Dzhejms Klavell. S狂un (chasti 5-6)
---------------------------------------------------------------
Izd: "KRONN-PRESS", 1993, seriya "Bestsellery Gollivuda"
OCR: Maksla
---------------------------------------------------------------
GLAVA PYATXDESYAT VTORAYA
Bleksorn vnov' pochuvstvoval davyashchuyu gromadu goroda, okazavshis' v
zabitoj lyud'mi Osake posle dolgogo puteshestviya na galere. Ogromnye gorodskie
valy byli zavaleny musorom - ego nanes tajfun, koe-gde eshche valyalis'
goloveshki, sledy nedavnih pozharov, no velichiya u Osaki ne ubavilos', i zamok
vse tak zhe velichestvenno vozvyshalsya nad nej. Dazhe s rasstoyaniya bolee chem v
ligu viden byl kolossal'nyj poyas vysokoj pervoj steny, vzdymayushchiesya vverh
zubchatye grebni. No zloveshchaya gromada glavnoj bashni zamka dovlela dazhe nad
nimi.
- Nu i gromadina! - nervno protyanul Vink, stoyavshij ryadom s Bleksornom
na nosu korablya. - I ne voobrazit' takuyu! Amsterdam ryadom s etim chudishchem -
mushinoe pyatnyshko!
- Pozhaluj... SHtorm i zdes' mnogo chego razrushil, no ne tak sil'no, kak
vezde. A zamok - on voobshche vechen - nichego ne boitsya.
Tajfun prishel s yugo-zapada dve nedeli nazad, i o priblizhenii ego
svidetel'stvovalo mnogo primet - nizkaya oblachnost', chajki, dozhd': kogda on
obrushilsya, galera uzhe ukrylas' v buhte, gde oni pyat' dnej perezhidali buryu.
Okean busheval vovsyu, a vetry tak yarilis' i svirepstvovali, kak nikogda na
pamyati Bleksorna.
- Bozhe, kak by ya hotel byt' doma, - zatoskoval Vink. - My ved' dolzhny
byli vernut'sya eshche god nazad...
Bleksorn vzyal Vinka s soboj v Iokogamu, a ostal'nyh otpravil obratno v
|do, ostaviv "|rzamus" na bezopasnoj stoyanke pod ohranoj Nagi. Ego komanda
byla rada uehat', kak i on byl schastliv ot nih osvobodit'sya. V tot vecher
opyat' nachalis' dikie ssory i spory po povodu korabel'nyh deneg. Den'gi
prinadlezhali kompanii, a ne emu. Van-Nekk byl kaznacheem ekspedicii i glavnym
torgovcem i vmeste s admiralom oficial'no rasporyazhalsya imi. Kogda soschitali
i pereschitali eshche raz, nashli, chto vse celo, krome tysyachi monet. Van-Nekk,
podderzhannyj ZHanom Roperom stal sporit' o tom, skol'ko deneg on mozhet vzyat'
s soboj dlya najma novyh moryakov.
- Vy sobiraetes' slishkom mnogo platit', kormchij! Predlozhite im
pomen'she!
- Da skol'ko ni poprosyat - pridetsya zaplatit'! Mne nuzhny moryaki i
artilleristy! - Bleksorn stuknul kulakom po stolu - spor proishodil v
kayut-kompanii. - Kak vy dumaete vernut'sya domoj?
Nakonec on ubedil ih, no byl nedovolen, chto ego vyveli iz sebya etimi
melkimi delami, vsyakimi pridirkami... Na sleduyushchij den' on otpravil ih
obratno v |do, podeliv mezhdu nimi desyatuyu chast' deneg, hranyashchihsya v
korabel'noj kasse, kak platu za obratnyj put', a ostal'nye den'gi ostavil na
korable.
- Kak my uznaem, vse li zdes' normal'no? - ZHan Roper serdito glyadel na
nego.
- Nu, togda ostavajsya i karaul' sam! No nikto ne zahotel ostavat'sya na
bortu. Ehat' s Bleksornom soglasilsya Vink.
- Pochemu ty beresh' ego, kormchij? - pointeresovalsya Van-Nekk.
- Potomu chto on moryak, i mne potrebuetsya ego pomoshch'. Srazu zhe, kak
tol'ko Bleksorn, oblegchenno vzdohnuv, rasprostilsya s komandoj i ona vyshla v
more, on nachal uchit' Vinka yaponskim obychayam. Vink byl stoik, no on doveryal
Bleksornu, s kotorym proplaval stol'ko let, i znal emu cenu:
- Kormchij, radi tebya ya budu prinimat' vannu i myt'sya hot' kazhdyj den',
no bud' ya proklyat, esli nadenu etu chertovu nochnuyu rubashku!
CHerez desyat' dnej Vink vraskachku shel po gorodu, polugolyj, peretyanuv
bryuho shirokim kozhanym remnem, kinzhal v nozhnah boltalsya za spinoj, odin iz
pistoletov Bleksorna nadezhno spryatan pod chistoj, hotya i rvanoj, rubahoj.
- My ne pojdem v zamok, da, kormchij?
- Net.
- YA voobshche predpochel by smyt'sya otsyuda! Den' byl yasnyj, otrazhenie
vysokogo solnca blistalo v spokojnom more. Sil'nye grebcy rabotali slazhenno.
- Vink, vot gde zasada!
- Bog moj, posmotrite na eti meli!
Bleksorn rasskazal Vinku obo vsem - obstoyatel'stvah begstva, signal'nyh
ognyah na stenah, o grudah mertvyh na beregu, o vrazheskom fregate, chto na
nego nacelivalsya.
- A, Andzhin-san, - podoshel k nim YAbu. - Horosho, pravda? - On pokazal na
sledy razrushenij.
- Ploho, YAbu-sama.
- No eto zhe vse nadelali vragi.
- Narod - ne vragi. Vragi tol'ko Ishido i samurai.
- |tot zamok vrazheskij. - YAbu vydal svoe bespokojstvo i bespokojstvo
teh, kto byl na bortu. - Zdes' vse vrazheskoe.
Bleksorn zametil, chto, kogda YAbu klanyaetsya, kimono raspahivaetsya ot
vetra, obnazhaya moshchnyj tors.
Vink ponizil golos:
- YA hochu ubit' etogo podonka, kormchij.
- I ya ne zabyl o starom P'etersune, ne dumaj.
- Ne ya. Bog emu sud'ya. Menya pryamo vsego kolotit, kogda ya slyshu, kak vy
s nim razgovarivaete na ih yazyke. CHto on skazal?
- On prosto proyavil vezhlivost'.
- Kakie u vas plany?
- My prichalivaem i zhdem. On pohodit zdes' den' ili dva, a my budem
sidet' i zhdat'. Toranaga poslal pis'ma, chtoby nas svobodno propuskali, no
vse ravno nam luchshe zatait'sya i ostavat'sya na bortu. - Obshariv vzglyadom suda
i more, Bleksorn ne zametil nichego opasnogo, no vse zhe skazal Vinku: - Luchshe
izmeryaj glubinu, na vsyakij sluchaj!
- Ladno!
YAbu posmotrel, kak Vink brosaet lot, i vernulsya k Bleksornu:
- Andzhin-san, mozhet byt', vam luchshe vzyat' galeru i pojti v Nagasaki? Ne
zhdat' nas, a?
- Horosho, - ohotno soglasilsya Bleksorn, ne zahvatyvaya primanku.
YAbu zasmeyalsya:
- Vy mne nravites', Andzhin-san! No, izvinite menya, v odinochku vy srazu
pogibnete. Nagasaki - ochen' plohoe mesto dlya vas.
- Osaka - plohoe, zdes' - plohoe! Vezde...
- Karma... - YAbu ulybnulsya. Bleksorn sdelal vid, chto eta shutka emu
ponravilas'.
Za vremya puteshestviya oni vse vremya, s raznymi variaciyami veli odni i te
zhe razgovory. Bleksorn mnogo uznal pro YAbu i voznenavidel ego eshche sil'nee,
no i uvazhat' stal bol'she, i ne doveryat' - on ponyal, chto karmy ih
vzaimosvyazany.
- YAbu-san prav, Andzhin-san, - podderzhal YAbu Uraga, - on mozhet zashchitit'
vas v Nagasaki - ya ne smogu.
- Iz-za vashego dyadi, gospodina Harimy?
- Da, iz-za nego. Mozhet byt', menya uzhe ob座avili vne zakona. Moj dyadya -
hristianin, hotya ya dumayu, chto hristianin on neiskrennij.
- Kak eto?
- Nagasaki - eto ego vladenie. Zdes' bol'shaya gavan', no na poberezh'e
Kyusyu ne samaya luchshaya. Tak on bystro soobrazil, chto k chemu. On stanovitsya
hristianinom, prikazyvaet vsem svoim vassalam krestit'sya, mne tozhe stat'
hristianinom i otpravlyaet v iezuitskuyu shkolu. Nu a potom, kak odnogo iz
hristianskih poslancev, - za more. On predostavil iezuitam zemli i, kal vy
govorite, podlizyvaetsya k nim. No serdcem on yaponec.
- Iezuity znayut, chto vy ob etom dumaete?
- Da, konechno.
- Oni veryat, chto on istinnyj hristianin?
- Oni ne govoryat nam, svoim poslushnikam, vo chto oni veryat na samom
dele, Andzhin-san. I dazhe samim sebe v bol'shinstve sluchaev. Oni special'no
uchatsya hranit' sekrety, ispol'zovat' vsyakie tajny, lyubyat ih, no nikogda ne
otkryvayut. |to ochen' po-yaponski.
- Vam luchshe ostavat'sya zdes', v Osake, Uraga-san.
- Proshu menya izvinit', gospodin, no ya vash vassal, - esli vy edete v
Nagasaki, ya poedu s vami.
Bleksorn chuvstvoval, chto Uraga stanovitsya bescennym pomoshchnikom. |tot
chelovek otkryval emu tak mnogo iezuitskih tajn: kak, pochemu i kogda
proizvodyatsya torgovye operacii, organizuyutsya vnutrennie dvizhushchie sily i
neveroyatnye mezhdunarodnye mahinacii. Uraga v ravnoj mere byl osvedomlen o
Harime i Kijyame i o tom, kak myslyat dajme-hristiane, i pochemu oni vstali na
storonu Ishido. "Teper' ya znayu mnogo takogo, chto bylo by vazhno v Londone, -
dumal on. - I mne predstoit eshche bol'she uznat'. No kak peredat' vse eto? Nu,
hotya by, chto torgovlya s Kitaem, odin tol'ko import shelka v YAponiyu,
ocenivaetsya v desyat' millionov zolotom v god... CHto dazhe sejchas iezuity
imeyut odnogo iz samyh obrazovannyh svyashchennikov pri dvore imperatora v
Pekine: etot svyashchennik udostoen pridvornogo ranga, sovetnik pravitel'stva,
govorit po-kitajski, kak kitaec... Vot esli by ya mog poslat' pis'mo... esli
by u menya byl takoj poslanec... "
V obmen na vse eti svedeniya Bleksorn nachal uchit' Uragu navigacii,
rasskazyval o glavnyh religioznyh ucheniyah, o parlamente. Eshche on uchil ego i
YAbu strelyat' - oba okazalis' sposobnymi uchenikami. "Uraga - horoshij chelovek,
- reshil Bleksorn, - esli ne schitat' togo, chto on styditsya otsutstviya
samurajskoj kosichki. CHto zh, ona skoro vyrastet". Razdalsya preduprezhdayushchij
krik vperedsmotryashchego s poluyuta.
- Andzhin-san! - YAponskij kapitan ukazyval vpered na elegantnyj korablik
s dvadcat'yu grebcami, kotoryj priblizhalsya k nim so storony pravogo borta. Na
verhushke machty razvevalsya flag Ishido, a ryadom s nim - vympel Soveta
regentov, tot samyj, s kotorym navstrechu svoej smerti priezzhali v Andzhiro
Nebaru Dzozen i ego lyudi.
- Kto eto? - Bleksorn chuvstvoval, chto bespokojstvo ohvatilo ves'
korabl' - lyudi napryazhenno vsmatrivalis' v dal'.
- Prostite, poka ne mogu razobrat', - otvechal kapitan.
- A vy, YAbu-san?
YAbu pozhal plechami:
- Vlasti plyvut.
Kogda kater priblizilsya, Bleksorn uvidel na korme pozhilogo muzhchinu: on
sidel pod baldahinom, v naryadnoj, torzhestvennoj odezhde i krylatoj nakidke.
Mechej u nego ne bylo. Vokrug stoyali lyudi v seroj uniforme Ishido.
Barabanshchik perestal otbivat' ritm dlya grebcov, kater vstal ryadom. Vse
kinulis' pomogat' imenitomu chinovniku podnimat'sya na bort. Vsled za nim
vsprygnul yaponskij kormchij i posle mnogochislennyh poklonov prinyal formal'noe
komandovanie galeroj. YAbu i chinovnik derzhalis' ochen' oficial'no i
skrupulezno soblyudali vse ceremonii. Nakonec oni rasselis' na podushkah v
sootvetstvii so svoimi rangami - chinovnik zanyal samoe pochetnoe mesto na
korme. Samurai YAbu i serye seli vokrug nih, skrestiv nogi ili na koleni - na
glavnoj palube dlya nih ostavalis' novye pochetnye mesta.
- Sovet privetstvuet vas, Kasigi YAbu, ot imeni Ego Imperatorskogo
Velichestva, - provozglasil nevysokij, plotnyj, neskol'ko iznezhennyj na vid
chelovek - starshij sovetnik regentov po protokolu; on obladal eshche rangom
pridvornogo sovetnika imperatorskogo dvora. V obyazannosti Ogaki Takamoto,
princa sed'mogo ranga, vhodilo posrednichestvo mezhdu dvorom Ego
Imperatorskogo Velichestva, Syna Neba i regentami. Soglasno obychayu
pridvornyh, sushchestvovavshemu uzhe neskol'ko vekov, zuby u nego byli vykrasheny
chernym.
- Blagodaryu vas, princ Ogaki. Mne okazana chest' byt' zdes' po porucheniyu
gospodina Toranagi, - YAbu porazila okazannaya emu chest'.
- Da, konechno. YA dumayu, u vas zdes' est' i svoi dela? - suho
osvedomilsya Ogaki.
- Konechno. Kogda priedet gospodin Toranaga? Prostite, no tajfun
zaderzhal menya na pyat' dnej i ya ne znayu nichego, s teh por kak vyehal.
- Ah da, tajfun. Sovet byl ves'ma dovolen, kogda stalo izvestno, chto
shtorm vas ne tronul. - Ogaki otkashlyalsya. - CHto kasaetsya vashego vlastelina, ya
s sozhaleniem dolzhen dovesti do vashego svedeniya, chto on eshche ne dobralsya dazhe
do Odavary. Kakie-to beskonechnye otsrochki, potom bolezn'. Ogorchitel'no,
pravda?
- O da, ochen'. Nichego ser'eznogo, nadeyus'? - YAbu radovalsya, chto emu
izvestna tajna Toranagi.
- Net, k schast'yu, nichego ser'eznogo, - Snova suhoe pokashlivanie. -
Gospodin Ishido schitaet, chto vas vlastelin zavtra pribudet v Odavaru.
YAbu byl udivlen. Dvadcat' odin den' nazad, kogda ya uezzhal, vse bylo
gotovo k ego nemedlennomu otbytiyu, potom zabolel gospodin Hiro-Macu. YA znayu,
chto gospodin Toranaga byl ser'ezno obespokoen, no ne izmenil svoego
namereniya. YA sobirayus' nachat' prigotovleniya k ego priezdu.
- Vse podgotovleno, - zayavil korotyshka chinovnik.
- Sovet, konechno, ne budet vozrazhat', esli ya proveryu vse prigotovleniya?
- YAbu byl predel'no druzhelyuben. - Vazhno, chtoby eta ceremoniya byla dostojna
Soveta i takogo sluchaya.
- Dostojna Ego Imperatorskogo Velichestva, Syna Neba. Teper' eto ego
vyzov.
- Konechno, no... - YAbu rasteryalsya. - Vy imeete v vidu... chto Ego
Imperatorskoe Velichestvo budet prisutstvovat'?
- Ego Velichestvo soglasilsya s pochtitel'noj pros'boj regentov lichno
osushchestvit' uchastie v prinyatii klyatvy novym Sovetom - vsemi glavnymi dajme,
vklyuchaya gospodina Toranagu, ego sem'yu i vassalov. Starshie sovetniki Ego
Imperatorskogo Velichestva vybrali blagopriyatnyj den' dlya takogo... e...
rituala. Dvadcat' vtoroj den' etogo mesyaca, v etot, pyatyj god ery Kejno.
YAbu byl porazhen:
- CHerez... cherez devyatnadcat' dnej?
- V polden'. - Utonchennym dvizheniem Ogaki vynul iz rukava bumazhnyj
platok i ostorozhno vysmorkalsya. - Proshu menya izvinit'. Da, v polden'. Vse
predznamenovaniya blagopriyatny. Gospodin Toranaga byl proinformirovan
poslancem imperatora chetyrnadcat' dnej nazad. Ego nemedlennoe pochtitel'noe
soglasie prishlo v Sovet regentov tri dnya nazad. - V rukah Ogaki poyavilsya
malen'kij svitok. - Zdes' vashe priglashenie, gospodin Kasigi YAbu, na
ceremoniyu.
YAbu vzdrognul, uvidev imperatorskuyu pechat' v vide hrizantemy s
shestnadcat'yu lepestkami, - on znal, chto nikto, dazhe sam Toranaga, ne smozhet
otkazat'sya ot takogo priglasheniya. Otkaz budet nesomnennym priznakom
oskorbleniya Bozhestva, otkrytym myatezhom. Vse zemli prinadlezhat imperatoru -
srazu zhe budet ob座avleno o nemedlennoj konfiskacii vseh zemel' i o
predlozhenii imperatora srazu sovershit' seppuku. Takie resheniya peredavalis'
po ego porucheniyu regentami i podtverzhdalis' Bol'shoj pechat'yu. Oni vsegda
okonchatel'ny i obyazatel'ny k vypolneniyu. YAbu lihoradochno pytalsya
uspokoit'sya.
- Prostite, vam nehorosho? - zabotlivo sprosil Ogaki.
- Prostite... - YAbu zaikalsya, - no nikogda v samyh smelyh svoih
mechtah... nikto ne mog sebe predstavit', chtoby Ego Velichestvo... okazalo nam
takuyu chest'.
- O da, ya soglasen. Neobychajno!
- Udivitel'no... chto Ego Velichestvo... pokinet Kioto i priedet v Osaku.
- Soglasen. Tem ne menee na dvadcat' vtoroj den' Ego Velichestvo, s
regaliyami budet zdes'. Bez imperatorskih regalij ni odno pokolenie
imperatorov ne schitalos' pravomochnym. Tri Svyashchennyh Cennosti priznany
bozhestvennymi - oni, kak vse verili, byli prineseny na zemlyu bogom
Ninigi-noh-Mikoto i peredany im lichno svoemu vnuku, Dzimmu Tenno, pervomu
zemnomu imperatoru. On zhe lichno peredal ih svoim naslednikam, i tak do
nyneshnego ih derzhatelya - imperatora Go-Nidzi. Vsem izvestny eti Tri
Svyashchennye Cennosti - mech, brilliant i zerkalo. Svyashchennye mech i brilliant
vsegda puteshestvovali po gosudarstvu vmeste s imperatorom, kuda by on ne
uezzhal iz svoego dvorca s nochevkoj; zerkalo ostavalos' vo vnutrennem
hranilishche pri bol'shojsintoistskoj grobnice v Izu. Mech, zerkalo i brilliant
prinadlezhali Synu Neba. Oni byli simvolami zakonnoj vlasti, znakami ee
bozhestennosti. Syn Neba bral ih s soboj, - takim obrazom on bral s soboj vsyu
svoyu vlast'.
YAbu zasomnevalsya:
- Pochti neveroyatno, chtoby k priezdu imperatora byli zakoncheny vse
prigotovleniya.
- O, gospodin general Ishido po porucheniyu regentov obratilsya k Ego
Velichestvu srazu zhe, kak tol'ko uznal st gospodina Zataki v 男ose, chto
gospodin Toranaga soglasilsya - eto udivitel'no - pribyt' v Osaku i
pokorit'sya neizbezhnomu. Tol'ko velikaya chest', okazannaya vashim hozyainom
regentam, pobudila ih prosit' Syna Neba okazat' nam takuyu milost' i
prisutstvovat'. - Snova suhoe pokashlivanie. - Pozhalujsta, izvinite menya, no
ne dadite li vy mne, kogda vam budet ugodno, vashe oficial'noe pis'mennoe
podtverzhdenie, chto priglashenie polucheno?
- Mogu ya sdelat' eto pryamo sejchas? - YAbu pochuvstvoval vnezapnuyu
slabost'.
- YA uveren, regenty ocenyat eto.
YAbu slabym golosom poslal za pis'mennymi prinadlezhnostyami. V mozgu ego
prodolzhalo stuchat': "Devyatnadcat'!.. Devyatnadcat' dnej! Toranaga mozhet
tyanut' tol'ko devyatnadcat' dnej, a potom tozhe dolzhen byt' zdes'! U menya
hvatit vremeni s容zdit' v Nagasaki i blagopoluchno vernut'sya v Osaku, no ne
dostanet, chtoby ustroit' napadenie na CHernyj Korabl' i zahvatit' ego... Net
vremeni prizhat' Harimu, Kijyamu, Onoshi, svyashchennikov-hristian! Net vremeni
ob座avit' "Malinovoe nebo"! Ves' plan Toranaga tol'ko illyuzii!.. Toranaga
proigral! Mne sledovalo znat' eto! Spokojno! Peredo mnoj dilemma: libo ya
slepo veryu Toranage, chto on vyskol'znet iz etoj seti, i pomogayu Andzhin-sanu,
kak zadumano, - kak mozhno bystree nabiraem lyudej dlya zahvata CHernogo
Korablya; libo ya edu k Ishido, govoryu emu vse, chto znayu, i pytayus' vytorgovat'
zhizn' sebe i Izu. Tak chto zhe vybrat'?.. "
Prinesli bumagu, tush' i kistochku. YAbu na minutu otbrosil terzavshie ego
somneniya i sosredotochilsya na pis'me, starayas' vyvodit' ieroglify kak mozhno
pravil'nee i krasivee. Zrya on otvechaet Prisutstviyu v takom smyatennom
sostoyanii, no chto delat'? Poka on pisal, prishlo okonchatel'noe reshenie -
prinyat' sovet YUriko. Srazu slovno svalilsya tyazhelyj gruz - vnutrenee
ravnovesie vosstanovilos', i on pochuvstvoval sebya namnogo luchshe. Svoe imya on
podpisal uzhe s vysokomernoj vychurnost'yu.
"Kak stat' luchshim vassalom Toranagi? Steret' Ishido s lica zemli! No
est' li sposob sdelat' eto i ostavit' vremya dlya sobstvennogo spaseniya? " -
Tut on uslyshal, kak Ogaki govorit:
- Vy priglasheny na oficial'nyj priem, kotoryj general Ishido ustraivaet
zavtra v chest' dnya rozhdeniya gospozhi Oshiby.
Vse eshche izmotannaya dorogoj, Mariko obnyala snachala Kiri, potom obnyalas'
s gospozhoj Sazuko, poradovalas' na rebenka i snova zanyalas' Kiri. Ee lichnye
sluzhanki suetlivo begali vokrug nih, prinosili chaj i sake, unosili podnosy,
vbegali s podushkami i blagovoniyami, otkryvali i zakryvali sedzi, vyhodivshie
vo vnutrennij sadik ih chasti Osakskogo zamka, obmahivalis' veerami, boltali,
smeyalis' i plakali.
Nakonec Kiri hlopnula v ladoshi, otpuskaya sluzhanok, i tyazhelo opustilas'
na special'nuyu podushku, edva spravivshis' s vozbuzhdeniem i radost'yu - lico u
nee bylo ochen' krasnoe. Mariko i gospozha Sazuko toroplivo obmahivali ee
veerami, hlopotali vokrug nee, no tol'ko posle treh bol'shih chashek sake ona
snova mogla bolee ili menee svobodno dyshat'.
- Oh, vot tak luchshe! Da, spasibo, detka, davaj eshche! Oh, Mariko-san, vy
i pravda zdes'?
- Da-da. Dejstvitel'no zdes', Kiri-san. Sazuko, vyglyadevshaya gorazdo
molozhe svoih semnadcati let, podelilas' so starshimi podrugami:
- Oh, my tak bespokoilis' iz-za etih sluhov...
- Da, eto tol'ko sluhi, Mariko-san, - prervala Kiri. - YA tak mnogo hochu
uznat', chto chuvstvuyu - skoro budet obmorok...
- Bednaya Kiri-san, vot, voz'mite sake, - zabotlivo skazala Sazuko. -
Mozhet byt', raspustit' vam poyas...
- YA sovsem horosho sebya chuvstvuyu! Pozhalujsta, ne suetites', detka. -
Kiri vzdohnula i slozhila ruki na ogromnom zhivote. - Oh, Mariko-san, tak
horosho videt' lica druzej, a ne prosto teh, kto zhivet v etom Osakskom zamke.
- Da, - podtverdila Sazuko, ustraivayas' poblizhe k Mariko, i bystro
zagovorila: - Kogda by my ni vyshli za vorota, serye uvivayutsya vokrug nas,
slovno pchely vokrug matki. Nam nel'zya vyhodit' iz zamka - nikomu iz dam, -
krome kak s razresheniya Soveta, a on pochti nikogda ne sobiraetsya i oni chto-to
myamlyat, tak chto ne dayut nikakih razreshenij, a doktor govorit, chto mne eshche
nel'zya ehat', hotya ya chuvstvuyu sebya prekrasno, i rebenok chuvstvuet sebya
horosho, i... No snachala rasskazhite nam...
Kiri perebila:
- Snachala rasskazhite nam, kak nash hozyain.
Devushka zasmeyalas', ee veseloe nastroenie ne omrachilos':
- YA sobiralas' sprosit' o tom zhe, Kiri-san! Mariko otvetila tak, kak ej
velel Toranaga:
- On vybral svoj put' - on idet po nemu i dovolen svoim resheniem. V
doroge ona mnogo raz repetirovala pro sebya etot otvet, no unynie, kotoroe ee
pri etom ohvatilo, chut' ne vynudilo ee skazat' pravdu. - Prostite, -
prosheptala ona.
- Oh! - Sazuko staralas' ne vydat' svoego straha. Kiri pripodnyalas',
usazhivayas' poudobnee:
- Karma est' karma...
- Tak chto zhe, nikakih peremen, nikakoj nadezhdy? - Sazuko byla
obeskurazhena.
Kiri pohlopala ee po ruke:
- Ver'te, chto karma est' karma, ditya, a nash gospodin Toranaga - samyj
velikij, samyj umnyj iz vseh zhivushchih na zemle, ostal'noe vse obman.
Mariko-san, vy privezli nam pis'ma?
- Oh, prostite! Da, vot oni. - Mariko vynula iz rukava tri svitka. - Da
- vam, Kiri-san: odno ot nashego gospodina, odno ot gospodina Hiro-Macu. |to
dlya vas, Sazuko, ot vashego gospodina, no on prosil menya skazat' vam, kak on
skuchaet i kak hochet uvidet' svoego poslednego syna. On zastavil menya vyuchit'
eto i povtorit' vam tri raza. On ochen' skuchaet bez vas i tak hochet videt'
svoego samogo mladshego syna. Emu ochen' ne hvataet vas...
Po shchekam devushki pobezhali slezy, ona probormotala izvineniya i vybezhala
iz komnaty, zazhav svitok v ruke.
- Bednoe ditya! Ej zdes' ochen' trudno. - Kiri ne stala raspechatyvat'
svoj svitok. - Vy znaete o tom, chto budet prisutstvovat' Ego Imperatorskoe
Velichestvo?
- Da. - Mariko tozhe byla mrachna. - Gonec ot gospodina Toranagi
vstretilsya so mnoj nedelyu nazad. V poslanii net nikakih podrobnostej i
nazvan den' pribytiya syuda. Vy slyshali ot gospodina Toranagi?
- Ne sovsem, ne lichno ot nego - ya ne imela ot nego vestej uzhe mesyac.
Kak on? Na samom dele?
- Uveren v sebe, - Ona otpila nemnogo sake. - Oh, mozhno ya nal'yu vam?
- Blagodaryu vas.
- Devyatnadcat' dnej ne mnogo, pravda, Kiri-san?
- Vremeni dostatochno, chtoby s容zdit' v |do i vernut'sya obratno - esli
potoropit'sya; dostatochno, chtoby prozhit' celuyu zhizn'; esli hotite - bolee chem
dostatochno, chtoby vyigrat' bitvu ili poteryat' imperiyu, - hvatit vremeni dlya
milliona veshchej, no malo, chtoby s容st' vse redkie blyuda ili vypit' vse
sake... - Kiri slabo ulybnulas'. - YA, konechno, ne sobirayus' sleduyushchie
dvadcat' dnej sidet' na diete. YA... - ona spohvatilas'. - Oh, pozhalujsta,
izvinite menya - vy slushaete moyu boltovnyu, a ved' vy dazhe ne pereodelis' i ne
pomylis'. U nas eshche budet massa vremeni pogovorit'.
- O, pozhalujsta, ne obrashchajte na menya vnimanie. YA ne ustala.
- No vy ne mogli ne ustat'. Vy ostanovites' u sebya doma?
- Da. To est' gde mne razreshit propusk generala Ishido, - Mariko gor'ko
ulybnulas'. - Ego privetstvie bylo ochen' cvetisto!
Kiri serdito posmotrela na nee.
- Somnevayus', chtoby on hot' kogo-nibud' vstretil s radost'yu, dazhe v
adu.
- O? Prostite, a chto teper'?
- Nichego novogo. YA znayu, chto on prikazal ubit' i pytat' gospodina
Sudziyamu, hotya u menya i net dokazatel'stv. Na proshloj nedele nalozhnicy
gospodina Oda so svoimi det'mi pytalis' vybrat'sya pod vidom dvornikov.
CHasovye zastrelili ih - "po oshibke".
- Kak uzhasno!
- Konechno, massa izvinenij! Ishido govorit, chto bezopasnost' vazhnee
vsego. Byla inscenirovana popytka ubit' naslednika - eto ego opravdanie.
- Nu a pochemu damy ne uezzhayut otkryto?
- Sovet prikazal zhenam i sem'yam zhdat' muzhej, kotorye dolzhny priehat' na
ceremoniyu. Velikij gospodin general chuvstvuet "otvetstvennost' za ih
bezopasnost' i otnositsya k nej slishkom ser'ezno, chtoby pozvolit' im
zabludit'sya". Zamok zapert plotnee, chem staraya ustrica.
- Za predelami zamka to zhe samoe, Kiri-san. Na Tokkajdo namnogo bol'she
zastav, chem ran'she, v predelah pyatidesyati ri svirepstvuet sluzhba
bezopasnosti Ishido. Povsyudu patruli.
- Vse im zapugany krome nas i neskol'kih nashih samuraev, a my boimsya
ego ne bol'she, chem pryshcha na spine drakona.
- Dazhe nashi doktora?
- Oni tozhe. Da, oni vse eshche sovetuyut nam ne vyezzhat', dazhe esli budet
razreshenie, a my ego nikogda ne dozhdemsya.
- Gospozha Sazuko zdorova, rebenok zdorov, Kiri-san?
- Da, vy mogli videt' eto sami. I ya tozhe. - Kiri vzdohnula. Snova stalo
zametno, kak ona napryazhena, i Mariko otmetila, chto v volosah u nee
pribavilos' sediny. - Nichego ne izmenilos' s teh por, kak ya napisala
gospodinu Toranage v Andzhiro. My zalozhniki, i my ostanemsya zalozhnikami
vmeste so vsemi - do Dnya. Potom vse reshitsya.
- Teper', kogda pribyvaet Ego Imperatorskoe Velichestvo... nastupaet
reshitel'nyj moment.
- Vidimo tak. Otdohnite, Mariko-san, no prihodite pouzhinat' s nami.
Togda i pogovorim. O, kstati, eshche novost' dlya vas. Izvestnyj vam chuzhezemnyj
hatamoto - blagoslovi ego Gospod' za spasenie nashego gospodina, - kak my
slyshali, blagopoluchno priplyl v gavan' vmeste s Kasigi YAbu-sanom.
- O! YA tak bespokoilas' za nih! Oni otplyli za den' do moego ot容zda.
My tozhe popali okolo Nagoj v tajfun, no ne ochen' sil'nyj. YA boyalas' plyt' po
moryu... O, teper' horosho...
- Zdes' bylo vse terpimo - krome pozharov. Mnogo tysyach domov sgorelo, a
pogibli vsego dve tysyachi chelovek. My segodnya slyshali, chto osnovnaya tyazhest'
tajfuna prishlas' na Kyusyu, na Vostochnoe poberezh'e, i chast' - na Sikoku. Tam
pogibli desyat' tysyach. A polnyh svedenij o vsyakih ushcherbah eshche net.
- A urozhaj? - bystro sprosila Mariko.
- Zdes' ochen' mnogo risa poleglo - celye polya. Krest'yane nadeyutsya, chto
ris vypravitsya, no kto znaet? Esli v etom sezone Kvanto ne postradaet, ih
ris prokormit vsyu imperiyu i etot god i sleduyushchij.
- Luchshe by takoj urozhaj kontroliroval Toranaga, a ne Ishido.
- |to tak. No, prostite, devyatnadcat' dnej malo, chtoby sobrat' urozhaj,
dazhe esli ves' mir budet molit'sya ob etom. Kiri predpolozhila:
- Esli ih korabl' otplyl za den' do vashego ot容zda, vy, navernoe,
toropilis'.
- YA podumala, chto luchshe ne prohlazhdat'sya, Kiri-san. Mne ne nravitsya
puteshestvovat' takim obrazom.
- A Buntaro-san? U nego vse horosho?
- Da. On sejchas v Misime i na granice po zadaniyu gospodina Toranaga. YA
povidala ego, kogda syuda priehala. Vy ne znaete, gde ostanovilsya Kasigi
YAbu-sama? U menya dlya nego pis'mo.
- V domike dlya gostej. YA uznayu, v kakom, i srazu zhe izveshchu vas. - Kiri
vypila eshche vina. - Blagodaryu vas, Mariko-san. YA slyshala, Andzhin-san vse eshche
na galere.
- On ochen' interesnyj chelovek, Kiri-san. On stal bolee chem prosto
polezen nashemu gospodinu.
- YA slyshala ob etom. YA hotela by poslushat' obo vsem - o nem, o
zemletryasenii, obo vseh vashih novostyah... Ah da, zavtra vecherom oficial'nyj
priem v chest' dnya rozhdeniya gospozhi Oshiby ustraivaet gospodin Ishido. Konechno,
vas priglasyat. YA slyshala, chto sobirayutsya priglasit' i Andzhin-sana. Gospozha
Oshiba lyubopytstvuet, kak on vyglyadit. Vy pomnite, naslednik odin raz s nim
vstrechalsya. Vy togda tozhe v pervyj raz ego uvideli?
- Da. Bednyaga, tak ego budut pokazyvat', kak pojmannogo kita?
- Imenno. - I Kiri nevozmutimo dobavila: - Vmeste so vsemi nami. My vse
plenniki, Mariko-san, nravitsya vam eto ili net.
Uraga izo vseh sil toropilsya vniz po pereulku v storonu morya. Noch' byla
temnaya, nebo - zvezdnoe i yasnoe, vozduh svezh. Na nem byla svobodnaya
oranzhevaya odezhda buddijskogo svyashchennika, neizmennaya shlyapa i deshevye
solomennye sandalii. Pozadi nego raspolagalis' sklady i vysokoe, pochti
evropejskogo tipa zdanie missii iezuitov. On zavernul za ugol i udvoil
skorost'. Gruppa seryh, nesushchih fakely, patrulirovala bereg. On vezhlivo
zamedlil shag, priblizhayas' k nim, hotya i sohranyaya obychnyj dlya svyashchennikov
vysokomernyj vid. No samurai ne obratili na nego vnimaniya.
On uverenno shel po beregu mimo vytashchennyh iz vody rybach'ih lodok.
Legkij veterok donosil gustye zapahi s morya i s berega, otliv byl v samom
razgare. Po beregu i v zone otliva razbrelis' nochnye rybaki, - pri svete
fakelov oni, slovno svetlyachki, ohotilis' na rybu s ostrogami. V dvuhstah
shagah vyshe - verfi, pristani, obrosshie rakushkami. U odnoj stoyalo
prikreplennoe kanatami sudno s evropejskimi obvodami i kitajskimi parusami,
nad nim razvevalis' flagi Portugalii i kompanii iezuitov; u shoden s
fakelami tolpilis' serye. Uraga peremenil napravlenie, chtoby obojti korabl',
napravilsya obratno v gorod, udalilsya na neskol'ko kvartalov, peresek
Devyatnadcatuyu ulicu, povernul v izvilistyj pereulok i snova vyshel na dorogu,
vedushchuyu k pristani.
- |j, ty! Stoj! - poslyshalsya prikaz iz temnoty. Uraga ostanovilsya,
vnezapno ispugavshis'. Serye vyshli na svet i okruzhili ego:
- Kuda napravlyaesh'sya, svyashchennik?
- V Vostochnuyu chast' goroda, - zapinayas', ob座asnil Uraga, u nego vdrug
peresohlo vo rtu. - K nashim nichirenskim svyatynyam.
-- A, ty nichirenin, da?
Kakoj-to samuraj grubo zayavil:
- YA ne iz etih. YA dzen-buddist, kak i gospodin general.
- Dzen... ah da, dzen luchshe vsego, - otkliknulsya drugoj. - Hotel by ya
hot' chto-nibud' ponimat' v etom. Slishkom trudno dlya moej staroj golovy...
- On nemnogo potliv dlya svyashchennika. Pochemu tak poteesh'?
- Vy imeete v vidu, chto svyashchenniki ne poteyut?
Oni posmeyalis', kto-to podnes fakel k nemu poblizhe.
- A s chego by im potet'? - udarilsya v rassuzhdeniya grubyj samuraj. - Oni
tol'ko i delayut, chto spyat ves' den' i razvlekayutsya vsyu noch': s monashkami,
det'mi, sobakami, sami s soboj - so vsem, chto oni mogut poluchit', i vse
vremya nabivayut bryuho edoj, hotya ee i ne zarabatyvayut. Svyashchenniki - parazity,
vse ravno chto blohi.
- |j, ostav'te ego!
-- Snimi shlyapu, svyashchennik!
Uraga okamenel:
-- Pochemu? I chem vam ploh chelovek, kotoryj sluzhit Budde? Budda ne
sdelal vam nichego durnogo.
Samuraj voinstvenno vyshel vpered:
- YA skazal - snimi shlyapu!
Uraga povinovalsya. Ego golova byla svezhevybrita, kak eto delayut
svyashchenniki, i on blagoslovil kami, ili duha, ili ozarenie Buddy, kotorye
pobudili ego prinyat' dopolnitel'nye mery predostorozhnosti, na sluchaj, esli
ego ostanovyat za narushenie komendantskogo chasa. Vsem samurayam Andzhin-sana
eshche nachal'stvom pristani bylo prikazano ostavat'sya na sudne - po
rasporyazheniyu svyshe.
- U vas net nikakoj prichiny vesti sebya tak grubo, - zayavil on s ne
osoznannoj im samim vlastnost'yu iezuitov. - Sluzhenie Budde - pochetno, i
stanovit'sya svyashchennikom - obyazannost' kazhdogo samuraya v konce zhizni. Ili vy
ne znakomy s Busido? Gde vashe vospitanie?
- CHto? Vy samuraj?
- Konechno, ya samuraj. Kak by inache ya osmelilsya govorit' s samuraem o
plohih manerah? - Uraga nadel shlyapu. - Luchshe by vy patrulirovali, chem
pristavat' i obizhat' nevinnyh svyashchennikov! - I on zanoschivo, s vysokomernym
vidom udalilsya, hotya u nego i drozhali koleni.
Samurai nekotoroe vremya smotreli emu vsled, potom odin splyunul:
- Svyashchenniki! Tozhe mne - samurai!
- On prav, - ugryumo proiznes starshij. - Gde vashi manery?
- YA vinovat. Proshu izvinit'.
Uraga shel, ochen' dovol'nyj soboj. Blizhe k galere on opyat' stal
ostorozhnichat' i dazhe pryatalsya v teni zdaniya. Potom, reshivshis', vystupil na
osveshchennuyu ploshchadku.
- Dobryj vecher, - vezhlivo privetstvoval on seryh, kotorye slonyalis' u
shoden, potom dobavil religioznoe blagoslovenie: - Namu Amida Butsu. Imenem
Buddy Amida.
- Spasibo. Namu Amida Butsu. - Serye propustili ego besprepyatstvenno.
Im bylo prikazano propuskat' na bereg vseh chuzhezemcev i samuraev, krome YAbu
i ego telohranitelej. O buddijskom svyashchennike, kotoryj plyl na etom korable,
ukazanij ne bylo.
Srazu oshchutiv sil'nuyu ustalost', Uraga podnyalsya na glavnuyu palubu.
- Uraga-san! - tihon'ko okliknul ego Bleksorn s yuta. - Idite syuda.
Uraga prishchurilsya, privykaya k temnote. On uvidel Bleksorna i,
pochuvstvovav zapah nemytogo tela, otdayushchij latun'yu, dogadalsya, chto vtoraya
ten' prinadlezhit drugomu chuzhezemcu, s neproiznosimoj familiej, kotoryj takzhe
znal portugal'skij yazyk. On pochti zabyl etot chuzhezemnyj zapah, kotoryj byl
chast'yu ego zhizni. Andzhin-san - edinstvennyj iz vstrechennyh im chuzhezemcev,
kotoryj ne vonyal, - eto sygralo svoyu rol' v reshenii sluzhit' u nego.
- Ah, Andzhin-san! - prosheptal on i probralsya k nemu, korotko
pozdorovavshis' s desyat'yu samurayami, ohranyavshimi palubu.
On podozhdal vnizu lestnicy, poka Bleksorn sdelal znak, priglashaya ego
podnyat'sya na yut.
- Vse proshlo ochen'...
- Podozhdite, - tihon'ko predupredil ego Bleksorn i pokazal na bereg. -
Smotrite tuda. Dal'she, okolo sklada. Vidite ego? Net, nemnogo severnee, von
tam, teper' vidite? - Ten' slegka sdvinulas', potom opyat' ischezla vo t'me.
- Kto eto byl?
- YA sledil za vami s togo momenta, kak vy poyavilis' na doroge. On
kralsya za vami. Vy ego ne zametili?
- Net, gospodin. - K Urage vernulis' ego opaseniya. - YA nikogo ne videl
i ne slyshal.
- U nego ne bylo mechej, tak chto eto ne samuraj. Iezuit?
- Ne znayu. Ne dumayu, chto on chem-nibud' pozhivilsya, - ya byl ochen'
ostorozhen. Proshu prostit', no ya ego ne zametil.
- Nichego. - Bleksorn vzglyanul na Vinka. - Stupaj vniz, Dzhohan. YA dostoyu
etu vahtu i razbuzhu tebya na rassvete. Spasibo, chto posidel so mnoj.
Vink dotronulsya do volos na lbu i ushel vniz. S nim ischez i tyazhelyj
zapah.
- YA nachinal uzhe bespokoit'sya o vas. CHto sluchilos'?
- YAbu-sama ne skoro peredal mne pis'mo. Vot moj otchet: ya poshel s
YAbu-sama i zhdal okolo zamka s poldnya, poka ne stemnelo, togda...
- CHto vy delali vse eto vremya? Tochno?
- Tochno, gospodin? YA vybral tihoe mestechko na rynochnoj ploshchadi, u
Pervogo Mosta, i pogruzilsya v meditaciyu - iezuitskaya shkola, Andzhin-san, - no
ne o Boge, a tol'ko o vas, o YAbu-sama i o vashem budushchem, gospodin, - Uraga
ulybnulsya. - Mnogie prohozhie klali mne v misku monety. YA dal otdohnut'
svoemu telu i pozvolil svoemu mozgu stranstvovat', hotya vse vremya sledil za
Pervym Mostom. Poslannik ot YAbu-sama prishel, kogda uzhe stemnelo, i delal
vid, chto molitsya vmeste so mnoj, poka my ne ostalis' odni. Poslanec
prosheptal sleduyushchee: "YAbu-sama govorit, chto on ostaetsya v zamke na noch' i
vernetsya zavtra utrom". Eshche - zavtra vecherom v zamke oficial'noe
meropriyatie, priglasheny i vy, ustraivaet gospodin general Ishido. I, nakonec,
vam sleduet imet' v vidu - "sem'desyat". - Uraga vzglyanul na Bleksorna, -
Samuraj povtoril eto dvazhdy, - kakoj-to vash shifr, gospodin?
Bleksorn kivnul, no ne skazal, chto eto odin iz mnogih zaranee
ogovorennyh signalov mezhdu nim i YAbu. "Sem'desyat" oznachaet, chto emu sleduet
podgotovit' korabl' k nemedlennomu vyhodu v more. No korabl' byl uzhe gotov k
otplytiyu: vse samurai, moryaki i grebcy sobrany na bortu. Kazhdyj ponimal, chto
oni nahodyatsya vo vrazheskih vodah, vse byli ochen' etim vstrevozheny, i
Bleksorn znal, chto vyvesti korabl' v more ne sostavit osobogo truda.
- Prodolzhajte, Uraga-san.
- |to vse, krome eshche odnogo, chto ya hotel skazat' vam: segodnya priehala
gospozha Toda Mariko-san.
- A! A ne slishkom li bystro ona dobralas' syuda iz |do sushej?
- Da, gospodin. Poka ya zhdal, ya videl, kak oni proehali po mostu, eto
bylo posle obeda, v seredine chasa kozla. Loshadi vzmylennye, ochen' gryaznye,
nosil'shchiki takie ustalye... Ih vel 究inaka-san.
- Oni vas videli?
- Net, gospodin. Dumayu, chto net.
- Skol'ko ih bylo?
- Okolo dvuhsot samuraev, s nosil'shchikami i v'yuchnymi loshad'mi. Eshche vdvoe
bol'she seryh v kachestve eskorta. Na odnoj iz v'yuchnyh loshadej - sadki s
pochtovymi golubyami.
- Horosho. CHto eshche?
- YA ushel kak mozhno bystree. Tam u missii est' lavka, gde prodayut lapshu,
tuda hodyat kupcy, torgovcy risom, shelkom, te, kto rabotaet v missii. YA zashel
tuda, poel i poslushal, o chem govoryat: otec-inspektor opyat' v rezidencii; v
Osake mnogo novoobrashchennyh hristian; polucheno razreshenie provesti cherez
dvadcat' dnej bol'shuyu messu v chest' gospod Kijyama i Onoshi.
- |to vazhnoe meropriyatie?
- Da, i udivitel'no, chto takaya sluzhba razreshena otkryto. Prazdnuetsya
den' Svyatogo Bernarda. Dvadcat' dnej - eto sleduyushchij den' posle ceremonii
pokloneniya pered Vozvyshennym.
YAbu cherez Uragu rasskazyval Bleksornu ob imperatore. Novosti
rasprostranyalis' po vsemu korablyu, uvelichivaya obshchee oshchushchenie bedy.
- CHto eshche?
- Na rynke hodit mnogo raznyh sluhov, v osnovnom - plohie predskazaniya.
牡oko-sama, vdova Tajko, ochen' bol'na. |to ploho, Andzhin-san, potomu chto k
ee sovetam vsegda prislushivalis' - oni ochen' razumny. Odni govoryat, chto
gospodin Toranaga okolo Nagoj, drugie - chto on ne dobralsya eshche i do Odavary,
neponyatno, komu verit'. Vse soglasny, chto urozhaj zdes', v Osake, budet ochen'
plohoj, a eto znachit, chto Kvanto stanet eshche vazhnee. Bol'shinstvo schitayut, chto
grazhdanskaya vojna nachnetsya srazu posle smerti gospodina Toranagi, kogda
krupnye dajme nachnut voevat' drug s drugom. Cena zolota ochen' vysoka, i
ssudnye stavki podnyalis' do semidesyati procentov.
- |to neveroyatno vysoko, vy, navernoe, oshiblis', - Bleksorn vstal,
chtoby dat' otdohnut' spine, potom ustalo oblokotilsya na planshir. Samurai i
Uraga iz vezhlivosti tozhe vstali. Schitalos' plohim tonom sidet', esli
gospodin stoit.
- Proshu prostit' menya, Andzhin-san, - govoril Uraga. - No nikak ne
men'she, chem pyat'desyat procentov, a obychno - shest'desyat pyat' i dazhe do
vos'midesyati. Pochti dvadcat' let nazad otec-inspektor prosil svyatogo ot...
prosil papu razreshit' nam - razreshit' obshchestvu - ssuzhat' pod desyat'
procentov. On byl prav v svoem predpolozhenii - ono podtverdilos',
Andzhin-san; eto proslavilo hristianstvo i privelo mnogo novyh veruyushchih -
ved' tol'ko hristiane mogli poluchat' zajmy, vsegda umerennye. Vy, v vashej
strane, ne platite takie vysokie procenty?
- Redko. |to rostovshchichestvo! Vy ponimaete, chto znachit "rostovshchichestvo"?
- Ponimayu. No u nas ssuda ne schitaetsya rostovshchichestvom, esli procent
menee sta. Sejchas ris dorog, i eto plohoj priznak - cena ego udvoilas', s
teh por kak ya byl zdes' - neskol'ko nedel' nazad. Zemlya deshevaya, samyj
podhodyashchij moment pokupat' zemlyu. Ili dom. Vo vremya tajfuna i pozharov
sgorelo, mozhet byt', desyat' tysyach domov i pogibli dve ili tri tysyachi
chelovek. Vot i vse, chto ya hotel vam soobshchit', Andzhin-san.
- Ochen' horosho. Vy prekrasno spravilis'. Vy upustili svoe nastoyashchee
prizvanie!
- Gospodin?
- Net, nichego. - Bleksorn eshche ne znal, naskol'ko mozhno shutit' s Uragoj.
- Vy vse sdelali ochen' horosho.
- Blagodaryu vas, gospodin.
Bleksorn nekotoroe vremya razmyshlyal, potom osvedomilsya o zavtrashnem
meropriyatii, i Uraga posovetoval emu vse, chto mog. Potom on rasskazal, kak
spassya ot patrulya.
- Oni otpustili vas iz-za volos? - sprosil Bleksorn.
- O da. Dostatochno bylo ih oficeru na menya vzglyanut', - Uraga vyter pot
so lba. - Prostite, zdes' zharko.
- Ochen', - vezhlivo soglasilsya Bleksorn. Emu nuzhno bylo kak sleduet
obdumat' poluchennuyu informaciyu. On vzglyanul na more, mashinal'no ocenivaya ego
sostoyanie, takzhe kak neba i vetra. Vse bylo normal'no, rybackie lodki
spokojno drejfovali, podchinyayas' prilivu, na raznyh rasstoyaniyah ot korablya,
na nosu kazhdoj stoyali pod fonaryami garpunshchiki i vremya ot vremeni kidali v
vodu svoe oruzhie, i ne zrya - to i delo na garpunah izvivalis' i dergalis'
prekrasnye leshchi, kefali ili krasnye beriksy.
- I poslednee, gospodin. YA poshel k missii, proshelsya vokrug. Strazha
ochen' strogaya, i mne sperva ne udalos' tuda vojti - po krajnej mere, dumayu,
chto ne smog by, esli by kak-to sluchajno ne proskochil, minuya strazhu. Poka ya
tam stoyal - videl, kak vnutr' voshla Dzimmoko, sluzhanka gospozhi Toda.
- Vy uvereny?
- Da. S nej byla drugaya sluzhanka. YA dumayu...
- Gospozha Mariko? Tajkom?
- Net, gospodin. YA uveren, chto net. |ta vtoraya sluzhanka byla ochen'
vysokaya.
Bleksorn posmotrel na more i probormotal pro sebya: "CHto zhe vse eto
znachit? "
Uragu prodolzhal:
- Gospozha Mariko hris... ona katolichka, da? Ona prekrasno znaet
otca-inspektora. |to on ee krestil. Gospozha Mariko samaya vazhnaya, samaya
izvestnaya v strane posle treh samyh-samyh znatnyh: gospozhi Oshiby, gospozhi
Dzendziko i 牡oko-sama, zheny Tajko.
- Mariko-san, byt' mozhet, pozhelala ispovedat'sya? Ili poslushat' messu?
Sobranie prihozhan? I poslala Dzimmoko dogovorit'sya ob etom?
- Ob etom ili obo vsem, Andzhin-san. Vse gospozhi dajme, obe podrugi
generala i te, kto mogut byt' nastroeny protiv nego, strogo ogranicheny v
peredvizheniyah za predelami zamka. Kak tol'ko oni priezzhayut tuda, oni
ostayutsya v nem, kak ryba v zolotom sadke, ozhidayushchaya garpuna.
- Hvatit! Dostatochno etih mrachnyh razgovorov!
- Prostite. YA dumayu, Andzhin-san, gospozha Toda teper' uzhe bol'she ne
vyjdet ottuda. Do teh por, poka ne nastupit devyatnadcatyj den'.
- YA prosil vas - perestan'te, pozhalujsta! YA ponyal pro zalozhnikov i pro
poslednij den'. - Na palube bylo tiho, golosa umolkli. Ohrana spokojno
otdyhala, dozhidayas' svoej vahty. O korpus bilis' melkie volny, takelazh uyutno
poskripyval.
CHerez minutu Uraga opyat' zagovoril:
- Vozmozhno, Dzhimmoko prinesla priglashenie - pros'bu vstretit'sya s nej
otcu-inspektoru. Ona, konechno, byla pod nablyudeniem srazu posle peresecheniya
Pervogo Mosta. Konechno, Toda-Mariko-noh-Buntaro-noh-Dzhinsai byla pod ohranoj
s togo momenta, kak peresekla granicu vladenij gospodina Toranagi.
- Mozhno nam budet uznat', esli otec-inspektor pojdet v zamok?
- Da. |to legko.
- A uznat', chto on skazal - ili chto sdelal?
- |to ochen' trudno. Proshu prostit' menya, no oni budut govorit'
po-portugal'ski ili na latyni. A kto govorit na etih dvuh yazykah krome vas i
menya? Menya uznayut oba, - Uraga pokazal na zamok i gorod, - Tam mnogo
hristian. Mnogie hoteli by okazat' emu takuyu uslugu - ubrat' vas ili menya.
Bleksorn molchal - otvechat' ne bylo nuzhdy. On smotrel na glavnuyu bashnyu
kreposti - ona chetko vydelyalas' na fone zvezd - i vspominal to, chto Uraga
rasskazyval emu o legendarnyh, bezgranichnyh sokrovishchah, sobrannyh Tajko po
vsej imperii putem grabitel'skih nalogov, vse eti bogatstva hranilis' v
bashne. Eshche on razmyshlyal o vozmozhnyh dejstviyah Toranagi i gadal, gde teper'
Mariko i kakova cel' ee poezdki v Nagasaki. "Tak vy govorite, devyatnadcatyj
den' - poslednij den', den' smerti, YAbu-san? " - povtoril on pro sebya, pochti
oshchutiv toshnotu ot mysli, chto petlya, nakinutaya na Toranagu, a stalo byt', i
na nego i na "|razmus", zatyagivaetsya.
- Sigata ga nai! My poplyvem ochen' bystro v Nagasaki i obratno. Bystro,
ponimaete? Vsego chetyre dnya, chtoby nabrat' lyudej. Potom vernemsya.
No zachem? Kogda Toranaga okazhetsya zdes', vse pogibnut... No YAbu soshel
na bereg, skazav emu, chto poslezavtra oni uplyvut. V volnenii Bleksorn
smotrel togda, kak uhodit YAbu, i dumal, naskol'ko luchshe byl by dlya nego
"|razmus", a ne galera. "|razmusom" on oboshel by Osaku i otpravilsya pryamo v
Nagasaki, a mozhet, dazhe skrylsya by, nashel uyutnuyu gavan' i tam, na svobode,
obuchil by svoih vassalov rabotat' na korable.
"Ty durak! - obrugal on sebya. - S takoj malen'koj komandoj, kak u tebya
sejchas, tebe ne udalos' by dazhe postavit' korabl' na stoyanku, esli by ty i
nashel takuyu gavan', chtoby perezhdat' etot d'yavol'skij shtorm. Ty byl by uzhe
pokojnik".
- Ne bespokojtes', gospodin, - uteshil Uraga. - Karma.
- A, karma... - Vnezapno, kakim-to shestym chuvstvom Bleksorn ulovil
opasnost', idushchuyu s morya, - telo ego rvanulos' prezhde, chem srabotal mozg, on
izognulsya, i strela proletela szadi, zastaviv ego ukryt'sya v rubke. On
tolknul Uragu v bezopasnoe mesto, no tut drugaya strela, iz togo zhe samogo
zalpa, so svistom vonzilas' v gorlo Uragi i pronzila ego... Posle pervogo
zalpa vse legli na palubu i okazalis' nevredimy. Uraga pronzitel'no
zakrichal, samurai vopili, vglyadyvayas' iz-za planshira v more. Serye,
shnyryavshie na beregu, kinulis' na bort, iz nochnoj t'my so storony morya
razdalsya eshche odin zalp - vse rassypalis' v poiskah ukrytiya. Bleksorn podpolz
k planshiru, zaglyanul cherez shpigat i uvidel ryadom rybach'yu lodku - grebcy
okunali v vodu fakely, stremyas' skoree rastvorit'sya vo t'me... To zhe delali
i na drugih lodkah. V kakoe-to mgnovenie Bleksorn uhvatil eshche otbleski sveta
na mechah i lukah...
Krik Uragi pereshel v bormotanie, hrip agonii... Serye uzhe kinulis' na
yut s lukami nagotove... Na korable razdavalsya ih topot i sopenie. Na palubu
vyskochil Vink s pistoletami nagotove, prigibayas' na begu:
- Bozhe, chto zdes' proishodit? S vami vse v poryadke, kormchij?
- Poka da. Smotri-oni v rybach'ih lodkah! - Bleksorn popolz nazad k
Urage, kotoryj v agonii zagrebal rukoj u gorlo, pytayas' vytashchit' drevko
strely, - krov' sochilas' iz nosa, rta i ushej...
- Bozhe! - zadohnulsya Vink.
Bleksorn odnoj rukoj vzyalsya za nakonechnik strely, polozhil druguyu na
teploe, pul'siruyushchee telo i so vsej siloj potyanul. Strela vyshla legko, no
vsled za nej hlynul pul'siruyushchij potok krovi... Uraga stal zadyhat'sya.
Ih okruzhili serye i samurai Bleksorna. Nekotorye prinesli shchity i
zakryvali Bleksorna, ne zabotyas' o sobstvennoj bezopasnosti. Drugie sideli v
ukrytiyah i tryaslis', hotya opasnost' uzhe minovala. Kto-to yarostno strelyal v
noch' i krichal, prikazyvaya ischeznuvshim rybach'im lodkam vernut'sya...
Bleksorn bespomoshchno derzhal Uragu na rukah, - on dolzhen chto-to sdelat',
no chto? Uzhasnyj zapah krovi i smerti zabival emu nozdri, a instinkt ego, kak
vsegda i u kazhdogo v takih sluchayah, neproizvol'no vopil: "Slava Bogu! |to ne
ya! Ne moya krov'! Ne ya... Slava Bogu! "
On videl - glaza Uragi molili, rot dvigalsya, no ne izdaval ni zvuka,
tol'ko hrip, grud' vzdymalas'... Potom Bleksorn zametil, kak zadvigalis' ego
sobstvennye pal'cy, krestya Uragu, pochuvstvoval, kak telo Uragi zadrozhalo,
zabilos', rot bezzvuchno zavopil, napominaya emu zagarpunennuyu rybu... V etot
uzhasnyj moment Uraga rasstalsya s zhizn'yu.
GLAVA PYATXDESYAT TRETXYA
Bleksorn shel v zamok so svoej ohranoj iz dvadcati vassalov, okruzhennyj
v desyat' raz bol'shim eskortom seryh. On gordo vystupal v svoej novoj forme,
korichnevom kimono s pyat'yu nashivkami - venzelem Toranagi, - i v pervyj raz v
oficial'noj, s ogromnymi kryl'yami nakidke. Zolotistye v'yushchiesya volosy byli
zapleteny v akkuratnuyu tuguyu kosichku. Mechi, kotorye podaril emu Toranaga, po
vsem pravilam byli zatknuty za poyas. Na nogah - tabi i kozhanye sandalii.
Na kazhdom perekrestke vstrechalos' mnozhestvo seryh, oni useyali i vse
steny, demonstriruya silu Ishido kazhdomu dajme i generalu, vsem krupnym
samurajskim oficeram, priglashennym segodnya vecherom v Bol'shoj zal,
postroennyj Tajko v predelah vnutrennego kol'ca ukreplenij. Solnce sadilos',
bystro nastupala noch'.
"Uzhasnaya poterya - smert' Uragi, - dumal Bleksorn, vse eshche ne
predstavlyaya, byla li eta ataka napravlena protiv Uragi ili protiv ego
samogo. - YA poteryal luchshij istochnik znanij, kakoj tol'ko mog imet'".
- V polden' vy edete v zamok, Andzhin-san, - skazal YAbu v eto utro,
kogda vernulsya na galeru. - Za vami pribudut serye.
- Da, YAbu-san.
- Sejchas sovershenno bezopasno. YA sozhaleyu, chto proizoshlo eto napadenie.
Sigata ga nai! Serye perevedut vas v bezopasnoe mesto. Segodnya vecherom vy
ostanetes' v zamke, v chasti zamka, prinadlezhashchej gospodinu Toranage. A na
sleduyushchij den' my poedem v Nagasaki.
-- U nas est' razreshenie?
YAbu serdito pokachal golovoj.
- Sdelaem vid, chto idem v Misimu zabrat' gospodina Hiro-Macu. A takzhe i
gospodina Sudaru s sem'ej. Poka otdyhajte, Andzhin-san. Ne dumajte o novom
napadenii. Sejchas vsem lodkam prikazano derzhat'sya podal'she otsyuda.
-- Ponimayu. Pozhalujsta, izvinite menya, a chto budet segodnya noch'yu? Zachem
menya zovut v zamok?
YAbu ulybnulsya svoej krivoj ulybkoj.
- Vy budete predstavleny Ishido, on hochet posmotret' na vas. Kak gostyu
vam ne grozit nikakaya opasnost', - dobavil on i srazu zhe pokinul galeru.
Bleksorn spustilsya vniz, ostaviv Vinka na vahte, no v tot moment, kogda
on krepko usnul, Vink rastolkal ego i on snova kinulsya na palubu.
Nebol'shoj dvadcatipushechnyj portugal'skij fregat na vseh parusah,
krenyas' ot sil'nogo vetra, vhodil v gavan', vpritirku k skalam u vhoda.
- |tot negodyaj toropitsya. - Vink vzdrognul.
- Vidimo, eto Rodriges. Nikto drugoj ne voshel by syuda pod vsemi
parusami.
- Bud' ya na vashem meste, kormchij, ya by zabral nas vseh i kinulsya otsyuda
ko vsem chertyam po prilivu ili dazhe bez priliva. Da my zdes' kak motyl'ki v
butylke s grogom. Nado ubirat'sya!
- My ostanemsya! Tebe pridetsya vbit' eto sebe v bashku! My ostanemsya,
poka nam ne razreshat ujti. My ostanemsya poka Ishido ne skazhet, chto my mozhem
ujti, dazhe esli Papa i ispanskij korol' vyjdut na bereg vmeste so vsej Bogom
proklyatoj Armadoj!
On opyat' spustilsya vniz, no son ne shel. V polden' pribyli serye, i v
soprovozhdenii bol'shogo eskorta on poehal v zamok. Oni petlyali po gorodu,
minovali mesto kaznej, gde vse eshche stoyalo pyat' krestov, - u kazhdogo kresta
po dva cheloveka s kop'yami, lyudej vse eshche privyazyvali i snimali, tolpa
vnimatel'no nablyudala za proishodyashchim. Bleksorn vnov' perezhil agoniyu i strah
togo napadeniya, oshchushchenie ruki na meche, prikosnovenie kimono... Prisutstvie
vassalov ne umen'shilo uzhasa ot etogo vospominaniya.
Serye proveli ego v tu chast' zamka, gde ran'she zhil Toranaga, - on
posetil ee vpervye. Teper' zdes' zhili Kiritsubo i gospozha Sazuko s rebenkom,
zdes' zhe pomeshchalis' i ostavshiesya samurai Toranagi. Bleksorn prinyal vannu i
pereodelsya v prigotovlennuyu dlya nego odezhdu.
- Gospozha Mariko zdes'?
- Net. gospodin, izvinite, - otvetil emu sluga.
- Togda gde mne ee najti? U menya dlya nee srochnoe soobshchenie.
- K sozhaleniyu, Andzhin-san, ya ne znayu. Proshu menya izvinit'.
Nikto iz slug ne mog emu pomoch'. Vse govorili: "Izvinite, ya ne znayu".
Bleksorn odelsya, polistal slovar', vspominaya klyuchevye slova, kotorye
mogli ponadobit'sya, i gotovyas' kak mozhno luchshe ih ispol'zovat', potom vyshel
v sad ponablyudat', kak rastut kamni, - no oni i ne dumali rasti... On
peresek vnutrennij rov - vezde goreli fakely. Otbrosiv vse svoi strahi, on
soshel s mosta. Mnogochislennye gosti, okruzhennye serymi, napravlyalis' v tu zhe
storonu, - chuvstvovalos', chto vse ukradkoj nablyudayut za nim... Uzhe pochti
avtomaticheski on minoval poslednyuyu opusknuyu reshetku. Serye proveli ego po
labirintu perehodov k ogromnoj dveri i ostavili pered nej. Ego samurai
otoshli k drugoj storone dveri i ostalis' zhdat' vmeste s drugimi ohrannikami,
a on proshel vnutr'... To, chto on uvidel, porazilo by kogo ugodno.
Ogromnyj zal, vysokie, s zolotymi ukrasheniyami potolki, kolonny pod
zolochenymi panelyami na stropilah iz redkih porod otpolirovannogo dereva,
roskoshnye shelkovye drapirovki na stenah... Naryadnye, odetye po vsej forme
samurai - ih bylo ne menee pyatisot - so svoimi damami zapolnyali pomeshchenie.
Damy, v velikolepnyh kimono, pod zontikami samyh fantasticheskih ottenkov,
pohozhi byli na yarkie ekzoticheskie cvety. Aromat ih duhov tonko sochetalsya s
blagovoniyami dragocennyh drevesnyh form, klubivshimisya v izyashchnyh nastennyh
kuril'nicah. Glaza Bleksorna pytalis' najti sredi etoj massy lyudej Mariko,
ili YAbu, ili hot' kakoe-nibud' znakomoe lico, no nikto emu ne popadalsya. Po
odnoj storone stoyala ochered' gostej, zhdavshih vozmozhnosti poklonit'sya pered
vozvysheniem v dal'nem konce zala, gde stoyal vazhnyj pridvornyj chin - sam
princ Ogaki Takamoto. Bleksorn uznal Ishido - vysokogo, hudogo, s carstvennoj
osankoj, - tozhe stoyavshego u vozvysheniya, i zhivo vspomnil osleplyayushchuyu silu
udara po licu i sobstvennye pal'cy, vcepivshiesya v gorlo...
Na vozvyshenii v odinochestve, udobno raspolozhivshis' na podushke, sidela
gospozha Oshiba. Dazhe na takom rasstoyanii Bleksorn obratil vnimanie na
oshelomlyayushchee bogatstvo ee kimono - redchajshego temno-golubogo shelka,
rasshitogo zolotymi nityami. "Vysochestvo" - tak nazyval ee Uraga, s opaskoj
rasskazyvaya emu vo vremya poezdki o nej i ee istorii. Teper' on mog videt' ee
voochiyu: legkaya, pochti devich'ya figura, belaya svetyashchayasya kozha, chernye glaza
kazhutsya ogromnymi pod izognutymi, iskusno podvedennymi brovyami, blestyashchie
volosy ulozheny v vide krylatogo shlema...
Processiya gostej prodvigalas' vpered. Bleksorn ustroilsya v storone, v
samom svetlom meste, na golovu vozvyshayas' nad okruzhayushchimi ego gostyami.
Vezhlivo otstupiv v storonu, chtoby dat' dorogu drugim gostyam, on zametil, chto
glaza Oshiby snova napravleny v ego storonu. Teper' i Ishido smotrel na nego.
Oshiba i Ishido chto-to skazali drug drugu, zadvigalsya trepetnyj veer...
Bleksorn nelovko napravilsya k stene, chtoby byt' menee zametnym, no serye
pregradili emu dorogu.
- Dozo. - Samuraj vezhlivo pokazal na ochered'.
- Haj, domo. - Bleksorn prisoedinilsya k ocheredi. Te, kto stoyali vperedi
i szadi nego, klanyalis', on otvechal na ih poklony. Postepenno gul golosov
zatih i sovsem zamer - vse smotreli na nego. Damy i samurai smushchenno
ustupili emu dorogu. Mezhdu nim i vozvysheniem ne ostalos' uzhe nikogo...
Mgnovenie Bleksorn byl nepodvizhen - i vot v napryazhennom molchanii vystupil
vpered. Pered samoj platformoj on stal na koleni i choporno poklonilsya, odin
raz - Oshibe i odin raz - Ishido: on videl, chto tak delali vse. Podnimayas', on
bol'she vsego boyalsya, chto upadut ego mechi ili on poskol'znetsya i opozoritsya,
no vse proshlo, slava Bogu, udachno i on stal uzhe othodit' v storonu.
- Podozhdite, pozhalujsta, Andzhin-san. - |to proiznesla Oshiba.
Bleksorn ostanovilsya. Ee siyanie, kazalos', uvelichilos' i ona stala eshche
zhenstvennee. On chuvstvoval neobychajnuyu chuvstvitel'nost', ishodyashchuyu ot nee,
hotya ona, kazalos', vovse ob etom ne zabotilas'.
- Govoryat, vy znaete nash yazyk? - Ee golos zvuchal neobyknovenno intimno.
- Proshu izvinit' menya, vashe vysochestvo, - nachal Bleksorn, ispol'zuya
svoj proverennyj vremenem zapas vyrazhenij i slegka, zapinayas', tak kak ochen'
nervnichal, - prostite, no ya vynuzhden upotreblyat' tol'ko korotkie frazy i
pochtitel'no proshu vas obrashchat'sya ko mne s samymi prostymi slovami, chtoby ya
imel chest' ponyat' vas. - On zametil, chto vseobshchee vnimanie sosredotochilos'
na nih i chto YAbu probiraetsya k nemu, ostorozhno razdvigaya tolpu, - Mogu ya
pochtitel'no pozdravit' vas s dnem rozhdeniya i molit'sya, chtoby vy schastlivo
prozhili eshche tysyachu let?
- |to ne ochen' prostye slova, Andzhin-san, - gospozha Oshiba byla
porazhena.
- Proshu menya izvinit', vashe vysochestvo, ya uchil ih vsyu proshluyu noch'. Vse
li ya pravil'no skazal?
- Kto uchil vas etomu?
- Uraga-noh-Tadamasa, moj vassal.
Ona nahmurilas', potom vzglyanula na Ishido, kotoryj naklonilsya vpered i
zagovoril tak bystro, chto Bleksorn ne ulovil nichego, krome slova "strely".
- A, eto tot otstupnik, hristianskij svyashchennik, kotorogo ubili proshloj
noch'yu na vashem korable?
- Prostite, vashe vysochestvo?
- Samuraj, kotorogo ubili streloj proshloj noch'yu na korable.
- Da, eto on, - vashe vysochestvo, - Bleksorn vzglyanul na Ishido, potom
snova na nee. - Proshu menya izvinit', vashe vysochestvo, ne razreshite li vy
privetstvovat' gospodina generala?
- Da, razreshayu.
- Dobryj vecher, gospodin general, - Bleksorn byl zauchenno vezhliv, - V
proshluyu vstrechu ya byl ochen' ne v sebe. Ves'ma sozhaleyu.
Ishido nebrezhno otvetil na poklon:
- Da, pomnyu. Vy byli ves'ma nevezhlivy. Nadeyus', vy ne vyjdete iz sebya i
ne vykinete nichego takogo segodnya vecherom.
- YA byl ochen' ne v sebe toj noch'yu, proshu menya izvinit', - povtoril
Bleksorn.
- A chto, takie vspyshki bezumiya obychny sredi chuzhezemcev?
Takaya grubost' po otnosheniyu k gostyu, pri postoronnih, byla ochen' plohim
priznakom. Glaza Bleksorna na mig obratilis' k gospozhe Oshiba, on uvidel v
nih udivlenie i reshil risknut':
- Ah, gospodin general, vy v znachitel'noj stepeni pravy. CHuzhezemcy
vsegda nemnogo sumasshedshie. No, prostite, teper' ya samuraj, hatamoto, i eto
bol'shaya, ochen' bol'shaya chest' dlya menya. YA bol'she ne chuzhezemec.
On zagovoril tem golosom, kakim privyk komandovat' s yuta, i golos etot,
bez osobyh usilij s ego storony, zapolnil vsyu komnatu. - Teper' ya ponyal
pravila horoshego tona samuraev - i nemnogo Busido. I va. Proshu proshcheniya, ya
bol'she ne varvar. - Poslednee slovo on proiznes kak vyzov, bez straha: on
znal, chto yaponcy ponimayut tolk v muzhestve i gordosti i uvazhayut eti kachestva.
Ishido zasmeyalsya.
- Tak, samuraj Andzhin-san. - Kazalos' on razveselilsya. - YA prinimayu
vashi izvineniya. Sluhi o vashej smelosti verny. Horosho, ochen' horosho. YA tozhe
proshu proshcheniya. Uzhasno, chto eti prezrennye roniny smogli sdelat' takoe - vy
menya ponimaete? |to nochnoe napadenie...
- Da, gospodin, ponimayu. Ochen' ploho. Pogiblo chetyre cheloveka. Odin iz
nih - moj, troe - serye.
- |to ploho, ochen' ploho. Ne bespokojtes', Andzhin-san. Bol'she etogo ne
budet. - Ishido zadumchivo osmotrel zal, i vse horosho ponyali, chto on imel v
vidu. - YA otdal prikazy ohrane, ponimaete? Ochen' horoshej ohrane. Nikakih
napadenij. Ni s kakoj storony. Teper' vas budut ochen' horosho ohranyat'. V
zamke sovershenno bezopasno.
- Blagodaryu vas. Prostite za bespokojstvo.
- Nichego. Vy vazhnyj chelovek, vy samuraj. U vas osoboe, samurajskoe
polozhenie pri gospodine Toranage. YA ne zabyvayu, ne bojtes'.
Bleksorn eshche raz poblagodaril Ishido i povernulsya k gospozhe Oshibe.
- Vashe Vysochestvo, v nashej strane est' koroleva - nasha koroleva.
Pozhalujsta, izvinite menya za plohoj yaponskij... Da, v moej strane pravit
koroleva. V nashej strane est' obychaj - vsegda darit' damam na den' rozhdeniya
podarki. Dazhe koroleve. - Iz karmana v rukave on izvlek rozovyj cvetok
kamelii, kotoryj srezal v sadu. On polozhil ego pered soboj, boyas', chto
perestaralsya. - Proshu menya izvinit', esli u menya ne ochen' horoshie manery.
Ona posmotrela na cvetok... Pyat'sot chelovek, zataiv dyhanie, zhdali, kak
ona otvetit na takuyu smelost' i galantnost' chuzhezemca - i lovushku, v kotoruyu
on, skoree vsego nenamerenno, zamanil ee.
- YA ne koroleva, Andzhin-san, - medlenno otvetila Oshiba. - Tol'ko mat'
naslednika i vdova gospodina Tajko. YA ne mogu prinimat' dary kak koroleva: ya
ne koroleva, nikogda ne stanu korolevoj, ne hochu delat' vid, chto ya koroleva,
i byt' korolevoj. - Ona ulybnulas' vsem srazu i srazu dlya vseh nezhno
promolvila: - No kak dama, v svoj den' rozhdeniya, byt' mozhet, ya mogu prosit'
razresheniya prinyat' podarok Andzhin-sana?
Vse razrazilis' aplodismentami. Bleksorn poklonilsya i poblagodaril ee,
ponyav tol'ko, chto ego podarok prinyat. Kogda vse utihomirilis', gospozha Oshiba
okliknula:
- Mariko-san, vash uchenik opravdyvaet vashi usiliya? Mariko probiralas'
mezhdu gostyami, ryadom s nej shel yunosha, eshche Bleksorn uznal Kiritsubo i gospozhu
Sazuko i zametil, chto yunosha ulybaetsya moloden'koj devushke, no tut zhe zabyl
ob etom - momental'no pereklyuchilsya na Mariko:
- Dobryj vecher, gospozha Toda. - I vdrug dobavil po-latyni - eto bylo
riskovanno, no uspeh op'yanil ego: - |tot vecher stal eshche bolee prekrasnym,
kogda poyavilis' vy.
- Blagodaryu vas, Andzhin-san, - otvetila ona po-yaponski, slegka
pokrasnev. Mariko podoshla k vozvysheniyu - yunosha ostalsya sredi nablyudayushchih so
storony - i poklonilsya Oshibe. - Moih trudov zdes' malo, Oshiba-san. |to vse
zasluga Andzhin-sana i knigi, kotoruyu emu dali svyatye otcy.
- Ah da, slovar'! - Oshiba sdelala Bleksornu znak pokazat' ej knigu i s
pomoshch'yu Mariko bystro razobralas' v nej. Ona byla v vostorge, Ishido tozhe.
- My dolzhny sdelat' kopii, gospodin general. Pozhalujsta, prikazhite im
sdelat' dlya nas sotnyu knig. S ih pomoshch'yu nashi yunoshi skoro nauchatsya yazyku
chuzhezemcev.
- Horoshaya ideya, gospozha. CHem skoree u nas budut sobstvennye
perevodchiki, tem luchshe, - Ishido zasmeyalsya. - A hristianam pridetsya perezhit',
chto my narushim ih monopoliyu.
Sedoj samuraj let shestidesyati, kotoryj stoyal vperedi vseh gostej,
vyrazil svoe mnenie:
- Hristiane ne vladeyut monopoliej, gospodin general. My prosim
otcov-hristian, fakticheski my nastaivaem, chtoby oni byli perevodchikami i
torgovcami, - ved' tol'ko oni mogut govorit' s obeimi storonami i pol'zuyutsya
doveriem u teh i drugih. |tot obychaj zavel gospodin Goroda i prodolzhil
gospodin Tajko.
- Konechno, gospodin Kijyama, ya ne imel v vidu obidet' teh dajme ili
samuraev, kotorye stali hristianami. YA govoril tol'ko o monopolii
svyashchennikov-hristian, - otvechal Ishido. - Dlya nas bylo by luchshe, esli by nashi
lyudi, a ne inostrannye svyashchenniki - kakie by to ni bylo - kontrolirovali
nashu torgovlyu s Kitaem.
- No ved' ni razu ne bylo sluchaev obmana, gospodin general, - vozrazil
Kijyama. - Ceny pravil'nye, torgovlya idet legko i vygodno, otcy-svyashchenniki
svoih lyudej kontroliruyut. Bez yuzhnyh varvarov ne bylo by ni shelka, ni
torgovli s Kitaem. Esli by ne svyatye otcy, my imeli by mnogo oslozhnenij -
ochen' mnogo oslozhnenij. Proshu prostit', chto upominayu ob etom.
- Ah, gospodin Kijyama, - propela gospozha Oshiba, - ya uverena, gospodin
Ishido pol'shchen tem, chto vy ego popravili, ne tak li, gospodin general? CHto
znachil by Sovet regentov bez sovetov gospodina Kijyamy?
- Bezuslovno, - soglasilsya Ishido. Kijyama s usiliem poklonilsya, hotya
on-to ne byl obizhen. Oshiba vzglyanula na yunoshu i vzmahnula veerom:
- A chto vy skazhete, Sarudzi-san? Stali by vy uchit' chuzhezemnyj yazyk?
YUnosha vspyhnul pod ee osleplyayushchim vzglyadom. Hrupkij, krasivyj, on ochen'
staralsya vyglyadet' muzhestvennee, chem byl v svoi nepolnye pyatnadcat' let.
- O, ya nadeyus', mne ne pridetsya etim zanimat'sya, Oshiba-sama... No, esli
mne prikazhut, - ya poprobuyu. Budu ochen' starat'sya.
Vseh tronula ego neposredstvennost'. Mariko gordo skazala po-yaponski:
- Andzhin-san, eto moj syn, Sarudzi.
Bleksorn sosredotochenno slushal vsyu predydushchuyu besedu, no bol'shaya chast'
ee ostavalas' dlya nego neponyatna - bystraya razgovornaya rech' sil'no
otlichalas' ot literaturnoj. No on ulovil imya - Kijyama - i trevoga pokinula
ego. On poklonilsya Sarudzi, i tot ceremonno otvetil na ego poklon.
- Prekrasnyj molodoj chelovek. Horosho imet' takogo syna, Mariko-san.
On ukradkoj posmotrel na pravuyu ruku yunoshi, zametno iskrivlennuyu, i tut
zhe vspomnil: Mariko odnazhdy rasskazyvala emu o svoih rodah, ochen' dolgih i
trudnyh. "Bednyaga, - podumal on, - kak zhe on smozhet pol'zovat'sya mechom? " On
vovremya otvel glaza, nikto ne zametil etogo ego vzglyada - krome samogo
Sarudzi. Na lice yunoshi otrazilis' smushchenie i bol'.
- Horosho imet' takogo syna, Mariko-sama, no ved' eto sovershenno
nevozmozhno, chtoby u vas byl takoj vzroslyj syn, - sami vy tak molody.
Oshiba tut zhe zadala vopros:
- Vy vsegda tak galantny, Andzhin-san?
- Prostite?
- Ah, vsegda vy tak lyubezny? Komplimenty! Ponimaete menya?
- Net, prostite, pozhalujsta, ne ponyal. - Golova u Bleksorna uzhe
raskalyvalas' ot postoyannogo napryazheniya. Tem ne menee, kogda Mariko
ob座asnila, o chem rech', on otvetil s shutlivoj torzhestvennost'yu:
- Ah, proshu proshcheniya, Mariko-san. Esli Sarudzi dejstvitel'no vash syn,
pozhalujsta, skazhite gospozhe Oshibe: ya ne znal, chto damy zdes' vyhodyat zamuzh v
desyat' let.
Ona perevela, pitom dobavila chto-to, chto vseh rassmeshilo.
- CHto vy skazali?
- Ah! - Mariko zametila, chto Kijyama zlo smotrit na Bleksorna. - Proshu
proshcheniya, gospodin Kijyama, mogu ya predstavit' vam Andzhin-sana?
Kijyama vezhlivo otvetil na ochen' pochtitel'nyj poklon Bleksorna.
- YA slyshal, chto vy hristianin...
- Ah, izvinite, gospodin Kijyama, - otvetil tot po-yaponski. - Da. YA tozhe
hristianin, no drugoj sekty.
- Vashu sektu ne lyubyat v moej provincii. I v Nagasaki, i na Kyusyu, da,
dumayu, ni v odnoj iz provincii, gde dajme - hristiane.
Mariko s usiliem uderzhala na lice ulybku, - doma ona mnogo razmyshlyala,
pytayas' opredelit', sam li Kijyama nanyal ubijc Amidy i organizoval napadenie
proshloj noch'yu. A teper' v perevode ona postaralas' smyagchit' grubost' Kijyamy.
Vse vnimatel'no slushali razgovor.
- YA ne svyashchennik, gospodin. - Bleksorn obratilsya neposredstvenno k
Kijyame. - Esli i okazhus' v vashih krayah, to tol'ko po torgovym delam. Nikakih
razgovorov o religii ili propovedej svoego ucheniya. Pochtitel'no proshu tol'ko
razresheniya torgovat'.
- YA ne hochu, chtoby vy torgovali! Ne zhelayu, chtoby vy poyavlyalis' v moih
zemlyah! Vam zapreshcheno poyavlyat'sya v moih zemlyah pod strahom smerti! Vy
ponimaete?
-- Da, ponimayu. Ochen' sozhaleyu.
Kijyama nadmenno povernulsya k Ishido.
- Nam sledovalo by polnost'yu zapretit' etu sektu i etih chuzhezemcev vo
vsej imperii. YA predlozhu eto na sleduyushchej vstreche Soveta. A poka otkryto
zayavlyayu: gospodinu Toranage dali plohoj sovet - sdelat' inostranca, tem
bolee takogo cheloveka, samuraem. Ochen' opasnyj precedent!
- Nu, eto ne tak uzh vazhno! Oshibki nyneshnego pravitelya Kvanto ochen'
skoro budut ispravleny.
- Lyudyam svojstvenno delat' oshibki, gospodin general. - Kijyama stoyal na
svoem. - Tol'ko Gospod' Bog vse vidit i vse mozhet. Edinstvennaya nastoyashchaya
oshibka gospodina Toranagi - chto on postavil svoi interesy vyshe interesov
naslednika.
- Da, - soglasilsya Ishido.
- Proshu menya izvinit', - vmeshalas' Mariko, - no eto nepravda. Sozhaleyu,
no vy oba oshibaetes' v moem gospodine. Kijyama ochen' vezhlivo povernulsya k
nej.
- Vy zanyali sovershenno pravil'nuyu poziciyu, Mariko-san. No, pozhalujsta,
davajte ne budem obsuzhdat' eto segodnya vecherom. Da, gospodin general, a gde
sejchas gospodin Toranaga? Kakovy poslednie vesti?
- Vchera s pochtovym golubem prishlo uvedomlenie, chto on v Misime. Teper'
ya zhdu ezhednevnyh soobshchenij o ego peredvizhenii.
- CHto zh, znachit, cherez dva dnya on peresechet granicy svoej provincii, -
podytozhil Kijyama.
- Da, gospodin Ikava Dzhik'ya gotov privetstvovat' ego v sootvetstvii s
ego polozheniem.
- Budem nadeyat'sya, - Kijyama ulybnulsya Oshibe, - on ochen' blagosklonno
otnosilsya k nej. - V etot den', gospozha, v chest' takogo sluchaya, mozhno li
poprosit' vas o pozvolenii regentam privetstvovat' naslednika?
- Naslednik pochtet eto za chest', gospodin, - otvetila ona, k vseobshchemu
odobreniyu. - A potom ne soblagovolite li vy i vse zdes' prisutstvuyushchie byt'
ego gostyami na sostyazanii poetov? A regenty - stat' sud'yami?
Vse burno zaaplodirovali.
- Blagodaryu vas, no ne predpochtitel'nee li, chtoby rol' sudej vypolnili
vy i princ Ogaki s kem-nibud' iz dam?
- Ochen' horosho, esli vy tak pozhelaete.
- Togda, gospozha, kakuyu zhe vybrat' temu? I pervuyu stroku stihotvoreniya?
Poeticheskij dar Kijyamy slavilsya ne menee, chem ego iskusnoe vladenie mechom i
otvaga v boyah.
- Pozhalujsta, Mariko-san, mozhet byt', vy otvetite gospodinu Kijyame? -
Vse opyat' voshitilis' nahodchivost'yu Oshiby, - ona byla posredstvennoj
poetessoj, togda kak Mariko - iskusnoj, chto izvestno vsem.
Mariko eto obrashchenie pol'stilo. Ona zadumalas' na minutu.
- Tema - o segodnyashnem vechere, gospozha Oshiba, i pervaya stroka - "Na
vetke bez list'ev... "
Oshiba i ostal'nye pohvalili ee vybor. Kijyama podobrel:
- Prevoshodno, no my budem ochen' starat'sya vyigrat' u vas, Mariko-san.
- Nadeyus', vy prostite menya, gospodin, no ya ne stala by uchastvovat' v
sostyazanii.
- Konechno, vy dolzhny uchastvovat'! - Kijyama ne prinyal ee slov vser'ez, -
Vy odna iz luchshih poetess v gosudarstve. Bez vas sovsem ne to.
- Proshu menya izvinit', gospodin, no, k sozhaleniyu, menya zdes' ne budet.
-- Ne ponimayu.
Oshiba sprosila:
- CHto eto znachit, Mariko-san?
- O, pozhalujsta, izvinite menya, gospozha, zavtra ya pokidayu Osaku -
vmeste s gospozhoj Kiritsubo i gospozhoj Sazuko.
Ulybka Ishido ischezla.
- I kuda zhe vy napravlyaetes'?
- Vstretit' svoego syuzerena, gospodin.
- Gospodin Toranaga budet zdes' cherez neskol'ko dnej, razve ne tak?
- Gospozha Sazuko uzhe neskol'ko mesyacev ne videla svoego muzha, a
gospodin Toranaga eshche ne imel udovol'stviya videt' svoego poslednego syna.
Konechno, gospozha Kiritsubo budet soprovozhdat' nas. Gospodin ochen' davno ne
videl i hozyajku svoih dam.
- Gospodin Toranaga budet zdes' tak skoro, chto vam net nadobnosti
vstrechat' ego.
- No ya dumayu, chto eto neobhodimo, gospodin general.
Ishido reshitel'no skazal:
- Vy tol'ko chto pribyli, i my soskuchilis' po vashemu obshchestvu,
Mariko-san. Osobenno gospozha Oshiba. YA soglasen s gospodinom Kijyamoj, -
konechno, vy dolzhny uchastvovat' v sorevnovanii.
- Prostite, no menya zdes' ne budet.
- Ochevidno, vy ustali, gospozha. Vy tol'ko chto pribyli. Konechno, sejchas
nepodhodyashchee vremya obsuzhdat' takie lichnye voprosy. - Ishido povernulsya k
Oshibe. - Mozhet byt', gospozha Oshiba, vam sleduet poprivetstvovat' ostal'nyh
gostej?
- Da, da, konechno! - vspyhnula Oshiba.
Srazu zhe poslushno obrazovalas' ochered', nachalsya vyzhidatel'nyj gul, no
srazu nastupila tishina, kogda razdalsya golos Mariko:
- Blagodaryu vas, gospodin general. YA soglasna, no eto ne lichnoe delo i
zdes' nechego obsuzhdat'. Zavtra ya uezzhayu, chtoby zasvidetel'stvovat' svoe
pochtenie moemu syuzerenu, s ego damami.
Ishido holodno proiznes:
- Vy zdes', gospozha, po lichnomu priglasheniyu Syna Neba, a takzhe i
regentov. Pozhalujsta, poterpite. Vash gospodin tozhe budet zdes', i ochen'
skoro.
- Soglasna, gospodin. No Ego Imperatorskoe Velichestvo priglashaet tol'ko
cherez dvadcat' dva dnya. V priglashenii net prikaza mne ili komu-to eshche
ostavat'sya v Osake do etogo sroka. Ili est'?
- Vy zabyvaete o svoih manerah, gospozha Toda.
- Proshu menya izvinit', ya men'she vsego etogo hotela. Prostite, ya prinoshu
svoi izvineniya. - Mariko povernulas' k Ogaki, pridvornomu. - Gospodin,
priglashenie Vozvyshennogo trebuet, chtoby ya ostavalas' zdes' do ego priezda?
