Tornton Uajlder. Kabbala
---------------------------------------------------------------
Lyuboe kommercheskoe ispol'zovanie nastoyashchego teksta bez
vedoma i pryamogo soglasiya vladel'ca avtorskih prav NE DOPUSKAETSYA.
Po lyubym voprosam, kasayushchihsya etogo proizvedeniya
obrashchajtes' neposredstvenno k perevodchiku:
Sergej Borisovich Il'in, Email: isb@glas.apc.org
---------------------------------------------------------------
Tornton Wilder, "Cabbala". 1922
© Copyright Sergej Il'in, perevod
---------------------------------------------------------------
"Kabbala" -- pervyj roman znamenitogo Torntona Uajldera
(1897-1975), napisannyj im v 1922 godu, posle zaversheniya ucheby
v Jel'skom universitete i v Amerikanskoj akademii v Rime.
Pomimo prisushchih "Kabbale" dostoinstv, ona predstavlyaet tem
bol'shij interes dlya vseh, kto lyubit Uajldera, chto sostoit v
strannoj svyazi s ego poslednim romanom "Teofil Nort": dejstvie
"Kabbaly" zavershaetsya za stol'ko primerno dnej do nachala
"Teofila Norta", skol'ko trebuetsya, chtoby doplyt' na parohode
ot Italii do Soedinennyh SHtatov, a dochitav etu knigu, nachinaesh'
podozrevat', chto ee geroya i rasskazchika, tak i ne nazvannogo v
romane po imeni, vpolne mogli zvat' Teofilom Nortom.
* Kommentarij k "Kabbale" *
CHast' pervaya
Kampan'ya: Kampan'ya rimskaya, ili Kampan'ya di Roma --
mestnost' v Italii. V uzkom smysle -- eto okrestnosti Rima.
Barberini: znamenitaya rimskaya knyazheskaya familiya, izvestnaya
s XIII veka, odnim iz predstavitelej kotoroj byl, v chastnosti,
papa Urban VIII (1623), upominaemyj vo vtoroj chasti knigi.
Sem'ya eta sostoyala v rodstve s knyaz'yami Kolonna, o kotoryh
smotri nizhe. Upominaemyj zdes' dvorec Barberini, yavlyaetsya samym
bol'shim posle Vatikana rimskim dvorcom, postroennym pri Urbane
VIII arhitektorami Karlo Maderno, Borromini i Bernini. V nem
razmeshchaetsya bogatejshee iz rimskih chastnyh sobranij rukopisej i
kartinnaya galereya, v kotoroj nahoditsya znamenitaya "Fornarina"
Rafaelya.
Santa-Mariya Madzhore: cerkov' v Rime, odna iz nemnogih
imeyushchihsya tam goticheskih postroek, vozvedenie kotoroj nachalos'
eshche v 1280. V nej rabotal kapel'mejsterom upominaemyj neskol'ko
nizhe ital'yanskij kompozitor Dzhovanni-P'erluidzho Palestrina
(1514-1594). Tivoli: kurort nepodaleku ot Rima, slavnyj svoimi
fontanami. prazdnestvo: V sootvetstvii s bulloj Bonifaciya VIII
cerkvi, nachinaya s 1300 g. sledovalo prazdnovat' kazhdyj sotyj
god, davaya polnoe otpushchenie grehov kazhdomu, kto vovremya takogo
prazdnestva posetit baziliki apostolov Petra i Pavla s istinnym
pokayaniem i ispoved'yu. Zatem prazdnovaniya stali sovershat'sya
kazhdye 25 let. Dante, umershij v 1321 g., byl svidetelem pervogo
iz etih prazdnestv.
velichajshie iz hudozhnikov Rima, -- tot, chto ne znal nikakih
neschastij, i tot, chto ne znal nichego inogo: Rafael' i
Mikelandzhelo.
Trastevere: rajon Rima, na pravom beregu Tibra.
spor po povodu razzhizheniya krovi Sv. YAnuariya: Sv. YAnuarij,
pokrovitel' Neapolya, zamuchennyj v 304 g. pri imperatore
Diokletiane (245-313) episkop Benevento, Pamyat' ego prazdnuetsya
19.IX. Golova i dva sosuda s ego krov'yu sohranyayutsya v
kafedral'nom sobore Neapolya. Schitaetsya, chto neskol'ko raz v
godu eta svernuvshayasya krov' snova stanovitsya zhidkoj.
kolledzh Vassar: zhenskij kolledzh v gorode Poukipsi, shtat
N'yu-Jork Osnovan v 1861 g. filantropom M. Vassarom (1792-1868).
|nej: zdes' sredi inyh proslavlennyh ital'yancev
upominaetsya ne geroj "|neidy" Vergiliya, a Sil'vius Pikkolomini
|nej (1405-1464), s 1458 -- papa Pij II, pisatel' i pokrovitel'
iskusstv.
Kavur: Kampillo Benso Kavur (1810-1861), ital'yanskij
gosudarstvennyj deyatel'; posle ob容dineniya Italii (1861) glava
ital'yanskogo pravitel'stva. V Rime ego imenem nazvana ulica Via
Kavur.
"pole, polnoe kostej": "Gospod'... postavil menya sredi
polya i ono bylo polno kostej" -- Iezekiil' 37.1 2.
Normy i Semiramidy: podrazumevayutsya opery "Norma" Vinchenco
Bellini i "Semiramida" Dzhakino Rossini.
Muzykal'naya akademiya: osnovannyj v 1857 g. V Filadel'fii
starejshij opernyj teatr Ameriki.
Gretri: francuzskij kompozitor Andre |rnest Gretri
(1741-1813).
Bauer: Garol'd Bauer (1873-1951), anglijskij pianist
nemeckogo proishozhdeniya.
Lefler: CHarlz Martin Lefler (1861-1935), amerikanskij
kompozitor i skripach.
d'|ndi: francuzskij kompozitor Vensan d'|ndi (1851-1931).
"Les Indes Galantes": "Galantnaya Indiya" (1735) opera-balet
ZH.F.Ramo (1683-1764).
Fortuni: Mariano Fortuni-i-Kabo (1838-1874), ispanskij
zhivopisec i grafik.
Modan: nebol'shoj gorod vo Francii, bliz kotorogo
nachinaetsya vedushchee v Italiyu shosse-tunnel'.
P'yave: reka v Italii, bliz kotoroj 15-24 iyunya 1918 g.
proizoshlo srazhenie mezhdu ital'yanskoj i avstrijskoj armiyami,
okonchivsheesya pobedoj ital'yancev.
