Piter Bigl'. Poslednij edinorog
---------------------------------------------------------------
Peter S. Beagle. THE LAST UNICORN
New York. Ballantine Books 1968
Piter S. Bigl'. POSLEDNIJ EDINOROG
perevod YU.Sokolova
---------------------------------------------------------------
pechataetsya s izdaniya:
Ob®edinenie LK, Riga, 1991
vse prava sohraneny
---------------------------------------------------------------
Svetloj pamyati doktora Olferta Deppera,
vstretivshego edinoroga v lesah shtata Men
v 1673 godu.
i Robertu Natanu,
videvshemu odnogo ili dvuh v Los-Andzhelese.
Ona zhila v sirenevom lesu v polnom odinochestve. Ona byla
ochen' stara, hotya ne znala ob etom, i ne bezzabotnuyu morskuyu
penu napominala teper' ee belizna, a sneg, iskryashchijsya v luchah
Luny. No po-prezhnemu zhivymi i yasnymi ostavalis' glaza ee, i
dvigalas' Ona legko, slovno ten' oblachka po volnam.
Ona byla sovsem ne pohozha na teh odnorogih loshadej,
kotoryh lyudi risuyut v knizhkah i nazyvayut edinorogami. Ona byla
men'she loshadi, kopyta ee byli razdvoeny, i byla Ona prekrasna
toj drevnej i dikoj krasotoj, kotoroj nikogda ne bylo u
loshadej, kotoroj stydlivo i neubeditel'no podrazhayut oleni i
shutovski parodiruyut kozy. Dlinnaya i strojnaya sheya delala ee
golovu men'she, chem ona byla na samom dele, a griva, nispadavshaya
pochti do serediny spiny, byla myagkoj kak puh i legkoj kak
dymka. U nee byli ostrokonechnye ushi i tonkie nogi s puchkami
belyh volos na lodyzhkah, dlinnyj rog nad glazami siyal
perlamutrovym svetom dazhe v glubokuyu polnoch'. Im Ona ubivala
drakonov, iscelyala korolej i sbivala nazem' spelye kashtany dlya
medvezhat.
Edinorogi bessmertny. Oni zhivut uedinenno, obychno v lesu u
zavodi s chistoj vodoj, v kotoroj mozhno videt' otrazhenie, --
ved' oni nemnogo tshcheslavny i znayut, chto na svete net sushchestv
stol' zhe prekrasnyh i volshebnyh. Edinorogi redko soedinyayutsya v
pary, i net mesta tainstvennee, chem to, gde byl rozhden
edinorog. V poslednij raz Ona videla drugogo edinoroga tak
davno, chto s teh por dazhe yazyk peremenilsya v okrestnyh selah i
nevinnye devushki zvali ee uzhe inache, no Ona ne znala ni o
mesyacah, ni o stoletiyah, ni dazhe o vremenah goda. V ee lesu
vsegda byla vesna, potomu chto Ona zhila v nem i celyj den'
stranstvovala sredi gromadnyh bukov, nablyudaya za vsemi, kto
obital na zemle i v kustah, v gnezdah i v peshcherah, v norah i na
vershinah derev'ev. Pokolenie za pokoleniem volki i kroliki
ohotilis', paslis', lyubili, rozhali detenyshej i umirali, a tak
kak sami edinorogi nichego podobnogo ne delayut, ona nikogda ne
skuchala, nablyudaya za nimi.
Odnazhdy po sledu olenya v ee les zaehali dva ohotnika s
dlinnymi lukami. Ona shla za nimi tak tiho, chto dazhe loshadi ne
pochuvstvovali ee blizosti. Vid lyudej postepenno napolnil ee
strannym i drevnim oshchushcheniem nezhnosti i uzhasa. Obychno ona
nikogda ne pozvolyala uvidet' sebya, no ej nravilos' nezamechennoj
sledovat' za vsadnikami i slushat' ih razgovory.
-- Ne po sebe mne v etom lesu, -- provorchal starshij
ohotnik. -- Tam, gde zhivet edinorog, i prostye zveri potihon'ku
obuchayutsya volshebstvu: v osnovnom umeniyu koldovski ischezat'. My
ne najdem zdes' dichi.
-- Nu, esli edinorogi kogda-to i zhili na svete. to uzh
davno ischezli, -- vozrazil vtoroj. -- Da i les tut takoj zhe,
kak vezde.
-- A pochemu zdes' nikogda ne opadayut list'ya i ne idet
sneg? Net, chto ni govori, zdes' zhivet poslednij na svete
edinorog -- dolgih let emu, odinokomu bednyage, -- i poka on
zhiv, ni odin ohotnik ne privezet iz etogo lesa dazhe sinicy.
Poehali dal'she, sam ubedish'sya. Uzh ya-to ih znayu, edinorogov.
-- Iz knig ty ih znaesh', -- otozvalsya drugoj, -- da skazok
i pesen. Pri treh poslednih korolyah o edinorogah ne bylo i
sluha. Tak chto znaesh' ty o nih ne bol'she menya. I ya knizhki chital
te zhe, istorii slushal te zhe i, kak i ty, ni razu ne videl ni
odnogo edinoroga.
Ohotniki pomolchali kakoe-to vremya, potom pervyj zadumchivo
proiznes:
-- Moya prababushka odnazhdy videla edinoroga. Kogda ya byl
sovsem mal, ona chasto rasskazyvala mne ob etom.
-- O, v samom dele? I, konechno, ona pojmala ego zolotoj
uzdechkoj?
-- CHto ty, otkuda ej bylo vzyat'sya u prababushki! |to
skazki. CHtoby pojmat' edinoroga, nuzhno chistoe serdce, a ne
zolotaya uzdechka. -- Da-da, -- hihiknul molodoj chelovek, -- i
ona ehala pod derev'yami na svoem edinoroge bez sedla, kak nimfa
v dni yunosti mira?
-- Moya prababushka boyalas' bol'shih zverej, -- skazal pervyj
ohotnik. -- Ona i ne pytalas' sest' verhom na nego, a slovno
zamerla, i edinorog polozhil ej golovu na koleni i usnul. Ona ne
poshevel'nulas', poka on ne prosnulsya.
-- I na kogo zhe on byl pohozh? Plinij pishet, chto edinorog
ves'ma svirep, imeet telo loshadi, golovu olenya, nogi slona,
hvost medvedya, nizkij golos i chernyj rog dlinoj v dva loktya. A
kitajskij...
-- Moya prababushka govorila tol'ko, chto ot nego priyatno
pahlo. Ona terpet' ne mogla zapaha zverej, dazhe korovy ili
kota, a uzh o dikih i govorit' ne prihoditsya, A vspominaya etot
zapah, ona dazhe rasplakalas' odnazhdy. Konechno, ona byla uzhe
ochen' stara i legko plakala, kogda chto-nibud' napominalo ej
yunost'.
-- Davaj-ka povernem i popytaem schast'ya v drugom meste, --
vnezapno skazal vtoroj ohotnik.
Ona tiho otstupila v chashchu i posledovala za ohotnikami,
lish' kogda oni vnov' okazalis' vperedi. Ohotniki priblizhalis' k
opushke, kogda vtoroj tiho sprosil:
-- Kak ty dumaesh', pochemu edinorogi ischezli, esli oni
vse-taki sushchestvovali?
-- Kto znaet? Vremena menyayutsya. Kak po-tvoemu, etot vek
horosh dlya edinorogov?
-- Konechno net, no razve ran'she-to bylo luchshe? Kazhetsya,
slyshal ya, chto... net, togda ya byl navesele ili dumal o drugom.
A, chepuha... Pospeshim, poka eshche svetlo dlya ohoty!
Oni vybralis' na kraj lesa i prishporili loshadej. Pervyj
ohotnik obernulsya i, slovno uvidev pritaivshegosya v teni
edinoroga, kriknul:
-- Ostavajsya zdes', bednyaga. |tot mir ne dlya tebya.
Ostavajsya v spoem lesu, hrani zelen' derev'ev i dolgoletie
druzej. I ne obrashchaj vnimaniya na molodyh devic -- iz nih
poluchayutsya vsego lish' glupye staruhi, ne bolee. Schastlivo! -- i
on ischez vdali. Eshche stoya u kraya lesa, Ona gromko skazala: -- YA
-- edinstvennyj na svete edinorog. -- |to byli pervye slova,
proiznesennye eyu za poslednie sto let. I vse zhe takogo ne mozhet
byt', podumala Ona. ZHizn' v odinochestve, bez vstrech s drugimi
edinorogami ee ne pugala, ved' Ona znala, chto podobnye ej
sushchestvuyut na svete, a dlya togo, chtoby edinorog ne chuvstvoval
sebya odinokim, bol'shego i ne trebuetsya. -- No nado uznat',
zdes' ostal'nye ili net. Ved' togda mne tozhe nado ujti. To, chto
sluchilos' s nimi, dolzhno sluchit'sya i so mnoj.
Sobstvennyj golos ispugal ee, i ej zahotelos' bezhat'.
Bystraya i svetyashchayasya, Ona neslas' po temnym tropinkam svoego
lesa, peresekaya vnezapno voznikavshie progaliny, osleplyayushchie
zelen'yu trav ili pogruzhennye v polumrak, oshchushchaya vse, chto
okruzhalo ee, -- ot trav, ometayushchih nogi, do serebryano-sinih
vspyshek v koleblemyh vetrom list'yah. "Net, ya ne mogu ostavit'
vse eto, nikogda-nikogda, dazhe esli ya i v samom dele poslednij
edinorog na svete. YA znayu, kak zhit' zdes', znayu lyubuyu travinku,
ee zapah i vkus. CHto nuzhno mne vo vsem svete, krome moego
lesa?"
No kogda ona, nakonec, ostanovilas' i tiho stoyala.
prislushivayas' k karkan'yu voron i ssore belok nad golovoj, ej
prishla v golovu mysl': "A vdrug oni sobralis' vse vmeste i
uskakali daleko-daleko? A esli oni spryatalis' i podzhidayut
menya?"
I s etogo momenta Ona ne znala pokoya... S toj minuty,
kogda vpervye predstavila sebe, chto pokidaet les, Ona ne mogla
stoyat' na odnom meste. Bespokojnaya i neschastnaya, snovala Ona
tuda i syuda u svoej zavodi. Edinorogi ne dolzhny vybirat', oni
ne sozdany dlya etogo. Dnem i noch'yu Ona govorila sebe i net i da
i snova net, i vpervye uznala, chto minuty mogut polzti kak
gusenicy. "YA nikuda ne pojdu. To, chto lyudi kakoe-to vremya ne
videli ni odnogo edinoroga, eshche ne znachit, chto ih bol'she net, a
esli eto i pravda, ya vse ravno nikuda ne pojdu. Zdes' moj dom".
No, nakonec, odnazhdy noch'yu Ona prosnulas' i skazala sebe:
"Da, sejchas". Ona speshila, starayas' ne videt' nichego vokrug, ne
oshchushchat' zapahov, pytayas' ne chuvstvovat' razdvoennymi kopytami
svoyu zemlyu. Vidyashchie v temnote zveri -- sovy, lisy, oleni --
podnimali golovy, sledya za neyu, no Ona posmotrela na nih. "YA
dolzhna idti bystro, -- dumala Ona, -- i bystro vernut'sya nazad.
Mozhet byt', mne ne pridetsya idti daleko. No najdu ya ih ili net,
ya vernus' nazad ochen' skoro, vernus' srazu, kak tol'ko
pochuvstvuyu, chto mogu vernut'sya".
Pod luchami luny doroga, kotoraya vela ot kraya lesa,
svetilas', kak na vode, no kogda, slovno vyrvav sebya iz chashchi,
Ona stupila na nee, to pochuvstvovala, kak ta tverda i dlinna.
Ona hotela vernut'sya nazad, no vmesto etogo lish' gluboko
vdohnula eshche oshchutimyj zapah lesa i nadolgo zaderzhala ego v
grudi.
Dlinnaya doroga speshila neizvestno kuda i byla beskonechna.
Ona bezhala cherez derevni i gorodki, skvoz' gory i ravniny, po
kamenistym pustosham i sochnym lugam, ne stanovyas' ih chast'yu i
nigde ne otdyhaya. Doroga mchala edinoroga vpered, podgonyala, ne
pozvolyaya ostanovit'sya i privychno prislushat'sya. Ee glaza
postoyanno byli zaporosheny pyl'yu, a griva stala tyazheloj i
zhestkoj ot gryazi.
V ee lesu vremya vsegda shlo mimo nee, teper' zhe, v doroge,
Ona shla skvoz' vremya. Menyalsya cvet listvy, zveri odevalis' v
plotnye zimnie shubki i sbrasyvali ih; oblaka, gonimye raznymi
vetrami, to medlenno polzli, to neslis', to rozoveli i
zolotilis' v luchah solnca, to liloveli ot priblizhayushchejsya buri.
I kuda by Ona ni shla -- vsyudu iskala Ona svoih sorodichej, no ne
nahodila dazhe sleda, dazhe imeni v yazykah, chto zvuchali u dorogi.
Odnazhdy rannim utrom, sobirayas' svernut' s dorogi i
pospat', Ona uvidela cheloveka, kopavshegosya u sebya v sadu. Ona
znala, chto luchshe spryatat'sya, no pochemu-to stoyala i tiho
nablyudala za ego rabotoj, poka, razognuvshis', on ne uvidel ee.
CHelovek byl tolst, i shcheki ego drozhali kak studen'.
-- O, -- skazal on, -- ty prekrasna. -- I kogda on snyal
svoj poyas, sdelal na nem petlyu i neuklyuzhe napravilsya k nej. Ona
skoree obradovalas', chem ispugalas'.
Vse bylo pravil'no. CHelovek uznal ee i delal to, chto
sleduet delat' cheloveku: polot' repu i pytat'sya pojmat' ee,
neulovimuyu i sverkayushchuyu. Ona uklonilas' ot ego pervogo broska
tak legko, budto ee otneslo dunovenie veterka.
-- Ran'she na menya ohotilis' s kolokolami i znamenami, --
skazala Ona, -- togda lyudi znali, chto menya mozhno pojmat', lish'
sdelav ohotu nastol'ko udivitel'noj, chtoby ya ot lyubopytstva
podoshla poblizhe. No dazhe togda menya ni razu ne pojmali.
-- YA poskol'znulsya, -- otvetil tolstyak. -- Beregis',
krasotka!
-- Ne ponimayu, -- udivilas' Ona, poka tot podnimalsya s
zemli. -- Zachem ty lovish' menya, dlya chego ya tebe?
CHelovek metnulsya vnov', i Ona uskol'znula ot nego, kak
dozhd' v zemlyu.
-- Ne dumayu, chtoby ty ponimal sebya samogo, -- skazala Ona.
-- Nu-nu, potishe. -- Ego potnoe lico bylo izmazano,
chelovek lovil rtom vozduh.
-- Krasotka, -- progovoril on zadyhayas'. -- Prelestnaya
kobylka.
-- Kobylka? -- Ona protrubila eto slovo tak pronzitel'no,
chto chelovek ostanovilsya i zakryl ushi rukami. -- Kobylka?! --
vozmutilas' Ona. -- |to ya -- loshad'?! Tak vot za kogo ty menya
prinimaesh'?! Tak vot kogo ty vidish'?!
-- Dobruyu loshadku, -- propyhtel tolstyak. On vytiral lico,
opershis' o zabor. -- Vymyt' tebya da vychistit', v lyubom meste
sojdesh' za samuyu krasivuyu staruyu kobylku. -- On vnov' protyanul
ruki s remnem. -- Otvedu tebya na yarmarku, -- skazal on. -- A
nu, loshadka, ko mne!
-- Loshad', -- skazala Ona. -- Tak ty hochesh' pojmat'
loshad'. Beluyu kobylu s grivoj, polnoj rep'ev.
Kogda tolstyak priblizilsya k nej, ona zacepila remen'
rogom, vyrvala ego i zakinula cherez dorogu v zarosli
margaritok.
-- |to ya-to loshad'? -- prezritel'no fyrknula Ona.
Na mgnovenie tolstyak okazalsya ochen' blizko k nej, i ee
gromadnye glaza zaglyanuli v ego malen'kie ustalye i izumlennye
smotrelki. Potom Ona povernulas' i poneslas' po doroge tak
bystro, chto videvshie ee govorili vsled: "Vot eto da! Vot eto
nastoyashchaya loshad'!" A odin starik tiho skazal sidevshej ryadom
zhene: "|to arabskaya loshad'. Pomnyu, v portu ya videl odnazhdy
takuyu".
S etogo vremeni Ona staralas' izbegat' gorodov dazhe noch'yu,
razve tol'ko, kogda gorod nel'zya bylo obojti storonoj. I
vse-taki neskol'ko raz ee pytalis' pojmat', no vsyakij raz tak,
kak lovyat ubezhavshuyu beluyu kobylu, a ne veselym i pochtitel'nym
sposobom, prilichestvuyushchim dlya edinoroga. Lyudi nesli s soboj
verevki i seti, podmanivali ee kuskami sahara, svisteli ej,
zvali ee Bess ili Nelli. Inogda Ona zamedlyala svoj beg, tak,
chtoby ih loshadi mogli pochuyat' ee, i smotrela, kak pyatilis' i
vzvivalis' na dyby koni, unosya perepugannyh sedokov. Loshadi
vsegda uznavali ee. "Kak zhe eto? -- udivlyalas' Ona. -- YA mogla
by ponyat', esli by lyudi sovsem zabyli ili do smerti
voznenavideli edinorogov. No dolgo ne videt', a potom smotret'
na edinoroga i ne uznavat' -- kakimi zhe togda oni vidyat samih
sebya, derev'ya, doma, loshadej, sobstvennyh detej, nakonec?!"
Inogda Ona dumala: "Esli lyudi teper' ne ponimayut, chto
vidyat, to v mire mogut byt' i drugie edinorogi, o kotoryh nikto
ne znaet i kotorye vpolne schastlivy etim". No nesmotrya na
nadezhdu i tshcheslavie Ona ponimala, chto lyudi izmenilis' i mir
vmeste s nimi, potomu chto ushli edinorogi. I Ona vse bezhala i
bezhala vpered po tverdoj doroge i s kazhdym dnem vse bol'she
zhalela, chto pokinula svoj les.
Odnazhdy podgonyaemyj vetrom motylek sel na konchik ee roga.
Na ego temnyh barhatnyh kryl'yah blesteli zolotye pyatnyshki, on
byl legok, kak lepestok. Priplyasyvaya, on otsalyutoval ej
izognutymi usikami: "Privetstvuyu, ya strannik i igrok". Vpervye
za vse vremya stranstvij Ona rassmeyalas'. -- Motylek, pochemu ty
letaesh' v takoj veter? -- sprosila Ona. -- Ty prostudish'sya i
umresh' ran'she vremeni.
-- Smert' zabiraet u muzha to, chto on hotel by uderzhat', --
otvetil motylek, -- i ostavlyaet to, chto on ohotno by poteryal.
Duj, veter, duj, pust' lopnut shcheki. YA greyu ruki u plameni
bytiya, i eto menya uteshaet. -- On temnel na konchike ee roga, kak
kusochek sumerek.
-- Ty znaesh' menya, motylek? -- s nadezhdoj sprosila Ona, i
on otvetil:
-- Prekrasno -- ty torguesh' ryboj. Ty vse chto ugodno, ty
moj solnechnyj svet, ty stara, seda i sonliva, ty moya kislolicaya
chahotochnaya Meri Dzhejn. --
On ostanovilsya i, trepeshcha krylyshkami na vetru, dobavil: --
Tvoe imya -- eto zolotoj kolokol'chik, podveshennyj v moem serdce.
YA razorvalsya by na chasti, chtoby hot' odnazhdy nazvat' tebya po
imeni.
-- Nu, skazhi ego, -- prosila Ona. -- Esli ty znaesh' moe
imya, skazhi mne.
-- Rumpel'stiltskin, -- radostno provozglasil motylek. --
Popalas'! Ty ne poluchish' medali! Pobleskivaya, on plyasal na ee
roge, podpevaya sebe: -- Pridesh' li domoj ty, Bill Bejli,
pridesh' li ty domoj, kuda odnazhdy ne smog ty vernut'sya? Gnis'
ponizhe, Uinsoki, i lovi s nebes zvezdu. Gryaz' lezhit sebe
tishkom, krov' zovet, bushuet, brodit, potomu-to smel'chakom ya
zovus' v svoem prihode. -- V belom siyanii roga glaza ego
svetilis' krasnymi ogon'kami.
Ona vzdohnula i, udivlennaya i razocharovannaya, pobrela
dal'she. Vse pravil'no, podumala Ona. Razve motylek mozhet ee
znat'? |to bardy i menestreli -- vse-to u nih stihi da pesni,
chto svoi, chto chuzhie... Dusha-to u nih dobraya, a vot puti krivye.
I pochemu u nih dolzhen byt' pryamoj harakter, ved' oni tak rano
umirayut...
Motylek vazhno razgulival pered ee glazami i raspeval:
-- Raz, dva, tri, o'liari. Net, o uteshenie brennoj ploti,
ne pojdu ya po uedinennoj doroge. CHto za uzhasnye minuty schitaet
tot, kto v detstvo vpal, no somnevaetsya. Blazhenstvo, pospeshi i
privedi roj yarostnyh fantazij, otkuda ya povelevayu i kotoryj
naznachen na prodazhu po dogovornym letnim cenam, v techenie treh
dnej on budet prodavat'sya. YA lyublyu tebya, ya lyublyu tebya; o uzhas,
uzhas, proch', ved'ma, proch', hromat' plohoe vybrala ty mesto, o
iva, iva, iva. -- Ego golos serebrom zvenel v ee golove.
On puteshestvoval s nej do konca dnya, no kogda solnce
sadilos' i rozovye rybki zapolnili nebosvod, on vzletel s ee
roga v vozduh i vezhlivo skazal:
-- Prostite, ya boyus' opozdat' na poezd. -- Skvoz' ego
barhatnye s tonkimi chernymi zhilkami kryl'ya Ona mogla videt'
oblaka.
-- Proshchaj, -- skazala Ona, -- nadeyus', ty uslyshish' eshche
mnogo pesen.
S motyl'kami, znala Ona, luchshe bylo proshchat'sya imenno tak,
no vmesto togo, chtoby uletet', on podnyalsya nad ee golovoj v
golubom vechernem vozduhe, slegka volnuyas' i poteryav udal'. --
Leti, -- velela Ona. -- Uzhe ochen' holodno. No motylek medlil,
chto-to bormocha: -- Oni ezdyat na konyah, kotoryh vy nazyvaete
Makedonskimi, -- rasseyanno provozglasil on naraspev i tut zhe
yasno, chetko proiznes: -- Edinorog po-starofrancuzski --
unicorne, po-latyni -- unicornis, doslovno oznachaet
"odnorogij": unus -- odin, corne -- rog. Skazochnoe zhivotnoe,
napominayushchee loshad' s odnim rogom. O, ya -- kok i kapitan iz
komandy briga "Nensi". Kto-nibud' zdes' videl Kelli? -- On
veselo vazhnichal v vozduhe, i pervye svetlyachki s udivleniem i
somneniem mercali vokrug nego.
Ona nastol'ko udivilas' i obradovalas', uslyshav, nakonec,
svoe imya, chto propustila mimo ushej slova o loshadyah.
-- Ty znaesh' menya! -- v vostorge zakrichala Ona, i
dunovenie ee slov uneslo motyl'ka na dvadcat' futov v storonu.
Kogda on s trudom opyat' dobralsya do nee, ona poprosila: --
Motylek, esli ty dejstvitel'no znaesh' menya, skazhi mne, videl li
ty takih, kak ya, skazhi, kuda mne idti, chtoby najti ih? Kuda oni
delis'?
-- Motylek, motylek, gde spryachus' ya? -- zapel on v
sumerkah. -- Sejchas poyavitsya vlyublennyj i gorestnyj durak. Daj
bog, chtoby moya lyubov' byla v moih ob®yatiyah, a ya by s nej v
svoej postel'ke. -- On opyat' opustilsya na ee rog, i Ona
pochuvstvovala, chto motylek drozhit.
-- Pozhalujsta, -- skazala Ona, -- ya tol'ko hochu znat',
est' li na svete eshche edinorogi. Motylek, skazhi mne, chto est', ya
poveryu tebe i vernus' v svoj les. YA obeshchala skoro vernut'sya, a
brozhu uzhe tak dolgo. -- CHerez lunnye gory, -- nachal on, --
dolinoj teni, smelo, smelo stupaj. -- Tut on ostanovilsya i
strannym golosom proiznes: -- Net, net, ne slushaj menya.
Poslushaj, ty mozhesh' najti svoj narod, esli budesh' hrabroj.
Davnym-davno proshli oni po dorogam, i Krasnyj Byk bezhal za nimi
po pyatam. Pust' nichto tebya ne pugaet, no i ne chuvstvuj sebya v
polnoj bezopasnosti. -- Ego kryl'ya kasalis' kozhi edinoroga. --
Krasnyj Byk? -- sprosila Ona. -- Kto eto? Motylek zapel:
-- Za mnoj, za mnoj, za mnoj, za mnoj, za mnoj. -- No
zatem rezko zamotal golovkoj i soobshchil: -- Velichestven byk --
pervenec ego, i roga byka, kak u dikogo tura. Imi on otbrosit
vse narody za kraj zemli. Slushaj, slushaj, slushaj skoree.
-- YA slushayu! -- vskrichala ona. -- Gde zhe moj narod i kto
takoj Krasnyj Byk? Podletev poblizhe k ee uhu, on rashohotalsya.
-- V koshmarah ya polzayu po zemle vo mgle, -- zapel on. --
Sobachki Trej, Blanch i Su layut na menya, oni, kak malen'kie zmei,
shipyat na menya, brodyagi prihodyat v gorod. I nakonec udarili v
kolokola.
Kakoe-to mgnovenie on eshche plyasal pered neyu vo mgle, a
potom uporhnul v fioletovuyu ten' u obochiny, demonstrativno
raspevaya:
-- |to ty ili ya motylek! Ruka v ruke, ruka v ruke... -- V
poslednij raz on mel'knul mezh derev'yami, no on li eto byl...
Glaza mogli obmanut' ee, ved' noch' uzhe byla polna krylatyh.
"Po krajnej mere on uznal menya, -- grustno podumala Ona.
-- |to vse-taki chto-to znachit. Net, -- tut zhe vozrazila Ona
sebe, -- nichego eto ne znachit, krome togo, chto kto-to odnazhdy
sochinil pesnyu ili stihi o edinorogah. No Krasnyj Byk... CHto on
imel v vidu? Druguyu pesnyu?"
Ona medlenno shla vpered, vokrug nee smykalas' noch'. Nizkoe
nebo bylo pochti ugol'no-chernym, krome zhelto-serebryanogo pyatna
tam, gde za tolstymi oblakami shestvovala luna. I ona tiho
zapela pesnyu, kotoruyu davnym-davno slyshala ot molodoj devushki v
svoem lesu:
Ryby pojdut po zemle, milyj moj, Prezhde chem zhit' ty
stanesh' so mnoj. Vyrastet les u menya na okne, Prezhde chem ty
vozvratish'sya ko mne.
Hotya Ona i ne ponimala slov, pesnya zastavila ee
zatoskovat' o dome. I vdrug ej pokazalos', chto, vstupiv na
dorogu, ona uslyshala, kak osen' zashumela v ee berezkah. Nakonec
Ona legla v holodnuyu travu i zasnula. Edinorogi -- samye
ostorozhnye sushchestva na svete, no esli oni spyat, to spyat krepko.
I vse ravno, esli by ej ne prigrezilsya rodnoj les, Ona vskochila
by, edva zaslyshav v nochi priblizhayushchijsya shum i pozvyakivanie,
dazhe esli by kolesa byli obmotany tryapkami, a u malen'kih
kolokol'chikov byli podvyazany yazychki. No Ona byla daleko, tak
daleko, chto nikakie kolokol'cy ne byli slyshny v etoj dali, i
Ona ne prosnulas'.
Hudye chernye loshadi tyanuli devyat' zadrapirovannyh v chernoe
furgonov, oni shcherilis' zubami svoih polosatyh bokov, kogda
veter otbrasyval chernye zanaveski. Perednim furgonom pravila
prizemistaya staruha. Na zanaveshennyh bokah ego krupnymi bukvami
bylo napisano: "Polnochnyj karnaval Mamashi Fortuny", a nizhe
bolee melko: "Porozhdenie nochi -- pred vashi ochi".
Edva pervyj furgon poravnyalsya s mestom, gde spala Ona,
staruha vnezapno ostanovila svoego chernogo konya. Kogda ona
urodlivo sprygnula na zemlyu, vstali i ostal'nye furgony.
Besshumno podobravshis' k edinorogu, staruha dolgo smotrela na
belogo zverya i, nakonec, skazala:
-- Vot tebe i raz, klyanus' ogryzkom, ostavshimsya ot moego
starogo serdca, eto poslednyaya iz nih. -- Slova ee ostavlyali v
vozduhe zapah meda i poroha. -- Esli by ona tol'ko znala eto,
-- ulybnulas' staruha, pokazyvaya loshadinye zuby, -- nu, ya-to ne
proboltayus'.
Ona posmotrela nazad na chernye furgony i dvazhdy shchelknula
pal'cami. Voznicy vtorogo i tret'ego furgonov sprygnuli na
zemlyu i podoshli k nej. Odin iz nih byl nevysok, smugl i stol'
zhe bezzhalosten, kak i ona, drugoj, hudoj i dlinnyj, kazalsya
neskladnym do neleposti. Na nem byl staryj chernyj plashch, glaza
ego byli zeleny.
-- Nu, i kto eto? -- sprosila staruha u korotyshki. -- Kak
po-tvoemu, Rakh?
-- Mertvaya loshad', -- otvetil tot. -- |, net, ne mertvaya.
Ee mozhno skormit' mantikoru ili drakonu. -- Ego hihikan'e
napominalo chirkan'e spichki. -- Ty glup, -- skazala emu Mamasha
Fortuna. -- Nu, a ty, koldun, providec, tammaturg? --
obratilas' ona k drugomu. -- CHto zhe vidyat ochi chudotvorca,
yasnovidca i volshebnika? -- I vmeste s Rakhom oni zalilis'
smehom, kak zalivaetsya laem gonyashchaya olenya svora. Odnako kogda
ona uvidela, chto vysokij, ne otryvayas', glyadit na edinoroga,
smeh zatih. -- Nu, otvechaj, fokusnik, -- vorchlivo potrebovala
ona; no vysokij dazhe ne povernul golovy. Togda, vytyanuv kleshnej
svoyu kostlyavuyu ruku, staruha povernula ego golovu k sebe. Glaza
ego opustilis' pod ee zheltym vzglyadom.
-- Loshad', -- probormotal on, -- beluyu kobylu. Mamasha
Fortuna dolgo smotrela na nego. -- I ty tozhe glup, volshebnik,
-- nakonec vydavila ona so smehom, -- no ty bol'shij durak, chem
Rakh, i bolee opasnyj. On vret tol'ko ot zhadnosti, ty zhe -- ot
straha. Ili ot dobroty. -- Volshebnik nichego ne otvetil, i
Mamasha Fortuna rassmeyalas'. -- Horosho, -- skazala ona, -- eto
belaya kobyla. I ya hochu imet' ee v svoem "karnavale". Devyataya
kletka pustuet.
-- Mne nuzhna verevka, -- otozvalsya Rakh. On uzhe hotel bylo
povernut'sya, no staruha ostanovila ego.
-- Tol'ko odna verevka mogla by uderzhat' ee, -- skazala
ona. -- Ta verevka, kotoroj drevnie bogi svyazali volka Fenrira.
Ona byla spletena iz dyhaniya ryb, slyuny ptic, zhenskih borod,
myaukan'ya koshki, medvezh'ih zhil i eshche iz chego-to. Ah da, iz
kornej gor. A tak kak nichego etogo u nas net, i gnomy ne sov'yut
nam verevku, to pridetsya obojtis' zheleznoj reshetkoj. YA pogruzhu
ee v son. -- I ruki Mamashi Fortuny chto-to svyazali v nochnom
vozduhe, a iz ee gorla vyrvalos' neskol'ko nepriyatno
prozvuchavshih slov. Kogda staruha zakonchila zaklinanie, ot
edinoroga zapahlo molniej.
-- Nu, a teper' pomestite ee v kletku, -- skazala ona
muzhchinam. -- Ona prospit do rassveta, kakoj by shum vy ne
podnyali, esli tol'ko po prisushchej vam gluposti vy ne stanete
trogat' ee rukami. Razberite na chasti devyatuyu kletku i soberite
vokrug nee. I pomnite: ruka, osmelivshayasya kosnut'sya ee grivy,
mgnovenno i zasluzhenno prevratitsya v oslinoe kopyto. -- Ona
snova nasmeshlivo posmotrela na hudogo dlinnogo cheloveka, -- A
malen'kie fokusy, volshebnik, stanut teper' dlya tebya eshche
trudnee, -- sopya skazala ona. -- ZHivo za rabotu. Do rassveta
uzhe nedolgo.
Kogda ona skol'znula v ten' furgona, kak kukushka vnutr'
chasov, i slova uzhe ne mogli donestis' do nee, Rakh splyunul i s
lyubopytstvom proiznes: -- CHto zhe eto obespokoilo staruyu
karakaticu? Pochemu my ne mozhem tronut' etu tvar'?
Volshebnik otvetil emu myagkim, pochti neslyshnym golosom:
-- Prikosnovenie chelovecheskoj ruki probudilo by ee dazhe ot
samogo glubokogo sna, kotoryj sposoben nalozhit' razve chto
d'yavol, no uzh ne Mamasha Fortuna.
-- Nu, ej hotelos' by, chtob my poverili v obratnoe, --
usmehnulsya temnovolosyj. -- Oslinye kopyta! T'fu! -- No pri
etom on gluboko zasunul ruki v karmany. -- I chto zhe mozhet
razrushit' chary? |to zhe prosto staraya belaya kobyla.
No volshebnik uzhe shel k poslednemu iz chernyh furgonov.
-- Pospeshi, -- otozvalsya on, -- skoro utro. Ves' ostatok
nochi oni razbirali devyatuyu kletku, ee pol, kryshu, reshetku, i
okruzhali eyu spyashchego edinoroga. Rakh tolkal dver', proveryaya
zamok, kogda mezh seryh derev'ev na vostoke zapolyhalo i Ona
otkryla glaza. Oni pospeshno otskochili ot kletki, no volshebnik,
oglyanuvshis', uvidel, chto edinorog, motaya golovoj kak staraya
loshad', oglyadyvaet prut'ya reshetki.
Devyat' chernyh furgonov "Polnochnogo karnavala" pri svete
dnya ne kazalis' takimi bol'shimi i zloveshchimi. Oni byli hrupki i
lomki, kak suhie list'ya. Drapirovki ischezli -- furgony ukrashali
sshitye iz odeyal pechal'nye chernye znamena i v'yushchiesya na vetru
korotkie chernye lenty. Strannym bylo ih raspolozhenie na
porosshem kustarnikom pole: v slozhennom iz kletok pyatiugol'nike
nahodilsya treugol'nik, a v centre ego stoyal furgon Mamashi
Fortuny. Lish' on byl zakryt chernym zanavesom, nadezhno
skryvayushchim soderzhimoe. Samoj Mamashi Fortuny nigde vidno ne
bylo.
Rakh medlenno vel tolpu selyan ot kletki k kletke,
soprovozhdaya put' mrachnymi kommentariyami:
-- A vot zdes' -- mantikor. Golova cheloveka, telo l'va,
hvost skorpiona. Pojman v polnoch' za edoj: lakomilsya oborotnem.
Porozhdeniya nochi -- pred vashi ochi. |to drakon. Vremya ot vremeni
izrygaet plamya, obychno na teh, kto ego draznit, malysh. Vnutri u
nego ad, no kozha obzhigaet holodom. Ploho govorit na semnadcati
yazykah, stradaet podagroj. Satir. Dam proshu derzhat'sya podal'she.
Nastoyashchij bezobraznik. Pojman pri lyubopytnyh obstoyatel'stvah,
muzhchiny mogut oznakomit'sya s nim za dopolnitel'nuyu platu posle
zaversheniya osmotra.
Stoya vozle kletki edinoroga, odnoj iz treh vnutrennih
kletok, vysokij volshebnik nablyudal za hodom processii vdol'
vneshnego pyatiugol'nika.
-- YA ne dolzhen by nahodit'sya zdes', -- skazal on
edinorogu. -- Staruha velela mne derzhat'sya podal'she ot vas. --
On dovol'no hihiknul: -- Ona izdevaetsya nado mnoj s togo samogo
dnya, kak ya stal u nee rabotat', no ej i samoj dostaetsya ot
menya.
Ona pochti ne slyshala ego. Ona krutilas' i vertelas' v
svoej tyur'me, i telo ee szhimalos' ot odnoj mysli o
prikosnovenii okruzhavshih ee zheleznyh prut'ev. Ni odno iz
naselyayushchih noch' sushchestv ne lyubit zheleza, i hotya Ona mogla
terpet' ego prisutstvie, ubijstvennyj zapah zheleza, kazalos',
prevrashchal ee kosti v pesok, a krov' v dozhdevuyu vodu. Prut'ya ee
kletki, dolzhno byt', byli zakoldovany -- oni vse vremya
peregovarivalis' drug s drugom bessmyslennymi kogtistymi
golosami. Tyazhelyj zamok hihikal i skulil, kak sumasshedshaya
obez'yana.
-- Kto eto tam? -- povtoril volshebnik slova Mamashi
Fortuny. -- Kto eto tam, v kletkah? Skazhite mne, chto vy vidite.
ZHeleznyj golos Rakha zvenel pod navisshim nizkim nebom:
-- Privratnik preispodnej. Kak vidite -- tri golovy i
plotnaya shuba iz gadyuk. V poslednij raz na zemle byl vo vremena
Gerkulesa, vytashchivshego ego na svet bozhij pod myshkoj. My
vymanili ego syuda den'gami. Cerber. Posmotrite-ka v eti shest'
krasnyh zhulikovatyh glaz. Nastanet den' -- i vy, dolzhno byt',
vnov' uvidite ih. A teper' -- k Zmee Midgarda. Syuda.
Skvoz' prut'ya Ona smotrela na zhivotnoe v kletke i ne
verila glazam.
-- Ved' eto vsego lish' sobaka, -- prosheptala ona, --
golodnaya neschastnaya sobaka s odnoj golovoj i oblezloj sherstkoj.
Kak zhe oni mogut prinyat' ee za Cerbera? Mozhet, oni slepy?
-- Glyadite vnimatel'nee, -- skazal volshebnik. -- A satir,
-- prodolzhala Ona. -- Satir -- eto obez'yana, staraya hromaya
gorilla. Drakon zhe -- prosto krokodil, kotoryj skoree budet
pogloshchat' rybu, chem izvergat' ogon'. A velikij mantikor -- eto
lev, ochen' slavnyj lev, no ne bolee chudovishchnyj, chem vse
ostal'nye zveri. YA nichego ne ponimayu.
I slovno ee glaza privykli k temnote, ona stala zamechat'
eshche po figure v kazhdoj kletke. Gigantami vozvyshalis' oni nad
uznikami "polnochnogo karnavala", iz kotoryh oni vyrastali kak
koshmarnoe videnie iz porodivshego ego zerna istiny. Mantnkor s
golodnymi glazami i slyunyavym rtom izgibal hvost s yadovitoj
kolyuchkoj, poka ona ne okazalas' u nego nad uhom, no byl v
kletke i lev, udivitel'no malyj ryadom s mantikorom. I vse zhe
oba oni sostavlyali edinoe celoe. Ot udivleniya ona topnula
nogoj.
To zhe bylo i v drugih kletkah. Ten' drakona otkryvala rot
i, shipya, vybrasyvala bezvrednyj ogon', zastavlyaya zevak
zadyhat'sya i ezhit'sya ot straha; opushennyj zmeyami storozhevoj pes
Ada vyl v tri golosa, prizyvaya razorenie i pogibel' na golovy
teh, kto ego predal: hromoj satir podozritel'no blizko
podbiralsya k reshetke, lukavo obeshchaya molodym devushkam
neveroyatnoe naslazhdenie, sejchas zhe, zdes', na lyudyah. Krokodil
zhe, obez'yana i pechal'naya sobaka tayali ryadom s prizrakami i
stanovilis' smutnymi tenyami dazhe v nepoddayushchihsya obmanu glazah
edinoroga.
-- Kakoe strannoe koldovstvo, -- myagko promolvila Ona. --
V nem bol'she shodstva, chem magii.
Volshebnik rassmeyalsya s udovol'stviem i yavnym oblegcheniem.
-- Horosho, dejstvitel'no, horosho skazano. YA znal, chto
staroe pugalo ne obmanet vas svoimi groshovymi charami. -- Ego
golos stal tverdym i tainstvennym. -- Teper' ona sdelala svoyu
tret'yu oshibku, -- skazal on, -- i eto po krajnej mere na dve
oshibki bol'she, chem mozhet pozvolit' sebe staraya fokusnica. Vremya
blizitsya.
-- Blizitsya vremya, -- budto podslushav, govoril tolpe Rakh,
-- Ragnarok. V etot den' padut bogi, i Zmeya Midgarda izvergnet
more yada na velikogo Tora, i padet on kak otravlennaya muha. A
poka zmeya zhdet sudnogo dnya i grezit o budushchem. Ne znayu, mozhet,
vse budet i po-drugomu, porozhdeniya nochi -- pred vashi ochi.
Kletku zapolnyala zmeya. Ne bylo ni golovy, ni hvosta, lish'
volna chernoty katilas' ot odnogo kraya kletki k drugomu, ne
ostavlyaya mesta nichemu drugomu, krome svoego chudovishchnogo
kolyhaniya. I tol'ko edinorog videl svernuvshegosya v seredine
kletki mrachnogo boa, byt' mozhet, leleyavshego mysl' o sobstvennom
sudnom dne nad "Polnochnym karnavalom". No v teni zmei ochertaniya
ego byli prizrachny i neyasny.
Nekto ves'ma derevenskogo vida vozdel ruku i potreboval u
Rakha otveta:
-- Esli eta bol'shaya zmeya v samom dele obvivaet mir, to kak
zhe vy mozhete umestit' ee chast' v etoj kletke? I esli,
vytyanuvshis', ona raspleshchet morya, to pochemu ona ne razorvet vash
"karnaval" kak nitku bus?
Razdalsya odobritel'nyj ropot, samye ostorozhnye popyatilis'
ot kletki.
-- Rad, chto ty sprosil menya ob etom, drug, -- nemedlenno
podhvatil Rakh. -- Ponimaesh', Zmeya Mid-garda obitaet v inom
prostranstve, v drugom izmerenii. Poetomu obychno ona nevidima,
no esli zatashchit' ee v nash mir, kak sdelal kogda-to Tor, ona
stanet vidna kak molniya, kotoraya tozhe priletaet k nam nevedomo
otkuda, gde ona vyglyadit sovsem po-drugomu. Konechno, ona mogla
by razozlit'sya, esli b uznala, chto kusok ee puza ezhednevno i po
voskresen'yam vystavlen na obozrenie u Mamashi Fortuny v
"Polnochnom karnavale". No u nee est' zaboty poser'eznej, chem
razmyshlyat' o svoem pupochke, vot my i pol'zuemsya ee
blagovoleniem. -- On raskatal poslednee slovo, kak kuharka
testo, i slushateli ostorozhno zasmeyalis'.
-- Magiya shodstva, -- skazala Ona, -- staruha ne mozhet
nichego sotvorit'...
-- Pli izmenit', -- dobavil volshebnik. -- Sut' ee zhalkogo
masterstva -- umenie vydavat' odno za drugoe. I dazhe eti tryuki
ne udalis' by ej, esli by ne veryashchie vo chto ugodno glupcy i
prostaki. Ona ne sumeet prevratit' slivki v maslo, no pridast
l'vu vneshnost' mantikora v glazah, zhelayushchih ego videt', v
glazah, kotorye primut, nastoyashchego mantikora za l'va, drakona
za yashchera, a Zmeyu Midgarda za zemletryasenie. I edinoroga -- za
beluyu kobylu.
Ona prekratila svoe otchayannoe medlennoe kruzhenie po
kletke, vdrug osoznav, chto volshebnik ponimaet ee rech'. On
ulybnulsya, i Ona uvidela, chto ego lico, na kotorom ne bylo
sledov ni vremeni, ni mudrosti, ni gorya, pugayushche yuno dlya
vzroslogo muzhchiny. -- YA znayu vas, -- skazal on.
Razdelyavshie ih prut'ya zlobno peresheptyvalis' mezhdu soboj.
Rakh vel tolpu k vnutrennim kletkam. Ona sprosila: -- Kto ty?
-- Menya zovut SHmendrik Mag, -- otvetil on. -- Vy ne
slyhali obo mne?
Ona hotela bylo skazat', chto edva li dolzhna znat' kazhdogo
volshebnika, no chto-to sil'noe i pechal'noe v ego golose uderzhalo
se. Volshebnik skazal:
-- YA razvlekayu sobravshihsya na predstavlenie. Nemnogo
magii, nemnogo lovkosti ruk: cvety -- vo flazhki, a flazhki -- v
rybok, da raznaya boltovnya i nameki na te ser'eznye chudesa,
kotorye mogu tvorit', esli pozhelayu. Ne ochen'-to trudnaya rabota.
Bylo i huzhe, budet i luchshe. Eshche ne konec.
No ot zvuka ego golosa ej pokazalos', chto Ona zatochena
naveki, i Ona vnov' zasnovala po kletke, starayas' ne
poddavat'sya uzhasu zatocheniya. Rakh stoyal pered kletkoj, v
kotoroj ne bylo nichego, krome malen'kogo korichnevogo pauchka,
pryavshego mezh prut'yami svoyu skromnuyu pautinu.
-- Arahna Lidijskaya, -- soobshchil on tolpe. -- Dayu garantiyu,
luchshaya tkachiha v mire, sud'ba ee tomu podtverzhdenie. Ona imela
neschast'e pobedit' v sostyazanii tkachih samu boginyu Afinu. Afina
ochen' obidelas', i teper' Arahna v oblich'e pauka po osobomu
dogovoru tvorit lish' dlya "Polnochnogo karnavala Mamashi Fortuny".
Utok iz ognya, iz snega osnova, nu, a uzor neizmenno novyj.
Arahna.
Visyashchaya na prut'yah kletki pautina byla ochen' prosta i
pochti bescvetna, lish' izredka ona raduzhno otsvechivala, kogda
pauk poshevelival ee, prokladyvaya nit'. No on snoval tuda-syuda,
prityagivaya vzory zritelej - i edinoroga tozhe -- vse bol'she i
bol'she, poka ne nachinalo kazat'sya, chto oni smotryat v
glubochajshie propasti mira, mrachnye, bezzhalostnye rasshcheliny, i
lish' pautinka Arahny uderzhivaet mir v celosti. Vzdohnuv, Ona
osvobodilas' ot char i uvidela nastoyashchuyu pautinu kotoraya byla
ochen' prosta i pochti bescvetna.
-- Tut ne tak, kak v drugih kletkah,-- skazala Ona.
-- Ne tak, -- nedovol'no soglasilsya SHmendrik. -- No Mamasha
Fortuna zdes' ni pri chem. Delo v tom, chto pauchiha verit. Ona
vidit vse eti hitrospleteniya i prinimaet ih za svoyu rabotu. |ta
vera-to i sozdaet zdes' vse otlichie ot obychnoj magii Mamashi
Fortuny. Perestan' eta kuchka ostryakov udivlyat'sya, i ot vsego ee
koldovstva ostalsya by tol'ko pauchij plach. A ego-to nikto ne
uslyshit.
Ona ne hotela vnov' smotret' v pautinu. A glyanuv mel'kom
na blizhnyuyu k nej kletku, vdrug pochuvstvovala, kak okamenelo ee
serdce. Tam na dubovom naseste vossedalo sushchestvo s telom
bol'shoj bronzovoj pticy i licom ved'my, takim zhe napryazhennym i
smertonosnym, kak i stiskivayushchie derevo kogti. U nee byli
lohmatye medvezh'i ushi, a po cheshujchatym plecham, ceplyayas' za
svetlye klinki per'ev, nispadali pohozhie na lunnyj svet volosy,
gustye i molodye, oni obramlyali omerzitel'noe chelovecheskoe
lico. Ona sverkala, no pri vzglyade na nee kazalos', chto, siyaya,
ona pogloshchaet nishodyashchij s neba svet. Togda Ona tiho skazala:
-- Vot ona -- nastoyashchaya. |to garpiya Keleno. SHmendrik
poblednel kak ovsyanaya muka. -- Staruha pojmala ee sluchajno, --
zasheptal on, -- vo sne, kak i vas. No eto k neschast'yu, i obe
oni eto znayut. Iskusstva Mamashi Fortuny edva hvataet, chtoby
derzhat' chudovishche v zatochenii, no odno ee prisutstvie tak
oslablyaet vse chary Mamashi Fortuny, chto skoro u nee ne ostanetsya
sil dazhe ispech' yajco. Ne sledovalo by ej svyazyvat'sya s
nastoyashchej garpiej i nastoyashchim edinorogom. Pravda oslablyaet ee
koldovstvo, no Mamasha Fortuna vse pytaetsya zastavit' ee sluzhit'
sebe. Odnako na etot raz...
-- Verite ili net, sestra radugi, -- razdalsya nepriyatnyj
golos Rakha, obrashchennyj k potryasennym posetitelyam. -- Ee imya
znachit "temnaya", ta, ch'i kryl'ya zatmevayut nebosvod pered burej.
Ona i dve ee milye sestrichki zamorili golodom korolya Fineya --
perehvatyvali ego pishchu i gadili v nee. Odnako syny Boreya
zastavili ih prekratit' eto, ne tak-li, moya krasotka? -- Garpiya
ne izdala ni zvuka, a Rakh usmehnulsya, kak usmehnulas' by sama
kletka.-- Ona soprotivlyalas' sil'nee vseh ostal'nyh, vmeste
vzyatyh. |to bylo vse ravno, chto pytat'sya svyazat' odnim voloskom
ves' ad, no u Mamashi Fortuny hvataet sil dazhe dlya etogo.
Porozhdeniya nochi -- pred vashi ochi. Polli, hochesh' kreker?
V tolpe razdalis' sdavlennye smeshki. Kogti garpii stisnuli
nasest, i derevo skripnulo.
-- Vam nado byt' na svobode, prezhde chem ona vyrvetsya iz
kletki, -- skazal volshebnik edinorogu. -- Ona ne dolzhna zastat'
vas zdes'.
-- YA ne osmelivayus' prikosnut'sya k zhelezu, -- otvetila
Ona. -- YA mogla by otkryt' zamok rogom, no chtoby dotyanut'sya...
Net, sama ya ne vyberus' iz kletki. -- Ona drozhala ot uzhasa
pered garpiej, no golos ee byl vpolne spokoen.
Mag SHmendrik stal na neskol'ko dyujmov vyshe, chem eto
kazalos' vozmozhnym.
-- Ne bojtes' nichego, -- velichestvenno nachal on. --
Nesmotrya na moe remeslo u menya chuvstvitel'noe serdce...
Ego prerval prihod Rakha i ego sputnikov, uzhe ne
hihikavshih, kak vozle mantikora. Volshebnik pustilsya proch',
nasheptyvaya: "Ne bojtes', SHmendrik s vami. Nichego ne delajte bez
menya!" Ego golos donosilsya do edinoroga tak tiho i tak odinoko,
chto Ona dazhe ne byla uverena, slyshala li Ona ego ili
pochuvstvovala slaboe prikosnovenie.
Temnelo. Tolpa stoyala pered ee kletkoj, glyadya na nee so
strannoj zastenchivost'yu. Rakh skazal: -- Edinorog, -- i
otstupil v storonu. Ona slyshala, kak stuchat serdca, zamiraet
dyhanie, videla, kak slezy napolnyayut glaza, no nikto ne
proiznes ni slova. Po pechali, rasteryannosti i nezhnosti na ih
licah Ona ponyala -- oni uznali ee, i prinimala poklonenie kak
dolzhnoe. Ona vspomnila prababushku ohotnika i poprobovala
predstavit' sebe, kakovo eto -- byt' starym i plakat'.
-- Bol'shinstvo predstavlenij, -- cherez nekotoroe vremya
skazal Rakh, -- na etom by i zakonchilos': chto eshche mozhno
pokazat' posle nastoyashchego edinoroga? No v "Polnochnom karnavale
Mamashi Fortuny" est' eshche odna tajna -- demon, chto
razrushitel'nee drakona, chudovishchnee mantikora, uzhasnee garpii i,
vne somneniya, ponyatnee edinoroga. -- On vzmahnul rukoj v
storonu poslednego furgona, i chernyj zanaves zakolyhalsya i stal
razdvigat'sya, hotya nikto ne kasalsya ego.
-- Vozzrite na nee! -- kriknul Rakh. -- Vozzrite na
poslednee divo, samoe poslednee! Vozzrite na |lli!
Vnutri kletki bylo temnee, chem snaruzhi, i, kazalos', sam
holod kak zhivoj shevelitsya za prut'yami. CHto-to drognulo, i Ona
uvidela |lli, staruyu, huduyu oborvannuyu zhenshchinu, skryuchivshuyusya v
kletke u ognya kotorogo ne bylo. Ona kazalas' nastol'ko hrupkoj.
chto ves temnoty sokrushil by eto izmozhdennoe telo, i takoj
bespomoshchnoj i odinokoj, chto posetitelyam sledovalo by rvanut'sya
na pomoshch' i osvobodit' ee. Vmesto etogo oni molchalivo
popyatilis', slovno |lli podbiralas' k nim. No ona dazhe ne
smotrela na nih. Ona sidela v temnote i naskripyvala pod nos
pesnyu, podobno tomu, kak skripit pila, vpivayas' v derevo, i kak
skripit derevo, gotovyashcheesya upast':
To chto ukrali -- vernetsya domoj,
Szhataya vyrastet rozh',
Mertvyj -- v drugom, po-inomu -- zhivoj,
Proshlogo ne vernesh'.
-- Nu kak, ne ochen'-to sil'na na vid? -- sprosil Rakh. --
No ni odin geroj ne mozhet protivostoyat' ej, ni odin bog ne
poboret ee, i nikakoe volshebstvo ne ogradit ot nee, ved' ona ne
plennica. My pokazyvaem ee, a ona tem vremenem hodit sredi vas
i beret svoe. |lli -- eto starost'.
Holod kletki tyanulsya k edinorogu, i tam, gde on prikasalsya
k nej. Ona nikla i slabela. Ona chuvstvovala, kak s®ezhivaetsya i
pokryvaetsya morshchinami ee kozha, kak pokidaet ee krasota.
Urodstvo svisalo s ee grivy, prigibalo golovu, vyryvalo volosy
iz hvosta, gnezdilos' v ee tele, pozhiralo shkuru i tomilo um
vospominaniem o tom, kak horosha ona byla kogda-to. Gde-to
poblizosti garpiya izdala nizkij energichnyj zvuk, no, spasayas'
ot poslednego strashnogo demona, Ona ukrylas' by i pod sen'yu
etih bronzovyh kryl. Pesn' |lli pilila ee serdce.
V more rozhdennyj na sushe umret,
Glinu, kak hochesh', mnesh',
Podarok i ruki i dushu sozhzhet --
Proshlogo ne vernesh'.
Predstavlenie bylo zakoncheno. Lyudi, kraduchis', rashodilis'
ne poodinochke, a parami, bol'shimi i malen'kimi gruppami, krepko
derzha za ruki neznakomcev, pominutno oglyadyvayas', ne idet li po
pyatam |lli. Rakh grustno predlozhil:
-- Ne zhelayut li dzhentl'meny zaderzhat'sya i vyslushat'
istoriyu o satire? -- i, podvyvaya, kislo rashohotalsya v ih
udalyayushchiesya spiny. -- Porozhdeniya nochi -- pred vashi ochi!
Oni shli mimo kletki edinoroga, smeh Rakha podgonyal ih, a
|lli vse pela.
|to zhe illyuziya, skazala Ona sebe. |to -- illyuziya, i,
podnyav otyagoshchennuyu smert'yu golovu, vglyadelas' v temnotu
poslednej kletki, ishcha vzglyadom ne Starost', a Mamashu Fortunu,
potyagivayushchuyusya, hihikayushchuyu, s neestestvennoj legkost'yu
spuskayushchuyusya na zemlyu, I ona ponyala, chto ne stala urodlivej i
smertnej ni na volosok, no vse zhe prekrasnoj pochuvstvovat' ona
sebya ns mogla. Mozhet byt', eto tozhe illyuziya, ustalo podumala
ona,
-- YA prosto naslazhdalas', -- progovorila Mamasha Fortuna,
-- kak vsegda. Podozrevayu, chto ya prosto sozdana dlya sceny.
-- Luchshe b ty derzhala pokrepche etu proklyatuyu garpiyu, --
otozvalsya Rakh. -- YA chuvstvoval, chto ona vot-vot osvoboditsya.
Budto ya byl svyazyvayushchej ee verevkoj, a ona razvyazyvala menya. --
On poezhilsya i ponizil golos. -- Otdelajsya ot nee, -- hriplo
proiznes on, -- otdelajsya, poka ona ne razorvala nas v kloch'ya.
Ona tol'ko ob etom i dumaet. YA vse vremya chuvstvuyu eto.
-- Molchi, glupec, -- golos ved'my byl svirep ot straha. --
Esli ona vyrvetsya, ya smogu prevratit' ee v veter, v sneg, v
sem' not. No ya hochu derzhat' ee pri sebe. Ved' nikakaya drugaya
ved'ma na svete ne umeet i ne sumeet etogo. I ya budu derzhat'
ee, dazhe esli mne pridetsya dlya etogo kazhdyj den' kormit' ee
tvoej pechen'yu.
-- Prekrasno, -- otvetil Rakh i slegka otodvinulsya ot nee.
-- Nu, a esli ona potrebuet tvoyu? CHto ty budesh' delat' togda?
-- Budu prodolzhat' kormit' ee tvoej, -- zayavila Mamasha
Fortuna. -- Ona ne pochuvstvuet raznicy. Garpii ne slishkom umny.
Staruha odinokoj ten'yu skol'zila v lunnom svete ot kletki
k kletke, gremya zamkami i proveryaya svoi chary, kak hozyajka
oshchupyvaet arbuzy na rynke. Kogda ona podoshla k kletke garpii,
chudovishche izdalo vopl', pronzitel'nyj kak strela, i uzhasayushche
raspravilo svoi velikolepnye kryl'ya. Edinorogu pokazalos', chto
prut'ya reshetki nachali izvivat'sya i opadat' dozhdem, no Mamasha
Fortuna hrustnula tonkimi pal'cami, i prut'ya vnov' stali
zhelezom, a garpiya, vyzhidaya, zamerla na naseste.
-- Ne sejchas, -- skazala ved'ma, -- eshche ne sejchas. -- Oni
smotreli drug na druga odinakovymi glazami. Mamasha Fortuna
skazala: -- Ty moya. Ty moya, dazhe esli ub'esh' menya. -- Garpiya ne
shevel'nulas', no tuchka zatmila lunu. -- Ne sejchas, -- povtorila
Mamasha Fortuna i povernulas' k kletke edinoroga. -- Nu, --
skazala ona sladkim dymnym golosom. -- YA vse-taki napugala
tebya, ne pravda li? -- Ona rassmeyalas', i smeh ee byl pohozh na
shoroh zmei v trostnikah, i podobralas' poblizhe. -- CHto by ni
govoril tvoj priyatel' volshebnik, -- prodolzhala ona, -- hot'
nemnogo masterstva u menya dolzhno byt'. Dlya togo, chtoby ty
pokazalas' sebe staroj i otvratitel'noj, trebuetsya, skazhu vam,
nekotoroe iskusstvo. I neuzheli groshovym zaklyat'em mozhno derzhat'
v plenu Temnuyu. Nikto do menya... Ona otvetila:
-- Ne hvastaj, staruha. V etoj kletke -- tvoya smert', i
ona slushaet tebya.
