i korotkie
shtany.
-- A eto eshche kto takoj? -- delanno nahmurilsya Mellori.
-- Podrastayushchee pokolenie. -- Geksli nagnulsya i vzyal rebenka na ruki.
-- Noel'* prishel segodnya pomogat' otcu. Skazhi doktoru Mellori zdras'te,
synok.
-- Zdvavstvujte, mister Mellovi, -- propishchal mal'chik.
-- Doktor Mellori, -- myagko popravil Geksli. Glaza Noelya ispuganno
okruglilis'.
-- Vy medicinskij doktor, mister Mellovi? -- Mal'chik yavno nadeyalsya na
otricatel'nyj otvet.
-- Nu kak zhe eto tak, master Noel'?-- rasplylsya v ulybke Mellori. --
Pri nashem poslednem svidanii vy eshche edva hodili, a teper' ya vizhu nastoyashchego
malen'kogo dzhentl'mena. -- On znal, chto Geksli obozhaet rebenka.-- A kak
pozhivaet vash malen'kij bratik?
-- Teper' u nego est' eshche i sestra, -- ob座avil Geksli, opuskaya rebenka
na pol, -- poyavivshayasya na svet, poka ty otsutstvoval.
-- Vot zhe vam vsem radost', master Noel'!
Mal'chik neuverenno ulybnulsya, a zatem zaprygnul v otcovskoe kreslo.
Mellori postavil sakvoyazh na nizen'kij knizhnyj shkaf, hranivshij perepletennoe
v saf'yan sobranie trudov Kyuv'e*, i nachal otkryvat' zamki.
-- A u menya, Tomas, est' dlya tebya podarochek, ot shajenov. -- On
zatolknul paketik s "dirizhablyami" pod "Vestminsterskoe revyu", vynul
malen'kij, perevyazannyj bechevkoj svertok i peredal ego Geksli.
-- Nadeyus', eto ne kakaya-nibud' etnograficheskaya bezdelushka, -- zametil
Geksli, akkuratno pererezaya bechevku. -- Terpet' ne mogu vse eti busy-per'ya.
Svertok soderzhal shest' korichnevyh smorshchennyh oblatok razmerom s
polukronovuyu monetu.
-- S lyubov'yu i pochteniem ot glavnogo ih shamana.
-- |ti shamany, oni ved' ochen' pohozhi na nashih anglikanskih episkopov,
ili net? -- Geksli posmotrel odin iz kozhistyh predmetov na svet. --
Vysushennaya rastitel'naya substanciya. Kaktus?
-- Dumayu, da.
-- Dzhozef Huker* iz K'yu nam skazal by tochno.
-- Amerikanskij koldun dovol'no tochno ulovil cel' nashej ekspedicii. On
reshil, chto my namereny vernut' mertvoe chudovishche k zhizni. Tak vot, Tomas, eti
oblatki dadut tebe sily puteshestvovat' daleko-daleko, ty najdesh' dushu etogo
sushchestva i privolochesh' ee nazad.
-- I chto zhe mne s nimi delat'? Nanizat' na shnurok, kak chetki?
-- Net, Tomas, s容st'. Ty ih s容daesh', a potom nachinaesh' pet', bit' v
bubny i kruzhit'sya, kak dervish, poka ne svalish'sya. Naskol'ko ya ponimayu,
takova standartnaya metodika, -- s ser'eznejshim vidom ob座asnil Mellori.
-- Nekotorye rastitel'nye yady sposobny vyzyvat' videniya, -- zametil
Geksli, ubiraya oblatki v yashchik stola. -- Spasibo, Ned. YA pozabochus', chtoby
oni byli dolzhnym obrazom katalogizirovany. Boyus', nashego mistera Riksa
sovsem odoleli zaboty. Obychno on bolee rastoropen.
-- Segodnya u vas tam mnogo naroda, -- zametil Mellori.
Synishka Geksli dostal iz karmana konfetu i prinyalsya s hirurgicheskoj
akkuratnost'yu ee razvorachivat'.
-- Da, -- kivnul Geksli. -- Britanskie muzei -- nashi tverdyni
intellekta, kak krasnorechivo vyrazilsya nekij parlamentarij s prisushchim etoj
porode krasnorechiem. No pri vsem pri tom bessmyslenno otricat', chto
obrazovanie, massovoe obrazovanie -- glavnejshaya iz nashih zadach. Hotya byvayut
dni, kogda mne ochen' hochetsya brosit' vse eto k chertu i ujti v ekspediciyu --
nu chem ya, sprashivaetsya, huzhe tebya?
-- Ty nuzhen zdes', Tomas.
-- Vot-vot, -- otmahnulsya Geksli. -- Vse vy tak govorite. YA postavil
sebe za pravilo vybirat'sya otsyuda hotya by raz v god. S容zzhu v Uel's, pobrozhu
po holmam. Otdohnovenie dushi... -- On pomolchal. -- Ty uzhe slyshal, chto menya
vydvigayut v lordy?
-- Net! -- voshitilsya Mellori. -- Tom Geksli -- lord! |to nado zhe! Ty
menya raduesh'! Geksli neozhidanno pomrachnel.
-- YA videl lorda Forbsa* v Korolevskom obshchestve. "Nu, -- skazal Forbs,
-- rad soobshchit', chto vashi zaslugi poluchili vysochajshuyu ocenku. Otbor v Palatu
lordov proizvodilsya v pyatnicu vecherom, i, po moim svedeniyam, vy proshli". --
Geksli artisticheski izobrazil zhesty Forbsa, ego maneru vyrazhat'sya, dazhe
intonacii. -- YA eshche ne videl spiska, -- teper' on govoril svoim sobstvennym
golosom, -- no Forbsu mozhno verit'.
-- Konechno zhe! -- radostno soglasilsya Mellori. -- Forbs, on chelovek
nadezhnyj.
-- A vot ya, -- ohladil ego Geksli, -- ne speshu radovat'sya, ved'
oficial'no nichego eshche ne ob座avleno. Menya ochen' bespokoit zdorov'e
prem'er-ministra.
-- Da, -- kivnul Mellori, -- zhal', chto on bolen. No ty-to zdes' pri
chem? Tvoi dostizheniya govoryat sami za sebya!
-- Vremya vybrano ne sluchajno, -- pokachal golovoj Geksli. -- YA
podozrevayu, chto eto takticheskij hod Bebbidzha i ego blizhajshih spodvizhnikov,
poslednyaya popytka nabrat' v Palatu lordov pobol'she uchenyh, poka Bajron eshche
na kone.
-- CHto za strannye mysli! -- udivilsya Mellori. -- Kto, kak ne ty, byl
aktivnejshim storonnikom |volyucii vo vseh debatah? K chemu somnevat'sya v svoem
schast'e? Mne eto predstavlyaetsya elementarnejshej spravedlivost'yu!
