Ocenite etot tekst:


     (Hornblauer-5)

     Kapitan     Goracio     Hornblauer    Ego     Britanskogo    Velichestva
tridcatishestipushechnogo  fregata  "Lidiya" otpravlyaetsya  v Tihij  okean, chtoby
vmeste s nikaraguanskimi povstancami borot'sya protiv ispanskogo vladychestva.
Odnako chelovek predpolagaet, a Bog raspolagaet. Udar za udarom obrushivaet na
kapitana  Hornblauera  sud'ba,  i  edva  li  ne  samym  groznym  okazyvaetsya
poyavlenie  na  bortu  ego  korablya  krasavicy- aristokratki, sestry  gercoga
Vellingtona,  budushchego  pobeditelya  pri  Vaterloo.  Kak i  v  drugih  knigah
S.S.Forestera,  chitatelya   zhdut  velikolepnye  opisaniya   morskih  srazhenij,
volnuyushchie priklyucheniya  na sushe  i na  more, myagkij  yumor  i glubokij tragizm
podlinnyh istoricheskih sobytij.
     O dal'nejshih priklyucheniyah geroya chitajte v knige "Admiral Hornblauer".

     "YA nashel "Hornblauera" voshititel'nym, chrezvychajno uvlekatel'nym."
     Ser Uinston CHERCHILLX




     Tol'ko chto rassvelo, kogda kapitan Hornblauer  vyshel na shkancy "Lidii".
Bush,  pervyj  lejtenant, nes vahtu. On  kozyrnul, no ne zagovoril -- za sem'
mesyacev  v more  on  neploho izuchil  privychki svoego kapitana. V  eti pervye
utrennie chasy s nim nel'zya zagovarivat', nel'zya preryvat' hod ego myslej.
     V sootvetstvii s postoyanno dejstvuyushchim  prikazom -- podkreplennym uzhe i
tradiciej  (vpolne  estestvenno,  chto za stol'  neveroyatno  dolgoe  plavanie
slozhilis'  svoi  tradicii) -- Braun, rulevoj kapitanskoj  shlyupki, prosledil,
chtob  matrosy chut'  svet vydraili  i  prisypali peskom podvetrennuyu  storonu
shkancev.  Bush s  vahtennym michmanom pri pervom  poyavlenii kapitana otoshli na
navetrennuyu storonu, i  Hornblauer nemedlenno nachal rashazhivat' vzad-vpered,
vzad-vpered po dvadcati odnomu  futu paluby,  posypannoj dlya nego  peskom. S
odnoj  storony ego progulku  ogranichivali  platformy  shkancevyh  karronad, s
drugoj  --  ryad rymboltov dlya krepleniya orudijnyh  talej. Uchastok paluby, po
kotoromu Hornblauer  imel  obyknovenie  progulivat'sya kazhdoe  utro v techenie
chasa, imel pyat' futov v shirinu i dvadcat' odin v dlinu.
     Vzad-vpered,  vzad-vpered shagal kapitan  Hornblauer. Hotya  on s golovoj
ushel v  svoi  mysli, podchinennye po opytu znali  -- ego moryackoe  chut'e  vse
vremya nastorozhe. Ne otdavaya  sebe otcheta,  on sledil za  ten'yu  grot-vant na
palube, za  vetrom, holodivshim  ego  shcheku; i,  stoilo rulevomu hot'  nemnogo
oploshat', otpuskal zamechanie, tem bolee  rezkoe, chto ego potrevozhili v etot,
samyj  znachitel'nyj iz dnevnyh chasov.  Tak zhe neosoznanno on primechal  i vse
ostal'noe. Prosnuvshis' na kojke,  on  srazu  videl (hotel  togo ili  net) po
ukazatelyu  kompasa  nad  golovoj,  chto  kurs  -- nord-ost,  tot  zhe,  chto  i
predydushchie tri  dnya.  Vyjdya na  palubu,  on  mashinal'no otmetil, chto veter s
zapada,  slabyj,  i korabl'  pod vsemi  parusami do  bom-bramselej  idet  so
skorost'yu, edva dostatochnoj dlya upravleniya rulem, chto nebo -- vechno-goluboe,
kak vsegda  v  etih shirotah, a more -- pochti sovsem  gladkoe,  i lish' dolgie
pologie valy monotonno vzdymayut i opuskayut "Lidiyu".
     Pervoj osoznannoj mysl'yu  kapitana Hornblauera byla  takaya: Tihij okean
po  utram, sinij  vblizi i svetleyushchij k  gorizontu, pohozh  na geral'dicheskij
lazurno-serebryanyj shchit.  On edva ne  ulybnulsya: vot uzhe dve nedeli on kazhdoe
utro  lovil  sebya na  etom  sravnenii. I  srazu mozg ego  zarabotal  chetko i
bystro.  On posmotrel na  shkafut, uvidel,  chto matrosy drayut palubu,  proshel
vpered -- na glavnoj palube ta zhe kartina. Matrosy peregovarivalis' obychnymi
golosami. Dvazhdy on  slyshal smeh. |to horosho.  Lyudi,  kotorye tak govoryat  i
smeyutsya, vryad li zamyshlyayut myatezh  -- a kapitan Hornblauer  v poslednee vremya
postoyanno  derzhal  v  golove  takuyu  vozmozhnost'. Za  sem'  mesyacev  v  more
korabel'nye zapasy  pochti istoshchilis'. Nedelyu nazad on srezal  vydachu vody do
treh pint v den' -- malovato na 10° severnoj shiroty pri racione iz  soloniny
i suharej, osobenno esli voda  eta sem' mesyacev  prostoyala v bochkah  i kishit
zelenoj zhivnost'yu.
     Togda zhe,  nedelyu nazad, poslednij raz davali limonnyj sok. Uzhe v  etom
mesyace nado zhdat'  cingu, a  doktora na bortu net.  Hanki, korabel'nyj vrach,
skonchalsya u mysa Gorn ot sifilisa i alkogolizma. Ves' poslednij  mesyac tabak
vydavali po pol-uncii v nedelyu -- horosho, chto Hornblauer vzyal ves' tabak pod
svoj lichnyj kontrol'. Ne sdelaj  on etogo, bezmozglye matrosy uzhe szhevali by
ves'  zapas, a na lyudej,  lishennyh tabaka,  polagat'sya nel'zya. On znal,  chto
nehvatka  tabaka  trevozhit  matrosov  bol'she,  chem  nedostatok  drov,  iz-za
kotorogo im ezhednevno dayut  soloninu,  edva  dovedennuyu do kipeniya v morskoj
vode.
     Nehvatka  tabaka, vody i drov byla tem ne menee pustyakom v sravnenii  s
neminuemoj  nehvatkoj  roma.  Hornblauer  eshche  ne  reshilsya  srezat'  dnevnuyu
razdachu, i  roma  na korable ostavalos' vsego na desyat' dnej. Luchshaya  v mire
komanda,  esli ee lishit' roma, stanet nenadezhnoj.  Oni sejchas  v YUzhnom more*
[Tak s XVI po XVIII vek  nazyvali  yuzhnuyu chast' Tihogo okeana. (Zdes' i dalee
--  primechaniya  perevodchika)],  na  dve tysyachi  mil'  vokrug  net ni  odnogo
korolevskogo korablya.  Ne tak daleko k  zapadu  lezhat skazochnye ostrova, tam
zhivut krasivye zhenshchiny, a pishcha dostaetsya bez truda. Do schastlivoj, bespechnoj
zhizni rukoj podat'. Kakoj-nibud' negodyaj, osvedomlennyj luchshe  drugih, mozhet
brosit'  namek.  Sejchas  ego  ostavyat  bez   vnimaniya,  no  pozzhe,  lishennye
blazhennogo pereryva na grog, matrosy  nachnut prislushivat'sya.  S teh por, kak
soblaznennaya  charami  Tihogo  okeana vzbuntovalas' komanda  "Baunti", kazhdyj
kapitan korablya Ego Britanskogo Velichestva, zabroshennyj  v eti vody veleniem
sluzhby, neizbezhno muchilsya strahami.
     Hornblauer, shagaya po palube,  vnov'  pristal'no  vglyadelsya v  matrosov.
Sem' mesyacev v more bez edinogo zahoda v port dali emu blestyashchuyu vozmozhnost'
prevratit'  shajku zaverbovannyh ili sobrannyh po tyur'mam  lyudej v  nastoyashchih
moryakov, no oni slishkom  dolgo ne videli  nikakogo raznoobraziya. CHem  skoree
korabl' dostignet poberezh'ya Nikaragua, tem luchshe. Poezdka na bereg razvlechet
lyudej, mozhno budet razdobyt' vodu, svezhuyu pishchu, tabak i spirtnoe. Hornblauer
myslenno vernulsya k nedavnim raschetam svoego mestopolozheniya. V shirote on byl
uveren,  a provedennye  proshloj noch'yu nablyudeniya  luny, vrode by podtverdili
hronometricheskie  opredeleniya  dolgoty  --  hotya  trudno  poverit',  chto  na
hronometry mozhno polagat'sya posle semi mesyacev v more. Menee chem v sta milyah
vperedi,  samoe  bol'shoe  --  v trehstah  --  lezhit  tihookeanskoe poberezh'e
Ispanskoj  Ameriki. Kristel, shturman,  vidya uverennost'  Hornblauera, tol'ko
kachal  golovoj,  no Kristel  staryj  durak i  nikudyshnyj  navigator.  Ladno,
blizhajshie dva-tri dnya pokazhut, kto byl prav.
     I  tut  zhe  v golove  u  Hornblauera zavorochalis' novye  problemy:  kak
provesti eti dva ili tri  dnya. Lyudej nuzhno zanyat'. Nichto tak ne sposobstvuet
myatezhu, kak  dlitel'noe bezdel'e -- te desyat' otchayannyh nedel', poka ogibali
mys Gorn, Hornblauer myatezha  ne boyalsya. V  predpoludennuyu  vahtu on  ob®yavit
uchebnuyu trevogu i potreniruet matrosov v strel'be --  po  pyat'  vystrelov iz
kazhdoj pushki. Otdacha na vremya zamedlit prodvizhenie sudna,  no tut  nichego ne
popishesh'. Byt' mozhet, eto poslednee  uchenie pered  tem, kak  pushkam pridetsya
strelyat' vser'ez.
     Mysl'   o  predstoyashchih   ucheniyah  dala   Hornblaueru  novuyu  pishchu   dlya
razmyshlenij. Pyat' vystrelov  iz kazhdoj pushki -- eto primerno  tonna poroha i
yader.  Osadka  "Lidii" i  tak  umen'shilas',  poskol'ku  pripasy  na  ishode.
Hornblauer  myslenno   predstavil  tryum  fregata   i  vzaimnoe  raspolozhenie
kladovyh. Pora snova obratit' vnimanie na different. Posle togo, kak matrosy
poobedayut, on prikazhet spustit' shlyupku i obojdet vokrug  sudna na veslah. On
ozhidal, chto uvidit legkij  different na  kormu. Zavtra, vozmozhno, nado budet
peredvinut' karronady  No 1 na polubake tuda, gde oni  stoyali pervonachal'no.
Poka  on budet osmatrivat'  sudno, pridetsya ubavit' parusov.  Znachit,  mozhno
sdelat' vse  kak sleduet i dat' Bushu pogonyat'  komandu  naverhu. Bush,  kak i
pristalo pervomu lejtenantu, pitaet slabost' k takogo roda ucheniyam.  Segodnya
komanda smozhet  pobit'  svoj prezhnij rekord --  odinnadcat'  minut pyat'desyat
odna  sekunda  na  postanovku sten'gi i dvadcat' chetyre  minuty sem' sekund,
schitaya s  momenta  ustanovki  sten'gi, chtoby  podnyat'  vse parusa.  I tot, i
drugoj rezul'tat --  v etom Hornblauer  byl  s  Bushem solidaren -- daleko ne
predel: mnogie komandy upravlyayutsya bystree,  po krajnej mere, esli verit' ih
kapitanam.
     Takelazh tihon'ko zasheptal.  Znachit, veter  krepchaet. Sudya po holodku na
shee  i shcheke --  eshche i otoshel  na rumb  ili dva. Edva otmetiv eti izmeneniya i
nachav gadat', skoro li  zametit ih Bush, Hornblauer  uslyshal kak zovut vahtu.
Michman Klej gromoglasno szyval kormovuyu komandu. Kogda  oni pokidali Angliyu,
u mal'chika lomalsya golos; s teh por on nauchilsya im vladet', a ne vzvizgivat'
i  hripet'  poperemenno.  Vse  tak  zhe   ne  obrashchaya  vidimogo  vnimaniya  na
proishodyashchee,  ne  preryvaya  progulki,  Hornblauer  vslushivalsya  v privychnuyu
posledovatel'nost' zvukov. Vahta s topotom bezhala k brasam  na kormu. Hlopok
i vskrik soobshchili Hornblaueru, chto bocman Garrison sadanul trost'yu kakogo-to
nepovorotlivogo  ili  prosto  nezadachlivogo  matrosa.  Garrison --  otlichnyj
moryak, no u nego  est'  odna slabost': obozhaet  pripechatat'  trost'yu horoshij
okruglyj zad. Vsyakij, na kom shtany sidyat  v  obtyazhku,  vpolne mog zarabotat'
rubec  na zadu edinstvenno po etoj prichine; osobenno esli emu po obyazannost'
sluchilos' nagnut'sya v tot moment, kogda Garrison prohodit mimo.
     Razmyshleniya o slabosti  Garrisona zanimali Hornblauera pochti vse vremya,
chto parusa  brasopili po  vetru; oni oborvalis' v tot moment, kogda Garrison
vykriknul "Stoj!", i vahta pobrela k svoim prezhnim delam.  Din-don, din-don,
din-don, din' -- probil kolokol. Sem' sklyanok utrennej vahty. Hornblauer uzhe
peregulyal svoj ustanovlennyj chas i s udovletvoreniem chuvstvoval pod rubashkoj
kapel'ki pota. On podoshel k stoyashchemu podle shturvala Bushu.
     -- Dobroe utro, mister Bush, -- skazal kapitan Hornblauer.
     --  Dobroe  utro, ser,  -- skazal  Bush, v tochnosti kak  esli by kapitan
Hornblauer ne prohazhivalsya chas s chetvert'yu v chetyreh yardah ot nego.
     Hornblauer posmotrel na dosku, gde zapisany pokazaniya laga za poslednie
dvadcat' chetyre  chasa. Nichego osobenno  primechatel'nogo -- tri uzla,  chetyre
uzla s chetvert'yu, chetyre uzla i tak dalee. Kursovaya doska svidetel'stvovala,
chto vse  sutki  korabl' shel na severo- vostok.  Kapitan chuvstvoval  na  sebe
pytlivyj vzglyad pervogo lejtenanta,  i znal,  chto  tot iznyvaet  ot  zhelaniya
zadat' vopros. Lish' odin chelovek na bortu znal, kuda napravlyaetsya "Lidiya" --
sam Hornblauer.  On vyshel v more  s zapechatannymi prikazami, i,  vskryv  ih,
soglasno  ukazaniyam,  na  30°  N  20° W, ne  schel nuzhnym  oznakomit' pervogo
lejtenanta s ih soderzhaniem. Sem' mesyacev lejtenant Bush uspeshno  perebaryval
iskushenie sprosit', no napryazhenie uzhe zametno skazyvalos' na nem.
     --  Khe-hm,  -- Hornblauer  prochistil  gorlo.  Ni  slova ne  govorya, on
povesil dosku na mesto, spustilsya po trapu i voshel v spal'nuyu kayutu.
     Bushu ne povezlo. Hornblauer ne opasalsya,  chto tot razboltaet soderzhanie
prikazov, i  ostavlyal ego  v  nevedenii  sovsem po  inoj prichine. Hornblauer
boyalsya  sobstvennoj  boltlivosti.  Pyat' let  nazad,  vpervye  vyjdya  v  more
kapitanom, on  ne  sderzhival prirodnoj  obshchitel'nosti,  a  togdashnij  pervyj
lejtenant, zloupotreblyaya proyavlennoj kapitanom slabost'yu, doshel do togo, chto
obsuzhdal  chut'  li  ne  kazhdyj  ego  prikaz. V proshlom  plavan'e  Hornblauer
postaralsya  ogranichit'   obshchenie   s  pervym   lejtenantom  ramkami  obychnoj
vezhlivosti, no obnaruzhil, chto  postoyanno za nih vyhodit.  Stoilo emu otkryt'
rot,  on, k svoemu  posleduyushchemu ogorcheniyu,  uspeval nagovorit' lishnego.  Na
etot  raz  on  vyshel  v more s tverdym  namereniem (podobno zarekshemusya pit'
p'yanice)  nichego bez  neobhodimosti ne govorit',  a prikazy, nastaivavshie na
soblyudenii  strozhajshej  sekretnosti, tol'ko  ukrepili  ego  reshimost'.  Sem'
mesyacev   on   derzhal  zarok,  delayas'  molchalivee   den'  oto   dnya,   poka
protivoestestvennaya  sderzhannost'  ne stala vtoroj naturoj. V  Atlanticheskom
okeane  on eshche  inogda  besedoval s  misterom  Bushem o  pogode. V  Tihom  on
snishodil lish' do togo, chtoby prochistit' gorlo.
     Krohotnaya spal'naya kayuta byla  otgorozhena ot  glavnoj kayuty pereborkoj.
Odnu polovinu  ee zanimala  vosemnadcatifuntovaya  pushka,  na  drugoj ele-ele
pomeshchalis' kojka, pis'mennyj stol i sunduk. Vestovoj Polvil polozhil britvu i
kozhanuyu chashku na kronshtejn pod zerkal'cem v pereborke  i vzhalsya v pis'mennyj
stol, davaya  kapitanu  vojti  -- dva cheloveka s  trudom pomeshchalis'  v tesnoj
kayute. Polvil nichego ne skazal. Za etu-to nemnogoslovnost' Hornblauer  ego i
vybral -- dazhe v obshchenii so  slugami  on vynuzhden byl  postoyanno  ostavat'sya
nacheku, chtob ne vpast' v navyazchivyj greh boltlivosti.
     Hornblauer styanul mokruyu rubashku i  shtany, pobrilsya, stoya nagishom pered
zerkalom. Lico,  kotoroe  tam otrazhalos', ne bylo ni krasivym, ni urodlivym,
ni molodym, ni starym.
     Pechal'nye  karie  glaza,  dovol'no  vysokij  lob, dovol'no  pryamoj nos;
horoshij rot,  szhatyj  s  tverdost'yu, priobretennoj  za  dvadcat' let morskoj
sluzhby.  Neposlushnye kashtanovye  kudri uzhe nachali redet', otchego lob kazalsya
eshche bolee  vysokim.  |to  razdrazhalo kapitana Hornblauera, on  s otvrashcheniem
soznaval, chto  lyseet. Zametiv  eto, on  vspomnil i o drugom istochnike svoih
ogorchenij.  On posmotrel vniz  na svoe nagoe telo.  On stroen i muskulist --
vpolne priyatnaya figura,  kogda on raspryamlyaetsya na vse svoi  shest' futov. No
tam, gde konchalis' rebra, neoproverzhimo  prisutstvoval okruglyj zhivotik, uzhe
vydavavshijsya za liniyu reber i podvzdoshnoj kosti.  Hornblauer  s redkoj v ego
pokolenii siloj  ne  zhelal tolstet'.  Merzko  bylo dumat',  chto ego strojnoe
gladkoe telo obezobrazit nepriglyadnaya vypuklost';  vot pochemu on,  chelovek v
obshchem-to lenivyj i vnutrenne chuzhdyj  rasporyadku, prinuzhdal sebya  kazhdoe utro
progulivat'sya po shkancam.
     On zakonchil brit'sya, otlozhil britvu i kistochku Polvilu dlya myt'ya, potom
podozhdal,  poka  tot  nakinet emu na plechi vethij sarzhevyj halat. Vmeste oni
vyshli na palubu i podoshli  k bakovoj  pompe. Tam Polvil snyal s  nego halat i
prinyalsya kachat' pompoj solenuyu  zabortnuyu vodu, poka  kapitan sosredotochenno
povorachivalsya pod struej. Kogda dush byl okonchen, Polvil nakinul halat na ego
mokrye  plechi i sledom za  nim  spustilsya v  kayutu.  CHistaya l'nyanaya  rubashka
(vethaya, no tshchatel'no zashtopannaya) i belye shtany lezhali na kojke. Hornblauer
odelsya.  Polvil podal  emu potertyj  sinij  syurtuk s  potusknevshim galunom i
shlyapu.  Vse eto  bez edinogo slova, tak Hornblauer vyshkolil sebya, podchinyayas'
dobrovol'nomu  obetu  molchaniya.   Nenavistnik  rutiny,  on,  izbavlyayas'   ot
neobhodimosti govorit', nastol'ko zakosnel v rutine, chto kak obychno vyshel na
palubu v tochnosti s pervym udarom vos'mi sklyanok.
     -- Vse naverh ekzekuciyu smotret'? -- sprosil Bush, kozyryaya.
     Hornblauer kivnul. Bocmanmaty zasvisteli v dudki.
     -- Vse naverh ekzekuciyu smotret'! -- oral  Garrison s glavnoj paluby, i
vskore so  vseh koncov  sudna potyanulis' matrosy,  vystraivayas'  v  ryady  na
predpisannyh mestah.
     Hornblauer s kamennym  licom zastyl u  shkancevyh poruchnej. On stydilsya,
chto  schitaet  ekzekuciyu  zverstvom, chto naznachaet ee  protiv voli i  smotrit
cherez silu. Dve ili tri tysyachi porok, vidennye im za poslednie dvadcat' let,
nichut'  ego  ne  ozhestochili;  naprotiv,  on  gorestno soznaval,  chto  teper'
perenosit  ih  gorazdo   boleznennee,  chem  semnadcatiletnim   michmanom.  No
segodnyashnej porki bylo ne izbezhat'. Nekij valliec po imeni Ouen nikak ne mog
otuchit'sya plevat' na palubu. Bush, ne  sovetuyas'  s kapitanom, poklyalsya,  chto
budet porot' ego  za kazhdyj plevok, i  Hornblauer, discipliny radi, vynuzhden
byl  svoej  vlast'yu  skrepit'  eto reshenie,  dazhe  soznavaya,  chto  obeshchannoe
nakazanie vryad li pojdet vprok idiotu, kotorogo ne ostanovila ugroza porki.
     K schast'yu, vse konchilos'  bystro.  Bocmanmaty privyazali  obnazhennogo po
poyas Ouena k grot-vantam i pod  barabannyj boj vyporoli  ego.  Ouen, vopreki
obyknoveniyu  drugih  matrosov,  oral  ot  boli vsyakij raz, kak devyatihvostaya
koshka vpivalas' emu v spinu, i dergalsya, molotya po  palube bosymi  stupnyami,
poka, pod konec naznachennyh emu dvuh dyuzhin,  ne obvis  na privyazannyh  rukah
tihij i nedvizhimyj. Ego okatili vodoj i otnesli vniz.
     -- Matrosam zavtrakat', mister Bush, -- brosil Hornblauer.  On nadeyalsya,
chto  tropicheskij  zagar   skryl   ot   okruzhayushchih  ego  blednost'.  Istyazat'
neschastnogo poludurka -- ne luchshij sposob skorotat' vremya do zavtraka, a chto
osobenno merzko, on sam vo vsem vinovat: ne nashel v sebe ni reshimosti, chtoby
prekratit'  porku, ni izvorotlivosti,  chtoby vybrat'sya  iz tupika, v kotoryj
zagnal ego svoim resheniem Bush.
     SHerenga  oficerov na  shkancah rassypalas'. Dzherard,  vtoroj  lejtenant,
prinyal u Busha vahtu. Korabl' -- kak by volshebnaya mozaika -- kto-to vstryahnul
ee,  peremeshal  kusochki,  a  oni tut zhe  vystroilis'  v novom,  zakonomernom
poryadke.
     Hornblauer spustilsya vniz. Polvil uzhe nakryl k zavtraku,
     --  Kofe,  ser,  --  skazal Polvil.  -- Ragu.  Hornblauer  sel. Za sem'
mesyacev v  more vse  delikatesy davnym-davno  konchilis'. "Kofe"  predstavlyal
soboj chernyj  otvar  perezharennogo  hleba,  i  edinstvennoe, chto  mozhno bylo
skazat'  v  ego pol'zu,  tak eto  chto on  sladkij i goryachij.  Slovom  "ragu"
imenovalas' neopisuemogo vida meshanina tolchenoj suharnoj kroshki  i  rublenoj
soloniny. Hornblauer  el rasseyanno.  Levoj  rukoj  on  postukival  po  stolu
suharem, chtob zhuchki uspeli vylezti k tomu vremeni, kogda on dokonchit ragu.
     On el, a do nego besprestanno donosilis' korabel'nye zvuki. Kazhdyj raz,
kogda "Lidiya"  pripodnimalas'  na  grebne  volny, vse  ee  derevyannye  chasti
poskripyvali v unison. Nad golovoj stuchali bashmaki rashazhivayushchego po shkancam
Dzherarda i vremenami razdavalas' bystraya postup' mozolistyh matrosskih  nog.
Blizhe k nosu monotonno lyazgali pompy, vykachivaya vodu iz vnutrennostej sudna.
No vse eti zvuki byli prehodyashchi; i lish' odin ne smolkal nikogda, tak chto uho
privykalo  k  nemu i ne  razlichalo, poka special'no ne obratish' vnimanie  --
shelestenie vetra v beschislennyh trosah  takelazha. To bylo ele slyshnoe penie,
garmoniya  tysyach vysokih  tonov  i polutonov,  no ono zvenelo po vsemu sudnu,
peredavaemoe  po  drevesine  ot ruslenej  vmeste  s  medlennym,  razmerennym
skripom.
     Hornblauer  doel  ragu  i  obratilsya  vzorom k  suharyu,  kotorym prezhde
postukival po  stolu. On sozercal ego  so spokojnym  otvrashcheniem -- nevazhnaya
pishcha, k tomu  zhe bez masla  (poslednij bochonok progork mesyac tomu  nazad), i
suhie kroshki pridetsya zapivat' kofe  iz perezharennogo  hleba. No prezhde, chem
on  uspel  otkusit', s  machty razdalsya  dikij  krik. Hornblauer  vskochil, ne
donesya do rta suhar'.
     -- Zemlya! -- uslyshal on. -- |j, na palube! Zemlya v dvuh rumbah sleva po
kursu, ser!
     |to   vperedsmotryashchij   s  for-salinga   oklikal   palubu.  Hornblauer,
po-prezhnemu derzha ruku s suharem na vesu, uslyshal na palube shum i begotnyu --
oficeram  i  matrosam, ravno nevedayushchim, kuda oni plyvut,  strastno hotelos'
uvidet' zemlyu -- pervuyu za tri mesyaca. On i sam byl vzvolnovan.
     Sejchas  vyyasnitsya, pravil'no li on vybral kurs; malo  togo, vozmozhno, v
blizhajshie  dvadcat' chetyre chasa  on pristupit k ispolneniyu opasnoj i trudnoj
missii, vozlozhennoj na  nego Ih Siyatel'stvami lordami Admiraltejstva. Serdce
ego  uchashchenno  zabilos'.  On  strastno  zhelal,  podchinyayas'  pervomu  poryvu,
brosit'sya  na palubu, no  sderzhalsya. Eshche bol'she on hotel predstat' v  glazah
komandy  absolyutno  nevozmutimym  i  uverennym v sebe chelovekom --  i ne  iz
odnogo tshcheslaviya. CHem bol'she uvazheniya  k kapitanu, tem luchshe dlya  korablya. S
vidom polnogo  samoobladaniya  on zakinul  nogu na nogu i  bezuchastno popival
kofe, kogda v dver', postuchavshis', vletel michman Sevidzh.
     -- Mister Dzherard poslal menya skazat', chto  sleva po kursu vidna zemlya,
ser,  --  vygovoril Sevidzh. Obshchee volnenie bylo  tak zarazitel'no, chto  on s
trudom stoyal na meste.  Hornblauer zastavil sebya eshche  raz  othlebnut' kofe i
lish' potom zagovoril, ochen' medlenno i spokojno.
     -- Skazhite misteru Dzherardu, ya  podnimus' na palubu, kak tol'ko zakonchu
zavtrakat', -- skazal on.
     -- Est', ser.
     Sevidzh stremglav vyletel iz kayuty; ego bol'shie neuklyuzhie nogi zastuchali
po trapu,
     --  Mister  Sevidzh! Mister Sevidzh!  -- zaoral  Hornblauer. SHirokoe lico
michmana vnov' poyavilos' v dveri.
     --  Vy zabyli  zakryt'  dver', --  skazal  Hornblauer  holodno.  --  I,
pozhalujsta, ne shumite tak, podnimayas' po trapu.
     -- Est', ser, -- otvechal sovershenno unichtozhennyj Sevidzh.
     Hornblauer  udovletvorenno   potyanul  sebya  za   podborodok.  On  snova
othlebnul  kofe, no sily otkusit' suhar'  uzhe ne  nashel.  Podgonyaya vremya, on
zabarabanil pal'cami po stolu.
     On  uslyshal s  salinga golos  Kleya -- ochevidno,  Dzherard velel  michmanu
vzyat' podzornuyu trubu i podnyat'sya tuda.
     -- Pohozhe na ognedyshashchuyu goru, ser. Dve ognedyshashchie gory. Vulkany, ser.
     V tu zhe sekundu Hornblauer nachal pripominat' kartu, kotoruyu stol'ko raz
izuchal,  uedinivshis'  v  svoej  kayute.   Vse   poberezh'e  useyano  vulkanami;
prisutstvie  dvuh  sleva  po  kursu  otnyud'  ne  pozvolyaet tochno  opredelit'
polozhenie sudna. I vse zhe... vse  zhe... Vhod  v zaliv Fonseka otmechen imenno
dvumya  vulkanami  sleva po kursu. Vpolne  vozmozhno, chto on  vyvel korabl'  v
tochnosti k celi -- spustya odinnadcat' nedel' posle togo, kak v poslednij raz
videl  zemlyu.  Dol'she  on uzhe  ne  usidel.  On  podnyalsya iz-za  stola, i,  v
poslednij moment  vspomniv,  chto  dolzhen  idti stepenno  i  s vidom  polnogo
bezrazlichiya, vyshel na palubu.



     Na shkancah tolpilis' oficery:  vse chetyre lejtenanta,  shturman Kristel,
lejtenant morskoj  pehoty Simmonds, bataler Vud, vahtennye michmany. Starshiny
i unter-oficery oblepili vanty, i vse podzornye truby na korable byli pushcheny
v hod.  Hornblauer osoznal,  chto strogij  revnitel' discipliny vozmutilsya by
etim vpolne estestvennym povedeniem, i posemu otreagiroval sootvetstvenno.
     -- CHto takoe? -- ryavknul on. -- Neuzheli vam nechem zanyat'sya? Mister Vud,
ya pobespokoyu  vas pros'boj  poslat' za  kuporom i  vmeste s nim  prigotovit'
bochki dlya vody. Uberite bom-bramseli i liseli, mister Dzherard.
     Zasvisteli  dudki,  Garrison zaoral:  "Vse  naverh,  parusa  ubirat'!",
Dzherard  so shkancev  otdaval komandy. Na  sudne  vnov' vocarilas'  delovitaya
sueta. Pod obychnymi parusami "Lidiya" ritmichno kachalas' na melkoj zybi.
     -- Mne kazhetsya,  ser, sejchas  ya vizhu  s paluby dymok,  -- Dzherard  chut'
vinovato  napominal  kapitanu, chto oni  priblizhayutsya k  zemle.  On  protyanul
podzornuyu  trubu i ukazal  vpered.. U samogo  gorizonta  pod  belym oblachkom
chto-to serelo, vozmozhno chto i dym.
     -- Khe-hm,  -- skazal  Hornblauer po privychke. On proshel vpered i polez
na  foka-  vanty s  navetrennoj storony.  On ne byl  silachom, i  predstoyashchaya
zadacha  otnyud'  ego  ne  radovala, no devat'sya bylo nekuda, nado bylo lezt'.
Imenno poetomu on schel  dlya  sebya nedopustimym, nesmotrya na  sil'no meshavshuyu
emu  podzornuyu trubu,  prolezt'  v sobach'yu  dyru, i  vmesto  etogo  prodelal
slozhnyj  obhodnoj   put'  po  putens-vantam.   Ne   mog  on  i  ostanovit'sya
peredohnut', znaya, chto sluzhashchie  pod ego nachalom michmany  igrayuchi  probegayut
bez ostanovki ot tryuma do klotika grot-bom-bram-sten'gi.
     Put' po for-bram-sten'-vantam  ser'ezno  ego utomil.  Tyazhelo  dysha,  on
vybralsya na  for-bram-sten'gi-saling i popytalsya  napravit'  podzornuyu trubu
pryamo. On nikak ne mog otdyshat'sya, meshala i vnezapno nakativshaya nervoznost'.
Klej bespechno vossedal verhom  na noke reya futah v  pyatnadcati ot  nego,  no
Hornblauer  ego  kak budto ne  zamechal. Legkoe shtoporoobraznoe kachanie sudna
zastavlyalo Hornblauera vmeste s verhushkoj sten'gi  opisyvat' bol'shie  krugi:
vverh, vpered, vbok, vniz. Sperva on  videl dalekie gory  lish'  mel'kom,  no
cherez  nekotoroe  pojmal ih v pole  zreniya  truby. Emu predstavilsya strannyj
pejzazh. Ostrye  piki  neskol'kih vulkanov:  dva ochen' vysokie sleva, rossyp'
konusov pomen'she sleva i sprava. Poka Hornblauer  glyadel,  iz odnogo vulkana
vyrvalas' strujka serogo dyma -- ne iz vershiny, a  iz pobochnogo  zherla  -- i
lenivo  popolzla  k  visyashchemu  nad  nim  belomu oblachku.  Za  vulkanicheskimi
konusami vidnelsya  hrebet,  otrogami kotorogo oni i  byli; no i  sam  hrebet
predstavlyalsya cepochkoj potuhshih vulkanov, razmytyh i  vyvetrelyh s  techeniem
stoletij  -- mozhno predstavit', chto  za adskuyu kuhnyu yavlyal soboj etot bereg,
kogda vse oni izvergalis' razom. Vershiny gor byli teplovato-serymi -- serymi
s rozovym  ottenkom. Nizhe  Hornblauer  videl  kak  by  zelenye  prozhilki  --
ochevidno, rastitel'nost' vdol'  promoin  i ruch'ev.  On otmetil otnositel'nye
vysoty  i vzaimnoe raspolozhenie vulkanov, na  osnovanii etih dannyh myslenno
narisoval  kartu i sravnil  s toj, kotoruyu  hranil  v pamyati.  Shodstvo bylo
nesomnennoe.
     --  Mne kazhetsya,  ser,  ya tol'ko  chto  videl  priboj,  --  skazal Klej.
Hornblauer perenes vzglyad s vershin k podnozh'yam.
     Zdes'  raspolagalas'  shirokaya zelenaya  polosa,  lish' izredka narushaemaya
odinokimi  vulkanami.  Hornblauer provel po nej  podzornoj truboj, do samogo
gorizonta i obratno.  Emu pokazalos',  chto on vidit slabyj belyj otblesk. On
snova pojmal eto  mesto  v  pole  zreniya,  zasomnevalsya:  beloe  pyatnyshko to
poyavlyalos', to ischezalo.
     -- Sovershenno  verno, eto dejstvitel'no  priboj, -- skazal on  i tut zhe
pozhalel o skazannom. Sovershenno nezachem bylo otvechat' Kleyu. Pust' nenamnogo,
no on uronil svoyu reputaciyu cheloveka sovershenno nevozmutimogo.
     "Lidiya"  dvigalas' pryamo k beregu. Glyadya vniz, Hornblauer videl zabavno
ukorochennye figurki lyudej na polubake v sta futah pod soboj, a vozle nosa --
namek na  burun,  oznachavshij,  chto  sudno delaet  okolo chetyreh  uzlov.  Oni
podojdut  k  beregu ran'she,  chem  stemneet, osobenno  esli k  koncu dnya briz
usilitsya. Hornblauer vstal poudobnee i snova posmotrel  na bereg.  Vremenami
on uzhe otchetlivo  videl polosku  priboya po obe  storony  ot togo mesta,  gde
zametil  ee  vpervye.  Zdes',  dolzhno  byt',  nabegayushchaya volna razbivaetsya o
vertikal'nye skaly i  vzletaet vverh beloj penoj. On vse  bol'she utverzhdalsya
vo  mnenii, chto vyvel korabl' tochno  k namechennomu  mestu. Po obe storony ot
polosy  priboya voda  byla  sovershenno  rovnoj,  a  dal'she  raspolagalis'  --
opyat'-taki po obe storony -- dva  srednih razmerov  vulkana.  SHirokij zaliv,
ostrov  poseredine vhoda,  i dva  vulkana  po bokam. Imenno  tak vyglyadel na
karte zaliv Fonseka, no Hornblauer s muchitel'noj opredelennost'yu  znal: dazhe
nebol'shaya pogreshnost'  v raschetah mogla uvesti  ego mil' za  dvesti  ot togo
mesta, gde,  kak  on  polagal, oni sejchas nahodyatsya,  a v etom vulkanicheskom
krayu raznye otrezki poberezh'ya ves'ma shozhi. Mozhet byt' ne odin takoj zaliv i
ne odin ostrov.  Malo  togo,  karty nenadezhny.  |to -- kopii s kart, kotorye
|nson* [|nson, Dzhordzh, britanskij  admiral (1697--1762). V 1739-- 1741 godah
komandoval anglijskoj eskadroj v YUzhnom more] zahvatil shest'desyat let nazad v
etih samyh vodah. Vsem izvestno, chto karty, sostavlennye dago -- a tem bolee
karty, sostavlennye dago  i peresnyatye  bezmozglymi admiraltejskimi klerkami
-- nemiloserdno vrut.
     No poka on  smotrel, somneniya ego ponemnogu rasseivalis'. Otkryvayushchijsya
pered  nim zaliv  byl  nepomerno velik  --  esli b na poberezh'e byl eshche odin
takoj,  ego  ne  propustili  by  dazhe kartografy-dago.  Hornblauer  na  glaz
prikinul  shirinu  vhoda  v  zaliv:  chto-to okolo  desyati  mil'. CHut'  dal'she
vidnelsya eshche  odin tipichnyj dlya mestnogo landshafta  ostrov -- kruto vstayushchij
iz vody  pravil'nyj  konus. Dal'nij bereg zaliva Hornblauer ne razlichal dazhe
sejchas, hotya  za  to vremya, chto on probyl  na  machte,  korabl' proshel  okolo
desyati mil'.
     --  Mister  Klej,  -- skazal Hornblauer,  ne  snishodya  do  togo,  chtob
otorvat'sya  ot  podzornoj  truby.  --  Spuskajtes'  vniz. Peredajte  misteru
Dzherardu moi privetstviya i poprosite ego lyubezno otpravit' matrosov na obed.
     -- Est', ser, -- skazal Klej.
     Sejchas  na  korable pojmut,  chto  predstoit nechto neobychnoe,  raz  obed
sdvinuli  na  polchasa vpered. Britanskie  flotskie oficery  vsegda staralis'
dosyta nakormit' matrosov pered osobo trudnoj operaciej.
     Hornblauer  na verhushke machty  podvel  itog  uvidennomu. Ne  prihoditsya
somnevat'sya,  chto  "Lidiya"  derzhit   kurs  na  zaliv  Fonseka.  On   pokazal
nezauryadnoe  navigacionnoe   masterstvo,   kotorym  vsyakij  mog  by  zakonno
gordit'sya --  spustya  odinnadcat' nedel' posle  togo, kak oni poslednij  raz
videli  zemlyu, vyvel  korabl' pryamo k namechennoj celi. Tem ne  menee,  on ne
ispytyval  vostorga.  Takova   byla  ego   natura:  on  ne   radovalsya   uzhe
dostignutomu. CHestolyubie postoyanno trebovalo ot nego nedostizhimogo: kazat'sya
sil'nym, molchalivym, nedostupnym dlya obychnyh perezhivanij i slabostej.
     Poka  v  zalive nezametno bylo nikakih  priznakov  zhizni, ni  lodok, ni
chelovecheskogo dymka. Kazalos', Hornblauer, kak vtoroj Kolumb, priblizhaetsya k
neobitaemomu beregu. On mog rasschityvat', chto blizhajshij chas  ne potrebuet ot
nego reshitel'nyh dejstvij.  On slozhil podzornuyu tpy6y, spustilsya na palubu i
stepenno proshestvoval na shkancy.
     Kristel i Dzherard ozhivlenno besedovali u poruchnej. Ochevidno oni narochno
otoshli ot rulevogo  i  otoslali podal'she michmana; ochevidno  takzhe,  sudya  po
vzglyadam, kotorymi  oni vstretili priblizhayushchegosya kapitana,  govorili o nem.
Vpolne  estestvenno, oni vzvolnovany:  "Lidiya"  --  pervyj  so vremen |nsona
anglijskij korabl', pronikshij na tihookeanskoe poberezh'e Ispanskoj  Ameriki.
|ti vody  borozdit znamenityj Akapul'kskij  galion, ezhegodno  dostavlyayushchij v
Ispaniyu sokrovishch  na  million sterlingov; vdol' etogo berega kabotazhnye suda
vezut serebro  iz Potosi v Panamu.  Poluchalos',  chto blagosostoyanie  kazhdogo
cheloveka   na  bortu   obespecheno,  esli   tol'ko  eto  dozvolyayut  nevedomye
admiraltejskie prikazy. Vseh volnovalo, chto zhe predprimet kapitan.
     --  Poshlite   nadezhnogo   matrosa   s   horoshej  podzornoj   truboj  na
for-bram-sten'gi-  saling, mister Dzherard. --  I s etimi slovami  Hornblauer
poshel vniz.



     Polvil  zhdal  ego  v  kayute  s  obedom. Sekundu Hornblauer  razdumyval,
naskol'ko umestno  v polden',  v  tropikah, podavat' na obed zhirnuyu  zharenuyu
svininu. Est' ne hotelos', no zhelanie vyglyadet' geroem v glazah sobstvennogo
slugi vzyalo verh. On sel  i  desyat' minut bystro  el, cherez silu proglatyvaya
nevkusnuyu pishchu. Polvil s  zhivejshim interesom sledil za vsemi ego dvizheniyami.
Pod lyubopytnym  vzglyadom  vestovogo Hornblauer vstal, prignuvshis' pod nizkim
podvolokom, proshel v spal'nuyu kayutu i otper pis'mennyj stol.
     -- Polvil! -- pozval on.
     -- Ser! -- otkliknulsya Polvil, tut zhe poyavlyayas' v dveryah.
     -- Dostan' moj  luchshij  syurtuk i prishej na nego novye  epolety.  CHistye
belye shtany  --  net,  bridzhi  -- i  luchshie  belye  shelkovye chulki. Tufli  s
pryazhkami, i chtoby pryazhki sverkali. I shpagu s zolotoj rukoyat'yu.
     -- Est', ser, -- otvechal Polvil.
     Vernuvshis'  v  glavnuyu  kayutu,  Hornblauer  ustroilsya  na  runduke  pod
kormovym  oknom  i v kotoryj raz dostal  iz  paketa sekretnye admiraltejskie
prikazy.  On  chital  ih  tak  chasto,  chto  davno  vyuchil  nazubok,  no  schel
blagorazumnym  lishnij  raz  ubedit'sya,  chto  ponimaet  v  nih kazhdoe  slovo.
Vprochem,  oni  byli dostatochno nedvusmyslenny.  Nekij  admiraltejskij klerk,
sostavlyaya  ih,  dal  polnuyu volyu  svoemu voobrazheniyu. Pervye desyat'  abzacev
kasalis' plavan'ya do  sego momenta. Prezhde  vsego nadlezhalo "eliko vozmozhno"
soblyudat' sekretnost',  daby  v  Ispanii ne provedali, chto  k tihookeanskomu
poberezh'yu ih  zamorskih  vladenij  napravlyaetsya  britanskij  fregat.  "Zasim
predpisyvalos'" po  vsemu  puti  sledovaniya kak  mozhno  rezhe priblizhat'sya  k
beregu  i "strozhajshe vospreshchalos'" podhodit' k zemle na rasstoyanie vidimosti
po  puti  ot  mysa Gorn do  mesta  naznacheniya,  to est'  do  zaliva Fonseka.
Hornblauer  vypolnil eti predpisaniya bukval'no, hotya ochen' nemnogie kapitany
postupili by tak na  ego meste.  On privel korabl'  iz Anglii, lish' raz -- u
mysa Gorn -- podojdya  k beregu na rasstoyanie  vidimosti. Dover'sya on  nedelyu
nazad  Kristelu, "Lidiya" vhodila by sejchas  v Panamskij zaliv,  i  togda  --
proshchaj vsyakaya sekretnost'.
     Hornblauer myslenno otorvalsya ot spora o kompasnyh popravkah i prinudil
sebya sosredotochit'sya na dal'nejshem izuchenii prikazov. "Zasim predpisyvalos'"
srazu  po  pribytii v  zaliv  Fonseka  vstupit'  v  soyuz  s  donom  Hulianom
Al'varado,  krupnym zemlevladel'cem, ch'i pomest'ya lezhat k zapadu ot  zaliva.
Don  Hulian  nameren,  s  pomoshch'yu britancev, podnyat' myatezh protiv  ispanskoj
monarhii. Hornblauer  dolzhen peredat' emu  pyat'sot  ruzhej  i shtykov, pyat'sot
patronnyh sumok,  odin million ruzhejnyh  patronov -- vse  eto on zagruzil  v
Portsmute  --  i dalee  "po  sobstvennomu  razumeniyu vsyacheski sposobstvovat'
uspehu myatezha". V sluchae, esli on sochtet  eto neobhodimym, on mozhet peredat'
myatezhnikam odnu ili neskol'ko korabel'nyh pushek, no doverennye emu pyat'desyat
tysyach zolotyh ginej pod strahom tribunala zapreshchalos' tratit'  do  poslednej
krajnosti  -- to est', ne inache, kak esli bez  togo myatezhnikam budet grozit'
neminuemoe   porazhenie.   Hornblaueru   predpisyvalos'    "eliko   vozmozhno"
podderzhivat'  myatezhnikov,  vplot' do  priznaniya  suvereniteta  dona  Huliana
Al'varado nad  lyuboj  territoriej,  kotoruyu  tot  smozhet zahvatit',  esli  v
blagodarnost' don  Hulian  zaklyuchit  s Ego  Britanskim  Velichestvom torgovyj
soyuz.
     Upominanie   o    torgovom   soyuze   ochevidno   razbudilo   voobrazhenie
admiraltejskogo   klerka,  ibo  sleduyushchie  desyat'  abzacev  byli  rascvecheny
podrobnostyami,  dokazyvavshimi, skol'  neobhodimo  otkryt' ispanskie vladeniya
dlya  britanskoj  torgovli. Peruanskij  bal'zamicheskij  topol'  i  kampeshevoe
derevo, koshenil' i  zoloto zhdut obmena  na britanskie  tovary.  Pero klerka,
vyvodivshee  krasivym okruglym pocherkom eti stroki, tak  i istochalo volnenie.
Ot zaliva  Fonseka,  pisal  klerk,  othodit buhta, imenuemaya, kak  polagayut,
|stero  Real'  i blizko podhodyashchaya k ozeru  Managua. Poslednee po  nekotorym
svedeniyam soobshchaetsya s ozerom  Nikaragua,  iz  kotorogo vytekaet vpadayushchaya v
Karibskoe  more  reka  San-Huan.  Kapitanu  Hornblaueru  predpisyvalos'  "so
vsevozmozhnym tshchaniem" issledovat' vozmozhnost'  dlya  otkrytiya torgovogo  puti
cherez peresheek i napravit' k tomu usiliya dona Huliana.
     Lish' posle togo, kak  myatezh  dona Huliana  uvenchaetsya uspehom  i  budut
vypolneny  vse  ostal'nye   predpisaniya,  kapitanu  Hornblaueru  dozvolyalos'
atakovat' korabli s sokrovishchami,  bude on  obnaruzhit takovye v Tihom okeane.
Malo togo, ne sledovalo napadat' na korabli, "esli takovye dejstviya budut vo
vred  mestnomu  naseleniyu, koe vysheupomyanutyh myatezhnikov  podderzhivaet". Dlya
svedeniya   kapitana   Hornblauera   otmechalos',   chto,   soglasno  imeyushchimsya
doneseniyam, v etih vodah kursiruet dvuhpalubnyj pyatidesyatipushechnyj ispanskij
korabl'  "Natividad".  Kapitanu  Hornblaueru  predpisyvalos' pri  pervoj  zhe
vozmozhnosti  "zahvatit',  potopit',  szhech'  ili  inym  sposobom  unichtozhit'"
vysheupomyanutoe sudno.
     Nakonec,  kapitanu  Hornblaueru  predpisyvalos', kogda  on  sochtet  eto
umestnym,  snestis' s  kontr-admiralom  Navetrennyh  ostrovov dlya  polucheniya
dal'nejshih ukazanij.
     Kapitan  Hornblauer  slozhil  hrustyashchie  listki i pogruzilsya v tyagostnoe
razdum'e. Prikazy yavlyali  soboj obychnoe smeshenie maloveroyatnogo  s absolyutno
fantasticheskim  -- takie prikazy  obychno i poluchal otpravlyayushchijsya v  dal'nee
plavanie  kapitan. Tol'ko chelovek suhoputnyj  mog potrebovat', chtob  "Lidiya"
dostigla  zaliva  Fonseka,  ni  razu  ne  priblizhayas'  k  beregu,  i  tol'ko
posledovatel'nost'  chudes  (Hornblauer  ne  otdaval dolzhnogo svoemu  opytu i
osnovatel'nym raschetam) pozvolila eto trebovanie ispolnit'.
     Britanskoe pravitel'stvo davno spalo i videlo, kak by  razzhech'  myatezh v
Ispanskoj Amerike. Odnako dlya britanskih oficerov, prizvannyh pretvorit' etu
mechtu  v zhizn', ona  oborachivalas' strashnym snom. Admiral  Pophem  i admiral
Stirling, general Beresford i general Uajtlok za poslednie tri goda lishilis'
chesti i reputacii v bezuspeshnyh popytkah podnyat' vosstanie na reke La-Plata.
     Podobno  tomu i otkrytie torgovogo puti cherez Dar'enskij  peresheek bylo
izlyublennoj  mechtoj  admiraltejskih  klerkov,  vooruzhennyh  melkomasshtabnymi
kartami i polnejshim otsutstviem  prakticheskogo opyta. Tridcat' let nazad sam
Nel'son, togda  eshche molodoj kapitan, chut'  ne pogib, rukovodya ekspediciej po
toj  samoj  reke San-Huan,  kotoruyu  Hornblaueru  predpisyvalos'  projti  ot
istokov.
     Vencom  zhe  vsego  bylo  nebrezhnoe   upominanie   o  pyatidesyatipushechnom
nepriyatel'skom sudne. Vpolne  v duhe Uajt-holla s takoj  legkost'yu otpravit'
tridcatishestipushechnyj   fregat  srazhat'sya   s   pochti   vdvoe  bolee  moshchnym
protivnikom. Britanskij  flot v  poslednih  vojnah  stol'  uspeshno vyigryval
odinochnye boi, chto  teper' ot kazhdogo kapitana zhdali pobedy vne  zavisimosti
ot real'nogo sootnosheniya sil. Esli "Natividad"  voz'met  verh  nad "Lidiej",
nikto ne  stanet  slushat' opravdanij.  Esli dazhe neminuemyj  tribunal  i  ne
osudit Hornblauera, emu do skonchaniya dnej pridetsya bedstvovat' na polovinnom
zhalovanii. Esli  on ne unichtozhit "Natividad", esli ne podnimet i ne privedet
k  pobede  myatezh, esli ne  otkroet torgovyj  put' cherez peresheek -- lyuboe iz
etih vpolne veroyatnyh "ne" oznachalo, chto on  lishitsya dobrogo imeni, sluzhby i
vernetsya k zhene unizhennyj v glazah sobrat'ev.
     Perebrav vse eti pechal'nye  varianty, Hornblauer otbrosil ih s delannym
optimizmom. Prezhde  vsego nado  uvidet'sya s donom Hulianom Al'varado -- eto,
pohozhe,  budet  neslozhno  i  ne  osobo  interesno.  Posle  budut  korabli  s
sokrovishchami  i prizovye den'gi. Ob otdalennom  budushchem luchshe ne trevozhit'sya.
On podnyalsya s runduka i proshel v spal'nuyu kayutu.
     Desyat' minut  spustya on  vyshel  na  shkancy. S mrachnym  udovol'stviem on
otmetil,  kak  bezuspeshno   ego  oficery  pritvoryayutsya,  budto  ne  zamechayut
velikolepnyj  novyj syurtuk  s epoletami, shelkovye chulki, tufli so  stal'nymi
pryazhkami,  treugolku  i shpagu  s zolotoj  rukoyat'yu. Hornblauer  posmotrel na
bystro priblizhayushchijsya bereg.
     -- Svistat' vseh po mestam, mister Bush, -- skazal on. -- Korabl' k boyu.
     Zagremeli barabany, podvahtennye s topotom vysypali naverh. Ponuzhdaemaya
krikami i  udarami unter-oficerov komanda prinyalas' gotovit' korabl'  k boyu.
Paluby okatili vodoj i  prisypali peskom,  pereborki ubrali, pozharnye otryady
zanyali  mesta  u  pomp, zapyhavshiesya yungi begali s  kartuzami  dlya pushek;  v
kokpite vestovoj batalera, naznachennyj ispolnyat'  obyazannosti vracha, sdvigal
michmanskie runduki, sostavlyaya iz nih operacionnyj stol.
     -- YA poproshu  vas  zaryadit'  i vydvinut' pushki, mister Bush,  --  skazal
Hornblauer.
     Vpolne razumnaya predostorozhnost' uchityvaya, chto  korabl' s polnym vetrom
vhodit v  ispanskie  vladeniya. Pushkari  sbrosili s orudij  najtovy,  moguchim
usiliem vybrali  napravlyayushchie  tali, vtashchili  pushki vnutr',  zabili poroh  i
yadra, opustili dula, i, nalegaya na orudijnye  tali, vydvinuli ih v  otkrytye
porty.
     -- Korabl'  k boyu gotov.  Desyat' minut dvadcat' odna  sekunda, ser,  --
dolozhil  Bush,  kogda  stih  skrezhet katkov.  Hot' ubej, on ne mog by  sejchas
skazat', uchenie  eto  ili podgotovka k nastoyashchemu boyu, i Hornblauer  poluchal
suetnoe udovol'stvie, ostavlyaya ego v nevedenii.
     --  Ochen'  horosho,  mister Bush.  Poshlite nadezhnogo  matrosa  s lotom na
grot-ruslen' i prigotov'tes' k otdache yakorya.
     Morskoj briz s kazhdoj minutoj usilivalsya, i "Lidiya"  shla vse bystree. V
podzornuyu trubu Hornblauer videl so shkancev mel'chajshie  podrobnosti vhoda  v
zaliv.  SHirokij zapadnyj  prohod  mezhdu ostrovom Konchakita i zapadnym  mysom
soglasno  karte  imeet  glubinu  dvadcat'  sazhenej  na pyat' mil' vpered.  No
ispanskim kartam doveryat' ne prihoditsya.
     -- CHto na ruslene? -- kriknul Hornblauer.
     -- Dna net, ser.
     -- Skol'ko sazhenej proneslo? Peredajte glubokovodnyj lot.
     -- Est', ser.
     Na sudne vocarilas' mertvaya tishina, narushaemaya lish' nesmolkaemym peniem
takelazha da zhurchaniem vody za kormoj.
     -- Dna net, ser. Sto sazhenej proneslo.
     Znachit,  bereg ochen' krutoj, obryvistyj, ved' do nego men'she dvuh mil'.
Odnako nezachem podvergat'sya risku pod vsemi parusami naletet' na mel'.
     --  Uberite   nizhnie  pryamye  parusa,  --  prikazal  Hornblauer  --  Ne
perestavajte brosat' lot.
     Pod odnimi marselyami  "Lidiya" medlenno priblizhalas'  k  beregu.  Vskore
krik s ruslenya izvestil, chto  lot na glubine sta  sazhenej kosnulsya dna,  i s
kazhdym  posleduyushchim  broskom  glubina vse  ubyvala. Hornblaueru  hotelos' by
znat', v kakoj sejchas stadii prilivno-otlivnoe  techenie --  esli emu suzhdeno
sest'  na mel',  luchshe, chtob eto proizoshlo vo  vremya  priliva, chem  vo vremya
otliva -- no ne bylo nikakoj vozmozhnosti rasschitat'. On podnyalsya do serediny
bizan'-vantov, chtoby  luchshe videt'. Vse ostal'nye, krome matrosa na ruslene,
zamerli  pod palyashchim solncem. Korabl' byl pochti u vhoda v proliv. Hornblauer
zametil  na  vode neskol'ko  breven,  i, napraviv  na nih  podzornuyu  trubu,
ubedilsya, chto oni plyvut k zalivu. Znachit, sejchas priliv; vse luchshe i luchshe.
     -- Glubzhe devyati, -- prokrichal lotovyj.
     Neploho dlya ispanskoj karty: ona pokazyvala desyat'.
     -- I vosem' s polovinoj.
     Poka  glubina  dostatochnaya.  Hornblauer  kriknul  rulevomu,  i  "Lidiya"
povernula vpravo, ogibaya plavnyj izgib mysa.
     -- I vosem' s polovinoj.
     Vse eshche neploho. "Lidiya" shla novym kursom.
     -- Otmetka sem'.
     Hornblauer vnimatel'no osmatrival proliv, ishcha farvater.
     -- Otmetka sem'.
     Po  prikazu  Hornblauera "Lidiya" svernula chut' blizhe  k drugomu beregu.
Bush tihon'ko poslal matrosov sootvetstvenno obrasopit' parusa.
     -- I vosem' s polovinoj. Tak-to luchshe.
     -- Glubzhe devyati.
     Eshche  luchshe. "Lidiya" voshla  v  zaliv,  i  Hornblauer  videl, chto  priliv
prodolzhaetsya.  Oni  polzli  po  steklyannoj gladi  zaliva, lotovyj  monotonno
vykrikival  glubinu,  krutaya  konicheskaya  gora   posredi  zaliva   neuklonno
priblizhalas'.
     -- CHetvert' do vos'mi -- kriknul lotovyj.
     -- YAkorya chisty? -- sprosil Hornblauer.
     -- Vse chisty, ser.
     -- Otmetka sem'. Dal'she idti nezachem.
     -- Otdat' yakor'.
     Kanat zaskrezhetal v  klyuze,  vahta brosilas'  ubirat'  parusa. Veter  i
priliv razvernuli "Lidiyu", Hornblauer spustilsya na shkancy.
     Bush smotrel  na nego,  kak na kudesnika. CHerez odinnadcat' nedel' posle
togo,  kak  oni  videli mys  Gorn, Hornblauer  vyvel  "Lidiyu"  v  tochnosti k
naznachennomu mestu, malo togo,  pribyl vecherom,  kogda morskoj briz i priliv
pomogli im vojti v zaliv; esli zhe tam okazhetsya opasno, noch' prineset s soboj
otliv i beregovoj briz,  oni legko vyjdut v otkrytoe more. CHto zdes' vezenie
i  chto  -- raschet,  Bush  ne  znal,  no  poskol'ku  ocenival  professionalizm
Hornblauera  kuda  vyshe,  chem  sam   Hornblauer,  sklonen   byl  znachitel'no
preuvelichivat' ego zaslugi.
     --  Vahtennye  pust'   ostayutsya  na  mestah,  mister  Bush,   --  skazal
Hornblauer. -- Podvahtennym prikazhite razojtis'.
     Korabl'  v  mile ot lyuboj  vozmozhnoj opasnosti i  podgotovlen  k boyu --
nezachem  derzhat'   vseh   matrosov  na  boevyh  postah.  S  radostnym  gulom
podvahtennye prilipli k  fal'shbortu,  zhadno vglyadyvayas' v zelenye dzhungli  i
serye  skaly. Hornblauer  s  nekotorym  zameshatel'stvom  dumal,  chto  delat'
dal'she. On tak volnovalsya, provodya sudno v sovershenno  neznakomyj zaliv, chto
ne uspel  produmat' sleduyushchij  shag.  Ego somneniya  razreshil vperedsmotryashchij,
prokrichav s salinga:
     --  |j, na palube! Ot berega otvalila lodka.  Dva rumba  pozadi pravogo
traverza.
     K  nim  polzlo sdvoennoe  beloe  pyatnyshko: v podzornuyu trubu Hornblauer
razlichil  lodku  pod  dvumya   krohotnymi   latinskimi  parusami.  Kogda  ona
priblizilas',  on  smog  rassmotret'  komandu:  poldyuzhiny  smuglyh  lyudej  v
shirokopolyh  solomennyh  shlyapah. Lodka legla  v drejf v pyatidesyati  yardah ot
"Lidii",  i  kto-to,  vstav  na kormovoe  siden'e  i  slozhiv  ruki  ruporom,
prokrichal po-ispanski:
     -- |to anglijskij korabl'?
     -- Da. Podnimites' na bort,  -- otvechal Hornblauer. Dva goda ispanskogo
plena dali emu sluchaj  vyuchit'  yazyk  --  on davno reshil, chto za takoe  svoe
dostizhenie i byl naznachen v tepereshnyuyu ekspediciyu.
     Lodka podoshla k bortu, i tot,  kto ih oklikal, legko vzobralsya po trapu
na  palubu. On s lyubopytstvom  oziralsya  po storonam, divyas'  na bezuprechnuyu
chistotu i  caryashchij povsyudu  strogij poryadok. Na  goste byl chernyj,  rasshityj
zolotom  zhilet, iz-pod  kotorogo  vidnelas' gryaznaya  seraya rubaha, a gryaznye
belye  shtany okanchivalis' lohmot'yami  chut'  nizhe kolen.  On  byl  bos. Iz-za
krasnogo kushaka torchali dva pistoleta  i korotkaya tyazhelaya  sablya. On govoril
na ispanskom, kak  na rodnom,  no ne  pohodil na ispanca. Ego dlinnye chernye
volosy byli pryamye i matovye; smugloe lico otlivalo krasnym, a v belkah glaz
proglyadyvala zheltizna. S verhnej guby sveshivalis' dlinnye tonkie usy. On tut
zhe primetil kapitana v  paradnom  mundire i treugolke i dvinulsya k  nemu.  V
ozhidanii  podobnoj  vstrechi  Hornblauer  i  postaralsya  odet'sya.  Teper'  on
radovalsya svoej predusmotritel'nosti.
     -- Vy kapitan, sudar'? -- sprosil gost'.
     --  Da. Kapitan Goracio Hornblauer Ego Britanskogo  Velichestva  fregata
"Lidiya", k vashim uslugam. Kogo imeyu chest' privetstvovat'?
     -- Manuel' |rnandes, general-lejtenant namestnik |l'-Supremo.
     -- |l' Supremo? -- peresprosil Hornblauer udivlenno. -- |to imya nelegko
bylo perevesti na anglijskij. Poluchalos' chto-to vrode "Vsevyshnij".
     -- Da, |l' Supremo. Vas zhdali zdes' chetyre mesyaca, shest' mesyacev nazad.
     Hornblauer bystro  soobrazhal. On ne mozhet otkryt' prichiny  svoego zdes'
prebyvaniya  pervomu  vstrechnomu,  no raz tot znaet,  chto  Hornblauera  zhdut,
znachit, on posvyashchen v zagovor Al'varado.
     --  Mne  porucheno  obratit'sya ne k |l' Supremo, -- skazal on, ottyagivaya
vremya. |rnandes neterpelivo mahnul rukoj.
     -- Nash povelitel'  |l' Supremo byl  do poslednego vremeni izvesten  kak
Ego Prevoshoditel'stvo don Hulian Mariya de Ezus de Al'varado i Montesuma.
     -- Aga! -- skazal Hornblauer. -- Dona Huliana-to ya i zhelal by videt'.
     |rnandesa yavno smutilo stol' nebrezhnoe upominanie imeni dona Huliana.
     -- |l' Supremo, -- skazal on s udareniem,  -- poslal menya, chtob otvezti
vas k nemu.
     -- A gde zhe on?
     -- U sebya doma.
     -- A gde ego dom?
     -- Vpolne dostatochno, kapitan,  chto vam soobshchili o zhelanii |l'  Supremo
vas videt'.
     --  Vy  tak polagaete?  Vam sledovalo  by znat',  sen'or,  chto  kapitan
korablya Ego Britanskogo Velichestva -- ne mal'chik na pobegushkah. Esli hotite,
otpravlyajtes' k donu Hulianu i peredajte emu eto.
     Hornblauer yasno dal  ponyat', chto razgovor okonchen. |rnandes  kolebalsya,
no  perspektiva  yavit'sya  pred lico |l'  Supremo bez  kapitana ego  yavno  ne
prel'shchala.
     -- Ego dom -- von tam, -- skazal on nakonec, neohotno,  pokazyvaya rukoj
cherez zaliv.  -- Na sklone gory. CHtob popast' tuda, my dolzhny proehat' cherez
gorod, kotoryj sejchas za mysom.
     -- Togda ya poedu. Proshu vas nenadolgo izvinit' menya, general.
     Hornblauer povernulsya k  Bushu --  u togo  bylo napolovinu  ozadachennoe,
napolovinu  voshishchennoe vyrazhenie prostogo cheloveka, kotoryj  slyshit kak ego
sootechestvennik bojko govorit na neponyatnom yazyke.
     --  Mister Bush, --  skazal Hornblauer.  -- YA  otpravlyayus'  na  bereg  i
rasschityvayu  skoro vernut'sya.  Esli  net,  esli  ya ne vernus'  ili ne prishlyu
zapisku  do   polunochi,  vy  predprimete  mery  k   tomu,  chtob   obespechit'
bezopasnost' sudna. Vot klyuch ot moego pis'mennogo stola.  YA prikazyvayu vam v
polnoch'  prochest'  adresovannye mne sekretnye pravitel'stvennye instrukcii i
dejstvovat', kak sochtete nuzhnym.
     --  Est',  ser, --  otvechal Bush. Na  lice ego  yasno  chitalas'  trevoga.
Hornblauer s  vnezapnoj radost'yu  ponyal, chto Bush i vpryam' obespokoen sud'boj
svoego kapitana. --  Vy  dumaete...  vam  bezopasno  otpravlyat'sya  na  bereg
odnomu?
     -- Ne znayu, -- s iskrennim bezrazlichiem otvetil Hornblauer. -- YA dolzhen
idti, i eto vse.
     -- Esli tut kakoj podvoh my vas vyzvolim, ser, v celosti i sohrannosti.
     --  Prezhde pozabot'tes'  o bezopasnosti sudna,  -- otvechal  Hornblauer.
Pered  ego  myslennym vzorom  voznikla uzhasnaya  kartina:  Bush  s desantom iz
nezamenimyh matrosov bluzhdaet v malyarijnyh dzhunglyah Central'noj Ameriki.  On
povernulsya k |rnandesu: -- YA k vashim uslugam, sen'or.



