Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Perevod N. M. Demurovoj
     Lewis Carroll. Alice's adventures in wonderland.
     Through the looking-glass and what Alice found there
     L'yuis Kerroll. Priklyucheniya Alisy v strane chudes
     Skvoz' zerkalo i chto tam uvidela Alisa, ili Alisa v zazerkal'e
     2-e stereotipnoe izdanie
     Izdanie podgotovila N. M. Demurova
     M., "Nauka", Glavnaya redakciya fiziko-matematicheskoj literatury, 1991
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------



     Skazhem srazu: est' chto-to pugayushchee v samoj idee annotirovannoj "Alisy".
V 1932 g., v stoletnij yubilej Kerrolla, Gilbert K. CHesterton vyrazil v svoej
stat'e "sil'nejshee opasenie", chto istoriya Alisy, popav v zhestkie ruki uchenyh
muzhej, stanet "holodnoj i skuchnoj, slovno kamennoe nadgrobie".
     "Bednaya, bednaya Alisa! - skorbel G. K. - Malo togo, chto  ee  pojmali  i
zastavili uchit' uroki; ee eshche zastavlyayut pouchat'  drugih.  Alisa  teper'  ne
tol'ko shkol'nica, no i klassnaya nastavnica. Kanikuly  konchilis',  i  Dodzhson
snova vernulsya k prepodavaniyu. |kzamenacionnyh biletov vidimo-nevidimo, a  v
nih voprosy takogo roda: 1) CHto  takoe  "hryukotat'",  "pyryat'sya",  "zelyuki",
"kisel'nyj kolodec", "blazhennyj sup"?  2)  Nazovite  vse  hody  v  shahmatnoj
partii v  "Zazerkal'e"  i  otmet'te  ih  na  diagramme;  3)  oharakterizujte
prakticheskie mery po bor'be s melovymi shchekami, predlozhennye  Belym  Rycarem;
4) proanalizirujte razlichiya mezhdu Trulyalya i Tralyalya".
     V prizyve CHestertona  ne  prinimat'  "Alisu"  slishkom  vser'ez  kroetsya
glubokij smysl. Vprochem, ni odna shutka ne vyzovet smeha, esli  ne  znat',  v
chem ee sol'; poroj eto prihoditsya ob®yasnyat'.  V  "Alise"  my  imeem  delo  s
chrezvychajno  slozhnym  i  svoeobraznym  nonsensom,  adresovannym   anglijskim
chitatelyam inogo veka; dlya togo, chtoby po dostoinstvu ocenit' ee  svoeobrazie
i blesk, nuzhno znat' mnogoe iz togo,  chto  nahoditsya  za  predelami  teksta.
Bolee togo, nekotorye iz shutok Kerrolla byli ponyatny lish'  tem,  kto  zhil  v
Oksforde; drugie  prednaznachalis'  eshche  bolee  uzkomu  krugu  -  odnim  lish'
prelestnym docheryam rektora Liddella.
     Delo v tom,  chto  kerrollovskij  nonsens  vovse  ne  tak  proizvolen  i
stranen, kak eto mozhet pokazat'sya sovremennym amerikanskim detyam, pytayushchimsya
chitat' "Alisu". YA govoryu "pytayushchimsya", ibo davno proshlo to vremya, kogda dazhe
v Anglii deti do pyatnadcati let chitali "Alisu"  s  tem  zhe  vostorgom,  kak,
skazhem, "Veter v ivah" {1} ili "Mudreca iz strany Oz" {2}. Snovideniya Alisy,
v kotoryh est' chto-to ot koshmarov, stavyat nyneshnih detej v tupik, a inogda i
pugayut ih. "Alisa" zhiva  tol'ko  potomu,  chto  vzroslye  -  estestvenniki  i
matematiki v osobennosti - prodolzhayut s naslazhdeniem ee chitat'. Imenno  etim
vzroslym ya i prednaznachayu svoi zametki.
     YA staralsya izbezhat' dvuh tipov kommentariev - ne potomu, chto oni trudny
i nedostojny vnimaniya, a potomu, chto  oni  nastol'ko  legki,  chto  lyuboj  ne
lishennyj soobrazitel'nosti chitatel' mozhet napisat' ih sam.  YA  imeyu  v  vidu
allegoricheskie i psihoanaliticheskie tolkovaniya. Podobno "Odissee", Biblii  i
drugim  velikim  porozhdeniyam  chelovecheskogo  geniya,  knigi  ob  Alise  legko
poddayutsya   simvolicheskomu   prochteniyu   lyubogo   roda   -    politicheskomu,
metafizicheskomu, frejdistskomu. Nekotorye iz etih uchenyh interpretacij mogut
vyzvat'  lish'  smeh.  SHan  Lesli,  naprimer,  v  stat'e  "L'yuis  Kerroll   i
Oksfordskoe dvizhenie" nahodit v "Alise"  zashifrovannuyu  istoriyu  religioznyh
batalij viktorianskoj Anglii. Banka s apel'sinovym varen'em, naprimer, v ego
tolkovanii - simvol protestantizma  (apel'siny  oranzhevogo  cveta  -  otsyuda
svyaz' s Vil'gel'mom  Oranskim  i  oranzhistami,  yasno?).  Poedinok  Belogo  i
CHernogo Rycarej - eto znamenitoe stolknovenie Tomasa Geksli {3}  i  episkopa
Semyuela Uilberforsa {4}. Sinyaya Gusenica - eto Bendzhamen Dzhovett {5}, a Belaya
Koroleva - kardinal Dzhon Genri N'yumen {6}, togda kak CHernaya Koroleva  -  eto
kardinal Nikolas Uajzmen {7}, a Barmaglot "mozhet tol'ko  vyrazhat'  otnoshenie
britancev k papstvu..."
     Netrudno predpolozhit', chto v poslednee vremya bol'shaya  chast'  tolkovanij