Geksli shvatilsya za lackany syurtuka -- zhest, vyrazhavshij u nego vysshuyu
stepen' iskrennosti.
-- Stanu ya lordom ili net, mogu skazat' odno: sam ya v eto delo ne
vmeshivalsya. YA ni o chem ne prosil, i esli poluchu titul, to ne posredstvom
kakih-to tam zakulisnyh mahinacij.
-- No mne kazalos', chto otbor lordov ne svyazan ni s kakimi mahinaciyami,
-- udivilsya Mellori.
-- Eshche kak svyazan! -- otrezal Geksli. -- Hotya ty i ne uslyshish' takogo
ot menya prilyudno. -- On ponizil golos. -- No my s toboj znaem drug druga uzhe
mnogo let. YA rasschityvayu na tebya kak na soyuznika, Ned, i kak na chestnogo
cheloveka.
Geksli vyshel iz-za stola i nachal nervno vyshagivat' po tureckomu kovru.
-- V takom vazhnom dele lozhnaya skromnost' bessmyslenna. U nas est'
ser'eznye obyazannosti -- pered samimi soboj, pered vneshnim mirom, pered
naukoj. My kupaemsya v pohvalah -- udovol'stvie, na moj vzglyad, nizhe
srednego, -- a zaodno preterpevaem beschislennye trudnosti, v tom chisle i
stradaniya, i dazhe opasnosti.
Sperva radostnaya novost', zatem trevozhnye, neskol'ko zagadochnye
otkroveniya -- ot vsego etogo krugom shla golova. Vprochem, Geksli vsegda
sozdaval vokrug sebya kakuyu-to osobuyu napryazhennuyu atmosferu; tak bylo dazhe v
davnie studencheskie gody. Vpervye posle Kanady Mellori pochuvstvoval, chto
vozvratilsya v nastoyashchij svoj mir, v mir bolee chistyj, vozvyshennyj, gde
obital razum Tomasa Geksli.
-- Opasnosti kakogo roda? -- sprosil on posle dovol'no dlitel'noj
pauzy.
-- Nravstvennye opasnosti. I fizicheskie tozhe. Bor'ba za vlast' vsegda
sopryazhena s riskom. Lordstvo -- post politicheskij. Partiya i pravitel'stvo,
Ned. Den'gi i zakony. Soblazny i postydnye kompromissy... Resursy nacii ne
bezgranichny, konkurenciya velika. Nishu nauki i obrazovaniya sleduet zashchishchat',
net, -- rasshiryat'1. Tak ili inache, -- neveselo ulybnulsya Geksli,
-- nam prihoditsya riskovat'. V protivnom sluchae ostaetsya tol'ko opustit'
ruki i otdat' mir gryadushchego na volyu d'yavola. Lichno ya skoree umru, chem stanu
smotret', kak rasprodayut nauku!
Porazhennyj rezkost'yu Geksli, Mellori vzglyanul na mal'chika, kotoryj
sosal svoyu konfetu i ot skuki kolotil nogami po kreslu.
-- Ty samyj podhodyashchij dlya etogo chelovek, Tomas, -- skazal on posle
sekundnogo razdum'ya, -- i vsegda mozhesh' rasschityvat' na moyu pomoshch'.
-- Spasibo, Ned, ya byl v tebe uveren. YA ochen' rasschityvayu na tvoyu
smelost', na tvoe oslinoe uporstvo. Za dva goda katorzhnogo truda v debryah
Vajominga ty
pokazal sebya krepkim, kak stal'! A tut ya na kazhdom shagu vizhu lyudej,
kotorye s penoj na gubah raspinayutsya o svoej predannosti nauke, a sami
tol'ko i mechtayut, chto o zolotyh medalyah i professorskih mantiyah. Geksli
hodil vse bystree i bystree.
-- Morovoe povetrie, nastoyashchee morovoe povetrie. Bolee togo, -- on
rezko ostanovilsya, -- inogda ya nachinayu opasat'sya, ne kosnulos' li ono i
menya. Ty ponimaesh', Ned, kak eto strashno?
-- |to nevozmozhno, -- zaveril ego Mellori.
-- Horosho, chto ty snova s nami, -- Geksli snova zametalsya po kabinetu.
-- I chto ty teper' -- znamenitost'! My dolzhny na etom sygrat'. YA hochu, chtoby
ty napisal o svoih podvigah knigu.
-- Stranno, chto ty ob etom zagovoril, -- otozvalsya Mellori. -- U menya v
sakvoyazhe kak raz lezhit obrazchik podobnoj literatury. "Missiya v Kitaj i
YAponiyu" Lorensa Olifanta. Tolkovyj paren', ochen' soobrazitel'nyj.
-- Olifant iz Geograficheskogo obshchestva? Beznadezhnyj sluchaj. Slishkom
soobrazitel'nyj i vret, kak politik. Net, ty dolzhen pisat' sovsem prosto --
nastol'ko prosto, chtoby tebya mog ponyat' i samyj ryadovoj mehanik, iz teh, chto
ukrashayut svoi gostinye pembrokov-skimi stolami i farforovymi selyankami!
Pover' mne, Ned, eto nuzhno dlya bol'shogo dela. A zaodno prineset tebe horoshie
den'gi.
Mellori neskol'ko rasteryalsya.
-- Nu, govoryu ya vrode i nichego, esli pod nastroenie, -- no vzyat' vot
tak i napisat' celuyu knigu...
-- Nichego, -- ulybnulsya Geksli, -- my podyshchem tebe kakogo-nibud' pisaku
s Grab-strit*, chtoby navel polnyj losk, tak sejchas vse delayut. U menya tut
est' na primete odin paren', Dizraeli*, syn togo Dizraeli, kotoryj osnoval
"Dizraeliz Kvoterli". Malost' s povorotom,
pishet vsyakie bul'varnye romanchiki. No dovol'no nadezhen, poka ne
nap'etsya.
-- Bendzhamin Dizraeli? Moya sestra Agata obozhaet ego romany.
Kivok Geksli taktichno namekal Mellori, chto zhenshchinu iz klana Geksli
nikogda ne zastali by za chteniem takoj makulatury.
-- Nam eshche sleduet obsudit' tvoe vystuplenie na simpoziume Korolevskogo
obshchestva,tvoyu budushchuyu rech' o brontozavruse. |to budet znachitel'noe sobytie,
prekrasnyj sluchaj zavoevat' publiku. U tebya est' horoshij portret dlya afishi?
-- Otkuda zhe? -- udivilsya Mellori.
-- Togda obratis' k Mollu i Poliblanku -- oni dagerrotipiruyut ves'
vysshij svet.
-- Postarayus' zapomnit'.
Na stene kabineta visela bol'shaya, v rame krasnogo dereva, lekcionnaya
doska; Geksli podoshel k nej, vzyal massivnuyu serebryanuyu derzhalku dlya mela,
napisal kosymi, slovno letyashchimi bukvami: Moll i Poliblank -- i obernulsya.