YA pytalsya pripomnit', kto zhe eto umer v Rime: Zdes'
rasskazchik vpervye, sam togo ne soznavaya, prinimaet na sebya
rol' Merkuriya, provozhavshego teni umershih v podzemnoe carstvo, i
odnovremenno vstrechaetsya s odnoj iz takih tenej. Vse, chto
dal'she rasskazyvaet o sebe umirayushchij poet udivitel'nym obrazom
sovpadaet s podrobnostyami zhizni Dzhona Kitsa (1795-1821) --
izuchenie mediciny, smert' materi i brata ot tuberkuleza, ot容zd
drugogo brata v Ameriku, lyubov' k Gomeru i ego anglijskomu
perevodchiku Dzhonu CHapmenu (1559-1624), kotoromu on posvyatil
znamenityj sonet, -- vplot' do poslednih neskol'kih mesyacev,
provedennyh im v Italii s drugom, hudozhnikom Dzhozefom Severnom,
smerti v dome na ploshchadi Ispanii i nadpisi "Zdes' lezhit nekto,
ch'e imya napisano na vode", po ego pros'be vybitoj Severnom na
ego nadgrobnoj plite.
Moissi: Sandro Moissi (1880-1935), nemeckij akter.
Tejlor Dzheremi: (1631-1667), anglijskij svyashchennik i
pisatel'.
Al'bano: zhivopisnoe ozero v kratere potuhshego vulkana
nevdaleke ot Rima.
Piccetti: Il'debrando Picceti (1880-1968), ital'yanskij
kompozitor
CHast' vtoraya
Kolonna: drevnyaya ital'yanskaya sem'ya, igravshaya bol'shuyu rol'
v srednevekovoj istorii Rima
Toskanskij dom: iz roda Medichi, igravshego vazhnuyu rol' v
srednevekovoj Italii
Savojskij dom: imeetsya v vidu Savojskaya dinastiya,
pravivshaya ob容dinennoj Italiej 1861-1946 godah..
Della-Kverchia: YAkopo Della-Kverchia (1371-1438) ital'yanskij
skul'ptor.
pelikan vechnosti: pelikan, soglasno legende vykarmlivayushchij
ptencov svoej krov'yu, byl simvolom Hrista i miloserdiya.
Konstantinov dar: podlozhnaya gramota, sostavlennaya v
papskoj kancelyarii primerno v seredine VIII veka dlya
obosnovaniya prityazanij Papy na svetskuyu vlast'. Soglasno etoj
gramote, rimskij imperator Konstantin v IV v. peredal pape
Sil'vestru I vlast' nad Zapadnoj chast'yu Rimskoj imperii i
Italiej v tom chisle.
Dzhanikolo: holm na pravom beregu Tibra, naprotiv semi
rimskih holmov.
Akva Paola: akveduk v Rime.
Tauzig: Karl (Karol') Tauzig (1841-1871), uchenik Lista
pol'skij pianist i kompozitor, cheh po nacional'nosti cheh.
Sil'vestr Levsha: Gerbert Avrilakskij (940-e-1003), papa
Sil'vestr II, znamenityj svoej uchenost'yu. CHto kasaetsya "formy
soneta", to pervyj iz izvestnyh sonetov prinadlezhit peru YAkopo
da Lentini, tvorivshemu mezhdu 1215 i 1233 i prinadlezhavshego k
tak nazyvaemoj "sicilijskoj" poeticheskoj shkole.
CHast' tret'ya
Bosuell: Dzhejms Bosuell (1740-1795), avtor knigi "ZHizn'
Semyuela Dzhonsona", schitayushchejsya obrazcom memuaristiki.
Millamanty, Rozalindy i Selimeny: podrazumevayutsya
dramaticheskie personazhi -- Millamanta iz komedii U. Kongriva
"Put' svetskoj zhizni", Rozalinda iz " Kak vam eto ponravitsya"
V. SHekspira i Sel Imena iz mol'erovskogo "Mizantropa".
Ivett Gil'ber: francuzskaya shanson'etochnaya pevica
(1867-1944).
madam de Sevin'e: francuzskaya pisatel'nica markiza Mari de
Rabuten-SHantal' Sevin'e (1626-1676).
Kristina SHvedskaya: pravivshaya SHveciej s 1644 po 1654 gg.
Koroleva Kristina-Avgusta (1626-1689), doch' Gustava-Adol'fa II
(1594-1632), universal'no obrazovannaya zhenshchina, v 1654 godu
otrekshayasya ot prestola, pereshedshaya v katolichestvo i
poselivshayasya v Rime, gde ee dvor stal centrom nauk i iskusstv.
Tertullian: Kvint Septimij Florens Tertullian (okolo 160
-- posle 220), teolog i pisatel', utverzhdavshij v vide osnovaniya
very ee nesovmestimost' s razumom.
Kanchelleria: zdanie kancelyarii katolicheskoj cerkvi v Rime.
N'yumen: Dzhon Genri N'yumen (1801-1890), anglijskij teolog,
pedagog, publicist i cerkovnyj deyatel', v 1845 pereshel v
katolichestvo, s 1879 -- kardinal.
Kuper: anglijskij poet-sentimentalist Uyail'yam Kuper
(1731-1800).
"Orfej": po vsej vidimosti, opera K.V. Glyuka "Orfej i
|vridika".
kommendatore Boni: Dzhakomo Boni (1857-1925) ital'yanskij
arhitektor, rukovodivshij v 1898 godu raskopkami na Forume.
Benedetto Kroche (1866-1952): ital'yanskij filosof, istorik,
znatok literatury i politicheskij deyatel'.
Kazella: Al'fredo Kazella (1883-1947), ital'yanskij
kompozitor, pianist, dirizher, muzykoved. V 1917 osnoval v Rime
Nacional'noe muzykal'noe obshchestvo.
Mengel'berg: Villem Iozef Mengel'berg (1871-1951),
niderlandskij dirizher.
Bossi: Marko |nriko Bossi (1861-1925), ital'yanskij
organist i kompozitor.
"shum pache shuma vod mnogih": skrytaya citata iz "Psalmov"
92, 4:
Duze: |leonora Duze (1858-1924), proslavlennaya ital'yanskaya
aktrisa.
Besnar: Pol' Al'bert Besnar (1849-1934), francuzskij
zhivopisec i grafik s 1913 po 1921 god vozglavlyavshij francuzskuyu
akademiyu v Rime.
CHast' chetvertaya
Rejnhardt: Maks Rejnhardt (1873-1943), nemeckij
teatral'nyj akter i rezhisser.
Moroni: Dzhovanni Batista Moroni (okolo 1525-1578),
ital'yanskij portretist.
Bozanket: Bernard Bozanket (1848-1923), anglijskij
filosof-neogegel'yanec, avtor "Filosofskoj teorii gosudarstva".
"Ispoved'": avtobiograficheskoe proizvedenie Blazhennogo
Avgustina (354-430).
"Podrazhanie": "O podrazhanii Hristu" Fomy Kempijskogo
(1380-1471).
"I bogatyashchihsya otpustil ni s chem": "Evangelie ot Luki"
I:53.
CHast' pyataya
On malo znal po-latyni": Otsylka k znamenitoj
harakteristike, dannoj SHekspiru ego drugom dramaturgom Benom
Dzhonsonom (1573-1637)-- "...ty malo znal po-latyni i eshche men'she
po-grecheski".
Sergej Il'in
---------------------------------------------------------------
* Tornton Uajlder. Kabbala *
Perevod s anglijskogo Sergeya Il'ina
Moim druz'yam
po Amerikanskoj Akademii v Rime
1920--1921
CHast' pervaya. Pervye vstrechi
Poezd, v kotorom ya vpervye v zhizni priehal v Rim, byl
perepolnen, promozgl i k tomu zhe zapazdyval. Neskol'ko raz on
nevedomo pochemu zastreval v otkrytom pole, tak chto k polunochi
my eshche tashchilis', peresekaya Kampan'yu i medlenno priblizhayas' k
visevshim nad Rimom slegka podcvechennymi oblakam. Poroj poezd
ostanavlivalsya u platformy, i nerovnyj svet fonarej ozaryal na
mgnovenie kakuyu-nibud' velichavuyu, samoj prirodoj obtesannuyu
golovu. T'ma okruzhala eti platformy, i lish' vremenami prostupal
v nej kusok dorogi ili smutnye ochertaniya gornoj gryady. To byla
zemlya Vergiliya, i kazalos', chto veter, podnimayas' s polej,
opadaet na nas s dolgim vergilievskim vzdohom, ibo mesta,
voodushevivshie chuvstva poeta, neizmenno perenimayut u nego eti
chuvstva.
Perepolnennym zhe poezd byl potomu, chto dnem ran'she kto-to
iz turistov unyuhal ishodyashchij ot neapolitanskih nishchih zapah
karbolki. Turisty nemedlenno zaklyuchili, chto vlasti,
po-vidimomu, obnaruzhili odin ili dva sluchaya zabolevaniya
indijskoj holeroj i, napugannye imi, prinyalis' dezinficirovat'
gorodskoe dno, podvergaya ego obitatelej nasil'stvennomu
kupaniyu. Sam vozduh Neapolya rozhdaet legendy. Gryanuvshij vnezapno
ishod mgnovenno privel k tomu, chto kupit' bilety na Rim stalo
prakticheski nevozmozhno, i potomu turisty, privykshie k pervomu
klassu, ehali tret'im, mezhdu tem kak v pervom obnaruzhilis' lyudi
ves'ma neobychnye.
V vagone bylo holodno. My sideli, ne snyav pal'to, s
glazami, osteklenevshimi u kogo ot smireniya, u kogo ot dosady. V
odno iz kupe nabilis' predstaviteli rasy, puteshestvuyushchej bolee
prochih, no gorazdo menee poluchayushchej radosti ot puteshestvij,
zdes' velis' beskonechnye razgovory o durnyh gostinicah, o
damah, kotorym prihoditsya, sadyas', tugo oborachivat' yubki vokrug
lodyzhek, daby vosprepyatstvovat' voshozhdeniyu bloh. Naprotiv
sidela, razvalyas', troica ital'yancev, vozvrashchavshihsya iz Ameriki
domoj, v kakuyu-to appeninskuyu derevushku posle dvadcati let
otdannyh torgovle fruktami i dragocennostyami v verhnej chasti
Brodveya. Vse svoi sberezheniya oni vlozhili v sverkavshie na
pal'cah brillianty -- stol' zhe yarko sverkali ih glaza v
predvkushenii vstrechi s sem'ej. Legko bylo voobrazit', s kakim
nedoumeniem stanut vzirat' na nih roditeli, nesposobnye postich'
peremen, lishivshih detej obayaniya, koim zemlya Italii nagrazhdaet i
samyh skromnyh svoih synovej, i zamechayushchie tol'ko, chto deti
vernulis' razdobrevshimi, govoryashchimi na kakom-to varvarskom
narechii i navsegda utrativshimi prisushchuyu ih narodu hitroumnuyu
psihologicheskuyu intuiciyu. Vozvrashchavshihsya ozhidalo neskol'ko
bessonnyh nochej, kotorye oni provedut v dushevnoj smute nad
zemlyanymi polami rodnogo doma, sredi bormochushchih vo sne kur.
Eshche v odnom kupe sidela, prislonyas' shchekoj s podragivayushchemu
steklu, ukutannaya v serebristye sobolya iskatel'nica
priklyuchenij. Naprotiv obosnovalas' matrona, s vyzovom
vperivshayasya v nee neotryvnymi, blistayushchimi glazami, gotovaya v
lyuboj mig perehvatit' i presech' vzglyad, kotoryj devushke
vzdumaetsya brosit' na ee, matrony, dremlyushchego muzha. Po koridoru
v nadezhde na etot zhe vzglyad s samodovol'nym vidom to
prohazhivalis' tuda-syuda, to zastyvali, prislonyayas' k stene,
dvoe armejskih oficerov, napominaya voshititel'no opisannyh
Fabrom nasekomyh, vpustuyu ispolnyayushchih ritual uhazhivaniya pered
kamushkom, prosto potomu, chto prishli v dvizhenie nekie
associativnye mehanizmy.
Byl zdes' iezuit s uchenikami, korotavshij vremya za
latinskoj besedoj; i yaponskij diplomat, pogruzivshijsya v
blagogovejnye razmyshleniya nad kollekciej marok; i russkij
skul'ptor, mrachno vnikavshij v ustrojstvo nashih cherepov; i
neskol'ko studentov iz Oksforda, staratel'no priodevshihsya dlya
peshej progulki, no pochemu-to peresekavshih poezdom mestnost',
luchshe kotoroj peshehodu v Italii ne najti; i vsegdashnyaya starushka
s kuricej; i vsegdashnij molodoj amerikanec, s lyubopytstvom
oziravshijsya po storonam. Takogo roda kompanii Rim prinimaet v
sebya po desyati raz na dnyu, i vse ravno ostaetsya Rimom.