     Lodka myagko proehalas'  dnishchem  po  zolotistomu pesku za mysom, smuglye
grebcy vyskochili i vtashchili ee na bereg, chtob Hornblauer  s |rnandesom vyshli,
ne  zamochiv  nog. Hornblauer vnimatel'no  oglyadelsya. Gorod podhodil  k samoj
beregovoj  otmeli.  |to  bylo  skopishche  neskol'kih  sot lachug  iz  pal'movyh
list'ev,  lish' nemnogie  byli kryty cherepicej. |rnandes  povel Hornblauera k
domam.
     --  Aqua, aqua, -- uslyshali oni, priblizivshis', hriplyj golos. -- Vody,
Boga radi, vody.
     Vozle  dorogi stoyal shestifutovyj  stolb, k  nemu byl privyazan  chelovek.
Ruki ego ostavalis' svobodnymi i  sudorozhno dvigalis'. Glaza byli  vykacheny,
yazyk, kazalos',  ne  pomeshchalsya vo  rtu, kak u idiota. Vokrug  stolba  vilis'
stervyatniki.
     -- Kto eto? -- sprosil Hornblauer, porazhennyj.
     --  CHelovek, kotorogo  |l'  Supremo  povelel  umorit' zhazhdoj, -- skazal
|rnandes. -- Odin iz neprosveshchennyh.
     -- On umret?
     --  |to  ego  vtoroj  den'.  On  umret, kogda  zavtra  nad nim  zasiyaet
poludennoe solnce, -- bezuchastno otvetil |rnandes. -- Tak byvaet vsegda.
     -- No v chem on povinilsya?
     -- On -- odin iz neprosveshchennyh, ya uzhe skazal, kapitan.
     Hornblauera podmyvalo  sprosit', v  chem zhe  sostoit prosveshchenie, no  on
sderzhalsya. Iz togo  chto Al'varado povelel imenovat' sebya |l'  Supremo, mozhno
primerno zaklyuchit' samomu. I  on bez vsyakih  vozrazhenij  pozvolil  |rnandesu
provesti  sebya  mimo  neschastnogo.  On schel,  chto  vse  ego  protesty  budut
bessil'ny otmenit'  otdannyj  |l' Supremo prikaz,  a  negoduya  ponaprasnu on
tol'ko uronit svoj avtoritet. On otlozhit dejstviya do toj pory, poka uviditsya
s samym glavnym.
     Malen'kie  ulochki,  gryaznye   i  zlovonnye,   vilis'  mezhdu  pal'movymi
hizhinami. Stervyatniki sideli  na kryshah i v pereulkah dralis' iz-za dobychi s
obodrannymi  dvornyagami. Naselyayushchie  gorod indejcy zanimalis' svoimi delami,
ne  obrashchaya  vnimaniya na cheloveka, umirayushchego ot zhazhdy v pyatidesyati yardah ot
nih.  Vse  oni,  kak i |rnandes,  byli smuglye s krasnovatym  otlivom,  deti
begali nagishom, zhenshchiny byli libo v  chernyh,  libo v gryaznyh belyh  plat'yah,
redkie muzhchiny -- golye po poyas,  v belyh shtanah do kolen. V polovine domov,
po  vidimosti,  byli  lavki --  odna  stena  otsutstvovala,  otkryvaya  vzoru
vylozhennyj na prodazhu tovar -- dva-tri yajca ili gorstku fruktov. Vozle odnoj
takoj lavki torgovalas' pokupatel'nica v chernom plat'e.
     Na malen'koj  ploshchadi  v centre goroda  stoyali u  konovyazi  nizkoroslye
loshadki,  obleplennye  muhami. Sputniki |rnandesa  pospeshno otvyazali  dvuh i
derzhali  ih pod uzdcy, chtob Hornblauer i |rnandes  seli v sedla.  Hornblauer
smutilsya. On znal,  chto ploho  sidit v sedle,  chto pri  shpage i v  treugolke
budet vyglyadet' na loshadi nelepo, k tomu zhe  zhalel luchshie shelkovye chulki, no
devat'sya bylo nekuda. Ot nego nastol'ko ochevidno zhdali, chto on  syadet verhom
i poskachet, chto on ne mog otstupit'. On postavil nogu v stremya i plyuhnulsya v
sedlo, obnaruzhiv, k svoemu  uspokoeniyu,  chto nekazistaya loshadka pokladista i
spokojna. Neuklyuzhe podprygivaya, on rys'yu tronulsya za |rnandesom. Pot zalival
emu  lico, treugolku  prihodilos'  ezheminutno  popravlyat'.  Doroga ot goroda
kruto podnimalas' v goru,  vremenami po  nej  edva mog  proehat' tol'ko odin
vsadnik, i  togda |rnandes  s vezhlivym  poklonom proezzhal  vpered. Ostal'nye
sledovali yardah v pyatidesyati pozadi.
     Na  uzkoj   dorozhke,  okajmlennoj  po   obeim  storonam   derev'yami   i
kustarnikom,  bylo  oduryayushche  zharko.  Nasekomye zhuzhzhali i  bol'no  kusalis'.
Primerno  v  polumile  ot  goroda  im vstretilis'  otdyhavshie  chasovye,  pri
poyavlenii  vsadnikov oni  nelovko  vytyanulis'  vo frunt.  I nachinaya s  etogo
mesta,  oni  postoyanno proezzhali mimo  lyudej  --  takih,  kak  pervyj,  kogo
Hornblauer uvidel --  privyazannyh k  stolbu i umirayushchih  ot zhazhdy. Nekotorye
byli uzhe mertvy -- uzhasnye  razlozhivshiesya trupy, okruzhennye zhuzhzhashchim oblakom
muh, -- zhuzhzhanie  stanovilos'  gromche, kogda  loshadi  proezzhali mimo.  Smrad
stoyal nesterpimyj; ob®evshiesya  stervyatniki s  otvratitel'nymi  golymi  sheyami
bili kryl'yami, ne v silah vzletet', i ubegali ot loshadej v kusty.
     Hornblauer chut' bylo  ne sprosil: "Eshche neprosveshchennye, general?", kogda
osoznal bessmyslennost' podobnogo  zamechaniya. Luchshe ne govorit'  nichego, chem
govorit'  popustu.  On molcha  ehal  skvoz'  polchishcha  muh  i  smrad,  pytayas'
predstavit'   sebe   vnutrennij  mir   cheloveka,  kotoryj   ostavlyaet  trupy
razlagat'sya, obrazno govorya, u samogo svoego poroga.
     Doroga  vyvela  ih na vodorazdel, i Hornblauer  nenadolgo  uvidel vnizu
zaliv, sinij, serebryanyj i zolotoj v luchah vechernego  solnca, a posredi nego
--  pokachivayushchuyusya  na  yakore  "Lidiyu".  Tut les  po  obe storony  slovno po
volshebstvu  smenili  vozdelannye zemli.  Dorogu  okajmlyali uveshannye plodami
apel'sinovye  derev'ya,  za  nimi  Hornblauer  razlichal pole,  gde kolosilis'
hleba.  Solnce, bystro klonivsheesya k  zakatu, osveshchalo  zolotye plody  i, za
povorotom, yarko ozarilo bol'shoe beloe stroenie, prizemistoe i dlinnoe, pryamo
na puti vsadnikov.
     -- Dom |l' Supremo, -- skazal |rnandes.
     Vo dvorike -- patio -- slugi vzyali loshadej pod uzdcy.
     Hornblauer nelovko speshilsya i s gorech'yu  obozrel  svoi  luchshie shelkovye
chulki -- oni byli isporcheny bezvozvratno. Starshie slugi, kotorye proveli  ih
v dom, yavlyali tu zhe smes' roskoshi i nishchety, chto i |rnandes -- alye s zolotom
livrei, dranye  shtany i  bosye  nogi.  Samyj  vazhnyj  -- ego cherty  vydavali
prisutstvie negrityanskoj  krovi  naryadu  s  indejskoj  i  nekotoruyu  primes'
evropejskoj -- vyshel s ozabochennym licom.
     -- |l' Supremo zhdet,  -- skazal on. --  Syuda, pozhalujsta,  i  kak mozhno
bystree.
     On pochti  begom povel ih po koridoru k okovannoj  bronzoj dveri  gromko
postuchal, podozhdal nemnogo, snova postuchal i raspahnul dver', sognuvshis' pri
etom do zemli. Hornblauer, povinuyas' zhestu |rnandesa, voshel. |rnandes proshel
sledom, i mazhordom zakryl dver'. |to byla dlinnaya, yarko pobelennaya  komnata.
Potolok podderzhivali tolstye derevyannye  balki,  reznye  i  raskrashennye.  V
dal'nem konce sovershenno pustoj komnaty stoyal odinokij pomost,  a na pomoste
v kresle pod baldahinom vossedal chelovek, radi vstrechi s kotorym Hornblauera
otpravili vokrug poloviny zemnogo shara.
     On  ne proizvodil  osobogo vpechatleniya:  malen'kij,  smuglyj, tshchedushnyj
chelovechek s pronzitel'nymi  chernymi glazami i tusklymi chernymi volosami, uzhe
nemnogo tronutymi sedinoj. Po vidu ego legko bylo dogadat'sya  o evropejskom,
s legkoj primes'yu indejskoj krovi, proishozhdenii. Odet on byl po-evropejski,
v  alyj, rasshityj zolotym  pozumentom  syurtuk, belyj galstuk, belye  bridzhi,
belye chulki,  tufli  s  zolotymi pryazhkami. |rnandes sklonilsya  v  rabolepnom
poklone.
     -- Vy otsutstvovali dolgo, -- skazal Al'varado. -- Za eto vremya vysekli
odinnadcat' chelovek.
     --  Supremo,  --  vydohnul  |rnandes (zuby ego  stuchali ot straha),  --
kapitan vyehal srazu zhe, kak uznal, chto vy ego zovete.
     Al'varado  ustremil  pronzitel'nye  glaza  na Hornblauera.  Tot nelovko
poklonilsya. On  dumal ob  odinnadcati nezasluzhenno  vyporotyh  lyudyah --  oni
poplatilis' za to, chto ot berega do doma vraz ne doberesh'sya.
     --  Kapitan  Goracio  Hornblauer  Ego  Britanskogo  Velichestva  fregata
"Lidiya" k vashim uslugam, sudar', -- skazal on.
     -- Vy privezli mne oruzhie i poroh?
     -- Oni na korable.
     -- Ochen' horosho. Dogovorites' s generalom |rnandesom o vygruzke.
     Hornblauer vspomnil pochti pustye kladovye fregata -- a emu nado kormit'
trista vosem'desyat chelovek. Malo togo -- kak lyubogo kapitana, ego razdrazhala
zavisimost'  ot berega. On ne uspokoitsya, poka  ne  zagruzit  "Lidiyu" vodoj,
proviantom,  drovami  i  vsem  neobhodimym  v kolichestve,  chtoby,  v krajnem
sluchae, obognut' mys Gorn i  dobrat'sya  esli ne  do Anglii,  to hotya  by  do
Vest-Indii ili ostrova Sv. Eleny.
     -- YA ne smogu sgruzit' nichego sudar', poka ne budut udovletvoreny nuzhdy
moego  sudna, -- skazal on. |rnandes, slysha  kak koshchunstvenno perechit on |l'
Supremo  s  shumom  vtyanul vozduh.  Brovi  poslednego  soshlis'; na  mgnovenie
pokazalos', chto sejchas on postavit na  mesto stroptivogo kapitana, no tut zhe
lico  ego  razgladilos'  -- on  ponyal,  kak glupo bylo by ssorit'sya s  novym
soyuznikom.
     -- Konechno, -- skazal on -- Pozhalujsta, skazhite generalu |rnandesu, chto
vam nuzhno -- on vse obespechit.
     Hornblaueru prihodilos' imet' delo s ispanskimi oficerami. On prekrasno
znal ih sposobnost' obeshchat',  no ne delat', tyanut', lovchit' i obmanyvat'. On
dogadyvalsya, chto povstancheskie oficery v Ispanskoj Amerike sootvetstvenno vo
mnogo  raz  nenadezhnee. Luchshe  izlozhit'  svoi trebovaniya  sejchas, poka  est'
slabaya  nadezhda,  chto hotya  by  chast'  ih  budet udovletvorena  v  blizhajshem
budushchem.
     --  Zavtra mne  nado  zapolnit'  bochki  vodoj,  -- skazal on.  |rnandes
kivnul.
     -- Nepodaleku  ot  togo  mesta,  gde  my vysadilis',  est'  ruchej. Esli
hotite, ya prishlyu lyudej vam na podmogu.
     -- Spasibo, no etogo  ne potrebuetsya. |tim  zajmetsya moya komanda. Krome
vody, mne nuzhno...
     Hornblauer v  ume perebiral beschislennye nuzhdy fregata, provedshego sem'
mesyacev v more.
     -- Da, sen'or?
     --  Mne  nuzhno  dvesti  bykov.  Dvesti  pyat'desyat,  esli  oni  toshchie  i
nizkoroslye. Pyat'sot svinej. Sto  kvintalov  soli. Sorok  tonn  korabel'nogo
hleba,  a esli  nevozmozhno  dostat'  suharej, to sootvetstvennoe  kolichestvo
muki,  pechi i  drova dlya  ih  izgotovleniya. Sok  soroka  tysyach  limonov  ili
apel'sinov --  bochki  ya predostavlyu. Desyat' tonn  sahara. Pyat' tonn  tabaka.
Tonna kofe. Vy ved' vyrashchivaete kartofel'? Dvadcat' tonn kartofelya.
     Po  mere togo,  kak  on perechislyal,  lico |rnandesa vse vytyagivalos'  i
vytyagivalos'.
     -- No, kapitan... -- osmelilsya vstavit' on, no Hornblauer oborval ego.
     --  Teper'  nashi  tekushchie  nuzhdy,  na to vremya,  chto my  v  gavani,  --
prodolzhal  on. -- Mne potrebuetsya  pyat' bykov v den', dve  dyuzhiny kur, yajca,
skol'ko  smozhete  dostat',  i svezhie  ovoshchi  v  kolichestve  dostatochnom  dlya
dnevnogo potrebleniya moej komandy.
     Po  prirode  Hornblauer byl  samym  krotkim  iz  lyudej,  no kogda  delo
kasalos' ego korablya, strah poterpet' neudachu delal ego neozhidanno zhestkim i
bezrassudnym.
     -- Dvesti bykov! -- povtoril neschastnyj |rnandes. -- Pyat'sot svinej!
     -- Imenno, -- neumolimo otvechal Hornblauer. -- Dvesti tuchnyh bykov.
     Tut vmeshalsya |l' Supremo.
     --  Prosledite, chtob  nuzhdy kapitana byli udovletvoreny, -- skazal  on,
neterpelivo vzmahnuv rukoj.. -- Pristupajte nemedlenno.
     |rnandes  kolebalsya  lish'  dolyu sekundy, potom vyshel. Bol'shaya bronzovaya
dver' besshumno zatvorilas' za nim.
     -- S etimi lyudishkami inache nel'zya, -- legko  skazal |l' Supremo. -- Oni
huzhe skotov. Sovershenno naprasno bylo by s nimi mindal'nichat'. Bez somneniya,
po doroge syuda vy videli podvergaemyh nakazaniyu prestupnikov?
     -- Da.
     --  Moi zemnye  predki,  --  skazal |l' Supremo, -- nemalo  izoshchryalis',
pridumyvaya  novye kazni.  Oni s  razlichnymi  ceremoniyami  szhigali  lyudej  na
kostrah.  Oni  s  muzykoj i  tancami  vyrezali im serdca, ili vystavlyali  na
solncepek  v svezhesnyatyh  shkurah  zhivotnyh.  YA  nashel,  chto  eto  sovershenno
izlishne. Dostatochno prikazat', chtob cheloveka  privyazali k stolbu i ne davali
emu vody. CHelovek umiraet, i s nim pokoncheno.
     -- Da, -- skazal Hornblauer.
     -- Oni nesposobny usvoit' dazhe  prostejshie ponyatiya. Nekotorye i do sego
dnya   ne  ponyali  prostejshego   fakta,  chto  krov'   Al'varado  i  Montesumy
bozhestvenna. Oni do sih por poklonyayutsya svoim nelepym Hristam i Devam.
     -- Da? -- skazal Hornblauer.
     -- Odin iz  pervyh  moih posledovatelej tak  i  ne smog  izbavit'sya  ot
vnushennyh emu v detstve predrassudkov. Kogda ya ob®yavil  o svoej bozhestvennoj
sushchnosti,  on, predstav'te, posmel  predlozhit',  chtob  v  plemena  otpravili
missionerov, obrashchat' ih, slovno ya osnoval novuyu religiyu. On tak i ne ponyal,
chto  eto ne  vopros ch'ih-to mnenij,  eto real'nost'. Razumeetsya,  on umer ot
zhazhdy v chisle pervyh.
     -- Razumeetsya.
     Hornblauer  byl izumlen do glubiny dushi, no  napominal sebe, chto dolzhen
dejstvovat' zaodno s etim bezumcem. Popolnenie  zapasov "Lidii", esli  nichto
inoe,  zaviselo ot  ih  soglasiya  --  a  eto  bylo  delom  pervoj  zhiznennoj
neobhodimosti.
     --  Vash korol' Georg veroyatno v vostorge, chto ya izbral ego v  soyuzniki,
-- prodolzhal |l' Supremo.
     -- On poruchil mne peredat'  vam zavereniya v svoej druzhbe, --  ostorozhno
skazal Hornblauer.
     -- Konechno,  -- soglasilsya |l' Supremo, -- na bol'shee on  ne otvazhilsya.
Krov' doma Gvel'fov, estestvenno, ne mozhet sravnit'sya s krov'yu Al'varado.
     --  Khe-hm, -- skazal Hornblauer. On obnaruzhil,  chto etot ni k  chemu ne
obyazyvayushchij  zvuk  stol' zhe  polezen v razgovore  s  |l' Supremo,  kak  i  v
razgovore s lejtenantom Bushem.
     Brovi |l' Supremo sdvinulis'.
     -- YA  polagayu, vam izvestna, --  skazal  on nemnogo surovo, --  istoriya
doma  Al'varado?  Vy  znaete, kto iz ego predstavitelej  pervym dostig  etoj
strany?
     -- On byl odnim iz sputnikov Kortesa... -- nachal Hornblauer.
     -- Odnim  iz sputnikov? Nichego podobnogo. Udivlyayus', chto  vy poverili v
etu lozh'. On byl vozhdem  konkistadorov; istoriyu izvratili, utverzhdaya,  budto
ih  vel Kortes. Al'varado zavoeval Meksiku, a iz  Meksiki  spustilsya na  eto
poberezh'e i zavoeval ego vse, do pereshejka. On zhenilsya na  docheri Montesumy,
poslednego iz  imperatorov, i ya, kak pryamoj potomok etogo soyuza,  noshu imena
Al'varado i Montesumy. No v Evrope,  zadolgo do  togo, kak glava nashego roda
pribyl  v  Ameriku,  imya  Al'varado  proslezhivaetsya   vglub'  vekov,  dal'she
Gabsburgov i  vizigotov, dal'she Rima  i imperii  Aleksandra, k samym istokam
vremen. I posemu  vpolne estestvenno, chto v etom pokolenii, v moem lice, nash
rod dostig bozhestvennogo sostoyaniya. YA udovletvoren, chto vy soglasny so mnoj,
kapitan... kapitan...
     -- Hornblauer.
     -- Spasibo. Teper',  kapitan Hornblauer, ya dumayu, nam sleduet perejti k
planam rasshireniya moej imperii.
     --  Kak  vam  budet  ugodno, -- otvetil Hornblauer.  On chuvstvoval, chto
dolzhen soglashat'sya s etim bezumcem po krajnej mere poka  "Lidiya" ne popolnit
zapasy, hotya ego i  bez  togo slabaya nadezhda vozglavit' uspeshnyj myatezh stala
eshche slabee.
     -- Burbon,  imenuyushchij sebya korolem Ispanskim, -- prodolzhal |l' Supremo,
-- soderzhit v etoj strane cheloveka,  kotoryj imenuet sebya  glavnokomanduyushchim
Nikaragua. Nekotoroe vremya nazad  ya poslal k etomu gospodinu gonca i povelel
prisyagnut' mne na vernost'. On ne sdelal etogo i dazhe imel glupost' publichno
povesit'  moego  gonca  v  Managua. Te zhalkie lyudi, kotoryh  on vposledstvii
poslal, daby vzyat' pod  strazhu moyu bozhestvennuyu osobu,  chast'yu byli ubity po
doroge, chast'yu umerli u stolbov, neskol'kim zhe poschastlivilos' uvidet' svet,
i  oni voshli v moe vojsko. Naskol'ko mne izvestno,  sejchas glavnokomanduyushchij
vo glave armii v trista chelovek nahoditsya v gorode |l'  Sal'vador.  Kogda vy
vygruzite prednaznachennoe mne oruzhie, ya predpolagayu dvinut'sya na etot gorod,
kotoryj  sozhgu  vmeste s  glavnokomanduyushchim i  neprosveshchennymi iz chisla  ego
lyudej. Byt'  mozhet, kapitan, vy zahotite menya soprovozhdat'? Zrelishche goryashchego
goroda dovol'no zanimatel'no.
     -- Prezhde ya dolzhen popolnit' zapasy, -- stojko otvechal Hornblauer.
     -- YA otdal sootvetstvuyushchij prikaz, --  s naletom  neterpeniya skazal |l'
Supremo.
     -- V dal'nejshem, -- prodolzhal  Hornblauer,  -- moej obyazannost'yu  budet
ustanovit'  mestonahozhdenie  ispanskogo   voennogo  korablya  "Natividad"  --
naskol'ko  mne  izvestno,  on gde-to  v etih  vodah. Prezhde, nezheli ya  smogu
uchastvovat'  v kakih by to ni bylo nazemnyh  operaciyah, ya dolzhen  ubedit'sya,
chto on ne predstavlyaet ugrozy dlya moego sudna. YA dolzhen libo  zahvatit' ego,
libo udostoverit'sya, chto on daleko.
     --  Togda  vam luchshe zahvatit' ego,  kapitan. Soglasno poluchennym  mnoyu
svedeniyam, on v lyubuyu minutu mozhet vojti v zaliv.
     -- Togda  ya  dolzhen  nemedlenno  vernut'sya  na  sudno,  --  vspoloshilsya
Hornblauer.  Mysl',  chto  v  ego  otsutstvie  fregat  podvergnetsya napadeniyu
pyatidesyatipushechnogo  korablya,  povergla  ego  v  paniku.  CHto  skazhut  Lordy
Admiraltejstva, esli "Lidiyu" zahvatyat, poka ee kapitan na beregu?
     --  Sejchas prinesut obed. Vot! -- skazal |l'  Supremo.  Pri etih slovah
dver' raspahnulas'.  Tolpoyu  voshli  sluzhiteli.  Oni nesli bol'shoj  stol,  na
kotorom stoyali serebryanye blyuda i chetyre kandelyabra, kazhdyj s pyat'yu goryashchimi
svechami.
     -- Prostite, no ya ne mogu zhdat', -- skazal Hornblauer.
     -- Kak hotite, -- bezrazlichno otvechal |l' Supremo. -- Al'fonso!
     Mulat-mazhordom s poklonom priblizilsya.
     -- Provodite kapitana  Hornblauera. --Proiznesya eti slova, |l'  Supremo
srazu prinyal vid  sosredotochennoj zadumchivosti,  kak budto ne  zamechal suetu
vnosyashchih ugoshchenie slug.  On ni razu ne vzglyanul  na  Hornblauera. Tot stoyal,
oburevaemyj protivorechivymi  chuvstvami. On sozhalel o pospeshnosti, s  kotoroj
iz®yavil  zhelanie  vernut'sya  na  sudno,  trevozhilsya o pripasah  dlya "Lidii",
bespokoilsya, ne obidel li  hozyaina  i  v to  zhe  vremya oshchushchal,  chto stoyat' v
rasteryannosti pered chelovekom, kotoryj ne obrashchaet na tebya vnimaniya -- glupo
i nedostojno.
     -- Syuda, sen'or,  -- skazal Al'fonso, trogaya ego za lokot'. |l' Supremo
nevidyashchimi glazami smotrel poverh ego  golovy. Hornblauer  pokorilsya i poshel
za mazhordomom v patio.
     Zdes'  v polumrake  ego zhdali  dva cheloveka  s  tremya loshad'mi.  Molcha,
obeskurazhennyj  vnezapnym  povorotom  sobytij,  Hornblauer  postavil nogu  v
sceplennye ladoni  polugologo  slugi, kotoryj  opustilsya ryadom s loshad'yu  na
koleni,  i sel v  sedlo. |skort vyehal v vorota,  Hornblauer  posledoval  za
nimi. Bystro sgushchalas' noch'.
     Za povorotom dorogi pered nimi otkrylsya zaliv. Na nebe bystro prostupal
molodoj   mesyac.   Neyasnyj   siluet   posredi   serebristyh   vod   ukazyval
mestopolozhenie  "Lidii" --  ona,  po krajnej  mere,  byla chem-to  prochnym  i
obydennym  v  etom  bezumnom  mire.  Gornye  vershiny   na  vostoke  vnezapno
okrasilis' bagryancem,  ozaryaya visyashchie nad nimi  oblaka, i tut zhe pogruzilis'
vo t'mu.
     Oni  ehali  bystroj  rys'yu  po  krutoj  doroge,  mimo  stonushchih lyudej u
stolbov, mimo smerdyashchih trupov, v malen'kij gorodishko. Tam ne bylo ni sveta,
ni dvizheniya; Hornblaueru prishlos' otpustit' povod'ya  i doverit' loshadi samoj
sledovat'  za  provozhatymi. Stuk  loshadinyh kopyt zatih na myagkom pribrezhnom
peske.   Hornblauer   odnovremenno  uslyshal  dusherazdirayushchie  stony  pervogo
cheloveka,   kotorogo  uvidel   privyazannym   k  stolbu,  i   zametil   slabo
fosforesciruyushchuyu kromku vody.
     V temnote  on  proshel  k  podzhidavshej  lodke,  sel  na  banku,  i,  pod
akkompanement  celogo  potoka  proklyatij, nevidimye  grebcy  ottolknulis' ot
berega. Stoyal polnyj shtil' -- morskoj briz s zakatom ulegsya, a beregovoj eshche
ne zadul. Nevidimaya  komanda nalegala  na  vesla, i  pered vzorami voznikala
voda  -- edva zametnaya  pena, sled  probuzhdayushchego fosforescenciyu grebka. Pod
ritmichnyj  plesk vesel oni medlenno dvigalis' po zalivu. Vdaleke  Hornblauer
uvidel neyasnye ochertaniya "Lidii" i  cherez minutu uslyshal dolgozhdannyj  golos
Busha:
     -- |j, na lodke!
     Hornblauer slozhil ladoni ruporom i kriknul:
     -- "Lidiya"!
     Kapitan korolevskogo  sudna, nahodyas'  v  lodke,  nazyvaet sebya  imenem
etogo sudna.
     Teper' Hornblauer  slyshal to, chto ozhidal uslyshat', videl to, chto ozhidal
uvidet': topot begushchih po shkafutu  bocmanmatov  i falrepnyh, razmerennyj shag
morskih pehotincev, mel'kanie fonarej. Lodka podoshla k bortu, i on vsprygnul
na  trap. Kak horosho  bylo  snova oshchutit'  pod nogami prochnye dubovye doski.
Bocmanmaty horom svisteli v dudki, morskie pehotincy vzyali ruzh'ya na  karaul,
na  shkafute  Bush privetstvoval Hornblauera so  vsej torzhestvennost'yu,  kakaya
pristala kapitanu.
     V svete  fonarej Hornblauer prochel  oblegchenie na chestnom lice Busha. On
oglyadel palubu: odna vahta, zavernuvshis' v odeyala, lezhala na golyh  palubnyh
doskah, drugaya sidela na  kortochkah vozle podgotovlennyh  k boyu  pushek.  Bush
nadlezhashchim  obrazom prinyal  vse  mery predostorozhnosti  na  vremya  stoyanki v
predpolozhitel'no vrazhdebnom portu.
     -- Ochen' horosho, mister Bush, --  skazal Hornblauer. Teper' on  zametil,
chto  belye  bridzhi  ispachkany  gryaznym   sedlom,  a  luchshie  shelkovye  chulki
prodralis'  na ikrah. On  stydilsya  i  svoego nepriglyadnogo  vida,  i  svoej
bezrezul'tatnoj poezdki. On  zlilsya na sebya i boyalsya, chto Bush, uznaj on, kak
obstoyat  dela,  stal by ego prezirat'.  SHCHeki ego goreli ot styda, i  on, kak
obychno, zamknulsya v molchanii.
     -- Khe-hm, -- vygovoril on. -- Pozovite menya, esli budet nadobnost'.
     I ne proroniv bol'she ni slova, on dvinulsya v kayutu, gde vmesto ubrannyh
pereborok teper' viseli parusinovye zanaveski.
     Bush  smotrel  emu  vsled.  Po vsemu  zalivu  mercali  tleyushchie  vulkany.
Komanda, vzvolnovannaya pribytiem v neznakomye mesta i s  neterpeniem zhdavshaya
vestej  o  budushchem, obnaruzhila, chto  obmanulas' v svoih ozhidaniyah. Oficery s
otvalivshimisya chelyustyami provozhali kapitana vzglyadom.
     Na  kakuyu-to sekundu  Hornblauer  pochuvstvoval, chto  ego  dramaticheskoe
poyavlenie i ischeznovenie  pereveshivayut gorech' neudachi, no tol'ko na sekundu.
Sev na kojku  i  otoslav Polvila,  on vnov'  upal duhom. Ustalyj, on  tshchetno
gadal,  smozhet  li zavtra  poluchit' pripasy.  On somnevalsya, udastsya  li emu
podnyat' myatezh,  kotoryj  udovletvoril  by  Admiraltejstvo.  On  trevozhilsya o
predstoyashchem poedinke s "Natividadom".
     I, dumaya obo vsem etom,  on to i delo krasnel, vspominaya,  kak  otoslal
ego  |l'  Supremo.  Ochen'  nemnogie  kapitany  na   sluzhbe  Ego  Britanskogo
Velichestva sterpeli by podobnuyu besceremonnost'.
     -- No chto ya mog, chert voz'mi, podelat'? -- zhalobno sprashival on sebya.
     Ne gasya fonar',  on  leg na kojku.  Tak on i lezhal, oblivayas'  potom  v
zharkoj tropicheskoj  nochi,  snova i snova perenosyas'  myslyami  iz proshlogo  v
budushchee i obratno.
     I  tut parusinovye zanaveski zahlopali. Po palube probezhal legkij poryv
vetra. "Lidiya" razvorachivalas' na yakore. Hornblauer chuvstvoval kak natyanulsya
yakornyj  kanat i po sudnu  probezhala legkaya drozh'.  Beregovoj  briz  nakonec
zadul. Tut zhe stalo prohladnee. Hornblauer perevernulsya na bok i zasnul.



     Somneniya  i strahi,  terzavshie Hornblauera,  poka  on  pytalsya zasnut',
rasseyalis' s nastupleniem dnya. Prosnuvshis', on  pochuvstvoval  priliv sil. On
pil kofe, kotoryj prines emu  na zare Polvil.  V golove roilis' novye plany,
i,  vpervye  za mnogo  nedel', on  osvobodil sebya ot  utrennej  progulki  po
shkancam. Na  palubu on vyshel s mysl'yu, chto, po krajnej mere, napolnit  bochki
vodoj i zapasetsya drovami. Pervym zhe prikazom on otpravil matrosov  k talyam,
spuskat' barkaz i dezhurnye shlyupki. Vskore lodki otoshli k beregu, nagruzhennye
pustymi  bochonkami.  Grebcy  vozbuzhdenno  peregovarivalis'. Na  nosu  kazhdoj
shlyupki  sideli  dva morskih  pehotinca, tverdo  pomnyashchie  naputstvie  svoego
serzhanta: esli dezertiruet hotya by odin  matros, ih vseh do edinogo  vyporyut
koshkami.
     CHas spustya  vernulsya  pod vsemi parusami barkaz, osevshij  pod  tyazhest'yu
polnyh bochek. Poka bochki podnimali iz shlyupki i spuskali v tryum, michman Huker
podbezhal k Hornblaueru i kozyrnul.
     --  Na  bereg  prignali bykov, ser,  -- skazal  on. Hornblaueru  stoilo
nekotorogo truda sohranit' nevozmutimyj  vid  i  nadlezhashchim  obrazom prinyat'
novost'.
     -- Kak mnogo? -- vygovoril on --  vopros  pokazalsya emu umestnym, chtoby
protyanut vremya, no otvet udivil ego eshche bolee.
     -- Sotni, ser. Glavnyj  dago  mnogo chego govoril,  no ni odin  iz nashih
po-ihnemu ne ponimaet.
     -- Prishlite  ego ko mne, kogda  sleduyushchij raz otpravites' na bereg,  --
skazal Hornblauer.
     Za ostavsheesya vremya  Hornblauer postaralsya  vse  produmat'. On okliknul
vperedsmotryashchego  na   grot-bom-bram-sten'ge,  zhelaya   ubedit'sya,   chto  tot
vnimatel'no sledit za morem. Sushchestvuet  opasnost', chto  so  storony  okeana
podojdet "Natividad". Togda "Lidiya" okazhetsya zastignuta vrasploh, v to vremya
kak polovina  ee  komandy na  beregu, ne uspeet vyjti iz zaliva i prinuzhdena
budet srazhat'sya v zamknutyh vodah s mnogokratno prevoshodyashchim protivnikom. S
drugoj storony,  est' shans  ukomplektovat' zapasy i ne  zaviset' ot  berega.
Ishodya iz  vsego vidennogo,  Hornblauer opasalsya  tyanut' s nezavisimost'yu: v
lyuboj moment myatezh dona Huliana Al'varado mozhet zahlebnut'sya v krovi.
     |rnandes  pribyl vse  na  toj zhe  lodke  s  dvumya  latinskimi parusami,
kotoraya  vchera dostavila  Hornblauera na bereg. Na  shkancah  oni  obmenyalis'
privetstviyami.
     --  CHetyresta  bychkov   ozhidayut  vashih  prikazov,  kapitan,  --  skazal
|rnandes. -- Moi lyudi prignali ih na bereg.
     --  Horosho,  --  skazal Hornblauer.  On  eshche ne  prinyal  okonchatel'nogo
resheniya.
     -- Boyus', svinej pridetsya podozhdat', -- prodolzhal |rnandes. -- Moi lyudi
sobirayut ih po okrestnostyam, no svinej dolgo gnat'.
     -- Da, -- skazal Hornblauer.
     --  Kasatel'no  soli.  Nelegko  budet  sobrat' sto  kvintalov,  kak  vy
prosili.  Do togo, kak nash povelitel' ob®yavil o  svoej bozhestvennosti,  sol'
byla korolevskoj  monopoliej  i potomu redka, no ya otpravil otryad na solyanye
yamy Hikilis'o v nadezhde razdobyt' tam.
     -- Da, -- skazal Hornblauer. On pomnil,  chto potreboval sol', no ne mog
vspomnit', skol'ko imenno zaprosil.
     --  ZHenshchiny  sobirayut  apel'siny i limony, -- prodolzhal |rnandes, -- no
boyus', nuzhnoe kolichestvo budet ne ran'she chem cherez dva dnya.
     -- Khe-hm, -- skazal Hornblauer.
     -- Sahar lezhit na saharnom zavode |l' Supremo. CHto do tabaka, sen'or, u
nas  bol'shoj  zapas.  Kakoj   sort  vy  predpochitaete?  Poslednee  vremya  my
skruchivali  sigary tol'ko dlya  sobstvennyh nuzhd,  no ya  mogu snova  zasadit'
zhenshchin za rabotu, kak tol'ko oni soberut frukty.
     -- Khe-hm. -- Hornblauer uderzhal vostorzhennyj vozglas,  kotoryj chut' ne
vyrvalsya u nego pri  etih  slovah -- poslednyuyu sigaru on vykuril tri  mesyaca
nazad. Ego  matrosy  potreblyayut nizkosortnyj  virginskij tabak iz skruchennyh
suhih list'ev, no takogo,  ponyatno, na etom poberezh'e ne syshchesh'. Pravda,  on
chasto  videl, kak  britanskie moryaki s  udovol'stviem  zhuyut  poluprosushennyj
tuzemnyj list.
     -- Prishlite sigar, skol'ko sochtete  vozmozhnym, -- skazal Hornblauer. --
CHto do ostal'nogo, mozhete prislat' lyuboj.
     |rnandes poklonilsya.
     -- Spasibo,  sen'or. Kofe,  ovoshchi i  yajca razdobyt' budet, estestvenno,
legko. No vot chto kasaetsya hleba...
     --Nu?
     |rnandes zametno nervnichal.
     --  Da  prostit  menya  Vashe Prevoshoditel'stvo, no u nas  rastet tol'ko
mais.  Nemnogo pshenicy  rastet na t'erra templada* [Teplaya  zemlya (ucn.)  --
umerennaya zona v vysotnom  raspredelenii rastitel'nosti],  no ona vse  eshche v
rukah neprosveshchennyh. Podojdet li maisovaya muka?
     |rnandes s  trevogoj  smotrel  na  Hornblauera.  Tol'ko  tut Hornblauer
osoznal,  chto  tot  drozhit  za  svoyu  zhizn',  i  chto  odnoslozhnoe  odobrenie
rekvizicij so storony |l' Supremo  kuda dejstvennee, chem snabzhennyj pechatyami
prikaz odnogo ispanskogo chinovnika drugomu.
     -- |to ochen' ser'ezno,  -- surovo skazal Hornblauer. -- Moi  anglijskie
moryaki ne priucheny k maisovoj muke.
     --  YA  znayu,  --  skazal  |rnandes,   sudorozhno  perebiraya  sceplennymi
pal'cami.  -- No  ya  dolzhen  zaverit' Vashe Prevoshoditel'stvo, chto pshenichnuyu
muku ya mogu vzyat' tol'ko s boem, i znayu, |l' Supremo poka ne hochet, chtoby my
srazhalis'. |l' Supremo razgnevaetsya.
     Hornblauer  vspomnil, s  kakim zhalkim strahom vziral vchera |rnandes  na
|l'  Supremo.  Neschastnyj  trepeshchet,  chto  ego  priznayut  nespravivshimsya   s
vozlozhennymi obyazannostyami. I tut Hornblauer  neozhidanno vspomnil to,  o chem
neprostitel'no  zabyl.  |to  gorazdo  vazhnee,  chem  tabak  i  frukty,  i  uzh
neizmerimo vazhnee, chem raznica mezhdu maisovoj i pshenichnoj mukoj.
     --  Ochen' horosho, -- skazal on.  -- YA soglasen  na maisovuyu muku. No  v
kachestve kompensacii ya dolzhen budu poprosit' koe-chto eshche.
     --  Konechno,  kapitan.  YA  predostavlyu  vse, chto vy  poprosite.  Tol'ko
nazovite.
     -- Mne  nuzhno pit'e dlya moih matrosov, -- skazal Hornblauer. -- Est'  u
vas zdes' vino? Spirtnye napitki?
     -- U nas est'  nemnogo vina. Vashe Prevoshoditel'stvo. Ochen' nemnogo. Na
etom poberezh'e p'yut spirtnoj napitok, vam, veroyatno,  neizvestnyj. On horosh,
kogda horosho prigotovlen.  Ego gonyat iz othodov saharnogo zavoda, iz patoki,
Vashe Prevoshoditel'stvo.
     -- Rom, klyanus' Bogom! -- voskliknul Hornblauer.
     -- Da, sen'or, rom. Sgoditsya li on Vashemu Prevoshoditel'stvu?
     -- Raz net nichego luchshe, ya voz'mu rom, -- surovo skazal Hornblauer.
     Serdce ego prygalo ot  radosti.  Ego oficeram  pokazhetsya chudom, chto  on
razdobyl rom i tabak na etom vulkanicheskom poberezh'e.
     --  Spasibo, kapitan. Pristupat' li nam k  uboyu  skota?  |tot-to vopros
Hornblauer i  pytalsya  razreshit'  dlya  sebya  s  toj minuty, kogda  uslyshal o
bychkah.
     On posmotrel na  vperedsmotryashchego. Prikinul silu  vetra.  Posmotrel  na
more, i tol'ko togda reshilsya okonchatel'no.
     -- Ochen' horosho, -- skazal on nakonec. -- My nachnem sejchas.
     Morskoj  briz  byl  slabee, chem  vchera, a chem slabee veter,  tem men'she
shansov, chto poyavitsya "Natividad" Tak i  sluchilos', chto vsya rabota proshla bez
pomeh. Dva  dnya  shlyupki  snovali  mezhdu beregom i sudnom.  Oni vozvrashchalis',
nagruzhennye razrublennymi tushami; pribrezhnyj pesok pokrasnel ot krovi ubityh
zhivotnyh, a poteryavshie vsyakij strah stervyatniki ob®elis'  svalennoj v  grudy
trebuhoj do komatoznogo  sostoyaniya. Na  bortu korablya bataler i ego  komanda
pod bezzhalostnym  solncem kak proklyatye  nabivali v bochki s  rassolom myaso i
rasstavlyali  v kladovyh. Kupor i ego pomoshchniki dvoe sutok pochti  bez prodyhu
izgotavlivali i chinili bochki. Meshki s mukoj, bochonki s romom, tyuki s tabakom
--  matrosy  u talej, oblivayas' potom, podnimali vse  eto iz shlyupok. "Lidiya"
nabivala sebe bryuho.
     Ne  somnevayas'  bol'she  v  povstancah,  Hornblauer  prikazal  vygruzhat'
prednaznachennoe dlya nih  oruzhie.  Teper' shlyupki,  vozivshie na korabl' myaso i
muku,  vozvrashchalis', gruzhenye  yashchikami  s  ruzh'yami,  bochonkami  s porohom  i
pulyami. Hornblauer prikazal spustit' gichku i vremya ot vremeni obhodil na nej
vokrug korablya, nablyudaya za differentom. On hotel, chtob v lyuboj moment mozhno
bylo snyat'sya s yakorya i vyjti v more dlya poedinka s "Natividadom".
     Rabota prodolzhalas' i noch'yu. Za pyatnadcat' let v more -- pyatnadcat' let
vojny  --  Hornblauer  neredko  videl,  kak  trivial'naya  nehvatka  energii,
nezhelanie ili  neumenie vyzhat' iz  komandy vse, oborachivayutsya poteryami.  CHto
daleko hodit' -- na nego i sejchas  vremenami nakatyval  styd  za  upushchennogo
vozle  Azorskih  ostrovov  kapera.  Boyas' vnov' uronit'  sebya v  sobstvennyh
glazah, on zagonyal matrosov do iznemozheniya.
     Poka  nekogda  bylo  naslazhdat'sya prelestyami  berega. Pravda, beregovye
otryady gotovili sebe pishchu na ogromnyh  kostrah i posle  semi mesyacev varenoj
soloniny ot®edalis'  zharenym  myasom.  Odnako s  harakternym  dlya  britanskih
moryakov  upryamstvom oni brezglivo otvorachivalis' ot  ekzoticheskih  plodov --
bananov i papaji, ananasov i guayavy, usmatrivaya zauryadnuyu skarednost' v tom,
chto frukty im predlagali vmesto zakonnoj porcii varenogo goroha.
     I  vot,  na vtoroj  vecher, kogda Hornblauer  progulivalsya  po  shkancam,
naslazhdayas'  svezhajshim  morskim brizom, likuya, chto on  eshche na shest'  mesyacev
nezavisim ot berega, i s chistoj radost'yu predvkushaya zharenuyu  kuricu na uzhin,
s berega doneslas' pal'ba. Sperva redkaya perestrelka, potom nestrojnyj zalp.
Hornblauer  zabyl svoj uzhin,  svoe dovol'stvo, vse. Lyubogo roda nepriyatnosti
na beregu oznachali, chto ego missiya pod  ugrozoj. Ne pomnya sebya ot speshki, on
prikazal  spustit'  gichku,  i  matrosy, podgonyaemye rugatel'stvami  starshiny
Brauna, grebli k beregu tak, chto vesla gnulis'.
     To,  chto   Hornblauer  uvidel,  obognuv  mys,  podtverdilo  hudshie  ego
opaseniya. Ves' nazemnyj desant plotnoj tolpoj sgrudilsya na  beregu;  desyatok
morskih pehotincev vystroilis' s flanga v sherengu -- oni perezaryazhali ruzh'ya.
Matrosy byli vooruzheny chem popalo. Dal'she bol'shim polukrugom stoyali tuzemcy,
ugrozhayushche razmahivaya sablyami i ruzh'yami, na nichejnoj polose lezhali dva trupa.
U kromki vody, pozadi moryakov lezhal eshche odin matros. Dva tovarishcha sklonilis'
nad nim. On opiralsya na lokot', ego rvalo krov'yu i vodoj.
     Hornblauer  vyprygnul na melkovod'e. Ne  obrashchaya  vnimaniya  na ranenogo
matrosa, on protisnulsya skvoz' tolpu. Kogda on  okazalsya  na otkrytom meste,
nad polukrugom podnyalsya dymok, i pulya prosvistela u nego nad golovoj. Na eto
on tozhe ne obratil vnimaniya.
     --  Nu-ka opustit'  ruzh'ya!  -- zaoral  on na pehotincev i  povernulsya k
vozbuzhdennym   tuzemcam,   vystaviv   vpered   ladoni   v  universal'nom   i
instinktivnom primiryayushchem zheste. Za sebya on ne  boyalsya -- zlost', chto kto-to
postavil pod udar ego shansy na uspeh, vytesnila vsyakuyu mysl' ob opasnosti.
     -- CHto vse eto znachit? -- sprosil on.
     Desantom komandoval Gelbrejt. On sobiralsya  zagovorit', no emu ne dali.
Odin  iz  matrosov,  derzhavshih  umirayushchego  protisnulsya  vpered,  pozabyv  o
discipline  v slepom poryve sentimental'nogo vozmushcheniya  -- eto svojstvennoe
obitatelyam  nizhnej  paluby  chuvstvo  Hornblauer  vsegda  pochital  opasnym  i
dostojnym prezreniya.
     -- Oni tut muchili odnogo bedolagu, ser, --  skazal matros. -- Privyazali
k palke i ostavili umirat' ot zhazhdy.
     --  Molchat'! -- progremel Hornblauer,  vne sebya ot  yarosti, ne  stol'ko
iz-za narusheniya discipliny, skol'ko predvidya neizbezhnye trudnosti. -- Mister
Gelbrejt!
     Gelbrejt byl nesoobrazitelen i ne bystr na slova.
     -- Ne  znayu,  s  chego  vse nachalos',  ser,  -- vygovoril on. Hotya  on s
detstva  sluzhil na flote,  rech'  ego sohranyala legkij shotlandskij akcent. --
Von ottuda pribezhal otryad. S nimi byl Smit, ranenyj.
     -- On uzhe umer, -- vstavil kto-to.
     -- Molchat'! -- snova progremel Hornblauer.
     --  YA  uvidel, chto  oni sobirayutsya na nas  napast',  i prikazal morskim
pehotincam strelyat', ser, -- prodolzhal Gelbrejt.
     -- S vami  ya pogovoryu pozzhe, mister Gelbrejt, -- ryavknul Hornblauer. --
Vy, Dzhenkins. I vy, Pul. CHto vy tam delali?
     --  Nu,  ser,  delo bylo  tak,  ser... -- nachal Dzhenkins. Teper' on byl
skonfuzhen  i rasteryan.  Hornblauer ostudil ego pyl,  k  tomu zhe ego publichno
ulichili v disciplinarnom prostupke.
     -- Vy znaete, chto byl prikaz nikomu ne zahodit' za ruchej?
     -- Da-a, ser.
     -- Zavtra utrom ya  vam pokazhu, chto znachit prikaz. I vam tozhe,  Pul. Gde
serzhant morskoj pehoty?
     -- Zdes', ser.
     -- Horosho  vy  storozhite, raz  u vas lyudi razbegayutsya. Dlya chego vse eti
pikety?
     Serzhantu nechego  bylo otvetit'. Neoproverzhimye svidetel'stva nedosmotra
byli nalico, ostavalos' tol'ko zastyt' po stojke "smirno".
     --  Mister  Simmonds  pogovorit  s  vami  zavtra  utrom,  --  prodolzhal
Hornblauer.  -- Ne  dumayu,  chtob  vam  i dal'she prishlos' nosit'  nashivki  na
rukave.
     Hornblauer surovo obozrel  desant. Ego yarostnyj  nagonyaj zastavil  vseh
sniknut'  i prismiret'.  On vdrug  soobrazil, chto  dobilsya etogo,  ni edinym
slovom  ne izviniv ispano- amerikanskoe pravosudie.  Gnev ego srazu poshel na
ubyl'. On  povernulsya k |rnandesu, kotoryj galopom podskakal  na nizkorosloj
loshadke i vzdybil ee, stolbom podnimaya pesok.
     -- |l' Supremo prikazal vam  napast' na moih lyudej?  --  Hornblauer dal
svoj pervyj bortovoj zalp.
     Pri imeni |l' Supremo |rnandesa peredernulo.
     -- Net, kapitan, -- skazal on.
     -- Polagayu, |l' Supremo budet nedovolen, -- prodolzhal Hornblauer.
     -- Vashi lyudi pytalis'  osvobodit' prigovorennogo k  smerti prestupnika,
-- skazal  |rnandes napolovinu  upryamo, napolovinu  izvinyayas'.  On  yavno  ne
uveren   v  sebe  i  ne  znaet,  kak  Al'varado  otnesetsya  k  sluchivshemusya.
Hornblauer, prodolzhaya  govorit', staralsya,  chtob  v ego  golose  po-prezhnemu
zvuchala stal'. Naskol'ko on znal, nikto iz anglichan ne ponimaet po-ispanski,
i (teper',  kogda disciplina vosstanovlena) polezno pokazat' komande, chto on
polnost'yu na ee storone.
     -- Iz etogo ne sleduet, chto vashi lyudi mogut ubivat' moih, -- skazal on.
     -- Oni  zly, -- skazal |rnandes. -- Ih obobrali, chtob razdobyt' dlya vas
proviant. Tot chelovek, kotorogo vashi matrosy pytalis' osvobodit', prigovoren
za popytku utait' svoih svinej.
     |rnandes skazal eto ukoriznenno  i s  nekotorym dazhe gnevom. Hornblauer
hotel  pojti na mirovuyu, no  tak,  chtob ne zadet'  chuvstva svoih  lyudej.  On
namerevalsya otvesti |rnandesa v storonku  i zagovorit' pomyagche, no ne uspel,
potomu chto  vnimanie ego privlek vsadnik, vo ves' opor skachushchij vdol' berega
zaliva. On  mahal shirokopoloj solomennoj  shlyapoj.  Vse  glaza  obratilis' na
nego. Po vidu eto byl obychnyj peon-indeec. Zadyhayas', on vykriknul:
     -- Korabl'... korabl' priblizhaetsya! Ot volneniya on pereshel na indejskuyu
rech', i dal'nejshego Hornblauer ne ponyal. |rnandesu prishlos' perevesti.
     -- |tot chelovek dezhuril na  vershine gory, -- skazal on. -- On  govorit,
chto videl parusa korablya, kotoryj idet k zalivu.
     On  bystro zadal  odin za drugim neskol'ko  voprosov.  Dozornyj otvechal
kivkami, zhestami i potokom indejskih slov.
     -- On  govorit,  -- prodolzhal  |rnandes,  --  chto  prezhde  chasto  videl
"Natividad"  i  uveren,  chto  eto  tot  korabl',  i  chto  on, bez  somneniya,
napravlyaetsya syuda.
     -- Kak on daleko? -- sprosil Hornblauer. |rnandes perevel.
     -- Daleko, lig sem' ili dazhe bol'she. On idet s yugo-zapada -- ot Panamy.
     Hornblauer v glubokoj zadumchivosti potyanul sebya za podborodok.
     --  Do zahoda morskoj briz budet podgonyat' ego, --  probormotal on sebe
pod  nos i poglyadel  na solnce. -- |to  chas. Eshche cherez chas zaduet  beregovoj
briz. V krutoj  bejdevind on smozhet idti tem zhe  kursom. V zalive on budet k
polunochi.
     Idei i plany roilis' v ego mozgu. Vryad li korabl' podojdet v temnote --
Hornblauer znal ispanskoe obyknovenie  ubirat'  na noch' parusa  i nelyubov' k
slozhnym manevram  krome  kak  v naibolee  blagopriyatnyh  usloviyah. S  drugoj
storony... On pozhalel, chto nichego ne znaet ob ispanskom kapitane.
     -- CHasto li "Natividad" zahodil v zaliv? -- sprosil on.
     -- Da, kapitan, chasto.
     -- Ego kapitan -- horoshij moryak?
     -- O da, kapitan, ochen' horoshij.
     --  Khe-hm, -- skazal Hornblauer. Mnenie cheloveka  suhoputnogo  o  tom,
naskol'ko iskusen  kapitan  fregata nemnogogo, konechno, stoit,  no eto  hot'
kakaya-to zacepka.
     Hornblauer  snova potyanul sebya za  podborodok.  On uchastvoval v  desyati
odinochnyh morskih boyah.  Esli  on vyvedet  "Lidiyu" iz zaliva i primet boj  v
otkrytom  more, oba korablya vpolne veroyatno  naproch'  drug  druga  izuvechat.
Rangout, takelazh, parusa i korpus --  vse razneset v kuski. Na "Lidii" budet
mnozhestvo ubityh i ranenyh,  kotoryh zdes', v Tihom okeane, nekem  zamenit'.
Ona  rastratit  svoi  bescennye  boepripasy.  S  drugoj  storony,  esli  ona
ostanetsya v zalive,  a  zadumannyj  Hornblauerom plan ne srabotaet  --  esli
"Natividad"  ostanetsya v more  do utra --  "Lidii"  pridetsya  lavirovat'  iz
zaliva protiv morskogo briza. Ispancy poluchat vse vozmozhnye preimushchestva eshche
do nachala  boya. "Natividad" i tak nastol'ko moshchnee "Lidii",  chto vstupat'  s
nim  v  poedinok  -- derzost'. Idti  na  risk, znaya,  chto  v  sluchae neudachi
prevoshodstvo protivnika eshche  usilitsya? No vozmozhnyj vyigrysh byl  tak velik,
chto Hornblauer vse-taki reshil risknut'.



     Prizrachnaya  v  lunnom svete,  podgonyaemaya  pervymi poryvami  beregovogo
briza, skol'zila "Lidiya"  po zalivu.  Hornblauer ne postavil  parusa, daby s
dalekogo korablya v more ne primetili ih otblesk. Barkaz i tender buksirovali
korabl', promeryaya po puti dno, v priglubye vody za ostrovom u vhoda  v zaliv
--  |rnandes, kogda  Hornblauer nabrosal  emu svoj plan, skazal, chto  ostrov
nazyvaetsya Mangera. CHas poteli na veslah matrosy, hotya Hornblauer,  kak mog,
pomogal im,  stoya podle  shturvala i po vozmozhnosti ispol'zuya vetrovoj  snos,
vyzyvaemyj davleniem briza  na rangout "Lidii".  Nakonec oni dostigli  novoj
stoyanki, i yakor' plesnul o vodu.
     -- Privyazhite k yakornomu kanatu buj i prigotov'tes' otcepit' ego, mister
Bush.
     -- Est', ser.
     -- Podvedite shlyupki k bortu. Pust' matrosy otdohnut.
     -- Est', ser.
     --   Mister   Dzherard,   ostavlyayu   palubu  na   vas.   Sledite,   chtob
vperedsmotryashchie  ne usnuli.  Mister Bush i mister  Gelbrejt spustyatsya so mnoj
vniz.
     -- Est', ser.
     Korabl' kipel molchalivym  vozbuzhdeniem.  Vse dogadyvalis', chto  zadumal
kapitan, hotya  detali, kotorye Hornblauer izlagal  sejchas svoim lejtenantam,
byli po-prezhnemu  neizvestny. Te dva chasa, chto  proshli s vesti o priblizhenii
"Natividada",  Hornblauer  napryazhenno  shlifoval svoj  plan. Nigde ne  dolzhno
sluchit'sya  osechki.  Vse,  chto  mozhno  sdelat'  dlya dostizheniya  uspeha,  nado
sdelat'.
     --  Vse  ponyatno?  --  sprosil Hornblauer  nakonec. On  vstal,  nelovko
prigibayas' pod palubnymi  bimsami zanaveshennoj kayuty.  Lejtenanty  verteli v
rukah shlyapy.
     -- Tak tochno, ser.
     --  Ochen'  horosho, mozhete idti, -- skazal Hornblauer. Odnako cherez pyat'
minut trevoga i neterpenie vnov' vygnali ego na palubu.
     -- |j, na machte! Vidite nepriyatelya?
     -- Tol'ko-tol'ko poyavilsya  iz-za  ostrova, ser. Korpus  eshche  ne vidat',
tol'ko marseli, ser, pod bramselyami.
     -- Kakim kursom on idet?
     -- Derzhit kruto k vetru, ser. Na etom kurse on smozhet vojti v zaliv.
     --  Khe-hm,  -- skazal Hornblauer i  snova  ushel vniz. CHasa  chetyre, po
men'shej mere, poka "Natividad"  vojdet  v  zaliv i  mozhno budet dejstvovat'.
Hornblauer, ssutulivshis', zahodil po kroshechnoj kayute  i tut zhe yarostno  sebya
odernul.  Hladnokrovnyj kapitan  ego  mechty ni  za  chto ne dovel  by sebya do
takogo isstupleniya,  pust' dazhe chetyre chasa spustya utverditsya ili ruhnet ego
professional'naya reputaciya. Nado pokazat' vsemu sudnu, chto i on mozhet stojko
snosit' neopredelennost'.
     -- Pozovite Polvila, --  brosil on, vyhodya iz-za zanavesa i obrashchayas' k
stoyashchim u pushki matrosam.  Kogda Polvil poyavilsya, on prodolzhal: -- Peredajte
misteru Bushu moi  privetstviya i skazhite -- esli  on mozhet  otpustit' mistera
Gelbrejta,  mistera Kleya  i mistera Sevidzha, ya byl by rad pouzhinat' s nimi i
sygrat' partiyu v vist.
     Gelbrejt tozhe nervnichal. Malo togo, chto  on zhdal boya -- nad nim vse eshche
visel obeshchannyj vygovor za  dnevnuyu stychku. On terebil suhoshchavye shotlandskie
ruki,  ego  skulastoe  lico  pylalo. Oba michmana byli  smushcheny  i  erzali na
stul'yah.
     Hornblauer  nastroilsya  izobrazhat' radushnogo  hozyaina,  v  to vremya kak
kazhdoe proiznosimoe slovo dolzhno bylo ukreplyat' ego slavu cheloveka absolyutno
nevozmutimogo. On izvinilsya za skudnyj uzhin --  pri  podgotovke k boyu tushili
vse ogni i vsledstvie  etogo edu podavali holodnoj. No vid  holodnyh zharenyh
cyplyat,  zharenoj svininy, zolotyh  maisovyh pirogov  i  fruktov  razbudil  v
shestnadcatiletnem  mistere Sevidzhe  zdorovyj mal'chisheskij appetit i zastavil
ego pozabyt' smushchenie.
     -- |to poluchshe, chem krysy, -- skazal on, potiraya ruki.
     --  Krysy? -- peresprosil Hornblauer  rasseyanno.  Kak  ni  staralsya  on
vyglyadet' vnimatel'nym, mysli ego byli na palube, ne v kayute.
     --  Da,  ser.  V poslednie mesyacy plavan'ya  krysy sdelalis' izlyublennym
blyudom michmanskoj kayuty.
     -- Imenno,  --  podhvatil Klej. On otrezal solidnyj lomot'  podzharistoj
svininy  i vdobavok polozhil  sebe  na tarelku pol  zharenogo  cyplenka.  -- YA
platil etomu plutu Bejli po tri pensa za otbornuyu krysu.
     Hornblauer otchayannym  usiliem  otorval svoi  mysli  ot  priblizhayushchegosya
"Natividada"  i  perenessya v proshloe, kogda  sam byl polugolodnym  michmanom,
snedaemym  toskoj po domu i  morskoj bolezn'yu. Ego starshie tovarishchi za miluyu
dushu upletali  krys,  prigovarivaya,  chto  otkormlennaya  krysa  kuda  vkusnee
solenoj govyadiny,  dva goda  prostoyavshej v  bochke.  Sam Hornblauer tak  i ne
preodolel svoego otvrashcheniya, no ne sobiralsya sejchas v etom priznavat'sya.
     -- Tri pensa za krysu nemnogo dorogovato, -- skazal on. -- Ne pripomnyu,
chtob v bytnost' svoyu michmanom platil stol'ko.
     -- Kak, ser, vy tozhe eli krys? -- sprosil izumlennyj Sevidzh.
     V otvet na pryamoj vopros Hornblaueru ostavalos' tol'ko solgat'.
     --  Konechno,  -- skazal  on. --  Michmanskie kayuty  malo  izmenilis'  za
dvadcat' let. YA vsegda schital, chto krysa, ot®evshayasya v hlebnom lare, sdelala
by chest' korolevskomu, ne to chto michmanskomu stolu.
     -- Razrazi menya grom! -- vydohnul Klej, otkladyvaya nozh i vilku. Do sego
momenta emu i v golovu ne prihodilo, chto ego surovyj nesgibaemyj kapitan byl
kogda-to michmanom- krysoedom.
     Oba   mal'chika  voshishchenno  vozzrilis'  na  kapitana.   |tot  malen'kij
chelovecheskij shtrih sovershenno  ih pokoril --  Hornblauer znal, chto tak ono i
budet.  Na  drugom konce stola Gelbrejt  shumno vzdohnul. Sam on el krysu tri
dnya nazad, no otlichno znal, chto, soznavshis'  v etom, nichego ne  priobrel,  a
skoree poteryal by v glazah etih mal'chikov --  takogo uzh sorta on byl oficer.
Hornblauer postaralsya obodrit' i Gelbrejta.
     --  Vashe  zdorov'e,  mister Gelbrejt, -- skazal on,  podnimaya bokal. --
Dolzhen izvinit'sya,  eto  ne luchshaya moya  madera, no ya  ostavil dve  poslednih
butylki nazavtra,  chtoby ugostit'  ispanskogo kapitana, nashego plennika.  Za
nashi budushchie pobedy!
     Oni vypili;  skovannost' ischezla. Hornblauer skazal "nashego plennika" i
"nashi  pobedy" -- bol'shinstvo kapitanov skazalo  by "moego" i "moi". Strogij
kapitan, revnitel'  discipliny,  na  mgnovenie  priotkryl svoyu  chelovecheskuyu
sushchnost'  i  pokazal podchinennym,  chto oni --  ego sobrat'ya.  Lyuboj  iz treh
molodyh  oficerov  sejchas  otdal  by  za kapitana  zhizn'  --  i  Hornblauer,
oglyadyvaya ih  raskrasnevshiesya lica,  ob  etom  znal. |to  i l'stilo  emu,  i
odnovremenno razdrazhalo  -- no  vperedi  boj, vozmozhno  --  otchayannyj,  i on
dolzhen znat', chto komanda budet srazhat'sya ne za strah, a za sovest'.
     Eshche odin michman, molodoj Najvit, voshel v kayutu.
     -- Mister Bush  svidetel'stvuet svoe pochtenie,  ser,  i  soobshchaet, chto s
paluby nepriyatel'skoe sudno vidno uzhe celikom.
     -- Ono po-prezhnemu derzhit kurs na zaliv?
     -- Da,  ser. Mister  Bush  govorit,  cherez dva chasa budet na  rasstoyanii
vystrela.
     -- Spasibo, mister Najvit. Mozhete idti, -- skazal Hornblauer.
     Stoilo napomnit', chto cherez dva chasa emu srazhat'sya s pyatidesyatipushechnym
korablem, i  serdce  ego snova  zakolotilos'. Sudorozhnym usiliem on sohranil
nevozmutimyj vid,
     -- Vdovol' vremeni, chtoby sygrat' robber, dzhentl'meny, -- skazal on.
     Odin vecher v nedelyu kapitan  Hornblauer  igral so  svoimi  oficerami  v
vist.  Dlya poslednih  --  a  dlya michmanov v osobennosti --  eto bylo  tyazhkim
ispytaniem.   Sam   Hornblauer   igral  prevoshodno,   etomu  sposobstvovali
nablyudatel'nost'  i pristal'noe  vnimanie k psihologii  podchinennyh.  Odnako
mnogie oficery ploho ponimali igru i putalis', ne zapominaya vyshedshih kart --
dlya nih vechernij vist s Hernblauerom byl sushchej pytkoj.
     Polvil  ubral so stola,  rasstelil  zelenoe  sukno  i  prines  karty. S
nachalom igry  Hornblaueru legche  stalo pozabyt' o  nadvigayushchejsya bitve. Vist
byl ego strast'yu i pogloshchal celikom, chto by ne proishodilo vokrug.  Tol'ko v
pereryvah mezhdu igroj, poka podschityvali i sdavali, uchashchalos' serdcebienie i
k  gorlu  prilivala  krov'.  On  vnimatel'no  sledil za  lozhashchimisya na  stol
kartami, pomnya uchenicheskuyu  privychku Sevidzha hodit'  s tuzov, i chto Gelbrejt
neizmenno  zabyvaet  pokazat' korotkuyu  mast'. Robber zakonchilsya  bystro; na
licah  troih  mladshih  oficerov  bylo  napisano  chut' li ne otchayanie,  kogda
Hornblauer protyanul kolodu, chtob eshche raz opredelit' partnerov. Sam on hranil
neizmennoe vyrazhenie lica.
     -- Vam, Klej, sleduet zapomnit', -- skazal on, -- chto imeya korolya, damu
i valeta, vy dolzhny idti s korolya. Na etom postroeno vse iskusstvo zahoda.
     --  Est',  ser, -- otvechal Klej, shutovski kosyas' na Sevidzha. Hornblauer
posmotrel strogo, i Klej pospeshno sdelal ser'eznoe lico. Igra prodolzhalas' i
vsem kazalas' neskonchaemoj. Odnako i ona podoshla k finalu.
     --  Robber,  --   ob®yavil  Hornblauer,  podvodya   schet.  --  YA   dumayu,
dzhentl'meny, nam pochti pora podnimat'sya na palubu.
     Obshchij  vzdoh oblegcheniya.  Vse zavozili pod  stolom  nogami.  Hornblauer
chuvstvoval, chto lyuboj cenoj dolzhen pokazat' svoyu nevozmutimost'.
     -- Robber ne  konchilsya by, -- skazal on  suho, -- esli b mister  Sevzdzh
sledil za schetom. Schet byl  devyat'. CHtoby spasti  robber, misteru  Sevidzhu i
misteru Gelbrejtu  hvatilo  by  neparnoj  vzyatki.  Posemu mister  Sevidzh  na
vos'mom hodu dolzhen byl ne rezat', a kryt' chervovym tuzom. Priznayu, esli  by
prorezyvanie okazalos' uspeshnym, on poluchil by dve lishnie vzyatki, no...
     Hornblauer  prodolzhal veshchat',  ostal'nye  troe  korchilis'  na  stul'yah.
Odnako,  kogda on poshel vperedi nih po trapu, oni pereglyanulis', i  v glazah
ih bylo voshishchenie.
     Na palube stoyala mertvaya tishina. Matrosy  lezhali na boevyh postah. Luna
bystro  sadilas',  no  kak tol'ko  glaza privykli k temnote, stalo yasno, chto
sveta eshche dostatochno. Bush otdal kapitanu chest'.
     --  Nepriyatel'  po-prezhnemu  napravlyaetsya k  zalivu,  ser, -- skazal on
hriplo.
     -- Poshlite snova komandu  v  tender i barkaz, -- otvetil Hornblauer. On
vzobralsya  po bizan'-vantam  do kryujs-sten'-reya.  Otsyuda  on  videl more  za
ostrovom, eshche  v mile, na fone sadyashchejsya luny  otchetlivo  razlichalis' parusa
"Natividada".  Ispanskij  korabl' kruto k vetru  vhodil v  zaliv.  Boryas'  s
vozbuzhdeniem, Hornblauer staralsya predugadat'  dejstviya ispanskogo kapitana.
Ochen' maloveroyatno, chtoby v temnote s "Natividada" razlichili sten'gi "Lidii"
--  na  takom  dopushchenii i osnovyvalsya  ves'  plan.  Skoro  ispancy povernut
overshtag  i novym galsom  dvinutsya  k ostrovu,  byt'  mozhet, oni  predpochtut
projti  ego na vetre, no navryad li. CHtob vojti  v  zaliv oni vynuzhdeny budut
povernut'  overshtag -- i tut vstupit "Lidiya". Parusa "Natividada" posvetleli
i  pochti srazu  opyat'  potemneli -- sudno  povorachivalo. Ono napravlyaetsya  v
seredinu prohoda,  no vetrovoj snos i otliv neminuemo pogonyat  ego obratno k
ostrovu. Hornblauer spustilsya na palubu.
     -- Mister Bush, -- skazal on. -- Poshlite  matrosov naverh, prigotov'tes'
otdat' parusa.
     Bosye nogi tiho zashlepali  po palube i po vantam.  Hornblauer  vynul iz
karmana   serebryanyj  svistok.   On   ne   potrudilsya   sprosit',   vse   li
proinstruktirovany v svoih obyazannostyah: Bush i Dzherard -- tolkovye oficery.
     --  Sejchas  ya pojdu  na  nos,  mister Bush,  -- skazal Hornblauer.  -- YA
postarayus' vernut'sya na shkancy vovremya, no esli net, vy znaete moi prikazy.
     -- Tak tochno, ser.
     Hornblauer  toroplivo proshel po perehodnomu  mostiku, mimo karronad  na
polubake, mimo orudijnyh raschetov, i zalez  na bushprit.  S blinda-reya on mog
zaglyanut'  za  ostrov.  "Natividad"  shel  pryamo  na nego.  Hornblauer  videl
fosforesciruyushchuyu  penu pod vodorezom i chut' li ne  slyshal plesk  rassekaemoj
vody.  On sudorozhno sglotnul, i  tut zhe vozbuzhdenie proshlo, ostalos' ledyanoe
spokojstvie.  On zabyl pro  sebya, ego mozg, kak mashina, proschityval vremya  i
rasstoyanie. On uzhe slyshal golos lotovogo na ruslene  "Natividada",  hotya eshche
ne razbiral slov. Korabl'  podhodil vse  blizhe. Teper' Hornblauer slyshal gul
golosov.  Ispancy po  obyknoveniyu bespechno boltali,  nikto  ne  smotrel  kak
sleduet, nikto ne zametil golye sten'gi "Lidii". Potom s paluby "Natividada"
doneslis'   prikazy:  sudno  povorachivalo  overshtag.  Pri  pervom  zhe  zvuke
Hornblauer  podnes k gubam  serebryanyj svistok  i  dunul.  Na  "Lidii"  vmig
zakipela rabota. Parusa na  vseh  reyah  byli podnyaty odnovremenno.  Otcepili
yakornyj kanat  i  shlyupki. Korabl' spuskalsya pod  veter. Hornblauer  na  begu
stolknulsya s  matrosami, tyanuvshimi  brasy, upal, vskochil s paluby i pobezhal.
"Lidiya" nabirala skorost'. On okazalsya u shturvala vovremya.
     --  Pryamo  rul'!  --  kriknul on  rulevomu. -- Nemnogo  levo rulya!  Eshche
chut'-chut'! Teper', rul' kruto napravo!
     Tak  bystro vse  proizoshlo, chto ispancy  tol'ko-tol'ko uspeli zakonchit'
povorot  i nabirali  skorost' na  novom galse, kogda iz-za  ostrova vyletela
"Lidiya" i  proskrezhetala  o bort.  Mesyacy uchenij ne  proshli  dlya  anglijskoj
komandy vtune. Edva  korabli soprikosnulis', pushki "Lidii" gromyhnuli  odnim
sokrushitel'nym bortovym  zalpom, osypav  palubu "Natividada" gradom kartechi.
Marsovye probezhali po reyam i nakrepko scepili  korabli. Atakuyushchie s gromkimi
krikami vysypali na perehodnyj mostik levogo borta.
     Na palube ispanca  carilo polnoe smyatenie.  Tol'ko  chto  vse  vypolnyali
manevr,  i  vot  v  sleduyushchuyu  minutu neizvestnyj  vrag vzyal ih  na abordazh.
Vspyshki nepriyatel'skih pushek razorvali na kuski noch', povsyudu padali ubitye.
Na   palubu   s    zhutkimi   voplyami   hlynuli   vooruzhennye   lyudi.   Samaya
disciplinirovannaya i opytnaya komanda ne ustoyala by pered takim natiskom. Vse
dvadcat' let,  chto "Natividad" kursiroval vdol' tihookeanskogo poberezh'ya, ne
menee  chetyreh  tysyach mil' otdelyalo  ego  ot lyubogo vozmozhnogo protivnika na
more.
     Odnako nashlis' bravye moryaki,  i  oni popytalis' okazat' soprotivlenie.
Oficery vytashchili shpagi; na vysokih shkancah stoyal vooruzhennyj otryad -- oruzhie
vydali  v  svyazi so sluhami  o  vosstanii na  beregu;  koe-kto  iz  matrosov
pohvatal shpilevye  vymbovki i kofel'-nageli. Odnako s verhnej  paluby  volna
atakuyushchih s pikami i  tesakami smyla  ih pochti mgnovenno. Lish' raz prozvuchal
pistoletnyj  vystrel.  Teh,  kto  soprotivlyalsya, libo ubili,  libo ottesnili
vniz; ostal'nyh sognali vmeste i okruzhili.
     Na   nizhnej  palube  ispancy  metalis'   v   poiskah  vozhakov,  kotorye
organizovali by zashchitu sudna. Oni sobiralis' v temnote gotovye protivostoyat'
nepriyatelyu i oboronyat' lyuki, kogda  za spinami  u nih oglushitel'no  zaorali.
Dve shlyupki pod komandovaniem Dzherarda podoshli k levomu bortu,  i matrosy,  s
pomoshch'yu  rychagov  vylomav  orudijnye  porty  nizhnej  paluby, hlynuli vnutr',
oglashaya korabl' dikimi voplyami v polnom  sootvetstvii s prikazom. Hornblauer
napered znal: chem bol'she  shuma podnimut napadayushchie,  tem vernee demoralizuyut
neorganizovannyh   ispancev.    Vnezapnaya    ataka    okonchatel'no   slomila
soprotivlenie verhnej paluby.
     Predusmotritel'nost'   Hornblauera,   otryadivshego    dve   shlyupki   dlya
otvlekayushchego udara, polnost'yu sebya opravdala.



