e miledi v London on lishil ee vozmozhnosti vredit' nam. YA napishu emu
pis'mo primerno takogo soderzhaniya...
- Poslushaem, - skazal Aramis, zaranee pridavaya svoemu licu kriticheskoe
vyrazhenie.
- "Milostivyj gosudar' i lyubeznyj drug... "
- Nu da, pisat' "lyubeznyj drug" anglichaninu! - perebil ego Atos. -
Nechego skazat', horoshee nachalo! Bravo, d'Artan'yan! Za odno eto obrashchenie vas
ne to chto kolesuyut, a chetvertuyut!
- Nu horosho, dopustim, vy pravy. YA napishu prosto: "Milostivyj
gosudar'".
- Vy mozhete dazhe napisat' "milord", - zametil Atos, kotoryj vsegda
schital nuzhnym soblyudat' prinyatye formy vezhlivosti.
"Milord, pomnite li vy nebol'shoj pustyr' za Lyuksemburgom? "
- Otlichno! Teper' eshche i Lyuksemburg! Reshat, chto eto namek na
korolevu-mat'. Vot tak lovko pridumano! - usmehnulsya Atos.
- Nu horosho, napishem prosto: "Milord, pomnite li vy tot nebol'shoj
pustyr', gde vam spasli zhizn'?.."
- Milyj d'Artan'yan, vy vsegda budete preskvernym sochinitelem, - skazal
Atos. - Gde vam spasli zhizn'! Fi! |to nedostojno! O podobnyh uslugah
cheloveku poryadochnomu ne napominayut. Popreknut' blagodeyaniem - znachit
oskorbit'.
- Ah, drug moj, vy nevynosimy! - zayavil d'Artan'yan. - Esli nado pisat'
pod vashej cenzuroj, ya reshitel'no otkazyvayus'.
- I horosho sdelaete. Orudujte mushketom i shpagoj, moj milyj, v etih dvuh
zanyatiyah vy proyavlyaete bol'shee iskusstvo, a pero predostav'te gospodinu
abbatu, eto po ego chasti.
- I v samom dele, predostav'te pero Aramisu, - poddaknul Portos, - ved'
on dazhe pishet latinskie dissertacii.
- Nu horosho, soglasen! - sdalsya D'Artan'yan. - Sostav'te nam etu
zapisku, Aramis. No zaklinayu vas svyatejshim otcom nashim - papoj, vyrazhajtes'
ostorozhno! YA tozhe budu vyiskivat' u vas neudachnye oboroty, preduprezhdayu vas.
- Ohotno soglashayus', - otvetil Aramis s prostodushnoj samouverennost'yu,
svojstvennoj poetam, - no poznakom'te menya so vsemi obstoyatel'stvami. Mne,
pravda, ne raz prihodilos' slyshat', chto nevestka milorda - bol'shaya
moshennica, i ya sam v etom ubedilsya, podslushav ee razgovor s kardinalom...
- Da potishe, chert voz'mi! - perebil Atos.
- ...no podrobnosti mne neizvestny, - dogovoril Aramis.
- I mne tozhe, - ob座avil Portos.
D'Artan'yan i Atos nekotoroe vremya molcha smotreli drug na druga. Nakonec
Atos, sobravshis' s myslyami i poblednev nemnogo bolee obyknovennogo, kivkom
golovy vyrazil soglasie, i D'Artan'yan ponyal, chto emu razreshaetsya otvetit'.
- Tak vot o chem nuzhno napisat', - nachal on. - "Milord, vasha nevestka -
prestupnica, ona pytalas' podoslat' k vam ubijc, chtoby unasledovat' vashe
sostoyanie. No ona ne imela prava vyjti zamuzh za vashego brata, tak kak byla
uzhe zamuzhem vo Francii i..."
D'Artan'yan zapnulsya, tochno podyskivaya podhodyashchie slova, i vzglyanul na
Atosa.
- "... i muzh vygnal ee", - vstavil Atos.
- "... ottogo, chto ona zaklejmena", - prodolzhal d'Artan'yan.
- Da ne mozhet byt'! - vskrichal Portos. - Ona pytalas' podoslat' ubijc k
svoemu deveryu?
- Da.
- Ona byla uzhe zamuzhem? - peresprosil Aramis.
- Da.
- I muzh obnaruzhil, chto na pleche u nee klejmo v vide lilii? - sprosil
Portos.
- Da.
|ti tri "da" byli proizneseny Atosom, i kazhdoe posleduyushchee zvuchalo
mrachnee predydushchego.
- A kto videl u nee eto klejmo? - osvedomilsya Aramis.
- D'Artan'yan i ya... ili, vernee, soblyudaya hronologicheskij poryadok, ya i
D'Artan'yan, - otvetil Atos.
- A muzh etogo uzhasnogo sozdaniya zhiv eshche? - sprosil Aramis.
- On eshche zhiv.
- Vy v etom uvereny?
- Da, uveren.
Na mig vocarilos' napryazhennoe molchanie, vo vremya kotorogo kazhdyj iz
druzej nahodilsya pod tem vpechatleniem, kakoe proizvelo na nego vse
skazannoe.
- Na etot raz, - zagovoril pervym Atos, - d'Artan'yan dal nam prekrasnyj
nabrosok, imenno so vsego etogo i sleduet nachat' nashe pis'mo.
- CHert voz'mi, vy pravy, Atos! - skazal Aramis. - Sochinit' takoe pis'mo
- zadacha ochen' shchekotlivaya. Sam gospodin kancler zatrudnilsya by sostavit'
stol' mnogoznachitel'noe poslanie, hotya gospodin kancler ochen' milo sochinyaet
protokoly. Nu nichego! Pomolchite, ya budu pisat'.
Aramis vzyal pero, nemnogo podumal, napisal izyashchnym zhenskim pocherkom
desyatok strok, a zatem negromko i medlenno, slovno vzveshivaya kazhdoe slovo,
prochel sleduyushchee:
"Milord!
CHelovek, pishushchij vam eti neskol'ko slov, imel chest' skrestit' s vami
shpagi na nebol'shom pustyre na ulice Ada. Tak kak vy posle togo mnogo raz
izvolili nazyvat' sebya drugom etogo cheloveka, to i on schitaet dolgom
dokazat' svoyu druzhbu dobrym sovetom. Dvazhdy vy chut' bylo ne sdelalis'
zhertvoj vashej blizkoj rodstvennicy, kotoruyu vy schitaete svoej naslednicej,
tak kak vam neizvestno, chto ona vstupila v brak v Anglii, buduchi uzhe zamuzhem
vo Francii. No v tretij raz, to est' teper', vy mozhete pogibnut'. Vasha
rodstvennica etoj noch'yu vyehala iz La-Rosheli v Angliyu. Sledite za ee
pribytiem, ibo ona leleet chudovishchnye zamysly. Esli vy pozhelaete nepremenno
uznat', na chto ona sposobna, prochtite ee proshloe na ee levom pleche".
