, na kotoroj lezhali ego kartofeliny.
-- Priyatnyj gorod, -- skazal Olifant, -- ochen' zhivopisnyj. Osobenno
znamenit vodolechebnyj pavil'on.
-- |to v Anglii? -- |len Amerika govorila s nabitym rtom, a potomu ne
ochen' vnyatno.
-- Da, v Anglii.
-- Tam mnogo rabochih?
-- Dumayu, net -- v tom smysle, kak vy eto ponimaete. Odnako tam ochen'
mnogo lyudej, rabotayushchih v gostinicah i restoranah, lechebnyh i uveselitel'nyh
zavedeniyah.
-- Zdes', v Londone, k nam pochti ne hodyat rabochie, sovsem ne ta
auditoriya. Ladno, budem est'.
CHem |len Amerika i zanyalas'. Zastol'nye besedy, kak ponyal Olifant,
cenilis' v krasnom Manhettene ne slishkom vysoko.
Ona vymela kartonnye "tarelki" podchistuyu, umudrivshis' dazhe sobrat'
ostatki sousa priberezhennym lomtikom kartoshki.
Olifant vynul iz zapisnoj knizhki plotnuyu beluyu kartonku s mashinnoj
kopiej policejskogo portreta Florens Bartlett.
-- Vy ved' znakomy s Floroj Barnett, amerikanskoj aktrisoj, miss
Amerika? Mne govorili, chto ona neveroyatno populyarna na Manhettene... --
Olifant pokazal kartochku.
-- Nikakaya ona ne aktrisa. Da i ne amerikanka, k slovu skazat'. Ona --
yuzhanka, a mozhet, dazhe iz etih grebanyh francuzov. Vosstavshemu narodu takie,
kak ona, ne nuzhny. My ih znaete skol'ko vzdernuli!
-- Takih, kak ona?
-- CHto? -- ustavilas' na nego |len. -- Da kakoj ty na hren zhurnalist,
rasskazhi svoej babushke...
-- Mne ochen' zhal', esli...
-- Nu da, vsem vam zhal'. Da vam na vse nachhat', vam lish' by....
-- Miss Amerika, proshu vas, ya prosto hotel...
-- Spasibo za kormezhku, mister, no so mnoj vam nichego ne otkoletsya,
yasno? I etot brontozavrus, emu tut tozhe ne hren delat'! U vas net na nego
nikakih prav, i kogda-nibud' on budet stoyat' v manhettenskom
"Metropolitene", poskol'ku prinadlezhit vosstavshemu narodu! S chego eto vy,
limonniki*, vzyali, chto mozhete razgulivat' povsyudu i vykapyvat' nashi
prirodnye sokrovishcha!
I tut, slovno po podskazke suflera, v dveryah poyavilas' sama SHvabra
SHvyryalycica, velikaya i uzhasnaya. Lysyj ogromnyj cherep klounessy byl zamotan
veselen'koj kosynkoj v goroshek, na ee nogah krasovalis' takie zhe, kak u
|len, no razmera na tri pobol'she chikamogi.
-- Siyu minutu, tovarishch Klistra, -- zataratorila |len.
Klounessa ispepelila Olifanta vzglyadom, posle chego obe zhenshchiny
udalilis'.
-- Svoeobraznyj vecher, mister Mori, -- ulybnulsya Olifant.
Mori, pogruzhennyj v sozercanie suety i grohota "Avtokafe", otozvalsya
lish' cherez paru sekund:
-- U nas tozhe budut takie zavedeniya, Orifant-san! CHisto! Bystro!
Sovremenno!
Vozvrativshis' na Haf-Mun-strit, Olifant napravilsya pryamo v svoj
kabinet,
-- Mozhno mne vojti na minutu, ser? -- sprosil soprovozhdavshij ego do
samyh dverej Blaj.
Zaperev za soboj dver' sobstvennym klyuchom, on podoshel k miniatyurnomu
nabornomu stoliku, gde razmeshchalis' kuritel'nye prinadlezhnosti Olifanta,
otkryl sigarnicu i vynul ottuda chernyj zhestyanoj cilindrik, nevysokij i
dovol'no tolstyj.
-- |to dostavil k chernomu hodu nekij molodoj chelovek, ser. Soobshchit'
svoe imya on ne pozhelal. Pamyatuya o varvarskih pokusheniyah, predprinimavshihsya
za granicej, ya vzyal na sebya smelost' otkryt'...
Olifant vzyal kassetu i otkrutil ee kryshku. Perforirovannaya telegrafnaya
lenta.
-- A molodoj chelovek?..
-- Mladshij sluzhitel' pri mashinah, ser, sudya po sostoyaniyu ego obuvi.
Krome togo, na nem byli belye nityanye perchatki.
-- I on ne prosil nichego peredat'?
-- Prosil, ser. "Skazhite emu, -- skazal on, -- chto bol'she my nichego ne
mozhem sdelat' -- slishkom opasno. Tak chto pust' i ne prosit".
-- Ponyatno. Ne budete li vy dobry prinesti mne krepkogo zelenogo chayu?
Kak tol'ko dver' za slugoj zakrylas', Olifant podoshel k svoemu lichnomu
telegrafnomu apparatu, oslabil chetyre mednyh barashka, snyal tyazhelyj
steklyannyj
kolpak, otstavil ego podal'she, chtoby sluchaem ne razbit', i vzyalsya za
izuchenie instrukcii. Neobhodimye instrumenty -- zavodnaya ruchka s orehovoj
rukoyatkoj i malen'kaya pozolochennaya otvertka, ukrashennaya monogrammoj kompanii
"Kol't i Maksvell", -- ne srazu, no vse zhe obnaruzhilis' v odnom iz yashchikov
pis'mennogo stola. Otyskav v nizhnej chasti apparata rubil'nik, on razorval
svyaz' s Ministerstvom pocht, a zatem vzyal otvertku, proizvel trebuemye
instrukciej izmeneniya nastrojki, nadel rulonchik lenty na shpil'ku, zacepil
kraevuyu perforaciyu za zubchiki podayushchih shesterenok i gluboko vzdohnul.
I tut zhe uslyshal stuk svoego serdca, pochuvstvoval molchanie nochi,
navalivsheesya iz temnoty Grin-parka, i nemigayushchij vzglyad Oka. Vstaviv
shestigrannyj konec zavodnoj ruchki v gnezdo, Olifant nachal medlenno,
ravnomerno povorachivat' ee po chasovoj strelke. On ne smotrel, kak
podnimayutsya i padayut bukvennye rychazhki, rasshifrovyvayushchie perforacionnyj kod,
ne smotrel na telegrafnuyu lentu, vypolzayushchuyu iz prorezi.