     Kapitan  "Lidii",  kak obychno, gulyal  utrom po  shkancam svoego korablya.
Ispanskie oficery, zavidev ego, sunulis'  bylo s ceremonnymi  privetstviyami,
no   ih  ottesnili  matrosy,  negoduya,  chto  kakie-to   plenniki  potrevozhat
osvyashchennuyu mnogimi mesyacami progulku.
     Hornblaueru bylo o chem porazmyslit'. I vpryam', za mnozhestvom osazhdavshih
ego problem, nekogda bylo likovat' ob oderzhannoj  pobede, hotya proshloj noch'yu
ego  fregat, zahvativ dvuhpalubnyj korabl' i  ne poteryav  pri etom ni odnogo
cheloveka, sovershil besprimernyj v obshirnyh annalah britanskoj voenno-morskoj
istorii podvig. Dumal zhe on o tom, chto delat'  dal'she. Ustraniv "Natividad",
on sdelalsya vlastelinom YUzhnogo morya. On otlichno znal, chto nazemnoe soobshchenie
sil'no zatrudneno, i vsya torgovlya --  mozhno skazat',  vsya zhizn' -- polnost'yu
zavisit ot kabotazhnyh perevozok. Teper' zhe bez ego vedoma ne projdet ni odna
lodka.  Za  pyatnadcat' voennyh let on usvoil,  chto  znachit  vlast' na  more.
Teper', po krajnej mere, est' shans s pomoshch'yu Al'varado razzhech' v Central'noj
Amerike  nastoyashchij pozhar --  ispanskoe pravitel'stvo  eshche  proklyanet den', v
kotoryj reshilo svyazat' svoyu sud'bu s Bonapartom.
     Hornblauer hodil vzad  i vpered po prisypannoj peskom palube. Pered nim
otkryvalis' i drugie vozmozhnosti. Severo-vostochnee ot nih  lezhit  Akapul'ko,
kuda  prihodit i otkuda  otpravlyaetsya ezhegodno  galion, vezushchij  na  million
sterlingov  sokrovishch.  Zahvativ galion,  on v odnochas'e  sdelaetsya  bogat --
togda on kupit v Anglii pomest'e, celuyu derevnyu i zazhivet skvajrom, i  chtoby
selyane pripodymali shlyapy, kogda  on budet  proezzhat' mimo nih  v  ekipazhe --
Marii  by  eto  ponravilos', hotya Mariya v  roli znatnoj damy budet vyglyadet'
dikovato.
     Hornblauer otorvalsya  ot sozercaniya Marii, peresazhennoj  v  derevenskuyu
usad'bu  iz meblirovannyh komnat v Sautsi.  Na vostoke Panama, s  peruanskim
zolotom, s zhemchuzhnoj flotiliej, s zolotom altarej, kotoryj ne dalsya  v  ruki
Morganu, no  dostanetsya  emu.  Udarit'  syuda,  v  sredotochie  mezhmaterikovyh
soobshchenij,  naibolee  blagorazumno  strategicheski, ravno kak i  potencial'no
naibolee vygodno. On postaralsya sobrat'sya myslyami na Paname.
     Na  bake  ryzhevolosyj irlandec  Salivan  vzgromozdilsya so  skripkoj  na
platformu karronady, a vokrug  nego chelovek shest'  matrosov, udaryaya v palubu
mozolistymi stupnyami, energichno nastupali na partnerov. Ginej po dvadcat' na
brata, samoe men'shee, poluchat oni za trofej, i v voobrazhenii oni uzhe tratili
eti den'gi. Hornblauer posmotrel tuda, gde pokachivalsya na yakore "Natividad".
Ego  shkafut chernel ot komandy,  sognannoj na  verhnyuyu palubu. Na staromodnom
poluyute  i  shkancah  Hornblauer  videl  krasnye  mundiry  i  kivera  morskih
pehotincev. Videl  on  i  napravlennye  na  shkafut karronady, i  matrosov  s
goryashchimi  fitilyami  podle nih.  Dzherard, kotorogo on ostavil prizmasterom na
bortu  "Natividada",  sluzhil v svoe vremya na liverpul'skom  rabotorgovce. Uzh
on-to znaet, kak derzhat' v povinovenii  polnyj korabl' vrazhdebno nastroennyh
lyudej --  prochem,  Hornblauer, zabrav ot nih oficerov, ne zhdal s ih  storony
nepriyatnostej.
     Nado  eshche  reshit',  chto  delat' s "Natividadom" i osobenno  s plennymi.
Nel'zya poruchit' ih  chelovekolyubivym milostyam |l' Supremo, da i komanda etogo
ne poterpit. Hornblauer napryazhenno dumal. Mimo proletala  cepochka pelikanov.
Oni leteli bezukoriznennym stroem, rovnee, chem La-Manshskij flot na manevrah.
Ptica-fregat,  velichestvennaya,  s  razdvoennym hvostom, kruzhila nad  nimi na
nepodvizhnyh kryl'yah i, reshiv,  ochevidno, chto pikirovat' ne stoit, poletela k
ostrovu, gde userdno promyshlyali rybu  baklany. Solnce uzhe pripekalo, voda  v
zalive sinela, kak more nad nej.
     Hornblauer proklinal solnce,  pelikanov  i  pticu-fregat, meshavshih  emu
sosredotochit'sya.  On mrachno proshelsya  po  palube eshche raz  pyat'-shest'. Tut na
puti ego vstal michman Najvit i kozyrnul.
     -- CHto za chert? -- ryavknul Hornblauer.
     -- Lodka podhodit k bortu, ser. Na nej mister... mister |rnandes.
     |togo i sledovalo ozhidat'.
     -- Ochen'  horosho,  --  skazal Hornblauer i  spustilsya na  shkafut, chtoby
privetstvovat'  |rnandesa.  Tot ne stal tratit'  vremya na  pozdravleniya.  Na
sluzhbe   |l'   Supremo   dazhe  latinoamerikancy   stanovilis'   delovity   i
nemnogoslovny.
     -- |l'  Supremo  zhelaet  nemedlenno  videt'  vas,  kapitan,  --  skazal
|rnandes. -- Moya lodka zhdet.
     --  Vot  kak,  --  skazal  Hornblauer.  On  otlichno  znal,  chto  mnogih
britanskih kapitanov vzbesilo by takoe besceremonnoe trebovanie. On podumal,
kak slavno bylo by otoslat'  |rnandesa k  |l' Supremo s  predlozheniem samomu
yavit'sya  na korabl',  esli tot  zhelaet videt'  kapitana. Vprochem,  glupo  iz
samolyubiya stavit' pod udar  zhiznenno vazhnye otnosheniya  s beregom. Pobeditel'
"Natividada" mozhet skvoz' pal'cy smotret' na chuzhuyu naglost'.
     Kompromiss  naprashivalsya sam soboj:  zastavit'  |rnandesa  chasok-drugoj
podozhdat'  i tem utverdit' svoe dostoinstvo.  No  zdravyj smysl otverg i etu
ulovku. Hornblauer nenavidel kompromissy, a etot (kak pochti vse kompromissy)
lish' razozlil  by  odnu storonu,  nichego  ne  prinesya  drugoj. Gorazdo luchshe
spryatat' gordost' v karman i otpravit'sya sejchas zhe.
     -- Konechno, --  skazal on. --  Moi obyazannosti  pozvolyayut mne nenadolgo
otluchit'sya.
     Po krajnej mere, na etot raz net nuzhdy oblachat'sya v paradnuyu  formu. Ne
nado   trebovat'  luchshie  shelkovye  chulki  i   bashmaki  s  pryazhkami.  Zahvat
"Natividada" budet govorit' za nego krasnorechivej, chem lyubaya shpaga s zolotoj
rukoyat'yu.
     Tol'ko  otdavaya poslednie  prikazaniya  Bushu, Hornblauer  vspomnil,  chto
pobeda daet emu dostatochnye osnovaniya ne porot' zabludshih Dzhenkinsa  s Pulom
i ne ob®yavlyat' vygovor Gelbrejtu. |to, vo vsyakom sluchae, bol'shoe oblegchenie.
|ta  mysl' pomogla  razveyat'  depressiyu, obychno nakatyvavshuyu  na  nego posle
kazhdoj pobedy. |ta mysl' podbadrivala  ego, kogda  on sadilsya na nizkorosluyu
loshadku,  ehal mimo  zlovonnyh, svalennyh  v kuchi  potrohov, mimo  stolbov s
privyazannymi k nim mertvecami, k domu |l' Supremo.
     |l' Supremo  vossedal  na pomoste pod baldahinom, tak,  slovno prosidel
nepodvizhno chetyre dnya (kazalos' -- mesyac) s ih poslednej vstrechi.
     -- Vy ispolnili moyu volyu, kapitan? -- byli ego pervye slova.
     -- |toj noch'yu ya zahvatil "Natividad", -- skazal Hornblauer.
     -- I vashi zapasy, naskol'ko ya ponyal, ukomplektovany?
     -- Da.
     --  Znachit, -- skazal |l'  Supremo,  -- vy sdelali, chto ya hotel.  Tak ya
govoril s samogo nachala.
     Pered   licom  stol'   bezgranichnoj   samouverennosti   vozrazhat'  bylo
nevozmozhno.
     --  Segodnya  posle  poludnya, -- skazal |l' Supremo,  --  ya  pristuplyu k
ispolneniyu moih  planov po zahvatu  goroda |l' Sal'vador i cheloveka, kotoryj
nazyvaet sebya glavnokomanduyushchim Nikaragua.
     -- Da? -- skazal Hornblauer.
     --  Zdes' est' nekotorye slozhnosti, kapitan. Vam,  veroyatno,  izvestno,
chto dorogi mezhdu  etim mestom  i |l'  Sal'vadorom ne tak horoshi, kak dorogam
nadlezhit byt'. Na odnom otrezke tropa sostoit iz sta dvadcati semi stupenej,
vyrublennyh v  lave mezhdu  dvumya rasselinami.  Po nej tyazhelo projti mulu, ne
govorya uzhe o loshadi, a zlonamerennaya lichnost', vooruzhennaya ruzh'em,  sposobna
prichinit' bol'shoj ushcherb.
     -- Predstavlyayu, -- skazal Hornblauer.
     --  Odnako, --  prodolzhal |l' Supremo,  -- ot porta La Libertad  do |l'
Sal'vadora vsego lish' desyat' mil' po horoshej doroge. Segodnya posle poludnya ya
s pyat'yustami  lyud'mi  na dvuh korablyah vyjdu k La Libertadu. Do nego  men'she
sta mil', i ya budu tam zavtra na zare. Zavtra vecherom ya budu  uzhinat'  v |l'
Sal'vadore.
     -- Khe-hm, --  skazal Hornblauer. On  lomal sebe golovu, kak by poluchshe
izlozhit' te zatrudneniya, kotorye on videl.
     --  Vy  ved' ubili  ochen' malo iz  komandy  "Natividada",  kapitan?  --
sprosil |l' Supremo, vplotnuyu  podhodya k  odnomu  iz trevozhivshih Hornblauera
voprosov.
     --  Odinnadcat'  ubityh,  --  skazal  Hornblauer,  --   i  vosemnadcat'
ranennyh, iz kotoryh chetvero skoree vsego ne vyzhivut.
     -- Znachit, ostalos' dostatochno, chtob upravlyat' sudnom?
     -- Vpolne, sen'or, esli...
     -- |to mne i nuzhno. Da, kapitan, prostye smertnye, obrashchayas' ko mne, ne
upotreblyayut slovo "sen'or". Ono nedostatochno pochtitel'no. YA -- |l' Supremo.
     Hornblauer  v otvet  mog tol'ko  poklonit'sya.  Udivitel'nye manery  |l'
Supremo byli, kak kamennaya stena.
     -- Oficery, otvetstvennye  za sudovozhdenie, eshche  zhivy? -- prodolzhal |l'
Supremo.
     -- Da, -- skazal Hornblauer i, poskol'ku predvidel vperedi  trudnosti i
zhelal svesti ih k minimumu, dobavil:
     -- Supremo.
     -- Togda, --  skazal  |l' Supremo, --  ya  beru  "Natividad"  k sebe  na
sluzhbu. YA ub'yu stroevyh oficerov i zamenyu ih sobstvennymi. Ostal'nye  vmeste
s prostymi matrosami budut sluzhit' mne.
     V   tom,  chto  govoril  |l'  Supremo,   ne  bylo  nichego  principial'no
nevozmozhnogo.   Ispanskij   flot,  dejstvuya,  kak  i  vo  vsem  po-starinke,
podderzhival strogoe  razdelenie (v anglijskom flote pochti ischeznuvshee) mezhdu
oficerami, kotorye  vedut sudno i  temi  gospodami,  kotorye im komanduyut. I
Hornblauer  ne  somnevalsya,  chto  vyberut  matrosy i  shturmany iz dvuh  zol:
muchitel'naya smert' ili sluzhba |l' Supremo.
     Nel'zya  otricat',  chto  v  predlozhenii  |l'  Supremo  mnogo  razumnogo:
perevezti pyat'sot chelovek na "Lidii" bylo  by  trudnovato;  odna  "Lidiya" ne
smogla  by  priglyadyvat' za  vsem  tysyachemil'nym  poberezh'em -- dva  korablya
dostavyat  protivniku   bolee  chem  dvojnye  nepriyatnosti.   Odnako  peredat'
"Natividad"  povstancam  znachit   vstupit'  s   Lordami   Admiraltejstva   v
beskonechnuyu  i skoree  vsego bezuspeshnuyu tyazhbu  o prizovyh den'gah. I on  ne
mozhet so spokojnoj  sovest'yu predat' ispanskih  oficerov na  ugotovannuyu  im
kazn'. Dumat' nado bystro.
     --  "Natividad"  -- trofej  moego  korolya,  -- skazal  on. -- Vozmozhno,
korol' budet nedovolen, esli ya ego ustuplyu.
     -- On konechno  budet nedovolen,  esli uznaet,  chto  vy otkazali mne, --
skazal |l' Supremo.  Brovi  ego soshlis', i Hornblauer  uslyshal pozadi shumnoe
dyhanie |rnandesa. -- YA i prezhde zamechal, kapitan, chto vashe povedenie v moem
prisutstvii granichit s nepochteniem, izvinitel'nom lish' v chuzhestrance.
     Hornblauer  lihoradochno  soobrazhal.  Eshche  nemnogo soprotivleniya  s  ego
storony,  i  etot  bezumec  prikazhet  ego  kaznit',  posle  chego "Lidiya"  uzh
navernyaka  ne stanet srazhat'sya na  storone  |l' Supremo. |to i  vpryam' budet
krajne   zatrudnitel'noe  polozhenie.  "Lidiya",  ne  imeya   druzej  ni  sredi
povstancev, ni sredi pravitel'stvennyh  sil, skoree vsego vovse ne doberetsya
do  doma  --  osobenno  pod  komandovaniem  neizobretatel'nogo  Busha. Angliya
poteryaet   otlichnyj   fregat  i  upustit   otlichnuyu  vozmozhnost'.   Pridetsya
pozhertvovat' prizovymi den'gami,  toj tysyachej funtov, kotoroj on namerevalsya
porazit' Mariyu. No zhizn' plennikam nado sohranit' lyuboj cenoj.
     --  Nesomnenno, vinit'  nado  moe  chuzhezemnoe vospitanie,  Supremo,  --
skazal  on. -- Mne trudno peredat' na chuzhom yazyke  vse  neobhodimye  ottenki
smysla. Kak  mozhno zapodozrit', chto  ya  pitayu nedostatochnoe  pochtenie k  |l'
Supremo?
     |l' Supremo kivnul. Zanyatno bylo videt', chto bezumec, uverennyj v svoem
vsemogushchestve, v  real'noj zhizni  sklonen prinimat' za  chistuyu  monetu samuyu
grubuyu lest'.
     -- Korabl' -- vash, Supremo, -- prodolzhal Hornblauer.
     -- On byl  vashim  s toj minuty, kak moi lyudi stupili na ego palubu. I v
budushchem, kogda ogromnaya armada pod voditel'stvom |l' Supremo budet borozdit'
Tihij okean, ya zhelal by tol'ko, chtob pomnili: pervyj korabl' etogo flota byl
otbit u ispancev kapitanom Hornblauerom po prikazu |l' Supremo.
     |l' Supremo snova kivnul, potom povernulsya k |rnandesu.
     --  General,  --  skazal on, --  podgotov'tes'  k  pogruzke na  korabli
pyatisot chelovek v polden'. YA otbyvayu s nimi. Vy tozhe.
     |rnandes otvesil poklon i udalilsya; legko  bylo videt', chto podchinennye
ne dayut |l' Supremo povodov usomnit'sya v svoej bozhestvennoj sushchnosti. On  ne
znaet,  chto  takoe  nepochtitel'nost'  ili neradenie.  Malejshij  ego  prikaz,
kasaetsya  on   tysyachi  svinej  ili  pyatisot  chelovek,  ispolnyayut  mgnovenno.
Hornblauer tut zhe sdelal sleduyushchij hod.
     -- "Lidii" li, --  sprosil on, -- ugotovana chest' dostavit' |l' Supremo
v La Libertad? Moya komanda vysoko ocenit eto otlichie.
     -- Nesomnenno, -- skazal |l' Supremo.
     -- YA pochti ne osmelivayus' poprosit'  ob etom,  -- skazal Hornblauer, --
no mozhem li my s  moimi oficerami nadeyat'sya, chto  vy otobedaete s nami pered
otplytiem?
     |l' Supremo nemnogo porazmyslil.
     -- Da,  -- skazal on,  i Hornblauer podavil edva ne vyrvavshijsya  u  ego
vzdoh   oblegcheniya.  Zaluchiv   |l'  Supremo   na  bort  "Lidii",  on   budet
razgovarivat' s nim bolee uverenno.
     |l'  Supremo  hlopnul  v  ladoshi, i  tut  zhe, slovno  srabotal  chasovoj
mehanizm,  stuk v okovannuyu bronzoj dver' vozvestil  o poyavlenii temnokozhego
mazhordoma.  Emu  bylo  odnoslozhno  prikazano  perevezti dvor  |l' Supremo na
"Lidiyu".
     -- Vozmozhno, -- skazal Hornblauer, -- teper' vy pozvolite mne vernut'sya
na korabl', chtoby podgotovit'sya k vashemu pribytiyu, Supremo.
     Otvetom emu byl kivok.
     -- Kogda mne vstrechat' vas na beregu?
     -- V odinnadcat'.
     V patio Hornblauer  s sochuvstviem vspomnil  vostochnogo vizirya, kotoryj,
vyhodya ot svoego povelitelya, vsyakij raz proveryal, na meste li ego golova. Na
palube "Lidii", kak tol'ko smolk svist dudok, Hornblauer otdal prikazy.
     -- Nemedlenno otvedite etih lyudej  vniz, -- skazal on Bushu, ukazyvaya na
plennyh  ispancev.  -- Zaprite  ih  v  kanatnom  yashchike  i  postav'te ohranu.
Pozovite oruzhejnika, pust' nadenet na nih kandaly,
     Bush ne pytalsya skryt' izumleniya, no Hornblauer ne stal tratit' vremya na
ob®yasneniya.
     -- Sen'ory, -- skazal on prohodyashchim mimo ispancam, --  s vami obojdutsya
surovo, no  pover'te, esli vas hotya by uvidyat  v odin iz sleduyushchih dnej, vas
ub'yut. YA spasayu vam zhizn'.
     Zatem Hornblauer vnov' povernulsya k pervomu lejtenantu.
     -- Svistat' vseh naverh, mister Bush. Korabl' napolnilsya shlepan'em bosyh
nog po sosnovym doskam.
     -- Matrosy!  -- skazal  Hornblauer. -- Segodnya k  nam  na bort pribudet
mestnyj  knyaz', soyuznik  nashego  milostivogo korolya. CHto by  ni sluchilos' --
zapomnite  moi slova,  chto  by  ni sluchilos'  -- k  nemu  nado otnosit'sya  s
pochteniem.  YA vyporyu  kazhdogo, kto  zasmeetsya,  ili ne  budet vesti  sebya  s
sen'orom  |l' Supremo, kak so  mnoj.  Vecherom my otplyvem  s vojskami  etogo
gospodina na  bortu.  Vy  budete  obhodit'sya  s  nimi, kak  esli b oni  byli
anglichane.  I dazhe luchshe. Vy by stali podshuchivat' nad anglijskimi soldatami.
Pervogo zhe, kto  popytaetsya sygrat'  shutku s kem-nibud'  iz  etih  lyudej,  ya
prikazhu nemedlenno vyporot'. Zabud'te, kakogo cveta u nih kozha. Zabud'te, vo
chto oni odety. Zabud'te,  chto  oni ne govoryat  po-anglijski, pomnite tol'ko,
chto ya vam skazal. Prikazhite igrat' otboj, mister Bush.
     V kayute  Polvil  dobrosovestno  zhdal  s  halatom  i  polotencem,  chtoby
provodit'  kapitana  v dush -- soglasno raspisaniyu eto dolzhno bylo  proizojti
dva chasa nazad.
     -- Dostan'te opyat'  moj luchshij mundir, -- brosil Hornblauer. -- V shest'
sklyanok  kormovaya  kayuta  dolzhna  byt'  gotova  k  torzhestvennomu priemu  na
vos'meryh. Idite na bak i privedite ko mne koka.
     Del mnogo. Nado priglasit' na obed Busha i Rejnera, pervogo i chetvertogo
lejtenantov, Simmondsa,  lejtenanta  morskoj  pehoty,  shturmana  Kristela  i
predupredit' ih, chtob oni  yavilis' v paradnyh mundirah.  Nado produmat', kak
razmestit' na dvuh fregatah pyat'sot chelovek.
     Hornblauer kak raz  glyadel na "Natividad" -- tot pokachivalsya  na yakore,
belyj anglijskij voenno-morskoj flag reyal nad krasno-zolotym ispanskim --  i
dumal, kak postupit' s nim, kogda ot berega  k nemu rezvo zaskol'zila lodka.
Novopribyvshih  vozglavlyal  dovol'no molodoj chelovek, nevysokij i  hudoshchavyj,
gibkij, kak obez'yana, s ulybchivym, polnym neistrebimogo dobrodushiya licom. On
bol'she  pohodil  na  ispanca,  chem  na  indejca.  Bush  provel  ego tuda, gde
neterpelivo  rashazhival po  palube Hornblauer.  Serdechno poklonivshis', gost'
predstavilsya:
     -- YA -- vice-admiral don Kristobal' de Krespo.
     Hornblauer ne uderzhalsya i  smeril  ego  s  golovy do pyat.  Vice-admiral
nosil zolotye ser'gi, ego rasshityj  zolotom syurtuk ne skryval vethost' seroj
rubahi.  Po  krajnej  mere  on  byl  obut.  Ego  latannye  belye  shtany byli
zapravleny v sapogi iz myagkoj korichnevoj kozhi.
     -- Na sluzhbe |l' Supremo? -- sprosil Hornblauer.
     --  Razumeetsya. Pozvol'te  predstavit'  moih  oficerov.  Linkor-kapitan
Andrade. Fregat-kapitan  Kastro. Korvet-kapitan Karrera. Lejtenanty Barrios,
Baril'as i Serna. Gardemariny Dias...
     Pod etimi zvuchnymi titulami skryvalis' vsego-navsego bosonogie indejcy.
Iz-za  alyh kushakov v  izobilii torchali pistolety  i  nozhi. Oficery  nelovko
poklonilis' Hornblaueru; lica odnogo-dvuh vyrazhali zverinuyu zhestokost'.
     -- YA pribyl, -- skazal  Krespo druzhelyubno, -- chtob podnyat' svoj flag na
moem novom sudne "Natividad".  |l'  Supremo zhelaet, chtob  vy salyutovali  emu
odinnadcat'yu vystrelami, kak prilichestvuet vice-admiral'skomu flagu.
     U Hornblauera slegka otvalilas' chelyust'. Za gody sluzhby on pomimo  voli
proniksya glubokim uvazheniem k detalyam pokaznogo flotskogo velikolepiya, i emu
sovershenno ne ulybalos' salyutovat' etomu golodrancu, slovno samomu Nel'sonu.
S usiliem on podavil  razdrazhenie. Esli on hochet dobit'sya hot' kakogo-nibud'
uspeha,  to dolzhen doigrat' etot  fars do konca.  Kogda stavka  --  imperiya,
glupo proyavlyat' izlishnyuyu shchepetil'nost' v voprose ceremoniala.
     -- Konechno, admiral, -- skazal on. -- Dlya menya bol'shaya radost' odnim iz
pervyh pozdravit' vas s naznacheniem.
     --  Spasibo, kapitan.  Ostaetsya  uladit'  koe-kakie melochi,  --  skazal
vice-admiral.  -- Dozvol'te sprosit', stroevye oficery s "Natividada"  zdes'
ili eshche na "Natividade"?
     --  Premnogo sozhaleyu, -- otvetil Hornblauer, -- no  segodnya utrom posle
tribunala ya vybrosil ih za bort.
     -- Dejstvitel'no, ochen' zhal', -- skazal Krespo. -- |l' Supremo prikazal
mne vzdernut' ih na reyah "Natividada". Vy ne ostavili dazhe odnogo?
     --  Ni  odnogo,  admiral.  Sozhaleyu,  chto  ne  poluchil  ot  |l'  Supremo
sootvetstvuyushchih ukazanij.
     --  CHto zh, nichego ne popishesh'. Bez  somneniya, najdutsya drugie.  Togda ya
otpravlyayus' na bort moego korablya.  Ne  budete li vy tak lyubezny soprovodit'
menya i otdat' prikazy vashej prizovoj komande?
     -- Konechno, admiral.
     Hornblaueru  lyubopytno  bylo  vzglyanut',  kak  podruchnye   |l'  Supremo
namereny privesti  k prisyage  komandu  celogo sudna.  On  pospeshno  prikazal
artilleristu salyutovat'  flagu,  kogda tot budet podnyat na  "Natividade",  i
spustilsya v shlyupku vmeste s novoyavlennymi oficerami.
     Vstupiv na bort "Natividada", Krespo s vazhnym vidom podnyalsya na shkancy.
Zdes' stoyali shturman  i ego pomoshchniki.  Pod ih izumlennymi vzglyadami  Krespo
podoshel k izobrazheniyu madonny s mladencem vozle gakaborta  i stolknul  ego v
vodu. Po  ego  znaku  odin  iz  gardemarinov spustil ispanskij  i britanskij
flagi. Potom Krespo  obernulsya k shturmanu i pomoshchnikam. |to byla ispolnennaya
dramatizma  kartina.   Oslepitel'no  svetilo   solnce,   britanskie  morskie
pehotincy v krasnyh mundirah stoyali rovnoj sherengoj, pristaviv ruzh'ya k noge.
Britanskie matrosy s tleyushchimi fitilyami zamerli u karronad, ibo  prikaza  eshche
nikto ne otmenyal. Dzherard podoshel i vstal ryadom s Hornblauerom.
     -- Kto tut shturman? -- sprosil Krespo.
     -- YA -- shturman, -- prolepetal odin iz ispancev.
     -- A eto  vashi  pomoshchniki? -- mrachnym golosom proiznes Krespo i poluchil
utverditel'nyj kivok.
     S  lica Krespo  ischez  vsyakij  nalet dobrodushiya. Kazalos', ono izluchaet
gnev.
     --  Ty,  --  skazal  on,  ukazyvaya na samogo  mladshego.  --  Sejchas  ty
podnimesh'  ruku i provozglasish' svoyu veru v  nashego povelitelya |l'  Supremo.
Podnimi ruku.
     Mal'chik povinovalsya, kak zacharovannyj.
     --  Povtoryaj  za  mnoj.  YA  klyanus'... Mal'chisheskoe lico  pobelelo.  On
pytalsya oglyanut'sya  na  starshih, no vzor ego  byl  prikovan k svirepym  ocham
Krespo.
     --  YA klyanus', --  povtoril Krespo  eshche bolee ugrozhayushche. Mal'chik otkryl
rot  i bez  edinogo  zvuka ego  zakryl.  Potom on  sudorozhno sbrosil s  sebya
gipnoticheskoe ocepenenie. Ego ruka vzdrognula i opustilas', on otvernulsya ot
ukazuyushchego persta Krespo. V tot zhe mig levaya ruka Krespo metnulas'; dvizhenie
bylo  stol' molnienosno, chto vse ne srazu zametili v nej pistolet. Progremel
vystrel, i mal'chik,  s pulej v zhivote,  v sudorogah povalilsya na palubu.  Ne
obrashchaya vnimaniya na ego izvivayushcheesya telo, Krespo povernulsya k sleduyushchemu.
     -- Teper' klyanis' ty, -- skazal on.
     Tot poklyalsya srazu zhe, drozhashchim golosom povtoryaya za Krespo slova. Pyatok
fraz  byl  primerno  na odnu temu:  v nih provozglashalos' vsemogushchestvo  |l'
Supremo,  utverzhdalas'  vera  govorivshego,  i  v  odnoj  koshchunstvennoj fraze
otvergalos' sushchestvovanie  Boga i  devstvennost'  Bozh'ej  Materi.  Ostal'nye
posledovali ego  primeru.  Odin za drugim  povtorili  oni  slova  klyatvy, ne
obrashchaya  vnimaniya na  umirayushchego u ih nog mal'chika. Krespo snizoshel do togo,
chtob ego zametit', tol'ko kogda ceremoniya zakonchilas'.
     -- Vybros'te ego za bort, -- skazal on korotko.
     Oficery lish' mgnovenie kolebalis' pod ego vzglyadom,  potom odin  podnyal
mal'chika za plechi, drugoj za nogi, i perebrosili eshche zhivoe telo cherez bort.
     Krespo  podozhdal  vspleska,  potom  podoshel   k  oblupivshimsya,  nekogda
pozolochennym  shkancevym poruchnyam.  Tolpa na  shkafute tupo slushala ego zychnyj
golos.  Hornblauer,  vsmatrivayas'  v matrosov,  ponyal, chto  propovednicheskie
usiliya Krespo edva li vstretyat soprotivlenie.  V komande  ne bylo ni edinogo
evropejca.  Veroyatno,   za  dolguyu   sluzhbu  "Natividada"  v   Tihom  okeane
pervonachal'naya  komanda polnost'yu  vymerla.  Tol'ko  oficerov  prisylali  iz
Ispanii; matrosov nabirali iz tuzemcev. Mezh nimi  byli i kitajcy, i negry, i
lyudi s neznakomoj Hornblaueru naruzhnost'yu -- filippincy.
     Svoej  pyatiminutnoj rech'yu Krespo  pokoril ih  vseh. On  ne raz®yasnyal im
bozhestvennost' |l' Supremo, tol'ko upomyanul ego imya. |l' Supremo, skazal on,
vozglavlyaet   dvizhenie,   postavivshee   svoej  cel'yu   svergnut'   ispanskoe
vladychestvo v Amerike. CHerez god ves' Novyj Svet ot Mehiko  do Peru  budet u
ego nog.  Pridet konec  pritesneniyam,  zhestokostyam, rabstvu na rudnikah  i v
polyah. Vsem dadut zemlyu, svobodu i schast'e  pod  miloserdnym  pravleniem |l'
Supremo. Kto pojdet za nim?
     Pohozhe   bylo,   chto   vse.   V   konce   rechi  slushateli   razrazilis'
privetstvennymi krikami. Krespo podoshel k Hornblaueru.
     -- Spasibo, kapitan, -- skazal on. -- YA dumayu, teper' prisutstvie vashej
prizovoj   komandy  izlishne.  YA  i  moi  oficery   razberemsya  s   popytkami
nepodchineniya, ezheli takovye vozniknut.
     -- Dumayu, tak, -- skazal Hornblauer nemnogo gor'ko.
     --  Koe-kto iz  nih mozhet ne tak legko  prinyat'  prosveshchenie,  kogda do
etogo dojdet, -- skazal Krespo s uhmylkoj.
     Vozvrashchayas'  na  "Lidiyu"  Hornblauer  s gorech'yu vspominal  ob  ubijstve
shturmanskogo  pomoshchnika. |to prestuplenie on obyazan byl predotvratit' --  on
podnyalsya  na bort  "Natividada" v znachitel'noj  stepeni  dlya togo,  chtob  ne
dopustit' zverstv,  i eto emu ne udalos'. I vse zhe on soznaval,  chto  takogo
roda  zhestokost' ne skazhetsya durno  na ego  matrosah, kak  bylo by  v sluchae
hladnokrovnoj raspravy  nad  oficerami.  Komandu  "Natividada"  protiv  voli
prinudili  sluzhit'  novomu  hozyainu -- no to zhe samoe sdelali  verbovshchiki  s
tremya chetvertyami komandy "Lidii". Porka ili smert' ozhidali anglichanina, esli
tot  otkazhetsya  podchinit'sya  oficeru,  uzurpirovavshemu  nad  nim  vlast'  --
anglijskie moryaki vryad li budut negodovat' na dago v  shodnoj situacii, hotya
so svojstvennym anglijskomu prostonarod'yu otsutstviem logiki vozmutilis' by,
esli b Krespo s soblyudeniem vseh formal'nostej povesil oficerov.
     Mysli Hornblauera neozhidanno prerval pushechnyj  vystrel  s "Natividada",
tut zhe podhvachennyj "Lidiej". On  edva  ne  podprygnul na  kormovom  siden'e
barkaza, no glyanul cherez plecho i uspokoilsya. Novyj flag razvevalsya teper' na
flagshtoke  "Natividada", sinij  s  zheltoj  zvezdoj poseredine. Grohot  pushek
raskatilsya po vsemu zalivu; kogda Hornblauer podnyalsya na bort "Lidii", salyut
eshche  ne  smolk. Mister  Marsh,  artillerist,  rashazhival po  palube polubaka,
bormocha sebe pod nos -- Hornblauer raspoznal professional'nuyu priskazku.
     -- Ne bud' ya kruglym durakom, nogi b moej ne bylo zdes'. Ogon', sem'. YA
ostavil zhenu, ya ostavil detej, uvizhu li ih, Bog vest'. Ogon', vosem'.
     CHerez polchasa  Hornblauer na beregu vstrechal |l' Supremo. Tot priskakal
punktual'no, minuta v minutu.  Za nim tyanulas' oborvannaya svita. |l' Supremo
ne potrudilsya  predstavit'  kapitanu svoih priblizhennyh, tol'ko poklonilsya i
srazu shagnul v barkaz. Te, po ocheredi podhodya  k Hornblaueru, sami  nazyvali
svoi nichego ne govoryashchie  emu imena. Vse oni byli chistokrovnye  indejcy, vse
-- generaly, isklyuchaya dvuh  polkovnikov,  i  vse ochevidno preklonyalis' pered
svoim povelitelem. Ih manera  derzhat'sya,  vsyakij ih shag  vydavali ne  prosto
strah -- v nih bylo voshishchenie, mozhno dazhe skazat' -- obozhanie.
     Na perehodnom mostike  falrepnye, bocmanmaty  i pehotincy prigotovilis'
vstrechat'  |l' Supremo  pyshnymi  voinskimi pochestyami, no  tot, podnimayas' po
trapu, vnov' izumil Hornblauera, kogda mimohodom brosil:
     -- Menya polagaetsya privetstvovat' dvadcat'yu tremya vystrelami, kapitan.
     |to -- na dva vystrela bol'she, chem prichitalos' by Ego Velichestvu korolyu
Georgu, esli b tot podnyalsya na bort "Lidii". Hornblauer minutu smotrel pryamo
pered soboj, sudorozhno pridumyvaya, kak by  otkazat', i nakonec uspokoil svoyu
sovest', sochtya, chto  takoe kolichestvo vystrelov budet lisheno vsyakogo smysla.
On pospeshno otpravil posyl'nogo k misteru Marshu s prikazom  sdelat' dvadcat'
tri  vystrela  --  stranno,  kak   yunga  v   tochnosti   vosproizvel  reakciyu
Hornblauera: sperva ustavilsya  na nego, potom  vzyal  sebya v ruki  i pospeshil
proch',  uspokoennyj  mysl'yu, chto otvechaet ne on,  a  kapitan.  Hornblauer  s
trudom  podavil  ulybku, predstaviv izumlenie  Marsha  i  razdrazhenie  v  ego
golose, kogda on  dojdet do "Ne bud' ya kruglym  durakom, nogi b moej ne bylo
zdes'. Ogon', dvadcat' tri".
     |l'  Supremo   vstupil  na  shkancy  i  rassmatrival  ih  s  pristal'nym
lyubopytstvom,  no  stoilo emu zametit' na sebe vzglyad  kapitana, kak interes
ischez  s  ego lica,  ustupiv  mesto  prezhnemu  otvlechennomu bezrazlichiyu.  On
kazalos',  slushal,  no smotrel  poverh golov  Busha, Dzherarda i  prochih, poka
Hornblauer  ih predstavlyal.  Kogda  Hornblauer  sprosil,  ne  zhelaet  li |l'
Supremo  osmotret' korabl', tot molcha  pokachal  golovoj. Nastupilo  nelovkoe
molchanie, kotoroe prerval Bush, obrativshis' k svoemu kapitanu:
     -- "Natividad" podnyal eshche odin flag na noke reya, ser. Net, eto ne flag,
eto...
     |to  bylo chelovecheskoe telo. CHernoe na fone golubogo neba, ono medlenno
podnimalos',  dergayas' i  krutyas'  v vozduhe.  CHerez  mgnovenie vtoroe  telo
podtyanuli k  drugomu noku  reya.  Vse glaza  neosoznanno ustremilis'  na  |l'
Supremo.  On po-prezhnemu smotrel vdal', ni na chem ne fokusiruya  vzglyada,  no
vse znali,  chto  on videl. Anglijskie  oficery v poiskah  ukazanij  pospeshno
vzglyanuli na kapitana i, podchinyayas' ego primeru, nelovko pritvorilis', budto
nichego ne zametili.  Disciplinarnye  mery na korable inoj nacii -- ne ih uma
delo.
     -- Obed budet vskore podan, Supremo, -- skazal Hornblauer, sglotnuv. --
Soblagovolite projti vniz?
     Vse tak zhe  molcha |l' Supremo spustilsya po trapu. Vnizu  ego malyj rost
stal  eshche  zametnee  -- emu ne  prihodilos'  nagibat'sya.  Golova  ego slegka
kasalas'  palubnyh  bimsov, no ih  blizost'  ne  zastavlyala  ego prignut'sya.
Hornblauer pojmal sebya na glupom chuvstve -- on podumal, chto |l' Supremo i ne
prishlos'  by  nagibat'sya,  chto  palubnye  bimsy  skoree  podnyalis'  by,  chem
svyatotatstvenno udarili ego po golove -- tak dejstvovalo na nego  molchalivoe
dostoinstvo |l' Supremo.
     Polvil  i  pomogavshie  emu  vestovye, v  luchshih  odezhdah,  priderzhivali
zanaveski, po- prezhnemu zamenyavshie  ubrannye pereborki. U vhoda v kayutu  |l'
Supremo  na mgnovenie ostanovilsya  i, vpervye so svoego  poyavleniya na bortu,
razzhal guby.
     -- YA budu obedat' zdes' odin, -- skazal on. -- Pust' mne prinesut edu.
     Nikto  iz  svity  ne  usmotrel  v  etih  slovah   nichego  strannogo  --
Hornblauer,  nablyudavshij  za  ih  licami,  byl  sovershenno  uveren,  chto  ih
spokojstvie otnyud'  ne napusknoe. Oni udivilis' ne bol'she, chem esli  by  |l'
Supremo prosto chihnul.
     Konechno, vozniklo mnozhestvo zatrudnenij. Hornblaueru i ostal'nym gostyam
prishlos'  obedat' za  naskoro  organizovannym  v  kayut-kompanii  stolom. Ego
edinstvennaya l'nyanaya  skatert' i edinstvennyj nabor l'nyanyh salfetok,  ravno
kak i dve butylki staroj  madery ostalis' u |l' Supremo v kormovoj kayute. Ne
skrashivala trapezu i carivshaya za stolom napryazhennaya tishina. Priblizhennye |l'
Supremo otnyud' ne otlichalis' razgovorchivost'yu, Hornblauer zhe edinstvennyj iz
vseh  anglichan  mog  ob®yasnyat'sya  po-   ispanski.  Bush  dvazhdy  predprinimal
geroicheskie popytki  vezhlivo  zagovorit'  s sosedom,  dobavlyaya k  anglijskim
slovam  "o" v nadezhde  prevratit'  ih  v  ispanskie,  no,  natolknuvshis'  na
neponimayushchij vzglyad, sbilsya na nevnyatnoe bormotanie i snik.
     Obed   eshche  ne  konchilsya,  nikto  eshche   ne  zazheg  korichnevye   sigary,
dostavlennye na  bort  vmeste s ostal'nymi  pripasami, kogda s berega pribyl
posyl'nyj, i otoropelyj  vahtennyj oficer, ne ponyav ego  tarabarshchiny, provel
ego  v kayut-kompaniyu.  Vojsko  gotovo k pogruzke.  S oblegcheniem  Hornblauer
otlozhil salfetku i vyshel na palubu, ostal'nye za nim.
     Te, kogo partiyami dostavlyali s berega korabel'nye shlyupki, byli tipichnye
central'no-amerikanskie  soldaty,  bosye  i  oborvannye,  s temnoj  kozhej  i
matovymi volosami. Kazhdyj  imel pri sebe blestyashchee noven'koe ruzh'e i tolstyj
podsumok, no vse eto im prezhde peredali s "Lidii". Pochti vse derzhali v rukah
polotnyanye meshochki, vidimo, s  harchami --  nekotorye k tomu zhe nesli dyni  i
bananovye  grozd'ya.  Komanda  sognala  ih  na  glavnuyu  palubu;   soldaty  s
lyubopytstvom oziralis' i gromko  peregovarivalis', no poslushno ustroilis' na
kortochkah mezhdu pushek, kuda ih podtolknuli uhmylyayushchiesya matrosy, sobralis' v
kuchki  i  prinyalis' ozhivlenno  boltat'. Mnogie zhadno  nakinulis'  na edu  --
Hornblauer podozreval, chto oni edva ne umirayut ot goloda i pogloshchayut racion,
rasschitannyj na neskol'ko dnej.
     Kogda poslednij soldat  podnyalsya na bort, Hornblauer vzglyanul v storonu
"Natividada" -- pohozhe, tam  uzhe vseh pogruzili. Vdrug shum na glavnoj palube
stih, i vocarilas' grobovoe molchanie. V sleduyushchij moment na shkancy vyshel |l'
Supremo -- ego-to poyavlenie v dveryah kormovoj kayuty i stalo prichinoj tishiny.
     -- My otbyvaem k La Libertadu, kapitan, --skazal on.
     --  Da,  Supremo, -- otvetil  Hornblauer. On byl rad, chto  |l'  Supremo
vyshel imenno sejchas -- eshche nemnogo, i korabel'nye oficery uvideli by, chto ih
kapitan zhdet rasporyazhenij. |to bylo by sovershenno nedopustimo.
     -- My podnimem yakor', mister Bush, -- skazal Hornblauer.



     Poezdka na bereg zavershilas'. La Libertad pal, |l' Supremo s ego lyud'mi
ischez  sredi  vulkanov,  obramlyayushchih  gorod  Spasitelya.  Vnov'  rannim utrom
kapitan  Hornblauer  rashazhival   po  shkancam  Ego   Britanskogo  Velichestva
tridcatishestipushechnogo fregata "Lidiya", i lejtenant Bush, stoya na vahte podle
shturvala, stojko ego ne zamechal.
     Hornblauer  smotrel  po  storonam  i  polnoj grud'yu  vbiral vozduh.  On
ulybnulsya pro sebya, ponyav, chto vpityvaet sladkij vozduh svobody. Na vremya on
vyrvalsya  iz-pod  koshmarnogo vliyaniya  |l'  Supremo  i ego smertoubijstvennyh
metodov. On ispytyval nevyrazimoe  oblegchenie. On  snova sam sebe hozyain, on
volen  bez  pomeh  rashazhivat'  po  shkancam.  Nebo  bylo  goluboe,  more  --
serebristo-sinee.   Hornblauer  pojmal  sebya  na  starom  sravnenii  morya  s
geral'dicheskim lazurno-serebryanym shchitom i ponyal, chto vnov' stal samim soboj.
On snova ulybnulsya, prosto  ot polnoty serdca; vprochem, ne zabyv povernut'sya
v storonu  morya --  ne sled  podchinennym  videt',  chto ih  kapitan, gulyaya po
shkancam, skalitsya cheshirskim kotom.
     Legchajshij veterok s  traverza  podgonyal  "Lidiyu"  so  skorost'yu tri ili
chetyre  uzla. Iz-za gorizonta s levogo  borta torchali  verhushki neskonchaemyh
vulkanov, slagayushchih kostyak etoj otstaloj strany. Byt' mozhet, |l' Supremo vse
zhe osushchestvit svoyu mechtu  i zavoyuet Central'nuyu Ameriku; byt' mozhet, nadezhda
otkryt' soobshchenie cherez peresheek -- ne takaya i  pustaya.  Esli Nikaraguanskij
variant okazhetsya neosushchestvimym, vozmozhno, udastsya vozle Panamy. Mir v korne
peremenitsya. Morskoj put'  svyazhet zemlyu Van Dimena*  [Tak  togda  nazyvalas'
Tasmaniya] i  Molukkskie ostrova s civilizovannym mirom. Anglichanam po puti v
Tihij  okean ne pridetsya ogibat'  mys  Gorn ili mys Dobroj  Nadezhdy. Velikij
okean, kuda lish' izredka pronikal fregat, uvidit eskadry  linejnyh korablej.
Ispanskaya imperiya v Meksike i Kalifornii priobretet novoe znachenie.
     Hornblauer pospeshno  skazal  sebe, chto vse eto poka  lish'  mechty.  CHtob
nakazat'  sebya  za  pustye bredni,  on  reshil  po kostochkam  razobrat'  svoi
nedavnie  dejstviya  i  strogo vzvesit'  motivy,  pobudivshie  ego dvinut'sya k
Paname. On  otlichno znal chto glavnym iz nih bylo zhelanie osvobodit'sya ot |l'
Supremo no pytalsya hot' kak-to opravdat'sya v svoih glazah.
     Esli ataka |l' Supremo na Sal'vador ne uvenchaetsya  uspehom, ostatki ego
armii pomestyatsya i na "Natividade". Prisutstvie "Lidii" nikak ne povliyaet na
hod sobytij. Esli zhe |l' Supremo pobedit, polezno, poka on budet zavoevyvat'
Nikaragua, nanesti udar po Paname i ne dat' ispancam sobrat' vse sily v odin
kulak. K tomu zhe budet tol'ko spravedlivo esli komanda "Lidii" obogatitsya na
zhemchuzhnyh  promyslah  Panamy. |to  vozmestit  ves'ma  veroyatnuyu  utratu  uzhe
zasluzhennyh prizovyh deneg  -- platy za "Natividad" iz Admiraltejstva uzhe ne
vytyanesh'. Pokuda "Lidiya"  v  zalive,  ispancy ne smogut perevezti  vojska iz
Peru. Krome togo, Admiraltejstvo budet dovol'no, esli on issleduet Panamskij
zaliv  i  ZHemchuzhnye ostrova  -- karty  |nsona  ih ne  zahvatyvali. I, kak ni
ubeditel'ny byli vse eti dovody, Hornblauer znal, chto na samom dele bezhal ot
|l' Supremo.
     Bol'shoj ploskij skat, razmerom so stol,  vdrug vyprygnul iz vody sovsem
ryadom s  bortom  i  zvonko  shlepnulsya  plashmya,  snova vyprygnul i  ischez  na
glubine, na  mgnovenie blesnuv pod vodoj vlazhnoj rozovato-korichnevoj spinoj.
Letuchie  ryby mel'kali povsyudu, i kazhdaya ostavlyala na poverhnosti mgnovennuyu
temnuyu borozdu. Hornblauer bespechno  nablyudal  za nimi, raduyas',  chto  mozhet
rasseyat'sya  i  ne  dumat' besprestanno ob odnom  i  tom zhe. Korabl' napolnen
pripasami, komanda dovol'na nedavnimi  priklyucheniyami -- emu  sovershenno ne o
chem bespokoit'sya. Plennye ispancy, kotoryh  on spas  ot |l' Supremo,  lenivo
grelis' na polubake.
     -- Vizhu parus! -- razneslos' s machty.
     Vse  nezanyatye  stolpilis'  u  fal'shborta, glyadya  vdal' poverh  koechnyh
setok. Draivshie palubu matrosy ispodtishka zamedlili temp, chtob ne propustit'
novosti.
     -- Gde? -- kriknul Hornblauer.
     -- Sleva po  kursu, ser. Lyugger, ser.  Dumayu, on napravlyaetsya k nam, no
on pryamo protiv solnca...
     --  Da,  lyugger,   ser,  --  tonkim  golosom  zavopil  michman  Huker  s
for-bram-sten'gi- salinga. --  Dvuhmachtovyj. Pryamo na vetre, idet na nas pod
vsemi parusami, ser.
     -- Idet na nas? -- ozadachenno  peresprosil  Hornblauer. On  vskochil  na
platformu blizhajshej  shkancevoj karronady, iz-pod  ruki glyadya protiv solnca i
vetra. S paluby eshche nichego bylo ne razglyadet'.
     -- Idet prezhnim kursom, ser, -- pronzitel'no vykriknul Huker.
     -- Mister Bush, -- skazal Hornblauer, -- obstenite kryujsel'.
     Vozmozhno,  eto zhemchuzhnyj lyugger  iz  Panamskogo zaliva,  ne vedayushchij  o
prisutstvii v zdeshnih vodah britanskogo fregata; s drugoj storony, vozmozhno,
on  poslan |l' Supremo  --  maloveroyatno, sudya  po ego kursu, no  eto  mozhno
kak-nibud'  ob®yasnit'.   Kogda  korabl'  pripodnyalsya  na  volne,  Hornblauer
razlichil  sverkayushchij  belyj  kvadrat,  kotoryj  na  sekundu  vyglyanul  iz-za
dalekogo gorizonta i tut zhe ischez. Minuty prohodili, parusa pokazyvalis' vse
chashche i  chashche.  Nakonec  s paluby stal viden uzhe  pochti ves'  lyugger.  On pod
vzyatymi na gitovy za seredinu parusami mchalsya na fordevind, ukazuya bushpritom
pryamo na "Lidiyu".
     -- On neset ispanskij flag, -- skazal Bush, ne opuskaya podzornuyu  trubu.
Hornblauer  zapodozril eto uzhe nekotoroe vremya  nazad, no  ne  poveril svoim
glazam.
     --  Vse ravno, oni  ego spuskayut, --  otozvalsya on, raduyas', chto pervyj
eto zametil.
     --  I vpryam', ser,  --  udivilsya Bush i tu  zhe  dobavil: -- A  vot opyat'
podnimayut, ser. Net! CHto vy tam vidite, ser?
     -- Belyj  flag nad  ispanskim,  -- skazal Hornblauer.  -- |to  oznachaet
peregovory.  Net,  ya im ne  doveryayu.  Podnimite flag, mister  Bush, i poshlite
matrosov  na  boevye posty.  Vydvin'te pushki. Plennyh pust'  otvedut  vniz i
ohranyayut.
     On   ne  sobiralsya  popadat'sya  na   kakuyu-nibud'  ispanskuyu  hitrost'.
Vozmozhno, lyugger polon vooruzhennymi lyud'mi, i te potokom hlynut na nichego ne
ozhidayushchee  sudno. Kogda  orudijnye porty "Lidii"  otkrylis' i  ona  pokazala
zuby, lyugger leg v drejf na rasstoyanii chut' bol'she pushechnogo vystrela.
     -- Oni spuskayut shlyupku, ser, -- skazal Bush.
     -- Vizhu, -- otryvisto brosil Hornblauer. YAlik s  dvumya  grebcami plyasal
na  volne. Po  trapu na perehodnyj mostik  vzobralsya chelovek -- kakie tol'ko
strannye  lichnosti  ne   podnimalis'  po  etomu  trapu  v  poslednee  vremya.
Novopribyvshij byl  v paradnom mundire ispanskogo flota, epolety ego sverkali
na solnce. On poklonilsya i priblizilsya.
     -- Kapitan Hornblauer? -- sprosil on.
     -- YA kapitan Hornblauer.
     -- Rad privetstvovat' v vashem lice novogo soyuznika Ispanii.
     Hornblauer  s usiliem sglotnul. |to  mogla byt'  voennaya hitrost', no s
pervogo zhe slova  on  intuitivno pochuvstvoval: ispanec govorit pravdu.  Mir,
kotoryj tol'ko chto kazalsya radostnym, pomerk. Hornblauer razozlilsya: pohozhe,
bezotvetstvennye politiki vvergli ego v celuyu puchinu zatrudnenij.
     -- My poluchili  novosti chetyre dnya  nazad, -- prodolzhal  ispanec. --  V
proshlom mesyace  Bonapart  pohitil u nas nashego  korolya Ferdinanda i  ob®yavil
svoego brata  ZHozefa korolem ispanskim. Pravitel'stvennaya  hunta podpisala s
Ego Britanskim Velichestvom dogovor o vechnom soyuze i druzhbe. Dlya menya bol'shaya
radost' soobshchit' vam, chto vse porty Ego Katolicheskogo Velichestva otkryty dlya
vas posle vashego mnogotrudnogo puteshestviya.
     Hornblauer stoyal, kak  gromom  porazhennyj.  Vse  eto  mozhet  byt' lozh',
voennaya hitrost', prizvannaya  zamanit' "Lidiyu" pod pushki ispanskih beregovyh
batarej. Luchshe  by eto byla  lozh'. |to bylo  by luchshe, chem  te  beschislennye
slozhnosti, kotorye ozhidayut  ego v protivnom  sluchae. Ispanec  usmotrel v ego
molchanii nedoverie.
     -- Vot pis'ma, --  skazal on, vynimaya ih iz karmana. --  Odno ot vashego
admirala s Podvetrennyh ostrovov,  prislannoe syuda cherez Porto Bello, drugoe
ot Ego Prevoshoditel'stva vice-korolya Peru, i eshche odno ot anglijskoj ledi iz
Panamy.
     On  s  poklonom vruchil pis'ma,  i Hornblauer, probormotav  izvineniya --
beglyj  ispanskij  izmenil  emu  vmeste  s  soobrazitel'nost'yu  -- nachal  ih
vskryvat'.  I tut  zhe  sebya odernul  -- na palube, pod vzglyadami  ispanskogo
oficera, ne mesto izuchat'  eti dokumenty.  Vnov' probormotav  izvineniya,  on
spustilsya vniz i ukrylsya v svoej kayute.
     Plotnyj parusinovyj  paket  flotskih  prikazov  proizvodil  vpechatlenie
podlinnogo.  Hornblauer  vnimatel'no izuchil  obe pechati; nepohozhe,  chtob  ih
vskryvali.  Paket  byl  chest'  po chesti podpisan  na anglijskom.  Hornblauer
akkuratno  razrezal paket i  prochital  prikazy. Oni ne  ostavlyali  somnenij.
Podpis' byla  -- Tomas  Trubridzh, kontr-admiral, baronet.  Hornblauer ran'she
videl  podpis' Trubridzha  i  teper'  uznal  ee. Kak  i  sledovalo  zhdat'  ot
Trubridzha,  prikazy  byli  kratki.  Mezhdu  pravitel'stvami  Ispanii  i   Ego
Velichestva  zaklyuchen soyuz, kapitanu Hornblaueru ukazyvaetsya i predpisyvaetsya
vozderzhat'sya ot vrazhdebnyh dejstvij protiv ispanskih vladenij, i, poluchiv ot
ispanskih vlastej neobhodimye pripasy, prosledovat' so  vsej  pospeshnost'yu v
Angliyu dlya polucheniya dal'nejshih ukazanij. Dokument byl nesomnenno podlinnyj.
On  byl pomechen "kopiya No 2"  --  veroyatno, drugie kopii razoslany  v drugie
chasti ispanskih vladenij, chtob on navernyaka poluchil hot' odnu.
     Sleduyushchij paket  byl  snabzhen  vychurnymi pechatyami  i  podpisan  izyashchnym
pocherkom s zavitushkami. |to bylo privetstvennoe pis'mo vice-korolya Peru. Tot
zaveryal, chto  vsya Ispanskaya Amerika v rasporyazhenii  Hornblauera,  i  vyrazhal
nadezhdu,  chto  on  vospol'zuetsya vsemi  predostavlennymi  vozmozhnostyami  dlya
naiskorejshego  vozvrashcheniya  na rodinu,  gde  smozhet sodejstvovat' ispanskomu
narodu v ego  svyatoj missii i v  tom, chtoby zagnat' francuzskogo  uzurpatora
obratno.
     -- Khe-hm, -- skazal Hornblauer.  Ispanskij vice-korol' eshche  ne znaet o
sud'be "Natividada" i novom predpriyatii |l' Supremo. Vryad  li on budet stol'
zhe serdechen, uznav, kakuyu rol' sygrala "Lidiya" v etih sobytiyah.
     Tret'e pis'mo bylo  zapechatano  prostoj oblatkoj  i  podpisano  zhenskoj
rukoj. Ispanskij oficer govoril  pro pis'mo  ot anglijskoj ledi iz Panamy --
kakim vetrom zaneslo tuda anglijskuyu ledi?
     Hornblauer razvernul pis'mo i prochel.

     Panama, Citadel'.
     Ledi Barbara Veleli privetstvuet kapitana anglijskogo fregata i  prosit
ego lyubeznogo  dozvoleniya prosledovat' vmeste s gornichnoj na ego  korable  v
Evropu, ibo vspyhnuvshaya na Ispanskom materike zheltaya lihoradka ne  pozvolyaet
ej vernut'sya na rodinu bolee korotkim putem.