- Vot eto prevoshodno! - odobril Atos. - Vy pishete, kak gosudarstvennyj
sekretar', milyj Aramis. Teper' lord Vinter uchredit strogij nadzor, esli
tol'ko on poluchit eto predosterezhenie, i esli by dazhe ono popalo v ruki ego
vysokopreosvyashchenstva, to ne povredilo by nam. No sluga, kotorogo my poshlem,
mozhet pobyvat' ne dal'she SHatel'ro, a potom uveryat' nas, chto s容zdil v
London. Poetomu dadim emu vmeste s pis'mom tol'ko polovinu deneg, poobeshchav
otdat' druguyu polovinu, kogda on privezet otvet... U vas pri sebe almaz? -
obratilsya Atos k d'Artan'yanu.
- U menya pri sebe nechto luchshee - u menya den'gi.
I d'Artan'yan brosil meshok na stol.
Pri zvone zolota Aramis podnyal glaza, Portos vzdrognul, Atos zhe ostalsya
nevozmutimym.
- Skol'ko v etom meshochke? - sprosil on.
- Sem' tysyach livrov luidorami po dvenadcati frankov.
- Sem' tysyach livrov! - vskrichal Portos. - |tot dryannoj almazik stoit
sem' tysyach livrov?
- Po-vidimomu, - skazal Atos, - raz oni na stole. YA ne sklonen
predpolagat', chto nash drug d'Artan'yan pribavil k nim svoi den'gi.
- No, obsuzhdaya vse, my ne dumaem o koroleve, gospoda, - vernulsya k
svoej mysli d'Artan'yan. - Pozabotimsya nemnogo o zdorov'e milogo ee serdcu
Bekingema. |to samoe maloe, chto my obyazany dlya nee predprinyat'.
- Sovershenno spravedlivo, - soglasilsya Atos. - No eto po chasti Aramisa.
- A chto ot menya trebuetsya? - krasneya, otozvalsya Aramis.
- Samaya prostaya veshch': sostavit' pis'mo toj lovkoj osobe, chto zhivet v
Ture.
Aramis snova vzyalsya za pero, opyat' nemnogo podumal i napisal sleduyushchie
stroki, kotorye on totchas predstavil na odobrenie svoih druzej:
"Milaya kuzina!.."
- A, eta lovkaya osoba - vasha rodstvennica! - vvernul Atos.
- Dvoyurodnaya sestra, - skazal Aramis.
- CHto zh, pust' budet dvoyurodnaya sestra!
Aramis prodolzhal:
"Milaya kuzina!
Ego vysokopreosvyashchenstvo gospodin kardinal, da hranit ego gospod' dlya
blaga Francii i na posramlenie vragov korolevstva, uzhe pochti pokonchil s
myatezhnymi eretikami La-Rosheli. Anglijskij flot, idushchij k nim na pomoshch',
veroyatno, ne smozhet dazhe blizko podojti k kreposti. Osmelyus' vyskazat'
uverennost', chto kakoe-nibud' vazhnoe sobytie pomeshaet gospodinu Bekingemu
otbyt' iz Anglii. Ego vysokopreosvyashchenstvo - samyj proslavlennyj
gosudarstvennyj deyatel' proshlogo, nastoyashchego i, veroyatno, budushchego. On
zatmil by solnce, esli by ono emu meshalo. Soobshchite eti radostnye novosti
vashej sestre, milaya kuzina. Mne prisnilos', chto etot proklyatyj anglichanin
umer. Ne mogu pripomnit', to li ot udara kinzhalom, to li ot yada - odno mogu
skazat' s uverennost'yu: mne prisnilos', chto on umer, a vy znaete, moi sny
nikogda menya ne obmanyvayut. Bud'te zhe uvereny, chto vy skoro menya uvidite".
- Prevoshodno! - voskliknul Atos. - Vy korol' poetov, milyj Aramis! Vy
govorite, kak Apokalipsis, i izrekaete istinu, kak Evangelie. Teper'
ostaetsya tol'ko nadpisat' na etom pis'me adres.
- |to ochen' legko, - skazal Aramis.
On koketlivo slozhil pis'mo i nadpisal:
"Device Mishon, beloshvejke v Ture".
Tri druga, smeyas', pereglyanulis': ih ulovka ne udalas'.
- Teper' vy ponimaete, gospoda, - zagovoril Aramis, - chto tol'ko Bazen
mozhet dostavit' eto pis'mo v Tur: moya kuzina znaet tol'ko Bazena i doveryaet
emu odnomu; vsyakij drugoj sluga provalit delo. K tomu zhe Bazen uchen i
chestolyubiv: Bazen znaet istoriyu, gospoda, on znaet, chto Sikst Pyatyj (*68),
prezhde chem sdelat'sya papoj, byl svinopasom. A tak kak Bazen nameren v odno
vremya so mnoj prinyat' duhovnoe zvanie, to on ne teryaet nadezhdy tozhe
sdelat'sya papoj ili po men'shej mere kardinalom. Vy ponimaete, chto chelovek,
kotoryj tak vysoko metit, ne dast shvatit' sebya; a uzh esli ego pojmayut,
skoree primet mucheniya, no ni v chem ne soznaetsya.
- Horosho, horosho, - soglasilsya d'Artan'yan, - ya ohotno ustupayu vam
Bazena, no ustupite mne Planshe. Miledi odnazhdy prikazala vzdut' ego i
vygnat' iz svoego doma, a u Planshe horoshaya pamyat', i, ruchayus' vam, esli emu
predstavitsya vozmozhnost' otomstit', on skoree pogibnet, chem otkazhetsya ot
etogo udovol'stviya. Esli dela v Ture kasayutsya vas, Aramis, to dela v Londone
kasayutsya lichno menya. A potomu ya proshu vybrat' Planshe, kotoryj k tomu zhe
pobyval so mnoyu v Londone i umeet sovershenno pravil'no skazat': "London,
sir, if you please" (Bud'te lyubezny, ser, ukazat' mne dorogu v London
(angl.)), "My master lord d'Artagnan" (Moj gospodin lord d'Artan'yan
(angl.)). Bud'te pokojny, s takimi poznaniyami on otlichno najdet dorogu tuda
i obratno.
- V takom sluchae - dadim Planshe sem'sot livrov pri ot容zde i sem'sot
livrov po ego vozvrashchenii, a Bazenu - trista livrov, kogda on budet uezzhat',
i trista livrov, kogda vernetsya, - predlozhil Atos. - |to ubavit nashe
bogatstvo do pyati tysyach livrov. Kazhdyj iz nas voz'met sebe tysyachu livrov i
upotrebit ee kak emu vzdumaetsya, a ostavshuyusya tysyachu my otlozhim pro zapas,
na sluchaj nepredvidennyh rashodov ili dlya obshchih nadobnostej, poruchiv hranit'
ee abbatu. Soglasny vy na eto?