Moj sputnik sidel, chitaya potrepannyj nomer londonskoj
"Tajms" -- soobshcheniya o prodazhe nedvizhimosti, o novyh
naznacheniyah v armii i obo vsem ona svete. Posle shesti let,
provedennyh v Garvarde za izucheniem antichnogo mira, Dzhejms Bler
otpravilsya na Siciliyu v kachestve arheologicheskogo konsul'tanta
s容mochnoj gruppy, voznamerivshejsya perenesti na ekran osnovnye
motivy grecheskoj mifologii. Zateya eta provalilas', s容mochnaya
gruppa raspalas', a Bler potom dolgo eshche brodil po beregam
Sredizemnogo morya, probavlyayas' sluchajnymi zarabotkami i
zapolnyaya ob容mistye bloknoty nablyudeniyami i teoriyami. Ego
raspirali idei -- otnositel'no himicheskogo sostava krasok,
kotorymi pisal Rafael'; kasatel'no osveshcheniya, neobhodimogo po
predstavleniyam antichnyh vayatelej dlya sozercaniya ih skul'ptur;
po povodu datirovki naibolee neprimetnyh mozaik cerkvi
Santa-Mariya Madzhore. On razreshil mne zapisat' i eti, i mnogie
inye iz ego gipotez i dazhe skopirovat' cvetnymi chernilami
nekotorye chertezhi. V sluchae, esli on vmeste s bloknotami sginet
v okeanskih volnah, -- chto predstavlyalos' vpolne veroyatnym, ibo
Bler iz berezhlivosti otpravlyalsya cherez Atlantiku na kakom-to
nevrazumitel'nom sudne iz teh, o kotoryh, dazhe kogda oni tonut,
ne pishut v gazetah -- pechal'nyj moj dolg sostoyal v tom, chtoby
prepodnesti eti materialy v dar Hranitelyu biblioteki
Garvardskogo universiteta, gde oni pri vsej ih
neudobochitaemosti mogut byt' sochteny bescennymi.
V konce koncov otlozhiv gazetu, Bler razgovorilsya so mnoj:
-- Hot' vy i edete v Rim uchit'sya, no mozhet byt' prezhde,
chem zasest' za drevnih rimlyan, stoit polyubopytstvovat', ne
najdetsya li i sredi sovremennikov interesnyh lyudej.
-- Za sovremennikov mne doktorskoj stepeni ne dadut. Pust'
imi zanimayutsya nashi potomki. A vy kogo iz nih imeete v vidu?
-- Vam prihodilos' kogda-nibud' slyshat' o tak nazyvaemoj
Kabbale?
-- O kotoroj?
-- O svoego roda soobshchestve lyudej, zhivushchih v okrestnostyah
Rima.
-- Net.
-- |to ochen' bogatye i vliyatel'nye lyudi. Ih vse boyatsya. I
vse podozrevayut v zagovore, imeyushchem cel'yu nisprovergnut'
sushchestvuyushchie poryadki.
-- Politicheskie?
-- Net, ne sovsem. Razve chto otchasti.
-- Lyudi iz vysshego sveta?
-- Da, konechno. No delo ne tol'ko v etom. Oni k tomu zhe
zhutkie intellektual'nye snoby. Madam Agoropulos boitsya ih do
togo, chto ya vam opisat' ne mogu. Uveryaet, budto oni vremya ot
vremeni priezzhayut iz Tivoli i zatevayut intrigi, pytayas'
protashchit' cherez Senat kakoj-to zakonoproekt ili dobit'sya
opredelennogo naznacheniya v Cerkvi, ili prosto vyturit' iz Rima
kakuyu-nibud' neschastnuyu zhenshchinu.
-- Te-te-te!
-- I vse potomu, chto im skuchno. Madam Agoropulos govorit,
chto ih tomit smertel'naya skuka. U nih est' vse i est' uzhe ochen'
davno. Glavnoe zhe v nih -- nenavist' ko vsemu sovremennomu. Oni
korotayut vremya, obmenivayas' kolkostyami po adresu novyh titulov,
novyh sostoyanij i novyh idej. Vo mnogih otnosheniyah eto lyudi
srednevekov'ya, chto skazyvaetsya dazhe v ih oblike. I v ih obraze
myslej. YA eto tak sebe predstavlyayu: vy, navernoe, slyshali o
tom, chto uchenye natknulis' v Avstralii na oblasti, gde zhivotnye
i rasteniya perestali evolyucionirovat' mnogo vekov nazad? CHto-to
vrode nishi drevnego vremeni posredi mira, ushedshego daleko
vpered. Nu vot, dolzhno byt', nechto pohozhee sluchilos' i s
Kabbaloj. |to kompaniya lyudej, presleduemyh prizrakami
predstavlenij, iz kotoryh ves' ostal'noj mir uzhe neskol'ko
stoletij kak vyros: chto-nibud' o preimushchestvennom prave odnoj
gercogini prohodit' v dver' vperedi drugoj, o poryadke slov v
dogmate Cerkvi, o bozhestvennom prave gosudarej, v osobennosti
Burbonov. Oni ser'ezno i strastno otnosyatsya k veshcham, kotorye
vsem prochim kazhutsya neponyatnymi i ustarevshimi. No chto samoe
vazhnoe, eti lyudi, ni za chto ne zhelayushchie rasstat'sya s podobnymi
predstavleniyami, vovse ne otshel'niki ili chudaki, na kotoryh
mozhno ne obrashchat' vnimaniya, -- naprotiv, oni sostavlyayut tesnyj
krug, stol' mogushchestvennyj i nedostupnyj, chto zhiteli Rima, esli
i govoryat o nih, to vpolgolosa, i nazyvayut pri etom "Kabbaloj".
Oni, pozvol'te vas uverit', dejstvuyut s nevidannoj
izoshchrennost'yu i raspolagayut nesmetnymi bogatstvami i mnozhestvom
vernyh storonnikov. Citiruyu madam Agoropulos, kotoraya pitaet po
otnosheniyu k nim chto-to vrode istericheskoj boyazni i schitaet ih
sverh容stestvennymi sushchestvami.
-- No ona, nado dumat', lichno znakoma s kem-to iz nih.
-- Konechno, znakoma. Kak, vprochem, i ya.
-- Lyudej znakomyh obychno ne ochen' boyatsya. I kto zhe v eto
soobshchestvo vhodit?
-- YA vas zavtra voz'mu s soboj, poznakomlyu s odnoj iz nih,
s miss Grie. Ona stoit vo glave vsej etoj mnogonacional'noj
kompanii. Mne dovelos' sostavlyat' katalog ee biblioteki --
prosto ne bylo drugoj vozmozhnosti s nej poznakomit'sya. YA zhil u
nee vo dvorce Barberini i ponemnogu priglyadyvalsya k Kabbale.
Pomimo nee tuda vhodit Kardinal. I knyaginya d'|spoli, u kotoroj
ne vse doma. Zatem eshche madam Bernshtejn iz sem'i nemeckih
bankirov. Kazhdyj iz etih lyudej obladaet nekim zamechatel'nym
darom, a vse vmeste oni stoyat na neskol'ko mil' vyshe blizhajshego
k nim sloya obshchestva. Oni takie udivitel'nye, chto prebyvayut v
odinochestve, eto tozhe citata. Poetomu oni zaseli v Tivoli i
uteshayutsya, kak mogut, sovershenstvami drug druga.