nosit psihoanaliticheskij harakter.  Aleksandr  Vulkott  {8}  kak-to  vyrazil
udovletvorenie po povodu togo, chto psihoanalitiki ne trogayut "Alisu". S  teh
por proshlo dvadcat' let, i teper' vse my - uvy! - stali frejdistami. Nam  ne
nado ob®yasnyat', chto znachit upast' v zayach'yu noru  ili  svernut'sya  klubkom  v
malen'kom domike, vystaviv odnu nogu v trubu. K neschast'yu, v lyubom  nonsense
stol'ko udobnyh dlya interpretacij simvolov, chto, sdelav otnositel'no  avtora
lyuboe dopushchenie, mozhno  baz  truda  podobrat'  k  nemu  mnozhestvo  primerov.
Voz'mem, skazhem, scenu,  v  kotorom  Alisa  hvataetsya  za  konec  karandasha,
kotoryj derzhit Belyj Korol', i nachinaet pisat' za nego.  Tut  v  pyat'  minut
mozhno pridumat' shest' raznyh tolkovanij {9}. Odnako  imel  li  Kerroll  hot'
odno iz nih bessoznatel'no v vidu,  predstavlyaetsya  somnitel'nym.  My  mozhem
lish'  otmetit',  chto  Kerroll  interesovalsya   psihicheskimi   fenomenami   i
"avtomaticheskim  pis'mom"  {10},  a  potomu   nevozmozhno   vovse   isklyuchit'
predpolozhenie, chto forma karandasha v etoj scene proizvol'na.
     Sleduet takzhe  pomnit',  chto  mnogie  epizody  i  personazhi  v  "Alise"
porozhdeny kalamburami ili drugimi  lingvisticheskimi  shutkami;  oni  byli  by
sovsem inymi, pishi Kerroll, k primeru, po-francuzski. Vryad li  stoit  iskat'
skrytyj smysl v CHerepahe Kvazi; ego melanholicheskoe  poyavlenie  ischerpyvayushche
ob®yasnyaetsya samim faktom poddelki. YAvlyayutsya li mnogochislennye  upominaniya  o
ede v "Alise" priznakom  "oral'noj  agressii"  v  Kerrolle?  A  mozhet  byt',
Kerroll ponimal, chto deti oderzhimy mysl'yu o ede  i  lyubyat  chitat'  o  nej  v
knizhkah? Stol' zhe somnitel'nym predstavlyaetsya mne  utverzhdenie  otnositel'no
"elementov sadizma" v  "Alise",  kstati  skazat'  ves'ma  neznachitel'nyh  po
sravneniyu s tem, chto tvoritsya v  mul'tfil'mah  poslednih  treh  desyatiletij.
Trudno  predpolozhit',  chto  avtory  etih  fil'mov  -  vse   bez   isklyucheniya
sado-mazohisty; skoree vse oni prishli k odnomu i tomu zhe vyvodu otnositel'no
togo, chto  imenno  lyubyat  videt'  na  ekranah  deti.  Kerroll  byl  iskusnym
rasskazchikom, i nam ostaetsya tol'ko priznat', chto i on mog prijti k tomu  zhe
vyvodu. Delo tut ne v tom,  chto  Kerroll  ne  byl  chelovekom  nevroticheskogo
sklada (vse my horosho znaem, chto on im byl), no v tom, chto knizhki dlya detej,
napisannye v stile nonsensa, vovse ne yavlyayutsya takim, uzh plodotvornym  polem
dlya psihoanaliticheskih izyskanij,  kak  mozhet  pokazat'sya.  V  etih  knizhkah
slishkom mnogo simvolov. |ti simvoly dopuskayut slishkom mnogo tolkovanij.
     CHitatelej,   kotoryh   interesuyut   razlichnye,   poroj   protivorechivye
analiticheskie tolkovaniya "Alisy", ya  otsylayu  k  bibliografii.  Podrobnee  i
luchshe drugih napisala o Kerrolle v etom plane  n'yu-jorkskij  analitik  Filis
Grinejker. Ee dovody chrezvychajno hitroumny i, vozmozhno,  ne  lisheny  smysla;
zhal' tol'ko, chto ona stol' uverena v sebe. Ved' sushchestvuet pis'mo, v kotorom
Kerroll govorit, chto smert' otca byla "velichajshim gorem vsej ego  zhizni".  V
knigah ob Alise  CHervonnaya  Dama  i  CHernaya  Koroleva,  personazhi,  naibolee
podhodyashchie na roli materi, gruby i besserdechny, togda kak CHervonnyj Korol' i
Belyj Korol', naibolee podhodyashchie  kandidaty  na  roli  otcov,  ochen'  mily.
Predpolozhim, odnako, chto my  podvergnem  vse  eto  zerkal'nomu  obrashcheniyu  i
reshim, chto Kerroll stradal ot edipova kompleksa.  Vozmozhno,  on  otozhestvlyal
malen'kih devochek so svoej mater'yu, tak  chto  sama  Alisa  yavlyaetsya  obrazom
materi. Takova tochka zreniya  doktora  Grinejker.  Ona  otmechaet,  chto  mezhdu
Kerrollom i Alisoj raznica v vozraste byla  primerno  takoj  zhe,  kak  mezhdu
Kerrollom i ego mater'yu,  i  zaveryaet  nas,  chto  "takoe  obrashchenie  edipova
kompleksa shiroko rasprostraneno". Soglasno doktoru  Grinejker,  Barmaglot  i
Snark yavlyayut soboj otrazheniya togo, chto  psihoanalitiki  nazyvayut  "pervichnoj
sredoj". Vozmozhno, tak ono i est', no otkazat'sya ot somnenij nelegko.
     Vnutrennij mehanizm ekscentrichnostej  dostopochtennogo  CHarlza  Lyutvidzha
Dodzhsona mozhet ostavat'sya neyasnym, odnako vneshnyaya storona ego  zhizni  horosho