- Lyubeznyj Atos, - skazal Aramis, - vy rassuzhdaete, kak Nestor (*69),
kotoryj byl, kak vsem izvestno, velichajshim grecheskim mudrecom.
- Itak, resheno: poedut Planshe i Bazen, - zaklyuchil Atos. - V sushchnosti
govorya, ya rad ostavit' pri sebe Grimo: on privyk k moemu obrashcheniyu, i ya
dorozhu im. Vcherashnij den', dolzhno byt', uzhe izryadno izmotal ego, a eto
puteshestvie ego by dokonalo.
Druz'ya pozvali Planshe i dali emu neobhodimye ukazaniya; on uzhe byl
preduprezhden d'Artan'yanom, kotoryj prezhde vsego vozvestil emu slavu, zatem
posulil den'gi i uzh potom tol'ko upomyanul ob opasnosti.
- YA povezu pis'mo za otvorotom rukava, - skazal Planshe, - i proglochu
ego, esli menya shvatyat.
- No togda ty ne smozhesh' vypolnit' poruchenie, - vozrazil d'Artan'yan.
- Dajte mne segodnya vecherom kopiyu pis'ma, i zavtra ya budu znat' ego
naizust'.
D'Artan'yan posmotrel na svoih druzej, slovno zhelaya skazat': "Nu chto?
Pravdu ya vam govoril?"
- Znaj, - prodolzhal on, obrashchayas' k Planshe, - tebe daetsya vosem' dnej
na to, chtoby dobrat'sya k lordu Vinteru, i vosem' dnej na obratnyj put',
itogo shestnadcat' dnej. Esli na shestnadcatyj den' posle tvoego ot容zda, v
vosem' chasov vechera, ty ne priedesh', to ne poluchish' ostal'nyh deneg, dazhe
esli by ty yavilsya v pyat' minut devyatogo.
- V takom sluchae, kupite mne, sudar', chasy, - poprosil Planshe.
- Voz'mi vot eti, - skazal Atos, so svojstvennoj emu bespechnoj
shchedrost'yu otdavaya Planshe svoi chasy, - i bud' molodcom. Pomni: esli ty
razotkrovennichaesh'sya, esli ty proboltaesh'sya ili proshataesh'sya gde-nibud', ty
pogubish' svoego gospodina, kotoryj tak uveren v tvoej predannosti, chto
poruchilsya nam za tebya. I pomni eshche: esli po tvoej vine sluchitsya kakoe-nibud'
neschast'e s d'Artan'yanom, ya vsyudu najdu tebya, chtoby rasporot' tebe zhivot!
- |h, sudar'! - proiznes Planshe, obizhennyj podozreniem i k tomu zhe
ispugannyj nevozmutimym vidom mushketera.
- A ya, - skazal Portos, svirepo vrashchaya glazami, - sderu s tebya zhivogo
shkuru!
- Ah, sudar'!
- A ya, - skazal Aramis svoim krotkim, melodichnym golosom, - sozhgu tebya
na medlennom ogne po sposobu dikarej, zapomni eto!
- Oh, sudar'!
I Planshe zaplakal; my ne sumeem skazat', bylo li to ot straha,
vnushennogo emu etimi ugrozami, ili ot umileniya pri vide stol' tesnoj druzhby
chetyreh druzej.
D'Artan'yan pozhal emu ruku i obnyal ego.
- Vidish' li, Planshe, - skazal on emu, - eti gospoda govoryat tebe vse
eto iz chuvstva privyazannosti ko mne, no, v sushchnosti, oni tebya lyubyat.
- Ah, sudar', ili ya ispolnyu poruchenie, ili menya izrezhut na kuski! -
vskrichal Planshe. - No dazhe esli izrezhut, to, bud'te uvereny, ni odin kusochek
nichego ne vydast.
Bylo resheno, chto Planshe otpravitsya v put' na sleduyushchij den', v vosem'
chasov utra, chtoby za noch' on uspel vyuchit' pis'mo naizust'. On vygadal na
etom dele rovno dvenadcat' chasov, tak kak dolzhen byl vernut'sya na
shestnadcatyj den', v vosem' chasov vechera.
Utrom, kogda on sadilsya na konya, d'Artan'yan, pitavshij v glubine serdca
slabost' k gercogu Bekingemu, otvel Planshe v storonu.
- Slushaj, - skazal on emu, - kogda ty vruchish' pis'mo lordu Vinteru i on
prochtet ego, skazhi emu eshche: "Oberegajte ego svetlost' lorda Bekingema: ego
hotyat ubit'". No, vidish' li, Planshe, eto nastol'ko vazhno i nastol'ko
ser'ezno, chto ya ne priznalsya v tom, chto doveryayu tebe etu tajnu, dazhe moim
druz'yam i ne napisal by etogo v pis'me, dazhe esli by menya poobeshchali
proizvesti v kapitany.
- Bud'te spokojny, sudar', vy uvidite, chto na menya mozhno vo vsem
polozhit'sya.
Sev na prevoshodnogo konya, kotorogo on dolzhen byl ostavit' v dvadcati
l'e ot lagerya, chtoby ehat' dal'she na pochtovyh, Planshe poskakal galopom; i,
hotya serdce u nego slegka shchemilo pri vospominanii o treh obeshchaniyah
mushketerov, on vse-taki byl v otlichnom raspolozhenii duha.
Bazen uehal na sleduyushchee utro v Tur; emu dano bylo vosem' dnej na to,
chtoby ispolnit' vozlozhennoe na nego poruchenie.
Vse to vremya, poka ih poslancy otsutstvovali, chetyre druga, razumeetsya,
bolee chem kogda-nibud' byli nastorozhe i derzhali uho vostro.
Oni celye dni podslushivali, chto govoritsya krugom, sledili za dejstviyami
kardinala i raznyuhivali, ne pribyl li k Rishel'e kakoj-nibud' gonec. Ne raz
ih ohvatyval trepet, kogda ih neozhidanno vyzyvali dlya neseniya sluzhebnyh
obyazannostej. K tomu zhe im prihodilos' oberegat' i sobstvennuyu bezopasnost':
miledi byla privideniem, kotoroe, raz yavivshis' cheloveku, ne davalo emu
bol'she spat' spokojno.
Utrom vos'mogo dnya Bazen, bodryj, kak vsegda, i, po svoemu obyknoveniyu,
ulybayushchijsya, voshel v kabachok "Nechestivec" v to vremya, kogda chetvero druzej
zavtrakali tam, i skazal, kak bylo uslovleno:
- Gospodin Aramis, vot otvet vashej kuziny.
Druz'ya radostno pereglyanulis': polovina dela byla sdelana; pravda, eta
polovina byla bolee legkaya i trebovala men'she vremeni.
Aramis, nevol'no pokrasnev, vzyal pis'mo, napisannoe neuklyuzhim pocherkom
i s orfograficheskimi oshibkami.
- O, bozhe moj! - smeyas', voskliknul on. - YA polozhitel'no teryayu nadezhdu:
bednyazhka Mishon nikogda ne nauchitsya pisat', kak gospodin de Vuatyur!
- SHto eto sa petnaya Mishon? - sprosil shvejcarec, besedovavshij s chetyr'mya
druz'yami v tu minutu, kak prishlo pis'mo.
- Ah, bozhe moj, da pochti nichto! - otvetil Aramis. - Ocharovatel'naya yunaya
beloshvejka, ya ee ochen' lyubil i poprosil napisat' mne na pamyat' neskol'ko
strok.
- SHerg fos'mi, esli ona takaya pol'shaya tama, kak ee pukfy, vy
schastlifec, tofarishch! - skazal shvejcarec.
Aramis prosmotrel pis'mo i peredal ego Atosu.
- Pochitajte-ka, chto ona pishet, Atos, - predlozhil on.
Atos probezhal glazami eto poslanie i, zhelaya rasseyat' vse podozreniya,
kotorye mogli by vozniknut', prochel vsluh:
"Milyj kuzen, moya sestra i ya ochen' horosho otgadyvaem sny; i my uzhasno
boimsya ih, no pro vash, nadeyus', mozhno skazat': ne ver' snam, sny - obman.
Proshchajte, bud'te zdorovy i vremya ot vremeni davajte nam o sebe znat'.
Aglaya Mishon"
- A o kakom sne ona pishet? - sprosil dragun, podoshedshij vo vremya chteniya
pis'ma.
- Ta, o kakom sne? - podhvatil shvejcarec.
- Ah, bozhe moj, da ochen' prosto: o sne, kotoryj ya videl i rasskazal ej,
- otvetil Aramis.
- Ta, poshe moj, oshen' prosto rasskazat' svoj son, no ya nikokta ne fishu
snof.
- Vy ochen' schastlivy, - zametil Atos, vstavaya iz-za stola. - YA byl by
rad, esli by mog skazat' to zhe samoe.
- Nikokta! - povtoril shvejcarec, v vostorge ot togo, chto takoj chelovek,
kak Atos, hot' v etom emu zaviduet. - Nikokta! Nikokta!
D'Artan'yan, uvidev, chto Atos vstal, tozhe podnyalsya, vzyal ego pod ruku i
vyshel s nim.
Portos i Aramis ostalis' otvechat' na grubovatye shutki draguna i
shvejcarca.
A Bazen poshel i ulegsya spat' na solomennuyu podstilku, i tak kak u nego
bylo bolee zhivoe voobrazhenie, chem u shvejcarca, to on videl son, budto
Aramis, sdelavshis' papoj, vozvodit ego v san kardinala.
Odnako, kak my uzhe skazali, svoim blagopoluchnym vozvrashcheniem Bazen
razveyal tol'ko chast' toj trevogi, kotoraya ne davala pokoya chetyrem druz'yam.
Dni ozhidaniya tyanutsya dolgo, i v osobennosti chuvstvoval eto d'Artan'yan,
kotoryj gotov byl pobit'sya ob zaklad, chto v sutkah stalo teper' sorok vosem'
chasov. On zabyval o vynuzhdennoj medlitel'nosti puteshestviya po moryu i
preuvelichival mogushchestvo miledi. On myslenno nadelyal etu zhenshchinu, kazavshuyusya
emu demonom, takimi zhe sverh容stestvennymi, kak i ona sama, soyuznikami; pri
malejshem shorohe on voobrazhal, chto prishli ego arestovat' i priveli obratno
Planshe dlya ochnoj stavki s nim i ego druz'yami. I bolee togo: doverie ego k
dostojnomu pikardijcu s kazhdym dnem umen'shalos'. Ego trevoga nastol'ko
usililas', chto peredavalas' i Portosu i Aramisu. Odin tol'ko Atos ostavalsya
po-prezhnemu nevozmutimym, tochno vokrug nego ne vitalo ni malejshej opasnosti
i nichto ne narushalo obychnogo poryadka veshchej.
Na shestnadcatyj den' eto volnenie s takoj siloj ohvatilo d'Artan'yana i
ego druzej, chto oni ne mogli ostavat'sya na meste i brodili, tochno prizraki,
po doroge, po kotoroj dolzhen byl vernut'sya Planshe.
- Vy, pravo, ne muzhchiny, a deti, esli zhenshchina mozhet vnushat' vam takoj
strah! - govoril im Atos. - I chto nam, v sushchnosti, ugrozhaet? Popast' v
tyur'mu? No nas vyzvolyat ottuda! Ved' vyzvolili zhe gospozhu Bonas'e! Byt'
obezglavlennymi? No kazhdyj den' v transheyah my s samym veselym vidom
podvergaem sebya bol'shej opasnosti, ibo yadro mozhet razdrobit' nam nogu, i ya
ubezhden, chto hirurg prichinit nam bol'she stradanij, otrezaya nogu, chem palach,
otrubaya golovu. ZHdite zhe spokojno: cherez dva chasa, cherez chetyre, samoe
pozdnee cherez shest' Planshe budet zdes'. On obeshchal byt', i ya ochen' doveryayu
obeshchaniyam Planshe - on kazhetsya mne slavnym malym.
- A esli on ne priedet? - sprosil d'Artan'yan.
- Nu, esli on ne priedet, znachit, on pochemu-libo zaderzhalsya, vot i vse.
On mog upast' s loshadi, mog svalit'sya s mosta, mog ot bystroj ezdy shvatit'
vospalenie legkih. |h, gospoda, nado prinimat' vo vnimanie vse sluchajnosti!
ZHizn' - eto chetki, sostavlennye iz melkih nevzgod, i filosof, smeyas',
perebiraet ih. Bud'te, podobno mne, filosofami, gospoda, sadites' za stol, i
davajte vyp'em: nikogda budushchee ne predstavlyaetsya v stol' rozovom svete, kak
v te mgnoveniya, kogda smotrish' na nego skvoz' bokal shambertena.
- Sovershenno spravedlivo, - otvetil d'Artan'yan, - no mne nadoelo kazhdyj
raz, kogda ya raskuporivayu novuyu butylku, opasat'sya, ne iz pogreba li ona
miledi.
- Vy uzh ochen' razborchivy, - skazal Atos. - Ona takaya krasivaya zhenshchina!
- ZHenshchina, otmechennaya lyud'mi! - neuklyuzhe sostril Portos i, po
obyknoveniyu, gromko zahohotal.
Atos vzdrognul, provel rukoj po lbu, tochno otiraya pot, i podnyalsya s
nervnym dvizheniem, kotoroe on ne v silah byl skryt'.