-- Eshche tebe ponadobitsya kinotropist, i u menya kak raz est' takoj
podhodyashchij chelovek. My chasto pribegaem k ego uslugam. Rabotaet horosho,
byvaet, chto slishkom horosho. Sledi za nim v oba, inache simpozium prevratitsya
v demonstraciyu klakerskih fokusov, a o tebe gospoda uchenye poprostu zabudut.
"Napolnyat' zolotoj rudoj malejshuyu treshchinku"*, tak eto u nego nazyvaetsya.
Ves'ma smyshlenyj dzhentl'men.
Na doske poyavilas' novaya nadpis': Dzhon Kite.
-- Vot eto, Tomas, dejstvitel'no nuzhnoe delo.
-- I eshche, Ned...-- Geksli zamyalsya. -- YA kak-to stesnyayus' ob etom
govorit'...
-- V chem delo?
-- Ne hotelos' by zadevat' tvoi chuvstva...
Mellori natyanuto ulybnulsya.
-- YA znayu, chto orator iz menya ne ah, no ved' nichego, chital ya lekcii, i
nikto osobo ne zhalovalsya.
Geksli pomolchal, potom vnezapno podnyal ruku.
-- CHto eto takoe?
-- Mel, -- poslushno otvetil Mellori.
-- Kak-kak-kak? YA chto-to ne ponyal.
-- Mel. -- Na etot raz Mellori pochti poborol svoyu sasseksskuyu maneru
rastyagivat' glasnye.
-- Vot vidish', s tvoim proiznosheniem nuzhno chto-to delat'. U menya est'
ochen' horoshij prepodavatel' dikcii. Francuz, no govorit po-anglijski luchshe
lyubogo anglichanina. Ty ne poverish', chto on delaet s lyud'mi za kakuyu-nibud'
nedelyu zanyatij, nastoyashchie chudesa.
-- |to chto zhe, -- nahmurilsya Mellori, -- ty hochesh' skazat', chto mne
neobhodimy chudesa?
-- Da net, chto ty! Prosto nuzhno nauchit'sya slushat' samogo sebya. Nazvat'
tebe imena oratorov, pribegavshih k uslugam etogo cheloveka v nachale svoej
kar'ery, tak ty ne poverish'. -- Na doske poyavilas' tret'ya strochka: ZHyul'
D'Alamber. -- Beret on dovol'no dorogo, no... Da ty zapisyvaj, a to ved'
zabudesh'.
Mellori obrechenno vzdohnul i vynul bloknot.
V dver' postuchali. Geksli vzyal kusok fetra s ruchkoj iz chernogo dereva i
obmahnul dosku.
-- Vojdite! -- Na poroge poyavilsya plechistyj muzhchina v zalyapannom gipsom
fartuke s ogromnoj papkoj v rukah. -- Ned, ty, konechno zhe, pomnish' mistera
Trenhema Riksa, on u nas teper' pomoshchnik kuratora.
Riks sunul papku pod myshku i protyanul Mellori ruku. Za dva poslednih
goda on rasstalsya s chast'yu volos i zametno pribavil v vese. I samoe glavnoe
-- podnyalsya po sluzhebnoj lestnice.
-- Proshu proshcheniya za zaderzhku, ser, -- obratilsya Riks k svoemu shefu. --
My tam v masterskoj otlivaem iz gipsa pozvonki i nemnogo uvleklis'.
Porazitel'naya struktura. Odni uzhe razmery dostavlyayut nemalo hlopot.
Geksli nachal raschishchat' ugol stola, no tut Noel' dernul ego za rukav i
chto-to prosheptal emu na uho.
-- Horosho, sejchas, -- ulybnulsya Geksli. -- Prostite nas, dzhentl'meny.
-- On vyvel mal'chika iz kabineta.
-- Pozdravlyayu vas s povysheniem, mister Riks, -- skazal Mellori.
-- Blagodaryu vas, ser. -- Riks otkryl papku i nadel pensne. -- My ochen'
blagodarny vam za stol' velikolepnoe otkrytie. Hotya, dolzhen skazat', ono
brosaet vyzov samim razmeram nashego uchrezhdeniya. Vot, -- on postuchal pal'cem
po listu vatmana, -- posmotrite.
-- A gde zhe cherep? -- pointeresovalsya Mellori, vnimatel'no izuchiv plan
central'nogo zala s nalozhennym na nego skeletom leviafana.
-- SHeya polnost'yu vydvigaetsya v holl, -- gordo soobshchil Riks. -- Nam
pridetsya peredvinut' neskol'ko stendov...
-- U vas est' vid sboku?
-- Da, konechno.
Mellori hmuro sklonilsya nad novym nabroskom.
-- Kto nadoumil vas raspolozhit' skelet takim obrazom?
-- Poka eshche ochen' malo rabot po etomu sushchestvu, -- obizhenno otozvalsya
Riks.-- Naibolee obshirnoj i podrobnoj yavlyaetsya stat'ya doktora Fouka v
poslednem nomere "Transekshnz". -- On vynul iz svoej papki zhurnal.
-- Fouk bezbozhno izvratil prirodu etogo vida, -- otmahnulsya Mellori.
Riks udivlenno morgnul:
-- No reputaciya doktora Fouka...
-- Fouk -- uniformist! On zhe sostoyal pri Radvike hranitelem obrazcov i
vsegda podpeval svoemu shefu!
Stat'ya Fouka polna nelepostej. On zayavlyaet, chto eto zhivotnoe bylo
holodnokrovnym i obitalo po bol'shej chasti v vode! CHto ono pitalos' vodyanymi
rasteniyami i ele dvigalos'.
-- No sushchestvo takih razmerov, doktor Mellori, takogo neveroyatnogo
vesa!.. Estestvenno zaklyuchit', chto naibolee podhodyashchej sredoj obitaniya...
-- YAsno. -- Mellori s trudom sderzhivalsya. No, s drugoj storony, zachem
obizhat' Riksa? On zhe tehnicheskij rabotnik, nichego sam ne ponimaet i
staraetsya kak luchshe. -- Vot pochemu sheya u vas vytyanuta pochti na urovne
pola... i pochemu u nego takie konechnosti, sochleneniya v sustavah toch'-v-toch'
kak u yashchericy... dazhe kak u zemnovodnyh.
-- Da, ser, -- kivnul Riks. -- SHeya dlinnaya -- on mog sobirat' vodnye
rasteniya, pochti ne dvigayas'. Nu razve chto hishchnik napadet. Hotya ya uzh i ne
znayu, kak eto nuzhno progolodat'sya, chtoby napast' na podobnogo monstra.