izvestna. Okolo poluveka on provel v Krajst CHerch, oksfordskom kolledzhe,  gde
sam  poluchil  obrazovanie.  Dobruyu  polovinu  etogo  vremeni   on   posvyatil
prepodavaniyu matematiki. Lekcii ego byli skuchny i neostroumny. On ne  sdelal
skol'ko-nibud' znachitel'nogo vklada v matematiku, hotya dva iz ego logicheskih
paradoksov, opublikovannyh v  zhurnale  "Majnd",  kasayutsya  slozhnyh  problem,
svyazannyh s tem, chto sejchas nazyvayut metalogikoj.  Ego  knigi  po  logike  i
matematike byli napisany neobychno; v nih mnogo zabavnyh zadach, no uroven' ih
elementaren, i v nashi dni ih chitayut ochen' nechasto.
     Vneshne  Kerroll  byl  privlekatelen,  no  bylo  v  ego  oblike   chto-to
asimmetrichnoe - oba eti fakta, vozmozhno, ob®yasnyayut ego interes k  zerkal'nym
otrazheniyam. Odno plecho u nego bylo chut' vyshe drugogo;  ulybayas',  on  slegka
krivil guby; golubye glaza nahodilis' ne sovsem na  odnom  urovne.  Srednego
rosta, hudoshchavyj,  on  derzhalsya  podcherknuto  pryamo,  pohodka  u  nego  byla
poryvistoj i nerovnoj. On ploho slyshal na odno uho i stradal  zaikaniem,  ot
kotorogo u nego drozhala verhnyaya guba. Hot' on i byl posvyashchen v  san  diakona
(kstati skazat', episkopom Uilberforsom), iz-za  svoego  zaikaniya  on  redko
chital propovedi; svyashchennicheskogo sana on tak i ne  prinyal  {11}.  Glubina  i
iskrennost' ego anglikanstva ne vyzyvaet somnenij.  On  byl  pravovernym  do
krajnosti, hot' i ne mog zastavit' sebya poverit' v vechnoe proklyatie.
     V politike on byl tori; lordy  i  ledi  vyzyvali  v  nem  blagogovejnyj
trepet; po otnosheniyu k tem, kto stoyal na obshchestvennoj lestnice nizhe nego, on
vel sebya ne bez vysokomeriya. On goryacho protestoval protiv bozhby i neskromnyh
namekov na scene; leleyal plan (kotoryj emu ne suzhdeno bylo osushchestvit',  kak
i mnogoe drugoe) "baudlezirovat'" samogo Baudlera {12},  podgotoviv  izdanie
SHekspira, kotoroe mozhno bylo by dat'  v  ruki  yunym  devicam.  On  sobiralsya
osushchestvit' etot  prozhekt,  ubrav  iz  SHekspira  nekotorye  stroki,  kotorye
pokazalis' vpolne pristojnymi samomu Baudleru. On byl stol' robok,  chto  mog
chasami molcha sidet' na kakom-nibud' prieme; odnako ego  zaikan'e  i  robost'
"propadali bez sleda" {13}, stoilo emu ostat'sya naedine  s  det'mi.  On  byl
suetlivym,  chopornym,   priveredlivym,   chudakovatym,   dobrym   i   krotkim
akkuratistom-holostyakom, vedushchim bespoluyu,  spokojnuyu  i  schastlivuyu  zhizn'.
"Moya zhizn' na udivlenie svobodna ot vsyakih volnenij  i  bed,  -  zapisal  on
odnazhdy, - tak chto ya ne somnevayus' v tom,  chto  schast'e  moe  est'  odin  iz
talantov, vverennyh mne na "hranenie", poka ne vernetsya Hozyain, chtoby ya  chem
mog delal schastlivymi drugih" {14}.
     CHto zh, vse eto  dovol'no  obydenno.  Lish'  obratis'  k  "hobbi"  CHarlza
Dodzhsona, my nachinaem ponimat', chto eto byla lichnost'  vovse  ne  zauryadnaya.
Rebenkom  on  uvlekalsya  kukol'nym  teatrom,  zhongliroval  i  vsyu  zhizn'   s
naslazhdeniem pokazyval fokusy, osobenno detyam. On delal iz  nosovogo  platka
mysh', kotoraya potom vdrug uskol'zala u nego iz ruk. On pokazyval detyam,  kak
skladyvat' iz bumagi korabliki i pistolety, kotorye "strelyali", esli ih  kak
sleduet vstryahnut'.  On  zanyalsya  fotografiej  na  zare  etogo  iskusstva  i
fotografiroval detej i znamenitostej s udivitel'nym masterstvom i vkusom. On
lyubil vsevozmozhnye igry, osobenno shahmaty, kroket, triktrak  i  bil'yard.  On
izobrel mnozhestvo matematicheskih i slovesnyh  golovolomok,  igr,  shifrov,  a
takzhe sistem dlya zapominaniya chisel (iz ego dnevnika my uznaem, chto s pomoshch'yu
etoj sistemy on zapomnil chislo "pi" do  sem'desyat  shestogo  znaka).  On  byl
zayadlym teatralom v poru,  kogda  cerkovnye  vlasti  ne  odobryali  poseshcheniya
teatra. Ego zhizn' otmechena druzhboj s zamechatel'noj aktrisoj |llen Terri.
     Vprochem, |llen Terri byla isklyucheniem.  Naibol'shuyu  radost'  dostavlyala
Kerrollu  druzhba  s  malen'kimi  devochkami.  "YA  lyublyu  detej   (tol'ko   ne
mal'chikov)", - zapisal on odnazhdy. O mal'chikah on otzyvalsya  s  uzhasom  i  v
zrelye gody vsyacheski ih  izbegal.  Pol'zuyas'  drevnerimskoj  simvolikoj  dlya
oboznacheniya schastlivyh dnej, on pisal v svoem dnevnike: "YA otmechayu etot den'
belym kameshkom". |to obychno byvali dni, kogda on libo  prinimal  svoih  yunyh
druzej, libo znakomilsya s novymi. Devochki (v otlichie ot mal'chikov)  kazalis'
emu udivitel'no krasivymi bez odezhdy. Poroj on risoval ili fotografiroval ih
obnazhennymi - konechno, s razresheniya materej. "Esli  by  ya  nashel  dlya  svoih
fotografij prelestnejshuyu devochku v mire, - pisal on, - i obnaruzhil  by,  chto
ee smushchaet mysl' pozirovat' obnazhennoj, ya by  pochel  svoim  svyashchennym  pered
gospodom dolgom, kak by mimoletna ni byla ee robost' i kak by ni legko  bylo
ee preodolet', tut zhe raz i navsegda otkazat'sya ot etoj  zatei".  CHtoby  eti
fotografii i risunki ne byli pozzhe ni dlya kogo  prichinoj  smushcheniya,  Kerroll
prosil posle ego  smerti  unichtozhit'  ih  ili  vernut'  detyam  i  roditelyam.
Naskol'ko izvestno, ni odin iz etih risunkov ne sohranilsya.
     V "Sil'vi i Bruno" est' stroki, v kotoryh zvuchit gluboko  lichnaya  nota,
b'etsya strastnoe chuvstvo, edinstvennoe,  na  kotoroe,  sudya  po  vsemu,  byl
sposoben Kerroll. Rasskazchik, v kotorom  netrudno  uznat'  CHarlza  Dodzhsona,
vspominaet, chto tol'ko edinozhdy v zhizni on  sozercal  sovershenstvo.  "...|to
bylo na vystavke v Londone; probirayas' skvoz'  tolpu,  ya  vdrug  stolknulsya,
licom k licu, s rebenkom nezemnoj krasoty". |togo rebenka Kerroll iskal  bez
ustali. On nauchilsya znakomit'sya s det'mi v  poezde  i  na  plyazhe.  V  chernom
sakvoyazhe, kotoryj on bral s soboj v poezdki k  moryu,  lezhali  golovolomki  i
prochie neobychajnye podarki, kotorymi on nadeyalsya ih zainteresovat'. On  dazhe
vsegda imel pri sebe zapas anglijskih bulavok, chtoby devochki mogli podkolot'
svoi plat'ya, esli im zahochetsya  vdrug  pobrodit'  po  krayu  priboya.  Neredko
znakomstvo  nachinalos'  kakoj-nibud'  zabavnoj  shutkoj.  Odnazhdy,  kogda  on
risoval u morya, mimo proshla malen'kaya devochka, s kotoroj ruch'em  tekla  voda
(ona upala v nabezhavshuyu volnu). Kerroll otorval kraeshek promokashki i skazal:
     - Razreshite predlozhit'? CHtoby vy mogli promoknut'sya...
     CHerez  vsyu  zhizn'  Kerrolla  legkim  shagom  prohodit  dlinnaya  verenica
prelestnyh devochek (o tom, chto oni prelestny, my znaem po  ih  fotografiyam),
no ni odna iz nih ne zanyala mesto Alisy Liddell,  kotoruyu  on  lyubil  bol'she
vseh. "Posle vas u menya bylo mnozhestvo malen'kih druzej, -  pisal  on  Alise
uzhe posle ee zamuzhestva, - no vse eto bylo sovsem ne to". Alisa byla docher'yu
Genri Liddella, rektora Krajst CHerch. O tom, skol' privlekatel'na byla Alisa,
svidetel'stvuet  sleduyushchij  otryvok   iz   "Praeterita"   {Byloe   (lat.).},
fragmentarnoj  avtobiografii  Dzhona  Reskina  {15}.  Florens  Bekker  Lennon
privodit etot otryvok v svoej biografii Kerrolla; citiruyu po ee knige.
     Reskin v to vremya prepodaval v  Oksforde.  Alisa  brala  u  nego  uroki
risovaniya. Odnazhdy vecherom, kogda na ulice shel  sneg,  a  rektor  Liddell  s
zhenoj byli zvany na obed, Alisa priglasila Reskina  na  chashku  chaya.  "Dolzhno
byt', Alisa poslala mne zapisku, - pishet on,  -  kogda  vostochnoe  poberezh'e
Toma Kvada {16} ochistilos'".  Reskin  tol'ko-tol'ko  ustroilsya  v  kresle  u
kamina, v kotorom yarko pylal ogon', kak vdrug dver' v gostinuyu raspahnulas'.
"Mne pokazalos', budto vnezapnyj poryv vetra zadul zvezdy". |to vozvratilis'
rektor i ego supruga - dorogi byli zasypany snegom.
     - Kak my vas, verno, ogorchili  svoim  vozvrashcheniem,  mister  Reskin!  -
proiznesla missis Liddell.
     - Do krajnosti, - otvechal Reskin.
     Rektor prosil ih prodolzhit' chaepitie. "Tak  my  i  postupili,  -  pishet
Reskin, - no papen'ka i mamen'ka, poobedav,  prisoedinilis'  k  nam.  Delat'
bylo nechego - i ya vernulsya k sebe v Corpus {17} ogorchennyj donel'zya".
     I vot chto interesnee vsego vo vsej etoj istorii. Reskin _polagaet_, chto
v tot vecher s nimi byli takzhe i sestry Alisy, |dit i Roda, no on v  etom  ne
uveren. "Vse eto kazhetsya teper' snom", - pishet on. Da, Alisa byla,  konechno,
neobychajno privlekatel'noj devochkoj.
     Nemalo sporyat o tom, byl li Kerroll vlyublen v Alisu Liddell.  Esli  pod
|tim podrazumevat' zhelanie vstupit' v brak  ili  v  lyubovnye  otnosheniya,  to
osnovanij dlya takih predpolozhenij net nikakih.  S  drugoj  storony,  Kerroll
otnosilsya k Alise kak vlyublennyj. Izvestno, chto missis  Liddell  chuvstvovala
chto-to neobychnoe vo vnimanii Kerrolla  k  ee  docheri  i  vsyacheski  staralas'
polozhit' etoj druzhbe konec; pozzhe ona sozhgla vse ego rannie pis'ma k  Alise.
V dnevnike Kerrolla - 28 oktyabrya 1862 g. - nahodim zagadochnoe  upominanie  o
tom, chto on v nemilosti u missis Liddell "iz-za istorii s  lordom  N'yuberi".
Po sej den' neizvestno, kakoe vse eto imelo otnoshenie k Kerrollu.
     Sam Kerroll schital svoyu druzhbu s devochkami sovershenno nevinnoj;  u  nas
net osnovanij somnevat'sya  v  tom,  chto  tak  ono  i  bylo.  K  tomu  zhe,  v
mnogochislennyh vospominaniyah, kotorye pozzhe ostavili  o  nem  ego  malen'kie
podruzhki, net ni nameka na kakie-libo narusheniya  prilichij.  V  viktorianskoj
Anglii mnogie sklonny byli  idealizirovat'  krasotu  i  devstvennuyu  chistotu
devochek, eta tendenciya  nashla  svoe  otrazhenie  i  v  literature  toj  pory.
Nesomnenno,  eto  sposobstvovalo  uverennosti  Kerrolla  v  tom,   chto   ego
sklonnost' k druzhbe takogo roda nosit harakter duhovnyj, hot' i ne ob®yasnyaet
samoj  sklonnosti.  V  nashi  dni  Kerrolla  poroj  sravnivayut  s   Hambertom
Hambertom,  ot  ch'ego  imeni  vedetsya  povestvovanie  v  "Lolite"  Nabokova.
Dejstvitel'no, i tot i drugoj pitali strast' k devochkam, odnako presledovali
oni pryamo protivopolozhnye celi.  U  Hamberta  Hamberta  "nimfetki"  vyzyvali
plotskoe zhelanie. Kerrolla zhe potomu i tyanulo k devochkam, chto v  seksual'nom
otnoshenii on chuvstvoval  sebya  s  nimi  v  polnoj  bezopasnosti.  Ot  drugih
pisatelej, v zhizni kotoryh ne bylo mesta  seksu  (Toro  {18},  Genri  Dzhejms
{19}), i ot pisatelej, kotoryh volnovali devochki  (Po  {20},  |rnest  Dauson
{21}), Kerrolla otlichaet imenno eto strannoe sochetanie polnejshej  nevinnosti
i strastnosti. Sochetanie, unikal'noe v istorii literatury.
     Kerroll s udovol'stviem celoval  svoih  malen'kih  podrug;  v  pis'mah,
proshchayas', on posylal im 10000000 poceluev, a  ne  to  4  3/4  ili  2/1000000
poceluya. On prishel by v uzhas, esli by kto-to vyskazal predpolozhenie, chto  za
etim chto-to kroetsya. V ego dnevnike est'  zabavnaya  zapis'  o  tom,  kak  on
poceloval kakuyu-to devochku, a potom uznal, chto ej uzhe ispolnilos' semnadcat'
let. Kerroll tut zhe otpravil ee materi shutlivoe izvinenie, zaveryaya  ee,  chto
eto bol'she ne povtoritsya. Materi devochki eto  pis'mo  sovsem  ne  pokazalos'
smeshnym.
     Odnazhdy horoshen'kaya pyatnadcatiletnyaya aktrisa po imeni Iren Barns (pozzhe
ona  ispolnyala  roli  Beloj  Korolevy  i  CHervonnogo  Valeta  v  muzykal'noj
postanovke no "Alise") gostila u Kerrolla nedelyu na vzmor'e. "YA  kak  sejchas
vizhu ego. - pishet Iren v svoej avtobiografii "Rasskazhu o  sebe"  {Citiruetsya
R. L. Grinom ("Diaries", v. 2, p. 154).}, - neobychajno hudoshchavyj, nevysokogo
- nemnogo men'she shesti futov -  rosta,  rumyanyj,  molozhavyj,  volosy  sedye,
obshchee vpechatlenie neobychajnoj chistoty... On vsem serdcem lyubil  detej,  hot'
mne i kazhetsya, chto on ne ochen'-to  ih  ponimal...  Samym  bol'shim  dlya  nego
udovol'stviem bylo uchit' menya pridumannoj im logicheskoj igre [igra  sostoyala
v reshenii sillogizmov s pomoshch'yu chernyh i krasnyh fishek, kotorye stavilis' na
diagrammu sobstvennogo - Kerrolla - izobreteniya {22}]. Osmelyus' li  skazat',
chto vechera kazalis' mne ochen' dolgimi? Ved' na promenade  igral  orkestr,  a
more bylo zalito lunnym svetom..."
     Netrudno zametit', chto podavlyaemye  impul'sy  Kerrolla  nashli  vyhod  v
bezuderzhnoj fantazii skazok ob Alise. Deti viktorianskoj pory, prochitav  ih,
bezuslovno, oshchutili to zhe  chuvstvo  osvobozhdeniya  i  s  vostorgom  vstretili
knigi, v kotoryh, nakonec-to, ne bylo blagochestivoj morali. Odnako  Kerrolla
muchila mysl' o tom, chto on tak i ne sozdal knigi dlya  yunoshestva,  v  kotoroj
nashla by svoe otrazhenie hrnstiansko-evangelicheskaya  doktrina.  Ego  staraniya
uvenchalis' gigantskim fantasticheskim romanom "Sil'vi i Bruno", kotoryj vyshel
v dvuh otdel'nyh chastyah. V etom romane est' prevoshodnye komicheskie sceny, a
pesn' Sadovnika, kotoraya zvuchit, slovno fuga na  temu  bezumiya,  cherez  ves'
roman"  {23},  -  eto  Kerroll  vo  vsem  bleske   svoego   darovaniya.   Vot
zaklyuchitel'naya ee strofa (Sadovnik poet ee, oblivayas' slezami):