Mezhdu tem den' proshel. Vecher nastupal medlennee, chem obyknovenno, no
nakonec vse-taki nastupil, i traktiry napolnilis' posetitelyami. Atos,
poluchivshij svoyu dolyu ot prodazhi almaza, ne vyhodil iz "Nechestivca". V g-ne
de Byuzin'i, kotoryj, kstati skazat', ugostil nashih druzej velikolepnym
obedom, on nashel vpolne dostojnogo partnera. Itak, oni, po obyknoveniyu,
igrali vdvoem v kosti, kogda probilo sem' chasov; slyshno bylo, kak proshli
mimo patruli, kotorye napravlyalis' usilit' storozhevye posty; v polovine
vos'mogo probili vechernyuyu zoryu.
- My propali! - shepnul d'Artan'yan Atosu.
- Vy hotite skazat' - propali nashi den'gi? - spokojno popravil ego
Atos, vynimaya iz karmana chetyre pistolya i brosaya ih na stol. - Nu, gospoda,
- prodolzhal on, - b'yut zoryu, pojdemte spat'.
I Atos vyshel iz traktira v soprovozhdenii d'Artan'yana. Pozadi nih shel
Aramis pod ruku s Portosom. Aramis bormotal kakie-to stihi, a Portos v
otchayanii bezzhalostno terebil svoj us.
Vdrug iz temnoty vystupila kakaya-to figura, ochertaniya kotoroj
pokazalis' d'Artan'yanu znakomymi, i privychnyj ego sluhu golos skazal:
- YA prines vash plashch, sudar': segodnya prohladnyj vecher.
- Planshe! - vskrichal d'Artan'yan vne sebya ot radosti.
- Planshe! - podhvatili Portos i Aramis.
- Nu da, Planshe, - skazal Atos. - CHto zhe tut udivitel'nogo? On obeshchal
vernut'sya v vosem' chasov, i kak raz b'et vosem'. Bravo, Planshe, vy chelovek,
umeyushchij derzhat' slovo! I, esli kogda-nibud' vy ostavite vashego gospodina, ya
voz'mu vas k sebe v usluzhenie.
- O net, nikogda! - vozrazil Planshe. - Nikogda ya ne ostavlyu gospodina
d'Artan'yana!
V tu zhe minutu d'Artan'yan pochuvstvoval, chto Planshe sunul emu v ruku
zapisku.
D'Artan'yan ispytyval bol'shoe zhelanie obnyat' Planshe, kak on sdelal eto
pri ego ot容zde, no poboyalsya, kak by takoe iz座avlenie chuvstv po otnosheniyu k
sluge posredi ulicy ne pokazalos' strannym komu-nibud' iz prohozhih, a potomu
sderzhal svoj poryv.
- Zapiska u menya, - soobshchil on Atosu i ostal'nym druz'yam.
- Horosho, - skazal Atos. - Pojdem domoj i prochitaem.
Zapiska zhgla ruku d'Artan'yanu, on hotel uskorit' shag, no Atos vzyal ego
pod ruku, i yunoshe ponevole prishlos' idti v nogu so svoim drugom.
Nakonec oni voshli v palatku i zazhgli svetil'nik. Planshe vstal u vhoda,
chtoby nikto ne zastig druzej vrasploh, a d'Artan'yan drozhashchej rukoj slomal
pechat' i vskryl dolgozhdannoe pis'mo.
Ono zaklyuchalo polstroki, napisannoj chisto britanskim pocherkom, i bylo
ves'ma lakonichno:
"Thank you, be easy".
CHto oznachalo: "Blagodaryu vas, bud'te spokojny".
Atos vzyal pis'mo iz ruk d'Artan'yana, podnes ego k svetil'niku, zazheg i
derzhal, poka ono ne obratilos' v pepel.
Potom on podozval Planshe i skazal emu:
- Teper', lyubeznyj, mozhesh' trebovat' svoi sem'sot livrov, no ty ne
mnogim riskoval s takoj zapiskoj!
- Odnako eto ne pomeshalo mne pribegat' k raznym uhishchreniyam, chtoby
blagopoluchno dovezti ee, - otvetil Planshe.
- Nu-ka, rasskazhi nam o svoih priklyucheniyah! - predlozhil d'Artan'yan.
- |to dolgo rasskazyvat', sudar'.
- Ty prav, Planshe, - skazal Atos. - K tomu zhe probili uzhe zoryu, i, esli
u nas svetil'nik budet goret' dol'she, chem u drugih, eto zametyat.
- Pust' budet tak, lyazhem spat', - soglasilsya d'Artan'yan. - Spi
spokojno, Planshe!
- CHestnoe slovo, sudar', v pervyj raz za shestnadcat' dnej ya spokojno
usnu!
- I ya tozhe! - skazal d'Artan'yan.
- I ya tozhe! - vskrichal Portos.
- I ya tozhe! - progovoril Aramis.
- Otkroyu vam pravdu: i ya tozhe, - priznalsya Atos.
XIX. ZLOJ ROK
Mezhdu tem miledi, vne sebya ot gneva, metalas' po palube, tochno
raz座arennaya l'vica, kotoruyu pogruzili na korabl'; ej strastno hotelos'
brosit'sya v more i vplav' otpravit'sya na bereg: ona ne mogla primirit'sya s
mysl'yu, chto d'Artan'yan oskorbil ee, chto Atos ugrozhal ej, a ona pokidaet
Franciyu, tak i ne otomstiv im. |ta mysl' vskore stala dlya nee nastol'ko
nevynosimoj, chto, prenebregaya opasnostyami, kotorym ona mogla podvergnut'sya,
ona prinyalas' umolyat' kapitana vysadit' ee na bereg. No kapitan, speshivshij
poskoree vyjti iz svoego trudnogo polozheniya mezhdu francuzskimi i anglijskimi
voennymi korablyami - polozheniya letuchej myshi mezhdu krysami i pticami, -
toropilsya dobrat'sya do beregov Anglii i naotrez otkazalsya podchinit'sya tomu,
chto on schital zhenskim kaprizom. Vprochem, on obeshchal svoej passazhirke, kotoruyu
kardinal poruchil ego osobomu popecheniyu, chto vysadit ee, esli pozvolyat more i
francuzy, v odnom iz bretonskih portov - v Loriane ili v Breste. No veter
dul protivnyj, more bylo burnoe, i prihodilos' vse vremya lavirovat'. CHerez
devyat' dnej posle otplytiya iz SHaranty miledi, blednaya ot ogorcheniya i
neistovoj zloby, uvidela vdali tol'ko sinevatye berega Finistera.
Ona rasschitala, chto dlya togo, chtoby proehat' iz etogo ugolka Francii k
kardinalu, ej ponadobitsya, po krajnej mere, tri dnya; pribav'te k nim eshche
den' na vysadku - eto sostavit chetyre dnya; pribav'te eti chetyre dnya k desyati
istekshim - poluchitsya trinadcat' poteryannyh dnej! Trinadcat' dnej, v
prodolzhenie kotoryh v Londone moglo proizojti stol'ko vazhnyh sobytij! Ona
podumala, chto kardinal, nesomnenno, pridet v yarost', esli ona vernetsya, i,
sledovatel'no, budet bolee sklonen slushat' zhaloby drugih na nee, chem ee
obvineniya protiv kogo-libo. Poetomu, kogda sudno prohodilo mimo Loriapa i
Bresta, ona ne nastaivala bol'she, chtoby kapitan ee vysadil, a on, so svoej
storony, umyshlenno ne napominal ej ob etom. Itak, miledi prodolzhala svoj
put', i v tot samyj den', kogda Planshe sadilsya v Portsmute na korabl',
otplyvavshij vo Franciyu, poslannica ego vysokopreosvyashchenstva s torzhestvom
vhodila v etot port.
Ves' gorod byl v neobychajnom volnenii: spuskali na vodu chetyre bol'shih,
tol'ko chto postroennyh korablya; na molu, ves' v zolote, usypannyj, po svoemu
obyknoveniyu, almazami i dragocennymi kamnyami, v shlyape s belym perom,
nispadavshim emu na plecho, stoyal Bekingem, okruzhennyj pochti stol' zhe
blestyashchej, kak i on, svitoj.
Byl odin iz teh redkih prekrasnyh zimnih dnej, kogda Angliya vspominaet,
chto v mire est' solnce. Pogasayushchee, no vse eshche velikolepnoe svetilo
zakatyvalos', obagryaya i nebo i more ognennymi polosami i brosaya na bashni i
starinnye doma goroda poslednij zolotoj luch, sverkavshij v oknah, slovno
otblesk pozhara.
Miledi, vdyhaya morskoj vozduh, vse bolee svezhij i blagovonnyj po mere
priblizheniya k beregu, sozercaya eti groznye prigotovleniya, kotorye ej
porucheno bylo unichtozhit', vse mogushchestvo etoj armii, kotoroe ona dolzhna byla
sokrushit' neskol'kimi meshkami zolota - ona odna, ona, zhenshchina, - myslenno
sravnila sebya s YUdif'yu, pronikshej v lager' assirijcev i uvidevshej velikoe
mnozhestvo voinov, kolesnic, loshadej i oruzhiya, kotorye po odnomu manoveniyu ee
ruki dolzhny byli rasseyat'sya, kak dym.
Sudno stalo na rejde. No, kogda ono gotovilos' brosit' yakor', k nemu
podoshel prevoshodno vooruzhennyj kater i, vydavaya sebya za storozhevoe sudno,
spustil shlyupku, kotoraya napravilas' k trapu; v shlyupke sideli oficer, bocman
i vosem' grebcov. Oficer podnyalsya na bort, gde ego vstretili so vsem
uvazheniem, kakoe vnushaet voennaya forma.
Oficer pogovoril neskol'ko minut s kapitanom i dal emu prochitat'
kakie-to bumagi, posle chego, po prikazaniyu kapitana, vsya komanda sudna i
passazhiry byli vyzvany na palubu.
Kogda oni vystroilis' tam, oficer gromko osvedomilsya, otkuda otplyl
brig, kakoj derzhal kurs, gde pristaval, i na vse ego voprosy kapitan otvetil
bez kolebaniya i bez zatrudnenij. Potom oficer stal oglyadyvat' odnogo za
drugim vseh nahodivshihsya na palube i, dojdya do miledi, ochen' vnimatel'no
posmotrel na nee, no ne proiznes ni slova.
Zatem on snova podoshel k kapitanu, skazal emu eshche chto-to i, slovno
prinyav na sebya ego obyazannosti, skomandoval kakoj-to manevr, kotoryj ekipazh
totchas vypolnil. Sudno dvinulos' dal'she, soprovozhdaemoe malen'kim katerom,
kotoryj plyl s nim bort o bort, ugrozhaya emu zherlami svoih shesti pushek, a
shlyupka sledovala za kormoj sudna i po sravneniyu s nim kazalas' chut' zametnej
tochkoj.
Poka oficer razglyadyval miledi, ona, kak legko mozhno sebe predstavit',
tozhe pozhirala ego glazami. No, pri vsej pronicatel'nosti etoj zhenshchiny s
plamennym vzorom, chitavshej v serdcah lyudej, na etot raz ona vstretila stol'
besstrastnoe lico, chto ee pytlivyj vzglyad no mog nichego obnaruzhit'. Oficeru,
kotoryj ostanovilsya pered neyu i molcha, s bol'shim vnimaniem izuchal ee
vneshnost', mozhno bylo dat' dvadcat' pyat' - dvadcat' shest' let; lico u nego
bylo blednoe, glaza golubye i slegka vpalye; izyashchnyj, pravil'no ocherchennyj
rot byl vse vremya plotno szhat; sil'no vystupayushchij podborodok izoblichal tu
silu voli, kotoraya v prostonarodnom britanskom tipe obychno yavlyaetsya skoree
upryamstvom; lob, nemnogo pokatyj, kak u poetov, mechtatelej i soldat, byl
edva prikryt korotkimi redkimi volosami, kotorye, kak i boroda, pokryvavshaya
nizhnyuyu chast' lica, byli krasivogo temno-kashtanovogo cveta.
Kogda sudno i soprovozhdavshij ego kater voshli v gavan', bylo uzhe temno.
Nochnoj mrak kazalsya eshche bolee gustym ot tumana, kotoryj okutyval signal'nye
fonari na machtah i ogni mola dymkoj, pohozhej na tu, chto okruzhaet lunu pered
nastupleniem dozhdlivoj pogody. Vozduh byl syroj i holodnyj.
Miledi, eta reshitel'naya, vynoslivaya zhenshchina, pochuvstvovala nevol'nuyu
drozh'.
Oficer velel ukazat' emu veshchi miledi, prikazal otnesti ee bagazh v
shlyupku i, kogda eto bylo sdelano, priglasil ee spustit'sya tuda zhe i
predlozhil ej ruku.
Miledi posmotrela na nego i ostanovilas' v nereshitel'nosti.
- Kto vy takoj, milostivyj gosudar'? - sprosila ona. - I pochemu vy tak
lyubezny, chto okazyvaete mne osoboe vnimanie?
- Vy mozhete dogadat'sya ob etom po moemu mundiru, sudarynya: ya oficer
anglijskogo flota, - otvetil molodoj chelovek.
- No neuzheli eto obychno tak delaetsya? Neuzheli oficery anglijskogo flota
predostavlyayut sebya v rasporyazhenie svoih sootechestvennic, pribyvayushchih v
kakuyu-nibud' gavan' Velikobritanii, i prostirayut svoyu lyubeznost' do togo,
chto dostavlyayut ih na bereg?