Gotovo. Vooruzhivshis' nozhnicami i kleem, on sobral telegrammu na liste
bumagi:
"DOROGOJ CHARLXZ ZPT DEVYATX LET NAZAD VY PODVERGLI MENYA HUDSHEMU
BESCHESTXYU ZPT KAKOE TOLXKO MOZHET VYPASTX ZHENSHCHINE TCHK VY OBESHCHALI SPASTI MOEGO
NESCHASTNOGO OTCA ZPT A VMESTO TOGO RAZVRATILI MENYA DUSHOJ I TELOM TCHK SEGODNYA
YA POKIDAYU LONDON V OBSHCHESTVE VLIYATELXNYH DRUZEJ TCHK IM PREKRASNO IZVESTNO ZPT
KAK VY PREDALI UOLTERA DZHERARDA I MENYA TCHK NE PYTAJTESX RAZYSKATX MENYA ZPT
CHARLXZ TCHK |TO BUDET BESPOLEZNO TCHK YA VSEM SERDCEM NADEYUSX ZPT CHTO VY I
MISSIS |GREMONT USNETE SEGODNYA SPOKOJNO TCHK SIBIL DZHERARD KNC"
Olifant prosidel nad telegrammoj celyj chas, absolyutno nepodvizhno,
slovno v transe, ne zametiv dazhe, kak Blaj prines podnos, postavil ego na
stol i besshumno udalilsya. Zatem on nalil sebe chashku edva teplogo chaya, vzyal
bumagu, samopishushchee pero i nachal sostavlyat' -- na bezuprechnom francuzskom --
pis'mo v Parizh nekoemu mes'e Arslo.
V vozduhe stoyal edkij zapah magniya.
Princ-konsort ostavil hitroumnuyu, shvejcarskogo proizvodstva
stereoskopicheskuyu kameru i so vsej svoej tevtonskoj ser'eznost'yu
privetstvoval Olifanta po-nemecki. Na nem byli akvamarinovogo cveta ochki s
kruglymi, ne bol'she florina, steklami i bezukoriznenno belyj laboratornyj
halat. Korichnevye pyatna na ego pal'cah byli obyazany svoim proishozhdeniem
otnyud' ne nikotinu, no nitratu serebra.
Olifant poklonilsya, pozhelal ego vysochestvu dobrogo dnya na tom zhe,
prinyatom v avgustejshem semejstve yazyke i sdelal vid, chto osmatrivaet
shvejcarskuyu kameru -- zamyslovatoe sooruzhenie, ch'i ob®ektivy slepo pyalilis'
iz-pod gladkogo mednogo lba. Na mgnovenie kamera napomnila Olifantu mistera
Karta, muskulistogo shvejcarca, sluzhivshego u princa-konsorta kamerdinerom, --
takie zhe shiroko posazhennye glaza.
-- YA privez |lfi nebol'shoj podarok, vashe vysochestvo, -- skazal Olifant.
Kak i princ-konsort, on govoril po-nemecki s legkim saksonskim akcentom
-- dolgaya missiya, svyazannaya s delikatnym porucheniem korolevskogo semejstva,
ostavila sled, stol' zhe neizgladimyj, kak shram ot samurajskogo mecha.
Rodstvenniki knyazya Al'berta Koburgskogo, iskusnye v drevnem remesle
dinastijnyh brakov, stremilis' rasshirit' svoi kroshechnye vladeniya -- v to
vremya kak britanskoe Ministerstvo inostrannyh del staralos', po mere sil i
vozmozhnostej, sohranyat' tepereshnyuyu razdroblennost' germanskih
mini-gosudarstv.
-- YUnyj princ uzhe pokonchil segodnya s urokami?
-- |lfi nemnogo nezdorovitsya, -- otozvalsya Al'bert, kriticheski
vsmatrivayas' skvoz' zelenovatye ochki v odin iz ob®ektivov kamery. On vzyal
kistochku, obmahnul poverhnost' linzy i vypryamilsya. -- Kak vy dumaete, ne
yavlyaetsya li izuchenie statistiki izlishne tyazheloj nagruzkoj dlya yunogo,
neokrepshego uma?
-- CHto dumayu ob etom ya, vashe vysochestvo? -- zhivo otkliknulsya Olifant,
-- Statisticheskij analiz obladaet ogromnymi vozmozhnostyami...
-- Vopros, po kotoromu my s ego mater'yu sil'no rashodimsya, -- skorbno
povedal princ. -- A uspehi Al'freda v etom predmete ostavlyayut zhelat' mnogo
luchshego. I tem ne menee statistika -- klyuch k budushchemu. V sovremennoj Anglii
bez nee i shaga ne stupish'.
-- A kak u nego s drugimi predmetami? -- smenil temu Olifant.
-- Antropometriya, ee on usvaivaet vpolne horosho. I evgeniku tozhe.
Ser'eznye oblasti znaniya, i ne stol' utomitel'nye dlya yunyh mozgov.
-- YA mog by pogovorit' s nim, vashe vysochestvo, -- predlozhil Olifant. --
YA uveren, chto paren' staraetsya.
-- Pogovorite, -- pozhal plechami princ. -- On u sebya v komnate.
Ostaviv pozadi produtoe skvoznyakami velikolepie korolevskih
apartamentov, Olifant voshel v detskuyu. Naslednik britanskogo prestola pulej
vyletel iz grudy odeyal i, kak byl, bosikom pomchalsya navstrechu gostyu, lovko
pereprygivaya cherez rel'sy neveroyatno zaputannoj zheleznoj dorogi.
-- Dyadya Larri! Dyadya Larri! Zdorovo! CHto vy mne prinesli?
-- Poslednij vypusk barona Zordy. V karmane Olifanta lezhalo sochinenie
upomyanutogo barona "Paternoster, parovoj bandit" -- groshovaya knizhonka,
zavernutaya v zelenuyu bumagu i rezko pahnushchaya tipografskoj kraskoj. Pervye
dva vypuska populyarnoj serii -- "Nekomplektnaya armiya" i "Velosipedisty carya"
-- vyzvali u yunogo princa Al'freda samyj neobuzdannyj entuziazm. Novyj opus
somnitel'nogo aristokrata obeshchal byt' pochishche predydushchih: kartinka na
alyapovatoj, do rezi v glazah yarkoj oblozhke izobrazhala besheno mchashchijsya
parovoj ekipazh nainovejshej konstrukcii -- s gladkim i razdutym, kak lysina
SHvabry SHvyryalycicy, nosom i uzkoj kormovoj chast'yu. Otvazhnyj Paternoster,
vysunuvshijsya iz kabiny chut' ne po poyas, otstrelivalsya iz revol'vera ot
nevidimyh protivnikov. Pokupaya knigu, Olifant polyubovalsya ee frontispisom;
tam naglyj bandit, porozhdennyj voobrazheniem barona Zordy, byl izobrazhen
bolee podrobno -- osobenno vpechatlyal ego kostyum, vklyuchavshij v sebya
shirokij,useyannyj mednymi zaklepkami remen' i sil'no raskleshennye bryuki s
zastegnutymi na pugovicy razrezami obshlagov.