     Hornblauer  slozhil  pis'mo  i  v  razdum'e  postuchal po  nemu  pal'cem.
Konechno, eta zhenshchina prosit  nevozmozhnogo.  Perepolnennyj fregat,  ogibayushchij
mys Gorn, ne mesto dlya osob slabogo pola. Ona, po vidimosti, tak ne schitaet,
naprotiv,  yavno  rasschityvaet  na bezuslovnoe vypolnenie  svoej pros'by. Imya
Veleli, konechno, vpolne eto ob®yasnyaet. Ledi, veroyatno, sestra ili tetka dvuh
znamenityh  Veleli  --  dostochtimogo  markiza Veleli,  kavalera  ordena  sv.
Patrika, byvshego general-gubernatora Indii, a nyne chlena kabineta ministrov,
i  generala,  dostochtimogo  sera  Artura Veleli* [Artur Veleli, vposledstvii
gercog  Vellington (1769--1852), urozhenec  Dublina, anglijskij polkovodec  i
gosudarstvennyj deyatel', komandoval britanskimi vojskami  v  Indii,  zatem v
Portugalii, Ispanii i Francii], kavalera ordena Bani, pobeditelya pri Assaje,
na  kotorogo  ukazyvali, kak na velichajshego soldata Anglii posle  sera Dzhona
Mura.  Hornblauer  videl  ego  odnazhdy  i  zapomnil nadmennyj orlinyj nos  i
vlastnye glaza. Esli zhenshchina -- toj zhe krovi, ona budet zhdat' poslushaniya kak
chego-to samo soboj razumeyushchegosya.  I ne zrya. Kapitan fregata, ne imeyushchij  ni
svyazej, ni grosha za dushoj, schastliv budet okazat' uslugu chlenu  etoj  sem'i.
Mariya budet radovat'sya, hotya i revnovat' nemnogo,  uznav, chto  on obshchalsya  s
docher'yu grafa, sestroj markiza.
     No sejchas  ne vremya dumat' o zhenshchinah. Hornblauer zaper pis'ma v stol i
vybezhal na palubu. S vymuchennoj ulybkoj on podoshel k ispanskomu kapitanu.
     -- Privetstvuyu novogo soyuznika,-- skazal on.-- Sen'or, ya gord  vmeste s
Ispaniej srazhat'sya protiv korsikanskogo tirana.
     Ispanec poklonilsya.
     --  My ochen'  boyalis',  kapitan, --  skazal on,  --  chto  vy  vstretite
"Natividad"  ran'she,  chem uznaete novost',  poskol'ku  na  nem  ee  tozhe  ne
poluchili. V takom sluchae vash prekrasnyj fregat mog by ponesti bol'shoj ushcherb.
     -- Khe-hm, -- skazal Hornblauer. Da, ugodil on v pereplet. Obernuvshis',
on  prikazal  vahtennomu michmanu. --  Privedite  plennyh iz kanatnogo  yashchika
zhivee!
     Mal'chik ubezhal, Hornblauer vnov' povernulsya k gostyu.
     --  S  sozhaleniem dolzhen  soobshchit'  vam, sen'or,  chto  po  neschastlivoj
sluchajnosti "Lidiya" vstretilas' s "Natividadom" nedelyu tomu nazad.
     Ispanec  ne  skryl  svoego  izumleniya. On oglyadel  korabl', pedantichnyj
poryadok vo vsem, ispravnyj takelazh. Dazhe ispanskij kapitan mog videt', chto v
poslednee vremya korablyu ne dovodilos' srazhat'sya.
     -- No ved' boya ne bylo, kapitan? -- nachal on. -- Vozmozhno...
     Slova zamerli u nego na  gubah -- on uvidel, chto po perehodnomu mostiku
k  nim  dvizhetsya skorbnaya  processiya.  On  uznal  kapitana  i  lejtenantov s
"Natividada".  Hornblauer lihoradochno nachal ob®yasnyat' ih prisutstvie;  no ne
tak  legko bylo  vtolkovat' ispanskomu oficeru, chto  "Lidiya" zahvatila vdvoe
prevoshodyashchij ee ispanskij korabl', ne poteryav pri etom ni edinogo cheloveka,
ne  poluchiv ni edinoj proboiny. Eshche trudnee  bylo ob®yasnit', chto "Natividad"
teper'  v rukah povstancev, namerennyh  pokonchit' s ispanskim vladychestvom v
Novom Svete. Ispanec poblednel ot gneva i uyazvlennoj gordosti. On povernulsya
k kapitanu "Natividada" i  poluchil  iz  ust neschastnogo  podtverzhdenie vsemu
skazannomu. Tot gorestno  ssutulilsya,  povestvuya o sobytiyah,  oznachavshih dlya
nego neminuemye tribunal i krah.
     Postepenno  gost'  s lyuggera uznal obo  vseh  poslednih sobytiyah  --  o
zahvate  "Natividada"  i  uspehah  |l'  Supremo.  On  ponyal,  chto  ispanskoe
vladychestvo v  Amerike visit na  voloske. Tut  zhe  emu predstavilsya  novyj i
trevozhnyj aspekt slozhivshegosya polozheniya.
     -- Manil'skij galion v more! -- voskliknul on. -- Ego  zhdut v Akapul'ko
cherez mesyac! "Natividad" ego perehvatit!
     Raz v god  ot Filippin othodil korabl', vezushchij ne menee chem na million
sterlingov sokrovishch.  Ego utrata okonchatel'no by  podkosila i bez togo nishchee
ispanskoe  pravitel'stvo. Tri  kapitana  obmenyalis'  vzglyadami -- Hornblauer
ponyal, pochemu |l'  Supremo  tak legko otpustil "Lidiyu" na  yugo-zapad: on bez
somneniya namerevaetsya  otpravit'  "Natividad" na  severo-zapad  dobyvat' emu
bogatstvo. Ispancam potrebuyutsya  mesyacy,  chtob  provesti  vokrug  mysa  Gorn
sudno, sposobnoe pomeryatsya silami s "Natividadom"; tem  vremenem |l' Supremo
budet   pol'zovat'sya  vsemi  preimushchestvami  vladychestva  na  more,  kotorye
Hornblauer predvkushal  dlya  "Lidii". Myatezh ukorenitsya  prochno,  i ego uzhe ne
udastsya  vykorchevyvat',   osobenno,  esli  (a   eto  predstavlyalos'   ves'ma
veroyatnym) ispancy v Ispanii okazhutsya vtyanuty v dolguyu smertel'nuyu  bor'bu s
Bonapartom i ne smogut  udelit' Amerike ni  sudov, ni lyudej. Hornblauer yasno
videl svoj dolg.
     -- Ochen' horosho, -- korotko  ob®yavil on. -- YA vernus', chtob srazit'sya s
"Natividadom".
     Ispanskie oficery vzglyanuli oblegchenno.
     --  Spasibo, kapitan, --  skazal  oficer s  lyuggera.  --  Vy  zajdete v
Panamu, chtob prezhde posovetovat'sya s vice-korolem?
     -- Da, -- korotko otvechal Hornblauer.
     V  mire,  gde  novosti puteshestvuyut mesyacami,  a korennye  izmeneniya  v
mezhdunarodnyh   otnosheniyah  ne   tol'ko  vozmozhny,  no  i   veroyatny,  luchshe
podderzhivat'  tesnye  svyazi  s  sushej,   kak  Hornblauer   uzhe  ubedilsya  na
sobstvennom gor'kom opyte.  Soznanie, chto vse ego nepriyatnosti proizoshli  ot
strogogo sledovaniya prikazam,  nichut' ne umen'shalo ego stradanij, i on znal,
chto   tochno   takzhe  eto  obstoyatel'stvo  ne   povliyaet   na  mnenie  lordov
Admiraltejstva o kapitane, zavarivshem takuyu uzhasnuyu kashu.
     --  Togda, -- skazal kapitan  lyuggera, -- pozvol'te  poka  otklanyat'sya.
Esli  ya  pervym doberus' do Panamy, to smogu podgotovit' vashu vstrechu.  Byt'
mozhet, vy pozvolite moim sootechestvennikam menya soprovozhdat'.
     -- Net,  -- otrezal Hornblauer, -- i  vy, sudar',  izvol'te derzhat'sya s
podvetrennoj storony ot menya, poka my ne brosim yakor'.
     Ispanec  pozhal  plechami  i  pokorilsya.  V  more  ne  osobo  posporish' s
kapitanom, ch'i  pushki vydvinuty  i odnim  bortovym zalpom sposobny  raznesti
tvoe sudenyshko v shchepki, tem bolee esli vse anglichane bezumny  i vlastolyubivy
kak  |l'  Supremo.  U  ispanca   ne  dostalo  pronicatel'nosti  ponyat',  chto
Hornblauer  vse  eshche  vtajne  opasalsya:  vdrug eto  lish' ulovka,  prizvannaya
zamanit' bezzashchitnuyu "Lidiyu" pod pushki Panamy.



     |to byla ne ulovka. Utrom, kogda "Lidiya" s poputnym  trehuzlovym brizom
voshla na  Panamskij rejd, pushki palili  tol'ko privetstvenno. Polnye  shlyupki
likuyushchih zhitelej  vyshli  vstrechat' anglichan, no  likovanie vskore  smenilos'
gorem pri  vesti, chto "Natividad" v rukah  |l' Supremo, San Sal'vador pal, i
vsya Nikaragua ohvachena myatezhom. V treugolke i pri  shpage s  zolotoj rukoyat'yu
("shpaga  cenoj  v  pyat'desyat  ginej",  dar  Patrioticheskogo  Fonda  kapitanu
Hornblaueru za  uchastie  v zahvate "Kastil'i" shest'  let  nazad)  Hornblauer
gotovilsya  ehat' na bereg  s vizitom  k gubernatoru i vice-korolyu, kogda emu
ob®yavili o pribytii eshche odnoj lodki.
     -- Tam na bortu dama, ser, -- skazal Grej, odin  iz pomoshchnikov shturmana
-- on  i prines  soobshchenie.  -- Pohozha  na anglijskuyu ledi, ser.  Ona  hochet
podnyat'sya na bort.
     Hornblauer vyshel na palubu. U borta pokachivalas' bol'shaya grebnaya lodka.
Na  shesti  veslah  sideli  smuglye  latinoamerikancy  s  golymi rukami  i  v
solomennyh shlyapah. Eshche odin --  na  nosu --  derzhal  v rukah bagor i, zadrav
kverhu lico,  ozhidal  razresheniya zacepit'sya. Na  korme  sidela negrityanka  v
nabroshennom na plechi  yarko-alom platke, a ryadom  s nej -- anglijskaya ledi, o
kotoroj  govoril Grej. Poka Hornblauer  smotrel, bakovyj zacepilsya,  i lodka
podoshla  vplotnuyu.  Kto-to pojmal  shtorm-trap.  V sleduyushchee mgnovenie  ledi,
tochno  rasschitav vremya, pereskochila  na nego i  cherez  dve  sekundy  byla na
palube.
     Nesomnenno,  ona  byla   anglichanka.   Vmesto   izvechnoj   mantil'i  --
shirokopolaya  shlyapa s rozami,  golubovato-seroe shelkovoe plat'e  kuda izyashchnee
chernyh ispanskih.  Kozha svetlaya,  nesmotrya na  zolotistyj  zagar,  glaza  --
golubovato-serye, togo zhe neulovimogo ottenka, chto i shelk ee plat'ya.
     Dlinnoe porodistoe lico -- takie nazyvayut inogda "loshadinymi" -- portil
gustoj zagar, nos s gorbinkoj byl neskol'ko velikovat.  Hornblauer uvidel  v
nej odnu iz teh  reshitel'nyh muzhikovatyh dam, kotoryh osobenno ne zhaloval --
on  vsegda  schital,  chto  predpochitaet  trogatel'nuyu bespomoshchnost'. ZHenshchina,
kotoraya mozhet perebrat'sya  s  lodki na  korabl'  na  otkrytom  rejde  i  bez
postoronnej pomoshchi vlezt' po verevochnoj lestnice, slishkom muzhestvenna na ego
vkus.  Malo  togo,  anglichanka  dolzhna  vovse  pozabyt'  pro svoj  pol, chtob
okazat'sya v Paname  bez  soprovozhdeniya muzhchin. Termin "krugosvetnaya dama" so
vsej  ego unichizhitel'noj  podoplekoj  ne byl eshche izobreten,  no  v  tochnosti
sootvetstvoval tomu, chto pochuvstvoval togda Hornblauer.
     Poka posetitel'nica oglyadyvalas',  Hornblauer derzhalsya v  storonke.  Ne
hvatalo tol'ko brosit'sya ej na pomoshch'. Dikij vizg iz-za borta vozvestil, chto
negrityanke trap dalsya  ne  tak legko. Tak i est': na palubu  ona  vylezla po
poyas mokraya,  s chernogo plat'ya ruch'yami tekla voda. Ledi ne obrashchala vnimaniya
na zloklyucheniya svoej  gornichnoj. Grej stoyal  blizhe vsego, i ona obratilas' k
nemu.
     -- Bud'te lyubezny, ser, -- skazala ona, -- podnyat' iz lodki moj bagazh.
     Grej kolebalsya.  On cherez plecho posmotrel na Hornblauera, kotoryj stoyal
na shkancah, napryazhennyj i nepreklonnyj.
     -- Kapitan tam, mem, -- skazal Grej.
     -- Da, --  otvetila ledi. --  Pozhalujsta, podnimite  moj  bagazh, poka ya
budu s nim razgovarivat'.
     V dushe Hornblauera shla bor'ba. On ne lyubil aristokratov -- emu i sejchas
bol'no bylo vspominat', kak on, syn doktora, vynuzhden  byl pripodymat' shlyapu
pered  skvajrom. Emu bylo tyagostno i  nelovko ot  nadmennoj  samouverennosti
rodovitoj  bogachki. Ego razdrazhala  mysl', chto, obidev etu zhenshchinu, on mozhet
zagubit' svoyu kar'eru.  Ni zolotoj pozument, ni nagradnaya shpaga ne pridavali
emu uverennosti. On popytalsya najti zashchitu v holodnoj vezhlivosti.
     -- Vy kapitan  etogo korablya,  ser?  -- sprosila ona priblizivshis'. Bez
teni smushcheniya ona pryamo i otkryto posmotrela emu v glaza.
     --  Kapitan Hornblauer k vashim  uslugam, mem,  --  otvetil on s  rezkim
kivkom, kotoryj pri zhelanii mozhno bylo schest' za poklon.
     --  Ledi  Barbara  Veleli,  --  byl  otvet,  soprovozhdaemyj  bolee  chem
sderzhannym reveransom. -- YA poslala vam zapisku, prosya  vas dostavit' menya v
Angliyu. Nadeyus', vy ee poluchili.
     --  Poluchil,  mem,  no  dumayu,  chto  so  storony vashej  milosti bylo by
bezrassudno izbrat' dlya puteshestviya eto sudno.
     Dva   "sudna",  neudachlivo  stolknuvshiesya  v  odnoj  fraze,  otnyud'  ne
pribavili Hornblaueru uverennosti.
     -- Pozvol'te sprosit', pochemu, ser.
     -- Potomu, mem, chto my vskorosti otpravlyaemsya iskat' nepriyatelya s cel'yu
dat' emu boj. A zatem, mem, nam pridetsya vozvrashchat'sya v Angliyu v obhod  mysa
Gorn.  Vashej milosti razumno bylo by proehat' cherez peresheek. Iz Porto-Bello
vy  legko doberetes' do YAmajki  i  najmete kayutu  na Vest-Indskom paketbote,
bolee prisposoblennom dlya perevozki passazhirok.
     Brovi ledi Barbary pripodnyalis'.
     -- V  pis'me, --  skazala  ona,  -- ya  soobshchala vam, chto v  Porto-Bello
zheltaya  lihoradka.  Za  proshluyu  nedelyu  tam  umerli  tysyacha chelovek.  Kogda
nachalas'  epidemii,  ya pereehala  iz  Porto-Bello v  Panamu. Zdes' ona mozhet
vspyhnut' so dnya na den'.
     -- Mogu ya sprosit' vashu milost', kak vy okazalis' v Porto-Bello?
     -- Potomu, chto prisposoblennyj  dlya  perevozki  passazhirok Vest-Indskij
paketbot, na kotorom ya nahodilas', byl zahvachen ispanskim kaperom i priveden
tuda. Sozhaleyu, ser, chto ne mogu soobshchit'  vam familiyu kuharki moej  babushki,
no  s  radost'yu  otvechu  na  lyubye  drugie  voprosy,  kotorye  mozhet  zadat'
blagovospitannyj dzhentl'men.
     Hornblauer morgnul i, k svoemu razdrazheniyu, pochuvstvoval, chto krasneet.
Ego  nepriyazn' k  nadmennoj  aristokratii  vyrosla, chtob  ne skazat' bol'she.
Nel'zya  bylo   odnako   otricat',  chto   predstavlennye  ob®yasneniya   vpolne
udovletvoritel'ny -- v Vest-Indiyu  lyubaya zhenshchina mozhet s®ezdit',  ne zabyvaya
pro  svoj pol,  a iz Porto-Bello v Panamu  ona yavno perebralas' ne po  svoej
vole. Teper' on byl bolee sklonen udovletvorit' ee pros'bu -- sobstvenno, on
uzhe  namerevalsya  eto sdelat',  strannym obrazom  pozabyv  pro nadvigayushchijsya
poedinok  s "Natividadom" i puteshestvie vkrug mysa Gorn. On  vspomnil o nih,
uzhe  otkryv  rot,  v rezul'tate  skazal  ne  to,  chto namerevalsya, i  potomu
zapnulsya.
     --  N-no  my  vyhodim  v  more,  chtoby  srazhat'sya,  --  skazal  on.  --
"Natividad" vdvoe moshchnee nas. |to budet op-pasno.
     Ledi Barbara rassmeyalas'  -- Hornblauer otmetil priyatnyj kontrast mezhdu
zolotistym zagarom i belymi zubami. U nego samogo zuby byli plohie.
     -- Luchshe byt' na  bortu  vashego sudna v boyu, --  skazala ona,  -- chem v
Paname s vomito negro.
     -- No mys Gorn, mem?
     --  YA  ne znakoma  s  vashim mysom  Gorn,  no  v  bytnost'  moego  brata
general-gubernatorom  Indii dvazhdy ogibala mys Dobroj Nadezhdy i zaveryayu vas,
kapitan, dazhe ne znayu, chto takoe morskaya bolezn'.
     Hornblauer vse zapinalsya. Emu ne hotelos' puskat' na bort zhenshchinu. Ledi
Barbara ugadala  ego mysli -- i  ee izognutye brovi soshlis' vmeste, strannym
obrazom napomniv  emu  ob |l' Supremo,  hotya  glaza ee, smotrevshie  na nego,
po-prezhnemu ulybalis'.
     -- Eshche nemnogo, kapitan, -- skazala ona, -- i ya podumayu, chto vy ne rady
videt' menya na bortu. Mne trudno  poverit',  chto dzhentl'men,  nahodyashchijsya na
korolevskoj sluzhbe,  mozhet byt' nevezhliv  s  damoj,  tem bolee  -- s  damoj,
nosyashchej takoe imya.
     V  etom   vsya  zagvozdka.  Ne  mozhet  bezvestnyj  kapitan  beznakazanno
oskorbit'  Veleli.  Hornblauer  znal, chto  v takom sluchae  on uzhe nikogda ne
poluchit  sudna,  i  oni  s  Mariej do skonchaniya zhizni  budut  bedstvovat' na
polovinnom zhalovan'i. V tridcat' sem' let on edva podnyalsya na vos'muyu  chast'
kapitanskogo   spiska.  Raspolozhenie   Veleli   mozhet   sohranit'   ego   na
dejstvitel'noj sluzhbe do dostizheniya im admiral'skogo china. Ostavalos' tol'ko
proglotit'  obidu i  vsyacheski dobivat'sya  etogo  raspolozheniya,  diplomatichno
izvlekaya  preimushchestva  iz svoih zatrudnenij. On postaralsya  nashchupat' nuzhnyj
ton.
     -- Moim  dolgom, mem, -- skazal  on, -- bylo  ukazat' vam na opasnosti,
kotorym  vy  mozhete  podvergnut'sya.   Mne  zhe  nichto  ne  dostavit  bol'shego
udovol'stviya, chem vashe prisutstvie na bortu.
     Ledi Barbara prisela kuda nizhe, chem v pervyj raz. V etot moment podoshel
Grej i kozyrnul.
     -- Vash bagazh na bortu, mem.
     Ves' skarb vtashchili gordenem, propushchennym  cherez blok na noke grota-reya,
i  sostavili na perehodnom  mostike --  kozhanye chemodany, okovannye  zhelezom
yashchiki, svodchatye sunduki.
     --  Spasibo,  ser. --  Ledi Barbara vynula iz  karmana  ploskij kozhanyj
koshelek i dostala zolotuyu monetu. -- Ne budete  li vy tak lyubezny otdat' eto
lodochnikam.
     -- Sohrani vas Bog, mem, nezachem davat' etim golodrancam zoloto. Hvatit
s nih i serebra.
     -- Dajte im eto,  i  spasibo  za vashu  dobrotu. Grej pospeshil  proch', i
Hornblauer uslyshal, kak on po-anglijski torguetsya s lodochnikami, ne znayushchimi
drugogo yazyka, krome ispanskogo. Ugroza sbrosit' v  lodku  yadro zastavila ih
nakonec otvalit' --  vprochem,  vozmushchennye vykriki donosilis' eshche  dolgo.  V
dushe Hornblauera volnoj podnyalos' razdrazhenie. Ego uorent-oficery  nosyatsya u
zhenshchiny  na pobegushkah, u  nego  samogo  del  po gorlo, a on vot uzhe polchasa
stoit na solncepeke.
     -- V vashej kayute ne hvatit mesta i dlya desyatoj chasti etogo bagazha, mem,
-- burknul on. Ledi Barbara pechal'no kivnula.
     --  YA  i  prezhde  zhila  v kayute,  ser.  V  etom sunduchke  vse,  chto mne
ponadobitsya v puti. Ostal'noe mozhete postavit', gde hotite -- do Anglii.
     Hornblauer ot gneva edva ne topnul nogoj po palube. On ne privyk,  chtob
zhenshchiny  obnaruzhivali   takuyu   prakticheskuyu  smetku.  Ego  besilo,  chto  ee
nevozmozhno smutit'. I tut ona  ulybnulas'.  On dogadalsya, chto  bor'ba chuvstv
napisana u nego na lice,  ponyal, chto smeshon, snova  pokrasnel, povernulsya na
kablukah i bez edinogo slova povel ee vniz.
     Ledi Barbara s  chut' kapriznoj ulybkoj osmotrela kapitanskuyu  kayutu, no
nichego ne skazala.
     --  Na fregate vy ne  uvidite  takih  roskoshestv, kak na  indijce, -- s
gorech'yu skazal Hornblauer.  Emu  bylo gor'ko, chto bednost' ne  pozvolila emu
priobresti  dazhe  teh  skromnyh  udobstv,  kotorye dostupny bol'shinstvu  ego
sobrat'ev.
     --  Kogda vy  zagovorili,  ya kak raz podumala, -- skazala  ledi Barbara
myagko, -- vozmutitel'no,  chto  korolevskie oficery zhivut  huzhe,  chem  zhirnye
torgovcy. No ya dolzhna poprosit' u vas eshche odnu veshch', kotoroj ne vizhu.
     -- Kakuyu zhe, mem?
     -- Klyuch dlya zamka ot dveri kayuty.
     -- YA  prikazhu oruzhejniku izgotovit'  dlya vas  klyuch.  No u dverej dnem i
noch'yu budet stoyat' chasovoj.
     Namek, kotoryj Hornblauer  prochel  v pros'be  ledi  Barbary, vnov'  ego
razozlil. Ona porochit ego samogo i ego korabl'.
     -- Quis custodiet ipsos custodes?* [Kto budet sterech' storozhej? (lat.)]
-- skazala ledi  Barbara. -- Ne  iz-za sebya, kapitan, ya proshu klyuch. YA dolzhna
zapirat' Gebu,  esli ne vizhu ee  pered glazami.  Muzhchiny prityagivayut ee, kak
ogon' -- motyl'ka.
     Malen'kaya negrityanka pri etih slovah rasplylas' v  ulybke, demonstriruya
ne  raskayanie,  a  izryadnuyu  dolyu  gordosti. Ona pokosilas'  na  Polvila,  v
molchanii stoyashchego ryadom.
     -- Gde zhe togda ona budet spat'? -- sprosil Hornblauer, vnov' prihodya v
zameshatel'stvo.
     -- Na polu v moej kayute.  I popomni moi slova, Geba, esli odnazhdy noch'yu
ya tebya zdes' ne obnaruzhu, tak izlupcuyu, chto spat' budesh' na zhivote.
     Geba vse ulybalas', hotya yavno znala, chto ee hozyajka ne grozit  popustu.
CHto Hornblauera  smyagchilo, tak eto legkaya  ogovorka v rechi  ledi Barbary  --
"pol"  vmesto  paluby. |to dokazyvaet,  chto,  v konce  koncov, ona  vse-taki
slabaya zhenshchina.
     -- Ochen' horosho, -- skazal on. -- Polvil,  otnesite  moi  veshchi v  kayutu
mistera  Busha.  Peredajte misteru  Bushu  moi  izvineniya i  skazhite,  chto emu
pridetsya razmestit'sya v kayut- kompanii. Prosledite, chtob u ledi Barbary bylo
vse  neobhodimoe,  i ot  moego imeni  poprosite  mistera  Greya rasporyadit'sya
pogruzkoj ee bagazha v moyu kladovuyu. Vy menya izvinite, ledi Barbara, no ya uzhe
zapazdyvayu s vizitom k vice-korolyu.



     Bocmanmaty  privychno  dudeli  v  dudki,  morskie  pehotincy  vzyali  "na
karaul".  Kapitan "Lidii" vernulsya na bort. Stupal  on ostorozhno: tol'ko chto
pribyvshie  iz  Evropy  horoshie novosti  usugubili navyazchivoe  gostepriimstvo
vice-korolya, a izvestie o pervyh sluchayah zheltoj lihoradki  v  Paname --  ego
trevogu, tak chto  Hornblauer volej-nevolej vypil  lishnij  bokal.  Ubezhdennyj
trezvennik, on zlilsya, chto nogi ego ne slushayutsya.
     Kak obychno,  edva  stupiv na  palubu,  on  pristal'no  oglyadelsya.  Ledi
Barbara sidela  na stul'chike s  parusinovym  siden'em  --  kto-to uzhe  uspel
smasterit'. Kto-to natyanul na bizan'-vantah miniatyurnyj tent, i ona sidela v
teni,  Geba na palube u ee nog. Ona vyglyadela svezhej  i spokojnoj i pri vide
Hornblauera  s gotovnost'yu ulybnulas' --  no on otvernulsya ot nee. Ne mog on
govorit' s nej, poka v golove ne proyasnitsya.
     -- Vse naverh, s yakorya snimat'sya i stavit'  parusa, --  skazal on Bushu.
-- My otbyvaem nemedlenno.
     On  poshel  vniz i s  razdrazheniem ostanovilsya, zametiv, chto po privychke
napravilsya ne k toj  kayute. Novaya ego  kayuta, otkuda vyselili Busha, byla eshche
tesnee  prezhnej.  Polvil  zhdal,  chtoby  pomoch'  pereodet'sya, i pri vide  ego
Hornblauer vspomnil  o  novyh  trudnostyah. Kogda  ledi Barbara podnyalas'  na
bort, on  byl v luchshem svoem syurtuke s zolotym pozumentom i v belyh bridzhah,
no  nel'zya  nosit'  ih postoyanno, chtoby  sovsem ne zatrepat'.  V  budushchem on
vynuzhden budet poyavlyat'sya  v staryh shtopanyh syurtukah i deshevyh  parusinovyh
shtanah. Ona posmeetsya nad ego bednost'yu i ubozhestvom.
     Snimaya mokruyu ot pota odezhdu, on proklinal nezvannuyu passazhirku. Tut on
vspomnil eshche  odno neudobstvo. Pridetsya stavit' Polvila na strazhe,  poka  on
budet myt'sya pod pompoj, chtoby ledi Barbara ne uvidela ego golym. Nado budet
otdat'  komande  sootvetstvuyushchie prikazy, chtoby shchepetil'nye zhenskie vzory ne
oskorbil  maloprikrytyj vid,  kakim oni  privykli  shchegolyat' v  tropikah.  On
prichesalsya,  dosaduya  na   nepokornye  v'yushchiesya   volosy  i   osobo  otmetiv
uvelichivshiesya zalysiny na lbu.
     Potom on  pospeshil  na  palubu;  k  schast'yu,  obyazannosti po  sudnu  ne
pozvolyali  emu  vstretit'sya s  ledi  Barbaroj  glazami  i  uvidet', kak  ona
vosprinyala ego  ubogij naryad.  I vse ravno, rukovodya podgotovkoj k otplytiyu,
on zatylkom chuvstvoval  ee vzglyad.  Polvahty u  shpilya upiralis' vsem telom v
vymbovki, a bosymi nogami -- v glavnuyu palubu, Garrison vykrikival ponukaniya
i ugrozy, podbadrivaya nepovorotlivyh udarami trosti. Na polubake sumasshedshij
skripach  Sallivan, dva  morskih  pehotinca  s gornami  i  dvoe  barabanshchikov
nayarivali veselen'kij motiv -- dlya Hornblauera vse motivy byli odinakovy.
     Kanat medlenno polz vnutr', yungi so stoporami provozhali ego do komingsa
i tut zhe pospeshno bezhali nazad, chtob vnov' prihvatit' kanat i kabalyaring. No
razmerennoe klacan'e shpilya vse zamedlyalos' i, nakonec, sovsem stihlo.
     --  Navalis', ublyudki! Navalis'! -- oral Garrison. -- |j, na  polubake,
davajte syuda. Nu, navalis'!
     Sejchas  na  vymbovki nalegalo  bol'she dvadcati chelovek.  Ih  sovmestnye
usiliya zastavili shpil' eshche raz klacnut'.
     -- Navalis'! Razrazi vas grom, navalis'! -- Trost' Garrisona vzmetalas'
i padala na ch'i-to spiny.
     -- Navalis'!
     Po  korablyu probezhala sudoroga, shpil'  zakrutilsya,  matrosy  u vymbovok
popadali odin na drugogo.
     -- Lopnul kabalyaring,  ser, -- kriknul Dzherard s polubaka. --  YA dumayu,
yakor' nechist, ser.
     -- Tysyacha  chertej!  -- skazal Hornblauer pro sebya. On  byl  uveren, chto
zhenshchina na parusinovom stul'chike smeetsya nad ego nezadachej. Na glazah u vsej
Central'noj Ameriki yakor' zastryal v grunte.  No on ne ostavit ispancam yakor'
i yakornyj kanat.
     -- Zamenite kabalyaring malym nosovym kanatom, -- prikazal on.
     |to  oznachalo,  chto  dvum desyatkam matrosov pridetsya izryadno  popotet':
razmotat' malyj  yakornyj  kanat i vruchnuyu protashchit' ego ot kanatnogo yashchika k
shpilyu. Do shkancev  poneslis' kriki i proklyatiya bocmanmatov -- uorent-oficery
ne menee  ostro,  chem  ih kapitan, soznavali, v kakom nedostojnom  polozhenii
okazalsya korabl'. Iz boyazni vstretit'sya s  ledi Barbaroj glazami, Hornblauer
ne mog projtis' po  palube. On stoyal  na  meste,  s  dosadoj vytiraya platkom
potnye sheyu i lob.
     -- Kabalyaring gotov, ser! -- kriknul Dzherard.
     -- Postav'te k vymbovkam matrosov, skol'ko pomestitsya. Mister Garrison,
prosledite, chtob oni ne lenilis'!
     -- Est', ser!
     Ba-ra-ra-ra-ram. Bam! Ba-ra-ra-ram. Bam! -- bil baraban.
     --  Navalis',   sukiny  deti!  --  oral  Garrison,  molotya  trost'yu  po
sklonennym spinam.
     Klac! -- shchelknul shpil'. Klac-klac-klac. Paluba u Hornblauera pod nogami
nemnogo nakrenilas'.
     Natyazhenie kanata opuskalo nos korablya, a ne podnimalo yakor'.
     --  Boga...  --  nachal   Hornblauer,  i  ne  dogovoril.  Iz  pyatidesyati
rugatel'stv, vertevshihsya u nego na yazyke, ni odno ne podhodilo k sluchayu.
     -- Otstavit'  na shpile! -- kriknul on. Potnye matrosy rasslabili noyushchie
spiny.
     Hornblauer  potyanul sebya za  podborodok, slovno hotel ego  otorvat'. On
dolzhen na parusnom  hodu  vytashchit'  yakor'  iz  grunta --  manevr delikatnyj,
sopryazhennyj  s  opasnost'yu  dlya  macht i parusov. On  vpolne mozhet  konchit'sya
pozornym fiasko. Do sego momenta lish' nemnogie znatoki v  Paname dogadalis',
kakaya nezadacha proizoshla s korablem, no v tu  minutu, kogda podnimut parusa,
s gorodskih sten na nego ustremitsya mnozhestvo trub, i, esli  manevr  projdet
neudachno, vse  uvidyat i posmeyutsya. V dovershenie "Lidii" pridetsya zaderzhat'sya
na neskol'ko chasov, chtoby ustranit' polomki. No on ne brosit yakor' i kanat.
     On  posmotrel na flyuger, na  vodu za bortom.  Horosho hot' veter poperek
otliva. On tiho otdal prikazy, tshchatel'no skryvaya volnenie i stojko derzhas' k
ledi Barbare  spinoj. Marsovye pobezhali naverh otdavat'  for-marsel';  im  i
kontr-bizan'yu mozhno budet pridat' sudnu  zadnij hod. Garrison stoyal u shpilya,
gotovyj sperva potravit', a kak tol'ko sudno  dvinetsya vpered -- molnienosno
vybrat'  kanat. Bush  postavil  matrosov  k brasam, a  vse  svobodnye ot  del
sobralis' u shpilya.
     Kanat zagromyhal cherez klyuz: sudno nabiralo zadnij hod. Hornblauer vros
v palubu, chuvstvuya,  chto otdal by nedelyu  zhizni za  vozmozhnost' projtis', ne
vstretivshis'   s  ledi  Barbaroj   glazami.   Soshchurivshis',  on  nablyudal  za
prodvizheniem sudna, myslenno prokruchivaya desyatok faktorov razom -- natyazhenie
kanata,  prilozhennoe  k  nosu  korablya  davlenie  vetra  na  kontr-bizan'  i
obstenennyj  for-marsel' napravlenie otliva, rastushchuyu skorost' zadnego hoda,
dlinu kanata, kotoruyu eshche ostavalos' potravit'. Pora.
     --  Rul'  kruto  napravo!  --  ryavknul  on rulevomu  u shturvala,  potom
matrosam na bake: -- Poshli brasy pomalu!
     Rul'  vstal  poperek sudna,  i  ono  nemnogo  razvernulos'.  Povernulsya
for-marsel'. Molnienosno postavili  klivera i for-stakseli. Sudno drognulo i
nachalo uvalivat'sya  pod veter. Dvizhenie nazad prekratilos'.  Korabl' vnachale
zakolebalsya,  a  zatem  veselo  dvinulsya  v  bejdevind,  postepenno  nabiraya
skorost'. Hornblauer  otryvisto  komandoval podnyat'  vse  parusa.  Zalivisto
shchelkal shpil' -- lyudi Garrisona bezhali vokrug nego, vnov' vybiraya kanat.
     Poka korabl' nabiral skorost', Hornblauer napryazhenno soobrazhal. Esli on
proschitaetsya, natyazhenie kanata razvernet sudno pryamo protiv vetra. CHuvstvuya,
kak  bystro kolotitsya serdce, on nablyudal  za  grot-marselem -- ne zapoloshchet
li. Otdavaya komandy rulevomu, on  s  trudom sderzhival drozh' v golose.  Kanat
bystro  uhodil vnutr' --  priblizhalsya sleduyushchij kriticheskij  moment.  Sejchas
libo yakor' vydernetsya iz grunta, libo "Lidiya" ostanetsya bez macht. Hornblauer
vnutrenne prigotovilsya, rasschital vremya i kriknul, chtob ubrali vse parusa.
     Ne zrya  Bush  tak dolgo i muchitel'no  mushtroval  komandu. Nizhnie  pryamye
parusa,  marseli i  bramseli ubrali v  neskol'ko sekund. Kak tol'ko  ischezla
poslednyaya  poloska   polotna,  Hornblauer   otdal  novyj   prikaz,  i  sudno
razvernulos', nosom po  vetru,  k skrytomu pod vodoj yakoryu. Po  inercii  ono
medlenno dvigalos' vpered. Hornblauer napryagal sluh.
     Klac-klac-klac-klac.
     Garrison gonyal i gonyal svoih lyudej vokrug shpilya.
     Klac-klac-klac.
     Korabl'  dvigalsya zametno medlennee. Poka ne yasno -- udalsya manevr  ili
konchilsya pozornym provalom. Klac-klac.
     I vdrug dikij vopl' Garrisona:
     -- YAkor' chist!
     -- Postav'te vse parusa, mister Bush, -- skazal Hornblauer.
     Bush  ne  pytalsya  skryt',  chto   voshishchen  etim  blestyashchim   obrazchikom
morehodnogo iskusstva. Hornblaueru stoilo bol'shih usilij govorit' razmerenno
i surovo, budto on vovse ne likuet i s samogo nachala ne somnevalsya  v uspehe
manevra.
     On  zadal  kompasnyj kurs i, kogda korabl'  razvernulsya, poslednij  raz
hozyajskim glazom okinul palubu.
     -- Khe-hm, -- skazal on i nyrnul vniz, gde mog perevesti duh ne na vidu
u Busha -- i ledi Barbary.



     Rasprostershis'  na  kojke,  Hornblauer  kuril  odnu iz  sigar  generala
|rnandesa,  vypuskaya kluby  gustogo serogo dyma  k verhnej palube, tuda, gde
sidela ledi  Barbara. On medlenno prihodil v sebya posle ves'ma utomitel'nogo
dnya, kotoryj nachalsya s priblizheniya k  Paname i trevozhnogo ozhidaniya zasady, a
zakonchilsya --  na dannyj moment --  utomitel'noj voznej s nechistym yakorem. V
promezhutke pribyla  ledi Barbara  i  sostoyalas'  vstrecha  vice-korolem Novoj
Grenady.
     Vice-korol'  byl  tipichnyj   ispanskij  dvoryanin   staroj  zakvaski  --
Hornblauer  reshil, chto  kuda ohotnee vel by  dela s |l' Supremo. |l' Supremo
imeet nepriyatnuyu privychku varvarski  kaznit' lyudej, no resheniya prinimaet bez
kolebanij i mozhno ne somnevat'sya, chto vse ego prikazy  budut ispolneny stol'
zhe  nezamedlitel'no. Vice-korol',  naprotiv, hot'  i soglasilsya,  chto protiv
myatezhnikov nado  prinyat'  srochnye mery, na dele okazalsya sovershenno ne gotov
ih osushchestvit'. Ego yavno izumilo reshenie Hornblauera  otplyt' v tot zhe  den'
--  on  ozhidal,  chto  anglichane  zaderzhatsya  po men'shej  mere  na  nedelyu --
prazdnovat',   gulyat',    bezdel'nichat'.   On   soglasilsya    otpravit'   na
Nikaraguanskoe  poberezh'e ne  menee tysyachi soldat (hotya eto sostavlyalo pochti
vse ego vojsko), no  yavno  ne namerevalsya segodnya  zhe otdat' sootvetstvuyushchie
prikazy.
     Hornblaueru  potrebovalsya  ves'  ego takt,  chtob  zastavit' vice-korolya
dejstvovat'  nemedlenno,  otdat'  ukazaniya pryamo  iz-za  nakrytogo  stola  i
podvergnut' lyubimyh ad®yutantov neudobstvam,  otpraviv ih skakat'  po  zhare s
prikazami v  svyashchennye chasy siesty.  Priem sam  po sebe tozhe byl utomitelen:
Hornblaueru kazalos', chto u  nego  v gortani  ne ostalos' zhivogo mesta,  tak
napercheno bylo  kazhdoe  blyudo.  Iz-za  pryanoj pishchi  i navyazchivyh  potchevanij
vice-korolya trudno bylo ne vypit'  lishku --  v eti  gody vseobshchego  p'yanstva
Hornblauer byl edva li ne odinok v svoej vozderzhannosti.
     On  pil malo  ne  iz  moral'nyh  soobrazhenij,  skoree  ne lyubil  teryat'
kontrol' nad soboj.
     No ot poslednego bokala on otkazat'sya ne  mog, uchityvaya,  kakie  tol'ko
chto prinesli vesti. Hornblauer rezko sel na kojke. |to delo s yakorem vyshiblo
vse  iz  ego golovy.  Vezhlivost'  trebuet, chtob on  nemedlenno soobshchil  ledi
Barbare izvestiya, blizko ee  kasayushchiesya. On vybezhal na palubu, brosil sigaru
za  bort  i  podoshel k  gost'e.  Dzherard, vahtennyj oficer,  o  chem-to s nej
ozhivlenno  besedoval; Hornblauer mrachno ulybnulsya pro sebya, vidya kak Dzherard
pospeshno prerval razgovor i otoshel proch'.
     Ona  po-prezhnemu sidela  na  stul'chike  u  gakaborta,  negrityanka -- na
palube u ee nog. Ledi Barbara, kazalos', vpityvala holodnyj veter, navstrechu
kotoromu  neslas'  iz  zaliva  "Lidiya".  Na  pravom  traverze  solnce  pochti
kosnulos' gorizonta, disk oranzhevogo ognya visel na yasnoj sineve neba,  i ona
podstavila  lico  kosym  lucham,  nimalo ne zabotyas'  o svoej vneshnosti. |tim
vpolne  ob®yasnyalsya ee  zagar, a vozmozhno i to, chto v svoi  dvadcat' sem' ona
ostavalas'   nezamuzhnej  dazhe  posle  poezdki  v  Indiyu.  V  lice  ee   byla
bezmyatezhnost',  dokazyvavshaya,  chto  ona, po  krajnej mere  v dannuyu  minutu,
nichut' ne tyagotitsya polozheniem staroj devy.
     Ona ulybkoj otvetila na ego poklon.
     --  Kak chudesno  vnov' okazat'sya v more,  kapitan, -- zametila  ona. --
Prezhde vy ne davali mne sluchaya vyrazit' moyu beskonechnuyu blagodarnost' za to,
chto uvezli menya iz Panamy. Ploho byt' plennicej, no byt' svobodnoj i v to zhe
vremya  zapertoj  siloj  obstoyatel'stv  --  eto  prosto  svodilo  menya s uma.
Pover'te mne, ya -- vasha vechnaya dolzhnica.
     Hornblauer snova poklonilsya.
     -- Nadeyus', dony pochtitel'no obrashchalis' s vashej milost'yu?
     Ona pozhala plechami.
     -- Neploho. No ispanskie manery bystro utomlyayut.  Menya poruchili zabotam
Ee Prevoshoditel'stva --  zhenshchiny  zamechatel'noj,  no  nevynosimo skuchnoj. V
Ispanskoj   Amerike    s    zhenshchinami   obhodyatsya,   kak   na   Vostoke.   A
ispano-amerikanskaya pishcha...
     Pri  etih  slovah  Hornblauer  vspomnil  nedavno perezhityj  banket.  On
sostroil takuyu minu, chto ledi Barbara oborvala frazu i rassmeyalas' -- da tak
zarazitel'no, chto Hornblauer ponevole zasmeyalsya tozhe.
     -- Vy ne prisyadete, kapitan?
     Hornblauer razozlilsya. S nachala plavan'ya on ni razu ne sidel na stule u
sebya na palube i ne zhelal novshestv.
     -- Spasibo, vasha milost', no  esli vy pozvolite, ya predpochel by stoyat'.
YA prishel soobshchit' vam radostnuyu novost'.
     -- Vot  kak?  Togda  vashe  obshchestvo  dlya menya vdvojne  priyatno.  YA  vsya
vnimanie.
     -- Vash  brat,  ser  Artur,  oderzhal  v Portugalii  krupnuyu  pobedu.  Po
usloviyam  soglasheniya  francuzy  ostavlyayut  etu  stranu  i  peredayut Lissabon
anglijskoj armii.
     --  |to  ochen'  horoshaya novost'.  YA vsegda gordilas' Arturom --  teper'
gorzhus' eshche bol'she.
     -- Dlya menya bol'shaya radost' pervym pozdravit' ego sestru.
     Ledi Barbara chudesnym  obrazom ishitrilas' poklonit'sya, ne  vstavaya  so
stul'chika  -- Hornblauer  soznaval, kak slozhen etot manevr,  i  vynuzhden byl
priznat', chto vypolnen on byl velikolepno.
     -- Kak pribyli novosti?
     -- Ih  ob®yavili vice-korolyu za obedom. V  Porto-Bello prishel korabl' iz
Kadisa, ottuda  gonec  priskakal po traktu. On privez  i  drugie izvestiya --
naskol'ko dostovernye, skazat' ne berus'.
     -- Kasatel'no chego, kapitan?
     -- Ispancy budto by tozhe oderzhali pobedu -- vsya armiya Bonaparta sdalas'
im v Andaluzii.  Oni uzhe rasschityvayut vmeste  s  anglichanami vtorgnut'sya  vo
Franciyu.
     -- I kak vy eto rascenivaete?
     -- YA v eto ne  veryu. V luchshem sluchae  oni okruzhili  polk.  Ne ispanskoj
armii razbit' Bonaparta. YA ne predvizhu skorogo konca vojne.
     Ledi  Barbara  pechal'no kivnula.  Ona  posmotrela na sadyashcheesya  solnce,
Hornblauer posledoval za nej vzglyadom. On ne ustaval voshishchat'sya ezhevechernim
ischeznoveniem solnca v  bezmyatezhnyh vodah Velikogo  okeana.  Liniya gorizonta
razrezala solnechnyj disk. Oni  nablyudali molcha, solnce spuskalos' vse nizhe i
nizhe. Vskore ostalsya lish' kroshechnyj kraeshek; ischez i on, potom na  mgnovenie
opyat' blesnul zolotom -- eto "Lidiya"  podnyalas'  na  volne -- i vnov' pogas.
Nebo na zapade eshche alelo, hotya nad golovoj stalo zametno temnee.
     -- Izumitel'no! Prekrasno! -- skazala ledi Barbara. Ruki ee byli krepko
szhaty. Ona nemnogo pomolchala, prezhde chem vozobnovila prervannyj razgovor. --
Da. Malejshij  uspeh, i ispancy voobrazili, budto  vojna okonchena.  I  teper'
anglijskaya chern' zhdet, chto moj brat k Rozhdestvu  vstupit s vojskami v Parizh.
A esli on etogo ne sdelaet, oni zabudut ego pobedy i potrebuyut ego golovy.
     Hornblauera zadelo  slovo  "chern'" -- po  rozhdeniyu  i po  krovi on  sam
prinadlezhal k cherni -- no on videl glubokuyu pravdu v zamechanii ledi Barbary.
Ona svela  v  tri  frazy  to,  chto  sam on  dumal ob ispanskom  nacional'nom
temperamente i  britanskoj  tolpe. I  ona  lyubovalas'  zakatom,  i ne  lyubit
ispano-amerikanskuyu kuhnyu. Polozhitel'no, ona nachinala emu nravit'sya.
     -- Nadeyus', -- skazal  on vazhno,  -- chto v  moe otsutstvie vashu milost'
snabdili  vsem  neobhodimym?  Korabl'  malo  prisposoblen  dlya  zhenshchin,  no,
nadeyus', moi oficery sdelali dlya vashej milosti vse, chto v ih silah?
     --  Da, kapitan, spasibo.  YA zhelala  by poprosit' vas lish' eshche ob odnom
odolzhenii.
     -- Da, vasha milost'?
     -- CHtoby vy ne nazyvali  menya "vasha milost'".  Pozhalujsta,  zovite menya
"ledi Barbara".
     -- Konechno, vasha... ledi Barbara. Khe-hm. Na tonkih shchekah poyavilis' ele
zametnye yamochki, yarkie glaza sverknuli.
     -- Esli vam trudno vygovorit' "ledi Barbara", kapitan, vy vsegda mozhete
privlech' moe vnimanie, skazav "khe-hm".
     Ot  takoj naglosti  Hornblauer  okamenel.  On sobralsya  povernut'sya  na
kablukah, nabral  v grud'  vozduha,  sobralsya  vydohnut', prochishchaya gorlo,  i
ponyal,  chto  nikogda  bol'she  ne  smozhet  pol'zovat'sya  etim ni  k  chemu  ne
obyazyvayushchim  zvukom  --  po  krajnej  mere,  poka ne  vysadit etu zhenshchinu  v
kakom-nibud' portu. No ledi Barbara ostanovila ego, protyanuv ruku  -- dazhe v
etot moment on zametil, kakie u nee dlinnye i gibkie pal'cy.
     -- Prostite menya, -- skazala ona,  vsya raskayanie,  -- proshu prinyat' moi
izvineniya, hotya ponimayu teper', chto eto bylo sovershenno neprostitel'no.
     Molya,  ona vyglyadela  polozhitel'no  horoshen'koj.  Hornblauer  poteryanno
smotrel na nee. On ponyal, chto ego razozlila ne naglost', a pronicatel'nost'.
Ledi Barbara ugadala,  zachem on prochishchaet gorlo: chtoby skryt' svoi  chuvstva.
Kak tol'ko on eto ponyal, gnev ego smenilsya ostrym prezreniem k sebe.
     -- Tut nechego proshchat', mem, -- skazal on tyazhelo. -- A teper', esli vy v
svoyu ochered' prostite menya, ya zajmus' svoimi obyazannostyami po sudnu.
     On  ostavil  ee  v  bystro sgushchayushchejsya  nochi.  YUnga  tol'ko  chto  zazheg
naktouznye  lampy.  Hornblauer  ostanovilsya,  chtob  prochest'  na  lagovoj  i
kursovoj  doskah otmetki poslepoludennogo puti. Akkuratnym pocherkom on vyvel
ukazaniya,  vklyuchaya i  to, chtob ego  pozvali noch'yu, --  ogibaya mys Mala,  oni
dolzhny budut smenit' kurs na severnyj -- potom spustilsya v kayutu.
     Narushenie vseh privychek trevozhilo i razdrazhalo ego. Nepriyatno, chto  ego
lichnyj  vater-klozet  teper'  dlya  nego  zakryt  i  prihoditsya  pol'zovat'sya
kayut-kompanejskim, no eto by eshche pol-bedy. Da, vskore  predstoit srazit'sya s
"Natividadom",  a don  Kristobal' de  Krespo --  opasnyj protivnik, no i eto
sostavlyalo lish'  chast'  ego bespokojstv -- on  vdrug yavstvenno  osoznal, chto
tyagotitsya  dopolnitel'noj  otvetstvennost'yu,  obrushivshejsya na nego vmeste  s
poyavleniem ledi Barbary na bortu.
     On prekrasno znal, chto  zhdet ego samogo i ego komandu, esli "Natividad"
voz'met verh nad  "Lidiej". Ih povesyat, ili  utopyat, ili  umoryat zhazhdoj. |l'
Supremo  ne pomiluet  perebezhchikov.  |ta vozmozhnost'  do sego momenta ego ne
trogala -- stol' absolyutno  neizbezhen byl poedinok  s "Natividadom". No ledi
Barbara  -- inoe  delo.  On dolzhen pozabotit'sya,  chtob ona  ne popala v ruki
Krespo zhivoj.
     Tak  rezko sformulirovav dlya sebya svoi trudnosti, on  vnov' razozlilsya.
On proklinal zheltuyu lihoradku, zagnavshuyu ledi Barbaru  na korabl', proklinal
svoyu rabskuyu pokornost' prikazam, iz-za kotoroj "Natividad" okazalsya v rukah
myatezhnikov. On szhal kulaki i zaskripel zubami. Esli on pobedit, obshchestvennoe
mnenie   osudit   ego  (s   obychnym  dlya   obshchestvennogo   mneniya  neznaniem
obstoyatel'stv),  chto  on  risknul  zhizn'yu ledi  -- zhizn'yu  Veleli.  Esli  on
proigraet...  --  no  ob   etom  nevynosimo   dazhe  dumat'.  On  proklyal  tu
myagkotelost', s kotoroj pozvolil ej ostat'sya na korable. Na  kakuyu-to minutu
on pochti reshil, chto vernetsya v Panamu  i vysadit  ee na bereg,  no mysl' etu
tut zhe prishlos' otbrosit'. Komanda i tak vybita iz kolei vnezapnoj peremenoj
planov  i vozmutitsya eshche bol'she,  esli on vernetsya,  a  potom snova vyjdet v
more. A ledi Barbara mozhet i otkazat'sya -- i budet prava --  v Paname zheltaya
lihoradka.  Ne  mozhet  on  stol' zverski  upotrebit' vlast',  chtob  vysadit'
zhenshchinu v ohvachennom epidemiej gorode. On vnov' obrugal sebya vsemi  gryaznymi
rugatel'stvami, kakih nabralsya za dolguyu flotskuyu sluzhbu.
     S  paluby  doletel svist dudok, gromkie  prikazy  i shlepan'e bosyh nog;
vidimo, s nastupleniem  nochi veter  peremenilsya. Kogda shum stih,  Hornblauer
pochuvstvoval, kak nevynosimo davit na  nego  malen'kaya  kayuta.  Bylo zharko i
dushno, maslyanaya lampa nad golovoj nesterpimo  chadila. On vyshel na palubu. Ot
gakaborta do nego donessya  veselyj smeh ledi  Barbary,  podhvachennyj druzhnym
muzhskim gogotom.  |to temnoe pyatno  --  po krajnej mere poldyuzhiny  oficerov,
stolpivshihsya  vokrug stul'chika ledi Barbary. Neudivitel'no. Sem' -- net, uzhe
vosem' mesyacev oni ne  videli  ni  odnoj anglichanki, vot i l'nut  k nej, kak
pchely k ul'yu.
     Pervym ego  dvizheniem bylo razognat'  ih  vseh, no on sderzhalsya. Ne ego
delo  predpisyvat'  oficeram,  kak oni  dolzhny  provodit' svobodnoe  ot vaht
vremya. Oni by usmotreli v etom zhelanie edinolichno zavladet'  ee obshchestvom --
i ne  ochen' oshiblis' by. Nezamechennyj imi, on  vernulsya v kayutu,  k duhote i
chadyashchej lampe. Dlya nego nachalas' bessonnaya i bespokojnaya noch'.



     Nastupilo  utro. Volny nabegali na "Lidiyu" so storony rakoviny,  i  ona
merno krenilas' s boku na bok.  Na  pravom traverze chut'  vyglyadyvali  iz-za
gorizonta rozovato- serye verhushki vulkanov, slagayushchih  etu mnogostradal'nuyu
zemlyu. Idya na rasstoyanii vidimosti ot berega,  "Lidiya" imela nailuchshie shansy
vstretit' "Natividad". Kapitan spozaranku byl na nogah i uzhe progulivalsya po
shkancam, kogda Braun s vinovatym vidom podbezhal posypat' peskom ego zakonnyj
otrezok paluby.
     Daleko sleva vodnuyu poverhnost' vspenila chernaya gromada kita -- na fone
sinego  morya pena kazalas' oslepitel'no beloj. Kit vydohnul,  iz nozdrej ego
podnyalsya tonkij  fontanchik  belogo  dyma. Hornblauer bez  kakoj-libo  na  to
prichiny lyubil kitov, i  eto zrelishche posluzhilo pervym tolchkom, posle kotorogo
nastroenie  ego  stalo  menyat'sya  k  luchshemu. Predvkushaya  holodnyj  dush,  on
chuvstvoval, chto kapel'ki pota  pod rubashkoj ne razdrazhayut, a raduyut ego. Dva
chasa nazad on govoril sebe, chto nenavidit tihookeanskoe poberezh'e, ego sinee
more i omerzitel'nye vulkany -- dazhe otsutstvie navigacionnyh opasnostej. On
toskoval po  takim domashnim skalam,  melyam,  tumanam i techeniyam La-Mansha, no
teper',  kupayas' v solnechnyh  luchah, nemnogo smyagchilsya. V konce koncov,  i u
Tihogo  okeana est' svoi dostoinstva. Byt' mozhet, novyj soyuz mezhdu Angliej i
Ispaniej pobudit  donov  snyat'  egoistichnyj zapret  na torgovlyu s  Amerikoj;
vozmozhno,  oni nadumayut  vse  zhe  proryt' cherez  Nikaragua kanal, o  kotorom
mechtaet  Admiraltejstvo.  V  takom sluchae etot  sinij okean posluzhit  svoemu
prednaznacheniyu. Prezhde, konechno, nado podavit' myatezh |l'  Supremo,  no takim
priyatnym utrom Hornblauer ne predvidel v etom osobyh slozhnostej.
     Pomoshchnik shturmana Grej  vyshel na  palubu, chtoby brosit' lag, Hornblauer
ostanovilsya   posmotret'.  Grej   kinul   za   kormu   malen'kij  derevyannyj
treugol'nik, i, priderzhivaya lag-lin', serymi mal'chisheskimi glazami sledil za
tancuyushchimi doshchechkami.
     -- Vertaj! -- rezko kriknul on matrosu u sklyanok. Lin' svobodno pobezhal
cherez bort.
     -- Stoj! -- kriknul matros.
     Grej  pal'cami zazhal lin' i prochital otmetku.  Rezko  dernuv  za tonkuyu
bechevku, idushchuyu  ryadom s linem, on vydernul kolyshek, tak chto lag teper' plyl
ostrym koncom k sudnu, i Grej vtyanul ego, perebiraya rukami lin'.
     -- Skol'ko? -- okliknul ego Hornblauer.
     -- Sem' pochti s polovinoj, ser.
     "Lidiya" -- bystrohodnoe sudno, koli  delaet sem' s  polovinoj uzlov pri
takom  brize, hotya luchshe vsego ona idet bakshtag. Esli veter ne ulyazhetsya, oni
skoro dostignut mest, gde  veroyatnee vsego vstretit' protivnika. "Natividad"
medlitelen, kak pochti  vse  dvuhpalubnye pyatidesyatipushechnye suda. Hornblauer
zametil eto  desyat'  dnej nazad -- neuzheli vsego  desyat' dnej? Kazalos', eto
bylo davnym-davno -- kogda oni vmeste shli iz zaliva Fonseka  k La Libertadu.
Esli  oni  vstretyatsya  v  otkrytom  more,  on  dolzhen  budet,  polagayas'  na
povorotlivost'   svoego  sudna  i   opytnost'   komandy,   peremanevrirovat'
"Natividad"  s ego prevoshodyashchej ognevoj moshch'yu. Esli tol'ko korabli svalyatsya
bortami, bolee  mnogochislennye  myatezhniki  smetut  ego  komandu.  On  dolzhen
derzhat'sya na  otdalenii  i  raz pyat'-shest' projti u "Natividada"  za kormoj,
polivaya  ego  prodol'nym  ognem.  Hornblauer,  rashazhivaya  po palube,  nachal
predstavlyat'  sebe boj, uchityvaya vse  vozmozhnye  rasklady  -- sohranit li on
preimushchestva  navetrennogo  polozheniya, budet  li sil'noe  volnenie  na more,
proizojdet li boj vblizi berega ili na otdalenii.
     Malen'kaya negrityanka Geba vybralas' na palubu, sverkaya  na solnce  alym
platkom,   i,  prezhde  chem  otoropevshaya  ot  vozmushcheniya  komanda  uspela  ee
ostanovit', prervala svyashchennuyu utrennyuyu progulku kapitana.
     --  Miledi  sprashivaet,  ne   pozavtrakaet  li   s   nej   kapitan)  --
proshepelyavila ona.
     -- A... chto? -- sprosil Hornblauer, zahvachennyj vrasploh i rezko vyhodya
iz polusna, potom, ponyav, iz-za kakogo pustyaka ego potrevozhili, zagremel: --
Net, net i net! Skazhite ee milosti, ya ne budu s nej zavtrakat'. Skazhite, chto
ya  nikogda ne budu s nej zavtrakat'.  Skazhite, chto ni po kakoj prichine  menya
nel'zya bespokoit' utrom. Skazhite, chto ni vam, ni ej, ne razreshaetsya vyhodit'
na palubu do vos'mi sklyanok. Ubirajtes' vniz!
     Dazhe sejchas  malen'kaya  negrityanka  ne  osoznala  vsej  tyazhesti  svoego
prostupka. Ona  kivnula,  ulybnulas'  i  bez  teni  raskayaniya  poshla  proch'.
Ochevidno, ona privykla, chto  belye dzhentl'meny do zavtraka razdrazhitel'ny, i
ne pridavala  etomu  nikakogo znacheniya. Otkrytyj svetovoj lyuk kormovoj kayuty
byl sovsem blizko k  tomu mestu, gde gulyal Hornblauer, i, ochnuvshis' ot svoih
grez, on slyshal zvon posudy i golosa -- sperva Geby, potom ledi Barbary.
     Zvuk, s kotorym matrosy skrebli palubu, penie takelazha, skrip drevesiny
-- ko  vsemu  etomu on  privyk. S  baka  donosilsya gulkij grohot kuvaldy  --
oruzhejnik   popravlyal  pognutyj  vo  vcherashnih   zloklyucheniyah  yakornyj  rog.
Hornblauer  legko  snosil lyubye  korabel'nye  zvuki,  no  shchebetan'e  zhenskih
yazychkov,  doletavshee skvoz' otkrytyj svetovoj lyuk, vyvodilo  ego iz sebya.  V
gneve on  poshel  proch'. Dush  ne  prines  emu  ozhidaemoj radosti. On  obrugal
Polvila,  budto  by  nelovko podavshego  emu  halat,  porval vethuyu  rubashku,
kotoruyu Polvil emu  protyanul, i snova vyrugalsya. Nevynosimo, chtob ego  takim
manerom vygonyali s sobstvennoj paluby. Dazhe otlichnyj kofe, podslashchennyj (kak
on  lyubil)  do  pritornosti, ne  ispravil  ego  nastroenie,  ni,  tem  bolee
neobhodimost'  ob®yasnit' Bushu, chto "Lidiya" teper' dolzhna otyskat'  i plenit'
"Natividad", zahvachennyj  s  takim trudom  i peredannyj  myatezhnikam, kotorye
vdrug obernulis' vragami.
     -- Est',  ser, -- mrachno skazal Bush, uznav o novom povorote sobytij. On
byl tak ochevidno  taktichen,  tak staratel'no vozderzhalsya ot  zamechanij,  chto
Hornblauer ego obrugal.
     -- Est',  ser, -- snova skazal Bush, otlichno znaya, za chto emu dostalos'.
Znal on i drugoe: esli b  on skazal  ne "est', ser", a  chto-nibud' inoe,  to
poluchil  by  eshche  bol'she.  Na  samom  dele  on  zhelal   kak-nibud'  vyrazit'
Hornblaueru svoe sochuvstvie, no znal, chto ne osmelitsya  sochuvstvovat' svoemu
nepostizhimomu kapitanu.
     V  prodolzhenie  dnya Hornblauer  raskayalsya  v  svoej  razdrazhitel'nosti.
SHCHerbatoe  vulkanicheskoe  poberezh'e bystro  bezhalo mimo. Gde-to vperedi  zhdet
"Natividad".  Predstoit  otchayannaya  bitva,  i prezhde,  nezheli eto  sluchitsya,
sleduet  taktichno  priglasit'  oficerov  otobedat'. Krome  togo,  Hornblauer
otlichno znal, chto zainteresovannyj v  sluzhebnom prodvizhenii kapitan ne  stal
by  tak  besceremonno  tretirovat'   ledi  Veleli.  |lementarnaya  vezhlivost'
trebuet, chtob on pri pervoj  zhe  vozmozhnosti svel gost'yu so svoimi oficerami
za oficial'nym  obedom,  pust' dazhe vecherom ona v prisushchej ej raskreposhchennoj
manere uzhe besedovala s polovinoj iz nih na shkancah.
     On otpravil Polvila k ledi Barbare s vezhlivoj pros'boj: ne budet li ona
tak  lyubezna pozvolit' kapitanu Hornblaueru i ego oficeram otobedat' s nej v
kormovoj  kayute.  Polvil  vernulsya s vezhlivym otvetom:  "ledi Barbara  budet
schastliva".  Za  stolom  v  kormovoj  kayute pomeshchalos'  samoe bol'shee  shest'
chelovek. Hornblauer  sueverno  vspomnil, chto pered  stychkoj  s "Natividadom"
gostyami ego byli Gelbrejt, Sevidzh i Klej. On ni za chto by ne priznalsya sebe,
chto vnov' priglasil ih, nadeyas'  na povtorenie  togdashnej udachi, no  tem  ne
menee delo obstoyalo imenno tak. SHestym on priglasil Busha -- drugoj vozmozhnoj
kandidaturoj byl Dzherard, no Dzherard tak horosh soboj i, neponyatno kogda, tak
uspel  izuchit'   svet,  chto  Hornblauer  zhelal  ogradit'   ledi  Barbaru  ot
chrezmernogo s nim  obshcheniya -- edinstvenno, pospeshil on sebya  zaverit',  radi
mira i spokojstviya na korable. Uladiv vse eto, on smog podnyat'sya na  palubu,
sdelat' poludennye zamery i pohodit' po shkancam  -- na meste emu ne stoyalos'
-- chuvstvuya,  chto  posle obmena  vezhlivymi  poslaniyami on mozhet bez smushcheniya
vstrechat'sya s ledi Barbaroj glazami.
     Obed  v tri  chasa  udalsya.  Klej  i  Sevidzh  proshli v  svoem  povedenii
neskol'ko  stadij, dlya ih vozrasta vpolne  estestvennyh. Sperva oni robeli v
prisutstvii ledi Barbary, potom, poobvyknuv i vypiv po bokalu vina,  vpali v
druguyu   krajnost'.   Dazhe  nesgibaemyj   Bush,  k   izumleniyu   Hornblauera,
prodemonstriroval te zhe simptomy  v  toj  zhe  posledovatel'nosti, bednyaga zhe
Gelbrejt byl neizmenno robok.
     No  Hornblauera izumilo,  kak legko ledi Barbara upravlyaetsya s  nimi so
vsemi. Ego Mariya ne smogla by dazhe  podderzhat' obshchij razgovor, a Hornblauer,
malo  znavshij zhenshchin,  sklonen  byl vseh ih  merit'  po Mariinoj merke. Ledi
Barbara  legko otshutilas'  ot samouverennoj  naporistosti  Kleya, vnimatel'no
vyslushala  rasskaz  Busha  o  Trafal'gare  (on sluzhil mladshim  lejtenantom na
"Temerere"), i sovershenno pokorila Gelbrejta,  obnaruzhiv nezauryadnoe  znanie
poemy  "Pesn'  poslednego  menestrelya"*  [Rannyaya  poema  Val'tera   Skotta],
prinadlezhashchej  peru  |dinburgskogo stryapchego.  Gelbrejt  znal ee nazubok  ot
korki do korki  i schital velichajshej  iz anglijskih  poem.  Kogda on obsuzhdal
stihi s ledi Barbaroj, shcheki ego goreli ot udovol'stviya.
     Svoe mnenie ob etom tvorenii Hornblauer ostavil  pri sebe. Ego  lyubimym
avtorom byl Gibbon -- "Istoriya upadka i razrusheniya Rimskoj imperii" lezhala v
kazhdom pis'mennom stole,  za kotorym emu sluchalos' sidet'. Ego udivilo,  chto
zhenshchina,  kotoraya s legkost'yu citiruet YUvenala, chto-to nahodit v  varvarskoj
romanticheskoj poeme, lishennoj kakoj-libo izyskannosti.  On ogranichilsya  tem,
chto  sidel  i  razglyadyval lica prisutstvuyushchih  -- Gelbrejt byl obradovan  i
smushchen,  Klej,  Sevidzh i Bush  nemnogo  ne  v svoej  tarelke,  no pomimo voli
zainteresovany.  Ledi   Barbara   derzhalas'   neprinuzhdenno   i  govorila  s
besstrashnoj samouverennost'yu,  kotoraya  tem  ne menee  (Hornblauer  neohotno
vynuzhden byl priznat') kazalas' nikak ne svyazannoj s ee vysokim polozheniem.
     Ona ne  pol'zovalas' ulovkami  svoego pola,  i vse  zhe, kak  Hornblauer
osoznal,  ne  byla  ni  holodnoj,  ni  muzhepodobnoj. Ona mogla  byt' sestroj
Gelbrejta  i tetkoj  Sevidzha.  Ona govorila s  muzhchinami  kak  s ravnymi, ne
zavlekaya ih  i  ne ottalkivaya. Ona  ochen' otlichalas'  ot  Marii. Kogda  obed
zakonchilsya, i oficery vstali, chtoby vypit' za zdorov'e korolya (lish' dvadcat'
pyat' let spustya  korol', sam  byvshij prezhde  moryakom, razreshil flotu pit' za
nego sidya), ona podhvatila "hrani ego  Bozhe"  i prikonchila svoj edinstvennyj
bokal s  tem samym naletom legkoj torzhestvennosti, kotoryj  otvechal  sluchayu.
Hornblauer vdrug ponyal: on strastno zhelaet, chtoby vecher ne konchalsya.
     -- Vy igraete v vist, ledi Barbara? -- sprosil on.
     -- O da, -- skazala ona. -- Na bortu etogo sudna est' igroki v vist?
     --  Est', no  ne  slishkom ohochie, -- skazal  Hornblauer, ulybayas' svoim
podchinennym.
     No  nikto  osobenno  ne  vozrazhal sygrat'  s ledi Barbaroj,  tem  bolee
nadeyas', chto  ee prisutstvie umerit suhuyu strogost' kapitana.  Ledi  Barbare
vypalo igrat' v pare  s Hornblauerom protiv  Gelbrejta  i Kleya.  Klej sdal i
otkryl kozyr' -- chervi. Hod byl  ledi Barbary. Ona poshla s chervovogo korolya,
i  Hornblauer  zaerzal  na  stule. |to pohodilo na uchenicheskuyu  igru, a  emu
pochemu-to nepriyatno bylo dumat', chto ledi Barbara ploho igraet v vist. No za
chervovym korolem posledoval bubnovyj i tozhe  vzyal vzyatku, zatem chervovyj tuz
i za nim semerka. Hornblauer vzyal damoj -- poslednej  svoej chervoj (vsego ih
vyshlo odinnadcat') i vernul  hod v bubnu. Ledi Barbara vzyala damoj i poshla s
bubnovogo  tuza, potom  dva raza s malen'koj bubny. Hornblauer  snes mladshuyu
trefu  (ih u nego bylo chetyre  -- korol', valet  i eshche  dve). Ego protivniki
sbrosili  na beskonechnye bubny  po malen'koj  pike.  Ot somnenij  Hornblauer
pereshel k polnoj uverennosti v svoej  partnershe, i okazalsya sovershenno prav.
Ona  poshla  s  trefovogo tuza  i eshche  tri raza v trefu. Hornblauer  prorezal
valetom,  poshel s korolya,  na kotorogo ego partnersha snesla blankovuyu piku i
ob®yavila, chto beret ostavshiesya dve vzyatki na kozyri. Oni  sdelali shlem, hotya
u protivnikov byli vse vzyatki v pikah.
     Ledi  Barbara pokazala,  chto mozhet horosho  igrat' pri horoshem rasklade;
pozzhe stalo vidno, chto ona s ravnym bleskom igraet i pri plohom. Ona sledila
za kazhdoj snesennoj kartoj, zamechala  kazhdyj namek; kogda eto predstavlyalos'
vygodnym, smelo  prorezyvala i otdavala partneru hod, perehvatyvala, esli ee
karty opravdyvali  risk. Ona snosila mladshuyu  kartu i zahodila so starshej. S
teh por, kak "Lidiya" pokinula Angliyu, u Hornblauera  ni razu ne  bylo takogo
horoshego partnera. V vostorge ot svoego otkrytiya  Hornblauer sovsem pozabyl,
kak prezhde emu ne nravilos', chto eta zhenshchina vse umeet delat' horosho.
     Na  sleduyushchij vecher ona  prodemonstrirovala eshche odno svoe  dostoinstvo.
Ona vyshla na shkancy  s gitaroj, i, akkompaniruya sebe, zapela  nezhnym soprano
--  takim  nezhnym,  chto  matrosy  spolzlis'  na  kormu  i,  sgrudivshis'  pod
perehodnymi  mostikami,  slushali,  sentimental'no  erzaya i pokashlivaya vsyakij
raz,  kak konchalas'  pesnya. Gelbrejt  byl  ee  rabom, i  ona mogla igrat' na
strunah  ego  dushi,  kak  na  svoej gitare. Michmana ee  obozhali. Dazhe  takie
obrosshie  rakushkami oficery, kak Bush  i  Kristel, myagcheli v ee  prisutstvii.
Dzherard  rastochal  ej  oslepitel'nye  ulybki,   vygodno  podcherkivavshie  ego
krasotu,  rasskazyval istorii  iz vremen svoego  kaperstva i priklyucheniya  na
Afrikanskih   rekah   v  bytnost'  rabotorgovcem.   Vse   puteshestvie  vdol'
Nikaraguanskogo  poberezh'ya  Hornblauer  ozabochenno nablyudal  za  Dzherardom i
proklinal svoyu muzykal'nuyu gluhotu,  iz-za kotoroj  penie ledi Barbary  bylo
dlya nego ne prosto bezrazlichno, no pochti muchitel'no.



