G.K.CHesterton. L'yuis Kerroll
----------------------------------------------------------------------------
Perevod N. M. Demurovoj
Lewis Carroll. Alice's adventures in wonderland.
Through the looking-glass and what Alice found there
L'yuis Kerroll. Priklyucheniya Alisy v strane chudes
Skvoz' zerkalo i chto tam uvidela Alisa, ili Alisa v zazerkal'e
2-e stereotipnoe izdanie
Izdanie podgotovila N. M. Demurova
M., "Nauka", Glavnaya redakciya fiziko-matematicheskoj literatury, 1991
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
YUbilej L'yuisa Kerrolla eto na dele yubilej Alisy v Strane chudes; ditya
voobrazhaemoe pri etom vstaet pered nashim voobrazheniem zhivee, chem ditya,
istinno sushchestvovavshee. I v toj, i v drugoj chuvstvuetsya nekaya manernost'
togo vremeni; i v toj, i v drugoj, veroyatno, manernost' byla skoree vneshnej,
chem istinnoj. Pered nashim vnutrennim vzorom vstaet, slovno na zastyvshem
dagerrotipe ili staroj fotografii teh vremen, prazdnichnaya gruppa v solnechnyj
chas kanikul i skromnyj svyashchennik, kotoryj byl "_donom_" ili lektorom v
Oksforde, sidyashchij v okruzhenii stol' zhe chinnyh (po men'shej mere takoe oni
proizvodyat vpechatlenie) devochek; on vdrug nachinaet nebrezhno chertit'
dikovinnye risunki, rasskazyvaya pri etom skazku, gde vse perevernuto vverh
nogami; skazku, bolee udivitel'nuyu, chem samye neobuzdannye vymysly
Myunhgauzena ili Ariostovy puteshestviya na lunu {1}. |to bylo nechto novoe;
nonsens radi nonsensa; podobno tomu, kak byvaet iskusstvo dlya iskusstva.
Nikto ne byl by tak shokirovan, kak sam mister Dodzhson (takovo bylo nastoyashchee
imya etogo svyashchennika), esli by on uslyshal, chto ego stavyat v odin ryad s
hudozhnikami-anarhistami, tolkuyushchimi o l'art pour l'art. Odnako Kerroll byl
hudozhnikom gorazdo bolee original'nym. On osoznal, chto nekotorye obrazy i
rassuzhdeniya mogut sushchestvovat' v pustote v silu sobstvennoj bezuderzhnoj
derzosti; nekoj soobraznoj nesoobraznosti; etakoj umestnoj neumestnosti. I
eto bylo ne tol'ko ochen' novo, no i ochen' v nacional'nom duhe. Mozhno dazhe
skazat', chto odno vremya tajnoj nonsensa vladeli tol'ko anglichane. Mos'e
Kammaerts {2} daet blestyashchee opisanie togo, kakoj zagadkoj kazhetsya ponachalu
nonsens naciyam, obladayushchim bolee logicheskim skladom uma. |to byl plod
neukrotimoj fantazii odnogo veka i odnogo naroda, chto dokazyvaetsya i tem,
chto eshche odin - i tol'ko odin - master etogo roda, |dvard Lir, pisavshij
"nonsensy" v stihah, byl takzhe anglichaninom i takzhe viktoriancem.
Vsyakij obrazovannyj anglichanin, v osobennosti anglichanin, imeyushchij (chto
gorazdo huzhe) otnoshenie k sisteme obrazovaniya, torzhestvenno zayavit vam, chto
"Alisa v Strane chudes" - eto klassika. I, k nashemu uzhasu, eto dejstvitel'no
tak. Tot veselyj zador, kotoryj vo vremya kanikul zavladel dushoj matematika,
okruzhennogo det'mi, prevratilsya v nechto zastyvshee i obyazatel'noe, slovno
domashnee zadanie na leto. Legkomyslennye zabavy logika, vyvorachivayushchego
naiznanku vse logicheskie normy, okostenev, sami - ya proiznoshu eti slova s
trepetom - stali normoj. "Alisa" - klassika; a eto znachit, chto ee
prevoznosyat lyudi, kotorye i ne dumali ee chitat'. Ej obespecheno nadezhnoe
mesto ryadom s tvoreniyami Mil'tona {3} i Drajdena {4}. |to kniga, bez kotoroj
ne mozhet schitat'sya polnoj ni odna biblioteka dzhentl'mena; kniga, kotoruyu
potomu on nikogda i ne risknet snyat' s polki. Mne gor'ko ob |tom govorit',
no myl'nyj puzyr', vypushennyj iz solominki poezii v nebo bednym Dodzhsonom v
minutu prosvetlennogo bezumiya, staraniyami pedagogov lishilsya legkosti,
sohraniv lish' poleznye myl'nye svojstva.
