lyuchitel'no prosto, bez vsyakih izlishnih kombinacij.
Iz shtaba po telefonu v batal'on, iz batal'ona po telefonu v
rotu. Komandir, poluchiv etu shifrovannuyu depeshu, rasshifruet ee
sleduyushchim sposobom: berem "Die Sunden der Vater", otkryvaem
stranicu sto shest'desyat pervuyu i nachinaem iskat' sverhu na
protivopolozhnoj stranice sto shestidesyatoj slovo "Sache".
Pozhalujsta, gospoda! V pervyj raz "Sache" vstrechaetsya na
stranice sto shestidesyatoj po poryadku fraz pyat'desyat vtorym
slovom, togda na protivopolozhnoj sto shest'desyat pervoj stranice
ishchem pyat'desyat vtoruyu bukvu sverhu. Zamet'te sebe, chto eto "a".
Sleduyushchee slovo v depeshe -- eto "mit". Na stranice sto
shestidesyatoj eto -- sed'moe slovo, sootvetstvuyushchee sed'moj
bukve na stranice sto shest'desyat pervoj, bukve "i". Potom idet
"uns", to est', proshu sledit' za mnoj vnimatel'no, vosem'desyat
vos'moe slovo, sootvetstvuyushchee vosem'desyat vos'moj bukve na
protivopolozhnoj, sto shest'desyat pervoj stranice. |to bukva "f".
My rasshifrovali "auf". I tak prodolzhaem, poka ne rasshifruem
prikaza: "Na vysote dvesti dvadcat' vosem' napravit' pulemetnyj
ogon' vlevo". Ochen' ostroumno, gospoda, prosto, i net nikakoj
vozmozhnosti rasshifrovat' bez klyucha sto shest'desyat pervoj
stranicy "Die Sunden der Vater" Lyudviga Gangofera.
Vse molcha posmotreli na zloschastnye stranicy i zadumalis'.
Na minutu vocarilas' tishina, i vdrug kadet Bigler ozabochenno
vskriknul:
-- Herr Hauptmann, ich melde gehorsam... Jesus Maria! Es
stimmt nicht / Gospodin kapitan, osmelyus' dolozhit'... Iisus
Mariya! Ne poluchaetsya! (nem.)/
I dejstvitel'no, vse bylo ochen' zagadochno. Skol'ko gospoda
oficery ni sililis', skol'ko ni staralis', nikto, krome
kapitana Sagnera, ne nashel na stranice sto shestidesyatoj
nazvannyh slov, a na protivopolozhnoj, sto shest'desyat pervoj
stranice, kotoroj nachinalsya klyuch, sootvetstvuyushchih etomu klyuchu
bukv.
-- Meine Herren! -- nelovko zamyalsya kapitan Sagner,
ubedivshis', chto kadet Bigler prav.-- V chem delo? V moem "Die
Sunden der Vattr" Gangofera vse eto est', a v vashem net?
-- S vashego razresheniya, kapitan,-- otozvalsya opyat' kadet
Bigler, -- pozvolyu sebe obratit' vashe vnimanie na to, chto roman
Lyudniga Gangofera v dvuh tomah. Soblagovolite ubedit'sya: na
pervoj stranice napisano "Roman v dvuh tomah". U nas pervyj
tom, a u vas vtoroj.-- razvil svoyu mysl' dotoshnyj kadet.--
Poetomu yasno kak den', chto nashi sto shestidesyataya i sto
shest'desyat pervaya stranicy ne sovpadayut s vashimi. U nas
sovershenno inoj tekst. Pervoe slovo depeshi u vas dolzhno by
poluchit'sya "auf", a u nas vyhodit "Heu"!
Teper' vse obnaruzhili, chto Bigler ne tak uzh glup.
-- YA poluchil vtoroj tom v shtabe brigady,-- skazal kapitan
Sagner. Po-vidimomu, proizoshla oshibka. Polkovnik zakazal dlya
vas pervyj tom. Ochevidno,-- prodolzhal on takim tonom, slovno
dlya nego vse bylo yasno i prosto eshche zadolgo do nachala lekcii o
chrezvychajno udobnom sposobe shifrovki,-- v shtabe brigady
pereputali. V polk ne soobshchili, chto delo kasaetsya vtorogo toma,
i vot rezul'tat.
Kadet Bigler obvel vseh torzhestvuyushchim vzglyadom. Podporuchik
Dub shepnul poruchiku Lukashu, chto "krylo aista s ryb'im hvostom"
zdorovo uterlo nos kapitanu Sagneru.
-- Strannyj sluchaj, gospoda,-- snova nachal kapitan Sagner,
zhelaya zavyazat' razgovor i rasseyat' udruchayushchee molchanie.-- V
kancelyarii brigady sidyat ogranichennye lyudi.
-- Pozvolyu sebe podcherknut',-- perebil ego neutomimyj
kadet Bigler, kotoromu snova zahotelos' pohvastat'sya svoim
umom,-- podobnye veshchi sekretnogo, strogo sekretnogo haraktera
ne dolzhny byli idti iz divizii cherez kancelyariyu brigady. Dela
armejskogo korpusa, yavlyayushchiesya sekretnymi, sugubo sekretnymi,
dolzhny peredavat'sya sugubo sekretnym cirkulyarom tol'ko
komandiram chastej, divizij i brigady. Mne izvestny sistemy
shifrov, kotorymi pol'zovalis' vo vremya vojn za Sardiniyu i
Savojyu, vo vremya anglo-francuzskoj osady Sevastopolya, vo vremya
bokserskogo vosstaniya v Kitae i vo vremya poslednej
russko-yaponskoj vojny. Sistemy eti peredavalis'...
-- Plevat' nam na eto, kadet Bigler,-- s vyrazheniem
prezreniya i neudovol'stviya prerval ego kapitan Sagner.--
Nesomnenno odno: sistema, o kotoroj shla rech' i kotoruyu ya vam
ob座asnil, yavlyaetsya ne tol'ko odnoj iz luchshih, no, mozhno
skazat', odnoj iz samyh nepostigaemyh. Vse otdely kontrrazvedki
vrazheskih shtabov teper' mogut zatknut'sya, oni skoree lopnut,
chem razgadayut nash shifr. |to nechto sovershenno novoe. Podobnyh
shifrov eshche nikogda ne byvalo.
Dotoshnyj kadet Bigler mnogoznachitel'no kashlyanul.
-- Pozvolyu sebe obratit' vashe vnimanie, gospodin
kapitan,-- skazal on,-- na knigu Kerikgofa o voennoj shifrovke.
Knigu etu kazhdyj mozhet zakazat' v izdatel'stve Voennogo
nauchnogo slovarya. Tam podrobno opisyvaetsya, gospodin kapitan,
metod, kotoryj vy nam tol'ko chto ob座asnili. Izobretatelem etogo
metoda yavlyaetsya polkovnik Kirhner, sluzhivshij pri Napoleone
Pervom v saksonskih vojskah. |to, gospodin kapitan, metod
Kirhnera, metod shifrovki slovami. Kazhdoe slovo depeshi
rasshifrovyvaetsya na protivopolozhnoj stranice klyucha. Metod byl
usovershenstvovan poruchikom Flejsnerom v ego knige "Handbuch der
militarischen Kryptographie" /"Rukovodstvo po voennoj
tajnopisi" (nem.)/, kotoruyu kazhdyj mozhet kupit' v izdatel'stve
Voennoj akademii v Viner-Nejshtadte. Pozhalujsta, gospodin
kapitan.
Kadet Bigler polez v chemodanchik i vynul ottuda knizhku, o
kotoroj tol'ko chto govoril.
-- Pozhalujsta. Izvol'te udostoverit'sya. Flejsner privodit
tot zhe samyj primer. Tot zhe samyj primer, kotoryj my vse sejchas
slyshali.
Depesha: "Auf der Kote 228 Maschinengewehrfeuer
linksrichten".
Klyuch: Ludwig Ganghofer "Die Sunden der Vater", zweiter
Band..
Izvol'te prosledit' dal'she. SHifr "Sache-- rnit-- uns--
das-- wir -- aufsehen -- in -- die -- versprachen -- die --
Martha". Tochno, slovo v slovo to samoe, chto my slyshali minutu
nazad.
Vozrazit' bylo nechego. Soplivoe "krylo aista s ryb'im
hvostom" bylo absolyutno pravo. V shtabe armii odin iz generalov
oblegchil sebe rabotu: nashel knigu Flejsnera o voennyh shifrah, i
delo s koncom.
Poka vse eto vyyasnyalos', poruchik Lukash staralsya poborot'
neob座asnimoe dushevnoe volnenie. On kusal sebe guby, hotel
chto-to vozrazit' i, nakonec, skazal, no sovsem ne to, chto
namerevalsya skazat' snachala.
-- Ne sleduet vse eto vosprinimat' tragicheski,-- proiznes
on v kakom-to strannom zameshatel'stve.-- Za vremya nashego
prebyvaniya v lagere u Bruka-na-Lejte smenilos' neskol'ko sistem
shifrovki depesh. Poka my priedem na front, poyavyatsya novye
sistemy, no dumayu, chto tam vovse ne ostanetsya vremeni na
razgadyvanie podobnoj tajnopisi. Prezhde chem kto-nibud' iz nas
uspeet rasshifrovat' nuzhnyj primer, ni batal'ona, ni roty, ni
brigady ne budet i v pomine. Prakticheskogo znacheniya eto ne
imeet!
Kapitan Sagner nehotya soglasilsya.
-- Prakticheski,-- podtverdil on,-- po krajnej mere, chto
kasaetsya moego opyta na serbskom fronte, ni u kogo ne hvatalo
vremeni na rasshifrovku. |to ne znachit, konechno, chto shifry ne
imeyut znacheniya vo vremya prodolzhitel'nogo prebyvaniya v okopah,
kogda my tam zaseli i zhdem. CHto zhe kasaetsya chastoj smeny
shifrov, eto tozhe verno. Kapitan Sagner odnu za drugoj sdaval
svoi pozicii. -- Glavnaya prichina togo, chto teper' pri peredache
prikazov iz shtaba na pozicii vse men'she i men'she pol'zuyutsya
shiframi, zaklyuchaetsya v tom, chto nashi polevye telefony
nedostatochno sovershenny i neyasno peredayut, osobenno vo vremya
artillerijskoj kanonady, otdel'nye slogi. Vy absolyutno nichego
ne slyshite, i eto vnosit eshche bol'shuyu putanicu.
-- Zameshatel'stvo -- samoe skvernoe, chto mozhet byt' na
fronte, gospoda,-- prorocheski izrek on i opyat' umolk.-- CHerez
minutu,-- snova zagovoril kapitan, glyadya v okno,-- my budem v
Rabe. Meine Herren! Soldaty poluchat zdes' po sto pyat'desyat
grammov vengerskoj kolbasy. Ustroim poluchasovoj otdyh.-- On
posmotrel na marshrut.-- V chetyre dvenadcat' otpravlenie. V tri
pyat'desyat vosem' -- vse po vagonam. Vyhodit' iz vagonov po
rotam: odinnadcataya i t. d. ...Zugsweise, Direktion
Verpflegsmagazin No 6 /Pohodnoj kolonnoj, napravlenie-- sklad
No 6 (nem.)/. Kontrol' pri vydache vedet kadet Bigler.
Vse posmotreli na kadeta Biglera, slovno preduprezhdaya:
"Pridetsya tebe, molokosos, vyderzhat' zdorovyj boj".
No staratel'nyj kadet dostal iz chemodanchika list bumagi,
linejku, razlinoval bumagu, razgrafil list po marshevym rotam i
nachal sprashivat' oficerov o chislennom sostave ih rot; odnako ni
odin iz komandirov ne znal etogo tolkom,-- oni mogli dat'
trebuemye cifrovye dannye tol'ko priblizitel'no, pol'zuyas'
kakimi-to zagadochnymi pometkami v svoih zapisnyh knizhkah.
Kapitan Sagner s otchayaniya prinyalsya chitat' zlopoluchnuyu
knigu "Grehi otcov". Kogda poezd ostanovilsya na stancii Rab, on
zahlopnul ee i zametil:
-- |tot Lyudvig Gangofer neploho pishet.
Poruchik Lukash pervyj vyprygnul iz shtabnogo vagona i
napravilsya k SHvejku.
x x x
SHvejk i ego tovarishchi davno uzhe konchili igrat' v karty, a
denshchik poruchika Lukasha Baloun pochuvstvoval takoj golod, chto
nachal buntovat' protiv voennogo nachal'stva i razoryalsya o tom,
chto emu prekrasno izvestno, kak ob容dayutsya gospoda oficery.
Teper' huzhe, chem pri krepostnom prave. V starinu na voennoj
sluzhbe bylo ne tak. Eshche v vojnu shest'desyat shestogo goda
oficery, kak rasskazyval emu dedushka, zhivshij na soderzhanii u
svoih detej, delilis' s soldatami i kuricej, i kuskom hleba.
Prichitaniyam Balouna ne bylo konca, i SHvejk schel nuzhnym
pohvalit' voennye poryadki i nyneshnyuyu vojnu.
-- Uzh ochen' molodoj u tebya dedushka,-- dobrodushno ulybayas',
nachal on, kogda priehali v Rab.-- Tvoj dedushka pomnit tol'ko
vojnu shest'desyat shestogo goda, a vot dedushka moego znakomogo
Ranovskogo sluzhil v Italii eshche pri krepostnom prave. Otsluzhil
on tam dvenadcat' let i vernulsya domoj kapralom. Raboty dlya
nego ne nahodilos'. Tak vot, etogo dedushku nanyal ego zhe otec.
Kak-to raz poehali oni na barshchinu korchevat' pni. Odin pen', kak
nam rasskazyval tot dedushka, rabotavshij u svoego tyaten'ki, byl
takoj zdorovennyj, chto ego ne mogli s mesta sdvinut'. Nu, ded i
govorit: "Ostavim etu svoloch' zdes'. Na koj muchit'sya?" A
lesnik, uslyshav eto, stal orat' i zamahnulsya na nego palkoj:
"Vykorchevat' pen', i vse tut". Kapral i skazal-to emu
vsego-navsego: "Ty molokosos, ya staryj otstavnoj soldat",-- a
uzhe cherez nedelyu poluchil povestku i opyat' dolzhen byl yavit'sya
dlya otbyvaniya voinskoj povinnosti v Italii. Probyl on tam eshche
desyat' let i napisal domoj, chto, kogda vernetsya, trahnet
lesnika po golove toporom. Po schast'yu, lesnik umer ran'she svoej
smert'yu.
V etot moment v dveryah vagona poyavilsya poruchik Lukash.
-- SHvejk, idite-ka syuda! -- skazal on.-- Bros'te vashi
glupye razglagol'stvovaniya, luchshe raz座asnite mne koe-chto.
-- Slushayus', idu, gospodin ober-lejtenant.
Poruchik Lukash uvel SHvejka s soboj. Vzglyad, kotorym on
nagradil ego, ne predveshchal nichego horoshego.
Delo zaklyuchalos' v tom, chto vo vremya pozorno provalivshejsya
lekcii kapitana Sagnera poruchik Lukash, sopostaviv fakty, nashel
edinstvenno vozmozhnoe reshenie zagadki. Dlya etogo, pravda, ne
prishlos' pribegat' k osobo slozhnym umozaklyucheniyam, tak kak za
den' do ot容zda SHvejk raportoval Lukashu: "Gospodin
ober-lejtenant, v batal'one lezhat kakie-to knizhki dlya gospod
oficerov. YA prines ih iz polkovoj kancelyarii".
Kogda Lukash i SHvejk pereshli cherez vtoroj put' i
ostanovilis' u pogashennogo lokomotiva, kotoryj uzhe nedelyu
dozhidalsya poezda s boevymi pripasami, Lukash bez obinyakov
sprosil:
-- SHvejk, chto stalo s etimi knizhkami?
-- Osmelyus' dolozhit', gospodin ober-lejtenant, eto ochen'
dlinnaya istoriya, a vy vsegda izvolite serdit'sya, kogda ya
rasskazyvayu podrobno. Pomnite, vy razorvali oficial'noe
otnoshenie kasatel'no voennogo zajma i hoteli mne dat'
podzatyl'nik, a ya na eto vam rasskazal, chto v odnoj knizhke bylo
napisano, kak prezhde, vo vremya vojny, lyudi platili s okna: za
kazhdoe okno dvadcat' gellerov i s gusya stol'ko zhe...
-- |tak, SHvejk, my s vami nikogda ne konchim,-- prerval
poruchik. On zaranee reshil vesti dopros tak, chtoby etot prohvost
SHvejk samogo vazhnogo ne uznal i ne mog etogo ispol'zovat'.--
Znaete Gangofera?
-- Kto on takoj? -- vezhlivo osvedomilsya SHvejk.
-- Nemeckij pisatel', durak vy etakij! -- obozlilsya
poruchik Lukash.
-- Ej-bogu, gospodin ober-lejtenant,-- skazal SHvejk, i
lico ego vyrazilo iskrennyuyu muku,-- lichno ya ne znakom ni s
odnim nemeckim pisatelem. YA byl znakom tol'ko s odnim cheshskim
pisatelem, Gaekom Ladislavom iz Domazhlic. On byl redaktorom
zhurnala "Mir zhivotnyh", i ya emu vsuchil dvornyazhku za
chistokrovnogo shpica. Ochen' veselyj i poryadochnyj byl chelovek.
Poseshchal on odin traktir i vsegda chital tam svoi rasskazy, takie
pechal'nye, chto vse so smehu umirali, a on plakal i platil za
vseh. A my dolzhny byli emu pet':
Domazhlickaya bashnya
Rospis'yu ukrashena.
Kto ee tak razmaleval,
CHasto devushek celoval.
Bol'she net ego zdes':
Pomer, vyshel ves'...
-- Vy ne v teatre! Oret, kak opernyj pevec,-- ispuganno
proshipel poruchik Lukash, kogda SHvejk zapel poslednyuyu frazu:
"Pomer, vyshel ves'..." -- YA vas ne ob etom sprashivayu. YA hotel
tol'ko znat', obratili vy vnimanie, chto te knizhki, o kotoryh my
govorili,-- sochinenie Gangofera? Tak chto stalo s temi knizhkami?
-- zlobno vypalil poruchik.
-- S temi, kotorye ya prines iz polkovoj kancelyarii? --
zadumchivo peresprosil SHvejk.-- Oni dejstvitel'no, gospodin
ober-lejtenant, byli napisany tem, o kotorom vy sprashivali, ne
znakom li ya s nim. YA poluchil telefonogrammu pryamo iz polkovoj
kancelyarii. Vidite li, tam hoteli poslat' eti knizhki v
kancelyariyu batal'ona, no v kancelyarii ne bylo ni dushi; ved' vse
nepremenno dolzhny byli pojti v kantinu, ibo, otpravlyayas' na
front, nikto ne znaet, dovedetsya li emu kogda-nibud' opyat'
posidet' v kantine. Tak vot, tam oni byli i pili. V drugih
marshevyh rotah po telefonu tozhe nikogo ne smogli otyskat'.
Pamyatuya, chto mne kak ordinarcu vy prikazali dezhurit' u
telefona, poka k nam ne budet prikomandirovan telefonist
Hodounskij, ya sidel i zhdal, poka ne doshla i do menya ochered'. V
polkovoj kancelyarii rugalis': nikuda, mol, ne dozvonish'sya, a
poluchena telefonogramma s prikazom zabrat' iz polkovoj
kancelyarii knizhki dlya gospod oficerov vsego marshevogo
batal'ona. Tak kak ya ponimayu, gospodin ober-lejtenant, chto na
voennoj sluzhbe nuzhno dejstvovat' bystro, ya otvetil im po
telefonu, chto sam zaberu eti knizhki i otnesu ih v batal'onnuyu
kancelyariyu. Mne dali takoj tyazhelyj ranec, chto ya edva ego
dotashchil. Zdes' ya prosmotrel eti knizhki. I rassudil po-svoemu:
starshij pisar' v polkovoj kancelyarii skazal mne, chto, soglasno
telefonogramme, kotoraya byla peredana v polk, v batal'one uzhe
znayut, kakie iz etih knizhek vybrat', kotoryj tam tom. |ti
knizhki byli v dvuh tomah-- pervyj tom otdel'no, vtoroj --
otdel'no. Ni razu v zhizni ya tak ne smeyalsya, potomu, chto ya
prochel mnogo knizhek, no nikogda ne nachinal chitat' so vtorogo
toma. A on mne opyat': "Vot vam pervye toma, a vot-- vtorye.
Kotoryj tom dolzhny chitat' gospoda oficery, oni uzh sami znayut!"
YA podumal, chto vse nalizalis', potomu chto knizhku vsegda chitayut
s nachala. Skazhem, roman ob otcovskih grehah, kotoryj ya prines
(ya, mozhno skazat', znayu nemeckij yazyk), nuzhno nachinat' s
pervogo toma, ved' my ne evrei i ne chitaem szadu napered. Potom
po telefonu ya sprosil ob etom vas, gospodin ober-lejtenant,
kogda vy vozvratilis' iz Oficerskogo sobraniya. YA raportoval vam
ob etih knizhkah, sprosil, ne poshlo li na vojne vse
shivorot-navyvorot i ne polagaetsya li chitat' knizhki v obratnom
poryadke: snachala vtoroj tom, a potom pervyj. Vy otvetili, chto ya
p'yanaya skotina. raz ne znayu, chto v "Otche nash" snachala idet
"Otche nash" i tol'ko potom "amin'"... Vam nehorosho, gospodin
ober-lejtenant? -- s uchastiem sprosil SHvejk, vidya, kak
poblednevshij poruchik Lukash shvatilsya za podnozhku pogasshego
parovoza.
Blednoe lico Lukasha uzhe ne vyrazhalo zloby. Na nem bylo
napisano beznadezhnoe otchayanie.
-- Prodolzhajte, prodolzhajte, SHvejk... uzhe proshlo. Uzhe vse
ravno...
-- I ya,-- prozvuchal na zabroshennom puti myagkij golos
SHvejka,-- priderzhivalsya, kak ya uzhe govoril, togo zhe mneniya.
Odnazhdy ya kupil krovavyj roman "Rozh SHavan iz Bakonskogo lesa",
i v nem ne hvatalo pervoj chasti. Tak mne prishlos' dogadyvat'sya
o tom, chto bylo vnachale. Ved' dazhe v razbojnich'ej istorii bez
pervoj chasti ne obojtis'. Mne bylo sovershenno yasno, chto,
sobstvenno govorya, gospodam oficeram sovershenno bessmyslenno
chitat' snachala vtoruyu chast', a potom pervuyu, i glupo bylo by s
moej storony peredavat' v batal'on to, chto mne skazali v
polkovoj kancelyarii: gospoda oficery, mol, sami znayut, kotoryj
tom dolzhny chitat'. Voobshche vsya istoriya s etimi knizhkami,
gospodin ober-lejtenant, kazalas' mne uzhasno strannoj i
zagadochnoj. YA znal, chto gospoda oficery voobshche malo chitayut, a v
grohote vojny...
-- Ostav'te vashi gluposti, SHvejk,-- prostonal poruchik
Lukash.
-- Ved' ya, gospodin ober-lejtenant, togda zhe sprosil,
zhelaete li vy srazu oba toma. A vy otvetili toch'-v-toch' kak
teper', chtoby ya ostavil svoi gluposti -- nechego, mol, taskat'sya
s kakimi-to knigami, i ya reshil: raz takovo vashe mnenie, to
ostal'nye gospoda oficery dolzhny byt' togo zhe mneniya.
Posovetovalsya ya ob etom s nashim Vanekom. Ved' on uzhe byl na
fronte i imeet opyt v podobnyh delah. On skazal, chto ponachalu
gospoda oficery voobrazhali, budto vojna -- chepuha, i privozili
na front, slovno na dachu, celye biblioteki. Oficery poluchali ot
ercgercogin' v dar dazhe polnye sobraniya sochinenij raznyh
poetov, tak chto denshchiki pod tyazhest'yu knig sgibalis' v tri
pogibeli i proklinali den', kogda ih mat' na svet rodila. Vanek
rasskazyval, chto eti knigi sovershenno ne shli na raskurku, tak
kak byli napechatany na ochen' horoshej tolstoj bumage, a v
othozhem meste chelovek takimi stihami obdiral sebe, izvinyayus',
gospodin ober-lejtenant, vsyu zadnicu. CHitat' bylo nekogda, tak
kak vse vremya prihodilos' udirat'; vse ponemnozhku
vybrasyvalos', a potom uzhe stalo pravilom: zaslyshav pervuyu
kanonadu, denshchik srazu vyshvyrivaet vse knigi dlya chteniya. Vse
eto ya uzhe znal, no mne hotelos', gospodin ober-lejtenant, eshche
raz uslyshat' vashe mnenie, i, kogda ya vas sprosil po telefonu,
chto delat' s etimi knizhkami, vy skazali, chto, kogda mne
chto-nibud' vlezet v moyu durackuyu bashku, ya ne otstanu do teh
por, poka ne poluchu po morde. Tak ya, znachit, gospodin
ober-lejtenant, otnes v kancelyariyu batal'ona tol'ko pervye toma
etogo romana, a vtoroj tom ostavil na vremya v nashej rotnoj
kancelyarii. Sdelal ya eto s dobrym namereniem, chtoby posle togo,
kak gospoda oficery prochtut pervyj tom, vydat' im vtoroj tom,
kak eto delaetsya v biblioteke. No vdrug prishlo izveshchenie ob
otpravke, i po vsemu batal'onu byla peredana telefonogramma,--
vse lishnee sdat' na polkovoj sklad. YA eshche raz sprosil gospodina
Vaneka, ne schitaet li on vtoroj tom romana lishnim. On mne
otvetil, chto posle pechal'nogo opyta v Serbii, Galicii i Vengrii
nikakih knig dlya chteniya na front ne vozyat. Edinstvenno
poleznymi yavlyayutsya tol'ko yashchiki v gorodah, kuda dlya soldat
skladyvayut prochitannye gazety, tak kak v gazetu udobno
zavertyvat' tabak ili seno, chto kuryat soldaty v okopah. V
batal'one uzhe razdali pervye toma etogo romana, a vtorye toma
my otnesli na sklad.-- SHvejk pomolchal, a minutu spustya dobavil:
-- Tam, na etom sklade, chego tol'ko net, dazhe cilindr
budejovickogo regenta, v kotorom on yavilsya v polk po
mobilizacii.
-- Odno skazhu vam, SHvejk,-- s tyazhkim vzdohom proiznes
poruchik Lukash.-- Vy dazhe ne otdaete sebe otcheta v razmerah
svoih prostupkov. Mne uzhe samomu protivno bez konca povtoryat',
chto vy idiot. Slov ne hvataet, chtoby opredelit' vashu glupost'.
Kogda ya nazyvayu vas idiotom, eto eshche ochen' myagko i
snishoditel'no. Vy sdelali takuyu uzhasnuyu veshch', chto vse
prestupleniya, sovershennye vami s teh por, kak ya vas znayu,
angel'skaya muzyka po sravneniyu s etim. Esli by vy tol'ko znali,
chto vy natvorili, SHvejk... No vy etogo nikogda ne uznaete! Esli
kogda-nibud' vspomnyat ob etih knizhkah, ne vzdumajte trepat'sya,
chto ya skazal vam po telefonu naschet vtorogo toma... Esli zajdet
rech' o tom, kak obstoyalo delo s pervym i vtorym tomami, vy i
vidu ne podavajte! Vy nichego ne znaete, ni o chem ne pomnite!
Posmejte tol'ko vputat' menya v kakuyu-nibud' istoriyu! Smotrite u
menya...
Poruchik Lukash govoril kak v lihoradke. Moment, kogda on
umolk, SHvejk ispol'zoval dlya nevinnogo voprosa:
-- Proshu velikodushno prostit' menya, gospodin
ober-lejtenant, no pochemu ya nikogda ne uznayu, chto ya takogo
uzhasnogo natvoril? YA, gospodin ober-lejtenant, osmelilsya vas
sprosit' ob etom edinstvenno dlya togo, chtoby v budushchem izbegat'
podobnyh veshchej. My ved', kak govoritsya, uchimsya na svoih
oshibkah. Vot, naprimer, litejshchik Adamec iz Dan'kovki. On po
oshibke vypil solyanuyu kislotu...
SHvejk ne okonchil, tak kak poruchik Lukash prerval ego
povestvovanie:
-- Balbes! Nichego ya ne budu ob座asnyat'! Lez'te obratno v
vagon i skazhite Balounu, pust' on, kogda my priedem v Budapesht,
prineset v shtabnoj vagon bulochku i pechenochnyj pashtet, kotoryj
lezhit vnizu v moem chemodanchike, zavernutyj v staniol'. A Vaneku
skazhite, chto on loshak. Trizhdy ya prikazyval emu predstavit' mne
tochnye dannye o chislennom sostave roty. Segodnya mne eti dannye
ponadobilis', i okazalos', chto u menya starye svedeniya, s
proshloj nedeli.
-- Zum Befehl, Herr Oberleutnant, / Slushayus', gospodin
ober-lejtenant (nem.)/-- prolayal SHvejk i ne spesha napravilsya k
svoemu vagonu.
Poruchik Lukash, bredya po zheleznodorozhnomu polotnu, branil
sam sebya: "Mne by sledovalo nadavat' emu opleuh, a ya boltayu s
nim, kak s priyatelem!"
SHvejk stepenno vlez v svoj vagon. On proniksya uvazheniem k
svoej osobe. Ved' ne kazhdyj den' udaetsya sovershit' nechto stol'
strashnoe, chto dazhe sam ne imeesh' prava uznat' eto.
x x x
-- Gospodin fel'dfebel',-- dolozhil SHvejk, usevshis' na svoe
mesto,-- gospodin ober-lejtenant Lukash, kak mne kazhetsya,
segodnya v ochen' horoshem raspolozhenii duha. On velel peredat'
vam, chto vy loshak, tak kak on uzhe trizhdy treboval ot vas tochnyh
svedenij o chislennom sostave roty.
-- Bozhe ty moj! -- razvolnovalsya Vanek.-- Zadam zhe ya
teper' etim vzvodnym! Razve ya vinovat, esli kazhdyj brodyaga
vzvodnyj delaet, chto emu vzdumaetsya, i ne posylaet mne dannyh o
sostave vzvoda? Iz pal'ca mne, chto li, vysosat' eti svedeniya?
Vot kakie poryadki u nas v rote! |to vozmozhno tol'ko v nashej
odinnadcatoj marshevoj rote. YA eto predchuvstvoval, ya tak i znal!
YA ni minuty ne somnevalsya, chto u nas neporyadki. Segodnya v kuhne
nedostaet chetyreh porcij, zavtra, naoborot, tri lishnih. Esli by
eti razbojniki soobshchali, po krajnej mere, kto lezhit v
gospitale! Eshche proshlyj mesyac u menya v vedomostyah znachilsya
Nikodem, i tol'ko pri vyplate zhalovan'ya ya uznal, chto etot
Nikodem umer ot skorotechnoj chahotki v budejovickoj
tuberkuleznoj bol'nice, a my vse eto vremya poluchali na nego
dovol'stvie. My vydali dlya nego mundir, a kuda on delsya -- odin
bog vedaet. I posle etogo gospodin ober-lejtenant nazyvaet menya
loshakom. On sam ne v sostoyanii usledit' za poryadkom v svoej
rote.
Starshij pisar' Vanek vzvolnovanno rashazhival po vagonu.
-- Bud' ya komandirom, u menya vse by shlo kak po-pisanomu! YA
imel by svedeniya o kazhdom. Untera dolzhny byli by dvazhdy v den'
podavat' mne dannye o chislennom sostave. No chto delat', kogda
nashi untera ni k chertu ne godyatsya! I huzhe vseh vzvodnyj Zika.
Vse shutochki da anekdoty. Ty emu ob座avlyaesh', chto Kolarzhik
otkomandirovan iz ego vzvoda v oboz, a on na drugoj den'
dokladyvaet, chto chislennyj sostav vzvoda ostalsya bez izmeneniya,
kak budto Kolarzhik i sejchas boltaetsya v rote i v ego vzvode. I
tak izo dnya v den'. A posle etogo ya loshak! Net, gospodin
ober-lejtenant, tak vy ne priobretete sebe druzej! Starshij
rotnyj pisar' v chine fel'dfebelya -- eto vam ne efrejtor,
kotorym kazhdyj mozhet podteret' sebe...
Baloun, slushavshij razinya rot, dogovoril za Vaneka eto
izyashchnoe slovco, zhelaya, po-vidimomu, vmeshat'sya v razgovor.
-- Cyc, vy tam! -- ozlilsya razvolnovavshijsya starshij
pisar'.
-- Poslushaj-ka, Baloun,-- vdrug vspomnil SHvejk,-- gospodin
ober-lejtenant velel tebe, kak tol'ko my priedem v Budapesht,
prinesti bulochku i pechenochnyj pashtet v staniole, kotoryj lezhit
v chemodanchike u gospodina ober-lejtenanta v samom nizu.
Velikan Baloun srazu snik, beznadezhno svesiv svoi dlinnye
obez'yan'i ruki, i dolgo ostavalsya v takom polozhenii.
-- Net ego u menya,-- edva slyshno, s otchayaniem prolepetal
on, ustavivshis' na gryaznyj pol vagona.-- Net ego u menya,--
povtoril on otryvisto.-- YA dumal... ya ego pered ot容zdom
razvernul... YA ego ponyuhal... ne isportilsya li... YA ego
poproboval! -- zakrichal on s takim iskrennim raskayaniem, chto
vsem vse stalo yasno.
-- Vy sozhrali ego vmeste so staniolem,-- ostanovilsya pered
Balounom starshij pisar' Vanek.
On razveselilsya. Teper' emu ne nuzhno dokazyvat', chto ne
tol'ko on loshak, kak nazval ego poruchik Lukash. Teper' yasno, chto
prichina kolebaniya chislennosti sostava "h" imeet svoi glubokie
korni v drugih "loshakah". Krome togo, on byl dovolen, chto
peremenilas' tema razgovora i ob容ktom nasmeshek stal nenasytnyj
Baloun i novoe tragicheskoe proisshestvie. Vaneka tak i podmyvalo
skazat' Balounu chto-nibud' nepriyatno-nravouchitel'noe. No ego
operedil povar-okkul'tist YUrajda. Otlozhiv svoyu lyubimuyu knizhku
-- perevod drevneindijskih sutr "Pragna Paramita", on obratilsya
k udruchennomu Balounu, bezropotno prinimavshemu novye udary
sud'by.
-- Vy, Baloun, dolzhny postoyanno sledit' za soboj, chtoby ne
poteryat' very v sebya i v svoyu sud'bu. Vy ne imeete prava
pripisyvat' sebe to, chto yavlyaetsya zaslugoj drugih. Vsyakij raz,
kogda pered vami voznikaet problema, podobnaya segodnyashnej --
sozhrat' ili ne sozhrat',-- sprosite samogo sebya: "V kakom
otnoshenii ko mne nahoditsya pechenochnyj pashtet?"
SHvejk schel nuzhnym poyasnit' eto teoreticheskoe polozhenie
primerom:
-- Ty, Baloun, govoril, chto u vas budut rezat' svin'yu i
koptit' ee i chto, kak tol'ko ty uznaesh' nomer nashej polevoj
pochty, tebe prishlyut okorok. Vot predstav' sebe, polevaya pochta
pereslala okorok k nam v rotu i my s gospodinom starshim rotnym
pisarem otrezali sebe po kusku. Vetchina tak nam ponravilas',
chto my otrezali eshche po kusku, poka s etim okorokom ne sluchilos'
to, chto s odnim moim znakomym pochtal'onom po familii Kozel. U
nego byla kostoeda. Snachala emu otrezali nogu po shchikolotku,
potom po koleno, potom lyazhku, a esli by on vovremya ne umer, ego
chinili by, kak karandash s razbitym grafitom. Predstav' sebe,
chto my sozhrali tvoj okorok, kak ty slopal pechenochnyj pashtet u
gospodina ober-lejtenanta.
Velikan Baloun obvel vseh grustnym vzglyadom.
-- Tol'ko blagodarya moim staraniyam,-- napomnil Balounu
starshij pisar',-- vy ostalis' v denshchikah u gospodina
ober-lejtenanta. Vas hoteli perevesti v sanitary, i vam
prishlos' by vynosit' ranenyh s polya srazheniya. Pod Dukloj nashi
tri raza podryad posylali sanitarov za praporshchikom, kotoryj byl
ranen v zhivot u samyh provolochnyh zagrazhdenij, i vse oni
ostalis' tam -- vsem puli ugodili v golovu. Tol'ko chetvertoj
pare sanitarov udalos' vynesti ego s linii ognya, no eshche po
doroge v perevyazochnyj punkt praporshchik prikazal dolgo zhit'.
Baloun ne sderzhalsya i vshlipnul.
-- Postydilsya by,-- s prezreniem skazal SHvejk.-- A eshche
soldat!
-- Da-a, esli ya ne gozhus' dlya vojny! -- zahnykal Baloun.--
Obzhora ya, nenasytnyj ya, eto pravda. A ved' vse potomu, chto
otorvali menya ot privychnoj zhizni. |to u nas v rodu. Pokojnik
otec v Protivinskom traktire bilsya ob zaklad, chto za odin
prisest s容st pyat'desyat sardelek da dva karavaya hleba, i
vyigral. A ya raz posporil, chto s容m chetyreh gusej i dve miski
knedlikov s kapustoj, i s容l. Byvalo, posle obeda zahochetsya
zakusit'. Shozhu v chulanchik, otrezhu sebe kusok myasa, poshlyu za
zhbanom piva i umnu kilogramma dva kopchenogo myasa. Sluzhil u nas
batrak Vomela, staryj chelovek, tak on mne vsegda vnushal, chtoby
ya etim ne gordilsya i ne priuchalsya k obzhorstvu. On, mol, pomnit,
kak ded rasskazyval pro odnogo obzhoru. Vo vremya vojny vosem'
let podryad ne rodilsya hleb. Pekli togda chto-to iz solomy i iz
l'nyanogo zhmyha, a kogda v moloko mogli nakroshit' nemnogo
tvorogu,-- ved' hleba-to ne bylo,-- eto schitalos' bol'shim
prazdnikom. Obzhora-muzhik pomer cherez nedelyu, potomu chto ego
zheludok k golodu byl neprivychen.
Baloun obratil pechal'nyj vzor k nebu.
-- No ya veryu, chto gospod' bog hot' i nakazuet lyudej za
grehi, no vse zhe sovsem ih svoej milost'yu ne ostavlyaet.
-- Gospod' bog sotvoril obzhor, on o nih i pozabotitsya,--
zametil SHvejk.-- Odin raz tebya uzhe svyazyvali, a teper' ty
vpolne zasluzhil peredovye pozicii. Kogda ya byl denshchikom
gospodina ober-lejtenanta, on vo vsem na menya polagalsya. Emu i
v golovu ne prihodilo, chto ya mogu chto-nibud' u nego sozhrat'.
Kogda vydavali sverh pajka, on mne obychno govoril: "Voz'mite
eto sebe, SHvejk" ili zhe: "CHego tam, mne mnogo ne nuzhno.
Ostav'te mne chast', a s ostal'nym postupajte kak znaete".
Kogda my zhili v Prage, on menya posylal v restoran za
obedom. Porcii tam byli ochen' malen'kie, tak ya, chtob on nichego
plohogo ne voobrazil, pokupal emu na svoi poslednie den'gi eshche
odnu porciyu, tol'ko by on naelsya dosyta! No kak-to on ob etom
doznalsya. YA prinosil iz restorana menyu, a on sebe vybiral.
Odnazhdy on vybral farshirovannogo golubya. Kogda mne dali
polovinu golubya, ya reshil, chto gospodin ober-lejtenant mozhet
podumat', budto drugaya polovina s容dena mnoj. Kupil ya eshche odnu
polovinu i prines domoj takuyu carskuyu porciyu, chto gospodin
ober-lejtenant SHeba, kotoryj v tot den' iskal, gde by emu
poobedat', i zashel v gosti k moemu lejtenantu kak raz v
obedennoe vremya, tozhe naelsya. A kogda naelsya, to zayavil:
"Tol'ko ne rasskazyvaj mne, chto eto odna porciya. Nigde v mire
ty ne poluchish' po menyu celogo farshirovannogo golubya. Esli
segodnya mne udastsya strel'nut' den'gi, to ya poshlyu za obedom v
etot tvoj restoran. Soznajsya, eto dvojnaya porciya?" Gospodin
ober-lejtenant poprosil menya podtverdit', chto den'gi byli
otpushcheny na odnu porciyu: ved' ne znal zhe on, chto v etot den' u
nego budut gosti! YA podtverdil. "Vot vidish'! -- skazal moj
ober-lejtenant.-- No eto eshche pustyaki. Nedavno SHvejk prines na
obed dve gusinye nozhki. Predstav' sebe: lapsha, govyadina s
sardelevoj podlivoj, dve gusinye nozhki, knedlikov i kapusty
pryamo do potolka i, nakonec, blinchiki".
-- Ta-tta-tata! CHert poderi! -- oblizyvalsya Baloun.
SHvejk prodolzhal:
-- |to yavilos' kamnem pretknoveniya. Gospodin
ober-lejtenant SHeba na sleduyushchij zhe den' poslal svoego
dolgovyazogo denshchika v nash restoran. Tot prines emu na zakusku
malen'kuyu kuchku kurinogo pilava, nu slovno shestinedel'nyj
rebenok nakakal v pelenochku,-- tak, lozhechki dve. Tut gospodin
ober-lejtenant SHeba brosilsya na nego: ty, mol, polovinu sam
sozhral, a tot znaj tverdit, chto ne vinoven. Gospodin
ober-lejtenant SHeba s容zdil emu po morde i postavil v primer
menya: on, mol, vot kakie porcii nosit gospodinu ober-lejtenantu
Lukashu. Na drugoj den' etot nevinno izbityj soldat snova poshel
za obedom, rassprosil obo mne v restorane i rasskazal vse
svoemu gospodinu, a tot, v svoyu ochered', moemu ober-lejtenantu.
Sizhu ya vecherom s gazetoj i chitayu svodki vrazheskih shtabov s polya
srazheniya. Vdrug vhodit moj ober-lejtenant, ves' blednyj, i
srazu ko mne -- priznavajsya-de, skol'ko dvojnyh porcij kupil v
restorane za svoj schet; emu, mol, vse izvestno, i nikakoe
zapiratel'stvo mne ne pomozhet. On, mol, davno znaet, chto ya
idiot, no chto ya k tomu zhe eshche i sumasshedshij -- eto emu budto by
v golovu ne prihodilo. YA-de tak ego opozoril, chto teper' u nego
edinstvennoe zhelanie zastrelit' menya, a potom sebya. "Gospodin
ober-lejtenant,-- ob座asnyayu ya.-- Kogda vy menya prinimali v
denshchiki, to v pervyj zhe den' zayavili, chto vse denshchiki vory i
podlecy, a tak kak v etom restorane dejstvitel'no davali ochen'
malen'kie porcii, to vy i vzapravdu mogli podumat', chto ya takoj
zhe podlec, kak i vse, sposobnyj zhrat' vashu..."
-- Gospodi milostivyj! -- prosheptal Baloun, nagnulsya za
chemodanchikom poruchika Lukasha i skrylsya s nim v glubine vagona.
-- Potom poruchik Lukash,-- prodolzhal SHvejk,-- stal ryt'sya
vo vseh karmanah, a kogda eto ni k chemu ne privelo, on vynul iz
zhiletki serebryanye chasy i otdal ih mne. Tak rastrogalsya!
"SHvejk, govorit, kogda ya poluchu zhalovan'e, sostav'te schet,
skol'ko ya vam dolzhen. A chasy eti -- moj podarok. I v drugoj raz
ne bud'te idiotom". Kak-to raz nam prishlos' ochen' tugo, i ya
otnes chasy v lombard...
-- CHto vy tam delaete, Baloun? -- vdrug voskliknul starshij
pisar' Vanek.
Bednyaga Baloun poperhnulsya ot neozhidannosti. On uzhe uspel
otkryt' chemodanchik poruchika Lukasha i zapihival v rot ego
poslednyuyu bulochku.
x x x
Mimo stancii, ne ostanavlivayas', proshel drugoj voinskij
poezd, bitkom nabityj "dejchmejsterami", kotoryh otpravlyali na
serbskij front. Oni do sih por ne opomnilis' posle vostorzhennyh
provodov v Vene i bez ustali orali:
Prinz Eugenius, der edle Ritter,
wollt` dem Kaiser wiedrum kriegen
Stadt und Festung Belegrad.
Er lies schlagen einen Brucken,
das man kunnt` hinuberrucken
mit der Armee wohl fur die Stadt.
/ Hrabryj rycar', princ Evgenij,
obeshchal monarhu v Vene,
chto vernet emu Belgrad:
perekinet most pontonnyj,
i totchas pojdut kolonny
na vojnu, kak na parad (nem.)/
Kakoj-to kapral s zalihvatski zakruchennymi usami
oblokotilsya o plechi soldat, kotorye, sidya v dveryah, boltali
nogami, i vysunulsya iz vagona. Kapral dirizhiroval i neistovo
krichal:
Als der Brucken war geschlagen,
das man kunnt` mit Stuck und Wagen
frei passier'n den Donauflus,
bei Semlin schlug man das Lager
alle Serben zu verjagen...
/ Skoro most byl perekinut
i oboz tyazhelyj dvinut
vmeste s vojskom za Dunaj.
Pod Zemlinom stali nashi,
chtob iz serbov sdelat' kashu... (nem.)
/
Vdrug on poteryal ravnovesie, vyletel iz vagona, na letu so
vsego mahu udarilsya zhivotom o rychag strelki i povis na nem, kak
nakolotyj. Poezd zhe shel vse dal'she, i v zadnih vagonah peli
druguyu pesnyu:
Graf Radetzky, edier Degen,
schwur's des Kaisers Feind zu fegen
aus der falschen Lombardei.
In Verona langes Hoffen,
als mehr Truppen eingetroffen,
fuhlt und ruhrt der Held sich frei...
/Graf Radeckij, voin bravyj,
iz Lombardii lukavoj
klyalsya vymesti vragov.
ZHdal v Verone podkreplenij
i, hot' ne bez promedlenij,
dozhdalsya, vzdohnul legko... (nem.)/
Nakolotyj na durackuyu strelku voinstvennyj kapral byl
mertv. Okolo nego na karaule uzhe stoyal molodoj soldatik iz
sostava vokzal'noj komendatury, isklyuchitel'no ser'ezno
vypolnyavshij svoi obyazannosti. On stoyal navytyazhku s takim
pobedonosnym vidom, budto eto on nasadil kaprala na strelku.
Molodoj soldat byl mad'yar, i, kogda iz eshelona batal'ona
Devyanosto pervogo polka prihodili smotret' na kaprala, on oral
na vsyu stanciyu:
-- Nern szabat! Nem szabat! Komision militar, nern szabat!
/ Ne razreshaetsya! Ne razreshaetsya! Voennaya komissiya, ne
razreshaetsya! (veng. i nem.)/
-- Uzhe otmuchilsya,-- vzdohnul bravyj soldat SHvejk, kotoryj
takzhe okazalsya sredi lyubopytstvuyushchih.-- V etom est' svoe
preimushchestvo. Hot' on i poluchil kusok zheleza v zhivot, zato vse
znayut, gde pohoronen. Ego mogilu ne pridetsya razyskivat' na
vseh polyah srazhenij. Ochen' akkuratno nakololsya,-- so znaniem
dela pribavil SHvejk, obojdya kaprala so vseh storon,-- kishki
ostalis' v shtanah...
-- Nem szabat! Nem szabat! -- krichal moloden'kij
mad'yarskij soldat.-- Komision militar -- Bahnhof, nem szabat!
Za spinoj SHvejka razdalsya strogij okrik:
-- Vy chto tut delaete?
Pered nim stoyal kadet Bigler. SHvejk otdal chest'.
-- Osmelyus' dolozhit', rassmatrivaem pokojnika, gospodin
kadet.
-- A chto za agitaciyu vy zdes' razveli? Kakoe vam do vsego
etogo delo?
-- Osmelyus' dolozhit', gospodin kadet,-- s dostoinstvom i
spokojno otvetil SHvejk,-- ya nikogda nikakoj "zaagitacii" ne
vel.
Za spinoj kadeta poslyshalsya smeh soldat, i starshij pisar'
Vanek vystupil vpered.
-- Gospodin kadet,-- ob座asnil on,-- gospodin
ober-lejtenant poslal syuda ordinarca SHvejka, chtoby tot soobshchil
emu o sluchivshemsya. YA byl nedavno v shtabnom vagone. Vas tam
razyskivaet Matushich po rasporyazheniyu gospodina komandira
batal'ona. Vam sleduet nemedlenno yavit'sya k gospodinu kapitanu
Sagneru.
Kogda minutu spustya razdalsya signal "na posadku", vse
razbrelis' po vagonam.
Vanek, idya ryadom so SHvejkom, skazal:
-- Kogda sobiraetsya mnogo narodu, vy pomen'she
razglagol'stvujte. U vas mogut byt' nepriyatnosti. Raz etot
kapral iz "dejchmejsterov", to budut govorit', chto vy radovalis'
ego smerti. Ved' Bigler -- zayadlyj chehoed.
-- Da ved' ya nichego i ne govoril,-- vozrazil SHvejk tonom,
isklyuchavshim vsyakoe somnenie;-- razve tol'ko, chto kapral
naporolsya akkuratno i vse kishki ostalis' u nego v shtanah... On
mog...
-- Luchshe prekratim etot razgovor, SHvejk.-- I starshij
pisar' Vanek splyunul.
-- Ved' vse ravno,-- ne unimalsya SHvejk.-- gde za gosudarya
imperatora vylezut kishki, zdes' ili tam. On svoj dolg
vypolnil... On mog by...
-- Posmotrite, SHvejk,-- prerval ego Vanek,-- ordinarec
batal'ona Matushich opyat' nesetsya k shtabnomu vagonu. Udivlyayus',
kak on eshche ne rastyanulsya na rel'sah.
Nezadolgo pered etim mezhdu kapitanom Sagnerom i userdnym
Biglerom proizoshel ochen' rezkij razgovor.
-- YA udivlen, kadet Bigler,-- nachal kapitan Sagner.--
Pochemu vy nemedlenno ne dolozhili mne, chto soldatam ne vydali
sto pyat'desyat grammov vengerskoj kolbasy? Teper' mne samomu
prihoditsya hodit' i vyyasnyat', pochemu soldaty vozvrashchayutsya so
sklada s pustymi rukami. Gospoda oficery tozhe horoshi, slovno
prikaz ne est' prikaz. Ved' ya tochno vyrazilsya: "Na sklad
pohodnoj kolonnoj porotno". |to znachit, esli vy na sklade
nichego ne dostali, to i vozvrashchat'sya nuzhno pohodnoj kolonnoj
porotno. YA vam prikazal, kadet Bigler, podderzhivat' poryadok, a
vy pustili vse na samotek. Obradovalis', chto teper' ne nuzhno
podschityvat' porcii kolbasy, i prespokojno poshli smotret', kak
eto ya nablyudal iz okna, na naporovshegosya kaprala iz
"dejchmejsterov". A kogda ya prikazal vas pozvat', vy dali volyu
svoej kadetskoj fantazii i ponesli vsyakij vzdor. YA, mol, poshel
ubedit'sya, ne vedetsya li okolo naporotogo kaprala kakoj-libo
agitacii...
-- Osmelyus' dolozhit', ordinarec odinnadcatoj roty SHvejk...
-- Ostav'te menya v pokoe s vashim SHvejkom! -- zakrichal
kapitan Sagner.-- Ne dumajte, kadet Bigler, chto vam zdes'
udastsya razvodit' intrigi protiv poruchika Lukasha. My poslali
tuda SHvejka... Vy tak na menya smotrite, slovno ya k vam
pridirayus'. Da... ya pridirayus' k vam, kadet Bigler... Esli vy
ne uvazhaete svoego nachal'nika, staraetes' ego osramit', to ya
vam ustroyu takuyu sluzhbu, chto vy, kadet Bigler, dolgo budete
pomnit' stanciyu Rab. Hvastat'sya svoimi teoreticheskimi
poznaniyami... Pogodite, vot tol'ko pribudem na front... Togda ya
poshlyu vas v oficerskuyu razvedku za provolochnye zagrazhdeniya... A
kak vy raportuete? Da ya i raporta ot vas ne slyshal, kogda vy
voshli... Dazhe teoreticheski, kadet Bigler...
-- Osmelyus' dolozhit', gospodin kapitan / Vse razgovory
mezhdu oficerami, estestvenno, vedutsya na nemeckom yazyke. (Prim.
avtora.)/, chto vmesto sta pyatidesyati grammov vengerskoj kolbasy
soldaty poluchili po dve otkrytki.