-- Super! -- Mal'chik neterpelivo sorval s "Parovogo bandita" zelenuyu
obertku. -- A mashina-to u nego kakaya! Vot eto uzh tochno -- obtekaemaya!
-- A kak zhe, |lfi, razve stanet zlodej Paternoster pol'zovat'sya
dopotopnoj ruhlyad'yu. I ty posmotri na kartinku -- u nego zhe prikid nu tochno,
kak u Neda Mordovorota.
-- Nu da, -- voshitilsya naslednik britanskogo prestola, -- vona kakie
potryasnye kleshi. A remnyuga -- tak eto voobshche opupet'.
-- A kak ty pozhival eto vremya, poka my ne videlis'? -- sprosil Olifant,
polnost'yu proignorirovav ne podobayushchee dlya mladencheskih ust slovo.
-- Na vse sto, dyadya Larri. -- Tut na detskom lice mel'knula ten'
bespokojstva. -- Vot tol'ko ya... Tol'ko ona... Ona vzyala vdrug i
slomalas'...
Princ ukazal na yaponskuyu chajnuyu kuklu, pechal'no privalivshuyusya k nozhke
ogromnoj krovati. Iz rvanogo otverstiya v roskoshnom odeyanii torchala uzkaya
ostraya poloska kakogo-to poluprozrachnogo materiala.
-- |to pruzhina, dyadya Larri. Navernoe, ya ee slishkom tugo zavel. Na
desyatom oborote tam chto-to shchelknulo, i ona vot tak vot vyskochila.
-- YAponskie kukly privodyatsya v dejstvie pruzhinami iz kitovogo usa. |tot
narod ne nauchilsya eshche delat' nastoyashchie pruzhiny -- no skoro nauchitsya. Togda
ih igrushki ne budut tak bystro lomat'sya.
-- Otec schitaet, chto vy slishkom uzh vozites' so svoimi yaponcami, --
skazal |lfi. -- On govorit, chto vy schitaete ih nichut' ne huzhe evropejcev.
-- A tak ono i est', |lfi! Sejchas ih mehanicheskie ustrojstva, pryamo
skazhem, ne ochen' iz-za nehvatki znanij v prikladnyh naukah. No vpolne mozhet
sluchit'sya, chto kogda-nibud' v budushchem oni eshche povedut civilizaciyu k
nevidannym vysotam. Oni i, vozmozhno, amerikancy.
Mal'chik glyadel na nego s bol'shim somneniem,
-- Otcu by eto ne ponravilos' -- to, chto vy govorite.
-- |to uzh, |lfi, tochno.
Sleduyushchie polchasa Olifant provel, stoya na kolenyah, -- Al'fred
demonstriroval emu igrushechnuyu francuzskuyu vychislitel'nuyu mashinu, miniatyurnuyu
sestrichku "Velikogo Napoleona", rabotavshuyu -- v luchshih semejnyh tradiciyah --
ne na pare, a na szhatom vozduhe. Malen'kaya mashina ispol'zovala ne
perfokarty, a telegrafnuyu lentu, chto napomnilo Olifantu o mes'e Arslo. K
etomu vremeni Blaj dostavil uzhe pis'mo vo francuzskoe posol'stvo; vpolne
vozmozhno, chto kakoj-nibud' dipkur'er uzhe vez ego v Parizh.
Al'fred pochti uzhe prisoedinil svoyu mashinu k miniatyurnomu kinotropu, no
tut razdalos' sderzhannoe pobryakivanie dvernoj ruchki, tradicionno zamenyavshee
v Bukingemskom dvorce obshcheprinyatyj stuk. Olifant vstal, otkryl vysokuyu beluyu
dver' i obnaruzhil za nej horosho emu znakomoe lico Nesha, dvorcovogo
kamerdinera, ch'i legkomyslennye spekulyacii zheleznodorozhnymi akciyami
zakonchilis' malopriyatnym znakomstvom so stolichnym Otdelom ekonomicheskih
prestuplenij. Svoevremennoe vmeshatel'stvo Olifanta pozvolilo bystro zamyat'
etu davnyuyu istoriyu; nepoddel'naya pochtitel'nost' Nesha yavno svidetel'stvovala,
chto on otnyud' ne zabyl ob etoj beskorystnoj usluge.
-- Mister Olifant,-- vozvestil kamerdiner. -- Prishla telegramma, ser.
Vas srochno vyzyvayut.
Mashina Osobogo otdela neslas' s beshenoj skorost'yu, a ee obtekaemye
obvody mogli by vyzvat' zavist' i u samogo Paternostera, odnako Olifant,
privykshij k bolee tradicionnym sposobam peredvizheniya, oshchushchal sebya v etom
chude tehniki ves'ma neuyutno; ohvativshaya ego trevoga vozrastala s kazhdoj
minutoj.
Oni mchalis' vdol' Sen-Dzhejmsskogo parka, golye chernye such'ya mel'kali
mimo, kak unosimyj vetrom dym. SHofer -- lica ego ne bylo vidno za ogromnymi
zashchitnymi ochkami -- yavno naslazhdalsya stremitel'nym poletom, poluchal
otkrovennoe udovol'stvie, raspugivaya loshadej i peshehodov nizkim basovitym
gudkom. Kochegar, krepkij molodoj irlandec, maniakal'no uhmylyalsya i vse
podbrasyval v topku koks.
Olifant ne znal, kuda ego vezut. Teper', kogda oni priblizhalis' k
Trafal'garskoj ploshchadi, ulichnoe dvizhenie zastavlyalo voditelya nepreryvno
tyanut' za shnurok, oglashaya ulicu ulyulyukayushchim voem, pohozhim na gorestnye
stenaniya nevedomogo morskogo chudovishcha -- hotya kto mozhet skazat', kak ono tam
stenaet? Uslyshav etot zvuk, vse prochie ekipazhi ustupali im dorogu,
rasstupalis', kak CHermnoe More pred Moiseem. Polismeny otdavali chest'.
Besprizorniki i metel'shchiki kuvyrkalis' ot vostorga, kogda mimo nih s
grohotom pronosilas' skol'zkaya zhestyanaya ryba.
Temnelo. Svernuv so Strenda na Flit-strit*, voditel' pritormozil i
nazhal rychag, vypustiv v vozduh moshchnuyu struyu para; mashina proshla yuzom eshche
neskol'ko yardov i zamerla.
-- Vot, ser, polyubujtes'. -- Voditel' podnyal ochki na lob i vglyadyvalsya
vpered skvoz' izryadno pocarapannoe vetrovoe steklo. -- Nu kak vam eto
nravitsya?
Ulica byla polnost'yu perekryta. Za derevyannym, gusto uveshannym fonaryami
bar'erom stoyali hmurye soldaty v polevoj forme, s karabinami "katts-modzli"
napereves. Dal'she vidnelis' bol'shie brezentovye polotnishcha, ukreplennye na
vysokih derevyannyh stoyakah, slovno kto-to voznamerilsya vozvesti yarmarochnyj
balagan pryamo posredi mostovoj.