-- A sami oni nazyvayut sebya Kabbaloj? Est' u nih
kakaya-libo organizaciya?
-- Naskol'ko ya ponimayu, net. Veroyatno, im dazhe v golovu
nikogda ne prihodilo, chto oni sostavlyayut soobshchestvo. YA zhe vam
govoryu, zajmites' ih izucheniem. Vynyuhaete vse ih sekrety. YA-to
dlya etogo ne ochen' gozhus'.
Posledovala pauza, i v nashe soznanie, do sej pory zanyatoe
polubozhestvennymi personazhami, nachali ponemnogu pronikat'
obryvki razgovorov, proishodivshih v raznyh koncah vagona.
-- U menya net ni malejshego zhelaniya ssorit'sya, Hil'da, --
vpolgolosa govorila odna iz anglichanok. -- Razumeetsya, ty
staralas' podgotovit' poezdku kak mozhno luchshe. YA vsego lish'
skazala, chto sluzhanka ne zhelala kazhdoe utro otchishchat' rakovinu
umyval'nika. Prihodilos' zvonit' i zvonit', chtoby ona prishla.
A so storony amerikanskih ital'yancev slyshalos':
-- A ya govorit', chto eto ne tvoego chertova uma dela. Vot
chto ya govorit'. I uberi otsyuda k chertu tvoyu chertovu rubashku.
Skazal tebe, on udral; on udral tak bystro, chto ot nego dazhe
pyli ne vidno, vot kak on udral.
Iezuit s uchenikami proyavili vezhlivyj interes k pochtovym
markam, i yaponskij attashe negromko rasskazyval im:
-- O, eto chrezvychajnaya redkost'! Cena -- chetyre centa --
napechatana bledno-lilovoj kraskoj, a na prosvet vidny vodyanye
znaki, izobrazhayushchie morskogo kon'ka. V mire sushchestvuet tol'ko
sem' ekzemplyarov, i tri iz nih v kollekcii barona Rotshil'da.
Vslushivayas' v zvuchanie vsego orkestra srazu, mozhno bylo
uznat', chto sahara v nego ne klali, chto ona tri utra podryad
povtoryala Mariette, chtoby ta libo klala v nego sahar, libo
stavila ego na stol, no hotya respublika Gvatemala nemedlenno
prekratila ih vypusk, vse zhe neskol'ko shtuk uplylo k
kollekcioneram, i eto pri tom, chto na uglu Brodveya i 126-j
ulicy kazhdyj god prodayut takuyu kuchu kantalup, kakoj chelovek i
voobrazit' ne sposoben. Byt' mozhet, imenno nepriyazn', pitaemaya
mnoj k podobnym pustym razgovoram, i stala pervym tolchkom,
pobudivshim menya zanyat'sya etimi Olimpijcami, kazhdyj iz kotoryh,
kak by im ni bylo skuchno i kakim by zabluzhdeniyam oni ni
predavalis', po krajnej mere obladal "nekim zamechatel'nym
darom".
Vot v takom, stalo byt', obshchestve, v tomitel'nom pervom
chasu nochi ya i poyavilsya vpervye v Rime, na vokzale, otlichayushchemsya
ot prochih pushchej svoej urodlivost'yu, pushchim obiliem reklam
celebnyh istochnikov i pushchim zapahom ammiaka. Poka dlilos' moe
puteshestvie, ya obdumyval to, chto sdelayu, kak tol'ko ono
zakonchitsya: nakachayus' vinom i kofe i roskoshnoj polnoch'yu polechu
po Via Kavur. Pri pervyh probleskah zari ya osmotryu tribunu
Santa-Mariya Madzhore, kotoraya budet navisat' nado mnoj, podobno
kovchegu na vershine gory Ararat, i prizrak Palestriny v
ispachkannoj sutane vyskochit iz bokovoj dveri i toroplivo
ustremitsya domoj, k bol'shoj pyatigolosoj sem'e; a ya pospeshu k
malen'koj ploshchadi pered dvorcom Laterano, tuda, gde Dante
smeshalsya s prazdnuyushchej nachalo novogo veka tolpoj; pomedlyu na
Forume, obognu zapertyj po nochnoj pore Palatin; projdu vdol'
reki do harchevni, v kotoroj Monten' zhalovalsya na svoi bolezni;
i s trepetnym vzorom padu nic pered shozhej s utesom obitel'yu
Papy, v kotoroj trudilis' velichajshie iz hudozhnikov Rima, --
tot, chto ne znal nikakih neschastij, i tot, chto ne znal nichego
inogo. S puti ya ne sob'yus', poskol'ku razum moj zizhdetsya, kak
na fundamente, na karte goroda, vosem' shkol'nyh i
universitetskih let provisevshej u menya nad stolom, goroda,
stol' zhelannogo, chto v glubine dushi ya, kazalos', tak i ne
poveril po-nastoyashchemu, budto kogda-nibud' uvizhu ego.
No kogda ya, nakonec, priehal v etot gorod, vokzal okazalsya
pustynen, i ne bylo zdes' ni vina, ni kofe, ni prizrakov, ni
luny. Tol'ko proezd po temnym ulicam pod zvuki fontanov i
osoboe, ni s chem ne sravnimoe eho travertinovyh trotuarov.
Vsyu pervuyu nedelyu Bler pomogal mne iskat', a zatem
obzhivat' kvartiru. Ona sostoyala iz pyati komnat v starom dvorce,
stoyashchem na pravom beregu reki, na rasstoyanii poleta kamnya ot
baziliki Santa-Mariya in Trastevere. Komnaty byli vysoki, syry i
otdavali durnym vosemnadcatym vekom. Potolok gostinoj pokryvali
nezatejlivye kessony, na potolkah vestibyulya uceleli fragmenty
rastreskavshejsya lepniny, vse eshche slabo okrashennye v vycvetshie
golubye, rozovye i zolotye tona; kazhdoe utro metla smahivala
novyj kusochek lokonov kakogo-nibud' kupidona ili kroshashchihsya
venkov i svitkov. V kuhne imelas' freska, izobrazhayushchaya borenie
Iakova s angelom, no ee zakryvala plita. Dva dnya my proveli,
vybiraya stoly i stul'ya, nagruzhaya imi telezhki i lichno provozhaya
poslednie do nashej ubogoj ulochki, torguyas' pered dyuzhinami
lavchonok v popytkah sbit' cenu na rulon sinevato-seroj parchi i
znaya napered, chto ee pokryvayut raznoobraznye pyatna,
razmahrivshiesya niti i myatye skladki; vybiraya iz mnozhestva
bojkih imitacij starinnyh kandelyabrov te, kotorym udalos' s
naibol'shim uspehom poddelat'sya pod chistotu linij i obshchij aromat
stariny.
Triumfom Blera stalo priobretenie Ottimy. Nepodaleku ot
moego doma raspolagalas' uglovaya trattoria(*1) -- prinadlezhashchee
trem sestram zavedenie, v kotorom mozhno bylo, popivaya vino,
chasami vesti dosuzhie razgovory. Nekotoroe vremya Bler
prismatrivalsya k sestram, a zatem predlozhil odnoj iz nih,
rastoropnoj, nemolodoj i smeshlivoj perebrat'sya ko mne v
kachestve kuharki -- "na neskol'ko nedel'". Ital'yancy opasayutsya
svyazyvat' sebya na dolgij srok, tak chto poslednyaya ogovorka i
sklonila Ottimu prinyat' predlozhenie. My predostavili ej vybrat'
po svoemu usmotreniyu kakogo ugodno muzhchinu v pomoshchniki dlya
ispolneniya tyazheloj raboty, odnako ona nadulas' i zayavila, chto
otlichno spravitsya i s tyazheloj rabotoj tozhe. Vozmozhno, pereezd v
moyu kvartiru okazalsya dlya Ottimy nisposlannym svyshe razresheniem
kakih-to ee lichnyh problem, ibo ona vsej dushoj predalas' i
rabote, i svoim kuhonnym kompan'onam -- nemeckoj ovcharke po
imeni Kurt i koshke Messaline. My zazhili druzhnoj sem'ej,
otzyvayas' na oploshnosti drug druga odnim lish' veselym
podmigivan'em.
---------------------------------------------------------------
1) nebol'shoj restoranchik (it.). Zdes' i dalee primechaniya
perevodchika.
---------------------------------------------------------------
Itak, na drugoj den' posle priezda my otpravilis' k
poslednemu iz diktatorov Rima i uvideli mal'chisheskogo oblika
staruyu devu s interesnym, boleznennym licom i poryvistymi, kak
u pticy, dvizheniyami, to i delo perehodyashchuyu ot dobrodushiya k
razdrazhitel'nosti i obratno. Bylo bez malogo shest' chasov, kogda
my voshli v ee gostinuyu vo dvorce Barberini, zastav tam chetverku
dam i odnogo gospodina, neskol'ko skovanno sidyashchih vokrug stola
i beseduyushchih po-francuzski. Madam Agoropulos radostno
vskriknula, uvidev Blera, rasseyannogo uchenogo, k kotoromu ona
stol' privyazalas'; na vskrik ee slabym ehom otozvalas' miss
Grie. Toshchaya missis Roj zastyla v ozhidanii, kogda v razgovore
mel'knut kakie-libo svedeniya o nashih rodstvennyh svyazyah, posle
chego ej mozhno budet rasslabit'sya i ulybnut'sya. Ispanskij posol
i ego zhena pointeresovalis', kak eto v Amerike obhodyatsya bez
sistemy titulov, pozvolyayushchej cheloveku bezoshibochno raspoznavat'
lyudej svoego kruga, a markiza, slegka vzdrognuvshaya pri
vtorzhenii dvuh neotesannyh molodyh krasnokozhih, prinyalas'
sostavlyat' v ume polnuyu oshibok francuzskuyu frazu, kotoraya mogla
by izvinit' ee vnezapnyj uhod. Na kakoe-to vremya razgovor stal
besporyadochnym i sudorozhnym, ne utrativ, odnako, suhogo
ocharovaniya, prisushchego vsem razgovoram, vedomym na yazyke, ne
yavlyayushchemsya rodnym ni dlya kogo iz sobesednikov.
Vnezapno ya osoznal, chto v komnate carit napryazhenie. YA
oshchutil neyavnoe prisutstvie intrigi, ne buduchi sposobnym
sostavit' hotya by otdalennoe predstavlenie o ee celyah. Miss
Grie pritvoryalas', budto uvlechena legkoj besedoj, ostavayas' v
dejstvitel'nosti bolee chem ser'eznoj, a missis Roj myslenno
delala zametki. Ves' epizod razreshilsya tipichno rimskim, hotya i
ne otlichayushchimsya chrezmernoj uslozhnennost'yu, obrazchikom svetskoj
sdelki s harakternymi dlya takovoj posledstviyami religioznogo,
politicheskogo i bytovogo tolka. Pol'zuyas' svedeniyami,
poluchennymi mnoj mnogo pozzhe, ya hochu privlech' vashe vnimanie k
tomu, chego missis Roj zhelala dobit'sya ot miss Grie, i chto miss
Grie trebovala v obmen na svoi uslugi.
Glaza u missis Roj byli uzkie, a rot takoj, slovno ona siyu
minutu otvedala hinina; kogda ona vstupala v besedu, dlinnye
ser'gi ee prinimalis' s drebezzhaniem bit'sya o hudye klyuchicy.
Very ona priderzhivalas' katolicheskoj, a v politicheskih delah
mogla dat' foru lyubomu klerikalu. Vremya svoego prebyvaniya v
Rime ona posvyatila resheniyu odnoj zadachi -- privlech' vnimanie
Papy k nuzhdam nekotoryh amerikanskih blagotvoritel'nyh
organizacij. Zlye yazyki ukazyvali dlya ee blagih trudov
mnozhestvo razlichnyh motivov, naimenee porochashchim iz kotoryh byla
nadezhda poluchit' titul grafini papskogo dominiona. Na samom
dele missis Roj dobivalas' audiencii v Vatikane, nadeyas'
sklonit' Ego Svyatejshestvo, chtoby ono sotvorilo chudo, a imenno,
primeniv pravilo, ustanovlennoe eshche apostolom Pavlom, darovalo
ej razvod. Ispolnenie ee zhelaniya, otnyud' ne besprecedentnogo,
zaviselo ot mnogih uslovij. Prezhde chem reshit'sya na takoj shag,
Vatikanu nadlezhalo s doskonal'nost'yu vyyasnit', naskol'ko veliko
budet udivlenie, vyzvannoe im v katolicheskih krugah, zatem
konfidencial'nym obrazom zaprosit' u amerikanskih kardinalov
doklada o haraktere pochtennoj matrony, i nakonec
prokonsul'tirovat'sya u veruyushchih Rima i Baltimory, da tak, chtoby
te nichego ne zametili. Prodelav vse eto, neploho bylo by
ocenit' stepen' odobreniya ili cinicheskogo prezreniya, kakovoe
podobnaya mera vozbudit v protestantah. Reputaciej missis Roj
obladala bezuprechnoj, a pravo ee na razvod ne vyzyvalo ni
malejshih somnenij (muzh byl krugom vinovat pered neyu: on izmenyal
ej, on izmenil ee vere, i nakonec on obratilsya dlya nee v animae
periculum(*1), to est' popytalsya vtyanut' ee v neumestnyj spor po
povodu razzhizheniya krovi Sv. YAnuariya), i tem ne menee poluchit'
imprimature(*2) so storony protestantov bylo neobhodimo. I ch'e zhe
mnenie okazalos' by v etom smysle bolee cennym, chem mnenie
surovoj pravitel'nicy amerikanskoj kolonii v Rime? K miss Grie
obratilis' by, -- i obe zhenshchiny znali ob etom, --
vospol'zovavshis' kanalami chrezvychajno tonkimi i
chuvstvitel'nymi, i esli by po etim kanalam iz dvorca Barberini
doneslas' hot' odna neuverennaya nota, prositel'nica poluchila by
tradicionnyj verdikt: "Necelesoobrazno", zakryvayushchij vopros
navsegda.