-- Mister Riks, zrya vy predstavlyaete sebe brontozavrusa chem-to vrode
salamandry-pererostka. Vas sil'no obmanuli. Skoree on byl pohozh na
sovremennogo slona ili zhirafa, tol'ko gorazdo krupnee. A dlinnaya sheya
pomogala emu obryvat' i poedat' verhushki derev'ev.
Vzyav karandash, Mellori nachal bystro i umelo nabrasyvat' shemu skeleta.
-- Bol'shuyu chast' vremeni on provodil na zadnih nogah, opirayas' na
hvost, prichem golova podnimalas' vysoko nad zemlej. Obratite vnimanie na
utolshchenie hvostovyh pozvonkov. Vernyj priznak ogromnyh nagruzok --
vsledstvie dvunogoj pozy. -- On postuchal karandashom po sheme i prodolzhil: --
Stado podobnyh sushchestv moglo bystren'ko obglodat' celyj les. Oni
migrirovali, mister Riks, kak eto delayut slony, na ogromnye rasstoyaniya i
ochen' bystro, vse smetaya na svoem puti.
Brontozavrusu byla svojstvenna vertikal'naya stojka, o chem
svidetel'stvuet i uzost' grudnoj kletki. Nogi u nego byli ves'ma massivnye i
pryamye, raspolagalis' oni vertikal'no. Hodil brontozavrus ne sgibaya kolenej,
primerno tak zhe, kak slon. Tak chto ne bylo v nem nichego lyagushach'ego.
-- YA smodeliroval pozu krokodila, -- zaprotestoval Riks.
-- Kembridzhskij institut mashinnogo analiza zakonchil nakonec raschet
nagruzok. -- Mellori otoshel k svoemu sakvoyazhu, vytashchil ottuda perepletennuyu
pachku raspechatok i brosil ee na stol. -- |ta tvar' i mgnoveniya ne smogla by
prostoyat' na sushe, esli by ee nogi nahodilis' v takom durackom polozhenii.
-- Da, ser, -- kivnul Riks. -- Imenno eto i opravdyvaet akvaticheskuyu
gipotezu.
-- No vy posmotrite na ego pal'cy! -- vozmutilsya Mellori. -- Tolstye,
kak bulyzhniki, nu razve eto pohozhe na gibkie pereponchatye lapy plovca? A
kakie u nego flancy poyasnichnyh pozvonkov! CHtoby dotyanut'sya povyshe, eto
sushchestvo sgibalos' v tazobedrennom sustave -- pryamo kak pod容mnyj kran!
-- Doktor Fouk budet neskol'ko ogoroshen. -- Riks snyal pensne i nachal
protirat' stekla platkom. -- Ravno kak i mnogie iz ego kolleg.
-- I eto eshche tol'ko cvetochki, -- zloveshche posulil Mellori.
V kabinet vernulsya Geksli-starshij, vedya za ruku Geksli-mladshego.
-- O bozhe, -- vzdohnul on, posmotrev na Riksa, a zatem na Mellori. --
Uzhe nachalos'.
-- Da vse eta galimat'ya Fouka, -- smutilsya Mellori. -- On tshchitsya
dokazat', chto dinozavry byli ne prisposobleny k zhizni! Vystavlyaet moego
leviafana plavuchim sliznyakom, shchiplyushchim travku.
-- No s mozgami u nego bylo slabovato, tut uzh ne posporish', -- zametil
Geksli.
-- Iz chego sovsem ne sleduet, chto on byl rohlej. Vse uzhe priznali, chto
dinozavr Radvika mog letat'. |ti sushchestva byli bystrymi i aktivnymi.
-- Po pravde govorya, teper', kogda Radvika s nami bol'she net, vse
gromche zvuchat golosa somnevayushchihsya, -- skazal Geksli. -- Koe-kto utverzhdaet,
chto ego letayushchaya reptiliya ne letala, a tol'ko planirovala.
-- Tak chto zhe, vse vozvrashchaetsya k etoj... pervonachal'noj teorii? --
Tol'ko prisutstvie rebenka ne pozvolilo Mellori vyrugat'sya. -- Uniformisty
hotyat, chtoby eti sushchestva byli tupymi i vyalymi! Togda dinozavry horosho lyagut
na ih krivuyu razvitiya, cherepash'imi shazhkami podnimayushchuyusya k siyayushchim vysotam
dnej nyneshnih. V to vremya kak, dopustiv katastrofu, vy neizbezhno priznaete
za etimi velikolepnymi sushchestvami gorazdo bol'shuyu stepen' darvinovskoj
prisposoblennosti, chto mozhet oskorbit' nezhnye chuvstva krohotnyh sovremennyh
mlekopitayushchih, vrode Fouka i ego druzhkov-priyatelej.
Geksli sel i podper shcheku ladon'yu:
-- Tak ty ne soglasen s predpolagavshejsya shemoj?
-- Kazhetsya, doktor Mellori predpochitaet, chtoby etot zver' stoyal na
zadnih lapah, -- vmeshalsya Riks. -- V soobrazhenii otobedat' drevesnymi
kronami.
-- A my mozhem pridat' emu takoe polozhenie, mister Riks?
Osharashennyj Riks zasunul pensne v karman fartuka i poskreb v zatylke:
-- Da, pozhaluj, chto i da, ser. Esli ustanovit' ego poseredine zala i
prikrepit' rastyazhkami k kupolu... Esli sheya ne vlezet, tak my ee slegka
prignem. Puskaj smotrit pryamo na zritelej -- effekt budet potryasayushchij!
-- Kinem kostochku cerberu populyarnosti, -- uhmyl'nulsya Geksli. --
Pravda, paleontologiya -- dama trepetnaya, mozhet i v obmorok hlopnut'sya.
CHestno govorya, ya eshche slabo orientiruyus' v etom voprose. Do stat'i Fouka u
menya kak-to ruki ne dohodyat, a tebe, Mellori, eshche tol'ko predstoit izlozhit'
svoi vzglyady pechatno. K tomu zhe mne ne slishkom po dushe tochka zreniya
katastrofistov. Natura non facit saltum*.
-- No Priroda dvizhetsya skachkami, -- vozrazil Mellori. -- Mashinnye
raschety matematicheskih modelej eto dokazali. Slozhnye sistemy mogut sovershat'
vnezapnye perehody.
-- Da Boge nej, s teoriej. U tebya est' pryamye dokazatel'stva?
-- Est', i dovol'no mnogo. YA oglashu ih na lekcii. Ostalis' opredelennye
sherohovatosti, i vse zhe kartina ubeditel'naya, gorazdo ubeditel'nee, chem u
protivnikov.
-- I ty gotov postavit' na nee svoyu reputaciyu uchenogo? Ty produmal
kazhdyj vopros, kazhdoe vozrazhenie?
-- YA mogu oshibat'sya v chem-to, -- skazal Mellori, -- a oni oshibayutsya
polnost'yu.
Geksli postuchal samopiskoj po stolu.