Kochegar vyter lico flanelevoj tryapkoj v goroshek.
-- Skryvayut chto-to ot pressy.
-- Samoe mesto, -- hmyknul shofer.
-- My ee nashli, -- mrachno ob®yavil podoshedshij k mashine Frejzer.
-- I poputno ustroili celyj balagan. Neuzheli nel'zya bylo obojtis' bez
etih rezervov glavnogo komandovaniya?
-- Malo zdes' veselogo, mister Olifant. Vam luchshe by projti so mnoj.
-- Betteredzh priehal?
-- Ne videl. Syuda, pozhalujsta.
Frejzer provel ego za bar'er. Stoyavshij u prohoda soldat korotko kivnul.
Olifant uvidel vdaleke ochen' usatogo dzhentl'mena v kompanii dvuh
sotrudnikov stolichnoj policii.
-- |to Hollidej, -- zametil on, -- shef "Kriminal'noj antropometrii".
-- Da, ser, -- kivnul Frejzer. -- Oni tut povsyudu. Vzloman Muzej
prakticheskoj geologii. Korolevskoe obshchestvo gudit, kak osinoe gnezdo, i etot
proklyatyj |gremont budet zavtra krichat' vo vseh utrennih vypuskah o novoj
ludditskoj vylazke. Esli nam v chem i povezlo, tak eto chto doktor Mellori
vovremya uehal v Kitaj.
-- Mellori? A on-to tut kakim bokom?
-- Suhoputnyj leviafan. Missis Bartlett i ee bandity popytalis' stashchit'
ego cherep.
Oni obognuli odnu iz brezentovyh zagorodok; grubaya tkan' cherez ravnye
promezhutki byla proshtampovana klejmom Artillerijskogo upravleniya.
Zavalivshijsya nabok keb, chernaya lakirovannaya obshivka proshita strochkami
pulevyh proboin; ryadom, v shiroko rasplyvshejsya luzhe krovi -- mertvaya loshad'.
-- S nej bylo dvoe muzhchin, -- skazal Frejzer. -- Troe, esli schitat'
trup v muzee. Kebom pravil amerikanskij bezhenec po familii Rassel,
zdorovennyj gromila, prozhivavshij v "Semi ciferblatah". Vtoroj -- Genri Dis
iz Liverpulya, opytnyj vzlomshchik. YA sam raz desyat' bral etogo Disa, kogda eshche
sluzhil, no v poslednee vremya on kuda-to propal. Ih polozhili tuda, ser. -- On
kivnul vpravo. -- Sudya po vsemu, Rassel vvyazalsya v ssoru s nastoyashchim
kebmenom -- ne podelili, kto komu ustupit dorogu. Ulichnyj regulirovshchik
popytalsya vmeshat'sya, i togda Rassel vytashchil pistolet.
Olifant ne mog otvesti vzglyada ot perevernutogo keba.
-- Regulirovshchik byl bez oruzhiya, k schast'yu, mimo prohodili dvoe
detektivov s Bou-strit...
-- No chto stalo s kebom, Frejzer...
-- |to uzh armejskij bronevik postaralsya, ser. Poslednij iz vremennyh
garnizonov stoit kak raz u Holbornskogo viaduka. -- On pomedlil. -- U Disa
byla russkaya kartechnica...
Olifant potryasenno pokachal golovoj.
-- Vosem' grazhdanskih otpravleny v bol'nicu, -- prodolzhil inspektor. --
Odin detektiv ubit. Idemte, ser, luchshe uzh zakonchit' s etim poskoree.
-- A k chemu zagorodki?
-- Po trebovaniyu "Kriminal'noj antropometrii".
Olifanta ohvatilo strannoe ocepenenie, vse proishodyashchee kazalos'
koshmarnym snom. On pozvolil provesti sebya tuda, gde stoyali troe prikrytyh
brezentom nosilok.
Lico Florens Bartlett prevratilos' v sploshnoe mesivo.
-- Sernaya kislota, -- poyasnil Frejzer. -- Pulya razbila butylku, ili chto
uzh tam u nee bylo.
Olifant toroplivo otvernulsya i prikryl rot platkom, ele sderzhivaya pozyv
toshnoty.
-- Proshu proshcheniya, ser, -- skazal inspektor. -- Vam ne stoit smotret'
na ostal'nyh.
-- Betteredzh, Frejzer. Vy ego videli?
-- Net, ser. Vot cherep, ser, vernee, chto ot nego ostalos'.
-- CHerep?
Na polirovannom skladnom stolike bylo razlozheno s poldyuzhiny massivnyh
oskolkov okameneloj kosti i podkrashennogo pod kost' gipsa.
-- Kakoj-to mister Riks iz Muzeya prishel zabrat' ih nazad, -- prodolzhal
dokladyvat' Frejzer. -- Govorit, oni ne tak sil'no povrezhdeny, kak moglo by
pokazat'sya. Vy by ne hoteli prisest', ser? YA mogu najti vam stul...
-- Net. A s chego eto syuda sbezhalas' chut' ne polovina "Kriminal'noj
antropometrii"?
-- Nu, ser, vam ob etom luchshe sudit', -- skazal Frejzer, poniziv golos.
-- Hotya ya slyshal, chto mister |gremont i lord Gal'ton proyavlyayut poslednee
vremya bol'shoe shodstvo vzglyadov.
-- Lord Gal'ton? Teoretik evgeniki?
-- A eshche kuzen lorda Darvina. On -- chelovek "Antropometrii" v Palate
lordov. Imeet ser'eznoe vliyanie v Korolevskom obshchestve. -- V rukah Frejzera
poyavilsya bloknot. -- Vzglyanite, pochemu ya reshil, chto vam sleduet pribyt'
syuda, ser, i chem skoree, tem luchshe.
On otvel Olifanta za ostanki keba, ostorozhno oglyanulsya i vynul iz
karmana slozhennyj listok golubovatoj bumagi.
-- YA nashel eto v ridikyule Bartlett.
U zapiski ne bylo ni daty, ni podpisi:
"To, chto vy tak hoteli poluchit', obnaruzheno, hotya i v krajne neobychnom
meste. Nash obshchij znakomyj po derbi, doktor Mellori, soobshchil mne, chto etot
predmet spryatan v cherepe ego suhoputnogo leviafana. Hochu nadeyat'sya, chto vy
vosprimete eti chrezvychajno cennye svedeniya kak polnoe vozmeshchenie vseh moih
vam dolgov. Vsledstvie nedavnih politicheskih sobytij, moe polozhenie stalo
dovol'no opasnym i, bez somneniya, za mnoj vnimatel'no nablyudayut opredelennye
sily v pravitel'stve. Proshu vas podumat' ob etom prezhde, chem predprinimat'
kakie-libo novye popytki svyazat'sya so mnoj. YA sdelala vse, chto bylo v moih
silah, klyanus' v etom".