Vina v tom ne L'yuisa Kerrolla, a skoree CHarlza Dodzhsona; po krajnej
mere vina togo mira, v kotorom on zhil i kotoryj soboyu yavlyal, a do nekotoroj
stepeni i pooshchryal i propagandiroval. Ego nonsens - chast' osobogo dara
anglichan; no takzhe i neumolimogo paradoksa anglichan. Nikto, krome nih, ne
smog by sozdat' takoj bessmyslicy; odnako nikto, krome nih, sozdav takuyu
bessmyslicu, ne popytalsya by otnestis' k nej ser'ezno. Teper' uzhe nonsens
stal chut' li ne delom patrioticheskim, protiv chego ya lichno i hotel by skromno
vozrazit'. Moral'nyj dolg sostoit v tom, chtoby prislushat'sya k golosu razuma;
odnako moral'nyj dolg ne sostoit v tom, chtoby prislushat'sya k golosu,
otricayushchemu razum. |to vsego lish' zabava, i ni odin iz poklonnikov L'yuisa
Kerrolla ne prevzojdet menya v lyubvi k takim zabavam. Kak ya popytayus'
pokazat' nizhe, mnogie iz dejstvitel'no original'nyh dostoinstv ego fantazii
byli zaglusheny tyazhelovesnymi pohvalami; pohvalami proizvedeniyu, kotoroe
kritikovat' nado tak zhe, kak ono bylo sozdano, - legko, bez nazhima. Publike
mozhno velet' molchat' ili dazhe mozhno, v izvestnom smysle, zastavit' ee
zamolchat', esli chelovek, obladayushchij opredelennym vesom, govorit so smyslom.
No nas nel'zya zastavit' slushat' cheloveka, kotoryj neset bessmyslicu; eto
greh protivu samogo duha i atmosfery togo prazdnika, kotorym yavlyaetsya eto
proizvedenie. I vse zhe ya s uzhasom dumayu o tom, chto proizvedeniya L'yuisa
Kerrolla voshli sejchas v sistemu nashego obrazovaniya, chto v nyneshnie
liberal'nye vremena oznachaet obyazatel'noe obrazovanie. Kak-to ya vystupal s
lekciej na s®ezde uchitelej nachal'nyh shkol, pytayas' ubedit' ih otnestis'
terpimo k takim chelovechnym veshcham, kak Deshevye Knigi Uzhasov ili Povesti o
Dike Terpine i Bille Bujvole {5}, chto prodayutsya za groshi. YA pomnyu, kak
predsedatel' s vyrazheniem utonchennogo stradaniya na lice proiznes: "Ne dumayu,
chto blestyashchie paradoksy mistera CHestertona ubedyat nas otkazat'sya ot nashej
"Alisy v Strane chudes" ili ot nashego..." - chego-to eshche, vozmozhno
"Vekfil'dskogo svyashchennika" {6} ili "Puti palomnika" {7}. Emu i v golovu ne
prishlo, chto nonsens - takoj zhe pobeg ot pedagogicheskoj unylosti, kak skachka
za Billem Bujvolom. A ya s zamiraniem serdca podumal: "Bednaya, bednaya Alisa!
Malo togo, chto ee pojmali i zastavili uchit' uroki; ee eshche zastavlyayut pouchat'
drugih. Alisa teper' ne tol'ko shkol'nica, no i klassnaya nastavnica. Kanikuly
konchilis', i Dodzhson snova vernulsya k prepodavaniyu. |kzamenacionnyh biletov
vidimo-nevidimo, a v nih voprosy takogo roda: 1) CHto takoe "hryukotat'",
"pyryat'sya", "zelyuki", "kisel'nyj kolodec", "blazhennyj sup"? 2) Nazovite vse
hody shahmatnoj partii v "Zazerkal'e" i otmet'te ih na diagramme; 3)
oharakterizujte prakticheskie mery po bor'be s melovymi shchekami, predlozhennye
Belym Rycarem; 4) proanalizirujte razlichiya mezhdu Trulyalya i Tralyalya".