-- A chto esli ya sproshu -- dlya zatravki, -- kak eto sushchestvo moglo
pitat'sya vetkami? Golova ego ne bol'she loshadinoj, a zuby na udivlenie slaby.
-- Ono ne zhevalo zubami, -- bez zapinki otraportoval Mellori. -- U nego
byl zob, ulozhennyj kamnyami, vot oni-to vse i peremalyvali. Sudya po razmeru
grudnoj kletki, etot organ byl okolo yarda dlinoj i vesil dobruyu sotnyu
funtov. Stofuntovyj zob obladaet bol'shej muskul'noj siloj, chem chelyusti
chetyreh slonov.
-- A zachem reptilii stol'ko pishchi?
-- Brontozavrus ne byl teplokrovnym v tochnom smysle etogo termina, no
obladal aktivnym obmenom veshchestv. Delo tut v otnoshenii poverhnosti k ob容mu.
Telesnaya massa takogo razmera sohranyaet teplo dazhe v holodnuyu pogodu.
Uravneniya sovsem elementarnye, -- ulybnulsya Mellori. -- CHislennoe ih reshenie
na odnoj iz malyh mashin zanyalo menee chasa.
-- A chto nachnetsya potom -- strashno podumat', -- probormotal sebe pod
nos Geksli.
-- Neuzheli my pozvolim politike vstat' na puti istiny?
-- Tushe*. Tut on nas pojmal, mister Riks... Boyus', pridetsya vam
peredelat' vse nanovo, a ved' skol'ko uhlopano trudov.
-- Da chto tam, -- bezzlobno ulybnulsya Riks. -- Rebyata iz masterskoj
lyubyat trudnye zadachi. Krome togo, doktor Geksli, pozvolyu sebe zametit', chto
vo vremya podobnyh sporov poseshchaemost' Muzeya vzletaet k nebesam.
-- Eshche odna meloch', -- toroplivo vstavil Mellori. -- Sostoyanie cherepa.
CHerep etogo ekzemplyara, uvy, ves'ma fragmentaren, tut potrebuetsya tshchatel'noe
izuchenie, koe-chto pridetsya delat' pochti naugad. Mne hotelos' by prinyat'
uchastie v etoj rabote. Vy pustite menya v svoyu masterskuyu, mister Riks?
-- Razumeetsya, ser. YA skazhu, chtoby vam dali klyuchi.
-- Lepke iz gipsa ya uchilsya u lorda Gideona Mentella, i kak zhe davno eto
bylo, -- skromno vzdohnul Mellori. -- As teh por nikakoj praktiki. Budet
ochen' interesno poznakomit'sya s novejshimi priemami etogo dostojnejshego
remesla, s rabotoj proslavlennyh masterov.
-- YA iskrenne nadeyus', chto my tebya ne razocharuem, Ned, -- s nekotorym
somneniem ulybnulsya Geksli.
*Touche (fr.) -- bukval'no "prikosnovenie". Fehtoval'nyj termin,
oboznachayushchij uspeshnyj udar.
Mellori vytiral platkom vzmokshuyu ot zhary sheyu, s toskoj vziraya na
shtab-kvartiru Central'nogo statisticheskogo byuro.
Vremennaya distanciya v dvadcat' pyat' vekov ne pomeshala emu uznat'
Drevnij Egipet dostatochno blizko -- i voznenavidet' eto carstvo mertvyh.
Prokladka francuzami Sueckogo kanala byla geroicheskim predpriyatiem, a potomu
vse egipetskoe srazu zhe stalo parizhskoj modoj. Lihoradka ohvatila i
Britaniyu, zatopiv naciyu galstuchnymi bulavkami so skarabeyami, chajnikami s
krylyshkami, alyapovatymi stereosnimkami povalennyh obeliskov i malyusen'kimi
-- v akkurat dlya kaminnoj polki -- beznosymi sfinksami iz myl'nogo kamnya.
Staraniyami promyshlennikov zverogolovye yazycheskie bozhki vyrvalis' na prostor,
ih mozhno bylo vstretit' i na zanaveskah, i na kovrah, i na obivke ekipazhej,
i gde ugodno. No chto dovodilo Mellori do polnogo beshenstva, tak eto
otnoshenie publiki k piramidam i prochim razvalinam; vse eti vostorzhennye ahi
i ohi, vsya eta idiotskaya boltovnya pro tajny drevnih civilizacij pretila ego
zdravomu smyslu.
On, konechno zhe, s voshishcheniem chital o triumfah tehniki v Suece.
Ispytyvaya nehvatku uglya, francuzy zapravlyali topki svoih gigantskih
ekskavatorov bitumizirovannymi mumiyami -- ih skladyvali v polennicy, kak
drova, i prodavali na ves. No razve otsyuda sleduet, chto vse geograficheskie
zhurnaly dolzhny byt' zabity sploshnoj egiptologiej?
Ogromnoe, psevdoegipetskoe po ornamentu zdanie Central'nogo
statisticheskogo byuro gruzno rasselos' v pravitel'stvennom serdce
Vestminstera; ego piramidal'naya verhnyaya chast' kruto shodilas' k ostromu
izvestnyakovomu navershiyu. CHtoby kompensirovat' poteryu ob容ma naverhu, nizhnyaya
chast' etogo urodlivogo sooruzheniya byla razduta, kak gigantskaya kamennaya
bryukva.
Istykannye dymovymi trubami steny porosli besporyadochnym lesom
ventilyatorov, ch'i besprestanno mashushchie lopasti byli, konechno zhe, vypolneny v
forme yastrebinyh kryl'ev. I vsyu etu besformennuyu gromadu pronizyvali tolstye
chernye telegrafnye kabeli, svodivshie syuda informaciyu iz vseh ugolkov
imperii. Beschislennye provoda, spuskavshiesya po stenam k stol' zhe
beschislennym telegrafnym stolbam, napominali takelazh kakogo-to nevozmozhnogo,
fantasticheskogo parusnika.
Opaslivo poglyadyvaya na oblepivshih provoda golubej, Mellori peresek
plavyashchijsya ot zhary asfal't Hosferri-roud.
Krepostnye vorota Byuro, obramlennye kolonnami s lotosovidnymi
kapitelyami i anglizirovannymi bronzovymi sfinksami, imeli vysotu futov v
dvadcat'. Po ih uglam byli prorezany obychnye obihodnye dveri; Mellori hmuro
shagnul v prohladnye sumerki, v neistrebimyj zapah shcheloka i l'nyanogo masla.
Ubijstvennyj znoj raskalennyh londonskih ulic ostalsya pozadi, a zaodno i
dnevnoj svet -- v etom treklyatom meste sovsem ne bylo okon, tol'ko gazovye
rozhki v neizbezhno egipetskom stile, plamya kotoryh zybko kolyhalos' v
veeroobraznyh reflektorah iz polirovannoj zhesti.
