iem ochen' dazhe horosho
vpisyvaetsya v nashi plany,-- hlopaet po plechu Dzhona Mik.
shine up to v. proizvesti vpechatlenie, blesnut', prognut'sya: -- Don't
tell me what a shy boy you are! I know actually how much you try to shine up
to all the pretty girls! -- He nado mne rasskazyvat', kakoj ty u nas
skromnyaga! Uzh ya-to znayu, kak ty staraesh'sya prognut'sya pered kazhdoj
simpatichnoj devchonkoj! -- obryvaet Mik Dzhona posle togo, kak Dzhon popytalsya
umalit' svoi donzhuanskie sposobnosti.
shit n. der'mo. CHasto vosklicanie "shit!" perevoditsya i kak "chert!".
shoo-in n. informal to zhe primerno, chto i sewed up, t.e. favorit,
veroyatnyj pobeditel': -- You know Andy is a shoo-in to win the race.--
Znaesh', |ndi -- pervyj kandidat na pobedu v etoj gonke.
shoot one's wad (shoot one's load) v. phr. 1. tranzhirit', rastratit'
vse do kopejki: -- We got two days ofvacation but no money. We got shot our
wad.-- U nas eshche. dva dnya kanikul,-- govorit Mik Dzhonu v Las-Vegase, kuda
roditeli otpustili ih otdohnut',-- no my s toboj "goly kak sokoly"; 2.
vyskazat'sya polnost'yu o nabolevshem, sbrosit' gruz s plech, oblegchit' dushu: --
You know, I feel better now, when I've shot my load at the yesterday's
meeting.-- Znaesh', a ya sebya teper' dazhe luchshe chuvstvovat' stal. kak na
vcherashnem sobranii vyskazalsya obo vsem, chto nabolelo,-- udovletvorenno
govorit Le Peshen serzhantu Holduinu.
shoot the works v. phr. poluchit' libo otdat' spolna: -- Billy shot the
works when he bought his bike; he got a bell, a light, a basket, and chrome
trimmings on it too.-- Billi poluchil vse, chto tol'ko mozhno: tam i zvonok, i
fonar', i korzinka, i hromovaya otdelka. Povezlo emu,-- govorit Dzhon Miku ob
udachnoj pokupke velosipeda.
shoot up v. 1. bystro rasti kak na drozhzhah: -- I used to be a small boy
but at thirteen or fourteen I began to shoot up.-- V detstve ya byl
malen'kim,-- rasskazyvaet Mik,-- no vot gde-to v trinadcat' ili chetyrnadcat'
ya ochen' bystro vymahal; 2. prostrelit', perestrelyat': -- These drunk cowboys
shot up the barroom.-- V policiyu privodyat dvuh p'yanyh molodyh latinos. Na
vopros komissara Le Peshena, chto oni natvorili, Holduin otvechaet: -- |ti
p'yanye kovboi otkryli pal'bu pryamo v bare; 3. poyavlyat'sya krajne neozhidanno:
Flames shot up from the roof of the barn.-- Plamya neozhidanno poyavilos' nad
kryshej saraya; 4. shiryat'sya, upotreblyat' narkotiki: Ne is an acid-head. He
shoots up as often as he can.-- |tot paren' narkot. On shiryaetsya tak chasto,
kak tol'ko mozhet.
239
shore up v. podkreplyat', podderzhivat', podpirat': V'etnam. 1972 god.
Pozdnij osennij vecher. Liven'. Amerikanskie soldaty iz roty kapitana
Maknejla v. zadumchivosti stoyat na beregu reki, cherez kotoruyu sobirayutsya
perepravlyat'sya, a serzhant Timoti Timpson s dvumya soldatami iz razvedvzvoda
proveryaet, vyderzhit li most ih bronetehniku. A v rote Makneila tri
bronemashiny. Otplevyvayas' ot dozhdevyh struj, kapayushchih s kaski pryamo na guby;
serzhant podbegaet k kapitanu i dokladyvaet, nebrezhno kozyrnuv pravoj rukoj:
-- The water stream weakened the bridge, sir. It don't sound steady!-- Ser,
techenie podtochilo stojki mosta. On nenadezhen! - Well, sergeant, you must
shore it up with steel beams and sandbags until they rebuilt this fucking
bridge... -- Horosho, serzhant, -- otvechaet-kapitan.-- Vasha zadacha teper' --
ukrepit' stojki etogo trahnutogo mosta stal'nymi bochkami i meshkami s peskom
do teh por, poka ego normal'no ne pochinyat. Glavnoe, chtoby sejchas on nas
vyderzhal...
show off v. vypendrivat'sya, hvastat'sya: -- Hey look! Jane shows her new
dress off! -- Smotrite! Dzhejn krasuetsya svoim novym plat'em!
showoff n. (udarenie na show) vypendrezhnik, hvastun: -- You know
sometimes Mick talks big, but he's a stupid showoff.-- Nu da, inogda Mik
takogo mozhet nagovorit',-- vorchit Dzhon, kogda slyshit, chto Mik obeshchal Dzhejn
vzyat' ee s soboj puteshestvovat' v Evropu,-- no na samom dele on prosto
v'shendrezhnik.
show one's colors v. phr. pokazat' svoe istinnoe lico, sbrosit' masku:
Mickfor the first time looked timid and shy as a defence football, but lie
showed his colors in the first important match.-- Kogda Mik prishel v
komandu, to kazalsya dostatochno tihim i slishkom zastenchivym dlya zashchitnika, no
uzhe v pervoj ser'eznoj igre on pokazal, na chto sposoben.
show up v. 1. prihodit', poyavlyat'sya: Mick, John and Jane had agreed to
meet at the gym, but Johnney did not show up. -- Mik, Dzhejn i Dzhon
dogovorilis' vstretit'sya v sportivnom zale, no Dzhon tak i ne poyavilsya. Le
Pechen put the chemical on the paper and the fingertips showed up.-- Le
Peshen kapnul rastvor na bumagu, i na nej proyavilis' otpechatki pal'cev; 2.
proyasnyat' situaciyu, uznavat' pravdu: -- This man said that he was a taxi
driver but he was shown up as a fake.-- |tot tip skazal, chto on voditel'
taksi,-- komissar pokazyvaet serzhantu Holduinu fotografiyu prestupnika,-- no,
kak okazalos', on vral.
