Ocenite etot tekst:



---------------------------------------------------------------
     Perevod A. Moskvina
---------------------------------------------------------------

     Roman










     -- YA sklonen dumat'...
     -- Dumajte, dumajte, -- neterpelivo brosil Holms.
     YA  ubezhden, chto prinadlezhu k chislu samyh terpelivyh lyudej,
no eto nasmeshlivoe zamechanie menya zadelo.
     -- Poslushajte, Holms, -- skazal ya vorchlivo, --  vy  inogda
slishkom ispytyvaete moe terpenie.
     No  on  byl chereschur zanyat sobstvennymi myslyami, chtoby mne
otvetit', i celikom pogruzilsya v izuchenie pribyvshego  po  pochte
listka  bumagi,  vynutogo  iz konverta. Zatem on vzyal konvert i
stal tak zhe vnimatel'no rassmatrivat' ego.
     -- |to ruka Porloka, -- zadumchivo proiznes  on.  --  YA  ne
somnevayus':  eto  pocherk  Porloka,  hotya  do  sih por videl ego
tol'ko  dvazhdy.  Igrek  s  osobennoj  verhushkoj  --  eto  ochen'
harakterno. No esli eto pis'mo Porloka, to ono dolzhno soderzhat'
vazhnoe izvestie, i prochest' ego nado nezamedlitel'no.
     On govoril skoree sam s soboj, nezheli obrashchayas' ko mne, no
vse moe razdrazhenie srazu ischezlo.
     -- Kto etot Porlok?
     -- Porlok  --  eto  tol'ko klichka, a za nej, Uotson, stoit
chrezvychajno hitraya  i  lovkaya  lichnost'.  V  predydushchem  pis'me
Porlok  izveshchal  menya, chto eto ego imya vymyshlennoe, i prosil ne
razyskivat' ego. Vprochem, Porlok vazhen ne sam po sebe,  a  lish'
potomu,  chto  nahoditsya  v kontakte s nekim znachitel'nym licom.
Predstav'te  sebe  rybu-locmana,  soprovozhdayushchuyu   akulu,   ili
shakala,  bredushchego za l'vom, -- voobshche kakoe-libo nichtozhestvo v
obshchestve dejstvitel'no groznogo sushchestva. I ne tol'ko groznogo,
Uotson, no i v vysshej stepeni tainstvennogo. Vot pochemu  Porlok
menya interesuet. YA vam uzhe ne raz govoril o professii Moriarti?
     -- Uchenyj  i  prestupnik, stol' velikij v svoih hitroumnyh
zamyslah, chto...
     -- CHto ya i teper' vspominayu o svoih porazheniyah...
     -- YA,  sobstvenno,  hotel   skazat',   chto   on   ostaetsya
sovershenno neizvestnym obshchestvu s etoj storony.
     -- |to yavnyj namek! -- voskliknul Holms. -- V vas, Uotson,
skryvaetsya   neozhidannaya   zhilka   edkogo   yumora.   Vas   nado
osteregat'sya! Vprochem, nazvav Moriarti  prestupnikom,  vy  sami
sovershili  prostupok. Kak ni udivitel'no, s tochki zreniya zakona
eto -- kleveta. Odin iz velichajshih zloumyshlennikov, organizator
edva li ne vseh prestuplenij -- takov v  dejstvitel'nosti  etot
chelovek.  No  on nastol'ko neuyazvim, nastol'ko vyshe podozrenij,
chto  za  eti  vashi  slova  mog  by  privlech'  vas  k  sudu   za
neobosnovannoe  obvinenie.  Razve  ne  on  proslavlennyj  avtor
"Dvizheniya asteroidov", knigi, zatragivayushchej takie vysoty chistoj
matematiki,  chto,  govoryat,  ne  nashlos'  nikogo,  kto  mog  by
napisat'   o  nej  kriticheskij  otzyv?  Mozhno  li  beznakazanno
klevetat' na takogo cheloveka? |to genij, Uotson!  No  pridet  i
nash chered torzhestvovat'!
     -- Kak by mne hotelos' eto uvidet'! -- voskliknul ya. -- No
vy govorili o Porloke...
     -- Ah  da...  Tak  vot, etot tak nazyvaemyj Porlok -- lish'
odno iz zven'ev v dlinnoj cepi, sozdannoj  etim  neobyknovennym
chelovekom.  I zveno dovol'no vtorostepennoe. Bolee togo: zveno,
davshee treshchinu. V etom to i kroetsya krajnyaya  vazhnost'  dlya  nas
Porloka.  Podgonyaemyj  otchasti  probudivshejsya v nem sovest'yu, a
glavnym obrazom chekami na desyat' funtov, kotorye ya emu posylal,
on uzhe dvazhdy dostavlyal mne cennye svedeniya. Nastol'ko  cennye,
chto  udalos'  predotvratit' prestupleniya. Esli my najdem klyuch k
shifru, to, ne somnevayus', i eto pis'mo okazhetsya soobshcheniem togo
zhe roda.
     Holms razvernul pis'mo i polozhil ego na stol. YA  sklonilsya
nad  nim  i  stal  rassmatrivat' zagadochnoe poslanie. Na listke
bumagi bylo napisano sleduyushchee:

     534 G2 13 127 36 31 4 17 21 45
     Duglas 109 293 5 37 Birlstoun.
     26 Birlstoun 9 18 171

     -- CHto vy dumaete ob etom, Holms?
     -- Ochevidno,   namerenie   soobshchit'   kakie-to   sekretnye
svedeniya.
     -- No esli net klyucha, kakova pol'za shifrovannogo poslaniya?
     -- V nastoyashchuyu minutu -- rovno nikakoj.
     -- Pochemu vy govorite "v nastoyashchuyu minutu"?
     -- Potomu  chto  nemalo  shifrov  ya mogu prochest' s takoj zhe
legkost'yu, kak akrostih po pervym bukvam kazhdoj  stroki.  Takie
neslozhnye zadachki tol'ko razvlekayut. No tut -- inoe delo. YAsno,
chto  eto  ssylka  na  slova,  kotorye  mozhno  najti na stranice
kakoj-to knigi. Odnako poka ya ne budu znat' nazvanie  knigi,  ya
bessilen.
     -- A chto mogut oznachat' slova "Duglas" i "Birlstoun"?
     -- Ochevidno, etih slov net na vzyatoj stranice.
     -- Pochemu zhe ne ukazano nazvanie knigi?
     -- Dorogoj  Uotson,  vashi  um i dogadlivost', dostavlyayushchie
stol'ko radosti vashemu pokornomu sluge,  dolzhny  by  podskazat'
vam,  chto  ne  sleduet  posylat'  zashifrovannoe pis'mo i klyuch k
shifru v odnom i tom zhe konverte. Skoro, odnako, prinesut vtoruyu
pochtu, i ya budu udivlen, esli ne poluchu  pis'ma  s  ob®yavleniem
ili, byt' mozhet, samoj knigi, kotoroj tak nedostaet.
     Dejstvitel'no,  spustya neskol'ko minut poyavilsya rassyl'nyj
Billi, prinesshij ozhidaemoe pis'mo.
     -- Tot zhe  pocherk  na  konverte.  I  na  etot  raz  pis'mo
podpisano, -- udovletvorenno pribavil on, razvernuv listok. No,
prosmotrev  ego,  nahmurilsya.  -- Nashi ozhidaniya ne opravdalis'.
Vidno, s etim  Porlokom  u  nas  nichego  ne  vyjdet.  Slushajte!
"Mnogouvazhaemyj mister Holms, ya bol'she ne mogu nichem pomoch' vam
s  etim delom. Ono slishkom opasno. YA vizhu, on menya podozrevaet.
YA tol'ko nadpisal adres na konverte, kak on neozhidanno voshel ko
mne.  YA  uspel  prikryt'  konvert,  no  prochel  v  ego   glazah
podozrenie.  Sozhgite  shifrovannoe  pis'mo -- ono dlya vas teper'
bespolezno. Fred Porlok".
     Nekotoroe vremya Holms sidel molcha, derzha pis'mo v  ruke  i
sosredotochenno glyadya na ogon' v kamine.
     -- V  sushchnosti,  -- promolvil on nakonec, -- chto ego moglo
tak napugat'? Vozmozhno,  vsego  lish'  golos  nechistoj  sovesti.
CHuvstvuya  sebya  predatelem,  on  zapodozril  obvinenie v glazah
drugogo.
     -- |tot drugoj, ya dogadyvayus', professor Moriarti?
     -- Nikto inoj. Kogda kto-nibud' iz etoj  kompanii  govorit
"on",  to yasno, kogo oni podrazumevayut. U nih tol'ko odin "on",
glavenstvuyushchij nad vsemi ostal'nymi.
     -- I chto on zatevaet?
     -- |to slozhnyj vopros. Kogda protiv vas  okazyvaetsya  odin
iz  pervyh  umov  Evropy,  a  za ego spinoj stoit celoe polchishche
temnyh sil, dopustimy  lyubye  varianty.  Kak  by  to  ni  bylo,
Porlok,   vidimo,   rasteryan.  Sravnite  pis'mo  s  adresom  na
konverte, napisannym do nepriyatnogo vizita. Na konverte  pocherk
tverd, v pis'me ego mozhno razobrat' s trudom.
     -- Zachem zhe on pisal, a prosto ne brosil eto delo?
     -- Boyalsya,  chto  ya budu dobivat'sya raz®yasnenij i tem samym
navleku na nego nepriyatnosti.
     -- Verno, -- skazal ya i,  vzyav  shifrovannoe  pis'mo,  stal
napryazhenno  ego  izuchat'.  -- Mozhno s uma sojti ot obidy, chto v
takom klochke bumagi zaklyuchena vazhnaya tajna i chto  nevozmozhno  v
nee proniknut'.
     SHerlok   Holms   razzheg  trubku,  byvshuyu  sputnicej  samyh
glubokih ego razmyshlenij.
     -- Mozhet byt', zdes' vse zhe imeyutsya zacepki,  uskol'zayushchie
ot  vas.  Davajte rassmotrim problemu pri svete chistogo razuma.
|tot chelovek ssylaetsya na kakuyu-to knigu -- eto ishodnyj punkt.
     -- Nechto ves'ma neopredelennoe, nado priznat'sya.
     -- I vse zhe eta problema, kogda ya  vdumyvayus'  v  nee,  ne
kazhetsya    mne    nerazreshimoj.   Kakie   ukazaniya   soderzhatsya
otnositel'no etoj knigi?
     -- Nikakih.
     -- Nu, ne tak uzh vse skverno. SHifrovka nachinaetsya  krupnym
chislom pyat'sot tridcat' chetyre. My mozhem prinyat' ego v kachestve
predpolozheniya,  chto  rech'  idet  o  toj stranice, k kotoroj nas
otsylayut kak k klyuchu shifra. Znachit, eta  kniga  tolstaya.  Kakie
eshche ukazaniya imeyutsya otnositel'no etoj tolstoj knigi? Sleduyushchij
znak -- G dva. CHto vy skazhete o nem?
     -- "Glava vtoraya".
     -- Edva  li tak, Uotson. Raz dana stranica, to nomer glavy
uzhe nesushchestven. Krome togo,  esli  stranica  pyat'sot  tridcat'
chetyre  otnositsya  tol'ko  ko  vtoroj  glave, to razmery pervoj
glavy dolzhny byt' chudovishchny.
     -- Grafa! -- voskliknul ya.
     -- Velikolepno,  Uotson!  Vy  pryamo-taki  bleshchete  segodnya
umom!  Navernyaka  eto ili grafa, ili stolbec. Itak, my nachinaem
teper' iz predposylki nalichiya tolstoj knigi, napechatannoj v dva
stolbca  znachitel'noj  dliny,  tem  bolee  chto  odno  iz   slov
oboznacheno  nomerom  dvesti devyanosto tret'im. Teper' eshche takoe
soobrazhenie. Esli by kniga  byla  iz  redko  vstrechayushchihsya,  on
srazu  prislal  by  ee mne. V dejstvitel'nosti zhe on sobiralsya,
poka ego plany ne byli narusheny, soobshchit' lish' klyuch k shifru.  A
eto oznachaet, chto knigu ya bez truda najdu u sebya. Inache govorya,
Uotson, rech' idet o kakoj-to ochen' rasprostranennoj knige.
     -- Ves'ma pohozhe.
     -- Itak,  my  mozhem  sil'no  suzit' oblast' nashih poiskov,
poskol'ku Porlok ssylaetsya na tolstuyu i ochen'  rasprostranennuyu
knigu, otpechatannuyu v dva stolbca.
     -- Bibliya! -- voskliknul ya s torzhestvom.
     -- Tak,  horosho!..  Vprochem,  eta  dogadka,  k  sozhaleniyu,
otpadaet. Ved' imenno Bibliyu trudnee vsego predstavit' na rukah
u kogo-libo iz spodvizhnikov  Moriarti.  Krome  togo,  razlichnyh
izdanij  Biblii  sushchestvuet  takoe  mnozhestvo,  chto  on  ne mog
rasschityvat'  na  nalichie  u  menya  ekzemplyara   s   odinakovoj
numeraciej   stranic.   Net,   on   ssylaetsya  na  nechto  bolee
opredelennoe, on znaet navernyaka,  chto  ukazannaya  im  stranica
okazhetsya   tozhdestvennoj   moej   pyat'sot   tridcat'  chetvertoj
stranice.
     -- Odnako  knig,  otvechayushchih  vsem  etim  usloviyam,  ochen'
nemnogo?
     -- Verno.  I  imenno  v  etom  nashe  spasenie. Nashi poiski
dolzhny byt' teper' ogranicheny knigami s  postoyannoj  numeraciej
stranic, i pritom takimi, kotorye obychno est' u vseh.
     -- Kakoj-nibud' ezhemesyachnik.
     -- Bravo,  Uotson!  Ezhegodnik!  Voz'mem nomer " Ezhegodnika
Uajtekera".  On  ochen'  rasprostranen.  V  nem  imeetsya  nuzhnoe
kolichestvo stranic. I otpechatan on v dva stolbca. -- Holms vzyal
tomik  s  knizhnoj  polki.  --  Vot  stranica  pyat'sot  tridcat'
chetvertaya... stolbec vtoroj... o byudzhete i torgovle  Britanskoj
Indii.   Zapisyvajte   slova,   Uotson.  Nomer  trinadcatyj  --
"Mahratta":  Boyus',  nachalo  razgadyvaniya  sharady  ne  osobenno
blagopriyatnoe.  Sto  dvadcat' sed'moe slovo -- "pravitel'stvo".
Zdes' uzhe est' kakoj-to smysl, imeyushchij, pravda, malo  otnosheniya
k  nam  i k professoru Moriarti. Teper' posmotrim dalee. CHto zhe
delaet pravitel'stvo Mahratty? Uvy! Sleduyushchee slovo -- "per'ya".
Neudacha, milyj Uotson. Prihoditsya postavit' tochku.
     Holms govoril shutlivym tonom,  no  ego  nahmurennye  brovi
svidetel'stvovali o stepeni ego razocharovaniya.
     YA sidel tozhe ogorchennyj, glyadya na ogon' v kamine.
     Vocarivsheesya  molchanie bylo narusheno neozhidannym vozglasom
Holmsa, poyavivshegosya iz-za dvercy knizhnogo shkafa s  potrepannym
tomikom v ruke.
     -- My  poplatilis',  Uotson,  za svoyu pospeshnost'. Segodnya
sed'moe  yanvarya,  i  my  vzyali  tol'ko   chto   vyshedshij   nomer
ezhegodnika.  No  bolee chem veroyatno, chto Porlok ispol'zoval dlya
svoego poslaniya proshlogodnij nomer. Bez somneniya, on soobshchil by
nam ob etom, esli by vtoroe ego pis'mo bylo im napisano. Teper'
posmotrim,  na  chto  nam  ukazhet  stranica   pyat'sot   tridcat'
chetvertaya. Trinadcatoe slovo -- "imeyu", sto dvadcat' sed'moe --
"svedeniya".  |to  sulit  mnogoe.  --  Glaza  Holmsa vozbuzhdenno
sverkali. --  "Opasnost'".  Otlichno!  Zapishite,  Uotson:  "imeyu
svedeniya  --  opasnost'  -- mozhet ugrozhat' -- ochen' -- skoro --
nekij". Dal'she u nas  imya  "Duglas".  "Bogatyj  --  pomeshchik  --
teper'  --  v  -- Birlstoun -- zamok -- Birlstoun -- uveryat' --
ona -- nastoyatel'naya". Vse, Uotson! CHto  vy  skazhete  o  metode
chistogo razuma i ego rezul'tatah?
     YA ne otryval glaz ot lezhavshego na stole  listka bumagi, na
kotorom zapisal pod diktovku Holmsa tekst poslaniya.
     -- CHto za strannyj i tumannyj sposob vyrazhat' svoi mysli!
     -- Naoborot,  Porlok  ochen'  yasno  ih vyrazil, -- vozrazil
Holms. -- Kogda vy pol'zuetes' dlya vyrazheniya svoih myslej odnim
knizhnym stolbcom, to edva li najdete vse, chto vam nuzhno. Koe  v
chem  vynuzhdenno  prihoditsya rasschityvat' na dogadlivost' vashego
korrespondenta. Kakaya-to ser'eznaya opasnost' navisla nad  nekim
Duglasom,  bogatym  dzhentl'menom, zhivushchim, po-vidimomu, v svoem
pomest'e, na chto i ukazyvaet Porlok. On ubezhden:  "uveryat'"  --
samoe  blizkoe,  chto emu udalos' najti k slovu "uveren", -- chto
eta opasnost' ochen' blizka. Takov rezul'tat nashej raboty...
     SHerlok Holms ispytyval  udovletvorenie  istinnogo  tvorca,
lyubuyushchegosya  svoim  shedevrom.  On  eshche  prodolzhal  naslazhdat'sya
dostignutym uspehom, kogda Billi ob®yavil o  prihode  inspektora
Makdonalda iz Skotlend-YArda.
     V  to vremya Alek Makdonald byl eshche dalek ot dostignutoj im
teper' shirokoj izvestnosti. |tot molodoj predstavitel'  sysknoj
policii  proyavil  nedyuzhinnye  sposobnosti v ryade sluchaev, kogda
emu  doveryali  rassledovanie.  Ego  vysokaya  kostlyavaya   figura
svidetel'stvovala  o  nezauryadnoj  fizicheskoj  sile, a otkrytyj
vysokij lob i blestevshie iz-pod gustyh brovej glaza govorili  o
pronicatel'nosti   i   ume.  On  byl  chelovekom  molchalivym,  s
neskol'ko surovym harakterom. Za  gody  ego  sluzhby  v  policii
Holms  uzhe  dvazhdy  vyruchal  ego,  udovletvoryayas' pri etom lish'
radost'yu myslitelya, razreshivshego  slozhnuyu  problemu.  SHotlandec
otvechal  glubokoj  priznatel'nost'yu  i  uvazheniem,  sovetuyas' s
Holmsom v kazhdom zatrudnitel'nom sluchae. Ne slishkom sklonnyj  k
druzhbe,  Holms  otnosilsya  k  shotlandcu  s simpatiej i druzheski
ulybnulsya pri vide ego.
     -- Vy rannyaya ptichka, mister  Mak.  Boyus',  chto  vash  vizit
vyzvan kakim-libo novym neobychajnym proisshestviem.
     -- YA  vybralsya  tak  rano  potomu,  chto  pervye chasy posle
prestupleniya samye dragocennye dlya nas...
     Molodoj  inspektor  vnezapno  zapnulsya  i   s   velichajshim
izumleniem stal vglyadyvat'sya v klochok bumagi, lezhashchij na stole.
-- "Duglas..." -- probormotal on. -- "Birlstoun"! Gospoda, ved'
eto  zhe  chertovshchina!  Vo imya vsego svyatogo, otkuda vy vzyali eti
imena?!
     -- Iz  shifra,  kotoryj  doktor  Uotson  i  ya  tol'ko   chto
razgadali. A v chem delo?
     Inspektor prodolzhal izumlenno smotret' na nas oboih:
     -- Tol'ko  v  tom,  chto  mister  Duglas  iz  Birlstounskoj
usad'by zverski ubit segodnya noch'yu.






     |to  byl  odin  iz  teh  dramaticheskih  momentov,  kotorye
sostavlyali  dlya  moego  druga  glavnyj  smysl  zhizni.  Bylo  by
preuvelicheniem skazat', chto  on  vyglyadel  potryasennym.  V  ego
haraktere  ne  bylo  i  teni cherstvosti, no, konechno, nervy ego
byli  zakaleny  postoyanno  napryazhennoj  rabotoj.  Ego  dushevnye
dvizheniya   v   takie   minuty   kak   by   dremali,   no   zato
intellektual'naya  vospriimchivost'  povyshalas'  do  predela.   V
dannom  sluchae  na ego lice ne bylo zametno i sleda togo uzhasa,
kotoryj ispytal ya posle slov Makdonalda,  skoree  ono  vyrazhalo
interes,   s   kakim   himik  nablyudaet  prichudlivoe  skoplenie
kristallov na dne kolbochki.
     -- Zamechatel'no! -- promolvil on posle nekotoroj pauzy. --
Zamechatel'no!
     -- Vy, kazhetsya, ne udivleny etim izvestiem?
     -- Zainteresovan,  mister  Mak.  Pochemu  ya   dolzhen   byt'
udivlen? YA poluchil soobshchenie, chto odnomu licu grozit opasnost'.
Spustya  chas  ya  uznayu,  chto  zamysel osushchestvlen i chto eto lico
ubito. YA zainteresovan, eto verno, no nichut' ne udivlen.
     Holms  rasskazal  inspektoru  o   shifrovannom   pis'me   i
najdennom  k  nemu  klyuche.  Makdonald sidel za stolom, opershis'
podborodkom na obe ruki, i slushal s napryazhennym vnimaniem.
     -- YA hotel ehat' v Birlstoun  segodnya  zhe  utrom  i  zashel
prosit'  vas soputstvovat' mne. No iz vashego soobshcheniya sleduet,
chto my mozhem bolee uspeshno dejstvovat' v Londone.
     -- Edva li tak, mister Mak, -- zametil Holms.
     -- Vzves'te vse, mister Holms, -- vozrazil  inspektor.  --
Den'  ili  dva  vse gazety budut splosh' zapolneny birlstounskoj
tajnoj. No chto za tajna,  esli  v  Londone  nahoditsya  chelovek,
kotoryj sumel zaranee predskazat' prestuplenie? Ostaetsya tol'ko
zahvatit' etogo cheloveka, i vse budet vyyasneno.
     -- Nesomnenno,   mister   Mak.   No   kakim   obrazom   vy
predpolagaete zahvatit' etogo Porloka, kak on sebya nazyvaet?
     Makdonald  osmotrel  s  oboih  storon  pis'mo,  poluchennoe
Holmsom.
     -- SHtempel'  postavlen  v  Kembervile.  |tot fakt ne mozhet
pomoch' nam. Imya, vy schitaete, vymyshlennoe.  Tozhe,  konechno,  ne
slishkom blagopriyatnoe obstoyatel'stvo. Vy govorite, chto posylali
emu den'gi?
     -- Dva raza.
     -- Kuda imenno?
     -- V  Kembervilskoe  pochtovoe  otdelenie  chekami odnogo iz
bankov.
     -- I vy ni razu ne pointeresovalis', kto prihodil za nimi?
     -- Net.
     Inspektor byl yavno ozadachen.
     -- Pochemu zhe?
     -- Potomu chto ya vsegda ispolnyayu svoe slovo. Posle  pervogo
zhe pis'ma ya obeshchal, chto ne budu razyskivat' ego.
     -- Vy  dumaete,  chto  on  tol'ko  peshka i chto za nim stoit
kakaya-to bolee znachitel'naya lichnost'?
     -- YA ne dumayu, ya znayu eto.
     -- |tot professor, o kotorom ya slyshal ot vas?
     -- Imenno.
     -- Ne skroyu ot vas, mister Holms, u  nas  v  Skotlend-YArde
schitayut,  chto  vy  zrya imeete zub na etogo professora. YA sobral
koe-kakie svedeniya o nem: u nego reputaciya pochtennogo uchenogo i
talantlivogo cheloveka.
     -- YA rad, chto vy priznaete ego talantlivost'.
     -- Posle togo kak mne  stalo  izvestno  vashe  otnoshenie  k
nemu,  ya  schel  neobhodimym  povidat' ego. So svoim blagorodnym
licom, s sedymi  volosami  i  kakoj-to  osobenno  torzhestvennoj
maneroj  derzhat'sya u nego vid nastoyashchego ministra. Kogda on pri
proshchanii polozhil mne ruku na plecho, eto vyglyadelo  tak,  slovno
otec blagoslovlyaet syna, otpuskaya ego v zhestokij svet.
     Holms usmehnulsya.
     -- Velikolepen!   --   voskliknul   on.   --  Polozhitel'no
velikolepen!  Skazhite  mne,  dorogoj  Makdonald,  eta  priyatnaya
intimnaya beseda proishodila v kabinete professora?
     -- Da.
     -- Krasivaya komnata, ne pravda li?
     -- Ochen' krasivaya.
     -- Vy sideli u ego pis'mennogo stola?
     -- Sovershenno verno.
     -- Tak chto vy okazalis' protiv istochnika sveta, a ego lico
bylo v teni?
     -- |to proishodilo vecherom... Da, svet lampy byl napravlen
v moyu storonu.
     -- |togo   sledovalo  ozhidat'.  Obratili  vy  vnimanie  na
kartinu za spinoj professora na stene?
     -- Da, konechno,  ya  zametil  kartinu:  na  nej  izobrazhena
golova devushki, vpoloborota.
     -- |to    kartina    ZHana   Batista   Greza,   znamenitogo
francuzskogo   hudozhnika,   zhivshego    vo    vtoroj    polovine
vosemnadcatogo veka.
     Inspektor slushal sovershenno bezuchastno.
     -- Ne luchshe li nam... -- nachal on.
     -- My imenno eto i delaem, -- prerval ego Holms. -- Vse, o
chem ya  govoryu,  imeet pryamoe otnoshenie k tomu, chto vy nazyvaete
birlstounskoj tajnoj. |to mozhno dazhe nazvat' sredotochiem ee.
     Makdonald slegka ulybnulsya.
     -- Vy myslite chereschur bystro dlya menya, mister  Holms.  Vy
otbrasyvaete  odno ili dva zvena v svoih rassuzhdeniyah, a potomu
ya ne mogu pospet' za vami. CHto mozhet byt'  obshchego  mezhdu  davno
umershim hudozhnikom i birlstounskim delom?
     -- Odna  izvestnaya  kartina  Greza  nedavno  na aukcione u
Porta-lisa byla ocenena v million dvesti tysyach frankov.
     Lico inspektora srazu vyrazilo zhivejshij interes.
     -- YA hochu  napomnit'  vam,  --  prodolzhal  Holms,  --  chto
razmery  zhalovan'ya  professora  Moriarti  mozhno  uznat'  krajne
legko: on poluchaet sem'sot funtov v god.
     -- V takom sluchae kak zhe on mog priobresti...
     -- Vot imenno: kak on mog?
     -- Prodolzhajte,  pozhalujsta,  mister   Holms.   Menya   eto
chrezvychajno zainteresovalo. Lyubopytnejshaya istoriya!
     -- A kak zhe naschet Birlstouna? -- sprosil Holms, ulybayas'.
     -- U nas eshche est' vremya, -- otvetil inspektor, vzglyanuv na
chasy.  --  U  vashih  dverej  menya zhdet keb, v dvadcat' minut on
dostavit  nas  na  vokzal  Viktorii.   No   otnositel'no   etoj
kartiny... Vy, mister Holms, kazhetsya, odnazhdy govorili mne, chto
nikogda ne byvali u professora Moriarti?
     -- Da, nikogda.
     -- Kakim   zhe   obrazom  vy  znakomy  s  ego  kvartiroj  i
obstanovkoj?
     -- A eto drugoe delo. YA tri raza posetil ego kvartiru  bez
priglashenij,  dva  raza  pod  raznymi  predlogami  ozhidal ego i
uhodil do ego vozvrashcheniya. A tretij raz... Nu, ob etom vizite ya
ne  budu  rasprostranyat'sya  pered  oficial'nym   predstavitelem
sysknoj  policii.  Skazhu tol'ko, chto v etot raz ya pozvolil sebe
prosmotret'  ego  bumagi.  Rezul'taty   poluchilis'   sovershenno
neozhidannye!
     -- Vy obnaruzhili chto-nibud' komprometiruyushchee?
     -- Sovershenno  nichego.  |to-to  i  porazilo menya. Vprochem,
est' odna veshch', o kotoroj vy teper' znaete, -- kartina. Sleduet
polagat', chto on ochen' bogatyj chelovek. No kak on priobrel svoe
bogatstvo? On ne zhenat. Ego  mladshij  brat  sluzhit  nachal'nikom
zheleznodorozhnoj  stancii  gde-to na zapade Anglii. Kafedra daet
emu sem'sot funtov v  god.  I  tem  ne  menee  u  nego  imeetsya
podlinnyj Grez.
     -- Vy dumaete, ego bogatstvo sozdaetsya nezakonnymi putyami?
     -- Konechno.  No  ya  imeyu  i drugie osnovaniya dlya podobnogo
vyvoda: desyatki tonchajshih  nitej  izvilistymi  putyami  vedut  k
centru  pautiny,  gde  skryvaetsya  eto s vidu bezdeyatel'noe, no
yadovitoe sushchestvo. YA upomyanul o Greze  tol'ko  potomu,  chto  vy
videli ego sami.
     -- Priznayus',  vse  rasskazannoe vami krajne interesno. No
ukazhite  na  chto-nibud'  poopredelennee.  V  chem  ego   sleduet
obvinyat':   v  podlogah,  v  izgotovlenii  fal'shivyh  deneg,  v
ubijstvah? Otkuda u nego berutsya den'gi?
     -- CHitali vy kogda-libo o Dzhonatane Uajlde?
     -- Imya kak budto znakomoe.  Iz  kakogo-nibud'  romana,  ne
pravda  li?  YA,  priznat'sya,  nedolyublivayu  syshchikov iz romanov:
geroi sovershayut podvigi,  no  nikogda  ne  rasskazyvaetsya,  kak
imenno  oni  ih  sovershayut.  CHistyj  vymysel,  malo  pohozhij na
dejstvitel'nost'.
     -- Dzhonatan Uajld -- eto ne syshchik i ne geroj  romana.  |to
vydayushchijsya prestupnik, zhivshij v proshlom stoletii.
     -- V  takom  sluchae  mne do nego net dela. Menya interesuet
tol'ko sovremennaya zhizn', ya chelovek praktichnyj.
     -- Mister Mak, v zhizni reshitel'no  vse  povtoryaetsya,  dazhe
professor   Moriarti.  Dzhonatan  Uajld  byl  kak  by  nevidimoj
pruzhinoj, tajnoj  siloj  londonskih  prestupnikov,  kotorym  on
ssuzhal  za pyatnadcat' komissionnyh procentov s dobychi svoj um i
organizatorskij talant. Staroe koleso povorachivaetsya,  i  spicy
vozvrashchayutsya  na prezhnie mesta. Vse, chto my vidim, kogda-to uzhe
bylo i snova budet. YA rasskazhu vam koe-chto eshche o Moriarti.
     -- Pozhalujsta.
     -- U menya byl sluchaj uznat', kto sluzhit  pervym  zvenom  v
sozdannoj  im  cepi, na odnom konce kotoroj nahoditsya chelovek s
napravlennym v durnuyu storonu umom, a na drugom -- sotnya zhalkih
melkih zhulikov i shulerov. CHto kasaetsya srednej chasti etoj cepi,
to ee vy mozhete zapolnit', bez boyazni  oshibit'sya,  edva  li  ne
vsemi  vidami  ugolovnyh  prestuplenij.  Nachal'nik  ego  shtaba,
stoyashchij  takzhe  poodal',  vne  vsyakih  podozrenij,   stol'   zhe
nedostupen karayushchej ruke zakona. |to polkovnik Sebast'yan Moran.
Kak vy dumaete, skol'ko on emu platit?
     -- Zatrudnyayus' chto-libo skazat'.
     -- SHest'  tysyach  funtov  v god. |to ocenka uma, sdelannaya,
kak vidite, v duhe amerikanskih del'cov.  Summa  eta  prevyshaet
oklad    prem'er-ministra.    Takaya    podrobnost'   daet   vam
predstavlenie o  dohodah  Moriarti  i  masshtabah,  kotorymi  on
operiruet. Teper' drugoj moment. YA schel vazhnym pointeresovat'sya
neskol'kimi  poslednimi chekami Moriarti. Samymi obyknovennymi i
nevinnymi  chekami,  kotorymi  on  oplachivaet  svoi   scheta   po
hozyajstvu.  Oni  okazalis' vydannymi na shest' razlichnyh bankov.
CHto vy skazhete ob etom?
     -- Stranno, konechno. A kakoj vyvod delaete vy?
     -- Tot vyvod, chto on stremitsya izbezhat' lishnih  razgovorov
o  svoem  bogatstve. Ni odin chelovek ne dolzhen znat', skol'ko v
dejstvitel'nosti u  nego  deneg.  Navernyaka  u  nego  ne  menee
dvadcati  schetov  v  razlichnyh  bankah.  Bol'shaya  chast'  iz nih
razmeshchena,  nado  polagat',  za  granicej,   skoree   vsego   v
Germanskom ili Lionskom bankah.
     Makdonald   slushal   ochen'   vnimatel'no,  no  shotlandskaya
praktichnost' zastavila ego prervat' moego druga.
     -- Soglasites', mister  Holms,  vy  neskol'ko  otvleklis'.
Poka  nam  izvestno  tol'ko,  chto  imeetsya kakaya-to svyaz' mezhdu
professorom  i  prestupleniem  v  Birlstoune.  Takoj  vyvod  vy
delaete iz preduprezhdeniya, poluchennogo vami ot nekoego Porloka.
Kakie eshche predpolozheniya mozhem my sdelat'?
     -- My   mozhem   vyskazat'   neskol'ko  dogadok  o  motivah
prestupleniya. Vam sleduet  znat',  chto  Moriarti  derzhit  svoih
podopechnyh   pryamo-taki   v   zheleznyh   tiskah.  Vvedennaya  im
disciplina uzhasna. Edinstvennoe  nakazanie  v  ego  kodekse  --
smert'!  |to  daet  osnovanie  prezhde  vsego  predpolozhit', chto
ubityj Duglas izmenil  svoemu  nachal'niku  i  pones  nakazanie.
Kogda  o  nem  stanet  izvestno  ostal'nym, to strah smerti eshche
sil'nee  ukrepit  disciplinu.  Ozhidayushchaya  Duglasa  sud'ba  byla
izvestna  zaranee  odnomu  iz vtorostepennyh chlenov shajki, i on
soobshchil ob etom mne.
     -- |to odno predpolozhenie...
     -- Drugoe -- chto eto odna iz obychnyh  mahinacij  Moriarti.
Byl tam grabezh?
     -- YA ne slyhal ob etom.
     -- Esli  byl,  to  eto  govorit protiv pervoj gipotezy i v
pol'zu vtoroj. Moriarti mog byt'  privlechen  k  delu  obeshchaniem
doli  v  dobyche  ili  rukovodit'  im za platu nalichnymi. I to i
drugoe odinakovo vozmozhno. No kak by tam ni bylo, otvety na vse
voprosy my dolzhny iskat' v Birlstoune.
     -- V takom sluchae  --  edem  v  Birlstoun!  --  soglasilsya
Makdonald  i  vstal  so  stula.  --  CHert  voz'mi!  Uzhe pozdno,
gospoda, poetomu na sbory u vas vsego neskol'ko minut.
     Holms i ya vstali i nachali odevat'sya.
     -- Mister  Mak,  v  doroge  vy  rasskazhete  nam  obo  vseh
izvestnyh vam detalyah...
     Svedeniya   okazalis'   dovol'no   skudnymi,   no   vse  zhe
vyyasnilos',  chto  ozhidavshee  nas  delo   bylo   isklyuchitel'nym.
Vyslushivaya  suhie  i  s  vidu neznachitel'nye podrobnosti, Holms
ozhivilsya i vremya ot vremeni potiral ruki,  pohrustyvaya  tonkimi
pal'cami.  Mesyacy  bezdeyatel'nosti  ostalis'  pozadi,  i teper'
nakonec  ego  zamechatel'nym  sposobnostyam   nashlos'   dostojnoe
primenenie.  Holms sovershenno preobrazilsya: glaza ego blesteli,
i vse tonkoe, nervnoe lico kak by ozarilos' vnutrennim  svetom,
S  napryazhennym vnimaniem slushal on kratkij rasskaz Makdonalda o
tom, chto nas ozhidalo. Pis'mennoe soobshchenie o  proisshedshem  bylo
polucheno   inspektorom   s  pervym  utrennim  poezdom.  Mestnyj
policejskij  oficer  Uajt  Mejson  --  ego  lichnyj  drug;  etim
ob®yasnyaetsya,  chto  Makdonald  poluchil izveshchenie skoree, chem eto
obychno proishodit, kogda kogo-libo iz Skotlend-YArda vyzyvayut  v
provinciyu.
     "Dorogoj  inspektor  Makdonald, -- glasilo pis'mo Mejsona,
-- oficial'noe priglashenie Vy poluchite v otdel'nom konverte.  YA
pishu  Vam  chastnym obrazom. Telegrafirujte mne, s kakim poezdom
Vy mozhete priehat' v Birlstoun, i ya vstrechu Vas sam  ili,  esli
budu  zanyat,  poruchu komu-nibud'. Sluchaj ochen' strannyj.
Priezzhajte, pozhalujsta, ne teryaya ni minuty. Postarajtes',  esli
udastsya,  privezti  mistera  Holmsa,  on  najdet  zdes'  nemalo
interesnogo. Mozhno podumat',  chto  vsya  kartina  rasschitana  na
teatral'nyj  effekt,  esli  by  v  centre  ee  ne  lezhal ubityj
chelovek. Dayu Vam slovo: chrezvychajno strannyj sluchaj".
     -- Vash priyatel', kazhetsya, ne glup, -- zametil Holms.
     -- Da, ser, naskol'ko ya mogu  sudit',  Uajt  Mejson  ochen'
delovoj chelovek.
     -- Horosho, chto eshche mozhete vy skazat'?
     -- Nichego. Podrobnosti on rasskazhet nam pri vstreche.
     -- Kak zhe vy uznali imya Duglasa i to, chto on ubit zverskim
obrazom?
     -- Ob  etom  govorilos'  v oficial'nom soobshchenii. V nem ne
upominaetsya slovo "zverskij". |to -- neoficial'nyj termin.  Tam
nazvano  imya  Dzhona  Duglasa.  Ukazano,  chto  prichina smerti --
ranenie  v  golovu  i  chto   orudie   ubijstva   --   ohotnich'e
dvustvol'noe  ruzh'e.  Soobshchaetsya  takzhe  i  vremya prestupleniya:
vskore posle polunochi.  Dalee  dobavleno,  chto  poka  nikto  ne
arestovan.  V  zaklyuchenie skazano, chto sluchaj nezauryadnyj i chto
vsya  obstanovka  daet  vozmozhnost'   delat'   samye   razlichnye
predpolozheniya. |to reshitel'no vse, mister Holms, chto u nas poka
est'.
     -- V  takom sluchae, mister Mak, s vashego pozvoleniya, my na
etom ostanovimsya. Mne hochetsya podumat'.