     Den'  za dnem  bezhal mimo  nih dlinnyj vulkanicheskij bereg. Kazhdyj den'
prinosil  odnu  i  tu  zhe  izvechnuyu  kartinu:  sinee   nebo  i  sinee  more,
rozovato-serye   verhushki   vulkanov  i  okajmlennaya  yarko-zelenoj   polosoj
beregovaya  liniya. Podgotoviv  korabl' k boyu i rasstaviv lyudej po mestam, oni
vnov'  voshli v zaliv fonseka i obognuli  ostrov Mangera, odnako "Natividada"
ne obnaruzhili. Na  beregu zaliva ne bylo zametno nikakih priznakov zhizni.  S
obryvov Mangery  kto-to vystrelil po sudnu. Pulya  na  izlete udarila v grot-
ruslen', no kto strelyal, oni ne  uvideli. Bush vyvel "Lidiyu" iz zaliva, i oni
dvinulis' iskat' "Natividad" na severo-vostoke.
     Ne nashli oni ego ni na rejde La Libertada, ni v malen'kih portah dal'she
po poberezh'yu. Nad CHamperiko podnimalsya dym, i Hornblauer, napraviv podzornuyu
trubu, ponyal, chto eto -- ne vulkan. CHamperiko gorel  --  vidimo,  vojska |l'
Supremo, nesya prosveshchenie,  doshli i dosyuda -- no "Natividada" nigde ne  bylo
vidno.
     V  Teguantepekskom zalive ih  podzhidal shtorm, ibo  v etoj chasti  Tihogo
okeana shtormit  vsegda -- syuda  cherez  ponizhenie v s'erre pronikayut vetra iz
Meksikanskogo zaliva. Hornblauer zametil peremenu, kogda izmenilsya  harakter
dvizheniya  sudna: ono vzdymalos' i raskachivalos' kuda sil'nee, chem obychno,  i
poryvistyj  veter  kruto  nakrenil  ego  nabok.  Tol'ko  chto probilo  vosem'
sklyanok.  Pozvali  vahtu;  Hornblauer,  vybegaya  na  shkancy,   slyshal  kriki
bocmanmatov:  "Vstavaj! Vstavaj! Kojki  vyazat'  i ubirat'!  Kojki  vyazat'  i
ubirat'!" Nebo nad  golovoj bylo sinee,  solnce  peklo,  no more  poserelo i
volnovalos'. "Lidiya" nachala raskachivat'sya pod davleniem parusov.
     -- YA tol'ko chto poslal k  vam, ser, za razresheniem  ubavit' parusov, --
skazal Bush.
     Hornblauer posmotrel na parusa, na oblaka i na bereg.
     -- Da. Uberite nizhnie pryamye parusa i bramseli, -- skazal on.
     Pri etih  ego slovah "Lidiya" uhnula vniz i vnov' tyazhelo podnyalas'; voda
penilas' pod  ee nosom. Ves'  korabl'  napolnilsya skripom drevesiny i peniem
takelazha. Pod umen'shennymi parusami "Lidiya" poshla legche, no veter s traverza
vse krepchal,  i  ona,  razrezaya  volny,  krenilas' vse sil'nee. Oglyanuvshis',
Hornblauer uvidel ledi Barbaru: ona stoyala, odnoj rukoj derzhas' za gakabort.
Veter trepal ee yubku, svobodnoj rukoj ona pytalas' uderzhat' razmetavshiesya po
licu pryadi. Ee zagorelye shcheki porozoveli, glaza sverkali.
     -- Vam nado spustit'sya vniz, ledi Barbara, -- skazal Hornblauer.
     --  O net,  kapitan.  |to  tak  voshititel'no  posle zhary. Liven' bryzg
perehlestnul cherez bort i okatil ih oboih.
     -- YA bespokoyus' o vashem zdorov'e, mem.
     -- Esli b solenaya voda byla vredna, moryaki by umirali molodymi.
     SHCHeki  ee  goreli, kak narumyanennye. Lornblauer ne mog otkazat' ej  ni v
chem, nesmotrya  na gor'kie vospominaniya o vcherashnem vechere, kogda ona  v teni
bizan'-vantov razgovarivala s  Dzherardom tak uvlechenno, chto  nikto drugoj ne
mog nasladit'sya ee obshchestvom.
     -- Esli zhelaete, mem, mozhete ostat'sya na palube, poka veter ne usilitsya
-- a ya polagayu, on usilitsya.
     -- Spasibo, kapitan,  -- otvechala ona. Glaza ee  kazalos' govorili, chto
vopros,  pojdet  li  ona  v  kayutu,  esli  usilitsya  veter,  daleko  ne  tak
odnoznachen,  kak  predstavlyaetsya kapitanu.  Odnako  podobno  svoemu velikomu
bratu, ona ne forsirovala mostov, k kotorym ne pristupila.
     Hornblauer otvernulsya; on nesomnenno predpochel by besedovat' pod gradom
bryzg, no  nado bylo zanimat'sya delami. Kogda on doshel do  shturvala, s machty
kriknuli:
     --  Vizhu  parus!  |j,  na  palube, parus  pryamo  po  kursu.  Pohozhe  na
"Natividad", ser.
     Hornblauer  vzglyanul naverh.  Vperedsmotryashchij  ceplyalsya  za ograzhdenie,
vmeste s machtoj opisyvaya v vozduhe golovokruzhitel'nye petli.
     --  Podnimites'  naverh,  Najvit,  --  kriknul Hornblauer  michmanu.  --
Voz'mite s soboj podzornuyu trubu. Soobshchajte, chto vidite. -- On znal, chto sam
v takuyu pogodu budet nikuda ne godnym vperedsmotryashchim -- stydno, no eto tak.
Vskore skvoz' shtorm donessya mal'chisheskij golos Najvita:
     -- |to "Natividad", ser. YA vizhu ego marseli.
     -- Kakim kursom on idet?
     --  Pravym galsom, tem zhe kursom, chto i my. Machty vse na  odnoj  linii.
Teper' on  menyaet kurs. Povorachivaet cherez  fordevind. Naverno, oni  uvideli
nas. Teper' on idet v bejdevind levym galsom, ser, napravlyayas' v navetrennuyu
ot nas storonu.
     -- A, vot  kak, -- mrachno skazal pro sebya Hornblauer.  CHto-to noven'koe
dlya ispanskogo sudna samomu naprashivat'sya  na poedinok. Vprochem, eto  uzhe ne
ispanskoe sudno. Kak by  tam ni bylo, nel'zya ustupat' emu vygodnoe polozhenie
na vetre.
     -- K brasam! -- kriknul Hornblauer, potom rulevomu:
     --  Levo rulya. I  smotri, priyatel', derzhi tak kruto k vetru, kak tol'ko
mozhesh'. Mister  Bush,  komandujte  vsem  po mestam, pozhalujsta, i podgotov'te
korabl' k boyu.
     Kogda  zagremel baraban i  matrosy vysypali  na palubu,  on vspomnil  o
zhenshchine u gakaborta i ego fatalizm smenilsya trevogoj.
     --  Vashe  mesto  --  vnizu, ledi Barbara, -- skazal  on.  --  Gornichnuyu
voz'mete s soboj. Do konca boya ostavajtes'  v kokpite... net, ne v  kokpite.
Stupajte v kanatnyj yashchik.
     --  Kapitan,  --  nachala  ona,  no  Hornblauer  ne namerevalsya  slushat'
vozrazhenij -- esli ona i vpryam' sobiralas' vozrazit'.
     --  Mister Klej!  -- progremel  on.  --  Provodite ee milost'  vmeste s
gornichnoj v kanatnyj  yashchik.  Prezhde, chem ostavit' ee, ubedites', chto  ona  v
bezopasnosti. |to moj prikaz, mister Klej. Khe-hm.
     Truslivyj  sposob  izbavit'sya ot otvetstvennosti  --  perelozhit' ee  na
Kleya,  no Hornblauer zlilsya  na zhenshchinu za tu toshnotvornuyu trevogu, prichinoj
kotoroj  ona  byla. Ona ushla,  ulybnuvshis'  i pomahav rukoj.  Klej  potrusil
sledom.
     Neskol'ko minut na korable kipela rabota: matrosy povtoryali  dovedennye
do  avtomatizma dvizheniya. Pushki vydvinuli, paluby prisypali  peskom,  shlangi
prisoedinili k  pompam, ogni potushili, pereborki ubrali. Teper' s paluby byl
viden "Natividad" --  on  shel vstrechnym galsom, yavno  starayas' derzhat'sya kak
mozhno kruche k vetru, chtob zapoluchit'  bolee vygodnoe  navetrennoe polozhenie.
Hornblauer smotrel na parusa, ne zapoloshchut li.
     -- Derzhi rovnee, chert tebya poderi, -- kriknul on rulevomu.
     "Lidiya"  nakrenilas'  pod  shtormovym vetrom, takelazh  ispolnyal kakuyu-to
dikuyu simfoniyu. Proshloj noch'yu korabl' mirno skol'zil po spokojnomu, zalitomu
lunoj moryu,  teper',  dvenadcat'  chasov  spustya,  on  skvoz'  shtorm  nesetsya
navstrechu  boyu.  SHtorm,  bez  somneniya,  krepchal.  YArostnyj  poryv  edva  ne
razvernul "Lidiyu"  pryamo protiv  vetra. Ona shatalas'  i krenilas'  s boku na
bok, poka rulevoj ne pozvolil ej nemnogo uvalit'sya pod veter.
     --  "Natividad"  ne smozhet otkryt'  nizhnie  pushechnye  lyuki, -- zloradno
ob®yavil Bush.
     Hornblauer poverh serogo morya  vzglyanul na  nepriyatelya. On videl oblako
bryzg pod ego nosom.
     -- Da, --  skazal  on  tyazhelo.  On  ne stal obsuzhdat' predstoyashchij  boj,
osteregayas'  proyavit' izlishnyuyu boltlivost'. --  Mister Bush, ya pobespokoyu vas
pros'boj vzyat' dva rifa na marselyah.
     Idya  vstrechnymi  galsami,  korabli  sblizhalis'  pod  tupym  uglom.  Kak
Hornblauer  ni lomal sebe  golovu,  on ne mog reshit', kto iz  nih  budet  na
vetre, kogda oni vstretyatsya v vershine treugol'nika.
     --  Mister  Dzherard, -- kriknul on (Dzherard komandoval  batareej levogo
borta glavnoj paluby). -- Sledite, chtob fitili v kadkah goreli.
     -- Est', ser.
     Kogda  korabl' osypayut  bryzgi, nel'zya polagat'sya na  kremnevye  zamki,
pokuda  pushki  ne progreyutsya. Prihoditsya  podzhigat' po starinke  --  na etot
sluchaj v  kadkah  na palube lezhali  buhty ogneprovodnogo  shnura.  Hornblauer
posmotrel v  storonu "Natividada".  Tam tozhe  zarifili marseli, i  sudno pod
shtormovymi  parusami shlo, koleblyas', v krutoj bejdevind.  Na  machte ego reyal
sinij flag  s zheltoj zvezdoj. Hornblauer  podnyal  glaza  naverh,  tuda,  gde
trepetal na vetru poblekshij belyj voenno-morskoj flag.
     -- Oni  otkryvayut ogon', ser, -- skazal Bush. Hornblauer  vnov' poglyadel
na  "Natividad" -- kak  raz vovremya, chtob  uvidet'  poslednij klub dyma, uzhe
razorvannyj v kloch'ya vetrom. Vystrela oni ne slyshali, i  kuda upalo yadro  --
neizvestno: podnyatyj im fontanchik zateryalsya sredi burnyh voln.
     -- Khe-hm, -- skazal Hornblauer.
     Dazhe  imeya  horosho  obuchennuyu  komandu, glupo otkryvat' ogon' s  takogo
rasstoyaniya.  Pervyj bortovoj zalp daetsya iz pushek, zaryazhennyh  staratel'no i
ne  vpopyhah, u  kanonirov est'  vremya podumat' i  pricelit'sya.  Ne  sleduet
tratit' ego popustu. Kak ni  tomitel'no bezdeyatel'noe ozhidanie,  pervyj zalp
nado poberech' do togo momenta, kogda on smozhet nanesti protivniku naibol'shij
ushcherb.
     -- My projdem sil'no blizko, ser, -- zametil Bush.
     -- Khe-hm, -- skazal Hornblauer.
     Po-prezhnemu nel'zya bylo ugadat', kakoj korabl' okazhetsya na vetre, kogda
oni sblizyatsya. Kazalos', esli oba kapitana budut derzhat'sya izbrannogo kursa,
oni stolknutsya bort k bortu. Hornblauer usiliem voli zamer, ne  shevelyas', i,
vopreki rastushchemu napryazheniyu, izobrazil polnejshee bezrazlichie.
     Eshche klub dyma s pravogo borta "Natividada". Na etot raz  yadro proletelo
mezhdu macht u nih nad golovami.
     -- Blizhe! -- skazal Bush.
     Eshche klub dyma, i tut zhe tresk na shkafute, tam, kuda popalo yadro.
     --  Dvoe ubityh u pushki nomer chetyre, -- skazal  Bush, prohodya vpered  i
zaglyadyvaya   pod  perehodnyj  mostik,  potom  dobavil,  prikidyvaya  na  glaz
rasstoyanie mezhdu korablyami. -- D'yavol! Boj-to budet blizhnij.
     |tu situaciyu  Hornblauer  mnogo  raz  voobrazhal,  odinoko rashazhivaya po
shkancam. On poslednij raz vzglyanul na flyugarku, na marseli, samuyu malost' ne
nachinavshie hlopat'.
     -- Prigotov'tes', mister Rejner. Strelyajte,  kak tol'ko smozhete navesti
pushki,  -- kriknul  on  (Rejner komandoval  batareej  pravogo  borta glavnoj
paluby),  potom,  ne povorachivaya golovy, cheloveku  u  shturvala:  --  Rul' na
veter! Tak derzhat'!
     "Lidiya"  povernulas'  i  molniej  proneslas' s  navetrennoj  storony ot
"Natividada". Pushki pravogo borta vystrelili pochti razom, raskatistyj grohot
potryas korabl'  do  samogo  kilya.  Okutavshee  ee  oblako  dyma  v  mgnovenie
razveyalos' vetrom.  Vse yadra udarili v  bort "Natividada" -- veter  dones do
sluha kriki ranenyh. Stol'  neozhidannym byl manevr,  chto s "Natividada" dali
lish' odin vystrel, i tot ne prichinil nikakogo vreda -- nizhnie pushechnye porty
"Natividada" s etoj, navetrennoj, storony byli zakryty iz-za sil'nyh voln.
     -- Otlichno! Nu,  otlichno! --  voskliknul  Bush. On,  slovno  blagovonnyj
fimiam, potyanul nosom gor'kij porohovoj dym.
     -- Prigotovit'sya k povorotu overshtag! -- hriplo brosil Hornblauer.
     Komanda,  vymushtrovannaya  v  shtorma  pod  orlinym  vzorom Busha,  stoyala
nagotove u shkotov i brasov. "Lidiya" povernulas', kak otlazhennyj mehanizm, i,
prezhde  chem  nepriyatel'  uspel chto-nibud' protivopostavit'  etoj neozhidannoj
atake,  pushki  Dzherarda vypalili  po bezzashchitnoj  korme  "Natividada".  YUngi
vysokimi mal'chisheskimi golosami  bessmyslenno vopili "ura!"  vybegaya snizu s
novymi zaryadami dlya pushek. Orudiya pravogo borta byli uzhe  zaryazheny; u levogo
borta matrosy pihali v dula mokrye  banniki, tusha ostatki  tleyushchih kartuzov,
zabivali  zaryady i  yadra,  vnov' vydvigali pushki. Hornblauer poverh  burnogo
morya smotrel  na "Natividad". On videl na poluyute  Krespo; tot imel naglost'
legkomyslenno pomahat' emu rukoj, ne perestavaya vykrikivat' potok prikazanij
svoim ploho obuchennym matrosam.
     "Lidiya" spolna  ispol'zovala manevr: dala dva bortovyh zalpa s blizkogo
rasstoyaniya i  poluchila lish' odin  otvetnyj  vystrel,  no  teper'  predstoyalo
rasplachivat'sya.  Imeya preimushchestvo navetrennogo  polozheniya, "Natividad", pri
dolzhnom  upravlenii,  mog  by navyazat' ej blizhnij boj. Hornblauer videl, kak
nepriyatel'skoe sudno vzdrognulo,  razvernulos' i  poneslos' na nih.  Dzherard
posredi  svoej  batarei  smotrel  protiv  vetra  na priblizhayushchuyusya  gromadu.
Napryazhennost'  momenta i  yarostnyj  sosredotochennyj  prishchur  podcherkival ego
smugluyu krasotu, hotya imenno sejchas on na vremya pozabyl o svoej vneshnosti.
     --  Vzvesti zatvory!  --  prikazal on. --  Cel's'! Pli! Vzreveli  pushki
"Lidii", zagrohotali  pushki  "Natividada".  Korabli okutalis'  dymom, skvoz'
kotoryj doletal  tresk shchepok, stuk padayushchih na palubu  trosov i  nad vsem --
golos Dzherarda: "Zapal'nye  otverstiya zakryt'!".  CHem bystree posle vystrela
zakroyut zapal'nye otverstiya zaryazhaemyh s dula  orudij, tem men'she  oni budut
razrushat'sya vyryvayushchimisya iznutri edkimi gazami.
     Orudijnye  raschety  nalegli  na tali, s  trudom  uderzhivayas'  na  kruto
nakrenivshejsya palube. Oni probanili, zabili kartuzy i yadra.
     -- Strelyajte, kak budete gotovy, rebyata! -- kriknul Dzherard. On vskochil
na koechnuyu setku  i skvoz' dymovuyu zavesu  vglyadyvalsya v prygayushchij  na volne
"Natividad". Sleduyushchij bortovoj  zalp progremel nestrojno,  sleduyushchij sovsem
vraznoboj: bolee opytnye orudijnye raschety strelyali bystree. Teper' vystrely
gremeli ne umolkaya, i "Lidiya" sodrogalas' besprestanno. Vremenami skvoz' rev
ee  kanonady proryvalsya oglushitel'nyj grohot nepriyatel'skogo bortovogo zalpa
-- Krespo yavno  ne doveryal matrosam strelyat' nezavisimo, tol'ko  po komande.
Delal  on eto  tolkovo: vremenami, kogda pozvolyali  volny,  nizhnie  pushechnye
porty "Natividada"  razom otkryvalis',  i  bol'shie  dvadcatichety-rehfuntovki
izrygali ogon' i dym.
     -- Goryachee del'ce, ser, -- skazal Bush.
     ZHeleznyj grad smetal vse na palube "Lidii". Grudy mertvyh tel  lezhali u
macht -- ih pospeshno  staskivali tuda,  osvobozhdaya mesto orudijnym  raschetam.
Ranenyh volokli po palube i  vniz v lyuki, k  ozhidayushchim ih uzhasam kokpita. Na
glazah u  Hornblauera podnoschik  poroha  proletel  po  palube,  prevrashchennyj
dvadcatichetyrehfuntovym yadrom v krasnoe nechelovecheskoe mesivo.
     --  Khe-hm,  -- skazal Hornblauer,  no  zvuk  utonul v  reve  shkancevoj
karronady.  Da,  del'ce bylo goryachee, dazhe  slishkom. Pyat' minut blizhnego boya
ubedili  ego:  nesmotrya  na ushcherb, ponesennyj "Natividadom"  v pervye minuty
boya,  v takogo roda poedinke  "Lidiya"  obrechena. Esli anglichane pobedyat,  to
isklyuchitel'no za schet masterstva.
     -- K brasam! -- prokrichal Hornblauer, perekryvaya golosom grohot  pushek.
Soshchuryas', on posmotrel na "Natividad", iz bortov kotorogo klubami valil dym,
ocenil silu  vetra  i rasstoyanie mezhdu korablyami.  Podstegivaemyj volneniem,
mozg ego  rabotal s  lihoradochnoj bystrotoj. Novyj  manevr nachalsya. Obsteniv
nenadolgo grot-marsel', Hornblauer dal "Natividadu" proskochit' mimo, v to zhe
vremya ne  pozvoliv  "Lidii"  pogasit'  skorost'  nastol'ko,  chtob  sdelat'sya
neupravlyaemoj.  V  sleduyushchee  mgnovenie  on  povernul  korabl'  overshtag,  i
bezdejstvuyushchaya   dosele   batareya  pravogo   borta   vystrelila   po   korme
"Natividada".  "Natividad"  privelsya k  vetru,  namerevayas'  posledovat'  za
protivnikom  i  prodolzhit'  obmen  bortovymi  zalpami,  no fregat  byl  kuda
povorotlivee  neuklyuzhego dvuhpalubnogo  korablya.  Hornblauer  vnov' povernul
overshtag  i  vstrechnym galsom  pronessya  za  kormoj  "Natividada".  Dzherard,
perebegaya ot pushki k pushke, poslal kazhdoe yadro v potrepannuyu kormu vraga.
     -- Prevoshodno! Lopni moi glaza! Prevoshodno!  Lopni moya  selezenka! --
zahlebyvalsya Bush, kolotya kulakom pravoj ruki po ladoni  levoj i  priplyasyvaya
na shkancah.
     Hornblaueru  bylo  ne  do Busha  s ego  pohvalami,  no  vposledstvii  on
vspomnil, chto slyshal eti slova  i oshchutil ih tepluyu podderzhku. Tol'ko korabli
razoshlis', on prikazal vnov' povorachivat' overshtag, no lish' potyanuli brasy i
polozhili rul' na bort, kak "Natividad" povernul cherez fordevind, namerevayas'
projti u  nih pod vetrom.  Ono i k luchshemu.  Posle  obmena bortovymi zalpami
"Lidiya"  vnov'  smozhet  porazit'  ego  uyazvimuyu  kormu,  a esli  "Natividad"
popytaetsya  kruzhit', u  Hornblauera  korabl' manevrennee  i  na odin vystrel
protivnika  budet delat' dva. "Natividad"  priblizhalsya,  vspenivaya vodu: ego
fal'shborty  byli izreshecheny yadrami,  iz shpigatov sochilas' krov'.  Na poluyute
stoyal  Krespo  --  naprasno  Hornblauer  nadeyalsya,  chto  ego  ubilo odnim iz
poslednih bortovyh zalpov. Net,  pushki  vydvigalis' vse  tak zhe bystro, i  s
etoj, navetrennoj, storony nizhnie orudijnye porty byli otkryty.
     -- A na to, chto my sejchas poluchim... -- Bush proiznes izbitoe  starinnoe
rugatel'stvo, povtoryaemoe na kazhdom korable v ozhidanii bortovogo zalpa.
     Sekundy  kazalis'  minutami.  Korabli  sblizhalis'. Oni proshli  yardah  v
desyati  drug  ot  druga.  Nos  minoval nos,  fok-machta --  fok-machtu,  potom
fok-machta  proshla mimo grot-  machty. Rejner smotrel na  kormu i,  kak tol'ko
uvidel, chto  samaya  dal'nyaya  pushka  navedena,  skomandoval  "Pli!".  "Lidiya"
pripodnyalas' ot otdachi, ushi razorval  grohot vystrelov, i tut zhe ran'she, chem
rasseyalsya dym, oglushitel'no otvetil "Natividad".
     Hornblaueru  pokazalos', chto obrushilos'  nebo.  Podnyatyj  letyashchim yadrom
veter chut' ne oprokinul ego; u samyh nog kolyhalos'  krovavoe mesivo, tol'ko
chto byvshee  polovinoj  rascheta  pravoj  shkancevoj  karronady,  --  i  tut  s
gromopodobnym   treskom  ruhnula  bizan'-  machta.  Navetrennye  bizan'-vanty
oputali  ego  i  brosili  na  okrovavlennuyu  palubu.  On  prinyalsya sudorozhno
vyputyvat'sya  i tut pochuvstvoval,  chto "Lidiya" razvernulas',  uvalivayas' pod
veter nesmotrya na usiliya rulevyh.
     On  vstal  na  nogi,  oglushennyj  i   poteryannyj.  Vokrug  bylo  polnoe
razrushenie. Bizan'-  machta perelomilas' v  devyati futah  ot paluby  i upala,
prihvativ s soboj grot-sten'gu, parusa i takelazh volochilis' vdol' borta i za
kormoj,   uderzhivaemye  ucelevshimi   vantami.  Lishivshis'   uravnoveshivayushchego
dejstviya kryujselya,  "Lidiya"  ne  mogla  derzhat'sya  kruto  k  vetru i  teper'
bespomoshchno drejfovala na fordevind. V etu samuyu  minutu "Natividad" povernul
overshtag,  chtob  projti  u  "Lidii"  za  kormoj i otplatit'  sokrushitel'nymi
bortovymi zalpami  za  prezhnij  bezotvetnyj  obstrel.  Ves'  mir,  kazalos',
razletelsya  v  kuski.  Hornblauer  sudorozhno  sglotnul,  chuvstvuya  v zheludke
toshnotvornyj strah porazheniya.



     No on znal, znal s togo samogo  momenta, kak vstal  na nogi, chto dolzhen
bez promedleniya vnov' podgotovit' "Lidiyu" k boyu.
     -- Kormovaya  komanda! -- progremel on ne svoim golosom. -- Mister Klej!
Benskin! Topory syuda! Rubite eti trosy!
     Klej  vybezhal  na  palubu,  za  nim matrosy  s toporami  i  abordazhnymi
sablyami. Kak tol'ko oni prinyalis' kromsat' bizan'-vanty, Hornblauer zametil,
chto  Bush  sidit na palube, zakryv lico rukami -- vidimo, ego zadelo padayushchej
machtoj.  No  sejchas  Hornblaueru  bylo  ne  do Busha.  "Natividad"  neumolimo
priblizhalsya,   vidno  bylo,   kak  matrosy   pobedno   razmahivayut  shapkami.
Hornblaueru  kazalos',  chto  donel'zya obostrennyj  sluh skvoz' shum na palube
"Lidii"  razlichaet  skrip takelazha na vrazheskom sudne i gul, s  kotorym  tam
vykatyvayut   pushki.  "Natividad"  povernul,  nadvigayas'   vse  blizhe.   Mimo
Hornblauera  proshel  ego bushprit,  zariflennyj  for-marsel' navis pochti  nad
golovoj -- i gryanul bortovoj zalp. Pushka za  pushkoj palila po korme "Lidii".
Veter podhvatil  i pones na Hornblauera  dym,  osleplyaya ego. On  oshchutil, kak
vzdrognula pod udarami yader paluba, uslyshal  ryadom vskrik, pochuvstvoval, kak
vozle shcheki proletela  bol'shaya  shchepka;  i  vot, kogda razrushenie kazalos' uzhe
vseobshchim i okonchatel'nym grohot stih, "Natividad"  proshel mimo, a on byl eshche
zhiv  i  mog  oglyadet'sya  po  storonam.  Stanina  kormovoj   karronady   byla
iskorezhena, na palube diko oral odin iz  lyudej  Kleya  --  poperek  ego beder
lezhala pushka, dvoe ili troe tovarishchej bezuspeshno pytalis' ee stashchit'.
     --  Prekratite!  --  Iz-za   neobhodimosti  otdat'  takoe  rasporyazhenie
Hornblauer  zavopil  chut' li  ne pronzitel'nee  razdavlennogo. -- Rubite eti
proklyatye trosy! Mister Klej velite im poshevelivat'sya!
     V   kabel'tove,  za   serymi   grebnyami   voln,   "Natividad"  medlenno
razvorachivalsya,  chtob  nanesti  novyj sokrushitel'nyj  udar  po  bezzashchitnomu
protivniku.  Horosho  eshche,  "Natividad"  nepovorotliv,  kak  pochti  vse  suda
chetvertogo  ranga. |to  oznachaet  bol'she  vremeni  mezhdu  bortovymi zalpami,
bol'she vremeni, chtob privesti "Lidiyu" v sostoyanie boevoj gotovnosti.
     -- |j, for-marsovye! Mister Gelbrejt! Uberite perednie parusa!
     -- Est', ser.
     Ubrav  for-sten'-staksel'  i shtormovoj kliver,  mozhno budet v  kakoj-to
mere  uravnovesit'  utratu  kryujselya i  kontr-bizani.  Togda, rabotaya rulem,
udastsya  polozhit'  "Lidiyu"  nemnogo kruche k  vetru  i otvetit' vystrelami na
vystrely. No prezhde nado ubrat' machtu s parusami,  kotoraya ogromnym plavuchim
yakorem volochitsya za kormoj. Poka eto ne sdelayut, "Lidiya" budet drejfovat' po
vetru,  bezropotno snosya  udary  vraga. Hornblauer brosil  vzglyad  v storonu
"Natividada": tot uzhe povernul i vnov' napravlyalsya k ih korme.
     -- ZHivee! --  zaoral  on  na  matrosov s toporami.  --  Holrojd,  Tums,
spuskajtes' na bizan'-rusleni.
     On vdrug osoznal, do chego pronzitel'no i isterichno oret. Lyuboj cenoj on
dolzhen  sohranit'  pered  Kleem i  matrosami  svoyu hvalenuyu  nevozmutimost'.
Sudorozhnym usiliem on prinudil sebya spokojno vzglyanut' na "Natividad" -- tot
nadvigalsya na  nih, ispolnennyj  ugrozy. Hornblauer  vydavil  ulybku,  pozhal
plechami i zagovoril obychnym golosom.
     --  Ne  obrashchajte  vnimaniya,  rebyata. Sperva obrubite trosy, a  tam  my
ugostim dago do otvala.
     Matrosy  s novoj  siloj  vrubilis'  v tugoe  spletenie  trosov.  CHto-to
podalos',  v  etot  moment  bol'shaya  volna  pripodnyala  kormu  "Lidii",  ona
prichudlivo nakrenilas' na nos, oblomki  otoshli ot nee chut'  podal'she. Teper'
oni derzhalis'  na bizan'-shtage, i tot, proehav  po palube,  sbil  s nog treh
matrosov. Hornblauer shvatil odin iz obronennyh  toporov i prinyalsya otchayanno
rubit'   erzavshij  po  palube  tros.  Kraem  glaza  on  videl  nadvigayushchijsya
"Natividad", no ne obrashchal vnimaniya. V eto  mgnovenie  vrazheskij korabl' byl
ne ugrozoj ego zhizni, a vsego lish' dosadnoj pomehoj.
     Vnov' dym i  grohot  bortovogo  zalpa  okutali ego. On oshchutil  podnyatyj
yadrom veter, uslyshal vizg  letyashchih  shchepok. Kriki lyudej  mgnovenno potonuli v
grohote kanonady, paluba pod nogami  drozhala  --  eto yadra  udaryali v  nedra
"Lidii". No Hornblauer znal i chuvstvoval tol'ko odno: nado zakonchit' rabotu.
Bizan'-shtag  lopnul  pod ego toporom,  on uvidel kak  natyanulsya drugoj tros,
razrubil i ego -- pri etom zametil uzor palubnyh  dosok -- pochuvstvoval, chto
eshche  odin tros razoshelsya,  i  ponyal: "Lidiya"  -- svobodna.  Pochti  u nog ego
lezhal,  rastyanuvshis'  na  palube,  yunyj Klej, no  u  Kleya  ne  bylo  golovy.
Hornblauer otmetil eto, kak zanyatnoe yavlenie, kak uzor palubnyh dosok.
     Vnezapno nabezhavshaya volna okatila ego bryzgami. On smahnul s glaz vodu.
Pochti  vse,  kto  tol'ko  chto  byli  na  shkancah,  lezhali  ubitymi:  morskie
pehotincy,  matrosy,  oficery.  Simmonds  vystroil  ucelevshih  pehotincev  u
gakaborta,  gotovyas'   ruzhejnym   ognem   otvetit'  dvadcatichetyrehfuntovkam
"Natividada". Bush byl  na  grot-machte, i Hornblauer vdrug soobrazil, chto eto
on obrubil kryujs-sten'-shtag, okonchatel'no osvobodiv sudno. U shturvala stoyali
dvoe  rulevyh;  tverdye, nekolebimye,  smotreli oni  vpered. |to ne te lyudi,
kotorye stoyali u shturvala pri nachale boya, no zheleznaya disciplina flota i ego
neumolimaya  rutina trebovali, chtob  rul' ne ostavalsya bez prismotra  vo vseh
peripetiyah srazheniya.
     Za pravoj rakovinoj  "Natividad" povorachival vnov'. Hornblauer s drozh'yu
volneniya osoznal,  chto v etot raz  smozhet otvetit'. Trebovalos' usilie  chtob
sosredotochit'sya  na predstoyashchem  povorote.  On  sobralsya s  myslyami, sravnil
otnositel'nuyu tyagu  for- i  grot-  marselya,  myslenno  predstavil  polozhenie
centra parusnosti otnositel'no grot-machty -- k  schast'yu, on nemnogo smeshchen k
korme.
     -- K brasam! -- kriknul on. -- Mister Bush,  my  poprobuem privestis'  k
vetru.
     -- Est', ser.
     Hornblauer obernulsya -- "Natividad" shel k nim, raskachivayas' i krenyas'.
     -- Rul' kruto napravo! -- kriknul on. -- Prigotovit'sya u pushek.
     Komanda   "Natividada",  glyadya   poverh  orudij,  vdrug  uvidela,   kak
potrepannaya   korma  "Lidii"  medlenno   otvorachivaetsya  ot  nih.   Kakie-to
polminuty,  poka fregat eshche sohranyal  inerciyu, rulevye,  nalegaya na shturval,
uderzhivali  ego v  galfvind,  te samye polminuty, poka  "Natividad" prohodil
mimo.
     -- Pli! -- zavopil Dzherard. Ego golos tozhe sryvalsya ot vozbuzhdeniya.
     "Lidiya" vnov' nakrenilas' ot  otdachi, dym okutal palubu i skvoz' dym na
nee obrushilsya zheleznyj grad nepriyatel'skogo zalpa.
     --  Vsyp'  im eshche  razok, rebyata! -- oral Dzherard.  -- U  nih fok-machta
upala! Molodcy, rebyata!
     Orudijnye raschety,  kak bezumnye,  orali "ura!",  no dve  sotni golosov
tonuli v shtormovom vetre. Protivnik nakonec-to porazhen ser'ezno. Skvoz'  dym
Hornblauer   videl,  kak  fok-vanty   "Natividada"  vdrug  provisli,   snova
natyanulis',   opyat'   provisli,   i  vsya  fok-  machta   naklonilas'  vpered;
grot-sten'ga  dernulas' i  posledovala za fok-machtoj. Vse vmeste ischezlo  za
bortom.  "Natividad" povernulsya, rezko  privedyas'  k vetru;  v  to  zhe vremya
"Lidiya" uvalilas', nesmotrya  na  usiliya rulevyh.  SHtormovoj  veter svistel v
ushah. Poloska  serogo morya, razdelivshaya dva korablya, shirilas'. Poslednij raz
vystrelila  pushka na  glavnoj palube. Dva korablya  kachalis'  na burnom more,
nesposobnye prichinit' drug drugu nikakogo vreda.
     Hornblauer  vnov'  medlenno  vyter glaza  ot bryzg. Vsya bitva  byla kak
zatyanuvshijsya  strashnyj  son,  kogda  odna fantasticheski  nereal'naya situaciya
perehodit v druguyu. Emu kazalos', chto eto i vpryam'  son. On mog dumat' yasno,
tol'ko ponuzhdaya sebya k tomu, slovno k nesvojstvennomu dlya sebya zanyatiyu.
     Rasstoyanie mezhdu  korablyami uvelichilos' do polumili i prodolzhalo rasti.
V podzornuyu trubu Hornblauer videl polubak  "Natividada", chernyj  ot  lyudej,
srazhavshihsya s oblomkami  fok-machty. Korabl', kotoryj  pervym  podgotovitsya k
boyu, pobedit. Hornblauer rezko slozhil trubu i  povernulsya licom k problemam,
kotorye, on znal, zhdali nemedlennogo ego resheniya.



     Kapitan  "Lidii"   stoyal  na  shkancah.   Ego   korabl'   drejfoval  pod
grot-stakselem i vzyatym v tri rifa grot-marselem, krenyas' s nosa na  kormu i
perevalivayas' s boku na bok nad fantasticheski-prichudlivym  morem. SHel dozhd',
da  takoj sil'nyj,  chto  uzhe  v  sta yardah  nichego ne  bylo vidno. Po palube
potokom neslas' voda, i  Hornblauer  promok do nitki, kak esli by iskupalsya;
no on  ne zamechal  etogo. Vse  zhdali  ego  prikazanij  -- pervyj  lejtenant,
artillerist,  bocman,   bataler,  vrach.  Korabl'  nuzhno  privesti  v  boevoe
sostoyanie hotya neponyatno,  vyderzhit li  on  voobshche etot  shtorm.  V nastoyashchij
moment k Hornblaueru obrashchalsya i. o. vracha. On byl bleden.
     -- No chto mne delat', ser? -- zhalobno voproshal  on lomaya ruki.  |to byl
Lauri, vestovoj batalera, posle smerti Henki naznachennyj i. o. vracha. U nego
v  mrachnom  kokpite lezhat pyat'desyat ranennyh, obezumevshih ot  boli lyudej,  u
nekotoryh  otorvany ruki ili nogi, i vse  molyat o  pomoshchi  kotoruyu  on  ne v
sostoyanii okazat'.
     --  CHto vam  delat'?  --  peredraznil  Hornblauer, vne  sebya  ot  takoj
bespomoshchnosti. -- U vas bylo dva mesyaca, chtob izuchit' svoi obyazannosti, a vy
sprashivaete, chto vam delat'!
     Lauri  eshche  bol'she  pobelel ot  straha.  Nado  nemnogo  obodrit'  etogo
truslivogo nedouchku.
     --  Slushajte, Lauri, -- skazal Hornblauer nemnogo  pomyagche. -- Nikto ne
zhdet  ot vas  chudes. Delajte, chto  mozhete.  Tem,  kto obrechen,  postarajtes'
oblegchit' stradaniya. Prikazyvayu vam prichislyat' k nim vseh, kto poteryal  ruku
ili  nogu. Dajte im laudanum  --  dvadcat' pyat' kapel' na cheloveka,  esli ne
pomozhet --  bol'she. Sdelajte vid,  budto perevyazyvaete  ih. Skazhite, chto oni
nepremenno popravyatsya i eshche pyat'desyat let budut poluchat' pension. CHto delat'
s ostal'nymi, vam podskazhet vasha prirodnaya soobrazitel'nost'. Perevyazhite ih,
chtob  ostanovit' krovotechenie. U  vas dovol'no tryap'ya,  chtob perevyazat'  vsyu
komandu. Nalozhite  shiny  na slomannye  kosti. Bez  neobhodimosti  nikogo  ne
shevelite. Pust' lezhat tiho. Po charke romu kazhdomu ranenomu, i poobeshchajte eshche
po odnoj v  vosem' sklyanok,  esli budut lezhat' tiho. Lyuboj  iz  nih za charku
romu projdet skvoz' adskij ogon'. Idite vniz, priyatel', i zajmites' etim.
     -- Est', ser.
     Lauri videl  tol'ko  svoi obyazannosti: on skrylsya vnizu, ne zadumyvayas'
ob zhutkom razrushenii na  glavnoj palube. Odna  iz dvadcatifuntovok vyrvalas'
na  svobodu  --  ee  najtovy  byli  porvany  poslednim   bortovym  zalpom  s
"Natividada". Sudno raskachivalos', i pushka vesom bolee  tonny ezdila  vzad i
vpered  po  palube,  ezhesekundno  grozya probit' bort.  Gelbrejt  s matrosami
(dvadcat' derzhali trosy, pyat'desyat -- maty  i gamaki) ostorozhno soprovozhdali
ee, nadeyas' svyazat'. Poka Hornblauer smotrel, sudno snova nakrenilos', pushka
s grohotom  pokatilas' pryamo  na nih. Oni otskochili  v  raznye  storony, ona
proneslas' mimo -- katki vizzhali, kak stado svinej -- i s grohotom vrezalas'
v grot-machtu.
     -- Nu, rebyata, davaj  na nee!  -- kriknul Hornblauer. Gelbrejt vyskochil
vpered i,  riskuya  pokalechit'sya namet'  prodel tros v ogon tali. Ne uspel on
eto sdelat', kak  sudno  vnov' nakrenilos', pushka razvernulas', grozya svesti
vse usiliya na net.
     -- Syuda kojki!  -- kriknul Hornblauer.  -- Podstilajte  bystree! Mister
Gelbrejt, obmotajte tros vokrug  grot-machty! Uipl, propustite vash tros v rym
na kazne! Bystree! Teper' namatyvajte!
     Hornblauer  dobilsya  togo, chego  ne  sumel Gelbrejt --  v mgnovenie oka
soglasoval   usiliya  mnogih  lyudej,  tak   chto  pushka  okazalas'  svyazana  i
obezvrezhena. Ostavalas' vsego lish' mutornaya rabota --  ottransportirovat' ee
obratno  k  orudijnomu  portu  i   prinajtovit'   zanovo.  Teper'   vnimaniya
Hornblauera treboval plotnik Hauel, zhdavshij, poka konchitsya delo s pushkoj.
     -- V  l'yale  bol'she chetyreh futov,  ser, -- skazal  Hauel, kozyryaya.  --
Pochti pyat', i bystro pribyvaet. Mogu ya vzyat' eshche matrosov na pompy?
     -- Net,  podozhdite, poka  pushku  ustanovyat na  mesto, -- mrachno otvetil
Hornblauer. -- Kakov ushcherb ot obstrela?
     --  Sem' proboin ot yader,  nizhe vaterlinii. Ih ne zadelat', poka  takoj
shtorm, ser.
     -- Znayu, -- burknul Hornblauer. -- Gde oni?
     -- Vse blizhe  k nosu.  Odna akkurat v tret'em shpangoute pravogo  borta.
Dve drugie...
     -- Kak  tol'ko  osvoboditsya  dostatochno lyudej,  ya prikazhu podvesti  pod
dnishche plastyr'.  Poka  te,  kto na pompah,  pust'  kachayut. Sejchas vmeste  so
svoimi pomoshchnikami otpravlyajtes' k pervomu lejtenantu.
     Pervyj  lejtenant vmeste  s bocmanom vozvodili  vremennuyu bizan'-machtu.
Bocman  uzhe  dolozhil  kapitanu  gorestno,  chto  polovina zapasnogo rangouta,
zakreplennaya  mezhdu  perehodnymi mostikami,  povrezhdena  yadrami.  K schast'yu,
ostalsya   prigodnyj   k   ispol'zovaniyu    grot-sten'-rej,   no    postavit'
pyatidesyatipyatifutovyj  rej vertikal'no  budet delom  neprostym  -- eto i pri
spokojnom  more  bylo  by slozhno, sejchas  zhe prosto  opasno. V gavani staroe
sudno  --  plashkout so  streloj --  podognali by  k "Lidii",  i, ispol'zuya v
kachestve pod®emnogo krana dva  dlinnyh brusa,  sobstvenno i sostavlyayushchie ego
strelu, postavili by novuyu machtu. Zdes' ne bylo pod rukoj  nichego podobnogo,
i problema  mogla by pokazat'sya  nerazreshimoj,  odnako  Garrison  i Bush  uzhe
pristupili k nej so rveniem  i smetkoj, kotorymi nedarom gorditsya anglijskij
flot.
     Im povezlo:  sohranilsya torchashchij na devyat' futov oblomok machty, kotoryj
izbavlyal  ih  ot  utomitel'noj  obyazannosti zaklinivat'  machtu v  pyartnerse.
Vmesto etogo oni predlozhili fishami skrepit' novuyu machtu s oblomkom. Kormovaya
chast' korablya kishela matrosami, kazhdyj otryad byl zanyat kakoj-to chast'yu obshchej
raboty. S  pomoshch'yu talej  i  roulsov  rej  podtashchili blizhe  k korme i uperli
shporom v oblomok machty. Garrison teper' rukovodil krepleniem vant. Posle emu
predstoyalo podgotovit'  top k ustanovke  ezel'gofga  i  salinga  --  ih  uzhe
skolachivali plotnik i ego pomoshchniki.
     Na bizan'-ruslenyah  po  oboim  bortam  pomoshchniki  Garrisona  napravlyali
usiliya dvuh  drugih otryadov,  krepivshih koncy  vant k vant-putensam,  gde  s
pomoshch'yu yufersov i trosovyh talrepov ih  mozhno budet natyanut' posle ustanovki
machty.  Bush rukovodil  podgotovkoj gardelej i talej na  grot-machte, kotorymi
predstoyalo  osushchestvit'  bol'shuyu  chast'  pod®ema.  Parusnyj  master  i   ego
pomoshchniki vytaskivali zapasnye parusa i podgonyali ih pod novuyu machtu, gafeli
i  rei.  Eshche  otryad  pod  komandovaniem   artillerista  zanovo  ustanavlival
shkancevuyu  karronadu. Dzherard s marsovymi  naverhu chinili beguchij i  stoyachij
takelazh ucelevshih macht. Vse eto pod dozhdem, pod svist vetra; i vse  zhe dozhd'
i  veter kazalis'  goryachimi  na oshchup', takaya  stoyala zhara. Polugolye matrosy
vkalyvali, kak chernye nevol'niki;  s nih lil pot, smeshannyj s dozhdevoj vodoj
i solenymi bryzgami.
     Vdrug  dozhd'  perestal  i  nenadolgo  proyasnilos'.  Upirayas'  nogami  v
krenyashchuyusya palubu, Hornblauer  podnes k  glazam podzornuyu trubu. "Natividad"
byl  eshche viden:  odni  tol'ko machty nad serym,  ispeshchrennym barashkami morem.
Nezametno, chtoby machty  stavilis' zanovo. Ves'ma veroyatno, chto tam voobshche ne
ostalos' zapasnogo rangouta. V takom sluchae, kak tol'ko "Lidiya" smozhet nesti
dostatochno zadnih parusov, chtoby lavirovat' protiv  vetra, "Natividad" budet
v ee vlasti -- esli  shtorm ne usilitsya  nastol'ko, chto nel'zya budet strelyat'
iz pushek.
     Hornblauer posmotrel na gorizont: nichto ne predveshchalo zatish'ya, a solnce
davno  perevalilo  za  polden'. S  nastupleniem  temnoty on  mozhet  poteryat'
"Natividad"  iz  vidu,  i  vragi  poluchat  peredyshku, chtob  ustranit'  chast'
polomok.
     -- Dolgo eshche, Garrison? -- prohripel on.
     -- Net, ser. Pochti gotovo, ser.
     --  U  vas bylo vdovol'  vremeni na takuyu  neslozhnuyu  rabotu. Zastav'te
svoih lyudej poshevelivat'sya.
     -- Est', ser.
     Hornblauer znal, chto matrosy vpolgolosa proklinayut ego, no ne znal, chto
oni  v to  zhe vremya voshishchayutsya im, --  kak  lyudi vopreki vsemu  voshishchayutsya
strogim hozyainom.
     Podoshel  kok s pomoshchnikami -- kak samym nikchemnym na  korable im vypala
samaya nezavidnaya rabota.
     -- Vse gotovo, ser, -- skazal kok.
     Hornblauer molcha zashagal k  perehodnomu mostiku  pravogo borta, na hodu
vynimaya  iz karmana  molitvennik. Zdes' spelenutye v svoi gamaki, po dvoe na
reshetchatom  lyuke  lezhali chetyrnadcat'  ubityh;  v nogah  kazhdogo gamaka bylo
zashito  po  yadru.  Hornblauer  protyazhno  svistnul v  svistok,  i vse  raboty
prekratilis'  na  to  nedolgoe  vremya, poka  on toroplivo chital  zaupokojnuyu
molitvu po pogibshim na more,
     -- "I my predaem ih tela puchine"...
     Hornblauer chital  zaklyuchitel'nye slova, kok i ego pomoshchniki  po ocheredi
pripodnimali  reshetchatye  lyuki,  i tela s  gluhim vspleskom  padali za bort.
Zakonchiv,  on snova svistnul, i rabota vozobnovilas'. Emu bezumno zhal'  bylo
neskol'kih potrachennyh minut, no nichego ne popishesh' -- besceremonno vybrosiv
tela   za  bort,  on   vyzval  by  negodovanie   matrosov;   podobno  drugim
neobrazovannym lyudyam, oni chrezvychajno ser'ezno otnosyatsya k obryadu.
     A vot  i  novaya dosadnaya pomeha.  Po  glavnoj palube  probiraetsya  ledi
Barbara, malen'kaya negrityanka ceplyaetsya za ee yubku.
     --  YA  prikazal vam  ostavat'sya  vnizu, mem,  -- kriknul  Hornblauer  s
perehodnogo mostika. -- |ta paluba -- ne mesto dlya vas.
     Ledi Barbara oglyadela burlyashchuyu palubu i, podnyav lico, otvetila:
     -- YA  znayu  eto  i bez napominanij, --  skazala  ona, potom,  smyagchas',
dobavila: -- YA ne imela nameren'ya putat'sya  pod nogami, kapitan. YA sobirayus'
zaperet'sya v svoej kayute.
     -- V vashej kayute?
     Hornblauer zasmeyalsya.  |tu kayutu izreshetili  chetyre  bortovyh  zalpa  s
"Natividada".  Mysl',  chto   ledi  Barbara  zapretsya  tam,   pokazalas'  emu
neimoverno komichnoj. On  hohotnul eshche raz,  i  eshche,  prezhde chem ostanovilsya,
uvidev pered soboj razverstuyu propast' isteriki. On vzyal sebya v ruki.
     --  Vashej kayuty  bol'she net,  mem.  Sozhaleyu, mem, no vam  bol'she nekuda
idti, krome kak tuda, otkuda vy prishli. Na korable net drugogo mesta, gde by
vy mogli raspolozhit'sya.
     Ledi  Barbara,   glyadya  na  nego  snizu  vverh,  vspomnila  tol'ko  chto
ostavlennyj  kanatnyj  yashchik.  Nepronicaemaya t'ma i tesnota  -- sidet'  mozhno
tol'ko skryuchivshis' na nizkom kanate  -- krysy pishchat  i mechutsya  pod  nogami,
besheno motaet  iz  storony v  storonu, Geba  hnychet ot straha,  oglushitel'no
gremyat vystrely, pryamo nad golovoj grohochut  pushechnye  katki. Ona  vspomnila
otdavshijsya  po  vsemu  sudnu  dusherazdirayushchij   tresk,  s  kotorym   ruhnula
bizan'-machta, polnejshee  nevedenie o  hode  bitvy  (ona i  sejchas ne  znala,
vyigran boj, proigran ili na vremya prervan), von', golod i zhazhdu.
     Ej strashno bylo i pomyslit' o vozvrashchenii. No ona videla lico kapitana,
seroe  ot napryazheniya i ustalosti,  zametila, kak istericheski on smeyalsya, kak
rezko oborval  smeh  i s kakim  usiliem  zastavil  sebya  govorit'  spokojno.
Kapitanskij  syurtuk  byl  porvan na  grudi, belye shtany ispachkany -- krov'yu,
vdrug ponyala ona. I togda ona ego pozhalela. Ona ponyala, chto govorit' s nim o
krysah, voni i bessmyslennyh strahah bylo by smeshno.
     -- Ochen' horosho, kapitan, -- skazala ona i poshla obratno.
     Malen'kaya negrityanka  zahnykala bylo, no ledi  Barbara  dernula  ee  za
ruku, i ona smolkla.



     -- Gotovo, ser, -- skazal Bush.
     Komanda "Lidii" potrudilas' na slavu. Pushki byli zakrepleny,  s glavnoj
paluby ubrali pochti vse sledy boya. Parus, protyanutyj pod dnishchem, znachitel'no
umen'shil pritok vody. Teper' na pompah  rabotali  vsego dvadcat'  chelovek, i
uroven' vody v l'yale bystro padal. Parusnyj master prigotovil novye  parusa,
bocman -- takelazh, plotnik -- vse,  chto  trebovalos' ot nego.  Garrison  uzhe
postavil lyudej k brashpilyu, machta byla gotova k pod®emu.
     Hornblauer oglyadelsya. Vsya eta bezumnaya goryachka okazalas' naprasnoj, ibo
shtorm  ne   sobiralsya  stihat',  a  pri  takom  vetre  nechego   i  dumat'  o
presledovanii.  On zhestoko podgonyal  svoih lyudej --  zagonyal ih -- a  teper'
ochevidno, chto  toropit'sya nekuda.  Tem  ne  menee rabotu  mozhno  zakonchit' i
sejchas. On  okinul  vzglyadom stoyashchih  v ozhidanii matrosov: kazhdyj znaet svoi
obyazannosti,  v  kazhdoj  uzlovoj tochke stoit  oficer,  gotovyj prosledit' za
vypolneniem prikazov.
     -- Ochen' horosho, mister Bush, -- skazal on.
     --  Podymaj! -- kriknul Bush  matrosam u brashpilya.  Lebedka povernulas',
trosy zastonali v blokah, machta,  -- provozhaemaya  vzglyadami, popolzla vverh.
Dikie  pryzhki  korablya grozili  pogubit' vse. Byla  opasnost', chto  verhushka
machty vyrvetsya iz  uderzhivayushchih ee stropov; byla  opasnost', chto shpor  machty
soskol'znet s  oblomka bizan'- machty v kotoryj upiraetsya. Nado bylo usledit'
za vsem, prinyat'  vse predostorozhnosti, chtob nichego etogo ne proizoshlo.  Bush
smotrel za gardelyami, Dzherard na grot-sten'-salinge -- za stropami. Gelbrejt
stoyal  na  bizan'-ruslene  s odnoj  storony, Rejner  -- s drugoj.  Bocman  i
plotnik s trosami i tolstymi palkami prigotovilis' u shpora machty,  no tol'ko
kapitan oblokotivshijsya  na  shkancevyj poruchen', sledil, chtoby vse detali eto
slozhnogo mehanizma rabotali soglasovanno, i imenno emu komanda  postavila by
v vinu vozmozhnyj neuspeh.
     On  eto  znal.  On  nablyudal  za  besporyadochnymi  dvizheniyami  sudna, za
drozhashchej  na  stropah machtoj,  slyshal, kak  skrezheshchet po palube shpor,  erzaya
mezhdu  dvumya  brus'yami  prinajtovlennymi  k   oblomku   v  kachestve  uporov.
Trebovalos' usilie, chtob myslit'  yasno, i usilie  eto davalos' lish'  krajnim
napryazheniem voli. Emu bylo hudo, on ustal i nervnichal.
     Glavnoe bylo, chtob matrosy u vant  i bakshtagov  vybirali rovno  stol'ko
slabiny,  skol'ko vysvobozhdali gardeli, i ne  natyagivali trosov,  kogda kren
sudna  naklonyal  machtu  na  nih.  No imenno eto  oni  uporno  delali,  svodya
Hornblauera  s uma  --  tak  proniklis'  oni  neobhodimost'yu  derzhat'  trosy
natyanutymi. Dvazhdy  takim obrazom voznikala opasnost' dlya  strop,  derzhavshih
verhushku machty, i  Hornblauer  na neskol'ko  sekund napryagalsya do poslednego
predela, sledya za bortovoj kachkoj, chtob vybrat' v tochnosti tot moment, kogda
sleduyushchij kren sudna ustranit opasnost'. On ohrip ot krika.
     Top machty medlenno polz vverh. Hornblauer, proschityvaya natyazhenie trosov
i  silu  protivodejstviya,  ponyal,  chto  priblizhaetsya  kriticheskij moment  --
moment,  kogda  gardeli  ne  smogut  bol'she  podnyat'  machtu,  i ee  pridetsya
vytyagivat' bakshtagami. Sleduyushchie neskol'ko minut byli samymi slozhnymi: machtu
predstoyalo lishit' podderzhki strop. Gardeli nado bylo otcepit'  ot brashpilya i
ih  rabotu  dovershit'  bakshtagami.  Naklonnuyu vremennuyu machtu i vertikal'nyj
oblomok obkrutili  dvumya kanatami. Matrosy gotovy byli po mere pod®ema machty
shpilevymi  vymbovkami   zakruchivat'   ih,   kak  zhguty.   No  poka  bakshtagi
raspolagalis' pod  mehanicheski nevygodnym uglom i, popytajsya komanda podnyat'
machtu  neposredstvenno  s   pomoshch'yu  lebedki,   konechno,   ne  vyderzhali  by
prilozhennogo k nim napryazheniya.
     Nado  bylo  vospol'zovat'sya  dvizheniyami  sudna.  Hornblauer   tshchatel'no
nablyudal eti  dvizheniya,  prizyvaya  matrosov  zhdat',  poka  korabl' prygal  i
motalsya iz storony v  storonu. I  vot, nos otorvalsya ot pennogo morya i nachal
uverenno podnimat'sya  k  nebesam.  Teper'  nado  bylo zastavit'  matrosov  u
brashpilya, u zhgutov i strop vraz nachat' i vraz  ostanovit'sya, kak  tol'ko nos
vnov' poshel vniz i trosy opyat' napryaglis'. Dvazhdy Hornblaueru eto udavalos',
potom udalos' i na tretij -- hotya na tretij raz neozhidannaya volna pripodnyala
kormu "Lidii" i chut' ne pogubila vse delo.
     CHetvertyj raz reshil vse. Machta stoyala teper' pochti vertikal'no, tak chto
natyazhenie vant i bakshtagov bylo  prilozheno  pod mehanicheski  vygodnym uglom.
Teper'  mozhno  bylo  ih  vybirat', ne  obrashchaya  vnimaniya  na dvizheniya sudna.
Ostavalos' kak sleduet zakrepit' vanty  i  bakshtagi, vremennuyu machtu nadezhno
soedinit'  fishami  s oblomkom  --  samoe  trudnoe  bylo pozadi.  Hornblauer,
iznemogaya  ot  ustalosti,  opersya  na  poruchni,  divyas',  kak  ego  zheleznye
podchinennye nahodyat sily krichat' "ura", dokanchivaya rabotu.
     On uvidel ryadom s soboyu Busha. U togo golova byla obmotana okrovavlennoj
tryapkoj -- machta, padaya, rassadila emu lob.
     --  Pozvol'te skazat',  ser, eto bylo  sdelano velikolepno, -- proiznes
Bush.
     Hornblauer  pristal'no posmotrel  na  nego. On  znal  svoi  slabosti  i
pozdravleniya vsegda vyslushival s opaskoj, slovno ozhidaya podvoha. No Bush, kak
ni udivitel'no, byl sovershenno iskrenen.
     -- Spasibo, -- neohotno otvetil Hornblauer.
     -- Podnyat' mne sten'gu i rei, ser?
     Hornblauer  snova vzglyanul  na  gorizont. SHtorm vse  busheval,  i tol'ko
seroe  pyatnyshko  na  gorizonte   ukazyvalo   polozhenie  "Natividada",   tozhe
srazhavshegosya s vetrom. Nikakoj  nadezhdy pribavit' parusov,  nikakoj  nadezhdy
vozobnovit'  boj,  poka  protivnik  ne  ochuhalsya.  |tu  gor'kuyu pilyulyu  nado
proglotit'.  Legko voobrazit', chto skazhut  vo flotskih krugah, kogda prochtut
ego  raport.  Fraza  "sudno  poluchilo sil'nye  povrezhdeniya  i vvidu sil'nogo
shtorma ne moglo vozobnovit' presledovanie" vyzovet snishoditel'nye usmeshki i
ponimayushchie kivki.  |to  -- izbitoe opravdanie, vrode neotmechennogo  na karte
rifa,  na  kotoryj  spisyvayut navigacionnye  ogrehi.  Trusost', vot kak  eto
nazovut  -- za desyat' tysyach mil' otsyuda nikto ne smozhet ocenit' silu shtorma.
On  mog by otchasti  snyat'  s  sebya  otvetstvennost',  esli by  poprosil Busha
vyskazat'  svoe mnenie  i  potrudit'sya pis'menno ego  zafiksirovat', no  eto
znachilo by obnaruzhit' svoyu slabost' pered podchinennym.
     --  Net,  --  skazal  on  bez  vsyakogo vyrazheniya.  --  Poka  pogoda  ne
uluchshitsya, my ostanemsya v drejfe.
     V  nalityh  krov'yu  glazah  Busha  mel'knulo  voshishchenie. Bush byl  prav,
voshishchayas' kapitanom, kotoryj  bez dolgih  slov  prinyal  reshenie, tak blizko
zatragivayushchee  ego  dobroe  imya.  Hornblauer  zametil  eto,  no,  po  svoemu
proklyatomu skladu haraktera, ne smog pravil'no istolkovat'.
     --  Est',  ser, --  skazal Bush. Nahmurennyj lob kapitana podskazal emu,
chto ne sleduet prodolzhat' razgovor. Odnako on ne uderzhalsya i dobavil: -- Raz
tak, ser, pochemu by vam ne otdohnut'? Vy vyglyadite  smertel'no ustalym, ser,
chestnoe  slovo.  Pozvol'te  mne  poslat'  matrosov  -- pust'  otgorodyat  vam
zanaveskoj mesto v kayut-kompanii.
     U Busha dernulas' ruka -- on chut' bylo ne sovershil chudovishchnyj  sluzhebnyj
prostupok, pohlopav kapitana po plechu, i ele-ele sderzhalsya.
     -- CHush' sobach'ya! -- burknul Hornblauer. Kak budto kapitan fregata mozhet
prilyudno  soznat'sya,  chto  ustal!  A  Hornblauer  i  vovse ne pozvolyal  sebe
obnaruzhit' malejshuyu  slabost'  -- on otlichno  pomnil, kak  v  nachale kar'ery
togdashnij pervyj lejtenant pol'zovalsya ego promahami.
     --  Uzh  skoree  vam nuzhno otdohnut',  -- skazal on. -- Otpustite pravuyu
vahtu, idite vniz i pospite. Pust' sperva kto-nibud' perevyazhet vam lob. Poka
nepriyatelya vidno, ya ostanus' na palube.
     Pochti srazu Polvil yavilsya dosazhdat'  emu -- Hornblauer tshchetno gadal, po
sobstvennomu pochinu, ili ego poslal Bush.
     --  Mne prishlos'  pomoch'  ejnoj milosti,  -- skazal  Polvil; Hornblauer
tol'ko chto proboval  podstupit'sya k probleme, chto delat' s ledi  Barbaroj na
povrezhdennom  sudne, podgotovlennom  k  boyu.  --  YA im zanaveskami otgorodil
chutok mesta v kubrike, ser. Podvesil im kojku -- zabilas' tuda, kak  ptichka,
ser. Oni i pokushali, ser, --  chto ostalos' ot holodnogo cyplenka, i kapel'ku
vina vypili. Oni i ne hoteli, ser, no ya ih ubedil, znachitsya.
     --  Ochen' horosho,  Polvil, --  skazal on. Kakoe oblegchenie  uznat', chto
hot' odna zabota svalilas' s ego plech!
     -- A teper' naschet vas, ser, -- prodolzhal Polvil. -- YA vam suhuyu odezhdu
prines, iz sunduka  v vashej kladovoj, ser, -- boyus', poslednij bortovoj zalp
vse  v vashej kayute pereportil.  I eshche ya prines  vam plashch, ser, vse  suhoe  i
teploe. ZHelaete pereodet'sya zdes' ili vnizu, ser?
     Polvil  umel  mnogoe  podat'   kak  neprerekaemuyu  istinu  i  vkradchivo
dobivat'sya  ostal'nogo. Eshche minutu nazad Hornblauer opasalsya, chto  vsyu  noch'
budet taskat'  po shkancam ustaloe telo v tyazheloj i mokroj odezhde, a poiskat'
drugoj vyhod  emu  meshalo nervnoe napryazhenie.  Otkuda-to  voznik parusinovyj
stul'chik   ledi  Barbary,  Polvil   prinajtovil  ego   k  poruchnyu,  ugovoril
Hornblauera sest' i  pouzhinat'  suharyami s  romom. Polvil ukutal ego plashchom,
polagaya  reshennym,  chto  Hornblauer  budet  sidet'  zdes',  koli  uzh  tverdo
voznamerilsya ne uhodit' vniz.
     On sidel, bryzgi udaryali emu v lico,  sudno podprygivalo i krenilos', i
vot,  chudesnym obrazom,  golova ego opustilas' na grud' i on  usnul. |to byl
dergannyj, sudorozhnyj son, no na udivlenie ukreplyayushchij. On prosypalsya kazhdye
neskol'ko  minut. Dvazhdy ego budil zvuk sobstvennogo hrapa. Neskol'ko raz on
rezko otkryval glaza, smotrel, ne uluchshilas' li pogoda; inogda ego  vyryvali
iz zabyt'ya  begushchie skvoz'  son  mysli  -- eto sluchalos',  kogda vo  sne  on
prihodil  k  ocherednomu  pugayushchemu zaklyucheniyu, kak Angliya  i komanda "Lidii"
budut teper' ego vosprinimat'.
     Vskore   posle   polunochi   moryackoe   chut'e   okonchatel'no   razbudilo
Hornblauera. CHto-to proishodilo s  pogodoj. On tyazhelo vstal. Korabl' vse tak
zhe motalo,  no, ponyuhav  vozduh, Hornblauer  ponyal --  pogoda uluchshaetsya. On
podoshel k naktouzu. Iz temnoty voznik Bush.
     --  Veter  otoshel  k yugu i slabeet, -- skazal Bush. Peremenivshijsya veter
vzdybil  atlanticheskie  valy --  "Lidiya"  diko  podprygivala  i  motalas' iz
storony v storonu.
     --  Vse ravno cherno, kak v  botfortah u  knyazya T'my, ser,  -- provorchal
Bush, vglyadyvayas' vo mrak.
     Gde-to -- mozhet,  v dvadcati milyah ot nih,  mozhet v  dvuhstah yardah  --
"Natividad" srazhaetsya s tem zhe shtormovym vetrom. Esli luna  proglyanet skvoz'
besheno  nesushchiesya  oblaka,  shvatka  vozmozhna  v  lyubuyu  minutu,  no  sejchas
Hornblauer s Bushem edva razlichali so shkancev neyasnye ochertaniya grot-marselya.
     -- Kogda my ego poslednij raz  videli, ego snosilo vetrom kuda sil'nee,
chem nas, -- zadumchivo skazal Bush.
     -- Mne sluchilos' zametit' eto samomu, -- burknul Hornblauer.
     V takoj temnote, kak by ni slabel veter, oni nichego podelat' ne smogut.
Hornblauer  predvidel vperedi stol' chastyj v zhizni flotskogo oficera  period
vynuzhdennogo bezdel'ya, kogda vse gotovo k boyu  i ostaetsya tol'ko  zhdat'.  On
znal, chto budet besit'sya, esli tol'ko  dast sebe  volyu, i ponyal -- emu vnov'
predstavilas' vozmozhnost' pokazat' sebya chelovekom s zheleznymi nervami.
     --  YA,   pozhaluj,  posplyu,  --  proiznes  on  bezuchastno.  --  Sledite,
pozhalujsta,  chtob vperedsmotryashchie  ne dremali, mister  Bush. I prikazhite menya
razbudit', kak tol'ko stanet svetlee.
     -- Est', ser, -- skazal Bush, i Hornblauer vernulsya k svoim stul'chiku  i
plashchu.
     On prosidel vsyu noch', staratel'no ne shevelyas', chtob oficery na  shkancah
schitali ego spyashchim i voshishchalis' krepost'yu ego nervov. On napryazhenno  dumal,
chto zhe predprimet Krespo.
     "Natividad" povrezhden ser'ezno -- vryad li Krespo sumeet  pochinit' ego v
more. Znachit, emu vygodnee vsego vzyat' kurs na  zaliv  Fonseka -- a  tam uzhe
postavit'  novye  fok-   machtu  i   grot-sten'gu.  Esli  "Lidiya"  popytaetsya
shvatit'sya s nim tam, v zamknutyh vodah, vse preimushchestva  budut  na storone
bolee  moshchnogo "Natividada"; on smozhet rasschityvat'  na  podderzhku beregovyh
lodok i  dazhe, vozmozhno, beregovyh batarej. K tomu  zhe  on svezet  na  bereg
ranenyh i  vospolnit poteri --  dazhe  novichki sgodyatsya, chtoby dovershit' boj.
Krespo  -- chelovek gibkogo uma i ne postyditsya otstupit', esli eto sulit emu
preimushchestva. Edinstvennoe somnenie  -- reshitsya li  on predstat'  pered  |l'
Supremo posle neudachnoj operacii.
     Hornblauer sidel,  razbiraya  etu  problemu,  vzveshivaya to,  chto znal  o
haraktere  Krespo i  haraktere |l' Supremo. On  pomnil bojkuyu rech' Krespo --
takoj dazhe |l' Supremo smozhet ubedit', chto vernulsya, ne dobiv  "Lidiyu", lish'
vo   ispolnenie   hitroumnogo   plana,   prizvannogo   navernyaka  unichtozhit'
nepriyatelya. Konechno,  emu  luchshe  vsego  vernut'sya.  |to on  skoree  vsego i
popytaetsya sdelat', a znachit  --  poprobuet uvernut'sya  ot  "Lidii". V takom
sluchae  on...  --  Hornblauer  nachal  lihoradochno   proschityvat'  tepereshnee
polozhenie "Natividada" i ego veroyatnyj  kurs.  U nego  bol'shoj korpus i  dve
paluby -- za noch'  ego dolzhno bylo snesti  gorazdo sil'nee,  chem "Lidiyu"  --
kstati, pri  nastuplenii  temnoty  on  i  byl  gorazdo  dal'she  pod  vetrom.
Poskol'ku  veter  menyaet napravlenie i stihaet, Krespo skoro podnimet parusa
--  naskol'ko eto vozmozhno na izuvechennom  sudne. Dlya  zaliva Fonseka  veter
pochti vstrechnyj. Priblizhat'sya k beregu budet, po  mneniyu Krespo, opasno, ibo
togda "Lidiya"  smozhet otrezat' ego ot morya i navyazat' boj. Skoree  vsego, on
vyjdet dal'she v more, po vozmozhnosti laviruya k yugu, i dlinnym obhodnym putem
napravitsya  k zalivu  Fonseka,  derzhas'  podal'she  ot berega. V takom sluchae
Hornblauer   mozhet  vychislit',  kakovo  budet  ego  polozhenie  na  zare.  On
pogruzilsya v raschety.
     Probilo vosem'  sklyanok. Pozvali  vahtu. Hornblauer slyshal, kak Dzherard
prinyal  palubu  u Busha. Veter bystro  stihal, hotya  volnenie na more poka ne
oslabevalo.  On  posmotrel  naverh -- nebo  zametno posvetlelo.  Koe-gde mezh
oblakov proglyadyvali  zvezdochki. Sejchas Krespo postavit parusa. Prishlo vremya
reshat'sya. Hornblauer vstal so stul'chika i podoshel k naktouzu.
     -- Pozhalujsta, postav'te parusa, mister Bush.
     -- Est', ser.
     Hornblauer zadal  kurs, tochno znaya, chto  mozhet popast'  pal'cem v nebo.
CHto esli on nachisto proschitalsya? Togda "Lidiya" s  kazhdym yardom  udalyaetsya ot
"Natividada".  Vozmozhno,  v  etu  samuyu minutu  Krespo pozadi  nih  pravit k
bezopasnosti. Esli "Natividad" ukroetsya v zalive Fonseka, Hornblaueru vpolne
veroyatno, voobshche  ne udastsya  ego  unichtozhit'. Koe-kto  ob®yasnit ego  proval
nedostatkom  professionalizma,  a  drugie  (i   ih  budet  bol'shinstvo)   --
trusost'yu.