Missis Roj, kotoroj predstoyalo poprosit' miss Grie o stol'
velikom odolzhenii, zhelala znat', ne sushchestvuet li otvetnoj
uslugi, kotoruyu ona byla v sostoyanii okazat'.
Takaya usluga sushchestvovala.
Ni odno proizvedenie iskusstva, otnosyashcheesya k kakomu-libo
iz klassicheskih periodov, ne moglo pokinut' stranu bez
oblozheniya kolossal'nym nalogom na eksport. Sprashivaetsya, kakim
zhe obrazom vyshedshaya iz-pod kisti Manten'i "Madonna so Sv.
Georgiem i Sv. Elenoj" popala, minovav tamozhnyu, v Aktovyj zal
kolledzha Vassar? Poslednij raz eto polotno videli tri goda
nazad v sobranii obednevshej knyagini Gaeta, tam ono, kak
utverzhdalos' v ezhegodnyh dokladah ministra izyashchnyh iskusstv, i
prebyvalo, hotya pogovarivali, budto ego uzhe predlagali muzeyam
Bruklina, Klivlenda i Detrojta. Polotno perehodilo iz ruk v
ruki shest' raz, odnako torgovcev kartinami, uchenyh muzhej i
muzejnyh hranitelej bol'she zanimal vopros, vpravdu li levoj
nogi Sv. Eleny kosnulas' (kak utverzhdaet Vazari) kist' Bellini.
V konce koncov kartinu kupila zhivshaya v Bostone sumasshedshaya
staruha-vdova v sirenevom parike, zaveshchavshaya ee (vmeste s tremya
poddel'nymi Bottichelli) etomu samomu kolledzhu, s kotorym vdovu,
hotya by po toj prichine, chto ona i pisat' tolkom ne umela, moglo
svyazyvat' lish' odno -- mesto v sovete popechitelej.
V Rime ministr izyashchnyh iskusstv, proslyshav o zaveshchanii,
vpal v otchayanie. Kak tol'ko novost' stanet izvestnoj, ego
polozhenie i reputaciya pojdut prahom. Nikakie titanicheskie
trudy, predprinyatye im dlya blaga otechestva (exempli gratia(*3): on
v techenie dvadcati let prepyatstvoval raskopkam v Gerkulanume;
on razlomal fasady dvadcati velikolepnyh soborov epohi barokko
v nadezhde najti pod nimi okno trinadcatogo veka i tak dalee, i
tomu podobnoe), nichem emu ne pomogut, kogda v rimskoj presse
razrazitsya burya. Vse vernopoddannye ital'yancy stradayut,
nablyudaya, kak prinadlezhashchie strane hudozhestvennye sokrovishcha
uplyvayut v Ameriku; grazhdane tol'ko i zhdut kakogo-libo
predloga, chtoby razorvat' na kuski gosudarstvennogo sluzhashchego i
tem ublazhit' svoyu uyazvlennuyu gordost'. Amerikanskoe posol'stvo
uzhe muchitel'no iskalo udovletvoritel'nogo so vseh tochek zreniya
vyhoda iz sozdavshegosya polozheniya. ZHdat' ot Vassara, chto on
vernet kartinu ili uplatit shtraf za kontrabandnyj vyvoz ee, ne
prihoditsya. Zavtra zhe utrom rimskie gazety nachnut raspisyvat' v
redakcionnyh stat'yah amerikanskih varvarov, kradushchih u Italii
plot' ot ploti ee, posyplyutsya imena Katona, |neya, Mikelandzhelo,
Kavura i Svyatogo Franciska. Rimskij Senat primetsya zasedat',
obsasyvaya delikatnuyu situaciyu, razreshenie kotoroj Amerika
vverila ital'yanskoj lyubeznosti.
---------------------------------------------------------------
1) opasnost' dushi (lat.)
2) odobrenie (lat.)
3) naprimer (lat.)
---------------------------------------------------------------
Nado skazat', chto miss Grie tozhe prinadlezhala k chislu
popechitelej Vassara. Ej otvodilos' lestnoe mesto v dlinnyh
processiyah, kazhdyj iyun' proplyvayushchih sredi solnechnyh chasov i
imeyushchih obrazovatel'noe znachenie kustarnikov. Ona gotova byla
uplatit' penyu, no ne ran'she, chem ej udastsya utihomirit' otcov
goroda. Dlya chego trebovalos', chtoby dolzhnym obrazom
progolosoval komitet, kotoromu predstoyalo zasedat' kak raz v
etot vecher. Komitet sostoyal iz semi chlenov, podderzhkoj chetveryh
ona uzhe zaruchilas'; troe drugih byli klerikalami. Mezhdu tem,
chtoby zakryt' vopros i soblyusti pri etom interesy knyagini
Gaeta, trebovalos' edinoglasnoe reshenie.
Esli by missis Roj nezamedlitel'no spustilas' i sela v
avtomobil', ona by uspela doehat' do Amerikanskogo Kolledzha na
ploshchadi Ispanii i peregovorit' s milejshim i vsevedushchim otcom
O'Liri. Akustika v Cerkvi prosto volshebnaya! Eshche do desyati chasov
vechera golosa klerikalov byli by blagopoluchnejshim obrazom
podany v pol'zu primiritel'nogo resheniya. Zadacha miss Grie
sostoyala v tom, chtoby, sidya za chajnym stolom, podrobnym obrazom
raz座asnit' vse eto missis Roj i vskol'z' nameknut' na
neupominaemoe vsue deyanie, kotoroe ona, miss Grie, sposobna
sovershit' v blagodarnost' za takuyu uslugu. Vypolnenie zadachi
oslozhnyala neobhodimost' imet' tverduyu uverennost'yu, chto ni
madam Agoropulos, ni supruga posla (muzhchiny ne v schet) ne
zametyat proishodyashchego u nih na glazah tajnogo sgovora. Po
schast'yu, supruga posla ne ponimala beglogo francuzskogo, a
madam Agoropulos, zhenshchinu sentimental'nuyu, udavalos' raz za
razom otvlekat' ot glavnoj temy melkimi podachkami v vide
krasivyh i chuvstvitel'nyh fraz.
|ti neskol'ko kart miss Grie razygrala s osmotritel'nost'yu
i tochnost'yu igroka, obladayushchego bezuprechnoj tehnikoj. Ona
obladala kachestvom, kotoroe strannym obrazom primeshivaetsya k
pryamote, prisushchej velikim monarham, kachestvom, osobenno
zametnym v Elizavete i Fridrihe -- sposobnost'yu dovodit' ugrozy
tochno do toj grani, na kotoroj oni pobuzhdayut cheloveka k
dejstviyu, ne obrashchaya ego vo vraga. Missis Roj migom ponyala,
chego ot nee zhdut. Ona uzhe mnogo let sostavlyala komitety i
mirila razobizhennyh kardinalov i predannyh Cerkvi ital'yanskih
politikov; torgovlya vliyaniem byla ee kazhdodnevnym udelom. Sverh
togo, i radost' vozdejstvuet na um blagotvornejshim obrazom, a
missis Roj chuvstvovala, chto razvod stanovitsya dlya nee blizkoj
real'nost'yu. Ona vskochila na nogi.
-- Vy izvinite menya, esli ya vas pokinu? -- promurlykala
ona. -- YA obeshchala Dzhulii Govard zaehat' za nej k Rozali. K tomu
zhe menya prosili koe-chto sdelat' na ploshchadi Ispanii.
Ona poklonilas' nam i ischezla. Kakoe chuvstvo nadelyaet
kryl'yami stol' prozaichnye nogi i bespechnoj igrivost'yu stol'
hudosochnyh osob? God spustya ona vyshla zamuzh za molodogo, vdvoe
molozhe ee, francuzskogo yahtsmena, obosnovalas' vo Florencii i
rodila syna. Kogda ona vhodila v gostinye klerikalov, vse
razgovory o tom, kto za chto golosuet, nemedlenno prekrashchalis'.
Kartina ostalas' v Vassare, tam zhe hranitsya v arhive pis'mo ot
Ministra inostrannyh del Italii, pohozhee bol'she vsego na
darstvennuyu. Vozdejstvie proizvedeniya iskusstva na teh, komu
sluchaetsya prohodit' mimo nego, veshch' slishkom neusledimaya dlya
nadezhnyh vyvodov, no hochetsya verit', chto sotni devushek, kazhdyj
den' snuyushchih pod polotnom Manten'i, poluchayut ot nego nekie
toki, obrashchayushchie ih vo vse bolee primernyh zhen i materej. Vo
vsyakom sluchae, imenno eto Ministerstvo sulilo kolledzhu.
Kogda ushli i drugie gosti, miss Grie sostroila im vsled
grimasku, priglushila svet i zavela s nami razgovor o N'yu-Jorke.
Pohozhe bylo, chto ekzoticheskie sobesedniki vrode nas dostavlyayut
ej opredelennoe udovol'stvie, no mysli ee gde-to bluzhdali, poka
ona vdrug ne podnyalas', razglazhivaya skladki na plat'e, i ne
velela nam otpravlyat'sya domoj, pereodet'sya i v vosem' chasov
vernut'sya k obedu. Udivlennye, no ne povergnutye v
rasteryannost', my vyskochili pod dozhd'.
YA nemedlenno potreboval, chtoby Bler rasskazal mne o nej
pobol'she. On malo chto mog soobshchit'; predstavlenie o duhovnoj
sushchnosti i dazhe vneshnem oblike miss Grie, soderzhashcheesya v
nizhesleduyushchem opisanii ee rodoslovnoj, slozhilos' u menya, kogda
ya chital mezhdu strok v istorii semejstva Grie, napisannoj za
izryadnoe voznagrazhdenie kuzenom etoj damy, i razglyadyval
privedennye tam fotografii.
Praded ee, chelovek slabogo zdorov'ya, pribyl v N'yu-Jork
godu primerno v 1800-m. On kupil v sel'skoj mestnosti staryj
dom, namerevayas' skorotat' svoj vek otshel'nikom, izuchaya
biblejskie prorochestva i pomogaya plodit'sya i razmnozhat'sya
chetverke svinej, privezennym im iz-za okeana v korzinke. Odnako
zdorov'e ego poshlo na popravku vmeste s delami, i vskore on
zhenilsya na naslednice Voron'ej Dyry, miss Agate Fregestoken,
konchina roditelej kotoroj, posledovavshaya desyat' let spustya,
ob容dinila dve obshirnyh fermy. Ih deti, Bendzhamin i Anna,
vyrosli, poluchiv rovno stol'ko obrazovaniya, skol'ko im perepalo
ot otca dozhdlivymi vecherami, v kotorye ego poseshchala podobnaya
prihot'. Dedushka nashej miss Grie, lovkij i celeustremlennyj
derevenskij parnishka, na mnogie gody sginul, zahvachennyj
vodovorotom somnitel'nogo predprinimatel'stva v gorode, gde on
podvizalsya poocheredno v kachestve mal'chika, usluzhayushchego v
traktire, reportera na pobegushkah i upravlyayushchego restoranom. V
konce koncov on vnov' navestil roditelej i dobilsya ot nih
razresheniya otdat' ih zemlyu v zalog, daby vlozhit' poluchennye
sredstva v koe-kakie zheleznye dorogi. V nashem rasporyazhenii
imeetsya ego otnosyashchijsya k etomu vremeni portret,
vosproizvodimyj v kazhdoj istorii velikih sostoyanij Ameriki
dagerrotip, izobrazhayushchij muzhikovatogo gollandca s vypyachennoj
nizhnej guboj i zadiristo-veselymi glazkami. Ne isklyucheno, chto
tem voskresnym vecherom v Voron'ej Dyre emu prishlos' vozrodit'
tonkoe iskusstvo secheniya sobstvennyh roditelej, ibo Anna
vspominaet, chto ej bylo velelo udalit'sya s vyazan'em v ambar i
sidet' tam na meshkah, pokuda ne pozovut. Starik-otec prizval na
golovu syna vse, kakie pripomnil, proklyatiya iz psalmov i kak ni
udivitel'no, byl otomshchen: v mozgu Bendzhamina Grie zashevelilsya
cherv' religioznogo samokopaniya, a v tele -- nasledstvennye
hvori. I to, i drugoe poshlo emu na pol'zu: on stal cerkovnym
d'yakonom i milli