zagovarivala s nim, ne ulybalas', a esli i proizvodila eshche kakie-libo
fokusy so svoim yazykom, to, nado polagat', lish' kogda Farrell staralsya
vysmotret' Niklasa Bonnera s Dzhuliej, zaviduya, dazhe pri tom uzhase, kotoryj
vnushal emu yunosha, okruzhavshej togo atmosfere vsepogloshchayushchego schast'ya. Uluchiv
minutu, Farrell skazal |jffi:
-- Kstati o Presvitere Ioanne. On prosil peredat' vam privet.
|jffi smorgnula, neuverenno glyadya na nego, -- otrokovica s vystupayushchim
vpered podborodkom, pochti trogatel'naya polnym otsutstviem v nej ugrozy i
tajny, radi kotoryh ona gotova byla postavit' na dyby preispodnyuyu. I lish'
pri poslednih zvukah gal'yardy ona vdrug bujno vzvihrilas', otletaya ot nego
nerovnymi neistovymi shazhkami, unesshimi ee do samogo pomosta -- Farrell
otstal na tri spotkayushchihsya shaga -- i zatem, kruzhas', vernulas' k nemu,
zakonchiv dvizhenie vysokim podskokom pohozhim na yarostnyj vskrik i reveransom,
polnym stol' oslepitel'nogo prezreniya, chto Farrell zamer, chuvstvuya sebya tak,
slovno v izgibe ee ruki tailas' nasmeshka nad nim vseh zhenshchin, kakih on
kogda-libo znal, nachinaya s ego materi.
Muzyka smolkla, no nikto ne sklonilsya pered muzykantami, blagodarya za
sygrannuyu imi "Gal'yardu Markgrafa", ibo |jffi, vstryahnuv issera-kashtanovoj
grivoj, vskrichala:
-- Usloviya zaklyatiya vypolneny, teper' vy vol'ny nazvat' mne vashe imya.
Ibo znajte, chto ya -- doch' korolya i devstvennica, i my stancevali s vami
gal'yardu.
Zrachki ee stali oval'nymi i kazhdyj obzavelsya ele primetno pul'siruyushchej
zheltovato-zelenoj koronoj.
Ropot chistyh golosov, zagovorivshih po dva i po tri srazu, podnyalsya nad
luzhajkoj. Tancory glyadeli na nih, bormocha, pridvigayas' poblizhe drug k druzhke
-- s usiliem, koego trebovali propitannye potom tuniki i mantii, stavshie
slishkom vlazhnymi, chtoby shurshat'. Farrell poiskal glazami Dzhuliyu, no ee
zaslonyal Niklas Bonner. |jffi shiroko povela rukoyu v storonu, i ryadom s neyu
voznik Gart de Monfokon -- levaya ladon' na rukoyati mecha, pravaya terebit
ponikshij konchik pensneobraznyh usov. Farrell vydavil:
-- Iisus sladchajshij! Tak on vash otec?
-- O da, -- otchetlivo promolvila |jffi. -- Korol' Gart, kotoryj byl i
budet pervejshim sredi vlastitelej Gi Brazilya, ch'e pravlenie i ponyne
ostaetsya samym dolgim iz vseh.
Gordost', prozvuchavshaya v ee golose, zastavila Farrella zalyubovat'sya
devushkoj. On okinul vzglyadom tancorov, ocepenelo gadaya, kto zhe v etoj tolpe
prihoditsya ej mater'yu. Mozhet, ona el'fijskij podmenysh? A mozhet, i on. Pochemu
Dzhuliya ne predupredila menya?
-- Doch' moya -- princessa mnozhestva carstv, -- negromko skazal Gart de
Monfokon, -- nezavisimo ot togo, korol' ya ili ne korol'.
|jffi vzyala ego pod ruku, oni stoyali pred Farrellom s odinakovymi
shirokimi, hitrymi ulybkami, i v pamyati ego vsplylo vdrug obyknovenie
Briseidy prizhimat' golovu k shcheke Zii tak, chtoby obe mogli smotret' na vse
odnimi glazami.
-- Itak, nazovite nam vashe imya, -- |jffi proiznesla eti slova s
bescvetnym ozhivleniem zhenshchiny, vstrechayushchej v klube gostej, chtob zakrepit' na
ih lackanah birki s imenami. Farrell soznaval, chto s formal'noj tochki zreniya
on mog by koe-chto osporit' -- vnuki Garta budut tvorit' chudesa po chasti
zhivotnyh i poiskov rudnyh zalezhej -- prekrasno ponimaya, odnako, chto emu ne
hvatit na eto ni otvagi, ni podlosti. Oglyanuvshis', on uvidel, chto Niklas
Bonner, pozlashchennoe divo, pristal'no smotrit na nego, i oshchutil vdrug
golovokruzhitel'noe, draznyashchee zhelanie otkryt' svoe podlinnoe imya, gordo i
gromko vypaliv: "YA Dzhozef Malahiya Lope de Vega Farrell, Rozanna, nu, i chto
vam za prok ot etogo?" Gospodi-Bozhe, imen zhe nikto ne kradet, kradut
kreditnye kartochki. Pochemu ya obyazan igrat' po ih pravilam?
No iz-za spiny Niklasa Bonnera protalkivalas' mezhdu tancorami Dzhuliya, s
takoj siloj kachaya golovoj, slovno soblazn, ohvativshij Farrella, vossiyal nad
nim v vide sharika, kakim izobrazhayutsya v komiksah mysli. Bliz oshelomlennogo
Korolya Bogemonda pokachivalsya izumlenno tarashchivshijsya Krof Grant, napevaya sebe
pod nos: "Uzhel' tebe vozvrata net?". Strujka pota skol'znula po rebram
Farrella, i grafinya Elizaveta Batorij edva zametno naklonilas' vpered.
-- Nu chto zhe vy, chestnyj rycar'? -- skazala |jffi, -- Vashe imya.
Ona prizhala k sebe otcovskuyu ruku, trepeshcha ot naslazhdeniya, nadelivshego
ee shodstvom so shchenkom, chto, radostno uhmylyayas', skachet vokrug palki,
kotoruyu on i ne dumaet tashchit' obratno k hozyainu. Svobodnuyu ruku ona ladon'yu
vverh protyanula k Farrellu, skryuchiv dlinnye, s obkusannymi nogtyami pal'cy.
Ni edinogo imeni v golove u nego ne ostalos'. Vposledstvii eto
trevozhilo ego ne men'she vsego ostal'nogo: kak sluchilos', chto on, chelovek,
sobirayushchij hlam, ostavlyaemyj proshlym, hranitel' vsego po-nastoyashchemu
bespoleznogo, proniknovennyj cenitel' bessvyaznogo, plakal'shchik i popechitel'
-- kak eto on okazalsya zagnannym v ugol, i ni edinyj iz tret'erazryadnyh
rycarej, vossedavshih nekogda za Kruglym Stolom, ni edinyj iz stranstvuyushchih
sverhchelovekov ital'yanskih romanov ne otkliknulsya na ego zov. Strannye glaza
|jffi rasshirilis' v potugah na obol'stitel'nost' ili v izdevke nad neyu, i
Farrell obnaruzhil, chto ne sposoben otvesti ot nee vzglyada. On vse zhe
poproboval, no ot sdelannogo usiliya u nego zakruzhilas' golova, perehvatilo
dyhanie i toshnota podstupila k gorlu. On oshchutil, kak ulybka Niklasa Bonnera
skol'zit po ego spine, obzhigaya ee tam, gde ulybka eta nenadolgo
zaderzhivalas'. |jffi proiznesla tri korotkih slova, nikogda prezhde ne
slyhannyh Farrellom. Toshnota poplyla, gusto rastekayas' vnutri, slovno
nechistaya umudrennost', kotoroj emu, on soznaval eto, ne vynesti. Ona opyat'
povtorila te zhe slova, i opyat', i Farrell, zhelaya lish' odnogo -- chtoby ona
zamolchala -- nachal proiznosit' svoe imya.
Gde-to poblizosti pel ili skoree deklamiroval nechto muzhskoj golos -- to
bylo ritmicheskoe gudenie, zvuk kotorogo pohodil na rokot kamnej i rakushek,
spolzayushchih s plyazha vosled uhodyashchej volne. Farrell ne imel ni malejshego
predstavleniya, kak davno zvuchit etot golos.
S gnevnym voinstvom fantazij,
Koemu lish' ya vladyka,
S kop'em v ogne, na vozdushnom kone
V glushi ya skitayus' dikoj...
|iffi otvela vzglyad i Farrell, osvobozhdennyj, kachnulsya vpered na
odin-edinstvennyj shag, povernul golovu i uvidel Hamida ibn SHanfara. Golos
Saracina eshche raz sygral s rasstoyaniem shutku -- Saracin odinoko stoyal na
goloj kochke ryadom s shatrom, otvedya nazad plechi i zasunuv ruki za kushak
svoego belogo oblacheniya. On neprimetno kivnul Farrellu i legko kosnulsya
ukazatel'nym pal'cem vnov' razvyazavshegosya indigovogo tyurbana.
Farrell, kotoromu kazalos', chto gorlo ego zabito suhoj solomoj,
rassmeyalsya, i sleduyushchie stroki pesni toskuyushchego, nezhnogo, oderzhimogo bezumca
smeshalis' s ego smehom. Povernuvshis' k |jffi, on skazal:
-- Zavet vse tak zhe tyagoteet nado mnoj. YA mogu nazvat' svoe imya, no
tol'ko vam, tak chtoby nikto inoj ne uslyshal.
|jffi vnov' vpilas' v nego glazami, no na etot raz nikakaya sila ego ne
skovala, i on videl, chto |jffi znaet ob etom. Ona ne shelohnulas', poka
Farrell ne prosheptal s nasmeshkoj:
-- Idi zhe syuda, Rozanna -- igrat', tak po-chestnomu.
Tol'ko togda ona shagnula k nemu, i Farrell pochti ozhidal uvidet', kak
zemlya malen'kimi puzyr'kami vzdymaetsya pod ee stopami, podobno poverhnosti
gornogo ozera, po kotoromu prohodit groza.
Ona podoshla vplotnuyu, i Farrell nazval ej imya, uderzhivaya ego mezhdu
devushkoj i soboj, slovno chashu prichastiya ili kuhonnuyu taburetku.
-- YA -- rycar' Prizrakov i Tenej.
Na viskah |jffi vzdulis' myshcy, kak budto ona staralas' prizhat' k
golove ushi; guby ee stali pochti nevidny. Farrell otvesil ej poklon.
Niklas Bonner v vostorge obhvatil sebya rukami za plechi, podskakivaya na
cypochkah, shiroko otkryvaya rot, v kotorom za krepkimi golubovato-belymi
zubami porhal i priplyasyval yazyk. Opustiv glaza, Farrell uvidel, chto
klevernyj brasletik u nego na zapyast'e -- zabytyj dar Dzhulii -- poburel i
togo i glyadi rassypetsya v melkie kroshki. Farrell podnyal ruku, chtoby
vglyadet'sya v nego, i brasletik carapnul kozhu. Sudya po vidu, ego slishkom
dolgo derzhali vblizi ognya.
X
Ni v tot vecher, ni na sleduyushchie den' i noch' Ben domoj ne vernulsya. Ziya
dala ego otsutstviyu tri nikak ne svyazannyh ob®yasneniya. Vecherom tret'ego dnya
Farrell prigotovil obed, i oni poeli v natyanutom, slovno tugaya provoloka,
molchanii, v kotorom mysli Farrella zveneli, lyazgali i skrezhetali tak zhe
gromko, kak grozno gudevshij na beschislennyh semejnyh sborishchah
pishchevaritel'nyj trakt ego teti Dolores. Nikomu ne dozvolyalos' i
neprimetnejshim znakom pokazat', chto on slyshit nechto, dazhe kogda delo
dohodilo do zalpov nad soldatskoj mogiloj ili bol'shogo nochnogo pervenstva v
kegel'bane -- v itoge vse konchalos' tem, chto razgovor zamiral eshche do
deserta, smeshlivyh malyshek-kuzin shikan'em izgonyali iz stolovoj, a mat'
Farrella pereskazyvala recepty, sostavlyaya gorestnyj kontrapunkt ustroennomu
tetej Dolores salyutu v chest' pribyvshih s vizitom korolevskih osob. Teper'
vot prishla ego ochered' slushat', kak sam on bessvyazno tarahtit, pereskakivaya
s chesnochnogo supa na rabotu v zooparke, v nadezhde zaglushit' kegel'bannyj
grohot svoih myslej, a Ziya smotrit na nego s drugogo konca stola,
nevozmutimaya, kak trotuar. Ona s®edala i vypivala vse, chto on pered nej
stavil, tak, slovno v etom sostoyala ee rabota.
Posle obeda ona razozhgla v kamine ogon' -- prisela, ne otryvaya pyatok ot
pola, na kortochki, shustro, kak kartochnyj shuler, peretasovala prednaznachennuyu
dlya rastopki shchepu, so vkusom priladila odin k drugomu raskolotye nadvoe
kruglyaki zemlyanichnogo dereva, povorachivaya ih tuda-syuda, poka oni ne
priterlis', tol'ko chto ne potreskivaya, v sovershennuyu, budto sugrob,
polenicu, chirknula edinstvennoj spichkoj, podozhgla ee i s tihim vorchaniem
raspryamilas', edva plamya, slovno arterial'noe davlenie, skaknulo vverh. Tak
i ne povernuvshis' k Farrellu, ona skazala:
-- Nezadannye voprosy mogut i ubit' cheloveka. Pochemu ty nikogda ne
sprashivaesh' menya o tom, chto tebe hochetsya znat'?
Zahvachennyj vrasploh -- oni tol'ko chto vyalo obsuzhdali nedavnee
predlozhenie Municipal'nogo soveta Avicenny nalozhit' mestnyj zapret na
torgovlyu napominayushchimi o vojne igrushkami, a takzhe myasom skota, vskormlennogo
na pshenice, i lyubymi kuklami, u kotoryh otsutstvuyut genitalii -- Farrell, ne
zadumyvayas', sprosil:
-- Kak poluchilos', chto ty nikogda ne vyhodish' iz domu?
Do poslednej minuty on dazhe ne soznaval, chto eto emu izvestno.
-- Nichego sebe vopros! -- v golose Zii slyshalos' snishoditel'noe
udivlenie i nasmeshka. -- A pochemu eto ty reshil, chto ya ne vyhozhu?
Farrell otvetil:
-- Klienty k tebe sami prihodyat. Pokupkami zanimaemsya my s Benom. I s
nim ty nikuda ne vyhodish' -- ni v restorany, ni v gosti, ni v kino, ni na
koncerty -- nikuda, za vse vremya, chto ya zdes'. YA dazhe ni razu ne videl,
chtoby ty dostavala pochtu.
-- A mnogo li ty menya vidish', Dzho? I chem voobshche ya zanimayus' u tebya na
glazah? -- golos ee ostavalsya stranno igrivym, pochti ozornym. --
Edinstvennoe, v chem ty pri tvoem rasporyadke dnya mozhesh' byt' uverennym, tak
eto v tom, chto ya zavtrakayu, prinimayu v neponyatnoe vremya neponyatnyh lyudej i
lyublyu po vecheram slushat', kak ty igraesh'. Otkuda ty mozhesh' znat', chto ya ne
provozhu poslepoludennye chasy, proiznosya na avtobusnoj ostanovke propovedi
naschet pokayaniya i preispodnej? YA mogu, naprimer, sostoyat' v shajke moshennikov
ili magazinnyh vorov. YA mogla by imet' s poldyuzhiny lyubovnikov ili raznosit'
gazety, a ty by vse ravno ob etom ne znal.
Farrell nehotya hohotnul, a Ziya skazala:
-- Zadaj nastoyashchij vopros.
-- Kuda, k d'yavolu, delsya Ben?
Ziya slovno i ne uslyshala Farrela, ona po-prezhnemu sidela na kortochkah
spinoj k nemu. Farrell prodolzhal:
-- Ziya, soroka vos'mi chasov mnogovato dlya zasedaniya kafedry, no kak raz
hvataet, chtoby prevratit' Bena v propavshego bez vesti. Po-moemu, nam sleduet
obratit'sya v policiyu.
-- Net, -- glyadya v ogon', skazala ona. -- Nikuda my obrashchat'sya ne
budem.
Ona obhvatila sebya rukami, potiraya plechi, slovno nikak ne mogla
sogret'sya. V golove Farrella mel'knula strochka iz pesni: "Vchera ya videl
novuyu lunu so staroj na rukah." On skazal:
-- Kogda ya uvidel ego v Barton-parke, on menya ne uznal. Ob etom ya tebe
ne rasskazyval.
-- Tebe i ne nuzhno bylo rasskazyvat'.
Farrell prinyal ee spokojstvie za snishoditel'nost' i vdrug obnaruzhil,
chto ego ohvatyvaet bezuderzhnyj gnev.
-- Razumeetsya, mne ne nuzhno bylo rasskazyvat', -- peredraznivaya ee,
vypalil on. -- Razve madam Lya Zonga mozhno chem-nibud' udivit'? U tebya zhe v
kuhonnom erkere pryamoj provod iz kosmosa, i bogi dvazhdy v nedelyu vyhodyat na
svyaz', a tvoe kreslo-kachalka oputano vechnoj pelenoj d'yavol'skoj tajny!
Tol'ko mne naplevat' na vse eto, ya znat' ne hochu ustrojstva vselennoj --
vrashchaetsya li ona za bol'shie den'gi ili tak, ot nechego delat'. YA prosto
nemnogo trevozhus' za svoego druga, tol'ko i vsego.
Ziya rashohotalas' eshche o togo, kak on zakonchil -- grubym i shchedrym
hohotom, zastavivshim i ogon' prignut'sya i zahihikat'. Farrell, soobraziv,
chto ona pytaetsya vstat', podsunul Zie pod lokot' ladon', daby ona mogla na
nee operet'sya. Ves, obrushivshijsya na ladon', okazalsya stol' velik, chto on
edva ne povalilsya na Ziyu; na mig ego ohvatil uzhas, kakoj odolevaet
utopayushchego. Oshchushchenie eto ischezlo, kak tol'ko Ziya vypryamilas', nichem ne
pokazav, chto zametila ego nelovkost' ili ispug.
-- Kak milo, -- skazala ona. -- Ben byl prav, chtoby razozlit' tebya,
nado kak sleduet potrudit'sya, no zato trudy voznagrazhdayutsya storicej.
Uzhe ne smeyas', ona szhala ego predplech'e.
-- Prezhde vsego, ya ne vizhu ni v okno, ni iz kresla nichego takogo, chego
ne sposoben uvidet' lyuboj drugoj chelovek. |to chistejshaya pravda, i dolzhna
tebe skazat', pravda chertovski obidnaya. CHto zhe do tajn i poseshchenij, -- tut
ugolki ee gub popolzli vniz i polzli, poka Ziya ne obrela shodstvo s
Uinstonom CHerchillem, parodiruyushchim grecheskuyu tragedijnuyu masku, -- sozhaleyu,
no za dolgoe-dolgoe vremya bogi ne prislali mne dazhe otkrytki. Vozmozhno, oni
poprostu poteryali adres, kotoryj ya im ostavila, kogda pereezzhala.
Ona laskovo vstryahnula Farrella, pokazav v usmeshke melkie belye zuby i
tak povernuv lico, chtoby podstavit' zhestokomu svetu vse ego rytviny i yamy --
podobno tomu, kak zagnannyj volk podstavlyaet gorlo avtomaticheskomu
miloserdiyu kurka.
-- YA staraya zhenshchina, imeyushchaya molodogo lyubovnika, -- proiznesla ona. --
Vot i vsya istoriya, Dzho. I ya skazala tebe ob etom eshche v to utro, kogda my s
toboj poznakomilis'.
Ona stoyala tak blizko k nemu, chto on oshchushchal aromat chernogo kofe,
kotoryj ona pila besprestanno, ele slyshnyj zapah zaputavshegosya v volosah
dyma i ishodyashchij ot ruk losnistyj, muksusnyj dushok zemlyanichnogo dereva.
Farrell sprosil:
-- Skol'ko eto uzhe prodolzhaetsya? Davno on vot tak begaet po lesam,
igraya v |gilya |jvindssona, razzoryayushchego monastyri?
Nasmeshlivaya, otkrytaya ulybka Zii iskrivilas', kak slomannaya noga.
-- Esli ty govorish' o Lige, to on sostoit v nej vsego lish' god ili chut'
bol'she: srazhaetsya v ih poteshnyh vojnah, uchastvuet v turnirah, -- vsyakij raz,
kak rech' zahodila o Lige, Ziya prinimala rovnyj i otchuzhdennyj ton. -- A vot
|gil' -- drugoe delo. |gil' gorazdo starshe etogo.
Ona vdrug vypustila ruku Farrella i rezko otstupila ot nego,
spotknuvshis' o spavshuyu pod shahmatnym stolikom ovcharku. Briseida, istorgnuv
iz sebya vopl', priberegaemyj eyu dlya zemletryasenij, truslivo sharahnulas' k
Farrellu, uselas' emu na nogu i mgnovenno zasnula. Ziya, ne otryvayas',
smotrela Farrelu v lico.
-- I |gil' realen, -- negromko, no otchetlivo skazala ona.
Farrell oshchutil holodok v zheludke -- privychnoe predchuvstvie
malopriyatnogo znaniya, kotoroe vot-vot obrushitsya na nego. A Ziya prodolzhala:
-- Ben uznal by tebya -- nash Ben. |gil' |jvindsson ne znaet nikogo v
etom mire.
O Bozhe, opyat' to zhe samoe. I etot moj dar nikuda ne delsya, ya snova
vlipayu vse v tu zhe istoriyu. On pochesyval Briseidu za uhom, izo vseh sil
starayas' sosredotochit'sya tol'ko na etom zanyatii, i slushal sobstvennyj lepet:
-- Tut ya tebe veryu -- znaesh', my kogda-to igrali s nim v odnj p'ese, v
"Treh sestrah", i Ben prosto ischez, rastvorilsya v svoej roli, v Tuzenbahe,
on ne vyhodil iz obraza neskol'ko nedel', dazhe posle togo, kak my otygrali
spektakl'. Predstav' sebe Tuzenbaha na kakoj-nibud' p'yanke -- tot eshche
podarok.
CHto zhe za chush' takaya proishodit mezhdu mnoj i sverh®estestvennym, kak
nam udaetsya otyskivat' drug druga? CHert, a ya-to dumal, hot' odin iz nas
nakonec vyros iz etogo.
-- Idi-ka syuda, Dzho, prisyad'.
|to prozvuchalo komandoj, hot' golos Zii ostalsya tihim. Ona vzyala ego za
ruku i podvela k kushetke, a on vse prodolzhal bormotat':
-- A ya igral CHebutykina. Takogo starichka.
Tverdoj rukoj Ziya usadila ego i sama prisela naprotiv, na skameechku dlya
nog, pripodnyav plechi i svesiv ruki mezhdu kolenej. Esli b ne yarkij vzglyad,
seryj, slovno luna, ona by v tochnosti pohodila na bespologo batraka, ugryumo
sobirayushchego ostatok sil, chtoby plyunut' v ogon'. Mozhet byt', eto |gil'
|jvindsson s neyu i spit. A Benu takoe dazhe v golovu ne prihodit.
-- Kak daleko eto u nih zashlo, ya tebe rasskazat' ne mogu, -- skazala
ona. -- Ty znaesh' bol'she menya. Ben kogda-nibud' govoril o nem, pomnish' li
ty, chtoby on hot' raz upomyanul eto imya?
Farrell, ne ostanavlivayas', tryas golovoj, no ona prodolzhala.
-- Vy ved' s nim igrali v pohozhie igry, poddelyvali golosa, razygryvali
voobrazhaemyh lyudej, ya videla, kak vy eto delaete. Ty ni razu ne slyshal
golosa, kotoryj mog by prinadlezhat' |gilyu?
-- Gospodi, razumeetsya, net, -- skazal Farrell. -- My prosto valyali
duraka -- tak, sposob zanyat' vremya, poka zhdesh' v dva chasa nochi poezda v
podzemke ili dolgo edesh' kuda-to avtobusom. Ty zhe govorish' o mnozhestvennyh
lichnostyah, o svoego roda pereselenii dush. |to zhe raznye veshchi.
-- A chto ty znaesh' o pereselenii dush?
Po bystrote i rezkosti voprosa Farrell ponyal, chto rasserdil ee.
-- Ne tak, chtoby mnogo, -- smirenno otvetil on. -- Lyudi, u kotoryh izo
rta vyletayut besy, mne ne popadalis', no ya znal na Gavayah odnogo kitajca,
dusha kotorogo posle ego smerti vselilas' v dzhip, -- Ziya negromko zarychala, i
Farrell pospeshil popravit'sya: -- Nu, na samom-to dele, ya znal lish' ego
plemyannika, kak raz emu etot dzhip i prinadlezhal. I eshche u menya byl znakomyj v
N'yu-Jorke, tak ego dvazhdy v nedelyu poseshchala Dzhejn Ostin. Esli ne oshibayus',
po ponedel'nikam i chetvergam. On mne zvonil, kogda emu vzdumaetsya, i
zachityval ogromnye kuski romana, kotoryj ona pisala ego rukoj.
Dejstvitel'no, zdorovo smahivalo na Dzhejn Ostin.
Dolguyu minutu spustya, rychanie pereshlo v hriplovatyj smeh, i Ziya skazal:
-- YA tebe veryu. |ti istorii nastol'ko neveroyatno glupy, chto ostaetsya
lish' poverit' kazhdomu tvoemu slovu. No bylo by kuda interesnee, esli by etot
tvoj drug vselyalsya v Dzhejn Ostin tak, chto ona nachala by pisat', kak on. Tebe
ne prihodilos' slyshat' o chem-to pohozhem?
-- Net, razumeetsya, net, -- ideya strannym obrazom obeskurazhila
Farrella, ot odnoj lish' popytki vdumat'sya v nee u nego zakruzhilas' golova.
-- Pereseleniya dush nazad vo vremeni, retroaktivnogo pereseleniya poprostu ne
byvaet, eto kakaya-to erunda, tak ono ne rabotaet. Net, takogo ne mozhet byt'.
-- Ty Benu ob etom skazhi, -- otvetila Ziya, i imenno v eto mgnovenie
Briseida, nesurazno razvalivshayasya na spine ryadom s kaminom, izdala, ne
otkryvaya plotno somknutyh glaz i ukazyvaya odnoj iz perednih lap v potolok,
samyj zhutkij zvuk, kakoj Farrellu prihodilos' kogda-libo slyshat' ot
zhivotnogo. Zvuk byl nastol'ko tonok, holoden i slab, chto kazalsya ne imeyushchim
nikakogo otnosheniya k plotskomu sushchestvovaniyu. Farrell edva li ne videl ego:
tonen'kaya, kak srez lepestka, provoloka v obolochke iz tolchenogo stekla,
vrode strun, na kotoryh krepyatsya aziatskie zmejkovye aerostaty, vymatyvalas'
iz kishok sobaki, podtyagivaya ee, muchitel'nymi, pochti zhemannymi shazhkami k
vyhodnoj dveri, tak, slovno v naruzhnom mrake kto-to krepko derzhal provoloku
za drugoj konec. Svernuv sheyu vbok i nazad, Briseida porykivala, ne spuskaya s
Zii neveryashchih glaz.
Ziya vskochila na nogi eshche do togo, kak Farrell uspel proiznesti:
"Gospodi, eto chto eshche za chertovshchina?" Povernuvshis' k dveri, ona i sama
spustila besslovesnyj vopl', stol' primitivnyj i pronzitel'nyj, chto ot nego
zagudeli okna gostinoj i hriplo zasheptalis' starinnye kop'ya v provolochnoj
korzinke. Snaruzhi nikto ne otvetil, no Briseida vdrug zadohnulas',
plyuhnulas' nabok i, tut zhe vskochiv, ubralas' v chulan dlya metel, chtoby uzhe ne
pokazyvat'sya ottuda v blizhajshie dvadcat' chetyre chasa. Ziya dazhe ne vzglyanula
ej vsled, vmesto etogo, ona medlenno podnyala k grudi levuyu ruku -- zhestom,
kakim v nemyh fil'mah izobrazhali uzhas i izumlenie. Na nogah ona stoyala
netverdo, chut' primetno pokachivayas'.
-- Ty, -- tiho, no ochen' vnyatno vygovorila ona. -- |to ty.
Odin raz ona vstryahnula golovoj i proiznesla chto-to na yazyke, polnom
tresklivyh, shchelkayushchih zvukov. Po-anglijski ona dobavila:
-- Ty ne mozhesh' vojti syuda. Vse eshche ne mozhesh'.
Poka ona govorila, zvyaknul dvernoj zvonok i poslyshalsya bezoshibochno
udostoveryayushchij blizost' |jffi, razletayushchijsya v oskolki smeshok.
-- Srochnaya dostavka. |j, kto-nibud', raspishites' za posylku.
CHto-to tyazheloe grohnulos' o dver' i popolzlo po nej vniz.
Ne shevel'nuvshis' i ne povernuv golovy, Ziya napravila Farrella k dveri.
Peresekaya gostinuyu, on slyshal neterpelivoe hihikan'e |jffi, skvoz' kotoroe
prostupal serebristyj shelest otchayavshegosya golosa, obrashchennogo k sebe samomu.
Slova ostavalis' nerazlichimy, no Farrell i ne nuzhdalsya v slovah.
Kogda on otkryl dver', k nogam ego ruhnul Ben, uspevshij eshche v padenii
sudorozhno skorchit'sya. SHlem s naversh'em ischez vmeste s visevshim na poyase
toporom i mednymi ukrasheniyami, izodrannuyu chernuyu mantiyu, kak i volosy Bena,
pokryvali shmatki prisohshej gryazi. Prisev na kortochki, Farrell oshchupal ego v
poiskah ssadin ili chego pohuzhe, i s oblegcheniem ponyal, chto zasohshaya krov' na
ego lice vytekla vsego lish' iz dvuh dlinnyh, ostavlennyh plet'yu ezheviki
carapin. Ben otkryl glaza, i Farrell vmig otshatnulsya ot bespomoshchno zhazhdushchego
krovi vzglyada bezumnogo neznakomca. Zatem -- tak zhe vdrug, kak nechto,
vladevshee Briseidoj, otpustilo ee -- vzglyad smyagchilsya, i Ben, edva uspev
spokojno skazat': "Pticy merzli", tonen'koj strujkoj vybleval nechto
oranzhevoe na bryuki i tufli Farrella i poteryal soznanie.
-- |to my ego v parke nashli, -- soobshchila |jffi. -- Znaete, tam, gde
igrovye ploshchadki, u samoj karuseli. On pytalsya vskarabkat'sya to na odno, to
na drugoe i vse vremya vopil.
Farrell, vytiravshij rot Bena nosovym platkom, snizu vverh vzglyanul na
nee. |jffi stoyala pryamo pod fonarem, osveshchavshim kryl'co, zasunuv bol'shie
pal'cy v karmany dzhinsov i slegka nakrenyas', tak chto ves' ee ves prihodilsya
na odnu tverdo vypryamlennuyu nogu. Na lice ee, slovno ogonek na zapal'nom
shnure, neuverenno vspyhivala i merkla nasmeshlivaya ulybochka. Tennisnye tufli,
hlopchatobumazhnaya raspashonka, bledno-zelenaya majka s nadpis'yu "KOGDA VSE
VOKRUG RUSHITSYA, OBNIMAJ SVOEGO TEDDI".
-- Navernoe u nego s saharom v krovi nelady, -- predpolozhila ona. --
Vy, mozhet, chitali, nedavno vyyasnilos', chto s mnogimi lyud'mi, kogda u nih
padaet soderzhanie sahara v krovi, proishodyat vsyakie zhutkie veshchi?
-- Tebe otlichno izvestno, -- skazal Farrell, -- chto sahar tut ne pri
chem. CHto ty teper' natvorila, oglushila ego? CHto ty s nim sdelala?
Ulybochka pomercala eshche mgnovenie i, slovno sharovaya molniya, vzorvalas',
ozariv lico |jffi slepyashchim svetom vyzyvayushchego upoeniya.
-- Vy bol'she ne mozhete tak so mnoj razgovarivat'. I nikto ne mozhet --
sodrogayas' ot beshennoj radosti, ona na shag priblizilas' k Farrellu. -- YA
|jffi, ya mogu govorit', vse chto hochu, potomu chto ya mogu sdelat' vse, chto mne
hochetsya. A vy nichego ne mozhete, tak chto nechego razgovarivat' so mnoj, budto
ya nichtozhestvo, rebenok, pustoe mesto. Sledite za vashim tonom i postarajtes',
kak sleduet postarajtes' podruzhit'sya so mnoj. Potomu chto ochen' mnogoe
zavisit ot togo, drug ya vam ili net.
Za ego spinoj Ziya proiznesla:
-- Dzho, zatashchi Bena vnutr'.
|to snova byl tihij, kamennyj golos, pamyatnyj Farrellu po tomu vecheru,
kogda v dom zayavilsya p'yanyj Mak-Manus. Nelovko podhvativ Bena, Farrell
napolovinu vvolok, napolovinu vkatil ego v dver'. Bokovym zreniem on uvidel,
kak korotkie nogi Zii perestupili vpered i zamerli na poroge, slegka
razdvinuvshis' i utverdivshis' nadezhno i tochno, tak chto domashnie shlepancy ee
dazhe na dyujm ne vysunulis' za pristupok. Ona snova skazala chto-to na yazyke,
zvuchavshem kak veter v snastyah, i melodichnyj i sladostnyj smeh Niklasa
Bonnera otvetil ej iz laskovoj vesennej nochi.
-- Govori po-anglijski, lyubov' moya, -- posovetoval on, nespeshno
vydvigayas' na svet iz tenej kryl'ca. Odetyj, kak |jffi, v dzhinsy i majku --
tol'ko na ego majke, chernoj, serebristo posverkivalo lico Villi Nel'sona --
on vyglyadel molozhe i uyazvimee devushki, ostavlyaya vpechatlenie robosti.
-- Interesno, pochemu eto ya tak bystro osvaivayu lyuboj novyj dlya menya
chelovecheskij yazyk, -- zadumchivo proiznes on, -- a ty tak i ne smogla
nauchit'sya pravil'no govorit' hotya by na odnom? Pochemu eto tak, v konce-to
koncov?
V golose ego slyshalas' ne nasmeshka, no stranno priyaznennoe udivlenie.
Ben dernulsya v rukah u Farrella i chto-to zasheptal, vse ego telo vdrug
oblilos' potom. Ziya skazala:
-- Ty osvaivaesh'. YA tvoryu. YA sozdavala yazyki, stavshie pyl'yu na zubah
cherepov eshche do togo, kak ty poyavilsya na svet. Ty ob etom zabyl? Dar, kotorym
ty obladaesh', vsego lish' durnaya zamena, potomu chto nichego svoego u tebya net.
Ne zabyvaj i ob etom.
-- YA ni o chem ne zabyvayu, -- myagko skazal Niklas Bonner. -- Navernoe,
ne umeyu.
On ne podnimal glaz, pryacha ih pod gustymi bronzovymi resnicami.
|jffi priobnyala yunoshu, povisnuv u nego na pleche s vidom kabaretochnoj
divy, vozlyublennoj kinoshnogo gangstera.
-- Nik zhivet u nas doma, -- ob®yavila ona. -- Vrode kak repetitor,
he-he.
Ni Ziya, ni Niklas Bonner ee, kazalos', ne slyshali. CHto-to hrustnulo v
gorle Zii, slovno snezhnyj nast pod nogami.
-- V Augsburge, -- skazala ona. -- YA dumala, eto konec.
-- Nu, ty menya vsegda nedoocenivala, soglasis', -- rech' ego utratila
vse sledy inogo vremeni i inyh mest, ostalsya tol'ko golodnyj yumor, mercayushchij
i pleshchushchij, kak melkaya glubokovodnaya ryba.
Ben zamorgal, zakashlyalsya i popytalsya sest', slovno probuzhdennyj otvetom
Zii:
-- Net, ne tebya. Glupost' lyudej, ih zhelaniya, ih bezumie-- vot eto ya
nedoocenivala vsegda, -- poslednie slova proshelesteli pochti bezzvuchno, kak
shoroh kremnistogo shchebnya.
-- On zdes' blagodarya mne, -- skazala |jffi. -- YA ego vytashchila syuda, i
zhivet on v moem dome.
I ona so vzdornoj igrivost'yu obeimi rukami shvatila Niklasa Bonnera za
lokot'.
Farrell gromko skazal:
-- YA ottashchu Bena naverh.
Ziya ne shelohnulas'. Ona i Niklas Bonner stoyali v kachayushchemsya kruge
sveta, i ostree chem chto by to ni bylo v etot mig Farrell soznaval, chto za
kraem etogo kruga ne sushchestvuet nichego -- ni ego, ni pisklivo hihikayushchej
|jffi, ni dazhe pokalechennogo, polubespamyatnogo Bena, raz za razom pokayanno
povtoryayushchego ee imya. CHto sluchitsya, esli on zamolchit? Ne umolkaj, ne davaj ej
zabyt' pro nas.
YUnosha podnyal zolotistuyu golovu, i svetlyj, nenasytimyj, polnyj
chudovishchnogo otchayaniya vzglyad peresek krug sveta i upersya v Ziyu.
-- YA vsegda vozvrashchayus' tuda, gde nahodish'sya ty, -- skazal on. --
Kazhdyj raz. Tebe eto prihodilo kogda-nibud' v golovu?
Ne uslyshav otveta, on ulybnulsya.
-- I vsegda ty okazyvaesh'sya namnogo slabee, vse bol'she utrachivaesh'
real'nost'. Na etot raz ya smogu, esli zahochu, vojti v tvoj dom.
I tut izumlennyj Farrell uslyshal smeh Zii -- ne otryvistyj, tochno
vystrel, smeshok, no gustye, pevuchie raskaty, polnye iskusitel'nogo
prezreniya.
-- Ty? Bezmozglye kolduny, propivshiesya popy, pervaya popavshayasya cyganka,
kotoroj ty dosadil -- kto ugodno sposoben izgnat' tebya iz etogo mira -- i
lyubaya zlokoznennaya devchonka mozhet vernut' tebya nazad. Ty myachik, kotorym
vselennaya zabavlyaetsya, pricepiv na rezinku! -- uslyshav takuyu attestaciyu,
Farrell, pytavshijsya postavit' Bena na nogi, edva ne vyronil ego. -- Tebe
vojti v moj dom? Da stoit tebe projti skvoz' moyu ten' i ot tebya nichego ne
ostanetsya!
Ziya dobavila chto-to na yazyke, zvuchashchem kak veter, i Farrell podumal,
chto mozhet byt', eto ona nazyvaet Niklasa Bonnera ego nastoyashchim imenem.
|jffi, kotoraya, priotkryv rot, s rastushchim negodovaniem perevodila glaza
s Zii na svoego repetitora, vnezapno protisnulas' mimo nego v krug sveta. Vo
vsyakom sluchae, postaralas' protisnut'sya -- Farrellu pochudilos', budto
granica sveta pryanula proch' ot nee, otskol'znuv rovno nastol'ko, chtoby
vynudit' |jffi nelovko zasemenit' sledom -- podobno klounu v cirke,
pytayushchemusya vymesti s areny svetovoe pyatno prozhektora. Dazhe vstav s
raskrasnevshimsya uzkim licom i vzdernutymi plechami pryamo mezhdu Niklasom
Bonnerom i Ziej, ona kakim-to obrazom eshche otdalilas' ot nih, lishivshis' ne
tol'ko sushchestvennosti, no i vozmozhnosti ej obladat'.
-- A nu-ka zatknis' na minutku, ladno? -- skazala ona Zie. -- Vot tak.
Kakogo, interesno, hera ty o sebe voobrazhaesh'?
Ona zaslonila ot Farrella Niklasa Bonnera, no Farrell pochuvstvoval, kak
raspolzaetsya po ego kozhe opalyayushchaya ulybka yunoshi. Pryamo skvoz' |jffi Niklas
Bonner laskovo i pochtitel'no skazal:
-- Horosho, togda ty vyjdi ko mne. Vyjdi iz doma, davnyaya lyubov' moya, i
pobeseduj so mnoj.
Na dolyu sekundy Farrellu pokazalos', chto Ziya imenno tak i sdelaet.
Plotnaya figura napryaglas', shvachennye serebryanym kol'com sedovatye volosy
vzmetnulis', budto golova kobry, i Farrell oshchutil, kak ego obmyakshee telo
kachnulos', pripadaya k Benu, ibo kamin v gostinoj poperhnulsya i kashlyanul
ognem, i strashnyj vdoh, pronizavshij vse vokrug, zastavil zahlopnut'sya vse
dveri doma. Daleko-daleko ot nego Ziya pripodnyala nad porogom ukrytuyu v
krolich'yu tuflyu stupnyu, i |jffi zatryaslas' vsem telom, no Niklas Bonner
ostalsya stoyat', lish' pochti neprimetno drognulo, tochno vonzennyj v stoleshnicu
nozh, ego izyashchnoe telo. No Ziya opustila nogu, ni na jotu ne peredvinuv ee v
napravlenii nochi, i Niklas Bonner podmignul ej -- poslyshalsya negromkij
shchelchok, kak budto lyazgnuli zuby, hot' Farrell i znal, chto etogo byt' ne
mozhet. Slishkom opustoshennyj dazhe dlya togo, chtoby upast', on slushal, kak Ben
prodolzhaet sheptat': "Ziya. Ziya. Ziya. Ziya. Ziya."
Pochti tak zhe negromko, kak prezhde, Niklas Bonner skazal:
-- Tol'ko ty ved' ne mozhesh', ne tak li? Moj bednyj drug, ty zdes' v
zapadne. Vse tvoi prekrasnye imena, vse tvoi stranstviya, pyshnye chertogi, vsya
imperiya -- posmotri, chto ot nih ostalos', -- on poshchelkal yazykom v
bezuprechnoj parodii na gorestnoe chelovecheskoe udovletvorenie. -- Vot k chemu
ty prishla -- sidish', vlastvuya nad paroj poslednih lyubovnikov i sobakoj, v
dome, pohozhem na aistovo gnezdo, i vsya tvoya moshch' ne sposobna odolet' poroga
etogo doma.
On shiroko razvel v storony ruki, tshchatel'no razminaya pal'cy, otchego
ulybka Villi Nel'sona zaiskrilas' blestkami.
-- Interesno, odnako, ne udastsya li mne ego odolet'.
-- Presviter Ioann, ona znaet, -- otchetlivo vygovoril Ben, ukazav
bolee-menee v storonu |jffi, i svalilsya, iznurennyj usiliem. |jffi otstupila
i prizhalas' k plechu Niklasa Bonnera, ee bila krupnaya drozh' i poblednela ona
do togo, chto glaza u nee stali sovershenno zelenymi, -- to byla yarkaya, kak u
yabloka, pustaya zelen' opustoshennogo uraganom neba. Niklas Bonner, ne glyadya,
vzyal ee pod ruku i, uvlekaya s soboyu, shagnul v storonu Zii, zatem eshche raz.
Stoyashchaya v dvernom proeme staruha skazala:
-- Esli ty sdelaesh' eshche odin shag, ya ne otpravlyu tebya v izgnanie, net, ya
tebya izmenyu.
Niklas Bonner zamer na meste. Smeh ego, studenyj, kak parok nad suhim
l'dom, pronessya, minuya Ziyu.
-- To, chto ya est', ne menyaetsya. Komu eto znat', kak ne tebe? -- on
zadral podborodok s zanoschivoj i vyzyvayushchej nasmeshlivost'yu, no chto-to
udivitel'no opaslivoe prostupilo v ego tayushchem golose, chto-to pomnyashchee ob
ispytannoj nekogda boli. -- Ty ved' sama pozabotilas' ob etom. YA ne mogu
izmenit'sya.
-- K luchshemu, -- skazala Ziya. -- Izmenit' tebya k luchshemu ya ne mogla
nikogda, s samogo nachala. No sdelat' tebya huzhe, chem ty est', ya mogu.
Golos ee byl po-prezhnemu tih, no nechto, skrytoe v nem, zastavilo
vzdybit'sya volosy na predplech'yah Farrella.
-- Vprochem, poprobuj, -- skazala ona.
YUnosha ne shelohnulsya.
-- Poprobuj, poprobuj, pugni ih, chtob v strahe podnyali ruki, -- skazal
on, peredraznivaya ee intonaciyu. -- Starinnaya lyubov' moya, dazhe v luchshie tvoi
vremena, kogda ty hot' chto-to soboj predstavlyala, chto ty mogla sdelat' so
mnoj, krome kak nenadolgo spihnut' menya s trotuara? I chto ty znachish' sejchas,
nesposobnaya dazhe nogu vysunut' iz svoej zhalkoj nory? Ulichnyj svetofor
vladeet bol'sheyu vlast'yu nado mnoj, nezheli ty.
-- Da? -- etot edinstvennyj slog hrustnul i vspyhnul izdevkoj, podobno
razryadu staticheskogo elektrichestva. -- CHto zh, mozhet byt', ty i prav. Kakoj
smysl skryvat', ya uzhe ne ta, chto prezhde. No esli ty sunesh' v moj dom hot'
nogu, ya pomyslyu o tebe opredelennym obrazom, i ty uzhe nikogda ne smozhesh'
vozdet' na sebya lichinu krasoty, kakuyu by formu ty ni prinyal. I kto togda v
etom mire stanet hot' v maloj mere vnimat' tebe ili poverit, chto ty
obladaesh' kakoj-libo siloj?
Na mig lico Niklasa Bonnera stalo takim zhe bezzhalostno odinokim, kak i
glaza. On stisnul plechi |jffi tak, chto devushka zavopila, i vzmetnul ee pered
soboj, promolviv bespechnym, tshchatel'no modulirovannym golosom:
-- Sdelaj to, chto ya tebe pokazal. Sdelaj sejchas.
|jffi izvivalas' v ego rukah, starayas' ne vstretit'sya s Ziej glazami.
-- Nik, ujdem otsyuda, mne nuzhno eshche potrenirovat'sya, ujdem, ladno?
Pyatna, ostavlennye ugryami u nee na lice, vzbuhali, slovno stigmaty.
-- Skoncentrirujsya, -- skazal yunosha. -- U tebya poluchitsya, nuzhno lish'
skoncentrirovat'sya. V tochnosti kak v parke, tyutel'ka v tyutel'ku, nu, davaj,
pryamo sejchas.
Stisnuv ee telo v ladonyah, on s yarostnoj tochnost'yu razvernul ee,
pricelivayas'. Ona ne soprotivlyalas', no i ne pomogala emu, ona lish'
postanyvala:
-- Nik, ya hochu ujti, pojdem domoj.
No Niklas Bonner szhal obmyakshuyu ruku devushki, podnyal ee i napravil na
Ziyu.
Farrell ostavil popytki podnyat' Bena i povolok ego podal'she ot dveri.
On uslyshal polnyj pugayushchej zhalosti golos Zii: "Detochka, ne nado", -- i golos
yunoshi, povtorivshij: "Sejchas", -- i v vozduhe vdrug rezko pahnulo molniej, i
zhutkij vdoh povtorilsya snova. Farrell na karachkah popolz k lestnice,
chuvstvuya kak razdiraemyj bol'yu staryj dom uhodit v zemlyu, kak steny medlenno
osedayut v reveranse odna pered drugoj, kak stul'ya i shahmatnyj stolik, i
kaminnye shchipcy, naskakivaya, lupyat ego po nogam. On izo vseh sil ceplyalsya za
Bena, soprotivlyayas' pytavshejsya sorvat' ego s mesta sile, podobnoj otkatnoj
volne, vyhlestyvayushchej iz tryumov tonushchego korablya. Emu kazalos', chto pol
kruto nakrenilsya pod nim, i on otchetlivo slyshal, kak vskriknula ot boli i
uzhasa devushka -- nadtresnutym zhalobnym vskrikom, otozvavshimsya u Farrella v
pozvonochnike. No krichala ne ona, krichal Niklas Bonner, i etim krikom haos
konchilsya i nastupila pochti stol' zhe oglushitel'naya tishina. Edinstvennym
zvukom, slyshnym v razgromlennom, obmershem dome, byl dolgij i hriplyj vydoh
Zii. Ben, nakonec, perestal povtoryat' ee imya.
-- Vot vidish', -- bez torzhestva skazala ona, -- ty ne mozhesh' vojti.
Dazhe ispol'zuya ee, chtoby raschistit' dorogu.
|jffi, svisala s ruk Niklasa Bonnera, ugolok ee rta dergalsya, kak u
pojmannoj na kryuchok ryby. Farrell napolovinu ozhidal, chto yunosha razozhmet ruki
i brosit ee, no pugayushche sovershennoe lico uzhe razgladilos', vnov'
obvrativshis' v zhivuyu masku udovletvoreniya. Niklas Bonner derzhal |jffi s
velikoj nezhnost'yu, poglazhivaya ee po plecham, probegaya pal'cami po pozvonkam
ee shei. On chto-to sheptal ej -- tak tiho, chto Farrell ne slyshal i zvuka ego
slov.
-- S nej nichego ne sluchilos', -- skazala Ziya. -- Otvedi ee domoj. I
esli v tebe est' hot' kaplya miloserdiya, hot' kaplya... -- ona nenadolgo
zamyalas', podyskivaya slova dlya chego-to takogo, chto po-anglijski nevozmozhno
dazhe podumat', zatem proiznesla frazu na vetrovom yazyke, -- ...togda ty
ostavish' ee tam i ujdesh'. Ona nikogda ne smozhet sdelat' togo, chto tebe
nuzhno, v nej net potrebnoj dlya etogo sily. Ty v nej oshibsya. Otpusti zhe ee.
Sevshij s pomoshch'yu Farrella Ben spokojno i, pozhaluj, veselo rasskazyval
chto-to na drevneislandskom. Svet ot proezzhavshego avtomobilya poplyl po
kryl'cu, i Farrell uvidel, kak Niklas Bonner zabotlivo vypryamil |jffi i,
povernuv ee licom k sebe, prizhal golovu devushki k svoej grudi. On ulybalsya
ej s chem-to do togo pohozhim na nezhnost', chto serdce Farrella zaledenelo
vdvojne: i ottogo, chto v eto mgnovenie yunosha vyglyadel sovershenno kak
chelovek, vsegda i vsem serdcem lyubivshij |jffi, i ottogo, chto Farrell ne
pital ni malejshih somnenij -- eta ulybka byla vysochajshim dostizheniem Niklasa
Bonnera, nailuchshej iz teh, kakie emu udalos' osvoit'. Po dzhinsam devushki
medlenno rasplyvalas' temnoe pyatno, i Farrell ne srazu soobrazil, chto ona
obmochilas'.
Niklas Bonner podnyal na Ziyu yasnyj vzglyad.
-- Tak ved' ona imenno etogo i hochet, -- skazal on. -- Ona prizvala
menya syuda, ona poprosila, chtoby ya nastavil ee, i esli sejchas ya ee pokinu,
ona ustremitsya v pogonyu, stanet menya razyskivat'.
On negromko hmyknul, gladya |jffi po slipshimsya volosam.
-- I uzh ty-to menya otyshchesh', -- pohvalil on ee, ponemnogu prevrashchaya
hvalu v kolybel'nuyu pesenku. -- Da-da-da, ona otyshchet, ty otyshchesh', sporu net.
Kazalos', on vorkuet nad shchenkom, b'yushchimsya u nego na rukah.
|jffi ostavalas' eshche oglushennoj nastol'ko, chto ne mogla stoyat', i yunosha
rezkim dvizheniem podhvatil ee na ruki i bez usiliya derzhal, glyadya na Ziyu.
Voskresnaya ulybka ego uvyala, pohodya teper' na rubec, rassekayushchij zolotoe
lico. On prosheptal:
-- Ona i ne predstavlyaet, kak blizko ona k tebe podoshla. No ty eto
znaesh' i ya tozhe.
Ziya promolchala, i yunosha prodolzhal:
-- Potrebnoj dlya etogo sily. Ona pochti sokrushila tebya. Nevezhestvennaya,
neumelaya, napugannaya do bezumiya, ona tebya pochti rastoptala. Ty eshche ne
nastol'ko vpala v starcheskoe slaboumie, chtoby ne soznavat' etogo.
Ben vdrug zvuchno zapel, otbivaya ritm na kolene Farrella:
Hygg, visi, at
Vel soemir pat
Hve ek pylja fet
Ef ek pogn of get
melodiya byla monotonnoj, no ritmicheski chistoj.
Niklas Bonner vezhlivo proiznes:
-- Nu, do sleduyushchego raza. Ili do poslesleduyushchego.
On povernulsya i poshel proch', unosya |jffi, budto partnershu v starinnom
pridvornom tance. Sojdya so stupenek, on pomedlil i postavil ee na nogi,
krepko obnimaya rukoj. |jffi spotknulas' i vcepilas' v nego. Medlenno oni
nachali spuskat'sya po SHotlandskoj ulice, skloniv golovy drug druzhke na plechi,
kak mechtatel'nye vlyublennye.
-- Dzho, -- skazala Ziya.
Farrell prislonil Bena k lestnichnoj balyasine i priblizlsya k nej. Ona ne
sdvinulas', chtoby propustit' ego skvoz' dvernoj proem, a protiskivat'sya mimo
nee Farrell pochemu-to ne reshilsya, poetomu on s opaskoj ostanovilsya za ee
plechom, nablyudaya za tem, kak ona nablyudaet za ulicej.
Ben opyat' zagudel za nimi:
Flestr maor of fra
Hvat fylkir va",
-- a snaruzhi noch' Avicenny tekla mimo doma Zii, unosya chej-to sytyj
gogot i potreskivayushchuyu sumatohu bejsbol'nogo matcha, priblizhayushchuyusya k nim v
portativnom stereo. Farrellu pokazalos', chto on ulovil kakoj-to mercayushchij
promel'k, on podumal, chto eto, navernoe, majka Niklasa Bonnera skryvaetsya za
zhilym avtofurgonom. Nylo obodrannoe kaminnymi shchipcami pravoe koleno.
-- YA ne smogu pozabotit'sya o tom, chto ty zapomnish' iz etogo, -- skazala
Ziya. -- Dumayu, chto ne smogu.
Ona obe