240
show the door v. ukazat' na dver', t.e. vystavit' von, prognat': -- I
hate this guy. If I were you I would show him the door immediately.--
Nenavizhu etogo parnya,-- vozmushchaetsya Dzhejn, uznav, chto k Miku na den'
rozhdeniya pridet Maks, tak mnogo raz podstavlyavshij Mika, -- i na tvoem meste
ya by srazu, kak tol'ko on zayavitsya, ukazala emu na dver'.
shoot! (vosklicanie) inogda vmesto "shit".
shut off v. perekryvat' (kislorod), perezhimat' (shlang, dyhanie),
obrubat' (vse chto ugodno): -- Mick! Please shut off the hose! The grass
getting too wet!-- Mik! Pozhalujsta, perekroj vodu v shlange, trava na klumbe
uzhe mokraya!",-- krichit mama Mika, vidya, chto syn yavno otvleksya, zaboltavshis'
s Dzhejn.
shut-off i. perekrytie, ostanovka: -- Pgege was a water shutoff in the
house so I didn't wash anything. -- V dome otrubili vodu, poetomu ya nichego
ne myla,-- Dzhejn ob®yasnyaet svoej materi nalichie gor gryaznoj posudy, kotoraya
ostalas' posle vcherashnej vecherinki.
shut up v. zatykat'sya, zatknut'sya, "zatknis'!", zahlopyvat' (rot,
dver'): -- Shut up! -- Zatknites'! -- krichit na 'boltayushchih napereboj i horom
druzej Dzhon.
simpathize v. soboleznovat' (ne putat' s sushchestvitel'nym "simpathy" --
"simpatiya").
sissy n. plaksa. Tak obychno obzyvayut mal'chishku, kotoryj plachet, kak
devchonka.
sit up i. 1. prosizhivat' noch' naprolet (t.e. tak i ne lozhit'sya spat'):
Jane's father sat up until his daughter got home from the discotec.-- Otec
Dzhejn prosidel vsyu noch' do vozvrashcheniya dochki s.diskoteki; 2. tak i sest' (ot
udivleniya): Jane really sat up when she heard that gossip of Mick.-- Dzhejn
tak i sela, kogda uslyshala etu spletnyu o Mike.
skid row n. zaholust'e, nishchij rajon goroda.
sleaseball n. svoloch', padla, mraz', gnida.
slug n. pervoe znachenie etogo slova -- "sliznyak" ili "poteryavshaya domik
ulitka". Nu, a v prostonarod'e "slagom" nazyvayut shkalik, t.e. spirtnoe,
kotoroe mozhno chisto po-russki zalpom vypit'. Klassnye amerikancy parni.
Pochti kak russkie!
snow job n. informal delat' iz muhi slona, nagovorit' nevest' chego: --
Johnney is a real cool boy! He plays not only football, but ice hockey as
well, and he with his friend made up a rock music bund! -- Jonh just gave
you a snow job and you believed every word of his! -- Syuzi rasskazyvaet
podruzhke Mishel', chto poznakomilas' s Dzhonom poblizhe i uznala o tom, chto
pomimo futbola on eshche igraet v hokkej na l'du, a takzhe
organizovalrok-gruppu.-- Da Dzhon tebe prosto lapshi na ushi ponaveshal, a ty
poverila kazhdomu ego slovu! -- otvechaet revnivaya Mishel'.
241
snow under v. obychno upotreblyaetsya v passive byt' zavalennym rabotoj,
byt' pogrebennym pod zakazami: After the Beatles appeared in the pants of
this firm the factory received so many orders that it was snowed under with
work.-- Posle togo, kak bitly vyshli na scenu v bryukah etoj firmy, fabrika
poluchila snezhnuyu lavinu zakazov na postavku takih zhe bryuk. Da, "Bitlz " v
svoe vremya diktovali modu i "muzyke, i v pricheskah, i v odezhde. Stoilo im
odnazhdy vyjti na scenu v shtroksovyh kostyumah, kak v Anglii problema plohoj
raskupaemosti shtroksa momental'no ischezla.
so help me interj. a vot eto vyrazhenie ne perevoditsya kak "pomogite
mne". |to budet -- klyanus', zub dayu...: Well, really, I've told you the pure
truth, so help me.-- Nu tochno zhe, ya tebe skazal chistuyu pravdu. CHtob mne
umeret'!
something else adv. tot eshche frukt, tot eshche tip: The guy is something
else.-- |tot paren' eshche tot gus'.
so long interj. poka, chao, privet, do vstrechi.
son of a gun n. phr. I. ublyudok: Fuck off! You, son of a gun!-- Poshel
ty! Ublyudok!; 2. neposeda (o rebenke): -- Stop it, you, little son of a gun.
-- Da prekrati zhe ty, neposeda malen'kij, -- razdrazhenno usazhivaet molodaya
mamasha svoego polzayushchego synishku; 3. problema, trudnaya zadachka: -- This is a
really son of a gun job.-- |to v samom dele hrenovaya rabotenka.-- govorit
kovboj Bill, pristupaya k ochistke territorii i glyadya, chto ponadelal s ego
ogorodom naletevshij uragan; 4. vosklicanie tipa nashego "Vo blin!": -- Son of
a gun! I missed my keys! -- Ely-paly! -- vosklicaet serzhant Holduin.-- YA
zabyl klyuchi ot mashiny!
son of a bitch / sunuvabitch / S. O. V. gruboe sukin syn.
spaced out adj. informal tormoznutyj, otmorozhennyj: -- What are you
talking about? Michael, you are really spaced out today! -- O chem ty
govorish', Majkl? Ty voobshche segodnya kakoj-to otmorozhennyj,-- ne mozhet ponyat'
naparnika komissar Le Peshen.
speak up/speak out v. 1. govorit' gromche: -- Please, speak up! --
Pozhalujsta, govori zhe chetche! -- prosit prepodavatel' chto-to nevnyatno
lepechushchego na ekzamene Dzhona; 2. podderzhivat': Joe spoke up for sergeant
Timpson as a company commander.-- Dzho govoril o serzhante Timpsone kak o
budushchem komandire roty (to bish' derzhal za nego slovo).
242
stamp out v. razrushat', likvidirovat', ustranyat': -- Our department is
trying hard to stamp out crime in our region.-- Nash otdel usilenno staraetsya
pokonchit' s prestupnost'yu v rajone,-- chitaet doklad komissar Le Peshen.
stamping ground n. informal mesto postoyannoj tusovki, postoyannogo ili
chastogo vremyapreprovozhdeniya: -- This small cafe and that McDonalds corner
are all of his old stamping grounds. -- |to malen'koe kafe i vot tot ugol
"Makdonal'dsa" -- eto postoyannye mesta, gde on tu suetsya,-- govorit Dzhon
Miku, kogda oba ishchut Boba, chtoby odolzhit' u nego klavishi dlya svoej
rok-gruppy.
stand by v. zhdat', byt' ryadom: -- Did you stand by me? No way! -- Ty
razve vsegda byla za menya? Nikogda!-- razbiraetsya paren' so svoej
devushkoj.-- Standby the flash traffic.-- Ozhidajte srochnuyu depeshu,-- slyshit
Timoti- Timpsop v naushnikah golos radista.
stand for v. 1. imet' znachenie, podrazumevat': -- The letters E.O.
stands for Executive Officer.-- Bukvy I. L. znachat Ispolnitel'noe Lico,--
ob®yasnyaet serzhant Holduin komissaru bukvy na ego novom znachke, gde
oboznacheny ego dolzhnost' i familiya. The letters U. S. A. standfor United
States of America. Bukvy S. SH. A. rasshifrovyvayutsya kak Soedinennye SHtaty
Ameriki; 2. podderzhivat': -- Our new boss stands for me.-- Nash novyj boss
menya podderzhivaet vo vsem,-- udovletvorenno zamechaet serzhantu komissar Le
Peshen.
stand off v. na rasstoyanii, derzhat'sya podal'she: -- Stand off this guy,
Johnney.-- Derzhis' podal'she ot etogo parnya, Dzhonni. New York Grey Hawks
wanted to be a new champions of the New England but East Beach Tigers stood
them off.-- "Serye YAstreby " N'yu-Jorka stremilis' stat' chempionami Novoj
Anglii, no "Tigry Vostochnogo Poberezh'ya" derzhali ih na rasstoyanii ot etogo
pochetnogo zvaniya.
stand over v. stoyat' nad dushoj, sledit': -- 7 hate the way my tot
stands over me during homework.-- Terpet' ne mogu, kogda moya mamasha stoit
nad dushoj, kogda ya delayu uroki.
stick up v. informal grabit', sovershat' nalet: V kabinete u Le Peshena
pozhilaya ledi rasskazyvaet, chto s nej proizoshlo:-- As soon as I left the bank
a man appeared and stuck me up! -- Kak tol'ko ya vyshla iz banka, kakoj-to
muzhchina poyavilsya peredo mnoj i ograbil, ugrozhaya pistoletom...
243
stick-up n. ograblenie, nalet: Le Peshej vezhlivo vyslushal damu (sm. chut'
vyshe) i sdelal umozaklyuchenie: "As far as I get it, that was a typical
stickup.-- Naskol'ko ya ponimayu, eto bylo tipichnoe ograblenie".
stick with v. informal 1. prodolzhat', ne ostanavlivat'sya, ne brosat':
Bill stuck with his work until night has came and the work was done.-- Bill
ne brosal rabotu do teh por, poka ne nastupila noch' i rabota ne byla,
nakonec, zavershena; 2. ne ostavlyat' kogo-libo: Will you stick with me until
the light.-- Ostan'sya so mnoj, pozhalujsta, do rassveta; 3. splavlyat'
chto-libo, t. e. prodavat' kakuyu-nibud' drebeden' kak horoshuyu veshch', spuskat':
-- Tins man wanted to stick me with a used car.-- |tot chelovek pytalsya
splavit' mne poderzhannuyu mashinu vmesto novoj,-- zhaluetsya zhena muzhu na
prodavca salona avtomobilej, kotoryj dejstvitel'no, pol'zuyas' bestolkovost'yu
zhenshchiny, pytalsya vsuchit' ej poderzhannuyu mashinu; 4. byt' broshennym, byt'
podstavlennym (obychno v passive): -- They told me they gonna to the bathroom
and ran out and I was stuck with paying for dinner.-- Oni skazali mne, chto
pojdut v tualet, a samiudrali. I vot prishlos' odnomu rasplachivat'sya za
obed,-- rasskazyvaet kovboj Bill svoemu drugu o neudachnoj popytke snyat' v
gorode dvuh smazlivyh devushek, kotorye nazakazyvali vsyakoj vsyachiny, a zatem,
poev, udrali.
stir up v. vyzvat', zateyat', zakrutit', zamutit': -- I think that only
Long Sam and his men could stir it up.-- Dumayu, chto takoe mogli uchudit'
tol'ko Dlinnyj Sem so svoimi rebyatami,-- vyskazyvaet predpolozhenie serzhant
Holduin, kogda Le Peshen sprashivaet ego, chto on dumaet po povodu ubijstva
glavarya odnoj shajki i ego dvuh telohranitelej.
stoned adj., adv. nashiryavshijsya, "pod gazom"(ili skorej "pod dymom"): --
Is he stoned?-- On chto, naklyukavshis'?-- sprashivaet Dzhejn u Mika na
diskoteke, ukazyvaya pal'cem na Dzhona, otmorozhenno stoyashchego v uglu zala.
stop off v. zaskakivat'(v bar, k primeru, po doroge domoj): After 6r.
t. we left the unit and then stopped off at the Moon And Stars before going
home. "Posle shesti vechera my pokinuli raspolozhenie chasti i zaskochili v pab
"Luna i Zvezdy " pered vozvrashcheniem domoj", pishet ob®yasnitel'nuyu zapisku
serzhant Timoti, popavshijsya na tom, chto prishel v rotu "pod gazom".
stop over v. zastrevat'(v tom zhe bare) nadolgo. Mick and John stopped
off the bar after classes before going home and then stopped over all night
there.-- Mik i Dzhon zaskochili posle zanyatij v bar i zastryali tam na ves'
vecher.
244
string along v. vodit' za nos, durit': Mick stringed along Jane but
didn't mean to marry her. -- Mik vodil za nos Dzhejn i ne myslil dazhe o
zhenit'be.
stuck on v. my govorim: "vlipnut' po ushi, vtreskat'sya v kogo-to"
(vlyubit'sya), amerikancy govoryat: "to stuck on somebody". -- She is so
beautiful! I am stuck on her! -- Ona takaya krasivaya! YA pryamo vlip po ushi! --
rasskazyvaet Dzhon Miku o svoem pervom svidanii s Syuzi.
stuff n. "staffom" mozhet byt' vse chto ugodno: 1. vse, chto lezhit v vashej
sumke: -- Didyou put all the stuff in your gym bag? -- Ty vse slozhil v svoyu
sumku?-- sprashivaet Mik Dzhona posle trenirovki, tak kak Dzhonni vechno chto-to
zabyvaet v razdevalke; 2. vse, chem ukomplektovan vash bronezhilet: -- I see
you don't have all the stuff, guy, you forgot something,-- Vizhu, chto u tebya
nepolnyj boekomplekt. . Koe-chto ty zabyl, priyatel',-- osmatrivaet Timoti
Timpson svoih kommandos pered desantirovaniem i vidit, chto u odnogo soldata
net za spinoj parashyuta; 3. vse, kto rabotayut v vashem ofise (shtat). -- Here
is a picture of our summer stuff. -- A vot fotografiya vseh, kto rabotal v
nashem lagere etim letom,-- govorit Dzhejn, protyagivaya druz'yam foto ee
detskogo lagerya otdyha, gde ona dve nedeli otrabotala instruktorom po
okazaniyu pervoj pomoshchi pri poreze pal'ca kolyuchkoj rozy; 4. material, iz
kotorogo sshit vash kostyum: -- Your suit stuff is worn out.-- SHerst' vashego
kostyumchika iznosilas',-- govorit vash portnoj na primerke, namekaya, chtoby vy
u nego zakupili novyj.
stuff v. 1 . kak glagol "staff" budet oznachat' zapolnenie etim samym
materialom (sm. chut' vyshe) sootvetstvuyushchih mest: sumku veshchami, ofis
rabotnikami, bronezhilet boekomplektom i t. d.: We should stuff the office
this year much better than in previous one.-- - V dannom sluchae eto
vyrazhenie, sootvetstvenno k momentu govoreniya, mozhno perevesti i kak "my
dolzhny obstavit' ofis v etom godu pokruche, chem v proshlom " i kak "my dolzhny
v etom godu nabrat' shtat poluchshe, chem v proshlom". -- We must stuff our
jackets with more canteens.-- My dolzhny vzyat' v svoj boekomplekt pobol'she
flyazhek s vodoj,-- sovetuet kapitanu serzhant Timoti ; 2. vrat', durit',
obmanyvat': -- We have to stuffour enemies.-- My dolzhny obmanut' nashih
vragov.
sucker n. soplyak, sosunok ili tot, kto chto-to soset: -- Smokers are
butt suckers! -- Kto kurit, tot soset der'mo! -- govorit studentam lektor.--
Get out of here, sucker! -- Poshel otsyuda, soplyak!
245
sucker list n. spisok prostofil', t. e. teh, kogo legko obdurit':
Kovboi Bill i Dzhon okonchatel'no ubedilis' v tom, chto traktor Billa u zhe
nikogda ne budet rabotat' tak, kak ran'she. Billi reshaet ego prodat'. Dzhon v
zadumchivosti cheshet zatylok i govorit: -- Yeah, it is good idea to sell it
off, but now, let's better make up a sucker list and think it over.-- M-da,
eto horoshaya ideya prodat' tvoyu ruhlyad', no davaj vnachale sostavim spisok teh
pridurkov, kotorye smogut eto kupit'...
sugar daddy n. sponsor. No tol'ko esli nashe slovo "sponsor" ne neset v
sebe nichego grubogo i neprilichnogo, to sugar daddy schitaetsya dostatochno
vul'garnym vyrazheniem, bud'te s nim poostorozhnej, ne proiznosite ego v
prisutstvii golubovolosyh domashnih hozyaek, a to pro vas podumayut nevest'
chto: -- You look fancy, Betty! Where did you get this new coat? Got a sugar
daddy you were looking for? -- Ogo, Betti, gde eto ty nadybala takuyu
koftochku? Vyglyadish' prosto blesk! Nebos', nashla sponsora?
sure adv. konechno, pozhalujsta: Thank you.-- Sure. Spasibo.--
Pozhalujsta.
sure thing n. ochevidnoe (i veroyatnoe), yasnoe, kak den': -- Don't you
think that we' re really gonna lose the game! - That's a sure thing! - Ty
dumaesh', chto my produem?-- sprashivaet Dzhon Mika po povodu predstoyashchego matcha
s sil'nym sopernikom. -- YAsnyj perec! -- otvechaet Mik.
swallow one's pride v. phr. my govorim: "spryatat' gordost' v kulak", a
amerikancy ee, to bish' gordost', prosto-naprosto proglatyvayut. Kak potom oni
ee dostayut? Neizvestno. Vse zhe kuda nadezhnej pryatat' v kulak (vse-taki
russkij muzhik hitree): The New York Rangers swallowed their pride and
smiling shook hands with Russian winners.-- Hokkeisty "N'yu-Jork Rejndzherz",
prinimaya u sebya moskovskij hokkejnyj klub CSKA, byli uvereny v pobede, no
produli russkim. I vot "Rejndzhery", spryatav svoyu gordost' v kulak i
ulybayas', zhmut ruki... Vozmozhno, vy udivlyaetes', chitaya napisannoe vyshe. No
eto sushchaya pravda. V nachale vos'midesyatyh CSKA navedyvalsya na "gastroli" v
Severnuyu Ameriku, vstrechayas' s sil'nejshimi klubami SSHA i Kanady, i ochen'
chasto vyigryval u samyh ser'eznyh sopernikov. To bylo zolotoe vremya
sovetskogo hokkeya. Nu, a sejchas "glotat' byluyu gordost'" dolzhny u zhe
hokkeisty CSKA. Vse techet, vse izmenyaetsya.
246
swear by v. 1. klyast'sya na chem-libo, chem-libo: A witness swore by the
Bible that he would tell the truth.-- Svidetel' poklyalsya na biblii, chto
budet govorit' tol'ko pravdu; 2. byt' uverennym na sto procentov: Now we can
be sure that Holdwin will come on time since commissar swears by him.--
Teper' my mozhem byt' uverennymi, chto Holduin pribudet vovremya, kol' sam
komissar poruchilsya za nego.
swear in v. prisyagnut': At the inauguration the Chief of Police swore
in the new President.-- Na inauguracii nachal'nik policii prisyagnul v
vernosti novomu prezidentu.
swear off v. informal otkazyvat'sya ot chego-to, zhertvovat' chem-to: -- 1
swore offcandy until lost five pounds.-- YA otkazalas' ot vsyakih ledencov,
poka ne skinula pyat' lishnih funtov vesa,-- -rasskazyvaet Dzhejn svoej
podruzhke, stradayushchej ot polnoty. A takih v Amerike, pover'te mne, nemalo.
swear out v. vyprosit', poluchit' oficial'noe razreshenie, vyzhat',
vytrebovat': -- Finally I swore out a search warrant! -- Nakonec-to ya
poluchil razreshenie ustanovit' nablyudenie za domom! -- radostno ob®yavlyaet
komissar Le Peshen, vhodya v kabinet.
sweat blood v. phr. 1. sil'no bespokoit'sya, perevolnovat'sya,
"peretusovat'sya": The engine of the airplane with Elvis on board acted up
and the pilot sweated blood as he glided to a safe landing. - Samolet, na
kotorom letel molodoj korol' rok-n-rolla |lvis Presli, stal barahlit', i
pilot prilichno ponervnichal, poka sazhal ego na posadochnuyu polosu; 2. pahat',
sil'no rabotat': Paul sweated blood to finish his album recording by time of
the tour.-- Polu prishlos' popotet', chtoby zavershit' zapis' svoego al'boma do
zaplanirovannyh gastrolej.
sweat out v. informal ozhidat' s neterpeniem: -- Relax guys! The help's
coming! - Uspokojtes'! Pomoshch' uzhe podhodit! -- krichit po racii Holduin
terpyashchim bedstvie. So the men in the boat just had to sweat it out.-- Tak
chto lyudyam na yahte teper' tol'ko i ostavalos', chto s neterpeniem zhdat'
obeshchannoj spasatel'noj komandy.
switched on adj. 1. v strue (po mode): -- I dig Mick, he is a really
switched on.-- Mne tak nravitsya Mik! On v samom dele
paren'-po-poslednej-mode; 2. nashiryavshijsya (narkotikami): -- I can't
understand you! Are you switched on? -- YA ne mogu tebya ponyat'! Ty chto,
nashiryalsya, chto li?
247
t
tail between one's legs n. phr. s opushchennymi nizhe kolen rukami (ot
dosady), slovno opushchennyj v vodu: Mick and John lost the baseball game to
the other college team and came home with their tails between their legs.--
Mik i Dzhon "slili" match v bejsbol komande iz drugogo kolledzha i prishli
domoj, slovno opushchennye v vodu.
take a shine to v. phr. proizvodit' vpechatlenie, blistat': Mick took a
shine to the new teacher of History.-- Mik blesnul znaniyami pered novym
uchitelem istorii.
take in v. 1. pojti posmotret' (fil'm): -- Let's lake in a movie.--
Davajte shodim v kino; 2. umen'shat', ukorachivat', urezat' (tkan',
kostyumchik): -- This size should be taken in a bit.-- |tot razmerchik nuzhno
chutok ushit',-- sovetuet serzhant Holduin, razglyadyvaya svoego nachal'nika v
novom kostyume; 3. v passive byt' obdurennym: -- Fuck! I'm taken in! -- Blin!
Menya naduli! Kak pacana! -- sokrushaetsya komissar, upustiv prestupnikov,
kotorye ego naduli, kak pacana; 4. poluchat': "After this action we took in
180$.-- Provedya etu akciyu, my sobrali 180 dollarov"; 5. vpustit' (naprimer,
ustalyh putnikov): Kovboi Billi i Dzhonni sidyat i potyagivayut pivo, a v dver'
vse vremya kto-to stuchit.-- Well, Billy take 'em in.-- Nu ladno. Billi, davaj
ih vpustim; 6. proyavlyat' vnimanie, interes: -- Whatever this stupid thing
tells yah, you take it all in.-- CHto by tebe eta durochka ni govorila, ty
vechno s takim vnimaniem ee slushaesh'! -- Bill uprekaet druga-podkabluchnika za
bezogovorochnoe podchinenie zhene.
take it easy v. "ne beri do golovy", "naplyuj na eto!", "otnesis' k
etomu proshche!": -- Take it easy, John.-- He beri do golovy, Dzhon,.--
uspokaivaet Mik druga i hlopaet ego po plechu -- Dzhonni razdosadovan posle
neudachnogo svidaniya s devushkoj.
take off v. 1. smyt'sya, ubezhat', "sdelat' nogi": -- Did you see them
good?-No, they took off fast. - Ty ih razglyadel?-- sprashivaet komissar Le
Peshen serzhanta Holduina, podbegaya k mestu, gde tol'ko chto proizoshlo
ograblenie i gde pervym okazalsya serzhant.-- Net,-- otvechaet Holduin,-- ne
uspel. Oni bystro smylis'; 2. uletat': Police helicopter look off the ground
and lifted straight up.-- Policejskij vertolet vzletel i stal rezko
podnimat'sya vverh; 3. brat' vyhodnoj, otprashivat'sya: My little doughter is
sick so I'm gonna take off tomorrow.-- Moya dochurka pribolela, tak chto ya
sobirayus' zavtra vzyat' otgul.
248
take off n. 1. vzlet (samoleta ili vertoleta, mozhno i kovra-samoleta):
We had a smooth take off.-- My plavno vzleteli; 2. parodiya: / love the way
he does take off on Bill Clinton speach.-- Mne zhutko nravitsya, kak on
parodiruet Billa Klintona.
take on v. 1. nabirat', zagruzhat': The truck was taking on fabric to
carry for sale. Gruzovik zagruzhalsya tkan'yu, chto prednaznachalas' na prodazhu;
2. priobretat', nachinat' priobretat': -- After Crag Smalensky joined the
play it took on the look of an ice battle! -- I vot posle vyhoda na led
Krega Smolenski igra stala priobretat' vid ledovogo poboishcha! -- krichit
kommentator hokkejnogo matcha, vidya, kak u borta dva hokkeista voltuzyat drug
druga; 3. nanyat' na rabotu, dat' rabotu: This program is a new and we're
gonna take on a staff for that.-- |ta programma eshche sovsem novaya, i my
tol'ko sobiraemsya nabrat' rabotnikov; 4. volnovat'sya, perezhivat',
nervnichat': -- The news is not very cool but please, only without taking on
like crasy.-- Novost' ne iz priyatnyh, no tol'ko bez isterik,-- govorit muzh
zhene, podgotavlivaya ee k tomu, chto on ostavil v kazino 1000$.
take out v. phr. a vot eto vyrazhenie mozhet byt' ispol'zovano uzh sovsem
ne tak, kak mozhet pokazat'sya s pervogo raza. Take out -- zapolnyat' chto-to,
chto-to potrebovat' i poluchit', oformlyat': Billy and Lucy took out a marriage
licence.-- Billi i Lyusi poluchili (ili oformili) anketu dlya novobrachnyh.
take over v. 1. kontrolirovat': -- Calm down! We take over the
situation! -- Uspokojtes'! My derzhim vse pod kontrolem! -- dokladyvaet
komissar Le Peshen po racii meru goroda iz zdaniya, zahvachennogo terroristami;
2. brat' otvetstvennost' na sebya: -- I'm a boss so I take it over,-- govorit
komissara chto perevoditsya neprivychno dlya nashego uha: -- YA nachal'nik, ya i
otvechu za vse. (I tut... komissar prosypaetsya v holodnom potu: "CHego tol'ko
ne prisnitsya!"); 3. odalzhivat', perenimat', prinimat': -- Modern Chinese
took over a lot of European ways of life.-- Sovremennye kitajcy perenyali
mnogoe ot evropejskogo obraza zhizni. Now they ' re taking over the way of
death.-- A teper' oni perenimayut evropejskij obraz smerti,-- grustno govoril
mne moj kitajskij drug CHi Vej, chitaya v zhurnale statistiku smertej
kuril'shchikov v YAponii i Kitae.
take-over n. putch, perevorot: Bill provodit svoj otpusk v afrikanskoj
strane i zvonit po telefonu drugu Dzhonu iz otelya: -- 1't fine! Only this
country is not! Actually there's another take-over over here! -- Spasibo, so
mnoj vse v poryadke! Vot tol'ko ne vse v poryadke s etoj stranoj! Tut, mezhdu
prochim, ocherednoj perevorot!
249
take the rap v. phr. poluchit', othvatit' po zaslugam, byt' nakazannym:
-- It's might have been funny but not funny at all! I'm the only took the
rap!-- |to moglo byt' smeshno, no eto ne smeshno! -- vozmushchaetsya Dzhon.--
Kazhetsya, chto tol'ko mne odnomu dostalos' za vseobshchie prodelki!
take the words out of one's mouth v. phr. "sorvat' s konchika yazyka", t.
e. skazat' to, chto kto-to tol'ko chto sobiralsya skazat': Mik i Dzhon mnutsya,
ne znaya, kak poznakomit'sya s Dzhejn, krasivoj devushkoj, tak ponravivshejsya
Miku.-- |j, poslushaj! -- krichit ej na peremenke Dzhon.-- My sobiraemsya na
uik-end poehat' v kemping s klassom. Poehali s nami. Moj drug Mik tozhe hochet
tebya priglasit'. - A pochemu zhe togda ne priglashaet? -- ulybaetsya Dzhejn.--
Sorry, but J ohn just took the words from my mouth.-- Izvini,-- krasneet
Mik,-- no Dzhon prosto sorval u menya s yazyka priglashenie.
take to v. 1. pojti, bystro pristupit' k chemu-libo: -- This winter
let's take to the hills.-- Davaj etoj zimoj rvanem v gory,-- mechtatel'no
govorit Dzhonu Mik, vspominaya, kak v proshlom godu oni katalis' na gornyh
lyzhah i pri etom Dzhon kubarem letel so sklona: 2. pristupat' k rabote,
zasest' za rabotu: -- Where are Le Pechen and Holdwin?- They took to
reparing the car. -Gde Le Peshen i Holduin? -- - sprashivaet policejskij u
sekretarshi komissara Lyusi.-- Oni pristupili k remontu mashiny,-- otvechaet
devushka; 3. bystro i legko uchit', "toptat' nauku": -- My dad tried to teach
me to speak German but I didn 't take to it.-- Moj papasha pytalsya menya
nauchit' nemeckomu, no ya nikak ne vrubalsya v etot durnoj yazyk,-- vspominaet
svoj pyatyj klass Dzhon; 4. srazu privyazat'sya, priglyanut'sya: -- I don't know
why but I always take to children quickly.-- He znayu pochemu,-- govorit Dzhejn
Miku, kogda on provozhaet ee do detskogo sada, otkuda ego gerl-frend dolzhna
zabrat' sosedskogo rebenka,-- no k detyam ya momental'no privyazyvayus'.
take to the cleaners v. phr. obodrat', kak lipku, vyigrat' vse den'gi u
sopernika: -- Don't play with Bob or better watch out if you play poker with
him. He'll take you to the cleaners.-- He igraj s Bobom ili zhe bud'
vnimatelen s nim v pokere. |tot paren' obchistit tebya kak lipku.
take up v. 1. zapolnyat', zanimat': -- To take her out from home
tonight? Come off it! A II her nights are taken up with studies! -- Vytashchit'
ee iz doma segodnya vecherom?! Da bros' ty! Vse ee vechera zanyaty urokami i
zubrezhkoj,-- otvechaet Dzhon Miku na predpolozhenie poslednego vzyat' s soboj na
diskoteku simpatichnuyu Rebekku; 2. sobirat', kollekcionirovat': -- We are
taking up a collection to buy a new nice T-shirt for John. K Bobu podoshla
Dzhejn, sobirayushchaya den'gi. Na vopros, na chto idet sbor, ona otvechaet: -- My
sobiraem den'gi na novuyu krasivuyu majku dlya Dzhona. (Vchera Dzhon stal geroem
dnya. V igre s zaezzhim kanadskim studencheskim futbol'nym klubom "Klenovye
razbojniki" on zanes pobednyj tachdaun. No pri etom moshchnye zashchitniki kanadcev
razorvali ego majku. Vot direktor shkoly i posovetoval otblagodarit' Dzhona.);
3. ubirat' (hotya kazhetsya, chto take up oznachaet sovsem dazhe naoborot): The
Tigers coach had taken up his licence and gone from the team.-- Byvshij
trener "Tigrov" lishilsya svoej trenerskoj licenzii i ushel iz komandy; 4.
nachinat': -- OK, boys, let's take up!-- Nu horosho, mal'chiki, davaj nachnem!
-- govorit novyj trener "Tigrov" pered trenirovkoj; 5. ukorachivat',
podtyagivat': -- The tailor suggested me to take up the legs of the
trousers.-- Zakrojshchik posovetoval mne chut' ukorotit' dlinu bryuk,-- govorit
Mik, demonstriruya svoj vypusknoj kostyum.-- Take up the slack on the rope,
idiot! -- Podtyani kanat, idiot! -- krichit odin al'pinist drugomu. Nu, esli
chestno, to lichno ya by v gory s amerikanskim al'pinistom ne poshel by. Uzh
ochen' oni bol'shie individualisty, a v gorah s takimi trudno, tam nuzhno
dejstvovat' druzhnoj komandoj, pomogat' i vyruchat'; 6. vzyat', brat',
prinimat', vosprinimat' chej-to sovet, vnimat' pros'be: -- Well, alright,
I'll take you up on your offer to drive me back.-- Nu horosho, ya prinimayu
vashe predlozhenie otvezti menya nazad,-- lyubezno soglashaetsya s komissarom
Holduin, razbivshij svoyu mashinu.
250
talk back v. ogryzat'sya: -- So many times I told you, never talk back
to Ivon. -- Skol'ko raz ya tebe govoril, nikogda ne zavodis' s Ajvonom.
talk down v. 1. peregovarivat' (zagovarivat', zaglushat'): -- Ty znaesh',
prepod -- samyj nastoyashchij fanat anglijskoj i amerikanskoj literatury. Lyubit
govorit', a ne slushat'. But I talked him down.-- Nu, a ya ego peregovoril; 2.
zadolbat', t.e. govorit' dolgo i nudno o tom, chto i tak vse znayut: --
Glavnoe -- podavat' komandy na pelengovanie. Potomu chto komandy na
pelengovanie -- eto glavnoe...,-- chekanit major shagi pered stroem, a sosed
Timoti, zakatyvaya glaza, shepchet Timpsonu na uho: -- Gosh, he talked me
down!-- Bozhe, kak on zanudil!
251
talk into v. ubezhdat', ugovarivat': -- Shit! -- Bill nedovol'no
povorachivaetsya k Dzhonu.-- You talked me into coming here. Now get me out! --
CHert! Ty menya ugovoril prijti syuda. Teper' uvodi!
talk out v. vyskazyvat'sya: Komissar Le Peshen doprashivaet prestupnika i
cherez kazhdoe slovo perebivaet ego, zadaet navodyashchie voprosy, pytayas' tem
samym ulichit' parnya vo lzhi. Serzhant Majkl sidit na krayu stola i nablyudaet.
On nichego ne ponimaet iz sbivchivogo doprosa.-- Slushajte, boss,-- govorit
Holduin.-- What about just to let him talk out? -- A chto esli prosto dat'
emu vyskazat'sya?
tell off v. otbrit', v smysle: otrugat' kogo-to, otchitat': -- Don't you
want to say the boss told you off?-- He hochesh' li ty skazat', chto nash boss
tebya otbril? -- ulybaetsya serzhant Holduin, vstrechaya mrachnogo komissara Le
Peshena.
tell it to Sweeny, tell your story to marines "horosh lapshu na ushi
veshat'", "rasskazhi eto komu-nibud' drugomu".
there's no sun shine come through one's ass "svet klinom na nem (nej)
ne soshelsya": -- Stop missing her so hard! There's no sun shine come through
her ass! -- Da prekrati zhe ty tak po nej toskovat'! Svet klinom na nej ne
soshelsya. (A doslovno: "Solnce cherez ee zadnicu ne svetit".)
the score n. pravda, sol' (v smysle: sut'): Not every one knows the
score of this story.-- Daleko ne kazhdyj znaet pravdu vo vsej etoj istorii.
think over v. obmozgovyvat': -- It is very serious proposal. I should
think it over.-- |to ser'ezno,-- cheshet zatylok Mik, kogda emu predlozhili na
kanikulah poehat' v Meksiku, zanyat'sya chut'-chut' kontrabandoj sigaret, no
zato za mesyac zarabotat' tysyachu dollarov. -- YA dolzhen vse eto obmozgovat'.
think piece n. 1. mozgi, izviliny, seroe veshchestvo, koroche, to. chem
sobralsya "mozgovat'" Mik, razdumyvaya nad predlozheniem pronyrlivogo
kolledzhskogo druzhka Daga: -- O'kay, o'kay,-- otvechaet Dag,-- think it over,
man. Guess you got bright think piece, -O'kej, o'kej, obmozguj, priyatel'.
Dumayu, chto izviliny u tebya normal'nye,-- podtalkivaet Mika Dag; 2. eshche think
piece mozhet oznachat' kakuyu-nibud' televizionnuyu peredachu ili gazetnuyu
stat'yu, vyzvavshuyu diskussiyu, zastavivshuyu dumat', perezhivat'.
think up v. pridumat', dodumat'sya, najti reshenie: -- I tought up a
coolplan.-- YAtut dodumalsya do odnogo klassnogo plana.-- govorit serzhant
Holduin komissaru Le Peshenu po povodu operacii zamanivaniya torgovcev
narkotikami v lovushku.
252
throw a curve v. phr. podstavlyat', predavat': -- Fuck you! You threw me
a curve! -- Vashu mat'! -- krichit po racii Timoti Timpson, popav pod sil'nyj
ogon' "charli".-- Vy menya podstavili!".
throw to the wolves v. phr. to zhe, chto i "throw a curve". Serzhant
Timpson mog by s uspehom (esli eto, konechno, pomoglo- by) skazat': -- You
threw me to the wolves! -- Vy brosili menya v samoe peklo!
throw up v. rvat', toshnit'.
throw up one's hands v. phr. opuskat' ruki, sdavat'sya: Serzhant hot' i
popal v zasadu k "charli", no he didn 't throw up his hands i s chest'yu vyshel
iz boya.
thru amerikanskoe napisanie predloga "through".
tie down v. zaderzhivat', ne davat', uderzhivat' kogo-to ot chego-to (na
vash vzglyad, nehoroshego ili'nesvoevremennogo): -- Unfortunately I can't go
with you. My sick little brother ties me down.-- K sozhaleniyu, ya ne mogu
poehat' s vami,-- govorit Dzhejn Miku na ego predlozhenie provesti uik-end za
gorodom,-- moj bol'noj mladshij bratishka privyazal menya na eti vyhodnye k
domu.
tie. in v. svyazat'sya, imet' otnoshenie, zavyazyvat'sya (v smysle
otnoshenij); chasto upotreblyaetsya vmeste s with: The teacher sometimes gives
composit ions that tie in with things we are studying in the other
classes.-- Inogda uchitel' ob®yasnyaet material, imeyushchij otnoshenie k tomu, chto
my uchili na drugih urokah.
tied to the mother's apron strings "derzhat'sya za materinskuyu yubku",
t.e. zaviset' ot materi, buduchi uzhe vzroslym.
tie one's hand v. phr. "povyazat' po rukam i nogam", t. e. meshat', ne
dat' shansa: -- My hands are tied. I can do nothing,-- Menya povyazali porukam
i nogam, ya nichego ne mogu sdelat',-- zhaluetsya serzhantu Holduinu komissar Le
Peshen posle resheniya rukovodstva lishit' ego prava zanimat'sya delom o
rassledovanii ogrableniya banka.
tie up v. 1. ostanavlivat', perekryvat', zablokirovyvat': -- The
traffic jammed! Three trucks crash tied up all traffic in the East Side 73!
-- Zdes' avariya! -- krichit serzhant Holduin v raciyu,-- tri gruzovika
stolknulis' i perekryli vse dvizhenie! 2. privyazyvat', v smysle otnyat' pochti
vse vremya: -- This fucking meeting at the boss tied me up until seven! --
|to chertovo sobranie u bossa v kabinete proderzhalo menya azh do semi! --
govorit v trubku svoej devushke serzhant Holduin; 3. vstupit' kuda-libo,
svyazat'sya s kem-libo: -- We decided to tie up with this company to support
our show.-- My reshili zavyazat' kontakt s etoj kompaniej, chtoby hot' kak-to
podderzhat' nashe shou; 4. ogranichivat', predohranyat': -- My money is tied up
in Switzland.-- Moi den'gi nadezhno hranyatsya v shvejcarskom banke; 5.
zakanchivat', zavershat': -- Well, boys, I think the talk is tied up let's
start doing things.-- Ladno, rebyatki, na etom zavyazhem nashi razgovory, i
davajte vse zajmemsya delom,-- govorit glavar' shajki naletchikov na yuvelirnye
magaziny.
253
time off p. vyhodnye: -- I'm free right now. I have a time off. -- YA
absolyutno svoboden. U menya sejchas vyhodnoj.
to a man adv. phr: bez isklyucheniya, edinoglasno: Every one voted to a
man to elect new leader.-- Vse edinoglasno progolosovali za izbranie novogo
lidera.
to and fro adv. phr. vzad-vpered, tuda-syuda: Mick pushed Jane in the
cawing and she went to and fro.-- Mik shvatil v tance Dzhejn, i ona
zadvigalas' vzad-vpered. John walked to and fro as waiting for Mick phone
call.-- Ozhidaya zvonka ot Mika, Dzhon hodil po komnate iz ugla v ugol.
to a T adv. phr. do meloch