Ne ozhidaya priglasheniya, Mellori pred座avil stoyavshemu za kontorkoj klerku
svoe udostoverenie lichnosti. Klerk ili, mozhet, kakoj-nibud' tam policejskij,
poskol'ku odet on byl v novomodnuyu militarizirovannuyu formu Byuro, prilezhno
zapisal, kuda napravlyaetsya posetitel', a zatem dostal poetazhnyj plan zdaniya
i krasnymi chernilami nanes na nego izvilistyj marshrut.
Mellori, eshche ne sovsem opomnivshijsya posle utrennej vstrechi s
nominacionnym komitetom Geograficheskogo obshchestva, ne stal osobo rassypat'sya
v blagodarnostyah. Kakim-to tam obrazom -- kto ego znaet, za kakuyu iz
zakulisnyh nitochek dernuli na etot raz, no smysl dela byl dostatochno yasen:
Fouk prosochilsya v nominacionnyj komitet Geograficheskogo. Fouk, ch'ya
akvaticheskaya teoriya brontozavrusa byla otvergnuta Muzeem Geksli, vosprinyal
drevoyadnuyu gipotezu Mellori kak lichnoe oskorblenie; v rezul'tate to, chto
bylo obychno priyatnoj formal'nost'yu, prevratilos' v ocherednoe publichnoe
sudilishche nad radikal'nym katastrofizmom. V konechnom itoge Mellori poluchil
neobhodimoe kolichestvo golosov -- Olifant slishkom uzh horosho podgotovil
pochvu, chtoby naspeh organizovannaya Foukom zasada mogla imet' ser'eznyj
uspeh, -- i tem ne menee ot vsego sluchivshegosya ostalsya nepriyatnyj osadok.
Ego reputacii byl nanesen uron. Doktora |dvarda Mellori -- "leviafannogo
Mellori", kak predpochitali nazyvat' ego groshovye gazety -- vystavili
kakim-to fanatikom, esli ne zanudoj. I eto -- v prisutstvii takih velikih
geografov, kak issledovatel' Kongo |lliot i Berton*, sumevshij proniknut' v
tainstvennuyu Mekku.
Starayas' ne sbit'sya s prednachertannogo (krasnymi chernilami) puti,
Mellori probiralsya hitrospleteniem koridorov Byuro -- i nedovol'no burchal
sebe pod nos. V akademicheskih vojnah on nikogda ne byl lyubimchikom Fortuny --
ne to chto Tomas Geksli. Besschislennye shvatki s sil'nymi mira sego sozdali
Tomasu reputaciyu kudesnika debatov, v to vremya kak on, Mellori, doshel do
togo, chto tashchitsya sejchas po etomu osveshchennomu gazom mavzoleyu, chtoby opoznat'
kakogo-to ippodromnogo sutenera.
Za pervym zhe povorotom Mellori obnaruzhil mramornyj barel'ef,
izobrazhavshij nashestvie zhab*, kotoroe on vsegda chislil sredi lyubimyh svoih
biblejskih syuzhetov,-- i tut zhe chut' ne ugodil pod stal'nuyu telezhku, do kraev
nagruzhennuyu kolodami perfokart.
-- Poberegis'! -- kriknul vozchik v grubosherstnoj kurtke s mednymi
pugovicami i v kepke s dlinnym kozyr'kom.
K nemalomu svoemu izumleniyu, Mellori uvidel, chto i sam vozchik ne bezhit,
a edet. Na ego nogah byli krepkie botinki so shnurovkoj, snabzhennye
malen'kimi rezinovymi kolesikami*. On promchalsya po koridoru, lovko upravlyaya
tyazheloj telezhkoj, i ischez za povorotom.
Odin iz poperechnyh koridorov byl perekryt polosatymi kozlami; tam, v
tusklom svete gazovyh rozhkov, polzali na chetveren'kah dva cheloveka, sudya po
vsemu -- psihi. Mellori prismotrelsya. Da net, vrode ne psihi. Prosto
puhlovatye, srednego vozrasta zhenshchiny v bezuprechno belyh balahonah, s
volosami, zabrannymi v tugie, elastichnye tyurbany. Izdaleka ih odezhda
zhutkovatym obrazom napominala savany. Odna iz zhivyh pokojnic podnyalas' na
nogi, razdvinula teleskopicheskuyu ruchku shvabry i nachala akkuratno obmetat'
potolok.
Ponyatno, uborshchicy.
Spravlyayas' po karte, Mellori nashel lift; odetyj v formennuyu kurtku
sluzhitel' dostavil ego na odin iz verhnih etazhej. Vozduh zdes' byl suhoj i
nepodvizhnyj, a lyudej v koridorah bol'she. Na fone vse teh zhe strannovatyh
policejskih rezko vydelyalis' solidnye dzhentl'meny, skoree vsego -- advokaty,
ili notariusy, ili parlamentskie agenty krupnyh kapitalistov, lyudi, dlya
kotoryh informaciya o sostoyanii i nastroeniyah obshchestva byla hlebom nasushchnym.
Politiki, to est' kommersanty, chej tovar ne oshchutimee vozduha. Da, konechno
zhe, gde-to tam, v drugoj zhizni, u nih est' i zheny, i deti, i kamennye
osobnyaki, no sejchas eti lyudi napominali to li zhrecov kakoj-to strannoj
religii, to li prizrakov.
Zametiv ocherednogo rassyl'nogo na kolesikah, Mellori otskochil v
storonu, shvatilsya za chugunnuyu kolonnu -- i obzheg ruku. Za prichudlivym
ornamentom iz cvetov lotosa -- samyj obyknovennyj dymohod. I dazhe ne samyj
obyknovennyj, a skverno otregulirovannyj -- esli sudit' po gluhomu rokotu,
donosyashchemusya skvoz' tolstye litye stenki.
Svernuv posle tshchatel'nogo izucheniya karty napravo, Mellori okazalsya v
koridore, ch'i steny chut' ne polnost'yu sostoyali iz dverej. Mezhdu kabinetami
besprestanno shnyryali klerki v belyh halatah; oni s privychnoj lovkost'yu
uvorachivalis' ot yunyh kolesnikov, tolkavshih pered soboj vse te zhe telezhki s
perfokartami. Zdes' gazovye svetil'niki goreli yarche, plamya v nih drozhalo i
stelilos' ot postoyannogo skvoznyaka. Mellori oglyanulsya cherez plecho. V konce
koridora pomeshchalsya gigantskij ventilyator zabrannyj stal'noj setkoj. Negromko
poskripyvala privodnaya cep',uhodivshaya kuda-to vniz, k skrytomu v nedrah
piramidy dvigatelyu.
Mellori nachal ispytyvat' nekotoroe golovokruzhenie. Zrya on syuda prishel,
sovershenno zrya. Razobrat'sya v strannom proisshestvii na skachkah neobhodimo,
no mozhno zhe pridumat' dlya etogo chto-nibud' poluchshe, a ne ustraivat' ohotu na
bumazhnuyu ten' ippodromnogo sutenerishki s druzhkom Olifanta v kachestve egerya.
Ego podavlyalo zdes' vse: i steril'nyj, bezzhiznennyj, mylom propahshij vozduh,
i sverkayushchij pol, i bezukoriznenno chistye steny. Zdanie, gde net ni krupicy
musora, -- eto nechto fantasticheskoe, irreal'noe. |ti kabinety napomnili emu
druguyu progulku po labirintam...
Lord Darvin.
Mellori i velikij estestvoispytatel' brodili po zelenym, splosh'
izrezannym zaborami i zhivymi izgorodyami lugam Kenta, Darvin tykal vo vlazhnuyu
chernuyu pochvu trost'yu i govoril -- so vsegdashnej svoej metodichnost'yu, s
oshelomlyayushchim kolichestvom podrobnostej -- o zemlyanyh chervyah. O zemlyanyh
chervyah, kotorye nevidimo i vechno trudyatsya pod nogami chelovechestva, v
rezul'tate chego ogromnye valuny medlenno pogruzhayutsya v suglinok. Darvin
zameryal podobnyj process v Stounhendzhe, pytayas' opredelit' vozrast etogo
zagadochnogo sooruzheniya.
Mellori podergal sebya za borodu, i dumat' pozabyv o karte. U nego v
glazah koposhilis' chervi, koposhilis' vse lihoradochnee i lihoradochnee, poka
zemlya ne nachala vskipat', ne poshla puzyryami, kak ved'movskoe varevo*. Za
kakie-to gody, a mozhet, i za mesyacy vse pamyatniki bolee medlitel'nyh epoh
utonut, kak ostanki korablekrushenij, lyagut na dno podstilayushchih skal'nyh
porod...
-- Ser, vam pomoch'?
Mellori vzdrognul i ochnulsya. Videnie rastayalo, bozhestvennoe otkrovenie
ne sostoyalos', obernulos' chem-to zhalkim i nepriyatnym, vrode nezavershennogo
chiha. Nesvoevremennyj pomoshchnik, pozhiloj klerk v belom halate i kruglyh
ochkah, smotrel s pochti neskryvaemym podozreniem.
No chto eshche huzhe -- i Mellori eto prekrasno soznaval, -- on snova
bormotal vsluh. O zemlyanyh chervyah, skoree vsego.
On neohotno protyanul klerku plan.
-- YA ishchu KK-pyat'desyat, po pyatomu urovnyu.
-- |to znachit"Kolichestvennaya kriminologiya", ser. A zdes' u nas
"Sderzhivanie i ustrashenie".
Klerk ukazal na tablichku nad dver'yu blizhajshego kabineta. Mellori tupo
kivnul.
-- KK -- srazu za "Nelinejnym analizom", pervyj povorot napravo.
Mellori zashagal dal'she, spinoyu chuvstvuya skepticheskij vzglyad klerka.
Otdel KK okazalsya bol'shim zalom, razgorozhennym na krohotnye kletushki.
Vdol' nevysokih, primerno po plecho, vnutrennih stenok sploshnymi ryadami
tyanulis' kartotechnye stellazhi, razdelennye na mnozhestvo vylozhennyh asbestom
yacheek. Oblachennye v fartuki i nityanye perchatki klerki sideli za naklonnymi
stolami, izuchaya i obrabatyvaya perfokarty s pomoshch'yu vsevozmozhnyh klakerskih
prisposoblenij: zdes' byli mehanicheskie sortirovshchiki, derzhalki, zhelatinovye
cvetokodirovochnye nashlepki, chasovye lupy, promaslennaya bumaga i tonkie, s
obtyanutymi rezinoj konchikami pincety. Znakomaya obstanovka priobodrila
Mellori, vyvela ego iz nedavnego mrachnogo nastroeniya.
Kletushka, imenovavshayasya KK-50, byla kabinetom zamestitelya direktora
Byuro po kolichestvennoj kriminologii, kotorogo, po slovam Olifanta, zvali
Uejkfild.
Mister Uejkfild ne imel svoego stola, inache govorya, ego stolom yavlyalos'
vse prostranstvo kabineta. Pyupitry dlya pis'ma, vyprygivavshie iz sten pod
dejstviem hitroumnyh sharnirov, byli lish' maloj chast'yu naisovremennejshej
kontorskoj sistemy, vklyuchavshej v sebya stojki dlya gazet, zazhimy dlya pisem,
ogromnye kartotechnye shkafy, katalogi, shifroval'nye knigi, klakerskie
rukovodstva, hitroumnyj, so mnogimi ciferblatami hronometr, tri telegrafnyh
apparata, ch'i pozolochennye igly vyshchelkivali bukvu za bukvoj, i perforatory,
delovito probivayushchie lentu.
Povelitel' vsej etoj tainstvennoj tehniki okazalsya belesym shotlandcem s
chahlymi, pesochnogo cveta volosami. Glaza u nego byli kakie-to slishkom uzh
podvizhnye, chtoby ne skazat' begayushchie. Ne ispravlennyj v detstve nepravil'nyj
prikus nagradil ego otchetlivoj vmyatinoj na nizhnej gube.
Vyglyadel Uejkfild let na sorok -- vozrast neobychajno yunyj, esli prinyat'
vo vnimanie zanimaemyj im post. Kak i bol'shinstvo horoshih klakerov, on vyros
vmeste so svoej professiej. Pervomu vychislitelyu lorda Bebbidzha, vsemi
pochitaemomu reliktu, ne ispolnilos' eshche i tridcati let, no oshelomitel'nyj
progress vychislitel'noj tehniki opredelil uzhe sud'by celogo pokoleniya.
-- Proshu prostit' menya za zaderzhku, -- skazal Mellori. -- YA slegka
zaputalsya v vashih koridorah. Dlya Uejkfilda v etom ne bylo nichego novogo.
-- Ne hotite chayu? U nas zamechatel'nye biskvity. Mellori pokachal golovoj
i otkryl serebryanyj portsigar.
-- Kurite?
Blednyj Uejkfild poblednel eshche bol'she.
-- Net! Net, spasibo. Zdes' kurenie strozhajshe zapreshcheno.
-- Ponimayu... -- Mellori ubral portsigar. -- Tol'ko ya ne ochen' ponimayu,
chto mozhet byt' plohogo ot horoshej sigary.
-- Pepel! -- otrezal Uejkfild. -- I chasticy dyma! Oni plavayut v
vozduhe, popadayut v smazku, zagryaznyayut analiticheskie ustrojstva. A
prochistit' vse mashiny nashego Byuro... Vy i sami ponimaete, kakoj eto adskij
trud.
-- Konechno, konechno, -- soglasilsya Mellori i pospeshno smenil temu. --
Kak vam, veroyatno, izvestno, ya paleontolog, no vse zhe imeyu kakoe-to
predstavlenie o klakerstve. Skol'ko u vas tut yardov zacepleniya?
-- YArdov? My schitaem shesterenki milyami, doktor Mellori.
-- Pravda? U vas stol'ko moshchnostej?
-- Skazhite luchshe, stol'ko vozni, -- otmahnulsya Uejkfild; ego ruki byli
zatyanuty v oslepitel'no belye perchatki. -- SHesterenki pri vrashchenii trutsya,
nagrevayutsya, rasshiryayutsya, zaceplenie stanovitsya slishkom plotnym, na zubcah
poyavlyayutsya vyboiny. V syruyu pogodu portitsya smazka, a v suhuyu -- rabotayushchaya
mashina sozdaet nebol'shoj lejdenskij zaryad, prityagivayushchij vsyakuyu pyl' i
gryaz'. Scepleniya zaedaet, perfokarty lipnut k zagruzchikam. -- On vzdohnul.
-- My davno uzhe ponyali, chto nikakie predostorozhnosti, kasayushchiesya chistoty,
temperatury i vlazhnosti ne mogut byt' chrezmernymi. Dazhe nashi biskvity k chayu
pekut osobo, chtoby snizit' risk kroshek!
Vyrazhenie "risk kroshek" pokazalos' Mellori dovol'no komichnym, no
ser'eznoe lico Uejkfilda ne dopuskalo i mysli o kakih-libo shutkah.
-- A vy ne probovali uksusnyj ochistitel' Kolgejta? -- sprosil
Mellori.-- V Kembridzhe na nego ne nahvalyatsya.
-- O da, -- protyanul Uejkfild, -- staryj dobryj Institut mashinnogo
analiza. Nam by ih zaboty! Oni tam v Kembridzhe tryasutsya nad svoej med'yu,
sduvayut s nee kazhduyu pylinku -- a pochemu by i net, esli speshit' nekuda, esli
vsya ih rabota -- akademicheskie igrushki? A my sluzhim narodu, vot i gonyaem po
sto raz samye gromozdkie programmy, gonyaem, poka ustanovochnye rychazhki ne
nachinayut gnut'sya!
Mellori pobyval nedavno v Institute, koe-chego tam podnahvatalsya i reshil
teper' shchegol'nut' svoimi znaniyami.
-- Vy slyshali o novyh kembridzhskih translyatorah? Oni bolee ravnomerno
raspredelyayut iznos zaceplenij...
Uejkfild ego ne slushal.
-- Dlya parlamenta i policii nashe Byuro -- prosto resurs. My vsem i
vsegda nuzhny, no pri etom nas derzhat na korotkom povodke. Subsidii! Oni
prosto ne sposobny predstavit' sebe nashi potrebnosti, ser! Davnyaya pechal'naya
istoriya, da vy i sami prekrasno eto znaete, vy zhe uchenyj. Ne hotelos' by
govorit' grubo, no Palata obshchin ne v sostoyanii otlichit' vychislitel'nuyu
mashinu ot kuhonnogo avtomata.
Mellori podergal sebya za borodu.
-- Kakaya zhalost'. Mili zaceplenij! Na takih moshchnostyah mozhno sdelat'
vse, chto ugodno, prosto duh zahvatyvaet.
-- Nu, vy skoro umerite svoi vostorgi, doktor Mellori, -- skazal
Uejkfild.-- V klakerstve potrebnosti pol'zovatelya vsegda prevyshayut moshchnost'
dostupnoj mashiny. |to -- pochti zakon prirody!
-- Vozmozhno, eto i zakon, -- soglasilsya Mellori. -- Zakon kakogo-to
ugolka prirody, nam eshche ne izvestnogo...
Uejkfild vezhlivo ulybnulsya i vzglyanul na chasy.
-- Ochen' zhal', chto vysokie ustremleniya splosh' i ryadom razbivayutsya o
budnichnye zaboty. Mne ne chasto sluchaetsya obsudit' filosofiyu mashiny. Nu razve
chto s moim samozvanym kollegoj, misterom Olifantom. On ne rasskazyval vam o
svoih global'nyh proektah?
-- Ochen' kratko, -- pokachal golovoj Mellori. -- Dumaetsya, ego plany
e-e... social'nyh issledovanij potrebuyut bol'she vychislitel'nyh moshchnostej,
chem imeetsya u nas v Velikobritanii. CHtoby otslezhivat' kazhduyu sdelku na
Pikadilli i tak dalee. CHestno govorya, vse eto pokazalos' mne utopiej.
-- V principe, ser, -- vozrazil Uejkfild, -- eto polnost'yu osushchestvimo.
My i sejchas druzheski prismatrivaem za telegrafnymi soobshcheniyami,
predostavleniem kreditov i tomu podobnym. CHelovecheskij element -- vot zdes'
voznikayut nastoyashchie trudnosti, poskol'ku lish' kvalificirovannyj analitik
sposoben obratit' syrye mashinnye dannye v prigodnuyu dlya ispol'zovaniya
informaciyu. A ambicioznyj razmah etogo proekta, esli sopostavit' ego s bolee
chem skromnymi razmerami fonda zarplaty, vydelyaemogo nashemu Byuro...
-- Mne nikak ne hotelos' by vzvalivat' na vashi plechi dopolnitel'nyj
gruz, -- taktichno perebil ego Mellori, -- no mister Olifant skazal, chto vy
mogli by pomoch' mne opoznat' razgulivayushchego na svobode prestupnika i ego
soobshchnicu. YA zapolnil v treh ekzemplyarah dve vashi ankety na oboih
podozrevaemyh i otoslal so special'nym kur'erom...
-- Da-da, -- kivnul Uejkfild, -- na proshloj nedele. I my sdelali vse,
chto bylo v nashih silah. My vsegda rady okazat' uslugu stol' vydayushchimsya
dzhentl'menam, kak mister Olifant i vy. Napadenie,ugroza zhizni proslavlennogo
uchenogo, vse eto, konechno zhe, ser'eznoe delo. -- On vzyal ostro zatochennyj
karandash i razlinovannyj bloknot. -- Hotya, ya by skazal, kak-to slishkom uzh
zauryadnoe, chtoby popast' v pole ves'ma specificheskih interesov mistera
Olifanta, ne tak li?
Mellori promolchal.
-- Ne bojtes' govorit' otkrovenno, ser, -- zaveril ego Uejkfild. --
Mister Olifant i ego rukovodstvo obrashchayutsya k nashim uslugam ne v pervyj raz.
I, razumeetsya, kak oficer, prinesshij prisyagu korone, ya mogu garantirovat'
vam strozhajshuyu konfidencial'nost'. Nichto skazannoe vami ne vyjdet iz etih
sten. -- On podalsya vpered. -- Itak, ser