Privedu lish' odin ledenyashchij dushu i uzhasayushchij fakt, chtoby ob®yasnit', kak
nonsensu (rech' idet ob "Alise v Strane chudes") bylo dozvoleno stat'
zastyvshim i hladnym, kak klassicheskoe nadgrobie. Ego parodiruyut. Lyudi
torzhestvenno berut v ruki pero, chtoby sdelat' burlesk iz etogo burleska. Oni
voobrazhayut, chto mogut sdelat' ego smeshnym ili po men'shej mere smeshnee, chem
on byl, pridav ego chertam grimasu politicheskoj karikatury. Im kazhetsya, chto
oni mogut perevernut' to, chto ne imeet nikakogo inogo smysla, krome imenno
etoj perevernutosti, obrativ ee v obrazy bytovoj komedii i obydennogo farsa.
A ved' nikomu i v golovu ne pridet sovershat' podobnye operacii s tem, chto
kazhetsya emu dejstvitel'no smeshnym. Delat' smeshnym mozhno lish' veshchi ser'eznye
ili dazhe torzhestvennye. Mozhno skazat', chto SHeridan {8} parodiroval SHekspira;
vo vsyakom sluchae, v "Kritike" on parodiroval psevdoshekspirovskuyu
istoricheskuyu dramu. No nikto ne smog by parodirovat' "Kritika". Mozhno
skazat', chto Gilbert {9} parodiroval Suinberna {10}, Rosetti {11} i vseh
prochih poluyazycheskih prerafaelitov v svoem izobrazhenii estetov v "Terpenii".
No cheloveku v svoem ume i v golovu ne pridet parodirovat' "Terpenie". Nikto
ne budet udivlen, esli vdrug poyavitsya eshche odin legkomyslennyj variant
"Ballad Beba" {12}, i tol'ko zhelchnyj i sarkasticheskij nedobrozhelatel' mog
proiznesti znamenityj aforizm: "Pochemu by komu-nibud' ne izdat' komicheskij
"Panch"?" U nas byli Komicheskie Istorii Anglii i Komicheskie Latinskie
Grammatiki, ibo do sih por mnogie po tradicii dumayut, chto v istorii
anglijskogo naroda i v vyrazitel'nom yazyke rimlyan est' nechto velichestvennoe
i dazhe svyashchennoe. No tem, kto poluchaet udovol'stvie (chego nikak ne mogu
skazat' o sebe) ot tak nazyvaemogo Komicheskogo Listka, ne pridet v golovu
izdat' Komicheskij variant Komicheskogo Listka.
Odnako strannym obrazom vpechatlenie, chto "Alisa v Strane chudes"
yavlyaetsya nacional'nym institutom, klassikoj pedagogicheskoj mysli,
nezamutnennym istochnikom anglijskoj very, istoricheskim naslediem, napodobie
"Otello" ili "Samsona-Borca", nastol'ko ukorenilos', chto satiriki vser'ez
prinyalis' za rabotu, nadeyas' sdelat' ee zabavnoj. Politicheskie parodisty
reshili ispravit' ee, pridav ee chistoj i bezmyatezhnoj bessmyslice nekij smysl.
Oni dazhe oshchutili, kak mne kazhetsya, robkij pristup smelosti, reshivshis' na
vol'nosti s etim monumental'nym viktorianskim tomom. Im kazalos', chto,
osmelivayas' shutit' nad takimi shutkami, oni sotryasayut osnovy Britanskoj
Konstitucii. Oni oskvernyali bozhestvennost' CHerepahi Kvazi i brosali vyzov
Bolvanshchiku i ego molniyam. I kazhdyj chuvstvoval sebya chut' li ne CHernym
Respublikancem, kogda pozvolyal sebe vol'nosti s CHernoj Korolevoj.
Osvobozhdat' L'yuisa Kerrolla ot opeki CHarlza Dodzhsona - zanyatie
uvlekatel'noe, no nelegkoe. Popytat'sya vnov' oshchutit' tot pervyj kruzhashchij
golovu vostorg, kogda nonsens tol'ko-tol'ko rodilsya, - zadacha trudnaya, hot'
i chrezvychajno priyatnaya. Dlya etogo nado proniknut'sya sovsem inym nastroeniem,
chem u teh poklonnikov, chto poyavlyayutsya posle sversheniya, i pochuvstvovat' to
pervoe dvizhenie, te tolchki, kotorye etomu sversheniyu predshestvovali. Mnogim
iz etih poklonnikov nasha poziciya pokazhetsya chudachestvom; v svoej beskonechnoj
ser'eznosti oni i ne zametyat, chto ona ne tak uzh otlichaetsya ot iznachal'nyh
chudachestv L'yuisa Kerrolla. CHtoby ocenit' sozdavsheesya polozhenie, my dolzhny
bolee gluboko ocenit' paradoksal'nost' vsego naroda i ego literatury, a
takzhe komicheskij kontrast mezhdu ee otvetstvennym i bezotvetstvennym
nastroeniem. Sushchestvovalo mnozhestvo veshchej, k kotorym CHarlz Dodzhson otnosilsya
bolee chem ser'ezno; odnako k tomu, chto vosprinimayut ser'ezno ego
posledovateli, on otnosilsya legkomyslenno.
Mne kazhetsya, vsem izvestno, chto dostopochtennyj CHarlz Lyutvidzh Dodzhson
byl chlenom uchenogo soveta kolledzha Krajst CHerch, kotoryj nikomu ne dozvoleno
nazyvat' kolledzhem Krajst CHerch, a tol'ko "Domom", i yavlyalsya vsemi uvazhaemym
i dazhe vydayushchimsya professorom matematiki i logiki. Pri pervom poverhnostnom
vzglyade interesnee vsego v nem bylo to, chto on voshel v svoj sobstvennyj
irracional'nyj |dem imenno skvoz' eti zheleznye vorota racional'nogo. Vse v
etom cheloveke, chto moglo by, kak eto chasto byvaet u literatorov, byt'
privol'nym, legkomyslennym i bespechnym, bylo osobenno strogim,
respektabel'nym i otvetstvennym. Lish' u ego razuma byvali kanikuly; chuvstva
ego kanikul nikogda ne znali; i uzh, konechno, ne znala ih i ego sovest'!
Vozmozhno, sovest' eta byla vpolne tradicionnoj; no ego moral'nye principy,
nazovem li my ih tradicionnymi ustanovkami ili tverdymi ubezhdeniyami, nel'zya
bylo ne to chtoby pokolebat', no dazhe hotya by slegka sdvinut' ili
poshelohnut'. Dazhe v svoem voobrazhenii on ne daval sebe voli ni v
obshchestvennoj zhizni, ni v oblasti morali i filosofii; on priznaval ee lish' v
matematike. Hot' on i byl prevoshodnym prepodavatelem matematiki, on vpolne
mog predstavit' sebe situaciyu, pri kotoroj plyus ravnyalsya by minusu. No, hot'
on i byl istinnym hristianinom, on ne mog sebe predstavit', kak eto pervye
mogut stat' poslednimi, a poslednie - pervymi; kak sil'nye mogut byt'
svergnuty s trona, a krotkie i nishchie - vozvysheny {13}. V "Sil'vi i Bruno"
ego soobrazheniya po povodu social'noj spravedlivosti i reformy dostojny
skoree beshitrostnogo seminarista iz kakogo-nibud' farsa, chem
svyashchennika-hristianina, prepodayushchego v starejshem centre prosveshcheniya. V
obychnom smysle slova on byl so vseh storon oputan uslovnostyami; i vse zhe
imenno on odnim moshchnym usiliem razorval dazhe puty razuma. |tot napyshchennyj i
shchepetil'nyj viktorianskij svyashchennik voplotil neukrotimoe videnie, otricayushchee
razum, gorazdo polnee, chem lyuboj neukrotimyj poet, ne otyagchennyj ni
sovestlivost'yu, ni cel'yu; chem lyuboj neukrotimyj hudozhnik, smeshavshij na svoej
palitre kraski zemletryasenij i zatmenij svetil.
S tochki zreniya chisto chelovecheskoj samym priyatnym v nem byla ego
iskrennyaya lyubov' k detyam, v osobennosti k opredelennym detyam. No, hotya eta
lyubov', vne somneniya, i pobudila ego rasskazat' etim detyam skazku, sama
skazka voznikla ne po etoj ili kakoj-libo drugoj, shozhej s nej, prichine. |to
skazka dlya detej, no eto ne skazka o detyah v tom smysle, kakoj pridaetsya
etomu v bol'shinstve detskih skazok. Ego voobrazhenie samo soboj dvigalos' v
storonu intellektual'noj inversii. Mir logicheskij on sumel uvidet'
perevernutym; lyuboj drugoj mir on ne sumel uvidet' dazhe v obychnom sostoyanii.
On vzyal treugol'niki i prevratil ih v igrushki dlya svoej malen'koj lyubimicy;
on vzyal logarifmy i sillogizmy i obratil ih v nonsens. No v samom
special'nom smysle v ego nonsense net nichego, krome nonsensa. H ego
bessmyslice net smysla; etim ona otlichaetsya ot bolee chelovechnogo nonsensa
Rable ili bolee gor'kogo - Svifta. Kerroll vsego lish' igral v Logicheskuyu
Igru; ego velikim dostizheniem bylo to, chto igra eta byla novoj i
bessmyslennoj, i k tomu zhe odnoj iz luchshih v mire.
Vse zhe v nekoem podsoznatel'nom carstve anglijskogo duha, ego osnov,
tradicij i naslediya v celom, zdes' tayatsya eshche bol'shie glubiny. Tut est'
nechto, chto mozhet ponyat', veroyatno, tol'ko anglichanin; nechto, chto mozhet
ponyat', veroyatno, dazhe tol'ko viktorianec; chem, v konce koncov, on dolzhen
prosto naslazhdat'sya, ne pytayas' postignut'. Vse eto svoditsya k slovu
"kanikuly" ili "prazdnik", kotoroe ya neskol'ko raz upotrebil v etoj svyazi i
kotoroe yavlyaetsya v sushchnosti klyuchom k etoj probleme. V izvestnom smysle takoj
chelovek, kak Rable, na dele ne pozvolyal sebe kanikul. Na dele on vozvodil
Telemskoe abbatstvo, kakim by fantastichnym ono ni kazalos' so svoimi
bezumnymi gargul'yami i svoimi golovokruzhitel'nymi shpilyami. Dlya mistera
Lemyuelya Gullivera puteshestviya ne byli prosto otdyhom i kanikulami v pryamom
smysle slova. U etih pisatelej byla shchel', i kakie by nedostatki my v nej ni
uzreli, ona v znachitel'noj mere byla intellektual'noj cel'yu ih zhizni. No
strannaya anglijskaya naciya v strannyj period viktorianstva imela gorazdo
bolee tonkoe predstavlenie o delah i razvlecheniyah; i chistyj nonsens, kotoryj
oni izobreli, byl na dele kanikulami dlya dushi i uma. YA uzhe govoril, chto eto
bylo izobreten'e original'noe; tak ono i bylo - odno iz teh nemnogih
izobretenij, vrode goticheskoj arhitektury, kotoryh ranee nikogda ne
sushchestvovalo. Pridumat' veselyj koshmar ne tak-to prosto; sozdat' nechto, v
odno i to zhe vremya ne podvlastnoe zakonu i nevinnoe, eshche slozhnee. |to byla
nekaya zhizn' vo sne, kotoruyu anglichanin XIX v. vel parallel'no svoej real'noj
i, pozhaluj, slishkom realisticheskoj zhizni. V nej bylo chto-to ot Razdvoeniya
Lichnosti, hot' i bez vsyakogo priznaka sataninskogo vmeshatel'stva. V nej byl
namek na zhizn' dvojnuyu, hot' i bez vsyakogo shodstva s fatal'noj eticheskoj
problemoj Dzhekilya i Hajda {14}. Doktor Dzhekil' popytalsya s pomoshch'yu
hirurgicheskoj operacii udalit' svoyu sovest'; mister Dodzhson vsego lish'
amputiroval svoj zdravyj smysl. On otdelil svoyu golovu, a ne serdce, i
vypustil ee, slovno myl'nyj puzyr', v mir sugubo abstraktnoj anarhii.
Blagodarya etomu on natknulsya na kakuyu-to tajnu v dushe sovremennogo
anglichanina, chto obespechilo ego skazke i stilyu nadezhnoe polozhenie; vozmozhno,
kak ya pytalsya nameknut' ranee, dazhe slishkom nadezhnoe. |to bylo priznanie
razvlecheniya ili zabavy, k kotoroj, vidno, sklonyalsya v dushe ves' narod. Ne
sluchajno, veroyatno, odin iz komicheskih hudozhnikov "Pancha" napisal ser'eznyj
roman o cheloveke, kotoryj vel neprekrashchayushchuyusya zhizn' vo sne parallel'no
svoej zhizni nayavu. Anglichanin-viktorianec shagal po svetu v yarkom solnechnom
siyanii - simvol solidnosti i prochnosti, so svoim cilindrom i bakenbardami,
so spoim delovitym portfelem i praktichnym zontikom. Odnako po nocham s nim
chto-to proishodilo; kakoj-to nezdeshnij koshmarnyj veter vryvalsya v ego dushu i
podsoznanie, vytaskival ego iz posteli i shvyryal v okno, v mir vetra i
lunnogo bleska - i on letel, otorvavshis' ot zemli; ego cilindr plyl vysoko
nad trubami domov; zont naduvalsya, slovno vozdushnyj shar, ili vzmyval v nebo,
slovno pomelo; a bakenbardy vzmetalis', slovno kryl'ya pticy.
* * * * *
G. K. CHesterton
LXYUIS K|RROLL
G. K. Chesterton. Lewis Carroll. In: A Handful of Authors. NY, 1953.
CHesterton, Gilbert Kit (1874-1936) - anglijskij pisatel', avtor romanov
"Napoleon iz prigoroda" (1904), "CHelovek, kotoryj byl CHetvergom" (1908),
"Pereletnyj kabak" (1914), sbornikov rasskazov ob otce Braune i esse, a
takzhe knig na literaturovedcheskie i religioznye temy.
Stat'ya G. K. CHestertona napisana k stoletiyu so dnya rozhdeniya L'yuisa
Kerrolla (1932). Perevod sdelan po tekstu sbornika "Gorstochka avtorov".
1 Myunhgauzen - geroj knigi "Udivitel'nye priklyucheniya, puteshestviya i
voennye podvigi barona Myunhgauzena", pripisyvaemoj nemeckomu pisatelyu
Rudol'fu |rihu Raspe.
Ariosto, Ludoviko (1474-1533) - ital'yanskij poet, avtor poemy
"Neistovyj Roland" (1516-1532), v odnom iz epizodov kotoroj opisyvaetsya
puteshestvie na Lunu, gde hranitsya vse utrachennoe lyud'mi na Zemle.
2 Kammaerts, |mil' - bel'gijskij pisatel', avtor interesnogo
issledovaniya "Poeziya nonsensa" (1926).
3 Mil'ton, Dzhon (1608-1674) - anglijskij poet, avtor poem "Poteryannyj
raj" (1667) i "Vozvrashchennyj raj" (1671), tragedii "Samson-borec" (1671) i
dr.
4 Drajden, Dzhon (1631-1700) - anglijskij poet, dramaturg, kritik, odin
iz osnovopolozhnikov anglijskogo klassicizma.
5 Deshevye Knigi Uzhasov, ili Groshovye Povesti o Dike Terpine i Bille
Bujvole - populyarnye obrazchiki tak nazyvaemoj massovoj literatury.
6 "Vekfil'dskij svyashchennik" (1766) - roman anglijskogo pisatelya Olivera
Goldsmita (1728-1774).
7 "Put' palomnika" (1678-1684) - allegoricheskij roman anglijskogo
pisatelya Dzhona Ben'yana (1628-1688).
8 SHeridan, Richard Brinsli (1751-1816) - anglijskij dramaturg, master
anglijskoj prosvetitel'skoj komedii. Komediya "Kritik" napisana v 1779 g.
9 Gilbert, Uil'yam (1836-1911) - anglijskij poet i dramaturg, izvestnyj
svoimi parodiyami i komicheskimi operami, kotorye on sozdaval vmeste s
kompozitorom Arturom Sullivanom. Komicheskie "Ballady Beba" poyavilis' v 1869
g.; komicheskaya opera "Terpenie" - v 1881 g.
10 Suinbern, Oldzhernon CHarlz (1837-1909) - anglijskij poet.
11 Rosetti - sm. primech. 3, s. 342.
12 "Ballady Beba" - sm. primech. 9.
13 ...kak eto pervye mogut stat' poslednimi, a poslednie - pervymi; kak
sil'nye mogut byt' svergnuty s trona, a krotkie i nishchie - vozvysheny. - V
etih slovah slyshitsya otzvuk evangel'skih pouchenij: "I vot, est' poslednie,
kotorye budut pervymi, i est' pervye, kotorye budut poslednimi" ("Evangelie
ot Luki", 13, 30 i dalee).
14 Dzhekil' i Hajd - geroi filosofskoj povesti anglijskogo pisatelya
Roberta L'yuisa Stivensona (1850-1894) "Strannaya istoriya doktora Dzhekilya i
mistera Hajda"" (1886), posvyashchennoj teme dvojnichestva.
N. M. Demurova
Last-modified: Sat, 24 Jan 2004 13:35:28 GMT