     S machty "Lidii"  yasnym  dnem v Tihom okeane korabl' mozhno  razlichit' na
rasstoyanii okolo  dvadcati mil'. Takim obrazom,  pod nablyudeniem  okazyvalsya
krug  radiusom v  dvadcat'  mil'.  Ostavshiesya  do  rassveta  chasy Hornblauer
napryazhenno schital -- prikidyval parametry  kruga, vnutri  kotorogo  veroyatno
obnaruzhit' nepriyatelya. "Natividad" mozhet  byt'  sovsem  ryadom,  a mozhet -- v
pyatidesyati ili dazhe v sta  milyah.  |to oznachaet,  chto  vzaimnoe raspolozhenie
korablej na zare opredelyaetsya  chistoj sluchajnost'yu.  Pochti pyat'desyat  protiv
odnogo, chto oni "Natividad" ne uvidyat;  pyat'desyat shansov protiv odnogo,  chto
professional'naya reputaciya Hornblauera  bezvozvratno pogibnet,  i  lish'  ego
professional'nye  sposobnosti  mogut  izmenit' eto  sootnoshenie.  Ostavalos'
nadeyat'sya, chto on ugadal verno. Oficery znali eto ne huzhe nego. Hornblauer v
temnote  chuvstvoval  na  sebe  lyubopytnye  vzglyady  Dzherarda i  potomu stoyal
nepodvizhno, a ne hodil vzad i vpered po palube, hotya s priblizheniem rassveta
serdce u nego zabilos' sil'nee.
     CHernota smenilas' serost'yu.  Teper'  uzhe mozhno  bylo ugadat'  ochertaniya
korablya, yasno  vidny byli  grot-  i  for-marseli.  Za kormoj  na  serom nebe
prostupal slabyj rozovatyj otsvet. Vot uzhe za bortom  begut ne tol'ko  belye
grebni,  vo i sami volny. Vperedi  pogasli zvezdy. Privychnyj  glaz  mog  uzhe
videt' na milyu  vokrug sudna. I vot, kogda "Lidiya" pripodnyalas' na volne, za
kormoj  na  vostoke  blesnulo nad  gorizontom  zolotistoe zernyshko, ischezlo,
vnov' poyavilos' i  stalo  rasti. Vskore  ono  prevratilos' v bol'shoj  lomot'
solnca i prinyalos' vpityvat' slabuyu mglistuyu dymku nad morem. Potom podnyalsya
ves' disk, i chudo voshoda zavershilos'.
     --  Vizhu  parus! --  oglushitel'no  zaoral  vperedsmotryashchij.  Hornblauer
ugadal pravil'no.
     Pryamo vperedi,  milyah  v  desyati  ot  nih, pokachivalsya  "Natividad", do
strannosti  nepohozhij na tot, chto  oni videli vchera utrom.  Kakim-to obrazom
tam  ustanovili vremennyj rangout. Tam, gde ran'she stoyala  fok-machta, teper'
torchal  oblomok  for-sten'gi,  neuklyuzhe  naklonennyj  k korme.  Grot-sten'gu
zamenili  legkim  rangoutnym  derevom  --  veroyatno,  bom-bram-sten'goj.  Na
vremennyh machtah krasovalos' strannoe sobranie  ploho prilazhennyh parusov --
kliverov,  blindov  i stakselej,  prizvannyh  uravnovesit'  dejstvie  grota,
kryujselya,  kontr-bizani i  uderzhivat' korabl' kruto  k  vetru. "Mamasha Braun
razvesila svoyu postirushku", -- zametil Bush.
     Zavidev "Lidiyu", nepriyatel'  polozhil rul' na bort -- machty slilis' -- i
dvinulsya proch' ot fregata.
     -- Budet kil'vaternaya  pogonya,  -- skazal Dzherard, ne  otryvaya  ot glaz
podzornuyu trubu. -- Polagayu, im hvatilo vcherashnego.
     Hornblauer slyshal eto zamechanie. Sam on luchshe ponimal Krespo. Esli tomu
vygodno ottyanut' boj (a eto nesomnenno tak), on  vpolne razumno budet tyanut'
do poslednego.  V  more  nichto nel'zya  predskazat'  navernyaka. CHto-to  mozhet
pomeshat' "Lidii"  vstupit'  v  boj  --  nezhdanno-negadanno  naletit shkval  i
slomaet ej machtu,  vnezapno upadet  tuman, --  da malo li  chto sluchaetsya  na
more!  Poka  ostaetsya  shans  ujti  ot  "Lidii", Krespo  postaraetsya  ego  ne
upustit'. Vse eto  bylo  logichno, hotya i ne ochen'  doblestno, vpolne  v duhe
Krespo.
     Dolg  Hornblauera -- etogo ne dopustit'. On vnimatel'no posmotrel vsled
"Natividadu", okinul vzglyadom parusa "Lidii", ubedilsya, chto vse dayut tyagu, i
napomnil sebe o lyudyah.
     --   Poshlite   matrosov   zavtrakat',  --  skazal  on.  Kazhdyj  kapitan
korolevskogo sudna staraetsya, po vozmozhnosti, vesti matrosov v boj sytymi.
     Sam on ostalsya na palube, i,  ne v silah bol'she  stoyat', zahodil vzad i
vpered po shkancam. Sejchas "Natividad" ishchet spaseniya v begstve, no Hornblauer
znal,  chto, nastignutyj, on budet srazhat'sya bezzavetno. Na hrupkuyu drevesinu
fregata vnov' posyplyutsya  dvadcatichetyrehfuntovye  yadra. Oni  vchera  nanesli
dostatochnyj  uron  --  Hornblauer  slyshal  skorbnyj  perestuk pomp,  kotorye
otkachivali nepreryvno  postupavshuyu v proboiny vodu.  |tot perestuk tak i  ne
smolkal so vcherashnego dnya. S vremennoj  machtoj, tekushchaya, kak sito,  nesmotrya
na  parus  pod  dnishchem,  poteryavshaya  ubitymi i  ranenymi  shest'desyat  chetyre
cheloveka  iz svoej  i  tak nemnogochislennoj  komandy,  "Lidiya"  budet  ne  v
sostoyanii  vyderzhat' ser'eznyj boj. Byt' mozhet, za etoj polosoj  sinego morya
ee zhdet porazhenie, a ego -- gibel'.
     Vdrug ryadom poyavilsya Polvil. V ruke on derzhal podnos.
     -- Zavtrak, ser, -- skazal on. -- A to vashe vremya obedat' pridet, kogda
my budem srazhat'sya.
     Uvidev  podnos,  Hornblauer  vdrug  osoznal, kak  strastno  zhelaet  etu
dymyashchuyusya chashku kofe. On  zhadno shvatil ee, toroplivo glotnul i togda tol'ko
vspomnil,  chto ne  dolzhen  pokazyvat' sebya  pered slugoj  prostym  smertnym,
sposobnym ispytyvat' golod ili zhazhdu.
     -- Spasibo, Polvil, -- skazal on, otpivaya pomalen'ku.
     -- A  ejnaya milost' shlyut  vam svoi  privetstviya, ser, i prosyat, chtob im
razreshili ostat'sya v kubrike, kogda nachnetsya boj.
     --  Khe-hm,  --  skazal  Hornblauer,  ustavyas'  na Polvila. Neozhidannaya
pros'ba zastigla ego vrasploh. Vsyu  noch'  on staralsya zabyt' o ledi Barbare,
kak  inoj staraetsya  zabyt' pro zubnuyu bol'.  V kubrike  ledi  Barbara budet
otdelena  ot  ranenyh odnoj  lish'  tonen'koj zanaveskoj.  |to  ne mesto  dlya
zhenshchiny. No to zhe mozhno skazat' o kanatnom yashchike. Govorya po chesti, na idushchem
v boj fregate zhenshchine voobshche ne mesto.
     -- Otprav'te ee kuda hotite, lish' by  podal'she ot  yader,  --  skazal on
razdrazhenno.
     -- Est', ser. Eshche ejnaya milost'  veleli skazat', chto zhelayut vam segodnya
vsyacheskoj  udachi, ser,  i... i... ne somnevayutsya, chto  vy dob'etes'  uspeha,
kotorogo... kotorogo zasluzhivaete.
     Polvil proiznes etu dlinnuyu rech' s zapinkoj -- on yavno vyuchil ee ne tak
horosho, kak zhelal by.
     -- Spasibo, Polvil, --  mrachno skazal Hornblauer. On vspomnil, kak ledi
Barbara  smotrela na  nego  vchera  s  glavnoj  paluby. Lico  ee  bylo  chetko
ocherchennoe i  pronzitel'noe, kak pshaga --  takoe uzh nelepoe sravnenie prishlo
emu v golovu.
     -- Khe-hm, -- skazal on serdito. On znal, chto lico ego smyagchilos' -- ne
hvatalo,  chtoby  Polvil zametil  i,  sopostaviv  s  temoj razgovora,  ugadal
prichinu. -- Idite vniz i pozabot'tes', chtob ee milosti bylo udobno.
     Matrosy,  zakonchiv  zavtrakat', vyvalili  na  palubu,  pompy  zastuchali
poveselee -- ustavshie rabotniki smenilis' novymi. Orudijnye raschety vstali u
pushek,  nemnogie  svobodnye ot del sobralis'  na  polubake i r'yano obsuzhdali
prodvizhenie sudna.
     Bush yavilsya na shkancy provozvestnikom bedy.
     -- Kak vy dumaete, ser, veter poderzhitsya? -- sprosil on. --  CHto-to mne
kazhetsya, solnce ego glotaet.
     Somnenij  byt' ne moglo: po  mere togo, kak  solnce podnimalos',  veter
stihal.  Volny po-prezhnemu  byli korotkie i krutye, no "Lidiya" dvigalas'  po
nim bez byloj legkosti. Ona neizyashchno dergalas' i krenilas'  s nosa na kormu,
lishennaya  ustojchivoj tyagi, kotoruyu daval by horoshij veter. Nebo nad  golovoj
bystro priobretalo golubovatyj metallicheskij ottenok.
     --  My ih bystro nagonyaem, -- skazal Hornblauer,  ne otryvayas' vzglyadom
ot "Natividada", chtob ne obrashchat' vnimaniya na predosterezhenie stihij.
     --  Tri chasa,  i my  ih  dogonim,  --  skazal  Bush. --  Lish'  by  veter
poderzhalsya.
     Stanovilos'  zharko. Goryachie solnechnye  luchi kazalis' eshche goryachee  posle
otnositel'noj  prohlady  ushedshej  nochi.  Matrosy  perebralis'  v   ten'  pod
perehodnymi mostikami  i  ustalo lezhali tam.  Mernyj  perestuk pomp  teper',
kogda veter oslab, kazalos',  stal gromche. Hornblauer  vdrug ponyal, chto esli
hot'  na minutu  podumaet ob ustalosti, ona  ego odoleet. On upryamo stoyal na
shkancah, solnce peklo emu spinu. On ezheminutno  podnimal  podzornuyu trubu  i
smotrel  na "Natividad". Bush suetilsya, razvorachival  parusa  -- veter  chasto
menyal napravlenie.
     -- Derzhi rovnee, chert tebya poderi, -- ryavknul on rulevomu, zametiv, chto
nos korablya otklonilsya v podoshvu volny.
     -- Ne mogu, ser, proshu proshcheniya, -- byl otvet. -- Veter slishkom slabyj.
     |to  bylo  verno. Pri  takom slabom vetre "Lidiya"  ne mogla  delat' dva
uzla, neobhodimyh dlya upravleniya rulem.
     --  Nam   pridetsya  namochit'  parusa.  Mister   Bush,   zajmites'  etim,
pozhalujsta, -- skazal Hornblauer.
     Na  eto prishlos' otryadit' celyj  divizion. Mokrye parusa uderzhat veter,
kotoryj ne uderzhali by suhie. Gordeni  osnovali v bloki  na nokah reev,  imi
podnimali  v vedrah  morskuyu  vodu i  lili ee na  polotno. Solnce  peklo tak
sil'no,  voda  isparyalas'   tak  bystro,  chto  vedra  spuskali  i  podnimali
nepreryvno. K stuku pomp teper'  dobavilsya skrip  shkivov  v  blokah. "Lidiya"
polzla, besheno podprygivaya mezhdu myatushchimisya volnami i siyayushchim nebom.
     --  A on uzhe rumby schitaet, --  skazal Bush, ukazyvaya bol'shim pal'cem na
dalekoj  "Natividad".  --  Gde  emu  tyagat'sya  s  etakoj  krasotishchej.  Novyj
gore-rangout ego ne spaset.
     "Natividad" bestolkovo vertelsya na volnah, povorachivayas'  to bortom, to
kormoj, ne v silah uderzhat' kurs na slabom vetru. Bush torzhestvuyushche posmotrel
na svoyu  novuyu  bizan'-  machtu,  na piramidu  parusov, potom  na  vertyashchijsya
"Natividad" --  do nego bylo uzhe men'she pyati mil'.  Minuty tyanulis', i  lish'
korabel'nye shumy  otmechali prodvizhenie sudna. Hornblauer stoyal na iznuryayushchej
zhare, vertya v rukah podzornuyu trubu.
     -- Vot  i veter, klyanus' Bogom! --  vdrug  skazal Bush. Korabl'  nemnogo
nakrenilsya, takelazh tihon'ko zapel. -- Stoj tyanut' vedra.
     "Lidiya" uporno  polzla  vpered,  krenyas' i opuskayas' v  shumyashchie pod  ee
nosom volny. "Natividad" zametno priblizhalsya.
     -- On skoro i do nih doberetsya. Aga? CHto ya govoril? Parusa "Natividada"
napolnilis'. On vypryamilsya na kurse.
     -- Im veter ne pomozhet tak, kak nam. Gospodi, lish' by on poderzhalsya! --
skazal Bush.
     Veter  na  sekundu stih i  vozobnovilsya s  novoj siloj.  Teper',  kogda
"Natividad" podnimalsya  na  volne, on byl viden uzhe celikom. Eshche chas -- dazhe
men'she chasa -- i oni budut na rasstoyanii vystrela.
     -- Skoro my smozhem strelyat' po nemu s dal'nej distancii.
     --  Mister Bush, -- skazal  Hornblauer  yazvitel'no. --  YA  mogu  ocenit'
situaciyu bez vashih glubokomyslennyh zamechanij.
     -- Proshu proshcheniya, ser. -- Bush  byl zadet. Sekundu on serdito nalivalsya
kraskoj, potom zametil ozabochennost'  v ustalyh glazah Hornblauera i zatopal
k protivopolozhnomu poruchnyu, chtoby v odinochestve unyat' obidu.
     Tut, slovno  zhelaya vstavit'  svoe  slovo, oglushitel'no  hlopnul bol'shoj
grot.  Veter  stih  tak  zhe  besprichinno,  kak  i  podnyalsya.  Tam,  gde  byl
"Natividad", on eshche  dul,  i  "Natividad",  podgonyaemyj  poryvistym  vetrom,
tverdo shel vpered,  vnov' otryvayas'  ot "Lidii". V Tihom okeane, v tropikah,
odin korabl'  mozhet lezhat', zastignutyj shtilem, drugoj  -- idti  s  poputnym
vetrom, podobno tomu  kak krutye volny, na  kotoryh oni kachalis',  oznachali,
chto  vcherashnij  shtorm  eshche  prodolzhaetsya  za  gorizontom, v  Teguantepekskom
zalive. Hornblauer nespokojno  pereminalsya  pod  palyashchim solncem. On boyalsya,
chto "Natividad" ujdet  pryamo u nego iz-pod nosa. Veter  sovsem stih,  mochit'
parusa bylo bessmyslenno. "Lidiya"  krenilas' s boku na  bok i povorachivalas'
po vole voln. Proshlo desyat' sekund, prezhde chem Hornblauer uspokoilsya, uvidev
podobnoe zhe povedenie "Natividada".
     Ne  chuvstvovalos'  ni  malejshego  dunoveniya  veterka.  "Lidiya"  yarostno
kachalas'  s boku na bok  pod  sudorozhnyj skrip drevesiny,  hlopan'e parusov,
perestuk  blokov. Lish' pompy ne  prekrashchali rabotu, ih  upornyj  lyazg plyl v
goryachem vozduhe. Do  "Natividada" ostavalos' chetyre mili -- na poltory  mili
bol'she, chem pokryvala lyubaya iz pushek "Lidii".
     -- Mister Bush,  --  skazal Hornblauer.  -- My budem  buksirovat'  sudno
shlyupkami. Spustite tender i barkaz.
     V pervuyu sekundu Bush posmotrel s somneniem. On  opasalsya, chto protivnik
sdelaet  to  zhe. Odnako on ponyal -- kak Hornblauer ponyal  prezhde nego -- chto
subtil'nuyu  "Lidiyu"   buksirovat'  budet   gorazdo   legche,   chem  neuklyuzhij
"Natividad", a glyadish'  -- posle vcherashnego boya u  protivnika moglo vovse ne
ostat'sya shlyupok, sposobnyh derzhat'sya na vode. Sblizit'sya s nepriyatelem lyuboj
cenoj -- v etom byl dolg Hornblauera.
     -- Spustit'  shlyupki! -- zaoral Garrison. -- Komandu v tender, komandu v
barkaz!
     Zasvisteli dudki.  Matrosy  vystroilis' v  cepochki  u talej, shlyupki  po
ocheredi zakachalis' v vozduhe i opustilis'  na  vodu. Ih komanda  podstavlyala
krancy, ottalkivayas' ot navisayushchego borta "Lidii".
     Dlya matrosov nachalsya dolgij,  vymatyvayushchij  trud.  Oni  grebli,  shlyupki
prygali  po  krutym  volnam,  i  vot  trosy natyanulis', prinimaya napryazhenie.
Teper' matrosy nalegali, chto est' mochi, no, kazalos', ne dvigalis'  s mesta,
tol'ko bez tolku penili veslami sinyuyu vodu. Potom "Lidiya" soizvolila nemnogo
propolzti, i  vse povtorilos' snova. Meshali volny  --  inogda vse matrosy po
odnomu bortu razom "lovili leshcha",  tak chto  shlyupka razvorachivalas',  chut' ne
vrezayas' v druguyu. "Lidiya", takaya pokladistaya  i gracioznaya pod parusami, na
buksire vela sebya sushchej stervoj.
     Ona  uklonyalas' ot kursa, ona provalivalas' v podoshvu volny i pod plesk
vesel tashchila  shlyupki nazad, k svoemu drozhashchemu  nosu,  potom, peredumav, tak
bystro ustremlyalas'  za dvumya  natyanutymi trosami, chto grebcy, ne  rasschitav
sily,  padali  navznich',  riskuya  v  etot  moment  opasnosti  okazat'sya  pod
korablem.
     Oni rabotali golymi.  Po  licam  i  tulovishcham  ruch'yami katilsya  pot.  V
otlichie  ot  svoih  tovarishchej u  pomp  oni  ne  mogli  zabyt'sya v  oduryayushchej
monotonnosti --  ot  nih  postoyanno trebovalos'  vnimanie. Sidyashchij  na korme
unter-oficer vremya ot vremeni razdaval dopolnitel'nye  porcii vody, no ih ne
hvatalo,  chtoby  utolit'  muchitel'nuyu zhazhdu. Matrosy  grebli,  i  grebli, ih
namozolennye godami morskoj sluzhby ruki treskalis' i shli puzyryami,  tak  chto
nesterpimo bylo uzhe derzhat' vesla.
     Hornblauer  otlichno znal, kakim mucheniyam oni podvergayutsya -- sam  on ne
vyderzhal  by  i poluchasa takoj  raboty.  On prikazal, chtoby grebcov  smenyali
kazhdye polchasa,  i vsyacheski staralsya obodrit'. On glyadel na nih so smushchennoj
zhalost'yu. Tri chetverti ego matrosov chut' bol'she polugoda nazad  ne byli i ne
namerevalis'  byt' moryakami  --  ih zagrebli  vo  vremya  poval'noj verbovki.
Hornblauer  protiv voli ispytyval to, chego, naverno,  nikogda  ne ispytyvali
ego oficery --  on videl v komande ne marsovyh ili shkafutnyh, a teh, kem oni
byli do verbovki: gruzchikov, paromshchikov, nosil'shchikov.
     Sredi  nih byli dazhe vozchiki i gonchary  -- dazhe dva  prikazchika  i odin
naborshchik. |tih  lyudej otorvali ot sem'i, ot  privychnoj raboty i prinudili  k
tyazhelomu trudu, negodnoj pishche, uzhasnym usloviyam  zhizni, strahu pered koshkami
i  rotangovoj  trost'yu  Garrisona,  a  vdobavok  --  opasnosti  utonut'  ili
pogibnut' v boyu. Hornblauer, vpechatlitel'nyj ot  prirody, ostro sochuvstvoval
im,  dazhe soznavaya vsyu nedopustimost' podobnoj zhalosti.  Malo  togo,  on  (v
otlichie ot bol'shinstva drugih  liberalov)  s godami  vpadal vo  vse  bol'shij
liberalizm. No vse slabosti  otstupali pered zhguchim bespokojstvom, tolkavshim
ego dovershit' nachatoe. On vidit "Natividad", znachit, ne mozhet otdyhat', poka
s nim ne srazitsya, a raz  kapitan ne otdyhaet, tem  bolee ne  mogut otdyhat'
matrosy -- razlamyvayushchiesya spiny i krovotochashchie ladoni ne v schet.
     Tshchatel'no  izmeriv  sekstanom  protivolezhashchie  ugly,  on  mog  uverenno
skazat',  chto k  koncu chasa matrosy svoimi  usiliyami podtashchili "Lidiyu"  chut'
blizhe k  "Natividadu". Bush -- on prodelal te zhe  nablyudeniya -- byl soglasen.
Solnce podnimalos' vyshe, "Lidiya" dyujm za dyujmom polzla k nepriyatelyu.
     -- "Natividad" spustil shlyupku, ser! -- kriknul Najvit s for-salinga.
     -- Skol'ko vesel?
     -- Dumayu, dvenadcat', ser. Oni berut korabl' na buksir
     -- Na zdorov'ice,  -- prezritel'no hmyknul Bush. -- Na dvenadcati veslah
oni etu lohan' daleko ne utyanut.
     Hornblauer  sverknul na nego glazami, i Bush vnov'  retirovalsya  na svoyu
storonu shkancev: on zabyl, chto kapitan ne v nastroenii besedovat'. Nervy ego
byli napryazheny do predela. On stoyal pod palyashchim solncem, zhar  podnimalsya  ot
paluby,  potnaya  rubashka natirala  telo. On chuvstvoval sebya zapertym, slovno
pojmannyj zver', v kletke melkih prakticheskih detalej.  Beskonechnyj perestuk
pomp, kachka,  drebezzhanie takelazha,  skrip  vesel  v uklyuchinah  --  vse  eto
svodilo ego s uma. Kazalos', on zaoret (ili razrydaetsya) ot lyubogo pustyaka.
     V polden' on pomenyal matrosov na veslah i  u pomp, potom poslal komandu
obedat' --  i s gorech'yu vspomnil, chto oni zavtrakali v ozhidanii skorogo boya.
V  dva  chasa  on  nachal podumyvat',  ne  podoshli li  oni k  "Natividadu"  na
rasstoyanie ochen' dal'nego vystrela, no sam fakt etih razdumij podskazal emu,
chto eto ne tak.  On slishkom horosho znal svoj neterpelivyj harakter i  potomu
poborol iskushenie, ne stal zrya  tratit' poroh i yadra. I vot, v tysyachnyj  raz
podnyav podzornuyu trubu,  on uvidel nad kormoj "Natividada"  belyj disk. Disk
raspuhal  i prevratilsya v tonkoe oblachko.  CHerez  shest' sekund gluhoj  rokot
vystrela dostig ih ushej. Krespo yavno reshil popytat' schast'e.
     -- U nih na shkancah dve dlinnyh vosemnadcatifuntovki, -- skazal Dzherard
Bushu nedaleko ot Hornblauera. -- Tyazhelovato dlya retiradnyh orudij.
     Hornblauer  eto znal. Pochti chas  on  dolzhen budet snosit' obstrel  etih
pushek, prezhde chem smozhet pustit' v hod bronzovye devyatifuntovki na  polubake
"Lidii".  Eshche  klub  dyma  poyavilsya  nad  kormoj  "Natividada".  V  etot raz
Hornblauer uvidel vsplesk na grebne volny  v  polumile vperedi. No, uchityvaya
distanciyu i sil'noe volnenie na more, eto ne znachit, chto  pushki "Natividada"
ne mogut dostat' "Lidiyu". Hornblauer uslyshal svist  sleduyushchego yadra i uvidel
fontanchik bryzg yardah v pyatidesyati ot pravoj rakoviny.
     -- Mister Dzherard, -- skazal on, -- poprosite mistera Marsha posmotret',
chto mozhno sdelat' s dlinnymi devyatifuntovkami na poluyute.
     Matrosov  podbodrit,  esli  "Lidiya"  budet  vremya  ot vremeni palit' iz
pushek, a  ne  prosto  bezropotno snosit'  obstrel. Marsh  vrazvalku vyshel  iz
temnoty porohovogo pogreba,  morgaya ot oslepitel'nogo solnechnogo sveta. On s
somneniem potryas  golovoj, prikidyvaya rasstoyanie  mezhdu korablyami, no  pushku
velel  vydvinut' i  svoimi rukami lyubovno  zaryadil. On zalozhil  maksimal'nyj
zaryad  i potratil  neskol'ko  sekund,  vybiraya iz yashchika samoe  krugloe yadro,
potom  tshchatel'no  napravil  pushku  i otoshel,  derzha  v  ruke vytyazhnoj  shnur.
Nekotoroe vremya on  nablyudal, kak krenitsya "Lidiya"  i kak dvizhetsya  ee  nos.
Desyatok  podzornyh trub ustremilsya  na  "Natividad": vse zhdali,  kuda upadet
yadro.  Vdrug  Marsh  dernul shnur. Pushka  yavstvenno  gromyhnula v  nepodvizhnom
goryachem vozduhe.
     --  Dva  kabel'tovyh  za  kormoj!  --  kriknul  Najvit  s  for-salinga.
Hornblauer ne zametil vspleska, v chem usmotrel lishnee  dokazatel'stvo  svoej
professional'noj neprigodnosti. CHtob skryt'  eto, on vnov'  napustil na sebya
nepronicaemyj vid.
     -- Poprobujte eshche, mister Marsh, -- skazal on.
     "Natividad" teper' strelyal iz oboih retiradnyh orudij.  Poka Hornblauer
govoril, vperedi  razdalsya  tresk. Odno iz vosemnadcatifuntovyh yader udarilo
"Lidiyu" chut' nizhe vaterlinii.  Hornblauer slyshal,  kak yunyj Sevidzh v barkaze
razrazilsya   zvonkimi   rugatel'stvami,  ponukaya  grebcov  --  vidimo,  yadro
proletelo  pryamo  u  nih  nad  golovoj.  Marsh  pogladil  borodu  i  prinyalsya
perezaryazhat'  dlinnuyu  devyatifuntovku.  Hornblauer tem vremenem  proschityval
shansy na blagopriyatnyj ishod boya.
     Devyatifuntovka, hot' i malokalibernaya, bila dal'she, chem korotkie  pushki
glavnoj  paluby;  karronady  zhe, sostavlyayushchie  polovinu  vooruzheniya "Lidii",
godilis'  tol'ko dlya  strel'by na blizkoe  rasstoyanie. "Lidii"  pridetsya eshche
dolgo  polzti k "Natividadu", prezhde chem ona  smozhet  uspeshno  emu otvetit'.
Predstoit  perezhit' dolgij i  opasnyj promezhutok  vremeni, kogda "Natividad"
uzhe smozhet  pustit'  v  hod  pushki,  a  "Lidiya" --  eshche  net. Budut ubitye i
ranenye, vozmozhno --  povrezhdennye  pushki,  ser'eznye  polomki. Poka  mister
Marsh, soshchuryas', smotrel v pricel devyatifuntovki, Hornblauer pytalsya vzvesit'
vse  "za"  i "protiv"  sblizheniya  s vragom. Vdrug on  uhmyl'nulsya i perestal
tyanut' sebya za podborodok -- on opredelilsya okonchatel'no. On nachal boj -- on
lyuboj cenoyu dovedet ego do konca. Ego gibkij um zastyl v upornoj reshimosti.
     Kak by podkreplyaya etu reshimost', gromyhnula devyatifuntovka.
     -- Sovsem ryadom!-- pobedno zavopil Najvit s for-salinga.
     --  Prekrasno, mister Marsh, -- skazal Hornblauer. Marsh dovol'no potyanul
sebya za borodu.
     "Natividad"  teper'  strelyal  chashche. Trizhdy gromkij  vsplesk  vozveshchal o
popadanii. Vdrug slovno  kakaya-to nevidimaya ruka  zashatala  Hornblauera, ushi
ego  napolnil dusherazdirayushchij grohot. U gakaborta  sidel  morskoj pehotinec,
tupo  sozercaya  levuyu  nogu -- na nej ne  bylo stupni.  Drugoj pehotinec  so
stukom vyronil ruzh'e i prizhal ruku k razorvannomu shchepkoj licu. Mezhdu pal'cev
ego tekla krov'.
     -- Vy raneny, ser? -- voskliknul Bush,  odnim  pryzhkom okazyvayas'  vozle
Hornblauera.
     -- Net.
     Hornblauer otvernulsya i, poka ranenyh unosili, glyadel v podzornuyu trubu
na "Natividad".  On videl, kak ryadom s  korablem  poyavilos'  dlinnoe  pyatno,
udlinilos'  i  otoshlo  v  storonu.  |to -- shlyupka,  kotoroj prezhde  pytalis'
buksirovat' sudno -- veroyatno, Krespo  osoznal bessmyslennost'  svoej zatei.
No  shlyupku vse ne podnimali. Sekundu  Hornblauer  byl  ozadachen, no  tut vse
ob®yasnilos'.  Vidny  stali  korotkie  vremennye  fok-  i grot-machta:  shlyupka
userdno  razvorachivala sudno bokom k anglichanam. Skoro  ne dve,  a  dvadcat'
pyat' pushek otkroyut ogon' po "Lidii".
     U Hornblauera uchastilos' dyhanie. On sglotnul. Pul's tozhe uchastilsya. Ne
otryvaya ot glaza  podzornuyu trubu, on  udostoverilsya,  chto  pravil'no  ponyal
manevr nepriyatelya, potom  lenivo  proshel na  perehodnyj mostik. On prinuzhdal
sebya  izobrazhat'  veselost' i  besshabashnost':  on znal,  chto duraki-matrosy,
kotorymi on komanduet, ohotnee budet srazhat'sya za takogo kapitana.
     --  Oni nas zhdut,  rebyata,  --  skazal on. -- Skoro  u nas  nad golovoj
proletit neskol'ko kamushkov. Pokazhite, chto anglichane vidali i ne takoe.
     On ne  oshibsya: matrosy  otvechali bodrymi vykrikami. On  snova  podnyal k
glazam podzornuyu trubu. "Natividad" eshche povorachival. Dolgoe delo -- v polnyj
shtil'  razvernut'  neuklyuzhee  dvuhpalubnoe  sudno.  No  vse  tri  machty  uzhe
razoshlis', i Hornblauer ugadyval belye poloski na bortah "Natividada".
     -- Khe-hm, -- skazal on.
     On slyshal, kak  skripyat vesla  -- grebcy vse tashchili  i tashchili "Lidiyu" k
nepriyatelyu. Na  palube neskol'ko  oficerov -- v tom  chisle Bush i Kristel  --
otvlechenno  obsuzhdali  vozmozhnyj  procent  popadanij  pri bortovom  zalpe  s
ispanskogo sudna  na  rasstoyanii  mili. Oni govorili  s hladnokroviem  kakoe
Hornblauer i  ne mechtal dazhe vosproizvesti dostoverno. On men'she  -- gorazdo
men'she -- boyalsya smerti,  chem porazheniya i  prezritel'noj zhalosti  sobrat'ev.
Sil'nee vsego strashilo uvech'e. Kogda byvshij flotskij oficer kovylyaet na dvuh
derevyashkah, ego zhaleyut i nazyvayut geroicheskim zashchitnikom Anglii; no za glaza
vysmeivayut. Dumat', chto on  sdelaetsya posmeshishchem, bylo nevynosimo.  On mozhet
lishit'sya nosa  ili shcheki, poluchit'  takoe uvech'e, chto na nego  protivno budet
smotret'.  Ego  peredernulo.  Za  etimi  zhutkimi  myslyami on ne  vspomnil  o
soputstvuyushchih detalyah, o mucheniyah, kotorym podvergaetsya v polutemnom kokpite
pod neumelymi rukami Lauri.
     "Natividad"  vdrug okutalsya  dymom. CHerez neskol'ko minut vozduh i voda
vokrug "Lidii", da i samo sudno, zadrozhali ot yader.
     -- Ne bol'she dvuh popadanij, -- torzhestvuyushche skazal Bush.
     -- Kak ya i govoril, -- skazal Kristel. -- Ih kapitanu nado by hodit' ot
pushki i kazhduyu napravlyat' samomu.
     -- Pochem vy znaete, mozhet on tak i delaet? -- vozrazil Bush.
     V   ih  besedu   vstupil  eshche  odin  golos   --  vyzyvayushche   gromyhnula
devyatifuntovka. Hornblaueru pochudilos', chto on uvidel poletevshie nad paluboj
shchepki, hotya pri takom rasstoyanii eto bylo maloveroyatno.
     -- Otlichno, mister Marsh! -- kriknul on. -- Pryamoe popadanie!
     "Natividad"  dal eshche bortovoj zalp,  i eshche odin,  i  eshche. Raz za  razom
cherez vsyu palubu "Lidii" pronosilis' yadra. Na palube lezhali ubitye,  stonali
ranenye. Ranenyh unosili vniz.
     --  Lyubomu,  u  kogo  est'  matematicheskij  sklad uma, yasno,  -- skazal
Kristel, --  chto eti  pushki  navodili raznye ruki.  V protivnom sluchae by ne
bylo takogo razbrosa yader.
     --  CHepuha,  --  stoyal na  svoem  Bush. --  Posmotrite, skol'ko  vremeni
prohodit mezhdu dvumya bortovymi zalpami. Dostatochno, chtob  odin chelovek navel
vse pushki. Inache chto by oni delali vse eto vremya?
     -- Dago... -- nachal Kristel, no neozhidannyj hlopok nad golovoj zastavil
ego na vremya zamolchat'.
     --   Mister  Gelbrejt!   --   kriknul   Bush.  --  Prikazhite   splesnit'
grot-bram-shtag. -- Potom torzhestvuyushche  obernulsya k Kristelu. -- Zametili vy,
--  sprosil  on, -- chto  vse yadra  proleteli  vysoko?  Kak eto ob®yasnyaet vash
matematicheskij um?
     -- Oni  strelyayut, kogda bort  podnyalsya  na volne,  mistep Bush. Stranno,
mister Bush, kak posle Trafal'gara vy...
     Hornblauer strastno  zhelal oborvat' vymatyvayushchij ego nervy spor, no byl
nesposoben na takoe tiranstvo.
     V  nedvizhnom  vozduhe  porohovoj  dym  okutal  "Natividad" tak, chto tot
prizrachno  mayachil  v  oblake,   nad  kotorym   vozvyshalas'  tol'ko  odinokaya
bizan'-machta.
     -- Mister Bush,  -- sprosil Hornblauer, -- kak po-vashemu, skol'ko sejchas
do nego?
     -- YA by skazal, tri chetverti mili, ser.
     -- Skoree dve treti, ser, -- skazal Kristel.
     --  Vashego   mneniya  ne  sprashivayut,  mister  Kristel,  --   ogryznulsya
Hornblauer.
     Tri  chetverti  mili,  dazhe  dve treti --  slishkom  mnogo  dlya  karronad
"Lidii". Ona dolzhna idti vpered  pod  obstrelom. Bush, sudya po ego sleduyushchemu
prikazu, byl togo zhe mneniya.
     -- Pora smenit' grebcov, -- skazal on i poshel na bak.
     Hornblauer  uslyshal, kak on zagonyaet  v shlyupki  novyh matrosov  -- nado
bylo  potoraplivat'sya,  poka  "Lidiya"  ne  poteryala  svoyu  i  tak  nebol'shuyu
skorost'.
     Bylo  nesterpimo  zharko, hotya solnce davno perevalilo za polden'. Zapah
krovi  meshalsya  s  zapahom  nagretyh  palubnyh  pazov  i   zapahom  dyma  ot
devyatifuntovok, iz  kotoryh Marsh ispravno  bombardiroval  vraga. Hornblaueru
bylo hudo -- on vser'ez opasalsya, chto opozorit sebya naveki, nachav blevat' na
vidu  u  vsej  komandy. On  nastol'ko  oslabel ot ustalosti i  trevogi,  chto
muchitel'no oshchushchal kachku.
     Matrosy u  pushek zamolchali  -- prezhde oni smeyalis' i shutili, no  teper'
snikli pod obstrelom. |to durnoj znak.
     --  Pozovite  Sallivana,  pust'   pridet   so  skripkoj,  --   prikazal
Hornblauer.
     Poloumnyj  irlandec vyshel na kormu  i kozyrnul, derzha  skripku i smychok
pod myshkoj.
     -- Sygraj nam, Sallivan, -- prikazal Hornblauer. -- |j, rebyata,  kto iz
vas luchshe vseh tancuet hornpajp?
     Po etomu voprosu, ochevidno, sushchestvovalo raznoglasie.
     -- Benskin, ser, -- skazali neskol'ko golosov.
     -- Hol, ser, -- skazali drugie.
     -- Net, Makevoj, ser.
     --  Togda ustroim  sostyazanie, -- skazal  Hornblauer. --  Benskin, Hol,
Makevoj. Gineya tomu, kto splyashet luchshe.
     V   posleduyushchie  gody  rasskazyvali   i   pereskazyvali,  kak   "Lidiyu"
buksirovali v boj, a  na glavnoj palube  otplyasyvali hornpajp. |to privodili
kak primer smelosti i  vyderzhki kapitana, i  tol'ko sam Hornblauer znal, kak
malo pravdy  v etoj pohvale. Nado bylo podbodrit' matrosov -- vot pochemu  on
eto  sdelal.  Nikto  ne  znal,  chto ego  chut'  ne  stoshnilo, kogda v nosovoj
orudijnyj  port  vletelo yadro,  zabryzgav  Hola  matrosskimi mozgami,  no ne
zastaviv propustit' kolence.
     Pozzhe speredi ot sudna poslyshalsya tresk, kriki i stony.
     -- Barkaz zatonul,  ser! -- kriknul Gelbrejt s  polubaka; no Hornblauer
byl uzhe tam.
     YAdro razbilo barkaz  chut' li ne na  otdel'nye doski. Ucelevshie  matrosy
barahtalis' v vode, hvatalis' za vater-shtag  ili karabkalis' v tender -- vse
boyalis' akul.
     -- Dago izbavili nas ot lishnih hlopot --  ne pridetsya podnimat' barkaz,
-- skazal Hornblauer gromko. -- My uzhe blizko i mozhem pokazat' zuby.
     Slyshavshie ego matrosy zakrichali "ura!"
     --  Mister  Huker! -- kriknul  on  michmanu v  tendere.  --  Kogda  vseh
podberete, bud'te lyubezny, povernite rul' napravo. My otkroem ogon'.
     On vernulsya na shkancy.
     -- Rul'  kruto napravo, --  skomandoval on rulevomu. -- Mister Dzherard,
otkryvajte ogon', kak tol'ko smozhete navesti pushki.
     "Lidiya"   ochen'  medlenno  razvernulas'.  Eshche  odin  bortovoj  zalp   s
"Natividada" obrushilsya na nee, no Hornblauer poprostu ne zametil. Okonchilos'
vynuzhdennoe  bezdejstvie.  On  podvel  svoj  korabl'  na  chetyresta yardov  k
nepriyatelyu, i  teper' ego  edinstvennaya  obyazannost'  --  hodit' po  palube,
pokazyvaya matrosam primer. Reshenij bol'she prinimat' ne nado.
     -- Vzvesti zatvory! -- krichal Dzherard na shkafute.
     -- Sushi vesla, mister Huker. SHabash! -- krichal Hornblauer.
     "Lidiya"  povorachivalas' dyujm  za dyujmom,  Dzherard,  prishchuryas',  smotrel
vdol' odnoj iz pushek pravogo borta, vyzhidaya vremya.
     -- Cel's'! -- kriknul on i otstupil, ocenivaya bortovuyu kachku. -- Pli!
     Progremeli vystrely, zaklubilsya dym, "Lidiya" nakrenilas' ot otdachi.
     -- Davaj eshche, rebyata! --  prokrichal skvoz' grohot Hornblauer. S nachalom
boya  ego ohvatilo  radostnoe  vozbuzhdenie.  Strah  pered  uvech'em  proshel. V
tridcat' sekund pushki perezaryadili, vydvinuli i  vystrelili. Snova, i snova,
i  snova.  Dzherard nablyudal za  kachkoj  i  podaval  komandu strelyat'.  Pozzhe
Hornblauer pripominal  pyat'  bortovyh  zalpov  s  "Lidii"  i  tol'ko  dva  s
"Natividada".  Takaya  skorost' strel'by s  lihvoj perekryvala  prevoshodyashchuyu
ognevuyu  moshch'  nepriyatelya.  Na shestoj  raz  odna  pushka vystrelila  sekundoj
ran'she,  chem  Dzherard otdal  komandu. Hornblauer  brosilsya vpered,  otyskat'
provinivshijsya  orudijnyj  raschet. |to bylo netrudno  -- oni pryatali  glaza i
podozritel'no suetilis'. On pogrozil im pal'cem.
     -- Bez speshki! -- prikazal on. -- Sleduyushchego, kto vystrelit ne vovremya,
vyporyu.
     Pri takoj dal'nosti strel'by vazhno vse vremya derzhat' matrosov  v  rukah
-- v pylu boya zanyatye perezaryadkoj i navodkoj kanoniry mogut  i ne  usledit'
za kachkoj.
     -- Da zdravstvuet starik Horni! -- vykriknul neizvestnyj golos vperedi.
Razdalsya   smeh   i   odobritel'nye  vykriki.  Ih  oborval   Dzherard,  vnov'
skomandovav: "Pli!"
     Vse  sudno  okutalos'  gustym,  kak londonskij tuman, dymom.  Hotya  nad
golovoj svetilo yarkoe solnce,  so shkancev nevozmozhno bylo razlichit' lyudej na
polubake,  i v neestestvennoj  temnote vidny byli  tol'ko oranzhevye vspyshki.
"Natividad" vidnelsya  ogromnym oblakom dyma, iz  kotorogo  torchala  odinokaya
sten'ga. Gustoj  smog,  plyvshij  nad paluboj serymi  klubami, shchipal glaza  i
razdrazhal legkie. Kozha nachala chesat'sya.
     Hornblauer uvidel ryadom s soboj Busha.
     --  "Natividad" pochuvstvoval nash obstrel, ser, -- prokrichal  tot skvoz'
grohot. -- Oni strelyayut kak popalo. Tol'ko posmotrite, ser.
     Iz poslednego bortovogo  zalpa v cel' popali tol'ko dva yadra. Poldyuzhiny
zarylis' v vodu za kormoj "Lidii", okativ shkancy vodopadom bryzg. Hornblauer
radostno kivnul. Znachit, on byl prav, risknuv  podojti  na takoe rasstoyanie.
CHtoby strelyat' chasto i celit' metko v grohote, dymu i smyatenii morskogo boya,
trebovalis'  disciplina  i  umenie, kakimi, on znal, komanda "Natividada" ne
obladaet.
     On posmotrel skvoz' dym na glavnuyu palubu "Lidii". CHelovek postoronnij,
nablyudaya  suetlivuyu  begotnyu  yung  s  kokorami,  yarostnye  usiliya  orudijnyh
raschetov,  slysha  grohot, vidya  temnotu,  ubityh  i ranenyh, schel by vse eto
polnoj  nerazberihoj.  Hornblauer  znal  luchshe. Vse, chto  zdes' proishodilo,
kazhdyj shag  kazhdogo cheloveka byl chast'yu shemy, razrabotannoj im sem' mesyacev
nazad  -- eshche do vyhoda  v more  -- i  vbitoj v  golovy komandy  posredstvom
dolgoj i  utomitel'noj  mushtry. Hornblauer videl Dzherarda u grot-  machty.  U
togo bylo oduhotvorennoe, kak u svyatogo, lico --  pushki,  podobno  zhenshchinam,
byli strast'yu Dzherarda. Hornblauer videl michmanov i drugih  uorent-oficerov.
Kazhdyj stoyal  u svoego  sub-diviziona,  kazhdyj lovil kriki  Dzherarda sledil,
chtob  pushki   ego  strelyali   ritmichno.  Hornblauer   videl  pribojnich'ih  s
pribojnikami, banitelej s bannikami, videl kak kanoniry, podnyav pravuyu ruku,
sklonyayutsya nad kazennymi chastyami orudij.
     S  batarei levogo borta snyali uzhe pochti vseh  matrosov. U  kazhdoj pushki
ostavalis' vsego  dvoe  na sluchaj, esli vnezapnyj povorot  sobytij potrebuet
otkryt' ogon' s etogo  borta.  Ostal'nyh raspredelili po sudnu: oni zamenyali
ubityh  i ranenyh na  pravom  bortu,  kachali pompy,  chej  skorbnyj  perestuk
neotstupno  zvuchal  v  uzhasayushchem  grohote,  otdyhali  na  veslah  v tendere,
ustranyali polomki  naverhu.  Hornblauer  s  blagodarnost'yu  podumal  o  semi
mesyacah, davshih emu vozmozhnost' tak vyshkolit' komandu.
     CHto-to  --  otdacha  pushek, slaboe  dunovenie  vetra,  dejstvie  voln --
razvorachivalo "Lidiyu". Hornblauer  zametil, chto pushki prihoditsya vse sil'nee
povorachivat' vbok, i eto zamedlyaet strel'bu.
     On brosilsya na polubak, probezhal po bushpritu i  okazalsya  nad tenderom,
otkuda Huker s matrosami nablyudali za boem.
     -- Mister Huker, razvernite nos sudna na dva rumba vpravo.
     -- Est', ser.
     Matrosy  sognulis'   nad  veslami,  raspryamilis',  sognulis'  i   vnov'
raspryamilis'.  SHlyupka  dvinulas'  v  storonu  "Natividada".  Buksirnyj  tros
natyanulsya. V etu minutu eshche odno ploho nacelennoe yadro vspenilo vodu u samoj
shlyupki. CHerez neskol'ko minut matrosam udalos', nalegaya na vesla, razvernut'
sudno. Hornblauer  ostavil  ih i  pobezhal obratno na shkancy. Zdes'  ego zhdal
blednyj ot straha yunga.
     -- Menya poslal mister Hauel, ser. Kettens-pompa pravogo borta razbita v
shchepki.
     -- Da? -- Hornblauer znal,  chto korabel'nyj plotnik ne poslal  by gonca
edinstvenno chtob peredat' etot krik otchayaniya.
     -- On vooruzhaet novuyu, ser, no ona zarabotaet ne ran'she, chem cherez chas,
ser. On velel skazat' vam, chto voda ponemnogu pribyvaet, ser.
     -- Khe-hm, --  skazal  Hornblauer. Rebenok, preodolev pervoe potryasenie
ot  razgovora  s  kapitanom,  teper' smotrel  na nego  kruglymi  doverchivymi
glazami.
     -- U pompy razorvalo v  kloch'ya chetyrnadcat' chelovek ser. Prosto uzhast',
ser.
     -- Ochen' horosho.  Begi k misteru Hauelu i skazhi --  kapitan uveren, chto
on sumeet bystro vooruzhit' pompu.
     -- Est', ser.
     Mal'chik yurknul na glavnuyu palubu. Hornblauer videl kak on bezhit vpered,
uvertyvayas'  ot  speshashchih  tuda i  syuda  lyudej. Emu  prishlos' ob®yasnit'sya  s
morskim pehotincem u lyuka  -- nikto ne  imel prava spuskat'sya vniz inache kak
po  delu.  Hornblauer  chuvstvoval, chto soobshchenie Hauela  ne  imeet dlya  nego
nikakogo znacheniya. Ono ne trebuet  ot nego  reshenij. Emu  ostavalos'  tol'ko
prodolzhat' boj, pust' dazhe sudno tonet u  nego pod nogami.  Bylo uteshitel'no
ne chuvstvovat' nikakoj otvetstvennosti po etomu povodu.
     -- Uzhe  poltora  chasa, -- eto skazal, poyavivshis' ryadom, Bush. On potiral
ruki. -- Grandiozno, ser. Grandiozno.
     Hornblauer skazal by, chto proshlo ne bol'she desyati minut. No Bushu vidnee
-- v ego obyazannosti vhodilo sledit' za pesochnymi chasami u naktouza.
     -- Ni razu ne videl, chtob dago tak strelyali iz  pushek, -- zametil  Bush.
--  Oni celyat ploho, no zalpy  dayut vse  toj zhe chastotoj. A mne kazhetsya,  my
zdorovo ih pomyali.
     Bush  popytalsya vzglyanut'  na  nepriyatelya,  no meshal dym, i  on  komichno
zamahal rukami, slovno mog razognat' dymovuyu zavesu. ZHest  etot pokazal, chto
on  sovsem  ne  tak  spokoen,  kak  predstavlyaetsya so  storony,  i  dostavil
Hornblaueru absurdnoe udovol'stvie. Tut poyavilsya Kristel.
     -- Dym nemnogo redeet, ser. Mne kazhetsya, zadul slabyj veter.
     On poslyunyavil palec.
     --  Tochno, ser. Legkij briz  s levoj  rakoviny. Aga! Poka  on  govoril,
naletel bolee sil'nyj poryv. Dym sploshnym oblakom proplyl nad pravoj skuloj.
Scena raspahnulas', slovno podnyali teatral'nyj zanaves. "Natividad" vyglyadel
golym ostovom. Vremennaya  fok-machta razdelila sud'bu svoej  predshestvennicy,
za nej otpravilas' i grot-machta. Bizan'-machta  diko raskachivalas', volocha za
soboj ogromnyj klubok trosov. Nizhe fok- machty tri orudijnyh porta  slilis' v
odnu bol'shuyu dyru, kak ot vybitogo zuba.
     -- On sil'no  osel, -- skazal Bush, no tut prodyryavlennyj bort  izrygnul
novyj  zalp.  V  etot  raz  voleyu  sluchaya vse yadra  popali  v  "Lidiyu",  chto
podtverdil gromkij tresk snizu. Dym  klubilsya vokrug "Natividada".  Kogda on
rasseyalsya,  nablyudateli uvideli,  kak  bespomoshchnyj  "Natividad"  razvernulsya
nosom k vetru. V to zhe vremya oshchushcheniya podskazyvali Hornblaueru, chto  "Lidiya"
uzhe nabrala dostatochnuyu  dlya  upravleniya  skorost'. Rulevoj  vertel rukoyatki
shturvala,   uderzhivaya  ee  pryamo.  Hornblauer  srazu  uvidel   otkryvayushchiesya
vozmozhnosti.
     --  Odin  rumb vpravo!  -- prikazal  on.  -- |j, na polubake!  Otcepite
buksirnyj konec.
     "Lidiya"  proshla mimo nosa nepriyatelya,  v grohote i  plameni polivaya ego
prodol'nym ognem.
     -- Obstenit' grot-marsel', -- prikazal Hornblauer.  Skvoz' grohot pushek
slyshalis'  likuyushchie  kriki  matrosov.   Za  kormoj  v  zolotisto-aloj  slave
pogruzhalos' v vodu bagrovoe solnce. Skoro noch'.
     -- Pora im  sdavat'sya. D'yavol,  pochemu oni ne  sdayutsya? -- govoril Bush,
poka bortovye zalpy  obrushivalis'  na  bespomoshchnogo  vraga,  prochesyvaya  ego
palubu s nosa do  kormy. Hornblauer  znal otvet. Korabl'  pod  komandovaniem
Krespo i flagom |l' Supremo ne sdastsya. On videl, kak  pleshchet v dymu zolotaya
zvezda na sinem pole.
     -- Zadaj im zharu, rebyata, zadaj im zharu! -- krichal Dzherard.
     Distanciya  sokratilas',  i teper'  on  predostavil  kanoniram  strelyat'
nezavisimo.  Kazhdyj orudijnyj raschet zaryazhal i palil tak bystro, kak  tol'ko
mog. Pushki razogrelis' i pri kazhdom vystrele podprygivali na lafetah, mokrye
banniki shipeli v raskalennyh zherlah, iz nih valil  par. Temnelo. Vnov' stali
vidny  vspyshki pushek,  iz zherl vysovyvalis' dlinnye oranzhevye yazyki.  Vysoko
nad  bystro  bledneyushchej polosoj  zakata  prostupila i  yarko  zasiyala  pervaya
zvezda.
     Bushprit  "Natividada", slomannyj,  povis  nad nizhnej  chast'yu forshtevnya.
Potom v  polumrake upala i bizan'-machta, sbitaya proletevshim skvoz' vse sudno
yadrom.
     -- Teper'-to oni dolzhny sdat'sya, klyanus' Bogom! -- skazal Bush.
     Posle Trafal'gara Bushu prishlos' komandovat' trofejnym ispanskim sudnom,
i sejchas on vspominal,  kak vyglyadit izuvechennyj v  boyu korabl' -- sbitye  s
lafetov  pushki, grudy ubityh i ranenyh perekatyvayutsya po krenyashchejsya  palube,
povsyudu gorech', bol' i obrechennost'. Slovno otvechaya emu, s nosa "Natividada"
blesnula  vspyshka i razdalsya grohot. Kakie-to bezzavetnye  hrabrecy talyami i
pravilami  razvernuli  pushku  tak,  chto  ona  bila  pryamo po kursu, i teper'
strelyali po ugadyvayushchejsya v temnote "Lidii".
     -- Vsyp' im, rebyata, vsyp'! -- oral Dzherard, osatanevshij ot ustalosti i
napryazheniya.
     Veter nes "Lidiyu" na kachayushchijsya  ostov.  S  kazhdoj  sekundoj  distanciya
sokrashchalas'.  Kogda  ih  ne osleplyali vspyshki, Hornblauer i Bush  razlichali v
temnote figurki  lyudej na palube "Natividada". Teper' te strelyali  iz ruzhej.
Vspyshki  razryvali temnotu,  i  Hornblauer  slyshal,  kak  pulya  udarilas'  v
poruchen' ryadom s nim. Emu bylo vse ravno. On oshchushchal nepomernuyu ustalost'.
     Veter naletal rezkimi  poryvami i vse  vremya menyal  napravlenie. Trudno
bylo, osobenno vpot'mah, opredelit', naskol'ko sblizilis' korabli.
     -- CHem blizhe my podojdem, tem skoree ih prikonchim, -- zametil Bush.
     -- Da, no tak my skoro na nih naletim, -- skazal Hornblauer.
     On prinudil sebya k novomu usiliyu.
     -- Velite matrosam prigotovit'sya otrazhat' abordazh, -- skazal on i poshel
tuda, gde gremeli dve shkancevye karronady pravogo  borta.  Orudijnye raschety
tak  uvleklis', tak  zagipnotizirovany byli monotonnost'yu  svoej raboty, chto
Hornblaueru ne  srazu udalos' privlech' ih vnimanie. On otdaval prikazy,  oni
stoyali,   oblivayas'  potom.  Karronadu  zaryadili  kartech'yu,  izvlechennoj  iz
zapasnogo   yashchika  pod  gakabortom.   Teper'  kanoniram   ostavalos'  zhdat',
sklonivshis'  u  pushek,  poka  korabli  sojdutsya eshche blizhe. Pushki  na glavnoj
palube "Lidii" po-prezhnemu izvergali ogon'. S "Natividada"  neslis' ugrozy i
oskorbleniya. Ruzhejnye vspyshki osveshchali tolpu lyudej na bake -- te zhdali, poka
korabli sojdutsya. I vse  zhe  borta  stolknulis'  neozhidanno, kogda vnezapnoe
sochetanie   vetra   i  voln  rezko  brosilo  odin  korabl'  na  drugoj.  Nos
"Natividada"  s  dusherazdirayushchim  treskom  udaril "Lidiyu" v  seredinu borta,
vperedi  bizan'-machty. S adskimi  voplyami  komanda "Natividada"  brosilas' k
fal'shbortu. Kanoniry u karronad shvatilis' za vytyazhnye shnury.
     -- ZHdite! -- kriknul Hornblauer.
     Ego mozg  rabotal, kak schetnaya  mashina, uchityvaya veter,  volny, vremya i
rasstoyanie. "Lidiya" medlenno povorachivalas'.  Hornblauer  zastavil orudijnye
raschety   pravilami  vruchnuyu  razvernut'  karronady.   Tolpa  u   fal'shborta
"Natividada" zhdala. Dve karronady okazalis' pryamo protiv nee.
     -- Pli!
     Karronady vyplyunuli tysyachu ruzhejnyh pul' pryamo  v  plotno  sgrudivshihsya
lyudej.  Minutu  steyala  tishina,  potom na  "Lidii"  oglushitel'no prokatilos'
"ura!". Kogda likovanie stihlo, slyshny stali stony  ranenyh -- ruzhejnye puli
prochesali polubak "Natividada" ot borta do borta.
     Kakoe-to  vremya dva korablya ostavalis' vplotnuyu drug k rugu. Na "Lidii"
eshche bol'she  desyatka pushek mogli strelyat' po "Natividadu". Oni  palili, pochti
kasayas'  zherlami ego  nosa.  Veter i  volny vnov'  razveli  korabli.  Teper'
"Lidiya"  byla pod vetrom  i drejfovala ot kachayushchegosya ostova.  Na anglijskom
sudne strelyali vse pushki, s  "Natividada" ne otvechala ni  odna. Smolkla dazhe
ruzhejnaya strel'ba.
     Hornblauer vnov' poborol ustalost'.
     -- Prekratite ogon', -- kriknul on Dzherardu. Pushki zamolchali.
     Hornblauer posmotrel  v  temnotu, tuda,  gde  perevalivalsya  na  volnah
gromozdkij korpus "Natividada".
     -- Sdavajtes'! -- kriknul on.
     -- Nikogda!  --  donessya otvet.  Hornblauer mog by  poklyast'sya, chto eto
golos  Krespo -- vysokij  i pronzitel'nyj. Krespo  dobavil paru  necenzurnyh
oskorblenij.
     Na eto Hornblauer mog s polnym  pravom ulybnut'sya. On provel svoj boj i
vyigral ego.
     -- Vy sdelali vse,  chto  trebuetsya ot hrabrogo cheloveka!  --  prokrichal
Hornblauer.
     -- Eshche ne vse, kapitan,  -- slabo doneslos' iz  temnoty. Tut Hornblauer
koe-chto zametil -- drozhashchij otsvet nad gromozdkim nosom "Natividada".
     -- Krespo, durak!  -- zakrichal on. --  Vash  korabl' gorit!  Sdavajtes',
poka ne pozdno!
     -- Nikogda!
     Pushki "Lidii", pochti prizhatye k  bortu "Natividada",  zabrosili goryashchie
pyzhi  v  razbituyu  v shchepki  drevesinu.  Suhoe,  kak  trut, derevyannoe  sudno
vosplamenilos', i ogon' bystro razgoralsya. On uzhe yarche,  chem neskol'ko minut
nazad:  skoro  ves' korabl'  ohvatyat yazyki plameni. Hornblauer pervym  delom
obyazan pozabotit'sya o svoem sudne, otvesti ego v bezopasnost' -- kogda ogon'
doberetsya  do  kartuzov  na palube  ili do porohovogo  pogreba,  "Natividad"
vzorvetsya vulkanom goryashchih oblomkov.
     -- My  dolzhny otojti  ot nego, mister Bush. -- Hornblauer  govoril suho,
chtob skryt' drozh' v golose. -- |j, k brasam!
     "Lidiya" razvernulas' i v bejdevind poshla proch' ot pylayushchego ostova. Bush
i Hornblauer neotryvno  smotreli  na  nego.  Oni uzhe  videli  yazyki plameni,
vyryvayushchiesya iz razbitogo  nosa -- alyj otblesk otrazhalsya v volnah. Vnezapno
ogon'  pogas,  slovno  zaduli svechu.  Nichego  ne bylo vidno v  temnote, lish'
blednye grebni voln. More poglotilo  "Natividad" prezhde,  chem  ego unichtozhil
ogon'.
     -- Zatonul, klyanus' Bogom! -- voskliknul Bush, peregibayas' cherez bort.
     Neskol'ko sekund dlilos'  molchanie. V  ushah Hornblauera vse eshche zvuchalo
poslednee "Nikogda". I vse  zhe  ochnulsya on,  veroyatno,  pervym. On razvernul
sudno i vernulsya k tomu  mestu, gde zatonul "Natividad". On poslal Hukera na
tendere poiskat' ucelevshih --  tol'ko tender i ostalsya iz vseh shlyupok. Gichka
i yalik byli  razbity v  shchepki, doski ot barkaza plavali v pyati milyah otsyuda.
Podobrali neskol'ko  chelovek:  dvuh  vytashchili  matrosy na  ruslenyah "Lidii",
shesteryh podobral tender -- i  vse. Komanda "Lidii" vstretila ih privetlivo.
Oni stoyali v svete fonarya, voda ruch'yami tekla  s lohmot'ev  i tusklyh chernyh
volos.  Oni  ispuganno  molchali;  odin  dazhe popytalsya bylo  soprotivlyat'sya,
slovno prodolzhaya poslednij yarostnyj boj "Natividada".
     -- Nichego, my  eshche iz nih  sdelaem marsovyh,  --  s natuzhnoj veselost'yu
skazal Hornblauer.
     Ustalost' ego dostigla takoj stepeni, chto on govoril, kak  vo sne.  Vse
okruzhayushchee -- korabl', pushki, machty, parusa, krepkaya figura Busha -- vse bylo
prizrachnym, real'noj byla lish' ustalost', da  bol' v zatylke. On slyshal svoj
golos kak by so storony.
     -- Tak tochno, ser, -- skazal bocman.
     Vse peremeletsya, chto popadet  na zhernova  korolevskogo  flota. Garrison
gotov byl delat' matrosov iz lyubogo  chelovecheskogo materiala --  sobstvenno,
etim on i zanimalsya vsyu svoyu zhizn'.
     --  Kakoj kurs  mne  zadat',  ser?  -- sprosil  Bush,  kogda  Hornblauer
vernulsya na shkancy.
     --  Kurs?  -- otreshenno povtoril Hornblauer. -- Kurs? Ne verilos',  chto
boj  okonchen, "Natividad"  potoplen i na  tysyachi mil' vokrug net  ni  odnogo
nepriyatel'skogo sudna. Trudno  bylo osoznat' i to, chto  "Lidiya"  v ser'eznoj
opasnosti, chto monotonno lyazgayushchie  pompy ne uspevayut otkachivat' pronikayushchuyu
v proboiny  vodu,  chto pod  dnishchem  vse  eshche protyanut parus  i  sudno krajne
nuzhdaetsya v pochinke.
     Malo-pomalu Hornblauer  ponyal, chto  dolzhen  otkryt'  novuyu  stranicu  v
istorii  "Lidii",  sostavit'  novye plany.  Vystroilas'  uzhe  celaya ochered',
ozhidayushchaya ego prikazov -- Bush, bocman i plotnik, artillerist i bolvan Lauri.
Hornblaueru   prishlos'  vnov'  napryach'   ustalyj  mozg.  On  ocenil  silu  i
napravlenie  vetra,  tak,  slovno  reshal  otvlechennuyu  nuchnuyu problemu, a ne
zanimalsya  delom,  za dvadcat'  let v more stavshim ego  vtoroj  naturoj.  On
ustalo spustilsya  v kayutu, posredi neimovernogo  razrusheniya  nashel  razbityj
yashchik s kartami, i ustavilsya v izorvannyj planshet.
     Nado kak mozhno skoree  soobshchit'  ob  oderzhannoj pobede v  Panamu -- eto
ochevidno. Mozhet byt', tam mozhno budet i pochinit' sudno. Vprochem,  Hornblauer
ne  zhdal mnogogo ot etogo nepriyutnogo rejda, osobenno  pamyatuya, chto v gorode
zheltaya lihoradka. Znachit, nado vesti potrepannoe sudno v Panamu. On prolozhil
kurs na mys Mala, do predela napryagaya mozg, soobrazil, chto veter poputnyj, i
podnyalsya  naverh  s gotovymi prikazami. Tut  on obnaruzhil, chto ozhidavshaya ego
tolpa  rasseyalas',   slovno  po  volshebstvu.   Bush  razognal  vseh  --  kak,
neizvestno. Hornblauer skazal Bushu kurs. Tut ryadom materializovalsya Polvil s
plashchom  i  stul'chikom. Sil vozrazhat'  u Hornblauera ne  bylo. On pokorno dal
zakutat' sebya v plashch i pochti bez chuvstv ruhnul na stul'chik. Poslednij raz on
sidel dvadcat' odin  chas nazad.  Polvil  prines i edu, no Hornblauer ne stal
dazhe glyadet' na nee. On ne hotel est' -- on hotel tol'ko spat'.
     Na kakuyu-to  sekundu  on  prosnulsya  --  on  vspomnil o  ledi  Barbare,
zadraennoj  vmeste  s  ranenymi  v temnoj  i dushnoj utrobe sudna.  No tut zhe
rasslabilsya. Proklyataya babenka pust' sama o sebe pozabotitsya -- ona vpolne v
sostoyanii  eto sdelat'. Teper'  nichto  ne imelo nikakogo znacheniya.  On snova
uronil golovu na  grud'.  V  sleduyushchij raz ego razbudil sobstvennyj hrap, no
nenadolgo.  On spal i hrapel, ne slysha grohota, kotoryj  podnimala  komanda,
silivshayasya vnov' sdelat' "Lidiyu" pohozhej na boevoj korabl'.



     Razbudilo Hornblauera solnce -- ono vstalo nad gorizontom i zasiyalo emu
pryamo v glaza. On zaerzal, zamorgal i sperva popytalsya, kak rebenok, zakryt'
glaza rukoj, chtoby snova usnut'. On ne znal, gde on, i ne hotel znat'. Potom
on nachal pripominat' sobytiya vcherashnego dnya, brosil staraniya usnut' i vmesto
etogo postaralsya prosnut'sya. Kak ni  stranno, sperva on vspomnil podrobnosti
srazheniya,  no  ne mog vspomnit', chto "Natividad" zatonul. Kogda  eta kartina
vspyhnula v ego pamyati, on prosnulsya okonchatel'no.
     On  vstal  i  muchitel'no  potyanulsya  --  vse  telo  nylo  ot  vcherashnej
ustalosti. Bush stoyal podle shturvala. Ego  seroe, zaostrivsheesya lico kazalos'
v yarkom svete neestestvenno starym.  Hornblauer  kivnul emu,  Bush kozyrnul v
otvet.
     Golova  ego  pod  treugolkoj  byla  obmotana  gryaznoj  beloj  tryapicej.
Hornblauer  zagovoril bylo s nim, no vse ego  vnimanie zahvatilo  sudno. Dul
horoshij briz -- noch'yu on naverno, pomenyal napravlenie, poskol'ku "Lidiya" shla
te per' v samyj krutoj bejdevind.
     Byli  podnyaty  vse  obychnye parusa. Byvalyj  glaz Hornblauera  primetil
mnogochislennye splesni kak  na  beguchem tak i na stoyachem takelazhe. Vremennaya
bizan'-machta stoyala vrode nadezhno, no v kazhdom iz ee parusov bylo po men'shej
mere  po dyre  -- na  inyh  i  vse  desyat'.  Ot  etogo  korabl'  pohodil  na
oborvannogo  brodyagu.  Segodnya  pervym delom nado budet  zamenit'  parusa --
takelazh poka obozhdet.
     Lish'  potom,  razobravshis'  s  pogodoj,  kursom  i  sostoyaniem parusov,
Hornblauer  opytnym  vzglyadom  okinul  palubu.  So  storony  baka  donosilsya
monotonnyj perestuk  pomp. Voda iz nih tekla chistaya, belaya -- yavnyj priznak,
chto  ona  postupaet  tak  zhe  bystro,  kak  ee otkachivayut.  Na  podvetrennom
perehodnom mostike dlinnym-predlinnym ryadom lezhali ubitye, kazhdyj zavernut v
svoyu  kojku.  Hornblauer.  vzdrognul,  kogda  uvidel,  kak  dlinen etot ryad.
Sobravshis' s silami, on pereschital  trupy. Ih  bylo  dvadcat'  chetyre  --  i
chetyrnadcat' pohoronili vchera. Kto-to iz etih mertvecov vchera mog byt' -- da
i navernyaka byl  -- tyazheloranenym, no esli mertvecov tridcat' vosem', znachit
ranenyh  vnizu ne men'she semidesyati. Vsego poluchalos' bol'she treti  komandy.
On dumal, kto oni, ch'i izurodovannye lica skryvayutsya pod parusinoj.
     Mertvyh na  palube  bylo bol'she, chem zhivyh. Bush,  pohozhe,  otoslal vniz
pochti vsyu komandu, desyatok matrosov upravlyalsya s parusami i shturvalom. Ochen'
razumno; za vcherashnie sutki vse navernyaka vymotalis' do predela, a ved' poka
ne  najdut i ne  zadelayut proboiny, kazhdomu sed'momu pridetsya stoyat' u pomp.
Matrosy spali vpovalku na glavnoj palube pod perehodnymi mostikami. Nemnogie
nashli  v  sebe  sily natyanut' kojki (im eshche  povezlo, chto ih kojki uceleli);
ostal'nye lezhali, gde upali,  golovami drug  na  druge ili na menee  udobnyh
predmetah, vrode rymboltov ili zadnih pushechnyh osej.
     Po-prezhnemu  vidnelis'  mnogochislennye  svidetel'stva  vcherashnego  boya,
krome zashityh v kojki trupov i ploho smytyh temnyh pyaten na belyh doskah. Po
palube v raznyh napravleniyah shli borozdy i vyboiny, tam i syam torchali ostrye
shchepki. V bortah byli  dyry, koe-kak zaveshennye parusinoj, kosyaki portov byli
cherny  ot poroha;  iz  odnogo  torchalo vosemnadcatifuntovoe yadro, napolovinu
zastryavshee  v dubovom bruse. No  s drugoj  storony,  prodelana  titanicheskaya
rabota -- ot uborki mertvyh do krepleniya pushek. Esli b komanda ne byla takoj
ustaloj, "Lidiya" cherez dve minuty mogla by snova prinyat' boj.
     Hornblaueru  stalo stydno,  chto  vse  eto  sdelali,  poka  on  dryh  na
stul'chike.   On   podavil  razdrazhenie.  Pohvalit'  Busha   znachit   priznat'
sobstvennye upushcheniya, no nado byt' spravedlivym.
     --  Ochen'  horosho,  mister Bush,  ochen', -- skazal on, podhodya k pervomu
lejtenantu.  Prirodnaya  robost'  vmeste  so  stydom  zastavili  ego govorit'
vysokoparno: -- Izumlyayus' i raduyus', kakuyu ogromnuyu rabotu vy prodelali.
     -- Segodnya  voskresen'e,  ser,  --  prosto otvetil  Bush. Dejstvitel'no,
voskresen'e  -- den'  kapitanskogo smotra. Po  voskresen'yam  kapitan obhodit
korabl', zaglyadyvaet povsyudu, proveryaet, v  nadlezhashchem li  poryadke  soderzhit
sudno pervyj  lejtenant. Po voskresen'yam  korabl' metut i  ukrashayut, hodovye
koncy  trosov  skladyvayut v  buhty,  matrosy v  luchshej  odezhde vystraivayutsya
po-divizionno,  prohodit   bogosluzhenie,   chitayut  "Svod   zakonov  voennogo
vremeni". Po voskresen'yam proveryaetsya sluzhebnoe sootvetstvie kazhdogo pervogo
lejtenanta na flote Ego Britanskogo velichestva.
     CHistoserdechnoe priznanie zastavilo Hornblauera ulybnut'sya.
     -- Voskresen'e  ili  net,  -- skazal  on,  --  vy potrudilis' na slavu,
mister Bush.
     -- Spasibo, ser.
     -- YA ne preminu otmetit' eto v svoem raporte.
     -- YA ne somnevalsya v etom, ser.
     Ustaloe  lico  Busha  osvetilos'. V  nagradu za  uspeshnyj odinochnyj  boj
pervogo  lejtenanta  obychno proizvodili  v  kapitan-lejtenanty;  dlya  takogo
cheloveka, kak Bush, ne imeyushchego ni svyazej,  ni vliyatel'nyh rodstvennikov, eto
-- edinstvennaya nadezhda poluchit' vozhdelennyj chin. Odnako slishkom ozabochennyj
sobstvennoj slavoj kapitan mog  predstavit' v raporte,  budto oderzhal pobedu
ne stol'ko blagodarya, skol'ko vopreki pervomu lejtenantu -- precedenty takie
byli.
     --  Kogda  ob etom  uslyshat  v  Anglii,  budet mnogo  shumu,  --  skazal
Hornblauer.
     --  Eshche  by,  ser.  Ne kazhdyj  den' fregatu udaetsya  potopit'  linejnyj
korabl'.
     Nekotoroe preuvelichenie -- nazvat'  "Natividad"  linejnym korablem. Let
shest'desyat nazad, kogda on stroilsya, ego eshche mogli  schest' godnym  dlya boya v
kil'vaternom stroyu, no vremena menyayutsya. I vse  ravno, zasluga "Lidii" ochen'
velika. Tol'ko  sejchas Hornblauer  nachal  osoznavat', naskol'ko  velika  eta
zasluga,  i sootvetstvenno vospryanul duhom. Est', odnako, eshche odin kriterij,
po  kotoromu britanskaya publika sklonna ocenivat'  morskie srazheniya,  i dazhe
Admiraltejskaya kollegiya neredko rukovodstvuetsya im zhe.
     -- Skol'ko ubityh i ranenyh?  --  zhestko sprosil Hornblauer, vyskazyvaya
to,  o  chem oba  sejchas podumali.  On govoril  zhestko, chtob v  slovah ego ne
prozvuchala chelovecheskaya zhalost'.
     --  Tridcat'  vosem'  ubityh, ser, --  skazal Bush, vynimaya  iz  karmana
gryaznyj klochok bumagi. -- Sem'desyat pyat' ranenyh. CHetvero propavshih. Propali
Harper, Dauson, Nort i negr Gremp, ser -- vse oni byli v  barkaze, kogda tot
zatonul. Klej byl ubit v pervyj den'...
     Hornblauer kivnul: on pomnil bezgolovoe telo na shkancah.
     -- ... Dzhon Sammers, pomoshchnik shturmana, Genri Vinsent i Dzhejms Klifton,
bocmanmaty, ubity vchera. Donal'd Skott Gelbrejt, tretij lejtenant, lejtenant
morskoj  pehoty  Semyuel'  Simmonds,  michman  Govard  Sevidzh  i   eshche  chetyre
uorent-oficera raneny vchera.
     --  Gelbrejt? --  peresprosil  Hornblauer.  |ta  novost'  pomeshala  emu
zadumat'sya, kakaya zhe  budet nagrada za spisok poter'  v sto semnadcat' imen,
esli  do  nego  komandovavshih  fregatami  kapitanov  vozvodili  v  rycarskoe
dostoinstvo za vosem'desyat ubityh i ranenyh.
     --  Ochen'  ploho, ser. Obe nogi otorvany vyshe  kolen. Gelbrejtu  vypala
uchast',   kotoroj   Hornblauer  strashilsya  dlya   sebya.   Potryasenie  vernulo
Hornblauera k ego obyazannostyam.
     -- YA nemedlenno spushchus' k ranenym, -- skazal on, no tut zhe odernul sebya
i  vnimatel'no  posmotrel  na pervogo lejtenanta. --  Kak  vy  sami, Bush? Vy
vyglyadite nevazhno.
     -- So mnoj vse otlichno, ser, -- zaprotestoval Bush. -- YA  chasok otdohnu,
kogda Dzherard pridet menya smenit'.
     -- Ladno, kak hotite.
     Pod  paluboj,  v   kubrike,  bylo  kak  v  Dantovom  "Adu".  V  temnote
pobleskivali  chetyre  maslyanyh  lampy,  krasnovato-zheltyj,   probegavshij  po
palubnym  bimsam svet, kazalos',  lish' sgushchal teni. Bylo nesterpimo dushno. K
obychnym  zapaham zastoyavshejsya vody i korabel'nyh pripasov dobavilas' von' ot
tesno  lezhashchih ranenyh, ot  koptyashchih lamp,  edkij porohovoj  dym,  tak  i ne
vyvetrivshijsya so vcherashnego dnya.
     Bylo  nevynosimo  zharko: zhar i  von' udarili Hornblaueru  v lico. CHerez
pyat' minut on vzmok, slovno ego okunuli  v vodu --  takoj goryachij i  vlazhnyj
byl vozduh.
     Takim  zhe plotnym, kak vozduh, byl shum. Slyshny byli obychnye korabel'nye
zvuki  --  skrip  i  ston drevesiny,  sheptanie takelazha, peredavaemoe  cherez
rusleni, gul morya za bortom,  plesk  perelivayushchejsya v tryume vody, monotonnoe
lyazgan'e pomp, otdayushcheesya v obshivke. No vse eto zvuchalo lish' akkompanimentom
k  shumam kokpita, gde sem'desyat pyat' ranenyh stonali,  rydali,  vskrikivali,
rugalis' i  blevali.  Vryad  li  greshniki  v adu nahodyatsya  v  usloviyah bolee
uzhasayushchih ili terpyat bol'shie muki.
     Hornblauer nashel Lauri. Tot stoyal v temnote i nichego ne delal.
     -- Slavu Bogu,  vy prishli,  ser, -- skazal on. Po golosu ego bylo yasno,
chto s etogo momenta on vsyu otvetstvennost' celikom i polnost'yu perekladyvaet
na plechi kapitana.
     --  Sdelajte  obhod  vmeste so mnoj  i  dolozhite,  -- korotko  prikazal
Hornblauer. Vse eto bylo gluboko emu nepriyatno, odnako obratit'sya v begstvo,
kak  podskazyval instinkt,  on  ne  mog, hot' i byl  na korable  prakticheski
vsemogushch. Delo nado bylo delat',  i Hornblauer znal:  raz Lauri dokazal svoyu
nikchemnost',  nikto  luchshe  nego  samogo dela etogo ne sdelaet. On podoshel k
blizhajshemu ranenomu i v izumlenii otpryanul. On uvidel ledi Barbaru: drozhashchij
svet fonarya osveshchal  ee  klassicheskie  cherty. Ona stoyala na kolenyah  ryadom s
ranenym i gubkoj vytirala emu lico.
     Hornblauer  byl  izumlen,  shokirovan.  Lish'  mnogo  let spustya  Florens
Najtingejl  dokazala,  chto zhenshchiny mogut i dolzhny uhazhivat' za ranenymi. Dlya
cheloveka  so  vkusom  nevynosimo  bylo dazhe  pomyslit',  chto  zhenshchina  mozhet
rabotat'  v bol'nice. "Sestry miloserdiya" trudilis' tam radi spaseniya  dushi.
Vechno p'yanye staruhi pomogali rozhenicam i inogda uhazhivali za bol'nymi. No s
ranenymi delo imeli  isklyuchitel'no  muzhchiny -- malo togo, muzhchiny, ni na chto
inoe ne godnye, kotoryh prinuzhdali  k  etomu, kak prinuzhdali chistit' ubornye
--  vvidu  ih  polnoj  nikchemnosti  ili  v  nakazanie.  Hornblauera edva  ne
stoshnilo, kogda  on uvidel,  chto ledi  Barbara kasaetsya gryaznyh  tel, krovi,
gnoya i blevotiny.
     --  Ne delajte etogo! -- hriplo vygovoril on. --  Uhodite otsyuda. Idite
na palubu.
     -- YA uzhe  nachala, -- skazala ledi Barbara bezrazlichno.  --  I  ne ujdu,
poka ne zakonchu.
     Ee  ton isklyuchal vsyakie vozrazheniya. Tochno tak zhe ona mogla  by skazat',
chto u nee prostuda, kotoruyu pridetsya terpet', poka ona ne konchitsya.
     -- Tot dzhentl'men, kotoryj zdes' za  glavnogo, -- prodolzhala ona, -- ne
znaet svoih obyazannostej.
     Ledi Barbara ne  schitala, chto uhazhivat' za ranenymi blagorodno. Dlya nee
eto bylo zanyatie eshche bolee  nizmennoe chem shtopka ili gotovka (i tem i drugim
izredka,  po  neobhodimosti,  utruzhdala  ona  v  puteshestviyah  svoi  dlinnye
pal'cy).  Odnako  ona  nashla  delo  -- delo,  kotoroe  ispolnyaetsya nedolzhnym
obrazom, delo, kotoroe nikto luchshe nee  sdelat' ne  mozhet, pri tom,  chto dlya
blaga korolevskoj sluzhby nadlezhit ego delat' horosho.  Ona pristupila k etomu
delu s toj  zhe  samootverzhennost'yu, s tem zhe nebrezheniem k svoim udobstvam i
vnimaniem k  melocham, s  kakimi odin ee  brat upravlyal  Indiej, a drugoj  --
srazhalsya s marathi* [Narodnost' v Indii. General-major Artur Veleli  oderzhal
krupnuyu  pobedu nad ob®edinennymi silami  marathi v bitve pri Assaje v yuzhnoj
Indii, vblizi Hiderabada].
     -- U etogo cheloveka, -- prodolzhala ledi Barbara, -- shchepka pod kozhej. Ee
nado nemedlenno izvlech'.
     Ona   ukazala  na  volosatuyu  i  tatuirovannuyu  matrosskuyu  grud'.  Pod
tatuirovkoj  byl  ogromnyj  chernyj sinyak  ot  grudiny  do  pravoj  podmyshki.
Podmyshechnye muskuly yavstvenno vypirali pod  kozhej.  Ledi Barbara polozhila na
nih  pal'cy,  matros  zastonal  i  zadergalsya.  Kogda srazhayutsya  mezhdu soboj
derevyannye  suda, rany  ot  shchepok  sostavlyayut  znachitel'nuyu  chast'  ranenij.
Zazubrennye  kuski drevesiny  nel'zya izvlech' cherez  to  zhe  otverstie, cherez
kotoroe oni voshli.  V dannom sluchae  shchepka proshla  vdol'  reber, razryvaya  i
uvecha myshcy, i v konce koncov okazalas' pod myshkoj.
     -- Vy gotovy? -- sprosila ledi Barbara neschastnogo Lauri.
     -- Nu, madam...
     -- Esli vy etogo ne sdelaete, sdelayu ya. Ne glupite zhe.
     -- YA  proslezhu za etim, ledi Barbara, -- vmeshalsya Hornblauer. On  gotov
byl poobeshchat' chto ugodno, lish' by ona ushla.
     -- Ochen' horosho, kapitan.
     Ledi Barbara  vstala s  kolen,  no  yavno  ne  sobiralas' udalit'sya, kak
pristalo dame. Hornblauer i Lauri pereglyanulis'.
     -- Nu, Lauri, -- hriplo skazal Hornblauer. -- Gde vashi instrumenty? |j,
Vilkoks, Gudzon. Prinesite emu  charku. Nu, Vil'yams, my  sejchas vynem iz tebya
etu shchepku. Tebe budet bol'no.
     Hornblauer s  trudom sderzhival grimasu otvrashcheniya i  straha. On govoril
otryvisto,  chtoby  skryt'  drozh'  v golose. Vse eto bylo emu  otvratitel'no.
Vil'yame hot'  i  krepilsya, no  korchilsya, poka emu  delali  nadrez. Vilkoks i
Gudzon uhvatili ego za ruki i pridavili k palube. On protyazhno  zaoral, kogda
iz  nego  vytaskivali  dlinnyj chernyj  kusok dereva, potom  obmyak  i poteryal
soznanie, i uzhe ne stonal, kogda Lauri neumelo sshival igloj kraya nadreza.
     Guby ledi Barbary byli plotno szhaty. Ona sledila, kak Lauri  bezuspeshno
pytaetsya  perevyazat' ranu, potom  bez edinogo slova  shagnula vpered  i vzyala
tryap'e iz ego ruk. Muzhchiny zacharovanno sledili, kak ona,  odnoj rukoj krepko
derzha Vil'yamsa  pod spinu, drugoj  obernula  bint vokrug  ego  tela i prochno
privyazala k rane bystro krasneyushchuyu vetosh'.
     -- S nim poka vse, -- skazala ledi Barbara,  vstavaya. Hornblauer provel
v  duhote  kokpita  dva chasa, obhodya ranenyh vmeste s Lauri i ledi Barbaroj,
odnako chasy eti byli sovsem ne tak muchitel'ny, kak mogli by byt'. Edva li ne
sil'nee vsego  tyagotilsya on sobstvennoj bespomoshchnost'yu, i  vot,  neosoznanno
perelozhil chast'  otvetstvennosti  na  ledi  Barbaru. Ona  prodemonstrirovala
takie nesomnennye  sposobnosti  i takoe  besstrashie, chto yavno  imenno  ej, i
nikomu drugomu, sledovalo  poruchit' ranenyh. Kogda Hornblauer oboshel vseh, i
pyat' tol'ko chto umershih vynesli naruzhu, on posmotrel na nee v drozhashchem svete
krajnej v ryadu lampy.
     -- Ne znayu, kak i blagodarit' vas, mem, --  skazal on.  -- YA obyazan vam
ne men'she, chem lyuboj iz etih ranenyh.
     -- Ne  stoit blagodarnostej, -- otvechala ledi Barbara,  pozhimaya tonkimi
plechami. -- Delo dolzhno byt' sdelano.
     Mnogo-mnogo   let   spustya   ee   brat-gercog    skazal:   "Korolevskoe
pravitel'stvo  budet  i dal'she ispolnyat' svoi obyazannosti" v tochnosti tem zhe
tonom. Blizhajshij k nim matros mahnul perevyazannoj rukoj.
     -- Da zdravstvuet ejnaya milost'! -- prohripel on. -- Gip-gip-ura!
     Koe-kto iz stradal'cev prisoedinilsya k nemu -- pechal'nyj hor, slivshijsya
so stonami i hripami ostal'nyh. Ledi Barbara neodobritel'no pomahala rukoj i
povernulas' k kapitanu.
     -- Im nuzhen vozduh, -- skazala  ona. -- Mozhno eto ustroit'? Pomnyu, brat
govoril mne,  chto  smertnost' v bombejskih  gospitalyah snizilas',  kogda tam
stali  provetrivat'.  Byt'  mozhet,  teh,  kogo  mozhno dvigat',  perenesti na
palubu?
     --  YA  eto  ustroyu, mem, --  skazal  Hornblauer.  Pros'ba ledi  Barbary
podkreplyalas'  tem  kontrastom  kotoryj   on   oshchutil,   vyjdya  na   palubu.
Tihookeanskij veter nesmotrya na palyashchee solnce, posle spertoj duhoty kubrika
osvezhal,   kak  shampanskoe.  Hornblauer  velel   nemedlenno   spustit'  vniz
parusinovye ventilyacionnye shlangi, ubrannye na vremya boya.
     --  Koe-kogo iz ranenyh, mister  Rejner, -- skazal on  zatem, --  luchshe
vynesti na palubu. Najdite ledi Barbaru Veleli i sprosite, kogo imenno.
     --  Ledi  Barbaru  Veleli, ser?  --  udivlenno  i bestaktno peresprosil
Rejner. On byl eshche ne v kurse poslednih sobytij.
     -- Vy menya slyshali, -- burknul Hornblauer.
     --  Est', ser,  --  pospeshno otvechal  Rejner  i nyrnul vniz,  boyas' eshche
chem-nibud' razozlit' kapitana.
     Tak chto kogda komanda "Lidii" vystroilas' po divizionam, i  s nekotorym
zapozdaniem, posle  pogrebeniya mertvyh, proshlo  voskresnoe  bogosluzhenie, po
obe   storony  glavnoj  paluby   raskachivalis'   kojki  s  ranenymi,   a  iz
ventilyacionnyh shlangov priglushenno donosilis' zhutkie stony.



     I vnov' "Lidiya" shla vdol' tihookeanskogo poberezh'ya Central'noj Ameriki.
Rozovato-serye  vulkanicheskie  piki proplyvali  na  vostoke,  izredka  u  ih
podnozhiya  proglyadyvala sochnaya zelenaya poloska. More bylo  sinee, i nebo bylo
sinee,  letuchie  rybki  shnyryali  nad  poverhnost'yu  vody,  ostavlyaya  na  nej
mimoletnye  borozdy.  No  dnem  i  noch'yu, ne  perestavaya,  dvadcat'  chelovek
rabotali  na  pompah, uderzhivaya  "Lidiyu"  na  plavu, a  ostal'nye,  kto  mog
rabotat', vse svobodnoe ot sna vremya zanimalis' pochinkoj.
     Za dve nedeli, proshedshie do togo, kak  oni  obognuli mys  Mala,  spisok
ranenyh  znachitel'no  poredel. Nekotorye uzhe  vyzdoravlivali.  Mnogomesyachnyj
tyazhelyj  trud  na  more zakalil  ih tela,  i  rany,  smertel'nye  dlya  lyudej
fizicheski bolee  slabyh,  iscelyalis' bystro.  SHok  i poterya  krovi  izbavili
korabl' ot drugih; teper' delo  dovershala gangrena, groznaya Nemezida,  stol'
chasto  nastigavshaya  lyudej  s otkrytymi ranami v te, neznavshie  antiseptikov,
vremena.  Kazhdoe utro u borta korablya  povtoryalas'  odna i ta  zhe ceremoniya:
dva,  tri,  a  to  shest' parusinovyh  kulej  sbrasyvali  v sinie vody Tihogo
okeana.
     Tuda  zhe  otpravilsya  i Gelbrejt.  On  perezhil shok; perezhil  istyazaniya,
kotorym  podverg  ego  Lauri, kogda,  po  nastoyaniyu  ledi  Barbary,  reshilsya
obrabotat' piloj  i nozhom  kloch'ya myasa i razdroblennye kosti, prezhde  byvshie
nogami. On lezhal blednyj, oslabevshij, no, kazalos',  bystro shel na popravku.
Lauri  uzhe pohvalyalsya  uspehami  v hirurgii i  lovkost'yu, s  kakoj peretyanul
arterii i obrabotal kul'ti. Potom,  vnezapno, proyavilis' rokovye  simptomy i
pyat' dnej spustya, posle schastlivogo zabyt'ya, Gelbrejt umer.
     V  eti dni  Hornblauer i ledi Barbara ochen' sblizilis'. Ledi Barbara do
konca  beznadezhno borolas' za zhizn'  Gelbrejta,  borolas'  yarostno, ne  shchadya
sebya, odnako ne proyavlyaya vneshne nikakih chuvstv. Kazalos', ona prosto  delaet
nepriyatnoe,  no  nuzhnoe delo. Hornblauer tozhe by  tak dumal,  esli  b kak-to
sluchajno ne  uvidel ee lico. Ona sidela podle Gelbrejta, a on derzhal ee ruki
i govoril s nej, prinimaya za svoyu mat'. Umirayushchij yunosha lihoradochno bormotal
po-shotlandski (on pereshel na rodnoj  yazyk, kak tol'ko nachal bredit'), szhimal
ee ruki, ne otpuskal, a ona  govorila s nim  laskovo, uspokaivala. Tak roven
byl ee golos, tak estestvenna manera, chto Hornblauer obmanulsya by, esli b ne
videl muki na ee lice.
     Hornblauer  neozhidanno  tyazhelo  perenes  smert'  Gelbrejta.  On  vsegda
schital,  chto  lish'  ispol'zuet lyudej  i  schastlivo izbavlen ot  chelovecheskih
privyazannostej.  Ego udivili gorech' i  zhalost', vyzvannye smert'yu Gelbrejta,
udivilo,  chto golos ego drozhal  i  glaza napolnilis' slezami, kogda on chital
zaupokojnuyu sluzhbu, i chto ego peredernulo pri mysli  o tom, chto tvoryat akuly
s  telom  pod   sinej  poverhnost'yu   Tihogo   okeana.  On  rugal   sebya  za
neprostitel'nuyu slabost', ubezhdal, chto vsego lish' zhaleet ob utrate tolkovogo
podchinennogo, no tak  i ne ubedil.  V gneve na  sebya on eshche  zhestche podgonyal
matrosov,  zanyatyh  pochinkoj,  odnako  teper',  na palube  ili za  obedennym
stolom,  vstrechalsya glazami s ledi Barbaroj  bez bylogo predubezhdeniya. Mezhdu
nimi voznik namek na vzaimoponimanie.
     Hornblauer  videl ledi Barbaru redko. Inogda oni obedali vmeste, vsegda
v prisutstvii odnogo-dvuh oficerov,  no on po bol'shej chasti byl zanyat svoimi
obyazannostyami, ona -- uhodom za ranenymi. U oboih ne bylo vremeni, a  u nego
-- tak i sil, chtoby lyubeznichat',  kak ni sklonyali k etomu teplye tropicheskie
vechera. A  posle togo,  kak oni voshli v Panamskij zaliv, u  Hornblauera  eshche
pribavilos' hlopot, nachisto isklyuchivshih vozmozhnost' kakih-libo uhazhivanij.
     Tol'ko sleva po kursu  poyavilis'  ZHemchuzhnye ostrova, i "Lidiya" v krutoj
bejdevind dvinulas'  k Paname, do kotoroj ostavalsya vsego den' puti, kak nad
gorizontom  s  navetrennoj  storony  voznik  uzhe  znakomyj  lyugger.  Zavidev
"Lidiyu", on izmenil kurs i napravilsya k nej. Hornblauer kursa ne  menyal. Ego
okrylyala perspektiva vskorosti okazat'sya v portu,  pust' daleko ne luchshem  i
ohvachennom  zheltoj lihoradkoj.  Na nem  uzhe nachinalo skazyvat'sya  postoyannoe
napryazhenie, trebovavsheesya, chtoby uderzhat' "Lidiyu" na plavu.
     Lyugger  leg  v drejf v dvuh kabel'tovyh  ot fregata, i cherez  neskol'ko
minut  podtyanutyj  oficer v  sverkayushchem mundire  vnov'  podnyalsya  na  palubu
"Lidii".
     --  Dobroe utro, kapitan, -- skazal on s glubokim poklonom. -- Nadeyus',
Vashe Prevoshoditel'stvo v dobrom zdravii?
     -- Spasibo, -- skazal Hornblauer.
     Ispanskij   oficer    s   lyubopytstvom    oglyadelsya.   "Lidiya"   yavlyala
mnogochislennye sledy nedavnego  boya -- kojki  s ranenymi dopolnyali  kartinu.
Hornblauer zametil, chto ispanec yavno nastorozhe, budto  ne zhelaet govorit'  o
chem-to, prezhde chem ne vyyasnit nekih vazhnyh obstoyatel'stv.
     -- YA vizhu, -- skazal ispanec, --  chto vashe velikolepnoe  sudno  nedavno
prinimalo   uchastie   v   srazhenii.   Nadeyus',   Vashemu   Prevoshoditel'stvu
soputstvovala udacha?
     -- My potopili "Natividad", esli vy ob etom, -- rubanul Hornblauer.
     -- Potopili, kapitan?
     -- Da.
     -- On unichtozhen?
     -- Da.
     Lico ispanca  ozhestochilos'. Hornblauer sperva  podumal, chto srazil  ego
vest'yu  o vtorichnom  porazhenii,  nanesennom anglijskim korablem  ispanskomu,
vdvoe bolee moshchnomu.
     -- V takom sluchae, -- skazal ispanec, -- ya dolzhen peredat' vam pis'mo.
     On  sunul ruku v  nagrudnyj  karman,  no  kak-to  neuverenno  --  pozzhe
Hornblauer soobrazil,  chto u nego bylo  dva  pis'ma, odno v  odnom  karmane,
drugoe  v   drugom,  raznogo  soderzhaniya.  Odno   nadlezhalo   vruchit',  esli
"Natividad" unichtozhen, drugoe -- esli on eshche opasen. Pis'mo, kotoroe ispanec
nakonec izvlek na  svet,  bylo ne to chtoby korotkim, no ochen' szhatym, chto po
kontrastu s mnogoslovnoj vychurnost'yu ispanskogo  oficial'nogo stilya oznachalo
neprikrytuyu  grubost'. Hornblauer  ponyal  eto,  kak tol'ko  slomal  pechat' i
prochel pervye frazy.
     V pis'me  soobshchalos', chto vice-korol' Peru oficial'no zapreshchaet "Lidii"
brosat' yakor' ili zahodit' v lyuboj port Ispanskoj Ameriki,  vice-korolevstva
Peru, vice- korolevstva Meksiki i provincii Novaya Granada.
     Hornblauer  perechel  pis'mo, i  tosklivyj perestuk pomp napomnil emu ob
ostrote  navalivshihsya na nego  problem.  On podumal  o  potrepannom, tekushchem
sudne, o  bol'nyh i ranenyh,  ob ustaloj  komande i bystro tayushchih zapasah, o
myse Gorn  i chetyreh  tysyachah mil',  kotorye predstoit  projti po Atlantike.
Malo togo,  on  vspomnil,  chto Admiraltejskie  prikazy pomimo vsego  prochego
predpisyvali  emu  otkryt'  Ispanskuyu  Ameriku  dlya  britanskoj  torgovli  i
poiskat' vodnyj put' cherez peresheek.
     -- Vam izvestno soderzhanie pis'ma, sudar'?-- sprosil on.
     -- Da, sudar'.
     Ispanec govoril nadmenno, dazhe zanoschivo.
     -- Mozhete vy ob®yasnit' stol' nedruzhestvennoe povedenie vice-korolya?
     -- Ne imeyu polnomochij, sudar', ob®yasnyat' dejstviya moego nachal'stva.
     --  I vmeste s tem, oni krajne nuzhdayutsya  v ob®yasneniyah. YA  ne ponimayu,
kak  civilizovannyj  chelovek mozhet  brosit'  na  proizvol  sud'by  soyuznika,
kotoryj srazhalsya za nego i edinstvenno po etoj prichine nuzhdaetsya v pomoshchi.
     -- Vas nikto ne zval syuda,  sudar'. Srazhat'sya ne prishlos' by, esli b vy
ostavalis'  vo  vladeniyah  svoego   korolya.  YUzhnoe   More  prinadlezhit   Ego
Katolicheskomu Velichestvu, i my ne poterpim zdes' nezvannyh gostej.
     -- YA ponyal, -- skazal Hornblauer.
     On dogadalsya, chto ispanskoe pravitel'stvo,  uznav  o  pronikshem v Tihij
okean britanskom fregate, poslalo v Ispanskuyu Ameriku novye prikazy. Ispancy
vo chto by  to ni  stalo hotyat sohranit' monopoliyu v Amerike, radi etogo  oni
gotovy  dazhe  oskorbit'  soyuznika  v  razgar  bor'by  s samym mogushchestvennym
despotom Evropy.  Ispancam  v Madride za prisutstviem "Lidii" v Tihom okeane
mereshchitsya nashestvie  britanskih torgovcev, vsled za kotorym oskudeet  pritok
zolota  i  serebra, ot kotorogo ispanskoe pravitel'stva vsecelo  zavisit, i,
chto  samoe strashnoe  -- proniknovenie eresi  v  tu  chast' mira,  kotoraya  na
protyazhenii  vekov  ostavalas' vernoj Pape.  Nevazhno,  chto  Ispanskaya Amerika
bedna, izmuchena boleznyami i plohim upravleniem, chto ves' prochij mir stradaet
iz-za ee  zakrytosti v  to vremya, kak  vsya  evropejskaya  torgovlya  podorvana
kontinental'noj  blokadoj* [Kontinental'naya  blokada -- vvedennyj Napoleonom
zapret na  torgovlyu  s Angliej,  vyzvavshij  ekonomicheskij krizis ne tol'ko v
Anglii, no i na vsem evropejskom kontinente].
     V  minutnom ozarenii  Hornblauer  predvidel, chto mir ne poterpit  etogo
bezgranichnogo egoizma, chto vskore, pri vseobshchem odobrenii, Ispanskaya Amerika
sbrosit ispanskoe igo. Pozzhe, esli ni Ispaniya, ni Novaya  Granada ne prorezhut
kanal,  kto-nibud'  drugoj sdelaet eto za nih. Emu hotelos' skazat'  ob etom
ispancu,  no pomeshala vrozhdennaya ostorozhnost'.  Kak ni ploho s nim oboshlis',
otkrovennaya  grubost'  nichego  emu  ne  dast.  Kuda  bolee sladkaya  mest' --
ostavit' svoi mysli pri sebe.
     -- Ochen' horosho, sudar', -- skazal on. --  Peredajte  svoemu nachal'stvu
moi  privetstviya.  YA  ne  zajdu  ni  v  odin  port  na  ispanskom  materike.
Pozhalujsta, peredajte Ego Prevoshoditel'stvu moyu samuyu goryachuyu blagodarnost'
za proyavlennuyu  im  lyubeznost' i  tu  radost', s  kotoroj  ya vosprinyal novoe
svidetel'stvo dobryh otnoshenij mezhdu  pravitel'stvami, poddannymi kotoryh my
imeem chest' dovodit'sya.
     Ispanskij oficer  pristal'no posmotrel  na nego, no  lico  Hornblauera,
kogda tot sklonilsya v lyubeznom poklone, bylo sovershenno nepronicaemo.
     --  A teper', sudar', --  prodolzhal  Hornblauer  suho, --  ya dolzhen,  k
svoemu velichajshemu sozhaleniyu, rasproshchat'sya s vami i pozhelat' vam schastlivogo
puti. U menya mnogo del.
     Ispancu  bylo obidno,  chto ego tak besceremonno vyprovazhivayut, no  ni k
chemu,  iz togo  chto  Hornblauer skazal,  pridrat'sya bylo nel'zya.  Ostavalos'
tol'ko vernut' poklon i spustit'sya za bort. Kak tol'ko on okazalsya v shlyupke,
Hornblauer povernulsya k Bushu.
     -- Poka korabl' pust' ostaetsya v drejfe, mister Bush, -- skazal on.
     "Lidiya"  tyazhelo  perevalivalas'  s  boku  na  bok.  Kapitan  vozobnovil
prervannuyu  progulku.  On rashazhival  vzad  i  vpered  po  shkancam, a  te iz
oficerov  i matrosov, kto dogadalsya, chto v  pis'me byli durnye vesti, iskosa
poglyadyvali na  nego. Vzad  i  vpered, vzad i vpered hodil Hornblauer, mezhdu
platformami  karronad po odnu  storonu i rymboltami po druguyu,  a plyvushchij v
nagretom vozduhe perestuk pomp neotstupno napominal o  neobhodimosti  srochno
prinyat' reshenie.
     Prezhde vsego,  dazhe prezhde,  chem  dumat' o  sostoyanii sudna,  nado bylo
uyasnit' dlya sebya,  kak obstoyat dela s  vodoj i  proviantom -- kazhdyj kapitan
obyazan pozabotit'sya ob etom v pervuyu ochered'. SHest' nedel' nazad on zapolnil
kladovye  i  bochki,  no  s teh  por on lishilsya  chetverti  komandy. V krajnem
sluchae, dazhe esli chinit'sya pridetsya dolgo, pripasov hvatit, chtob dotyanut' do
Anglii, tem  bolee, chto  ogibat'  mys  Gorn  s vostoka vsegda  bystree,  chem
zapada.  K tomu  zhe teper' ne nado budet tait'sya, znachit, mozhno zajti na Sv.
Elenu, S'erra-Leone ili v Gibraltar.
     |to bol'shoe oblegchenie. Mozhno posvyatit' vse mysli sudnu. CHinit'sya nado.
V takom sostoyanii "Lidiya" ne vyderzhit shtormov u mysa Gorn  -- ona techet, kak
sito, vremennaya machta, parus pod dnishchem.  V more  etogo ne  popravit', porty
zakryty. Pridetsya postupit', kak starinnye bukan'ery -- kak postupali Drejk,
|nson i  Dampir  v  etih  zhe  samyh  vodah  --  najti ukromnuyu  buhtu  i tam
krengovat' sudno. Na materike, gde ispancy osvoili vse prigodnye dlya stoyanki
buhty, eto budet neprosto. Znachit, nuzhen ostrov.
     ZHemchuzhnye ostrova isklyuchalis' -- Hornblauer  znal, chto oni  obitaemy  i
tuda chasto zahodyat korabli iz Panamy.  Malo togo, s  lyuggera vse eshche sledili
za  ego dejstviyami. Hornblauer spustilsya  vniz  i  dostal kartu. Vot  ostrov
Kojba,  mimo nego "Lidiya" prohodila vchera. Karta  ne soobshchala  nichego, krome
mestopolozheniya, no ego yavno nadlezhit obsledovat' pervym. Hornblauer prolozhil
kurs i snova vyshel na palubu.
     -- Razvernite sudno overshtag, pozhalujsta, mister Bush, -- skazal on.



     Dyujm  za dyujmom  vpolzal  v  zaliv  Ego  Britanskogo Velichestva  fregat
"Lidiya".  Tender  shel  vperedi,  i  Rejner  prilezhno  zameryal  glubinu.  Pod
poslednimi poryvami briza, razduvavshimi porvannye parusa, "Lidiya" s  opaskoj
dvigalas' po  izvilistomu farvateru mezhdu dvuh mysov. Mysy eti byli skalisty
i obryvisty. Odin tak zahodil za  drugoj, chto ugadat' za nimi zaliv mog lish'
obostrennyj krajnej  nuzhdoj  glaz, da  i to  potomu tol'ko,  chto v poslednee
vremya  spolna  ispol'zoval  vozmozhnost'   izuchit'   osobennosti  pribrezhnogo
landshafta Ispanskoj Ameriki.
     Hornblauer otorval vzglyad ot farvatera i posmotrel na otkryvshuyusya pered
nim buhtu. Ee okruzhali gory, no s dal'nej storony bereg byl ne ochen' krutoj,
a u  kromki vody,  nad sochnoj zelenoj rastitel'nost'yu ugadyvalsya  zolotistyj
pesok. Znachit, dno, kakoe nuzhno: pologoe, bez kamnej.
     -- Vyglyadit ves'ma podhodyashche, -- skazal Hornblauer Bushu.
     -- Tak tochno, ser. Pryamo kak dlya nas sdelano.
     -- Mozhete brosat' yakor'. Rabotu nachnem nemedlenno. V malen'koj  buhte u
ostrova Kojba stoyala uzhasnaya zhara.
     Nevysokie gory zaslonyali veter i otrazhali solnechnye luchi, fokusiruya  ih
v zalive. Tol'ko kanat zagromyhal  v  klyuze,  kak  Hornblauera obdalo zharom.
Dazhe nepodvizhno stoya na shkancah, on srazu  vzmok. On mechtal o dushe i kratkom
otdyhe, mechtal polezhat'  do  vechernej prohlady,  no takoj roskoshi  pozvolit'
sebe ne  mog.  Vremya, kak vsegda, podzhimalo. Prezhde, chem  ispancy  obnaruzhat
ukrytie, nado obespechit' ego bezopasnost'.
     -- Prikazhite tenderu vernut'sya, mister Bush,-- skazal on.
     Na beregu bylo eshche zharche. Hornblauer lichno otpravilsya na peschanyj plyazh,
zameryaya po puti  glubinu  i izuchaya obrazcy grunta, prilipshie k salu na lote.
|to byl,  bez somneniya, pesok  -- zdes' mozhno  bezopasno vytashchit' "Lidiyu" na
bereg.  On  vstupil  v  zelenye  dzhungli.  Tut yavno nikto  ne zhil,  sudya  po
otsutstviyu dorog v gustoj rastitel'nosti.  Vysokie derev'ya i podlesok, liany
i polzuchie pobegi spletalis' mezhdu soboj v bezzvuchnoj  bor'be za  vyzhivanie.
Dikovinnye pticy strannymi golosami pereklikalis' v sumrake vetvej; v nozdri
Hornblaueru  udaril zapah gniyushchej  listvy. V soprovozhdenii potnyh matrosov s
ruzh'yami, on probilsya skvoz'  zarosli i vyshel tuda, gde rasteniya uzhe ne mogli
ceplyat'sya kornyami za krutye skaly, v zalitoe solncem ust'e zaliva. Iznemogaya
ot zhary i ustalosti, on vskarabkalsya po krutomu sklonu. "Lidiya" bez dvizheniya
lezhala na oslepitel'no-sinej poverhnosti malen'koj buhty. Mys mrachno vysilsya
s  protivopolozhnoj storony. Hornblauer v  podzornuyu trubu vnimatel'no izuchil
ego otvesnye sklony.
     Prezhde, chem "Lidiyu" mozhno budet vytashchit'  na bereg, prezhde, chem plotnik
i ego  pomoshchniki pristupyat k pochinke  dnishcha, ee  nado oblegchit'. Prezhde, chem
polozhit'  ee,  bezzashchitnuyu,  na  bok,  nado  ogradit'  buhtu  ot  vozmozhnogo
napadeniya.  Podgotovka k  etomu  uzhe  nachalas'. Osnovali tali,  i dvuhtonnye
vosemnadcatifuntovki  po  ocheredi  zakachalis'  v  vozduhe.  Esli  vse  tochno
rasschitat' i  uravnovesit',  tender  kak  raz vyderzhival ves  odnoj iz  etih
mahin.  Odnu za  drugoj  pushki perevezli na  bereg, gde  Rejner i Dzherard  s
matrosami uzhe gotovilis' ih ustanavlivat'. Matrosy v pote  lica raschishchali na
sklonah dorogi i,  edva pokonchili s etim, nachali talyami i trosami vtaskivat'
pushki. Za pushkami posledovali poroh i yadra,  zatem -- proviant  i  voda  dlya
garnizona. Posle  tridcati shesti chasov izmatyvayushchej raboty "Lidiya" polegchala
na  sto  tonn,  a  vhod  v  zaliv  byl  ukreplen  tak,  chto  lyuboj  korabl',
popytavshijsya by v nego vojti, okazalsya by pod navesnym ognem dvadcati pushek.
     Tem  vremenem  drugie  matrosy, kak proklyatye, vkalyvali na beregu vyshe
plyazha.  Oni  vyrubili  chast'  dzhunglej,  stashchili povalennye stvoly v  grubyj
brustver, tak  chto poluchilsya nebol'shoj fort. Drugoj otryad zatashchil tuda bochki
s  soloninoj,  meshki s  mukoj,  zapasnoj rangout,  pushki,  yadra,  bochonki  s
porohom. Teper' "Lidiya"  pustoj skorlupkoj kachalas' na legkoj  zybi. Matrosy
natyanuli sebe parusinovye tenty ot chastyh tropicheskih livnej, srubili grubye
derevyannye hizhiny dlya oficerov -- i odnu dlya zhenshchin.
     Otdavaya etot prikaz, Hornblauer pervyj i  edinstvennyj raz pokazal, chto
pomnit o sushchestvovanii ledi Barbary. V goryachke raboty, izmotannyj postoyannoj
nepomernoj  otvetstvennost'yu, on  ne  imel  ni  vremeni,  ni zhelaniya  s  nej
besedovat'. On ustal, vlazhnaya zhara  vysosala vse ego sily,  no on,  kak by v
otmestku, upryamo i neopravdanno prinuzhdal sebya rabotat' vse bol'she i bol'she.
Dni prohodili v koshmarnoj ustalosti, i minuty, provedennye s ledi  Barbaroj,
kazalis'  vnezapnymi  videniyami  prekrasnoj  zhenshchiny  v  lihoradochnom  bredu
bol'nogo.
     On  zastavlyal  matrosov  rabotat' s rassveta  i  do  zakata pod palyashchej
zharoj,  i  oni s  gor'kim  voshishcheniem  kachali emu vsled  golovami.  Oni  ne
setovali  na usiliya, kotoryh on ot nih treboval, eto bylo by  nevozmozhno dlya
britanskih matrosov, rukovodimyh chelovekom, kotoryj sam sebya ne shchadit. Krome
togo, oni obnaruzhili harakternuyu  chertu britanskih  moryakov  -- rabotat' tem
veselee, chem bolee neobychna obstanovka. Spat' na peske  vmesto gorazdo bolee
udobnyh gamakov, rabotat' na zemle, a ne  na palube, v gustyh dzhunglyah, a ne
na morskoj shiri -- vse eto bodrilo ih, podnimalo ih duh.
     ZHuki-svetlyaki  v  dzhunglyah, dikovinnye  frukty,  kotorye  prinosili  im
zaverbovannye plenniki s  "Natividada", dazhe nadoedlivye moskity  --  vse ih
veselilo. Pod obryvom ryadom s batareej bil  rodnik,  tak  chto v koi-to  veki
matrosy pili vvolyu.  Dlya  lyudej,  ot  kotoryh pit'evuyu vodu mesyacami ohranyal
chasovoj, to byla roskosh' neopisuemaya.
     Vskore na  peske, podal'she ot  porohovyh bochonkov, ukrytyh parusinoj  i
ohranyaemyh   chasovymi,   razlozhili  kostry  i   prinyalis'   plavit'   smolu.
Provinivshihsya ne  hvatalo, chtob nashchipat' nuzhnoe kolichestvo  pen'ki. Prishlos'
otryadit'  na eto  chast' komandy. "Lidiyu" polozhili na bok,  i  plotnik  nachal
privodit'   v  poryadok  ee  dnishche.  Proboiny   zadelali,  razoshedshiesya   shvy
prokonopatili  i prosmolili, utrachennye  listy medi  zamenili  poslednimi iz
byvshih v zapase. CHetyre dnya buhtu oglashal stuk molotkov, zapah goryachej smoly
ot kotlov plyl nad vodnoj glad'yu.
     Nakonec  plotnik vyrazil svoe  udovletvorenie, i Hornblauer, pridirchivo
osmotrev  kazhdyj fut  korabel'nogo  dnishcha, vynuzhden  byl s nim  soglasit'sya.
"Lidiyu"  podnyali i,  ne zagruzhaya, otverpovali k podnozhiyu ustupa,  na kotorom
razmeshchalas'  batareya -- osadka  fregata  byla  tak  mala,  chto  ego  udalos'
podvesti vplotnuyu k otkosu. Naverhu, pryamo nad paluboj "Lidii", Bush  ukrepil
prodol'nye brus'ya. Posle mnogokratnyh muchitel'nyh popytok "Lidiyu" ustanovili
na yakore  tak,  chtoby oblomok  bizan'-machty okazalsya tochno pod  vertikal'nym
trosom,  spushchennym  Bushem s talej  vysoko naverhu. Togda vybili uderzhivayushchie
oblomok klin'ya i vydernuli ego iz "Lidii", slovno gniloj zub.
     |to  bylo  prosto   v  sravnenii  s   tem,   chto   posledovalo  dal'she.
Semidesyatipyatifutovyj  grota-rej  nado bylo podnyat' k  prodol'nym  brus'yam i
vertikal'no opustit' vniz. Esli b on sorvalsya, to ispolinskoj streloj probil
by dnishche i  navernyaka  potopil sudno.  Kogda rej  otvesno vstal  nad stepsom
bizan'-machty, ego dyujm za  dyujmom  nachali spuskat', poka  matrosy ne zagnali
ego  tolstyj shpor v glavnuyu palubu i dal'she,  skvoz' kubrik, gde on  nakonec
upersya v steps na kil'sone. Ostavalos' ukrepit' ego klin'yami, natyanut' novye
vanty, i "Lidiya" vnov' obrela machtu, sposobnuyu vyderzhat' shtorma u mysa Gorn.
     "Lidiyu" vernuli na prezhnyuyu  stoyanku,  zagruzili  bochkami s  soloninoj i
vodoj, pushkami i yadrami,  krome teh,  chto eshche  ohranyali vhod v zaliv. Teper'
ona potyazhelela i  stala ustojchivej,  mozhno  bylo  popravit' takelazh i zanovo
podnyat'  sten'gi.  Kazhdyj  tros  osnovali  zanovo, zanovo  natyanuli  stoyachij
takelazh. Nakonec "Lidiya" stala takim zhe ispravnym sudnom, kakim, tol'ko  chto
snaryazhennaya, pokidala Portsmut.
     Tol'ko   togda  Hornblauer  pozvolil  sebe  perevesti  duh  i   nemnogo
rasslabit'sya.  Kapitan  korablya, kotoryj i  ne korabl'  vovse,  a zapertyj v
buhte bespomoshchnyj ostov,  ne  znaet  ni  minuty  dushevnogo  pokoya. Eretik  v
podvalah inkvizicii -- schastlivec po  sravneniyu s nim. Ego okruzhaet zloveshchaya
susha,  besprestanno  muchaet soznanie  svoej  bespomoshchnosti, a po nocham budit
strah  pered  unizitel'noj osadoj.  Hornblauer,  stoya  na  palube "Lidii"  i
dovol'nym  vzglyadom  skol'zya  vverh  i  vniz  po  raduyushchemu  glaz  takelazhu,
chuvstvoval sebya tak,  budto emu tol'ko  chto otmenili smertnyj prigovor. Stuk
pomp,  otdavavshijsya v ego ushah poslednie dve  nedeli puteshestviya, sovershenno
stih, i Hornblauer schastlivo soznaval, chto korabl' vpolne vodonepronicaem, i
do samoj Anglii ne nado planirovat' novyh srazhenij.
     V etot samyj  moment demontirovali  odnu iz batarej,  i pushki po  odnoj
perevozili  v  tendere.  Uzhe  sejchas  na  korable bylo  dovol'no orudij  dlya
bortovogo zalpa, korablem mozhno bylo upravlyat' -- teper' vse ispancy v Tihom
okeane emu nipochem. Soznavat' eto bylo neimoverno priyatno. Hornblauer uvidel
ledi Barbaru i radostno ulybnulsya.
     -- Dobroe utro, mem, -- skazal on, -- nadeyus', vy  dovol'ny vashej novoj
kayutoj?
     Ledi Barbara ulybnulas' v otvet  -- pochti rassmeyalas' -- stol' zabavnyj
byl kontrast mezhdu etim privetstviem i tem oskalom, kotorym kapitan vstrechal
ee v predydushchie dni.
     --  Spasibo,  kapitan,  --  skazal  ona.  -- Kayuta zamechatel'naya.  Vasha
komanda sotvorila chudo -- stol'ko sdelala za takoe korotkoe vremya.
     Bezotchetno Hornblauer  shagnul k nej, vzyal ee za ruki i zamer,  ulybayas'
vo  ves' rot. Ledi  Barbara pochuvstvovala: odno  ee  slovo, i on  pustitsya v
plyas.
     -- My vojdem v more eshche do temnoty, -- upoenno skazal on.
     Ona ne mogla byt'  s nim gordelivoj, kak ne mogla by byt'  gordelivoj s
rebenkom.  Ona dostatochno znala  lyudej, chtob ne  obizhat'sya  na  ego  prezhnee
nebrezhenie, vyzvannoe  gruzom  zabot. Po  pravde govorya, on dazhe nravilsya ej
takim.
     -- Vy  --  zamechatel'nyj moryak, -- vnezapno skazala ona. -- Somnevayus',
chto drugoj korolevskij oficer sdelal by to, chto sdelali vy v etom plavan'e.
     -- YA rad, chto vy tak dumaete, mem, --  otvetil Hornblauer, no chary byli
razrusheny. Emu  napomnili  o  nem samom,  i proklyataya  stesnitel'nost' vnov'
ohvatila ego. On  nelovko  vypustil ee ruki, i  na zagorelyh shchekah prostupil
legkij rumyanec.
     --  YA  tol'ko  ispolnyal  moi obyazannosti, --  probormotal  on,  glyadya v
storonu.
     -- |to  mogut  mnogie, -- skazala  ledi Barbara, -- no nemnogie  -- tak
horosho. Angliya  u  vas  v dolgu  -- ya  iskrenno nadeyus',  chto ona  etogo  ne
zabudet.
     Ee  slova  probudili  v  mozgu  Hornblauera  mysli,   uzhe  neredko  ego
poseshchavshie. Angliya budet pomnit'  tol'ko, chto poedinok  s "Natividadom"  byl
nenuzhen. Bolee udachlivyj kapitan uznal  by o soyuze mezhdu Angliej  i Ispaniej
prezhde,  chem peredal  by "Natividad" myatezhnikam,  izbezhav takim obrazom vseh
posleduyushchih slozhnostej, trenij i poter'. Boj,  v kotorom  na fregate pogiblo
sto chelovek, byt' mozhet  i slaven,  no  nenuzhnyj boj, v kotorom pogiblo  sto
chelovek,  sovershenno  besslaven.  Nikto  i  na  sekundu ne  zadumaetsya,  chto
prichinoj vsemu bylo doslovnoe podchinenie prikazam i vysokoe professional'noe
masterstvo. Ego osudyat za ego zhe zaslugi. ZHizn' vnov' pokazalas' gor'koj.
     -- Izvinite, mem, -- skazal on,  otvernulsya ot nee  i  poshel  na bak --
rukovodit'  matrosami,  kotorye  podnimali iz  tendera  vosemnadcatifuntovuyu
pushku.
     Ledi Barbara posmotrela emu vsled.
     --  Daj  Bog  emu schast'ya, -- myagko  skazala ona. -- On  nenadolgo stal
pohozh na cheloveka.
     V svoem vynuzhdennom odinochestve ledi Barbara  bystro priobrela privychku
razgovarivat' sama s soboj, slovno edinstvennyj zhitel' neobitaemogo ostrova.
Pojmav sebya na etom, ona tut zhe zamolchala, poshla vniz i gromko obrushilas' na
Gebu,  kotoraya  dopustila  kakuyu-to  pustyakovuyu oploshnost',  raspakovyvaya ee
garderob.



     Sredi  komandy pronessya  sluh,  chto "Lidiya" nakonec napravlyaetsya domoj.
Matrosy  rabotali i srazhalis' sperva na odnoj storone, potom  na drugoj,  ne
ponimaya  vysokoj  politiki,  predpisyvavshej im,  za  kogo  srazhat'sya i  komu
pomogat'.  Ispancy  byli  sperva  vragami, zatem -- soyuznikami, zatem zanyali
pochti  vrazhdebnyj  nejtralitet -- vse eto edva li  potrevozhilo matrosov.  Im
dovol'no  bylo,  ne rassuzhdaya, podchinyat'sya prikazam.  Odnako  teper' "Lidiya"
pochti navernyaka vozvrashchaetsya domoj -- takov byl upornyj sluh.  |ti  prostaki
uzhe  mnili, chto Angliya -- pryamo za gorizontom, slovno  ih ne otdelyali ot nee
pyat'  tysyach  mil' shtormovogo  morya. Angliya polnost'yu zavladela  ih  myslyami.
Zaverbovannye  dumali  o  zhenah,  dobrovol'cy  --  o  zhenshchinah  v  portah  i
predstoyashchih radostyah  spisaniya na bereg. Ih svetlyj vostorg ne omrachala dazhe
ten' somneniya. Oni ne dumali, chto ih mogut peredat' na drugoe sudno  i vnov'
otpravit'  v  protivopolozhnoe  polusharie  ran'she  dazhe,  chem  oni  stupyat na
anglijskuyu pochvu.
     Oni  s  radostnym rveniem otverpovali korabl' iz zaliva,  i ni  odin ne
obernulsya s  sozhaleniem na  vremennoe ubezhishche, sdelavshee  vozmozhnym obratnyj
put'.  Vzbegaya naverh, chtob  postavit'  parusa, oni boltali i  chudachili, kak
stajka  obez'yan.  Podvahtennye, razbivshis' na pary, plyasali ves' vecher, poka
"Lidiya" s teplym  poputnym vetrom  bystro neslas' po sinemu-presinemu Tihomu
okeanu. Noch'yu po-tropicheski peremenchivyj veter  sperva stih a  zatem pereshel
medlennuyu cheredu  poryvov, tak  chto parusa  hlopali i  trepyhalis',  takelazh
skripel, a komanda neotluchno stoyala u brasov, menyaya razvorot parusov.
     Hornblauer prosnulsya  eshche do  zari.  Bylo prohladno  i temno. Ukazatel'
kompasa v  palube  nad  golovoj byl  eshche ne  viden, no po medlennoj bortovoj
kachke i  preryvistym zvukam naverhu Hornblauer ponyal, chto  ih  zastig shtil'.
Emu uzhe pochti pora bylo  vyhodit' na utrennyuyu progulku, i on  zhdal, blazhenno
svobodnyj  ot vsyakoj  otvetstvennosti, poka Polvil  prineset emu odezhdu.  On
nadeval shtany, kogda sverhu razdalsya krik vperedsmotryashchego:
     -- Vizhu parus! Pryamo na levom traverze. |to opyat' tot zhe lyugger, ser.
     Bezzabotnaya  radost'  migom uletuchilas'. Dvazhdy  vstrechal  Hornblauer v
Panamskom zalive etot zloveshchij lyugger, i dvazhdy poluchal s nego durnye vesti.
Teper'  on s  suevernoj opaskoj zhdal, chto  zhe vyjdet iz tret'ej vstrechi.  On
vyhvatil iz ruk Polvila syurtuk i nadel ego, vzbegaya po trapu.
     -- CHto-to menya smushchaet v osnastke etoj posudiny, -- provorchal Dzherard.
     --  Obychnyj ispanskij guarda costa, -- vozrazil Kristel. -- YA  ih videl
desyatki. Pomnyu v Gavane...
     -- Kto ih ne videl? -- burknul Dzherard. -- YA  govoril...  Aga! Vot  oni
spuskayut shlyupku.
     On obernulsya i uvidel kapitana.
     -- Lyugger spustil shlyupku, ser.
     Hornblauer vsyacheski  staralsya  sohranit' nevozmutimyj  vid. On  govoril
sebe, chto, obladaya samym bystrohodnym i moshchnym sudnom v Tihom okeane,  mozhet
nichego  i  nikogo  ne opasat'sya. U  nego  vdovol'  pripasov, on mozhet obojti
polovinu  zemnogo   shara   i   srazit'sya   s   lyubym   korablem  vplot'   do
pyatidesyatipushechnogo. Vid etogo lyuggera  ne  dolzhen vnushat' emu  trevogi -- i
tem ne menee vnushal.
     Neskol'ko  dolgih  minut  oni  zhdali,  poka  shlyupka  dvigalas'  k  nim,
podprygivaya  na mertvoj zybi. Sperva eto bylo  lish' chernoe pyatnyshko, izredka
voznikayushchee na grebnyah  voln. Potom mozhno stalo razlichit' vspyshki solnca  na
lopastyah vesel, potom  sami vesla. SHlyupka sdelalas' pohozha na chernogo  zhuka,
polzushchego  po  vodnoj  poverhnosti,  i  v  tretij  raz  ispanskij  oficer  v
sverkayushchem  mundire  podnyalsya   na  palubu  "Lidii"   i  otvetil  na  poklon
Hornblauera.
     On ne pytalsya skryt'  vostorzhennoe izumlenie. On  videl,  chto vremennaya
machta  ischezla, i mesto ee zanyala  novaya, takaya ladnaya,  budto ee stavili  v
doke, videl, chto proboiny umelo  zadelany, chto pompy bol'she ne stuchat --  za
proshedshie  s  ego  poslednego  vizita  shestnadcat'  dnej  korabl'  polnost'yu
obnovilsya,  prichem -- eto  on znal tochno  -- bez vsyakoj pomoshchi s berega i ne
zahodya ni v odni port, isklyuchaya razve chto kakuyu-nibud' neobitaemuyu buhtochku.
     -- YA udivlen, vnov' vstretiv vas zdes', sudar', -- skazal on.
     -- YA zhe, -- s bezuprechnoj vezhlivost'yu otvechal Hornblauer,  -- ne tol'ko
udivlen, no i obradovan.
     -- YA tozhe  obradovan, -- pospeshno skazal  ispanec,  -- no dumal, chto vy
uzhe na puti k domu.
     --  Tuda  ya   i  napravlyayus',  --  skazal  Hornblauer,   namerennyj  po
vozmozhnosti  izbegat' obid, -- no, kak  vy vidite, ne uspel ujti daleko. Kak
by  tam  ni  bylo, ya -- vy  veroyatno  eto zametili --  proizvel  neobhodimyj
remont, i teper' nichto ne pomeshaet mne so  vsej pospeshnost'yu prosledovat'  v
Angliyu   --   esli  konechno,  sudar',  ne  vskrylis'  novye  obstoyatel'stva,
vynuzhdayushchie menya radi blaga dvuh nashih gosudarstv zaderzhat'sya v etih vodah.
     Hornblauer  proiznes  poslednie  slova  ostorozhno,  ibo  pro  sebya  uzhe
produmyval, kak osvobodit'sya ot posledstvij  svoego predlozheniya,  ezheli  ego
nenarokom primut. No otvet ispanca uspokoil ego.
     --  Spasibo,  sudar',  -- skazal tot,  --  no  u  nas net neobhodimosti
zloupotreblyat' vashej dobrotoj. Vladeniya Ego Katolicheskogo Velichestva v silah
sami postoyat' za sebya. YA uveren, Ego Britanskoe Velichestvo budet  obradovan,
kogda stol' prekrasnyj fregat vernetsya, chtob srazhat'sya na ego storone.
     Obmenyavshis'  lyubeznostyami,  oba  kapitana nizko  poklonilis',  i tol'ko
potom ispanec prodolzhil:
     -- YA podumal, sudar',  --  skazal on,  -- chto vy mogli  by okazat'  mne
bol'shuyu chest', esli by, pol'zuyas' shtilem, posetili moe sudno. V takom sluchae
ya mog by pokazat'  Vashemu Prevoshoditel'stvu  nechto zanyatnoe i  ubedit' vas,
chto my dejstvitel'no sposobny proderzhat'sya bez vashej lyubeznoj pomoshchi.
     -- CHto vy hotite mne pokazat'? -- sprosil Hornblauer s opaskoj.
     Ispanec ulybnulsya.
     -- Mne bylo by priyatno sdelat' vam syurpriz. Proshu vas,  sudar', okazhite
mne takuyu lyubeznost'.
     Hornblauer mashinal'no posmotrel na  gorizont, potom pristal'no vzglyanul
v lico ispanca. Tot -- ne durak,  a tol'ko durak zadumal  by  predatel'stvo,
nahodyas'  pochti na  rasstoyanii  vystrela  ot fregata,  sposobnrgo  pervym zhe
bortovym zalpom potopit' ego sudenyshko. Konechno, ispancy v bol'shinstve svoem
sumasshedshie,  no vse-taki  ne  nastol'ko,  chtob  popytat'sya siloj  zahvatit'
britanskogo kapitana. Krome togo, Hornblauer s udovol'stviem predvkushal, kak
udivit oficerov, soobshchiv, chto otpravlyaetsya na lyugger.
     -- Spasibo,  sudar', -- skazal  on. --  Dlya menya bol'shoj radost'yu budet
sostavit' vam kompaniyu.
     Ispanec vnov' poklonilsya. Hornblauer povernulsya k pervomu lejtenantu.
     -- YA otpravlyayus' na lyugger, mister Bush, -- skazal on,  -- i probudu tam
nedolgo.  Spustite tender  i poshlite ego sledom  za mnoj. On  dostavit  menya
obratno.
     Hornblauer nasladilsya  yavnoj  bor'boj na lice Busha  -- tot  staratel'no
pryatal uzhas.
     -- Est',  ser, -- skazal Bush, potom  otkryl rot, potom snova zakryl. On
hotel  vozrazit', no tak i ne  reshilsya, i  nakonec slabo povtoril: --  Est',
ser,
     Poka  shlyupka  na  veslah shla k lyuggeru, ispanec byl sama lyubeznost'. On
vezhlivo pogovoril o pogode, on upomyanul poslednie novosti o vojne v Ispanii.
Po ego slovam vyhodilo, chto francuzskaya armiya sdalas'  ispancam v Andaluzii,
i soedinennye  ispano- britanskie sily  gotovyatsya  k  pohodu  na Franciyu. On
opisal  uzhasy zheltoj  lihoradki na beregu.  Tem  ne menee, on  ni  slovom ne
nameknul, chto zhe za syurpriz ozhidaet Hornblauera na bortu lyuggera.
     Oboih kapitanov prinyali na shkafute s pyshnymi ispanskimi pochestyami. Bylo
mnogo torzhestvennoj suety, dva barabana i dva gorna, zhutko fal'shivya, sygrali
gromoglasnyj marsh.
     -- Vse  na etom korable vashe,  --  s kastil'skoj  lyubeznost'yu  proiznes
ispanec   i,  ne  zamechaya   protivorechiya,  prodolzhil:   --  ZHelaet  li  Vashe
Prevoshoditel'stvo perekusit'? CHashku shokolada?
     --  Spasibo,  --  otvechal  Hornblauer.  On  ne  sobiralsya  ronyat'  svoe
dostoinstvo,  sprashivaya,  chto  zhe  za  neozhidannost'  emu ugotovana.  On mog
podozhdat' -- tem bolee, chto videl tender uzhe na polputi k lyuggeru.
     Ispanec ne toropilsya otkryvat' sekret. On yavno naslazhdalsya,  predvkushaya
neizbezhnoe  izumlenie  anglichanina.  On ukazal  na nekotorye  osobennosti  v
osnastke  lyuggera; on predstavil  Hornblaueru  svoih  oficerov;  on  obsudil
dostoinstva komandy -- pochti vsya  ona,  kak i na "Natividade",  sostoyala  iz
indejcev. Nakonec  Hornblauer  pobedil  --  ispanec  ne mog dolee zhdat'  ego
voprosa.
     --  Ne  budete li vy tak  lyubezny projti syuda, sudar'? -- sprosil on, i
povel Hornblauera na bak. Zdes', prikovannyj  cepyami k rymboltam, v ruchnyh i
nozhnyh kandalah stoyal |l' Supremo.
     On byl v lohmot'yah, polugolyj, boroda i volosy vsklokocheny. Ryadom s nim
na palube lezhali ego isprazhneniya.
     -- Naskol'ko mne izvestno, -- skazal ispanskij kapitan, -- vy uzhe imeli
udovol'stvie  vstrechat' Ego Prevoshoditel'stvo dona Huliana Mariya de Ezus de
Al'varado i Montesuma, imenuyushchego sebya Vsevyshnim?
     Po |l' Supremo ne zametno bylo, chtob ego smutila nasmeshka.
     -- Mne i vpryam'  uzhe predstavlyali kapitana  Hornblauera, --  skazal  on
velichestvenno. -- On trudilsya dlya menya mnogo i predano. Nadeyus', vy v dobrom
zdravii, kapitan?
     --  Spasibo,  sudar', -- otvetil  Hornblauer. Dazhe v cepyah |l'  Supremo
derzhalsya  s tem  zhe bezuprechnym dostoinstvom, izumlyavshim  Hornblauera  mnogo
nedel' nazad.
     -- YA tozhe, -- skazal on, -- tak zdorov, kak tol'ko  mogu  pozhelat'. Dlya
menya istochnik postoyannogo udovletvoreniya -- videt', kak uspeshno prodvigayutsya
moi dela.
     Na palube poyavilsya chernokozhij sluga s chashkami na podnose, sledom drugoj
s dvumya  stul'yami.  Hornblauer, po  priglasheniyu hozyaina  sel, raduyas'  takoj
vozmozhnosti, potomu chto nogi u  nego podgibalis'.  SHokolada emu ne hotelos'.
Ispanskij  kapitan shumno othlebnul. |l' Supremo sledil za nim, ne otryvayas'.
Na lice ego  promel'knulo golodnoe vyrazhenie, guby  uvlazhnilis' i zachmokali,
glaza  blesnuli.  On  protyanul  ruki,  no  v  sleduyushchuyu sekundu  vnov'  stal
spokojnym i nevozmutimym.
     -- Nadeyus',  shokolad prishelsya vam po dushe, gospoda, -- skazal on.  -- YA
zakazal ego special'no dlya vas. YA sam davno utratil vkus k shokoladu.
     -- Ono  i k luchshemu, -- skazal ispanskij kapitan. On gromko zahohotal i
snova otpil, prichmokivaya gubami.
     |l' Supremo, ne obrashchaya na nego vnimaniya, povernulsya k Hornblaueru.
     -- Vy vidite,  ya noshu eti cepi, -- skazal  on, -- takova prichuda, moya i
moih slug. Nadeyus', vy soglasny, chto oni mne ves'ma k licu?
     -- D-da, sudar', -- zapinayas', vygovoril Hornblauer.
     -- My napravlyaemsya  v Panamu, gde ya vzojdu na tron  mira. Oni govoryat o
poveshen'i; oni  govoryat,  chto na bastione  citadeli  menya  ozhidaet viselica.
Takovo  budet  obramlenie  moego zolotogo  trona. Zolotym  budet etot  tron,
ukrashennyj almaznymi zvezdami  i bol'shoj biryuzovoj lunoj. S nego ya yavlyu miru
dal'nejshie svoi poveleniya.
     Ispanskij  kapitan  snova gogotnul.  |l'  Supremo stoyal,  velichestvenno
derzha cepi, a solnce bezzhalostno peklo ego vsklokochennuyu golovu.
     Ispanec, zagorazhivaya rot rukoj, skazal Hornblaueru:
     --  On  ne dolgo probudet  v etom  nastroenii.  YA  vizhu priznaki skoroj
peremeny.  YA chrezvychajno schastliv, chto vam  predstavitsya vozmozhnost' uvidet'
ego i v drugom sostoyanii.
     -- Solnce s kazhdym dnem stanovitsya vse velichestvennee, -- prodolzhal |l'
Supremo.  --  Ono  prekrasno i  zhestoko,  kak ya.  Ono ubivaet...  ubivaet...
ubivaet, kak ubivalo  lyudej,  kotoryh ya  vystavlyal pod ego luchi -- kogda eto
bylo? I Montesuma umer,  umer sotni let tomu nazad, i vse  ego potomki krome
menya. YA ostalsya odin. |rnandes umer, no  ne  solnce ubilo ego.  Oni povesili
ego, istekayushchego  krov'yu  ot  ran.  Oni  povesili  ego  v  moem  gorode  San
Sal'vador,  i kogda ego  veshali, on do konca prizyval imya |l'  Supremo.  Oni
veshali muzhchin i  veshali zhenshchin, dlinnymi  ryadami v San Sal'vadore. Lish'  |l'
Supremo ostalsya, chtob pravit' mirom so svoego zolotogo trona!  Svoego trona!
Svoego trona!
     Teper' |l' Supremo oziralsya po storonam. On zazvenel cepyami i ustavilsya
na nih. Na lice ego vdrug prostupilo smyatenie -- on chto-to osoznal.
     -- Cepi! |to cepi!
     On  zakrichal i  zavyl.  On  diko  smeyalsya, potom plakal  i  rugalsya, on
brosilsya na palubu i zubami vcepilsya v cepi. Slov ego bylo uzhe ne razobrat'.
On korchilsya i istekal slyunoj.
     -- Zanyatno, ne pravda  li? -- sprosil ispanskij kapitan. --  Inogda  on
krichit i b'etsya po dvadcat' chetyre chasa kryadu.
     -- Net!  -- Hornblauer vskochil, so stukom uroniv  stul. On  chuvstvoval,
chto ego sejchas stoshnit. Ispanec videl ego blednoe lico i tryasushchiesya guby,  i
ne pytalsya skryt' svoe udovol'stvie.
     No Hornblauer ne mog dat' volyu  kipevshemu  v  ego  dushe vozmushcheniyu.  On
ponimal, chto na takom sudenyshke sumasshedshego nel'zya ne prikovat' k palube, a
sovest'  napominala  emu,  chto  sam on  bezropotno nablyudal, kak |l' Supremo
muchaet lyudej. Omerzitel'no, chto ispancy vystavili bezumca na posmeshishche, no v
anglijskoj   istorii  mozhno  najti  nemalo  podobnyh   primerov.  Odnogo  iz
velichajshih anglijskih  pisatelej  i vidnogo  cerkovnogo deyatelya  v  pridachu,
pokazyvali  za den'gi,  kogda tot  vpal  v starcheskoe  slaboumie. Hornblauer
videl lish' odno vozmozhnoe vozrazhenie.
     -- Vy povesite sumasshedshego? --  sprosil on.--  Ne dav  emu vozmozhnosti
primirit'sya s Bogom? Ispanec pozhal plechami.
     -- Myatezhnikov veshayut. Vashe Prevoshoditel'stvo znaet eto ne huzhe menya.
     Hornblauer eto znal. Drugih dovodov  u  nego  ne  bylo.  On  sbilsya  na
nevnyatnoe bormotanie, otchayanno  preziraya sebya za eto. On okonchatel'no uronil
sebya v  sobstvennyh glazah. Edinstvennoe,  chto emu ostavalos': hotya by ne do
konca uronit'  sebya v glazah zritelej.  On  vzyal sebya v ruki, chuvstvuya,  chto
fal'sh' v ego golose ochevidna vsem i kazhdomu.
     --  YA dolzhen  goryacho  poblagodarit' vas,  sudar',  -- skazal on,  -- za
vozmozhnost' nablyudat'  chrezvychajno zanimatel'noe zrelishche. A teper', eshche  raz
vas blagodaryu,  no  boyus', chto mne  pora s sozhaleniem otklanyat'sya.  Kazhetsya,
zadul legkij veterok.
     S  usiliem  raspraviv  plechi,  on  perelez  cherez  bort i  opustilsya na
kormovoe siden'e tendera.  Lish'  s  bol'shim usiliem on prikazal otvalivat' i
ves'  obratnyj  put'  prosidel  molchalivyj i mrachnyj. Bush,  Dzherard  i  ledi
Barbara  smotreli, kak  on  podnyalsya  na  palubu.  Lico  u nego bylo, kak  u
pokojnika. On posmotrel vokrug, nichego ne vidya i  ne slysha, i pospeshil vniz,
spryatat'  svoe otchayanie ot postoronnih glaz.  On  dazhe vshlipnul,  zaryvshis'
licom  v  kojku, i tol'ko potom ovladel soboj i obozval sebya zhalkim glupcom.
No proshli dni, prezhde chem  on snova stal pohozh na zhivogo cheloveka, i vse eto
vremya on  odinoko  prosidel v  kayute, ne  v silah prisoedinit'sya k  veselomu
sborishchu na shkancah,  ch'ya bespechnaya  boltovnya donosilas'  do nego v  svetovoj
lyuk.
     On  zhestoko rugal  sebya  za  glupost',  koril, chto  raskleilsya ot  vida
prestupnogo bezumca, sleduyushchego navstrechu vpolne zasluzhennomu nakazaniyu.