Izyashchnyj pocherk, znakomyj kak Olifantu, tak i Frejzeru, prinadlezhal Ade
Bajron.
-- Nikto, krome nas s vami, etogo ne videl, -- negromko skazal Frejzer
vpolgolosa.
Olifant slozhil bumagu vchetvero i spryatal ee v portsigar.
-- A chto eto bylo, Frejzer? CHto bylo v cherepe?
-- YA provozhu vas nazad za zagrazhdenie, ser. Reshitel'no razdvigaya
shakal'yu stayu reporterov, Frejzer provel Olifanta k skopleniyu policejskih
i dal'she, v samuyu ego gushchu; po doroge on druzheski zdorovalsya so mnogimi
iz svoih byvshih sosluzhivcev.
-- Tak vot, mister Olifant, naschet vashego voprosa, -- skazal Frejzer,
kogda gorlanyashchaya tolpa ostalas' za stenoj goluboj sarzhi i mednyh pugovic. --
YA ne znayu, chto eto za predmet, no my ostavili ego u sebya.
-- Da? Po ch'im ukazaniyam?
-- Bezo vsyakih ukazanij. Vot on, Harris, on obnaruzhil etu shtuku v kebe,
eshche do togo, kak nabezhala "Antropometriya". -- Frejzer pochti ulybalsya. --
Rebyata iz stolichnoj policii ne slishkom zhaluyut "Antropometriyu". Diletanty
chertovy, verno, Harris?
-- Tochno tak, ser, -- podtverdil policejskij so svetlymi bachkami. --
Takie oni i est'.
-- Tak gde zhe eto? -- sprosil Olifant.
-- Zdes', ser. -- Harris protyanul emu deshevuyu chernuyu sumku. -- Vot tak
my eto i nashli.
-- Mister Olifant, ya dumayu, vam by luchshe uvezti eto otsyuda poskoree, --
skazal Frejzer.
-- Konechno, Frejzer, ya sam tak dumayu. Skazhite parnyu, kotoryj sidit v
etoj hitroj mashine, chto on mne bol'she ne ponadobitsya. Blagodaryu vas, Harris.
Vsego horoshego.
Policejskie rasstupilis'. Olifant s sumkoj v ruke protisnulsya skvoz'
tolpu zevak, tolkavshihsya v poiskah mesta, otkuda poluchshe vidno soldat i
brezentovye zagrazhdeniya.
-- Pardon, nachal'nik, medyaka lishnego ne najdetsya?
Olifant posmotrel v prishchurennye karie glaza nishchego; mozhno bylo
posporit' na chto ugodno, chto etot shchuplyj, hromoj chelovek v prezhnej svoej
zhizni byl zhokeem. Ni hromym, ni zhokeem Buts ne byl. Olifant brosil emu
penni. Buts lovko pojmal monetu, no ne ushel, a, naoborot, pridvinulsya k
Olifantu vplotnuyu, so stukom
perestavlyaya koroten'kij kostyl'. Ot nego vonyalo syroj flanel'yu i
kopchenoj skumbriej.
-- Zamorochki, nachal'nik. Bekki vse skazhet.
Buts razvernulsya na svoem kostyle i reshitel'no zakovylyal proch', bormocha
chto-to na hodu, -- tipichnyj poproshajka, nedovol'nyj dobychej.
On byl odnim iz dvoih samyh talantlivyh nablyudatelej Olifanta.
Drugaya -- Bekki Din -- dognala ego na uglu CHanseri-lejn. Vyglyadela ona
kak preuspevayushchaya shlyuha -- i po odezhde, i po naglym maneram.
-- CHto tam s Betteredzhem? -- probormotal Olifant, slovno razgovarivaya
sam s soboj.
-- Povintili, -- otvetila Bekki. -- CHasa tri nazad.
-- Kto povintil?
-- Dvoe v kebe. Oni sledili za vami. Betteredzh zasek ih i postavil nas
nablyudat' za nablyudatelyami*.
-- YA nichego ne znal.
-- |to bylo pozavchera.
-- Kto byli eti dvoe?
-- Odin -- sal'nyj, plyugavyj proshchelyga, chastnyj detektiv po familii
Velasko. Drugoj, sudya po vidu, iz pravitel'stvennyh.
-- Tak oni chto, vzyali ego pryamo sredi bela dnya? Siloj?
-- A vy budto ne znaete, kak eto delaetsya, -- pozhala plechami Bekki.
Tabachnaya lavka raspolagalas' na uglu CHanseri-lejn i Keri-strit; zadnyaya
ee komnata, gde hranilis' zapasy tovara, naskvoz' propitalas' krepkim,
umirotvoryayushchim zapahom. Gluboko vzdohnuv, Olifant podnes ugolok golubogo
listka k nevysokomu plameni bronzovoj zazhigalki, vypolnennoj v vide sidyashchego
turka.
CHerez paru sekund bumaga prevratilas' v hrupkij rozovatyj pepel.
Sumka soderzhala avtomaticheskij revol'ver "ballester-molina",
poserebrennuyu latunnuyu flyazhku, do poloviny napolnennuyu kakim-to lipkim,
pritorno pahnushchim zel'em, i derevyannyj yashchik. Sudya po gipsovoj korke, imenno
etot yashchik i byl cel'yu nochnogo naleta na Geologicheskij muzej. V nem lezhala
bol'shaya koloda perfokart formata "Napoleon", izgotovlennyh iz kakogo-to
molochno-belogo, ochen' skol'zkogo materiala.
-- |tot paket, -- skazal Olifant misteru Bidonu, vladel'cu lavki, --
ostanetsya u vas na hranenie.
-- Horosho, ser.
-- YA zaberu ego sam ili prishlyu svoego slugu Blaya.
-- Kak pozhelaete, ser.
-- Esli u vas vozniknut kakie-nibud' neyasnosti, bud'te lyubezny
izvestit' ob etom Blaya.
-- Nepremenno, ser.
-- Blagodaryu vas, Bidon. Vy ne mogli by dat' mne sorok funtov nalichnymi
i zanesti etu summu na moj schet?
-- Sorok, ser?
-- Da.
-- Pozhaluj, chto smogu, ser. S udovol'stviem, mister Olifant.
Mister Bidon vynul iz karmana kol'co s klyuchami i poshel otkryvat'
naisovremennejshij sejf.
-- I dyuzhinu luchshih gavanskih sigar. I vot eshche chto...
-- Da, ser?
-- YA by poprosil vas hranit' etot paket v sejfe.
-- Konechno,ser.
-- Vy ne skazhete, Bidon, "Lembs", eto zhe gde-to zdes', nepodaleku?
Obedennyj klub.
-- Da, ser. |to na Holborn, ser. Pyat' minut peshkom.
V vozduhe kruzhilsya pervyj sneg; suhoj i zernistyj, on ne prilipal k
promerzshej mostovoj, a lozhilsya tonkim, podvizhnym sloem, kak belyj pesok.
Buts i Bekki ischezli -- mozhno byt' uverennym, chto oni zanyaty obychnym
svoim nezametnym delom.
"A vy budto ne znaete, kak eto delaetsya".
Znal, eshche kak znal. Skol'kih lyudej sterli s lica zemli, sterli
bessledno, kak karandashnuyu zakoryuchku s lista vatmana, i eto tol'ko zdes', v
odnom lish' Londone. Kak mozhno sidet' s druz'yami, popivat' sebe mozel'skoe da
slushat' bespechnuyu boltovnyu, esli tebya tyagotit nevynosimoe bremya podobnogo
znaniya?
On hotel, chtoby Kollinz byl poslednim, samym poslednim, a teper' ischez
Betteredzh, ischez staraniyami drugoj storony.
Ponachalu v etom videlsya nekij zhutkovato izyashchnyj smysl.
Ponachalu eto bylo ego ideej.
Oko. On oshchushchal na sebe ego pristal'nyj, vsevidyashchij vzor i kogda kival
razzolochennomu shvejcaru, i kogda vhodil v mramornyj vestibyul' "Lembsa",
obedennogo kluba |ndryu Uejkfilda.
Mednye pochtovye yashchiki, telegrafnaya budka, chrezmernoe izobilie
lakirovannoj fanery, vse predel'no sovremenno. On posmotrel cherez steklyannye
dveri na ulicu. Naprotiv kluba, za dvojnym potokom prisypannogo snezhnoj
pyl'yu ulichnogo dvizheniya mel'knul odinokij siluet v kotelke.
Sluga provel ego v otdelannyj temnym dubom gril'-zal, gde caril
neob®yatnyj kamin, uvenchannyj polkoj iz reznogo ital'yanskogo kamnya.
-- Lorens Olifant, -- soobshchil on zatyanutomu
v smoking metrdotelyu. -- K misteru |ndryu Uejkfildu.
Po licu metrdotelya skol'znula ten' bespokojstva.
-- Izvinite, ser, no ego...
-- Blagodaryu vas, -- otvetil Olifant, -- no ya, kazhetsya, vizhu mistera
Uejkfilda.
Presleduemyj po pyatam metrdotelem, Olifant dvinulsya mezhdu stolikov;
obedayushchie povorachivalis' i provozhali ego vzglyadami.
-- |ndryu, -- skazal on, podojdya k stolu Uejkfilda, -- kak udachno, chto
vy zdes'.
Uejkfild obedal v odinochestve. U nego vdrug voznikli vremennye
trudnosti s glotaniem.
-- Mister Uejkfild... -- nachal metrdotel'.
-- Moj drug prisoedinitsya ko mne, -- prerval ego Uejkfild. -- Sadites'
pozhalujsta. My privlekaem vnimanie.
-- Spasibo. -- Olifant sel.
-- Vy budete obedat', ser? -- osvedomilsya metrdotel'.
-- Net, blagodaryu vas.
Kogda oni ostalis' odni, Uejkfild shumno vzdohnul.
-- Koj chert, Olifant. YA zhe yasno postavil usloviya.
-- Vy ne mogli by utochnit', |ndryu, chto eto vas tak napugalo?
-- Razve eto ne ochevidno?
-- CHto -- ochevidno?
-- Lord Gal'ton spelsya s vashim proklyatym |gremontom. On glavnyj
pokrovitel' "Kriminal'noj antropometrii". Vsegda im byl. Fakticheski ee
osnovatel'. Mozhet byt', vy ne znaete, chto on -- kuzen CHarl'za Darvina i
imeet bol'shoe vliyanie v Palate lordov.
-- Da. A zaodno i v Korolevskom obshchestve, i v Geograficheskom. YA
prekrasno znakom s lordom Gal'tonom, |ndryu. On nositsya s ideej razvodit'
lyudej, kak gerefordskih korov.
Uejkfild polozhil nozh i vilku.
-- "Kriminal'naya antropometriya" prakticheski podmyala pod sebya Byuro.
Mozhno schitat', chto teper' Central'noe statisticheskoe byuro nahoditsya pod
kontrolem |gremonta.
Olifant molcha smotrel, kak verhnie zuby Uejkfilda nervno pokusyvayut
nizhnyuyu gubu.
-- YA tol'ko chto s Flit-strit, -- skazal on nakonec. -- Vam ne kazhetsya,
|ndryu, chto za poslednee vremya uroven' nasiliya v obshchestve, vernee skazat',
uroven' nepriznannogo nasiliya podnyalsya do vysot sovershenno neobychajnyh? --
Olifant izvlek iz karmana "ballester-molinu" i polozhil ee na stol. --
Voz'mem, dlya primera, etot revol'ver. Ego mozhet poluchit' v svoi ruki
prakticheski lyuboj zhelayushchij. Ispanskoe izobretenie, franko-meksikanskoe
proizvodstvo. Kak mne soobshchili, nekotorye iz ego detalej -- pruzhiny i prochaya
meloch' -- delayutsya u nas v Britanii i dostupny na otkrytom rynke; v
rezul'tate byvaet dovol'no slozhno razobrat'sya, otkuda konkretno postupaet
podobnoe oruzhie. Simvolichno dlya nyneshnej nashej situacii, kak vy dumaete?
Uejkfild pobelel kak polotno.
-- Kazhetsya, ya rasstroil vas, |ndryu. Vy uzh menya izvinite.
-- Oni... oni sotrut nas. -- Golos Uejkfilda sryvalsya. -- My perestanem
sushchestvovat'. Ne ostanetsya nichego, dokazyvayushchego, chto kto-to iz nas voobshche
sushchestvoval. Ni koreshka cheka, ni zakladnoj v Siti-banke, ni-che-go.
-- Vot o tom ya i govoryu.
-- Da ostav'te vy etot svoj vysokomoral'nyj ton, -- vzorvalsya Uejkfild.
-- Razve ne vasha kompaniya vse eto i zateyala? Ischeznovenie lyudej, unichtozhenie
dos'e, stiranie imen i indeksov, sobytiya, podredaktirovannye v ugodu
kakim-to tam celyam... Net, ne vam govorit' so mnoyu v takom tone.
Vozrazit' bylo trudno. Olifant tronul revol'ver na stole, vstal i, ne
oglyadyvayas', vyshel iz zala.
-- Proshu proshcheniya, -- obratilsya on v mramornom vestibyule k
krasnolivrejnomu rassyl'nomu, kotoryj vyuzhival okurki sigar s prisypannogo
peskom dna mramornoj urny, -- ne mogli by vy pomoch' mne najti kontoru
upravlyayushchego?
-- Legko, -- s amerikanskoj famil'yarnost'yu otvetil lakej i povel
Olifanta po uveshannomu zerkalami i ustavlennomu fikusami koridoru.
Pyat'desyat pyat' minut spustya, obojdya vse pomeshcheniya kluba, prosmotrev
fotografii ezhegodnyh "vzbrykivanij" chlenov "Lembsa"", napisav kandidatskoe
zayavlenie i zaplativ ves'ma solidnyj (ne vozvrashchaemyj) vstupitel'nyj vznos
perevodom so scheta v "Nacional'nom kredite", Olifant dal nabriolinennomu
upravlyayushchemu funtovuyu banknotu, pozhal emu ruku i iz®yavil zhelanie pokinut'
klub cherez samyj nezametnyj chernyj hod.
Takovym hodom okazalas' dver' iz bufetnoj, kotoraya -- kak on i nadeyalsya
-- otkryvalas' v uzkij gryaznyj proulok.
CHerez chetvert' chasa on stoyal u stojki perepolnennogo traktira na
Bedford-roud, perechityvaya tekst telegrammy, kotoruyu nekaya Sibil Dzherard
otpravila odnazhdy CHarl'zu |gremontu, chlenu parlamenta, prozhivayushchemu v
Belgrejvii.
-- Umerli moi mal'chiki, oba umerli, v Kryme etom proklyatom, zaboleli i
umerli, skvajr, vot i vse -- telegrammu mne prislali, vot i vse.
Olifant spryatal bumagu v portsigar. Poglyadel na mutnoe otrazhenie svoego
lica v cinkovoj stojke. Poglyadel na pustoj stakan. Poglyadel na zhenshchinu,
zamyzgannuyu p'yanchuzhku s bagrovymi, pokrytymi vekovoj patinoj gryazi shchekami,
na lohmot'ya, chej cvet ne imel nazvaniya.
-- Net, -- skazal on, -- eto ne moya tragediya.
* "Lambs" (angl.) -- "YAgnyata".
-- Moj Rodzher, -- govorila zhenshchina, -- on tak tam i ostalsya. I malysh
Tom tozhe. I ni loskutka ne prislali, skvajr, ni odnoj dolbanoj tryapki.
Olifant dal ej monetu. ZHenshchina probormotala nechto vrode blagodarnosti i
ushla vglub' zala.
Pozhaluj, on dostatochno zaputal svoj sled. Na kakoe-to vremya. Stryahnul
hvost. Na kakoe-to vremya. Pora iskat' keb.
V tumannoj peshchere ogromnogo vokzala tysyachi golosov smeshivalis' voedino,
sostavlyayushchie elementy yazyka prevrashchalis' v zvukovoj analog tumana,
odnorodnogo i nepronicaemogo.
Olifant nespeshno podoshel k kasse i poprosil bilet na desyatichasovoj
vechernij ekspress do Duvra, pervym klassom s plackartoj. Kassir vlozhil ego
plastinku "Nacional'nogo kredita" v apparat i s siloj opustil rychag.
-- Proshu vas, ser. Plackarta na vashe imya. Poblagodariv kassira, Olifant
pereshel k drugomu okoshku, gde vnov' pred®yavil plastinku.
-- YA hochu zakazat' odnomestnuyu kayutu na utrennij paketbot do Ostende.
-- I vdrug, uzhe ubiraya bilet i plastinku "Nacional'nogo kredita" v bumazhnik,
poprosil eshche bilet vtorogo klassa na polnochnyj parom do Kale.
-- To est' segodnya noch'yu, ser?
-- Da.
-- |to budet "Bessemer"*, ser. Na "Nacional'nyj kredit", ser?
Za bilet do Kale Olifant zaplatil nalichnymi iz sejfa mistera Bidona.
Bez desyati devyat' -- po otcovskim zolotym chasam.
V devyat' chasov on vskochil na podnozhku ot®ezzhayushchego poezda i zaplatil za
bilet pervogo klassa pryamo provodniku.
"Bessemer" otchalil iz Duvra rovno v polnoch'. Olifant podoshel so svoim
biletom vtorogo klassa i funtovymi banknotami k sudovomu kaznacheyu, a zatem
raspolozhilsya v salone, popivaya posredstvennyj brendi i prismatrivayas' k
poputchikam - nichem, kak on s udovol'stviem otmetil, ne primechatel'noj
kompanii.
Olifant ne lyubil stabilizirovannyh salonov, schitaya, chto upravlyaemye
vychislitelem dvizheniya kayuty prednaznachennye dlya kompensacii bokovoj i
kilevoj kachki, prichinyayut znachitel'no bol'she neudobstv, chem sama kachka. Huzhe
togo, iz salona nel'zya bylo posmotret' na more -- ustanovlennyj na
kardanovom podvese, on sidel v korpuse sudna nastol'ko gluboko, chto
kroshechnye illyuminatory okazyvalis' pryamo pod potolkom. |ta hitraya mehanika
kazalas' Olifantu daleko ne samym udachnym sredstvom ot morskoj bolezni -- s
ravnym uspehom mozhno lechit' golovnuyu bol' gil'otinoj. Publika zhe, sudya po
vsemu, prebyvala v polnom voshishchenii pered novejshim primeneniem maloj mashiny
(nechto vrode artillerijskogo pribora upravleniya ognem), ch'ej edinstvennoj
zadachej bylo podderzhanie salona v gorizontal'nom polozhenii. Dostigalos' eto
posredstvom chego-to, nazyvaemogo na klakerskom zhargone "obratnaya svyaz'". Kak
by tam ni bylo, s dvojnymi grebnymi kolesami na nosu i na korme "Bessemer"
prohodil dvadcat' odnu milyu, rasstoyanie ot Duvra do Kale, za chas tridcat'
minut.
Olifant kuda ohotnee provel by eti poltora chasa na palube, podstaviv
vetru lico; vozmozhno, togda udalos' by voobrazit', chto stremish'sya k
kakoj-nibud' bolee vozvyshennoj -- i bolee dostizhimoj -- celi. K sozhaleniyu,
promenad stabilizirovannogo salona byl ogorozhen vmesto fal'shborta zheleznymi
perilami, a nad prolivom gulyal syroj, holodnyj veter. Glavnoe zhe, napomnil
sebe Olifant, cel' u nego sejchas tol'ko odna, da i ta, skoree vsego,
okazhetsya pustyshkoj.
I vse zhe: Sibil Dzherard. Prochitav telegrammu, poslannuyu etoj damoj
|gremontu, on reshil ne navodit' o nej spravok -- iz boyazni privlech'
nezhelatel'noe vnimanie. I byl absolyutno prav, uchityvaya soobshchenie Uejkfilda,
chto "Kriminal'naya antropometriya" vertit teper' vsem Central'nym
statisticheskim. Vpolne vozmozhno, chto nikakogo dos'e Sibil Dzherard bol'she ne
sushchestvuet.
Uolter Dzherard iz Manchestera, zaklyatyj vrag progressa, pobornik prav
cheloveka, poveshen. A esli u Uoltera Dzherarda byla doch', chto moglo s nej
stat'sya? A chto, esli ona i vpravdu byla obescheshchena CHarl'zom |gremontom?
Kreslo bylo sovsem holodnoe -- nabivka iz konskogo volosa, obtyanutaya
zhestkoj tkan'yu s povtoryayushchimisya izobrazheniyami "Bessemera", tak i ne uspela
eshche progret'sya.
Ladno, uteshil on sebya, ty hotya by sbezhal na kakoe-to vremya ot lipkoj
shvejcarskoj lohani.
Otstaviv nedopitoe brendi, Olifant nachal klevat' nosom i vskore
zadremal.
Vpolne vozmozhno, chto prisnilos' emu Oko.
"Bessemer" prichalil v Kale rovno v polvtorogo.
Apartamenty Lyus'ena Arslo nahodilis' v Passi. V polden' Olifant
predstavil svoyu vizitnuyu kartochku kons'erzhu, kotoryj posredstvom
pnevmaticheskoj truby pereslal ee mes'e Arslo. Tut zhe dvazhdy pisknul svistok,
prisoedinennyj k nikelirovannoj peregovornoj trube; kons'erzh prilozhil uho k
rastrubu. Olifant uslyshal golos, krichashchij po-francuzski, no slov ne
razobral.
Kons'erzh provel ego k liftu.
Za shirokim shelkovym poyasom livrejnogo lakeya, prinyavshego Olifanta na
pyatom etazhe, torchal korsikanskij stilet. Strannym obrazom molodoj chelovek
sumel poklonit'sya, ne spuskaya glaz s posetitelya. Mes'e Arslo iskrenne
sozhaleet -- golos lakeya tozhe vyrazhal iskrennee sozhalenie,-- chto ne mozhet v
dannyj moment prinyat' mes'e Olifanta; ne zhelaet li poka mes'e Olifant
chego-libo dlya vosstanovleniya sil?
Mes'e Olifant iz®yavil zhelanie prinyat' vannu i poluchit' kofejnik
krepkogo kofe.
Lakej provel ego cherez prostornuyu gostinuyu, izobilovavshuyu atlasom i
pozolochennoj bronzoj, inkrustirovannoj mebel'yu, statuetkami i farforom, s
parnyh portretov maslom smotreli imperator s glazami reptilii i gracioznaya
imperatrica, v devichestve miss Govard. A potom, cherez utrennyuyu gostinuyu,
uveshannuyu podpisnymi gravyurami, v vos'miugol'nuyu prihozhuyu i vverh, po izyashchno
izgibayushchejsya lestnice.
Paru chasov spustya, ponezhivshis' v voshititel'no zhestkoj, otdelannoj
mramorom vanne, vypiv krepkogo francuzskogo kofe i otkushav kotlet a-lya
Mentenon*, pereodevshis' v hozyajskoe, chrezmerno nakrahmalennoe bel'e, on byl
preprovozhden v kabinet mes'e Arslo.
-- Mister Olifant, ser, -- privetstvoval ego Arslo na prevoshodnom
anglijskom, -- kakaya radost'! Ves'ma sozhaleyu, chto zastavil vas stol'ko
zhdat', no...
On ukazal na prostornyj stol krasnogo dereva, zavalennyj papkami i
bumagami. Iz-za zakrytoj dveri donosilsya mernyj perestuk telegrafa. Na odnoj
iz sten visela gravyura v ramke, izobrazhavshaya "Velikogo Napoleona", --
besschetnye, nepomerno ogromnye kolonny shesterenok, nadezhno zashchishchennye stenoj
iz zerkal'nogo stekla i stali.
-- Ostav'te, Lyus'en. YA tol'ko blagodaren, chto u menya bylo vremya v
polnoj mere vospol'zovat'sya vashim gostepriimstvom. U vashego povara
isklyuchitel'nyj talant po chasti kotlet; dazhe ne veritsya, chto stol'
bozhestvennoe myaso moglo vyrasti na zemnoj ovce.
Arslo ulybnulsya. Let soroka i pochti odnogo s Olifantom rosta, on byl
shire ego v plechah i podstrigal sedeyushchuyu borodku po imperskoj mode. Ego
galstuk byl rasshit krohotnymi zolotymi pchelami.
-- YA, razumeetsya, poluchil vashe pis'mo.
On vernulsya k stolu i opustilsya na vysokij, obityj temno-zelenoj kozhej
stul. Olifant zanyal kreslo naprotiv.
-- Dolzhen soznat'sya, Lorens, chto menya muchit lyubopytstvo, nad chem vy
sejchas rabotaete. -- Arslo slozhil pal'cy domikom i poglyadel poverh nih,
podnyav brov'. -- Na pervyj vzglyad, sut' vashej pros'by edva li opravdyvaet
vse eti predostorozhnosti...
-- Lyus'en, ya nikak ne pozvolil by sebe zloupotreblyat' nashim znakomstvom
bez samoj nastoyatel'noj k tomu prichiny.
-- Da bros'te, Lorens, o chem vy, -- mahnul rukoj Arslo. -- Sredi
kolleg, v nashem s vami krugu, eto schitaetsya sushchej bezdelicej. A ya lyubopyten,
eto odin iz mnogih moih porokov. Vy peresylaete mne lichnoe pis'mo v
imperskoj diplomaticheskoj valize -- chto samo po sebe uzhe dostizhenie dlya
anglichanina, hotya ya znayu, chto vy blizki s nashim obshchim drugom Bajyarom. V
svoem pis'me vy prosite okazat' vam pomoshch' v rozyskah nekoej anglijskoj
avantyuristki, i vsego-to. Vy polagaete, chto ona mozhet prozhivat' vo Francii.
I vse zhe nastaivaete na strozhajshej sekretnosti. V chastnosti, predosteregaete
menya ne svyazyvat'sya s vami ni po telegrafu, ni obychnoj pochtoj. Vy pishete,
chtoby ya zhdal vashego pribytiya. Nu, i kakoj zhe vyvod mne iz etogo sdelat'? CHto
vy -- nakonec-to -- popali v seti kakoj-nibud' zhenshchiny?
-- Uvy.
-- Ochen' horosho vas ponimayu -- pri nyneshnih-to standartah anglijskoj
zhenstvennosti. Slishkom mnogie iz vashih dam mechtayut podnyat'sya na uroven'
muzhskoj intellektual'nosti. Oni vyshe krinolinov, vyshe zhemchuzhnyh belil, vyshe
togo, chtoby dat' sebe trud byt' horoshen'kimi -- ili hotya by na chto-to
pohozhimi! CHto za uzhasnuyu, utilitarnuyu, urodlivuyu zhizn' predstoit so vremenem
vesti anglichaninu, esli eta tendenciya ne presechetsya! No togda kak zhe eto
vyshlo, sprashivayu ya sebya, chto vy peresekli proliv v poiskah anglijskoj
avantyuristki? Ne to chtoby my i