Ulybka Ogaki byla bezukoriznenno otrepetirovana:
- Priglashenie na dvadcat' vtoroj den' etogo mesyaca, gospozha. Ono
trebuet vashego prisutstviya v etot den'.
- Blagodaryu vas, gospodin, - Mariko poklonilas' i snova povernulas'
licom k vozvysheniyu. - Ono trebuet moego prisutstviya v eto vremya, gospodin
general, no ne ranee. Tak chto zavtra ya vyezzhayu.
- Pozhalujsta, bud'te terpelivy, gospozha. Regenty rady vashemu priezdu,
zdes' nuzhno provesti mnogo vsyakih prigotovlenij, potrebuetsya vasha pomoshch' do
priezda Vozvyshennogo. Sejchas gospozha Oshi...
- Prostite, gospodin, no prikazy moego syuzerena dlya menya vazhnee. YA
dolzhna vyehat' zavtra.
- Vy ne poedete zavtra, i vas prosyat... net, obrashchayutsya k vam s
pros'boj prinyat' uchastie v sorevnovaniyah u gospozhi Oshiby. Sejchas gospozha...
- Togda ya, znachit, zdes' v zaklyuchenii - protiv moej voli? Oshiba
skazala:
- Mariko-san, davajte poka otlozhim etot vopros, proshu vas.
- Prostite, Oshiba-san, no ya prostoj chelovek. YA otkryto zayavila, chto u
menya est' prikazy moego syuzerena. Esli ya ne mogu ih vypolnit', ya dolzhna
znat' pochemu. Gospodin general, ya zaklyuchena zdes' do dvadcat' vtorogo dnya?
Esli tak, to po ch'emu prikazu?
- Vy zdes' pochetnyj gost', - ostorozhno skazal Ishido, zhelaya ee
uspokoit'. - YA povtoryayu, gospozha, vash gospodin skoro budet zdes'.
Mariko chuvstvovala ego vlast', no pytalas' soprotivlyat'sya.
- Prostite, no ya eshche raz hochu smirenno zadat' vopros: ya zdes', v Osake,
v zaklyuchenii na sleduyushchie vosemnadcat' dnej i esli, da to po ch'emu prikazu?
Ishido ne spuskal s nee glaz.
- Net, vy ne v zaklyuchenii.
- Blagodaryu vas, gospodin. Proshu prostit', chto ya govorila tak
otkrovenno, - Mezhdu tem mnogie damy stali otkryto sheptat'sya: vseh ih derzhat
zdes' protiv voli, i esli Mariko-san mozhet uehat', to i oni tozhe... Mozhno
vyehat' pryamo zavtra - o, kak zamechatel'no!..
SHepot byl perekryt golosom Ishido:
- CHto zh, gospozha Toda, koli vy vybrali takoj besceremonnyj ton, ya
chuvstvuyu, chto moj dolg - prostit' regentov o formal'nom otkaze, na sluchaj
esli drugie razdelyat vashe neponimanie suti voprosa. - On grustno ulybnulsya v
mertvoj tishine, - Do etogo vremeni vam pridetsya ostavat'sya zdes', chtoby byt'
gotovoj otvetit' na ih voprosy i vyslushat' ih reshenie.
Mariko zayavila:
- YA byla by pol'shchena, gospodin, no moj dolg - eto v pervuyu ochered' dolg
pered moim syuzerenom.
- Konechno. No eto zajmet vsego neskol'ko dnej.
- Prostite, gospodin, no moj dolg pered moim syuzerenom trebuet moego
otsutstviya na neskol'ko blizhajshih dnej.
- Vam nuzhno zapastis' terpeniem, gospozha. |to zajmet nemnogo vremeni,
tak chto delo zakoncheno. Sejchas gospodin Ki...
- Prostite, ya ne mogu otlozhit' svoj ot容zd.
Ishido povysil golos:
- Vy otkazyvaetes' podchinit'sya Sovetu regentov?
- Net, gospodin, - gordo otvechala Mariko. - Net, - esli oni ne trebuyut
narusheniya moego dolga pered syuzerenom, a eto vysshij dolg samuraya!
- Vy ostanetes' zdes' i budete zhdat', poka sostoitsya vstrecha s
regentami.
- Prostite, mne prikazano moim syuzerenom soprovozhdat' ego dam na
vstrechu s nim. I bez promedleniya. - Mariko vynula iz rukava svitok i
ceremonno protyanula ego Ishido.
On nadorval ego, razvernul, posmotrel.
- Vse ravno - vy dolzhny zhdat' razresheniya regentov. Mariko s nadezhdoj
podnyala vzor na gospozhu Oshibu, - no vstretila tol'ko mrachnoe neodobrenie,
obernulas' k Kijyame, - no on hranil nevozmutimoe molchanie.
- Pozhalujsta, izvinite menya, gospodin general, no sejchas net vojny. Moj
gospodin podchinyaetsya regentam, tak chto v techenie sleduyushchih vosemnadcati
dnej...
- |tot vopros zakryt!
- |tot vopros budet zakryt, esli vy, gospodin general, proyavite
vezhlivost' i dadite mne zakonchit'! YA ne kakaya-nibud' krest'yanka, chtoby
popirat' moi prava. YA Toda Mariho-noh-Buntaro-noh-Hiro-Macu, doch' gospodina
Akechi Dzinsai; i ya zayavlyayu, chto nikogda ne budu plennicej, zalozhnicej ili
soderzhat'sya v nevole. Sleduyushchie vosemnadcat' dnej i do togo samogo dnya,
naznachennogo Vozvyshennym, ya svobodna hodit' kuda pozhelayu - kak i vse
ostal'nye.
- Nash gospodin, Tajko, byl kogda-to krest'yaninom. Mnogie samurai -
krest'yane, byli krest'yanami. Kazhdyj dajme byl kogda-to v proshlom
krest'yaninom. Dazhe pervyj Takasima, Vse kogda-to byli krest'yanami. Slushajte
vnimatel'no: vy budete zhdat', skol'ko potrebuetsya regentam.
- Net! Prostite menya, moj pervyj dolg - poslushanie moemu syuzerenu!
Vzbeshennyj Ishido dvinulsya k nej.
Hotya Bleksorn pochti nichego ne ponyal iz ih razgovora, ego pravaya ruka
nezametno skol'znula v levyj rukav, chtoby dostat' spryatannyj tam metatel'nyj
nozh.
Ishido nastupal na nee:
- Vy budete...
V etot moment nachalos' kakoe-to shevelenie u dverej. Zaplakannaya
sluzhanka probilas' cherez tolcheyu i podbezhala k Oshibe.
- Pozhalujsta, prostite menya, gospozha, - zahnykala ona, - no
牡oko-san... ona prosila vas... ona... Vy dolzhny potoropit'sya, naslednik uzhe
tam...
Obespokoennaya Oshiba oglyanulas' na Mariko i Ishido, skol'znula po licam
gostej, obrashchennym k nej, sdelala im polupoklon i zatoropilas' k vyhodu.
- YA pogovoryu s vami pozdnee, Mariko-san, - brosil Ishido i posledoval za
Oshiboj; ego shagi tyazhelo otdavalis' na tatami. Pri ego priblizhenii shepot
stihal - i tut zhe nachinalsya snova. Kolokola prozvonili nastuplenie
sleduyushchego chasa.
Bleksorn priblizilsya k Mariko:
- Mariko-san, chto sluchilos'?
Ona prodolzhala ne dysha smotret' na vozvyshenie. Kijyama snyal svedennuyu
sudorogoj ruku s rukoyatki mecha.
- Mariko-san!
- Da, gospodin?
- Mogu ya predlozhit' vam vernut'sya domoj? Ne razreshite li vy mne
pobesedovat' s vami pozdnee - skazhem, v chas svin'i?
- Da, da, konechno, pozhalujsta. Izvinite menya, no ya dolzhna byla... - Ona
zamolchala.
- Segodnya plohoj den', Mariko-san. Mozhet byt'. Bog zaberet vas v svoi
vladeniya. - Kijyama povernulsya k nej spinoj i vlastno proiznes na ves' zal: -
YA predlagayu vsem razojtis' po domam i zhdat'... zhdat' i molit'sya, chtoby
Beskonechnost' mogla vzyat' gospozhu 牡oka-san bystro i legko i s pochestyami
provodit' ee v svoj mir, esli prishlo ee vremya. - On glyanul na Sarudzi,
kotoryj vse eshche byl oshelomlen. - Vy pojdete so mnoj! - I vyshel.
Sarudzi napravilsya za nim, emu ne hotelos' ostavlyat' mat', no on
podchinilsya prikazu, smushchennyj okazannym emu vnimaniem.
Mariko prostilas' s gostyami obshchim polupoklonom i dvinulas' v storonu
vyhoda. Kiri oblizyvala peresohshie guby, gospozha Sazuko, drozhashchaya ot ispuga,
stoyala ryadom. Kiri vzyala gospozhu Sazuko za ruku i obe zhenshchiny posledovali za
Mariko. YAbu vyshel s Bleksornom ran'she, teper' oni soprovozhdali dam, vdrug
osoznav, chto iz vseh prisutstvuyushchih oni edinstvennye samurai, nosyashchie formu
Toranagi. Snaruzhi ih zhdali serye.
- CHego radi vy vdrug zaupryamilis'? Glupo ved'... - naletel na nee YAbu.
- Prostite, - Mariko pryatala nastoyashchuyu prichinu. Ej hotelos', chtoby YAbu
ostavil ee v pokoe, - ona byla vzbeshena ego grubost'yu. - Tak poluchilos',
gospodin. V kakoj-to moment eto bylo prazdnovanie dnya rozhdeniya, a potom... YA
ne znayu. Pozhalujsta, izvinite menya, YAbu-sama. Pozhalujsta, izvinite menya,
Andzhin-san.
Bleksorn popytalsya chto-to govorit', no YAbu srazu perestal obrashchat' na
nego vnimanie i on prislonilsya k rame okna; on byl zol, golova boleznenno
pul'sirovala ot napryazhennyh usilij ponyat', o chem idet rech'.
- Prostite, YAbu-san! - Bozhe, kak nadoedlivy eti muzhchiny, vse im nuzhno
ob座asnyat', so vsemi podrobnostyami... Oni ne vidyat dazhe sobstvennyh resnic...
- Vy podnyali buryu, kotoraya pogubit vseh nas! Glupo!
- A spravedlivo to, chto my zaperty?! Gospodin Toranaga otdal mne
prikaz...
- |ti prikazy bessmyslenny. Ego golovoj, vidno, zavladeli d'yavoly! Vam
sleduet izvinit'sya i vzyat' svoi slova obratno. Teper' ohrana budet plotnee -
komar ne proletit! Ishido, konechno, otmenit nashi razresheniya na vyhod, i vy
vse pogubili, - On posmotrel na Bleksorna. - CHto nam teper' delat'?
- Prostite?
Oni vtroem nahodilis' v glavnoj priemnoj komnate doma Mariko,
raspolagavshegosya vo vnutrennem kol'ce ukreplenij. Serye - ih bylo dazhe
bol'she, chem obychno, - provodili ih syuda, a teper' raspolozhilis' za vorotami.
Kiri i gospozha Sazuko otpravilis' v svoi apartamenty pod takoj zhe "pochetnoj"
ohranoj, i Mariko obeshchala im, chto posetit ih posle vstrechi s Kijyamoj.
- No ohrana vas ne vypustit, Mariko-san, - prolepetala napugannaya
Sazuko.
- Ne bespokojtes', nichego ne izmenilos'. V predelah zamka my mozhem
peredvigat'sya svobodno, hotya i s ohranoj.
- Oni ostanovyat vas! O, zachem vy...
- Mariko-san prava, ditya moe. - Na Kiri vse eto ne podejstvovalo. Ne
bespokojtes'. My skoro uvidimsya, Mariko-san. - I Kiri otpravilas' v svoe
krylo zamka, korichnevye zakryli za nej vorota. Mariko perevela dyhanie i
poshla k sebe, soprovozhdaemaya YAbu i Bleksornom. Ej vspomnilos', kak ona
stoyala odna protiv Ishido i zametila, chto pravaya ruka Bleksorna nashchupyvaet
metatel'nyj nozh, - eto pridalo ej novyh sil. "Da, Andzhin-san, - podumala
ona, - vy edinstvennyj, na kogo ya mogu polozhit'sya".
Ona perevela vzglyad na YAbu, kotoryj sidel naprotiv nee so skreshchennymi
nogami i uhmylyalsya, obnazhaya zuby. To, chto YAbu pri vseh vstal na ee storonu i
vyshel vmeste s neyu, priyatno ee udivilo. Blagodarnaya emu za podderzhku i
stesnyayas' togo, chto tak vyshla iz sebya, ona otbrosila svoe obychnoe
vysokomerie i rezkost' i reshila poteshit' ego gordynyu:
- Pozhalujsta, izvinite menya za moyu glupost', YAbu-sama. -
Golos ee byl polon raskayaniya, ona, kazalos', edva preodolevala slezy. -
Konechno, vy pravy. Prostite menya, ya tol'ko glupaya zhenshchina.
- Soglasen - glupo idti protiv Ishido v ego sobstvennom gnezde.
- Da-da, prostite. Mozhno predlozhit' vam sake ili chayu? - Mariko hlopnula
v ladoshi, srazu zhe otkrylas' vnutrennyaya dver' i poyavilas' Dzimmoko, s
rastrepannymi volosami i ispugannym, opuhshim ot slez licom. - Prinesite chayu
i sake dlya moih gostej. I perekusit'. I privedite sebya v poryadok! Kak vy
osmelilis' poyavit'sya v takom vide! Vy chto, dumaete, eto krest'yanskaya hizhina?
Vy pozorite menya pered gospodinom Kasigi!
Dzimmoko zalilas' slezami.
- Prostite, gospodin, pozhalujsta, izvinite ee za takoe nepristojnoe
povedenie.
- |, eto nevazhno. A vot kak byt' teper' s Ishido? |-e-e, gospozha... vasha
shpil'ka o krest'yanah ostavit otmetku nadolgo - ved' eto udar po samolyubiyu
gospodina generala. U vas poyavilsya teper' takoj vrag! Vashi slova ego
oskorbili i unizili pered vsemi!
- O, vy tak dumaete? Pozhalujsta, izvinite menya, ya ne hotela ego
oskorblyat'.
- |h, on krest'yanin, vsegda im byl i ostanetsya, i vsegda budet
nenavidet' nas, nastoyashchih samuraev.
- O, gospodin, kak vy umny, chto ponyali eto. Blagodaryu vas za to, chto vy
mne eto skazali. - Mariko poklonilas' i sdelala vid, chto vytiraet slezy,
potom dobavila: - Pozhalujsta, mozhno ya vam skazhu, chto chuvstvuyu sebya teper'
takoj zashchishchennoj - vashej siloj... Esli by ne vy, dumayu, chto ya prosto
poteryala by soznanie.
- Glupo bylo napadat' na Ishido pered vsemi, - YAbu uzhe neskol'ko
uspokoilsya.
- Da, vy pravy. Kak zhal', chto ne vse nashi vozhdi tak sil'ny i umny, kak
vy, gospodin, a to nash gospodin Toranaga ne popal by v takuyu bedu.
- Soglasen. No vy vse zhe postupili oprometchivo.
- Proshu menya prostit'. Da, eto moya vina. - Mariko vse eshche muzhestvenno
sderzhivala slezy. Ona opustila glaza i prosheptala: - Blagodaryu vas,
gospodin, chto vy prinyali moi izvineniya... Vy tak velikodushny...
YAbu kivnul: on zasluzhil eti pohvaly, i ee raskayanie i pokornost' v
poryadke veshchej, - konechno zhe, on neobyknovenno umen. Mariko prodolzhala ego
ublazhat' i l'stit' emu. Skoro on stal absolyutno podatliv.
- Mozhno mne ob座asnit' vse pro moyu glupost' Andzhin-sanu? A on predlozhit
kakoj-nibud' vyhod... - Ona zastavila sebya proiznesti vse eto zatihayushchim,
raskaivayushchimsya golosom.
- Da, ochen' horosho.
Mariko blagodarno poklonilas' emu, povernulas' k Bleksornu i zagovorila
po-portugal'ski:
- Pozhalujsta, slushajte, Andzhin-san, - slushajte i ne zadavajte voprosov.
Prostite, no snachala ya dolzhna byla uspokoit' etogo zlobnogo negodyaya, kak vy
ego nazyvaete. - Ona bystro rasskazala emu, o chem govorilos' i pochemu tak
zatoropilas' Oshiba.
- |to vse ochen' ser'ezno, - On vnimatel'no smotrel na nee.
- Gospodin YAbu sprashivaet vashego soveta. CHto nuzhno sdelat', chtoby
vyputat'sya ottuda, kuda ya zatyanula vseh svoej glupost'yu?
- Kakoj glupost'yu? - Bleksorn nablyudal za nej, i ego bespokojstvo vse
uvelichivalos'. Ona opustila vzglyad vniz, na tatami. On zagovoril s YAbu
napryamuyu:
- YA eshche ne razobralsya, gospodin. Sejchas pojmu - nado podumat'.
YAbu ugryumo otvetil:
- O chem tut dumat'? My v lovushke. Mariko perevela ne podnimaya glaz.
- |to verno, Mariko-san? - sprosil Bleksorn. - |to vsegda bylo tak?
- Da, k sozhaleniyu.
On otvernulsya, glyadya v noch'. Fakely byli ustanovleny v nishah kamennyh
sten, okruzhayushchih perednij sadik. Svet otrazhalsya na list'yah i rasteniyah,
kotorye dlya etogo special'no polivali vodoj. Na vostoke ot nih nahodilis'
obitye polosami zheleza vorota, ohranyaemye samurayami v korichnevoj forme.
- Ty... - uslyshala ona ego golos, on govoril ne oborachivayas'. - YA
dolzhen pogovorit' s toboj naedine.
- Ty... Da, ya tozhe. - Ona otvernulas' ot YAbu, - ona ne doveryaya emu. -
Segodnya vecherom ya najdu tebya. - Ona vzglyanula na YAbu. - Andzhin-san soglasen
s vami, gospodin, po povodu moej gluposti, proshu menya izvinit'.
- Nu i chto zhe teper' delat'?
- Andzhin-san, - ee golos byl suh i delovit, - segodnya, pozdnee, ya pojdu
k Kiritsubo-san. YA znayu, gde vy zhivete, i najdu vas.
- Da, blagodaryu vas. - On vse eshche sidel otvernuvshis' ot Mariko.
- YAbu-san, - pochtitel'no obratilas' Mariko, - segodnya vecherom ya
sobirayus' zajti k Kiritsubo-san. Ona umnaya zhenshchina, - mozhet byt', ona najdet
vyhod.
- Vyhod tol'ko odin, - otrezal YAbu s ubezhdennost'yu, ot kotoroj ej stalo
nehorosho, - glaza ego goreli, kak ugol'ya, - zavtra vy izvinites'. I
ostanetes'.
Kijyama pribyl ochen' tochno. S nim byl Sarudzi, i serdce u Mariko upalo.
Pokonchiv s formal'nymi privetstviyami, Kijyama ugryumo proiznes:
- Nu a teper', Mariko-san, ob座asnites', pozhalujsta.
- Vojny net, gospodin. Nas ne sleduet zdes' zaderzhivat', ili obrashchat'sya
s nami kak s zalozhnikami, poetomu ya mogu idti kuda zahochu.
- Neobyazatel'no vesti vojnu, chtoby brat' zalozhnikov. Vy eto znaete.
Gospozha Oshiba byla zalozhnicej v |do dlya bezopasnosti vashego gospodina, kogda
on nahodilsya zdes', i nikakoj vojny togda ne bylo. Gospodin Sudaru i ego
sem'ya sejchas zalozhniki u ego brata, a oni ne voyuyut.
Mariko sidela molcha, opustiv golovu.
- Zdes' mnogie - zalozhniki togo, chto ih gospoda budut vypolnyat' resheniya
Soveta regentov, nastoyashchego pravitelya gosudarstva. |to mudro, eto obychnyj
priem.
- Da, gospodin.
- Bud'te dobry, izlozhite mne nastoyashchuyu prichinu.
- Gospodin?
Kijyama ne sderzhal razdrazheniya:
- Ne durach'te menya! YA ne kakoj-nibud' krest'yanin! YA hochu znat', pochemu
vy tak veli sebya segodnya vecherom! Mariko podnyala glaza:
- Prostite, gospodin general prosto razozlil menya svoim vysokomeriem. U
menya est' prikazy. Net nichego plohogo v tom, chto Kiri i gospozha Sazuko
otluchatsya na neskol'ko dnej, chtoby vstretit'sya s nashim gospodinom.
- Vy ochen' horosho znaete, chto eto nevozmozhno! Gospodin Toranaga tozhe
dolzhen znat' ego, dazhe luchshe vas.
- Izvinite, no moj gospodin otdal mne takie prikazy. Samuraj ne
obsuzhdaet prikazy svoego gospodina.
- Da, no ya obsuzhdayu ih, potomu chto oni bessmyslenny! Vash gospodin ne
dolzhen nesti chush' ili delat' oshibki! I ya nastaivayu na tom, chto imeyu pravo
zadat' etot vopros.
- Proshu menya izvinit', gospodin, no zdes' nechego obsuzhdat'.
- Net, zdes' est' o chem pogovorit'. Vot o Sarudzi. A takzhe o tom, chto ya
imel chest' znat' vas vsyu vashu zhizn'. Hiro-Macu-sama - samyj staryj iz
ostavshihsya moih druzej, i vash otec byl samym luchshim moim drugom i vernym
soyuznikom do poslednih chetyrnadcati dnej svoej zhizni.
- Samuraj ne zadaet voprosov o prikazah svoego syuzerena.
- Sejchas vy mozhete sdelat' odno iz dvuh. Mariko-san. Vy izvinites' i
ostanetes' ili popytaetes' uehat'. Esli vy popytaetes' uehat', vy budete
ostanovleny.
- Da, ya ponimayu.
- Vy izvinites' zavtra. YA soberu sobranie regentov, i oni primut
reshenie po etomu voprosu. Potom vam budet razresheno poehat', s Kiritsubo i
gospozhoj Sazuko.
- Pozhalujsta, izvinite menya, skol'ko vremeni eto vse zajmet?
- Ne znayu. Neskol'ko dnej.
- Prostite, u menya net etih neskol'kih dnej, mne prikazano vyehat'
srazu zhe.
- Posmotrite na menya! - Ona povinovalas'. - YA, Kijyama Ukonno-Odanaga,
gospodin Higo, Satsumy i Osumi, regent YAponii iz dinastii Fudzimoto, glava
dajme-hristian YAponii, - ya proshu vas ostat'sya.
- Izvinite. Moj syuzeren zapreshchaet mne ostavat'sya.
- Vy ponimaete, o chem ya vam govoryu?
- Da, gospodin. No u menya net vybora, proshu menya izvinit'.
On pokazal na ee syna.
- Pomolvka moej vnuchki i vashego syna Sarudzi... YA vryad li pojdu na eto,
esli vy popadete v opalu.
- Da, gospodin, - otvetila Mariko s bol'yu v glazah. - YA ponyala eto. -
Ona videla, chto mal'chik v otchayanii. - Prosti, moj syn, no ya dolzhna vypolnit'
svoj dolg.
Sarudzi podumal.
- Proshu izvinit' menya, mama, no razve... razve vash dolg po otnosheniyu k
nasledniku ne bolee vazhen, chem vashi obyazannosti pered gospodinom Toranagoj?
Naslednik - nash nastoyashchij syuzeren.
- Da, moj syn. I net. Gospodin Toranaga imeet nado mnoj vlast',
naslednik - net.
- |to ne znachit, chto gospodin Toranaga imeet vlast' nad naslednikom
tozhe?
- Net. Izvini, net.
- Pozhalujsta, mama, izvini menya, ya ne ponyal, no mne kazhetsya, esli
naslednik otdaet prikaz, to etim prikazom otmenyayutsya prikazy gospodina
Toranaga.
Ona ne otvetila.
- Otvet'te emu? - ryavknul Kijyama.
- |to ty sam pridumal, moj syn? Ili kto-nibud' tebe eto vnushil?
Sarudzi nahmurilsya, pytayas' vspomnit'.
- My... gospodin Kijyama i... i ego gospozha - my govorili ob etom. I
otec-inspektor. YA ne pomnyu... Dumayu, ya sam dodumalsya. Otec-inspektor skazal,
chto ya byl prav, da, gospodin?
- On skazal, chto naslednik bolee vazhen v nashem gosudarstve, chem
gospodin Toranaga. Po zakonu. Pozhalujsta, otvet'te emu pryamo, Mariko-san.
Mariko skazala:
- Esli by naslednik byl muzhchina, v vozraste, Kvampaku, oficial'nyj
glava gosudarstva, kak im byl Tajko, ego otec, - togda ya povinovalsya by emu
cherez golovu gospodina Toranaga. No YAemon - ditya, fakticheski i po zakonu,
sledovatel'no, nedeesposoben. Po zakonu. Tebya ustraivaet takoj otvet?
- No... no on vse zhe naslednik, ne tak li? Regenty slushayut ego...
gospodin Toranaga priznaet ego. |to... eto god, neskol'ko let, da, mama?
Esli vy ne izvinites', - proshu menya prostit', no ya boyus' za vas. - Guby
yunoshi zadrozhali.
Mariko hotelos' podojti, obnyat' i zashchitit' ego, no ona ne sdelala
etogo.
- YA ne boyus', moj syn! YA nichego ne boyus' na etoj zemle! YA boyus' tol'ko
Bozh'ego suda. - Ona obrashchalas' k Kijyame.
- Da, - zametil Kijyama, - ya eto znayu. Mozhet byt'. Madonna blagoslovit
vas. - On pomolchal. - Mariko-san, vy izvinites' pered gospodinom generalom
publichno?
- Da, s radost'yu, pri uslovii chto on uberet vseh svoih samuraev s moej
dorogi i dast pis'mennoe razreshenie mne, gospozhe Kiritsubo i gospozhe Sazuko
vyehat' zavtra utrom.
- Vy podchinites' prikazu regentov?
- Proshu prostit' menya, gospodin, no v etom sluchae - net.
- Vy udovletvorite ih pros'bu?
- Proshu menya izvinit', no v etom sluchae - net.
- Vy soglasny s trebovaniem naslednika i gospozhi Oshiby?
- Proshu prostit', s kakim trebovaniem?
- Posetite ih, ostavajtes' s nimi neskol'ko dnej, poka my ne reshim eto
delo.
- Proshu menya izvinit', gospodin, no chto zdes' reshat'? Terpenie Kijyamy
konchilos', i on zakrichal:
- Budushchee i poryadok v gosudarstve - vo-pervyh, budushchee materi-cerkvi -
vo-vtoryh, i vdobavok eshche i vashe budushchee! YAsno, chto etot vash tesnyj kontakt
s chuzhezemcem isportil vas, otravil vashi mozgi - teper' ya v etom ubedilsya!
Mariko nichego ne otvetila, tol'ko smotrela na nego.
Usiliem voli Kijyama vzyal sebya v ruki.
- Proshu izvinit' menya... moyu nesderzhannost'. I moyu nevezhlivost', - s
usiliem proiznes on. - Menya izvinyaet to, chto ya ochen' bespokoyus'. - On s
dostoinstvom poklonilsya. - YA proshu menya izvinit'.
- |to moya vina, gospodin. Proshu izvinit', chto ya narushila vashe
spokojstvie i prichinila vam bespokojstvo. No u menya net vyhoda.
- Vash syn dal vam odin vyhod, ya predlozhil vam neskol'ko.
Ona ne otvetila.
V komnate stalo dushno, hotya noch' byla prohladnoj, a veter zametno
kolebal plamya fakelov.
- Tak vy reshili?
- U menya net vyhoda, gospodin.
- Ochen' horosho, Mariko-san. Mne bol'she ne o chem govorit'. Krome kak eshche
raz skazat', chto ya prikazyvayu vam ne speshit' s resheniem - i ya proshu vas ob
etom.
Ona naklonila golovu.
- Sarudzi-san, pozhalujsta, podozhdi menya za dver'yu! - prikazal Kijyama.
YUnosha byl v smyatenii, edva mog govorit':
- Da, gospodin, - On poklonilsya Mariko. - Proshu izvinit' menya, mama.
- Mozhet byt'. Bog o tebe pozabotitsya.
- I o tebe.
- Amin'! - skazal Kijyama.
- Spokojnoj nochi, syn!
- Spokojnoj nochi, mama!
Kak tol'ko oni ostalis' odni, Kijyama nachal:
- Otec-inspektor ochen' obespokoen.
- Mnoyu, gospodin?
- Da. I on bespokoitsya o svyatoj cerkvi i o chuzhezemce. I o korable
chuzhezemcev. Snachala rasskazhite mne ob Andzhin-sane.
- On neobychnyj chelovek - ochen' sil'nyj i ochen' umnyj. Na more on... on
zhivet morem. On kazhetsya chast'yu korablya i morya, i na more net cheloveka,
kotoryj mozhet sravnit'sya s nim v smelosti i lovkosti.
- Dazhe Rodriges-san?
- Andzhin-san dvazhdy odoleval ego. Odin raz - zdes', odin raz - na puti
v |do. - Ona rasskazala emu o nochnom vizite Rodrigesa vo vremya ih ostanovki
v Misime, o spryatannom oruzhii i obo vsem, chto ona uslyshala, - Esli by ih
korabli byli odinakovymi, Andzhin-san pobedil by. Dazhe esli by oni ne byli
odinakovymi, ya dumayu, on vse ravno pobedil by.
- Rasskazhite mne o ego korable.
Ona povinovalas'.
- Rasskazhite mne o ego vassalah.
Mariko podrobno izlozhila, kak oni poyavilis'.
- Pochemu gospodin Toranaga dal emu etot korabl', vassalov, den'gi i
svobodu?
- Moj gospodin nikogda ne govoril mne ob etom.
- A chto vy sami ob etom dumaete?
- Vozmozhno, on osvobodil Andzhin-sana dlya vojny so svoimi vragami, -
otvechala Mariko, potom dobavila ne izvinyayas': - Raz uzh vy menya sprashivaete,
skazhu, chto osobye vragi Andzhin-sana te zhe, chto i vragi moego gospodina:
portugal'cy, svyatye otcy, pomogayushchie portugal'cam, gospoda Harima, Onoshi
i... vy... gospodin.
- Pochemu Andzhin-san schitaet nas svoimi osobymi vragami?
- Nagasaki, torgovlya i vash kontrol' poberezh'ya Kyusyu, gospodin. I potomu,
chto vy - glavnyj dajme katolikov.
- Cerkov' ne vrag gospodina Toranagi. I svyatye otcy - tozhe.
- Prostite, no gospodin Toranaga schitaet, chto svyatye otcy podderzhivayut
gospodina generala Ishido, kak i vy.
- YA na storone naslednika. YA protiv vashego gospodina, potomu chto on ne
na ego storone i potomu chto on razrushit nashu veru zdes'.
- Prostite, no eto ne tak. Moj syuzeren nastol'ko vyshe etogo gospodina
generala! Vy v dvadcat' raz bol'she vystupali na ego storone, chem protiv
nego, i vy znaete, chto emu mozhno doveryat'. Pochemu vy pereshli na storonu ego
zaklyatogo vraga? Gospodin Toranaga vsegda hotel torgovat', i on ne protivnik
hristian, kak gospodin general i gospozha Oshiba.
- Proshu izvinit' menya, Mariko-san, no, ej-bogu, ya schitayu, chto gospodin
Toranaga tajno nenavidit nashu hristianskuyu veru, ne lyubit nashu cerkov' i v
dushe gotov prekratit' etu dinastiyu i unichtozhit' naslednika i gospozhu Oshibu.
Ego magnit - segunat, tol'ko on! On vtajne hochet stat' segunom, planiruet
stat' segunom, i vse naceleno tol'ko na eto.
- Ej-bogu, gospodin, ya ne veryu v eto!
- YA znayu, no eto ne delaet vas pravoj, - On mgnovenie smotrel na nee. -
Vy dopuskaete, chto Andzhin-san i ego korabl' ochen' opasny dlya cerkvi?
Rodriges soglasen s vami, chto, esli Andzhin-san vstretitsya s CHernym Korablem
v more, eto ochen' opasno dlya nego.
- Da, ya tozhe tak schitayu, gospodin.
- |to ochen' povredit nashej materi-cerkvi, ne tak li?
- Da.
- No vy tem ne menee ne pomozhete materi-cerkvi?
- On ne protiv materi-cerkvi, gospodin, i na samom dele ne protiv
svyatyh otcov, hotya i ne doveryaet im. On tol'ko protiv vragov svoej korolevy.
A CHernyj Korabl' nuzhen emu iz-za deneg.
- No on protiv istinnoj very i, sledovatel'no, eretik.
- Da. No ya ne veryu, chto vse, chto nam govoryat svyatye otcy, verno. I
mnogoe nikogda ne budet nam izvestno. Tsukku-san dopuskal mnogoe. Moj
syuzeren prikazal mne stat' ego doverennym licom i drugom, uchit' ego nashemu
yazyku i obychayam, uchit'sya u nego tomu, chto mozhet byt' polezno dlya nas. I ya
nashla...
- Vy imeete v vidu - polezno dlya Toranagi.
- Gospodin, povinovenie syuzerenu - glavnoe v zhizni samuraya. Razve ne
etogo povinoveniya vy trebuete ot vseh svoih vassalov?
- Da. No eres' uzhasna i mne kazhetsya, chto vy ob容dinilis' s chuzhezemcem
protiv nashej cerkvi i zarazheny ego eres'yu. YA molyus', chtoby Bog otkryl vam
glaza, Mariko-san, prezhde chem vy lishite sebya spaseniya. Teper' poslednee:
otec-inspektor skazal, chto u vas est' dlya nego kakaya-to lichnaya informaciya.
- Gospodin? - |to bylo sovershenno neozhidanno.
- On skazal, chto neskol'ko dnej nazad bylo pis'mo ot Tsukku-sana. So
special'nym goncom iz |do. U vas est' informaciya o moih soyuznikah.
- YA prosila otca-inspektora o svidanii zavtra utrom.
- Da. On podelilsya so mnoj. Nu?
- Proshu menya izvinit', no zavtra, posle togo kak ya uvizhus' s nim, ya...
- Ne zavtra, - sejchas! Otec-inspektor skazal, eto svyazano s gospodinom
Onoshi i kasaetsya cerkvi i vy dolzhny budete srazu mne vse otkryt'. Ej-bogu,
eto ego slova. Neuzheli prishli takie vremena, chto vy mne ne doveryaete?
- Prostite. YA dogovorilas' s Tsukku-sanom. On prosil menya otkrovenno
pobesedovat' s otcom-inspektorom.
Mariko ponyala, chto u nee net vybora. Ona rasskazala Kijyame o zagovore
protiv nego vse, chto znala. On tak zhe smeyalsya nad etim, kak nad sluhami,
poka ne uznal ob istochnike etoj informacii.
- Ego ispovednik? On?
- Da. Proshu proshcheniya.
- ZHal', chto Uraga pogib. - Kijyama eshche bolee ogorchilsya, chto nochnoe
napadenie na Andzhin-sana okazalos' stol' zhe neudachnym, kak i drugaya stychka,
i ubit edinstvennyj chelovek, kotoryj mog dokazat', chto ego vrag Onoshi byl
izmennikom. - Uraga budet vechno goret' v adu za takoe svyatotatstvo. On
sdelal uzhasnuyu veshch'. On zasluzhivaet otlucheniya ot cerkvi i adskogo ognya, no
tem ne menee sosluzhil mne bol'shuyu sluzhbu, rasskazav ob etom, - esli tol'ko
eto pravda. - Kijyama posmotrel na nee - on vdrug kak-to srazu kak budto
sostarilsya. - Mne ne veritsya, chto Onoshi sdelal eto. Ili chto gospodin Harima
byl uchastnikom.
- A mogli by vy... mogli by vy sprosit' gospodina Harimu, pravda li vse
eto?
- Da, no on nikogda ne otkroet istiny. YA by ne priznalsya, a vy?
Pechal'no vse eto... Kak uzhasny inoj raz postupki lyudej.
- Da, ya soglasna s vami.
- YA ne mogu vam poverit', Mariko-san. Uraga mertv, my ne mozhem poluchit'
nikakih dokazatel'stv. YA primu mery, no... no ya ne mogu poverit'...
- Odna mysl', gospodin. Vam ne kazhetsya strannym, chto gospodin general
pristavil ohranu k Andzhin-sanu?
- Pochemu - strannym?
- Zachem ego ohranyat', kogda on ego tak nenavidit? Ochen' stranno. Mozhet
byt', teper' gospodin general vidit, chto Andzhin-san - eto vozmozhnoe oruzhie
protiv dajme-katolikov?
- Ne ponimayu vas.
- Esli, ne daj Bog, vy pogibnete, gospodin, - gospodin Onoshi stanet
verhovnym pravitelem na Kyusyu. CHto mog by predprinyat' gospodin general, chtoby
usmirit' Onoshi? Nichego, - tol'ko, mozhet byt', ispol'zovat' Andzhin-sana.
- |to vozmozhno, - ne srazu soglasilsya Kijyama.
- Est' tol'ko odin dovod za ohranu Andzhin-sana - potom ego
ispol'zovat'. Gde? Tol'ko protiv portugal'cev, a tem samym protiv
hristian-dajme s Kyusyu.
- Tak-tak...
- YA dumayu, chto Andzhin-san tak zhe vazhen dlya vas, kak dlya Onoshi, Ishido
ili moego gospodina. Vazhen zhivym. Ego poznaniya ogromny. Tol'ko znaniya mogut
zashchitit' nas ot chuzhezemcev, dazhe ot portugal'cev.
Kijyama prezritel'no zayavil:
- My mozhem sokrushit' ih, unichtozhit', kak tol'ko zahotim. Oni dokuchayut
nam, kak komary loshadi, i tol'ko.
- Esli svyataya mat'-cerkov' pobedit i vse zemli stanut hristianskimi, o
chem my molimsya, - chto togda? Sohranyatsya li nashi zakony? Ostanetsya li busido,
protivorechashchij zapovedyam? Dumayu, net, kak i vezde v katolicheskom mire, esli
svyatye otcy zahvatyvayut vlast'. Nam sleduet k etomu podgotovit'sya.
Kijyama ne otvetil.
Togda ona ostorozhno predlozhila:
- Gospodin, ya proshu vas, pust' Andzhin-san rasskazhet vam, chto proishodit
v mire.
- Net, ne soglasen. Mne kazhetsya, on ocharoval vas, Mariko-san. YA veryu
svyatym otcam. Dumayu, vash Andzhin-san podstrekaetsya satanoj i ego eres', proshu
vas eto ponyat', uzhe zarazila i vas. Tri raza vy upomyanuli katolikov, kogda
imeli v vidu hristian. Razve eto ne znachit, chto vy soglasny s nim: est' dve
very, dve odinakovo pravil'nye versii o svyatoj vere? Razve ne vy ugrozhali
segodnya vecherom nozhom v zhivote naslednika. I vopreki interesam cerkvi? - On
vstal. - Blagodaryu vas za informaciyu. S Bogom.
Mariko dostala iz rukava nebol'shoj, tonkij zapechatannyj svitok.
- Gospodin Toranaga prosil menya peredat' vam eto.
Kijyama vzglyanul na netronutuyu pechat'.
- Vy znaete, o chem eto, Mariko-san?
- Da, mne prikazano unichtozhit' poslanie i peredat' ego ustno, esli menya
budut obyskivat'.
Kijyama vskryl pechat'. V pis'me eshche raz povtoryalis' zavereniya Toranagi o
stremlenii k miru mezhdu nimi, o polnoj ego podderzhke naslednika i vsej
dinastii i davalas' kratkaya informaciya ob Onoshi. Ono konchilos' slovami: "U
menya net drugih dokazatel'stv ob Onoshi krome teh, chto soobshchil
Uraga-noh-Tadamasa, - vy, konechno, smozhete uvidet' ego v Osake i pogovorit'
s nim, esli pozhelaete. Odnako u menya est' dokazatel'stva, chto Ishido vydal
tajnoe soglashenie s vami, otdayushchee Kvanto vashim potomkam posle moej smerti.
Kvanto tajno obeshchali moemu bratu Zataki, esli on predast menya, chto on uzhe i
sdelal. Proshu menya izvinit', starina, no vy tozhe predany. Posle moej smerti
vy i vasha sem'ya budete izolirovany i unichtozheny, kak i vsya hristianskaya
cerkov'. YA proshu vas podumat' ob etom. Skoro u vas budut dokazatel'stva moej
pravoty".
Kijyama perechital pis'mo, a Mariko vnimatel'no nablyudala za nim, kak ej
i prikazal Toranaga: "Vnimatel'no ponablyudajte za nim, Mariko-san. YA ne
uveren v ego soglashenie s Ishido po povodu Kvanto. Ob etom soobshchali moi
agenty, no ya ne uveren. Vy pojmete vse po tomu, chto on sdelaet - ili ne
sdelaet, - esli otdadite emu eto pis'mo v podhodyashchij moment". Ona ulovila
reakciyu Kijyamy. "Tak, znachit, eto tozhe verno", - podumala ona.
Staryj dajme podnyal glaza i skazal reshitel'no:
- I u vas est' dokazatel'stva ego iskrennosti, da? Popytki podzhogov,
zaklinanie svyashchennyh yagnyat?
- Net, gospodin.
- YA vam ne veryu. I emu ne veryu. V izmenu Onoshi - mozhet byt'. No v
ostal'nom... Gospodin Toranaga prosto pribegaet k svoim starym tryukam, meshaya
polupravdu, med i degot'. Boyus', chto predali vas, Mariko-san.
GLAVA PYATXDESYAT CHETVERTAYA
- My vyezzhaem v polden'.
- Net, Mariko-san. - Gospozha Sazuko byla blizka k slezam.
- Net, konechno, - I Kiri priunyla.
- Oni ostanovyat nas! - razrydalas' devushka. - Vse tak bessmyslenno!
- Net, - uspokoila ee Mariko, - vy ne pravy, Sazuko-san, eto ochen'
nuzhno.
- Nam nado tak nemnogo, pravda?
- Da.
- Ochen' nemnogo! - soglasilas' Sazuko. - Prostite, no eto glupo, oni
nas ostanovyat!
- Mozhet byt', i net, ditya moe, - podderzhala Kiri. - Mariko-san govorit,
oni dadut nam uehat'. Gospodin Toranaga dumaet, chto oni pozvolyat nam uehat'.
Davaj dumat', chto nas otpustyat. Stupaj i otdohni, nu zhe! YA dolzhna pogovorit'
s Mariko-san.
Devushka ushla v bol'shom volnenii.
Kiri slozhila ruki:
- Da, Mariko-san?
- YA otpravlyu s pochtovym golubem shifrovannoe pis'mo o tom, chto sluchilos'
segodnya vecherom. On uletit na rassvete. Lyudi Ishido, konechno, popytayutsya
zavtra zhe unichtozhit' vseh moih ptic, esli dogadayutsya, a ya ne smogu prinesti
ih syuda. Net u vas pis'ma, kotoroe vy hoteli by otpravit' pryamo sejchas?
- Da, ya napishu ego. CHto, po-vashemu, budet dal'she?
- Gospodin Toranaga uveren, chto oni dadut nam uehat', esli ya budu ochen'
nastojchiva.
- YA tak ne dumayu. I, pozhalujsta, izvinite menya, no ya ne dumayu, chto vy
sami v eto ochen' verite.
- Vy ne pravy... O, konechno, oni mogut zaderzhat' nas zavtra utrom, i,
esli oni tak sdelayut, budet bol'shoj skandal, ugrozy... no vse eto ne imeet
znacheniya. - Mariko zasmeyalas'. - O, ugrozy, Kiri-san, budut prodolzhat'sya
ves' den' i vsyu noch'. No v polden' sleduyushchego dnya nam razreshat vyehat'.
Kiri pokachala golovoj.
Esli nam pozvolyat uehat', vse ostal'nye zalozhniki v Osake tozhe
raz容dutsya. Ishido budet nanesen sil'nyj udar, i on poteryaet lico. On etogo
ne dopustit.
- Konechno. - Mariko, pohozhe, byla ochen' dovol'na. - Vse ravno on v
lovushke.
Kiri posmotrela na nee.
- CHerez vosemnadcat' dnej nash hozyain budet zdes'. On dolzhen byt' zdes'.
- Verno.
- Prostite, togda pochemu nam tak vazhno srazu zhe uehat'?
- On schitaet, chto eto dostatochno vazhno. Kiri-san. Dostatochno vazhno,
chtoby prikazat' nam eto.
- Ah, tak u nego est' plan?
- U nego vsegda mnogo planov.
- No s togo momenta, kak Vozvyshennyj soglasilsya prisutstvovat', razve
nash gospodin ne v lovushke?
- Pozhaluj...
Kiri vzglyanula na dver' - ona byla zakryta. Podavshis' vpered, Kiri
tihon'ko sprosila:
- Togda pochemu on tajno poprosil menya vnushit' eto gospozhe Oshibe?
Uverennost' Mariko nachala tayat':
- On prosil vas sdelat' eto?
- Da. Iz 男ose, posle togo kak pervyj raz pogovoril s Zataki. Pochemu on
sam prygnul v etu lovushku?
- Ne znayu...
Kiri zadumchivo pokusyvala guby.
- Hotela by ya znat'... My skoro uznaem... No vy ne govorite mne vse,
chto znaete, Mariko-san.
Mariko stala bylo protestovat', no Kiri dotronulas' do ee rukava, snova
prizyvaya k ostorozhnosti, i prosheptala:
- V ego pis'me ko mne govoritsya, chto vam mozhno polnost'yu doveryat', -
davajte bol'she ne budem rassuzhdat' na etu temu. YA doveryayu vam, Mariko-san,
no eto ne meshaet mne razmyshlyat'.
- Pozhalujsta, izvinite menya.
- YA tak gorzhus' vami! - Golos Kiri okrep, - Stoyat' tak pered Ishido i
ostal'nymi! Hotela by ya, chtoby u menya bylo stol'ko zhe muzhestva...
- Mne eto bylo legko: nash gospodin skazal, chto my dolzhny uehat'.
- Dumayu, eto ochen' opasno - to, chto my delaem. CHem ya mogu pomoch'?
- Podderzhivajte menya.
- YA vas podderzhivayu. Vy vsegda mozhete na eto rasschityvat'.
- YA ostanus' zdes', u vas, do rassveta, Kiri. No snachala ya dolzhna
pogovorit' s Andzhin-sanom.
- Da. YA luchshe pojdu s vami.
Vdvoem oni vyshli iz komnaty Kiri, soprovozhdaemye korichnevymi, proshli
mimo samuraev v korichnevoj forme, kotorye, yavno gordyas' Mariko, otvesili
ceremonnye poklony. Kiri provela ee po koridoram, ogromnoj komnate dlya
priemov i proshla za nej vo vneshnij koridor. Zdes' v karaule stoyali
korichnevye i serye. Pri vide Mariko ej odinakovo pochtitel'no poklonilis' i
te i drugie. I Mariko i Kiri - obe byli oshelomleny, zametiv seryh na svoej
territorii, no skryli svoe razocharovanie i promolchali.
Kiri pokazala na dver'.
- Andzhin-san? - okliknula Mariko.
- Haj? - Dver' otkrylas', pokazalsya Bleksorn, za nim - dvoe seryh. -
Privet, Mariko-san!
- Privet. - Mariko posmotrela na seryh, - YA dolzhna pogovorit' s
Andzhin-sanom naedine.
- Pozhalujsta, gospozha, - s glubokim uvazheniem otvetil ej kapitan. - K
sozhaleniyu, gospodin Ishido prikazal nam pod strahom nemedlennoj smerti ni v
koem sluchae ne ostavlyat' ego odnogo.
究inaka, naznachennyj dezhurnym oficerom na etot vecher, podoshel k nim.
- Proshu menya izvinit', gospozha Toda, ya soglasen s etimi dvadcat'yu
ohrannikami Andzhin-sana. |to lichnoe trebovanie gospodina Ishido. Izvinite.
- Esli gospodin Ishido bespokoitsya tol'ko o bezopasnosti Andzhin-sana,
eto mozhno tol'ko privetstvovat', - torzhestvenno otvetstvovala Mariko, v
glubine dushi ne ochen'-to obradovavshis'.
Kapitan seryh poluchil rasporyazhenie ot 究inaki:
- YA otvechayu za Andzhin-sana, poka s nim govorit gospozha Toda. A vy
podozhdite snaruzhi!
- Izvinite, - tverdo otvechal kapitan seryh, - U menya s molodymi lyud'mi
net drugogo vyhoda, kak nablyudat' lichno.
Kiri zayavila:
- YA s radost'yu ostanus' zdes'. Konechno, neobhodimo, chtoby kto-to zdes'
ostavalsya.
- Prostite, Kiritsubo-san, no my dolzhny prisutstvovat'. Izvinite,
gospozha Toda, - kapitanu, vidimo, bylo nelovko, - nikto iz nas ne govorit na
yazyke chuzhezemca.
- A my i ne dumali, chto vy stol' nevezhlivy, chtoby podslushivat'. -
Mariko chut' ne vyshla iz sebya. - No obychai chuzhezemcev otlichayutsya ot nashih.
- Serye dolzhny povinovat'sya svoemu gospodinu, - rassudil 究inaka. - Vy
byli sovershenno pravy segodnya vecherom, gospozha Toda: pervaya obyazannost'
samuraya - ego dolg pered syuzerenom, i vy spravedlivo ukazali na eto
publichno.
- Sovershenno verno, gospozha, - s tem zhe chuvstvom gordosti soglasilsya
kapitan seryh. - V zhizni samuraya net nichego vyshe.
- Blagodaryu vas. - Mariko imponirovalo ih otnoshenie k dolgu samuraya.
- Nam sleduet uvazhat' i obychai Andzhin-sana, kapitan. - 究inaka
pokazalos', chto on nashel vyhod. - Pozhalujsta, pojdemte so mnoj. - On privel
ih obratno v zal dlya priemov. - Pozhalujsta, gospozha, priglasite Andzhin-sana
syuda i raspolagajtes', - On ukazal na vozvyshenie v dal'nem uglu. - Ohrana
Andzhin-sana ostanetsya u dverej i budet vypolnyat' svoj dolg pered syuzerenom,
my - svoj, a vy smozhete govorit' skol'ko pozhelaete soglasno obychayam
Andzhin-sana.
Mariko perevela Bleksornu predlozhenie 究inaki i blagorazumno prodolzhala
na latyni:
- Oni ni za chto ne ostavyat tebya odnogo segodnya noch'yu. U nas net vyhoda
- esli tol'ko ty ne hochesh', chtoby ya prikazala srazu zhe ih ubit'.
- YA hochu pogovorit' s toboj naedine, - otvetil Bleksorn, - no ne cenoj
zhiznej. Blagodaryu tebya za to, chto ty prishla.
Mariko obratilas' k 究inake:
- Blagodaryu vas, 究inaka-san. Ne budete li vy tak dobry poslat' za
kuril'nicami s blagovoniyami - otognat' moskitov?
- Konechno. Izvinite menya, gospozha, net li izvestij o gospozhe 牡oko?
- Net, 究inaka-san. YA slyshala, chto ona vse eshche lezhit, no bolej net. -
Mariko ulybnulas' Bleksornu. - Pojdemte syadem tam, Andzhin-san?
On poshel za nej sledom. Kiri vernulas' v svoi apartamenty, serye
raspolozhilis' u dverej zala dlya priemov. Kapitan seryh vstal okolo 究inaki,
v neskol'kih shagah ot ostal'nyh.
- Ne nravitsya mne vse eto! - gromko prosheptal on.
- Neuzheli gospozha Toda sobiraetsya vytashchit' mech i ubit' ego? Ne
obizhajtes' - nu gde vashi mozgi?
究inaka zahromal dal'she, proveryaya posty. Kapitan posmotrel v ugol zala:
Mariko i Andzhin-san sideli drug protiv druga, yarko osveshchennye fakelami. On
ne mog slyshat', o chem oni govoryat, i sosredotochilsya na ih gubah, no eto bylo
nenamnogo luchshe, hotya on obladal horoshim zreniem i govoril po-portugal'ski.
"Naverno, opyat' govoryat na yazyke svyatyh otcov. Uzhasnyj yazyk, ego nevozmozhno
postich'! " I vse-taki chto tut takogo? Pochemu by ej i ne pobesedovat' s
eretikom naedine - esli ej eto dostavlyaet udovol'stvie? Nichto ne vechno na
etoj zemle! |to tak pechal'no! O Svyataya Madonna, pozabot'sya o nej za ee
smelost'! "
- Latyn' bezopasnee, Andzhin-san. - Veer Mariko razognal gudyashchih pered
nej moskitov.
- Oni mogut uslyshat' nas otsyuda?
- Dumayu - net, esli my budem govorit', kak ty menya uchil, chut'-chut'
dvigaya gubami, i ne povyshat' golos.
- Poprobuem. Tak chto sluchilos' s Kijyamoj?
- YA lyublyu tebya...
- Ty...
- YA skuchayu po tebe...
- I ya po tebe... Kak by nam vstretit'sya naedine?
- Segodnya vecherom eto nevozmozhno. Zavtra noch'yu - smozhem... U menya est'
plan, lyubov' moya!
- Zavtra? A chto s tvoim ot容zdom?
- Zavtra oni mogut zaderzhat' menya, Andzhin-san, - pozhalujsta, ne
trevozh'sya. Na sleduyushchij den' my vse uedem, kuda zahotim. Zavtra noch'yu, esli
menya zaderzhat, my budem s toboj.
- Kakim obrazom?
- Mne pomozhet Kiri. Ne sprashivaj menya, kak, chto i pochemu. |to budet
legko. - Ona zamolchala - podoshli sluzhanki s kuril'nicami dlya otpugivaniya
nasekomyh. Izvilistye niti dyma skoro otognali nochnyh chudovishch. Ostavshis'
opyat' odni, oni zagovorili o svoej poezdke, schastlivye prosto tem, chto snova
vmeste, lyubya drug druga bez prikosnovenij, izbegaya razgovorov o Toranage i o
tom, chto dolzhno proizojti zavtra. Potom on sprosil:
- Ishido - moj vrag. Pochemu zhe vokrug menya stol'ko ohrany?
- CHtoby zashchitit' tebya. No takzhe i chtoby luchshe uderzhat' tebya. YA dumayu,
Ishido zahochet ispol'zovat' tebya i protiv CHernogo Korablya, Nagasaki i gospod
Kijyama i Onoshi.
- A, da. YA tozhe dumal ob etom.
Ona zametila, kak on rassmatrivaet ee.
- V chem delo, Andzhin-san?
- Vopreki tomu, chto schitaet YAbu, ya ne dumayu, chto ty glupaya, - ved'
segodnya vecherom vse bylo prednamerenno, umyshlenno, tak splanirovano - po
prikazam Toranagi.
Ona razgladila skladku na svoem parchovom kimono.
- On dal mne porucheniya. Da.
Bleksorn pereshel na portugal'skij:
- On predal vas. Vy tol'ko primanka - znaete vy eto? Vy tol'ko nazhivka
na odnom iz ego kryuchkov.
- Pochemu vy tak govorite?
- Vy primanka. Tak zhe kak ya. |to ochevidno. I YAbu primanka. Toranaga
poslal nas vseh syuda na zaklanie.
- Net, vy ne pravy, Andzhin-san. Prostite, no vy ne pravy.
On skazal po-latyni:
- YA govoryu tebe, chto ty krasivaya, i ya lyublyu tebya, no ty lzhesh'.
- Nikto ne govoril mne etogo ran'she.
- Ty dolzhna priznat', chto nikto ran'she ne govoril tebe "ya lyublyu tebya".
Ona opustila glaza na veer:
- Davaj pogovorim o chem-nibud' drugom.
- CHto vyigraet Toranaga, pozhertvovav nami? Ona ne otvetila.
- Mariko-san, ya imeyu pravo sprosit' tebya. YA ne boyus' - prosto hochu
znat', chego on etim dob'etsya?
- YA ne znayu.
- Ty! Poklyanis' svoej lyubov'yu i svoim Bogom!
- Dazhe ty? - s gorech'yu otvetila ona po-latyni. - Ty tozhe so svoim
"poklyanis' pered Bogom! " I voprosy, voprosy, voprosy?
- |to tvoya zhizn' i moya zhizn', i ya cenyu ih obe. Eshche raz: chto on na etom
vyigraet? Ee golos stal gromche:
- Slushaj zhe: da, eto tak - ya vybrala vremya, i ya ne glupaya zhenshchina, i...
- Ostorozhnee, Mariko-san, pozhalujsta, potishe, a to...
- Izvinite. Da, eto bylo sdelano umyshlenno, pri vseh, kak togo pozhelal
Toranaga.
- Zachem?
- Potomu chto Ishido - krest'yanin, i on dolzhen dat' nam uehat'. Vyzov
nuzhno bylo sdelat' pered ego soratnikami. Gospozha Oshiba odobryaet nashe
zhelanie ehat' vstrechat' gospodina Toranagu. YA govorila s nej, i ona ne
vozrazhala. Tebe ne o chem bespokoit'sya.
- Mne ne nravitsya, chto ty vyzyvaesh' ogon' ne sebya. Ili yad. Ili zlobu.
Gde tvoe spokojstvie? Gde tvoi manery? Mozhet byt', tebe nuzhno pouchit'sya
nablyudat', kak rastut kamni?
Mariko perestala serdit'sya i rashohotalas':
- Ah ty... Ty prav, prav. Pozhalujsta, izvini menya. - Ona opyat'
pochuvstvovala sebya polnoj sil, vnov' stala sama soboj. - O, kak ya lyublyu
tebya, uvazhayu i kak gordilas' toboj segodnya vecherom, - ya chut' ne rascelovala
tebya tam pered vsemi, kak eto u vas prinyato.
- Madonna, eto vse ravno chto podzhech' porohovoj sklad!
- Esli by my byli odni, ya by celovala tebya, poka kriki o pomoshchi ne
zapolnili by vsyu vselennuyu!
- Blagodaryu tebya, gospozha, no ty - zdes', a ya - tam i mezhdu nami - vsya
vselennaya.
- O net, mezhdu nami net vsej vselennoj! Moya zhizn' polna, potomu chto
est' ty!
CHerez minutu on skazal:
- A prikazy YAbu - izvinit'sya i ostat'sya?
- Oni ne mogut byt' vypolneny, izvinite.
- Iz-za prikazov Toranagi?
- Formal'no - da, no na samom dele - net, eto tol'ko moe zhelanie. Vse
zlo predlozhila emu ya. I eto ya prosila razresheniya priehat' syuda, moj lyubimyj.
Ej-bogu, eto pravda.
- CHto zhe budet zavtra?
Ona rasskazala emu, o chem govorila s Kiri, dobaviv:
- Vse idet luchshe, chem zadumyvalos'. Razve Ishido uzhe ne tvoj patron?
Klyanus', ya ne ponimayu, kak gospodin Toranaga mozhet byt' takim umnym i
vsevidyashchim. Pered moim ot容zdom on ob座asnil mne, chto proizojdet - chto mozhet
proizojti. On znal, chto YAbu ne imeet nikakoj vlasti v Kyusyu. Tol'ko Ishido ili
Kijyama mogut zashchitit' tebya zdes'. My ne primanki, - my pod ego zashchitoj. My v
sovershennoj bezopasnosti.
- A eti devyatnadcat' dnej... teper' uzhe vosemnadcat'... Toranaga ved'
dolzhen byt' zdes'?
- Da.
- Togda eto, mozhet byt', kak govorit Ishido, tol'ko pustaya trata
vremeni.
- Navernyaka ya ne znayu. Znayu tol'ko, chto devyatnadcat', vosemnadcat' ili
dazhe tri dnya mogut ravnyat'sya vechnosti.
- Ili zavtra?
- Zavtra tozhe. Ili sleduyushchij den'.
- A esli Ishido zavtra tebya ne vypustit?
- |to nash edinstvennyj shans. Ishido nuzhno ugovorit'.
- Ty uverena?
- Da, ej-bogu, Andzhin-san.
Bleksorn vo sne pytalsya osvobodit'sya ot nochnogo koshmara, no v tot
moment, kogda on prosnulsya, trevozhnye teni srazu ischezli. Den' tol'ko
nachinalsya, cherez moskitnuyu setku na nego smotreli serye.
- Dobroe utro, - privetstvoval on ih, hotya emu i ne nravilos', chto za
nim nablyudali vo vremya sna.
Bleksorn vybralsya iz-pod setki, vyshel v koridor, spustilsya vniz po
lestnice i napravilsya v ubornuyu vo dvore. Ohranniki, i serye i korichnevye,
shli ryadom, no on ne obrashchal na nih vnimaniya. Rassvet byl mglistyj. Nebo na
vostoke uzhe ochistilos' ot tumana, pahlo sol'yu i syrost'yu s okeana. Uzhe
poyavilis' stai muh. "Den' budet zharkij", - podumal on.
Poslyshalis' zvuki priblizhayushchihsya shagov - cherez otverstie v dveri on
zametil Dzimmoko. Ona terpelivo dozhidalas' ego, boltaya s ohrannikami, i
userdnymi poklonami privetstvovala ego v dveryah.
- Gde Mariko-san? - sprosil Bleksorn.
- Ona u Kiritsubo-san, Andzhin-san.
- Spasibo. Kogda uezzhaete?
- Skoro, gospodin.
- Peredajte, chto ya hotel by pozhelat' ej dobrogo utra pered ot容zdom. -
On skazal eto eshche raz, hotya Mariko uzhe poobeshchala, chto najdet ego pered tem,
kak vernetsya domoj sobrat'sya v dorogu.
- Da, Andzhin-san.
On kivnul, kak podobaet samurayu, i poshel umyt'sya i prinyat' vannu. Zdes'
ne bylo zavedeno prinimat' po utram goryachuyu vannu, no on kazhdoe utro
oblivalsya holodnoj vodoj.
- |-e, Andzhin-san, - vsyakij raz govorili telohraniteli i sluchajnye
svideteli, - eto, konechno, ochen' polezno dlya vashego zdorov'ya.
Odevshis' v korichnevoe kimono, s mechami i pistoletom za poyasom, Bleksorn
poshel k stene, vozvyshayushchejsya nad dvorom etogo kryla zamka. Korichnevye na
postah privetstvovali ego kak ravnogo, no serye proyavlyali bespokojstvo: na
krepostnoj stene sgrudilas' massa seryh, ne upuskavshih iz polya zreniya
nichego, chto proishodilo za vorotami.
- Mnogo seryh, namnogo bol'she, chem obychno. Vy menya ponyali, Andzhin-san?
- |to 究inaka vyshel na balkon.
- Da.
Kapitan seryh priblizilsya k nim:
- Pozhalujsta, ne podhodite slishkom blizko k krayu, Andzhin-san. Izvinite.
Solnce vstalo nad gorizontom, luchi ego priyatno sogrevali kozhu. Na nebe
ne vidnelos' ni oblachka, veter stihal. Kapitan seryh pokazal na mech
Bleksorna:
- |to "Prodavec masla", Andzhin-san?
- Da, kapitan.
- Ne razreshite li posmotret' na klinok?
Bleksorn vytyanul chast' klinka iz nozhen. Soglasno obychayu mech ne
sledovalo vytaskivat' polnost'yu, esli vy ne sobiralis' im pol'zovat'sya.
- Krasivoe zrelishche! - voshitilsya kapitan. Vse, kto byl ryadom,
korichnevye i serye, tolpilis' vokrug, odinakovo porazhennye. Bleksorn ubral
mech, - nel'zya skazat', chtoby on byl nedovolen.
- YA pol'shchen tem, chto mne pozvolili nosit' "Prodavca masla".
- A vy umeete pol'zovat'sya mechom, Andzhin-san? - sprosil kapitan.
- Net, kapitan. Ne tak horosho, kak samurai. No ya uchus'.
- |to ochen' horosho.
Na perednem dvore, dvumya etazhami nizhe, trenirovalis' serye - tam vse
eshche derzhalas' ten', solnyshko ne doshlo tuda. Bleksorn ponablyudal za nimi.
- Skol'ko zdes' samuraev, 究inaka-san?
- CHetyre sotni i tri, Andzhin-san, vklyuchaya te dve sotni, chto prishli so
mnoj.
- A snaruzhi?
- Seryh? - 究inaka zasmeyalsya. - Mnogo, ochen' mnogo...
Kapitan seryh v uhmylke obnazhil zuby.
- Pochti sto tysyach, Andzhin-san. Vy ponyali - sto tysyach?
- Ponyal, spasibo.
Vse, kto byl vo dvore, smotreli vniz: iz-za dal'nego ugla vyhodil i
priblizhalsya k ih tupiku kortezh v soprovozhdenii strazhi - nosil'shchiki, v'yuchnye
loshadi i tri palankina. Prohod byl vse eshche v teni, mezhdu vysokimi zashchitnymi
stenami, v nishah sten goreli fakely. Dazhe s takogo rasstoyaniya zametno bylo,
kak nervnichali nosil'shchiki, a serye, chto shli za nimi, kazalis' pritihshimi i
nastorozhennymi. Pritailis' i korichnevye, stoyavshie na strazhe. Vysokie vorota
kreposti otkrylis', vpuskaya kortezh, soprovozhdavshie ego serye ostalis'
snaruzhi, i vorota snova zakrylis'. Gigantskij zheleznoj zasov leg na svoe
mesto v prichudlivyh skobah, gluboko zadelannyh v granitnye steny. Opusknye
reshetki na etom vhode otsutstvovali.
究inaka obratilsya k Bleksornu:
- Andzhin-san, pozhalujsta, izvinite menya, ya dolzhen proverit' vse li v
poryadke.
- YA podozhdu zdes'.
- Do vstrechi, - 究inaka ushel.
Kapitan seryh, podojdya k parapetu, svesil golovu vniz. "Bozhe moj, -
podumal Bleksorn, - nadeyus', Mariko prava i Toranaga prav... Teper'
nedolgo... " On posmotrel, vysoko li podnyalos' solnce, i nevnyatno
probormotal pro sebya po-portugal'ski:
- Skoro otpravyatsya.
Ne osoznav etogo, kapitan burknul chto-to utverditel'noe, i Bleksornu
stalo yasno, chto tot ponyal ego frazu na portugal'skom, - znachit, on
hristianin i eshche odin vozmozhnyj ego vrag... On zadumalsya o proshedshej nochi.
Kak budto on govoril s Mariko tol'ko po-latyni... No ved' ona skazala na
latyni: "... chtoby ya prikazala srazu zhe ih ubit'". Govorit li on na latyni,
kak tot, drugoj kapitan, odin iz teh, kto byl ubit pri pervom begstve iz
Osaki?
Solnce uzhe nabralo silu, i Bleksorn otvel vzglyad ot kapitana seryh.
"Esli ty ne ubil menya noch'yu, - mozhet byt', i nikogda ne sdelaesh' etogo", -
podumal on i srazu vybrosil ego iz golovy. Vnizu on razglyadel Kiri: ona
vyshla na perednij dvor, komanduya sluzhankami, nesushchimi korziny i yashchiki dlya
pogruzki na v'yuchnyh loshadej. Na glavnyh stupenyah lestnicy ona kazalas' takoj
malen'koj... Kogda-to Sazuko umyshlenno poskol'znulas' zdes', otvlekaya
vnimanie, chto i ispol'zoval Toranaga... Nedaleko ot etogo mesta, nemnogo
severnee, byl razbit uyutnyj sadik i stoyal malen'kij kamennyj dom, gde on
vpervye uvidel Mariko i YAemona, naslednika... Myslennym vzorom on prosledil,
kak kortezh v polden' pokidaet zamok, kruzhit po labirintam, besprepyatstvenno
vyezzhaet iz kreposti, edet lesami i spuskaetsya k moryu... On molilsya, chtoby
Mariko i ee sputniki poskorej okazalis' v bezopasnosti. Kak tol'ko oni
uedut, otbudut i oni s YAbu - syadut na galeru i vyjdut v more.
Otsyuda, so steny, more kazalos' sovsem blizkim - ono manilo, draznilo
gorizontom...
- Konbanva, Andzhin-san!
- Mariko-san! - Ona, kak vsegda, neotrazima...
- Konbanva. - Bleksorn srazu, bez dal'nejshih vezhlivyh fraz pereshel na
latyn': - Beregites' etogo kapitana seryh - on ponimaet portugal'skij. - I
tut zhe prodolzhal na portugal'skom, davaya ej vremya prijti v sebya: - Ne
ponimayu, kak vy mozhete byt' tak prekrasny posle bessonnoj nochi, - On vzyal ee
za ruku i povernul spinoj k kapitanu, podvodya blizhe k parapetu: - Smotrite -
tam Kiritsubo-san!
- Spasibo. Da-da, blagodaryu vas.
- Pochemu vy ne pomashete Kiritsubo-san?
Ona pomahala i okliknula ee po imeni. Kiri zametila ih i pomahala v
otvet.
CHerez minutu, rasslabivshis' i ovladev soboj, Mariko ocenila ego usiliya:
- Blagodaryu vas, Andzhin-san. Vy ochen' lovki i ochen' umny. - Ona, kak
obychno, pozdorovalas' s kapitanom, proshla k vystupu v stene i prisela,
predvaritel'no ubedivshis', chto zdes' chisto. - Den' obeshchaet byt' horoshim.
- Da... Kak vam spalos'?
- YA ne spala, Andzhin-san. Kiri i ya proboltali vsyu noch', i ya videla, kak
voshodit solnce. YA lyublyu rassvety... A vy?
- Moj son byl narushen, no...
- Oh, izvinite...
- YA prekrasno chuvstvuyu sebya - pravda. Vy sejchas uezzhaete?
- Da, no ya vernus' v polden', chtoby zahvatit' Kiri-san i gospozhu
Sazuko. - Ona otvernulas' ot kapitana i skazala po-latyni: - Ty... Pomnish'
Gostinicu Cvetov?
- Konechno. Kak ya mogu ee zabyt'?
- Esli segodnya budet zaderzhka... segodnyashnij vecher budet takim zhe - tak
zhe prekrasen i spokoen.
- Ah, horosho by! No ya predpochel by, chtoby ty okazalas' v bezopasnosti.
Mariko prodolzhala na portugal'skom:
- Mne sejchas nado idti. Vy izvinite menya?
- YA provozhu vas do vorot.
- Net, pozhalujsta. Smotrite na menya otsyuda. Vy i kapitan mozhete vse
videt' i otsyuda.
- Konechno, - soglasilsya Bleksorn, srazu vse ponyav. - Idite s Bogom!
On ostalsya na parapete. Poka on zhdal, vo dvor pronik solnechnyj svet -
tenej kak ne byvalo. Vnizu poyavilas' Mariko. On uvidel, kak ona
pozdorovalas' s Kiri i 究inaka... vot oni zagovorili... Seryh vokrug nih ne
vidno... Potom oni poklonilis'. Ona podnyala glaza na Bleksorna, zakryv ih ot
solnca, i veselo pomahala emu rukoj, on pomahal v otvet. Vorota
raspahnulis', i vmeste s Dzimmoko, idushchej v neskol'kih shagah pozadi, ona
vyshla iz vorot v soprovozhdenii desyati korichnevyh. Vorota srazu zakrylis', na
kakoe-to vremya Mariko ischezla iz vidu, a kogda stala vidna snova, ih kak
pochetnyj karaul soprovozhdali pyat'desyat seryh, poyavivshihsya s toj storony
vorot. Kortezh uhodil vniz po ulice, ne osveshchennoj solncem. Bleksorn sledil
za nim, poka on ne skrylsya za uglom... Mariko ni razu ne obernulas'...
- Pojdemte sejchas poedim, kapitan, - predlozhil Bleksorn.
- Da, konechno, Andzhin-san.
Bleksorn prosledoval k sebe pozavtrakat': risu, marinovannye ovoshchi,
neskol'ko kusochkov varenoj ryby, a potom rannie frukty s Kyusyu - svezhie
malen'kie yabloki, abrikosy i tverdye slivy. Pod konec on s naslazhdeniem
polakomilsya fruktovym pirogom s chaem.
- Eshche, Andzhin-san? - predlozhil sluga.
- Net, spasibo.
On predlozhil frukty svoim ohrannikam, te ohotno prinyali ugoshchenie.
Podozhdav, poka oni konchat est', Bleksorn otpravilsya na osveshchennuyu solncem
krepostnuyu stenu: emu hotelos' proverit', horosho li zaryazhen spryatannyj im
pistolet, no tak, chtoby ne privlekat' vnimaniya. On uzhe proveril ego noch'yu,
pod prostynej i moskitnoj setkoj, no ne imel vozmozhnosti kak sleduet
rassmotret' - net uverennosti v pyzhe i kremne. "Bol'she delat' nechego, -
podumal on, - Ty marionetka. Poterpi, Andzhin-san, tvoya vahta konchaetsya v
polden'". On opredelil vysotu solnca. Bylo nachalo dvuhchasovogo perioda zmei,
posle zmei pridet loshad', v seredine chasa loshadi nastupaet polden'. Kolokola
v zamke i po vsemu gorodu stali otbivat' chas zmei, i on obradovalsya svoej
tochnosti. Na zubchatoj stene on obnaruzhil nebol'shoj kamushek i, akkuratno
ustanovil ego na vystupe v ambrazure, pod solncem, poudobnee opersya spinoj,
primostil nogi i stal smotret' na kamen'. Serye sledili za kazhdym ego
dvizheniem. Kapitan nahmurilsya. Nemnogo pogodya on zadal vopros:
- Andzhin-san, chto znachit etot kamen'?
- Prostite?
- Kamen'. Zachem etot kamen', Andzhin-san?
- Ah! YA slezhu, kak on rastet...
- O, prostite, teper' ya ponyal. - Kapitan yavno chuvstvoval sebya
vinovatym. - Proshu prostit', chto pobespokoil vas.
Bleksorn posmeyalsya pro sebya i potom snova ustavilsya na kamen'. "Rasti,
merzavec! " - velel on, no, kak on ni rugal kamen', ni prikazyval, ni l'stil
emu, - tot ne ros... "Ty dejstvitel'no nadeesh'sya, chto uvidish', kak rastet
kamen'? - sprosil on sebya. - Net, konechno, no eto pomogaet ubit' vremya i
uspokoit'sya, U tebya ne mozhet byt' dostatochno va... Otkuda zhe budet sleduyushchij
udar? Net zashchity ot ubijcy, esli ubijca gotovitsya k smerti... "
Rodriges proveril zapal u mushketa, vzyatogo im naugad s polki u
kormovogo orudiya. Okazalos', chto kremen' byl iznoshen, istert i,
sledovatel'no, pol'zovat'sya im opasno. Ne govorya ni slova, on brosil mushket
obratno artilleristu. Tot s trudom uspel shvatit' ego, edva izbezhav udara
prikladom v lico.
- Kormchij! - voskliknul on. - Stoilo li?
- Slushaj, ty, der'mo, v sleduyushchij raz, esli ya najdu nepoladki v mushkete
ili pushke vo vremya tvoej vahty, ty poluchish' pyat'desyat lin'kov i lishish'sya
trehmesyachnoj zarplaty. Bocman!
- Da, kormchij? - Pezaro, bocman, pridvinul svoyu tushu poblizhe i serdito
posmotrel na molodogo artillerista.
- Soberi obe vahty! Prover'te kazhdyj mushket i pushku, vse! Bog ego
znaet, kogda oni mogut nam potrebovat'sya...
- YA proslezhu za etim, kormchij, - Bocman povernulsya k artilleristu. - YA
podporchu tvoj grog segodnya vecherom, Gomes, za vsyu dopolnitel'nuyu voznyu, chto
ty nam ustroil, tebe pridetsya proglotit' ego s ulybkoj! A nu, za rabotu!
Na glavnoj palube raspolagalos' vosem' nebol'shih pushek, chetyre sprava i
chetyre s levogo borta, i nosovoe orudie. Dostatochno, chtoby otbit'sya ot
piratov, ne imeyushchih pushek, no nedostatochno, chtoby otrazit' ataku nastoyashchego
korablya. Malen'kij dvuhmachtovyj fregat nazyvalsya "Santa-Luz".
Rodriges podozhdal, poka obe vahty ne pristupili k rabote, potom
otvernulsya i oblokotilsya na planshir. Zamok ugryumo blestel na solnce starym
olovom, tol'ko glavnaya bashnya s ee golubymi i belymi stenami i zolotoj
kryshej, veselo siyala v luchah. On splyunul v vodu i sledil, kuda poplyvet
plevok - v storonu svaj na pristani ili v more. Ego poneslo v more.
- CHert! - probormotal on, ne obrashchayas', sobstvenno, ni k komu, - emu
hotelos' imet' sejchas, zdes' svoj fregat, "Santa-Mariyu". Kak ne povezlo, chto
on v Makao, kogda tak nuzhen zdes'...
Neskol'ko dnej nazad v Nagasaki ego vytashchili iz teploj posteli v dome,
vyhodyashchem oknami na gorod i pristan'.
- CHto sluchilos', admiral?
- YA dolzhen nemedlenno popast' v Osaku! - zayavil Ferr'era, kichlivyj i
vysokomernyj, kak bentamskij petuh, dazhe v stol' rannij chas. - Postupilo
srochnoe soobshchenie ot del' Akva.
- CHto tam eshche?
- On skazal tol'ko, chto eto zhiznenno vazhno dlya budushchego CHernogo
Korablya.
- Madonna, chto za gluposti? CHem eto "zhiznenno vazhno"? Nash korabl'
krepok, kak polagaetsya byt' korablyu, dnishche chistoe, takelazh v poryadke.
Torgovlya idet luchshe, chem mozhno bylo ozhidat', obez'yany vedut sebya prekrasno,
etot svinoj zad Harima nadezhen... - On ostanovilsya - ego ozarila neozhidannaya
mysl'. - Anglichanin! On vyshel v more?
- YA ne znayu, no esli on vyshel...
Rodriges posmotrel na buhtu - on uzhe gotov byl uvidet' "|razmus",
blokirovavshij vyhod i podnyavshij flag nenavistnoj Anglii. On ved' znal: eti
beshenye sobaki zhdut ne dozhdutsya, kogda korabl' otpravitsya morem v Makao i
domoj. "Bozhe, Mater' Bozh'ya i vse svyatye, ne dopustite, chtoby eto sluchilos'!
" - vzmolilsya on pro sebya.
- Na chem bystree vsego tuda dobrat'sya?
- Na "Santa-Luze", admiral. My mozhem otplyt' v techenie chasa.
Poslushajte, anglichanin nichego ne smozhet sdelat' bez komandy. Ne zabyvajte...
- Madonna! Da on govorit teper' na ih yazyke! Pochemu by ne ispol'zovat'
etih obez'yan? Hvataet i yaponskih piratov - nabiraj hot' dvadcat' komand.
- No sredi nih net ni artilleristov, ni moryakov, a podgotovit' yaponcev
u nego net vremeni. Razve chto k sleduyushchemu godu - togda uzh ne protiv nas.
- Zachem, otvet'te mne, radi Boga, Madonny i vseh svyatyh, svyashchenniki
otdali emu vse slovari?! Nikogda ya etogo ne pojmu! Negodyai, suyutsya ne v svoe
delo! D'yavol v nih vselilsya. Pohozhe, chto i anglichanina ohranyaet sam d'yavol!
- Govoryu vam, on prosto ochen' umen i udachliv!
- Est' mnogo takih, chto probyli zdes' po dvadcat' let i ni slova ne
mogut vygovorit' na ih tarabarskom yazyke, a anglichanin mozhet! Uzh pover'te -
on prodal dushu satane, i za eti chernye dela tot ego zashchishchaet. Kak eshche vy
ob座asnite eto? Skol'ko let vy probuete govorit' na ih yazyke i dazhe zhivete s
odnoj iz nih... Svoloch', on legko mog by ispol'zovat' yaponskih piratov.
- Net, admiral, on budet nabirat' lyudej otsyuda, my zhdem ego, - vy ved'
uzhe posadili odnogo podozrevaemogo v kandaly.
- Imeya dvadcat' tysyach serebrom i dolyu dobychi na CHernom Korable, on
mozhet kupit' vseh, kto emu nuzhen, vklyuchaya tyuremshchikov s tyur'mami! CHert
voz'mi, i vas tozhe!
- Priderzhite yazyk!
- Vy ispanec, bez rodu i plemeni, Rodriges! Vy vinovaty v tom, chto on
do sih por zhiv, vy otvechaete za eto! Vy dva raza dali emu ujti! - Admiral v
yarosti ugrozhayushche napravilsya v ego storonu, - Vy dolzhny byli ubit' ego, kogda
on byl v nashej vlasti!
- Mozhet byt', no eto idet vrazrez s moim predstavleniem o chesti, -
gor'ko skazal Rodriges. - YA ub'yu ego, kogda smogu.
- I kogda zhe eto budet?
- YA govoril vam dvadcat' raz! Vy ne slushaete! Ili u vas, kak vsegda, vo
rtu i ushah odna ispanskaya truha! - On vzyalsya za pistolet, admiral vyhvatil
shpagu, no tut mezhdu nimi poyavilas' perepugannaya yaponskaya devushka, -
Pozharujsta, Rod-san, ne serdites', ne ssor'tes', pozharujsta! Radi Boga,
pozharujsta!
Slepaya yarost', ohvativshaya oboih, spala... Ferr'era provorchal:
- Pered Bogom vam govoryu, Rodriges, anglichanin - otrod'e d'yavola! YA
chut' ne ubil vas, Rodriges, a vy - menya. On napustil na vseh nas kakoe-to
koldovstvo, osobenno na vas! Teper' ya eto yasno ponyal.
Sejchas, v Osake, pod solncem, Rodriges szhal rukoj raspyatie, kotoroe
nosil na shee, i stal otchayanno molit'sya, pytayas' spastis' ot koldunov i
izbavit' svoyu bessmertnuyu dushu ot satany.
- Razve admiral ne prav, razve eto ne edinstvennyj vozmozhnyj otvet? -
napolnennyj mrachnymi predchuvstviyami, povtoryal on vnov' i vnov' svoi dovody.
- ZHizn' anglichanina zakoldovana! On priblizhennyj etogo sataninskogo
Toranagi; on poluchil obratno svoj korabl' i den'gi, vako, nesmotrya ni na
chto; on govorit kak odin iz nih, a etot yazyk nevozmozhno vyuchit' tak bystro,
dazhe so slovarem... A on i slovar' poluchil, i takuyu bescennuyu pomoshch'! Iisus
Hristos i Madonna, otvedite ot menya etot d'yavol'skij glaz!
- Zachem vy otdali anglichaninu slovar', otec? - sprosil on Alvito,
vstretiv ego v Misime. - Vam nuzhno bylo kak mozhno dol'she tyanut' s etim
delom.
- O net, Rodriges, - goryacho otvetil emu otec Alvito, - mne ne sledovalo
otstupat' so svoego puti - ya dolzhen pomoch' emu! Ubezhden, chto est'
vozmozhnost' obratit' ego v nashu veru! Na Toranagu teper' net nadezhdy... A
anglichanin - eto eshche odin chelovek, eshche odna dusha... Moj dolg - popytat'sya
spasti ego!
"Svyashchenniki! - podumal Rodriges. - CHert by ih vseh pobral! No tol'ko
nedel' Akva i otca Alvito! O Madonna, prosti mne eti d'yavol'skie mysli!
Prosti mne i pohoroni anglichanina do togo, kak ya s nim vstrechus'! YA ne hochu
ubivat' ego, ya dal svyatuyu klyatvu, no tebe ya govoryu - on dolzhen umeret' kak
mozhno bystree... "
SHturval'nyj, stoyavshij na vahte, perevernul sklyanki i otbil vosem'
udarov - polden'.
GLAVA PYATXDESYAT PYATAYA
Mariko v bledno-zelenom kimono, belyh perchatkah i shirokopoloj
temno-zelenoj dorozhnoj shlyape, podvyazannoj pod podborodkom zolotym gazovym
sharfom, shla po osveshchennomu solncem, zapolnennomu narodom pereulku k vorotam
v tupike. Za nej sledovali desyat' telohranitelej v korichnevoj uniforme.
Vot raduzhnyj zontik Mariko uzhe u vorot - oni raspahnulis' i ostalis'
otkrytymi.
V pereulke bylo tiho. Po obeim storonam vystroilis' serye, oni zhe
stoyali na vseh krepostnyh stenah. Ona rassmotrela Andzhin-sana na stene, za
nim - YAbu, vo dvore ee zhdala vsya ih dorozhnaya kolonna, s Kiri i gospozhoj
Sazuko. Vse korichnevye, vo glave s Esinakoj, byli pri polnom snaryazhenii,
krome dvadcati, stoyavshih s Bleksornom na krepostnoj stene, i dvuh u kazhdogo
okna vo dvor. V otlichie ot seryh, nikto iz korichnevyh ne imel dospehov ili
lukov, edinstvennym ih oruzhiem byli mechi.
Mnogo zhenshchin-samuraev nablyudali za proishodyashchim: kto iz okon domov,
vystroivshihsya vdol' pereulka, kto s krepostnyh sten, a kto stoyal vo dvore
sredi seryh, zahvativ s soboj yarko odetyh detishek. Vse zhenshchiny pryatalis' ot
solnca pod zontikami; u teh, kto imel na eto pravo, byli samurajskie mechi.
Kijyama stoyal u vorot vo glave polusotni svoih lyudej - seroj formy na
nih ne bylo.
- Dobroe utro, gospodin, - privetstvovala ego Mariko i poklonilas'. On
otvetil poklonom, i Mariko proshla pod arkoj.
- Privet, Kiri-san, Sazuko-san! Vy obe prekrasno vyglyadite! Vse gotovo?
- Da-da! - otvetili oni s napusknoj zhivost'yu. Mariko voshla v otkrytyj
palankin i sela, vypryamiv spinu.
- 究inaka-san! Pozhalujsta, trogaemsya!
Kapitan srazu zhe prohromal vpered i stal vykrikivat' prikazy. Dvadcat'
samuraev v korichnevoj forme vyshli vpered v kachestve avangarda i tronulis' v
put'. Nosil'shchiki podnyali otkrytyj palankin Mariko i posledovali za
korichnevymi cherez vorota, za nimi vplotnuyu ponesli palankiny Kiri i gospozhi
Sazuko - molodaya zhenshchina derzhala na rukah rebenka.
Kak tol'ko palankin Mariko poyavilsya na osveshchennom solncem prostranstve
za krepostnymi stenami, mezhdu avangardom i palankinom poyavilsya kapitan seryh
i stal pryamo na puti. Avangard ostanovilsya, nosil'shchiki tozhe.
- Proshu menya izvinit', mogu ya posmotret' vashi dokumenty? - obratilsya on
k 究inake.
- Prostite, kapitan, no my ni v kom ne nuzhdaemsya, - otvetil 究inaka
sredi vnezapno nastupivshej tishiny.
- Proshu proshcheniya, no gospodin general Ishido, pravitel' zamka, komandir
telohranitelej naslednika, s soglasiya regentov vvel propuska dlya vyhoda iz
zamka, kotorye dolzhny byt' oformleny.
Mariko oficial'nym tonom zayavila:
- YA - Toda-Mariko-noh-Buntaro, i mne prikazano moim syuzerenom,
gospodinom Toranagoj, soprovozhdat' ego dam dlya vstrechi s nim. Bud'te dobry
propustit' nas!
- YA byl by rad, gospozha, - gordo otvetil samuraj, vybiraya bolee udobnuyu
pozu, - no u nas prikaz: bez dokumentov nashego gospodina nikogo iz Osakskogo
zamka ne vypuskat'. Proshu menya izvinit'.
- Kapitan, skazhite, pozhalujsta, vashe imya, - poprosila Mariko.
- Sumiori Donzensi, kapitan chetvertogo legiona; moj rod ne menee
drevnij, chem vash.
- Izvinite, kapitan Sumiori, no, esli vy ne ujdete s dorogi, ya prikazhu
vas ubit'.
- Vse ravno vy ne projdete bez dokumentov!
- Pozhalujsta, ubejte ego, 究inaka-san.
究inaka ne koleblyas' sdelal vypad, ego mech opisal dugu, i on udaril
oshelomlennogo kapitana seryh. Lezvie gluboko vonzilos' v bok, mgnovenno bylo
vydernuto, i vtoroj, eshche bolee yarostnyj udar otrubil emu golovu, kotoraya,
prezhde chem ostanovit'sya, eshche nemnogo prokatilas' v pyli...
究inaka nachisto vyter lezvie i vlozhil mech v nozhny.
- Vpered! - prikazal on idushchim vperedi. - Potoropites'! Stoyashchie vperedi
opyat' postroilis' i s gromkim topotom zashagali. Vokrug, neizvestno otkuda, v
grud' 究inaki vonzilas' strela. Kortezh smeshalsya i ostanovilsya. 究inaka
molchal dergal drevko strely, no cherez mgnovenie glaza ego ostekleneli i on
povalilsya na zemlyu.
S gub Kiri sorvalsya slabyj ston... Veter trepal koncy tonkogo sharfa
Mariko... Gde-to v pereulke shikali na krichashchih detej... Vse, zataiv dyhanie,
ozhidali.
- Kazuko-san! - okliknula Mariko. - Pozhalujsta, primite komandovanie!
Kazuko, molodoj, vysokij, gordelivogo vida yunosha s chisto vybritymi
vpalymi shchekami, vyshel iz gruppy samuraev v korichnevoj forme, stoyavshih ryadom
s Kijyamoj u vorot. Obognul nosilki Kiri i Sazuko, vstal ryadom s Mariko i
ceremonno poklonilsya.
- Da, gospozha. Blagodaryu vas. |j vy! - kriknul on lyudyam vperedi. -
Trogajsya!
Sbrosiv ocepenenie, oni povinovalis', postepenno zarazhayas' napryazheniem
predstoyashchej bor'by. Processiya tronulas'. Kazuko shel ryadom s nosilkami
Mariko. No dvigalis' oni nedolgo... V sta shagah vperedi ot plotnyh ryadov
samuraev otdelilis' dvadcat' chelovek v seroj forme i molcha vstali poperek
dorogi, promezhutok zanyali samurai v korichnevom. Kto-to spotknulsya, i idushchie
vperedi postepenno ostanovilis'.
- Uberite ih s dorogi! - prokrichal Kazuko. Tut zhe vpered kinulsya
samuraj v korichnevom, za nim - ostal'nye, i nachalos' bystroe i zhestokoe
ubijstvo... Kazhdyj raz, edva padal odin seryj, iz tolpy ozhidayushchih vyhodil
drugoj i prisoedinyalsya k srazhayushchimsya. Vse proishodilo so strashnoj skorost'yu,
chetkost'yu i soglasovannost'yu dvizhenij: vot b'etsya voin protiv voina,
pyatnadcat' protiv pyatnadcati, vosem' protiv vos'mi... Neskol'ko ranenyh
seryh srazhayutsya v pyli... Troe korichnevyh - protiv dvoih seryh... Vyhodit
eshche odin seryj... Skoro on ostaetsya odin na odin s poslednim korichnevym -
zabryzgannym krov'yu, ranenym, pobedivshim uzhe v chetyreh shvatkah... Poslednij
seryj legko ubivaet ego i ostaetsya odin sredi poverzhennyh tel... Smotrit na
Kazuko... Vse korichnevye pogibli, chetvero - raneny, vosemnadcat' ubity...
Kazuko vyhodit vpered, obnazhaet mech... Nastupaet polnaya tishina...
- Podozhdite! - prozvuchal golos Mariko. - Pozhalujsta, podozhdite,
Kazuko-san!
On ostanovilsya, no ne spuskal glaz s serogo, gotovyas' k shvatke. Mariko
vyshla iz palankina i vernulas' k Kijyame.
- Gospodin Kijyama, ya oficial'no proshu vas razreshit' projti etim lyudyam.
- Izvinite, Toda-san, prikazy po zamku dolzhny vypolnyat'sya. Oni vpolne
zakonny. No esli vy hotite, ya sozovu sobranie regentov i poproshu prinyat'
special'noe reshenie.
- YA - samuraj. Otdannye mne prikazy yasny, sootvetstvuyut Busido i
osvyashcheny nashim kodeksom. Oni dolzhny vypolnyat'sya i otmenyayut lyuboj oficial'no
ustanovlennyj drugimi poryadok. Zakon mozhet otklonit' prichinu, no prichina ne
mozhet otmenit' zakona. Esli mne ne pozvolyayut vypolnyat' prikazy syuzerena, ya
ne smogu zhit' s takim pozorom!
- YA nemedlenno soberu sobranie!
- Proshu izvinit' menya, gospodin, to, chto vy sdelaete, - eto vashe delo.
YA dumayu tol'ko o prikazah moego gospodina i o svoem pozore. - Ona
povernulas' i spokojno proshla v golovu kolonny, - Kazuko-san! YA prikazyvayu
vam vyvesti nas iz zamka!
Kazuko vyshel vpered:
- YA - kapitan Kazuko iz roda Serato, Tret'ya armiya gospodina Toranagi.
Proshu vas, osvobodite dorogu!
- YA - Biva Dziro, kapitan, garnizon gospodina Ishido. Moya zhizn' ne imeet
nikakogo znacheniya, tem ne menee vy ne projdete, - otvechal chelovek v seroj
forme.
S vnezapnym revom "Toranaga-a-a-a! " Kazuko kinulsya v boj. Mechi yarostno
zazveneli, nanosya i pariruya udary, bojcy zametalis' po krugu. Seryj byl
sil'nym bojcom, no Kazuko emu ne ustupal. Mechi zveneli pri kazhdom udare...
Ostal'nye zamerli. Kazuko oderzhal verh, no byl tyazhelo ranen i stoyal nad
svoim vragom, edva derzhas' na nogah... Zdorovoj rukoj on podnyal mech k nebu i
izdal boevoj klich, torzhestvuya pobedu:
- "Toranaga-a-a-a! " Nikto ego ne podderzhival, - vse znali, chto eto ne
sootvetstvuet ritualu, v kotoryj oni vse vtyanuty. Kazuko s trudom sdelal
shag... drugoj... spotykayas', prikazal:
- Sledujte za mnoj! - I tut golos ego preryvalsya. Nikto ne videl,
otkuda vyleteli strely, no oni porazili ego srazu. Fatalizm korichnevyh
bystro smenilsya yarost'yu: kak obojtis' s Kazuko-geroem: umirayushchij, on odin
vypolnyal svoj dolg - vyvodil ih iz zamka! Vpered vybezhal oficer korichnevyh,
s nim - dvadcat' chelovek, oni sformirovali novyj peredovoj otryad. Ostal'nye
stolpilis' vokrug Mariko, Kiri i gospozhi Sazuko.
- Vpered! - prokrichal oficer.
On dvinulsya vpered, za nim - dvadcat' ego samuraev. Kak lunatiki,
nosil'shchiki podnyali svoi noshi i, spotykayas', stali probirat'sya sredi
trupov... Vperedi, v sotne shagov ot stoyashchih v ozhidanii samuraev, otdelilos'
eshche dvadcat' chelovek v seroj forme, s oficerom vperedi, i vyshli navstrechu...
Nosil'shchiki ostanovilis', peredovaya gruppa ubystrila shag.
- Stojte! - oficery korotko poklonilis' drug drugu i predstavilis'.
- Pozhalujsta, osvobodite nam put'!
- Pozhalujsta, pokazhite mne vashi bumagi! Na etot raz korichnevye srazu
brosilis' vpered s krikami "Toranaga-a-a! ", v otvet razdalos' "YAemo-o-on! "
- i nachalas' krovavaya bojnya... Kazhdyj raz, kogda padal seryj, na ego mesto
spokojno vyhodil drugoj, poka ne pogibli vse korichnevye.
Poslednij seryj vyter svoj mech, vlozhil ego v nozhny i vstal, pregrazhdaya
put'. Iz stoyashchih za nosil'shchikami korichnevyh vyshel oficer s dvadcat'yu
samurayami.
- Podozhdite! - prikazala Mariko. Mertvenno blednaya, ona vyshla iz
palankina, podnyala mech 究inaki, vynula iz nozhen i odna poshla vpered...
- Vy znaete, kto ya! Pozhalujsta, ujdite s moego puti!
- YA - Kodzima Harutomo, shestoj legion, kapitan. Pozhalujsta, izvinite
menya, vam nel'zya zdes' projti, gospozha! - gordo zayavil seryj.
Ona kinulas' vpered, no ee udar byl ostanovlen. Seryj otstupil i zanyal
oboronitel'nuyu poziciyu, hotya legko mog ubit' Mariko. On medlenno otstupal po
pereulku, ona shla sledom za nim, no on legko pariroval vse ee udary... Ona
eshche neskol'ko raz pytalas' vtyanut' ego v shvatku, nanosila rubyashchie, rezhushchie
udary, vse vremya pytalas' yarostno atakovat', no samuraj kazhdyj raz
uskol'zal, uklonyalsya ot udarov, sderzhival ee, sam ne atakoval, davaya ej
polnost'yu sebya izmotat'. Delal on eto ser'ezno, s dostoinstvom, okazyvaya ej
vsevozmozhnye znaki uvazheniya, kotoryh ona zasluzhivala. Ona atakovala eshche raz,
no on pariroval ee vypad, kotoryj prikonchil by menee iskusnogo
fehtoval'shchika, i otstupil eshche na shag. S Mariko gradom struilsya pot. Odin iz
korichnevyh vystupil bylo vpered, pytayas' ej pomoch', no komandir prikazal emu
ostanovit'sya, znaya, chto nikto ne dolzhen vmeshivat'sya. Samurai s obeih storon
zhdali signala, strastno zhelaya vmeshat'sya v bitvu...
Mal'chik, stoyavshij v tolpe, spryatal lico v maminyh yubkah, no ona myagko
otstranila ego i vstala na koleni.
- Smotri, pozhalujsta, moj syn, - probormotala ona, - ty samuraj!
Mariko ponimala, chto dolgo ona ne vyderzhit... Ona uzhe iznemogala i k
tomu zhe chuvstvovala okruzhavshee ee mrachnoe nedobrozhetal'stvo... Vperedi i po
bokam kolonny ot sten k nej bystro podtyagivalis', petlya vokrug stala bystro
suzhat'sya... Vyshli neskol'ko seryh, pytayas' okruzhit' ee, ona perestala
prodvigat'sya vpered - slishkom legko popast' v lovushku, lishit'sya oruzhiya, byt'
shvachennoj! |to srazu by vse pogubilo! K nej podhodili korichnevye, ostal'nye
zanyali boevye pozicii u nosilok. Pereulok zloveshche oshchetinilsya, prigotovilsya k
boyu, nozdri uzhe chuyali sladkij zapah krovi... Kolonna vyhodila iz vorot, i
Mariko ponyala, kak legko budet serym otsech' ih i ostavit' stoyat' na
doroge...
- Podozhdite! - kriknula ona.
Vse ostanovilis'. Mariko korotko poklonilas' svoemu protivniku, potom,
vysoko podnyav golovu, povernulas' k nemu spinoj i napravilas' k Kiri.
- Prostite... prostite... No sejchas nam ne udastsya probit'sya skvoz'
etih lyudej... - ob座asnila ona. Grud' ee vysoko vzdymalas'. - My... my dolzhny
na nekotoroe vremya vernut'sya obratno. - Pot struilsya u nee po licu. Mariko
proshla mimo sherengi samuraev i, podojdya k Kijyame, poklonilas'.
- |ti lyudi ne dali mae vypolnit' moj dolg, ne pozvolili vypolnit'
prikaz myuego syuzerena! YA ne mogu zhit' s takim pozorom, gospodin! YA sovershu
seppuku segodnya na zakate solnca i oficial'no proshu vas byt' moim
sekundantom.
- Net! Vy ne sdelaete etogo!
Glaza Mariko vspyhnuli, ona besstrashno zayavila:
- Esli mne ne pozvolili vypolnit' prikazy moego syuzerena, na chto ya imeyu
pravo, - ya sovershu seppuku na zakate solnca!
Ona poklonilas' i napravilas' k vorotam. Kijyama poklonilsya ej, vse ego
lyudi posledovali ego primeru. Vse stoyavshie v pereulke, na krepostnyh stenah
i v oknah domov tozhe s uvazheniem poklonilis' ej. Mariko minovala arku, dvor,
vyshla v sad i napravilas' k uedinennomu CHajnomu Domiku, postroennomu v
derevenskom stile. Ona voshla vnutr' i, ostavshis' nakonec odna, gor'ko
zaplakala - po vsem pogibshim v etot den'.
GLAVA PYATXDESYAT SHESTAYA
- Krasivo, da? - YAbu mahnul rukoj vniz, v storonu mertvyh.
- Prostite? - peresprosil Bleksorn.
- |to bylo kak stihi... Vy ponimaete slovo "stihi"?
- Da, ya ponimayu, chto znachit eto slovo.
- |to bylo kak stihi, Andzhin-san... Vidite?
Esli by u Bleksorna hvatilo yaponskih slov, on by skazal: "Net, YAbu-san.
No ya uvidel, chto u nee na ume, tol'ko v tot moment, kogda ona otdala pervyj
prikaz i 究inaka ubil pervogo samuraya. Stihi? |to byl otvratitel'nyj,
muzhestvennyj, bessmyslennyj, strashnyj ritual, gde smert' neizbezhna, kak
ispanskaya inkviziciya, i vse smerti - tol'ko prelyudiya k smerti Mariko. Teper'
vse obrecheny, YAbu-san: vy, ya, zamok, Kiri, Oshiba, Ishido - vse... vse, potomu
chto ona reshilas' sdelat' to, chto schitaet neobhodimym. A kogda ona eto
reshila? Uzhe davno, konechno? O, pravil'nee skazat' - reshenie prinyal za nee
Toranaga".
- Prostite, YAbu-san, no slov vashego yazyka u menya nedostatochno.
YAbu ploho ego slyshal. Na stenah stoyala tishina, tiho bylo i v pereulke,
vse byli nepodvizhny, kak statui. Potom pereulok ozhil, golosa zatihli,
dvizhenie stalo spokojnee. Solnce bilo vniz, vse postepenno vyhodili iz
transa.
YAbu vzdohnul, ohvachennyj melanholiej:
- |to bylo kak stihi, Andzhin-san, - povtoril on, slovno eho, i ushel.
Kogda Mariko podnyala mech i odna vystupila vpered, Bleksorn hotel
sprygnut' vniz i brosit'sya na ee protivnika, snesti emu golovu, pomeshat' ee
ubit'... No on nichego ne sdelal, ne potomu, chto boyalsya, - on bol'she ne
boyalsya umeret'. Ee muzhestvo pokazalo emu, kak bespolezen strah, on
razobralsya v sebe uzhe davno, eshche togda, noch'yu, v derevne, kogda pytalsya
pokonchit' s soboj... "YA sobiralsya v tu noch' vonzit' nozh sebe v serdce, -
vspomnil on, - S togo vremeni moj strah smerti ischez... Ona i govorila:
"Tol'ko zhivya na grani smerti, mozhno ponyat' - neopisuemo radostna zhizn'... "
YA ne osoznal, kak Omi ostanovil moj udar... V pamyati ostalos' tol'ko chuvstvo
pererozhdeniya, kogda prosnulsya na sleduyushchee utro... " On snova i snova
smotrel na mertvyh v pereulke... "YA mog by, konechno, ubit' togo serogo... I,
mozhet byt', eshche odnogo ili dazhe neskol'kih, no na ih meste tut zhe poyavilis'
by drugie i moya smert' nichego by ne izmenila. YA ne boyus' umeret', - mne
tol'ko strashno, chto ya nichem ne smogu pomoch' ej... "
Serye ubrali trupy i seryh i korichnevyh, obrashchayas' s nimi odinakovo
uvazhitel'no. Mnogie serye pokidali mesto srazheniya, v tom chisle i Kijyama so
svoimi lyud'mi; rashodilis' zhenshchiny i deti, podnimaya pyl' na doroge...
Bleksorn chuvstvoval ostryj, otdayushchij smert'yu zapah, smeshannyj s solenym
zapahom morya... Ego porazilo muzhestvo Mariko, - ono podderzhivalo ego v eti
uzhasnye momenty... Bleksorn posmotrel na solnce i reshil, chto do zahoda
solnca eshche shest' chasov. On napravilsya k lestnice, vedushchej vniz.
- Andzhin-san? Prostite, a kuda vy sobralis'? On povernulsya, vspomniv
pro svoih ohrannikov. Na nego vnimatel'no smotrel kapitan.
- Ah, prostite! Pojdemte tuda! - On ukazal na dvor. Kapitan na
mgnovenie zadumalsya, potom neohotno soglasilsya:
- Horosho. Proshu vas, idite za mnoj.
Vo dvore Bleksorn srazu pochuvstvoval vrazhdebnost' korichnevyh po
otnosheniyu k serym. YAbu stoyal u vorot, nablyudaya za vozvrashchayushchimisya v
krepost'. Kiri i gospozha Sazuko obmahivalis' veerami, nyanya kormila rebenka.
Vse oni sideli na odeyalah i podushkah, razostlannyh v teni na verande.
Nosil'shchiki plotnoj ispugannoj gruppoj stolpilis' v uglu, u bagazha i v'yuchnyh
loshadej. On napravilsya v sad, no ohranniki zamotali golovami:
- Prostite, Andzhin-san, no poka tuda nel'zya.
- Da, konechno, - soglasilsya on i povernul obratno. Pereulok opustel,
hotya ostavalos' eshche bolee pyatisot seryh - oni sideli polukrugom na kortochkah
ili skrestiv nogi i poglyadyvali v storonu vorot. Ostavshiesya korichnevye
uhodili pod arku.
YAbu prikazal:
- Zakrojte vorota na zasov!
- Proshu menya izvinit', YAbu-san, - otvetil oficer, - no gospozha Toda
skazala, chto oni dolzhny byt' otkryty. My ih ohranyaem, no vorota dolzhny byt'
otkryty.
- Vy uvereny?
Oficera, podtyanutogo, borodatogo muzhchinu let tridcati s lishnim, s
zhestkim licom i vystupayushchim podborodkom, vozmutil etot vopros.
- Proshu proshcheniya, - konechno zhe, uveren.
- Blagodaryu vas. YA ne hotel vas obidet'. Vy zdes' starshij?
- Da, gospozha Toda okazala mne takuyu chest'. Konechno, ya ponimayu, chto vy
dlya menya tozhe starshij.
- YA komanduyu, no zdes' starshij - vy.
- Blagodaryu vas, YAbu-san, no zdes' rasporyazhaetsya gospozha Toda. Vy
starshij oficer, s vashego razresheniya, ya sochtu za chest' byt' vashim pomoshchnikom.
YAbu mrachno prikazal:
- YA razreshayu, kapitan. YA ochen' horosho znayu, kto zdes' komanduet nami.
Soobshchite mne, pozhalujsta, vashe imya.
- Semieri Tabito.
- A pervyj iz seryh segodnya tozhe byl Samieri?
- Da, YAbu-san. On moj dvoyurodnyj brat.
- Kogda vse prigotovite, kapitan Semieri, pozhalujsta, soberite vseh
oficerov na soveshchanie.
- Konechno, kapitan. S razresheniya gospozhi Toda. Oba samuraya oglyanulis':
vo dvor kreposti, hromaya i opirayas' na trost', vhodila ochen' staraya, sedaya
dama-samuraj - ona napravlyalas' pryamo k Kirotsubo. Sluzhanka nesla zontik,
zakryvaya ee ot solnca.
- Ah, Kiritsubo-san, - zagovorila ona l'stivo, - ya Maedo |cu, mat'
gospodina Maedy, ya razdelayu vzglyady gospozhi Toda. S ee razresheniya, ne okazhut
li mne chest' podozhdat' ee?
- Proshu vas, sadites', my vam rady, - otkliknulas' Kiri. Sluzhanka
prinesla eshche podushku i pomogla staroj dame ustroit'sya poudobnee.
- Ah, tak luchshe, namnogo luchshe... Gospozha |cu staralas' ne zastonat' ot
boli. - Sustavy u menya bolyat, s kazhdym dnem - vse bol'she... O, vot tak
luchshe... Blagodaryu vas.
- Vam ne hotelos' by zelenogo chaya?
- Snachala chaya, potom sake, Kiritsubo-san, mnogo-mnogo sake. Posle takih
usilij neobhodimo osvezhit'sya.
Iz tolpy, pokidayushchej dvor, otdelilis' zhenshchiny-samurai i cherez ryady
seryh proshli v zatenennoe mesto, spasayas' ot solnca. Kto-to iz nih
zakolebalsya, kto-to peredumal, no vskore na verande okazalis' uzhe
chetyrnadcat' dam, dve prinesli s soboj detej.
- Prostite, ya Achiko, zhena Kijyamy Nagamassy, i tozhe hochu uehat' domoj, -
stesnyayas', obratilas' k Kiri molodaya zhenshchina, derzha za ruku malen'kogo syna.
- Mne nuzhno vernut'sya domoj, k muzhu. Mogu ya poprosit' razresheniya podozhdat' s
vami?
- No gospodin Kijyama budet ochen' nedovolen, gospozha, esli vy
ostanetes'.
- O, izvinite, Kiritsubo-san, no dedushka vryad li uznaet. YA
vsego-navsego zhena mladshego vnuka. YA uverena, chto on ne obratit vnimaniya, a
ya neskol'ko mesyacev ne videla muzha i mne vse ravno, chto on skazhet. S nashej
gospozhoj vse v poryadke?
- Vse v polnom poryadke. Achiko-san, - otvetstvovala staraya gospozha |cu,
tverdo zahvatyvaya rol' glavy kompanii. - Konechno, my s radost'yu primem vas,
ditya moe. Prohodite, sadites' vot zdes', ryadom so mnoj. Kak zovut vashego
mal'chika? Kakoj prekrasnyj rebenok!
Vse damy horom s nej soglasilis'. Tut razdalsya zhalobnyj golos mal'chika
let chetyreh:
- Po-zhaluj-sta... ya tozhe pleklasnyj lebenok... Vse druzhno zasmeyalis', i
vsem stalo legche.
- Ty i pravda prekrasnyj mal'chik! - soglasilas' gospozha |cu i snova
zasmeyalas'. Kiri vyterla slezy.
- Nu, vot tak-to luchshe, a to ya stala uzh slishkom ser'eznoj. Ah, milye
damy, ya tak pol'shchena, chto mne pozvolili privetstvovat' vas ot imeni gospozhi
Toda. Vy, navernoe, progolodalis'... Vy pravy, gospozha |cu, - segodnya takoj
den', chto prosto nel'zya ne osvezhit'sya. - Ona otpravila sluzhanok za edoj i
napitkami, poznakomila teh, kto eshche ne byl znakom, pohvaliv u kogo kimono, u
kogo zontik s krasivym risunkom... Vskore zhenshchiny, otdohnuvshie i ozhivlennye,
boltali kak stajka popugaev...
- Nu, kto mozhet ponyat' zhenshchin? - porazilsya Samieri.
- Da uzh! - soglasilsya YAbu.
- Tol'ko chto oni byli napugany i vse v slezah i vot... Kogda ya uvidel,
kak gospozha Mariko podnyala mech 究inaki, ya podumal, chto umru ot gordosti za
nee.
- Da. ZHal', chto poslednij seryj byl tak lovok. Mne hotelos' by
posmotret', kak ona ego ub'et. Menee lovkih ona uzhe ubivala.
Samieri poskreb borodu, - pot, podsyhaya, razdrazhal kozhu na lice.
- CHto by vy sdelali na ego meste?
- YA by ubil ee, a potom prinyal komandovanie nad korichnevymi. Slishkom
mnogo krovi prolito. |to vse, chto mozhno bylo sdelat', ne perebiv vseh seryh
na stene.
- Inogda ubivat' - horosho. Ochen' horosho! Inoj raz eto sovsem osobennoe
oshchushchenie - namnogo ostree, chem naslazhdat'sya s zhenshchinoj...
Ottuda, gde sobralis' damy, donessya vzryv smeha: eto deti v svoih
razvevayushchihsya yarko-krasnyh kimono, stali vazhno vyshagivat' vzad-vpered mezhdu
mamami.
- Slavno, chto zdes' opyat' poyavilis' deti. YA rad by snova okazat'sya v
|do...
- Da-a... - YAbu zadumchivo smotrel na zhenshchin.
- YA dumayu o tom zhe samom, - spokojno skazal Samieri.
- I chto vy reshili?
- Otvet mozhet byt' tol'ko odin: esli Ishido pozvolit nam ujti -
prekrasno. Esli zhe seppuku gospozhi Mariko okazhetsya bespoleznym - togda...
togda my pomozhem etim damam otpravit'sya v Pustotu i nachnem srazhenie. Oni ne
zahotyat zhit'.
YAbu zametil:
- Nu, kto-nibud' zahochet...
- My reshim eto pozdnee, YAbu-san. Dlya nashego gospodina luchshe, esli oni
vse sovershat zdes' seppuku. Vmeste s det'mi.
- Da, konechno.
- Potom vse muzhchiny vyjdut na steny, na rassvete my otkroem vorota i
budem srazhat'sya do poludnya, a te, chto ostanutsya v zhivyh, vernutsya obratno i
ustroyat pozhar v etoj chasti zamka. Esli ya ostanus' v zhivyh, sochtu za chest'
prinyat' vashi uslugi pomoshchnika pri sovershenii seppuku.
- Mozhete na menya rasschityvat'.
Samieri uhmyl'nulsya:
- |to vsholyhnet vsyu stranu... Vse eto srazhenie, seppuku...
Rasprostranitsya kak pozhar, zahvatit vsyu imperiyu... Vy dumaete, eto otlozhit
priezd Vozvyshennogo? U nashego gospodina imenno takoj plan?
- Ne znayu... Samieri-san, ya na neskol'ko minut pojdu k sebe. Esli
gospozha vernetsya, srazu zhe poshlite za mnoj.
YAbu napravilsya k Bleksornu, kotoryj, zadumavshis', sidel na stupen'kah
glavnoj lestnicy.
- Andzhin-san, - mnogoznachitel'no zasheptal on, - u menya, kazhetsya,
poyavilsya plan... Tajnyj... Ponimaete?
Kolokola otbili ocherednoj chas. Vse v kreposti vnimatel'no
prislushivalis' k boyu chasov: nachinalsya chas obez'yany - shest' udarov posle
poludnya, tri chasa. Mnogie povorachivalis' k solncu i, ne otdavaya sebe v tom
otcheta, proveryali po nemu vremya.
- Da, ya ponyal vashi slova. A kakoj plan?
- Pogovorim pozdnee... Bud'te gde-nibud' poblizosti... Ni s kem ne
razgovarivajte... Ponyatno?
- Da-da.
YAbu s desyat'yu korichnevymi napravilsya k vorotam. K nim tut zhe podoshli
dvenadcat' seryh, i vse zashagali vniz po pereulku. Serye ostanovilis', ne
zahodya v vorota. YAbu sdelal korichnevym znak zhdat' ego v sadu i odin voshel v
zdanie.
- |to nevozmozhno, gospodin general, - ubezhdala Oshiba. - Vy ne mozhete
dopustit', chtoby dama s takim polozheniem sovershila seppuku. Prostite, no vy
popali v zapadnyu.
- I ya tak schitayu, - zayavil Kijyama.
- Proshu proshcheniya, gospozha, no chto by ya ni skazal i ni sdelal, - eto dlya
nee znachit ne bolee, chem otbrosy poslednego eta, - otpariroval Ishido. - Po
krajnej mere Toranaga tak reshil.
- Konechno, ego volya stoit za povedeniem Mariko. - Poka Kijyama govoril,
Oshiba pytalas' prijti v sebya ot grubosti Ishido. - Izvinite, no on snova vas
pereigral! I vse-taki vy ne mozhete pozvolit' ej sovershit' seppuku!
- Pochemu?
- Prostite, pozhalujsta, gospodin general, no my dolzhny govorit' potishe,
- napomnila Oshiba: oni zhdali v prostornoj komnate na vtorom etazhe glavnoj
bashni zamka. Tyazhko bolela gospozha 牡oko, oni prishli syuda radi nee. - YA
uverena, chto eto ne vasha vina i est' kakoj-to vyhod.
Kijyama spokojno proiznes:
- Nel'zya dat' ej vypolnit' svoyu ugrozu, general, eto vskolyhnet vseh
zhenshchin v zamke.
Ishido serdito posmotrel na nego:
- Vy, vidimo, zabyli o teh dvuh, chto byli sluchajno zastreleny... I
nikakih volnenij, zato i nikakih popytok ubezhat'.
- |to zhestokaya sluchajnost', gospodin general, - zametila Oshiba.
- Soglasen, no my na vojne. Toranaga vse eshche ne v nashih rukah, a poka
on zhiv, vy i naslednik postoyanno v opasnosti.
- Izvinite, ya bespokoyus' ne o sebe - tol'ko o syne. CHerez vosemnadcat'
dnej vse oni syuda vernutsya. Sovetuyu dat' im vozmozhnost' uehat'.
- |to nenuzhnyj risk, prostite. My ne uvereny, chto ona postupit imenno
tak.
- Ona eto sdelaet, - prezritel'no brosil Kijyama, - on nenavidel Ishido
za ego neumestnoe prisutstvie v roskoshnyh, bogato obstavlennyh apartamentah
zamka, kotorye tak napominali emu Tajko, ego druga i uvazhaemogo im
voenachal'nika. - Ona - samuraj.
- Prostite, no ya soglasna s gospodinom Kijyama, - ne sdavalas' Oshiba. -
Mariko-san osushchestvit svoe namerenie. Tam eshche eta ved'ma |cu! Maeda slishkom
gordy...
Ishido podoshel k oknu i posmotrel vniz.
- Naskol'ko ya sebe predstavlyayu, oni popytayutsya ustroit' pozhar. |ta
Toda... ona zhe hristianka? Razve samoubijstvo ne protivorechit ee religii?
Ved' eto samyj strashnyj greh?
- U nee budet pomoshchnik - eto uzhe ne samoubijstvo.
- A esli u nee ne poluchitsya?
- Kak zhe eto?
- Nu, ona budet obezoruzhena i ne okazhetsya pomoshchnika?
- Kak vy eto sdelaete?
- Zahvatim ee v plen, okruzhim special'no podobrannymi sluzhankami i
budem sledit' za nej, poka Toranaga ne peresechet nashih granic... - Ishido
zloveshche ulybalsya. - A uzh potom - pust' delaet chto hochet - budu rad ej
pomoch'!
- Kak vy voz'mete ee v plen? - usomnilsya Kijyama. - U nee vsegda budet
vremya sovershit' seppuku ili vospol'zovat'sya nozhom.
- Nu... predpolozhim, ona budet shvachena, razoruzhena i ee proderzhat tak
neskol'ko dnej. Razve eti neskol'ko dnej ne zhiznenno vazhny? Razve ne poetomu
ona nastaivaet na vyezde imenno segodnya, prezhde chem Toranaga peresechet nashi
granicy i sdastsya nam?
- A eto razve vozmozhno? - udivilas' Oshiba.
- Ne isklyucheno, - otvetil Ishido. Kijyama nemnogo podumal.
- CHerez vosemnadcat' dnej Toranaga - zdes'. On mozhet zaderzhat'sya na
granice eshche na chetyre dnya. Ee pridetsya zaderzhat' maksimum na nedelyu.
- Ili navsegda, - utochnila Oshiba. - Toranaga nastol'ko uzhe opozdal,
chto, dumayu, nikogda ne poyavitsya.
- On dolzhen byt' zdes' na dvadcat' vtoroj den', - vozrazil Ishido. - Ah,
gospozha, eto byla zamechatel'naya ideya!
- Konechno, vasha ideya, gospodin general? - Golos Oshiby zvuchal
uspokoitel'no, hotya ona strashno ustala posle bessonnoj nochi, - A chto s
gospodinom Sudaru i moej sestroj? Oni priedut vmeste s Toranagoj?
- Net, gospozha, eshche net. Oni pribudut morem.
- Ee nel'zya trogat'! - zayavila Oshiba. - Ni ee, ni rebenka!
- Ee rebenok - pryamoj naslednik Toranagi, iz roda Minovary. Moj dolg
pered naslednikom, gospozha, zastavlyaet menya eshche raz napomnit' vam eto.
- Moyu sestru trogat' nel'zya! I ee rebenka - tozhe!
- Kak pozhelaete.
Ona obratilas' k Kijyame:
- Gospodin, i vse zhe Mariko-san - horoshaya hristianka?
- |to, konechno, tak, - soglasilsya Kijyama. - Ona znaet, chto postradaet
ee bessmertnaya dusha. No ne dumayu...
- Togda mozhno sdelat' proshche, - Ishido, kazalos', bol'she ne razdumyval. -
Poprosite glavu hristian, chtoby on na nee povliyal - pust' ne meshaet zakonnym
pravitelyam imperii!
- U nego net takoj vlasti, - s座azvil Kijyama. I dobavil eshche bolee
ehidno: - |to vmeshatel'stvo v politicheskie dela, a ved' vy vsegda byli
protiv etogo, i sovershenno spravedlivo!
- Po-moemu, hristiane vmeshivayutsya tol'ko v teh sluchayah, kogda eto im
vygodno, - otrazil napadenie Ishido. - YA tol'ko predlozhil etu ideyu na
obsuzhdenie.
Otkrylas' vnutrennyaya dver', voshel pozhiloj vrach, mrachnyj, ot ustalosti
kazavshijsya starshe svoih let.
- Prostite, gospozha. Edoka-san prosit vas...
- Ona umiraet? - sprosil Ishido.
- Ona blizka k smerti, gospodin general, no kogda eto proizojdet, ne
znayu.
Oshiba zatoropilas'... Ona graciozno peresekla vsyu komnatu i skrylas' za
vnutrennej dver'yu. No kazalos', ee temno-goluboe kimono, plotno oblegavshee
prekrasnoe, strojnoe telo, vse eshche izyashchno kolyshetsya pri hod'be... Muzhchiny,
provozhavshie ee vzglyadami, staralis' ne smotret' drug na druga... Kogda dver'
besshumno zakrylas', Kijyama zadal poslednij vopros:
- Vy dejstvitel'no schitaete, chto gospozhu Toda mozhno arestovat'?
- Konechno! - Ishido vse eshche ne otryval glaz ot dveri...
Oshiba peresekla roskoshno obstavlennuyu komnatu i stala na koleni pered
futonami. Ih okruzhali sluzhanki i doktora. Solnechnyj svet pronikal skvoz'
bambukovye zhalyuzi i otrazhalsya ot zolotyh i krasnyh gravirovannyh ukrashenij
na balkah, stolbah i dveryah. 牡oko, v svoej udobnoj posteli za
inkrustirovannymi shirmami, kazalos', spit - i ne spit... Blednoe, beskrovnoe
lico okruzheno kapyushonom buddijskoj nakidki, tonkie ruki - v uzlovatyh
venah... "Kak pechal'no, chto prihoditsya staret', - dumala Oshiba. - Vozrast
besposhchaden i nespravedliv k zhenshchinam! Ne k muzhchinam - tol'ko k zhenshchinam...
Bogi, zashchitite menya ot starosti! - molilas' ona, - Budda, zashchiti moego syna
i pomogi emu poluchit' vlast'! Pomogi mne, chtoby ya mogla zashchitit' ego i
pomogat' emu! " Ona vzyala 牡oko za ruku, privetstvuya ee.
- Gospozha?
- O-chan? - prosheptala 牡oko, nazyvaya ee po-domashnemu.
- Da, gospozha.
- Ah, kakaya ty horoshen'kaya... Ty vsegda takaya horoshen'kaya... - 牡oko
podnyala ruku i pogladila blestyashchie volosy Oshiby. Molodoj zhenshchine bylo eto
priyatno - ona ochen' lyubila 牡oko. - Takaya molodaya i krasivaya... tak sladko
pahnesh'. - Povezlo togda Tajko...
- U vas chto-nibud' bolit, gospozha? Mogu ya chem-nibud' pomoch'?
- Net, nichem... YA hotela tol'ko pogovorit'... - Glaza u staruhi
vvalilis', no vzglyad byl yasnyj, osmyslennyj. - Otoshlite vseh otsyuda...
Oshiba sdelala znak vsem vyjti.
- Da, gospozha? My odni, ya slushayu vas.
- Milaya moya, zastav'te gospodina generala otpustit' ee...
- On ne mozhet, gospozha, - togda i vse drugie zalozhniki uedut i my
poteryaem takoe preimushchestvo. Vse regenty s nim soglasny.
- Regenty! - V golose 牡oko slyshalsya ottenok prezreniya. - A vy
soglasny?
- Da, gospozha. Vchera vecherom vy tozhe govorili, chto ee nel'zya otpuskat'.
- Teper' vy dolzhny otpustit' ee, ili ostal'nye posleduyut ee primeru i
sovershat seppuku, a vy i vash syn budete opozoreny iz-za oshibki Ishido.
- Gospodin general veren nam, gospozha, Toranaga - net, proshu proshcheniya.
- Vy mozhete doveryat' gospodinu Toranage, a ne emu.
Oshiba pokachala golovoj.
- Prostite, no ya ubezhdena, chto Toranaga reshil stat' segunom i
unichtozhit' nashego syna.
- Vy ne pravy. On govoril tysyachu raz... Drugie dajme pytayutsya
ispol'zovat' ego dlya udovletvoreniya sobstvennyh ambicij, oni vsegda tak
hoteli. Toranaga byl lyubimcem Tajko. I on vsegda lyubil naslednika. Toranaga
iz roda Minovary. Ne poddavajtes' na ugovory Ishido ili regentov. U nih svoi
sobstvennye karmy, svoj tajny, O-chan... Pochemu by ne otpustit' ee? |to vse
tak prosto. Zapretite ej plyt' morem, togda ee mozhno zaderzhat' gde-nibud' na
nashej territorii. Ona vse eshche v seti vashego generala, vmeste s Kiri i vsemi
ostal'nymi. Ona budet okruzhena serymi. Podumajte, kak postupil by Tajko ili
Toranaga. Vy i vash syn budete vtyanuty... - Golos prervalsya, glaza zamigali.
Staraya gospozha sobralas' s silami i zakonchila: - Mariko-san ne smozhet
vozrazhat' protiv ohrany. YA znayu, ona sdelaet to, chto obeshchaet. Pust' ona
uhodit.
- Konechno, my podumaem ob etom, gospozha, - uspokoila ee Oshiba, golos ee
byl myagok i roven. - No za predelami zamka u Toranaga est' tajnye bandy
samuraev, spryatannye vokrug Osaki, - my ne znaem, skol'ko ih, - i u nego
est' soyuzniki - my ne uvereny, kto oni. Ona smozhet bezhat'. Kak tol'ko ona
ujdet, za nej posleduyut ostal'nye i my poteryaem zalozhnikov. Vy zhe
soglasilis', 牡oko-san, - razve vy ne pomnite? Prostite, no ya sprashivala vas
vchera vecherom, - razve vy ne pomnite?
- Pomnyu, ditya. - 牡oko vse vremya otvlekalas', ej bylo trudno govorit'.
- O, kak ya hotela by, chtoby zdes' snova poyavilsya Tajko, chtoby rukovodit'
vami... - Dyhanie ee prervalos'.
- Mozhno ya dam vam chayu ili nemnogo sake?
- CHayu, da... pozhalujsta, nemnogo zelenogo chayu...
Ona pomogla ej napit'sya.
- Blagodaryu vas, ditya. - Golos stal slabet', napryazhenie ot razgovora
okazalos' dlya 牡oko neposil'nym. - Poslushajte menya, ditya... vy dolzhny
doverit'sya Toranage. Vyhodite za nego zamuzh, zaklyuchite s nim takoj dogovor,
chtoby sohranit' naslednika.
- Net, o net! - zaprotestovala porazhennaya Oshiba.
- YAemon mozhet potom pravit' vmesto nego... A potom - deti ot vashego
braka. Synov'ya vashego syna torzhestvenno poklyanutsya v druzhbe s det'mi
Toranagi...
- Toranaga vsegda nenavidel Tajko, vy znaete eto, gospozha. Toranaga -
istochnik vseh neschastij, i uzhe mnogo let. I vy predlagaete imenno ego!
- A vy? Vasha gordost', ditya moe?
- On vrag. Nash vrag.
- U vas dva vraga, ditya, - vasha gordost'... i neobhodimost' najti
muzhchinu, kotoryj byl by rovnej vashemu muzhu... Pozhalujsta, poslushajtes' menya:
vy molody, krasivy, mozhete imet' detej i zasluzhivaete muzha... Toranaga
dostoin vas, vy stoite ego... Toranaga - edinstvennyj shans, ostavshijsya, u
YAemona...
- Net, on vrag!
- On byl luchshim drugom vashego muzha i samym vernym vassalom. Bez... bez
Toranagi... vy razve ne vidite... ved' Toranaga vam pomogal... ponimaete? Vy
smozhete vliyat' na nego... rukovodit' im.
- Prostite, no ya nenavizhu ego - on ne lyubit menya, 牡oko-san.
- Mnogie zhenshchiny... O chem ya govorila? Ah da, mnogie zhenshchiny vyhodyat
zamuzh za muzhchin, kotorye ih ne lyubyat. Hvala Budde, chto ya ne perezhila
etogo... - Staruha ulybnulas' i vzdohnula. |to byl dolgij, pechal'nyj vzdoh,
on dlilsya tak dolgo, chto Oshiba podumala - uzhe nastupila smert'. No glaza
otkrylis' i opyat' poyavilas' slabaya ulybka, - Razve ne tak?
- Da-da...
- Nu, vot i vy... Nu pozhalujsta...
- YA podumayu ob etom.
Starye pal'cy pytalis' sobrat'sya v kulak.
- YA proshu - obeshchajte mne, chto vy vyjdete zamuzh za Toranagu, i ya otojdu
k Budde, znaya, chto rod Tajko budet zhit' vechno, kak i ego imya... ego imya
budet zhit'...
Po licu Oshiby potekli slezy, ona nezhno pogladila zamerzshie ruki 牡oko.
Umirayushchaya kak budto vpala v bespamyatstvo... No vot resnicy ee zadrozhali...
ona prosheptala:
- Ty dolzhna dat' ujti Akechi Mariko. Ne daj ej... ne daj ej otomstit'
nam za to, chto Tajko sdelal... sdelal... s ee otcom... Oshiba byla zastignuta
vrasploh.
- CHto vy govorite?
Otveta ne posledovalo. 牡oko vdrug zabormotala:
- Milyj YAemon, moj milyj syn... ty takoj horoshij mal'chik... no u tebya
tak mnogo vragov... takoj glupyj... Razve ty tozhe tak dumaesh', razve...
Snova nachalsya spazm... Oshiba gladila i gladila ee ruki - tak laskovo,
kak tol'ko mogla.
- Namu Amida Butsu! - prosheptala ona s velikim pochteniem.
Proshel eshche odin spazm, i staruha vnyatno proiznesla:
- Prosti menya, O-chan!
- Mne ne za chto vas proshchat', gospozha.
- Prosti menya za mnogoe. - Golos stal eshche slabee, lico ugasalo. -
Slushaj... obe... obeshchaj naschet Toranagi, Oshiba-sama... |to vazhno...
pozhalujsta... ty mozhesh' emu doverit'sya... - Starye glaza umolyali,
prikazyvali...
Oshiba ne hotela etogo vosprinimat', ne hotela podchinyat'sya, hotya i
znala, chto dolzhna povinovat'sya 牡oko. Ona ne ponyala togo, chto ej skazali pro
Akechi Mariko, no v golove u nee vse eshche zvuchali slova Tajko, kotorye on
povtoryal ej tysyachi raz: "Vy mozhete doverit'sya 牡oko-sama, O-chan, ona mudraya
zhenshchina-nikogda ne zabyvajte etogo! Ona pochti vsegda vidit pravil'nyj put',
i vy vsegda mozhete doverit' ej svoyu zhizn', i zhizn' moego syna, i moyu
sobstvennuyu".
I Oshiba ustupila.
- YA obeshchayu... - Ona rezko oborvala frazu.
Lico 牡oko osvetilos' poslednij raz, i vse konchilos'.
- Namu Amida Butsu! - Oshiba podnesla ee ruku k gubam, poklonilas',
polozhila ruki umershej na odeyalo i zakryla ej glaza, vspominaya smert' Tajko -
edinstvennuyu smert', kotoruyu ona tozhe videla tak blizko. Togda glaza
umershemu zakryla gospozha 牡oko - tak kak eto bylo privilegiej zheny - i vse
proishodilo v toj zhe samoj komnate. Toranaga ozhidal snaruzhi, kak sejchas
Ishido i Kijyama, prodolzhaya bodrstvovanie, nachatoe eshche v predydushchuyu noch'.
- No zachem posylat' za Toranagoj, gospodin? - sprosila ona togda. - Vam
sleduet otdohnut'.
- YA otdohnu, kogda umru, O-chan, - otvetil ej Tajko. - YA dolzhen
pozabotit'sya o naslednike, poka u menya eshche est' sily.
Tak k nim prisoedinilsya Toranaga - sil'nyj, cvetushchij, pyshushchij energiej.
Teper' ih bylo chetvero: Oshiba, 牡oko, Toranaga i Nakamura Tajko, vlastelin
YAponii, lezhashchij na smertnom odre. Vse zhdali poslednih rasporyazhenij.
- Nu, Tora-chan, - skazal Tajko, obrashchayas' k nemu po imeni, kotoroe
Toranage kogda-to dal Goroda. Gluboko posazhennye glaza Tajko smotreli s
malen'kogo, obvetrennogo lica obez'yany, prinadlezhavshego takomu zhe malen'komu
telu - telu, kotoroe imelo krepost' stali, poka neskol'ko mesyacev nazad ne
nachalsya etot process razlozheniya.
- YA umirayu. Iz nichego - v nichto... No vy vse budete zhit', ryadom s moim
bespomoshchnym synom...
- Ne bespomoshchnym, gospodin. Vse dajme budut pochitat' vashego syna, kak
oni pochitali vas. Tajko eto bylo smeshno:
- Da uzh, oni budut... Segodnya, poka ya zhiv, - konechno! No kak mne
ustroit', chtoby YAemon pravil posle menya?
- Naznach'te Sovet regentov, gospodin.
- Regenty! - prezritel'no procedil Tajko. - Mozhet byt', ya by sdelal vas
moim naslednikom i dal vam sudit', dostoin li YAemon pravit' posle vas.
- YA nedostoin etogo, vash syn dolzhen smenit' vas.
- Da, i synov'yam Gorody tozhe sledovalo pravit' posle nego.
- Net. Oni narushili mir.
- I vy unichtozhili ih po moemu prikazu.
- U vas byl mandat imperatora. Oni vosstali protiv vashego zakonnogo
mandata, gospodin. Dajte mne sejchas vashi prikazy, i ya budu ih ispolnyat'.
- Vot poetomu ya i pozval vas syuda. I Tajko proiznes sleduyushchee:
- Redko byvaet, chtoby syn rodilsya v pyat'desyat sem' let, i uzhasno, chto
syn - edinstvennyj i nado umirat' v shest'desyat tri, a drugih rodstvennikov
net i vy vlastelin YAponii...
- Da, gospodin, - otvechal Toranaga.
- Mozhet byt', bylo by luchshe, esli by u menya voobshche ne bylo syna, togda
ya mog by peredat' gosudarstvo vam, kak my i dogovarivalis'. U vas bol'she
synovej, chem u portugal'cev vshej.
- Karma.
Tajko zasmeyalsya, izo rta u nego potyanulas' nitka slyuny s primes'yu
krovi. 牡oko ostorozhno vyterla slyunu, i on ulybnulsya zhene:
- Blagodaryu tebya, 牡oko-san, blagodaryu. Potom ego vzglyad obratilsya na
Oshibu... Ona ulybnulas' emu, no ego glaza teper' ne ulybalis', tol'ko
sprashivali, proveryali, zadavali vopros - tot samyj, kotoryj on nikogda ne
osmelivalsya proiznesti vsluh, no kotoryj, ona uverena, vsegda byl u nego v
golove:
"A na samom dele - syn li mne YAemon? "
- Karma, O-chan, pravda? - |to bylo skazano ochen' myagko, no Oshiba tak
boyalas', chto etot vopros zadadut v otkrytuyu, chto srazu zhe v glazah u nee
zablesteli slezy.
- Net nuzhdy plakat', O-chan. ZHizn' tol'ko son v predelah drugogo sna. -
Starik s minutu lezhal zadumavshis', potom snova posmotrel na Toranagu i s
vnezapnoj, neozhidannoj teplotoj, kotoroj on slavilsya, zagovoril: - |-e-e,
starina, chto za zhizn' u nas byla, a? Odni srazheniya. Srazhalis' bok o bok -
vmeste my byli nepobedimy, my delali nevozmozhnoe. Vmeste my usmiryali sil'nyh
i plevali na ih zadrannye zady, a oni presmykalis' eshche bol'she. My... my
delali eto - krest'yanin i predstavitel' roda Minovara! - Starik hmyknul. -
Poslushajte, eshche neskol'ko let i ya razgromil by etih lyubitelej chesnoka. Potom
s nashimi i korejskimi legionami rezkij brosok na Pekin - i my na Trone
Drakona v Kitae. Potom ya otdal by vam YAponiyu, kotoruyu vy tak hoteli imet', a
ya by imel to, chto hotel. - Golos u nego byl sil'nyj vopreki vsej ego
hrupkosti. - Krest'yanin mozhet vzojti na Tron Drakona s pochestyami i uvazheniem
ne tak, kak zdes'!
- Da, v Kitae oni pridumali umno. Nachinal dinastiyu vsegda krest'yanin
ili syn krest'yanina, tron zahvatyvalsya siloj, krovavymi rukami. Tam ne bylo
nasledstvennogo zamka... Ne v etom li sila Kitaya? Sila i okrovavlennye ruki,
krest'yanskoe proishozhdenie - eto ya. Pravda?
- Da. No vy k tomu zhe i samuraj. Zdes' vy izmenili pravila. Vy pervyj v
dinastii.
- YA vsegda lyubil vas. Tora-san. - Starik s dovol'nym vidom prihlebnul
chayu, - Da, predstav'te sebe: ya - na Drakonovom Trone! Podumajte ob etom!
Imperator Kitaya! 牡oko - imperatrica, za nej - Oshiba Prekrasnaya, posle menya
- YAemon, i Kitaj s YAponiej naveki vmeste, kak im i sleduet byt'. Ah, eto
bylo by tak legko! Potom s nashimi vojskami i ordami kitajcev ya brosilsya by
na severo-zapad i yug - i, kak prostitutki desyatogo klassa, vse gosudarstva
mira lezhali by, iznemogaya, v gryazi, s shiroko rasstavlennymi nogami, chtoby my
mogli vzyat' vse, chto pozhelaem... My nepobedimy, vy i ya, - byli nepobedimy!
YAponcy nepobedimy! Konechno zhe, my znaem, v chem smysl zhizni!
- Da, znaem.
U Tajko stranno blesnuli glaza:
- V chem zhe?
- Dolg, disciplina i smert'! - proiznes Toranaga. Snova hmykan'e,
starik, kazalos', stal eshche men'she, eshche morshchinistee... I tut zhe, s toj zhe
pechal'yu, kotoroj on tozhe slavilsya, srazu poteryav vsyu svoyu teplotu, on
sprosil:
- A chto regenty? - Golos ego stal yadovit i tverd. - Kogo by vy vzyali?
- Gospod Kijyama, Ishido, Onoshi, Toda Hiro-Macu i Sudziyama.
Lico Tajko iskrivilos' v zloveshchej usmeshke.
- Vy samyj umnyj chelovek v imperii - posle menya! Ob座asnite damam,
pochemu vy vybrali imenno etih pyateryh.
- Potomu chto oni nenavidyat drug druga, no vmeste mogut upravlyat' i
unichtozhat' lyubuyu oppoziciyu.
- Dazhe vas?
- Net, ne menya, gospodin. - Toranaga posmotrel na Oshibu i obrashchalsya
teper' neposredstvenno k nej. - CHtoby YAemon unasledoval vlast', vy dolzhny
proderzhat'sya eshche devyat' let. CHtoby dobit'sya etogo, vam nado krome vsego
ostal'nogo sohranyat' mir, kotoryj ustanovil Tajko. Kijyamu ya nazval potomu,
chto on glavnyj iz dajme-hristian, krupnyj general i samyj predannyj vassal.
Dalee, Sudziyama - on samyj bogatyj dajme v strane, ego sem'ya samaya drevnyaya,
on vsej dushoj nenavidit hristian i bol'she vseh vyigraet, esli YAemon poluchit
vlast'. Onoshi: nenavidit Kijyamu, meshaet emu vlastvovat'. On tozhe hristianin,
no slovno prokazhennyj, kotoryj hvataetsya za zhizn', - prozhivet eshche let
dvadcat'... nenavidit vseh ostal'nyh lyutoj nenavist'yu, osobenno Ishido.
Ishido; on raznyuhaet nashi plany - ved' on krest'yanin, nenavidit potomstvennyh
samuraev i yaryj protivnik hristian. Toda Hiro-Macu: chesten, ispolnitelen,
predan i veren kak solnce i podoben samomu luchshemu mechu raboty
mastera-kuzneca. Emu sleduet stat' predsedatelem Soveta.
- A vy?
- YA sovershu seppuku vmeste so svoim starshim synom, Noboru. Moj syn
Sudaru zhenat na sestre gospozhi Oshiby, tak chto on ne opasen, nikogda ne
smozhet byt' ugrozoj. On mozhet nasledovat' Kvanto, esli vam budet ugodno, pri
uslovii chto poklyanetsya v vechnom podchinenii vashemu domu.
Nikto ne udivilsya tomu, chto predlozhil Toranaga, - ochevidno, to zhe bylo
na ume u Tajko: Toranaga odin sredi dajme predstavlyal soboj real'nuyu ugrozu.
Tut ona uslyshala, kak ee muzh sprashivaet:
- O-chan, a chto vy posovetuete?
- Vse to zhe, chto skazal gospodin Toranaga, gospodin, krome togo, chto
vam sleduet prikazat' moej sestre razvestis' s Sudaru, kotoromu sleduet
sovershit' seppuku. Gospodinu Noboru sleduet stat' naslednikom gospodina
Toranaga i nasledovat' dve provincii - Musasi i Himoza, - a ostavshayasya chast'
Kvanto dolzhna otojti vashemu nasledniku, YAemonu. YA sovetuyu vam otdat' etot
prikaz pryamo segodnya.
- 牡oko-sama?
K ee udivleniyu, 牡oko skazala:
- Ah, Tokisi, vy znaete, chto ya ot vsego serdca voshishchayus' i vami, i
O-chan, i YAemonom - kak svoim sobstvennym synom. YA by posovetovala sdelat'
Toranagu edinolichnym regentom.
- CHto?
- Esli vy prikazyvaete emu umeret', ya dumayu, vy ubivaete i nashego syna.
Tol'ko odin gospodin Toranaga dostatochno umen, avtoriteten i opyten, chtoby
nasledovat' vash Post. Otdajte YAemona pod ego opeku, poka on ne podrastet.
Prikazhite gospodinu Toranage oficial'no usynovit' nashego syna. Pust' YAemon
poprosit razresheniya sovershit' seppuku i ujdet iz zhizni ran'she vas.
- Net, etogo delat' nel'zya, - zaprotestovala Oshiba.
- CHto vy skazhete na eto, Tora-san? - sprosil Tajko.
- Pri vsem moem smirenii ya dolzhen otkazat'sya, gospodin. YA ne mogu
prinyat' etogo i proshu razresheniya sovershit' seppuku i ujti iz zhizni ran'she
vas.
- Vy budete edinolichnym regentom.
- YA nikogda ne otkazyvalsya podchinyat'sya vam so vremeni soversheniya nashego
dogovora. No etot prikaz ya ne vypolnyu.
Oshiba pomnila, kak ona pytalas' ubedit' Tajko pozvolit' Toranage
pokonchit' s soboj, hotya ona i znala, chto Tajko uzhe vse reshil. No tot
peredumal, prinyal nakonec chastichno to, chto posovetovala 牡oko, i nashel
kompromiss: Toranaga budet regentom i predsedatelem Soveta regentov.
Toranaga poklyalsya v vechnoj vernosti YAemonu, no sejchas on tkal pautinu,
kotoraya oputyvala ih vseh, kak posledstviya etogo proisshestviya s Mariko.
- YA znayu - eto po ego prikazam, - bormotala Oshiba, ponyav, chto gospozha
牡oko hotela, chtoby ona polnost'yu doverilas' Toranage.
"Vyjti zamuzh za Toranagu? Budda, zashchiti menya ot takogo pozora, ot togo,
chtoby prinimat' ego, chuvstvovat' ego ves i kak on vpryskivaet v menya svoe
semya! Pozor? Oshiba, a razve eto ne pravda? - sprosila ona sebya. - Ty ved'
hotela ego odnazhdy, eshche do Tajko... Mudryj opyat' byl prav v tom, chto
gordost' - tvoj vrag i tebe neobhodimo imet' muzhchinu, muzha. Pochemu ne
prinyat' Ishido? On uvazhaet i zhelaet tebya, hochet dobit'sya svoego. Im budet
legko upravlyat'... Razve ne tak? Net, tol'ko ne etogo grubogo obitatelya
risovyh bolot! O, ya znayu o teh gryaznyh sluhah, chto rasprostranyayut moi
vragi... Neslyhannye derzosti! Klyanus', chto skoree lyagu so svoimi slugami,
chem oskorblyu pamyat' moego gospodina i Ishido: bud' chestnoj, Oshiba, podumaj o
Toranage! Neuzheli ty i pravda nenavidish' ego, potomu chto on mog videt' tebya
v tot bezumnyj den'?
|to sluchilos' bolee shesti let nazad na Kyusyu, kogda ona so svoimi damami
byla na sokolinoj ohote s Tajko i Toranagoj. Ih ohotnich'ya kompaniya
raz容halas' po bol'shoj territorii, ona uskakala za odnim iz svoih sokolov,
otbivshis' ot ostal'nyh... Okazavshis' odna sredi lesistyh holmov, ona
vnezapno natknulas' na etogo krest'yanina, sobiravshego yagody sboku ot
zabroshennoj tropinki. Ee pervyj, slabyj zdorov'em syn uzhe dva goda, kak
umer, i s teh por v ee lone eshche ne bylo ni malejshih dvizhenij, nesmotrya na
vse ispol'zuemye eyu pozicii, ulovki, diety, obety, zel'ya i molitvy, k
kotorym ona pribegala, chtoby udovletvorit' strastnoe zhelanie svoego
gospodina imet' naslednika.
Vstrecha s etim krest'yaninom byla sovershenno vnezapnoj. On glazel na
nee, slovno ona byla kami, a ona - na nego, potomu chto on byl kopiej Tajko:
malen'kij, pohozhij na obez'yanu... No on byl molod... Um ee krichal, chto eto
dar bogov, o kotorom ona molilas', poetomu ona speshilas', vzyala ego za ruku,
oni uglubilis' v les na neskol'ko shagov, i ona povela sebya kak suka v
techke...
Vse bylo slovno vo sne, - bezumie, strast' i grubost', lezhanie na
zemle, i dazhe segodnya ona vse eshche mogla oshchushchat' struyashchijsya iz nego zhidkij
ogon', ego sladkoe dyhanie, stisnuvshie ee ruki... Potom ona srazu
pochuvstvovala ego tyazhest', dyhanie ego stalo zlovonnym, vse pokazalos' ej
otvratitel'nym- krome toj vlagi, i ona spihnula ego s sebya. On zahotel eshche,
no ona stuknula ego, obrugala - pust' on blagodarit Bogov, chto ona ne
obrashchaet ego v derevo za ego naglost', - i bednyj dikar' upal na koleni,
molya o proshchenii, - konechno, ona byla kami... Pochemu by eshche takaya krasavica
korchilas' v gryazi s takim, kak on?..
Oshiba s trudom zalezla v sedlo i uehala v polnom smyatenii, skoro
poteryav iz vidu cheloveka na polyane i razmyshlyaya, bylo li eto vse snom ili
yav'yu, ne nastoyashchij li kami etot krest'yanin, molyas', chtoby on byl kami, ego
dannoj Bogami sushchnost'yu, i prines ej eshche odnogo syna vo slavu ee gospodina,
prines pir, kotorogo zasluzhil ee gospodin... Na protivopolozhnom krayu lesa
ona uvidela ozhidayushchego ee Toranagu. Panicheskij uzhas ohvatil ee. "Neuzheli
on..,, videl? " - proneslos' u nee v golove.
- YA bespokoilsya o vas, gospozha, - ob座asnil on.
- YA... vse v poryadke, blagodaryu vas.
- No vashe kimono vse porvano, v volosah i na spine u vas paporotnik...
- Menya sbrosila loshad' - nichego strashnogo. - I ona predlozhila emu
skoree skakat' domoj, chtoby dokazat' emu, chto vse normal'no. Ona mchalas' kak
veter, hotya spina i bolela ot ukolov ezheviki. Spinu skoro zalechili s pomoshch'yu
raznyh snadobij. V tu zhe noch' ona byla blizka so svoim gospodinom i hozyainom
i cherez devyat' mesyacev, na radost' emu i sebe, rodila YAemona.
- Nash muzh, konechno, otec YAemona, - uverenno otvetila Oshiba na vopros
牡oko. - On otec oboih moih detej - drugoj byl tol'ko son.
"Zachem obmanyvat' sebya? |to byl ne son, - podumalos' ej. - |to
sluchilos' na samom dele. Tot krest'yanin ne byl kami. Vy sovokupilis' v gryazi
s krest'yaninom - vam nado bylo rodit' syna, chtoby privyazat' k sebe Tajko. On
mog by vzyat' i druguyu nalozhnicu... A kak rodilsya vash pervenec? "
- Karma... - Oshiba pytalas' otognat' ot sebya etu tajnuyu bol'.
- Vypej eto, ditya, - poprosila ee 牡oko, kogda ej ispolnilos'
shestnadcat' let, cherez god posle togo, kak ona stala oficial'noj nalozhnicej
Tajko. Ona vypila etot strannyj, sogrevayushchij travyanoj nastoj, ee srazu zhe
potyanulo v son, a na sleduyushchij vecher, kogda ona snova prosnulas', vspomnila
tol'ko neznakomye ej ran'she eroticheskie snovideniya, i prichudlivye cveta, i
pugayushchuyu poteryu oshchushcheniya vremeni... 牡oko byla s nej pri probuzhdenii i kogda
ona zasypala, kak vsegda, vnimatel'naya, obespokoennaya tem, chtoby ne narushat'
garmonii ih gospodina. Devyat' mesyacev spustya Oshiba rodila - pervaya iz vseh
zhenshchin Tajko. No rebenok byl ochen' slabyj i umer v rannem detstve.
"Karma", - podumala ona.
Oni s 牡oko ne skazali drug drugu ni slova - ni o tom, chto sluchilos',
ni o tom, chto moglo sluchit'sya vo vremya etogo dlitel'nogo glubokogo sna.
Nichego, krome... "prosti menya", skazannogo neskol'ko minut nazad, i "ne za
chto".
- Vy ne vinovny, 牡oko-sama, i nichego ne sluchilos', nikakih tajnyh
postupkov - nichego. A dazhe esli chto-to i bylo - pokojsya v mire, staraya
zhenshchina, teper' tvoya tajna ujdet vmeste s toboj. Ona posmotrela na eto
mertvoe lico, takoe hrupkoe i torzhestvennoe teper', sovsem kak u Tajko pri
ego konchine... On svoj vopros tak i ne zadal. "Karma, chto on umer, -
podumala ona besstrastno, - Esli by on zhil eshche desyat' let, ya stala by
imperatricej Kitaya, a sejchas... sejchas ya odna".
- Stranno, chto vy umerli do togo, kak ya uspela poobeshchat', gospozha... -
prosheptala Oshiba; zapah ladana i smerti okruzhil ee. - YA by poobeshchala, no vy
umerli eshche do etogo... V etom tozhe moya karma? Dolzhna li ya vypolnit' etu
pros'bu i neproiznesennoe obeshchanie? CHto mne sleduet delat'? Syn moj, syn
moj, ya chuvstvuyu sebya takoj bespomoshchnoj.
Potom ona vspomnila, chto skazala Mudraya:
- Dumaj, kak postupil by Tajko - ili Toranaga. Oshiba pochuvstvovala, kak
v nee vlivayutsya novye sily. Ona sela i hladnokrovno stala gotovit'sya k
vypolneniyu obeshchaniya.
Vo vnezapno nastupivshej tishine Dzimmoko podoshla k nebol'shim vorotam v
sadu i, priblizivshis' k Bleksornu, poklonilas':
- Andzhin-san, pozhalujsta, izvinite menya, moya hozyajka hochet videt' vas.
Esli vy nemnogo podozhdete, ya provozhu vas.
- Horosho. Spasibo. - Bleksorn uzhe davno sidel gluboko zadumavshis', no
tak i ne prishel k okonchatel'nomu otvetu na vopros - chto zhe takoe sud'ba.
Teni stanovilis' vse dlinnee i zahvatili uzhe chast' dvora. Serye
podobralis', sobirayas' idti s nim. Dzhimmoko podoshla k Samieri.
- Proshu menya izvinit', kapitan, no moya gospozha prosit vas vse
prigotovit'.
- Gde ona sobiraetsya eto sdelat'? Sluzhanka ukazala na ploshchadku pered
arkoj:
- Tam, gospodin.
Samieri porazilsya.
- Pri vseh? Ne v uedinennom meste s neskol'kimi svidetelyami? Ona
sdelaet eto dlya togo, chtoby vse videli?
- Da.
- No, esli... esli eto budet zdes'... Ee... ee... A kto u nee budet
pomoshchnikom?
- Ona schitaet, chto ej okazhet chest' gospodin Kijyama.
- A esli on ne stanet?
- YA ne znayu, kapitan. Ona... ona mne ne skazala. - Dzimmoko
poklonilas', peresekla verandu i snova poklonilas' - Kiritsubo-san, moya
gospozha govorit, ona skoro vernetsya.
- U nee vse horosho?
- O da. - V golose Dzimmoko zvuchala gordost'. Kiri i ostal'nye
uspokoilis'. Uslyshav razgovor s kapitanom, oni vse perepoloshilis'.
- Ona znaet, chto vse damy zhdut, chtoby poprivetstvovat' ee?
- O da, Kiritsubo-san. YA... ya sledila i peredala ej. Ona skazala, chto
pol'shchena ih prisutstviem i skoro lichno poblagodarit ih. Pozhalujsta, izvinite
menya.
Vse sledili, kak ona proshla k vorotam, i sdelala znak Bleksornu
sledovat' za nej. Serye hoteli idti za nim, no Dzimmoko pokachala golovoj i
skazala, chto ee hozyajka ne zvala ih. Kapitan pozvolil Bleksornu pojti
odnomu. Za vorotami sada byl sovershenno drugoj mir - zelenyj i spokojnyj:
solnce osveshchalo verhushki derev'ev, shchebetali pticy, kormilis' nasekomye,
ruchej zhurchal i vpadal v prud s list'yami... No on nikak ne mog izbavit'sya ot
mrachnogo nastroeniya. Dzimmoko ostanovilas' i pokazala emu na malen'kij domik
dlya tya-no-yu. Dal'she on poshel odin. Snyav sandalii, on podnyalsya po trem
stupen'kam - prishlos' sognut'sya, chut' li ne vstat' na koleni, chtoby projti v
malen'kuyu zashtorennuyu dver', i vot on okazalsya vnutri...
- Ty, - skazala Mariko.
- Ty, - skazal Bleksorn.
Ona stoyala na kolenyah licom k dveri, so svezhej kosmetikoj na lice, s
malinovymi gubami, iskusno prichesannaya, v svezhem temno-golubom, s zelenoj
kajmoj kimono s zelenym zhe, no bolee svetlym obi i tonkoj zelenoj lentoj v
volosah.
- Ty krasivaya.
- I ty. - Robkaya ulybka. - Izvini, chto tebe prishlos' takoe uvidet'.
- |to byl moj dolg.
- Net, ya ne ozhidala... ne planirovala... chto budet tak mnogo smertej.
- Karma, - Bleksorn zastavil sebya vyjti iz transa i perestal govorit'
po-latyni. - Vy planirovali vse eto uzhe davno - vashe samoubijstvo?
- Moya zhizn' nikogda ne byla moej sobstvennost'yu, Andzhin-san. Ona vsegda
prinadlezhala moemu syuzerenu i posle nego - moemu gospodinu. Takov nash zakon.
- |to plohoj zakon.
- Da. I net. - Ona otorvala glaza ot tatami, - My budem sporit' o
veshchah, kotoryh nam ne izmenit'?
- Net. Pozhalujsta, izvini menya.
- YA lyublyu tebya, - skazala ona po-latyni.
- Da. Teper' ya znayu eto. I ya lyublyu tebya. No ty stremish'sya k smerti,
Mariko-san.
- Ty ne prav, moj milyj. Moya cel' - zhizn' nashego gospodina. I tvoya
zhizn'. Madonna navernyaka prostit, blagoslovit menya za eto, - sejchas prishlo
vremya, kogda tvoya zhizn' bolee vazhna.
- No sejchas net sposoba spastis'. Ni dlya kogo.
- Poterpi, solnce eshche ne selo.
- YA ne uveren v etom solnce, Mariko-san. - On protyanul ruki i
prikosnulsya k ee licu: - Gomen nasai.
- YA obeshchala tebe, chto segodnya vse budet kak v Gostinice Cvetov.
Poterpi... YA znayu Ishido, Oshibu i drugih.
- Plevat' mne na drugih! - otvetil on po-portugal'ski, - u nego
isportilos' nastroenie. - Ty imeesh' v vidu, chto blefuesh', a Toranaga znaet,
chto delaet?
- Kakoj u tebya chernyj yumor... - myagko proiznesla ona. - |tot den'
slishkom korotkij...
- Izvini, ty opyat' prava. Segodnya ne vremya dlya chernogo yumora. - On
vnimatel'no rassmatrival Mariko: na lico ee padali polosy tenej, sozdavaemyh
bambukovymi plankami, sluzhivshimi zashchitoj ot solnca. Teni polzli vverh i
ischezali, po mere togo kak solnce opuskalos' za krepostnuyu stenu...
- CHem ya mogu tebe pomoch'?
- Verit' v to, chto budet zavtra.
V kakoj-to moment on ulovil vyrazhenie uzhasa na ee lice, - on protyanul k
nej ruki, obnyal ee i derzhal tak, poka ona ne spravilas' s etim chuvstvom.
- Poslyshalis' priblizhayushchiesya shagi.
- Da, Dzimmoko?
- Vremya, gospozha.
- Vse gotovo?
- Da, gospozha.
- Podozhdite menya okolo pruda s liliyami, - SHagi udalilis', Mariko
povernulas' k Bleksornu i nezhno pocelovala ego.
- YA lyublyu tebya, - skazala ona.
- YA lyublyu tebya, - otvetil on.
Ona poklonilas' i vyshla cherez dver', on - sledom.
Mariko ostanovilas' u pruda s liliyami, razvyazala obi i dala emu upast'.
Dzimmoko pomogla ej snyat' goluboe kimono. Pod nim na Mariko bylo
oslepitel'no beloe kimono i obi, kotorye Bleksorn uzhe videl, - prinyatoe
vsemi odeyanie smertnika. Ona razvyazala lentu na volosah i otbrosila ee v
storonu, potom, ostavshis' v odnom belom, poshla ne glyadya na Bleksorna.
Za sadom vse ostavshiesya v zhivyh korichnevye vystroilis' po trem storonam
kvadrata vokrug vos'mi tatami, lezhashchih v centre glavnyh vorot. YAbu i Kiri s
ostal'nymi damami sideli v rad na pochetnom meste, povernuvshis' licom na yug.
V pereulke tak zhe ceremonno vystroilis' serye, vperemeshku s nim
raspolagalis' ostal'nye samurai - muzhchiny i zhenshchiny. Po znaku Samieri vse
poklonilis', ona otvetila poklonom. Vpered vyshli chetyre samuraya i rastyanuli
poverh tatami malinovoe odeyalo.
Mariko podoshla k Kiritsubo i poklonilas' ej i ostal'nym damam. Oni
otvetili na ee privetstvie poklonom i zagovorili, rassypayas' v ceremonnyh
frazah. Bleksorn zhdal u vorot. On sledil za tem, kak ona otoshla ot dam,
priblizilas' k malinovomu kvadratu i stala na koleni v centre ego, pered
malen'koj beloj podushkoj. Pravoj rukoj ona dostala iz-za obi uzkij nozh i
polozhila ego na podushku pered soboj. Dzimmoko vyshla vpered i, takzhe vstav na
koleni, protyanula ej malen'koe chistoe beloe pokryvalo i bechevku. Mariko
tshchatel'no raspravila podol kimono - sluzhanka pomogala ej, - potom bechevkoj
povyazala odeyalo vokrug grudi. Bleksorn znal: eto delalos' dlya togo, chtoby
uberech' podol ot krovi i ne izmyat' vo vremya predsmertnoj agonii...
Uspokoivshis' i polnost'yu prigotovivshis', Mariko podnyala vzglyad na
glavnuyu bashnyu zamka... Solnce vse eshche osveshchalo verhnij etazh, otrazhayas' v
zolotyh cherepicah, promel'knul spiral'yu otblesk plameni i tut zhe ischez...
Mariko sidela ne dvigayas' i kazalas' ochen' malen'koj beloj kaplej na
malinovoj kvadrate. V pereulke uzhe potemnelo, slugi zazhigali fakely.
Pokonchiv s etim delom, oni ischezli tak zhe molcha i bystro, kak i poyavilis'.
Mariko podalas' vpered, vzyala nozh, prigotovila ego i posmotrela cherez vorota
v dal'nij konec pereulka, no on byl tih i pust, kak i ran'she. Ona snova
posmotrela na nozh.
- Kasigi YAbu-sama!
- Da, Toda-sama?
- Po-moemu, gospodin Kijyama ne hochet pomogat' mne. Pozhalujsta, ya byla
by pol'shchena, esli by vy stali moim pomoshchnikom.
- |to chest' dlya menya, - otvechal YAbu. On poklonilsya, vstal i zashel
szadi, sleva ot nee. Ego mech zazvenel, skol'zya po nozhnam. YAbu tverdo
postavil nogi i dvumya rukami podnyal mech.
- YA gotov, gospozha, - zayavil on.
- Pozhalujsta, podozhdite, poka ya ne sdelayu vtoroj razrez. Ona posmotrela
na nozh, pravoj rukoj perekrestila grud', potom podalas' vpered i podnyala
nozh, podnesya ego k gubam nedrognuvshej rukoj, slovno probuya vkus polirovannoj
stali... Potom vzyala nozh poudobnee i teper' derzhala ego pravoj rukoj s levoj
storony gorla... V etot moment iz-za ugla v dal'nem konce pereulka
pokazalos' neskol'ko fakelov - priblizhalas' gruppa lyudej vo glave s Ishido.
Ona ne opustila nozha. YAbu vse eshche byl kak szhataya do predela pruzhina...
- Gospozha, - sprosil on, - vy zhdete ili prodolzhaete? YA hochu pomoch' vam
kak mozhno luchshe.
Mariko s trudom uderzhalas' ot togo, chtoby perestupit' poslednyuyu gran'.
- YA... my podozhdem... my... YA... - Ee ruka s nozhom opustilas', teper'
ona zadrozhala. YAbu medlenno rasslabilsya. Mech so svistom voshel v nozhny, sam
on vyter ruki o boka.
Ishido ostanovilsya v vorotah.
- Solnce eshche ne zashlo, gospozha. Solnce vse eshche vyshe gorizonta. Vy tak
stremites' umeret'?
- Net, gospodin general. Prosto povinovat'sya moemu gospodinu... - Ona
staralas' unyat' drozh' v rukah, szhav ih.
Sredi korichnevyh razdalsya vozmushchennyj ropot, vyzvannyj grubost'yu Ishido.
YAbu prigotovilsya k vypadu, no ostanovilsya, uslyshav, kak Ishido gromko
proiznes:
- Gospozha Oshiba ot imeni naslednika prosila regentov sdelat' v vashem
sluchae isklyuchenie. My soglasilis' udovletvorit' ee pros'bu. Zdes' razreshenie
dlya vas na vyezd zavtra utrom. - On sunul dokumenty v ruki Sumieri,
stoyavshego poblizosti.
- Gospodin? - sprosila Mariko, nichego ne ponimaya, ustavshim golosom.
- Vy mozhete ehat'. Na rassvete.
- I... i Kiritsubo-san, i gospozha Sazuko?
- Razve eto ne chast' vashego dolga? Ih propuska zdes' zhe. Mariko
pytalas' sosredotochit'sya:
- I... i ee syn?
- Na nego tozhe est' propusk, gospozha. - Ishido prezritel'no uhmylyalsya. -
I na vseh vashih lyudej. YAbu, zapinayas', proiznes:
- ... Propuska na vseh?
- Da, Kasigi YAbu-san, - skazal Ishido. - Vy u nih glavnyj oficer, ne tak
li? Pozhalujsta, otpravlyajtes' srazu zhe k moemu sekretaryu. On oformlyaet vse
vashi propuska, hotya ya ne znayu, pochemu nashi uvazhaemye gosti hotyat nas
pokinut'. Trudno upravit'sya za ostavshiesya semnadcat' dnej, pravda?
- A ya, gospodin general? - staraya gospozha |cu govorila ochen' ostorozhno,
- ej hotelos' proverit', naskol'ko ser'ezna pobeda Mariko; serdce u nee
zabolela, pul's uchastilsya. - YA... ya mogu tozhe uehat'?
- Konechno, gospozha Maeda. Pochemu my dolzhny derzhat' zdes' kogo-to protiv
voli? Razve my tyuremshchiki? Nichego podobnogo! Esli gostepriimstvo naslednika
tak dlya vas oskorbitel'no, chto vy hotite uehat', - uezzhajte. Hotya ya ne
ponimayu, kak vy sobiraetes' za semnadcat' dnej proehat' chetyresta ri do doma
i stol'ko zhe obratno.
- Pozhalujsta, izvinite menya, gostepriimstvo naslednika ne oskor...
Ishido prerval ee ledyanym golosom:
- Esli vy hotite uehat', obratites' k sekretaryu za razresheniem, kak
polozheno. |to zajmet den' ili okolo togo, no my prosledim, chtoby vy mogli
ehat', nichego ne opasayas', - Obrashchayas' ko vsem sobravshimsya, on dobavil: -
Mogut ehat' vse zhenshchiny, vse samurai. YA uzhe govoril, chto glupo uezzhat' za
semnadcat' dnej, eto obizhaet naslednika. |to prosto nasmeshka nad
naslednikom, ego gostepriimstvom, gostepriimstvom gospozhi Oshiby i regentov!
- On snova zlo posmotrel na Mariko. - Ili popytka spekulyacii ugrozami
sovershit' seppuku... Seppuku dama dolzhna sovershat' v uedinennom meste, a ne
ustraivat' oskorbitel'nyj dlya vseh spektakl'! Mne ne nuzhny smerti zhenshchin, -
ya boryus' s vragami naslednika, no esli zhenshchiny - ego otkrytye vragi, to
skoro ya smogu plyunut' na ih trupy!
Ishido povernulsya na pyatkah, prokrichal prikazy serym i udalilsya. Oficery
stali povtoryat' ego prikazy. Dlya ostal'nyh samuraev, stroit' ih i uvodit' ot
vorot, ostaviv u korichnevyh neskol'ko chelovek v kachestve pochetnoj strazhi.
- Gospozha, - hriplo skazal YAbu, snova vytiraya vspotevshie ruki, -
gor'kij privkus rvoty stoyal u nego vo rtu, tak perezhival on nesostoyavsheesya
seppuku, - gospozha, vse konchilos'. Vy... vy vyigrali... Vy pobedili...
- Da, da, - otvetila Mariko. Obessilevshimi rukami ona pytalas'
razvyazat' uzly na bechevke. Dzimmoko podoshla, raspustila uzly, ubrala
pokryvalo i soshla s malinovogo kvadrata. Vse smotreli na Mariko, ozhidaya
momenta, kogda ona smozhet ujti.
Mariko pytalas' vstat' na nogi, no u nee nichego ne poluchalos'. Ona
pytalas' vo vtoroj raz - snova ne udalos'. Povinuyas' pervomu poryvu, Kiri
podoshla ej pomoch', no YAbu pokachal golovoj i skazal:
- Net, ona dolzhna eto sdelat' sama!
Kiri prishlos' otojti, zataiv dyhanie.
Bleksorn, stoyavshij u vorot, byl vne sebya ot radosti: Mariko spasena? On
vspomnil, kak sam byl obessilen v tu noch', kogda chut' ne sovershil
samoubijstvo, i dolzhen byl vstat' kak muzhchina, i idti domoj bez postoronnej
pomoshchi, kak muzhchina, i stal samuraem... U nee ne hvataet muzhestva... CHto zh,
vse ravno - on ponimal ee i gordilsya eyu...
On videl, kak Mariko snova vzyalas' rukami za malinovoe odeyalo,
ottolknulas' ot nego rukami... Na etot raz ona zastavila sebya vstat'... Ee
kachalo, ona chut' ne upala, no vse-taki zastavila nogi slushat'sya i
zashagala... Medlenno soshla s malinovogo kvadrata i, shatayas', napravilas' k
glavnomu vhodu... Bleksorn reshil, chto ona sdelala dostatochno - vyterpela
svoyu meru i proyavila nemaloe muzhestvo, - on vyshel vpered, podhvatil ee na
ruki i podnyal v tot samyj moment, kogda ona poteryala soznanie... Neskol'ko
sekund on stoyal vo dvore odin, gordyas' tem, chto on odin, i tem, na chto on
otvazhilsya. V ego rukah ona kazalas' slomannoj kukloj... Postoyav tak, on
napravilsya v dom, i nikto ne tronulsya s mesta i ne pomeshal emu.
GLAVA PYATXDESYAT SEDXMAYA
Napadenie na zanimaemuyu korichnevymi chast' zamka nachalos' v samoe temnoe
vremya nochi - za dva-tri chasa do rassveta. Pervaya gruppa, iz desyati nindzya -
podlyh tajnyh ubijc, - podnyalas' na kryshi protivopolozhnoj steny, kotoruyu
perestali ohranyat' serye. Nindzya - naemniki, mastera v vorovstve,
specialisty vo vsyakih malopochetnyh zanyatiyah- shpionazhe, proniknovenii v
ohranyaemye mesta, organizacii vnezapnyh smertej.
|ti desyatero brosili obmotannye tryapkami kryuki-koshki s verevkami na
sosednyuyu kryshu i perepravilis' cherez ulicu mezhdu etimi domami kak chernye
pauki po pautine: plotno obtyagivayushchie chernye kimono s chernymi zhe tabi,
chernye maski, ruki i lica pokryty chernoj kraskoj... Legkoe vooruzhenie - nozhi
s cepochkoj i harikany, malen'kie, v forme zvezdy metatel'nye prisposobleniya
s igol'no ostrymi, namazannymi yadom koncami, i diski razmerom s ladon' -
oblegchalo ih zadachu i ne meshalo pereprave, kak i ryukzaki na spinah i
korotkie tonkie dubinki.
Vse desyat' besshumno dostigli celi. Oni sobrali koshki, chetvero opyat'
zabrosili koshki za vystup i tut zhe skol'znuli vniz na verandu, v dvadcati
futah pod nimi. Kak tol'ko oni okazalis' tam, vse tak zhe ne proizvedya ni
malejshego zvuka, ih tovarishchi otcepili kryuki, brosili vniz i dvinulis' po
cherepicam dal'she... No vot cherepica pod nogoj odnogo tresnula - i vse
mgnovenno zamerli. Vo dvore, tremya etazhami i shestidesyat'yu futami nizhe,
Sumieri, delavshij obhod chasovyh, ostanovilsya i posmotrel naverh... Glaza ego
vpilis' v temnotu, on zhdal ne shevelyas', priotkryv rot, chtoby luchshe slyshat',
i medlenno obvodil kryshu vzglyadom... Krysha, gde zatailis' nindzya, byla v
teni, luna svetila ochen' slabo, zvezdy edva vidny vo vlazhnom vozduhe...
Temnye figury stoyali absolyutno nepodvizhno, bezdyhanno, pochti stol' zhe
bezzhiznennye, kak i cherepicy pod ih nogami...
Sumieri opyat' obvel vse glazami, nastorozhenno prislushivayas', potom
snova, vse eshche ne ubedivshis', vyshel na seredinu dvora - otsyuda luchshe vidno.
Teper' v pole ego zreniya popali chetvero nindzya na verande, no oni byli tak
zhe nepodvizhny, kak vse vokrug, i Sumieri ih ne zametil.
- |j! - okliknul on chasovyh u vorot - zasovy nadezhno zaperty. - Vy
nichego ne videli i ne slyshali?
- Net, kapitan, - otvechali vstrevozhennye chasovye. - CHerepicy na kryshe
chasto potreskivayut, - mozhet, ot syrosti ili ot zhary sdvigayutsya...
Sumieri prikazal odnomu iz nih:
- Podnimis' naverh i posmotri! Poostorozhnej! Skazhi chasovym na verhnem
etazhe - pust' posharyat tam na vsyakij sluchaj!
CHasovoj ubezhal. Sumieri eshche raz vnimatel'no posmotrel naverh, pozhal
plechami i, neskol'ko uspokoivshis', prodolzhal obhod. Samurai razoshlis' po
svoim mestam, sledya za tem, chto proishodit snaruzhi.
Na kon'ke kryshi i na verande nindzya lezhali vse v tom zhe polozhenii,
zamerev kak vkopannye, - oni dazhe ne morgali: ih obuchali chasami ostavat'sya v
nepodvizhnosti - eto vhodilo v programmu postoyannyh trenirovok. No komandir
sdelal znak - oni srazu zadvigalis', s pomoshch'yu kryukov i verevok spokojno
probralis' na sleduyushchuyu verandu, otkuda proskol'znuli vnutr' cherez uzkie
okna v granitnyh stenah. Nizhe etogo verhnego etazha vse ostal'nye okna -
ukrytiya dlya luchnikov - byli tak uzki, chto cherez nih ne propolz by i uzh. Po
sleduyushchemu signalu probralis' odnovremenno eshche dve novye gruppy...
Obe komnaty byli v temnote, akkuratnymi tesnymi ryadkami zdes' spali
desyat' korichnevyh. Ih ubili bystro i pochti besshumno, bol'shinstvu hvatilo
odnogo udara nozhom v gorlo - ubijcy byli horosho podgotovleny, bezoshibochno
nashli svoih zhertv... CHerez minutu lish' odin samuraj nachal otchayanno
otbivat'sya, no ego trevozhnyj krik byl zaglushen v samom nachale. Proverili vsyu
komnatu, dveri, komandir vynul kremen' i trut, zazheg svechu i, prikryvaya ee
rukami, ostorozhno podnes k oknu, otkuda trizhdy prosignalil v noch'. Za ego
spinoj nindzya eshche dvazhdy ubedilis', chto vse korichnevye navernyaka mertvy.
Komandir povtoril signal, otoshel ot okna i, sdelav znak, chtoby vse podoshli k
nemu, zagovoril na yazyke zhestov...
Nindzya razvyazali meshki i prigotovili oruzhie dlya napadeniya - korotkie
nozhi serpovidnoj formy, oboyudoostrye nozhi s cepochkoj, prikreplennye na konce
rukoyatki, s gruzom na drugom konce, i harikany - metatel'noe oruzhie. Po
sleduyushchemu prikazu nekotorye dostali i vynuli iz chehlov dubinki - eto
okazalis' teleskopicheskie piki i vozdushnye ruzh'ya, kotorye s udivitel'noj
skorost'yu vytyagivalis' na polnuyu dlinu. Zakonchiv prigotovleniya, kazhdyj
sadilsya na koleni, ustraivalsya licom k dveri i bez vidimyh usilij zamiral v
nepodvizhnosti... Nakonec vse podgotovilis' i komandir zadul svechu.
Kogda gorodskie kolokola otbili seredinu chasa tigra- chetyre chasa, chas
do rassveta, - v zamok prosochilas' vtoraya polovina nindzya. Oni besshumno
vyskol'znuli iz zabroshennoj vodopropusknoj truby - po nej kogda-to postupala
voda dlya iskusstvennyh ruchejkov v sadu. |ti nindzya vooruzheny byli mechami,
kak i ostal'nye, spryatavshiesya v teni, oni zanyali pozicii sredi kustov i
melkih derev'ev, srazu zhe stav nepodvizhnymi i pochti nevidimymi. V eto zhe
samoe vremya eshche odna gruppa, iz dvadcati chelovek, zabrosila s zemli verevki
s kryukami i stala zabirat'sya na stenu, otkuda prosmatrivalis' dvor i sad.
Na stenah dvoe korichnevyh vnimatel'no nablyudali za pustymi kryshami
cherez dvorovyj prohod. Odin oglyanulsya i uvidel szadi kryuch'ya...
Vstrevozhivshis', on pokazal na nih tovarishchu, tot otkryl bylo rot, chtoby
zakrichat', no molnienosno v ambrazuru pronik nindzya... Hleshchushchim dvizheniem
kisti on brosil vertyashchijsya harikan v iskazhennoe ot krika lico samuraya...
Mgnovenno on brosilsya k drugomu samurayu - ego vytyanutaya ruka predstavlyala
soboj strashnoe oruzhie - vytyanul bol'shoj i ukazatel'nyj pal'cy i paralizoval
protivnika udarom v sheyu... Eshche odin strashnyj udar s suhim treskom slomal emu
sheyu... Nindzya prygnul na pervogo, agoniziruyushchego samuraya, ucepivshegosya za
harikan - kolyuchki gluboko vpilis' emu v rot i lico, yad uzhe okazyval svoe
dejstvie... Poslednim, nechelovecheskim usiliem umirayushchij samuraj vyhvatil
korotkij boevoj mech i nanes udar... Nindzya, nesmotrya na glubokuyu ranu i na
to, chto stal zadyhat'sya, udaril korichnevogo v sheyu... Golova samuraya
otkinulas' nazad, pozvonochnik slomalsya... Samuraj umer, buduchi eshche na
nogah...
Nindzya istekal krov'yu, no ne izdal ni zvuka i vse eshche derzhal mertvogo
korichnevogo... On stal ostorozhno opuskat' ego na kamennye plity, stanovyas'
ryadom s nim na koleni. K etomu vremeni vse nindzya uzhe podnyalis' i stoyali na
stene. Oni oboshli ranenogo tovarishcha i ubedilis', chto na stene bol'she nikogo
net. Ranenyj vse eshche stoyal na kolenyah okolo mertvyh korichnevyh, derzhas' za
bok. Komandir osmotrel ego ranu - ona sil'no krovotochila. On pokachal golovoj
i chto-to skazal emu na yazyke zhestov, nindzya kivnul i s trudom probralsya v
ugol, ostavlyaya za soboj shirokij krovavyj sled. Tam on ustroilsya poudobnee,
oblokotivshis' na kamen', i vynul harikan. Neskol'ko raz ocarapav tyl'nuyu
storonu ruki shipami s yadom, on dostal nozh, nashchupal nuzhnuyu tochku vnizu gorla
i obeimi rukami, izo vseh sil vonzil ego snizu vverh...
Komandir ubedilsya, chto on mertv, vernulsya k tyazhelym ukreplennym dveryam,
kotorye veli vnutr', i ostorozhno otkryl ih... Poslyshalis' priblizhayushchiesya
shagi - vse otpryanuli nazad, zanyav pozicii dlya boya... Po etomu koridoru v
zapadnom kryle zamka shel Sumieri s desyatkom korichnevyh. Dvoih on ostavil u
dverej na stenu i bez zaderzhki poshel dal'she. |ti dvoe chasovyh vyshli na stenu
v tot moment, kogda Sumieri zavorachival za dal'nij ugol koridora i nachinal
spuskat'sya po vintovoj lestnice. Vnizu byl eshche odin karaul, dvoe samuraev,
stoyavshih na postu, poklonilis' emu, ih tozhe smenili.
- Soberite ostal'nyh i vozvrashchajtes' k sebe, otdohnite. Vas razbudyat na
rassvete, - rasporyadilsya Sumieri.
- Da, kapitan.
Oba samuraya poshli nazad po lestnice, raduyas', chto dezhurstvo konchilos'.
Sumieri otpravilsya vniz po sleduyushchemu koridoru, menyaya chasovyh. Nakonec on
ostanovilsya pered naruzhnoj dver'yu i postuchal. S nim bylo dvoe chasovyh.
- YAbu-san?
- Da? - razdalsya sonnyj golos.
- Izvinite, smena karaula!
- Ah, spasibo, proshu vas, vhodite!
Sumieri otkryl dver', no nastorozhenno ostanovilsya na poroge. YAbu byl
vz容roshen, on lezhal pod odeyalom, opirayas' na lokot', derzhas' drugoj rukoj za
mech. Ubedivshis', chto eto Sumieri, on uspokoilsya i zevnul.
- CHto-nibud' noven'koe, kapitan?
Sumieri tozhe pochuvstvoval oblegchenie, pokachal golovoj i, vojdya v
komnatu, zakryl za soboj dver'. Komnata byla bol'shaya, opryatnaya, na futonah
postelena eshche odna postel' s gostepriimno raspahnutym odeyalom. Okna,
prednaznachennye dlya luchnikov, vozvyshalis' nad zemlej na tridcat' futov i
potomu pozvolyali sledit' za tem, chto proishodit v pereulke i v gorode.
- Vse spokojno. Ona sejchas spit... Po krajnej mere ee sluzhanka,
Dzimmoko, skazala, chto spit. - On podoshel h nizkomu shkafchiku, gde
potreskivala maslyanaya lampa, i nalil sebe iz kuvshina holodnogo zelenogo chaya.
Ryadom s kuvshinom lezhal propusk, prinesennyj YAbu iz kontory Ishido.
YAbu eshche raz zevnul i s naslazhdeniem potyanulsya:
- A chto delaet Andzhin-san?
- Kogda ya poslednij raz proveryal, on ne spal. |to bylo v polnoch'. On
prosil menya ne proveryat' do rassveta - chto-to takoe svyazannoe s ih obychayami.
YA ne ponyal vsego, chto on skazal, no eto ne strashno - zdes' krugom ochen'
mnogo ohrany, Kiritsubo-san i ostal'nye damy uspokoilis', hotya sama
Kiritsubo-san bol'shuyu chast' nochi ne spala.
YAbu vstal s posteli - na nem byla tol'ko nabedrennaya povyazka.
- CHto ona delala?
- Prosto sidela u okna, glyadya na ulicu. No tam nichego ne proishodilo. YA
predlozhil ej luchshe pojti pospat'. Ona vezhlivo poblagodarila, soglasilas' so
mnoj, no ostalas' na tom zhe meste. ZHenshchina, chto s nee vzyat'?
YAbu neskol'ko raz sognul i razognul plechi i lokti yarostno poter ih,
stremyas' usilit' krovoobrashchenie, potom stal odevat'sya.
- Ej sleduet otdohnut'. - Segodnya ej predstoit dlinnoe puteshestvie.
Sumieri postavil chashku.
- Dumayu, vse eto hitraya ulovka.
- Vy o chem?
- YA ne veryu, chto Ishido nas otpustit.
- U nas oformlennye razresheniya - vot oni. Perechisleny vse nashi lyudi. Vy
proverili familii. Kak on mozhet pojti na popyatnuyu, ob座aviv publichno o nashem
vyezde vmeste s gospozhoj Toda? Nevozmozhno!
- Ne znayu, ne znayu... Izvinite menya, YAbu-san, no ya dumayu, chto eto
kakoj-to tryuk.
YAbu medlenno zavyazyval poyas.
- Kakoj tryuk?
- My popadem v zasadu.
- Kogda vyjdem iz zamka?
Sumieri kivnul:
- Da, imenno tak.
- On ne posmeet.
- Posmeet. On pereb'et nas ili zaderzhit. Ne mogu sebe predstavit',
chtoby on otpustil ee, ili gospozhu Kiritsubo, ili gospozhu Sazuko s rebenkom.
Dazhe staruyu gospozhu |cu s ostal'nymi.
- Net, vy ne pravy.
Sumieri pechal'no pokachal golovoj:
- Bylo by luchshe, esli by ona sovershila seppuku, a vy ej pomogli. A tak
nichego ne reshaetsya.
YAbu podnyal mechi i zasunul ih za poyas. "Da, - podumal on, - YA s vami
soglasen. Nichego ne reshilos', i ona ne vypolnila svoj dolg. Vy znaete eto, ya
znayu eto, Ishido tozhe eto ponyal. Pozor! Esli by ona byla mertva - togda my by
vse uceleli! A tak, kak sejchas... Ona vernulas' iz-za toj grani i opozorila
nas, a takzhe i sebya. Sigata ga nai, neh? Glupaya zhenshchina! "
No Sumieri on skazal:
- A ya schitayu - gospozha Toda vyigrala, ona pobedila Ishido. On ne
osmelitsya napast' na nas. Spite spokojno, ya razbuzhu vas na rassvete.
Sumieri snova pokachal golovoj:
- Net, spasibo, YAbu-san, ya luchshe sdelayu eshche odin obhod.
On podoshel k oknu i vyglyanul na ulicu:
- CHto-to ne tak!
- Vse normal'no. Postojte, podozhdite sekundochku! Vy slyshite?
YAbu podoshel k Sumieri i pritvorilsya, chto smotrit naruzhu, napryazhenno
prislushivayas', potom vnezapno vyhvatil korotkij mech i tem zhe molnienosnym
dvizheniem vonzil ego v spinu Sumieri, drugoj rukoj shvativ ego za golovu i
szhimaya rot, chtoby ne dat' emu zakrichat'... Kapitan umer mgnovenno... YAbu izo
vseh sil derzhal ego na vytyanutyh rukah, chtoby ne ispachkat'sya krov'yu, potom
perenes Sumieri na futony, polozhiv ego tak, slovno on spit... YAbu vytashchil
mech i stal ego chistit', dosaduya, chto intuiciya Sumieri vynudila ego sovershit'
nezaplanirovannoe ubijstvo. "CHto zh, - podumal YAbu, - zato teper' on ne budet
zdes' raznyuhivat'".
Eshche ran'she, kogda YAbu vernulsya iz kontory Ishido so svoimi propuskami,
on stolknulsya s samuraem, kotorogo ran'she nikogda ne videl.
- Vas priglashayut k sotrudnichestvu, YAbu-san.
- Kakomu i kto?
- Tot, komu vy segodnya sdelali predlozhenie.
- V obmen na bezopasnyj vyhod vas i Andzhin-sana vy prosledite, chtoby
ona byla obezoruzhena pri napadenii na vas vo vremya poezdki... Pozhalujsta, ne
hvatajtes' za mech, YAbu-san, - tam chetvero luchnikov tol'ko i zhdut, kogda vy
chto-nibud' zateete!
- Kak vy osmelivaetes' delat' mne takoe predlozhenie? Kakoe napadenie? -
blefoval on, chuvstvuya, kak oslabeli nogi, - on ne somnevalsya: poslannyj - ot
Ishido: vchera posle poludnya cherez posrednikov on sdelal Ishido tajnoe
predlozhenie v otchayannoj popytke hot' kak oslabit' uron, kotoryj nanesla
Mariko ego planam otnositel'no CHernogo Korablya i vsego ego budushchego. K etomu
vremeni YAbu ponyal, chto razoruzhit' ee, ostaviv v zhivyh, bylo by trudno, esli
ne nevozmozhno - eta popytka opasna dlya obeih storon...
- Nichego ne znayu ni o kakom napadenii! - zakrichal on, strastno zhelaya,
chtoby ryadom s nim byla YUriko - vot kto pomog by vybrat'sya iz etoj lovushki.
- Tem ne menee vas priglashayut k nemu, hotya i ne tak, kak vy
planirovali.
- Kto vy?
- Za eto vy poluchite Izu, chuzhezemca i ego korabl' - v tot moment, kogda
golova glavnogo vraga okazhetsya v pyli. Pri uslovii, konechno, chto ona budet
zahvachena zhivoj, a vy ostanetes' v Osake do glavnogo dnya i poklyanetes' v
vernosti.
- CH'ya golova? - YAbu pytalsya zastavit' svoi mozgi rabotat', no ponimal
tol'ko, chto Ishido ispol'zoval pros'bu prijti za propuskami kak predlog,
chtoby sdelat' emu tajnoe predlozhenie i potorgovat'sya.
- Tak da ili net? - sprosil samuraj.
- Kto vy i o chem govorite? - On podnyal svitok, - Zdes' propuska
gospodina Ishido! Dazhe gospodin general ne smozhet otobrat' ih posle vsego,
chto proizoshlo!
- Vse tak govoryat. No, izvinite, skoree voly nachnut gadit' zolotym
peskom, chem vam ili eshche komu-to pozvolyat oskorblyat' gospodina YAemona.
Pozhalujsta, ne berites' za mech!
- Togda sledite za tem, chto govorite!
- Konechno, proshu proshcheniya. Vy soglasny?
- YA uzhe vladeyu Izu, i mne obeshchali otdat' Totomi i Surugu, - nachal YAbu,
sobirayas' potorgovat'sya: on znal, chto, hotya on i v lovushke, kak i Mariko, i
Ishido, vopros o plenenii Mariko vse eshche ostavalsya otkrytym.
- Vy pravy, - otvechal samuraj, - no ya ne upolnomochen torgovat'sya.
Usloviya tol'ko takie. Tak da ili net?
YAbu konchil chistit' mech i natyanul prostynyu na lezhashchego, slovno vo sne,
Sumieri. Potom polotencem vyter pot s lica i ruk, postaralsya uspokoit'sya i
otkryl dver'. V neskol'kih shagah v koridore zhdali dvoe korichnevyh, oni
poklonilis'.
- YA razbuzhu vas na rassvete, Sumieri-san, - brosil YAbu v temnotu. Potom
prikazal odnomu iz samuraev: - Vstan'te zdes'! Nikogo ne puskajte! Nikogo!
Posmotrite, chtoby kapitana ne bespokoili - emu nuzhno otdohnut'.
- Da, gospodin.
Samuraj zanyal svoj novyj post, a YAbu, s drugim chasovym, poshel vniz po
prohodu i podnyalsya na neskol'ko stupenek - zdes' bylo glavnoe pomeshchenie
etogo etazha. On peresek ego napravlyayas' v raspolozhennuyu v vostochnom kryle,
komnatu dlya priemov, i vskore okazalsya uzhe v vedushchem tuda tupikovom
koridore. Ohranniki poklonilis' i propustili ego. Eshche odin samuraj otkryl
koridornuyu dver', vedushchuyu v ryad pomeshchenij. YAbu postuchal.
- Andzhin-san? - tihon'ko pozval on.
Otveta ne bylo. On otkryl dver': komnata byla pusta, vnutrennie sedzi
slegka priotkryty. On nahmurilsya, potom sdelal soprovozhdavshemu ego ohranniku
znak podozhdat' i bystro proshel cherez komnatu v ploho osveshchennyj vnutrennij
koridor. Ostanovila ego, Dzimmoko, - v ruke ona derzhala nozh. Postel' ee byla
razlozhena kak raz v etom koridore, u vhoda v odnu iz komnat.
- Ah, prostite, gospodin, ya zadremala... - Ton u nee byl izvinyayushchijsya,
a opustila nozh, no ne ustupala dorogi.
- YA ishchu Andzhin-sana.
- On i moya hozyajka razgovarivayut s Kiritsubo-san i gospozhoj Achiko.
- Pozhalujsta, sprosite, ne smogu li ya povidat' ego na minutku.
- Konechno, gospodin. - Dzimmoko vezhlivo pomanila YAbu obratno v druguyu
komnatu, podozhdala, poka on ne zajdet, i zakryla vnutrennyuyu dver'.
Ohrannik v glavnom koridore voprositel'no smotrel na nih. CHerez
neskol'ko sekund sedzi raspahnulis' i voshel Bleksorn. On byl odet, s
korotkim mechom na poyase.
- Dobryj vecher, YAbu-san, - pozdorovalsya on.
- Prostite, chto bespokoyu vas, Andzhin-san. YA tol'ko hotel ubedit'sya, vse
li v poryadke. Vy ponimaete menya?
- Da, spasibo, ne bespokojtes'.
- S gospozhoj Goda vse v poryadke? Ona ne zabolela?
- Sejchas vse prekrasno. Ochen' ustala, no vse normal'no. Skoro uzhe
rassvet, navernoe? YAbu kivnul:
- Da. YA prosto hotel ubedit'sya, chto vse normal'no. Vy menya ponimaete? -
povtoril on na vsyakij sluchaj.
- Da. Segodnya posle obeda vy skazali - "plan", YAbu-san. Pomnite?
Ob座asnite, pozhalujsta, chto takoe "sekretnyj plan"?
- Ne sekretnyj, Andzhin-san, - popravil YAbu, sozhaleya, chto byl tak
otkrovenen v tot moment. - Vy nepravil'no ponyali. YA skazal, chto nuzhno imet'
plan... iz Osaki ochen' trudno vybrat'sya. Ili bezhat', ili... - YAbu provel
nozhom poperek gorla. - Vy ponyali?
- Da. No teper' est' propuska, ne tak li? Teper' mozhno bezopasno
vybrat'sya iz Osaki.
- Da, skoro vyezzhaem. Na korable ochen' udobno. Skoro budem nabirat'
lyudej v Nagasaki. Vy ponimaete?
- Da.
Proyavlyaya vse priznaki druzhelyubiya, YAbu udalilsya. Bleksorn zakryl za nim
dver' i vernulsya cherez vnutrennij koridor, ostaviv vnutrennyuyu dver'
poluotkrytoj. On proshel mimo Dzimmoko v sleduyushchuyu komnatu. Mariko sidela,
oblokotivshis' na futony: eshche bolee tonkaya i krasivaya, chem vsegda, ona kak
budto stala men'she... Kiri stoyala na kolenyah na podushke. Sboku, svernuvshis'
klubochkom, spala Achiko.
- CHto ty hotel, Andzhin-san? - sprosila Mariko.
- Prosto posmotret', vse li v poryadke.
Mariko perevela ego otvet Kiri.
- Kiri govorit, chto vy sprashivali ego o "plane"?
- Da, no on ushel ot otveta. Vidno, peredumal - ne znayu. Vozmozhno eto
moya fantaziya... Pokazalos' segodnya dnem on chto-to zamyshlyal ili dazhe imel
kakoj-to plan.
- Vydat' nas?
- Konechno. No ya ne znayu, kak. Mariko ulybnulas' emu:
- A vy ne oshiblis' - my zhe teper' v bezopasnosti...
Achiko chto-to probormotala vo sne, vse posmotreli na nee: eto ona i vo
sne prosila razresheniya ostat'sya s Mariko... Togo zhe hotela i staraya gospozha
|cu, gromko hrapevshaya v sosednej komnate. Ostal'nye damy na zakate solnca
razoshlis' po svoim pomeshcheniyam. Vse napravili oficial'nye pros'by razreshit'
im nemedlennyj vyezd. Po mere togo kak smerkalos', po zamku rasprostranyalis'
sluhi, chto zavtra o tom zhe poprosyat eshche sto pyat'desyat chelovek. Kijyama poslal
za Achiko, zhenoj svoego vnuka, no ona ne zahotela pokinut' Mariko. Dajme
srazu zhe otkazalsya ot nee i potreboval vernut' syna. Ona otdala syna. Ee
dolgo muchili nochnye koshmary nakonec ona snova usnula.
Mariko vzglyanula na Bleksorna:
Kogda ona prosnulas' i okazalas' zhivoj, a ne mertvoj, nastroenie ee
peredalos' i emu. Pervyj chas, poka oni byli odni, ona lezhala u nego na
rukah.
- Ty zhiva, Mariko, zhiva! YA uzhe videl tebya mertvoj...
- YA dumala, chto umerla... YA eshche ne mogu poverit', chto Ishido sdalsya.
Nikogda za dvadcat' zhiznej... O, kak ya lyublyu, kogda ty obnimaesh' menya... ty
takoj sil'nyj...
- YA dumal, chto v etot den', s togo momenta, kak ty otdala prikaz
究inaki, ya ne uvizhu nichego, krome smertej... tvoej, svoej... vseh... YA
uchastvoval v vashem plane, v ego vypolnenii?
- So dnya zemletryaseniya, Andzhin-san. Pozhalujsta, prostite menya, no ya ne
hotela... ne hotela pugat' vas. Boyalas', chto vy ne smozhete ponyat'... Da, s
togo dnya ya znala, chto maya karma - spasti zalozhnikov v Osakskom zamke. Tol'ko
ya mogla sdelat' eto dlya gospodina Toranagi. I teper' eto sdelano. No kakoj
cenoj! Madonna prostit menya...
Potom prishla Kiri i oni seli porozn', no eto ne imelo nikakogo
znacheniya. Dostatochno bylo ulybki, vzglyada, slova...
Kiri podoshla k oknam-bojnicam: vse prosmatrivalos' do samogo morya, gde
svetilis' ogon'ki rybach'ih lodok, vozvrashchavshihsya v gavan'. - Skoro rassvet,
- skazala Kiri zadumchivo.
- Da, - otkliknulas' Mariko. - Sejchas ya vstanu.
- Skoro, no ne sejchas. Pozhalujsta, otdohnite, Mariko-sama. Vam nuzhno
sobrat' vse svoi sily.
- Hotela by ya, chtoby zdes' byl gospodin Toranaga...
- Da-a...
- Vy podgotovili pis'mo o... o nashem ot容zde?
- Da, Mariko-sama, eshche odin golub' vyletit na rassvete. Gospodin
Toranaga uslyshit o vashej pobede segodnya, - poobeshchala Kiri. - On budet
gordit'sya vami.
- YA tak rada, chto on okazalsya prav...
- O, pozhalujsta, prostite menya za to, chto ya somnevalas' v vas i v
nem...
- V glubine serdca ya tozhe somnevalas' v nem. Prostite i menya.
Kiri snova povernulas' k oknu i posmotrela na gorod.
- Toranaga ne prav! - hotelos' zakrichat' ej. - My nikogda ne uedem iz
Osaki, kak by my ni pritvoryalis'! Nasha karma - ostat'sya, ego karma -
teryat'...
V zapadnom kryle YAbu ostanovilsya u karaulki. Samurai, smenyayushchie
chasovyh, byli uzhe nagotove.
- YA sobirayus' provesti srochnuyu proverku.
- Da, gospodin.
- Vy vse podozhdete menya zdes'. Vy pojdete so mnoj. On spustilsya po
glavnoj lestnice, soprovozhdaemyj tol'ko odnim ohrannikom. Vnizu lestnicy
stoyali eshche chasovye - v glavnoj prihozhej, snaruzhi byl sad i glavnyj dvor.
Beglyj vzglyad pokazal, chto vse v poryadke. Togda on vernulsya v krepost' i tut
zhe peremenil napravlenie. K udivleniyu ohrannika, on spustilsya vniz, v
pomeshchenie dlya slug. Perepugannye slugi s trudom otryvalis' ot sna, toroplivo
klanyalis', opuskaya golovy na kamennye plity. YAbu pochti ne zamechal ih. On
napravlyalsya vse glubzhe v nedra kreposti, vniz po lestnice, po redko
ispol'zuemym, no horosho osveshchennym svodchatymi perehodam s mokrymi, sil'no
zaplesnevelymi kamennymi stenami. V etih pogrebah ne stoyali chasovye - nechego
ohranyat'. Vskore oni stali snova podnimat'sya vverh, priblizhayas' k naruzhnym
stenam.
YAbu vnezapno ostanovilsya:
- CHto eto? Korichnevyj samuraj ostanovilsya, prislushalsya - i tut zhe
pogib. YAbu vyter mech i zatashchil telo v temnyj ugol, potom pospeshil k ploho
zametnoj, sil'no ukreplennoj malen'koj zheleznoj dveri v stene, - emu soobshchil
ob etoj tajnoj dveri posrednik Ishido. Prishlos' dolgo otkryvat' prorzhavevshie
bolty, no vot zvyaknul poslednij otvernutyj bolt i dver' raspahnulas'.
Snaruzhi potyanulo holodnym vozduhom... K gorlu ego potyanulos' kop'e, no
ostanovilos' v samyj poslednij moment... YAbu ne dvigalsya, pochti
paralizovannyj. S oruzhiem nagotove na nego vnimatel'no smotrel nindzya, pochti
ne vydelyayas' sredi absolyutnoj temnoty za dver'yu.
YAbu podnyal tryasushchuyusya ruku i sdelal uslovnyj znak.
- YA Kasigi YAbu!
Odetyj v chernoe, s kapyushonom na golove, pochti nevidimyj, glavar'
kivnul, no prodolzhal derzhat' kop'e nagotove. On sdelal znak YAbu, i tot
poslushno otstupil na shag. Glavar', vysokij, shirokoplechij, s bol'shimi
ploskimi glazami pod maskoj, proshel v seredinu koridora. Vid u nego byl
ochen' ustalyj. Odnim dvizheniem kisti on vonzil kop'e v mertvogo korichnevogo,
vytashchil ego, potyanuv za cep', prikreplennuyu k koncu kop'ya, podobral cep' i
postoyal, vnimatel'no slushaya, net li opasnosti. Nakonec, udostoverivshis' v
etom, on sdelal znak v temnotu. Srazu zhe dvadcat' chelovek brosilis' vverh po
stupenyam davno zabytogo hoda na verhnie etazhi. |ti nindzya nesli s soboj
orudiya ubijstv - cepnye nozhi, mechi i harikany. Posredine ih chernyh kapyushonov
byl nashit krasnyj loskut. Vozhak ne obrashchal na nih vnimaniya, no ne spuskal
glaz s YAbu i nachal medlenno schitat' na pal'cah levoj ruki:
- Odin... dva... tri...
YAbu chuvstvoval, chto iz prohoda za dver'yu za nim nablyudaet mnozhestvo
glaz, no sam nikogo ne videl.
Teper' lyudi s krasnymi nashivkami podnimalis' po lestnice parami;
naverhu proleta oni ostanovilis' - dorogu pregrazhdala dver'. Oni podozhdali s
minutu, potom popytalis' ostorozhno otkryt' ee, no ona ne poddavalas'.
Podoshel odin, so special'nym instrumentom, poddel dver' korotkim stal'nym
lomikom s kryuchkom na odnom konce i lopatochkoj na drugom i otkryl. Za dver'yu
byl eshche odin prohod, bolee uzkij, - vse molcha ustremilis' po nemu dal'she. Na
sleduyushchem uglu im prishlos' ostanovit'sya. Idushchij vperedi osmotrelsya i sdelal
znak rukoj idti po drugomu koridoru. V dal'nem konce cherez special'noe
otverstie v plotnoj derevyannoj paneli, skryvavshej potajnuyu dver',
prosachivalsya svet. Nindzya prilozhil glaz k otverstiyu i razlichil shirokuyu
komnatu dlya priemov... dvuh seryh i dvuh korichnevyh, ohranyayushchih vhod v zhilye
pomeshcheniya. On oglyanulsya i kivnul ostal'nym. Dvumya etazhami nizhe, v podvale,
vozhak vse eshche schital na pal'cah, sinhronno so schetom ushedshih. Vse glaza
sosredotochilis' na schitavshem. Pal'cy vozhaka otmechali sekundy, a glaza ne
otryvalis' ot YAbu... YAbu smotrel i zhdal, vspotev ot straha. No vot pal'cy
zamerli, kulak szhalsya - vozhak pokazal vniz koridora. YAbu kivnul, povernulsya
i medlenno poshel tem zhe putem, chto prishel syuda. Szadi opyat' nachalsya
neumolimyj schet:
- Odin, dva, tri... YAbu znal, kakomu ogromnomu risku on podvergaetsya,
no u nego uzhe ne bylo vybora i on eshche raz proklyal Mariko za to, chto ona
vynudila ego vstat' na storonu Ishido. CHast'yu sdelki bylo ego obyazatel'stvo
otkryt' potajnuyu dver'.
- CHto za dver'yu? - podozritel'no sprosil on togda.
- Druz'ya. Vot uslovnyj signal, a parol' - vashe imya.
- A potom oni ub'yut menya, da?
- Net. Vy slishkom nuzhnyj chelovek, YAbu-san: vy dolzhny obespechit'
proniknovenie vnutr'.
On soglasilsya... No na sdelku s nindzya - nenavidimymi i strashnymi
polulegendarnymi naemnikami, predannymi tol'ko svoej tajne, tesno splochennoj
semejnoj organizacii, on nikogda by ne poshel. Nindzya tol'ko krovnyh
rodstvennikov posvyashchali v svoi sekrety: kak plavat' pod vodoj na bol'shie
rasstoyaniya, vlezat' na pochti gladkie steny, delat'sya nevidimymi i ostavat'sya
den' i noch' bez dvizheniya, ubivat' golymi rukami ili nogami i vsemi vidami
oruzhiya, vklyuchaya yad, ogon' i vzryvy. Edinstvennoj cel'yu zhizni nindzya bylo
ubijstvo za den'gi.
YAbu staralsya idti razmerennym shagom, grud' u nego vse eshche bolela - tak
bol'no porazilo ego, chto napadayushchie - nindzya, a ne roniny. "Ishido soshel s
uma... " - dumal YAbu. Vse chuvstva ego smeshalis', kazhduyu minutu on zhdal piku,
strelu ili udavku... No vot on okazalsya pochti v samom uglu - obernulsya,
ubedilsya, chto nakonec v bezopasnosti, krutanulsya na pyatkah i pomchalsya po
lestnice, pereprygivaya cherez tri stupen'ki... Vot on naverhu... koridor so
svodchatym verhom, povorot za ugol, k pomeshcheniyam dlya slug...
Pal'cy vozhaka vse eshche otbivali sekundy, potom schet prekratilsya. On
sdelal rezkoe dvizhenie rukoj, signaliziruya chto-to v temnotu, i brosilsya
sledom za YAbu. Iz temnoty k nemu prisoedinilis' dvadcat' nindzya, eshche
pyatnadcat' zanyali oboronu v dvuh koncah koridora, ohranyaya put' k
otstupleniyu: pod zamkom pchelinymi sotami lepilas' set' zabroshennyh pogrebov
i koridorov - oni veli k odnomu iz sekretnyh prohodov Ishido, prolozhennyh pod
rvom s vodoj i vyvodyashchih v gorod. ... YAbu pobezhal eshche bystree, spotknulsya v
prohode, no sumel ustoyat' na nogah i uraganom pronessya cherez pomeshcheniya dlya
prislugi, raskidyvaya gorshki i chashki, bochonki i butyli...
- Nindzya-ya-ya-ya! - revel on.
|to byla ego sobstvennaya ideya, chtoby spastis', esli on popadet pod
podozrenie, - v ugovor eto ne vhodilo. Slugi razbegalis' v isterike, vopili,
pytalis' spryatat'sya pod skam'yami i stolami... YAbu proskochil vse pomeshchenie,
pulej vyletel s drugoj storony i po stupen'kam ponessya k glavnym koridoram -
vstretit' korichnevyh, uzhe vyhvativshih mechi.
- Podnimajte trevogu! - oral YAbu, - Nindzya!.. Tam, sredi slug,
okazalis' nindzya!
Odin samuraj kinulsya k glavnoj lestnice, vtoroj, podnyav mech, smelo
brosilsya vpered, stav u vintovoj lestnicy, vedushchej vniz. Uvidav ego, slugi
vstali kak vkopannye - i s krikami uzhasa rastyanulis', zakryv glaza, na
kamnyah s podnyatymi nad golovoj rukami... YAbu dostig glavnyh dverej i cherez
nih vyskochil na lestnicu.
- Ob座avite trevogu! Na nas napali! - krichal on, kak bylo dogovoreno, -
tem samym on signalil napadayushchim snaruzhi, ch'ej zadachej bylo otvlech'
vnimanie: glavnye sily atakovali cherez potajnuyu dver', chtoby proskochit' v
komnatu dlya priemov, zahvatit' Mariko i skryt'sya do togo, kak etot plan
budet razgadan.
Samurai vertelis' u vorot i na perednem dvore, ne znaya, otkuda zhdat'
napadeniya; tem vremenem atakuyushchie vybiralis' v sad iz ukromnyh mest i
okruzhali korichnevyh. YAbu otstupil vnutr' zdaniya, korichnevye samurai
spuskalis' iz karaulki vniz, stremyas' prijti na pomoshch' svoim tovarishcham na
ulice.
K YAbu podbezhal kapitan.
- CHto proishodit?
- Nindzya na ulice i sredi slug! Gde Samieri?
- Ne znayu, navernoe, u sebya.
YAbu ustremilsya vverh po stupen'kam, v to vremya kak vse stremilis' vniz.
V etot moment pervye nindzya, vybravshiesya iz pogreba, brosilis' v ataku.
Harikan s shipami vyvel iz stroya odinokogo zashchitnika; slug kololi kop'yami...
Napadayushchie brosilis' v glavnyj koridor, ustroiv shumnuyu svalku i sbiv s tolku
vzbeshennyh korichnevyh ne znayushchih, otkuda zhdat' sleduyushchej ataki. Na verhnem
etazhe ozhidayushchie nindzya pri pervyh krikah otkryli dver', brosilis' na
speshivshih vniz korichnevyh i tut zhe ih perebili. Razbrasyvaya otravlennye
strely i harikany, nindzya prodolzhali nastuplenie, pereprygivaya cherez trupy -
ih cel'yu bylo zahvatit' glavnyj koridor na sleduyushchem etazhe. Beshenuyu ataku
podospevshih na pomoshch' korichnevyh nindzya bystro otbili: oni raskruchivali cepi
s gruzom i brosali ih v protivnikov, dushili ih ili obmatyvali cepi vokrug
mechej, a eto oblegchalo delo nindzya, ispol'zuyushchim oboyudoostrye nozhi. Harikany
letali po komnate, momental'no vyvodya iz stroya ucelevshih samuraev, -
korichnevye skoro byli unichtozheny. Sredi nindzya bylo neskol'ko ranenyh, oni
polzali, kak pogibayushchie beshenye zveri, perestavaya napadat' lish' posle togo,
kak padali zamertvo.
V sadu nindzya legko ostanovili pervuyu volnu podkrepleniya - korichnevye
vyskochili v glavnuyu dver', - no vtoraya volna, muzhestvenno kinulas' v ataku i
smela banditov znachitel'nym chislennym prevoshodstvom. Zloumyshlenniki
otstupili i srazu zateryalis' v temnote v svoej ugol'no-chernoj odezhde.
Obradovannye korichnevye kinulis' za nimi, no popali v zasadu i byli
perebity.
Nindzya s krasnymi nashivkami na odezhde vse eshche lezhali u komnaty priemov
v terpelivom ozhidanii. Komandir ih sledil za sobytiyami v komnate cherez
potajnoj glazok: ohranniki iz korichnevyh i serye, soprovozhdayushchie Bleksorna,
ohranyayut tyazheluyu dver' v koridor, trevozhno prislushivayutsya k proishodyashchemu
pod nimi poboishchu; pered dver'yu stolpilis' ohranniki, serye i korichnevye; ne
v silah bol'she zhdat', oficery obeih grupp prikazyvayut vsem svoim lyudyam vyjti
iz komnaty dlya priemov i zanyat' oboronu v dal'nem konce koridora... Teper'
put' chist! Dver' vo vnutrennij koridor otkrylas' - za nej tol'ko kapitan
seryh, on uzhe uhodit... I vdrug vozhak s krasnoj nashivkoj uvidel zhenshchinu...
ona podbegaet k porogu, za nej - vysokij chuzhezemec, vsled speshit eshche odna
zhenshchina... On nashel tu, kotoraya nuzhna! Vypolnit' zadanie! Pomoch'
rodstvennikam vnizu! Ohvachennyj zhazhdoj ubijstva, vozhak s krasnoj nashivkoj
otdal prikaz i kinulsya v dver' za nimi... Slishkom rano!
Bleksorn uvidel, kak on priblizhaetsya, mashinal'no vynul iz-pod kimono
pistolet i vystrelil. Zatylok u vozhaka vdrug ischez, i vsya ataka mgnovenno
prekratilas'. Odnovremenno kapitan seryh brosilsya nazad i yarostno atakoval,
zarubiv odnogo nindzya. Na nego tut zhe nabrosilas' celaya gruppa nindzya -
kapitan pogib, no etih neskol'kih sekund Bleksornu hvatilo, chtoby zatashchit'
Mariko v ukrytie i zahlopnut' dver'. On shvatil zheleznyj brus i vsunul ego
na mesto kak raz togda, kogda chast' nindzya obrushilas' na dver', a ostal'nye
brosilis' zashchishchat' glavnyj vhod.
- Bozhe moj! CHto zdes' proishodit?
- Nindzya! - zakrichala Mariko.
Kiri, gospozha Sazuko, |cu, Achiko, Dzimmoko i ostal'nye sluzhanki v uzhase
vyskakivali iz svoih komnat. Na dver' obrushilsya grad udarov.
- Bystrej, davaj tuda! - Kiri ustremilas' v glub' pomeshcheniya.
ZHenshchiny gur'boj ustremilis' za nej, dve sluzhanki pomogali idti gospozhe
|cu. Bleksorn sledil za dver'yu: pod beshenymi udarami lomov nindzya ona nachala
zametno poddavat'sya - otdel'nye doski uzhe raskololis'... On brosilsya k sebe
za mechami i porohovnicej.
V zale dlya priemov nindzya uzhe razdelalis' s shest'yu korichnevymi i serymi
u glavnogo vyhoda i slomili soprotivlenie teh, kto okazalsya v koridore, no v
hode etoj shvatki sami poteryali dvoih ubitymi i dvoih ranenymi. Im udalos'
zakryt' i nadezhno zaperet' dveri,
- Bystrej! - ryavknul novyj komandir nindzya s krasnoj nashivkoj. Ego lyudi
s lomami ne nuzhdalis' v podstegivayut - oni besheno naseli na dver' v popytkah
ee vzlomat'. Vozhak mgnovenie postoyal nad telom brata, ozhestochenno pnul ego
nogoj - vnezapnost' ataki ne udalas' iz-za ego neterpelivosti - i
prisoedinilsya k svoim lyudyam.
V koridore Bleksorn lihoradochno pytalsya zaryadit' pistolet, slushaya, kak
treshchit dver' pod udarami. "Nasypat' poroha, zabit' pyzh... poakkuratnej...
Vot uzhe odna filenka tresnula... Eshche pyzh... zabit' ego potuzhe, potom pulyu,
eshche pyzh... I petlya ne vyderzhala - konec loma poyavilsya... Dal'she nado
akkuratno sdut' s kremnya lishnij poroh... "
- Andzhin-san! - otkuda-to iz vnutrennih komnat zakrichala Mariko. -
Skoree!
No Bleksorn ne obrashchal vnimaniya na kriki... On podoshel k dveri i,
prilozhiv stvol k treshchine v dveri na vysote zhivota, spustil kurok. S drugoj
storony razdalsya krik, udary po dveri prekratilis'. On otstupil i snova stal
zaryazhat' pistolet. "Snachala poroh, potom primyat' ego... Dver' opyat'
zatryaslas', opyat' oni lomyatsya... plechami, kulakami, nogami - chem pridetsya.
Snova pyzh i pulya, eshche bumagi dlya zapyzhivaniya... " Dver' zatreshchala i
poddalas', bolt otskochil, zazvenel upav...
Kiri toropilas' vniz po vnutrennemu prohodu, sudorozhno hvataya rtom
vozduh, ostal'nye pochti nesli na rukah gospozhu |cu, Sazuko plakala.
- Kuda my, zdes' uzhe nekuda idti... - No Kiri, spotykayas', vbezhala eshche
v odnu komnatu, peresekla ee i raspahnula sedzi: v kamennoj stene - obitaya
zhelezom dver'... Ona legko raspahnulas', horosho smazannye petli dazhe ne
skripnuli.
- |to... eto potajnoe ubezhishche moego gospodina... - zadyhayas', ob座asnila
ona, vhodya vnutr', no vnezapno ostanovilas': - Gde Mariko?
Dzimmoko razvernulas' i brosilas' nazad.
V pervom koridore Bleksorn akkuratno sdul lishnij poroh s kremnya i opyat'
podoshel k dveri: ona pochti razvalilas'" no eshche sozdavala nekotoruyu zashchitu.
On vystrelil eshche raz. Snova razdalis' kriki... minutnoe zameshatel'stvo -
udary vozobnovilis'! Otskochil eshche odin bolt, vsya dver' melko zatryaslas'...
Bleksorn snova stal perezaryazhat' pistolet...
- Andzhin-san! - otchayanno zvala ego Mariko iz dal'nego konca koridora.
On brosil svoe zanyatie, podhvatil mechi i kinulsya k nej. Mariko
pobezhala, uvlekaya ego za soboj... Dver' nakonec razvalilas', poyavilis'
nindzya i ustremilis' v pogonyu...
Mariko bezhala chto bylo sil, Bleksorn sledoval za nej po pyatam. Ona
proneslas' cherez komnatu, zacepilas' yubkami i upala. On shvatil ee i
protashchil cherez komnatu. Navstrechu vystupila Dzimmoko.
- Bystrej! - krichala ona, dozhidayas', poka oni probegut mimo. Nemnogo
probezhav za nimi, ona povernula nazad i stala, prigotoviv nozh... V komnatu
vorvalis' nindzya. Dzimmoko, vytyanuv ruku s nozhom, brosilas' na pervogo iz
napadavshih, tot legko otrazil udar i, slovno kuklu, otkinul ee v storonu,
stremyas' dognat' Bleksorna i Mariko. Poslednij nindzya nogoj perelomil
Dzimmoko sheyu i brosilsya vsled za ostal'nymi...
YUbki meshali Mariko bezhat', hotya Bleksorn i pytalsya pomoch' kak mog. Oni
peresekli komnatu, svernuli vpravo, v druguyu, i on uvidel dver', za kotoroj
ih zhdali vkonec perepugannye Kiri i Sazuko. Spryatavshis' za nimi, Achiko i
sluzhanki suetilis' vokrug staruhi. Bleksorn vtolknul Mariko v ukrytie i
ostanovilsya u vhoda s nezaryazhennym pistoletom v odnoj ruke i mechom v drugoj,
ozhidaya Dzimmoko... Ee net? On pospeshil nazad, no uslyshal - begut nindzya"-
ostanovilsya i brosilsya nazad v komnatu. Edva Bleksorn zahlopnul dver', kak
na nee obrushilsya shkval kopij i harikanov, skol'zyashchih po zhelezu. Opyat' edva
hvatilo vremeni vstavit' na mesto zasovy, kak napadayushchie so vsej siloj
obrushilis' na dver'...
Bleksorn poblagodaril Boga za spasenie i, ubedivshis' v prochnosti dveri
- lomami nelegko ee razbit', u nih est' kakoe-to vremya, - poblagodaril Boga
eshche raz. Pytayas' uspokoit' dyhanie, on oglyadelsya: Mariko, stoya na kolenyah,
sudorozhno glotaet vozduh... shestero sluzhanok... Achiko, Kiri, Sazuko...
ryadom, s poserevshim licom, pochti bez soznaniya, lezhit staraya gospozha |cu...
Komnata malen'kaya, steny kamennye, bokovaya dver' vedet na malen'kuyu verandu
v krepostnoj stene... On probralsya k oknu i vyglyanul: uglovoj vystup, nad
kotorym sooruzhena veranda, navisaet nad pereulkom i dvorom, snizu slyshny
zvuki bitvy, stony, kriki, istericheskie boevye klichi... V pereulke i na
protivopolozhnoj zashchitnoj stene - neskol'ko seryh, samurai bez formy...
Vorota vnizu zaperty, ih oboronyayut nindzya...
- CHto proishodit, chert poberi? - U Bleksorna vdrug zashchemilo serdce.
Nikto emu ne otvetil, on vernulsya k Mariko, stal okolo nee na koleni i
ostorozhno potryas ee za plecho:
- CHto zdes' proishodit?
No ona ne v silah byla chto-nibud' proiznesti.
YAbu bezhal vniz po shirokomu koridoru v zapadnoe krylo, gde raspolagalis'
spal'ni. Zavernuv za ugol, on vynuzhden byl ostanovit'sya: vperedi bol'shaya
tolpa samuraev s boem otstupala pod yarostnoj kontratakoj nasedayushchih sverhu
nindzya.
- CHto zdes' proishodit? - zakrichal YAbu, perekryvaya shum. Nindzya ved'
dolzhny byt' tol'ko vnizu...
- Oni napali na nas! - zadyhayas', otvetil odin iz samuraev. -
Spustilis' sverhu...
YAbu vyrugalsya, ponyav, chto ego obmanuli - ne raskryli vsego plana ataki.
- Gde Samieri?
- Vidimo, pogib... Oni zahvatili vse krylo, gospodin! Vam povezlo - vy
spaslis'... Oni napali posle togo, kak vy ushli... CHto nado etim nindzya?
Ih vnimanie privlekli novye kriki: v dal'nem konce korichnevye
predprinyali ataku iz-za ugla, prikryvayushchego samuraev s pikami. Oni ottesnili
nindzya nazad i brosilis' ih presledovat', no ih nakrylo celym oblakom
harikanov... Neskol'ko minut - i presledovateli pogibli, perekryv svoimi
telami prohod... Oni pogibali v strashnyh konvul'siyah, pod dejstviem yada...
Ostatkam korichnevyh prishlos' otstupit' i peregruppirovat'sya.
YAbu, ostanovivshijsya na bezopasnom rasstoyanii, krichal:
- Prishlite luchnikov!
Tut zhe neskol'ko chelovek brosilis' vypolnyat' ego prikazanie.
- Iz-za chego takoe napadenie? Pochemu ih tak mnogo? - snova sprosil
samuraj s licom, vymazannym krov'yu - ona lilas' iz rany na shcheke. - |ti
prezrennye... eti nindzya atakuyut vsegda v odinochku ili nebol'shimi
gruppami... Ischezayut tak zhe bystro, kak i poyavlyayutsya - esli dostigayut svoej
celi...
- Ne znayu... - otvetil YAbu.
|ta chast' zamka byla zapolnena lyud'mi, zhivymi i mertvymi, stoyal
strashnyj shum... Korichnevye vse eshche ne skoordinirovali svoi dejstviya,
porazhennye uzhasayushchej stremitel'nost'yu i neozhidannost'yu napadeniya.
- Esli by... esli by zdes' byl gospodin Toranaga, ya by mog ponyat', -
znachit, Ishido prikazal provesti etu vnezapnuyu ataku. No pochemu zhe sejchas? -
razmyshlyal samuraj. - Zdes' net nichego i nikogo... - Vnezapno on zamolchal,
srazu vse ponyav. - Gospozha Toda! - YAbu pytalsya ne obrashchat' na nego vnimaniya,
no tot zarevel: - Oni ohotyatsya za nej, YAbu-san! Oni dolzhny zahvatit' gospozhu
Toda! - i ustremilsya v vostochnoe krylo zdaniya. YAbu pokolebalsya i posledoval
za nim.
Po puti v vostochnoe krylo im predstoyalo peresech' central'nuyu lestnichnuyu
ploshchadku... Zdes' teper' hozyajnichali nindzya... Povsyudu lezhali mertvye
samurai - oni pogibli sovsem nedavno... Poluchiv izvestie, chto ih lyubimyj
vozhd' v opasnosti, oni v beshenoj atake probilis' cherez nindzya, no skoro vse
byli unichtozheny... I vot poyavilis' s gromkimi krikami ih tovarishchi, novost'
ob ih pribytii tut zhe rasprostranilas' sredi srazhayushchihsya, i oni udvoili
usiliya. YAbu s hodu kinulsya v ataku, starayas', naskol'ko vozmozhno, ostavat'sya
v bezopasnosti. Odin nindzya otkryl zaplechnuyu sumku, podzheg tykvennuyu flyazhku
s porohom i brosil ee v samuyu gushchu korichnevyh. Ona udarilas' o stenku i
vzorvalas', zapolniv vse ognem i dymom... Nindzya tut zhe poshli v kontrataku,
otbrosiv korichnevyh v samyj ogon'. Pod pokrovom dyma k nindzya ustremilos'
popolnenie s nizhnego etazha.
- Otstupit' i peregruppirovat'sya! - prokrichal YAbu v odnom iz koridorov,
vedushchih ot glavnoj lestnichnoj ploshchadki. Emu hotelos' ottyanut' vremya - on
nadeyalsya, chto Mariko uzhe shvachena i unesena cherez pogreb vnizu, i ozhidal
signal'nogo rozhka: cel' dostignuta, vsem nindzya prekratit' ataku i
otstupit'! No tut gruppa korichnevyh brosilas' sverhu po lestnice i v
smertel'noj atake probila bresh' v oborone nindzya. Oni pogibli vse... No
ostal'nye tozhe ne vypolnili prikaza YAbu i nachali ataku. Nindzya brosili eshche
neskol'ko flyazhek, podozhgli drapirovki na stenah... Plamya uzhe lizalo steny,
iskrami podozhglo tatami... Vdrug vspyshka ognya ohvatila gruppu nindzya,
prevrativ ee v vopyashchij chelovecheskij fakel... Ogon' ohvatil kimono samuraya,
tot brosilsya k nindzya i sgorel vmeste s nimi... Odin iz samuraev, samyj
zdorovennyj, pol'zuyas' mechom kak boevym toporom, prolozhil sebe put' sredi
svalki... Za nim posledovali eshche desyat' chelovek, i, hotya dvoe pri etom byli
ubity, a chetvero - smertel'no raneny, ostal'nye probilis' i otkryli sebe
put' v vostochnoe krylo zdaniya. Vskore za nimi probilis' eshche desyat' chelovek.
YAbu bez osoboj opasnosti dlya sebya vozglavil sleduyushchuyu ataku: ostavshiesya
nindzya stali v strogom poryadke othodit' na nizhnij etazh po zaranee
podgotovlennomu puti. Nachalas' bitva za tupik v vostochnom kryle zdaniya...
V eto vremya v malen'koj komnate s kamennymi stenami vse napryazhenno
smotreli na dver'... Vse slyshali, kak napadayushchie skrezheshchut chem-to po polu i
petlyam... Vot razdalsya stuk i zvuki gluhogo golosa... Dvoe sluzhanok
zarydali.
- CHto on skazal? - sprosil Bleksorn. Mariko oblizala suhie guby.
- On skazal, chtoby my otkryli dver' i sdalis', ili on vzorvet ee.
- Oni mogut sdelat' eto, Mariko-san?
- Ne znayu... Oni mogut, konechno, primenit' poroh. - Ruka Mariko
potyanulas' k poyasu, no vernulas' pustoj. - Gde moj nozh?
Vse zhenshchiny stali proveryat', est' li u nih nozhi: u Kiri ne bylo, u
Sazuko - tozhe, ni u Achiko, ni u gospozhi |cu... U Bleksorna - pistolet i
dlinnyj boevoj mech. Korotkij mech vypal pri stremitel'nom begstve. Gluhoj
golos razdalsya snova - on stal eshche bolee zlym i trebovatel'nym... Vse glaza
v komnate obratilis' k Bleksornu. No Mariko znala, chto ee predali i vremya ee
konchilos'...
- On govorit: esli my otkroem dver' i sdadimsya, vse budut svobodny
krome vas. - Mariko otbrosila pryad' volos ot glaz. - On govorit: vy nuzhny im
kak zalozhnik, Andzhin-san. |to vse, chto im nuzhno...
Bleksorn podoshel, sobirayas' otkryt' dver', no Mariko v otchayanii
pregradila emu put'.
- Net, Andzhin-san, eto tol'ko hitrost'! Prostite menya, no im nuzhny ne
vy, - oni hotyat menya! Ne ver'te im! YA im ne doveryayu!
On ulybnulsya ej, slegka pohlopal po plechu i vzyalsya za odin iz zasovov.
- Delo ne v vas, - im nuzhna ya, eto tol'ko hitrost'! Klyanus' vam! Ne
ver'te im, pozhalujsta. - Ona vzyalas' za ego mech. Ej udalos' napolovinu
vytashchit' ego, prezhde chem on ponyal, chto ona delaet. Bleksorn shvatil ee za
ruku.
- Net! - prikazal on. - Prekratite!
- Ne otdavajte menya v ih ruki! U menya net nozha! Pozhalujsta, Andzhin-san!
- Ona pytalas' osvobodit'sya ot ego ruki, no on perenes ee v storonu,
osvobodil sebe dorogu i polozhil ruku na verhnij zasov.
- Dozo! - skazal on ostal'nym, poka Mariko otchayanno pytalas' ostanovit'
ego.
Achiko vyshla vpered, ubezhdaya Bleksorna vmeste s nej, Mariko pytalas'
osvobodit'sya i krichala:
- Pozhalujsta, Andzhin-san, eto tol'ko hitrost'! Radi Boga! Ego ruka
tolchkom osvobodila verhnij zasov.
- Im nuzhno zahvatit' menya zhivoj! - otchayanno krichala Mariko. - Razve vy
ne vidite? Vzyat' menya v plen - razve neponyatno? Oni hotyat vzyat' menya zhivoj,
i togda vse budet zrya... Zavtra Toranaga peresechet granicu! YA proshu vas! |to
vsego lish' hitrost'! Radi Boga!
Achiko obhvatila Mariko rukami i umolyala vmeste s nej, ottalkivala ee,
delaya emu znak otkryt' dver':
- Isogi, isogi, Andzhin-san!..
Bleksorn otkryl central'nyj zasov.
- Radi Boga, ne prevrashchajte vse smerti v bessmyslicu! Pomogite mne!
Pomnite vy obeshchali!
Na etot raz real'nost' togo, o chem vzyvala Mariko, doshla do nego i
Bleksorn v panike nachal zadvigat' zasovy...
Ego ostanovili yarostnye udary, obrushivavshiesya na dver' - zhelezo zvenelo
o zhelezo, potom poslyshalsya golos - korotkoe yarostnoe kreshchendo... I vdrug vse
zvuki za dver'yu oborvalis'... ZHenshchiny otskochili k dal'nej stene i s容zhilis'
tam...
- Uhodite ot dveri! - zakrichala Mariko, brosayas' za nimi. - On
sobiraetsya vzorvat' dver'!
- Zaderzhite ego, Mariko-san! - Bleksorn podskochil k bokovoj dveri,
kotoraya vela k krepostnym stenam. - Skoro zdes' budut nashi lyudi! Pridumajte
chto-nibud' s zasovami... chto oni zastrevayut... chto-nibud'... - On naleg na
verhnij zasov bokovoj dveri, no tot sil'no zarzhavel. Mariko poslushno
podbezhala k dveri i stala sozdavat' vidimost', chto pytaetsya otkryt'
central'nyj zasov, umolyaya nindzya s drugoj storony. Potom ona nachala gremet'
nizhnim zasovom...
Snova golos - eshche yarostnee... Mariko udvoila svoi sleznye mol'by...
Bleksorn bil rukoj po verhushke zadvizhki, no ona ne poddavalas'. Za nim
bespomoshchno sledili zhenshchiny. Nakonec zasov s shumom sdvinulsya s mesta. Mariko
pytalas' otvlech' vnimanie ot etogo zvuka, a Bleksorn prinyalsya za
poslednij... Ruki u nego byli mokry i krovotochili... Vozhak nindzya za dver'yu
vozobnovil svoi groznye preduprezhdeniya. Bleksorn v otchayanii shvatil mech i
nachal bit' po zasovu rukoyatkoj, kak dubinkoj, ne zabotyas' uzhe o shume...
Mariko kak mogla staralas' zaglushit' ego... Bolt kazalsya privarennym...
Za dver'yu vozhak nindzya s krasnoj nashivkoj chut' ne soshel s uma ot
yarosti: eto potajnoe ukrytie bylo sovershenno ne predusmotreno. Vozhd' ih roda
prikazal emu zahvatit' zhivoj Toda Mariko, ubedit'sya, chto ona bezoruzhna, i
peredat' ee serym, kotorye budut zhdat' u vyhoda iz pogreba. On znal, chto
vremya uhodit, slyshal zvuki ozhestochennogo srazheniya v koridore, snaruzhi
komnaty dlya priemov i s dosadoj podumal, chto oni byli by uzhe v bezopasnosti
v pogrebe, vypolniv svoyu zadachu, esli by ne eta tajnaya krysinaya nora i ego
chereschur retivyj durak bratec, kotoryj nachal slishkom rano...
- Karma imet' takogo brata!
S zazhzhennoj svechoj v ruke on nasypal poroh v vide dlinnoj dorozhki,
vedushchej k malen'kim meshochkam s porohom, - oni prinesli ih v zaplechnyh sumkah
na sluchaj otstupleniya - chtoby vzryvat' sekretnye prohody v podvalah. Teper'
nuzhno reshit' - vzryvat' li dver'. S odnoj storony, eto edinstvennyj sposob
proniknut' vnutr', s drugoj - eta zhenshchina, Toda, - za dver'yu. Vzryv,
navernyaka, ub'et ee vmeste so vsemi, kto tam zasel, - on ne vypolnit svoyu
zadachu, i vse zhertvy okazhutsya naprasnymi. Donessya shum toroplivyh shagov,
poyavilsya odin iz ego pomoshchnikov.
- Bystree - prosheptal on. - My ne mozhem bol'she ih uderzhivat'! - I
ubezhal.
Vozhak s krasnoj nashivkoj reshilsya. Mahnuv rukoj svoim lyudyam, chtoby oni
spryatalis', on zakrichal, preduprezhdaya teh, kto za dver'yu:
- Otojdite podal'she! YA vzryvayu dver'! On podzheg porohovuyu dorozhku i
otprygnul v bezopasnoe mesto. Poroh zatreshchal, vspyhnul, i ogonek pobezhal k
meshkam...
Bleksornu udalos' nakonec spravit'sya s poslednim zasovom, bokovaya dver'
raspahnulas'... V komnatu vorvalsya svezhij nochnoj veter... ZHenshchiny
ustremilis' na verandu. Staraya gospozha |cu upala, on podhvatil ee i vytashchil
naruzhu, potom vernulsya za Mariko, no ona prizhalas' spinoj k dveri i tverdo
zayavila:
- YA, Toda Mariko, protestuyu protiv etogo podlogo napadeniya svoej
smert'yu...
On prygnul k nej, no ego otbrosilo v storonu vzryvnoj volnoj... Dver'
sorvalo s petel'... Vzryvnaya volna pronikla v komnatu i otrazilas' ot
protivopolozhnoj steny... Vzryvom sbilo s nog Kiri i ostal'nyh zhenshchin, hotya
oni i byli snaruzhi, na krepostnoj stene, no ser'ezno nikto ne postradal. V
komnatu srazu potyanulsya dym, no bystree nego vorvalis' nindzya...
Iskorezhennaya zheleznaya dver' valyalas' v uglu...
Vozhak s krasnoj nashivkoj stal na koleni okolo Mariko, ostal'nye
rassypalis' krugom, zanyav oboronitel'nuyu poziciyu. On srazu ponyal, chto ona
sil'no postradala ot vzryva i skoro umret. "Karma", - podumal on i vskochil
na nogi. V uglu lezhal oglushennyj Bleksorn, strujka krovi tyanulas' u nego iz
nosa i ushej, on s trudom prihodil v sebya. Ryadom valyalsya pognutyj pistolet,
teper' sovershenno bespoleznyj... Vozhak s krasnoj nashivkoj sdelal shag vpered
- i ostanovilsya. V dveryah poyavilas' Achiko... Nindzya posmotrel na nee i tut
zhe ponyal, kto eto. Potom snova opustil glaza na Bleksorna, preziraya ego za
strel'bu iz pistoleta - podluyu strel'bu iz-za dveri, - chto stoilo emu zhizni
odnogo iz ego lyudej i rany u drugogo. Potom snova posmotrel na Achiko i vynul
nozh... Ona otchayanno zashchishchalas', no on udaril ee nozhom v levuyu grud'... Ona
umerla mgnovenno, poka padala na pol... Nindzya bez vsyakoj zloby vytashchil nozh
iz skryuchennogo trupa... On vypolnil poslednij iz poluchennyh im prikazov - on
dumal, chto eto prikazal Ishido, hotya nikogda by ne mog etogo dokazat': esli
im ne povezet i gospozha Toda sumeet pokonchit' s soboj, on dolzhen ostavit' ee
netronutoj i ne pred座avlyat' ee golovu; spasti chuzhezemca; ostavit' zhivymi
vseh zhenshchin krome Kijyamy Achiko. On ne znal, pochemu emu prikazali ubit' ee,
no prikaz byl, zaplacheno, tak chto ej prishlos' umeret'...
Nindzya podal signal k othodu. Odin iz ego lyudej podnes k gubam
izognutyj rog i izdal pronzitel'nyj zvuk, kotoryj ehom otozvalsya po vsemu
zamku i raznessya daleko v nochi... Vozhak eshche raz osmotrel Mariko... Poslednij
raz ubedilsya, chto devushka mertva... I, nakonec, proveril, zhiv li chuzhezemec -
Smerti ego on tak hotel v etot moment! Potom razvernulsya i nachal otstupat'
cherez komnaty i koridory v storonu zala dlya priemov. Nindzya zashchishchali
central'nyj vhod, poka ne proshli vse napadavshie s krasnymi nashivkami, potom
metnuli v koridor eshche neskol'ko dymovyh i zazhigatel'nyh flyazhek i nachali
otstuplenie. Ih prikryval vozhak napadavshih s krasnymi nashivkami. Dozhdavshis',
poka vse okazhutsya v bezopasnosti, on raskidal neskol'ko gorstej edva
zametnyh provolochnyh ezhej - malen'kih kolyuchih sharikov so smertel'nym yadom na
shipah - i uskol'znul, kak tol'ko korichnevye vorvalis' v zal dlya priemov.
Neskol'ko chelovek brosilis' za nim, ostal'nye svernuli v koridor. Razdalis'
stony i kriki - ego presledovateli nastupali podoshvami na ostriya ezhej i tut
zhe pogibali.
Edinstvennym zvukom v malen'koj komnate bylo tyazheloe dyhanie
Bleksorna... Na krepostnoj stene stoyala Kiri, ee shatalo, kimono bylo
porvano, lokti i kisti ruk krovotochili... Ona nakrenilas' v storonu,
utknuvshis' vzglyadom v Achiko i zakrichala... Potom kachnulas' v storonu Mariko
i opustilas' vozle nee na koleni... Eshche odin vzryv gde-to v zamke podnyal v
komnate pyl', poslyshalis' kriki i otdalennye vozglasy:
- Pozhar! V komnatu povalil dym. Sazuko i sluzhanki vskochili na nogi.
Sazuko byla vsya v sinyakah i ssadinah, lico i plechi razbity, kist' slomana...
Uvidev Achiko, ona v uzhase otkryla glaza i rot i zakrichala...
Kiri molcha posmotrela na nee i pokazala na Bleksorna... Molodaya
zhenshchina, spotykayas', napravilas' k Kiri, uvidela Mariko i zarydala... No ej
vse zhe udalos' ovladet' soboj. Ona vernulas' k Bleksornu i popytalas' pomoch'
emu vstat' na nogi. Sluzhanki kinulis' pomogat' ej. On shvatilsya za nih i
pytalsya uderzhat'sya na nogah, no zashatalsya i upal s kashlem i rvotoj, krov'
vse eshche sochilas' u nego iz ushej... Vorvavshiesya v komnatu korichnevye v uzhase
ozirali komnatu...
Kiri stoyala na kolenyah okolo Mariko. Odin iz samuraev podnyal ee,
ostal'nye stolpilis' vokrug... Vdrug voshel mertvenno-blednyj YAbu - vse
rasstupilis'... Uvidev, chto Bleksorn zhiv, YAbu srazu uspokoilsya.
- Privedite doktora! Bystro! - prikazal YAbu i opustilsya na koleni okolo
Mariko. Lico u nee pochti ne postradalo, no vse telo bylo izurodovano. YAbu
sorval s sebya kimono i nakryl Mariko.
- Bystree za doktorom! - otryvisto prikazal on, potom povernulsya k
Bleksornu i pomog emu poudobnee ustroit'sya u steny.
- Andzhin-san! Andzhin-san!
Bleksorn vse eshche byl v shoke, v ushah u nego zvenelo, glaza edva chto-to
razlichali, na lice ushiby i porohovye ozhogi. Potom v glazah u nego
prosvetlelo, kak budto razglyadel YAbu, no figuru ego p'yano kachalo pered
glazami... Zapah porohovogo dyma dejstvoval oduryayushche - Bleksorn ne mog
ponyat', gde on, kto on... CHuvstvoval tol'ko, chto on na bortu korablya...
vedet boj... ego korabl' povrezhden i nuzhdaetsya v nem... No tut vzglyad ego
upal na Mariko i on vse vspomnil... SHatayas', Bleksorn vstal s pomoshch'yu YAbu i
podoshel k nej... Kazalos', Mariko spokojno spit... Bleksorn tyazhelo vstal na
koleni i otkinul v storonu kimono... no snova bystro nakryl ee. Pul's pochti
ne proslushivalsya, potom vovse prekratilsya... Nekotoroe vremya Bleksorn
ostavalsya v tom zhe polozhenii - glyadya na nee, shatayas', chut' ne padaya...
Poyavilsya doktor, pokachal golovoj i chto-to skazal - Bleksorn ne rasslyshal, ne
ponyal... On znal tol'ko, chto smert' nastigla ee i on teper' tozhe umer.
Bleksorn perekrestil Mariko, proiznes po-latyni slova, neobhodimye,
chtoby uspokoit' ee dushu, i stal molit'sya o nej, hotya izo rta ne vyletalo ni
edinogo slova. Ispolniv svoj dolg, on snova postaralsya vstat' i dazhe
vypryamilsya... No tut golova ego kak by vzorvalas', v glazah vspyhnul
purpurovyj svet i Bleksorn ruhnul na pol... Ego zabotlivo podhvatili,
ulozhili na polu i ostavili prihodit' v sebya.
- On umer? - sprosil YAbu.
- Pochti. Neponyatno, chto u nego s ushami, YAbu-sama, - otvetil doktor, -
Vozmozhno, eshche i vnutrennee krovotechenie.
Odin iz samuraev nervno proiznes:
- Nam by luchshe potoropit'sya, vynesti ih otsyuda... Ogon' mozhet
rasprostranit'sya vo vse storony, i my okazhemsya v lovushke.
- Da, - soglasilsya YAbu. Eshche odin samuraj srochno pozval ego na stenu, i
emu prishlos' ujti.
Staraya gospozha |cu lezhala u steny, za nej uhazhivala sluzhanka. Lico u
gospozhi |cu bylo sero, glaza slezilis'... Ona vnimatel'no posmotrela na YAbu,
s trudom uznavaya, kto eto.
- Kasigi YAbu-sama?
- Da, gospozha.
- Vy zdes' starshij oficer?
- Da, gospozha.
Staraya zhenshchina skazala sluzhanke:
- Pozhalujsta, pomogi mne vstat'.
- No vam luchshe by podozhdat', doktor.
- Pomogi mne vstat'!
Samurai na krepostnoj stene smotreli, kak ona vstaet, podderzhivaemaya
sluzhankoj.
- Poslushajte, - zagovorila ona v absolyutnoj tishine hriplym,
preryvayushchimsya golosom. - YA, Maeda |cu, zhena Maedy Parinosi, vladyki Nagato,
Ivami i Aki, svidetel'stvuyu, chto Toda Mariko-sama lishila sebya zhizni, chtoby
izbezhat' pozornogo plena, kotorym ugrozhali ej eti uzhasnye negodyai. YA
svidetel'stvuyu, chto... Kijyama Achiko vybrala napadenie na nindzya, lishiv sebya
zhizni, chtoby ne podvergat'sya risku popast' v plen... CHto, esli by ne
smelost' etogo samuraya - inostranca, gospozha Toda byla by zahvachena v plen i
opozorena. Vse my, kto ostalsya v zhivyh, dolzhny byt' blagodarny emu i nashi
gospoda dolzhny byt' blagodarny emu za to, chto on spas nas ot pozora... YA
obvinyayu gospodina generala Ishido v tom, chto on organizoval eto pozornoe
napadenie... i predal naslednika i gospozhu Oshibu... - Staraya dama
pokachnulas' i chut' ne upala, sluzhanka zarydala i podhvatila ee pod ruki. -
I-i gospodin Ishido predal ih i Sovet regentov. YA proshu vas byt' svidetelem
togo, chto ya bol'she ne mogu zhit' s takim pozorom...
- Net, net, hozyajka, - vshlipyvala - sluzhanka. - YA ne pozvolyu vam...
- Otojdi! Kasigi YAbu-san, pozhalujsta, pomogite mne! Otojdi, zhenshchina!
YAbu podhvatil gospozhu |cu vmesto sluzhanki - staraya zhenshchina byla pochti
nevesoma - i prikazal sluzhanke otojti. Ta povinovalas'. Gospozhu |cu muchili
sil'nye boli, ona dyshala s trudom...
- YA podtverzhdayu, chto vse eto pravda, svoej smert'yu, - proiznesla ona
slabym golosom i podnyala glaza na YAbu. - YA pochla by za chest', esli by vy
pomogli mne. Pozhalujsta, pomogite mne vyjti na stenu.
- Net, gospozha, vam nezachem umirat'. Ona spryatala lico ot ostal'nyh i
prosheptala emu na uho:
- YA uzhe umirayu, YAbu-sama. YA menya vnutrennee krovotechenie - chto-to tam
lopnulo pri vzryve... Pomogite mne vypolnit' moj dolg... YA staraya, ot menya
net nikakoj pol'zy, poslednie dvadcat' let menya presleduyut boli... Pust' moya
smert' tozhe pomozhet nashemu gospodinu... - V ee tusklyh glazah mel'knul blik.
On ostorozhno podnyal ee i gordo stal ryadom s nej na kontrforse, dvor byl
daleko vnizu, pod nimi... YAbu podderzhival ee, poka vse prisutstvuyushchie nizko
klanyalis' staroj gospozhe.
- YA skazala pravdu. YA svidetel'stvuyu eto svoej smert'yu, - zayavila ona,
odinoko vozvyshayas' nad bezdnoj, - golos ee preryvalsya. Ona zakryla glaza,
proshchayas' so vsemi, i shagnula vniz navstrechu svoej smerti.
GLAVA PYATXDESYAT VOSXMAYA
Regenty sobralis' v Bol'shom zale na vtorom etazhe glavnoj bashni: Ishido,
Kijyama, Zataki, Ito i Onoshi. Rassvetnoe solnce otbrasyvalo dlinnye teni,
zapah pozhara vse eshche visel v vozduhe. Prisutstvovala zdes' i sil'no
vstrevozhennaya gospozha Oshiba.
- Izvinite, gospodin general, ya ne soglasen, - govoril Kijyama svoim
nevyrazitel'nym, skripuchim golosom. - Nevozmozhno ne zametit', chto gospozha
Toda sovershila seppuku. Nevozmozhno ne zametit' smelosti moej vnuchki.
Svidetel'stva gospozhi Maeda i ee smerti. Smerti sta soroka semi samuraev
Toranagi. Nu, i togo, chto eta chast' zamka pochti vsya vygorela! |to nel'zya
ostavit' prosto tak!
- YA tozhe tak dumayu, - zayavil Zataki. On pribyl vchera utrom iz Takato i,
kogda uznal vse podrobnosti protivoborstva Mariko s Ishido, vtajne
voshitilsya. - Esli by vchera my razreshili ej uehat', kak ya sovetoval, my ne
popali by segodnya v takuyu lovushku.
- Vse eto ne tak strashno, kak vy dumaete. - Rot Ishido prevratilsya v
odnu zhestkuyu skladku, - Oshiba v etot moment voznenavidela ego i za neudachu,
i za to, chto on vtyanul ih vseh v etu istoriyu. - Nindzya napali tol'ko s cel'yu
grabezha.
- A dobycha - eto chuzhezemec? - nasmeshlivo osvedomilsya Kijyama. - Oni
predprinyali takoe napadenie radi odnogo etogo varvara?
- Pochemu by i net? Ego mogli potom vykupit'. - Ishido obernulsya nazad i
posmotrel na dajme, kotoryj sidel ryadom s Ito Teruzumi i Zataki. - Hristiane
v Nagasaki mnogo zaplatili by za nego, zhivogo ili mertvogo.
- Vozmozhno, - soglasilsya Zataki. - CHuzhezemcy voyuyut imenno takim
obrazom.
Kijyama zhestko proiznes:
- Vy polagaete oficial'no, chto hristiane zadumali i oplatili eto
pozornoe napadenie?
- YA skazal, chto eto vozmozhno. I eto dejstvitel'no vozmozhno.
- Da, hotya i nepohozhe, - vmeshalsya Ishido, ne zhelaya otkrytoj ssoroj,
narushat' ustanovivsheesya sredi regentov ravnovesie sil. On vse eshche byl
vzbeshen, chto shpiony ne predupredili ego o tajnom ubezhishche Toranagi. On ne
ponimal, kak eto ubezhishche ustroili stol' skrytno, chto dazhe sluhov nikakih ne
bylo. - YA schitayu, chto nindzya sobiralis' prosto pograbit'.
- Ves'ma razumno, ochen' pravil'no, - poddaknul so zlobnym bleskom v
glazah Ito, malen'kij, srednih let chelovek s prekrasnymi, bogato ukrashennymi
mechami. Hotya ego, kak i vseh, tol'ko chto podnyali s posteli, on byl
raskrashen, kak zhenshchina, zuby vykrasheny chernym. - Da, gospodin general. A chto
esli nindzya sobiralis' trebovat' vykupa ne v Nagasaki, a v |do, u gospodina
Toranagi? Ved' on vse eshche ego vassal?
Pri upominanii etogo imeni brovi Ishido nahmurilis'.
- YA dumayu, nam luchshe tratit' vremya, obsuzhdaya gospodina Toranagu, a ne
etih nindzya. Vozmozhno, on i otdal prikaz ob etom napadenii. On dlya etogo
dostatochno verolomen.
- Net, on nikogda ne ispol'zuet nindzya! - otrezal Zataki. - SHpionov -
da, no ne takuyu gryaz'! |to mogli sdelat' kupcy ili inostrancy. Ne gospodin
Toranaga.
Kijyama posmotrel na Zataki nenavidyashchim vzglyadom.
- Nashi portugal'skie druz'ya ni za chto by tak ne postupili, - oni ne
stali by vmeshivat'sya v nashi dela. Ni za chto!
- Vy verite, chto oni ili ih svyashchenniki tajno zamyshlyayut, s odnim iz
daime-hristian s Kyusyu, nachat' vojnu s nehristianami - vojnu, podderzhannuyu
vmeshatel'stvom inostrancev?
- Kto, skazhite mne? U vas est' dokazatel'stva?
- Eshche net, gospodin Kijyama. No uzhe poyavilis' sluhi i kogda-nibud' u
menya budut dokazatel'stva. - Zataki povernulsya k Ishido. - CHto nam delat' s
etim napadeniem? Kak vyjti iz polozheniya? - On vzglyanul na Oshibu: ona sledila
za Ishido, zatem perevela vzglyad na Kijyamu, i on vdrug ponyal, chto nikogda eshche
ona ne byla dlya nego tak zhelanna... Kijyama popytalsya podvesti itog:
- My vse soglasny v odnom: ochevidno, chto eto gospodin Toranaga zateyal
pojmat' nas v lovushku s pomoshch'yu Toda Mariko-sama - kak by ni byla ona smela,
predana dolgu i dostojna uvazheniya. Smilujsya nad nej, Gospod' Bog, i upokoj
ee dushu. - On raspravil skladki na svoem bezuprechnom kimono. - Neuzheli vy ne
ponimaete, chto atakovat' svoego vassala takim obrazom prosto hitryj hod
gospodina Toranagi? O, gospodin Zataki, ya znayu, on nikogda ne pribegal k
uslugam nindzya. No on ochen' umen, sposoben vnushit' svoi idei drugim i
zastavit' poverit', chto eto ih sobstvennye mysli.
- Vse mozhet byt'... No on nikogda ne lyubil nindzya, - on slishkom umen,
chtoby ispol'zovat' ih dlya svoih celej ili poruchit' komu-nibud' delat' eto.
Im zhe nel'zya doveryat'! I zachem zahvatyvat' Mariko-sama? Namnogo luchshe bylo
by zhdat' i dat' nam sovershit' etu oshibku. My uzhe popalis' v lovushku.
- Da, my vse eshche v zapadne. - Kijyama vzglyanul na Ishido. - Kto by ni
zateyal eto napadenie - on sovershil glupost' i niskol'ko ne pomog nam.
- Po-moemu, gospodin general prav - vse eto ne tak ser'ezno, kak my
dumaem, - umirotvoryayushche proiznes Ito. - No tak pechal'no - takaya nekrasivaya
smert' dlya nee, bednyagi.
- |to ee karma, my zdes' ni pri chem, - Ishido oglyanulsya na Kijyamu. - Ej
povezlo s etoj potajnoj komnatoj, inache eti merzavcy zahvatili by ee.
- No oni ne zahvatili ee, gospodin general, ona sovershila svoego roda
seppuku. Tak zhe postupili i drugie. A teper', esli my ne pozvolim ostal'nym
uehat', budet eshche mnogo smertej v znak protesta i my ne smozhem pomeshat'
etomu, - vozrazil Kijyama.
- Ne soglasen. Vsem sleduet ostavat'sya zdes' - po krajnej mere do teh
por, poka Toranaga-sama ne peresechet nashih granic, - Ito ulybnulsya. - |to
budet pamyatnyj den'.
- A vy dumaete, on ih ne peresechet? - pointeresovalsya Zataki.
- Nevazhno, chto ya dumayu, gospodin Zataki. My skoro uznaem, chto on
sobiraetsya delat'. V lyubom sluchae eto ne imeet znacheniya. Toranaga dolzhen
umeret', esli naslednik - nasledovat', - Ito posmotrel na Ishido. - CHuzhezemec
uzhe mertv, gospodin general?
Ishido pokachal golovoj i posmotrel na Kijyamu:
- Nehorosho bylo by, esli by on sejchas umer ili byl ranen - takoj smelyj
muzhchina...
- YA dumayu, on ochen' vreden i chem skoree on umret, tem luchshe. Vy zabyli?
- On mozhet byt' nam polezen. YA soglasen s gospodinom Zataki i s vami -
Toranaga ne durak. Est' kakaya-to veskaya prichina, pochemu Toranaga tak
zabotitsya o nem.
- Vy opyat' pravy, - podderzhal Ito. - Andzhin-san neploho prisposobilsya
dlya varvara. Toranaga sovershenno prav, chto sdelal ego samuraem. - On
vzglyanul na Oshibu. - Kogda on podaril vam cvetok, gospozha, ya podumal, chto
etot poeticheskij zhest dostoin pridvornogo.
S etim vse soglasilis'.
- A kak zhe to poeticheskoe sostyazanie, gospozha? - vspomnil Ito.
- K sozhaleniyu, ego otmenili, - otvechala Oshiba.
- Sovershenno verno, - podtverdil Kijyama.
- A vy reshili, s chem vystupat', gospodin? - pointeresovalas' ona.
- Togda - net, no teper'...
Na vysohshuyu vetv'
Vdrug burya naletela...
I leto l'et tajnye slezy...
- Pust' eto posluzhit ee epitafiej. Ona byla samuraj, - spokojno
vymolvil Ito. - YA razdelyayu eti slezy leta.
- CHto kasaetsya menya, - zayavila Oshiba, - ya by predpochla drugoe
okonchanie:
Na vysohshej vetvi
Zadumalsya sneg
O mertvom molchan'e zimy.
No ya soglasna s vami, gospodin Ito. YA tozhe dumayu, chto my vse razdelim
eti tajnye slezy leta.
- Prostite, gospozha, no vy ne pravy, - zayavil Ishido. - Slezy, konechno,
budut, no prol'yut ih Toranaga i ego soyuzniki. - On postaralsya pobystree
zakonchit' sobranie. - YA nemedlenno nachnu rassledovanie po povodu napadeniya
nindzya. Somnevayus', chtoby my kogda-nibud' uznali pravdu. Poka iz soobrazhenij
bezopasnosti, pridetsya, k sozhaleniyu, zakryt' vse prohody i zapretit' do
dvadcat' vtorogo vse vyezdy.
- Net! - |to Onoshi, poslednij iz regentov, - prokazhennyj - govoril so
svoego special'nogo mesta v drugom uglu komnaty: on lezhal v palankine, za
plotnymi zanavesyami nevidimyj chlenam Soveta. - Izvinite, no eto kak raz to,
chego my nikak ne dolzhny delat'. Nado razreshit' vyehat'! Vsem!
- Pochemu?
Golos Onoshi byl zol i besstrashen.
- Vo-pervyh, esli vy eto sdelaete, vy unizite samuyu besstrashnuyu damu v
gosudarstve - vy opozorite gospozhu Kijyamu Achiko! I gospozhu Maeda! Upokoj,
Gospodi, ih dushi... Kogda etot nizkij postupok stanet izvesten vsem, tol'ko
Bog mozhet voobrazit', kak eto povredit nasledniku - i vsem nam... esli my ne
proyavim osoboj ostorozhnosti.
Oshiba pochuvstvovala, kak holodok probezhal u nee po spine. God nazad,
kogda Onoshi prishel otdat' dan' uvazheniya umirayushchemu Tajko, ohrana nastoyala na
tom, chtoby otkryli zanaveski palankina - vdrug tam spryatano oruzhie! Ona
uvidela ego togda: obezobrazhennoe lico, bez nosa i ushej, vse v strup'yah,
goryashchie glaza fanatika... obrubok levoj ruki i zdorovaya pravaya, szhimayushchaya
korotkij boevoj mech. Oshiba molilas', chtoby ni ona, ni ee YAemon ne zarazilis'
prokazoj... Ej tozhe hotelos' poskoree zakonchit' eto sobranie - ona uzhe
reshila, chto delat': s Toranagoj, s Ishido...
- Vo-vtoryh, - prodolzhal Onoshi, - esli vy ispol'zuete etu gryaznuyu ataku
kak povod, chtoby derzhat' ih vseh zdes', vy tem samym pokazhete, chto nikogda i
ne sobiralis' ih otpustit', hotya i dali odno pis'mennoe razreshenie.
V-tret'ih...
Ishido prerval ego:
- Ves' Sovet soglasilsya dat' im propuska!
- Izvinite, ves' Sovet soglasilsya s razumnym predlozheniem gospozhi Oshiby
predostavit' propuska, podrazumevaya, kak i ona, chto uehat' udastsya nemnogim
i, dazhe esli oni uedut, vozmozhny vsyakie zaderzhki.
- Vy schitaete, chto zhenshchinam Toranagi i Toda Mariko ne sledovalo
uezzhat', a ostal'nym - sledovat' ih primeru?
- To, chto sluchilos' s etimi zhenshchinami, ni na jotu ne otklonilo
gospodina Toranagu ot ego celi. A nam teper' sleduet pozabotit'sya o svoih
soyuznikah! Bez ataki nindzya i treh seppuku vse eto bylo by prosto vzdorom!
- YA ne soglasen.
- Itak, tret'e, i poslednee: esli sejchas, posle togo, o chem publichno
ob座avila gospozha |cu, vy ne razreshite vsem uehat', to ubedite vseh dajme,
chto otdali prikaz ob etom napadenii - hotya i ne publichno. My vse togda
riskuem razdelit' sud'bu etih zhenshchin, - vot uzh budet slez...
- Mne net neobhodimosti polagat'sya na nindzya.
- Razumeetsya. - Golos Onoshi zvuchal yadovito. - |togo ne sdelal ni ya, ni
kto-nibud' drugoj iz zdes' prisutstvuyushchih. No moj dolg - vam napomnit': est'
dvesti shest'desyat chetyre dajme; sila naslednika - v soyuze, veroyatno, soten
dvuh iz nih. Naslednik ne mozhet i predpolozhit', chto vy, samyj vernyj ego
znamenosec i glavnokomanduyushchij, vinovny v ispol'zovanii takih gryaznyh
metodov i takih chudovishchno neudachnyh napadenij.
- Vy utverzhdaete, chto ya prikazal sovershit' eto napadenie?
- Konechno, net, proshu menya izvinit'. YA skazal tol'ko, chto vy budete
priznany ne vypolnyayushchim svoi obyazatel'stva, esli ne dadite vsem im uehat'.
- Kto-nibud' eshche zdes' dumaet, chto eto ya ustroil eto napadenie?! -
Nikto ne prinyal vyzova Ishido v otkrytuyu - dokazatel'stv ne bylo: on
blagorazumno ne sovetovalsya ni s kem, dazhe s Kijyamoj i Oshiboj, vyrazhal svoi
namereniya tol'ko tumannymi namekami. Hotya vse znali i vse odinakovo
nedovol'ny byli tem, chto on imel glupost' poterpet' neudachu, - vse krome
Zataki. Odnako Ishido byl poka hozyainom Osaki i rasporyazhalsya sokrovishchami
Tajko - ego nel'zya smestit' ili eshche kak-to zatronut'.
- Prekrasno. - Ishido nichego drugogo i ne ozhidal. - Nindzya napali s
cel'yu grabezha. Po povodu propuskov my progolosuem. YA golosuyu za to, chtoby ih
otobrat'.
- YA ne soglasen, - zayavil Zataki.
- Prostite, no ya tozhe protiv, - prisoedinilsya Onoshi. Ito pokrasnel pod
ih vnimatel'nymi vzglyadami.
- YA dolzhen soglasit'sya s gospodinom Onoshi... V to zhe samoe vremya...
nu... trudno skazat'...
- Golosujte! - mrachno potreboval Ishido.
- YA soglasen s vami, gospodin general.
Kijyama vyskazalsya poslednim:
- Prostite, ya ne soglasen.
- |to resheno, - podhvatil Onoshi. - No ya solidaren s vami v tom,
gospodin general, chto u nas est' i drugie srochnye problemy. Nado znat', chto
budet delat' teper' gospodin Toranaga. Kak vy schitaete?
Ishido ustavilsya na Kijyamu, lico ego bylo nepodvizhno.
- A vy chto dumaete?
Kijyama pytalsya vybrosit' iz golovy vse strahi, nenavist', zlobu,
bespokojstvo... Nado sobrat'sya s duhom i sdelat' okonchatel'nyj vybor - Ishido
ili Toranaga... Prishlo vremya etogo resheniya! On zhivo vspomnil, kak Mariko
govorila ob izmene Onoshi, predatel'stve Ishido, i chto u Toranagi est'
dokazatel'stva... O chuzhezemce i ego korable... O tom, chto mozhet sluchit'sya s
naslednikom i s cerkov'yu, esli vo glave gosudarstva okazhetsya Toranaga... CHto
mozhet sluchit'sya s ih zakonom, esli stranoj stanut pravit' svyatye otcy...
Naplyvali i drugie mysli... Pochemu otec-inspektor tak bespokoilsya ob eretike
i ego korable, o tom, chto sluchitsya, esli CHernyj Korabl' budet zahvachen... A
vot admiral ubezhden, chto Andzhin-san - porozhdenie satany. I pravda - kak on
zakoldoval Mariko i Rodrigesa...
"Bednaya Mariko, - pechal'no dumal Kijyama. - Umeret' takim obrazom posle
stol'kih stradanij, bez prichastiya, bez poslednih obryadov, bez svyashchennika...
Lishit'sya beskonechnogo Bozh'ego miloserdiya... Madonna szhalitsya nad nej... Tak
mnogo slez leta...
A Achiko! Namerenno li ubil ee vozhak nindzya ili eto prosto eshche odno
ubijstvo? Kak smelo ona brosilas' v ataku, ne ispugalas'... Bednoe ditya!
Pochemu chuzhezemec vse eshche zhiv? Pochemu nindzya ne ubil ego? Esli eto gryaznoe
napadenie zadumano Ishido, emu prikazali by ubit' i ego. Ishido dolzhno byt'
stydno, chto u nih nichego ne poluchilos'... Takaya neudacha! No kak muzhestvenna
Mariko, kak umna, zamaniv nas v svoyu zapadnyu!
I chuzhezemec! Bud' ya na ego meste, nikogda ne sumel by zaderzhat' nindzya,
proyavit' stol'ko muzhestva... Zashchitit' Mariko ot uzhasnogo, pozornogo plena...
I Kiritsubo, Sazuko, gospozhu |cu i dazhe Achiko... Esli by ne chuzhezemec i ne
eto tajnoe ubezhishche, gospozha Mariko byla by zahvachena... Vmeste s
ostal'nymi... Kak samuraj ya dolzhen zasvidetel'stvovat' Andzhin-sanu svoe
pochtenie - on istinnyj samuraj!
Bozhe, prosti mne to, chto ya ne stal pomoshchnikom Mariko pri seppuku, kak
togo treboval moj hristianskij dolg! Eretik pomog ej i vozvysil ee, kak
Iisus Hristos pomog i vozvysil drugih! Eretik, a ne ya! YA predal ee... Kto zhe
iz nas hristianin? Ne znayu... No vse ravno - on dolzhen umeret'... "
- A kak byt' s Toranagoj, gospodin Kijyama? - uporstvoval Ishido,
ustavivshis' na nego. - S nashim vragom?
- A kak byt' s Kvanto? - Kijyama v svoyu ochered' vnimatel'no sledil za
Ishido.
- Kogda Toranaga budet unichtozhen, predlagayu otdat' Kvanto odnomu iz
regentov.
- Komu zhe?
- Vam, - uspokoil ego Ishido. - Ili, mozhet byt', Zataki, gospodinu
Sinano.
Kijyama schital eto pravil'nym: Zataki ochen' nuzhdaetsya, poka zhiv
Toranaga; Ishido uzhe govoril emu, chto Zataki prosit otdat' emu Kvanto za soyuz
s Ishido. Vdvoem oni prishli k resheniyu poobeshchat' eto Zataki, no kazhdyj znal,
chto eto tol'ko pustye posuly. Oba soglasny: pri pervom udobnom sluchae Zataki
za takuyu derzost' lishitsya ne tol'ko provincii - zhizni.
- Vryad li ya zasluzhivayu takoj chesti. - Kijyama pytalsya potihon'ku
soobrazit', kto zdes' za nego, a kto protiv. Onoshi ne skryl svoego
neodobreniya:
- |to predlozhenie, konechno, cenno, dostojno obsuzhdeniya, no na budushchee.
A vot chto sobiraetsya delat' segodnyashnij vlastelin Kvanto?
Ishido vse eshche ne svodil vzora s Kijyamy.
- Vashe slovo, gospodin Kijyama.
Kijyama chuvstvoval vrazhdebnost' Zataki, hotya lico ego vraga nichego ne
otrazhalo. "Dvoe protiv menya, - podumal on. - I Oshiba, hotya ona ne golosuet.
Ito progolosuet po ukazke Ishido, tak chto ya vyigryvayu - esli Ishido
dejstvitel'no imeet v vidu to, chto govorit. A tak li eto? " - sprosil on
sebya, vsmatrivayas' v nepronicaemoe, s zhestkim vyrazheniem lico sidyashchego pered
nim i pytayas' opredelit', pravdu li on govorit. Nakonec on reshilsya:
- Gospodin Toranaga nikogda ne pojdet na Osaku.
- Togda on izolirovan, ob座avlen vne zakona i dlya podpisi Vozvyshennogo
uzhe zagotovleno imperatorskoe predlozhenie sovershit' seppuku! I eto konec
Toranaga i vsej ego dinastii! Navsegda! - Ishido, kazalos', dobilsya svoego.
- Esli Syn Neba pribudet v Osaku, - vstavil Kijyama.
- CHto-o?
Kijyama predpochital vse zhe imet' Ishido soyuznikom, a ne vragom, no eto ne
znachit, chto on ne predusmotrel vseh vozmozhnostej...
- Gospodin Toranaga hitrejshij iz lyudej. Dumayu, on dostatochno hiter,
dazhe chtoby rasstroit' pribytie Vozvyshennogo.
- |to nevozmozhno!
- A chto esli vizit budet otlozhen? - Kijyama vnezapno obradovala
rasteryannost' Ishido, - on nenavidel ego za neudachu.
- Syn Neba budet zdes', kak zaplanirovano!
- A esli Syn Neba ne priedet?
- Govoryu vam - on pribudet!
- A esli net?
- No kak mozhet gospodin Toranaga etogo dobit'sya? - usomnilas' Oshiba.
- Ne znayu... No esli Vozvyshennyj zahochet, k primeru, otlozhit' svoj
vizit na mesyac... my nichego ne smozhem sdelat'. Ved' Toranaga ne poslednij
master ustraivat' vsyakie takie podryvnye shtuki... On na vse sposoben - dazhe
plesti intrigi protiv Syna Neba.
Nastupilo mertvoe molchanie - vseh ohvatil uzhas pri mysli ob etom i o
vozmozhnyh posledstviyah...
- Proshu menya prostit', no... kakoj zhe togda vyhod? - Oshiba zhdala otveta
ot vseh etih muzhchin.
- Vojna! - reshitel'no proiznes Kijyama. - My mobilizuemsya segodnya -
tajkom! My zhdem, poka vizit budet otlozhen, - pervyj signal, chto Toranaga
pletet intrigi protiv samogo Vysochajshego. V tot zhe den' my vystupaem na
Kvanto - pryamo vo vremya sezona dozhdej.
Vnezapno nachal drozhat' pol. Pervyj, slabyj tolchok, vsego neskol'ko
mgnovenij - i zastonali vse balki... Tolchki prodolzhalis', vse sil'nee,
sil'nee... Treshchina v kamennoj stene popolzla vverh... Podnyalas' pyl',
stropila i brus'ya zatreshchali, s kryshi posypalas' cherepica...
Oshiba chuvstvovala slabost' i toshnotu... Byt' mozhet, ee karma - byt'
pohoronennoj pod kamnyami?.. Ona vstala, sognuvshis', na drozhashchem polu, i
zhdala... Kak i vse v zamke, v gorode, na korablyah v gavani, zhdala, kogda
obrushitsya udar. No net, drozhanie prekratilos'... ZHizn' vozobnovlyaetsya!
Radost' zhizni ovladela imi snova, ih smeh ehom otozvalsya po vsemu zamku...
Na etot raz - v eto vremya, v etot chas, v etot den' - gibel' ih minovala...
- Sigata ga nai... - Ishido vse eshche drozhal.
- O, vse konchilos'. - Radost' obrushilas' na Oshibu.
- Davajte progolosuem, - pochti druzheski predlozhil Ishido, schastlivyj,
chto zhiv. - YA golosuyu za vojnu!
- I ya!
- I ya!
- I ya!
- I ya!
Pridya v soznanie, Bleksorn uslyshal, chto Mariko mertva, uznal, kak ona
umerla i pochemu... On lezhal na futonah, ohranyaemyj serymi, nad nim navisal
brevenchatyj potolok. Vdrug v glaza udaril oslepitel'nyj solnechnyj svet, -
tishina pokazalas' zloveshchej. Pervyj iz bol'shih strahov pokinul ego.
- YA vizhu!
Doktor ulybnulsya i chto-to skazal, no Bleksorn ego ne uslyshal... On
poproboval vstat', no pochuvstvoval takuyu bol', chto srazu oslep, v ushah
zashumelo... Vo rtu vse eshche stoyal kislyj vkus poroha, vse telo lomilo ot
boli... Na mgnovenie on snova poteryal soznanie, potom pochuvstvoval, kak
ch'i-to zabotlivye ruki podnimayut emu golovu, podnosyat ko rtu chashku...
gor'ko-sladkij travyanoj nastoj s privkusom zhasmina ustranil nepriyatnoe
oshchushchenie poroha vo rtu... Bleksorn zastavil sebya otkryt' glaza. Doktor opyat'
chto-to skazal, i opyat' on ne uslyshal... Snova navalilsya uzhas, no on otognal
ego... On vspomnil vzryv, uvidel ee mertvoj i kak on, ne imeya na to prava,
daval ej pered smert'yu otpushchenie grehov... Usiliem voli Bleksorn zastavil
sebya pereklyuchit'sya na drugoj vzryv - kogda on byl vybroshen za bort, a
Al'banu Karadoku otorvalo nogi... Tochno takoj zhe stoyal zvon v ushah, ta zhe
bol' i gluhota... sluh vernulsya tol'ko cherez neskol'ko dnej...
"Ne stoit trevozhit'sya, - uspokoil on sebya. - Poka eshche rano... "
Bleksorn zametil ten' ot solnca i obratil vnimanie na harakter osveshcheniya.
"Rannee utro... - dogadalsya on, - Slava Bogu, zrenie ne postradalo... " Guby
u doktora shevelilis', no skvoz' zvon v ushah Bleksornu ne probivalos' ni
edinogo slova. On ostorozhno oshchupal lico, rot, chelyusti... Boli ne
chuvstvovalos', ran ne bylo... Proveril sheyu, ruki, grud'... Vse v poryadke...
Zastavil ruki opustit'sya nizhe, pod nabedrennuyu povyazku, - o schast'e: zhiv, ne
izurodovan! A ved' moglo sluchit'sya to zhe, chto s bednym Al'banom Karadokom...
Mgnovenie on lezhal, sobirayas' s silami, s uzhasnoj golovnoj bol'yu... Potom
oshchupal stupni, goleni... Cely! Togda on ostorozhno polozhil ruki na ushi i
nadavil, priotkryl rot, sglotnul i slegka zevnul, pytayas' prochistit' ushi, no
bol' tol'ko uvelichilas'. "Poterpi dnya poltora! - prikazal on sebe. - I v
desyat' raz bol'she - esli potrebuetsya! I potom - poka ne perestanesh' boyat'sya!
Vot doktor, on menya vse oshchupyvaet, guby ego shevelyatsya... "
- Proshu proshcheniya, no ya ne slyshu, - spokojno skazal Bleksorn, - tol'ko
sobstvennye slova razdavalis' u nego v golove.
Doktor kivnul i prodolzhal chto-to govorit'. Teper' Bleksornu udalos'
razobrat' po gubam: "YA vas ponyal. Pozhalujsta, postarajtes' sejchas usnut'".
No Bleksorn znal, chto spat' emu ne sleduet, - on dolzhen sostavit' plan. Emu
nado vstat' i poehat' iz Osaki v Nagasaki - nabirat' tam artilleristov i
moryakov, chtoby zahvatit' CHernyj Korabl'. Dumat' bol'she ne o chem, vspominat'
nechego... Bol'she net prichin igrat' v samuraya ili voobshche v yaponca... Teper'
on osvobodilsya, vse dolgi i druz'ya ischezli - ona pogibla...
Snova on podnyal golovu - i snova pochuvstvoval osleplyayushchuyu bol'.
Spravilsya s nej, sel... Komnata kruzhilas'... Smutno vspomnilsya son: on snova
v Andzhiro, zemletryasenie, zemlya kachaetsya... On brosaetsya v treshchinu - spasti
Toranagu i ee, Mariko, prezhde chem zemlya proglotit ih. On vse eshche chuvstvuet
holodnuyu lipkuyu vlazhnost', oshchushchaet zapah smerti, struyashchijsya iz treshchiny... A
ogromnyj, chudovishchnyj Toranaga, do sih por smeetsya v ego snah...
Bleksorn zastavil glaza videt', komnata perestala vrashchat'sya, toshnota
pochti proshla...
- CHa, dozo, - poprosil on, snova pochuvstvovav vo rtu zapah poroha.
CH'i-to ruki pomogli emu napit'sya... On vytyanul svoi ruki, i emu pomogli
vstat'... Odin on by upal... Telo Bleksorna predstavlyalo soboj odin bol'shoj
ushib... No teper' on udostoverilsya, chto nichego ne slomano, net sil'nyh
vnutrennih povrezhdenij - razve chto ushi... Otdyh, massazh i vremya vylechat
ego... Emu povezlo, opyat' povezlo - ni slepota, ni urodstvo ne grozyat emu,
on budet zhit'! Serye pomogli emu snova sest', potom lech'.,. On lezhal,
kazalos', tak nedolgo... a solnce za eto vremya uspelo peredvinut'sya na celyh
devyanosto gradusov. "Interesno... - podumal on, izmeriv vysotu teni i ne
ponyav, chto prospal stol'ko vremeni, - YA mog by poklyast'sya, chto tol'ko chto
rassvelo... Glaza sygrali so mnoj zluyu shutku. Ved' uzhe pochti polden'... " On
opyat' vspomnil Al'bana Karadoka i snova oshchupal sebya... Kto-to dotronulsya do
nego, Bleksorn podnyal glaza: smotryashchij na nego sverhu vniz, chto-to
govorit...
- Izvinite, - medlenno nachal Bleksorn. - YA ne slyshu vas, YAbu-san, no
skoro eto projdet. Ushi povrezhdeny, ponimaete menya?
On uvidel: YAbu kivnul, nahmurilsya, pogovoril s doktorom, znakami
ob座asnil emu, chto skoro vernetsya - pust' Bleksorn poka otdyhaet, - i vyshel.
- Vannu, pozhalujsta, i massazh, - poprosil Bleksorn. Ego podnyali i
poveli... On to spal, to s naslazhdeniem barahtalsya v vode, poka teplye
zabotlivye pal'cy proshchupyvali vse ego telo, vtirali blagovonnye masla... I
vse eto vremya obdumyval, chto emu delat' dal'she... Potom opyat' usnul. Poka on
spal, prishli serye, podnyali ego i perenesli v dal'nie pomeshcheniya glavnoj
bashni zamka. On tak i ne prosnulsya, odurmanennyj ustalost'yu i lekarstvami...
- Naslednik skoro budet v bezopasnosti, gospozha, - Ishido i Oshiba
sobiralis' progulyat'sya po sadu.
- Ot Kijyamy?
- Ot vseh hristian, - Ishido sdelal znak ohrane byt' osobenno bditel'noj
i vyshel iz komnaty v prihozhuyu, potom v sad, osveshchennyj solncem.
- Achiko byla ubita potomu zhe? Za to, chto ona hristianka?
Ishido otdal prikaz ubit' Achiko v nadezhde, chto ee ded, Kijyama, ub'et
Bleksorna.
- Ne imeyu predstavleniya, - byl ego otvet.
- Oni derzhatsya vmeste, kak pchely v royu. Kak mozhno ispovedovat' takuyu
nelepuyu religiyu?
- Skoro ih vseh vygonyat.
- Kakim obrazom, gospodin general? Kak vy dob'etes' etogo - ved' ochen'
mnogoe zavisit ot ih dobroj voli?
- Obeshchaniyami - poka ne pokonchim s Toranagoj. Potom odin za drugim oni
budut unichtozheny. My budem razdelyat' i vlastvovat'... Razve ne tak delal
Toranaga, ne tak postupal gospodin Tajko? Kijyame nuzhen Kvanto. Radi Kvanto
on budet delat' vse, chto ni prikazhu. Onoshi? Kto znaet, chego hochet etot
sumasshedshij... Krome kak plyunut' pered smert'yu na golovy Toranagi i Kijyamy.
- A esli Kijyama uznaet o vashem obeshchanii Onoshi- otdat' emu vse zemli
Kijyamy? A esli vy sderzhite svoe obeshchanie Zataki, a ne emu?
- Lozh', gospozha, rasprostranyaetsya vragami. - Ishido znachitel'no
posmotrel na nee, - Onoshi hochet golovu Kijyamy. Kijyama hochet Kvanto. To zhe
samoe hochet i Zataki.
- A vy, gospodin general? CHto vy hotite?
- Prezhde vsego - chtoby naslednik uverenno dozhil do pyatnadcati let, a
potom stal pravit' gosudarstvom. Nadezhno obezopasit' vas na eto vremya.
Bol'she nichego.
- Nichego?
- Net, gospozha.
"Lzhec, - podumala Oshiba. Sorvav dve aromatnye cvetushchie vetki, ona
ponyuhala ih i protyanula odnu Ishido. - Priyatnyj zapah, pravda?
- Ochen' milyj. - Ishido prinyal vetku. - Blagodaryu vas.
- Krasivye pohorony poluchilis' u 牡oko-sama. Vas sleduet pozdravit',
general.
- YA ochen' sozhaleyu, chto ona umerla. - Ishido proyavil otmennuyu vezhlivost'.
- Ee sovety byli vsegda tak cenny. Oni proshlis' eshche nemnogo.
- Vse uzhe uehali? Kiritsubo, gospozha Sazuko i ee syn? -
pointeresovalas' Oshiba.
- Net, oni uezzhayut zavtra. Posle pohoron gospozhi Toda.
Mnogie uedut zavtra, i eto ploho.
- Prostite, no kakoe eto imeet znachenie? Teper', kogda my vse
soglasilis' s tem, chto Toranaga-sama zdes' ne poyavitsya?
- YA tak dumayu. No eto nevazhno, poka my uderzhivaem Osakskij zamok. Nam
nuzhno zapastis' terpeniem, gospozha, kak predlozhil gospodin Kijyama. Budem
zhdat', poka ne pridet tot den'. Togda my vystupim.
- Zachem zhdat'? Razve my ne mozhem vystupit' sejchas?
- Potrebuetsya vremya, chtoby sobrat' nashih zalozhnikov.
- Skol'ko chelovek mozhno vystavit' protiv Toranagi?
- Trista tysyach. Po krajnej mere v tri raza bol'she, chem u nego.
- A moj garnizon?
- YA ostavlyu v zamke vosem'desyat tysyach otbornyh soldat. Eshche pyat'desyat
tysyach budut oboronyat' perevaly.
- A Zataki?
- On predast Toranagu. V konce koncov on izmenit emu.
- Vam ne kazhetsya lyubopytnym, chto gospodin Sudaru, moya sestra i vse deti
gostyat u Tokato?
- Net. Konechno, Zataki delaet vid, chto vedet kakie-to sekretnye dela so
svoim svodnym bratom. No eto tol'ko ulovka, nichego bolee. On predast ego.
- U nego ta zhe gnilaya krov', chto i u vsego etogo roda. - V golose ee
slyshalos' otvrashchenie. - No ya budu ochen' ogorchena, esli s moej sestroj i ee
det'mi chto-nibud' sluchitsya.
- YA uveren, gospozha, - s nimi nichego ne proizojdet.
- Esli Zataki gotov byl ubit' sobstvennuyu mat'... Vy uvereny, chto on ne
predast vas?
- Ne predast. V konechnom schete - net. On nenavidit Toranagu sil'nee,
chem menya, pochitaet vas i bol'she vsego na svete zhazhdet Kvanto. - Ishido
ulybnulsya, oziraya vozvyshayushchiesya nad nimi etazhi glavnoj bashni. - Poka zamok u
nas v rukah i mozhno otdat' emu Kvanto - boyat'sya nechego.
- Segodnya utrom ya ispugalas'... - Ona podnesla k licu vetku, byt'
mozhet, naslazhdenie zapahom pomozhet ej pohoronit' strah, vse eshche napominayushchij
o sebe. - YA hotela sbezhat', no potom vspomnila predskazatelya...
- Ah, etogo! YA o nem i zabyl. - Ishido udivilsya. |tot predskazatel',
posol iz Kitaya, naprorochil vsego... Tajko umret v svoej posteli, ostaviv
posle sebya zdorovogo syna... Toranaga umret ot mecha v rascvete sil... Ishido
umret ochen' starym, buduchi samym znamenitym generalom v strane i tverdo stoya
na zemle... Gospozha Oshiba konchit svoi dni v Osakskom zamke, okruzhennaya
samymi blagorodnymi lyud'mi imperii, - Sovsem zabyl... Toranaga kak raz
srednih let...
Oshiba pochuvstvovala ego pristal'nyj vzglyad... Bedra ee povlazhneli pri
mysli o nastoyashchem muzhchine... on lezhit na nej... vhodit v nee... obnimaet...
beret ee... vpryskivaet v nee novuyu zhizn'... Zakonnyj rebenok, ne kak
togda... Ne zabyt', kak ona v uzhase gadala, na kogo on budet pohodit'.
"Kak ty glupa, Oshiba! - tverdila ona sebe, poka oni hodili po tenistym,
blagouhayushchim tropinkam. - Otbros' svoi glupye koshmary - vse, chto tak pugali
tebya! Ty dolzhna dumat' o muzhchine! " Vnezapno ej predstavilos': Toranaga, a
ne Ishido zdes', ryadom s nej... Toranaga - hozyain Osakskogo zamka, sokrovishch
Tajko... Toranaga - zashchitnik naslednika i glavnyj general armij zapada...
Toranaga, a ne Ishido! Togda i problem by ne vozniklo! Vmeste oni vladeli by
gosudarstvom... A vot segodnya, sejchas, ona pomanila by ego v postel' ili na
etu prelestnuyu polyanku... A zavtra ili cherez den' oni by pozhenilis'... No
vot sejchas... chto by tam ni sluchilos' v budushchem, sejchas ona obladala by
muzhchinoj, a on - eyu i nastupil by mir... " Ona podnesla cvetushchuyu vetku k
licu, vdyhaya sladkij, glubokij aromat... "Bros' svoi mechtaniya, Oshiba! Bud'
realistkoj - kak Tajko... ili Toranaga... "
- CHto vy sobiraetes' delat' s Andzhin-sanom? - vdrug sprosila ona.
Ishido zasmeyalsya.
- Sohranit' ego. Vozmozhno, pozvolit' emu zahvatit' CHernyj Korabl'...
Ili ispol'zovat' ego, chtoby pripugnut' Kijyamu ili Onoshi, esli potrebuetsya...
Oni oba nenavidyat ego. On - mech u ih glotok... i u ih gryaznoj cerkvi.
- V etoj shahmatnoj igre, naslednika s Toranagoj, kak vy smozhete sudit'
o tom, chego stoit Andzhin-san, gospodin general? Zalozhnik? Rycar', mozhet
byt'?
- Ah, gospozha, v velikoj igre on tol'ko zalozhnik. No v igre naslednika
protiv hristian - krepost', celaya krepost'... Dazhe dve.
- Vy ne dumaete, chto eti igry peresekayutsya?
- Oni vzaimosvyazany. No velikuyu igru budut vesti dajme protiv dajme,
samuraj - protiv samuraya, mech - protiv mecha. Konechno, v obeih igrah vy -
koroleva.
- Net, gospodin general, proshu menya izvinit', no ne koroleva, -
zaprotestovala ona. Potom, chtoby pochuvstvovat' sebya uverennee, peremenila
temu razgovora: - Hodit sluh, chto Andzhin-san i Mariko-san byli v lyubovnoj
svyazi.
- Da-da, ya tozhe slyshal. Vy hotite znat' pravdu ob etom?
Oshiba pokachala golovoj:
- Neveroyatno...
Ishido vnimatel'no nablyudal za nej:
- Vy dumaete, stoit opozorit' ee? Sejchas? I vmeste s nej -
Buntaro-sana?
- O, ya vovse nichego ne imela v vidu, gospodin general, nichego
podobnogo! Prosto zhenskaya glupost'. Tol'ko, kak skazal segodnya utrom
gospodin Kijyama, slezy leta... Pechal'no...
- YA predpochel vashi stihi, gospozha. Obeshchayu vam, chto slezy prol'yut te,
kto na storone Toranagi.
- CHto kasaetsya Buntaro-sana... V glavnoj bitve ni on, ni gospodin
Hiro-Macu uchastvovat' ne budut...
- |to tochno?
- Net, gospodin general, ne tochno, no vpolne vozmozhno.
- Vy chto-nibud' mozhete sdelat'?
- Nichego, krome kak obratit'sya k nim s pros'boj podderzhat' naslednika -
ko vsem generalam Toranagi, - kogda budet prinyato reshenie o bitve.
- Reshenie uzhe prinyato: obhvat s severa i s yuga i potom brosok na
Odavaru.
- No ved' eshche ne okonchatel'no... Poka armii ne stali drug protiv
druga... Prostite, a vy uvereny, chto eto pravil'no - chtoby naslednik vel
vojsko?
- Armii povedu ya, no naslednik dolzhen prisutstvovat'. Togda Toranaga ne
smozhet pobedit'. Dazhe Toranaga nikto ne smozhet atakovat' znamya naslednika.
- Ne budet li dlya naslednika bezopasnee ostat'sya zdes' - iz-za tajnyh
ubijc... etih, iz Amvdy... My ne mozhem riskovat' ego zhizn'yu. U Toranagi
dlinnye ruki...
- No ne nastol'ko dlinnye. I lichnoe znamya naslednika delaet nashi
dejstviya zakonnymi, a Toranagi - nezakonnymi. YA znayu Toranagu. V konce
koncov, on uvazhaet zakon. Odno eto privedet k tomu, chto ego golova okazhetsya
na pike. On mertv, gospozha! Kak tol'ko on pogibnet, ya unichtozhu hristianskuyu
cerkov' - vseh ih! Togda vy i naslednik budete v bezopasnosti.
Oshiba medlenno podnyala na nego glaza - v nih skazannoe obeshchanie:
- YA budu molit'sya za vas - i za vashe blagopoluchnoe vozvrashchenie...
Emu szhalo grud', - on tak dolgo zhdal etogo.
- Blagodaryu vas, gospozha, blagodaryu. On ponyal ee. - YA vas ne podvedu.
Ona poklonilas' i poshla po sadu. "CHto za derzost'! - stuchalo u nee v
viskah. - Kak budto ya vzyala v muzh'ya krest'yanina! Teper' mne sleduet
otkazat'sya ot Toranagi?.. "
Del' Akva stoyal na kolenyah pered molitvennikom, - zemletryasenie ne
povredilo altarya, on ucelel sredi oblomkov malen'koj chasovni, hotya bol'shaya
chast' kryshi i chast' odnoj iz sten obrushilis'. Netronutym ostalos' i okno s
izumitel'nymi cvetnymi steklami i reznaya figura Madonny - gordost'yu
otca-inspektora.
CHerez slomannye balki prosvechivalo poludennoe solnce. V sadu rabochie
ubirali kamni, chto-to remontirovali, i krome ih boltovni del' Akva slyshal
kriki chaek s berega, oshchushchal zapah vetra, solenyj i dymnyj, napoennyj
vodoroslyami i pripravlennyj glinoj... |to napomnilo emu rodnoj dom, bol'shoj
i uyutnyj, v ego pomest'e v prigorode Neapolya: zapahi morya, aromat limonov i
apel'sinov, duh svezhego, teplogo hleba, i pomidorov, i chesnoka, i zharyashchejsya
na uglyah abbachchio, do nego kak budto donosilis' golosa ego materi, brat'ev,
sester i ih detej - schastlivyh, radostnyh, greyushchihsya pod solncem...
- O Madonna, otpusti menya domoj! - molilsya on. - YA slishkom dolgo
otsutstvoval... Bez doma i bez Vatikana... Madonna, snimi s menya etu noshu!
Prosti menya, no ya do smerti ustal ot yaponcev i Ishido, ot ubijstv, ot syroj
ryby... ot Toranagi, Kijyamy, lipovyh hristian i ot popytok sohranit' tvoyu
cerkov'... Daj mne sily!
I zashchiti nas ot ispanskih episkopov. Ispancy ne ponimayut YAponiyu i
yaponcev. Oni pogubyat vse to, chto my nachali v chest' tebya. I prosti tvoyu slugu
gospozhu Mariyu, i voz'mi ee pod svoyu opeku. Prosledi za nej! - On slyshal -
kto-to voshel v nef. Konchiv molit'sya, on vstal i povernulsya.
- Proshu prostit', chto pomeshal, Vashe Svyatejshestvo. - |to byl otec Soldi.
- Vy prosili predupredit' vas totchas zhe, - Prishla srochnaya shifrovka ot otca
Alvito. Iz Misimy. Golub' tol'ko chto priletel.
- I?..
- On tol'ko soobshchaet, chto segodnya uvidit Toranagu. Proshloj noch'yu ne
udalos', potomu chto Toranaga ne byl v Misime, no on sobiraetsya vernut'sya
segodnya v polden'. Pis'mo datirovano segodnyashnim dnem, otpravleno na
rassvete.
Del' Akva pytalsya skryt' razocharovanie, on posmotrel na oblaka, na
more, nadeyas' uspokoit'sya. Soobshcheniya o napadenii nindzya i o smerti Mariko
byli otpravleny Alvito na rassvete, dlya nadezhnosti poslali s dvumya golubyami.
- Novosti ot nas tuda uzhe postupili, - dobavil Soldi.
- Da-da, nadeyus', chto eto tak.
Del' Akva napravilsya iz chasovni k sebe v kabinet. Soldi, malen'komu,
pohozhemu na ptichku, prishlos' prilagat' mnogo usilij, chtoby prinorovit'sya k
krupnym shagam otca-inspektora.
- Est' eshche vazhnye dela, Vashe Svyatejshestvo. Nashi informatory soobshchayut,
chto segodnya, srazu posle rassveta, regenty reshili nachat' vojnu.
Del' Akva ostanovilsya:
- Vojnu?
- Vidimo, oni ponyali, chto Toranaga ili imperator nikogda ne poyavyatsya v
Osake. Poetomu oni sobirayutsya ob容dinennymi silami vystupit' protiv Kvanto.
- |to tochno?
- Da, Vashe Svyatejshestvo. |to vojna. Kijyama poslal cherez brata Mihaila
soobshchenie, ego podtverzhdaet i drugoj nash istochnik informacii. Mihail tol'ko
chto vernulsya iz zamka. Golosovanie bylo anonimnym.
- Kogda?
- V moment, kogda oni pojmut, chto imperator syuda ne priedet.
- |ta vojna nikogda ne prekratitsya. Bozhe, smilujsya nad nami! I
blagoslovi Mariko, - po krajnej mere Kijyama i Onoshi byli preduprezhdeny o
verolomstve Toranagi.
- A chto Onoshi, Vashe Svyatejshestvo? Naschet ego izmeny po otnosheniyu k
Kijyame?
- U menya net dokazatel'stv, Soldi. CHto-to neponyatno. Ne mogu ya
poverit', chto Onoshi poshel na eto.
- No esli eto tak, Vashe Svyatejshestvo?
- Imenno sejchas eto nevozmozhno, dazhe esli on i nameren tak postupit'.
Oni slishkom nuzhny drug drugu.
- Nu da, poka ne potrebuetsya delit' nasledstvo Toranagi...
- Vy ne dolzhny napominat' mne o tom, kak oni ne lyubyat drug druga, ili o
tom, kak daleko oni mogut zajti, - Bog prostit ih oboih. - On poshel dal'she.
Soldi podskochil k nemu.
- Mozhno poslat' etu informaciyu otcu Alvito?
- Net. Poka net. Snachala ya dolzhen reshit', chto delat'. Toranaga uznaet
ob etom dostatochno skoro iz svoih istochnikov. Bog voz'met etu zemlyu na svoe
popechenie i szhalitsya nad vsemi nami.
Soldi otkryl dlya otca-inspektora dver'.
- Eshche izvestie: Sovet oficial'no otkazalsya vydat' nam telo gospozhi
Marii. Ona budet pogrebena zavtra, so vsemi pochestyami, my ne priglasheny.
- |togo sledovalo ozhidat'. No eto prekrasno, chto oni hotyat pochtit' ee
pamyat' takim obrazom. Poshlite odnogo iz nashih lyudej prinesti chast' ee praha
- eto oni razreshat. Prah ee budet zahoronen v osvyashchennoj zemle v Nagasaki, -
On avtomaticheski popravil ikonu i sel za stol. - YA proiznesu proshchal'nuyu
propoved' - nastoyashchij rekviem, so vsemi pochestyami i ceremoniyami, kakie my
tol'ko sumeem sovershit', - kogda ee ostanki budut oficial'no predany zemle.
Ona budet pohoronena na territorii sobora kak samaya pochitaemaya doch' cerkvi.
Rasporyadites' ob ukrasheniyah, najmite luchshih hudozhnikov, kalligrafov - vse
dolzhno byt' samoe luchshee.
- Da, Vashe Svyatejshestvo.
- Ee muzhestvo i predannost' nashim svyatynyam okazhut ogromnoe vliyanie na
pastvu. Ochen' vazhno pochtit' ee, Soldi.
- A vnuchka Kijyamy, gospodin? Vlasti otdadut nam ee telo, on nastaival.
- Nado srazu otpravit' ee ostanki v Nagasaki. YA posovetuyus' s Kijyamoj o
tom, kak on hochet ustroit' ee pohorony.
- Vy provedete sluzhbu. Vashe Svyatejshestvo?
- Da, esli menya vypustyat otsyuda.
- Gospodin Kijyama budet ochen' rad takoj chesti.
- Da, no my dolzhny prosledit', chtoby sluzhba po nej ne otvlekla ot
pohoron gospozhi Marii. Mariya ochen', ochen' vazhna v politicheskom otnoshenii.
- Konechno, Vashe Svyatejshestvo. YA eto horosho ponimayu. Del' Akva
vnimatel'no posmotrel na svoego sekretarya.
- Pochemu vy ne doveryaete Onoshi?
- Prostite, Vashe Svyatejshestvo, - mozhet byt', potomu, chto on prokazhennyj
i pugaet menya. Prostite...
- Vsem dolzhno byt' stydno pered nim, Soldi, on ne vinovat v svoej
bolezni. U nas net dokazatel'stv zagovora.
- Vse ostal'noe, o chem nam soobshchala eta dama, okazalos' pravdoj. Pochemu
by i zdes'...
- U nas net dokazatel'stv, tol'ko predpolozheniya.
- Da, predpolozheniya.
Del' Akva peredvinul steklyannyj grafin, lyubuyas' igroj prelomlennyh
luchej.
- Kogda ya molilsya - ya chuvstvoval zapah cvetushchih apel'sinovyh derev'ev,
svezhego hleba... Tak zahotelos' domoj... Soldi vzdohnul:
- YA mechtayu ob abbachchio, Vashe Svyatejshestvo, i piccajole, o butylke
"Lakrima-Kristi" i... Bozhe, prosti menya, golodnogo iz golodnyh! Skoro my
smozhem vernut'sya domoj, Vashe Svyatejshestvo. Na sleduyushchij god. K tomu vremeni
zdes' vse uspokoitsya.
- K sleduyushchemu godu nichego zdes' ne uspokoitsya. Na nas obrushitsya
vojna... Ona mnogo-mnogo navredit nam: i cerkvi, i nashej vere...
- Net, Vashe Svyatejshestvo, Kyusyu budet hristianskim, kto by ni vyigral. -
Soldi svoej uverennost'yu zhelal podbodrit' otca-inspektora. Na etom ostrovke
eshche nastupyat horoshie vremena dlya nashej very. Del i na Kyusyu bolee chem
dostatochno, Vashe Svyatejshestvo. Obratit' v nashu veru tri milliona dush,
napravlyat' polmilliona veruyushchih... A eshche Nagasaki, i torgovlya... Oni zhe
dolzhny kak-to torgovat'. Ishido i Toranaga budut razryvat'sya na kuski. No
kakoe eto imeet znachenie? Oba oni protiv hristianstva, oba yazychniki i
dusheguby!
- Da... K sozhaleniyu, to, chto proishodit v Osake i v |do, imeet znachenie
i dlya Kyusyu. CHto delat', chto delat'? - Del' Akva staralsya prognat' grustnye
mysli. - CHto s anglichaninom, gde on teper'?
- Vse eshche pod ohranoj v glavnoj bashne zamka.
- Ostav'te menya poka odnogo, mne nado podumat'. Reshit', chto delat'.
Okonchatel'no. Cerkov' v bol'shoj opasnosti. - Del' Akva vyglyanul iz okna vo
dvor: k vhodu priblizhalsya monah Peres. Soldi podoshel k dveryam perehvatit'
monaha. - Net, ya pogovoryu s nim sejchas.
- Ah, Vashe Svyatejshestvo, dobroe utro, - nachal monah, mashinal'no
opravlyaya ryasu, - Vy hoteli menya videt'?
- Da, Soldi, shodite, pozhalujsta, za pis'mom.
- YA slyshal, vasha chasovnya razrushena, - zametil monah.
- Povrezhdena. Sadites', pozhalujsta. - Del' Akva sel u stola, na svoj
stul s vysokoj spinkoj, monah raspolozhilsya naprotiv. - Nikto ne postradal,
slava Bogu. CHerez neskol'ko dnej ona budet kak novaya. A chto s vashej missiej?
- Ne tronuta. - Monah ne skryval svoego torzhestva. - Vokrug nas posle
zemletryaseniya stol'ko pozharov i chelovecheskih zhertv... No my nevredimy... Bog
ne ostavlyaet nas. - Tut on tainstvenno dobavil: - YA slyshal, proshloj noch'yu v
zamke yazychniki perebili drug druga.
- Da, eto tak. V shvatke byla ubita odna iz nashih znatnyh prihozhanok,
gospozha Mariya.
- Ah da, mne tozhe postupilo soobshchenie. "Pozhalujsta, ubejte ego,
究inaka", - skazala gospozha Mariya. Tak nachalas' eta krovavaya banya. YA slyshal,
ona dazhe sama pytalas' ubit' neskol'kih chelovek, pered tem kak sovershila
samoubijstvo.
Del' Akva vspyhnul:
- Vy nichego ne ponimaete v yaponcah posle stol'kih let zhizni zdes'! Vy
dazhe edva govorite na ih yazyke!
- YA ponimayu, chto takoe eres', glupost', ubijstvo i vmeshatel'stvo v
politicheskie dela. A na etom yazycheskom narech'e ya govoryu, i neploho. I mnogoe
ponimayu v etih yazychnikah.
- No ne v horoshih manerah!
- Slovo Bozh'e etogo ne trebuet. |to Slovo... YA dazhe ponimayu v
adyul'tere. CHto vy dumaete ob adyul'tere i prostitutkah, Vashe Svyatejshestvo?
Otkrylas' dver', Soldi predlozhil del' Akve pis'mo ot papy i vyshel.
Otec-inspektor peredal pis'mo monahu, torzhestvovavshemu pobedu.
- |to ot Ego Svyatejshestva. Pribylo vchera so special'nym poslancem iz
Makao.
Monah stal chitat' papskij order. Vsem svyashchennikam vseh religioznyh
ordenov predpisyvalos', s formal'nogo razresheniya korolya Ispanii, poseshchat'
YAponiyu tol'ko cherez Lissabon, Goa i Makao. Pod strahom nemedlennoj smertnoj
kazni zapreshchalos' vsem otpravlyat'sya v YAponiyu iz Manily. Poslednim punktom
vsem svyashchennikam krome iezuitov oficial'no predlagalos' srazu zhe vyehat' iz
YAponii v Manilu, otkuda oni mogli, esli tak zhelalo ih nachal'stvo, vernut'sya
v YAponiyu, no tol'ko cherez Lissabon, Goa i Makao. Monah Peres izuchil pechat',
podpis', datu, perechital order eshche raz, ochen' vnimatel'no... Potom
yazvitel'no usmehnulsya pochti brosil na stol.
- YA etomu ne veryu!
- |to order Ego Svyatejshestva...
- Eshche odna eres' protiv sobrat'ev Boga, protiv nas ili vseh drugih
monahov nishchenstvuyushchego ordena, kotorye nesut slovo Bozh'e yazychnikam. Nam
navsegda zakryvayut YAponiyu! Portugal'cy, koe-kem podstrekaemye, budut
uvilivat' ot otveta i nikogda ne dadut nam propuskov ili viz. Esli eto
pis'mo podlinnoe, ono tol'ko dokazyvaet to, chto my govorim uzhe mnogie gody:
iezuity mogut pobedit' dazhe papu rimskogo! Del' Akva sderzhal svoj gnev.
- Vam prikazano uehat'! Ili vy budete kazneny.
- Ugrozy iezuitov bessmyslenny, Vashe Svyatejshestvo. Vy ne govorite
yazykom Boga, nikogda ne govorili i nikogda ne smozhete. Vy ne soldaty Hrista!
Vy sluzhite pape, Vashe Svyatejshestvo, - cheloveku. Vy politiki, lyudi zemli,
lyudi s korystnymi interesami, - vashimi yazycheskimi shelkami, zemlyami, vlast'yu,
bogatstvami i vliyaniem... Gospod' nash Iisus Hristos prishel na zemlyu v
oblich'e prostogo cheloveka, on chesalsya i hodil bosikom, ot nego ploho pahlo.
YA nikogda ne uedu, i brat'ya moi tozhe!
Del' Akva vpervye byl tak rezok:
- Vy uedete iz YAponii!
- Pered Bogom klyanus' - ne uedu! No zdes' ya v poslednij raz. Esli
zahotite menya videt', pozhalujte v nashu svyatuyu missiyu - prihodite: uhazhivajte
za bednymi, bol'nymi, otverzhennymi, kak eto delal Iisus Hristos! Mojte im
nogi, kak eto delal On i spasete vashu dushu, poka eshche ne pozdno!
- Vam prikazano pod strahom smertnoj kazni nemedlenno pokinut' YAponiyu!
- Poslushajte, Vashe Svyatejshestvo, menya poka ne kaznili i vryad li
kogda-nibud' kaznyat. Konechno, ya primu etot dokument, esli on ne ustarel. On
zhe datirovan shestnadcatym dekabrya tysyacha pyat'sot devyanosto vos'mogo goda -
pochti dva goda nazad. |to nuzhno proverit', on slishkom vazhen, chtoby prinimat'
ego tak prosto, - a eto zajmet chetyre goda kak minimum.
- Konechno, on ne ustarel!
- Vy ne pravy. Bog mne sud'ya, ya veryu, chto eto tak. CHerez neskol'ko
nedel', samoe bol'shee cherez neskol'ko mesyacev u nas nakonec budet
arhiepiskop YAponii. Ispanskij episkop! Pis'ma, kotorye ya poluchayu iz Manily,
govoryat, chto korolevskoe postanovlenie ozhidaetsya s blizhajshej pochtoj.
- Nevozmozhno! |to territoriya Portugalii i nasha provinciya!
- Byla - Portugalii. Byla - iezuitov. No teper' vse izmenilos'. S
pomoshch'yu nashih brat'ev i Bozh'ego naputstviya korol' Ispanii pobedil vashego
generala v Rime!
- |to vzdor! Lozh' i sluhi! Radi svoej bessmertnoj dushi podchinites'
rasporyazheniyam namestnika Hrista!
- YA podchinyus'. YA napishu emu segodnya zhe, obeshchayu vam. Tem vremenem my
zhdem ispanskogo episkopa, vice-korolya Ispanii i novogo kapitana CHernogo
Korablya - tozhe ispanca! |to ogovoreno v korolevskom ukaze. I u nas est'
druz'ya na vysokih postah, i oni nakonec peresilili iezuitov, raz i navsegda!
YA idu s Bogom, Vashe Svyatejshestvo, proshchajte. - Monah Peres vstal, otkryl
dver' i vyshel.
V komnate pered kabinetom del' Akvy Soldi provodil monaha vzglyadom i
pospeshil vojti. Napugannyj cvetom lica del' Akvy, on nalil nemnogo brendi iz
grafina.
- Vashe Svyatejshestvo?
Del' Akva pokachal golovoj i snova nevidyashchim vzglyadom ustavilsya v
prostranstvo... Za poslednij god ot delegatov ko dvoru Filippa Ispanskogo v
Madride dohodili trevozhnye novosti o rastushchem vliyanii vragov obshchestva.
- |to nepravda, Vashe Svyatejshestvo, ispancy ne smogut prijti syuda! |to
nepravda!
- |to mozhet byt' pravdoj, ochen' dazhe legko! Slishkom legko! - Del' Akva
prikosnulsya k papskomu ordenu. - |tot papa mozhet umeret', nash glava ordena
mozhet umeret'... dazhe korol' Ispanii... Tem vremenem... - On vstal vo ves'
svoj rost. - Tem vremenem my dolzhny gotovit'sya k hudshemu i delat' chto mozhem.
Poshlite srazu zhe brata Mihaila, chtoby on privel syuda Kijyamu.
- Da, Vashe Svyatejshestvo. No Kijyama nikogda zdes' ne byval. Vryad li on
zahochet prijti syuda teper'...
- Skazhite Mihailu - pust' govorit vse chto ugodno, no on dolzhen privesti
syuda Kijyamu do zahoda solnca! Potom nemedlenno otprav'te Martinu novosti o
vojne, chtoby on tut zhe peredal ih Toranage. Vy soobshchite emu o detalyah, no ya
tozhe hochu otpravit' s nim lichnoe soobshchenie. Eshche: poshlite kogo-nibud' -
nuzhno, chtoby syuda prishel Ferr'era.
- Da, Vashe Svyatejshestvo. No chto kasaetsya Kijyamy, Mihail, konechno, ne
smozhet...
- Skazhite Mihailu - pust' prikazhet emu prijti syuda! Imenem Gospoda
Boga, esli potrebuetsya! My - soldaty Hrista, my sobiraemsya voevat' - voevat'
za nashego Boga! Potoropites'!
GLAVA PYATXDESYAT DEVYATAYA
- Andzhin-san? - Skvoz' son Bleksorn uslyshal imya. Ono doneslos' do nego
izdaleka, otzyvayas' v vechnosti.
- Haj? - otvetil on. Zatem on uslyshal, kak ego imya povtorili eshche
neskol'ko raz. Kto-to prikosnulsya k nemu rukoj... On otkryl glaza. V
predrassvetnoj t'me vse vokrug postepenno obretalo chetkie ochertaniya.
Soznanie vernulos' k nemu, udalos' sest'... Pered krovat'yu na kolenyah sidel
doktor, ryadom stoyali Kiritsubo i gospozha Oshiba, glyadya na nego sverhu vniz.
Serye vokrug zapolnyali vsyu komnatu. Maslyanye lampy brosali teplyj svet.
Doktor zagovoril s nim... V ushah vse eshche stoyal zvon, golos donosilsya ochen'
slabo, no oshibki teper' byt' ne moglo - on snova mog slyshat'...
Neproizvol'no on podnes ruki k ushami, prizhal ih... V golove srazu zhe
vzorvalas' bol', posypalis' iskry i cvetnye ogon'ki, nachalas' beshenaya
pul'saciya...
- Prostite... - probormotal on, dozhidayas', kogda utihnet bol', otchayanno
prikazyvaya, chtoby ona utihla". - Izvinite, ushi bolyat... No ya teper' slyshu -
vy ponimaete, doktor-san? YA teper' slyshu - nemnogo... Prostite, chto vy
govorite? - On sledil za gubami doktora, starayas' razobrat' slova.
- Gospozha Oshiba i Kiritsubo-san hotyat znat', kak vy sebya chuvstvuete.
- Ax! - Bleksorn posmotrel na nih. Teper' on zametil, chto oni odety po
vsem pravilam: Kiritsubo vsya v belom, tol'ko zelenyj sharf na golove. Kimono
Oshiby temno-zelenoe bez risunka i ukrashenij, na nej eshche bol'shoj platok iz
tonkoj beloj tkani.
- Luchshe, blagodaryu vas... - Na dushe u nego pri vide odezhd belogo cveta
stalo trevozhno. Po osveshcheniyu snaruzhi on ponyal, chto vremya podhodit k
rassvetu, a ne k sumerkam. - Doktor-san, skazhite, pozhalujsta, ya chto, spal
celyj den' i celuyu noch'?
- Da Andzhin-san. Den' i noch'. Lozhites', proshu vas, - Doktor vzyal
Bleksorna za kist' svoimi dlinnymi pal'cami i szhal ih, shchupaya pul's, -
konchikami pal'cev on proboval devyat' udarov: tri na poverhnosti, tri v
seredine i tri v glubine, kak uchila s nezapamyatnyh vremen kitajskaya
medicina.
Vse v komnate zhdali ego resheniya. Doktor udovletvorenno kivnul.
- Kazhetsya, vse horosho, Andzhin-san. Tyazhelyh povrezhdenij net, vy menya
ponimaete? Sil'nye golovnye boli, da? - On podrobno ob座asnil vse gospozhe
Oshibe i Kiritsubo.
- Andzhin-san, - obratilas' k nemu gospozha Oshiba. - Segodnya pohorony
Mariko-sama. Vy ponyali - pohorony?
- Da, gospozha.
- Horosho. Srazu posle togo, kak rassvetet. Vy imeete pravo pojti, esli
hotite. Vy ponimaete?
- Da... Dumayu, chto da... Esli mozhno, ya by poshel.
- Ochen' horosho. - Oshiba pogovorila s doktorom, poprosila ego eshche luchshe
sledit' za sostoyaniem bol'nogo. Potom, vezhlivo poklonivshis' Kiritsubo,
ulybnulas' Bleksornu i vyshla.
Kiritsubo podozhdala, poka ona ujdet.
- Kak vy, Andzhin-san? Kak sebya chuvstvuete?
- Golova bolit, gospozha... Proshu menya izvinit'...
- Prostite menya, ya tol'ko hotela poblagodarit' vas. Vy menya ponimaete?
- |to dolg... YA tol'ko vypolnyal svoj dolg... Ne povezlo... Mariko-san
pogibla...
Kiri pochtitel'no poklonilas' emu.
- Net, povezlo... Oh, net, ne povezlo... Blagodaryu vas, Andzhin-san. Za
nee... za sebya... za vseh... My eshche s vami pogovorim. Blagodaryu vas. - Ona
vyshla.
Bleksorn sobralsya s silami i vstal na nogi. Bol' v golove byla tak
chudovishchna, chto vyzvala zhelanie zakrichat'... On szhal guby v tonkuyu liniyu... V
grudi lomilo, zheludok burlil... No cherez nekotoroe vremya zheludok prishel v
normu, toshnota proshla... Pravda, vo rtu ostalsya protivnyj privkus... On
napravilsya vpered, podoshel k oknu, vzyalsya za podokonnik, starayas' pereborot'
toshnotu, podozhdal, proshelsya tuda-syuda... Golovnaya bol' i toshnota ne
prohodili.
- Vse normal'no, spasibo... - On s oblegcheniem snova sel.
- Vot vypejte eto - vam stanet luchshe. Ustanovite hara. - U doktora byla
dobraya ulybka. Bleksorn vypil i zaderzhal dyhanie, - zapah byl kak u drevnego
ptich'ego pometa i zaplesnevelyh vodoroslej, smeshannyh s gniyushchimi list'yami, v
zharkij letnij den', vkus byl eshche huzhe.
- Pejte, Srazu stanet luchshe, a poka proshu menya izvinit'.
Bleksorn snova szhalsya, no zastavil sebya sdelat' glotok.
- Skoro stanet luchshe, izvinite.
Prishli zhenshchiny-sluzhanki, prichesali ego, ulozhili volosy, parikmaher
pobril. Na ruki i lico polozhili goryachie polotenca. Posle vsego etogo on
pochuvstvoval sebya namnogo luchshe. Drugie slugi pomogli emu odet'sya v obychnoe
kimono i krylatuyu nakidku. Prinesli novyj korotkij mech v nozhnah.
- Podarok, gospodin. Podarok ot Kiritsubo-sama, - ob座asnila sluzhanka.
Bleksorn prinyal mech i zasunul za poyas vmeste s boevym mechom, tem samym,
kotoryj podaril emu Toranaga, - rukoyatka byla rasshcheplena i chut' ne slomana -
on ved' bil eyu o zasov. On vspomnil, kak Mariko stoyala spinoj k dveri...
Potom nichego ne mog vspomnit' do togo momenta, kak on stoyal nad nej na
kolenyah i smotrel, kak ona umirala... I snova proval - vot do etogo
momenta...
- Prostite, my v glavnoj bashne? - sprosil on kapitana seryh.
- Da, Andzhin-san. - Kapitan s pochteniem poklonilsya, korotkij i tolstyj,
kak obez'yana, i, pozhaluj, ne menee opasnyj.
- Pochemu ya zdes'?
Kapitan ulybnulsya i vezhlivo perevel dyhanie.
- Tak prikazal gospodin general.
- No pochemu - zdes'?
Samuraj povtoril, slovno popugaj:
- Tak prikazal gospodin general. Izvinite, vy menya ponimaete?
- Da, blagodaryu vas, - ustalo otvetil Bleksorn. Kogda on nakonec byl
gotov, to pochuvstvoval sebya uzhasno. Zelenyj chaj nemnogo pomog emu, potom
slabost' snova navalilas' i ego vse-taki vyrvalo v blyudo, kotoroe podstavila
sluzhanka... Grud' i golova pri kazhdom spazme pronzalis' goryachimi krasnymi
igolkami...
- Izvinite, - terpelivo predlozhil doktor, - vot, pozhalujsta, vypejte...
On vypil eshche etogo vareva, no ono ne pomoglo. K etomu vremeni rassvet
uzhe razlilsya po vsemu nebu. Slugi sdelali emu znak i pomogli vyjti iz
bol'shoj komnaty. Ohrana shla vperedi, ostal'nye - szadi. Tak oni spustilis'
po lestnice i vyshli vo dvor, gde ih zhdali nosilki s novoj ohranoj. On s
udovol'stviem voshel v palankin. Po prikazu kapitana seryh nosil'shchiki podnyali
palankin, i, soprovozhdaemye ohranoj, oni prisoedinilis' k processii iz
palankinov, peshih samuraev i dam, tyanushchejsya po labirintu ulic zamka k
vyhodu. Vse byli odety v samoe luchshee. Nekotorye zhenshchiny - v kimono temnyh
cvetov, s belymi sharfami na golove, drugie - vo vsem belom, tol'ko sharfy
cvetnye.
Bleksorn otdaval sebe otchet v tom, chto za nim nablyudayut. On sdelal vid,
chto ne zamechaet etogo, pytalsya vypryamit' spinu i pridat' licu ravnodushnoe
vyrazhenie, molyas', chtoby ego ne nastigla snova ta zhe slabost' i on ne
opozorilsya, no boli vse usilivalis'...
Kortezh petlyal mezhdu ukrepleniyami kreposti, vdol' tysyach samuraev,
vytyanuvshihsya molchalivymi ryadami... Nikogo ne oklikali, ne trebovali
dokumentov. Pohoronnaya processiya prohodila odin post za drugim, ne
ostanavlivayas' u opusknyh reshetok i rvov s vodoj. Kogda minovali vorota i,
okazalis' za osnovnymi ukrepleniyami, Bleksorn vdrug zametil, chto serye stali
bolee bditel'nymi, vnimatel'no izuchali vseh, okazavshihsya poblizosti,
staralis' derzhat'sya k nemu vplotnuyu. On nemnogo uspokoilsya, - vspomnil, chto
brosaetsya v glaza. Nakonec processiya peresekla otkrytyj uchastok, proshla po
mostu i podnyalas' k naznachennomu mestu - na ploshchadke, nedaleko ot berega
reki. Ploshchadka imela razmery trista na pyat'sot shagov. V centre - yama v vide
kvadrata, so storonoj pyatnadcat' shagov i glubinoj pyat', zapolnennaya drovami.
Nad yamoj ustroena vysokaya krysha iz cinovok, pokrytyh belym shelkom, krugom -
steny iz belyh holstov, visyashchih na bambukovyh shestah; steny ukazyvali tochno
na vostok, sever, zapad i yug; v seredine kazhdoj steny - malen'kie derevyannye
vorota.
- Vorota dlya togo, chtoby dusha mogla prohodit' v nih pri polete na nebo,
- ob座asnila emu Mariko v Hakone.
- Davaj luchshe poplavaem ili pogovorim o chem-nibud' bolee veselom.
- Vot i daj mne zakonchit' - eto kak raz ochen' veselo. Nashi pohorony
ochen' vazhny dlya nas, tak chto vam sleduet vse znat' o nih, Andzhin-san.
- Da, Mariko. No pochemu vorot chetyre? Pochemu ne odni?
- U dushi dolzhen byt' vybor. |to mudro. O, my ochen' mudry... YA govorila
tebe segodnya, chto ya lyublyu tebya? - vdrug sprosila ona. - My ochen' mudraya
naciya i pozvolyaem dushe imet' vybor - Bol'shinstvo dush vybirayut yuzhnye vorota,
Andzhin-san. |to vazhnye vorota, - tam stavyat stoly so svezhimi granatami i
drugimi fruktami, redisom i drugimi ovoshchami i svyazkami risovoj rassady, esli
eto proishodit v sootvetstvuyushchij sezon. I vsegda misku svezheprigotovlennogo
risa, Andzhin-san, - eto samoe vazhnoe. Vidite li, dusha, mozhet byt', zahochet
poest', pered tem kak otpravit'sya v put'...
- CHto kasaetsya menya, polozhite zharenogo fazana ili...
- Izvinite, nichego myasnogo, dazhe nichego rybnogo... My ser'ezno
otnosimsya k takim veshcham, Andzhin-san. Na stole takzhe dolzhna byt' malen'kaya
zharovnya s tleyushchimi uglyami iz cennyh porod derev'ev i blagovonnye snadob'ya,
dayushchie takoj priyatnyj zapah...
Bleksorn pochuvstvoval, kak glaza ego napolnyayutsya slezami.
- YA hochu, chtoby moi pohorony byli na rassvete - iskrenne priznalas'
ona. - YA bol'she vsego lyublyu rassvet... Nu i esli by eto bylo mozhno, to
osen'yu...
"Bednyazhka, - podumal on. - Ty davno znala, chto oseni uzhe nikogda ne
budet".
Ego palankin ostanovilsya na pochetnom meste - v perednem ryadu, blizko ot
centra, tak blizko, chto vidny byli bryzgi vody na cvetah. Vse bylo tak, kak
ona govorila. Vokrug - sotni palankinov, ploshchad' zapolnena tysyachej samuraev
s zhenshchinami, prishedshimi peshkom. Vse stoyat molcha, bez edinogo dvizheniya. On
uznal Ishido i ryadom s nim - Oshibu. Na nego nikto ne obrashchal vnimaniya. Vse
sideli v svoih roskoshnyh palankinah i smotreli na belye holshchovye steny,
kolyshushchiesya ot legkogo veterka... Kijyama sidel ryadom s Oshiboj, Zataki -
okolo nih, vmeste s Ito. Zakrytyj palankin Onoshi - tam zhe. Vse okruzheny
neskol'kimi ryadami ohrany. Na samurayah Kijyamy - kresty, u Onoshi - tozhe.
Bleksorn oglyanulsya: a gde zhe YAbu? On nashel ego. Ne bylo i korichnevyh...
Voobshche ni odnogo druzheskogo lica... Vdrug on zametil: Kijyama, s kamennym
vyrazheniem lica, vnimatel'no na nego smotrit. Bleksorn nevol'no poradovalsya,
chto s nim ohrana... Tem ne menee on sdelal legkij poklon... Kamennyj vzglyad
Kijyamy ne izmenilsya, na poklon on ne otvetil i tut zhe otvernulsya. Bleksornu
stalo legche dyshat'...
Vozduh razorvali zvuki barabanov, kolokol'chikov i udary metalla o
metall - ne v lad, ochen' rezko. Vse glaza obratilis' k samomu bol'shomu
krytomu palankinu, kotoryj derzhali vosem' sintoistskih svyashchennikov. V nem
vossedal vysokij svyashchennik, pohozhij na izvayanie Buddy. Vperedi i pozadi ot
ego nosilok eshche neskol'ko svyashchennikov bili v metallicheskie barabany... Vot k
nosilkam podhodit celaya processiya - sotni dve buddijskih svyashchennikov v
oranzhevyh odezhdah i stol'ko zhe, net dazhe bol'she odetyh v beloe sintoistskih
svyashchennikov. Vot nakonec nesut i nosilki s telom Mariko - bogato ubrannye
vsem belym, s kryshej... Ona odeta tozhe vo vse beloe, ustroena v sidyachem
polozhenii, so slegka naklonennoj vpered golovoj... Na lice bezukoriznennyj
makiyazh, volosy tshchatel'no ulozheny... Nosil'shchiki - desyatero korichnevyh. Pered
nosilkami dva svyashchennika raskidyvayut melkie lepestki bumazhnyh roz, kotorye
tut zhe podhvatyvayutsya i raznosyatsya vetrom, - simvol efemernosti zhizni.
Pozadi dva svyashchennika nesut dve piki drevkami vpered: ukazanie na to, chto
pokojnaya - samuraj i ee vernost' dolgu tak zhe sil'na, kak krepost' stal'nyh
lezvij. Za nimi - chetyre svyashchennika s nezazhennymi fakelami. Sarudzi, ee syn,
idet sledom, lico ego togo zhe belogo cveta, chto i kimono... Dalee -
Kiritsubo i gospozha Sazuko, vse v belom, raspushchennye volosy povyazany
kisejnymi platkami. Volosy mladshej spuskayutsya do grudi, u Kirutsubo - eshche
nizhe. Za nimi - nebol'shoj promezhutok, a dal'she idut samurai Toranagi - te,
chto ostalis'... Sredi korichnevyh - ranenye, mnogie hromayut...
Bleksorn videl tol'ko ee: kazalos', ona prosto molitsya - smert' ne
ostavila na nej nikakih otmetin. On derzhalsya pryamo, znaya, chto vsya eta
ceremoniya, s Ishido i Oshiboj v kachestve glavnyh svidetelej, ustroena v chest'
nee... No eto ne oblegchalo ego boli.
Bolee chasa vysokij svyashchennik raspeval kakie-to zaklinaniya, barabany
bili ne perestavaya. Potom vnezapno nastupila tishina. Sarudzi vyshel vpered,
vzyal nezazhennyj fakel i podoshel k kazhdym iz vorot - vostochnym, severnym,
zapadnym i yuzhnym, - chtoby ubedit'sya, chto oni svobodny. Bleksorn videl, chto
mal'chik ves' drozhit... Vot on vozvrashchaetsya k nosilkam, glaza potupleny...
Podnimaet beluyu verevku, privyazannuyu k nosilkam, i vedet nosil'shchikov cherez
yuzhnye vorota... Nosilki akkuratno stavyat na drova. Eshche odno zaklinanie - i
Sarudzi propitannym maslom fakelom dotragivaetsya do uglej v zharovne... Fakel
vspyhivaet... Mal'chik kolebletsya, potom vozvrashchaetsya odin cherez yuzhnye vorota
i brosaet fakel v podgotovlennyj pogrebal'nyj koster... Propitannye maslom
drova srazu zhe zagorayutsya i skoro prevrashchayutsya v revushchuyu topku... Plamya
dostigaet desyati futov v vysotu... ZHar ottesnyaet Sarudzi nazad, on idet za
blagovoniyami i podbrasyvaet ih v ogon'... Suhoe kak trut derevo vzryvaetsya,
ogon' ohvatyvaet polotnyanye steny... Teper' vsya ploshchad' yamy - revushchaya,
neugasimaya ognennaya massa - korchitsya i treshchit... Obrushivayutsya podporki
kryshi... Po ryadam zritelej pronositsya vzdoh... Vpered vyhodyat svyashchenniki i
podbrasyvayut eshche drov v pogrebal'nyj koster - plamya podnimaetsya eshche vyshe,
dym nakatyvaet volnami... Teper' ostayutsya tol'ko vorota, - Bleksorn vidit,
chto ih opalyaet zharom... Vot i ih okutyvaet plamya...
V etot moment Ishido, glavnyj svidetel', vyshel iz palankina i proshel
vpered, podlozhiv soglasno ritualu eshche drov i blagovonij v koster. On
ceremonno poklonilsya, snova sel v svoj palankin, nosil'shchiki po ego prikazu
podnyali nosilki i ponesli v zamok. Za nim posledovala Oshiba i stali
rashodit'sya vse ostal'nye.
Sarudzi v poslednij raz poklonilsya yazykam plameni, povernulsya, podoshel
k Bleksornu, vstal pered nim i poklonilsya.
- Blagodaryu vas, Andzhin-san, - proiznes on i ushel vmeste s Kiri i
gospozhoj Sazuko.
- Vse koncheno, Andzhin-san. - Kapitan seryh uhmylyalsya. - Kami teper' v
bezopasnosti. My idem v zamok.
- Podozhdite, proshu vas.
- Izvinite, nam prikazano... - Kapitan vstrevozhilsya, ostal'nye
ohranniki podoshli poblizhe.
- Proshu vas, podozhdite.
Ne obrashchaya vnimaniya na ih bespokojstvo, Bleksorn vyshel iz palankina,
chut' ne oslepnuv ot boli... Samurai razoshlis' vokrug, ohranyaya ego. On
podoshel k stolu, vzyal neskol'ko kusochkov kamfarnogo dereva i brosil v
ogon'... Skvoz' zavesu plameni nichego ne bylo vidno...
- Vo imya Otca, i Syna, i Svyatogo Duha! - probormotal on, nezametno
perekrestil ee, povernulsya i poshel proch' ot kostra...
Kogda Bleksorn prosnulsya, emu bylo namnogo luchshe, no on chuvstvoval sebya
opustoshennym, v viskah vse eshche pul'sirovala tupaya bol', bolel lob.
- Kak sebya chuvstvuete, Andzhin-san? - Doktor sverknul belozuboj ulybkoj.
Golos ego byl edva slyshen. - Vy dolgo spali.
Bleksorn pripodnyalsya na lokte i posmotrel sonnymi glazami na ten' ot
solnca. "Navernoe, uzhe pyat' chasov popoludni, - podumal on. - YA spal bol'she
shesti chasov".
- Prostite, ya prospal celyj den'? Doktor ulybnulsya.
- Vchera ves' den', noch' i bol'shuyu chast' segodnya. Vy menya ponimaete?
- Ponimayu, konechno. - Bleksorn otkinulsya nazad, zametiv, kak blestit ot
pota ego kozha. "Horosho... - podumal on, - eto samoe luchshee... Kogda spish' -
ne dumaesh', chto u tebya tam celo, chto - net... Ni o chem ne dumaesh'... "
Ego postel', iz myagkih steganyh odeyal, s treh storon byla ogorozhena
inkrustirovannymi slonovoj kost'yu i krasivo raspisannymi kartinami prirody i
morskimi pejzazhami peredvizhnymi shirmami. V okna naprotiv pronikaet solnechnyj
svet, zhuzhzhat nasekomye, komnata bol'shaya, uyutnaya, spokojnaya... S ulicy
donosyatsya obychnye zvuki mirnoj zhizni zamka, - on razlichal stuk nepodkovannyh
konskih kopyt, zvon uzdechek... Slabyj briz donosit zapah dyma... "Ne znayu,
hotel by ya, chtoby menya sozhgli, - podumal on. - No postoj, a razve luchshe,
esli tebya polozhat v yashchik, zaroyut, a potom k tebe zaberutsya chervyaki... Stop!
- prikazal on sebe, chuvstvuya kak ego tyanet vniz po spirali. - Bespokoit'sya
ne o chem! Karma est' karma, kogda ty mertv, - ty mertv i chto dal'she - tebe
neizvestno... A kogda tonesh', voda zapolnyaet tebya vsego, telo raspuhaet,
kraby... Stop! "
- Vypejte, pozhalujsta. - Doktor opyat' predlozhil emu svoego
otvratitel'nogo vareva. On promolchal, no opustil chashku.
- CHayu, pozhalujsta.
Sluzhanka, kruglolicaya zhenshchina srednih let, s morshchinami vokrug glaz i
zastyvshej ravnodushnoj ulybkoj, nalila zelenogo chaya, on poblagodaril. Posle
treh chashek vo rtu stalo legche.
- Pozhalujsta, Andzhin-san, rasskazhite, kak u vas s ushami.
- Vse tak zhe. Slyshu kak budto izdaleka... vse na rasstoyanii, ponimaete?
Kak s bol'shogo rasstoyaniya...
- Ponyatno. Pokushaete, Andzhin-san?
Malen'kij podnos byl ustavlen risom, supom i zharennoj na uglyah ryboj.
On muchilsya spazmami v zheludke, no vspomnil, chto ne el po-nastoyashchemu celyh
dva dnya... Sel i zastavil sebya s容st' nemnogo risa i vypit' rybnogo supa.
ZHeludok uspokoilsya, Bleksorn poel eshche i postepenno pokonchil so vsem,
pol'zuyas' palochkami kak prodolzheniem svoih pal'cev, bez vsyakih usilij.
- Spasibo. Okazyvaetsya, ya byl ochen' goloden. Doktor vylozhil na stol
okolo posteli holshchovuyu sumku s travami.
- Delajte chaj iz trav, Andzhin-san. Raz v den', poka vse ne projdet.
Ponyatno?
- Da, spasibo.
- YA schital za chest' lechit' vas. - Starik sdelal znak sluzhanke, ta
unesla pustoj podnos. On poklonilsya i vyshel za nej v tu zhe dver'. Bleksorn
ostalsya odin. On udobno lezhal na spine, na futonah... Sil kak budto
pribavilos'.
- Prosto ya byl goloden, - proiznes on vsluh. Na nem byla tol'ko
nabedrennaya povyazka. Ego obychnaya odezhda valyalas' kuchej tam, gde on ee
ostavil, - eto ego udivilo, - hotya chistoe korichnevoe kimono vot ono, ryadom s
mechami. Bleksorn reshil: dam sebe spokojno polezhat'... Vnezapno on
pochuvstvoval v komnate chuzhogo... S trudom sel, potom vstal na koleni i
poglyadel na shirmy, no, prezhde chem on uspel chto-libo soobrazit', uzhe stoyal na
nogah... Golova raskalyvalas' ot boli - takoe vnezapnoe dvizhenie... Na nego
smotrel iezuit-yaponec s tonzuroj na golove... Monah nepodvizhno stoyal na
kolenyah u glavnogo vhoda, v ruke raspyatie i chetki...
- Kto ty? - sprosil on, prevozmogaya bol'.
- YA brat Mihail, sen'or. - Ugol'no-chernye glaza byli nepodvizhny.
Bleksorn otoshel ot shirmy i vstal okolo mechej. - CHto ty hochesh' ot menya?
- Menya poslali uznat', kak vy sebya chuvstvuete, - spokojno otvechal
Mihail na horoshem portugal'skom, hotya i s sil'nym akcentom.
- Kto?
- Gospodin Kijyama.
Bleksorn vnezapno ponyal, chto oni ostalis' odni:
- Gde moya ohrana?
- S vami nikogo ne bylo, sen'or.
- U menya byla ohrana! Dvadcat' seryh! Gde moi serye?
- Kogda ya prishel, zdes' nikogo ne bylo, sen'or, izvinite menya. Vy tam
spokojno spali. - Mihail s ser'eznym vidom pokazal za dver'. - Mozhet byt',
vam sleduet sprosit' etih samuraev?
Bleksorn podnyal mech:
- Pozhalujsta, otojdite ot dveri.
- U menya net oruzhiya, Andzhin-san.
- Vse ravno, ne podhodite ko mne. Svyashchenniki dejstvuyut mne na nervy.
Mihail poslushno vstal i otoshel s tem zhe nevozmutimym spokojstviem. Za
dver'yu, u balyustrady lestnichnoj ploshchadki, prohlazhdalis' dvoe samuraev.
- Dobryj den', - vezhlivo privetstvoval ih Bleksorn, - oni byli emu
neznakomy. Nikto iz nih ne poklonilsya.
- Dobryj den', Andzhin-san, - otvetil odin.
- Prostite, a gde moya ohrana?
- Vsya ohrana byla snyata v chas zajca, segodnya utrom. Vy ponyali, chto
znachit "chas zajca"? My ne vasha ohrana, Andzhin-san. Zdes' nash obychnyj post.
Bleksorn pochuvstvoval, kak po spine u nego zastruilsya holodnyj pot:
- Po ch'emu prikazu ubrana ohrana?
Oba samuraya zahohotali. Tot, chto povyshe, skazal:
- Zdes', v glavnoj bashne zamka, Andzhin-san, prikazy otdaet tol'ko
gospodin general ili gospozha Oshiba. Kak vy sejchas sebya chuvstvuete?
- Luchshe, blagodaryu vas.
Vysokij samuraj chto-to prokrichal v holl. CHerez neskol'ko minut iz
komnaty poyavilsya oficer s chetyr'mya samurayami. On byl molod i strog. Uvidev
Bleksorna, on ozhivilsya, glaza u nego vspyhnuli:
- Ah, Andzhin-san. Kak vy sebya chuvstvuete?
- Luchshe, blagodaryu vas. Proshu menya prostit', no gde moya ohrana?
- Mne prikazano skazat' vam, kogda vy prosnetes', chto vy dolzhny
vernut'sya na vash korabl'. Vot vash propusk. - Kapitan vynul iz rukava listok
bumagi i peredal ego Bleksornu, potom prezritel'no pokazal na Mihaila:
- |tot vas provodit.
Bleksorn pytalsya zastavit' svoyu golovu rabotat', mozg ego vopil ob
opasnosti:
- Da, blagodaryu vas, no snachala, pozhalujsta, dajte mne vozmozhnost'
povidat' gospodina Ishido. |to ochen' vazhno.
- Prostite, no vam prikazano vernut'sya na korabl', kak tol'ko vy
prosnetes'. Vy menya ponyali?
- Da. Proshu menya izvinit', no mne ochen' vazhno povidat' gospodina Ishido.
Pozhalujsta, skazhite vashemu nachal'stvu. Sejchas. YA dolzhen pered uhodom
povidat' gospodina Ishido. Proshu proshcheniya, no eto ochen' vazhno.
Samuraj pochesal ospinki na podborodke.
- YA sproshu. Poka mozhete odet'sya.
K bol'shomu oblegcheniyu Bleksorna, on ushel. Ostalis' chetvero samuraev.
Bleksorn vernulsya k sebe i bystro odelsya. Samurai nablyudali za nim.
Svyashchennik zhdal v koridore.
"Bud' terpeliv, - skazal on sebe. - Ne dumaj i ne bespokojsya. |to
oshibka. Nichego ne izmenilos'. U tebya eshche est' vse tvoi prezhnie privilegii".
On zasunul za poyas mechi i vypil ostavshijsya chaj. Potom posmotrel na
propusk: pechat', podpisi - vse na meste. Net, eto oshibka". CHistoe kimono uzhe
udobno oblegalo ego.
- Poslushajte, Andzhin-san, - skazal odin iz samuraev, - YA slyshal, vy
ubili pyateryh nindzya. |to ochen' horosho.
- Proshu proshcheniya, no tol'ko dvoih, ot sily troih. - Bleksorn pokachal
golovoj iz storony v storonu, pytayas' oblegchit' bol' i gul v viskah.
- YA slyshal, tam bylo pyat'desyat sem' mertvyh nindzya i sto shestnadcat'
korichnevyh. |to pravda?
- Ne znayu. Proshu proshcheniya.
V komnatu vernulsya kapitan.
- Vam prikazano idti na korabl'. Andzhin-san. Vas provodit etot
svyashchennik.
- Da. Spasibo. No snachala ya, izvinite, dolzhen povidat' gospozhu Oshibu.
|to ochen', ochen' vazhno. Pozhalujsta, poprosite vashego nachal'nika.
Kapitan povernulsya k Mihailu i zagovoril gortanno i ochen' bystro.
Mihail poklonilsya vse tak zhe nevozmutimo i perevel Bleksornu:
- Izvinite, sen'or. On govorit, ego nachal'nik sprosit svoego
nachal'nika, no vy tem vremenem dolzhny nemedlenno ujti i pojti so mnoj na
galeru.
- Ima! - dobavil kapitan dlya bol'shej vazhnosti. Bleksorn ponyal, chto on
uzhe pokojnik. On uslyshal svoi slova:
- Blagodaryu vas, kapitan. Skazhite, pozhalujsta, gde moya ohrana?
- U vas bol'she net nikakoj ohrany.
- Pozhalujsta, poshlite na moj korabl'. Pozhalujsta, privedite syuda moih
vassalov...
- Vam prikazano nemedlenno otpravit'sya na korabl'! Ponyali? - |to
prozvuchalo ves'ma nevezhlivo i bespovorotno. - Idite na korabl'! - dobavil
kapitan s krivoj ulybkoj, dozhidayas', poka Bleksorn poklonitsya pervym.
Bleksorn zametil eto, i vse prevratilos' v kakoj-to nochnoj koshmar, vse
zamedlilos' i zatumanilos'... Otchayanno zatoshnilo... nado by uteret' pot i
poklonit'sya... No kapitan vryad li otvetit emu poklonom ili sdelaet eto
nevezhlivo, ne kak ravnyj s ravnym... Togda on budet opozoren pered vsemi.
Emu stalo yasno, chto on vydan i prodan svoemu vragu - hristianinu, chto
Kijyama, Ishido i svyashchenniki byli chast'yu etogo predatel'stva i, kakova by ni
byla prichina, cena, - on bessilen... On mozhet tol'ko uteret' pot,
poklonit'sya i ujti... Ot nego zhdali imenno etogo...
Vdrug on pochuvstvoval ryadom s soboj Mariko, vspomnil ee uzhas, i vse,
chto ona imela vvidu, i vse, chto ona sdelala i dolzhna byla sdelat', i vse,
chemu ona ego nauchila... On s siloj szhal slomannuyu rukoyatku mecha i vyzyvayushche
otstavil nogu... CHto zh, sud'ba ego reshena, karma opredelena... Esli on
dolzhen umeret', on predpochel by dostoyano umeret' sejchas, a ne potom...
- YA - Dzhon Bleksorn, Andzhin-san, - gordo proiznes on. |to reshitel'noe
zayavlenie pridalo emu neznakomuyu uverennost' i neozhidannuyu zhestkost', -
Komandir korablya gospodina Toranagi. Vsego korablya. Samuraj i hatamoto. A vy
kto?
Kapitan vspyhnul:
- Sajgo Masakatsu iz Kati, kapitan garnizona gospodina Ishido.
- YA - hatamoto. A vy - hatamoto? - Ton Bleksorna byl eshche bolee grub. On
ne vosprinyal i ne osoznal imeni svoego protivnika, tol'ko videl ego s
porazitel'noj, nereal'noj chetkost'yu - kazhduyu poru na lice, kazhdyj torchashchij
volosok, kazhdoe pyatnyshko v okraske nepriyaznennyh korichnevyh glaz, kazhduyu
zhilu na zapyast'e ruki, szhimayushchej rukoyatku mecha...
- Net, ne hatamoto.
- Vy samuraj ili ronin? - Poslednee slovo vyskochilo samo soboj i
hlestnulo. Bleksorn pochuvstvoval, chto za nim kto-to stoit, no eto ego ne
ispugalo. On tol'ko sledil za kapitanom, ozhidaya vnezapnogo smertonosnogo
udara, kotoryj potrebuet vsej ego haragei, vsej ego vnutrennej energii,
chtoby vernut' udar s toj zhe osleplyayushchej siloj. Oboyudnaya pochetnaya smert'
pokonchit i s nim, i ego vragom.
K svoemu udivleniyu, on uvidel, chto vyrazhenie glaz kapitana izmenilos',
- on vdrug kak-to s容zhilsya... i poklonilsya, nizko i pochtitel'no, tak i
ostavshis' v naklonennom polozhenii.
- Pozhalujsta... pozhalujsta, prostite moi plohie manery. YA byl roninom,
no gospodin general dal mne vtoroj shans. Pozhalujsta, izvinite menya za moi
plohie manery, Andzhin-san. - Golos ego preryvalsya, emu bylo stydno.
Neveroyatno! Bleksorn vse eshche byl gotov k shvatke, ozhidal smerti, a ne
pobedy. On vzglyanul na drugih samuraev. Oni vse kak odin poklonilis' i
stoyali, kak ih kapitan, priznavaya pobedu za Bleksornom.
Spustya mgnovenie Bleksorn s usiliem poklonilsya, no ne kak ravnyj. Oni
prodolzhali klanyat'sya, poka on ne otvernulsya i ne poshel po koridoru. Mihail
shel za nim. Oni spustilis' po glavnoj lestnice, proshli cherez kryl'co vo
dvor. Teper' on ne chuvstvoval boli, tol'ko sil'nyj zhar. Serye smotreli emu
vsled. Gruppa samuraev provozhala ego i Mihaila do pervogo kontrol'nogo
posta, derzhas' za predelami dosyagaemosti mecha. Odin iz samuraev toroplivo
pobezhal vpered.
U sleduyushchego posta oficer poklonilsya vezhlivo, kak ravnyj, i on
poklonilsya v otvet. Propusk byl proveren ochen' dotoshno, no korrektno. Eshche
odin eskort provel ih do novogo posta, gde vse povtorilos'. Tam byl samyj
pervyj rov s vodoj, potom - eshche odin. Ih nikto ne ostanavlival. Vryad li kto
iz samuraev voobshche obratil na nih vnimanie. Postepenno Bleksorn
pochuvstvoval, chto ego golova pochti ne bolit, pot vysoh... On rasslabil
pal'cy na rukoyatke mecha, ostanovilsya u fontana, b'yushchego iz steny, napilsya i
spolosnul golovu. Soprovozhdayushchie ego samurai ostanovilis' i vezhlivo
podozhdali, a Bleksorn vse eto vremya soobrazhal, pochemu on poteryal
blagoraspolozhenie i zashchitu Ishido i gospozhi Oshiby. "Nichego zhe ne izmenilos'!
" - v otchayanii dumal on. Potom podnyal glaza i uvidel, chto Mihail vnimatel'no
smotrit na nego.
- CHto ty hochesh'?
- Nichego, sen'or, - vezhlivo otvetil Mihail. Potom shiroko ulybnulsya -
ulybka u nego byla ochen' teplaya. - Ah, sen'or, vy dostavili mne bol'shoe
udovol'stvie, zastaviv etogo ublyudka s plohimi manerami napit'sya sobstvennoj
mochoj! |to bylo ochen' priyatno videt'! Ty, - dobavil on po-latyni. - YA
blagodaryu tebya.
- YA nichego ne sdelal dlya vas, - vozrazil Bleksorn na portugal'skom, ne
zhelaya razgovarivat' na latyni.
- Vse ravno - daj vam Bog schast'ya, sen'or. Znajte, chto puti Gospodni
neispovedimy. Vy okazali uslugu vsem lyudyam. |tot ronin byl opozoren, i on
zasluzhil eto. Nel'zya narushat' Busido.
- Vy tozhe samuraj?
- Da, sen'or, mne okazali etu chest'. Moj otec - kuzen gospodina Kijyamy,
moj rod iz provincii Hizen na Kyusyu. Kak vy dogadalis', chto on byl roninom?
Bleksorn proboval vspomnit'.
- YA ne uveren... Mozhet byt', potomu, chto on skazal - on iz Kara, a eto
daleko... Mariko - gospozha Toda - govorila, chto Kara daleko na severe. Ne
znayu... ya dazhe ne pomnyu, chto ya govoril.
K nim vernulsya soprovozhdayushchij ih oficer:
- Proshu proshcheniya, Andzhin-san, etot paren' ne nadoel vam?
- Net-net, blagodaryu vas. - Bleksorn tronulsya dal'she. Propusk proverili
eshche raz, ochen' lyubezno, i oni proshli dal'she.
Solnce k etomu vremeni uzhe snizhalos', do zahoda vse eshche ostavalos'
neskol'ko chasov, potoki nagretogo vozduha zakruchivali akkuratnye pylevye
spirali. Oni proshli neskol'ko konyushen: vse loshadi byli vyvedeny naruzhu,
piki, shpory, sedla uzhe prigotovleny dlya nemedlennogo ot容zda; samurai
uhazhivali za loshad'mi, chistili snaryazhenie. Bleksorna udivilo, chto ih tak
mnogo.
- Skol'ko zhe zdes' loshadej, kapitan? - pointeresovalsya on.
- Tysyachi, Andzhin-san. Desyat', dvadcat', tridcat' tysyach - zdes' i po
vsemu zamku.
Kogda oni peresekli predposlednij rov s vodoj, Bleksorn pomanil k sebe
Mihaila.
- Vy povedete menya na galeru?
- Da. Imenno eto mne i prikazano sdelat', sen'or.
- I bol'she nikuda?
- Net, sen'or.
- A kto prikazal?
- Gospodin Kijyama. I otec-inspektor, sen'or.
- Ah, etot! YA predpochitayu, chtoby menya zvali Andzhin-sanom, a ne
sen'orom, otec.
- Proshu menya izvinit', Andzhin-san, no ya ne otec. Menya ne posvyashchali v
svyashchenniki.
- A kogda posvyatyat?
- V svoe vremya, - uverenno otvetil Mihail.
- A gde YAbu-san?
- Proshu proshcheniya, no ya ne znayu.
- Vy dolzhny prosto otvesti menya na moj korabl', i bol'she nikuda?
- Da, Andzhin-san.
- I togda ya budu svoboden? Svoboden idti tuda, kuda zahochu?
- Menya prosili uznat', kak vy sebya chuvstvuete, potom provodit' vas na
korabl', i bol'she nichego. YA tol'ko poslanec, provozhatyj.
- Bogom klyanetes'?
- YA tol'ko provozhatyj, Andzhin-san.
- Gde vy tak horosho nauchilis' govorit' po-portugal'ski? I po-latyni?
- YA byl odnim iz chetveryh... chetveryh kreshchenyh yaponcev, poslannyh v Rim
otcom-inspektorom. Mne bylo trinadcat', Urage-noh-Tadamasa - dvenadcat'.
- A! Teper' ya vspomnil! Uraga-san govoril mne, chto vy byli sredi nih.
Vy byli drugom Uragi-sana. Vy znaete, chto on pogib?
- Da, ya ochen' ogorchilsya, kogda uznal ob etom.
- |to sdelali hristiane.
- |to sdelali ubijcy, Andzhin-san. Ubijcy. Ne bespokojtes', ih budut
sudit'.
CHerez mgnovenie Bleksorn sprosil:
- Kak vam ponravilsya Rim?
- YA nenavidel ego. My vse nenavideli... Vse v nem... |tu edu, gryaz'...
bezobraznyj vid... Oni tam vse eta - neveroyatno! U nas zanyalo vosem' let,
chtoby dobrat'sya tuda i vernut'sya obratno, i kak ya byl blagodaren Madonne,
kogda nakonec vernulsya domoj.
- A cerkov'? Svyatye otcy?
- Otvratitel'ny. Mnogie iz nih otvratitel'ny. Menya prosto potryasli ih
nravy: lyubovnicy, zhadnost', pyshnost', licemerie, nevospitannost'... U nih
dve morali - odna dlya pastvy, drugaya dlya pastyrej. Vse eto bylo nam
nenavistno... I vse-taki ya nashel Boga v nekotoryh iz nih, Andzhin-san. Tak
stranno... YA nashel pravdu - v soborah i kryl'yah arkad... sredi svyashchennikov.
- Mihail beshitrostno posmotrel na nego - on byl perepolnen nezhnost'yu. -
Pravda, redko, Andzhin-san, ochen' redko ya nahodil takie probleski. No ya nashel
istinu i Boga i znayu, chto hristianstvo - eto put' k vechnoj zhizni... proshu
menya prostit', katolicheskoe hristianstvo.
- Vy videli autodafe... inkviziciyu... Sudy, kazni ved'm?
- YA videl mnogo uzhasnyh veshchej. Ochen' malo mudryh lyudej - bol'shinstvo
greshniki... Samye d'yavol'skie dela sovershayutsya imenem Boga. No ne Bogom!
|tot mir - yudol' slez i tol'ko podgotovka k miru vechnomu. - On molilsya pro
sebya nekotoroe vremya, potom, nabravshis' sily v molitve, podnyal glaza, - Dazhe
sredi eretikov mogut byt' horoshie lyudi.
- Vozmozhno... - Bleksornu nachinal nravit'sya etot chelovek.
Poslednij rov s vodoj, poslednie vorota - glavnye yuzhnye vorota,
poslednij punkt proverki dokumentov - i vot emu otdali bumagi. Mihail proshel
pod poslednej opusknoj reshetkoj, za nim - Bleksorn. Okolo zamka zhdali sto
samuraev, lyudi Kijyamy. On uvidel raspyatiya... Nastroeny oni yavno vrazhdebno.
On ostanovilsya. Mihail prodolzhal idti. Oficer sdelal znak Bleksornu vyjti iz
vorot, on povinovalsya. Samurai somknulis' za nim i vokrug nego, zazhav ego v
seredine. Nosil'shchiki i torgovcy na doroge rasstupilis' v storony i
klanyalis', ne podnimaya golovy, poka oni ne prohodili. Nekotorye s
torzhestvennym vidom podnimali kresty, i Mihail blagoslovlyal ih. Oni
spustilis' pologim sklonom pozadi pohoronnoj ploshchadki - yama uzhe ne dymilas',
- peresekli most, voshli v gorod i napravilis' v storonu morya. Sredi
peshehodov, idushchih iz goroda, popadalis' serye i prosto samurai; oni
neblagozhelatel'no posmatrivali na Mihaila i navernyaka zadirali by ego, esli
by s nim ne bylo stol'ko samuraev Kijyamy.
Bleksorn shel za Mihailom. On ne boyalsya, hotya i ne proch' byl by sbezhat'
ot nih vseh. No bezhat' emu zdes' nekuda, spryatat'sya negde, - vo vsyakom
sluchae, na zemle. Ego edinstvennoe spasenie - popast' na bort "|razmusa",
probit'sya v more - s polnoj komandoj, proviziej i vooruzheniem.
I vot oni okazalis' na ulicah goroda, vyhodyashchih k moryu. Mihail zavernul
za ugol i vyshel na otkrytyj rybnyj rynok. Horoshen'kie sluzhanochki, tolstye
baby, starye damy, yunoshi, vzroslye muzhchiny i deti, pokupateli i prodavcy -
vse oni snachala glazeli na nego, potom nachinali pospeshno klanyat'sya. Bleksorn
shel za samurayami mimo palatok, korzin, bambukovyh lotkov: vsevozmozhnaya ryba
- pil'chatye i obyknovennye krevetki, omary, langusty, - akkuratno
razlozhennaya, inogda plavayushchaya v special'noj posude, eshche sohranyala svezhest'
morya. "V Londone, - podumal on, - nikogda ne byvaet tak chisto... Ni sredi
teh, kto prodaet, ni sredi togo, chto prodaetsya". Potom s odnoj storony on
uvidel ryad palatok s edoj, v kazhdoj - malen'kaya zharovnya: on srazu ulovil
zapah pechenogo langusta...
- Bozhe moj! - ne razdumyvaya, on svernul v etu storonu. Samurai srazu zhe
pregradili emu put'.
- Gomen nasai, kindziru, - zayavil odin iz nih.
- Ie! - rezko otvetil Bleksorn. - Vatasi tabetaj des! Hex? Vatasi
Andzhin-san! Hex? YA progolodalsya! YA, Andzhin-san!
Bleksorn nachal protiskivat'sya sredi nih. Starshij iz oficerov pospeshil
ego ostanovit'. Mihail bystren'ko vernulsya k nim i stal uspokaivayushche
ob座asnyat' chto-to, poprosil razresheniya, i ono bylo neohotno dano.
- Pozhalujsta, Andzhin-san, oficer govorit, chto vy mozhete poest', esli
vam hochetsya. CHto by vy hoteli?
- Vot eto, pozhalujsta. - Bleksorn ukazal na gigantskih krevetok,
obezglavlennyh i raskolotyh vdol', - myaso bylo belo-rozovym, pancir' vskryt
s bol'shim iskusstvom. - Vot etogo. - On ne mog otorvat' ot nih glaz. -
Pozhalujsta, skazhite oficeru, chto ya ne el pochti dva dnya i vnezapno
progolodalsya. Prostite.
Prodavec, staryj chelovek s tremya zubami i obvetrennoj kozhej, v odnoj
nabedrennoj povyazke, nadulsya ot gordosti, chto vybrali ego palatku, vylozhil
na podnos pyat' luchshih krevetok s akkuratnymi palochkami dlya edy, a ostal'nye
postavil podogrevat'sya.
- Dozo, Andzhin-san!
- Domo. - Bleksorn pochuvstvoval, kak u nego zanyl zheludok. Ego mutilo.
Novymi derevyannymi palochkami dlya edy on vzyal odnu krevetku, opustil v sous i
s udovol'stviem s容l. Oshchushcheniya izumitel'nye...
- Brat Mihail? - predlozhil on, protyagivaya tarelku. Mihail vzyal odnu, no
tol'ko radi prilichiya. Oficer otkazalsya, hotya i poblagodaril.
Bleksorn raspravilsya so svoej tarelkoj i vzyal eshche dve. On mog by s容st'
i eshche paru, no reshil vozderzhat'sya - iz prilichiya i potomu, chto ne hotel
perenapryagat' zheludok.
- Domo. - On vozvratil tarelku s obyazatel'noj vezhlivoj otryzhkoj. - Bimi
des! Prevoshodno!
Staryj prodavec prosiyal i poklonilsya, vse prodavcy vokrug tozhe
poklonilis', i tut Bleksorn, k svoemu uzhasu, ponyal, chto u nego net deneg. On
pokrasnel.
- V chem delo? - pointeresovalsya Mihail.
- YA... e-e-e... u menya net s soboj deneg ili chego-nibud', chto mozhno
otdat' etomu cheloveku. Vy ne mogli by odolzhit' mne nemnogo, pozhalujsta?
- U menya net deneg, Andzhin-san. My ne nosim deneg. Nastupilo nelovkoe
molchanie. Prodavec uhmylyalsya, terpelivo ozhidaya deneg. Mihail smushchenno
obratilsya k oficeru, no pros'bu izlozhil spokojno. Oficer byl vzbeshen
povedeniem Bleksorna i chto-to rezko skazal odnomu iz svoih lyudej. Tot vyshel
vpered i krasivym zhestom protyanul den'gi. Mihail mnogoslovno poblagodaril i,
krasnyj, vspotevshij, povel ih dal'she. Bleksorn podoshel k Mihailu:
- Izvinite, chto tak poluchilos', no eto... so mnoj etogo nikogda ne
bylo! YA pervyj raz pokupal zdes' chto-nibud' dlya sebya! U menya nikogda ne bylo
deneg, kak ni stranno eto zvuchit, i ya nikogda ne dumal... YA nikogda ne
pol'zovalsya zdes' den'gami...
- Pozhalujsta, zabud'te ob etom, Andzhin-san. Nichego strashnogo.
- Proshu vas, skazhite oficeru, chto ya rasplachus' s nim, kogda popadu na
korabl'.
Mihail vypolnil ego pros'bu. Nekotoroe vremya oni shli molcha, Bleksorn
pytalsya na hodu opredelit' napravlenie. V konce ulicy vidnelsya morskoj
bereg, spokojnoe i tihoe pod luchami solnca more. Tut on ponyal, kuda oni
idut, i pokazal nalevo, na shirokuyu ulicu, kotoraya shla s vostoka na zapad:
- Davajte pojdem etoj dorogoj!
- Zdes' bystree, Andzhin-san.
- Da, no etim putem my budem prohodit' cherez missiyu iezuitov i mimo
portugal'skogo korablya - lorchi. YA predpochel by sdelat' krug i obojti dlinnym
putem.
- Mne skazali idti zdes'.
- Davajte pojdem drugoj dorogoj. - Bleksorn ostanovilsya. Oficer
sprosil, v chem delo, Mihail ob座asnil. Oficer mahnul rukoj v tu storonu, kuda
predlagal pojti Mihail.
Bleksorn vzvesil vse posledstviya svoego otkaza: ego zastavyat, ili
svyazhut i ponesut, ili povolokut... Net uzh, luchshe ustupit'... On pozhal
plechami i zashagal... Oni vyshli na shirokuyu dorogu, chto vilas' vdol' berega.
Na rasstoyanii v polovinu ri otsyuda - iezuitskaya pristan' so skladami, v sta
shagah dal'she mozhno razglyadet' portugal'skij korabl'. Za nim, eshche v sta
shagah, stoit ego galera. Do nee eshche slishkom daleko i razobrat', est' li kto
na palube, nevozmozhno. Bleksorn podnyal kamushek i brosil ego v more.
- Davajte nemnogo projdemsya po beregu.
- Konechno, Andzhin-san. - Mihail soshel s dorogi na pesok. Bleksorn zashel
v more na melkoe mesto, naslazhdayas' ego prohladoj i zvukami slabogo priboya.
- Slavno zdes', na more, v eto vremya...
- Ah, Andzhin-san! - Druzhelyubie Mihaila, kazalos', prorvalos' vnezapno.
- Mnogo raz, prosti menya. Madonna, mne hotelos' byt' ne svyashchennikom, a
prosto synom svoego otca, odnim iz synovej...
- Pochemu?
- Uvesti by vas tajkom, vas i vashe strannoe sudno, v Iokogamu, v Hizen,
nashu bol'shuyu gavan' v Sasebo. Vot tam ya poprosil by vas pomenyat'sya so mnoj -
pokazat' mne i nashim morskim kapitanam, kak plavayut po moryu vashi suda,
kakimi putyami vy plavaete... V svoyu ochered', ya predlozhil by vam luchshih
uchitelej v korolevstve, znatokov Busido, tya-no-yu, haragej, ki, meditacii
sasen, aranzhirovki cvetov... vseh teh osobyh, unikal'nyh znanij, kotorymi my
obladaem.
- Vot eto po mne. Pochemu by nam etim ne zanyat'sya?
- Segodnya - nevozmozhno. No vy uzhe mnogomu i za stol' korotkoe vremya
nauchilis'... Mariko-sama byla prekrasnym uchitelem. Vy dostojnyj samuraj! I
vy obladaete kachestvom, kotoroe tak redko zdes', - nepredskazuemost'yu. Im
obladal Tajko, ono prisushche takzhe Toranage. Vidite li, obychno my ochen'
predskazuemye lyudi.
- Vy?
- Da.
- Togda podskazhite, kak mne izbezhat' lovushki, v kotoruyu ya popal.
- Prostite, Andzhin-san, no eto ne tak, - vozrazil Mihail.
- YA ne veryu v eto. Kak vy uznali, chto moj korabl' v Iokogame?
- |to vse znayut.
- Da?
- O vas znayut pochti vse- i kak vy zashchishchali gospodina Toranagu i gospozhu
Mariyu, gospozhu Toda, - ob etom horosho izvestno. I vse vas uvazhayut.
- YA nichemu etomu ne veryu, - Bleksorn podobral eshche odin ploskij kamushek
i brosil ego tak, chto on poletel, podprygivaya, nad vodoj.
Oni prodolzhali idti, Bleksorn murlykal matrosskuyu pesnyu... |tot Mihail
emu simpatichen... Oni oboshli volnolom, vstavshij na ih puti, i snova
okazalis' na doroge. Sklady iezuitov i missiya vysoko vydavalis' nad nimi na
fone krasneyushchego neba. On uvidel brat'ev v oranzhevyh odezhdah, ohranyayushchih
arochnye kamennye vorota, i pochuvstvoval ih vrazhdebnost', no ego eto ne
trogalo. Vot golova snova nachala bolet' - eto huzhe... Kak Bleksorn i
rasschityval, Mihail srazu napravilsya k vorotam missii. On prigotovilsya k
tomu, chto im pridetsya izbit' ego do bessoznatel'nogo sostoyaniya, prezhde chem
on vojdet vnutr', i oni zastavyat ego sdat' oruzhie.
- Vy tol'ko provodite menya na galeru?
- Da, Andzhin-san. - K ego udivleniyu, Mihail sdelal emu znak
ostanovit'sya u vorot. - Nichego ne izmenilos'. Mne skazali izvestit'
otca-inspektora, kogda my budem prohodit' zdes'. Prostite menya, no vam
pridetsya nemnogo podozhdat'.
Ostanovlennyj strazhej, Bleksorn smotrel, kak Mihail voshel v vorota. On
zhdal, chto missiya okazhetsya koncom ego puteshestviya: snachala inkviziciya i sud,
potom pytki i peredadut ego v ruki admirala... Bleksorn posmotrel na lorchu v
sta shagah ot nego: Ferr'era i Rodriges - na korme, vooruzhennye do zubov,
moryaki, tozhe s oruzhiem, tolpyatsya na nizhnej palube. Za korablem doroga k
pristani izgibaetsya, vidno ego galeru... U planshira stoyat lyudi, - emu
pokazalos', chto on vidit YAbu i Vinka... Na bortu - neskol'ko zhenshchin... Kto
eto? Vokrug galery - serye, mnogo seryh...
Na galere artilleristy slonyayutsya okolo dvuh nebol'shih pushek,
napravlennyh v storonu berega, - oni uzhe zaryadili i nacelili eti pushki. On
uznal ogromnuyu tushu Pezaro, bocmana, spuskayushchegosya po shodnyam s gruppoj
moryakov, posmotrel, kuda oni idut, i krov' zastyla u nego v zhilah... Na
utoptannoj ploshchadke v dal'nem konce pristani byl ustanovlen vysokij stolb,
vokrug osnovaniya stolba navalena celaya kucha drov...
- A, kormchij! Nu, kak u vas dela? - |to del' Akva vyshel iz vorot - on
kazhetsya osobenno vysokim ryadom s Mihailom. Na etot raz otec-inspektor v ryase
iezuita. "Takoj rost i roskoshnaya sero-belaya boroda pridayut emu vid
biblejskogo patriarha, inkvizitora do mozga kostej... vneshne takogo
dobrogo... " - podumal Bleksorn. On posmotrel v ego karie glaza, - stranno,
chto u kogo-to est' takie glaza... Eshche bolee stranno, chto v etih glazah,
kazhetsya, mel'knulo sochuvstvie... No ni zhalosti, ni sostradaniya tut ne budet
- eto yasno. Da on i ne zhdet nichego takogo...
- A, otec-inspektor! - Bleksorn privetstvoval ego, - krevetki srazu
kolom vstali u nego v zheludke.
- Mozhet byt', projdemsya?
- Pochemu by i net?
"Nu, znachit, dopros budet vestis' na bortu, - podumal Bleksorn,
otchayanno zhaleya, chto s nim net pistoletov. - Vam sledovalo by umeret' pervym.
Vashe Svyatejshestvo... "
- Ostavajtes' zdes', Mihail, - predlozhil del' Akva. On posmotrel v
storonu portugal'skogo fregata, lico ego okamenelo.
Bleksorn zakolebalsya. Mihail i samurai smotreli na nego so strannym
vyrazheniem.
- Sajonara, Andzhin-san, - proiznes Mihail. - Idite s Bogom!
Bleksorn korotko kivnul i tronulsya vpered mezhdu samurayami, kazhduyu
sekundu ozhidaya, chto na nego napadut, otnimut mechi... No ego besprepyatstvenno
propustili. Togda on ostanovilsya i oglyanulsya s besheno b'yushchimsya serdcem... V
kakoj-to moment poyavilos' iskushenie vytashchit' mech i atakovat' pervym... No
togda net nikakoj vozmozhnost' spastis' - oni ne stanut srazhat'sya s nim... U
mnogih piki, tak chto im nichego ne stoit shvatit' i obezoruzhit' ego, a potom
svyazat' i otnesti... "YA ne pojdu svyazannym", - poobeshchal on sebe.
Edinstvennyj put' dlya nego - vpered, a tam ego mechi bespomoshchny protiv pushek.
On mog by napast' i na pushki, no emu tol'ko pereb'yut nogi i svyazhut...
- Kapitan Bleksorn, pojdemte? - okliknul del' Akva.
- Da, sejchas... Podozhdite minutku, pozhalujsta. - Bleksorn sdelal znak
Mihailu. - Poslushajte, brat, spuskayas' k beregu, vy skazali, chto ya byl
dostojnyj samuraj...
- Da, Andzhin-san, ya eto skazal.
- Togda ya proshu vas ob odolzhenii, kak samuraj. - On byl spokoen, no
nastojchiv.
- O kakom odolzhenii, Andzhin-san?
- Umeret' kak samuraj.
- Vasha smert' ne v moej vlasti. Ona v rukah Boga, Andzhin-san.
- Da, no ya proshu vas ob odolzhenii. - Bleksorn mahnul rukoj v storonu
stolba. - |to nechestno! |to podlo!
V nedoumenii Mihail posmotrel v storonu lorchi. Potom vpervye uvidel
stolb.
- Bozhe moj...
- Kapitan Bleksorn, pojdemte, pozhalujsta, - pozval ego del' Akva.
Bleksorn poprosil, eshche bolee nastojchivo:
- Ob座asnite oficeru. U nego zdes' dostatochno samuraev, chtoby on mog
nastoyat' na etom. Ob座asnite emu. Vy byli v Evrope. Vy znaete, kak eto tam
proishodit. YA ved' nemnogogo proshu, pravda? Pozhalujsta, ya zhe samuraj! Odin
iz nih mozhet byt' mne pomoshchnikom.
- YA... ya sproshu. - Mihail vernulsya k oficeru i stal peregovarivat'sya s
nim negromko, no nastojchivo.
Bleksorn skoncentriroval svoe vnimanie na korable - emu prishlos'
nemnogo projti vpered. Del' Akva zhdal ego. Vperedi Bleksorn uvidel Ferr'eru,
s gordym vidom spuskayushchegosya s poluyuta na glavnuyu palubu, - za poyasom
pistolety, na boku rapira. Rodriges sledit za nim, derzha pravuyu ruku na
dlinnostvol'nom duel'nom pistolete. Pezaro i desyat' drugih moryakov uzhe
stoyali na pristani, opirayas' na mushkety s pri-mknutymi shtykami. Ten' ot
stolba peredvinulas' i teper' tyanulas' v ego storonu.
- O, Bozhe! Mne by paru pistoletov i desyatok moryakov s odnoj pushkoj... -
podumal on, glyadya, kak neotvratimo sokrashchaetsya rasstoyanie, - O Bozhe, ne daj
mne perezhit' takoj pozor!..
- Dobryj vecher, Vashe Svyatejshestvo. - Ferr'era ne spuskal glaz s
Bleksorna. - A, vot i anglichanin...
- Dobryj vecher, admiral. - Del' Akva serdito posmotrel na stolb. - |to
vasha ideya?
- Da, Vashe Svyatejshestvo.
- Vozvrashchajtes' na bort svoego korablya!
- |to voennoe meropriyatie,
- Otpravlyajtes' na bort!
- Net! Pezaro! - Pezaro so svoej komandoj tut zhe vystupil vpered i
napravilsya k Bleksornu. Ferr'era vyhvatil pistolet. - Nu, anglichanin, vot my
i vstretilis' snova...
- Menya eto kak raz men'she vsego raduet, - Bleksorn vytashchil mech. On
nelovko derzhal ego dvumya rukami, slomannaya rukoyatka carapala ruku.
- Segodnya ty budesh' radovat'sya v adu! - hriplo provorchal Ferr'era.
- Esli u vas est' hot' kaplya muzhestva, vy budete srazhat'sya so mnoj -
odin na odin. No vy ne muzhchina, - vy trus, ispanskij trus i kastrat!
- Razoruzhit' ego! - prikazal Ferr'era.
Tut zhe vpered vyshli desyat' matrosov, nastaviv shtyki na urovne grudi.
Bleksorn poproboval otstupit' nazad, no on byl uzhe okruzhen, bajonety
nacelilis' emu v nogi. Bleksorn zamahnulsya na napadayushchego mechom, no v eto
vremya ego atakovali szadi... Del' Akva vyshel iz sebya:
- Opustite ruzh'ya! Imenem Boga, - ya prikazyvayu vam opustit' ruzh'ya!
Moryaki ostanovilis' v zameshatel'stve... Vse mushkety byli napravleny na
Bleksorna... On bespomoshchno stoyal na beregu buhty, vysoko podnyav mech.
- Otojdite, vse otojdite! - prikazal del' Akva. - Nazad! Bogom
zaklinayu, otojdite! Lyudi vy ili zveri? Ferr'era zayavil:
- Mne nuzhen etot chelovek!
- YA uzhe govoril vam, chtoby vy ne smeli ego trogat'! Ni vchera, ni
segodnya! Vy slyshite? Bozhe, daj mne terpenie! Prikazhite vashim lyudyam podnyat'sya
na bort!
- YA prikazyvayu vam povernut'sya i ujti!
- Vy prikazyvaete mne?
- Da, ya prikazyvayu vam! YA admiral, gubernator Makao, glavnokomanduyushchij
vojsk Portugalii v Azii! |tot chelovek ugrozhaet gosudarstvu, cerkvi, CHernomu
Korablyu i Makao!
- Ej-bogu, ya unichtozhu vas i vsyu vashu komandu, esli vy tronete etogo
cheloveka! Vy ponyali? - Del' Akva povernulsya k mushketeram, kotorye v ispuge
otoshli nazad - vse, krome Pezaro: on s vyzyvayushchim vidom stoyal na tom zhe
meste, nebrezhno derzha v ruke pistolet, i yavno zhdal, chto sdelaet Ferr'era. -
Otpravlyajtes' na korabl' i ustupite dorogu!
- Vy vedete sebya nepravil'no! - vzorvalsya Ferr'era. - On opasen! YA
voennyj glavnokomanduyushchij v Azii, i ya zayavlyayu...
- |to delo cerkvi, a ne voennoe!
Bleksorn zastyl v ocepenenii, ne sposobnyj dumat' i videt'... golova
razryvalas' ot boli... Vse proishodilo tak bystro - to on pod strazhej, to
net, to ego vydayut inkvizicii, to spasayut, to snova vydayut... To glavnyj
inkvizitor zashchishchaet ego... Vse poteryalo smysl...
Ferr'era krichal:
- YA eshche raz vas preduprezhdayu! Bog mne sud'ya, - no vy delaete oshibku! YA
soobshchu ob etom v Lissabon!
- Horosho! A poka prikazhite vashim lyudyam podnyat'sya na bort, ili ya lishu
vas komandovaniya CHernym Korablem!
- Vy ne imeete takogo prava!
- Esli vy ne prikazhete vashim lyudyam podnyat'sya na bort i razoruzhite
anglichanina, ya rasporyazhus' vas unichtozhit' - i vseh, kto u vas pod nachalom, i
vsyu komandu - i proklyanu vas i vseh, kto u vas sluzhit! Imenem Boga!
- Klyanus' Madonnoj!.. - Ferr'era vdrug ostanovilsya. Za sebya on ne
boyalsya, no pod ugrozoj - ego CHernyj Korabl'... Esli sejchas on ne povinuetsya
svyashchenniku, bol'shaya chast' komandy razbezhitsya... Kakoe-to vremya on razmyshlyal,
ne podstrelit' li svyashchennika... No eto ne snimet s nego proklyatiya. Ladno, on
ustupit...
- Vsem vozvrashchat'sya na bort, vsem! Uhodite! Lyudi ego poslushno
razoshlis', - gnev svyashchennika minoval ih, i slava Bogu! Bleksorn videl vse
kak v tumane... Cela li eshche ego golova?.. V sumatohe vse zabyli o Pezaro...
On podnyal pistolet i pricelilsya... Mgnovenie - i del' Akva, zametiv eto,
brosilsya vpered i zakryl Bleksorna svoim telom... Pezaro uzhe nazhimal na
kurok... i v etot moment ego pronzilo neskol'ko strel... Pistolet vystrelil,
ne prichiniv nikomu vreda... Pezaro ruhnul na zemlyu s krikom boli i yarosti...
Bleksorn obernulsya: shestero luchnikov Kijyamy prigotovili novye strely, ryadom
s nimi stoit Mihail. Oficer chto-to hriplo progovoril... Pezaro izdal
poslednij ston, konechnosti ego dernulis'... on otdal Bogu dushu.
Mihail, ves' drozha, pervym zagovoril v nastupivshej t'me:
- Oficer govorit: izvinite, no on boyalsya za zhizn' otca-inspektora. -
Mihail prosil Boga prostit' ego za to, chto on dal signal strelyat'. "Pezaro
byl preduprezhden, - dokazyval on sebe. - |to moj dolg - sledit', chtoby
prikazy otca-inspektora vypolnyalis'... chtoby ego zhizni nichto ne ugrozhalo...
chtoby ubijcy byli nakazany i nikto ne postradal! "
Del' Akva stal na koleni u trupa Pezaro, osenil ego krestom i prochital
molitvu. Portugal'cy, stoyavshie vokrug nego, s nenavist'yu sledili za
samurayami, strastno zhelaya raspravit'sya s etimi ubijcami... Samurai Kijyamy,
ostavavshiesya do etogo u vorot missii, speshili k nim... Massa seryh
ustremilas' syuda ot galery, pytayas' vyyasnit', chto proishodit na beregu
buhty.
Ferr'era, nesmotrya na slepyashchuyu ego yarost', ponimal: vstupit' v shvatku
pryamo zdes' i sejchas - nevozmozhno!
- Vsem podnyat'sya na bort! Zabrat' Pezaro! Vysadivshayasya na bereg komanda
neohotno nachala vypolnyat' prikazanie.
Bleksorn opustil mech, no ne ubral v nozhny... On zhdal, oshelomlennyj,
ozhidaya podvoha... Vot sejchas ego shvatyat i potashchat na bort korablya... Na yute
Rodriges rasporyadilsya:
- Zanyat' boevye mesta! Ostorozhno, Boga radi! - Ego lyudi kinulis' na
boevye pozicii. - Prikryvat' admirala! Prigotovit' barkas!
Del' Akva povernulsya k Ferr'ere, vyzyvayushche stoyavshemu u shoden, gotovyas'
zashchishchat' svoj korabl':
- Vy vinovny v smerti etogo cheloveka! - vykriknul otec-inspektor. -
Vasha fanatichnaya mstitel'nost', vashe...
- Prezhde chem vy pri vseh skazhete chto-nibud', o chem posle pozhaleete, ya
sovetoval by vam podumat'! - prerval ego Ferr'era. - YA vypolnil vash prikaz,
hotya i znayu: vy delaete uzhasnuyu oshibku! Vy slyshali prikaz vsem moim lyudyam
vernut'sya na korabl'! Pezaro ne poslushalsya vas, a ne menya! Otvetstvennost' -
na vas... Esli voobshche kto-to vinovat... Vy ne dali emu i vsem nam vypolnit'
nash dolg! |tot anglichanin - nash vrag! |to voennyj vopros! YA soobshchu v
Lissabon. - Teper' emu ostavalos' proverit' gotovnost' korablya k boyu,
vyyasnit', skol'ko samuraev k nim priblizhayutsya.
Rodriges podoshel k shodnyam glavnoj paluby.
- Admiral, ya ne smogu vyjti v more pri takom vetre i prilive.
- Prigotov'te barkas, chtoby nas vyvezti, esli potrebuetsya!
- Uzhe gotovitsya.
Ferr'era zakrichal moryakam, nesushchim Pezaro:
- Bystree, bystree!
Vse podnyalis' na bort. Pushki gotovy, kazhdyj polozhil okolo sebya po dva
zaryazhennyh mushketa. Sleva i sprava na pristan' podtyagivalis' samurai, no
nikto ne pytalsya vmeshat'sya.
S paluby Ferr'era ugrozhayushche zayavil Mihailu:
- Skazhi im, chtoby oni razoshlis'! Im zdes' nechego delat'! Proizoshla
oshibka, ochen' zhal'... Oni byli pravy, strelyaya v bocmana... Skazhi im, chtoby
oni razoshlis'! - Bog vidit, kak tyazhko prosit' ob etom, no on pochti fizicheski
chuvstvoval zapah opasnosti i nichego ne mog sdelat' - tol'ko otstupit'...
Mihail podchinilsya. Oficery ne tronulis' s mesta.
- Vam luchshe ujti. Vashe Svyatejshestvo, - gor'ko skazal Ferr'era. - No eto
ne poslednyaya vstrecha - vy eshche pozhaleete, chto spasli ego!
Del' Akva tozhe ponimal - tuchi vokrug nih sgushchayutsya, no ego eto ne
bespokoilo. On osenil sebya krestnym znameniem, prochital kratkuyu molitvu...
- Pojdemte, kormchij.
- Pochemu vy pozvolyaete mne ujti? - Bleksorn ne osmelivalsya verit', bol'
v golove usililas'... - Pochemu? Ne ponimayu...
- YA tozhe! - kriknul Ferr'era. - Mne hotelos' by znat' nastoyashchuyu
prichinu, Vashe Svyatejshestvo. Razve on ne ugrozhaet nam i cerkvi?
Del' Akva spokojno smotrel na nego. "Ugrozhaet, da, - hotelos' skazat'
emu. Snyat' vyrazhenie vysokomeriya s lica etogo shchegolya... - No eshche bol'shaya
ugroza - nemedlennaya vojna... Kak mne vyigrat' vremya dlya nas i eshche
pyatidesyati rejsov CHernogo Korablya? Kogo vybrat' - Toranagu ili Ishido? Vy
nichego ne smyslite v nashih problemah, Ferr'era... V tom, s kakimi
prepyatstviyami my stalkivaemsya... Skol' delikatno nashe polozhenie zdes'...
Kakie opasnosti nas podsteregayut.... "
Vchera del' Akva v besede s Kijyamoj ispol'zoval Mihaila kak perevodchika,
ne doveryaya svoemu znaniyu yaponskogo yazyka - hotya vladel im ochen' horosho.
- Pozhalujsta, podumajte eshche, gospodin Kijyama, - prosil on dajme. - YA
predlagayu vam v etoj situacii sdelat' stavku na Toranagu.
- |to nedopustimoe vmeshatel'stvo v dela YAponii, ono vyhodit za predely
vashih polnomochij. K tomu zhe chuzhezemec dolzhen umeret'.
Del' Akva prilozhil vse svoe diplomaticheskoe iskusstvo, no Kijyama byl
nepreklonen i otkazalsya podumat' ili izmenit' svoyu poziciyu. Segodnya utrom,
kogda on poshel k Kijyame soobshchit', chto blagodarya vole Bozh'ej anglichanin
nejtralizovan, poyavilsya problesk nadezhdy.
- YA vse zhe podumal o tom, chto vy vchera skazali, - zayavil emu Kijyama. -
YA ne budu vstupat' v soyuz s Toranagoj. S segodnyashnego dnya i do glavnoj bitvy
ya budu sledit' za oboimi sopernikami i sdelayu vybor v nuzhnyj moment. YA
soglasen otpustit' etogo chuzhezemca... ne potomu, chto vy menya ob etom
poprosili, a iz-za gospozhi Mariko, chtoby pochtit' ee pamyat'... i potomu, chto
Andzhin-san - samuraj...
Ferr'era vse eshche zhdal on nego otveta...
- ZHelayu vam bezopasnogo plavaniya, admiral, pomogi vam Bog! Kormchij, ya
provozhu vas na galeru... Kak vy sebya chuvstvuete?
- U menya... moya golova... YA dumayu, vse iz-za etogo vzryva... Vy
dejstvitel'no razreshaete mne ujti? Pochemu?
- Iz-za gospozhi Marii, gospozhi Mariko, - ona prosila menya poberech' vas,
- Del' Akva napravilsya k galere.
- No eto ne prichina! Vy by ne sdelali etogo tol'ko po ee pros'be.
- Tut ya s nim soglasen... - probormotal Ferr'era. - Vashe Svyatejshestvo,
pochemu ne skazat' emu vsyu pravdu?
Del' Akva ne ostanovilsya... Bleksorn napravilsya vsled za nim, no
staralsya ne povorachivat'sya k korablyu spinoj - on vse eshche ozhidal podvoha...
- Ne zabot'tes' ob etom! - brosil on Ferr'ere. - Vy zhe znaete, ya vse
ravno unichtozhu vas! YA zahvachu vash CHernyj Korabl'!
Ferr'era prezritel'no zahohotal:
- |to kakim zhe obrazom, anglichanin? U tebya net korablya!
- CHto vy imeete v vidu?
- U tebya net korablya! On pogib! A to ya ne dal by tebe ujti, kak by tam
ni ugrozhal mne Ego Svyatejshestvo!
- |to nepravda!..
Skvoz' tuman v golove Bleksorn slyshal, kak Ferr'era povtoril eto eshche
raz i zahohotal eshche gromche... Eshche chto-to o neschastnom sluchae i vole
Bozh'ej... I chto korabl' sgorel polnost'yu... Emu teper' nikogda ne udastsya
navredit' CHernomu Korablyu. Hotya on ne perestal byt' vragom, - on eretik i
vse eshche ugroza dlya very... Bleksorn razglyadel zhalost' na lice Rodrigesa,
pochuyal, kak ego guby shepchut:
- Da, anglichanin, eto pravda...
"Net, net! - krichalo u nego vnutri. - |to ne mozhet byt' pravdoj! "
I tut otec-inspektor, s rasstoyaniya v tysyachi lig, proiznes:
- YA poluchil utrom pis'mo ot otca Alvito. |to proizoshlo vo vremya
zemletryaseniya... Prilivnaya volna...
No Bleksorn uzhe ne slushal... "Tvoj korabl' pogib! Ty pozvolil emu
pogibnut'! Tvoj korabl' mertv! U tebya net korablya... net korablya... net
korablya... "
- |to nepravda! Vy lzhete! Moj korabl' v bezopasnosti, on v gavani, ego
ohranyayut chetyre tysyachi samuraev! On ne mozhet postradat'!
- Esli tol'ko na to ne budet voli Gospoda! - razdalis' ch'i-to slova.
Inkvizitor prodolzhal:
- Prilivnaya volna naklonila vash korabl'... Govoryat, chto lampy na palube
oprokinulis', ogon' rasprostranilsya... Vashe sudno sgorelo...
- Lozh'! A palubnaya vahta? Tam vsegda stoit vahtennyj! |to nevozmozhno! -
zakrichal Bleksorn... No on uzhe ponyal, chto cenoj ego zhizni byl ego korabl'...
- Ty spisan na bereg, kormchij! - glumilsya Ferr'era. - Ty teper' na
yakore! Ostanesh'sya zdes' na vsyu zhizn', tebe nikogda ne dadut propuska na nashi
korabli! Ty naveki ostanesh'sya zdes', na beregu!
|to prodolzhalos' bez konca... On stal tonut'... Potom glaza ego
proyasnilis'... On uslyshal kriki chaek, pochuyal zapah musora na beregu, uvidel
Ferr'eru, uvidel vseh svoih vragov i ponyal: vse eto lozh'... Lozh', chtoby
vyvesti ego iz ravnovesiya... On ponyal eto ochen' chetko i reshil, chto svyashchennik
tozhe uchastvuet v etom zagovore.
- CHert by tebya pobral! - zakrichal on i brosilsya na Ferr'eru, vysoko
podnyav mech... No etot brosok on sovershil tol'ko v myslyah... On ne uspel...
Ego legko ostanovili i otobrali mechi... On idet mezhdu dvumya serymi, sredi
vsej sobravshejsya tolpy... Tak ego doveli do shoden galery, vernuli mechi i
dali vozmozhnost' dvigat'sya samomu.
On edva videl, pochti ne slyshal... Mozg edva chto-to soobrazhal skvoz'
zapolnivshuyu ego bol'... Konechno, eto ulovka, chtoby svesti ego s uma, i oni
by preuspeli, esli by on poddalsya... "Bozhe, pomogi mne! - vzmolilsya on. -
Kto-nibud', pomogite mne! ". Vdrug ryadom s nim okazalis' YAbu, Vink, ego
vassaly... On ne mog uzhe razobrat', na kakih yazykah s nim govorili... Ego
provodili na bort... Kiri, Sazuko... Rebenok plachet na rukah u nyan'ki... Na
palube tolpyatsya ostatki samuraev v korichnevoj forme, grebcy, moryaki... YAbu i
Vink chto-to govoryat emu... CHtoby sosredotochit'sya, emu potrebovalos' mnogo
vremeni...
- Kormchij, radi Boga, ob座asnite, pochemu oni dali vam ujti?
- YA... oni... - on ne mog skazat' ni slova.
Vot on na poluyute, i YAbu komanduet kapitanu nemedlenno vyhodit' v more,
prezhde chem Ishido peredumaet otpustit' ih vseh... Prezhde chem serye na
pristani peredumayut... On prikazyvaet kapitanu polnym hodom idti v
Nagasaki... Kiri govorit:
- Prostite, YAbu-sama, snachala v |do, nam nado v |do... Nebol'shoe
sudenyshko legko nesetsya na veslah ot verfi, protiv prilivnogo techeniya i
vetra, i vyhodit na bol'shuyu vodu... CHajki krichat im vsled... Bleksorn
nakonec spravilsya so svoim ocepeneniem nastol'ko, chto smog svyazno
proiznesti:
- Net, izvinite! Davajte v Iokogamu! Nuzhno popast' v Iokogamu!
- Snachala otpravim lyudej v Nagasaki, Andzhin-san, vy menya ponimaete? |to
vazhno. Snachala lyudej. U nas est' plan. - |to YAbu.
- Net, plyvem v Iokogamu. Moj korabl'... Moj korabl' v opasnosti...
- V kakoj opasnosti? - trebuet otveta YAbu.
- Hristiane govoryat... govoryat - on sgorel!
- CHto?
- Radi Boga, kormchij, eto ne oshibka? - krichit Vink. Bleksorn drozhashchej
rukoj pokazyvaet na lorchu:
- Oni mne skazali... Oni govoryat - "|razmus" pogib, Dzhohan... Nash
korabl' propal... sgorel. - Tut on ne vyderzhivaet i krichit: - O Bozhe! Sdelaj
tak, chtoby eto bylo vran'e!
On stoyal na melkovod'e i smotrel, kak legkij priboj omyvaet obuglennyj
ostov korablya, naklonivshegosya i sevshego na dno. Sudno zastryalo v semidesyati
yardah ot berega. Machty ischezli, paluby ne bylo... Sgorelo vse krome kilya i
torchashchih v nebo shpangoutov.
- |ti obez'yany pytalis' vytashchit' ego na bereg, - unylo skazal Vink.
- Net, eto ego priboem tak vytashchilo.
- Bozhe moj, zachem vy tak govorite, kormchij? Esli by vy zdes' byli pri
eto d'yavol'skom pozhare i u etogo Bogom proklyatogo berega - vy by vytashchili
ego na bereg, chtoby zdes' borot'sya s pozharom! Dazhe eti obez'yany znali! -
Vink splyunul na pesok. - Vam ne sledovalo doveryat' im korabl'... CHto my
teper' budem delat'? Kak popadem domoj? Vam nado bylo dlya nadezhnosti
otpravit' korabl' v |do, i nas tozhe, vmeste s eta.
ZHalobnye noty v golose Vinka razdrazhali Bleksorna, - kazhdaya meloch' v
Vinke teper' ego razdrazhala. Trizhdy za poslednyuyu nedelyu on chut' ne prikazal
svoim vassalam tihon'ko prikonchit' Vinka i vybrosit' za bort. On sam byl v
takom sostoyanii, chto ne mog vynosit' nyt'ya, razdrazheniya, dosady... No kazhdyj
raz sderzhivalsya i uhodil na palubu ili spuskalsya v tryum, otyskivaya YAbu. Pri
nem Vink ne izdaval ni zvuka - boyalsya i ne bez osnovanij... Na bortu korablya
sderzhivat'sya legche, - zdes', na beregu, pered etim golym skeletom, neprosto
sohranyat' spokojstvie.
- Mozhet byt', oni i vytashchili ego na bereg, Dzhohan. - On chuvstvoval
smertel'nuyu ustalost'.
- Vy gotovy posporit', chto eti negodyai vytashchili ego na bereg! No oni zhe
ne pogasili pozhar, chert by ih vseh pobral! Ne sledovalo dopuskat' na korabl'
etih yaposhek... protivnyh yaposhek... etih gryaznyh obez'yan...
Bleksorn perestal ego slushat' i sosredotochilsya na galere. Ona stoyala na
yakore blizhe k pristani, v neskol'kih sotnyah shagov ot Iokogamy. Navesy
mushketnogo polka vse eshche sohranyalis' na beregu i u podnozhiya gor, lyudi
marshirovali, kuda-to toropilis', chuvstvovalos' kakoe-to bespokojstvo...
Stoyal teplyj, solnechnyj den' bez malejshego veterka. Otkuda-to donosilsya
zapah mimozy... On razglyadel na poluyute Kiri i gospozhu Sazuko - oni
besedovali pod oranzhevymi zontikami... A, vot pochemu mimoza... Potom uvidel
YAbu i Nagu, rashazhivayushchih po pristani: Naga govoril, a YAbu slushal, oba byli
zahvacheny razgovorom... Vot oni posmotreli na nego, - vidimo, chem-to
vstrevozheny...
Kogda galera dva chasa nazad povernula k derevne, YAbu vyskazalsya
opredelenno:
- Zachem podhodit' k nemu, Andzhin-san? Korabl' mertv, vse koncheno.
Poedemte v |do! Nuzhno gotovit'sya k vojne, a vremeni u nas nemnogo.
- Proshu proshcheniya, davajte ostanovimsya zdes'. YA dolzhen glyanut'
povnimatel'nee. Pozhalujsta.
- Poedemte v |do. Korabl' mertv - s nim pokoncheno.
- Esli hotite, idite, - ya doberus' vplav'.
- Postojte, no razve ya ne prav, chto korablya bol'she net?
- Izvinite, ya proshu vas ostanovit'sya. Nenadolgo. Potom poplyvem v |do.
YAbu nakonec soglasilsya, oni prichalili, ih vstretil Naga s krasnymi ot
nedosypaniya glazami.
- Proshu proshcheniya, Naga. Pozhalujsta, ob座asnite, chto zdes' proishodit?
- Prostite, ne znayu. Ne honto. Menya zdes' ne bylo, ponimaete? Menya na
neskol'ko dnej posylali v Misimu. Kogda ya vernulsya, mne skazali, chto noch'yu
bylo zemletryasenie... Vse proizoshlo noch'yu, ponimaete? Vy ponyali -
zemletryasenie, Andzhin-san?
- Da, ponyal, pozhalujsta, prodolzhajte.
- Zemletryasenie, ne takoe uzh sil'noe. Noch'yu. Odni govoryat - byl bol'shoj
priliv, drugie - tol'ko odna bol'shaya volna... V tu noch' byl shtorm. I tajfun.
Vy ponyali - tajfun?
- Da-da.
- Ah, izvinite. Ochen' temnaya noch'. Bol'shaya volna, oprokinulis' maslyanye
lampy, korabl' ohvatilo ognem... Vse sgorelo - ochen' bystro...
- A ohrana, Naga-san? Palubnye matrosy?
- Ochen' temno. Ogon'... On rasprostranilsya ochen' bystro, ponimaete?
Izvinite. Sigata ganai? - dobavil on s nadezhdoj.
- Palubnye matrosy, Naga-san, gde oni byli? YA ostavil strazhu.
- Kogda cherez den' ya vernulsya mne bylo ochen' zhal'. Korabl' uzhe dogoral
tam, na otmelyah, u berega. S korablem bylo pokoncheno. YA sobral vse lyudej s
korablya i ves' beregovoj patrul', dezhurivshij v tu noch', prosil ih dat' mne
otchet. Nikto ne mog skazat' navernyaka, kak eto sluchilos'. - Nagi potemnel
licom. - YA prikazal sobrat' vse, chto mozhno najti, i prinesti. ponimaete?
Vse! Teper' vse tam - naverhu, v lagere. - On ukazal na plato. - Pod
ohranoj. Moej ohranoj. Potom ya kaznil ih i pospeshil snova v Misimu, soobshchit'
gospodinu Toranage.
- Kaznili? Vseh na smert'?
- Da, oni ne vypolnili svoj dolg.
- CHto govorit gospodin Toranaga?
- Ochen' serdit. On prav, chto rasserdilsya. YA predlagal sovershit'
seppuku. Gospodin Toranaga otkazalsya dat' razreshenie. |-e-e! Gospodin
Toranaga ochen' serdit, Andzhin-san. - Naga nervno mahnul rukoj, pokazyvaya na
bereg. - Ves' polk v nemilosti, Andzhin-san. Vse glavnye oficery razzhalovany,
otpravleny v Misimu. Pyat'desyat vosem' uzhe sovershili seppuku.
Bleksorn podumal ob etih pyatidesyati vos'mi, i emu zahotelos' krichat' ot
boli... Pyat' tysyach... i pyat'desyat... Razve eto vernet k zhizni ego korabl'?!
- Ploho, - proiznesli ego guby. - Ochen' ploho.
- Da, Andzhin-san. Luchshe otpravlyajtes' v |do. Segodnya. Vojna mozhet
nachat'sya segodnya, zavtra, poslezavtra, na sleduyushchij den'. Proshu proshcheniya.
Naga stal nastojchivo dokazyvat' chto-to YAbu, a Bleksorn, ploho
soobrazhaya, nenavidel eti neprilichno zvuchashchie slova... nenavidel Nagu, YAbu,
vseh ostal'nyh... On pochti ne ponimal, o chem rech', hotya i videl, chto
bespokojstvo YAbu uvelichivaetsya. Naga snova povernulsya k nemu i skazal
reshitel'no:
- Sozhaleyu, Andzhin-san, no bol'she ya nichego ne mog sdelat'. Honto.
Bleksorn zastavil sebya kivnut'.
- Honto. Domo, Naga-san. Sigata ga nai.
On eshche poizvinyalsya i ushel k korablyu, chtoby pobyt' odnomu, - vryad li emu
udastsya i dal'she sderzhat' svoj gnev... Nichego on ne mozhet podelat', nikogda
on ne uznaet vsej pravdy - pochemu on poteryal korabl'... Vozmozhno, svyashchenniki
umudrilis' nanyat' za den'gi lyudej ili obmanom, ugrozami zastavili
uchastvovat' v takom podlom dele... On medlenno i pryamo poshel proch' ot YAbu i
Nagi, no, prezhde chem emu udalos' pokinut' pristan', Vink brosilsya za nim.
- Kormchij, ne ostavlyajte menya zdes' odnogo! - Bleksorn videl, chto Vinka
oburevaet strah, - pust' torchit ryadom, nado prosto polnost'yu ot nego
otklyuchit'sya...
Neozhidanno oni vyshli na bereg k tomu mestu, gde eti uzhasnye ostanki
chelovecheskih golov... Bolee sotni... Skrytye ot pristani dyunami, oni
vozvyshalis' nad peskom na special'no vbityh kol'yah... Kogda Bleksorn i Vink
priblizhalis', podnyalos' celoe krichashchee oblako belyh morskih ptic... Kogda
uhodili - pticy tut zhe uselis' obratno, prodolzhaya krichat' i ssorit'sya...
Zahvachennyj odnoj mysl'yu, Bleksorn smotrel na ostrov svoego korablya.
"Mariko... Ona vse videla, ponimala istinnoe polozhenie veshchej... On tak i
slyshit, kak ona shepnula svyashchennikam ili Kijyame: "Bez korablya Andzhin-san
nichem ne smozhet povredit' cerkvi. Proshu vas: ostav'te ego v zhivyh... A
korabl'... " Ona byla prava: eto samoe prostoe reshenie problemy, voznikshej
iz-za menya u katolikov. No ved' oni i sami mogli dodumat'sya... A kak oni
probralis' - chetyre tysyachi ohrany?! Kogo udalos' podkupit'? Kak? Vprochem,
teper' eto nevazhno... "
- Bozhe, pomogi mne! Bez moego korablya ya mertv! YA ne mogu pomoch'
Toranage, i ego vojna pogubit vseh nas... - Bednyj korabl'... Prosti menya,
prosti... Pogibnut' tak bessmyslenno... Skol'ko rasstoyanij my proshli s
toboj?
- CHto vy, kormchij? - sprosil Vink.
- Nichego. Prosti, moj korabl'... Nikogda by ya ne poshel na takuyu sdelku
- ni s nej, ni s kem-nibud' eshche... Bednaya Mariko! Prosti i ee tozhe!
- CHto vy skazali, kormchij?
- Nichego, ya tol'ko podumal vsluh.
- YA slyshal - vy chto-to govorili, ej-bogu!
- Radi togo zhe Boga, zatknis'!
- Zatknut'sya? My zastryali zdes' do konca nashih dnej, s etimi proklyatymi
yaponcami! Tak?
- Da, tak.
- Nam pridetsya unizhat'sya pered etimi proklyatymi Bogom parshivymi
yazychnikami do konca svoih proklyatyh dnej... A ved' oni tol'ko i govoryat, chto
o vojne, o vojne...
- Verno...
- Ah verno? - Vink tryassya vsem telom. Bleksorn nastorozhilsya. - |to vasha
vina! Vy skazali - pojdem v YAponiyu, i my prishli syuda. A skol'ko umerlo po
doroge? |to vasha vina!
- K sozhaleniyu, ty prav...
- Vy sozhaleete, kormchij? A kak my vernemsya domoj? |ta vasha rabota -
privesti nas domoj! Kak vy sobiraetes' eto sdelat'?
- Ne znayu... Syuda pridut i drugie nashi korabli, Dzhohan. My tol'ko
dolzhny podozhdat'...
- ZHdat'?! Skol'ko zhe vremeni zhdat'? Pyat' let... Dvadcat'? Bozhe moj, vy
sami skazali, chto eti der'mogolovye gotovyatsya voevat'! - Mozg Vinka
pereklyuchilsya na drugoe. - Oni sobirayutsya otrubit' nam golovy, nasadit' ih na
kol'ya... My budem kak te, chto tam... I pticy budut vyklevyvat' nam glaza...
- Vzryv bezumnogo smeha vskolyhnul vse ego telo, on polez rukoj pod svoyu
rvanuyu rubahu...
Bleksorn videl konec pistoleta... Emu nichego ne stoilo sbit' Vinka s
nog i otobrat' pistolet, no on ne sdelal ni malejshej popytki zashchitit'sya...
Vink razmahival pistoletom u nego pered nosom, topaya vokrug nego so zloveshchej
bezumnoj uhmylkoj... Bleksorn zhdal, - on ne ispytyval straha, on nadeyalsya na
pulyu... Vdrug Vink povernulsya i pobezhal k vode. Pticy vzmyvali pered nim v
vozduh s vizgom i stonami... Vink v bezumnom tempe probezhal shagov sto - i
upal, perevernuvshis' na spinu... Nogi u nego eshche dvigalis', ruki vzdymalis',
on vykrikival kakie-to rugatel'stva... Vot on perevernulsya na zhivot, kriknul
v poslednij raz, povernuvshis' licom k Bleksornu, i zamer... Nastupila
tishina. Kogda Bleksorn podoshel k Vinku, pistolet byl napravlen pryamo na
nego, glaza smotreli s beshenoj zloboj, zuby oshchereny... Vink byl mertv...
Bleksorn zakryl emu glaza, podnyal ego, vzvalil na plecho i poshel obratno. K
nemu uzhe bezhali samurai vo glave s Nagoj i YAbu.
- CHto sluchilos', Andzhin-san?
- On soshel s uma...
- Kak eto? On mertv?
- Da. Snachala nado pohoronit', potom poedem v |do.
- Haj.
Bleksorn poslal za lopatoj i poprosil ostavit' ego odnogo. On pohoronil
Vinka vyshe linii priliva, na grebne, otkuda vidny byli ostanki korablya. On
prochital molitvu i soorudil nad mogiloj krest iz dvuh oblomkov plavnika -
dosok, pribityh k beregu techeniem. CHitat' molitvu nad pokojnikom - eto bylo
dlya nego privychnym delom: mnogo, mnogo raz prihodilos' emu stoyat' tak nad
telami svoih tovarishchej... Tol'ko v etom plavanii - bol'she sta raz, s teh por
kak oni pokinuli Niderlandy. Iz vsej ego komandy vyzhili tol'ko Bakkus
Van-Nek i yunga Kruuk. Ostal'nye prishli s drugih korablej: pomoshchnik kapitana
Salamon, ZHan Roper, kok Sonk, parusnyj master Dzhinsel'... Pyat' korablej i
chetyresta devyanosto shest' chelovek... I vot eshche Vink... "Vse umerli krome nas
semeryh. A za chto?... CHtoby byt' pervymi, obognuvshimi zemnoj shar? "
- Ne znayu. - skazal on mogile. - Teper' uzhe s etim pokoncheno...
Bleksorn privel mogilu v poryadok, poproshchalsya: "Sajonara, Dzhohan! ",
spustilsya k moryu i, razdevshis', poplyl k ostankam korablya - pomyt'sya. On
skazal Nage i YAbu, chto u nih takoj obychaj - myt'sya posle pohoron na beregu
odnogo iz komandy. Kapitan delaet eto kak by ukradkoj, v odinochku, esli
bol'she net nikogo iz komandy, i more ochishchaet ego pered Bogom, kotoryj tozhe
hristianskij Bog, no ne sovsem takoj, kak u hristian-iezuitov.
On ucepilsya za shpangout sudna i zametil, chto tam uzhe nachinayut
skaplivat'sya rachki... Pesok zapolnil vse prostranstvo, pohoroniv kil' na tri
sazheni. Skoro more pred座avit svoi prava na nego, i korabl' ischeznet
sovsem... On bescel'no posmotrel po storonam. "Spasat' uzhe nechego... "
Bleksorn poplyl k beregu, gde ego uzhe zhdali vassaly so svezhim bel'em.
On odelsya, zasunul za poyas svoi mechi i poshel obratno k galere. Okolo
pristani ego okliknul odin iz vassalov:
- Andzhin-san!
Pochtovyj golub', presleduemyj yastrebom, besheno mahal kryl'yami - on
iskal spaseniya v kletke, visevshej na cherdake samogo vysokogo derevenskogo
doma, raspolozhennogo na spuske k moryu, - svoego doma. Kogda do kletki
ostalos' yardov sto, yastreb vysoko v nebe slozhil kryl'ya nad svoej dobychej i
kamnem ustremilsya vniz... Ataka ego ne udalas', - tol'ko oblako per'ev
razletelos' ot udara... Golub' padal i krichal, slovno smertel'no ranennyj,
no pered samoj zemlej vypravilsya, poletel i proskol'znul v otverstie v
setke... YAstreb krichal svoe "ek-ek-ek" sovsem ryadom, v neskol'kih shagah...
Vse zriteli obradovalis' - krome Bleksorna: ego ne tronuli um i smelost'
golubya, teper' ego nichego ne trogalo...
- Vot zdorovo! - ne uderzhalsya odin iz ego vassalov, hotya i smushchennyj
surovost'yu hozyaina.
Bleksorn vernulsya na galeru i zastal tam YAbu, gospozhu Sazuko, Kiri i
kapitana. Vse bylo gotovo k otplytiyu.
- YAbu-san, ima |do ka? - sprosil Bleksorn. No YAbu ne otvechal, Bleksorna
prosto nikto ne zametil, - vse smotreli na bereg: k derevne toroplivo shel
Naga, iz doma navstrechu emu - vladelec golubya. Naga slomal pechat', vskryl
pis'mo i posmotrel na listok bumagi: "Galera i vse nahodyashchiesya na bortu
dolzhny ostavat'sya v Iokogame do moego pribytiya. Toranaga".
Rannim utrom po grebnyu volny mchalis' vsadniki. Vperedi - pyat'desyat
soprovozhdayushchih i razvedchiki avangarda pod komandovaniem Buntaro. Za nimi -
bol'shoj voennyj otryad vo glave s Omi. Sledom - otec Alvito - Tsukku-san i
desyat' ego monahov, derzhavshiesya plotnoj gruppoj. Zatem - nebol'shoj
ar'ergard, s nim neskol'ko ohotnikov s sokolami na perchatkah, - sokoly s
kolpachkami na golovah krome odnogo, bol'shogo zheltoglazogo
yastreba-teterevyatnika. Vse samurai - vooruzhennye do zubov, v kol'chugah, s
boevym kavalerijskim oruzhiem.
Toranaga ehal legko... Pri vzglyade na nego nikto ne uznal by surovogo,
pechal'nogo dajme, kakim my ego ostavili. |to byl drugoj chelovek - sil'nyj,
bodryj, uverennyj v svoej celi i ne tayashchij ee ot drugih. Poezdka ego idet k
koncu, i on rad etomu. Proshlo dva s polovinoj dnya s teh por kak on prikazal
Hare zaderzhat' galeru v Iokogame i vystupil iz Misimy forsirovannym marshem.
Ehali ochen' bystro, menyaya loshadej cherez kazhdye dvadcat' ri. Na odnoj
stancii, gde ne okazalos' svezhih loshadej, otvetstvennyj za eto samuraj byl
smeshchen, zhalovan'e ego bylo otdano drugomu, a emu prikazano sovershit' seppuku
ili pobrit' golovu i stat' monahom. Samuraj vybral smert'.
"Glupec byl preduprezhden, - dumal Toranaga. - Vse Kvanto mobilizovalos'
i gotovilos' voevat'. I vse-taki etot chelovek pogib ne sovsem zrya. Vest' o
tom, chto proizoshlo na etoj stancii, obletela vse moi vladeniya - bol'she
zaderzhek ne budet. Tak mnogo eshche nado sdelat'... "
Golova shla krugom ot faktov, planov, al'ternativ... CHerez chetyre dnya
nastupit Tot den' - dvadcat' vtoroj den' mesyaca lyubovaniya lunoj. Segodnya v
Osake pridvornyj Ogaki Takamoto naneset oficial'nyj vizit Ishido i s
sozhaleniem izvestit ego, chto Syn Neba iz-za bolezni prinuzhden na neskol'ko
dnej otlozhit' svoj vizit v Osaku.
Ustroit' etu otsrochku okazalos' ochen' legko. Ogaki, princ sed'mogo
ranga, devyanosto pyatyj v dinastii, vedushchij proishozhdenie ot imperatora
Go-Seko, kak i vse chleny imperatorskogo dvora, byl beden. Dvor ne imel
sobstvennyh dohodov - imi raspolagali tol'ko samurai - i v techenii soten let
sushchestvoval na ves'ma skudnoe soderzhanie, vydavaemoe segunom, kvampaku ili
pravyashchej huntoj segodnyashnego dnya. K tomu zhe soderzhanie eto tshchatel'no
kontrolirovalos'. Toranaga pochtitel'no i ostorozhno, dejstvuya cherez
posrednikov, vydelil dlya Ogaki desyat' tysyach koku v god. Ogaki pozhelal
peredavat' eti den'gi nuzhdayushchimsya rodstvennikam. Toranaga skromno
otkliknulsya: buduchi Minovara i, stalo byt', tozhe vedya svoj rod ot Go-Seko,
on rad, chto mozhet usluzhit'. I doveritel'no soobshchil: klimat v Osake, osobenno
vovremya dvadcat' vtorogo dnya, tak nenadezhen... Vozvyshennomu pozabotit'sya by
o svoem dragocennom zdorov'e...
Konechno, garantij ne bylo - vdrug Ogaki ne ubedit, ne otgovorit
Vozvyshennogo - no Toranaga dogadyvalsya, chto sovetnikov Syna Neba i samogo
Syna Neba zaderzhka obraduet - dast nadezhdu, chto potom mozhno i voobshche
otmenit' poezdku... Tol'ko raz za tri stoletiya, pravyashchij imperator ostavlyal
svoyu rezidenciyu v Kioto: chetyre goda nazad on soblagovolil pribyt' po
priglasheniyu Tajko - posmotret', kak cvetut vishni u Osakskogo zamka. Ego
vizit sovpal s peredachej YAemonu titula kvampaku, - takim obrazom,
predpolagalos', chto novaya dinastiya segunov budet podtverzhdena imperatorskoj
pechat'yu.
Pri obychnyh obstoyatel'stvah ni odin dajme, dazhe Toranaga, ne osmelilsya
by sdelat' takoe predlozhenie komu-nibud' iz pridvornyh - eto oskorblyalo
vyshestoyashchie vlasti, v dannom sluchae Sovet regentov, lishalo ih mnogih
privilegij i nemedlenno rascenivalos' kak izmena, - da tak i bylo na samom
dele. No Toranaga znal, chto on uzhe vse ravno obvinen v izmene...
"Zavtra Ishido i ego soyuzniki vystupyat protiv menya. Skol'ko vremeni mne
ostalos'? Gde sleduet byt' bitve? V Odavare? Pobeda zavisit ot vremeni i
mesta, a ne ot chisla voyuyushchih. Sootnoshenie sil u menya i u nih - odin k trem.
Nichego... Ishido vyberetsya iz Osakskogo zamka! V shahmatnoj bor'be za vlast' ya
pozhertvoval svoego ferzya, no Ishido poteryal dve lad'i... No v poslednej igre
ya utratil bol'she chem ferzya. YA lishilsya korablya. Ferz' mozhet byt' dobychej,
korabl' - net! "
Oni spuskalis' s holma bystroj, tryaskoj rys'yu. Vnizu rokotalo more.
Posle povorota tropinki poyavilas' Iokogama, vdaleke v more, u berega, -
ostanki korablya. Toranaga videl: na plato v boevom poryadke vystroilsya
mushketnyj polk s loshad'mi i snaryazheniem - mushkety ubrany v chehly, pochetnyj
karaul - samurai, prekrasno vooruzhennye, vystroilis' v ryad po linii ego
sledovaniya. Na okraine derevni zhiteli akkuratnymi ryadami stoyali na kolenyah,
prigotovivshis' privetstvovat' ego, Toranagu. Na galere vmeste s kapitanom,
dozhidalis' moryaki. S obeih storon pristani v ideal'nom poryadke tyanulis'
vytashchennye na bereg rybach'i lodki... Toranaga reshil sdelat' zamechanie Nate:
on prikazal polku prigotovit'sya k nemedlennomu vyhodu, no otryvat' rybakov i
krest'yan ot rybnoj lovli i raboty na polyah - zachem eto?
On povernulsya v sedle i podozval samuraya.
- Peredajte Buntaro: pust' vyezzhaet vpered i proverit, vse li
blagopoluchno i gotovo k moemu priezdu. Potom otpravlyajtes' v derevnyu i
poshlite zhitelej na rabotu, krome starosty.
- Da, gospodin. - Samuraj vonzil shpory v boka loshadi i uskakal.
K etomu vremeni Toranaga pod容hal k plato tak blizko, chto mog razlichit'
lica; Andzhin-san, YAbu... Kiri i gospozha Sazuko... Vozbuzhdenie ego roslo,
nastroenie bylo pripodnyatoe...
Mrachnyj Buntaro skakal vniz po doroge s lukom i dvumya kolchanami strel
za spinoj, shesterka samuraev mchalas' za nim po pyatam. Svernuv s dorogi, ih
gruppa okazalas' na plato. On srazu zhe uvidel Bleksorna i lico ego stalo eshche
surovee; on natyanul povod'ya i osmotrelsya: licom k polku byla ustroena krytaya
obzornaya ploshchadka s podushkoj na pomoste; eshche odna podushka, pomen'she, lezhala
nizhe - tam zhdali Kiri i gospozha Sazuko. YAbu, kak starshij oficer, stoyal pered
polkom, Naga - sprava ot nego, Andzhin-san - sleva. Reshiv, chto zdes' vse v
poryadke, Buntaro sdelal znak pod容zzhat' osnovnoj partii. Na rysyah pod容hali
vsadniki avangarda, speshilis' i vstali zashchitnoj cep'yu vokrug obzornoj
ploshchadki. Vot v centr ploshchadki vyehal Toranaga... Naga vysoko podnyal boevoe
znamya i chetyre tysyachi samuraev gryanuli:
- Torana-a-a-ga-a-a-a!.. - I vse poklonilis'... Toranaga ne otvetil na
privetstvie. V polnoj tishine on opersya na sedlo i oziral vseh: Buntaro
ukradkoj sledit za Andzhin-sanom; YAbu derzhit mech - ego podarok i, vidimo,
ochen' nervnichaet; poklon Andzhin-sana korrekten, no ne vyrazitelen, rukoyatka
mecha u nego slomana; Kiri i samaya mladshaya ego nalozhnica stoyat na kolenyah,
polozhiv ruki ladonyami na tatami, lica skromno opushcheny... Glaza ego
momental'no smyagchilis'... No vot polk... Vse eshche stoyat sognuvshis' v
poklone... On tak i ne otvetil poklonom, tol'ko korotko kivnul i
pochuvstvoval, kak po ryadam proshel shoroh - vypryamlyayutsya posle poklona... On
lovko sprygnul s loshadi, raduyas', chto oni boyatsya ego kary... Samuraj vzyal
povod'ya i uvel loshad', a on povernulsya spinoj k polku i, ves' v pyatnah pota,
chto obychno bylo v etom vlazhnom klimate, podoshel k svoim zhenshchinam:
- Nu vot, Kiri-san, dobro pozhalovat' domoj!
Obradovannaya Kiri izyashchno poklonilas'.
- Spasibo, gospodin. YA uzh i ne dumala, chto budu imet' udovol'stvie
uvidet' vas eshche raz.
- YA tozhe, gospozha, - Toranaga pozvolil sebe pokazat', kak on schastliv,
potom vzglyanul na moloduyu zhenshchinu: - Nu, Sazuko-san? A gde moj syn?
- S kormilicej, gospodin. - Ona boyalas' dyshat', schastlivaya ego yavnym
raspolozheniem.
- Pozhalujsta, poshlite kogo-nibud' prinesti syuda nashego rebenka.
- O, pozhalujsta, gospodin. S vashego razresheniya, mozhno mne prinesti ego
samoj?
- Da, gospozha, esli hotite. - Toranaga ulybnulsya i s lyubov'yu posmotrel
na nee. Potom perevel vzglyad na Kiri. - "U vas vse horosho? " - tajkom
sprosili ego glaza.
Ona ponyala ego.
- O da, gospodin, blagodaryu vas. Mne tak otradno videt' vas sil'nym i
bodrym.
- Vy pohudeli, Kiri-san, i vyglyadite molozhe chem kogda-libo.
- Ah, prostite, gospodin, eto ne tak, no vse ravno - spasibo.
On ulybnulsya ej.
- Kak by potom ni poshli dela, vam eto idet. Tragediya, uedinennost',
zabroshennost'... YA rad videt' vas, Kiri-san.
- YA tak schastliva, gospodin, chto povinovenie vam gospozhi Toda i takaya
ee zhertva otkryli Osaku. Ej bylo by ochen' priyatno, gospodin, znat', chto vse
tak udalos'.
- Snachala ya razberus' s etoj tolpoj, potom my pogovorim. Nam nado
pogovorit'.
- Da, o da! - Glaza Kiri sverknuli. - Syn Neba otkladyvaet svoj vizit?
- |to bylo by blagorazumno.
- U menya dlya vas lichnoe pis'mo ot gospozhi Oshiby.
- Blagodaryu, eto podozhdet. - On pomedlil. - Gospozha Mariko pogibla s
chest'yu? Po svoemu vyboru ili neschastnyj sluchaj, oshibka?
- Mariko-san vybrala smert'. |to bylo seppuku. Esli by ona ne sdelala
to, chto sdelala, oni by zahvatili ee. O, gospodin, ona derzhalas' tak
bezuprechno v eti d'yavol'skie dni, tak muzhestvenno. I Andzhin-san - tozhe. Esli
by ne on, ee shvatili by i opozorili. My vse byli by pojmany i obescheshcheny.
- Ah da, nindzya! - vzdohnul Toranaga. Glaza ego potemneli, i Kiri
vzdrognula. - Ishido za mnogoe pridetsya otvetit', Kiri-san. A teper'
pozhalujsta, izvinite menya. - On podoshel k obzornoj ploshchadke i sel, prinyav
surovyj, groznyj vid. Ego plotno okruzhali telohraniteli.
- Omi-san!
- Gospodin? - Omi vyshel vpered i poklonilsya; on vyglyadel teper' starshe
i kazalsya hudoshchavee.
- Provodite gospozhu Kiritsubo v ee pomeshcheniya i prosledite za nimi. YA
ostanus' zdes' nochevat'.
Omi otsalyutoval i ushel, a Toranaga poradovalsya, chto vnezapnoe izmenenie
planov ne vyzvalo u Omi ni malejshego udivleniya. "Omi obuchaetsya, - podumal
on, - ili ego shpiony soobshchili emu, chto ya tajno prikazal Sudaru i Hiro-Macu
pribyt' syuda. Mozhet byt', ya i ostanus' zdes' do zavtra".
Teper' on vse vnimanie obratil na polk. Po ego signalu vpered vyshel YAbu
i otsalyutoval. Toranaga vezhlivo obratilsya k nemu:
- YA rad, YAbu-san, chto vy vernulis'.
- Blagodaryu vas, gospodin. Razreshite vam skazat': ya schastliv, chto
izbezhal lovushki Ishido.
- Rad za vas. V Osake dela ne ochen' horoshi?
- Moj pokoj narushen, gospodin. YA nadeyalsya vybrat'sya iz Osaki i spokojno
privesti syuda obeih vashih dam, gospozhu Toda, Andzhin-sana i moryakov dlya
korablya. K neschast'yu, proshu proshcheniya, nas dvazhdy predali - i zdes' i tam.
Toranaga posmotrel na ostov korablya, omyvaemyj morem. Lico ego
iskazilos' gnevom, i vse prigotovilis' k vzryvu... No vse oboshlos'.
- Karma... - neozhidanno spokojno proiznes Toranaga. - Karma, YAbu-san.
CHto mozhno sdelat' protiv stihii? Nebrezhnost' - eto drugoe delo... Teper'
otnositel'no Osaki. YA hotel by uslyshat' obo vsem, chto proizoshlo, v detalyah -
kak tol'ko my raspustim polk i ya primu vannu.
- U menya est' dlya vas pis'mennyj otchet, gospodin.
- Blagodaryu vas, no snachala ya by hotel, chtoby vy sami mne rasskazali.
- |to verno, chto Vozvyshennyj ne poedet v Osaku?
- |to reshaet sam Vozvyshennyj.
- Vy hoteli by ustroit' smotr polku, pered tem kak otpustit' ego? -
ceremonno osvedomilsya YAbu.
- Pochemu ya dolzhen okazyvat' etu chest'? Razve vy ne znaete, chto oni
provinilis'?
- Da, gospodin, ya sozhaleyu. - YAbu bezuspeshno pytalsya ponyat', chto na ume
u Toranaga. - YA byl v uzhase, kogda uslyshal, chto sluchilos'. |to kazhetsya pochti
neveroyatnym.
- Soglasen. - Lico Toranagi potemnelo, on posmotrel na Nagu i plotnye
ryady samuraev za nim. - YA vse eshche ne mogu ponyat', kak mogla proizojti takaya
oploshnost'. Mne nuzhen etot korabl'!
Naga vozmutilsya:
- Proshu menya prostit', gospodin, - zhelaete, chtoby ya provel eshche odno
doznanie?
- CHto ty mozhesh' sdelat' sejchas, chego eshche ne sdelal?
- Ne znayu, gospodin, nichego, gospodin, proshu menya izvinit'.
- Tvoe rassledovanie bylo dostatochno tshchatel'nym?
- Da, gospodin, pozhalujsta, prostite moyu glupost'.
- |to ne tvoya vina. Tebya zdes' ne bylo. I ty ne komandoval. - Toranaga
neterpelivo povernulsya k YAbu. - Lyubopytno, dazhe zagadochno, chto beregovoj
patrul' v lagere, palubnaya vahta, komandir - vse v etu noch' byli s ostrova
Izu... Krome neskol'kih roninov Andzhin-sana.
- Da, gospodin. Lyubopytno, no ne zagadochno, proshu proshcheniya. Vy
sovershenno pravy, vozlozhiv otvetstvennost' na oficerov, a Naga-san - chto
nakazal ostal'nyh. Izvinite, no ya, kak tol'ko priehal, srazu zhe provel svoe
rassledovanie, no u menya net dopolnitel'noj informacii, mne nechego dobavit'.
Vy pravy - karma... Karma pomogla etim proklyatym hristianam. No vse ravno -
izvinite.
- Vy schitaete, chto eto byl zloj umysel?
- Dokazatel'stv net, gospodin, no prilivnaya volna i pozhar slishkom
legkoe ob座asnenie. Konechno, lyuboj pozhar dolzhen byt' potushen. YA eshche raz proshu
proshcheniya.
- YA prinimayu vashi izvineniya, no, pozhalujsta, skazhite, kak mne
vozmestit' etu poteryu. Mne nuzhen etot korabl'!
YAbu pochuvstvoval nepriyatnyj holodok v zhivote.
- Da, gospodin, znayu. Sozhaleyu, no zamenit' ego nel'zya. Odnako
Andzhin-san po doroge skazal nam, chto skoro syuda pribudut i drugie boevye
korabli iz ego strany.
- Kak skoro?
- On ne znaet, gospodin.
- God? Desyat' let? U menya vryad li est' i desyat' dnej.
- Prostite, ya tozhe hotel by znat'. Ne sprosite li vy ego sami,
gospodin?
Toranaga v pervyj raz vpryamuyu posmotrel na Bleksorna: zdorovyak
anglichanin stoyal v odinochestve, s mrachnym licom:
- Andzhin-san!
- Da, gospodin?
- Ploho, da? Ochen' ploho. - Toranaga pokazal vniz, na ostov korablya.
- Da, ochen' ploho, gospodin.
- Kak skoro mogut prijti syuda drugie korabli?
- Moi korabli, gospodin?
- Da.
- Kogda etogo zahochet Budda.
- My pogovorim segodnya vecherom. Sejchas mozhete byt' svobodny. Blagodaryu
vas za Osaku. Da. Pojdite na galeru - ili v derevnyu. A vecherom pogovorim. Vy
menya ponyali?
- Da, pogovorim vecherom, ya vas ponyal, gospodin. Spasibo. A kogda
vecherom?
- YA prishlyu za vami. Blagodaryu vas. Za Osaku.
- |to moj dolg. No ya malo chto sdelal. Vsego dobilas' Toda Mariko-sama.
Vse - dlya Toranagi-sama.
- Da, eto tak. - Toranaga s uvazheniem otvetil na poklon. Andzhin-san
poshel bylo, no ostanovilsya. Toranaga posmotrel na dal'nij konec plato: tuda
tol'ko chto podnyalis' na loshadyah i speshivalis' Tsukku-san i ego priblizhennye.
On ne besedoval so svyashchennikom v Misime, hotya i soobshchil emu o gibeli
korablya, reshiv pogovorit' posle togo, kak ego lyudyam udastsya vyehat' iz Osaki
i galera blagopoluchno pridet v Andzhiro. Togda on reshil tol'ko, chto priglasit
svyashchennika s soboj, chtoby dat' vozmozhnost' Bleksornu vstretit'sya s nim v
nuzhnoe vremya. On uvidel, chto Bleksorn napravilsya v storonu svyashchennika.
- Net, Andzhin-san, pozdnee, ne sejchas. Sejchas idite v derevnyu! -
prikazal on.
- No, gospodin! |tot chelovek pogubil moj korabl'! On - vrag!
- Idite tuda! - Toranaga ukazal na derevnyu. - Podozhdite tam,
pozhalujsta. Segodnya vecherom my pogovorim.
- Gospodin, pozhalujsta, etot chelovek...
- Net. Vy pojdete na galeru! Pojdete sejchas! Pozhalujsta... "|to luchshe,
chem priuchat' sokola sadit'sya na ruku, - podumal Toranaga. - YA prilozhu vse
usiliya, chtoby povliyat' na nego. On tak zhe dik, opasen i nepredskazuem...
Neponyaten, unikalen... Ne pohozh ni na odnogo iz teh, kogo ya znayu... "
Kraem glaza on zametil, kak Buntaro vyhodit na dorogu pered
Andzhin-sanom, gotovyj zastavit' ego poslushat'sya. "Kak glupo, - mel'knulo u
nego v golove, - i kak naprasno". On vse tak zhe ne svodil vzora s Bleksorna
i pochuvstvoval, chto tot povinuetsya.
- Horosho, idu, gospodin Toranaga. Proshu proshcheniya, sejchas idu, -
soglasilsya Bleksorn. On vyter pot s lica i sobralsya idti v druguyu storonu.
- Spasibo, Andzhin-san. - Toranaga ne vydaval svoego torzhestva. On
smotrel, kak Bleksorn poslushno uhodit proch' - zloj, sil'nyj, opasnyj, no
upravlyaemyj teper' ego volej. A vprochem... Pochemu by i net? Toranaga vdrug
peredumal. - Andzhin-san! - okliknul on. Da, nastalo vremya oslabit' puty i
pustit' pticu v svobodnyj polet - poslednee ispytanie, - Poslushajte, da,
idite, esli hotite. YA dumayu, luchshe ne ubivat' Tsukku-sana, no, esli vy
hotite ego ubit', - ubejte. No luchshe ne ubivajte. - On skazal eto medlenno,
tshchatel'no vygovarivaya slova i povtoril eshche raz. - Vakarimas ka?
- Haj.
Toranaga posmotrel v eti neveroyatno golubye glaza, zapolnennye slepoj
zloboj, i zadumalsya... Ub'et ili net eta dikaya ptica, pushchennaya na volyu, svoyu
zhertvu, ili vernetsya na ruku, ne poprobovav myasa?
Toranaga mahnul rukoj, otpuskaya ego. Bleksorn povernulsya i napravilsya v
severnom napravlenii, v storonu Tsukku-sana. Buntaro otstupil s ego dorogi.
Bleksorn ne zamechal nikogo, krome svyashchennika. Den', kazalos', stal eshche bolee
zharkim...
- Itak, YAbu-san, chto on sobiraetsya delat'? - zadal vopros Toranaga.
- Ubit'. Konechno, on ub'et ego, esli smozhet pojmat'. Svyashchennik
zasluzhivaet smerti. Vse hristianskie svyashchenniki zasluzhivayut smerti. Vse
hristiane. YA uveren, oni ustroili eto neschast'e s korablem - svyashchenniki ili
Kijyama, - hotya i ne mogu dokazat'.
- Vy ruchaetes' svoej zhizn'yu, chto on ub'et Tsukku-sana?
- Net, gospodin, - pospeshil otvetit' YAbu. - Net, ya by ne stal, proshu
menya prostit'. On varvar, - oba oni varvary.
- Naga-san?
- Na ego meste ya ubil by svyashchennika i vseh ih - teper', kogda vy dali
razreshenie. Ne znayu nikogo, kogo by ya tak nenavidel. Poslednie dva dnya
Andzhin-san stal kak bezumnyj - hodit vzad-vpered, bormochet chto-to, smotrit
na ostatki korablya, spit tam, svernuvshis' kalachikom na peske, ploho est... -
Naga eshche raz posmotrel na Bleksorna. - YA soglasen, chto v gibeli korablya
priroda ne vinovata. YA znayu svyashchennikov, - kakim-to obrazom oni stoyat za
etim delom... - Dokazat' tozhe ne mogu, no... YA ne veryu, chto pozhar nachalsya
iz-za buri.
- Nu, tak govori - chto on budet delat'?
- On vzorvetsya. Posmotrite, kak on idet... YA dumayu, on ub'et, - ya
nadeyus', chto on ub'et.
- Buntaro-san?
Buntaro povernulsya k nim, - tyazhelye ego shcheki byli ne brity, on tverdo
upiralsya v zemlyu muskulistymi nogami, derzha luk nagotove.
- Vy posovetovali emu ne ubivat' svyashchennika, - vy ne hotite, chtoby on
pogib. Ub'et ego Andzhin-san ili net, mne vse ravno, gospodin. Menya
interesuet, kak eto kasaetsya vas. Mozhno ya ostanovlyu ego, esli on vas
oslushaetsya? Na takom rasstoyanii mne eto legko.
- Mozhete vy garantirovat', chto tol'ko ranite ego?
- Net, gospodin.
Toranaga tihon'ko zasmeyalsya i prekratil obsuzhdenie.
- Andzhin-san ne ub'et ego. On budet krichat' i vozmushchat'sya, shipet' kak
zmeya i razmahivat' mechom... A Tsukku-san - naduvat'sya "svyatym" fanatizmom,
sovershenno ne ispugavshis', i otvechat': "|to byla sluchajnost'. YA ne trogal
vash korabl'! " Togda Andzhin-san obzovet ego vrunom, Tsukku-san eshche bol'she
perepolnitsya userdiem, i povtorit svoe zayavlenie, i poklyanetsya, chto eto
pravda, imenem Boga... Vozmozhno, proklyanet ego eshche raz... I oni budut
nenavidet' drug druga eshche dvadcat' zhiznej. Nikto ne pogibnet. Po krajnej
mere ne teper'.
- Otkuda vy znaete vse eto, otec?! - voskliknul Naga.
- Navernyaka ne znayu, moj syn. No chto ya govoryu - to i sluchitsya. Vsegda
vazhno ne zhalet' vremeni, izuchaya lyudej. Vazhnyh lyudej... Vragov i druzej.
CHtoby ponyat' ih. YA nablyudal za nimi oboimi. Oni oba ochen' nuzhny mne. CHto vy
ob etom dumaete, YAbu-san?
- YA soglasen s vami, gospodin, - YAbu vnezapno vstrevozhilsya.
Naga brosil bystryj vzglyad na Andzhin-sana: tot vse eshche idet svoej
netoroplivoj pohodkoj, on uzhe v semidesyati shagah ot Tsukku-sana... Svyashchennik
ozhidaet ego so svoimi sobrat'yami... Legkij veterok kolyshet ih oranzhevye
nakidki.
- No, otec, oni zhe ne trusy? Pochemu zhe... kak oni mogut s chest'yu vyjti
iz etogo polozheniya?,
- On ne ub'et po trem prichinam. Pervaya: Tsukku-san bezoruzhen i ne budet
soprotivlyat'sya, dazhe esli dojdet do rukopashnoj. A ubivat' nevooruzhennogo
cheloveka - eto protivorechit ego principam, eto pozor, greh po ih
hristianskoj religii. Vtoraya - on hristianin. A tret'ya - ya reshil, chto eshche ne
vremya.
Buntaro vyrazil svoe mnenie:
- Pozhalujsta, izvinite menya, ya mogu ponyat' tret'e i dazhe pervoe. No ne
to li nastoyashchaya prichina ih nenavisti, chto oba schitayut - drugoj poklonyaetsya
ne Hristu, a satane? Oni ved' tak ego nazyvayut?
- Da, no ih Bog Iisus uchil - ili schitaetsya, chto uchil, - nado proshchat'
svoih vragov. |to sushchnost' hristianstva.
- No ved' eto glupo-o... - protyanul Naga. - Proshchat' vraga glupo.
- YA soglasen. - Toranaga posmotrel na YAbu. - Glupo proshchat' vraga. A vash
vzglyad, YAbu-san?
- Da, ya tozhe tak dumayu.
Toranaga posmotrel na sever: dve figury teper' sovsem blizko drug ot
druga... Toranaga proklinal svoyu neosmotritel'nost'. Emu vse eshche byli ochen'
nuzhny oni oba, ne stoilo riskovat' ni odnim... On otpustil Andzhin-sana,
prosto chtoby pogasit' ego vozbuzhdenie... On ne posylal ego ubivat'... On
sozhalel o svoej gluposti. Teper' on zhdal, zahvachennyj proishodyashchim, kak i
vse... No sluchilos' tak, kak on i predskazyval: ih stolknovenie bylo
korotkim, rezkim, zlym - eto zametno dazhe s takogo rasstoyaniya. Toranaga
radovalsya pro sebya, - emu stalo gorazdo legche. |-e-e, slyshat' by, chto tam
govoritsya... Znat' by navernyaka, chto on Prav... Aga, vot Andzhin-san
uhodit... Tsukku-san za ego spinoj vytiraet lob cvetnym nosovym platkom...
- Vot vam! - s voshishcheniem voskliknul Naga, - Kak my mozhem proigrat' v
vojne pri takom komandire?
- Slishkom legko, moj syn, esli eto moya karma. - Nastroenie u Toranagi
izmenilos'. - Naga-san, prikazhi samurayam, kotorye vernulis' na galere iz
Osaki, idti v moj dom.
Naga brosilsya ispolnyat' prikazanie.
- YAbu-san, ya rad, chto vy blagopoluchno vernulis' obratno. Raspustite
polk, - posle uzhina my s vami pogovorim. Mogu ya poslat' za vami?
- Konechno. Blagodaryu vas, gospodin, - YAbu otsalyutoval i ushel.
Ostavshis' odin - ohrannikov on otoslal na takoe rasstoyanie, chtoby oni
ne mogli podslushat', - Toranaga ustavil vnimatel'nyj vzglyad na Buntaro: on
nespokoen, kak sobaka, na kotoruyu dolgo smotryat. Nakonec on ne vyderzhal:
- Gospodin?
- Kak-to vy prosili ego golovu...
- Da... da, gospodin.
- Nu?
- On... on oskorbil menya v Andzhiro. YA... ya vse eshche opozoren.
- YA prikazyvayu zabyt' ob etom pozore!
- Togda eto bylo zabyto, gospodin. No ona izmenila mne s nim, i eto
nel'zya prostit', poka on zhiv. U menya est' dokazatel'stva. YA hochu ego smerti.
Sejchas. On... Pozhalujsta... Ego korablya net... Kakaya ot nego teper' pol'za,
gospodin? YA proshu ob odnoj milosti na vsyu zhizn'.
- A kakie dokazatel'stva?
- Vsem izvestno. Po puti iz 男ose. YA govoril s 究inakoj. Ob etom vse
znayut, - ugryumo dobavil on.
- 究inaka videl ih vmeste? On obvinyaet ee?
- Net, no to, chto on skazal... - Buntaro podnyal glaza - v nih zastyla
bol'. - YA znayu, i etogo dostatochno. Pozhalujsta, ya proshu ob etom kak o
edinstvennoj milosti na vsyu zhizn'. YA nikogda ni o chem ne prosil vas...
- On nuzhen mne zhivym. Ne bud' ego, nindzya zahvatili by ee i
obeschestili, a znachit, opozorili by i vas.
- Odna pros'ba na vsyu zhizn'... YA proshu vas. Ego korabl' propal, - on
ispolnil vse, chto emu naznacheno. YA proshu vas.
- U menya est' dokazatel'stva togo, chto on ne opozoril vas i ee.
- Prostite, kakie dokazatel'stva?
- Poslushajte menya - eto tol'ko dlya vas. U nas s nej bylo soglashenie. YA
prikazal ej podruzhit'sya s Andzhin-sanom. - Toranaga uzhe ustal ot Buntaro. -
Oni stali druz'yami. Andzhin-san bogotvoril ee, no on nikogda ne opozoril vas
s nej ili ona - vas s nim. V Andzhiro, kak raz pered zemletryaseniem, kogda
ona pervoj predlozhila poehat' v Osaku, osvobodit' vseh zalozhnikov - publichno
brosiv vyzov Ishido, a zatem usiliv krizis soversheniem sepukku, chtoby on ni
pytalsya sdelat', - v etot den'...
- |to planirovalos' eshche togda?
- Konechno. Razve vy ne znali? V etot den' ya prikazal ej razvestis' s
vami.
- Kak?
- Razvestis'. Vy ne ponimaete slov?
- Da, no...
- Razvestis'. Ona mnogo let terpela vashi bezumstva, vy ploho obrashchalis'
s nej. A kak vy veli sebya s ee kormilicej, s drugimi zhenshchinami? Razve ya ne
govoril vam, chto ona byla nuzhna mne, chtoby perevodit' yazyk Andzhin-sana? A vy
vse ravno ne sderzhalis' i pokolotili ee, - chut' ne ubili ee v tot raz... Tak
ved'?
- Da, prostite...
- Prishlo vremya pokonchit' s etim brakom. YA prikazal ego konchit',
prekratit'. Togda zhe.
- Ona prosila razvoda?
- Net. YA sam reshil i prikazal ej eto. No vasha zhena prosila menya
otmenit' prikaz. YA ne vypolnil pros'by. Togda zhena vasha zayavila, chto tut zhe
sovershit seppuku, i bez moego pozvoleniya, prezhde chem ee zastavyat opozorit'
vas takim obrazom. YA nastaival na povinovenii. Ona ne soglasilas'. Vasha zhena
zastavila menya, svoego syuzerena, otmenit' moj oficial'nyj prikaz. Ubedila
menya privesti ego v dejstvie tol'ko posle Osaki, - my oba znali, chto Osaka
dlya nee znachit smert'. Vy ponimaete?
- Da, ya ponyal vas.
- V Osake Andzhin-san spas ee chest' i chest' moih zhenshchin i moego mladshego
syna. Bez nego oni i vse ostal'nye zalozhniki v Osake tam by i ostalis', ya
pogib by ili okazalsya v rukah Ikavy Dzhik'ya, - vozmozhno, v cepyah, kak
prestupnik!
- Pozhalujsta, izvinite menya... no pochemu ona tak postupila? Ona zhe
nenavidela menya... Pochemu ona otlozhila razvod? Iz-za Sarudzi?
- Radi vashego imeni. Tak ona ponimala svoj dolg. Vasha zhena zabotilas' o
vashej chesti - dazhe posle svoej smerti. CHast' nashego soglasheniya - chto eto
dolzhno byt' tajnoj mezhdu neyu, vami i mnoyu. Nikto etogo znat' ne dolzhen: ni
Andzhin-san, ni ee syn - nikto, dazhe ee hristianskij ispovednik.
- CHto?
Toranaga ob座asnil vse eshche raz... Buntaro ne srazu, no kak budto
razobralsya vo vsem, i Toranaga ego otpustil. Nakonec-to odin... Mozhno
vstat', potyanut'sya, ne dumat' ni o chem... Kak on utomilsya ot vseh etih del,
navalivshihsya na nego posle priezda syuda... Solnce vse eshche vysoko, hotya posle
poludnya proshlo nemalo vremeni. On pochuvstvoval zhazhdu i vypil podannogo
telohranitelem holodnogo chayu. A teper' - k beregu. Skinuv propotevshee
kimono, Toranaga poplyl i ushel na glubinu... No dolgo ostavat'sya tak nel'zya
- strazha srazu zabespokoitsya. On vynyrnul i poplyl na spine, glyadya v nebo...
Emu tak nuzhno skopit' sil dlya predstoyashchej dolgoj nochi...
"Ah Mariko, - dumal on, - kakaya vy udivitel'naya zhenshchina. Da,
udivitel'naya... Dazhe sejchas, potomu chto, konechno, budete zhit' vechno. Gde vy
- na vashem hristianskom nebe, s vashim hristianskim Bogom? Nadeyus', chto net.
|to bylo by uzhasnoj poterej... YA nadeyus', chto vasha dusha zhdet sorokovogo dnya,
chtoby, soglasno Budde, zanovo rodit'sya gde-nibud' zdes'. YA molyus' o tom,
chtoby duh vash prishel v moyu sem'yu... No snova v vide zhenshchiny - ne muzhchiny...
My ne mozhem voobrazit' vas muzhchinoj. Slishkom bol'shaya poterya, esli vy vdrug
budete muzhchinoj... " On ulybnulsya. Vse, chto on rasskazal Buntaro, tak i
proizoshlo v Andzhiro, hotya ona i ne vynuzhdala ego otmenit' svoj prikaz. "Kak
mogla ona zastavit' menya sdelat' to, chego ya ne hochu? " - zadal on vopros
nebu. Ona pochtitel'no i korrektno prosila ego ne soobshchat' o razvode do
vozvrashcheniya iz Osaki. "No, - uspokoil on sebya, - ona sovershila by seppuku,
esli by ya otkazal ej. Ona by nastaivala. Nepremenno by nastaivala, i eto vse
by isportilo. Zaranee soglasivshis', ya tol'ko spas ee ot pozora i
prepiratel'stv, a sebya - ot bespokojstva. A teper' ya derzhu eto v tajne, kak
ona, konechno, i pozhelala by... My vse ot etogo tol'ko vyigraem. YA rad, chto
ustupil... "- razmyshlyal on, potom gromko rassmeyalsya. Tut ego nakrylo
nebol'shoj volnoj, - on nabral polnyj rot vody i zakashlyalsya...
- S vami vse v poryadke, gospodin? - Vstrevozhennyj ohrannik plyl ryadom.
- Da-da, konechno, - Toranaga splyunul vodu. "S vodoj nado poostorozhnee,
- podumal on. - Budet mne nauka... Segodnya eto uzhe vtoraya oshibka".
On uvidel ostov korablya. "Davaj - kto kogo! " - okliknul on
telohranitelya. Sorevnovat'sya s Toranagoj znachilo na samom dele
sorevnovat'sya. Odnazhdy nekij general narochno pozvolil emu pobedit', nadeyas'
zavoevat' ego raspolozhenie. |ta oshibka stoila emu ochen' dorogo...
Telohranitel' vyigral. Toranaga pozdravil ego i ucepilsya za ostov sudna,
ozhidaya, kogda uspokoitsya dyhanie, potom oglyadelsya - on byl ochen' lyubopyten,
- ushel pod vodu, osmotrel kil' "|razmusa"... V lager' on vernulsya osvezhennyj
i gotovyj k dal'nejshemu...
Dlya nego na udachno vybrannom meste byl uzhe postroen vremennyj dom pod
shirokoj trostnikovoj kryshej, na tolstyh bambukovyh stolbah. Steny iz sedzi i
peregorodki postavili na podnyatom ot zemli i pokrytom tatami derevyannom
polu. CHasovye - na mestah, prigotovleny komnaty dlya Kiri i Sazuko, pomeshcheniya
dlya slug i povarov, soedinennye set'yu tropinok, ustroennyh na vremennyh
svayah.
Svoego syna Toranaga uvidel v pervyj raz. Gospozha Sazuko ne mogla zhe
byt' tak nevezhliva, chtoby prinesti rebenka na plato, - ona boyalas' pomeshat'
vazhnym delam, - hotya on-to byl rad... Rebenok ego ochen' poradoval.
- CHudnyj mal'chik, - pohvalil on, privychno derzha ego na rukah, - I vy,
Sazuko, molozhe i krasivee, chem byli ran'she. Nado vam eshche rebenka...
Materinstvo vam idet.
- O, gospodin, ya boyalas', chto bol'she nikogda vas ne uvizhu, ne smogu
pokazat' vam mladshego syna... Kak my staralis' spastis' iz etoj lovushki... I
vojska Ishido...
- Posmotrite, kakoj prekrasnyj rebenok! Na sleduyushchej nedele ya postroyu
hram v ego chest' i obespechu ego... - on ostanovilsya, upolovinil cifru,
kotoruyu sobiralsya bylo nazvat', i tut zhe razdelil ee eshche popolam, -
dvadcat'yu koku v god.
- O, gospodin, kak vy velikodushny! - Ona radovalas' ot vsego serdca.
- Vpolne dostatochno dlya etogo neschastnogo svyashchennika, chtoby on mog
skazat' neskol'ko raz "Namu Amida Butsu".
- O da, gospodin. Hram budet postroen okolo zamka v |do? O, kak
zamechatel'no! Vot esli by on stoyal na reke... hotya by na ruchejke!
On soglasilsya neohotno, - dazhe takoj proekt stoil by dorozhe, chem on
hotel zaplatit' za takuyu erundu. "No mal'chik horosh, ya mogu proyavit' v etom
godu takoe velikodushie", - podumal on.
- O, spasibo, gospodin... - Gospozha Sazuko zapnulas'. Na tenistuyu
verandu, gde oni tak uyutno raspolozhilis', speshil Naga.
- Proshu prostit' menya, otec, no chto delat' s vashimi samurayami, kotorye
vernulis' iz Osaki? Kak by vy hoteli ih povidat' - vseh vmeste ili
poodinochke?
- Poodinochke.
- Da, gospodin. Eshche: svyashchennik Tsukku-san hotel by povidat' vas, kogda
vam budet udobno.
- Skazhi, chto ya poshlyu za nim, kak tol'ko predstavitsya takaya vozmozhnost'.
- Toranaga snova zagovoril so svoej nalozhnicej, no ona vezhlivo i
bezogovorochno poprosila u nego proshcheniya i ushla, znaya, chto on hotel by
nemedlenno pogovorit' s samurayami. On prosil ee ostat'sya, no ona prosila
razresheniya ujti, i on soglasilsya.
Toranaga dotoshno doprosil vseh svoih lyudej, razmyshlyaya nad ih
rasskazami; kak by sluchajno vyzyval ih eshche raz; provodil perekrestnuyu
proverku... K zahodu solnca on uzhe yasno predstavlyal sebe, chto sluchilos' na
samom dele ili chto oni dumali ob etom... Potom on bystro i sovsem nemnogo
poel, vpervye za ves' den', i poslal za Kiri, otpraviv telohranitelej za
predely slyshimosti razgovora.
- Snachala rasskazhite mne, Kiri-san, chto vy delali, chto videli, chemu
byli svidetel'nicej.
Noch' nastupila zadolgo do togo, kak Toranaga schel - s nego dostatochno,
hotya Kiri horosho podgotovilas' k etomu razgovoru.
- |-e-e, - skazal on nakonec, - eto bylo riskovannoe delo, Kiri-san,
ochen' riskovannoe.
- Da, - otvetila Kiri, slozhiv ruki na svoem obshirnom zhivote. I dobavila
s bol'shoj nezhnost'yu: - Vse bogi, bol'shie i malye, ohranyali vas, gospodin, i
nas. Proshu izvinit' menya za to, chto ya somnevalas' v ishode dela, somnevalas'
v vas. Bogi nas opekali.
- Vidimo, vy pravy. - On smotrel v temnotu. Plamya fakelov kolebalos'
pod legkim vetrom s morya, otgonyavshim nochnyh nasekomyh, - eto delalo noch' eshche
priyatnee. Na nebe podnyalas' yarkaya luna... Temnye pyatna byli na nej tak
horosho zametny... Toranaga rasseyanno podumal: interesno, tak li vse, kak
schitayut: pyatna eti- susha, a ostal'noe - led i sneg... I kto tam zhivet... "O,
kak mnogo est' neizvestnogo, nepoznannogo... I kak hotel by ya eto postich'",
- podumal on.
- Mozhno mne zadat' vopros, Tora-san? - Kakoj vopros, gospozha?
- Pochemu Ishido nas otpustil? On zhe ne dolzhen byl etogo delat'? Bud' ya
na ego meste, ya by nikogda ne dopustila... Pochemu?
- Snachala - kakoe poslanie ot gospozhi Oshiby.
- Gospozha Oshiba skazala: "Pozhalujsta, peredajte gospodinu Toranage, chto
ya pochtitel'no proshu ego najti kakoj-nibud' sposob reshit' ego raznoglasiya s
naslednikom. Kak dokazatel'stvo horoshego otnosheniya k nemu naslednika ya
hotela by uverit' Toranagu-sana: naslednik mnogo raz vyrazhal svoe nezhelanie
vesti kakie-to armii protiv svoego dyadi, gospodina... "
- Ona eto skazala?
- Da, o da!
- Ona ved' znaet, kak i Ishido: esli YAemon podnimet protiv menya svoe
znamya, ya proigrayu!
- Ona tak skazala, gospodin.
Toranaga szhal mozolistyj kulak i stuknul im po tatami.
- Esli eto nastoyashchee predlozhenie, a ne kakaya-to hitrost' - ya na polputi
k Kioto i dazhe na odin shag dal'she.
- Da, - podtverdila Kiri.
- A kakaya cena?
- Mne eto neizvestno. Bol'she ona nichego ne peredavala, gospodin, -
krome pozhelanij vsego horoshego svoej sestre.
- CHto ya mogu dat' Oshibe takogo, chego u nes eshche net? Osaka - ee, vse
sokrovishcha - u nee, YAemon vsegda byl dlya menya naslednikom pravitelya
gosudarstva. |ta vojna ne nuzhna! CHto by ni sluchilos', cherez vosem' let YAemon
stanet kvampaku i unasleduet stranu - vsyu stranu. Mne bol'she nechego ej
dat'...
- Mozhet byt', ona hochet vyjti zamuzh?
Toranaga energichno zamotal golovoj:
- Net, tol'ko ne brak! |ta zhenshchina nikogda ne vyshla by za menya zamuzh.
- Dlya nee, gospodin, eto bylo by ideal'nym resheniem.
- Ona nikogda tak ne dumala. Oshiba - moya zhena? Ona chetyre raza prosila
Tajko, chtoby on predlozhil mne otpravit'sya v potustoronnij mir.
- Da, no togda on byl zhiv...
- YA sdelayu vse, chtoby ob容dinit' gosudarstvo, ukrepit' mir i sdelat'
YAemona kvampaku. Ona etogo hochet?
- |to ukrepilo by dinastiyu. Ona ob etom mechtaet. Toranaga opyat'
ustavilsya na lunu, no teper' on sosredotochilsya na etoj zadache... On
vspomnil, chto skazala emu gospozha 牡oko v Osake... Togda nemedlennogo otveta
ne trebovalos', i on otlozhil etot vopros, sosredotochivshis' na bolee vazhnyh
tekushchih delah.
- YA dumayu, ona opyat' pridumala kakuyu-nibud' hitrost'. Kijyama skazal
vam, chto korabl' varvarov sgorel?
- Net, gospodin.
Toranaga nahmurilsya.
- |to udivitel'no - on dolzhen byl znat' ob etom. YA skazal Tsukku-sanu,
kak tol'ko uslyshal, - on sdelal vse, chtoby srazu poslat' pochtovogo golubya.
No eto tol'ko podtverdilo by to, chto oni i tak uzhe znali.
- Ved' eto zlodejstvo dolzhno byt' nakazano. I podzhigateli, i glupcy,
kotorye eto pozvolili.
- So vremenem oni vse poluchat po zaslugam, Kiri-san. YA slyshal, chto
zayavlyayut svyashchenniki-hristiane - eto "perst Bozhij".
- Kakoe licemerie i glupost'!
"Da, ochen' glupo... s odnoj storony, - dumal Toranaga. - No ne s
drugoj... "
- Blagodaryu vas, Kiri-san. Skazhu eshche raz, - ya bezmerno rad, chto vy
blagopoluchno vyrvalis' ottuda. My ostanemsya zdes' na vsyu noch'. A sejchas,
pozhalujsta, izvinite menya... Poshlite za YAbu-sanom, kogda on pridet, podajte
chaj, sake i ostav'te nas odnih.
- Da, gospodin. Mogu ya zadat' teper' odin vopros?
- Tot zhe samyj?
- Da, gospodin. Pochemu Ishido dal nam uehat'?
- Otvet takov, Kiri-san: ya ne znayu. On dopustil oshibku.
Kiri poklonilas' i ushla - ee ustroil otvet Toranagi.
YAbu ushel pochti v polnoch'. Toranaga rasklanyalsya s nim kak s ravnym, eshche
raz poblagodaril za vse, priglasil na tajnyj voennyj sovet zavtra, utverdil
kak generala mushketnogo polka i pis'menno podtverdil ego vladenie Totomi i
Surugoj - kak tol'ko oni budut zavoevany i okazhutsya v bezopasnosti ot
vragov.
- Teper' polk absolyutno gotov k vojne, YAbu-san. Vy odin otvetstvennyj
za ego podgotovku i boesposobnost'. Omi-san budet posrednikom mezhdu nami.
Ispol'zujte znaniya Andzhin-sana vo vseh oblastyah.
- |to ochen' pravil'no, gospodin. Ot vsej dushi blagodaryu vas.
- Vy okazali mne bol'shuyu uslugu, dostaviv syuda moih zhenshchin i
Andzhin-sana v celosti i sohrannosti. Uzhasnaya istoriya poluchilas' s korablem,
- eto karma... Budem nadeyat'sya, chto skoro pridet eshche odin. Spokojnoj nochi,
moj drug, - Toranaga othlebnul chayu. Teper' on pochuvstvoval, chto sil'no
ustal.
- Naga-san?
- Gospodin?
- Gde Andzhin-san?
- Vse u korablya, so svoimi vassalami.
- CHto on tam delaet?
- Prosto smotrit na to, chto ostalos' ot korablya, - Naga pochuvstvoval
sebya nelovko pod pronzitel'nym vzglyadom otca. - Izvinite, otec, chto-nibud'
ne tak?
- CHto? A, net, erunda... Gde Tsukku-san?
- V odnom iz domikov dlya gostej, gospodin.
- Ty skazal emu, chto v sleduyushchem godu hochesh' krestit'sya?
- Da, gospodin.
- Horosho. Shodi za nim.
CHerez neskol'ko minut Toranaga uvidel: svyashchennik napravlyaetsya k nemu -
vysokij, hudoj, strogoe lico ischercheno morshchinami, chernaya golova s tonzuroj,
bez malejshih priznakov sediny... Slugi idut za nim s fakelom. Vnezapno
Toranaga vspomnil pro 男ose.
- Terpenie - velikaya veshch', Tsukku-san...
- Da, konechno. No pochemu vy zagovorili ob etom, gospodin?
- A ya dumal pro 男ose. Togda bylo vse po-drugomu - sovsem nedavno...
- Puti Gospodni neispovedimy, gospodin. YA tak rad, chto vy eshche ne
vyehali za predely svoih granic.
- Vy hoteli menya videt'? - Toranaga smeyalsya pro sebya nad yaponskim,
kakim govoril svyashchennik, no i zavidoval v glubine dushi - redkie sposobnosti
k yazykam...
- Tol'ko chtoby prosit' izvineniya za sluchivsheesya.
- CHto skazal Andzhin-san?
- Mnogo zlyh, nespravedlivyh slov... Obvineniya... CHto ya podzheg ego
korabl'.
- Vy podzhigali?
- Net, gospodin.
- A kto?
- Na to volya Bozh'ya. Byla burya, i korabl' zagorelsya.
- |to ne delo ruk Boga. Vy govorite, chto ne uchastvovali v etom - vy,
ili kto-nibud' iz svyashchennikov, ili eshche kto-to iz hristian?
- O, ya pomogal kak mog, gospodin. YA molilsya, my vse molilis'...
Ej-bogu, ya schitayu, chto etot korabl' byl orudiem d'yavola, - ya mnogo raz
govoril eto. Znayu, chto vy tak ne dumaete, i eshche proshu menya prostit', chto
vystupayu zdes' protiv vas. No ne dumaete li vy, chto eto stihijnoe bedstvie
pomoglo, a ne pomeshalo vam?
- Kak eto?
- Otec-inspektor bol'she ne budet otvlekat'sya, gospodin, i
skoncentriruetsya na gospodine Kijyame i gospodine Onoshi.
Toranaga bez obinyakov zayavil:
- Vse eto ya slyshal i ran'she, Tsukku-san. Kakuyu prakticheskuyu pomoshch'
mozhet okazat' mne glavnyj svyashchennik hristian?
- Gospodin, dover'tes'... - Alvito spohvatilsya, potom iskrenne
proiznes: - Izvinite menya, pozhalujsta, gospodin, no ya chuvstvuyu, chto, esli vy
doverites' Bogu, on pomozhet vam.
- YA tak i delayu, no bol'she veryu v sebya. A tem vremenem uznayu, chto
Ishido, Kijyama, Onoshi i Zataki sobrali svoe vojsko. Ishido vystavit protiv
menya trista ili chetyresta tysyach...
- Otec-inspektor vypolnit svoe soglashenie s vami, gospodin. V 男ose ya
poterpel neudachu, - teper', ya dumayu, poyavilas' nadezhda.
- V boyu mne vryad li udastsya ispol'zovat' etu nadezhdu.
- Da, no Bog mozhet pobedit' pri lyubom perevese sil.
- Da... Esli Bog sushchestvuet, on mozhet pobedit' pri lyubom perevese sil.
- Golos Toranaga stal rezche. - O kakoj nadezhde vy govorite?
- CHestno govorya, ya ne znayu, gospodin. No razve Ishido ne vystupaet
protiv vas? Razve on ne vybralsya iz Osakskogo zamka? Razve eto ne eshche odna
sluchajnost'?
- Net, no vy ponyali vazhnost' ego resheniya?
- Da, ochen' horosho. YA uveren: otec-inspektor tozhe ponyal.
- Mozhet byt', Ishido peredumaet, sdelaet gospodina Kijyamu
glavnokomanduyushchim, spryachetsya v Osake i napravit protiv menya Kijyamu i
naslednika?
- YA ne mogu otvetit' na etot vopros, gospodin. No esli Ishido pokinet
Osaku - eto budet chudo.
- Vy ser'ezno sochtete eto chudo eshche odnim delom ruk vashego hristianskogo
Boga?
- Nichto ne sluchaetsya bez ego vedoma...
- Dazhe esli my umrem - to nichego ne budem znat' o Boge! YA slyshal,
otec-inspektor vyehal iz Osaki. - Toranaga vozlikoval: po licu Tsukku-sana
probezhala ten'... |ta novost' prishla v den', kogda oni pokidali Misimu.
- Da, eto tak, - priznalsya svyashchennik. - On otpravilsya v Nagasaki,
gospodin. - Opaseniya ego usililis'.
- Provesti pogrebenie Tody Mariko-sama?
- Ah, gospodin, vy uzhe vse znaete! My vse - glina na goncharnom kruge,
kotoryj vy vertite.
- Ne lyublyu pustuyu lest'... Vy zabyli?
- Net, gospodin, proshu menya izvinit'. YA ne to imel v vidu. - Alvito uzhe
pochti pal duhom v etoj besede. - Vy protiv takogo pogrebeniya, gospodin?
- YA tut ni pri chem. Ona byla osobennoj zhenshchinoj, i primer ee
zasluzhivaet lyubyh pochestej.
- Da, gospodin, blagodaryu vas. Otec-inspektor budet ochen' rad. On
ubezhden - eto ochen' vazhno.
- Konechno. Ona byla moim vassalom i hristiankoj, - ee primer ne
ostanetsya nezamechennym drugimi hristianami. Ili temi, kto hochet perejti v
hristianstvo.
- YA by skazal - ne eto ne ostanetsya nezamechennym... Konechno, ona
zasluzhivaet vsyacheskih pohval za svoe samopozhertvovanie.
- Za to, chto otdala svoyu zhizn', chtoby drugie mogli zhit'? - zagadochno
pointeresovalsya Toranaga, ne upominaya o seppuku, prosto o samoubijstve...
- Da, za eto.
Toranaga ulybnulsya pro sebya, zametiv, chto Tsukku-san ni slovom ne
obmolvilsya o drugoj zhenshchine, Kijyame Achiko, - o ee smelosti, ee smerti, o
zahoronenii. - Ono tozhe dolzhno provodit'sya s bol'shim pochetom i polozhennymi
ceremoniyami. Golos ego stal strozhe:
- Vy, stalo byt', ne znaete, kto rasporyazhalsya ili pomogal v etoj
diversii na moem sudne?
- Net, gospodin. My tol'ko molilis'...
- YA slyshal, stroitel'stvo vashej cerkvi v |do podvigaetsya...
- Da, gospodin. Eshche raz blagodaryu vas.
- Nu, Tsukku-san, ya nadeyus', chto trudy glavnogo svyashchennika hristian
skoro prinesut svoi plody. Mne nuzhna bol'she chem nadezhda, i u menya dolgaya
pamyat'. A sejchas u menya k vam pros'ba - mne nuzhna vasha pomoshch' kak
perevodchika. - Vnezapno on pochuvstvoval, chto svyashchenniku eto ochen' ne po
nutru. - Vam nechego boyat'sya.
- O, gospodin, ya ne boyus' ego... Proshu menya prostit', - ya prosto ne
hochu imet' s nim dela.
Toranaga vstal.
- YA trebuyu, chtoby vy uvazhali Andzhin-sana! Ego muzhestvo ne trebuet
dokazatel'stv - on neskol'ko raz spasal zhizn' Mariko-san. On sejchas ne v
sebe, - ego mozhno ponyat'... Poteryal svoj korabl'...
- O da, takaya zhalost'...
Toranaga napravilsya k beregu, telohraniteli s fakelami osveshchali emu
put'.
- Kogda vashe rukovodstvo dast mne otchet o tom sluchae s peredachej
oruzhiya?
- Kak tol'ko budet poluchena vsya informaciya iz Makao.
- Pozhalujsta, poprosite uskorit' otchet.
- Da, gospodin.
- Kto iz dajme-hristian svyazan s etim delom?
- Prostite, ne znayu. Ne znayu dazhe, uchastvoval li kto-to iz nih.
- ZHal', chto ne znaete, Tsukku-san... |to sekonomilo by mne mnogo
vremeni. V tom, chtoby uznat' pravdu ob etom dele, zainteresovany mnogie
dajme.
"Ah, Tsukku-san, - dumal Toranaga, - vy prekrasno ponimaete, ya mog by
zagnat' vas v ugol... I vy by izvivalis' i metalis', kak zmeya, i ya by
vynudil vas imenem vashego hristianskogo Boga, i vam prishlos' by priznat'sya:
"Kijyama, Onoshi i, vozmozhno, Harima". No vremya eshche ne prishlo... Vy eshche ne
gotovy uznat': ya schitayu, chto vy, hristiane, ne povinny v diversii s
korablem, - ni Kijyama, ni Harima, ni dazhe Onoshi. YA uveren v etom! I vse-taki
eto ne prosto sluchajnost', volya provideniya. |to delo ruk Toranagi... "No
pochemu? " - mozhete vy sprosit'.
Kijyama mudro otkazalsya ot predlozheniya v tom moem pis'me, kotoroe
peredala emu Mariko. U nego ne bylo dokazatel'stv moej iskrennosti. CHem eshche
mog ya postupit'sya, krome korablya - i etogo varvara, - chto dostavlyalo
bespokojstvo vam, hristianam? YA dumal - lishus' i togo i drugogo... Udalos'
pozhertvovat' tol'ko odnim... Segodnya v Osake posredniki skazhut Kijyame i
glavnomu vashemu svyashchenniku ob etom moem dobrovol'nom pozhertvovanii -
dokazatel'stve moej iskrennosti: ya ne protiv cerkvi, - tol'ko protiv Ishido.
A vot i dokazatel'stvo? "Da, no mozhno li doveryat' Kijyame? " - sprosite vy
sovershenno obosnovanno. - Net, nel'zya. No Kijyama prezhde vsego yaponec, a
potom uzhe hristianin. Ob etom vy vsegda zabyvali. Kijyama pojmet, chto ya
iskrenen. Pozhertvovat' korablem - eto nechto edinichnoe, kak primer Mariko ili
smelost' Andzhin-sana... - "A kak vam udalos' ustroit' etot podzhog? " -
navernyaka sprosite vy. "Kakaya vam raznica, Tsukku-san? Dostatochno togo, chto
mne eto udalos'. I nikogo ne okazalos' hitree menya, neskol'kih nadezhnyh
lyudej i samogo podzhigatelya. Kto im byl? Ishido nanyal nindzya. Pochemu by i mne
tak ne sdelat'? Tol'ko ya nanyal odnogo cheloveka i mne udalos'. A Ishido
poterpel neudachu".
- Proigryvat' glupo! - proiznes on vsluh.
- CHto vy skazali, gospodin? - peresprosil Alvito.
- Glupo, esli ne udastsya skryt' pravdu v takom shchekotlivom dele, kak
kontrabanda mushketov, - otrezal Toranaga. - I podstrekatel'stvo
dajme-hristian na vosstanie protiv ih syuzerena Tajko.
- Da, gospodin, - esli eto bylo na samom dele.
- O, ya uveren, chto tak i bylo, Tsukku-san. - Toranaga dal razgovoru
postepenno issyaknut', uvidev, chto Tsukku-san yavno vozbuzhden i gotov
perevodit' ne za strah, a za sovest'.
K etomu vremeni oni uzhe spustilis' na bereg, i Toranaga, otbrosiv
ustalost', uverennoj postup'yu peresek neskol'ko dyun... Na samom beregu on
zametil, kak Tsukku-san v strahe perekrestilsya, i podumal, - kak glupo byt'
takim suevernym i boyat'sya neponyatno chego. - Zadolgo do togo, kak oni
poyavilis', vassaly Andzhin-sana uzhe vskochili na nogi i klanyalis'. Andzhin-sana
s nimi ne bylo, on vse eshche sidel v storonke, nevidyashchim vzglyadom ustavivshis'
v more.
- Andzhin-san! - negromko okliknul ego Toranaga.
- Da, gospodin? - ochnulsya Bleksorn, vskakivaya na nogi, - Prostite, vy
hotite pogovorit' so mnoj?
- Da, pozhalujsta. YA privel s soboj Tsukku-sana, - mne hochetsya, chtoby
vse bylo yasno. Ponimaete? Bystro i tochno.
Toranaga zametil pri svete fakelov, chto glaza u nego sovershenno
nepodvizhny, a sam on krajne istoshchen. Toranaga oglyanulsya na Tsukku-sana.
- Vy ponimaete, chto ya govoryu? - On podozhdal, poka svyashchennik nachal
perevodit', i vnimatel'no proslushal vse na etom d'yavol'ski zvuchashchem yazyke.
Andzhin-san kivnul. Ego obvinyayushchij vzglyad ne smyagchalsya.
- Da, gospodin, - skazal nakonec svyashchennik.
- Teper' perevodite dlya menya, Tsukku-san, kak ran'she. Vse tochno:
slushajte, Andzhin-san, ya privel s soboj Tsukku-sana, tak chto my mozhem
govorit' pryamo i bystro, ne teryaya znacheniya ni odnogo slova. Dlya menya eto tak
vazhno, chto ya proshu vas poterpet'. YA dumayu, tak budet luchshe vsego.
- Da, gospodin.
- Tsukku-san, snachala poklyanites' vashim hristianskim Bogom, chto nichego,
chto vy zdes' uslyshite, vy nikomu ne peredadite - kak na ispovedi... Mne i
emu!
- No, gospodin, eto ne...
- Vy eto sdelaete. Sejchas. Ili ya perestanu, vam pomogat', navsegda, -
vam i vashej cerkvi.
- Ochen' horosho, gospodin. YA soglasen. Pered Bogom klyanus'.
- Horosho. Spasibo. Ob座asnite emu, chto vy soglasilis'. - Alvito
povinovalsya. Togda Toranaga uselsya na peschanoj dyune i stal otmahivat'sya
opahalom ot naletevshih nasekomyh.
- Teper', pozhalujsta, rasskazhite mne, Andzhin-san, o tom, chto sluchilos'
v Osake.
Bleksorn nachal govorit' zapinayas', no postepenno stal ozhivat', i skoro
rech' hlynula potokom - otec Alvito s trudom pospeval za nim. Toranaga slushal
v molchanii, ne preryvaya etogo potoka, lish' inogda vstavlyaya ostorozhnye
podbadrivayushchie zamechaniya, - on byl ideal'nym slushatelem.
Zakonchil Bleksorn uzhe na rassvete. K etomu vremeni Toranaga znal vse...
vse, chto hotel emu povedat' Andzhin-san, popravil on sebya. Svyashchennik eto
ponimal. A Toranaga byl uveren: ne skazano nichego, chto Kijyama ili katoliki
mogli by ispol'zovat' protiv Mariko ili nego samogo... Andzhin-san teper'
pochti ne zamechal svyashchennika...
- Vy uvereny, chto admiral sobiralsya postavit' vas k etomu stolbu,
Andzhin-san? - peresprosil on.
- O da. Esli by ne etot iezuit. YA eretik v ego glazah - predpolagaetsya,
chto ogon' ochishchaet dushu.
- Pochemu otec-inspektor spas vas?
- Ne znayu. |to kak-to svyazano s Mariko-san. Bez moego korablya ya im ne
opasen. O, oni produmali vse ochen' tshchatel'no, no ona, navernoe, nameknula
im, kak eto sdelat'.
- Kakim obrazom? CHto ona znala o podzhogah korablej?
- Mne eto ne izvestno. V zamok pronikli nindzya. Vozmozhno, nindzya
pobyval i zdes' podzheg moj korabl'. V den' smerti Mariko-sama videlas' s
otcom-inspektorom v zamke. Dumayu, ona podskazala emu, kak szhech' "|razmus" -
v obmen na moyu zhizn'. No ya ne mogu zhit' bez svoego korablya, gospodin...
- Vy ne pravy, Andzhin-san. Blagodaryu vas, Tsukku-san. - Toranaga
otpustil ego. - YA ochen' cenyu vashu pomoshch'. Pozhalujsta, teper' vy mozhete
otdyhat'.
- Da, gospodin. Blagodaryu vas. - Alvito zakolebalsya. - YA hotel by
prosit' izvineniya za admirala. Muzhchiny rozhdeny v grehe, bol'shinstvo ih i
zhivut v grehe, hotya i stanovyatsya hristianami.
- Hristiane rozhdayutsya v grehe, my - net. My civilizovannye lyudi,
kotorye ponimayut, chto takoe greh na samom dele, a ne negramotnye krest'yane,
kotorye ne znayut nichego luchshego. Tem ne menee, Tsukku-san, bud' ya na meste
vashego admirala, ya ne dal by ujti Andzhin-sanu, esli by on popalsya mne v
ruki. |to bylo by voennoe reshenie, pravil'noe reshenie. YA dumayu, on budet
zhit', sozhaleyu, chto ne nastoyal, i vash otec-inspektor - tozhe.
- Vy hotite, chtoby ya perevel i eto, gospodin?
- |to - dlya vas. Blagodaryu vas za pomoshch'. - Toranaga otvetil na poklon
svyashchennika i prikazal odnomu i; svoih lyudej provodit' ego obratno v domik
dlya gostej, potom povernulsya k Bleksornu.
- Andzhin-san, davajte snachala poplavaem.
- Prostite, gospodin?
- Poplavaem! - Toranaga razdelsya i voshel v vodu. Uzhe svetlelo... Za nim
voshli v vodu Bleksorn i telohraniteli. Toranaga sil'nymi grebkami poplyl v
more, potom povernul i poplyl vokrug ostova korablya. Bleksorn vse vremya plyl
vsled za nim. Holod osvezhil ego. Vskore Toranaga povernul k beregu. Slugi
stoyali s polotencami nagotove, so svezhimi kimono, chaem, sake i zavtrakom.
- Poedim, Andzhin-san.
- Proshu proshcheniya, ya ne goloden.
- Esh'te!
Bleksorn sdelal neskol'ko glotkov, potom iknul:
- Izvinite.
- Glupo. Vy proyavlyaete slabost'. Slabost' - kak eti chesnochniki korejcy.
Neprilichnoe povedenie dlya hatamoto...
- Prostite, gospodin?
Toranaga povtoril eshche raz - zhestko. Potom pokazal v storonu korablya,
ponyav, chto teper' polnost'yu zavladel vnimaniem Bleksorna:
- |to vse erunda. Sigata ga nai. Nevazhno. Slushajte: Andzhin-san -
hatamoto, verno? Ne koreec. Ponyatno?
- Da, izvinite menya.
Toranaga pomanil telohranitelya, tot protyanul emu zapechatannyj svitok.
- Vot, Andzhin-san, Mariko-sama pered ot容zdom iz |do dala mne eto.
Mariko-sama prosila menya, esli vy budete zhivy posle Osaki - esli vy
ostanetes' zhivy, ponimaete? - peredat' eto vam.
Bleksorn vzyal predlozhennyj emu svitok i, mgnovenie pomeshkav, slomal
pechat'.
- CHto v etom pis'me, Andzhin-san? - pointeresovalsya Toranaga.
Mariko pisala po-latyni:
"Ty. YA lyublyu tebya. Esli ty chitaesh' eto pis'mo, znachit, ya pogibla v
Osake i, mozhet byt', iz-za menya tvoj korabl' tozhe pogib. YA mogu pozhertvovat'
etoj samoj cennoj chast'yu tvoej zhizni iz-za svoej very, chtoby spasti svoyu
cerkov', no bol'she vsego - chtoby spasti tvoyu zhizn', kotoraya mne dorozhe
vsego, dazhe interesov moego gospodina - Toranagi. |to mozhet privesti k
neobhodimosti vybora - ty ili tvoj korabl'. Izvini, no ya vybrala tebe zhizn'.
|tot korabl' tak ili inache obrechen - s toboj ili bez tebya. YA ustupayu tvoj
korabl' tvoemu vragu za to, chtoby ty mog zhit'. |tot korabl' - nichto. Postroj
sebe drugoj. Ty mozhesh' eto sdelat' - razve ty ne uchilsya stroit' korabli, a
ne tol'ko vodit' ih? Dumayu, Toranaga dast tebe vseh neobhodimyh
remeslennikov, plotnikov i kuznecov, skol'ko ponadobitsya, - emu nuzhen ty i
tvoi korabli, - i iz svoih lichnyh deneg ya zaveshchayu tebe vse neobhodimoe.
Postroj sebe novyj korabl' i ustroj sebe novuyu zhizn', moj lyubimyj.
Zahvati na sleduyushchij god CHernyj Korabl' i zhivi vechno. O moj dorogoj, moya
hristianskaya dusha molitsya o tom, chtoby povstrechat' tebya na hristianskom
nebe; moya yaponskaya hara molitsya, chtoby v sleduyushchej zhizni ya byla by kem
ugodno, tol'ko chtoby radovat' tebya i byt' s toboj, gde by ty ni byl. Prosti
menya, no tvoya zhizn' - vazhnee vsego. YA lyublyu tebya".
- O chem govoritsya v pis'me, Andzhin-san?
- Proshu proshcheniya, gospodin. Mariko-sama govorit, chto etot korabl' byl
ne nuzhen. Govorit, chto ya dolzhen postroit' novyj korabl'. Govorit...
- A! |to mozhno? Mozhno, Andzhin-san?
Bleksorn zametil, kak zainteresovalsya dajme.
- Da. Esli imet'... - On ne mog vspomnit', kak po-yaponski budet
"plotnik". - Esli Toranaga-sama dast mne lyudej, umeyushchih stroit' korabli.
V golove ego novyj korabl' stal obretat' formu. Men'she, namnogo men'she,
chem "|razmus". Ot devyanosta do sta tonn vodoizmeshcheniem - eto vse, chto on
smozhet sdelat': nikogda ran'she ne videl on, kak stroyat, i ne stroil sam
vsego korablya, hotya Al'ban Karadok, konechno, gotovil ego i v korabely, a ne
tol'ko v kormchie. "Bozhe, vozdaj Al'banu! - voskliknul on myslenno. - Da,
devyanosto tonn dlya nachala. "Zolotaya lan'" Drejka byla primerno takoj, a
vspomnit', skol'ko ona vynesla... YA mogu vzyat' na bort dvadcat' pushek, etogo
budet dostatochno, chtoby... Bozhe moj, pushki!.. "
On obernulsya, opyat' na ostov svoego korablya, uvidel, chto na nego
smotrit Toranaga, smotryat vse ego lyudi, - i ponyal, chto govoril s nimi
po-anglijski.
- Ah, izvinite, gospodin. Dumal slishkom bystro. Bol'shie ruzh'ya - tam, v
more. Nuzhno bystro ih dostat'!
Toranaga pogovoril so svoimi lyud'mi i obratilsya k Bleksornu:
- Samurai govoryat, chto vse s korablya pereneseno v lager'. Koe-chto
vylovleno v more, na melkom meste, vo vremya otliva. Teper' pojdemte v
lager'.
Bleksorn pochuvstvoval oblegchenie.
- Korabl' postroit' mozhno. Esli budut bol'shie ruzh'ya, mozhno voevat' s
vragami. Toranaga-sama mozhet dostat' poroh?
- Da. Skol'ko nuzhno plotnikov? Kak mnogo plotnikov?
- Sorok plotnikov i kuznecov, dub dlya shpangoutov - u vas zdes' rastet
dub? Potom, nuzhno zhelezo, stal'... ya sdelayu, kuznicu... mne potrebuetsya
master... - Bleksorn ponyal, chto opyat' zagovoril po-anglijski. - Izvinite, ya
napishu na bumage. Vse tochno. I vse obdumayu. Pozhalujsta, dajte mne cheloveka v
pomoshch'.
- Lyubyh lyudej, lyubye den'gi! I nemedlenno. Mne nuzhen korabl'. Kak mozhno
bystree! Za kakoj srok my smozhem ego postroit'?
- SHest' mesyacev s togo dnya, kogda zalozhim kil'.
- A bystree nel'zya?
- Net, proshu proshcheniya.
- Pozzhe my eshche pogovorim ob etom podrobnee, Andzhin-san. CHto eshche govorit
Mariko-sama?
- Eshche malo chto, gospodin. Govorit, chto ostavlyaet mne deneg, chtoby
stroit' korabl', - svoih deneg. Takzhe prosit proshcheniya za to, chto... pomogla
moim vragam pogubit' korabl'.
- Kakim vragam? Kakim obrazom?
- Ne govorit - kto, ne govorit - kak, gospodin. Nichego opredelennogo.
Tol'ko prosit proshcheniya, - esli takoe sluchitsya. Mariko-sama govorit -
"sajonara". Nadeetsya, ee seppuku pomozhet gospodinu Toranage.
Toranaga ulybnulsya emu.
- Rad, chto teper' vse horosho, Andzhin-san. |-e-e, Mariko-sama byla
prava. Ne bespokojtes' ob etom! - Toranaga pokazal na ostov korablya. -
Nachinajte stroit' novyj korabl'! Boevoj korabl'! Vy ponimaete?
- Ponimayu, ochen' horosho.
- |tot novyj korabl'... mozhet etot novyj korabl' pobedit' CHernyj
Korabl'?
- Da, konechno.
- Ah! CHernyj Korabl'! Na sleduyushchij god?
- Vozmozhno.
- A kak naschet komandy?
- Prostite?
- Komanda - moryaki, artilleristy?
- K budushchemu godu mozhno podgotovit' moih vassalov - sdelat' iz nih
artilleristov. Moryakov ne poluchitsya.
- Vy mozhete vzyat' vseh moryakov v Kvanto.
- Togda - na sleduyushchij god. - Bleksorn ulybnulsya. - Na sleduyushchij god -
mozhno. A vojna?
Toranaga pozhal plechami:
- Vojna, ne vojna - vse-taki poprobujte. |to vasha cel' - ponyatno? Cel'!
I nasha tajna. Tol'ko mezhdu mnoyu i vami! CHernyj Korabl'!
- Svyashchenniki skoro razgadayut nashu tajnu.
- Mozhet byt'. No na etot raz ne budet nikakoj prilivnoj volny ili
tajfuna, moj drug. Vy budete sledit', ya tozhe.
- Da, gospodin.
- Zahvatite odin raz CHernyj Korabl', potom poplyvete domoj. Privedete
mne celyj voennyj flot. Ponyali?
- O, da.
- Esli ya proigrayu - chto zh, karma. Esli net, togda - vse, Andzhin-san.
Vse kak vy skazali. Vse: CHernyj Korabl', posol, dogovor, korabli! Ponyali?
- Da. O da! Blagodaryu vas.
- Blagodarite Mariko-sama. Bez nee... - Toranaga teplo poproshchalsya s
nim, na etot raz kak s ravnym, i ushel, soprovozhdaemyj telohranitelyami.
Vassaly Bleksorna otvesili poklony, sovershenno zavorozhennye pochestyami,
okazannymi ih hozyainu.
Bleksorn, uzhe sovsem v drugom nastroenii, smotrel, kak uhodit Toranaga.
I vdrug vspomnil pro edu, - vot teper' mozhno poest'. Slugi nachinali uzhe
ubirat'.
- Podozhdite. Pozhalujsta, ostav'te...
On el akkuratno, medlenno, soblyudaya horoshie manery, ego lyudi ssorilis'
iz-za privilegii usluzhit' emu. V ume on perebiral vse te ogromnye
vozmozhnosti, kotorye otkryl pered nim Toranaga. "Ty vyigral! " - skazal on
sebe, gotovyj plyasat' ot radosti. No plyasat', konechno, ne stal, eshche raz
perechital ee pis'mo... I eshche raz otdal ej dolzhnoe...
- Idite za mnoj! - prikazal on svoim lyudyam i povel ih k lageryu. Golova
ego uzhe bylo zanyata stroitel'stvom korablya i tem, kak sdelat' na nem
orudijnye portaly.
"Bozhe, pomogi Toranage vygnat' Ishido iz Kvanto i Izu i bud' dobr -
blagoslovi Mariko, gde by ona ni byla! Pust' pushki ne slishkom prorzhaveyut!
Mariko prava: "|razmus" byl obrechen - so mnoj ili bez menya! Ona vernula menya
k zhizni. YA mogu sozdat' novuyu zhizn'. I novyj korabl'! Devyanosto tonn! Moj
korabl' budet ostronosoj plavayushchej boevoj platformoj, obtekaemoj, kak
borzaya, klassom luchshe, chem "|razmus", s gordo vystupayushchim bushpritom, pod nim
krasivaya vytochennaya figurka, a lico... lico napominaet ee... ee raskosye
glaza, vysokie skuly. Moj korabl' budet... Da, s etogo ostova ya spasu eshche s
tonnu materiala! Mozhno ispol'zovat' chast' kilya, neskol'ko shpangoutov...
sobrat' vokrug gvozdej... Ostavshuyusya chast' kilya ukrepit' skobami i
styazhkami... I vse, chto mne budet nuzhno... esli u menya budet vremya...
Da, moj korabl' budet pohozh na nee! - poobeshchal on sebe. - On budet
akkuratnyj, miniatyurnyj - ideal'nyj, kak klinok 究itomo... Luchshij v mire! I
ochen' opasnyj... Na sleduyushchij god on poluchit priz v dvadcat' raz bol'she
sobstvennogo vesa, kak Mariko v Osake, i vyshvyrnet vraga iz Azii! A cherez
god ili dva ya poplyvu na nem vverh po Temze do Londona, s polnymi tryumami
zolota, ostaviv za soboj sem' morej...
- YA nazovu svoj korabl' "Ledi", - on skazal eto vsluh - ne uderzhalsya.
GLAVA SHESTXDESYAT PERVAYA
Spustya dvoe sutok Toranaga proveryal podprugi svoego sedla. On lovko
tknul loshad' kolenom v zhivot, muskuly u nee rasslabilis', i emu udalos'
zatyanut' remen' eshche na dve dyrki. "Glupoe zhivotnoe! - podumal Toranaga. On
preziral loshadej za ih postoyannye hitrosti i ulovki, ot ih neuravnoveshennogo
haraktera tol'ko voznikayut opasnosti. - Na etot raz zdes' ya, 究i
Toranaga-noh-Minovara, a ne kakoj-nibud' pustogolovyj mladenec! " On
podozhdal i snova sil'no udaril loshad' kolenom. Ta fyrknula, zvyaknuv
uzdechkoj, i on zatyanul remni do otkaza.
- Horosho, gospodin! Ochen' horosho, - odobril ego glavnyj ohotnik, grubyj
starik, staryj i obvetrennyj, kak meshalka dlya rassola. - Mnogie perestali by
podtyagivat' posle pervogo raza.
- Potom sedlo by soskochilo i etot durak svalilsya, a mozhet, k obedu i
slomal by sebe pozvonochnik - Samuraj zasmeyalsya:
- I zasluzhenno, gospodin!
Vokrug konyushni suetilis' telohraniteli, sokol'nichie nesut yastrebov i
sokolov s kolpachkami na golovah. Tetsu-ko - sokol-salsan, samka, - sidela na
pochetnom meste i ryadom s nej, podcherkivaya ee razmery, - edinstvennaya samka
yastreba-perepelyatnika Kogo s nezakrytoj golovoj, - ee zolotistye
bezzhalostnye glaza vnimatel'no osmatrivali vse vokrug.
- Dobroe utro, otec. - obratilsya k nemu Naga, podvodya svoyu loshad'.
- Dobroe utro, moj syn. Gde tvoj brat?
- Gospodin Sudaru zhdet v lagere, otec.
- Horosho. - Toranaga ulybnulsya yunoshe. Potom, chuvstvuya k nemu osobuyu
simpatiyu, otvel ego v storonu, - Slushaj, moj syn: vmesto togo, chtoby ehat'
na ohotu, napishi boevye prikazy, a ya podpishu ih, kogda vernus' segodnya
vecherom.
- O, otec! - Naga chut' ne lopalsya ot gordosti - emu okazali chest'
formal'no podnyat' perchatku, broshennuyu Ishido: sobstvennym pocherkom tot
izlozhil reshenie vcherashnego voennogo soveta - armiyam vydvinut'sya k perevalam,
- Spasibo, otec, spasibo!
- Dalee: mushketnomu polku prikazano na rassvete vystupit' v Hakone.
Eshche: oboz iz |do pridet zavtra posle obeda. Proverit', chtoby vse bylo
gotovo!
- Da, konechno. Kogda my nachnem boj?
- Ochen' skoro. Vchera vecherom ya poluchil izvestie; Ishido i naslednik
vyehali iz Osaki - provesti smotr vojskam. Nachalos'...
- Pozhalujsta, prostite menya, chto ya ne mogu poletet' v Osazhu, kak
Tetsu-ko, i ubit' ego, Kijyamu i Onoshi - reshit' vsyu etu problemu tak, chtoby
ne bespokoit' vas.
- Spasibo, moj syn! - Toranaga ne sobiralsya govorit' emu o teh
chudovishchnyh problemah, kotorye na samom dele nado reshit', prezhde chem eti
ubijstva osushchestvyatsya. On osmotrelsya vokrug. Vse sokol'nichie gotovy,
telohraniteli - tozhe. On okliknul glavnogo ohotnika:
- Snachala ya zaedu v lager', potom my proedem po doroge vdol' berega, na
chetyre ri k severu.
- No zagonshchiki uzhe v gorah... - Glavnyj ohotnik proglotil okonchanie
svoej vozmushchennoj frazy i popytalsya ispravit'sya: - Proshu menya prostit'...
|-e-e... ya, navernoe, s容l chto-to nesvezhee.
- Da, navernoe. Mozhet byt', vam stoit peredat' vashi obyazannosti
komu-nibud' drugomu? Ili na vashu golovu dejstvuet gemorroj, proshu proshcheniya?
- Veli by Toranaga ne ispol'zoval ohotu kak prikrytie, on srazu smenil by
ego.
- Proshu proshcheniya, gospodin. - Staryj samuraj byl smushchen. - Mogu ya
sprosit'... e... vy sobiraetes' ohotit'sya v teh mestah, chto vybrali vchera
vecherom, ili, e... hoteli by poohotit'sya vdol' poberezh'ya?
- Vdol' poberezh'ya.
- Konechno, gospodin. Proshu menya prostit', teper' ya mogu vnesti vse
izmeneniya. - On kinulsya ispolnyat'. Toranaga provodil ego vzglyadom. "Pora emu
v otstavku", - podumal on bezzlobno. Potom zametil Omi: on vhodil na konyushnyu
vmeste s sil'no hromayushchim molodym samuraem, s glubokoj svezhej ranoj na lice
- sled shvatki v Osake.
- Ah, Omi-san! - Toranaga otvetil na ego privetstvie. - |to tot
chelovek?
- Da, gospodin.
Toranaga otvel ih oboih v storonu i so znaniem dela doprosil samuraya.
On delal eto iz lyubeznosti k Omi: on uzhe govoril s etim samuraem, eshche v
pervyj vecher, i prishel k tverdomu vyvodu; on i Andzhin-sana sprashival, chto v
pis'me Mariko, iz vezhlivosti, - on znal vo vsyakom sluchae to, chto soobshchil emu
Andzhin-san.
- Pozhalujsta, izlozhite mne vse svoimi slovami, Mariko-san, - potreboval
on, pered tem kak ona vyehala iz |do v Osaku.
- YA sobirayus' otdat' korabl' ego vragam. |to pravil'no, gospodin?
- Net, gospozha. - On videl, kak ee glaza napolnyayutsya slezami. - Net. YA
povtoryayu: vy dolzhny soobshchit' vse eti sekrety, o kotoryh rasskazali mne,
Tsukku-sanu - zdes', v |do; potom - glavnomu svyashchenniku i Kijyame v Osake;
skazhite vsem, chto bez korablya Andzhin-san im ne opasen. YA vam predlagayu -
napishite emu sejchas pis'mo.
- Togda oni unichtozhat korabl'.
- Oni popytayutsya sdelat' eto. Oni ved' vse ravno ob etom dumayut, vy ne
soobshchite im nichego novogo.
- Vy mozhete spasti ego korabl', gospodin?
- YA budu ohranyat' ego chetyr'mya tysyachami samuraev.
- No esli im eto udastsya... Andzhin-san nikomu ne nuzhen bez svoego
korablya. YA budu prosit', chtoby emu sohranili zhizn'.
- Vy ne dolzhny etogo delat', Mariko-san. Zaveryayu vas, chto mne on nuzhen,
s korablem ili bez korablya. Obeshchayu vam. V pis'me napishite emu: esli korabl'
budet unichtozhen, - pozhalujsta, postrojte novyj.
- CHto, gospodin?
- Vy govorili mne - on eto umeet. Vy uvereny? Esli ya dam emu plotnikov
i kuznecov?
- O da. O, kak vy umny! Da, on mnogo raz govoril, chto uchilsya
stroitel'stvu korablej...
- Vy sovershenno uvereny, Mariko-san?
- Da, gospodin. Tak vy dumaete, chto svyashchenniki-hristiane dob'yutsya
svoego, nesmotrya na chetyre tysyachi chelovek ohrany?
- Da. Proshu proshcheniya, no oni ni za chto ne ostavyat korabl' v pokoe ili
ego - v zhivyh, poka on mozhet vyjti v more. |to budet slishkom bol'shaya ugroza
im. |tot korabl' obrechen - pridetsya ustupit' ego im. No tol'ko vy i ya znaem
i dolzhny uchityvat': ego edinstvennaya nadezhda- postroit' novoe sudno. YA
edinstvennyj chelovek, kotoryj mozhet pomoch' emu v etom. Reshite dlya menya eto
delo s Osakoj, i ya proslezhu, chtoby on postroil svoj korabl'.
"YA skazal ej pravdu... - podumal Toranaga teper', v Iokogame, na
rassvete, sredi zapaha loshadej, navoza i pota... On edva slushal teper'
ranenogo samuraya i Omi, - on toskoval o Mariko. - ZHizn' tak pechal'na... On
ustal ot etih lyudej, ot Osaki, ot igr, kotorye prinosyat stol'ko stradanij
zhivym... No stavki v etih igrah ochen' veliki...
- Blagodaryu vas, Kosami. - On dozhdalsya, kogda samuraj konchil svoj
rasskaz. - Vy horosho so vsem spravilis'. Pozhalujsta, pojdemte so mnoj, vy
oba.
Toranaga podoshel k svoej kobyle i eshche raz pnul ee kolenom v zhivot. Ona
tihon'ko zarzhala, no podtyanut' podprugu on uzhe ne smog.
- Loshadi eshche nenadezhnee, chem lyudi! - probormotal on, ni k komu
konkretno ne obrashchayas', vskochil v sedlo i poskakal, soprovozhdaemyj
telohranitelyami, Omi i Kosami.
Na plato on ostanovilsya. Vse privetstvovali ego: Buntaro s sokolom na
ruke, YAbu, Hiro-Macu i Sudaru.
- Dobroe utro! - bodro otvetil on i sdelal znak Omi, chto hochet s nim
pogovorit'.
On uzhe znal, chto vse gotovo, Sudaru poslal svoih lyudej v gory,
proverit', kak vedut sebya zagonshchiki. I vot teper' on zayavil Sudaru:
- Blagodaryu tebya, moj syn, no ya reshil poohotit'sya na poberezh'e.
Sudaru otpravil gonca verhom - snimat' vseh s gor i perebrasyvat' na
poberezh'e.
- Izvinite, otec, mne sledovalo by ob etom podumat' i prigotovit'sya.
Proshu menya prostit'.
- Da, moj syn. Tak chto, Hiro-Macu, kak idet podgotovka? Staryj general,
s neizmennym mechom v rukah, byl zol.
- Dumayu, vse eto beschestno i ne nuzhno. Skoro my zabudem ob etom. My
plyunem na Ishido i bez takogo predatel'stva.
YAbu vozrazil:
- Proshu menya izvinit', no bez etih ruzhej i nashej strategii,
Hiro-Macu-san, my proigraem. |to sovremennaya vojna, takim sposobom my imeem
shans ee vyigrat', - On oglyanulsya na Toranagu, kotoryj eshche ne slezal s
loshadi. - YA slyshal segodnya noch'yu, chto umer Dzhik'ya.
- Vy uvereny? - Toranaga pritvorilsya udivlennym. On poluchil etu
sekretnuyu informaciyu v den' ot容zda iz Misimy.
- Da, gospodin. Kazhetsya, on bolel. Moj istochnik soobshchaet, chto on umer
dva dnya nazad. - YAbu otkryto torzhestvoval. - Ego naslednik - syn, Hikodzu.
- |tot shchenok? - prezritel'no procedil Buntaro.
- Da, ya soglasen, - on nichego soboj ne predstavlyaet, - YAbu kazalsya na
neskol'ko dyujmov vyshe, chem obychno. - Gospodin, ne otkryvaet li nam eto put'
s yuga? Pochemu ne atakovat' po Takajdskoj doroge? Posle togo, kak sdoh etot
staryj lis, Izu teper' bezopasna, a Suruga i Totomi bespomoshchny, kak
vybroshennyj na bereg rassohshijsya bochonok.
Toranaga speshilsya. On, kazalos', zadumalsya.
- A vashe mnenie? - spokojno sprosil on Hiro-Macu.
- Esli my zahvatim dorogu na vsem protyazhenii do perevala Utsunojya, vse
mosty i bystro voz'mem Tenriu - obespechiv kommunikacii nadezhnoj zashchitoj, -
to proskol'znem pryamo v serdce Ishido. Zaperet' v gorah Zataki, usilit'
napadenie po Tokajdo i obrushit'sya na Osaku! My budem togda hozyaevami
polozheniya.
- Esli armii Ishido povedet naslednik, nas razgromyat, - Sudaru govoril
uverenno i spokojno.
- Ne soglasen, - zayavil Hiro-Macu.
- YA tozhe, proshu proshcheniya, - podderzhal ego YAbu.
- No ya soglasen! - vozrazil Toranaga tverdo. On eshche ne govoril im o
vozmozhnom dogovore s Zataki, o tom, chto tot v nuzhnyj moment predast Ishido.
"Zachem? - dumal on, - |to eshche ne fakt. Poka. No kak mne sovmestit' dve
problemy? Moe soglashenie so svodnym bratom otdat' emu v zheny Oshibu, esli on
nas podderzhit, - eto kak raz fakt. A chto esli uslovie Oshiby budet - chtoby ya
sam zhenilsya na nej? |to tonkij vopros, - skazal on sebe. - Nepohozhe, chtoby
Oshiba predala Ishido. No koli tak - otvet prost: moj brat podchinitsya
neizbezhnomu".
Vdrug on zametil, vse vzory ustremleny na nego.
- V chem delo?
Vse molchali. Buntaro sprosil:
- CHto proizojdet, gospodin, esli my vystupim protiv znameni naslednika?
Nikto iz nih nikogda ne zadaval etogo voprosa napryamuyu, pri vseh i tak
oficial'no.
- Esli eto proizojdet, ya proigral. - Toranaga byl ser'ezen i tverd. - YA
sovershu seppuku, a te, kto chtyat zaveshchanie Tajko i nesomnennoe pravo YAemona
nasledovat' zvanie seguna yavyatsya k nemu i pochtitel'no poprosyat u nego
proshcheniya. Kto ne sdelaet eto - budet opozoren.
Vse vnimatel'no slushali, vse molcha torzhestvenno kivnuli. Toranaga opyat'
stal legok i dobrodushen:
- Odnako, my poka ne na pole bitvy, - davajte prodolzhat', kak
planirovali. - On obrashchalsya k YAbu. - Da, YAbu-san, teper' vozmozhen i yuzhnyj
put' nastupleniya. Otchego umer Dzhik'ya?
- Ot bolezni, gospodin.
- Ot bolezni za pyat'sot koku?
YAbu zasmeyalsya, no v glubine dushi byl vzbeshen, chto Toranaga raskryl ego
tajnuyu shpionskuyu set'.
- Dumayu, chto tak, gospodin. Vam rasskazal moj brat? Toranaga kivnul i
poprosil ob座asnit' vsem ostal'nym. YAbu eto ne ogorchilo - plan byl umnyj i
slozhnyj: Misuno, ego brat, na den'gi, poluchennye ot Andzhin-sana, podobralsya
k pomoshchniku povara, vnedrivshemusya na lichnuyu kuhnyu Dzhik'ya...
- Ne tak uzh dorogo! - pohvastalsya YAbu. - Pyat' soten koku za vozmozhnost'
zajti s yuga!
Hiro-Macu zhestko skazal Toranage:
- Proshu menya prostit', no ya dumayu, chto eto gryaznaya istoriya.
Toranaga ulybnulsya:
- Izmena - oruzhiya vojny.
- No ne dlya samuraya. YAbu vozmutilsya:
- Prostite, gospodin Hiro-Macu. dumayu, vy ne imeli v vidu oskorbit'
menya?
- On ne imel v vidu oskorbit' vas. Ne tak li, Hiro-Macu-sama? -
vmeshalsya Toranaga.
- Net, gospodin, - provorchal staryj general. - Proshu proshcheniya.
- YAdy, zagovory, predatel'stvo, ubijstva vsegda sluzhili oruzhiem v
vojnah, starina, - primiritel'no podvel itog Toranaga. - Dzhik'ya byl vragom i
glupcom. Pyat' soten koku za yuzhnyj put' - nichto! YAbu-sama sosluzhil mne
horoshuyu sluzhbu. Zdes' i v Osake.
- YA vsegda gotov verno sluzhit' vam, gospodin.
- Blagodaryu vas. Ob座asnite, pozhalujsta, pochemu vy ubili kapitana
Samieri pered napadeniem nindzya, - potreboval Toranaga.
Vyrazhenie lica YAbu ne izmenilos'. S nim, kak vsegda, mech 究itomo, ruka,
kak vsegda svobodna, na rukoyatke:
- Kto eto govorit? Kto obvinyaet menya v etom, gospodin? Toranaga ukazal
na gruppu korichnevyh v soroka shagah:
- |ti lyudi! Kosami-san, podojdite syuda, pozhalujsta. Molodoj samuraj
speshilsya, hromaya, podoshel i poklonilsya. YAbu pristal'no posmotrel na nego:
- Kto vy, priyatel'?
- Sokura Kosami, iz desyatogo polka; naznachen telohranitelem gospozhi
Kiritsubo v Osake, gospodin. Vy postavili menya na post u vhoda v vashu
komnatu - i komnatu Samieri-sana - v noch' napadeniya nindzya.
- Ne pomnyu vas. Vy osmelilis' skazat', chto ya ubil Samieri?
YUnosha zakolebalsya. Toranaga potreboval;
- Skazhite emu! Kosami zagovoril:
- U menya edva hvatilo vremeni, gospodin, pered tem kak nindzya na nas
napali, otkryt' dver' i kriknut' Samieri-sanu: "Trevoga! " No on ne
dvigalsya, - proshu proshcheniya, gospodin. - On obratilsya k Toranage, chuvstvuya
sebya neuyutno pod napravlennymi na nego pristal'nymi vzglyadami. - On byl...
on vsegda tak chutko spal, gospodin, hvatalo odnogo mgnoveniya... Vot i vse,
gospodin.
- Vy voshli v komnatu? Pytalis' rastolkat' ego? - nastaival YAbu.
- Net, gospodin. Nindzya nastupali tak bystro, chto my otoshli i
kontratakovali. Vse bylo, kak ya skazal... YAbu posmotrel na Toranagu:
- Samieri-san byl na postu dva dnya. On byl ochen' istoshchen, - my vse
ustali. CHto eto dokazyvaet? - zadal on vopros vsem.
- Nichego, - vse eshche druzhelyubno soglasilsya Toranaga. - No potom,
Kosami-san, vy vernulis' v komnatu?
- Da, gospodin. Samieri-san vse eshche lezhal na futonah, kak ya zastal ego
v proshlyj raz, i... v komnate vse bylo v polnom poryadke, sovsem vse,
gospodin. A on byl zarezan nozhom, gospodin, udarom v spinu. YA dumal togda -
nindzya - i ni o chem ne pomyshlyal, poka menya ne doprosil Omi-san.
- Ah! - YAbu povernulsya k plemyanniku, vsya ego vnutrennyaya energiya
skoncentrirovalas' na tom, kto ego vydal, - on prikidyval rasstoyanie mezhdu
nimi. - Tak vy doprashivali ego?
- Da, gospodin, - otvetil Omi. - Gospodin Toranaga prosil menya
proverit' vse pokazaniya. Zdes' byla odna strannost', o kotoroj ya dolzhen byl
soobshchit' nashemu gospodinu.
- Odna strannost'? A est' i eshche?
- Soglasno prikazam gospodina Toranaga ya oprosil vseh slug, kotorye
uceleli posle napadeniya nindzya, gospodin. Takih okazalos' dvoe. Izvinite, no
oni oba govoryat, chto vy proshli cherez ih komnatu s odnim samuraem i vskore
vernulis' odin, kricha: "Nindzya! " Potom oni...
- Oni brosilis' na nas i ubili bednyagu pikoj i mechom i chut' ne dognali
menya. YA dolzhen byl otstupit', chtoby podnyat' trevogu, - YAbu sledil za
Toranagoj, ostorozhno perestavlyaya nogi, chtoby zanyat' bolee udobnuyu poziciyu
dlya ataki. - YA uzhe govoril vam ob etom, gospodin, i v razgovore, i v
pis'mennom raporte. CHto eti slugi mogli imet' obshchego so mnoj?
- Nu, Omi-san? - potreboval Toranaga.
- Prostite, YAbu-sama, - prodolzhal Omi, - no oni oba videli, kak vy
otkryvali zasovy na sekretnoj dveri v glavnoj bashne, i slyshali, kak vy
govorili: "YA - Kasigi YAbu". |to pozvolilo im spryatat'sya ot bojni.
Lico YAbu nichego ne vyrazhalo. Vnezapno Sudaru brosilsya pered Toranagoj,
chtoby zashchitit' ego. V tot zhe mig mech Hiro-Macu blesnul u shei YAbu.
- Stojte! - prikazal Toranaga.
Mech Hiro-Macu zamer - starik izumitel'no kontroliroval svoi dejstviya.
YAbu ne shelohnulsya. On gordo smotrel na nih, potom nadmenno rashohotalsya.
- Razve ya gryaznyj ronin, chtoby napadat' na svoego syuzerena? YA - Kasigi
YAbu, vladyka Izu, Surugi i Totomi. - On pryamo posmotrel na Toranagu. - V chem
menya obvinyayut, gospodin? V pomoshchi nindzya? CHush'! CHto mne eti fantazii slug?
Oni lzhecy! Ili etot paren', kotoryj namekaet na chto-to, chego ya ne mogu
oprovergnut', a on - dokazat'?
- Dokazatel'stv net, YAbu-sama, - otvetil Toranaga. - YA polnost'yu s vami
soglasen: dokazatel'stv net nikakih.
- YAbu-sama, no vy vse eto sovershili? - sprosil Hiro-Macu.
- Konechno, net! Toranaga otvetil:
- A ya dumayu, chto da. Vse vashi zemli konfiskuyutsya. Pozhalujsta, sovershite
seppuku - segodnya zhe. Do serediny dnya.
Prigovor byl okonchatel'nym. |to byl glavnyj moment, k kotoromu YAbu
gotovilsya vsyu svoyu zhizn'.
"Karma, - podumal on. Mozg ego lihoradochno rabotal. - YA nichego ne mogu
podelat' - prikaz zakonen... Toranaga - moj syuzeren. Oni mogut otrubit' mne
golovu, ili ya mogu umeret' s dostoinstvom... Vse ravno ya uzhe pokojnik. Omi
vydal menya... Znachit, takova moya karma. Vseh slug dolzhny byli ubit', eto
vhodilo v plan, no vot dvoe vyzhili... |to moya karma. Vedi sebya dostojno! -
prikazal on sebe, sobiraya vse svoe muzhestvo. - Dumaj i postupaj
sootvetstvuyushchim obrazom".
- Gospodin, - nachal on s pokaznoj smelost'yu, - prezhde vsego, ya ne
vinoven v etih prestupleniyah - Kosami oshibaetsya, a slugi vrut. Krome togo, ya
luchshij iz boevyh generalov, kotorye u vas est'. YA proshu okazat' mne chest'
vozglavit' ataku na Tokkajdo ili pozvolit' zanyat' mesto v pervyh ryadah v
pervoj zhe bitve - togda moya smert' prineset vam neposredstvennuyu pol'zu.
Toranaga druzhelyubno skazal:
- |to horoshee predlozhenie, YAbu-san, i ya ot vsego serdca s vami
soglasen, chto vy luchshij general mushketnogo polka. No, proshu proshcheniya, ya ne
doveryayu vam. Pozhalujsta, sovershite seppuku do poludnya.
YAbu sumel podavit' oslepivshuyu ego zlobu i vypolnit' svoj dolg samuraya i
glavy roda. On sobral vse svoe samoobladanie:
- YA oficial'no proshchayu moego plemyannika Kasigi Omi-sana, osvobozhdayu ego
ot vsyakoj otvetstvennosti za ego predatel'stvo i oficial'no naznachayu svoim
naslednikom.
Toranaga, kak i vse ostal'nye, byl porazhen.
- Ochen' horosho, - pohvalil on. - YA dumayu, eto ochen' mudro. Soglasen.
- Izu - nasledstvennyj udel roda Kasigi. Zaveshchayu ego Omi-sanu.
- Izu bol'she ne vash, chtoby vy mogli komu-to ego peredat'. Vy - moj
vassal. Izu - odna iz moih provincij. YA otdam ego komu zahochu.
YAbu pozhal plechami:
- YA hotel otdat' emu, dazhe nesmotrya na to... - On zasmeyalsya. - |to
pros'ba na vsyu zhizn'...
- Prosit' - mozhno. V vashej pros'be otkazano. YAbu-san, vse vashi
poslednie prikazy podvergayutsya moemu utverzhdeniyu.
Buntaro-san, vy budete oficial'nym svidetelem. Teper', YAbu-san, - kogo
vy hotite sebe v pomoshchniki?
- Kasigi Omi-sana.
Toranaga vzglyanul na Omi. Tot poklonilsya, lico ego poblednelo.
- Dlya menya eto bol'shaya chest'!
- Togda vse ogovoreno.
Hiro-Macu utochnil:
- I ataka na Tokkaido - tozhe?
- Nam budet bezopasnee za nashimi gorami. - Toranaga otvetil na poklony,
vskochil na loshad' i pustil ee rys'yu. Sudaru vezhlivo kivnul i poehal za nim.
Kak tol'ko Toranaga i Sudaru ot容hali dostatochno daleko, Buntaro i Hiro-Macu
rasslabilis', no ne Omi, - net... Kazhdyj ne svodil vzglyada s mecha i ruki
YAbu.
Buntaro osvedomilsya:
- Gde vy hotite sdelat' eto, YAbu-sama?
- Zdes', tam, vnizu, na beregu, ili na kakoj-nibud' navoznoj kuche - mne
vse ravno! Mne ne nuzhny ceremonial'nye odezhdy! No, Omi-san, vy ne dolzhny
nanosit' svoj udar, poka ya ne sdelayu dva razreza.
- Da, gospodin.
- S vashego razresheniya, YAbu-san, ya tozhe budu svidetelem, - predlozhil
Hiro-Macu.
- A vash gemorroj ne protiv?
YAbu tochno rasschital - general razozlilsya.
- Pozhalujsta, poshli za mnoj, kogda on budet gotov, - obratilsya on k
Buntaro. YAbu splyunul:
- YA uzhe gotov. A vy? Hiro-Macu povernulsya na pyatkah. YAbu podumal, potom
vynul iz-za poyasa svoj mech 究itomo v nozhnah.
- Buntaro-san, ne okazhete li vy mne lyubeznost'? Peredajte eto
Andzhin-sanu... - On protyanul emu mech, potom nahmurilsya, - Voobshche-to,
podumav, ya by prosil: esli vas ne zatrudnit, poshlite za nim - ya hotel by sam
ego otdat'.
- Konechno.
- I, pozhalujsta, shodite za etim protivnym svyashchennikom, chtoby ya mog
pogovorit' s Andzhin-sanom napryamuyu.
- Horosho. Kakie eshche rasporyazheniya vy zhelaete sdelat'?
- Tol'ko bumagu, tush' i kistochku dlya moego zaveshchaniya i predsmertnogo
stihotvoreniya i paru tatami - ne stoit pachkat' koleni ili stanovit'sya imi v
gryaz', kak kakoj-nibud' krest'yanin, - YAbu yavno braviroval.
Buntaro podoshel k odnomu iz samuraev, kotorye pereminalis' s nogi na
nogu, pytayas' sderzhat' vozbuzhdenie. YAbu bezzabotno sel so skreshchennymi nogami
i vzyal v zuby travinku. Omi slonyalsya vokrug, starayas' ne podhodit' blizhe chem
na rasstoyanie udara mecha.
- |-e-e! - zavopil vdrug YAbu. - YA byl tak blizok k uspehu! - On vytyanul
nogi i stal bit' imi po zemle v pristupe zloby. - Tak blizok! Karma! - On
rashohotalsya, otharkalsya i splyunul, gordyj tem, chto vo rtu eshche est' slyuna. -
|to na vseh bogov, zhivushchih, mertvyh i teh, chto eshche tol'ko rodyatsya! I vse zhe,
Omi-san, ya umirayu schastlivym - Dzhik'ya mertv! Kogda ya pereseku Poslednyuyu Reku
i uvizhu ego ozhidayushchim tam - ya budu vechno plevat' emu v glaza!
Omi, kak yastreb, ne spuskal s nego glaz:
- Vy okazali bol'shuyu uslugu gospodinu Toranage, gospodin. Teper' otkryt
put' vdol' berega. Vy pravy, gospodin, a ZHeleznyj Kulak i Sudaru ne pravy.
Nam sleduet atakovat' srazu - ruzh'ya pomogut nam probit'sya.
- |ta staraya navoznaya kucha! Glupec! - YAbu snova zasmeyalsya. - Vy videli,
kak on nadulsya, kogda ya skazal pro gemorroj? Ha! YA dumal, on vzorvetsya.
Samuraj? YA bol'she samuraj, chem on! YA emu pokazhu! Vy ne dolzhny rubit', poka ya
ne prikazhu.
- Mozhno mne pochtitel'no poblagodarit' vas za takuyu chest', a takzhe za
to, chto vy hoteli sdelat' menya svoim naslednikom? YA oficial'no zayavlyayu vam,
chto chest' roda Kasigi v moih rukah budet v bezopasnosti.
- Esli by ya tak ne dumal, - ne predlozhil by etogo, - YAbu ponizil golos,
- Vy pravy, chto vydali menya Toranage. Na vashem meste ya sdelal by to zhe
samoe. Hotya vse eto vraki... |to izvinyaet Toranagu. On vsegda byl revniv k
moim boevym uspeham, moemu ponimaniyu ruzhej i znacheniya etogo korablya. |to vse
moi idei.
- Da, gospodin, ya pomnyu.
- Vy spasete nash rod. Vy umny, kak staraya sheludivaya krysa. Vy vernete
obratno Izu i mnogoe drugoe - eto teper' ochen' vazhno - i uderzhite eto dlya
svoih synovej. Vy ponimaete v ruzh'yah. I v Toranage...
- Klyanus', chto postarayus', gospodin. Glaza YAbu opustilis' na ruku Omi s
mechom, otmetiv, kak on nastorozhen.
- Vy dumaete, ya napadu na vas?
- Prostite, konechno, ya tak ne dumayu, gospodin.
- YA rad, chto vy nastorozhe. Moj otec byl pohozh na vas. Da, vy ochen'
pohozhi na nego.
Ne delaya rezkih dvizhenij, on otlozhil oba mecha tak, chto bol'she ne mog ih
dostat'. - Vot! Teper' ya bezzashchiten. Neskol'ko minut nazad ya hotel ubit'
vas, no teper' - net. Teper' vam ne nuzhno menya boyat'sya.
- Vas vsegda nado boyat'sya, gospodin. YAbu opyat' zahohotal i vzyal v rot
eshche travinku, potom otbrosil ee v storonu.
- Poslushajte, Omi-san. Vot moi poslednie prikazy kak glavy roda Kasigi.
Vy voz'mete moego syna k sebe v dom i budete obhodit'sya s nim kak on togo
zasluzhivaet. Dalee: najdite dostojnyh muzhej dlya moej zheny i nalozhnicy i kak
sleduet otblagodarite - oni horosho mne sluzhili. O vashem otce, Misuno: emu
prikazyvaetsya srazu zhe sovershit' seppuku.
- Mogu ya potrebovat', chtoby on vmesto etogo pobril golovu i stal
svyashchennikom?
- Net. On slishkom glup, vy nikogda ne smozhete doveryat' emu... Kak
osmelilsya on soobshchit' Toranage moi sekrety! I on vsegda budet meshat'sya u vas
na doroge! CHto kasaetsya vashej materi... - YAbu oskalil zuby. - YA prikazyvayu
ej pobrit' golovu i stat' monahinej v odnom iz monastyrej za predelami Izu i
provesti ostatok dnej, molyas' o budushchem roda Kasigi. Buddijskom ili
sintoistskom. YA predpochitayu sintoistskoe. Vy soglasny na sintoistskoe?
- Da, gospodin.
- Horosho. Tak ona perestanet, - dobavil YAbu so zloj radost'yu, -
otvlekat' vas ot del roda Kasigi svoim postoyannym nyt'em.
- |to budet sdelano.
- Horosho. Vam ya prikazyvayu otomstit' za ih lozh' pro menya - etomu Kosami
i etim predatelyam slugam. Rano ili pozdno, mne vse ravno, no vy dolzhny eto
sdelat' - do togo kak umrete sami.
- YA vypolnyu vashu pros'bu;
- Est' chto-nibud' eshche, chto ya zabyl?
Omi tshchatel'no proveril, ne podslushivayut li ih.
- A chto vy skazhete o naslednike? - ostorozhno sprosil on. - Ved' esli
naslednik vyjdet protiv nas na pole bitvy, my proigraem?
- Voz'mite mushketnyj polk, prorvites' i ubejte ego, chto by ni govoril
Toranaga. YAemon - vasha glavnaya cel'.
- YA tozhe tak dumayu. Blagodaryu vas.
- No luchshe, ne dozhidayas' etogo momenta, naznachit' tajnuyu cenu za ego
golovu i predlozhit' nindzya... ili Amide Tonga.
- Kak s nimi svyazat'sya? - V golose Omi poslyshalas' drozh'.
- |ta staraya ved'ma Dzeko, Mama-san, - ona znaet kak. No beregites' ee
i Amidov. Ne pol'zujtes' chasto ih uslugami, Omi-san. Nikogda ne obizhajte ee,
vsegda zashchishchajte. Ona znaet slishkom mnogo sekretov i mozhet dostat' kazhdogo
dazhe s togo sveta. Celyj god ona byla tajnoj nalozhnicej moego otca...
Vozmozhno dazhe, ee syn - moj svodnyj brat... Beregites' ee - ona slishkom
mnogo znaet...
- No gde vzyat' dlya etogo deneg?
- |to uzh vashe delo. No dostan'te. Gde-nibud', kak-nibud'.
- Da, spasibo. YA sdelayu.
YAbu naklonilsya vpered. Omi srazu zhe podozritel'no oshchetinilsya, chut' li
ne sobirayas' vyhvatit' mech iz nozhen. YAbu byl dovolen, chto dazhe v takom
bezzashchitnom sostoyanii ego vse eshche boyatsya.
- Zapryach'te etu tajnu podal'she. I slushajte, plemyannik, - bud'te drugom
Andzhin-sanu. Postarajtes' kontrolirovat' korabli, kotorye on privedet syuda
odnazhdy. Toranaga ne ponyal nastoyashchej ceny Andzhin-sana, no on prav, chto hochet
ostat'sya za gorami. |to daet vremya i emu i vam. My vyjdem s gor i otpravimsya
v more - i Kasigi dolzhny byt' tam v komandirah! Kasigi dolzhny vyjti v more,
stat' ego hozyaevami! YA prikazyvayu vam eto!
- Da, o da! Dover'tes' mne. |to budet!
- Horosho. Poslednee. Nikogda ne doveryajte Toranage.
Omi ser'ezno otvetil:
- A ya i ne doveryayu, gospodin. Nikogda ne doveryal i nikogda ne budu
doveryat'.
- Tak! I eti gryaznye lzhecy... ne zabyvajte - s nimi nado razdelat'sya! I
s Kosami, - YAbu vzdohnul, uspokoivshis'. - Teper' izvinite menya - ya dolzhen
napisat' svoi predsmertnye stihi...
Omi vstal, otoshel podal'she na prilichnoe rasstoyanie, poklonilsya i
udalilsya eshche na dvadcat' shagov. Zdes' sel i stal zhdat'.
Toranaga s gruppoj ohotnikov rys'yu ehal vdol' beregovoj dorogi,
ogibavshej bol'shuyu buhtu. Sprava ot nih more pochti vplotnuyu podstupalo k
doroge, bereg byl nizmennyj, bolotistyj, s obshirnymi ilistymi otmelyami. V
neskol'kih ri k severu doroga soedinyalas' s glavnoj vetkoj dorogi Tokajdo. V
dvadcati ri k severu lezhalo |do.
S nim byla sotnya samuraev, desyat' sokol'nichih, kazhdyj s pticej na
perchatke. Sudaru, v soprovozhdenii dvadcati telohranitelej, dvigalsya v
avangarde, - s nimi bylo tri pticy.
- Sudaru! - okliknul ego Toranaga, kak budto by eto tol'ko chto prishlo
emu v golovu. - Ostanovis' u sleduyushchej gostinicy - ya ne proch' pozavtrakat'.
Sudaru mahnul rukoj, pokazyvaya, chto ponyal, i poskakal vpered. K tomu
vremeni, kogda pod容hal Toranaga, sluzhanki uzhe klanyalis' i ulybalis', hozyain
so vsemi svoimi lyud'mi suetilsya vokrug gostej. Telohraniteli zakryli
dvizhenie s severa i yuga, ukrepili znamya.
- Dobroe utro, gospodin, pozhalujte! CHto predlozhit' vam perekusit'? - Ih
vstretil hozyain. - Blagodaryu vas za chest', okazannuyu moej bednoj gostinice.
- CHayu, pozhalujsta, i nemnogo lapshi s soevym sousom.
- Da, gospodin.
Eda, v tonkoj miske, podana byla mgnovenno i prigotovlennaya tochno tak,
kak on lyubil, - hozyain gostinicy byl preduprezhden Sudaru. Ne ceremonyas'
Toranaga prisel na kortochki na verande i s udovol'stviem pogloshchal prostoe
krest'yanskoe kushan'e, nablyudaya za dorogoj. Gosti rasklanyalis' i razoshlis' po
svoim delam, gordye tem, chto ostanavlivalis' v odnoj gostinice s takim
krupnym dajme. Sudaru oboshel posty, udostoverilsya, chto vse v poryadke.
- A gde teper' zagonshchiki? - pointeresovalsya on u nachal'nika ohoty.
- Kto na severe, kto na yuge, a syuda, v gory ya dopolnitel'no napravil
lyudej. - Staryj samuraj, s neschastnym vidom, ves' v potu, pokazal nazad, v
glub' materika, po napravleniyu k Iokogame. - Proshu prostit' menya, nel'zya li
sprosit' u vas, kuda sobiraetsya poehat' dal'she nash gospodin?
- Ne imeyu ponyatiya. No ne delajte segodnya bol'she takih oshibok.
- Da, gospodin.
Sudaru konchil svoj obhod i vernulsya k Toranage.
- Vse v poryadke, gospodin. CHto eshche sdelat' dlya vas?
- Nichego, spasibo, - Toranaga pokonchil s lapshoj i dopil ostatki supa.
Potom skazal bez vsyakogo vyrazheniya: - Vy byli pravy otnositel'no naslednika.
- Proshu menya izvinit', ya boyalsya, chto mogu obidet' vas, sam togo ne
zhelaya.
- Vy byli pravy - tak pochemu ya dolzhen obidet'sya? Kogda naslednik
vystupit protiv menya - chto vy budete delat' togda?
- Vypolnyat' vashi prikazy.
- Pozhalujsta, prishlite syuda moego sekretarya i vozvrashchajtes' s nim tozhe.
Sudaru povinovalsya. Kavanabi, sekretar' - odnovremenno samuraj i
svyashchennik, vsegda soprovozhdavshij Toranagu v poezdkah, - bystro poyavilsya
vmeste so svoim dorozhnym yashchichkom dlya bumagi, tushi, pechatej i kistochek dlya
pis'ma, kotoryj on vozil s soboj v korzine, privyazannoj k sedlu.
- Gospodin?
- Pishite sleduyushchee: "YA, 究i Toranaga-noh-Minovara, vosstanavlivayu v
pravah moego syna, 究i Sudaru-noh-Minovaru, kak svoego naslednika, s
vosstanovleniem vo vseh zvaniyah i dohodah".
Sudaru poklonilsya.
- Blagodaryu vas, otec, - Golos ego byl tverd, no v glubine dushi on
nedoumeval - pochemu vse eto?
- Poklyanis' torzhestvenno, chto budesh' vypolnyat' vse moi rasporyazheniya,
zaveshchaniya i berech' moe nasledstvo.
Sudaru povinovalsya. Toranaga molcha zhdal, poka Kavanabi napishet bumagu,
podpisal ee i zaveril svoej pechat'yu - malen'kim kvadratnym kusochkom slonovoj
kosti s vygravirovannym na odnom konce ego imenem. On prizhal pechat' k pochti
vysohshej krasnoj tushi, potom k koncu lista risovoj bumagi. Otpechatok
poluchilsya ideal'nym.
- Spasibo, Kavanabi-san, datirujte ego vcherashnim chislom. Poka vse.
- Proshu menya izvinit', no potrebuetsya eshche pyat' kopij, gospodin, chtoby
vashe reshenie schitalos' okonchatel'nym: odna - dlya gospodina Sudaru, odna -
dlya Soveta regentov, odna - dlya Doma registracii, odna - dlya vashego lichnogo
deloproizvodstva i odna - dlya arhivov.
- Sdelajte ih srazu. I dajte mne dopolnitel'no eshche odnu kopiyu.
- Da, gospodin. - Sekretar' ushel. Teper' Toranaga mog vzglyanut' na
Sudaru i rassmotret' ego uzkoe, besstrastnoe lico. Kogda on, umyshlenno
vnezapno sdelal eto ob座avlenie, na lice Sudaru nichego ne otrazilos', ruki ne
zadrozhali. Ni radosti, ni blagodarnosti, ni gordosti - dazhe ne udivleniya, i
eto ogorchilo ego. "No s drugoj storony, - podumal Toranaga, - pochemu tebe
ogorchat'sya? U tebya est' drugie synov'ya, oni ulybayutsya, smeyutsya, oshibayutsya,
krichat, zlyatsya, lyubyat zhenshchin... Normal'nye synov'ya... |tot syn pojdet za
toboj, - vozhd' posle tvoej smerti, on budet derzhat' vseh Minovara v kulake i
pravit' vsej Kvantu i vsemi Minovara. Takoj zhe holodnyj i raschetlivyj, kak
ty! Net, ne kak ya... - chestno priznalsya on sebe, - YA mogu i posmeyat'sya,
pozhalet', lyublyu podurachit'sya, spat' s zhenshchinami, krichat', tancevat', igrat'
v shahmaty i v p'esah No... inye lyudi raduyut menya - takie, kak Naga, Kiri,
CHono, Andzhin-san... YA privyazan k ohote... Lyublyu pobezhdat'... pobezhdat'...
pobezhdat'... No tebya nichto ne raduet, Sudaru, izvini. Nichto... Krome tvoej
zheny, gospozhi Dzendziko. Gospozha Dzendziko - edinstvennaya slaboe zveno v
tvoej cepochke".
- Gospodin? - okliknul ego Sudaru.
- YA pytalsya vspomnit', kogda poslednij raz videl tebya smeyushchimsya.
- Vy hotite, chtoby ya smeyalsya, gospodin? Toranaga pokachal golovoj: on
uchil Sudaru byt' ideal'nym synom, esli nado, on zasmeetsya.
- Skol'ko tebe potrebuetsya vremeni, chtoby ubedit'sya, chto Dzhik'ya
dejstvitel'no mertv?
- Pered vyezdom iz lagerya ya poslal v Misimu pervoklassnogo golubya, na
sluchaj esli by vy eshche ne znali, verno eto ili net, otec. YA poluchu otvet v
techenie treh dnej.
Toranaga blagoslovil bogov za to, chto uzhe byl osvedomlen Kasigi Misuno
o zagovore protiv Dzhik'i i za neskol'ko dnej uznal o smerti svoego vraga. On
snova i snova razmyshlyal nad svoim planom, iskal i ne nahodil v nem iz座ana...
|ti kolebaniya dazhe ego doveli do poluobmorochnogo sostoyaniya, no on prinyal
reshenie:
- Prikazhi odinnadcatomu, shestnadcatomu, devyanosto chetvertomu i
devyanosto pyatomu polkam v Misime prigotovit'sya k nemedlennomu vystupleniyu.
CHerez chetyre dnya povedesh' ih vniz po Tokajdo.
- "Malinovoe nebo"? - Sudaru na etot raz vse zhe byl vyveden iz
ravnovesiya. - Vy atakuete?
- Da, ya ne zhdu, kogda oni atakuyut menya.
- Tak Dzhik'ya mertv?
- Da.
- Mogu ya predlozhit' vam dobavit' eshche dvadcatyj i dvadcat' tretij?
- Net. Desyati tysyach chelovek dolzhno hvatit' - pri vnezapnosti napadeniya.
Nado eshche ohranyat' granicy - na sluchaj neudachi ili kakogo-nibud' podvoha. I
sderzhivat' Zataki.
- Verno, - soglasilsya Sudaru.
- Kto vozglavit eto nastuplenie?
- Gospodin Hiro-Macu. |to kak raz dlya nego.
- Pochemu?
- Pryamoj, prostoj, staryj sposob vedeniya vojny, prikazy sovershenno
chetkie, otec. On podhodit dlya etoj kampanii.
- No on bol'she ne goditsya dlya roli verhovnogo glavnokomanduyushchego?
- Proshu proshcheniya, YAbu-san byl prav - ruzh'ya izmenili mir. ZHeleznyj Kulak
sejchas uzhe ustarel.
- Kto togda?
- Tol'ko vy, gospodin. Do teh por poka bitva ne proizojdet, ya sovetuyu
vam nikogo ne dopuskat' mezhdu vami i bitvoj.
- YA podumayu ob etom. Sejchas otpravlyajtes' v Misimu. Podgotovite tam
vse. Udarnym silam Hiro-Macu budet dano dvadcat' dnej, chtoby peresech' reku
Tenryu i vzyat' pod kontrol' dorogu Tokajdo.
- Proshu proshcheniya, mogu ya predlozhit' sdelat' poslednim punktom
naznacheniya dlya nih sklon SHimi? I dat' im tridcat' dnej7
- Net. Esli ya otdam takoj prikaz, grebnya dostignut nemnogie, a
bol'shinstvo pogibnet. My ne smozhem otrazit' kontrataku, udary vraga, esli
nashi sily budut otstupat'.
- No vy, konechno, poshlete srazu zhe vsled za nimi podkrepleniya?
- Nashe glavnoe nastuplenie budet prohodit' cherez gory Zataki. |to
tol'ko otvlekayushchij moment. - Toranaga vnimatel'no posmotrel na syna, no
Sudaru nikak ne otreagiroval na eto zayavlenie - ne udivilsya, ne odobril, no
i ne vyrazil neodobreniya.
- Ah, izvinite. Proshu menya prostit', gospodin.
- Kto budet komandovat' mushketnym polkom bez YAbu?
- Kasigi Omi.
- Pochemu?
- On v nih razbiraetsya. Krome togo, on sovremennyj, ochen' smelyj,
umnyj, terpelivyj - i takoj zhe opasnyj, dazhe bolee opasnyj, chem ego dyadya. YA
by sovetoval, esli vy pobedite, i on vyzhivet, najti povod, chtoby predlozhit'
emu otpravit'sya v Pustotu.
- Esli ya vyigrayu?
- Malinovoe Nebo vsegda bylo poslednim planom. Vy govorili eto sotni
raz. Esli my poterpim porazhenie na Tokajdo, Zataki vyrvetsya na ravniny.
Pushki tam ne pomogut. |to poslednij plan. Vam nikogda ne nravilis' poslednie
plany.
- A Andzhin-san? CHto vy posovetuete po povodu ego?
- YA soglasen s Omi-sanom i Naga-sanom. Ego sleduet izolirovat'. Ego
lyudi nichego soboj ne predstavlyayut - oni eta i skoro pereb'yut drug druga. Oni
nichto. YA sovetuyu vseh inostrancev ili izolirovat', ili vykinut' iz strany.
Oni kak chuma - i obrashchat'sya s nimi nado tak zhe.
- Togda ne budet torgovli shelkom...
- Esli takova cena, to ya by zaplatil. Oni - chuma.
- No nam nuzhen shelk... CHtoby zashchishchat'sya, my dolzhny znat' o nih, uchit'sya
tomu, chto oni znayut...
- Ih sleduet ogranichit' v prozhivanii odnim Nagasaki, derzhat' pod
nadezhnoj ohranoj, chislo ih strogo ogranichivat'. Torgovat' oni mogut tol'ko
raz v god. Razve den'gi ne ih glavnyj motiv? Razve ne eto govorit
Andzhin-san?
- Ah, tak on vse-taki polezen?
- Da, ochen'. On pokazal nam, kak mudry byli edikty ob izgnanii.
Andzhin-san ochen' mudr, ochen' smel. No on igrushka. On razvlekaet vas,
gospodin, kak Tetsu-ko, - on polezen, no tol'ko kak igrushka.
Toranaga zavershil besedu:
- Blagodaryu za vyskazannye vami mneniya. Kogda nachnetsya nastuplenie, vy
vernetes' v |do i budete zhdat' dal'nejshih prikazov. - On skazal eto tverdo i
so skrytym smyslom: Zataki vse eshche derzhal gospozhu Dzendziko, syna i treh
docherej Sudaru zalozhnikami v svoej stolice Takato. Po pros'be Toranagi,
Zataki dal Sudaru razreshenie na ot容zd, no tol'ko na desyat' dnej. Sudaru
oficial'no dal soglasie na sdelku i obeshchal vernut'sya v etot srok. Zataki byl
izvesten svoimi glupymi ponyatiyami o chesti, mog zaprosto unichtozhit' ih vseh
nazavisimo ot togo, byl li etot dogovor tajnym ili yavnym. I Toranaga i
Sudaru znali: Zataki obyazatel'no eto sdelaet, esli Sudaru ne vernetsya, kak
obeshchal.
- Da, gospodin.
- Vy poedete v Misimu srazu zhe.
- Togda ya sekonomlyu vremya, esli poedu etim putem. - Sudaru ukazal na
perekrestok vperedi.
- Da, zavtra ya prishlyu vam pis'mo. Sudaru poklonilsya, podoshel k svoej
loshadi i vskore uehal s dvadcat'yu telohranitelyami.
Toranaga podnyal misku i podobral lapshu, uzhe ostyvshuyu.
- O, gospodin, proshu proshcheniya, vy zhelaete eshche? - K nemu podbezhala
moloden'kaya sluzhanka, kruglolicaya, ne ochen' horoshen'kaya, no zhivaya i
ispolnitel'naya, - kak raz takih on lyubil sredi sluzhanok i svoih zhenshchin.
- Net, blagodaryu. Kak tvoe imya?
- YUki, gospodin.
- Skazhi svoemu hozyainu, chto on delaet horoshuyu lapshu, YUki.
- Da, gospodin, blagodaryu vas, gospodin, za to, chto vy okazali chest'
nashemu domu. Tol'ko dajte znak - i my tut zhe sdelaem vse, chto vam
potrebuetsya.
On podmignul ej, ona zasmeyalas', podobrala podnos i ubezhala. Sderzhivaya
neterpenie, on sledil za povorotom dorogi... Potom osmotrelsya vokrug:
gostinica v horoshem sostoyanii, kryta cherepicej, steny chistye, vezde opryatno,
podmeteno... Vokrug dvora i dal'she, v okrestnostyah gostinicy, terpelivo
dozhidayutsya ego telohraniteli, no glavnyj ohotnik nervnichaet... On reshil:
etot den' - poslednij den' ego raboty. Esli vser'ez otdavat'sya ohote,
pridetsya otpravit' etogo cheloveka v |do, s horoshej pensiej, i naznachit' na
ego mesto drugogo.
"Vot v chem raznica mezhdu mnoj i Sudaru, - podumal on bez vsyakoj dosady.
- Sudaru ne kolebalsya by. Sudaru prikazal by etomu cheloveku tut zhe sovershit'
seppuku - eto sekonomilo by emu pensiyu i dal'nejshie hlopoty i uvelichilo
staratel'nost' ego zamestitelya. Da, moj syn, ya horosho tebya znayu. Ty dlya menya
samyj glavnyj iz moih detej.
I eshche bol'noj vopros - Dzendziko i ee deti... Esli by gospozha Dzendziko
ne byla sestroj Oshiby - ee lyubimoj i pochitaemoj sestroj, - ya hot' i s
bol'shimi sozhaleniyami, pozvolil by Zataki unichtozhit' ih vseh i spasti Sudaru
v budushchem ot bol'shogo riska... A esli ya skoro umru? Oni - ego edinstvennoe
slaboe mesto... No, k schast'yu, Dzendziko - sestra Oshiby i ochen' vazhnaya chast'
bol'shoj igry. YA ne mogu etogo dopustit'. Nado by, no ne mogu... Na etot raz
ya dolzhen vyigrat'! Ne zabyvaj, chto Dzendziko cenna i po-drugomu: um u nee
ostryj, kak shipy akuly, ona rozhaet prekrasnyh detej i fanatichno bezzhalostna,
kak i Oshiba, ko vsemu krome svoej sem'i. S odnoj ogromnoj raznicej:
Dzendziko v pervuyu ochered' predana mne, a Oshiba - svoemu synu, nasledniku
Tajko.
Resheno! Do istecheniya desyatogo dnya Sudaru dolzhen vernut'sya v
rasporyazhenie Zataki! A esli potyanut'? Net, eto pobudit Zataki sdelat'sya eshche
podozritel'nee, a mne men'she vsego hotelos' by, chtoby on menya podozreval...
Ty mudro postupil, zaveshchav vlast' Sudaru. Esli budushchee nastupit, v ego
rukah i rukah Dzendziko ono budet nadezhnym - pri uslovii chto oni budut
sledovat' zaveshchaniyu. Naznachit' ego glavnym naslednikom imenno sejchas - eto
pravil'noe reshenie i ono obraduet Oshibu".
On uzhe napisal Oshibe pis'mo, kotoroe otpravit vecherom vmeste s kopiej
zaveshchaniya. Da, on vytashchit odnu ryb'yu kost' u nee iz glotki - kost' eta davno
uzhe zasunuta imenno dlya togo, chtoby bespokoit' ee. Horosho soznavat', chto
Dzendziko - slaboe zveno Oshiby, - mozhet byt', edinstvennoe... A vot kakoe
slaboe mesto u Dzendziko? Pohozhe - nikakogo. Po krajnej mere on eshche ne
nashel, no, esli ono est', - najdet.
Toranaga vnimatel'no osmotrel svoih sokolov: oni podprygivali,
chistilis', izdavali kakie-to zvuki... v otlichnom sostoyanii, vse - s
kolpachkami na golovah, krome Kogo, - ee bol'shie zheltye glaza metalis' iz
storony v storonu... Kogo, kak i ego samogo vse interesovalo...
"CHto by ty skazala, moya krasavica, - myslenno sprosil ee Toranaga, -
esli by ya zayavil tebe, chto dolzhen byt' neterpelivym i vyrvat'sya otsyuda; chto
glavnyj moj brosok budet vdol' Tokajdo, a ne cherez gory Zataki, kak ya skazal
Sudaru? Ty, vozmozhno, sprosila by pochemu... A ya otvetil by, chto ne doveryayu
Zataki tak zhe, kak ne mogu letat'. A letat' ya ne mogu sovsem... "
Tut on zametil, chto glaza Kogo metnulis' v storonu dorogi. On posmotrel
tuda - i ulybnulsya, uvidev palankiny i loshadej s bagazhom, poyavivshihsya iz-za
povorota.
- Nu, Fudziko-san, kak vy?
- Horosho, blagodaryu vas, gospodin, ochen' horosho. - Ona eshche raz
poklonilas', i on zametil, chto vidimo, shramy ot ozhogov uzhe ne bolyat, nogi
slushayutsya kak prezhde, a na shchekah poyavilsya priyatnyj rumyanec.
- Mogu ya sprosit', kak Andzhin-san? - pointeresovalas' ona. - YA slyshala,
pereezd iz Osaki byl ochen' tyazhelym, gospodin.
- On teper' vpolne zdorov.
- O, gospodin, eto luchshaya novost', kakuyu vy mogli mne soobshchit'.
V sleduyushchem palankine ego privetstvovala s veseloj ulybkoj Kiku.
- Ah, kak mne priyatno videt' vas, gospodin, ya tak skuchala. |to tyanulos'
tak dolgo...
- Da, proshu menya izvinit', ya sozhaleyu. - On byl sogret ee udivitel'noj
krasotoj i skopivshejsya v nej vnutrennej radost'yu, - eto otvleklo ego ot
nahlynuvshih trevog. - Ochen' rad videt' vas. - Tut on uvidel poslednie
nosilki. - Ah, Dzeko-san, skol'ko vremeni proshlo! - zametil on dovol'no
suho.
- Blagodaryu vas, gospodin, ya zanovo rodilas', kogda uvidela vas svoimi
starymi glazami. - Poklon Dzeko byl bezuprechen, ona byla odeta osobenno
tshchatel'no - on ulovil chto-to rozovoe pod ee kimono iz samogo dorogogo shelka.
- Ah, kakoj vy sil'nyj, gospodin, - pryamo gigant sredi drugih muzhchin! -
propela ona.
- Blagodaryu vas, vy tozhe vyglyadite prekrasno. Kiku zahlopala v ladoshi
pri etom obmene lyubeznostyami, i vse zasmeyalis' vmeste s nej.
- YA rasporyadilsya, chtoby vy poka ostavalis' zdes'. - On byl polon
radost'yu pri vide Kiku. - A vy, Fudziko-san, pozhalujsta, pojdemte so mnoj.
On otvel Fudziko v storonu. Kogda ona napilas' chayu, osvezhilas' i oni
poboltali o vsyakih pustyakah, on pereshel k glavnomu:
- Vy dali soglasie na polgoda, i ya soglasilsya na polgoda. Izvinite, no
segodnya ya dolzhen znat', ne hotite li vy izmenit' eto soglashenie.
Malen'koe kvadratnoe lichiko Fudziko srazu poteryalo vsyakuyu
privlekatel'nost', kak tol'ko ego pokinula radost'. Konchikom yazyka ona na
moment prikosnulas' k zubam.
- Kak ya mogu izmenit' eto soglashenie, gospodin?
- Ochen' legko. Ono konchilos'. Po moemu prikazu.
- Proshu menya izvinit', gospodin, - nachala Fudziko, golos ee byl suh i
nevyrazitelen. - YA ne eto imela v vidu. YA dobrovol'no i so vsej
otvetstvennost'yu zaklyuchila eto soglashenie pered Buddoj i duhom moego
mertvogo muzha i syna. Ego nel'zya izmenit'.
- YA prikazyvayu ego izmenit'.
- Prostite, gospodin, proshu menya prostit', no togda Busido osvobozhdaet
menya ot povinoveniya vam. Vash kontrakt odinakovo vazhen i obyazatelen, i lyubye
izmeneniya dolzhny byt' soglasovany obeimi storonami na dobrovol'noj osnove.
- Vy dovol'ny Andzhin-sanom?
- YA ego nalozhnica. |to ya dolzhna dostavlyat' emu udovol'stvie.
- Vy mozhete prodolzhat' zhit' s nim, esli ne budet drugogo soglasheniya?
- ZHizn' s nim ochen', ochen' trudna, gospodin. Vse ochen' oficial'no,
chrezvychajno vezhlivo... Vse obychai, kotorye delayut zhizn' nadezhnoj, dostojnoj,
udobnoj i spokojnoj, prihoditsya otbrasyvat' ili obhodit'. Dom ego ne
bezopasen, tam net va, - net garmonii dlya menya... Pochti nevozmozhno zastavit'
slug ili menya ponyat'... No... da, ya mogu i dal'she vypolnyat' svoi obyazannosti
po otnosheniyu k nemu.
- YA proshu vas prervat' eto soglashenie s nim.
- Moj pervyj dolg - eto dolg pered vami. Na vtorom meste - dolg pered
moim muzhem.
- YA dumal, Fudziko-san, chto Andzhin-sanu sleduet zhenit'sya na vas. Togda
vy ne byli by ego nalozhnicej.
- Samuraj ne mozhet sluzhit' dvum vlastelinam ili zhena - dvum muzh'yam. Moj
dolg - dolg pered moim mertvym muzhem. Proshu menya prostit', ya ne mogu
izmenit' soglasheniya.
- Esli poterpet', vse mozhno izmenit'. Skoro Andzhin-san bol'she budet
znat' o nashih obychayah, v ego dome tozhe poyavitsya va. On neveroyatno mnogomu
obuchilsya, s teh por kak stal...
- Oh, pozhalujsta, ne zaputyvajte menya, gospodin. Andzhin-san - samyj
neobychnyj muzhchina, kotorogo ya tol'ko znala. Konechno, on samyj dobryj. On
okazal mne bol'shuyu chest'... O da, ya znayu, ego dom skoro stanet nastoyashchim
domom, no... pozhalujsta, prostite menya, ya dolzhna vypolnyat' svoj dolg. Moj
dolg - eto dolg po otnosheniyu k moemu muzhu, moemu edinstvennomu muzhu... - Ona
ovladela soboj. - On dolzhen soblyudat'sya, dolzhen, gospodin, ili... vse...
ves' pozor, vse stradaniya i beschest'e ne imeli smysla? Ego smert'... smert'
moego rebenka... ego slomannye mechi... pohorony v derevne eta... Bez dolga
pered nim razve ves' nash Busido ne stanovitsya vechnoj nasmeshkoj?
- Sejchas vy dolzhny otvetit' na odin vopros, Fudziko-san: razve u vas
net dolga po otnosheniyu ko mne, vashemu syuzerenu? I k nemu, udivitel'no
smelomu cheloveku, - on stanovitsya odnim iz nas i vashim hozyainom. I, byt'
mozhet, - dobavil on, reshiv, chto dogadalsya o prichine rumyanca na ee lice, -
vash dolg pered nerodivshimsya rebenkom... Razve vse eto ne vyshe togo vashego
dolga?
- YA... ya ne noshu ego rebenka, gospodin.
- Vy uvereny?
- Net, ne uverena.
- U vas zaderzhka?
- Da... no tol'ko nebol'shaya i eto mozhet byt'... Toranaga smotrel na nee
i terpelivo zhdal. Emu eshche mnogo chto nuzhno bylo sdelat' pered ot容zdom
otsyuda... Pered tem momentom, kogda on pustit Tetsu-ko ili Kogo... On
strastno zhelal poskoree vybrat'sya otsyuda... No ved' eto dlya nego odnogo i,
stalo byt' ne imeet znacheniya. Fudziko imeet znachenie, i on poobeshchal sebe,
chto po krajnej mere segodnya on sdelaet vid, chto uzhe pobedil, u nego est'
vremya - on pozvolit sebe byt' terpelivym i reshat' voprosy, kotorye on i
dolzhen reshat'.
- Tak kak zhe?
- Prostite, gospodin, net.
- Nu, net tak net, Fudziko-san. Proshu prostit' menya za takoj vopros, no
eto bylo neobhodimo. - Toranaga ne rasserdilsya i ne obradovalsya. Fudziko
staralas' vesti sebya dostojno, i on znal, kogda ustraival etu sdelku s nej,
chto nichego izmenit' ne udastsya. |to i delaet nas takimi raznymi, - s
udovletvoreniem podumal on. - Sdelka so smert'yu schitaetsya svyashchennoj. -
Toranaga ceremonno poklonilsya Fudziko. - YA vysoko cenyu vashe ponimanie chesti
i chuvstvo dolga po otnosheniyu k vashemu muzhu, Usagi Fudziko, - zayavil on,
nazvav ee imenem, kotoroe perestalo sushchestvovat'.
- O, blagodaryu vas, gospodin! - s dostoinstvom otvetila ona na pohvalu.
Ot polnoty chuvstv u nee hlynuli slezy, - ona ponyala, chto etot prostoj zhest
snyal klejmo pozora s ee byvshego muzha - edinstvennogo v ee zhizni.
- Poslushajte, Fudziko, za dvadcat' dnej do poslednego dnya vy dolzhny
uehat' v |do - chto by ni sluchilos' so mnoj. Vasha smert' mozhet proizojti vo
vremya puteshestviya i dolzhna vyglyadet' neschastnym sluchaem.
- Da, da, gospodin.
- |to budet nashej tajnoj. Tol'ko moej i vashej.
- Da, gospodin.
- Do etogo vremeni vy dolzhny ostavat'sya hozyainom ego doma.
- Da, gospodin.
- A teper', pozhalujsta, skazhite Dzeko, chtoby ona zashla ko mne. YA poshlyu
za vami, do togo kak uedu. Mne nuzhno eshche koe-chto obsudit' s vami.
- Da, gospodin. - Fudziko poklonilas' kak mozhno nizhe. - YA blagoslovlyayu
vas za to, chto vy osvobodili menya ot zhizni. - S etimi slovami ona pokinula
Toranagu.
"Lyubopytno, - podumal Toranaga, - kak zhenshchina mozhet menyat'sya, slovno
hameleon, - to bezobraznaya, to privlekatel'naya, inogda dazhe krasivaya, hotya
na samom dele eto i ne tak... ".
- Vy posylali za mnoj, gospodin?
- Da, Dzeko-san. Kakie u vas novosti dlya menya?
- Raznye, gospodin. - Lico Dzeko, s prekrasno vypolnennym makiyazhem,
bylo besstrashno, glaza blesteli. No v glubine dushi ona byla vstrevozhena: eta
vstrecha ne sluchajnoe sovpadenie - instinkt podskazyval ej, chto Toranaga stal
eshche opasnee... - Ustrojstvo Gil'dii kurtizanok idet uspeshno, pravila i
osnovnye zakony razrabotany i otdayutsya vam na utverzhdenie. K severu ot
goroda est' prekrasnyj uchastok, kotoryj sleduet...
- Uchastok, kotoryj ya uzhe vybral, raspolozhen blizhe k beregu. |to
究ivara.
Ona pohvalila ego vybor, ohnuv pro sebya. 究ivara, trostnikovaya zarosl'
na torfyanike, - boloto, izobiluyushchee mostikami... Ego nado osushat',
rekul'tivirovat', prezhde chem obnesti zaborom i chto-to stroit'...
- Prevoshodno, gospodin. Dalee: podgotovleny pravila povedeniya i
trebovaniya k gejsham, - vy mozhete ih rassmotret' i utverdit'.
- Prekrasno. Sdelajte ih pokoroche i izlozhite po punktam. Kakuyu nadpis'
vy hotite pomestit' nad vorotami v 究ivare?
- "Strasti ne nado sderzhivat' - ih nado udovletvoryat'". On zasmeyalsya,
ona tozhe ulybnulas', no ne poteryala bditel'nosti, tol'ko dobavila s
ser'eznym vidom:
- Mogu ya poblagodarit' vas ot imeni budushchih pokolenij, gospodin?
- YA soglasilsya ne dlya vas i ne dlya nih, - otvetil Toranaga i
procitiroval odno iz svoih primechanij k zaveshchaniyu: "Dobrodetel'nye muzhchiny
vo vse vremena zapreshchali publichnye doma i mesta svidanij, no lyudi ne
dobrodetel'ny. Esli vozhd' zapreshchal publichnye doma ili lyubov', on ostavalsya v
durakah, tak kak vskore poyavlyalos' eshche bol'she napastej, oni navalivalis',
kak chuma iz naryvov".
- Kak vy mudry.
- "Pomestiv vse mesta razvlechenij v odnom rajone, my mozhem sledit' za
vsemi nedobrodetel'nymi muzhchinami, oblagat' ih nalogami i obsluzhivat' v odno
i to zhe vremya. Vy sovershenno pravy, Dzeko-san: "Strasti ne nado
sderzhivat'... " |to skoro dast svoi plody. Dal'she?
- Kiku-san sovsem popravila svoe zdorov'e, gospodin. Polnost'yu.
- Da, ya videl. Kak ona voshititel'na! ZHal', v |do letom tak zharko i
nepriyatno... Vy uvereny, chto ona zdorova?
- Da, o da. No ej ne hvatalo vas, gospodin. My poedem s vami v Misimu?
- Kakie eshche sluhi vy hotite mne soobshchit'?
- Tol'ko chto Ishido pokinul Osakskij zamok. Regenty oficial'no ob座avili
vas vne zakona. CHto za derzost', gospodin!
- V kakom napravlenii oni sobirayutsya menya atakovat'?
- YA ne znayu, gospodin. - Otvet ee byl ostorozhen. - No dumayu, oni
sobirayutsya vzyat' vas v kleshchi, vdol' Tokajdo. Ikava Hikodzu, posle smerti
svoego otca, gospodina Ikavy Dzhik'ya. I vdol' Kosukajdo, iz Sinano, -
gospodin Zataki sdelal bol'shuyu glupost' i prinyal storonu gospodina Ishido
protiv vas. YA uverena - vy dozhivete do zrelogo vozrasta. S vashego
razresheniya, ya perevedu vse svoi dela v |do.
- Konechno. Tem vremenem posmotrim, ne smozhete li vy opredelit', otkuda
budet nanesen glavnyj udar.
- YA popytayus', gospodin. Nastupili uzhasnye vremena, gospodin, kogda
brat pojdet protiv brata, syn - protiv otca.
Glaza Toranagi zatumanilis'... Emu sleduet usilit' nablyudenie za
Noboru, svoim starshim synom, - veren Tajko.
- Da, - soglasilsya on, - uzhasnye vremena. Vremena bol'shih peremen. No
chem-to i horoshie. Vot, naprimer, vy, - vy teper' bogaty. I vash syn,
naprimer. On ved' upravlyayushchij vashej fabrikoj sake v Odavare.
- Da, gospodin. - Dzeko poserela pod svoimi rumyanami.
- On poluchaet bol'shie dohody?
- On, konechno, schitaetsya luchshim upravlyayushchim v Odavare, gospodin.
- YA slyshal ob etom. U menya est' dlya nego rabota. Andzhin-san sobiraetsya
stroit' novoe sudno. YA obespechivayu ego stroitelyami i materialami i hochu,
chtoby dela velis' kak mozhno luchshe.
Dzeko chut' ne upala ot radosti. Ona dumala, chto Toranaga unichtozhit ih
vseh, pered tem kak pojdet na vojnu, ili lishit ee zhizni: ona ved' vrala emu
- i ob Andzhin-sana i gospozhe Toda, i o neudachnoj beremennosti Kiku eto ne
sluchajnost', kak so slezami soobshchila ona emu, a special'no podstroeno, po ee
nastoyaniyu i pri soglasii Kiku
- O, gospodin, kogda vy hotite videt' moego syna v Iokogame? On sdelaet
tak, chto eto budet samoe deshevoe sudno iz vseh, kakie kogda-nibud' stroili.
- YA vovse ne hochu, chtoby ono bylo deshevym. YA hochu, chtoby ono bylo samym
luchshim - za samuyu spravedlivuyu cenu. On budet nadsmotrshchikom, otvechat' emu
pridetsya pered Andzhin-sanom.
- Gospodin, ya garantiruyu vam svoim budushchim, svoimi nadezhdami na budushchee
- vse budet tak, kak vy hotite.
- Esli korabl' budet postroen dolzhnym obrazom, tochno tak, kak etogo
hochet Andzhin-san, za shest' mesyacev s pervogo dnya stroitel'stva, - ya sdelayu
vashego syna samuraem.
Ona otvesila nizkij poklon i v pervyj moment lishilas' dara rechi.
- Proshu prostit' bednuyu durochku, gospodin. Blagodaryu vas, blagodaryu.
- On dolzhen uznat' o stroitel'stve korablej, vse, chto znaet Andzhin-san,
chtoby nauchit' drugih, kogda tot uedet.
- |to budet sdelano.
- Sleduyushchee: Kiku-san. Ee talanty zasluzhivayut luchshego budushchego, chem
prosto byt' odnoj iz mnogih zhenshchin. Dzeko vzglyanula na nego, ozhidaya hudshego:
- Vy sobiraetes' prodat' ee kontrakt?
- Net, ona bol'she ne budet kurtizankoj ili dazhe odnoj iz vashih gejsh. Ee
mesto - v dome, kak odnoj iz nemnogih dam, ochen' nemnogih.
- No, gospodin, uvidev vas, dazhe sluchajno, - kak mozhet ona nadeyat'sya
potom na horoshuyu zhizn'?
On pozvolil ej sdelat' emu kompliment i sdelal kompliment ej i Kiku,
potom skazal:
- CHestno govorya, Dzeko-san, ya vse bol'she lyublyu ee, no ne mogu pozvolit'
sebe otvlekat'sya. Ona slishkom horosha dlya menya, chereschur horosha... Proshu menya
izvinit', no eto budet eshche odnim nashim sekretom.
- Konechno, gospodin, ya soglasna so vsem, chto vy govorite, - pylko
zayavila Dzeko, otmetaya vse skazannoe kak popytku zatumanit' ej mozgi i
skryt' nastoyashchuyu prichinu. - Esli najdetsya chelovek, kotoryj budet voshishchat'sya
Kiku, ya umru spokojno.
- No tol'ko posle togo, kak uvidite korabl' Andzhin-sana pod vsemi
parusami i cherez shest' mesyacev, - ohladil on ee vostorgi.
- Da, o da! - Dzeko zarabotala veerom - solnce uzhe pripekalo, a vozduh
stal vyazkim i dushnym. Ej hotelos' opredelit', pochemu Toranagi tak
velikodushen k nim obeim. Ona ponimala, chto cena za eto budet bol'shoj, ochen'
bol'shoj. - Kiku-san budet ogorchena, esli ej pridetsya pokinut' vash dom.
- Da, konechno. YA dumayu, neobhodimo kak-to ej kompensirovat' takoe
poslushanie mne, ee syuzerenu. Predostav'te eto mne - i ne upominajte ob etom
pri nej.
- Da, gospodin. Kogda vy hotite, chtoby moj syn priehal v Iokogamu?
- YA dam vam znat' pered ot容zdom.
Ona poklonilas' i zakovylyala proch'. Toranaga otpravilsya poplavat'. Nebo
na severe bylo temnoe - on znal, chto tam idet sil'nyj dozhd'. Zametiv, chto so
storony Iokogamy pod容zzhaet nebol'shaya gruppa vsadnikov, Toranaga vernulsya k
gostinice.
Omi speshilsya i raspakovyval golovu.
- Gospodin Kasigi YAbu vypolnil vash prikaz, gospodin, tochno pered
poludnem.
Golova byla svezhevymyta, volosy privedeny v poryadok i nasazhena na kol,
ukreplennyj na nebol'shom osnovanii - ego obychno ispol'zovali dlya osmotra.
Toranaga oglyadel vraga, kak delal eto desyatki tysyach raz za svoyu zhizn'.
On vsegda v takih sluchayah dumal: "Kakova-to budet moya sobstvennaya golova?..
Vot ee rassmatrivaet ego vrag, ego pobeditel'... CHto ona vyrazhaet? Uzhas,
bol', gnev, strah? A mozhet, vse srazu? Ili voobshche nichego... Horosho by -
dostoinstvo... Na mertvom lice YAbu chitalas' lish' tol'ko ego bezumnaya yarost',
guby raskrylis' v otchayannom vyzove...
- On umer horosho?
- Luchshe vseh, kogo ya kogda-libo videl, gospodin. Gospodin Hiro-Macu
skazal to zhe samoe. Dva razreza, potom tretij - v gorlo. Bez postoronnej
pomoshchi i bez zvuka. Vot ego zaveshchanie.
- Vy snesli emu golovu odnim udarom?
- Da, gospodin. YA prosil u Andzhin-sana razresheniya vospol'zovat'sya mechom
gospodina YAbu.
- 究itomo? Tem, chto ya podaril YAbu? On otdal ego Andzhin-sanu?
- Da, gospodin. On razgovarival s nim cherez Tsukku-sana i skazal:
"Andzhin-san, ya daryu vam ego v pamyat' o vashem pribytii v Andzhiro i kak
blagodarnost' za udovol'stvie, chto podaril mne tot malen'kij varvar".
Snachala Andzhin-san otkazyvalsya ego brat', no YAbu prosil ego i skazal: "Nikto
iz etih merzavcev ne zasluzhivaet takogo klinka! " Nakonec Andzhin-san
soglasilsya.
"Lyubopytno, - podumal Toranaga. - YA dumal, YAbu otdast klinok Omi".
- Kakovy byli ego poslednie porucheniya? - pointeresovalsya on.
Omi rasskazal emu vse s tochnost'yu. Esli by oni ne byli zapisany v
zaveshchanii, sostavlennom v otkrytuyu, pri oficial'nom svidetele, Buntaro, on
oboshel by ih i, konechno zhe, pridumal chto-nibud' drugoe. "YAbu byl prav! - v
yarosti dumal on. - nado vsegda pomnit', chto pero - dlinnaya ruka iz mogily".
- CHtoby pochtit' muzhestvo vashego dyadi v smerti, ya dolzhen vypolnit' ego
predsmertnye pozhelaniya. Oni vse, bez izmeneniya? - ispytyvaya ego, sprosil
Toranaga.
- Da, gospodin.
- YUki!
- Da, gospodin, - otozvalas' sluzhanka.
- Prinesi chayu, pozhalujsta.
Ona ubezhala, i Toranaga zadumalsya o poslednih zhelaniyah YAbu. Vse oni
byli razumny. Musino byl durak i meshal Omi. Mat' byla vzbalmoshnoj, elejnoj
staroj kargoj, i tozhe meshala Omi.
- Ochen' horosho, raz vy soglasny, ya ih utverzhdayu. Vse. I hochu utverdit'
takzhe predsmertnye pozhelaniya vashego otca, prezhde chem oni stanut
okonchatel'nymi. V nagradu za vashu predannost' vy naznachaetes' komandirom
mushketnogo polka.
- Blagodaryu vas, gospodin, no ya ne zasluzhivayu takoj chesti, - zayavil
Omi, vzdohnuv.
- Naga budet vashim pomoshchnikom. Dalee: vy naznachaetes' glavoj roda
Kasigi, i vash novyj nadel - zemli Izu, ot Atami na vostoke do Nimazu na
zapade, vklyuchaya stolicu, Misimu. Godovoj dohod - tridcat' tysyach koku.
- Blagodaryu vas, gospodin. YA ne znayu, kak blagodarit' vas. YA nedostoin
takoj chesti.
- Mogu vas zaverit', chto vy dostojny, Omi-sama, - dobrodushno prorokotal
Toranaga. - Srazu zhe vstupajte vo vladenie zamkom v Misime. Uezzhajte iz
Iokogamy segodnya zhe. Soobshchite gospodinu Sudaru v Misimu. Mushketnyj pole
budet otpravlen v Hakone i pridet tuda cherez chetyre dnya. Dalee, sekretno,
tol'ko vam: ya posylayu Andzhin-sana v Andzhiro. On budet stroit' tam novyj
korabl'. Vy peredadite emu vashi zemli tam. Srazu zhe.
- Da, gospodin. Mogu ya otdat' emu svoj dom?
- Da, mozhete, - razreshil Toranaga, hotya nadel, konechno, i tak vklyuchal
vse - doma, vladeniya, krest'yan, rybakov, lodki. Vnezapno oba podnyali glaza,
uslyshav volnuyushchij smeh Kiku: ona igrala v kakuyu-to igru s brosaniem veera.
Ee naparnicej byla sluzhanka Sujse, chej kontrakt Toranaga tozhe vykupil, chtoby
sdelat' podarok Kiku i uteshit' ee posle vykidysha.
Na lice Omi bylo zametno voshishchenie, kak ni staralsya on ego skryt', -
slishkom neozhidannym bylo ee poyavlenie. Oni zametili, kak ona brosila vzglyad
v ih storonu. Prelestnaya ulybka ozarila ee lico, ona veselo mahnula rukoj,
Toranaga otvetil, i ona vernulas' k igre.
- Horosha, ne pravda li?
Omi pochuvstvoval, kak u nego zagorelis' glaza:
- Da, gospodin, ochen'.
Toranaga snachala kupil ee kontrakt dlya togo, chtoby otluchit' ot nee Omi,
- ona byla odnoj iz ego slabostej i yavnoj nagradoj emu. |tu nagradu mozhno
bylo dat', a mozhno i net, poka Omi ne dokazal svoej nastoyashchej predannosti i
ne pomog v udalenii YAbu. On pomogal samym luchshim obrazom i dokazyval ee
mnogo raz. Mnogie, esli ne vse, prekrasnye idei YAbu shli ot Omi. Mesyac nazad
Omi poluchil nikomu ne izvestnye podrobnosti o tajnom zagovore YAbu s
oficerami mushketnogo polka, vyhodcami iz Izu; ob ubijstve Nagi i drugih
oficerov Toranagi vo vremya bitvy.
- Zdes' net oshibki, Omi-san? - sprosil on togda. - Omi tajno dolozhil
emu ob etom v Misime, poka oni zhdali rezul'tatov ot Mariko.
- Net, gospodin. Tam, okolo doma Kivami Matano iz tret'ego polka Izu.
Oficer s Izu, plotno slozhennyj chelovek srednego vozrasta, vydal ves'
zagovor, soobshchil paroli i ob座asnil, kak dolzhen srabotat' etot plan.
- YA ne mog zhit' s takim pozorom, znaya eto, gospodin. Vy - nash syuzeren.
CHestno govorya, etot plan byl sostavlen tol'ko na sluchaj neobhodimosti. YA
dumayu, eto znachit - na sluchaj esli by YAbu-sama reshil izmenit' vnezapno, vo
vremya bitvy. Prostite, no vy byli pervoj cel'yu, potom - Naga-san. Potom -
gospodin Sudaru.
- Kogda vpervye byl oglashen etot plan i kto o nem znaet?
- Vskore posle sozdaniya polka. Nas znayut o nem pyat'desyat chetyre
cheloveka - ya dal Omi-san imena v pis'mennom vide. Plan, s uslovnym nazvaniem
"Sliva", byl utverzhden lichno Kasigi YAbu-sama, pered tem kak on poslednij raz
uehal v Osaku
- Blagodaryu vas. YA cenyu vashu vernost'. Vy dolzhny hranit' etu tajnu do
teh por, poka ya vam ne skazhu. Togda vy poluchite uchastok zemli stoimost'yu v
pyat' tysyach koku.
- Proshu menya prostit', ya nichego ne zasluzhil, gospodin. YA proshu
razresheniya sovershit' seppuku za to, chto stol'ko vremeni hranil etu pozoryashchuyu
menya tajnu.
- V razreshenii otkazano. Budet tak, kak ya reshil.
- Izvinite menya, ya ne zasluzhivayu takoj nagrady. Po krajnej mere
pozvol'te mne ostat'sya takim, kak est'. |to moj dolg, i on ne trebuet
nagrady. Na samom dele ya dolzhen byt' nakazan.
- Kakoj u vas sejchas dohod?
- CHetyre sotni koku, gospodin. |togo dostatochno.
- YA podumayu o vashih slovah, Kivami-san. Posle togo kak oficer ushel, on
sprosil:
- CHto vy poobeshchali emu, Omi-san?
- Nichego, gospodin. On prishel ko mne vchera po svoemu sobstvennomu
zhelaniyu.
- CHestnyj chelovek? Vy skazali mne, chto on chestnyj chelovek.
- YA etogo ne znayu, gospodin. No on prishel ko mne vchera, i ya pospeshil
syuda, chtoby soobshchit' vam.
- Togda on dejstvitel'no dolzhen byt' voznagrazhden. Takaya predannost'
namnogo vazhnee vsego ostal'nogo.
- Da, gospodin.
- Nikomu nichego ob etom ne rasskazyvajte. Omi ushel, a Toranaga
zadumalsya, ne pridumali li Musano i Omi zagovor, chtoby diskreditirovat' YAbu.
On srazu zhe napravil svoih shpionov vyyasnit' istinu. No zagovor dejstvitel'no
sushchestvoval. Podzhog korablya okazalsya prekrasnym predlogom dlya unichtozheniya
pyatidesyati treh predatelej - vse oni okazalis' v ohrane tem vecherom. Kivami
Matano on otpravil na krajnij sever s horoshim, hotya i skromnym nadelom
zemli.
- Konechno, etot Kivami samyj opasnyj iz vseh, - zayavil Sudaru,
edinstvennyj, komu bylo rasskazano o zagovore.
- Da. Vsyu zhizn' za nim budut sledit', ne doveryat'... No obychno est'
horoshij sredi plohih i plohoj sredi horoshih. Vybirat' horoshih i izbavlyat'sya
ot plohih, ne zhertvuya horoshimi, - eto iskusstvo. V moih zemlyah net
merzavcev, kotoryh mozhno bylo by legko sbrosit' so schetov.
"Da, - udovletvorenno podumal Toranaga vspomniv vse eto, - vy, konechno,
zasluzhivaete nagrady, Omi".
- Srazhenie nachnetsya cherez neskol'ko dnej, Omi-san. Vy mne tak verno
sluzhite. Na pole poslednej bitvy, posle moej pobedy, ya naznachu vas
gospodinom Izu i snova sdelayu rod Kasigi nasledstvennymi dajme.
- Proshu proshcheniya, gospodin, pozhalujsta, izvinite menya, no ya ne zasluzhil
takoj chesti.
- Vy molody, no vy mnogoe obeshchaete v dal'nejshem. Vash ded byl ochen'
pohozh na vas, ochen' umen, no u nego ne hvatalo terpeniya. - Snova razdalsya
zhenskij smeh, i Toranaga posmotrel na Kiku. On vse pytalsya reshit' ee
sud'bu... Pervonachal'nyj svoj plan on uzhe otbrosil.
- Mozhno sprosit', chto vy imeete v vidu pod terpeniem, gospodin? - Omi
instinktivno chuvstvoval: Toranaga hotel, chtoby emu zadali takoj vopros.
Toranaga vse eshche glyadel na devushku, u nego poteplelo na dushe...
- Terpenie oznachaet umenie sebya sderzhivat'. Sushchestvuet sem' emocij; vy
znaete: radost', gnev, bespokojstvo, obozhanie, pechal', strah i nenavist'.
Esli chelovek ne daet im vyrvat'sya, on terpeliv. YA ne tak silen, kak mog by
byt', no ya terpeliv. Vy ponyali?
- Da, gospodin. Ochen' horosho ponyal.
- Terpenie dlya vozhdya neobhodimo.
- Da.
- |to gospozha, naprimer... Ona otvlekaet menya, - slishkom dlya menya
krasiva, slishkom ideal'na. YA chereschur prost dlya takogo redkogo sozdaniya. YA
reshil: pust' ona prinadlezhit komu-nibud' drugomu.
- No, gospodin, dazhe kak odna iz vashih mladshih dam... - Omi proiznosil
obychnye vezhlivye slova, kotorye oba oni schitali pritvorstvom, hotya i
obyazatel'nym. Omi vse vremya molilsya, kak on nikogda ne molilsya ran'she... On
znal; poprosit' mozhno, no on nikogda etogo ne sdelaet, nikogda...
Toranaga smotrel, kak Kiku brosaet veer, lovit veer sluzhanki i smeetsya,
zarazhaya vseh svoim vesel'em... No tut obe damy skrylis' za loshchad'mi.
"Izvinite, Kiku-san, - podumal on, - no ya dolzhen kak mozhno bystree otdalit'
vas ot sebya. CHestno govorya, ya dejstvitel'no vse bol'she vlyublyayus' v vas, hotya
Dzeko nikogda ne poverit etomu, da i Omi tozhe, i vy sami".
YA sovershenno soglasen, no bol'shoj talant zasluzhivaet zhertv. Kiku-san
dostojna sobstvennogo doma. I muzha.
- Luchshe byt' soderzhankoj samogo melkogo samuraya, chem zhenoj krest'yanina
ili torgovca, dazhe bogatogo.
- YA ne soglasen.
Dlya Omi s etimi slovami vse zakonchilos'. "Karma, - skazal on pro sebya,
perepolnennym svoim neschast'em. - Otbros' svoyu pechal', glupec. Tvoj syuzeren
reshil, - znachit, s etim vse koncheno. Midori - ideal'naya zhena. Tvoya mat'
stanovitsya monahinej, tak chto teper' v tvoem dome budet polnaya garmoniya.
Stol'ko pechali segodnya. I schast'ya: budushchij dajme Izu, komandir polka...
Andzhin-san budet zhit' v Andzhiro. Sledovatel'no, pervyj korabl' budet
postroen v Izu - na moej zemle... Otbros' svoyu pechal'. Vsya zhizn' - pechal'. U
Kiku-san svoya karma, u menya - svoya, u Toranaga tozhe svoya, a moj vlastelin
YAbu pokazal, kak glupo bespokoit'sya ob etom ili o chem-to eshche".
Omi vzglyanul na Toranagu. Mysli ego ochistilis', vse bylo rasstavleno po
svoim mestam.
- Proshu proshcheniya, gospodin, pozhalujsta, izvinite. YA ne podumal.
- Vy mozhete prostit'sya s nej pered ot容zdom.
- Blagodaryu vas, gospodin. - Omi razvernul golovu YAbu. - Vy hotite,
chtoby ya zakopal ee ili uvez s soboj?
- Nasadite na kol licom k ostatkam korablya.
- Da, gospodin.
- A chto on napisal pered smert'yu? Omi prochital:
"CHto - oblaka,
Esli ne opravdanie?
CHto - nasha zhizn',
Esli ne begstvo ot smerti? "
Toranaga ulybnulsya.
- Interesno, - zametil on.
Omi poklonilsya i peredal zavernutuyu golovu odnomu iz svoih lyudej, a sam
proshel mezhdu loshad'mi i samurayami v dal'nij konec dvora.
- Ah, gospozha, - ceremonno obratilsya on k Kiku. - YA tak rad videt' vas
zdorovoj i schastlivoj.
- YA so svoim gospodinom, Omi-san, a on zdorov i dovolen. Kak mogu ya ne
byt' schastlivoj?
- Sajonara, gospozha.
- Sajonara, Omi-san. - Ona poklonilas', osoznav teper', chto vse
konchilos', - ran'she ona etogo ne osoznavala. Poyavilas' sleza. Kiku smahnula
ee i eshche raz poklonilas' emu vsled.
Ona smotrela, kak on idet shirokim, uverennym shagom, i chut' ne zarydala,
serdce ee gotovo bylo razorvat'sya, no potom, kak vsegda, ona uslyshala
dobryj, mudryj golos i tak mnogo raz proiznosivshiesya slova: "Pochemu ty
plachesh', ditya? My, damy Plyvushchego Mira, zhivem odnim momentom, otdavaya vse
nashe vremya radostyam ot cveteniya vishni, snega, list'ev vyaza, zvukov sverchka,
ot krasoty luny, ee rosta, i ubyvaniya, i novogo rozhdeniya, ot peniya nashih
pesen, pit'ya chaya i sake, oshchushcheniya blagovonii i prikosnovenij shelka, ot lask
dlya udovol'stviya i plavaniya, vsegda plavaniya. Slushaj, ditya: nikogda ne
pechal'sya, vsegda plyvi, kak liliya na bystrine potoka zhizni. Kak tebe
povezlo, Kiku-san, ty princessa YUk'yu, Plyvushchego Mira, - plyvi, zhivi
mgnoveniem... "
Kiku smahnula vtoruyu slezinku - poslednyuyu. "Glupaya devochka, zachem
plakat'? Ne plach'! - prikazala ona sebe. - Ty tak neveroyatno udachliva! Ty
nalozhnica samogo krupnogo dajme, hotya i ochen' neznachitel'naya, neoficial'naya,
no kakoe eto imeet znachenie - tvoj syn roditsya samuraem. Razve eto ne
zamechatel'nyj podarok? Razve predskazatel' ne obeshchal takogo neobyknovennogo
schast'ya, v kotoroe nevozmozhno poverit'? Esli ty dolzhna plakat', to est'
bolee vazhnye veshchi. O semeni, rosshem v tvoem chreve, kotoroe izgnal tot otvar
so strannym vkusom. No pochemu ty plachesh' ob etom? |to bylo tol'ko "ono", a
ne rebenok, da i kto byl ego otec? Esli chestno? "
- YA ne znayu, ne navernyaka, Dzeko-san, proshu menya izvinit'... Mne
kazhetsya, chto otec - moj gospodin, - vymolvila ona nakonec - ej ochen'
hotelos' syna-samuraya.
- Nu a esli rebenok roditsya s golubymi glazami i svetloj kozhej, a?
Poschitajte dni.
- YA schitala i schitala... O, kak ya schitala!
- Togda bud'te chestny sami s soboj. Izvinite, no i vashe i moe budushchee
zavisit ot vas. U vas vperedi eshche mnogo let, chtoby rozhat' detej. Vam ved'
tol'ko vosemnadcat'. Luchshe byt' polnost'yu uverennoj.
"Da, - snova podumala ona, - kak vy mudry, Dzeko-san, i kak glupa i
ocharovana byla ya. |to bylo tol'ko "ono"... I kak my, yaponcy, znaya, chto
rebenok - ne nastoyashchij rebenok, poka emu ne ispolnitsya tridcat' dnej. Togda
ego duh ukreplyaetsya v tele i okonchatel'no opredelyaetsya ego karma. O, kak mne
povezlo! I ya hochu syna, i eshche odnogo syna, i eshche odnogo syna, i sovsem ne
hochu devochku... Bednye dochki! O bogi, blagoslovite predskazatelya, i
blagodaryu vas, blagodaryu vas za moyu karmu, za to, chto menya lyubit velikij
dajme, chto moi synov'ya budut samurayami... O, pozhalujsta, sdelajte menya
dostojnoj takogo suda... "
- V chem delo, gospozha? - malen'kaya Sujse ispugalas' radosti, chto pryamo
struilas' s lica Kiku. Kiku udovletvorenno vzdohnula.
- YA dumala o proricatele, o moem gospodine i moej karme... I pryamo
plyla, plyla...
Ona proshla dal'she v sad, zakryvayas' ot solnca yarko-krasnym zontikom, -
ona razyskivala Toranagu. On pochti polnost'yu byl zakryt ot nee samurayami,
loshad'mi i sokolami, no ona vse zhe uvidela ego na verande: on pil chaj pered
sklonivshejsya v poklone Fudziko. "Skoro nastupit moya ochered', - reshila ona. -
Mozhet byt', segodnya vecherom my smozhem zachat' novogo |to. O, pozhalujsta!.. "
Uspokoivshis', Kiku vernulas' k igre.
Za vorotami Omi sel na loshad' i poskakal so svoimi telohranitelyami -
vse bystree i bystree... Skorost' osvezhala i ochishchala ego, edkij zapah
loshadinogo pota radoval. On ne oglyanulsya na nee, v etom ne bylo
neobhodimosti. On znal, chto brosil k ee nogam strast', kakoj u nego bol'she
ne budet, vse, chto lyubil v etoj zhizni... On uveren: nikogda bol'she ne budet
u nego novoj strasti, togo ekstaza pri soedinenii dush, kotoryj vosplamenyaet
muzhchinu i zhenshchinu... No eto ego ne ogorchalo. "Naprotiv, - s neozhidannoj
holodnoj yasnost'yu ponyal on. - YA blagodaren Toranage - on osvobodil menya ot
etogo rabstva. Teper' menya nichto ne svyazyvaet. Ni otec, ni mat', ni Kiku...
Teper' ya tozhe mogu byt' terpelivym. Mne dvadcat' odin god, ya pochti dajme
Izu, mne eshche predstoit zavoevat' ves' mir... "
- Da, gospodin? - Fudziko gotovilas' slushat' Toranagu.
- Vy dolzhny ehat' otsyuda pryamo v Andzhiro. YA reshil zamenit' nadel zemli
dlya Andzhin-sana - Iokogamu na Andzhiro. Dvadcat' ri v kazhdom napravlenii ot
derevni, s godovym dohodom chetyre tysyachi koku. Vy poluchite dom Omi-sana.
- Mozhno mne poblagodarit' vas ot ego imeni, gospodin? Izvinite, ya
pravil'no ponyala, chto on eshche ne znaet ob etom?
- Net. YA skazhu emu segodnya. YA prikazal emu postroit' drugoj korabl',
Fudziko-san, vmesto unichtozhennogo, i Andzhiro budet ideal'nym mestom dlya
stroitel'stva, namnogo luchshe Iokogamy. YA dogovorilsya s Dzeko, chto ee starshij
syn budet prorabom u Andzhin-sana. Vse materialy, stroiteli budut oplacheny iz
moej kazny. Vy dolzhny pomoch' emu organizovat' upravlenie etim delom.
- O, gospodin, - ona srazu poser'eznela, - u menya ostalos' tak malo
vremeni dlya Andzhin-sana...
- YA najdu emu druguyu nalozhnicu - ili zhenu. Fudziko posmotrela na nego,
glaza u nee suzilis'. Nemnogo pomolchav, ona skazala:
- CHem ya mogu pomoch'?
Toranaga sprosil:
- Kogo by vy predlozhili? YA hochu, chtoby Andzhin-san byl dovolen.
Dovol'nyj chelovek rabotaet luchshe.
Fudziko staralas' sobrat'sya s myslyami. "Kto mozhet sravnit'sya s
Mariko-sama? " Ona ulybnulas'.
- Gospodin, nyneshnyaya zhena Omi-sana, Midori-san. Ego mat' nenavidit ee,
kak vy znaete, i hochet, chtoby Omi razvelsya. Izvinite, no u nee takie
udivitel'no plohie manery, chto ona zayavila ob etom dazhe mne. Midori-san -
prelestnaya zhenshchina i ochen' umna.
- Vy dumaete, Omi hochet razvestis'? - Eshche odin kusok golovolomki vstal
na mesto.
- O net, gospodin, ya uverena - on ne hochet. Kakoj muzhchina hochet
slushat'sya svoej materi? No eto nash zakon - emu pridetsya razvestis' pri
pervom zhe slove roditelej. Dazhe pri tom, chto u ego materi ochen' plohoj
harakter, ona, konechno, znaet, chto dlya nego luchshe podhodit. Prostite, ya hochu
byt' tochnoj v etom vazhnom dele. Konechno, ya ne hotela skazat' nichego
oskorbitel'nogo, gospodin, no synovnij dolg pered roditelyami - kraeugol'nyj
kamen' nashego zakona.
Toranaga obdumyval etu novuyu mysl', kak budto udachnuyu.
- A Andzhin-san? Kak on otnesetsya k Midori-san?
- O, gospodin, esli vy prikazhete emu zhenit'sya... to ploho. No, proshu
proshcheniya, vam net neobhodimosti emu prikazyvat'.
- Kak tak?
- Luchshe vsego... pridumat' sposob, chtoby on sam ob etom zadumalsya. A
Omi-sanu vy, konechno, prosto prikazhete.
- Konechno. Vy odobryaete Midori-san?
- O da. Ej semnadcat' let, ee syn - zdorovyj mal'chik, ona iz horoshej
samurajskoj sem'i... rodit Andzhin-sanu prekrasnyh synovej. YA dumayu, roditeli
Omi-sana budut nastaivat', chtoby Midori otdala svoego syna Omi-sanu. Esli
net - Andzhin-san usynovit ego. YA znayu, moj gospodin simpatiziruet ej -
Mariko-san poddraznivala ego eyu. Ona ochen' blagorazumnaya, umnaya. O da, s nej
on budet v bezopasnosti. Ee roditeli umerli - nekomu prepyatstvovat' ee braku
s Andzhin-sanom.
Toranaga obradovalsya etoj idee. "YA, konechno, ogorchu Omi, - podumal on.
- Molodoj Omi slishkom legko stanet zanozoj u menya v boku. Nu, togda ya sam
nichego ne budu delat', chtoby ustroit' razvod Midori. Otec Omi iz座avit
sovershenno chetkoe poslednee zhelanie, pered tem kak sovershit seppuku... ZHena
ego, konechno, nastoit: poslednee i vazhnoe, chto sdelaet on na etoj zemle, -
dob'etsya, chtoby syn ego pravil'no zhenilsya. Midori budet razvedena cherez
neskol'ko dnej... "
- A esli ne ona, Fudziko-san? CHto vy skazhete o Kiku-san? Fudziko
ustavilas' na nego:
- O, proshu proshcheniya, gospodin, vy hotite otkazat'sya ot nee?
- YA mogu eto sdelat'. Tak chto vy skazhete?
- Dumayu, Kiku-san mozhet stat' ideal'noj neoficial'noj nalozhnicej,
gospodin. Ona takaya krasivaya i umnaya... YA ponimayu, chto ona horosha dlya mnogih
obychnyh lyudej... No izvinite, projdut eshche gody, prezhde chem Andzhin-san smozhet
poluchat' udovol'stvie ot ee redkih talantov - peniya, tanca, uma... A kak
zhena... - Odnim tonom ona podcherkivala svoe polnoe neodobrenie. - Damy
Plyvushchego Mira obychno ne podgotovleny tak, kak... drugie, gospodin. Ih
talanty proyavlyayutsya v drugom... Byt' otvetstvennym za finansovoe polozhenie,
voobshche za dela samurajskogo doma- etomu ne nauchish'sya v Plyvushchem Mire.
- A ona mozhet nauchit'sya?
Fudziko dolgo kolebalas', chto otvetit'.
- Idealom dlya Andzhin-sana byla by zhena Omi, Midori-san, i Kiku-san - v
kachestve nalozhnicy.
- Mogli by oni nauchit'sya zhit' so vsemi ego... e-e... neobychnymi
privychkami?
- Midori-san - samuraj, gospodin. |to budet ee dolgom. Vy prikazhete ej.
Kiku-san - tozhe.
- No ne Andzhin-sanu?
- Vy znaete ego luchshe, chem ya, gospodin. No v voprosah intimnyh i... emu
bylo by luchshe, konechno, obdumat' i reshit' vse samomu.
- Toda Mariko-sama byla by dlya nego ideal'noj zhenoj, verno?
- |to neozhidannaya mysl', gospodin, - ne morgnuv glazom otvetila
Fudziko. - Konechno, oni oba chuvstvovali ogromnoe uvazhenie drug k drugu.
- Da, - suho zametil on. - Spasibo, Fudziko-san. YA podumayu o tom, chto
vy skazali. On budet v Andzhiro primerno cherez desyat' dnej.
- Blagodaryu vas, gospodin. Esli mozhno, ya by predlozhila, chtoby vo
vladeniya Andzhin-sana vklyuchili port Ito i kurort 男ose.
- Zachem?
- Ito - prosto na sluchaj, esli port v Andzhiro budet nedostatochno
bol'shim. Dlya takogo bol'shogo korablya mozhet potrebovat'sya stapel' pobol'she.
- Vy uvereny?
- Da, gospodin.
- Vy byli tam?
- Net, gospodin, no Andzhin-san interesovalsya morem, Vy tozhe
interesuetes'. Moim dolgom bylo popytat'sya uznat' vse o korablyah i
morehodstve. Kogda my uznali, chto korabl' Andzhin-sana sgorel, mne zahotelos'
uyasnit', mozhno li budet postroit' eshche odin i esli da, to gde i kak. Izu -
prekrasnyj vybor, gospodin. Tam legko zaderzhat' armii Ishido.
- A pochemu 男ose?
- A 男ose - potomu, chto hatamoto sleduet imet' mesto v gorah, gde on
mog by provodit' vremya tak, kak imeet pravo ozhidat'.
Toranaga vnimatel'no posmotrel na nee. Fudziko kazalas' takoj poslushnoj
i skromnoj... No on znal, chto ona stol' zhe nesgibaema, kak on, i ne otstupit
ni na jotu, poka ej ne prikazhut.
- YA soglasen. I uchtu to, chto vy skazali o Midori-san i Kiku-san.
- Blagodaryu vas, gospodin, - pochtitel'no otvetila ona, raduyas', chto
vypolnila svoj dolg i pered svoim vlastelinom, i pered Mariko. Ito bylo
vybrano za ego stapelya, a 男ose - potomu, chto Mariko skazala, chto ih lyubov'
po-nastoyashchemu nachalas' imenno tam...
- Mne tak povezlo, Fudziko-san, - priznalas' ej Mariko v |do. - Nasha
poezdka dala mne bol'she radosti, chem ya mogla ozhidat' za dvadcat' zhiznej.
- YA proshu vas zashchitit' ego v Osake, Mariko-san. Mne ochen' zhal', chto on
ne pohozh na nas, ne tak civilizovan, kak my, bednyaga. Ego nirvana - zhizn', a
ne smert'.
"|to vse eshche verno, - snova podumala Fudziko, vspomniv Mariko. - Mariko
spasla Andzhin-sana, a ne kto-nibud' drugoj: ne hristianskij Bog, ne drugie
bogi, ne sam Andzhin-san, dazhe ne Toranaga - nikto, tol'ko odna Mariko... Ego
spasla Toda Mariko-noh-Akechi Dzinsai.
Prezhde chem ya umru, ya zalozhu hram v 男ose i sdelayu zaveshchanie - postavit'
eshche hramy v Osake i |do. |to budet odnim iz moih predsmertnyh zhelanij,
Toranaga-san, - poobeshchala ona pro sebya, smirenno vzglyanuv na nego i raduyas'
drugim priyatnym delam, kotorye ona sdelaet dlya Andzhin-sana. - Konechno, zhenoj
dolzhna byt Midori, nikak ne Kiku... Uzh esli vzyat' ee, to nalozhnicej, i ne
obyazatel'no glavnoj. I zemli ego dolzhny prostirat'sya do Simady na samoj
yuzhnoj chasti Izu".
- Vy hotite, chtoby ya uehala srazu, gospodin?
- Ostavajtes' zdes' na noch', togda vy smozhete vyehat' utrom. No ne
cherez Iokogamu.
- Da, ya ponimayu. Prostite, a ya mogu vstupit' vo vladenie novymi zemlyami
moego vlastelina ot ego imeni - i vsem, chto na nih - v tot moment, kak ya
tuda priedu?
- Kavanabi-san dast vam neobhodimye dokumenty do ot容zda. A sejchas,
pozhalujsta, prishlite ko mne Kiku-san.
Fudziko poklonilas' i vyshla. Toranaga chto-to burknul pro sebya. "ZHal',
chto eta zhenshchina sobiraetsya pokonchit' s soboj. Ona slishkom cenna, chtoby
poteryat' ee, i slishkom umna. Ito i 男ose? Ito - eshche mozhno ponyat'. No pochemu
男ose? I chto eshche bylo u nee na ume? "
Tut on uvidel Kiku, peresekayushchuyu raskalennyj solncem dvor, vzglyanul na
ee malen'kie nozhki v belyh tabi, - ona shla, kak by tancuya, takaya milaya i
elegantnaya v svoem shelkovom kimono, s yarko-krasnym zontikom... Mechta kazhdogo
muzhchiny, esli on na nee smotrit... "Ah, Kiku! - podumal on. - YA ne mogu
uderzhat' lyudej ot etoj zavisti, kak mne ni zhal'. YA ne mogu vypustit' vas v
etu zhizn', prostite menya. Vam sledovalo ostat'sya tam, gde vy i byli, v
Plyvushchem Mire, - kurtizankoj pervogo klassa. Ili, eshche luchshe, gejshej. CHto za
prekrasnuyu ideyu podala eta staraya karga! Tam vy byli v bezopasnosti...
Sobstvennost' mnogih, prichina samoubijstv, dikih ssor, uchastnica prekrasnyh
lyubovnyh svidanij, pochitaemaya i vnushayushchaya strah, osypaemaya den'gami, s
kotorymi vy by tak prezritel'no obrashchalis', legenda... Poka prodlilas' by
vasha krasota... A sejchas? Sejchas ya ne smogu sohranit' vas, kak mne ni zhal'.
Lyuboj samuraj, kotoromu ya otdam vas v nalozhnicy, polozhit sebe v postel'
oboyudoostryj nozh - polnoe otvrashchenie s vashej storony i zavist' vseh
muzhchin... Nemnogie soglasyatsya na vas, - izvinite, no eto tak, segodnya den'
dlya togo, chtoby govorit' pravdu... Vas ne uchili vesti hozyajstvo samuraya. Kak
tol'ko vasha krasota projdet - o, vash golos proderzhitsya, ditya, i vash um, - vy
budete vybrosheny na zadvorki etoj blestyashchej zhizni. Prostite, no eto tozhe
pravda. Drugaya sostoit v tom, chto samye blestyashchie damy Plyvushchego Mira
ostavlyayut vse v svoem Mire i po dostizhenii starosti perehodyat v drugie doma
- oplakivat' bylyh lyubovnikov i ushedshuyu molodost', topit' gore v barrelyah
sake, razbavlennyh slezami... Nemnogim udaetsya stat' v luchshem sluchae zhenoj
krest'yanina, rybaka, kupca, torgovca risom ili remeslennika... V takoj sem'e
rodilis' i vy - neozhidannyj cvetok sredi etoj dikosti, poyavivshijsya bez
vsyakoj prichiny, tol'ko blagodarya svoej karme, chtoby mgnovenno otcvesti i
ischeznut'... Tak pechal'no, ochen' pechal'no... Kak mne dat' vam
detej-samuraev?
Derzhi ee pri sebe do konca zhizni, - podskazal emu vnutrennij golos. -
Ona etogo zasluzhivaet. Ne durach' sebya, kak durachish' drugih. Ved' ty legko
mozhesh' uderzhat' ee, malo chto ej davaya, ostavlyaya ee, kogda tebe zahochetsya,
kak svoih lyubimic Tetsu-Ko ili Kogo. Razve Kiku dlya tebya ne to zhe, chto i
sokol? Tol'ko sokol, kotorogo vy kormite s ruki, puskaete na dobychu i
otzyvaete primankoj, ispol'zuete god-drugoj, a potom on ischezaet naveki...
Pochemu by ne podderzhat' ee? Ona prosto eshche odin sokol, hotya i sovsem
osobyj... Ochen' vysoko letayushchij, yarkij, tak raduyushchij glaz, no nichego
bolee... Redkaya, neobyknovennaya i... takaya iskusnaya v lyubvi... "
- Pochemu vy smeetes'? CHemu vy tak raduetes', gospodin?
- Potomu chto rad videt' vas, gospozha...
Bleksorn i samurai rabotali s ostankami "|rzamusa". Bleksorn izo vseh
sil tyanul za odin iz treh kanatov, privyazannyh k osnovaniyu kilya.
- "Hipparu-u-u! " - krichal on. - Tyani!
Sotnya samuraev, razdetyh do nabedrennyh povyazok, s usiliem tyanula za
kanaty. Stoyala vtoraya polovina dnya, otliv, i Bleksorn nadeyalsya, chto sdvinet
s mesta ostov korablya i vytashchit ego na bereg, chtoby ispol'zovat' to, chto
udastsya. On izmenil svoj pervonachal'nyj plan, uznav, k velikoj svoej
radosti, chto na sleduyushchij den' posle neschastnogo sluchaya iz morya udalos'
vytashchit' vse pushki, da v takom horoshem sostoyanii, slovno oni tol'ko chto
vypushcheny iz litejnogo ceha bliz CHatema, v ego rodnom grafstve Kent. Udalos'
eshche spasti pochti tysyachu pushechnyh yader, cepi, nemnogo kartechi i vsyakie
metallicheskie detali. Vse eto pognuto, pocarapano... No teper' u nego est'
detali dlya korablya, o kotoryh on i ne mechtal.
- CHudesno, Naga-san! CHudesno! - radovalsya on.
- O, blagodaryu, Andzhin-san. Izvinite. My o-ochen' staralis'! ZHal', chto
tak malo spasli...
- Ne izvinyajtes'. Teper' vse horosho!
"Teper' "Ledi" mozhet byt' chut' dlinnee i chut' shire, - radovalsya on, -
no ona vse eshche poslednyaya iz samyh parshivyh sudov. |h, Rodriges, - podumal on
bezzlobno. - YA rad, chto vy v bezopasnosti i v etom godu spokojno otsyuda
uberetes', a na sleduyushchij god ya potoplyu drugogo kapitana. Esli snova
poyavitsya admiral Ferr'era, eto budet dar nebes, no ya na nego ne rasschityvayu.
A za vas ya rad. YA obyazan vam zhizn'yu, i vy horoshij kormchij".
- Hipparu-u-u! - zakrichal on snova.
Kanaty dernulis', voda katilas' s nih, slovno pot, no ostov ne
stronulsya. S teh por kak na beregu poyavilsya Toranaga s pis'mom Mariko v
rukah, a vskore nashlis' pushki, emu ne hvatalo vremeni v sutkah. On sostavil
pervonachal'nye plany, a potom vse menyal i dopolnyal ih, tshchatel'no produmyval
spiski neobhodimyh lyudej i materialov, stremyas' ne oshibit'sya. I posle takogo
dnya eshche dopozdna rabotal so slovarem: pri ob座asneniyah s remeslennikami
potrebuyutsya novye slova, - nado zhe ponyat', chto oni uzhe sdelali, i ob座asnit',
chto eshche nado sdelat'. Mnogo raz v otchayanii on hotel poprosit' svyashchennika o
pomoshchi, no znal - ee ne budet, vrazhda ih neprimirima...
- Karma, - uteshil on sebya, niskol'ko ne stradaya ot etogo i zhaleya
svyashchennika za ego durackij fanatizm.
- Hipparu-u-u!
Samurai eshche raz napryaglis', pytayas' preodolet' soprotivlenie peska i
morya. Razdalas' komanda, i oni nachali tyanut' vse odnovremenno. Ostov
chut'-chut' sdvinulsya, lyudi udvoili usiliya - tut tros sorvalsya, i vse
povalilis' na pesok. Smeyas' i podshuchivaya drug nad drugom, vstali i snova
nalegli na kanaty. No teper'... ostov derzhalsya eshche krepche, chem ran'she.
Bleksorn pokazal im, kak tyanut' to s odnoj, to s drugoj storony,
pytayas' nakrenit' ostov to na odnu storonu, to na druguyu, no on derzhalsya kak
zayakorennyj.
- YA privyazhu ego k plotu, i togda priliv sam vypolnit vsyu rabotu i
vytashchit ego iz peska, - negromko skazal Bleksorn vsluh po-anglijski.
- Dozo? - sprosil Naga, zainteresovavshis'.
- Ah, gomen nasai, Naga-san. - S pomoshch'yu znakov i risunkov na peske on
ob座asnil, proklinaya svoj bednyj slovar', kak sdelat' plot i privyazat' ego k
kilyu vo vremya otliva, kak potom vo vremya priliva tot vsplyvet i oni smogut
ottashchit' ego i vytyanut' na bereg. A v sleduyushchij otliv - na katkah
peredvinut' v nuzhnoe mesto.
- Ah, so des! - Naga byl potryasen.
Kogda on ob座asnil ideyu ostal'nym oficeram, vse voshitilis', a vassaly
Bleksorna zametno zavazhnichali. Bleksorn nastavil na odnogo iz nih palec:
- Gde vashi manery?
- O, izvinite, gospodin, prostite, chto ya oskorbil vas.
- Segodnya - proshchu, zavtra - net. Plyvite k korablyu - nado otvyazat' etot
kanat.
Ronin-samuraj drognul i otvel glaza:
- Prostite, gospodin, no ya ne umeyu plavat'.
Na beregu vocarilos' molchanie. Bleksorn ponyal: zhdut, chem vse eto
konchitsya. On razozlilsya na samogo sebya: prikaz est' prikaz, i on, sam togo
ne zhelaya, ob座avil smertnyj prigovor, na etot raz sovershenno ne zasluzhennyj.
- Toranaga-san prikazal, chtoby vse muzhchiny uchilis' plavat'. Vse moi
vassaly dolzhny nauchit'sya plavat' za tridcat' dnej. Ponyatno? Luchshe nachnite
plavat' eshche ran'she. A vy idite v vodu - pryamo sejchas ustroim pervyj urok.
Samuraj s opaskoj napravilsya k moryu, chuvstvuya sebya uzhe pokojnikom.
Bleksorn prisoedinilsya k nemu. Kogda golova ego skrylas' pod vodoj, on, ne
osobenno mindal'nichaya, vytolknul ego naverh i zastavil plyt'... Tot vvolyu
pobarahtalsya, no pod rukovodstvom Bleksorna bez osobogo riska dlya zhizni
dobralsya do ostova sudna. Samuraj kashlyal i otplevyvalsya, no derzhalsya na
vode. Bleksorn potyanul ego k beregu i v dvadcati yardah ot melkogo mesta
ottolknul ot sebya:
- Plyvi!
Samuraj kazalsya pohozhim na poluzahlebnuvshuyusya koshku. Vpred' on reshil
nikogda ne zadavat'sya pri svoem gospodine. Priyateli gromko ego podbadrivali,
te, kto umel plavat', katalis' po pesku ot hohota...
- Ochen' horosho, Andzhin-san, - odobril Naga. - Ochen' mudro. YA poshlyu
lyudej za bambukom dlya plota. Zavtra poprobuem dostavit' vse syuda.
- Blagodaryu vas.
- Eshche poprobuem tashchit' segodnya?
- Net-net, blagodaryu vas... - Bleksorn zapnulsya i prikryl glaza, - na
dyune stoyal otec Alvito i glyadel na nih. - Blagodaryu vas, Naga-san. Na
segodnya my zdes' zakonchim. Izvinite menya, ya na sekundochku. - On napravilsya k
tomu mestu, gde ostavil mechi i odezhdu, no emu uzhe nesli vse neobhodimoe.
Bleksorn ne toropyas' odelsya i zasunul mechi za poyas.
- Dobryj den'! - privetstvoval on Alvito. Svyashchennik vyglyadel ustalym,
no vyrazhenie lica u nego bylo druzhelyubnoe, takoe, kak ran'she - do toj ih
dikoj ssory posle Misimy. Bleksorn nastorozhilsya.
- Dobryj den', kormchij. YA segodnya uezzhayu. Mne tol'ko hotelos' nemnogo
pogovorit' s vami. Vy ne vozrazhaete?
- Net, sovsem net.
- CHto vy sobiraetes' delat' - pytaetes' podnyat' etu gromadinu?
- Da, probuem.
- Boyus', chto eto vam ne pomozhet.
- Nevazhno. Vse ravno - poprobuem.
- Vy dejstvitel'no verite, chto smozhete postroit' eshche odin korabl'?
- Nu da, - terpelivo otvetil Bleksorn, gadaya, chego na samom dele hochet
ot nego Alvito.
- Vy hotite vyzvat' syuda i ostatok vashej komandy, chtoby oni pomogli
vam?
- Net. - Bleksorn mgnovenie pomedlil. - Im luchshe ostavat'sya v |do.
Kogda delo podojdet k zaversheniyu i korabl' budet pochti gotov... Slovom, eshche
mnogo vremeni, chtoby privesti ih syuda.
- Oni zhivut s eta?
- Da.
- Tak vy poetomu ne hotite, chtoby oni pereehali syuda?
- |to odna iz prichin.
- YA vas ne osuzhdayu. Govoryat, oni stali ochen' svarlivy i bol'shuyu chast'
vremeni p'yanstvuyut. Vy slyshali, nedelyu nazad tam proizoshli besporyadki i ih
dom sgorel. Do vas doshlo eto izvestie?
- Net... Kto-nibud' postradal?
- Nikto. No tol'ko chudom. V sleduyushchij raz... Kazhetsya, odin iz nih
sdelal samogonnyj apparat. Uzhasno, chto p'yanka delaet s chelovekom...
- Da-a... ZHal' ih dom... No oni postroyat sebe drugoj.
Alvito kivnul i oglyanulsya na shpangouty - volny laskovo pleskalis' o
nih.
- YA hotel skazat' vam, prezhde chem uedu, chto mne ponyatno, chto znachila
dlya vas Mariko-san. YA byl ochen' rasstroen vashim rasskazom pro Osaku, no v
nekotorom rode eta istoriya voodushevlyaet. YA ponimayu, chto znachit ee zhertva...
Ona rasskazyvala vam o svoem otce, ob etoj tragedii?
- Da, koe-chto.
- A, togda vy ponimaete vse eto. YA ochen' horosho znal Dzusaya Kubo.
- Kogo? Vy imeete v vidu Akechi Dzinsai?
- O, prostite! Pod etim imenem on izvesten i sejchas. Razve vam ne
govorila ob etom Mariko-san?
- Net.
- Tajko v nasmeshku prozval ego Dzusan Kubo - "segun trinadcati dnej".
Ego myatezh - ot vystupleniya ego lyudej do massovyh seppuku - dlilsya vsego
trinadcat' dnej. On byl prekrasnyj chelovek, hotya i nenavidel nas - ne
potomu, chto my hristiane, a potomu, chto inostrancy. YA chasto dumal, ne stala
li Mariko hristiankoj, chtoby, luchshe izuchiv nash obraz dejstvij, potom
unichtozhit' nas... On govoril, chto ya nastroil Gorodu protiv nego.
- A vy nastroili?
- Net.
- Kakoj on byl iz sebya?
- Nizen'kij, lysyj muzhchina, ochen' gordyj. Prekrasnyj general i
zamechatel'nyj poet. Tak zhal', chto oni vse tak konchayut... vse Akechi. I teper'
poslednyaya iz nih... Bednaya Mariko... no ved' ona sdelala eto, chtoby spasti
Toranagu - esli tak zahochet Bog. - Alvito kosnulsya svoih chetok, - Eshche,
kormchij, pered tem kak uehat', ya hotel by izvinit'sya pered vami za... v
obshchem, ya rad, chto otec-inspektor byl tam i emu udalos' spasti vas. Ne za
"|rzamus" - hotya ya nichego ne sdelal s nim. YA proshu izvineniya tol'ko za etih
lyudej - Pezaro i admirala. YA rad, chto vash korabl' sgorel.
- Sigata ga nai, otec. Skoro ya postroyu drugoj.
- Kakogo tipa sudno vy hotite postroit'?
- Dostatochno bol'shoe i horosho vooruzhennoe.
- CHtoby atakovat' CHernyj Korabl'?
- CHtoby uplyt' domoj, v Angliyu, - i zashchitit'sya ot lyubyh vragov.
- |to naprasnye traty - ves' etot trud.
- A chto, eshche raz "volya Bozh'ya"?
- Nu da. Ili diversiya.
- Esli tak, i moj novyj korabl' tozhe pogibnet - ya postroyu drugoj... A s
nim ne povezet - eshche odin. YA hochu postroit' korabl' ili poluchit' mesto na
chuzhom korable. Kogda vernus' v Angliyu - vyproshu, odolzhu, kuplyu ili ukradu
kaperskoe sudno i vernus' obratno.
- Da, ya ponimayu. Vot pochemu vy nikogda otsyuda ne uedete. Vy znaete
slishkom mnogo, Andzhin-san. YA govoril vam eto i ran'she i govoryu snova, bez
vsyakoj zloby. Pravda. Vy smelyj chelovek, umnyj vrag, dostojnyj uvazheniya, i ya
starayus', chtoby mezhdu nami sohranilsya mir. My budem mnogo raz vstrechat'sya
drug s drugom, mnogie gody - esli perezhivem vojnu.
- Vy tak dumaete?
- Da. Vy slishkom cennyj chelovek dlya yaponcev. Skoro vy stanete lichnym
perevodchikom Toranagi. Nam ne sleduet vrazhdovat' - vam i mne. Dumayu, nashi
sud'by peresekayutsya. Mariko-sama govorila vam ob etom? Mne - govorila.
- Net, nikogda. CHto eshche ona govorila vam?
- Ona prosila menya stat' vashim drugom, zashchishchat' vas, esli ya mogu.
Andzhin-san, ya prishel syuda ne dlya togo, chtoby razdrazhat' vas ili ssorit'sya,
no poprosit' vas o mire pered ot容zdom.
- Kuda vy napravlyaetes'?
- Snachala v Nagasaki, na korable iz Misimy. Tam nado zaklyuchit'
neskol'ko torgovyh sdelok. Potom - tuda, gde budet Toranaga, libo tuda, gde
budet bitva.
- Oni pozvolyayut vam svobodno raz容zzhat', nesmotrya na vojnu?
- O da. Oni nuzhdayutsya v nas - lyuboj iz teh, kto vyigraet. My mozhem
proyavit' blagorazumie i zaklyuchit' mir - vy i ya. YA proshu vas ob etom iz-za
Mariko-san.
Bleksorn otvetil ne srazu.
- Kak-to u nas bylo peremirie - potomu chto ona etogo hotela. YA
predlagayu ego vam. Peremirie - ne mir. Pri uslovii chto vy ne podojdete blizhe
chem na pyat'desyat mil' k tomu mestu, gde ya budu stroit' korabl'.
- Soglasen, kormchij! Konechno, ya soglasen! No vam nechego boyat'sya menya!
Nu chto zh, davajte v pamyat' o nej zaklyuchim peremirie, - Alvito protyanul ruku.
- Blagodaryu vas.
Bleksorn krepko pozhal emu ruku.
- Skoro v Nagasaki ustroyat ee pohorony. V sobore. Sluzhbu provedet sam
otec-inspektor, Andzhin-san. CHast' ee praha budet pogrebena tam.
- Ej eto bylo by priyatno... - Bleksorn zasmotrelsya na ostanki korablya.
- Eshche odin moment... YA ne rasskazyval o nem Toranage. Kak raz pered tem, kak
ona pogibla, ya blagoslovil ee kak svyashchennik i ispolnil poslednij obryad - ya
staralsya, kak tol'ko mog. Bol'she nikogo ne bylo, a ona byla katolichkoj. YA ne
dumayu, chto ona slyshala menya, ne znayu, byla li ona v soznanii... To zhe samoe
ya sdelal pri kremacii. Bylo li eto... podejstvovalo li eto tak, kak nuzhno?
Priemlemo li eto? YA staralsya sdelat' eto iz-za Boga... Ne iz-za vas ili
menya... Tol'ko iz-za Boga...
- Net, Andzhin-san. Nas uchat, chto eto ne tak. No za dva dnya do smerti
ona prosila i poluchila otpushchenie grehov ot otca-inspektora.
- Togda... togda ona znala, chto dolzhna umeret'... CHto by ni bylo, ona
byla zhertvoj.
- Da. Bog blagoslovlyaet ee i beret pod svoyu zashchitu.
- Spasibo, chto rasskazali mne ob etom. YA... ya vsegda bespokoilsya -
vdrug takoe moe vmeshatel'stvo ne pomozhet, hotya ya... Spasibo...
- Sajonara, Andzhin-san. - Alvito protyanul ruku
- Sajonara, Tsukku-san. Pozhalujsta, zazhgite ej svechu ot moego imeni.
- Obyazatel'no.
Bleksorn pozhal emu ruku i smotrel, kak svyashchennik uhodil ot nego -
vysokij i sil'nyj... Dostojnyj vrag... "My vsegda budem vragami, peremirie
ili net... CHto by vy skazali, esli by znali, chto planiruet Toranaga ili chto
planiruyu ya? Pravda vsego lish' to, chem vy uzhe ugrozhali... My ponimaem drug
druga. Peremirie ne povredit. No my nemnogogo zhdem drug ot druga,
Tsukku-san. Poka stroitsya moj korabl', ya zajmu vashe mesto perevodchika pri
Toranage i regentah, i skoro vy budete otstraneny ot torgovli, dazhe esli
shelk i budut perevozit' portugal'skie korabli. I vse ostal'noe tozhe
izmenitsya. Moi korabli budut tol'ko nachalom. CHerez desyat' let etimi moryami
budet pravit' anglijskij lev. No snachala - "Ledi", vse ostal'noe - potom".
V bodrom sostoyanii duha Bleksorn vernulsya k Hare i sostavil plany na
sleduyushchij den', potom podnyalsya naverh, k svoemu vremennomu domu ryadom s
domom Toranagi. On poel risa i melko narezannoj syroj ryby, prigotovlennyh
ego povarami, i nashel ih prevoshodnymi. Poprosil vtoruyu porciyu i
rashohotalsya.
- Gospodin?
- Net-net, nichego... - Myslenno on videl Mariko i slyshal, kak ona
govorit: "O, Andzhin-san, odnazhdy, mozhet byt', vam dazhe ponravitsya syraya
ryba, i togda vy budete na puti v nirvanu - "ideal'nyj mir".
"Ah, Mariko, - podumal on, - ya tak rad, chto ty poluchila nastoyashchee
otpushchenie grehov. I ya blagodaryu tebya". "Za chto, Andzhin-san? " - uslyshal on
ee vopros. "Za zhizn', Mariko, moya dorogaya... "
Mnogo raz za eti dni i nochi on tak razgovarival s nej, ozhivlyaya
otdel'nye sceny ih vstrech, i razmyshlyal o segodnyashnih sobytiyah, chuvstvuya ee
tak blizko... Dazhe oglyadyvalsya cherez plecho... Vot ona stoit ryadom...
"Vot i segodnya utrom, Mariko, ya opyat' oglyanulsya... No vmesto vas -
Buntaro, a ryadom - Tsukku-san... Oba pristal'no smotryat na menya. U menya byl
mech, no Buntaro derzhal svoj gromadnyj luk nagotove... O, moya lyubimaya, mne
prishlos' prizvat' vse svoe muzhestvo, chtoby podojti i ceremonno, kak
polagaetsya, privetstvovat' ego. Vy videli? Vam sledovalo by gordit'sya mnoj -
takim spokojnym, nastoyashchim samuraem. On govoril napyshchenno, Tsukku-san
perevodil: "Gospozha Kiritsubo i gospozha Sazuko rasskazali mne, kak vy spasli
chest' moej zheny i ih chest' tozhe. Kak vy spasli ee i ih ot pozora. YA
blagodaryu vas, Andzhin-san. Proshu prostit', chto do etogo ya byl tak nesderzhan.
YA proshu menya izvinit' i blagodaryu vas". On poklonilsya mne i ushel... A ya tak
hotel, chtoby eto vy byli ryadom... Vy by ponyali: skryto, i nikto nikogda ne
uznaet... "
Bleksorn mnogo raz tak oglyadyvalsya... No ego ne ogorchalo, kogda ee ne
bylo... i ne moglo byt'... Ona i tak s nim povsyudu... On lyubil ee i v
horoshie, i v tyazhelye, i dazhe v samye tragicheskie vremena. Ona vsegda
prihodila v ego snah... I teper' sny eti svetlye.. Sny o nej vdrug
oborachivalis' risunkami i planami... reznoj figuroj na nosu sudna...
parusami... myslyami o tom, kak sdelat' kil' i kak postroit' korabl'... A
potom on s radost'yu videl gotovuyu "Ledi" - pod parusami, naduvshimisya ot
svezhego yugo-zapadnogo vetra.. Ona plyvet cherez La-Mansh... Faly hlopayut,
rangout napryagaetsya i potreskivaet pri peremene kursa, razdaetsya krik:
"Spustit' parusa! Topseli, groty, bom-bram-sten'gi i bram-sten'gi! "
Osvobodivshis' ot shkotov, zavoevyvaya kazhdyj dyujm, pod kanonadu parusov
menyaetsya kurs... Po komande "Tak derzhat'! ", na kotoruyu otzyvayutsya parusa,
neopisuemoj krasoty korabl' povorachivaet u Bich-Hid vlevo, derzha kurs na
London...
Toranaga, okruzhennyj telohranitelyami, podnimalsya v goru u lagerya. Na
rukavice u nego sidela Kogo. On ohotilsya na beregu morya, a teper'
napravlyalsya v gory nad derevnej. Ostavalos' eshche dva chasa do zahoda solnca, i
on ne hotel teryat' vremeni - kogda eshche vydastsya denek dlya ohoty...
"Segodnya - moj den', - razmyshlyal on. - Zavtra ya nachnu vojnu. A segodnya
nuzhno privesti v poryadok svoj dom, delaya vid, chto Kvanto i Izu nichto ne
grozit i chto moj rod v bezopasnosti... YA vyzhivu, uvizhu eshche odnu zimu i
vesnu, budu ohotit'sya na dosuge... Slavnyj segodnya poluchilsya denek... "
On dvazhdy uspeshno puskal Tetsu-Ko na dobychu... - Ona naletala kak v
skazke, ran'she ej tak ne udavalos', dazhe kogda oni s Nagoj ohotilis' u
Andzhiro - to prekrasnoe, nezabyvaemoe pikirovanie hitrogo starogo petuha -
fazana. Segodnya ona neskol'ko raz dobyvala zhuravlej ne men'she ee samoj po
razmeram i kazhdyj raz poslushno vozvrashchalas' k nemu na primanku. Fazana
vygnali sobaki... Toranaga pustil sokola... Tot stal krugami podnimat'sya
vverh... Fazan vzletel i stal nabirat' vysotu... Sokol voshel v pike, -
kazalos', ono dlitsya vechno.. Udar byl prekrasen... Tetsu-Ko snova vernulas'
k primanke i s gordym vidom poela, sidya u nego na perchatke.
Teper' oni ohotilis' za zajcem. Emu prishlo v golovu, chto Andzhin-san
lyubit myaso... Vmesto togo, chtoby zakonchit' na etom, dovol'nyj Toranaga reshil
dobyt' eshche edy i pognal loshad', starayas' ne upustit' svetloe vremya.
Peredovaya chast' ego otryada uzhe ob容hala lager' i podnimalas' po
izvilistoj doroge na greben', Toranaga ehal szadi, raduyas' udachnomu dnyu.
Kriticheski oglyadev lager' s tochki zreniya bezopasnosti, on nichego ne
obnaruzhil. Povsyudu samurai zanimalis' boevoj podgotovkoj - ucheniya polka i
strel'by do ot容zda Tsukku-sana byli zapreshcheny, - i eto emu ponravilos'.
Blesteli na solnce dvadcat' pushek, spasennyh s takim trudom... Vot
Andzhin-san - on sidit na zemle so skreshchennymi nogami, sosredotochivshis' nad
rabotoj za nizkim malen'kim stolikom... Nizhe, na beregu, vidneetsya ostov
sudna. Toranaga ponyal, chto sdvinut' ego ne udalos', i podumal: kak zhe
Andzhin-san vytashchit ego na bereg, esli i s mesta ne stronul...
"I vse zhe, Andzhin-san, ya veryu - vy sumeete vytashchit' ego na bereg, -
podumal Toranaga. - Vy postroite vash korabl', i ya pokonchu s nim tak zhe, kak
pogubil i etot, ili dam ego ugnat', kak eshche odnu podachku hristianam, kotorye
mne vazhnee, moj drug, chem vashi korabli. I vashi, i te, chto zhdut vas na
rodine. Vashi sootechestvenniki eshche priplyvut ko mne s dogovorom vashej
korolevy. No ne vy... Vy nuzhny mne zdes'...
V nuzhnoe vremya, Andzhin-san, ya rasskazhu vam, pochemu ya dolzhen byl podzhech'
vash korabl', i vy ne budete vozrazhat', - vashi mysli budut zanyaty drugim. Vy
pojmete: to, chto ya vam skazal, vse eshche verno - nuzhno bylo vybirat' mezhdu
vashim korablem i vami. YA vybral vam zhizn'. |to pravil'no. Togda my vmeste
posmeemsya po povodu etoj "sluchajnosti". O, eto bylo tak legko... Postavit'
strazhu iz nadezhnyh lyudej s tajnymi prikazami rassypat' povsyudu poroh. V
naznachennuyu noch', preduprediv Nagu - v eto vremya Omi uzhe soobshchil o zagovore
YAbu, - tak rasstavit' vseh zagovorshchikov, chtoby slezhenie za beregom i vahtu
na korable osushchestvlyali tol'ko lyudi s Izu - te pyat'desyat tri zagovorshchika.
Potom odin nindzya s kresalom probralsya tuda v temnote - i vash korabl'
prevratilsya v fakel. Konechno, ni Omi, ni Naga v etoj diversii ne zameshany.
Proshu proshcheniya, Andzhin-san, no eto bylo neobhodimo. YA spas vam zhizn' -
vy hoteli etogo bol'she, chem svoego korablya. Raz pyat'desyat ili dazhe bol'she ya
reshal, ne lishit' li vas zhizni, no kazhdyj raz mne udavalos' etogo izbezhat'.
Nadeyus', udastsya i dal'she. Pochemu? Segodnya den' pravdy... Otvet takoj: vam
udaetsya zastavit' menya rashohotat'sya, i ya nuzhdayus' v druge. YA ne osmelivayus'
zavodit' druzej sredi svoih lyudej ili sredi portugal'cev. Da- ya govoryu ob
etom tol'ko v polnoch', kogda ya navernyaka odin, - ya nuzhdayus' v druge. A takzhe
i v vashih znaniyah. Mariko-san eshche raz okazalas' prava. Prezhde chem vy nas
pokinete, ya hochu uznat' vse, chto znaete vy. YA skazal vam, chto u nas massa
vremeni - u vas i u menya.
YA hochu znat', kak vesti korabl' vokrug zemli, i ponyat', kak malen'kaya
ostrovnaya naciya mozhet otrazhat' natisk ogromnoj imperii. Mozhet byt', otvet
primenim k nam i Kitayu... Tajko vo mnogom byl prav.
Pervyj raz, uvidev vas, ya skazal: "Dlya myatezha net opravdaniya! " - a vy
skazali; "Tol'ko odno - esli vy vyigrali! " Da, Andzhin-san, ya polyubil vas s
togo raza. Vse pravil'no, esli vy pobezhdaete. Proigryvat'- glupo!
Neprostitel'no! Vy ne proigrali i budete zhit' blagopoluchno i schastlivo na
svoej zemle v Andzhiro, gde Mura-rybak budet ohranyat' vas ot hristian i
prodolzhat' pichkat' ih vsyakoj erundoj po moej podskazke. Kak naiven byl
Tsukku-san - poveril, chto odin iz moih lyudej, pust' i hristianin, ukral vashi
ruttery i tajno otdal ih svyashchennikam, ne soobshchiv ob etom mne i ne poluchiv
moego razresheniya. Ah, Mura, ty tridcat' ili dazhe bol'she let chestno sluzhil
mne i skoro poluchish' svoyu nagradu! CHto skazhut svyashchenniki, kogda uznayut, chto
tvoe nastoyashchee imya - Akira Tonomoto, ty samuraj i moj shpion, a ne rybak,
starosta i hristianin?
Ne bespokojtes', Andzhin-san, ya dumayu o vashem budushchem. Vy v horoshih,
sil'nyh rukah, i ya planiruyu vam chudesnoe budushchee".
- YA budu nalozhnicej chuzhezemca? Ox, ox, ox! - gromko zastonala Kiku.
- Da, cherez mesyac. Fudziko-san oficial'no soglasilas'. - On rasskazal
svoj plan Kiku i Dzeko, ne obrashchaya vnimaniya na rasstroennuyu devushku. - I
tysyachu koku v god posle rozhdeniya pervogo syna Andzhin-sana.
- O, chto vy skazali?
On povtoril obeshchanie i dobrodushno dobavil:
- V konce koncov samuraj est' samuraj i dva mecha est' dva mecha. Ego
synov'ya budut samurayami. On hatamoto, odin iz moih samyh vazhnyh vassalov,
admiral vseh moih sudov, blizkij mne lichnyj sovetnik, dazhe drug.
- Proshu proshcheniya, no gospodin...
- Snachala vy budete prosto ego nalozhnicej.
- Prostite - snachala, gospodin?
- Mozhet byt', vy stanete ego zhenoj. Fudziko-san skazala mne, chto ona ne
hochet vyhodit' zamuzh eshche raz, no ya dumayu, chto emu sleduet zhenit'sya. Pochemu
ne na vas? Esli vy emu ponravites', a ya dumayu, chto vy emu ponravites', i
spokojno, staratel'no budete pomogat' emu stroit' korabl'... Da, ya dumayu,
vam sleduet stat' ego zhenoj...
- O, da, da! - Ona obnyala ego i izvinilas' za svoyu poryvistost' i
plohie manery, za to, chto preryvala i ne slushala. Ona proshla v chetyreh shagah
ot togo mesta, gde tol'ko chto hotela brosit'sya s blizhajshego utesa.
"Vot vam - zhenshchiny! - podumal Toranaga, udivivshis' i obradovavshis'. -
Teper' ona poluchila vse, chego hochet, kak i Dzeko, - esli korabl' budet
postroen vovremya. A on budet postroen. Da i svyashchenniki... "
- Gospodin!
Kto-to iz ohotnikov pokazal na kusty u dorogi. On natyanul povod'ya i
prigotovilsya pustit' Kogo, osvobodiv ee ot put, kotorymi ona byla privyazana
k ruke.
- Nu! - Negromko podal on komandu. Tut zhe vpered pustili sobaku.
Zayac vyskochil iz kustov i brosilsya vpered, ishcha ukrytiya, - v etot zhe
moment Toranaga vypustil Kogo. Moshchnymi udarami kryl'ev o vozduh ptica
nabrala skorost' i brosilas' v pogonyu za zajcem - pryamaya kak strela... V sta
shagah vperedi na nerovnoj mestnosti vidnelis' zarosli kumanihi, i zayac
stremilsya tuda, molnienosno petlyaya. Kogo sokrashchala rasstoyanie, srezaya ugly,
razrezaya vozduh v neskol'kih futah ot zemli... Vot ona okazalas' nad svoej
dobychej, udarila - zayac vskriknul, kinulsya nazad i snova, streloj, vpered.
Kogo mchalas' vdogonku, kricha svoe "ek-ek-ek", nedovol'naya, chto promahnulas'.
Zayac eshche raz krutanulsya v poslednem broske k spaseniyu i zakrichal - Kogo
udarila i ucepilas' kogtyami za sheyu i golovu, besstrashno derzhas' za nego...
Ona slozhila kryl'ya, derzha zajca za sheyu i ne obrashchaya vnimaniya na neistovye
dergan'ya i kuvyrkaniya... Poslednij vskrik zajca... Kogo otpustila ego, na
mgnovenie vzmyla v vozduh, odnim rezkim dvizheniem raspravila vz容roshennye
per'ya - i snova upala na teploe, dergayushcheesya telo, szhav kogti v smertel'noj
hvatke... I tol'ko potom izdala svoj pobednyj klich i dovol'no zasvistela,
posmatrivaya na hozyaina...
Toranaga rys'yu pod容hal blizhe i speshilsya, pokazyvaya ej primanku. YAstreb
poslushno ostavil svoyu dobychu i, kogda on lovko spryatal primanku, poslushno
uselsya na protyanutuyu perchatku. Toranaga uhvatilsya pal'cami za remeshki na
nogah u pticy i cherez kozhu, v kotoroj byli prolozheny stal'nye polosy,
pochuvstvoval, kak ona szhala emu ruku...
- |-e-e, horoshaya rabota, moya krasavica. - On nagradil pticu lakomstvom
- chast'yu zayach'ego uha, otrezannogo zagonshchikom. - Nu, perekusi, no ne slishkom
mnogo - tebe eshche nuzhno budet porabotat'...
Ulybayas', zagonshchik podnyal zajca.
- Gospodin! On navernoe, raza v tri-chetyre tyazhelee, chem ona... Luchshe
vseh, kogo my lovili za poslednee vremya...
- Da. Otprav' ego v lager' Andzhin-sanu, - Toranaga snova sel v sedlo i
mahnul ostal'nym, chtoby oni ehali vpered - eshche odin zagon.
"Da, vse vypolneno prekrasno, no ne tak volnuyushche, kak togda, kogda
ubival sokol. YAstreb est' yastreb - ptica-myasnik, ubijca, rozhdennyj ubivat'
vsyudu i vseh, kto dvizhetsya. Kak ty, Andzhin-san... Da, ty korotkokrylyj
hishchnik... Vot Mariko byla sokolom... "
On otchetlivo predstavil sebe Mariko, i emu strastno zahotelos', chtoby
ne nado ej bylo ehat' v Osaku i zatem otpravlyat'sya v Pustotu. "No eto
neobhodimo, - terpelivo povtoril on sebe. - Nado bylo osvobodit' zalozhnikov.
Ne tol'ko moego syna, a vseh ostal'nyh. Teper' u menya eshche pyat'desyat
soyuznikov, tajnyh druzej. Vashe muzhestvo i muzhestvo gospozhi |cu vynudili
perejti na moyu storonu ih vseh i vseh Maeda, a vmeste s nimi i vse zapadnoe
poberezh'e. Ishido pridetsya vyjti iz svoego nedostupnogo logova, regenty
razdelyatsya, a Oshiba i Kijyama kinutsya ko mne na ruku. Vy sdelali vse eto i
dazhe bolee togo: vy dali mne vremya, pozvolyayushchee sozdat' lovushku i kinut'
tuda primanku.
Ah, Mariko-san, kto by mog podumat', chto takaya malen'kaya, izyashchnaya
zhenshchina, kak vy, doch' Dzu-san Kubo, moego starogo protivnika, izmennika
Akechi Dzinsai, mogla sdelat' tak mnogo i tak krasivo! S takim dostoinstvom
otomstit' Tajko, vragu i ubijce svoego otca! Odin stremitel'nyj brosok,
slovno Tetsu-Ko, - i vy porazili vashego vraga, kotoryj v to zhe vremya i moj
vrag.
Tak pechal'no, chto vas bol'she net. Takaya vernost' zasluzhivaet osobyh
milostej".
Toranaga tem vremenem podnyalsya na greben', ostanovil loshad' i kriknul,
chtoby emu dali Tetsu-ko. Sokol'nichij vzyal u nego Kogo, Toranaga pogladil
pticu, v poslednij raz sidevshuyu u nego na perchatke s kolpachkom na golove,
snyal kolpachok i brosil ee vverh... Potom dolgo sledil, kak ona podnimaetsya
krugami, vysmatrivaya dobychu... "Svoboda Tetsu-ko - eto moj podarok vam,
Mariko-san. - On myslenno obrashchalsya k nej, nablyudaya, kak sokol spiral'yu
uhodit vse vyshe... - CHtoby pochtit' vashu predannost' mne, vashu predannost'
roditelyam i nashemu vazhnomu pravilu: lyubyashchij syn ili doch' ne mogut spokojno
zhit' pod odnim nebom s ubijcej svoego otca".
- Ah, kak mudro, gospodin! - obratilsya k nemu sokol'nichij.
- CHto?
- Otpustit' Tetsu-ko, osvobodit' ee. Poslednij raz, kogda vy otpustili
ee, ya dumal, ona ne vernetsya, hotya i ne byl uveren. Ah, gospodin, vy luchshij
sokol'nichij v nashem gosudarstve, luchshij, - esli smogli opredelit' navernyaka,
kogda nuzhno otpustit' ee na volyu.
Toranaga pozvolil sebe brosit' na nego serdityj vzglyad. Sokol'nichij
poblednel, ne ponyav prichiny gneva, bystro peredal obratno Kogo i pospeshno
retirovalsya.
"Da, Tetsu-ko byla mne predana, - razdrazhenno podumal Toranaga. - Tem
bolee ona simvolicheskij dar duhu Mariko i mera ee mesti. No kak byt' so
vsemi synov'yami vseh muzhchin, kotoryh vy ubili? Nu, eto sovsem drugoe, vse
eti lyudi zasluzhivali smerti. Tem ne menee vy vsegda nastorozhenno otnosites'
k tem, kto okazyvaetsya v predelah vystrela iz luka... CHto zh, eto normal'naya
ostorozhnost'". Takoe zaklyuchenie ustroilo Toranagu, i on reshil vstavit' ego v
zaveshchanie.
Toranaga eshche raz posmotrel vverh, na sokola, kotoryj bol'she ne
prinadlezhal emu. Kakoe krasivoe sozdanie, osobenno teper' - tam, v vyshine,
gde ona parila svobodno... Vot chto-to, vidno, otvleklo ee - ona povernula na
sever i skrylas' iz vidu...
- Blagodaryu tebya, Tetsu-ko. Vyhazhivaj teper' docherej, i pobol'she, -
naputstvoval ee Toranaga, pereklyuchayas' na to, chto proishodit vnizu, na
zemle.
Derevnya v luchah zahodyashchego solnca kazalas' takoj opryatnoj... Andzhin-san
vse eshche sidel za svoim stolom, samurai zanimalis' boevoj podgotovkoj, ot
kuhonnyh plit podnimalis' dymki... Za buhtoj, primerno v dvadcati milyah,
lezhal |do, v soroka ri k yugo-vostoku - Andzhiro, na zapade, v dvuhstah
devyanosta ri, - Osaka, a na sever ottuda, na rasstoyanii edva li v tridcat'
ri, - Kioto.
"Vot gde dolzhna byt' osnovnaya bitva... - podumal on, - Okolo stolicy.
Severnee, v rajone Dzifu, Ogaki ili Hasimy, u Nakasende. Bol'shoj severnoj
dorogi. A mozhet byt', tam, gde doroga povorachivaet na yug, k stolice, - u
malen'koj derevushki Sekigahara, v gorah. Gde-nibud' tam... - O, ya mnogo let
byl v bezopasnosti za svoimi gorami, no sejchas predstavilsya shans, kotorogo ya
davno zhdal: gorlo Ishido okazalos' nezashchishchennym.
Moj glavnyj udar budet nanesen vdol' Severnoj dorogi, a ne Tokajdo,
pribrezhnoj dorogi, hotya do pory do vremeni ya budu delat' vid, chto pyat'desyat
raz menyayu svoe reshenie. Moj brat pojdet so mnoj. Da, ya dumayu, Zataki ubedil
sebya: Ishido predpochel emu Kijyamu. Moj brat ne durak, i ya sderzhu svoyu
torzhestvennuyu klyatvu dobit'sya dlya nego Oshiby. Vo vremya bitvy Kijyama perejdet
na moyu storonu, - dumayu, chto perejdet, - i, kogda eto sluchitsya, napadet na
svoego nenavistnogo vraga - Onoshi. |to budet signalom pustit' v delo ruzh'ya,
ya atakuyu ih vnutrennie flangi i oderzhu pobedu... YA vyigrayu bitvu - Oshiba
predusmotritel'no ne pozvolit nasledniku vyjti protiv menya na pole bitvy.
Ona znaet: esli ona tak sdelaet, ya, k sozhaleniyu, vynuzhden budu ubit' ee
syna... - Toranaga tajkom ulybnulsya. - Kak tol'ko ya oderzhu pobedu, ya otdam
Kijyame vse zemli Onoshi i predlozhu emu naznachit' svoim naslednikom Sarudzi. V
tot moment, kak ya stanu prezidentom novogo Soveta regentov, my rassmotrim
predlozhenie Zataki gospozhe Oshibe, kotoraya budet tak oskorblena ego
prityazaniyami, chto dlya uspokoeniya pervoj damy v gosudarstve i naslednika
regentam pridetsya, k sozhaleniyu, predlozhit' moemu bratu otpravit'sya v
Pustotu... Kto zajmet ego mesto regenta? Kasigi Omi. Kijyama budet sleduyushchej
zhertvoj Omi... Da, eto razumno i tak legko... Kijyama, glavnyj sredi vseh
nashih hristian, konechno, budet prevoznosit' svoyu religiyu, a ona vse eshche u
nas vne zakona... |dikty Tajko vse eshche dejstvuyut... Omi i vse ostal'nye
budut govorit': "YA golosuyu za to, chtoby edikty vstupili v dejstvie". I
Kijyama ujdet - regentov-hristian bol'she ne budet. Postepenno nashe davlenie
na etu glupuyu, no opasnuyu chuzhezemnuyu religiyu usilitsya... Ona ugrozhaet nashej
Zemle Bogov, vsegda ugrozhala nashemu va i, sledovatel'no, dolzhna byt'
unichtozhena... My, regenty, predlozhim sootechestvennikam Andzhin-sana otobrat'
u portugal'cev ih torgovlyu. Kak mozhno bystree my, regenty, prikazhem
ogranichit' vsyu torgovlyu i prozhivanie vseh inostrancev odnim tol'ko Nagasaki
- malen'koj chast'yu Nagasaki - i ochen' ser'ezno budem nablyudat', kak eto
vypolnyaetsya. My zakroem dlya nih nashu zemlyu navsegda! Dlya nih, ih ruzhej i ih
yadov!
Tak mnogo vsego eshche nuzhno sdelat', posle togo kak ya vyigrayu bitvu, -
esli vyigrayu... No my, yaponcy, ochen' predusmotritel'nye lyudi...
|to budet zolotoj vek. Oshiba i naslednik budut derzhat' pyshnyj dvor v
Osake, vremya ot vremeni my budem rasklanivat'sya pered nimi, a pravit' ot ih
imeni - za predelami Osakskogo zamka. CHerez tri goda ili primerno tak Syn
Neba predlozhit mne raspustit' Sovet i stat' segunom na vremya do
sovershennoletiya plemyannika. Regenty budut ubezhdat' menya prinyat' eto
predlozhenie, i ya, bez vsyakoj ohoty soglashus'... CHerez god ili dva, bez
vsyakoj pompy, ya ustuplyu svoj post Sudaru, sohranyu za soboj vlast', budu
vnimatel'no sledit' za Osakskim zamkom... YA budu terpelivo zhdat'... V
kakoj-nibud' den' dva uzurpatora, zhivushchie v nem, sdelayut oshibku - i togda
oni ujdut... Kakim-nibud' obrazom ischeznet i Osakskij zamok - sovsem kak son
vo sne... I real'naya nagrada v toj Velikoj Igre, nagrada, o kotoroj ya nachal
dumat', kak tol'ko smog dumat', kotoraya stala vozmozhna v moment smerti
Tajko, - real'naya nagrada budet poluchena. |ta real'naya nagrada - segunat.
Imenno za nee ya borolsya, ee ya planiroval vsyu svoyu zhizn'. YA, odin,
nasleduyu vse gosudarstvo! YA budu segunom! I nachnu novuyu dinastiyu... |to
stalo vozmozhno sejchas - blagodarya Mariko-san i varvaru chuzhezemcu, prishedshemu
iz vostochnogo morya...
Mariko-san, vasha karma byla umeret' so slavoj - i zhit' vechno...
Andzhin-san, moj drug, vasha karma - nikogda ne pokidat' etu stranu. Moya karma
- byt' segunom. - Kogo, yastreb, vstrepenulsya na ego ruke i ustroilsya
poudobnee, nablyudaya za Toranagoj. Tot ulybnulsya ptice. - YA ne vybiral, kem
mne byt'. |to moya karma! "
V etot god, na rassvete dvadcat' pervogo dnya desyatogo mesyaca, mesyaca
bez bogov, nachalos' srazhenie mezhdu glavnymi silami. |to sluchilos' v gorah
okolo Sekigahary, na Bol'shoj severnoj doroge. Pogoda stoyala otvratitel'naya -
tuman, potom dozhd' so snegom... K samomu koncu dnya Toranaga vyigral bitvu.
Nachalas' reznya - bylo otrubleno sorok tysyach golov...
Spustya tri dnya Ishido shvatili zhivym. Toranaga ostroumno napomnil emu o
predskazanii kitajskogo posla i v cepyah otpravil v Osaku dlya publichnogo
obozreniya. On prikazal eta zakopat' gospodina generala Ishido v zemlyu,
ostaviv odnu golovu, i predlozhit' prohozhemu popilit' samuyu znamenituyu v
strane sheyu bambukovoj piloj... Ishido umiral celyh tri dnya i umer ochen'
starym...
Last-modified: Mon, 17 Jun 2002 04:24:18 GMT