- Da, miledi, no eto obychno delaetsya ne iz lyubeznosti, a iz
predostorozhnosti: vo vremya vojny inostrancev dostavlyayut v otvedennuyu dlya nih
gostinicu, gde oni ostayutsya pod nadzorom do teh por, poka o nih ne soberut
samyh tochnyh svedenij.
|ti slova byli skazany s bezuprechnoj vezhlivost'yu i samym spokojnym
tonom. Odnako oni ne ubedili miledi.
- No ya ne inostranka, milostivyj gosudar', - skazala ona na samom
chistom anglijskom yazyke, kotoryj kogda-libo razdavalsya ot Portsmuta do
Manchestera. - Menya zovut ledi Klarik, i eta mera...
- |ta mera - obshchaya dlya vseh, miledi, i vy naprasno budete nastaivat',
chtoby dlya vas bylo sdelano isklyuchenie.
- V takom sluchae ya posleduyu za vami, milostivyj gosudar'.
Opirayas' na ruku oficera, ona nachala spuskat'sya po trapu, vnizu
kotorogo ee ozhidala shlyupka; oficer soshel vsled za neyu. Na korme byl
razostlan bol'shoj plashch; oficer usadil na nego miledi i sam sel ryadom.
- Grebite, - prikazal on matrosam.
Vosem' vesel srazu pogruzilis' v vodu, ih udary slilis' v odin zvuk,
dvizheniya ih - v odin vzmah, i shlyupka, kazalos', poletela po vode.
CHerez pyat' minut ona pristala k beregu.
Oficer vyskochil na naberezhnuyu i predlozhil miledi ruku.
Ih ozhidala kareta.
- |ta kareta podana nam? - sprosila miledi.
- Da, sudarynya, - otvetil oficer.
- Razve gostinica tak daleko?
- Na drugom konce goroda.
- Edemte, - skazala miledi i, ne koleblyas', sela v karetu.
Oficer prismotrel za tem, chtoby vse veshchi priezzhej byli tshchatel'no
privyazany pozadi kuzova, i, kogda eto bylo sdelano, sel ryadom s miledi i
zahlopnul dvercu.
Kucher, ne dozhidayas' prikazanij i dazhe ne sprashivaya, kuda ehat', pustil
loshadej galopom, i kareta poneslas' po ulicam goroda.
Takoj strannyj priem zastavil miledi sil'no prizadumat'sya. Ubedivshis',
chto molodoj oficer ne proyavlyaet ni malejshego zhelaniya vstupit' v razgovor,
ona otkinulas' v ugol karety i stala perebirat' vsevozmozhnye predpolozheniya,
voznikavshie u nee v ume.
No spustya chetvert' chasa, udivlennaya tem, chto oni tak dolgo edut, ona
nagnulas' k oknu karety, zhelaya posmotret', kuda zhe ee vezut. Domov ne vidno
bylo bol'she, derev'ya kazalis' v temnote bol'shimi chernymi prizrakami,
gnavshimisya drug za drugom.
Miledi vzdrognula.
- Odnako my uzhe za gorodom, - skazala ona.
Molodoj oficer promolchal.
- YA ne poedu dal'she, esli vy ne skazhete, kuda vy menya vezete.
Preduprezhdayu vas, milostivyj gosudar'!
Ee ugroza tozhe ostalas' bez otveta.
- O, eto uzh slishkom! - vskrichala miledi. - Pomogite! Pomogite!
Nikto ne otozvalsya na ee krik, kareta prodolzhala bystro katit'sya po
doroge, a oficer, kazalos', prevratilsya v statuyu.
Miledi vzglyanula na oficera s tem groznym vyrazheniem lica, kotoroe bylo
svojstvenno ej v inyh sluchayah i ochen' redko ne proizvodilo dolzhnogo
vpechatleniya; ot gneva glaza ee sverkali v temnote.
Molodoj chelovek ostavalsya po-prezhnemu nevozmutimym.
Miledi popytalas' otkryt' dvercu i vyskochit'.
- Beregites', sudarynya, - hladnokrovno skazal molodoj chelovek, - vy
rasshibetes' nasmert'.
Miledi opyat' sela, zadyhayas' ot bessil'noj zloby. Oficer naklonilsya i
posmotrel na nee; kazalos', on byl udivlen, uvidev, chto eto lico, nedavno
takoe krasivoe, iskazilos' beshenym gnevom i stalo pochti bezobraznym.
Kovarnaya zhenshchina ponyala, chto pogibnet, esli dast vozmozhnost' zaglyanut' sebe
v dushu; ona pridala svoemu licu krotkoe vyrazhenie i zagovorila zhalobnym
golosom:
- Skazhite mne, radi boga, komu imenno - vam, vashemu pravitel'stvu ili
kakomu-nibud' vragu - ya dolzhna pripisat' uchinyaemoe nado mnoyu nasilie?
- Nad vami ne uchinyayut nikakogo nasiliya, sudarynya, i to, chto s vami
sluchilos', yavlyaetsya tol'ko meroj predostorozhnosti, kotoruyu my vynuzhdeny
primenyat' ko vsem priezzhayushchim v Angliyu.
- Tak vy menya sovsem ne znaete?
- YA vpervye imeyu chest' videt' vas.
- I, skazhite po sovesti, u vas net nikakoj prichiny nenavidet' menya?
- Nikakoj, klyanus' vam.
Golos molodogo cheloveka zvuchal tak spokojno, tak hladnokrovno i dazhe
myagko, chto miledi uspokoilas'.
Primerno posle chasa ezdy kareta ostanovilas' pered zheleznoj reshetkoj,
zamykavshej nakatannuyu dorogu, kotoraya vela k tyazheloj gromade uedinennogo,
strogogo po svoim ochertaniyam zamka. Kolesa karety pokatilis' po melkomu
pesku; miledi uslyshala moshchnyj gul i dogadalas', chto eto shum morya, pleshchushchego
o skalistyj bereg.
Kareta proehala pod dvumya svodami i nakonec ostanovilas' v temnom
chetyrehugol'nom dvore. Dverca karety totchas raspahnulas'; molodoj chelovek
legko vyskochil i podal ruku miledi; ona operlas' na nee i dovol'no spokojno
vyshla.
- Vse zhe, - zagovorila miledi, oglyadevshis' vokrug, perevedya zatem vzor
na molodogo oficera i podariv ego samoj ocharovatel'noj ulybkoj, - ya
plennica. No ya uverena, chto eto nenadolgo, - pribavila ona, - moya sovest' i
vasha uchtivost' sluzhat mne v tom porukoj.
Nichego ne otvetiv na etot lestnyj kompliment, oficer vynul iz-za poyasa
serebryanyj svistok, vrode teh, kakie upotreblyayut bocmany na voennyh
korablyah, i trizhdy svistnul, kazhdyj raz na inoj lad. YAvilis' slugi,
raspryagli vzmylennyh loshadej i postavili karetu v saraj.