     Teplym  lunnym  vecherom  lejtenant Bush  besedoval  s  ledi  Barbaroj  u
gakaborta.  Pervyj raz on okazalsya s nej tet-a-tet, da i to po  sluchajnosti.
Znaj  on,  chto  tak poluchitsya,  postaralsya  by  uliznut',  no sejchas  beseda
dostavlyala emu takoe  naslazhdenie, chto on  ne ispytyval i teni smushcheniya.  On
sidel, obhvativ koleni, na grude nabityh pen'koj podushek, kotorye sdelal dlya
ledi  Barbary Garrison. Ledi Barbara otkinulas' na stul'chike.  "Lidiya" myagko
vzdymalas' i padala  pod  tihuyu muzyku voln  i penie takelazha. Belye  parusya
pobleskivali v lunnom  svete, nad golovoj na udivlenie yarko sverkali zvezdy.
Sidya pod tropicheskoj lunoj ryadom s molodoj zhenshchinoj, vsyakij razumnyj chelovek
stal by govorit' o sebe, no Bush govoril o drugom.
     -- Da, mem,  --  govoril  Bush. --  On -- kak  Nel'son.  On nervnyj, kak
Nel'son,  i po toj zhe samoj prichine. On vse vremya dumaet -- vy by udivilis',
mem, esli b uznali, kak mnogo on dumaet.
     -- Mne kazhetsya, ya by ne udivilas', -- skazala ledi Barbara.
     -- |to potomu,  chto vy tozhe dumaete, mem. |to my, tupicy, udivlyaemsya. U
nego bol'she  mozgov, chem u  nas  vseh, vmeste  vzyatyh, isklyuchaya vas, mem. On
zhutko umnyj, uveryayu vas.
     -- Ohotno vam veryu.
     -- Iz vseh iz nas on luchshij moryak, mem, a chto do navigacii -- Kristel v
sravnenii s nim prosto durak.
     -- Da?
     -- Konechno,  on  inogda so  mnoj rezkovat, da  i  s  drugimi  tozhe,  no
pover'te, mem,  eto vpolne estestvenno. YA znayu,  skol'ko u nego  zabot, a on
ved' slabyj, kak i Nel'son. YA inogda trevozhus' za nego.
     -- Vy v nem dushi ne chaete.
     -- Dushi ne chayu? -- Stojkaya  anglijskaya natura Busha vosprotivilas' etomu
sentimental'nomu vyrazheniyu. On rassmeyalsya  nemnogo smushchenno. -- Raz  vy  tak
govorite, mozhet i pravda.  Nikogda ne dumal, chto ya ego lyublyu. Privyazalsya ya k
nemu, eto da.
     -- |to ya i hotela skazat'.
     --  Matrosy ego  bogotvoryat. Oni za nego  v  ogon' i  v vodu,  chto hosh'
sdelayut. Posmotrite,  skol'ko on  sovershil za  eto plavan'e, a porka dazhe ne
kazhduyu nedelyu, mem. |tim-to on i pohozh na Nel'sona. Oni lyubyat ego ne za  to,
chto on govorit ili delaet, a prosto za to, chto on takoj.
     -- On  po-svoemu  krasiv, -- skazala ledi  Barbara. Vse-taki  ona  byla
zhenshchina.
     -- Naverno, mem, koli vy ob etom zagovorili.  No  eto  nevazhno: bud' on
urodliv, kak smertnyj greh, nam bylo by vse ravno.
     -- Konechno.
     -- No on robok, mem. On ne dogadyvaetsya, kakoj on UMNYJ. Vot chto menya v
nem udivlyaet. Vy mne ne poverite, mem, no on verit v sebya ne bol'she, chem ya v
sebya. Dazhe men'she, mem.
     -- Kak stranno! -- skazala ledi Barbara. Ona privykla k samouverennosti
svoih  brat'ev,  vozhdej  nelyubyashchih i  nelyubimyh,  odnako zamechanie  ee  bylo
prodiktovano prostoj vezhlivost'yu -- eto vovse ne bylo dlya nee strannym.
     --   Posmotrite,  mem,  --  vpolgolosa  skazal  Bush.  Na  palubu  vyshel
Hornblauer.  Oni videli ego lico, blednoe v lunnom  svete. On  posmotrel  po
storonam, proveryaya,  vse li v poryadke  na sudne, i oni otchetlivo chitali muku
na ego lice. On vyglyadel sovershenno poteryannym.
     --  Hotel  by ya znat',  -- skazal Bush, posle  togo kak Hornblauer vnov'
udalilsya v odinochestvo svoej kayuty, --  chto  eti cherti na  lyuggere sdelali s
nim ili skazali emu. Huker -- on byl v tendere -- rasskazyval, chto na palube
kto-to  vyl, kak  bezumnyj. CHerti  bezdushnye! YA dumayu,  eto eshche  kakoe-to ih
gnusnoe zverstvo. Vy sami videli, kak eto ego rasstroilo.
     -- Da, -- myagko skazala ledi Barbara.
     -- YA byl by vam tak blagodaren, mem, esli by vy poprobovali nemnogo ego
razveselit', proshu proshcheniya, mem. Dumayu, ego nado nemnogo otvlech'. Dumayu, vy
by mogli, uzh izvinite menya, mem.
     -- YA popytayus', -- skazala ledi  Barbara, --  no ya ne  dumayu, chtob  mne
udalos' to, chto ne  udalos' vam.  Kapitan Hornblauer  nikogda ne  obrashchal na
menya osobogo vnimaniya, mister Bush.
     Odnako  priglashenie  poobedat' s  ledi  Barbaroj, kotoroe Geba peredala
cherez  Polvila,  podospelo  vovremya: Hornblauer  kak  raz  pytalsya  poborot'
pristup chernoj toski. On prochel zapisku tak zhe vnimatel'no, kak ledi Barbara
ee pisala  -- a pisala  ona umno i  s  raschetom.  Sperva ledi  Barbara  milo
izvinyalas', chto posmela otorvat' ego ot raboty. Zatem govorilos',  chto  ledi
Barbara uznala  ot Busha, chto  "Lidiya" vskorosti peresechet ekvator. Po mneniyu
ledi  Barbary,  eto sobytie  zasluzhivaet  skromnogo  torzhestva. Esli kapitan
Hornblauer dostavit ledi Barbare udovol'stvie, otobedav s nej i ukazhet, kogo
eshche  iz  oficerov  priglasit',  ledi Barbara  budet ochen'  rada.  Hornblauer
napisal  v  otvet,  chto  kapitan Hornblauer  s  radost'yu  prinimaet lyubeznoe
priglashenie ledi Barbary  i  nadeetsya, chto ledi Barbara sama priglasit, kogo
pozhelaet.
     No ego  radost' ot vozvrashcheniya v obshchestvo omrachalas'. Hornblauer vsegda
byl beden, a v to  vremya,  kogda snaryazhal  "Lidiyu"  i vovse uma prilozhit' ne
mog,  gde   razdobyt'   deneg  --  nado   bylo  obespechit'   Marii   snosnoe
sushchestvovanie. V rezul'tate on  ne smog  prilichno obmundirovat'sya,  a spustya
neskol'ko mesyacev odezhda ego  okonchatel'no prishla v upadok. Vse syurtuki byli
latannye-perelatannye. Vse  treugolki  prishli  v negodnost'. Latunnyj  blesk
epoletov vydaval  to obstoyatel'stvo, chto pri  rozhdenii oni byli pokryty lish'
tonkoj pozolotoj. U  nego ne  bylo ni bridzhej, ni chulok, v kotoryh ne stydno
pokazat'sya na lyudyah; nekogda belye shejnye platki  zaskoruzli, i uzhe nikto ne
prinyal  by  ih za  shelkovye.  Tol'ko  shpaga "stoimost'yu  v  pyat'desyat ginej"
sohranyala dostojnyj vid, no ee-to nikak nel'zya bylo odet' na obed.
     On soznaval, chto ego belye parusinovye shtany, poshitye na bortu "Lidii",
malo pohodyat na te modnye naryady,  kotorye privykla  videt' ledi Barbara. On
vyglyadel  oborvancem i  chuvstvoval sebya oborvancem,  i,  razglyadyvaya sebya  v
krohotnoe zerkal'ce, ne  somnevalsya, chto  pokazhetsya ledi  Barbare smeshnym. V
kashtanovyh kudryavyh  volosah  mel'kala  sedina, i,  popravlyaya  probor, on  s
uzhasom  zametil  rozovuyu  kozhu  --  zalysina  rosla neimoverno  bystro. On s
otvrashcheniem razglyadyval sebya,  v zerkalo, chuvstvuya v to zhe vremya, chto ohotno
otdal by  ruku ili ostavshiesya volosy za orden i lentu, chtoby pustit'  pyl' v
glaza ledi  Barbare. No  i eto bylo  by  tshchetno --  ledi  Barbara s  detstva
vrashchalas' sredi kavalerov CHertopoloha i Podvyazki -- ordenov, o kotoryh on ne
smel dazhe i mechtat'.
     On edva ne poslal ledi Barbare zapisku s otkazom pridti na obed, odnako
tut zhe predstavil sebe posledstviya: peredumav  v  poslednij moment,  on dast
Polvilu ponyat', chto sdelal eto, osoznav svoyu  nishchetu, i Polvil posmeetsya nad
nim (i ego nishchetoj).  On  poshel obedat', i  v otmestku sidel vo  glave stola
nasuplennyj,  molchalivyj,  otravlyaya vsem  udovol'stvie i svodya na net  lyubuyu
popytku  zavesti razgovor. Tak chto  vsya zateya nachalas' neudachno. Mshchenie bylo
dovol'no zhalkoe, no Hornblauer poluchal nekotoroe  udovletvorenie, vidya,  kak
ledi Barbara s  trevogoj glyadit na nego cherez  stol. Pod  konec ego lishili i
etoj radosti. Ledi Barbara vdrug  ulybnulas', zagovorila legko i charuyushche,  i
navela  Busha  na  razgovor  o  Trafal'gare,  rasskaz  o  kotorom  na  pamyati
Hornblauera vyslushivala po men'shej mere dvazhdy.
     Razgovor  sdelalsya  obshchim, zatem  ozhivlennym.  Dzherard  ne sterpel, chto
govorit  odin  Bush, i  vstryal  s  istoriej,  kak  v  bytnost'  rabotorgovcem
uchastvoval v stychke  s alzhirskim  korsarom u mysa  Spartel'.  |togo  plot' i
krov'  Hornblauera vynesti ne smogli. On  vstupil  v  besedu, a  bezyskusnyj
vopros ledi Barbary  o  sere  |dvarde Pel'yu i  vovse  razvyazal emu  yazyk  --
Hornblauer sluzhil u Pel'yu michmanom i lejtenantom i  gordilsya etim.  Tol'ko k
koncu obeda on vzyal  sebya v ruki i otklonil, posle tosta za zdorov'e korolya,
predlozhennyj ledi  Barbaroj robber.  Uzh eto-to, reshil  on proizvedet na  nee
vpechatlenie. Vo vsyakom  sluchae, na oficerov eto vpechatlenie proizvelo -- Bush
i   Dzherard   obmenyalis'   izumlennymi  vzglyadami,  uslyshav,   chto   kapitan
otkazyvaetsya sygrat' v vist. Vernuvshis' v kayutu, on  slyshal skvoz' pereborku
otgoloski  shumnoj igry v "dvadcat' odno",  kotoruyu ledi  Barbara  predlozhila
vzamen.  On  pochti  zhelal  byt'  sejchas  vmeste s nimi,  hotya vsegda pochital
"dvadcat' odno" igroj dlya umstvenno nepolnocennyh.
     I vse zhe obed dostig postavlennoj celi. Teper' Hornblauer mog na palube
vstrechat'sya s ledi Barbaroj  glazami. On dazhe mog govorit' s  nej, obsuzhdat'
sostoyanie neskol'kih eshche ne vyzdorovevshih  ranenyh, a posle  pervyh utrennih
besed  emu  stalo  legko  govorit'  s  nej  dushnymi  vecherami  i  volshebnymi
tropicheskimi nochami, kogda "Lidiya" myagko skol'zila po spokojnomu  okeanu. On
smirilsya so svoimi potrepannymi syurtukami i besformennymi shtanami, on zabyl,
chto  nekogda leleyal postydnoe  namerenie  do  konca  plavan'ya  zaperet' ledi
Barbaru  v  kayute.  Teper' v ego pamyati  rezhe  vstavali muchitel'nye  kartiny
proshlogo:   prikovannyj   k  palube   |l'   Supremo,   umirayushchij   Gelbrejt,
rasprostertoe  na  okrovavlennyh  doskah malen'koe  bezgolovoe  telo Kleya. A
kogda eti vospominaniya poblekli, ischez i povod uprekat' sebya v trusosti.
     To byli i vpryam' schastlivye dni. ZHizn' "Lidii" shla zavedennym  cheredom,
slovno  chasovoj  mehanizm.  Pochti postoyanno  dul  svezhij  veter,  inogda  on
krepchal,  vnosya  v  ih  zhizn'  priyatnoe  raznoobrazie. Beskonechnaya  verenica
zolotyh  dnej  ni razu  ne narushalas' shtormom,  i kazalos' -- do  pyatidesyati
gradusov  yuzhnoj  shiroty  eshche  neveroyatno  daleko;  mozhno  bylo  naslazhdat'sya
neuvyadayushchim   blazhenstvom,   nevziraya   na  preduprezhdeniya,   kotorye  nesli
instrumental'nye  zamery:  kazhdyj  polden' solnce okazyvalos'  vse  nizhe,  i
kazhduyu polnoch' vse vyshe vstaval YUzhnyj Krest.
     Oni  sdruzhilis'  v te  bozhestvennye vechera,  kogda  kil'vaternaya  struya
kazalas'  dlinnym ognennym hvostom  na slabo svetyashchemsya  more. Oni nauchilis'
govorit' drug s drugom  bez  konca. Ona rasskazyvala o legkomyslennyh nravah
vice-korolevskogo  dvora v Dubline,  ob  intrigah,  kotorye  plelis'  vokrug
general-gubernatora Indii, o tom, kak nishchie francuzskie  emigranty stavyat na
mesto  gordyh svoej moshnoj zheleznyh  magnatov s severa,  o chudachestvah lorda
Bajrona i  tuposti  gercogov  krovi;  a  Hornblauer  nauchilsya  slushat'  i ne
zavidovat'.
     On,  v  svoj chered,  rasskazyval  o  mesyacah  blokady,  o shtormah  bliz
nepriyutnogo biskajskogo  poberezh'ya, o  tom,  kak Pel'yu provel  svoj fregat v
samuyu polosu  priboya  i potopil  "Drua-de-lem" s  dvumya tysyachami chelovek  na
bortu,  tyagotah,  zhestokostyah  i lisheniyah, ob  odnoobraznoj  i  mnogotrudnoj
zhizni, stol' zhe dikovinnoj dlya  nee, skol' dikovinnoj byla dlya nego zhizn', o
kotoroj rasskazyvala  ona. Podaviv  smushchenie i styd, on  povedal  ej o svoih
chayaniyah,  kotorye,  on  znal,  pokazhutsya ej  naivnymi, kak detskaya  mechta  o
derevyannoj loshadke -- o  dvuh tysyachah funtov prizovyh deneg, dostatochnyh, on
schital,  chtob prosushchestvovat'  na polovinnoe  zhalovan'e, o  neskol'kih akrah
zemli, domike, polkah i polkah knig.
     I vse zhe ona slushala ego bez ulybki,  i dazhe legkaya zavist' chitalas' na
ee osveshchennom  lunoyu lice:  ibo  ee chayaniya byli  kuda  bolee  rasplyvchatye i
gorazdo menee osushchestvimye. Ona edva li znala, chego hochet, no tochno znala --
chego by to ni  bylo  ona  mozhet dobit'sya,  tol'ko zaarkaniv  muzha.  To,  chto
grafskaya doch' zaviduet nishchemu kapitanu, trogalo Hornblauera neimoverno;  eto
l'stilo  emu,  i  v to  zhe  vremya  ego  ogorchalo,  chto ledi  Barbara  dolzhna
komu-nibud' v chem-nibud' zavidovat'.
     Oni govorili o knigah i o poezii. Hornblauer zashchishchal chest' klassicheskoj
shkoly,  voshodivshej ko dnyam korolevy Anny, ot varvarov, vozglavivshih myatezh i
s upoeniem krushivshih vse i vsyacheskie ustoi. Ona slushala ego spokojno, dazhe s
odobreniem,  kogda  on govoril o Gibbone (kotorym  iskrenno  voshishchalsya),  o
Dzhonsone  i  Svifte,  kogda citiroval  Poupa  i  Greya,  no  ona  odobryala  i
razrushitelej. Byl  takoj bezumec, Vordsvort, o ch'ih revolyucionnyh vozzreniyah
na literaturu  Hornblauer ne mog  slushat'  bez  sodroganiya; no ledi  Barbara
chto-to  v  nem nahodila.  Ona legon'ko ogoroshila  Hornblauera,  ob®yaviv Greya
provozvestnikom   etoj  zhe   shkoly.   Ona   citirovala  Kempbela   i   etogo
srednevekovogo novatora Skotta. Ona dobilas', chto Hornblauer  nehotya odobril
novomodnuyu poemu  "Rasskaz starogo moryaka",  hotya on  tverdo stoyal  na svoem
ubezhdenii, chto edinstvennoe ee dostoinstvo zaklyucheno v soderzhanii, i Poup by
kuda luchshe izlozhil tot zhe syuzhet geroicheskimi dvustishiyami -- osobenno esli  b
Poupu  pomogal kto-nibud', luchshe znakomyj s morskoj  praktikoj i navigaciej,
chem etot hvalenyj Koldridzh.
     Ledi Barbara inogda divilas', chto flotskij oficer proyavlyaet takoj zhivoj
interes k literature, no ona uchilas' bystro. Ne vse kapitany  tak odinakovy,
kak eto predstavlyaetsya so  storony. Ot Busha, ot Dzherarda i Kristela, da i ot
samogo Hornblauera ona uznala o kapitanah, kotorye pisali  grecheskie elegii,
o kapitanah, kotorye ukrashali svoi kayuty mramornymi  statuyami, vyvezennymi s
grecheskih ostrovov, kapitanah, kotorye klassificirovali morskih  mollyuskov i
perepisyvalis' s  Kyuv'e --  byli  i takie.  No  byli  i  drugie -- kapitany,
obozhavshie  smotret',  kak  devyatihvostaya  koshka  spuskaet  s  cheloveka kozhu,
kapitany, kotorye  kazhduyu noch' napivalis' do bespamyatstva i v pripadke beloj
goryachki  ustraivali  na  korable  perepoloh,  kapitany, kotorye  morili svoyu
komandu golodom, i  kapitany,  kotorye kazhdyj chas, dnem i noch'yu, prikazyvali
svistat' vseh naverh. I  tem  ne menee ona byla ubezhdena, chto  Hornblauer --
vydayushchijsya predstavitel' sosloviya, malouvazhaemogo lyud'mi suhoputnymi.
     Ona  s  samogo  pribytiya   na  korabl'  nahodila  obshchestvo  Hornblauera
priyatnym. Teper' oni  pristrastilis' drug  k  drugu,  kak dva narkomana,  i,
okazavshis'   porozn',  ispytyvali  smutnoe  bespokojstvo.  Puteshestvie  bylo
odnoobraznym,  i  privychki skladyvalis'  bystro. Tak, u nih voshlo v privychku
obmenivat'sya  ulybkami,  vstrechayas'  utrom  na   shkancah  --  i  ulybki  eti
osveshchalis' vospominaniyami  o pamyatnoj im odnim besede. U Hornblauera voshlo v
privychku obsuzhdat' s nej prodelannyj put' posle poludennyh zamerov solnca, a
potom  vmeste  pit'  kofe  u  gakaborta.  Glavnym zhe  ih  obyknoveniem  bylo
vstrechat'sya  na zakate, nikogda zaranee  ne  sgovarivayas',  i  v  prazdnosti
provodit'  vremya  za  razgovorom,  kotoryj  voznikal  kak  by  iz  nichego  i
prichudlivo rascvetal pod volshebnym svetom zvezd, poka s edva li osoznavaemoj
neohotoj oni, daleko zapolnoch', ne rashodilis' po svoim kayutam.
     Inogda oni sideli molcha, bez slov nablyudaya, kak kruzhat mezh zvezd machty,
i mysli ih  tekli v odnom rusle,  tak chto zagovorivshij  pervym vtoril myslyam
sobesednika. I ruka ledi Barbary,  kak u vsyakoj  zdorovoj  molodoj  zhenshchiny,
lezhala tam, gde  ee legko mozhno bylo  kosnut'sya. Muzhchiny chasto brali  ee  za
ruku, kogda  ej  etogo  ne hotelos',  na londonskih balah  i  na  priemah  u
general-gubernatora,  no  sejchas, dazhe  soznavaya, kak  neostorozhno  pooshchryat'
malejshuyu fizicheskuyu blizost'  v  plavan'e, kotoroe prodlitsya eshche mesyac,  ona
oprometchivo shla na risk, ne  starayas' vniknut' v svoi motivy. No Hornblauer,
kazalos', ne zamechal ee ruki. Ona videla ego bestrevozhnoe lico, obrashchennoe k
zvezdam, vspominala tot vecher, kogda,  razgovarivaya s Bushem, uvidela muku na
etom  lice,  i radovalas', pozdravlyaya sebya s tem, chto proizvela v  nem takuyu
peremenu.
     |ta schastlivaya pora dlilas' neskol'ko nedel'. "Lidiya" uporno neslas' na
yug,  vechera stali prohladnymi, sinee  nebo poserelo,  i  posle mnogih  yasnyh
nedel' pervyj dozhd'  orosil  palubu "Lidii". Zapadnyj veter  stanovilsya  vse
bolee  pronizyvayushchim,  tak  chto  ledi   Barbare,  chtoby  sidet'  na  palube,
prihodilos'  kutat'sya v plashch. Vechera u gakaborta prishli k neminuemomu koncu.
"Lidiya" neslas', podgonyaemaya svezhim vetrom, stanovilos' vse holodnee, hotya v
yuzhnom  polusharii  stoyalo  leto.  Vpervye  v  zhizni   ledi  Barbara   uvidela
Hornblauera v dozhdevike i  zyujdvestke, i podumala, chto, kak ni stranno, etot
uzhasnyj  naryad  emu  k  licu.  Vremenami  on  nespeshno  zahodil  v  kayutu --
raskrasnevshijsya ot vetra, s blestyashchimi glazami,  --  i  ona chuvstvovala, chto
pul's ee uchashchaetsya.
     Ona znala, chto eto glupo. Ona govorila sebe, chto slabost' ee ob®yasnima:
Hornblauer  -- edinstvennyj  hot' skol'ko-nibud'  obrazovannyj i  nachitannyj
chelovek na bortu "Lidii", a tesno obshchayas' na protyazhenii chetyreh mesyacev, ona
neizbezhno  dolzhna  byla libo  polyubit',  libo  voznenavidet'  ego. Poskol'ku
nenavist'  ej  chuzhda,  lyubov'  byla neminuema.  Ona govorila sebe, chto,  kak
tol'ko vernetsya v civilizovannoe obshchestvo  i  uvidit Hornblauera v privychnoj
dlya sebya obstanovke, pochti izgladivshejsya  iz  pamyati  za dolgie  mesyacy,  on
poteryaet dlya nee vsyakuyu privlekatel'nost'.
     Ona napominala sebe, chto na korable vse viditsya v nevernoj perspektive.
Solenaya svinina i solenaya  govyadina, hleb  s zhuchkami i sushenye boby,  stakan
limonnogo soka dva raza v nedelyu -- tomitel'noe odnoobrazie. Pri takoj zhizni
vsyakij pustyak razduvaetsya do neimovernyh razmerov. Kak zubnaya bol' ischezaet,
stoit  otvlech'sya na  chto-nibud' ser'eznoe,  tak  i serdechnaya  bol'  projdet,
vytesnennaya drugimi zabotami. Vse eto bylo ochen' razumno  i spravedlivo, no,
kak ni stranno, otnyud' ne prinosilo oblegcheniya.
     Oni dostigli oblasti  zapadnyh  passatov. S kazhdym dnem veter revel vse
yarostnee,  s kazhdym  dnem  volny vzdymalis' vse  vyshe. "Lidiya"  neslas'  vse
bystree; vremenami ot poludnya do poludnya ona delala po dvesti sorok  morskih
mil'. Sluchalis'  dni, kogda ledi Barbara lezhala,  derzhas'  za kojku, a  Geba
(ona tak i  ne nauchilas' perenosit' kachku), podvyvala, lezha na palube i dazhe
v odeyale stucha ot  holoda zubami.  Ogon' ne razvodili, nichego ne gotovili, a
korabl' stenal, slovno cerkovnyj organ.
     V samoj yuzhnoj tochke ih puteshestviya  mys Gorn pokazal, chto ne zrya slyvet
nepredskazuemym. Prosnuvshis' odnazhdy utrom, ledi  Barbara pochuvstvovala, chto
korabl' opyat' kachaetsya bolee  ili menee uporyadochenno. Vskore postuchal Polvil
s  izvestiem ot kapitana,  chto segodnya  ledi  Barbara  mozhet,  esli zahochet,
vospol'zovat'sya  snosnoj  pogodoj  i vyjti podyshat'  na  palubu. Ona uvidela
sinee  i  yasnoe  nebo.  Bylo  holodno, i  ona  s udovol'stviem zakutalas'  v
predlozhennyj  Dzherardom sherstyanoj syurtuk.  SHtormovoj  veter  smenilsya svezhim
brizom,  i  "Lidiya", nakrenyas'  pod vsemi parusami  do bom-bramselej, veselo
bezhala vpered.  Siyalo  yarkoe solnce. Kakoj  radost'yu  bylo snova projtis' po
palube! Esli i  mogla  byt' radost' bol'shaya, tak  eto  vypit' chashku goryachego
dymyashchegosya kofe, kotoryj prines  na  shkancy ulybayushchijsya Polvil. Byla shchemyashchaya
radost'  v tom, chtoby  posle zlovonnoj  duhoty kayuty napolnit' legkie svezhim
vozduhom.  Ona  pojmala  vzglyad Hornblauera,  i  oni  obmenyalis' schastlivymi
ulybkami.  Razveshannye na  prosushku  matrosskie  rubahi  i  shtany, kazalos',
zhestikulirovali, pomahivaya v  iskryashchemsya vozduhe  tysyachami schastlivyh ruk  i
nog.
     Mys Gorn  podaril  im  lish'  odno yasnoe  utro;  eshche do  poludnya  solnce
spryatalos' za  oblako, veter  snova  zadul  sil'nee, s  navetrennoj  storony
napolzli gustye chernye tuchi i bystro zavolokli nebo.
     --   Uberite   bom-bramseli,  mister   Bush,  --  prokrichal  Hornblauer,
nahmuryas'. -- Ledi Barbara, boyus', vam pridetsya vernut'sya v vashu kayutu.
     SHtorm  s  yarostnym vizgom naletel na nih  eshche do togo, kak ledi Barbara
uspela ukryt'sya v kayute. Do vechera  oni neslis' na fordevind, a vecherom ledi
Barbara opredelila  po dvizheniyam sudna (takim ona stala zapravskim moryakom),
chto  Hornblauer  vynuzhden  byl lech'  v  drejf. Tridcat'  shest' chasov  lezhala
"Lidiya" v drejfe, a nebesa  vokrug nee rvalis' v kloch'ya. Uspokaivala  tol'ko
mysl', chto drejfuyut oni k vostoku, v nuzhnom napravlenii. Ledi Barbare trudno
bylo poverit', chto komu-libo udavalos' obognut' mys Gorn s zapada na vostok.
|to pomoglo  ej soglasit'sya s  Hornblauerom,  chto  v nedalekom  budushchem,  ne
pozdnee kak srazu po  zaklyuchenii  obshchego mira,  vse chelovechestvo  vstanet  s
trebovaniem proryt' kanal cherez Panamskij peresheek. Poka zhe ostavalos' zhdat'
schastlivogo dnya, kogda oni dostignut  ostrova  Sv.  Eleny i ot®edyatsya svezhim
myasom, ovoshchami i dazhe -- sovsem uzh nevoobrazimo -- molokom i fruktami.



     Srazu za mysom Gorn vse peremenilos'. Ledi Barbare kazalos', chto tol'ko
vchera  oni  neslis'  po  seromu  moryu,  podgonyaemye   poputnym  yugo-zapadnym
shtormovym  vetrom, a  volny podymalis' do nokov reev, i vot segodnya  oni uzhe
raduyutsya sinim nebesam i  laskovomu  yugo-vostochnomu  brizu. Im dejstvitel'no
povezlo --  shtorm  vynes ih  v oblast'  yuzhnyh  passatov. Oni ostavili pozadi
osen' yuzhnogo  polushariya, ih podzhidala vesna severnogo.  More vnov' sdelalos'
sinim -- prezhnim, kakim vsegda kazhetsya sinij cvet v kontraste s beloj penoj.
|malevuyu poverhnost'  borozdili letuchie rybki.  Tyagoty  mysa  Gorn  ostalis'
pozadi.
     Kazalos' samym chto ni na est' estestvennym,  chto ledi Barbara okazalas'
vecherom u gakaborta, chto  v  sumrake  ryadom  voznik Hornblauer i  prinyal  ee
neizmennoe  vezhlivoe  predlozhenie  sest'  ryadom.  Vpolne   estestvenno,  chto
oficerov  eto nichut'  ne  udivilo, i  chto  vahtennyj  oficer  ogranichil svoyu
progulku perednej chast'yu shkancev.  Kogda  v  vosem' sklyanok  Dzherard  yavilsya
smenit' Rejnera, tot kivkom podborodka i bol'shim pal'cem ukazal  Dzherardu na
temnuyu  parochku  u gakaborta. Dzherard  uhmyl'nulsya,  v  svete zvezd  na  ego
smuglom lice blesnuli belye zuby.
     On pokusilsya  na  dobrodeteli  ledi  davnym-davno, ran'she  chem  kapitan
zametil ee sushchestvovanie. On  ne  dumal, chto  Hornblauer preuspeet  tam, gde
splohoval  on. V  lyubom sluchae, Dzherard gordilsya svoim zdravym  smyslom i ne
namerevalsya sopernichat' s kapitanom. Na schetu Dzherarda  bylo dovol'no pobed,
o  kotoryh mozhno povspominat' vo  vremya nochnyh vaht,  i on vpolne filosofski
zhelal kapitanu udachi, stojko derzhas' spinoj k beseduyushchej pare.
     No dlya Hornblauera  -- i dlya  ledi Barbary --  v  Atlantike vse bylo ne
tak,  kak  v  Tihom okeane.  Hornblauer ispytyval  napryazhenie,  kotorogo  ne
chuvstvoval prezhde. Byt' mozhet, obognuv mys Gorn, on osoznal, chto dazhe  samoe
dolgoe  puteshestvie kogda-nibud' prihodit  k koncu, i  tri  s lishnim  tysyachi
mil',  otdelyayushchie ih  ot Portsmuta, ne beskonechny. V  Tihom  okeane obshchestvo
ledi Barbary  ego uspokaivalo. V Atlanticheskom okeane on chuvstvoval rastushchee
bespokojstvo,  podobno  barometru,  ch'ya   strelka  bystro  padaet  v  razgar
vest-indskogo shtilya.
     Po kakoj-to prichine -- mozhet byt' potomu, chto dumal ob Anglii -- on vse
chashche  predstavlyal  sebe  Mariyu.  Vot Mariya,  koroten'kaya i  rasplyvshayasya,  s
lyubimoj  chernoj shelkovoj  parasol'koj,  ili  Mariya vo flanelevoj  rubashke  i
papil'otkah;  Mariya  branitsya  s kvartirnoj  hozyajkoj;  Mariya  na bortu  ego
korablya  v  Portsmute, prenebrezhenie k prostym  moryakam  yavno napisano na ee
lice. Predatel'stvom bylo dumat' o  Marii tak: emu sledovalo by vspomnit' ee
toj lihoradochnoj  noch'yu  v  Sautsi, kogda ona,  uderzhivaya  tryasushchiesya  guby,
opuhshimi ot slez glazami smotrela na malen'kogo Goracio, umiravshego u nee na
rukah ot ospy, a malen'kaya Mariya, mertvaya, lezhala v sosednej komnate.
     -- Khe-hm, -- rezko skazal Hornblauer i bespokojno zaerzal.
     Ledi Barbara posmotrela na ego osveshchennoe lunnym  svetom lico i uvidela
odinokoe, tosklivoe vyrazhenie kotorogo tak strashilas'.
     -- Ne mogli by vy  skazat' mne,  v  chem delo, kapitan? -- sprosila  ona
myagko.
     Hornblauer neskol'ko sekund molchal, potom pomotal golovoj. Net, skazat'
on ne  mog.  On  i sam ne znal. Nesmotrya na vsyu sklonnost' k samoanalizu, on
dazhe  sebe  priznat'sya  ne  smel, chto sravnivaet  dvuh  zhenshchin: nizen'kuyu  i
korenastuyu  s vysokoj i  strojnoj,  tu,  u  kotoroj  puhlye  krasnye  shcheki s
obladatel'nicej klassicheskogo profilya.
     Hornblauer ploho spal v tu noch', i utrennyaya ego progulka byla posvyashchena
neobychnym myslyam. On ne mog sosredotochit'sya na proviante i vode, na tom, kak
zanyat' komandu, chtob ona ne razboltalas', na vetrah i kurse -- na tom, o chem
dumal kazhdoe utro, chtoby dnem predstat' chelovekom bystryh reshenij. Vremenami
on  slishkom  stradal,  chtoby  dumat' osmyslenno, prochee zhe  vremya  mozg  ego
zanimali predpolozheniya stol' chudovishchnye,  chto oni povergali ego v  uzhas.  On
dumal o tom, chtoby podstupit'sya k ledi Barbare; v etom,  po krajnej mere, on
mog sebe priznat'sya.  On  bezumno zhelal etogo. Grud'  ego nyla ot strastnogo
tomleniya.
     Uzhasnee vsego bylo podozrenie, chto ledi Barbara ego  ne  otvergnet. |to
kazalos' nemyslimym i v to zhe vremya vozmozhnym, kak v strashnom sne. On mog by
dazhe  polozhit' goryachuyu ruku  na ee  holodnuyu grud'  --  pri etoj  mysli  ego
peredernulo ot nevynosimoj muki. On do boli zhelal obladat' eyu. Pochti  god on
byl zapert na "Lidii", a god neestestvennogo  vozderzhaniya porozhdaet strannye
fantazii. Gde-to, v temnyh tajnikah ego podsoznaniya, shevelilis' fantazii eshche
bolee strashnye: temnye prizraki nasiliya i ubijstva.
     I  dazhe sejchas, ohvachennyj bezumiem,  Hornblauer ne  mog  otdelat'sya ot
privychki  proschityvat' "za"  i "protiv". Oskorbit  li  on  ledi Barbaru  ili
soblaznit ee, v lyubom  sluchae on igraet  s  ognem. Sem'ya  Veleli mozhet odnim
mahom  steret'  ego  v  poroshok.  Im  nichego  ne  stoit  otstranit'  ego  ot
komandovaniya,  a  pri dostatochnom  zhelanii  -- otyskat' v  ego dejstviyah  za
poslednij god povod dlya  tribunala. Tribunal  pod  davleniem Veleli zaprosto
lishit  ego chinov i  ostavit bednyakom, zhivushchim  na  pomoshch'  prihoda.  |to  --
hudshee, chto mozhet sluchit'sya (isklyuchaya  razve  chto duel' s fatal'nym dlya nego
ishodom),  no  i   luchshee   ne  namnogo  privlekatel'nee.  Dopustim,  Veleli
perezhivut, chto  ih sestru soblaznili.  Dopustim, postavlennye pered  faktom,
oni  reshat zagladit' skandal.  Net, eto  tozhe  nemyslimo.  On  dolzhen  budet
dobit'sya ot Marii razvoda, a dlya etogo nuzhen parlamentskij  akt i pyat' tysyach
funtov.
     Svyazat'sya   s  ledi   Barbaroj  oznachalo  risknut'   polnym  krahom  --
professional'nym, obshchestvennym i finansovym. I on znal: v tom, chto svyazano s
riskom,  on  ne  mozhet  na  sebya  polagat'sya.  Kogda on prikazal buksirovat'
"Lidiyu" k "Natividadu",  kogda srazhalsya  s Krespo  pushka  k pushke,  risk byl
takoj  zahvatyvayushchij,  chto  i  sejchas,  pri  vospominanii,  po  spine bezhali
murashki. Opasnost'  zavorazhivala  ego,  dazhe  kogda  on  znal,  kak glupo ej
podvergat'sya. Reshiv  dejstvovat', ne ostanovitsya ni pered kakim riskom. Dazhe
sejchas, razmyshlyaya hladnokrovno, on chuvstvoval, kak zahvatyvayushche-opasno  bylo
by uteret' nos vsem Veleli vmeste vzyatym, a tam -- gori ono sinim ognem.
     A potom vse eti hladnokrovnye rassuzhdeniya smylo goryachej volnoj zhelaniya,
stoilo emu vspomnit' o nej: gibkoj i  obvorozhitel'noj, nezhnoj i  ponimayushchej.
On drozhal ot strasti, k shchekam prihlynula goryachaya  krov', v mozgu pronosilis'
besporyadochnye  videniya. On stoyal u poruchnya,  nevidyashchimi  glazami ustavyas'  v
sinee,   s   zolotistymi  vodoroslyami,  more,  ne  chuvstvuya   nichego,  krome
zavladevshego telom i rassudkom bujstva. Kogda serdcebienie nakonec uleglos',
i on obernulsya posmotret' na korabl', to uvidel ego neozhidanno chetko i yasno.
On videl malejshie podrobnosti slozhnogo splesnya, kotoryj izgotavlival odin iz
matrosov  na  polubake  v  sta  dvadcati futah  ot  nego.  Tut  on  iskrenno
obradovalsya,  chto  vosstanovil  samoobladanie,  ibo  na  palubu  vyshla  ledi
Barbara. Ona ulybalas'  -- ona vsegda  ulybalas', vyhodya iz kayuty i  raduyas'
solncu. Ona podoshla i zagovorila.
     -- YA vsyu noch' grezila, -- skazala ona.
     -- Pravda? -- nelovko sprosil Hornblauer. On tozhe grezil.
     -- Da,  -- skazala ledi  Barbara.  --  Po bol'shej  chasti  ya  grezila  o
yaichnice.  O  yajcah  vsmyatku,  vkrutuyu  i  v  meshochek. O  belom hlebe,  gusto
namazannom maslom. O kofe so slivkami. O kapuste -- obychnoj varenoj kapuste.
Moi  grezy ne byli stol' prichudlivy,  chtob  dobrat'sya do pyure iz shpinata, no
kazhetsya,  mne  prividelas' tarelka  s molodoj  morkov'yu.  I  vot, utrom Geba
prinosit mne chernyj kofe i maisovyj hleb s zhuchkami, a Polvil posylaet ko mne
sprosit', zhelayu ya na obed  solenoj svininy  ili solenoj govyadiny.  Segodnya ya
navernyaka primus'  za sed'mogo bratca togo  hryaka, kotorym  menya potchevali v
Paname. YA blizko poznakomilas' so vsej ego rodnej.
     Ledi Barbara  zasmeyalas', pokazyvaya  belye  zuby, i  smeh ee  nenadolgo
utihomiril  bushevavshuyu v  Hornblauere strast'.  On prekrasno ee  ponimal  --
posle mnogih mesyacev na korabel'nom dovol'stvii kazhdyj grezil o svezhej pishche.
Ee neprinuzhdennost' podejstvovala na smyatennyj rassudok Hornblauera tak, kak
esli by  kto-to otkryl  v dushnoj komnate  okno.  |tot razgovor o ede ottyanul
razvyazku  na  neskol'ko  dnej   --  na   neskol'ko   zolotyh  den'kov,  poka
yugo-vostochnyj passat  dul s traverza "Lidii" i  nes ee po yuzhnoj Atlantike  k
ostrovu Sv.Eleny.
     Veter  ne  stihal  do togo samogo  vechera,  kogda  s poslednimi  luchami
sadyashchegosya v zolotom oreole solnca matros s machty vzglyanul vpered i v bystro
gasnushchem  svete  primetil  gornuyu  vershinu.  Krik  "Vizhu  zemlyu!"  vozvestil
Hornblaueru, chto on  vnov' vyvel sudno v tochnosti k namechennomu  mestu. Ves'
etot den'  veter  postepenno slabel i  k zakatu stih  okonchatel'no.  Podobno
Tantalu, oni byli v neskol'kih chasah puti ot zavetnoj celi, i ne mogli k nej
priblizit'sya. S paluby zemlyu bylo eshche ne  razglyadet', i, kak zametil Dzherard
ledi Barbare, ej pridetsya prinyat' blizost'  zemli na veru,  poka veter vnov'
ne  snizojdet  do  nih.  Ee  razocharovanie pri vesti, chto  vozhdelennye  yajca
vsmyatku otkladyvayutsya, bylo stol' trogatel'no, chto Kristel pospeshil votknut'
v grot-machtu  svoj skladnoj nozh. On ob®yavil,  chto eto  vernyj sposob vyzvat'
veter, a esli i  eto ne srabotaet, on zastavit vseh korabel'nyh yung svistet'
v unison i budet zhdat' buri, kotoruyu vyzovet iz puchiny takaya naglost'.
     Mozhet  byt', sama  eta zaderzhka i podgotovila razvyazku, ibo  Hornblauer
trevozhilsya, kak by zahod na Sv. Elenu ne privel k nezhelatel'nym peremenam na
bortu  "Lidii".  S  drugoj storony, eto dolzhno bylo sluchit'sya,  i  prosto po
sovpadeniyu proizoshlo imenno v tot vecher. Sovpadeniem bylo to, chto Hornblauer
voshel v neosveshchennuyu glavnuyu kayutu, kogda dumal, chto ledi Barbara na palube.
Sovpadeniem bylo, chto ego ruka zadela ee  goluyu  ruku. Oni stolknulis' mezhdu
stolom i sundukom. On izvinilsya za vtorzhenie. Ona okazalas' v ego  ob®yatiyah.
Oni pocelovalis'  raz, drugoj.  Ona  polozhila ruku emu na  plecho i kosnulas'
shei.  Golovy  u  nih  zakruzhilis'. Tut korabl' nakrenilsya, i  ona  upala  na
sunduk.  Ona  ulybnulas',  on  opustilsya ryadom  s nej na  koleni  i prizhalsya
golovoj k ee grudi. Oni celovalis', celovalis', ya ne mogli nacelovat'sya. Ona
nazyvala  ego laskovymi slovami, slyshannymi v detstve ot nyan'ki -- ej eshche ne
prihodilos' govorit' laskovye slova.
     -- Dorogoj moj, -- sheptala ona. -- Moj slavnyj. Moj malysh.
     Tak trudno bylo podobrat' slova dlya svoej lyubvi.
     -- U tebya takie krasivye ruki, -- skazala ona,  raspravlyaya ego ruku  na
ladoni i perebiraya dlinnye tonkie pal'cy. -- YA polyubila ih s samoj Panamy.
     Hornblauer  vsegda schital, chto ruki u  nego kostlyavye  i urodlivye;  na
levom mizince  u  nego bylo  chernoe  porohovoe  pyatno  --  pamyat' o  zahvate
"Kastil'i".  On posmotrel  na ledi Barbaru,  dumaya, chto ona  shutit,  a kogda
ponyal, chto net,  smog tol'ko pocelovat'  ee -- tak zhdali poceluev  ee  guby.
Prosto chudo, chto ona hochet ego poceluev. Ih vnov' ohvatila strast'.
     Voshla Geba.  Oni otpryanuli  drug ot druga, vernee, Hornblauer vskochil i
zamer, smushchennyj i natyanutyj, kak struna. Geba lukavo ulybnulas'. Hornblauer
byl  v uzhase: kapitana zastali zabavlyayushchimsya s zhenshchinoj  na boevom  korable.
|to protivorechit  Svodu Zakonov Voennogo Vremeni -- huzhe togo, eto postydno,
opasno, podryvaet disciplinu. Ledi Barbara nichut' ne smutilas'.
     -- Vyjdi, Geba, -- skazala ona spokojno. -- Ty mne poka ne nuzhna.
     I  ona  opyat'  povernulas'  k  Hornblaueru,  no  chary  byli  razrusheny.
Hornblauer  uvidel sebya v novom  svete:  on  ispodtishka zataskivaet  v kojku
passazhirku. On pobagrovel, zlyas' na sebya, i uzhe gadal, chto iz ih vlyublennogo
vorkovan'ya slyshali vahtennyj oficer i rulevoj v otkrytyj svetovoj lyuk.
     -- CHto nam delat'? -- slabo sprosil on.
     --  Delat'?  -- povtorila ona. -- My lyubim drug druga. Ves' mir -- nash.
My mozhem delat', chto zahotim.
     -- No... -- skazal on snova, -- no...
     On hotel by v neskol'kih slovah ob®yasnit' ej svoe zaputannoe polozhenie.
On  hotel by ob®yasnit', kak strashitsya ploho  skryvaemoj  nasmeshki Dzherarda i
sovershenno bestaktnoj  taktichnosti  Busha,  i chto  kapitan  korablya vovse  ne
hozyain  sebe,  kak  eto  predstavlyaetsya  ej.  No  eto  bylo  beznadezhno.  On
zapinalsya,  otvodya  glaza,  i slabo  szhimal  ruki. On zabyl vse prakticheskie
detali,  kotorye  produmyval v svoih  bezumnyh  grezah.  Ona  vzyala  ego  za
podborodok i povernula licom k sebe.
     -- Milyj, -- skazala ona, -- chto tebya trevozhit? Skazhi mne, milyj.
     -- YA zhenat, -- on izbral samyj truslivyj put' k otstupleniyu.
     -- YA znayu. Neuzhto eto pomeshaet... nam?
     -- Krome togo...  -- nachal on i vnov'  szhal  ruki v bezuspeshnoj popytke
vyrazit'  oburevavshie  ego  somneniya.  Ona  eshche  nemnogo  postupilas'  svoej
gordost'yu.
     --  Geba budet  molchat', --  skazala ona myagko. -- Ona menya bogotvorit.
Ona ne proboltaetsya.
     Ona uvidela vyrazhenie ego lica  i  rezko  vstala. Ee  aristokraticheskaya
gordost' byla  uyazvlena.  Kak  ni zavualirovano bylo ee predlozhenie  --  ona
predlozhila i ee otvergli. Ona ispytyvala holodnuyu yarost'.
     -- Bud'te lyubezny, kapitan, -- skazala ona, -- otkrojte mne dver'.
     Ona vyshla  iz  kayuty  so vsem dostoinstvom grafskoj docheri,  i  esli  i
plakala v svoej kayute,  Hornblauer ob etom ne uznal. On vyshagival po palube,
vzad-vpered, vzad-vpered, bez konca.  Ego sladkim  grezam prishel  konec. Vot
kak  on  pokazal sebya chelovekom, dlya kotorogo  risk i opasnost' delayut zateyu
tol'ko bolee privlekatel'noj. Tozhe Don-ZHuan nashelsya, neukrotimyj zherebec. On
v pristupe  styda  rugal sebya strashnymi  slovami.  On  izdevalsya nad  soboj,
vspominaya kak v voobrazhenii gotov byl vstretit' gnev mogushchestvennyh  Veleli,
a na dele ispugalsya nasmeshki Dzherarda.
     Vse  eshche  moglo  konchit'sya  horosho.  Esli b  shtil' postoyal  eshche  den'ka
dva-tri, ledi  Barbara,  vozmozhno, pozabyla svoj gnev, a Hornblauer --  svoi
somneniya. V  velikosvetskoj  zhizni mog  by  proizojti  shumnyj skandal. No  v
polnoch' zadul veter  -- ne inache kak ego vyzval skladnoj  nozh Kristela  -- i
Dzherard  yavilsya k  Hornblaueru  za prikazami.  I  vnov'  Hornblauer ne  smog
prenebrech'  obshchestvennym  mneniem. On  ne  vynes  mysli  o  peresheptyvaniyah,
kotorye vyzval  by  prikaz  nesmotrya  na  poputnyj  veter razvernut' sudno i
dvinut'sya proch' ot ostrova Sv. Eleny.



     -- CHertova ujma korablej, -- skazal Bush, ne otnimaya  ot glaza podzornuyu
trubu. |to bylo na zare,  kogda pered nimi  otkrylsya rejd. --  CHertova ujma.
Voennye korabli, ser.  Net,  indijcy.  Voennye  korabli  i indijcy, ser. Vot
trehpalubnyj!  Da eto  zhe  starina "Temerer"  pod kontr-admiral'skim flagom,
ser, ili ya nemec. Vidat' zdes' mesto vstrechi idushchih domoj korablej, ser.
     -- Pozovite mistera Marsha, -- skazal Hornblauer.
     Nado  budet  dat'  salyut,  nanesti   vizity  --  Hornblauera   zahvatil
neumolimyj potok flotskoj  rutiny.  V blizhajshie neskol'ko chasov on ne uspeet
peremolvit'sya  s ledi Barbaroj ni slovom -- dazhe  esli  ona soglasilas' by s
nim razgovarivat'. On ne znal, radovat'sya emu ili pechalit'sya.
     "Lidiya"  podnyala svoi pozyvnye, grohot salyuta  prokatilsya nad  zalivom.
Hornblauer  byl  v ponoshennoj  paradnoj  forme  -- vycvetshij  sinij syurtuk s
bronzovymi epoletami, rvanye belye chulki s  beschislennymi dorozhkami, kotorye
Polvil  koe-kak styanul  na nitku. Na bort podnyalsya  portovyj  oficer, prinyal
sertifikat  ob  otsutstvii  na korable  zaraznyh  zabolevanij. Spustya minutu
zagrohotal yakor'.  Hornblauer  velel spustit'  tender, chtoby  otpravit'sya  k
admiralu. On uzhe perelezal  cherez bort, kogda na  palubu vyshla ledi Barbara.
On uvidel ee na  kakuyu-to sekundu -- ona s udovol'stviem smotrela na zelenye
sklony  i  s lyubopytstvom -- na tesno  stoyashchie  korabli.  On  strastno zhelal
pogovorit'  s  nej, i vnov' ego  ostanovila  boyazn' uronit'  prilichestvuyushchee
kapitanu  dostoinstvo. Ne mog  on  i vzyat' ee s soboj -- neprilichno kapitanu
otpravlyat'sya s oficial'nym vizitom v soprovozhdenii zhenshchiny, pust' dazhe potom
vyyasnitsya, chto zhenshchina eta -- Veleli.
     Tender napravilsya pryamo k "Temereru".
     -- "Lidiya"! -- prokrichal rulevoj v  otvet  na okrik s  paluby  i podnyal
chetyre pal'ca. |to oznachalo, chto v  shlyupke kapitan, kotorogo  nado vstrechat'
sootvetstvenno ego zvaniyu.
     Ser   Dzhejms  Somarec*  [Dzhejms,  baron  de  Somarec   (1757--1836)  --
anglijskij kapitan, proslavivshijsya isklyuchitel'nym lichnym muzhestvom i bogatym
epistolyarnym  naslediem]  prinyal  Hornblauera na kormovoj  galeree.  Byl  on
vysok, hudoshchav i kazalsya yunoshej,  poka  ne snyal shlyapu,  obnazhiv  belosnezhnuyu
shevelyuru. On lyubezno  vyslushal kratkie ob®yasneniya Hornblauera. Sorok let  on
provel  v  more,  shestnadcat'  iz  nih  --  voennyh,  i legko  mog domyslit'
podrobnosti, opushchennye  Hornblauerom v ustnom doklade. Smelye golubye  glaza
odobritel'no  blesnuli,  kogda Hornblauer  skazal,  chto  "Lidiya"  potopila v
odinochnom boyu dvuhpalubnyj pyatidesyatipushechnyj korabl'.
     -- Vy budete soprovozhdat' menya  i  konvoj, -- skazal on  nakonec. --  U
menya vsego dva  linejnyh korablya i ni  odnogo fregata,  a ohranyat' nado ves'
Vest-Indskij  konvoj.  Kazalos'  by,  s  nachala  vojny v  devyanosto  tret'em
pravitel'stvo moglo by soobrazit', chto nuzhny fregaty, tak ved'? YA prishlyu vam
pis'mennye rasporyazheniya na sej schet. A sejchas, ser, vy byt' mozhet  dostavite
mne  udovol'stvie, razdeliv nashu trapezu?  Nynche utrom ya dayu u sebya na bortu
zavtrak.
     Hornblauer zametil, chto dolzhen nanesti vizit gubernatoru.
     -- Ego Prevoshoditel'stvo zavtrakaet u menya, -- skazal admiral.
     Hornblauer  ponimal,  kak neumestno  na priglashenie  admirala vydvigat'
odno vozrazhenie za drugim, i tem ne menee vozrazil snova.
     -- Na bortu "Lidii" est' ledi, ser, -- skazal on. Admiral podnyal brovi.
Hornblauer pospeshil ob®yasnit'sya. Admiral prisvistnul.
     -- Veleli! --  skazal  on.  -- I  vy  vezli ee  vokrug mysa Gorn?  Nado
skazat' ob etom ledi Maningtri.
     Uzhe ne ceremonyas', on povel Hornblauera  v admiral'skuyu kayutu. Zdes' na
dlinnom,  zastlannom oslepitel'no-beloj skatert'yu stole blestelo  serebro  i
hrustal'.  Za  stolom  ozhivlenno  besedovali  naryadno  razodetye  muzhchiny  i
zhenshchiny.  Admiral pospeshil predstavit':  "Ego Prevoshoditel'stvo gubernator,
Ee Prevoshoditel'stvo, graf i grafinya Maningtri, ser CHarl'z i ledi Uiler".
     Ledi Maningtri byla  malen'kaya  krepkaya  starushka. Kazhdaya  ee  chertochka
luchilas' dobrodushiem. V nej ne bylo  i teni vysokoparnoj sderzhannosti, kakuyu
mozhno bylo by ozhidat' ot zheny eks-general-gubernatora, vozvrashchayushchegosya domoj
po okonchanii sroka sluzhby.
     -- Kapitan Hornblauer privez iz Dar'ena ledi Barbaru Veleli, --  skazal
ser Dzhejms  i  pospeshno raz®yasnil  obstoyatel'stva.  Ledi Maningtri slushala v
polnom uzhase.
     -- I  vy ostavili ee tam? Na etom malen'kom korable? Bednaya ovechka! Ona
ne zaderzhitsya tam i na sekundu! YA nemedlenno otpravlyayus' za nej! Ser Dzhejms,
vy  dolzhny menya izvinit'. YA  ne uspokoyus',  poka ne ustroyu ee v  sosednej so
mnoj kayute  na "Zamke Henberi".  Ser Dzhejms,  ne  budete  li vy  tak lyubezny
prikazat', chtoby spustili shlyupku?
     Ona vyletela  iz  kayuty,  trepeshcha  yubkami  i rassypayas'  v  izvineniyah,
ob®yasneniyah i uprekah -- poslednie adresovalis' glavnym obrazom Hornblaueru.
     -- Kogda za delo berutsya zhenshchiny, -- filosofski zametil ser Dzhejms,  --
muzhchinam luchshe ne popadat'sya na doroge. Proshu sadit'sya, kapitan.
     Kak  ni  stranno, Hornblauer  pochti  ne  mog  est',  hotya  zavtrak  byl
prevoshodnyj.   Podali   bozhestvennye   baran'i  kotlety.  Kofe  s  molokom.
Svezheispechennyj hleb. Maslo,  frukty, ovoshchi -- vse, o chem Hornblauer mechtal,
kogda mysli  ne  byli zanyaty ledi Barbaroj. Teper' zhe on edva  pritronulsya k
ede. K schast'yu, eto ostalos'  ne zamechennym  za shkvalom voprosov, na kotorye
on vynuzhden byl otvechat' -- o ledi Barbare, o priklyucheniyah v Tihom okeane, o
myse Gorn i snova o ledi Barbare.
     -- Ee brat otlichilsya v Ispanii, -- skazal ser Dzhejms. -- Ne starshij, ne
markiz, no Artur -- tot, chto vyigral bitvu pri Assaje. Sledstvennaya komissiya
posle Vil'ero ego opravdala. Teper' on vykinul Sul'ta iz Portugalii i, kogda
ya  pokidal   Lissabon,  shel  na  Madrid.   Posle  gibeli   Mura   eto  samyj
mnogoobeshchayushchij voennyj.
     -- Hm, -- skazala ledi Uiler. Imya Veleli vse eshche bylo zhupelom dlya chasti
anglo- indijcev. -- |ta ledi Barbara, naskol'ko ya znayu, gorazdo mladshe nego?
YA pomnyu ee malen'koj devochkoj v Madrase.
     Vse glaza ustremilis' na Hornblauera, no dobryj lord Maningtri spas ego
ot smushcheniya.
     -- Vovse ona ne devochka, -- grubo skazal on. -- Ochen' odarennaya molodaya
osoba.  Otkazala desyatku horoshih zhenihov v Indii i eshche  Bog vest' skol'kim v
Anglii.
     -- Hm, -- snova skazala ledi Uiler.
     Zavtrak  kazalsya neskonchaemym, i  Hornblauer  poradovalsya,  kogda gosti
sobralis'-taki  rashodit'sya.  Gubernator  vospol'zovalsya  sluchaem  obsudit',
kakie "Lidii" ponadobyatsya pripasy -- obydennaya  flotskaya zhizn' zayavlyala svoi
prava. Nado  bylo srochno vozvrashchat'sya na sudno. Hornblauer  izvinilsya  pered
serom Dzhejmsom i rasproshchalsya s ostal'nymi.
     Kogda on vernulsya na "Lidiyu", admiral'skij kater eshche  stoyal u  ruslenya.
Komanda katera byla v malinovyh kurtkah i obshityh zolotym pozumentom shlyapah.
Hornblauer znal, chto inye kapitany fregatov naryazhayut svoyu komandu ne huzhe --
no  to bogachi,  kotorym  vezlo  s prizovymi den'gami, a ne nishchie  neudachniki
vrode nego.  On  podnyalsya  na bort; bagazh ledi Barbary stoyal  na  perehodnom
mostike, ozhidaya pogruzki v kater. Iz glavnoj kayuty donosilsya nepreryvnyj gul
zhenskih  golosov. Ledi  Maningtri  i  ledi Barbara  uvleklis' razgovorom  --
vidimo, oni  stol'ko dolzhny  byli skazat' drug drugu, chto ne mogli podozhdat'
do "Zamka  Henberi". Odna tema ceplyalas' za  drugu, stol' zahvatyvayushchuyu, chto
oni pozabyli pro kater, pro bagazh, dazhe pro zavtrak.
     Vidimo,  poka  vynosili  bagazh,  ledi  Barbara  vospol'zovalas' sluchaem
raspakovat' naryady. Na nej bylo plat'e, kotorogo Hornblauer prezhde ne videl,
novyj tyurban i vual'. Ona vyglyadela grand-damoj. Hornblaueru v ego  smyatenii
chuvstv kazalos',  chto  ona  vyrosla na shest' dyujmov. Ego prihod oborval nit'
razgovora i posluzhil signalom k otpravleniyu.
     -- Ledi  Barbara  rasskazala  mne o vashem  plavan'e,  --  skazala  ledi
Maningtri, zastegivaya perchatki.  -- YA dumayu vy zasluzhivaete blagodarnosti za
vse, chto dlya nee sdelali.
     Dobraya  starushka byla  iz teh, kto  nikogda ne  zapodozrit durnogo. Ona
oglyadela urodlivuyu tesnuyu kayutku.
     -- Tem  ne  menee,  -- prodolzhala  ona, --  dumayu, ej  pora  ustroit'sya
poudobnee, chem u vas.
     Hornblauer s trudom probormotal, chto suda Vest-Indskoj kompanii namnogo
komfortnee.
     --  YA  ne  hotela skazat',  chto eto  vasha  vina, kapitan,  --  pospeshno
vozrazila  ledi  Maningtri. -- Konechno, u  vas prekrasnyj  korabl'. Ved' eto
fregat,  esli ya ne  oshibayus'? No  fregat --  ne  mesto dlya  zhenshchiny, chto tut
govorit'.  Teper'  my  dolzhny rasproshchat'sya,  kapitan. Nadeyus', my eshche  budem
imet' udovol'stvie prinimat' vas na "Zamke  Henberi". Put' predstoit dolgij,
i takaya vozmozhnost', nesomnenno, predstavitsya. Do svidan'ya, kapitan.
     Hornblauer poklonilsya i propustil ee vpered. Ledi Barbara vyshla sledom.
     --  Do  svidan'ya, --  skazala  ona.  Hornblauer snova  poklonilsya.  Ona
sdelala reverans. On smotrel na nee, no lica ne videl -- tol'ko beloe pyatno.
     -- Spasibo vam za vashu dobrotu, -- skazala ledi Barbara.
     Kater otvalil ot "Lidii" i dvinulsya proch'. On tozhe kazalsya rasplyvchatym
malinovo-zolotym pyatnom. Hornblauer uvidel ryadom s soboj Busha.
     -- Proviantskij oficer signalit, ser, --  skazal tot. Nado vozvrashchat'sya
k svoim obyazannostyam.  Otorvavshis' vzglyadom ot  katera i ujdya  s  golovoj  v
dela,  Hornblauer vdrug pojmal sebya  na durackoj mysli: cherez  dva mesyaca on
snova uvidit Mariyu.  |ta mysl'  promel'knula v  ego  mozgu, ostaviv po  sebe
smutnoe  oshchushchenie radosti. On znal, chto budet schastliv s Mariej. Nad golovoj
yarko svetilo solnce,  vperedi  kruto vzdymalis' zelenye  sklony  ostrova Sv.
Eleny.


Last-modified: Mon, 15 Nov 2004 08:08:06 GMT
Ocenite etot tekst: