Sesil Skott Forester. Vse po mestam
(Hornblauer-5)
Kapitan Goracio Hornblauer Ego Britanskogo Velichestva
tridcatishestipushechnogo fregata "Lidiya" otpravlyaetsya v Tihij okean, chtoby
vmeste s nikaraguanskimi povstancami borot'sya protiv ispanskogo vladychestva.
Odnako chelovek predpolagaet, a Bog raspolagaet. Udar za udarom obrushivaet na
kapitana Hornblauera sud'ba, i edva li ne samym groznym okazyvaetsya
poyavlenie na bortu ego korablya krasavicy- aristokratki, sestry gercoga
Vellingtona, budushchego pobeditelya pri Vaterloo. Kak i v drugih knigah
S.S.Forestera, chitatelya zhdut velikolepnye opisaniya morskih srazhenij,
volnuyushchie priklyucheniya na sushe i na more, myagkij yumor i glubokij tragizm
podlinnyh istoricheskih sobytij.
O dal'nejshih priklyucheniyah geroya chitajte v knige "Admiral Hornblauer".
"YA nashel "Hornblauera" voshititel'nym, chrezvychajno uvlekatel'nym."
Ser Uinston CHERCHILLX
Tol'ko chto rassvelo, kogda kapitan Hornblauer vyshel na shkancy "Lidii".
Bush, pervyj lejtenant, nes vahtu. On kozyrnul, no ne zagovoril -- za sem'
mesyacev v more on neploho izuchil privychki svoego kapitana. V eti pervye
utrennie chasy s nim nel'zya zagovarivat', nel'zya preryvat' hod ego myslej.
V sootvetstvii s postoyanno dejstvuyushchim prikazom -- podkreplennym uzhe i
tradiciej (vpolne estestvenno, chto za stol' neveroyatno dolgoe plavanie
slozhilis' svoi tradicii) -- Braun, rulevoj kapitanskoj shlyupki, prosledil,
chtob matrosy chut' svet vydraili i prisypali peskom podvetrennuyu storonu
shkancev. Bush s vahtennym michmanom pri pervom poyavlenii kapitana otoshli na
navetrennuyu storonu, i Hornblauer nemedlenno nachal rashazhivat' vzad-vpered,
vzad-vpered po dvadcati odnomu futu paluby, posypannoj dlya nego peskom. S
odnoj storony ego progulku ogranichivali platformy shkancevyh karronad, s
drugoj -- ryad rymboltov dlya krepleniya orudijnyh talej. Uchastok paluby, po
kotoromu Hornblauer imel obyknovenie progulivat'sya kazhdoe utro v techenie
chasa, imel pyat' futov v shirinu i dvadcat' odin v dlinu.
Vzad-vpered, vzad-vpered shagal kapitan Hornblauer. Hotya on s golovoj
ushel v svoi mysli, podchinennye po opytu znali -- ego moryackoe chut'e vse
vremya nastorozhe. Ne otdavaya sebe otcheta, on sledil za ten'yu grot-vant na
palube, za vetrom, holodivshim ego shcheku; i, stoilo rulevomu hot' nemnogo
oploshat', otpuskal zamechanie, tem bolee rezkoe, chto ego potrevozhili v etot,
samyj znachitel'nyj iz dnevnyh chasov. Tak zhe neosoznanno on primechal i vse
ostal'noe. Prosnuvshis' na kojke, on srazu videl (hotel togo ili net) po
ukazatelyu kompasa nad golovoj, chto kurs -- nord-ost, tot zhe, chto i
predydushchie tri dnya. Vyjdya na palubu, on mashinal'no otmetil, chto veter s
zapada, slabyj, i korabl' pod vsemi parusami do bom-bramselej idet so
skorost'yu, edva dostatochnoj dlya upravleniya rulem, chto nebo -- vechno-goluboe,
kak vsegda v etih shirotah, a more -- pochti sovsem gladkoe, i lish' dolgie
pologie valy monotonno vzdymayut i opuskayut "Lidiyu".
Pervoj osoznannoj mysl'yu kapitana Hornblauera byla takaya: Tihij okean
po utram, sinij vblizi i svetleyushchij k gorizontu, pohozh na geral'dicheskij
lazurno-serebryanyj shchit. On edva ne ulybnulsya: vot uzhe dve nedeli on kazhdoe
utro lovil sebya na etom sravnenii. I srazu mozg ego zarabotal chetko i
bystro. On posmotrel na shkafut, uvidel, chto matrosy drayut palubu, proshel
vpered -- na glavnoj palube ta zhe kartina. Matrosy peregovarivalis' obychnymi
golosami. Dvazhdy on slyshal smeh. |to horosho. Lyudi, kotorye tak govoryat i
smeyutsya, vryad li zamyshlyayut myatezh -- a kapitan Hornblauer v poslednee vremya
postoyanno derzhal v golove takuyu vozmozhnost'. Za sem' mesyacev v more
korabel'nye zapasy pochti istoshchilis'. Nedelyu nazad on srezal vydachu vody do
treh pint v den' -- malovato na 10° severnoj shiroty pri racione iz soloniny
i suharej, osobenno esli voda eta sem' mesyacev prostoyala v bochkah i kishit
zelenoj zhivnost'yu.
Togda zhe, nedelyu nazad, poslednij raz davali limonnyj sok. Uzhe v etom
mesyace nado zhdat' cingu, a doktora na bortu net. Hanki, korabel'nyj vrach,
skonchalsya u mysa Gorn ot sifilisa i alkogolizma. Ves' poslednij mesyac tabak
vydavali po pol-uncii v nedelyu -- horosho, chto Hornblauer vzyal ves' tabak pod
svoj lichnyj kontrol'. Ne sdelaj on etogo, bezmozglye matrosy uzhe szhevali by
ves' zapas, a na lyudej, lishennyh tabaka, polagat'sya nel'zya. On znal, chto
nehvatka tabaka trevozhit matrosov bol'she, chem nedostatok drov, iz-za
kotorogo im ezhednevno dayut soloninu, edva dovedennuyu do kipeniya v morskoj
vode.
Nehvatka tabaka, vody i drov byla tem ne menee pustyakom v sravnenii s
neminuemoj nehvatkoj roma. Hornblauer eshche ne reshilsya srezat' dnevnuyu
razdachu, i roma na korable ostavalos' vsego na desyat' dnej. Luchshaya v mire
komanda, esli ee lishit' roma, stanet nenadezhnoj. Oni sejchas v YUzhnom more*
[Tak s XVI po XVIII vek nazyvali yuzhnuyu chast' Tihogo okeana. (Zdes' i dalee
-- primechaniya perevodchika)], na dve tysyachi mil' vokrug net ni odnogo
korolevskogo korablya. Ne tak daleko k zapadu lezhat skazochnye ostrova, tam
zhivut krasivye zhenshchiny, a pishcha dostaetsya bez truda. Do schastlivoj, bespechnoj
zhizni rukoj podat'. Kakoj-nibud' negodyaj, osvedomlennyj luchshe drugih, mozhet
brosit' namek. Sejchas ego ostavyat bez vnimaniya, no pozzhe, lishennye
blazhennogo pereryva na grog, matrosy nachnut prislushivat'sya. S teh por, kak
soblaznennaya charami Tihogo okeana vzbuntovalas' komanda "Baunti", kazhdyj
kapitan korablya Ego Britanskogo Velichestva, zabroshennyj v eti vody veleniem
sluzhby, neizbezhno muchilsya strahami.
Hornblauer, shagaya po palube, vnov' pristal'no vglyadelsya v matrosov.
Sem' mesyacev v more bez edinogo zahoda v port dali emu blestyashchuyu vozmozhnost'
prevratit' shajku zaverbovannyh ili sobrannyh po tyur'mam lyudej v nastoyashchih
moryakov, no oni slishkom dolgo ne videli nikakogo raznoobraziya. CHem skoree
korabl' dostignet poberezh'ya Nikaragua, tem luchshe. Poezdka na bereg razvlechet
lyudej, mozhno budet razdobyt' vodu, svezhuyu pishchu, tabak i spirtnoe. Hornblauer
myslenno vernulsya k nedavnim raschetam svoego mestopolozheniya. V shirote on byl
uveren, a provedennye proshloj noch'yu nablyudeniya luny, vrode by podtverdili
hronometricheskie opredeleniya dolgoty -- hotya trudno poverit', chto na
hronometry mozhno polagat'sya posle semi mesyacev v more. Menee chem v sta milyah
vperedi, samoe bol'shoe -- v trehstah -- lezhit tihookeanskoe poberezh'e
Ispanskoj Ameriki. Kristel, shturman, vidya uverennost' Hornblauera, tol'ko
kachal golovoj, no Kristel staryj durak i nikudyshnyj navigator. Ladno,
blizhajshie dva-tri dnya pokazhut, kto byl prav.
I tut zhe v golove u Hornblauera zavorochalis' novye problemy: kak
provesti eti dva ili tri dnya. Lyudej nuzhno zanyat'. Nichto tak ne sposobstvuet
myatezhu, kak dlitel'noe bezdel'e -- te desyat' otchayannyh nedel', poka ogibali
mys Gorn, Hornblauer myatezha ne boyalsya. V predpoludennuyu vahtu on ob®yavit
uchebnuyu trevogu i potreniruet matrosov v strel'be -- po pyat' vystrelov iz
kazhdoj pushki. Otdacha na vremya zamedlit prodvizhenie sudna, no tut nichego ne
popishesh'. Byt' mozhet, eto poslednee uchenie pered tem, kak pushkam pridetsya
strelyat' vser'ez.
Mysl' o predstoyashchih ucheniyah dala Hornblaueru novuyu pishchu dlya
razmyshlenij. Pyat' vystrelov iz kazhdoj pushki -- eto primerno tonna poroha i
yader. Osadka "Lidii" i tak umen'shilas', poskol'ku pripasy na ishode.
Hornblauer myslenno predstavil tryum fregata i vzaimnoe raspolozhenie
kladovyh. Pora snova obratit' vnimanie na different. Posle togo, kak matrosy
poobedayut, on prikazhet spustit' shlyupku i obojdet vokrug sudna na veslah. On
ozhidal, chto uvidit legkij different na kormu. Zavtra, vozmozhno, nado budet
peredvinut' karronady No 1 na polubake tuda, gde oni stoyali pervonachal'no.
Poka on budet osmatrivat' sudno, pridetsya ubavit' parusov. Znachit, mozhno
sdelat' vse kak sleduet i dat' Bushu pogonyat' komandu naverhu. Bush, kak i
pristalo pervomu lejtenantu, pitaet slabost' k takogo roda ucheniyam. Segodnya
komanda smozhet pobit' svoj prezhnij rekord -- odinnadcat' minut pyat'desyat
odna sekunda na postanovku sten'gi i dvadcat' chetyre minuty sem' sekund,
schitaya s momenta ustanovki sten'gi, chtoby podnyat' vse parusa. I tot, i
drugoj rezul'tat -- v etom Hornblauer byl s Bushem solidaren -- daleko ne
predel: mnogie komandy upravlyayutsya bystree, po krajnej mere, esli verit' ih
kapitanam.
Takelazh tihon'ko zasheptal. Znachit, veter krepchaet. Sudya po holodku na
shee i shcheke -- eshche i otoshel na rumb ili dva. Edva otmetiv eti izmeneniya i
nachav gadat', skoro li zametit ih Bush, Hornblauer uslyshal kak zovut vahtu.
Michman Klej gromoglasno szyval kormovuyu komandu. Kogda oni pokidali Angliyu,
u mal'chika lomalsya golos; s teh por on nauchilsya im vladet', a ne vzvizgivat'
i hripet' poperemenno. Vse tak zhe ne obrashchaya vidimogo vnimaniya na
proishodyashchee, ne preryvaya progulki, Hornblauer vslushivalsya v privychnuyu
posledovatel'nost' zvukov. Vahta s topotom bezhala k brasam na kormu. Hlopok
i vskrik soobshchili Hornblaueru, chto bocman Garrison sadanul trost'yu kakogo-to
nepovorotlivogo ili prosto nezadachlivogo matrosa. Garrison -- otlichnyj
moryak, no u nego est' odna slabost': obozhaet pripechatat' trost'yu horoshij
okruglyj zad. Vsyakij, na kom shtany sidyat v obtyazhku, vpolne mog zarabotat'
rubec na zadu edinstvenno po etoj prichine; osobenno esli emu po obyazannost'
sluchilos' nagnut'sya v tot moment, kogda Garrison prohodit mimo.
Razmyshleniya o slabosti Garrisona zanimali Hornblauera pochti vse vremya,
chto parusa brasopili po vetru; oni oborvalis' v tot moment, kogda Garrison
vykriknul "Stoj!", i vahta pobrela k svoim prezhnim delam. Din-don, din-don,
din-don, din' -- probil kolokol. Sem' sklyanok utrennej vahty. Hornblauer uzhe
peregulyal svoj ustanovlennyj chas i s udovletvoreniem chuvstvoval pod rubashkoj
kapel'ki pota. On podoshel k stoyashchemu podle shturvala Bushu.
-- Dobroe utro, mister Bush, -- skazal kapitan Hornblauer.
-- Dobroe utro, ser, -- skazal Bush, v tochnosti kak esli by kapitan
Hornblauer ne prohazhivalsya chas s chetvert'yu v chetyreh yardah ot nego.
Hornblauer posmotrel na dosku, gde zapisany pokazaniya laga za poslednie
dvadcat' chetyre chasa. Nichego osobenno primechatel'nogo -- tri uzla, chetyre
uzla s chetvert'yu, chetyre uzla i tak dalee. Kursovaya doska svidetel'stvovala,
chto vse sutki korabl' shel na severo- vostok. Kapitan chuvstvoval na sebe
pytlivyj vzglyad pervogo lejtenanta, i znal, chto tot iznyvaet ot zhelaniya
zadat' vopros. Lish' odin chelovek na bortu znal, kuda napravlyaetsya "Lidiya" --
sam Hornblauer. On vyshel v more s zapechatannymi prikazami, i, vskryv ih,
soglasno ukazaniyam, na 30° N 20° W, ne schel nuzhnym oznakomit' pervogo
lejtenanta s ih soderzhaniem. Sem' mesyacev lejtenant Bush uspeshno perebaryval
iskushenie sprosit', no napryazhenie uzhe zametno skazyvalos' na nem.
-- Khe-hm, -- Hornblauer prochistil gorlo. Ni slova ne govorya, on
povesil dosku na mesto, spustilsya po trapu i voshel v spal'nuyu kayutu.
Bushu ne povezlo. Hornblauer ne opasalsya, chto tot razboltaet soderzhanie
prikazov, i ostavlyal ego v nevedenii sovsem po inoj prichine. Hornblauer
boyalsya sobstvennoj boltlivosti. Pyat' let nazad, vpervye vyjdya v more
kapitanom, on ne sderzhival prirodnoj obshchitel'nosti, a togdashnij pervyj
lejtenant, zloupotreblyaya proyavlennoj kapitanom slabost'yu, doshel do togo, chto
obsuzhdal chut' li ne kazhdyj ego prikaz. V proshlom plavan'e Hornblauer
postaralsya ogranichit' obshchenie s pervym lejtenantom ramkami obychnoj
vezhlivosti, no obnaruzhil, chto postoyanno za nih vyhodit. Stoilo emu otkryt'
rot, on, k svoemu posleduyushchemu ogorcheniyu, uspeval nagovorit' lishnego. Na
etot raz on vyshel v more s tverdym namereniem (podobno zarekshemusya pit'
p'yanice) nichego bez neobhodimosti ne govorit', a prikazy, nastaivavshie na
soblyudenii strozhajshej sekretnosti, tol'ko ukrepili ego reshimost'. Sem'
mesyacev on derzhal zarok, delayas' molchalivee den' oto dnya, poka
protivoestestvennaya sderzhannost' ne stala vtoroj naturoj. V Atlanticheskom
okeane on eshche inogda besedoval s misterom Bushem o pogode. V Tihom on
snishodil lish' do togo, chtoby prochistit' gorlo.
Krohotnaya spal'naya kayuta byla otgorozhena ot glavnoj kayuty pereborkoj.
Odnu polovinu ee zanimala vosemnadcatifuntovaya pushka, na drugoj ele-ele
pomeshchalis' kojka, pis'mennyj stol i sunduk. Vestovoj Polvil polozhil britvu i
kozhanuyu chashku na kronshtejn pod zerkal'cem v pereborke i vzhalsya v pis'mennyj
stol, davaya kapitanu vojti -- dva cheloveka s trudom pomeshchalis' v tesnoj
kayute. Polvil nichego ne skazal. Za etu-to nemnogoslovnost' Hornblauer ego i
vybral -- dazhe v obshchenii so slugami on vynuzhden byl postoyanno ostavat'sya
nacheku, chtob ne vpast' v navyazchivyj greh boltlivosti.
Hornblauer styanul mokruyu rubashku i shtany, pobrilsya, stoya nagishom pered
zerkalom. Lico, kotoroe tam otrazhalos', ne bylo ni krasivym, ni urodlivym,
ni molodym, ni starym.
Pechal'nye karie glaza, dovol'no vysokij lob, dovol'no pryamoj nos;
horoshij rot, szhatyj s tverdost'yu, priobretennoj za dvadcat' let morskoj
sluzhby. Neposlushnye kashtanovye kudri uzhe nachali redet', otchego lob kazalsya
eshche bolee vysokim. |to razdrazhalo kapitana Hornblauera, on s otvrashcheniem
soznaval, chto lyseet. Zametiv eto, on vspomnil i o drugom istochnike svoih
ogorchenij. On posmotrel vniz na svoe nagoe telo. On stroen i muskulist --
vpolne priyatnaya figura, kogda on raspryamlyaetsya na vse svoi shest' futov. No
tam, gde konchalis' rebra, neoproverzhimo prisutstvoval okruglyj zhivotik, uzhe
vydavavshijsya za liniyu reber i podvzdoshnoj kosti. Hornblauer s redkoj v ego
pokolenii siloj ne zhelal tolstet'. Merzko bylo dumat', chto ego strojnoe
gladkoe telo obezobrazit nepriglyadnaya vypuklost'; vot pochemu on, chelovek v
obshchem-to lenivyj i vnutrenne chuzhdyj rasporyadku, prinuzhdal sebya kazhdoe utro
progulivat'sya po shkancam.
On zakonchil brit'sya, otlozhil britvu i kistochku Polvilu dlya myt'ya, potom
podozhdal, poka tot nakinet emu na plechi vethij sarzhevyj halat. Vmeste oni
vyshli na palubu i podoshli k bakovoj pompe. Tam Polvil snyal s nego halat i
prinyalsya kachat' pompoj solenuyu zabortnuyu vodu, poka kapitan sosredotochenno
povorachivalsya pod struej. Kogda dush byl okonchen, Polvil nakinul halat na ego
mokrye plechi i sledom za nim spustilsya v kayutu. CHistaya l'nyanaya rubashka
(vethaya, no tshchatel'no zashtopannaya) i belye shtany lezhali na kojke. Hornblauer
odelsya. Polvil podal emu potertyj sinij syurtuk s potusknevshim galunom i
shlyapu. Vse eto bez edinogo slova, tak Hornblauer vyshkolil sebya, podchinyayas'
dobrovol'nomu obetu molchaniya. Nenavistnik rutiny, on, izbavlyayas' ot
neobhodimosti govorit', nastol'ko zakosnel v rutine, chto kak obychno vyshel na
palubu v tochnosti s pervym udarom vos'mi sklyanok.
-- Vse naverh ekzekuciyu smotret'? -- sprosil Bush, kozyryaya.
Hornblauer kivnul. Bocmanmaty zasvisteli v dudki.
-- Vse naverh ekzekuciyu smotret'! -- oral Garrison s glavnoj paluby, i
vskore so vseh koncov sudna potyanulis' matrosy, vystraivayas' v ryady na
predpisannyh mestah.
Hornblauer s kamennym licom zastyl u shkancevyh poruchnej. On stydilsya,
chto schitaet ekzekuciyu zverstvom, chto naznachaet ee protiv voli i smotrit
cherez silu. Dve ili tri tysyachi porok, vidennye im za poslednie dvadcat' let,
nichut' ego ne ozhestochili; naprotiv, on gorestno soznaval, chto teper'
perenosit ih gorazdo boleznennee, chem semnadcatiletnim michmanom. No
segodnyashnej porki bylo ne izbezhat'. Nekij valliec po imeni Ouen nikak ne mog
otuchit'sya plevat' na palubu. Bush, ne sovetuyas' s kapitanom, poklyalsya, chto
budet porot' ego za kazhdyj plevok, i Hornblauer, discipliny radi, vynuzhden
byl svoej vlast'yu skrepit' eto reshenie, dazhe soznavaya, chto obeshchannoe
nakazanie vryad li pojdet vprok idiotu, kotorogo ne ostanovila ugroza porki.
K schast'yu, vse konchilos' bystro. Bocmanmaty privyazali obnazhennogo po
poyas Ouena k grot-vantam i pod barabannyj boj vyporoli ego. Ouen, vopreki
obyknoveniyu drugih matrosov, oral ot boli vsyakij raz, kak devyatihvostaya
koshka vpivalas' emu v spinu, i dergalsya, molotya po palube bosymi stupnyami,
poka, pod konec naznachennyh emu dvuh dyuzhin, ne obvis na privyazannyh rukah
tihij i nedvizhimyj. Ego okatili vodoj i otnesli vniz.
-- Matrosam zavtrakat', mister Bush, -- brosil Hornblauer. On nadeyalsya,
chto tropicheskij zagar skryl ot okruzhayushchih ego blednost'. Istyazat'
neschastnogo poludurka -- ne luchshij sposob skorotat' vremya do zavtraka, a chto
osobenno merzko, on sam vo vsem vinovat: ne nashel v sebe ni reshimosti, chtoby
prekratit' porku, ni izvorotlivosti, chtoby vybrat'sya iz tupika, v kotoryj
zagnal ego svoim resheniem Bush.
SHerenga oficerov na shkancah rassypalas'. Dzherard, vtoroj lejtenant,
prinyal u Busha vahtu. Korabl' -- kak by volshebnaya mozaika -- kto-to vstryahnul
ee, peremeshal kusochki, a oni tut zhe vystroilis' v novom, zakonomernom
poryadke.
Hornblauer spustilsya vniz. Polvil uzhe nakryl k zavtraku,
-- Kofe, ser, -- skazal Polvil. -- Ragu. Hornblauer sel. Za sem'
mesyacev v more vse delikatesy davnym-davno konchilis'. "Kofe" predstavlyal
soboj chernyj otvar perezharennogo hleba, i edinstvennoe, chto mozhno bylo
skazat' v ego pol'zu, tak eto chto on sladkij i goryachij. Slovom "ragu"
imenovalas' neopisuemogo vida meshanina tolchenoj suharnoj kroshki i rublenoj
soloniny. Hornblauer el rasseyanno. Levoj rukoj on postukival po stolu
suharem, chtob zhuchki uspeli vylezti k tomu vremeni, kogda on dokonchit ragu.
On el, a do nego besprestanno donosilis' korabel'nye zvuki. Kazhdyj raz,
kogda "Lidiya" pripodnimalas' na grebne volny, vse ee derevyannye chasti
poskripyvali v unison. Nad golovoj stuchali bashmaki rashazhivayushchego po shkancam
Dzherarda i vremenami razdavalas' bystraya postup' mozolistyh matrosskih nog.
Blizhe k nosu monotonno lyazgali pompy, vykachivaya vodu iz vnutrennostej sudna.
No vse eti zvuki byli prehodyashchi; i lish' odin ne smolkal nikogda, tak chto uho
privykalo k nemu i ne razlichalo, poka special'no ne obratish' vnimanie --
shelestenie vetra v beschislennyh trosah takelazha. To bylo ele slyshnoe penie,
garmoniya tysyach vysokih tonov i polutonov, no ono zvenelo po vsemu sudnu,
peredavaemoe po drevesine ot ruslenej vmeste s medlennym, razmerennym
skripom.
Hornblauer doel ragu i obratilsya vzorom k suharyu, kotorym prezhde
postukival po stolu. On sozercal ego so spokojnym otvrashcheniem -- nevazhnaya
pishcha, k tomu zhe bez masla (poslednij bochonok progork mesyac tomu nazad), i
suhie kroshki pridetsya zapivat' kofe iz perezharennogo hleba. No prezhde, chem
on uspel otkusit', s machty razdalsya dikij krik. Hornblauer vskochil, ne
donesya do rta suhar'.
-- Zemlya! -- uslyshal on. -- |j, na palube! Zemlya v dvuh rumbah sleva po
kursu, ser!
|to vperedsmotryashchij s for-salinga oklikal palubu. Hornblauer,
po-prezhnemu derzha ruku s suharem na vesu, uslyshal na palube shum i begotnyu --
oficeram i matrosam, ravno nevedayushchim, kuda oni plyvut, strastno hotelos'
uvidet' zemlyu -- pervuyu za tri mesyaca. On i sam byl vzvolnovan.
Sejchas vyyasnitsya, pravil'no li on vybral kurs; malo togo, vozmozhno, v
blizhajshie dvadcat' chetyre chasa on pristupit k ispolneniyu opasnoj i trudnoj
missii, vozlozhennoj na nego Ih Siyatel'stvami lordami Admiraltejstva. Serdce
ego uchashchenno zabilos'. On strastno zhelal, podchinyayas' pervomu poryvu,
brosit'sya na palubu, no sderzhalsya. Eshche bol'she on hotel predstat' v glazah
komandy absolyutno nevozmutimym i uverennym v sebe chelovekom -- i ne iz
odnogo tshcheslaviya. CHem bol'she uvazheniya k kapitanu, tem luchshe dlya korablya. S
vidom polnogo samoobladaniya on zakinul nogu na nogu i bezuchastno popival
kofe, kogda v dver', postuchavshis', vletel michman Sevidzh.
-- Mister Dzherard poslal menya skazat', chto sleva po kursu vidna zemlya,
ser, -- vygovoril Sevidzh. Obshchee volnenie bylo tak zarazitel'no, chto on s
trudom stoyal na meste. Hornblauer zastavil sebya eshche raz othlebnut' kofe i
lish' potom zagovoril, ochen' medlenno i spokojno.
-- Skazhite misteru Dzherardu, ya podnimus' na palubu, kak tol'ko zakonchu
zavtrakat', -- skazal on.
-- Est', ser.
Sevidzh stremglav vyletel iz kayuty; ego bol'shie neuklyuzhie nogi zastuchali
po trapu,
-- Mister Sevidzh! Mister Sevidzh! -- zaoral Hornblauer. SHirokoe lico
michmana vnov' poyavilos' v dveri.
-- Vy zabyli zakryt' dver', -- skazal Hornblauer holodno. -- I,
pozhalujsta, ne shumite tak, podnimayas' po trapu.
-- Est', ser, -- otvechal sovershenno unichtozhennyj Sevidzh.
Hornblauer udovletvorenno potyanul sebya za podborodok. On snova
othlebnul kofe, no sily otkusit' suhar' uzhe ne nashel. Podgonyaya vremya, on
zabarabanil pal'cami po stolu.
On uslyshal s salinga golos Kleya -- ochevidno, Dzherard velel michmanu
vzyat' podzornuyu trubu i podnyat'sya tuda.
-- Pohozhe na ognedyshashchuyu goru, ser. Dve ognedyshashchie gory. Vulkany, ser.
V tu zhe sekundu Hornblauer nachal pripominat' kartu, kotoruyu stol'ko raz
izuchal, uedinivshis' v svoej kayute. Vse poberezh'e useyano vulkanami;
prisutstvie dvuh sleva po kursu otnyud' ne pozvolyaet tochno opredelit'
polozhenie sudna. I vse zhe... vse zhe... Vhod v zaliv Fonseka otmechen imenno
dvumya vulkanami sleva po kursu. Vpolne vozmozhno, chto on vyvel korabl' v
tochnosti k celi -- spustya odinnadcat' nedel' posle togo, kak v poslednij raz
videl zemlyu. Dol'she on uzhe ne usidel. On podnyalsya iz-za stola, i, v
poslednij moment vspomniv, chto dolzhen idti stepenno i s vidom polnogo
bezrazlichiya, vyshel na palubu.
Na shkancah tolpilis' oficery: vse chetyre lejtenanta, shturman Kristel,
lejtenant morskoj pehoty Simmonds, bataler Vud, vahtennye michmany. Starshiny
i unter-oficery oblepili vanty, i vse podzornye truby na korable byli pushcheny
v hod. Hornblauer osoznal, chto strogij revnitel' discipliny vozmutilsya by
etim vpolne estestvennym povedeniem, i posemu otreagiroval sootvetstvenno.
-- CHto takoe? -- ryavknul on. -- Neuzheli vam nechem zanyat'sya? Mister Vud,
ya pobespokoyu vas pros'boj poslat' za kuporom i vmeste s nim prigotovit'
bochki dlya vody. Uberite bom-bramseli i liseli, mister Dzherard.
Zasvisteli dudki, Garrison zaoral: "Vse naverh, parusa ubirat'!",
Dzherard so shkancev otdaval komandy. Na sudne vnov' vocarilas' delovitaya
sueta. Pod obychnymi parusami "Lidiya" ritmichno kachalas' na melkoj zybi.
-- Mne kazhetsya, ser, sejchas ya vizhu s paluby dymok, -- Dzherard chut'
vinovato napominal kapitanu, chto oni priblizhayutsya k zemle. On protyanul
podzornuyu trubu i ukazal vpered.. U samogo gorizonta pod belym oblachkom
chto-to serelo, vozmozhno chto i dym.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer po privychke. On proshel vpered i polez
na foka- vanty s navetrennoj storony. On ne byl silachom, i predstoyashchaya
zadacha otnyud' ego ne radovala, no devat'sya bylo nekuda, nado bylo lezt'.
Imenno poetomu on schel dlya sebya nedopustimym, nesmotrya na sil'no meshavshuyu
emu podzornuyu trubu, prolezt' v sobach'yu dyru, i vmesto etogo prodelal
slozhnyj obhodnoj put' po putens-vantam. Ne mog on i ostanovit'sya
peredohnut', znaya, chto sluzhashchie pod ego nachalom michmany igrayuchi probegayut
bez ostanovki ot tryuma do klotika grot-bom-bram-sten'gi.
Put' po for-bram-sten'-vantam ser'ezno ego utomil. Tyazhelo dysha, on
vybralsya na for-bram-sten'gi-saling i popytalsya napravit' podzornuyu trubu
pryamo. On nikak ne mog otdyshat'sya, meshala i vnezapno nakativshaya nervoznost'.
Klej bespechno vossedal verhom na noke reya futah v pyatnadcati ot nego, no
Hornblauer ego kak budto ne zamechal. Legkoe shtoporoobraznoe kachanie sudna
zastavlyalo Hornblauera vmeste s verhushkoj sten'gi opisyvat' bol'shie krugi:
vverh, vpered, vbok, vniz. Sperva on videl dalekie gory lish' mel'kom, no
cherez nekotoroe pojmal ih v pole zreniya truby. Emu predstavilsya strannyj
pejzazh. Ostrye piki neskol'kih vulkanov: dva ochen' vysokie sleva, rossyp'
konusov pomen'she sleva i sprava. Poka Hornblauer glyadel, iz odnogo vulkana
vyrvalas' strujka serogo dyma -- ne iz vershiny, a iz pobochnogo zherla -- i
lenivo popolzla k visyashchemu nad nim belomu oblachku. Za vulkanicheskimi
konusami vidnelsya hrebet, otrogami kotorogo oni i byli; no i sam hrebet
predstavlyalsya cepochkoj potuhshih vulkanov, razmytyh i vyvetrelyh s techeniem
stoletij -- mozhno predstavit', chto za adskuyu kuhnyu yavlyal soboj etot bereg,
kogda vse oni izvergalis' razom. Vershiny gor byli teplovato-serymi -- serymi
s rozovym ottenkom. Nizhe Hornblauer videl kak by zelenye prozhilki --
ochevidno, rastitel'nost' vdol' promoin i ruch'ev. On otmetil otnositel'nye
vysoty i vzaimnoe raspolozhenie vulkanov, na osnovanii etih dannyh myslenno
narisoval kartu i sravnil s toj, kotoruyu hranil v pamyati. Shodstvo bylo
nesomnennoe.
-- Mne kazhetsya, ser, ya tol'ko chto videl priboj, -- skazal Klej.
Hornblauer perenes vzglyad s vershin k podnozh'yam.
Zdes' raspolagalas' shirokaya zelenaya polosa, lish' izredka narushaemaya
odinokimi vulkanami. Hornblauer provel po nej podzornoj truboj, do samogo
gorizonta i obratno. Emu pokazalos', chto on vidit slabyj belyj otblesk. On
snova pojmal eto mesto v pole zreniya, zasomnevalsya: beloe pyatnyshko to
poyavlyalos', to ischezalo.
-- Sovershenno verno, eto dejstvitel'no priboj, -- skazal on i tut zhe
pozhalel o skazannom. Sovershenno nezachem bylo otvechat' Kleyu. Pust' nenamnogo,
no on uronil svoyu reputaciyu cheloveka sovershenno nevozmutimogo.
"Lidiya" dvigalas' pryamo k beregu. Glyadya vniz, Hornblauer videl zabavno
ukorochennye figurki lyudej na polubake v sta futah pod soboj, a vozle nosa --
namek na burun, oznachavshij, chto sudno delaet okolo chetyreh uzlov. Oni
podojdut k beregu ran'she, chem stemneet, osobenno esli k koncu dnya briz
usilitsya. Hornblauer vstal poudobnee i snova posmotrel na bereg. Vremenami
on uzhe otchetlivo videl polosku priboya po obe storony ot togo mesta, gde
zametil ee vpervye. Zdes', dolzhno byt', nabegayushchaya volna razbivaetsya o
vertikal'nye skaly i vzletaet vverh beloj penoj. On vse bol'she utverzhdalsya
vo mnenii, chto vyvel korabl' tochno k namechennomu mestu. Po obe storony ot
polosy priboya voda byla sovershenno rovnoj, a dal'she raspolagalis' --
opyat'-taki po obe storony -- dva srednih razmerov vulkana. SHirokij zaliv,
ostrov poseredine vhoda, i dva vulkana po bokam. Imenno tak vyglyadel na
karte zaliv Fonseka, no Hornblauer s muchitel'noj opredelennost'yu znal: dazhe
nebol'shaya pogreshnost' v raschetah mogla uvesti ego mil' za dvesti ot togo
mesta, gde, kak on polagal, oni sejchas nahodyatsya, a v etom vulkanicheskom
krayu raznye otrezki poberezh'ya ves'ma shozhi. Mozhet byt' ne odin takoj zaliv i
ne odin ostrov. Malo togo, karty nenadezhny. |to -- kopii s kart, kotorye
|nson* [|nson, Dzhordzh, britanskij admiral (1697--1762). V 1739-- 1741 godah
komandoval anglijskoj eskadroj v YUzhnom more] zahvatil shest'desyat let nazad v
etih samyh vodah. Vsem izvestno, chto karty, sostavlennye dago -- a tem bolee
karty, sostavlennye dago i peresnyatye bezmozglymi admiraltejskimi klerkami
-- nemiloserdno vrut.
No poka on smotrel, somneniya ego ponemnogu rasseivalis'. Otkryvayushchijsya
pered nim zaliv byl nepomerno velik -- esli b na poberezh'e byl eshche odin
takoj, ego ne propustili by dazhe kartografy-dago. Hornblauer na glaz
prikinul shirinu vhoda v zaliv: chto-to okolo desyati mil'. CHut' dal'she
vidnelsya eshche odin tipichnyj dlya mestnogo landshafta ostrov -- kruto vstayushchij
iz vody pravil'nyj konus. Dal'nij bereg zaliva Hornblauer ne razlichal dazhe
sejchas, hotya za to vremya, chto on probyl na machte, korabl' proshel okolo
desyati mil'.
-- Mister Klej, -- skazal Hornblauer, ne snishodya do togo, chtob
otorvat'sya ot podzornoj truby. -- Spuskajtes' vniz. Peredajte misteru
Dzherardu moi privetstviya i poprosite ego lyubezno otpravit' matrosov na obed.
-- Est', ser, -- skazal Klej.
Sejchas na korable pojmut, chto predstoit nechto neobychnoe, raz obed
sdvinuli na polchasa vpered. Britanskie flotskie oficery vsegda staralis'
dosyta nakormit' matrosov pered osobo trudnoj operaciej.
Hornblauer na verhushke machty podvel itog uvidennomu. Ne prihoditsya
somnevat'sya, chto "Lidiya" derzhit kurs na zaliv Fonseka. On pokazal
nezauryadnoe navigacionnoe masterstvo, kotorym vsyakij mog by zakonno
gordit'sya -- spustya odinnadcat' nedel' posle togo, kak oni poslednij raz
videli zemlyu, vyvel korabl' pryamo k namechennoj celi. Tem ne menee, on ne
ispytyval vostorga. Takova byla ego natura: on ne radovalsya uzhe
dostignutomu. CHestolyubie postoyanno trebovalo ot nego nedostizhimogo: kazat'sya
sil'nym, molchalivym, nedostupnym dlya obychnyh perezhivanij i slabostej.
Poka v zalive nezametno bylo nikakih priznakov zhizni, ni lodok, ni
chelovecheskogo dymka. Kazalos', Hornblauer, kak vtoroj Kolumb, priblizhaetsya k
neobitaemomu beregu. On mog rasschityvat', chto blizhajshij chas ne potrebuet ot
nego reshitel'nyh dejstvij. On slozhil podzornuyu tpy6y, spustilsya na palubu i
stepenno proshestvoval na shkancy.
Kristel i Dzherard ozhivlenno besedovali u poruchnej. Ochevidno oni narochno
otoshli ot rulevogo i otoslali podal'she michmana; ochevidno takzhe, sudya po
vzglyadam, kotorymi oni vstretili priblizhayushchegosya kapitana, govorili o nem.
Vpolne estestvenno, oni vzvolnovany: "Lidiya" -- pervyj so vremen |nsona
anglijskij korabl', pronikshij na tihookeanskoe poberezh'e Ispanskoj Ameriki.
|ti vody borozdit znamenityj Akapul'kskij galion, ezhegodno dostavlyayushchij v
Ispaniyu sokrovishch na million sterlingov; vdol' etogo berega kabotazhnye suda
vezut serebro iz Potosi v Panamu. Poluchalos', chto blagosostoyanie kazhdogo
cheloveka na bortu obespecheno, esli tol'ko eto dozvolyayut nevedomye
admiraltejskie prikazy. Vseh volnovalo, chto zhe predprimet kapitan.
-- Poshlite nadezhnogo matrosa s horoshej podzornoj truboj na
for-bram-sten'gi- saling, mister Dzherard. -- I s etimi slovami Hornblauer
poshel vniz.
Polvil zhdal ego v kayute s obedom. Sekundu Hornblauer razdumyval,
naskol'ko umestno v polden', v tropikah, podavat' na obed zhirnuyu zharenuyu
svininu. Est' ne hotelos', no zhelanie vyglyadet' geroem v glazah sobstvennogo
slugi vzyalo verh. On sel i desyat' minut bystro el, cherez silu proglatyvaya
nevkusnuyu pishchu. Polvil s zhivejshim interesom sledil za vsemi ego dvizheniyami.
Pod lyubopytnym vzglyadom vestovogo Hornblauer vstal, prignuvshis' pod nizkim
podvolokom, proshel v spal'nuyu kayutu i otper pis'mennyj stol.
-- Polvil! -- pozval on.
-- Ser! -- otkliknulsya Polvil, tut zhe poyavlyayas' v dveryah.
-- Dostan' moj luchshij syurtuk i prishej na nego novye epolety. CHistye
belye shtany -- net, bridzhi -- i luchshie belye shelkovye chulki. Tufli s
pryazhkami, i chtoby pryazhki sverkali. I shpagu s zolotoj rukoyat'yu.
-- Est', ser, -- otvechal Polvil.
Vernuvshis' v glavnuyu kayutu, Hornblauer ustroilsya na runduke pod
kormovym oknom i v kotoryj raz dostal iz paketa sekretnye admiraltejskie
prikazy. On chital ih tak chasto, chto davno vyuchil nazubok, no schel
blagorazumnym lishnij raz ubedit'sya, chto ponimaet v nih kazhdoe slovo.
Vprochem, oni byli dostatochno nedvusmyslenny. Nekij admiraltejskij klerk,
sostavlyaya ih, dal polnuyu volyu svoemu voobrazheniyu. Pervye desyat' abzacev
kasalis' plavan'ya do sego momenta. Prezhde vsego nadlezhalo "eliko vozmozhno"
soblyudat' sekretnost', daby v Ispanii ne provedali, chto k tihookeanskomu
poberezh'yu ih zamorskih vladenij napravlyaetsya britanskij fregat. "Zasim
predpisyvalos'" po vsemu puti sledovaniya kak mozhno rezhe priblizhat'sya k
beregu i "strozhajshe vospreshchalos'" podhodit' k zemle na rasstoyanie vidimosti
po puti ot mysa Gorn do mesta naznacheniya, to est' do zaliva Fonseka.
Hornblauer vypolnil eti predpisaniya bukval'no, hotya ochen' nemnogie kapitany
postupili by tak na ego meste. On privel korabl' iz Anglii, lish' raz -- u
mysa Gorn -- podojdya k beregu na rasstoyanie vidimosti. Dover'sya on nedelyu
nazad Kristelu, "Lidiya" vhodila by sejchas v Panamskij zaliv, i togda --
proshchaj vsyakaya sekretnost'.
Hornblauer myslenno otorvalsya ot spora o kompasnyh popravkah i prinudil
sebya sosredotochit'sya na dal'nejshem izuchenii prikazov. "Zasim predpisyvalos'"
srazu po pribytii v zaliv Fonseka vstupit' v soyuz s donom Hulianom
Al'varado, krupnym zemlevladel'cem, ch'i pomest'ya lezhat k zapadu ot zaliva.
Don Hulian nameren, s pomoshch'yu britancev, podnyat' myatezh protiv ispanskoj
monarhii. Hornblauer dolzhen peredat' emu pyat'sot ruzhej i shtykov, pyat'sot
patronnyh sumok, odin million ruzhejnyh patronov -- vse eto on zagruzil v
Portsmute -- i dalee "po sobstvennomu razumeniyu vsyacheski sposobstvovat'
uspehu myatezha". V sluchae, esli on sochtet eto neobhodimym, on mozhet peredat'
myatezhnikam odnu ili neskol'ko korabel'nyh pushek, no doverennye emu pyat'desyat
tysyach zolotyh ginej pod strahom tribunala zapreshchalos' tratit' do poslednej
krajnosti -- to est', ne inache, kak esli bez togo myatezhnikam budet grozit'
neminuemoe porazhenie. Hornblaueru predpisyvalos' "eliko vozmozhno"
podderzhivat' myatezhnikov, vplot' do priznaniya suvereniteta dona Huliana
Al'varado nad lyuboj territoriej, kotoruyu tot smozhet zahvatit', esli v
blagodarnost' don Hulian zaklyuchit s Ego Britanskim Velichestvom torgovyj
soyuz.
Upominanie o torgovom soyuze ochevidno razbudilo voobrazhenie
admiraltejskogo klerka, ibo sleduyushchie desyat' abzacev byli rascvecheny
podrobnostyami, dokazyvavshimi, skol' neobhodimo otkryt' ispanskie vladeniya
dlya britanskoj torgovli. Peruanskij bal'zamicheskij topol' i kampeshevoe
derevo, koshenil' i zoloto zhdut obmena na britanskie tovary. Pero klerka,
vyvodivshee krasivym okruglym pocherkom eti stroki, tak i istochalo volnenie.
Ot zaliva Fonseka, pisal klerk, othodit buhta, imenuemaya, kak polagayut,
|stero Real' i blizko podhodyashchaya k ozeru Managua. Poslednee po nekotorym
svedeniyam soobshchaetsya s ozerom Nikaragua, iz kotorogo vytekaet vpadayushchaya v
Karibskoe more reka San-Huan. Kapitanu Hornblaueru predpisyvalos' "so
vsevozmozhnym tshchaniem" issledovat' vozmozhnost' dlya otkrytiya torgovogo puti
cherez peresheek i napravit' k tomu usiliya dona Huliana.
Lish' posle togo, kak myatezh dona Huliana uvenchaetsya uspehom i budut
vypolneny vse ostal'nye predpisaniya, kapitanu Hornblaueru dozvolyalos'
atakovat' korabli s sokrovishchami, bude on obnaruzhit takovye v Tihom okeane.
Malo togo, ne sledovalo napadat' na korabli, "esli takovye dejstviya budut vo
vred mestnomu naseleniyu, koe vysheupomyanutyh myatezhnikov podderzhivaet". Dlya
svedeniya kapitana Hornblauera otmechalos', chto, soglasno imeyushchimsya
doneseniyam, v etih vodah kursiruet dvuhpalubnyj pyatidesyatipushechnyj ispanskij
korabl' "Natividad". Kapitanu Hornblaueru predpisyvalos' pri pervoj zhe
vozmozhnosti "zahvatit', potopit', szhech' ili inym sposobom unichtozhit'"
vysheupomyanutoe sudno.
Nakonec, kapitanu Hornblaueru predpisyvalos', kogda on sochtet eto
umestnym, snestis' s kontr-admiralom Navetrennyh ostrovov dlya polucheniya
dal'nejshih ukazanij.
Kapitan Hornblauer slozhil hrustyashchie listki i pogruzilsya v tyagostnoe
razdum'e. Prikazy yavlyali soboj obychnoe smeshenie maloveroyatnogo s absolyutno
fantasticheskim -- takie prikazy obychno i poluchal otpravlyayushchijsya v dal'nee
plavanie kapitan. Tol'ko chelovek suhoputnyj mog potrebovat', chtob "Lidiya"
dostigla zaliva Fonseka, ni razu ne priblizhayas' k beregu, i tol'ko
posledovatel'nost' chudes (Hornblauer ne otdaval dolzhnogo svoemu opytu i
osnovatel'nym raschetam) pozvolila eto trebovanie ispolnit'.
Britanskoe pravitel'stvo davno spalo i videlo, kak by razzhech' myatezh v
Ispanskoj Amerike. Odnako dlya britanskih oficerov, prizvannyh pretvorit' etu
mechtu v zhizn', ona oborachivalas' strashnym snom. Admiral Pophem i admiral
Stirling, general Beresford i general Uajtlok za poslednie tri goda lishilis'
chesti i reputacii v bezuspeshnyh popytkah podnyat' vosstanie na reke La-Plata.
Podobno tomu i otkrytie torgovogo puti cherez Dar'enskij peresheek bylo
izlyublennoj mechtoj admiraltejskih klerkov, vooruzhennyh melkomasshtabnymi
kartami i polnejshim otsutstviem prakticheskogo opyta. Tridcat' let nazad sam
Nel'son, togda eshche molodoj kapitan, chut' ne pogib, rukovodya ekspediciej po
toj samoj reke San-Huan, kotoruyu Hornblaueru predpisyvalos' projti ot
istokov.
Vencom zhe vsego bylo nebrezhnoe upominanie o pyatidesyatipushechnom
nepriyatel'skom sudne. Vpolne v duhe Uajt-holla s takoj legkost'yu otpravit'
tridcatishestipushechnyj fregat srazhat'sya s pochti vdvoe bolee moshchnym
protivnikom. Britanskij flot v poslednih vojnah stol' uspeshno vyigryval
odinochnye boi, chto teper' ot kazhdogo kapitana zhdali pobedy vne zavisimosti
ot real'nogo sootnosheniya sil. Esli "Natividad" voz'met verh nad "Lidiej",
nikto ne stanet slushat' opravdanij. Esli dazhe neminuemyj tribunal i ne
osudit Hornblauera, emu do skonchaniya dnej pridetsya bedstvovat' na polovinnom
zhalovanii. Esli on ne unichtozhit "Natividad", esli ne podnimet i ne privedet
k pobede myatezh, esli ne otkroet torgovyj put' cherez peresheek -- lyuboe iz
etih vpolne veroyatnyh "ne" oznachalo, chto on lishitsya dobrogo imeni, sluzhby i
vernetsya k zhene unizhennyj v glazah sobrat'ev.
Perebrav vse eti pechal'nye varianty, Hornblauer otbrosil ih s delannym
optimizmom. Prezhde vsego nado uvidet'sya s donom Hulianom Al'varado -- eto,
pohozhe, budet neslozhno i ne osobo interesno. Posle budut korabli s
sokrovishchami i prizovye den'gi. Ob otdalennom budushchem luchshe ne trevozhit'sya.
On podnyalsya s runduka i proshel v spal'nuyu kayutu.
Desyat' minut spustya on vyshel na shkancy. S mrachnym udovol'stviem on
otmetil, kak bezuspeshno ego oficery pritvoryayutsya, budto ne zamechayut
velikolepnyj novyj syurtuk s epoletami, shelkovye chulki, tufli so stal'nymi
pryazhkami, treugolku i shpagu s zolotoj rukoyat'yu. Hornblauer posmotrel na
bystro priblizhayushchijsya bereg.
-- Svistat' vseh po mestam, mister Bush, -- skazal on. -- Korabl' k boyu.
Zagremeli barabany, podvahtennye s topotom vysypali naverh. Ponuzhdaemaya
krikami i udarami unter-oficerov komanda prinyalas' gotovit' korabl' k boyu.
Paluby okatili vodoj i prisypali peskom, pereborki ubrali, pozharnye otryady
zanyali mesta u pomp, zapyhavshiesya yungi begali s kartuzami dlya pushek; v
kokpite vestovoj batalera, naznachennyj ispolnyat' obyazannosti vracha, sdvigal
michmanskie runduki, sostavlyaya iz nih operacionnyj stol.
-- YA poproshu vas zaryadit' i vydvinut' pushki, mister Bush, -- skazal
Hornblauer.
Vpolne razumnaya predostorozhnost' uchityvaya, chto korabl' s polnym vetrom
vhodit v ispanskie vladeniya. Pushkari sbrosili s orudij najtovy, moguchim
usiliem vybrali napravlyayushchie tali, vtashchili pushki vnutr', zabili poroh i
yadra, opustili dula, i, nalegaya na orudijnye tali, vydvinuli ih v otkrytye
porty.
-- Korabl' k boyu gotov. Desyat' minut dvadcat' odna sekunda, ser, --
dolozhil Bush, kogda stih skrezhet katkov. Hot' ubej, on ne mog by sejchas
skazat', uchenie eto ili podgotovka k nastoyashchemu boyu, i Hornblauer poluchal
suetnoe udovol'stvie, ostavlyaya ego v nevedenii.
-- Ochen' horosho, mister Bush. Poshlite nadezhnogo matrosa s lotom na
grot-ruslen' i prigotov'tes' k otdache yakorya.
Morskoj briz s kazhdoj minutoj usilivalsya, i "Lidiya" shla vse bystree. V
podzornuyu trubu Hornblauer videl so shkancev mel'chajshie podrobnosti vhoda v
zaliv. SHirokij zapadnyj prohod mezhdu ostrovom Konchakita i zapadnym mysom
soglasno karte imeet glubinu dvadcat' sazhenej na pyat' mil' vpered. No
ispanskim kartam doveryat' ne prihoditsya.
-- CHto na ruslene? -- kriknul Hornblauer.
-- Dna net, ser.
-- Skol'ko sazhenej proneslo? Peredajte glubokovodnyj lot.
-- Est', ser.
Na sudne vocarilas' mertvaya tishina, narushaemaya lish' nesmolkaemym peniem
takelazha da zhurchaniem vody za kormoj.
-- Dna net, ser. Sto sazhenej proneslo.
Znachit, bereg ochen' krutoj, obryvistyj, ved' do nego men'she dvuh mil'.
Odnako nezachem podvergat'sya risku pod vsemi parusami naletet' na mel'.
-- Uberite nizhnie pryamye parusa, -- prikazal Hornblauer -- Ne
perestavajte brosat' lot.
Pod odnimi marselyami "Lidiya" medlenno priblizhalas' k beregu. Vskore
krik s ruslenya izvestil, chto lot na glubine sta sazhenej kosnulsya dna, i s
kazhdym posleduyushchim broskom glubina vse ubyvala. Hornblaueru hotelos' by
znat', v kakoj sejchas stadii prilivno-otlivnoe techenie -- esli emu suzhdeno
sest' na mel', luchshe, chtob eto proizoshlo vo vremya priliva, chem vo vremya
otliva -- no ne bylo nikakoj vozmozhnosti rasschitat'. On podnyalsya do serediny
bizan'-vantov, chtoby luchshe videt'. Vse ostal'nye, krome matrosa na ruslene,
zamerli pod palyashchim solncem. Korabl' byl pochti u vhoda v proliv. Hornblauer
zametil na vode neskol'ko breven, i, napraviv na nih podzornuyu trubu,
ubedilsya, chto oni plyvut k zalivu. Znachit, sejchas priliv; vse luchshe i luchshe.
-- Glubzhe devyati, -- prokrichal lotovyj.
Neploho dlya ispanskoj karty: ona pokazyvala desyat'.
-- I vosem' s polovinoj.
Poka glubina dostatochnaya. Hornblauer kriknul rulevomu, i "Lidiya"
povernula vpravo, ogibaya plavnyj izgib mysa.
-- I vosem' s polovinoj.
Vse eshche neploho. "Lidiya" shla novym kursom.
-- Otmetka sem'.
Hornblauer vnimatel'no osmatrival proliv, ishcha farvater.
-- Otmetka sem'.
Po prikazu Hornblauera "Lidiya" svernula chut' blizhe k drugomu beregu.
Bush tihon'ko poslal matrosov sootvetstvenno obrasopit' parusa.
-- I vosem' s polovinoj. Tak-to luchshe.
-- Glubzhe devyati.
Eshche luchshe. "Lidiya" voshla v zaliv, i Hornblauer videl, chto priliv
prodolzhaetsya. Oni polzli po steklyannoj gladi zaliva, lotovyj monotonno
vykrikival glubinu, krutaya konicheskaya gora posredi zaliva neuklonno
priblizhalas'.
-- CHetvert' do vos'mi -- kriknul lotovyj.
-- YAkorya chisty? -- sprosil Hornblauer.
-- Vse chisty, ser.
-- Otmetka sem'. Dal'she idti nezachem.
-- Otdat' yakor'.
Kanat zaskrezhetal v klyuze, vahta brosilas' ubirat' parusa. Veter i
priliv razvernuli "Lidiyu", Hornblauer spustilsya na shkancy.
Bush smotrel na nego, kak na kudesnika. CHerez odinnadcat' nedel' posle
togo, kak oni videli mys Gorn, Hornblauer vyvel "Lidiyu" v tochnosti k
naznachennomu mestu, malo togo, pribyl vecherom, kogda morskoj briz i priliv
pomogli im vojti v zaliv; esli zhe tam okazhetsya opasno, noch' prineset s soboj
otliv i beregovoj briz, oni legko vyjdut v otkrytoe more. CHto zdes' vezenie
i chto -- raschet, Bush ne znal, no poskol'ku ocenival professionalizm
Hornblauera kuda vyshe, chem sam Hornblauer, sklonen byl znachitel'no
preuvelichivat' ego zaslugi.
-- Vahtennye pust' ostayutsya na mestah, mister Bush, -- skazal
Hornblauer. -- Podvahtennym prikazhite razojtis'.
Korabl' v mile ot lyuboj vozmozhnoj opasnosti i podgotovlen k boyu --
nezachem derzhat' vseh matrosov na boevyh postah. S radostnym gulom
podvahtennye prilipli k fal'shbortu, zhadno vglyadyvayas' v zelenye dzhungli i
serye skaly. Hornblauer s nekotorym zameshatel'stvom dumal, chto delat'
dal'she. On tak volnovalsya, provodya sudno v sovershenno neznakomyj zaliv, chto
ne uspel produmat' sleduyushchij shag. Ego somneniya razreshil vperedsmotryashchij,
prokrichav s salinga:
-- |j, na palube! Ot berega otvalila lodka. Dva rumba pozadi pravogo
traverza.
K nim polzlo sdvoennoe beloe pyatnyshko: v podzornuyu trubu Hornblauer
razlichil lodku pod dvumya krohotnymi latinskimi parusami. Kogda ona
priblizilas', on smog rassmotret' komandu: poldyuzhiny smuglyh lyudej v
shirokopolyh solomennyh shlyapah. Lodka legla v drejf v pyatidesyati yardah ot
"Lidii", i kto-to, vstav na kormovoe siden'e i slozhiv ruki ruporom,
prokrichal po-ispanski:
-- |to anglijskij korabl'?
-- Da. Podnimites' na bort, -- otvechal Hornblauer. Dva goda ispanskogo
plena dali emu sluchaj vyuchit' yazyk -- on davno reshil, chto za takoe svoe
dostizhenie i byl naznachen v tepereshnyuyu ekspediciyu.
Lodka podoshla k bortu, i tot, kto ih oklikal, legko vzobralsya po trapu
na palubu. On s lyubopytstvom oziralsya po storonam, divyas' na bezuprechnuyu
chistotu i caryashchij povsyudu strogij poryadok. Na goste byl chernyj, rasshityj
zolotom zhilet, iz-pod kotorogo vidnelas' gryaznaya seraya rubaha, a gryaznye
belye shtany okanchivalis' lohmot'yami chut' nizhe kolen. On byl bos. Iz-za
krasnogo kushaka torchali dva pistoleta i korotkaya tyazhelaya sablya. On govoril
na ispanskom, kak na rodnom, no ne pohodil na ispanca. Ego dlinnye chernye
volosy byli pryamye i matovye; smugloe lico otlivalo krasnym, a v belkah glaz
proglyadyvala zheltizna. S verhnej guby sveshivalis' dlinnye tonkie usy. On tut
zhe primetil kapitana v paradnom mundire i treugolke i dvinulsya k nemu. V
ozhidanii podobnoj vstrechi Hornblauer i postaralsya odet'sya. Teper' on
radovalsya svoej predusmotritel'nosti.
-- Vy kapitan, sudar'? -- sprosil gost'.
-- Da. Kapitan Goracio Hornblauer Ego Britanskogo Velichestva fregata
"Lidiya", k vashim uslugam. Kogo imeyu chest' privetstvovat'?
-- Manuel' |rnandes, general-lejtenant namestnik |l'-Supremo.
-- |l' Supremo? -- peresprosil Hornblauer udivlenno. -- |to imya nelegko
bylo perevesti na anglijskij. Poluchalos' chto-to vrode "Vsevyshnij".
-- Da, |l' Supremo. Vas zhdali zdes' chetyre mesyaca, shest' mesyacev nazad.
Hornblauer bystro soobrazhal. On ne mozhet otkryt' prichiny svoego zdes'
prebyvaniya pervomu vstrechnomu, no raz tot znaet, chto Hornblauera zhdut,
znachit, on posvyashchen v zagovor Al'varado.
-- Mne porucheno obratit'sya ne k |l' Supremo, -- skazal on, ottyagivaya
vremya. |rnandes neterpelivo mahnul rukoj.
-- Nash povelitel' |l' Supremo byl do poslednego vremeni izvesten kak
Ego Prevoshoditel'stvo don Hulian Mariya de Ezus de Al'varado i Montesuma.
-- Aga! -- skazal Hornblauer. -- Dona Huliana-to ya i zhelal by videt'.
|rnandesa yavno smutilo stol' nebrezhnoe upominanie imeni dona Huliana.
-- |l' Supremo, -- skazal on s udareniem, -- poslal menya, chtob otvezti
vas k nemu.
-- A gde zhe on?
-- U sebya doma.
-- A gde ego dom?
-- Vpolne dostatochno, kapitan, chto vam soobshchili o zhelanii |l' Supremo
vas videt'.
-- Vy tak polagaete? Vam sledovalo by znat', sen'or, chto kapitan
korablya Ego Britanskogo Velichestva -- ne mal'chik na pobegushkah. Esli hotite,
otpravlyajtes' k donu Hulianu i peredajte emu eto.
Hornblauer yasno dal ponyat', chto razgovor okonchen. |rnandes kolebalsya,
no perspektiva yavit'sya pred lico |l' Supremo bez kapitana ego yavno ne
prel'shchala.
-- Ego dom -- von tam, -- skazal on nakonec, neohotno, pokazyvaya rukoj
cherez zaliv. -- Na sklone gory. CHtob popast' tuda, my dolzhny proehat' cherez
gorod, kotoryj sejchas za mysom.
-- Togda ya poedu. Proshu vas nenadolgo izvinit' menya, general.
Hornblauer povernulsya k Bushu -- u togo bylo napolovinu ozadachennoe,
napolovinu voshishchennoe vyrazhenie prostogo cheloveka, kotoryj slyshit kak ego
sootechestvennik bojko govorit na neponyatnom yazyke.
-- Mister Bush, -- skazal Hornblauer. -- YA otpravlyayus' na bereg i
rasschityvayu skoro vernut'sya. Esli net, esli ya ne vernus' ili ne prishlyu
zapisku do polunochi, vy predprimete mery k tomu, chtob obespechit'
bezopasnost' sudna. Vot klyuch ot moego pis'mennogo stola. YA prikazyvayu vam v
polnoch' prochest' adresovannye mne sekretnye pravitel'stvennye instrukcii i
dejstvovat', kak sochtete nuzhnym.
-- Est', ser, -- otvechal Bush. Na lice ego yasno chitalas' trevoga.
Hornblauer s vnezapnoj radost'yu ponyal, chto Bush i vpryam' obespokoen sud'boj
svoego kapitana. -- Vy dumaete... vam bezopasno otpravlyat'sya na bereg
odnomu?
-- Ne znayu, -- s iskrennim bezrazlichiem otvetil Hornblauer. -- YA dolzhen
idti, i eto vse.
-- Esli tut kakoj podvoh my vas vyzvolim, ser, v celosti i sohrannosti.
-- Prezhde pozabot'tes' o bezopasnosti sudna, -- otvechal Hornblauer.
Pered ego myslennym vzorom voznikla uzhasnaya kartina: Bush s desantom iz
nezamenimyh matrosov bluzhdaet v malyarijnyh dzhunglyah Central'noj Ameriki. On
povernulsya k |rnandesu: -- YA k vashim uslugam, sen'or.
Lodka myagko proehalas' dnishchem po zolotistomu pesku za mysom, smuglye
grebcy vyskochili i vtashchili ee na bereg, chtob Hornblauer s |rnandesom vyshli,
ne zamochiv nog. Hornblauer vnimatel'no oglyadelsya. Gorod podhodil k samoj
beregovoj otmeli. |to bylo skopishche neskol'kih sot lachug iz pal'movyh
list'ev, lish' nemnogie byli kryty cherepicej. |rnandes povel Hornblauera k
domam.
-- Aqua, aqua, -- uslyshali oni, priblizivshis', hriplyj golos. -- Vody,
Boga radi, vody.
Vozle dorogi stoyal shestifutovyj stolb, k nemu byl privyazan chelovek.
Ruki ego ostavalis' svobodnymi i sudorozhno dvigalis'. Glaza byli vykacheny,
yazyk, kazalos', ne pomeshchalsya vo rtu, kak u idiota. Vokrug stolba vilis'
stervyatniki.
-- Kto eto? -- sprosil Hornblauer, porazhennyj.
-- CHelovek, kotorogo |l' Supremo povelel umorit' zhazhdoj, -- skazal
|rnandes. -- Odin iz neprosveshchennyh.
-- On umret?
-- |to ego vtoroj den'. On umret, kogda zavtra nad nim zasiyaet
poludennoe solnce, -- bezuchastno otvetil |rnandes. -- Tak byvaet vsegda.
-- No v chem on povinilsya?
-- On -- odin iz neprosveshchennyh, ya uzhe skazal, kapitan.
Hornblauera podmyvalo sprosit', v chem zhe sostoit prosveshchenie, no on
sderzhalsya. Iz togo chto Al'varado povelel imenovat' sebya |l' Supremo, mozhno
primerno zaklyuchit' samomu. I on bez vsyakih vozrazhenij pozvolil |rnandesu
provesti sebya mimo neschastnogo. On schel, chto vse ego protesty budut
bessil'ny otmenit' otdannyj |l' Supremo prikaz, a negoduya ponaprasnu on
tol'ko uronit svoj avtoritet. On otlozhit dejstviya do toj pory, poka uviditsya
s samym glavnym.
Malen'kie ulochki, gryaznye i zlovonnye, vilis' mezhdu pal'movymi
hizhinami. Stervyatniki sideli na kryshah i v pereulkah dralis' iz-za dobychi s
obodrannymi dvornyagami. Naselyayushchie gorod indejcy zanimalis' svoimi delami,
ne obrashchaya vnimaniya na cheloveka, umirayushchego ot zhazhdy v pyatidesyati yardah ot
nih. Vse oni, kak i |rnandes, byli smuglye s krasnovatym otlivom, deti
begali nagishom, zhenshchiny byli libo v chernyh, libo v gryaznyh belyh plat'yah,
redkie muzhchiny -- golye po poyas, v belyh shtanah do kolen. V polovine domov,
po vidimosti, byli lavki -- odna stena otsutstvovala, otkryvaya vzoru
vylozhennyj na prodazhu tovar -- dva-tri yajca ili gorstku fruktov. Vozle odnoj
takoj lavki torgovalas' pokupatel'nica v chernom plat'e.
Na malen'koj ploshchadi v centre goroda stoyali u konovyazi nizkoroslye
loshadki, obleplennye muhami. Sputniki |rnandesa pospeshno otvyazali dvuh i
derzhali ih pod uzdcy, chtob Hornblauer i |rnandes seli v sedla. Hornblauer
smutilsya. On znal, chto ploho sidit v sedle, chto pri shpage i v treugolke
budet vyglyadet' na loshadi nelepo, k tomu zhe zhalel luchshie shelkovye chulki, no
devat'sya bylo nekuda. Ot nego nastol'ko ochevidno zhdali, chto on syadet verhom
i poskachet, chto on ne mog otstupit'. On postavil nogu v stremya i plyuhnulsya v
sedlo, obnaruzhiv, k svoemu uspokoeniyu, chto nekazistaya loshadka pokladista i
spokojna. Neuklyuzhe podprygivaya, on rys'yu tronulsya za |rnandesom. Pot zalival
emu lico, treugolku prihodilos' ezheminutno popravlyat'. Doroga ot goroda
kruto podnimalas' v goru, vremenami po nej edva mog proehat' tol'ko odin
vsadnik, i togda |rnandes s vezhlivym poklonom proezzhal vpered. Ostal'nye
sledovali yardah v pyatidesyati pozadi.
Na uzkoj dorozhke, okajmlennoj po obeim storonam derev'yami i
kustarnikom, bylo oduryayushche zharko. Nasekomye zhuzhzhali i bol'no kusalis'.
Primerno v polumile ot goroda im vstretilis' otdyhavshie chasovye, pri
poyavlenii vsadnikov oni nelovko vytyanulis' vo frunt. I nachinaya s etogo
mesta, oni postoyanno proezzhali mimo lyudej -- takih, kak pervyj, kogo
Hornblauer uvidel -- privyazannyh k stolbu i umirayushchih ot zhazhdy. Nekotorye
byli uzhe mertvy -- uzhasnye razlozhivshiesya trupy, okruzhennye zhuzhzhashchim oblakom
muh, -- zhuzhzhanie stanovilos' gromche, kogda loshadi proezzhali mimo. Smrad
stoyal nesterpimyj; ob®evshiesya stervyatniki s otvratitel'nymi golymi sheyami
bili kryl'yami, ne v silah vzletet', i ubegali ot loshadej v kusty.
Hornblauer chut' bylo ne sprosil: "Eshche neprosveshchennye, general?", kogda
osoznal bessmyslennost' podobnogo zamechaniya. Luchshe ne govorit' nichego, chem
govorit' popustu. On molcha ehal skvoz' polchishcha muh i smrad, pytayas'
predstavit' sebe vnutrennij mir cheloveka, kotoryj ostavlyaet trupy
razlagat'sya, obrazno govorya, u samogo svoego poroga.
Doroga vyvela ih na vodorazdel, i Hornblauer nenadolgo uvidel vnizu
zaliv, sinij, serebryanyj i zolotoj v luchah vechernego solnca, a posredi nego
-- pokachivayushchuyusya na yakore "Lidiyu". Tut les po obe storony slovno po
volshebstvu smenili vozdelannye zemli. Dorogu okajmlyali uveshannye plodami
apel'sinovye derev'ya, za nimi Hornblauer razlichal pole, gde kolosilis'
hleba. Solnce, bystro klonivsheesya k zakatu, osveshchalo zolotye plody i, za
povorotom, yarko ozarilo bol'shoe beloe stroenie, prizemistoe i dlinnoe, pryamo
na puti vsadnikov.
-- Dom |l' Supremo, -- skazal |rnandes.
Vo dvorike -- patio -- slugi vzyali loshadej pod uzdcy.
Hornblauer nelovko speshilsya i s gorech'yu obozrel svoi luchshie shelkovye
chulki -- oni byli isporcheny bezvozvratno. Starshie slugi, kotorye proveli ih
v dom, yavlyali tu zhe smes' roskoshi i nishchety, chto i |rnandes -- alye s zolotom
livrei, dranye shtany i bosye nogi. Samyj vazhnyj -- ego cherty vydavali
prisutstvie negrityanskoj krovi naryadu s indejskoj i nekotoruyu primes'
evropejskoj -- vyshel s ozabochennym licom.
-- |l' Supremo zhdet, -- skazal on. -- Syuda, pozhalujsta, i kak mozhno
bystree.
On pochti begom povel ih po koridoru k okovannoj bronzoj dveri gromko
postuchal, podozhdal nemnogo, snova postuchal i raspahnul dver', sognuvshis' pri
etom do zemli. Hornblauer, povinuyas' zhestu |rnandesa, voshel. |rnandes proshel
sledom, i mazhordom zakryl dver'. |to byla dlinnaya, yarko pobelennaya komnata.
Potolok podderzhivali tolstye derevyannye balki, reznye i raskrashennye. V
dal'nem konce sovershenno pustoj komnaty stoyal odinokij pomost, a na pomoste
v kresle pod baldahinom vossedal chelovek, radi vstrechi s kotorym Hornblauera
otpravili vokrug poloviny zemnogo shara.
On ne proizvodil osobogo vpechatleniya: malen'kij, smuglyj, tshchedushnyj
chelovechek s pronzitel'nymi chernymi glazami i tusklymi chernymi volosami, uzhe
nemnogo tronutymi sedinoj. Po vidu ego legko bylo dogadat'sya o evropejskom,
s legkoj primes'yu indejskoj krovi, proishozhdenii. Odet on byl po-evropejski,
v alyj, rasshityj zolotym pozumentom syurtuk, belyj galstuk, belye bridzhi,
belye chulki, tufli s zolotymi pryazhkami. |rnandes sklonilsya v rabolepnom
poklone.
-- Vy otsutstvovali dolgo, -- skazal Al'varado. -- Za eto vremya vysekli
odinnadcat' chelovek.
-- Supremo, -- vydohnul |rnandes (zuby ego stuchali ot straha), --
kapitan vyehal srazu zhe, kak uznal, chto vy ego zovete.
Al'varado ustremil pronzitel'nye glaza na Hornblauera. Tot nelovko
poklonilsya. On dumal ob odinnadcati nezasluzhenno vyporotyh lyudyah -- oni
poplatilis' za to, chto ot berega do doma vraz ne doberesh'sya.
-- Kapitan Goracio Hornblauer Ego Britanskogo Velichestva fregata
"Lidiya" k vashim uslugam, sudar', -- skazal on.
-- Vy privezli mne oruzhie i poroh?
-- Oni na korable.
-- Ochen' horosho. Dogovorites' s generalom |rnandesom o vygruzke.
Hornblauer vspomnil pochti pustye kladovye fregata -- a emu nado kormit'
trista vosem'desyat chelovek. Malo togo -- kak lyubogo kapitana, ego razdrazhala
zavisimost' ot berega. On ne uspokoitsya, poka ne zagruzit "Lidiyu" vodoj,
proviantom, drovami i vsem neobhodimym v kolichestve, chtoby, v krajnem
sluchae, obognut' mys Gorn i dobrat'sya esli ne do Anglii, to hotya by do
Vest-Indii ili ostrova Sv. Eleny.
-- YA ne smogu sgruzit' nichego sudar', poka ne budut udovletvoreny nuzhdy
moego sudna, -- skazal on. |rnandes, slysha kak koshchunstvenno perechit on |l'
Supremo s shumom vtyanul vozduh. Brovi poslednego soshlis'; na mgnovenie
pokazalos', chto sejchas on postavit na mesto stroptivogo kapitana, no tut zhe
lico ego razgladilos' -- on ponyal, kak glupo bylo by ssorit'sya s novym
soyuznikom.
-- Konechno, -- skazal on -- Pozhalujsta, skazhite generalu |rnandesu, chto
vam nuzhno -- on vse obespechit.
Hornblaueru prihodilos' imet' delo s ispanskimi oficerami. On prekrasno
znal ih sposobnost' obeshchat', no ne delat', tyanut', lovchit' i obmanyvat'. On
dogadyvalsya, chto povstancheskie oficery v Ispanskoj Amerike sootvetstvenno vo
mnogo raz nenadezhnee. Luchshe izlozhit' svoi trebovaniya sejchas, poka est'
slabaya nadezhda, chto hotya by chast' ih budet udovletvorena v blizhajshem
budushchem.
-- Zavtra mne nado zapolnit' bochki vodoj, -- skazal on. |rnandes
kivnul.
-- Nepodaleku ot togo mesta, gde my vysadilis', est' ruchej. Esli
hotite, ya prishlyu lyudej vam na podmogu.
-- Spasibo, no etogo ne potrebuetsya. |tim zajmetsya moya komanda. Krome
vody, mne nuzhno...
Hornblauer v ume perebiral beschislennye nuzhdy fregata, provedshego sem'
mesyacev v more.
-- Da, sen'or?
-- Mne nuzhno dvesti bykov. Dvesti pyat'desyat, esli oni toshchie i
nizkoroslye. Pyat'sot svinej. Sto kvintalov soli. Sorok tonn korabel'nogo
hleba, a esli nevozmozhno dostat' suharej, to sootvetstvennoe kolichestvo
muki, pechi i drova dlya ih izgotovleniya. Sok soroka tysyach limonov ili
apel'sinov -- bochki ya predostavlyu. Desyat' tonn sahara. Pyat' tonn tabaka.
Tonna kofe. Vy ved' vyrashchivaete kartofel'? Dvadcat' tonn kartofelya.
Po mere togo, kak on perechislyal, lico |rnandesa vse vytyagivalos' i
vytyagivalos'.
-- No, kapitan... -- osmelilsya vstavit' on, no Hornblauer oborval ego.
-- Teper' nashi tekushchie nuzhdy, na to vremya, chto my v gavani, --
prodolzhal on. -- Mne potrebuetsya pyat' bykov v den', dve dyuzhiny kur, yajca,
skol'ko smozhete dostat', i svezhie ovoshchi v kolichestve dostatochnom dlya
dnevnogo potrebleniya moej komandy.
Po prirode Hornblauer byl samym krotkim iz lyudej, no kogda delo
kasalos' ego korablya, strah poterpet' neudachu delal ego neozhidanno zhestkim i
bezrassudnym.
-- Dvesti bykov! -- povtoril neschastnyj |rnandes. -- Pyat'sot svinej!
-- Imenno, -- neumolimo otvechal Hornblauer. -- Dvesti tuchnyh bykov.
Tut vmeshalsya |l' Supremo.
-- Prosledite, chtob nuzhdy kapitana byli udovletvoreny, -- skazal on,
neterpelivo vzmahnuv rukoj.. -- Pristupajte nemedlenno.
|rnandes kolebalsya lish' dolyu sekundy, potom vyshel. Bol'shaya bronzovaya
dver' besshumno zatvorilas' za nim.
-- S etimi lyudishkami inache nel'zya, -- legko skazal |l' Supremo. -- Oni
huzhe skotov. Sovershenno naprasno bylo by s nimi mindal'nichat'. Bez somneniya,
po doroge syuda vy videli podvergaemyh nakazaniyu prestupnikov?
-- Da.
-- Moi zemnye predki, -- skazal |l' Supremo, -- nemalo izoshchryalis',
pridumyvaya novye kazni. Oni s razlichnymi ceremoniyami szhigali lyudej na
kostrah. Oni s muzykoj i tancami vyrezali im serdca, ili vystavlyali na
solncepek v svezhesnyatyh shkurah zhivotnyh. YA nashel, chto eto sovershenno
izlishne. Dostatochno prikazat', chtob cheloveka privyazali k stolbu i ne davali
emu vody. CHelovek umiraet, i s nim pokoncheno.
-- Da, -- skazal Hornblauer.
-- Oni nesposobny usvoit' dazhe prostejshie ponyatiya. Nekotorye i do sego
dnya ne ponyali prostejshego fakta, chto krov' Al'varado i Montesumy
bozhestvenna. Oni do sih por poklonyayutsya svoim nelepym Hristam i Devam.
-- Da? -- skazal Hornblauer.
-- Odin iz pervyh moih posledovatelej tak i ne smog izbavit'sya ot
vnushennyh emu v detstve predrassudkov. Kogda ya ob®yavil o svoej bozhestvennoj
sushchnosti, on, predstav'te, posmel predlozhit', chtob v plemena otpravili
missionerov, obrashchat' ih, slovno ya osnoval novuyu religiyu. On tak i ne ponyal,
chto eto ne vopros ch'ih-to mnenij, eto real'nost'. Razumeetsya, on umer ot
zhazhdy v chisle pervyh.
-- Razumeetsya.
Hornblauer byl izumlen do glubiny dushi, no napominal sebe, chto dolzhen
dejstvovat' zaodno s etim bezumcem. Popolnenie zapasov "Lidii", esli nichto
inoe, zaviselo ot ih soglasiya -- a eto bylo delom pervoj zhiznennoj
neobhodimosti.
-- Vash korol' Georg veroyatno v vostorge, chto ya izbral ego v soyuzniki,
-- prodolzhal |l' Supremo.
-- On poruchil mne peredat' vam zavereniya v svoej druzhbe, -- ostorozhno
skazal Hornblauer.
-- Konechno, -- soglasilsya |l' Supremo, -- na bol'shee on ne otvazhilsya.
Krov' doma Gvel'fov, estestvenno, ne mozhet sravnit'sya s krov'yu Al'varado.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer. On obnaruzhil, chto etot ni k chemu ne
obyazyvayushchij zvuk stol' zhe polezen v razgovore s |l' Supremo, kak i v
razgovore s lejtenantom Bushem.
Brovi |l' Supremo sdvinulis'.
-- YA polagayu, vam izvestna, -- skazal on nemnogo surovo, -- istoriya
doma Al'varado? Vy znaete, kto iz ego predstavitelej pervym dostig etoj
strany?
-- On byl odnim iz sputnikov Kortesa... -- nachal Hornblauer.
-- Odnim iz sputnikov? Nichego podobnogo. Udivlyayus', chto vy poverili v
etu lozh'. On byl vozhdem konkistadorov; istoriyu izvratili, utverzhdaya, budto
ih vel Kortes. Al'varado zavoeval Meksiku, a iz Meksiki spustilsya na eto
poberezh'e i zavoeval ego vse, do pereshejka. On zhenilsya na docheri Montesumy,
poslednego iz imperatorov, i ya, kak pryamoj potomok etogo soyuza, noshu imena
Al'varado i Montesumy. No v Evrope, zadolgo do togo, kak glava nashego roda
pribyl v Ameriku, imya Al'varado proslezhivaetsya vglub' vekov, dal'she
Gabsburgov i vizigotov, dal'she Rima i imperii Aleksandra, k samym istokam
vremen. I posemu vpolne estestvenno, chto v etom pokolenii, v moem lice, nash
rod dostig bozhestvennogo sostoyaniya. YA udovletvoren, chto vy soglasny so mnoj,
kapitan... kapitan...
-- Hornblauer.
-- Spasibo. Teper', kapitan Hornblauer, ya dumayu, nam sleduet perejti k
planam rasshireniya moej imperii.
-- Kak vam budet ugodno, -- otvetil Hornblauer. On chuvstvoval, chto
dolzhen soglashat'sya s etim bezumcem po krajnej mere poka "Lidiya" ne popolnit
zapasy, hotya ego i bez togo slabaya nadezhda vozglavit' uspeshnyj myatezh stala
eshche slabee.
-- Burbon, imenuyushchij sebya korolem Ispanskim, -- prodolzhal |l' Supremo,
-- soderzhit v etoj strane cheloveka, kotoryj imenuet sebya glavnokomanduyushchim
Nikaragua. Nekotoroe vremya nazad ya poslal k etomu gospodinu gonca i povelel
prisyagnut' mne na vernost'. On ne sdelal etogo i dazhe imel glupost' publichno
povesit' moego gonca v Managua. Te zhalkie lyudi, kotoryh on vposledstvii
poslal, daby vzyat' pod strazhu moyu bozhestvennuyu osobu, chast'yu byli ubity po
doroge, chast'yu umerli u stolbov, neskol'kim zhe poschastlivilos' uvidet' svet,
i oni voshli v moe vojsko. Naskol'ko mne izvestno, sejchas glavnokomanduyushchij
vo glave armii v trista chelovek nahoditsya v gorode |l' Sal'vador. Kogda vy
vygruzite prednaznachennoe mne oruzhie, ya predpolagayu dvinut'sya na etot gorod,
kotoryj sozhgu vmeste s glavnokomanduyushchim i neprosveshchennymi iz chisla ego
lyudej. Byt' mozhet, kapitan, vy zahotite menya soprovozhdat'? Zrelishche goryashchego
goroda dovol'no zanimatel'no.
-- Prezhde ya dolzhen popolnit' zapasy, -- stojko otvechal Hornblauer.
-- YA otdal sootvetstvuyushchij prikaz, -- s naletom neterpeniya skazal |l'
Supremo.
-- V dal'nejshem, -- prodolzhal Hornblauer, -- moej obyazannost'yu budet
ustanovit' mestonahozhdenie ispanskogo voennogo korablya "Natividad" --
naskol'ko mne izvestno, on gde-to v etih vodah. Prezhde, nezheli ya smogu
uchastvovat' v kakih by to ni bylo nazemnyh operaciyah, ya dolzhen ubedit'sya,
chto on ne predstavlyaet ugrozy dlya moego sudna. YA dolzhen libo zahvatit' ego,
libo udostoverit'sya, chto on daleko.
-- Togda vam luchshe zahvatit' ego, kapitan. Soglasno poluchennym mnoyu
svedeniyam, on v lyubuyu minutu mozhet vojti v zaliv.
-- Togda ya dolzhen nemedlenno vernut'sya na sudno, -- vspoloshilsya
Hornblauer. Mysl', chto v ego otsutstvie fregat podvergnetsya napadeniyu
pyatidesyatipushechnogo korablya, povergla ego v paniku. CHto skazhut Lordy
Admiraltejstva, esli "Lidiyu" zahvatyat, poka ee kapitan na beregu?
-- Sejchas prinesut obed. Vot! -- skazal |l' Supremo. Pri etih slovah
dver' raspahnulas'. Tolpoyu voshli sluzhiteli. Oni nesli bol'shoj stol, na
kotorom stoyali serebryanye blyuda i chetyre kandelyabra, kazhdyj s pyat'yu goryashchimi
svechami.
-- Prostite, no ya ne mogu zhdat', -- skazal Hornblauer.
-- Kak hotite, -- bezrazlichno otvechal |l' Supremo. -- Al'fonso!
Mulat-mazhordom s poklonom priblizilsya.
-- Provodite kapitana Hornblauera. --Proiznesya eti slova, |l' Supremo
srazu prinyal vid sosredotochennoj zadumchivosti, kak budto ne zamechal suetu
vnosyashchih ugoshchenie slug. On ni razu ne vzglyanul na Hornblauera. Tot stoyal,
oburevaemyj protivorechivymi chuvstvami. On sozhalel o pospeshnosti, s kotoroj
iz®yavil zhelanie vernut'sya na sudno, trevozhilsya o pripasah dlya "Lidii",
bespokoilsya, ne obidel li hozyaina i v to zhe vremya oshchushchal, chto stoyat' v
rasteryannosti pered chelovekom, kotoryj ne obrashchaet na tebya vnimaniya -- glupo
i nedostojno.
-- Syuda, sen'or, -- skazal Al'fonso, trogaya ego za lokot'. |l' Supremo
nevidyashchimi glazami smotrel poverh ego golovy. Hornblauer pokorilsya i poshel
za mazhordomom v patio.
Zdes' v polumrake ego zhdali dva cheloveka s tremya loshad'mi. Molcha,
obeskurazhennyj vnezapnym povorotom sobytij, Hornblauer postavil nogu v
sceplennye ladoni polugologo slugi, kotoryj opustilsya ryadom s loshad'yu na
koleni, i sel v sedlo. |skort vyehal v vorota, Hornblauer posledoval za
nimi. Bystro sgushchalas' noch'.
Za povorotom dorogi pered nimi otkrylsya zaliv. Na nebe bystro prostupal
molodoj mesyac. Neyasnyj siluet posredi serebristyh vod ukazyval
mestopolozhenie "Lidii" -- ona, po krajnej mere, byla chem-to prochnym i
obydennym v etom bezumnom mire. Gornye vershiny na vostoke vnezapno
okrasilis' bagryancem, ozaryaya visyashchie nad nimi oblaka, i tut zhe pogruzilis'
vo t'mu.
Oni ehali bystroj rys'yu po krutoj doroge, mimo stonushchih lyudej u
stolbov, mimo smerdyashchih trupov, v malen'kij gorodishko. Tam ne bylo ni sveta,
ni dvizheniya; Hornblaueru prishlos' otpustit' povod'ya i doverit' loshadi samoj
sledovat' za provozhatymi. Stuk loshadinyh kopyt zatih na myagkom pribrezhnom
peske. Hornblauer odnovremenno uslyshal dusherazdirayushchie stony pervogo
cheloveka, kotorogo uvidel privyazannym k stolbu, i zametil slabo
fosforesciruyushchuyu kromku vody.
V temnote on proshel k podzhidavshej lodke, sel na banku, i, pod
akkompanement celogo potoka proklyatij, nevidimye grebcy ottolknulis' ot
berega. Stoyal polnyj shtil' -- morskoj briz s zakatom ulegsya, a beregovoj eshche
ne zadul. Nevidimaya komanda nalegala na vesla, i pered vzorami voznikala
voda -- edva zametnaya pena, sled probuzhdayushchego fosforescenciyu grebka. Pod
ritmichnyj plesk vesel oni medlenno dvigalis' po zalivu. Vdaleke Hornblauer
uvidel neyasnye ochertaniya "Lidii" i cherez minutu uslyshal dolgozhdannyj golos
Busha:
-- |j, na lodke!
Hornblauer slozhil ladoni ruporom i kriknul:
-- "Lidiya"!
Kapitan korolevskogo sudna, nahodyas' v lodke, nazyvaet sebya imenem
etogo sudna.
Teper' Hornblauer slyshal to, chto ozhidal uslyshat', videl to, chto ozhidal
uvidet': topot begushchih po shkafutu bocmanmatov i falrepnyh, razmerennyj shag
morskih pehotincev, mel'kanie fonarej. Lodka podoshla k bortu, i on vsprygnul
na trap. Kak horosho bylo snova oshchutit' pod nogami prochnye dubovye doski.
Bocmanmaty horom svisteli v dudki, morskie pehotincy vzyali ruzh'ya na karaul,
na shkafute Bush privetstvoval Hornblauera so vsej torzhestvennost'yu, kakaya
pristala kapitanu.
V svete fonarej Hornblauer prochel oblegchenie na chestnom lice Busha. On
oglyadel palubu: odna vahta, zavernuvshis' v odeyala, lezhala na golyh palubnyh
doskah, drugaya sidela na kortochkah vozle podgotovlennyh k boyu pushek. Bush
nadlezhashchim obrazom prinyal vse mery predostorozhnosti na vremya stoyanki v
predpolozhitel'no vrazhdebnom portu.
-- Ochen' horosho, mister Bush, -- skazal Hornblauer. Teper' on zametil,
chto belye bridzhi ispachkany gryaznym sedlom, a luchshie shelkovye chulki
prodralis' na ikrah. On stydilsya i svoego nepriglyadnogo vida, i svoej
bezrezul'tatnoj poezdki. On zlilsya na sebya i boyalsya, chto Bush, uznaj on, kak
obstoyat dela, stal by ego prezirat'. SHCHeki ego goreli ot styda, i on, kak
obychno, zamknulsya v molchanii.
-- Khe-hm, -- vygovoril on. -- Pozovite menya, esli budet nadobnost'.
I ne proroniv bol'she ni slova, on dvinulsya v kayutu, gde vmesto ubrannyh
pereborok teper' viseli parusinovye zanaveski.
Bush smotrel emu vsled. Po vsemu zalivu mercali tleyushchie vulkany.
Komanda, vzvolnovannaya pribytiem v neznakomye mesta i s neterpeniem zhdavshaya
vestej o budushchem, obnaruzhila, chto obmanulas' v svoih ozhidaniyah. Oficery s
otvalivshimisya chelyustyami provozhali kapitana vzglyadom.
Na kakuyu-to sekundu Hornblauer pochuvstvoval, chto ego dramaticheskoe
poyavlenie i ischeznovenie pereveshivayut gorech' neudachi, no tol'ko na sekundu.
Sev na kojku i otoslav Polvila, on vnov' upal duhom. Ustalyj, on tshchetno
gadal, smozhet li zavtra poluchit' pripasy. On somnevalsya, udastsya li emu
podnyat' myatezh, kotoryj udovletvoril by Admiraltejstvo. On trevozhilsya o
predstoyashchem poedinke s "Natividadom".
I, dumaya obo vsem etom, on to i delo krasnel, vspominaya, kak otoslal
ego |l' Supremo. Ochen' nemnogie kapitany na sluzhbe Ego Britanskogo
Velichestva sterpeli by podobnuyu besceremonnost'.
-- No chto ya mog, chert voz'mi, podelat'? -- zhalobno sprashival on sebya.
Ne gasya fonar', on leg na kojku. Tak on i lezhal, oblivayas' potom v
zharkoj tropicheskoj nochi, snova i snova perenosyas' myslyami iz proshlogo v
budushchee i obratno.
I tut parusinovye zanaveski zahlopali. Po palube probezhal legkij poryv
vetra. "Lidiya" razvorachivalas' na yakore. Hornblauer chuvstvoval kak natyanulsya
yakornyj kanat i po sudnu probezhala legkaya drozh'. Beregovoj briz nakonec
zadul. Tut zhe stalo prohladnee. Hornblauer perevernulsya na bok i zasnul.
Somneniya i strahi, terzavshie Hornblauera, poka on pytalsya zasnut',
rasseyalis' s nastupleniem dnya. Prosnuvshis', on pochuvstvoval priliv sil. On
pil kofe, kotoryj prines emu na zare Polvil. V golove roilis' novye plany,
i, vpervye za mnogo nedel', on osvobodil sebya ot utrennej progulki po
shkancam. Na palubu on vyshel s mysl'yu, chto, po krajnej mere, napolnit bochki
vodoj i zapasetsya drovami. Pervym zhe prikazom on otpravil matrosov k talyam,
spuskat' barkaz i dezhurnye shlyupki. Vskore lodki otoshli k beregu, nagruzhennye
pustymi bochonkami. Grebcy vozbuzhdenno peregovarivalis'. Na nosu kazhdoj
shlyupki sideli dva morskih pehotinca, tverdo pomnyashchie naputstvie svoego
serzhanta: esli dezertiruet hotya by odin matros, ih vseh do edinogo vyporyut
koshkami.
CHas spustya vernulsya pod vsemi parusami barkaz, osevshij pod tyazhest'yu
polnyh bochek. Poka bochki podnimali iz shlyupki i spuskali v tryum, michman Huker
podbezhal k Hornblaueru i kozyrnul.
-- Na bereg prignali bykov, ser, -- skazal on. Hornblaueru stoilo
nekotorogo truda sohranit' nevozmutimyj vid i nadlezhashchim obrazom prinyat'
novost'.
-- Kak mnogo? -- vygovoril on -- vopros pokazalsya emu umestnym, chtoby
protyanut vremya, no otvet udivil ego eshche bolee.
-- Sotni, ser. Glavnyj dago mnogo chego govoril, no ni odin iz nashih
po-ihnemu ne ponimaet.
-- Prishlite ego ko mne, kogda sleduyushchij raz otpravites' na bereg, --
skazal Hornblauer.
Za ostavsheesya vremya Hornblauer postaralsya vse produmat'. On okliknul
vperedsmotryashchego na grot-bom-bram-sten'ge, zhelaya ubedit'sya, chto tot
vnimatel'no sledit za morem. Sushchestvuet opasnost', chto so storony okeana
podojdet "Natividad". Togda "Lidiya" okazhetsya zastignuta vrasploh, v to vremya
kak polovina ee komandy na beregu, ne uspeet vyjti iz zaliva i prinuzhdena
budet srazhat'sya v zamknutyh vodah s mnogokratno prevoshodyashchim protivnikom. S
drugoj storony, est' shans ukomplektovat' zapasy i ne zaviset' ot berega.
Ishodya iz vsego vidennogo, Hornblauer opasalsya tyanut' s nezavisimost'yu: v
lyuboj moment myatezh dona Huliana Al'varado mozhet zahlebnut'sya v krovi.
|rnandes pribyl vse na toj zhe lodke s dvumya latinskimi parusami,
kotoraya vchera dostavila Hornblauera na bereg. Na shkancah oni obmenyalis'
privetstviyami.
-- CHetyresta bychkov ozhidayut vashih prikazov, kapitan, -- skazal
|rnandes. -- Moi lyudi prignali ih na bereg.
-- Horosho, -- skazal Hornblauer. On eshche ne prinyal okonchatel'nogo
resheniya.
-- Boyus', svinej pridetsya podozhdat', -- prodolzhal |rnandes. -- Moi lyudi
sobirayut ih po okrestnostyam, no svinej dolgo gnat'.
-- Da, -- skazal Hornblauer.
-- Kasatel'no soli. Nelegko budet sobrat' sto kvintalov, kak vy
prosili. Do togo, kak nash povelitel' ob®yavil o svoej bozhestvennosti, sol'
byla korolevskoj monopoliej i potomu redka, no ya otpravil otryad na solyanye
yamy Hikilis'o v nadezhde razdobyt' tam.
-- Da, -- skazal Hornblauer. On pomnil, chto potreboval sol', no ne mog
vspomnit', skol'ko imenno zaprosil.
-- ZHenshchiny sobirayut apel'siny i limony, -- prodolzhal |rnandes, -- no
boyus', nuzhnoe kolichestvo budet ne ran'she chem cherez dva dnya.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer.
-- Sahar lezhit na saharnom zavode |l' Supremo. CHto do tabaka, sen'or, u
nas bol'shoj zapas. Kakoj sort vy predpochitaete? Poslednee vremya my
skruchivali sigary tol'ko dlya sobstvennyh nuzhd, no ya mogu snova zasadit'
zhenshchin za rabotu, kak tol'ko oni soberut frukty.
-- Khe-hm. -- Hornblauer uderzhal vostorzhennyj vozglas, kotoryj chut' ne
vyrvalsya u nego pri etih slovah -- poslednyuyu sigaru on vykuril tri mesyaca
nazad. Ego matrosy potreblyayut nizkosortnyj virginskij tabak iz skruchennyh
suhih list'ev, no takogo, ponyatno, na etom poberezh'e ne syshchesh'. Pravda, on
chasto videl, kak britanskie moryaki s udovol'stviem zhuyut poluprosushennyj
tuzemnyj list.
-- Prishlite sigar, skol'ko sochtete vozmozhnym, -- skazal Hornblauer. --
CHto do ostal'nogo, mozhete prislat' lyuboj.
|rnandes poklonilsya.
-- Spasibo, sen'or. Kofe, ovoshchi i yajca razdobyt' budet, estestvenno,
legko. No vot chto kasaetsya hleba...
--Nu?
|rnandes zametno nervnichal.
-- Da prostit menya Vashe Prevoshoditel'stvo, no u nas rastet tol'ko
mais. Nemnogo pshenicy rastet na t'erra templada* [Teplaya zemlya (ucn.) --
umerennaya zona v vysotnom raspredelenii rastitel'nosti], no ona vse eshche v
rukah neprosveshchennyh. Podojdet li maisovaya muka?
|rnandes s trevogoj smotrel na Hornblauera. Tol'ko tut Hornblauer
osoznal, chto tot drozhit za svoyu zhizn', i chto odnoslozhnoe odobrenie
rekvizicij so storony |l' Supremo kuda dejstvennee, chem snabzhennyj pechatyami
prikaz odnogo ispanskogo chinovnika drugomu.
-- |to ochen' ser'ezno, -- surovo skazal Hornblauer. -- Moi anglijskie
moryaki ne priucheny k maisovoj muke.
-- YA znayu, -- skazal |rnandes, sudorozhno perebiraya sceplennymi
pal'cami. -- No ya dolzhen zaverit' Vashe Prevoshoditel'stvo, chto pshenichnuyu
muku ya mogu vzyat' tol'ko s boem, i znayu, |l' Supremo poka ne hochet, chtoby my
srazhalis'. |l' Supremo razgnevaetsya.
Hornblauer vspomnil, s kakim zhalkim strahom vziral vchera |rnandes na
|l' Supremo. Neschastnyj trepeshchet, chto ego priznayut nespravivshimsya s
vozlozhennymi obyazannostyami. I tut Hornblauer neozhidanno vspomnil to, o chem
neprostitel'no zabyl. |to gorazdo vazhnee, chem tabak i frukty, i uzh
neizmerimo vazhnee, chem raznica mezhdu maisovoj i pshenichnoj mukoj.
-- Ochen' horosho, -- skazal on. -- YA soglasen na maisovuyu muku. No v
kachestve kompensacii ya dolzhen budu poprosit' koe-chto eshche.
-- Konechno, kapitan. YA predostavlyu vse, chto vy poprosite. Tol'ko
nazovite.
-- Mne nuzhno pit'e dlya moih matrosov, -- skazal Hornblauer. -- Est' u
vas zdes' vino? Spirtnye napitki?
-- U nas est' nemnogo vina. Vashe Prevoshoditel'stvo. Ochen' nemnogo. Na
etom poberezh'e p'yut spirtnoj napitok, vam, veroyatno, neizvestnyj. On horosh,
kogda horosho prigotovlen. Ego gonyat iz othodov saharnogo zavoda, iz patoki,
Vashe Prevoshoditel'stvo.
-- Rom, klyanus' Bogom! -- voskliknul Hornblauer.
-- Da, sen'or, rom. Sgoditsya li on Vashemu Prevoshoditel'stvu?
-- Raz net nichego luchshe, ya voz'mu rom, -- surovo skazal Hornblauer.
Serdce ego prygalo ot radosti. Ego oficeram pokazhetsya chudom, chto on
razdobyl rom i tabak na etom vulkanicheskom poberezh'e.
-- Spasibo, kapitan. Pristupat' li nam k uboyu skota? |tot-to vopros
Hornblauer i pytalsya razreshit' dlya sebya s toj minuty, kogda uslyshal o
bychkah.
On posmotrel na vperedsmotryashchego. Prikinul silu vetra. Posmotrel na
more, i tol'ko togda reshilsya okonchatel'no.
-- Ochen' horosho, -- skazal on nakonec. -- My nachnem sejchas.
Morskoj briz byl slabee, chem vchera, a chem slabee veter, tem men'she
shansov, chto poyavitsya "Natividad" Tak i sluchilos', chto vsya rabota proshla bez
pomeh. Dva dnya shlyupki snovali mezhdu beregom i sudnom. Oni vozvrashchalis',
nagruzhennye razrublennymi tushami; pribrezhnyj pesok pokrasnel ot krovi ubityh
zhivotnyh, a poteryavshie vsyakij strah stervyatniki ob®elis' svalennoj v grudy
trebuhoj do komatoznogo sostoyaniya. Na bortu korablya bataler i ego komanda
pod bezzhalostnym solncem kak proklyatye nabivali v bochki s rassolom myaso i
rasstavlyali v kladovyh. Kupor i ego pomoshchniki dvoe sutok pochti bez prodyhu
izgotavlivali i chinili bochki. Meshki s mukoj, bochonki s romom, tyuki s tabakom
-- matrosy u talej, oblivayas' potom, podnimali vse eto iz shlyupok. "Lidiya"
nabivala sebe bryuho.
Ne somnevayas' bol'she v povstancah, Hornblauer prikazal vygruzhat'
prednaznachennoe dlya nih oruzhie. Teper' shlyupki, vozivshie na korabl' myaso i
muku, vozvrashchalis', gruzhenye yashchikami s ruzh'yami, bochonkami s porohom i
pulyami. Hornblauer prikazal spustit' gichku i vremya ot vremeni obhodil na nej
vokrug korablya, nablyudaya za differentom. On hotel, chtob v lyuboj moment mozhno
bylo snyat'sya s yakorya i vyjti v more dlya poedinka s "Natividadom".
Rabota prodolzhalas' i noch'yu. Za pyatnadcat' let v more -- pyatnadcat' let
vojny -- Hornblauer neredko videl, kak trivial'naya nehvatka energii,
nezhelanie ili neumenie vyzhat' iz komandy vse, oborachivayutsya poteryami. CHto
daleko hodit' -- na nego i sejchas vremenami nakatyval styd za upushchennogo
vozle Azorskih ostrovov kapera. Boyas' vnov' uronit' sebya v sobstvennyh
glazah, on zagonyal matrosov do iznemozheniya.
Poka nekogda bylo naslazhdat'sya prelestyami berega. Pravda, beregovye
otryady gotovili sebe pishchu na ogromnyh kostrah i posle semi mesyacev varenoj
soloniny ot®edalis' zharenym myasom. Odnako s harakternym dlya britanskih
moryakov upryamstvom oni brezglivo otvorachivalis' ot ekzoticheskih plodov --
bananov i papaji, ananasov i guayavy, usmatrivaya zauryadnuyu skarednost' v tom,
chto frukty im predlagali vmesto zakonnoj porcii varenogo goroha.
I vot, na vtoroj vecher, kogda Hornblauer progulivalsya po shkancam,
naslazhdayas' svezhajshim morskim brizom, likuya, chto on eshche na shest' mesyacev
nezavisim ot berega, i s chistoj radost'yu predvkushaya zharenuyu kuricu na uzhin,
s berega doneslas' pal'ba. Sperva redkaya perestrelka, potom nestrojnyj zalp.
Hornblauer zabyl svoj uzhin, svoe dovol'stvo, vse. Lyubogo roda nepriyatnosti
na beregu oznachali, chto ego missiya pod ugrozoj. Ne pomnya sebya ot speshki, on
prikazal spustit' gichku, i matrosy, podgonyaemye rugatel'stvami starshiny
Brauna, grebli k beregu tak, chto vesla gnulis'.
To, chto Hornblauer uvidel, obognuv mys, podtverdilo hudshie ego
opaseniya. Ves' nazemnyj desant plotnoj tolpoj sgrudilsya na beregu; desyatok
morskih pehotincev vystroilis' s flanga v sherengu -- oni perezaryazhali ruzh'ya.
Matrosy byli vooruzheny chem popalo. Dal'she bol'shim polukrugom stoyali tuzemcy,
ugrozhayushche razmahivaya sablyami i ruzh'yami, na nichejnoj polose lezhali dva trupa.
U kromki vody, pozadi moryakov lezhal eshche odin matros. Dva tovarishcha sklonilis'
nad nim. On opiralsya na lokot', ego rvalo krov'yu i vodoj.
Hornblauer vyprygnul na melkovod'e. Ne obrashchaya vnimaniya na ranenogo
matrosa, on protisnulsya skvoz' tolpu. Kogda on okazalsya na otkrytom meste,
nad polukrugom podnyalsya dymok, i pulya prosvistela u nego nad golovoj. Na eto
on tozhe ne obratil vnimaniya.
-- Nu-ka opustit' ruzh'ya! -- zaoral on na pehotincev i povernulsya k
vozbuzhdennym tuzemcam, vystaviv vpered ladoni v universal'nom i
instinktivnom primiryayushchem zheste. Za sebya on ne boyalsya -- zlost', chto kto-to
postavil pod udar ego shansy na uspeh, vytesnila vsyakuyu mysl' ob opasnosti.
-- CHto vse eto znachit? -- sprosil on.
Desantom komandoval Gelbrejt. On sobiralsya zagovorit', no emu ne dali.
Odin iz matrosov, derzhavshih umirayushchego protisnulsya vpered, pozabyv o
discipline v slepom poryve sentimental'nogo vozmushcheniya -- eto svojstvennoe
obitatelyam nizhnej paluby chuvstvo Hornblauer vsegda pochital opasnym i
dostojnym prezreniya.
-- Oni tut muchili odnogo bedolagu, ser, -- skazal matros. -- Privyazali
k palke i ostavili umirat' ot zhazhdy.
-- Molchat'! -- progremel Hornblauer, vne sebya ot yarosti, ne stol'ko
iz-za narusheniya discipliny, skol'ko predvidya neizbezhnye trudnosti. -- Mister
Gelbrejt!
Gelbrejt byl nesoobrazitelen i ne bystr na slova.
-- Ne znayu, s chego vse nachalos', ser, -- vygovoril on. Hotya on s
detstva sluzhil na flote, rech' ego sohranyala legkij shotlandskij akcent. --
Von ottuda pribezhal otryad. S nimi byl Smit, ranenyj.
-- On uzhe umer, -- vstavil kto-to.
-- Molchat'! -- snova progremel Hornblauer.
-- YA uvidel, chto oni sobirayutsya na nas napast', i prikazal morskim
pehotincam strelyat', ser, -- prodolzhal Gelbrejt.
-- S vami ya pogovoryu pozzhe, mister Gelbrejt, -- ryavknul Hornblauer. --
Vy, Dzhenkins. I vy, Pul. CHto vy tam delali?
-- Nu, ser, delo bylo tak, ser... -- nachal Dzhenkins. Teper' on byl
skonfuzhen i rasteryan. Hornblauer ostudil ego pyl, k tomu zhe ego publichno
ulichili v disciplinarnom prostupke.
-- Vy znaete, chto byl prikaz nikomu ne zahodit' za ruchej?
-- Da-a, ser.
-- Zavtra utrom ya vam pokazhu, chto znachit prikaz. I vam tozhe, Pul. Gde
serzhant morskoj pehoty?
-- Zdes', ser.
-- Horosho vy storozhite, raz u vas lyudi razbegayutsya. Dlya chego vse eti
pikety?
Serzhantu nechego bylo otvetit'. Neoproverzhimye svidetel'stva nedosmotra
byli nalico, ostavalos' tol'ko zastyt' po stojke "smirno".
-- Mister Simmonds pogovorit s vami zavtra utrom, -- prodolzhal
Hornblauer. -- Ne dumayu, chtob vam i dal'she prishlos' nosit' nashivki na
rukave.
Hornblauer surovo obozrel desant. Ego yarostnyj nagonyaj zastavil vseh
sniknut' i prismiret'. On vdrug soobrazil, chto dobilsya etogo, ni edinym
slovom ne izviniv ispano- amerikanskoe pravosudie. Gnev ego srazu poshel na
ubyl'. On povernulsya k |rnandesu, kotoryj galopom podskakal na nizkorosloj
loshadke i vzdybil ee, stolbom podnimaya pesok.
-- |l' Supremo prikazal vam napast' na moih lyudej? -- Hornblauer dal
svoj pervyj bortovoj zalp.
Pri imeni |l' Supremo |rnandesa peredernulo.
-- Net, kapitan, -- skazal on.
-- Polagayu, |l' Supremo budet nedovolen, -- prodolzhal Hornblauer.
-- Vashi lyudi pytalis' osvobodit' prigovorennogo k smerti prestupnika,
-- skazal |rnandes napolovinu upryamo, napolovinu izvinyayas'. On yavno ne
uveren v sebe i ne znaet, kak Al'varado otnesetsya k sluchivshemusya.
Hornblauer, prodolzhaya govorit', staralsya, chtob v ego golose po-prezhnemu
zvuchala stal'. Naskol'ko on znal, nikto iz anglichan ne ponimaet po-ispanski,
i (teper', kogda disciplina vosstanovlena) polezno pokazat' komande, chto on
polnost'yu na ee storone.
-- Iz etogo ne sleduet, chto vashi lyudi mogut ubivat' moih, -- skazal on.
-- Oni zly, -- skazal |rnandes. -- Ih obobrali, chtob razdobyt' dlya vas
proviant. Tot chelovek, kotorogo vashi matrosy pytalis' osvobodit', prigovoren
za popytku utait' svoih svinej.
|rnandes skazal eto ukoriznenno i s nekotorym dazhe gnevom. Hornblauer
hotel pojti na mirovuyu, no tak, chtob ne zadet' chuvstva svoih lyudej. On
namerevalsya otvesti |rnandesa v storonku i zagovorit' pomyagche, no ne uspel,
potomu chto vnimanie ego privlek vsadnik, vo ves' opor skachushchij vdol' berega
zaliva. On mahal shirokopoloj solomennoj shlyapoj. Vse glaza obratilis' na
nego. Po vidu eto byl obychnyj peon-indeec. Zadyhayas', on vykriknul:
-- Korabl'... korabl' priblizhaetsya! Ot volneniya on pereshel na indejskuyu
rech', i dal'nejshego Hornblauer ne ponyal. |rnandesu prishlos' perevesti.
-- |tot chelovek dezhuril na vershine gory, -- skazal on. -- On govorit,
chto videl parusa korablya, kotoryj idet k zalivu.
On bystro zadal odin za drugim neskol'ko voprosov. Dozornyj otvechal
kivkami, zhestami i potokom indejskih slov.
-- On govorit, -- prodolzhal |rnandes, -- chto prezhde chasto videl
"Natividad" i uveren, chto eto tot korabl', i chto on, bez somneniya,
napravlyaetsya syuda.
-- Kak on daleko? -- sprosil Hornblauer. |rnandes perevel.
-- Daleko, lig sem' ili dazhe bol'she. On idet s yugo-zapada -- ot Panamy.
Hornblauer v glubokoj zadumchivosti potyanul sebya za podborodok.
-- Do zahoda morskoj briz budet podgonyat' ego, -- probormotal on sebe
pod nos i poglyadel na solnce. -- |to chas. Eshche cherez chas zaduet beregovoj
briz. V krutoj bejdevind on smozhet idti tem zhe kursom. V zalive on budet k
polunochi.
Idei i plany roilis' v ego mozgu. Vryad li korabl' podojdet v temnote --
Hornblauer znal ispanskoe obyknovenie ubirat' na noch' parusa i nelyubov' k
slozhnym manevram krome kak v naibolee blagopriyatnyh usloviyah. S drugoj
storony... On pozhalel, chto nichego ne znaet ob ispanskom kapitane.
-- CHasto li "Natividad" zahodil v zaliv? -- sprosil on.
-- Da, kapitan, chasto.
-- Ego kapitan -- horoshij moryak?
-- O da, kapitan, ochen' horoshij.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer. Mnenie cheloveka suhoputnogo o tom,
naskol'ko iskusen kapitan fregata nemnogogo, konechno, stoit, no eto hot'
kakaya-to zacepka.
Hornblauer snova potyanul sebya za podborodok. On uchastvoval v desyati
odinochnyh morskih boyah. Esli on vyvedet "Lidiyu" iz zaliva i primet boj v
otkrytom more, oba korablya vpolne veroyatno naproch' drug druga izuvechat.
Rangout, takelazh, parusa i korpus -- vse razneset v kuski. Na "Lidii" budet
mnozhestvo ubityh i ranenyh, kotoryh zdes', v Tihom okeane, nekem zamenit'.
Ona rastratit svoi bescennye boepripasy. S drugoj storony, esli ona
ostanetsya v zalive, a zadumannyj Hornblauerom plan ne srabotaet -- esli
"Natividad" ostanetsya v more do utra -- "Lidii" pridetsya lavirovat' iz
zaliva protiv morskogo briza. Ispancy poluchat vse vozmozhnye preimushchestva eshche
do nachala boya. "Natividad" i tak nastol'ko moshchnee "Lidii", chto vstupat' s
nim v poedinok -- derzost'. Idti na risk, znaya, chto v sluchae neudachi
prevoshodstvo protivnika eshche usilitsya? No vozmozhnyj vyigrysh byl tak velik,
chto Hornblauer vse-taki reshil risknut'.
Prizrachnaya v lunnom svete, podgonyaemaya pervymi poryvami beregovogo
briza, skol'zila "Lidiya" po zalivu. Hornblauer ne postavil parusa, daby s
dalekogo korablya v more ne primetili ih otblesk. Barkaz i tender buksirovali
korabl', promeryaya po puti dno, v priglubye vody za ostrovom u vhoda v zaliv
-- |rnandes, kogda Hornblauer nabrosal emu svoj plan, skazal, chto ostrov
nazyvaetsya Mangera. CHas poteli na veslah matrosy, hotya Hornblauer, kak mog,
pomogal im, stoya podle shturvala i po vozmozhnosti ispol'zuya vetrovoj snos,
vyzyvaemyj davleniem briza na rangout "Lidii". Nakonec oni dostigli novoj
stoyanki, i yakor' plesnul o vodu.
-- Privyazhite k yakornomu kanatu buj i prigotov'tes' otcepit' ego, mister
Bush.
-- Est', ser.
-- Podvedite shlyupki k bortu. Pust' matrosy otdohnut.
-- Est', ser.
-- Mister Dzherard, ostavlyayu palubu na vas. Sledite, chtob
vperedsmotryashchie ne usnuli. Mister Bush i mister Gelbrejt spustyatsya so mnoj
vniz.
-- Est', ser.
Korabl' kipel molchalivym vozbuzhdeniem. Vse dogadyvalis', chto zadumal
kapitan, hotya detali, kotorye Hornblauer izlagal sejchas svoim lejtenantam,
byli po-prezhnemu neizvestny. Te dva chasa, chto proshli s vesti o priblizhenii
"Natividada", Hornblauer napryazhenno shlifoval svoj plan. Nigde ne dolzhno
sluchit'sya osechki. Vse, chto mozhno sdelat' dlya dostizheniya uspeha, nado
sdelat'.
-- Vse ponyatno? -- sprosil Hornblauer nakonec. On vstal, nelovko
prigibayas' pod palubnymi bimsami zanaveshennoj kayuty. Lejtenanty verteli v
rukah shlyapy.
-- Tak tochno, ser.
-- Ochen' horosho, mozhete idti, -- skazal Hornblauer. Odnako cherez pyat'
minut trevoga i neterpenie vnov' vygnali ego na palubu.
-- |j, na machte! Vidite nepriyatelya?
-- Tol'ko-tol'ko poyavilsya iz-za ostrova, ser. Korpus eshche ne vidat',
tol'ko marseli, ser, pod bramselyami.
-- Kakim kursom on idet?
-- Derzhit kruto k vetru, ser. Na etom kurse on smozhet vojti v zaliv.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer i snova ushel vniz. CHasa chetyre, po
men'shej mere, poka "Natividad" vojdet v zaliv i mozhno budet dejstvovat'.
Hornblauer, ssutulivshis', zahodil po kroshechnoj kayute i tut zhe yarostno sebya
odernul. Hladnokrovnyj kapitan ego mechty ni za chto ne dovel by sebya do
takogo isstupleniya, pust' dazhe chetyre chasa spustya utverditsya ili ruhnet ego
professional'naya reputaciya. Nado pokazat' vsemu sudnu, chto i on mozhet stojko
snosit' neopredelennost'.
-- Pozovite Polvila, -- brosil on, vyhodya iz-za zanavesa i obrashchayas' k
stoyashchim u pushki matrosam. Kogda Polvil poyavilsya, on prodolzhal: -- Peredajte
misteru Bushu moi privetstviya i skazhite -- esli on mozhet otpustit' mistera
Gelbrejta, mistera Kleya i mistera Sevidzha, ya byl by rad pouzhinat' s nimi i
sygrat' partiyu v vist.
Gelbrejt tozhe nervnichal. Malo togo, chto on zhdal boya -- nad nim vse eshche
visel obeshchannyj vygovor za dnevnuyu stychku. On terebil suhoshchavye shotlandskie
ruki, ego skulastoe lico pylalo. Oba michmana byli smushcheny i erzali na
stul'yah.
Hornblauer nastroilsya izobrazhat' radushnogo hozyaina, v to vremya kak
kazhdoe proiznosimoe slovo dolzhno bylo ukreplyat' ego slavu cheloveka absolyutno
nevozmutimogo. On izvinilsya za skudnyj uzhin -- pri podgotovke k boyu tushili
vse ogni i vsledstvie etogo edu podavali holodnoj. No vid holodnyh zharenyh
cyplyat, zharenoj svininy, zolotyh maisovyh pirogov i fruktov razbudil v
shestnadcatiletnem mistere Sevidzhe zdorovyj mal'chisheskij appetit i zastavil
ego pozabyt' smushchenie.
-- |to poluchshe, chem krysy, -- skazal on, potiraya ruki.
-- Krysy? -- peresprosil Hornblauer rasseyanno. Kak ni staralsya on
vyglyadet' vnimatel'nym, mysli ego byli na palube, ne v kayute.
-- Da, ser. V poslednie mesyacy plavan'ya krysy sdelalis' izlyublennym
blyudom michmanskoj kayuty.
-- Imenno, -- podhvatil Klej. On otrezal solidnyj lomot' podzharistoj
svininy i vdobavok polozhil sebe na tarelku pol zharenogo cyplenka. -- YA
platil etomu plutu Bejli po tri pensa za otbornuyu krysu.
Hornblauer otchayannym usiliem otorval svoi mysli ot priblizhayushchegosya
"Natividada" i perenessya v proshloe, kogda sam byl polugolodnym michmanom,
snedaemym toskoj po domu i morskoj bolezn'yu. Ego starshie tovarishchi za miluyu
dushu upletali krys, prigovarivaya, chto otkormlennaya krysa kuda vkusnee
solenoj govyadiny, dva goda prostoyavshej v bochke. Sam Hornblauer tak i ne
preodolel svoego otvrashcheniya, no ne sobiralsya sejchas v etom priznavat'sya.
-- Tri pensa za krysu nemnogo dorogovato, -- skazal on. -- Ne pripomnyu,
chtob v bytnost' svoyu michmanom platil stol'ko.
-- Kak, ser, vy tozhe eli krys? -- sprosil izumlennyj Sevidzh.
V otvet na pryamoj vopros Hornblaueru ostavalos' tol'ko solgat'.
-- Konechno, -- skazal on. -- Michmanskie kayuty malo izmenilis' za
dvadcat' let. YA vsegda schital, chto krysa, ot®evshayasya v hlebnom lare, sdelala
by chest' korolevskomu, ne to chto michmanskomu stolu.
-- Razrazi menya grom! -- vydohnul Klej, otkladyvaya nozh i vilku. Do sego
momenta emu i v golovu ne prihodilo, chto ego surovyj nesgibaemyj kapitan byl
kogda-to michmanom- krysoedom.
Oba mal'chika voshishchenno vozzrilis' na kapitana. |tot malen'kij
chelovecheskij shtrih sovershenno ih pokoril -- Hornblauer znal, chto tak ono i
budet. Na drugom konce stola Gelbrejt shumno vzdohnul. Sam on el krysu tri
dnya nazad, no otlichno znal, chto, soznavshis' v etom, nichego ne priobrel, a
skoree poteryal by v glazah etih mal'chikov -- takogo uzh sorta on byl oficer.
Hornblauer postaralsya obodrit' i Gelbrejta.
-- Vashe zdorov'e, mister Gelbrejt, -- skazal on, podnimaya bokal. --
Dolzhen izvinit'sya, eto ne luchshaya moya madera, no ya ostavil dve poslednih
butylki nazavtra, chtoby ugostit' ispanskogo kapitana, nashego plennika. Za
nashi budushchie pobedy!
Oni vypili; skovannost' ischezla. Hornblauer skazal "nashego plennika" i
"nashi pobedy" -- bol'shinstvo kapitanov skazalo by "moego" i "moi". Strogij
kapitan, revnitel' discipliny, na mgnovenie priotkryl svoyu chelovecheskuyu
sushchnost' i pokazal podchinennym, chto oni -- ego sobrat'ya. Lyuboj iz treh
molodyh oficerov sejchas otdal by za kapitana zhizn' -- i Hornblauer,
oglyadyvaya ih raskrasnevshiesya lica, ob etom znal. |to i l'stilo emu, i
odnovremenno razdrazhalo -- no vperedi boj, vozmozhno -- otchayannyj, i on
dolzhen znat', chto komanda budet srazhat'sya ne za strah, a za sovest'.
Eshche odin michman, molodoj Najvit, voshel v kayutu.
-- Mister Bush svidetel'stvuet svoe pochtenie, ser, i soobshchaet, chto s
paluby nepriyatel'skoe sudno vidno uzhe celikom.
-- Ono po-prezhnemu derzhit kurs na zaliv?
-- Da, ser. Mister Bush govorit, cherez dva chasa budet na rasstoyanii
vystrela.
-- Spasibo, mister Najvit. Mozhete idti, -- skazal Hornblauer.
Stoilo napomnit', chto cherez dva chasa emu srazhat'sya s pyatidesyatipushechnym
korablem, i serdce ego snova zakolotilos'. Sudorozhnym usiliem on sohranil
nevozmutimyj vid,
-- Vdovol' vremeni, chtoby sygrat' robber, dzhentl'meny, -- skazal on.
Odin vecher v nedelyu kapitan Hornblauer igral so svoimi oficerami v
vist. Dlya poslednih -- a dlya michmanov v osobennosti -- eto bylo tyazhkim
ispytaniem. Sam Hornblauer igral prevoshodno, etomu sposobstvovali
nablyudatel'nost' i pristal'noe vnimanie k psihologii podchinennyh. Odnako
mnogie oficery ploho ponimali igru i putalis', ne zapominaya vyshedshih kart --
dlya nih vechernij vist s Hernblauerom byl sushchej pytkoj.
Polvil ubral so stola, rasstelil zelenoe sukno i prines karty. S
nachalom igry Hornblaueru legche stalo pozabyt' o nadvigayushchejsya bitve. Vist
byl ego strast'yu i pogloshchal celikom, chto by ne proishodilo vokrug. Tol'ko v
pereryvah mezhdu igroj, poka podschityvali i sdavali, uchashchalos' serdcebienie i
k gorlu prilivala krov'. On vnimatel'no sledil za lozhashchimisya na stol
kartami, pomnya uchenicheskuyu privychku Sevidzha hodit' s tuzov, i chto Gelbrejt
neizmenno zabyvaet pokazat' korotkuyu mast'. Robber zakonchilsya bystro; na
licah troih mladshih oficerov bylo napisano chut' li ne otchayanie, kogda
Hornblauer protyanul kolodu, chtob eshche raz opredelit' partnerov. Sam on hranil
neizmennoe vyrazhenie lica.
-- Vam, Klej, sleduet zapomnit', -- skazal on, -- chto imeya korolya, damu
i valeta, vy dolzhny idti s korolya. Na etom postroeno vse iskusstvo zahoda.
-- Est', ser, -- otvechal Klej, shutovski kosyas' na Sevidzha. Hornblauer
posmotrel strogo, i Klej pospeshno sdelal ser'eznoe lico. Igra prodolzhalas' i
vsem kazalas' neskonchaemoj. Odnako i ona podoshla k finalu.
-- Robber, -- ob®yavil Hornblauer, podvodya schet. -- YA dumayu,
dzhentl'meny, nam pochti pora podnimat'sya na palubu.
Obshchij vzdoh oblegcheniya. Vse zavozili pod stolom nogami. Hornblauer
chuvstvoval, chto lyuboj cenoj dolzhen pokazat' svoyu nevozmutimost'.
-- Robber ne konchilsya by, -- skazal on suho, -- esli b mister Sevzdzh
sledil za schetom. Schet byl devyat'. CHtoby spasti robber, misteru Sevidzhu i
misteru Gelbrejtu hvatilo by neparnoj vzyatki. Posemu mister Sevidzh na
vos'mom hodu dolzhen byl ne rezat', a kryt' chervovym tuzom. Priznayu, esli by
prorezyvanie okazalos' uspeshnym, on poluchil by dve lishnie vzyatki, no...
Hornblauer prodolzhal veshchat', ostal'nye troe korchilis' na stul'yah.
Odnako, kogda on poshel vperedi nih po trapu, oni pereglyanulis', i v glazah
ih bylo voshishchenie.
Na palube stoyala mertvaya tishina. Matrosy lezhali na boevyh postah. Luna
bystro sadilas', no kak tol'ko glaza privykli k temnote, stalo yasno, chto
sveta eshche dostatochno. Bush otdal kapitanu chest'.
-- Nepriyatel' po-prezhnemu napravlyaetsya k zalivu, ser, -- skazal on
hriplo.
-- Poshlite snova komandu v tender i barkaz, -- otvetil Hornblauer. On
vzobralsya po bizan'-vantam do kryujs-sten'-reya. Otsyuda on videl more za
ostrovom, eshche v mile, na fone sadyashchejsya luny otchetlivo razlichalis' parusa
"Natividada". Ispanskij korabl' kruto k vetru vhodil v zaliv. Boryas' s
vozbuzhdeniem, Hornblauer staralsya predugadat' dejstviya ispanskogo kapitana.
Ochen' maloveroyatno, chtoby v temnote s "Natividada" razlichili sten'gi "Lidii"
-- na takom dopushchenii i osnovyvalsya ves' plan. Skoro ispancy povernut
overshtag i novym galsom dvinutsya k ostrovu, byt' mozhet, oni predpochtut
projti ego na vetre, no navryad li. CHtob vojti v zaliv oni vynuzhdeny budut
povernut' overshtag -- i tut vstupit "Lidiya". Parusa "Natividada" posvetleli
i pochti srazu opyat' potemneli -- sudno povorachivalo. Ono napravlyaetsya v
seredinu prohoda, no vetrovoj snos i otliv neminuemo pogonyat ego obratno k
ostrovu. Hornblauer spustilsya na palubu.
-- Mister Bush, -- skazal on. -- Poshlite matrosov naverh, prigotov'tes'
otdat' parusa.
Bosye nogi tiho zashlepali po palube i po vantam. Hornblauer vynul iz
karmana serebryanyj svistok. On ne potrudilsya sprosit', vse li
proinstruktirovany v svoih obyazannostyah: Bush i Dzherard -- tolkovye oficery.
-- Sejchas ya pojdu na nos, mister Bush, -- skazal Hornblauer. -- YA
postarayus' vernut'sya na shkancy vovremya, no esli net, vy znaete moi prikazy.
-- Tak tochno, ser.
Hornblauer toroplivo proshel po perehodnomu mostiku, mimo karronad na
polubake, mimo orudijnyh raschetov, i zalez na bushprit. S blinda-reya on mog
zaglyanut' za ostrov. "Natividad" shel pryamo na nego. Hornblauer videl
fosforesciruyushchuyu penu pod vodorezom i chut' li ne slyshal plesk rassekaemoj
vody. On sudorozhno sglotnul, i tut zhe vozbuzhdenie proshlo, ostalos' ledyanoe
spokojstvie. On zabyl pro sebya, ego mozg, kak mashina, proschityval vremya i
rasstoyanie. On uzhe slyshal golos lotovogo na ruslene "Natividada", hotya eshche
ne razbiral slov. Korabl' podhodil vse blizhe. Teper' Hornblauer slyshal gul
golosov. Ispancy po obyknoveniyu bespechno boltali, nikto ne smotrel kak
sleduet, nikto ne zametil golye sten'gi "Lidii". Potom s paluby "Natividada"
doneslis' prikazy: sudno povorachivalo overshtag. Pri pervom zhe zvuke
Hornblauer podnes k gubam serebryanyj svistok i dunul. Na "Lidii" vmig
zakipela rabota. Parusa na vseh reyah byli podnyaty odnovremenno. Otcepili
yakornyj kanat i shlyupki. Korabl' spuskalsya pod veter. Hornblauer na begu
stolknulsya s matrosami, tyanuvshimi brasy, upal, vskochil s paluby i pobezhal.
"Lidiya" nabirala skorost'. On okazalsya u shturvala vovremya.
-- Pryamo rul'! -- kriknul on rulevomu. -- Nemnogo levo rulya! Eshche
chut'-chut'! Teper', rul' kruto napravo!
Tak bystro vse proizoshlo, chto ispancy tol'ko-tol'ko uspeli zakonchit'
povorot i nabirali skorost' na novom galse, kogda iz-za ostrova vyletela
"Lidiya" i proskrezhetala o bort. Mesyacy uchenij ne proshli dlya anglijskoj
komandy vtune. Edva korabli soprikosnulis', pushki "Lidii" gromyhnuli odnim
sokrushitel'nym bortovym zalpom, osypav palubu "Natividada" gradom kartechi.
Marsovye probezhali po reyam i nakrepko scepili korabli. Atakuyushchie s gromkimi
krikami vysypali na perehodnyj mostik levogo borta.
Na palube ispanca carilo polnoe smyatenie. Tol'ko chto vse vypolnyali
manevr, i vot v sleduyushchuyu minutu neizvestnyj vrag vzyal ih na abordazh.
Vspyshki nepriyatel'skih pushek razorvali na kuski noch', povsyudu padali ubitye.
Na palubu s zhutkimi voplyami hlynuli vooruzhennye lyudi. Samaya
disciplinirovannaya i opytnaya komanda ne ustoyala by pered takim natiskom. Vse
dvadcat' let, chto "Natividad" kursiroval vdol' tihookeanskogo poberezh'ya, ne
menee chetyreh tysyach mil' otdelyalo ego ot lyubogo vozmozhnogo protivnika na
more.
Odnako nashlis' bravye moryaki, i oni popytalis' okazat' soprotivlenie.
Oficery vytashchili shpagi; na vysokih shkancah stoyal vooruzhennyj otryad -- oruzhie
vydali v svyazi so sluhami o vosstanii na beregu; koe-kto iz matrosov
pohvatal shpilevye vymbovki i kofel'-nageli. Odnako s verhnej paluby volna
atakuyushchih s pikami i tesakami smyla ih pochti mgnovenno. Lish' raz prozvuchal
pistoletnyj vystrel. Teh, kto soprotivlyalsya, libo ubili, libo ottesnili
vniz; ostal'nyh sognali vmeste i okruzhili.
Na nizhnej palube ispancy metalis' v poiskah vozhakov, kotorye
organizovali by zashchitu sudna. Oni sobiralis' v temnote gotovye protivostoyat'
nepriyatelyu i oboronyat' lyuki, kogda za spinami u nih oglushitel'no zaorali.
Dve shlyupki pod komandovaniem Dzherarda podoshli k levomu bortu, i matrosy, s
pomoshch'yu rychagov vylomav orudijnye porty nizhnej paluby, hlynuli vnutr',
oglashaya korabl' dikimi voplyami v polnom sootvetstvii s prikazom. Hornblauer
napered znal: chem bol'she shuma podnimut napadayushchie, tem vernee demoralizuyut
neorganizovannyh ispancev. Vnezapnaya ataka okonchatel'no slomila
soprotivlenie verhnej paluby.
Predusmotritel'nost' Hornblauera, otryadivshego dve shlyupki dlya
otvlekayushchego udara, polnost'yu sebya opravdala.
Kapitan "Lidii", kak obychno, gulyal utrom po shkancam svoego korablya.
Ispanskie oficery, zavidev ego, sunulis' bylo s ceremonnymi privetstviyami,
no ih ottesnili matrosy, negoduya, chto kakie-to plenniki potrevozhat
osvyashchennuyu mnogimi mesyacami progulku.
Hornblaueru bylo o chem porazmyslit'. I vpryam', za mnozhestvom osazhdavshih
ego problem, nekogda bylo likovat' ob oderzhannoj pobede, hotya proshloj noch'yu
ego fregat, zahvativ dvuhpalubnyj korabl' i ne poteryav pri etom ni odnogo
cheloveka, sovershil besprimernyj v obshirnyh annalah britanskoj voenno-morskoj
istorii podvig. Dumal zhe on o tom, chto delat' dal'she. Ustraniv "Natividad",
on sdelalsya vlastelinom YUzhnogo morya. On otlichno znal, chto nazemnoe soobshchenie
sil'no zatrudneno, i vsya torgovlya -- mozhno skazat', vsya zhizn' -- polnost'yu
zavisit ot kabotazhnyh perevozok. Teper' zhe bez ego vedoma ne projdet ni odna
lodka. Za pyatnadcat' voennyh let on usvoil, chto znachit vlast' na more.
Teper', po krajnej mere, est' shans s pomoshch'yu Al'varado razzhech' v Central'noj
Amerike nastoyashchij pozhar -- ispanskoe pravitel'stvo eshche proklyanet den', v
kotoryj reshilo svyazat' svoyu sud'bu s Bonapartom.
Hornblauer hodil vzad i vpered po prisypannoj peskom palube. Pered nim
otkryvalis' i drugie vozmozhnosti. Severo-vostochnee ot nih lezhit Akapul'ko,
kuda prihodit i otkuda otpravlyaetsya ezhegodno galion, vezushchij na million
sterlingov sokrovishch. Zahvativ galion, on v odnochas'e sdelaetsya bogat --
togda on kupit v Anglii pomest'e, celuyu derevnyu i zazhivet skvajrom, i chtoby
selyane pripodymali shlyapy, kogda on budet proezzhat' mimo nih v ekipazhe --
Marii by eto ponravilos', hotya Mariya v roli znatnoj damy budet vyglyadet'
dikovato.
Hornblauer otorvalsya ot sozercaniya Marii, peresazhennoj v derevenskuyu
usad'bu iz meblirovannyh komnat v Sautsi. Na vostoke Panama, s peruanskim
zolotom, s zhemchuzhnoj flotiliej, s zolotom altarej, kotoryj ne dalsya v ruki
Morganu, no dostanetsya emu. Udarit' syuda, v sredotochie mezhmaterikovyh
soobshchenij, naibolee blagorazumno strategicheski, ravno kak i potencial'no
naibolee vygodno. On postaralsya sobrat'sya myslyami na Paname.
Na bake ryzhevolosyj irlandec Salivan vzgromozdilsya so skripkoj na
platformu karronady, a vokrug nego chelovek shest' matrosov, udaryaya v palubu
mozolistymi stupnyami, energichno nastupali na partnerov. Ginej po dvadcat' na
brata, samoe men'shee, poluchat oni za trofej, i v voobrazhenii oni uzhe tratili
eti den'gi. Hornblauer posmotrel tuda, gde pokachivalsya na yakore "Natividad".
Ego shkafut chernel ot komandy, sognannoj na verhnyuyu palubu. Na staromodnom
poluyute i shkancah Hornblauer videl krasnye mundiry i kivera morskih
pehotincev. Videl on i napravlennye na shkafut karronady, i matrosov s
goryashchimi fitilyami podle nih. Dzherard, kotorogo on ostavil prizmasterom na
bortu "Natividada", sluzhil v svoe vremya na liverpul'skom rabotorgovce. Uzh
on-to znaet, kak derzhat' v povinovenii polnyj korabl' vrazhdebno nastroennyh
lyudej -- prochem, Hornblauer, zabrav ot nih oficerov, ne zhdal s ih storony
nepriyatnostej.
Nado eshche reshit', chto delat' s "Natividadom" i osobenno s plennymi.
Nel'zya poruchit' ih chelovekolyubivym milostyam |l' Supremo, da i komanda etogo
ne poterpit. Hornblauer napryazhenno dumal. Mimo proletala cepochka pelikanov.
Oni leteli bezukoriznennym stroem, rovnee, chem La-Manshskij flot na manevrah.
Ptica-fregat, velichestvennaya, s razdvoennym hvostom, kruzhila nad nimi na
nepodvizhnyh kryl'yah i, reshiv, ochevidno, chto pikirovat' ne stoit, poletela k
ostrovu, gde userdno promyshlyali rybu baklany. Solnce uzhe pripekalo, voda v
zalive sinela, kak more nad nej.
Hornblauer proklinal solnce, pelikanov i pticu-fregat, meshavshih emu
sosredotochit'sya. On mrachno proshelsya po palube eshche raz pyat'-shest'. Tut na
puti ego vstal michman Najvit i kozyrnul.
-- CHto za chert? -- ryavknul Hornblauer.
-- Lodka podhodit k bortu, ser. Na nej mister... mister |rnandes.
|togo i sledovalo ozhidat'.
-- Ochen' horosho, -- skazal Hornblauer i spustilsya na shkafut, chtoby
privetstvovat' |rnandesa. Tot ne stal tratit' vremya na pozdravleniya. Na
sluzhbe |l' Supremo dazhe latinoamerikancy stanovilis' delovity i
nemnogoslovny.
-- |l' Supremo zhelaet nemedlenno videt' vas, kapitan, -- skazal
|rnandes. -- Moya lodka zhdet.
-- Vot kak, -- skazal Hornblauer. On otlichno znal, chto mnogih
britanskih kapitanov vzbesilo by takoe besceremonnoe trebovanie. On podumal,
kak slavno bylo by otoslat' |rnandesa k |l' Supremo s predlozheniem samomu
yavit'sya na korabl', esli tot zhelaet videt' kapitana. Vprochem, glupo iz
samolyubiya stavit' pod udar zhiznenno vazhnye otnosheniya s beregom. Pobeditel'
"Natividada" mozhet skvoz' pal'cy smotret' na chuzhuyu naglost'.
Kompromiss naprashivalsya sam soboj: zastavit' |rnandesa chasok-drugoj
podozhdat' i tem utverdit' svoe dostoinstvo. No zdravyj smysl otverg i etu
ulovku. Hornblauer nenavidel kompromissy, a etot (kak pochti vse kompromissy)
lish' razozlil by odnu storonu, nichego ne prinesya drugoj. Gorazdo luchshe
spryatat' gordost' v karman i otpravit'sya sejchas zhe.
-- Konechno, -- skazal on. -- Moi obyazannosti pozvolyayut mne nenadolgo
otluchit'sya.
Po krajnej mere, na etot raz net nuzhdy oblachat'sya v paradnuyu formu. Ne
nado trebovat' luchshie shelkovye chulki i bashmaki s pryazhkami. Zahvat
"Natividada" budet govorit' za nego krasnorechivej, chem lyubaya shpaga s zolotoj
rukoyat'yu.
Tol'ko otdavaya poslednie prikazaniya Bushu, Hornblauer vspomnil, chto
pobeda daet emu dostatochnye osnovaniya ne porot' zabludshih Dzhenkinsa s Pulom
i ne ob®yavlyat' vygovor Gelbrejtu. |to, vo vsyakom sluchae, bol'shoe oblegchenie.
|ta mysl' pomogla razveyat' depressiyu, obychno nakatyvavshuyu na nego posle
kazhdoj pobedy. |ta mysl' podbadrivala ego, kogda on sadilsya na nizkorosluyu
loshadku, ehal mimo zlovonnyh, svalennyh v kuchi potrohov, mimo stolbov s
privyazannymi k nim mertvecami, k domu |l' Supremo.
|l' Supremo vossedal na pomoste pod baldahinom, tak, slovno prosidel
nepodvizhno chetyre dnya (kazalos' -- mesyac) s ih poslednej vstrechi.
-- Vy ispolnili moyu volyu, kapitan? -- byli ego pervye slova.
-- |toj noch'yu ya zahvatil "Natividad", -- skazal Hornblauer.
-- I vashi zapasy, naskol'ko ya ponyal, ukomplektovany?
-- Da.
-- Znachit, -- skazal |l' Supremo, -- vy sdelali, chto ya hotel. Tak ya
govoril s samogo nachala.
Pered licom stol' bezgranichnoj samouverennosti vozrazhat' bylo
nevozmozhno.
-- Segodnya posle poludnya, -- skazal |l' Supremo, -- ya pristuplyu k
ispolneniyu moih planov po zahvatu goroda |l' Sal'vador i cheloveka, kotoryj
nazyvaet sebya glavnokomanduyushchim Nikaragua.
-- Da? -- skazal Hornblauer.
-- Zdes' est' nekotorye slozhnosti, kapitan. Vam, veroyatno, izvestno,
chto dorogi mezhdu etim mestom i |l' Sal'vadorom ne tak horoshi, kak dorogam
nadlezhit byt'. Na odnom otrezke tropa sostoit iz sta dvadcati semi stupenej,
vyrublennyh v lave mezhdu dvumya rasselinami. Po nej tyazhelo projti mulu, ne
govorya uzhe o loshadi, a zlonamerennaya lichnost', vooruzhennaya ruzh'em, sposobna
prichinit' bol'shoj ushcherb.
-- Predstavlyayu, -- skazal Hornblauer.
-- Odnako, -- prodolzhal |l' Supremo, -- ot porta La Libertad do |l'
Sal'vadora vsego lish' desyat' mil' po horoshej doroge. Segodnya posle poludnya ya
s pyat'yustami lyud'mi na dvuh korablyah vyjdu k La Libertadu. Do nego men'she
sta mil', i ya budu tam zavtra na zare. Zavtra vecherom ya budu uzhinat' v |l'
Sal'vadore.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer. On lomal sebe golovu, kak by poluchshe
izlozhit' te zatrudneniya, kotorye on videl.
-- Vy ved' ubili ochen' malo iz komandy "Natividada", kapitan? --
sprosil |l' Supremo, vplotnuyu podhodya k odnomu iz trevozhivshih Hornblauera
voprosov.
-- Odinnadcat' ubityh, -- skazal Hornblauer, -- i vosemnadcat'
ranennyh, iz kotoryh chetvero skoree vsego ne vyzhivut.
-- Znachit, ostalos' dostatochno, chtob upravlyat' sudnom?
-- Vpolne, sen'or, esli...
-- |to mne i nuzhno. Da, kapitan, prostye smertnye, obrashchayas' ko mne, ne
upotreblyayut slovo "sen'or". Ono nedostatochno pochtitel'no. YA -- |l' Supremo.
Hornblauer v otvet mog tol'ko poklonit'sya. Udivitel'nye manery |l'
Supremo byli, kak kamennaya stena.
-- Oficery, otvetstvennye za sudovozhdenie, eshche zhivy? -- prodolzhal |l'
Supremo.
-- Da, -- skazal Hornblauer i, poskol'ku predvidel vperedi trudnosti i
zhelal svesti ih k minimumu, dobavil:
-- Supremo.
-- Togda, -- skazal |l' Supremo, -- ya beru "Natividad" k sebe na
sluzhbu. YA ub'yu stroevyh oficerov i zamenyu ih sobstvennymi. Ostal'nye vmeste
s prostymi matrosami budut sluzhit' mne.
V tom, chto govoril |l' Supremo, ne bylo nichego principial'no
nevozmozhnogo. Ispanskij flot, dejstvuya, kak i vo vsem po-starinke,
podderzhival strogoe razdelenie (v anglijskom flote pochti ischeznuvshee) mezhdu
oficerami, kotorye vedut sudno i temi gospodami, kotorye im komanduyut. I
Hornblauer ne somnevalsya, chto vyberut matrosy i shturmany iz dvuh zol:
muchitel'naya smert' ili sluzhba |l' Supremo.
Nel'zya otricat', chto v predlozhenii |l' Supremo mnogo razumnogo:
perevezti pyat'sot chelovek na "Lidii" bylo by trudnovato; odna "Lidiya" ne
smogla by priglyadyvat' za vsem tysyachemil'nym poberezh'em -- dva korablya
dostavyat protivniku bolee chem dvojnye nepriyatnosti. Odnako peredat'
"Natividad" povstancam znachit vstupit' s Lordami Admiraltejstva v
beskonechnuyu i skoree vsego bezuspeshnuyu tyazhbu o prizovyh den'gah. I on ne
mozhet so spokojnoj sovest'yu predat' ispanskih oficerov na ugotovannuyu im
kazn'. Dumat' nado bystro.
-- "Natividad" -- trofej moego korolya, -- skazal on. -- Vozmozhno,
korol' budet nedovolen, esli ya ego ustuplyu.
-- On konechno budet nedovolen, esli uznaet, chto vy otkazali mne, --
skazal |l' Supremo. Brovi ego soshlis', i Hornblauer uslyshal pozadi shumnoe
dyhanie |rnandesa. -- YA i prezhde zamechal, kapitan, chto vashe povedenie v moem
prisutstvii granichit s nepochteniem, izvinitel'nom lish' v chuzhestrance.
Hornblauer lihoradochno soobrazhal. Eshche nemnogo soprotivleniya s ego
storony, i etot bezumec prikazhet ego kaznit', posle chego "Lidiya" uzh
navernyaka ne stanet srazhat'sya na storone |l' Supremo. |to i vpryam' budet
krajne zatrudnitel'noe polozhenie. "Lidiya", ne imeya druzej ni sredi
povstancev, ni sredi pravitel'stvennyh sil, skoree vsego vovse ne doberetsya
do doma -- osobenno pod komandovaniem neizobretatel'nogo Busha. Angliya
poteryaet otlichnyj fregat i upustit otlichnuyu vozmozhnost'. Pridetsya
pozhertvovat' prizovymi den'gami, toj tysyachej funtov, kotoroj on namerevalsya
porazit' Mariyu. No zhizn' plennikam nado sohranit' lyuboj cenoj.
-- Nesomnenno, vinit' nado moe chuzhezemnoe vospitanie, Supremo, --
skazal on. -- Mne trudno peredat' na chuzhom yazyke vse neobhodimye ottenki
smysla. Kak mozhno zapodozrit', chto ya pitayu nedostatochnoe pochtenie k |l'
Supremo?
|l' Supremo kivnul. Zanyatno bylo videt', chto bezumec, uverennyj v svoem
vsemogushchestve, v real'noj zhizni sklonen prinimat' za chistuyu monetu samuyu
grubuyu lest'.
-- Korabl' -- vash, Supremo, -- prodolzhal Hornblauer.
-- On byl vashim s toj minuty, kak moi lyudi stupili na ego palubu. I v
budushchem, kogda ogromnaya armada pod voditel'stvom |l' Supremo budet borozdit'
Tihij okean, ya zhelal by tol'ko, chtob pomnili: pervyj korabl' etogo flota byl
otbit u ispancev kapitanom Hornblauerom po prikazu |l' Supremo.
|l' Supremo snova kivnul, potom povernulsya k |rnandesu.
-- General, -- skazal on, -- podgotov'tes' k pogruzke na korabli
pyatisot chelovek v polden'. YA otbyvayu s nimi. Vy tozhe.
|rnandes otvesil poklon i udalilsya; legko bylo videt', chto podchinennye
ne dayut |l' Supremo povodov usomnit'sya v svoej bozhestvennoj sushchnosti. On ne
znaet, chto takoe nepochtitel'nost' ili neradenie. Malejshij ego prikaz,
kasaetsya on tysyachi svinej ili pyatisot chelovek, ispolnyayut mgnovenno.
Hornblauer tut zhe sdelal sleduyushchij hod.
-- "Lidii" li, -- sprosil on, -- ugotovana chest' dostavit' |l' Supremo
v La Libertad? Moya komanda vysoko ocenit eto otlichie.
-- Nesomnenno, -- skazal |l' Supremo.
-- YA pochti ne osmelivayus' poprosit' ob etom, -- skazal Hornblauer, --
no mozhem li my s moimi oficerami nadeyat'sya, chto vy otobedaete s nami pered
otplytiem?
|l' Supremo nemnogo porazmyslil.
-- Da, -- skazal on, i Hornblauer podavil edva ne vyrvavshijsya u ego
vzdoh oblegcheniya. Zaluchiv |l' Supremo na bort "Lidii", on budet
razgovarivat' s nim bolee uverenno.
|l' Supremo hlopnul v ladoshi, i tut zhe, slovno srabotal chasovoj
mehanizm, stuk v okovannuyu bronzoj dver' vozvestil o poyavlenii temnokozhego
mazhordoma. Emu bylo odnoslozhno prikazano perevezti dvor |l' Supremo na
"Lidiyu".
-- Vozmozhno, -- skazal Hornblauer, -- teper' vy pozvolite mne vernut'sya
na korabl', chtoby podgotovit'sya k vashemu pribytiyu, Supremo.
Otvetom emu byl kivok.
-- Kogda mne vstrechat' vas na beregu?
-- V odinnadcat'.
V patio Hornblauer s sochuvstviem vspomnil vostochnogo vizirya, kotoryj,
vyhodya ot svoego povelitelya, vsyakij raz proveryal, na meste li ego golova. Na
palube "Lidii", kak tol'ko smolk svist dudok, Hornblauer otdal prikazy.
-- Nemedlenno otvedite etih lyudej vniz, -- skazal on Bushu, ukazyvaya na
plennyh ispancev. -- Zaprite ih v kanatnom yashchike i postav'te ohranu.
Pozovite oruzhejnika, pust' nadenet na nih kandaly,
Bush ne pytalsya skryt' izumleniya, no Hornblauer ne stal tratit' vremya na
ob®yasneniya.
-- Sen'ory, -- skazal on prohodyashchim mimo ispancam, -- s vami obojdutsya
surovo, no pover'te, esli vas hotya by uvidyat v odin iz sleduyushchih dnej, vas
ub'yut. YA spasayu vam zhizn'.
Zatem Hornblauer vnov' povernulsya k pervomu lejtenantu.
-- Svistat' vseh naverh, mister Bush. Korabl' napolnilsya shlepan'em bosyh
nog po sosnovym doskam.
-- Matrosy! -- skazal Hornblauer. -- Segodnya k nam na bort pribudet
mestnyj knyaz', soyuznik nashego milostivogo korolya. CHto by ni sluchilos' --
zapomnite moi slova, chto by ni sluchilos' -- k nemu nado otnosit'sya s
pochteniem. YA vyporyu kazhdogo, kto zasmeetsya, ili ne budet vesti sebya s
sen'orom |l' Supremo, kak so mnoj. Vecherom my otplyvem s vojskami etogo
gospodina na bortu. Vy budete obhodit'sya s nimi, kak esli b oni byli
anglichane. I dazhe luchshe. Vy by stali podshuchivat' nad anglijskimi soldatami.
Pervogo zhe, kto popytaetsya sygrat' shutku s kem-nibud' iz etih lyudej, ya
prikazhu nemedlenno vyporot'. Zabud'te, kakogo cveta u nih kozha. Zabud'te, vo
chto oni odety. Zabud'te, chto oni ne govoryat po-anglijski, pomnite tol'ko,
chto ya vam skazal. Prikazhite igrat' otboj, mister Bush.
V kayute Polvil dobrosovestno zhdal s halatom i polotencem, chtoby
provodit' kapitana v dush -- soglasno raspisaniyu eto dolzhno bylo proizojti
dva chasa nazad.
-- Dostan'te opyat' moj luchshij mundir, -- brosil Hornblauer. -- V shest'
sklyanok kormovaya kayuta dolzhna byt' gotova k torzhestvennomu priemu na
vos'meryh. Idite na bak i privedite ko mne koka.
Del mnogo. Nado priglasit' na obed Busha i Rejnera, pervogo i chetvertogo
lejtenantov, Simmondsa, lejtenanta morskoj pehoty, shturmana Kristela i
predupredit' ih, chtob oni yavilis' v paradnyh mundirah. Nado produmat', kak
razmestit' na dvuh fregatah pyat'sot chelovek.
Hornblauer kak raz glyadel na "Natividad" -- tot pokachivalsya na yakore,
belyj anglijskij voenno-morskoj flag reyal nad krasno-zolotym ispanskim -- i
dumal, kak postupit' s nim, kogda ot berega k nemu rezvo zaskol'zila lodka.
Novopribyvshih vozglavlyal dovol'no molodoj chelovek, nevysokij i hudoshchavyj,
gibkij, kak obez'yana, s ulybchivym, polnym neistrebimogo dobrodushiya licom. On
bol'she pohodil na ispanca, chem na indejca. Bush provel ego tuda, gde
neterpelivo rashazhival po palube Hornblauer. Serdechno poklonivshis', gost'
predstavilsya:
-- YA -- vice-admiral don Kristobal' de Krespo.
Hornblauer ne uderzhalsya i smeril ego s golovy do pyat. Vice-admiral
nosil zolotye ser'gi, ego rasshityj zolotom syurtuk ne skryval vethost' seroj
rubahi. Po krajnej mere on byl obut. Ego latannye belye shtany byli
zapravleny v sapogi iz myagkoj korichnevoj kozhi.
-- Na sluzhbe |l' Supremo? -- sprosil Hornblauer.
-- Razumeetsya. Pozvol'te predstavit' moih oficerov. Linkor-kapitan
Andrade. Fregat-kapitan Kastro. Korvet-kapitan Karrera. Lejtenanty Barrios,
Baril'as i Serna. Gardemariny Dias...
Pod etimi zvuchnymi titulami skryvalis' vsego-navsego bosonogie indejcy.
Iz-za alyh kushakov v izobilii torchali pistolety i nozhi. Oficery nelovko
poklonilis' Hornblaueru; lica odnogo-dvuh vyrazhali zverinuyu zhestokost'.
-- YA pribyl, -- skazal Krespo druzhelyubno, -- chtob podnyat' svoj flag na
moem novom sudne "Natividad". |l' Supremo zhelaet, chtob vy salyutovali emu
odinnadcat'yu vystrelami, kak prilichestvuet vice-admiral'skomu flagu.
U Hornblauera slegka otvalilas' chelyust'. Za gody sluzhby on pomimo voli
proniksya glubokim uvazheniem k detalyam pokaznogo flotskogo velikolepiya, i emu
sovershenno ne ulybalos' salyutovat' etomu golodrancu, slovno samomu Nel'sonu.
S usiliem on podavil razdrazhenie. Esli on hochet dobit'sya hot' kakogo-nibud'
uspeha, to dolzhen doigrat' etot fars do konca. Kogda stavka -- imperiya,
glupo proyavlyat' izlishnyuyu shchepetil'nost' v voprose ceremoniala.
-- Konechno, admiral, -- skazal on. -- Dlya menya bol'shaya radost' odnim iz
pervyh pozdravit' vas s naznacheniem.
-- Spasibo, kapitan. Ostaetsya uladit' koe-kakie melochi, -- skazal
vice-admiral. -- Dozvol'te sprosit', stroevye oficery s "Natividada" zdes'
ili eshche na "Natividade"?
-- Premnogo sozhaleyu, -- otvetil Hornblauer, -- no segodnya utrom posle
tribunala ya vybrosil ih za bort.
-- Dejstvitel'no, ochen' zhal', -- skazal Krespo. -- |l' Supremo prikazal
mne vzdernut' ih na reyah "Natividada". Vy ne ostavili dazhe odnogo?
-- Ni odnogo, admiral. Sozhaleyu, chto ne poluchil ot |l' Supremo
sootvetstvuyushchih ukazanij.
-- CHto zh, nichego ne popishesh'. Bez somneniya, najdutsya drugie. Togda ya
otpravlyayus' na bort moego korablya. Ne budete li vy tak lyubezny soprovodit'
menya i otdat' prikazy vashej prizovoj komande?
-- Konechno, admiral.
Hornblaueru lyubopytno bylo vzglyanut', kak podruchnye |l' Supremo
namereny privesti k prisyage komandu celogo sudna. On pospeshno prikazal
artilleristu salyutovat' flagu, kogda tot budet podnyat na "Natividade", i
spustilsya v shlyupku vmeste s novoyavlennymi oficerami.
Vstupiv na bort "Natividada", Krespo s vazhnym vidom podnyalsya na shkancy.
Zdes' stoyali shturman i ego pomoshchniki. Pod ih izumlennymi vzglyadami Krespo
podoshel k izobrazheniyu madonny s mladencem vozle gakaborta i stolknul ego v
vodu. Po ego znaku odin iz gardemarinov spustil ispanskij i britanskij
flagi. Potom Krespo obernulsya k shturmanu i pomoshchnikam. |to byla ispolnennaya
dramatizma kartina. Oslepitel'no svetilo solnce, britanskie morskie
pehotincy v krasnyh mundirah stoyali rovnoj sherengoj, pristaviv ruzh'ya k noge.
Britanskie matrosy s tleyushchimi fitilyami zamerli u karronad, ibo prikaza eshche
nikto ne otmenyal. Dzherard podoshel i vstal ryadom s Hornblauerom.
-- Kto tut shturman? -- sprosil Krespo.
-- YA -- shturman, -- prolepetal odin iz ispancev.
-- A eto vashi pomoshchniki? -- mrachnym golosom proiznes Krespo i poluchil
utverditel'nyj kivok.
S lica Krespo ischez vsyakij nalet dobrodushiya. Kazalos', ono izluchaet
gnev.
-- Ty, -- skazal on, ukazyvaya na samogo mladshego. -- Sejchas ty
podnimesh' ruku i provozglasish' svoyu veru v nashego povelitelya |l' Supremo.
Podnimi ruku.
Mal'chik povinovalsya, kak zacharovannyj.
-- Povtoryaj za mnoj. YA klyanus'... Mal'chisheskoe lico pobelelo. On
pytalsya oglyanut'sya na starshih, no vzor ego byl prikovan k svirepym ocham
Krespo.
-- YA klyanus', -- povtoril Krespo eshche bolee ugrozhayushche. Mal'chik otkryl
rot i bez edinogo zvuka ego zakryl. Potom on sudorozhno sbrosil s sebya
gipnoticheskoe ocepenenie. Ego ruka vzdrognula i opustilas', on otvernulsya ot
ukazuyushchego persta Krespo. V tot zhe mig levaya ruka Krespo metnulas'; dvizhenie
bylo stol' molnienosno, chto vse ne srazu zametili v nej pistolet. Progremel
vystrel, i mal'chik, s pulej v zhivote, v sudorogah povalilsya na palubu. Ne
obrashchaya vnimaniya na ego izvivayushcheesya telo, Krespo povernulsya k sleduyushchemu.
-- Teper' klyanis' ty, -- skazal on.
Tot poklyalsya srazu zhe, drozhashchim golosom povtoryaya za Krespo slova. Pyatok
fraz byl primerno na odnu temu: v nih provozglashalos' vsemogushchestvo |l'
Supremo, utverzhdalas' vera govorivshego, i v odnoj koshchunstvennoj fraze
otvergalos' sushchestvovanie Boga i devstvennost' Bozh'ej Materi. Ostal'nye
posledovali ego primeru. Odin za drugim povtorili oni slova klyatvy, ne
obrashchaya vnimaniya na umirayushchego u ih nog mal'chika. Krespo snizoshel do togo,
chtob ego zametit', tol'ko kogda ceremoniya zakonchilas'.
-- Vybros'te ego za bort, -- skazal on korotko.
Oficery lish' mgnovenie kolebalis' pod ego vzglyadom, potom odin podnyal
mal'chika za plechi, drugoj za nogi, i perebrosili eshche zhivoe telo cherez bort.
Krespo podozhdal vspleska, potom podoshel k oblupivshimsya, nekogda
pozolochennym shkancevym poruchnyam. Tolpa na shkafute tupo slushala ego zychnyj
golos. Hornblauer, vsmatrivayas' v matrosov, ponyal, chto propovednicheskie
usiliya Krespo edva li vstretyat soprotivlenie. V komande ne bylo ni edinogo
evropejca. Veroyatno, za dolguyu sluzhbu "Natividada" v Tihom okeane
pervonachal'naya komanda polnost'yu vymerla. Tol'ko oficerov prisylali iz
Ispanii; matrosov nabirali iz tuzemcev. Mezh nimi byli i kitajcy, i negry, i
lyudi s neznakomoj Hornblaueru naruzhnost'yu -- filippincy.
Svoej pyatiminutnoj rech'yu Krespo pokoril ih vseh. On ne raz®yasnyal im
bozhestvennost' |l' Supremo, tol'ko upomyanul ego imya. |l' Supremo, skazal on,
vozglavlyaet dvizhenie, postavivshee svoej cel'yu svergnut' ispanskoe
vladychestvo v Amerike. CHerez god ves' Novyj Svet ot Mehiko do Peru budet u
ego nog. Pridet konec pritesneniyam, zhestokostyam, rabstvu na rudnikah i v
polyah. Vsem dadut zemlyu, svobodu i schast'e pod miloserdnym pravleniem |l'
Supremo. Kto pojdet za nim?
Pohozhe bylo, chto vse. V konce rechi slushateli razrazilis'
privetstvennymi krikami. Krespo podoshel k Hornblaueru.
-- Spasibo, kapitan, -- skazal on. -- YA dumayu, teper' prisutstvie vashej
prizovoj komandy izlishne. YA i moi oficery razberemsya s popytkami
nepodchineniya, ezheli takovye vozniknut.
-- Dumayu, tak, -- skazal Hornblauer nemnogo gor'ko.
-- Koe-kto iz nih mozhet ne tak legko prinyat' prosveshchenie, kogda do
etogo dojdet, -- skazal Krespo s uhmylkoj.
Vozvrashchayas' na "Lidiyu" Hornblauer s gorech'yu vspominal ob ubijstve
shturmanskogo pomoshchnika. |to prestuplenie on obyazan byl predotvratit' -- on
podnyalsya na bort "Natividada" v znachitel'noj stepeni dlya togo, chtob ne
dopustit' zverstv, i eto emu ne udalos'. I vse zhe on soznaval, chto takogo
roda zhestokost' ne skazhetsya durno na ego matrosah, kak bylo by v sluchae
hladnokrovnoj raspravy nad oficerami. Komandu "Natividada" protiv voli
prinudili sluzhit' novomu hozyainu -- no to zhe samoe sdelali verbovshchiki s
tremya chetvertyami komandy "Lidii". Porka ili smert' ozhidali anglichanina, esli
tot otkazhetsya podchinit'sya oficeru, uzurpirovavshemu nad nim vlast' --
anglijskie moryaki vryad li budut negodovat' na dago v shodnoj situacii, hotya
so svojstvennym anglijskomu prostonarod'yu otsutstviem logiki vozmutilis' by,
esli b Krespo s soblyudeniem vseh formal'nostej povesil oficerov.
Mysli Hornblauera neozhidanno prerval pushechnyj vystrel s "Natividada",
tut zhe podhvachennyj "Lidiej". On edva ne podprygnul na kormovom siden'e
barkaza, no glyanul cherez plecho i uspokoilsya. Novyj flag razvevalsya teper' na
flagshtoke "Natividada", sinij s zheltoj zvezdoj poseredine. Grohot pushek
raskatilsya po vsemu zalivu; kogda Hornblauer podnyalsya na bort "Lidii", salyut
eshche ne smolk. Mister Marsh, artillerist, rashazhival po palube polubaka,
bormocha sebe pod nos -- Hornblauer raspoznal professional'nuyu priskazku.
-- Ne bud' ya kruglym durakom, nogi b moej ne bylo zdes'. Ogon', sem'. YA
ostavil zhenu, ya ostavil detej, uvizhu li ih, Bog vest'. Ogon', vosem'.
CHerez polchasa Hornblauer na beregu vstrechal |l' Supremo. Tot priskakal
punktual'no, minuta v minutu. Za nim tyanulas' oborvannaya svita. |l' Supremo
ne potrudilsya predstavit' kapitanu svoih priblizhennyh, tol'ko poklonilsya i
srazu shagnul v barkaz. Te, po ocheredi podhodya k Hornblaueru, sami nazyvali
svoi nichego ne govoryashchie emu imena. Vse oni byli chistokrovnye indejcy, vse
-- generaly, isklyuchaya dvuh polkovnikov, i vse ochevidno preklonyalis' pered
svoim povelitelem. Ih manera derzhat'sya, vsyakij ih shag vydavali ne prosto
strah -- v nih bylo voshishchenie, mozhno dazhe skazat' -- obozhanie.
Na perehodnom mostike falrepnye, bocmanmaty i pehotincy prigotovilis'
vstrechat' |l' Supremo pyshnymi voinskimi pochestyami, no tot, podnimayas' po
trapu, vnov' izumil Hornblauera, kogda mimohodom brosil:
-- Menya polagaetsya privetstvovat' dvadcat'yu tremya vystrelami, kapitan.
|to -- na dva vystrela bol'she, chem prichitalos' by Ego Velichestvu korolyu
Georgu, esli b tot podnyalsya na bort "Lidii". Hornblauer minutu smotrel pryamo
pered soboj, sudorozhno pridumyvaya, kak by otkazat', i nakonec uspokoil svoyu
sovest', sochtya, chto takoe kolichestvo vystrelov budet lisheno vsyakogo smysla.
On pospeshno otpravil posyl'nogo k misteru Marshu s prikazom sdelat' dvadcat'
tri vystrela -- stranno, kak yunga v tochnosti vosproizvel reakciyu
Hornblauera: sperva ustavilsya na nego, potom vzyal sebya v ruki i pospeshil
proch', uspokoennyj mysl'yu, chto otvechaet ne on, a kapitan. Hornblauer s
trudom podavil ulybku, predstaviv izumlenie Marsha i razdrazhenie v ego
golose, kogda on dojdet do "Ne bud' ya kruglym durakom, nogi b moej ne bylo
zdes'. Ogon', dvadcat' tri".
|l' Supremo vstupil na shkancy i rassmatrival ih s pristal'nym
lyubopytstvom, no stoilo emu zametit' na sebe vzglyad kapitana, kak interes
ischez s ego lica, ustupiv mesto prezhnemu otvlechennomu bezrazlichiyu. On
kazalos', slushal, no smotrel poverh golov Busha, Dzherarda i prochih, poka
Hornblauer ih predstavlyal. Kogda Hornblauer sprosil, ne zhelaet li |l'
Supremo osmotret' korabl', tot molcha pokachal golovoj. Nastupilo nelovkoe
molchanie, kotoroe prerval Bush, obrativshis' k svoemu kapitanu:
-- "Natividad" podnyal eshche odin flag na noke reya, ser. Net, eto ne flag,
eto...
|to bylo chelovecheskoe telo. CHernoe na fone golubogo neba, ono medlenno
podnimalos', dergayas' i krutyas' v vozduhe. CHerez mgnovenie vtoroe telo
podtyanuli k drugomu noku reya. Vse glaza neosoznanno ustremilis' na |l'
Supremo. On po-prezhnemu smotrel vdal', ni na chem ne fokusiruya vzglyada, no
vse znali, chto on videl. Anglijskie oficery v poiskah ukazanij pospeshno
vzglyanuli na kapitana i, podchinyayas' ego primeru, nelovko pritvorilis', budto
nichego ne zametili. Disciplinarnye mery na korable inoj nacii -- ne ih uma
delo.
-- Obed budet vskore podan, Supremo, -- skazal Hornblauer, sglotnuv. --
Soblagovolite projti vniz?
Vse tak zhe molcha |l' Supremo spustilsya po trapu. Vnizu ego malyj rost
stal eshche zametnee -- emu ne prihodilos' nagibat'sya. Golova ego slegka
kasalas' palubnyh bimsov, no ih blizost' ne zastavlyala ego prignut'sya.
Hornblauer pojmal sebya na glupom chuvstve -- on podumal, chto |l' Supremo i ne
prishlos' by nagibat'sya, chto palubnye bimsy skoree podnyalis' by, chem
svyatotatstvenno udarili ego po golove -- tak dejstvovalo na nego molchalivoe
dostoinstvo |l' Supremo.
Polvil i pomogavshie emu vestovye, v luchshih odezhdah, priderzhivali
zanaveski, po- prezhnemu zamenyavshie ubrannye pereborki. U vhoda v kayutu |l'
Supremo na mgnovenie ostanovilsya i, vpervye so svoego poyavleniya na bortu,
razzhal guby.
-- YA budu obedat' zdes' odin, -- skazal on. -- Pust' mne prinesut edu.
Nikto iz svity ne usmotrel v etih slovah nichego strannogo --
Hornblauer, nablyudavshij za ih licami, byl sovershenno uveren, chto ih
spokojstvie otnyud' ne napusknoe. Oni udivilis' ne bol'she, chem esli by |l'
Supremo prosto chihnul.
Konechno, vozniklo mnozhestvo zatrudnenij. Hornblaueru i ostal'nym gostyam
prishlos' obedat' za naskoro organizovannym v kayut-kompanii stolom. Ego
edinstvennaya l'nyanaya skatert' i edinstvennyj nabor l'nyanyh salfetok, ravno
kak i dve butylki staroj madery ostalis' u |l' Supremo v kormovoj kayute. Ne
skrashivala trapezu i carivshaya za stolom napryazhennaya tishina. Priblizhennye |l'
Supremo otnyud' ne otlichalis' razgovorchivost'yu, Hornblauer zhe edinstvennyj iz
vseh anglichan mog ob®yasnyat'sya po- ispanski. Bush dvazhdy predprinimal
geroicheskie popytki vezhlivo zagovorit' s sosedom, dobavlyaya k anglijskim
slovam "o" v nadezhde prevratit' ih v ispanskie, no, natolknuvshis' na
neponimayushchij vzglyad, sbilsya na nevnyatnoe bormotanie i snik.
Obed eshche ne konchilsya, nikto eshche ne zazheg korichnevye sigary,
dostavlennye na bort vmeste s ostal'nymi pripasami, kogda s berega pribyl
posyl'nyj, i otoropelyj vahtennyj oficer, ne ponyav ego tarabarshchiny, provel
ego v kayut-kompaniyu. Vojsko gotovo k pogruzke. S oblegcheniem Hornblauer
otlozhil salfetku i vyshel na palubu, ostal'nye za nim.
Te, kogo partiyami dostavlyali s berega korabel'nye shlyupki, byli tipichnye
central'no-amerikanskie soldaty, bosye i oborvannye, s temnoj kozhej i
matovymi volosami. Kazhdyj imel pri sebe blestyashchee noven'koe ruzh'e i tolstyj
podsumok, no vse eto im prezhde peredali s "Lidii". Pochti vse derzhali v rukah
polotnyanye meshochki, vidimo, s harchami -- nekotorye k tomu zhe nesli dyni i
bananovye grozd'ya. Komanda sognala ih na glavnuyu palubu; soldaty s
lyubopytstvom oziralis' i gromko peregovarivalis', no poslushno ustroilis' na
kortochkah mezhdu pushek, kuda ih podtolknuli uhmylyayushchiesya matrosy, sobralis' v
kuchki i prinyalis' ozhivlenno boltat'. Mnogie zhadno nakinulis' na edu --
Hornblauer podozreval, chto oni edva ne umirayut ot goloda i pogloshchayut racion,
rasschitannyj na neskol'ko dnej.
Kogda poslednij soldat podnyalsya na bort, Hornblauer vzglyanul v storonu
"Natividada" -- pohozhe, tam uzhe vseh pogruzili. Vdrug shum na glavnoj palube
stih, i vocarilas' grobovoe molchanie. V sleduyushchij moment na shkancy vyshel |l'
Supremo -- ego-to poyavlenie v dveryah kormovoj kayuty i stalo prichinoj tishiny.
-- My otbyvaem k La Libertadu, kapitan, --skazal on.
-- Da, Supremo, -- otvetil Hornblauer. On byl rad, chto |l' Supremo
vyshel imenno sejchas -- eshche nemnogo, i korabel'nye oficery uvideli by, chto ih
kapitan zhdet rasporyazhenij. |to bylo by sovershenno nedopustimo.
-- My podnimem yakor', mister Bush, -- skazal Hornblauer.
Poezdka na bereg zavershilas'. La Libertad pal, |l' Supremo s ego lyud'mi
ischez sredi vulkanov, obramlyayushchih gorod Spasitelya. Vnov' rannim utrom
kapitan Hornblauer rashazhival po shkancam Ego Britanskogo Velichestva
tridcatishestipushechnogo fregata "Lidiya", i lejtenant Bush, stoya na vahte podle
shturvala, stojko ego ne zamechal.
Hornblauer smotrel po storonam i polnoj grud'yu vbiral vozduh. On
ulybnulsya pro sebya, ponyav, chto vpityvaet sladkij vozduh svobody. Na vremya on
vyrvalsya iz-pod koshmarnogo vliyaniya |l' Supremo i ego smertoubijstvennyh
metodov. On ispytyval nevyrazimoe oblegchenie. On snova sam sebe hozyain, on
volen bez pomeh rashazhivat' po shkancam. Nebo bylo goluboe, more --
serebristo-sinee. Hornblauer pojmal sebya na starom sravnenii morya s
geral'dicheskim lazurno-serebryanym shchitom i ponyal, chto vnov' stal samim soboj.
On snova ulybnulsya, prosto ot polnoty serdca; vprochem, ne zabyv povernut'sya
v storonu morya -- ne sled podchinennym videt', chto ih kapitan, gulyaya po
shkancam, skalitsya cheshirskim kotom.
Legchajshij veterok s traverza podgonyal "Lidiyu" so skorost'yu tri ili
chetyre uzla. Iz-za gorizonta s levogo borta torchali verhushki neskonchaemyh
vulkanov, slagayushchih kostyak etoj otstaloj strany. Byt' mozhet, |l' Supremo vse
zhe osushchestvit svoyu mechtu i zavoyuet Central'nuyu Ameriku; byt' mozhet, nadezhda
otkryt' soobshchenie cherez peresheek -- ne takaya i pustaya. Esli Nikaraguanskij
variant okazhetsya neosushchestvimym, vozmozhno, udastsya vozle Panamy. Mir v korne
peremenitsya. Morskoj put' svyazhet zemlyu Van Dimena* [Tak togda nazyvalas'
Tasmaniya] i Molukkskie ostrova s civilizovannym mirom. Anglichanam po puti v
Tihij okean ne pridetsya ogibat' mys Gorn ili mys Dobroj Nadezhdy. Velikij
okean, kuda lish' izredka pronikal fregat, uvidit eskadry linejnyh korablej.
Ispanskaya imperiya v Meksike i Kalifornii priobretet novoe znachenie.
Hornblauer pospeshno skazal sebe, chto vse eto poka lish' mechty. CHtob
nakazat' sebya za pustye bredni, on reshil po kostochkam razobrat' svoi
nedavnie dejstviya i strogo vzvesit' motivy, pobudivshie ego dvinut'sya k
Paname. On otlichno znal chto glavnym iz nih bylo zhelanie osvobodit'sya ot |l'
Supremo no pytalsya hot' kak-to opravdat'sya v svoih glazah.
Esli ataka |l' Supremo na Sal'vador ne uvenchaetsya uspehom, ostatki ego
armii pomestyatsya i na "Natividade". Prisutstvie "Lidii" nikak ne povliyaet na
hod sobytij. Esli zhe |l' Supremo pobedit, polezno, poka on budet zavoevyvat'
Nikaragua, nanesti udar po Paname i ne dat' ispancam sobrat' vse sily v odin
kulak. K tomu zhe budet tol'ko spravedlivo esli komanda "Lidii" obogatitsya na
zhemchuzhnyh promyslah Panamy. |to vozmestit ves'ma veroyatnuyu utratu uzhe
zasluzhennyh prizovyh deneg -- platy za "Natividad" iz Admiraltejstva uzhe ne
vytyanesh'. Pokuda "Lidiya" v zalive, ispancy ne smogut perevezti vojska iz
Peru. Krome togo, Admiraltejstvo budet dovol'no, esli on issleduet Panamskij
zaliv i ZHemchuzhnye ostrova -- karty |nsona ih ne zahvatyvali. I, kak ni
ubeditel'ny byli vse eti dovody, Hornblauer znal, chto na samom dele bezhal ot
|l' Supremo.
Bol'shoj ploskij skat, razmerom so stol, vdrug vyprygnul iz vody sovsem
ryadom s bortom i zvonko shlepnulsya plashmya, snova vyprygnul i ischez na
glubine, na mgnovenie blesnuv pod vodoj vlazhnoj rozovato-korichnevoj spinoj.
Letuchie ryby mel'kali povsyudu, i kazhdaya ostavlyala na poverhnosti mgnovennuyu
temnuyu borozdu. Hornblauer bespechno nablyudal za nimi, raduyas', chto mozhet
rasseyat'sya i ne dumat' besprestanno ob odnom i tom zhe. Korabl' napolnen
pripasami, komanda dovol'na nedavnimi priklyucheniyami -- emu sovershenno ne o
chem bespokoit'sya. Plennye ispancy, kotoryh on spas ot |l' Supremo, lenivo
grelis' na polubake.
-- Vizhu parus! -- razneslos' s machty.
Vse nezanyatye stolpilis' u fal'shborta, glyadya vdal' poverh koechnyh
setok. Draivshie palubu matrosy ispodtishka zamedlili temp, chtob ne propustit'
novosti.
-- Gde? -- kriknul Hornblauer.
-- Sleva po kursu, ser. Lyugger, ser. Dumayu, on napravlyaetsya k nam, no
on pryamo protiv solnca...
-- Da, lyugger, ser, -- tonkim golosom zavopil michman Huker s
for-bram-sten'gi- salinga. -- Dvuhmachtovyj. Pryamo na vetre, idet na nas pod
vsemi parusami, ser.
-- Idet na nas? -- ozadachenno peresprosil Hornblauer. On vskochil na
platformu blizhajshej shkancevoj karronady, iz-pod ruki glyadya protiv solnca i
vetra. S paluby eshche nichego bylo ne razglyadet'.
-- Idet prezhnim kursom, ser, -- pronzitel'no vykriknul Huker.
-- Mister Bush, -- skazal Hornblauer, -- obstenite kryujsel'.
Vozmozhno, eto zhemchuzhnyj lyugger iz Panamskogo zaliva, ne vedayushchij o
prisutstvii v zdeshnih vodah britanskogo fregata; s drugoj storony, vozmozhno,
on poslan |l' Supremo -- maloveroyatno, sudya po ego kursu, no eto mozhno
kak-nibud' ob®yasnit'. Kogda korabl' pripodnyalsya na volne, Hornblauer
razlichil sverkayushchij belyj kvadrat, kotoryj na sekundu vyglyanul iz-za
dalekogo gorizonta i tut zhe ischez. Minuty prohodili, parusa pokazyvalis' vse
chashche i chashche. Nakonec s paluby stal viden uzhe pochti ves' lyugger. On pod
vzyatymi na gitovy za seredinu parusami mchalsya na fordevind, ukazuya bushpritom
pryamo na "Lidiyu".
-- On neset ispanskij flag, -- skazal Bush, ne opuskaya podzornuyu trubu.
Hornblauer zapodozril eto uzhe nekotoroe vremya nazad, no ne poveril svoim
glazam.
-- Vse ravno, oni ego spuskayut, -- otozvalsya on, raduyas', chto pervyj
eto zametil.
-- I vpryam', ser, -- udivilsya Bush i tu zhe dobavil: -- A vot opyat'
podnimayut, ser. Net! CHto vy tam vidite, ser?
-- Belyj flag nad ispanskim, -- skazal Hornblauer. -- |to oznachaet
peregovory. Net, ya im ne doveryayu. Podnimite flag, mister Bush, i poshlite
matrosov na boevye posty. Vydvin'te pushki. Plennyh pust' otvedut vniz i
ohranyayut.
On ne sobiralsya popadat'sya na kakuyu-nibud' ispanskuyu hitrost'.
Vozmozhno, lyugger polon vooruzhennymi lyud'mi, i te potokom hlynut na nichego ne
ozhidayushchee sudno. Kogda orudijnye porty "Lidii" otkrylis' i ona pokazala
zuby, lyugger leg v drejf na rasstoyanii chut' bol'she pushechnogo vystrela.
-- Oni spuskayut shlyupku, ser, -- skazal Bush.
-- Vizhu, -- otryvisto brosil Hornblauer. YAlik s dvumya grebcami plyasal
na volne. Po trapu na perehodnyj mostik vzobralsya chelovek -- kakie tol'ko
strannye lichnosti ne podnimalis' po etomu trapu v poslednee vremya.
Novopribyvshij byl v paradnom mundire ispanskogo flota, epolety ego sverkali
na solnce. On poklonilsya i priblizilsya.
-- Kapitan Hornblauer? -- sprosil on.
-- YA kapitan Hornblauer.
-- Rad privetstvovat' v vashem lice novogo soyuznika Ispanii.
Hornblauer s usiliem sglotnul. |to mogla byt' voennaya hitrost', no s
pervogo zhe slova on intuitivno pochuvstvoval: ispanec govorit pravdu. Mir,
kotoryj tol'ko chto kazalsya radostnym, pomerk. Hornblauer razozlilsya: pohozhe,
bezotvetstvennye politiki vvergli ego v celuyu puchinu zatrudnenij.
-- My poluchili novosti chetyre dnya nazad, -- prodolzhal ispanec. -- V
proshlom mesyace Bonapart pohitil u nas nashego korolya Ferdinanda i ob®yavil
svoego brata ZHozefa korolem ispanskim. Pravitel'stvennaya hunta podpisala s
Ego Britanskim Velichestvom dogovor o vechnom soyuze i druzhbe. Dlya menya bol'shaya
radost' soobshchit' vam, chto vse porty Ego Katolicheskogo Velichestva otkryty dlya
vas posle vashego mnogotrudnogo puteshestviya.
Hornblauer stoyal, kak gromom porazhennyj. Vse eto mozhet byt' lozh',
voennaya hitrost', prizvannaya zamanit' "Lidiyu" pod pushki ispanskih beregovyh
batarej. Luchshe by eto byla lozh'. |to bylo by luchshe, chem te beschislennye
slozhnosti, kotorye ozhidayut ego v protivnom sluchae. Ispanec usmotrel v ego
molchanii nedoverie.
-- Vot pis'ma, -- skazal on, vynimaya ih iz karmana. -- Odno ot vashego
admirala s Podvetrennyh ostrovov, prislannoe syuda cherez Porto Bello, drugoe
ot Ego Prevoshoditel'stva vice-korolya Peru, i eshche odno ot anglijskoj ledi iz
Panamy.
On s poklonom vruchil pis'ma, i Hornblauer, probormotav izvineniya --
beglyj ispanskij izmenil emu vmeste s soobrazitel'nost'yu -- nachal ih
vskryvat'. I tut zhe sebya odernul -- na palube, pod vzglyadami ispanskogo
oficera, ne mesto izuchat' eti dokumenty. Vnov' probormotav izvineniya, on
spustilsya vniz i ukrylsya v svoej kayute.
Plotnyj parusinovyj paket flotskih prikazov proizvodil vpechatlenie
podlinnogo. Hornblauer vnimatel'no izuchil obe pechati; nepohozhe, chtob ih
vskryvali. Paket byl chest' po chesti podpisan na anglijskom. Hornblauer
akkuratno razrezal paket i prochital prikazy. Oni ne ostavlyali somnenij.
Podpis' byla -- Tomas Trubridzh, kontr-admiral, baronet. Hornblauer ran'she
videl podpis' Trubridzha i teper' uznal ee. Kak i sledovalo zhdat' ot
Trubridzha, prikazy byli kratki. Mezhdu pravitel'stvami Ispanii i Ego
Velichestva zaklyuchen soyuz, kapitanu Hornblaueru ukazyvaetsya i predpisyvaetsya
vozderzhat'sya ot vrazhdebnyh dejstvij protiv ispanskih vladenij, i, poluchiv ot
ispanskih vlastej neobhodimye pripasy, prosledovat' so vsej pospeshnost'yu v
Angliyu dlya polucheniya dal'nejshih ukazanij. Dokument byl nesomnenno podlinnyj.
On byl pomechen "kopiya No 2" -- veroyatno, drugie kopii razoslany v drugie
chasti ispanskih vladenij, chtob on navernyaka poluchil hot' odnu.
Sleduyushchij paket byl snabzhen vychurnymi pechatyami i podpisan izyashchnym
pocherkom s zavitushkami. |to bylo privetstvennoe pis'mo vice-korolya Peru. Tot
zaveryal, chto vsya Ispanskaya Amerika v rasporyazhenii Hornblauera, i vyrazhal
nadezhdu, chto on vospol'zuetsya vsemi predostavlennymi vozmozhnostyami dlya
naiskorejshego vozvrashcheniya na rodinu, gde smozhet sodejstvovat' ispanskomu
narodu v ego svyatoj missii i v tom, chtoby zagnat' francuzskogo uzurpatora
obratno.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer. Ispanskij vice-korol' eshche ne znaet o
sud'be "Natividada" i novom predpriyatii |l' Supremo. Vryad li on budet stol'
zhe serdechen, uznav, kakuyu rol' sygrala "Lidiya" v etih sobytiyah.
Tret'e pis'mo bylo zapechatano prostoj oblatkoj i podpisano zhenskoj
rukoj. Ispanskij oficer govoril pro pis'mo ot anglijskoj ledi iz Panamy --
kakim vetrom zaneslo tuda anglijskuyu ledi?
Hornblauer razvernul pis'mo i prochel.
Panama, Citadel'.
Ledi Barbara Veleli privetstvuet kapitana anglijskogo fregata i prosit
ego lyubeznogo dozvoleniya prosledovat' vmeste s gornichnoj na ego korable v
Evropu, ibo vspyhnuvshaya na Ispanskom materike zheltaya lihoradka ne pozvolyaet
ej vernut'sya na rodinu bolee korotkim putem.
Hornblauer slozhil pis'mo i v razdum'e postuchal po nemu pal'cem.
Konechno, eta zhenshchina prosit nevozmozhnogo. Perepolnennyj fregat, ogibayushchij
mys Gorn, ne mesto dlya osob slabogo pola. Ona, po vidimosti, tak ne schitaet,
naprotiv, yavno rasschityvaet na bezuslovnoe vypolnenie svoej pros'by. Imya
Veleli, konechno, vpolne eto ob®yasnyaet. Ledi, veroyatno, sestra ili tetka dvuh
znamenityh Veleli -- dostochtimogo markiza Veleli, kavalera ordena sv.
Patrika, byvshego general-gubernatora Indii, a nyne chlena kabineta ministrov,
i generala, dostochtimogo sera Artura Veleli* [Artur Veleli, vposledstvii
gercog Vellington (1769--1852), urozhenec Dublina, anglijskij polkovodec i
gosudarstvennyj deyatel', komandoval britanskimi vojskami v Indii, zatem v
Portugalii, Ispanii i Francii], kavalera ordena Bani, pobeditelya pri Assaje,
na kotorogo ukazyvali, kak na velichajshego soldata Anglii posle sera Dzhona
Mura. Hornblauer videl ego odnazhdy i zapomnil nadmennyj orlinyj nos i
vlastnye glaza. Esli zhenshchina -- toj zhe krovi, ona budet zhdat' poslushaniya kak
chego-to samo soboj razumeyushchegosya. I ne zrya. Kapitan fregata, ne imeyushchij ni
svyazej, ni grosha za dushoj, schastliv budet okazat' uslugu chlenu etoj sem'i.
Mariya budet radovat'sya, hotya i revnovat' nemnogo, uznav, chto on obshchalsya s
docher'yu grafa, sestroj markiza.
No sejchas ne vremya dumat' o zhenshchinah. Hornblauer zaper pis'ma v stol i
vybezhal na palubu. S vymuchennoj ulybkoj on podoshel k ispanskomu kapitanu.
-- Privetstvuyu novogo soyuznika,-- skazal on.-- Sen'or, ya gord vmeste s
Ispaniej srazhat'sya protiv korsikanskogo tirana.
Ispanec poklonilsya.
-- My ochen' boyalis', kapitan, -- skazal on, -- chto vy vstretite
"Natividad" ran'she, chem uznaete novost', poskol'ku na nem ee tozhe ne
poluchili. V takom sluchae vash prekrasnyj fregat mog by ponesti bol'shoj ushcherb.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer. Da, ugodil on v pereplet. Obernuvshis',
on prikazal vahtennomu michmanu. -- Privedite plennyh iz kanatnogo yashchika
zhivee!
Mal'chik ubezhal, Hornblauer vnov' povernulsya k gostyu.
-- S sozhaleniem dolzhen soobshchit' vam, sen'or, chto po neschastlivoj
sluchajnosti "Lidiya" vstretilas' s "Natividadom" nedelyu tomu nazad.
Ispanec ne skryl svoego izumleniya. On oglyadel korabl', pedantichnyj
poryadok vo vsem, ispravnyj takelazh. Dazhe ispanskij kapitan mog videt', chto v
poslednee vremya korablyu ne dovodilos' srazhat'sya.
-- No ved' boya ne bylo, kapitan? -- nachal on. -- Vozmozhno...
Slova zamerli u nego na gubah -- on uvidel, chto po perehodnomu mostiku
k nim dvizhetsya skorbnaya processiya. On uznal kapitana i lejtenantov s
"Natividada". Hornblauer lihoradochno nachal ob®yasnyat' ih prisutstvie; no ne
tak legko bylo vtolkovat' ispanskomu oficeru, chto "Lidiya" zahvatila vdvoe
prevoshodyashchij ee ispanskij korabl', ne poteryav pri etom ni edinogo cheloveka,
ne poluchiv ni edinoj proboiny. Eshche trudnee bylo ob®yasnit', chto "Natividad"
teper' v rukah povstancev, namerennyh pokonchit' s ispanskim vladychestvom v
Novom Svete. Ispanec poblednel ot gneva i uyazvlennoj gordosti. On povernulsya
k kapitanu "Natividada" i poluchil iz ust neschastnogo podtverzhdenie vsemu
skazannomu. Tot gorestno ssutulilsya, povestvuya o sobytiyah, oznachavshih dlya
nego neminuemye tribunal i krah.
Postepenno gost' s lyuggera uznal obo vseh poslednih sobytiyah -- o
zahvate "Natividada" i uspehah |l' Supremo. On ponyal, chto ispanskoe
vladychestvo v Amerike visit na voloske. Tut zhe emu predstavilsya novyj i
trevozhnyj aspekt slozhivshegosya polozheniya.
-- Manil'skij galion v more! -- voskliknul on. -- Ego zhdut v Akapul'ko
cherez mesyac! "Natividad" ego perehvatit!
Raz v god ot Filippin othodil korabl', vezushchij ne menee chem na million
sterlingov sokrovishch. Ego utrata okonchatel'no by podkosila i bez togo nishchee
ispanskoe pravitel'stvo. Tri kapitana obmenyalis' vzglyadami -- Hornblauer
ponyal, pochemu |l' Supremo tak legko otpustil "Lidiyu" na yugo-zapad: on bez
somneniya namerevaetsya otpravit' "Natividad" na severo-zapad dobyvat' emu
bogatstvo. Ispancam potrebuyutsya mesyacy, chtob provesti vokrug mysa Gorn
sudno, sposobnoe pomeryatsya silami s "Natividadom"; tem vremenem |l' Supremo
budet pol'zovat'sya vsemi preimushchestvami vladychestva na more, kotorye
Hornblauer predvkushal dlya "Lidii". Myatezh ukorenitsya prochno, i ego uzhe ne
udastsya vykorchevyvat', osobenno, esli (a eto predstavlyalos' ves'ma
veroyatnym) ispancy v Ispanii okazhutsya vtyanuty v dolguyu smertel'nuyu bor'bu s
Bonapartom i ne smogut udelit' Amerike ni sudov, ni lyudej. Hornblauer yasno
videl svoj dolg.
-- Ochen' horosho, -- korotko ob®yavil on. -- YA vernus', chtob srazit'sya s
"Natividadom".
Ispanskie oficery vzglyanuli oblegchenno.
-- Spasibo, kapitan, -- skazal oficer s lyuggera. -- Vy zajdete v
Panamu, chtob prezhde posovetovat'sya s vice-korolem?
-- Da, -- korotko otvechal Hornblauer.
V mire, gde novosti puteshestvuyut mesyacami, a korennye izmeneniya v
mezhdunarodnyh otnosheniyah ne tol'ko vozmozhny, no i veroyatny, luchshe
podderzhivat' tesnye svyazi s sushej, kak Hornblauer uzhe ubedilsya na
sobstvennom gor'kom opyte. Soznanie, chto vse ego nepriyatnosti proizoshli ot
strogogo sledovaniya prikazam, nichut' ne umen'shalo ego stradanij, i on znal,
chto tochno takzhe eto obstoyatel'stvo ne povliyaet na mnenie lordov
Admiraltejstva o kapitane, zavarivshem takuyu uzhasnuyu kashu.
-- Togda, -- skazal kapitan lyuggera, -- pozvol'te poka otklanyat'sya.
Esli ya pervym doberus' do Panamy, to smogu podgotovit' vashu vstrechu. Byt'
mozhet, vy pozvolite moim sootechestvennikam menya soprovozhdat'.
-- Net, -- otrezal Hornblauer, -- i vy, sudar', izvol'te derzhat'sya s
podvetrennoj storony ot menya, poka my ne brosim yakor'.
Ispanec pozhal plechami i pokorilsya. V more ne osobo posporish' s
kapitanom, ch'i pushki vydvinuty i odnim bortovym zalpom sposobny raznesti
tvoe sudenyshko v shchepki, tem bolee esli vse anglichane bezumny i vlastolyubivy
kak |l' Supremo. U ispanca ne dostalo pronicatel'nosti ponyat', chto
Hornblauer vse eshche vtajne opasalsya: vdrug eto lish' ulovka, prizvannaya
zamanit' bezzashchitnuyu "Lidiyu" pod pushki Panamy.
|to byla ne ulovka. Utrom, kogda "Lidiya" s poputnym trehuzlovym brizom
voshla na Panamskij rejd, pushki palili tol'ko privetstvenno. Polnye shlyupki
likuyushchih zhitelej vyshli vstrechat' anglichan, no likovanie vskore smenilos'
gorem pri vesti, chto "Natividad" v rukah |l' Supremo, San Sal'vador pal, i
vsya Nikaragua ohvachena myatezhom. V treugolke i pri shpage s zolotoj rukoyat'yu
("shpaga cenoj v pyat'desyat ginej", dar Patrioticheskogo Fonda kapitanu
Hornblaueru za uchastie v zahvate "Kastil'i" shest' let nazad) Hornblauer
gotovilsya ehat' na bereg s vizitom k gubernatoru i vice-korolyu, kogda emu
ob®yavili o pribytii eshche odnoj lodki.
-- Tam na bortu dama, ser, -- skazal Grej, odin iz pomoshchnikov shturmana
-- on i prines soobshchenie. -- Pohozha na anglijskuyu ledi, ser. Ona hochet
podnyat'sya na bort.
Hornblauer vyshel na palubu. U borta pokachivalas' bol'shaya grebnaya lodka.
Na shesti veslah sideli smuglye latinoamerikancy s golymi rukami i v
solomennyh shlyapah. Eshche odin -- na nosu -- derzhal v rukah bagor i, zadrav
kverhu lico, ozhidal razresheniya zacepit'sya. Na korme sidela negrityanka v
nabroshennom na plechi yarko-alom platke, a ryadom s nej -- anglijskaya ledi, o
kotoroj govoril Grej. Poka Hornblauer smotrel, bakovyj zacepilsya, i lodka
podoshla vplotnuyu. Kto-to pojmal shtorm-trap. V sleduyushchee mgnovenie ledi,
tochno rasschitav vremya, pereskochila na nego i cherez dve sekundy byla na
palube.
Nesomnenno, ona byla anglichanka. Vmesto izvechnoj mantil'i --
shirokopolaya shlyapa s rozami, golubovato-seroe shelkovoe plat'e kuda izyashchnee
chernyh ispanskih. Kozha svetlaya, nesmotrya na zolotistyj zagar, glaza --
golubovato-serye, togo zhe neulovimogo ottenka, chto i shelk ee plat'ya.
Dlinnoe porodistoe lico -- takie nazyvayut inogda "loshadinymi" -- portil
gustoj zagar, nos s gorbinkoj byl neskol'ko velikovat. Hornblauer uvidel v
nej odnu iz teh reshitel'nyh muzhikovatyh dam, kotoryh osobenno ne zhaloval --
on vsegda schital, chto predpochitaet trogatel'nuyu bespomoshchnost'. ZHenshchina,
kotoraya mozhet perebrat'sya s lodki na korabl' na otkrytom rejde i bez
postoronnej pomoshchi vlezt' po verevochnoj lestnice, slishkom muzhestvenna na ego
vkus. Malo togo, anglichanka dolzhna vovse pozabyt' pro svoj pol, chtob
okazat'sya v Paname bez soprovozhdeniya muzhchin. Termin "krugosvetnaya dama" so
vsej ego unichizhitel'noj podoplekoj ne byl eshche izobreten, no v tochnosti
sootvetstvoval tomu, chto pochuvstvoval togda Hornblauer.
Poka posetitel'nica oglyadyvalas', Hornblauer derzhalsya v storonke. Ne
hvatalo tol'ko brosit'sya ej na pomoshch'. Dikij vizg iz-za borta vozvestil, chto
negrityanke trap dalsya ne tak legko. Tak i est': na palubu ona vylezla po
poyas mokraya, s chernogo plat'ya ruch'yami tekla voda. Ledi ne obrashchala vnimaniya
na zloklyucheniya svoej gornichnoj. Grej stoyal blizhe vsego, i ona obratilas' k
nemu.
-- Bud'te lyubezny, ser, -- skazala ona, -- podnyat' iz lodki moj bagazh.
Grej kolebalsya. On cherez plecho posmotrel na Hornblauera, kotoryj stoyal
na shkancah, napryazhennyj i nepreklonnyj.
-- Kapitan tam, mem, -- skazal Grej.
-- Da, -- otvetila ledi. -- Pozhalujsta, podnimite moj bagazh, poka ya
budu s nim razgovarivat'.
V dushe Hornblauera shla bor'ba. On ne lyubil aristokratov -- emu i sejchas
bol'no bylo vspominat', kak on, syn doktora, vynuzhden byl pripodymat' shlyapu
pered skvajrom. Emu bylo tyagostno i nelovko ot nadmennoj samouverennosti
rodovitoj bogachki. Ego razdrazhala mysl', chto, obidev etu zhenshchinu, on mozhet
zagubit' svoyu kar'eru. Ni zolotoj pozument, ni nagradnaya shpaga ne pridavali
emu uverennosti. On popytalsya najti zashchitu v holodnoj vezhlivosti.
-- Vy kapitan etogo korablya, ser? -- sprosila ona priblizivshis'. Bez
teni smushcheniya ona pryamo i otkryto posmotrela emu v glaza.
-- Kapitan Hornblauer k vashim uslugam, mem, -- otvetil on s rezkim
kivkom, kotoryj pri zhelanii mozhno bylo schest' za poklon.
-- Ledi Barbara Veleli, -- byl otvet, soprovozhdaemyj bolee chem
sderzhannym reveransom. -- YA poslala vam zapisku, prosya vas dostavit' menya v
Angliyu. Nadeyus', vy ee poluchili.
-- Poluchil, mem, no dumayu, chto so storony vashej milosti bylo by
bezrassudno izbrat' dlya puteshestviya eto sudno.
Dva "sudna", neudachlivo stolknuvshiesya v odnoj fraze, otnyud' ne
pribavili Hornblaueru uverennosti.
-- Pozvol'te sprosit', pochemu, ser.
-- Potomu, mem, chto my vskorosti otpravlyaemsya iskat' nepriyatelya s cel'yu
dat' emu boj. A zatem, mem, nam pridetsya vozvrashchat'sya v Angliyu v obhod mysa
Gorn. Vashej milosti razumno bylo by proehat' cherez peresheek. Iz Porto-Bello
vy legko doberetes' do YAmajki i najmete kayutu na Vest-Indskom paketbote,
bolee prisposoblennom dlya perevozki passazhirok.
Brovi ledi Barbary pripodnyalis'.
-- V pis'me, -- skazala ona, -- ya soobshchala vam, chto v Porto-Bello
zheltaya lihoradka. Za proshluyu nedelyu tam umerli tysyacha chelovek. Kogda
nachalas' epidemii, ya pereehala iz Porto-Bello v Panamu. Zdes' ona mozhet
vspyhnut' so dnya na den'.
-- Mogu ya sprosit' vashu milost', kak vy okazalis' v Porto-Bello?
-- Potomu, chto prisposoblennyj dlya perevozki passazhirok Vest-Indskij
paketbot, na kotorom ya nahodilas', byl zahvachen ispanskim kaperom i priveden
tuda. Sozhaleyu, ser, chto ne mogu soobshchit' vam familiyu kuharki moej babushki,
no s radost'yu otvechu na lyubye drugie voprosy, kotorye mozhet zadat'
blagovospitannyj dzhentl'men.
Hornblauer morgnul i, k svoemu razdrazheniyu, pochuvstvoval, chto krasneet.
Ego nepriyazn' k nadmennoj aristokratii vyrosla, chtob ne skazat' bol'she.
Nel'zya bylo odnako otricat', chto predstavlennye ob®yasneniya vpolne
udovletvoritel'ny -- v Vest-Indiyu lyubaya zhenshchina mozhet s®ezdit', ne zabyvaya
pro svoj pol, a iz Porto-Bello v Panamu ona yavno perebralas' ne po svoej
vole. Teper' on byl bolee sklonen udovletvorit' ee pros'bu -- sobstvenno, on
uzhe namerevalsya eto sdelat', strannym obrazom pozabyv pro nadvigayushchijsya
poedinok s "Natividadom" i puteshestvie vkrug mysa Gorn. On vspomnil o nih,
uzhe otkryv rot, v rezul'tate skazal ne to, chto namerevalsya, i potomu
zapnulsya.
-- N-no my vyhodim v more, chtoby srazhat'sya, -- skazal on. --
"Natividad" vdvoe moshchnee nas. |to budet op-pasno.
Ledi Barbara rassmeyalas' -- Hornblauer otmetil priyatnyj kontrast mezhdu
zolotistym zagarom i belymi zubami. U nego samogo zuby byli plohie.
-- Luchshe byt' na bortu vashego sudna v boyu, -- skazala ona, -- chem v
Paname s vomito negro.
-- No mys Gorn, mem?
-- YA ne znakoma s vashim mysom Gorn, no v bytnost' moego brata
general-gubernatorom Indii dvazhdy ogibala mys Dobroj Nadezhdy i zaveryayu vas,
kapitan, dazhe ne znayu, chto takoe morskaya bolezn'.
Hornblauer vse zapinalsya. Emu ne hotelos' puskat' na bort zhenshchinu. Ledi
Barbara ugadala ego mysli -- i ee izognutye brovi soshlis' vmeste, strannym
obrazom napomniv emu ob |l' Supremo, hotya glaza ee, smotrevshie na nego,
po-prezhnemu ulybalis'.
-- Eshche nemnogo, kapitan, -- skazala ona, -- i ya podumayu, chto vy ne rady
videt' menya na bortu. Mne trudno poverit', chto dzhentl'men, nahodyashchijsya na
korolevskoj sluzhbe, mozhet byt' nevezhliv s damoj, tem bolee -- s damoj,
nosyashchej takoe imya.
V etom vsya zagvozdka. Ne mozhet bezvestnyj kapitan beznakazanno
oskorbit' Veleli. Hornblauer znal, chto v takom sluchae on uzhe nikogda ne
poluchit sudna, i oni s Mariej do skonchaniya zhizni budut bedstvovat' na
polovinnom zhalovan'i. V tridcat' sem' let on edva podnyalsya na vos'muyu chast'
kapitanskogo spiska. Raspolozhenie Veleli mozhet sohranit' ego na
dejstvitel'noj sluzhbe do dostizheniya im admiral'skogo china. Ostavalos' tol'ko
proglotit' obidu i vsyacheski dobivat'sya etogo raspolozheniya, diplomatichno
izvlekaya preimushchestva iz svoih zatrudnenij. On postaralsya nashchupat' nuzhnyj
ton.
-- Moim dolgom, mem, -- skazal on, -- bylo ukazat' vam na opasnosti,
kotorym vy mozhete podvergnut'sya. Mne zhe nichto ne dostavit bol'shego
udovol'stviya, chem vashe prisutstvie na bortu.
Ledi Barbara prisela kuda nizhe, chem v pervyj raz. V etot moment podoshel
Grej i kozyrnul.
-- Vash bagazh na bortu, mem.
Ves' skarb vtashchili gordenem, propushchennym cherez blok na noke grota-reya,
i sostavili na perehodnom mostike -- kozhanye chemodany, okovannye zhelezom
yashchiki, svodchatye sunduki.
-- Spasibo, ser. -- Ledi Barbara vynula iz karmana ploskij kozhanyj
koshelek i dostala zolotuyu monetu. -- Ne budete li vy tak lyubezny otdat' eto
lodochnikam.
-- Sohrani vas Bog, mem, nezachem davat' etim golodrancam zoloto. Hvatit
s nih i serebra.
-- Dajte im eto, i spasibo za vashu dobrotu. Grej pospeshil proch', i
Hornblauer uslyshal, kak on po-anglijski torguetsya s lodochnikami, ne znayushchimi
drugogo yazyka, krome ispanskogo. Ugroza sbrosit' v lodku yadro zastavila ih
nakonec otvalit' -- vprochem, vozmushchennye vykriki donosilis' eshche dolgo. V
dushe Hornblauera volnoj podnyalos' razdrazhenie. Ego uorent-oficery nosyatsya u
zhenshchiny na pobegushkah, u nego samogo del po gorlo, a on vot uzhe polchasa
stoit na solncepeke.
-- V vashej kayute ne hvatit mesta i dlya desyatoj chasti etogo bagazha, mem,
-- burknul on. Ledi Barbara pechal'no kivnula.
-- YA i prezhde zhila v kayute, ser. V etom sunduchke vse, chto mne
ponadobitsya v puti. Ostal'noe mozhete postavit', gde hotite -- do Anglii.
Hornblauer ot gneva edva ne topnul nogoj po palube. On ne privyk, chtob
zhenshchiny obnaruzhivali takuyu prakticheskuyu smetku. Ego besilo, chto ee
nevozmozhno smutit'. I tut ona ulybnulas'. On dogadalsya, chto bor'ba chuvstv
napisana u nego na lice, ponyal, chto smeshon, snova pokrasnel, povernulsya na
kablukah i bez edinogo slova povel ee vniz.
Ledi Barbara s chut' kapriznoj ulybkoj osmotrela kapitanskuyu kayutu, no
nichego ne skazala.
-- Na fregate vy ne uvidite takih roskoshestv, kak na indijce, -- s
gorech'yu skazal Hornblauer. Emu bylo gor'ko, chto bednost' ne pozvolila emu
priobresti dazhe teh skromnyh udobstv, kotorye dostupny bol'shinstvu ego
sobrat'ev.
-- Kogda vy zagovorili, ya kak raz podumala, -- skazala ledi Barbara
myagko, -- vozmutitel'no, chto korolevskie oficery zhivut huzhe, chem zhirnye
torgovcy. No ya dolzhna poprosit' u vas eshche odnu veshch', kotoroj ne vizhu.
-- Kakuyu zhe, mem?
-- Klyuch dlya zamka ot dveri kayuty.
-- YA prikazhu oruzhejniku izgotovit' dlya vas klyuch. No u dverej dnem i
noch'yu budet stoyat' chasovoj.
Namek, kotoryj Hornblauer prochel v pros'be ledi Barbary, vnov' ego
razozlil. Ona porochit ego samogo i ego korabl'.
-- Quis custodiet ipsos custodes?* [Kto budet sterech' storozhej? (lat.)]
-- skazala ledi Barbara. -- Ne iz-za sebya, kapitan, ya proshu klyuch. YA dolzhna
zapirat' Gebu, esli ne vizhu ee pered glazami. Muzhchiny prityagivayut ee, kak
ogon' -- motyl'ka.
Malen'kaya negrityanka pri etih slovah rasplylas' v ulybke, demonstriruya
ne raskayanie, a izryadnuyu dolyu gordosti. Ona pokosilas' na Polvila, v
molchanii stoyashchego ryadom.
-- Gde zhe togda ona budet spat'? -- sprosil Hornblauer, vnov' prihodya v
zameshatel'stvo.
-- Na polu v moej kayute. I popomni moi slova, Geba, esli odnazhdy noch'yu
ya tebya zdes' ne obnaruzhu, tak izlupcuyu, chto spat' budesh' na zhivote.
Geba vse ulybalas', hotya yavno znala, chto ee hozyajka ne grozit popustu.
CHto Hornblauera smyagchilo, tak eto legkaya ogovorka v rechi ledi Barbary --
"pol" vmesto paluby. |to dokazyvaet, chto, v konce koncov, ona vse-taki
slabaya zhenshchina.
-- Ochen' horosho, -- skazal on. -- Polvil, otnesite moi veshchi v kayutu
mistera Busha. Peredajte misteru Bushu moi izvineniya i skazhite, chto emu
pridetsya razmestit'sya v kayut- kompanii. Prosledite, chtob u ledi Barbary bylo
vse neobhodimoe, i ot moego imeni poprosite mistera Greya rasporyadit'sya
pogruzkoj ee bagazha v moyu kladovuyu. Vy menya izvinite, ledi Barbara, no ya uzhe
zapazdyvayu s vizitom k vice-korolyu.
Bocmanmaty privychno dudeli v dudki, morskie pehotincy vzyali "na
karaul". Kapitan "Lidii" vernulsya na bort. Stupal on ostorozhno: tol'ko chto
pribyvshie iz Evropy horoshie novosti usugubili navyazchivoe gostepriimstvo
vice-korolya, a izvestie o pervyh sluchayah zheltoj lihoradki v Paname -- ego
trevogu, tak chto Hornblauer volej-nevolej vypil lishnij bokal. Ubezhdennyj
trezvennik, on zlilsya, chto nogi ego ne slushayutsya.
Kak obychno, edva stupiv na palubu, on pristal'no oglyadelsya. Ledi
Barbara sidela na stul'chike s parusinovym siden'em -- kto-to uzhe uspel
smasterit'. Kto-to natyanul na bizan'-vantah miniatyurnyj tent, i ona sidela v
teni, Geba na palube u ee nog. Ona vyglyadela svezhej i spokojnoj i pri vide
Hornblauera s gotovnost'yu ulybnulas' -- no on otvernulsya ot nee. Ne mog on
govorit' s nej, poka v golove ne proyasnitsya.
-- Vse naverh, s yakorya snimat'sya i stavit' parusa, -- skazal on Bushu.
-- My otbyvaem nemedlenno.
On poshel vniz i s razdrazheniem ostanovilsya, zametiv, chto po privychke
napravilsya ne k toj kayute. Novaya ego kayuta, otkuda vyselili Busha, byla eshche
tesnee prezhnej. Polvil zhdal, chtoby pomoch' pereodet'sya, i pri vide ego
Hornblauer vspomnil o novyh trudnostyah. Kogda ledi Barbara podnyalas' na
bort, on byl v luchshem svoem syurtuke s zolotym pozumentom i v belyh bridzhah,
no nel'zya nosit' ih postoyanno, chtoby sovsem ne zatrepat'. V budushchem on
vynuzhden budet poyavlyat'sya v staryh shtopanyh syurtukah i deshevyh parusinovyh
shtanah. Ona posmeetsya nad ego bednost'yu i ubozhestvom.
Snimaya mokruyu ot pota odezhdu, on proklinal nezvannuyu passazhirku. Tut on
vspomnil eshche odno neudobstvo. Pridetsya stavit' Polvila na strazhe, poka on
budet myt'sya pod pompoj, chtoby ledi Barbara ne uvidela ego golym. Nado budet
otdat' komande sootvetstvuyushchie prikazy, chtoby shchepetil'nye zhenskie vzory ne
oskorbil maloprikrytyj vid, kakim oni privykli shchegolyat' v tropikah. On
prichesalsya, dosaduya na nepokornye v'yushchiesya volosy i osobo otmetiv
uvelichivshiesya zalysiny na lbu.
Potom on pospeshil na palubu; k schast'yu, obyazannosti po sudnu ne
pozvolyali emu vstretit'sya s ledi Barbaroj glazami i uvidet', kak ona
vosprinyala ego ubogij naryad. I vse ravno, rukovodya podgotovkoj k otplytiyu,
on zatylkom chuvstvoval ee vzglyad. Polvahty u shpilya upiralis' vsem telom v
vymbovki, a bosymi nogami -- v glavnuyu palubu, Garrison vykrikival ponukaniya
i ugrozy, podbadrivaya nepovorotlivyh udarami trosti. Na polubake sumasshedshij
skripach Sallivan, dva morskih pehotinca s gornami i dvoe barabanshchikov
nayarivali veselen'kij motiv -- dlya Hornblauera vse motivy byli odinakovy.
Kanat medlenno polz vnutr', yungi so stoporami provozhali ego do komingsa
i tut zhe pospeshno bezhali nazad, chtob vnov' prihvatit' kanat i kabalyaring. No
razmerennoe klacan'e shpilya vse zamedlyalos' i, nakonec, sovsem stihlo.
-- Navalis', ublyudki! Navalis'! -- oral Garrison. -- |j, na polubake,
davajte syuda. Nu, navalis'!
Sejchas na vymbovki nalegalo bol'she dvadcati chelovek. Ih sovmestnye
usiliya zastavili shpil' eshche raz klacnut'.
-- Navalis'! Razrazi vas grom, navalis'! -- Trost' Garrisona vzmetalas'
i padala na ch'i-to spiny.
-- Navalis'!
Po korablyu probezhala sudoroga, shpil' zakrutilsya, matrosy u vymbovok
popadali odin na drugogo.
-- Lopnul kabalyaring, ser, -- kriknul Dzherard s polubaka. -- YA dumayu,
yakor' nechist, ser.
-- Tysyacha chertej! -- skazal Hornblauer pro sebya. On byl uveren, chto
zhenshchina na parusinovom stul'chike smeetsya nad ego nezadachej. Na glazah u vsej
Central'noj Ameriki yakor' zastryal v grunte. No on ne ostavit ispancam yakor'
i yakornyj kanat.
-- Zamenite kabalyaring malym nosovym kanatom, -- prikazal on.
|to oznachalo, chto dvum desyatkam matrosov pridetsya izryadno popotet':
razmotat' malyj yakornyj kanat i vruchnuyu protashchit' ego ot kanatnogo yashchika k
shpilyu. Do shkancev poneslis' kriki i proklyatiya bocmanmatov -- uorent-oficery
ne menee ostro, chem ih kapitan, soznavali, v kakom nedostojnom polozhenii
okazalsya korabl'. Iz boyazni vstretit'sya s ledi Barbaroj glazami, Hornblauer
ne mog projtis' po palube. On stoyal na meste, s dosadoj vytiraya platkom
potnye sheyu i lob.
-- Kabalyaring gotov, ser! -- kriknul Dzherard.
-- Postav'te k vymbovkam matrosov, skol'ko pomestitsya. Mister Garrison,
prosledite, chtob oni ne lenilis'!
-- Est', ser!
Ba-ra-ra-ra-ram. Bam! Ba-ra-ra-ram. Bam! -- bil baraban.
-- Navalis', sukiny deti! -- oral Garrison, molotya trost'yu po
sklonennym spinam.
Klac! -- shchelknul shpil'. Klac-klac-klac. Paluba u Hornblauera pod nogami
nemnogo nakrenilas'.
Natyazhenie kanata opuskalo nos korablya, a ne podnimalo yakor'.
-- Boga... -- nachal Hornblauer, i ne dogovoril. Iz pyatidesyati
rugatel'stv, vertevshihsya u nego na yazyke, ni odno ne podhodilo k sluchayu.
-- Otstavit' na shpile! -- kriknul on. Potnye matrosy rasslabili noyushchie
spiny.
Hornblauer potyanul sebya za podborodok, slovno hotel ego otorvat'. On
dolzhen na parusnom hodu vytashchit' yakor' iz grunta -- manevr delikatnyj,
sopryazhennyj s opasnost'yu dlya macht i parusov. On vpolne mozhet konchit'sya
pozornym fiasko. Do sego momenta lish' nemnogie znatoki v Paname dogadalis',
kakaya nezadacha proizoshla s korablem, no v tu minutu, kogda podnimut parusa,
s gorodskih sten na nego ustremitsya mnozhestvo trub, i, esli manevr projdet
neudachno, vse uvidyat i posmeyutsya. V dovershenie "Lidii" pridetsya zaderzhat'sya
na neskol'ko chasov, chtoby ustranit' polomki. No on ne brosit yakor' i kanat.
On posmotrel na flyuger, na vodu za bortom. Horosho hot' veter poperek
otliva. On tiho otdal prikazy, tshchatel'no skryvaya volnenie i stojko derzhas' k
ledi Barbare spinoj. Marsovye pobezhali naverh otdavat' for-marsel'; im i
kontr-bizan'yu mozhno budet pridat' sudnu zadnij hod. Garrison stoyal u shpilya,
gotovyj sperva potravit', a kak tol'ko sudno dvinetsya vpered -- molnienosno
vybrat' kanat. Bush postavil matrosov k brasam, a vse svobodnye ot del
sobralis' u shpilya.
Kanat zagromyhal cherez klyuz: sudno nabiralo zadnij hod. Hornblauer vros
v palubu, chuvstvuya, chto otdal by nedelyu zhizni za vozmozhnost' projtis', ne
vstretivshis' s ledi Barbaroj glazami. Soshchurivshis', on nablyudal za
prodvizheniem sudna, myslenno prokruchivaya desyatok faktorov razom -- natyazhenie
kanata, prilozhennoe k nosu korablya davlenie vetra na kontr-bizan' i
obstenennyj for-marsel' napravlenie otliva, rastushchuyu skorost' zadnego hoda,
dlinu kanata, kotoruyu eshche ostavalos' potravit'. Pora.
-- Rul' kruto napravo! -- ryavknul on rulevomu u shturvala, potom
matrosam na bake: -- Poshli brasy pomalu!
Rul' vstal poperek sudna, i ono nemnogo razvernulos'. Povernulsya
for-marsel'. Molnienosno postavili klivera i for-stakseli. Sudno drognulo i
nachalo uvalivat'sya pod veter. Dvizhenie nazad prekratilos'. Korabl' vnachale
zakolebalsya, a zatem veselo dvinulsya v bejdevind, postepenno nabiraya
skorost'. Hornblauer otryvisto komandoval podnyat' vse parusa. Zalivisto
shchelkal shpil' -- lyudi Garrisona bezhali vokrug nego, vnov' vybiraya kanat.
Poka korabl' nabiral skorost', Hornblauer napryazhenno soobrazhal. Esli on
proschitaetsya, natyazhenie kanata razvernet sudno pryamo protiv vetra. CHuvstvuya,
kak bystro kolotitsya serdce, on nablyudal za grot-marselem -- ne zapoloshchet
li. Otdavaya komandy rulevomu, on s trudom sderzhival drozh' v golose. Kanat
bystro uhodil vnutr' -- priblizhalsya sleduyushchij kriticheskij moment. Sejchas
libo yakor' vydernetsya iz grunta, libo "Lidiya" ostanetsya bez macht. Hornblauer
vnutrenne prigotovilsya, rasschital vremya i kriknul, chtob ubrali vse parusa.
Ne zrya Bush tak dolgo i muchitel'no mushtroval komandu. Nizhnie pryamye
parusa, marseli i bramseli ubrali v neskol'ko sekund. Kak tol'ko ischezla
poslednyaya poloska polotna, Hornblauer otdal novyj prikaz, i sudno
razvernulos', nosom po vetru, k skrytomu pod vodoj yakoryu. Po inercii ono
medlenno dvigalos' vpered. Hornblauer napryagal sluh.
Klac-klac-klac-klac.
Garrison gonyal i gonyal svoih lyudej vokrug shpilya.
Klac-klac-klac.
Korabl' dvigalsya zametno medlennee. Poka ne yasno -- udalsya manevr ili
konchilsya pozornym provalom. Klac-klac.
I vdrug dikij vopl' Garrisona:
-- YAkor' chist!
-- Postav'te vse parusa, mister Bush, -- skazal Hornblauer.
Bush ne pytalsya skryt', chto voshishchen etim blestyashchim obrazchikom
morehodnogo iskusstva. Hornblaueru stoilo bol'shih usilij govorit' razmerenno
i surovo, budto on vovse ne likuet i s samogo nachala ne somnevalsya v uspehe
manevra.
On zadal kompasnyj kurs i, kogda korabl' razvernulsya, poslednij raz
hozyajskim glazom okinul palubu.
-- Khe-hm, -- skazal on i nyrnul vniz, gde mog perevesti duh ne na vidu
u Busha -- i ledi Barbary.
Rasprostershis' na kojke, Hornblauer kuril odnu iz sigar generala
|rnandesa, vypuskaya kluby gustogo serogo dyma k verhnej palube, tuda, gde
sidela ledi Barbara. On medlenno prihodil v sebya posle ves'ma utomitel'nogo
dnya, kotoryj nachalsya s priblizheniya k Paname i trevozhnogo ozhidaniya zasady, a
zakonchilsya -- na dannyj moment -- utomitel'noj voznej s nechistym yakorem. V
promezhutke pribyla ledi Barbara i sostoyalas' vstrecha vice-korolem Novoj
Grenady.
Vice-korol' byl tipichnyj ispanskij dvoryanin staroj zakvaski --
Hornblauer reshil, chto kuda ohotnee vel by dela s |l' Supremo. |l' Supremo
imeet nepriyatnuyu privychku varvarski kaznit' lyudej, no resheniya prinimaet bez
kolebanij i mozhno ne somnevat'sya, chto vse ego prikazy budut ispolneny stol'
zhe nezamedlitel'no. Vice-korol', naprotiv, hot' i soglasilsya, chto protiv
myatezhnikov nado prinyat' srochnye mery, na dele okazalsya sovershenno ne gotov
ih osushchestvit'. Ego yavno izumilo reshenie Hornblauera otplyt' v tot zhe den'
-- on ozhidal, chto anglichane zaderzhatsya po men'shej mere na nedelyu --
prazdnovat', gulyat', bezdel'nichat'. On soglasilsya otpravit' na
Nikaraguanskoe poberezh'e ne menee tysyachi soldat (hotya eto sostavlyalo pochti
vse ego vojsko), no yavno ne namerevalsya segodnya zhe otdat' sootvetstvuyushchie
prikazy.
Hornblaueru potrebovalsya ves' ego takt, chtob zastavit' vice-korolya
dejstvovat' nemedlenno, otdat' ukazaniya pryamo iz-za nakrytogo stola i
podvergnut' lyubimyh ad®yutantov neudobstvam, otpraviv ih skakat' po zhare s
prikazami v svyashchennye chasy siesty. Priem sam po sebe tozhe byl utomitelen:
Hornblaueru kazalos', chto u nego v gortani ne ostalos' zhivogo mesta, tak
napercheno bylo kazhdoe blyudo. Iz-za pryanoj pishchi i navyazchivyh potchevanij
vice-korolya trudno bylo ne vypit' lishku -- v eti gody vseobshchego p'yanstva
Hornblauer byl edva li ne odinok v svoej vozderzhannosti.
On pil malo ne iz moral'nyh soobrazhenij, skoree ne lyubil teryat'
kontrol' nad soboj.
No ot poslednego bokala on otkazat'sya ne mog, uchityvaya, kakie tol'ko
chto prinesli vesti. Hornblauer rezko sel na kojke. |to delo s yakorem vyshiblo
vse iz ego golovy. Vezhlivost' trebuet, chtob on nemedlenno soobshchil ledi
Barbare izvestiya, blizko ee kasayushchiesya. On vybezhal na palubu, brosil sigaru
za bort i podoshel k gost'e. Dzherard, vahtennyj oficer, o chem-to s nej
ozhivlenno besedoval; Hornblauer mrachno ulybnulsya pro sebya, vidya kak Dzherard
pospeshno prerval razgovor i otoshel proch'.
Ona po-prezhnemu sidela na stul'chike u gakaborta, negrityanka -- na
palube u ee nog. Ledi Barbara, kazalos', vpityvala holodnyj veter, navstrechu
kotoromu neslas' iz zaliva "Lidiya". Na pravom traverze solnce pochti
kosnulos' gorizonta, disk oranzhevogo ognya visel na yasnoj sineve neba, i ona
podstavila lico kosym lucham, nimalo ne zabotyas' o svoej vneshnosti. |tim
vpolne ob®yasnyalsya ee zagar, a vozmozhno i to, chto v svoi dvadcat' sem' ona
ostavalas' nezamuzhnej dazhe posle poezdki v Indiyu. V lice ee byla
bezmyatezhnost', dokazyvavshaya, chto ona, po krajnej mere v dannuyu minutu,
nichut' ne tyagotitsya polozheniem staroj devy.
Ona ulybkoj otvetila na ego poklon.
-- Kak chudesno vnov' okazat'sya v more, kapitan, -- zametila ona. --
Prezhde vy ne davali mne sluchaya vyrazit' moyu beskonechnuyu blagodarnost' za to,
chto uvezli menya iz Panamy. Ploho byt' plennicej, no byt' svobodnoj i v to zhe
vremya zapertoj siloj obstoyatel'stv -- eto prosto svodilo menya s uma.
Pover'te mne, ya -- vasha vechnaya dolzhnica.
Hornblauer snova poklonilsya.
-- Nadeyus', dony pochtitel'no obrashchalis' s vashej milost'yu?
Ona pozhala plechami.
-- Neploho. No ispanskie manery bystro utomlyayut. Menya poruchili zabotam
Ee Prevoshoditel'stva -- zhenshchiny zamechatel'noj, no nevynosimo skuchnoj. V
Ispanskoj Amerike s zhenshchinami obhodyatsya, kak na Vostoke. A
ispano-amerikanskaya pishcha...
Pri etih slovah Hornblauer vspomnil nedavno perezhityj banket. On
sostroil takuyu minu, chto ledi Barbara oborvala frazu i rassmeyalas' -- da tak
zarazitel'no, chto Hornblauer ponevole zasmeyalsya tozhe.
-- Vy ne prisyadete, kapitan?
Hornblauer razozlilsya. S nachala plavan'ya on ni razu ne sidel na stule u
sebya na palube i ne zhelal novshestv.
-- Spasibo, vasha milost', no esli vy pozvolite, ya predpochel by stoyat'.
YA prishel soobshchit' vam radostnuyu novost'.
-- Vot kak? Togda vashe obshchestvo dlya menya vdvojne priyatno. YA vsya
vnimanie.
-- Vash brat, ser Artur, oderzhal v Portugalii krupnuyu pobedu. Po
usloviyam soglasheniya francuzy ostavlyayut etu stranu i peredayut Lissabon
anglijskoj armii.
-- |to ochen' horoshaya novost'. YA vsegda gordilas' Arturom -- teper'
gorzhus' eshche bol'she.
-- Dlya menya bol'shaya radost' pervym pozdravit' ego sestru.
Ledi Barbara chudesnym obrazom ishitrilas' poklonit'sya, ne vstavaya so
stul'chika -- Hornblauer soznaval, kak slozhen etot manevr, i vynuzhden byl
priznat', chto vypolnen on byl velikolepno.
-- Kak pribyli novosti?
-- Ih ob®yavili vice-korolyu za obedom. V Porto-Bello prishel korabl' iz
Kadisa, ottuda gonec priskakal po traktu. On privez i drugie izvestiya --
naskol'ko dostovernye, skazat' ne berus'.
-- Kasatel'no chego, kapitan?
-- Ispancy budto by tozhe oderzhali pobedu -- vsya armiya Bonaparta sdalas'
im v Andaluzii. Oni uzhe rasschityvayut vmeste s anglichanami vtorgnut'sya vo
Franciyu.
-- I kak vy eto rascenivaete?
-- YA v eto ne veryu. V luchshem sluchae oni okruzhili polk. Ne ispanskoj
armii razbit' Bonaparta. YA ne predvizhu skorogo konca vojne.
Ledi Barbara pechal'no kivnula. Ona posmotrela na sadyashcheesya solnce,
Hornblauer posledoval za nej vzglyadom. On ne ustaval voshishchat'sya ezhevechernim
ischeznoveniem solnca v bezmyatezhnyh vodah Velikogo okeana. Liniya gorizonta
razrezala solnechnyj disk. Oni nablyudali molcha, solnce spuskalos' vse nizhe i
nizhe. Vskore ostalsya lish' kroshechnyj kraeshek; ischez i on, potom na mgnovenie
opyat' blesnul zolotom -- eto "Lidiya" podnyalas' na volne -- i vnov' pogas.
Nebo na zapade eshche alelo, hotya nad golovoj stalo zametno temnee.
-- Izumitel'no! Prekrasno! -- skazala ledi Barbara. Ruki ee byli krepko
szhaty. Ona nemnogo pomolchala, prezhde chem vozobnovila prervannyj razgovor. --
Da. Malejshij uspeh, i ispancy voobrazili, budto vojna okonchena. I teper'
anglijskaya chern' zhdet, chto moj brat k Rozhdestvu vstupit s vojskami v Parizh.
A esli on etogo ne sdelaet, oni zabudut ego pobedy i potrebuyut ego golovy.
Hornblauera zadelo slovo "chern'" -- po rozhdeniyu i po krovi on sam
prinadlezhal k cherni -- no on videl glubokuyu pravdu v zamechanii ledi Barbary.
Ona svela v tri frazy to, chto sam on dumal ob ispanskom nacional'nom
temperamente i britanskoj tolpe. I ona lyubovalas' zakatom, i ne lyubit
ispano-amerikanskuyu kuhnyu. Polozhitel'no, ona nachinala emu nravit'sya.
-- Nadeyus', -- skazal on vazhno, -- chto v moe otsutstvie vashu milost'
snabdili vsem neobhodimym? Korabl' malo prisposoblen dlya zhenshchin, no,
nadeyus', moi oficery sdelali dlya vashej milosti vse, chto v ih silah?
-- Da, kapitan, spasibo. YA zhelala by poprosit' vas lish' eshche ob odnom
odolzhenii.
-- Da, vasha milost'?
-- CHtoby vy ne nazyvali menya "vasha milost'". Pozhalujsta, zovite menya
"ledi Barbara".
-- Konechno, vasha... ledi Barbara. Khe-hm. Na tonkih shchekah poyavilis' ele
zametnye yamochki, yarkie glaza sverknuli.
-- Esli vam trudno vygovorit' "ledi Barbara", kapitan, vy vsegda mozhete
privlech' moe vnimanie, skazav "khe-hm".
Ot takoj naglosti Hornblauer okamenel. On sobralsya povernut'sya na
kablukah, nabral v grud' vozduha, sobralsya vydohnut', prochishchaya gorlo, i
ponyal, chto nikogda bol'she ne smozhet pol'zovat'sya etim ni k chemu ne
obyazyvayushchim zvukom -- po krajnej mere, poka ne vysadit etu zhenshchinu v
kakom-nibud' portu. No ledi Barbara ostanovila ego, protyanuv ruku -- dazhe v
etot moment on zametil, kakie u nee dlinnye i gibkie pal'cy.
-- Prostite menya, -- skazala ona, vsya raskayanie, -- proshu prinyat' moi
izvineniya, hotya ponimayu teper', chto eto bylo sovershenno neprostitel'no.
Molya, ona vyglyadela polozhitel'no horoshen'koj. Hornblauer poteryanno
smotrel na nee. On ponyal, chto ego razozlila ne naglost', a pronicatel'nost'.
Ledi Barbara ugadala, zachem on prochishchaet gorlo: chtoby skryt' svoi chuvstva.
Kak tol'ko on eto ponyal, gnev ego smenilsya ostrym prezreniem k sebe.
-- Tut nechego proshchat', mem, -- skazal on tyazhelo. -- A teper', esli vy v
svoyu ochered' prostite menya, ya zajmus' svoimi obyazannostyami po sudnu.
On ostavil ee v bystro sgushchayushchejsya nochi. YUnga tol'ko chto zazheg
naktouznye lampy. Hornblauer ostanovilsya, chtob prochest' na lagovoj i
kursovoj doskah otmetki poslepoludennogo puti. Akkuratnym pocherkom on vyvel
ukazaniya, vklyuchaya i to, chtob ego pozvali noch'yu, -- ogibaya mys Mala, oni
dolzhny budut smenit' kurs na severnyj -- potom spustilsya v kayutu.
Narushenie vseh privychek trevozhilo i razdrazhalo ego. Nepriyatno, chto ego
lichnyj vater-klozet teper' dlya nego zakryt i prihoditsya pol'zovat'sya
kayut-kompanejskim, no eto by eshche pol-bedy. Da, vskore predstoit srazit'sya s
"Natividadom", a don Kristobal' de Krespo -- opasnyj protivnik, no i eto
sostavlyalo lish' chast' ego bespokojstv -- on vdrug yavstvenno osoznal, chto
tyagotitsya dopolnitel'noj otvetstvennost'yu, obrushivshejsya na nego vmeste s
poyavleniem ledi Barbary na bortu.
On prekrasno znal, chto zhdet ego samogo i ego komandu, esli "Natividad"
voz'met verh nad "Lidiej". Ih povesyat, ili utopyat, ili umoryat zhazhdoj. |l'
Supremo ne pomiluet perebezhchikov. |ta vozmozhnost' do sego momenta ego ne
trogala -- stol' absolyutno neizbezhen byl poedinok s "Natividadom". No ledi
Barbara -- inoe delo. On dolzhen pozabotit'sya, chtob ona ne popala v ruki
Krespo zhivoj.
Tak rezko sformulirovav dlya sebya svoi trudnosti, on vnov' razozlilsya.
On proklinal zheltuyu lihoradku, zagnavshuyu ledi Barbaru na korabl', proklinal
svoyu rabskuyu pokornost' prikazam, iz-za kotoroj "Natividad" okazalsya v rukah
myatezhnikov. On szhal kulaki i zaskripel zubami. Esli on pobedit, obshchestvennoe
mnenie osudit ego (s obychnym dlya obshchestvennogo mneniya neznaniem
obstoyatel'stv), chto on risknul zhizn'yu ledi -- zhizn'yu Veleli. Esli on
proigraet... -- no ob etom nevynosimo dazhe dumat'. On proklyal tu
myagkotelost', s kotoroj pozvolil ej ostat'sya na korable. Na kakuyu-to minutu
on pochti reshil, chto vernetsya v Panamu i vysadit ee na bereg, no mysl' etu
tut zhe prishlos' otbrosit'. Komanda i tak vybita iz kolei vnezapnoj peremenoj
planov i vozmutitsya eshche bol'she, esli on vernetsya, a potom snova vyjdet v
more. A ledi Barbara mozhet i otkazat'sya -- i budet prava -- v Paname zheltaya
lihoradka. Ne mozhet on stol' zverski upotrebit' vlast', chtob vysadit'
zhenshchinu v ohvachennom epidemiej gorode. On vnov' obrugal sebya vsemi gryaznymi
rugatel'stvami, kakih nabralsya za dolguyu flotskuyu sluzhbu.
S paluby doletel svist dudok, gromkie prikazy i shlepan'e bosyh nog;
vidimo, s nastupleniem nochi veter peremenilsya. Kogda shum stih, Hornblauer
pochuvstvoval, kak nevynosimo davit na nego malen'kaya kayuta. Bylo zharko i
dushno, maslyanaya lampa nad golovoj nesterpimo chadila. On vyshel na palubu. Ot
gakaborta do nego donessya veselyj smeh ledi Barbary, podhvachennyj druzhnym
muzhskim gogotom. |to temnoe pyatno -- po krajnej mere poldyuzhiny oficerov,
stolpivshihsya vokrug stul'chika ledi Barbary. Neudivitel'no. Sem' -- net, uzhe
vosem' mesyacev oni ne videli ni odnoj anglichanki, vot i l'nut k nej, kak
pchely k ul'yu.
Pervym ego dvizheniem bylo razognat' ih vseh, no on sderzhalsya. Ne ego
delo predpisyvat' oficeram, kak oni dolzhny provodit' svobodnoe ot vaht
vremya. Oni by usmotreli v etom zhelanie edinolichno zavladet' ee obshchestvom --
i ne ochen' oshiblis' by. Nezamechennyj imi, on vernulsya v kayutu, k duhote i
chadyashchej lampe. Dlya nego nachalas' bessonnaya i bespokojnaya noch'.
Nastupilo utro. Volny nabegali na "Lidiyu" so storony rakoviny, i ona
merno krenilas' s boku na bok. Na pravom traverze chut' vyglyadyvali iz-za
gorizonta rozovato- serye verhushki vulkanov, slagayushchih etu mnogostradal'nuyu
zemlyu. Idya na rasstoyanii vidimosti ot berega, "Lidiya" imela nailuchshie shansy
vstretit' "Natividad". Kapitan spozaranku byl na nogah i uzhe progulivalsya po
shkancam, kogda Braun s vinovatym vidom podbezhal posypat' peskom ego zakonnyj
otrezok paluby.
Daleko sleva vodnuyu poverhnost' vspenila chernaya gromada kita -- na fone
sinego morya pena kazalas' oslepitel'no beloj. Kit vydohnul, iz nozdrej ego
podnyalsya tonkij fontanchik belogo dyma. Hornblauer bez kakoj-libo na to
prichiny lyubil kitov, i eto zrelishche posluzhilo pervym tolchkom, posle kotorogo
nastroenie ego stalo menyat'sya k luchshemu. Predvkushaya holodnyj dush, on
chuvstvoval, chto kapel'ki pota pod rubashkoj ne razdrazhayut, a raduyut ego. Dva
chasa nazad on govoril sebe, chto nenavidit tihookeanskoe poberezh'e, ego sinee
more i omerzitel'nye vulkany -- dazhe otsutstvie navigacionnyh opasnostej. On
toskoval po takim domashnim skalam, melyam, tumanam i techeniyam La-Mansha, no
teper', kupayas' v solnechnyh luchah, nemnogo smyagchilsya. V konce koncov, i u
Tihogo okeana est' svoi dostoinstva. Byt' mozhet, novyj soyuz mezhdu Angliej i
Ispaniej pobudit donov snyat' egoistichnyj zapret na torgovlyu s Amerikoj;
vozmozhno, oni nadumayut vse zhe proryt' cherez Nikaragua kanal, o kotorom
mechtaet Admiraltejstvo. V takom sluchae etot sinij okean posluzhit svoemu
prednaznacheniyu. Prezhde, konechno, nado podavit' myatezh |l' Supremo, no takim
priyatnym utrom Hornblauer ne predvidel v etom osobyh slozhnostej.
Pomoshchnik shturmana Grej vyshel na palubu, chtoby brosit' lag, Hornblauer
ostanovilsya posmotret'. Grej kinul za kormu malen'kij derevyannyj
treugol'nik, i, priderzhivaya lag-lin', serymi mal'chisheskimi glazami sledil za
tancuyushchimi doshchechkami.
-- Vertaj! -- rezko kriknul on matrosu u sklyanok. Lin' svobodno pobezhal
cherez bort.
-- Stoj! -- kriknul matros.
Grej pal'cami zazhal lin' i prochital otmetku. Rezko dernuv za tonkuyu
bechevku, idushchuyu ryadom s linem, on vydernul kolyshek, tak chto lag teper' plyl
ostrym koncom k sudnu, i Grej vtyanul ego, perebiraya rukami lin'.
-- Skol'ko? -- okliknul ego Hornblauer.
-- Sem' pochti s polovinoj, ser.
"Lidiya" -- bystrohodnoe sudno, koli delaet sem' s polovinoj uzlov pri
takom brize, hotya luchshe vsego ona idet bakshtag. Esli veter ne ulyazhetsya, oni
skoro dostignut mest, gde veroyatnee vsego vstretit' protivnika. "Natividad"
medlitelen, kak pochti vse dvuhpalubnye pyatidesyatipushechnye suda. Hornblauer
zametil eto desyat' dnej nazad -- neuzheli vsego desyat' dnej? Kazalos', eto
bylo davnym-davno -- kogda oni vmeste shli iz zaliva Fonseka k La Libertadu.
Esli oni vstretyatsya v otkrytom more, on dolzhen budet, polagayas' na
povorotlivost' svoego sudna i opytnost' komandy, peremanevrirovat'
"Natividad" s ego prevoshodyashchej ognevoj moshch'yu. Esli tol'ko korabli svalyatsya
bortami, bolee mnogochislennye myatezhniki smetut ego komandu. On dolzhen
derzhat'sya na otdalenii i raz pyat'-shest' projti u "Natividada" za kormoj,
polivaya ego prodol'nym ognem. Hornblauer, rashazhivaya po palube, nachal
predstavlyat' sebe boj, uchityvaya vse vozmozhnye rasklady -- sohranit li on
preimushchestva navetrennogo polozheniya, budet li sil'noe volnenie na more,
proizojdet li boj vblizi berega ili na otdalenii.
Malen'kaya negrityanka Geba vybralas' na palubu, sverkaya na solnce alym
platkom, i, prezhde chem otoropevshaya ot vozmushcheniya komanda uspela ee
ostanovit', prervala svyashchennuyu utrennyuyu progulku kapitana.
-- Miledi sprashivaet, ne pozavtrakaet li s nej kapitan) --
proshepelyavila ona.
-- A... chto? -- sprosil Hornblauer, zahvachennyj vrasploh i rezko vyhodya
iz polusna, potom, ponyav, iz-za kakogo pustyaka ego potrevozhili, zagremel: --
Net, net i net! Skazhite ee milosti, ya ne budu s nej zavtrakat'. Skazhite, chto
ya nikogda ne budu s nej zavtrakat'. Skazhite, chto ni po kakoj prichine menya
nel'zya bespokoit' utrom. Skazhite, chto ni vam, ni ej, ne razreshaetsya vyhodit'
na palubu do vos'mi sklyanok. Ubirajtes' vniz!
Dazhe sejchas malen'kaya negrityanka ne osoznala vsej tyazhesti svoego
prostupka. Ona kivnula, ulybnulas' i bez teni raskayaniya poshla proch'.
Ochevidno, ona privykla, chto belye dzhentl'meny do zavtraka razdrazhitel'ny, i
ne pridavala etomu nikakogo znacheniya. Otkrytyj svetovoj lyuk kormovoj kayuty
byl sovsem blizko k tomu mestu, gde gulyal Hornblauer, i, ochnuvshis' ot svoih
grez, on slyshal zvon posudy i golosa -- sperva Geby, potom ledi Barbary.
Zvuk, s kotorym matrosy skrebli palubu, penie takelazha, skrip drevesiny
-- ko vsemu etomu on privyk. S baka donosilsya gulkij grohot kuvaldy --
oruzhejnik popravlyal pognutyj vo vcherashnih zloklyucheniyah yakornyj rog.
Hornblauer legko snosil lyubye korabel'nye zvuki, no shchebetan'e zhenskih
yazychkov, doletavshee skvoz' otkrytyj svetovoj lyuk, vyvodilo ego iz sebya. V
gneve on poshel proch'. Dush ne prines emu ozhidaemoj radosti. On obrugal
Polvila, budto by nelovko podavshego emu halat, porval vethuyu rubashku,
kotoruyu Polvil emu protyanul, i snova vyrugalsya. Nevynosimo, chtob ego takim
manerom vygonyali s sobstvennoj paluby. Dazhe otlichnyj kofe, podslashchennyj (kak
on lyubil) do pritornosti, ne ispravil ego nastroenie, ni, tem bolee
neobhodimost' ob®yasnit' Bushu, chto "Lidiya" teper' dolzhna otyskat' i plenit'
"Natividad", zahvachennyj s takim trudom i peredannyj myatezhnikam, kotorye
vdrug obernulis' vragami.
-- Est', ser, -- mrachno skazal Bush, uznav o novom povorote sobytij. On
byl tak ochevidno taktichen, tak staratel'no vozderzhalsya ot zamechanij, chto
Hornblauer ego obrugal.
-- Est', ser, -- snova skazal Bush, otlichno znaya, za chto emu dostalos'.
Znal on i drugoe: esli b on skazal ne "est', ser", a chto-nibud' inoe, to
poluchil by eshche bol'she. Na samom dele on zhelal kak-nibud' vyrazit'
Hornblaueru svoe sochuvstvie, no znal, chto ne osmelitsya sochuvstvovat' svoemu
nepostizhimomu kapitanu.
V prodolzhenie dnya Hornblauer raskayalsya v svoej razdrazhitel'nosti.
SHCHerbatoe vulkanicheskoe poberezh'e bystro bezhalo mimo. Gde-to vperedi zhdet
"Natividad". Predstoit otchayannaya bitva, i prezhde, nezheli eto sluchitsya,
sleduet taktichno priglasit' oficerov otobedat'. Krome togo, Hornblauer
otlichno znal, chto zainteresovannyj v sluzhebnom prodvizhenii kapitan ne stal
by tak besceremonno tretirovat' ledi Veleli. |lementarnaya vezhlivost'
trebuet, chtob on pri pervoj zhe vozmozhnosti svel gost'yu so svoimi oficerami
za oficial'nym obedom, pust' dazhe vecherom ona v prisushchej ej raskreposhchennoj
manere uzhe besedovala s polovinoj iz nih na shkancah.
On otpravil Polvila k ledi Barbare s vezhlivoj pros'boj: ne budet li ona
tak lyubezna pozvolit' kapitanu Hornblaueru i ego oficeram otobedat' s nej v
kormovoj kayute. Polvil vernulsya s vezhlivym otvetom: "ledi Barbara budet
schastliva". Za stolom v kormovoj kayute pomeshchalos' samoe bol'shee shest'
chelovek. Hornblauer sueverno vspomnil, chto pered stychkoj s "Natividadom"
gostyami ego byli Gelbrejt, Sevidzh i Klej. On ni za chto by ne priznalsya sebe,
chto vnov' priglasil ih, nadeyas' na povtorenie togdashnej udachi, no tem ne
menee delo obstoyalo imenno tak. SHestym on priglasil Busha -- drugoj vozmozhnoj
kandidaturoj byl Dzherard, no Dzherard tak horosh soboj i, neponyatno kogda, tak
uspel izuchit' svet, chto Hornblauer zhelal ogradit' ledi Barbaru ot
chrezmernogo s nim obshcheniya -- edinstvenno, pospeshil on sebya zaverit', radi
mira i spokojstviya na korable. Uladiv vse eto, on smog podnyat'sya na palubu,
sdelat' poludennye zamery i pohodit' po shkancam -- na meste emu ne stoyalos'
-- chuvstvuya, chto posle obmena vezhlivymi poslaniyami on mozhet bez smushcheniya
vstrechat'sya s ledi Barbaroj glazami.
Obed v tri chasa udalsya. Klej i Sevidzh proshli v svoem povedenii
neskol'ko stadij, dlya ih vozrasta vpolne estestvennyh. Sperva oni robeli v
prisutstvii ledi Barbary, potom, poobvyknuv i vypiv po bokalu vina, vpali v
druguyu krajnost'. Dazhe nesgibaemyj Bush, k izumleniyu Hornblauera,
prodemonstriroval te zhe simptomy v toj zhe posledovatel'nosti, bednyaga zhe
Gelbrejt byl neizmenno robok.
No Hornblauera izumilo, kak legko ledi Barbara upravlyaetsya s nimi so
vsemi. Ego Mariya ne smogla by dazhe podderzhat' obshchij razgovor, a Hornblauer,
malo znavshij zhenshchin, sklonen byl vseh ih merit' po Mariinoj merke. Ledi
Barbara legko otshutilas' ot samouverennoj naporistosti Kleya, vnimatel'no
vyslushala rasskaz Busha o Trafal'gare (on sluzhil mladshim lejtenantom na
"Temerere"), i sovershenno pokorila Gelbrejta, obnaruzhiv nezauryadnoe znanie
poemy "Pesn' poslednego menestrelya"* [Rannyaya poema Val'tera Skotta],
prinadlezhashchej peru |dinburgskogo stryapchego. Gelbrejt znal ee nazubok ot
korki do korki i schital velichajshej iz anglijskih poem. Kogda on obsuzhdal
stihi s ledi Barbaroj, shcheki ego goreli ot udovol'stviya.
Svoe mnenie ob etom tvorenii Hornblauer ostavil pri sebe. Ego lyubimym
avtorom byl Gibbon -- "Istoriya upadka i razrusheniya Rimskoj imperii" lezhala v
kazhdom pis'mennom stole, za kotorym emu sluchalos' sidet'. Ego udivilo, chto
zhenshchina, kotoraya s legkost'yu citiruet YUvenala, chto-to nahodit v varvarskoj
romanticheskoj poeme, lishennoj kakoj-libo izyskannosti. On ogranichilsya tem,
chto sidel i razglyadyval lica prisutstvuyushchih -- Gelbrejt byl obradovan i
smushchen, Klej, Sevidzh i Bush nemnogo ne v svoej tarelke, no pomimo voli
zainteresovany. Ledi Barbara derzhalas' neprinuzhdenno i govorila s
besstrashnoj samouverennost'yu, kotoraya tem ne menee (Hornblauer neohotno
vynuzhden byl priznat') kazalas' nikak ne svyazannoj s ee vysokim polozheniem.
Ona ne pol'zovalas' ulovkami svoego pola, i vse zhe, kak Hornblauer
osoznal, ne byla ni holodnoj, ni muzhepodobnoj. Ona mogla byt' sestroj
Gelbrejta i tetkoj Sevidzha. Ona govorila s muzhchinami kak s ravnymi, ne
zavlekaya ih i ne ottalkivaya. Ona ochen' otlichalas' ot Marii. Kogda obed
zakonchilsya, i oficery vstali, chtoby vypit' za zdorov'e korolya (lish' dvadcat'
pyat' let spustya korol', sam byvshij prezhde moryakom, razreshil flotu pit' za
nego sidya), ona podhvatila "hrani ego Bozhe" i prikonchila svoj edinstvennyj
bokal s tem samym naletom legkoj torzhestvennosti, kotoryj otvechal sluchayu.
Hornblauer vdrug ponyal: on strastno zhelaet, chtoby vecher ne konchalsya.
-- Vy igraete v vist, ledi Barbara? -- sprosil on.
-- O da, -- skazala ona. -- Na bortu etogo sudna est' igroki v vist?
-- Est', no ne slishkom ohochie, -- skazal Hornblauer, ulybayas' svoim
podchinennym.
No nikto osobenno ne vozrazhal sygrat' s ledi Barbaroj, tem bolee
nadeyas', chto ee prisutstvie umerit suhuyu strogost' kapitana. Ledi Barbare
vypalo igrat' v pare s Hornblauerom protiv Gelbrejta i Kleya. Klej sdal i
otkryl kozyr' -- chervi. Hod byl ledi Barbary. Ona poshla s chervovogo korolya,
i Hornblauer zaerzal na stule. |to pohodilo na uchenicheskuyu igru, a emu
pochemu-to nepriyatno bylo dumat', chto ledi Barbara ploho igraet v vist. No za
chervovym korolem posledoval bubnovyj i tozhe vzyal vzyatku, zatem chervovyj tuz
i za nim semerka. Hornblauer vzyal damoj -- poslednej svoej chervoj (vsego ih
vyshlo odinnadcat') i vernul hod v bubnu. Ledi Barbara vzyala damoj i poshla s
bubnovogo tuza, potom dva raza s malen'koj bubny. Hornblauer snes mladshuyu
trefu (ih u nego bylo chetyre -- korol', valet i eshche dve). Ego protivniki
sbrosili na beskonechnye bubny po malen'koj pike. Ot somnenij Hornblauer
pereshel k polnoj uverennosti v svoej partnershe, i okazalsya sovershenno prav.
Ona poshla s trefovogo tuza i eshche tri raza v trefu. Hornblauer prorezal
valetom, poshel s korolya, na kotorogo ego partnersha snesla blankovuyu piku i
ob®yavila, chto beret ostavshiesya dve vzyatki na kozyri. Oni sdelali shlem, hotya
u protivnikov byli vse vzyatki v pikah.
Ledi Barbara pokazala, chto mozhet horosho igrat' pri horoshem rasklade;
pozzhe stalo vidno, chto ona s ravnym bleskom igraet i pri plohom. Ona sledila
za kazhdoj snesennoj kartoj, zamechala kazhdyj namek; kogda eto predstavlyalos'
vygodnym, smelo prorezyvala i otdavala partneru hod, perehvatyvala, esli ee
karty opravdyvali risk. Ona snosila mladshuyu kartu i zahodila so starshej. S
teh por, kak "Lidiya" pokinula Angliyu, u Hornblauera ni razu ne bylo takogo
horoshego partnera. V vostorge ot svoego otkrytiya Hornblauer sovsem pozabyl,
kak prezhde emu ne nravilos', chto eta zhenshchina vse umeet delat' horosho.
Na sleduyushchij vecher ona prodemonstrirovala eshche odno svoe dostoinstvo.
Ona vyshla na shkancy s gitaroj, i, akkompaniruya sebe, zapela nezhnym soprano
-- takim nezhnym, chto matrosy spolzlis' na kormu i, sgrudivshis' pod
perehodnymi mostikami, slushali, sentimental'no erzaya i pokashlivaya vsyakij
raz, kak konchalas' pesnya. Gelbrejt byl ee rabom, i ona mogla igrat' na
strunah ego dushi, kak na svoej gitare. Michmana ee obozhali. Dazhe takie
obrosshie rakushkami oficery, kak Bush i Kristel, myagcheli v ee prisutstvii.
Dzherard rastochal ej oslepitel'nye ulybki, vygodno podcherkivavshie ego
krasotu, rasskazyval istorii iz vremen svoego kaperstva i priklyucheniya na
Afrikanskih rekah v bytnost' rabotorgovcem. Vse puteshestvie vdol'
Nikaraguanskogo poberezh'ya Hornblauer ozabochenno nablyudal za Dzherardom i
proklinal svoyu muzykal'nuyu gluhotu, iz-za kotoroj penie ledi Barbary bylo
dlya nego ne prosto bezrazlichno, no pochti muchitel'no.
Den' za dnem bezhal mimo nih dlinnyj vulkanicheskij bereg. Kazhdyj den'
prinosil odnu i tu zhe izvechnuyu kartinu: sinee nebo i sinee more,
rozovato-serye verhushki vulkanov i okajmlennaya yarko-zelenoj polosoj
beregovaya liniya. Podgotoviv korabl' k boyu i rasstaviv lyudej po mestam, oni
vnov' voshli v zaliv fonseka i obognuli ostrov Mangera, odnako "Natividada"
ne obnaruzhili. Na beregu zaliva ne bylo zametno nikakih priznakov zhizni. S
obryvov Mangery kto-to vystrelil po sudnu. Pulya na izlete udarila v grot-
ruslen', no kto strelyal, oni ne uvideli. Bush vyvel "Lidiyu" iz zaliva, i oni
dvinulis' iskat' "Natividad" na severo-vostoke.
Ne nashli oni ego ni na rejde La Libertada, ni v malen'kih portah dal'she
po poberezh'yu. Nad CHamperiko podnimalsya dym, i Hornblauer, napraviv podzornuyu
trubu, ponyal, chto eto -- ne vulkan. CHamperiko gorel -- vidimo, vojska |l'
Supremo, nesya prosveshchenie, doshli i dosyuda -- no "Natividada" nigde ne bylo
vidno.
V Teguantepekskom zalive ih podzhidal shtorm, ibo v etoj chasti Tihogo
okeana shtormit vsegda -- syuda cherez ponizhenie v s'erre pronikayut vetra iz
Meksikanskogo zaliva. Hornblauer zametil peremenu, kogda izmenilsya harakter
dvizheniya sudna: ono vzdymalos' i raskachivalos' kuda sil'nee, chem obychno, i
poryvistyj veter kruto nakrenil ego nabok. Tol'ko chto probilo vosem'
sklyanok. Pozvali vahtu; Hornblauer, vybegaya na shkancy, slyshal kriki
bocmanmatov: "Vstavaj! Vstavaj! Kojki vyazat' i ubirat'! Kojki vyazat' i
ubirat'!" Nebo nad golovoj bylo sinee, solnce peklo, no more poserelo i
volnovalos'. "Lidiya" nachala raskachivat'sya pod davleniem parusov.
-- YA tol'ko chto poslal k vam, ser, za razresheniem ubavit' parusov, --
skazal Bush.
Hornblauer posmotrel na parusa, na oblaka i na bereg.
-- Da. Uberite nizhnie pryamye parusa i bramseli, -- skazal on.
Pri etih ego slovah "Lidiya" uhnula vniz i vnov' tyazhelo podnyalas'; voda
penilas' pod ee nosom. Ves' korabl' napolnilsya skripom drevesiny i peniem
takelazha. Pod umen'shennymi parusami "Lidiya" poshla legche, no veter s traverza
vse krepchal, i ona, razrezaya volny, krenilas' vse sil'nee. Oglyanuvshis',
Hornblauer uvidel ledi Barbaru: ona stoyala, odnoj rukoj derzhas' za gakabort.
Veter trepal ee yubku, svobodnoj rukoj ona pytalas' uderzhat' razmetavshiesya po
licu pryadi. Ee zagorelye shcheki porozoveli, glaza sverkali.
-- Vam nado spustit'sya vniz, ledi Barbara, -- skazal Hornblauer.
-- O net, kapitan. |to tak voshititel'no posle zhary. Liven' bryzg
perehlestnul cherez bort i okatil ih oboih.
-- YA bespokoyus' o vashem zdorov'e, mem.
-- Esli b solenaya voda byla vredna, moryaki by umirali molodymi.
SHCHeki ee goreli, kak narumyanennye. Lornblauer ne mog otkazat' ej ni v
chem, nesmotrya na gor'kie vospominaniya o vcherashnem vechere, kogda ona v teni
bizan'-vantov razgovarivala s Dzherardom tak uvlechenno, chto nikto drugoj ne
mog nasladit'sya ee obshchestvom.
-- Esli zhelaete, mem, mozhete ostat'sya na palube, poka veter ne usilitsya
-- a ya polagayu, on usilitsya.
-- Spasibo, kapitan, -- otvechala ona. Glaza ee kazalos' govorili, chto
vopros, pojdet li ona v kayutu, esli usilitsya veter, daleko ne tak
odnoznachen, kak predstavlyaetsya kapitanu. Odnako podobno svoemu velikomu
bratu, ona ne forsirovala mostov, k kotorym ne pristupila.
Hornblauer otvernulsya; on nesomnenno predpochel by besedovat' pod gradom
bryzg, no nado bylo zanimat'sya delami. Kogda on doshel do shturvala, s machty
kriknuli:
-- Vizhu parus! |j, na palube, parus pryamo po kursu. Pohozhe na
"Natividad", ser.
Hornblauer vzglyanul naverh. Vperedsmotryashchij ceplyalsya za ograzhdenie,
vmeste s machtoj opisyvaya v vozduhe golovokruzhitel'nye petli.
-- Podnimites' naverh, Najvit, -- kriknul Hornblauer michmanu. --
Voz'mite s soboj podzornuyu trubu. Soobshchajte, chto vidite. -- On znal, chto sam
v takuyu pogodu budet nikuda ne godnym vperedsmotryashchim -- stydno, no eto tak.
Vskore skvoz' shtorm donessya mal'chisheskij golos Najvita:
-- |to "Natividad", ser. YA vizhu ego marseli.
-- Kakim kursom on idet?
-- Pravym galsom, tem zhe kursom, chto i my. Machty vse na odnoj linii.
Teper' on menyaet kurs. Povorachivaet cherez fordevind. Naverno, oni uvideli
nas. Teper' on idet v bejdevind levym galsom, ser, napravlyayas' v navetrennuyu
ot nas storonu.
-- A, vot kak, -- mrachno skazal pro sebya Hornblauer. CHto-to noven'koe
dlya ispanskogo sudna samomu naprashivat'sya na poedinok. Vprochem, eto uzhe ne
ispanskoe sudno. Kak by tam ni bylo, nel'zya ustupat' emu vygodnoe polozhenie
na vetre.
-- K brasam! -- kriknul Hornblauer, potom rulevomu:
-- Levo rulya. I smotri, priyatel', derzhi tak kruto k vetru, kak tol'ko
mozhesh'. Mister Bush, komandujte vsem po mestam, pozhalujsta, i podgotov'te
korabl' k boyu.
Kogda zagremel baraban i matrosy vysypali na palubu, on vspomnil o
zhenshchine u gakaborta i ego fatalizm smenilsya trevogoj.
-- Vashe mesto -- vnizu, ledi Barbara, -- skazal on. -- Gornichnuyu
voz'mete s soboj. Do konca boya ostavajtes' v kokpite... net, ne v kokpite.
Stupajte v kanatnyj yashchik.
-- Kapitan, -- nachala ona, no Hornblauer ne namerevalsya slushat'
vozrazhenij -- esli ona i vpryam' sobiralas' vozrazit'.
-- Mister Klej! -- progremel on. -- Provodite ee milost' vmeste s
gornichnoj v kanatnyj yashchik. Prezhde, chem ostavit' ee, ubedites', chto ona v
bezopasnosti. |to moj prikaz, mister Klej. Khe-hm.
Truslivyj sposob izbavit'sya ot otvetstvennosti -- perelozhit' ee na
Kleya, no Hornblauer zlilsya na zhenshchinu za tu toshnotvornuyu trevogu, prichinoj
kotoroj ona byla. Ona ushla, ulybnuvshis' i pomahav rukoj. Klej potrusil
sledom.
Neskol'ko minut na korable kipela rabota: matrosy povtoryali dovedennye
do avtomatizma dvizheniya. Pushki vydvinuli, paluby prisypali peskom, shlangi
prisoedinili k pompam, ogni potushili, pereborki ubrali. Teper' s paluby byl
viden "Natividad" -- on shel vstrechnym galsom, yavno starayas' derzhat'sya kak
mozhno kruche k vetru, chtob zapoluchit' bolee vygodnoe navetrennoe polozhenie.
Hornblauer smotrel na parusa, ne zapoloshchut li.
-- Derzhi rovnee, chert tebya poderi, -- kriknul on rulevomu.
"Lidiya" nakrenilas' pod shtormovym vetrom, takelazh ispolnyal kakuyu-to
dikuyu simfoniyu. Proshloj noch'yu korabl' mirno skol'zil po spokojnomu, zalitomu
lunoj moryu, teper', dvenadcat' chasov spustya, on skvoz' shtorm nesetsya
navstrechu boyu. SHtorm, bez somneniya, krepchal. YArostnyj poryv edva ne
razvernul "Lidiyu" pryamo protiv vetra. Ona shatalas' i krenilas' s boku na
bok, poka rulevoj ne pozvolil ej nemnogo uvalit'sya pod veter.
-- "Natividad" ne smozhet otkryt' nizhnie pushechnye lyuki, -- zloradno
ob®yavil Bush.
Hornblauer poverh serogo morya vzglyanul na nepriyatelya. On videl oblako
bryzg pod ego nosom.
-- Da, -- skazal on tyazhelo. On ne stal obsuzhdat' predstoyashchij boj,
osteregayas' proyavit' izlishnyuyu boltlivost'. -- Mister Bush, ya pobespokoyu vas
pros'boj vzyat' dva rifa na marselyah.
Idya vstrechnymi galsami, korabli sblizhalis' pod tupym uglom. Kak
Hornblauer ni lomal sebe golovu, on ne mog reshit', kto iz nih budet na
vetre, kogda oni vstretyatsya v vershine treugol'nika.
-- Mister Dzherard, -- kriknul on (Dzherard komandoval batareej levogo
borta glavnoj paluby). -- Sledite, chtob fitili v kadkah goreli.
-- Est', ser.
Kogda korabl' osypayut bryzgi, nel'zya polagat'sya na kremnevye zamki,
pokuda pushki ne progreyutsya. Prihoditsya podzhigat' po starinke -- na etot
sluchaj v kadkah na palube lezhali buhty ogneprovodnogo shnura. Hornblauer
posmotrel v storonu "Natividada". Tam tozhe zarifili marseli, i sudno pod
shtormovymi parusami shlo, koleblyas', v krutoj bejdevind. Na machte ego reyal
sinij flag s zheltoj zvezdoj. Hornblauer podnyal glaza naverh, tuda, gde
trepetal na vetru poblekshij belyj voenno-morskoj flag.
-- Oni otkryvayut ogon', ser, -- skazal Bush. Hornblauer vnov' poglyadel
na "Natividad" -- kak raz vovremya, chtob uvidet' poslednij klub dyma, uzhe
razorvannyj v kloch'ya vetrom. Vystrela oni ne slyshali, i kuda upalo yadro --
neizvestno: podnyatyj im fontanchik zateryalsya sredi burnyh voln.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer.
Dazhe imeya horosho obuchennuyu komandu, glupo otkryvat' ogon' s takogo
rasstoyaniya. Pervyj bortovoj zalp daetsya iz pushek, zaryazhennyh staratel'no i
ne vpopyhah, u kanonirov est' vremya podumat' i pricelit'sya. Ne sleduet
tratit' ego popustu. Kak ni tomitel'no bezdeyatel'noe ozhidanie, pervyj zalp
nado poberech' do togo momenta, kogda on smozhet nanesti protivniku naibol'shij
ushcherb.
-- My projdem sil'no blizko, ser, -- zametil Bush.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer.
Po-prezhnemu nel'zya bylo ugadat', kakoj korabl' okazhetsya na vetre, kogda
oni sblizyatsya. Kazalos', esli oba kapitana budut derzhat'sya izbrannogo kursa,
oni stolknutsya bort k bortu. Hornblauer usiliem voli zamer, ne shevelyas', i,
vopreki rastushchemu napryazheniyu, izobrazil polnejshee bezrazlichie.
Eshche klub dyma s pravogo borta "Natividada". Na etot raz yadro proletelo
mezhdu macht u nih nad golovami.
-- Blizhe! -- skazal Bush.
Eshche klub dyma, i tut zhe tresk na shkafute, tam, kuda popalo yadro.
-- Dvoe ubityh u pushki nomer chetyre, -- skazal Bush, prohodya vpered i
zaglyadyvaya pod perehodnyj mostik, potom dobavil, prikidyvaya na glaz
rasstoyanie mezhdu korablyami. -- D'yavol! Boj-to budet blizhnij.
|tu situaciyu Hornblauer mnogo raz voobrazhal, odinoko rashazhivaya po
shkancam. On poslednij raz vzglyanul na flyugarku, na marseli, samuyu malost' ne
nachinavshie hlopat'.
-- Prigotov'tes', mister Rejner. Strelyajte, kak tol'ko smozhete navesti
pushki, -- kriknul on (Rejner komandoval batareej pravogo borta glavnoj
paluby), potom, ne povorachivaya golovy, cheloveku u shturvala: -- Rul' na
veter! Tak derzhat'!
"Lidiya" povernulas' i molniej proneslas' s navetrennoj storony ot
"Natividada". Pushki pravogo borta vystrelili pochti razom, raskatistyj grohot
potryas korabl' do samogo kilya. Okutavshee ee oblako dyma v mgnovenie
razveyalos' vetrom. Vse yadra udarili v bort "Natividada" -- veter dones do
sluha kriki ranenyh. Stol' neozhidannym byl manevr, chto s "Natividada" dali
lish' odin vystrel, i tot ne prichinil nikakogo vreda -- nizhnie pushechnye porty
"Natividada" s etoj, navetrennoj, storony byli zakryty iz-za sil'nyh voln.
-- Otlichno! Nu, otlichno! -- voskliknul Bush. On, slovno blagovonnyj
fimiam, potyanul nosom gor'kij porohovoj dym.
-- Prigotovit'sya k povorotu overshtag! -- hriplo brosil Hornblauer.
Komanda, vymushtrovannaya v shtorma pod orlinym vzorom Busha, stoyala
nagotove u shkotov i brasov. "Lidiya" povernulas', kak otlazhennyj mehanizm, i,
prezhde chem nepriyatel' uspel chto-nibud' protivopostavit' etoj neozhidannoj
atake, pushki Dzherarda vypalili po bezzashchitnoj korme "Natividada". YUngi
vysokimi mal'chisheskimi golosami bessmyslenno vopili "ura!" vybegaya snizu s
novymi zaryadami dlya pushek. Orudiya pravogo borta byli uzhe zaryazheny; u levogo
borta matrosy pihali v dula mokrye banniki, tusha ostatki tleyushchih kartuzov,
zabivali zaryady i yadra, vnov' vydvigali pushki. Hornblauer poverh burnogo
morya smotrel na "Natividad". On videl na poluyute Krespo; tot imel naglost'
legkomyslenno pomahat' emu rukoj, ne perestavaya vykrikivat' potok prikazanij
svoim ploho obuchennym matrosam.
"Lidiya" spolna ispol'zovala manevr: dala dva bortovyh zalpa s blizkogo
rasstoyaniya i poluchila lish' odin otvetnyj vystrel, no teper' predstoyalo
rasplachivat'sya. Imeya preimushchestvo navetrennogo polozheniya, "Natividad", pri
dolzhnom upravlenii, mog by navyazat' ej blizhnij boj. Hornblauer videl, kak
nepriyatel'skoe sudno vzdrognulo, razvernulos' i poneslos' na nih. Dzherard
posredi svoej batarei smotrel protiv vetra na priblizhayushchuyusya gromadu.
Napryazhennost' momenta i yarostnyj sosredotochennyj prishchur podcherkival ego
smugluyu krasotu, hotya imenno sejchas on na vremya pozabyl o svoej vneshnosti.
-- Vzvesti zatvory! -- prikazal on. -- Cel's'! Pli! Vzreveli pushki
"Lidii", zagrohotali pushki "Natividada". Korabli okutalis' dymom, skvoz'
kotoryj doletal tresk shchepok, stuk padayushchih na palubu trosov i nad vsem --
golos Dzherarda: "Zapal'nye otverstiya zakryt'!". CHem bystree posle vystrela
zakroyut zapal'nye otverstiya zaryazhaemyh s dula orudij, tem men'she oni budut
razrushat'sya vyryvayushchimisya iznutri edkimi gazami.
Orudijnye raschety nalegli na tali, s trudom uderzhivayas' na kruto
nakrenivshejsya palube. Oni probanili, zabili kartuzy i yadra.
-- Strelyajte, kak budete gotovy, rebyata! -- kriknul Dzherard. On vskochil
na koechnuyu setku i skvoz' dymovuyu zavesu vglyadyvalsya v prygayushchij na volne
"Natividad". Sleduyushchij bortovoj zalp progremel nestrojno, sleduyushchij sovsem
vraznoboj: bolee opytnye orudijnye raschety strelyali bystree. Teper' vystrely
gremeli ne umolkaya, i "Lidiya" sodrogalas' besprestanno. Vremenami skvoz' rev
ee kanonady proryvalsya oglushitel'nyj grohot nepriyatel'skogo bortovogo zalpa
-- Krespo yavno ne doveryal matrosam strelyat' nezavisimo, tol'ko po komande.
Delal on eto tolkovo: vremenami, kogda pozvolyali volny, nizhnie pushechnye
porty "Natividada" razom otkryvalis', i bol'shie dvadcatichety-rehfuntovki
izrygali ogon' i dym.
-- Goryachee del'ce, ser, -- skazal Bush.
ZHeleznyj grad smetal vse na palube "Lidii". Grudy mertvyh tel lezhali u
macht -- ih pospeshno staskivali tuda, osvobozhdaya mesto orudijnym raschetam.
Ranenyh volokli po palube i vniz v lyuki, k ozhidayushchim ih uzhasam kokpita. Na
glazah u Hornblauera podnoschik poroha proletel po palube, prevrashchennyj
dvadcatichetyrehfuntovym yadrom v krasnoe nechelovecheskoe mesivo.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer, no zvuk utonul v reve shkancevoj
karronady. Da, del'ce bylo goryachee, dazhe slishkom. Pyat' minut blizhnego boya
ubedili ego: nesmotrya na ushcherb, ponesennyj "Natividadom" v pervye minuty
boya, v takogo roda poedinke "Lidiya" obrechena. Esli anglichane pobedyat, to
isklyuchitel'no za schet masterstva.
-- K brasam! -- prokrichal Hornblauer, perekryvaya golosom grohot pushek.
Soshchuryas', on posmotrel na "Natividad", iz bortov kotorogo klubami valil dym,
ocenil silu vetra i rasstoyanie mezhdu korablyami. Podstegivaemyj volneniem,
mozg ego rabotal s lihoradochnoj bystrotoj. Novyj manevr nachalsya. Obsteniv
nenadolgo grot-marsel', Hornblauer dal "Natividadu" proskochit' mimo, v to zhe
vremya ne pozvoliv "Lidii" pogasit' skorost' nastol'ko, chtob sdelat'sya
neupravlyaemoj. V sleduyushchee mgnovenie on povernul korabl' overshtag, i
bezdejstvuyushchaya dosele batareya pravogo borta vystrelila po korme
"Natividada". "Natividad" privelsya k vetru, namerevayas' posledovat' za
protivnikom i prodolzhit' obmen bortovymi zalpami, no fregat byl kuda
povorotlivee neuklyuzhego dvuhpalubnogo korablya. Hornblauer vnov' povernul
overshtag i vstrechnym galsom pronessya za kormoj "Natividada". Dzherard,
perebegaya ot pushki k pushke, poslal kazhdoe yadro v potrepannuyu kormu vraga.
-- Prevoshodno! Lopni moi glaza! Prevoshodno! Lopni moya selezenka! --
zahlebyvalsya Bush, kolotya kulakom pravoj ruki po ladoni levoj i priplyasyvaya
na shkancah.
Hornblaueru bylo ne do Busha s ego pohvalami, no vposledstvii on
vspomnil, chto slyshal eti slova i oshchutil ih tepluyu podderzhku. Tol'ko korabli
razoshlis', on prikazal vnov' povorachivat' overshtag, no lish' potyanuli brasy i
polozhili rul' na bort, kak "Natividad" povernul cherez fordevind, namerevayas'
projti u nih pod vetrom. Ono i k luchshemu. Posle obmena bortovymi zalpami
"Lidiya" vnov' smozhet porazit' ego uyazvimuyu kormu, a esli "Natividad"
popytaetsya kruzhit', u Hornblauera korabl' manevrennee i na odin vystrel
protivnika budet delat' dva. "Natividad" priblizhalsya, vspenivaya vodu: ego
fal'shborty byli izreshecheny yadrami, iz shpigatov sochilas' krov'. Na poluyute
stoyal Krespo -- naprasno Hornblauer nadeyalsya, chto ego ubilo odnim iz
poslednih bortovyh zalpov. Net, pushki vydvigalis' vse tak zhe bystro, i s
etoj, navetrennoj, storony nizhnie orudijnye porty byli otkryty.
-- A na to, chto my sejchas poluchim... -- Bush proiznes izbitoe starinnoe
rugatel'stvo, povtoryaemoe na kazhdom korable v ozhidanii bortovogo zalpa.
Sekundy kazalis' minutami. Korabli sblizhalis'. Oni proshli yardah v
desyati drug ot druga. Nos minoval nos, fok-machta -- fok-machtu, potom
fok-machta proshla mimo grot- machty. Rejner smotrel na kormu i, kak tol'ko
uvidel, chto samaya dal'nyaya pushka navedena, skomandoval "Pli!". "Lidiya"
pripodnyalas' ot otdachi, ushi razorval grohot vystrelov, i tut zhe ran'she, chem
rasseyalsya dym, oglushitel'no otvetil "Natividad".
Hornblaueru pokazalos', chto obrushilos' nebo. Podnyatyj letyashchim yadrom
veter chut' ne oprokinul ego; u samyh nog kolyhalos' krovavoe mesivo, tol'ko
chto byvshee polovinoj rascheta pravoj shkancevoj karronady, -- i tut s
gromopodobnym treskom ruhnula bizan'- machta. Navetrennye bizan'-vanty
oputali ego i brosili na okrovavlennuyu palubu. On prinyalsya sudorozhno
vyputyvat'sya i tut pochuvstvoval, chto "Lidiya" razvernulas', uvalivayas' pod
veter nesmotrya na usiliya rulevyh.
On vstal na nogi, oglushennyj i poteryannyj. Vokrug bylo polnoe
razrushenie. Bizan'- machta perelomilas' v devyati futah ot paluby i upala,
prihvativ s soboj grot-sten'gu, parusa i takelazh volochilis' vdol' borta i za
kormoj, uderzhivaemye ucelevshimi vantami. Lishivshis' uravnoveshivayushchego
dejstviya kryujselya, "Lidiya" ne mogla derzhat'sya kruto k vetru i teper'
bespomoshchno drejfovala na fordevind. V etu samuyu minutu "Natividad" povernul
overshtag, chtob projti u "Lidii" za kormoj i otplatit' sokrushitel'nymi
bortovymi zalpami za prezhnij bezotvetnyj obstrel. Ves' mir, kazalos',
razletelsya v kuski. Hornblauer sudorozhno sglotnul, chuvstvuya v zheludke
toshnotvornyj strah porazheniya.
No on znal, znal s togo samogo momenta, kak vstal na nogi, chto dolzhen
bez promedleniya vnov' podgotovit' "Lidiyu" k boyu.
-- Kormovaya komanda! -- progremel on ne svoim golosom. -- Mister Klej!
Benskin! Topory syuda! Rubite eti trosy!
Klej vybezhal na palubu, za nim matrosy s toporami i abordazhnymi
sablyami. Kak tol'ko oni prinyalis' kromsat' bizan'-vanty, Hornblauer zametil,
chto Bush sidit na palube, zakryv lico rukami -- vidimo, ego zadelo padayushchej
machtoj. No sejchas Hornblaueru bylo ne do Busha. "Natividad" neumolimo
priblizhalsya, vidno bylo, kak matrosy pobedno razmahivayut shapkami.
Hornblaueru kazalos', chto donel'zya obostrennyj sluh skvoz' shum na palube
"Lidii" razlichaet skrip takelazha na vrazheskom sudne i gul, s kotorym tam
vykatyvayut pushki. "Natividad" povernul, nadvigayas' vse blizhe. Mimo
Hornblauera proshel ego bushprit, zariflennyj for-marsel' navis pochti nad
golovoj -- i gryanul bortovoj zalp. Pushka za pushkoj palila po korme "Lidii".
Veter podhvatil i pones na Hornblauera dym, osleplyaya ego. On oshchutil, kak
vzdrognula pod udarami yader paluba, uslyshal ryadom vskrik, pochuvstvoval, kak
vozle shcheki proletela bol'shaya shchepka; i vot, kogda razrushenie kazalos' uzhe
vseobshchim i okonchatel'nym grohot stih, "Natividad" proshel mimo, a on byl eshche
zhiv i mog oglyadet'sya po storonam. Stanina kormovoj karronady byla
iskorezhena, na palube diko oral odin iz lyudej Kleya -- poperek ego beder
lezhala pushka, dvoe ili troe tovarishchej bezuspeshno pytalis' ee stashchit'.
-- Prekratite! -- Iz-za neobhodimosti otdat' takoe rasporyazhenie
Hornblauer zavopil chut' li ne pronzitel'nee razdavlennogo. -- Rubite eti
proklyatye trosy! Mister Klej velite im poshevelivat'sya!
V kabel'tove, za serymi grebnyami voln, "Natividad" medlenno
razvorachivalsya, chtob nanesti novyj sokrushitel'nyj udar po bezzashchitnomu
protivniku. Horosho eshche, "Natividad" nepovorotliv, kak pochti vse suda
chetvertogo ranga. |to oznachaet bol'she vremeni mezhdu bortovymi zalpami,
bol'she vremeni, chtob privesti "Lidiyu" v sostoyanie boevoj gotovnosti.
-- |j, for-marsovye! Mister Gelbrejt! Uberite perednie parusa!
-- Est', ser.
Ubrav for-sten'-staksel' i shtormovoj kliver, mozhno budet v kakoj-to
mere uravnovesit' utratu kryujselya i kontr-bizani. Togda, rabotaya rulem,
udastsya polozhit' "Lidiyu" nemnogo kruche k vetru i otvetit' vystrelami na
vystrely. No prezhde nado ubrat' machtu s parusami, kotoraya ogromnym plavuchim
yakorem volochitsya za kormoj. Poka eto ne sdelayut, "Lidiya" budet drejfovat' po
vetru, bezropotno snosya udary vraga. Hornblauer brosil vzglyad v storonu
"Natividada": tot uzhe povernul i vnov' napravlyalsya k ih korme.
-- ZHivee! -- zaoral on na matrosov s toporami. -- Holrojd, Tums,
spuskajtes' na bizan'-rusleni.
On vdrug osoznal, do chego pronzitel'no i isterichno oret. Lyuboj cenoj on
dolzhen sohranit' pered Kleem i matrosami svoyu hvalenuyu nevozmutimost'.
Sudorozhnym usiliem on prinudil sebya spokojno vzglyanut' na "Natividad" -- tot
nadvigalsya na nih, ispolnennyj ugrozy. Hornblauer vydavil ulybku, pozhal
plechami i zagovoril obychnym golosom.
-- Ne obrashchajte vnimaniya, rebyata. Sperva obrubite trosy, a tam my
ugostim dago do otvala.
Matrosy s novoj siloj vrubilis' v tugoe spletenie trosov. CHto-to
podalos', v etot moment bol'shaya volna pripodnyala kormu "Lidii", ona
prichudlivo nakrenilas' na nos, oblomki otoshli ot nee chut' podal'she. Teper'
oni derzhalis' na bizan'-shtage, i tot, proehav po palube, sbil s nog treh
matrosov. Hornblauer shvatil odin iz obronennyh toporov i prinyalsya otchayanno
rubit' erzavshij po palube tros. Kraem glaza on videl nadvigayushchijsya
"Natividad", no ne obrashchal vnimaniya. V eto mgnovenie vrazheskij korabl' byl
ne ugrozoj ego zhizni, a vsego lish' dosadnoj pomehoj.
Vnov' dym i grohot bortovogo zalpa okutali ego. On oshchutil podnyatyj
yadrom veter, uslyshal vizg letyashchih shchepok. Kriki lyudej mgnovenno potonuli v
grohote kanonady, paluba pod nogami drozhala -- eto yadra udaryali v nedra
"Lidii". No Hornblauer znal i chuvstvoval tol'ko odno: nado zakonchit' rabotu.
Bizan'-shtag lopnul pod ego toporom, on uvidel kak natyanulsya drugoj tros,
razrubil i ego -- pri etom zametil uzor palubnyh dosok -- pochuvstvoval, chto
eshche odin tros razoshelsya, i ponyal: "Lidiya" -- svobodna. Pochti u nog ego
lezhal, rastyanuvshis' na palube, yunyj Klej, no u Kleya ne bylo golovy.
Hornblauer otmetil eto, kak zanyatnoe yavlenie, kak uzor palubnyh dosok.
Vnezapno nabezhavshaya volna okatila ego bryzgami. On smahnul s glaz vodu.
Pochti vse, kto tol'ko chto byli na shkancah, lezhali ubitymi: morskie
pehotincy, matrosy, oficery. Simmonds vystroil ucelevshih pehotincev u
gakaborta, gotovyas' ruzhejnym ognem otvetit' dvadcatichetyrehfuntovkam
"Natividada". Bush byl na grot-machte, i Hornblauer vdrug soobrazil, chto eto
on obrubil kryujs-sten'-shtag, okonchatel'no osvobodiv sudno. U shturvala stoyali
dvoe rulevyh; tverdye, nekolebimye, smotreli oni vpered. |to ne te lyudi,
kotorye stoyali u shturvala pri nachale boya, no zheleznaya disciplina flota i ego
neumolimaya rutina trebovali, chtob rul' ne ostavalsya bez prismotra vo vseh
peripetiyah srazheniya.
Za pravoj rakovinoj "Natividad" povorachival vnov'. Hornblauer s drozh'yu
volneniya osoznal, chto v etot raz smozhet otvetit'. Trebovalos' usilie chtob
sosredotochit'sya na predstoyashchem povorote. On sobralsya s myslyami, sravnil
otnositel'nuyu tyagu for- i grot- marselya, myslenno predstavil polozhenie
centra parusnosti otnositel'no grot-machty -- k schast'yu, on nemnogo smeshchen k
korme.
-- K brasam! -- kriknul on. -- Mister Bush, my poprobuem privestis' k
vetru.
-- Est', ser.
Hornblauer obernulsya -- "Natividad" shel k nim, raskachivayas' i krenyas'.
-- Rul' kruto napravo! -- kriknul on. -- Prigotovit'sya u pushek.
Komanda "Natividada", glyadya poverh orudij, vdrug uvidela, kak
potrepannaya korma "Lidii" medlenno otvorachivaetsya ot nih. Kakie-to
polminuty, poka fregat eshche sohranyal inerciyu, rulevye, nalegaya na shturval,
uderzhivali ego v galfvind, te samye polminuty, poka "Natividad" prohodil
mimo.
-- Pli! -- zavopil Dzherard. Ego golos tozhe sryvalsya ot vozbuzhdeniya.
"Lidiya" vnov' nakrenilas' ot otdachi, dym okutal palubu i skvoz' dym na
nee obrushilsya zheleznyj grad nepriyatel'skogo zalpa.
-- Vsyp' im eshche razok, rebyata! -- oral Dzherard. -- U nih fok-machta
upala! Molodcy, rebyata!
Orudijnye raschety, kak bezumnye, orali "ura!", no dve sotni golosov
tonuli v shtormovom vetre. Protivnik nakonec-to porazhen ser'ezno. Skvoz' dym
Hornblauer videl, kak fok-vanty "Natividada" vdrug provisli, snova
natyanulis', opyat' provisli, i vsya fok- machta naklonilas' vpered;
grot-sten'ga dernulas' i posledovala za fok-machtoj. Vse vmeste ischezlo za
bortom. "Natividad" povernulsya, rezko privedyas' k vetru; v to zhe vremya
"Lidiya" uvalilas', nesmotrya na usiliya rulevyh. SHtormovoj veter svistel v
ushah. Poloska serogo morya, razdelivshaya dva korablya, shirilas'. Poslednij raz
vystrelila pushka na glavnoj palube. Dva korablya kachalis' na burnom more,
nesposobnye prichinit' drug drugu nikakogo vreda.
Hornblauer vnov' medlenno vyter glaza ot bryzg. Vsya bitva byla kak
zatyanuvshijsya strashnyj son, kogda odna fantasticheski nereal'naya situaciya
perehodit v druguyu. Emu kazalos', chto eto i vpryam' son. On mog dumat' yasno,
tol'ko ponuzhdaya sebya k tomu, slovno k nesvojstvennomu dlya sebya zanyatiyu.
Rasstoyanie mezhdu korablyami uvelichilos' do polumili i prodolzhalo rasti.
V podzornuyu trubu Hornblauer videl polubak "Natividada", chernyj ot lyudej,
srazhavshihsya s oblomkami fok-machty. Korabl', kotoryj pervym podgotovitsya k
boyu, pobedit. Hornblauer rezko slozhil trubu i povernulsya licom k problemam,
kotorye, on znal, zhdali nemedlennogo ego resheniya.
Kapitan "Lidii" stoyal na shkancah. Ego korabl' drejfoval pod
grot-stakselem i vzyatym v tri rifa grot-marselem, krenyas' s nosa na kormu i
perevalivayas' s boku na bok nad fantasticheski-prichudlivym morem. SHel dozhd',
da takoj sil'nyj, chto uzhe v sta yardah nichego ne bylo vidno. Po palube
potokom neslas' voda, i Hornblauer promok do nitki, kak esli by iskupalsya;
no on ne zamechal etogo. Vse zhdali ego prikazanij -- pervyj lejtenant,
artillerist, bocman, bataler, vrach. Korabl' nuzhno privesti v boevoe
sostoyanie hotya neponyatno, vyderzhit li on voobshche etot shtorm. V nastoyashchij
moment k Hornblaueru obrashchalsya i. o. vracha. On byl bleden.
-- No chto mne delat', ser? -- zhalobno voproshal on lomaya ruki. |to byl
Lauri, vestovoj batalera, posle smerti Henki naznachennyj i. o. vracha. U nego
v mrachnom kokpite lezhat pyat'desyat ranennyh, obezumevshih ot boli lyudej, u
nekotoryh otorvany ruki ili nogi, i vse molyat o pomoshchi kotoruyu on ne v
sostoyanii okazat'.
-- CHto vam delat'? -- peredraznil Hornblauer, vne sebya ot takoj
bespomoshchnosti. -- U vas bylo dva mesyaca, chtob izuchit' svoi obyazannosti, a vy
sprashivaete, chto vam delat'!
Lauri eshche bol'she pobelel ot straha. Nado nemnogo obodrit' etogo
truslivogo nedouchku.
-- Slushajte, Lauri, -- skazal Hornblauer nemnogo pomyagche. -- Nikto ne
zhdet ot vas chudes. Delajte, chto mozhete. Tem, kto obrechen, postarajtes'
oblegchit' stradaniya. Prikazyvayu vam prichislyat' k nim vseh, kto poteryal ruku
ili nogu. Dajte im laudanum -- dvadcat' pyat' kapel' na cheloveka, esli ne
pomozhet -- bol'she. Sdelajte vid, budto perevyazyvaete ih. Skazhite, chto oni
nepremenno popravyatsya i eshche pyat'desyat let budut poluchat' pension. CHto delat'
s ostal'nymi, vam podskazhet vasha prirodnaya soobrazitel'nost'. Perevyazhite ih,
chtob ostanovit' krovotechenie. U vas dovol'no tryap'ya, chtob perevyazat' vsyu
komandu. Nalozhite shiny na slomannye kosti. Bez neobhodimosti nikogo ne
shevelite. Pust' lezhat tiho. Po charke romu kazhdomu ranenomu, i poobeshchajte eshche
po odnoj v vosem' sklyanok, esli budut lezhat' tiho. Lyuboj iz nih za charku
romu projdet skvoz' adskij ogon'. Idite vniz, priyatel', i zajmites' etim.
-- Est', ser.
Lauri videl tol'ko svoi obyazannosti: on skrylsya vnizu, ne zadumyvayas'
ob zhutkom razrushenii na glavnoj palube. Odna iz dvadcatifuntovok vyrvalas'
na svobodu -- ee najtovy byli porvany poslednim bortovym zalpom s
"Natividada". Sudno raskachivalos', i pushka vesom bolee tonny ezdila vzad i
vpered po palube, ezhesekundno grozya probit' bort. Gelbrejt s matrosami
(dvadcat' derzhali trosy, pyat'desyat -- maty i gamaki) ostorozhno soprovozhdali
ee, nadeyas' svyazat'. Poka Hornblauer smotrel, sudno snova nakrenilos', pushka
s grohotom pokatilas' pryamo na nih. Oni otskochili v raznye storony, ona
proneslas' mimo -- katki vizzhali, kak stado svinej -- i s grohotom vrezalas'
v grot-machtu.
-- Nu, rebyata, davaj na nee! -- kriknul Hornblauer. Gelbrejt vyskochil
vpered i, riskuya pokalechit'sya namet' prodel tros v ogon tali. Ne uspel on
eto sdelat', kak sudno vnov' nakrenilos', pushka razvernulas', grozya svesti
vse usiliya na net.
-- Syuda kojki! -- kriknul Hornblauer. -- Podstilajte bystree! Mister
Gelbrejt, obmotajte tros vokrug grot-machty! Uipl, propustite vash tros v rym
na kazne! Bystree! Teper' namatyvajte!
Hornblauer dobilsya togo, chego ne sumel Gelbrejt -- v mgnovenie oka
soglasoval usiliya mnogih lyudej, tak chto pushka okazalas' svyazana i
obezvrezhena. Ostavalas' vsego lish' mutornaya rabota -- ottransportirovat' ee
obratno k orudijnomu portu i prinajtovit' zanovo. Teper' vnimaniya
Hornblauera treboval plotnik Hauel, zhdavshij, poka konchitsya delo s pushkoj.
-- V l'yale bol'she chetyreh futov, ser, -- skazal Hauel, kozyryaya. --
Pochti pyat', i bystro pribyvaet. Mogu ya vzyat' eshche matrosov na pompy?
-- Net, podozhdite, poka pushku ustanovyat na mesto, -- mrachno otvetil
Hornblauer. -- Kakov ushcherb ot obstrela?
-- Sem' proboin ot yader, nizhe vaterlinii. Ih ne zadelat', poka takoj
shtorm, ser.
-- Znayu, -- burknul Hornblauer. -- Gde oni?
-- Vse blizhe k nosu. Odna akkurat v tret'em shpangoute pravogo borta.
Dve drugie...
-- Kak tol'ko osvoboditsya dostatochno lyudej, ya prikazhu podvesti pod
dnishche plastyr'. Poka te, kto na pompah, pust' kachayut. Sejchas vmeste so
svoimi pomoshchnikami otpravlyajtes' k pervomu lejtenantu.
Pervyj lejtenant vmeste s bocmanom vozvodili vremennuyu bizan'-machtu.
Bocman uzhe dolozhil kapitanu gorestno, chto polovina zapasnogo rangouta,
zakreplennaya mezhdu perehodnymi mostikami, povrezhdena yadrami. K schast'yu,
ostalsya prigodnyj k ispol'zovaniyu grot-sten'-rej, no postavit'
pyatidesyatipyatifutovyj rej vertikal'no budet delom neprostym -- eto i pri
spokojnom more bylo by slozhno, sejchas zhe prosto opasno. V gavani staroe
sudno -- plashkout so streloj -- podognali by k "Lidii", i, ispol'zuya v
kachestve pod®emnogo krana dva dlinnyh brusa, sobstvenno i sostavlyayushchie ego
strelu, postavili by novuyu machtu. Zdes' ne bylo pod rukoj nichego podobnogo,
i problema mogla by pokazat'sya nerazreshimoj, odnako Garrison i Bush uzhe
pristupili k nej so rveniem i smetkoj, kotorymi nedarom gorditsya anglijskij
flot.
Im povezlo: sohranilsya torchashchij na devyat' futov oblomok machty, kotoryj
izbavlyal ih ot utomitel'noj obyazannosti zaklinivat' machtu v pyartnerse.
Vmesto etogo oni predlozhili fishami skrepit' novuyu machtu s oblomkom. Kormovaya
chast' korablya kishela matrosami, kazhdyj otryad byl zanyat kakoj-to chast'yu obshchej
raboty. S pomoshch'yu talej i roulsov rej podtashchili blizhe k korme i uperli
shporom v oblomok machty. Garrison teper' rukovodil krepleniem vant. Posle emu
predstoyalo podgotovit' top k ustanovke ezel'gofga i salinga -- ih uzhe
skolachivali plotnik i ego pomoshchniki.
Na bizan'-ruslenyah po oboim bortam pomoshchniki Garrisona napravlyali
usiliya dvuh drugih otryadov, krepivshih koncy vant k vant-putensam, gde s
pomoshch'yu yufersov i trosovyh talrepov ih mozhno budet natyanut' posle ustanovki
machty. Bush rukovodil podgotovkoj gardelej i talej na grot-machte, kotorymi
predstoyalo osushchestvit' bol'shuyu chast' pod®ema. Parusnyj master i ego
pomoshchniki vytaskivali zapasnye parusa i podgonyali ih pod novuyu machtu, gafeli
i rei. Eshche otryad pod komandovaniem artillerista zanovo ustanavlival
shkancevuyu karronadu. Dzherard s marsovymi naverhu chinili beguchij i stoyachij
takelazh ucelevshih macht. Vse eto pod dozhdem, pod svist vetra; i vse zhe dozhd'
i veter kazalis' goryachimi na oshchup', takaya stoyala zhara. Polugolye matrosy
vkalyvali, kak chernye nevol'niki; s nih lil pot, smeshannyj s dozhdevoj vodoj
i solenymi bryzgami.
Vdrug dozhd' perestal i nenadolgo proyasnilos'. Upirayas' nogami v
krenyashchuyusya palubu, Hornblauer podnes k glazam podzornuyu trubu. "Natividad"
byl eshche viden: odni tol'ko machty nad serym, ispeshchrennym barashkami morem.
Nezametno, chtoby machty stavilis' zanovo. Ves'ma veroyatno, chto tam voobshche ne
ostalos' zapasnogo rangouta. V takom sluchae, kak tol'ko "Lidiya" smozhet nesti
dostatochno zadnih parusov, chtoby lavirovat' protiv vetra, "Natividad" budet
v ee vlasti -- esli shtorm ne usilitsya nastol'ko, chto nel'zya budet strelyat'
iz pushek.
Hornblauer posmotrel na gorizont: nichto ne predveshchalo zatish'ya, a solnce
davno perevalilo za polden'. S nastupleniem temnoty on mozhet poteryat'
"Natividad" iz vidu, i vragi poluchat peredyshku, chtob ustranit' chast'
polomok.
-- Dolgo eshche, Garrison? -- prohripel on.
-- Net, ser. Pochti gotovo, ser.
-- U vas bylo vdovol' vremeni na takuyu neslozhnuyu rabotu. Zastav'te
svoih lyudej poshevelivat'sya.
-- Est', ser.
Hornblauer znal, chto matrosy vpolgolosa proklinayut ego, no ne znal, chto
oni v to zhe vremya voshishchayutsya im, -- kak lyudi vopreki vsemu voshishchayutsya
strogim hozyainom.
Podoshel kok s pomoshchnikami -- kak samym nikchemnym na korable im vypala
samaya nezavidnaya rabota.
-- Vse gotovo, ser, -- skazal kok.
Hornblauer molcha zashagal k perehodnomu mostiku pravogo borta, na hodu
vynimaya iz karmana molitvennik. Zdes' spelenutye v svoi gamaki, po dvoe na
reshetchatom lyuke lezhali chetyrnadcat' ubityh; v nogah kazhdogo gamaka bylo
zashito po yadru. Hornblauer protyazhno svistnul v svistok, i vse raboty
prekratilis' na to nedolgoe vremya, poka on toroplivo chital zaupokojnuyu
molitvu po pogibshim na more,
-- "I my predaem ih tela puchine"...
Hornblauer chital zaklyuchitel'nye slova, kok i ego pomoshchniki po ocheredi
pripodnimali reshetchatye lyuki, i tela s gluhim vspleskom padali za bort.
Zakonchiv, on snova svistnul, i rabota vozobnovilas'. Emu bezumno zhal' bylo
neskol'kih potrachennyh minut, no nichego ne popishesh' -- besceremonno vybrosiv
tela za bort, on vyzval by negodovanie matrosov; podobno drugim
neobrazovannym lyudyam, oni chrezvychajno ser'ezno otnosyatsya k obryadu.
A vot i novaya dosadnaya pomeha. Po glavnoj palube probiraetsya ledi
Barbara, malen'kaya negrityanka ceplyaetsya za ee yubku.
-- YA prikazal vam ostavat'sya vnizu, mem, -- kriknul Hornblauer s
perehodnogo mostika. -- |ta paluba -- ne mesto dlya vas.
Ledi Barbara oglyadela burlyashchuyu palubu i, podnyav lico, otvetila:
-- YA znayu eto i bez napominanij, -- skazala ona, potom, smyagchas',
dobavila: -- YA ne imela nameren'ya putat'sya pod nogami, kapitan. YA sobirayus'
zaperet'sya v svoej kayute.
-- V vashej kayute?
Hornblauer zasmeyalsya. |tu kayutu izreshetili chetyre bortovyh zalpa s
"Natividada". Mysl', chto ledi Barbara zapretsya tam, pokazalas' emu
neimoverno komichnoj. On hohotnul eshche raz, i eshche, prezhde chem ostanovilsya,
uvidev pered soboj razverstuyu propast' isteriki. On vzyal sebya v ruki.
-- Vashej kayuty bol'she net, mem. Sozhaleyu, mem, no vam bol'she nekuda
idti, krome kak tuda, otkuda vy prishli. Na korable net drugogo mesta, gde by
vy mogli raspolozhit'sya.
Ledi Barbara, glyadya na nego snizu vverh, vspomnila tol'ko chto
ostavlennyj kanatnyj yashchik. Nepronicaemaya t'ma i tesnota -- sidet' mozhno
tol'ko skryuchivshis' na nizkom kanate -- krysy pishchat i mechutsya pod nogami,
besheno motaet iz storony v storonu, Geba hnychet ot straha, oglushitel'no
gremyat vystrely, pryamo nad golovoj grohochut pushechnye katki. Ona vspomnila
otdavshijsya po vsemu sudnu dusherazdirayushchij tresk, s kotorym ruhnula
bizan'-machta, polnejshee nevedenie o hode bitvy (ona i sejchas ne znala,
vyigran boj, proigran ili na vremya prervan), von', golod i zhazhdu.
Ej strashno bylo i pomyslit' o vozvrashchenii. No ona videla lico kapitana,
seroe ot napryazheniya i ustalosti, zametila, kak istericheski on smeyalsya, kak
rezko oborval smeh i s kakim usiliem zastavil sebya govorit' spokojno.
Kapitanskij syurtuk byl porvan na grudi, belye shtany ispachkany -- krov'yu,
vdrug ponyala ona. I togda ona ego pozhalela. Ona ponyala, chto govorit' s nim o
krysah, voni i bessmyslennyh strahah bylo by smeshno.
-- Ochen' horosho, kapitan, -- skazala ona i poshla obratno.
Malen'kaya negrityanka zahnykala bylo, no ledi Barbara dernula ee za
ruku, i ona smolkla.
-- Gotovo, ser, -- skazal Bush.
Komanda "Lidii" potrudilas' na slavu. Pushki byli zakrepleny, s glavnoj
paluby ubrali pochti vse sledy boya. Parus, protyanutyj pod dnishchem, znachitel'no
umen'shil pritok vody. Teper' na pompah rabotali vsego dvadcat' chelovek, i
uroven' vody v l'yale bystro padal. Parusnyj master prigotovil novye parusa,
bocman -- takelazh, plotnik -- vse, chto trebovalos' ot nego. Garrison uzhe
postavil lyudej k brashpilyu, machta byla gotova k pod®emu.
Hornblauer oglyadelsya. Vsya eta bezumnaya goryachka okazalas' naprasnoj, ibo
shtorm ne sobiralsya stihat', a pri takom vetre nechego i dumat' o
presledovanii. On zhestoko podgonyal svoih lyudej -- zagonyal ih -- a teper'
ochevidno, chto toropit'sya nekuda. Tem ne menee rabotu mozhno zakonchit' i
sejchas. On okinul vzglyadom stoyashchih v ozhidanii matrosov: kazhdyj znaet svoi
obyazannosti, v kazhdoj uzlovoj tochke stoit oficer, gotovyj prosledit' za
vypolneniem prikazov.
-- Ochen' horosho, mister Bush, -- skazal on.
-- Podymaj! -- kriknul Bush matrosam u brashpilya. Lebedka povernulas',
trosy zastonali v blokah, machta, -- provozhaemaya vzglyadami, popolzla vverh.
Dikie pryzhki korablya grozili pogubit' vse. Byla opasnost', chto verhushka
machty vyrvetsya iz uderzhivayushchih ee stropov; byla opasnost', chto shpor machty
soskol'znet s oblomka bizan'- machty v kotoryj upiraetsya. Nado bylo usledit'
za vsem, prinyat' vse predostorozhnosti, chtob nichego etogo ne proizoshlo. Bush
smotrel za gardelyami, Dzherard na grot-sten'-salinge -- za stropami. Gelbrejt
stoyal na bizan'-ruslene s odnoj storony, Rejner -- s drugoj. Bocman i
plotnik s trosami i tolstymi palkami prigotovilis' u shpora machty, no tol'ko
kapitan oblokotivshijsya na shkancevyj poruchen', sledil, chtoby vse detali eto
slozhnogo mehanizma rabotali soglasovanno, i imenno emu komanda postavila by
v vinu vozmozhnyj neuspeh.
On eto znal. On nablyudal za besporyadochnymi dvizheniyami sudna, za
drozhashchej na stropah machtoj, slyshal, kak skrezheshchet po palube shpor, erzaya
mezhdu dvumya brus'yami prinajtovlennymi k oblomku v kachestve uporov.
Trebovalos' usilie, chtob myslit' yasno, i usilie eto davalos' lish' krajnim
napryazheniem voli. Emu bylo hudo, on ustal i nervnichal.
Glavnoe bylo, chtob matrosy u vant i bakshtagov vybirali rovno stol'ko
slabiny, skol'ko vysvobozhdali gardeli, i ne natyagivali trosov, kogda kren
sudna naklonyal machtu na nih. No imenno eto oni uporno delali, svodya
Hornblauera s uma -- tak proniklis' oni neobhodimost'yu derzhat' trosy
natyanutymi. Dvazhdy takim obrazom voznikala opasnost' dlya strop, derzhavshih
verhushku machty, i Hornblauer na neskol'ko sekund napryagalsya do poslednego
predela, sledya za bortovoj kachkoj, chtob vybrat' v tochnosti tot moment, kogda
sleduyushchij kren sudna ustranit opasnost'. On ohrip ot krika.
Top machty medlenno polz vverh. Hornblauer, proschityvaya natyazhenie trosov
i silu protivodejstviya, ponyal, chto priblizhaetsya kriticheskij moment --
moment, kogda gardeli ne smogut bol'she podnyat' machtu, i ee pridetsya
vytyagivat' bakshtagami. Sleduyushchie neskol'ko minut byli samymi slozhnymi: machtu
predstoyalo lishit' podderzhki strop. Gardeli nado bylo otcepit' ot brashpilya i
ih rabotu dovershit' bakshtagami. Naklonnuyu vremennuyu machtu i vertikal'nyj
oblomok obkrutili dvumya kanatami. Matrosy gotovy byli po mere pod®ema machty
shpilevymi vymbovkami zakruchivat' ih, kak zhguty. No poka bakshtagi
raspolagalis' pod mehanicheski nevygodnym uglom i, popytajsya komanda podnyat'
machtu neposredstvenno s pomoshch'yu lebedki, konechno, ne vyderzhali by
prilozhennogo k nim napryazheniya.
Nado bylo vospol'zovat'sya dvizheniyami sudna. Hornblauer tshchatel'no
nablyudal eti dvizheniya, prizyvaya matrosov zhdat', poka korabl' prygal i
motalsya iz storony v storonu. I vot, nos otorvalsya ot pennogo morya i nachal
uverenno podnimat'sya k nebesam. Teper' nado bylo zastavit' matrosov u
brashpilya, u zhgutov i strop vraz nachat' i vraz ostanovit'sya, kak tol'ko nos
vnov' poshel vniz i trosy opyat' napryaglis'. Dvazhdy Hornblaueru eto udavalos',
potom udalos' i na tretij -- hotya na tretij raz neozhidannaya volna pripodnyala
kormu "Lidii" i chut' ne pogubila vse delo.
CHetvertyj raz reshil vse. Machta stoyala teper' pochti vertikal'no, tak chto
natyazhenie vant i bakshtagov bylo prilozheno pod mehanicheski vygodnym uglom.
Teper' mozhno bylo ih vybirat', ne obrashchaya vnimaniya na dvizheniya sudna.
Ostavalos' kak sleduet zakrepit' vanty i bakshtagi, vremennuyu machtu nadezhno
soedinit' fishami s oblomkom -- samoe trudnoe bylo pozadi. Hornblauer,
iznemogaya ot ustalosti, opersya na poruchni, divyas', kak ego zheleznye
podchinennye nahodyat sily krichat' "ura", dokanchivaya rabotu.
On uvidel ryadom s soboyu Busha. U togo golova byla obmotana okrovavlennoj
tryapkoj -- machta, padaya, rassadila emu lob.
-- Pozvol'te skazat', ser, eto bylo sdelano velikolepno, -- proiznes
Bush.
Hornblauer pristal'no posmotrel na nego. On znal svoi slabosti i
pozdravleniya vsegda vyslushival s opaskoj, slovno ozhidaya podvoha. No Bush, kak
ni udivitel'no, byl sovershenno iskrenen.
-- Spasibo, -- neohotno otvetil Hornblauer.
-- Podnyat' mne sten'gu i rei, ser?
Hornblauer snova vzglyanul na gorizont. SHtorm vse busheval, i tol'ko
seroe pyatnyshko na gorizonte ukazyvalo polozhenie "Natividada", tozhe
srazhavshegosya s vetrom. Nikakoj nadezhdy pribavit' parusov, nikakoj nadezhdy
vozobnovit' boj, poka protivnik ne ochuhalsya. |tu gor'kuyu pilyulyu nado
proglotit'. Legko voobrazit', chto skazhut vo flotskih krugah, kogda prochtut
ego raport. Fraza "sudno poluchilo sil'nye povrezhdeniya i vvidu sil'nogo
shtorma ne moglo vozobnovit' presledovanie" vyzovet snishoditel'nye usmeshki i
ponimayushchie kivki. |to -- izbitoe opravdanie, vrode neotmechennogo na karte
rifa, na kotoryj spisyvayut navigacionnye ogrehi. Trusost', vot kak eto
nazovut -- za desyat' tysyach mil' otsyuda nikto ne smozhet ocenit' silu shtorma.
On mog by otchasti snyat' s sebya otvetstvennost', esli by poprosil Busha
vyskazat' svoe mnenie i potrudit'sya pis'menno ego zafiksirovat', no eto
znachilo by obnaruzhit' svoyu slabost' pered podchinennym.
-- Net, -- skazal on bez vsyakogo vyrazheniya. -- Poka pogoda ne
uluchshitsya, my ostanemsya v drejfe.
V nalityh krov'yu glazah Busha mel'knulo voshishchenie. Bush byl prav,
voshishchayas' kapitanom, kotoryj bez dolgih slov prinyal reshenie, tak blizko
zatragivayushchee ego dobroe imya. Hornblauer zametil eto, no, po svoemu
proklyatomu skladu haraktera, ne smog pravil'no istolkovat'.
-- Est', ser, -- skazal Bush. Nahmurennyj lob kapitana podskazal emu,
chto ne sleduet prodolzhat' razgovor. Odnako on ne uderzhalsya i dobavil: -- Raz
tak, ser, pochemu by vam ne otdohnut'? Vy vyglyadite smertel'no ustalym, ser,
chestnoe slovo. Pozvol'te mne poslat' matrosov -- pust' otgorodyat vam
zanaveskoj mesto v kayut-kompanii.
U Busha dernulas' ruka -- on chut' bylo ne sovershil chudovishchnyj sluzhebnyj
prostupok, pohlopav kapitana po plechu, i ele-ele sderzhalsya.
-- CHush' sobach'ya! -- burknul Hornblauer. Kak budto kapitan fregata mozhet
prilyudno soznat'sya, chto ustal! A Hornblauer i vovse ne pozvolyal sebe
obnaruzhit' malejshuyu slabost' -- on otlichno pomnil, kak v nachale kar'ery
togdashnij pervyj lejtenant pol'zovalsya ego promahami.
-- Uzh skoree vam nuzhno otdohnut', -- skazal on. -- Otpustite pravuyu
vahtu, idite vniz i pospite. Pust' sperva kto-nibud' perevyazhet vam lob. Poka
nepriyatelya vidno, ya ostanus' na palube.
Pochti srazu Polvil yavilsya dosazhdat' emu -- Hornblauer tshchetno gadal, po
sobstvennomu pochinu, ili ego poslal Bush.
-- Mne prishlos' pomoch' ejnoj milosti, -- skazal Polvil; Hornblauer
tol'ko chto proboval podstupit'sya k probleme, chto delat' s ledi Barbaroj na
povrezhdennom sudne, podgotovlennom k boyu. -- YA im zanaveskami otgorodil
chutok mesta v kubrike, ser. Podvesil im kojku -- zabilas' tuda, kak ptichka,
ser. Oni i pokushali, ser, -- chto ostalos' ot holodnogo cyplenka, i kapel'ku
vina vypili. Oni i ne hoteli, ser, no ya ih ubedil, znachitsya.
-- Ochen' horosho, Polvil, -- skazal on. Kakoe oblegchenie uznat', chto
hot' odna zabota svalilas' s ego plech!
-- A teper' naschet vas, ser, -- prodolzhal Polvil. -- YA vam suhuyu odezhdu
prines, iz sunduka v vashej kladovoj, ser, -- boyus', poslednij bortovoj zalp
vse v vashej kayute pereportil. I eshche ya prines vam plashch, ser, vse suhoe i
teploe. ZHelaete pereodet'sya zdes' ili vnizu, ser?
Polvil umel mnogoe podat' kak neprerekaemuyu istinu i vkradchivo
dobivat'sya ostal'nogo. Eshche minutu nazad Hornblauer opasalsya, chto vsyu noch'
budet taskat' po shkancam ustaloe telo v tyazheloj i mokroj odezhde, a poiskat'
drugoj vyhod emu meshalo nervnoe napryazhenie. Otkuda-to voznik parusinovyj
stul'chik ledi Barbary, Polvil prinajtovil ego k poruchnyu, ugovoril
Hornblauera sest' i pouzhinat' suharyami s romom. Polvil ukutal ego plashchom,
polagaya reshennym, chto Hornblauer budet sidet' zdes', koli uzh tverdo
voznamerilsya ne uhodit' vniz.
On sidel, bryzgi udaryali emu v lico, sudno podprygivalo i krenilos', i
vot, chudesnym obrazom, golova ego opustilas' na grud' i on usnul. |to byl
dergannyj, sudorozhnyj son, no na udivlenie ukreplyayushchij. On prosypalsya kazhdye
neskol'ko minut. Dvazhdy ego budil zvuk sobstvennogo hrapa. Neskol'ko raz on
rezko otkryval glaza, smotrel, ne uluchshilas' li pogoda; inogda ego vyryvali
iz zabyt'ya begushchie skvoz' son mysli -- eto sluchalos', kogda vo sne on
prihodil k ocherednomu pugayushchemu zaklyucheniyu, kak Angliya i komanda "Lidii"
budut teper' ego vosprinimat'.
Vskore posle polunochi moryackoe chut'e okonchatel'no razbudilo
Hornblauera. CHto-to proishodilo s pogodoj. On tyazhelo vstal. Korabl' vse tak
zhe motalo, no, ponyuhav vozduh, Hornblauer ponyal -- pogoda uluchshaetsya. On
podoshel k naktouzu. Iz temnoty voznik Bush.
-- Veter otoshel k yugu i slabeet, -- skazal Bush. Peremenivshijsya veter
vzdybil atlanticheskie valy -- "Lidiya" diko podprygivala i motalas' iz
storony v storonu.
-- Vse ravno cherno, kak v botfortah u knyazya T'my, ser, -- provorchal
Bush, vglyadyvayas' vo mrak.
Gde-to -- mozhet, v dvadcati milyah ot nih, mozhet v dvuhstah yardah --
"Natividad" srazhaetsya s tem zhe shtormovym vetrom. Esli luna proglyanet skvoz'
besheno nesushchiesya oblaka, shvatka vozmozhna v lyubuyu minutu, no sejchas
Hornblauer s Bushem edva razlichali so shkancev neyasnye ochertaniya grot-marselya.
-- Kogda my ego poslednij raz videli, ego snosilo vetrom kuda sil'nee,
chem nas, -- zadumchivo skazal Bush.
-- Mne sluchilos' zametit' eto samomu, -- burknul Hornblauer.
V takoj temnote, kak by ni slabel veter, oni nichego podelat' ne smogut.
Hornblauer predvidel vperedi stol' chastyj v zhizni flotskogo oficera period
vynuzhdennogo bezdel'ya, kogda vse gotovo k boyu i ostaetsya tol'ko zhdat'. On
znal, chto budet besit'sya, esli tol'ko dast sebe volyu, i ponyal -- emu vnov'
predstavilas' vozmozhnost' pokazat' sebya chelovekom s zheleznymi nervami.
-- YA, pozhaluj, posplyu, -- proiznes on bezuchastno. -- Sledite,
pozhalujsta, chtob vperedsmotryashchie ne dremali, mister Bush. I prikazhite menya
razbudit', kak tol'ko stanet svetlee.
-- Est', ser, -- skazal Bush, i Hornblauer vernulsya k svoim stul'chiku i
plashchu.
On prosidel vsyu noch', staratel'no ne shevelyas', chtob oficery na shkancah
schitali ego spyashchim i voshishchalis' krepost'yu ego nervov. On napryazhenno dumal,
chto zhe predprimet Krespo.
"Natividad" povrezhden ser'ezno -- vryad li Krespo sumeet pochinit' ego v
more. Znachit, emu vygodnee vsego vzyat' kurs na zaliv Fonseka -- a tam uzhe
postavit' novye fok- machtu i grot-sten'gu. Esli "Lidiya" popytaetsya
shvatit'sya s nim tam, v zamknutyh vodah, vse preimushchestva budut na storone
bolee moshchnogo "Natividada"; on smozhet rasschityvat' na podderzhku beregovyh
lodok i dazhe, vozmozhno, beregovyh batarej. K tomu zhe on svezet na bereg
ranenyh i vospolnit poteri -- dazhe novichki sgodyatsya, chtoby dovershit' boj.
Krespo -- chelovek gibkogo uma i ne postyditsya otstupit', esli eto sulit emu
preimushchestva. Edinstvennoe somnenie -- reshitsya li on predstat' pered |l'
Supremo posle neudachnoj operacii.
Hornblauer sidel, razbiraya etu problemu, vzveshivaya to, chto znal o
haraktere Krespo i haraktere |l' Supremo. On pomnil bojkuyu rech' Krespo --
takoj dazhe |l' Supremo smozhet ubedit', chto vernulsya, ne dobiv "Lidiyu", lish'
vo ispolnenie hitroumnogo plana, prizvannogo navernyaka unichtozhit'
nepriyatelya. Konechno, emu luchshe vsego vernut'sya. |to on skoree vsego i
popytaetsya sdelat', a znachit -- poprobuet uvernut'sya ot "Lidii". V takom
sluchae on... -- Hornblauer nachal lihoradochno proschityvat' tepereshnee
polozhenie "Natividada" i ego veroyatnyj kurs. U nego bol'shoj korpus i dve
paluby -- za noch' ego dolzhno bylo snesti gorazdo sil'nee, chem "Lidiyu" --
kstati, pri nastuplenii temnoty on i byl gorazdo dal'she pod vetrom.
Poskol'ku veter menyaet napravlenie i stihaet, Krespo skoro podnimet parusa
-- naskol'ko eto vozmozhno na izuvechennom sudne. Dlya zaliva Fonseka veter
pochti vstrechnyj. Priblizhat'sya k beregu budet, po mneniyu Krespo, opasno, ibo
togda "Lidiya" smozhet otrezat' ego ot morya i navyazat' boj. Skoree vsego, on
vyjdet dal'she v more, po vozmozhnosti laviruya k yugu, i dlinnym obhodnym putem
napravitsya k zalivu Fonseka, derzhas' podal'she ot berega. V takom sluchae
Hornblauer mozhet vychislit', kakovo budet ego polozhenie na zare. On
pogruzilsya v raschety.
Probilo vosem' sklyanok. Pozvali vahtu. Hornblauer slyshal, kak Dzherard
prinyal palubu u Busha. Veter bystro stihal, hotya volnenie na more poka ne
oslabevalo. On posmotrel naverh -- nebo zametno posvetlelo. Koe-gde mezh
oblakov proglyadyvali zvezdochki. Sejchas Krespo postavit parusa. Prishlo vremya
reshat'sya. Hornblauer vstal so stul'chika i podoshel k naktouzu.
-- Pozhalujsta, postav'te parusa, mister Bush.
-- Est', ser.
Hornblauer zadal kurs, tochno znaya, chto mozhet popast' pal'cem v nebo.
CHto esli on nachisto proschitalsya? Togda "Lidiya" s kazhdym yardom udalyaetsya ot
"Natividada". Vozmozhno, v etu samuyu minutu Krespo pozadi nih pravit k
bezopasnosti. Esli "Natividad" ukroetsya v zalive Fonseka, Hornblaueru vpolne
veroyatno, voobshche ne udastsya ego unichtozhit'. Koe-kto ob®yasnit ego proval
nedostatkom professionalizma, a drugie (i ih budet bol'shinstvo) --
trusost'yu.
S machty "Lidii" yasnym dnem v Tihom okeane korabl' mozhno razlichit' na
rasstoyanii okolo dvadcati mil'. Takim obrazom, pod nablyudeniem okazyvalsya
krug radiusom v dvadcat' mil'. Ostavshiesya do rassveta chasy Hornblauer
napryazhenno schital -- prikidyval parametry kruga, vnutri kotorogo veroyatno
obnaruzhit' nepriyatelya. "Natividad" mozhet byt' sovsem ryadom, a mozhet -- v
pyatidesyati ili dazhe v sta milyah. |to oznachaet, chto vzaimnoe raspolozhenie
korablej na zare opredelyaetsya chistoj sluchajnost'yu. Pochti pyat'desyat protiv
odnogo, chto oni "Natividad" ne uvidyat; pyat'desyat shansov protiv odnogo, chto
professional'naya reputaciya Hornblauera bezvozvratno pogibnet, i lish' ego
professional'nye sposobnosti mogut izmenit' eto sootnoshenie. Ostavalos'
nadeyat'sya, chto on ugadal verno. Oficery znali eto ne huzhe nego. Hornblauer v
temnote chuvstvoval na sebe lyubopytnye vzglyady Dzherarda i potomu stoyal
nepodvizhno, a ne hodil vzad i vpered po palube, hotya s priblizheniem rassveta
serdce u nego zabilos' sil'nee.
CHernota smenilas' serost'yu. Teper' uzhe mozhno bylo ugadat' ochertaniya
korablya, yasno vidny byli grot- i for-marseli. Za kormoj na serom nebe
prostupal slabyj rozovatyj otsvet. Vot uzhe za bortom begut ne tol'ko belye
grebni, vo i sami volny. Vperedi pogasli zvezdy. Privychnyj glaz mog uzhe
videt' na milyu vokrug sudna. I vot, kogda "Lidiya" pripodnyalas' na volne, za
kormoj na vostoke blesnulo nad gorizontom zolotistoe zernyshko, ischezlo,
vnov' poyavilos' i stalo rasti. Vskore ono prevratilos' v bol'shoj lomot'
solnca i prinyalos' vpityvat' slabuyu mglistuyu dymku nad morem. Potom podnyalsya
ves' disk, i chudo voshoda zavershilos'.
-- Vizhu parus! -- oglushitel'no zaoral vperedsmotryashchij. Hornblauer
ugadal pravil'no.
Pryamo vperedi, milyah v desyati ot nih, pokachivalsya "Natividad", do
strannosti nepohozhij na tot, chto oni videli vchera utrom. Kakim-to obrazom
tam ustanovili vremennyj rangout. Tam, gde ran'she stoyala fok-machta, teper'
torchal oblomok for-sten'gi, neuklyuzhe naklonennyj k korme. Grot-sten'gu
zamenili legkim rangoutnym derevom -- veroyatno, bom-bram-sten'goj. Na
vremennyh machtah krasovalos' strannoe sobranie ploho prilazhennyh parusov --
kliverov, blindov i stakselej, prizvannyh uravnovesit' dejstvie grota,
kryujselya, kontr-bizani i uderzhivat' korabl' kruto k vetru. "Mamasha Braun
razvesila svoyu postirushku", -- zametil Bush.
Zavidev "Lidiyu", nepriyatel' polozhil rul' na bort -- machty slilis' -- i
dvinulsya proch' ot fregata.
-- Budet kil'vaternaya pogonya, -- skazal Dzherard, ne otryvaya ot glaz
podzornuyu trubu. -- Polagayu, im hvatilo vcherashnego.
Hornblauer slyshal eto zamechanie. Sam on luchshe ponimal Krespo. Esli tomu
vygodno ottyanut' boj (a eto nesomnenno tak), on vpolne razumno budet tyanut'
do poslednego. V more nichto nel'zya predskazat' navernyaka. CHto-to mozhet
pomeshat' "Lidii" vstupit' v boj -- nezhdanno-negadanno naletit shkval i
slomaet ej machtu, vnezapno upadet tuman, -- da malo li chto sluchaetsya na
more! Poka ostaetsya shans ujti ot "Lidii", Krespo postaraetsya ego ne
upustit'. Vse eto bylo logichno, hotya i ne ochen' doblestno, vpolne v duhe
Krespo.
Dolg Hornblauera -- etogo ne dopustit'. On vnimatel'no posmotrel vsled
"Natividadu", okinul vzglyadom parusa "Lidii", ubedilsya, chto vse dayut tyagu, i
napomnil sebe o lyudyah.
-- Poshlite matrosov zavtrakat', -- skazal on. Kazhdyj kapitan
korolevskogo sudna staraetsya, po vozmozhnosti, vesti matrosov v boj sytymi.
Sam on ostalsya na palube, i, ne v silah bol'she stoyat', zahodil vzad i
vpered po shkancam. Sejchas "Natividad" ishchet spaseniya v begstve, no Hornblauer
znal, chto, nastignutyj, on budet srazhat'sya bezzavetno. Na hrupkuyu drevesinu
fregata vnov' posyplyutsya dvadcatichetyrehfuntovye yadra. Oni vchera nanesli
dostatochnyj uron -- Hornblauer slyshal skorbnyj perestuk pomp, kotorye
otkachivali nepreryvno postupavshuyu v proboiny vodu. |tot perestuk tak i ne
smolkal so vcherashnego dnya. S vremennoj machtoj, tekushchaya, kak sito, nesmotrya
na parus pod dnishchem, poteryavshaya ubitymi i ranenymi shest'desyat chetyre
cheloveka iz svoej i tak nemnogochislennoj komandy, "Lidiya" budet ne v
sostoyanii vyderzhat' ser'eznyj boj. Byt' mozhet, za etoj polosoj sinego morya
ee zhdet porazhenie, a ego -- gibel'.
Vdrug ryadom poyavilsya Polvil. V ruke on derzhal podnos.
-- Zavtrak, ser, -- skazal on. -- A to vashe vremya obedat' pridet, kogda
my budem srazhat'sya.
Uvidev podnos, Hornblauer vdrug osoznal, kak strastno zhelaet etu
dymyashchuyusya chashku kofe. On zhadno shvatil ee, toroplivo glotnul i togda tol'ko
vspomnil, chto ne dolzhen pokazyvat' sebya pered slugoj prostym smertnym,
sposobnym ispytyvat' golod ili zhazhdu.
-- Spasibo, Polvil, -- skazal on, otpivaya pomalen'ku.
-- A ejnaya milost' shlyut vam svoi privetstviya, ser, i prosyat, chtob im
razreshili ostat'sya v kubrike, kogda nachnetsya boj.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer, ustavyas' na Polvila. Neozhidannaya
pros'ba zastigla ego vrasploh. Vsyu noch' on staralsya zabyt' o ledi Barbare,
kak inoj staraetsya zabyt' pro zubnuyu bol'. V kubrike ledi Barbara budet
otdelena ot ranenyh odnoj lish' tonen'koj zanaveskoj. |to ne mesto dlya
zhenshchiny. No to zhe mozhno skazat' o kanatnom yashchike. Govorya po chesti, na idushchem
v boj fregate zhenshchine voobshche ne mesto.
-- Otprav'te ee kuda hotite, lish' by podal'she ot yader, -- skazal on
razdrazhenno.
-- Est', ser. Eshche ejnaya milost' veleli skazat', chto zhelayut vam segodnya
vsyacheskoj udachi, ser, i... i... ne somnevayutsya, chto vy dob'etes' uspeha,
kotorogo... kotorogo zasluzhivaete.
Polvil proiznes etu dlinnuyu rech' s zapinkoj -- on yavno vyuchil ee ne tak
horosho, kak zhelal by.
-- Spasibo, Polvil, -- mrachno skazal Hornblauer. On vspomnil, kak ledi
Barbara smotrela na nego vchera s glavnoj paluby. Lico ee bylo chetko
ocherchennoe i pronzitel'noe, kak pshaga -- takoe uzh nelepoe sravnenie prishlo
emu v golovu.
-- Khe-hm, -- skazal on serdito. On znal, chto lico ego smyagchilos' -- ne
hvatalo, chtoby Polvil zametil i, sopostaviv s temoj razgovora, ugadal
prichinu. -- Idite vniz i pozabot'tes', chtob ee milosti bylo udobno.
Matrosy, zakonchiv zavtrakat', vyvalili na palubu, pompy zastuchali
poveselee -- ustavshie rabotniki smenilis' novymi. Orudijnye raschety vstali u
pushek, nemnogie svobodnye ot del sobralis' na polubake i r'yano obsuzhdali
prodvizhenie sudna.
Bush yavilsya na shkancy provozvestnikom bedy.
-- Kak vy dumaete, ser, veter poderzhitsya? -- sprosil on. -- CHto-to mne
kazhetsya, solnce ego glotaet.
Somnenij byt' ne moglo: po mere togo, kak solnce podnimalos', veter
stihal. Volny po-prezhnemu byli korotkie i krutye, no "Lidiya" dvigalas' po
nim bez byloj legkosti. Ona neizyashchno dergalas' i krenilas' s nosa na kormu,
lishennaya ustojchivoj tyagi, kotoruyu daval by horoshij veter. Nebo nad golovoj
bystro priobretalo golubovatyj metallicheskij ottenok.
-- My ih bystro nagonyaem, -- skazal Hornblauer, ne otryvayas' vzglyadom
ot "Natividada", chtob ne obrashchat' vnimaniya na predosterezhenie stihij.
-- Tri chasa, i my ih dogonim, -- skazal Bush. -- Lish' by veter
poderzhalsya.
Stanovilos' zharko. Goryachie solnechnye luchi kazalis' eshche goryachee posle
otnositel'noj prohlady ushedshej nochi. Matrosy perebralis' v ten' pod
perehodnymi mostikami i ustalo lezhali tam. Mernyj perestuk pomp teper',
kogda veter oslab, kazalos', stal gromche. Hornblauer vdrug ponyal, chto esli
hot' na minutu podumaet ob ustalosti, ona ego odoleet. On upryamo stoyal na
shkancah, solnce peklo emu spinu. On ezheminutno podnimal podzornuyu trubu i
smotrel na "Natividad". Bush suetilsya, razvorachival parusa -- veter chasto
menyal napravlenie.
-- Derzhi rovnee, chert tebya poderi, -- ryavknul on rulevomu, zametiv, chto
nos korablya otklonilsya v podoshvu volny.
-- Ne mogu, ser, proshu proshcheniya, -- byl otvet. -- Veter slishkom slabyj.
|to bylo verno. Pri takom slabom vetre "Lidiya" ne mogla delat' dva
uzla, neobhodimyh dlya upravleniya rulem.
-- Nam pridetsya namochit' parusa. Mister Bush, zajmites' etim,
pozhalujsta, -- skazal Hornblauer.
Na eto prishlos' otryadit' celyj divizion. Mokrye parusa uderzhat veter,
kotoryj ne uderzhali by suhie. Gordeni osnovali v bloki na nokah reev, imi
podnimali v vedrah morskuyu vodu i lili ee na polotno. Solnce peklo tak
sil'no, voda isparyalas' tak bystro, chto vedra spuskali i podnimali
nepreryvno. K stuku pomp teper' dobavilsya skrip shkivov v blokah. "Lidiya"
polzla, besheno podprygivaya mezhdu myatushchimisya volnami i siyayushchim nebom.
-- A on uzhe rumby schitaet, -- skazal Bush, ukazyvaya bol'shim pal'cem na
dalekoj "Natividad". -- Gde emu tyagat'sya s etakoj krasotishchej. Novyj
gore-rangout ego ne spaset.
"Natividad" bestolkovo vertelsya na volnah, povorachivayas' to bortom, to
kormoj, ne v silah uderzhat' kurs na slabom vetru. Bush torzhestvuyushche posmotrel
na svoyu novuyu bizan'- machtu, na piramidu parusov, potom na vertyashchijsya
"Natividad" -- do nego bylo uzhe men'she pyati mil'. Minuty tyanulis', i lish'
korabel'nye shumy otmechali prodvizhenie sudna. Hornblauer stoyal na iznuryayushchej
zhare, vertya v rukah podzornuyu trubu.
-- Vot i veter, klyanus' Bogom! -- vdrug skazal Bush. Korabl' nemnogo
nakrenilsya, takelazh tihon'ko zapel. -- Stoj tyanut' vedra.
"Lidiya" uporno polzla vpered, krenyas' i opuskayas' v shumyashchie pod ee
nosom volny. "Natividad" zametno priblizhalsya.
-- On skoro i do nih doberetsya. Aga? CHto ya govoril? Parusa "Natividada"
napolnilis'. On vypryamilsya na kurse.
-- Im veter ne pomozhet tak, kak nam. Gospodi, lish' by on poderzhalsya! --
skazal Bush.
Veter na sekundu stih i vozobnovilsya s novoj siloj. Teper', kogda
"Natividad" podnimalsya na volne, on byl viden uzhe celikom. Eshche chas -- dazhe
men'she chasa -- i oni budut na rasstoyanii vystrela.
-- Skoro my smozhem strelyat' po nemu s dal'nej distancii.
-- Mister Bush, -- skazal Hornblauer yazvitel'no. -- YA mogu ocenit'
situaciyu bez vashih glubokomyslennyh zamechanij.
-- Proshu proshcheniya, ser. -- Bush byl zadet. Sekundu on serdito nalivalsya
kraskoj, potom zametil ozabochennost' v ustalyh glazah Hornblauera i zatopal
k protivopolozhnomu poruchnyu, chtoby v odinochestve unyat' obidu.
Tut, slovno zhelaya vstavit' svoe slovo, oglushitel'no hlopnul bol'shoj
grot. Veter stih tak zhe besprichinno, kak i podnyalsya. Tam, gde byl
"Natividad", on eshche dul, i "Natividad", podgonyaemyj poryvistym vetrom,
tverdo shel vpered, vnov' otryvayas' ot "Lidii". V Tihom okeane, v tropikah,
odin korabl' mozhet lezhat', zastignutyj shtilem, drugoj -- idti s poputnym
vetrom, podobno tomu kak krutye volny, na kotoryh oni kachalis', oznachali,
chto vcherashnij shtorm eshche prodolzhaetsya za gorizontom, v Teguantepekskom
zalive. Hornblauer nespokojno pereminalsya pod palyashchim solncem. On boyalsya,
chto "Natividad" ujdet pryamo u nego iz-pod nosa. Veter sovsem stih, mochit'
parusa bylo bessmyslenno. "Lidiya" krenilas' s boku na bok i povorachivalas'
po vole voln. Proshlo desyat' sekund, prezhde chem Hornblauer uspokoilsya, uvidev
podobnoe zhe povedenie "Natividada".
Ne chuvstvovalos' ni malejshego dunoveniya veterka. "Lidiya" yarostno
kachalas' s boku na bok pod sudorozhnyj skrip drevesiny, hlopan'e parusov,
perestuk blokov. Lish' pompy ne prekrashchali rabotu, ih upornyj lyazg plyl v
goryachem vozduhe. Do "Natividada" ostavalos' chetyre mili -- na poltory mili
bol'she, chem pokryvala lyubaya iz pushek "Lidii".
-- Mister Bush, -- skazal Hornblauer. -- My budem buksirovat' sudno
shlyupkami. Spustite tender i barkaz.
V pervuyu sekundu Bush posmotrel s somneniem. On opasalsya, chto protivnik
sdelaet to zhe. Odnako on ponyal -- kak Hornblauer ponyal prezhde nego -- chto
subtil'nuyu "Lidiyu" buksirovat' budet gorazdo legche, chem neuklyuzhij
"Natividad", a glyadish' -- posle vcherashnego boya u protivnika moglo vovse ne
ostat'sya shlyupok, sposobnyh derzhat'sya na vode. Sblizit'sya s nepriyatelem lyuboj
cenoj -- v etom byl dolg Hornblauera.
-- Spustit' shlyupki! -- zaoral Garrison. -- Komandu v tender, komandu v
barkaz!
Zasvisteli dudki. Matrosy vystroilis' v cepochki u talej, shlyupki po
ocheredi zakachalis' v vozduhe i opustilis' na vodu. Ih komanda podstavlyala
krancy, ottalkivayas' ot navisayushchego borta "Lidii".
Dlya matrosov nachalsya dolgij, vymatyvayushchij trud. Oni grebli, shlyupki
prygali po krutym volnam, i vot trosy natyanulis', prinimaya napryazhenie.
Teper' matrosy nalegali, chto est' mochi, no, kazalos', ne dvigalis' s mesta,
tol'ko bez tolku penili veslami sinyuyu vodu. Potom "Lidiya" soizvolila nemnogo
propolzti, i vse povtorilos' snova. Meshali volny -- inogda vse matrosy po
odnomu bortu razom "lovili leshcha", tak chto shlyupka razvorachivalas', chut' ne
vrezayas' v druguyu. "Lidiya", takaya pokladistaya i gracioznaya pod parusami, na
buksire vela sebya sushchej stervoj.
Ona uklonyalas' ot kursa, ona provalivalas' v podoshvu volny i pod plesk
vesel tashchila shlyupki nazad, k svoemu drozhashchemu nosu, potom, peredumav, tak
bystro ustremlyalas' za dvumya natyanutymi trosami, chto grebcy, ne rasschitav
sily, padali navznich', riskuya v etot moment opasnosti okazat'sya pod
korablem.
Oni rabotali golymi. Po licam i tulovishcham ruch'yami katilsya pot. V
otlichie ot svoih tovarishchej u pomp oni ne mogli zabyt'sya v oduryayushchej
monotonnosti -- ot nih postoyanno trebovalos' vnimanie. Sidyashchij na korme
unter-oficer vremya ot vremeni razdaval dopolnitel'nye porcii vody, no ih ne
hvatalo, chtoby utolit' muchitel'nuyu zhazhdu. Matrosy grebli, i grebli, ih
namozolennye godami morskoj sluzhby ruki treskalis' i shli puzyryami, tak chto
nesterpimo bylo uzhe derzhat' vesla.
Hornblauer otlichno znal, kakim mucheniyam oni podvergayutsya -- sam on ne
vyderzhal by i poluchasa takoj raboty. On prikazal, chtoby grebcov smenyali
kazhdye polchasa, i vsyacheski staralsya obodrit'. On glyadel na nih so smushchennoj
zhalost'yu. Tri chetverti ego matrosov chut' bol'she polugoda nazad ne byli i ne
namerevalis' byt' moryakami -- ih zagrebli vo vremya poval'noj verbovki.
Hornblauer protiv voli ispytyval to, chego, naverno, nikogda ne ispytyvali
ego oficery -- on videl v komande ne marsovyh ili shkafutnyh, a teh, kem oni
byli do verbovki: gruzchikov, paromshchikov, nosil'shchikov.
Sredi nih byli dazhe vozchiki i gonchary -- dazhe dva prikazchika i odin
naborshchik. |tih lyudej otorvali ot sem'i, ot privychnoj raboty i prinudili k
tyazhelomu trudu, negodnoj pishche, uzhasnym usloviyam zhizni, strahu pered koshkami
i rotangovoj trost'yu Garrisona, a vdobavok -- opasnosti utonut' ili
pogibnut' v boyu. Hornblauer, vpechatlitel'nyj ot prirody, ostro sochuvstvoval
im, dazhe soznavaya vsyu nedopustimost' podobnoj zhalosti. Malo togo, on (v
otlichie ot bol'shinstva drugih liberalov) s godami vpadal vo vse bol'shij
liberalizm. No vse slabosti otstupali pered zhguchim bespokojstvom, tolkavshim
ego dovershit' nachatoe. On vidit "Natividad", znachit, ne mozhet otdyhat', poka
s nim ne srazitsya, a raz kapitan ne otdyhaet, tem bolee ne mogut otdyhat'
matrosy -- razlamyvayushchiesya spiny i krovotochashchie ladoni ne v schet.
Tshchatel'no izmeriv sekstanom protivolezhashchie ugly, on mog uverenno
skazat', chto k koncu chasa matrosy svoimi usiliyami podtashchili "Lidiyu" chut'
blizhe k "Natividadu". Bush -- on prodelal te zhe nablyudeniya -- byl soglasen.
Solnce podnimalos' vyshe, "Lidiya" dyujm za dyujmom polzla k nepriyatelyu.
-- "Natividad" spustil shlyupku, ser! -- kriknul Najvit s for-salinga.
-- Skol'ko vesel?
-- Dumayu, dvenadcat', ser. Oni berut korabl' na buksir
-- Na zdorov'ice, -- prezritel'no hmyknul Bush. -- Na dvenadcati veslah
oni etu lohan' daleko ne utyanut.
Hornblauer sverknul na nego glazami, i Bush vnov' retirovalsya na svoyu
storonu shkancev: on zabyl, chto kapitan ne v nastroenii besedovat'. Nervy ego
byli napryazheny do predela. On stoyal pod palyashchim solncem, zhar podnimalsya ot
paluby, potnaya rubashka natirala telo. On chuvstvoval sebya zapertym, slovno
pojmannyj zver', v kletke melkih prakticheskih detalej. Beskonechnyj perestuk
pomp, kachka, drebezzhanie takelazha, skrip vesel v uklyuchinah -- vse eto
svodilo ego s uma. Kazalos', on zaoret (ili razrydaetsya) ot lyubogo pustyaka.
V polden' on pomenyal matrosov na veslah i u pomp, potom poslal komandu
obedat' -- i s gorech'yu vspomnil, chto oni zavtrakali v ozhidanii skorogo boya.
V dva chasa on nachal podumyvat', ne podoshli li oni k "Natividadu" na
rasstoyanie ochen' dal'nego vystrela, no sam fakt etih razdumij podskazal emu,
chto eto ne tak. On slishkom horosho znal svoj neterpelivyj harakter i potomu
poborol iskushenie, ne stal zrya tratit' poroh i yadra. I vot, v tysyachnyj raz
podnyav podzornuyu trubu, on uvidel nad kormoj "Natividada" belyj disk. Disk
raspuhal i prevratilsya v tonkoe oblachko. CHerez shest' sekund gluhoj rokot
vystrela dostig ih ushej. Krespo yavno reshil popytat' schast'e.
-- U nih na shkancah dve dlinnyh vosemnadcatifuntovki, -- skazal Dzherard
Bushu nedaleko ot Hornblauera. -- Tyazhelovato dlya retiradnyh orudij.
Hornblauer eto znal. Pochti chas on dolzhen budet snosit' obstrel etih
pushek, prezhde chem smozhet pustit' v hod bronzovye devyatifuntovki na polubake
"Lidii". Eshche klub dyma poyavilsya nad kormoj "Natividada". V etot raz
Hornblauer uvidel vsplesk na grebne volny v polumile vperedi. No, uchityvaya
distanciyu i sil'noe volnenie na more, eto ne znachit, chto pushki "Natividada"
ne mogut dostat' "Lidiyu". Hornblauer uslyshal svist sleduyushchego yadra i uvidel
fontanchik bryzg yardah v pyatidesyati ot pravoj rakoviny.
-- Mister Dzherard, -- skazal on, -- poprosite mistera Marsha posmotret',
chto mozhno sdelat' s dlinnymi devyatifuntovkami na poluyute.
Matrosov podbodrit, esli "Lidiya" budet vremya ot vremeni palit' iz
pushek, a ne prosto bezropotno snosit' obstrel. Marsh vrazvalku vyshel iz
temnoty porohovogo pogreba, morgaya ot oslepitel'nogo solnechnogo sveta. On s
somneniem potryas golovoj, prikidyvaya rasstoyanie mezhdu korablyami, no pushku
velel vydvinut' i svoimi rukami lyubovno zaryadil. On zalozhil maksimal'nyj
zaryad i potratil neskol'ko sekund, vybiraya iz yashchika samoe krugloe yadro,
potom tshchatel'no napravil pushku i otoshel, derzha v ruke vytyazhnoj shnur.
Nekotoroe vremya on nablyudal, kak krenitsya "Lidiya" i kak dvizhetsya ee nos.
Desyatok podzornyh trub ustremilsya na "Natividad": vse zhdali, kuda upadet
yadro. Vdrug Marsh dernul shnur. Pushka yavstvenno gromyhnula v nepodvizhnom
goryachem vozduhe.
-- Dva kabel'tovyh za kormoj! -- kriknul Najvit s for-salinga.
Hornblauer ne zametil vspleska, v chem usmotrel lishnee dokazatel'stvo svoej
professional'noj neprigodnosti. CHtob skryt' eto, on vnov' napustil na sebya
nepronicaemyj vid.
-- Poprobujte eshche, mister Marsh, -- skazal on.
"Natividad" teper' strelyal iz oboih retiradnyh orudij. Poka Hornblauer
govoril, vperedi razdalsya tresk. Odno iz vosemnadcatifuntovyh yader udarilo
"Lidiyu" chut' nizhe vaterlinii. Hornblauer slyshal, kak yunyj Sevidzh v barkaze
razrazilsya zvonkimi rugatel'stvami, ponukaya grebcov -- vidimo, yadro
proletelo pryamo u nih nad golovoj. Marsh pogladil borodu i prinyalsya
perezaryazhat' dlinnuyu devyatifuntovku. Hornblauer tem vremenem proschityval
shansy na blagopriyatnyj ishod boya.
Devyatifuntovka, hot' i malokalibernaya, bila dal'she, chem korotkie pushki
glavnoj paluby; karronady zhe, sostavlyayushchie polovinu vooruzheniya "Lidii",
godilis' tol'ko dlya strel'by na blizkoe rasstoyanie. "Lidii" pridetsya eshche
dolgo polzti k "Natividadu", prezhde chem ona smozhet uspeshno emu otvetit'.
Predstoit perezhit' dolgij i opasnyj promezhutok vremeni, kogda "Natividad"
uzhe smozhet pustit' v hod pushki, a "Lidiya" -- eshche net. Budut ubitye i
ranenye, vozmozhno -- povrezhdennye pushki, ser'eznye polomki. Poka mister
Marsh, soshchuryas', smotrel v pricel devyatifuntovki, Hornblauer pytalsya vzvesit'
vse "za" i "protiv" sblizheniya s vragom. Vdrug on uhmyl'nulsya i perestal
tyanut' sebya za podborodok -- on opredelilsya okonchatel'no. On nachal boj -- on
lyuboj cenoyu dovedet ego do konca. Ego gibkij um zastyl v upornoj reshimosti.
Kak by podkreplyaya etu reshimost', gromyhnula devyatifuntovka.
-- Sovsem ryadom!-- pobedno zavopil Najvit s for-salinga.
-- Prekrasno, mister Marsh, -- skazal Hornblauer. Marsh dovol'no potyanul
sebya za borodu.
"Natividad" teper' strelyal chashche. Trizhdy gromkij vsplesk vozveshchal o
popadanii. Vdrug slovno kakaya-to nevidimaya ruka zashatala Hornblauera, ushi
ego napolnil dusherazdirayushchij grohot. U gakaborta sidel morskoj pehotinec,
tupo sozercaya levuyu nogu -- na nej ne bylo stupni. Drugoj pehotinec so
stukom vyronil ruzh'e i prizhal ruku k razorvannomu shchepkoj licu. Mezhdu pal'cev
ego tekla krov'.
-- Vy raneny, ser? -- voskliknul Bush, odnim pryzhkom okazyvayas' vozle
Hornblauera.
-- Net.
Hornblauer otvernulsya i, poka ranenyh unosili, glyadel v podzornuyu trubu
na "Natividad". On videl, kak ryadom s korablem poyavilos' dlinnoe pyatno,
udlinilos' i otoshlo v storonu. |to -- shlyupka, kotoroj prezhde pytalis'
buksirovat' sudno -- veroyatno, Krespo osoznal bessmyslennost' svoej zatei.
No shlyupku vse ne podnimali. Sekundu Hornblauer byl ozadachen, no tut vse
ob®yasnilos'. Vidny stali korotkie vremennye fok- i grot-machta: shlyupka
userdno razvorachivala sudno bokom k anglichanam. Skoro ne dve, a dvadcat'
pyat' pushek otkroyut ogon' po "Lidii".
U Hornblauera uchastilos' dyhanie. On sglotnul. Pul's tozhe uchastilsya. Ne
otryvaya ot glaza podzornuyu trubu, on udostoverilsya, chto pravil'no ponyal
manevr nepriyatelya, potom lenivo proshel na perehodnyj mostik. On prinuzhdal
sebya izobrazhat' veselost' i besshabashnost': on znal, chto duraki-matrosy,
kotorymi on komanduet, ohotnee budet srazhat'sya za takogo kapitana.
-- Oni nas zhdut, rebyata, -- skazal on. -- Skoro u nas nad golovoj
proletit neskol'ko kamushkov. Pokazhite, chto anglichane vidali i ne takoe.
On ne oshibsya: matrosy otvechali bodrymi vykrikami. On snova podnyal k
glazam podzornuyu trubu. "Natividad" eshche povorachival. Dolgoe delo -- v polnyj
shtil' razvernut' neuklyuzhee dvuhpalubnoe sudno. No vse tri machty uzhe
razoshlis', i Hornblauer ugadyval belye poloski na bortah "Natividada".
-- Khe-hm, -- skazal on.
On slyshal, kak skripyat vesla -- grebcy vse tashchili i tashchili "Lidiyu" k
nepriyatelyu. Na palube neskol'ko oficerov -- v tom chisle Bush i Kristel --
otvlechenno obsuzhdali vozmozhnyj procent popadanij pri bortovom zalpe s
ispanskogo sudna na rasstoyanii mili. Oni govorili s hladnokroviem kakoe
Hornblauer i ne mechtal dazhe vosproizvesti dostoverno. On men'she -- gorazdo
men'she -- boyalsya smerti, chem porazheniya i prezritel'noj zhalosti sobrat'ev.
Sil'nee vsego strashilo uvech'e. Kogda byvshij flotskij oficer kovylyaet na dvuh
derevyashkah, ego zhaleyut i nazyvayut geroicheskim zashchitnikom Anglii; no za glaza
vysmeivayut. Dumat', chto on sdelaetsya posmeshishchem, bylo nevynosimo. On mozhet
lishit'sya nosa ili shcheki, poluchit' takoe uvech'e, chto na nego protivno budet
smotret'. Ego peredernulo. Za etimi zhutkimi myslyami on ne vspomnil o
soputstvuyushchih detalyah, o mucheniyah, kotorym podvergaetsya v polutemnom kokpite
pod neumelymi rukami Lauri.
"Natividad" vdrug okutalsya dymom. CHerez neskol'ko minut vozduh i voda
vokrug "Lidii", da i samo sudno, zadrozhali ot yader.
-- Ne bol'she dvuh popadanij, -- torzhestvuyushche skazal Bush.
-- Kak ya i govoril, -- skazal Kristel. -- Ih kapitanu nado by hodit' ot
pushki i kazhduyu napravlyat' samomu.
-- Pochem vy znaete, mozhet on tak i delaet? -- vozrazil Bush.
V ih besedu vstupil eshche odin golos -- vyzyvayushche gromyhnula
devyatifuntovka. Hornblaueru pochudilos', chto on uvidel poletevshie nad paluboj
shchepki, hotya pri takom rasstoyanii eto bylo maloveroyatno.
-- Otlichno, mister Marsh! -- kriknul on. -- Pryamoe popadanie!
"Natividad" dal eshche bortovoj zalp, i eshche odin, i eshche. Raz za razom
cherez vsyu palubu "Lidii" pronosilis' yadra. Na palube lezhali ubitye, stonali
ranenye. Ranenyh unosili vniz.
-- Lyubomu, u kogo est' matematicheskij sklad uma, yasno, -- skazal
Kristel, -- chto eti pushki navodili raznye ruki. V protivnom sluchae by ne
bylo takogo razbrosa yader.
-- CHepuha, -- stoyal na svoem Bush. -- Posmotrite, skol'ko vremeni
prohodit mezhdu dvumya bortovymi zalpami. Dostatochno, chtob odin chelovek navel
vse pushki. Inache chto by oni delali vse eto vremya?
-- Dago... -- nachal Kristel, no neozhidannyj hlopok nad golovoj zastavil
ego na vremya zamolchat'.
-- Mister Gelbrejt! -- kriknul Bush. -- Prikazhite splesnit'
grot-bram-shtag. -- Potom torzhestvuyushche obernulsya k Kristelu. -- Zametili vy,
-- sprosil on, -- chto vse yadra proleteli vysoko? Kak eto ob®yasnyaet vash
matematicheskij um?
-- Oni strelyayut, kogda bort podnyalsya na volne, mistep Bush. Stranno,
mister Bush, kak posle Trafal'gara vy...
Hornblauer strastno zhelal oborvat' vymatyvayushchij ego nervy spor, no byl
nesposoben na takoe tiranstvo.
V nedvizhnom vozduhe porohovoj dym okutal "Natividad" tak, chto tot
prizrachno mayachil v oblake, nad kotorym vozvyshalas' tol'ko odinokaya
bizan'-machta.
-- Mister Bush, -- sprosil Hornblauer, -- kak po-vashemu, skol'ko sejchas
do nego?
-- YA by skazal, tri chetverti mili, ser.
-- Skoree dve treti, ser, -- skazal Kristel.
-- Vashego mneniya ne sprashivayut, mister Kristel, -- ogryznulsya
Hornblauer.
Tri chetverti mili, dazhe dve treti -- slishkom mnogo dlya karronad
"Lidii". Ona dolzhna idti vpered pod obstrelom. Bush, sudya po ego sleduyushchemu
prikazu, byl togo zhe mneniya.
-- Pora smenit' grebcov, -- skazal on i poshel na bak.
Hornblauer uslyshal, kak on zagonyaet v shlyupki novyh matrosov -- nado
bylo potoraplivat'sya, poka "Lidiya" ne poteryala svoyu i tak nebol'shuyu
skorost'.
Bylo nesterpimo zharko, hotya solnce davno perevalilo za polden'. Zapah
krovi meshalsya s zapahom nagretyh palubnyh pazov i zapahom dyma ot
devyatifuntovok, iz kotoryh Marsh ispravno bombardiroval vraga. Hornblaueru
bylo hudo -- on vser'ez opasalsya, chto opozorit sebya naveki, nachav blevat' na
vidu u vsej komandy. On nastol'ko oslabel ot ustalosti i trevogi, chto
muchitel'no oshchushchal kachku.
Matrosy u pushek zamolchali -- prezhde oni smeyalis' i shutili, no teper'
snikli pod obstrelom. |to durnoj znak.
-- Pozovite Sallivana, pust' pridet so skripkoj, -- prikazal
Hornblauer.
Poloumnyj irlandec vyshel na kormu i kozyrnul, derzha skripku i smychok
pod myshkoj.
-- Sygraj nam, Sallivan, -- prikazal Hornblauer. -- |j, rebyata, kto iz
vas luchshe vseh tancuet hornpajp?
Po etomu voprosu, ochevidno, sushchestvovalo raznoglasie.
-- Benskin, ser, -- skazali neskol'ko golosov.
-- Hol, ser, -- skazali drugie.
-- Net, Makevoj, ser.
-- Togda ustroim sostyazanie, -- skazal Hornblauer. -- Benskin, Hol,
Makevoj. Gineya tomu, kto splyashet luchshe.
V posleduyushchie gody rasskazyvali i pereskazyvali, kak "Lidiyu"
buksirovali v boj, a na glavnoj palube otplyasyvali hornpajp. |to privodili
kak primer smelosti i vyderzhki kapitana, i tol'ko sam Hornblauer znal, kak
malo pravdy v etoj pohvale. Nado bylo podbodrit' matrosov -- vot pochemu on
eto sdelal. Nikto ne znal, chto ego chut' ne stoshnilo, kogda v nosovoj
orudijnyj port vletelo yadro, zabryzgav Hola matrosskimi mozgami, no ne
zastaviv propustit' kolence.
Pozzhe speredi ot sudna poslyshalsya tresk, kriki i stony.
-- Barkaz zatonul, ser! -- kriknul Gelbrejt s polubaka; no Hornblauer
byl uzhe tam.
YAdro razbilo barkaz chut' li ne na otdel'nye doski. Ucelevshie matrosy
barahtalis' v vode, hvatalis' za vater-shtag ili karabkalis' v tender -- vse
boyalis' akul.
-- Dago izbavili nas ot lishnih hlopot -- ne pridetsya podnimat' barkaz,
-- skazal Hornblauer gromko. -- My uzhe blizko i mozhem pokazat' zuby.
Slyshavshie ego matrosy zakrichali "ura!"
-- Mister Huker! -- kriknul on michmanu v tendere. -- Kogda vseh
podberete, bud'te lyubezny, povernite rul' napravo. My otkroem ogon'.
On vernulsya na shkancy.
-- Rul' kruto napravo, -- skomandoval on rulevomu. -- Mister Dzherard,
otkryvajte ogon', kak tol'ko smozhete navesti pushki.
"Lidiya" ochen' medlenno razvernulas'. Eshche odin bortovoj zalp s
"Natividada" obrushilsya na nee, no Hornblauer poprostu ne zametil. Okonchilos'
vynuzhdennoe bezdejstvie. On podvel svoj korabl' na chetyresta yardov k
nepriyatelyu, i teper' ego edinstvennaya obyazannost' -- hodit' po palube,
pokazyvaya matrosam primer. Reshenij bol'she prinimat' ne nado.
-- Vzvesti zatvory! -- krichal Dzherard na shkafute.
-- Sushi vesla, mister Huker. SHabash! -- krichal Hornblauer.
"Lidiya" povorachivalas' dyujm za dyujmom, Dzherard, prishchuryas', smotrel
vdol' odnoj iz pushek pravogo borta, vyzhidaya vremya.
-- Cel's'! -- kriknul on i otstupil, ocenivaya bortovuyu kachku. -- Pli!
Progremeli vystrely, zaklubilsya dym, "Lidiya" nakrenilas' ot otdachi.
-- Davaj eshche, rebyata! -- prokrichal skvoz' grohot Hornblauer. S nachalom
boya ego ohvatilo radostnoe vozbuzhdenie. Strah pered uvech'em proshel. V
tridcat' sekund pushki perezaryadili, vydvinuli i vystrelili. Snova, i snova,
i snova. Dzherard nablyudal za kachkoj i podaval komandu strelyat'. Pozzhe
Hornblauer pripominal pyat' bortovyh zalpov s "Lidii" i tol'ko dva s
"Natividada". Takaya skorost' strel'by s lihvoj perekryvala prevoshodyashchuyu
ognevuyu moshch' nepriyatelya. Na shestoj raz odna pushka vystrelila sekundoj
ran'she, chem Dzherard otdal komandu. Hornblauer brosilsya vpered, otyskat'
provinivshijsya orudijnyj raschet. |to bylo netrudno -- oni pryatali glaza i
podozritel'no suetilis'. On pogrozil im pal'cem.
-- Bez speshki! -- prikazal on. -- Sleduyushchego, kto vystrelit ne vovremya,
vyporyu.
Pri takoj dal'nosti strel'by vazhno vse vremya derzhat' matrosov v rukah
-- v pylu boya zanyatye perezaryadkoj i navodkoj kanoniry mogut i ne usledit'
za kachkoj.
-- Da zdravstvuet starik Horni! -- vykriknul neizvestnyj golos vperedi.
Razdalsya smeh i odobritel'nye vykriki. Ih oborval Dzherard, vnov'
skomandovav: "Pli!"
Vse sudno okutalos' gustym, kak londonskij tuman, dymom. Hotya nad
golovoj svetilo yarkoe solnce, so shkancev nevozmozhno bylo razlichit' lyudej na
polubake, i v neestestvennoj temnote vidny byli tol'ko oranzhevye vspyshki.
"Natividad" vidnelsya ogromnym oblakom dyma, iz kotorogo torchala odinokaya
sten'ga. Gustoj smog, plyvshij nad paluboj serymi klubami, shchipal glaza i
razdrazhal legkie. Kozha nachala chesat'sya.
Hornblauer uvidel ryadom s soboj Busha.
-- "Natividad" pochuvstvoval nash obstrel, ser, -- prokrichal tot skvoz'
grohot. -- Oni strelyayut kak popalo. Tol'ko posmotrite, ser.
Iz poslednego bortovogo zalpa v cel' popali tol'ko dva yadra. Poldyuzhiny
zarylis' v vodu za kormoj "Lidii", okativ shkancy vodopadom bryzg. Hornblauer
radostno kivnul. Znachit, on byl prav, risknuv podojti na takoe rasstoyanie.
CHtoby strelyat' chasto i celit' metko v grohote, dymu i smyatenii morskogo boya,
trebovalis' disciplina i umenie, kakimi, on znal, komanda "Natividada" ne
obladaet.
On posmotrel skvoz' dym na glavnuyu palubu "Lidii". CHelovek postoronnij,
nablyudaya suetlivuyu begotnyu yung s kokorami, yarostnye usiliya orudijnyh
raschetov, slysha grohot, vidya temnotu, ubityh i ranenyh, schel by vse eto
polnoj nerazberihoj. Hornblauer znal luchshe. Vse, chto zdes' proishodilo,
kazhdyj shag kazhdogo cheloveka byl chast'yu shemy, razrabotannoj im sem' mesyacev
nazad -- eshche do vyhoda v more -- i vbitoj v golovy komandy posredstvom
dolgoj i utomitel'noj mushtry. Hornblauer videl Dzherarda u grot- machty. U
togo bylo oduhotvorennoe, kak u svyatogo, lico -- pushki, podobno zhenshchinam,
byli strast'yu Dzherarda. Hornblauer videl michmanov i drugih uorent-oficerov.
Kazhdyj stoyal u svoego sub-diviziona, kazhdyj lovil kriki Dzherarda sledil,
chtob pushki ego strelyali ritmichno. Hornblauer videl pribojnich'ih s
pribojnikami, banitelej s bannikami, videl kak kanoniry, podnyav pravuyu ruku,
sklonyayutsya nad kazennymi chastyami orudij.
S batarei levogo borta snyali uzhe pochti vseh matrosov. U kazhdoj pushki
ostavalis' vsego dvoe na sluchaj, esli vnezapnyj povorot sobytij potrebuet
otkryt' ogon' s etogo borta. Ostal'nyh raspredelili po sudnu: oni zamenyali
ubityh i ranenyh na pravom bortu, kachali pompy, chej skorbnyj perestuk
neotstupno zvuchal v uzhasayushchem grohote, otdyhali na veslah v tendere,
ustranyali polomki naverhu. Hornblauer s blagodarnost'yu podumal o semi
mesyacah, davshih emu vozmozhnost' tak vyshkolit' komandu.
CHto-to -- otdacha pushek, slaboe dunovenie vetra, dejstvie voln --
razvorachivalo "Lidiyu". Hornblauer zametil, chto pushki prihoditsya vse sil'nee
povorachivat' vbok, i eto zamedlyaet strel'bu.
On brosilsya na polubak, probezhal po bushpritu i okazalsya nad tenderom,
otkuda Huker s matrosami nablyudali za boem.
-- Mister Huker, razvernite nos sudna na dva rumba vpravo.
-- Est', ser.
Matrosy sognulis' nad veslami, raspryamilis', sognulis' i vnov'
raspryamilis'. SHlyupka dvinulas' v storonu "Natividada". Buksirnyj tros
natyanulsya. V etu minutu eshche odno ploho nacelennoe yadro vspenilo vodu u samoj
shlyupki. CHerez neskol'ko minut matrosam udalos', nalegaya na vesla, razvernut'
sudno. Hornblauer ostavil ih i pobezhal obratno na shkancy. Zdes' ego zhdal
blednyj ot straha yunga.
-- Menya poslal mister Hauel, ser. Kettens-pompa pravogo borta razbita v
shchepki.
-- Da? -- Hornblauer znal, chto korabel'nyj plotnik ne poslal by gonca
edinstvenno chtob peredat' etot krik otchayaniya.
-- On vooruzhaet novuyu, ser, no ona zarabotaet ne ran'she, chem cherez chas,
ser. On velel skazat' vam, chto voda ponemnogu pribyvaet, ser.
-- Khe-hm, -- skazal Hornblauer. Rebenok, preodolev pervoe potryasenie
ot razgovora s kapitanom, teper' smotrel na nego kruglymi doverchivymi
glazami.
-- U pompy razorvalo v kloch'ya chetyrnadcat' chelovek ser. Prosto uzhast',
ser.
-- Ochen' horosho. Begi k misteru Hauelu i skazhi -- kapitan uveren, chto
on sumeet bystro vooruzhit' pompu.
-- Est', ser.
Mal'chik yurknul na glavnuyu palubu. Hornblauer videl kak on bezhit vpered,
uvertyvayas' ot speshashchih tuda i syuda lyudej. Emu prishlos' ob®yasnit'sya s
morskim pehotincem u lyuka -- nikto ne imel prava spuskat'sya vniz inache kak
po delu. Hornblauer chuvstvoval, chto soobshchenie Hauela ne imeet dlya nego
nikakogo znacheniya. Ono ne trebuet ot nego reshenij. Emu ostavalos' tol'ko
prodolzhat' boj, pust' dazhe sudno tonet u nego pod nogami. Bylo uteshitel'no
ne chuvstvovat' nikakoj otvetstvennosti po etomu povodu.
-- Uzhe poltora chasa, -- eto skazal, poyavivshis' ryadom, Bush. On potiral
ruki. -- Grandiozno, ser. Grandiozno.
Hornblauer skazal by, chto proshlo ne bol'she desyati minut. No Bushu vidnee
-- v ego obyazannosti vhodilo sledit' za pesochnymi chasami u naktouza.
-- Ni razu ne videl, chtob dago tak strelyali iz pushek, -- zametil Bush.
-- Oni celyat ploho, no zalpy dayut vse toj zhe chastotoj. A mne kazhetsya, my
zdorovo ih pomyali.
Bush popytalsya vzglyanut' na nepriyatelya, no meshal dym, i on komichno
zamahal rukami, slovno mog razognat' dymovuyu zavesu. ZHest etot pokazal, chto
on sovsem ne tak spokoen, kak predstavlyaetsya so storony, i dostavil
Hornblaueru absurdnoe udovol'stvie. Tut poyavilsya Kristel.
-- Dym nemnogo redeet, ser. Mne kazhetsya, zadul slabyj veter.
On poslyunyavil palec.
-- Tochno, ser. Legkij briz s levoj rakoviny. Aga! Poka on govoril,
naletel bolee sil'nyj poryv. Dym sploshnym oblakom proplyl nad pravoj skuloj.
Scena raspahnulas', slovno podnyali teatral'nyj zanaves. "Natividad" vyglyadel
golym ostovom. Vremennaya fok-machta razdelila sud'bu svoej predshestvennicy,
za nej otpravilas' i grot-machta. Bizan'-machta diko raskachivalas', volocha za
soboj ogromnyj klubok trosov. Nizhe fok- machty tri orudijnyh porta slilis' v
odnu bol'shuyu dyru, kak ot vybitogo zuba.
-- On sil'no osel, -- skazal Bush, no tut prodyryavlennyj bort izrygnul
novyj zalp. V etot raz voleyu sluchaya vse yadra popali v "Lidiyu", chto
podtverdil gromkij tresk snizu. Dym klubilsya vokrug "Natividada". Kogda on
rasseyalsya, nablyudateli uvideli, kak bespomoshchnyj "Natividad" razvernulsya
nosom k vetru. V to zhe vremya oshchushcheniya podskazyvali Hornblaueru, chto "Lidiya"
uzhe nabrala dostatochnuyu dlya upravleniya skorost'. Rulevoj vertel rukoyatki
shturvala, uderzhivaya ee pryamo. Hornblauer srazu uvidel otkryvayushchiesya
vozmozhnosti.
-- Odin rumb vpravo! -- prikazal on. -- |j, na polubake! Otcepite
buksirnyj konec.
"Lidiya" proshla mimo nosa nepriyatelya, v grohote i plameni polivaya ego
prodol'nym ognem.
-- Obstenit' grot-marsel', -- prikazal Hornblauer. Skvoz' grohot pushek
slyshalis' likuyushchie kriki matrosov. Za kormoj v zolotisto-aloj slave
pogruzhalos' v vodu bagrovoe solnce. Skoro noch'.
-- Pora im sdavat'sya. D'yavol, pochemu oni ne sdayutsya? -- govoril Bush,
poka bortovye zalpy obrushivalis' na bespomoshchnogo vraga, prochesyvaya ego
palubu s nosa do kormy. Hornblauer znal otvet. Korabl' pod komandovaniem
Krespo i flagom |l' Supremo ne sdastsya. On videl, kak pleshchet v dymu zolotaya
zvezda na sinem pole.
-- Zadaj im zharu, rebyata, zadaj im zharu! -- krichal Dzherard.
Distanciya sokratilas', i teper' on predostavil kanoniram strelyat'
nezavisimo. Kazhdyj orudijnyj raschet zaryazhal i palil tak bystro, kak tol'ko
mog. Pushki razogrelis' i pri kazhdom vystrele podprygivali na lafetah, mokrye
banniki shipeli v raskalennyh zherlah, iz nih valil par. Temnelo. Vnov' stali
vidny vspyshki pushek, iz zherl vysovyvalis' dlinnye oranzhevye yazyki. Vysoko
nad bystro bledneyushchej polosoj zakata prostupila i yarko zasiyala pervaya
zvezda.
Bushprit "Natividada", slomannyj, povis nad nizhnej chast'yu forshtevnya.
Potom v polumrake upala i bizan'-machta, sbitaya proletevshim skvoz' vse sudno
yadrom.
-- Teper'-to oni dolzhny sdat'sya, klyanus' Bogom! -- skazal Bush.
Posle Trafal'gara Bushu prishlos' komandovat' trofejnym ispanskim sudnom,
i sejchas on vspominal, kak vyglyadit izuvechennyj v boyu korabl' -- sbitye s
lafetov pushki, grudy ubityh i ranenyh perekatyvayutsya po krenyashchejsya palube,
povsyudu gorech', bol' i obrechennost'. Slovno otvechaya emu, s nosa "Natividada"
blesnula vspyshka i razdalsya grohot. Kakie-to bezzavetnye hrabrecy talyami i
pravilami razvernuli pushku tak, chto ona bila pryamo po kursu, i teper'
strelyali po ugadyvayushchejsya v temnote "Lidii".
-- Vsyp' im, rebyata, vsyp'! -- oral Dzherard, osatanevshij ot ustalosti i
napryazheniya.
Veter nes "Lidiyu" na kachayushchijsya ostov. S kazhdoj sekundoj distanciya
sokrashchalas'. Kogda ih ne osleplyali vspyshki, Hornblauer i Bush razlichali v
temnote figurki lyudej na palube "Natividada". Teper' te strelyali iz ruzhej.
Vspyshki razryvali temnotu, i Hornblauer slyshal, kak pulya udarilas' v
poruchen' ryadom s nim. Emu bylo vse ravno. On oshchushchal nepomernuyu ustalost'.
Veter naletal rezkimi poryvami i vse vremya menyal napravlenie. Trudno
bylo, osobenno vpot'mah, opredelit', naskol'ko sblizilis' korabli.
-- CHem blizhe my podojdem, tem skoree ih prikonchim, -- zametil Bush.
-- Da, no tak my skoro na nih naletim, -- skazal Hornblauer.
On prinudil sebya k novomu usiliyu.
-- Velite matrosam prigotovit'sya otrazhat' abordazh, -- skazal on i poshel
tuda, gde gremeli dve shkancevye karronady pravogo borta. Orudijnye raschety
tak uvleklis', tak zagipnotizirovany byli monotonnost'yu svoej raboty, chto
Hornblaueru ne srazu udalos' privlech' ih vnimanie. On otdaval prikazy, oni
stoyali, oblivayas' potom. Karronadu zaryadili kartech'yu, izvlechennoj iz
zapasnogo yashchika pod gakabortom. Teper' kanoniram ostavalos' zhdat',
sklonivshis' u pushek, poka korabli sojdutsya eshche blizhe. Pushki na glavnoj
palube "Lidii" po-prezhnemu izvergali ogon'. S "Natividada" neslis' ugrozy i
oskorbleniya. Ruzhejnye vspyshki osveshchali tolpu lyudej na bake -- te zhdali, poka
korabli sojdutsya. I vse zhe borta stolknulis' neozhidanno, kogda vnezapnoe
sochetanie vetra i voln rezko brosilo odin korabl' na drugoj. Nos
"Natividada" s dusherazdirayushchim treskom udaril "Lidiyu" v seredinu borta,
vperedi bizan'-machty. S adskimi voplyami komanda "Natividada" brosilas' k
fal'shbortu. Kanoniry u karronad shvatilis' za vytyazhnye shnury.
-- ZHdite! -- kriknul Hornblauer.
Ego mozg rabotal, kak schetnaya mashina, uchityvaya veter, volny, vremya i
rasstoyanie. "Lidiya" medlenno povorachivalas'. Hornblauer zastavil orudijnye
raschety pravilami vruchnuyu razvernut' karronady. Tolpa u fal'shborta
"Natividada" zhdala. Dve karronady okazalis' pryamo protiv nee.
-- Pli!
Karronady vyplyunuli tysyachu ruzhejnyh pul' pryamo v plotno sgrudivshihsya
lyudej. Minutu steyala tishina, potom na "Lidii" oglushitel'no prokatilos'
"ura!". Kogda likovanie stihlo, slyshny stali stony ranenyh -- ruzhejnye puli
prochesali polubak "Natividada" ot borta do borta.
Kakoe-to vremya dva korablya ostavalis' vplotnuyu drug k rugu. Na "Lidii"
eshche bol'she desyatka pushek mogli strelyat' po "Natividadu". Oni palili, pochti
kasayas' zherlami ego nosa. Veter i volny vnov' razveli korabli. Teper'
"Lidiya" byla pod vetrom i drejfovala ot kachayushchegosya ostova. Na anglijskom
sudne strelyali vse pushki, s "Natividada" ne otvechala ni odna. Smolkla dazhe
ruzhejnaya strel'ba.
Hornblauer vnov' poborol ustalost'.
-- Prekratite ogon', -- kriknul on Dzherardu. Pushki zamolchali.
Hornblauer posmotrel v temnotu, tuda, gde perevalivalsya na volnah
gromozdkij korpus "Natividada".
-- Sdavajtes'! -- kriknul on.
-- Nikogda! -- donessya otvet. Hornblauer mog by poklyast'sya, chto eto
golos Krespo -- vysokij i pronzitel'nyj. Krespo dobavil paru necenzurnyh
oskorblenij.
Na eto Hornblauer mog s polnym pravom ulybnut'sya. On provel svoj boj i
vyigral ego.
-- Vy sdelali vse, chto trebuetsya ot hrabrogo cheloveka! -- prokrichal
Hornblauer.
-- Eshche ne vse, kapitan, -- slabo doneslos' iz temnoty. Tut Hornblauer
koe-chto zametil -- drozhashchij otsvet nad gromozdkim nosom "Natividada".
-- Krespo, durak! -- zakrichal on. -- Vash korabl' gorit! Sdavajtes',
poka ne pozdno!
-- Nikogda!
Pushki "Lidii", pochti prizhatye k bortu "Natividada", zabrosili goryashchie
pyzhi v razbituyu v shchepki drevesinu. Suhoe, kak trut, derevyannoe sudno
vosplamenilos', i ogon' bystro razgoralsya. On uzhe yarche, chem neskol'ko minut
nazad: skoro ves' korabl' ohvatyat yazyki plameni. Hornblauer pervym delom
obyazan pozabotit'sya o svoem sudne, otvesti ego v bezopasnost' -- kogda ogon'
doberetsya do kartuzov na palube ili do porohovogo pogreba, "Natividad"
vzorvetsya vulkanom goryashchih oblomkov.
-- My dolzhny otojti ot nego, mister Bush. -- Hornblauer govoril suho,
chtob skryt' drozh' v golose. -- |j, k brasam!
"Lidiya" razvernulas' i v bejdevind poshla proch' ot pylayushchego ostova. Bush
i Hornblauer neotryvno smotreli na nego. Oni uzhe videli yazyki plameni,
vyryvayushchiesya iz razbitogo nosa -- alyj otblesk otrazhalsya v volnah. Vnezapno
ogon' pogas, slovno zaduli svechu. Nichego ne bylo vidno v temnote, lish'
blednye grebni voln. More poglotilo "Natividad" prezhde, chem ego unichtozhil
ogon'.
-- Zatonul, klyanus' Bogom! -- voskliknul Bush, peregibayas' cherez bort.
Neskol'ko sekund dlilos' molchanie. V ushah Hornblauera vse eshche zvuchalo
poslednee "Nikogda". I vse zhe ochnulsya on, veroyatno, pervym. On razvernul
sudno i vernulsya k tomu mestu, gde zatonul "Natividad". On poslal Hukera na
tendere poiskat' ucelevshih -- tol'ko tender i ostalsya iz vseh shlyupok. Gichka
i yalik byli razbity v shchepki, doski ot barkaza plavali v pyati milyah otsyuda.
Podobrali neskol'ko chelovek: dvuh vytashchili matrosy na ruslenyah "Lidii",
shesteryh podobral tender -- i vse. Komanda "Lidii" vstretila ih privetlivo.
Oni stoyali v svete fonarya, voda ruch'yami tekla s lohmot'ev i tusklyh chernyh
volos. Oni ispuganno molchali; odin dazhe popytalsya bylo soprotivlyat'sya,
slovno prodolzhaya poslednij yarostnyj boj "Natividada".
-- Nichego, my eshche iz nih sdelaem marsovyh, -- s natuzhnoj veselost'yu
skazal Hornblauer.
Ustalost' ego dostigla takoj stepeni, chto on govoril, kak vo sne. Vse
okruzhayushchee -- korabl', pushki, machty, parusa, krepkaya figura Busha -- vse bylo
prizrachnym, real'noj byla lish' ustalost', da bol' v zatylke. On slyshal svoj
golos kak by so storony.
-- Tak tochno, ser, -- skazal bocman.
Vse peremeletsya, chto popadet na zhernova korolevskogo flota. Garrison
gotov byl delat' matrosov iz lyubogo chelovecheskogo materiala -- sobstvenno,
etim on i zanimalsya vsyu svoyu zhizn'.
-- Kakoj kurs mne zadat', ser? -- sprosil Bush, kogda Hornblauer
vernulsya na shkancy.
-- Kurs? -- otreshenno povtoril Hornblauer. -- Kurs? Ne verilos', chto
boj okonchen, "Natividad" potoplen i na tysyachi mil' vokrug net ni odnogo
nepriyatel'skogo sudna. Trudno bylo osoznat' i to, chto "Lidiya" v ser'eznoj
opasnosti, chto monotonno lyazgayushchie pompy ne uspevayut otkachivat' pronikayushchuyu
v proboiny vodu, chto pod dnishchem vse eshche protyanut parus i sudno krajne
nuzhdaetsya v pochinke.
Malo-pomalu Hornblauer ponyal, chto dolzhen otkryt' novuyu stranicu v
istorii "Lidii", sostavit' novye plany. Vystroilas' uzhe celaya ochered',
ozhidayushchaya ego prikazov -- Bush, bocman i plotnik, artillerist i bolvan Lauri.
Hornblaueru prishlos' vnov' napryach' ustalyj mozg. On ocenil silu i
napravlenie vetra, tak, slovno reshal otvlechennuyu nuchnuyu problemu, a ne
zanimalsya delom, za dvadcat' let v more stavshim ego vtoroj naturoj. On
ustalo spustilsya v kayutu, posredi neimovernogo razrusheniya nashel razbityj
yashchik s kartami, i ustavilsya v izorvannyj planshet.
Nado kak mozhno skoree soobshchit' ob oderzhannoj pobede v Panamu -- eto
ochevidno. Mozhet byt', tam mozhno budet i pochinit' sudno. Vprochem, Hornblauer
ne zhdal mnogogo ot etogo nepriyutnogo rejda, osobenno pamyatuya, chto v gorode
zheltaya lihoradka. Znachit, nado vesti potrepannoe sudno v Panamu. On prolozhil
kurs na mys Mala, do predela napryagaya mozg, soobrazil, chto veter poputnyj, i
podnyalsya naverh s gotovymi prikazami. Tut on obnaruzhil, chto ozhidavshaya ego
tolpa rasseyalas', slovno po volshebstvu. Bush razognal vseh -- kak,
neizvestno. Hornblauer skazal Bushu kurs. Tut ryadom materializovalsya Polvil s
plashchom i stul'chikom. Sil vozrazhat' u Hornblauera ne bylo. On pokorno dal
zakutat' sebya v plashch i pochti bez chuvstv ruhnul na stul'chik. Poslednij raz on
sidel dvadcat' odin chas nazad. Polvil prines i edu, no Hornblauer ne stal
dazhe glyadet' na nee. On ne hotel est' -- on hotel tol'ko spat'.
Na kakuyu-to sekundu on prosnulsya -- on vspomnil o ledi Barbare,
zadraennoj vmeste s ranenymi v temnoj i dushnoj utrobe sudna. No tut zhe
rasslabilsya. Proklyataya babenka pust' sama o sebe pozabotitsya -- ona vpolne v
sostoyanii eto sdelat'. Teper' nichto ne imelo nikakogo znacheniya. On snova
uronil golovu na grud'. V sleduyushchij raz ego razbudil sobstvennyj hrap, no
nenadolgo. On spal i hrapel, ne slysha grohota, kotoryj podnimala komanda,
silivshayasya vnov' sdelat' "Lidiyu" pohozhej na boevoj korabl'.
Razbudilo Hornblauera solnce -- ono vstalo nad gorizontom i zasiyalo emu
pryamo v glaza. On zaerzal, zamorgal i sperva popytalsya, kak rebenok, zakryt'
glaza rukoj, chtoby snova usnut'. On ne znal, gde on, i ne hotel znat'. Potom
on nachal pripominat' sobytiya vcherashnego dnya, brosil staraniya usnut' i vmesto
etogo postaralsya prosnut'sya. Kak ni stranno, sperva on vspomnil podrobnosti
srazheniya, no ne mog vspomnit', chto "Natividad" zatonul. Kogda eta kartina
vspyhnula v ego pamyati, on prosnulsya okonchatel'no.
On vstal i muchitel'no potyanulsya -- vse telo nylo ot vcherashnej
ustalosti. Bush stoyal podle shturvala. Ego seroe, zaostrivsheesya lico kazalos'
v yarkom svete neestestvenno starym. Hornblauer kivnul emu, Bush kozyrnul v
otvet.
Golova ego pod treugolkoj byla obmotana gryaznoj beloj tryapicej.
Hornblauer zagovoril bylo s nim, no vse ego vnimanie zahvatilo sudno. Dul
horoshij briz -- noch'yu on naverno, pomenyal napravlenie, poskol'ku "Lidiya" shla
te per' v samyj krutoj bejdevind.
Byli podnyaty vse obychnye parusa. Byvalyj glaz Hornblauera primetil
mnogochislennye splesni kak na beguchem tak i na stoyachem takelazhe. Vremennaya
bizan'-machta stoyala vrode nadezhno, no v kazhdom iz ee parusov bylo po men'shej
mere po dyre -- na inyh i vse desyat'. Ot etogo korabl' pohodil na
oborvannogo brodyagu. Segodnya pervym delom nado budet zamenit' parusa --
takelazh poka obozhdet.
Lish' potom, razobravshis' s pogodoj, kursom i sostoyaniem parusov,
Hornblauer opytnym vzglyadom okinul palubu. So storony baka donosilsya
monotonnyj perestuk pomp. Voda iz nih tekla chistaya, belaya -- yavnyj priznak,
chto ona postupaet tak zhe bystro, kak ee otkachivayut. Na podvetrennom
perehodnom mostike dlinnym-predlinnym ryadom lezhali ubitye, kazhdyj zavernut v
svoyu kojku. Hornblauer. vzdrognul, kogda uvidel, kak dlinen etot ryad.
Sobravshis' s silami, on pereschital trupy. Ih bylo dvadcat' chetyre -- i
chetyrnadcat' pohoronili vchera. Kto-to iz etih mertvecov vchera mog byt' -- da
i navernyaka byl -- tyazheloranenym, no esli mertvecov tridcat' vosem', znachit
ranenyh vnizu ne men'she semidesyati. Vsego poluchalos' bol'she treti komandy.
On dumal, kto oni, ch'i izurodovannye lica skryvayutsya pod parusinoj.
Mertvyh na palube bylo bol'she, chem zhivyh. Bush, pohozhe, otoslal vniz
pochti vsyu komandu, desyatok matrosov upravlyalsya s parusami i shturvalom. Ochen'
razumno; za vcherashnie sutki vse navernyaka vymotalis' do predela, a ved' poka
ne najdut i ne zadelayut proboiny, kazhdomu sed'momu pridetsya stoyat' u pomp.
Matrosy spali vpovalku na glavnoj palube pod perehodnymi mostikami. Nemnogie
nashli v sebe sily natyanut' kojki (im eshche povezlo, chto ih kojki uceleli);
ostal'nye lezhali, gde upali, golovami drug na druge ili na menee udobnyh
predmetah, vrode rymboltov ili zadnih pushechnyh osej.
Po-prezhnemu vidnelis' mnogochislennye svidetel'stva vcherashnego boya,
krome zashityh v kojki trupov i ploho smytyh temnyh pyaten na belyh doskah. Po
palube v raznyh napravleniyah shli borozdy i vyboiny, tam i syam torchali ostrye
shchepki. V bortah byli dyry, koe-kak zaveshennye parusinoj, kosyaki portov byli
cherny ot poroha; iz odnogo torchalo vosemnadcatifuntovoe yadro, napolovinu
zastryavshee v dubovom bruse. No s drugoj storony, prodelana titanicheskaya
rabota -- ot uborki mertvyh do krepleniya pushek. Esli b komanda ne byla takoj
ustaloj, "Lidiya" cherez dve minuty mogla by snova prinyat' boj.
Hornblaueru stalo stydno, chto vse eto sdelali, poka on dryh na
stul'chike. On podavil razdrazhenie. Pohvalit' Busha znachit priznat'
sobstvennye upushcheniya, no nado byt' spravedlivym.
-- Ochen' horosho, mister Bush, ochen', -- skazal on, podhodya k pervomu
lejtenantu. Prirodnaya robost' vmeste so stydom zastavili ego govorit'
vysokoparno: -- Izumlyayus' i raduyus', kakuyu ogromnuyu rabotu vy prodelali.
-- Segodnya voskresen'e, ser, -- prosto otvetil Bush. Dejstvitel'no,
voskresen'e -- den' kapitanskogo smotra. Po voskresen'yam kapitan obhodit
korabl', zaglyadyvaet povsyudu, proveryaet, v nadlezhashchem li poryadke soderzhit
sudno pervyj lejtenant. Po voskresen'yam korabl' metut i ukrashayut, hodovye
koncy trosov skladyvayut v buhty, matrosy v luchshej odezhde vystraivayutsya
po-divizionno, prohodit bogosluzhenie, chitayut "Svod zakonov voennogo
vremeni". Po voskresen'yam proveryaetsya sluzhebnoe sootvetstvie kazhdogo pervogo
lejtenanta na flote Ego Britanskogo velichestva.
CHistoserdechnoe priznanie zastavilo Hornblauera ulybnut'sya.
-- Voskresen'e ili net, -- skazal on, -- vy potrudilis' na slavu,
mister Bush.
-- Spasibo, ser.
-- YA ne preminu otmetit' eto v svoem raporte.
-- YA ne somnevalsya v etom, ser.
Ustaloe lico Busha osvetilos'. V nagradu za uspeshnyj odinochnyj boj
pervogo lejtenanta obychno proizvodili v kapitan-lejtenanty; dlya takogo
cheloveka, kak Bush, ne imeyushchego ni svyazej, ni vliyatel'nyh rodstvennikov, eto
-- edinstvennaya nadezhda poluchit' vozhdelennyj chin. Odnako slishkom ozabochennyj
sobstvennoj slavoj kapitan mog predstavit' v raporte, budto oderzhal pobedu
ne stol'ko blagodarya, skol'ko vopreki pervomu lejtenantu -- precedenty takie
byli.
-- Kogda ob etom uslyshat v Anglii, budet mnogo shumu, -- skazal
Hornblauer.
-- Eshche by, ser. Ne kazhdyj den' fregatu udaetsya potopit' linejnyj
korabl'.
Nekotoroe preuvelichenie -- nazvat' "Natividad" linejnym korablem. Let
shest'desyat nazad, kogda on stroilsya, ego eshche mogli schest' godnym dlya boya v
kil'vaternom stroyu, no vremena menyayutsya. I vse ravno, zasluga "Lidii" ochen'
velika. Tol'ko sejchas Hornblauer nachal osoznavat', naskol'ko velika eta
zasluga, i sootvetstvenno vospryanul duhom. Est', odnako, eshche odin kriterij,
po kotoromu britanskaya publika sklonna ocenivat' morskie srazheniya, i dazhe
Admiraltejskaya kollegiya neredko rukovodstvuetsya im zhe.
-- Skol'ko ubityh i ranenyh? -- zhestko sprosil Hornblauer, vyskazyvaya
to, o chem oba sejchas podumali. On govoril zhestko, chtob v slovah ego ne
prozvuchala chelovecheskaya zhalost'.
-- Tridcat' vosem' ubityh, ser, -- skazal Bush, vynimaya iz karmana
gryaznyj klochok bumagi. -- Sem'desyat pyat' ranenyh. CHetvero propavshih. Propali
Harper, Dauson, Nort i negr Gremp, ser -- vse oni byli v barkaze, kogda tot
zatonul. Klej byl ubit v pervyj den'...
Hornblauer kivnul: on pomnil bezgolovoe telo na shkancah.
-- ... Dzhon Sammers, pomoshchnik shturmana, Genri Vinsent i Dzhejms Klifton,
bocmanmaty, ubity vchera. Donal'd Skott Gelbrejt, tretij lejtenant, lejtenant
morskoj pehoty Semyuel' Simmonds, michman Govard Sevidzh i eshche chetyre
uorent-oficera raneny vchera.
-- Gelbrejt? -- peresprosil Hornblauer. |ta novost' pomeshala emu
zadumat'sya, kakaya zhe budet nagrada za spisok poter' v sto semnadcat' imen,
esli do nego komandovavshih fregatami kapitanov vozvodili v rycarskoe
dostoinstvo za vosem'desyat ubityh i ranenyh.
-- Ochen' ploho, ser. Obe nogi otorvany vyshe kolen. Gelbrejtu vypala
uchast', kotoroj Hornblauer strashilsya dlya sebya. Potryasenie vernulo
Hornblauera k ego obyazannostyam.
-- YA nemedlenno spushchus' k ranenym, -- skazal on, no tut zhe odernul sebya
i vnimatel'no posmotrel na pervogo lejtenanta. -- Kak vy sami, Bush? Vy
vyglyadite nevazhno.
-- So mnoj vse otlichno, ser, -- zaprotestoval Bush. -- YA chasok otdohnu,
kogda Dzherard pridet menya smenit'.
-- Ladno, kak hotite.
Pod paluboj, v kubrike, bylo kak v Dantovom "Adu". V temnote
pobleskivali chetyre maslyanyh lampy, krasnovato-zheltyj, probegavshij po
palubnym bimsam svet, kazalos', lish' sgushchal teni. Bylo nesterpimo dushno. K
obychnym zapaham zastoyavshejsya vody i korabel'nyh pripasov dobavilas' von' ot
tesno lezhashchih ranenyh, ot koptyashchih lamp, edkij porohovoj dym, tak i ne
vyvetrivshijsya so vcherashnego dnya.
Bylo nevynosimo zharko: zhar i von' udarili Hornblaueru v lico. CHerez
pyat' minut on vzmok, slovno ego okunuli v vodu -- takoj goryachij i vlazhnyj
byl vozduh.
Takim zhe plotnym, kak vozduh, byl shum. Slyshny byli obychnye korabel'nye
zvuki -- skrip i ston drevesiny, sheptanie takelazha, peredavaemoe cherez
rusleni, gul morya za bortom, plesk perelivayushchejsya v tryume vody, monotonnoe
lyazgan'e pomp, otdayushcheesya v obshivke. No vse eto zvuchalo lish' akkompanimentom
k shumam kokpita, gde sem'desyat pyat' ranenyh stonali, rydali, vskrikivali,
rugalis' i blevali. Vryad li greshniki v adu nahodyatsya v usloviyah bolee
uzhasayushchih ili terpyat bol'shie muki.
Hornblauer nashel Lauri. Tot stoyal v temnote i nichego ne delal.
-- Slavu Bogu, vy prishli, ser, -- skazal on. Po golosu ego bylo yasno,
chto s etogo momenta on vsyu otvetstvennost' celikom i polnost'yu perekladyvaet
na plechi kapitana.
-- Sdelajte obhod vmeste so mnoj i dolozhite, -- korotko prikazal
Hornblauer. Vse eto bylo gluboko emu nepriyatno, odnako obratit'sya v begstvo,
kak podskazyval instinkt, on ne mog, hot' i byl na korable prakticheski
vsemogushch. Delo nado bylo delat', i Hornblauer znal: raz Lauri dokazal svoyu
nikchemnost', nikto luchshe nego samogo dela etogo ne sdelaet. On podoshel k
blizhajshemu ranenomu i v izumlenii otpryanul. On uvidel ledi Barbaru: drozhashchij
svet fonarya osveshchal ee klassicheskie cherty. Ona stoyala na kolenyah ryadom s
ranenym i gubkoj vytirala emu lico.
Hornblauer byl izumlen, shokirovan. Lish' mnogo let spustya Florens
Najtingejl dokazala, chto zhenshchiny mogut i dolzhny uhazhivat' za ranenymi. Dlya
cheloveka so vkusom nevynosimo bylo dazhe pomyslit', chto zhenshchina mozhet
rabotat' v bol'nice. "Sestry miloserdiya" trudilis' tam radi spaseniya dushi.
Vechno p'yanye staruhi pomogali rozhenicam i inogda uhazhivali za bol'nymi. No s
ranenymi delo imeli isklyuchitel'no muzhchiny -- malo togo, muzhchiny, ni na chto
inoe ne godnye, kotoryh prinuzhdali k etomu, kak prinuzhdali chistit' ubornye
-- vvidu ih polnoj nikchemnosti ili v nakazanie. Hornblauera edva ne
stoshnilo, kogda on uvidel, chto ledi Barbara kasaetsya gryaznyh tel, krovi,
gnoya i blevotiny.
-- Ne delajte etogo! -- hriplo vygovoril on. -- Uhodite otsyuda. Idite
na palubu.
-- YA uzhe nachala, -- skazala ledi Barbara bezrazlichno. -- I ne ujdu,
poka ne zakonchu.
Ee ton isklyuchal vsyakie vozrazheniya. Tochno tak zhe ona mogla by skazat',
chto u nee prostuda, kotoruyu pridetsya terpet', poka ona ne konchitsya.
-- Tot dzhentl'men, kotoryj zdes' za glavnogo, -- prodolzhala ona, -- ne
znaet svoih obyazannostej.
Ledi Barbara ne schitala, chto uhazhivat' za ranenymi blagorodno. Dlya nee
eto bylo zanyatie eshche bolee nizmennoe chem shtopka ili gotovka (i tem i drugim
izredka, po neobhodimosti, utruzhdala ona v puteshestviyah svoi dlinnye
pal'cy). Odnako ona nashla delo -- delo, kotoroe ispolnyaetsya nedolzhnym
obrazom, delo, kotoroe nikto luchshe nee sdelat' ne mozhet, pri tom, chto dlya
blaga korolevskoj sluzhby nadlezhit ego delat' horosho. Ona pristupila k etomu
delu s toj zhe samootverzhennost'yu, s tem zhe nebrezheniem k svoim udobstvam i
vnimaniem k melocham, s kakimi odin ee brat upravlyal Indiej, a drugoj --
srazhalsya s marathi* [Narodnost' v Indii. General-major Artur Veleli oderzhal
krupnuyu pobedu nad ob®edinennymi silami marathi v bitve pri Assaje v yuzhnoj
Indii, vblizi Hiderabada].
-- U etogo cheloveka, -- prodolzhala ledi Barbara, -- shchepka pod kozhej. Ee
nado nemedlenno izvlech'.
Ona ukazala na volosatuyu i tatuirovannuyu matrosskuyu grud'. Pod
tatuirovkoj byl ogromnyj chernyj sinyak ot grudiny do pravoj podmyshki.
Podmyshechnye muskuly yavstvenno vypirali pod kozhej. Ledi Barbara polozhila na
nih pal'cy, matros zastonal i zadergalsya. Kogda srazhayutsya mezhdu soboj
derevyannye suda, rany ot shchepok sostavlyayut znachitel'nuyu chast' ranenij.
Zazubrennye kuski drevesiny nel'zya izvlech' cherez to zhe otverstie, cherez
kotoroe oni voshli. V dannom sluchae shchepka proshla vdol' reber, razryvaya i
uvecha myshcy, i v konce koncov okazalas' pod myshkoj.
-- Vy gotovy? -- sprosila ledi Barbara neschastnogo Lauri.
-- Nu, madam...
-- Esli vy etogo ne sdelaete, sdelayu ya. Ne glupite zhe.
-- YA proslezhu za etim, ledi Barbara, -- vmeshalsya Hornblauer. On gotov
byl poobeshchat' chto ugodno, lish' by ona ushla.
-- Ochen' horosho, kapitan.
Ledi Barbara vstala s kolen, no yavno ne sobiralas' udalit'sya, kak
pristalo dame. Hornblauer i Lauri pereglyanulis'.
-- Nu, Lauri, -- hriplo skazal Hornblauer. -- Gde vashi instrumenty? |j,
Vilkoks, Gudzon. Prinesite emu charku. Nu, Vil'yams, my sejchas vynem iz tebya
etu shchepku. Tebe budet bol'no.
Hornblauer s trudom sderzhival grimasu otvrashcheniya i straha. On govoril
otryvisto, chtoby skryt' drozh' v golose. Vse eto bylo emu otvratitel'no.
Vil'yame hot' i krepilsya, no korchilsya, poka emu delali nadrez. Vilkoks i
Gudzon uhvatili ego za ruki i pridavili k palube. On protyazhno zaoral, kogda
iz nego vytaskivali dlinnyj chernyj kusok dereva, potom obmyak i poteryal
soznanie, i uzhe ne stonal, kogda Lauri neumelo sshival igloj kraya nadreza.
Guby ledi Barbary byli plotno szhaty. Ona sledila, kak Lauri bezuspeshno
pytaetsya perevyazat' ranu, potom bez edinogo slova shagnula vpered i vzyala
tryap'e iz ego ruk. Muzhchiny zacharovanno sledili, kak ona, odnoj rukoj krepko
derzha Vil'yamsa pod spinu, drugoj obernula bint vokrug ego tela i prochno
privyazala k rane bystro krasneyushchuyu vetosh'.
-- S nim poka vse, -- skazala ledi Barbara, vstavaya. Hornblauer provel
v duhote kokpita dva chasa, obhodya ranenyh vmeste s Lauri i ledi Barbaroj,
odnako chasy eti byli sovsem ne tak muchitel'ny, kak mogli by byt'. Edva li ne
sil'nee vsego tyagotilsya on sobstvennoj bespomoshchnost'yu, i vot, neosoznanno
perelozhil chast' otvetstvennosti na ledi Barbaru. Ona prodemonstrirovala
takie nesomnennye sposobnosti i takoe besstrashie, chto yavno imenno ej, i
nikomu drugomu, sledovalo poruchit' ranenyh. Kogda Hornblauer oboshel vseh, i
pyat' tol'ko chto umershih vynesli naruzhu, on posmotrel na nee v drozhashchem svete
krajnej v ryadu lampy.
-- Ne znayu, kak i blagodarit' vas, mem, -- skazal on. -- YA obyazan vam
ne men'she, chem lyuboj iz etih ranenyh.
-- Ne stoit blagodarnostej, -- otvechala ledi Barbara, pozhimaya tonkimi
plechami. -- Delo dolzhno byt' sdelano.
Mnogo-mnogo let spustya ee brat-gercog skazal: "Korolevskoe
pravitel'stvo budet i dal'she ispolnyat' svoi obyazannosti" v tochnosti tem zhe
tonom. Blizhajshij k nim matros mahnul perevyazannoj rukoj.
-- Da zdravstvuet ejnaya milost'! -- prohripel on. -- Gip-gip-ura!
Koe-kto iz stradal'cev prisoedinilsya k nemu -- pechal'nyj hor, slivshijsya
so stonami i hripami ostal'nyh. Ledi Barbara neodobritel'no pomahala rukoj i
povernulas' k kapitanu.
-- Im nuzhen vozduh, -- skazala ona. -- Mozhno eto ustroit'? Pomnyu, brat
govoril mne, chto smertnost' v bombejskih gospitalyah snizilas', kogda tam
stali provetrivat'. Byt' mozhet, teh, kogo mozhno dvigat', perenesti na
palubu?
-- YA eto ustroyu, mem, -- skazal Hornblauer. Pros'ba ledi Barbary
podkreplyalas' tem kontrastom kotoryj on oshchutil, vyjdya na palubu.
Tihookeanskij veter nesmotrya na palyashchee solnce, posle spertoj duhoty kubrika
osvezhal, kak shampanskoe. Hornblauer velel nemedlenno spustit' vniz
parusinovye ventilyacionnye shlangi, ubrannye na vremya boya.
-- Koe-kogo iz ranenyh, mister Rejner, -- skazal on zatem, -- luchshe
vynesti na palubu. Najdite ledi Barbaru Veleli i sprosite, kogo imenno.
-- Ledi Barbaru Veleli, ser? -- udivlenno i bestaktno peresprosil
Rejner. On byl eshche ne v kurse poslednih sobytij.
-- Vy menya slyshali, -- burknul Hornblauer.
-- Est', ser, -- pospeshno otvechal Rejner i nyrnul vniz, boyas' eshche
chem-nibud' razozlit' kapitana.
Tak chto kogda komanda "Lidii" vystroilas' po divizionam, i s nekotorym
zapozdaniem, posle pogrebeniya mertvyh, proshlo voskresnoe bogosluzhenie, po
obe storony glavnoj paluby raskachivalis' kojki s ranenymi, a iz
ventilyacionnyh shlangov priglushenno donosilis' zhutkie stony.
I vnov' "Lidiya" shla vdol' tihookeanskogo poberezh'ya Central'noj Ameriki.
Rozovato-serye vulkanicheskie piki proplyvali na vostoke, izredka u ih
podnozhiya proglyadyvala sochnaya zelenaya poloska. More bylo sinee, i nebo bylo
sinee, letuchie rybki shnyryali nad poverhnost'yu vody, ostavlyaya na nej
mimoletnye borozdy. No dnem i noch'yu, ne perestavaya, dvadcat' chelovek
rabotali na pompah, uderzhivaya "Lidiyu" na plavu, a ostal'nye, kto mog
rabotat', vse svobodnoe ot sna vremya zanimalis' pochinkoj.
Za dve nedeli, proshedshie do togo, kak oni obognuli mys Mala, spisok
ranenyh znachitel'no poredel. Nekotorye uzhe vyzdoravlivali. Mnogomesyachnyj
tyazhelyj trud na more zakalil ih tela, i rany, smertel'nye dlya lyudej
fizicheski bolee slabyh, iscelyalis' bystro. SHok i poterya krovi izbavili
korabl' ot drugih; teper' delo dovershala gangrena, groznaya Nemezida, stol'
chasto nastigavshaya lyudej s otkrytymi ranami v te, neznavshie antiseptikov,
vremena. Kazhdoe utro u borta korablya povtoryalas' odna i ta zhe ceremoniya:
dva, tri, a to shest' parusinovyh kulej sbrasyvali v sinie vody Tihogo
okeana.
Tuda zhe otpravilsya i Gelbrejt. On perezhil shok; perezhil istyazaniya,
kotorym podverg ego Lauri, kogda, po nastoyaniyu ledi Barbary, reshilsya
obrabotat' piloj i nozhom kloch'ya myasa i razdroblennye kosti, prezhde byvshie
nogami. On lezhal blednyj, oslabevshij, no, kazalos', bystro shel na popravku.
Lauri uzhe pohvalyalsya uspehami v hirurgii i lovkost'yu, s kakoj peretyanul
arterii i obrabotal kul'ti. Potom, vnezapno, proyavilis' rokovye simptomy i
pyat' dnej spustya, posle schastlivogo zabyt'ya, Gelbrejt umer.
V eti dni Hornblauer i ledi Barbara ochen' sblizilis'. Ledi Barbara do
konca beznadezhno borolas' za zhizn' Gelbrejta, borolas' yarostno, ne shchadya
sebya, odnako ne proyavlyaya vneshne nikakih chuvstv. Kazalos', ona prosto delaet
nepriyatnoe, no nuzhnoe delo. Hornblauer tozhe by tak dumal, esli b kak-to
sluchajno ne uvidel ee lico. Ona sidela podle Gelbrejta, a on derzhal ee ruki
i govoril s nej, prinimaya za svoyu mat'. Umirayushchij yunosha lihoradochno bormotal
po-shotlandski (on pereshel na rodnoj yazyk, kak tol'ko nachal bredit'), szhimal
ee ruki, ne otpuskal, a ona govorila s nim laskovo, uspokaivala. Tak roven
byl ee golos, tak estestvenna manera, chto Hornblauer obmanulsya by, esli b ne
videl muki na ee lice.
Hornblauer neozhidanno tyazhelo perenes smert' Gelbrejta. On vsegda
schital, chto lish' ispol'zuet lyudej i schastlivo izbavlen ot chelovecheskih
privyazannostej. Ego udivili gorech' i zhalost', vyzvannye smert'yu Gelbrejta,
udivilo, chto golos ego drozhal i glaza napolnilis' slezami, kogda on chital
zaupokojnuyu sluzhbu, i chto ego peredernulo pri mysli o tom, chto tvoryat akuly
s telom pod sinej poverhnost'yu Tihogo okeana. On rugal sebya za
neprostitel'nuyu slabost', ubezhdal, chto vsego lish' zhaleet ob utrate tolkovogo
podchinennogo, no tak i ne ubedil. V gneve na sebya on eshche zhestche podgonyal
matrosov, zanyatyh pochinkoj, odnako teper', na palube ili za obedennym
stolom, vstrechalsya glazami s ledi Barbaroj bez bylogo predubezhdeniya. Mezhdu
nimi voznik namek na vzaimoponimanie.
Hornblauer videl ledi Barbaru redko. Inogda oni obedali vmeste, vsegda
v prisutstvii odnogo-dvuh oficerov, no on po bol'shej chasti byl zanyat svoimi
obyazannostyami, ona -- uhodom za ranenymi. U oboih ne bylo vremeni, a u nego
-- tak i sil, chtoby lyubeznichat', kak ni sklonyali k etomu teplye tropicheskie
vechera. A posle togo, kak oni voshli v Panamskij zaliv, u Hornblauera eshche
pribavilos' hlopot, nachisto isklyuchivshih vozmozhnost' kakih-libo uhazhivanij.
Tol'ko sleva po kursu poyavilis' ZHemchuzhnye ostrova, i "Lidiya" v krutoj
bejdevind dvinulas' k Paname, do kotoroj ostavalsya vsego den' puti, kak nad
gorizontom s navetrennoj storony voznik uzhe znakomyj lyugger. Zavidev
"Lidiyu", on izmenil kurs i napravilsya k nej. Hornblauer kursa ne menyal. Ego
okrylyala perspektiva vskorosti okazat'sya v portu, pust' daleko ne luchshem i
ohvachennom zheltoj lihoradkoj. Na nem uzhe nachinalo skazyvat'sya postoyannoe
napryazhenie, trebovavsheesya, chtoby uderzhat' "Lidiyu" na plavu.
Lyugger leg v drejf v dvuh kabel'tovyh ot fregata, i cherez neskol'ko
minut podtyanutyj oficer v sverkayushchem mundire vnov' podnyalsya na palubu
"Lidii".
-- Dobroe utro, kapitan, -- skazal on s glubokim poklonom. -- Nadeyus',
Vashe Prevoshoditel'stvo v dobrom zdravii?
-- Spasibo, -- skazal Hornblauer.
Ispanskij oficer s lyubopytstvom oglyadelsya. "Lidiya" yavlyala
mnogochislennye sledy nedavnego boya -- kojki s ranenymi dopolnyali kartinu.
Hornblauer zametil, chto ispanec yavno nastorozhe, budto ne zhelaet govorit' o
chem-to, prezhde chem ne vyyasnit nekih vazhnyh obstoyatel'stv.
-- YA vizhu, -- skazal ispanec, -- chto vashe velikolepnoe sudno nedavno
prinimalo uchastie v srazhenii. Nadeyus', Vashemu Prevoshoditel'stvu
soputstvovala udacha?
-- My potopili "Natividad", esli vy ob etom, -- rubanul Hornblauer.
-- Potopili, kapitan?
-- Da.
-- On unichtozhen?
-- Da.
Lico ispanca ozhestochilos'. Hornblauer sperva podumal, chto srazil ego
vest'yu o vtorichnom porazhenii, nanesennom anglijskim korablem ispanskomu,
vdvoe bolee moshchnomu.
-- V takom sluchae, -- skazal ispanec, -- ya dolzhen peredat' vam pis'mo.
On sunul ruku v nagrudnyj karman, no kak-to neuverenno -- pozzhe
Hornblauer soobrazil, chto u nego bylo dva pis'ma, odno v odnom karmane,
drugoe v drugom, raznogo soderzhaniya. Odno nadlezhalo vruchit', esli
"Natividad" unichtozhen, drugoe -- esli on eshche opasen. Pis'mo, kotoroe ispanec
nakonec izvlek na svet, bylo ne to chtoby korotkim, no ochen' szhatym, chto po
kontrastu s mnogoslovnoj vychurnost'yu ispanskogo oficial'nogo stilya oznachalo
neprikrytuyu grubost'. Hornblauer ponyal eto, kak tol'ko slomal pechat' i
prochel pervye frazy.
V pis'me soobshchalos', chto vice-korol' Peru oficial'no zapreshchaet "Lidii"
brosat' yakor' ili zahodit' v lyuboj port Ispanskoj Ameriki, vice-korolevstva
Peru, vice- korolevstva Meksiki i provincii Novaya Granada.
Hornblauer perechel pis'mo, i tosklivyj perestuk pomp napomnil emu ob
ostrote navalivshihsya na nego problem. On podumal o potrepannom, tekushchem
sudne, o bol'nyh i ranenyh, ob ustaloj komande i bystro tayushchih zapasah, o
myse Gorn i chetyreh tysyachah mil', kotorye predstoit projti po Atlantike.
Malo togo, on vspomnil, chto Admiraltejskie prikazy pomimo vsego prochego
predpisyvali emu otkryt' Ispanskuyu Ameriku dlya britanskoj torgovli i
poiskat' vodnyj put' cherez peresheek.
-- Vam izvestno soderzhanie pis'ma, sudar'?-- sprosil on.
-- Da, sudar'.
Ispanec govoril nadmenno, dazhe zanoschivo.
-- Mozhete vy ob®yasnit' stol' nedruzhestvennoe povedenie vice-korolya?
-- Ne imeyu polnomochij, sudar', ob®yasnyat' dejstviya moego nachal'stva.
-- I vmeste s tem, oni krajne nuzhdayutsya v ob®yasneniyah. YA ne ponimayu,
kak civilizovannyj chelovek mozhet brosit' na proizvol sud'by soyuznika,
kotoryj srazhalsya za nego i edinstvenno po etoj prichine nuzhdaetsya v pomoshchi.
-- Vas nikto ne zval syuda, sudar'. Srazhat'sya ne prishlos' by, esli b vy
ostavalis' vo vladeniyah svoego korolya. YUzhnoe More prinadlezhit Ego
Katolicheskomu Velichestvu, i my ne poterpim zdes' nezvannyh gostej.
-- YA ponyal, -- skazal Hornblauer.
On dogadalsya, chto ispanskoe pravitel'stvo, uznav o pronikshem v Tihij
okean britanskom fregate, poslalo v Ispanskuyu Ameriku novye prikazy. Ispancy
vo chto by to ni stalo hotyat sohranit' monopoliyu v Amerike, radi etogo oni
gotovy dazhe oskorbit' soyuznika v razgar bor'by s samym mogushchestvennym
despotom Evropy. Ispancam v Madride za prisutstviem "Lidii" v Tihom okeane
mereshchitsya nashestvie britanskih torgovcev, vsled za kotorym oskudeet pritok
zolota i serebra, ot kotorogo ispanskoe pravitel'stva vsecelo zavisit, i,
chto samoe strashnoe -- proniknovenie eresi v tu chast' mira, kotoraya na
protyazhenii vekov ostavalas' vernoj Pape. Nevazhno, chto Ispanskaya Amerika
bedna, izmuchena boleznyami i plohim upravleniem, chto ves' prochij mir stradaet
iz-za ee zakrytosti v to vremya, kak vsya evropejskaya torgovlya podorvana
kontinental'noj blokadoj* [Kontinental'naya blokada -- vvedennyj Napoleonom
zapret na torgovlyu s Angliej, vyzvavshij ekonomicheskij krizis ne tol'ko v
Anglii, no i na vsem evropejskom kontinente].
V minutnom ozarenii Hornblauer predvidel, chto mir ne poterpit etogo
bezgranichnogo egoizma, chto vskore, pri vseobshchem odobrenii, Ispanskaya Amerika
sbrosit ispanskoe igo. Pozzhe, esli ni Ispaniya, ni Novaya Granada ne prorezhut
kanal, kto-nibud' drugoj sdelaet eto za nih. Emu hotelos' skazat' ob etom
ispancu, no pomeshala vrozhdennaya ostorozhnost'. Kak ni ploho s nim oboshlis',
otkrovennaya grubost' nichego emu ne dast. Kuda bolee sladkaya mest' --
ostavit' svoi mysli pri sebe.
-- Ochen' horosho, sudar', -- skazal on. -- Peredajte svoemu nachal'stvu
moi privetstviya. YA ne zajdu ni v odin port na ispanskom materike.
Pozhalujsta, peredajte Ego Prevoshoditel'stvu moyu samuyu goryachuyu blagodarnost'
za proyavlennuyu im lyubeznost' i tu radost', s kotoroj ya vosprinyal novoe
svidetel'stvo dobryh otnoshenij mezhdu pravitel'stvami, poddannymi kotoryh my
imeem chest' dovodit'sya.
Ispanskij oficer pristal'no posmotrel na nego, no lico Hornblauera,
kogda tot sklonilsya v lyubeznom poklone, bylo sovershenno nepronicaemo.
-- A teper', sudar', -- prodolzhal Hornblauer suho, -- ya dolzhen, k
svoemu velichajshemu sozhaleniyu, rasproshchat'sya s vami i pozhelat' vam schastlivogo
puti. U menya mnogo del.
Ispancu bylo obidno, chto ego tak besceremonno vyprovazhivayut, no ni k
chemu, iz togo chto Hornblauer skazal, pridrat'sya bylo nel'zya. Ostavalos'
tol'ko vernut' poklon i spustit'sya za bort. Kak tol'ko on okazalsya v shlyupke,
Hornblauer povernulsya k Bushu.
-- Poka korabl' pust' ostaetsya v drejfe, mister Bush, -- skazal on.
"Lidiya" tyazhelo perevalivalas' s boku na bok. Kapitan vozobnovil
prervannuyu progulku. On rashazhival vzad i vpered po shkancam, a te iz
oficerov i matrosov, kto dogadalsya, chto v pis'me byli durnye vesti, iskosa
poglyadyvali na nego. Vzad i vpered, vzad i vpered hodil Hornblauer, mezhdu
platformami karronad po odnu storonu i rymboltami po druguyu, a plyvushchij v
nagretom vozduhe perestuk pomp neotstupno napominal o neobhodimosti srochno
prinyat' reshenie.
Prezhde vsego, dazhe prezhde, chem dumat' o sostoyanii sudna, nado bylo
uyasnit' dlya sebya, kak obstoyat dela s vodoj i proviantom -- kazhdyj kapitan
obyazan pozabotit'sya ob etom v pervuyu ochered'. SHest' nedel' nazad on zapolnil
kladovye i bochki, no s teh por on lishilsya chetverti komandy. V krajnem
sluchae, dazhe esli chinit'sya pridetsya dolgo, pripasov hvatit, chtob dotyanut' do
Anglii, tem bolee, chto ogibat' mys Gorn s vostoka vsegda bystree, chem
zapada. K tomu zhe teper' ne nado budet tait'sya, znachit, mozhno zajti na Sv.
Elenu, S'erra-Leone ili v Gibraltar.
|to bol'shoe oblegchenie. Mozhno posvyatit' vse mysli sudnu. CHinit'sya nado.
V takom sostoyanii "Lidiya" ne vyderzhit shtormov u mysa Gorn -- ona techet, kak
sito, vremennaya machta, parus pod dnishchem. V more etogo ne popravit', porty
zakryty. Pridetsya postupit', kak starinnye bukan'ery -- kak postupali Drejk,
|nson i Dampir v etih zhe samyh vodah -- najti ukromnuyu buhtu i tam
krengovat' sudno. Na materike, gde ispancy osvoili vse prigodnye dlya stoyanki
buhty, eto budet neprosto. Znachit, nuzhen ostrov.
ZHemchuzhnye ostrova isklyuchalis' -- Hornblauer znal, chto oni obitaemy i
tuda chasto zahodyat korabli iz Panamy. Malo togo, s lyuggera vse eshche sledili
za ego dejstviyami. Hornblauer spustilsya vniz i dostal kartu. Vot ostrov
Kojba, mimo nego "Lidiya" prohodila vchera. Karta ne soobshchala nichego, krome
mestopolozheniya, no ego yavno nadlezhit obsledovat' pervym. Hornblauer prolozhil
kurs i snova vyshel na palubu.
-- Razvernite sudno overshtag, pozhalujsta, mister Bush, -- skazal on.
Dyujm za dyujmom vpolzal v zaliv Ego Britanskogo Velichestva fregat
"Lidiya". Tender shel vperedi, i Rejner prilezhno zameryal glubinu. Pod
poslednimi poryvami briza, razduvavshimi porvannye parusa, "Lidiya" s opaskoj
dvigalas' po izvilistomu farvateru mezhdu dvuh mysov. Mysy eti byli skalisty
i obryvisty. Odin tak zahodil za drugoj, chto ugadat' za nimi zaliv mog lish'
obostrennyj krajnej nuzhdoj glaz, da i to potomu tol'ko, chto v poslednee
vremya spolna ispol'zoval vozmozhnost' izuchit' osobennosti pribrezhnogo
landshafta Ispanskoj Ameriki.
Hornblauer otorval vzglyad ot farvatera i posmotrel na otkryvshuyusya pered
nim buhtu. Ee okruzhali gory, no s dal'nej storony bereg byl ne ochen' krutoj,
a u kromki vody, nad sochnoj zelenoj rastitel'nost'yu ugadyvalsya zolotistyj
pesok. Znachit, dno, kakoe nuzhno: pologoe, bez kamnej.
-- Vyglyadit ves'ma podhodyashche, -- skazal Hornblauer Bushu.
-- Tak tochno, ser. Pryamo kak dlya nas sdelano.
-- Mozhete brosat' yakor'. Rabotu nachnem nemedlenno. V malen'koj buhte u
ostrova Kojba stoyala uzhasnaya zhara.
Nevysokie gory zaslonyali veter i otrazhali solnechnye luchi, fokusiruya ih
v zalive. Tol'ko kanat zagromyhal v klyuze, kak Hornblauera obdalo zharom.
Dazhe nepodvizhno stoya na shkancah, on srazu vzmok. On mechtal o dushe i kratkom
otdyhe, mechtal polezhat' do vechernej prohlady, no takoj roskoshi pozvolit'
sebe ne mog. Vremya, kak vsegda, podzhimalo. Prezhde, chem ispancy obnaruzhat
ukrytie, nado obespechit' ego bezopasnost'.
-- Prikazhite tenderu vernut'sya, mister Bush,-- skazal on.
Na beregu bylo eshche zharche. Hornblauer lichno otpravilsya na peschanyj plyazh,
zameryaya po puti glubinu i izuchaya obrazcy grunta, prilipshie k salu na lote.
|to byl, bez somneniya, pesok -- zdes' mozhno bezopasno vytashchit' "Lidiyu" na
bereg. On vstupil v zelenye dzhungli. Tut yavno nikto ne zhil, sudya po
otsutstviyu dorog v gustoj rastitel'nosti. Vysokie derev'ya i podlesok, liany
i polzuchie pobegi spletalis' mezhdu soboj v bezzvuchnoj bor'be za vyzhivanie.
Dikovinnye pticy strannymi golosami pereklikalis' v sumrake vetvej; v nozdri
Hornblaueru udaril zapah gniyushchej listvy. V soprovozhdenii potnyh matrosov s
ruzh'yami, on probilsya skvoz' zarosli i vyshel tuda, gde rasteniya uzhe ne mogli
ceplyat'sya kornyami za krutye skaly, v zalitoe solncem ust'e zaliva. Iznemogaya
ot zhary i ustalosti, on vskarabkalsya po krutomu sklonu. "Lidiya" bez dvizheniya
lezhala na oslepitel'no-sinej poverhnosti malen'koj buhty. Mys mrachno vysilsya
s protivopolozhnoj storony. Hornblauer v podzornuyu trubu vnimatel'no izuchil
ego otvesnye sklony.
Prezhde, chem "Lidiyu" mozhno budet vytashchit' na bereg, prezhde, chem plotnik
i ego pomoshchniki pristupyat k pochinke dnishcha, ee nado oblegchit'. Prezhde, chem
polozhit' ee, bezzashchitnuyu, na bok, nado ogradit' buhtu ot vozmozhnogo
napadeniya. Podgotovka k etomu uzhe nachalas'. Osnovali tali, i dvuhtonnye
vosemnadcatifuntovki po ocheredi zakachalis' v vozduhe. Esli vse tochno
rasschitat' i uravnovesit', tender kak raz vyderzhival ves odnoj iz etih
mahin. Odnu za drugoj pushki perevezli na bereg, gde Rejner i Dzherard s
matrosami uzhe gotovilis' ih ustanavlivat'. Matrosy v pote lica raschishchali na
sklonah dorogi i, edva pokonchili s etim, nachali talyami i trosami vtaskivat'
pushki. Za pushkami posledovali poroh i yadra, zatem -- proviant i voda dlya
garnizona. Posle tridcati shesti chasov izmatyvayushchej raboty "Lidiya" polegchala
na sto tonn, a vhod v zaliv byl ukreplen tak, chto lyuboj korabl',
popytavshijsya by v nego vojti, okazalsya by pod navesnym ognem dvadcati pushek.
Tem vremenem drugie matrosy, kak proklyatye, vkalyvali na beregu vyshe
plyazha. Oni vyrubili chast' dzhunglej, stashchili povalennye stvoly v grubyj
brustver, tak chto poluchilsya nebol'shoj fort. Drugoj otryad zatashchil tuda bochki
s soloninoj, meshki s mukoj, zapasnoj rangout, pushki, yadra, bochonki s
porohom. Teper' "Lidiya" pustoj skorlupkoj kachalas' na legkoj zybi. Matrosy
natyanuli sebe parusinovye tenty ot chastyh tropicheskih livnej, srubili grubye
derevyannye hizhiny dlya oficerov -- i odnu dlya zhenshchin.
Otdavaya etot prikaz, Hornblauer pervyj i edinstvennyj raz pokazal, chto
pomnit o sushchestvovanii ledi Barbary. V goryachke raboty, izmotannyj postoyannoj
nepomernoj otvetstvennost'yu, on ne imel ni vremeni, ni zhelaniya s nej
besedovat'. On ustal, vlazhnaya zhara vysosala vse ego sily, no on, kak by v
otmestku, upryamo i neopravdanno prinuzhdal sebya rabotat' vse bol'she i bol'she.
Dni prohodili v koshmarnoj ustalosti, i minuty, provedennye s ledi Barbaroj,
kazalis' vnezapnymi videniyami prekrasnoj zhenshchiny v lihoradochnom bredu
bol'nogo.
On zastavlyal matrosov rabotat' s rassveta i do zakata pod palyashchej
zharoj, i oni s gor'kim voshishcheniem kachali emu vsled golovami. Oni ne
setovali na usiliya, kotoryh on ot nih treboval, eto bylo by nevozmozhno dlya
britanskih matrosov, rukovodimyh chelovekom, kotoryj sam sebya ne shchadit. Krome
togo, oni obnaruzhili harakternuyu chertu britanskih moryakov -- rabotat' tem
veselee, chem bolee neobychna obstanovka. Spat' na peske vmesto gorazdo bolee
udobnyh gamakov, rabotat' na zemle, a ne na palube, v gustyh dzhunglyah, a ne
na morskoj shiri -- vse eto bodrilo ih, podnimalo ih duh.
ZHuki-svetlyaki v dzhunglyah, dikovinnye frukty, kotorye prinosili im
zaverbovannye plenniki s "Natividada", dazhe nadoedlivye moskity -- vse ih
veselilo. Pod obryvom ryadom s batareej bil rodnik, tak chto v koi-to veki
matrosy pili vvolyu. Dlya lyudej, ot kotoryh pit'evuyu vodu mesyacami ohranyal
chasovoj, to byla roskosh' neopisuemaya.
Vskore na peske, podal'she ot porohovyh bochonkov, ukrytyh parusinoj i
ohranyaemyh chasovymi, razlozhili kostry i prinyalis' plavit' smolu.
Provinivshihsya ne hvatalo, chtob nashchipat' nuzhnoe kolichestvo pen'ki. Prishlos'
otryadit' na eto chast' komandy. "Lidiyu" polozhili na bok, i plotnik nachal
privodit' v poryadok ee dnishche. Proboiny zadelali, razoshedshiesya shvy
prokonopatili i prosmolili, utrachennye listy medi zamenili poslednimi iz
byvshih v zapase. CHetyre dnya buhtu oglashal stuk molotkov, zapah goryachej smoly
ot kotlov plyl nad vodnoj glad'yu.
Nakonec plotnik vyrazil svoe udovletvorenie, i Hornblauer, pridirchivo
osmotrev kazhdyj fut korabel'nogo dnishcha, vynuzhden byl s nim soglasit'sya.
"Lidiyu" podnyali i, ne zagruzhaya, otverpovali k podnozhiyu ustupa, na kotorom
razmeshchalas' batareya -- osadka fregata byla tak mala, chto ego udalos'
podvesti vplotnuyu k otkosu. Naverhu, pryamo nad paluboj "Lidii", Bush ukrepil
prodol'nye brus'ya. Posle mnogokratnyh muchitel'nyh popytok "Lidiyu" ustanovili
na yakore tak, chtoby oblomok bizan'-machty okazalsya tochno pod vertikal'nym
trosom, spushchennym Bushem s talej vysoko naverhu. Togda vybili uderzhivayushchie
oblomok klin'ya i vydernuli ego iz "Lidii", slovno gniloj zub.
|to bylo prosto v sravnenii s tem, chto posledovalo dal'she.
Semidesyatipyatifutovyj grota-rej nado bylo podnyat' k prodol'nym brus'yam i
vertikal'no opustit' vniz. Esli b on sorvalsya, to ispolinskoj streloj probil
by dnishche i navernyaka potopil sudno. Kogda rej otvesno vstal nad stepsom
bizan'-machty, ego dyujm za dyujmom nachali spuskat', poka matrosy ne zagnali
ego tolstyj shpor v glavnuyu palubu i dal'she, skvoz' kubrik, gde on nakonec
upersya v steps na kil'sone. Ostavalos' ukrepit' ego klin'yami, natyanut' novye
vanty, i "Lidiya" vnov' obrela machtu, sposobnuyu vyderzhat' shtorma u mysa Gorn.
"Lidiyu" vernuli na prezhnyuyu stoyanku, zagruzili bochkami s soloninoj i
vodoj, pushkami i yadrami, krome teh, chto eshche ohranyali vhod v zaliv. Teper'
ona potyazhelela i stala ustojchivej, mozhno bylo popravit' takelazh i zanovo
podnyat' sten'gi. Kazhdyj tros osnovali zanovo, zanovo natyanuli stoyachij
takelazh. Nakonec "Lidiya" stala takim zhe ispravnym sudnom, kakim, tol'ko chto
snaryazhennaya, pokidala Portsmut.
Tol'ko togda Hornblauer pozvolil sebe perevesti duh i nemnogo
rasslabit'sya. Kapitan korablya, kotoryj i ne korabl' vovse, a zapertyj v
buhte bespomoshchnyj ostov, ne znaet ni minuty dushevnogo pokoya. Eretik v
podvalah inkvizicii -- schastlivec po sravneniyu s nim. Ego okruzhaet zloveshchaya
susha, besprestanno muchaet soznanie svoej bespomoshchnosti, a po nocham budit
strah pered unizitel'noj osadoj. Hornblauer, stoya na palube "Lidii" i
dovol'nym vzglyadom skol'zya vverh i vniz po raduyushchemu glaz takelazhu,
chuvstvoval sebya tak, budto emu tol'ko chto otmenili smertnyj prigovor. Stuk
pomp, otdavavshijsya v ego ushah poslednie dve nedeli puteshestviya, sovershenno
stih, i Hornblauer schastlivo soznaval, chto korabl' vpolne vodonepronicaem, i
do samoj Anglii ne nado planirovat' novyh srazhenij.
V etot samyj moment demontirovali odnu iz batarej, i pushki po odnoj
perevozili v tendere. Uzhe sejchas na korable bylo dovol'no orudij dlya
bortovogo zalpa, korablem mozhno bylo upravlyat' -- teper' vse ispancy v Tihom
okeane emu nipochem. Soznavat' eto bylo neimoverno priyatno. Hornblauer uvidel
ledi Barbaru i radostno ulybnulsya.
-- Dobroe utro, mem, -- skazal on, -- nadeyus', vy dovol'ny vashej novoj
kayutoj?
Ledi Barbara ulybnulas' v otvet -- pochti rassmeyalas' -- stol' zabavnyj
byl kontrast mezhdu etim privetstviem i tem oskalom, kotorym kapitan vstrechal
ee v predydushchie dni.
-- Spasibo, kapitan, -- skazal ona. -- Kayuta zamechatel'naya. Vasha
komanda sotvorila chudo -- stol'ko sdelala za takoe korotkoe vremya.
Bezotchetno Hornblauer shagnul k nej, vzyal ee za ruki i zamer, ulybayas'
vo ves' rot. Ledi Barbara pochuvstvovala: odno ee slovo, i on pustitsya v
plyas.
-- My vojdem v more eshche do temnoty, -- upoenno skazal on.
Ona ne mogla byt' s nim gordelivoj, kak ne mogla by byt' gordelivoj s
rebenkom. Ona dostatochno znala lyudej, chtob ne obizhat'sya na ego prezhnee
nebrezhenie, vyzvannoe gruzom zabot. Po pravde govorya, on dazhe nravilsya ej
takim.
-- Vy -- zamechatel'nyj moryak, -- vnezapno skazala ona. -- Somnevayus',
chto drugoj korolevskij oficer sdelal by to, chto sdelali vy v etom plavan'e.
-- YA rad, chto vy tak dumaete, mem, -- otvetil Hornblauer, no chary byli
razrusheny. Emu napomnili o nem samom, i proklyataya stesnitel'nost' vnov'
ohvatila ego. On nelovko vypustil ee ruki, i na zagorelyh shchekah prostupil
legkij rumyanec.
-- YA tol'ko ispolnyal moi obyazannosti, -- probormotal on, glyadya v
storonu.
-- |to mogut mnogie, -- skazala ledi Barbara, -- no nemnogie -- tak
horosho. Angliya u vas v dolgu -- ya iskrenno nadeyus', chto ona etogo ne
zabudet.
Ee slova probudili v mozgu Hornblauera mysli, uzhe neredko ego
poseshchavshie. Angliya budet pomnit' tol'ko, chto poedinok s "Natividadom" byl
nenuzhen. Bolee udachlivyj kapitan uznal by o soyuze mezhdu Angliej i Ispaniej
prezhde, chem peredal by "Natividad" myatezhnikam, izbezhav takim obrazom vseh
posleduyushchih slozhnostej, trenij i poter'. Boj, v kotorom na fregate pogiblo
sto chelovek, byt' mozhet i slaven, no nenuzhnyj boj, v kotorom pogiblo sto
chelovek, sovershenno besslaven. Nikto i na sekundu ne zadumaetsya, chto
prichinoj vsemu bylo doslovnoe podchinenie prikazam i vysokoe professional'noe
masterstvo. Ego osudyat za ego zhe zaslugi. ZHizn' vnov' pokazalas' gor'koj.
-- Izvinite, mem, -- skazal on, otvernulsya ot nee i poshel na bak --
rukovodit' matrosami, kotorye podnimali iz tendera vosemnadcatifuntovuyu
pushku.
Ledi Barbara posmotrela emu vsled.
-- Daj Bog emu schast'ya, -- myagko skazala ona. -- On nenadolgo stal
pohozh na cheloveka.
V svoem vynuzhdennom odinochestve ledi Barbara bystro priobrela privychku
razgovarivat' sama s soboj, slovno edinstvennyj zhitel' neobitaemogo ostrova.
Pojmav sebya na etom, ona tut zhe zamolchala, poshla vniz i gromko obrushilas' na
Gebu, kotoraya dopustila kakuyu-to pustyakovuyu oploshnost', raspakovyvaya ee
garderob.
Sredi komandy pronessya sluh, chto "Lidiya" nakonec napravlyaetsya domoj.
Matrosy rabotali i srazhalis' sperva na odnoj storone, potom na drugoj, ne
ponimaya vysokoj politiki, predpisyvavshej im, za kogo srazhat'sya i komu
pomogat'. Ispancy byli sperva vragami, zatem -- soyuznikami, zatem zanyali
pochti vrazhdebnyj nejtralitet -- vse eto edva li potrevozhilo matrosov. Im
dovol'no bylo, ne rassuzhdaya, podchinyat'sya prikazam. Odnako teper' "Lidiya"
pochti navernyaka vozvrashchaetsya domoj -- takov byl upornyj sluh. |ti prostaki
uzhe mnili, chto Angliya -- pryamo za gorizontom, slovno ih ne otdelyali ot nee
pyat' tysyach mil' shtormovogo morya. Angliya polnost'yu zavladela ih myslyami.
Zaverbovannye dumali o zhenah, dobrovol'cy -- o zhenshchinah v portah i
predstoyashchih radostyah spisaniya na bereg. Ih svetlyj vostorg ne omrachala dazhe
ten' somneniya. Oni ne dumali, chto ih mogut peredat' na drugoe sudno i vnov'
otpravit' v protivopolozhnoe polusharie ran'she dazhe, chem oni stupyat na
anglijskuyu pochvu.
Oni s radostnym rveniem otverpovali korabl' iz zaliva, i ni odin ne
obernulsya s sozhaleniem na vremennoe ubezhishche, sdelavshee vozmozhnym obratnyj
put'. Vzbegaya naverh, chtob postavit' parusa, oni boltali i chudachili, kak
stajka obez'yan. Podvahtennye, razbivshis' na pary, plyasali ves' vecher, poka
"Lidiya" s teplym poputnym vetrom bystro neslas' po sinemu-presinemu Tihomu
okeanu. Noch'yu po-tropicheski peremenchivyj veter sperva stih a zatem pereshel
medlennuyu cheredu poryvov, tak chto parusa hlopali i trepyhalis', takelazh
skripel, a komanda neotluchno stoyala u brasov, menyaya razvorot parusov.
Hornblauer prosnulsya eshche do zari. Bylo prohladno i temno. Ukazatel'
kompasa v palube nad golovoj byl eshche ne viden, no po medlennoj bortovoj
kachke i preryvistym zvukam naverhu Hornblauer ponyal, chto ih zastig shtil'.
Emu uzhe pochti pora bylo vyhodit' na utrennyuyu progulku, i on zhdal, blazhenno
svobodnyj ot vsyakoj otvetstvennosti, poka Polvil prineset emu odezhdu. On
nadeval shtany, kogda sverhu razdalsya krik vperedsmotryashchego:
-- Vizhu parus! Pryamo na levom traverze. |to opyat' tot zhe lyugger, ser.
Bezzabotnaya radost' migom uletuchilas'. Dvazhdy vstrechal Hornblauer v
Panamskom zalive etot zloveshchij lyugger, i dvazhdy poluchal s nego durnye vesti.
Teper' on s suevernoj opaskoj zhdal, chto zhe vyjdet iz tret'ej vstrechi. On
vyhvatil iz ruk Polvila syurtuk i nadel ego, vzbegaya po trapu.
-- CHto-to menya smushchaet v osnastke etoj posudiny, -- provorchal Dzherard.
-- Obychnyj ispanskij guarda costa, -- vozrazil Kristel. -- YA ih videl
desyatki. Pomnyu v Gavane...
-- Kto ih ne videl? -- burknul Dzherard. -- YA govoril... Aga! Vot oni
spuskayut shlyupku.
On obernulsya i uvidel kapitana.
-- Lyugger spustil shlyupku, ser.
Hornblauer vsyacheski staralsya sohranit' nevozmutimyj vid. On govoril
sebe, chto, obladaya samym bystrohodnym i moshchnym sudnom v Tihom okeane, mozhet
nichego i nikogo ne opasat'sya. U nego vdovol' pripasov, on mozhet obojti
polovinu zemnogo shara i srazit'sya s lyubym korablem vplot' do
pyatidesyatipushechnogo. Vid etogo lyuggera ne dolzhen vnushat' emu trevogi -- i
tem ne menee vnushal.
Neskol'ko dolgih minut oni zhdali, poka shlyupka dvigalas' k nim,
podprygivaya na mertvoj zybi. Sperva eto bylo lish' chernoe pyatnyshko, izredka
voznikayushchee na grebnyah voln. Potom mozhno stalo razlichit' vspyshki solnca na
lopastyah vesel, potom sami vesla. SHlyupka sdelalas' pohozha na chernogo zhuka,
polzushchego po vodnoj poverhnosti, i v tretij raz ispanskij oficer v
sverkayushchem mundire podnyalsya na palubu "Lidii" i otvetil na poklon
Hornblauera.
On ne pytalsya skryt' vostorzhennoe izumlenie. On videl, chto vremennaya
machta ischezla, i mesto ee zanyala novaya, takaya ladnaya, budto ee stavili v
doke, videl, chto proboiny umelo zadelany, chto pompy bol'she ne stuchat -- za
proshedshie s ego poslednego vizita shestnadcat' dnej korabl' polnost'yu
obnovilsya, prichem -- eto on znal tochno -- bez vsyakoj pomoshchi s berega i ne
zahodya ni v odni port, isklyuchaya razve chto kakuyu-nibud' neobitaemuyu buhtochku.
-- YA udivlen, vnov' vstretiv vas zdes', sudar', -- skazal on.
-- YA zhe, -- s bezuprechnoj vezhlivost'yu otvechal Hornblauer, -- ne tol'ko
udivlen, no i obradovan.
-- YA tozhe obradovan, -- pospeshno skazal ispanec, -- no dumal, chto vy
uzhe na puti k domu.
-- Tuda ya i napravlyayus', -- skazal Hornblauer, namerennyj po
vozmozhnosti izbegat' obid, -- no, kak vy vidite, ne uspel ujti daleko. Kak
by tam ni bylo, ya -- vy veroyatno eto zametili -- proizvel neobhodimyj
remont, i teper' nichto ne pomeshaet mne so vsej pospeshnost'yu prosledovat' v
Angliyu -- esli konechno, sudar', ne vskrylis' novye obstoyatel'stva,
vynuzhdayushchie menya radi blaga dvuh nashih gosudarstv zaderzhat'sya v etih vodah.
Hornblauer proiznes poslednie slova ostorozhno, ibo pro sebya uzhe
produmyval, kak osvobodit'sya ot posledstvij svoego predlozheniya, ezheli ego
nenarokom primut. No otvet ispanca uspokoil ego.
-- Spasibo, sudar', -- skazal tot, -- no u nas net neobhodimosti
zloupotreblyat' vashej dobrotoj. Vladeniya Ego Katolicheskogo Velichestva v silah
sami postoyat' za sebya. YA uveren, Ego Britanskoe Velichestvo budet obradovan,
kogda stol' prekrasnyj fregat vernetsya, chtob srazhat'sya na ego storone.
Obmenyavshis' lyubeznostyami, oba kapitana nizko poklonilis', i tol'ko
potom ispanec prodolzhil:
-- YA podumal, sudar', -- skazal on, -- chto vy mogli by okazat' mne
bol'shuyu chest', esli by, pol'zuyas' shtilem, posetili moe sudno. V takom sluchae
ya mog by pokazat' Vashemu Prevoshoditel'stvu nechto zanyatnoe i ubedit' vas,
chto my dejstvitel'no sposobny proderzhat'sya bez vashej lyubeznoj pomoshchi.
-- CHto vy hotite mne pokazat'? -- sprosil Hornblauer s opaskoj.
Ispanec ulybnulsya.
-- Mne bylo by priyatno sdelat' vam syurpriz. Proshu vas, sudar', okazhite
mne takuyu lyubeznost'.
Hornblauer mashinal'no posmotrel na gorizont, potom pristal'no vzglyanul
v lico ispanca. Tot -- ne durak, a tol'ko durak zadumal by predatel'stvo,
nahodyas' pochti na rasstoyanii vystrela ot fregata, sposobnrgo pervym zhe
bortovym zalpom potopit' ego sudenyshko. Konechno, ispancy v bol'shinstve svoem
sumasshedshie, no vse-taki ne nastol'ko, chtob popytat'sya siloj zahvatit'
britanskogo kapitana. Krome togo, Hornblauer s udovol'stviem predvkushal, kak
udivit oficerov, soobshchiv, chto otpravlyaetsya na lyugger.
-- Spasibo, sudar', -- skazal on. -- Dlya menya bol'shoj radost'yu budet
sostavit' vam kompaniyu.
Ispanec vnov' poklonilsya. Hornblauer povernulsya k pervomu lejtenantu.
-- YA otpravlyayus' na lyugger, mister Bush, -- skazal on, -- i probudu tam
nedolgo. Spustite tender i poshlite ego sledom za mnoj. On dostavit menya
obratno.
Hornblauer nasladilsya yavnoj bor'boj na lice Busha -- tot staratel'no
pryatal uzhas.
-- Est', ser, -- skazal Bush, potom otkryl rot, potom snova zakryl. On
hotel vozrazit', no tak i ne reshilsya, i nakonec slabo povtoril: -- Est',
ser,
Poka shlyupka na veslah shla k lyuggeru, ispanec byl sama lyubeznost'. On
vezhlivo pogovoril o pogode, on upomyanul poslednie novosti o vojne v Ispanii.
Po ego slovam vyhodilo, chto francuzskaya armiya sdalas' ispancam v Andaluzii,
i soedinennye ispano- britanskie sily gotovyatsya k pohodu na Franciyu. On
opisal uzhasy zheltoj lihoradki na beregu. Tem ne menee, on ni slovom ne
nameknul, chto zhe za syurpriz ozhidaet Hornblauera na bortu lyuggera.
Oboih kapitanov prinyali na shkafute s pyshnymi ispanskimi pochestyami. Bylo
mnogo torzhestvennoj suety, dva barabana i dva gorna, zhutko fal'shivya, sygrali
gromoglasnyj marsh.
-- Vse na etom korable vashe, -- s kastil'skoj lyubeznost'yu proiznes
ispanec i, ne zamechaya protivorechiya, prodolzhil: -- ZHelaet li Vashe
Prevoshoditel'stvo perekusit'? CHashku shokolada?
-- Spasibo, -- otvechal Hornblauer. On ne sobiralsya ronyat' svoe
dostoinstvo, sprashivaya, chto zhe za neozhidannost' emu ugotovana. On mog
podozhdat' -- tem bolee, chto videl tender uzhe na polputi k lyuggeru.
Ispanec ne toropilsya otkryvat' sekret. On yavno naslazhdalsya, predvkushaya
neizbezhnoe izumlenie anglichanina. On ukazal na nekotorye osobennosti v
osnastke lyuggera; on predstavil Hornblaueru svoih oficerov; on obsudil
dostoinstva komandy -- pochti vsya ona, kak i na "Natividade", sostoyala iz
indejcev. Nakonec Hornblauer pobedil -- ispanec ne mog dolee zhdat' ego
voprosa.
-- Ne budete li vy tak lyubezny projti syuda, sudar'? -- sprosil on, i
povel Hornblauera na bak. Zdes', prikovannyj cepyami k rymboltam, v ruchnyh i
nozhnyh kandalah stoyal |l' Supremo.
On byl v lohmot'yah, polugolyj, boroda i volosy vsklokocheny. Ryadom s nim
na palube lezhali ego isprazhneniya.
-- Naskol'ko mne izvestno, -- skazal ispanskij kapitan, -- vy uzhe imeli
udovol'stvie vstrechat' Ego Prevoshoditel'stvo dona Huliana Mariya de Ezus de
Al'varado i Montesuma, imenuyushchego sebya Vsevyshnim?
Po |l' Supremo ne zametno bylo, chtob ego smutila nasmeshka.
-- Mne i vpryam' uzhe predstavlyali kapitana Hornblauera, -- skazal on
velichestvenno. -- On trudilsya dlya menya mnogo i predano. Nadeyus', vy v dobrom
zdravii, kapitan?
-- Spasibo, sudar', -- otvetil Hornblauer. Dazhe v cepyah |l' Supremo
derzhalsya s tem zhe bezuprechnym dostoinstvom, izumlyavshim Hornblauera mnogo
nedel' nazad.
-- YA tozhe, -- skazal on, -- tak zdorov, kak tol'ko mogu pozhelat'. Dlya
menya istochnik postoyannogo udovletvoreniya -- videt', kak uspeshno prodvigayutsya
moi dela.
Na palube poyavilsya chernokozhij sluga s chashkami na podnose, sledom drugoj
s dvumya stul'yami. Hornblauer, po priglasheniyu hozyaina sel, raduyas' takoj
vozmozhnosti, potomu chto nogi u nego podgibalis'. SHokolada emu ne hotelos'.
Ispanskij kapitan shumno othlebnul. |l' Supremo sledil za nim, ne otryvayas'.
Na lice ego promel'knulo golodnoe vyrazhenie, guby uvlazhnilis' i zachmokali,
glaza blesnuli. On protyanul ruki, no v sleduyushchuyu sekundu vnov' stal
spokojnym i nevozmutimym.
-- Nadeyus', shokolad prishelsya vam po dushe, gospoda, -- skazal on. -- YA
zakazal ego special'no dlya vas. YA sam davno utratil vkus k shokoladu.
-- Ono i k luchshemu, -- skazal ispanskij kapitan. On gromko zahohotal i
snova otpil, prichmokivaya gubami.
|l' Supremo, ne obrashchaya na nego vnimaniya, povernulsya k Hornblaueru.
-- Vy vidite, ya noshu eti cepi, -- skazal on, -- takova prichuda, moya i
moih slug. Nadeyus', vy soglasny, chto oni mne ves'ma k licu?
-- D-da, sudar', -- zapinayas', vygovoril Hornblauer.
-- My napravlyaemsya v Panamu, gde ya vzojdu na tron mira. Oni govoryat o
poveshen'i; oni govoryat, chto na bastione citadeli menya ozhidaet viselica.
Takovo budet obramlenie moego zolotogo trona. Zolotym budet etot tron,
ukrashennyj almaznymi zvezdami i bol'shoj biryuzovoj lunoj. S nego ya yavlyu miru
dal'nejshie svoi poveleniya.
Ispanskij kapitan snova gogotnul. |l' Supremo stoyal, velichestvenno
derzha cepi, a solnce bezzhalostno peklo ego vsklokochennuyu golovu.
Ispanec, zagorazhivaya rot rukoj, skazal Hornblaueru:
-- On ne dolgo probudet v etom nastroenii. YA vizhu priznaki skoroj
peremeny. YA chrezvychajno schastliv, chto vam predstavitsya vozmozhnost' uvidet'
ego i v drugom sostoyanii.
-- Solnce s kazhdym dnem stanovitsya vse velichestvennee, -- prodolzhal |l'
Supremo. -- Ono prekrasno i zhestoko, kak ya. Ono ubivaet... ubivaet...
ubivaet, kak ubivalo lyudej, kotoryh ya vystavlyal pod ego luchi -- kogda eto
bylo? I Montesuma umer, umer sotni let tomu nazad, i vse ego potomki krome
menya. YA ostalsya odin. |rnandes umer, no ne solnce ubilo ego. Oni povesili
ego, istekayushchego krov'yu ot ran. Oni povesili ego v moem gorode San
Sal'vador, i kogda ego veshali, on do konca prizyval imya |l' Supremo. Oni
veshali muzhchin i veshali zhenshchin, dlinnymi ryadami v San Sal'vadore. Lish' |l'
Supremo ostalsya, chtob pravit' mirom so svoego zolotogo trona! Svoego trona!
Svoego trona!
Teper' |l' Supremo oziralsya po storonam. On zazvenel cepyami i ustavilsya
na nih. Na lice ego vdrug prostupilo smyatenie -- on chto-to osoznal.
-- Cepi! |to cepi!
On zakrichal i zavyl. On diko smeyalsya, potom plakal i rugalsya, on
brosilsya na palubu i zubami vcepilsya v cepi. Slov ego bylo uzhe ne razobrat'.
On korchilsya i istekal slyunoj.
-- Zanyatno, ne pravda li? -- sprosil ispanskij kapitan. -- Inogda on
krichit i b'etsya po dvadcat' chetyre chasa kryadu.
-- Net! -- Hornblauer vskochil, so stukom uroniv stul. On chuvstvoval,
chto ego sejchas stoshnit. Ispanec videl ego blednoe lico i tryasushchiesya guby, i
ne pytalsya skryt' svoe udovol'stvie.
No Hornblauer ne mog dat' volyu kipevshemu v ego dushe vozmushcheniyu. On
ponimal, chto na takom sudenyshke sumasshedshego nel'zya ne prikovat' k palube, a
sovest' napominala emu, chto sam on bezropotno nablyudal, kak |l' Supremo
muchaet lyudej. Omerzitel'no, chto ispancy vystavili bezumca na posmeshishche, no v
anglijskoj istorii mozhno najti nemalo podobnyh primerov. Odnogo iz
velichajshih anglijskih pisatelej i vidnogo cerkovnogo deyatelya v pridachu,
pokazyvali za den'gi, kogda tot vpal v starcheskoe slaboumie. Hornblauer
videl lish' odno vozmozhnoe vozrazhenie.
-- Vy povesite sumasshedshego? -- sprosil on.-- Ne dav emu vozmozhnosti
primirit'sya s Bogom? Ispanec pozhal plechami.
-- Myatezhnikov veshayut. Vashe Prevoshoditel'stvo znaet eto ne huzhe menya.
Hornblauer eto znal. Drugih dovodov u nego ne bylo. On sbilsya na
nevnyatnoe bormotanie, otchayanno preziraya sebya za eto. On okonchatel'no uronil
sebya v sobstvennyh glazah. Edinstvennoe, chto emu ostavalos': hotya by ne do
konca uronit' sebya v glazah zritelej. On vzyal sebya v ruki, chuvstvuya, chto
fal'sh' v ego golose ochevidna vsem i kazhdomu.
-- YA dolzhen goryacho poblagodarit' vas, sudar', -- skazal on, -- za
vozmozhnost' nablyudat' chrezvychajno zanimatel'noe zrelishche. A teper', eshche raz
vas blagodaryu, no boyus', chto mne pora s sozhaleniem otklanyat'sya. Kazhetsya,
zadul legkij veterok.
S usiliem raspraviv plechi, on perelez cherez bort i opustilsya na
kormovoe siden'e tendera. Lish' s bol'shim usiliem on prikazal otvalivat' i
ves' obratnyj put' prosidel molchalivyj i mrachnyj. Bush, Dzherard i ledi
Barbara smotreli, kak on podnyalsya na palubu. Lico u nego bylo, kak u
pokojnika. On posmotrel vokrug, nichego ne vidya i ne slysha, i pospeshil vniz,
spryatat' svoe otchayanie ot postoronnih glaz. On dazhe vshlipnul, zaryvshis'
licom v kojku, i tol'ko potom ovladel soboj i obozval sebya zhalkim glupcom.
No proshli dni, prezhde chem on snova stal pohozh na zhivogo cheloveka, i vse eto
vremya on odinoko prosidel v kayute, ne v silah prisoedinit'sya k veselomu
sborishchu na shkancah, ch'ya bespechnaya boltovnya donosilas' do nego v svetovoj
lyuk.
On zhestoko rugal sebya za glupost', koril, chto raskleilsya ot vida
prestupnogo bezumca, sleduyushchego navstrechu vpolne zasluzhennomu nakazaniyu.
Teplym lunnym vecherom lejtenant Bush besedoval s ledi Barbaroj u
gakaborta. Pervyj raz on okazalsya s nej tet-a-tet, da i to po sluchajnosti.
Znaj on, chto tak poluchitsya, postaralsya by uliznut', no sejchas beseda
dostavlyala emu takoe naslazhdenie, chto on ne ispytyval i teni smushcheniya. On
sidel, obhvativ koleni, na grude nabityh pen'koj podushek, kotorye sdelal dlya
ledi Barbary Garrison. Ledi Barbara otkinulas' na stul'chike. "Lidiya" myagko
vzdymalas' i padala pod tihuyu muzyku voln i penie takelazha. Belye parusya
pobleskivali v lunnom svete, nad golovoj na udivlenie yarko sverkali zvezdy.
Sidya pod tropicheskoj lunoj ryadom s molodoj zhenshchinoj, vsyakij razumnyj chelovek
stal by govorit' o sebe, no Bush govoril o drugom.
-- Da, mem, -- govoril Bush. -- On -- kak Nel'son. On nervnyj, kak
Nel'son, i po toj zhe samoj prichine. On vse vremya dumaet -- vy by udivilis',
mem, esli b uznali, kak mnogo on dumaet.
-- Mne kazhetsya, ya by ne udivilas', -- skazala ledi Barbara.
-- |to potomu, chto vy tozhe dumaete, mem. |to my, tupicy, udivlyaemsya. U
nego bol'she mozgov, chem u nas vseh, vmeste vzyatyh, isklyuchaya vas, mem. On
zhutko umnyj, uveryayu vas.
-- Ohotno vam veryu.
-- Iz vseh iz nas on luchshij moryak, mem, a chto do navigacii -- Kristel v
sravnenii s nim prosto durak.
-- Da?
-- Konechno, on inogda so mnoj rezkovat, da i s drugimi tozhe, no
pover'te, mem, eto vpolne estestvenno. YA znayu, skol'ko u nego zabot, a on
ved' slabyj, kak i Nel'son. YA inogda trevozhus' za nego.
-- Vy v nem dushi ne chaete.
-- Dushi ne chayu? -- Stojkaya anglijskaya natura Busha vosprotivilas' etomu
sentimental'nomu vyrazheniyu. On rassmeyalsya nemnogo smushchenno. -- Raz vy tak
govorite, mozhet i pravda. Nikogda ne dumal, chto ya ego lyublyu. Privyazalsya ya k
nemu, eto da.
-- |to ya i hotela skazat'.
-- Matrosy ego bogotvoryat. Oni za nego v ogon' i v vodu, chto hosh'
sdelayut. Posmotrite, skol'ko on sovershil za eto plavan'e, a porka dazhe ne
kazhduyu nedelyu, mem. |tim-to on i pohozh na Nel'sona. Oni lyubyat ego ne za to,
chto on govorit ili delaet, a prosto za to, chto on takoj.
-- On po-svoemu krasiv, -- skazala ledi Barbara. Vse-taki ona byla
zhenshchina.
-- Naverno, mem, koli vy ob etom zagovorili. No eto nevazhno: bud' on
urodliv, kak smertnyj greh, nam bylo by vse ravno.
-- Konechno.
-- No on robok, mem. On ne dogadyvaetsya, kakoj on UMNYJ. Vot chto menya v
nem udivlyaet. Vy mne ne poverite, mem, no on verit v sebya ne bol'she, chem ya v
sebya. Dazhe men'she, mem.
-- Kak stranno! -- skazala ledi Barbara. Ona privykla k samouverennosti
svoih brat'ev, vozhdej nelyubyashchih i nelyubimyh, odnako zamechanie ee bylo
prodiktovano prostoj vezhlivost'yu -- eto vovse ne bylo dlya nee strannym.
-- Posmotrite, mem, -- vpolgolosa skazal Bush. Na palubu vyshel
Hornblauer. Oni videli ego lico, blednoe v lunnom svete. On posmotrel po
storonam, proveryaya, vse li v poryadke na sudne, i oni otchetlivo chitali muku
na ego lice. On vyglyadel sovershenno poteryannym.
-- Hotel by ya znat', -- skazal Bush, posle togo kak Hornblauer vnov'
udalilsya v odinochestvo svoej kayuty, -- chto eti cherti na lyuggere sdelali s
nim ili skazali emu. Huker -- on byl v tendere -- rasskazyval, chto na palube
kto-to vyl, kak bezumnyj. CHerti bezdushnye! YA dumayu, eto eshche kakoe-to ih
gnusnoe zverstvo. Vy sami videli, kak eto ego rasstroilo.
-- Da, -- myagko skazala ledi Barbara.
-- YA byl by vam tak blagodaren, mem, esli by vy poprobovali nemnogo ego
razveselit', proshu proshcheniya, mem. Dumayu, ego nado nemnogo otvlech'. Dumayu, vy
by mogli, uzh izvinite menya, mem.
-- YA popytayus', -- skazala ledi Barbara, -- no ya ne dumayu, chtob mne
udalos' to, chto ne udalos' vam. Kapitan Hornblauer nikogda ne obrashchal na
menya osobogo vnimaniya, mister Bush.
Odnako priglashenie poobedat' s ledi Barbaroj, kotoroe Geba peredala
cherez Polvila, podospelo vovremya: Hornblauer kak raz pytalsya poborot'
pristup chernoj toski. On prochel zapisku tak zhe vnimatel'no, kak ledi Barbara
ee pisala -- a pisala ona umno i s raschetom. Sperva ledi Barbara milo
izvinyalas', chto posmela otorvat' ego ot raboty. Zatem govorilos', chto ledi
Barbara uznala ot Busha, chto "Lidiya" vskorosti peresechet ekvator. Po mneniyu
ledi Barbary, eto sobytie zasluzhivaet skromnogo torzhestva. Esli kapitan
Hornblauer dostavit ledi Barbare udovol'stvie, otobedav s nej i ukazhet, kogo
eshche iz oficerov priglasit', ledi Barbara budet ochen' rada. Hornblauer
napisal v otvet, chto kapitan Hornblauer s radost'yu prinimaet lyubeznoe
priglashenie ledi Barbary i nadeetsya, chto ledi Barbara sama priglasit, kogo
pozhelaet.
No ego radost' ot vozvrashcheniya v obshchestvo omrachalas'. Hornblauer vsegda
byl beden, a v to vremya, kogda snaryazhal "Lidiyu" i vovse uma prilozhit' ne
mog, gde razdobyt' deneg -- nado bylo obespechit' Marii snosnoe
sushchestvovanie. V rezul'tate on ne smog prilichno obmundirovat'sya, a spustya
neskol'ko mesyacev odezhda ego okonchatel'no prishla v upadok. Vse syurtuki byli
latannye-perelatannye. Vse treugolki prishli v negodnost'. Latunnyj blesk
epoletov vydaval to obstoyatel'stvo, chto pri rozhdenii oni byli pokryty lish'
tonkoj pozolotoj. U nego ne bylo ni bridzhej, ni chulok, v kotoryh ne stydno
pokazat'sya na lyudyah; nekogda belye shejnye platki zaskoruzli, i uzhe nikto ne
prinyal by ih za shelkovye. Tol'ko shpaga "stoimost'yu v pyat'desyat ginej"
sohranyala dostojnyj vid, no ee-to nikak nel'zya bylo odet' na obed.
On soznaval, chto ego belye parusinovye shtany, poshitye na bortu "Lidii",
malo pohodyat na te modnye naryady, kotorye privykla videt' ledi Barbara. On
vyglyadel oborvancem i chuvstvoval sebya oborvancem, i, razglyadyvaya sebya v
krohotnoe zerkal'ce, ne somnevalsya, chto pokazhetsya ledi Barbare smeshnym. V
kashtanovyh kudryavyh volosah mel'kala sedina, i, popravlyaya probor, on s
uzhasom zametil rozovuyu kozhu -- zalysina rosla neimoverno bystro. On s
otvrashcheniem razglyadyval sebya, v zerkalo, chuvstvuya v to zhe vremya, chto ohotno
otdal by ruku ili ostavshiesya volosy za orden i lentu, chtoby pustit' pyl' v
glaza ledi Barbare. No i eto bylo by tshchetno -- ledi Barbara s detstva
vrashchalas' sredi kavalerov CHertopoloha i Podvyazki -- ordenov, o kotoryh on ne
smel dazhe i mechtat'.
On edva ne poslal ledi Barbare zapisku s otkazom pridti na obed, odnako
tut zhe predstavil sebe posledstviya: peredumav v poslednij moment, on dast
Polvilu ponyat', chto sdelal eto, osoznav svoyu nishchetu, i Polvil posmeetsya nad
nim (i ego nishchetoj). On poshel obedat', i v otmestku sidel vo glave stola
nasuplennyj, molchalivyj, otravlyaya vsem udovol'stvie i svodya na net lyubuyu
popytku zavesti razgovor. Tak chto vsya zateya nachalas' neudachno. Mshchenie bylo
dovol'no zhalkoe, no Hornblauer poluchal nekotoroe udovletvorenie, vidya, kak
ledi Barbara s trevogoj glyadit na nego cherez stol. Pod konec ego lishili i
etoj radosti. Ledi Barbara vdrug ulybnulas', zagovorila legko i charuyushche, i
navela Busha na razgovor o Trafal'gare, rasskaz o kotorom na pamyati
Hornblauera vyslushivala po men'shej mere dvazhdy.
Razgovor sdelalsya obshchim, zatem ozhivlennym. Dzherard ne sterpel, chto
govorit odin Bush, i vstryal s istoriej, kak v bytnost' rabotorgovcem
uchastvoval v stychke s alzhirskim korsarom u mysa Spartel'. |togo plot' i
krov' Hornblauera vynesti ne smogli. On vstupil v besedu, a bezyskusnyj
vopros ledi Barbary o sere |dvarde Pel'yu i vovse razvyazal emu yazyk --
Hornblauer sluzhil u Pel'yu michmanom i lejtenantom i gordilsya etim. Tol'ko k
koncu obeda on vzyal sebya v ruki i otklonil, posle tosta za zdorov'e korolya,
predlozhennyj ledi Barbaroj robber. Uzh eto-to, reshil on proizvedet na nee
vpechatlenie. Vo vsyakom sluchae, na oficerov eto vpechatlenie proizvelo -- Bush
i Dzherard obmenyalis' izumlennymi vzglyadami, uslyshav, chto kapitan
otkazyvaetsya sygrat' v vist. Vernuvshis' v kayutu, on slyshal skvoz' pereborku
otgoloski shumnoj igry v "dvadcat' odno", kotoruyu ledi Barbara predlozhila
vzamen. On pochti zhelal byt' sejchas vmeste s nimi, hotya vsegda pochital
"dvadcat' odno" igroj dlya umstvenno nepolnocennyh.
I vse zhe obed dostig postavlennoj celi. Teper' Hornblauer mog na palube
vstrechat'sya s ledi Barbaroj glazami. On dazhe mog govorit' s nej, obsuzhdat'
sostoyanie neskol'kih eshche ne vyzdorovevshih ranenyh, a posle pervyh utrennih
besed emu stalo legko govorit' s nej dushnymi vecherami i volshebnymi
tropicheskimi nochami, kogda "Lidiya" myagko skol'zila po spokojnomu okeanu. On
smirilsya so svoimi potrepannymi syurtukami i besformennymi shtanami, on zabyl,
chto nekogda leleyal postydnoe namerenie do konca plavan'ya zaperet' ledi
Barbaru v kayute. Teper' v ego pamyati rezhe vstavali muchitel'nye kartiny
proshlogo: prikovannyj k palube |l' Supremo, umirayushchij Gelbrejt,
rasprostertoe na okrovavlennyh doskah malen'koe bezgolovoe telo Kleya. A
kogda eti vospominaniya poblekli, ischez i povod uprekat' sebya v trusosti.
To byli i vpryam' schastlivye dni. ZHizn' "Lidii" shla zavedennym cheredom,
slovno chasovoj mehanizm. Pochti postoyanno dul svezhij veter, inogda on
krepchal, vnosya v ih zhizn' priyatnoe raznoobrazie. Beskonechnaya verenica
zolotyh dnej ni razu ne narushalas' shtormom, i kazalos' -- do pyatidesyati
gradusov yuzhnoj shiroty eshche neveroyatno daleko; mozhno bylo naslazhdat'sya
neuvyadayushchim blazhenstvom, nevziraya na preduprezhdeniya, kotorye nesli
instrumental'nye zamery: kazhdyj polden' solnce okazyvalos' vse nizhe, i
kazhduyu polnoch' vse vyshe vstaval YUzhnyj Krest.
Oni sdruzhilis' v te bozhestvennye vechera, kogda kil'vaternaya struya
kazalas' dlinnym ognennym hvostom na slabo svetyashchemsya more. Oni nauchilis'
govorit' drug s drugom bez konca. Ona rasskazyvala o legkomyslennyh nravah
vice-korolevskogo dvora v Dubline, ob intrigah, kotorye plelis' vokrug
general-gubernatora Indii, o tom, kak nishchie francuzskie emigranty stavyat na
mesto gordyh svoej moshnoj zheleznyh magnatov s severa, o chudachestvah lorda
Bajrona i tuposti gercogov krovi; a Hornblauer nauchilsya slushat' i ne
zavidovat'.
On, v svoj chered, rasskazyval o mesyacah blokady, o shtormah bliz
nepriyutnogo biskajskogo poberezh'ya, o tom, kak Pel'yu provel svoj fregat v
samuyu polosu priboya i potopil "Drua-de-lem" s dvumya tysyachami chelovek na
bortu, tyagotah, zhestokostyah i lisheniyah, ob odnoobraznoj i mnogotrudnoj
zhizni, stol' zhe dikovinnoj dlya nee, skol' dikovinnoj byla dlya nego zhizn', o
kotoroj rasskazyvala ona. Podaviv smushchenie i styd, on povedal ej o svoih
chayaniyah, kotorye, on znal, pokazhutsya ej naivnymi, kak detskaya mechta o
derevyannoj loshadke -- o dvuh tysyachah funtov prizovyh deneg, dostatochnyh, on
schital, chtob prosushchestvovat' na polovinnoe zhalovan'e, o neskol'kih akrah
zemli, domike, polkah i polkah knig.
I vse zhe ona slushala ego bez ulybki, i dazhe legkaya zavist' chitalas' na
ee osveshchennom lunoyu lice: ibo ee chayaniya byli kuda bolee rasplyvchatye i
gorazdo menee osushchestvimye. Ona edva li znala, chego hochet, no tochno znala --
chego by to ni bylo ona mozhet dobit'sya, tol'ko zaarkaniv muzha. To, chto
grafskaya doch' zaviduet nishchemu kapitanu, trogalo Hornblauera neimoverno; eto
l'stilo emu, i v to zhe vremya ego ogorchalo, chto ledi Barbara dolzhna
komu-nibud' v chem-nibud' zavidovat'.
Oni govorili o knigah i o poezii. Hornblauer zashchishchal chest' klassicheskoj
shkoly, voshodivshej ko dnyam korolevy Anny, ot varvarov, vozglavivshih myatezh i
s upoeniem krushivshih vse i vsyacheskie ustoi. Ona slushala ego spokojno, dazhe s
odobreniem, kogda on govoril o Gibbone (kotorym iskrenno voshishchalsya), o
Dzhonsone i Svifte, kogda citiroval Poupa i Greya, no ona odobryala i
razrushitelej. Byl takoj bezumec, Vordsvort, o ch'ih revolyucionnyh vozzreniyah
na literaturu Hornblauer ne mog slushat' bez sodroganiya; no ledi Barbara
chto-to v nem nahodila. Ona legon'ko ogoroshila Hornblauera, ob®yaviv Greya
provozvestnikom etoj zhe shkoly. Ona citirovala Kempbela i etogo
srednevekovogo novatora Skotta. Ona dobilas', chto Hornblauer nehotya odobril
novomodnuyu poemu "Rasskaz starogo moryaka", hotya on tverdo stoyal na svoem
ubezhdenii, chto edinstvennoe ee dostoinstvo zaklyucheno v soderzhanii, i Poup by
kuda luchshe izlozhil tot zhe syuzhet geroicheskimi dvustishiyami -- osobenno esli b
Poupu pomogal kto-nibud', luchshe znakomyj s morskoj praktikoj i navigaciej,
chem etot hvalenyj Koldridzh.
Ledi Barbara inogda divilas', chto flotskij oficer proyavlyaet takoj zhivoj
interes k literature, no ona uchilas' bystro. Ne vse kapitany tak odinakovy,
kak eto predstavlyaetsya so storony. Ot Busha, ot Dzherarda i Kristela, da i ot
samogo Hornblauera ona uznala o kapitanah, kotorye pisali grecheskie elegii,
o kapitanah, kotorye ukrashali svoi kayuty mramornymi statuyami, vyvezennymi s
grecheskih ostrovov, kapitanah, kotorye klassificirovali morskih mollyuskov i
perepisyvalis' s Kyuv'e -- byli i takie. No byli i drugie -- kapitany,
obozhavshie smotret', kak devyatihvostaya koshka spuskaet s cheloveka kozhu,
kapitany, kotorye kazhduyu noch' napivalis' do bespamyatstva i v pripadke beloj
goryachki ustraivali na korable perepoloh, kapitany, kotorye morili svoyu
komandu golodom, i kapitany, kotorye kazhdyj chas, dnem i noch'yu, prikazyvali
svistat' vseh naverh. I tem ne menee ona byla ubezhdena, chto Hornblauer --
vydayushchijsya predstavitel' sosloviya, malouvazhaemogo lyud'mi suhoputnymi.
Ona s samogo pribytiya na korabl' nahodila obshchestvo Hornblauera
priyatnym. Teper' oni pristrastilis' drug k drugu, kak dva narkomana, i,
okazavshis' porozn', ispytyvali smutnoe bespokojstvo. Puteshestvie bylo
odnoobraznym, i privychki skladyvalis' bystro. Tak, u nih voshlo v privychku
obmenivat'sya ulybkami, vstrechayas' utrom na shkancah -- i ulybki eti
osveshchalis' vospominaniyami o pamyatnoj im odnim besede. U Hornblauera voshlo v
privychku obsuzhdat' s nej prodelannyj put' posle poludennyh zamerov solnca, a
potom vmeste pit' kofe u gakaborta. Glavnym zhe ih obyknoveniem bylo
vstrechat'sya na zakate, nikogda zaranee ne sgovarivayas', i v prazdnosti
provodit' vremya za razgovorom, kotoryj voznikal kak by iz nichego i
prichudlivo rascvetal pod volshebnym svetom zvezd, poka s edva li osoznavaemoj
neohotoj oni, daleko zapolnoch', ne rashodilis' po svoim kayutam.
Inogda oni sideli molcha, bez slov nablyudaya, kak kruzhat mezh zvezd machty,
i mysli ih tekli v odnom rusle, tak chto zagovorivshij pervym vtoril myslyam
sobesednika. I ruka ledi Barbary, kak u vsyakoj zdorovoj molodoj zhenshchiny,
lezhala tam, gde ee legko mozhno bylo kosnut'sya. Muzhchiny chasto brali ee za
ruku, kogda ej etogo ne hotelos', na londonskih balah i na priemah u
general-gubernatora, no sejchas, dazhe soznavaya, kak neostorozhno pooshchryat'
malejshuyu fizicheskuyu blizost' v plavan'e, kotoroe prodlitsya eshche mesyac, ona
oprometchivo shla na risk, ne starayas' vniknut' v svoi motivy. No Hornblauer,
kazalos', ne zamechal ee ruki. Ona videla ego bestrevozhnoe lico, obrashchennoe k
zvezdam, vspominala tot vecher, kogda, razgovarivaya s Bushem, uvidela muku na
etom lice, i radovalas', pozdravlyaya sebya s tem, chto proizvela v nem takuyu
peremenu.
|ta schastlivaya pora dlilas' neskol'ko nedel'. "Lidiya" uporno neslas' na
yug, vechera stali prohladnymi, sinee nebo poserelo, i posle mnogih yasnyh
nedel' pervyj dozhd' orosil palubu "Lidii". Zapadnyj veter stanovilsya vse
bolee pronizyvayushchim, tak chto ledi Barbare, chtoby sidet' na palube,
prihodilos' kutat'sya v plashch. Vechera u gakaborta prishli k neminuemomu koncu.
"Lidiya" neslas', podgonyaemaya svezhim vetrom, stanovilos' vse holodnee, hotya v
yuzhnom polusharii stoyalo leto. Vpervye v zhizni ledi Barbara uvidela
Hornblauera v dozhdevike i zyujdvestke, i podumala, chto, kak ni stranno, etot
uzhasnyj naryad emu k licu. Vremenami on nespeshno zahodil v kayutu --
raskrasnevshijsya ot vetra, s blestyashchimi glazami, -- i ona chuvstvovala, chto
pul's ee uchashchaetsya.
Ona znala, chto eto glupo. Ona govorila sebe, chto slabost' ee ob®yasnima:
Hornblauer -- edinstvennyj hot' skol'ko-nibud' obrazovannyj i nachitannyj
chelovek na bortu "Lidii", a tesno obshchayas' na protyazhenii chetyreh mesyacev, ona
neizbezhno dolzhna byla libo polyubit', libo voznenavidet' ego. Poskol'ku
nenavist' ej chuzhda, lyubov' byla neminuema. Ona govorila sebe, chto, kak
tol'ko vernetsya v civilizovannoe obshchestvo i uvidit Hornblauera v privychnoj
dlya sebya obstanovke, pochti izgladivshejsya iz pamyati za dolgie mesyacy, on
poteryaet dlya nee vsyakuyu privlekatel'nost'.
Ona napominala sebe, chto na korable vse viditsya v nevernoj perspektive.
Solenaya svinina i solenaya govyadina, hleb s zhuchkami i sushenye boby, stakan
limonnogo soka dva raza v nedelyu -- tomitel'noe odnoobrazie. Pri takoj zhizni
vsyakij pustyak razduvaetsya do neimovernyh razmerov. Kak zubnaya bol' ischezaet,
stoit otvlech'sya na chto-nibud' ser'eznoe, tak i serdechnaya bol' projdet,
vytesnennaya drugimi zabotami. Vse eto bylo ochen' razumno i spravedlivo, no,
kak ni stranno, otnyud' ne prinosilo oblegcheniya.
Oni dostigli oblasti zapadnyh passatov. S kazhdym dnem veter revel vse
yarostnee, s kazhdym dnem volny vzdymalis' vse vyshe. "Lidiya" neslas' vse
bystree; vremenami ot poludnya do poludnya ona delala po dvesti sorok morskih
mil'. Sluchalis' dni, kogda ledi Barbara lezhala, derzhas' za kojku, a Geba
(ona tak i ne nauchilas' perenosit' kachku), podvyvala, lezha na palube i dazhe
v odeyale stucha ot holoda zubami. Ogon' ne razvodili, nichego ne gotovili, a
korabl' stenal, slovno cerkovnyj organ.
V samoj yuzhnoj tochke ih puteshestviya mys Gorn pokazal, chto ne zrya slyvet
nepredskazuemym. Prosnuvshis' odnazhdy utrom, ledi Barbara pochuvstvovala, chto
korabl' opyat' kachaetsya bolee ili menee uporyadochenno. Vskore postuchal Polvil
s izvestiem ot kapitana, chto segodnya ledi Barbara mozhet, esli zahochet,
vospol'zovat'sya snosnoj pogodoj i vyjti podyshat' na palubu. Ona uvidela
sinee i yasnoe nebo. Bylo holodno, i ona s udovol'stviem zakutalas' v
predlozhennyj Dzherardom sherstyanoj syurtuk. SHtormovoj veter smenilsya svezhim
brizom, i "Lidiya", nakrenyas' pod vsemi parusami do bom-bramselej, veselo
bezhala vpered. Siyalo yarkoe solnce. Kakoj radost'yu bylo snova projtis' po
palube! Esli i mogla byt' radost' bol'shaya, tak eto vypit' chashku goryachego
dymyashchegosya kofe, kotoryj prines na shkancy ulybayushchijsya Polvil. Byla shchemyashchaya
radost' v tom, chtoby posle zlovonnoj duhoty kayuty napolnit' legkie svezhim
vozduhom. Ona pojmala vzglyad Hornblauera, i oni obmenyalis' schastlivymi
ulybkami. Razveshannye na prosushku matrosskie rubahi i shtany, kazalos',
zhestikulirovali, pomahivaya v iskryashchemsya vozduhe tysyachami schastlivyh ruk i
nog.
Mys Gorn podaril im lish' odno yasnoe utro; eshche do poludnya solnce
spryatalos' za oblako, veter snova zadul sil'nee, s navetrennoj storony
napolzli gustye chernye tuchi i bystro zavolokli nebo.
-- Uberite bom-bramseli, mister Bush, -- prokrichal Hornblauer,
nahmuryas'. -- Ledi Barbara, boyus', vam pridetsya vernut'sya v vashu kayutu.
SHtorm s yarostnym vizgom naletel na nih eshche do togo, kak ledi Barbara
uspela ukryt'sya v kayute. Do vechera oni neslis' na fordevind, a vecherom ledi
Barbara opredelila po dvizheniyam sudna (takim ona stala zapravskim moryakom),
chto Hornblauer vynuzhden byl lech' v drejf. Tridcat' shest' chasov lezhala
"Lidiya" v drejfe, a nebesa vokrug nee rvalis' v kloch'ya. Uspokaivala tol'ko
mysl', chto drejfuyut oni k vostoku, v nuzhnom napravlenii. Ledi Barbare trudno
bylo poverit', chto komu-libo udavalos' obognut' mys Gorn s zapada na vostok.
|to pomoglo ej soglasit'sya s Hornblauerom, chto v nedalekom budushchem, ne
pozdnee kak srazu po zaklyuchenii obshchego mira, vse chelovechestvo vstanet s
trebovaniem proryt' kanal cherez Panamskij peresheek. Poka zhe ostavalos' zhdat'
schastlivogo dnya, kogda oni dostignut ostrova Sv. Eleny i ot®edyatsya svezhim
myasom, ovoshchami i dazhe -- sovsem uzh nevoobrazimo -- molokom i fruktami.
Srazu za mysom Gorn vse peremenilos'. Ledi Barbare kazalos', chto tol'ko
vchera oni neslis' po seromu moryu, podgonyaemye poputnym yugo-zapadnym
shtormovym vetrom, a volny podymalis' do nokov reev, i vot segodnya oni uzhe
raduyutsya sinim nebesam i laskovomu yugo-vostochnomu brizu. Im dejstvitel'no
povezlo -- shtorm vynes ih v oblast' yuzhnyh passatov. Oni ostavili pozadi
osen' yuzhnogo polushariya, ih podzhidala vesna severnogo. More vnov' sdelalos'
sinim -- prezhnim, kakim vsegda kazhetsya sinij cvet v kontraste s beloj penoj.
|malevuyu poverhnost' borozdili letuchie rybki. Tyagoty mysa Gorn ostalis'
pozadi.
Kazalos' samym chto ni na est' estestvennym, chto ledi Barbara okazalas'
vecherom u gakaborta, chto v sumrake ryadom voznik Hornblauer i prinyal ee
neizmennoe vezhlivoe predlozhenie sest' ryadom. Vpolne estestvenno, chto
oficerov eto nichut' ne udivilo, i chto vahtennyj oficer ogranichil svoyu
progulku perednej chast'yu shkancev. Kogda v vosem' sklyanok Dzherard yavilsya
smenit' Rejnera, tot kivkom podborodka i bol'shim pal'cem ukazal Dzherardu na
temnuyu parochku u gakaborta. Dzherard uhmyl'nulsya, v svete zvezd na ego
smuglom lice blesnuli belye zuby.
On pokusilsya na dobrodeteli ledi davnym-davno, ran'she chem kapitan
zametil ee sushchestvovanie. On ne dumal, chto Hornblauer preuspeet tam, gde
splohoval on. V lyubom sluchae, Dzherard gordilsya svoim zdravym smyslom i ne
namerevalsya sopernichat' s kapitanom. Na schetu Dzherarda bylo dovol'no pobed,
o kotoryh mozhno povspominat' vo vremya nochnyh vaht, i on vpolne filosofski
zhelal kapitanu udachi, stojko derzhas' spinoj k beseduyushchej pare.
No dlya Hornblauera -- i dlya ledi Barbary -- v Atlantike vse bylo ne
tak, kak v Tihom okeane. Hornblauer ispytyval napryazhenie, kotorogo ne
chuvstvoval prezhde. Byt' mozhet, obognuv mys Gorn, on osoznal, chto dazhe samoe
dolgoe puteshestvie kogda-nibud' prihodit k koncu, i tri s lishnim tysyachi
mil', otdelyayushchie ih ot Portsmuta, ne beskonechny. V Tihom okeane obshchestvo
ledi Barbary ego uspokaivalo. V Atlanticheskom okeane on chuvstvoval rastushchee
bespokojstvo, podobno barometru, ch'ya strelka bystro padaet v razgar
vest-indskogo shtilya.
Po kakoj-to prichine -- mozhet byt' potomu, chto dumal ob Anglii -- on vse
chashche predstavlyal sebe Mariyu. Vot Mariya, koroten'kaya i rasplyvshayasya, s
lyubimoj chernoj shelkovoj parasol'koj, ili Mariya vo flanelevoj rubashke i
papil'otkah; Mariya branitsya s kvartirnoj hozyajkoj; Mariya na bortu ego
korablya v Portsmute, prenebrezhenie k prostym moryakam yavno napisano na ee
lice. Predatel'stvom bylo dumat' o Marii tak: emu sledovalo by vspomnit' ee
toj lihoradochnoj noch'yu v Sautsi, kogda ona, uderzhivaya tryasushchiesya guby,
opuhshimi ot slez glazami smotrela na malen'kogo Goracio, umiravshego u nee na
rukah ot ospy, a malen'kaya Mariya, mertvaya, lezhala v sosednej komnate.
-- Khe-hm, -- rezko skazal Hornblauer i bespokojno zaerzal.
Ledi Barbara posmotrela na ego osveshchennoe lunnym svetom lico i uvidela
odinokoe, tosklivoe vyrazhenie kotorogo tak strashilas'.
-- Ne mogli by vy skazat' mne, v chem delo, kapitan? -- sprosila ona
myagko.
Hornblauer neskol'ko sekund molchal, potom pomotal golovoj. Net, skazat'
on ne mog. On i sam ne znal. Nesmotrya na vsyu sklonnost' k samoanalizu, on
dazhe sebe priznat'sya ne smel, chto sravnivaet dvuh zhenshchin: nizen'kuyu i
korenastuyu s vysokoj i strojnoj, tu, u kotoroj puhlye krasnye shcheki s
obladatel'nicej klassicheskogo profilya.
Hornblauer ploho spal v tu noch', i utrennyaya ego progulka byla posvyashchena
neobychnym myslyam. On ne mog sosredotochit'sya na proviante i vode, na tom, kak
zanyat' komandu, chtob ona ne razboltalas', na vetrah i kurse -- na tom, o chem
dumal kazhdoe utro, chtoby dnem predstat' chelovekom bystryh reshenij. Vremenami
on slishkom stradal, chtoby dumat' osmyslenno, prochee zhe vremya mozg ego
zanimali predpolozheniya stol' chudovishchnye, chto oni povergali ego v uzhas. On
dumal o tom, chtoby podstupit'sya k ledi Barbare; v etom, po krajnej mere, on
mog sebe priznat'sya. On bezumno zhelal etogo. Grud' ego nyla ot strastnogo
tomleniya.
Uzhasnee vsego bylo podozrenie, chto ledi Barbara ego ne otvergnet. |to
kazalos' nemyslimym i v to zhe vremya vozmozhnym, kak v strashnom sne. On mog by
dazhe polozhit' goryachuyu ruku na ee holodnuyu grud' -- pri etoj mysli ego
peredernulo ot nevynosimoj muki. On do boli zhelal obladat' eyu. Pochti god on
byl zapert na "Lidii", a god neestestvennogo vozderzhaniya porozhdaet strannye
fantazii. Gde-to, v temnyh tajnikah ego podsoznaniya, shevelilis' fantazii eshche
bolee strashnye: temnye prizraki nasiliya i ubijstva.
I dazhe sejchas, ohvachennyj bezumiem, Hornblauer ne mog otdelat'sya ot
privychki proschityvat' "za" i "protiv". Oskorbit li on ledi Barbaru ili
soblaznit ee, v lyubom sluchae on igraet s ognem. Sem'ya Veleli mozhet odnim
mahom steret' ego v poroshok. Im nichego ne stoit otstranit' ego ot
komandovaniya, a pri dostatochnom zhelanii -- otyskat' v ego dejstviyah za
poslednij god povod dlya tribunala. Tribunal pod davleniem Veleli zaprosto
lishit ego chinov i ostavit bednyakom, zhivushchim na pomoshch' prihoda. |to --
hudshee, chto mozhet sluchit'sya (isklyuchaya razve chto duel' s fatal'nym dlya nego
ishodom), no i luchshee ne namnogo privlekatel'nee. Dopustim, Veleli
perezhivut, chto ih sestru soblaznili. Dopustim, postavlennye pered faktom,
oni reshat zagladit' skandal. Net, eto tozhe nemyslimo. On dolzhen budet
dobit'sya ot Marii razvoda, a dlya etogo nuzhen parlamentskij akt i pyat' tysyach
funtov.
Svyazat'sya s ledi Barbaroj oznachalo risknut' polnym krahom --
professional'nym, obshchestvennym i finansovym. I on znal: v tom, chto svyazano s
riskom, on ne mozhet na sebya polagat'sya. Kogda on prikazal buksirovat'
"Lidiyu" k "Natividadu", kogda srazhalsya s Krespo pushka k pushke, risk byl
takoj zahvatyvayushchij, chto i sejchas, pri vospominanii, po spine bezhali
murashki. Opasnost' zavorazhivala ego, dazhe kogda on znal, kak glupo ej
podvergat'sya. Reshiv dejstvovat', ne ostanovitsya ni pered kakim riskom. Dazhe
sejchas, razmyshlyaya hladnokrovno, on chuvstvoval, kak zahvatyvayushche-opasno bylo
by uteret' nos vsem Veleli vmeste vzyatym, a tam -- gori ono sinim ognem.
A potom vse eti hladnokrovnye rassuzhdeniya smylo goryachej volnoj zhelaniya,
stoilo emu vspomnit' o nej: gibkoj i obvorozhitel'noj, nezhnoj i ponimayushchej.
On drozhal ot strasti, k shchekam prihlynula goryachaya krov', v mozgu pronosilis'
besporyadochnye videniya. On stoyal u poruchnya, nevidyashchimi glazami ustavyas' v
sinee, s zolotistymi vodoroslyami, more, ne chuvstvuya nichego, krome
zavladevshego telom i rassudkom bujstva. Kogda serdcebienie nakonec uleglos',
i on obernulsya posmotret' na korabl', to uvidel ego neozhidanno chetko i yasno.
On videl malejshie podrobnosti slozhnogo splesnya, kotoryj izgotavlival odin iz
matrosov na polubake v sta dvadcati futah ot nego. Tut on iskrenno
obradovalsya, chto vosstanovil samoobladanie, ibo na palubu vyshla ledi
Barbara. Ona ulybalas' -- ona vsegda ulybalas', vyhodya iz kayuty i raduyas'
solncu. Ona podoshla i zagovorila.
-- YA vsyu noch' grezila, -- skazala ona.
-- Pravda? -- nelovko sprosil Hornblauer. On tozhe grezil.
-- Da, -- skazala ledi Barbara. -- Po bol'shej chasti ya grezila o
yaichnice. O yajcah vsmyatku, vkrutuyu i v meshochek. O belom hlebe, gusto
namazannom maslom. O kofe so slivkami. O kapuste -- obychnoj varenoj kapuste.
Moi grezy ne byli stol' prichudlivy, chtob dobrat'sya do pyure iz shpinata, no
kazhetsya, mne prividelas' tarelka s molodoj morkov'yu. I vot, utrom Geba
prinosit mne chernyj kofe i maisovyj hleb s zhuchkami, a Polvil posylaet ko mne
sprosit', zhelayu ya na obed solenoj svininy ili solenoj govyadiny. Segodnya ya
navernyaka primus' za sed'mogo bratca togo hryaka, kotorym menya potchevali v
Paname. YA blizko poznakomilas' so vsej ego rodnej.
Ledi Barbara zasmeyalas', pokazyvaya belye zuby, i smeh ee nenadolgo
utihomiril bushevavshuyu v Hornblauere strast'. On prekrasno ee ponimal --
posle mnogih mesyacev na korabel'nom dovol'stvii kazhdyj grezil o svezhej pishche.
Ee neprinuzhdennost' podejstvovala na smyatennyj rassudok Hornblauera tak, kak
esli by kto-to otkryl v dushnoj komnate okno. |tot razgovor o ede ottyanul
razvyazku na neskol'ko dnej -- na neskol'ko zolotyh den'kov, poka
yugo-vostochnyj passat dul s traverza "Lidii" i nes ee po yuzhnoj Atlantike k
ostrovu Sv.Eleny.
Veter ne stihal do togo samogo vechera, kogda s poslednimi luchami
sadyashchegosya v zolotom oreole solnca matros s machty vzglyanul vpered i v bystro
gasnushchem svete primetil gornuyu vershinu. Krik "Vizhu zemlyu!" vozvestil
Hornblaueru, chto on vnov' vyvel sudno v tochnosti k namechennomu mestu. Ves'
etot den' veter postepenno slabel i k zakatu stih okonchatel'no. Podobno
Tantalu, oni byli v neskol'kih chasah puti ot zavetnoj celi, i ne mogli k nej
priblizit'sya. S paluby zemlyu bylo eshche ne razglyadet', i, kak zametil Dzherard
ledi Barbare, ej pridetsya prinyat' blizost' zemli na veru, poka veter vnov'
ne snizojdet do nih. Ee razocharovanie pri vesti, chto vozhdelennye yajca
vsmyatku otkladyvayutsya, bylo stol' trogatel'no, chto Kristel pospeshil votknut'
v grot-machtu svoj skladnoj nozh. On ob®yavil, chto eto vernyj sposob vyzvat'
veter, a esli i eto ne srabotaet, on zastavit vseh korabel'nyh yung svistet'
v unison i budet zhdat' buri, kotoruyu vyzovet iz puchiny takaya naglost'.
Mozhet byt', sama eta zaderzhka i podgotovila razvyazku, ibo Hornblauer
trevozhilsya, kak by zahod na Sv. Elenu ne privel k nezhelatel'nym peremenam na
bortu "Lidii". S drugoj storony, eto dolzhno bylo sluchit'sya, i prosto po
sovpadeniyu proizoshlo imenno v tot vecher. Sovpadeniem bylo to, chto Hornblauer
voshel v neosveshchennuyu glavnuyu kayutu, kogda dumal, chto ledi Barbara na palube.
Sovpadeniem bylo, chto ego ruka zadela ee goluyu ruku. Oni stolknulis' mezhdu
stolom i sundukom. On izvinilsya za vtorzhenie. Ona okazalas' v ego ob®yatiyah.
Oni pocelovalis' raz, drugoj. Ona polozhila ruku emu na plecho i kosnulas'
shei. Golovy u nih zakruzhilis'. Tut korabl' nakrenilsya, i ona upala na
sunduk. Ona ulybnulas', on opustilsya ryadom s nej na koleni i prizhalsya
golovoj k ee grudi. Oni celovalis', celovalis', ya ne mogli nacelovat'sya. Ona
nazyvala ego laskovymi slovami, slyshannymi v detstve ot nyan'ki -- ej eshche ne
prihodilos' govorit' laskovye slova.
-- Dorogoj moj, -- sheptala ona. -- Moj slavnyj. Moj malysh.
Tak trudno bylo podobrat' slova dlya svoej lyubvi.
-- U tebya takie krasivye ruki, -- skazala ona, raspravlyaya ego ruku na
ladoni i perebiraya dlinnye tonkie pal'cy. -- YA polyubila ih s samoj Panamy.
Hornblauer vsegda schital, chto ruki u nego kostlyavye i urodlivye; na
levom mizince u nego bylo chernoe porohovoe pyatno -- pamyat' o zahvate
"Kastil'i". On posmotrel na ledi Barbaru, dumaya, chto ona shutit, a kogda
ponyal, chto net, smog tol'ko pocelovat' ee -- tak zhdali poceluev ee guby.
Prosto chudo, chto ona hochet ego poceluev. Ih vnov' ohvatila strast'.
Voshla Geba. Oni otpryanuli drug ot druga, vernee, Hornblauer vskochil i
zamer, smushchennyj i natyanutyj, kak struna. Geba lukavo ulybnulas'. Hornblauer
byl v uzhase: kapitana zastali zabavlyayushchimsya s zhenshchinoj na boevom korable.
|to protivorechit Svodu Zakonov Voennogo Vremeni -- huzhe togo, eto postydno,
opasno, podryvaet disciplinu. Ledi Barbara nichut' ne smutilas'.
-- Vyjdi, Geba, -- skazala ona spokojno. -- Ty mne poka ne nuzhna.
I ona opyat' povernulas' k Hornblaueru, no chary byli razrusheny.
Hornblauer uvidel sebya v novom svete: on ispodtishka zataskivaet v kojku
passazhirku. On pobagrovel, zlyas' na sebya, i uzhe gadal, chto iz ih vlyublennogo
vorkovan'ya slyshali vahtennyj oficer i rulevoj v otkrytyj svetovoj lyuk.
-- CHto nam delat'? -- slabo sprosil on.
-- Delat'? -- povtorila ona. -- My lyubim drug druga. Ves' mir -- nash.
My mozhem delat', chto zahotim.
-- No... -- skazal on snova, -- no...
On hotel by v neskol'kih slovah ob®yasnit' ej svoe zaputannoe polozhenie.
On hotel by ob®yasnit', kak strashitsya ploho skryvaemoj nasmeshki Dzherarda i
sovershenno bestaktnoj taktichnosti Busha, i chto kapitan korablya vovse ne
hozyain sebe, kak eto predstavlyaetsya ej. No eto bylo beznadezhno. On
zapinalsya, otvodya glaza, i slabo szhimal ruki. On zabyl vse prakticheskie
detali, kotorye produmyval v svoih bezumnyh grezah. Ona vzyala ego za
podborodok i povernula licom k sebe.
-- Milyj, -- skazala ona, -- chto tebya trevozhit? Skazhi mne, milyj.
-- YA zhenat, -- on izbral samyj truslivyj put' k otstupleniyu.
-- YA znayu. Neuzhto eto pomeshaet... nam?
-- Krome togo... -- nachal on i vnov' szhal ruki v bezuspeshnoj popytke
vyrazit' oburevavshie ego somneniya. Ona eshche nemnogo postupilas' svoej
gordost'yu.
-- Geba budet molchat', -- skazala ona myagko. -- Ona menya bogotvorit.
Ona ne proboltaetsya.
Ona uvidela vyrazhenie ego lica i rezko vstala. Ee aristokraticheskaya
gordost' byla uyazvlena. Kak ni zavualirovano bylo ee predlozhenie -- ona
predlozhila i ee otvergli. Ona ispytyvala holodnuyu yarost'.
-- Bud'te lyubezny, kapitan, -- skazala ona, -- otkrojte mne dver'.
Ona vyshla iz kayuty so vsem dostoinstvom grafskoj docheri, i esli i
plakala v svoej kayute, Hornblauer ob etom ne uznal. On vyshagival po palube,
vzad-vpered, vzad-vpered, bez konca. Ego sladkim grezam prishel konec. Vot
kak on pokazal sebya chelovekom, dlya kotorogo risk i opasnost' delayut zateyu
tol'ko bolee privlekatel'noj. Tozhe Don-ZHuan nashelsya, neukrotimyj zherebec. On
v pristupe styda rugal sebya strashnymi slovami. On izdevalsya nad soboj,
vspominaya kak v voobrazhenii gotov byl vstretit' gnev mogushchestvennyh Veleli,
a na dele ispugalsya nasmeshki Dzherarda.
Vse eshche moglo konchit'sya horosho. Esli b shtil' postoyal eshche den'ka
dva-tri, ledi Barbara, vozmozhno, pozabyla svoj gnev, a Hornblauer -- svoi
somneniya. V velikosvetskoj zhizni mog by proizojti shumnyj skandal. No v
polnoch' zadul veter -- ne inache kak ego vyzval skladnoj nozh Kristela -- i
Dzherard yavilsya k Hornblaueru za prikazami. I vnov' Hornblauer ne smog
prenebrech' obshchestvennym mneniem. On ne vynes mysli o peresheptyvaniyah,
kotorye vyzval by prikaz nesmotrya na poputnyj veter razvernut' sudno i
dvinut'sya proch' ot ostrova Sv. Eleny.
-- CHertova ujma korablej, -- skazal Bush, ne otnimaya ot glaza podzornuyu
trubu. |to bylo na zare, kogda pered nimi otkrylsya rejd. -- CHertova ujma.
Voennye korabli, ser. Net, indijcy. Voennye korabli i indijcy, ser. Vot
trehpalubnyj! Da eto zhe starina "Temerer" pod kontr-admiral'skim flagom,
ser, ili ya nemec. Vidat' zdes' mesto vstrechi idushchih domoj korablej, ser.
-- Pozovite mistera Marsha, -- skazal Hornblauer.
Nado budet dat' salyut, nanesti vizity -- Hornblauera zahvatil
neumolimyj potok flotskoj rutiny. V blizhajshie neskol'ko chasov on ne uspeet
peremolvit'sya s ledi Barbaroj ni slovom -- dazhe esli ona soglasilas' by s
nim razgovarivat'. On ne znal, radovat'sya emu ili pechalit'sya.
"Lidiya" podnyala svoi pozyvnye, grohot salyuta prokatilsya nad zalivom.
Hornblauer byl v ponoshennoj paradnoj forme -- vycvetshij sinij syurtuk s
bronzovymi epoletami, rvanye belye chulki s beschislennymi dorozhkami, kotorye
Polvil koe-kak styanul na nitku. Na bort podnyalsya portovyj oficer, prinyal
sertifikat ob otsutstvii na korable zaraznyh zabolevanij. Spustya minutu
zagrohotal yakor'. Hornblauer velel spustit' tender, chtoby otpravit'sya k
admiralu. On uzhe perelezal cherez bort, kogda na palubu vyshla ledi Barbara.
On uvidel ee na kakuyu-to sekundu -- ona s udovol'stviem smotrela na zelenye
sklony i s lyubopytstvom -- na tesno stoyashchie korabli. On strastno zhelal
pogovorit' s nej, i vnov' ego ostanovila boyazn' uronit' prilichestvuyushchee
kapitanu dostoinstvo. Ne mog on i vzyat' ee s soboj -- neprilichno kapitanu
otpravlyat'sya s oficial'nym vizitom v soprovozhdenii zhenshchiny, pust' dazhe potom
vyyasnitsya, chto zhenshchina eta -- Veleli.
Tender napravilsya pryamo k "Temereru".
-- "Lidiya"! -- prokrichal rulevoj v otvet na okrik s paluby i podnyal
chetyre pal'ca. |to oznachalo, chto v shlyupke kapitan, kotorogo nado vstrechat'
sootvetstvenno ego zvaniyu.
Ser Dzhejms Somarec* [Dzhejms, baron de Somarec (1757--1836) --
anglijskij kapitan, proslavivshijsya isklyuchitel'nym lichnym muzhestvom i bogatym
epistolyarnym naslediem] prinyal Hornblauera na kormovoj galeree. Byl on
vysok, hudoshchav i kazalsya yunoshej, poka ne snyal shlyapu, obnazhiv belosnezhnuyu
shevelyuru. On lyubezno vyslushal kratkie ob®yasneniya Hornblauera. Sorok let on
provel v more, shestnadcat' iz nih -- voennyh, i legko mog domyslit'
podrobnosti, opushchennye Hornblauerom v ustnom doklade. Smelye golubye glaza
odobritel'no blesnuli, kogda Hornblauer skazal, chto "Lidiya" potopila v
odinochnom boyu dvuhpalubnyj pyatidesyatipushechnyj korabl'.
-- Vy budete soprovozhdat' menya i konvoj, -- skazal on nakonec. -- U
menya vsego dva linejnyh korablya i ni odnogo fregata, a ohranyat' nado ves'
Vest-Indskij konvoj. Kazalos' by, s nachala vojny v devyanosto tret'em
pravitel'stvo moglo by soobrazit', chto nuzhny fregaty, tak ved'? YA prishlyu vam
pis'mennye rasporyazheniya na sej schet. A sejchas, ser, vy byt' mozhet dostavite
mne udovol'stvie, razdeliv nashu trapezu? Nynche utrom ya dayu u sebya na bortu
zavtrak.
Hornblauer zametil, chto dolzhen nanesti vizit gubernatoru.
-- Ego Prevoshoditel'stvo zavtrakaet u menya, -- skazal admiral.
Hornblauer ponimal, kak neumestno na priglashenie admirala vydvigat'
odno vozrazhenie za drugim, i tem ne menee vozrazil snova.
-- Na bortu "Lidii" est' ledi, ser, -- skazal on. Admiral podnyal brovi.
Hornblauer pospeshil ob®yasnit'sya. Admiral prisvistnul.
-- Veleli! -- skazal on. -- I vy vezli ee vokrug mysa Gorn? Nado
skazat' ob etom ledi Maningtri.
Uzhe ne ceremonyas', on povel Hornblauera v admiral'skuyu kayutu. Zdes' na
dlinnom, zastlannom oslepitel'no-beloj skatert'yu stole blestelo serebro i
hrustal'. Za stolom ozhivlenno besedovali naryadno razodetye muzhchiny i
zhenshchiny. Admiral pospeshil predstavit': "Ego Prevoshoditel'stvo gubernator,
Ee Prevoshoditel'stvo, graf i grafinya Maningtri, ser CHarl'z i ledi Uiler".
Ledi Maningtri byla malen'kaya krepkaya starushka. Kazhdaya ee chertochka
luchilas' dobrodushiem. V nej ne bylo i teni vysokoparnoj sderzhannosti, kakuyu
mozhno bylo by ozhidat' ot zheny eks-general-gubernatora, vozvrashchayushchegosya domoj
po okonchanii sroka sluzhby.
-- Kapitan Hornblauer privez iz Dar'ena ledi Barbaru Veleli, -- skazal
ser Dzhejms i pospeshno raz®yasnil obstoyatel'stva. Ledi Maningtri slushala v
polnom uzhase.
-- I vy ostavili ee tam? Na etom malen'kom korable? Bednaya ovechka! Ona
ne zaderzhitsya tam i na sekundu! YA nemedlenno otpravlyayus' za nej! Ser Dzhejms,
vy dolzhny menya izvinit'. YA ne uspokoyus', poka ne ustroyu ee v sosednej so
mnoj kayute na "Zamke Henberi". Ser Dzhejms, ne budete li vy tak lyubezny
prikazat', chtoby spustili shlyupku?
Ona vyletela iz kayuty, trepeshcha yubkami i rassypayas' v izvineniyah,
ob®yasneniyah i uprekah -- poslednie adresovalis' glavnym obrazom Hornblaueru.
-- Kogda za delo berutsya zhenshchiny, -- filosofski zametil ser Dzhejms, --
muzhchinam luchshe ne popadat'sya na doroge. Proshu sadit'sya, kapitan.
Kak ni stranno, Hornblauer pochti ne mog est', hotya zavtrak byl
prevoshodnyj. Podali bozhestvennye baran'i kotlety. Kofe s molokom.
Svezheispechennyj hleb. Maslo, frukty, ovoshchi -- vse, o chem Hornblauer mechtal,
kogda mysli ne byli zanyaty ledi Barbaroj. Teper' zhe on edva pritronulsya k
ede. K schast'yu, eto ostalos' ne zamechennym za shkvalom voprosov, na kotorye
on vynuzhden byl otvechat' -- o ledi Barbare, o priklyucheniyah v Tihom okeane, o
myse Gorn i snova o ledi Barbare.
-- Ee brat otlichilsya v Ispanii, -- skazal ser Dzhejms. -- Ne starshij, ne
markiz, no Artur -- tot, chto vyigral bitvu pri Assaje. Sledstvennaya komissiya
posle Vil'ero ego opravdala. Teper' on vykinul Sul'ta iz Portugalii i, kogda
ya pokidal Lissabon, shel na Madrid. Posle gibeli Mura eto samyj
mnogoobeshchayushchij voennyj.
-- Hm, -- skazala ledi Uiler. Imya Veleli vse eshche bylo zhupelom dlya chasti
anglo- indijcev. -- |ta ledi Barbara, naskol'ko ya znayu, gorazdo mladshe nego?
YA pomnyu ee malen'koj devochkoj v Madrase.
Vse glaza ustremilis' na Hornblauera, no dobryj lord Maningtri spas ego
ot smushcheniya.
-- Vovse ona ne devochka, -- grubo skazal on. -- Ochen' odarennaya molodaya
osoba. Otkazala desyatku horoshih zhenihov v Indii i eshche Bog vest' skol'kim v
Anglii.
-- Hm, -- snova skazala ledi Uiler.
Zavtrak kazalsya neskonchaemym, i Hornblauer poradovalsya, kogda gosti
sobralis'-taki rashodit'sya. Gubernator vospol'zovalsya sluchaem obsudit',
kakie "Lidii" ponadobyatsya pripasy -- obydennaya flotskaya zhizn' zayavlyala svoi
prava. Nado bylo srochno vozvrashchat'sya na sudno. Hornblauer izvinilsya pered
serom Dzhejmsom i rasproshchalsya s ostal'nymi.
Kogda on vernulsya na "Lidiyu", admiral'skij kater eshche stoyal u ruslenya.
Komanda katera byla v malinovyh kurtkah i obshityh zolotym pozumentom shlyapah.
Hornblauer znal, chto inye kapitany fregatov naryazhayut svoyu komandu ne huzhe --
no to bogachi, kotorym vezlo s prizovymi den'gami, a ne nishchie neudachniki
vrode nego. On podnyalsya na bort; bagazh ledi Barbary stoyal na perehodnom
mostike, ozhidaya pogruzki v kater. Iz glavnoj kayuty donosilsya nepreryvnyj gul
zhenskih golosov. Ledi Maningtri i ledi Barbara uvleklis' razgovorom --
vidimo, oni stol'ko dolzhny byli skazat' drug drugu, chto ne mogli podozhdat'
do "Zamka Henberi". Odna tema ceplyalas' za drugu, stol' zahvatyvayushchuyu, chto
oni pozabyli pro kater, pro bagazh, dazhe pro zavtrak.
Vidimo, poka vynosili bagazh, ledi Barbara vospol'zovalas' sluchaem
raspakovat' naryady. Na nej bylo plat'e, kotorogo Hornblauer prezhde ne videl,
novyj tyurban i vual'. Ona vyglyadela grand-damoj. Hornblaueru v ego smyatenii
chuvstv kazalos', chto ona vyrosla na shest' dyujmov. Ego prihod oborval nit'
razgovora i posluzhil signalom k otpravleniyu.
-- Ledi Barbara rasskazala mne o vashem plavan'e, -- skazala ledi
Maningtri, zastegivaya perchatki. -- YA dumayu vy zasluzhivaete blagodarnosti za
vse, chto dlya nee sdelali.
Dobraya starushka byla iz teh, kto nikogda ne zapodozrit durnogo. Ona
oglyadela urodlivuyu tesnuyu kayutku.
-- Tem ne menee, -- prodolzhala ona, -- dumayu, ej pora ustroit'sya
poudobnee, chem u vas.
Hornblauer s trudom probormotal, chto suda Vest-Indskoj kompanii namnogo
komfortnee.
-- YA ne hotela skazat', chto eto vasha vina, kapitan, -- pospeshno
vozrazila ledi Maningtri. -- Konechno, u vas prekrasnyj korabl'. Ved' eto
fregat, esli ya ne oshibayus'? No fregat -- ne mesto dlya zhenshchiny, chto tut
govorit'. Teper' my dolzhny rasproshchat'sya, kapitan. Nadeyus', my eshche budem
imet' udovol'stvie prinimat' vas na "Zamke Henberi". Put' predstoit dolgij,
i takaya vozmozhnost', nesomnenno, predstavitsya. Do svidan'ya, kapitan.
Hornblauer poklonilsya i propustil ee vpered. Ledi Barbara vyshla sledom.
-- Do svidan'ya, -- skazala ona. Hornblauer snova poklonilsya. Ona
sdelala reverans. On smotrel na nee, no lica ne videl -- tol'ko beloe pyatno.
-- Spasibo vam za vashu dobrotu, -- skazala ledi Barbara.
Kater otvalil ot "Lidii" i dvinulsya proch'. On tozhe kazalsya rasplyvchatym
malinovo-zolotym pyatnom. Hornblauer uvidel ryadom s soboj Busha.
-- Proviantskij oficer signalit, ser, -- skazal tot. Nado vozvrashchat'sya
k svoim obyazannostyam. Otorvavshis' vzglyadom ot katera i ujdya s golovoj v
dela, Hornblauer vdrug pojmal sebya na durackoj mysli: cherez dva mesyaca on
snova uvidit Mariyu. |ta mysl' promel'knula v ego mozgu, ostaviv po sebe
smutnoe oshchushchenie radosti. On znal, chto budet schastliv s Mariej. Nad golovoj
yarko svetilo solnce, vperedi kruto vzdymalis' zelenye sklony ostrova Sv.
Eleny.
Last-modified: Mon, 15 Nov 2004 08:08:06 GMT