     Nakonec u  menya  poyavilas'  vozmozhnost'  opisat'  sobytiya,
razygravshiesya  v  Birlstoune,  nahodyashchemsya k severu ot Londona.
Celye veka prebyval etot gorodok v zapushchennom sostoyanii, no  za
poslednie   gody  ego  zhivopisnoe  mestoraspolozhenie  privleklo
zazhitochnyh  gorozhan,  villy  kotoryh   stoyat   teper'   posredi
okrestnyh  lesov.  V  samom  Birlstoune  poyavilas' massa lavok,
obsluzhivayushchih vozrosshee naselenie.
     V  polumile  ot  centra  Birlstouna,   v   starom   parke,
ukrashennom  ogromnymi  bukami,   nahoditsya  starinnaya  usad'ba.
CHast' etoj pochtennoj  postrojki  otnositsya  ko  vremeni  pervyh
krestovyh  pohodov.  Zdanie  sil'no  postradalo  ot ognya v 1543
godu, no koe-chto iz postrojki ucelelo, i vskore na  meste  ruin
feodal'nogo  zamka  podnyalas' kirpichnaya usad'ba: S cherepicej na
kryshe i uzkimi okoncami, ona vyglyadit i sejchas takoj zhe,  kakoj
sozdali  ee  v nachale semnadcatogo veka. Iz dvuh rvov, kogda-to
ograzhdavshih  vladeniya  voinstvennyh  feodalov,  odin   napolnen
vodoj.  Poetomu  edinstvennyj dostup k domu otkryvaet pod®emnyj
most, kotoryj podnimaetsya kazhduyu noch' i opuskaetsya kazhdoe utro.
Takim obrazom, usad'ba  ezhenoshchno  prevrashchaetsya  v  svoeobraznyj
ostrov.  |tot  fakt  imel  pryamoe otnoshenie k tajne, privlekshej
vskore vnimanie vsej Anglii.
     Prozhivavshaya v dome  sem'ya  sostoyala  iz  dvuh  lic:  Dzhona
Duglasa  i  ego  zheny. Duglas, sudya po rasskazam, byl chelovekom
okolo  pyatidesyati,  statnym,  s  muzhestvennym  licom,   krupnoj
chelyust'yu,  pronizyvayushchimi serymi glazami i sedymi usami. On byl
so  vsemi  privetliv,  no  chto-to  v  ego   manerah   ostavlyalo
vpechatlenie,  slovno  v  proshlom  emu  prihodilos'  vrashchat'sya v
gorazdo bolee nizkih krugah. U  nego  bylo  dostatochno  zolota;
govorili,  chto on dobyl ego na kalifornijskih priiskah. Horoshee
otnoshenie k nemu ukrepilos'  i  blagodarya  reputacii  hrabreca.
Tak, vo vremya pozhara Duglas udivil vseh besstrashiem, s kakim on
brosilsya  v  goryashchij dom spasat' imushchestvo vikariya -- uzhe posle
togo, kak pozharnaya komanda sochla eto delo nevozmozhnym.
     ZHena ego tozhe byla  populyarna  sredi  zhitelej  Birlstouna,
hotya  anglichane,  osobenno  provincialy,  neohotno sblizhayutsya s
chuzhezemcami. Missis Duglas vela dovol'no zamknutyj obraz zhizni.
Bylo izvestno, chto ona  poznakomilas'  s  Duglasom  v  Londone,
kogda on ovdovel. |to byla krasivaya zhenshchina, strojnaya, smuglaya,
let  na  dvadcat'  molozhe  svoego  supruga -- raznica, kotoraya,
kazalos', nikak ne otrazhalas'  na  ih  semejnom  schast'e.  Lish'
samye   blizkie  znakomye  zamechali,  chto  mezhdu  suprugami  ne
sushchestvovalo vzaimnogo doveriya, po-vidimomu,  posle  togo,  kak
zhene  stalo  chto-to izvestno o proshlom muzha. Krome togo, missis
Duglas yavno nervnichala,  kogda  ee  suprug  pozdno  vozvrashchalsya
domoj.
     Bylo  eshche  odno  lico,  prebyvanie  pod  krovlej  Duglasov
kotorogo sovpalo s proisshedshej tragediej. |to --  Sesil  Berker
iz  Gemsteda.  Ego  plotnuyu  figuru  chasto  mozhno bylo videt' v
Birlstoune,  tak  kak  on  byl  zhelannym  gostem   v   usad'be.
Schitalos',  chto  on  odin  znal  tainstvennoe  proshloe  mistera
Duglasa. Iz slov Berkera uznali, chto vpervye on poznakomilsya  s
Duglasom  v  Amerike  i  perezhil  vmeste s nim trudnye vremena.
Berker kazalsya chelovekom ves'ma  obespechennym.  On  byl  molozhe
Duglasa,  let  soroka  pyati,  shirokogrudyjj,  s gladko vybritym
licom, s gustymi chernymi brovyami. CHashche vsego on provodil  vremya
v  progulkah  ili  zhe v poezdkah po okrestnostyam s Duglasom ili
ego zhenoj. "Dobryj,  shchedryj  dzhentl'men,  --  otzyvalsya  o  nem
dvoreckij |ms, -- no ya ne hotel by okazat'sya na meste cheloveka,
vzdumavshego   emu   perechit'".   Berker  byl  v  ochen'  blizkih
otnosheniyah s Duglasom i ves'ma druzhen s  ego  zhenoj,  chto,  kak
bylo  zametno, prichinyalo ogorchenie samomu Duglasu. |to primerno
vse, chto mozhno skazat' o Berkere, okazavshemsya v sem'e  Duglasov
v  den'  katastrofy.  Iz prislugi sleduet upomyanut' o pochtennom
|mse i missis |llen, veseloj i privetlivoj osobe, razdelyavshej s
missis Duglas zaboty po hozyajstvu.
     Bylo okolo dvenadcati  v  noch'  na  shestoe  yanvarya,  kogda
pervoe  izvestie  o  proisshestvii  poluchil  mestnyj policejskij
post,  nahodyashchijsya  pod  nachalom  serzhanta   Uilsona.   Strashno
vzvolnovannyj  Berker  soobshchil  ob  ubijstve  mistera Duglasa i
srazu  pomchalsya  obratno  v  usad'bu.  Vskore  za  nim   yavilsya
policejskij  serzhant. On pribyl na mesto prestupleniya neskol'ko
pozzhe dvenadcati chasov, uspev  predupredit'  obo  vsem  mestnye
vlasti.  Serzhant  uvidel  pod®emnyj most opushchennym, a okna yarko
osveshchennymi.  V  dveryah  stoyal  perepugannyj  dvoreckij.  Sesil
Berker predlozhil serzhantu sledovat' za nim.
     Pochti  srazu  prishel  postoyannyj  zhitel' Birlstouna doktor
Vud. Troe muzhchin voshli v rokovuyu komnatu. Mertvyj Duglas  lezhal
rasprostertyj  na  spine.  Doktor  vstal  na  koleni, no odnogo
vzglyada bylo dostatochno, chtoby  ubedit'sya  v  bescel'nosti  ego
vizita.
     Ubityj  byl  do  krajnosti  obezobrazhen.  Na  grudi lezhalo
strannoe oruzhie: ohotnich'e ruzh'e so stvolami, spilennymi na fut
ot kurkov. Bylo yasno, chto vystrel proizveden s  ochen'  blizkogo
rasstoyaniya  i poetomu zaryad raznes golovu pochti na kuski. Kurki
byli svyazany provolokoj, po-vidimomu, dlya togo,  chtoby  sdelat'
odnovremenno vystrel iz oboih stvolov.
     Policejskij  byl  rasteryan  ot  soznaniya  otvetstvennosti,
kotoraya legla na ego plechi.
     -- My nichego ne budem trogat' do pribytiya  nachal'stva,  --
ele slyshno proiznes on, ne spuskaya glaz s trupa.
     -- Nichego  i  ne  bylo tronuto, -- skazal Sesil Berker. --
Vse ostalos' v tom vide, v kakom zastal ya.
     -- Kogda vy eto obnaruzhili? --  sprosil  serzhant,  vytashchiv
zapisnuyu knizhku.
     -- CHasy probili polovinu dvenadcatogo. YA eshche ne razdevalsya
i sidel u kamina v svoej spal'ne, kak vdrug uslyshal vystrel. On
byl ne gromkim, a kak by chem-to priglushennym. YA tut zhe brosilsya
vniz.  Proshlo navernyaka ne bolee tridcati sekund, kak ya byl uzhe
v komnate Duglasa.
     -- Dver' byla otkryta?
     -- Da, otkryta. Bednyaga Duglas lezhal tak zhe,  kak  vy  ego
sejchas vidite. Na stole gorel nochnik.
     -- Vy nikogo ne videli?
     -- Net.   YA  uslyshal,  chto  missis  Duglas  spuskaetsya  po
lestnice vsled  za  mnoj,  i  pospeshil  pregradit'  ej  dorogu.
|konomka |llen tozhe prishla, ona i uvela ee. Zatem poyavilsya |ms,
i ya vernulsya s nim opyat' syuda.
     -- No  mne kazalos', chto most v usad'be podnimaetsya na vsyu
noch'?
     -- On i v etu noch' byl podnyat, poka ya ego ne opustil.
     -- Togda kakim zhe  obrazom  ubijca  mog  skryt'sya?  Mister
Duglas, veroyatno, sam pokonchil s soboj.
     -- YA  tozhe  snachala  tak  dumal.  No posmotrite, -- Berker
otdernul zanavesku: okno okazalos' raskrytym nastezh'. -- A  vot
eshche!  --  On  pokazal na podokonnike krovavoe pyatno, pohozhee na
sled sapoga. -- Kto-to stanovilsya syuda, kogda vylezal.
     -- Vy dumaete, chto on probralsya cherez rov?
     -- Inache nikak nel'zya.
     -- Takim  obrazom,  esli  vy  ochutilis'  v  komnate  cherez
polminuty  posle  ubijstva,  to  on  dolzhen  byl  v  eto  vremya
nahodit'sya v vode.
     -- YA ubezhden v etom. K sozhaleniyu,  ya  ne  dogadalsya  srazu
podbezhat'  k  oknu. Ego prikryvala zanaveska, i mne ne prishlo v
golovu podnyat' ee. Potom ya uslyshal shagi missis Duglas; ya ne mog
dopustit', chtoby ona voshla syuda i uvidela ves' etot uzhas.
     -- No dopustim dazhe, -- zametil serzhant, --  chto  molodchik
udral cherez rov. Kak on mog popast' v dom, raz most byl podnyat?
     -- Na etot vopros, -- skazal Berker, -- u menya net otveta.
     -- V kotorom chasu most byl podnyat?
     -- Okolo shesti chasov, -- skazal dvoreckij.
     -- A   ya  slyshal,  --  zametil  policejskij,  --  chto  ego
obyknovenno podnimayut srazu posle zahoda solnca.  V  eto  vremya
goda, odnako, ono zahodit blizhe k polovine pyatogo, chem k shesti.
     -- U mistera Duglasa byli gosti k chayu, -- ob®yasnil |ms. --
I ya ne mog podnyat' most ran'she, chem oni ushli.
     -- Znachit,  ubijca  prishel izvne i dolzhen byl perejti most
do shesti chasov i sidet' v zasade do teh por, poka mister Duglas
posle odinnadcati voshel v svoyu  komnatu.  Potom,  ubegaya  cherez
okno, ubijca ostavil ruzh'e. YA tak ponimayu... Konechno, sledstvie
vse  vyyasnit.  --  Neozhidanno  serzhant podnyal kartochku, lezhashchuyu
okolo ubitogo na polu. Na nej byli nacarapany inicialy "D. V.",
a pod nimi -- chislo: trista sorok odin. -- |to chto eshche takoe?
     Berker s lyubopytstvom vzglyanul na kartochku.
     -- YA etogo ran'she ne zametil, -- skazal on.  --  Veroyatno,
ubijca obronil ee.
     -- "D.  V.  Trista  sorok  odin".  Nichego  ne  ponimayu. --
Serzhant vertel kartochku v rukah.
     -- CHto znachit "D. V."? CH'i-nibud' inicialy? CHto vy tam eshche
nashli, doktor?
     Nahodkoj okazalsya uvesistyj  molotok,  lezhavshij  na  kovre
pered  kaminom.  Berker ukazal rukoj na yashchichek gvozdej, stoyashchij
na mramornoj doske kamina.
     -- Mister Duglas vchera pereveshival kartiny, -- skazal  on.
-- YA  videl,  kak on stoyal vot na etom stule, starayas' ukrepit'
bol'shuyu kartinu.
     -- Vy luchshe polozhite ego obratno na kover,  otkuda  vzyali,
-- prikazal  serzhant  doktoru,  pochesyvaya v razdum'e golovu. --
Ogo! --  vzvolnovanno  vskriknul  on,  otdergivaya  zanavesku  s
drugoj storony. -- V kotorom chasu byli spushcheny zanavesi?
     -- Kogda zazhgli svet, -- otvetil dvoreckij, -- srazu posle
chetyreh chasov.
     -- Zdes'  kto-to  vyzhidal, -- serzhant pokazal v uglu sledy
ot gryaznyh sapog. -- Esli  ishodit'  iz  vashej  teorii,  mister
Berker, to vyhodit, chto ubijca voshel v dom posle chetyreh, kogda
zanavesi  byli spushcheny, no do shesti, poka most ne byl podnyat. V
komnate ne nashlos' mesta, kuda mozhno bylo by spryatat'sya,  i  on
zabilsya pod gardiny. |to sovershenno ochevidno.
     -- Ne  teryaem  li  my  dragocennogo  vremeni?  --  sprosil
Berker. -- Ne luchshe li nam obyskat' mestnost', poka  ubijca  ne
skrylsya?
     Serzhant razdumyval s minutu.
     -- Otsyuda  net  poezdov ran'she shesti utra, tak chto poezdom
on uehat' ne mozhet. Esli zhe on  pojdet  po  doroge,  to  vsyakij
obratit vnimanie na ego gryaznye sapogi i primetit ego. Vprochem,
v lyubom sluchae ya ne mogu ujti otsyuda, poka menya ne smenyat.
     Doktor vnimatel'no osmatrival mertvoe telo.
     -- CHto  eto  za  znak?  --  sprosil  on. -- Ne imeet li on
kakuyu-libo svyaz' s prestupleniem? -- Pravaya ruka  ubitogo  byla
vysvobozhdena  iz  halata  i  obnazhena  do  loktya. Vyshe zapyast'ya
vidnelsya strannyj korichnevyj znak: treugol'nik v kruzhke. -- |to
ne tatuirovka, -- prodolzhal doktor, glyadya poverh ochkov, --  eto
davno  vyzhzhennyj  znak, vrode teh, kotorym klejmyat skot. CHto vy
dumaete na etot schet?
     -- Znak etot ya videl u Duglasa v techenie poslednih  desyati
let, -- otvetil Sesil Berker.
     -- I  ya  tozhe,  --  zayavil dvoreckij. -- Vsyakij raz, kogda
hozyainu prihodilos' zasuchivat' rukava,  ya  videl  etu  strannuyu
metku. YA chasto udivlyalsya, chto by ona mogla znachit'.
     -- Znachit,  znak  ne  imeet  nichego obshchego s ubijstvom, --
skazal serzhant Uilson. -- No vse zhe eto  ochen'  stranno...  Nu,
chto eshche?
     Dvoreckij izumlenno ukazyval na ruku ubitogo.
     -- On snyal ego obruchal'noe kol'co!
     -- CHto?
     -- Da!  Mister Duglas vsegda nosil svoe obruchal'noe kol'co
na mizince levoj ruki. |to vot kol'co,  sdelannoe  iz  zolotogo
samorodka, bylo nadeto vsegda vyshe togo, a kol'co zmejkoj -- na
tret'em   pal'ce.  Vot  kol'co  iz  samorodka,  vot  zmejka,  a
obruchal'noe kol'co ischezlo.
     -- Dvoreckij prav, -- podtverdil Berker.
     -- Esli  mister  Duglas  nosil  obruchal'noe   kol'co   pod
samorodkom,  to  ubijce  prishlos'  snyat'  snachala ego, potom --
obruchal'noe kol'co, a zatem nadet' kol'co iz samorodka obratno?
     -- Da, tak.
     Uilson sokrushenno pokachal golovoj:
     -- CHem skoree peredadim my eto delo v London, tem dlya  nas
budet  luchshe. Uajt Mejson -- lovkij chelovek, odnako, dumayu, vse
ravno pridetsya obratit'sya v London. |to slozhnejshee delo  ne  po
nashim silam.






     Po srochnomu vyzovu serzhanta Uilsona v tri chasa nochi pribyl
v legkom  kebe  nachal'nik sysknoj policii grafstva. S pervym zhe
utrennim  poezdom  on  poslal  soobshchenie  v  Skotlend-YArd  i  v
dvenadcat'  privetstvoval  nas na Birlstounskoj stancii. Mister
Uajt Mejson, spokojnyj i  po  vidu  rassuditel'nyj  chelovek,  s
zagorelym licom, muzhestvennoj figuroj i slegka krivymi nogami v
getrah,  pohodil v svoem shirokom syurtuke na melkogo fermera ili
zhokeya, no tol'ko ne na kriminalista.
     -- Nu, mister Makdonald, -- obratilsya on k nemu, --  zdes'
kaverznyj  sluchai.  Syuda gazetchiki sletyatsya, kak muhi, stoit im
tol'ko proslyshat' o proisshedshem. No, nadeyus', my  ego  zakonchim
ran'she,  chem  oni  uspeyut  sunut' svoi nosy. Tut najdetsya mnogo
zamanchivogo i dlya vas, mister Holms.  Kak  i  dlya  vas,  doktor
Uotson,   poskol'ku  mediku  tozhe  najdetsya  rabota.  Vsem  vam
otvedeny nomera v gostinice Uestvill.
     CHerez desyat' minut my uzhe raspolozhilis' v  otele  i  pochti
srazu sobralis' v gostinoj, chtoby sovmestno sostavit' kartinu v
polnom ob®eme. Makdonald delal zametki v zapisnoj knizhke. Holms
zhe  molcha  slushal,  i  na  lice  ego  chitalos' to izumlenie, to
neskryvaemoe voshishchenie.
     -- Zamechatel'no! -- voskliknul on, kogda hod  sobytij  byl
nam izlozhen. -- V vysshej stepeni zamechatel'no! Uveryayu vas, ya ne
mogu  pripomnit' ni odnogo dela iz svoej mnogoletnej praktiki s
bolee intriguyushchimi obstoyatel'stvami.
     -- YA byl uveren, chto vy  eto  skazhete,  mister  Holms,  --
zametil Mejson. -- Uilson tolkovo sobral fakty. YA proveril ih i
dopolnil svoimi vyvodami.
     -- Kakimi zhe? -- s zhivost'yu osvedomilsya Holms.
     -- Vo-pervyh, ya osmotrel molotok i ne nashel na nem nikakih
sledov.  Esli by mister Duglas zashchishchalsya molotkom, to on dolzhen
byl nanesti ubijce udar, i togda hot'  pyatnyshko  krovi  na  nem
ostalos' by.
     -- |to   sovsem  ne  obyazatel'no,  --  vozrazil  inspektor
Makdonald. -- Vstrechayutsya ubijstva s pomoshch'yu molotkov, i na nih
ne nahodyat nikakih sledov.
     -- Dopustim. Zatem ya osmotrel  ruzh'e.  Ono  bylo  zaryazheno
krupnoj  drob'yu,  i,  kak  pokazal  serzhant  Uilson, kurki byli
svyazany vmeste, tak chto esli potyanut' za spusk, to  oba  stvola
razryadyatsya  srazu.  Nado  dumat', eto bylo rasschitano na sluchaj
promaha. Spilennoe ruzh'e imeet dlinu ne bolee dvuh  futov,  tak
chto  ego  mozhno  bylo  pronesti pod odezhdoj. Na nem net polnogo
imeni fabrikanta, tol'ko pechatnye bukvy "Pen" na  planke  mezhdu
stvolami. Ostal'noe okazalos' spilennym.
     -- Bol'shoe "P" s ukrasheniem pod nim, a "e" i "n" pomen'she?
-- sprosil Holms.
     -- Tochno tak.
     -- "Pensil'vanskaya  oruzhejnaya  kompaniya",  ochen' izvestnaya
amerikanskaya firma, -- skazal Holms.
     Mejson vozzrilsya na moego druga, kak derevenskij lekar' na
specialista s Garlej-strit.
     -- Nesomnenno,  vy  pravy,  mister   Holms.   Udivitel'no,
neuzheli  vy  mozhete  uderzhat'  v pamyati nazvaniya vseh oruzhejnyh
zavodov?
     Holms nikak ne otreagiroval na etu repliku.
     -- Bez somneniya,  eto  amerikanskoe  ohotnich'e  ruzh'e,  --
prodolzhal Mejson. -- YA gde-to chital, chto spilennymi ohotnich'imi
ruzh'yami pol'zuyutsya v nekotoryh shtatah Ameriki. |ta navodyashchaya na
sled  mysl'  prishla  mne v golovu dazhe do nahozhdeniya bukv mezhdu
stvolami. Znachit, ochevidno, chto chelovek, prokravshijsya v  dom  i
ubivshij ego hozyaina, byl amerikancem.
     Makdonald pokachal golovoj.
     -- |to  sovsem  ne ochevidno, -- skazal on. -- YA do sih por
ne uveren, chto v dome byl kto-libo chuzhoj.
     -- A kak zhe okno, krov' na podokonnike, strannaya kartochka,
sledy sapog v uglu, ruzh'e?
     -- Vse moglo byt' podstroeno. Duglas byl  amerikancem  ili
dolgo  zhil  v  Amerike. Takzhe i Berker. Vam sovershenno ne nuzhno
vvodit' v dom amerikanca, chtoby pripisat' emu vse eti shtuki.
     -- |ms, dvoreckij...
     -- Na nego mozhno polozhit'sya?
     -- On desyat' let sluzhil u sera CHarl'za CHendosa i  nadezhen,
kak  skala. On zhil u Duglasa eshche do togo, kak tot snyal usad'bu.
Tak vot, |ms nikogda ne videl v dome podobnogo ruzh'ya.
     -- Ruzh'e staralis' skryt', potomu i  spilili  stvoly.  Ego
legko  mozhno  bylo  ulozhit' v lyuboj chemodan. Kak |ms mozhet byt'
uveren, chto takogo ruzh'ya ne bylo v dome?
     -- Vse zhe vryad li on v takom sluchae hot'  raz  by  ego  ne
uvidel.
     Makdonald snova pokachal golovoj.
     -- I  vse-taki ya ne ubezhden, chto nikakogo ruzh'ya nikogda ne
bylo v etom dome.
     -- Podelites' togda s nami  svoimi  soobrazheniyami,  mister
Mak, -- skazal Holms tonom tretejskogo sud'i.
     -- CHelovek  etot  --  ne vor. Istoriya s kol'com i kartochka
ukazyvayut na  predumyshlennoe  ubijstvo  iz  lichnyh  pobuzhdenij.
CHelovek  prokradyvalsya  v dom s obdumannym namereniem sovershit'
ubijstvo. On znaet, chto, udiraya, stolknetsya s trudnostyami,  ibo
dom  okruzhen  rvom  s  vodoj. Kakoe zhe oruzhie vybrat'? Konechno,
samoe besshumnoe. Togda on mog by nadeyat'sya, sovershiv  ubijstvo,
uskol'znut' v okno i perejti rov. Nadeyus', s takim rassuzhdeniem
vse  soglasyatsya.  I  soglasyatsya  s  tem,  chto  absurdno bylo by
prinesti s soboj samoe shumnoe oruzhie, kakoe tol'ko  sushchestvuet.
Prekrasno  znaya pri etom, chto kazhdyj chelovek v dome pribezhit na
vystrel so vseh nog i obnaruzhit ego prezhde, chem on  pereberetsya
cherez rov.
     -- Da,  vy  osnovatel'no  produmali  svoyu argumentaciyu, --
zadumchivo proiznes moj  drug.  --  Neobhodimy  osobenno  veskie
dokazatel'stva obratnogo. Skazhite, Mejson, kogda vy issledovali
vneshnyuyu  storonu  rva,  vy  ne  obnaruzhili  sledov, ostavlennyh
chelovekom posle progulki po vode?
     -- Nikakih  sledov,  mister  Holms.  Odnako  po  krayu  rva
tyanetsya  kamennaya oblicovka, kotoruyu nado by eshche raz horoshen'ko
osmotret'.
     -- Mister Mejson, vy ne protiv togo, chtoby  my  nemedlenno
otpravilis' na mesto?
     -- YA  tol'ko  chto  hotel  predlozhit'  eto,  mister  Holms,
poskol'ku uzhe predvaritel'no poznakomil vas so vsemi faktami.
     My otpravilis' po zhivopisnoj sel'skoj doroge,  obramlennoj
s  obeih  storon  snachala  ryadami podstrizhennyh vyazov, zatem --
staryh dubov. V obshchem, odin iz  harakternyh  pejzazhej  sel'skoj
Anglii. Posle krutogo povorota pered nami voznik bol'shoj nizkij
dom  iz temno-korichnevogo kirpicha so starinnym sadom iz tisovyh
derev'ev. Kogda my podoshli poblizhe,  to  uvideli  i  derevyannyj
pod®emnyj most, i shirokij rov s vodoj, blestevshej, slovno rtut'
na  holodnom  zimnem  solnce.  Tri stoletiya proneslis' nad etim
domom -- gody rozhdeniya i smerti, sel'skih prazdnikov  i  psovyh
ohot.  Stranno,  i teper' eto mrachnoe zdanie kak by otbrasyvalo
svoyu ten' na veselye doliny.
     Holms podoshel k krayu rva  i  zaglyanul  v  nego.  Potom  on
issledoval kamennuyu oblicovku i travu.
     -- U menya horoshee zrenie, mister Holms, -- zametil Mejson.
-- Tut   net   nikakih   sledov   togo,  chto  kto-nibud'  zdes'
vskarabkivalsya. Vprochem, razve  prestupnik  obyazatel'no  dolzhen
byl ostavit' sled?
     -- Inache byt' ne moglo... Voda vsegda mutnaya?
     -- Pochti vsegda. Potok neset tinu;
     -- Kakaya glubina?
     -- Okolo dvuh futov po bokam i tri posredine.
     -- Tak chto ubijca ne mog utonut', peresekaya rov?
     -- Dazhe rebenok v nem ne utonul by.
     My  minovali  pod®emnyj  most  i  byli  vstrecheny dlinnym,
vysohshim, s nekotorymi sledami byloj chopornosti chelovekom.  |to
i  okazalsya  dvoreckij  |ms. Bednyj starik byl bleden i vse eshche
drozhal ot nervnogo  potryaseniya.  Birlstounskij  policejskij  --
roslyj melanholichnyj chelovek s soldatskoj vypravkoj -- stoyal na
strazhe u rokovoj komnaty. Doktor uzhe ushel.
     -- Nichego novogo, Uilson? -- sprosil Mejson.
     -- Nichego, ser.
     -- Teper'  vy  mozhete  vozvratit'sya  k  sebe. My poshlem za
vami,  esli  budet  nuzhno.   Skazhite   dvoreckomu,   chtoby   on
predupredil  mistera Berkera, missis Duglas i ekonomku, chto nam
ponadobitsya pogovorit' s nimi. Teper', gospoda, -- obratilsya  k
nam  Mejson, -- vy, mozhet byt', razreshite mne podelit'sya zdes',
na meste, nekotorymi dopolnitel'nymi rassuzhdeniyami?
     Mne opredelenno nravilsya  etot  provincial'nyj  syshchik.  On
obladal  zdravym  smyslom,  kotoryj,  nesomnenno,  pomozhet  emu
sdelat'  kar'eru.  Dazhe  Holms  slushal  ego  vnimatel'no,   bez
neterpeniya, tak chasto proyavlyaemogo specialistami po otnosheniyu k
svoim mladshim kollegam.
     -- Proizoshlo  li  tut  samoubijstvo  ili  ubijstvo  -- eto
pervyj vopros, gospoda, na kotoryj nam nado otvetit'. Esli  eto
samoubijstvo,  to  my  vynuzhdeny dopustit', chto samoubijca snyal
svoe obruchal'noe kol'co i spryatal ego; chto potom on prishel syuda
v halate, v syroj obuvi, natoptal v  uglu  za  gardinoj,  chtoby
pokazat',  chto kto-to ego podsteregal, potom otkryl okno, zatem
krov'yu...
     -- Ves'  etot  variant  my  mozhem  otbrosit',  --  perebil
Makdonald.
     -- YA  tozhe  tak  dumayu.  Samoubijstvo  otpadaet.  Ostaetsya
ubijstvo.  Togda   sleduet   opredelit',   soversheno   li   ono
zabravshimsya syuda neizvestnym ili kem-to, prozhivayushchim v dome.
     -- Horosho. Privedite vashi soobrazheniya.
     -- I  v  tom  i  v  drugom  sluchae   my   stalkivaemsya  so
znachitel'nymi zatrudneniyami. No  tak  ili  inache,  prestuplenie
soversheno.  Predpolozhim,  chto vinoven kto-to iz zhivushchih v dome.
On prikonchil Duglasa iz naibolee  shumnogo  oruzhiya,  chto  dolzhno
bylo vyzvat' vo vsem dome perepoloh.
     -- Nesomnenno.
     -- Izvestno,  chto  posle  vystrela  proshla  vsego  minuta,
prezhde chem ne tol'ko mister Berker, no i |ms okazalis' na meste
ubijstva. Kakim  zhe  obrazom  za  eto  vremya  prestupnik  uspel
natoptat'  v uglu, otkryt' okno, vymazat' kosyak krov'yu, stashchit'
obruchal'noe  kol'co  s  pal'ca  ubitogo  i  vse   prochee?   |to
nevozmozhno.
     -- Vy  ochen' tochno vse raz®yasnili, -- skazal Holms. -- YA s
vami polnost'yu soglasen v etom voprose.
     -- Teper'  obratimsya  k  versii,  chto  ubijca  prishel   so
storony.  My  neizbezhno  stalkivaemsya  v etom sluchae s bol'shimi
trudnostyami, hotya sama versiya ne mozhet  schitat'sya  neveroyatnoj.
Ubijca  popal  v  dom  mezhdu  polovinoj  pyatogo,  to est' uzhe v
sumerki, no do togo, kak podnyali  most.  V  dome  gosti,  dver'
otkryta,  tak  chto  emu  nichto ne meshalo. On mog prosto yavit'sya
syuda po lichnomu delu k misteru Duglasu. Tak kak  Duglas  provel
bol'shuyu  chast'  zhizni v Amerike i ruzh'e okazalos' amerikanskim,
to vpolne veroyatno, chto ubijstvo soversheno iz mesti. Prestupnik
prishel v etu komnatu i pritailsya za gardinoj. Zdes'  on  probyl
do odinnadcati chasov nochi. Kogda mister Duglas voshel v komnatu,
mezhdu   nimi   proizoshel   kratkij  razgovor.  Esli  voobshche  on
proizoshel, tak kak missis Duglas utverzhdaet,  chto  posle  uhoda
muzha proshlo ne bolee pyati minut, kogda ona uslyshala vystrel...
     -- Svecha-nochnik eto podtverzhdaet, -- skazal Holms.
     -- Verno.  Vzyata byla novaya svecha, i ona uspela sgoret' ne
bol'she chem na poldyujma. On postavil  ee  na  stol,  prezhde  chem
proizoshlo  napadenie,  inache ona dolzhna byla by upast' vmeste s
nim. |to dokazyvaet, chto na nego napali ne  srazu  posle  togo,
kak  on  voshel  v komnatu. Kogda yavilsya mister Berker, svet byl
zazhzhen, a svecha potushena. Iz etih  predpolozhenij  ya  postarayus'
vosproizvesti  scenu  ubijstva. Mister Duglas vhodit v komnatu,
stavit svechu. Pokazyvaetsya chelovek iz-za gardiny.  On  vooruzhen
ruzh'em. Trebuet obruchal'noe kol'co -- Bog znaet, zachem, no eto,
navernoe,  bylo  tak.  Mister  Duglas  otdaet ego. Togda -- ili
hladnokrovno, ili boryas' -- Duglas hvataet  molotok,  najdennyj
na kovre. CHelovek strelyaet v nego, potom brosaet ruzh'e, a takzhe
i  etu  strannuyu  kartochku  "D.  V.  341" i ubegaet cherez okno,
spuskaetsya v rov kak raz v tot moment, kogda  Berker  obnaruzhil
prestuplenie. Kak vy schitaete, mister Holms?
     -- Interesno, tol'ko ne sovsem pravil'no.
     -- |to  bylo  by  chrezvychajno  interesnym, esli by ne bylo
gorazdo bolee nelepym, -- vmeshalsya  Makdonald.  --  Prestupnik,
stoyavshij  za  port'eroj, kto by on tam ni byl, navernyaka mog by
skazat' vam, chto ubijstvo on  sovershil  by  drugim  obrazom.  V
samom  dele,  na  chto  on  rasschityval, otrezaya sam sebe put' k
otstupleniyu? Na chto  on  rasschityval,  strelyaya  iz  ohotnich'ego
ruzh'ya,  kogda  tishina  byla  dlya nego edinstvennym spasitel'nym
shansom? Pozhalujsta,  mister  Holms,  mozhet  byt',  vy  nam  eto
ob®yasnite, esli nahodite teoriyu mistera Mejsona ubeditel'noj?
     V  techenie  vsego razgovora Holms prosidel pochti molcha, ne
propustiv ni odnogo skazannogo slova i lish' izredka vnimatel'no
poglyadyvaya po storonam.
     -- Nado sobrat' bol'she faktov, chtoby sdelat' okonchatel'nye
vyvody, mister Mak, -- skazal on,  opuskayas'  na  koleni  pered
trupom.  --  Mozhno vyzvat' dvoreckogo na minutku?.. Tak... |ms,
navernoe, vy chasto videli etot strannyj znak  na  ruke  mistera
Duglasa: vyzhzhennyj treugol'nik poseredine kruga?
     -- Konechno, ser.
     -- Vy  nikogda  ne  slyshali kakih-libo ob®yasnenij po etomu
povodu?
     -- Nikogda.
     -- |to, nesomnenno, klejmo. Tak... |ms,  a  vot  malen'kij
kusochek plastyrya v uglu rta mistera Duglasa. Zametili vy ego?
     -- Da, ser. Breyas' vchera utrom, on porezalsya.
     -- A sluchalos' emu prezhde porezat'sya pri brit'e?
     -- Ne tak davno, ser...
     -- Tak,  tak!  |to  mozhet byt' sluchajnym sovpadeniem, no i
proyavleniem nekotoroj nervnosti, svidetel'stvuyushchej, chto on imel
osnovaniya boyat'sya chego-to. Vy  ne  zametili  vchera  chego-nibud'
neobychnogo v ego povedenii, |ms?
     -- Mne  pokazalos',  ser,  chto  on  byl  nemnogo rasseyan i
obespokoen.
     -- Znachit, napadenie bylo ne sovsem neozhidannym. Ponemnogu
my prodvigaemsya vpered. No, byt' mozhet,  vy  hotite  prodolzhit'
rassledovanie, mister Mak?
     -- Net, mister Holms, ono sejchas v luchshih rukah.
     -- Horosho,  togda perejdem k kartochke "D. V. 341"... Ona s
nerovnym obrezom. U vas v dome net bumagi takogo sorta?
     -- Nikak net, ser.
     Holms podoshel k pis'mennomu  stolu  i  nakapal  chernil  iz
kazhdoj chernil'nicy na press-pap'e.
     -- Nadpis'  sdelana  ne  zdes',  tut  chernila chernye, a na
kartochke -- krasnye. Da i napisano tolstym  perom,  a  tut  vse
per'ya  tonkie.  Net,  eto  bylo  napisano  v  drugom meste. Vam
chto-nibud' govorit eta nadpis', |ms?
     -- Net, ser.
     -- A chto vy dumaete, mister Mak?
     -- Mne  prishla   mysl'   o   kakom-to   tajnom   obshchestve.
Spravedlivost' ee podtverzhdaet znak na ruke.
     -- YA tozhe tak schitayu, -- skazal Mejson.
     -- Tol'ko  voz'mem  za  osnovu  etu  gipotezu i posmotrim,
naskol'ko proyasnitsya nashe polozhenie.  CHlen  podobnogo  obshchestva
probiraetsya  v Dom, dozhidaetsya mistera Duglasa, pochti polnost'yu
raznosit emu golovu iz ruzh'ya i skryvaetsya  cherez  rov,  ostaviv
vozle  ubitogo  kartochku. Dlya chego? Da dlya togo, chtoby ona byla
vposledstvii  upomyanuta  v  gazetah  i  drugie  chleny  obshchestva
uznali,  chto  mshchenie soversheno. Vot tol'ko pochemu iz vseh vidov
oruzhiya vybrano imenno ruzh'e?
     -- Dejstvitel'no, stranno.
     -- I kuda ischezlo obruchal'noe kol'co?
     -- Tozhe neponyatno.
     -- I pochemu do sih por  nikto  ne  arestovan?  Sejchas  uzhe
bol'she  dvuh chasov. Nadeyus', neobhodimye rasporyazheniya byli dany
i s samogo utra  kazhdyj  konstebl'  na  rasstoyanii  sorok  mil'
razyskivaet podozritel'nyh sub®ektov v promokshem plat'e?
     -- Konechno, mister Holms.
     -- On  mog ischeznut', tol'ko zabivshis' v kakuyu-nibud' noru
ili smeniv odezhdu.
     Holms podoshel k  stolu  i  stal  izuchat'  s  pomoshch'yu  lupy
krovavyj sled na podokonnike.
     -- Net  somnenij,  sled sapoga. No kakoj ogromnyj! Sudya po
sledam v uglu, mozhno predpolozhit', chto  u  nego  bolee  izyashchnye
nogi... A chto eto pod stolom?
     -- Gimnasticheskie giri mistera Duglasa, -- skazal |ms.
     -- Gimnasticheskaya girya tut odna. Gde zhe vtoraya?
     -- Ne  znayu, mister Holms. Mozhet byt' i byla vsego odna. YA
ne obrashchal na eto vnimaniya.
     -- Odna   gimnasticheskaya   girya...   --   povtoril   Holms
zadumchivo.
     No  tut  razdalsya  sil'nyj  stuk  v dver'. V komnatu voshel
vysokij i zagorelyj dzhentl'men. Bylo netrudno  dogadat'sya,  chto
eto  --  Sesil  Berker. Ego glaza smotreli voproshayushche, kogda on
perevodil ih s odnogo lica na drugoe.
     -- Izvinite, chto pomeshal, -- skazal on,  --  no  mne  nado
soobshchit' vam novost'. Tol'ko chto nashli velosiped. Kto-to brosil
ego. |to v sta shagah ot vhodnoj dveri.
     My  poshli  za  Berkerom  i  uvideli neskol'kih zevak okolo
velosipeda,  vytashchennogo  iz  kustov,  gde  on   byl   spryatan.
Velosiped  rasprostranennoj  marki  byl  ves' zabryzgan gryaz'yu,
tochno posle  dolgogo  puteshestviya.  V  sedel'noj  sumke  lezhali
gaechnyj  klyuch  da  maslenka,  i nichego, chto pomoglo by opoznat'
vladel'ca.
     -- Dlya policii mozhet prigodit'sya, -- zametil inspektor, --
eti veshchi zanesut v spisok. Esli my ne uznali poka, kuda skrylsya
prestupnik, to po krajnej mere postaraemsya vyyasnit', otkuda  on
yavilsya. No pochemu molodchik brosil velosiped zdes'? I kak on bez
nego doberetsya tuda, kuda emu nuzhno? Mister Holms, my, kazhetsya,
nikogda ne doberemsya do prosveta v etih potemkah.






     -- Osmotreli li vy v komnate vse, chto vas interesovalo? --
sprosil Uajt Mejson, kogda my vozvratilis' obratno.
     -- Poka vse, -- otvetil inspektor.
     Holms ogranichilsya utverditel'nym kivkom golovy.
     -- Togda,  mozhet  byt', hotite vyslushat' pokazaniya zhitelej
doma? Perejdem dlya etogo v stolovuyu. Pozhalujsta, |ms, vy pervyj
rasskazhete nam vse, chto vy znaete.
     Rasskaz dvoreckogo byl prost i proizvel vpechatlenie polnoj
iskrennosti. Pyat' let nazad on postupil  na  sluzhbu  k  misteru
Duglasu. Ot nego |ms poluchil rasporyazhenie podnimat' most kazhdyj
vecher, kak v starinu; hozyain lyubil starinnye obychai. On vyezzhal
v  London,  da  i  voobshche  iz domu, krajne redko, no za den' do
ubijstva pobyval v Tenbridzhe  za  pokupkami.  V  tot  den'  |ms
zametil   v  mistere  Duglase  kakoe-to  bespokojstvo.  On  byl
neterpeliv i razdrazhitelen, chto na nego sovsem ne  pohodilo.  V
rokovuyu  noch'  dvoreckij nahodilsya v kladovoj i ubiral stolovoe
serebro posle gostej. Vdrug on uslyshal rezkij zvonok.  Vystrela
ne  slyhal,  chto  vpolne  ob®yasnimo, poskol'ku kladovaya i kuhnya
nahodyatsya v samom konce doma  i  otdeleny  ot  paradnyh  komnat
mnozhestvom  plotno  zatvorennyh  dverej  i  dlinnym  koridorom.
|konomka tozhe vybezhala iz svoej komnaty, vstrevozhennaya zvonkom.
Oni vmeste napravilis' v  perednyuyu  polovinu  doma.  Kogda  oni
doshli  do  podnozhiya  lestnicy,  to |ms uvidel spuskayushchuyusya vniz
missis Duglas Ona ne vyglyadela  ispugannoj  ili  vzvolnovannoj.
Kak  tol'ko  ona doshla do konca lestnicy, k nej podbezhal mister
Berker.  On  ostanovil  missis  Duglas  i  stal   ubezhdat'   ee
vozvratit'sya: "Radi Boga, vernites' v svoyu komnatu! Bednyj Dzhon
mertv!  Vy  nichem  ne  mozhete emu pomoch'. Idite k sebe!" Missis
Duglas pokorno poshla obratno. |konomka |llen pomogla ej  vzojti
po  lestnice  i  proshla  s  hozyajkoj v ee spal'nyu. |ms i mister
Berker napravilis' v komnatu ubitogo, gde nashli  vse  tak,  kak
obnaruzhila  policiya.  Oni  vyglyanuli  v  okno, odnako noch' byla
temnaya i  nichego  ne  bylo  vidno.  Posle  etogo  |ms  brosilsya
opuskat'   most,   chtoby  mister  Berker  smog  otpravit'sya  za
policiej.
     Rasskaz ekonomki |llen v obshchem  podtverdil  slova  |msa  i
nichego k nim ne pribavil.
     Zatem  v kachestve svidetelya byl doproshen mister Berker. On
ubezhden, chto ubijca skrylsya cherez okno, o chem  svidetel'stvoval
krovavyj  sled.  Mister  Berker  vydvinul  svoyu  versiyu prichiny
ubijstva. Duglas otlichalsya skrytnost'yu, i  v  knige  ego  zhizni
byli  stranicy,  o  kotoryh  on  nikogda nikomu ne rasskazyval.
Vpervye Berker vstretilsya s nim v  Kalifornii,  gde  oni  stali
kompan'onami  po  razrabotke  bogatoj rudnichnoj zhily v mestechke
Benitokan'on. Oni bylo tam okonchatel'no obosnovalis', no Duglas
vdrug likvidiroval svoi  dela  i  neozhidanno  uehal  v  Angliyu.
Spustya  nekotoroe  vremya  Berker prodal svoyu dolyu i poselilsya v
Londone. Tam oni vozobnovili  svoyu  druzhbu.  Duglas  proizvodil
vpechatlenie  cheloveka,  nad  golovoj  kotorogo postoyanno visela
kakaya-to opasnost'. |to Berker zaklyuchil  i  iz  ego  vnezapnogo
ot®ezda  iz  Kalifornii,  i iz togo, chto on snyal dom v odnom iz
samyh tihih ugolkov Anglii. Berker schital, chto kakaya-to  tajnaya
organizaciya   sledila   za   Duglasom.   Tainstvennaya  kartochka
navernyaka imela otnoshenie k nej.
     -- Kak dolgo vy zhili s Duglasom v Kalifornii?  --  sprosil
Makdonald.
     -- Vse pyat' let.
     -- On byl holost?
     -- Vdovec.
     -- Vy ne slyshali, otkuda rodom ego pervaya zhena?
     -- On  govoril,  chto  ona byla shvedkoj i umerla ot tifa za
god do nashego znakomstva.
     -- Vy  ne  mozhete  svyazat'  ego  proshloe  s   kakoj-nibud'
konkretnoj mestnost'yu v Amerike?
     -- Inogda  on  rasskazyval  mne  o  CHikago,  kotoryj  znal
horosho. On mnogo puteshestvoval v svoe vremya.
     -- On ne zanimalsya politikoj?
     -- Net, politikoj on ne interesovalsya sovershenno.
     -- U vas net osnovanij dumat', chto on byl prestupnikom?
     -- YA ne vstrechal cheloveka chestnee ego.
     -- Ne zamechali vy v nem chego-nibud' strannogo, kogda  zhili
vmeste v Kalifornii?
     -- On izbegal lyudnyh mest. Vot pochemu ya eshche togda podumal,
chto on kogo-to opasaetsya. Posle ego vnezapnogo ot®ezda v Evropu
ya utverdilsya  v etoj mysli. Navernoe, on poluchil togda kakoe-to
predosterezhenie.  CHerez  nedelyu  posle  ego   ot®ezda   o   nem
spravlyalis' shestero parnej.
     -- Kak oni vyglyadeli?
     -- Grubye na vid.
     -- Byli eti lyudi kalifornijcami?
     -- Ne  dumayu,  no,  nesomnenno,  oni byli amerikancami. Na
shahterov ne pohodili. Slovom, ne znayu, kto oni byli.
     -- |to proizoshlo shest' let nazad?
     -- Da.
     -- A do etogo vy s Duglasom prozhili v Kalifornii pyat' let.
Tak chto neizvestnaya nam istoriya proizoshla ne menee  odinnadcati
let nazad?
     -- Vidimo, tak.
     -- |to, dolzhno byt', isklyuchitel'no sil'naya vrazhda, raz ona
dlilas' do sih por i zavershilas' takim pechal'nym finalom.
     -- YA  dumayu,  eto bylo kakoe-to mrachnoe delo i ono brosalo
ten' na vsyu ego zhizn'. Vospominanie o nem nikogda  ne  vyhodilo
iz ego golovy.
     -- No  esli  chelovek  znaet,  chto  nad  ego  golovoj visit
smertel'naya opasnost', to pochemu on ne obratilsya za  zashchitoj  k
policii?
     -- Veroyatno,  ot etoj opasnosti nikto ne mog ego zashchitit'.
Ne sluchajno on vsyudu hodil vooruzhennym. No v etu  noch'  on  byl
uzhe   v   halate.  Raz  most  byl  podnyat,  on  schital  sebya  v
bezopasnosti.
     -- YA hotel by potochnee razobrat'sya  v  srokah,  --  skazal
Makdonald.  --  SHest'  let  nazad Duglas ostavil Kaliforniyu. Vy
posledovali za nim v sleduyushchem godu?
     -- Da, v sleduyushchem zhe godu.
     -- Esli on byl zhenat pyat' let, to, znachit, vy vozvratilis'
v Angliyu k samoj svad'be?
     -- Za mesyac pered venchaniem. YA byl ego shaferom.
     -- Znali li vy missis Duglas do svad'by?
     -- Net, ved' menya ne bylo v Anglii.
     -- No posle etogo vy chasto ee videli?
     -- YA chasto videl Duglasa posle etogo, --  otvetil  Berker,
holodno  vzglyanuv  na  syshchika.  -- Esli zhe vstrechalsya s nej, to
tol'ko potomu, chto nevozmozhno poseshchat' druga  i  ne  byt'  dazhe
znakomym s ego zhenoj. Esli vy predpolagaete, chto...
     -- YA  nichego  ne  predpolagayu,  mister  Berker. YA zadayu te
voprosy,  kakie  nuzhny  dlya  raz®yasneniya  dela.  Mister  Duglas
odobryal vashu druzhbu s ego zhenoj?
     Berker slegka poblednel.
     -- Vy  ne dolzhny zadavat' podobnye voprosy! -- kriknul on.
-- Kakoe otnoshenie imeet eto k delu, kotoroe vy rassleduete?
     -- YA dolzhen povtorit' svoj vopros.
     -- Togda ya otkazyvayus' otvechat'.
     -- Vy  vprave  otkazat'sya,  no  vash  otkaz  uzhe   yavlyaetsya
otvetom.
     Berker  pomolchal  minutu.  V  ego  chernyh  glazah chitalos'
sil'noe napryazhenie mysli. Neozhidanno on ulybnulsya.
     -- V konce koncov, dzhentl'meny,  vy  dejstvitel'no  tol'ko
ispolnyaete  svoyu  obyazannost',  i ya ne mogu prepyatstvovat' vam.
Proshu tol'ko ne muchit' missis Duglas vsemi  etimi  rassprosami.
Ej i tak prishlos' mnogo perezhit'. YA dolzhen priznat', chto bednyj
Duglas  imel  edinstvennyj nedostatok, a imenno -- revnost'. On
lyubil menya i obozhal svoyu zhenu. On hotel, chtoby ya prihodil syuda,
i dazhe chasto posylal za mnoj. No, kogda  videl,  chto  ego  zhena
druzheski  boltala so mnoj, on neredko teryal samoobladanie i mog
nagovorit' oskorbitel'nye veshchi. I tem ne menee nikto v mire  ne
imel  bolee  lyubyashchej, vernoj zheny i bolee predannogo druga, chem
ya.
     -- Vam ved' izvestno, chto obruchal'noe kol'co ubitogo snyato
s ego pal'ca?
     -- Vrode by da.
     -- CHto  vy  hotite  skazat'  etim  "vrode  by"?   |to   zhe
nesomnennyj fakt.
     Berker vpervye vyglyadel rasteryannym i smushchennym.
     -- Kogda ya skazal "vrode by", to hotel podcherknut' kak raz
ego nedostovernost'.  Ved'  ne  isklyucheno,  chto Duglas sam snyal
kol'co.
     -- Tem ne menee ischeznovenie kol'ca ukazyvaet na  to,  chto
mezhdu  brakom  Duglasa  i  prestupleniem  imeetsya  opredelennaya
svyaz'.
     Berker pozhal plechami.
     -- Ne vizhu nikakoj svyazi, -- otvetil on.  --  No  esli  vy
namekaete,  chto  eto  brosaet  ten' na reputaciyu missis Duglas,
to... -- Glaza ego gnevno blesnuli, no on usiliem voli  sderzhal
sebya. -- To vy na lozhnom puti.
     -- U   menya   bol'she   net  voprosov,  --  holodno  skazal
Makdonald.
     -- A u menya odin est', -- zametil SHerlok Holms.  --  Kogda
vy voshli v komnatu, tam gorela tol'ko svecha na stole, verno?
     -- Da.
     -- I pri ee svete vy uvideli vse, chto proizoshlo v komnate?
     -- V osnovnom da.
     -- Vy totchas zhe pozvonili?
     -- Da.
     -- I |ms prishel ochen' skoro?
     -- CHerez minutu ili okolo togo.
     -- I  kogda  on  pribezhal, to uvidel, chto svecha potushena i
zazhzhen svet. |to ochen' udivitel'no.
     Berker opyat' proyavil priznaki smushcheniya.
     -- YA ne vizhu v etom nichego udivitel'nogo, mister Holms, --
otvetil on  posle  nekotorogo  molchaniya.  --  Svecha  ved'  daet
nedostatochno sveta.
     Holms  bol'she  voprosov  ne zadaval, i Berker, nedoverchivo
vzglyanuv na kazhdogo iz nas, povernulsya i ushel.
     Inspektor Makdonald poslal s |msom zapisku missis  Duglas,
v  kotoroj  soobshchil,  chto  gotov  podnyat'sya  v  ee komnatu. Ona
otvetila, chto spustitsya k nam sama.  Vskore  v  stolovuyu  voshla
strojnaya  i  krasivaya zhenshchina let tridcati, sderzhannaya i horosho
vladeyushchaya soboj. Ee voproshayushchij vzglyad perehodil  s  odnogo  iz
nas na drugogo.
     -- Vy chto-nibud' otkryli? -- sprosila ona.
     V ee golose zvuchal skoree strah, chem nadezhda.
     -- My  delaem  vse  ot  nas  zavisyashchee,  missis Duglas, --
otvetil inspektor.
     -- Ne stesnyajtes' v rashodah, -- zayavila ona holodno.
     -- My slyshali ot Sesila Berkera, chto  vy  ne  byli  v  toj
komnate, gde sovershilos' prestuplenie?
     -- Net, on uderzhal menya na lestnice i poprosil vernut'sya k
sebe.
     -- Vy uslyshali vystrel i spustilis' vniz?
     -- YA nakinula kapot i poshla vniz.
     -- CHerez  kakoe  vremya  posle  vystrela  vy  vstretili  na
lestnice mistera Berkera?
     -- Ochen' skoro. Trudno schitat' vremya v  takoj  moment.  On
umolyal  menya  ne  vhodit'  tuda  i  uveryal, chto ya nichem ne mogu
pomoch' muzhu. Togda missis |llen, nasha ekonomka, provodila  menya
obratno naverh.
     -- Ne  mozhete  li  vy utochnit', skol'ko vremeni vash suprug
uzhe nahodilsya vnizu, kogda vy uslyshali vystrel?
     -- Net, ne mogu. YA ne  slyshala  ego  shagov.  U  nego  byla
privychka kazhduyu noch' obhodit' dom.
     -- Iz-za  etoj  ego  privychki  ya i pobespokoil vas, missis
Duglas. Vy vpervye poznakomilis' s vashim suprugom v Anglii?
     -- Da.
     -- Mister Duglas nikogda ne  rasskazyval  vam  o  sobytii,
kotoroe proizoshlo v Amerike i navleklo na nego opasnost'?
     Missis Duglas ser'ezno zadumalas', prezhde chem otvetit'.
     -- Net,  ne  rasskazyval, -- otvetila ona nakonec. -- No ya
vsegda chuvstvovala, chto nad nim visit kakaya-to opasnost'. On ne
zhelal razgovarivat' na etu temu,  prichem  ne  iz-za  otsutstviya
doveriya ko mne, a iz-za stremleniya ogradit' menya ot ogorchenij.
     -- Kak vy togda dogadalis' o grozyashchej emu opasnosti?
     Na lice missis Duglas poyavilas' ulybka.
     -- Razve  mozhet  muzh  skryvat' chto-nibud' vsyu zhizn', chtoby
lyubyashchaya ego zhenshchina nichego ne zapodozrila?  YA  dogadyvalas'  ob
etom  po  mnogim  priznakam,  no samoe glavnoe -- po ego manere
obshcheniya s neznakomymi lyud'mi. YA ponyala, chto u nego est' sil'nye
vragi i chto on schitaet, budto oni napali na ego sled. On vsegda
derzhalsya nastorozhe, i ya nervnichala, esli on  vozvrashchalsya  domoj
pozzhe obychnogo.
     -- Kakie  slova  muzha  osobenno  udivili  vas i ostalis' v
vashej pamyati? -- sprosil Holms.
     -- Dolina  uzhasa.  Takovo  bylo  vyrazhenie,   kotoroe   on
upotrebil,  otvechaya  kak-to  na moi rassprosy o ego proshlom. "YA
byl v Doline uzhasa. YA eshche i teper' ne sovsem iz nee vyshel".
     -- Vy sprosili ego, chto on podrazumeval pod Dolinoj uzhasa?
     -- Da, no on tol'ko mrachno  pokachal  golovoj.  "Dostatochno
skverno  uzhe  to,  chto  ya  pobyval  tam. Daj Bog, chtoby ee uzhas
nikogda  ne  kosnulsya  tebya".  |to  navernyaka   byla   kakaya-to
dejstvitel'no  sushchestvuyushchaya dolina, v kotoroj emu prishlos' zhit'
i v kotoroj s nim proizoshlo chto-to strashnoe. V etom ya  uverena.
Bol'she nichego ne mogu dobavit'.
     -- I on ne nazyval nikakih imen?
     -- Net. No odnazhdy posle neschastnogo sluchaya na ohote, goda
tri nazad,   u   nego   nachalsya  lihoradochnyj  bred.  Togda  on
besprestanno povtoryal s gnevom imya  nekoego  mastera  Makginti,
"vlastitelya  dushi i tela". Kogda on vyzdorovel, ya sprosila ego,
kto takoj master Makginti i  ch'ih  dush  i  tel  on  vlastitel'.
"Slava  Bogu,  ne  moih!"  --  otvetil  on smeyas'. YA dumayu, chto
sushchestvuet svyaz' mezhdu Makginti i Dolinoj uzhasa.
     -- Eshche odin vopros, -- skazal inspektor Makdonald.  --  Vy
vstretilis'  s misterom Duglasom v Londone, i tam on sdelal vam
predlozhenie. Ne predshestvoval li etomu kakoj-nibud' roman? Bylo
li chto-nibud' tainstvennoe v vashem obruchenii?
     -- Roman byl. U vseh vsegda byvayut  romany.  No  ne  pomnyu
nichego tainstvennogo.
     -- U nego ne bylo sopernika?
     -- Net, ya byla svobodnoj.
     -- Vy znaete, chto ego obruchal'noe kol'co okazalos' snyatym.
Ne udivlyaet  li  vas eto? Vozmozhno, kakoj-nibud' starinnyj vrag
dejstvitel'no vysledil vashego muzha, no radi chego on  snyal  svoe
obruchal'noe kol'co?
     YA  gotov byl poklyast'sya, chto legkaya ulybka promel'knula na
ee gubah.
     -- Ne mogu skazat'.
     -- Horosho. Bol'she my  vas  ne  zaderzhivaem.  Primite  nashi
izvineniya   za   bespokojstvo,   --   poklonilsya  ej,  vstavaya,
inspektor. -- Ostalos' eshche nemalo nevyyasnennyh momentov, no  my
obratimsya k nim pozzhe.
     Ona   podnyalas'  so  stula,  i  ya  opyat'  zametil  bystryj
voproshayushchij vzglyad, kotorym ona  nas  okinula.  ZHenshchina  slovno
sprashivala: "Kakoe vpechatlenie proizveli na vas moi pokazaniya?"
Potom ona udalilas'.
     -- Krasivaya  zhenshchina,  --  zadumchivo  proiznes  Makdonald,
kogda dver' za nej zakrylas'.  --  Berker,  ya  dumayu,  prinimal
deyatel'noe   uchastie  v  proisshedshem  zdes'.  On  priznal,  chto
pokojnyj byl revniv, i navernyaka on bolee lyubogo  drugogo  znal
prichiny  ego  revnosti.  A  istoriya  s  obruchal'nym kol'com? Ee
nel'zya  nedoocenivat'.   CHelovek,   staskivayushchij   s   mertveca
obruchal'noe kol'co... CHto vy skazhete, mister Holms?
     Moj  drug  sidel,  opustiv  golovu  na ruki, pogruzhennyj v
razdum'e. Potom on vstal i pozvonil.
     -- |ms, -- skazal on, kogda voshel dvoreckij, -- gde teper'
nahoditsya mister Berker?
     -- Pojdu poishchu ego, ser.
     CHerez minutu on vernulsya i skazal,  chto  mister  Berker  v
sadu.
     -- Vy  ne  pripomnite,  |ms,  chto  bylo na nogah u mistera
Berkera v poslednyuyu noch'yu
     -- On byl v nochnyh tuflyah. YA prines emu sapogi,  kogda  on
poshel v policiyu.
     -- Horosho, |ms. Dlya nas vazhno znat', kakie sledy ostavleny
misterom Berkerom, a kakie -- prestupnikom.
     -- Dolzhen  zametit',  chto  ego tufli ispachkany krov'yu. Tak
zhe, kak i moi sobstvennye, konechno.
     -- |to vpolne estestvenno, krov' v komnate byla vsyudu. Vse
zhe, |ms, prinesite, pozhalujsta, syuda tufli.
     |ms otpravilsya za nimi i vskore vozvratilsya  s  tuflyami  v
rukah. Podoshvy ih byli cherny ot zapekshejsya krovi.
     -- Stranno!   --   probormotal   Holms,   stoya  u  okna  i
rassmatrivaya tufli. -- Ochen' stranno!
     Potom bystrym rezkim dvizheniem on postavil odnu iz  tufel'
na  krovavyj  sled,  ostavshijsya  na  podokonnike.  Sled  vpolne
sootvetstvoval tufle. On molcha ulybnulsya svoim kollegam.
     Inspektor izmenilsya v lice. V ego rechi otchetlivo  zazvuchal
shotlandskij akcent, kak vsegda v minuty volneniya.
     -- Gospoda,   --   vskrichal   on,  --  tut  ne  prihoditsya
somnevat'sya! Berker sam ukazal na okno.  Pyatno  namnogo  bol'she
sleda  sapoga.  No  chto  vse  eto znachit, mister Holms, chto eto
znachit?
     -- Da, lyubopytno... -- probormotal moj drug.
     Uajt Mejson hihiknul.
     -- YA zhe govoril, tut neobyknovennyj sluchaj! --  voskliknul
on. -- Zamechatel'nyj sluchaj!






     Tri   detektiva   ostalis'   v  usad'be,  chtoby  podrobnee
razobrat'sya v rezul'tatah sledstviya, a ya otpravilsya odin v nashu
skromnuyu  gostinicu.  No  prezhde  mne  vzdumalos'  pogulyat'   v
starinnom   sadu,   okruzhayushchem  usad'bu,  mezhdu  ryadami  staryh
podstrizhennyh  tisov.  V  glubine  sada   nahodilsya   nebol'shoj
krasivyj  lug s solnechnymi chasami poseredine. Vse eto sozdavalo
mirnuyu i  uspokaivayushchuyu  atmosferu,  stol'  zhelannuyu  dlya  moih
natyanutyh nervov. V etoj spokojnoj obstanovke kak-to zabyvalas'
mrachnaya  komnata  s  okrovavlennym  telom  na  polu,  a  esli i
vspominalas', to kak fantasticheskij koshmar. No kogda  ya  brodil
po  sadu,  starayas'  zdes' otdohnut' dushoj, proizoshel incident,
srazu vernuvshij moi mysli k prestupleniyu.
     YA uzhe skazal, chto dom okruzhali ryady  tisovyh  derev'ev.  V
samom  dal'nem  ot  doma  ryadu oni sil'no sgushchalis'. Pozadi nih
stoyala skrytaya ot vzglyadov cheloveka, idushchego ot doma,  kamennaya
skamejka.  Priblizivshis',  ya  uslyshal  golosa:  kakuyu-to frazu,
proiznesennuyu muzhskim golosom, i tihij smeh zhenshchiny  kak  by  v
otvet  na  nee. Spustya minutu ya uvidel missis Duglas i Berkera,
prichem  uvidel  ran'she,  chem  oni  zametili  moe   prisutstvie.
Vyrazhenie  ee  lica  menya  porazilo.  Na sledstvii ona kazalas'
ser'eznoj i grustnoj, teper' zhe  vse  sledy  gorya  na  ee  lice
ischezli, glaza dazhe svetilis' radost'yu. CHerez mgnovenie, uvidev
menya   --  oni  opozdali  lish'  na  mgnovenie,  --  oba  nadeli
torzhestvenno-sumrachnye maski. Proiznesya bystro i  tiho  dva-tri
slova, Berker vstal i poshel mne navstrechu.
     -- Izvinite, ser, -- skazal on, -- ya imeyu chest' obrashchat'sya
k doktoru Uotsonu?
     YA poklonilsya s holodnost'yu.
     -- My  tak i dumali, chto eto dolzhny byt' vy. Vasha druzhba s
misterom SHerlokom Holmsom vsem izvestna. Ne podojdete li vy  na
minutu, chtoby pogovorit' s missis Duglas?
     YA   posledoval   za  nim  s  ugryumym  licom.  YA  otchetlivo
predstavil sebe razmozzhennuyu golovu pokojnogo.  A  tut,  v  ego
sadu,  spustya  neskol'ko chasov posle prestupleniya zhena i luchshij
drug veselo smeyutsya nad chem-to. YA sderzhanno  poklonilsya  missis
Duglas.  YA  perezhival  s  neyu  ee  gore na sledstvii. Teper' ee
voproshayushchij vzglyad ne vyzyval vo mne nikakogo otklika.
     -- YA boyus', chto vy sochli menya besserdechnoj, -- skazala ona
mne.
     -- Menya eto ne kasaetsya, -- otvetil ya, pozhav plechami.
     -- Posle, byt' mozhet, vy vozdadite mne dolzhnoe. Esli by vy
tol'ko vypolnili...
     -- Sovershenno  ne  nuzhno,  chtoby  doktor   Uotson   chto-to
vypolnyal,  -- pospeshno perebil ee Berker. -- Kak on sam skazal,
eto ego ne kasaetsya.
     -- Sovershenno verno, i ya proshu razresheniya  prodolzhit'  moyu
progulku.
     -- Odnu  minutku,  doktor  Uotson!  --  voskliknula missis
Duglas umolyayushchim golosom. -- YA vam zadam vsego odin vopros,  na
kotoryj  vy  mozhete otvetit' s bol'shej tochnost'yu, chem kto by to
ni bylo eshche. To, chto ya hochu sprosit' vas, dlya menya ochen' vazhno.
Vy znaete mistera Holmsa i ego vzaimootnosheniya s policiej luchshe
drugih.   Predpolozhim,   chto   razgadka    dela    budet    emu
konfidencial'no soobshchena. Dolzhen li on nepremenno podelit'sya eyu
s oficial'nymi vlastyami?
     -- Da,  imenno  tak,  --  rezkim tonom proiznes Berker. --
Samostoyatelen li on v svoih postupkah ili rabotaet s nimi i  na
nih?
     -- YA, pravo, ne znayu, mogu li ya obsuzhdat' takoj delikatnyj
vopros...
     -- YA umolyayu vas ob etom, doktor Uotson. Uveryayu vas, chto vy
ochen'  pomozhete...  ochen'  mne  pomozhete,  esli raz®yasnite etot
vopros.
     V golose ee zvuchala takaya iskrennost', chto na mgnovenie  ya
pozabyl pro vse ee povedenie.
     -- Mister  Holms  ne  zavisit  ni  ot  kogo.  On polnost'yu
samostoyatelen i budet dejstvovat',  kak  emu  podskazyvaet  ego
sovest'.  Konechno,  on  loyalen  v  otnoshenii  svoih oficial'nyh
pomoshchnikov, i, dumayu, eto mozhet  pomeshat'  emu  skryt'  ot  nih
vazhnye  svedeniya. Voobshche sovetuyu vam obratit'sya neposredstvenno
k samomu misteru Holmsu,  esli  hotite  poluchit'  bolee  tochnye
svedeniya.
     Skazav  eto, ya pripodnyal shlyapu i poshel svoej dorogoj. Lish'
odnazhdy ya oglyanulsya i uvidel ih sidyashchimi  na  tom  zhe  meste  i
goryacho sporivshimi.
     -- Mne ne nuzhna ih otkrovennost', -- skazal Holms, kogda ya
soobshchil  emu  o  razgovore  s  Berkerom  i missis Duglas. Holms
provel mnogo vremeni v usad'be, vernulsya v gostinicu okolo pyati
chasov i s appetitom prinyalsya za obed, kotoryj ya velel dlya  nego
prigotovit'.  --  Bez  otkrovennostej,  Uotson,  ibo  oni budut
neumestny, esli delo dojdet do aresta  ih  za  soobshchnichestvo  v
ubijstve.
     -- Vy dumaete, delo idet k etomu?
     On byl v dobrodushnom i pripodnyatom nastroenii.
     -- Milyj  Uotson,  kogda  ya  pokonchu  s  edoj,  to  budu v
sostoyanii oznakomit' vas s polozheniem veshchej. YA ne skazhu, chto my
vo vsem uzhe razobralis', no kogda  napadem  na  sled  propavshej
gimnasticheskoj giri...
     -- Gimnasticheskoj giri?
     -- Bog  moj,  Uotson, da neuzheli vy eshche ne ponyali, chto vse
upiraetsya v propavshuyu giryu? Vprochem, dumayu,  chto  ni  inspektor
Mak,  ni  etot  mestnyj  syshchik  ne pridali nikakogo znacheniya ee
porazitel'nomu ischeznoveniyu.  Odna  girya,  Uotson!  Predstav'te
sebe  gimnasta  s odnoj girej! Ved' eto grozilo by iskrivleniem
pozvonochnika.
     Holms sidel, userdno pogloshchaya obed,  a  glaza  ego  lukavo
pobleskivali, sledya za moim smushcheniem. Ego prevoshodnyj appetit
sluzhil   garantiej   uspeha   --   v  moej  pamyati  sohranilis'
vospominaniya o mnogih dnyah i  nochah,  provedennyh  Holmsom  bez
pishchi,  kogda ego smushchennyj um razbiralsya v zagadkah i zanyat byl
napryazhennoj rabotoj. Nakonec on zakuril trubku i nachal ne spesha
govorit', kak by razmyshlyaya vsluh.
     -- Lozh',  Uotson,  naglaya,  prestupnaya  lozh'  --  vot  chto
prishlos'  vzyat'  za  ishodnyj  punkt. Vsya istoriya, rasskazannaya
Berkerom, -- lozh'. Poskol'ku  zhe  rasskaz  Berkera  podtverdila
missis   Duglas,   to,  znachit,  ona  lgala  tozhe.  Oba  lgali,
predvaritel'no sgovorivshis'. Poetomu voznikla zadacha  vyyasnit':
pochemu  oni  lgut?  Postaraemsya,  Uotson,  vosstanovit' istinu.
Soglasno ih pokazaniyam, ubijca menee  chem  cherez  minutu  posle
sovershennogo ubijstva snyal s pal'ca zhertvy kol'co, nahodivsheesya
pod  drugim kol'com, nadel poslednee na prezhnee mesto -- chto on
navernyaka nikogda ne sdelal by, -- i polozhil ryadom s trupom  tu
strannuyu   kartochku.   Vse   eto   sovershenno   neveroyatno.  Ne
vyderzhivaet kritiki i versiya, budto kol'co mogli snyat',  prezhde
chem  Duglas  byl  ubit. Tot fakt, chto nochnik sgorel ochen' malo,
dokazyvaet, chto vstrecha proishodila nedolgo. Neuzheli Duglas,  o
besstrashnom  haraktere  kotorogo my stol'ko slyshali, otdal svoe
obruchal'noe kol'co dobrovol'no? CHepuha! Net, Uotson, ubijca byl
s Duglasom nekotoroe vremya naedine s zazhzhennym svetom. V etom ya
sovershenno ne somnevayus'.  Prichinoj  smerti  byl,  po-vidimomu,
ruzhejnyj  vystrel.  Znachit,  on  dolzhen  byl  proizojti nemnogo
ran'she, chem nam rasskazali. Somnenij v etom byt' ne mozhet.  Tak
chto  nalico obdumannyj zagovor so storony dvuh lyudej, slyshavshih
vystrel, -- Berkera i missis Duglas. Kogda zhe ya  ubedilsya,  chto
krovavoe  pyatno na podokonnike bylo namerenno sdelano Berkerom,
chtoby navesti policiyu na  lozhnyj  sled,  to  prishlos'  priznat'
nalichie protiv nego veskih ulik.
     Holms nemnogo pomolchal.
     -- Teper' sprosim sebya, v kotorom chasu proizoshlo ubijstvo.
Do poloviny  odinnadcatogo slugi eshche ne rashodilis', tak chto do
togo ono proizojti  ne  moglo.  Bez  chetverti  odinnadcat'  oni
razoshlis'  po  svoim  komnatam;  vprochem,  |ms  snachala poshel v
kladovuyu. Posle togo  kak  vy  ot  nas  ushli  segodnya  dnem,  ya
proizvel  neskol'ko  eksperimentov i ubedilsya, chto nikakoj shum,
proizvedennyj Makdonaldom v  komnate,  ne  mozhet  proniknut'  v
kladovuyu,  kogda  vse dveri zakryty. A vot so spal'nej ekonomki
|llen delo obstoit inache. Ona nahoditsya nedaleko po koridoru, i
iz nee ya slyshal neopredelennyj zvuk  golosa,  esli  ego  sil'no
povysit'.  SHum ruzh'ya zaglushaetsya, esli strelyayut v upor, kak eto
i bylo v dannom sluchae. Vystrel  byl  negromkim,  no  v  nochnoj
tishine  zvuk  ego  svobodno mog donestis' do missis |llen. Ona,
kak my znaem,  nemnogo  gluhovata,  no  tem  ne  menee  slyshala
chto-to,  pohozhee  na  shum  zahlopyvayushchejsya dveri, za polchasa do
togo, kak podnyali trevogu. Polchasa do trevogi -- eto kak raz  i
vyhodit  bez  chetverti  odinnadcat'. Ne somnevayus': to, chto ona
slyshala,  i  bylo  ruzhejnym  vystrelom;  imenno  v  tot  moment
proizoshlo   ubijstvo.   Esli  eto  tak,  to  my  dolzhny  teper'
ustanovit',  chto  delali  mister   Berker   i   missis   Duglas
(predpolozhiv,  chto  ne  oni yavlyayutsya aktivnymi ubijcami) ot bez
chetverti odinnadcat', kogda shum ot vystrela zastavil  ih  sojti
vniz,  do  chetverti dvenadcatogo, kogda oni pozvonili i sobrali
slug. CHto oni delali i pochemu ne  podnyali  trevogu  nemedlenno?
Vot  vopros,  kotoryj voznik pered nami, i, otvetiv da nego, my
najdem put' k razresheniyu zadachi.
     -- YA ubezhden, -- skazal ya, -- chto eti dvoe lyudej o  chem-to
sgovorilis'.  Besserdechnoe  ona sushchestvo, esli mozhet smeyat'sya s
kem by to ni bylo spustya neskol'ko chasov posle  uzhasnoj  gibeli
muzha.
     -- Sovershenno   verno.   Dazhe  ee  sobstvennyj  rasskaz  o
proisshedshem proizvel nevygodnoe vpechatlenie. YA ne  vostorzhennyj
poklonnik   zhenskogo  pola,  kak  vy  znaete,  no  mne  eshche  ne
prihodilos' vstrechat' zhenshchin, kotorye pozvolili by uvesti  sebya
ot  trupa  muzha  po  pervomu  slovu postoronnego muzhchiny. Samyj
poverhnostnyj nablyudatel' udivilsya by, obnaruzhiv  takoe  polnoe
besserdechie.  Ne  bud' tut dazhe drugih ulik, odin etot incident
sposoben vyzvat' podozrenie v soobshchnichestve.
     -- Itak, vy prishli k vyvodu, chto Berker  i  missis  Duglas
vinovny v ubijstve?
     -- Kakaya  pryamolinejnost',  Uotson!  Esli vy predpolozhite,
chto missis Duglas i Berker znayut istinu ob ubijstve i  skryvayut
ee,  togda  ya smogu dat' vam polozhitel'nyj otvet. No vashe bolee
surovoe suzhdenie ne  stol'  obosnovano.  Davajte  razberemsya  v
zatrudneniyah,  stoyashchih na nashem puti. Predpolozhim, chto eta para
svyazana uzami prestupnoj lyubvi. |to tol'ko  predpolozhenie,  ibo
neglasnyj  opros  slug  i  drugih  lic  ne  podtverzhdaet etogo.
Naoborot, mnogie pokazali, chto  Duglasy  byli  ochen'  privyazany
drug k drugu.
     -- Nu,  eto  eshche  kak  skazat',  --  vozrazil  ya, vspomniv
vstrechu v sadu i ulybayushcheesya lico molodoj zhenshchiny.
     -- Vo vsyakom sluchae, oni  proizvodili  takoe  vpechatlenie.
Kak  by  to  ni  bylo,  missis Duglas i Berker -- ves'ma hitraya
parochka, sumevshaya obmanut' vseh i  zamyslivshaya  ubit'  Duglasa,
cheloveka, nad golovoj kotorogo navisla opasnost'.
     -- Ob etom my znaem tol'ko s ih slov.
     Holms zadumchivo posmotrel na menya.
     -- Vizhu,  Uotson, vy pridumali versiyu, iz kotoroj sleduet,
chto vse, chto oni skazali, -- lozh' s  nachala  do  konca.  A  eto
znachit,  chto  ne  sushchestvuet  ni ugroz, ni tajnogo obshchestva, ni
Doliny uzhasa, ni mastera Mak... zabyl, kak dal'she. |to  shirokoe
obobshchenie.  Posmotrim,  k  chemu  ono nas privedet. Oni izobreli
Dolinu  uzhasa.  Potom   postavili   velosiped   v   parke   kak
dokazatel'stvo  prisutstviya kogo-to izvne. Pyatno na podokonnike
podtverzhdaet  etu  mysl'  tak  zhe,  kak  i  kartochka  u  trupa,
zagotovlennaya kem-to v dome. Vse eto rabotaet na vashu gipotezu,
Uotson.  No  obratimsya  k tem strannym faktam, kotorye nikak ne
nahodyat  sebe  mesta  v  vashih  postroeniyah.  Pochemu  iz   vseh
vozmozhnyh  vidov  ognestrel'nogo  oruzhiya byla vybrana spilennaya
dvustvolka, vdobavok amerikanskaya? Kak mogli oni byt'  uvereny,
chto  shum  ee vystrela nikogo ne privlechet? Ved' slepoe schast'e,
chto missis |llen ne  pointeresovalas'  prichinoj  zahlopnuvshejsya
dveri.   Pochemu   prestupnaya  parochka  postupila  imenno  takim
obrazom, Uotson?
     -- Priznayus', ne mogu ob®yasnit' eto.
     -- Pojdem dal'she. Esli zhenshchina i ee  lyubovnik  sgovorilis'
sovershit'  prestuplenie,  zachem  im  bylo ego afishirovat', snyav
obruchal'noe kol'co s ubitogo? Kazhetsya li vam vse eto veroyatnym,
Uotson?
     -- Net, ne kazhetsya.
     -- I opyat'-taki, esli mysl' ostavit' velosiped, spryatannyj
snaruzhi, prishla by vam v golovu, to  vy  totchas  zhe,  veroyatno,
otkazalis'  by  ot  takoj  ulovki, poskol'ku velosiped -- samaya
nuzhnaya  v  dannom  sluchae  veshch'  dlya  cheloveka,   prinuzhdennogo
spasat'sya begstvom.
     -- U menya net nikakih ob®yasnenij.
     -- Vy  ne  pravy.  Ne  mozhet sushchestvovat' takoj kombinacii
sluchajnyh i nesluchajnyh sobytij, dlya kotoryh chelovecheskij um ne
mog by najti ob®yasneniya. YA postarayus' ukazat' drugoj  vozmozhnyj
hod   umozaklyuchenij,   ne   utverzhdaya,  odnako,  ih  absolyutnuyu
spravedlivost'. Predpolozhim, chto v zhizni Duglasa byla  kakaya-to
pozornaya   tajna.   Tajna   vyzyvaet   poyavlenie,  predpolozhim,
mstitelya, kogo-to postoronnego, ne  iz  domashnih.  Mstitel'  po
kakoj-to  prichine  snimaet  s  pal'ca  ubitogo  ego obruchal'noe
kol'co.  Mshchenie  mozhet  otnosit'sya  ko  vremeni  pervogo  braka
Duglasa,  i kol'co bylo snyato po odnoj iz prichin, otnosyashchihsya k
tomu braku. Prezhde chem ubijca ushel, v kabinet vbezhali Berker  i
missis  Duglas.  Ubijca  ubedil  ih, chto popytka arestovat' ego
povlechet za soboj oglasku kakogo-to pozornogo proisshestviya. Oni
soglasilis'  ego  otpustit'.  Prestupnik  po  kakoj-to  prichine
rassudil,   chto   emu   bezopasnee   skryt'sya  peshkom,  chem  na
velosipede. Poetomu on ostavil ego tam, gde ego vryad  li  mogli
najti,  poka  on  ne skroetsya. Poka my eshche ne vyhodim iz granic
vozmozhnogo. Kak vy schitaete, Uotson?
     -- Soglasen v etom punkte s vami, -- otvetil ya sderzhanno.
     -- Togda  prodolzhim  nash  postroennyj  na   predpolozheniyah
rasskaz.  Posle uhoda ubijcy Berker i missis Duglas soobrazhayut,
chto  postavili  sebya  v  polozhenie,  v  kotorom  budet   trudno
dokazat',  chto  oni  ne  tol'ko  ne sovershili ubijstva, no i ne
prichastny k  nemu.  Oni  bystro,  hotya  i  neudachno  obdumyvayut
polozhenie.  Pyatno  na  podokonnike  bylo  sdelano okrovavlennoj 
tuflej  Berkera,  chtoby  pokazat',   kakim  obrazom  prestupnik 
skrylsya.  YAsno,  chto  oni  oba  dolzhny  byli  slyshat'  vystrel, 
poetomu-to i podnyali trevogu,  no  na dobryh polchasa pozzhe, chem 
uveryali nas.
     -- A kak vy namereny vse eto dokazat'?
     -- Nu, esli by dejstvitel'no byl kto-to so storony, to ego
mozhno  by  vysledit'  i  shvatit'.   |to   bylo   by   naibolee
ubeditel'nym  iz vseh dokazatel'stv. No raz ego net... Vprochem,
resursy moih sposobnostej eshche daleko ne ischerpany. YA dumayu, chto
vecher, proverennyj v toj komnate, ochen' mne pomozhet.
     -- Vecher... tam... odnomu?
     -- YA nameren segodnya zhe tuda otpravit'sya. YA sgovorilsya uzhe
s |msom, kotoryj, kak mne kazhetsya, otnyud' ne poklonnik Berkera.
YA posizhu  v  komnate  i  posmotryu,  ne  vdohnovit  li  menya  ee
atmosfera.  YA  veryu  vo  vdohnovenie.  Vy  ulybaetes',  Uotson.
Horosho, pozhivem -- uvidim. Mezhdu prochim, vy  privezli  s  soboj
vash bol'shoj zontik?
     -- Da, privez.
     -- YA odolzhil by ego u vas, esli mozhno.
     -- Konechno...  No  chto  za strannoe oruzhie vy vybiraete? A
esli tam vstretitsya opasnost'?
     -- Nikakoj ser'eznoj opasnosti, dorogoj  Uotson,  inache  ya
poprosil  by vas menya soprovozhdat'. Itak, ya beru zontik. No vse
zhe dozhdus' vozvrashcheniya nashih  kolleg  iz  Tenbridzha,  gde  oni,
veroyatno, zanyaty rozyskami vladel'ca velosipeda.
     Spustilas'  noch',  prezhde  chem  inspektor Makdonald i Uajt
Mejson  vernulis'  iz  svoej  ekspedicii.  I   vernulis'   yavno
torzhestvuyushchie.
     -- Gospoda,  priznayus',  ya  somnevalsya,  byl li tut voobshche
kto-libo  iz  postoronnih,  --  skazal  Makdonald.  --  No  eto
podtverzhdaetsya. My uznali, kto vladelec velosipeda. Bolee togo,
est' ego opisanie.
     -- Pozdravlyayu vas oboih ot vsego serdca, -- skazal Holms.
     -- YA  ishodil  v  svoih  poiskah iz togo fakta, chto mister
Duglas pokazalsya vsem vstrevozhennym posle togo, kak  pobyval  v
Tenbridzhe.  Sledovatel'no,  cheloveka  s  velosipedom mozhno bylo
ozhidat' imenno iz Tenbridzha. My zahvatili velosiped s  soboj  i
pokazyvali   ego   v   gostinicah.   Upravlyayushchij  "Kommercheskoj
gostinicy" priznal etot  velosiped  prinadlezhashchim  cheloveku  po
imeni  Hargrejv,  kotoryj  zanimal  u  nih komnatu dva dnya tomu
nazad. Ves' ego bagazh zaklyuchalsya v etom velosipede i  chemodane.
On zapisalsya priezzhim iz Londona, no adresa ne ostavil. CHemodan
byl  londonskogo proizvodstva, no sam priezzhij byl, nesomnenno,
amerikancem.
     -- Otlichno, -- veselo skazal Holms. -- Vy tam osnovatel'no
porabotali, poka ya sidel zdes' s moim drugom i razvival teorii.
Urok praktiki, mister Mak.
     -- Da, v samom dele tak,  mister  Holms,  --  samodovol'no
skazal inspektor.
     -- No  eti  fakty  mogut  podojti  i  k  nashim teoriyam, --
zametil ya.
     -- Mozhet, da, a mozhet, i net. Prodolzhajte  dal'she,  mister
Mak.  Vy  ne  obnaruzhili  nichego,  po chemu mozhno bylo by uznat'
etogo cheloveka?
     -- |tot chelovek vsyacheski staralsya byt' nezametnym.  I  pri
nem  ne  bylo  ni bumag, ni pisem, dazhe na odezhde otsutstvovali
otmetki  firmy.  Lish'  na  stole  v  ego  nomere  lezhala  karta
shossejnyh  dorog  grafstva. Vchera utrom posle zavtraka on uehal
iz otelya na velosipede.
     -- Odno menya smushchaet, mister Holms, -- skazal Uajt Mejson.
-- Esli molodchik ne zhelal vyzyvat' podozrenij, to  on  vernulsya
by  i  ostalsya  v  otele kak obyknovennyj turist. On dolzhen byl
soobrazit', chto upravlyayushchij otelem pri neobhodimosti  skazhet  o
nem  policii,  a  esli  on  ischeznet,  eto  postavyat  v svyaz' s
ubijstvom.
     -- Da,  dumaetsya,  tak.  No  ne   budem   sudit'   o   ego
soobrazitel'nosti, poka ego ne pojmali. A kak on vyglyadit?
     Makdonald zaglyanul v svoyu zapisnuyu knizhku.
     -- My  zapisali  vse,  chto nam rasskazali o ego vneshnosti.
Pokazaniya shvejcara, port'e i gornichnoj v obshchem soglasuyutsya. |to
byl chelovek rostom  okolo  pyati  futov  i  devyati  dyujmov,  let
pyatidesyati  ili  okolo  togo,  volosy na golove s prosed'yu, usy
tozhe. Kryuchkovatyj nos, lico, kak govoryat vse, zhestokoe  i  dazhe
ottalkivayushchee.
     -- Nu, esli ne schitat' vyrazheniya lica, opisanie podhodit i
k samomu Duglasu, -- skazal Holms. -- Emu kak raz za pyat'desyat,
u nego  sedeyushchie  usy  i  volosy,  on  priblizitel'no takogo zhe
rosta. CHto vy eshche uznali?
     -- On byl v serom pidzhake, kletchatom zhilete, zheltom pal'to
i myagkoj kepke.
     -- A chto naschet dvustvolki?
     -- Ona mogla svobodno umestit'sya v ego chemodane. Ee  legko
bylo pronesti i pod pal'to.
     -- Vy  schitaete,  chto  on  imeet pryamoe otnoshenie k nashemu
delu?
     -- Kogda my pojmem etogo cheloveka, togda nam  budet  legche
sudit'  obo  vsem.  No  poka  u  nas ujma raboty. My znaem, chto
amerikanec, nazyvayushchij sebya Hargrejvom, priehal v Tenbridzh  dva
dnya  nazad  s  velosipedom  i chemodanom. V poslednem nahodilas'
spilennaya dvustvolka, sledovatel'no, on priehal radi  ubijstva.
Vchera  utrom  on  otpravilsya  na mesto ubijstva na velosipede s
ruzh'em, spryatannym pod pal'to. Naskol'ko nam izvestno, nikto ne
videl ego priezda, emu ne nado bylo proezzhat' cherez  Birlstoun,
chtoby dostich' vorot parka, k tomu zhe na shosse vstrechaetsya mnogo
velosipedistov. Veroyatno, on srazu spryatal svoj velosiped mezhdu
lavrovymi kustami, a vozmozhno, i sam pritailsya tam zhe, sledya za
domom  i  ozhidaya,  kogda  vyjdet Duglas. Dvustvolka -- strannoe
oruzhie  dlya  strel'by  vnutri  doma,  no  ved'  on  namerevalsya
ispol'zovat'  ee  vne  doma, i, krome togo, ona imeet ochevidnye
preimushchestva: strelyaya  iz  nee,  trudno  promahnut'sya,  a  zvuk
vystrelov  nastol'ko obychen v Anglii sredi sosedej-sportsmenov,
chto ne privlek by nich'ego vnimaniya.
     -- Vse zvuchit ubeditel'no! -- odobril Holms.
     -- No mister Duglas ne poyavlyalsya. CHto emu bylo delat'?  On
ostavil  velosiped  i  v  sumerkah  priblizilsya  k  domu.  Most
okazalsya opushchen, vokrug  --  nikogo.  Ubijca  popytal  schast'ya,
prigotoviv  kakoe-nibud'  ob®yasnenie na sluchaj, esli vstretitsya
ne s  Duglasom.  No  on  nikogo  ne  vstretil.  Proskol'znuv  v
komnatu,  on  pritailsya  za gardinoj. Ottuda on mog videt', kak
podnimali most, i ponyal, chto  edinstvennyj  put',  kotoryj  emu
ostaetsya,  --  perejti  rov.  On zhdal do chetverti dvenadcatogo,
kogda mister Duglas voshel v komnatu. On zastrelil ego i ubezhal.
Reshiv, chto velosiped opoznayut  sluzhashchie  otelya  i  on  posluzhit
ulikoj, ubijca brosil ego i otpravilsya peshkom -- v London ili v
kakoe-nibud'   inoe  bezopasnoe  mesto.  Kak  vy  nahodite  eto
ob®yasnenie, mister Holms?
     -- Horosho, mister Mak,  ochen'  horosho  i  ves'ma  logichno.
Pravda, moya gipoteza neskol'ko inaya. YA uveren, chto prestuplenie
bylo  soversheno na polchasa ran'she, chem rasskazyvali; chto missis
Duglas  i  mister  Berker  nahodyatsya  v  soobshchestve  i   chto-to
skryvayut;  chto  oni  pomogli  begstvu  prestupnika  i  chto  oni
sfabrikovali dokazatel'stva ego begstva cherez  okno,  ibo  sami
dali  emu  ujti,  opustiv  most.  Takovo  moe tolkovanie nachala
dramaticheskih sobytij.
     -- Nu, mister Holms, esli eto tak, to my prosto  perehodim
ot odnoj tajny k drugoj, -- voskliknul inspektor.
     -- I  nekotorym  obrazom  k bolee temnoj, -- pribavil Uajt
Mejson. -- Missis Duglas nikogda v zhizni ne byla v Amerike. CHto
zhe obshchego mogla ona imet' s amerikanskim ubijcej?
     -- YA ohotno priznayu pravomernost' vseh somnenij, -- skazal
Holms.  --  I  predpolagayu  proizvesti  malen'koe  issledovanie
nyneshnej  noch'yu,  kotoroe, veroyatno, pomozhet vyyasnit' koe-kakie
obstoyatel'stva.
     -- My dolzhny vam pomoch', mister Holms?
     -- Net! Moi trebovaniya skromny. Temnota i  zontik  doktora
Uotsona.  Da  i |ms, bez somneniya, obo mne pozabotitsya. Vse moi
razmyshleniya neizmenno vozvrashchayut menya k osnovnomu voprosu:  kak
mog  chelovek  atleticheskogo  slozheniya  razvivat'  svoi  myshcy s
pomoshch'yu odnoj giri?

     Byla  pozdnyaya  noch',  kogda  Holms  vozvratilsya  iz  svoej
ekspedicii. My spali v komnate s dvumya krovatyami, luchshej, kakuyu
tol'ko  mozhno  poluchit'  v  malen'koj  gostinice.  YA  bylo  uzhe
zadremal,  kogda  skvoz'  odolevavshij  menya  son  uslyshal  shagi
Holmsa.
     -- Nu, -- probormotal ya, -- obnaruzhili chto-nibud'?
     -- Uotson,  -- prosheptal on, -- vy ne poboyalis' by spat' v
odnoj  komnate  s  lunatikom,  s  chelovekom,  kotorogo  ostavil
rassudok?
     -- Net, -- otvetil ya v izumlenii.
     -- Togda  vse  horosho, -- skazal on i ne proiznes bolee ni
slova v etu noch'.






     Na sleduyushchee  utro  posle  zavtraka  my  nashli  inspektora
Makdonalda   i  mistera  Uajta  Mejsona  v  malen'koj  priemnoj
mestnogo  policejskogo  posta.  Na  stole  pered  nimi   lezhalo
mnozhestvo pisem i telegramm, kotorye oni uzhe otsortirovali; tri
iz nih byli otlozheny v storonu.
     -- Vse  eshche  vyslezhivaete  skryvayushchegosya velosipedista? --
veselo sprosil Holms. -- Kakie poslednie novosti o zlodee?
     Makdonald s grust'yu ukazal na grudu korrespondencii.
     -- Kak vy znaete, my razoslali telegrammy s ego  primetami
v  samye  razlichnye  policejskie adresa. I, kak vidite, sobrali
bogatyj  urozhaj.  O   prestupnike   soobshchayut   iz   Lejchestera,
Nottingema,  Soutgemptona,  Derbi,  Ist-Gejma,  Richmonda  i  iz
chetyrnadcati  drugih  mest.  V  treh  iz  nih   --   Ist-Gejme,
Lejchestere  i  Liverpule  --  on  uzhe vyslezhen i arestovan. Vsya
strana, kazhetsya, navodnena beglecami v zheltyh pal'to.
     -- Nu i dela! -- sochuvstvenno otkliknulsya Holms. -- Teper'
poslushajte menya, mister Mak i mister Mejson, ya  hochu  dat'  vam
sovet.  Priehav  s  vami  syuda,  ya  uslovilsya  --  vy, konechno,
pomnite, -- chto ne budu predstavlyat' vam nedostovernyh  teorij,
a   prodolzhu   rabotu   po  svoej  sisteme  do  teh  por,  poka
okonchatel'no ne uveryus' v rezul'tatah. Poetomu ya do  nastoyashchego
momenta  i ne delilsya s vami moimi dogadkami i vyvodami. Odnako
ya lyublyu chestnuyu igru i ne schitayu, chto budet  krasivo  pozvolyat'
vam  tratit' vremya i energiyu bespolezno. Koroche, ya prishel syuda,
chtoby dat' vam sovet, kotoryj sostoit iz treh slov: bros'te eto
delo.
     Makdonal'd i Uajt Mejson v izumlenii vozzrilis' na  svoego
znamenitogo kollegu.
     -- Vy schitaete ego beznadezhnym? -- voskliknul inspektor.
     -- YA schitayu beznadezhnymi lish' vashi poiski.
     -- No  etot  velosipedist... On-to ne plod fantazii! U nas
est' ego opisanie, ego chemodan, ego velosiped. Ved'  gde-to  on
dolzhen skryvat'sya. A znachit, ego mozhno i shvatit'.
     -- Da,  bez  somneniya,  no  ne  stoit  etim  zanimat'sya  v
Ist-Gejme ili  v  Liverpule.  YA  uveren,  mozhno  najti  put'  k
razgadke na meste.
     -- Vy  chto-to  skryvaete  ot  nas.  |to  nehorosho  s vashej
storony, mister Holms. -- Inspektor byl yavno razdosadovan.
     -- Vy znakomy s moimi metodami,  mister  Mak.  Vprochem,  ya
budu  skryten  eshche  ochen'  nedolgo.  Nado tol'ko proverit' odnu
detal'. Vmeste s vami.  A  zatem  ya  rasproshchayus'  i  vernus'  v
London,   ostaviv   vse   poluchennye   fakty   v  vashem  polnom
rasporyazhenii. YA slishkom vam obyazan, chtoby postupit'  inache:  vo
vsej  moej  praktike  ya  ne  mogu  pripomnit' bolee strannogo i
interesnogo dela.
     -- Vse skazannoe vami vyshe moego ponimaniya, mister  Holms.
My  videlis'  vchera  posle nashego vozvrashcheniya iz Tenbridzha, i v
obshchem, vy byli soglasny s nashimi vyvodami. CHto zhe  proizoshlo  s
teh por?
     -- Nu, esli vam nevterpezh... |toj noch'yu ya provel neskol'ko
chasov ves'ma polezno...
     -- A imenno?
     -- K  sozhaleniyu,  poka ya mogu vam dat' tol'ko obshchij otvet.
Mezhdu  prochim,  ya  izuchil  kratkoe,  no  pouchitel'noe  opisanie
starinnogo  zdaniya  usad'by,  kuplennoe za odin pens v tabachnoj
lavochke. -- Holms vynul iz zhiletnogo karmana malen'kuyu  knizhku,
ukrashennuyu  neuklyuzhim  izobrazheniem  zdaniya.  -- Dorogoj mister
Mak, kogda v  detalyah  znakomish'sya  s  okruzhayushchej  istoricheskoj
atmosferoj,   eto   pridaet   osobuyu   prelest'  sledstviyu.  Ne
proyavlyajte  neterpeniya.  Pover'te,  chitaya  dazhe  stol'  kratkoe
opisanie,  nevol'no priobshchaesh'sya k obrazam stariny. Pozvol'te i
vas  zainteresovat'  imi.  Vot,  k  primeru,  neskol'ko  strok:
"Postroennaya  v pyatyj god pravleniya korolya YAkova I i stoyashchaya na
chastichno  ucelevshem  fundamente  eshche   bolee   starogo   zamka,
Birlstounskaya  usad'ba  yavlyaetsya  odnim  iz prekrasnyh obrazcov
zhilishcha vremen YAkova I, okruzhennogo rvami..."
     -- Vy smeetes' nad nami, mister Holms! --  prerval  chtenie
inspektor.
     -- Terpenie,   mister   Mak!   Vy  opyat'  proyavlyaete  svoj
shotlandskij temperament. Horosho, ya ne budu chitat', esli eto  na
vas  tak razdrazhayushche dejstvuet. Tol'ko dobavlyu, chto zdes' mozhno
najti istoriyu vzyatiya zamka parlamentskimi vojskami v 1644 godu,
opisanie togo, kak usad'ba sluzhila vremennym ubezhishchem dlya Karla
vo vremya grazhdanskoj vojny, i dazhe istoriyu poseshcheniya ee Georgom
II. Vy ne mozhete ne priznat', chto v  knizhechke  vse  zhe  imeetsya
nemalo raznoobraznyh i lyubopytnyh melochej...
     -- YA  v  etom  ne  somnevayus', mister Holms, no oni nas ne
kasayutsya.
     -- Vy v etom uvereny? SHirota krugozora, moj  milyj  mister
Mak,  neobhodima  dlya nashej professii. Svoevremennaya realizaciya
na praktike nakoplennyh znanij chasto igraet reshayushchuyu  rol'.  Vy
uzh  ne  obessud'te:  podobnogo  roda poucheniya so storony hot' i
skromnogo lyubitelya  kriminalistiki,  no  vse-taki  starshego  po
vozrastu  i,  byt'  mozhet,  nemnogo  bolee  opytnogo,  chem  vy,
navernoe, prostitel'ny.
     -- Nu o chem vy govorite! -- zapal'chivo proiznes inspektor.
     -- I, konechno, vy idete k svoej celi, no izbrali dlya etogo
okol'nyj put'...
     -- Ladno,  ostavim  v  pokoe  istoriyu  i   vozvratimsya   k
segodnyashnemu  dnyu. Vernee, k nyneshnej nochi, kogda ya nanes vizit
v usad'bu. YA ne vstretil ni mistera Berkera, ni missis  Duglas.
YA   ne  stal  bespokoit'  ih,  no  zato  ubedilsya,  chto  vdova,
po-vidimomu, ne toskovala i prinimala  uchastie  v  prevoshodnom
uzhine.  Vmesto  etogo ya obmenyalsya s |msom lyubeznostyami, kotorye
pozvolili  mne  prosidet'  odnomu  nekotoroe  vremya  v  komnate
pokojnogo,  ne stavya o tom v izvestnost' nikogo drugogo v dome.
Dolzhen priznat'sya, ya provel tam ves'ma poleznye chetvert' chasa.
     -- CHto zhe vy tam delali?
     -- CHtoby ne sekretnichat' iz-za takogo  pustyaka,  ya  skazhu,
chto  otyskival  propavshuyu  giryu.  YA pridaval ej s samogo nachala
vazhnoe znachenie. Konchilos' tem, chto ya vse-taki ee nashel.
     -- Gde?
     -- Nu vot, stoilo protyanut' vam palec, kak vy  uzhe  hotite
shvatit'  vsyu  ruku.  Pozvol'te  mne  samomu  podojti  k finishu
chutochku poblizhe, i ya obeshchayu podelit'sya s vami vsem, chto znayu.
     -- Horosho, my vynuzhdeny prinyat' vashi  usloviya,  --  skazal
inspektor.  --  No  vy  zhe  sovetuete  nam ostavit' eto delo...
Ob®yasnite, radi Boga, pochemu my dolzhny ego ostavit'?
     -- Po toj prichine, dorogoj mister Mak, chto  vy  ne  znaete
dazhe, chto vy rassleduete.
     -- Kak  eto  tak!  My  rassleduem  ubijstvo  mistera Dzhona
Duglasa v Birlstounskoj usad'be.
     -- Da, da, vy pravy. No ne nado razyskivat'  tainstvennogo
dzhentl'mena  na  velosipede.  Uveryayu  vas,  eto  ni  k  chemu ne
privedet.
     -- Togda posovetujte: chto nam delat'?
     -- Horosho, no posleduete li vy moemu sovetu?
     -- Priznayus', ya vsegda nahodil, chto  za  vashimi  okol'nymi
rechami   chto-nibud'   da  skryvaetsya.  YA  sdelayu  vse,  chto  vy
predlozhite.
     -- A vy, mister Mejson?
     Provincial'nyj  syshchik  bespomoshchno  posmotrel  snachala   na
odnogo, potom na drugogo -- priemy Holmsa byli dlya nego novy.
     -- Nu,  esli  eto  priemlemo dlya inspektora, to, znachit, i
dlya menya, -- nakonec otvetil on.
     -- Togda ya predlozhu vam oboim sovershit' malen'kuyu progulku
po okrestnostyam.  Mne  govorili,  chto   vid   s   Birlstounskoj
vozvyshennosti    velikolepen.    Pozavtrakat'   vy   mozhete   v
gostinice... Vecherom ustalye, no dovol'nye...
     -- Vashi  shutki  perehodyat  vse  granicy!   --   voskliknul
Makdonald.
     -- Nu  ladno,  provedite  den' kak hotite, -- uspokoil ego
Holms, laskovo pohlopav po plechu. -- Delajte chto hotite i idite
kuda hotite, no zhdite menya zdes' k  vecheru  nepremenno,  mister
Mak.
     -- |to zvuchit bolee zdravo.
     -- YA  dam  vam  prevoshodnyj  sovet,  no  ne  budu  na nem
nastaivat'.  Tol'ko  yavites'  syuda  obyazatel'no.  Vozmozhno,  vy
budete  mne  nuzhny.  A  teper'  ya  poproshu vas napisat' zapisku
misteru Berkeru,
     -- Kakuyu?
     -- YA prodiktuyu, esli pozvolite. Gotovy?  "Dorogoj  ser,  ya
schitayu celesoobraznym osushit' rov vokrug usad'by v nadezhde, chto
my mozhem najti tam..."
     -- Naprasnyj  trud,  -- zametil inspektor, -- ya issledoval
ego,
     -- YA eto znayu. I tem  ne  menee  prodolzhajte,  pozhalujsta,
pisat'.
     -- Horosho.
     -- "...  v  nadezhde,  chto  my  mozhem  najti tam chto-nibud'
vazhnoe dlya nashego rassledovaniya. YA rasporyadilsya, chtoby  rabochie
yavilis' na rabotu zavtra rano utrom..."
     -- Ne mozhet byt'!
     -- "...  o  chem i schel svoim dolgom soobshchit' vam zaranee".
Teper' podpishite i poshlite svoego cheloveka vruchit' eto poslanie
emu lichno okolo chetyreh chasov.  V  chetyre  my  snova  soberemsya
zdes',  a  do  togo  vremeni  kazhdyj  mozhet delat' vse, chto emu
ugodno.

     My  sobralis',  kogda  uzhe  nadvigalsya  vecher.  Holms  byl
ser'ezen,   menya   pozhiralo   lyubopytstvo,   syshchiki,  ochevidno,
chuvstvovali  sebya  uyazvlennymi   i   byli   sklonny   otnestis'
kriticheski ko vsem vyvodam moego druga.
     -- Teper',  dzhentl'meny,  --  skazal  on, -- ya poproshu vas
odet'sya poteplee. Na  ulice  holodno,  a  ya  ne  znayu,  skol'ko
vremeni  zajmet  nasha  ekspediciya. Nam nado okazat'sya na meste,
prezhde chem sovsem stemneet.
     Zakutavshis' po sovetu Holmsa vo chto mogli, my poshli  vdol'
naruzhnoj  storony  ogrady  parka.  CHerez pervyj zhe prolom v nej
probralis' pod sen' vekovyh derev'ev, okruzhavshih starinnyj dom,
i pod zashchitoj sgushchavshihsya sumerek stali besshumno krast'sya vsled
za moim znamenitym  drugom.  Tak  my  dostigli  gustyh  kustov,
kotorye rosli naprotiv pod®emnogo mosta. Most byl opushchen. Holms
zasel za stenoj iz vetok, my, estestvenno, tozhe.
     -- CHto budet teper'? -- sprosil Makdonald.
     -- Vooruzhimsya  terpeniem  i  ne  budem govorit' gromko, --
otvetil Holms.
     -- Zachem voobshche my prishli syuda? Pravo, ya nahozhu, vy  mogli
by byt' s nami otkrovennee.
     SHerlok Holms usmehnulsya.
     -- Uotson  uveryaet,  chto  ya  v svoem rode hudozhnik. Vo mne
zhivut  instinkty,  kotorye   trebuyut   dobrotnoj   rezhisserskoj
postanovki  scen.  Uveryayu vas, mister Mak, nasha professiya stala
by  sovsem  skuchnoj,  esli  by  inogda  my  ne   obogashchali   ee
dramaticheskimi dejstviyami, kotorye pridavali by blesk dobytym s
trudom  rezul'tatam. V dannuyu minutu polozhenie veshchej zastavlyaet
vas volnovat'sya, ispytyvat' napryazhenie spryatavshegosya  v  zasade
ohotnika. Nichego etogo ne bylo by, zagovori ya s opredelennost'yu
raspisaniya  poezdov...  Tak chto nemnogo terpeniya, mister Mak, i
vse stanet dlya vas yasno.
     Prizyv k terpeniyu byl opravdannym, ibo ozhidanie  okazalos'
prodolzhitel'nym.  Na fasade starogo doma medlenno gusteli teni.
Holodnyj syroj tuman, podnimavshijsya so storony rva,  pronizyval
nas  do kostej. V rokovoj komnate starogo doma gorel svet. Ves'
ostal'noj dom byl pogruzhen v temnotu.
     -- Dolgo li eshche zhdat'? -- sprosil nakonec inspektor. --  I
chego my zhdem?
     -- YA  sam ne znayu, skol'ko vremeni nam pridetsya karaulit',
-- strogim tonom otvetil Holms. -- Konechno,  bylo  by  udobnee,
esli  by  prestupniki vsegda dejstvovali po nashemu zhelaniyu. CHto
zhe kasaetsya... No smotrite! Vot tot, kogo my zhdali!
     Skryvavshie nas kusty nahodilis' naprotiv osveshchennogo  okna
i  otstoyali  ot  nego  vsego  futov  na  sto.  Petli skripnuli,
ogromnaya rama otkrylas'. My razlichili neyasnyj kontur  golovy  i
plech  cheloveka,  kotoryj,  kak vidno, pristal'no vsmatrivalsya v
temnotu. Nakonec  on  nagnulsya,  i  sredi  glubokoj  tishiny  my
uslyhali  legkij  plesk.  Kazalos',  chto  chelovek v okne chto-to
spustil v vodu,  napolnyayushchuyu  rov,  i  vdrug  vytashchil  kakoj-to
predmet  iz  glubiny,  kak  rybak  rybu. |tot predmet skrylsya v
prolete okna.
     -- Pora! -- kriknul Holms. -- K dejstviyu, druz'ya!
     My mgnovenno vskochili i brosilis' za nim, hotya i s  trudom
iz-za  okochenevshih  nog.  A  Holms,  ohvachennyj  odnim  iz  teh
vnezapnyh prilivov energii, kotorye  prevrashchali  ego  v  samogo
deyatel'nogo  cheloveka  v  mire,  bystro  perebezhal most i rezko
pozvonil u vhoda v staryj dom.  Zaskripeli  zasovy,  na  poroge
otkryvshejsya  dveri  poyavilsya izumlennyj |ms. Ne obrashchaya na nego
vnimaniya, Holms brosilsya k  toj  komnate,  v  okne  kotoroj  my
videli chelovecheskij siluet. My vbezhali sledom za nim.
     Pered nami stoyal otoropevshij Sesil Berker.
     -- CHto  vse eto znachit, chert voz'mi? -- gnevno sprosil on.
-- CHto vam nuzhno?
     Holms bystro oglyanulsya i totchas zhe kinulsya  k  skruchennomu
verevkoj i broshennomu pod stol mokromu svertku.
     -- My  prishli  za  nim,  mister Berker. Nam nuzhen svertok,
zatoplennyj s pomoshch'yu gimnasticheskoj giri i vytashchennyj vami  iz
rva.
     Berker  s izumleniem posmotrel na SHerloka. -- Otkuda vam o
nem izvestno?
     -- Nemudreno, ya sam ego tam utopil.
     -- Vy?!
     -- Tochnee sledovalo skazat' "snova utopil", --  popravilsya
Holms. -- YA dumayu, vy pomnite, Makdonald, do chego menya udivlyalo
otsutstvie  odnoj  giri. YA obrashchal na eto vashe vnimanie, no vam
bylo nekogda zanimat'sya vsyakimi pustyakami, kak  vy  schitali.  V
protivnom  sluchae  vy,  konechno,  sdelali  by  nekotorye cennye
vyvody. Kogda vblizi est' voda  i  nedostaet  odnoj  iz  parnyh
tyazhelyh  gir',  to netrudno dogadat'sya, kak eyu vospol'zovalis'.
Vo vsyakom sluchae, stoilo proverit' etu dogadku. Itak, blagodarya
|msu, kotoryj vpustil menya v komnatu, i rukoyatke zonta  doktora
Uotsona  ya v proshedshuyu noch' vyudil etot svertok i osmotrel ego.
Ostavalos' uznat', kto brosil ego v vodu.  |togo  my  dostigli,
soobshchiv  vam,  chto  rov  budet  osushen. My, chetvero svidetelej,
videli, kto vospol'zovalsya temnotoj, a potomu,  mister  Berker,
mne kazhetsya, nastala vasha ochered' govorit'.
     Holms polozhil mokryj svertok na stol, razvyazal oputyvavshuyu
ego verevku,  dostal  iznutri  gimnasticheskuyu giryu, a sledom --
paru  botinok.  Ukazav  na  nih  i  probormotav:  "Kak  vidite,
amerikanskie",  --  on opustil ih na pol. Zatem vylozhil na stol
nozh v nozhnah, nabor bel'ya, paru noskov, seryj tvidovyj kostyum i
korotkoe korichnevoe pal'to.
     -- Obratite osoboe vnimanie na pal'to, --  zametil  Holms.
-- Kak  vidite,  u  nego est' vnutrennij karman, kotoryj uhodit
pod podkladku: v nem vpolne mozhet pomestit'sya spilennoe  ruzh'e.
Na  vorotnike  yarlyk  portnogo:  "Poll,  poshiv verhnego plat'ya.
Vermissa, SSHA".
     YA  provel  nebespoleznye  chasy  v  mestnoj  biblioteke   i
popolnil  svoe obrazovanie, uznav, chto Vermissa -- procvetayushchij
gorodok v Soedinennyh SHtatah, v doline, izvestnoj  ugol'nymi  i
zhelezorudnymi kopyami. Pomnitsya, mister Berker, vy govorili, chto
pervaya  zhena  Duglasa  --  urozhenka odnoj iz ugol'nyh oblastej?
Netrudno predpolozhit' takzhe, chto bukvy  "D.  V."  na  kartochke,
broshennoj  podle  trupa,  oznachali  "Dolina Vermissy" i chto eta
dolina, posylayushchaya ubijc, mozhet stat'sya, i est' Dolina uzhasa, o
kotoroj neredko upominalos'. Vse teper'  nam  yasno,  i  ochered'
mistera Berkera dat' neobhodimye ob®yasneniya.
     Gnev,   izumlenie,   strah,   nereshitel'nost'   poocheredno
smenyalis' na lice Berkera. Nakonec  on  popytalsya  ukryt'sya  za
edkoj ironiej.
     -- Vy  uzhe  znaete  stol'ko,  mister  Holms, -- s usmeshkoj
brosil on, -- chto, mozhet byt', vam luchshe samomu sdelat' eto.
     -- Bez somneniya, ya mog by eshche  koe-chto  pribavit',  mister
Berker, no nam interesnee poslushat' vas.
     -- Vy  tak  dumaete?  No  ya vprave skazat' lish' odno: esli
zdes' i kroetsya tajna, to ona ne mne prinadlezhit i  ne  v  moih
privychkah vydavat' chuzhie sekrety.
     V  etot  moment  v  komnatu voshla missis Duglas, stoyavshaya,
okazyvaetsya, okolo poluotkrytoj dveri.
     -- Dovol'no, Sesil, -- skazala ona, -- vy sdelali dlya  nas
dostatochno.
     -- Bolee  chem dostatochno, -- uvazhitel'no zametil Holms. --
YA gluboko sochuvstvuyu vam, missis Duglas, i proshu polozhit'sya  na
nash  zdravyj  smysl i nashu poryadochnost'. Ves'ma vozmozhno, chto ya
postupil oshibochno, ne ispolniv vashego zhelaniya, kotoroe  peredal
mne  doktor  Uotson.  Odnako v to vremya u menya eshche byli prichiny
predpolagat', chto vy zameshany v prestuplenii. Teper' ya  ubezhden
v  obratnom. Tem ne menee eshche ostalos' mnogo nevyyasnennogo, i ya
posovetoval  by  vam  uprosit'  nepreklonnogo  mistera  Berkera
povedat' vsyu istoriyu.
     Tut  missis  Duglas  vskriknula,  a  vse my byli porazheny,
uvidev cheloveka, kotoryj kak by vystupil iz steny i teper'  shel
k  nam iz temnogo ugla. Missis Duglas povernulas' i obnyala ego;
Berker szhal ego protyanutuyu ruku.
     -- Tak  luchshe,  Dzhon,  --  skazala  missis  Duglas,  --  ya
uverena, tak luchshe.
     -- Da,  mister  Duglas,  --  podtverdil  Holms, -- gorazdo
luchshe.
     CHelovek stoyal, izuchaya nas. On shchurilsya, vidimo,  ot  sveta.
Lico  u  nego  bylo  primechatel'noe: smelye serye glaza, gustye
podstrizhennye  sedeyushchie   usy,   vystupayushchij   vpered   volevoj
podborodok,   rezko  ocherchennyj  rot.  Duglas  obvel  vseh  nas
vzglyadom  i,  k  moemu  vyashchemu  udivleniyu,  podoshel   ko   mne,
protyagivaya svyazku bumag.
     -- YA  slyhal o vas, -- skazal on. Proiznoshenie u nego bylo
ne vpolne anglijskoe, no  i  ne  chisto  amerikanskoe,  v  obshchem
myagkoe  i  priyatnoe.  --  Vy  pisatel',  -- prodolzhal on. -- No
ruchayus', doktor Uotson, chto eshche  nikogda  cherez  vashi  ruki  ne
prohodilo  takih  istorij.  Izlozhite  ih,  kak hotite. YA tol'ko
vruchayu vam fakty. Dva dnya ya provel vzaperti i, pol'zuyas' slabym
dnevnym svetom, kotoryj pronikal  v  ubezhishche,  nabrasyval  svoi
vospominaniya. |to istoriya Doliny uzhasa.
     -- Dolina uzhasa -- eto proshloe, mister Duglas, -- spokojno
skazal SHerlok, -- a nam teper' hochetsya uslyshat' o nastoyashchem.
     -- Uslyshite,  ser,  -- otvetil Duglas. -- Vy pozvolite mne
zakurit'?
     Holms protyanul sigaru.
     -- Blagodaryu vas, mister Holms. Naskol'ko mne izvestno, vy
sami kuril'shchik i pojmete, chto znachilo dlya menya  ne  kurit'  dva
dnya,  imeya pod rukoj vse neobhodimoe, no opasayas', kak by zapah
dyma ne vydal tajnik. -- On prislonilsya k  kaminu  i  vtyanul  v
sebya  aromat  sigary. -- YA mnogo slyshal o vas, mister Holms, ne
podozrevaya,  chto  mne  pridetsya  vstretit'sya  s  vami.  Obeshchayu,
ran'she,  chem vy oznakomites' vot s etim, -- on kivnul golovoj v
storonu bumag, -- vy skazhete, chto ya soobshchil vam koe-chto novoe.
     Makdonald hmuro smotrel na prishel'ca.
     -- YA v nedoumenii, -- proiznes  on  nakonec.  --  Esli  vy
mister  Duglas  iz  Birlstounskoj  usad'by,  to prichiny ch'ej zhe
smerti  razyskivali  my  eti  dva  dnya?  I  otkuda  vy   teper'
vyskochili, tochno chertik iz tabakerki?
     -- Ah,  mister Mak, -- zametil s ukoriznoj Holms. -- Vy ne
zahoteli perechitat' opisanie priyuta korolya Karla! V te dni lyudi
neredko pryatalis' v otlichnye tajniki, a oni, posluzhiv  odnazhdy,
mogut prigodit'sya i v drugoj raz. YA byl ubezhden, chto my razyshchem
mistera Duglasa pod etoj kryshej.
     -- Skol'ko   zhe  vremeni  vy  morochili  nam  golovu  takim
obrazom, mister Holms? -- serdito sprosil inspektor.  --  Dolgo
li  vy  predostavlyali  nam  vozmozhnost' tratit' sily i vremya na
sovershenno nelepye, kak vam bylo izvestno, rozyski?
     -- Ni odnogo lishnego chasa, dorogoj mister  Mak.  Tol'ko  v
proshluyu  noch'  u menya voznikli novye soobrazheniya, i, tak kak ih
mozhno bylo dokazat' lish' segodnya vecherom,  ya  predlozhil  vam  i
vashemu  kollege  dnem otdohnut'. Skazhite, pozhalujsta, chto mog ya
sdelat' eshche? Uvidav plat'e, vynutoe izo rva, ya srazu ponyal, chto
ubityj -- ne mister Duglas i my, veroyatnee  vsego,  nashli  telo
velosipedista  iz  Tenbridzha.  Drugogo  zaklyucheniya vyvesti bylo
nel'zya. Poetomu mne  sledovalo  vyyasnit',  gde  mog  skryvat'sya
mister  Duglas,  i  ya  nashel,  chto,  veroyatnee  vsego,  on  pri
sodejstvii zheny i druga spryatalsya v dome, predstavlyavshem  takie
udobstva, a pozdnee sobiralsya bezhat'.
     -- Vy  okazalis'  pravy, -- s odobreniem skazal Duglas. --
Mne hotelos'  uskol'znut'  ot  vashego  britanskogo  pravosudiya,
poskol'ku  ya  ne  znal,  kakoe  nakazanie  ono nalozhit na menya.
Vmeste s  tem  mne  kazalos',  chto  takim  obrazom  i  zastavlyu
presleduyushchih  menya  zlobnyh  psov  poteryat'  sled. Znajte, ya ne
sdelal nichego, chto zastavilo by menya stydit'sya, nichego,  chto  ya
ne  gotov  byl by povtorit' snova. Vprochem, vy sami ubedites' v
etom, kogda ya zakonchu moj rasskaz.
     YA nachnu ne s samogo nachala. Ono izlozheno zdes', --  Duglas
ukazal  na tetrad', -- i vy najdete ego ochen' strannym. V obshchih
chertah delo svoditsya k sleduyushchemu. Na zemle zhivut lyudi, imeyushchie
osnovatel'nye prichiny  menya  nenavidet'.  Oni  otdali  by  svoj
poslednij dollar za to, chtoby ya okazalsya v ih rukah. Poka zhiv ya
i  zhivy  oni,  na etom svete dlya menya net bezopasnogo ugla. Oni
vytesnili menya iz CHikago v Kaliforniyu. Potom fakticheski izgnali
iz Ameriki. Lish' kogda ya posle svad'by poselilsya  v  anglijskom
tihom  grafstve,  mne  stalo  kazat'sya, chto poslednie gody moej
zhizni protekut spokojno. YA  ne  ob®yasnyal  moej  zhene  polozheniya
veshchej. Zachem bylo vmeshivat' ee vo vse eto? Ved' ona ne imela by
ni   minuty   pokoya!   Tem   ne  menee  ona,  kazhetsya,  koe-chto
podozrevala. Veroyatno, ya vremya ot vremeni progovarivalsya, no do
vcherashnego dnya ej ne byli  izvestny  obstoyatel'stva  dela.  Ona
uznala  ih posle togo, kak vy, dzhentl'meny, govorili s neyu. Ona
skazala vam vse, chto znala, i Berker tozhe. Ved' v noch' pamyatnyh
sobytij u nas ostavalos' malo vremeni  dlya  ob®yasnenij.  Teper'
zhena  znaet  moyu  istoriyu,  i,  pravo  zhe, ya postupil by umnee,
ran'she skazav ej ob opasnosti. Mne, dorogaya, -- on vzyal  ee  za
ruku,  --  bylo  tyazhelo kosnut'sya proshlogo, ya hotel sdelat' kak
luchshe.
     Gospoda, nakanune rokovyh sobytij  ya  byl  v  Tenbridzhe  i
sluchajno uvidel na ulice odnogo cheloveka. Tol'ko mel'kom, no ne
mog  ne  uznat'  moego  smertel'nogo vraga, kotoryj presledoval
menya, slovno golodnyj volk dikuyu kozu. Mne stalo yasno, chto beda
blizka.
     YA vernulsya domoj i prigotovilsya vstretit'  ee,  znaya,  chto
mne  pridetsya  zashchishchat'sya  sobstvennymi silami. V byloe vremya o
moih udachah hodila slava po vsem Soedinennym SHtatam,  i  ya  byl
uveren, chto schast'e po-prezhnemu ulybnetsya mne.
     Celyj  den'  ya byl nastorozhe, ne vyhodil v park i postupal
pravil'no: on pustil by v menya  zaryad  kartechi  ran'she,  chem  ya
uspel  by  zametit'  ego. Kogda most podnyali, ya prognal mysl' o
bede, ne dopuskaya, chto on mog probrat'sya v  dom  i  spryatat'sya,
vyzhidaya menya. No kogda ya delal obychnyj vechernij obhod doma, kak
vsegda  v  halate,  to,  vojdya  v  svoyu  komnatu,  pochuvstvoval
opasnost'. Navernoe, chelovek, mnogokratno podvergavshij  ugrozam
svoyu  zhizn',  obretaet  nechto  vrode shestogo chuvstva, kotoroe i
podaet  emu  signaly.  Pochemu  ya  ostro  osoznaval  priblizhenie
neschast'ya,  tochno  ne  mogu skazat'. No v sleduyushchee mgnovenie ya
zametil pod okonnoj drapirovkoj noski botinok. Uvidev  istochnik
svoih   instinktivnyh   opasenij,   ya   kinulsya   za  molotkom,
pripasennym mnoj ranee na kamine. V tu zhe minutu  vrag  prygnul
na  menya.  Blesnul  nozh, no ya udaril po lezviyu molotkom. Oruzhie
vypalo iz  ruk  protivnika.  Togda  napadayushchij  vytashchil  iz-pod
pal'to,  ruzh'e. SHCHelknul kurok, no ya uspel shvatit' stvol rukami
i podnyat' ego kverhu. My otchayanno borolis'. Moj protivnik ni na
sekundu ne oslablyal usilij, odnako v kakoe-to mgnovenie priklad
okazalsya blizhe ko mne. Ne znayu, mozhet  byt',  ya  dernul  kurok,
mozhet  byt',  my  oba  potyanuli  za  sobachku. Tak ili inache dva
zaryada popali emu v lico, i, vzglyanuv vniz, ya  uvidel  to,  chto
ostalos'  ot  Teda  Bolduina.  YA uznal etogo cheloveka v gorode,
uznal ego takzhe, kogda on nakinulsya na menya, no,  uvidev  stol'
obezobrazhennyj  trup,  dazhe ego sobstvennaya mat' ne skazala by,
kto pered nej. YA privyk k strashnym zrelishcham, no i mne stalo  ne
po sebe.
     Pribezhal Berker. YA uslyshal shagi zheny, no vovremya ostanovil
ee. Tut bylo zrelishche ne dlya zhenshchin. Obeshchav ej skoro prijti v ee
komnatu, ya nachal davat' Berkeru ob®yasneniya, no on sam vse ponyal
s pervogo  vzglyada. Nam ostavalos' tol'ko zhdat' prislugu. Nikto
ne yavilsya, i my soobrazili, chto nikto ne uslyshal vystrela,  chto
vse sluchivsheesya izvestno tol'ko nam.
     Togda-to  u  menya  zarodilas' ideya, kotoraya pokazalas' nam
oboim blestyashchej. Rukav Teda pripodnyalsya, obnaruzhiv  znak  lozhi.
Smotrite!
     Duglas   zavernul   svoj   sobstvennyj   rukav  i  pokazal
korichnevyj treugol'nik v kruge, to est'  v  tochnosti  takoj  zhe
znak, kakoj my videli na ruke ubitogo.
     -- Imenno  klejmo  navelo  menya na mysl' vydat' ubitogo za
sebya. My byli  priblizitel'no  odnogo  rosta  i  slozheniya,  ego
volosy  pohodili  na  moi,  a  ot lica nichego ne ostalos'. My s
Berkerom snyali s Teda vot etot kostyum,  nakinuli  na  nego  moj
halat  i  polozhili  trup  v  toj  poze, v kotoroj vy ego nashli.
Svyazav veshchi Bolduina v uzel,  ya  ulozhil  tuda  zhe  edinstvennuyu
tyazhest',  kotoraya  okazalas'  pod  rukoj. Vse bylo vybrosheno iz
okna. Kartochku, kotoruyu on namerevalsya polozhit' na moj trup,  ya
ostavil  vozle  nego.  My  nadeli  moi kol'ca na ego pal'cy, no
kogda delo doshlo do obruchal'nogo...
     On vytyanul svoyu muskulistuyu ruku.
     -- Vy sami vidite, chto ya nichego ne  mog  sdelat'.  So  dnya
svad'by  eto  kol'co ne pokidalo svoego mesta, i snyat' ego bylo
nevozmozhno. Mne i ne hotelos' rasstavat'sya  s  nim.  My  reshili
predostavit'  etu  podrobnost'  sud'be.  Zato  ya prines kusochek
plastyrya i nakleil ego na ucelevshuyu chast' lica ubitogo,  v  tom
samom  meste,  gde,  kak vy vidite, on nakleen u menya. Tol'ko v
etom  sluchae,  mister  Holms,  vy  dopustili  oploshnost':  snyav
plastyr', vy ne uvidali by poreza.
     Vot  kakovo  bylo  polozhenie veshchej. Esli by ya pritailsya na
nekotoroe vremya,  a  zatem  uehal  v  kakoe-nibud'  mesto,  gde
pozdnee  ko  mne  prisoedinilas'  by  zhena, ostatok dnej nashih,
veroyatno, protek by spokojno. Uvidev  v  gazetah,  chto  Bolduin
ubil   menya,   eti   d'yavoly  prekratili  by  presledovanie.  YA
spryatalsya, Berker sdelal vse ostal'noe.
     Vy sami mozhete dogadat'sya, o chem imenno on  pozabotilsya  v
pervuyu   ochered'.  Moj  drug  otkryl  okno  i  sdelal  krovavyj
otpechatok na podokonnike s cel'yu pokazat', kakim  putem  ubezhal
ubijca. |to byla smelaya mysl'. Potom Sesil pozvonil. Dal'nejshee
vy znaete. Teper', dzhentl'meny, delajte, chto vam ugodno, odnako
ver'te,  chto  ya  skazal vsyu pravdu. Pozvol'te tol'ko zadat' vam
odin vopros: kak postupit so mnoj anglijskoe pravosudie?
     Nastupilo molchanie. Ego prerval SHerlok Holms.
     -- V  osnove  svoej  anglijskie  zakony   spravedlivy,   i
nakazanie  budet  ne  tyazhelee  vashego  prostupka.  No, skazhite,
otkuda  Bolduin  uznal,  chto  vy  zhivete  zdes',  a  takzhe  kak
probrat'sya v dom i gde udobnee spryatat'sya?
     -- Mne samomu eto neponyatno.
     Lico Holmsa bylo ser'ezno i bledno.
     -- Boyus',  chto  delo eshche daleko ne okoncheno, -- zayavil on.
-- Na vashem puti mogut vstretit'sya opasnosti pohuzhe anglijskogo
zakona ili dazhe vashih amerikanskih vragov. YA  predugadyvayu  dlya
vas neschast'ya, mister Duglas, i sovetuyu vam osteregat'sya.








     A  teper'  ya  dolzhen  poprosit' chitatelya na vremya pokinut'
Sasseks i perenestis' let na  dvadcat'  nazad  i  na  neskol'ko
tysyach   mil'   k   zapadu.   Pered  nim  razvernetsya  nastol'ko
neobyknovennaya istoriya, chto,  byt'  mozhet,  trudno  budet  dazhe
poverit' v ee dostovernost'. Prichem eto ne nachalo kakogo-nibud'
novogo povestvovaniya. Posle opisaniya proisshedshih v to vremya i v
teh   mestah   sobytii,   razreshiv  tajnu  proshlogo,  my  snova
vstretimsya v kvartire na Bejker-strit, gde zavershatsya eti,  kak
i mnogie drugie znamenatel'nye sobytiya.






     Delo proishodilo 4 fevralya 1875 goda. Stoyala surovaya zima,
gustoj  sneg  pokryval  ushchel'ya  gor  Dzhilmerton. Vechernij poezd
medlenno polz po zheleznodorozhnomu puti, soedinyayushchemu  mnozhestvo
shahterskih  i  zavodskih  poselkov.  On  podnimalsya  po krutomu
otkosu,  kotoryj  vedet   ot   Stegvillya,   raspolozhennogo   na
nizmennosti,  k  gorodu  Vermissa,  stoyashchemu  v  verhnem  konce
doliny. Doroga byla  odnokolejnoj,  na  kazhdoj  zapasnoj  vetke
stoyali  verenicy  platform  s  uglem  i zheleznoj rudoj. Stoyali,
slovno nemye  dokazatel'stva  skrytogo  pod  zemlej  nesmetnogo
bogatstva  doliny,  privlekshego  v  nee  mnozhestvo lyudej raznoj
nacional'nosti i sil'no ozhivivshego etot unylyj kraj Soedinennyh
SHtatov. Vryad li  pervoprohodcy,  peresekshie  ego,  predstavlyali
sebe,  chto  samye prekrasnye prerii i roskoshnye pastbishcha nichego
ne stoyat po sravneniyu s etoj mrachnoj oblast'yu, pokrytoj chernymi
utesami i chashchej lesa. Nad pochti neprohodimym borom, pokryvavshim
sklony gor, podnimalis' pokrytye vechnymi snegami vershiny.
     Po  doline,  izvivavshejsya  mezhdu   zubchatyh   skal,   polz
malen'kij  poezd.  V  vagonah,  vmeshchavshih vsego po dvadcat' ili
tridcat' chelovek, tol'ko chto zazhgli lampy. Oni goreli tusklo  i
slabo  osveshchali  passazhirov, v osnovnom rabochih, vozvrashchavshihsya
domoj posle trudovogo dnya. Sudya po  ih  zakoptelym  licam,  eto
byli  bol'shej  chast'yu  shahtery.  Pochti  vse oni kurili i inogda
peregovarivalis'.
     V odnom iz vagonov sideli  dvoe  v  policejskih  mundirah,
privlekavshih k sebe nastorozhennoe vnimanie ne tol'ko rudokopov,
no  i  edushchih zhenshchin-rabotnic i dvoih-troih starikov, v kotoryh
netrudno bylo uznat' mestnyh melkih lavochnikov. V uglu, poodal'
ot vseh, raspolozhilsya molodoj chelovek.  Na  vid  emu  ne  menee
tridcati  let,  on  srednego  rosta,  u  nego svezhij cvet lica.
Pronicatel'nye  serye  glaza   pobleskivali   skvoz'   ochki   i
dobrozhelatel'no  posmatrivali na sosedej. |ti vzglyady pozvolyali
sdelat'   vyvod   ob   obshchitel'nom   haraktere;   poverhnostnyj
nablyudatel'  predpolozhil  by  dazhe,  chto eto nedalekij prostak.
Odnako bolee pristal'noe vnimanie pozvolyalo ugadat' v ochertanii
ego  podborodka  i  surovoj  skladke  gub,  chto  pod   naruzhnym
dobrodushiem  temnovolosogo molodogo muzhchiny krylas' nezauryadnaya
sila.   Raza   dva   on   proboval   zagovorit'   s   blizhajshim
sosedom-shahterom,  no,  poluchiv  kratkie  neprivetlivye otvety,
zamolk i stal hmuro smotret' v okno  na  otkryvavshijsya  pejzazh.
Grudy  shlaka  gromozdilis'  po  obeim  storonam zheleznodorozhnoj
linii; za nimi podnimalis' vyshki ugol'nyh shaht.  Gruppy  zhalkih
derevyannyh  domishek  s  ploho  osveshchennymi oknami zhalis' drug k
drugu.  Na  chastyh  polustankah  tolpilis'  zakoptelye  zhiteli:
dolina  Vermissy  ne  privlekala  k  sebe prazdnyh lyudej, zdes'
velas' zhestokaya  bor'ba  za  sushchestvovanie.  Na  lice  molodogo
passazhira,  kotoryj  smotrel  iz  okna  vagona  na bezradostnuyu
mestnost',  vyrazhalos'   smeshannoe   chuvstvo   brezglivosti   i
lyubopytstva.  Ne  raz,  dostav dlinnoe pis'mo, on snova i snova
probegal ego glazami i chto-to pisal sboku. V  konce  koncov  on
vytashchil  iz  sumki revol'ver i perelozhil ego v potajnoj karman.
Kak ni bystro eto bylo sdelano, chelovek, sidevshij  na  sosednej
skam'e, uspel vse zametit'.
     -- Vot kak, priyatel', vy, vidno, gotovy ko vsemu?
     Molodoj neznakomec ulybnulsya s nekotorym zameshatel'stvom.
     -- Da, tam, otkuda ya edu, inogda oruzhie neobhodimo.
     -- A otkuda vy edete?
     -- Iz CHikago.
     -- Zdes' vy vpervye?
     -- Da.
     -- Oruzhie navernyaka vam i zdes' prigoditsya.
     -- Pochemu  vy  v etom tak uvereny? -- zhivo sprosil molodoj
chelovek, yavno zainteresovannyj.
     -- Razve vy ne slyshali o tom, chto u nas tut proishodit?
     -- Net, nichego.
     -- A  ya  byl  uveren,  chto  o  nas  govoryat  povsyudu.   Ne
ogorchajtes',   skoro   uslyshite.  No  chto  zastavilo  vas  syuda
priehat'?
     -- YA slyshal, chto zdes' mozhno legko najti rabotu.
     -- Vy chlen Rabochego soyuza?
     -- Estestvenno.
     -- Togda, pozhaluj, rabotu poluchite. U vas est' tut druz'ya?
     -- Net, no ya ih priobretu.
     -- Kakim obrazom?
     -- YA prinadlezhu k ordenu masonov. Pochti  v  kazhdom  gorode
est' lozha, a gde est' lozha, tam u menya okazhutsya druz'ya.
     Slova  sobesednika  srazu proizveli sil'noe vpechatlenie na
rabochego.  On  s  podozreniem  oglyanulsya  na   sidyashchih   vblizi
passazhirov. Posle etogo on podnyalsya, sel ryadom i protyanul ruku.
Oni obmenyalis' rukopozhatiem.
     -- YA veryu, no nikogda nelishne udostoverit'sya.
     Pravoj   rukoj   on  dotronulsya  do  svoej  pravoj  brovi.
Neznakomec totchas zhe podnes levuyu ruku k levoj brovi.
     -- Temnye nochi nepriyatny, -- proiznes sosed.
     -- Da, dlya stranstvuyushchih inostrancev, --  otvetil  molodoj
chelovek.
     -- |togo  dostatochno. YA brat Skanlejn, trista sorok pervaya
lozha, dolina Vermissy. YA rad videt' vas u nas.
     -- Spasibo.  YA  brat  Dzhon  Makmerdo,  dvadcat'   devyataya,
CHikago. I ya rad vstreche s bratom.
     -- V  okruge  nashih  mnogo.  Nigde  v  strane orden tak ne
procvetaet, kak v doline Vermissy. No  molodcy  vrode  vas  nam
ochen'  nuzhny.  Odnogo  ne  ponimayu:  pochemu zdorovyj chelovek iz
Rabochego soyuza ne nashel sebe mesta v CHikago?
     -- U menya bylo mnogo sluchaev horosho zarabotat', -- otvetil
Makmerdo.
     -- Togda pochemu uehali iz CHikago?
     Makmerdo ukazal v storonu policejskih i slegka ulybnulsya.
     -- |ti  dvoe  dzhentl'menov,  veroyatno,   s   udovol'stviem
prinyali by estafetu v otnoshenii menya ot svoih chikagskih kolleg.
     Skanlejn   sochuvstvenno   kivnul,   iskosa   vzglyanuv   na
policejskih.
     -- U vas byli bol'shie nepriyatnosti?
     -- Da.
     -- Tyur'ma?
     -- Eshche ne  vremya  tolkovat'  o  takih  veshchah,  --  otvetil
Makmerdo,  kak by sozhaleya, chto uzhe skazal bol'she, chem hotel. --
Imelis'  veskie  prichiny   dlya   moego   ot®ezda   iz   CHikago,
udovol'stvujtes' etim. Krome togo, kto vy takoj, chtoby zadavat'
voprosy?
     Serye  glaza  Makmerdo  blesnuli  razdrazhenno  za steklami
ochkov.
     -- Ne serdites', ya ne sobiralsya vas obidet'. I  uveren  --
nashi  rebyata  otnesutsya k vam horosho, chto by vy tam ni sdelali.
Kuda vy sejchas napravlyaetes'?
     -- V Vermissu.
     -- |to  tret'ya   ostanovka   otsyuda.   Gde   namerevaetes'
poselit'sya?
     Makmerdo vynul pis'mo i prochel adres.
     -- Dzhejkob  SHefter, ulica SHeridana... Mne rekomendoval ego
znakomyj v CHikago.
     -- YA sam zhivu v Hobsone, tak chto  etogo  adresa  ne  znayu.
Kstati,  my pod®ezzhaem k Hobsonu, i na proshchanie ya hochu dat' vam
odin sovet. Esli vy stolknetes' s trudnostyami v Vermisse, idite
pryamo v Dom profsoyuza i sprosite Makginti. On master vermisskoj
lozhi, i v Vermisse vse delaetsya, kak  togo  hochet  CHernyj  Dzhek
Makginti. Mozhet, my vstretimsya v lozhe. Proshchajte.
     Skanlejn  napravilsya  k  vyhodu,  i Makmerdo snova ostalsya
naedine so svoimi myslyami.  Uzhe  stemnelo,  i  krasnye  otsvety
gornov mel'kali vo mrake.
     -- Po-moemu,  ad  dolzhen vyglyadet' imenno tak, -- proiznes
chej-to golos.
     Makmerdo oglyanulsya i uvidel, chto odin iz policejskih vstal
i vsmatrivaetsya v okno.
     -- Navernyaka, -- poddaknul vtoroj konstebl'. -- I vryad  li
v  preispodnej  obitayut  d'yavoly  huzhe  mestnyh...  Polagayu, vy
novopriezzhij, molodoj chelovek?
     -- CHto vam-to do etogo? -- mrachno otvetil Makmerdo.
     -- Da nichego.  Prosto  ya  posovetoval  by  vam  ostorozhnee
vybirat'  sebe  zdes'  druzej.  I  uzh  nikak  ya  ne pospeshil by
podruzhit'sya so Skanlejnom  ili  s  kem-nibud'  iz  etoj  shajki,
nichego ne znaya o nih.
     -- CHto  vam za delo, kto moi druz'ya? -- progremel Dzhon tak
gromko, chto vse  passazhiry  povernulis'  k  nemu.  --  Razve  ya
sprashival u vas soveta?
     Nagrubiv,  on  shiroko  osklabilsya,  tochno  oskalivshaya zuby
sobaka.    Dobrodushnyh    policejskih    oshelomila     podobnaya
vrazhdebnost'.
     -- Ne obizhajtes' na nas, -- primiritel'no proiznes odin iz
nih. --  My  hotim  vam  dobra,  poskol'ku  vy novichok v doline
Vermissy.
     -- Da, etoj doliny ya ne znayu, no mne horosho znakomy  vy  i
vam podobnye, -- s holodnym beshenstvom vypalil Makmerdo.
     Policejskij ulybnulsya.
     -- Mozhet   stat'sya,  chto  i  lichno  s  nami  vam  pridetsya
poznakomit'sya poblizhe. Vy kazhetes' otmennoj sorvigolovoj.
     -- YA vas ne boyus'. Menya zovut Dzhon Makmerdo. A esli ya  vam
ponadoblyus',  to  ishchite  menya  v  Vermisse, na ulice SHeridana u
SHeftera. Vidite, ya ne sobirayus' skryvat'sya ot vas.
     Takoe besstrashnoe zayavlenie  vyzvalo  yavnoe  sochuvstvie  u
passazhirov.  Policejskie,  pozhav  plechami,  vstupili v razgovor
mezhdu soboj. CHerez neskol'ko  minut  poezd  podoshel  k  skverno
osveshchennomu  vokzalu,  i  passazhiry  pospeshili pokinut' vagony.
Vermissa byla glavnoj stanciej na vsej linii.
     Makmerdo podnyal svoyu sumku i uzhe dvinulsya v temnotu, kogda
odin iz shahterov podoshel k nemu.
     -- Bravo, tovarishch, vy umeete razgovarivat' s etimi tipami,
-- s uvazheniem skazal on. -- Bylo priyatno  vas  slushat'.  Dajte
vashu sumku i pojdem vmeste. Mne kak raz idti mimo doma SHeftera.
     Oni vmeste spustilis' s platformy.
     -- Spokojnoj  nochi,  drug, -- razdalis' pozhelaniya iz tolpy
shahterov.
     Bujnyj Makmerdo zavoeval zdes' simpatii,  dazhe  ne  stupiv
eshche na zemlyu Vermissy.
     Kakoe   by   bezradostnoe   vpechatlenie   ni   proizvodili
okrestnosti  goroda,  sama   Vermissa   okazalas'   eshche   bolee
udruchayushchej.  Dolina obladala hotya by kakim-to mrachnym velichiem:
po sosedstvu  s  gorami,  etimi  moguchimi  sozdaniyami  prirody,
nahodilis'   rezul'taty  gigantskoj  deyatel'nosti  cheloveka  --
glubokie shahty na fone ogromnyh gornov i klubov dyma. Gorod  zhe
voploshchal  v  sebe otvratitel'nuyu nishchetu. Sneg na ulice, kotoryj
neprestanno mesili bashmakami i kolesami povozok, prevratilsya  v
gryaznuyu   poluzhidkuyu   kashu.   Gazovye   fonari  edva  osveshchali
nevzrachnye  ryady   derevyannyh   stroenij   s   polurazrushennymi
verandami. Lish' v centre goroda eta kartina slegka skrashivalas'
yarko  osveshchennymi  vitrinami magazinov i pivnyh, oknami igornyh
domov i pritonov.
     -- Vot etot dom vam pridetsya  chasto  poseshchat',  --  skazal
provodnik  Dzhona,  ukazyvaya  na odin iz barov, po vneshnemu vidu
napominayushchij otel'. -- Zdes' hozyain Dzhek Makginti.
     -- CHto eto za chelovek? -- sprosil Makmerdo.
     -- Neuzheli vy o nem ne slyhali?
     -- YA zhe nikogda ne byval v vashem gorode.
     -- Nu, ya dumal, chto ego  imya  izvestno  vsyudu.  Ono  chasto
poyavlyaetsya i v gazetah.
     -- V svyazi s chem?
     -- V  svyazi  s  raznymi  gromkimi delami, -- neopredelenno
otvetil shahter, poniziv golos.
     -- Kakimi imenno?
     -- Nu  i  chudak  vy,  mister!   Ved'   tol'ko   ob   odnih
opredelennogo  roda  delah  i  mozhno  uslyshat' u nas -- o delah
CHistil'shchikov.
     -- Pomnitsya, ya chto-to chital o nih. |to shajka ubijc, ne tak
li?
     -- Tishe, esli vam doroga  zhizn',  --  ispuganno  prosheptal
shahter, oglyanuvshis' vokrug. Zatem on ostanovilsya i s udivleniem
vozzrilsya  na  svoego  sputnika.  --  Esli  vy  budete na ulice
otkryto vyskazyvat'sya v takom duhe, to  vam  nedolgo  ostanetsya
zhit'. Inye otpravlyalis' na tot svet iz-za men'shego...
     -- YA tol'ko povtoryayu to, chto chital o nih v gazetah.
     -- No  mogu  zaverit' vas, chto vy chitali nepravdu. Ubijstv
zdes' proishodit nemalo. Tol'ko nikogda  ne  proiznosite  imeni
Makginti  v  svyazi  s prestupleniyami -- rasplata budet skoroj i
zhestokoj... A vot i dom, kotoryj vam nuzhen. Ego hozyain,  staryj
Dzhejkob SHefter, u nas samyj chestnyj i uvazhaemyj chelovek.
     -- Spasibo, -- skazal Makmerdo na proshchanie.
     On  podoshel  k  domu  i sil'no postuchal v dver'. Kogda ona
otkrylas', to pered nim  okazalas'  molodaya  i  ochen'  krasivaya
devushka,   po  vidu  shvedka:  belokuraya,  s  ogromnymi  temnymi
glazami,  rezko  kontrastirovavshimi  s  cvetom  ee  volos.  Ona
posmotrela  na neznakomca s udivleniem i lyubopytstvom. Makmerdo
podumal, chto nikogda ne videl devushki prekrasnee. Ona  kazalas'
osobenno  porazitel'noj v okruzhavshej ee pechal'noj i bezobraznoj
dejstvitel'nosti, slovno prelestnyj cvetok, vyrosshij na  chernyh
grudah  shlaka. On molcha stoyal i tol'ko smotrel na nee. Molchanie
prervala devushka.
     -- YA reshila, chto eto prishel  otec,  --  proiznesla  ona  s
priyatnym  legkim akcentom. -- Vy hotite ego videt'? On v gorode
i dolzhen vernut'sya s minuty na minutu.
     Makmerdo prodolzhal zacharovanno smotret' na nee, ne skryvaya
svoego voshishcheniya. Pod ego vzglyadom ona opustila veki.
     -- Nichego, miss, -- nakonec skazal Dzhon. --  YA  nikuda  ne
speshu. Mne rekomendovali vash dom, i teper' ya uveren, chto on mne
podojdet.
     -- Vy bystro prihodite k zaklyucheniyam, -- s ulybkoj skazala
ona.
     -- Nu, tol'ko slepoj otvetil by inache.
     Devushka zasmeyalas'.
     -- Vhodite, mister, -- priglasila ona. -- Menya zovut |tti,
ya doch'  mistera  SHeftera. Moej materi net v zhivyh, i hozyajstvom
zanimayus' ya. Pogrejtes' u pechki i podozhdite otca... Da vot i on
sam.
     Po dorozhke priblizhalsya korenastyj starik. Posle znakomstva
Makmerdo kratko rasskazal o svoem dele.  Imya  znakomogo  Dzhona,
davshego  emu adres SHeftera, bylo tomu izvestno. Staryj shved tut
zhe soglasilsya prinyat' novogo zhil'ca. Makmerdo ne  torgovalsya  i
ohotno  prinyal  vse  usloviya.  Za  dvenadcat' dollarov v nedelyu
hozyain predostavlyal emu komnatu i polnoe soderzhanie.
     Takim obrazom Makmerdo, bezhavshij iz CHikago, poselilsya  pod
kryshej SHefterov. |to stalo pervym shagom v dlinnoj cherede temnyh
sobytij, proisshedshih v dalekom krae.






     CHerez  nedelyu Makmerdo uzhe sdelalsya primetnym licom v dome
SHefterov. V  meblirovannyh  komnatah  u  nih  zhili  eshche  desyat'
zhil'cov  --  pozhilye  rabotniki  s  shaht i prikazchiki iz lavok.
Kogda vse sobiralis' po vecheram, Dzhon pervym  otpuskal  udachnuyu
shutku. On okazalsya takzhe prevoshodnym rasskazchikom, otlichno pel
i  voobshche,  kazalos',  byl pryamo sozdan dlya obshchestva -- ot nego
kak by veyalo magicheskoj siloj, sposobnoj vyzyvat'  ozhivlenie  i
dazhe  veselost'  okruzhayushchih. No inogda on vpadal, kak i togda v
zheleznodorozhnom vagone, v neuderzhimyj gnev, chto zastavlyalo vseh
v dome otnosit'sya  k  nemu  eshche  bolee  uvazhitel'no  i  dazhe  s
opaskoj.  On  ne  skryval  svoego  prezreniya  k  zakonu i k ego
sluzhitelyam.
     Makmerdo  otkryto  voshishchalsya  prelestnoj  miss   |tti   i
govoril, chto ona pokorila ego serdce s pervogo vzglyada. CHut' li
ne  na  vtoroj den' Dzhon priznalsya ej v lyubvi i potom postoyanno
tverdil o svoem chuvstve, ne  obrashchaya  vnimaniya  na  ee  otvety,
kotorymi ona staralas' lishit' ego nadezhdy.
     -- U  vas  uzhe  kto-to  est'? -- govoril on. -- CHto zh, tem
huzhe dlya nego. Pust' osteregaetsya, ya ne sobirayus' iz-za kogo by
to ni  bylo  upuskat'  svoe  schast'e.  Govorite  "net"  skol'ko
ugodno,  |tti,  no  nastupit  den',  kogda  vy  skazhete "da". YA
dostatochno molod, chtoby podozhdat'.
     Dlya |tti on byl voistinu opasnym chelovekom.  Rasskazy  ego
uvlekali,  a umenie podojti k lyudyam ocharovyvalo. On byl okruzhen
oreolom tainstvennosti, chto obychno snachala vozbuzhdaet u zhenshchiny
lyubopytstvo,  a  zatem  lyubov'.  Osobenno  zahvatyvayushchimi  byli
opisaniya  Michigana,  dalekogo  krasivogo  ostrova s ego nizkimi
holmami i zelenymi lugami. Otsyuda, iz etoj mrachnoj,  zanesennoj
snegom  doliny,  on  kazalsya  osobenno  prekrasnym. Rasskazyval
Makmerdo i o prolive i michiganskih lesnyh lageryah; o Buffalo  i
CHikago,  gde  on  rabotal na zavode. Pri etom slyshalsya namek na
nechto romanticheskoe, na sobytiya stol' strannye, chto i  govorit'
o  nih otkryto bylo nel'zya. S sozhaleniem Dzhon upomyanul, chto emu
prishlos'  otkazat'sya  ot  prezhnih   znakomstv,   pokinut'   vse
privychnoe i zakonchit' svoi skitaniya v etoj bezradostnoj doline.
|tti  neizmenno  slushala  ego,  zataiv dyhanie, i v ee ogromnyh
glazah chitalis' sostradanie i sochuvstvie.
     Buduchi chelovekom  obrazovannym,  Makmerdo  bystro  poluchil
vremennoe  mesto  v  odnoj  kontore,  gde  emu poruchili vedenie
zapisej. V kontore on byl zanyat bol'shuyu chast' dnya i  potomu  ne
nashel sluchaya predstavit'sya glave mestnoj masonskoj lozhi. No emu
vskore  napomnili  ob  etom  upushchenii. Kak-to vecherom v komnate
Dzhona  poyavilsya  ego  zheleznodorozhnyj  znakomyj  Mik  Skanlejn.
Kazalos',  on  byl rad vstretit'sya s Makmerdo. Vypiv viski, Mik
ob®yasnil cel' svoego poseshcheniya.
     -- YA zapomnil vash adres, Makmerdo,  --  skazal  on,  --  i
reshilsya navestit' vas. Znaete, menya udivlyaet, chto vy do sih por
ne predstavilis' masteru. CHto pomeshalo vam zajti k nemu?
     -- YA iskal rabotu i byl krajne zanyat.
     -- Vse  ravno  nado bylo otyskat' vremya, chtoby nanesti emu
vizit. Bog moj, da vy postupili pryamo  bezumno,  ne  pobyvav  v
Dome  soyuza  v  pervoe  zhe  utro posle priezda! Esli vy obidite
ego...
     Makmerdo udivilsya.
     -- YA uzhe bolee dvuh let prinadlezhu k ordenu, Skanlejn,  no
nikogda ne slyshal o podobnyh strogostyah.
     -- V CHikago, mozhet byt', ih net.
     -- Da ved' zdes' to zhe samoe obshchestvo?
     -- Vy  polagaete?  -- Skanlejn dolgim pristal'nym vzglyadom
posmotrel na Dzhona.
     -- Razve ya oshibayus'?
     -- CHerez mesyac vy mne sami  ob  etom  skazhete.  Kstati,  ya
slyshal,  chto posle togo, kak ya vyshel iz vagona, vy pobesedovali
s policejskimi?
     -- Gospodi, da kak vy ob etom uznali?
     -- U nas vse bystro stanovitsya izvestno, kak plohoe, tak i
horoshee.
     -- Da, ya vylozhil etim sobakam, chto o nih dumayu.
     -- YA uveren,  priyatel',  vy  pridetes'  po  serdcu  nashemu
Makginti.
     -- A chto, on tozhe ne zhaluet policiyu?
     Skanlejn zahohotal.
     -- Obozhaet!  No beregites', kak by zaodno s policiej on ne
voznenavidel i vas, esli vy ne udostoite  ego  poseshcheniem.  Tak
chto  nemedlenno  otpravlyajtes'  k  nemu  v bar, -- skazal on na
proshchanie i ushel.
     Vozmozhno, Makmerdo i ne pridal by osobogo  znacheniya  etomu
sovetu,  no  drugaya  vstrecha v tot zhe vecher vynudila ego vse zhe
otpravit'sya k Makginti.
     Zametil li staryj SHefter  s  samogo  nachala  to  vnimanie,
kotoroe  okazyval  |tti  ego  novyj zhilec, ili uhazhivanie Dzhona
stalo v poslednie dni slishkom nastojchivym, no,  kak  by  to  ni
bylo,  vskore posle uhoda Skanlejna on pozval molodogo cheloveka
v svoyu komnatu.
     -- Mne kazhetsya, -- skazal on bez predislovij, --  chto  vam
priglyanulas' moya |tti. |to verno, ili ya oshibayus'?
     -- Ne oshibaetes', -- otvetil Dzhon.
     -- Nu tak ya dolzhen skazat' vam, chto vy opozdali.
     -- Ona mne govorila.
     -- A familiya drugogo vam izvestna?
     -- YA sprashival, no ona otkazalas' ee nazvat'.
     -- Potomu chto ne hotela vas napugat'.
     -- Napugat'? -- Makmerdo tak ves' i vskipel.
     -- Da, druzhishche. I vovse ne zazorno boyat'sya Teda Bolduina.
     -- Da kto on takoj, chert voz'mi?
     -- On nachal'nik CHistil'shchikov.
     -- Opyat' CHistil'shchiki! O nih tol'ko i govoryat zdes', prichem
vsegda shepotom. CHego vy vse boites'? Kto eti CHistil'shchiki?
     SHefter  ponizil  golos,  kak  i  vse zdes', kto vynuzhdenno
zatragival etu temu:
     -- CHistil'shchiki -- starinnyj masonskij orden.
     -- No ved' ya i sam mason!
     -- Vy? Znaya eto, ya ni za chto ne pustil by  vas  k  sebe  v
dom.
     -- Pochemu  vy  nedolyublivaete orden? On stavit pered soboj
celi miloserdiya i dobra.
     --Vozmozhno, gde-nibud' i tak, no ne u nas.
     -- A zdes'?
     -- |to obshchestvo ubijc.
     Makmerdo nedoverchivo zasmeyalsya.
     -- Gde dokazatel'stva?
     -- Dokazatel'stva? A razve vam  malo  pyatidesyati  ubijstv?
Sudya  po  vsemu,  vy  dazhe  ne slyshali o Milmene, Van-SHorste, o
sem'e Piklson, o starom mistere |jme, o malen'kom Billi Dzhejmse
i  mnozhestve  drugih.  Dokazatel'stva!  V  doline  ne  najdetsya
nikogo,   bud'   to   muzhchina  ili  zhenshchina,  kto  ne  imel  by
dokazatel'stv!
     -- |to prostye spletni, -- vozrazil Makmerdo.
     -- Prozhiv  v  nashem  gorode  podol'she,  vy  izmenite  svoe
mnenie.  Vprochem,  ya  zabyl,  chto  vy tozhe odin iz nih. Poetomu
proshu vas podyskat' sebe drugoe pomeshchenie, mister. S nas hvatit
uhazhera |tti, kotorogo my ne smeem vygnat'. A  uzh  sredi  svoih
zhil'cov  ya  ih  terpet'  ne  zhelayu.  Sleduyushchuyu  noch'  vy dolzhny
provesti uzhe pod drugoj kryshej.
     Makmerdo ne  tol'ko  lishali  komnaty,  no  i  otdalyali  ot
devushki,  kotoruyu  on  iskrenne  polyubil.  Vyjdya ot starika, on
zastal |tti v gostinoj i rasskazal ej obo vsem.
     -- YA ne tak uzh ogorchilsya by, bud' delo tol'ko  v  komnate,
-- skazal  on,  --  no,  pravo,  |tti,  hotya ya i znayu vas vsego
nedelyu, no zhit' bez vas ne mogu!
     -- Zamolchite, mister Makmerdo, -- prervala  ego  |tti.  --
Ved'  ya  govorila  vam,  chto vy opozdali. U vas na doroge stoit
drugoj; pravda, ya ne obeshchala emu vyjti za nego, no i  sdelat'sya
nevestoj kogo-libo eshche ya teper' uzhe ne mogu.
     -- A  esli  by  ya  okazalsya  zdes'  ran'she?  Mog  by togda
nadeyat'sya?
     |tti zakryla lico rukami.
     -- Bog vidit, chto ya hotela by etogo... -- prosheptala  ona,
zalivayas' slezami.
     Makmerdo  opustilsya  pered nej na koleni. -- Neuzheli iz-za
poluobeshchaniya vy pogubite svoe i moe schast'e? Slushajtes'  svoego
serdca:  ono  pravdivee slov, skazannyh v minutu, kogda vy sami
ne znali, chto govorite. Skazhite, chto  vy  soglasny  stat'  moej
zhenoj, i my vmeste pojdem navstrechu sud'be.
     -- No my uedem otsyuda?
     -- Net,  my zdes' ostanemsya, dorogaya, -- i ego ruki na mig
obnyali ee.
     -- No, Dzhon, tut  ostavat'sya  nam  nel'zya.  Uvezite  menya,
pozhalujsta.
     Na  mgnovenie  lico  Makmzrdo vyrazilo kolebanie, no pochti
srazu ono stalo zhestkim, slovno granit.
     -- Net, ya ne trus i stanu borot'sya za vas protiv  vseh  na
svete.
     -- No pochemu by nam ne uehat'?
     -- YA ne mogu sdelat' etogo, |tti.
     -- Pochemu zhe?
     -- YA  nikogda  ne  smogu smotret' lyudyam v glaza, esli budu
znat', chto menya vygnali otkuda by to ni bylo. Krome togo,  chego
nam  boyat'sya?  Razve  my  ne svobodnye lyudi v svobodnoj strane?
Esli my lyubim drug druga, kto osmelitsya stat' mezhdu nami?
     -- Vy ne znaete, Dzhon... Vy probyli zdes' slishkom korotkoe
vremya,  vy  ne  znaete  etogo  Bolduina,   etogo   Makginti   i
CHistil'shchikov voobshche.
     -- Ne  znayu  i  ne  boyus'  ih, -- otvetil Makmerdo. -- Mne
prihodilos' vstrechat'sya s samymi raznymi lyud'mi,  i  ya  nikogda
nikogo  ne  boyalsya,  naprotiv,  konchalos'  tem,  chto okruzhayushchie
nachinali opasat'sya menya. No skazhite,  |tti,  esli  CHistil'shchiki,
kak govorit vash otec, sovershali v doline Vermissy odno ubijstvo
za  drugim  i  esli  vse  znayut  ih imena, to pochemu ne predali
prestupnikov sudu?
     -- Nikto ne  reshitsya  vystupit'  protiv  nih  svidetelyami.
Lyuboj iz nih ne prozhil by i mesyaca. Krome togo, vsegda najdetsya
kto-nibud'  iz  shajki, kto pod prisyagoj pokazhet, budto vo vremya
soversheniya prestupleniya obvinyaemyj byl v protivopolozhnoj  chasti
doliny.
     -- YA,  pravda,  slyshal koe-chto i ran'she o CHistil'shchikah, no
schital  vse  eto  vydumkami.  Mozhet  byt',  |tti,  u  nih  est'
opravdatel'nye  prichiny tak postupat'. Ih chto, presleduyut i oni
ne mogut zashchitit'sya drugim putem?
     -- O Dzhon,  zamolchite!  Imenno  takie  slova  ya  slyshu  ot
drugogo...
     -- Ot Bolduina?
     -- Da,  i  potomu  ya  prezirayu  ego.  Dzhon,  teper' ya mogu
skazat' vam pravdu: ya vsem serdcem nenavizhu ego i v to zhe vremya
smertel'no boyus'. Boyus' za sebya i osobenno za otca. Esli  by  ya
skazala   Bolduinu  pravdu,  na  nas  neminuemo  obrushilas'  by
strashnaya beda. Poetomu mne prishlos' otdelat'sya ot nego hotya  by
poluobeshchaniem.   Inogo  vyhoda  ne  bylo.  Esli  by  vy  tol'ko
soglasilis' bezhat' so mnoj, Dzhon! My vzyali by s  soboj  otca  i
gde-nibud' vdali zazhili by spokojno.
     Lico  Makmerdo  snova  otrazilo vnutrennyuyu bor'bu, i snova
ono okamenelo.
     -- Nichego durnogo ne sluchitsya ni s Vami, |tti, ni s  vashim
otcom.  CHto  zhe  do etih strashnyh lyudej... Nastupit vremya, i vy
pojmete, chto ya ne luchshe samogo durnogo iz nih.
     -- Net, Dzhon, ya ne veryu v eto i vsegda budu doveryat' vam.
     Makmerdo s gorech'yu rassmeyalsya.
     -- Kak zhe malo vy obo mne znaete!  Vy,  s  vashej  nevinnoj
dushoj, ne podozrevaete, chto vo mne proishodit...
     V  etu  minutu  dver'  rezko  raspahnulas',  i  v  komnatu
razvyazno, s vidom  hozyaina,  voshel  krasivyj  molodoj  chelovek,
priblizitel'no  odnih  let  s  Makmerdo,  shozhij s nim rostom i
figuroj. Iz-pod shirokopoloj shlyapy,  kotoruyu  on  ne  potrudilsya
snyat', vidnelos' lico so svirepymi, vlastnymi glazami i orlinym
nosom. Smushchennaya i ispugannaya |tti tut zhe podnyalas' so stula.
     -- YA  rada  videt' vas, mister Bolduin, -- skazala ona. --
Pozhalujsta, sadites'.
     Upershis' rukami v boka, Bolduin ostalsya stoyat',  neotryvno
glyadya na Dzhona.
     -- Kto eto? -- korotko brosil on.
     -- Moj  drug,  nash novyj zhilec. Mister Makmerdo, razreshite
predstavit' vam mistera Bolduina.
     Molodye lyudi mrachno poklonilis' drug drugu.
     -- Polagayu, miss |tti soobshchila  vam  o  nashih  planah?  --
sprosil Bolduin.
     -- Naskol'ko ya ponyal, vas s neyu nichto ne svyazyvaet.
     -- Da?  Nu,  teper' vy mozhete uznat' drugoe. YA govoryu vam,
chto eta devushka yavlyaetsya moej nevestoj.  Tak  chto  vam  sleduet
sejchas   otpravit'sya   progulyat'sya  i  ne  putat'sya  zdes'  pod
nogami... Tem bolee chto  vecher  horosh,  --  dobavil  Bolduin  s
nasmeshkoj v golose.
     -- Blagodaryu, no ya ne raspolozhen gulyat'.
     -- Net? -- Glaza Bolduina zagorelis' gnevom. -- Mozhet, vam
hochetsya podrat'sya, mister zhilec?
     -- Ochen',  --  otkliknulsya  Makmerdo, podnimayas'. -- Vy ne
mogli skazat' mne nichego bolee priyatnogo.
     -- Radi Boga, Dzhon, radi Boga,  --  zadyhayas',  proiznesla
rasteryavshayasya |tti. -- O Dzhon, on sdelaet chto-nibud' uzhasnoe!
     -- Aga,  tak on dlya vas uzhe "Dzhon"? -- zarychal Bolduin. --
Delo doshlo do imen?
     -- Ah, Ted, bud'te blagorazumny! Esli vy kogda-nibud' menya
lyubili, bud'te velikodushny!
     -- Mne kazhetsya, |tti, esli  vy  ostavite  nas  vdvoem,  my
bystro so vsem pokonchim, -- spokojno proiznes Makmerdo. -- Ili,
mozhet,  vam,  mister  Bolduin,  ugodno  progulyat'sya  so mnoj po
ulice? Otlichnaya pogoda, i  za  pervym  povorotom  est'  udobnyj
pustyr'.
     -- YA  raspravlyus'  s  vami, ne pachkaya ruk, -- brosil Dzhonu
ego vrag. -- V skorom vremeni vy pozhaleete, chto  voshli  v  etot
dom.
     -- Po-moemu,  sejchas  samoe  podhodyashchee  vremya,  -- skazal
Makmerdo.
     -- YA sam vyberu vremya. Smotrite, --  on  zasuchil  rukav  i
pokazal  na  ruke strannyj znak: vyzhzhennyj krug s treugol'nikom
vnutri. -- Vy znaete, chto eto znachit?
     -- Ne znayu i znat' ne hochu.
     -- Tak obeshchayu vam, chto vy  uznaete,  ne  uspev  postaret'.
Mozhet  byt',  miss |tti skazhet vam chto-nibud' ob etom klejme. A
vy, |tti, vernetes' ko mne na kolenyah. Slyshite? Na  kolenyah!  I
togda  ya  skazhu  vam,  v  chem  budet  zaklyuchat'sya vasha kara. Vy
poseyali, i ya pozabochus', chtoby vy snyali urozhaj.
     On  s  nenavist'yu  posmotrel  na   nih   oboih,   vnezapno
povernulsya  na kablukah, i v sleduyushchuyu sekundu naruzhnaya dver' s
shumom za nim zahlopnulas'.
     Neskol'ko mgnovenij Dzhon i |tti stoyali  molcha,  potom  ona
obnyala ego.
     -- O  Dzhon,  kak  vy  byli  smely!  No vse ravno, vam nado
bezhat' otsyuda. I segodnya  zhe!  Vy  nichego  ne  mozhete  podelat'
protiv lyudej, za kotorymi stoit Makginti i vse mogushchestvo lozhi.
     Dzhon  vysvobodilsya iz ob®yatij |tti, pocelovav ee, i usadil
na stul.
     -- Polno, ne bespokojtes' tak obo mne. YA ved' tozhe  mason.
Navernoe,  ya ne luchshe ostal'nyh, a potomu ne prinimajte menya za
svyatogo. Byt' mozhet, uznav pravdu, vy voznenavidite menya tozhe.
     -- Voznenavidet' vas, Dzhon! CHto vy! Pochemu ya dolzhna dumat'
o vas ploho tol'ko iz-za togo, chto vy prinadlezhite k  lozhe?  No
esli  vy  mason,  Dzhon,  pochemu  vy  ne  postaralis'  zasluzhit'
raspolozhenie  etogo   Makginti?   Potoropites'   sdelat'   eto!
Pogovorite s nim prezhde Bolduina.
     -- YA  sam  podumal  o  tom  zhe,  --  skazal Makmerdo, -- i
otpravlyus' sejchas zhe. Skazhite vashemu otcu, chto segodnya mne  eshche
pridetsya  perenochevat' u vas v dome, no chto zavtra ya najdu sebe
novoe zhil'e.