Oficer vse tak zhe vezhlivo i spokojno priglasil plennicu vojti v dom.
Ona, vse s toj zhe ulybkoj na lice, vzyala ego pod ruku i voshla s nim v nizkuyu
dver', ot kotoroj svodchatyj, osveshchennyj tol'ko v glubine koridor vel k vitoj
kamennoj lestnice. Podnyavshis' po nej, miledi i oficer ostanovilis' pered
tyazheloj dver'yu; molodoj chelovek vlozhil v zamok klyuch, dver' tyazhelo
povernulas' na petlyah i otkryla vhod v komnatu, prednaznachennuyu dlya miledi.
Plennica odnim vzglyadom rassmotrela vse pomeshchenie, vplot' do mel'chajshih
podrobnostej.
Ubranstvo ego v ravnoj mere godilos' i dlya tyur'my, i dlya zhilishcha
svobodnogo cheloveka, odnako reshetki na oknah i naruzhnye zasovy na dveri
sklonyali k mysli, chto eto tyur'ma.
Na mig dushevnye sily ostavili etu zhenshchinu, zakalennuyu, odnako, samymi
sil'nymi ispytaniyami; ona upala v kreslo, skrestila ruki i opustila golovu,
trepetno ozhidaya, chto v komnatu vojdet sud'ya i nachnet ee doprashivat'.
No nikto ne voshel, krome dvuh-treh soldat morskoj pehoty, kotorye
vnesli sunduki i bauly, postavili ih v ugol komnaty i bezmolvno udalilis'.
Oficer vse s tem zhe neizmennym spokojstviem, ne proiznosya ni slova,
rasporyazhalsya soldatami, otdavaya prikazaniya dvizheniem ruki ili svistkom.
Mozhno bylo podumat', chto dlya etogo cheloveka i ego podchinennyh rech' ne
sushchestvovala ili stala izlishnej.
Nakonec miledi ne vyderzhala i narushila molchanie.
- Radi boga, milostivyj gosudar', ob座asnite, chto vse eto oznachaet? -
sprosila ona. - Razreshite moe nedoumenie! YA obladayu dostatochnym muzhestvom,
chtoby perenesti lyubuyu opasnost', kotoruyu ya predvizhu, lyuboe neschast'e,
kotoroe ya ponimayu. Gde ya, i v kachestve kogo ya zdes'? Esli ya svobodna, dlya
chego eti zheleznye reshetki i dveri? Esli ya uznica, to v chem moe prestuplenie?
- Vy nahodites' v komnate, kotoraya vam prednaznachena, sudarynya. YA
poluchil prikazanie vyjti vam navstrechu v more i dostavit' vas syuda, v zamok.
Prikazanie eto ya, po-moemu, ispolnil so vsej nepreklonnost'yu soldata i
vmeste s tem so vsej uchtivost'yu dvoryanina. Na etom zakanchivaetsya, po krajnej
mere v nastoyashchee vremya, vozlozhennaya na menya zabota o vas, ostal'noe kasaetsya
drugogo lica.
- A kto eto drugoe lico? - sprosila miledi. - Mozhete vy nazvat' mne ego
imya?
V etu minutu na lestnice razdalsya zvon shpor i prozvuchali ch'i-to golosa,
potom vse smolklo, i slyshen byl tol'ko shum shagov priblizhayushchegosya k dveri
cheloveka.
- Vot eto drugoe lico, sudarynya, - skazal oficer, otoshel ot dveri i
zamer v pochtitel'noj poze.
Dver' raspahnulas', i na poroge poyavilsya kakoj-to chelovek.
On byl bez shlyapy, so shpagoj na boku i terebil v rukah nosovoj platok.
Miledi pokazalos', chto ona uznala etu figuru, stoyashchuyu v polumrake; ona
operlas' rukoj o podlokotnik kresla i podalas' vpered, zhelaya ubedit'sya v
svoem predpolozhenii.
Neznakomec stal medlenno podhodit', i, po mere togo kak on vstupal v
polosu sveta, otbrasyvaemogo lampoj, miledi nevol'no vse glubzhe otkidyvalas'
v kresle.
Kogda u nee ne ostavalos' bol'she nikakih somnenij, ona, sovershenno
oshelomlennaya, vskrichala:
- Kak! Lord Vinter? Vy?
- Da, prelestnaya dama! - otvetil lord Vinter, otveshivaya poluuchtivyj,
polunasmeshlivyj poklon. - YA samyj.
- Tak, znachit, etot zamok...
- Moj.
- |ta komnata?..
- Vasha.
- Tak ya vasha plennica?
- Pochti.
- No eto gnusnoe nasilie!
- Ne nado gromkih slov, syadem i spokojno pobeseduem, kak podobaet bratu
i sestre.
On obernulsya k dveri i, uvidev, chto molodoj oficer zhdet dal'nejshih
prikazanij, skazal:
- Horosho, blagodaryu vas! A teper', gospodin Fel'ton, ostav'te nas.
XX. BESEDA BRATA S SESTROJ
Poka lord Vinter zapiral dver', zatvoryal stavni i pridvigal stul k
kreslu svoej nevestki, miledi, gluboko zadumavshis', perebirala v ume samye
razlichnye predpolozheniya i nakonec ponyala tot tajnyj zamysel protiv nee,
kotorogo ona dazhe ne mogla predvidet', poka ej bylo neizvestno, v ch'i ruki
ona popala. Za vremya znakomstva so svoim deverem miledi vyvela zaklyuchenie,
chto on nastoyashchij dvoryanin, strastnyj ohotnik i neutomimyj igrok, chto on
lyubit volochit'sya za zhenshchinami, no ne otlichaetsya umeniem vesti intrigi. Kak
mog on provedat' o ee priezde i izlovit' ee? Pochemu on derzhit ee vzaperti?
Pravda, Atos skazal vskol'z' neskol'ko slov, iz kotoryh miledi
zaklyuchila, chto ee razgovor s kardinalom byl podslushan postoronnimi, no ona
nikak ne mogla dopustit', chtoby Atos sumel tak bystro i smelo podvesti
kontrminu.
Miledi skoree opasalas', chto vyplyli naruzhu ee prezhnie prodelki v
Anglii. Bekingem mog dogadat'sya, chto eto ona srezala dva almaznyh podveska,
i otomstit' za ee melkoe predatel'stvo; no Bekingem byl ne sposoben
sovershit' kakoe-nibud' nasilie po otnosheniyu k zhenshchine, v osobennosti esli on
schital, chto ona dejstvovala pod vliyaniem revnosti.
|to predpolozhenie pokazalos' miledi naibolee veroyatnym: ona voobrazila,
chto hotyat otomstit' ej