-- Da, -- spokojno otvetila Mamasha Fortuna, -- no ya, po
krajnej mere, znayu, gde ona. A vot ty brodila po doroge v
poiskah svoej smerti. -- Ona opyat' rassmeyalas'. -- No gde ona,
ya znayu tozhe. No ya ne dam tebe vstretit'sya s nej, i ty dolzhna
poblagodarit' menya za eto.
Zabyv vse, Ona prizhalas' k prut'yam. Oni prichinyali. ej
bol', no Ona ne otstupala.
-- Gde Krasnyj Byk? -- sprosila Ona. -- Gde mne najti ego?
Mamasha Fortuna podoshla k kletke vplotnuyu. -- Krasnyj Byk
korolya Haggarda, -- probormotala ona, -- znachit, ty ego znaesh'.
-- Blesnuli dva ee zuba. -- Ty moya, -- skazala ona, -- on tebya
ne poluchit.
Togda Ona pokachala golovoj i myagko otvetila: -- Tebe luchshe
znat'. Osvobodi, poka ne pozdno, osvobodi garpiyu i menya.
Zanimajsya svoimi tenyami, esli hochesh', no osvobodi nas.
V stoyachej vode ved'minyh glaz chto-to polyhnulo tak, chto
neskol'ko nochnyh motyl'kov otvleklis' ot svoej progulki,
rinulis' na svet i belymi hlop'yami pepla upali na zemlyu.
-- Skorej ya ostavlyu svoe delo, -- osklabilas' ona. --
Volochit'sya skvoz' vechnost' s moimi domoroshchennymi pugalami -- ob
etom ya mechtala, kogda byla moloda i zla. Ty dumaesh', ya vybrala
etu uboguyu magiyu, porozhdenie gluposti, potomu chto nikogda ne
znala nastoyashchej? YA vozhus' s sobakami i obez'yanami potomu, chto
ne smeyu kosnut'sya travy, no ya ponimayu raznicu. I teper' ty
prosish' menya otkazat'sya ot vas, ot prisutstviya vashej sily. YA
skazal Rakhu, chto, esli potrebuetsya, stanu kormit' garpiyu ego
pechen'yu, i ya eto sdelayu. A chtoby uderzhat' tebya, ya by vzyala
tvoego druzhka SHmendrika i... -- tut ona v yarosti zabormotala
kakuyu-to chepuhu i nakonec zamolkla.
-- Kstati o pecheni, -- otvetila Ona. -- Nastoyashchij mag ne
predlagaet chuzhuyu pechen'. Ty dolzhna vyrvat' svoyu sobstvennuyu i
nauchit'sya obhodit'sya bez nee. Nastoyashchie ved'my eto znayut.
Neskol'ko peschinok proshelestelo po shcheke Mamashi Fortuny,
poka ona smotrela na edinoroga. Vse ved'my tak plachut. Ona
povernulas' bylo i zaspeshila k svoemu furgonu, no vnezapno
oglyanulas' nazad s kamennoj uhmylkoj na lice.
-- A vse-taki dvazhdy ya obvela tebya vokrug pal'ca, --
skazala ona. -- Neuzheli ty v samom dele dumaesh', chto eti
pucheglazye glupcy uznali by tebya bez moej pomoshchi? Net. YA
pridala tebe vid, kotoryj oni mogut ponyat', i rog, kotoryj oni
mogut uvidet'. V nashe vremya, chtoby prostoj narod priznal
edinoroga, nuzhna deshevaya yarmarochnaya ved'ma. Uzh luchshe ostavajsya
so mnoj v poddel'nom oblich'e, vo vsem mire tebya uznaet tol'ko
Krasnyj Byk.
Ona ischezla vnutri svoego furgona, i garpiya vypustila lunu
iz-za tuch.
SHmendrik vernulsya pochti pered rassvetom, tihim ruchejkom
skol'znuv mezhdu kletkami. Tol'ko garpiya izdala neyasnyj zvuk,
kogda on probiralsya mimo ee kletki.
-- YA ne mog ujti ran'she, -- poyasnil on. -- Ona velela
Rakhu nablyudat' za mnoj, a on pochti ne spit. No ya zagadal emu
zagadku, a chtoby najti otvet hot' na odnu, emu obychno nuzhna
celaya noch'. V sleduyushchij raz ya rasskazhu emu anekdot, i eto
zajmet ego na nedelyu.
Ona byla tuskla i spokojna.
-- YA zakoldovana, -- proiznesla Ona. -- Pochemu ty ne
skazal mne ob etom?
-- YA dumal, vy eto znaete, -- myagko otvetil mag. -- Razve
vy ne udivilis' tomu, chto oni vse zhe uznali vas? -- On
ulybnulsya, i ot etogo postarel. -- Nu, konechno, net. |to prosto
ne prishlo vam v golovu.
-- Menya eshche nikogda ne zakoldovyvali, -- skazala Ona
drozha. -- I ran'she menya uznali by povsyudu.
-- YA prekrasno predstavlyayu, kak vy sebya chuvstvuete. -- Pod
glubokim vzglyadom ee temnyh bezdonnyh glaz on nervno ulybnulsya
i potupilsya. -- Redkij chelovek kazhetsya imenno tem, chem yavlyaetsya
na samom dele, -- prodolzhal on. -- Mir nevernyh suzhdenij,
nepravil'nyh ocenok. Vot ya srazu zhe priznal v vas edinoroga,
srazu zhe... I ya vam drug. Vy zhe prinimaete menya za klouna, ili
tupicu, ili predatelya, i takov ya, dolzhno byt', i est', esli
takim menya vidite vy. CHary, kotorymi vy zacharovany, -- eto
vsego lish' chary, oni spadut, kak tol'ko vy okazhetes' na
svobode, a vot proklyatie vashej oshibki navsegda lyazhet na menya.
My ne vsegda takie, kakimi mechtaem byt'. No ya chital ili pesnya
takaya byla, chto, kogda mir byl molod, edinorogi umeli razlichat'
"svet istinnyj i lozhnyj, lica ulybku i dushi pechal'".
Po mere togo kak svetlelo, golos ego stanovilsya vse
gromche, i na mgnovenie ona perestala slyshat' skulezh prut'ev i
myagkij zvon kryl.
-- YA dumayu, chto ty moj drug, -- skazal ona. -- Ty pomozhesh'
mne?
-- Esli ne vam, to uzh nikomu, -- otvetil volshebnik. -- Vy
moya poslednyaya nadezhda.
Povizgivaya, chihaya i drozha, odin za drugim probuzhdalis'
pechal'nye uzniki "Polnochnogo karnavala". Odnomu tol'ko chto
snilis' skaly, zhuki i nezhnye list'ya; drugomu -- pryzhki v teploj
vysokoj trave; tretij grezil o zhidkoj gryazi i krovi. CHetvertomu
snilas' ruka, cheshushchaya zavetnoe mesto za uhom. Tol'ko garpiya ne
spala i sidela, ne migaya glyadya na solnce.
-- Esli ona osvoboditsya pervoj, my pogibli, -- progovoril
SHmendrik.
Vblizi (on vsegda razdavalsya vblizi) oni uslyshali golos
Rakha: "SHmendrik! |j, SHmendrik, ya razgadal! |to zhe kofejnik,
pravda?" -- i volshebnik nachal medlenno udalyat'sya.
-- Zavtra, -- prosheptal on edinorogu. -- Pover'te mne hot'
do vechera. I tut on s shumom i znachitel'nym usiliem ischez, pri
etom kazalos', chto kakuyu-to chast' sebya on vse-taki ostavil.
CHerez sekundu skupymi kak smert' pryzhkami kletki poyavilsya
Rakh. V glubine svoego chernogo furgona Mamasha Fortuna vorchala
sebe pod nos pesnyu |lli.
Stanet dalekoe blizkim, Pravdoyu stanet lozh', Stanet
vysokoe nizkim -- Proshlogo ne vernesh'.
Vskore stala netoroplivo skaplivat'sya novaya gruppa
zritelej. "Porozhdeniya nochi!" -- kak zavodnoj popugaj, zazyval
ih Rakh. SHmendrik stoyal na yashchike i pokazyval fokusy. Ona
nablyudala za nim s interesom i rastushchim nedoveriem ne k
chestnosti ego, a k masterstvu. On sotvoril svin'yu iz svinogo
uha, obratil propoved' v kamen', stakan vody -- v gorst' peska,
pyaterku pik -- v dvadcatku pik, krolika -- v zolotuyu rybku,
kotoraya tut zhe utonula. No kazhdyj raz, kogda on oshibalsya, glaza
ego govorili edinorogu: "Nu, vy ved' znaete, chto ya mogu
delat'". Odin raz on prevratil mertvuyu rozu v semya, ej eto
ponravilos', hotya semechko i okazalos' ogurechnym.
Predstavlenie nachalos'. Opyat' Rakh vel tolpu ot odnogo
zhalkogo prizraka Mamashi Fortuny k drugomu. Ot drakona ishodili
yazyki plameni; Cerber vyl, prizyvaya sebe na pomoshch' ves' Ad;
satir do slez smushchal zhenshchin. Zriteli ukradkoj vzirali na zheltye
klyki mantikora i na ego nabuhshee zhalo; zatihali pri mysli o
Zmee Midgarda; udivlyalis' novoj pautine Arahny, pohozhej na set'
rybaka, skvoz' kotoruyu po kaple prosachivaetsya luna. Vse oni
prinimali pautinu za nastoyashchuyu, no tol'ko pauchiha verila, chto v
nej zaputalas' nastoyashchaya luna.
Na etot raz Rakh ne rasskazyval o korole Finee i
argonavtah, on proskochil mimo kletki garpii tak bystro, kak
tol'ko mog, nechlenorazdel'no probormotav posetitelyam imya garpii
i ego znachenie. Garpiya ulybnulas'. Ulybku garpii uvidela tol'ko
Ona. Uvidela i pozhalela, chto ne smotrela v druguyu storonu.
Kogda potom zriteli molcha stoyali pered ee kletkoj, Ona s
gorech'yu podumala: "Ih glaza tak pechal'ny. A naskol'ko pechal'nee
oni stali by, esli by chary rasseyalis' i oni obnaruzhili, chto
smotryat na prostuyu beluyu kobylu? Ved'ma prava, menya nikto ne
uznaet". No kakoj-to myagkij, pohozhij na SHmendrika golos skazal
ej: "No ih glaza tak pechal'ny..."
Kogda Rakh rezko vskriknul: "A teper' Samyj Konec!" -- i
chernye zavesy popolzli v storonu, otkryvaya bormochushchuyu vo t'me i
holode |lli, Ona opyat' pochuvstvovala tot zhe bespomoshchnyj strah
pered starost'yu, kotoryj obratil tolpu v begstvo, hotya, Ona
znala eto, v kletke byla lish' Mamasha Fortuna. "Ved'ma i ne
podozrevaet, chto znaet bol'she, chem kazhetsya ej samoj", --
podumala Ona.
Noch' nastala bystro, vozmozhno, garpiya potoropila ee.
Solnce potonulo v gryaznyh oblakah kak kamen', imeya ne bol'she
nadezhd vnov' vzojti na nebo, chem skala iz glubiny morskih vod.
Ne bylo ni luny, ni zvezd. Mamasha Fortuna krugami skol'zila
mimo kletok. Kogda ona podoshla blizhe, garpiya ne poshevelilas', i
eto zastavilo staruhu ostanovit'sya i dolgo-dolgo glyadet' na
nee.
"Net eshche, -- nakonec prosheptala ona, -- ne sejchas". No v
golose ee zvuchali ustalost' i somnenie. Ona mel'kom vzglyanula
na edinoroga, v gryaznom mrake ee glaza svetilis' zheltym svetom.
"CHto zh, eshche odin den'", -- so skripom vzdohnula ona i vnov'
otvernulas'.
Posle ee uhoda v "Karnavale" ne razdavalos' ni zvuka. Vse
zveri spali, lish' pryala pauchiha i zhdala garpiya. Noch'
raskachivalas' vse sil'nee i sil'nee, edinorogu kazalos', chto
ona vot-vot razorvet nebo, chtoby yavit' eshche odnu reshetku. Gde zhe
volshebnik?
Spotykayas' v teni, on speshil, tiho perestupaya i podzhimaya
nogi, slovno kot na obzhigayushchem lapy snegu. Podojdya k ee kletke,
on otvesil zhizneradostnyj poklon i gordo proiznes: -- SHmendrik
s vami.
V blizhnej kletke pozvyakivala tonkaya bronza. -- YA dumayu, u
nas ochen' malo vremeni, -- skazala Ona. -- Ty dejstvitel'no
mozhesh' menya osvobodit'?
Vysokij chelovek ulybnulsya, i dazhe ego tonkie ser'eznye
pal'cy poveseleli.
-- YA govoril, chto ved'ma sdelala tri bol'shih oshibki. Vashe
plenenie bylo poslednej, poimka garpii -- vtoroj, potomu chto vy
obe real'ny, a Mamasha Fortuna vlastna nad vami ne bolee, chem
nad zimoj ili letom. No prinimat' menya za takogo zhe, kak ona,
sharlatana -- vot ee pervaya i rokovaya oshibka. Ved' ya tozhe
realen, ya -- SHmendrik Mag, poslednij iz plamennyh svami, i ya
starshe, chem kazhus'. -- Gde drugoj? -- sprosila Ona. SHmendrik
zasuchival rukava.
-- Ne bespokojtes'. YA zagadal Rakhu zagadku bez otveta.
Teper' on i ne shevel'netsya.
On proiznes tri uglovatyh slova i shchelknul pal'cami. Kletka
ischezla. Ona okazalas' sredi apel'sinovyh i limonnyh derev'ev,
grush i granatov, mindalya i akacii, pod nogami ee byla myagkaya
vesennyaya zemlya, a nad golovoj nebo. Serdce ee stalo legkim kak
oblachko, i Ona sobralas', bylo, odnim pryzhkom vyskochit' na volyu
v tihuyu noch'. No zhelanie ischezlo, ne ispolnivshis': Ona
pochuvstvovala, chto prut'ya, nevidimye prut'ya, na meste... Ona
byla chereschur stara, chtoby ne znat' etogo. -- Izvinite, --
gde-to v temnote skazal SHmendrik. -- Mne hotelos', chtoby imenno
eto zaklinanie osvobodilo vas.
I on zapel nizkim holodnym golosom, strannye derev'ya
sdulo, slovno oduvanchik vetrom.
-- |to bolee nadezhnoe zaklinanie, -- skazal on. -- Reshetka
teper' hrupka, kak staryj syr, ya ee razlomlyu i razbrosayu, vot
tak. -- On sudorozhno ohnul i otorval ruki ot reshetki, ego
dlinnye pal'cy sochilis' krov'yu. -- Dolzhno byt', ya nepravil'no
proiznes... -- skazal on hriplo, potom spryatal ruki v plashch i
popytalsya spokojno skazat': -- |to byvaet.
Hrupko carapnulis' frazy, okrovavlennye ruki SHmendrika
metnulis' po nebu. Nechto seroe i uhmylyayushcheesya, pohozhee na
slishkom bol'shogo medvedya, prihramyvaya i gryazno hihikaya,
poyavilos' otkuda-to, yavno zhelaya razdavit' kletku kak oreh i
vykovyryat' iz nee kogtyami myaso edinoroga. SHmendrik prikazal
etomu nechto ischeznut' v nochi, no ono ne poslushalos'.
Edinorog popyatilsya v ugol kletki i opustil golovu; garpiya,
zvenya, shevel'nulas' v svoej kletke, nechto povernulo k nej to,
chto dolzhno bylo byt' golovoj, ispustilo smutnyj protyazhnyj krik
uzhasa i ischezlo. Volshebnik, drozha, vyrugalsya.
-- Kogda-to davno ya vyzyval ego, -- skazal on. -- Togda ya
tozhe ne mog s nim spravit'sya. Teper' my obyazany nashimi zhiznyami
garpii, i ona mozhet potrebovat' ih eshche do rassveta. -- On
molchal, shevelya izranennymi pal'cami, i zhdal, chto skazhet Ona. --
YA poprobuyu eshche, -- skazal on nakonec. -- Popytat'sya eshche raz?
Ej kazalos', chto noch' eshche kipit v tom meste, gde tol'ko
chto bylo seroe nechto. -- Da, -- otvetila Ona.
SHmendrik gluboko vzdohnul, plyunul tri raza i proiznes
neskol'ko slov, prozvenevshih kak kolokol'chiki v morskoj
glubine. Zatem on vysypal gorst' poroshka na plevok i
triumfal'no ulybnulsya v zelenom svete bezmolvnoj vspyshki ognya.
Kogda svet pogas, on proiznes eshche tri slova. Oni prozhuzhzhali,
kak pchely na Lune.
Kletka nachala umen'shat'sya. Ona ne videla, kak dvizhutsya
prut'ya, no kazhdyj raz, kogda u SHmendrika vyryvalos': "O, net!",
-- Ona chuvstvovala, chto prostranstvo vokrug nee umen'shaetsya.
Ona uzhe ne mogla povernut'sya. Prut'ya szhimalis', bezzhalostnye
kak priliv, kak utro; oni projdut skvoz' ee telo, okruzhiv
navsegda ee serdce zheleznoj kletkoj. Ona molchala, kogda
vyzvannoe SHmendrikom nechto, uhmylyayas', napravilos' k nej, no
sejchas Ona vskriknula tonko i otchayanno, i vse zhe ne sdavayas'.
Kak SHmendrik ostanovil prut'ya, Ona tak nikogda i ne
uznala. Esli on i proiznosil zaklinaniya, Ona ne slyshala ih.
Prut'ya ostanovilis' na volosok ot ee tela. Oni zavyvali ot
goloda, slovno holodnyj veter. No dostat' ee oni ne mogli.
Volshebnik nakonec bessil'no opustil ruki. -- YA ne mogu bol'she,
-- vydavil on s trudom -- V sleduyushchij raz, naverno, ya ne smogu
dazhe... -- Golos ego prervalsya, v glazah bylo to zhe porazhenie,
kotoroe otyagoshchalo ruki. -- Ved'ma ne oshiblas' vo mne, -- skazal
on.
-- Poprobuj eshche, -- poprosila Ona.-- Ty moj drug. Poprobuj
snova.
No SHmendrik, gor'ko ulybayas', rylsya v karmanah, gde chto-to
brenchalo i pozvyakivalo.
-- Tak ya i znal, chto etim i konchitsya, -- bormotal on, --
mechtal ya, chto budet inache, no tak ya i znal. -- On vynul kol'co,
na kotorom viseli rzhavye klyuchi.-- Vam dolzhen sluzhit' velikij
volshebnik, -- prodolzhal on, -- no poka, uvy, pridetsya
ogranichit'sya uslugami vtororazryadnogo karmannika. Edinorogi ne
znayut nuzhdy, pozora, somnenij, dolgov, no smertnye, kak vy
mogli zametit', hvatayut, chto mogut. A Rakh mozhet dumat' tol'ko
o chem-nibud' odnom.
Ona vnezapno pochuvstvovala, chto vse zveri v "Polnochnom
karnavale" ne spyat i besshumno nablyudayut za nej. V sosednej
kletke garpiya nachala medlenno perestupat' s nogi na nogu. --
Skoree, -- skazala Ona, -- skoree. SHmendrik uzhe vstavlyal klyuch v
zamochnuyu skvazhinu. Pri pervoj neudachnoj popytke zamok molchal,
no kogda on popytalsya vstavit' vtoroj klyuch, zamok gromko
vykriknul:
-- Ho-ho, tut kakoj-to volshebnik? Kakoj-to volshebnik! -- U
nego byl golos Mamashi Fortuny.
-- Ah, chtob ty sdoh, -- probormotal volshebnik. On povernul
klyuch, i zamok s prezritel'nym vorchaniem otkrylsya. SHmendrik
shiroko raspahnul dvercu kletki i myagko proiznes: -- Proshu vas,
ledi. Vy svobodny.
Ona legko stupila na zemlyu, i Mag SHmendrik izumlenno
popyatilsya.
-- O, vy ne takaya, kak za reshetkoj, -- prosheptal on, --
men'she i ne takaya... O Bozhe.
Ona byla v svoem lesu, mokrom, chernom i opustoshennom ee
dolgim otsutstviem. Kto-to zval ee izdaleka, no Ona sogrevala
derev'ya, probuzhdala travy. Gal'koj o dnishche lodki proskrezhetal
golos Rakha: -- Nu, SHmendrik, ya sdayus'. Pochemu voron pohozh na
klassnuyu dosku?
Ona otodvinulas' v samuyu glubinu teni, i Rakh uvidel
tol'ko volshebnika i pustuyu kletku. Ruka ego nyrnula v karman i
poyavilas' vnov'.
-- Nu, toshchij vor, -- skazal on, osklabivshis' v zheleznoj
uhmylke. -- Teper' ona nanizhet tebya na kolyuchuyu provoloku i
sdelaet ozherel'e dlya garpii. -- On povernulsya, napravlyayas' k
furgonu Mamashi Fortuny.
-- Begite, -- skazal volshebnik. Sovershiv otchayannyj i
neuklyuzhij polupryzhok-polupolet, on prizemlilsya pryamo na spinu
Rakha, zazhav emu glaza i rot svoimi dlinnymi rukami. Oni upali
vmeste, no SHmendrik podnyalsya pervym i prigvozdil kolenyami plechi
Rakha k zemle. -- Na kolyuchuyu provoloku, -- zadyhalsya on. -- Ty
-- meshok s kamnyami, ty -- pustyr', ty -- razorenie. YA nab'yu
tebya neschast'em, pokuda ono ne pol'etsya iz tvoih glaz. YA
prevrashchu tvoe serdce v travu, a vse, chto ty lyubish', v ovec. YA
prevrashchu tebya v plohogo poeta s vozvyshennymi mechtami. YA sdelayu
tak, chto vse nogti u tebya na nogah stanut rasti vnutr'. Ty u
menya poplyashesh'.
Rakh tryahnul golovoj i sel, otbrosiv SHmendrika na desyat'
futov v storonu.
-- O chem ty govorish'? -- zlobno hohotnul on. -- Tebe ne
pod silu dazhe prevratit' slivki v maslo. Volshebnik tol'ko
nachinal podnimat'sya na nogi, kak v svoyu ochered' Rakh pridavil
ego k zemle.
-- Ty nikogda ne nravilsya mne, -- s udovol'stviem skazal
on. -- Ty lyubish' vypendrivat'sya, hotya pri tvoej silenke... --
Ego ruki, tyazhelye kak noch', somknulis' na gorle volshebnika. Ona
ne videla. Ona byla u samoj dal'nej kletki, gde skulil, rychal i
pripadal k zemle mantikor. Koncom roga Ona prikosnulas' k zamku
i, ne obernuvshis', napravilas' k kletke drakona. Po ocheredi Ona
osvobodila vseh -- satira, Cerbera, Zmeya Midgarda. CHary
propadali, kogda uzniki obretali svobodu i ischezali v nochi, kto
bystro, kto medlenno i neuklyuzhe, -- veselaya sobaka, lev,
obez'yana, krokodil i zmeya. Nikto ne blagodaril ee, no Ona i ne
zhdala blagodarnosti.
Tol'ko pauchiha ne obrashchala vnimaniya na myagkij zov
edinoroga, donesshijsya k nej skvoz' otkrytuyu dver'. Arahna
trudilas' nad pautinoj, polagaya, chto eto Mlechnyj Put',
opadayushchij hlop'yami snega. Ona shepnula:
-- Tkachiha, svoboda luchshe, svoboda luchshe, -- no Arahna
snovala vverh i vniz po svoemu zheleznomu tkackomu stanku.
Pauchiha ne ostanovilas' dazhe na sekundu, i kogda Ona
voskliknula: -- |to ochen' krasivo, Arahna, no eto ne iskusstvo,
-- novaya pautina tiho, kak sneg, opuskalas' vdol' prut'ev.
Podnyalsya veter. Pautina skol'znula mimo glaz edinoroga i
ischezla. |to garpiya, vzmahivaya kryl'yami, sobiralas' s silami --
tak navstrechu izognuvshemusya grebnyu volny nesutsya potoki
smeshannoj s peskom vody. Zalitaya krov'yu luna vyrvalas' iz-za
oblakov, i Ona uvidela Keleno, zolotuyu, s volosami, polyhavshimi
kak plamya. Sil'nye, holodnye vzmahi kryl'ev sotryasali kletku.
Garpiya smeyalas'.
Rakh i SHmendrik stoyali na kolenyah ryadom s kletkoj
edinoroga. Volshebnik szhimal v rukah tyazheluyu svyazku klyuchej, Rakh
potiral golovu i migal. Slepymi ot uzhasa glazami smotreli oni
na podnimayushchuyusya garpiyu. Veter prigibal ih, tolkal drug na
druga, ih kosti gremeli.
Ona napravilas' k kletke garpii. Mag SHmendrik, malen'kij i
blednyj, povernuvshis' k nej, otkryval i zakryval rot; Ona
znala, chto on krichit, hotya i ne mogla slyshat' ego: "Ona ub'et
tebya, ona ub'et tebya! Begi, glupaya, poka ona eshche v kletke! Ona
ub'et tebya, esli ty ee vypustish'!"
No Ona shla, ozaryaemaya svetom svoego roga, poka ne
okazalas' pered Keleno, Temnoj. Na mgnovenie ledyanye kryl'ya
povisli v vozduhe kak oblaka, i drevnie zheltye glaza garpii
opustilis' pryamo v serdce edinoroga, prityanuv ee k sebe. "YA
ub'yu tebya, esli ty osvobodish' menya, -- govorili glaza. --
Osvobodi menya".
Ona opustila golovu, i konchik roga kosnulsya zamka na
kletke garpii. Dver' kletki ne otvorilas', i prut'ya ne rastayali
v svete zvezd. Garpiya podnyala svoi kryl'ya, i vse chetyre reshetki
medlenno opali, kak lepestki raskryvayushchegosya v nochi gigantskogo
cvetka. Na oblomkah uzhasnaya v svoej krase i svobodnaya vskrichala
garpiya, volosy ee razvevalis', kak mechi. Luna s®ezhilas' i
skrylas'. Bez uzhasa Ona udivlenno voskliknula: -- O, ty takaya
zhe, kak ya! -- i radostno popyatilas', chtoby uvernut'sya ot
garpii, rog ee vzmetnulsya v zlobnom vetre. Garpiya udarila odin
raz, promahnulas' i s mednym zvonom vzletela v storonu. Dyhanie
ee bylo teplym i zlovonnym, kryl'ya zveneli. Garpiya siyala nad
golovoj. Ona videla svoe otrazhenie na bronzovoj grudi garpii i
chuvstvovala, kak svet chudovishcha otrazhaetsya ot ee tela. Kak
dvojnaya zvezda, kruzhili oni drug podle druga, i podo vsem
s®ezhivshimsya nebosvodom ne bylo nikogo real'nee etoj pary.
Garpiya v vostorge smeyalas', i glaza ee obreli cvet meda. I Ona
ponyala, chto garpiya sobiraetsya udarit' vo vtoroj raz.
Garpiya slozhila kryl'ya i upala s neba, kak zvezda, no ne na
nee, a mimo; ona proneslas' tak blizko; chto odnim perom do
krovi poranila plecho edinoroga, svetlye kogti ee byli naceleny
v samoe serdce Mamashi Fortuny, kotoraya prostirala k nej svoi
ostrye pal'cy, kak by prizyvaya garpiyu k sebe na grud'.
-- Vdvoem! -- triumfal'no krichala ved'ma. -- Porozn' vy ne
osvobodilis' by! Vy byli moimi!
Garpiya nastigla ee, ved'ma perelomilas', kak suhaya vetka,
i upala. Garpiya pripala k ee telu, skryv ego, i bronzovye
kryl'ya ee pobagroveli.
Togda Ona povernulas'. Sovsem ryadom detskij golos zval ee
bezhat', bezhat'. |to byl volshebnik. Glaza ego byli gromadny i
pusty, a lico, vsegda slishkom yunoe, stalo, sovsem detskim. --
Net, -- otvetila Ona. -- Sleduj za mnoj. Garpiya izdala gustoj
dovol'nyj zvuk, ot kotorogo u volshebnika zadrozhali koleni. No
Ona vnov' skazala: -- Idi za mnoj.
Tak vmeste shli oni iz "Polnochnogo karnavala". Luny ne
bylo, no v glazah volshebnika Ona byla lunoj, holodnoj, blednoj
i ochen' staroj, osveshchavshej put' k bezopasnosti ili k
sumasshestviyu. On sledoval za nej, ne oglyanuvshis', dazhe kogda
udar bronzovyh kryl'ev prerval tyazhelyj topot Rakha i razdalsya
predsmertnyj ego krik.
-- On pobezhal, -- skazala Ona, -- ot bessmertnyh nel'zya
bezhat'. |to privlekaet ih vnimanie. -- Ee golos byl myagok, i v
nem ne slyshalos' zhalosti. -- Nikogda ne begi, -- skazala Ona,
-- stupaj medlenno i pritvoris', chto dumaesh' o drugom. Poj
pesnyu, rasskazyvaj poemu, pokazyvaj svoi fokusy, no idi
medlenno, i ona, byt' mozhet, ne stanet presledovat'. Idi ochen'
medlenno, volshebnik.
Tak vmeste, shag za shagom, shli oni skvoz' noch', vysokij
chelovek v chernom i belyj zver' s odnim rogom. Volshebnik zhalsya k
ee svetu tak blizko, kak tol'ko osmelivalsya, ved' vokrug v
temnote metalis' golodnye teni, teni zvukov, s kotorymi garpiya
unichtozhala zhalkie ostatki "Polnochnogo karnavala". No odin zvuk
dolgo presledoval ih uzhe posle togo, kak zatihli ostal'nye, --
tonkij suhoj plach pauka.
Dolgo, kak novorozhdennyj, rydal volshebnik, prezhde chem smog
zagovorit'. -- Bednaya staruha, -- prosheptal on nakonec. Ona
nichego ne skazala, i SHmendrik podnyal golovu i stranno poglyadel
na nee. Nachinal nakrapyvat' seryj utrennij dozhd', i ona plyla v
nem, slovno del'fin.
-- Net, -- otvetila Ona na ego nemoj vopros. -- YA ne umeyu
zhalet'. -- Skorchivshis' pod dozhdem u dorogi, on molchal, kutayas'
v promokshij plashch, poka ne stal pohozh na slomannyj zontik. Ona
zhdala, chuvstvuya, kak kaplyami dozhdya padayut dni ee zhizni. -- YA
mogu grustit', -- myagko molvila Ona, -- no eto ne odno i to zhe.
Kogda SHmendrik vnov' posmotrel na nee, on, hotya i s
trudom, no uzhe vzyal sebya v ruki.
-- Kuda vy idete teper'? -- sprosil on. -- Kuda vy shli,
kogda ona pojmala vas?
-- YA iskala svoj narod, -- otvetila Ona. -- Ty ne videl
ih, mag? Oni tak zhe bely i diki, kak ya. SHmendrik ser'ezno
pokachal golovoj: -- Vzroslym ya ni razu ne slyshal o podobnyh
vam. Kogda ya byl mal'chishkoj, dumali, chto tri-chetyre edinoroga
eshche ostalos', odnako ya znaval lish' odnogo cheloveka,
vstrechavshegosya s edinorogom. Nesomnenno, vse oni ushli, vse,
krome vas, ledi. Kogda idesh' tam, gde oni zhili ran'she,
razdaetsya eho.
-- Net, -- otvetila ona. -- Ved' drugie-to ih videli. --
Ona obradovalas', uslyhav, chto edinorogi vstrechalis' eshche tak
nedavno, kogda volshebnik byl rebenkom, i sprosila: -- Motylek
rasskazal mne o Krasnom Byke, a ved'ma -- o Korole Haggarde. YA
ishchu ih, chtoby uznat', chto im izvestno o edinorogah i gde iskat'
korolevstvo Haggarda?
CHerty volshebnika perekosilis', odnako on vernul ih na
prezhnee mesto i nachal ulybat'sya tak medlenno, slovno ego rot
obrel zhestkost' metalla. CHerez minutu-druguyu rot prinyal nuzhnuyu
formu, no eto byla zheleznaya ulybka.
-- YA mogu rasskazat' vam odno stihotvorenie, -- skazal on:
--
Tam, gde serdca zhestoki, kak mech,
Gde zla i kovarna lyudskaya rech',
Gde skaly ostry, besplodna zemlya --
Tam vstretish' Haggarda-korolya.
-- Nu, teper', kogda ya popadu tuda, nesomnenno uznayu etu
stranu, -- skazala Ona, dumaya, chto on draznit ee.--A ty znaesh'
chto-nibud' o Krasnom Byke?
-- O nem net stihov, -- otvetil SHmendrik. Blednyj i
ulybayushchijsya, on podnyalsya na nogi. -- O korole Haggarde doshli do
menya tol'ko sluhi. On star i kolyuch, kak poslednie dni noyabrya, i
pravit besplodnoj stranoj u morya. Govoryat, prezhde eta zemlya
byla myagkoj i zelenoj, no prishel Haggard, kosnulsya ee, i ona
uvyala. U fermerov est' pogovorka -- kogda oni smotryat na pole,
pogublennoe pozharom, vetrom ili saranchoj, to govoryat: "Pogiblo,
kak serdce Haggarda". Govoryat eshche, chto v ego zamke net ni
sveta, ni ochagov, i eto on posylaet svoih lyudej krast' cyplyat,
prostyni i pirogi s podokonnikov. Rasskazyvayut, chto v poslednij
raz on rassmeyalsya, kogda... Ona topnula nogoj. SHmendrik
zagovoril bystree: -- O Krasnom Byke ya znayu men'she, chem slyshal.
Istorij o nem tak mnogo, i vse oni protivorechat drug drugu. Byk
-- eto zhivoe sushchestvo, Byk -- eto prizrak, Byk -- eto Korol'
Haggard posle zahoda solnca. Byk zhil v toj strane do Haggarda,
ili prishel s nim, ili prishel k nemu. On zashchishchaet Haggarda ot
nabegov i myatezhej i pozvolyaet emu ekonomit' na vojske. On --
d'yavol, kotoromu Haggard prodal svoyu dushu. On -- to samoe, za
chto Haggard prodal svoyu dushu. Byk prinadlezhit Haggardu. Haggard
prinadlezhit Byku.
Ona chuvstvovala, kak, slovno krugi na vode, shiritsya v nej
uverennost'. V pamyati ee vnov' zavereshchal golosok motyl'ka:
"Davnym-davno proshli oni po dorogam, i Krasnyj Byk bezhal po
pyatam za nimi". Ona uvidela belye teni, unosimye revushchim
vetrom, i koleblyushchiesya zheltye roga.
-- YA otpravlyus' tuda, -- skazala Ona. -- Volshebnik, ty
vypustil menya na svobodu -- i ya vypolnyu odno tvoe zhelanie, poka
my ne rasstalis'. CHego ty hochesh'?
Uzkie glaza SHmendrika sverknuli izumrudnymi list'yami: --
Voz'mite menya s soboj.
Ne otvechaya, ravnodushnym tancuyushchim shagom Ona dvinulas'
proch'. Volshebnik skazal:
-- YA mogu okazat'sya poleznym. YA znayu dorogu v stranu
Haggarda i yazyki, na kotoryh govoryat vdol' puti. -- Kazalos',
Ona vot-vot ischeznet v vyazkom tumane, i SHmendrik pospeshil za
neyu. -- K tomu zhe ni odin putnik ne postradal ot obshchestva
volshebnika, dazhe edinorog. Vspomnite, chto rasskazyvayut o
velikom volshebnike Nikose. Odnazhdy v lesu on natknulsya na
edinoroga, kotoryj spal, polozhiv golovu na koleni hihikavshej
devicy, a v eto vremya k nim podkradyvalis' s natyanutymi lukami
tri ohotnika, kotorym byl nuzhen ego rog. U Nikosa ostavalos'
tol'ko mgnovenie. Odnim slovom i vzmahom on obratil edinoroga v
milogo molodogo cheloveka, tot prosnulsya, uvidel porazhennyh
luchnikov, nabrosilsya na nih i perebil vseh do edinogo. U nego
byl vitoj suzhayushchijsya k koncu mech, i on toptal tela poverzhennyh.
-- A devushka? -- sprosila Ona. -- On ee tozhe ubil?
-- Net, -- on na nej zhenilsya. -- On govoril, chto ona vsego
lish' nichego ne ponimayushchee, rasserzhennoe na sobstvennuyu sem'yu
ditya, kotoromu nuzhen tol'ko horoshij muzh. On im byl i togda i
posle, dazhe Nikos tak i ne smog vernut' emu prezhnij oblik. On
umer v preklonnom vozraste, uvazhaemyj vsemi. Nekotorye govoryat,
chto on umer potomu, chto ischezli fialki, emu vsegda ne hvatalo
fialok. Detej u nih ne bylo.
Ee dyhanie chut' izmenilos'.
-- Volshebnik ne pomog, a prichinil emu zlo, -- myagko
skazala Ona.-- Uzhasno, esli dobrye volshebniki prevratili ves'
moj narod v lyudej -- eto ved' vse ravno, chto zaperet' cheloveka
v goryashchem dome. Uzh luchshe by ih vseh ubil Krasnyj Byk.
-- Tam, kuda vy idete, -- otvetil SHmendrik, -- malo kto
pozhelaet vam dobra, a dobroe serdce, pust' dazhe glupoe, mozhet
odnazhdy okazat'sya nuzhnee vody. Voz'mite menya s soboj radi
smeha, radi udachi, radi neizvestnogo. Voz'mite menya s soboj...
Poka on govoril, dozhd' utih, nebo stalo proyasnyat'sya, i
mokraya trava zasvetilas', kak vnutrennost' morskoj rakoviny.
Ona posmotrela vdal', pytayas' sredi slivayushchihsya v seryj tuman
korolej razglyadet' suhuyu hishchnuyu figuru, a v snezhnom bleske
zamkov i dvorcov uvidet' tot, chto pokoitsya na plechah Byka.
-- Nikto eshche ne puteshestvoval so mnoj, -- otvetila Ona, --
no ved' nikto eshche i ne bral menya v plen, ne prinimal za beluyu
kobylu i ne pridaval mne moj zhe sobstvennyj vid. Kazhetsya,
mnogoe dolzhno sluchit'sya so mnoj vpervye i tvoe obshchestvo ne
budet ni samym strannym, ni samym poslednim. Esli hochesh',
mozhesh' otpravit'sya so mnoj, no ya by predpochla, chtoby ty vybral
druguyu nagradu. SHmendrik pechal'no progovoril: -- YA dumal ob
etom. -- On posmotrel na svoi pal'cy, i ona uvidela serpovidnye
otmetiny tam, gde prut'ya ukusili ego. -- Vy ne smozhete
vypolnit' moe nastoyashchee zhelanie.
"Vot ono, -- podumala Ona, pochuvstvovav pervoe:
prikosnovenie pechali. -- Takim ono i budet, puteshestvie so
smertnym". .
-- Net, -- otvetila Ona. -- Kak i ved'ma, ya ne mogu
sdelat' iz tebya to, chem ty ne yavlyaesh'sya. YA ne mogu prevratit'
tebya v nastoyashchego volshebnika.
-- YA tak i dumal, -- otvetil SHmendrik. -- Vse pravil'no.
Ne bespokojtes'. -- YA ne bespokoyus', -- otozvalas' ona.
V pervyj den' puteshestviya na nih spikiroval goluboj samec
sojki i skazal:
-- Vot eto da, pust' menya nab'yut senom i pomestyat za
steklo! -- I poletel pryamo domoj, chtoby rasskazat' zhene ob
uvidennom.
Sidya na krayu gnezda, ona nudno i monotonno bubnila:
Muhi, zhuki, pauki, sliznyaki, Kleshch iz kusta i komarik s
reki, Ovod, kuznechik i chervyachok -- Vse budut srygnuty vam v
dolzhnyj srok. Bayushki-baj, neposedy, prokazniki, Kstati polety
-- uzh vovse ne prazdniki.
-- Segodnya ya videl edinoroga, -- sev na vetku ryadom,
skazal samec.
-- A uzhina ty ne videl? -- holodno otvetila zhena. --
Terpet' ne mogu muzhchin, govoryashchih s pustym rtom.
-- Detka, podumaj, -- edinoroga! -- Otbrosiv svoyu obychnuyu
vazhnost', on podskochil na vetke. -- YA ne videl ni odnogo iz nih
s teh por, kak...
-- Ty nikogda ih ne videl, -- otvetila ona. -- Ne zabyvaj,
s kem govorish'. Mne luchshe znat', chto ty videl v svoej zhizni, a
chto net. On ne obratil vnimaniya na vypad. -- S nej byl kto-to
strannyj v chernom, -- treshchal on. -- Oni shli za Koshach'yu goru. Uzh
ne napravlyayutsya li oni v stranu Haggarda. -- V poze, kogda-to
pokorivshej ego zhenu, on artistichno nagnul golovu. -- CHem ne
zavtrak dlya starogo Haggarda, -- divilsya on. -- YAvilsya edinorog
i smelo stuchitsya v ego chernuyu dver'. YA by vse otdal, chtoby
uvidet'...
-- Polagayu, vy ne celyj den' nablyudali s neyu za
edinorogami? -- shchelknuv klyuvom, prervala ego zhena. -- Ponyatno,
ej ne privykat' po chasti opravdanij. -- Vz®eroshiv per'ya, ona
nadvigalas' na nego. -- Dorogaya, ya dazhe ne videl ee, -- pisknul
muzh, i hotya zhena znala, chto on v samom dele ne videl i ne
osmelilsya by uvidet', ona vse zhe vlepila emu razok. Uzh ona-to
znala tolk v voprosah morali.
Edinorog i volshebnik shli vverh po myagkoj vesennej Koshach'ej
gore, potom vniz v dolinu, v kotoroj rosli yabloni. Za dolinoj
vysilis' nevysokie gory, tolstye i ruchnye kak ovcy, udivlenno
nagnuvshie svoi golovy, chtoby obnyuhat' prohodyashchego edinoroga. Ih
smenili letnie vershiny i prozharennye ravniny, nad kotorymi
vozduh drozhal, kak nad skovorodkoj. Vmeste oni perebiralis'
cherez reki, karabkalis' vverh ili vniz po porosshim kumanikoj
beregam i obryvam, stranstvovali v lesah, napominavshih ej
sobstvennyj, hotya byt' pohozhimi oni ne mogli, ved' oni znali
vremya. "I moj les teper' tozhe ego znaet", -- dumala Ona, no
govorila sebe, chto eto nichego ne znachit i vse budet
po-prezhnemu, kogda ona vernetsya.
Noch'yu, kogda SHmendrik spal snom stershego nogi golodnogo
volshebnika, Ona, ne smykaya glaz, pripadala k zemle i zhdala, chto
gromadnyj siluet Krasnogo Byka vot-vot brositsya na nee s luny.
Inogda ona byla uverena v etom, do nee donosilsya ego zapah --
temnyj lukavyj smrad, sochashchijsya v nochi. Vskriknuv, s holodnoj
gotovnost'yu Ona vskakivala na nogi, no vsyakij raz obnaruzhivala
lish' dvuh-treh olenej, glazeyushchih na nee s pochtitel'nogo
rasstoyaniya. Oleni lyubyat edinorogov i zaviduyut im. Odnazhdy
vytolknutyj hihikayushchimi druz'yami dvuhletnij bychok podoshel k nej
sovsem blizko i, pryacha glaza, probormotal:
-- Vy prekrasny. Vy tak prekrasny, kak rasskazyvala mne
mat'.
Molcha Ona posmotrela na nego, znaya, chto on i ne zhdet
otpeta. Ostal'nye oleni fyrkali, davilis' smehom i sheptali: --
Davaj dal'she, dal'she.
Togda olen' podnyal golovu i bystro i radostno voskliknul:
-- A ya vse zhe znayu koe-kogo prekrasnee vas. -- On
povernulsya i v lunnom svete pobezhal proch', ego druz'ya
posledovali za nim. Ona snova legla.
Vremya ot vremeni oni zahodili v derevni, SHmendrik
ob®yavlyal, chto on brodyachij volshebnik, i prosil na ulicah
razresheniya "pesnyami oplatit' uzhin, chutochku vas potrevozhit',
slegka pomeshat' spat' i prosledovat' dal'she". Pochti v kazhdom
gorodke emu predlagali nochleg i stojlo dlya prekrasnoj beloj
kobyly. Poka detej ne otpravlyali spat', on pri svete fonarya
daval predstavleniya na rynochnyh ploshchadyah. Ne pytayas' sdelat'
chto-to znachitel'noe, on zastavlyal kukol govorit', prevrashchal
mylo v konfety, no dazhe takie pustyaki podchas ne udavalis' emu.
Odnako detyam predstavleniya nravilis', ih roditeli ne skupilis'
na uzhin, a letnie vechera byli myagki i priyatny. Spustya veka Ona
vse eshche vspominala strannyj shokoladnyj zapah stojla i ten'
SHmendrika, plyashushchuyu na stenah, dveryah i trubah.
Po utram oni prodolzhali put', karmany SHmendrika
razduvalis' ot hleba, syra i apel'sinov, i Ona vystupala ryadom
s nim -- belaya, kak barashki na volnah v luchah solnca; zelenaya,
kak sami volny v teni derev'ev. Lyudi zabyvali ego fokusy
ran'she, chem on ischezal iz vida, no ego belaya kobyla trevozhila
po nocham mnogih selyan, i ne odna zhenshchina probuzhdalas' v slezah,
uvidev ee vo sne.
Odnazhdy vecherom oni ostanovilis' v sytom blagopoluchnom
gorodke, gde dazhe u nishchih byli dvojnye podborodki, i myshi ne
begali, a hodili vperevalku. SHmendrika tut zhe poprosili
otobedat' s merom i naibolee okruglymi chlenami magistrata, a
ee, kak vsegda neuznannuyu, otpustili na pastbishche, gde trava
byla podobna sladkomu moloku. Obed byl servirovan na otkrytom
vozduhe, na ploshchadi -- vecher byl teplyj i mer hotel
pokrasovat'sya pered gostem. |to byl prevoshodnyj obed.
Za edoj SHmendrik rasskazyval istorii iz svoej zhizni
brodyachego charodeya, napolnyaya ih korolyami i drakonami i
blagorodnymi damami. On ne lgal, a prosto izlagal sobytiya
naibolee vygodnym dlya sebya obrazom, i rasskazy ego kazalis'
pravdopodobnymi dazhe blagorazumnym chlenam magistrata. I ne
tol'ko oni, no vse na ploshchadi potyanulis' k rasskazchiku, chtoby
ponyat' prirodu zaklinaniya, otkryvayushchego lyubye zamki, esli ego
proiznesti dolzhnym obrazom. I vse oni, zataiv dyhanie,
rassmatrivali otmetiny na pal'cah volshebnika.
-- Pamyat' o vstreche s garpiej, -- spokojno ob®yasnyal
SHmendrik. -- Oni kusayutsya.
-- I vy nikogda ne boyalis'? -- robko udivilas' moloden'kaya
devushka. Mer shiknul, no SHmendrik raskuril sigaru i ulybnulsya
ej.
-- Golod i strah sohranili mne molodost', -- otvetil on.
CHleny magistrata dremali i peregovarivalis' za stolom; iskosa
glyanuv na nih, volshebnik podmignul devushke. Mer ne obidelsya.
-- |to verno, -- vzdohnul on, slozhiv perepletennye pal'cy
nad mestom, gde teper' nahodilsya ego obed. -- My zdes' horosho
zhivem; esli eto ne tak, ya nichego ne ponimayu v zhizni. Inogda ya
dumayu, chto samaya malaya kaplya straha, goloda nam by ne povredila
-- tak skazat', obostrila by nashi chuvstva. Vot pochemu my vsegda
privetstvuem strannikov, u kotoryh est' novye istorii i pesni.
Oni rasshiryayut nash krugozor... zastavlyayut nas zaglyanut'
vnutr'... -- On zevnul i, postanyvaya, potyanulsya.
Odin iz chlenov magistrata neozhidanno voskliknul:
-- Bozhe, vzglyanite na pastbishche! Tyazhelye golovy povernulis'
na netverdyh sheyah, i vse uvideli, chto derevenskie korovy,
loshadi i ovcy sgrudilis' na dal'nem konce polya i ne otryvali
glaz ot beloj kobyly volshebnika, passhejsya na prohladnoj trave.
Vse zhivotnye molchali. Dazhe svin'i i gusi byli bezmolvny kak
teni. Gde-to vdaleke kriknul voron, slovno ugol'kom perecherknuv
zakat.
-- Neobyknovennaya, -- probormotal mer. -- Sovershenno
neobyknovennaya...
-- Da, v samom dele, -- soglasilsya volshebnik. -- Esli by
vy znali, chto mne predlagali za nee...
-- Lyubopytno, -- skazal nachavshij razgovor sovetnik, -- oni
ved' ne kazhutsya ispugannymi. Slovno blagogoveyut, kak by
poklonyayutsya ej.
-- Oni vidyat to, chto vy razuchilis' videt'. -- SHmendrik uzhe
dostatochno podvypil, a moloden'kaya devushka smotrela na nego
glazami i bolee laskovymi i menee glubokimi, chem glaza
edinoroga. On stuknul stakanom po stolu i skazal ulybayushchemusya
meru: -- Ona bolee redkostnoe sozdanie, chem vy osmelivaetes'
dumat'. Ona -- eto mif, pamyat', nechto ne-u-lo-... neulo-vimoe.
Esli by vy pomnili, esli by vy golodali...
Golos ego potonul v topote kopyt i detskom vople. S
gikan'em i svistom dyuzhina odetyh v lohmot'ya vsadnikov vorvalas'
na ploshchad', razbrasyvaya gorozhan, budto mramornye shariki. Oni
ob®ezzhali ploshchad', sbivaya vse, chto popadalos' na ih puti,
nechlenorazdel'no pohvalyayas' i neizvestno kogo vyzyvaya na bitvu.
Odin iz nih privstal v sedle, sognul luk i streloj sbil flyuger
so shpilya cerkvi, drugoj shvatil shlyapu SHmendrika, nahlobuchil
sebe na golovu i s gromkim hohotom pomchalsya po ploshchadi.
Nekotorye podhvatyvali na sedlo vizzhashchih detej, nekotorye
dovol'stvovalis' proviziej i burdyukami s vinom. Diko sverkali
glaza na nebrityh licah, barabannym boem zvuchal smeh.
Tolstyak mer stoyal, poka ne vstretilsya glazami s
predvoditelem razbojnikov. On podnyal odnu brov', predvoditel'
shchelknul pal'cami, i koni srazu prismireli, a oborvancy umolki,
kak derevenskaya zhivnost' pered edinorogom. Zabotlivo opustili
oni detej na zemlyu i vernuli pochti vse burdyuki s vinom.
-- Dzhek Trezvon, pozhalujte, -- nevozmutimo proiznes mer.
Predvoditel' vsadnikov soskochil na zemlyu i medlenno
podoshel k stolu, za kotorym obedali sovetniki s gostem. |to byl
gromadnyj detina pochti semi futov rostom, kazhdyj shag ego
soprovozhdalsya zvonom i brenchaniem kolec, kolokol'chikov i
brasletov, prishityh k ego latanoj kurtke.
-- Zdorovo, vasha chest', -- posmeivayas', hriplo otozvalsya
on.
-- Konchajte eto, -- skazal emu mer, -- neuzheli vy ne
mozhete yavlyat'sya spokojno, kak vospitannye lyudi.
-- Parni ne prichinyat nikakogo vreda, vasha chest', --
prostodushno probormotal gigant. -- Sami ponimaete, celymi dnyami
v lesu, nuzhno ved' i nemnogo rasslabit'sya, tak skazat',
malen'kaya razryadka. Nu-nu, vse, e?.. --I on so vzdohom vytashchil
iz-za pazuhi toshchij meshochek s monetami i polozhil na otkrytuyu
ladon' mera. -- Vot, vasha chest', -- skazal Dzhek Trezvon. -- |to
nemnogo, no bol'she my sekonomit' ne mogli.
Mer vysypal monety na ladon' i nedovol'no tronul ih
pal'cami.
-- Nu, tut nemnogo, -- posetoval on. -- Dazhe pomen'she, chem
v proshlom mesyace, a uzh i tam bylo s gul'kin nos. ZHalkie vy
grabiteli -- vot vy kto.
-- Tyazhelye vremena nastali, -- mrachno progovoril Dzhek
Trezvon... -- Ne dolzhno nas vinit', esli u putnikov zolota ne
bol'she, chem u nas. Iz repki, kak izvestno, krovi ne vydavish'.
-- YA vydavlyu, -- mer svirepo posmotrel na giganta i podnes
k ego nosu kulak. -- Nu, esli ty temnish'! -- zakrichal on. --
Nu, esli ty greesh' karmany za moj schet! YA vydavlyu iz tebya, ya
vydavlyu iz tvoej shkury vse vnutrennosti i vyshvyrnu sobakam!
Katites' otsyuda, i peredaj eto svoemu bosyaku-kapitanu. Von,
negodyai!
Kogda Dzhek Trezvon, chto-to bormocha, povernulsya, SHmendrik
prokashlyalsya i neuverenno skazal:
-- Kstati, esli vam ne trudno, vernite mne moyu shlyapu. --
Gigant molcha ustavilsya na nego nalitymi krov'yu bych'imi glazami.
-- Moyu shlyapu, -- potreboval SHmendrik, uzhe bolee tverdo. -- Odin
iz vashih lyudej vzyal moyu shlyapu, i bylo by razumnee, esli by on
vernul ee.
-- Razumnee? -- nakonec progovoril Dzhek Trezvon. -- A kto
ty takoj, chtoby sudit' o razume? Vino vse eshche shumelo v golove
SHmendrika: -- YA -- SHmendrik Mag, i vrazhdovat' so mnoj ne
sovetuyu, -- ob®yavil on. -- YA starshe i opasnee, chem kazhus'.
SHlyapu!
Dzhek Trezvon s minutu smotrel na nego, potom podoshel k
svoemu konyu, perestupil cherez nego i okazalsya v sedle. Pod®ehav
k SHmendriku i... edva ne kasayas' ego borodoj, on zagremel:
-- Nu esli ty i vpryam' koldun, pokazhi-ka svoi shtuchki.
Raskras' mne nos kraskoj, nabej sedel'nye sumki snegom, svedi
moyu borodu. V obshchem, ili kolduj, ili pokazyvaj pyatki. --
Vytashchiv iz-za poyasa rzhavyj kinzhal, on pokachival ego, derzha za
ostrie i krovozhadno posvistyvaya.
-- Volshebnik -- moj gost', -- predupredil mer, no SHmendrik
torzhestvenno skazal:
-- Nu, horosho. Da padet ona na tvoyu golovu. -- Ubedivshis'
kraem glaza, chto moloden'kaya devushka smotrit na nego, on
pokazal na bandu pugal, uhmylyavshihsya pozadi svoego
predvoditelya, i proiznes chto-to v rifmu. Mgnovenno ego chernaya
shlyapa vyrvalas' iz ruk shvativshego i medlenno, kak sova,
poplyla v temneyushchem vozduhe. Dve zhenshchiny lishilis' chuvstv, mer
sel. Razbojniki zavopili detskimi golosami.
CHernaya shlyapa proplyla vdol' ploshchadi do konskoj poilki, tam
ona nyrnula i, zacherpnuv dostatochno vody, otpravilas' obratno,
yavno nacelivayas' na nemytuyu golovu Dzheka Trezvona. Zakryvayas'
rukami, on bormotal: "Ne, ne, otzovite ee", i dazhe ego lyudi
hihikali v ozhidanii. SHmendrik triumfal'no ulybnulsya i shchelknul
pal'cami, chtoby podognat' shlyapu.
Po mere priblizheniya k predvoditelyu shlyapa stala otklonyat'sya
v storonu snachala slegka, potom bol'she -- blizhe k stolu
sovetnikov -- bol'she, bol'she. Mer uspel vskochit' na nogi
ran'she, chem shlyapa udobno ustroilas' na ego golove. SHmendrik
vovremya nyrnul pod stol, no sidevshie vblizi sovetniki slegka
postradali.
Pod rev i hohot Dzhek Trezvon, naklonivshis', podhvatil
SHmendrika Maga, kotoryj pytalsya vyteret' skatert'yu
zahlebnuvshegosya ot vozmushcheniya mera.
-- Somnevayus', chto kto-nibud' potrebuet povtorit' nomer na
bis, -- prorevel gigant emu v uho. -- Luchshe poedem s nami. --
On perekinul SHmendrika poperek sedla i uskakal, soprovozhdaemyj
svoej oborvannoj kogortoj. Ih grubyj smeh, loshadinoe fyrkan'e i
rzhanie eshche dolgo vitali v vozduhe i posle togo, kak zatih topot
kopyt.
Mera okruzhili, chtoby sprosit', ne sleduet li pognat'sya za
razbojnikami i otbit' SHmendrika, no on lish' pokachal mokroj
golovoj:
-- Edva li eto nuzhno. Esli nash gost' tot, za kogo sebya
vydaet, on vpolne sposoben sam pozabotit'sya o sebe. Esli net --
moshennik, vospol'zovavshijsya nashim gostepriimstvom, ne vprave
rasschityvat' na pomoshch'. Net-net, ne bospokojtes' o nem. --
Ruchejki, stekavshie s ego podborodka, slivalis' v ruch'i na shee i
v rechku na kurtke, no on krotko posmotrel na pastbishche, gde
svetlym pyatnom vydelyalas' v sumerkah belaya kobyla volshebnika.
Ne izdavaya ni zvuka, ona snovala vzad i vpered vdol' zabora.
-- Dumayu, nam skoree sleduet pozabotit'sya o skakune nashego
otbyvshego druga, raz on, kak my slyhali, tak vysoko ego cenil,
-- negromko skazal mer i poslal na pastbishche dvoih muzhchin
pojmat' kobylu i pomestit' ee v samoe nadezhnoe stojlo ego
konyushni.
Odnako belaya kobyla pereprygnula zabor i ischezla, kak
padayushchaya zvezda v nochi, prezhde chem oni dobralis' do vorot
pastbishcha. Kakoe-to vremya oni stoyali, ne slysha krikov mera,
kotoryj zval ih nazad, i ni odin iz nih tak i ne smog ponyat',
pochemu tak dolgo on smotrel vsled kobyle volshebnika. No posle
etogo poroj oni prinimalis' stranno smeyat'sya v samyh
nepodhodyashchih obstoyatel'stvah, otchego proslyli lyud'mi
legkomyslennymi.
Iz vsej dikoj skachki s razbojnikami SHmendrik pomnil potom
lish' veter, kraj sedla i hohot pozvyakivayushchego giganta. On byl
slishkom pogloshchen razmyshleniyami o prichine stol' neozhidannogo
okonchaniya fokusa so shlyapoj, chtoby zamechat' chto-nibud' eshche.
"CHereschur po-anglijski, -- dumal on. -- Vozmeshchenie ushcherba. --
On pomotal golovoj, hotya eto bylo trudno v ego polozhenii. --
Magiya znaet, chto delaet, -- prodolzhal razmyshlyat' on,
pereprygivaya vmeste s loshad'yu cherez ruchej, -- no ya nikogda ne
znayu, chto ona znaet. Vo vsyakom sluchae, v nuzhnoe vremya. YA
napisal by ej poslanie, znaj ee adres". Kusty i vetvi hlestali
ego po licu, v ushah uhali sovy. Koni pereshli na rys', zatem na
shag. Vysokij drozhashchij golos vykriknul: "Stoj, parol'".
-- CHert poberi, -- probormotal Dzhek Trezvon-- eto zhe my.
-- On shumno pochesal golovu i uzhe gromko proiznes: -- Korotkaya i
veselaya zhizn' v dobrom lesu, soyuz veselyh druzej, povenchannyj s
pobedoj.
-- So svobodoj, -- popravil ego tonkij golos.-- Pohozhe, no
ne tak.
--Nu, spasibo. Povenchannyj so svobodoj soyuz druzej
veselyj... ne-ne, ya eto uzhe govoril... korotkaya i veselaya
zhizn', veselye druz'ya -- ne, ne to. -- Dzhek Trezvon pochesal v
zatylke i prostonal: -- Povenchannyj so svobodoj... Nu, pomogi
nemnozhko, a?
-- Odin za vseh i vse za odnogo, -- lyubezno otozvalsya
golos. -- Ostal'noe davaj uzh sam.
-- Odin za vseh i vse za odnogo -- ne mogu ya! -- prokrichal
gigant. -- Odin za vseh i vse za odnogo, my vmeste ne boimsya
nikogo, vroz' pereb'yut nas vseh do odnogo. -- On pustil loshad'
vpered.
Iz temnoty svistnula strela. Ona othvatila klok ego uha i,
ocarapav loshad' sleduyushchego vsadnika, letuchej mysh'yu uporhnula v
storonu. Razbojniki popryatalis' za derev'yami, a Dzhek Trezvon
yarostno prorevel:
-- CHert poberi, ya zhe desyat' raz povtoril parol'! Nu, daj
mne tol'ko do tebya dobrat'sya!!!
-- Dzhek, ya sovsem zabyl: my tut peremenili bez vas parol',
-- razdalsya golos chasovogo.
-- Ah, tak vy peremenili parol'?! -- Dzhek Trezvon zazhal
svoe uho koncom SHmendrikova plashcha. -- A kak zhe ya, bezgolovye,
bezmozglye, potroshenye bolvany, dolzhen byl ob etom uznat'?
-- Ne besis', Dzhek, -- primiritel'no otvetil chasovoj. --
Nu, nichego, chto ty ne znaesh' novogo parolya. Proshche ego nichego ne
pridumaesh': nado prokrichat' zhirafom. |to kapitan pridumal.
-- Prokrichat' zhirafom?! -- Gigant rugalsya do teh por, poka
loshadi smushchenno ne zashevelilis'. -- Balda, da zhirafy nemye.
Kapitan mog by eshche potrebovat', chtoby my otzyvalis' ryboj ili
babochkoj. -- Znayu. Poetomu parol' nikto ne zabudet, dazhe ty.
Nu, kak umen nash Kapitan?
-- Dal'she nekuda, -- udivlenno otozvalsya Dzhek Trezvon, --
no poslushaj, chto pomeshaet lesnichemu ili komu-nibud' iz lyudej
korolya krichat' zhirafom, kogda ty okliknesh' ego.
-- Aga, -- obradovalsya chasovoj. -- V etom-to i samaya
mudrost'. Nuzhno kriknut' tri raza. Dva dlinnyh krika i odin
korotkij.
Dzhek Trezvon molcha vossedal na loshadi, potiraya uho.
-- Dva dlinnyh krika i odin korotkij, -- nakonec vzdohnul
on. -- Nu, eto ne glupee, chem kogda u nas ne bylo nikakogo
parolya i strelyali vo vsyakogo, kto otvechal na zov. Dva dlinnyh i
korotkij, horosho. -- On ehal mezhdu derev'yami, ego lyudi
sledovali za nim.
Gde-to vperedi nedovol'no, slovno zhuzhzhanie ograblennyh
pchel, slyshalis' lyudskie golosa. Kogda oni pod®ehali blizhe,
SHmendriku pokazalos', chto sredi nih vydelyaetsya zhenskij golos.
Ego shcheka pochuvstvovala teplo, i on podnyal golovu. Koni vstali
na nebol'shoj progaline, gde vokrug kostra razdrazhenno
pererugivalis' desyat'-dvenadcat' chelovek. Pahlo gorelymi
bobami. Vesnushchatyj, ryzhevolosyj razbojnik v lohmot'yah
poprilichnee, chem na prochih, podnyalsya, chtoby privetstvovat'
pribyvshih.
-- Nu, Dzhek! -- kriknul on. -- Kogo ty nam vezesh': druga
ili plennika? -- i obernuvshis', dobavil: -- Lyubimaya, podbav'
vody v sup -- u nas gosti.
-- Kto on, ya i sam ne znayu, -- provorchal Dzhek Trezvon i
stal rasskazyvat' o mere i shlyape, no edva dobralsya do naleta na
gorod, kak rasskaz prerval suhoj kak kolyuchka pronzitel'nyj
golos zhenshchiny, protalkivavshejsya skvoz' kol'co muzhchin:
-- YA ne poterplyu etogo, Kalli, sup i tak ne gushche ispariny!
-- Blednoe hudoe lico ee s neistovymi svetlo-korichnevymi
glazami obramlyali volosy cveta zhuhloj travy.
-- |to chto eshche za zherd'? -- sprosila ona, obozrevaya
SHmendrika tak, budto obnaruzhila nechto prilipshee k kablukam
sobstvennyh tufel'. --On ne ih goroda. Mne ne nravitsya ego vid.
Smahnite-ka emu s plech koldun. -- Ona hotela skazat' koltun, no
ot sovpadeniya strah mokroj vodorosl'yu propolz vdol'
pozvonochnika SHmendrika. On soskol'znul s konya i vstal pered
kapitanom razbojnikov.
-- YA -- SHmendrik Mag, -- provozglasil on, vzdymaya plashch
rukami. -- A ty dejstvitel'no znamenityj Kapitan Kalli iz
Zelenogo lesa, hrabrejshij iz hrabryh i svobodnejshij iz
svobodnyh. Razbojniki prysnuli, zhenshchina zastonala. -- YA tak i
znala, -- ob®yavila ona. -- Kalli, vypotroshi ego ot zhabr do
greha, prezhde chem on oblaposhit tebya, kak proshlyj.
No kapitan gordo poklonilsya, blesnuv plesh'yu, i otvetil:
-- Voistinu eto ya. Kol' s mirom ty prishel -- to vot moya
ruka, a s umyslom -- opasnej net vraga. Kak vy pribyli syuda,
ser?
-- Na bryuhe, -- otvetil SHmendrik, -- i neprednamerenno,
no, tem ne menee, kak drug. Hotya vasha vozlyublennaya i
somnevaetsya v etom, -- kivnul on v storonu toshchej zhenshchiny. Ona
plyunula na zemlyu.
Kapitan Kalli uhmyl'nulsya i ostorozhno polozhil ruku na
hrupkie plechi podrugi.
-- Takoj uzh harakter u Molli Otravy, -- ob®yasnil on. --
Ona ohranyaet menya luchshe, chem ya sam. YA doverchiv i blagoroden,
vozmozhno, i slishkom. Otkrytoe serdce dlya vseh beglecov ot
tiranii -- vot moj deviz. Estestvenno, Molli dolzhna byla stat'
podozritel'noj, isstradavshejsya, surovoj, prezhdevremenno
postarevshej, dazhe tiranichnoj. YArkij sharik sleduet zavyazyvat' s
odnogo konca, a, Molli? No kakoe dobroe serdce, kakaya dusha. --
ZHenshchina uvernulas' ot ego protyanutoj ruki, no kapitan ne
povernul golovy. -- Privetstvuem vas, ser volshebnik, -- skazal
on SHmendriku. -- Proshu k ognyu, i rasskazhite nam chto-nibud'. CHto
govoryat obo mne v vashej strane? CHto slyhali vy o lihom Kapitane
Kalli i ego svobodnoj shajke? Ugoshchajtes'.
SHmendrik ustroilsya u ognya, izyashchno otklonil holodnoe
ugoshchenie i otvetil:
-- YA slyhal, chto vy -- drug bespomoshchnym, vrag moguchim i
vmeste so svoej veseloj shajkoj vedete schastlivuyu zhizn' v lesu,
otdavaya bednym otobrannoe u bogatyh. Doshlo do menya, kak vy s
Dzhekom Trezvonom razbili drug drugu golovy dubinkami i tak
stali pobratimami i kak vy spasli svoyu Molli ot naznachennoj ee
otcom svad'by s bogachom. -- Na samom zhe dele SHmendrik do etogo
dnya ni slova ne slyhal o Kapitane Kalli, odnako horoshaya
podgotovka v oblasti anglo-saksonskogo fol'klora pozvolila emu
ispol'zovat' tipichnye motivy. -- I konechno, -- risknul on, --
nekij zloj korol'... -- Haggard, da sginet on! -- vskrichal
Kalli. -- O, mnogim iz nas prichinil zlo staryj Korol'; kogo
lishil zemli, kogo -- titula i dohodov, kogo -- nasledstva. Oni
zhivut tol'ko mest'yu--zamet', volshebnik, -- i nastanet den',
kogda Haggard nam za eto zaplatit tak...
Oborvannye teni chto-to proshipeli v znak soglasiya, no Molli
Otrava razrazilas' smehom, shurshashchim i razyashchim kak grad.
-- Mozhet, on i zaplatit, -- s izdevkoj skazala ona, -- no
ne takim boltlivym trusam. S kazhdym dnem ego zamok vetshaet, ego
lyudi stali slishkom stary, chtoby nadevat' bronyu, no esli eto
budet zaviset' tol'ko ot Kapitana Kalli, ego carstvo nikogda ne
konchitsya.
SHmendrik podnyal brov', i Kalli pokrasnel kak rediska.
-- Vy dolzhny ponyat', -- probormotal on. -- U Korolya
Haggarda est' etot Byk.
-- Ah, Krasnyj Byk, Krasnyj Byk, -- kak na travle,
zakrichala Molli. -- Govoryu tebe, Kalli, posle vseh let,
provedennyh s toboj v lesu, ya ponyala, chto Byk -- eto imya,
dannoe toboj sobstvennoj trusosti. I esli ya uslyshu etu skazku
eshche raz, ya pojdu i svergnu Haggarda sama i dokazhu, chto ty...
-- Dovol'no! -- vzrevel Kalli. -- Ne pered chuzhimi! -- On
shvatilsya za mech, i Molli, vse eshche smeyas', prosterla k nemu
ruki. U ognya sal'nye pal'cy lenivo verteli kinzhaly, a dlinnye
luki, kazalos', sami zveneli tetivoj, no SHmendrik pospeshil na
pomoshch' tonushchemu tshcheslaviyu Kalli. On nenavidel semejnye sceny.
-- V moej strane o vas poyut balladu, -- nachal on. -- YA
tol'ko zabyl, kak ona nachinaetsya... Kapitan Kalli zamurlykal
kak kot. -- Kotoruyu? -- voprosil on.
-- Ne znayu, -- rasteryalsya SHmendrik. -- Razve ih bol'she
odnoj?
-- Voistinu tak! -- voskliknul Kalli, siyaya i razduvayas' ot
sobstvennoj slavy. -- Villi Dzhentl'! Villi Dzhentl'! Gde on?
Volocha nogi, podoshel dlinnovolosyj pryshchavyj yunec s lyutnej.
-- Spoj etomu dzhentl'menu ob odnom iz moih podvigov, --
prikazal emu Kalli. -- Spoj o tom, kak ty prisoedinilsya k moej
vol'noj shajke. YA ne slyshal etoj ballady so vtornika.
Menestrel' vzdohnul, udaril po strunam i zapel drozhashchim
fal'cetom:
Bylo tak: ehal Kalli iz lesa
S korolevskim olenem domoj,
Vidit -- navstrechu yunosha blednyj
Edet dorogoj pryamoj.
"CHto sluchilos' s toboyu, yunosha blednyj,
Pochemu stol' pechalen tvoj vzglyad?
Ili poteryal ty navek svoyu damu,
Ili s shujcej desnica ne v lad?"
"Net, s desnicej v ladu moya shujca,
CHtob ni znachili eti slova,
No brat'ya moi uvezli moyu damu,
I sklonilas' moya golova".
"YA -- slavnyj Kalli iz Zelenogo lesa,
Sil'ny i svobodny lyudi moi,
Kakuyu sluzhbu ty mne sosluzhish',
Kol' devu vernu ya v ob®yat'ya tvoi?"
"Kol' devu spasesh' ty, o staryj korshun,
Svernu ya nabok tvoj glupyj nos,
Nosila ona izumrud na shee,
Odin iz treh brat'ev ego unes".
I Kalli otpravilsya k smelym voram,
Mechom prigrozil im: "A nu-ka, gol',
Voz'mite devicu, otdajte mne kamen',
Kotorym gordilsya by dazhe korol'".
-- Nachinaetsya luchshaya chast', -- prosheptal Kalli SHmendriku.
Obhvativ sebya rukami, on prygal na meste.
Tri molnii -- troe mechej sverknuli,
Plashchi doloj -- boj, kak chajnik, kipit,
"Ni kamnya, ni devy, -- im kriknul Kalli, --
Klyanus' soboj, vam ne poluchit'!"
I on ih gnal, i mechi sverkali,
I on ih gnal, kak ovec...
-- Kak ovec, -- vydohnul Kalli. Zabyv pro kolkosti Molli i
smeshki svoih lyudej pri ispolnenii posleduyushchih semnadcati
kupletov, on raskachivalsya, mychal pod nos i pariroval rukoj
udary treh mechej. Nakonec, ballada zavershilas', i SHmendrik
gromko i chestno zaaplodiroval, voshishchayas' tehnikoj pravoj ruki
Villi Dzhentlya.
-- YA nazyvayu eto shchipkom Allana-e-Dejla... -- otvetil
menestrel'.
On hotel prodolzhit', no Kalli perebil: -- Villi, horosho,
malysh, a teper' sygraj ostal'nye. -- Siyaya, on sledil za
vyrazheniem lica SHmend-rika, kotoroe, kak tot nadeyalsya, vyrazhalo
smes' udovol'stviya i izumleniya. -- YA govoril, chto obo mne
slozheno mnogo pesen. Tochnee, ih tridcat' odna, hotya do
nastoyashchego vremeni v sobranie CHajl'da oni ne popali, -- tut ego
glaza vnezapno rasshirilis' i on shvatil volshebnika za plechi. --
Poslushajte, a vy ne mister CHajl'd sobstvennoj personoj, a? --
sprosil Kalli. -- On chasto vyezzhaet pereodetym na poiski
ballad. SHmendrik pokachal golovoj: -- Net, mne ochen' zhal',
pover'te, net. Kapitan vzdohnul i otpustil ego. -- Nichego, --
probormotal on, -- konechno, ved' tak hochetsya, chtoby sobirali,
podtverzhdali dostovernost', iskali raznicu mezhdu variantami,
dazhe, dazhe chtoby somnevalis' v podlinnosti... Nu-nu, nichego.
Villi, dorogoj, spoj ostal'nye pesni. Kogda-nibud' tebya budut
zapisyvat' v polevyh usloviyah, i tebe eto ponadobitsya...
Vorcha, razbojniki stali rashodit'sya, kto-to napoddal po
kamnyu. Iz bezopasnoj teni razdalsya grubyj golos:
-- Ne, Villi, luchshe spoj nam nastoyashchuyu pesnyu. CHto-nibud'
pro Robin Guda.
-- Kto skazal eto? -- Kalli povorachivalsya iz storony v
storonu, i mech ego pozvyakival v nozhnah. Lico ego srazu stalo
blednym, ustalym i vyzhatym kak limon.
-- YA, -- otvetila do togo molchavshaya Molli. -- Drazhajshij
kapitan, lyudi ustali ot ballad o tvoej hrabrosti. Dazhe esli ty
pishesh' ih sam. Kalli vzdrognul i iskosa glyanul na SHmendrika. --
No oni vse-taki mogut schitat'sya narodnymi pesnyami, pravda,
mister CHajl'd? -- sprosil on tihim obespokoennym golosom. --
Vse-taki...
-- YA ne mister CHajl'd, -- otvetil SHmendrik. -- Pover'te...
-- Po-moemu, opisanie epicheskih sobytij ne sleduet
doveryat' lyudyam. Oni vse perevrut.
Vpered s opaskoj vyshel stareyushchij razbojnik v potertom
vel'vete:
-- Kapitan, esli nam nuzhny narodnye pesni -- a ya polagayu,
oni nuzhny, -- to eto dolzhny byt' pravdivye pesni o nastoyashchih
razbojnikah, a ne o nashej lzhivoj zhizni. Ne v obidu bud'
skazano, kapitan, my v samom dele ne chereschur vesely...
-- YA vesel dvadcat' chetyre chasa v sutki, Dik Fantazer, --
holodno perebil Kalli. -- |to -- fakt.
-- ...I my ne otbiraem u bogatyh i ne otdaem bednym, --
zatoropilsya Dik Fantazer. -- My berem u bednyh, potomu chto oni
ne mogut ot nas otbit'sya, a bogatye berut u nas, potomu chto v
lyubuyu minutu mogut steret' nas v poroshok. My ne grabim na
doroge zhirnogo zhadnogo mera, my kazhdyj mesyac otkupaemsya ot
nego, chtoby on ostavil nas v pokoe. I my nikogda ne pohishchaem
gordyh episkopov i ne derzhim ih plennikami v lesu, razvlekaya
pirami i prazdnikami, potomu chto Molli nevazhno gotovit i k tomu
zhe edva li my sostavim interesnuyu kompaniyu dlya episkopa. Kogda
pereodetymi my otpravlyaemsya na yarmarku, to nikogda ne
vyigryvaem ni v sostyazaniyah strelkov, ni v boyu na dubinah.
Razve tol'ko gorozhane pohvalyat -- skazhut: tebya i ne uznat'.
-- Odnazhdy ya poslala na konkurs gobelen, -- pripomnila
Molli. -- On okazalsya chetvertym, net -- pyatym. "Rycar' na
strazhe"... V tom godu vse vyshivali rycarej na strazhe. -- Tut
ona prinyalas' teret' glaza kostyashkami pal'cev. -- CHert by tebya
pobral, Kalli.
-- CHto, chto?! -- vozmushchenno zavopil tot. -- |to ya vinovat,
chto tvoya rabota okazalas' nikudyshnoj? Da kak tol'ko ty
zapoluchila menya, ty srazu zabrosila vse zanyatiya. Ty bol'she ne
vyshivaesh' i ne poesh', za vse eti gody ty ne razrisovala ni
odnoj rukopisi. A chto stalos' s violoj da gamba, kotoruyu ya
dobyl dlya tebya? -- On povernulsya k SHmendriku. -- Ona prosto
moral'no opustilas', pryamo kak zakonnaya zhena. Volshebnik edva
zametno kivnul i otvel glaza. Konechno bylo by neploho borot'sya
za spravedlivost' i za grazhdanskie prava,-- prodolzhil Dik
Fantazer,--skazhu pryamo, po harakteru ya ne rycar', u odnogo --
odin harakter, u drugogo -- drugoj, no togda nam nado pet'
pesni o teh, kto nosit linkol'nshirskoe zelenoe sukno i pomogaet
ugnetennym. Vmesto etogo, Kalli, my ih grabim, i eti pesni
prosto stavyat nas v dvusmyslennoe polozhenie, tol'ko i vsego, v
etom-to i sut'.
Kapitan Kalli slozhil ruki na grudi, ignoriruya
odobritel'noe vorchanie razbojnikov: --Poj, Villi!
-- Ne budu, -- tot dazhe ne podnes ruki k lyutne. -- ...I ty
nikogda ne dralsya s moimi brat'yami iz-za kamnya, Kalli. Ty
napisal im pis'mo, no dazhe ne podpisal ego...
Kalli potyanulsya k poyasu, i, kak budto kto-to dunul na
raskalennye ugli, v rukah u lyudej zasverkali lezviya nozhej. Tut,
prinuzhdenno ulybayas', vpered opyat' vystupil SHmendrik:
-- YA mogu predlozhit' vsem drugoe zanyatie, -- nachal on. --
Pochemu by vam ne razreshit' svoemu gostyu razveselit' vas i tem
zaplatit' za nochleg. YA ne umeyu pet' ili igrat' na muzykal'nyh
instrumentah, odnako u menya est' koe-kakie dostoinstva,
podobnyh kotorym vy mogli i ne videt'. Dzhek Trezvon mgnovenno
soglasilsya: -- Poslushaj, Kalli, volshebnik dlya rebyat -- eto
takaya redkost'.
Molli Otrava otpustila chto-to svirepoe po adresu
volshebnikov voobshche, no razbojniki vostorzhenno zavopili.
Edinstvennym, kto kolebalsya, okazalsya sam Kalli, vse eshche
pytavshijsya pechal'no protestovat':
-- Da, no pesni... Mister CHajl'd dolzhen uslyshat' pesni...
-- Nepremenno, -- zaveril ego SHmendrik, -- no popozzhe.
Kalli prosvetlel i skomandoval svoim lyudyam rasstupit'sya i
osvobodit' mesto. Razvalivshis' ili prisev na kortochki v teni, s
uhmylkoj nablyudali oni za erundoj, kotoroj SHmendrik razvlekal
publiku v "Polnochnom karnavale" |to byla pustyakovaya magiya, i on
dumal, chto dlya takoj publiki, kak shajka Kalli, etogo
dostatochno.
No on nedoocenil ih. Razbojniki aplodirovali kol'cam i
sharadam, zolotym rybkam i tuzam, kotoryh on vynimal iz ushej,
vezhlivo, no bez udivleniya. Ne pokazyvaya im istinnyh chudes, on
nichego ne poluchal i ot nih, i potomu zaklinaniya ne vsegda
udavalis', i kogda, poobeshchav iz puchka viki sotvorit' vikonta,
kotorogo mozhno budet ograbit', on poluchal tol'ko gorst'
ezheviki, emu hlopali takzhe dobrozhelatel'no i bezrazlichno,
slovno vse vyshlo udachno. |to byla ideal'naya auditoriya.
Kalli neterpelivo ulybalsya, Dzhek Trezvon dremal, no
SHmendrika zadelo razocharovanie v bespokojnyh glazah Molli. Ot
vnezapnogo gneva on rassmeyalsya, uroniv sem' vrashchayushchihsya sharov,
kotorye, poka on zhongliroval imi, stanovilis' vse yarche i yarche
(v horoshij vecher on mog dazhe zastavit' ih zagoret'sya), i, zabyv
vse svoe neschastnoe remeslo, zakryl glaza. "Delaj, chto hochesh',
-- prosheptal on magii, -- delaj, chto hochesh'".
Kak vzdoh proshla ona skvoz' nego, vozniknuv iz kakogo-to
sekretnogo mesta, iz lopatki, a mozhet byt', iz mozga bercovoj
kosti. Serdce ego napolnilos' podobno parusu, i nechto
uverennee, chem kogda-libo, shevel'nulos' v nem. Ono govorilo ego
golosom, komandovalo. Pod tyazhest'yu napolnivshej ego sily on
opustilsya na koleni, ozhidaya, kogda vnov' stanet SHmendrikom.
"Interesno, chto ya sdelal. YA chto-to sdelal", -- on otkryl
glaza. Razbojniki posmeivalis', koe-kto krutil pal'cem u viska,
poddraznivaya ego. Kapitan Kalli podnyalsya, chtoby ob®yavit', chto
predstavlenie okoncheno, kak vdrug Molli Otrava tiho vskriknula,
i vse obernulis'. Na progalinu vyshel muzhchina.
Na nem vse, krome korichnevoj kurtki i nadetoj nabekren'
shapki s perom kulika, bylo zelenym. On byl ochen' vysok, slishkom
vysok dlya cheloveka. Perekinutyj cherez plecho gromadnyj luk
kazalsya s Dzheka Trezvona, a kazhdaya strela mogla posluzhit'
kop'em ili posohom Kapitanu Kalli. Ne zamechaya prismirevshih u
kostra potrepannyh razbojnikov, on bezmolvno proshestvoval mimo
i ischez v nochi.
Za nim poodinochke, a to i po dvoe, shli drugie: kto-to
besedoval, kto-to smeyalsya, no do zritelej ne donosilos' ni
zvuka. U vseh byli dlinnye luki, i vse byli v zelenom, krome
odnogo, s nog do golovy oblachennogo v alyj, i drugogo, v
korichnevoj monasheskoj ryase i sandaliyah, s chudovishchnym zhivotom,
podderzhivaemym verevkoj. Eshche odin igral na hodu na lyutne i
bezmolvno pel.
-- Allan-e-Dejl, -- razdalsya krovotochashchij golos Villi
Dzhentlya. -- Posmotrite na eti akkordy. Ego golos byl chist kak u
ptenca.
Nepritvorno gordye, izyashchnye, kak starinnye mushkety (dazhe
samyj vysokij, koloss s dobrymi glazami), shestvovali luchniki
cherez polyanu. Poslednimi, ruka ob ruku, vyshli muzhchina i
zhenshchina. Lica ih byli tak prekrasny, slovno oni nikogda ne
znali straha. Tyazhelye volosy zhenshchiny svetilis' skrytym svetom,
kak oblako zatmivshee lunu. -- O, -- progovorila Molli, --
Merien. -- Robin Gud -- eto mif, -- nervno zayavil Kapitan
Kalli, -- klassicheskij primer sozdannogo neobhodimost'yu
narodnogo geroya. Drugim primerom yavlyaetsya Dzhon Genri. Narodu
neobhodimo imet' geroev, no lyudi obychno ne sootvetstvuyut
pred®yavlyaemym trebovaniyam, i legenda rastet vokrug zerna pravdy
kak zhemchuzhina. Konechno, ya vovse ne hochu skazat', chto eto ne
udivitel'nyj fokus.
Pervym s mesta sorvalsya opustivshijsya dendi Dik Fantazer.
Kogda vse figury, krome dvuh poslednih, ischezli v temnote, on
brosilsya za nimi, hriplo kricha: -- Robin, Robin, mister Gud,
ser, podozhdite menya) Ni zhenshchina, ni muzhchina ne obernulis', a
vse chleny shajki Kalli, krome Dzheka Trezvona i samogo kapitana,
spotykayas' i tolkayas', pryamo po kostru rvanulis' k krayu
progaliny v nochnuyu ten'.
-- Robin! -- krichali oni. -- Merien, Alyj Uill, Malen'kij
Dzhon, vernites'! Vernites'! SHmendrik zasmeyalsya, nezhno i
bespomoshchno. Gromche vseh vizzhal Kapitan Kalli: -- Duraki, duraki
i deti! |to takaya zhe lozh', kak i vsya magiya! Net takogo cheloveka
-- Robina Guda! -- No obezumev ot poteri, razbojniki brosilis'
v les za svetyashchimisya v temnote luchnikami, spotykayas' o brevna,
prodirayas' skvoz' ternovye kusty, kricha na begu izgolodavshimisya
golosami.
Tol'ko Molli ostanovilas' i poglyadela nazad. Ee lico
belelo v temnote.
-- Net, Kalli, naoborot! -- kriknula ona emu. -- Net tebya,
menya, lyubogo iz nas. Robin i Merien zhivut, a my -- legenda! --
I ostaviv Kapitana Kalli i Dzheka Trezvona u zatoptannogo kostra
ryadom s hihikayushchim volshebnikom, ona pripustilas' vmeste so
vsemi, kricha na begu: "Podozhdite, podozhdite!"
SHmendrik i ne zametil, kak oni nabrosilis' na nego i
shvatili za ruki, on ne vzdrognul, kogda Kalli shchekotal emu
rebra kinzhalom, shipya:
-- |to byla opasnaya i grubaya diversiya, mister CHajl'd. Vy
mogli prosto skazat', chto ne hotite slushat' pesni.
Kinzhal vdavlivalsya glubzhe. Gde-to vdaleke, on uslyshal,
prorychal Dzhek Trezvon:
-- On ne CHajl'd, Kalli, no on i ne stranstvuyushchij
volshebnik. Teper' ya ego uznal. |to syn Korolya Haggarda, Princ
Lir, on tak zhe porochen, kak i ego otec, i, konechno, znakom s
chernoj magiej. Priderzhi ruku. Kapitan, mertvyj on nam ni k
chemu. Golos Kalli oseksya:
-- Dzhek, ty uveren, a? On kazalsya takim slavnym malym.
-- Slavnym durakom, ty hochesh' skazat'. Da, ya slyhal, u
Lira est' takaya privychka. On lyubit prikinut'sya durachkom, no on
d'yavol'ski kovaren. Kak on prikinulsya etim CHajl'dom, i vse dlya
togo, chtoby zastavit' tebya poteryat' kontrol' nad soboj.
-- YA vovse ne teryal ego, Dzhek, -- zaprotestoval Kalli. --
Ni na sekundu. Mozhet, kazalos', chto ya ego poteryal, no ya i sam
ochen' kovaren.
-- A kak on vyzval Robin Guda, chtoby rebyata ot toski
vzbuntovalis' protiv tebya? Nu, slava bogu, on vydal sebya, i
teper'-to on pobudet zdes', hotya by otec vyslal emu na pomoshch'
Krasnogo Byka. -- Pri etih slovah Kalli zaderzhal dyhanie, no
gigant ne zametil etogo, shvatil SHmendrika v ohapku, postavil
licom k stvolu bol'shogo dereva i privyazal. SHmendrik pri etom
tiho posmeivalsya i dazhe pomogal razbojniku, obnimaya derevo
nezhno kak nevestu.
-- Nu, -- nakonec skazal Trezvon. -- Ohranyaj ego, Kalli,
vsyu noch', poka ya budu spat', a utrom ya otpravlyus' k staromu
Haggardu, chtoby uznat', vo chto on cenit etogo malogo. Mozhet
stat'sya, cherez mesyac my vse budem bogatymi bezdel'nikami.
--A chto lyudi? ---ozabochenno sprosil Kalli. -- Oni
vernutsya, kak ty dumaesh'?
Gigant zevnul i otvernulsya:
-- K utru, pechal'nye i chihayushchie, oni budut na meste, a
tebe pridetsya kakoe-to vremya obhodit'sya s nimi polegche. Oni
vernutsya nazad, ved' oni, kak i ya, ne iz teh, chtoby menyat'
chto-to na nichto. Bud' my drugimi, Robin Gud, mozhet, i ostalsya
by s nami. Spokojnoj nochi, kapitan.
On ushel, i u kostra slyshalos' lish' strekotan'e kuznechikov
i tihij smeh privyazannogo k derevu SHmendrika. Ogon' ugasal, i
Kalli dolgo kruzhil u kostra, razduvaya ugol'ya. V konce koncov on
uselsya na churbak i obratilsya k plennomu volshebniku.
-- Mozhet, ty i syn Haggarda, -- razmyshlyal on, -- a ne
sobiratel' pesen CHajl'd, kotorym prikidyvaesh'sya. No kto by ty
ni byl, ty prekrasno znaesh', chto Robin Gud -- eto skazka, a ya
-- real'nost'. I obo mne ne slozhat ballady, esli ya ne napishu ih
sam, deti ne prochitayut o moih podvigah v uchebnikah i ne budut
igrat' v menya posle shkoly. I kogda professora budut kopat'sya v
staryh skazkah, a uchenye budut proseivat' starye pesni, chtoby
uznat', zhil li na samom dele Robin Gud, oni nikogda ne najdut
moego imeni, obyshchi oni hot' ves' mir. Ty znaesh' eto, i potomu ya
spoyu tebe o Kapitane Kalli. On byl horoshim veselym negodyaem i
otdaval bednym otobrannoe u bogatyh. V blagodarnost' lyudi
slozhili o nem eti prostye pesni.
I on spel ih vse, v tom chisle i tu, kotoruyu uzhe ispolnyal
Villi Dzhentl'. On chasto ostanavlivalsya, chtoby prokommentirovat'
menyayushchijsya ritm, assonantnye rifmy i lad melodii.
Kapitan Kalli zasnul posle trinadcatogo kupleta
devyatnadcatoj pesni, i SHmendrik, perestavshij smeyat'sya neskol'ko
ran'she, srazu zhe popytalsya osvobodit'sya. Izo vseh sil on
staralsya rastyanut' svoi puty, no oni ne poddavalis'. Dzhek
Trezvon obmotal ego kanatom takoj dliny, chto ego hvatilo by na
osnastku nebol'shoj shhuny, kanat byl zavyazan uzlami velichinoj s
chelovecheskuyu golovu.
"Tiho, tiho, -- uspokaival on sebya. -- CHeloveka,
sposobnogo vyzvat' Robin Guda -- net, sotvorish' ego, -- nel'zya
svyazat' nadolgo. Odno slovo, zhelanie -- i eto derevo semechkom
povisnet na vetke, a verevka budet gnit' v bolote". No dazhe ne
risknuv poprobovat', on uzhe znal: to, chto posetilo ego .na
sekundu, ischezlo, ostaviv vmesto sebya lish' bol'. On byl kak
kukolka, iz kotoroj vylupilas' babochka. .
"Delaj kak hochesh'", -- tiho skazal on. Ot zvuka ego golosa
Kapitan Kalli poshevelilsya i zapel chetyrnadcatyj kuplet:
CHto-to mne strashno, Kalli, prikonchat nas nynche, ej-ej,
Sprava otryad i sleva, v kazhdom polsotni mechej.
Vzdor, skazal togda Kalli, boyat'sya u nas net prichin,
Ih, byt' mozhet, i sotnya, no sotnya mechej, nas zhe -- semero
smelyh muzhchin.
"CHtob tebya povesili", -- probormotal volshebnik, no Kalli
snova usnul. CHtoby osvobodit'sya, SHmendrik poproboval proiznesti
neskol'ko prostyh zaklinanij, odnako on ne mog pol'zovat'sya
rukami, a na dlinnye zagovory u nego ne hvatalo dyhaniya. V
rezul'tate vseh ego usilij derevo vospylalo lyubov'yu k nemu i
prinyalos' nezhno nasheptyvat' o schast'e v vechnyh ob®yatiyah lipy.
"Vechno, vechno, -- vzdyhala ona, -- vernost', kotoroj ne
zasluzhil ni odin chelovek. YA budu pomnit' cvet tvoih glaz, kogda
ves' mir zabudet imya. Net nichego bessmertnee lyubvi dereva".
"YA pomolvlen, -- opravdyvalsya SHmendrik, -- s listvennicej,
daleko otsyuda. S detstva. Konechno, po vole roditelej, protiv
zhelaniya. Beznadezhno. Nasha pesnya ostanetsya nespetoj".
Derevo sodrognulos' ot yarosti, budto ego potryasla burya.
"CHtob ee porazila molniya i pokryli gally! -- svirepo prosheptalo
ono. -- CHertova derevyashka, proklyatoe hvojnoe, lzhivoe
vechnozelenoe, ona tebya ne poluchit, a cherez veka vse derev'ya
stanut vspominat' nashu tragediyu".
Vsem svoim telom SHmendrik chuvstvoval, chto derevo
vzdymaetsya i opadaet kak grud', i on nachal boyat'sya, chto ot
yarosti ono raskoletsya nadvoe. Verevki natyagivalis' vse tuzhe, a
noch' v ego glazah uzhe stanovilas' krasno-zheltoj. On popytalsya
ob®yasnit' lipe, chto lyubov' prekrasna imenno potomu, chto nikogda
ne mozhet byt' bessmertnoj, potom on popytalsya razbudit'
Kapitana Kalli, no smog lish' slabo pisknut'. "Ona zhelaet mne
dobra", -- podumal on i otdalsya vozlyublennoj.
Potom, kogda on poproboval vzdohnut', verevki oslabli, i
on upal spinoj na zemlyu, hvataya rtom vozduh. Nad nim stoyala
Ona, krovavo-krasnaya v ego pomutivshemsya vzore. Ona prikosnulas'
k nemu rogom.
Kogda on smog podnyat'sya, Ona povernulas', i volshebnik
ostorozhno posledoval za nej, hotya lipa byla teper' tak zhe
spokojna, kak lyuboe derevo, nikogda ne znavshee lyubvi. Nebo bylo
eshche chernym, no skvoz' prozrachnuyu temnotu SHmendrik videl, kak na
nego vplyval fioletovyj rassvet. Tverdye serebryanye oblaka
tayali v tepleyushchem nebe, teni tuskneli, zvuki teryali formu, a
formy eshche ne reshili, kakimi oni sobirayutsya byt' segodnya. Dazhe
veter razmyshlyal o sebe.
-- Vy videli? -- sprosil on edinoroga. -- Vy videli, chto ya
sdelal?
-- Da, -- otvetila Ona. -- |to byla istinnaya magiya.
CHuvstvo poteri vernulos', holodnoe i ostroe kak mech.
-- Teper' ona ushla, -- skazal on. -- Ona byla u menya... ya
byl u nee... teper' ona ushla. YA ne mog uderzhat' ee.
Edinorog molcha, slovno peryshkom, plyl v predrassvetnom
vozduhe vperedi nego. Sovsem ryadom znakomyj golos proiznes:
-- Ranovato pokidaesh' nas, volshebnik. Lyudi rasstroyatsya, ne
zastav tebya.
On povernulsya i uvidel prislonivshuyusya k derevu Molli
Otravu. Odezhda ee i volosy byli rastrepany, pokrytye gryaz'yu
nogi krovotochili, ona po-zhab'i ulybalas'.
-- Udivitel'no, -- skazala ona. -- |to byla Deva Merien.
I tut ona uvidela edinoroga. Ona ne shevel'nulas', ne
proiznesla ni slova, lish' ee svetlo-korichnevye glaza vnezapno
napolnilis' slezami. Kakoe-to vremya ona stoyala nepodvizhno,
zatem, ucepivshis' za kraya svoej yubki, prisela na drozhashchih
nogah. Lodyzhki ee byli skreshcheny, glaza smotreli vniz, no vse zhe
SHmendriku potrebovalos' eshche mgnovenie, chtoby ponyat', chto Molli
delaet reverans.
On rashohotalsya, i Molli vypryamilas', pokrasnev do kornej
volos.
-- Gde ty byla? -- prostonala ona. -- CHert poberi, gde ty
byla? -- Ona sdelala neskol'ko shagov k SHmendriku, no glaza ee
smotreli za ego spinu, na edinoroga.
Kogda ona popytalas' projti mimo, volshebnik pregradil ej
dorogu.
-- Tebe ne sleduet tak govorit', -- skazal on, eshche ne
uverennyj v tom, chto Molli uznala edinoroga. -- Razve ty,
zhenshchina, ne znaesh', kak sebya vesti? Prisedat' tozhe ne nado.
No Molli otshvyrnula ego s dorogi i podoshla k nej, rugaya
edinoroga, kak zabludivshuyusya korovu.
-- Gde ty byla? -- Pered etoj beliznoj i siyayushchim rogom
Molli kazalas' pronzitel'no krichashchim zhuchkom, no na etot raz k
zemle byli opushcheny starye temnye glaza edinoroga. -- YA zdes'
sejchas, -- nakonec skazala Ona. Molli rassmeyalas', ne razzhimaya
gub: -- Nu i chto mne s togo, chto ty zdes'?.. A gde ty byla
dvadcat' let nazad, desyat' let nazad? Kak ty smela, kak ty
smela prijti ko mne sejchas, kogda ya takaya? -- Vzmahom ruki ona
pokazala na otcvetshee lico, pustynnye glaza, zhelteyushchee, kak
osennij list, serdce. -- Luchshe by ty ne prihodila vovse. Nu,
pochemu ty prishla sejchas? -- I slezy vnov' potekli po obe
storony ee nosa. No Ona molchala, i SHmendrik otvetil: --- Ona --
poslednyaya. Ona -- poslednij edinorog na svete.
-- Konechno, -- fyrknula Molli. -- Tol'ko samyj poslednij
na svete edinorog mozhet prijti k Molli Otrave. -- Ona protyanula
ruku, chtoby pogladit' edinoroga po shcheke, no obe oni drognuli, i
ruka prikosnulas' k shee. Molli skazala: -- Nichego. YA tebya
proshchayu.
-- Edinorogov ne proshchayut. -- Golova volshebnika shla krugom
ot revnosti i ot zavisti ne k prikosnoveniyu, a k tomu
sekretnomu, chto proishodilo mezhdu Molli i edinorogom. --
Edinorogi sozdany dlya novogo, -- skazal on, -- dlya chistoty i
nevinnosti, dlya nachinayushchih. Oni dlya yunyh devushek.
Molli gladila sheyu edinoroga zastenchivo i neuverenno, kak
slepaya. Ona osushala svoi serye slezy beloj grivoj.
-- Ty mnogogo ne znaesh' o edinorogah, -- otvetila Ona.
Nebo bylo teper' nefritovo-serym, i derev'ya, eshche mgnovenie
nazad kazavshiesya narisovannymi na pologe t'my, vnov' stali
nastoyashchimi derev'yami, shelestyashchimi listvoj na vetru. Glyadya na
edinoroga, SHmendrik holodno proiznes: -- Pora idti. Molli srazu
zhe soglasilas'. -- Konechno, prezhde chem eti bednyagi natknutsya na
nas i v otmestku pererezhut tebe gorlo.-- Ona obernulas'. -- U
menya byli koe-kakie veshchi, kotorye ya hotela by vzyat', no teper'
eto nichego ne znachit. YA gotova.
SHagnuv vpered, SHmendrik pregradil ej dorogu. -- Ty ne
mozhesh' idti s nami. My stranstvuem. Ego golos i glaza byli tak
surovy, kak on tol'ko mog eto sdelat', odnako on chuvstvoval,
chto konchik ego nosa neskol'ko vozbuzhden. On nikogda ne mog
spravitsya s sobstvennym nosom.
Lico Molli momental'no stalo gotovym k oborone zamkom s
vykachennymi pushkami, zapasami kamnej i kotlami kipyashchej smoly na
stenah: -- A kto ty takoj, chtoby govorit' "my"? -- YA ee
provodnik, -- vazhno skazal volshebnik. Ot neozhidannosti Ona
myagko myauknula, slovno koshka, zovushchaya svoih kotyat. Molli gromko
rashohotalas' i parirovala:
-- Ty mnogogo ne znaesh' o edinorogah. Ona pozvolyaet tebe
puteshestvovat' s neyu, hotya ya i ne mogu ponyat' pochemu, i Ona v
tebe ne nuzhdaetsya. Ne nuzhdaetsya Ona i vo mne, ej-bogu, no Ona
voz'met s soboj i menya. -- Ona vnov' slovno myauknula, i groznyj
zamok na lice Molli opustil pod®emnyj most i nastezh' otkryl
vorota. -- Sprosi ee, -- skazala ona. S upavshim serdcem
SHmendrik chuvstvoval otvet edinoroga. On hotel byt' mudrym, no
zavist' i pustota szhigali ego, i on uslyshal svoj pechal'nyj
golos:
-- Net, nikogda! YA, SHmendrik Mag, zapreshchayu eto! -- Golos
ego sgustilsya, i dazhe nos, kazalos', ugrozhal. -- Bojsya
razbudit' gnev volshebnika. Esli ya reshu prevratit' tebya v
lyagushku...
-- YA umru so smehu, -- lyubezno otvechala Molli Otrava. --
Ty nabil ruku na fokusah, no ne smozhesh' prevratit' slivki v
maslo. -- Ee glaza svetilis' vnezapnym ponimaniem. -- Podumaj,
-- skazali ona, -- nu chto ty sobiraesh'sya delat' s poslednim
edinorogom na svete -- posadit' v kletku?
Volshebnik otvernulsya, chtoby Molli ne uvidela ego lica. Ne
pryamo, a lish' ukradkoj brosal on kosye vzglyady na edinoroga,
slovno opasayas', chto kto-to mozhet potrebovat' ot nego vernut'
etot vzglyad obratno. Belaya i tainstvennaya, s siyayushchim kak utro
rogom, Ona smotrela na nego s pronzitel'noj myagkost'yu, i on ne
mog prikosnut'sya k nej. On skazal hudoj zhenshchine:
-- Ty dazhe ne znaesh', kuda my idem. -- Ty dumaesh', dlya
menya eto chto-nibud' znachit? -- sprosila Molli. I Ona snova
myauknula.
-- My napravlyaemsya k Korolyu Haggardu, chtoby najti Krasnogo
Byka, -- priznalsya SHmendrik.
CHto by ni znali ee kosti i vo chto by ni verilo se serdce,
no kozha Molli na mgnovenie ispugalas', no Ona myagko dohnula v
ee slozhennuyu lodochkoj ladon', i Molli ulybnulas', ohvativ teplo
pal'cami. -- Vy idete ne toj dorogoj, -- otvetila ona. Solnce
uzhe podnimalos', kogda Molli povela ih nazad, dorogoj, kotoroj
oni prishli, mimo Kalli, spavshego na svoem churbake, mimo polyany
i dal'she Lyudi vozvrashchalis': ryadom hrusteli suhie vetki, treshchali
kusty. Odnazhdy im prishlos' pryatat'sya i ternovnike, poka mimo ne
prokovylyali dvoe ustalyh razbojnikov Kapitana Kalli, s gorech'yu
razmyshlyavshih o real'nosti vyzvannogo volshebnikom Robina Guda.
-- YA chuvstvoval ih zapah, -- govoril pervyj. -- Glaz legko
obmanut', oni lzhecy po prirode, no ni u odnoj teni ne mozhet
byt' zapaha! -- Verno, glaza vrut, -- vorchlivo soglashalsya
drugoj, kotoryj, kazalos', nacepil na sebya kusok bolota. -- No
neuzheli ty v samom dele verish' svoim usham, nosu, yazyku? Net,
moj drug. Mir lzhet nashim chuvstvam, oni lgut nam, tak kem zhe,
kak ne lzhecami, my sami mozhem byt'? CHto kasaetsya menya, ya ne
veryu ni vesti, ni vestniku, ni tomu, chto mne skazali, ni tomu,
chto ya uvidel. Vozmozhno, pravda i sushchestvuet gde-to, no do menya
ona nikogda ne opuskalas'.
-- Da, -- mrachno usmehnuvshis', otvetil pervyj -- Odnako za
Robin Gudom ty bezhal vmeste so vsemi i proiskal ego vsyu noch',
kricha i placha, kak i vse my. Esli ty vse znal, pochemu zhe ty ne
izbavil sebya ot hlopot?
-- Razve mozhno byt' uverennym, -- otplevyvayas' gryaz'yu,
nerazborchivo otvechal drugoj. -- Oshibit'sya tak legko.
V lesistoj doline u ruch'ya sideli princ i princessa. Semero
slug ustroili v teni derev'ev alyj naves, i yunye korolevskie
otpryski vkushali prinesennyj slugami v korzinah zavtrak pod
akkompanement teorb i lyutnej. Za edoj oni ne obmenyalis' pochti
ni edinym slovom, a kogda trapeza okonchilas', princessa,
vzdohnuv, skazala:
-- Nu, po-moemu, pora nakonec pokonchit' s etim glupym
zanyatiem. -- Princ otkryl zhurnal. -- Polagayu, ty po men'shej
mere... -- prodolzhala princessa, no princ vse chital. Princessa
sdelala znak dvoim iz slug, i oni zaigrali na lyutnyah chto-to
starinnoe. Sdelav neskol'ko shagov po trave, ona podnyala maslyano
blestyashchuyu uzdechku i prinyalas' zvat': -- Ko mne, edinorog, ko
mne! Ko mne, edinorog, ko mne. Ko mne, ko mne!
Pridi-pridi-pridi-pridi! Princ fyrknul.
-- Ty zhe ne cyplyat svoih zovesh', -- zametil on, ne podymaya
glaz. -- CHem tak kvohtat', spela by luchshe chto-nibud'.
-- YA delayu vse, chto mogu! -- voskliknula princessa. -- No
ya nikogda ne zvala ih prezhde. -- Odnako posle nekotoroe
molchaniya ona zapela:
YA doch' korolya, ya princessa,
I, esli b ya lish' zahotela,
Luna s nebosvoda pospeshno
Brosh'yu na grud' mne sletela.
Nikto hvalit' ne posmeet
To, chto ne nravitsya mne.
Vse, chto hochu, ya imeyu,
Ne znayu ya slova "net".
YA doch' korolya, ya princessa,
No starshe ya den' oto dnya,
V tyur'me molodogo tela
YA ustayu ot sebya.
I ya by ushla skitat'sya
Nishchenkoj vdol' dorog,
CHtoby hot' raz izdaleka
Uvidet' tvoj svetlyj rog.
Ona pela, potom vnov' prinyalas' zvat': -- Nu, edinorog,
nu, idi syuda, nu, moj horoshij, -- a zatem serdito skazala: --
Vse, chto ya sobiralas' sdelat', ya sdelala. YA otpravlyayus' domoj.
Princ zevnul i slozhil svoj zhurnal. -- Nu, chto zhe, my otdali
dolzhnoe obychayam, bol'shego nikto i ne ozhidal, -- skazal on. --
|to prosto formal'nost'. Teper' my mozhem pozhenit'sya.
-- Da, -- soglasilas' princessa, -- teper' my mozhem
pozhenit'sya.-- Slugi stali ukladyvat'sya, dvoe zaigrali na lyutnyah
veseluyu svadebnuyu melodiyu. Opechalenno i s vyzovom ona skazala:
-- Esli by na svete dejstvitel'no byli edinorogi, kto-nibud' iz
nih prishel by ko mne. Edva li vozmozhno zvat' nezhnee, k tomu zhe
u menya byla zolotaya uzdechka. I uzh, konechno, ya chista i
neporochna.
-- Vsecelo soglasen, -- ravnodushno otvechal princ. -- Kak ya
uzhe govoril, ty podhodish' mne s tochki zreniya obychaev, no ne s
tochki zreniya moego otca, odnako emu ya ne podhozhu tozhe. Emu
podoshel by edinorog. -- Princ byl vysok, a lico ego -- myagko i
priyatno, kak cvetok alteya.
Kogda oni vmeste so svitoj udalilis', edinorog, Molli i
volshebnik vyshli iz lesa i prodolzhili svoe puteshestvie. Mnogo
pozzhe, kogda oni stranstvovali po zemlyam, gde ne bylo ni
zeleni, ni ruch'ev, Molli sprosila ee, pochemu Ona ne
otkliknulas' na pesnyu princessy. CHtoby uslyshat' otvet, SHmendrik
priblizilsya k edinorogu so svoej storony. On nikogda ne shel s
toj storony, gde shla Molli.
-- |ta doch' korolya nikogda by ne ubezhala, chtoby uvidet'
svet moego roga, -- otvetila Ona. -- Esli by ya pokazalas' i ona
uznala by menya, ona napugalas' by bol'she, chem pri vide drakona,
-- ved' nikto ne daet obeshchanij drakonu. Pomnyu, kogda-to mne
bylo vse ravno -- poyut li princessy to, chto dumayut, ili net. YA
vyhodila k nim i klala im golovu na koleni, i nekotorye ezdili
verhom na moej spine, hotya obychno oni boyalis'. No sejchas u menya
net vremeni ni na princess, ni na sluzhanok. YA toroplyus'.
Togda Molli skazala nechto strannoe dlya zhenshchiny, pominutno
prosypavshejsya po nocham, proveryaya, zdes' li edinorog, i ch'i
mysli byli polny zolotyh uzdechek i blagorodnyh molodyh
razbojnikov.
-- |to u princess net vremeni, -- skazala ona. -- Nebo
vrashchaetsya i neset s soboj vseh: princess, volshebnikov, bednogo
Kalli, vseh-vseh, lish' ty nepodvizhna. Ty nichego ne vidish' lish'
odnazhdy. YA by hotela, chtoby ty nemnogo pobyla princessoj, ili
cvetkom, ili utkoj. CHem-nibud', chto ne mozhet zhdat'.
Tem, kto by mog, net nuzhdy vybirat',
Nam vybirat'! -- Iz chego zh?
Nam suzhdeno vse, chto lyubim, teryat',
Proshlogo -- ne vernesh'.
CHerez spinu edinoroga SHmendrik posmotrel na Molli.
-- Gde ty slyhala etu pesnyu? -- sprosil on. On vpervye
zagovoril s nej s togo samogo rassveta, kogda ona primknula k
nim. Molli tryahnula golovoj: -- Ne pomnyu. YA znayu ee ochen'
davno. Oni shli, i den' oto dnya zemlya vokrug stanovilas' vse
bednee i bednee, trava buree, a lica zhestche. No ryadom s
edinorogom Molli rascvetala, kak strana, polnaya prudov i peshcher,
v kotoryh, plameneya, iz zemli vyryvayutsya starye cvety. Teper',
kazalos', ej net i soroka, ona vyglyadela ne starshe SHmendrika,
nesmotrya na ego ne imeyushchee vozrasta lico. Ee grubye volosy
raspushilis', kozha stala myagche, i so vstrechnymi ona govorila
stol' zhe myagko, kak i s edinorogom. Veselymi ee glaza mogli
stat' ne bolee, chem zelenymi ili golubymi, no i oni prosnulis'
v etoj strane. Bosye izbitye nogi veselo nesli ee v kraj Korolya
Haggarda, ona chasto pela.
Vdali po druguyu storonu ot edinoroga v molchanii vyshagival
SHmendrik Mag. Ego chernyj plashch ziyal raspolzayushchimisya dyrami, a on
sam pohodil na svoj plashch. Dozhd', obnovivshij Molli, ne kosnulsya
ego, i on kazalsya takim zhe issohshim i opustoshennym, kak i zemlya
vokrug. Dazhe Ona ne mogla iscelit' ego. Prikosnovenie roga
podnyalo by ego so smertnogo lozha. no nad otchayaniem i nad
magiej, chto prishla i ushla, dazhe Ona byla ne vlastna.
Tak shli oni vsled za ubegayushchej t'moj, navstrechu kolyuchemu
vetru. SHkura strany lopalas', i plot' ee stekala v doliny i
ushchel'ya ili vzdymalas' bugrami. Nebo bylo tak vysoko i
bescvetno, chto dnem ono ischezalo, i edinorogu podchas dumalos',
chto oni dolzhny kazat'sya bespomoshchnymi kak sliznyaki na solnce,
sbroshennye so svoego brevna ili mokrogo kamnya. No Ona byla
edinorogom, a edinorogi v nedobrye vremena i v plohih mestah
stanovyatsya eshche prekrasnee. Dazhe u zhab, vorchavshih sredi kanav i
mertvyh derev'ev, pri vzglyade na nee perehvatyvalo dyhanie.
ZHaby okazalis' by bolee gostepriimnymi, chem ugryumye lyudi
strany Haggarda. Kak obglodannye kosti mezh ostrymi, pohozhimi na
nozhi gorami, na kotoryh nichego ne roslo, lezhali ih derevni, i
serdca ih, bezuslovno, byli zhestoki kak mech. Ih deti kamnyami
vstrechali putnikov pri vhode v goroda, a sobaki provozhali za
gorodskie vorota. Neskol'ko sobak ne vernulos', vsledstvie
lovkosti ruk SHmendrika i poyavivshejsya u nego sklonnosti k
sobachatine. |to vozmushchalo gorozhan bolee, chem prostaya krazha. Oni
ns otdavali nichego svoego sami, i tot, kto u nih bral, -- byl
vragom.
Ona ustala ot lyudej. Po nocham nablyudaya za tenyami snov,
skol'zivshih po licam Molli i SHmendrika, ona chuvstvovala, kak
tyazhelo ej so smertnymi, kak gnetet ee dazhe znanie ih imen.
CHtoby oblegchit' bol', ona ubegala. Bystree vetra, skoraya kak
poterya, nosilas' ona, pytayas' dognat' to vremya, kogda ne znala
nichego, krome radosti byt' soboj. CHasto mezhdu dvumya vzdohami ej
nachinalo kazat'sya, chto SHmendrik i Molli davno mertvy, tak zhe
kak i Korol' Haggard, a Krasnyj Byk davno pobezhden, tak davno,
chto pogasli i vnuki zvezd, videvshih eto, a ona vse eshche
poslednij edinorog na svete.
Odnazhdy osennim vecherom, kogda dazhe sovy ne letali, oni
perevalili cherez hrebet i uvideli zamok. On vpolzal na nebo s
protivopolozhnoj storony doliny, tonkij, izognutyj,
oshchetinivshijsya rogatymi bashnyami, temnyj i zazubrennyj, kak oskal
velikana. Molli otkryto rassmeyalas', a Ona vzdrognula, ej
pokazalos', chto tury-bashni izdaleka razglyadyvayut ee. Za zamkom
stal'yu blestelo more.
-- Tverdynya Haggarda, -- probormotal SHmendrik, kachaya ot
udivleniya golovoj. -- Zloveshchij zamok Haggarda. Govoryat, ego
postroila ved'ma, no Haggard ne zaplatil ej za rabotu, i ona
proklyala zamok. Ona skazala, chto odnazhdy more vzduetsya ot
zhadnosti Korolya Haggarda i poglotit zamok vmeste s nim. Potom
ona, kak polozheno, uzhasayushche vzvizgnula i ischezla v serom dymu.
Haggard reagiroval dolzhnym obrazom. On skazal, chto bez
proklyat'ya ni odin zamok tirana nel'zya schitat' zavershennym.
-- Nu, za takoj zamok mozhno i ne platit', -- prezritel'no
skazala Molli, -- esli b ya mogla, ya by raskidala ego, kak kuchu
list'ev. Odnako, ya nadeyus', chto u ved'my est' chem zanyat'sya do
togo, kak proklyatie svershitsya. More bol'she lyuboj zhadnosti.
S trudom letyashchie po nebu kostlyavye pticy krichali: "Pomogi,
pomogi, pomogi!" V temnyh oknah zamka Haggarda chto-to
koposhilos'. Ona pochuyala syroj, tyaguchij zapah.
-- Gde Byk? -- sprosila ona. -- Gde Haggard derzhit Byka?
-- Nikto ne derzhit Krasnogo Byka, -- spokojno otvetil
volshebnik. -- YA slyhal, on brodit po nocham, a dnem otdyhaet v
gromadnoj peshchere pod zamkom. Skoro my uznaem eto, a sejchas...
Sejchas opasnost' -- tam. -- I on pokazal vniz, v dolinu, gde
drozhali ogon'ki. -- |to Hagsgejt, -- skazal on.
Molli ne otvetila, no prikosnulas' k edinorogu rukoj,
holodnoj kak oblako. Kogda Molli ustavala, ili boyalas', ili ej
stanovilos' grustno, ona prikasalas' k edinorogu.
-- |to gorod Korolya Haggarda, -- prodolzhal SHmendrik, --
pervyj gorod, kotoryj on vzyal, pridya iz-za morya, gorod, kotoryj
dol'she vseh nahoditsya v ego vlasti. U nego durnaya slava, hotya
vse, kogo ya vstrechal, ne mogli ob®yasnit' pochemu. Nikto ne
prihodit v Hagsgejt i ne vyhodit iz nego, razve tol'ko iz
skazok, kotorymi pugayut detej, -- chudovishcha, oborotni,
besnuyushchiesya ved'my, demony sred' bela dnya. No chto-to zloe,
dumayu, v Hagsgejte est'. Mamasha Fortuna nikogda ne zaezzhala
syuda, a odnazhdy ona skazala, chto dazhe sam Korol' Haggard ne
mozhet chuvstvovat' sebya v bezopasnosti, poka stoit Hagsgejt. Tut
chto-to est'.
Govorya eto, SHmendrik ne otryval glaz ot Molli --
edinstvennoj ego gor'koj radost'yu v eti dni bylo videt' ee
ispugannoj dazhe v prisutstvii edinoroga. No ona otvechala,
spokojno opustiv ruki:
-- YA slyhala, chto Hagsgejt zovut gorodom, kotorogo ne
znaet ni odin muzhchina. Mozhet byt', ego tajna ozhidaet zhenshchinu...
zhenshchinu i edinoroga. No vot chto togda delat' s toboj? SHmendrik
ulybnulsya:
-- YA ne muzhchina, -- otvetil on. -- YA mag bez magii, a eto
znachit nikto.
Gnilushechnye ogon'ki Hagsgejta stanovilis' vse yarche, no v
oknah zamka ne blesnulo ni iskorki. Temnota ne pozvolyala
rassmotret' lyudej na stenah, no cherez dolinu slyshalos' tihoe
pozvyakivanie broni i gluhie udary pik o kamen'. CHasovye
vstrechalis' i vnov' rashodilis'. Zapah Krasnogo Byka ob®yal ee,
kogda ona vstupila na mokruyu kamennuyu tropku, vedushchuyu v
Hagsgejt.
Hagsgejt imel formu sleda: shirokoj lapy s dlinnymi
pal'cami i temnymi kogtyami suslika na konce. I dejstvitel'no,
esli drugie goroda Haggarda kazalis' vorob'inymi sledami,
Hagsgejt byl gluboko i chetko otpechatan na zemle. Ego ulicy byli
gladko vymoshcheny, sady sverkali, a gordye doma kazalis'
vyrosshimi iz zemli. V kazhdom okne svetilis' ogni, i troe
putnikov mogli slyshat' golosa, laj sobak i skrip dosuha
vytiraemyh tarelok. V nedoumenii oni ostanovilis' u vysokoj
zhivoj izgorodi. -- A ne svernuli li my gde-nibud' ne tuda i eto
vovse ne Hagsgejt? -- prosheptala Molli. I, chto vyglyadelo
dovol'no nelepo, ona prinyalas' otryahivat' svoi neveroyatnye
lohmot'ya. -- Esli by ya znala, zahvatila by s soboj chto-nibud'
ponaryadnee. -- Ona vzdohnula.
SHmendrik ustalo pochesal zatylok. -- |to Hagsgejt, --
otvechal on. -- |to dolzhen byt' Hagsgejt, no tut ne pahnet ni
volshebstvom, ni chernoj magiej. A kak zhe togda legendy i skazki?
|to smushchaet, osobenno kogda na obed net i poloviny repki.
Molli ne otozvalas'. Za gorodom mrachnee samogo mraka,
slovno lunatik na hodulyah, raskachivalsya zamok Haggarda, a za
nim skol'zilo more. V nochi, otdavaya holodom, sochilsya sredi
zapahov kuhni i zhil'ya zapah Krasnogo Byka.
-- Vse dobrye lyudi v eto vremya dolzhny podschityvat' doma
svoi dohody. Nado privetstvovat' ih. -- SHmendrik shagnul vpered
i otkinul plashch, no ne uspel on dazhe raskryt' rot, kak tverdyj
golos proiznes:
-- Poberegi svoe gorlo, neznakomec, poka ono eshche celo. --
CHetvero muzhchin vyprygnuli iz-za zhivoj izgorodi. Dvoe iz nih
pristavili mechi k gorlu SHmendrika, tretij napravil pistolet na
Molli. CHetvertyj hotel shvatit' edinoroga za grivu, no,
neistovo sverkaya, Ona vzvilas' na dyby, i on otshatnulsya.
-- Tvoe imya! -- potreboval tot zhe muzhchina u SHmendrika. Kak
i ostal'nye, on byl srednih let ili chut' starshe, kak i vse -- v
dobrotnoj, no bezradostnoj odezhde.
-- Drik, -- otvetil volshebnik, kotoromu neskol'ko meshali
mechi.
-- Drik? -- udivilsya chelovek s pistoletom. -- CHuzhezemnoe
imya.
-- Estestvenno, -- skazal pervyj. -- V Hagsgejte vse imena
chuzhezemnye. Nu, mister Drik, -- on peremestil mech tuda, gde
shodilis' klyuchicy SHmendrika, -- my budem rady, esli vy i missis
Drik budete lyubezny soobshchit' nam, chto zastavlyaet vas
brodyazhnichat' v nashih krayah... SHmendrik nakonec obrel golos. --
YA pochti ne znayu etu zhenshchinu! -- zakrichal on. -- Moe imya
SHmendrik Mag, ya ustal, ya goloden, i ya ne v duhe. Uberite-ka eti
shtuchki, poka ne poluchili po skorpionu v shtany. Vse chetvero
pereglyanulis'.
-- Volshebnik, -- skazal pervyj. -- Teper' ponyatno.
Dvoe drugih zakivali, a tot, chto pytalsya pojmat'
edinoroga, provorchal:
-- V nashe vremya vsyakij mozhet ob®yavit' sebya volshebnikom.
Starye merki otvergnuty, starye ocenki zabyty. Kstati, u
nastoyashchego volshebnika dolzhna byt' boroda.
-- Nu, a esli on ne volshebnik, -- ne zadumyvayas', skazal
pervyj, -- to skoro ob etom pozhaleet. -- On vlozhil mech v nozhny
i poklonilsya SHmendriku i Molli. -- Menya zovut Drinn, --
predstavilsya on. -- Pozvol'te priglasit' vas v Hagsgejt.
Kazhetsya, vy govorili, chto golodny. |to legko popravit', a potom
vy, mozhet byt', prodemonstriruete nam svoe iskusstvo. Pojdemte
so mnoj.
Vnezapno stav vezhlivym i izvinyayushchimsya, on vel ih k
osveshchennoj gostinice, ostal'nye troe sledovali vplotnuyu za
nimi. Iz domov, ostaviv nedoedennyj obed i dymyashchijsya chaj,
vybegali gorozhane, i k tomu vremeni, kogda Molli i SHmendrika
usadili za stol, dlinnye skam'i v gostinice byli zabity
narodom, gorozhane tolpilis' v dveryah, zaslonili okna. Ona, kak
obychno, ostalas' neuznannoj -- belaya kobyla so strannymi
glazami.
CHelovek po imeni Drinn sidel za odnim stolom so SHmendrikom
i Molli, on razvlekal ih vo vremya edy besedoj i podlival im
chernoe barhatistoe vino. Molli Otrava pila nemnogo. Ona
spokojno rassmatrivala okruzhayushchih: molozhe Drinna ne bylo
nikogo, nekotorye kazalis' mnogo starshe. Vse zhiteli Hagsgejta
chem-to pohodili drug na druga, no chem, ona ponyat' ne mogla.
-- A teper', -- skazal Drinn, kogda s edoj bylo pokoncheno,
-- teper' pozvol'te ob®yasnit' vam, pochemu my tak nevezhlivo vas
vstretili.
-- CHepuha, -- hihiknul SHmendrik. Vino sdelalo ego
smeshlivym i legkomyslennym, a glaza iz zelenyh stali zolotymi.
-- Mne hochetsya znat', pochemu, po sluham, Hagsgejt polon upyrej
i oborotnej. |to samaya bol'shaya nelepica ih vseh, chto ya slyshal.
Korenastyj Drinn ulybnulsya, obnazhiv krepkie bezzubye chelyusti
cherepahi.
-- Vot imenno, -- otvetil on, -- Delo v tom, chto gorod
Hagsgsjt proklyat.
Vse v komnate srazu pritihli, i v pivnyh otbleskah ochaga
lica gorozhan stali blednymi i tverdymi, kak syr. SHmendrik opyat'
rassmeyalsya.
-- Blagosloven, ty hochesh' skazat'. V kostlyavom korolevstve
Haggarda vy slovno drugaya strana, slovno rodnik, oazis. YA
soglasen, zdes' ne bez koldovstva, no ya p'yu za takoe
koldovstvo. Kogda on podnyal stakan, Drinn ostanovil ego: -- Ne
nado pit' za eto, moj drug. Ne nado pit' za gore, kotoromu
pyat'desyat let. Da, stol'ko vremeni nazad obrushilas' na nas
pechal', kogda Korol' Haggard postroil svoj zamok u morya.
-- Vernee, kogda ved'ma postroila ego, -- pogrozil pal'cem
SHmendrik. -- Otdadim ej dolzhnoe.
-- A, tak ty znaesh' etu istoriyu, -- skazal Drinn. -- Togda
ty dolzhen znat' i to, chto, kogda rabota byla zakonchena, Haggard
otkazalsya zaplatit' ved'me. Volshebnik kivnul.
-- Da, i ona proklyala ego za zhadnost', to est' proklyala
zamok, ya hotel skazat'. No kakoe otnoshenie eto imeet k
Hagsgejtu? Gorod ved' ne prichinil ved'me zla?
-- Net, -- otvetil Drinn. --No on ne sdelal ej nichego
horoshego. Ona ne mogla razrushit' zamok ili ne hotela, tak kak
schitala sebya hudozhestvennoj naturoj i hvastala, chto ee rabota
na mnogo let operezhaet svoe vremya. Tak ili inache, ona prishla k
starejshinam Hagsgejta i potrebovala, chtoby oni zastavili
Haggarda zaplatit' ej, chto prichitaetsya. "Posmotrite na menya i
predstav'te sebya na moem meste, -- skripela ona. -- |to zhe
proverka i goroda i korolya. Gospodin, naduvayushchij staruyu
urodlivuyu ved'mu, budet naduvat' i svoj narod. Ostanovite zhe
ego, poka vy mozhete, poka vy eshche ne privykli k nemu". Drinn
othlebnul vina i zadumchivo napolnil stakan SHmendrika eshche raz.
-- Haggard ne udelil ej deneg, -- prodolzhal on, -- a Hagsgejt,
uvy, ne udelil ej vnimaniya. Ee vezhlivo napravili k
sootvetstvuyushchim dolzhnostnym licam, posle chego ona vpala v
yarost' i zavizzhala, chto, zhelaya sovsem ne imet' vragov, my srazu
priobreli dvuh. -- On ostanovilsya, prikryv glaza tonkimi
vekami, takimi tonkimi, chto Molli podumala, chto on, dolzhno
byt', vidit skvoz' nih kak ptica. S zakrytymi glazami on
proiznes: -- Vot togda-to ona i proklyala zamok Haggarda, a
zaodno i nash gorod. Tak ego zhadnost' pogubila vseh nas.
V nastupivshem molchanii golos Molli Otravy udaril, kak
molot po nakoval'ne, -- budto ona snova stavila na mesto
bednogo Kapitana Kalli.
-- Vina Haggarda men'she vashej, -- draznila ona narod
Hagsgejta. -- On voroval odin, a vy vmeste. Vy nazhili bedu
sobstvennoj alchnost'yu, a ne zhadnost'yu Korolya.
Drinn otkryl glaza i serdito posmotrel na nes. -- My
nichego ne zarabotali, -- zaprotestoval on. -- Ved'ma prosila o
pomoshchi nashih roditelej i dedov, i, uveren, po-svoemu, oni, kak
i Haggard, byli pravy. My by reshili sovsem inache.
Vse, kto byl pomolozhe, nedovol'no ustavilis' na bolee
starshih. Odin iz nih hriplo i myaukayushche proiznes:
-- Vy reshili by vse tochno tak zhe. Togda byl urozhaj,
kotoryj nado bylo sobrat', i hozyajstvo, za kotorym nado bylo
sledit'... Kak i sejchas... Byl Haggard, s kotorym nado bylo
zhit', kak nado i sejchas. My prekrasno znaem, kak postupili by
vy, -- ved' vy nashi deti.
Drinn vzglyadom zastavil ego sest' na mesto, v tolpe
negoduyushche zavorchali, no volshebnik utihomiril vseh odnim
voprosom:
-- V chem zhe zaklyuchalos' proklyatie? Imelo li ono
kakoe-nibud' otnoshenie k Krasnomu Byku?
Kak tol'ko imya Byka holodno prozvenelo v osveshchennoj
komnate, Molli vdrug zahlestnulo chuvstvo odinochestva. Ne
zadumyvayas', ona zadala vopros, ne imevshij nikakogo otnosheniya k
delu: -- A vidal li kto-nibud' iz vas edinoroga? Vot togda-to
ona ponyala dve veshchi: raznicu mezhdu molchaniem i polnym molchaniem
i to, chto ona pravil'no sdelala, zadav etot vopros. Hagsgejcy
pytalis' sohranit' besstrastnoe vyrazhenie lica. Drinn ostorozhno
skazal: -- My nikogda ne vidim Byka i ne govorim o nem. Vse,
chto imeet k .nemu otnoshenie, nas ne kasaetsya. A vot edinorogov
-- net. I nikogda ne bylo. -- On opyat' nalil vina. -- YA povtoryu
vam slova proklyat'ya, -- skazal on i, slozhiv ruki pered soboj,
nachal naraspev:
Razdelite vy, Haggarda raby,
Vzlet i paden'e ego sud'by,
Vy budete bogaty vam na gore,
Pokuda bashni ne obrushit more.
Zamok budet sokrushen Tem,
kto v Hagsgejte rozhden.
Neskol'ko golosov prisoedinilis' k golosu Drinna, povtoryaya
slova starinnogo proklyat'ya. Oni byli pechal'ny i donosilis'
otkuda-to izdaleka, slovno razdavalis' ne v komnate, a vilis'
gde-to nad truboj gostinicy, bespomoshchnye, kak suhie list'ya.
"CHto eto na ih licah? -- dumala Molli. -- Kazhetsya, ya
znayu". Volshebnik molcha sidel vozle nee, ego dlinnye pal'cy
igrali bokalom.
-- Kogda eti slova byli proizneseny vpervye, -- prodolzhal
Drinn, -- Haggarda eshche ne bylo v strane, i vse vokrug bylo
svezhim i cvelo, vse, krome Hagsgejta. Hagsgejt byl togda takim,
kakoj stala teper' vsya eta strana: nishchim, golym gorodom, v
kotorom lyudi klali na kryshu bol'shie kamni, .chtoby veter ne
sduval solomu. -- On gor'ko ulybnulsya, posmotrev na pozhilyh. --
Urozhaj... hozyajstvo! Rastili kapustu, bryukvu, melkuyu kartoshku,
i vo vsem Hagsgejte byla vsego odna ustalaya korova. Stranniki
schitali, chto gorod proklyala kakaya-to mstitel'naya ved'ma.
Molli chuvstvovala, kak Ona hodit po ulice, to udalyaetsya,
to vozvrashchaetsya, bespokojnaya, kak koleblyushchiesya teni fakelov na
stene. Molli hotela vybezhat' k nej, no vmesto togo spokojno
sprosila: -- Nu, a potom, kogda proklyatie svershilos'? Drinn
otvetil:
-- S etogo momenta my ne vidali nichego, krome shchedrosti.
Nasha surovaya zemlya stala takoj dobroj, chto sady i ogorody
vyrastali na nej sami po sebe -- ih ne nado bylo ni sazhat', ni
polivat'. Nashi stada mnozhilis'; nashi remeslenniki odnazhdy
prosnulis' masterami; vozduh, kotorym my dyshim, i voda, kotoruyu
my p'em, sohranyayut nas ot boleznej. Vse pechali minuyut nas -- i
eto v to vremya, kogda vse vokrug stalo peplom v rukah Haggarda.
Pyat'desyat let procvetaem tol'ko my i on. Kak budto proklyaty vse
ostal'nye.
-- "Vzlet i paden'e ego sud'by", -- probormotal SHmendrik.
-- Tak, tak. -- On vypil eshche stakan chernogo vina i rassmeyalsya.
-- A staryj Haggard vse pravit i budet pravit', poka more ne
hlynet na sushu. Vy i ne znaete, chto takoe nastoyashchee proklyat'e.
Poslushajte-ka moyu istoriyu. -- Ego glaza vdrug napolnilis'
slezami. -- Nachnem s togo, chto moya mat' ne lyubila menya. Ona
pritvoryalas', a ya znal...
Drinn prerval ego, i tol'ko togda Molli ponyala, chto bylo
strannym v hagsgejtcah. Oni byli horosho i teplo odety, no ih
lica byli licami bednyakov, promerzshih do kostej i slishkom
golodnyh, chtoby est'. Drinn proiznes:
-- "Zamok budet sokrushen tem, kto v Hagsgejte rozhden". Kak
my mozhem naslazhdat'sya svoim bogatstvom, esli znaem, chto ono
okonchitsya i prichinoj tomu budet odin iz nas. S kazhdym dnem my
vse bogache i vse blizhe k gibeli. Volshebnik, pyat'desyat let my
zhili, izbegaya privyazannostej, porvali so vsemi privychkami... My
gotovilis' k prihodu morya. Ni minuty radosti ne dalo nam ni
bogatstvo, ni chto-nibud' drugoe -- ved' schast'e -- eto tozhe
nechto, chto mozhno poteryat'. Pozhalejte Hagsgejt, putniki, ved' vo
veem zhalkom mire net goroda neschastnee.
-- Pogibli, pogibli, pogibli, -- prichitali gorozhane. --
Gore, gore nam.
Molli Otrava molcha vzirala na nih, a SHmendrik pochtitel'no
skazal:
-- Vot eto dobroe proklyatie, vot eto professional'naya
rabota. YA vsegda govoryu: esli tebe chto-nibud' nuzhno, idi k
professionalu. V konce koncov eto oppravdaet sebya.
Drinn nahmurilsya, i Molli tolknula SHmendrika v bok. Tot
zamorgal:
-- Oj! Nu, chto vy hotite! Dolzhen predupredit', ya ne
slishkom iskusnyj mag, odnako esli by ya mog, to s radost'yu snyal
by s vas eto proklyat'e.
--YA i ne dumayu, chto ty bol'shoj charodej, -- otvechal Drinn,
-- no i takoj, kak ty est', ty pomozhesh' ne bol'she, chem samyj
iskusnyj iz vas. Ostavim proklyat'e v pokoe. Esli kto-nibud' ego
i snimet, mozhet, my i ne stanem bednej, no uzh bogatet'
perestanem, a eto stol' zhe ploho. Net, nashe nastoyashchee delo --
ne dat' zamku Haggarda obrushit'sya v mors, a raz geroj, kotoryj
razrushit zamok, dolzhen byt' rodom iz Hagsgejta, nasha zadacha
vpolne vypolnima. Poetomu-to my i ne pozvolyaem selit'sya u nas
chuzhezemcam. My otgonyaem ih, esli nuzhno -- siloj, no chashche --
obmanom. Mrachnye skazki pro Hagsgejt, o kotoryh ty govoril...
vydumali my sami i sledim za tem, chtoby ih znali povsyudu i
chtoby k nam nikto ne prihodil. -- Tut na ego vpalyh shchekah
poyavilas' gordaya ulybka. SHmendrik, operevshis' podborodkom o
kostyashki pal'cev, s vyaloj ulybkoj smotrel na Drinna.
-- A kak zhe vashi sobstvennye deti? -- sprosil on. -- Ved'
kto-nibud' iz nih, kogda vyrastet, mozhet vypolnit' proklyat'e?
-- On posmotrel vokrug, sonno izuchaya ustavivshiesya na nego
morshchinistye lica. -- Nado podumat', est' li v etom gorode
molodezh'. Kogda v Hagsgejte kladut detej spat'?
Vse molchali. Molli slyshala, kak stuchit krov' v ushah
hagsgejtcev, videla, kak ona zatmevaet ih glaza, kak volnami po
kozhe probegaet drozh'. Potom Drinn skazal:
-- U nas net detej. Net s togo samogo dnya, kogda na nas
palo proklyat'e. -- On pokashlyal v kulak i dobavil: -- Naibolee
ochevidnyj sposob odurachit' ved'mu.
SHmendrik otkinul golovu nazad i bezzvuchno rassmeyalsya, tak,
chto drognuli ogni fakelov. Molli ponyala -- volshebnik byl
sovershenno p'yan.
Rot Drinna ischez, a glaza stali potreskavshimsya farforom:
-- YA ne vizhu v nashem polozhenii nikakih prichin dlya smeha,
-- tiho skazal on. -- Sovershenno nikakih. -- Nikakih, --
probul'kal SHmendrik i, raspleskivaya vino, sklonilsya nad stolom.
-- Nikakih, prostite, nikakih, sovershenno nikakih. -- Pod zlymi
vzglyadami dvuh soten glaz on popytalsya vzyat' sebya v ruki i
ser'ezno otvetil Drinnu: -- Togda mozhet pokazat'sya, chto u vas
sovsem net zabot. Po krajnej mere, ser'ezno trevozhashchih vas. --
Legkij smeshok vyrvalsya iz ego rta, kak par iz chajnika.
-- Da, tak mozhet pokazat'sya, -- Drinn naklonilsya vpered i
dvumya pal'cami tronul SHmendrika za zapyast'e. -- No ya eshche ne
skazal vsego. Dvadcat' odin god nazad v Hagsgejte rodilsya
rebenok. CHej on byl, my tak i ne uznali. YA sam nashel ego kak-to
noch'yu na rynochnoj ploshchadi. On molcha lezhal na kolode myasnika.
SHel sneg, no ego tesno okruzhili brodyachie koshki, i emu bylo
teplo i uyutno. Koshki murlykali, i golosa ih byli polny znaniya.
YA dolgo stoyal u kolybeli, razmyshlyaya, pochemu idet sneg i,
murlykaya, prorochestvuyut koshki. -- On ostanovilsya, i Molli
Otrava neterpelivo skazala:
-- Konechno, vy vzyali rebenka domoj i vospitali kak svoego
sobstvennogo? Drinn polozhil ruki ladonyami kverhu. -- YA prognal
koshek, -- otvetil on, -- i v odinochestve otpravilsya domoj. --
Lico Molli stalo belym kak tuman. Drinn slegka poezhilsya. -- YA
ponimayu, kogda rozhdaetsya geroj... -- prodolzhal on. -- Znameniya,
predznamenovaniya, zmei v detskoj... Esli by ne koshki, ya,
naverno, popytalsya by pozabotit'sya o rebenke, no oni sdelali
vse takim yasnym, kak v mifah. CHto ya dolzhen byl delat', -- vse
ponimaya, priyutit' gibel' Hagsgejta? -- Guba ego drognula, budto
v nee vonzilsya kryuchok. -- Kak chasto byvaet, ya oshibsya, no k
luchshemu. Kogda na rassvete ya vernulsya, rebenok ischez. --
SHmendrik chertil chto-to pal'cem v luzhice vina i, vozmozhno,
nichego ne slyshal. Drinn prodolzhal: -- Estestvenno, rebenka s
rynochnoj ploshchadi nikto nikogda ne priznal svoim. Obyskav vse
doma ot podvala do golubyatni, my tak i ne nashli ego. YA mog
podumat', chto rebenka unesli volki ili chto mne vse eto
prisnilos', i koshki tozhe, no imenno na sleduyushchij den' v gorod
v®ehal gerol'd Korolya Haggarda, prikazavshij nam vozradovat'sya.
Posle tridcati let ozhidaniya korol' nakonec obrel syna. -- Drinn
otvernulsya, chtoby ne videt' lica Molli. -- Sovershenno sluchajno
nash najdenysh okazalsya mal'chishkoj.
SHmendrik liznul konchik pal'ca i podnyal glaza. -- Lir, --
skazal on zadumchivo. -- Princ Lir. No nel'zya li bylo kak-nibud'
inache ob®yasnit' ego poyavlenie? -- Edva li, -- fyrknul Drinn. --
ZHenshchine, soglasnoj vyjti zamuzh za Haggarda, otkazal by sam
Haggard. On sochinil skazku, budto mal'chishka -- ego plemyannik,
kotorogo on blagorodno usynovil posle smerti roditelej. No u
Haggarda net ni rodstvennikov, ni sem'i. Nekotorye govoryat, chto
ego porodili osennie tuchi, nu, kak Veneru -- more. Nikto ne
otdal by Haggardu rebenka na vospitanie.
Volshebnik spokojno napolnil svoj bokal i predlozhil Drinnu
-- tot otkazalsya.
-- Nu, odnogo on, na svoe schast'e, dostal. No kak on mog
natknut'sya na vashego koshach'ego detenysha?
-- Po nocham on hodit po Hagsgejtu, ne chasto, no hodit.
Mnogie iz nas videli ego: vysokij, seryj, kak vybroshennyj morem
stvol, v odinochestve kradetsya on pod zheleznoj lunoj, podbiraya
poteryannye monetki, razbitye tarelki, lozhki, kamni, nosovye
platki, kol'ca, razdavlennye yabloki, vse chto ugodno, bez
razbora. |to Haggard podobral rebenka. YA uveren v etom, tak zhe,
kak ya uveren v tom, chto Princ Lir i est' tot, kto obrushit bashni
i potopit Hagsgejt vmeste s Haggardom.
-- Nadeyus', chto eto tak, -- vmeshalas' Molli. -- Nadeyus',
chto Princ Lir -- eto tot rebenok, kotorogo vy ostavili umirat',
nadeyus', chto on potopit gorod, nadeyus', chto ryby obglozhut vas
kak kukuruznye pochatki...
Slushateli nachali shipet' kak ugli, koe-kto uzhe vskochil, i
SHmendrik pod stolom izo vseh sil pnul Molli nogoj. On snova
sprosil: -- CHto vy hotite ot menya?
-- Polagayu, vy napravlyaetes' v zamok Haggarda SHmendrik
kivnul.
-- Ah, -- skazal Drinn. -- Razumnomu volshebniku tak prosto
podruzhit'sya s polnym energii i lyubopytstva Princem Lirom. Umnyj
volshebnik, konechno, znaet vse starye recepty: poroshki,
nastojki, ekstrakty, lekarstva, yady, mazi. Umnyj volshebnik,
zamet' ya govoryu "umnyj", ne bolee, tak znachit, umnyj volshebnik
v sootvetstvuyushchih usloviyah...--Ostal'noe ostalos'
nedoskazannym, no tem ne menee vpolne yasnym.
-- I eto za obed? -- SHmendrik vskochil, oprokinuv stul.
Preryvisto dysha, on obeimi rukami opersya na stol. --CHto zhe eto
-- nyneshnyaya cena? Obed za zhizn' Princa? Tebe eto obojdetsya
dorozhe, druzhishche Drinn. Za takuyu cenu ya ne stal by dazhe chistit'
trubu.
-- CHto ty govorish'! -- vskriknula Molli Otrava i shvatila
ego za ruku. Volshebnik ottolknul ee i nezametno podmignul.
Drinn otkinulsya nazad i ulybnulsya: -- YA nikogda ne torguyus' s
professionalami, -- skazal on. -- Dvadcat' pyat' zolotyh.
Oni torgovalis' okolo poluchasa, SHmendrik treboval sotnyu
zolotyh, Drinn ne soglashalsya bolee chem za sorok. Nakonec oni
soglasilis' na semidesyati, polovina vpered, polovina -- posle
uspeshnogo zaversheniya dela. Drinn pryamo na meste otschital den'gi
iz kozhanogo koshelya, prikreplennogo k poyasu.
-- Vy, konechno, provedete noch' v Hagsgejte, -- skazal on.
-- YA sam byl by rad ustroit' vas... No volshebnik pokachal
golovoj. -- Ne dumayu. My napravimsya k zamku, raz uzh my tak
blizko. Skorej tuda, skorej obratno, a?--i on uhmyl'nulsya, kak
opytnyj zagovorshchik.
-- Zamok Haggarda vsegda opasen, -- predupredil Drinn. --
No bol'she vsego on opasen noch'yu.
-- To zhe samoe govoryat o Hagsgejte, -- otvetil SHmendrik --
Ne sleduet verit' vsemu, chto slyshish', Drinn. -- On napravilsya k
dveryam gostinicy, Molli posledovala za nim. Tam on obernulsya i
odaril ulybkoj sgorbivshihsya v svoih naryadah hagsgejtcev. -- YA
by hotel dobavit' na proshchan'e, -- skazal on, -- chto samoe
professional'noe iz kogda-libo proskripevshih i progromyhavshih
proklyatij ne vlastno nad tem, kto chist serdcem. Spokojnoj nochi.
Noch' lezhala na ulice, holodnaya, kak kobra, useyannaya cheshuej
zvezd. Luny ne bylo. SHmendrik hrabro vyshagival, tiho
posmeivayas' i pozvanivaya zolotymi monetami. Ne glyadya na Molli,
on proiznes: -- SHCHenki. Poverit', chto volshebnik ohotno
zamaraetsya v krovi. Nu, esli by oni hoteli, chtoby ya snyal
proklyat'e, ya mog by sdelat' eto ne bolee, chem za obed, prosto
za stakan vina, nakonec.
-- YA rada, chto ty etogo ne sdelal, -- svirepo skazala
Molli. -- Oni zasluzhili spoyu sud'bu, oni zasluzhivayut i
bol'shego. Ostavit' rebenka na snegu... -- Nu, inache on nikogda
ne stal by Princem. Ty kogda-nibud' ran'she byvala v skazke? --
Golos volshebnika byl p'yanym i dobrym, i glaza ego svetilis',
kak tol'ko chto poluchennye monety. -- Geroj dolzhen vypolnyat'
prorochestvo, a zlodej -- emu meshat', vprochem, v proze chashche
torzhestvuet poslednij. I geroj dolzhen byt' osobennym s momenta
rozhdeniya, inache on ne nastoyashchij geroj. Ochen' rad uznat' eto o
Prince Lire. YA kak raz ozhidal, chto v nashej skazke vot-vot
obnaruzhitsya geroj.
Vnezapno vperedi nih, kak na nebe voznikaet zvezda, kak iz
tumana poyavlyaetsya parus, poyavilsya edinorog.
-- Esli geroj -- Lir, to kto zhe ona? -- sprosila Molli.
-- Tut drugoe. Haggard, i Lir, i Drinn, i ya, i ty -- vse
my v skazke, i skazka neset nas. No ona nastoyashchaya. Ona
nastoyashchaya. -- SHmendrik zevnul, iknul i poezhilsya odnovremenno.
-- Pospeshim, -- skazal on. -- Vozmozhno, nam sledovalo
perenochevat' tam, no staryj Drinn dejstvuet mne na nervy.
Pohozhe, ya provel ego, no vse-taki...
Molli brela, poroj zasypaya na hodu, i ej kazalos', chto
Hagsgejt tyanetsya za nimi troimi, kak lapa obhvatyvaet ih, myagko
otbrasyvaet vbok i nazad, i oni vse kruzhat i kruzhat po
sobstvennym sledam. Proshlo stoletie, prezhde chem oni dostigli
poslednego doma na gorodskoj okraine, eshche pyat'desyat let oni
breli po syrym polyam, vinogradnikam, raskidistym sadam. Molli
snilos', chto s vershin derev'ev na nih plotoyadno vzirayut ovcy i
holodnye korovy stalkivayut ih s izvilistoj tropinki. No Ona
ogon'kom plyla vperedi, i Molli, to li vo sne, to li nayavu,
brela sledom.
Zamok Korolya Haggarda besshumno kralsya v nebe, kak
storozhashchaya dolinu slepaya chernaya ptica. Molli, kazalos', slyshala
vzmahi ee kryl'ev. Dyhanie edinoroga poshevelilo ee volosy, i
ona uslyshala golos SHmendrika: -- Skol'ko ih?
-- Troe, -- otvetila Ona, -- oni shli za nami iz Hagsgejta,
sejchas bystro dogonyayut nas. Slushaj.
SHagi byli chereschur legkimi i bystrymi, a golosa slishkom
tihimi, chtoby zhdat' chego-nibud' horoshego. Volshebnik poter
glaza. -- Byt' mozhet, Drinnu stalo sovestno, chto on nedoplatil
otravitelyu, -- probormotal on. -- Mozhet, ego muchit sovest', vse
vozmozhno. A mozhet, ya obros per'yami. -- On shvatil Molli za ruku
i styanul ee v zhestkuyu nizinu u dorogi. Tihaya, kak lunnyj svet,
ryadom lezhala Ona.
Ryb'imi hvostami na gladi morya sverknuli kinzhaly.
Neozhidanno razdalsya gromkij i zloj golos:
-- Govoryu tebe, my poteryali ih. My razoshlis' s nimi milyu
nazad, tam, gde ya slyshal shurshanie. CHert menya poberi, esli ya
pobegu dal'she.
-- Tiho, -- yarostno otvetil vtoroj golos. -- Ty hochesh',
chtoby oni udrali i vydali nas? Ty boish'sya volshebnika,
pobojsya-ka luchshe Krasnogo Byka. Esli Haggard uznaet o nashej
polovine proklyat'ya, on poshlet Byka vtoptat' vseh nas v zemlyu.
Pervyj otvechal myagche:
-- YA boyus' ne etogo. Volshebnik bez borody -- eto ne
volshebnik. No my tratim vremya popustu. Kak tol'ko oni uslyhali,
chto my presleduem ih, oni srazu zhe ushli s dorogi i poshli
napryamik. My proishchem ih vsyu noch' i ne najdem.
Razdalsya tretij golos, bolee ustalyj, chem pervye dva:
-- My i tak proiskali ih vsyu noch'. Smotrite, uzhe svetaet.
Molli ponyala, chto ona uzhe napolovinu zabralas' pod chernyj
plashch SHmendrika i utknulas' licom v kolyuchij puchok suhoj travy.
Ne osmelivayas' podnyat' golovu, ona otkryla glaza i uvidela, chto
vokrug kak-to stranno posvetlelo. Vtoroj chelovek progovoril:
-- Ty glup. Do rassveta eshche dva chasa, k tomu zhe my smotrim
na zapad.
-- Vo vsyakom sluchae, -- otozvalsya tretij, -- ya otpravlyayus'
domoj.
Po doroge gromko zastuchali kabluki, teper' v obratnom
napravlenii. Pervyj kriknul:
-- Stoj, podozhdi! Stoj, ya pojdu s toboj, -- i on pospeshno
prosheptal vtoromu: -- YA ne domoj, ya hochu poiskat' nemnogo v
storone. Mne vse-taki kazhetsya, chto ya slyshal ih, i eshche ya gde-to
obronil ognivo... Molli slyshala, kak udalyaetsya ego golos. --
CHert by pobral vas, trusy! -- vyrugalsya vtoroj. -- Podozhdite zhe
nemnogo, ya poprobuyu to, chto posovetoval mne Drinn! -- I kogda
shagi stali udalyat'sya, on nachal naraspev: -- Leta teplee, sytnee
edy, krovi dorozhe, sil'nee vody...
-- Skoree! -- kriknul tretij. -- Skoree! Poglyadite na
nebo. CHto eto za erunda?
Dazhe v golose vtorogo cheloveka zazvuchalo bespokojstvo:
-- |to ne erunda. Drinn tak berezhno obrashchaetsya so svoimi
den'gami, chto oni ne mogut rasstavat'sya s nim. Odna iz samyh
trogatel'nyh privyazannostej, kotorye ya videl. Tak on ih zovet.
-- I on prodolzhil slegka drozhashchim golosom: -- Laskovej miloj,
nadezhnee lzhi, imya togo, kogo lyubish', skazhi.
-- Drinn,-- zazveneli zolotye monety v koshel'ke SHmendrika,
-- drinn-drinn-drinn-drinn. -- I tut vse sluchilos'.
Oborvannyj chernyj plashch hlestnul Molli po shcheke, kogda
SHmendrik, vstav na koleni, v otchayanii szhal koshelek. Tot
pogremushkoj treshchal v ego ruke. SHmendrik shvyrnul koshelek daleko
v kusty, no vse troe s krasnymi, slovno okrovavlennymi,
kinzhalami uzhe bezhali na nih. Za zamkom Korolya Haggarda, plechom
otodvigaya noch', razlivalos' pylayushchee siyanie. Vypryamivshis',
volshebnik ugrozhal atakuyushchim demonami, prevrashcheniyami,
paralizuyushchimi mazyami i sekretnymi priemami dzyu-do. Molli
podobrala kamen'...
Izdav strannyj likuyushchij i uzhasnyj krik pogibeli, Ona
vyskochila iz ukrytiya. Kopyta edinoroga razili kak mechi, griva
neistovstvovala, a vokrug golovy sverkali molnii. Troe ubijc
uronili kinzhaly i zakryli lica rukami, dazhe Molli i SHmendrik
otvernulis'. No Ona ne videla nikogo. Belosnezhnaya, obezumevshaya,
mechushchayasya, kak v dikoj plyaske, Ona vnov' protrubila svoj vyzov.
Siyanie otvetilo ej mychaniem, revom lomayushchegosya vesnoj
l'da. Lyudi Drinna s krikom, spotykayas', bezhali nazad po doroge.
Kolyhayas' pod vnezapnym holodnym vetrom, zamok Haggarda
polyhal ognem. Molli gromko skazala:
-- No ved' eto dolzhno byt' more, tak vsd'? -- Ej
pokazalos', chto tam, vdaleke, ona vidit okno i v nem -- seroe
lico. Togda poyavilsya Krasnyj Byk.
On byl krasen kak krov', no ne ta, chto b'et iz svezhej
rany, a ta, chto po kaple sochitsya iz-pod nezazhivayushchego strupa.
Kak pot istekal iz nego uzhasayushchij svet, ot reva ego opolzali
holmy. Roga ego byli bledny, kak shramy. Izognuvshis' volnoj, Ona
zamerla pered nim. Svet ee roga pogas, Ona povernulas' i
pobezhala. Krasnyj Byk zarevel vnov' i rvanulsya za neyu.
Ona nikogda nichego ne boyalas'. Ona byla bessmertna, no ee
mogli ubit' garpiya, drakon ili himera, pushchennaya v belku shal'naya
strela. No drakon mog lish' ubit' ee, nikogda ne smog by on
zastavit' ee zabyt' sebya ili zabyt' sam, chto i mertvaya Ona
ostanetsya prekrasnee ego. Krasnyj Byk ne znal ee, no Ona
chuvstvovala, chto on ishchet imenno ee, a ne beluyu kobylu. Strah
pogasil v nej svet, i Ona pobezhala ot neistovogo nevezhestva
Byka, napolnyavshego nebo i istekavshego v dolinu.
Derev'ya kidalis' na nee, i Ona diko metalas', uklonyayas' ot
nih, Ona, skol'zivshaya skvoz' vechnost', ni s kem ne
soprikasayas'. Kak steklo, lomalis' oni pozadi nee pod natiskom
Krasnogo Byka. On zarevel vnov', i tyazhelaya vetka udarila ee po
plechu tak, chto Ona spotknulas' i upala. Mgnovenno vskochiv, ona
pobezhala, no pod nogami, stremitel'no buravya zemlyu i perekryvaya
ej dorogu, vzdymalis' korni. Udavami kidalis' na nee
vinogradnye lozy, liany pleli seti mezhdu derev'yami, vokrug
hrusteli suhie such'ya. Ona upala vtoroj raz. Topot Byka
otdavalsya v ee kostyah, i Ona vskriknula.
Dolzhno byt', Ona kak-to vybralas' iz lesa i neslas' uzhe po
tverdoj, goloj ravnine, prostiravshejsya za cvetushchimi pastbishchami
Hagsgejta. Teper' pered nej byl prostor, ved' edinorog tol'ko
nachinaet skachku, kogda beznadezhno otstavshij ohotnik perestaet
pogonyat' zagnannuyu, izmozhdennuyu loshad'. Ona letela kak zhizn',
perehodyashchaya iz odnogo tela v drugoe ili nesushchayasya vdol' mecha,
bystree vseh, u kogo kogda-nibud' byli nogi ili kryl'ya. No, ne
oglyadyvayas' nazad, Ona znala, chto Krasnyj Byk nagonyaet ee, kak
luna, razduvshayasya, opuhshaya luna-ohotnica. Ona chuvstvovala
svoimi bokami prikosnovenie ego sero-fioletovyh rogov, slovno
on uzhe udaril ee.
Spelye ostrye kolos'ya somknulis', pregrazhdaya ej dorogu,
ona rastoptala ih. Ot dyhaniya Byka serebristye pshenichnye polya
stali holodnymi, vyazkimi, ryhlym snegom lipli oni k ee nogam.
No Ona vse bezhala, krichashchaya i pobezhdennaya, v ee ushah l'dinkoj
zvenel golos motyl'ka: "Davnym-davno proshli oni po dorogam, i
Krasnyj Byk bezhal po pyatam za nimi". On ubil ih vseh.
Vnezapno Byk okazalsya pered nej; budto shahmatnaya figura,
pronessya on nad neyu v vozduhe i opustilsya, pregradiv put'. On
ne brosilsya na nee srazu, i Ona ne pobezhala. Kogda Ona vpervye
uvidela ego, on byl gromaden, no, presleduya, on vyros do takih
razmerov, chto Ona ne mogla dazhe uvidet' ego celikom.
Podpiraemoe gigantskimi smerchami nog, telo ego izgibalos' vdol'
vsego zalitogo krov'yu nebosvoda, severnym siyaniem pylala
golova. Ego nozdri zashevelilis', on shumno vdohnul, i Ona
ponyala, chto Krasnyj Byk slep.
Esli by togda on brosilsya na nee, krohotnaya i otchayannaya,
Ona by vstretila ego pogasshim rogom, ne boyas', chto on rastopchet
ee. On byl bystree, i luchshe vstretit' ego licom k licu, chem na
begu. No Byk, zloveshche smakuya dvizheniya, priblizhalsya medlenno,
kak by starayas' ne ispugat' ee, i Ona sdalas'. S nizkim
pechal'nym krikom Ona povernulas' i brosilas' tem zhe putem nazad
po istoptannym polyam i ravnine k sgorblennomu, temnomu, kak i
vsegda, zamku Haggarda. I pozadi, za ee strahom, byl Krasnyj
Byk.
Kogda tot probegal mimo, SHmendrika i Molli razbrosalo kak
shchepki; Molli udarilas' o zemlyu tak, chto poteryala soznanie, a
volshebnika zabrosilo v kusty, chto stoilo emu poloviny plashcha i
os'mushki sobstvennoj kozhi. Koe-kak podnyavshis' na nogi, hromaya,
oni pustilis' v pogonyu. Oba molchali. Im bylo legche idti sredi
derev'ev, chem edinorogu, -- ved' tut uzhe pobyval Krasnyj Byk.
Molli i volshebnik perelezali cherez gromadnye stvoly, raskolotye
i poluvtoptannye v zemlyu, na chetveren'kah polzli mimo bezdonnyh
v temnote kolodcev. Ni odni kopyta na svete ne mogli by
ostavit' ih, dumala potryasennaya Molli, sama zemlya lopalas' pod
tyazhest'yu Krasnogo Byka. Ona podumala o edinoroge, i dazhe serdce
ee poblednelo.
Dostignuv kraya ravniny, oni uvideli ee -- gonimoe vetrom
beloe peryshko, pochti nezametnoe v krasnom siyanii Byka.
Poteryavshejsya ot straha i ustalosti Molli Otrave pokazalos', chto
Byk i edinorog nesutsya v prostranstve, kak zvezdy: vechno
padayushchie vechno sleduyushchie drug za drugom, vechno odinokie.
Krasnyj Byk ne pojmaet edinoroga, kak ne vstretyatsya nikogda
Sejchas i Zavtra, Proshloe i Nastoyashchee. Molli radostno
ulybnulas'.
No vot pylayushchaya ten' ohvatila edinoroga, i ej pokazalos',
chto Byk ob®yal ee so vseh storon. Ona popyatilas', dernulas',
prygnula v druguyu storonu -- navstrechu nizko opushchennoj golove
Byka, izdavavshego glubokoe mychanie. Ona povorachivalas',
brosalas' to v tu, to v etu storonu, no kazhdyj raz
natalkivalas' na nepodvizhnogo Byka. On ne atakoval, no
perekryval vse puti, krome odnogo.
-- On gonit ee, -- spokojno skazal SHmendrik. -- Esli by on
hotel ee ubit', on mog by sdelat' eto sejchas. On gonit ee tuda
zhe, kuda i ostal'nyh, -- v zamok, k Haggardu. Interesno, zachem?
-- Sdelaj chto-nibud', -- skazala Molli. -- Ee golos byl
stranno obychen i spokoen, volshebnik otvechal tak zhe: -- YA nichego
ne mogu sdelat'. Gorestnaya i neutomimaya, Ona pobezhala vnov', i
Krasnyj Byk pozvolil ej bezhat' ne svorachivaya. Ona stolknulas' s
nim v tretij raz sovsem blizko, i Molli uvidela, chto zadnie
nogi edinoroga drozhat, kak u ispugannoj sobaki. Ona zastavila
sebya stoyat', prizhav malen'kie izyashchnye ushi, i svirepo bila nogoj
zemlyu. No Ona molchala, i rog ee ostavalsya tusklym. Ona
s®ezhilas', kogda ot reva Krasnogo Byka zatryaslos' i lopnulo
nebo, no ne popyatilas'.
-- Pozhalujsta, -- poprosila Molli Otrava. -- Pozhalujsta,
sdelaj chto-nibud'.
SHmendrik povernulsya k nej, beshenyj ot bessiliya:
-- Nu chto ya mogu sdelat'? Vse, chto v moih silah, -- fokus
so shlyapoj, s monetoj ili omlet iz kamnej. Kak ty dumaesh', oni
razvlekut Krasnogo Byka, ili luchshe poprobovat' fokus s poyushchimi
apel'sinami? YA sdelayu vse, chto ty predlozhish', ved' mne tak
hochetsya byt' poleznym.
Molli ne otvechala. Byk nastupal, i Ona gnulas' k zemle;
kazalos', belaya figura vot-vot perelomitsya. SHmendrik skazal:
-- CHto delat', ya znayu. Esli by ya mog, ya prevratil by ee v
sushchestvo, nedostojnoe vnimaniya Byka. No na eto sposoben tol'ko
velikij mag, takoj, kak moj uchitel' Nikos. Prevratit' edinoroga
-- sumevshij eto mog by zhonglirovat' vremenami goda, a sami gody
tasovat' kak kolodu kart. A chto mogu ya? Ne bol'she, chem ty, net,
men'she -- ty mozhesh' prikosnut'sya k nej, a ya -- net. -- Vdrug on
vskriknul -- Smotri, vse!
Skloniv golovu, pepel'no-seraya, stoyala Ona pered Krasnym
Bykom. Ona kazalas' malen'koj i hrupkoj, i dazhe lyubyashchie glaza
Molli ne mogli ne zametit', kak nelep edinorog, kogda svet
pokidaet ego. Hvost l'va, nogi olenya, kopyta kozy i griva,
holodnaya i nezhnaya, kak pena v ruke, i glaza... eti glaza! Molli
izo vseh sil vpilas' nogtyami v ruku SHmendrika.
-- Ty mozhesh', -- skazala ona golosom glubokim i zvuchnym,
golosom sivilly. -- Vozmozhno, ty ne znaesh' kak, no ty mozhesh'.
Ty vyzval Robina Guda, ego net, no on prishel na tvoj zov --
nastoyashchij Robin Gud. |to volshebstvo. Vsya sila, kotoruyu ty
ishchesh', -- v tebe samom, reshis' prizvat' ee!
SHmendrik molcha razglyadyval ee, slovno pytayas' svoimi
zelenymi glazami otyskat' sobstvennuyu magiyu v glazah Molli
Otravy. Byk sdelal shag k edinorogu, ne presleduya, a povelevaya
odnim svoim prisutstviem, i Ona dvinulas', ukroshchennaya i
poslushnaya, k moryu i zazubrinam zamka Haggarda pered pastush'ej
sobakoj -- Krasnym Bykom.
-- Nu pozhalujsta, -- molila Molli. -- |to zhe
nespravedlivo, eto zhe nevozmozhno. On zagonit ee k Haggardu, i
nikto nikogda ne uvidit ee, nikto. Pozhalujsta, ved' ty
volshebnik, ne daj emu sdelat' eto. -- Ee pal'cy eshche glubzhe
vpilis' v ruku SHmendrika. -- Sdelaj chto-nibud'! -- zarydala ona
-- Ne daj emu! Sdelaj chto-nibud'!
SHmendrik tshchetno staralsya razzhat' ee stisnutye pal'cy.
-- YA ne sdelayu ni cherta, -- skazal on, -- poka ty ne
otpustish' moyu ruku. -- Oh, -- spohvatilas' Molli, -- prosti. --
Ty ee sovsem otdavila, -- rasserdilsya volshebnik. -- On poter
ruku i sdelal neskol'ko shagov vpered, navstrechu Krasnomu Byku.
On vstal na puti Byka so skreshchennymi na grudi rukami i podnyatoj
golovoj, pominutno padavshej ot ustalosti na grud'.
-- Mozhet byt', sejchas, -- slyshala Molli ego shepot, --
Mozhet byt', sejchas. Nikos skazal... CHto zhe on skazal? Ne
pomnyu... net... |to bylo tak davno. -- Nikogda prezhde ne
slyhala Molli v ego golose stol'ko strannoj pechali. Vdrug ego
golos vspyhnul vesel'em: -- Nu, kto znaet, kto znaet? Esli
vremya eshche ne nastalo, mozhet, ya smogu potoropit' ego. Est' eshche i
koe-chto uteshitel'noe, drug SHmendrik. Ved' huzhe byt' uzhe ne
mozhet. -- On tiho rassmeyalsya.
Po slepote svoej Krasnyj Byk zametil vysokuyu figuru na
svoem puti, lish' kogda pochti natknulsya na nee. On ostanovilsya,
ponyuhal vozduh, burya bushevala u nego v grudi, no v dvizheniyah
ego gromadnoj golovy bylo smyatenie. Vsled za nim ostanovilas' i
Ona. Ot etoj ee pokornosti u SHmendrika perehvatilo dyhanie.
-- Begi -- kriknul on. -- Begi nemedlenno! No Ona ne
smotrela ni na nego, ni na Byka, ee glaza byli opushcheny v zemlyu.
Uslyhav golos SHmendrika, Byk gromko i ugrozhayushche zavorchal.
On toropilsya vybrat'sya vmeste s edinorogom iz doliny, i
volshebnik znal pochemu. Za sverkayushchej gromadoj Krasnogo Byka on
mog videt' dve-tri bledno-zheltyh zvezdochki, nachinavshie merknut'
v inom, ostorozhnom i teplom, svete. Blizilsya rassvet.
"On boitsya dnevnogo sveta, -- zametil pro sebya SHmendrik.
-- |to stoit znat'". Eshche raz on kriknul, chtoby Ona bezhala, no
edinstvennyj otvet raskatilsya nad nim gromovym mychaniem. Ona
rvanulas' vpered, i SHmendrik otskochil v storonu, inache Ona
rastoptala by ego. Sovsem blizko za nej byl Byk, gnavshij ee,
slovno veter klochki tumana. Ishodyashchaya ot nego moshch' podhvatila
SHmendrika, ponesla i ravnodushno shvyrnula na zemlyu s obozhzhennymi
glazami i pylayushchej golovoj. Emu pokazalos', chto on slyshal krik
Molli.
S trudom vstav na odno koleno, on uvidel, chto Krasnyj Byk
uzhe dovel edinoroga do derev'ev. Esli by Ona eshche raz
poprobovala spastis'... No Ona uzhe prinadlezhala ne sebe --
Byku. Volshebnik mel'kom uvidel ee za polumesyacem blednyh rogov,
tuskluyu i poteryannuyu, prezhde chem val krasnoj spiny skryl ee iz
vida. Togda, kachayas' ot slabosti, razbityj i pobezhdennyj, on
podnyalsya i dal volyu vsej svoej beznadezhnosti, poka gde-to v nem
ne prosnulos' nechto, odnazhdy posetivshee ego. Ot straha i
schast'ya on gromko kriknul.
Slova, kotorye magiya dala emu vo vtoroj raz, on nikogda ne
mog s uverennost'yu vspomnit', oni rinulis' iz nego kak orly, i
on otpustil ih. No kogda poslednee slovo vyrvalos' na volyu,
gromovym udarom, shvyrnuvshim ego na zemlyu, porazila ego
vernuvshayasya pustota. Vse proizoshlo v odin mig. I eshche ne sumev
podnyat'sya, on uzhe znal: sila byla i ostavila ego.
Vperedi Krasnyj Byk smirenno obnyuhival chto-to, lezhashchee na
zemle. SHmendrik nigde ne videl edinoroga. On izo vseh sil
pripustil vpered, no Molli byla blizhe, i ona pervoj uvidela,
nad chem sklonilsya Krasnyj Byk. Kak ditya ona prikusila pal'cy.
U nog Krasnogo Byka krohotnym holmikom sveta i teni lezhala
molodaya devushka. Ona byla naga, i telo ee svetilos', kak sneg
pod luchami luny. Sputannye, svetlye, belye kak vodopad volosy
spuskalis' nizhe poyasa, lico ee bylo zakryto rukami.
-- Oh, -- vydohnula Molli. -- CHto ty nadelal? -- I, nichego
ne boyas', ona podbezhala k devushke i sklonilas' nad nej.
Krasnyj Byk podnyal svoyu gromadnuyu slepuyu golovu i medlenno
povernul ee k SHmendriku. Kazalos', on stanovilsya blednee i
tusklee po mere togo, kak svetlelo seroe nebo, hotya on vse eshche
plamenel dikim svetom polzushchej lavy. Eshche raz Krasnyj Byk dohnul
na nepodvizhnuyu figurku, obdav ee vetrom svoego dyhaniya. Zatem,
ne izdav ni zvuka, on rvanulsya k derev'yam i tremya gigantskimi
pryzhkami ischez iz vida. Na krayu doliny SHmendrik zametil ego
poslednij raz ne siluet, net, vihr' t'my, krasnoj t'my, kotoruyu
vidish', zakryvaya glaza ot boli. Roga stali dvumya samymi
vysokimi bashnyami sumasshedshego zamka Haggarda.
Molli Otrava polozhila golovu beloj devushki sebe na koleni
i vnov' povtoryala: "CHto ty nadelal, chto ty nadelal". Prekrasnee
spokojnogo i pochti ulybayushchegosya vo sne lica devushki SHmendrik
nikogda nichego ne videl. Ono odnovremenno i ranilo i sogrevalo
ego. Molli prigladila strannye volosy, i SHmendrik zametil na
lbu vyshe perenosicy malen'kuyu vystupayushchuyu temnuyu otmetinu. |to
ne bylo shramom ili sinyakom. Skoree, eto byl cvetok.
-- CHto ty zaladila -- "nadelal", "nadelal". Spas ee ot
Byka s pomoshch'yu magii -- tol'ko i vsego! S pomoshch'yu magii,
zhenshchina, moej sobstvennoj istinnoj magii! -- Bessil'nyj ot
vostorga, on hotel plyasat' i sidet' tiho, ego raspirali slova i
emu nechego bylo skazat'. Potom on rashohotalsya, obhvativ ee za
plechi, i nakonec, zadyhayas' ot smeha, rasprostersya u nog Molli.
-- Daj syuda plashch, -- skazala Molli. Siyayushchij volshebnik,
migaya, ustavilsya na nee. Ona protyanula ruku i grubo stashchila
rvanyj plashch s ego plech. Zatem, kak mogla, ukryla im spyashchuyu
devushku. Telo ee prosvechivalo skvoz' plashch, kak solnce skvoz'
list'ya.
-- Konechno, tebe interesno znat', kak ya sobirayus' vernut'
ej istinnyj oblik, -- delilsya myslyami SHmendrik, -- ne
somnevajsya, kogda potrebuetsya, sila vernetsya ko mne -- teper' ya
eto znayu. Odnazhdy ya pozovu ee, i ona pridet. No etot den' eshche
ne nastal. -- On poryvisto szhal golovu Molli svoimi dlinnymi
rukami. -- No ty byla prava, -- voskliknul on, -- ty byla
prava! Ona zdes' i ona -- moya!
Molli rezko vysvobodilas', shcheki i ushi ee pokrasneli.
Devushka na ee kolenyah vzdohnula, perestala ulybat'sya i
otvernula golovu ot zareva na vostoke. Molli skazala:
-- SHmendrik, bednyaga, volshebnik, razve ty ne vidish'...
-- CHto? CHto eshche nado videt'? -- sprosil on tverdo, no s
opaskoj, i v ego zelenyh glazah poyavilsya ispug. -- Krasnomu
Byku nuzhen byl edinorog, i ej sledovalo stat' kem-nibud'
drugim. Ty menya sama ob etom prosila, tak chto zhe tebya teper'
razdrazhaet? Nervno, kak staruha, Molli zatryasla golovoj: -- YA
ne znala, chto ty sobiraesh'sya prevratit' ee v cheloveka, luchshe by
ty... -- Ne zakonchiv frazu, ona otvernulas' ot nego, prodolzhaya
odnoj rukoj gladit' volosy beloj devushki.
-- Vybiraet formu magiya, ne ya, -- otvechal SHmendrik. -- SHut
mozhet vybrat' tot ili drugoj fokus, no volshebnik -- eto
nosil'shchik, osel, vezushchij hozyaina. Volshebnik prizyvaet, magiya
vybiraet, -- Ego lico lihoradochno pylalo, otchego kazalos' eshche
molozhe. -- YA nositel', -- pel on, -- YA -- obitalishche. YA --
vestnik.
-- Ty -- idiot, -- svirepo otvetila emu Molli. -- Ty menya
slyshish'? Da, ty volshebnik, eto tak, no ty -- glupyj volshebnik.
Devushka pytalas' prosnut'sya, ruki ee szhimalis' i
razzhimalis', a veki trepetali, kak grudka pojmannoj pticy.
Molli i SHmendrik, ne otryvayas', glyadeli na nee, i s myagkim
stonom devushka otkryla glaza. SHiroko, shire i neskol'ko glubzhe,
chem obychno, posazhennye glaza byli temny kak more i kak v more v
nih iskrilis' strannye sozdaniya, nikogda ne podnimayushchiesya na
poverhnost', Molli podumala: "Edinoroga mozhno prevratit' v
yashchericu, v akulu, v ulitku, v gusynyu, i vse-taki glaza vydadut
ego. Mne. YA uznayu". Devushka lezhala, ne shevelyas', pytayas'
razglyadet' svoe otrazhenie v glazah Molli i SHmendrika. Vdrug
odnim dvizheniem ona vskochila na nogi, chernyj plashch svalilsya na
koleni Molli. Na mig izognuvshis' dugoj, ona posmotrela na svoi
ruki, bespomoshchno prizhatye vysoko k grudi. Ona raskachivalas' i
perevalivalas', kak dressirovannyj shimpanze. Na lice ee zastylo
rasteryannoe vyrazhenie, budto ona zhertva glupoj shutki. I vse zhe
lyuboe ee dvizhenie bylo prekrasnym. Ee uzhas byl prekrasnee
lyubogo schast'ya, vidennogo kogda-to Molli, i eto bylo strashnee
vsego.
-- Osel, -- skazala Molli, -- tozhe mne -- kudesnik.
-- YA mogu prevratit' ee obratno v edinoroga,-- hriplym
golosom skazal volshebnik, -- ne bespokojsya, ya mogu prevratit'
ee opyat' v edinoroga.
Sverkaya na solnce, belaya devushka kovylyala tuda-syuda na
sil'nyh molodyh nogah. Vnezapno ona spotknulas', upala i krepko
ushiblas' -- ona ne znala, kak padat' na ruki. Molli rvanulas' k
nej, no, skryuchivshis' na zemle i glyadya na nee, devushka
progovorila nizkim golosom: -- CHto vy sdelali so mnoj? Molli
Otrava zalilas' slezami. S poholodevshim mokrym licom SHmendrik
shagnul vpered:
-- YA prevratil vas v cheloveka, chtoby spasti ot Krasnogo
Byka. Nichego bol'she sdelat' ya ne mog. Kak tol'ko smogu, ya
prevrashchu vas obratno.
-- Krasnyj Byk, -- prosheptala devushka. -- Ah! -- Ona
strashno zadrozhala, kak budto chto-to iznutri sotryasalo ee: -- On
byl slishkom silen, -- skazala ona, -- slishkom. Ego sile net ni
nachala, ni konca. On starshe menya.
Ee glaza rasshirilis', i Molli pokazalos', chto v ih temnoj
glubine ognennoj ryboj proplyl i ischez Byk. Neuverenno, s
uzhasom i otvrashcheniem devushka nachala oshchupyvat' svoe lico. Kogda
ee sognutye pal'cy kosnulis' otmetiny na lbu, ona zakryla glaza
i tonko i pronzitel'no zastonala ot poteri, ustalosti i
predel'nogo otchayaniya.
-- CHto vy sdelali so mnoj? -- povtorila ona. -- YA umru v
etom! -- Ona rvanula svoe gladkoe telo nogtyami, bryznula krov'.
-- YA umru v etom! YA umru! -- I vse zhe na ee lice ne bylo
straha, hotya on bilsya v ee golose, v ee rukah i nogah, v belyh
volosah, zakryvavshih do poyasa ee telo. Lico ee ostavalos'
spokojnym i bezmyatezhnym.
Priblizivshis', naskol'ko hvatalo smelosti, Molli
zasuetilas' vozle nee, umolyaya ne ranit' sebya. No kak hrust
suhoj vetki prozvuchal golos SHmendrika:
-- Uspokojtes'. Magiya znala, chto delat'. Uspokojtes' i
slushajte.
-- Pochemu ty ne dal Byku ubit' menya? -- zastonala belaya
devushka. -- Pochemu ty ne ostavil menya garpii? |to bylo by
dobree, chem zapirat' menya v etoj kletke.
Volshebnik poshatnulsya, vspomniv nasmeshlivo-prezritel'nyj
golos Molli, no prodolzhal s otchayannym spokojstviem: --
Vo-pervyh, eto dostatochno privlekatel'noe telo, -- skazal on.
-- Sdelat' ego eshche krasivee i ostat'sya pri etom chelovekom
nel'zya.
Ona posmotrela na sebya: vbok -- na plechi, vniz -- na ruki,
na iscarapannoe, ispolosovannoe telo. Vstav na odnu nogu, ona
osmotrela pyatku drugoj, podnyav glaza, pytalas' rassmotret'
serebristye brovi, skosiv ih na nos, probovala razglyadet'
rumyanec na shchekah, zelenye veny na zapyast'e, veselye, kak
molodye vydry. Nakonec, ona povernula lico k volshebniku, i u
togo snova perehvatilo dyhanie. "YA sotvoril chudo", -- podumal
on, no pechal' rybolovnym kryuchkom zasela u nego v gorle.
-- Horosho, -- skazal on. -- Vam bylo by vse ravno,
prevrati ya vas v nosoroga, s kotorogo i nachalsya etot glupyj
mif. No v takom vide vy mozhete dobrat'sya do Korolya Haggarda i
uznat', chto sluchilos' s vashim narodom. V vide edinoroga vy
tol'ko by ispytali sud'bu ostal'nyh -- ili vy schitaete, chto
spravites' s Bykom, vstretiv ego eshche raz? Belaya devushka
zatryasla golovoj. -- Net, -- otvetila ona. -- Nikogda. V
sleduyushchij raz ya ne proderzhus' tak dolgo. -- Ee golos byl
slishkom myagok, slovno v nem perelomali vse kosti. Ona skazala:
-- Moj narod ushel, i skoro ya posleduyu za nim, v kakom by tele
ty ni zatochil menya. No v kachestve svoej tyur'my ya by vybrala
drugoe telo: nosorog stol' zhe urodliv, kak i chelovek, i tozhe
smerten, no on, po krajnej mere, ne schitaet sebya prekrasnym.
-- Da, tak on nikogda ne dumaet, -- soglasilsya volshebnik.
-- Vot pochemu on ostanetsya nosorogom i nikogda ne budet prinyat
dazhe pri dvore Haggarda. No molodaya devushka, devushka, kotoroj
bezrazlichno, nosorog ona ili chto-nibud' eshche, takaya devushka,
poka korol' i princ reshayut ee zagadku, mozhet reshit' svoyu.
Nosorog zhe v otlichie ot devushki ne poluchit otveta.
Na goryachem i prokisshem nebe luzhej cveta l'vinoj shkury
viselo solnce, nad nepodvizhnoj ravninoj Hagsgejta tyazhelo
shevelilsya zathlyj veter.
Obnazhennaya devushka s rodinkoj-cvetkom na lbu molcha
smotrela na zelenoglazogo muzhchinu, a zhenshchina smotrela na nih
oboih. ZHeltym utrom zamok Haggarda ne kazalsya ni zloveshchim, ni
proklyatym-- vsego lish' mrachnym, zapushchennym i nekrasivym. Tonkie
bashni ego napominali teper' ne roga byka, a rozhki na shapke
shuta. "Ili resheniya dilemmy", -- podumal SHmendrik. Naverno tem,
chto ih bol'she dvuh. Belaya devushka prostonala:
-- YA eshche ostayus' soboj. |to telo umiraet. YA chuvstvuyu, kak
ono razlagaetsya vokrug menya. Kak mozhet byt' real'nym to, chto
umret? Kak ono mozhet byt' istinno prekrasnym?
Molli Otrava vnov' nabrosila plashch volshebnika na ee plechi,
ne dlya prilichiya ili iz stydlivosti, a so strannoj zhalost'yu, kak
by dlya togo, chtoby skryt' ee ot sobstvennogo vzglyada.
-- YA rasskazhu vam koe-chto, -- nachal SHmendrik. -- Mal'chikom
ya uchilsya u velichajshego iz volshebnikov -- velikogo Nikosa, o
kotorom ya uzhe govoril. No dazhe Nikos, kotoryj mog prevratit'
kota v korovu, snezhnye hlop'ya v podsnezhniki, edinoroga v
cheloveka, ne mog sdelat' iz menya dazhe yarmarochnogo shulera.
Nakonec, on skazal mne: "Syn moj, tvoe neumenie stol' ogromno,
a nesposobnost' tak velika, chto ya uveren -- v tebe kroetsya sila
bolee velikaya, chem chto-libo, izvestnoe mne. K neschast'yu, sejchas
ona dejstvuet ne v tu storonu, i dazhe ya ne mogu izmenit' etogo.
|to znachit, tebe predopredeleno samomu kogda-nibud' obresti
sebya. No, po sovesti, tebya dlya etogo nuzhno stol'ko... Slovom, ya
obeshchayu, chto vpred' ot sego dnya ty ne budesh' starit'sya, vechno
neumelym i bespomoshchnym stranstvuya po svetu, poka, nakonec,
odnazhdy ne obretesh' sebya i ne pojmesh', kto ty. Ne blagodari,
tvoya uchast' povergaet menya v uzhas".
Belaya devushka smotrela na nego yasnymi amarantovymi glazami
edinoroga, myagkimi i pugayushchimi na sovershenno novom lice, no
nichego ne skazala. Sprosila Molli Otrava:
-- A esli ty najdesh' svoyu magiyu -- chto togda? -- Togda
zaklyat'e ischeznet, i ya vnov' nachnu umirat', kak v tot mig,
kogda poyavilsya na svet. Dazhe velichajshie volshebniki staryatsya,
kak vse lyudi, i umirayut. -- On poshatnulsya, na mgnovenie
zadremal, uroniv golovu na grud', i vnov' otkryl glaza:
vysokij, toshchij, oborvannyj muzhchina, ot kotorogo pahlo vinom i
dorogoj. -- YA govoril vam, chto ya starshe, chem kazhus', -- skazal
on. -- YA byl rozhden smertnym i tak dolgo i tak glupo byl
bessmerten, no kogda-nibud' vnov' stanu smertnym, poetomu ya
znayu koe-chto, chego ne mozhet znat' edinorog. To, chto mozhet
umeret', -- prekrasno, prekrasnee, chem zhivushchij vechno edinorog,
samoe prekrasnoe sushchestvo na svete. Vy ponimaete? -- Net, --
otvetila ona. Volshebnik ustalo ulybnulsya. -- Vy pojmete. Teper'
vy v skazke vmeste so vsemi nami i dolzhny idti tuda, kuda ona
neset nas, hotite vy togo ili net. Esli vy hotite najti svoj
narod, esli vy hotite vnov' stat' edinorogom, vy dolzhny,
povinuyas' ej, idti v zamok Haggarda, v lyuboe mesto, kuda ona
povedet nas. Istoriya ne mozhet zakonchit'sya bez princessy. Belaya
devushka skazala:
-- YA ne pojdu. -- Napryagshis' vsem telom i uroniv holodnye
volosy, ona otstupila nazad. -- YA ne princessa, ya ne smertnaya,
i ya ne pojdu. S teh por, kak ya ostavila svoj les, ya vstrechala
tol'ko zlo, i tol'ko zlo mozhet vstretit' edinoroga v etoj
strane. Verni mne moj istinnyj vid, i ya vozvrashchus' k sebe, k
svoemu prudu, svoim derev'yam. Tvoya skazka ne vlastna nado mnoj.
YA edinorog. YA -- poslednij edinorog.
Ne govorila li ona eto odnazhdy, davnym-davno, v
sine-zelenom molchanii derev'ev? SHmendrik po-prezhnemu ulybalsya,
no Molli Otrava skazala:
-- Prevrati ee obratno v edinoroga, ty skazal, chto mozhesh'
eto. Otpusti ee domoj.
-- YA ne mogu, -- otvechal volshebnik. -- YA uzhe govoril, chto
poka eshche ne vlasten nad magiej. I poetomu ya tozhe dolzhen idti v
zamok, navstrechu ozhidayushchej nas tam sud'be. Esli by ya poproboval
sejchas, to, naverno, smog by prevratit' ee v nosoroga I eto v
luchshem sluchae, a v hudshem... Ego peredernulo, i on umolk.
Devushka otvernulas' ot nego i posmotrela v storonu
sgorbivshegosya nad dolinoj zamka. Nigde, ni v odnom okne, ni
okolo koleblyushchihsya bashen ne bylo ni malejshego dvizheniya, ne bylo
vidno i Krasnogo Byka. No ona znala, chto on ostanetsya tam, u
kornej zamka, poka vnov' ne nastanet noch': sil'nej vsyakoj sily,
nepobedimyj, kak sama noch'. Vo vtoroj raz ona prikosnulas' k
mestu, na kotorom prezhde byl rog.
Kogda ona obernulas' k nim, oba, muzhchina i zhenshchina, spali
tam, gde sideli, uroniv golovy s otkrytymi rtami. Priderzhivaya
odnoj rukoj chernyj plashch u gorla, ona stoyala i prislushivalas' k
ih sonnomu dyhaniyu. V pervyj raz, eshche ochen' slabo, do nee
donessya zapah morya.
CHasovye zametili ih nezadolgo do zakata, kogda osobenno
slepilo glaza ploskoe more. Oni rashazhivali po vysokoj
skosobochivshejsya bashenke. Bashni narastali iz zamka, slovno korni
strannogo dereva, reshivshego rasti naoborot, kornyami kverhu.
Otsyuda chasovye mogli videt' vsyu dolinu Hagsgejta, vplot' do
goroda i ostrokonechnyh gor za nim, i dorogu, vedushchuyu ot kraya
doliny k gromadnym pokosivshimsya glavnym vorotam zamka Korolya
Haggarda.
-- Muzhchina i dve zhenshchiny, -- skazal pervyj strazhnik. On
pospeshil na druguyu storonu bashni. |to moglo by vyvernut'
naiznanku zheludok neprivychnogo cheloveka -- ved' bashnya
pokosilas' nastol'ko, chto, ogibaya ee, chasovye smotreli to v
nebo, to v more. Zamok stoyal na krayu skaly, nozhom obrezavshej
tonkuyu zheltuyu polosku plyazha, na kotoroj, slovno cherez prorehi v
plat'e, torchali zelenye i chernye skaly. Vossedavshie na skalah
meshkovatye pticy davilis' ot smeha: "Vot kak! Vot kak!".
K pervomu strazhniku legkoj pohodkoj priblizilsya vtoroj.
-- Muzhchina i zhenshchina, -- skazal pervyj. -- A vot ta figura
v plashche -- ne znayu...
Oba oni byli v samodel'nyh dospehah iz ploho vydelannyh
shkur s nashitymi na nih kol'cami, kryshkami ot butylok, zven'yami
cepej, lica ih skryvali prorzhavevshie zabrala, no golos i
pohodka pervogo vydavali starshego.
-- Sushchestvo v chernom plashche, -- povtoril on, -- ne sudi
zaranee o ego suti.
No vtoroj strazhnik naklonilsya v oranzhevom siyanii
navisayushchego morya, sharknuv svoej zhalkoj bronej o parapet.
-- |to zhenshchina, -- ob®yavil on. -- Ili ya ne muzhchina.
-- Poslednee vpolne vozmozhno, -- sardonicheski otozvalsya
pervyj, -- krome shtanov, etogo nichto ne podtverzhdaet. I vse zhe
preduprezhdayu: ne toropis' priznavat' v tret'em muzhchinu ili
zhenshchinu. Podozhdi i posmotri, chto budet.
Ne povernuv golovy, vtoroj strazhnik otvetil: -- Esli by ya
vyros, ne podozrevaya, chto v mire sushchestvuyut dve tajny, esli by
ya dumal, chto vse vstrechnye zhenshchiny nichem ne otlichayutsya ot menya,
ya i togda by ponyal, chto v zhizni ne videl podobnogo sushchestva. YA
vsegda zhalel, chto ty nikogda ne byl dovolen mnoj; no teper',
kogda ya vizhu ee, mne zhal', chto ya nikogda ne byl dovolen soboj.
Ah, kak mne zhal'.
On peregnulsya cherez parapet eshche bol'she i, napryagaya glaza,
pytalsya razglyadet' tri figurki, medlenno polzushchie po doroge. Za
zabralom proshelestel ego smeh.
-- Vtoraya zhenshchina sterla nogi, a mozhet, u nee plohoj
harakter, -- soobshchil on. -- Muzhchina, pohozhe, bezopasen, hot' on
i brodyaga. Menestrel' kak budto ili igrok.
Dolgoe vremya on molcha sledil za ih medlennym priblizheniem.
-- Nu, a tret'ya? -- zainteresovanno sprosil starshij. --
Tvoya zakatnaya krasavica s divnymi volosami? Ne naskuchila ona
tebe za etu chetvert' chasa, ved' ty uvidel ee blizhe, chem
pozvolyaet lyubov'? -- Ego golos skrebsya malen'kimi kogtistymi
lapami v zabralo shlema.
-- Ne znayu, smogu li ya uvidet' ee vblizi, -- otvetil
vtoroj strazhnik, -- kak blizko by ona ni podoshla. -- V ego
priglushennom, polnom sozhaleniya golose otdavalos' eho utrachennyh
vozmozhnostej. -- Ona polna novizny, -- skazal on. -- Vse dlya
nee vpervye: posmotri, kak ona dvigaetsya, kak idet, kak
povorachivaet golovu, -- vse vpervye, slovno nikto ne delal
etogo do nee. Posmotri, kak ona vdyhaet i vydyhaet vozduh, --
budto krome nee nikto na svete ne znaet, kak eto horosho. Vse
dlya nee. Esli by ya uznal, chto ona rodilas' segodnya utrom, ya
udivilsya by lish' tomu, chto ona uzhe tak vyrosla.
Pervyj strazhnik, ne otryvayas', smotrel s bashni na
putnikov. Snachala ego zametil vysokij muzhchina, potom -- ugryumaya
zhenshchina. Ih glaza uvideli lish' prorzhavevshie, pustye i mrachnye
dospehi. No devushka v chernom plashche podnyala golovu, i on
otshatnulsya ot parapeta, zashchishchayas' rukoj ot ee vzglyada. CHerez
mgnovenie vmeste so svoimi sputnikami ona ischezla v teni zamka,
i on opustil ruku.
-- Mozhet, ona sumasshedshaya, -- spokojno skazal on. -- Ni
odna vzroslaya devushka ne vyglyadit tak, esli tol'ko ona
normal'na. ZHal', esli eto tak, no vse zhe eto luchshe, chem...
-- CHem chto? -- zainteresovanno prerval ego molodoj
strazhnik.
-- CHem esli ona dejstvitel'no rodilas' segodnya utrom. YA by
predpochel, chtoby ona okazalas' sumasshedshej. Davaj spuskat'sya.
Kogda muzhchina i obe zhenshchiny dostigli zamka, chasovye stoyali
po obeim storonam vorot, skrestiv tupye pognutye alebardy i
vystaviv vpered mechi. Solnce opustilos', i v merknushchem svete
morya ih nelepye dospehi utratili ugrozhayushchij vid. Glyadya drug na
druga, putniki neuverenno ostanovilis' -- za ih spinami ne
vysilsya mrachnyj zamok i nichto ne skryvalo ih glaz.
-- Nazovite svoi imena, -- razdalsya issushennyj golos
pervogo strazhnika. Vysokij muzhchina vystupil vpered. -- YA --
SHmendrik Mag, -- skazal on. -- |to -- Molli Otrava, moya
pomoshchnica, a eto -- Ledi Amal'teya, -- on zapnulsya na imeni
beloj devushki, slovno ni razu ne proiznosil ego. -- My prosim
audiencii u Korolya Haggarda, -- prodolzhal on. -- Dlya etogo my
prodelali dolgij put'.
Starshij strazhnik ozhidal, chto ego mladshij naparnik
chto-nibud' skazhet, no tot tol'ko glyadel na Ledi Amal'teyu. Togda
on neterpelivo proiznes: -- Izlozhite vashe delo k Korolyu
Haggardu. -- YA izlozhu ego lish' samomu Haggardu, -- otvetil
volshebnik. -- Razve mozhno soobshchat' vazhnoe delo privratnikam i
strazhnikam? Provedite nas k Korolyu.
-- A kak mozhet nerazumnyj brodyachij volshebnik obsuzhdat'
vazhnoe delo s Korolem Haggardom? -- mrachno voprosil starshij
strazhnik. Odnako on povernulsya, i putniki posledovali za nim v
vorota. Zamykal shestvie molodoj strazhnik, ego pohodka byla
takoj zhe myagkoj, kak i u Ledi Amal'tei, ch'i dvizheniya on
bessoznatel'no povtoryal. Pered vorotami ona obernulas' na more,
to zhe sdelal i on.
SHedshij pervym strazhnik serdito okliknul ego, no mladshij
byl uzhe na drugoj sluzhbe, pod nachalom drugogo kapitana. On
voshel v vorota lish' posle togo, kak na eto reshilas' Ledi
Amal'teya. On shestvoval sledom, sonno napevaya:
CHto zhe so mnoj proishodit? CHto zhe so mnoj proishodit?
Radovat'sya l' mne ili boyat'sya? CHto zhe so mnoj proishodit?
Oni peresekli vymoshchennyj bulyzhnikom dvor, gde pahlo mokrym
stiranym bel'em, i cherez nebol'shuyu dvercu voshli v zal, stol'
obshirnyj, chto v temnote ne bylo vidno ni sten ego, ni potolka.
Gromadnye kamennye kolonny vyskakivali im navstrechu i
proskal'zyvali mimo, ne pozvolyaya razglyadet' sebya. |hom
otdavalos' dyhanie, i pochti takzhe otchetlivo, kak i ih
sobstvennye, zvuchali melkie shazhki kakih-to sushchestv. Molli
Otrava zhalas' poblizhe k SHmendriku.
CHerez dveri na drugom konce gromadnogo zala oni popali na
uzen'kuyu lestnicu. Tam byli okna, no ne bylo sveta. Podnimayas',
lestnica skruchivalas' vse tuzhe i tuzhe, kazalos', kazhdaya
stupen'ka zakruchivaetsya vokrug sebya i bashnya szhimaetsya vokrug
nih, kak potnyj kulak. T'ma smotrela na nih i prikasalas' k
nim. Ona pahla dozhdem i psinoj.
Vnizu, pochti pod nimi, chto-to progrohotalo. Bashnya
vzdrognula, kak popavshij na mel' korabl', i otozvalas' nizkim
kamennym stonom. Pytayas' ustoyat' na tryasushchejsya lestnice, troe
putnikov vskriknuli, no provozhatye dvigalis' vpered uverenno i
bez razgovorov. Mladshij beshitrostno shepnul Ledi Amal'tee: --
Vse v poryadke, ne pugajtes'. |to Byk. Zvuk ne povtorilsya.
Vtoroj strazhnik vnezapno ostanovilsya, dostal iz tajnika
klyuch i vstavil ego pryamo v stenu. Kusok steny povernulsya, i
nebol'shaya processiya voshla v nizkuyu i uzkuyu palatu s odnim
oknom, v ee dal'nem konce stoyalo kreslo. Krome kresla, tam ne
bylo nichego: ni mebeli, ni kovrov, ni drapirovok, ni shpaler. V
nej byli tol'ko pyatero voshedshih, kreslo i muchnistyj svet
podnimayushchejsya molodoj luny.
-- |to tronnyj zal Korolya Haggarda, -- skazal strazh.
Volshebnik shvatil ego za pokrytyj latami lokot' i
povorachival, poka oni ne okazalis' licom k licu.
-- |to kel'ya, eto grobnica. Ni odin zhivoj korol' ne stanet
zdes' sidet'. Provedi nas k Korolyu Haggardu, esli on eshche zhiv.
-- Nu, v etom ty mozhesh' ubedit'sya sam, -- stremitel'no
otozvalsya golos strazhnika. On otstegnul shlem i snyal ego s sedoj
golovy. -- YA -- Korol' Haggard, -- skazal on.
Glaza ego byli togo zhe cveta, chto i roga Krasnogo Byka. On
byl vyshe SHmendrika, lico ego prorezali glubokie morshchiny, i v
nem ne bylo ni myagkosti, ni gluposti. |to bylo lico shchuki:
dlinnye holodnye chelyusti, tverdye shcheki, hudaya vlastnaya sheya. Emu
moglo byt' i sem'desyat, i vosem'desyat let, i bol'she.
Vtoroj strazhnik shagnul vpered, prizhimaya shlem k grudi,
Molli Otrava raskryla ot udivleniya rot, uvidev ego lico. |to
bylo druzhelyubnoe pomyatoe lico togo samogo princa, kotoryj chital
zhurnal, poka ego princessa pytalas' vyzyvat' edinoroga. Korol'
Haggard skazal: -- |to Lir.
-- Privetstvuyu vas, -- poklonilsya Princ Lir. -- Rad vas
videt'.
Ego ulybka, slovno veselyj shchenok, vilyala hvostikom u ih
nog, no glaza ego -- glubokaya tenistaya sineva za korotkimi
hlystami resnic -- byli ustremleny v glaza Ledi Amal'tei.
Molchalivaya, kak dragocennyj kamen', ona tozhe smotrela na nego,
ponimaya ego nichut' ne luchshe, chem lyudi edinorogov. No princ
chuvstvoval strannuyu schastlivuyu uverennost' v tom, chto on vidit
ego celikom i naskvoz'; vsyudu, vplot' do tajnikov, o kotoryh on
i ne podozreval, otdavalsya ehom i pel ee vzglyad. Gde-to na
yugo-vostok ot ego dvenadcatogo rebra nachali probuzhdat'sya
chudesa, i sam on, eshche otrazhaya svet Ledi Amal'tei, nachinal
svetit'sya. -- CHto za delo u vas ko mne?
SHmendrik Mag prochistil glotku i poklonilsya stariku s
blednymi glazami.
-- My hotim postupit' k vam na sluzhbu. Voistinu daleko i
vo vseh krayah skazochnyj dvor Korolya Haggarda...
-- YA ne nuzhdayus' v slugah. -- Korol' otvernulsya, lico i
figura ego vyrazhali bezrazlichie.
No vse zhe SHmendrik chuvstvoval, chto lyubopytstvo shevelitsya
pod kamnecvetnoj kozhej, pod kornyami volos. On ostorozhno
proiznes:
-- No u vas, nesomnenno, est' nekotoraya svita,
priblizhennye. Prostota -- bogatejshee ukrashenie korolya, no takoj
korol', kak Haggard...
-- YA teryayu interes k tebe, -- vnov' prerval ego shelestyashchij
golos, -- a eto ochen' opasno. CHerez minutu ya pozabudu tebya
sovsem i potom ne smogu vspomnit', chto, sobstvenno, ya s toboj
sdelal. To, chto ya zabyvayu, ne tol'ko perestaet sushchestvovat', no
dazhe stanovitsya nikogda po nastoyashchemu ne byvshim. -- Kak tol'ko
on skazal eto, ego glaza, kak i glaza ego syna, obratilis' k
vzoru Ledi Amal'tei. -- Moj dvor, raz ty upotreblyaesh' eto
slovo, sostoit iz chetyreh voinov. I ya oboshelsya by i bez nih,
esli by eto bylo vozmozhno, poskol'ku oni, kak i vse ostal'noe,
obhodyatsya dorozhe, chem stoyat. No oni po ocheredi sluzhat chasovymi
i povarami i na rasstoyanii sozdayut vpechatlenie armii. Kakie eshche
pomoshchniki mogut mne ponadobit'sya?
-- No udovol'stviya pridvornoj zhizni, -- voskliknul
volshebnik, -- muzyka, besedy, zhenshchiny, fontany, ohota, maski,
grandioznye piry...
-- Dlya menya oni -- nichto, -- otrezal Korol' Haggard. -- YA
ispytal vse eti udovol'stviya, i oni ne sdelali menya schastlivee.
Zachem mne to, chto ne prinosit schast'ya?
Ledi Amal'teya spokojno proshla mimo nego k oknu i vperila
vzglyad v nochnoe more.
SHmendrik vnov' popytalsya pojmat' veter v parusa i ob®yavil:
-- Kak ya vas ponimayu! Kakimi utomitel'nymi, poshlymi,
gnilymi i rastochitel'nymi kazhutsya vam vse udovol'stviya mira!
Vam naskuchilo blazhenstvo, vy presyshcheny chuvstvami, utomleny
besplodnymi radostyami. |to bolezn' korolej, i poetomu nikto tak
ne nuzhdaetsya v uslugah volshebnika, kak korol'. Ved' tol'ko dlya
volshebnika mir vechno techet, ostavayas' beskonechno plastichnym i
vechno novym. Tol'ko emu izvestna tajna peremen, tol'ko on
voistinu znaet, chto vse vokrug tak i rvetsya stat' chem-nibud'
drugim, i iz etogo obshchego stremleniya on cherpaet svoyu silu. Dlya
volshebnika mart -- eto maj, sneg -- trava, a trava-- bela, to
-- eto i chto vam ugodno. Najmite segodnya volshebnika! -- On
zakonchil svoyu rech', upav na koleni i protyanuv obe ruki k Korolyu
Haggardu. Tot nervno otstupil v storonu, bormocha: -- Vstavaj,
vstavaj, u menya ot tebya golova bolit. K tomu zhe u menya uzhe est'
pridvornyj volshebnik.
S pokrasnevshim i opustevshim licom SHmendrik podnyalsya na
nogi: -- Vy mne ne skazali. Kak ego imya? -- Ego zovut Mabrak,
-- otvetil Korol' Haggard. -- YA ne chasto govoryu o nem. Dazhe moi
voiny ne znayut, chto on zhivet v zamke. Mabrak takov, kakim po
tvoim slovam dolzhen byt' volshebnik, i eshche bolee togo, ved'
tebe, ya ne somnevayus', i ne snilos', kakim dolzhen byt'
volshebnik. V svoej srede on izvesten kak charodej charodeev. I ya
ne vizhu prichiny zamenyat' ego bezymyannym shutom i brodyagoj...
-- A ya vizhu, -- v otchayanii prerval ego SHmendrik. -- YA vizhu
odnu prichinu, kotoruyu vy nazvali minutu nazad. |tot
velikolepnyj Mabrak ne delaet vas schastlivym.
Na zhestokoe lico Korolya upala ten' razocharovaniya, ono
izmenilos'. Mgnovenie on byl pohozh na vozbuzhdennogo yunca.
-- A ved' i verno, -- probormotal Korol' Haggard. --
Volshebstvo Mabraka davno ne volnuet menya. Hotel by ya znat', s
kakih por? -- On rezko hlopnul v ladoni i kriknul: -- Mabrak!
Mabrak! YAvis', Mabrak!
-- YA zdes', -- otozvalsya glubokij golos iz dal'nego ugla
komnaty. Tam stoyal starik v temnom, useyannom zvezdami plashche i
ostrokonechnoj sverkayushchej iskrami shapke, i nikto ne mog by
poruchit'sya, chto on ne byl tam, kogda pyatero voshli v tronnyj
zal.
Ego boroda i brovi byli bely, lico vyglyadelo myagkim i
mudrym, no glaza byli tverdy kak led. -- CHto ugodno vashemu
velichestvu?
-- Mabrak, -- skazal Korol' Haggard, -- etot dzhentl'men
prinadlezhit k vashemu bratstvu. Ego zovut SHmendrik.
L'distye glaza starogo volshebnika slegka rasshirilis', i on
posmotrel na oborvanca.
-- Nu, v samom dele! -- voskliknul on s vidimym
udovol'stviem. -- SHmendrik, moj milyj mal'chik, kak priyatno tebya
videt'! Ty ne pomnish' menya, a ved' ya byl blizkim drugom tvoego
uchitelya, starogo dobrogo Nikosa. On tak nadeyalsya na tebya,
bednyaga. Nu, vot eto syurpriz! I ty vse eshche ne ostavil nashe
remeslo? Nu da, ty ochen' upornyj chelovek! YA vsegda govoril --
trud sostavlyaet devyat' desyatyh lyubogo iskusstva; konechno, byt'
artistom -- na devyat' desyatyh ne uteshenie. No chto zhe privelo
tebya syuda?
-- On yavilsya, chtoby zanyat' tvoe mesto, -- skazal Haggard
ravnodushno i reshitel'no. -- Teper' on -- moj pridvornyj
volshebnik.
SHmendrik vzdrognul ot izumleniya, i eto ne ukrylos' ot
vzglyada starogo volshebnika, hotya ego samogo reshenie Korolya,
kazalos', ne udivilo. Odno mgnovenie on yavno reshal, stoit li
razgnevat'sya, no predpochel iskrenne udivit'sya.
-- Konechno, kak ugodno vashemu velichestvu, -- zamurlykal
on. -- Odnako, byt' mozhet, vashe velichestvo zainteresuetsya
nekotorymi momentami iz zhizni svoego novogo volshebnika. YA
dumayu, milyj SHmendrik ne budet vozrazhat', esli ya upomyanu, chto
dlya nas, professionalov, on nechto vrode hodyachego anekdota. V
samom dele, sredi adeptov ego luchshe vsego znayut pod klichkoj
"Prihot' Nikosa". Ego ocharovatel'naya polnaya nesposobnost'
spravit'sya s prostejshej runoj, ego tvorcheskaya manera obrashcheniya
s prostejshimi teurgicheskimi rifmami, ne govorya...
Korol' Haggard slegka shevel'nul rukoj, i Mabrak srazu
zamolk. Lir hihiknul. Korol' skazal:
-- Menya ne nado ubezhdat' v tom, chto on nikuda ne godnyj
volshebnik. CHtoby uvidet' eto, mne dostatochno odnogo vzglyada,
tak zhe kak i dlya togo, chtoby ponyat', chto ty odin iz velichajshih
volshebnikov na svete.
Mabrak nadulsya, pogladil svoyu velikolepnuyu borodu i
nahmuril vysokoe chelo.
-- No eto dlya menya tozhe nichego ne znachit, -- prodolzhal
Korol' Haggard. -- V proshlom ty vypolnyal lyubye chudesa, kakie by
ya ni potreboval, i eto privelo lish' k tomu, chto u menya propal k
nim vkus. Tebe vse po plechu, no udivlenie bystro prohodit.
Veroyatno, velikaya sila ne mozhet dat' togo, chto mne nuzhno.
Volshebnik-master ne sdelal menya schastlivym. Teper' ya posmotryu,
chto mozhet nedouchka. Ty svoboden, Mabrak, -- i kivkom golovy on
otpustil starogo volshebnika.
Vsya vidimaya privetlivost' ischezla s lica Mabraka, kak
iskra v snegu. Lico ego stalo takim zhe ledyanym, kak glaza.
-- Tak legko ot menya ne izbavit'sya, -- progovoril on
osobenno myagko, -- tem bolee po prihoti, pust' dazhe eto prihot'
korolya, i dlya togo, chtoby osvobodit' mesto dlya duraka.
Beregis', Haggard! Moj gnev strashen.
V temnoj palate podnyalsya veter. Kazalos', on dul otovsyudu:
iz okna, iz poluotkrytoj dveri, no nastoyashchim ego istochnikom
byla sgorblennaya figura volshebnika. Holodnyj, syroj i zlovonnyj
veter s bolota kruzhil po komnate, slovno zloradnoe zhivotnoe,
tol'ko chto obnaruzhivshee, kak hrupki lyudi. Molli Otrava
prizhalas' k SHmendriku, kotoromu bylo yavno ne po sebe. Princ Lir
to vydvigal, to snova otpravlyal mech obratno v nozhny.
Dazhe Korol' Haggard otstupil na shag pered torzhestvuyushchej
uhmylkoj Mabraka. Kazalos', steny zala rastvoryayutsya i ischezayut,
a zvezdnyj plashch volshebnika stal chudovishchnoj voyushchej noch'yu. Mabrak
ne proiznosil ni slova, no veter nachal zlobno rychat', nabiraya
silu. Mgnovenie -- i on stanet vidimym, obretet formu.
SHmendrik otkryval rot, no, esli on i proiznosil
zaklinaniya, ego ne bylo slyshno, i popytka ego byla naprasnoj.
Molli Otrava uvidela, chto Ledi Amal'teya obernulas' vo t'mu
i prosterla ruku, na kotoroj srednij i bezymyannyj pal'cy byli
ravnoj dliny. Strannoe pyatno na ee lbu siyalo kak cvetok.
I ischez veter, budto ego nikogda ne bylo. Hmuraya mgla
palaty kazalas' poldnem posle navedennoj Mabrakom nochi.
Volshebnik sognulsya pochti do pola i, ne otryvayas', glyadel na
Ledi Amal'teyu. Ego mudroe privetlivoe lico kazalos' licom
utoplennika, boroda stekala s podborodka strujkami stoyachej
vody. Princ Lir vzyal ego za ruku.
-- Pojdem, starina, -- skazal on druzhelyubno. -- Vyhod
zdes', dedushka. YA napishu tebe rekomendaciyu.
-- YA uhozhu, -- otvetil Mabrak. --No ne iz straha pered
toboj, vonyuchij nedonosok, ili pered tvoim sumasshedshim
neblagodarnym otcom, ili pered vashim novym volshebnikom...
Bol'shogo schast'ya on vam ne prineset. -- Ego glaza vstretilis' s
golodnymi glazami Korolya Haggarda, i on zableyal kozlinym
smehom. -- Ni za chto na svete, Haggard, ya ne hotel by okazat'sya
na tvoem meste, -- ob®yavil on. -- Ty vpustil svoyu pogibel'
cherez glavnye vorota, no vyjdet ona drugim putem. YA mog by
ob®yasnit' popodrobnee, no ya ne sluzhu tebe bolee. ZHal', ibo
pridet vremya, kogda spasti tebya smozhet lish' master, a pod rukoj
budet tol'ko SHmendrik! Proshchaj, bednyj Haggard, proshchaj.
Smeyas', on ischez, no s teh por ego zloradstvo, kak zapah
dyma ili staroj holodnoj pyli, ne pokidalo etot zal.
-- Nu, -- v serom svete Luny razdalsya golos Korolya
Haggarda. -- Nu... -- neslyshnymi shagami, pochti veselo kachaya
golovoj, on medlenno podoshel k SHmendriku i Molli. -- Smirno, --
skomandoval on, kogda te poshevelilis'. -- YA hochu videt' vashi
lica. -- Ego dyhanie skrezhetalo, kak nozh o tochilo, kogda on
perevodil glaza s odnogo lica na drugoe. -- Blizhe, -- provorchal
on, kosya glazom vo t'me. -- Blizhe, blizhe! YA hochu videt' vas.
-- Togda zazhgite svet, -- proiznesla Molli Otrava.
Spokojstvie sobstvennogo golosa ispugalo ee bol'she, chem burya,
uchinennaya starym volshebnikom. "Legko byt' hrabroj radi nee, --
podumala ona, -- no esli ya stanovlyus' hrabroj sama po sebe, chem
zhe eto konchitsya?"
-- YA nikogda ne zazhigayu svet, -- otvetil Korol'. -- CHto
horoshego v nem? -- On otvernulsya, bormocha sebe pod nos: -- Odno
lico pochti bezgreshno, pochti glupo, no vse zhe tuposti v nem net.
Drugoe -- shozhe s moim, a eto dolzhno byt' opasno. I vse eto ya
videl eshche u vorot, tak pochemu zhe ya vpustil ih? Mabrak byl prav;
ya postarel i poglupel. No v ih glazah ya vse zhe vizhu tol'ko
sebya.
Princ Lir nervno dernulsya, kogda Korol' napravilsya cherez
tronnyj zal k Ledi Amal'tee. Ona vnov' smotrela v okno, i lish'
kogda Korol' Haggard okazalsya sovsem ryadom, uskol'znula legkim
dvizheniem, stranno nakloniv golovu.
-- YA ne prikosnus' k vam, -- skazal Korol', i ona zamerla.
-- Pochemu vy vse vremya u okna? -- sprosil on -- Na chto vy
smotrite?
YA glyazhu na more, -- otvetila Ledi Amal'teya golosom nizkim
i drozhashchim, no ne ot straha, a ot polnoty zhizni, kak drozhit na
solnce edva vyshedshaya iz kukolki babochka.
-- A, -- skazal Korol'. -- Da, more vsegda prekrasno.
Krome morya, ya ni na chto ne mogu podolgu glyadet'. -- On
minutu-druguyu smotrel na Ledi Amal'teyu; v otlichie ot Princa
Lira ego lico ne otrazhalo ni kapli ee sveta, no pogloshchalo ego i
pryatalo v kakih-to tajnikah. Ego dyhanie bylo takim zhe zathlym,
kak i veter, podnyatyj volshebnikom, no Ledi Amal'teya ne
shevelilas'. Vnezapno on vykriknul: -- CHto eto u vas v glazah?!
Oni polny zelenyh list'ev, derev'ev, ruch'ev, zverushek. Gde ya?
Pochemu ya ne vizhu v nih sebya?!
Ledi Amal'teya ne otvetila emu. Haggard rezko povernulsya k
SHmendriku i Molli. Ego ulybka, slovno lezvie sabli, legla im
oboim na gorlo. -- Kto ona? -- potreboval on otveta. SHmendrik
prokashlyalsya.
-- Ledi Amal'teya -- moya plemyannica, -- nachal on. -- Krome
menya, u nee net zhivyh rodstvennikov, a potomu ya -- ee opekun.
Dolzhno byt', vas udivlyaet sostoyanie ee naryada, no vse ochen'
prosto. V puti nas ograbili bandity...
-- CHto ty nesesh'? Prichem tut naryady? -- Korol' opyat'
povernulsya k beloj devushke, i SHmendrik vdrug vnezapno ponyal,
chto ni Korol' Haggard, ni ego syn tak i ne zametili ee nagoty,
edva skrytoj rvanym plashchom. Ledi Amal'teya derzhalas' tak, chto ee
lohmot'ya kazalis' naryadom princessy, k tomu zhe ona ne znala o
svoej nagote. Golym pered neyu byl zakovannyj v bronyu korol'.
-- Kak ona odeta, chto s vami sluchilos', kem vy prihodites'
drug drugu, menya, k schast'yu, ne interesuet, -- skazal Korol'
Haggard. -- I v etih voprosah ty mozhesh' lgat', naskol'ko
smeesh'. YA hochu znat' -- kto ona. YA hochu znat', pochemu pered nej
kak dym rasseyalas' magiya Mabraka, hot' ona ne proiznesla ni
slova. YA hochu znat', pochemu v ee glazah po zelenym list'yam
skachut lisyata. Otvechaj skoree i izbegaj iskusheniya sovrat', v
osobennosti o list'yah. Govori.
SHmendrik ne otvechal. On proiznes neskol'ko nelzhivyh, no
absolyutno nechlenorazdel'nyh zvukov. Sobrav vsyu svoyu hrabrost',
Molli sobralas' otvetit', hotya i podozrevala, chto govorit'
pravdu Haggardu nevozmozhno. Holod, veyavshij ot nego, gubil vse
slova, putal ih smysl, a luchshie namereniya sgibal i vykruchival,
kak bashni etogo zamka. I vse zhe ona zagovorila by, no tut v
mrachnoj palate razdalsya drugoj golos: legkij, dobryj, glupyj
golos Princa Lira. -- Otec, nu ne vse li ravno? Teper' ona
zdes'. Korol' Haggard vzdohnul. No eto byl ne tihij vzdoh
soglasiya, a skoree rychanie gotovogo k pryzhku tigra.
-- Konechno, ty prav, -- skazal on. -- Ona zdes', vse oni
zdes', i vpustil li ya s nimi svoyu pogibel' ili net, ya vse zhe
nemnogo poglyazhu na nih. Im soputstvuet priyatnaya atmosfera
neschast'ya. Vozmozhno, eto to, chto mne nuzhno.
Potom on rezko obratilsya k SHmendriku: -- V kachestve moego
volshebnika ty budesh' razvlekat' menya, kogda ya etogo zahochu,
fokusami ili mudrym volshebstvom. Konechno, ty dolzhen sam znat',
kogda i v kakom vide ty nuzhen, poskol'ku ya ne mogu dlya tvoego
udobstva opredelyat' svoi namereniya i zhelaniya. Deneg ty poluchat'
ne budesh', tak kak syuda prishel ne za nimi. CHto kasaetsya tvoej
shlyuhi, pomoshchnicy ili kak ty tam ee nazyvaesh', esli ona hochet
ostat'sya v zamke, ona budet sluzhit' mne. S nyneshnego vechera ona
kuharka i gornichnaya, a zaodno uborshchica i sudomojka.
On ostanovilsya, yavno ozhidaya protestov, No Molli lish'
kivnula. Luna bol'she ne svetila v okno, no Princ Lir videl, chto
v komnate ne stalo temnee. Holodnoe siyanie ot Ledi Amal'tei
narastalo medlennee, chem veter, sozdannyj Mabrakom, no Princ
vpolne ponimal, chto ono kuda opasnee. On hotel pisat' stihi v
etom svete, i mysl' eta prishla emu v golovu vpervye.
-- Vy mozhete vhodit' i vyhodit', kogda i kuda vam
zablagorassuditsya, -- skazal Korol' Haggard Ledi Amal'tee. --
Byt' mozhet, ya postupil glupo, vpustiv vas, no ya ne stol' glup,
chtoby zapreshchat' vam chto-libo. Moi sekrety ohranyayut sebya sami, a
vashi? Na chto vy smotrite?
-- YA glyazhu na more, -- povtorila Ledi Amal'teya. -- Da,
more vsegda prekrasno, -- otvetil Korol'. -- Kogda-nibud' my
posmotrim na nego vmeste. -- On medlenno napravilsya k dveri. --
Budet lyubopytno, -- skazal on, -- zhit' v zamke vmeste s
sushchestvom, odno prisutstvie kotorogo zastavilo Lira vpervye s
pyatiletnego vozrasta nazvat' menya otcom.
-- S shesti let, -- popravil Princ Lir, -- mne bylo togda
shest'.
-- S pyati ili shesti -- bezrazlichno, -- skazal Korol', --
eto perestalo dostavlyat' mne udovol'stvie sushchestvenno ran'she i
nimalo ne raduet sejchas. Ee prisutstvie eshche nichego ne
peremenilo, v zamke. -- On ischez, pochti stol' zhe nezametno, kak
Mabrak, i oni uslyshali zvyakan'e ego podkovannyh botinok na
lestnice.
Molli Otrava tiho podoshla k Ledi Amal'tee i vstala ryadom s
nej u okna. -- CHto eto? -- sprosila ona. -- CHto tam? Zelenye
glaza SHmendrika, oblokotivshegosya na tron, sledili za Princem
Lirom. Daleko, v doline Hagsgejta vnov' razdalsya holodnyj rev.
-- YA najdu dlya vas zhil'e, -- skazal Princ Lir. -- Vy
golodny? YA razdobudu chto-nibud' poest'. YA znayu, gde lezhit
tkan', horoshij satin. Vy smozhete sshit' sebe plat'e.
Nikto ne otvechal. Tyazhelaya noch' poglotila ego slova, i emu
kazalos', chto Ledi Amal'teya ne vidit i ne slyshit ego. Ona ne
shevelilas', no emu chudilos', chto ona plyvet mimo nego kak luna.
-- Razreshite mne pomoch' vam, -- obratilsya k nej Princ Lir.
-- mogu ya chto-nibud' sdelat' dlya vas? CHem ya mogu vam pomoch'?
-- CHem ya mogu vam pomoch'? -- sprosil Princ Lir. -- Da
sobstvenno nichem, -- otvetila Molli Otrava. -- Krome vody mne
nichego ne nado, esli tol'ko vy ne hotite chistit' kartoshku,
protiv chego ya ne stanu vozrazhat'.
-- Net, ya ne eto imel v vidu. To est' da, esli vy hotite,
ya eto sdelayu, no ya govoril s nej. To est', kogda ya govoryu s
nej, ya vse vremya eto sprashivayu.
-- Sadites' i ochistite mne neskol'ko kartofelin, eto
zajmet vashi ruki. -- Oni nahodilis' na kuhne -- v syroj
komnatenke, propahshej gniloj repoj i prokisshej svekloj. V odnom
uglu stoyala stopka glinyanyh tarelok, pod trenogoj podragival,
pytayas' vskipyatit' bol'shoj kotel vody, zhalkij ogonek. Molli
sidela za grubym stolom, zavalennym kartoshkoj, lukom-poreem,
morkov'yu i drugimi ovoshchami, po bol'shej chasti uvyadshimi i
podgnivshimi. Princ Lir stoyal pered nej, raskachivayas' i
poshevelivaya bol'shimi myagkimi pal'cami.
-- Segodnya utrom ya ubil eshche odnogo drakona, -- nakonec
skazal on.
-- Otlichno,-- otvetila Molli, -- otlichno. Skol'ko zhe ih
budet vsego?
-- Pyat'. Hot' on i byl pomen'she prochih, no s drugimi takih
hlopot u menya eshche ne bylo. YA ne mog podobrat'sya k nemu peshkom,
poetomu prishlos' dostavat' ego pikoj, i moj kon' tak obzhegsya.
Zabavno poluchilos' s nim... Molli prervala ego:
-- Sadites', vashe vysochestvo. Kogda ya smotryu na vas, menya
tak i dergaet. -- Princ Lir uselsya naprotiv nee. On vytashchil
kinzhal i nachal chistit' kartofelinu. Molli smotrela na nego,
pryacha ulybku.
-- YA prines ej golovu drakona, -- skazal on. -- Ona, kak
obychno, byla v svoej komnate. YA vtashchil etu golovu na samyj
verh, chtoby slozhit' k ee nogam. -- On vzdohnul i porezal palec
kinzhalom. -- CHert poberi, ya zhe hotel ne etogo. Poka ya tashchil ee,
eto byla golova drakona -- dostojnejshij dar dlya kogo ugodno i
ot kogo ugodno. No kogda ona vzglyanula na nee, golova stala
pechal'noj urodlivoj kuchej iz cheshui, rogov, nalityh krov'yu glaz
i hryashchevatogo yazyka. YA chuvstvoval sebya derevenskim myasnikom,
prinesshim svoej devushke v znak lyubvi izryadnyj kus myasa. Potom
ona posmotrela na menya, i mne stalo stydno. Stydno za to, chto ya
ubil drakona! -- On rassek dryabluyu kartofelinu i snova
porezalsya.
-- Rezh'te kartoshku ot sebya, a ne k sebe, -- posovetovala
emu Molli. -- Vy znaete, po-moemu, ne stoit ubivat' drakonov
dlya Ledi Amal'tei. Esli pyat' drakonov ne tronuli ee serdce,
edva li pomozhet eshche odin. Poprobujte chto-nibud' drugoe.
-- No chego zhe v etom mire ya eshche ne proboval? -- sprosil
Princ Lir. -- YA pereplyl chetyre reki shirinoj ne menee mili vo
vremya razliva. YA vzobralsya na sem' gor, na kotorye eshche nikto ne
vshodil. Prospal tri nochi na Bolote Visel'nikov, vyshel zhivym iz
lesa, v kotorom cvety zhgut glaza, a solov'inye pesni yadovity. YA
prekratil uhazhivat' za princessoj, na kotoroj obeshchal zhenit'sya,
i esli ty dumaesh', chto eto ne podvig, to lish' potomu, chto ne
znaesh' ee materi. U pyatnadcati brodov ya pobedil rovno
pyatnadcat' ne davavshih nikomu proezda chernyh rycarej -- vozle
ih chernyh shatrov. I ya uzhe poteryal schet ved'mam v ternovyh
lesah, demonam v vide devic, steklyannym goram, rokovym
zagadkam, uzhasayushchim deyaniyam, volshebnym yablokam, kol'cam,
lampam, mazyam, mecham, plashcham, sapogam, galstukam i nochnym
kolpakam. I eto ne govorya o krylatyh konyah, vasiliskah, morskih
zmeyah i prochej zhivnosti. -- On podnyal golovu, v ego
temno-golubyh glazah byli smyatenie i pechal'. -- I vse popustu,
-- zaklyuchil on. -- CHto by ya ni sdelal, ya ne mogu prikosnut'sya k
nej. Radi nee ya stal geroem, ya, sonnyj Lir, pozor svoego otca i
mishen' dlya ego nasmeshek, -- no s tem zhe uspehom ya mog by
ostavat'sya prezhnim skuchnym durakom. Moi velikie dela dlya nee
nichto. Molli vzyala nozh i prinyalas' narezat' perec: -- Byt'
mozhet, serdce Ledi Amal'tei ne zavoyuesh' podvigami.
Udivlenno nahmuryas'. Princ posmotrel na nee. -- A razve
est' inoj sposob dobit'sya lyubvi devushki? -- chestno vyrazil on
svoe nedoumenie. -- Molli, ty znaesh' ego? Skazhi mne? --
peregnuvshis' cherez stol, Princ shvatil ee za ruku. -- Mne
nravitsya byt' hrabrym, no ya vnov' stanu lenivym trusom, esli ty
skazhesh', chto tak luchshe. Kogda ya glyazhu na nee, mne hochetsya
unichtozhit' vse zloe i urodlivoe na zemle, no v to zhe vremya
hochetsya i zabit'sya v ugolok i plakat'. CHto mne delat', Molli?
-- Ne znayu, -- vnezapno smutivshis', otvetila ona. -- Byt'
dobrym, lyubeznym, horoshim i vse takoe prochee. Imet' chuvstvo
yumora. -- Gromko murlycha, k nej na koleni prygnul nebol'shoj
cherno-ryzhij kot, s rvanym uhom i potersya o plecho. CHtoby
peremenit' temu, ona sprosila: -- CHto zhe sluchilos' s loshad'yu?
CHto bylo zabavno?
No Princ Lir smotrel na malen'kogo kota: -- Otkuda on? On
tvoj?
-- Net, -- otvetila Molli. -- Prosto ya kormlyu ego i inogda
glazhu. -- Ona pochesala toshchuyu sheyu kota. on zamurlykal i
zazhmurilsya. -- YA dumala, on zhivet zdes'. Princ pokachal golovoj:
-- Moj otec nenavidit koshek. On govorit, chto koshek voobshche
ne sushchestvuet -- est' tol'ko forma, kotoruyu prinimayut besenyata,
gobliny i vsyakaya nechist', kogda ej nado popast' v lyudskoe
zhil'e. Esli by on uznal o kote, to, vne somneniya, ubil by ego.
-- Tak chto zhe bylo s loshad'yu? -- sprosila Molli.
Lico Princa Lira vnov' pomrachnelo. -- Stranno, no kogda ee
sovsem ne obradoval moj podarok, ya podumal, chto, mozhet byt', ej
budet interesno uznat', kak on byl dobyt. Poetomu ya opisal ej
vneshnij vid drakona i boj, nu znaesh' -- shipenie, kozhistye
kryl'ya, drakonij zapah, v osobennosti dozhdlivym utrom, struyu
chernoj krovi iz-pod nakonechnika moego kop'ya. No ona ne slushala
ni slova. poka ya ne rasskazal pro yazyk plameni, chto edva ne
szheg nogi moego konya. Togda, da, togda ona vernulas' ottuda,
gde brodit, poka ya govoryu s nej, i skazala. chto dolzhna pojti
posmotret' moego konya. YA otvel ee v stojlo, gde bednyaga krichal
ot boli, i ona prikosnulas' k nemu, k ego nogam. On perestal
stonat'. Kogda im po-nastoyashchemu bol'no, koni tak uzhasno krichat.
On zamolchal, i eto bylo kak pesnya.
Kinzhal Princa pobleskival sredi kartofel'nyh ochistok.
Snaruzhi dozhd' moshchnymi poryvami barabanil v steny zamka; sidya v
kuhne, ob etom mozhno bylo tol'ko dogadyvat'sya -- v holodnoj
komnatenke ne bylo ni odnogo okna. Temnotu razgonyal lish'
koleblyushchijsya v ochage ogonek. Kuchkoj osennih list'ev dremal v
podole u Molli kot.
-- I chto zhe sluchilos' potom, -- sprosila ona, -- kogda
Ledi Amal'teya prikosnulas' k konyu?
-- Nichego. Sovsem nichego, -- Princ Lir, kazalos', vnezapno
rasserdilsya. On hlopnul ladon'yu po stolu, svekla i chechevica
raskatilis' vo vse storony. -- Ty dumaesh', chto-nibud'
proizoshlo? A ona zhdala, chto ozhogi zazhivut v odin mig, obgorelaya
plot' srastetsya i pokroetsya nezhnoj kozhej! Ona zhdala etogo,
klyanus' moej nadezhdoj na ee lyubov'. I kogda s ranami nichego ne
sluchilos', ona ubezhala, i ya do sih por ne znayu, gde ona.
Ego golos oslabel, ruka pechal'no uperlas' v stol. On
podnyalsya i podoshel k gorshku na ogne.
-- Kipit, -- skazal on, -- pora klast' ovoshchi. Ona plakala,
kogda nogi konya ne zazhili, ya slyhal eto, i vse zhe, kogda ona
ubegala, v ee glazah ne bylo slez. V nih bylo chto ugodno, no ne
slezy.
Molli ostorozhno spustila kota na pol i nachala vybirat' dlya
kotla ovoshchi poluchshe. Princ Lir smotrel, kak ona snovala ot
ochaga k stolu po useyannomu kaplyami vody polu. Ona pela:
Esli b ya tol'ko sumela Nayavu, kak vo sne, osmelet' I v
tainstvennoj plyaske Tancevat', slovno v maske Prekrasnaya
smert'. |to bylo by milo, No vse zhe
Zahotela by ya stat' molozhe, Vyjti zamuzh ili stat' mudrej?
Princ sprosil:
-- Kto ona, Molli? CHto eto za zhenshchina, kotoraya verit, net,
kotoraya znaet -- ya videl ee lico, -- chto mozhet iscelyat' rany
prikosnoveniem ruk i plachet bez slez? -- Molli prodolzhala
rabotat', vse eshche napevaya sebe pod nos.
-- Lyubaya zhenshchina mozhet plakat' bez slez. I pochti kazhdaya
mozhet iscelyat' rany prikosnoveniem ruk. Vse zavisit ot rany.
Ona zhenshchina, vashe vysochestvo, a eto samo po sebe zagadka.
No Princ pregradil ej put', i ona ostanovilas' s polnym
podolom narezannyh ovoshchej i trav, volosy lezli ej v glaza.
Princ Lir nagnulsya k nej, lico ego stalo teper' na pyat'
drakonov starshe, ostavayas' po-prezhnemu simpatichnym i glupym. On
skazal:
-- Ty poesh'. Moj otec zastavlyaet tebya zanimat'sya samoj
nudnoj rabotoj na svete, i ty poesh'. V etom zamke nikogda ne
bylo ni peniya, ni koshek, ni vkusnoj edy. A prichina vsemu i moim
podvigam -- Ledi Amal'teya.
-- Nu, ya vsegda horosho gotovila, -- myagko skazala Molli.
-- Vse-taki semnadcat' let v lesu s Kalli i ego lyud'mi...
Princ Lir prodolzhal, ne slysha ee slov: -- YA hochu sluzhit'
ej, kak ty, pomoch' ej najti to, zachem ona prishla syuda. YA hochu
byt' tem, v chem ona nuzhdaetsya bol'she vsego. Skazhi ej. Skazhi,
ladno? Skazhesh'?
Ego slova prerval neslyshnyj shag, shelest satina zatumanil
ego lico. V dveryah stoyala Ledi Amal'teya.
Dazhe vremya, provedennoe v ledenyashchej tverdyne Haggarda, ne
smoglo sdelat' ee menee prekrasnoj. Skoree naoborot, zima
obostrila i ottochila ee krasotu tak, chto ona ostavalas' v
nanesennoj eyu rane, kak zazubrennaya strela. Ledi Amal'teya byla
v odeyanii sirenevogo cveta, ee belye volosy perehvatila sinyaya
lenta. Plat'e ne luchshim obrazom sidelo na nej. Molli Otrava
byla ne slishkom umeloj portnihoj, i satin razdrazhal ee. No v
durno sshitom plat'e sredi holodnyh kamnej propahshej repoj kuhni
Ledi Amal'teya kazalas' eshche prekrasnee. V ee volosah
pobleskivali kapli dozhdya.
Princ Lir poklonilsya ej pospeshno i nelovko, budto kto-to
udaril ego v zhivot.
-- Miledi, -- probormotal on. -- Vam sledovalo by
prikryvat' golovu, vyhodya v takuyu pogodu.
Ledi Amal'teya prisela u stola, i malen'kij kot cveta
osennih list'ev tut zhe prygnul k nej, chasto i myagko murlycha.
Ona protyanula k nemu ruku, kot skol'znul v storonu, ne ot
straha, net, -- ne pozvolyaya se ruke prikosnut'sya k ego rzhavoj
shersti. Ona manila kota, tot vilyal vsem telom, kak sobaka, no
ne da val ej prikosnut'sya k sebe. Vnezapno ohripshim golosom
Princ Lir skazal: -- YA dolzhen idti. V dvuh dnyah puti otsyuda
kakoj-to velikan kradet i pozhiraet derevenskih devushek,
Govoryat, ego mozhet ubit' tol'ko obladatel' Bol'shogo Topora
gercoga Al'banskogo. K neschast'yu, gercog Al'banskij byl s®eden
odnim iz pervyh -- chtoby obmanut' chudovishche, on pereodelsya
derevenskoj devushkoj, -- i v tom, kto sejchas vladeet etim
toporom, somnevat'sya ne prihoditsya. Esli ya ne vernus',
vspominajte obo mne. Proshchajte.
-- Proshchajte, vashe vysochestvo, -- skazala Molli. Princ
vnov' poklonilsya i s blagoj cel'yu pokinul kuhnyu. I tol'ko
odnazhdy oglyanulsya.
-- Vy zhestoki s nim, -- zametila Molli. Ledi Amal'teya ne
podnyala golovy. Ona protyagivala otkrytuyu ladon' kotu s rvanym
ushkom, drozhashchemu ot zhelaniya podojti k nej i ne reshayushchemusya na
eto.
-- ZHestoka? -- sprosila ona. -- Razve ya mogu byt'
zhestokoj? |to -- udel smertnyh. -- Tut ona podnyala golovu, i v
glazah ee byla pechal' i eshche chto-to, ochen' pohozhee na usmeshku.
-- Kak i dobrota, -- dobavila ona.
Molli Otrava suetilas' u kotla, pomeshivaya sup i
podkladyvaya pripravy. Tihim golosom, ona prodolzhala:
-- Po krajnej mere vy mogli by skazat' emu chto-nibud'
laskovoe. Ved' radi vas on proshel cherez takie ispytaniya.
-- No chto ya mogu emu skazat'? -- sprosila Ledi Amal'teya.
-- YA nichego ne govoryu emu, i vse zhe kazhdyj den' on prinosit mne
novye golovy, novye roga, shkury i hvosty, novye zacharovannye
kamni i zakoldovannye mechi. CHto zhe on sdelaet, esli ya zagovoryu?
-- On hochet, chtoby vy dumali o nem, -- otvetila Molli. --
Rycari i princy znayut dlya etogo tol'ko odin sposob. |to ne ego
vina. Dumayu, on postupaet luchshim obrazom.
Ledi Amal'teya vnov' poglyadela na kota. Ee dlinnye pal'cy
terebili skladku satinovogo plashcha.
-- No emu ne nuzhny moi mysli, -- tiho skazala ona. -- On
hochet menya, kak hotel Krasnyj Byk, i tozhe ne ponimaet menya.
Princ pugaet menya dazhe bol'she. chem Krasnyj Byk, potomu chto u
nego dobroe serdce. Net, ya nikogda ne smogu chto-nibud' obeshchat'
emu.
Vo mrake komnaty blednaya otmetina na ee lbu byla
nezametna. Ona prikosnulas' k nej i rezko, slovno ozhegshis',
otdernula ruku.
-- Kon' umer, -- skazala ona kotu. -- YA ne smogla nichego
sdelat'.
Molli bystro povernulas' i polozhila ruki na plechi Ledi
Amal'tee. Plot' pod gladkoj tkan'yu byla holodna i tverda, kak
lyuboj iz kamnej zamka Korolya Haggarda.
-- O, miledi, prosheptala ona, -- eto potomu, chto vy ne v
svoem istinnom vide. Kogda vy vnov' obretete ego, vse vernetsya,
vse -- vsya sila, vsya vlast', vsya uverennost'. Vse vernetsya k
vam... -- Ej hotelos' vzyat' beluyu devushku na ruki i bayukat' kak
ditya. Ran'she takaya mysl' ne mogla dazhe prijti ej v golovu.
No Ledi Amal'teya otvetila:
-- Volshebnik pridal mne tol'ko vid cheloveka -- vneshnost',
a ne duh. Esli by ya umerla togda, ya by ostalas' edinorogom.
Staryj volshebnik znal eto. Nazlo Haggardu on ne skazal ni
slova, no on znal.
Vnezapno ee volosy vyskol'znuli iz-pod sinej lenty i
rassypalis' po plecham. Zavorozhennyj ih stremitel'nym padeniem,
kot protyanul k nim lapku, no tut zhe otdernul ee i sel, obviv
lapy hvostom i povernuv golovu tak, chtoby ne bylo vidno
iskalechennoe uho. V ego zelenyh glazah pobleskivali zolotye
iskry.
-- No eto bylo tak davno, -- skazala devushka. -- Vo mne
uzhivayutsya dvoe --ya i ta, kotoruyu vse zovut "miledi". Ona sejchas
zdes', kak i ya, hotya kogda-to ona byla lish' vual'yu vokrug menya.
Ona hodit po zamku, spit, odevaetsya, est i dumaet svoi
sobstvennye dumy. Hotya ona ne mozhet iscelyat' i uspokaivat' -- u
nee est' svoya magiya. Lyudi obrashchayutsya k nej: "Ledi Amal'teya", i
ona otvechaet im ili molchit. Blednye glaza Korolya vsegda sledyat
za neyu, i Korol' udivlyaetsya, ne znaya, kto ona, a syn Korolya
hochet eto uznat' i svyazal sebya lyubov'yu k nej. Kazhdyj den' ona
ishchet na nebe i na more, v zamke, v ego bashnyah i dvore, na lice
Korolya nechto takoe, chto ona ne vsegda mozhet pripomnit'. CHto
eto, chto zhe takoe ona ishchet v etom strannom meste? Ved' tol'ko
chto ona znala eto, no zabyla. -- Ona povernula lico k Molli
Otrave, i glaza ee ne byli glazami edinoroga. Oni byli vse eshche
prekrasny, no ih krasota teper' imela imya. Ih glubinu mozhno
bylo poznat' i izmerit', temnota ih vpolne poddavalas'
opisaniyu. Kogda Molli zaglyanula v nih, ona uvidela strah, i
poteryu, i vozbuzhdenie, i sebya -- nichego bol'she.
-- Ona ishchet edinoroga, -- skazala Molli. -- Krasnyj Byk
zagnal ih kuda-to, vseh, krome vas. Vy -- poslednij edinorog.
Vy prishli, chtoby najti i osvobodit' drugih. I tak budet.
Postepenno iz kakih-to tajnikov more hlynulo v glaza Ledi
Amal'tei, i oni vnov' stali stol' zhe starymi, temnymi,
nepoznavaemymi i neozhidannymi, kak samo more. |to bylo uzhasno,
no, nesmotrya na ispug, Molli krepko obnyala ee sogbennye plechi,
slovno nadeyas' svoimi rukami, kak gromootvodom, otvesti molniyu
neschast'ya. Vdrug pol kuhni drognul ot eshche neslyhannogo eyu
zvuka, napominavshego skrezhet gromadnyh korennyh zubov. Krasnyj
Byk povorachivalsya vo sne. "Interesno, vidit li on sny", --
podumala Molli.
Ledi Amal'teya skazala:
-- YA dolzhna idti k nemu. Drugogo puti net, i nel'zya bol'she
teryat' vremya. V etom li vide ili v istinnom, ya dolzhna snova
vstretit'sya s nim licom k licu, dazhe esli ves' moj narod pogib
i spasti ego uzhe nel'zya. YA dolzhna idti k nemu, poka ya eshche ne
zabyla sebya navsegda, no ya ne znayu dorogi i mne odinoko. --
Kotik shevel'nul hvostom i izdal strannyj zvuk -- ne myauknul i
ne zamurlykal.
-- YA pojdu s vami, -- skazala Molli. -- YA tozhe ne znayu
dorogi vniz, k Byku, no dolzhna zhe ona gde-to byt', i SHmendrika
tozhe voz'mem. On mozhet prigodit'sya nam, esli my najdem put'.
-- Ot takogo volshebnika tolku malo, -- prezritel'no
otvetila Ledi Amal'teya. -- YA vizhu, kak kazhdyj den' on valyaet
duraka pri Korole Haggarde, razvlekaya ego svoimi neudachami,
neumeniem sdelat' samyj prostoj tryuk. On govorit, chto ne smozhet
nichego drugogo, poka sila vnov' ne prosnetsya v nem, no etogo
nikogda ne sluchitsya. On sejchas ne volshebnik, a shut korolya.
Povernuvshis' k kotlu, chtoby skryt' lico, Molli rezko
otvetila:
-- On delaet eto radi vas. Poka vy handrite, leleete svoyu
pechal' i izmenyaetes', on krivlyaetsya pered Korolem Hagtardom,
otvlekaet ego, chtoby vy mogli iskat' svoj narod, esli ego eshche
mozhno najti. No on skoro nadoest Korolyu, kak nadoelo emu vse na
svete, i Korol' zatochit ego v svoih temnicah ili v kakom-nibud'
eshche bolee uzhasnom meste. Zrya vy smeetes' nad nim, -- slyshalsya
ee pechal'nyj i po-detski tonkij golos.
Mgnovenie oni smotreli drug na druga, dve zhenshchiny: odna
prekrasnaya i chuzhaya v holodnoj nizkoj komnatenke, drugaya --
vpolne na svoem meste -- serdityj zhuchok vo vsej svoej kuhonnoj
krase. No tut s lestnicy doneslis' skrezhet metalla,
pozvyakivanie broni i polnye predvkusheniya golosa golodnyh
starikov. V kuhnyu voshli chetvero soldat Korolya Haggarda.
Im bylo po men'shej mere let po sem'desyat, no izmozhdennye,
prihramyvayushchie, hrupkie, kak nast, starcheskie figury byli s
golovy do pyat oblacheny v nishchenskuyu bronyu Korolya Haggarda, ih
ruki szhimali ego zhalkoe oruzhie. Vojdya, oni ozhivlenno
pozdorovalis' s Molli Otravoj, osvedomilis' ob uzhine, no,
zavidev Ledi Amal'teyu, tut zhe prismireli i s trudom, zadyhayas',
otvesili ej po glubokomu po-klonu.
-- Miledi, -- skazal starshij, -- my k vashim uslugam. Hot'
my lyudi starye, iznoshennye, no, esli vy zahotite uvidet' chudo,
tol'ko potrebujte -- i my sdelaem nevozmozhnoe. My snova stanem
molodymi, stoit vam tol'ko pozhelat'. -- Troe ego tovarishchej
probormotali chto-to v znak soglasiya. No Ledi Amal'teya
prosheptala v otvet: -- Net-net, vy nikogda ne stanete vnov'
molodymi. -- I, pryacha lico v raspushchennyh volosah i proshelestev
satinovym plashchom, ona vybezhala iz komnaty.
-- Kak ona mudra, -- ob®yavil starshij strazhnik. -- ona
ponimaet, chto dazhe ee krasota ne mozhet borot'sya so vremenem.
Skol' pechal'na eta redkaya mudrost' v stol' molodom sushchestve.
Kak pahnet sup, Molli! -- On slishkom aromaten dlya etogo zamka,
-- provorchal vtoroj strazhnik, poka vse rassazhivalis' u stola.
-- Haggard terpet' ne mozhet horoshej pishchi. On govorit, chto
nikakoe blyudo ne stoit usilij i deneg, zatrachennyh na ego
prigotovlenie. On govorit, chto eto illyuziya i pritom dorogaya.
ZHivite, kak zhivet vash Korol', ne obol'shchayas' eyu. Brr!.. --
Strazhnik pritvorno vzdrognul i skorchil grimasu, vse ostal'nye
rassmeyalis'.
-- ZHivite, kak on... -- prodolzhil tretij strazhnik, poka
Molli nalivala v ego misku dymyashchijsya sup. -- ZHit', kak Haggard,
mozhno tol'ko za grehi v predydushchem voploshchenii.
-- Pochemu zhe togda vy ostaetes' u nego na sluzhbe? --
pointeresovalas' Molli. Ona sela ryadom s nimi. podperev golovu
rukami. -- On ne platit vam i kormit tak ploho, kak tol'ko
vozmozhno. Kogda portitsya pogoda, on posylaet vas v Hagsgejt
krast', potomu chto skoree umret, chem rasstanetsya hot' s odnim
penni iz svoej kladovoj. On zapreshchaet vse: ot sveta do svireli,
ot plameni do plyaski, ot meha do smeha, ot chtiva do piva, ot
razgovorov o vesne do igry v verevochku. Pochemu vy ne ujdete ot
nego? CHto derzhit vas zdes'?
Vzdyhaya i kashlyaya, stariki bespokojno pereglyanulis'. Pervyj
skazal:
-- Starost'. Kuda zhe my pojdem? My slishkom stary, chtoby
skitat'sya po dorogam v poiskah raboty i kryshi nad golovoj.
-- Starost', -- podhvatil vtoroj. -- Kogda ty star, udobno
vse, chto ne bespokoit. Holod, temnota i skuka -- oni dlya pas
uzhe privychny, a vot teplo, vesna, pesni -- oni budut meshat' i
trevozhit'. Est' veshchi i pohuzhe, chem zhit' s Haggardom. Tretij
skazal:
-- Haggard starshe nas. So vremenem v etoj strane budet
pravit' Princ Lir, i ya hochu dozhit' do etogo dnya. Mal'chik
nravilsya mne s malyh let.
Molli vdrug ponyala, chto vovse ne golodna. Ona smotrela na
starikov, na ih morshchinistye lica i shei, prislushivalas' k
zvukam, s kotorymi oni pogloshchali sup, i vdrug obradovalas', chto
Korol' Haggard vsegda est v odinochestve. Molli neizbezhno
nachinala zabotit'sya o teh, kogo kormila. Ona ostorozhno sprosila
ih: -- A vy slyshali, chto Princ Lir vovse ne usynovlennyj
plemyannik Haggarda?
Ni odin iz strazhnikov ne vykazal ni malejshego udivleniya.
-- |, -- otvetil starshij, -- my slyhali etu istoriyu.
Mozhet, ona i verna, ved' Princ Lir sovsem nepohozh na Korolya
Haggarda. No chto iz togo? Pust' luchshe stranoj pravit ukradennyj
podkidysh, chem istinnyj syn Haggarda.
-- No esli Princa vykrali iz Hagsgejta, -- voskliknula
Molli, -- togda on mozhet osushchestvit' nalozhennoe na zamok
proklyatie! -- I ona povtorila proiznesennye Drinnom v
Hagsgejtskoj gostinice stihi:
Budet zamok sokrushen Tem, kto v Hagsgejte rozhden.
No stariki zatryasli golovami, obnazhiv v ulybke zuby, stol'
zhe rzhavye, kak ih shlemy i panciri.
-- Kto ugodno, tol'ko ne Princ Lir, -- skazal tretij. --
Princ mozhet ubit' tysyachu drakonov, no sravnyat' zamok s zemlej,
nizvergnus' Korolya -- net, eto ne v ego nature. On pochtitel'nyj
syn i hochet, uvy, lish' byt' dostojnym cheloveka, kotorogo zovet
otcom. Tol'ko ne Princ Lir. V prorochestve imeetsya v vidu kto-to
drugoj.
-- No dazhe esli Princ Lir i est' tot, -- dobavil vtoroj,
-- tot, o kotorom govoritsya v prorochestve, vse ravno ego zhdet
neudacha -- ved' ot pechal'noj uchasti Korolya Haggarda hranit
Krasnyj Byk.
S etimi slovami, nakryv lica svoej dikoj ten'yu i ostudiv
svoim dyhaniem dobryj goryachij sup, v komnatu vletelo molchanie,
kotik v osennej shube perestal murlykat' na kolenyah u Molli,
s®ezhilsya ogon' v ochage. Holodnye steny kuhni, kazalos', soshlis'
sovsem blizko.
Do sih por molchavshij chetvertyj strazhnik progovoril:
-- V nem-to i zaklyuchaetsya nastoyashchaya prichina togo, chto my
ostaemsya u Haggarda. On ne hochet, chtoby my ushli, a zhelaniya
Korolya Haggarda -- zakon dlya Krasnogo Byka. My v usluzhenii u
Haggarda i v zatochenii u Krasnogo Byka.
Molli, vse tak zhe prodolzhaya gladit' kota, vnezapno
sdavlennym golosom sprosila: -- Kak svyazany Krasnyj Byk i
Korol' Haggard? Otvetil starshij:
-- My ne znaem. Byk byl zdes' vsegda. On -- armiya Haggarda
i krepost', ego sila i istochnik ee i, dolzhno byt', ego
edinstvennyj tovarishch, ibo, uveren ya, Korol' spuskaetsya po
tajnoj lestnice v logovo Byka. No povinuetsya li Byk Haggardu iz
sochuvstviya ili po zhelaniyu i kto hozyain -- korol' ili byk, etogo
my ne znaem.
CHetvertyj strazhnik, samyj molodoj iz vseh, naklonilsya k
Molli, ego slezyashchiesya rozovye glaza vnezapno ozhili. On skazal:
-- Krasnyj Byk -- eto demon, i kogda-nibud' on poluchit
platu za sluzhbu Haggardu -- ego samogo.
Ego prerval drugoj, utverzhdavshij, chto naibolee dostovernye
svidetel'stva glasyat, budto Krasnyj Byk -- eto zakoldovannyj
rab Korolya Haggarda i ostanetsya im, poka ne razorvet chary i ne
unichtozhit svoego povelitelya. Oni nachali sporit', raspleskivaya
sup iz tarelok.
Potom Molli sprosila negromko, no vse zastyli: -- A vy
znaete, chto takoe edinorog? Vy kogda-nibud' videli hot' odnogo?
Iz vsego zhivogo v komnate lish' kot i molchanie smotreli na
nee s kakim-to ponimaniem. CHetvero starikov morgali, rygali,
terli glaza. Gde-to v glubine bespokojno zavorochalsya spyashchij
Byk.
Kogda obed zakonchilsya, soldaty otsalyutovali Molli Otrave i
pokinuli kuhnyu, dvoe otpravilis' spat', a dvoe pod dozhd' --
nesti nochnoj karaul. Starshij podozhdal, poka ne vyshli ostal'nye,
i tiho skazal Molli:
-- Beregi Ledi Amal'teyu. Ona tak prekrasna, chto, kogda
poyavilas' v zamke, dazhe etot proklyatyj zamok tozhe stal
prekrasnym, kak Luna, hotya na samom dele Luna tozhe vsego lish'
kamen'. Ona zaderzhalas' zdes' slishkom dolgo. I hotya ona
prekrasna, da, no ee krasota uzhe ne v silah preobrazit' eti
zaly. -- On vzdohnul, i dolgij etot vzdoh, postarev, stal
vizgom. -- Takuyu krasotu ya znayu, -- skazal on, -- no toj,
prezhnej, ya nikogda ne vstrechal. Beregi ee. Ej nado ujti otsyuda.
Ostavshis' odna, Molli utknulas' licom v linyaluyu shubku
kotika. Ogon' v ochage ugasal, no ona ne podnyalas', chtoby
podkinut' drov. Po komnate snovali malen'kie bystrye sushchestva,
carapaya pol, kak golos Haggarda ushi; otzvukom reva Krasnogo
Byka dozhd' bil v steny zamka. I togda, slovno v otvet, ona
uslyshala Byka. Ego rev razdrobil kamennyj pol pod ee nogami.
Otchayanno ceplyayas' za stol, ona pytalas' uderzhat'sya i ne
svalit'sya vniz k Byku. Ona zakrichala. Kot skazal:
-- On vyhodit naruzhu. Kazhdyj den' posle zahoda solnca on
ishchet spassheesya ot nego strannoe beloe sushchestvo. Ty eto
prekrasno znaesh'. Ne bud' duroj.
Golodnyj golos progremel vnov' uzhe vdali. Molli zaderzhala
dyhanie i posmotrela na kota. Ona udivilas' ne tak sil'no, kak
etogo mozhno bylo by ozhidat', -- v eti dni udivit' ee bylo
trudnee, chem bol'shinstvo zhenshchin.
-- Ty vsegda umel govorit'? -- sprosila ona kota. -- Ili
eto ottogo, chto ty uvidel Ledi Amal'-teyu?
Kot zadumchivo liznul perednyuyu lapku. Nakonec on skazal:
-- Kogda ya uvidel ee, mne zahotelos' govorit', i hvatit ob
etom. |to edinorog. Ona prekrasna.
-- A otkuda ty znaesh', chto ona edinorog? --
pointeresovalas' Molli. -- I pochemu ty boyalsya prikosnut'sya k
nej? YA videla. Ty boyalsya ee.
-- Poslushaj, ya vovse ne raspolozhen govorit', -- bezzlobno
otvetil kot. -- I na tvoem meste ne stal by tratit' vremeni na
erundu. CHto zhe kasaetsya tvoego pervogo voprosa -- ni odnogo
kota, vyrosshego iz mladencheskoj sherstki, nel'zya obmanut'
vneshnost'yu. V otlichie ot lyudej. CHto do tvoego vtorogo
voprosa... -- Tut ego golos prervalsya, i on vnezapno prinyalsya
userdno umyvat'sya. On ne proiznes ni slova, poka ne vz®eroshil
vsyu svoyu sherst' i vnov' polnost'yu ne prigladil ee. Potom tak zhe
molcha on prinyalsya vnimatel'no rassmatrivat' svoi kogti. -- Esli
by ona prikosnulas' ko mne, -- ochen' myagko skazal on, -- ya by
navsegda prinadlezhal ej, a ne sebe. YA i hotel etogo i ne mog
ustupit' ej. Takogo ne dopustit ni odin kot. My pozvolyaem vam,
lyudyam, gladit' nas: eto priyatno nam i uspokaivaet vas, no ya ne
mogu pozvolit' etogo ej. Takuyu cenu ne mozhet zaplatit' ni odin
kot.
Togda Molli vnov' vzyala ego na ruki, i on murlykal ej v
uho tak dolgo, chto ona nachala boyat'sya, chto on bol'she ne
zagovorit. Nakonec on skazal:
-- U vas ochen' malo vremeni. Skoro ona ne smozhet
vspomnit', ni kto ona, ni zachem prishla syuda, i Krasnyj Byk ne
budet bol'she revet' v nochi, razyskivaya ee. Mozhet byt', ona
vyjdet zamuzh za lyubyashchego ee dobrogo Princa. -- Kot tknulsya
golovoj vo vnezapno zastyvshuyu ladon' Molli. -- Pomogi im, --
skomandoval on. -- Princ dostatochno hrabr, chtoby lyubit'
edinoroga. Kak kot, ya sposoben ocenit' doblestnyj absurd.
-- Net, -- skazala Molli Otrava. -- Net, etogo ne mozhet
byt'. Ona poslednyaya.
-- Togda ona dolzhna sdelat' to, zachem prishla syuda, --
otvetil kot. -- Ona dolzhna spustit'sya po tajnomu hodu Korolya k
Byku.
Molli stisnula ego tak, chto v znak protesta on pisknul,
slovno myshka.
-- Ty znaesh' dorogu? -- sprosila ona tonom, kotorym
govoril Princ Lir. -- Skazhi mne, skazhi, kuda nam idti. -- Ona
spustila kota na pol.
Kot dolgoe vremya molchal, no ego glaza razgoralis' vse yarche
i yarche, zolotoe siyanie zatmevalo v nih zelen'. Tol'ko shevelilsya
konchik ego hvosta i podergivalos' razodrannoe uho -- i bol'she
nichego.
-- Kogda vino vyp'et sebya, -- progovoril on, -- kogda
cherep zagovorit, kogda chasy prob'yut tochnoe vremya, tol'ko togda
vy najdete hod k Byku. -- On podobral lapki pod grud' i
dobavil: -- Konechno, zdes' est' sekret.
-- Derzhu pari, -- mrachno skazala Molli, -- gde-to vysoko
na stolbe v bol'shom zale visit uzhasnyj poluistlevshij cherep,
kotoromu davno uzhe nechego skazat'. Ryadom stoyat sovershenno
svihnuvshiesya chasy, kazhdyj chas oni b'yut polnoch', v chas dnya --
odinnadcat', a mozhet, i vovse molchat nedelyami. A vino... Kotik,
a mozhet, ty prosto pokazhesh' mne etot hod? Ty zhe znaesh', gde on?
-- Konechno, -- soglasilsya kot, oslepitel'no i sonno zevaya, --
konechno, bylo by proshche, esli by ya ego pokazal. |to sbereglo by
ujmu vremeni i sil.
Kot nachal sonno tyanut' slova, i Molli ponyala, chto on, kak
i Haggard, bystro teryaet interes. Ona toroplivo sprosila ego:
-- Skazhi mne eshche koe-chto. Gde edinorogi? CHto s nimi stalo?
Kot opyat' zevnul:
-- Ryadom i vdali, vdali i ryadom, -- probormotal on. --
Nasha Ledi mogla by uvidet' ih svoimi glazami, no ona pochti
zabyla ih. Oni priblizhayutsya i udalyayutsya vnov'. -- On zakryl
glaza. Gorlo Molli sdavilo kak verevkoj. -- CHert poberi, pochemu
ty ne hochesh' pomoch' mne, -- vosklikcula ona. -- Pochemu ty
vsegda govorish' zagadkami?
Medlenno otkrylsya glaz, zelenyj i zolotoj, kak solnce v
listve. Kot skazal:
-- YA est' ya. Esli by ya mog, ya by skazal tebe vse, chto ty
hochesh' znat', ved' ty byla dobra ko mne. No ya kot, a ni odin
kot nikogda, nigde i nikomu ne dal pryamogo otveta.
Ego poslednie slova prevratilis' v glubokoe sonnoe mernoe
murlykan'e, i on usnul s poluotkrytym glazom. On lezhal na
kolenyah Molli, ona gladila ego, kot murlykal vo sne, no bol'she
ne govoril.
Iz pohoda na gubivshego devic velikana Princ Lir
vozvratilsya cherez tri dnya. Velikij Topor Gercoga Al'banskogo
visel u nego za spinoj, golova velikana bilas' o luku sedla. On
ne pones priz Ledi Amal'tee i ne pytalsya ee otyskat' s rukami,
perepachkannymi krov'yu chudovishcha. On reshil, kak ob®yasnil on Molli
na kuhne vecherom togo zhe dnya, ne dokuchat' bolee Ledi Amal'tee
svoim vnimaniem, a prosto zhit', dumaya o nej, userdno sluzhit' ej
v odinochestve do samoj smerti, no ne iskat' ni ee obshchestva, ni
ee voshishcheniya, ni ee lyubvi.
-- YA budu bezymyannym, kak vozduh, kotorym ona dyshit, i
nevidimym, kak sila, chto derzhit ee na zemle. -- Podumav
nemnogo, on dobavil: -- Vremya ot vremeni ya mogu napisat' dlya
nee poemu, podsunut' ee pod dver' Ledi Amal'tei ili ostavit'
tam, gde ona byvaet. No ya dazhe ne podpishu svoi stihi.
-- |to budet ochen' blagorodno, -- skazala Molli. Reshenie
princa ostavit' uhazhivanie vyzvalo u nee i oblegchenie, i
udivlenie, i nekotoruyu pechal'. -- Devushki bol'she lyubyat stihi,
chem volshebnye mechi i mertvyh drakonov. Vo vsyakom sluchae, so
mnoj v molodosti bylo imenno tak. I s Kalli ya ubezhala tol'ko
potomu...
No Princ Lir tverdo prerval ee: -- Net, ne vselyaj v menya
nadezhdu. YA dolzhen nauchit'sya zhit' bez nee, kak moj otec, i,
mozhet byt', my s nim nakonec pojmem drug druga. -- On pokopalsya
v karmanah, i Molli uslyshala hrust bumagi. -- Delo v tom, chto ya
uzhe napisal neskol'ko poem ob etom: o nej, o nadezhde i prochem.
Esli hochesh', mozhesh' vzglyanut'.
-- Mne budet ochen' priyatno, -- skazala Molli. -- No
neuzheli vy nikogda bol'she ne vstupite v boj s chernymi rycaryami
i ne rinetes' skvoz' kol'co ognya? -- Ona hotela poddraznit'
princa, no vdrug ponyala, chto, esli eto v samom dele sluchitsya,
ej budet slegka zhal', ved' priklyucheniya sdelali ego krasivee,
sognali lishnij zhirok i, krome togo, teper' Princa okruzhal
muskusnyj aromat smerti, svojstvennyj vsem geroyam. No Princ
medlenno pokachal golovoj.
-- Net, naverno, ya ne zabroshu eto delo, -- probormotal on.
-- No budu delat' vse ne napokaz, a tak, chtoby ona ne uznala.
Sperva ya staralsya dlya nee, no ved' tak privykaesh' spasat'
lyudej, rasseivat' zlye chary, vyzyvat' kovarnyh grafov na
chestnyj boj -- trudno perestat' byt' geroem, esli ty uzhe privyk
k etomu. Kak tebe pervaya poema?
-- CHto govorit', v nej bezdna chuvstva, -- otvetila ona. --
No neuzheli vy v samom dele mozhete rifmovat' "cvetushchij" i
"gibnushchij"?
-- Neobhodima nekotoraya dorabotka, -- soglasilsya Princ
Lir. -- Osobenno menya trevozhit "chuvstvo"?
-- A ne pojdet li "iskusstvo"? -- A skol'ko v nem "s"?
Odno ili dva? -- Po-moemu, dva, -- skazala Molli. -- SHmendrik!
-- obratilas' ona k poyavivshemusya na poroge volshebniku. --
Skol'ko "s" v "iskusstve"? Tot ustalo otvetil: -- Odno. Ot
slova "kus".
Molli vystavila emu misku pohlebki, i on uselsya za stol.
Glaza ego byli pechal'ny i tumanny kak yashma, odno veko
podergivalos'.
-- YA bol'she ne mogu, -- ustalo zagovoril on. -- Delo ne v
etom uzhasnom meste i ne v tom, chto prihoditsya vse vremya ego
slushat', ya uzhe pochti privyk k etomu, delo v toj deshevoj chepuhe,
kotoruyu on zastavlyaet menya predstavlyat' chasami, da chto tam --
nochami naprolet. I esli by on treboval nastoyashchej magii ili hot'
prostogo koldovstva, tak net -- vechnye kol'ca, i zolotye rybki,
i karty, i sharfy, i verevochki, v tochnosti, kak v "Polnochnom
karnavale". Bol'she ya ne mogu sovsem.
-- No ved' imenno poetomu on predpochel tebya, --
zaprotestovala Molli, -- Esli by emu nuzhna byla nastoyashchaya
magiya, on ostavil by starogo Mabraka. -- SHmendrik podnyal golovu
i pochti s udivleniem posmotrel na nee. -- YA ne hotela tebya
obidet', -- skazala ona. -- Poterpi nemnogo, poka my ne najdem
togo hoda k Krasnomu Byku, o kotorom mne rasskazal kot.
Na etih slovah ona ponizila golos do shepota, oba oni
vzglyanuli v storonu Princa Lira, no tot, sidya v uglu na stule,
yavno sochinyal ocherednuyu poemu.
-- Gazel', -- bormotal on, uperev konchik pera v nizhnyuyu
gubu. -- Mademuazel', citadel', asfodel', filomel',
parallel'... -- On vybral "metel'" i bystro zapisal.
-- My nikogda ne najdem hoda, -- rassuditel'no skazal
SHmendrik. -- Dazhe esli kot, v chem ya somnevayus', skazal pravdu,
Haggard ne pozvolit nam razobrat'sya s cherepom i chasami. Pochemu,
ty dumaesh', on zastavlyaet menya predstavlyat' eti karnaval'nye
tryuki? Da nakonec, pochemu on sdelal menya svoim volshebnikom?
Molli, on vse znaet, ya v etom uveren! On znaet, kto ona, hotya
eshche ne vpolne verit etomu, no kogda on poverit, on budet znat',
chto delat'. On znaet. Inogda eto vidno po ego licu. -- Toska
stradan'ya i udar poteri, -- bormotal Princ Lir. -- I gorech'
tram-pam-pam-pam-eri. Dveri, zveri, peri. CHert poberi. SHmendrik
peregnulsya cherez stol: -- My ne mozhem ostavat'sya zdes' i zhdat',
poka on pervym naneset udar. Nasha edinstvennaya nadezhda --
bezhat' noch'yu, morem, esli ya gde-nibud' otyshchu lodku. Strazhniki
budut iskat' v drugoj storone, a vorota...
-- A ostal'nye! -- tiho voskliknula Molli. -- Kak mozhem my
bezhat', znaya, chto ona prishla, chtoby otyskat' ostal'nyh
edinorogov, i oni zdes'? -- I vse zhe kakoj-to maloj chast'yu
svoej natury, slaboj i truslivoj, ona vdrug zahotela, chtoby
SHmendrik ubedil ee v provale ih poiskov. Ona ponyala eto i
rasserdilas' na nego. -- Nu, a kak naschet tvoej magii? --
sprosila ona. -- Kak naschet tvoih skromnyh sobstvennyh
rozyskov? Ty sobiraesh'sya otkazat'sya i ot nih? I ona umret
chelovekom, a ty budesh' zhit' vechno? V takom sluchae uzh luchshe by
ty ostavil ee Byku.
Blednyj i morshchinistyj, kak pal'cy prachki, volshebnik
pokachnulsya.
-- Tak ili inache, eto nichego ne znachit, -- prosheptal on
samomu sebe. -- Sejchas ona bolee ne edinorog, a smertnaya
zhenshchina, vpolne dostojnaya vzdohov i stihov etoj derevenshchiny. V
konce koncov, mozhet byt', Haggard ni o chem i ne dogadyvaetsya.
Ona stanet ego docher'yu, i on nikogda ne uznaet pravdy. Zabavno.
-- On otstavil v storonu svoj netronutyj sup i, skloniv golovu,
zakryl lico rukami. -- Dazhe esli by my sejchas nashli ostal'nyh,
ya ne smog by prevratit' ee v edinoroga, -- skazal on. -- Magiya
menya ostavila.
-- SHmendrik... -- nachala ona, no v etot moment on vskochil
i vybezhal iz kuhni. Zova Korolya ona ne slyshala. Princ Lir, ne
podnimaya vzglyada, bubnil svoe. Molli povesila nad ognem
kotelok, chtoby vskipyatit' chaj dlya strazhnikov.
-- Nu vse, -- vzdohnul Princ Lir. -- Ostalsya tol'ko
poslednij kuplet. -- Kak ty hochesh' -- poslushat' sejchas ili vse
vmeste potom?
-- Kak vam ugodno, -- otvetila ona, i on prochel vse. No
Molli ne slyhala ni slova. K schast'yu, prezhde chem on zakonchil,
voshli strazhniki, sprashivat' zhe o ee mnenii pri nih Lir
postesnyalsya. Kogda oni ushli, on uzhe trudilsya nad novym opusom.
Princ pozhelal ej spokojnoj nochi, kogda bylo uzhe dovol'no
pozdno. Molli sidela na stole, derzha na rukah svoego krapchatogo
kotika.
Novoe stihotvorenie bylo zadumano kak sekstina. V golove
Lira chto-to nestrojno zvenelo, kogda on, zhongliruya rifmami,
podymalsya po lestnice v svoyu palatu. "Pervoe ya ostavlyu u ee
dveri, -- dumal on,-- a ostal'nye priberegu na zavtra". On
podumyval o tom, chtoby vse-taki podpisat' stihi, i sravnival
dostoinstva takih psevdonimov, kak "Rycar' tenej" ili "SHeval'e
Mal'-|me", kogda, zavernuv za ugol, vstretil Ledi Amal'teyu. Ona
bystro spuskalas' v temnote po lestnice; uvidev ego, devushka
izdala strannyj zvuk, chem-to pohozhij na bleyan'e, i zamerla
tremya stupen'kami vyshe Lira.
Na nej bylo plat'e, kotoroe strazhniki korolya ukrali dlya
nee v Hagsgejte. Ee volosy byli raspushcheny, nogi bosy, i ot
odnogo tol'ko vzglyada na nee, stoyashchuyu na temnoj lestnice, takaya
pechal' skol'znula po ego kostyam, chto on gotov byl bezhat',
brosiv i svoi stihi i svoi pretenzii. No on byl geroem vo vsem
i, vzyav sebya v ruki, spokojno i galantno privetstvoval ee:
-- Da budet vash vecher dobrym, miledi. Ledi Amal'teya, ne
otryvaya vzglyada, protyanula k nemu iz temnoty ruku i otdernula
ee, ne kosnuvshis' Lira.
-- Kto ty? -- prosheptala ona. -- Ty Rakh? -- YA -- Lir, --
otvechal on s vnezapnym ispugom. -- Razve vy ne znaete menya? --
No ona otshatnulas' s legkost'yu dikogo zverya, po-olen'i nagnuv
golovu. On povtoril: -- YA -- Lir.
-- Staruha, -- skazala Ledi Amal'teya. -- Luna ushla za
tuchi. Ah! -- Ona zadrozhala, i tut glaza ee uznali Princa. No
dikim ostavalos' ee telo, ona ne hotela podhodit' k nemu.
-- Vy spali, miledi, -- vnov' obretya ton, dostojnyj
rycarya, skazal on.--A ne povedaete li vy mne vash son?
-- On snilsya mne ran'she, -- medlenno otvechala ona. -- YA
byla v kletke, i vokrug menya v kletkah byli zveri. No ne budu
trevozhit' vas, milord. YA uzhe ne pervyj raz vizhu etot son.
Skazav eto, ona hotela ujti, no Princ obratilsya k nej
golosom, prisushchim tol'ko geroyam, --eto takoj zhe osobyj golos,
kak, skazhem, golos materi:
-- Son, chto vozvrashchaetsya tak chasto, -- eto vest' o tom,
chto bylo, ili o tom, chto budet, ili napominanie togo, chto bylo
prezhdevremenno zabyto. Rasskazhite mne vash son, i ya poprobuyu
razgadat' ego.
Ona ostanovilas', slegka povernuv k nemu golovu, pohozhaya
na vyglyadyvayushchego iz chashchi gibkogo pushistogo zver'ka. No v ee
glazah byla poterya, slovno ej ne hvatalo chego-to nuzhnogo ili
slovno ona vdrug ponyala, chto etogo-to, nuzhnogo, u nee nikogda
ne bylo. Esli by on morgnul, ona ushla by, no on, ne morgaya,
vzglyadom uderzhival ee na meste -- tak, kak on privyk skovyvat'
pristal'nym vzorom himer i drakonov. Ee bosye nogi ranili ego
sil'nee, chem vse vidannye im klyki i kogti, no on byl istinnym
geroem. Ledi Amal'teya skazala:
-- Eshche vo sne byli chernye furgony s reshetkami, i zveri,
kotorye est' i kotoryh net, i krylatoe sushchestvo, zvenyashchee med'yu
v lunnom svete. Vysokij zelenoglazyj chelovek s krovavymi
rukami.
-- Dolzhno byt', eto vash dyadya volshebnik, -- razmyshlyal Princ
Lir. -- |to yasno, i okrovavlennye ruki menya ne udivlyayut. Proshu
prostit' menya, no emu ya nikogda ne doveryal. |to vse?
-- Vse rasskazat' ya ne mogu, -- otvetila ona. -- Son
nikogda ne konchaetsya, -- Strah upal v ee glaza, slovno kamen' v
vodu, vozmutiv i vzbudorazhiv ih spokojnuyu glubinu. Ona skazala:
-- YA begu ottuda, gde ya byla v bezopasnosti, i noch' gorit
vokrug menya. No eto i den', ya idu pod bukami pod priyatnym
teplym dozhdem, tam i babochki, i medovyj zvuk, i pestrye dorogi,
i pohozhie na ryb'i kosti goroda, i krylatoe sushchestvo, ubivayushchee
staruhu. I kuda by ya ni povernula, ya begu v obzhigayushchij holodom
ogon', i moi nogi -- nogi zverya...
-- Ledi, -- prerval ee Princ Lir, -- miledi, s vashego
razresheniya -- ni slova bol'she. -- Ee son mrachnoj ten'yu leg mezh
nimi, i vdrug emu rashotelos' znat' ego smysl. -- Ni slova, --
povtoril Lir.
-- No ya dolzhna prodolzhat', -- skazala Ledi Amal'teya. --
Ved' on nikogda ne konchaetsya. Dazhe kogda ya prosypayus', hozhu,
govoryu i em, ya ne mogu otlichit' sna ot yavi. YA pomnyu to, chto ne
moglo proizojti, i zabyvayu, chto proishodit so mnoj. Lyudi
smotryat na menya, ozhidaya, chto ya uznayu ih, i mne snitsya, chto ya ih
znayu, i plamya vse blizhe, hot' ya i ne splyu.
-- Ne nado! -- v otchayanii voskliknul on. -- |tot zamok
postroila ved'ma, i, rasskazyvaya zdes' o koshmarah, mozhno
vyzvat' ih k zhizni. -- Ne ee son oledenil serdce Princa, a to,
chto, rasskazyvaya, ona ne plakala. Buduchi geroem. Princ
razbiralsya v zhenskih slezah i znal, kak ih ostanovit' -- nu,
skazhem, ubit' kogo-nibud', -- no ee tihij uzhas potryas ego i
lishil muzhestva, a krasota ee sokrushala vse to otreshennoe
dostoinstvo, kotoroe on, kazalos', obrel. Kogda on vnov'
zagovoril, ego golos byl yun i neuveren.
-- Mne hotelos' by uhazhivat' za vami s bol'shim izyashchestvom,
-- skazal on, --no ya ne znayu, kak eto sdelat'. Moi drakony i
podvigi utomlyayut vas, odnako, krome nih, mne nechego predlozhit'.
YA stal geroem ne tak uzh davno, a do togo byl vovse nikem --
skuchnym iznezhennym synom svoego otca. Byt' mozhet, teper' ya
vsego lish' skuchen po-drugomu, no ya zdes', i vy dolzhny
raspolagat' mnoyu. YA by hotel, chtoby vy poruchili mne chto-nibud',
ne obyazatel'no geroicheskoe, prosto chto-nibud' poleznoe.
I togda Ledi Lmal'teya ulybnulas' emu v pervyj raz s teh
por, kak ona poyavilas' v zamke Haggarda. Ulybka byla
nezametnoj, slovno novorozhdennaya luna -- serpik sveta,
okajmlyayushchij nevidimoe, no Lira potyanulo k nej, chtoby sogret'sya.
Esli by Lir osmelilsya, on razdul by etu ulybku kak ugolek,
somknuv vozle nes ladoni.
-- Spojte mne, -- skazala ona. -- CHtoby podat' golos v
etom mrachnom i odinokom meste, nuzhno bol'shoe muzhestvo; krome
togo, eto budet polezno. Spojte mne, spojte gromko -- progonite
moi sny, pomogite mne zabyt' to, chto ne hochet ujti iz pamyati.
Spojte mne, milord, esli eto budet ugodno vam. Mozhet byt', dlya
geroya eto pustyak, no mne budet priyatno.
I Princ zhadno zapel na holodnoj lestnice, i, spasayas' ot
dnevnogo sveta ego golosa, po lestnice v poiskah ubezhishcha,
shelestya i plyuhayas', razbegalis' kakie-to nevidimye mokrye
tvari. On zapel pervoe, chto prishlo v golovu:
Kogda ya byl molod, krasiv i nadezhdy
V serdca vseh nevest vsej okrugi vselyal,
YA mnogim iz nih tak legko i bespechno
Tverdil, chto lyublyu, no ya znal, chto ya vral.
I dumal ya tak: "Ah, nu kto zh iz nih znaet
Sekret, chto v dushe moej svyato hranim.
YA zhdu ee, tu, chto pojmet menya srazu,
Lyubov' ya pojmu po postupkam svoim".
No gody neslis', slovno tuchi po nebu,
I dam horovod mchal menya i kruzhil,
I ya charoval, izmenyal, razluchal i brosal,
I greshil, i greshil, i greshil, i greshil.
No dumal ya tak "Ah, nu kto zh iz nih vidit,
CHto chist ya dushoj, a vsya vidimost' -- dym.
Ona zapozdala, ya zhdu, ya ej veren --
Lyubov' ya pojmu po postupkam svoim".
Kogda zhe ot devushki umnoj i miloj
Uslyshal ya: "Lozh' o tebe govoryat",
YA predal ee pryamo v tu zhe minutu --
Ona utopilas', prinyav prezhde yad.
YA dumayu tak, stanovyas' vse rasputnej,
Pritom ostavayas', druz'ya, holostym:
Lyubov' pust' mogucha, privychka sil'nee --
Ved' lyubov' ya uznal po postupkam svoim.
On zakonchil, i Ledi Amal'teya rassmeyalas', smeh ee,
kazalos', zastavil gnezdyashchuyusya v zamke staruyu-prestaruyu t'mu
zashipet' na nih oboih.
-- |to bylo polezno, -- skazala ona. -- Spasibo, milord.
-- YA ne znayu, pochemu tak poluchilos', -- zastenchivo skazal
Princ Lir. -- Odin iz lyudej moego otca chasto pel mne etu pesnyu.
YA ne veryu ej. Po-moemu, lyubov' sil'nee privychek i
obstoyatel'stv. YA dumayu, chto mozhno zhdat' kogo-to dolgo i
pomnit', pochemu ty zhdesh', kogda ona nakonec pridet. -- Ledi
Amal'teya vnov' ulybnulas', no ne otvetila. Udivlyayas' svoej
hrabrosti, Princ tiho skazal: -- Esli by ya mog, ya by voshel v
vashi sny, chtoby ohranyat' vas, chtoby srazit' to, chto presleduet
vas, kak ya sdelal by eto nayavu. No ya ne mogu etogo sdelat' --
ved' ya ne snyus' vam.
No prezhde chem ona smogla proiznesti slovo, oni uslyshali
vnizu vintovoj lestnicy shagi i priglushennyj golos Haggarda:
-- YA slyhal, chto on pel. Kakoe imel on pravo pet'?
V otvet prozvuchal pospeshnyj i krotkij golos SHmendrika,
pridvornogo volshebnika:
-- Sir, eto byla nekaya geroicheskaya ballada, tak skazat'
chanson de geste, iz teh, chto on chasto noet, vyezzhaya na podvig
ili vozvrashchayas' s pobedoj. Uveryayu vas, vashe velichestvo.
-- On nikogda ne poet zdes', -- otvechal Korol'. --
Ubezhden, on vsegda poet v svoih durackih skitaniyah, poskol'ku
imenno tak postupayut geroi. No on pel zdes', i ne o bitvah i
podvigah, a o lyubvi. Gde ona? YA ponyal, chto on poet o lyubvi, eshche
ne rasslyshav slov, -- sami kamni drozhali, kak ot dvizhenij Byka.
Gde ona?
Princ i Ledi Amal'teya stoyali v temnote plechom k plechu. Oni
posmotreli drug na druga, no ne shelohnulis'. Potom prishel
strah, ved' proisshedshee s nimi moglo byt' tem, chego dobivalsya
Haggard. Na lestnichnuyu ploshchadku chut' vyshe vyhodil koridor. Oni
pobezhali po nemu, obgonyaya dyhanie. Postup' ee byla tiha, kak
obeshchanie, dannoe eyu Princu, no ego tyazhelye sapogi stuchali po
kamennomu polu imenno tak, kak dolzhny stuchat' sapogi. Korol'
Haggard ne presledoval ih, no gde-to vdali shelestel ego golos,
perepletayas' so slovami volshebnika:
-- Myshi, milord, vne somneniya, myshi, ya znayu sovershenno
isklyuchitel'noe zaklinanie...
-- Pust' begut, -- skazal Korol'. -- Menya eto vpolne
ustraivaet.
Ostanovivshis', beglecy vnov' posmotreli drug na druga.
Zima skulila i plelas' ne k vesne, a k korotkomu,
gubitel'nomu letu strany Haggarda. ZHizn' v zamke prodolzhalas' v
molchanii, caryashchem tam, gde nikto ni na chto ne nadeetsya. Molli
Otrava gotovila i stirala, ottirala kamni, chinila bronyu i
tochila mechi; ona kolola drova, molola muku, hodila za loshad'mi
i chistila ih stojla, plavila ukradennoe zoloto i serebro dlya
sundukov Korolya i delala kirpichi bez solomy. A vecherami, pered
snom, ona obychno prosmatrivala novye stihi Princa Lira,
posvyashchennye Ledi Amal'tee, hvalila ih i ispravlyala oshibki.
SHmendrik durachilsya, pokazyval Korolyu fokusy i tryuki,
nenavidya eto zanyatie i znaya, chto Haggard tozhe znaet eto i ot
togo poluchaet udovol'stvie. On nikogda bol'she ne predlagal
Molli bezhat' iz zamka, prezhde chem Haggard uznaet pravdu o Ledi
Amal'tee, no on i ne pytalsya teper' iskat' tajnyj hod k
Krasnomu Byku, dazhe kogda u nego i bylo vremya dlya etogo.
Kazalos', on sdalsya, no ne Korolyu, a drugomu, kuda bolee
staromu i zhestokomu vragu, pojmavshemu ego nakonec etoj zimoj v
etom zamke.
Ledi Amal'teya s kazhdym dnem stanovilas' vse prekrasnej,
tem bolee prekrasnej, chem mrachnee predydushchego byl novyj den'.
Vozvrashchavshiesya posle krazh ili promerzshie i promokshie na karaule
starye strazhniki rascvetali slovno butony, vstrechaya ee na
lestnicah i v zalah. Ona ulybalas' i laskovo otvechala im, no,
kogda uhodila, zamok kazalsya eshche temnee, a veter snaruzhi trepal
nabuhshee nebo, kak prostynyu na verevke. Ved' krasota ee byla
smertnoj i chelovechnoj, i ona ne davala utesheniya starikam. Oni
natyagivali plotnee svoi promokshie plashchi i kovylyali k ogon'ku na
kuhnyu.
No Ledi Amal'teya i Princ Lir brodili, razgovarivali, peli
tak blazhenno, budto zamok Haggarda stal zelenym lesom,
vesennim, dikim i tenistym. Oni vzbiralis' na izognutye bashni,
kak na gory, ustraivali pikniki na kamennyh luzhajkah pod
kamennym nebom i shlepali vzad i vpered po tekushchim slovno ruch'i
lestnicam. On rasskazal ej vse, chto znal sam i chto on dumal ob
etom, pridumal ej zhizn' i mneniya, a ona pomogala emu molchaniem.
Ona ne obmanyvala ego -- ved' ona i v samom dele ne pomnila
nichego, chto bylo do zamka i do nego samogo. Ee zhizn' nachinalas'
i konchalas' na Prince Lire -- vsya, krome snov, kotorye skoro
potuskneli, kak on i obeshchal ej. Oni redko slyshali rev
ohotyashchegosya Krasnogo Byka, po nocham on bol'she ne vyhodil. No
kogda golodnyj rev donosilsya do ee ushej, ona pugalas', steny i
zima vnov' okruzhali ih, kak budto vsya eta vesna byla tol'ko ee
sozdaniem, darom ee radosti Princu. V takie momenty emu
hotelos' obnyat' ee, no on uzhe davno znal, chto ona boitsya
prikosnoveniya.
Odnazhdy dnem Ledi Amal'teya stoyala na samoj vysokoj bashne
zamka, ozhidaya vozvrashcheniya Princa Lira iz pohoda protiv zyatya
togo samogo lyudoeda -- vremya ot vremeni on vybiralsya v takie
poezdki, kak i obeshchal Molli. Nad dolinoj Hagsgejta myl'noj
penoj grudilis' tuchi, no dozhdya ne bylo. Vnizu zhestkimi
serebryanymi, zelenymi i gnedymi lentami, uhodyashchimi v tumannuyu
dal', zmeilos' more. Urodlivye pticy to i delo vzletali
poodinochke, parami i po troe, bystro delali krug nad vodoj i
vozvrashchalis' snova vazhno rashazhivat' po pesku, fyrkaya i kivaya v
storonu zamka Korolya Haggarda: "Vot kak. Vot kak". Voda stoyala
nizko, nachinalsya priliv.
Ledi Amal'teya zapela, i ee golos pticej paril i vzmyval v
tihom holodnom vozduhe:
YA doch' korolya, ya princessa,
No starshe ya den' oto dnya,
V tyur'me molodogo tela
YA ustayu ot sebya,
I ya by ushla skitat'sya
Nishchenkoj vdol' dorog...
Ona ne pomnila, chto slyhala kogda-to eti slova, no oni
shchipali i tolkali ee kak deti, pytayushchiesya zatyanut' vzroslogo v
nuzhnoe im mesto. CHtoby otognat' ih, ona poshevelila plechami.
"No ya ne stara, -- skazala ona sebe, --i ya ne v tyur'me. YA
-- Ledi Amal'teya, vozlyublennaya Lira, kotoryj voshel v moi sny,
tak chto ya ne somnevayus' v sebe dazhe vo sne. Gde mogla ya
uslyshat' etu pechal'nuyu pesnyu? YA -- Ledi Amal'teya, i ya znayu
tol'ko pesni, kotorym menya nauchil Princ Lir".
Ona podnyala ruku, chtoby prikosnut'sya k otmetine na lbu.
Spokojnoe kak zodiak, more katilo mimo, urodlivye pticy
krichali. Ee nemnogo bespokoilo, chto pyatno na lbu vse ne shodit.
-- Vashe velichestvo, -- skazala ona, hotya za spinoj ee ne
bylo slyshno ni zvuka. Uslyshav v otvet rzhavyj smeshok Korolya, ona
povernulas' k nemu. Poverh broni na Korole byl seryj plashch,
golova ego byla ne pokryta. Kogti vremeni izborozdili zhestkuyu
kozhu ego lica, no on kazalsya sil'nee i neukrotimee svoego syna.
-- Dlya takoj, kakaya vy teper', vy slishkom bystry, --
skazal on, -- no dlya toj, kakoj vy byli, pozhaluj, naoborot.
Govoryat, chto lyubov' delaet muzhchin bystrymi, a zhenshchin
medlitel'nymi. Esli vy vlyubites' eshche sil'nee, ya vas pojmayu,
Ne otvechaya, ona ulybnulas' emu. Ona nikogda ne znala, chto
govorit' etomu cheloveku s blednymi glazami, kotorogo ona videla
tak redko, chto on kazalsya ej kolyhaniem na krayu odinochestva,
kotoroe ona delila s Princem Lirom. Vdali, preduprezhdaya,
zvyaknula bronya, ona uslyshala nerovnyj cokot kopyt.
-- Vash syn vozvrashchaetsya domoj, -- skazala ona. -- Davajte
podozhdem ego vmeste.
Korol' Haggard, medlenno podojdya k parapetu, gde ona
stoyala, pochti ne vzglyanul na pobleskivayushchuyu vdali figurku
vozvrashchayushchegosya domoj Princa.
-- Nu v samom dele, chto vam ili mne do Princa Lira? --
sprosil on .-- On ne moj ni po rozhdeniyu, ni po duhu. YA podobral
ego tam, gde ego kto-to brosil, potomu chto mne kazalos', chto ya
neschasten, raz u menya net syna. Vnachale eto bylo dovol'no
priyatno, no skore vse proshlo. Vse umiraet v moih rukah. YA ne
znayu, pochemu tak proishodit, no tak bylo vsegda, vse umerlo,
vse stalo tusklym i holodnym, vse, krome odnogo, samogo
dorogogo, edinstvennogo, chto kogda-libo bylo moim. -- Ego
mrachnoe lico vnezapno napryaglos', kak golodnyj nastorozhennyj
kapkan. -- I Lir ne pomozhet vam, -- skazal on. -- On nikogda i
ne znal, chto eto takoe.
Bez preduprezhdeniya zamok zapel natyanutoj strunoj, kogda
spyashchij u ego kornej zver', shevel'nul svoim uzhasnym telom. Ledi
Amal'teya privychno legko vosstanovila ravnovesie i bespechno
skazala:
-- Krasnyj Byk. Nu pochemu vy dumaete, chto ya prishla ukrast'
Byka? U menya net korolevstva, kotoroe nado ohranyat', ya ne hochu
nichego zavoevyvat'. Dlya chego on mne? Skol'ko on est?
-- Ne smejtes' nado mnoj! -- otvechal korol'. -- Krasnyj
Byk stol' zhe moj, skol' i mal'chishka, on ne est, ego nel'zya
ukrast'. On sluzhit lyubomu, u kogo net straha, a straha u menya
ne bol'she, chem vsego ostal'nogo. -- I vse zhe Ledi Amal'teya
videla, kak po dlinnomu seromu licu skol'zyat predchuvstviya,
pryachas' v teni brovej i vystupah cherepa. -- Ne smejtes' nado
mnoj. Ne prikidyvajtes', chto zabyli svoyu cel'. YA li dolzhen
napominat' vam o nej? YA znayu, chto vy ishchete, a vy znaete, chto ya
obladayu imi. Otnimite ih, otnimite ih u menya, esli smozhete, no
ne smejte sdavat'sya sejchas! -- Morshchiny chernymi nozhami
rasse-kali ego lico.
Princ Lir pel, no Ledi Amal'teya eshche ne razbirala slov. Ona
spokojno skazala korolyu:
-- Milord, vo vsem vashem zamke, vo vsej vashej strane, vo
vseh korolevstvah, kotorye mozhet pokorit' dlya vas Krasnyj Byk,
mne nuzhno tol'ko odno, i vy tol'ko chto skazali, chto dat' eto ne
v vashej vlasti. Kakovo by ni bylo vashe sokrovishche, zhelayu vam
nasladit'sya im. Do svidaniya, vashe velichestvo.
Ona povernulas' k lestnice, no Korol' zagorodil ej dorogu,
ona ostanovilas', glyadya na nego glazami, glubokimi, kak
otpechatki kopyt v snegu. Sedoj Korol' ulybnulsya, i na mgnovenie
ee obdala holodom strannaya nezhnost' k nemu -- ej vdrug
predstavilos', chto oni chem-to pohozhi. No on skazal:
-- YA znayu, kto vy. YA uznal vas pochti srazu togda na
doroge, kogda vy v plashche shli so svoim shutom k moemu porogu. S
teh por vas vydavalo kazhdoe dvizhenie. Pohodka, vzglyad, povorot
golovy, podragivanie zhilki na shee, dazhe vasha privychka stoyat'
sovsem nepodvizhno -- vse vydavalo vas. Vy zastavili menya
kakoe-to vremya udivlyat'sya, i za eto ya vam po-svoemu blagodaren.
No vashe vremya konchilos'.
On glyanul cherez plecho v storonu morya i vnezapno shagnul k
parapetu s bezdumnoj legkost'yu yunoshi.
-- Nachinaetsya priliv, -- skazal on. -- Posmotrim. Idite
syuda. -- On govoril ochen' myagko, no ego golos vdrug stal pohozh
na kriki urodlivyh ptic na. beregu. -- Idite syuda, -- lyutym
golosom prikazal on. -- Idite syuda, ya ne prikosnus' k vam.
Princ Lir pel:
YA budu lyubit' vas, kak ya lish' mogu,
Lyubit', skol'ko b let ne minulo.
Pritorochennaya k sedlu strashnaya golova vtorila nizkim
fal'cetom. Ledi Amal'teya podoshla k Korolyu.
Pod nizkim vihryashchimsya nebom vzdymalis' volny, medlenno kak
derev'ya vyrastavshie po mere priblizheniya k beregu. Vblizi nego
oni izgibalis', vse kruche vygibaya spinu, i yarostno brosalis' na
pesok, slovno pojmannye zveri na stenku kletki, otkatyvayas'
nazad s rydayushchim rychaniem, chtoby brosit'sya vnov', ne shchadya
razbityh kogtej. Urodlivye pticy pechal'no krichali. Sero-sizye
kak golubi volny razbivalis' o bereg i vozvrashchalis' v more
potokami togo zhe cveta, chto i volosy, skol'zyashchie po ee licu.
-- Tam, -- proiznes ryadom s nej strannyj vysokij golos, --
oni tam. -- Korol' Haggard, uhmylyayas', pokazyval vniz na beluyu
vodu. -- Oni tam, -- povtoril on, smeyas', slovno ispugannyj
rebenok. -- Oni tam. Skazhite, chto eto ne vash narod, chto ne v
poiskah ego vy prishli syuda. Skazhite, chto vy ostavalis' vsyu zimu
v moem zamke lish' radi lyubvi.
Ne ozhidaya otveta, on neterpelivo povernulsya k volnam. Ego
lico udivitel'no izmenilos': voshishchenie rascvetilo mrachnuyu
kozhu, sgladilo skuly, oslabilo tetivu rta.
-- Oni moi, -- tiho skazal on, -- oni prinadlezhat mne.
Krasnyj Byk po odnomu sobiral ih, a ya velel emu zagonyat' ih v
more. Gde eshche mozhno derzhat' edinorogov i kakaya kletka ih
uderzhit? Ved' Byk storozhit ih -- spit li on ili bodrstvuet. I
on slomil ih serdca davnym-davno. Teper' oni zhivut v more, i
kazhdyj priliv prinosit ih k beregu. Odin shag, no oni ne
osmelyatsya ego sdelat', ne osmelyatsya vyjti iz vody. Oni boyatsya
Krasnogo Byka.
Nepodaleku Princ Lir pel: "Otdat' bez sozhaleniya, vse
otdat', vse to, chto mozhesh' i umeesh' dat'...". Ledi Amal'teya
somknula ruki na parapete i ej vdrug zahotelos', chtoby Lir
okazalsya ryadom -- ved' teper' ona ponyala, chto Korol' Haggard
soshel s uma. Vnizu byli skaly, boleznenno zheltaya poloska peska,
nadvigayushchijsya priliv i bol'she nichego.
-- YA lyublyu smotret' na nih. Ih vid napolnyaet menya
schast'em, -- pel ryadom detskij golos, -- ya uveren, chto eto
schast'e. Kogda ya pochuvstvoval eto vpervye, ya podumal, chto
umirayu. Ih bylo dvoe v utrennem tumane. On pil iz ruch'ya, a ona
polozhila golovu emu na spinu. I ya skazal Krasnomu Byku: "Oni
moi, ya dolzhen obladat' imi vsemi -- ved' moya nuzhda velika". I
Byk perelovil ih po odnomu. Ved' on hotel togo zhe. I on hotel
by togo zhe, bud' to zhuk-shchelkun ili krokodil. On razlichaet lish'
to, chego ya hochu, a chego -- net.
Sklonivshis' nad nizkim parapetom, on na moment pozabyl o
nej, i ona smogla by ubezhat'. No ona ostalas' na meste -- v
svete dnya ee vnov' obvolakival tot zhe staryj zabytyj son.
Priboj razbivalsya o skaly i otkatyvalsya, chtoby nakatit'sya
vnov'. Princ Lir, priblizhayas', pel:
YA budu lyubit' vas hot' tysyachu let,
Lyubvi ne nadeyas' dobit'sya v otvet.
-- Naverno, ya byl molod, kogda uvidel ih vpervye, --
skazal Korol' Haggard. -- Sejchas ya, dolzhno byt', star -- po
krajnej mere s teh por ya pereproboval mnogoe i mnogoe mne
nadoelo. No ya vsegda znal, chto serdce ne stoit vkladyvat' ni vo
chto, ved' nichto ne vechno, i ya byl prav, i potomu ya vsegda byl
star. I vse-taki kazhdyj raz, kogda ya glyazhu na moih edinorogov,
vo mne prosypaetsya chto-to pohozhee na utro v lesu, i ya
po-nastoyashchemu molod, i vse mozhet sluchit'sya v mire, polnom takoj
krasoty.
"Vo sne u menya bylo chetyre belyh nogi, ya chuvstvovala
podatlivuyu zemlyu pod razdvoennymi kopytami. Na moem lbu bylo
siyanie, i ya oshchushchayu ego teper', -- grezila nayavu Ledi Amal'teya.
-- No v prilive net edinorogov. Korol' lishilsya rassudka, on
skazal: "Interesno, chto stanet s nimi, kogda ya ujdu. YA znayu,
Krasnyj Byk ih nemedlenno zabudet i otpravitsya na poiski novogo
hozyaina. No ya ne znayu, reshatsya li oni vnov' obresti svobodu. YA
nadeyus', chto net, ved' togda oni navechno ostanutsya moimi"".
Potom on vnov' povernulsya k nej, i ego glaza stali takimi
zhe myagkimi i zhadnymi, kak u Princa Lira.
-- Vy poslednyaya, -- skazal on. -- Byk ne uvidel vas v tele
zhenshchiny, no ya vsegda znal eto. Kstati, kak poluchilos' eto
prevrashchenie? Vash volshebnik ne mog sdelat' etogo. Ne dumayu,
chtoby on sumel prevratit' i slivki v maslo.
Otpustiv parapet, ona upala by, no golos ee byl spokoen:
-- Milord, ya ne ponimayu. YA nichego ne vizhu v vode. Lico
Korolya zadrozhalo, slovno ona smotrela na nego skvoz' plamya.
-- Vy vse eshche otricaete? -- prosheptal on. -- Kak vy
osmelivaetes' otrekat'sya ot sebya? |to podlo i truslivo, i
pristalo lish' cheloveku. YA svoimi rukami sbroshu vas vniz k
vashemu narodu, esli vy otrechetes' ot sebya. -- On shagnul k nej,
ona smotrela na nego, shiroko otkryv glaza i ne imeya sil
poshevelit'sya.
SHum morya napolnil ee golovu, smeshavshis' s Pesnej Lira i
slezlivym predsmertnym krikom cheloveka po imeni Rakh. Seroe
lico Haggarda molotom navislo nad nej, bormocha:
-- |to dolzhno byt' tak, ya ne mogu oshibat'sya. I vse zhe ee
glaza teper' stol' zhe glupy, kak i glaza yunca, kak lyubye glaza,
ni razu ne videvshie edinorogov, a sozercavshie v zerkale tol'ko
sebya. Otkuda v nih etot obman, kak moglo eto sluchit'sya? Teper'
v ee glazah net zelenyh list'ev.
Togda ona zakryla glaza, no ne dlya togo, chtoby ne videt',
a dlya togo, chtoby uderzhat' v sebe... Sushchestvo s bronzovymi
kryl'yami i licom ved'my, smeyas', porhalo vokrug, i motylek
slozhil kryl'ya, chtoby upast' na zhertvu. Krasnyj Byk molchalivo
dvigalsya po lesu, razdvigaya such'ya blednymi rogami. Ona
pochuvstvovala, kogda ushel Korol' Haggard, no ne otkryla glaz.
CHerez mgnoven'e ili cherez vechnost' ona uslyshala za soboj
golos volshebnika.
-- Uspokojtes', uspokojtes', vse konchilos'. Oni v more, --
skazal SHmendrik, -- v more. Nu, eto, pozhaluj, ne tak ploho. YA
tozhe ne mogu uvidet' ih, ni sejchas, ni v drugoe vremya. No on
vidit, a esli Haggard chto-nibud' vidit, znachit tak ono i est',
-- Smeh volshebnika byl pohozh na stuk topora. -- |to neploho. V
zakoldovannom zamke trudno uvidet' chto-nibud'. CHtoby uvidet',
nedostatochno byt' gotovym, nado smotret' vse vremya. -- On
rassmeyalsya vnov', no bolee myagko. -- Horosho, -- skazal on. --
Teper' my ih najdem. Pojdemte, pojdemte so mnoj.
Ona povernulas' k nemu, pytayas' promolvit' chto-to, no rot
ne povinovalsya ej. Volshebnik vnimatel'no vsmatrivalsya v ee lico
svoimi zelenymi glazami.
-- Vashe lico vlazhno, -- ozabochenno skazal on. -- Nadeyus',
chto eto morskaya pena. Esli vy stali chelovekom nastol'ko, chtoby
plakat', to nikakaya magiya v mire... Net, eto, dolzhno byt',
pena. Pojdemte so mnoj. Pust' luchshe eto budet pena.
V gromadnom zale zamka Korolya Haggarda chasy probili shest'.
Na samom dele posle polunochi proshlo tol'ko dvenadcat' minut, no
v zale bylo lish' chut' temnee, chem v shest' chasov ili v polden'.
ZHiteli zamka opredelyali vremya po stepeni temnoty. Byli chasy,
kogda zal byl holoden lish' potomu, chto v nem ne hvatalo tepla,
i temen lish' iz-za nedostatka sveta, kogda vozduh byl zathl i
spokoen, a kamni pahli stoyachej vodoj -- ved' v zale ne bylo
okon, v kotorye mog by proniknut' svezhij vozduh, -- eto byl
den'.
No kak nekotorye derev'ya vpityvayut dnem svet, chtoby
medlenno i dolgo otdavat' ego posle zakata, tak noch'yu zamok,
vse ego pomeshcheniya, napolnyala temnota. Holod v gromadnom zale
obretal togda prichinu, spavshie dnem tihie zvuki prosypalis' i
nachinali topotat' i skrestis' po uglam. A starinnyj zapah
kamnya, kazalos', podnyalsya otkuda-to gluboko iz-pod pola.
-- Zazhgi svet. -- skazala Molli Otrava, -- pozhalujsta,
zazhgi kakoj-nibud' svet!
SHmendrik rezko i professional'no chto-to probormotal. CHerez
nekotoroe vremya po polu stalo raspolzat'sya strannoe
bledno-zheltoe siyanie, rassypayushcheesya tysyach'yu snuyushchih i
popiskivayushchih ugol'kov. Obitayushchie v zamke nochnye tvari mercali
kak svetlyachki. Oni snovali tuda-syuda, po polu metalis' teni,
otbrasyvaemye etim blednym svetom, delavshim t'mu eshche holodnee,
chem prezhde.
-- Uzh luchshe by ty ne delal etogo, -- skazala Molli. -- A
ty mozhesh' ih pogasit'? Nu hotya by purpurnyh s... nu tem, chto
pohozhe na nogi.
-- Net, ne mogu, -- serdito otvetil SHmendrik. -- Spokojno.
Gde cherep?
Ledi Amal'teya videla, kak limonno-zheltyj v teni, blednyj,
slovno utrennyaya luna, cherep uhmylyaetsya so stolba, no
promolchala; ona molchala s teh por, kak spustilas' s bashni.
-- Tam, -- skazal volshebnik. On podoshel k cherepu i dolgo
smotrel v ego pustye potreskavshiesya glaznicy, medlenno
pokachivaya golovoj i tiho bormocha pro sebya. Molli tozhe
vnimatel'no smotrela, no vremya ot vremeni brosala vzglyad na
Ledi Amal'teyu. Nakonec SHmendrik skazal: -- Nu, horosho. Ne
stojte tak blizko. -- Neuzheli dejstvitel'no mozhno zaklinaniem
zastavit' cherep govorit'? -- sprosila Molli.
Volshebnik poshevelil pal'cami i uverenno ulybnulsya.
-- Sushchestvuyut zaklinaniya, kotorye mogut zastavit' govorit'
chto ugodno. Velikie volshebniki obladali charami, s pomoshch'yu
kotoryh zastavlyali vse na svete, i zhivoe i mertvoe,
razgovarivat' s soboj. Byt' volshebnikom -- eto v pervuyu ochered'
umet' videt' i slyshat'. -- On gluboko vzdohnul, posmotrel po
storonam i poter ruki. -- Ostal'noe -- delo tehniki,-- dobavil
on. -- Nu, nachnem. -- On rezko povernulsya k cherepu, legko
prikosnulsya k blednoj makushke i glubokim golosom skomandoval.
Slovno sherenga soldat, moshchno sotryasaya temnyj vozduh,
promarshirovali slova, no... cherep bezmolvstvoval.
-- Interesno, -- tiho skazal volshebnik. On ubral ruku i
vnov' obratilsya k cherepu. Na sej raz ego golos dokazyval i
uprashival, pochti molil. CHerep bezmolvstvoval, no Molli
pokazalos', chto v pustyh glaznicah chto-to shevel'nulos'.
V ubegayushchem svete svetlyaka volosy Ledi Amal'tei svetilis'
budto cvetok. Ne vykazyvaya ni interesa, ni bezrazlichiya,
spokojno, tak, kak inogda byvaet spokojnym pole bitvy, ona
nablyudala za SHmendrikom, kotoryj vse tverdil i tverdil
zaklinaniya pered bezmolvnoj kost'yu. Kazhdyj posleduyushchij zagovor
SHmendrik proiznosil vse bolee otchayanno, no cherep molchal. I vse
zhe Molli Otrava byla uverena, chto on bodrstvuet, slushaet i
udivlyaetsya. Uzh nasmeshlivoe-to molchanie ot molchaniya smerti ona
mogla otlichit'.
CHasy probili po krajnej mere dvadcat' devyat', dal'she Molli
sbilas' so scheta. Rzhavye udary eshche lyazgali po uglam, kogda
SHmendrik zavopil, grozya kulakami:
-- Nu, ty, zarvavsheesya koleno? A v glaz ne hochesh'? -- Na
poslednih slovah ego golos sorvalsya v otchayannoe i yarostnoe
rychanie.
-- Vot eto delo, -- otozvalsya cherep. -- Ori. Budi starika
Haggarda. Da chto tam, krichi, chto est' sil, -- posovetoval on
treshchashchim, slovno such'ya na vetru, golosom. -- Starikashka,
naverno, gde-to ryadom. Spit-to on malo.
Molli voshishchenno vskriknula, i dazhe Ledi Amal'teya podoshla
chut' blizhe. SHmendrik stoyal so szhatymi kulakami, bez teni
radosti. CHerep skazal:
-- Prodolzhajte. Sprashivajte menya, kak najti Krasnogo Byka.
Vy ne oshiblis', obrativshis' ko mne. YA karaul'shchik Korolya,
postavlennyj ohranyat' put' k Krasnomu Byku. Dazhe Princ Lir ne
znaet tajnogo puti, a ya znayu.
-- Esli vy dejstvitel'no strazhnik, to pochemu zhe vy ne
podymaete trevogi, -- ne bez smushcheniya sprosila Molli Otrava. --
Pochemu vy predlagaete nam pomoshch', a ne zovete voinov? CHerep
treskuche zahihikal:
-- YA provel na etom stolbe mnogo let. Kogda-to ya byl
glavnym oruzhenoscem Haggarda, poka on bez vsyakoj prichiny ne
smahnul moyu golovu s plech. |to bylo v te vremena, kogda on
zlodejstvoval, prosto chtoby uznat', ne eto li emu nado.
Okazalos', chto imenno eto emu nuzhno ne bylo, no, tem ne menee,
on reshil, chto mozhet izvlech' nekotoruyu pol'zu iz moej golovy i
posemu opredelil ee na karaul. Pri takih obstoyatel'stvah, kak
vy ponimaete, ya ne stol' loyalen k Haggardu, kak mozhno bylo by
ozhidat'. SHmendrik priglushenno proiznes: -- Ob®yasni-ka zagadku.
Pokazhi nam put' k Krasnomu Byku.
-- Net, -- otvetil cherep i rashohotalsya kak sumasshedshij.
-- Pochemu zhe? -- yarostno zakrichala Molli. -- CHto za
igru...
Dlinnye zheltye chelyusti cherepa tak i ne shevel'nulis', no
dikij smeh umolk ne srazu. Dazhe snuyushchie nochnye tvari zamerli v
myatushchemsya svete, poka on ne stih.
YA mertv, -- skazal cherep. -- YA mertv, i s etogo stolba ya
slezhu za sobstvennost'yu Haggarda. Edinstvennaya moya radost' --
draznit' i vyvodit' iz sebya zhivyh, da i ona-to vypadaet mne
nechasto. |to pechal'no, potomu chto v zhizni u menya byl ves'ma
vrednyj harakter. YA uveren, chto vy prostite menya, esli ya
pozvolyu sebe slegka razvlech'sya s vami. Prihodite zavtra. Mozhet
byt', zavtra.
-- No u nas sovsem net vremeni! -- vzmolilas' Molli.
SHmendrik popytalsya ottolknut' ee, no ona pochti vplotnuyu
priblizilas' k cherepu i obratilas' k ego pustym glaznicam: -- U
nas net vremeni. Byt' mozhet, my uzhe opozdali.
-- Vremya est' u menya, -- zadumchivo otvechal cherep. -- Ne
tak uzh horosho, kogda ono est' u lyudej: rvis', karabkajsya,
otchaivajsya... |togo net, to zabyli, a ostal'noe ne vlezaet v
malen'kij chemodan -- takova zhizn'. Predpolagaetsya, chto inogda
vy dolzhny opazdyvat'. Ne bespokojtes'.
Molli prodolzhila by spor, no volshebnik ottashchil ee za ruku.
-- Tiho, -- bystro i svirepo skazal on. -- Ni slova, ni
slova bol'she. Proklyataya kostyashka zagovorila, ved' tak? Byt'
mozhet, eto vse, chto nam nado.
-- Net, ne vse, -- proinformiroval ego cherep. -- YA budu
govorit', skol'ko vam ugodno, no ya nichego ne skazhu vam.
Merzavec, ne pravda li? A posmotreli by vy na menya pri zhizni.
SHmendrik ne obrashchal bol'she na nego vnimaniya. -- Gde vino?
-- sprosil on u Molli. -- Posmotrim, chto mozhno sdelat' s vinom.
-- YA ne smogla ego najti, -- razdrazhenno skazala ona. -- YA
smotrela vsyudu, pohozhe, v zamke net ni kapli. -- Volshebnik
molcha ustavilsya na nee. -- No ya iskala, -- dobavila ona.
SHmendrik podnyal bylo obe ruki i uronil ih vdol' tela.
-- Nu, -- progovoril on, -- nu chto zhe, togda, esli my ne
mozhem najti vina, u menya est' nekotorye fokusy, no ya ne mogu
sdelat' vina iz vozduha. CHerep zahohotal, stucha i lyazgaya. --
Materiyu nel'zya ni sozdat', ni unichtozhit', -- zametil on. -- Po
krajnej mere bol'shinstvo volshebnikov etogo ne mogut.
Iz skladok odezhdy Molli izvlekla blesnuvshuyu v temnote
flyazhku.
-- YA podumala, chto dlya nachala tebe, byt' mozhet,
ponadobitsya nemnogo vody, -- skazala ona.
SHmendrik i cherep posmotreli na nee pochti odinakovo.
-- Nu, chto sdelano, to sdelano, -- gromko skazala ona. --
Tak tebe ne pridetsya tvorit' chto-to zanovo. YA by nikogda ne
potrebovala etogo ot tebya.
Uslyshav sobstvennye slova, ona pokosilas' na Ledi
Amal'teyu, no SHmendrik vzyal u nee iz ruk flyazhku i prinyalsya
vnimatel'no izuchat', povorachivaya tuda-syuda i bormocha sebe pod
nos zabavnye zvonkie slova. Nakonec on proiznes:
-- A pochemu by i net? Kak ty govorish', eto izbityj fokus.
Kogda-to, ya pomnyu, on byl v mode, no sejchas, pozhaluj, slegka
ustarel. -- On medlenno provel rukoj nad flyazhkoj, sviv iz
vozduha slovo.
-- CHto ty delaesh'? -- zainteresovanno sprosil cherep. --
|j, davaj syuda, poblizhe, mne ne vidno.
Volshebnik povernulsya k nemu spinoj i sognulsya nad prizhatoj
k grudi flyazhkoj. SHepot ego zaklinaniya napomnil Molli
potreskivanie ugasshego kostra posle togo, kak pogas poslednij
ugolek.
-- Ponimaete, -- skazal on, prervav zaklinaniya, -- nichego
osobennogo ne budet -- prosto stolovoe vino. -- Molli
torzhestvenno kivala. SHmendrik prodolzhal: -- Obychno ono chereschur
sladkoe, i kak ono vyp'et sebya, ya ne imeyu ni malejshego
predstavleniya. -- On vnov' pristupil k koldovstvu, v to vremya
kak cherep gor'ko setoval, chto nichego ne vidit i ne slyshit.
Spokojno i s nadezhdoj Molli shepnula chto-to molchavshej Ledi
Amal'tee.
Neozhidanno SHmendrik podnes flyazhku k gubam, no prezhde
ponyuhal, prigovarivaya:
-- Slabovato, slabovato, pochti nikakogo buketa. S pomoshch'yu
magii eshche nikto ne tvoril horoshego vina.
On prilozhil flyazhku k gubam, potom potryas, posmotrel na nee
i s gor'koj ulybkoj perevernul. Iz flyazhki ne upalo ni kapli.
-- Nu vot i vse, -- pochti radostno skazal SHmendrik. On
tronul suhim yazykom suhie guby i povtoril: -- Nu vot i vse,
voda konchilas'. -- Po-prezhnemu ulybayas', on vnov' podnyal
flyazhku, sobirayas' otshvyrnut' ee podal'she.
-- Podozhdi, postoj, ne nado! -- cherep zavopil tak diko,
chto flyazhka zastyla v ruke SHmendrika. Oni s Molli povernulis' k
zavertevshemusya na meste ot bespokojstva cherepu, pytavshemusya
osvobodit'sya, carapaya pozheltevshej kost'yu kamen' stolba. -- Ne
nado! -- gorestno vopil cherep. -- Tol'ko nenormal'nye lyudi
mogut vylit' takoe vino. Esli ono ne nuzhno vam, otdajte ego
mne, no tol'ko ne vylivajte!
Po licu SHmendrika, kak dozhdevaya tucha nad issushennoj
zemlej, probezhalo mechtatel'noe i izumlennoe vyrazhenie. On
medlenno sprosil:
-- A dlya chego tebe vino, raz ty ne mozhesh' oshchutit' ego vkus
yazykom, prosmakovat' nebom i propustit' ego v glotku? Ty mertv
polveka, neuzheli ty eshche hochesh' vina, do sih por pomnish' ego
vkus?
-- CHto eshche ostaetsya cherez pyat'desyat let posle smerti? --
CHerep prekratil nelepo dergat'sya, ot razocharovaniya ego golos
stal pochti chelovecheskim. -- YA pomnyu, -- otvechal on. -- YA pomnyu
bol'she, chem vino. Dajte mne glotok, da chto tam, dajte kapel'ku
-- i ya rasprobuyu ee tak, kak nikogda ne smozhete vy so vseyu
vashej plot'yu i organami chuvstv. U menya bylo vremya porazmyslit'.
YA znayu, chto takoe vino. Da-a-j syuda! SHmendrik uhmyl'nulsya i
pokachal golovoj: -- Krasnorechivo, no v poslednee vremya ya stal
neskol'ko zlopamyatnym. -- V tretij raz on podnyal pustuyu flyagu.
V predchuvstvii uzhasnogo neschast'ya cherep zastonal.
ZHalostlivaya Molli Otrava nachala: -- No ved' ego... --
odnako volshebnik nastupil ej na nogu.
-- Konechno, -- razmyshlyal on vsluh, -- esli by ty pomnil
put' v peshcheru Krasnogo Byka stol' zhe yasno, kak i vkus vina, my
mogli by stolkovat'sya. -- I on poboltal flyazhku.
-- Po rukam! -- mgnovenno otozvalsya cherep. -- Po rukam,
soglasen za odin glotok, davaj skoree vino. Ot mysli o nem menya
muchit takaya zhazhda, kakoj ne sluchalos' ispytyvat' v zhizni, kogda
u menya bylo gorlo, kotoroe moglo peresohnut'. Dajte mne
tyapnut', i ya rasskazhu vse, chto vas interesuet. -- Burye chelyusti
stuchali drug o druga, sine-serye zuby bila drozh'.
-- Daj emu, -- shepnula Molli SHmendriku, ona boyalas', chto
pustye glaznicy nachnut napolnyat'sya slezami. No SHmendrik snova
pokachal golovoj.
-- YA otdam tebe vse, -- skazal on cherepu. -- Tol'ko skazhi
nam, kak najti Byka. CHerep vzdohnul, no ne pokolebalsya. -- Put'
lezhit cherez chasy, -- skazal on. -- Vy prohodite skvoz' chasy i
okazyvaetes' tam. Mogu ya teper' poluchit' vino?
-- Skvoz' chasy? -- Volshebnik, povernuvshis', ustavilsya v
dal'nij ugol zala, gde stoyali chasy. |to byl vysokij, chernyj i
uzkij yashchik -- ten' chasov, broshennaya zahodyashchim solncem. Nad
ciferblatom steklo bylo razbito, chasovaya strelka ischezla. Za
oskolkami serogo ot pyli stekla edva byl viden mehanizm,
kolesiki kotorogo krutilis' i dergalis', kak ryba na kryuchke. --
Ty imeesh' v vidu, chto, kogda chasy prob'yut nuzhnoe vremya, oni
povernutsya, otkryv tajnyj prohod? -- sprosil SHmendrik. Golos
ego byl polon somneniya, ved' chasy byli yavno slishkom uzkimi.
-- Ob etom ya nichego ne znayu, -- otvechal cherep. -- Esli ty
sobiraesh'sya zhdat', poka oni prob'yut tochnoe vremya, to prosidish'
zdes', poka ne oblyseesh', kak ya. Zachem uslozhnyat' prostoj
sekret. Ty prohodish' skvoz' chasy, a na drugoj storone tebya zhdet
Byk. Davaj.
-- A kot govoril... -- nachal bylo SHmendrik, no povernulsya
i napravilsya k chasam. V temnote kazalos', chto, sutulyas' i
umen'shayas' v razmere, on spuskaetsya s gory. Dojdya do chasov,
SHmendrik ne ostanovilsya, slovno pered nim byla ten', no vsego
lish' udarilsya nosom.
-- Gluposti, -- vozvrativshis', holodno skazal on cherepu.
-- Tak ty dumaesh' obmanut' nas? Put' k Byku vpolne mozhet
prohodit' skvoz' chasy, no est' eshche chto-to, chto nuzhno znat'.
Govori ili ya vyl'yu vino na pol, chtoby ty vsegda mog pripomnit'
ego vid ili zapah. ZHivo!
No cherep rassmeyalsya snova, na etot raz zadumchivo i pochti
dobrodushno.
-- Vspomni, chto ya govoril tebe o vremeni, -- skazal on. --
Kogda ya byl zhiv, ya, kak i ty, veril, chto vremya po krajnej mere
stol' zhe real'no, kak i ya sam, esli ne bolee. YA govoril "chas
dnya", kak budto by mog ego uvidet', i "ponedel'nik", slovno ego
mozhno bylo nanesti na kartu, i ya pozvolyal, chtoby menya neslo ot
minuty k minute, ot chasa k chasu, ot goda k godu, hotya na samom
dele ya prosto perehodil iz odnogo mesta v drugoe. Kak i vse, ya
zhil v dome, slozhennom iz sekund, minut, uik-endov i novogodnih
prazdnikov; iz etogo doma ya tak i ne vyshel, poka ne umer, --
poskol'ku drugogo vyhoda ne bylo. Teper' ya znayu, chto mog by
prohodit' skvoz' steny.
Molli vozbuzhdenno migala, no SHmendrik kachal golovoj.
-- Da, -- skazal on, -- tak eto delayut nastoyashchie
volshebniki. No togda chasy...
-- CHasy nikogda ne prob'yut tochnoe vremya, -- skazal cherep.
-- Haggard davnym-davno isportil mehanizm, pytayas' uhvatit'
letyashchee mimo vremya. No vazhno, chtoby ty ponyal: bezrazlichno,
skol'ko raz prob'yut chasy -- desyat', sem' ili pyatnadcat'. Ty
mozhesh' sam naznachit' sobstvennoe vremya i nachat' otschityvat'
ego, kogda zahochesh'. Kogda ty pojmesh' eto, dlya tebya vse budet
vovremya.
V etot moment chasy probili chetyre. Eshche ne zamolk poslednij
udar, kogda iz-pod pola gigantskogo zamka razdalsya otvetnyj
zvuk. Ne rev i ne strashnoe vorchan'e, kotoroe Krasnyj Byk chasto
izdaval vo sne, -- eto byl nizkij voproshayushchij zvuk, slovno Byk
prosnulsya, pochuvstvovav v nochi chto-to novoe. Plity pola shipeli
kak zmei, kazalos', drozhit sama temnota, svetyashchiesya nochnye
tvari razbezhalis' po uglam. Vnezapno Molli otchetlivo ponyala,
chto Hag-gard blizko.
-- Teper' davaj vino, -- skazal cherep. -- YA vypolnil svoyu
chast' sdelki. -- SHmendrik molcha protyanul pustuyu flyazhku k
pustomu rtu -- cherep bul'kal, vzdyhal i smakoval. -- Ah, --
skazal on nakonec. -- Ah, eto bylo vino, eto bylo nastoyashchee
vino! Ty bol'shij volshebnik, chem ya dumal. Teper' ty ponyal pro
vremya?
-- Da, -- otvetil SHmendrik. -- Pohozhe, chto da. V reve
Krasnogo Byka vnov' prozvuchali vopros i udivlenie, i cherep
zagremel na stolbe.
-- Vprochem, ne znayu, -- usomnilsya SHmendrik. -- Net drugogo
puti?
-- Nu, razve on mozhet byt'? -- Molli uslyshala shagi, oni
zatihli, potom doneslis' ostorozhnye prilivy i otlivy dyhaniya.
Ona nikak ne mogla ponyat', gde ih istochnik.
SHmendrik povernulsya k nej, lico ego kazalos' ispachkannym
iznutri smyateniem i strahom, budto steklo fonarya sazhej. Tam byl
i svet, no on drozhal i kolebalsya, slovno v buryu.
-- Dumayu, ya ponyal, -- progovoril on, -- no kazhetsya, ne
sovsem. YA poprobuyu.
-- Vse zhe, polagayu, eto nastoyashchie chasy, -- skazala Molli.
-- |to horosho. YA mogu projti skvoz' nastoyashchie chasy. -- Ona
govorila eto, lish' chtoby uteshit' ego, no v ee tele slovno
vspyhnul svet, kogda ona ponyala, chto skazala pravdu. -- YA znayu,
kuda nam idti, -- skazala ona. -- |to nichut' ne huzhe, chem
znat', kogda idti. CHerep prerval ee:
-- Pozvol'te mne v uplatu za stol' horoshee vino dat' vam
dopolnitel'nyj sovet.-- SHmendrik vinovato glyadel na nego. CHerep
prodolzhal: -- Razbej menya, bros' menya na pol tak, chtoby ya
razletelsya na kuski. Ne sprashivaj pochemu, prosto sdelaj. -- On
govoril ochen' bystro, pochti shepotom. SHmendrik i Molli druzhno
peresprashivali: "CHto? Pochemu?" CHerep povtoril.
-- CHto ty govorish'? Pochemu my dolzhny sdelat' eto? --
vozmutilsya SHmendrik.
-- Razbej! -- nastaival cherep. -- Tak nado! -- Porhaya
vokrug na edinstvennoj pare nog, dyhanie donosilos' so vseh
storon.
-- Net, -- otvechal SHmendrik. -- Ty soshel s uma. -- On
povernulsya i vnov' napravilsya k smutno temnevshim chasam. Molli
vzyala Ledi Amal'teyu za holodnuyu ruku, uvlekaya za soboj beluyu
devushku, slovno vozdushnogo zmeya za verevochku.
-- Nu, smotrite, -- pechal'no skazal cherep. -- YA
preduprezhdal. -- I on zakrichal uzhasnym golosom, gremevshim,
slovno grad po zheleznomu listu: -- Hou, Korol', na pomoshch'!
Strazhi, ko mne! Zdes' grabiteli, bandity, naletchiki,
pohititeli, vzlomshchiki, ubijcy, teatral'nye zlodei. Hou, Korol'
Haggard!
So vseh storon poslyshalis' shagi, razdalis' svistyashchie
golosa prestarelyh voinov Korolya Haggarda. Fakelov ne bylo --
svet bez prikaza Korolya v zamke nel'zya bylo zazhigat' pri lyubyh
usloviyah, a Korol' bezmolvstvoval. Tri vora rasteryanno i
bessil'no vzirali na cherep.
-- Izvinite, -- skazal on. -- Takov uzh ya est'. Predatel',
no ya pytalsya... -- Tut ego ischeznuvshie glaza vnezapno uvideli
Ledi Amal'teyu i shiroko v yasno raskrylis', slovno mogli eto
sdelat'.
-- O net, -- myagko skazal on. -- Net, ne nado... YA
neloyalen, no ne nastol'ko zhe.
-- Begite, -- povtoril SHmendrik slova, chto skazal kogda-to
dikoj belosnezhnoj legende, kotoroj otvoril kletku. Oni bezhali
po gromadnomu zalu, pozadi nih spotykalis' v temnote strazhniki,
a cherep vizzhal;
-- Edinorog! Edinorog! Haggard, Haggard, ona idet tuda, k
Krasnomu Byku! K chasam, Haggard gde ty? Edinorog! Edinorog!
V etom shume zloveshche proshelestel golos Korolya: -- Durak,
predatel', teper' ona znaet eto! -- Gde-to ryadom proshelesteli
ego bystrye shagi. SHmendrik bylo sobralsya povernut'sya i
prigotovit'sya k drake, no tut poslyshalsya udar -- staraya kost' s
treskom razbilas' o staryj kamen'.
Kogda oni okazalis' pered chasami, vremeni na somneniya uzhe
ne ostavalos'. Strazhniki byli v zale, eho ih shagov metalos' ot
odnoj steny k drugoj, a Korol' Haggard shipel i rugal ih. Ledi
Amal'tsya ne kolebalas'. Ona voshla v chasy i ischezla, kak luna za
oblakami, -- za nimi, no ne v nih, otdelennaya ot oblakov
tysyachami mil'. "Budto ona driada, -- teryaya razum, podumala
Molli, -- a vremya -- ee derevo". Skvoz' mutnoe, pokrytoe
pyatnami steklo Molli videla gruzy, mayatnik i potrachennye
rzhavchinoj kolokol'chiki. Za nimi ne bylo dveri, skvoz' kotoruyu
mogla projti Ledi Amal'teya. Rzhavymi derev'yami po bokam
ustremlennoj v dozhd' dorogi rasstupalis' mehanizmy. Plakuchimi
vetvyami kolyhalis' gruzy. Korol' Haggard krichal: -- Ostanovite
ih! Razbejte chasy! Molli povernula golovu, sobirayas' skazat'
SHmendriku, chto ona, naverno, ponyala slova cherepa, no volshebnik
propal vmeste s zalom zamka Haggarda. CHasy tozhe ischezli, ona
stoyala ryadom s Ledi Amal'teej -- bylo holodno.
Golos Korolya zvuchal gde-to vdaleke, ne stol'ko v ushah,
skol'ko v pamyati. Povernuv golovu dal'she, ona obnaruzhila, chto
glyadit pryamo na Princa Lira. Serebristoj rybkoj podragival za
nim tuman, nichem ne napominaya istochennye rzhavchinoj chasy.
SHmendrika nigde ne bylo. Princ Lir naklonil golovu k Molli, no
obratilsya k Ledi Amal'tee.
-- I vy hoteli ujti bez menya, -- skazal on. -- Vy sovsem
ne slushali menya.
Togda ona otvetila emu, ona, molchavshaya v prisutstvii
volshebnika i Molli. Nizkim chistym golosom ona skazala:
-- Mne nuzhno vernut'sya. YA ne znayu, kto ya i pochemu ya zdes'.
No ya dolzhna vernut'sya nazad.
-- Net, -- skazal Princ. -- Vy nikogda ne vernetes' nazad.
Prezhde chem on uspel dobavit' eshche chto-nibud', Molli so
slezami v golose, k sobstvennomu udivleniyu, prervala ego:
-- Ne slushajte vse eto! Gde SHmendrik? -- Vlyublennye s
udivleniem posmotreli na nee, slovno na neznakomku, nedoumevaya,
kak v ih mire mozhet razgovarivat' kto-to eshche, i ona
chuvstvovala, chto drozhit vsya, celikom, ot nog do golovy. -- Gde
on? -- sprosila ona. -- Esli vy ne vernetes' za nim, ya pojdu
odna. -- I ona otvernulas'.
I tut SHmendrik vyshel iz tumana, sgibayas', slovno shagaya
protiv sil'nogo vetra. On prizhimal ladon' k visku, a kogda
ubral ruku, po licu ego potekla krov'.
-- Vse v poryadke, -- skazal on, uvidev, chto krov' kapaet
na ruki Molli Otravy. -- Vse v poryadke, eto carapina. Poka eto
ne sluchilos', ya ne mog projti. -- On netverdo poklonilsya Princu
Liru. -- YA tak i dumal, chto eto vy proshli mimo menya v temnote,
-- skazal on. -- Skazhite, kak vam udalos' tak legko projti
skvoz' chasy? CHerep govoril, chto vy ne znaete puti. Princ
vyglyadel ozadachennym. -- Kakogo puti? -- sprosil on. -- CHto
nuzhno bylo znat'? YA videl, kuda ona poshla, i prosto posledoval
za nej.
Vnezapnyj smeh SHmendrika obodralsya ob izzubrennye steny,
naplyvavshie iz nih po mere togo, kak glaza privykali v novoj
temnote.
-- Konechno, -- otozvalsya on. -- Vsemu svoj srok. -- On
vnov' rassmeyalsya, tryahnul golovoj, i krov' potekla snova.
Molli otorvala kusok ot svoego plat'ya. -- Bednye stariki,
-- skazal volshebnik. -- Oni ne hoteli ranit' menya, i ya, bud' u
menya oruzhie, ne prikosnulsya by k nim. Izvinyayas', my
uvertyvalis' drug ot druga, i Haggard vopil, a ya bilsya v chasy.
YA znal, chto eto ne nastoyashchie chasy, no oni byli pohozhi na
nastoyashchie, i eto smushchalo menya. Potom yavilsya Haggard s mechom i
udaril menya. -- Poka Molli perevyazyvala ego golovu, on zakryl
glaza. -- Haggard, -- skazal on,--nachinaet mne nravit'sya. On
byl tak ispugan. -- Gluhie otdalennye golosa Korolya i ego
lyudej, kazalos', zazvuchali gromche.
-- Ne ponimayu, -- skazal princ Lir, -- pochemu on, moj
otec, byl ispugan? CHego on... -- No v etot moment po tu storonu
chasov poslyshalis' pobednye kriki i sil'nyj grohot. Kolyshushcheesya
siyanie tut zhe ischezlo, i chernoe molchanie poglotilo ih vseh.
-- Haggard slomal chasy, -- skazal SHmendrik. -- Teper' u
nas tol'ko odin put' -- cherez logovo Byka. Podul medlitel'nyj
gustoj veter.
Put' byl dostatochno shirok, chtoby vse chetvero shli ryadom, no
oni dvigalis' gus'kom. Ledi Amal'teya reshila idti vperedi. Ee
volosy osveshchali dorogu tem, kto sledoval za neyu, -- Princu
Liru, SHmendriku, Molli Otrave; i hotya pered nej samoj sveta ne
bylo, postup' ee byla uverennoj, slovno ona ne v pervyj raz
prohodila etim putem.
Gde prolegal ih put' na samom dele, oni tak i ne uznali.
Holodnyj veter i ego holodnyj zapah kazalis' nastoyashchimi, i
temnota propuskala ih kuda nedobrozhelatel'nee, chem chasy.
Podzemnaya doroga byla dostatochno real'na: ona ranila nogi i
mestami ee pregrazhdali zavaly kamnej, sorvavshihsya so sten. No
prolegala ona kak vo sne: perekoshennaya, izvilistaya,
zavivayushchayasya sama na sebya, ona to stanovilas' pochti rovnoj, to
podnimalas' nemnogo, to ustremlyalas' vpered i vniz, to
vozvrashchala ih nazad pod zal, gde Korol' Haggard, naverno, do
sih por yarilsya nad oblomkami chasov i cherepa. "Konechno, eto delo
ruk ved'my, -- podumal SHmendrik, -- ved' vse, chto tvoryat
ved'my, v itoge okazyvaetsya nereal'nym. V itoge... no sejchas i
est' itog... dlya nas. V protivnom sluchae vse bylo by vpolne
real'no.
Poka oni kovylyali vpered, on pospeshno rasskazal Princu
Liru istoriyu ih priklyuchenij, nachinaya so svoej strannoj istorii
i eshche bolee strannoj sud'by: gibel' "Polnochnogo karnavala" i
svoe begstvo s edinorogom; vstrechu s Molli Otravoj, puteshestvie
v Hagsgejt i istoriyu Drinna o dvojnom proklyatii, legshem na
gorod i na zamok. Tut on ostanovilsya, ved' v glubine nochi ih
zhdal Krasnyj Byk, v nochi, chto konchalas', horosho eto ili ploho,
magiej i nagoj devushkoj, tonushchej v svoem tele, kak korova v
sypuchem peske. On nadeyalsya, chto Princ bolee zainteresuetsya
tajnoj sobstvennogo rozhdeniya, chem proishozhdeniem Ledi Amal'tei.
Ne sovsem doveryaya ego slovam, Princ Lir, tem ne menee,
izobrazhal na lice dobrozhelatel'noe udivlenie, chto dovol'no
slozhno samo po sebe:
-- YA uzhe davno znayu, chto Korol' -- ne moj otec, -- skazal
on, -- no poetomu-to ya tak staralsya byt' emu synom. YA vrag
lyubogo, kto zamyshlyaet protiv nego, i odnogo tol'ko bormotaniya
staruhi nedostatochno, chtoby ya sodejstvoval ego padeniyu. CHto
kasaetsya prochego, ya ne dumayu, chto edinorogi eshche est', i znayu,
chto Korol' Haggard nikogda ne videl ni edinogo. Kak mozhet
chelovek byt' stol' pechalen, kak Haggard, esli on kogda-nibud'
videl hot' odnogo edinoroga, ne govorya uzhe o tysyachah v kazhdom
prilive? Nu, esli by ya uvidel ee tol'ko odin raz i nikogda
bol'she... -- Tut v nekotorom smushchenii on zamolk, takzhe
pochuvstvovav, chto razgovor prinimaet pechal'nyj oborot i
poveselet' uzhe ne smozhet. I plechi i sheya Molli vnimatel'no
slushali, no esli Ledi Amal'teya i vnimala razgovoru, to ne
podavala vida.
-- I vse-taki Korol' v chem-to tajno schastliv, -- zametil
SHmendrik. -- Vy nikogda ne videli sledov schast'ya, da-da, v
samom dele, sledov schast'ya v glazah Haggarda? YA videl.
Podumajte nemnogo, Princ Lir.
Princ molchal, i oni prodolzhali vvinchivat'sya v zloveshchuyu
t'mu. Oni ne vsegda ponimali, spuskayutsya li oni ili
podnimayutsya, povoroty oni ugadyvali, kogda sredi dvuh
oskalivshihsya kamnyami sten po bokam pered nimi vyrastala tret'ya.
Ni shoroh, ni zloveshchee siyanie -- nichto ne ukazyvalo na blizost'
Krasnogo Byka, no SHmendrik prikosnulsya k svoemu vlazhnomu licu,
i ego pal'cy zapahli Bykom. Princ Lir skazal:
-- Inogda na bashne v ego lice poyavlyaetsya chto-to. Ne svet,
net, skoree yasnost'. Pomnitsya, kogda ya by ya mal, on nikogda ne
glyadel na menya tak. I etot son. -- On shel teper' ochen'
ostorozhno, volocha nogi. -- YA vse vremya videl son, odin i tot
zhe: ya stoyu v polnoch' u okna, a tam, snaruzhi, Krasnyj Byk... --
golos Princa prervalsya.
-- ...zagonyaet edinoroga v more, -- dokonchil za nego
SHmendrik. -- |to byl ne son. Vse oni teper', krome odnogo,
prihodyat i uhodyat s prilivom, raduya vzor Haggarda. -- Volshebnik
gluboko vzdohnul: -- |tot poslednij -- Ledi Amal'teya. -- Da, --
otozvalsya Princ Lir. -- Da, ya znayu. SHmendrik ustavilsya na nego:
-- CHto vy hotite skazat'? -- serdito sprosil on. -- Nu kak
mogli vy dogadat'sya, chto Ledi Amal'teya -- edinorog? Ona ne
mogla skazat' vam, ved' ona ne pomnit etogo sama. S teh por kak
vy dobilis' ee raspolozheniya, ona mechtaet tol'ko o tom, kak
stat' smertnoj zhenshchinoj. -- On ponimal, chto pravda okazalas' by
tut lozh'yu, no togda eto bylo emu bezrazlichno. -- Kak vy uznali
eto? -- peresprosil on.
Princ Lir ostanovilsya i povernulsya k volshebniku. Vo t'me
SHmendrik videl lish' molochnoe siyanie tam, gde byli glaza Princa.
--YA i ne znal do sih por, kto ona, -- otvetil on. -- No,
uvidev ee vpervye, ponyal, chto v nej skryto bol'she, chem ya mogu
uvidet'. Edinorog, rusalka, lamiya, volshebnica, gorgona -- kak
by ty ee ni nazval, lyuboe imya ne udivit menya i ne ispugaet. YA
lyublyu ee, kem by ona ni byla.
-- |to ves'ma prekrasnoe chuvstvo, -- soglasilsya SHmendrik.
-- No kogda ya vernu ej istinnyj vid, chtoby ona mogla srazit'sya
s Krasnym Bykom i osvobodit' svoj narod...
-- YA lyublyu ee, kem by ona ni byla, -- tverdo povtoril
Princ Lir. --I ty ne vlasten nad tem, chto sushchestvuet.
Prezhde chem volshebnik smog otvetit'. Ledi Amal'teya stala
mezhdu nim i Princem, hotya oba oni ne videli i ne slyshali, kak
ona vernulas' k nim. V temnote ona svetilas' i drozhala, kak
begushchaya voda. Ona skazala:
-- Dal'she ya ne pojdu. -- Ona obrashchalas' k Princu, po
otvetil SHmendrik:
-- Vyhoda net. My dolzhny idti vpered. -- Molli Otrava
podoshla poblizhe: bespokojnyj glaz, drognuvshaya skula. Volshebnik
povtoril: -- My mozhem idti tol'ko vpered. Ledi Amal'teya
smotrela mimo nego. -- On ne dolzhen prevrashchat' menya, -- skazala
ona Princu Liru, -- ne razreshaj emu ispytyvat' na mne svoyu
silu. Lyudi bezrazlichny Byku -- my projdem mimo i ujdem. Byku
nuzhen edinorog. Skazhi emu, chtoby on ne prevrashchal menya v
edinoroga. Princ Lir hrustel pal'cami. SHmendrik skazal: -- |to
verno. Tak my vpolne mogli by spastis' ot Krasnogo Byka dazhe
sejchas. No togda drugoj vozmozhnosti ne budet. Vse edinorogi
mira navsegda ostanutsya ego plennikami, vse, krome odnogo,
kotoryj skoro umret. Ona sostaritsya i umret.
-- Vse umiraet, -- skazala ona Princu Liru. -- |to horosho,
chto vse smertno. YA hochu umeret', kogda umresh' ty. Sledi, chtoby
on ne zakoldoval menya, ya ne hochu stat' bessmertnoj. YA ne
edinorog, vo mne net nichego volshebnogo. YA -- chelovek, i ya lyublyu
tebya. On negromko otvetil:
-- Mne nemnogoe izvestno o charah -- tol'ko kak ih
razrushat'. No ya znayu, chto velichajshie volshebniki bessil'ny, esli
dvoe nuzhny drug drugu, -- a pered nami v konce koncov vsego
lish' SHmendrik. Ne bojtes', ne bojtes' nichego. Kem by vy ni
byli, teper' vy moya. Mne po silam uderzhat' vas.
Nakonec ona vzglyanula na volshebnika, i dazhe vo t'me on
pochuvstvoval uzhas, gnezdyashchijsya v ee glazah. -- Net, -- skazala
ona. -- Net, my nedostatochno sil'ny. On prevratit menya v
edinoroga, i chto by ni sluchilos' potom, my s toboj navsegda
poteryaem drug druga. I ya perestanu lyubit' tebya, a ty budesh'
lyubit' menya tol'ko potomu, chto ne smozhesh' spravit'sya s lyubov'yu.
YA budu prekrasnee vsego na svete i budu zhit' vechno.
SHmendrik zagovoril, ot zvuka ego golosa ona drognula, kak
plamya svechi: -- Skorej vsego vse budet ne tak. Ona smotrela to
na Princa, to na volshebnika, kak kraya rany styagivaya svoj golos.
-- Esli potom vo mne ostanetsya hot' kaplya lyubvi, --
skazala ona, -- ty uznaesh' ob etom. YA dam Krasnomu Byku zagnat'
menya v more ko vsem ostal'nym. Po krajnej mere togda ya budu
vozle tebya.
-- V etom net nuzhdy, -- s poddel'noj legkost'yu, zastavlyaya
sebya smeyat'sya, skazal SHmendrik. -- Edva li ya smogu vnov'
prevratit' vas v edinoroga, dazhe esli vy zahotite etogo. Sam
Nikos tak i ne smog prevratit' cheloveka obratno v edinoroga, a
vy sejchas samyj nastoyashchij chelovek. Vy mozhete lyubit', boyat'sya,
videt' veshchi ne takimi, kakovy oni na samom dele, i teryat'
chuvstvo mery. I pust' vse okonchitsya zdes', pust' nashi poiski
zavershatsya. Stanet li mir bez edinorogov huzhe i budet li on
luchshe, esli oni vnov' okazhutsya na svobode? Odnoj horoshej
zhenshchinoj na svete bol'she -- nu, ne stoit li eto lyubogo
edinoroga. Pust' vse konchitsya. Vyhodite zamuzh za Princa i
zhivite schastlivo.
Prohod, kazalos', stanovilsya svetlee, i SHmendriku
predstavilsya kradushchijsya k nim Krasnyj Byk, groteskno
ostorozhnyj, kak caplya stavyashchij nogi. Tonkoe siyanie shcheki Molli
Otravy pogaslo, kogda ona otvernulas'.
-- Da, -- skazala Ledi Amal'teya. -- YA tak hochu. No v tot
zhe moment Princ Lir skazal: -- Net. -- V etom vnezapno
vyrvavshemsya slovno chih ili kashel' slove slyshalsya udivlennyj
vizg glupogo yunca, oshelomlennogo dragocennym i uzhasnym darom,
-- Net, -- povtoril on, na etot raz drugim golosom, golosom
korolya, -- ne Haggarda, net, korolya, kotoryj goreval ne o tom,
chego ne mozhet imet', a o tom, chego ne v silah dat'.
-- Miledi, -- skazal on. -- YA geroj. |to vsego lish'
professiya, kak u portnogo ili u pivovara; i v nej tozhe est'
svoi malen'kie tajny, fokusy i sekrety. Nuzhno umet' raspoznat'
ved'mu, ponyat', yadovita li voda v ruch'e; u vseh drakonov est'
nekotorye slabye mesta... neznakomcy v plashchah s kapyushonami
predlagayut vpolne opredelennye zagadki. Svinopasa nel'zya
obvenchat' s princessoj, edva on otpravitsya na poiski
priklyuchenij; mal'chik ne mozhet postuchat'sya k ved'me v dver',
esli ona uehala otdyhat'. Zlogo dyadyushku nel'zya vyvesti na
chistuyu vodu, poka on ne nazlodejstvuet vvolyu. Slovom, vse
dolzhno proishodit' vovremya. Poiski nel'zya prosto prekratit';
prorochestva ne mogut gnit' na kornyu; edinorogi mogut ostavat'sya
v plenu dolgo, no ne vechno. Istoriya ne mozhet prijti k
schastlivoj razvyazke v samoj seredine.
Ledi Amal'teya ne otvetila emu. SHmendrik sprosil;
-- Nu pochemu zhe? Razve kto-nibud' protiv? -- Geroi, --
pechal'no otvetil Princ Lir, -- geroi znayut poryadok, znayut,
kogda dolzhen nastupit' schastlivyj konec, znayut, chto luchshe, a
chto huzhe. A plotniki umeyut razlichat' drevesinu i znayut, kak
obtesat' dosku. -- Protyanuv ruki, on sdelal shag k Ledi
Amal'tee. Ona ne povernulas' k nemu i ne otodvinulas', tol'ko
eshche vyshe podnyala golovu, i Princ otvel glaza.
-- Vy nauchili menya etomu, -- skazal on. -- YA nikogda ne
mog vzglyanut' na vas, ne pochuvstvovav ili vsej sladosti i
soglasiya mira, ili vsej glubiny ego grehovnosti. YA stal geroem,
chtoby sluzhit' vam i vsemu, chto pohozhe na vas. I eshche -- chtoby
zagovorit' s vami.
No Ledi Amal'teya ne proiznesla ni slova. Po peshchere
razlivalos' blednoe pesochnoe siyanie. Teper' oni otchetlivo
videli drug druga -- blednye i strannye ot straha figury. Dazhe
krasota Ledi Amal'tei poblekla v etom nudnom holodnom svete.
Ona kazalas' samoj smertnoj izo vseh chetveryh.
-- Byk blizok, -- skazal Princ Lir. On povernulsya i
shirokimi smelymi shagami, shagami geroya napravilsya vniz po
koridoru. Ledi Amal'teya shla za nim legkoj i gordoj pohodkoj,
kotoroj princessy lish' pytayutsya podrazhat'. Molli Otrava zhalas'
k volshebniku, prikasayas' k ego ruke, kak ran'she, kogda ej bylo
odinoko, k edinorogu. S vysoty svoego rosta on udovletvorenno
ulybnulsya ej. Molli skazala: -- Pust' ona ostanetsya takoj, kak
est'. Nu, pust'. -- Skazhi eto Liru, -- privetlivo otvetil on.
-- Razve eto ya skazal, chto poryadok prevyshe vsego? Razve ya
skazal, chto ona dolzhna vyjti na boj s Krasnym. Bykom, potomu
chto tak i pravil'nee i dostojnee. Spasenie geroev i schastlivyj
konec -- eto ne moe delo.. |to delo Lira.
-- No eto zhe ty zastavil ego postupit' imenno tak, --
otvetila ona. -- Ved' ty znaesh', chto on hochet tol'ko odnogo:
chtoby ona brosila vse i ostalas' s nim. I on ne smog by
preodolet' sebya, no ty napomnil emu, chto on geroj, i emu
prishlos' postupit', kak sleduet geroyu. On lyubit ee, i ty ego
odurachil.
-- Net, chto ty, -- vozrazil SHmendrik. -- Tiho, ne to on
uslyshit.
U Molli ot blizosti Byka kruzhilas' golova i tayal razum;
zapah Byka i blednyj svet slilis' v vyazkoe more, i ona
kolyhalas' v nem, vechnaya i lishennaya nadezhdy, kak edinorogi.
Doroga spuskalas' vniz, k istochniku siyaniya, daleko vperedi kak
dve svechi dogorali zhizni Princa Lira i Ledi Amal'tei. Molli
Otrava fyrknula:
-- YA ponimayu, pochemu ty sdelal eto. Ty ne stanesh'
smertnym, esli ne vernesh' ej prezhnij oblik. Ne tak li? I tebe
vse ravno, chto sluchitsya s neyu, so vsemi -- ved' ty-to, nakonec,
stanesh' istinnym magom. Ne tak li? Nu, ty nikogda ne stanesh'
nastoyashchim volshebnikom, dazhe esli prevratish' Byka v zharkoe --
ved' tebe i eto trudno. Ty ne dumaesh' ni o chem, krome magii, nu
kakim zhe ty mozhesh' byt' volshebnikom? SHmendrik, mne chto-to
nehorosho. YA hochu sest'.
Dolzhno byt', SHmendrik kakoe-to vremya nes ee, ona ne
chuvstvovala ni zemli, ni nog, i vzglyad ego zelenyh glaz zvonom
otdavalsya u nee v golove.
-- |to pravda. Krome magii mne nichego ne nuzhno. Esli by
eto pomoglo mne, ya by sam zagonyal edinorogov dlya Haggarda. |to
verno. U menya net ni simpatij, ni privyazannostej, -- golos ego
zvuchal tverdo i ustalo.
-- V samom dele? -- sonno pokachivayas' v poglotivshem ee
uzhase, skvoz' naplyvayushchee siyanie sprosila ona. -- |to uzhasno.
-- Ona byla potryasena. -- Neuzheli ty dejstvitel'no takoj? --
Net, -- otvetil on togda ili chut' pozzhe. -- Nu razve mogu ya
byt' takim, perezhiv vse eto? -- Potom dobavil: -- Molli, teper'
tebe pridetsya idti. On ryadom. On zdes'.
Sperva Molli uvidela roga. Ih svet zastavil ee prikryt'
lico rukami, no blednye ostriya rogov pronzili i ladoni, i
resnicy, i mozg. Pered rogami stoyali Princ Lir i Ledi Amal'teya,
i plamya plyasalo po stenam peshchery, vzvivayas' kverhu, v
beskonechnuyu t'mu. Princ Lir obnazhil mech, tut zhe vspyhnuvshij v
ego ruke. Mech perelomilsya, slovno sosul'ka. Krasnyj Byk topnul
nogoj, i vse upali. SHmendrik dumal, chto Byk budet zhdat' v
logove ili na prostore, gde mozhno bit'sya. No on vyshel im
navstrechu i stoyal teper' vperedi, ne tol'ko zakryvaya prohod
mezhdu pylayushchih sten, no i, kazalos', prodolzhayas' v samih skalah
i za nimi. I vse zhe eto byl ne prizrak, a sam Krasnyj Byk,
sopyashchij, dymyashchijsya, potryasayushchij slepoj golovoj. Tyazhkoe dyhanie
teryalos' v uzhasayushchem skrezhete zubov.
Vot ono. Vot ono. Prishlo vremya, ili ya sotvoryu velikoe
dobro, ili vse pogibnet. Nastal konec. Volshebnik, ne glyadya na
Byka, podnyalsya na nogi, prislushivayas' lish' k glubine
sobstvennogo ya, slovno k morskoj rakovine. No sila molchala v
nem; on slyshal lish' tonkoe zavyvanie pustoty, kakoe, naverno,
kazhdodnevno, zasypaya i prosypayas', slyshal staryj Korol'
Haggard. Ona ne pridet ko mne. Nikos oshibalsya. YA takov, kakim
kazhus'.
Ledi Amal'teya otstupila ot Byka na shag, ne bol'she, i
spokojno smotrela, kak tot bil perednimi nogami i ispuskal iz
ogromnyh nozdrej gromovye vzdohi. On kazalsya ozadachennym i
neskol'ko glupovatym. On ne revel. V etom ledenyashchem siyanii Ledi
Amal'teya otkinula nazad golovu, chtoby videt' vsego Byka, Ne
oborachivayas', ona potyanulas' k ruke Princa Lira.
Horosho, horosho. YA ne mogu sdelat' nichego, i ya rad etomu.
Byk propustit ee, i ona ujdet s Lirom. I etot ishod stol' zhe
spravedliv, kak i lyuboj drugoj. ZHal' tol'ko edinorogov. Princ
eshche ne zametil protyanutoj ruki, no on vot-vot obernetsya, uvidit
i v pervyj raz prikosnetsya k nej. On nikogda ne uznaet, chto ona
otdala emu, vprochem, sama ona tozhe. Krasnyj Byk nagnul golovu i
bez preduprezhdeniya, molcha rvanulsya vpered.
Esli by on zahotel, etot molchalivyj natisk okazalsya by
poslednim dlya vseh chetveryh. No on pozvolil im rassypat'sya
poodinochke i vzhat'sya v steny; on promchalsya, ne zadev ih, hotya
mog by legko sorvat' ih, kak stebli v'yunka so steny. Legkij,
slovno ogon', on povernulsya tam, gde dlya etogo ne bylo mesta,
vnov' grozya im rogami, opustiv mordu k samoj zemle. SHeya ego
vzdymalas' chudovishchnoj volnoj. I togda on vzrevel.
Oni pobezhali, Byk sledoval za nimi, ne toropyas' nastich',
no tak, chtoby kazhdyj ostavalsya odin v dikoj t'me. Zemlya
lopalas' u nog beglecov, oni krichali, no ne slyshali
sobstvennogo krika. Ot reva Krasnogo Byka so sten i potolka
sryvalis' potoki kamnej i zemli; slovno polurazdavlennye
nasekomye, oni karabkalis' vpered, i on gnal ih vse dal'she. Za
dikim mychaniem teryalsya drugoj zvuk: slaboe povizgivanie
sotryasavshegosya do samyh osnov zamka, b'yushchegosya v bure bych'ego
gneva, slovno flag na vetru. V prohode ele slyshno zapahlo
morem.
On znaet, on znaet! YA obmanul ego odnazhdy, vtoroj raz eto
ne udastsya. ZHenshchina ona ili edinorog, on, kak prikazano,
zagonit ee teper' v more, i nikakaya magiya ne pomozhet. Haggard
pobedil.
Tak dumal volshebnik na begu, vpervye za vsyu ego dolguyu
strannuyu zhizn' magiya ostavila ego. Put' vnezapno rasshirilsya, i
oni popali v kakoj-to zal, dolzhno byt', sluzhivshij logovom Byku.
Zastarelaya von' byla zdes' nastol'ko gustoj, chto stanovilas'
dazhe otvratitel'no-priyatnoj; peshchera v etom meste razdavalas'
krovavoj glotkoj, kak budto by ishodyashchij ot byka zhutkij svet
zastryal v treshchinah i rasselinah ee sten. Za vyhodom iz logova,
pochti ryadom, tusklo blestela voda.
Ledi Amal'teya upala stol' zhe bespomoshchno, kak
perelamyvaetsya stebel' cvetka. SHmendrik otprygnul v storonu,
pytayas' prihvatit' s soboj Molli Otravu. Szhavshis' za raskolotym
kamnem, oni pytalis' skryt'sya ot nadvigayushchegosya Byka. No on
ostanovilsya, ne zavershiv shaga. Vnezapnaya tishina, preryvaemaya
lish' dyhaniem Byka i otdalennym gulom morya, byla by neponyatna,
esli by ne ee prichina.
Ona lezhala na boku, podognuv nogu, slegka shevelyas', no ne
izdavaya ni zvuka. Bezoruzhnyj Princ Lir proster ruki, slovno v
nih byli mech i shchit, pregrazhdaya put' Byku. I v etoj beskonechnoj
nochi Princ eshche raz skazal: -- Net.
|to bylo ochen' glupo, eshche mgnoven'e -- i Byk rastoptal by
ego, dazhe ne zametiv v svoej slepote, chto tot pregrazhdaet emu
put'. Lyubov', izumlenie i velikaya pechal' pronzili togda
SHmendrika Maga i slilis' v nem, perepolnyaya ego chem-to, chto ne
bylo ni tem, ni drugim, ni tret'im. On ne poveril, no ona
vse-taki prishla k nemu, prishla tak, kak prihodila dvazhdy,
ostavlyaya ego vsyakij raz eshche bolee opustoshennym. Na etot raz ee
bylo bol'she, chem on mog uderzhat': ona prosachivalas' skvoz' kozhu
i istekala cherez pal'cy na rukah i nogah, sverkala v ochah i
vzdymala volosy. Ee bylo slishkom mnogo, bol'she, chem mozhno
uderzhat', bol'she, chem mozhno ispol'zovat', no vse-taki on ponyal,
chto plachet ot zhadnosti, ot nevynosimogo zhelaniya imet' bol'she.
On dumal, govoril ili pel: "YA perepolnen, ya i ne znal, chto byl
tak pust".
Ledi Amal'teya byla tam, gde upala, hotya teper' ona
pytalas' podnyat'sya, i Princ Lir vse eshche ohranyal ee, prostiraya
bezoruzhnye ruki k navisayushchemu nad nim kolossu. Princ prikusil
konchik yazyka, chto delalo ego pohozhim na razbirayushchego igrushku
mal'chishku. Mnogo let spustya, kogda imya SHmendrika zatmilo Nikosa
i sushchestva postrashnee ifritov sdavalis', edva uslyshav ego, on
nikogda ne mog nichego sdelat', ne predstaviv sebe lica Princa
Lira s vysunutym konchikom yazyka i zazhmurennymi ot yarkogo sveta
glazami.
Krasnyj Byk topnul, Princ Lir upal licom vpered i, ves' v
krovi, podnyalsya. Byk zagrohotal vnov', ego slepaya nepomerno
razdutaya golova stala medlenno opuskat'sya vniz, kak chasha
pogibeli na vesah sud'by. Eshche nemnogo, i hrabroe serdce Princa
Lira povisnet krovavoj kaplej mezhdu blednymi rogami, a sam on
budet sloman i rastoptan, no poka on stoyal kak vkopannyj, lish'
nemnogo krivya rot. Rev Byka stanovilsya vse gromche, roga ego
opuskalis' vse nizhe. Togda SHmendrik vystupil vpered i proiznes
neskol'ko slov. |to byli korotkie slova, i ne melodichnye i ne
rezkie. Sam SHmendrik ne slyshal ih za uzhasayushchim revom. No on
znal ih smysl, znal, kak proiznesti ih, znal, chto esli zahochet,
smozhet vnov' sdelat' eto tak ili chut' inache. On proiznosil ih
togda, perepolnennyj dobrotoj i schast'em, chuvstvuya, tak, slovno
bronya ili obolochka, spadaet s nego bessmertie.
Pri pervyh zvukah zaklinaniya Ledi Amal'teya tonko i gor'ko
vskriknula. Ona vnov' rvanulas' k Princu Liru, no on stoyal k
nej spinoj, zashchishchaya ot Krasnogo Byka, i on ne slyshal.
Neschastnaya Molli shvatila SHmendrika za ruku, no tot prodolzhal
govorit'. I dazhe kogda na tom meste, gde tol'ko chto byla ona,
uzhe rascvetalo snezhno-beloe belopennoe chudo, stol' zhe bezmerno
prekrasnoe, skol' bezgranichno moguch byl Byk, dazhe togda Ledi
Amal'teya eshche pytalas' uderzhat' sebya. Ee uzhe ne bylo, no lico ee
dunoveniem vskolyhnulo holodnyj dymyashchijsya svet.
Bylo by luchshe, esli by Princ Lir ne oborachivalsya, poka ne
zakonchilos' prevrashchenie, no on obernulsya. On uvidel edinoroga,
i ee svet otrazilsya v nem, slovno v zerkale, no zval on ne ee--
ischezayushchuyu Ledi Amal'teyu. Vykriknuv imya, on slovno petuh
rasseyal to, chto eshche uderzhivalo ee, i ona ischezla.
Vse proizoshlo srazu i bystro i medlenno, kak vo sne, gde i
to i drugoe nerazdel'no. Ona stoyala ochen' smirno, glyadya na nih
poteryannymi nezdeshnimi glazami. Ona byla eshche bolee prekrasna,
chem v pamyati SHmendrika, -- ved' nikto ne mozhet nadolgo
zapomnit' edinoroga, i vse zhe ni on, ni ona ne byli prezhnimi. S
laskovymi i glupymi slovami ustremilas' k nej Molli Otrava, no
Ona ne zahotela uznat' ee. CHudesnyj rog ostavalsya tusklym kak
dozhd'.
S revom, ot kotorogo so zvonom polopalis' steny logova,
Krasnyj Byk rvanulsya vpered. Odnim pryzhkom Ona ischezla vo t'me.
Princ Lir slegka povernulsya, chtoby otstupit', no prezhde chem on
uspel eto sdelat', presleduyushchij edinoroga Byk otbrosil v
storonu ego ocepenevshee telo.
Molli kinulas' bylo k nemu, no SHmendrik shvatil ee i
potashchil za Bykom i edinorogom. Ih ne bylo vidno, no prohod eshche
gremel ot ih otchayannogo bega. Potryasennaya i vozbuzhdennaya,
kovylyala Molli ryadom s novym neistovym SHmendrikom, kotoryj ne,
daval ej upast' i ne zamedlyal shaga. Nad ee golovoj stonal i
potreskival zamok, kachavshijsya v skale, kak vypadayushchij zub.
Vnov' i vnov' v ee golove zvuchalo zaklyatie ved'my:
Budet zamok sokrushen Tem, kto v Hagsgejte rozhden.
Vnezapno ee nogi ohvatil pesok, legkie napolnil zapah morya
-- holodnyj, kak zapah logova, no takoj dobryj i chistyj, chto
oba oni ostanovilis' i gromko rassmeyalis'. Na vershine utesa nad
nimi na sero-zelenom utrennem nebe krenilsya zamok Korolya
Haggarda. Molli byla uverena, chto sam Korol' sledit za vsem s
odnoj iz drozhashchih bashen, no ne videla ego V tyazhelom sinem nebe
nad vodoj eshche trepetali zvezdy. Byl otliv, i na obnazhennom
beregu sero i vlazhno pobleskivali luzhicy meduz, no vdali u kraya
otmeli more natyagivalos', slovno tetiva, i Molli ponyala, chto
otliv okonchilsya.
Edinorog i Krasnyj Byk stoyali licom k licu na luke, dugoj
uhodivshej v vodnuyu glad', Ona stoyala spinoj k moryu. Byk
nastupal medlenno, ne ugrozhaya, ne pritragivayas', pochti laskovo
zagonyaya ee v vodu Ona ne soprotivlyalas'. Ee rog byl temen,
golova opushchena vniz, i Byk poveleval eyu, kak na ravnine u
Hagsgsjta v tu noch', kogda Ona stala Ledi Amal'teej. Esli by ne
more, eto mog byt' vse tot zhe beznadezhnyj rassvet.
I vse zhe Ona eshche ne sovsem sdalas'. Ona pyatilas', poka ee
zadnyaya noga ne stupila v vodu. Togda Ona proskochila mimo mrachno
goryashchego Krasnogo Byka i pobezhala vdol' kromki vody tak bystro
i legko, chto veter, vzdymaemyj eyu, zametal ee sledy na peske.
Byk presledoval ee.
-- Sdelaj chto-nibud', -- povtoril v ushah SHmendrika hriplyj
golos to, chto kogda-to skazala Molli. Szadi nego s
okrovavlennym licom i bezumnymi glazami stoyal Princ Lir. On byl
pohozh na Korolya Haggarda.
-- Sdelaj chto-nibud', -- skazal on. -- U tebya est' sila.
Ty prevratil ee v edinoroga -- spasi ee teper'. YA ub'yu tebya,
esli ty otkazhesh'sya. -- I on ugrozhayushche protyanul ruki k
volshebniku.
-- YA ne mogu, -- spokojno otvechal SHmendrik. -- vsya magiya v
mire teper' ne v silah ej pomoch'. Esli ona ne stanet s nim
bit'sya, ona dolzhna byt' v more vmeste s ostal'nymi. I magiya i
smert' zdes' bessil'ny,
Molli slyshala, kak na pesok nabegayut nebol'shie volny, --
voda nachala pribyvat'. Ona priglyadelas' k vode: edinorogov
nigde ne bylo vidno. Ne slishkom li pozdno? CHto esli poslednij
otliv unes ih daleko v otkrytoe more, kuda, opasayas' krakenov i
morskih zmej, ne zaplyvayut korabli, gde caryat plavuchie dzhungli
vodoroslej, opasnye dazhe dlya etih chudovishch? Ona nikogda ne
najdet ih. Zahochet li ona ostat'sya so mnoj?
-- Dlya chego zhe togda magiya?! -- svirepo vykriknul Princ
Lir. -- Dlya chego zhe togda magiya, esli ona ne v silah spasti
edinoroga? -- CHtoby ne upast', on krepko uhvatilsya za plecho
volshebnika.
SHmendrik ne povernul golovy. S pechal'noj usmeshkoj v golose
on skazal: -- Dlya etogo na svete sushchestvuyut geroi. Gromada Byka
skryvala edinoroga, no vnezapno Ona povernula obratno i
pustilas' po beregu k nim. Slepoj i terpelivyj, kak samo more,
presledoval ee Krasnyj Byk. Kopyta ego ostavlyali v mokrom peske
gromadnye yamy. Oni neslis' vmeste, ne udalyayas' i ne sblizhayas',
slovno ogon' i dym, volna i pena. Princ Lir tiho i ponimayushche
hmyknul.
-- Da, konechno, -- soglasilsya on. -- Imenno dlya etogo i
sozdany geroi. Kogda dazhe volshebniki nichego ne mogut sdelat',
togda dolzhny gibnut' geroi. -- Ulybayas', on otpustil plecho
SHmendrika.
-- Vashe rassuzhdenie nespravedlivo v svoej osnove... --
negoduyushche nachal SHmendrik, no Princ tak i ne uslyshal, v chem on
byl neprav. Ona promel'knula mimo nih, slovno molniya, iz
nozdrej bili sine-belye strui, golova ee byla slishkom vysoko
podnyata, -- i Princ Lir pregradil dorogu Krasnomu Byku. Na
mgnovenie on propal, slovno peryshko v ogne. Byk pronessya mimo,
sbiv Princa na zemlyu.
On upal, ne izdav ni zvuka, SHmendrik i Molli zastyli stol'
zhe bezmolvno, no Ona obernulas'. Krasnyj Byk ostanovilsya vsled
za nej i vnov' popytalsya ottesnit' ee v more. Na etot raz na
priplyasyvayushchij tyaguchij natisk Ona obrashchala ne bol'she vnimaniya,
chem na tokovanie tetereva. Ne dvigayas', vzirala Ona na
izuvechennoe telo Princa Lira.
Priboj nabiral silu, i poloska plyazha uzhe chut' suzilas'.
Nabegavshie volny vskidyvali v predrassvetnom svete belye
grebni. Molli ne videla v nih ni odnogo edinoroga. Nebo nad
zamkom bylo alym. otchetlivo i yasno, slovno bezlistnyj stol,
chernel na samoj vysokoj bashne siluet Korolya Haggarda. Molli
videla pryamoj shram rta i potemnevshie ot napryazheniya nogti na
ohvativshih parapet pal'cah. No zamok teper' ne mozhet past'.
Lish' Lir mog povergnut' ego:
I tut Ona kriknula. |to byl ne tot vyzyvayushchij trubnyj
zvuk, s kotorym Ona vstretila v pervyj raz Krasnogo Byka; eto
byl urodlivyj, kvakayushchij ston, polnyj pechali, poteri i
nenavisti, ston, kotoryj ne mozhet vyrvat'sya iz bessmertnyh ust.
Zamok poshatnulsya, zakryv lico rukoj. Korol' Haggard otpryanul ot
parapeta. Krasnyj Byk kolebalsya, pereminayas' s nogi na nogu i
klonya golovu.
Ona kriknula snova i sablej otkinulas' nazad. |to bylo tak
prekrasno, chto Molli zakryla glaza. Otkryv ih snova, ona
uvidela, kak Byk uvernulsya ot ee udara. Rog edinoroga vnov'
svetilsya, i svet ego trepetal, slovno kryl'ya babochki.
Ona udarila snova, i Byk opyat' otstupil. On byl tyazhel, no
dvizheniya ego byli legki, kak u ryby v vode. Ego roga napominali
molnii, i malejshij povorot ego golovy zastavlyal ee uklonyat'sya,
no on otstupal, otstupal vniz k vode, kak tol'ko chto otstupala
ona. Ona brosilas' na nego, pytayas' ubit', no ne mogla. S tem
zhe uspehom ona mogla by pytat'sya ubit' ten' ili pamyat'.
Tak bez bitvy otstupal Krasnyj Byk, poka Ona ne zagnala
ego v vodu. Tam on vstal, priboj bilsya o ego kopyta, vymyvaya
iz-pod nih pesok. On ne nastupal i ne spasalsya begstvom, i
teper' Ona znala, chto ne mozhet ubit' ego. I vse zhe, poka v
gorle Byka chto-to udivlenno klokotalo, Ona gotovilas' k novomu
brosku.
V glazah Molli Otravy v etot moment mir zastyl nepodvizhnoj
kartinoj. Slovno by s bashni, bolee vysokoj, chem bashni zamka,
ona glyadela na blednoe vzmor'e, gde dve kukly, muzhchina i
zhenshchina, kak prikovannye ne otryvali glaz ot glinyanogo bychka i
kroshechnogo edinoroga iz slonovoj kosti. Broshennye igrushki... A
ryadom eshche odna, poluzatoptannaya v pesok, vblizi vysitsya
pesochnyj zamok so shchepkoj-korolem, votknutoj v odnu iz krivyh
bashen. Sejchas vse poglotit priliv, i ne ostanetsya nichego, krome
vyalo kruzhashchih nad plyazhem ptic.
Togda SHmendrik ryvkom prizhal ee k sebe: -- Smotri, Molli!
Izdaleka, ot gorizonta nabegali tyazhelye volny, vzdymaya
belopennye grebni nad zelenym steklom, vdrebezgi razbivavshimsya
o peschanye otmeli i pokrytye sliz'yu skaly, volny, terzavshie
bereg so svirepost'yu ognya. Stayami s berega vzletali pticy, i
polnye vnezapnoj yarosti kriki ih tonuli v reve voln.
A v snezhnoj pene iz belizny razodrannoj v kloch'ya vody, iz
struyashchegosya zelenogo s belym prozhilkami mramora -- ih grivy,
hvosty, izyashchnye borodki samcov v luchah solnca... temnye i
glubokie, kak samo more, dragocennye kamni glaz... i siyanie...
perlamutrovoe siyanie rogov. Roga priblizhalis', slovno raduzhnye
machty serebryanyh korablej.
No vybrat'sya na zemlyu, poka tam byl Byk, oni ne
osmelivalis'. Oni bilis' na melkovod'e, budto perepugannye
ryby, kogda set' podnimaet ih iz vody, -- eshche ne ostavivshie
more, no uzhe teryayushchie s nim svyaz'. Kazhdaya volna prinosila vse
novye sotni edinorogov i brosala ih k tem, kto uzhe borolsya s
potokami vody, vynosyashchimi ih na bereg. Oni tolkalis', vstavali
na dyby, spotykalis', otkidyvali nazad dlinnye molochno-belye
shei.
V poslednij raz Ona opustila golovu i brosilas' na
Krasnogo Byka. I sushchestvo iz ploti i krovi, i beplotnyj duh ot
etogo udara lopnulo by, kak perezrelyj arbuz. Dazhe ne zametiv
udara, on povernulsya i medlenno voshel v more. Davaya emu dorogu,
edinorogi zametalis' v vode, razbivaya priboj v melkie bryzgi,
vstavavshie u berega stenoj tumana, kotoryj ih roga prevrashchali v
radugu; no i pesok, i skaly, i vse korolevstvo Haggarda, i vsya
zemlya vzdohnuli, kogda Byk stupil v more. CHtoby pustit'sya
vplav', emu prishlos' zajti daleko. Samye bol'shie volny
dostavali lish' do ego kolen, priliv zastenchivo razbegalsya v
storony. Nakonec Byk pogruzilsya v more, podnyav chudovishchnuyu
cherno-zelenuyu volnu, tverduyu i gladkuyu kak veter. Ona bezzvuchno
vzdymalas', zaslonyaya gorizont, poka na mgnovenie ne skryla iz
vida sgorblennye plechi i pokatyj krup Krasnogo Byka. SHmendrik
podnyal mertvogo Princa i pobezhal vmeste s Molli, poka ih ne
ostanovila krutaya stena utesa. Volna razletelas' livnem
razbivayushchihsya cepej. Togda edinorogi vyshli iz morya. Molli ne
razlichala ih -- oni byli nesushchimisya k nej krikom i svetom,
slepivshimi glaza. Ona byla dostatochno umna, chtoby ponimat': ni
odin smertnyj ne dolzhen videt' vseh edinorogov na svete, i ona
popytalas' najti tol'ko svoego edinoroga i glyadet' tol'ko na
nee. No ih bylo slishkom mnogo, i oni byli slishkom prekrasny.
Protyanuv ruki, slepo, kak Byk, ona dvinulas' k nim.
Edinorogi, konechno, rastoptali by ee, kak Krasnyj Byk
Princa Lira. Oni obezumeli ot svobody. No SHmendrik zagovoril, i
oni razdelilis', obtekaya Molli, Lira i ego samogo sprava i
sleva: nekotorye dazhe pereprygivali cherez nih -- tam more
obtekaet skalu i vnov' smykaet za nej svoi vody. Vokrug Molli,
sverkaya, tek potok sveta, stol' zhe neveroyatnogo, kak goryashchij
sneg, tysyachi razdvoennyh kopyt peli slovno cimbaly. Ona stoyala
ochen' tiho. ne placha i ne smeyas', takoe schast'e bylo nepomernym
dlya nee.
-- Posmotri naverh, -- skazal SHmendrik. -- Zamok rushitsya.
Ona obernulas' i uvidela, chto v potoke vsprygivayushchih na
utes i obtekayushchih zamok edinorogov tayut steny i bashni, slovno
pesochnaya krepost' v volnah. Zamok rushilsya gromadnymi holodnymi
glybami, tayavshimi i ischezavshimi v vozduhe. On ischez bez zvuka,
ne ostaviv sleda ni na zemle, ni v pamyati dvoih lyudej,
sledivshih za ego padeniem. CHerez minutu oni ne mogli vspomnit',
ni gde on stoyal, ni kak vyglyadel.
Vpolne real'nyj Korol' Haggard padal, nozhom prorezaya
oblomki zamka. Molli uslyshala ego otryvistyj smeh, slovno on
ozhidal i eto. Malo chto udivlyalo kogda-nibud' Korolya Haggarda.
Kogda more poglotilo zvezdchatye, slovno brillianty,
otpechatki sledov, nichto uzhe ne govorilo ni o tom, chto zdes'
byli edinorogi, ni o tom, chto zdes' byl zamok Korolya Haggarda.
Tol'ko u Molli v glazah vse eshche tek, sverkal potok.
"Horosho, chto Ona ushla ne poproshchavshis', -- podu mala Molli.
-- Bylo by glupo hotet', chtoby vse okonchilos' po-drugomu, i ya
pobudu glupoj s minutku, no vse zhe takoj konec nesomnenno
luchshe. Slovno solnechnyj luch kosnulsya vdrug ee shei svoim teplom,
skol'znul po volosam, ona obernulas' i obhvatila rukami sheyu
edinoroga.
-- O, ty ostalas'! -- sheptala ona. -- Ty ostalas'! -- V
etot moment Molli poteryala golovu na stol'ko, chto uzhe
sobiralas' sprosit': "A bol'she ty ne ujdesh'?" No Ona myagko
vyskol'znula iz ee ob®yatij tuda, gde lezhal Princ Lir, ch'i sinie
glaza uzhe nachinali blednet'. Ona stoyala nad nim tak, kak stoyal
on, ohranyaya Ledi Amal'teyu.
-- Ona mozhet ozhivit' ego, -- tiho skazal SHmendrik. --
Protiv edinoroga bessil'na i sama smert'. -- Molli vnimatel'no,
kak ne delala uzhe davno, vzglyanula na nego i uvidela, chto on,
nakonec, obrel vsyu svoyu silu i svoe nachalo. Ona ne mogla
skazat', pochemu ponyala eto -- ot nego ne ishodilo neistovogo
siyaniya; nikakie drugie priznaki, po krajnej mere v tot moment,
ne otlichali ego ot prochih smertnyh. |to byl obychnyj SHmendrik
Mag, i vse-taki on byl vpervye.
Ona dolgo stoyala ryadom s Princem Lirom, prezhde chem
prikosnulas' k nemu rogom. I pust' vse konchilos' i konchilos'
schastlivo, vo vsem ee oblike byla ustalost', a v krasote --
pechal', kotoroj nikogda ran'she ne videla Molli. Ej vnezapno
pokazalos', chto edinorog toskuet ne o Prince Lire, no ob
ischeznuvshej devushke, kotoruyu nel'zya vernut' nazad, o Ledi
Amal'tee, kotoraya mogla by schastlivo zhit' s Princem. Ona
sklonila golovu, i rog ee zastenchivo, kak pervyj poceluj,
kosnulsya podborodka Lira. On sel, morgaya i ulybayas' chemu-to
proshedshemu. -- Otec, -- pozval on toroplivo, s udivleniem.--
Otec, ya videl son. -- No vot on zametil edinoroga, i krov'
vnov' prilila k ego licu. On skazal: -- YA byl mertv.
Ona prikosnulas' k nemu eshche raz, na sej raz k serdcu, i
rog zaderzhalsya tam na nekotoroe vremya. Oba oni drozhali, vmesto
slov Princ Lir protyanul k nej ruki. Ona skazala: -- YA pomnyu
tebya. YA pomnyu.
-- Kogda ya byl mertv... -- nachal Princ Lir, i Ona ischezla.
Kogda Ona vzletela na utes, ne shelohnulsya ni odin kamen', ne
drognul ni odin kust: Ona neslas', slovno ten' pticy... Kogda
Ona obernulas'. podnyav perednyuyu nogu s razdvoennym kopytcem,
solnechnyj svet igral na ee bokah, golove i shee, nelepo hrupkoj
dlya tyazhelogo roga, i vse troe vnizu s bol'yu vozzvali k nej. Ona
povernulas' i ischezla; no Molli Otrava videla, chto zov kazhdogo
popal v nee, slovno strela, i pozhalela o tom, chto pozvala, eshche
bolee, chem hotela, chtoby ta vernulas'. Princ Lir skazal:
-- Kak tol'ko ya uvidel ee, ya ponyal, chto byl mertv. Tak
bylo i v tot den', kogda s bashni otcovskogo zamka ya uvidel ee v
pervyj raz. -- On vzglyanul vverh, i u nego perehvatilo dyhanie.
Takim byl edinstvennyj vzdoh skorbi o Korole Haggarde.
-- |to sdelal ya? -- prosheptal on. -- V proklyatii
govorilos', chto eto ya dolzhen obrushit' zamok, no ya nikogda ne
sdelal by etogo. On ne byl dobr so mnoyu, no lish' potomu, chto ya
ne byl tem, chto nuzhno bylo emu. Ego padenie -- delo moih ruk?
SHmendrik otvetil:
-- Esli by vy ne popytalis' spasti edinoroga, ona nikogda
by ne pobedila Krasnogo Byka i ne zagnala by ego v more. Byk
vyzval potop, osvobodivshij edinorogov, i oni razrushili zamok.
Hoteli by vy, chtoby vse bylo inache?
Princ Lir pokachal golovoj, no nichego ne skazal. Molli
sprosila:
-- No pochemu Byk bezhal ot nee? Pochemu on ne bilsya?
Kogda oni posmotreli v more, Byka ne bylo vidno, hotya on
byl slishkom gromaden, chtoby uspet' propast' iz vida. No dostig
li on drugogo berega ili voda nakonec utyanula vniz dazhe ego
gromadnuyu tushu, dolgoe vremya ne znal nikto iz nih; no v etom
korolevstve ego bol'she ne videli.
-- Krasnyj Byk nikogda ne prinimaet boya, -- otvetil
SHmendrik, -- on pokoryaet, no ne b'etsya.
On obernulsya k Princu Liru i polozhil ruku emu na plecho.
-- Teper' vy -- korol', -- skazal on. On prikosnulsya i k
Molli, proiznes ili skoree prosvistel kakoe-to slovo, i, budto
vlekomye vetrom pushinki oduvanchika, vse troe pereneslis' na
vershinu utesa. Molli ne boyalas'. Volshebstvo podhvatilo ee tak
myagko, kak golos podhvatyvaet pesnyu. Molli chuvstvovala, chto
sila magii mozhet stat' vnezapno svirepoj i opasnoj, no ej bylo
zhalko, kogda ta ostavila ee na utese.
Ot zamka ne ostalos' ni kamnya, ni sleda; dazhe zemlya na ego
meste ne stala blednee. CHetvero molodyh lyudej v rzhavyh
nishchenskih dospehah izumlenno brodili po ischeznuvshim koridoram,
kruzhili v naprasnyh poiskah togo, chto bylo bol'shim zalom.
Uvidev Lira, Molli i SHmendrika, oni smeyas' brosilis' k nim.
Pered Lirom oni pali na koleni i druzhno vykriknuli:
-- Vashe velichestvo! Da zdravstvuet Korol' Lir! Lir
pokrasnel i popytalsya podnyat' ih na nogi. -- Nu chto vy! --
bormotal on. -- Nu chto vy? Kto vy takie? -- On udivlenno
perevodil vzglyad s odnogo lica na drugoe. -- YA znayu vas... YA v
samom dele znayu vas... No kak eto moglo sluchit'sya?
-- Da, vashe velichestvo, -- radostno skazal pervyj iz
molodyh lyudej. -- My dejstvitel'no voiny Korolya Haggarda,
prosluzhivshie emu stol'ko holodnyh i tomitel'nyh let. My ubezhali
iz zamka, kogda vy propali v chasah, -- ved' Krasnyj Byk revel i
bashni drozhali, i nam bylo strashno. My znali, chto svershaetsya,
nakonec, staroe proklyatie.
-- Gromadnaya volna poglotila zamok, -- skazal vtoroj
strazhnik, -- v tochnosti kak predskazala ved'ma. YA videl, chto on
medlenno, kak vo sne, skol'zit s utesa, i pochemu on ne uvlek
nas s soboj, ya ne znayu.
-- Obtekaya nas, volna razdelilas', -- skazal tretij. -- YA
nikogda ne videl, chtoby s volnoj sluchalos' takoe. |to byla
strannaya voda, prizrachnaya, iskryashchayasya raduzhnym svetom, i na
mgnovenie mne pokazalos'... -- On poter glaza, poezhilsya i
bespomoshchno ulybnulsya: -- YA ne znayu. |to bylo kak son.
-- No chto sluchilos' so vsemi vami? -- dopytyvalsya Lir. --
Vy byli uzhe starikami, kogda ya rodilsya, a teper' vy molozhe
menya. CHto za chudo proizoshlo s vami?
Troe uzhe govorivshih, posmeivayas', s udivleniem poglyadyvali
po storonam, a molchavshij do sih por chetvertyj proiznes:
-- CHudo v tom, chto my kogda-to govorili ob etom. Odnazhdy
my skazali Ledi Amal'tee, chto pomolodeem, esli ona etogo
zahochet, i, dolzhno byt', my skazali pravdu. Gde ona? My dolzhny
pomoch' ej, dazhe esli pridetsya vstretit'sya licom k licu s
Krasnym Bykom.
-- Ona ushla. -- skazal Korol' Lir. -- Najdite moego konya i
osedlajte ego. -- Ego golos byl rezok, i voiny pospeshili
povinovat'sya novomu gospodinu
No stoyavshij ryadom s nim SHmendrik spokojno skazal:
-- Vashe Velichestvo, etogo ne mozhet byt'. Vy ne dolzhny
iskat' ee.
Korol' obernulsya, v etot moment on byl pohozh na Haggarda.
-- Volshebnik, ona moya! -- On ostanovilsya i prodolzhal uzhe
bolee myagkim, pochti molyashchim tonom. -- Ona dvazhdy spasla menya ot
smerti, i esli ona ne spaset menya v tretij raz, ya umru. -- On
shvatil SHmendrika za ruki s takoj siloj, chto mog by razdavit'
dazhe kosti, no volshebnik ne shevel'nulsya. I Lir skazal: -- YA ne
Haggard. YA ne hochu nevolit' ee, ya hochu provesti vsyu zhizn',
sleduya za neyu, otstavaya na mili, ligi, mozhet byt', gody...
vozmozhno, ni razu ne vstretiv ee, no ya budu dovolen. |to moe
pravo. Skazka pro lyubogo geroya dolzhna imet' schastlivuyu
razvyazku, kogda do etogo dohodit delo. No SHmendrik otvetil:
-- Net, eto ne konec, ni dlya vas, ni dlya nee. Teper' vy --
korol' opustoshennoj zemli, gde ran'she pravil ne korol', a
strah. Vashe istinnoe delo lish' nachalos', a kak vy s nim
spravites', vy, byt' mozhet, uznaete lish' v konce zhizni, i to
esli poterpite neudachu. CHto zhe kasaetsya ee--v ee istorii net
konca, ni schastlivogo, ni pechal'nogo. Ona ne mozhet prinadlezhat'
nikomu, kto smerten nastol'ko, chtoby zhelat' ee. -- I chto sovsem
stranno, SHmendrik obnyal i prizhal k sebe molodogo korolya. -- I
vse zhe bud'te dovol'ny, vashe velichestvo, -- dobavil on nizkim
golosom. -- Nikomu iz smertnyh ee krasota ne prinadlezhala
bol'she, chem vam, i nikto drugoj ne budet blagosloven i udostoen
ee vospominaniem. Vy lyubili ee i sluzhili ej -- bud'te dovol'ny
etim i bud'te korolem.
-- No eto vovse ne to, chego ya hochu! -- voskliknul Lir.
Volshebnik ne otvetil ni slova, lish' posmotrel na nego.
Zelenye glaza glyadeli v sinie; lico, stavshee strogim i
carstvennym, bylo obrashcheno k licu, krasimomu i smelomu, no ne
nastol'ko.
Korol' zamorgal, slovno smotrel na solnce, potom otvel
vzglyad i probormotal:
-- Pust' budet tak. YA ostanus' i v odinochestve budu
pravit' neschastnym narodom v nenavistnoj mne strane. Uzh ot
takogo pravleniya ya poluchu ne bol'she radosti, chem bednyaga
Haggard.
Malen'kij kotik s razodrannym uhom v shubke cveta osennih
list'ev vdrug poyavilsya slovno iz vozduha i zevnul v lico Molli.
Ona podhvatila i prizhala ego k licu, on zapustil lapy ej v
volosy. SHmendrik ulybnulsya i skazal Korolyu:
-- Teper' my dolzhny vas ostavit'. Ne provodite li vy nas
po-druzheski do granicy vashego korolevstva? Mnogoe na etom puti
stoit vashego vnimaniya, i uveryayu vas, po doroge my uslyshim
koe-chto o edinorogah.
Togda Korol' Lir vnov' prikazal podat' konya, i voiny
otyskali i osedlali ego, dlya Molli i SHmendrika konej ne bylo.
No kogda voiny veli konya k korolyu, uvidev izumlenie v ego
glazah, oni obernulis' i obnaruzhili pozadi sebya eshche dvuh konej:
voronogo i gnedogo, vznuzdannyh i osedlannyh. SHmendrik vzyal
sebe voronogo, a gnedogo otdal Molli. Sperva ona ispugalas'.
-- Oni tvoi? -- sprosila ona. -- Ty ih sdelal? Teper' ty
mozhesh' i tvorit'? -- Ee izumlenie otzyvalos' i v shepote korolya.
-- YA nashel ih,--otvechal volshebnik. -- No pod slovom
"nashel" ya ponimayu ne to, chto ty. Ne sprashivaj menya bol'she. --
On podsadil ee v sedlo i vzletel na konya.
Itak, oni ehali, a voiny shli peshkom sledom za nimi. Nikto
ne oborachivalsya -- ved' pozadi nichego ne bylo. CHerez kakoe-to
vremya Korol' Lir skazal:
-- A stranno, vyrasti, stat' muzhchinoj v zamke, kotorogo
teper' net. Vdrug sdelat'sya korolem. Neuzheli vse eto na samom
dele? Da sushchestvuyu li ya sam? -- SHmendrik ne otvechal.
Korol' Lir hotel ehat' bystro, no volshebnik sderzhival
loshadej i vybiral okol'nye dorogi. Kogda Korol' treboval
pribavit' shagu, SHmendrik napomnil emu o peshih voinah, hotya oni
chudesnym obrazom ne ustavali vse vremya puti. No Molli skoro
ponyala, chto volshebnik delaet eto dlya togo, chtoby Korol'
podol'she i povnimatel'nee posmotrel na svoe korolevstvo. K
sobstvennomu udivleniyu, ona obnaruzhila, chto na nego stoilo
vzglyanut'.
Ved' medlenno, ochen' medlenno, v stranu, kotoraya ran'she
prinadlezhala Haggardu, vozvrashchalas' vesna. Ne znaya etih kraev,
ob etom trudno bylo by dogadat'sya, no Molli videla, chto
issushennaya zemlya pokryvaetsya dymkoj. Prizemistye sukovatye
derev'ya, kotorye nikogda eshche ne cveli, slovno armiya v razvedku,
vypuskali butony, chto-to nachinalo zhurchat' v davno issohshih
ruslah ruch'ev, a melkie zver'ki uzhe zvali drug druga. Slovno
lenty perepletalis' zapahi: zhuhloj travy i chernoj gryazi, meda i
kashtanov, myaty, sena i gniyushchih yablonevyh such'ev, i dazhe svet
poludennogo solnca tak nezhno poshchipyval nozdri, chto Molli uznala
by etot zapah gde ugodno. Ona ehala ryadom so SHmendrikom,
smotrela na tihie shagi vesny i dumala, chto k nej samoj tozhe,
hot' i pozdno, nadolgo prishla vesna.
-- Zdes' proshli edinorogi, -- shepnula ona volshebniku. -- V
etom li prichina, ili v padenii Haggarda, ili v uhode Krasnogo
Byka? CHto zhe, chto proizoshlo?
-- Vse, -- otvechal on, -- vse srazu. |to ne odna vesna, a
pyat'desyat, i ischez ne odin koshmar i ne dva, a rasseyalis' tysyacha
nebol'shih tenej. Podozhdem i posmotrim.-- A obrativshis' k Liru,
on dobavil: -- I eto ne pervaya vesna v etoj strane. Kogda-to,
davno, eto byla horoshaya zemlya, i chtoby vnov' stat' takoj zhe, ej
nuzhno nemnogo -- nastoyashchego korolya. Smotrite, kak ona
rascvetaet pered vami.
Korol' Lir molchal... Glyadya po puti to napravo, to nalevo,
on ne mog ne zametit', kak menyaetsya lico zemli. Cvela dazhe
nedobroj pamyati dolina Hagsgej-ta: vodosbor, kolokol'chik,
lavanda, lyupin, naperstyanka i tysyachelistnik. Izborozdivshie ee
sledy Krasnogo Byka uzhe zatyagivali mal'vy.
No kogda k koncu dnya oni dobralis' do Hagsgejta, vzoru ih
predstala strannaya i dikaya kartina. Vspahannye polya byli
potoptany i izryty, v sadah i vinogradnikah ne ostalos' ni
edinogo dereva. Takoe razorenie mog by prichinit' Krasnyj Byk,
no Molli pokazalos', chto vse napasti, ot kotoryh zaklyatie
pyat'desyat let osteregalo Hagsgejt, srazu obrushilis' na gorod,
tochno tak zhe, kak pyat'desyat vesen srazu greli ostal'nuyu zemlyu.
Vzrytaya zemlya v luchah klonyashchegosya k zakatu solnca kazalas'
stranno seroj. Korol' Lir spokojno sprosil: -- CHto eto?
-- Edem dal'she, vashe velichestvo, -- otvechal volshebnik, --
edem dal'she.
Solnce uzhe sadilos', kogda, perebravshis' cherez oprokinutye
gorodskie vorota, oni medlenno probiralis' po ulicam,
zavalennym doskami, pozhitkami, bitym steklom, oblomkami sten,
okonnyh ram, dymovyh trub, kresel, kuhonnoj utvari, krysh, vann,
krovatej, kaminov, tualetnyh stolikov. Vse doma v Hagsgejte
byli razrusheny, vse, chto moglo izlomat'sya, bylo slomano. Gorod
vyglyadel tak, slovno na nego nastupili.
ZHiteli Hagsgejta sideli na svoih porogah (tam, gde ih
mozhno bylo najti) i rassmatrivali ruiny.
U nih vsegda, dazhe vo vremena izobiliya, byl vid bednyakov,
i kazalos', chto gibel' vsego sostoyaniya edva li ne prinesla im
oblegchenie, i, uzh vo vsyakom sluchae, oni ne kazalis'
obednevshimi. Oni ne zamechali Lira, poka on ne pod®ehal k nim i
ne skazal: -- YA -- korol'. CHto u vas proizoshlo? -- |to bylo
zemletryasenie, -- sonno prosheptal odin iz nih, no drugoj tut zhe
oproverg pervogo: -- |to byla burya, nord-ost. Ona razmetala
gorod v kloch'ya, a veter grohotal, kak kopyta. -- Tretij zhe
nastaival, chto nad Hagsgejtom proneslas' gromadnaya volna,
belaya, kak cvetushchij kizil, i tyazhelaya, kak mramor; volna,
poglotivshaya vse bogatstvo hagsgejtcev, no ne tronuvshaya ni
odnogo cheloveka. Korol' Lir slushal ih, mrachno ulybayas'.
-- Slushajte, -- skazal on, kogda hagsgejtcy zamolchali. --
Korol' Haggard umer, i zamok ego ischez. YA Lir, syn Hagsgejta,
kotorogo podkinuli, chtoby ne svershilos' proklyatie ved'my, chtoby
vot etogo ne proizoshlo. -- On obvel rukami razgromlennye doma.
-- Neschastnye glupye lyudi, edinorogi vernulis', edinorogi, na
kotoryh ohotilsya Krasnyj Byk. Vy eto videli, no ne hoteli
zamechat'. |to oni razrushili zamok i gorod, no vas pogubili
sobstvennye zhadnost' i strah.
Gorozhane sokrushenno vzdohnuli, vpered vyshla zhenshchina
srednih let i s neprikrytym negodovaniem skazala:
-- Proshu vashego proshcheniya, milord, no vse eto neskol'ko
nechestno. CHto my mogli sdelat', chtoby spasti edinorogov? My
boyalis' Krasnogo Byka. CHto mogli my sdelat'?
-- Moglo hvatit' odnogo slova, -- otvetil Korol' Lir. --
Teper' pozdno govorit'. -- On tronul bylo kopya, no uslyshal
slabyj vyazhushchij golos:
-- Lir... moj malen'kij Lir... ditya moe, moj korol'! --
Molli i SHmendrik uznali cheloveka, kovylyavshego s rasprostertymi
rukami k Liru, on sharkal i prihramyval, slovno on byl starshe,
chem na samom dele. |to byl Drinn.
-- Kto ty? -- vlastno sprosil korol'. -- CHto tebe nado ot
menya?
Drinn hvatal povod'ya ego konya, musolil borodoj ego sapogi.
-- Da, ty ne znaesh' menya, moj mal'chik! Konechno, otkuda zhe?
Razve ya zasluzhil, chtoby ty menya znal? YA tvoj otec, tvoj staryj
bednyj slishkom schastlivyj otec. |to ya kogda-to zimnej noch'yu
ostavil tebya na rynochnoj ploshchadi, predav v ruki naznachennoj
tebe geroicheskoj sud'by. Kak mudro ya postupil, kak gor'ko mne
bylo potom i kak gord ya sejchas! Moj mal'chik, moj mal'chik! --
Vydavit' iz glaz nastoyashchie slezy on ne mog, no iz nosa u nego
teklo. Ne proiznesya ni slova, Princ Lir tronul povod'ya, kon'
ego, pyatyas', stal vynosit' ego iz tolpy. Staryj Drinn kartinno
uronil protyanutye ruki.
-- Tak vot chto takoe -- imet' detej, -- vzvizgnul on. --
Neblagodarnyj syn, neuzheli ty pokinesh' v neschast'i svoego otca,
kogda odno slovo tvoego ruchnogo volshebnika moglo by vse
ispravit'? Esli hochesh' -- preziraj menya, no to, chto ty stal
korolem, delo i moih ruk, i ty ne mozhesh' etogo otricat'. U
negodyaya tozhe est' prava.
I vse zhe Korol' prosledoval by dal'she, no SHmendrik, tronuv
ego za ruku, naklonilsya k uhu.
-- Konechno, eto tak, -- prosheptal on. -- No dlya nego, dlya
nih vseh eta istoriya dolzhna byla by okonchit'sya sovsem
po-drugomu, i, kto znaet, tak li pechalen takoj ishod? Vy dolzhny
stat' ih korolem i pravit' imi stol' spravedlivo, kak togo
zasluzhil by bolee hrabryj i bolee vernyj narod. Ved' oni chast'
vashej sud'by.
Togda Lir podnyal ruku, i zhiteli Hagsgejta, rastalkivaya
drug druga, prigotovilis' slushat'. On skazal:
-- YA dolzhen provodit' moih druzej. No ya ostavlyu zdes'
svoih voinov, oni pomogut vam otstroit' gorod. So vremenem ya
vernus' i tozhe pomogu vam. YA ne nachnu stroit' sebe zamok, poka
ne uvizhu otstroennym Hagsgejt.
ZHiteli Hagsgejta pytalis' uprosit' SHmendrika sdelat' vse v
mgnovenie oka s pomoshch'yu magii. No on otvetil:
-- YA ne smog by sdelat' etogo, dazhe esli by mne prikazali.
Iskusstvo magii imeet svoi zakony, neprelozhnye, kak vremena
goda, kak prilivy i otlivy. Magiya odnazhdy sdelala vas bogatymi,
kogda vse krugom byli bedny. Teper' vremya vashego procvetaniya
zakonchilos', i vy dolzhny nachat' vse snachala. To, chto bylo
pustosh'yu pri Haggarde, dolzhno snova stat' cvetushchim i
plodonosnym, no sushchestvovanie Hagsgejta budet stol' zhe skudnym,
kak i zhivushchie zdes' serdca. Vy mozhete vnov' vozdelat' svoi
polya, zasadit' sady i vinogradniki, no oni nikogda ne stanut
cvesti po-prezhnemu, nikogda... poka vy ne nauchites' radovat'sya
im, kakie oni est'.
On glyadel na stoyashchih gorozhan bez gneva, s zhalost'yu.
-- Na vashem meste ya by zavel detej, -- skazal on, a potom
obratilsya k Korolyu Liru- -- CHto skazhet vashe velichestvo? Ne
zanochevat' li nam zdes'? Uedem na rassvete. -- No Korol'
otvernulsya ot razvalin Hagsgejta i pomchalsya vpered tak bystro,
kak tol'ko mog. Ne skoro smogli dognat' ego SHmendrik i Molli, i
dolgo skakali oni potom, prezhde chem ostanovilis' na nochleg.
Mnogo dnej stranstvovali oni po zemle Korolya Lira, s
kazhdym dnem vse men'she i men'she uznavaya ee i vse bol'she i
bol'she voshishchayas' eyu. Vperedi nih stremitel'no, kak plamya,
neslas' vesna, odevaya nagie such'ya, derev'ya i zemlyu, raskryvaya
tak dolgo zakrytye pochki, prikasayas' k zemle, kak edinorog k
Liru. Vsyudu na ih puti vstrechalis' zhivotnye: ot chernogo zhuka do
medvedya. Vysokoe nebo, byvshee kogda-to suhim i pyl'nym, kak
sama zemlya, teper', slovno zemlya cvetami, bylo useyano pticami,
kotorye sbivalis' v takie gustye stai, chto den' kazalsya
sploshnym zakatom. V penyashchihsya ruch'yah pleskalis'. sverkaya
cheshuej, rybki, a polevye cvety, slovno bezhavshie iz tyur'my
uzniki, likovali na sklonah holmov. ZHizn' shumela vo vsej
strane, i po nocham troim putnikam meshal spat' tihij prazdnik
cvetov.
ZHiteli dereven' privetstvovali ih sderzhanno i chut'
privetlivee, chem togda, kogda SHmendrik i Molli v pervyj raz
prohodili etim putem. Tol'ko samye starye iz nih eshche pomnili
vesnu, i mnogie podozrevali, chto bushevanie zeleni vokrug -- eto
kakaya-to bolezn' ili vtorzhenie neizvestnyh sil. Korol' Lir
govoril vsem, chto Haggard umer, a Krasnyj Byk ischez navsegda,
priglashal posetit' ego v novom zamke, kogda tot budet postroen,
i uezzhal. "Potrebuetsya nekotoroe vremya, chtoby oni privykli k
cvetam", -- govoril on.
Vsyudu, gde by oni ni ostanavlivalis', Korol' ob®yavlyal
amnistiyu, i Molli nadeyalas', chto eta novost' dojdet i do
Kapitana Kalli i ego veseloj bandy. Tak i proizoshlo, no, kogda
eto sluchilos', vsya veselaya banda, za isklyucheniem samogo Kalli i
Dzheka Trezvona, nemedlenno ostavila zelenyj les. Vse bez
isklyucheniya stali stranstvuyushchimi menestrelyami i, kak govorili,
imeli dostatochnyj uspeh v provincii.
Odnazhdy noch'yu vse troe spali v gustoj trave, u samoj
dal'nej granicy korolevstva Lira. Na sleduyushchee utro Korol'
dolzhen byl prostit'sya s Molli i SHmendrikom i otpravit'sya
obratno v Hagsgejt.
-- Mne budet odinoko, -- skazal on v temnote. -- YA by
hotel ujti s vami i ne byt' korolem.
-- O, vam pridetsya polyubit' svoe delo. Samye luchshie
molodye lyudi iz dereven' budut stremit'sya k vashemu dvoru, i vy
nauchite ih byt' geroyami i rycaryami. Mudrejshie iz ministrov
pridut, chtoby stat' vashimi sovetnikami, iskusnejshie muzykanty,
zhongchery i rasskazchiki budut iskat' vashego raspolozheniya. I, v
svoe vremya, budet princessa, ili spasayushchayasya ot svoego
neperedavaemo zhestokogo otca i brat'ev, ili ishchushchaya zashchity dlya
nih. A mozhet byt', vy uslyshite o nej, zatochennoj v bashne iz
kremnya i adamanta v obshchestve odnoj sochuvstvuyushchej ej pauchihi...
.
-- Menya eto ne volnuet, -- progovoril Korol' Lir. On
molchal tak dolgo, chto SHmendrik podumal, chto Lir uzhe zasnul, no
nakonec Korol' skazal:
-- Mne by hotelos' uvidet' ee eshche raz, chtoby rasskazat'
vse, chto u menya na serdce. Ona nikogda ne uznaet, chto ya v samom
dele hotel skazat'. Ty obeshchal mne, chto ya uvizhu ee.
Volshebnik rezko otvetil:
-- YA lish' obeshchal, chto my uvidim sledy edinorogov, i tak i
sluchilos'. A chto kasaetsya vas i vashego serdca, togo, chto vy
skazali, i togo, chto ne uspeli skazat', -- ona budet pomnit'
vse, kogda pro lyudej mozhno budet prochest' lish' v knigah skazok,
napisannyh krolikami; podumajte ob etom i uspokojtes'.
Korol' umolk, i SHmendrik pozhalel o svoih slovah.
-- Ona dvazhdy prikosnulas' k vam, -- skazal on, pomolchav
dve-tri minuty. -- V pervyj raz, chtoby vernut' vas k zhizni, vo
vtoroj raz -- tol'ko dlya vas. -- Lir ne otvetil, i volshebnik
tak i ne uznal, slyshal li ego Korol'.
SHmendriku prisnilos', chto, kogda vshodila luna, Ona
vernulas' i vstala ryadom s nim, Nochnoj veterok shevelil ee
grivu, v snezhnoj belizne golovy otrazhalas' luna. On znal, chto
eto son, no byl rad, chto vidit ee.
-- Kak ty prekrasna, -- skazal on. -- YA nikogda ne govoril
tebe etogo. -- On razbudil by ostal'nyh. no ee glaza trevozhno
zamigali, slovno dve perepugannye pticy, i on znal, chto esli
popytaetsya pozvat' Lira i Molli, to prosnetsya sam, i Ona
ischeznet. I on skazal tol'ko: -- YA dumayu, oni lyubyat tebya bol'she
chem ya, no ya prosto ne mogu lyubit' sil'nee.
-- Vot potomu-to... -- skazala Ona, i on ponimal na kakoj
vopros Ona otvechaet. On lezhal ochen' tiho nadeyas', chto, kogda
prosnetsya poutru, smozhet vspomnit', hotya by kak prekrasny ee
ushi. Ona sprosila: -- Teper' ty nastoyashchij smertnyj volshebnik.
Ty hotel etogo, schastliv ty teper'?
-- Da, -- otvechal on, dovol'no ulybayas'. -- YA ne bednyaga
Haggard i ne poteryayu schast'ya, obretya ego. No volshebniki byvayut
raznymi, est' belaya magiya i chernaya, i bezdna ottenkov seroj
mezhdu nimi, ya vizhu sejchas, chto vse eto odno i to zhe. Reshu li ya
byt' tem kogo lyudi nazyvayut mudrym i dobrym volshebnikom --
pomogat' geroyam, rasstraivat' kozni ved'm nakazyvat' zlyh
gospod i nerazumnyh roditelej, vyzyvat' dozhd', lechit' sibirskuyu
yazvu i vetryanku snimat' koshek s derev'ev, -- ili ya vyberu
retorty, polnye eliksirov i essencij, poroshkov, trav i yadov,
folianty tajnyh nauk v perepletah iz kozh, kotorye luchshe ne
nazyvat', gryaznovatyj tuman, sgushchayushchijsya v palate, lepechushchij v
nem sladkij golos -- zhizn' korotka, i mnogim li smogu ya pomoch'
ili navredit'? Ko mne, nakonec, prishla sila, no mir po-prezhnemu
slishkom tyazhel dlya menya, hotya moj drug Lir, vozmozhno, dumaet
inache. -- I on vnov' dovol'no pechal'no rassmeyalsya vo sne. Ona
skazala:
-- |to verno. Ty chelovek, a chto mozhet sdelat' chelovek? --
Golos ee byl stranno skovan i tih. Ona sprosila: -- A kakoj
put' ty vyberesh'? Volshebnik rassmeyalsya v tretij raz: -- Nu,
konechno, eto budet dobraya magiya, ved' vam ona bol'she
ponravitsya. Ne dumayu, chtoby mne udalos' uvidet' vas snova, no ya
poprobuyu delat' to, o chem vam bylo by priyatno uznat'. A vy --
gde budete vy do konca moej zhizni? YA dumal, chto vy uzhe
vernulis' v Svoj les.
Ona poluotvernulas', ot vnezapnogo zvezdnogo sveta ee plech
ves' etot razgovor o magii vstal komom v ego gorle. Motyl'ki,
komary i drugie nochnye nasekomye, slishkom krohotnye, chtoby
predstavlyat' soboj chto-nibud', plyasali vokrug ee svetyashchegosya
roga, i ot etogo Ona ne kazalas' glupej, naprotiv, poklopenie
ej delalo ih mudrymi i krasivymi. Kotik Molli tersya o perednie
nogi edinoroga.
-- Drugie ushli, -- skazala Ona. -- Oni poodinochke
razbrelis' po svoim lesam, i uvidet' ih lyudyam budet tak zhe
trudno, kak esli by oni vse eshche byli v more. YA tozhe vernus' v
svoj les, no teper' ya ne znayu, smogu li ya zhit' spokojno tam ili
gde-nibud' eshche. YA byla smertnoj, i kakaya-to chast' menya vse eshche
smertna. Menya perepolnyayut slezy, zhelaniya i strah smerti, hotya ya
ne mogu plakat', nichego ne hochu i ne mogu umeret'. Teper' ya ne
takaya, kak vse, ved' ne rozhdalsya eshche edinorog, kotoryj mozhet
zhalet' kak ya. YA zhaleyu.
Kak rebenok velikij mag SHmendrik zakryl lico rukami.
-- Mne zhal', mne ochen' zhal', -- probormotal on v kulak. --
YA prichinil vam zlo, kak Nikos tomu edinorogu, pust' iz dobryh
pobuzhdenij, i ne bolee, chem on, ya mogu izmenit' eto. Mamasha
Fortuna, Korol' Haggard i Krasnyj Byk, vmeste vzyatye, byli k
vam dobree menya. No Ona myagko otvetila emu;
-- Moj narod vernulsya v etot mir. Nikakaya pechal' ne budet
zhit' vo mne dol'she, chem eta radost', krome odnoj, i za nee ya
tozhe blagodaryu tebya. Proshchaj, dobryj volshebnik. YA popytayus'
vernut'sya domoj.
Ona bezzvuchno ischezla, SHmendrik ne spal, a kotik s
izurodovannym ushkom odinoko myaukal. Povernuv golovu, on uvidel
trepet lunnogo sveta v otkrytyh glazah Korolya Lira i Molli
Otravy. Tak molcha prolezhali oni do utra.
Na rassvete Korol' Lir podnyalsya i osedlal konya. Prezhde chem
vskochit' v sedlo, on skazal SHmendriku i Molli:
-- YA by hotel, chtoby kogda-nibud' vy navestili menya.
Oni soglasilis', no Lir medlil, terebya pal'cami uzdechku.
-- Ona prisnilas' mne segodnya! -- skazal on. Molli
vskriknula: -- Da, i mne!
A SHmendrik otkryl bylo rot i zakryl ego. Korol' Lir hriplo
skazal:
-- Radi pashej druzhby, pozhalujsta, skazhite, o chem vy s nej
govorili. -- Holodnymi pal'cami on krepko shvatil ih za ruki.
SHmendrik slabo ulybnulsya v otvet: -- Milord, ya tak redko
zapominayu sny. Mne kazhetsya, my govorili tol'ko o pustyakah, kak
obychno -- ser'ezno o erunde, pustyakah i suete... -- Korol'
otpustil ego ruku i obratil svoj smyatennyj vzor na Molli.
-- YA etogo nikogda ne skazhu, -- stranno pokrasnev, skazala
ona s legkim ispugom. -- YA pomnyu, no ya nikogda i nikomu ne
rasskazhu etogo, dazhe vam, milord. -- Lir otpustil ee ruku i
vzvilsya v sedlo tak yarostno, chto ego kon', po-olen'i protrubiv,
pryanul na dyby v luchah rassveta.
No Lir tverdo sidel v sedle, glyadya vniz na Molli i
SHmendrika stol' zhe tyazhelo, beznadezhno i mrachno, kak esli by on,
a ne Haggard carstvoval vse ushedshie dolgie gody.
-- Ona nichego ne skazala mne, -- prosheptal on. -- Vy
ponimaete? Sovsem nichego ne skazala.
Potom ego lilo smyagchilos', slovno lico Haggarda na bashne,
kogda v prilive tesnilis' edinorogi. V eto mgnovenie on byl
opyat' tem zhe molodym princem, lyubivshim sidet' na kuhne vmeste s
Molli. On skazal:
-- Ona smotrela na menya. V moem sne Ona smotrela na menya i
molchala.
I on uehal ne poproshchavshis'. Oni sledili za nim, poka Lir
ne skrylsya za holmami: pryamoj, pechal'nyj vsadnik,
vozvrashchayushchijsya domoj, chtoby byt' korolem. Nakonec Molli
skazala: -- Bednyaga. Bednyj Lir. -- CHto zhe, ne takoj uzh on
bednyj, -- otvechal volshebnik. -- U velikih geroev dolzhny byt' i
velikie pechali ili polovina ih doblesti ostaetsya nezamechen.
noj. |to tozhe chast' skazki. -- No v golose ego zvuchalo
somnenie, i on nezhno polozhil ruku na plechi Molli. -- Lyubov' k
edinorogu ne mozhet byt' nechast'em, -- skazal on. -- Dolzhno
byt', eto samoe bol'shoe schast'e, tol'ko samoe trudnoe.
Potihon'ku on prizhal ee k sebe i sprosil: --Nu, a teper'
ty skazhesh' mne, chto Ona tebe govorila? -- No Molli Otrava lish'
rassmeyalas' i kachnula golovoj tak, chto volosy ee rassypalis' po
plecham, i ona byla prekrasnee Ledi Amal'tei. Volshebnik skazal:
-- Nu horosho, togda ya snova najdu edinoroga, i, mozhet byt', Ona
sama mne vse skazhet. -- On povernulsya, chtoby pozvat' loshadej.
Molli, molchala, poka on sedlal svoyu loshad', no kak tol'ko on
podoshel, k ee konyu, ona prikosnulas' k ego ruke.
-- Ty dumaesh'... ty dejstvitel'no nadeesh'sya, chto my smozhem
najti ee? YA koe-chto zabyla ej skazat'.
SHmendrik glyanul na nee cherez plecho. V luchah utrennego
solnca ego glaza svetilis' veseloj zelen'yu travy, no vremya ot
vremeni, kogda on zahodil v ten' konya, v nih poyavlyalas'
glubokaya, prohladnaya i gor'kovataya zelen' sosnovyh igolok. On
otvetil:
-- YA boyus' etogo, potomu chto mne strashno za nee. |to budet
znachit', chto ona stala skital'cem, eto uchast' lyudej, a ne
edinorogov. No ya nadeyus', konechno, ya nadeyus'. -- Potom on
ulybnulsya Molli i vzyal ee za ruku. -- Nu raz my s toboj dolzhny
teper' vybrat' odnu iz mnogih dorog, vedushchih v konce-to koncov
v odno i to zhe mesto, mozhet byt', nasha doroga peresechetsya s
toj, po kotoroj poshla ona. Byt' mozhet, my ee nikogda ne uvidim,
no gde ona byla, uznaem vsegda. Teper' v put'. Edem.
Tak nachali oni svoe novoe puteshestvie, i doroga vela ih
vpered i vpered, v raznye ugolki laskovogo i zlogo morshchinistogo
mira, navstrechu udivitel'noj i strannoj sud'be. No vse eto bylo
potom, a togda, edva perejdya granicu korolevstva Lira, oni
uvideli speshivshuyu im navstrechu devushku. Ee odezhda byla
ispachkana i razodrana, no sshita ona byla ne iz prostoj materii,
volosy devushki byli rastrepany i vzlohmacheny, ruki iscarapany,
lico ne umyto, no pri etom ni u kogo ne moglo vozniknut' dazhe
teni somneniya v tom, chto eto princessa, pust' i ne v samyj
schastlivyj moment svoej sud'by. SHmendrik soskochil na zemlyu,
chtoby pomoch' ej, i ona vcepilas' v nego obeimi rukami, slovno
ego ruka byla kozhuroj grejpfruta.
-- Na pomoshch'! -- krichala ona. -- Na pomoshch', au secours!.
Muzh dobryj i sostradatel'nyj da spaset menya! Voistinu ya
vysokorodnaya princessa Alison Dzhoselin, doch' dobrogo korolya
ZHilya, a ubil ego zhestoko edinokrovnyj brat ego, krovavyj gercog
Vul'f, i zatochil on brat'ev moih, princev Korina, Kolina i
Kal'pina v temnice tverdokamennoj, daby vyshla ya zamuzh za ego
tolstogo syna, lorda Dadli no ya podkupila chasovogo i kinula
kusok sobakam..
No SHmendrik Mag podnyal ruku, i ona zamolchala. udivlenno
glyadya na nego bol'shimi sirenevymi glazami.
-- Prekrasnaya princessa, -- ser'ezno ob®yasnil on. -- Tot,
kto vam nuzhen, minutu nazad otpravilsya v tu storonu, -- i on
ukazal nazad, v storonu strany, kotoruyu oni tol'ko chto
ostavili. -- Voz'mite moego konya, i vy nagonite ego, poka vasha
ten' eshche budet za vashej spinoj. -- Slozhiv ruki stupen'koj, on
pomog princesse Alison Dzhoselin zabrat'sya v sedlo, chto ona
prodelala ustalo i s nekotorym vozbuzhdeniem. SHmendrik povernul
konya i dobavil: -- Vy, konechno, legko ego dogonite. Ved' on ne
budet toropit'sya. On horoshij chelovek i geroj, kotoromu lyuboj
podvig po plechu. Vseh vstrechnyh princess ya otsylayu k nemu. On
hlopnul konya po krupu, otpraviv ego toj zhe dorogoj, po kotoroj
otbyl Korol' Lir, a potom smeyalsya tak dolgo, chto sovsem
obessilel i ne mog vzobrat'sya pozadi Molli na konya, i dolgo shel
s nej ryadom. A kogda k nemu vernulos' dyhanie, on zapel, i ona
podpevala emu. Uhodya vdvoem iz etoj skazki v druguyu, oni peli:
YA ne korol', ne gercog, ne graf
I ne soldat, -- on skazal, --
YA prosto skripach, ochen' bednyj skripach,
No tebya ya svoeyu nazval.
Esli ty lord -- ty budesh' moj lord,
Esli ty vor -- moj vor,
No raz ty skripach -- bud' moim skripachom,
A prochee -- prosto vzdor.
A vdrug ne skripach ya i radi lyubvi
Tebe tak uzhasno navral?
YA skripku lyublyu i igrat' nauchu --
Lish' by lyubimoyu zval.
---------------------------------------------------------------
Podgotovka komp'yuternogo varianta:
Roman Hmelevskij (2:5010/67.0@fidonet.org romx@usa.net)
Risunok oblozhki:
Mihail "Malysh" Glotov
Last-modified: Tue, 17 Feb 1998 18:37:22 GMT