                         Emu kazalos' - papskij San
                            Sebe prisvoil Cpor.
                         On prismotrelsya - eto byl
                            Obychnyj Syr rokfor.
                         I on skazal: "Strashnej bedy
                            Ne znal ya do sih por!"
                                      (per. D. Orlovskoj)

     Odnako samomu Kerrollu eti  prevoshodnye  pesni  v  stile  nonsensa  ne
kazalis' luchshim, chto bylo v romane. On predpochital im pesenku, kotoruyu  peli
deti el'fov - Sil'vi i ee bratishka Bruno - s refrenom:

                       Ibo eto lyubov',
                       O, ya veryu - lyubov',
                       O, klyanus' ya, chto eto lyubov'!
                                         (Per. O. Sedakovoj)

     Kerroll ne somnevalsya, chto eto luchshee iz napisannyh  im  stihotvorenij.
Dazhe te, kto nichego ne  imeyut  protiv  chuvstva,  vdohnovivshego  ego  na  eto
stihotvorenie  i  mnogoe  drugoe  v  romane,  slashchavom  i  blagochestivom  do
krajnosti, ne mogut segodnya chitat' eti stroki, ne ispytyvaya za avtora styda.
Mozhno podumat', chto on pisal ih, sidya na samom  dne  kolodca  so  sladchajshim
kiselem {24}! S grust'yu prihoditsya priznat', chto v hudozhestvennom i vo  vseh
prochih otnosheniyah roman "Sil'vi i  Bruno"  okazalsya  neudachej.  Vryad  li  on
vzvolnoval,  razvlek  ili   vdohnovil   kogo-libo   iz   teh   detej,   komu
prednaznachalsya.
     Po strannoj ironii sud'by v rannem yazycheskom nonsense Kerrolla kroetsya,
po men'shej mere dlya nekotoryh  iz  sovremennyh  chitatelej,  gorazdo  bol'shij
religioznyj smysl. Ibo nonsens, kak lyubil govorit'  CHesterton,  est'  sposob
videt' zhizn', v kotorom est' chto-to ot  religioznogo  smireniya  i  vostorga.
Edinorogu Alisa pokazalas' skazochnym chudishchem. Filosoficheskaya skudost' nashego
vremeni v tom, v chastnosti, i sostoit, chto  sushchestvuyut  milliony  nadelennyh
razumom chudishch, kotorye hodyat na zadnih nogah, smotryat  na  mir  skvoz'  paru
izognutyh linz, periodicheski snabzhayut sebya energiej, vvodya cherez otverstie v
lice organicheskie veshchestva, i ne vidyat vokrug nichego skazochnogo. Poroj  nosy
etih  sushchestv  preterpevayut  kratkie  sotryaseniya.  K'erkegor   {25}   kak-to
voobrazil, chto filosof chihnet v tot samyj mig, kogda budet  zapisyvat'  odno
iz glubokomyslennyh svoih nablyudenij. Kak mozhet  takoj  chelovek,  sprashivaet
K'erkegor, vser'ez prinimat' svoyu metafiziku?
     Poslednij uroven' metafory v "Alise" zaklyuchaetsya  v  sleduyushchem:  zhizn',
esli i smotret' na nee  razumno  i  bez  illyuzij,  pohozha  na  bessmyslennuyu
povest', kotoruyu rasskazyvaet matematik-glupec. V samoj ee serdcevine  nauka
nahodit  lish'  beskonechnuyu  bezumnuyu  kadril'   Kvazi-cherepahovyh   voln   i
Trifonovyh chastic. V etom tance volny i chasticy skladyvayutsya na mgnovenie  v
nevoobrazimo  slozhnye  figury-groteski,   sposobnye   vyrazit'   sobstvennuyu
absurdnost'.  Vse  my  uchastvuem  v  glupejshem  zhiznennom  farse,  pomnya   o
neob®yasnimom smertnom prigovore, kotoryj navis nad nashimi golovami, a  kogda
my pytaemsya ponyat', chego hotyat ot nas te, kto, zhivet v Zamke,  nas  otsylayut
ot odnogo napyshchennogo chinovnika k  drugomu.  My  dazhe  ne  znaem  navernyaka,
sushchestvuet li v dejstvitel'nosti  graf  Vest-Vest,  hozyain  Zamka.  Ne  odin
kritik ukazyval uzhe na shodstvo mezhdu "Processom" Kafki  {26}  i  sudom  nad
Valetom, mezhdu "Zamkom" Kafki i shahmatnoj partiej, v kotoroj zhivye figury ne
znayut nichego ob obshchem zamysle  i  ne  mogut  skazat',  dvizhutsya  li  oni  po
sobstvennoj vole ili ih perestavlyaet nevidimaya ruka.
     Videnie chudovishchnoj bessmyslennosti kosmosa ("Golovu doloj!") mozhet byt'
libo mrachnym i trevozhashchim, kak u Kafki ili v Knige  Iova",  libo  veselym  i
smeshnym, kak  v  "Alise"  ili  v  knige  CHestertona  "CHelovek,  kotoryj  byl
CHetvergom".  Kogda  Voskresen'e,  simvol  boga  v   metafizicheskoj   komedii
CHestertona, ostavlyaet zapiski svoim presledovatelyam, te obnaruzhivayut  v  nih
chistejshij nonsens. Odna iz zapisok byla podpisana: "Snezhinka"  -  tak  zvali
belogo  kotenka  Alisy.  Takoe  videnie  mozhet  privesti  k  otchayaniyu   libo
samoubijstvu, k smehu, zavershayushchemu "Stenu" Sartra  {28},  ili  k  reshimosti
gumanista muzhestvenno prodolzhat' bor'bu, ne strashas' konechnogo mraka. Kak ni
stranno, ono mozhet dazhe porodit'  gipotezu,  chto  za  etoj  kromeshnoj  t'moj
kroetsya svet.
     Smeh,  utverzhdaet  Rejnhol'd  Nibur  {29}  v  odnoj  iz  luchshih   svoih
propovedej, - eto svoego roda nichejnaya zemlya mezhdu  veroj  i  otchayan'em.  My
sohranyaem razum,  smeyas'  nad  vneshnej  absurdnost'yu  bytiya,  no  smeh  etot
obrashchaetsya v gorech' i grubuyu nasmeshku, esli emu  pozvolyayut  kosnut'sya  bolee
glubokih irracional'nyh materij - smerti i zla. "Vot pochemu, - zaklyuchaet on,
- smeh slyshitsya u vhoda v hram, slabym ehom zvuchit  v  samom  hrame,  no  ne
pronikaet v svyataya svyatyh, gde caryat lish' molitva i vera".
     Lord Danseni govorit o tom zhe v "Bogah yazychestva" {30}. Slova vlozheny v
usta Limpeng-Tanga, boga vesel'ya i sladkozvuchnyh pevcov.
     "YA poshlyu v mir shutov i nemnogo vesel'ya. I,  poka  smert'  kazhetsya  tebe
dalekoj, kak lilovye teni gor, a pechal' - nevozmozhnoj,  kak  dozhdi  v  sinie
letnie dni, molis'  Limpeng-Tangu.  Kogda  zhe  sostarish'sya  i  budesh'  zhdat'
smerti, ne molis' Limpeng-Tangu, ibo ty stanovish'sya chast'yu zamysla,  kotoryj
emu nevedom.
     Vyjdi v zvezdnuyu noch', i Limpeng-Tang zaplyashet s  toboj...  Ili  podari
emu shutku; tol'ko ne molis' v pechali svoej Limpeng-Tangu, ibo  o  pechali  im
skazano: "V nej, vozmozhno, proyavilas' mudrost' bogov, no  Limpeng-Tangu  eto
nevedomo".
     "Priklyucheniya  Alisy  v  Strane  chudes"  i  "Zazerkal'e"   -   eto   dve
nesravnennye  shutki,  kotorye  kak-to,  vo   vremya   voobrazhaemyh   kanikul,
dostopochtennyj CH. L. Dodzhson podaril Limpeng-Tangu.

                                 * * * * *




     The Annotated "Alice". Alice's Adventures in Wonderland and Through the
Looking-Glass by  Lewis  Carroll.  Illustrated  by  John  Tenniel.  With  an
Introduction and Notes by Martin Gardner. NY, 1960.
     Gardner, Martin (rod.  v  1914  g.)  -  izvestnyj  amerikanskij  avtor,
populyarizator nauki. Nashi chitateli znakomy s knigami M. Gardnera,  vyshedshimi
na russkom yazyke: "Teoriya otnositel'nosti dlya millionov" (M.,  1965),  "|tot
pravyj,  levyj  mir"  (M.,  1967),  a  takzhe  s  ryadom   statej,   regulyarno
poyavlyayushchihsya na stranicah zhurnalov "Nauka i zhizn'", "Znanie -  sila"  i  dr.
Gardner v svoih rabotah shiroko privlekaet primery iz  Kerrolla;  na  oblozhke
ego vtoroj knigi izobrazhena Alisa, stoyashchaya pered zerkalom, v  kotorom  vidno
ee otrazhenie. Vyshedshaya v 1960 g. "Annotirovannaya "Alisa" stala  svoeobraznoj
klassikoj "kerrolliany"".
     Za proshedshie s teh por goly poyavilos' nemalo rabot,  nosyashchih  stol'  zhe
neprinuzhdennyj, a poroj i "igrovoj" harakter. V etoj svyazi sleduet  osobenno
otmetit'  vyshedshuyu  nedavno  "Filosofskuyu  "Alisu"",  v  kotoroj   ser'eznye
razmyshleniya o filosofskih "kornyah" i "prozreniyah" Kerrolla poroj  sochetayutsya
s tonkoj mistifikaciej chitatelya (The Philosopher's Alice. Alice's Adventures
in  Wonderland  and  Through  the  Looking-Glass  by  Lewis   Carroll   with
Illustrations by John Tenniel. Introductions and Notes by Peter  Heath.  NY,
1974).
     V kommentarii my citiruem nekotorye iz naibolee "ser'eznyh"  primechanij
Pitera Hita, kotorye tem ne menee  sleduet,  konechno,  prinimat'  cum  grano
salis [s krupicej soli, s yumorom (lat.)].
     My sochli takzhe nuzhnym podvergnut'  kommentarij  M.  Gardnera  nekotorym
sokrashcheniyam,   kasayushchimsya   v   osnovnom   otdel'nyh   biograficheskih    ili
lingvisticheskih detalej, nadobnost' v kotoryh pri perevode otpadaet.



     1 "Veter v ivah" (1908) - detskaya povest' anglijskogo pisatelya  Kenneta
Grehema (1859-1932).
     2 "Mudrec iz strany Oz" - kniga Bauma (1900), sm. primech. 4, s. 338.
     3 Geksli (Haksli), Tomas (1825-1895) - anglijskij  uchenyj  i  pisatel'.
Vydayushchijsya biolog, storonnik teorii evolyucii, on nazyval sebya  "agnostikom".
V 1883 g. byl izbran prezidentom Korolevskogo obshchestva.
     4 Uilberfors, Semyuel (1805-1873) - anglijskij episkop.
     5 Dzhovett, Bendzhamen (1817-1893)  -  anglijskij  uchenyj-klassik,  avtor
"Interpretacii Biblii" (1860) i drugih rabot, vyzvavshih ozhestochennye spory v
krugah anglijskih teologov.
     6 N'yumen, Dzhon Genri (1801-1890) - anglijskij bogoslov  i  pisatel'.  V
1845 g. prinyal katolichestvo; v 1879 g. byl posvyashchen v san kardinala.
     7 Uajzmen, Nikolas Patrik Stiven (1802-1865) -  anglijskij  kardinal  i
pisatel'.
     8 Vulkott, Aleksandr (1887-1943) - amerikanskij pisatel'  i  zhurnalist,
avtor "Predisloviya k Polnomu sobraniyu sochinenij L'yuisa Kerrolla",  vyshedshemu
v 1939 g. (sm. esse V. Vulf).
     9 Tut v pyat' minut mozhno pridumat' shest' raznyh tolkovanij.  -  V  etoj
fraze slyshen otgolosok Kerrolla - odna iz ego broshyur nazyvalas' "Vosem'  ili
devyat' mudryh slov o tom, kak pisat' pis'ma".
     10 Avtomaticheskoe pis'mo - metod bessoznatel'nogo pis'ma;  ispol'zuetsya
v psihologii i medicine.
     11 ...sana on tak  i  ne  prinyal.  -  CHtoby  stat'  professorom  Krajst
CHerch-kolledzha, Kerroll dolzhen byl, soglasno dejstvuyushchemu  statutu  kolledzha:
a) prinyat' duhovnyj san; b) dat' obet bezbrachiya. Odnako  v  1866  g.  Krajst
CHerch  prinyal  novyj  statut  (pozzhe  on  byl  zakreplen  v  "Universitetskih
postanovleniyah"  1882  g.),  otmenyayushchij   eti   usloviya.   |tim,   veroyatno,
ob®yasnyaetsya, chto Kerroll tak i ne prinyal sana.
     12 Baudler, Tomas (1754-1825) - anglijskij  pomeshchik-medik,  posvyativshij
sebya bor'be za reformu tyurem. Izvestnost' priobrel blagodarya izdannomu im  v
1818 g.  "Semejnomu  SHekspiru"  v  10  tomah,  v  kotorom  "ne  bylo  nichego
pribavleno k originalu, no byli opushcheny slova i vyrazheniya, kotorye  bylo  by
nevozmozhno proiznesti v pristojnom semejstve".  V  svoe  vremya  desyatitomnik
Baudlera  pol'zovalsya   bol'shoj   populyarnost'yu,   vyderzhav   mnogochislennye
pereizdaniya i perepechatki, odnako v nashi dni on stal predmetom  nasmeshek.  V
anglijskom yazyke  sushchestvuyut  dazhe  ironicheskie  terminy:  "baudlezirovat'",
"baudlezirovannyj" i pr.
     13 ..."propali bez sleda"...  -  slova  iz  poemy  Kerrolla  "Ohota  na
Snarka".
     14 ...delal schastlivym drugih". - Zapis' iz "Dnevnika" Kerrolla.
     15 Reskin, Dzhon - sm. primech. 22,  s.  351.  Ego  memuary  "Praeterita"
(1886-1900) ostalis' nezakonchennymi, on dovel ih lish' do 1864 g.
     16 Tom, Kvad - Reskin, sam vypusknik Oksforda, vspominaet  studencheskoe
nazvanie odnogo iz skverov (Bol'shoj Kvadrat). Okna domov Liddella i Kerrolla
vyhodili na Tom Kvad.
     17 Corpus - vernee, Corpus Christi Colledge - Kolledzh Tela  Hristova  -
odin iz starejshih kolledzhej v Oksforde.
     18 Toro, Genri  (1817-1862)  -  amerikanskij  pisatel'  i  obshchestvennyj
deyatel', avtor knigi "Uolden, ili ZHizn' v lesu" (1854).
     19 Dzhejms, Genri (1843-1916) - amerikanskij pisatel'.
     20 Po, |dgar Allan (1809-1849)  -  amerikanskij  romanticheskij  poet  i
novellist.
     21 Louson, |rnest (1867-1900) - anglijskij poet-impressionist.
     22  ...sobstvennogo  -  Kerrolla  -  izobreteniya.  -  Sm.  glavu   VIII
"Zazerkal'ya" - "|to moe sobstvennoe izobretenie!".
     23 ...pesn' Sadovnika... zvuchit... cherez ves' roman... -  Privedem  eto
stihotvorenie polnost'yu v perevode D. Orlovskoj.



                        Emu kazalos' - v trube
                        Uvidel on Slona.
                        On posmotrel - to byl CHepec,
                        CHto vyshila zhena.
                        I on skazal: "YA v pervyj raz
                        Uznal, kak zhizn' slozhna".

                        Emu kazalos' - na shkafu
                        Krasuetsya Pavlin.
                        On prismotrelsya - eto byl
                        Sestry Nevestki Syn.
                        I on skazal: "Kak horosho,
                        CHto ya zdes' ne odin".

                        Emu kazalos' - o stihah
                        S nim govoril Olen'.
                        On prismotrelsya - eto byl
                        Pozavcherashnij den'.
                        I on skazal: "Mne ochen' zhal',
                        CHto on molchit, kak pen'".

                        Emu kazalos' - YUnyj Klerk
                        Po ulice idet.
                        On prismotrelsya - eto byl
                        Ne Klerk, a Begemot.
                        Skazal on: "Zvat' ego na chaj -
                        Nemalen'kij rashod".

                        Emu kazalos' - Kenguru
                        Igraet v domino.
                        On prismotrelsya - to byla
                        YAponka v kimono.
                        "Idite spat', - on ej skazal, -
                        Stanovitsya temno".

                        Emu kazalos' - Al'batros
                        Vokrug svechi letal.
                        On prismotrelsya - nad svechoj
                        Kruzhilsya Integral.
                        "Nu chto zh, - skazal on i vzdohnul, -
                        YA etogo i zhdal".

                        Emu kazalos' - pered nim
                        CHetverka Loshadej.
                        On prismotrelsya - eto byl
                        Zelenyj Sel'derej.
                        "Vot tak, - skazal on, - i vsegda
                        Byvaet u lyudej".

                        Emu kazalos', chto v uglu
                        Lezhit Puchok Travy.
                        On prismotrelsya - eto byl
                        Medved' bez golovy.
                        Skazal on: "Bednyj, bednyj zver'
                        On zhdet edy. Uvy!"

                        Emu kazalos' - papskij San
                        Sebe prisvoil Spor.
                        On prismotrelsya - eto byl
                        Obychnyj Syr Rokfor.
                        I on skazal: "Strashnej bedy
                        Ne znal ya do sih por".

     24 ...kolodca so sladchajshim kiselem! - Sm. glavu VII "Strany chudes".
     25 K®erkegor, Seren (1813-1855) - datskij pisatel', filosof, teolog.
     26  Kafka,  Franc  (1883-1924)  -  avstrijskij  pisatel',  avtor  knigi
"Amerika", ("Process", "Zamok".
     27 Kniga Iova - odna iz knig Vethogo Zaveta, posvyashchennaya teme nevinnogo
stradaniya.
     28 Sartr, ZHan-Pol' (rod. v 1905 g.) - francuzskij pisatel',  publicist,
filosof-ekzistencialist,  avtor  romanov  "Toshnota"   (1938),   "Vozmuzhanie"
(1945), sbornika rasskazov "Stena" (1939), ryada p'es i filosofskih trudov.
     29 Nibur, Rejnhol'd (rod. v  1892  g.)  -  amerikanskij  protestantskij
pisatel'-teolog: predstavitel' tak nazyvaemoj dialekticheskoj teologii.
     30 Danseni, |dvard  Dzhon  (1878-1957)  -  anglijskij  poet,  dramaturg,
romanist. Roman "Bogi yazychestva" byl opublikovan v 1905 g.

Last-modified: Sat, 24 Jan 2004 13:35:51 GMT
Ocenite etot tekst: