ki otkatchikov zhirnymi, bystro oplyvayushchimi
komkami. Vremya ot vremeni zvuchat vyalye, priglushennye hlopki -- vskryvayutsya
gazovye karmany. No vse vrode by oboshlos' -- v tunnel' ne rvetsya, smetaya vse
na svoem puti, voda, ne polzet vyazkaya, neuderzhimaya massa plavuna. Rabochie
ostorozhno dvigayutsya vpered, poblizhe k Velikomu Masteru; yarkij, rezko
ocherchennyj luch ego fonarya medlenno dvigaetsya po frontal'noj poverhnosti
zaboya.
V zelenovato-chernoj gryazi prostupayut zheltovatye kom'ya, pohozhie na
plotno utoptannyj sneg.
-- |to chego, kosti? -- govorit odin iz rabochih, morshchas' ot nepriyatnogo
gnilostnogo zapaha. -- Iskopaemye kakie-to...
Gidravlika "torpedy" rezko vdavlivaet ee v myagkuyu, pochti ne okazyvayushchuyu
soprotivleniya massu, kosti letyat v zaboj sploshnym potokom.
-- Kladbishche! -- krichit Pirson. -- My narvalis' na kladbishche!
No slishkom uzh gluboko prolozhen tunnel', i slishkom uzh gusto lezhat zdes'
kosti, pereputannye, kak such'ya v burelome, i ne zrya k gnilostnoj voni
primeshivaetsya ostryj zapah sery i izvesti.
-- CHumnaya yama! -- v uzhase krichit brigadir, i rabochie brosayutsya proch',
ostupayas' i padaya.
Brigadir sbrasyvaet par, razdaetsya gromkoe shipenie, "torpeda"
vzdragivaet i zamiraet.
Za vse eto vremya Velikij Master ne shelohnulsya.
On otstavlyaet fonar', voroshit svoim kryukom grudu vybroshennoj "torpedoj"
zemli, podceplyaet za glaznicu cherep, vytaskivaet ego, osmatrivaet.
-- Vot tak vot. -- Ego golos gulko prorezaet mertvuyu tishinu. -- ZHil ty,
zhil...
AZARTNAYA LEDI PRINOSIT NESCHASTXE
-- Azartnaya ledi -- neschast'e dlya vseh svoih blizkih. Kogda igral'nye
mashiny vytryahnut ee sumochku, ona tajkom otnosit svoi dragocennosti na
Lombard-strit, chtoby vnov' i vnov' iskushat' fortunu summami, poluchennymi ot
rostovshchikov! Potom, k ogorcheniyu gornichnyh, ona rasprodaet svoj garderob; ona
prevyshaet kredit u teh, s kem vedet dela, otdaet svoyu chest' na otkup druz'yam
v prizrachnoj nadezhde otygrat'sya.
Igornaya lihoradka ravno gubitel'na kak dlya rassudka, tak i dlya emocij.
Naskol'ko goryachechny, nezdorovy nadezhda i strah, radost' i gnev, sozhalenie i
dosada, vspyhivayushchie v tot moment, kogda perevorachivaetsya karta, sryvayutsya s
mesta sverkayushchie mashiny, vybrasyvayutsya igral'nye kosti! Kto ne vspyhnet
negodovaniem ot odnoj uzhe mysli, chto zhenskie chuvstva, iz veka posvyashchaemye
detyam i muzhu, izvrashchayutsya stol' merzostnym obrazom. Glubochajshaya skorb', vot,
chto ispytyvayu ya, kogda smotryu, kak muchitel'no b'etsya Azartnaya Ledi v tiskah
svoej nedostojnoj, grehovnoj strasti, kogda vizhu angel'skoe lico, pylayushchee
besovskoj oderzhimost'yu!
Po neispovedimoj mudrosti Gospodnej pochti vse, chto razvrashchaet dushu,
razlagaet takzhe i plot'. Zapavshie glaza, osunuvsheesya lico, mertvennaya
blednost' -- vot oni, nepremennye priznaki igrayushchej zhenshchiny. Ee utrennij son
ne v silah vozmestit' nizmennye polnochnye bdeniya. YA dolgo i pristal'no
vglyadyvalsya v lico Azartnoj Ledi. Da, ya vnimatel'no nablyudal za nej. YA
videl, kak v dva chasa nochi ee, polumertvuyu, siloj uvodili iz ee
krokfordskogo igornogo ada, prizrakom kazalas' ona v nechistom siyanii gazovyh
lamp...
Proshu vas, vernites' na mesto, ser. Vy -- v Dome Gospodnem. Dolzhen li ya
ponimat' vashi slova kak ugrozu, ser? Da kak vy smeete! Mrachnye vremena
nastupili, poistine chernye vremena! YA govoryu vam, ser, kak govoryu vsem
sobravshimsya zdes' prihozhanam, kak skazhu vsemu svetu, chto ya vse eto videl, ya
mnogazhdy nablyudal, kak vasha koroleva mashin predaetsya etim merzejshim
besputstvam...
Pomogite! Ostanovite ego! Ostanovite! Bozhe, menya zastrelili! YA ubit!
Ubivayut! Neuzheli nikto ne mozhet ego ostanovit'?!
VYBOR ZA VAMI, DZHENTLXMENY
(V razgar parlamentskogo krizisa 1855 goda lord Bryunel' sozval svoj
kabinet ministrov i obratilsya k nemu s rech'yu. Vystuplenie prem'er-ministra
zapisano ego lichnym sekretarem v stenograficheskoj sisteme Bebbidzha.)
Dzhentl'meny,ya ne mogu pripomnit' ni edinogo sluchaya, kogda kakoj-libo
predstavitel' partii ili kabineta ministrov vstupilsya by -- pust' dazhe
sluchajno -- za menya v stenah parlamenta. YA ne obizhalsya, ne zhalovalsya i
terpelivo zhdal, delaya to maloe, chto bylo v moih silah, chtoby zashchitit' i
rasshirit' mudroe nasledie pokojnogo lorda Bajrona, zalechit' bezrassudnye
rany, nanesennye nashej partii chrezmernym userdiem molodyh ee chlenov.
No ni malejshih izmenenij v tom prezrenii, s kotorym, sudya po vsemu,
otnosites' ko mne vy, uvazhaemye dzhentl'meny, tak i ne posledovalo. Naprotiv,
poslednie dva dnya v Parlamente ozhivlenno obsuzhdaetsya postanovka na
golosovanie voprosa o nedoverii, s osobym uporom na nedoverie k glave
pravitel'stva. |ta diskussiya byla otmechena bolee chem obychnymi napadkami v
moj adres, i ni odin iz vas, chlenov moego kabineta, ne skazal ni slova v moyu
zashchitu.
Kak v podobnyh obstoyatel'stvah mozhem my uspeshno rassledovat' delo ob
ubijstve prepodobnogo Alistera Rouzberri? Postydnoe, atavisticheskoe
prestuplenie, zlodejski sovershennoe v stenah hristianskoj cerkvi, zapyatnalo
reputaciyu partii i pravitel'stva, a takzhe vozbudilo ser'eznejshie somneniya
otnositel'no nashih namerenij i nashej chestnosti. I kak zhe smozhem my
iskorenit' prestupnye tajnye obshchestva, ch'ya sila i derzost' vozrastayut den'
oto dnya?
Gospod' svidetel', dzhentl'meny, chto ya nikogda ne iskal nastoyashchego
svoego posta. Bolee togo, ya sdelal by vse, chto ugodno, sovmestimoe s moej
chest'yu, chtoby ego izbezhat'. No ya dolzhen libo byt' hozyainom v parlamente,
libo ujti v otstavku -- predostaviv naciyu tak nazyvaemomu rukovodstvu lyudej,
ch'i namereniya stali za poslednee vremya absolyutno yasnymi. Vybor za vami,
dzhentl'meny.
SMERTX MARKIZA GASTINGSA
Da, ser, dva pyatnadcat' tochno -- i nikakih oshibok byt' ne mozhet,
poskol'ku u nas ustanovleny patentovannye tabel'nye chasy "Kol't i Maksvell".
YA uslyshal negromkij takoj zvuk, slovno chto-to kapaet, ser.
Na mgnovenie ya reshil, chto protekla krysha, sovsem pozabyv, chto noch'
yasnaya. Dozhd', podumal ya, tol'ko eto menya i vstrevozhilo, ser, -- mysl', chto
suhoputnyj leviafan postradaet ot syrosti, poetomu ya posvetil fonarem vverh,
i tam visel etot besschastnyj negodyaj, i vse shejnye pozvonki leviafana byli v
krovi, i vsya, kak ona tam, armatura, kotoraya podderzhivaet etogo zveryugu,
tozhe. A golova ego vsya byla rasshiblena, ser, da tam, schitaj, i ne bylo uzhe
nikakoj golovy. On visel tam, zaputavshis' nogami v kakih-to remnyah, i ya
uvidel bloki i verevki, tugo natyanutye, i oni uhodili vo t'mu ogromnogo
kupola, i eto zrelishche tak menya porazilo, ser, chto ya uzhe podnyal trevogu i
tol'ko potom zametil, chto u leviafana net golovy.
Da, ser, ya dumayu, tak ono i bylo -- to est', kak oni eto ustroili. Ego
spustili s kupola, i on tam delal svoe delo v temnote: ostanavlivalsya, kogda
slyshal moi shagi, a potom snova prinimalsya za rabotu. Dolgaya rabota, na
neskol'ko chasov, ved' im nuzhno bylo sperva ustanovit' svoi bloki. Za smenu ya
neskol'ko raz prohodil pod etim samym mestom. A kogda on ee otlomal, golovu,
ser, kto-to drugoj vytashchil ee naverh i naruzhu, ved' oni snyali odnu iz
panelej kupola. No chto-to tam u nih otorvalos', navernoe, ili soskol'znulo,
i on poletel vniz, pryamo na pol,u nas tam samyj luchshij florentijskij mramor.
My nashli to mesto, gde razletelis' ego mozgi, ser, hotya luchshe by ob etom
zabyt'. I potom ya pripomnil kakoj-to shum, ser, eto kogda on, navernoe, upal,
no nikakogo krika ne bylo.
A eshche, ser, menya chto porazilo bol'she vsego, tak eto kak oni vtihuyu
podtyanuli ego snova naverh i ostavili tam viset', kak krolika v myasnoj
lavke, a sami smylis'
so svoej dobychej po kryshe. Skol'ko zhe v etom podlosti, ser, vy
soglasny?
Kennet Rejnol'de, nochnoj storozh Muzeya prakticheskoj geologii, pokazano
pod prisyagoj pered sledovatelem Dzh. G. Pitersom,
Bou-strit, noyabr' 1855 goda.
VERXTE MNE VSEGDA
Moj dorogoj |gremont!
YA gluboko sozhaleyu, chto slozhivshiesya na dannyj moment obstoyatel'stva
lishayut menya vozmozhnosti i nadezhdy ispol'zovat' v dal'nejshem vashi neosporimye
sposobnosti vo blago partii i pravitel'stva.
Vy, bez somneniya, pojmete, chto moe priznanie vsej slozhnosti vashih
lichnyh obstoyatel'stv nikoim obrazom ne svyazano s kakim-libo, pust' i
malejshim nedoveriem k vam kak gosudarstvennomu deyatelyu; menee vsego mne by
hotelos' sozdat' u vas podobnoe vpechatlenie.
YA ne mogu zavershit' pis'mo, ne vyraziv goryachego zhelaniya i nadezhdy, chto
dlya vas najdetsya dostojnyj vashih vysokih kachestv post.
Ver'te mne vsegda,
iskrenne vash,
I. K. Bryunel'.
Ministerskoe pis'mo CHarl'zu |gremontu, CH. P., dek. 1855 g.
MEMORANDUM MINISTERSTVU INOSTRANNYH DEL
Po etomu sluchayu nash vysokij gost', eks-prezident Amerikanskogo Soyuza,
mister Klement L. Vallandingem* ulizalsya v stel'ku. Vydayushchijsya demokrat
pokazal, chto ne ustupit v svoej raspushchennosti ni odnomu iz Angliejskih
lordov. On izlapal missis A., zaceloval vizzhashchuyu miss B., isshchipal do sinyakov
puhlen'kuyu missis V. i brosalsya na miss G. s samymi gnusnymi namereniyami!
Mister Vallandingem vel sebya, kak byk v period techki; kogda vse nashi
gost'i vpali v isteriku, vysokopostavlennoe zhivotnoe bylo otlovleno slugami,
dostavleno vverh kopytami na vtoroj etazh i vypushcheno pod prismotr missis
Vallandingem, uspevshej uzhe pereodet'sya v chepec i nochnuyu rubashku. I tut, k
vyashchemu nashemu izumleniyu, etot neobyknovennyj chelovek ispol'zoval dlya
udovletvoreniya chrezmerno razygravshejsya pohoti pokornoe telo zakonnoj svoej
suprugi, oblevav ego v processe soitiya s golovy do nog. Te, kto videl missis
Vallandingem, edva li sochtut poslednee nepravdopodobnym.
Nedavno menya dostiglo izvestie, chto v Verakruse, v meksikanskom
izgnanii, umer byvshij prezident Tehasa Sem'yuel' H'yuston. Sudya po vsemu,
H'yuston ozhidal prizyva o pomoshchi so storony kakoj-nibud' iz vrazhduyushchih
gruppirovok, nadeyas' vernut' sebe hotya by chast' prezhnego vliyaniya, odnako
nikto k nemu tak i ne obratilsya -- francuzskie al'kal'dy ne dremlyut. Pri
vseh svoih nesomnennyh nedostatkah H'yuston byl vo sto raz luchshe Klementa
Vallandingema, kotoryj zaklyuchil truslivyj mir s Konfederaciej i pozvolil
stervyatnikam Krasnogo Manhettenskogo Kommunizma terzat' ostanki svoej
obescheshchennoj strany.
Lord Listan, 1870g.
DO RADIKALOV
(Nizhesleduyushchij tekst -- transkripciya zvukovoj zapisi na voskovom
cilindre. Odna iz samyh pervyh podobnyh zapisej, ona donesla do nas
vospominaniya Tomasa Taulera (r. 1790), deda |dvarda Taulera, izobretatelya
"Audiografa Taulera". Nesmotrya na eksperimental'nyj harakter ispol'zovannogo
apparata, eta zapis' otlichaetsya isklyuchitel'noj chistotoj. 1875 g.)
YA vot pomnyu odnu zimu, holodnaya byla, dlinnaya, a my zhe togda v Anglii
zhili vse sovsem kak nishchie -- eto eshche do radikalov. Moj bratishka Al'bert, on
vyiskival kirpichi, obmazyval ih ptich'im kleem i ostavlyal u konyushen, chtoby
lovit' na nih vorob'ev. A potom on oshchipyval ih, on i ya, my vmeste, ya emu
tozhe pomogal. I my ih potroshili, i Al'bert razvodil v pechke ogon', i, kogda
ona nagreetsya, my zharili etih kroshechnyh vorobyshkov v maminoj latke, na
starom zhire. I potom mama delala nam bol'shoj gorshok chaya, i u nas byl vrode
kak prazdnik, vorob'ev my etih eli.
A otec, on hodil po vsem lavochnikam na CHatuin-roud i sobiral oshmetki
myasa. Kosti, znachit, baran'i kosti i vse takoe, goroh, boby, lezhaluyu morkov'
i repu i... emu obeshchali eshche ovsyanuyu muku, i pekar' otdaval emu cherstvyj
hleb... U otca byl bol'shoj zheleznyj kotel, on tam ran'she gotovil dlya
loshadej, i vot on vychistil ego, i oni tam varili sup, v bol'shom kotle dlya
loshadej. YA pomnyu, kak prihodili sovsem bednye, oni prihodili dva raza v
nedelyu, eto toj zimoj. Im prihodilos' prinosit' s soboj sobstvennye miski.
Vot takie oni byli vse golodnye, do radikalov.
A ty, |ddi, ty slyshal kogda ob irlandskom golode v sorokovyh? Da net,
gde tebe. Kartoshka togda ne urodilas' dva goda podryad, tri, i irlandcam, im
bylo sovsem hudo. No radikaly, oni takogo terpet' ne sta l i, on i ustroili
chrezvychajnoe polozhenie i mobilizovali naciyu.
Lord Bajron proiznes prekrasnuyu rech', ona byla vo vseh gazetah... YA
zapisalsya na odin iz spasatel'nyh korablej, oni othodili iz Bristolya. S utra
do vechera, da i noch'yu tozhe, my gruzili kranami zdorovye yashchiki po londonskim
nakladnym, a poezda prihodili i dnem i noch'yu so vsej Anglii, i vse s edoj.
"Blagoslovi Gospod' lorda Bebbidzha!" -- krichali nam irlandcy i plakali. "Da
zdravstvuet Angliya i radikal'nye lordy!" U nih dolgaya pamyat', u irlandcev,
oni nikogda ne zabyvayut dobra*.
DZHON KITS NA HAF-MUN-STRIT
Sluga provel menya v kabinet mistera Olifanta. Mister Olifant serdechno
menya privetstvoval, osobo otmetiv proshloe moe sotrudnichestvo s doktorom
Mellori. YA skazal misteru Olifantu, chto imel udovol'stvie soprovozhdat'
triumfal'nuyu lekciyu doktora Mellori o brontozavruse ves'ma sovershennoj
kinotropicheskoj programmoj. V "Dokladah Obshchestva parovogo intellekta" byl
napechatan krajne lestnyj otzyv o moih dostizheniyah, i ya predlozhil misteru
Olifantu upomyanutyj nomer zhurnala. Mister Olifant prosmotrel stat'yu, odnako
v svoem ponimanii tonkostej klakerstva on nahoditsya na urovne srednego
lyubitelya -- sudya po tomu, chto edinstvennoj ego reakciej bylo vezhlivoe
udivlenie.
Togda ya soobshchil misteru Olifantu, chto imenno doktor Mellori napravil
menya k ego porogu. V odnoj iz chastnyh besed velikij uchenyj schel umestnym
rasskazat' mne o smelom predlozhenii mistera Olifanta -- ispol'zovat' mashiny
policii dlya nauchnogo izucheniya skrytyh struktur, lezhashchih v osnove
peredvizhenij i zanyatij zhitelej nashej stolicy. Moe voshishchenie etoj smeloj
ideej privelo menya k misteru Olifantu, i ya iz®yavil zhelanie i gotovnost'
prinyat' uchastie v osushchestvlenii ego zamysla.
Tut on prerval menya ves'ma vzvolnovannym obrazom. "Vse my ischisleny, --
zayavil on, -- kazhdyj iz nas. Ischisleny vsevidyashchim okom; i nashi minuty
ischisleny tozhe, i kazhdyj volos na golovah nashih. I kto kak ne sam Gospod'
promyslil, chtoby vychislitel'nye moshchnosti mashiny byli primeneny k etoj
velikoj obshchnosti, k potokam ulichnogo dvizheniya, k torgovle, k prilivam i
otlivam lyudskih tolp -- k beskonechno delimoj teksture Ego tvoreniya".
YA zhdal, chto za etimi neobychajnymi rassuzhdeniyami posleduyut kakie-nibud'
prakticheskie vyvody, no mister Olifant vnezapno pogruzilsya v glubokuyu
zadumchivost'.
Togda ya raz®yasnil emu, izbegaya po vozmozhnosti special'nyh terminov,
pochemu priroda chelovecheskogo glaza neizbezhno trebuet ot kinotropii kak
neobychajnoj skorosti, tak i neobychajnoj slozhnosti. Po etoj prichine, zaklyuchil
ya, my, kinotropisty, nahodimsya v ryadu samyh svedushchih programmistov Britanii,
i prakticheski vse dostizheniya v szhatii dannyh berut svoe nachalo v
kinotropicheskih prilozheniyah.
Tut on snova menya prerval, sprosiv, dejstvitel'no li ya proiznes slova
"szhatie dannyh" i znakom li ya s ponyatiem "algoritmicheskoe szhatie"? YA zaveril
ego, chto znakom.
Togda on vstal i, podojdya k stoyavshemu poblizosti byuro, dostal nechto
vrode derevyannogo yashchika, ispol'zuemogo dlya transportirovki nauchnyh priborov,
prichem mne srazu zhe brosilis' v glaza kusochki belogo gipsa, prilipshie
koe-gde k etomu yashchiku. Ne mog by ya, sprosil mister Olifant, skopirovat'
nahodyashchiesya zdes' perfokarty i zatem razobrat'sya, chto oni takoe znachat? On
osobo podcherknul, chto moi issledovaniya dolzhny imet' sugubo konfidencial'nyj
harakter.
On ponyatiya ne imel ob ih potryasayushchem znachenii, ni malejshego
predstavleniya.
Dzhon Kite, citiruetsya po interv'yu, dannomu G. S. Lajvudu dlya "Dokladov
Obshchestva parovogo intellekta", maj 1857 g.
GRAN-PANMELODIUM POLXKA
Ah, ves' mir s uma sojti riskuet, Toshchij, tolstyj, robkij i nahal -- Vse
tverdyat, bez ustali tancuya: Nasha chudo-pol'ka vyshe vseh pohval!
Odnu nozhku vyshe podnimaem, Balansiruem na noske drugoj, Kabluchkami ritm
zvonko otbivaem -- V vihre chudo-pol'ki mchit ves' shar zemnoj.
Val'sy i kadrili vsem nam nadoeli, Zapis' ne sravnitsya s muzykoj zhivoj.
Dazhe trubochisty, pozabyv o dele, Plyashut chudo-pol'ku majskuyu poroj.
Devich'i glaza kak zvezdochki siyayut, Gubki tak i prosyat ih pocelovat'. No
krasavica togo lish' zamechaet, Kto umeet chudo-pol'ku tancevat'.
I uchenyj slyshit: muzyka igraet, -- Vmig brosaet knigi, dushnyj kabinet I
so vsemi vmeste druzhno vosklicaet: "Luchshe chudo-pol'ki ne bylo i net!"
Tak my i tancuem, yubki vverh vzletayut, Stuk podkovok mednyh -- raz, i
dva, i tri. I na teh parnej lish' vzglyady my brosaem, Kto tancuet chudo-pol'ku
do zari.
* Perevod B. M. ZHuzhunavy.
SPLETNI
S grust'yu i udivleniem uznali my o nedavnem otplytii na bortu piroskafa
"Grejt Istern" vsemi lyubimogo i raznostoronne talantlivogo mistera Lorensa
Olifanta -- pisatelya, zhurnalista, diplomata, geografa i druga korolevskoj
sem'i -- v Ameriku. Kak zayavil nam mister Olifant, on nameren poselit'sya v
tak nazyvaemom Suskvegannskom falanstere, osnovannom gospodami Kol'ridzhem i
Vordsvortom, chtoby zhit', ravnyayas' na utopicheskie doktriny, milye serdcu etih
dostojnyh izgnannikov!
"Gorodskie vesti" ot 12 sentyabrya 1860 g.
LONDONSKAYA AFISHA, 1866
TEATR "GARRIK",
Uajtchepel, perestroennyj i obnovlennyj,
pod rukovodstvom Dzh. Dzh. Tobiasa, eskvajra,
vpervye predstavlyaet
VECHERA
SOVREMENNOJ KINOTROPICHESKOJ DRAMY Ponedel'nik, 13 noyabrya, i dalee vsyu
nedelyu.
PERVOJ budet predstavlena (VPERVYE) sovershenno novaya nacional'naya,
londonskaya,tipicheskaya, stolichnaya, melodramaticheskaya/kinotropicheskaya
sovremennaya drama v pyati aktah, v istinnom svete vystavlyayushchaya sovremennuyu
zhizn' i nravy v ih beschislennyh nebyvalyh i interesnyh proyavleniyah, pod
nazvaniem
PEREKRESTKI ZHIZNI
ili LONDONSKIE KLAKERY
V osnovu dramy legla znamenitaya p'esa "Syny Vokansona", zahvativshaya v
nastoyashchee vremya vnimanie vsej Francii, pererabotannaya primenitel'no k
obstoyatel'stvam i realiyam nastoyashchego momenta.
S kinotropicheskim oformleniem mistera Dzh. Dzh. TOBIASA i assistentov
V muzykal'nom soprovozhdenii novogo blestyashchego popurri-orkestra pod
upravleniem mistera Montgomeri
Rezhissura mistera S. Dzh. Smita
Kostyumy missis Hempton i miss Bejli
Obshchee rukovodstvo postanovkoj
mistera Dzh. Dzh. TOBIASA
Dejstvuyushchie lica i ispolniteli:
Mark Ridli, on zhe Projdoha Lis, (klevyj paren', korol' londonskih
klakerov)
.........mister G. L. MARSTON
Mister Dorrington (bogatyj liverpul'skij kommersant, proezdom v
Londone)
.........mister Dzh. ROUMER
Frenk Denvers (britanskij morskoj oficer, tol'ko chto vernuvshijsya iz
Indii)
.........mister U. M. BERD
Robert Denvers (ego mladshij brat, razorivshijsya povesa, kinutyj
klakerami)
.........mister L. MELVIN
Mister Hoksuort SHabner (vladelec vest-endskogo klakerskogo pritona,
diskonter i hot'chtoshnik -- tam, gde mozhno hot' chto zacapat')
.........mister P. UILXYAMS
Bob Jorkner (zhulik, ustavshij ot zhul'nichestva)
.........mister U. DZHONS
Ned Brindl (treplo, paren' seredinka na polovinku)
.........mister S. OBRI
Tom Fogg, on zhe Staryj ZHmurik, on zhe Skotina (rab opiuma, stradayushchij
beloj goryachkoj)
.........mister A. KORENO
Dzho Lukovica, on zhe Krokodil (gromila i shesterka SHabnera)
.........mister DZH. G. VELASKO
Dikki Smit (Rannyaya Ptashka, yunyj mashinnyj operator, nichem ne
primechatel'nyj, klyuyushchij po zernyshku gde pridetsya)
.........mister Dzh. MASKELL
Ajki Bejts (hozyain "Krysinogo Zamka", vladelec skandal'nogo stola dlya
igry v bagatel', prekrativshij igru v bamblpappi kak slishkom pechal'nuyu)
.........mister GOUTUBED
Oficiant v pivnoj "Kot i volynka"
.........mister SMITSON
Inspektor osobogo otdela s Bou-strit
.........mister FR|NKS
Luiza Truhart (zhertva bezotvetnogo chuvstva)
.........miss K|ROLAJN BARNETT
SHarlotta Uillers (molodaya derevenskaya ledi s koshkoj)
.........miss MARTA U|LLS
Bel'etazh 3 sh. Lozhi 2 sh. Parter 5 p. Balkon 2 p. Kassa rabotaet
ezhednevno s desyati do pyati.
PROSHCHALXNAYA PO|MA
(V 1854 godu Mori YUdzo, samuraj i uchenyj iz provincii Sacuma, napisal
na otbytie svoego syna v Angliyu nizhesleduyushchee stihotvorenie. Perevedeno s
kitaizirovannogo yaponskogo.)
Moj syn peresekaet morskuyu puchinu, Stremyas' k blagorodnoj celi. Dalek
ego put' -- desyat' tysyach sato, Za nim ne ugnat'sya vesennemu vetru. Vostok i
Zapad nichto ne rodnit,
Tak govoryat mnogie, zabyvaya,
CHto solnce svetit nad nimi odno
S odnih i teh zhe nebes.
Bez straha v serdce cherez vse opasnosti
On vedet svoih sorodichej uchit'sya v dalekih krayah,
Radi blaga sem'i on ne shchadit sebya.
Projdya cherez vse ispytaniya i nevzgody
On priniknet k istochniku znaniya.
Daleko do velikih rek Kitaya,
Mnogo dal'she stremitsya moj syn.
Budet vremya, kogda obretennaya im mudrost'
Prineset bescennye plody.
PISXMO DOMOJ
V tot den' ya, kak i obychno, obsharival glazami vse chetyre storony sveta
v poiskah zemli, no ne nahodil nichego. Kak pechal'no eto bylo! Potom, po
sluchajnoj prihoti i s razresheniya kapitana, ya vzobralsya na odnu iz macht. S
etoj bol'shoj vysoty, kogda parusa i dymovaya truba ostalis' daleko podo mnoj,
ya s udivleniem razlichil bereg Evropy -- tonchajshuyu zelenuyu polosku, chut'
vystupavshuyu nad vodnym gorizontom. YA kriknul vniz Macumure: "Podnimis'!
Podnimis'!" -- i on podnyalsya ochen' bystro i otvazhno.
Vdvoem na verhushke machty my pristal'no vglyadyvalis' v Evropu. "Smotri!
-- skazal ya emu. -- Vot nam i dokazatel'stvo, chto mir i na samom dele
kruglyj! Stoya vnizu na palube, my nichego ne videli, no otsyuda, sverhu, susha
yasno vidna. |to dokazyvaet, chto poverhnost' morya iskrivlena! A esli
iskrivleno more, to, konechno zhe, iskrivlena i vsya zemlya!"
"|to potryasayushche, -- voskliknul Macumura, -- vse imenno tak, kak ty
govorish'! Zemlya dejstvitel'no kruglaya! |to nashe pervoe nastoyashchee
dokazatel'stvo!"
Mori Arinori, 1854 g.
MODUS
Parizhskie gazetchiki udelyali ee svetlosti priskorbno malo vnimaniya, a
potomu dazhe etot nebol'shoj zal byl zapolnen menee chem napolovinu.
Temnye ryady otkidnyh kresel byli negusto useyany sverkayushchimi lysinami
matematikov, no osnovnuyu chast' publiki sostavlyali klakery, po bol'shej chasti
-- nemolodye, letnij len ih chrezmerno elegantnyh naryadov smotrelsya neskol'ko
otstavshim ot mody. Tri poslednie ryada zanimal parizhskij ZHenskij klub;
istomlennye zharoj sufrazhistki obmahivalis' veerami i gromko
peregovarivalis', poskol'ku davno uzhe poteryali nit' rassuzhdenij ee
svetlosti, a mozhet -- i ne nahodili.
Ledi Ada Bajron perevernula stranicu i chut' popravila bifokal'noe
pensne. Uzhe neskol'ko minut vokrug podiuma kruzhila tyazhelaya zelenaya muha;
teper' ona prervala svoj zamyslovatyj polet i prizemlilas' na podlozhennoe, s
otdelkoj iz kruzhev plecho ee svetlosti. Ledi Ada nikak ne sreagirovala na
vopiyushchuyu naglost' nastyrnogo nasekomogo i hrabro prodolzhala na ne ochen'
horoshem francuzskom.
Mat' skazala:
-- Nasha zhizn' stala by mnogo prozrachnee, esli by chelovecheskuyu rech'
mozhno bylo interpretirovat' kak razvertyvanie urovnej nekoej glubinnoj
formal'noj sistemy. Otpala by neobhodimost' razbirat'sya v dvusmyslennostyah
yazyka, no poyavilas' by vozmozhnost' ocenivat' istinnost' lyubogo vyskazyvaniya,
sootnosya ego s fiksirovannym i poddayushchimsya konechnomu opisaniyu naborom pravil
i aksiom. Najti podobnuyu sistemu, "Characteristica Universalis", bylo mechtoj
Lejbnica...
Odnako vypolnenie tak nazyvaemoj programmy "Modus" odnoznachno pokazalo,
chto lyubaya formal'naya sistema yavlyaetsya odnovremenno nepolnoj i nesposobnoj
dokazat' svoyu samosoglasovannost'. Ne sushchestvuet konechnogo matematicheskogo
metoda ustanovit', chto est' "istina". Transfinitnaya priroda "predpolozhenij
Ady Bajron" vyvela iz stroya "Gran-Napoleon"; programma "Modus" zapustila
posledovatel'nost' ciklicheskih, vlozhennyh drug v druga petel', kotoruyu bylo
ochen' trudno porodit', no eshche trudnee -- unichtozhit'. Programma rabotala,
odnako privela v negodnost' mashinu! |to bylo poistine boleznennym urokom,
pokazavshim, skol' nesovershenny eshche vozmozhnosti dazhe luchshih nashih
ordinateurs.
I vse zhe ya veryu i prodolzhayu nastaivat' na tom, chto primenennyj v
"Moduse" metod avtoreferentnosti lyazhet kogda-nibud' v osnovu istinno
transcendentnoj metasistemy vychislitel'noj matematiki. "Modus" dokazal moi
"predpolozheniya", no ih prakticheskoe primenenie stanet vozmozhnym, lish' kogda
poyavitsya mashina ogromnoj moshchnosti, sposobnaya na iteracii vysochajshej
slozhnosti.
Ne stranno li, chto my, prostye smertnye, sposobny govorit' o takoj
beskonechno slozhnoj koncepcii, kak istina! I vse zhe, razve ne vyrazhaet
zamknutaya sistema sut' mehanicheskogo, ne sposobnogo myslit'? I razve ne
yavlyaetsya vse zhivoe, myslyashchee sistemami po opredeleniyu otkrytymi?
Esli my voobrazim sebe vsyu sistemu matematiki kak ogromnuyu mashinu dlya
dokazatel'stva teorem, to eksperiment s "Modusom" zastavit nas priznat', chto
eta mashina zhivet i sposobna osoznat' svoyu zhizn' -- esli tol'ko sumeet
vzglyanut' sama na sebya. Priroda neobhodimogo dlya etogo glaza vse eshche
neizvestna, no my tochno znaem, chto on vozmozhen, ibo sami im obladaem.
Kak myslyashchie sushchestva my mozhem predstavit' sebe Vselennuyu, hotya ne
znaem i nikogda ne uznaem ee vo vsej polnote. "Vselennaya" -- ponyatie, ne
opredelimoe racional'no, odnako ona dana nam nastol'ko neposredstvenno, chto
ni odno myslyashchee sushchestvo ne mozhet ne znat' o nej, ne mozhet ne stremit'sya
poznat' ee ustrojstvo i, glavnoe, smysl sobstvennogo svoego poyavleniya i
sushchestvovaniya v etoj sisteme sistem.
V poslednie svoi gody velikij lord Bebbidzh, ne udovletvorennyj
ogranichennymi vozmozhnostyami para, iskal sposob postavit' na sluzhbu
vychisleniya molniyu. Ego slozhnye struktury iz "soprotivlenij" i "emkostej"
otmecheny yavnoj pechat'yu genial'nosti, odnako oni tak i ostalis' na urovne
pervonachal'nyh nabroskov i vse eshche daleki ot prakticheskogo voploshcheniya. Bolee
togo, mnogie smeyutsya nad etimi proektami, schitaya ih starikovskim bredom. No
istoriya vyneset svoe reshenie, i togda, kak ya gluboko nadeyus', moi
"predpolozheniya" smogut prestupit' gran' abstraktnyh ponyatij i vojti v
real'nyj mir.
Hlopali ej zhidko i nedolgo; u |benezera Frejzera, nablyudavshego za hodom
lekcii iz-za kulis, upalo serdce. Ladno, po krajnej mere, vse uzhe pozadi,
ona pokidaet podium.
Frejzer rasstegnul nikelirovannye zastezhki sakvoyazha ee svetlosti. Ledi
Ada uronila v nego rukopis', a zatem lajkovye perchatki i krohotnuyu shlyapku s
lentami.
-- Dumayu, oni menya ponyali! -- Ee golos zvuchal kak-to slishkom uzh bodro.
-- Po-francuzski vse eto ves'ma elegantno, ne pravda li, mister Frejzer?
Francuzskij yazyk ochen' racionalen.
-- CHto dal'she, miledi? V otel'?
-- Net, -- kachnula golovoj ledi Ada, -- sperva ya zajdu k sebe v
ubornuyu, eta zhara dovol'no utomitel'na... Vy ne pozabotites' ob ekipazhe? YA
skoro podojdu.
-- Razumeetsya, miledi.
S rapirnoj trost'yu v odnoj ruke i sakvoyazhem v drugoj Frejzer soprovodil
ledi Adu do krohotnoj ubornoj, otkryl pered nej dver', opustil sakvoyazh na
pol i snova zakryl dver', ostavshis' v koridore. On znal, chto sejchas ee
svetlost' stanet iskat' utesheniya v poserebrennoj flyazhke, spryatannoj v levom
nizhnem yashchike tualetnogo stolika i zavernutoj -- trogatel'naya ulovka! -- v
bumagu.
Frejzer vzyal na sebya smelost' zakazat' v ubornuyu butylku sel'terskoj na
l'du. Mozhet byt', ledi Ada hot' slegka razbavit brendi.
Pokinuv zal cherez zadnyuyu dver', on, po neizbyvnoj privychke, oboshel
vokrug zdaniya. Obhod byl dovol'no dlinnym, tak chto trost' okazalas' ves'ma
kstati. Protivno nyl nezryachij, zakrytyj chernoj povyazkoj glaz. Nichego
opasnogo Frejzer ne obnaruzhil, da, sobstvenno, i ne ozhidal obnaruzhit'.
Ne obnaruzhil on i shofera nanyatoj dlya ee svetlosti mashiny. Navernyaka,
etot lyagushatnik prikladyvaetsya gde-nibud' k butylke ili boltaet s subretkoj.
A mozhet, poprostu pereputal ukazaniya, poskol'ku francuzskij Frejzera byl
ves'ma dalek ot sovershenstva. Frejzer poter zdorovyj glaz, izuchaya ulichnoe
dvizhenie. Dadim parnyu dvadcat' minut, a potom budem lovit' keb.
Tut on zametil, chto ee svetlost' neskol'ko poteryanno stoit u zadnego
vhoda. Kazhetsya, ona nadela dnevnuyu shlyapku i zabyla sakvoyazh, chto bylo ves'ma
na nee pohozhe. Frejzer toroplivo zahromal k svoej podopechnoj.
-- Syuda, miledi. Mashina dolzhna byt' na uglu... On oborval frazu na
poluslove. |to byla ne ledi Ada.
-- YA polagayu, vy oshiblis', ser, -- otvetila po-anglijski zhenshchina i
krivovato ulybnulas'. -- YA -- ne vasha koroleva mashin. YA -- vsego lish' odna
iz ee skromnyh pochitatel'nic.
-- Proshu proshcheniya, madam, -- tronul shlyapu Frejzer.
ZHenshchina skromno potupilas'. Na nej byla muslinovaya yubka so slozhnym --
belym po belomu -- uzorom, francuzskij turnyur i plotnyj ulichnyj zhaket s
vysokimi plechami i kruzhevnoj otdelkoj.
-- Ee svetlost' i ya odety pochti odinakovo, -- ulybnulas' ona odnim
ugolkom rta. -- Dolzhno byt', ee svetlost' delaet pokupki u mes'e Uorta.
Vysochajshij kompliment moemu sobstvennomu vkusu, ser, nes-pa?
* N'est-ce pas? (fr.) -- Ne tak li?
Frejzer nichego ne otvetil, vid etoj zhenshchiny vyzyval u nego sil'nye
podozreniya. Nevysokaya podtyanutaya blondinka let, navernoe, soroka, ona byla
odeta vpolne respektabel'no. I vse zhe na zatyanutyh v perchatki pal'cah
sverkali tri kol'ca s krupnymi brilliantami, a mochki izyashchnyh ushej byli
ottyanuty broskimi ser'gami iz reznogo gagata. Nad pravym ugolkom rta chernela
mushka, a v ogromnyh golubyh glazah ugadyvalsya, pri vsej ih kazhushchejsya
nevinnosti, harakternyj nastorozhennyj blesk. Vzglyad opytnoj damy polusveta,
pochti vsluh govoryashchij: "Da ya tebya, faraona, naskvoz' vizhu".
-- Ser, ne mogla by ya podozhdat' s vami ee svetlost'? Nadeyus', eto ne
budet slishkom nazojlivym, esli ya poproshu u nee avtograf?
-- Na uglu, -- kivnul Frejzer. -- U mashiny.
On predlozhil ej levuyu ruku i vzyal trost' pod myshku pravoj. Sovsem ne
pomeshaet otvesti etu zhenshchinu do poyavleniya ledi Ady chut' podal'she, da i
voobshche stoilo by k nej prismotret'sya.
Oni ostanovilis' pod uglovatym francuzskim fonarem.
-- Priyatno uslyshat' londonskij vygovor, -- provorkovala neznakomka. --
YA tak dolgo zhila vo Francii, chto sovsem pozabyla anglijskij yazyk.
-- CHto vy, chto vy, -- galantno zaprotestoval Frejzer. Golos u nee byl
ocharovatel'nyj.
-- YA -- madam Turnashon. -- Kivok, oslepitel'naya ulybka. -- Sibil
Turnashon.
-- Moya familiya Frejzer. -- On poklonilsya.
Sibil Turnashon nervno podergivala lajkovye perchatki, slovno u nee
poteli ladoni. Den' i vpravdu byl ochen' zharkij.
-- Vy -- odin iz ee paladinov, mister Frejzer?
-- Boyus', ya ne ochen' vas ponimayu, madam, -- vezhlivo ulybnulsya Frejzer.
-- Vy zhivete v Parizhe, missis Turnashon?
-- V SHerbure, eto dovol'no daleko, no ya priehala utrennim ekspressom s
edinstvennoj cel'yu ee poslushat'. -- Ona pomedlila. -- I ne ponyala pochti ni
slova.
-- Nichego strashnogo, madam, -- skazal Frejzer, -- ya tozhe. -- Emu
nachinala nravit'sya eta zhenshchina.
Pod®ehala mashina. SHofer naglo podmignul Frejzeru, soshel na mostovuyu,
vynul iz karmana kusok gryaznoj zamshi i nachal, nasvistyvaya, protirat'
gofrirovannoe krylo.
Iz dverej zala poyavilas' ee svetlost' -- s sakvoyazhem v ruke. Zametiv
ee, missis Turnashon slegka poblednela ot volneniya i vynula iz karmana
programmku lekcii.
Ona ne predstavlyala nikakoj opasnosti.
-- Vasha svetlost', pozvol'te predstavit' vam missis Sibil Turnashon, --
skazal Frejzer.
-- Zdravstvujte, -- kivnula ledi Ada. Missis Turnashon sdelala kniksen.
-- Vy ne dadite mne avtograf? Proshu vas. Ledi Ada nedoumenno morgnula.
Frejzer protyanul ej ruchku iz sobstvennogo bloknota.
-- Razumeetsya, -- skazala ledi Ada, berya u Sibil programmku. --
Prostite, kak vy skazali vas zovut?
-- Sibil Turnashon. Mne proiznesti po bukvam?
-- Ne nado, -- ulybnulas' ee svetlost'. -- Est' znamenityj francuzskij
aeronavt Turnashon*, ved' verno? -- Ona raspisalas', ispol'zuya v kachestve
pyupitra usluzhlivo podstavlennuyu Frejzerom spinu. -- |to ne vash rodstvennik?
-- Net, vashe vysochestvo.
-- Prostite? -- udivilas' ledi Ada.
-- Ved' vas nazyvayut korolevoj mashin... -- Torzhestvuyushche ulybnuvshis',
missis Turnashon vyhvatila programmku iz nesoprotivlyayushchihsya pal'cev ee
svetlosti. -- Koroleva mashin! A vy malen'kaya, sedaya i komichnaya, samyj
zauryadnyj sinij chulok! -- Ona rassmeyalas' chut' istericheski. -- |ta afera s
lekciyami, kotorye vy tut ustraivaete, dorogusha, -- den'gi-to hot' prinosit?
Nadeyus', chto da.
Ledi Ada smotrela na nee s nepoddel'nym izumleniem.
Pal'cy Frejzera sudorozhno szhali trost'. On shagnul k obochine, bystro
raspahnul dvercu mashiny.
-- Odnu minutu! -- ZHenshchina sdernula s zatyanutogo lajkoj ukazatel'nogo
pal'ca do vul'garnosti roskoshnoe kol'co. -- Vasha svetlost', proshu vas, ya
hochu, chtoby vy eto vzyali!
Frejzer zastupil mezhdu zhenshchinami, opuskaya trost'.
-- Ostav'te ee v pokoe.
-- Net, -- voskliknula missis Turnashon, -- ya slyshala razgovory, ya znayu,
chto ej ochen' prigoditsya... --
Ona otodvinula ego spinoj i protyanula ruku. -- Vasha svetlost', proshu
vas, voz'mite! Mne ne sledovalo vas obizhat', eto bylo prosto podlo.
Pozhalujsta, primite moj podarok! Pozhalujsta, ya ved', pravda voshishchayus' vami,
ya vysidela vsyu etu lekciyu. Voz'mite, pozhalujsta, ya prinesla ego special'no
dlya vas! -- Ona otstupila i ulybnulas'. -- Spasibo, vasha svetlost'! Udachi
vam. YA ne stanu vas bol'she bespokoit'. Orevuar! Bonn shans!*
* Au revoir! Bonne chance! (fr.) -- Proshchajte! Udachi!
Frejzer posledoval za ee svetlost'yu v mashinu, zahlopnul dvercu i
postuchal po peregorodke. SHofer zanyal svoe mesto.
Mashina tronulas'.
-- CHto za strannaya osoba, -- proiznesla ee svetlost'. Ona raskryla
ladon'. V filigrannoj oprave blesnul dovol'no krupnyj brilliant. -- Kto ona
takaya, mister Frejzer?
-- YA by predpolozhil, chto emigrantka, madam, -- skazal Frejzer. -- I
ves'ma naglaya.
-- Kak vy dumaete, ya zrya vzyala eto kol'co? -- Dyhanie ledi Ady otdavalo
brendi i sel'terskoj. -- |to kak-to ne sovsem prilichno. No inache byla by
scena. -- Ona podnesla kamen' k polose pyl'nogo solnechnogo sveta. --
Posmotrite, kakoj on bol'shoj! I dorogoj, navernoe.
-- Straz, vasha svetlost'.
Perehvativ kol'co, kak kusok mela, ledi Ada provela kamnem po steklu
karety. Poslyshalsya tonkij, pochti neslyshnyj vizg, i na stekle ostalas'
blestyashchaya borozdka.
Vsyu dorogu do otelya oni prosideli v molchanii.
Glyadya na mel'kayushchij za oknom Parizh, Frejzer vspominal instrukcii. "Ne
meshajte nashej starushke pit', skol'ko vlezet, -- govoril ierarh s obychnoj
svoej ubijstvennoj ironiej, -- govorit', chto hochet, flirtovat', s kem hochet,
lish' by tol'ko ne bylo skandala. Vy mozhete schitat' svoyu zadachu uspeshno
vypolnennoj, esli smozhete uderzhat' nashu malen'kuyu Adu ot igral'nyh
avtomatov". Prezhde shansov na podobnuyu katastrofu bylo nemnogo, poskol'ku v
ee sumochke hranilis' lish' bilety i nemnogo melochi, no brilliant ser'ezno
menyal polozhenie. Teper' pridetsya udvoit' bditel'nost'.
Ih nomera v "Rishel'e" byli ves'ma skromnymi i soobshchalis' dver'yu. Zamki
na dveryah kazalis' vpolne nadezhnymi, a neizbezhnye glazki dlya podsmatrivaniya
Frejzer otyskal i zatknul v pervyj zhe den'. Klyuchi ot nomerov on hranil u
sebya.
-- Tam ostalos' chto-nibud' ot avansa? -- sprosila ledi Ada.
-- Dostatochno, chtoby dat' shoferu na chaj, -- otvetil Frejzer.
-- O Bozhe. Tak malo?
Frejzer kivnul. Francuzskie uchenye ne ochen'-to shchedro raskoshelivalis' za
udovol'stvie pobyt' v ee uchenom obshchestve, a dolgi miledi bystro s®eli i eto
nemnogoe. Skudnoj vyruchki iz biletnoj kassy edva li hvatit, chtoby kupit'
bilety do Londona.
Ledi Ada razdvinula zanavesi, smorshchilas' ot yarkogo sveta i zadernula ih
vnov'.
-- Pohozhe, mne pridetsya soglasit'sya na eto turne po Amerike.
Frejzer neslyshno vzdohnul:
-- Govoryat, etot kontinent slavitsya mnogimi chudesami prirody,miledi.
-- No tol'ko kakoj zhe mne vybrat' variant? Boston i N'yu-Filadel'fiya?
Ili CHarl'ston i Richmond?
Frejzer promolchal; nazvaniya chuzhih gorodov povergali ego v unynie.
-- Togda ya broshu monetku! -- veselo reshila ledi Ada. -- U vas est'
moneta, mister Frejzer?
-- Net, miledi, -- solgal Frejzer, royas' v karmanah. -- Izvinite.
-- Vam chto, voobshche ne platyat? -- chut' razdrazhenno osvedomilas' ledi
Ada.
-- U menya est' moya policejskaya pensiya, miledi. Vpolne prilichnaya, i
platyat bez zaderzhek. -- Esli on i pokrivil dushoj, to lish' otchasti -- platili
dejstvitel'no bez zaderzhek...
-- No razve Obshchestvo ne polozhilo vam pristojnogo zhalovaniya? -- iskrenne
rasstroilas' ledi Ada. -- Bozhe, a ved' skol'ko vy so mnoj muchaetes', mister
Frejzer. YA i ponyatiya ne imela.
-- Mne otplachivayut inym obrazom, madam. YA vpolne dovolen svoim
voznagrazhdeniem.
On byl ee paladinom. |togo bylo bolee chem dostatochno.
Ledi Ada otoshla k svoemu byuro, poiskala chto-to sredi bumag. Ee pal'cy
tronuli cherepahovuyu ruchku dorozhnogo zerkal'ca.
Neozhidanno obernuvshis', ona okinula Frejzera chisto zhenskim vzglyadom. On
neproizvol'no podnyal ruku i kosnulsya svoej bugristoj shcheki. Sedye bakenbardy
ne skryvali shramov. Zaryad drobi v lico. Bol' inogda eshche davala o sebe znat',
osobenno pered dozhdem.
Odnako ledi Ada ne zametila etogo zhesta -- ili reshila ne zamechat'. Ona
sdelala znak, chtoby Frejzer podoshel poblizhe, i pechal'no vzdohnula.
-- Mister Frejzer. Drug moj. Skazhite mne koe-chto, horosho? Skazhite mne
pravdu. YA chto, dejstvitel'no zauryadnyj sinij chulok?
-- Madam, -- myagko otvetil Frejzer, -- vy -- la Reine des Ordinateurs.
-- Pravda? -- Koroleva mashin podnyala zerkalo, zaglyanula v nego.
V zerkale -- Gorod. London.
God 1991. Desyat' tysyach bashen, vihrevoj rokot trillionov sceplennyh
shesterenok, frikcionnoe teplo i maslyanye bryzgi zapolnyayut vozduh
predgrozovoj mgloj. CHernye, bez edinogo shva, lenty mostovyh; nesmetnoe
mnozhestvo ruchejkov, po kotorym besheno nesetsya perforirovannoe kruzhevo
informacii; prizraki istorii, vypushchennye v etot zharkij siyayushchij nekropol'.
Bumazhno tonkie lica naduvayutsya, kak parusa, izgibayutsya i skruchivayutsya,
katyatsya po pustynnym ulicam; chelovecheskie lica -- zaemnye maski, ob®ektivy
vsepronicayushchego Oka. Otsluzhiv svoe, kazhdoe lico kroshitsya, hrupkoe, kak
pepel, obrashchaetsya v suhuyu penu informacii, v bity i v pikseli. No shodit so
sverkayushchih valov Goroda novaya tkan' dogadok i problem, neustanno vertyatsya
stremitel'nye veretena, millionami stryahivaya nevidimye petli, a v zharkoj
beschelovechnoj t'me dannye plavyatsya i slivayutsya, vspenennye shesternyami v
puzyrchatuyu pemzu skeleta, opushchennuyu v grezyashchij vosk, chtoby smodelirovat'
plot', sovershennuyu, kak mysl'...
|to -- ne London, no zerkal'nye ploshchadi iz chistejshego hrustalya, atomnye
molnii prospektov, pereohlazhdennyj gaz neba, labirint, gde Oko ishchet
sobstvennyj svoj vzglyad, pereskakivaya kvantovye razryvy prichinnosti,
veroyatnosti i sluchajnosti. |lektricheskie fantomy vbrosheny v bytie,
issledovany, raschleneny, beskonechno iterirovany.
V centre etogo Goroda rastet nechto, avtokataliticheskoe drevo --
pochti-zhivushchee, vpletaya korni myslej v zhirnyj peregnoj sobstvennyh
sbroshennyh, kak
list'ya, otrazhenij, vetvyashcheesya miriadami molnij vse vyshe i vyshe, k
sokrovennomu svetu prozreniya.
Umiraya, chtoby rodit'sya.
Svet yarok,
Svet chist;
Oko dolzhno nakonec uzret' sebya;
YA dolzhen uzret' sebya...
YA vizhu:
YA vizhu,
YA vizhu
YA
PRIMECHANIYA
* "Lord Bryunel'". -- Dirizhabl' nazvan v chest' znamenitogo anglijskogo
inzhenera-stroitelya Izambarda K. Bryunelya (1806-- 1859), otec kotorogo, ser
Mark Izambard Bryunel' (1769-- 1849), proslavilsya izobreteniem prohodcheskogo
shchita (ustrojstvo dlya bezopasnogo prokladyvaniya tunnelej v vodonosnyh
gruntah). Bryunel'-mladshij stroil portovye sooruzheniya, tunneli i podvesnye
mosty, zheleznye dorogi, nastoyal na vvedenii bolee shirokoj rel'sovoj kolei
(chto po