     Bar  Makginti,  kak   vsegda,   byl   perepolnen.   Hozyain
pol'zovalsya populyarnost'yu, i prezhde vsego potomu, chto neizmenno
nosil  masku vesel'chaka. Krome togo, mnogih privodil syuda strah
-- nikto ne risknul by prenebrech' ego raspolozheniem. Prichem  ne
tol'ko v gorode, no i vo vsej doline.
     Pomimo  tajnoj  sily,  kotoroj  obladal Makginti kak glava
lozhi, on imel i vlast' oficial'nuyu  v  kachestve  municipal'nogo
sovetnika  i inspektora dorog. Vsem bylo yasno, kakimi putyami on
poluchil  eti  dolzhnosti.  Obshchestvennye  raboty  v  gorode  byli
zapushcheny,  zato  nalogi  vzimalis'  samym  tshchatel'nym  obrazom.
Blagodarya zhe chastym  netochnostyam  v  otchetah,  na  kotorye  vse
opasalis' obrashchat' vnimanie, brillianty v bulavkah hozyaina bara
god ot goda stanovilis' krupnee, a zolotye cepochki na zhilete --
bolee tyazhelymi.
     Makmerdo voshel v zal i okazalsya v gustoj tolpe, nasyshchavshej
vozduh   tabachnym   dymom   i  spirtnymi  aromatami.  Pomeshchenie
osveshchalos' mnozhestvom lamp, otrazhavshihsya v rasstavlennyh  vdol'
sten ogromnyh zerkalah v tyazhelyh zolochenyh ramah. Za prilavkami
usilenno  trudilis'  oficianty  v  zhiletah  i  bez galstukov. V
glubine, opershis' na stojku, stoyal vysokij i polnyj chelovek, vo
rtu  kotorogo  torchala  neizmennaya  sigara.   Golovu   ispolina
ukrashala  gustaya griva volos, spuskavshayasya do vorotnika, a lico
do skul zaroslo borodoj. Ono bylo smugloe,  slovno  u  yuzhanina.
Odnako  samym  primechatel'nym  ego  otlichiem  yavlyalis' strannye
nemigayushchie chernye glaza; otsutstvie v nih estestvennogo  bleska
pridavalo vsemu licu zataenno-zloveshchee vyrazhenie. Mezhdu tem vse
ostal'noe   u   etogo  cheloveka  vpolne  sootvetstvovalo  maske
veselogo zadushevnogo malogo. V pervyj moment kazhdyj skazal  by,
chto  Makginti  udachlivyj,  chestnyj  delec  s  otkrytym serdcem.
Tol'ko  kogda  ego  temnye  bezzhiznennye  glaza   vpivalis'   v
cheloveka,  tot  vnutrenne sodrogalsya, pochuvstvovav, chto za nimi
skryta celaya bezdna zla, soedinennogo s siloj i hitrost'yu.
     Dzhon  izdali  razglyadel   hozyaina   bara,   a   zatem   so
svojstvennoj  emu  smelost'yu  prinyalsya  loktyami  probivat' sebe
dorogu  k   nemu.   Protolkavshis'   skvoz'   gruppu   l'stecov,
tesnivshihsya  okolo stojki, on ostanovilsya pered nim, ne opustiv
glaza pod pristal'nym vzglyadom.
     -- CHert menya  poberi,  esli  ya  vstrechal  vas  prezhde,  --
nedruzhelyubno proiznes glava lozhi Vermissy.
     -- YA zdes' nedavno, mister Makginti.
     -- Ne  nastol'ko nedavno, chtoby ne znat', kak sleduet menya
imenovat'.
     -- |to sovetnik Makginti, -- skazal kto-to iz okruzheniya.
     -- Izvinite, sovetnik. YA neznakom s mestnymi obychayami,  no
mne posovetovali povidat' vas.
     -- Nu chto zh, vy vidite menya. I chto vy dumaete obo mne?
     -- Trudno  tak  srazu  otvetit'. Skazhu lish', chto esli vashe
serdce tak zhe veliko i prekrasno, kak lico, to nichego drugogo i
zhelat' nel'zya.
     -- U vas horosho podveshen yazyk! Znachit,  vy  odobryaete  moyu
naruzhnost'?
     -- Konechno, ser, -- skazal Makmerdo.
     -- I vam posovetovali prijti ko mne?
     -- Da.
     -- Kto zhe eto sdelal?
     -- Brat  Skanlejn...  A  teper'  ya  hochu  vypit'  za  vashe
zdorov'e, sovetnik, i za nashe dal'nejshee  znakomstvo.  --  Dzhon
podnes  k  gubam podannyj emu stakan i, osushaya ego, podcherknuto
otstavil mizinec.
     Sledivshij za nim Makginti pripodnyal gustye chernye brovi.
     -- Ah, vot kak? --  skazal  on.  --  Vidno,  mne  pridetsya
poblizhe poznakomit'sya s vami, mister...
     -- Makmerdo.
     -- My  zdes' ne doveryaem slovam, mister Makmerdo. Izvol'te
sledovat' za mnoj.
     Oni proshli v malen'kuyu komnatku. Makginti zaper  za  soboyu
dver',  uselsya  na  odnu  iz  bochek, zapolnyavshih komnatu, molcha
poglyadyvaya na Dzhona.
     Makmerdo, ne smushchayas', vynes osmotr. Odnu ruku on  opustil
v   karman  pidzhaka,  drugoj  pokruchival  svoj  kashtanovyj  us.
Neozhidanno Makginti vytashchil iz-za poyasa revol'ver.
     -- Vot chto ya dolzhen vam skazat'.  Esli  ya  uvizhu,  chto  vy
zatevaete  s nami kakuyu-nibud' igru, to vam nedolgo pridetsya ee
vesti.
     -- Strannyj priem vy mne okazyvaete, -- otvetil Makmerdo s
vyzovom.  --  Osobenno  dlya  mastera  lozhi   po   otnosheniyu   k
novopriezzhemu bratu.
     -- Vot  kak  raz  etot  fakt  i nuzhno dokazat', -- otvetil
Makginti. -- A esli ne dokazhete, to vam ne pomozhet sam  satana.
Gde vy byli posvyashcheny?
     -- V dvadcat' devyatoj lozhe v CHikago.
     -- Kogda?
     -- Dvadcat'  chetvertogo  iyunya  tysyacha  vosem'sot sem'desyat
vtorogo goda.
     -- Kto byl master?
     -- Dzhejms Skott.
     -- Kto upravlyaet vashej oblast'yu?
     -- Bartolom'yu Uilson.
     -- Gm,  vy  otvechaete  dovol'no  uverenno.  CHto  vy  zdes'
delaete?
     -- Rabotayu, kak vy, no poka pomen'she vas.
     -- Vy tak zhe skory na ruku, kak na otvety?
     -- Znavshie menya lyudi utverzhdali imenno tak.
     -- Nu  chto  zh,  mozhet,  my  ispytaem  vas  skoree,  chem vy
dumaete. Vy slyhali chto-nibud' o nashej lozhe?
     -- YA slyshal, chto v vashe  bratstvo  mozhet  vstupit'  tol'ko
muzhestvennyj chelovek.
     -- Pravil'no, mister Makmerdo. Pochemu vy uehali iz CHikago?
     -- Poves'te menya ran'she, chem ya vam eto skazhu.
     Glaza  Makginti  shiroko  otkrylis'.  On  ne privyk k takim
otvetam, i slova Dzhona neskazanno udivili ego.
     -- Pochemu vy ne hotite doverit'sya mne?
     -- Potomu chto brat ne mozhet lgat' bratu.
     -- Znachit, pravda takogo roda, chto o  nej  dazhe  ne  stoit
govorit'?
     -- Vot imenno.
     -- Togda  ne  zhdite,  chtoby  ya  kak  master  vvel  v  lozhu
cheloveka, za proshloe kotorogo ne mogu otvechat'.
     Na lice Makmerdo otrazilos' razdum'e. Potom  on  vynul  iz
karmana izmyatuyu gazetnuyu vyrezku.
     -- Vy  pravy,  sovetnik,  --  myagko zametil Makmerdo. -- YA
znayu, chto bez opaseniya mogu otdat' sebya v vashi  ruki.  Prochtite
etu zametku v gazete.
     To  bylo  soobshchenie  ob  ubijstve  v  restorane "Ozero" na
rynochnoj ulice CHikago v pervyj den' novogo 1874 goda.  Tam  byl
zastrelen   kakoj-to  Dzhonas  Pint.  Makginti  bystro  probezhal
vyrezku glazami.
     -- Vasha rabota? -- sprosil on, vozvrashchaya ee Makmerdo.
     Tot kivnul golovoj.
     -- Pochemu vy zastrelili ego?
     -- YA, vidite li, pomogal dyade Semu delat' dollary.  Mozhet,
moi  monetki  i  ne byli takoj chistoj proby, kak ego, no vpolne
pohodili na nih i obhodilis' deshevle. |tot Pint katal ih...
     -- CHto on delal?
     -- Puskal  v  obrashchenie,   No   kak-to   on   reshil   menya
shantazhirovat'  i stal grozit' donosom. YA ne poddalsya na ugrozy,
ubil ego i otpravilsya syuda.
     -- Pochemu syuda?
     -- V  gazetah  pisali,  chto   lyudi   zdes'   ne   osobenno
razborchivy.
     Makginti zasmeyalsya.
     -- Snachala  vy  byli  fal'shivomonetchikom,  zatem ubijcej i
reshili, chto zdes' vas ohotno primut?
     -- Priblizitel'no tak.
     -- Navernoe, vy daleko  pojdete.  Skazhite,  a  vy  eshche  ne
razuchilis' vydelyvat' dollary?
     Makmerdo vynul iz karmana neskol'ko monet.
     -- Oni  vyshli  ne  iz gosudarstvennogo monetnogo dvora, --
brosil on nebrezhno.
     -- Neuzheli? -- ogromnoj volosatoj  rukoj  Makginti  podnes
fal'shivye   dollary  k  svetu.  --  Ne  vizhu  nikakoj  raznicy.
Dumaetsya, vy smozhete stat' poleznym  bratom.  Smelosti  u  vas,
kazhetsya,  hvataet -- vy dazhe ne smorgnuli, kogda ya navel na vas
dulo revol'vera.
     -- Da ved' ne ya byl v opasnosti.
     -- A kto zhe?
     -- Vy, sovetnik. -- Iz  karmana  svoego  pidzhaka  Makmerdo
vytashchil revol'ver s vzvedennym kurkom. -- YA vse vremya celilsya v
vas, i, dumayu, moj vystrel predupredil by vash.
     Kraska   gneva   zalila  lico  glavy  lozhi,  no  zatem  on
razrazilsya hohotom:
     -- Davno mne  ne  prihodilos'  vstrechat'  takogo  molodca!
Uveren,  lozha  budet  gordit'sya  vami. CHert voz'mi! -- vnezapno
zakrichal on v otvet na stuk v dver'. -- CHto vam nuzhno?  Neuzheli
ya  ne  mogu pogovorit' naedine s dzhentl'menom, chtoby kto-nibud'
ne pomeshal?
     Voshedshij prikazchik smushchenno probormotal:
     -- Izvinite,  sovetnik,  no  mister  Ted   Bolduin   hochet
nemedlenno pogovorit' s vami.
     Izvinenie  ego bylo naprasnym -- lico Bolduina vyglyadyvalo
iz-za ego plecha. On  vytolkal  prikazchika  za  porog,  voshel  v
komnatku i zaper za soboyu dver'.
     -- Itak,  --  proiznes  Bolduin, brosaya svirepyj vzglyad na
Makmerdo, -- vy prishli syuda ran'she  menya.  Sovetnik,  mne  nado
skazat' vam paru slov ob etom cheloveke.
     -- CHto  zh,  vy  mozhete  skazat'  ih  pri  mne,  --  skazal
Makmerdo.
     -- Skazhu, kogda i kak zahochu!
     -- Potishe, -- ostanovil ego Makginti, podnimayas' s  bochki.
-- |to   nikuda   ne   goditsya,   Bolduin,  my  ne  dolzhny  tak
nedruzhelyubno vstrechat' novogo brata. Protyanite emu  ruku  --  i
konec vsemu.
     -- Nikogda! -- zlobno zakrichal Bolduin.
     -- Rassudite nas, sovetnik, -- proiznes Makmerdo.
     -- V   chem  prichina  ssory?  --  s  nedovol'stvom  sprosil
Makginti.
     -- Molodaya devushka.
     -- Ona imeet pravo vybora.
     -- Neuzheli? -- zakrichal Bolduin.
     -- Mezhdu dvumya brat'yami lozhi -- da, -- skazal Makginti.
     -- |to vashe reshenie?
     -- Da, Ted Bolduin, -- skazal Makginti i posmotrel na nego
nedobrym vzglyadom. -- Vy sobiraetes' ego osparivat'?
     -- Konechno.  Vy ottalkivaete cheloveka, kotoryj pomogal vam
celyh pyat' let, radi parnya, kotoryj tol'ko chto poyavilsya u  nas.
Tak  ne  pojdet.  Dzhek Makginti, vy ne pozhiznennyj master, i na
budushchih vyborah...
     Sovetnik prygnul na nego, slovno tigr. Sil'nye ruki  szhali
sheyu Bolduina i povalili ego na odnu iz bochek. Delo konchilos' by
ploho, ne vmeshajsya Makmerdo.
     -- Ostorozhnej, sovetnik, pozhalujsta, ostorozhnej, -- skazal
on, ottaskivaya hozyaina bara ot ego zhertvy.
     Pal'cy  mastera razzhalis'. Ukroshchennyj Bolduin, hvataya rtom
vozduh, sel na bochku.
     -- Vy davno naprashivalis' na eto, Ted Bolduin. Vam, dolzhno
byt', snitsya, kak menya zaballotiruyut i vy zajmete moe mesto? No
poka chto ya stoyu vo  glave  lozhi,  yasno?  I  nikomu  ne  pozvolyu
rasporyazhat'sya vmesto menya i perechit' mne!
     -- YA  protiv  vas  nichego ne imeyu, -- probormotal Bolduin,
rastiraya sheyu.
     -- V takom sluchae, -- skazal Makginti,  starayas'  kazat'sya
dobrodushnym i veselym, -- my vse druz'ya, i delo s koncom.
     On vzyal s polki butylku shampanskogo i otkuporil ee.
     -- Vyp'em  primiritel'nyj  tost  lozhi.  Posle nego, kak vy
znaete, ne mozhet ostat'sya zataennoj vrazhdy.  Nu,  teper'  levuyu
ruku  na  moyu  pravuyu. Sprashivayu vas, Ted Bolduin: v chem obida,
ser?
     -- Tuchi tyazhelye navisli, -- otvetil tot.
     -- No oni rasseyutsya naveki.
     -- Klyanus'!
     Oni vypili vino, ta zhe ceremoniya povtorilas' s Dzhonom.
     -- Nu  vot,  so  vsem  pokoncheno,  --  proiznes  Makginti,
potiraya  ruki.  --  Esli  vrazhda ne utihnet, lozha rasstanetsya s
vami.  Bratu  Bolduinu  eto  izvestno,  i  vy,  Makmerdo,  tozhe
uznaete,  chto  ya  slov na veter ne brosayu. Tak chto ne vzdumajte
mutit' zdes' vodu.
     -- Klyanus',  ya  ne  ishchu  ssory,   --   otvetil   Makmerdo,
protyagivaya ruku Bolduinu.
     Bolduinu  prishlos'  pozhat'  protyanutuyu  ruku: vzglyad glavy
lozhi  byl  ustremlen  na  nego.   Odnako   ego   mrachnoe   lico
svidetel'stvovalo,   chto  slova  Dzhona  ne  proizveli  na  nego
nikakogo vpechatleniya. Makginti udaril oboih po plechu.
     -- Uzh mne eti devushki! -- skazal on. --  Tol'ko  podumat',
chto  odna  i  ta  zhe  krasotka  zameshalas'  mezhdu  dvumya  moimi
molodcami. |to shtuchki d'yavola. Nu, pust' krasavica  sama  reshit
vopros.  Takie  veshchi, slava Bogu, ne vhodyat v krug obyazannostej
mastera. U nas i bez zhenshchin dostatochno hlopot.  Brat  Makmerdo,
vy budete vvedeny v lozhu. Zdes' u nas svoi obychai, nepohozhie na
chikagskie. Sobranie bratstva sostoitsya vecherom v subbotu.






     Na  sleduyushchij  den'  Makmerdo  pereselilsya iz doma starogo
Dzhejkoba  SHeftera  v  meblirovannye  komnaty  vdovy  Maknamara,
nahodivshiesya  na  krayu  goroda.  Ego  znakomyj  Skanlejn vskore
pereehal v Vermissu i pomestilsya tam  zhe.  U  staruhi  ne  bylo
drugih  zhil'cov.  Ona  predostavlyala dvoih druzej samim sebe, i
oni mogli rasporyazhat'sya v  dome  kak  im  bylo  ugodno.  SHefter
nemnogo  smyagchilsya  i  pozvolil Dzhonu prihodit' k nemu obedat',
tak chto svidaniya s |tti ne prekratilis'. So  vremenem  oni  vse
bol'she sblizhalis'.
     Na  novoj  kvartire  Makmerdo  chuvstvoval  sebya  v  polnoj
bezopasnosti.  On  vytashchil  svoi  instrumenty  dlya  vydelyvaniya
fal'shivyh  monet  i,  vzyav  slovo  ne  razglashat'  tajnu,  dazhe
pokazyval  ih  nekotorym  brat'yam  iz  lozhi.  Pri  etom  kazhdyj
CHistil'shchik  unosil  s soboyu po neskol'ku monet ego chekanki. Oni
byli sdelany tak iskusno, chto puskat' ih v obrashchenie mozhno bylo
bezo vsyakogo opaseniya. Tovarishchi Dzhona udivlyalis', chego radi  on
snishodil do kakoj-libo raboty, no Makmerdo ob®yasnyal vsem, chto,
zhivya ne trudyas', on snova privlek by k sebe vnimanie policii.
     Vskore  u  nego  i v samom dele vyshlo stolknovenie s odnim
policejskim, no ono prineslo emu bol'she dobra, chem  zla.  Posle
pervogo  znakomstva  s  glavoj lozhi Makmerdo pochti kazhdyj vecher
zahodil v Dom soyuza. Smelye rechi i zdes'  zavoevali  emu  obshchie
simpatii. Proisshedshij sluchaj eshche bol'she ukrepil ih.
     Kak-to  vecherom, v chas, kogda v bare obychno osobenno mnogo
narodu, v otkryvshuyusya dver' voshel chelovek v  sinem  policejskom
mundire.  Vse  zamolchali,  i na voshedshego ustremilos' mnozhestvo
lyubopytnyh   vzglyadov.   Tol'ko   Makginti   sohranyal    polnoe
spokojstvie  i  ne  vyrazil nikakogo udivleniya, kogda inspektor
podoshel k ego prilavku.
     -- Dajte  chistogo  viski.   Holodnaya   noch',   --   skazal
policejskij. -- Kazhetsya, my eshche ne znakomy s vami, sovetnik?
     -- Vy novyj inspektor? -- voprosom otvetil emu Makginti.
     -- Da.  My nadeemsya, chto vy, sovetnik, i drugie vydayushchiesya
grazhdane pomogut nam podderzhivat' zakon i poryadok v  gorode.  YA
kapitan Mervin.
     -- Nam i bez vas bylo neploho, kapitan, -- holodno zametil
Makginti. -- U nas vpolne hvatalo i svoih policejskih.
     -- Nu,   ne   budem   ssorit'sya,   --  dobrodushno  zametil
inspektor.  --  Vse  my  ispolnyaem  svoi  obyazannosti,  kak  ih
ponimaem...  Tol'ko u nas razlichnye vzglyady. -- On dopil viski,
povernulsya, chtoby ujti, i  v  etu  minutu  uvidel  hmuroe  lico
Makmerdo,  kotoryj stoyal nevdaleke. -- Ogo! -- proiznes Mervin,
oglyadyvaya togo s nog do golovy. -- Staryj znakomyj!
     Makmerdo vyrazil zametnoe nedovol'stvo.
     -- Vot uzh nikogda ne druzhil ni s kem iz faraonov!
     -- Znakomyj --  ne  vsegda  drug,  --  s  shirokoj  ulybkoj
otvetil  policejskij. -- Vy Dzhon Makmerdo iz CHikago, ne tak li?
Otricat' etogo vy ne stanete?
     Dzhon pozhal plechami.
     -- I ne podumayu. Uzh ne polagaete  li  vy,  chto  ya  styzhus'
svoego imeni?
     -- Mogli by postydit'sya.
     -- CHert  voz'mi,  chto  vy hotite skazat'? -- povysil golos
Makmerdo, szhav kulaki.
     -- Tol'ko to, chto do priezda v etu ugol'nuyu yamu ya sluzhil v
CHikago. Tamoshnih molodchikov znayu vseh naperechet.
     -- Neuzheli vy tot samyj Mervin iz chikagskogo  central'nogo
upravleniya?
     -- Tot  samyj,  i  my  tam  ne zabyli zastrelennogo Dzhonsa
Pinto.
     -- YA ego ne ubival!..
     -- Vot kak! Vo vsyakom sluchae,  ego  smert'  okazalas'  vam
neobyknovenno   na  ruku,  ne  to  vam  ploho  prishlos'  by  za
kruglyashki. A teper' pryamyh svidetelej protiv vas ne sushchestvuet.
Tak mozhete vozvrashchat'sya v CHikago.
     -- Mne i zdes' horosho.
     -- Vse  zhe,  molodoj  chelovek,  ya  by   na   vashem   meste
poblagodaril za takoe soobshchenie.
     -- Spasibo, -- burknul Makmerdo.
     -- Smotrite,   tol'ko  ne  vzdumajte  opyat'  prinyat'sya  za
staroe. Preduprezhdayu vas. A teper' zhelayu vsem spokojnoj nochi.
     On  ushel  iz  bara,  sotvoriv  novogo  geroya.  O  podvigah
Makmerdo  v  CHikago  davno  uzhe sheptalis', no pri rassprosah on
otdelyvalsya lish' neopredelennoj ulybkoj. Teper' sluhi  poluchili
oficial'noe  podtverzhdenie.  Posetiteli  bara  okruzhili Dzhona i
goryacho zhali emu ruku,  napereboj  ugoshchaya  viski.  Dzhon  mog  ne
p'yaneya  vypit'  ochen'  mnogo,  no  v  etot vecher, ne bud' s nim
Skanlejna, on vryad li blagopoluchno dobralsya by do posteli.
     V  subbotu  vecherom  Makmerdo  byl  vveden  v  lozhu.   Emu
kazalos',  chto  on,  uzhe posvyashchennyj v chleny bratstva, vojdet v
lozhu  Vermissy  bez  dopolnitel'nyh  ceremonij,  no  v   doline
sushchestvovali svoi sobstvennye obryady.
     V  samoj  Vermisse  naschityvalos' okolo shestidesyati chlenov
bratstva, odnako eto byla  lish'  chast'  organizacii:  v  drugih
gorodkah  doliny  sushchestvovalo  eshche  neskol'ko  lozh.  V  sluchae
neobhodimosti oni obrashchalis' drug k drugu za pomoshch'yu.
     Lozha sobralas' v bol'shoj komnate doma Makginti, otvedennoj
special'no  dlya  takih  zasedanij.   V   komnate   stoyalo   dva
prodolgovatyh stola. CHistil'shchiki sobralis' okolo odnogo iz nih,
drugoj  byl  zastavlen  butylkami i stakanami, i mnogie na nego
vozhdelenno  poglyadyvali.  Na  predsedatel'skom  meste  vossedal
Makginti,  ploskaya  chernaya  barhatnaya  shapochka  prikryvala  emu
sputannuyu chernuyu grivu, na grudi visel kusok malinovoj materii.
Sprava i  sleva  ot  nego  pomeshchalis'  ukrashennye  sharfami  ili
perevyazyami  brat'ya  vysshih stepenej. Mezhdu nimi nahodilsya i Ted
Bolduin.  Na  ego   krasivom,   no   zhestokom   lice   chitalos'
sosredotochennoe  vnimanie.  Ostal'nye  byli  pochti  vse  lyud'mi
zrelogo vozrasta. K ryadovym zhe chlenam lozhi prinadlezhali bol'shej
chast'yu parni let  vosemnadcati  --  dvadcati.  Smotrya  na  nih,
trudno  bylo  poverit',  chto  eto  chleny  opasnoj  shajki ubijc,
iskrenne gordyashchiesya svoimi krovavymi reputaciyami.
     ZHertvami  CHistil'shchikov  odin  za   drugim   padali   lyudi,
neugodnye  lozhe  ili opasnye dlya nee. V eto chislo popadali vse,
kto otkazyvalsya delat' "dobrovol'nye" vznosy v kassu lozhi,  ili
te,   kto  pytalsya  razoblachit'  ee  deyatel'nost'.  CHistil'shchiki
nachinali s shantazha, a  esli  on  ne  prinosil  uspeha,  to  bez
malejshih  kolebanij konchali podzhogami i ubijstvami. Nekogda oni
dejstvovali ostorozhno, starayas' soblyudat' tajnu, no,  ochevidno,
bessilie policii vskore razvyazalo im ruki. K tomu zhe oni bystro
zapugali  vsyu  dolinu.  Nikto  ne  reshalsya  davat'  protiv  nih
pokazaniya, a esli delo vse zhe dohodilo do suda,  u  nih  vsegda
okazyvalos'   dostatochno   svidetelej   zashchity.   Polnaya  kassa
pozvolyala v etih sluchayah ne stesnyat'sya v rashodah.  Desyat'  let
prodolzhalas'  deyatel'nost'  lozhi,  i  za eti desyat' let ni odin
chlen ee ne byl osuzhden. Edinstvennaya opasnost' dlya CHistil'shchikov
mogla ishodit' tol'ko ot samoj zhertvy. Kak  by  skryto  oni  ni
gotovilis'  k  "operacii"  i  kak  by  neozhidanno  ni napadali,
zashchishchayushchijsya  mog  v  otchayanii  nanesti  im   uron,   hotya   by
kogo-nibud' ranit'. CHto poroj i proishodilo.
     Pridya  v  lozhu,  Makmerdo  uzhe  znal,  chto  emu  predstoit
kakoe-to ispytanie, no nikto ne soobshchil emu, v chem ono sostoit.
Dvoe brat'ev torzhestvenno  otveli  Dzhona  v  sosednyuyu  komnatu.
Iz-za  doshchatoj  peregorodki  do  nego donosilsya gul golosov. On
neskol'ko raz slyshal svoe imya  i  ponyal,  chto  obsuzhdaetsya  ego
kandidatura.  Nakonec  dver'  otvorilas',  i k Makmerdo podoshel
neznakomec s zelenym, zatkannym zolotom sharfom cherez plecho.
     -- Master prikazal zasuchit' vam rukav,  zavyazat'  glaza  i
vvesti  v  zalu sobraniya, -- skazal on i vmeste s drugimi dvumya
brat'yami snyal s Makmerdo pidzhak, zavernul do loktya pravyj rukav
rubashki, povyshe loktej styanul verevkoj ruki i nakonec nadel  na
golovu chernyj kapyushon. Zatem ego poveli.
     Dzhonu  kazalos',  chto  on  dvigaetsya v polnoj temnote, emu
bylo dushno, i golos  zagovorivshego  s  nim  Makginti  prozvuchal
gluho.
     -- Dzhon  Makmerdo,  --  proiznes  etot  golos,  --  vy uzhe
prinadlezhite k starinnomu ordenu masonov?
     V znak utverzhdeniya Makmerdo poklonilsya.
     -- Vasha lozha v CHikago nomer dvadcat' devyat'?
     Novyj poklon.
     -- Temnye nochi nepriyatny.
     -- Da, dlya stranstvuyushchih inostrancev.
     -- Tuchi tyazhely.
     -- Da, podhodit burya.
     -- Dovol'ny li vy, brat'ya? -- sprosil master.
     Emu otvetil utverditel'no gul golosov.
     -- Po vashim otvetam, brat, my vidim, chto vy  dejstvitel'no
prinadlezhite  k  bratstvu.  Odnako  v  nashej lozhe prinyat osobyj
ritual. Gotovy li vy podvergnut'sya ispytaniyu?
     -- Gotov.
     -- Tverdoe li u vas serdce?
     -- Tverdoe.
     -- V dokazatel'stvo sdelajte shag vpered.
     V to zhe mgnovenie Makmerdo  oshchutil  davlenie  na  glaza  i
ponyal, chto ih kasayutsya dva ostriya. Kazalos', stupi on vpered --
i  s glazami rasprostitsya. Odnako on zastavil sebya dvinut'sya --
i mgnovenno perestal oshchushchat'  davlenie.  Snova  poslyshalsya  gul
odobreniya.
     -- U  nego  tverdoe serdce, -- proiznes golos. -- Sposobny
li vy perenosit' bol'?
     -- Ne huzhe drugih.
     -- Ispytajte ego.
     Makmerdo edva uderzhalsya ot krika: zhguchaya, muchitel'naya bol'
pronzila ego ruku. On chut' ne poteryal soznanie, no krepko  szhal
kulaki i zakusil gubu, chtoby sderzhat' dazhe samyj legkij ston.
     -- YA mog by sterpet' i bol'shee, -- skazal on.
     Poslyshalis'  voshishchennye  golosa,  ch'i-to ruki pohlopyvali
ego po spine. Potom s nego snyali kapyushon. Nekotoroe vremya  Dzhon
stoyal bez dvizheniya, shchuryas' na svet i starayas' ulybat'sya.
     -- Poslednee  slovo,  Makmerdo,  -- skazal Makginti. -- Vy
uzhe prinesli klyatvu  hranit'  tajnu  i  ne  narushat'  vernosti.
Znaete li vy takzhe, chto kara za narushenie klyatvy -- nemedlennaya
smert'?
     -- Da.
     -- I    vy   podchinites'   vlasti   mastera   pri   vsyakih
obstoyatel'stvah?
     -- Podchinyus'.
     -- Itak, ot imeni trista sorok pervoj lozhi Vermissy ya  dayu
vam  vse  prava  i privilegii bratstva. Postav'te vino na stol,
brat Skanlejn, i my vyp'em za zdorov'e nashego dostojnogo brata.
     Makmerdo prinesli ego pidzhak, no, prezhde chem  nadet'  ego,
on  posmotrel  na  svoyu  pravuyu  ruku.  Na  predplech'e krasnelo
glubokoe, vyzhzhennoe zhelezom klejmo: krug i v  nem  treugol'nik.
Dvoe-troe ego sosedej pokazali emu takie zhe znaki.
     -- Nas  vseh klejmili, -- skazal odin, -- no ne vse my tak
hrabro vynesli eto, kak vy.
     -- O, pustyaki, -- otvetil  Makmerdo.  On  prenebrezhitel'no
ulybnulsya, hotya ruka ego gorela.
     Kogda  vypili  za  novogo  chlena lozhi, nachalos' obsuzhdenie
ocherednyh del. Makmerdo slushal vo vse ushi.
     -- Pervym  punktom  v  moej  zapisnoj  knizhke,  --  skazal
Makginti,   --   znachitsya   chtenie  pis'ma  mastera  Uindla  iz
Dzhilmertonskoj lozhi nomer  dvesti  sorok  devyat'.  Vot  chto  on
pishet:  "Dorogoj ser, neobhodimo zakonchit' odno delo s |ndryu Re
iz firmy "Re i  Stermish",  kotoroj  prinadlezhat  ugol'nye  kopi
nepodaleku.  Vasha  lozha  obyazana  nam  pomoch':  vy pol'zovalis'
uslugami dvoih nashih brat'ev proshloj osen'yu, vo  vremya  dela  s
policejskim.   Esli  vy  prishlete  dvuh  sposobnyh  lyudej,  oni
postupyat  v  vedenie  kaznacheya  Higginsa,  adres  kotorogo  vam
izvesten.  On  im  soobshchit,  gde i kogda dejstvovat'. Vash D. V.
Uindl". Uindl nikogda ne otkazyvalsya nam  prislat'  odnogo-dvuh
molodcov,  --  dobavil Makginti, -- i my tozhe ne mozhem otkazat'
emu. -- On  obvel  komnatu  svoimi  tusklymi  glazami.  --  Kto
vyzovetsya dobrovol'no na delo?
     Mnogie  molodye lyudi podnyali ruki. Master posmotrel na nih
i odobritel'no ulybnulsya.
     -- Vy godites', Tigr Kormak. Esli  vy  budete  dejstvovat'
tak  zhe  horosho,  kak  v proshlyj raz, vy okazhetes' nelishnim. Vy
tozhe, Uilson?
     -- Tol'ko u menya net revol'vera, -- skazal Uilson,  sovsem
eshche yunosha.
     -- Vashe   pervoe   delo,  ne  tak  li?  CHto  zh,  nado  vam
kogda-nibud' poluchit' kreshchenie krov'yu. Otlichnoe nachalo dlya vas.
A  revol'ver,  konechno,  vy  poluchite,  kogda  pridete  syuda  v
ponedel'nik.
     -- A  nagradu  my  poluchim?  -- sprosil Kormak, korenastyj
smuglyj molodoj chelovek s  grubym  licom.  Tigr  --  eto  byla,
ochevidno,    ego    klichka,   svidetel'stvovavshaya   ob   osoboj
krovozhadnosti.
     -- Ne bespokojtes' ob etom. V shkatulke navernyaka  najdetsya
dlya vas neskol'ko dollarov.
     -- A chto sdelal etot chelovek? -- sprosil Uilson.
     -- Vam  ne  sleduet zadavat' podobnye voprosy. Ego osudili
tam, na meste. Za chto -- eto ne nashe  delo,  my  dolzhny  tol'ko
pomoch'  im,  kak  oni  pomogli  by nam. Na budushchej nedele k nam
priedut dva brata iz Dzhilmertonskoj lozhi,  chtoby  porabotat'  v
nashih mestah.
     -- Kto imenno?
     -- Luchshe  ne  zadavat'  takih voprosov. Nichego ne znaya, vy
nichego  ne  smozhete  pokazat',  esli  dojdet   do   doprosa   v
policejskom  uchastke.  Sledovatel'no,  ne  prichinite  vreda  ni
drugim, ni sebe.  YA  znayu  odno:  eti  brat'ya  chisto  vypolnyayut
zadaniya.
     -- Davno  pora zanyat'sya delom, -- proiznes Ted Bolduin. --
A to zdes' lyudi sovsem osmeleli. Doshlo do togo, chto na  proshloj
nedele  desyatnik Blejker dazhe vygnal iz svoego doma troih nashih
rebyat. Ego pora uchit', i on spolna poluchit zasluzhennoe.
     -- CHto on poluchit?  --  shepotom  sprosil  Makmerdo  svoego
soseda.
     -- Zaryad  svinca,  --  so  smehom  otvetil  tot. -- CHto vy
skazhete o nashih poryadkah, brat?
     -- Oni mne po dushe, -- otvetil  Makmerdo.  --  Tut  u  vas
samoe mesto dlya smel'chaka.
     Neskol'ko CHistil'shchikov, sidevshih ryadom, uslyshali ego slova
i zaaplodirovali.
     -- CHto  proishodit?  --  kriknul master s protivopolozhnogo
konca stola.
     -- Novyj brat, ser, nahodit nashi obychai po  svoemu  vkusu.
Makmerdo podnyalsya s mesta.
     -- Pochtennyj  master,  ya  hotel by skazat', chto, kogda vam
ponadobitsya chelovek, ya pochtu za chest' pomoch' lozhe.
     Emu snova zaaplodirovali. Nekotorye iz starshih sochli,  chto
novaya zvezda podnimaetsya na gorizonte slishkom uzh bystro.
     -- YA  hotel  by  zametit',  --  skazal  sidevshij  ryadom  s
predsedatelem sekretar' Garvej, sedoj chelovek s licom  korshuna,
-- chto  bratu  Makmerdo sledovalo by podozhdat', poka sam master
najdet nuzhnym poslat' ego na rabotu.
     -- Ne bespokojtes', vasha ochered' nastupit, brat,  i  ochen'
skoro, -- skazal predsedatel'. -- Vo vsyakom sluchae, my otmetili
vashu   gotovnost'.   Esli  hotite,  mozhete  prinyat'  uchastie  v
malen'kom dele dazhe segodnya noch'yu.
     -- YA s radost'yu.
     -- Togda mozhete segodnya porabotat'.
     Makginti snova zaglyanul v spisok.
     -- Teper' perehodim k sleduyushchemu punktu.  Vyslushaem  otchet
kaznacheya.  CHto  u  nas v kasse? Neobhodimo okazat' pomoshch' vdove
Dzhima Karnave.  On  pogib,  rabotaya  dlya  lozhi,  i  my  obyazany
pozabotit'sya o ego sem'e.
     -- Dzhima   zastrelili   v  proshlom  mesyace,  kogda  brat'ya
sobiralis' ubit' CHestera Uilksa, -- soobshchil Makmerdo ego sosed.
     -- S kassoj vse obstoit horosho, -- skazal kaznachej,  derzha
pered  soboj  otchetnuyu  knigu.  -- Poslednee vremya vse firmy ne
skupilis'. "Makminder i K°"  zaplatili  pyat'sot;  brat'ya  Uoker
prislali   sotennuyu   bumazhku,  no  ya  samolichno  vernul  ee  i
potreboval pyatisotennuyu. Esli ya ne poluchu  deneg  k  srede,  ih
mel'nichnyj  privod nepremenno isportitsya. Nam prishlos' szhech' ih
plotinu v proshlom godu, chtoby zastavit' ih obrazumit'sya.  Zatem
Zapadnaya  ugol'naya  kompaniya  prislala  svoj ezhegodnyj vznos. V
kasse  dostatochno  deneg,  i  my  mozhem  vypolnit'   vse   nashi
obyazannosti.
     -- A kak obstoit delo s Archi Svindonom? -- sprosil kto-to.
     -- On  prodal  vse  i  uehal.  Staryj  d'yavol  ostavil nam
zapisku, v kotoroj govorit, chto ohotnee stanet podmetat'  ulicy
v N'yu-Jorke, chem ostanetsya krupnym vladel'cem kopej pod vlast'yu
shantazhistov.  On  umno  sdelal, chto uliznul ran'she, chem zapiska
popala k nam v ruki. YA dumayu, on v doline bol'she ne pokazhetsya.
     Staryj chelovek  s  britym  licom  i  bol'shim  chistym  lbom
podnyalsya   s  protivopolozhnogo  predsedatel'skomu  mestu  konca
stola.
     -- Kaznachej, -- nachal on, -- pozvol'te sprosit', kto kupil
sobstvennost' cheloveka, kotorogo my vytesnili iz etoj oblasti?
     -- Brat  Morris,  ee,  razumeetsya,  kupila  Dzhilmertonskaya
zheleznodorozhnaya kompaniya.
     -- A  kto kupil kopi "Todmena i Li", kotorye prodavalis' v
proshlom godu?
     -- Ta zhe kompaniya, brat Morris.
     -- Kto kupil prokatnyj  zavod  Mansa  i  SHumana,  a  takzhe
kompaniyu "Van Deger i |tvud"?
     -- Vse oni priobreteny Dzhilmertonskoj firmoj.
     -- YA  ne  dumayu, brat Morris, -- skazal Makginti, -- chtoby
nam bylo vazhno znat', kto kupil eti uchastki i zavody, raz novye
vladel'cy ne mogut uvezti ih iz okruga.
     -- Dostopochtennyj master, boyus', chto  eto  imeet  dlya  nas
nemaloe znachenie. Vot uzhe desyat' let my vytesnyaem otsyuda melkih
predprinimatelej.  A  na  ih meste poyavlyayutsya krupnye kompanii.
Direktora ih zhivut v N'yu-Jorke ili v Filadel'fii i niskol'ko ne
boyatsya nashih ugroz. My  mozhem,  konechno,  tyanut'  den'gi  s  ih
mestnyh  predstavitelej  i  dazhe  izgonyat'  nepodatlivyh. No na
mesta poslednih ne preminut  priehat'  novye.  Pri  etom  budet
vyzvano  nedovol'stvo  hozyaev  krupnyh  kompanij. Boyus', oni ne
pozhelayut delit'sya s nami svoimi pribylyami i reshat  ob®edinit'sya
protiv  nas. Tut uzh oni ne pozhaleyut izderzhek, lish' by otpravit'
neugodnyh im lyudej na viselicu.
     Morris sel. Sobranie zatihlo. Podnyalsya Makginti.
     -- Vy vechno karkaete, brat  Morris.  Poka  uchastniki  lozhi
splocheny,  im ne strashen nikto v SHtatah. Razve my ne dokazyvali
etogo v sudah? A chto do  krupnyh  kompanij,  mne  kazhetsya,  oni
dolzhny  byt'  nam  blagodarny.  Polagayu,  chto  oni najdut bolee
udobnym platit' nam, nezheli s nami borot'sya. Odnako, brat'ya, --
Makginti snyal s  sebya  barhatnuyu  shapochku  i  loskut,  --  lozha
zakonchila  rassmotrenie  ocherednyh  del. Pravda, u nas ostaetsya
eshche odno malen'koe delo: teper' nastupilo  vremya  dlya  bratskoj
zakuski i peniya.
     Udivitel'na  chelovecheskaya  priroda!  Zal  napolnyali  lyudi,
privykshie k ubijstvu, ne ispytyvavshie sostradaniya ni k rydayushchej
vdove, ni k bespomoshchnym detyam. No melodii zazvuchavshih  znakomyh
pesen  zastavili  nekotoryh  dazhe  proslezit'sya. U Makmerdo byl
prekrasnyj tenor,  i  on  prinyal  uchastie  v  improvizirovannom
koncerte,  ispolniv  "YA  sizhu  na  izgorodi,  Meri" i "Na melyah
allandskih vod". V pervyj zhe vecher novyj brat sdelalsya odnim iz
samyh populyarnyh CHistil'shchikov. Butylki s  viski  neskol'ko  raz
obhodili  vokrug  stola,  lica sobravshihsya raskrasnelis'. V eto
vremya glava lozhi snova obratilsya k nim:
     -- Rebyata, v gorode zhivet chelovek, kotorogo pora ukrotit'.
YA imeyu v vidu Dzhejmsa Stejndzhera, redaktora  "Geralda".  CHitali
vy,  chto  on  snova napisal o nas? -- Makginti v'shul iz karmana
gazetu. -- Stat'ya nazyvaetsya "Zakon i  poryadok".  Slushajte:  "V
doline  carstvuet  krovavyj  terror.  So vremeni pervyh ubijstv
proshlo  dvenadcat'  let,  i   s   teh   por   prestupleniya   ne
prekrashchayutsya.  To,  do  chego  my teper' doshli, vyzyvaet uzhas vo
vsem  civilizovannom  mire.  Razve  radi  etogo   nasha   rodina
prinimaet  k  sebe  immigrantov? Terror i bezzakonie svili sebe
gnezdo  v  teni  svyashchennogo  zvezdnogo  flaga  svobody.   Imena
prestupnikov  izvestny, ih organizaciya dejstvuet otkryto. Dolgo
li my budem eshche terpet'? Neuzheli nam vechno  predstoit  zhit'..."
Nu,  ya  prochital  dostatochno  etoj dryani, -- zavershil Makginti,
otshvyrnuv gazetu. -- YA sprashivayu vas, kak my dolzhny postupit' s
etim merzavcem?
     -- Unichtozhit' ego! -- voskliknulo neskol'ko golosov.
     -- YA protiv, -- podnyalsya so  stula  Morris.  --  Povtoryayu,
brat'ya,  nasha  ruka  slishkom  sil'no  davit  dolinu, i nastupit
vremya, kogda lyudi protiv nas ob®edinyatsya. Dzhejms  Stejndzher  --
starik.  Ego  uvazhayut  v gorode i vo vsej okruge. Esli on budet
ubit, vsya dolina vzvolnuetsya, i nas samih mogut unichtozhit'.
     -- A skazhite, pozhalujsta, kak eto oni smogut  sdelat'?  --
vozrazil   Makginti.  --  Rukami  policii?  Tak  odna  polovina
policejskih -- u nas na zhalovan'e, a drugaya -- nas boitsya. Ili,
mozhet, s pomoshch'yu sudov i sudej? A?
     -- Sushchestvuet i zakon Lincha... -- proiznes Morris.
     V zale zashumeli.
     -- Stoit mne zahotet', -- skazal Makginti, -- i  ya  soberu
dvesti  chelovek, kotorye ochistyat ves' gorod. -- I vdrug, usiliv
golos i grozno sdvinuv chernye gustye  brovi,  on  proiznes:  --
Smotrite,  brat  Morris,  ya slezhu za vami uzhe ne pervyj den'. V
vas net smelosti, i vy staraetes' lishit' muzhestva drugih. Ploho
pridetsya vam,  kogda  vashe  sobstvennoe  imya  poyavitsya  v  moih
spiskah.
     Morris  poblednel  i  opustilsya na stul. Drozhashchej rukoj on
podnyal stakan,  no  prezhde  chem  zagovorit',  sdelal  neskol'ko
glotkov.
     -- Proshu  izvineniya u vas, dostopochtennyj master, i u vseh
brat'ev, esli ya skazal chto-nibud' ne tak. Vy vse znaete, chto  ya
boyus'  tol'ko, kak by s lozhej ne sluchilos' chego plohogo. Imenno
etot strah zastavil menya proiznesti neostorozhnye slova. No ved'
ya bol'she doveryayu vashim suzhdeniyam, dostopochtennyj master, nezheli
svoim sobstvennym! I obeshchayu... obeshchayu bol'she nikogda...  --  On
smeshalsya.
     Uslyshav    eti    smirennye   slova,   Makginti,   vidimo,
udovletvorilsya, vo vsyakom sluchae perestal hmurit'sya.
     -- Otlichno, brat Morris. Mne samomu bylo by grustno,  esli
by  nam  prishlos'  prepodat'  vam  urok. No poka ya zanimayu svoe
mesto, my dolzhny hranit' edinstvo kak v slovah, tak i v  delah.
A teper', rebyata, -- prodolzhal on, -- vot chto ya skazhu vam; esli
my  nakazhem  Stejndzhera  po  vsej  strogosti, to, vozmozhno, i v
samom dele navlechem na sebya  nepriyatnosti.  Gazetchiki  derzhatsya
drug  za  druga, i vse gazety v shtate podnyali by krik, vzyvaya k
policii i k vojskam. No prouchit' ego  kak  sleduet  neobhodimo.
Voz'mete eto na sebya, brat Bolduin?
     -- S radost'yu, -- otvetil tot.
     -- Skol'kih brat'ev vy voz'mete s soboj?
     -- SHesteryh.  Dvoe  ostanutsya  storozhit' u dverej. Pojdete
vy, Gojer, vy, Mensel, vy, Skanlejn, oba brata Uilbej...
     -- YA obeshchal novomu bratu, chto on tozhe pojdet,  --  zametil
predsedatel'.
     Ted Bolduin posmotrel na Makmerdo, i ego vzglyad pokazyval,
chto on nichego ne zabyl i ne prostil.
     -- Pust' idet, esli hochet, -- mrachno otvetil Bolduin. -- I
chem skoree my zajmemsya delom, tem luchshe.
     Lozha   stala   rashodit'sya   --  s  shumom,  s  polup'yanymi
vykrikami. V bare  bylo  eshche  mnogo  posetitelej,  i  nekotorye
brat'ya   k  nim  prisoedinilis'.  Malen'kij  otryad,  poluchivshij
zadanie, razdelilsya i dvinulsya samymi gluhimi ulicami, chtoby ne
privlech' k sebe vnimaniya. Stoyal sil'nyj  moroz,  v  yasnom  nebe
visela  molodaya  luna. CHistil'shchiki sobralis' u yarko osveshchennogo
zdaniya s  zolotoj  vyveskoj  nad  paradnym  pod®ezdom:  "Gerald
Vermissy". Iz zdaniya slyshalsya shum rabotayushchej pechatnoj mashiny.
     -- |j,  vy,  -- skazal Bolduin Makmerdo, -- stojte vnizu u
dverej i sledite, chtoby put' dlya otstupleniya  byl  svoboden.  S
vami  mozhet  ostat'sya  Artur  Uilbej.  Ostal'nye -- za mnoj. Ne
bojtes' nikogo: dyuzhina svidetelej podtverdit, chto v etu  minutu
my nahodilis' v Dome soyuza.
     Priblizhalas'  polnoch',  proshli  poslednie redkie prohozhie.
Otkryv dver' redakcii,  Bolduin  i  ego  sputniki  vzbezhali  po
lestnice.  Makmerdo  i  Uilbej ostalis' vnizu. Polminuty spustya
sverhu  poslyshalis'  kriki,  prizyv  na  pomoshch',  topot,   stuk
padayushchej  mebeli.  Zatem  na  ploshchadku  lestnicy  vybezhal sedoj
chelovek. No ego dognali, ochki neschastnogo poleteli i so  zvonom
razbilis'  u  nog  Dzhona.  Starik  upal,  i  tut zhe shest' palok
zastuchali po ego spine. On korchilsya, stonal, ego dlinnye  hudye
nogi  i  ruki  vzdragivali  pod udarami. Nakonec on zatih. Vse,
krome Bolduina, otoshli, no tot, s licom, iskazhennym zloboj, vse
prodolzhal bit' starika po golove. Makmerdo vzbezhal po  lestnice
i shvatil Bolduina za ruku.
     -- Vy ub'ete ego, -- skazal on. -- Hvatit!
     Bolduin s beshenstvom vzglyanul na nego i vydernul ruku.
     -- Kto  vy  takoj,  chtoby  vmeshivat'sya? Proch'! -- On opyat'
podnyal palku, no Makmerdo vyhvatil revol'ver.
     -- A  nu  poostorozhnej,  --  skazal  on.  --  Ne   sovetuyu
podnimat'  na  menya  ruku,  ne to delo konchitsya ploho. A chto do
nego, to razve master ne zapretil ubivat' etogo cheloveka?
     -- On delo govorit, -- skazal odin iz shajki.
     -- Begite! -- zakrichal snizu Uilbej.
     V pervom etazhe, v tipografii,  uslyshali  kriki.  Neskol'ko
naborshchikov   i   metranpazh   vyskochili   na   nizhnyuyu  ploshchadku.
CHistil'shchiki ostavili nepodvizhnogo  starika  i  brosilis'  vniz.
Koe-kto  pobezhal  obratno  v  bar,  ostal'nye,  v  tom  chisle i
Makmerdo, snova rassypalis' po temnym ulicam i kruzhnymi  putyami
otpravilis' domoj.






     Na  sleduyushchee  utro Makmerdo prezhde vsego vspomnil o svoem
vstuplenii v lozhu. I neudivitel'no:  ruka  u  nego  raspuhla  i
vospalilas',  sil'no  bolela golova. Pozdno pozavtrakav, on sel
za pis'mo odnomu priyatelyu. Prinesli svezhij "Gerald". Vnizu byla
napechatana  zametka  pod  nazvaniem  "Prestuplenie  v  redakcii
"Geralda".   Ona   vkratce  soobshchala  o  vechernem  napadenii  i
konchalas' slovami: "Delo peredano policii, odnako vryad li mozhno
nadeyat'sya, chto rassledovanie privedet k kakim-libo rezul'tatam.
Mnogochislennym druz'yam Stejndzhera my soobshchaem, chto, hotya on byl
zhestoko izbit i poluchil neskol'ko povrezhdenij golovy, zhizn' ego
vne opasnosti".
     Makmerdo  polozhil  gazetu,  ego   ruka   slegka   drozhala,
navernoe,  potomu,  chto  slishkom  mnogo  vypil  vchera.  On stal
zakurivat' trubku, kogda v dver' komnaty  postuchalas'  i  voshla
hozyajka.  Ona  peredala  emu  zapisku,  tol'ko  chto prinesennuyu
mal'chikom-rassyl'nym. Makmerdo srazu vzglyanul na podpis', no ee
ne bylo. Tekst glasil: "Mne nuzhno pogovorit' s vami,  no  ne  u
vas  v  dome.  My  mozhem  vstretit'sya u flagshtoka na Mel'nichnom
holme. Esli vy pridete tuda sejchas, ya soobshchu koe-chto  vazhnoe  i
dlya vas i dlya menya".
     Makmerdo  dvazhdy  perechital  eti  stroki, no oni nichego ne
skazali emu o vozmozhnom ih avtore. Porazmysliv, on vse zhe reshil
pojti na vstrechu.
     Mel'nichnym holmom nazyvalsya nebol'shoj  zapushchennyj  park  v
centre  goroda.  Letom  ego napolnyali gulyayushchie, zimoj zhe on byl
pust i predstavlyal soboyu unyloe  mesto.  S  vershiny  holma,  na
kotorom  byl razbit park, otkryvalsya vid ne tol'ko na gorod, no
i na uhodyashchuyu vniz izvilistuyu dolinu, pokrytuyu chernym ot kopoti
i ugol'noj pyli snegom, i  na  lesistye  gory.  Makmerdo  poshel
vverh  po  dorozhke, obsazhennoj s obeih storon elkami, i nakonec
dobralsya do zakrytogo  restorana  v  seredine  parka.  Ryadom  s
restoranom  vidnelsya pustoj flagshtok, a pod nim stoyal chelovek v
pal'to s podnyatym vorotnikom i  v  nizko  opushchennoj  shlyape.  On
povernulsya  na  zvuk  shagov,  i  Makmerdo  s  udivleniem  uznal
Morrisa. V vide privetstviya oni obmenyalis' signalami lozhi.
     -- Mne hotelos' pogovorit' s  vami,  mister  Makmerdo,  --
skazal  Morris s neuverennost'yu. -- Spasibo, chto vy prinyali moe
priglashenie.
     -- Pochemu vy ne podpisalis'?
     -- Neobhodima ostorozhnost'; v nashe vremya ne  znaesh',  komu
mozhno doveryat', a komu net.
     -- Brat'yam po lozhe sleduet doveryat'.
     -- Nu,  ne  vsegda,  --  s goryachnost'yu vozrazil Morris. --
Vse, chto my govorim, i dazhe vse, chto dumaem,  peredayut  misteru
Makginti.
     -- Poslushajte,  -- s nedovol'stvom skazal Makmerdo, -- vam
izvestno, chto ya tol'ko vchera  klyalsya  v  vernosti  masteru.  Vy
hotite, chtoby ya narushil svoyu klyatvu?
     -- Plohi  zhe  u nas dela, esli svobodnye grazhdane ne smeyut
vyskazyvat' svoi mysli, razgovarivaya s glazu na glaz.
     Makmerdo,   pristal'no   nablyudavshij   za    sobesednikom,
kazalos', smyagchilsya.
     -- Kak  vam  izvestno,  ya  zdes' nedavno i ploho znayu vashi
obychai. Ne mne nachinat' govorit',  mister  Morris...  Esli  vam
nuzhno chto-nibud' skazat', ya vas slushayu.
     -- CHtoby peredat' vse misteru Makginti?
     -- Uspokojtes'.  Lichno  ya  ostanus' veren lozhe, govoryu vam
eto pryamo. No ya ne vydayu to, chto mne  skazali  po  sekretu.  No
uchtite,  ni v chem, chto protivorechit interesam lozhi, ne zhdite ot
menya pomoshchi.
     -- Byt' mozhet, ya otdam v  vashi  ruki  svoyu  zhizn',  govorya
otkrovenno.  No vy vse zhe novichok. Znachit, sovest' u vas eshche ne
tak  zaskoruzla,  kak  u  drugih.  Vot  pochemu   mne   hotelos'
pogovorit' s vami.
     -- CHto zhe vy hotite soobshchit' mne?
     -- Esli   vy   menya  vydadite,  pust'  lyazhet  na  vas  moe
proklyatie.
     -- YA skazal, chto ne vydam!
     -- Togda otvet'te: kogda vy sdelalis' chlenom lozhi v CHikago
i proiznesli obety vernosti i miloserdiya, prihodila vam  na  um
mysl', chto eto povedet vas k prestupleniyam?
     -- Smotrya chto nazyvat' prestupleniem.
     -- Smotrya  chto!  --  voskliknul  Morris gnevno. -- Malo vy
videli nashih del, esli mozhete nazvat' ih kak-nibud' inache. Nu a
proshloj noch'yu, kogda starogo cheloveka, kotoryj mog  byt'  vashim
otcom, izbili do polusmerti, -- chto eto bylo, po-vashemu?
     -- Nekotorye  skazali  by,  chto  eto  vojna,  --  spokojno
otvetil Makmerdo, -- a na vojne -- kak  na  vojne:  vse  svodyat
schety kak mogut.
     -- Vy  vse-taki  otvet'te  na  moj  vopros:  dumali  vy  o
chem-libo podobnom, kogda vstupali v chikagskuyu lozhu?
     -- Dolzhen priznat'sya, net.
     -- Tak  bylo  i  so  mnoj,  kogda  ya  vstupil  v  orden  v
Filadel'fii.  K  sozhaleniyu, dela moi tam rasstroilis', i v odin
proklyatyj Bogom chas ya uslyshal o Vermisse. YA  priehal  syuda  dlya
popravki  svoih  del. Bozhe, podumat' tol'ko... So mnoj priehali
zhena i troe detej. Na rynochnoj ploshchadi ya otkryl magazin, i dela
poshli otlichno. Potom ya vstupil v mestnuyu lozhu -- tak zhe, kak vy
vchera. YA srazu ochutilsya vo vlasti zlodeya  i  zaputalsya  v  seti
prestuplenij.  CHto  mne  ostavalos'  delat'?  YA  ne mogu otsyuda
uehat', tak kak vse sostoyanie moe vlozheno  v  magazin.  Esli  ya
otkazhus'  ot  bratstva, to budu tut zhe ubit, i odin Bog vedaet,
kak postupyat s moej zhenoj i det'mi. O, eto  uzhasno!  --  Morris
zakryl lico rukami.
     Makmerdo pozhal plechami.
     -- Vy slishkom serdobol'ny dlya vseh etih del.
     -- Vo  mne  ne  umerla  sovest',  no oni prevratili menya v
prestupnika. Osobenno zapomnilsya odin sluchaj. Odnazhdy mne  dali
poruchenie.  Esli  by  ya  otkazalsya,  menya postigla by smert'...
Vospominanie o sluchivshemsya budet vechno presledovat' menya. Milyah
v dvadcati ot goroda stoyal uedinennyj dom, von  tam,  u  gor...
Mne  prikazali  karaulit' dveri, poruchit' mne samoe delo oni ne
reshilis'. Ostal'nye voshli v komnatu, i, kogda  snova  poyavilis'
iz  dverej,  ih  ruki byli v krovi... My sobiralis' ujti, kogda
pozadi nas v dome zakrichal rebenok. YA chut' ne poteryal  soznanie
ot uzhasa, no mne nado bylo ulybat'sya, inache v sleduyushchij raz oni
vyshli  by s okrovavlennymi rukami iz moego doma i moj malen'kij
Fred krichal by tak zhe... Po prikazu  ya  sdelalsya  palachom...  YA
veruyushchij  katolik,  no  pater  ne  zahotel  i govorit' so mnoj,
uznav, chto ya CHistil'shchik... Menya otluchili ot cerkvi... Mne yasno,
chto vy idete po toj zhe doroge, i ya sprashivayu vas: gotovy li  vy
sdelat'sya   hladnokrovnym   ubijcej?..  Ili  my  vse  zhe  mozhem
kakim-nibud' sposobom ostanovit' vse eto?
     -- CHto vy hotite delat'? --  rezko  sprosil  Makmerdo.  --
Ved' ne donesti zhe?
     -- Bozhe  sohrani, -- otvetil Morris. -- Odna mysl' ob etom
stoila by mne zhizni.
     -- Nu chto zh, -- skazal Makmerdo, -- lichno mne vy  kazhetes'
prosto  slaboharakternym chelovekom. K tomu zhe vy pridaete vsemu
etomu slishkom mnogo znacheniya.
     -- Slishkom mnogo! Pozhivite zdes'  dol'she,  togda  uznaete!
Posmotrite  v  dolinu,  kakuyu  ten'  brosayut na nee kluby dyma?
Pover'te, ten' prestuplenij kuda mrachnee.  My  zhivem  v  Doline
uzhasa. S zakata do utrennej zari serdca mirnyh zhitelej trepeshchut
ot straha. Skoro, molodoj chelovek, vy sami ubedites' v etom.
     -- Pozhivem  --  uvidim,  --  bespechno  skazal Makmerdo. --
Pridet vremya, i ya skazhu vam,  chto  dumayu  po  etomu  povodu.  A
teper'  mne yasno tol'ko odno: vy ne godites' dlya zhizni v doline
i chem skoree prodadite svoyu lavochku  za  lyubuyu  cenu  i  uedete
otsyuda,  tem  luchshe.  YA  ne zabudu, chto vy skazali. Nadeyus', vy
govorili s dobrymi namereniyami. Proshchajte.
     -- Pogodite,  --  ostanovil  ego  Morris.  --  Nas   mogli
zametit'  vmeste, i kto znaet, ne pozhelayut li oni uznat', o chem
my razgovarivali.
     -- S vashej storony predusmotritel'no podumat' ob etom.
     -- Skazhem, ya predlagal vam mesto u menya v magazine.
     -- A ya otkazalsya. Nu chto zh, dogovorilis'.  Proshchajte,  brat
Morris, i zhelayu, chtoby v budushchem vam zhilos' legche.
     V  tot  zhe  vecher  Makmerdo  v zadumchivosti sidel u sebya v
gostinoj vozle pechki i kuril. Neozhidanno dver' raspahnulas' i v
komnatu vvalilsya master lozhi. On sel protiv molodogo cheloveka i
neskol'ko sekund molcha smotrel na nego. Makmerdo vyderzhal  etot
vzglyad sovershenno spokojno. Nakonec Makginti skazal:
     -- YA redko hozhu v gosti, brat Makmerdo, tak kak posetiteli
otnimayut  u  menya  slishkom  mnogo vremeni. Tem ne menee ya reshil
navestit' vas.
     -- Gorzhus' etim, -- otvetil Makmerdo i podnyalsya  s  mesta,
chtoby  dostat'  iz  bufeta  butylku  viski.  -- Ne ozhidal takoj
chesti.
     -- Nu kak ruka?
     Makmerdo skrivilsya.
     -- Daet o sebe znat', no nichego: stoit pomuchit'sya.
     -- Da, -- otvetil Makginti, -- stoit dlya lyudej,  predannyh
lozhe  i  gotovyh  rabotat'  na nee. O chem vy tolkovali s bratom
Morrisom na Mel'nichnom holme?
     Vopros prozvuchal neozhidanno, no u  Makmerdo  byl  nagotove
otvet.
     -- Morris  dobryj  paren'. Emu pokazalos', chto ya nuzhdayus',
i, zhelaya mne pomoch', on predlozhil mne mesto v svoem magazine.
     -- I vy otkazalis'?
     -- Nu, konechno. YA mogu, ne vyhodya iz komnaty,  zaimet'  za
chetyre chasa bol'she, chem on dal by mne za mesyac.
     -- Verno. No na vashem meste ya ne stal by chasto vstrechat'sya
s Morrisom.
     -- Pochemu?
     -- Potomu  chto  ya  sovetuyu  vam eto. Dlya vseh okazalos' by
vpolne dostatochno moego slova.
     -- Mozhet byt', no ne dlya menya, -- smelo vozrazil Makmerdo.
     Glaza  smuglogo  ispolina  gnevno  vspyhnuli,   odnako   v
sleduyushchuyu  sekundu  vyrazhenie  ego lica izmenilos', i on gromko
zasmeyalsya neiskrennim smehom.
     -- YA vsegda govoril, chto vy strannaya  karta  v  igre.  Nu,
esli vam nuzhny ob®yasneniya, izvol'te, ya ih vam dam. Razve Morris
ne otzyvalsya ploho o lozhe?
     -- Net.
     -- A obo mne?
     -- Tozhe net.
     -- Znachit,  on  prosto  ne  doveryaet  vam.  V  dushe  zhe on
nevernyj brat. My eto znaem i zhdem tol'ko sluchaya nakazat'  ego.
V  nashem  zagone  net mesta dlya parshivoj ovcy. A esli vy budete
vesti znakomstvo s nevernym chelovekom, podozrenie v  nevernosti
padet i na vas. Ponyatno?
     -- YA  ne  mogu  podruzhit'sya s nim, potomu chto etot chelovek
mne ne nravitsya,  --  otvetil  Makmerdo.  --  CHto  zhe  do  moej
nevernosti,  tak zagovori o nej ne vy, a kto-nibud' drugoj, emu
by ne prishlos' proiznesti sleduyushchuyu frazu.
     -- Horosho, skazano dostatochno, -- zametil Makginti.  --  YA
prishel, chtoby vovremya predupredit' vas, chto i sdelal.
     -- No kak vy uznali o moem svidanii s Morrisom?
     Makginti zasmeyalsya.
     -- YA  dolzhen znat' vse, chto proishodit v gorode, -- skazal
on, -- i sovetuyu pomnit', chto ya  vse  znayu.  Nu,  mne  pora,  ya
tol'ko dobavlyu, chto...
     No   on   ne   uspel  zakonchit'  proshchal'nuyu  frazu:  dver'
raspahnulas', i nastorozhennye lica treh  policejskih  zaglyanuli
vnutr'.  Makmerdo  vskochil i vytashchil bylo revol'ver, odnako tut
zhe snova spryatal ego v karman, uvidev navedennye na  sebya  dula
vintovok. CHetvertyj chelovek, tozhe v mundire, voshel v komnatu, i
Makmerdo  uznal  v  nem  kapitana  Mervina  iz  CHikago. Kapitan
podoshel k nemu i pokachal golovoj.
     -- YA tak i  dumal,  chto  nam  eshche  predstoit  vstretit'sya.
Odevajtes' i poshli.
     -- Vam pridetsya za eto otvetit', -- progremel Makginti. --
Kak vy  smeete  vryvat'sya  v  chastnyj  dom i oskorblyat' chestnyh
lyudej?
     -- |to vas ne kasaetsya, sovetnik, -- otvetil Mervin. -- My
prishli ne za vami, a vot  za  etim  molodchikom,  i  vy  obyazany
pomogat' policii ispolnyat' ee dolg.
     -- On moj drug, i ya otvechayu za nego.
     -- Smotrite,  mister  Makginti,  kak  by  vam  ne prishlos'
otvechat' za sobstvennye dela. Nu a etot Makmerdo  byl  negodyaem
eshche  do  priezda  v Vermissu, negodyaem on ostalsya i teper'... A
nu-ka davajte syuda revol'ver, molodchik.
     -- Vot on, -- hladnokrovno skazal Makmerdo. -- Bud'  my  s
vami  s  glazu  na  glaz,  kapitan  Mervin, vy by razgovarivali
inache.
     -- Gde prikaz ob areste? -- sprosil Makginti. --  Ej-bogu,
poka  v  policii sluzhat takie gospoda, kak vy, v Vermisse budet
vse huzhe. Vy nas oskorbili i otvetite za eto.
     -- Ispolnyajte vash dolg, kak vy ego ponimaete, sovetnik, --
skazal Mervin, -- a my budem ispolnyat' svoj.
     -- V chem menya obvinyayut? -- sprosil Makmerdo.
     -- V tom, chto vy  uchastvovali  v  napadenii  na  redaktora
Stejndzhera v pomeshchenii "Geralda". Mozhete radovat'sya, chto vas ne
obvinyayut v ubijstve.
     Makginti grubo rassmeyalsya.
     -- Esli  delo v etom, to sovetuyu vam brosit' ego: Makmerdo
byl  v  Dome  soyuza  i  do  polunochi  igral  v  poker.  CHelovek
dvenadcat' svidetelej podtverdyat moi slova.
     -- Vse   vyyasnitsya   na  sude.  A  poka  poshli,  Makmerdo.
Otojdite, mister Makginti, v storonu: vo vremya ispolneniya svoih
sluzhebnyh obyazannostej ya soprotivleniya ne dopushchu.
     V golose  kapitana  prozvuchala  takaya  reshitel'nost',  chto
Makmerdo  i  Makginti  ostalos' tol'ko podchinit'sya. Na proshchanie
master uspel shepnut' neskol'ko slov arestovannomu.
     -- A kak zhe?.. --on ukazal bol'shim pal'cem cherez plecho,  i
Makmerdo ponyal, chto on imeet v vidu fal'shivye dollary.
     -- Vse  v poryadke, -- shepotom otvetil Makmerdo: u nego byl
tajnik pod polom v spal'ne.
     -- Do svidaniya, -- gromko  skazal  Makginti,  pozhimaya  emu
ruku. -- YA pogovoryu s advokatom Relaem i vse izderzhki voz'mu na
sebya. Mozhete byt' uvereny: vas skoro osvobodyat.
     Kapitan podozritel'no posmotrel na nih.
     -- Vy  dvoe,  --  obratilsya on k policejskim, -- storozhite
arestovannogo i strelyajte, esli on nadumaet bezhat'. A  ya  obyshchu
dom.
     No  obysk  nichego  ne  dal,  i  Makmerdo poveli v policiyu.
Stemnelo, dul rezkij veter, poetomu lyudej na ulicah bylo  malo.
No  vstrechavshiesya  prohozhie, obodrennye temnotoj i prisutstviem
policii, osypali arestovannogo oskorbleniyami.
     -- Sudite proklyatogo CHistil'shchika! --  kriknul  kto-to.  --
Linchujte ego!
     Posle korotkogo doprosa Makmerdo pomestili v obshchuyu kameru.
Tam on uvidel Bolduina i drugih uchastnikov napadeniya.
     No  dlinnaya  ruka  lozhi  dotyanulas' i syuda. Noch'yu kakoj-to
policejskij voshel v kameru s ohapkoj solomy i vynul iz nee  dve
butylki  viski, edu i kolodu kart. Arestovannye proveli noch' ne
skuchno.
     Utrom stalo yasno, chto im dejstvitel'no nechego opasat'sya. S
odnoj storony, svideteli napadeniya -- metranpazh i naborshchiki  --
priznali, chto osveshchenie bylo slaboe, a oni volnovalis' i potomu
ne  mogut  teper' klyatvenno udostoverit' lichnosti napadavshih; k
tomu  zhe  lovkij  advokat,  priglashennyj  Makginti,  sovsem  ih
zaputal. Postradavshij, kotoryj dal pokazaniya v bol'nice, pomnil
lish',  chto pervyj udarivshij ego chelovek byl s usami. Stejndzher,
pravda,  dobavil,  chto  ubezhden  v  prichastnosti  k   napadeniyu
CHistil'shchikov,  potomu  chto iz vseh okrestnyh zhitelej tol'ko oni
odni ego nenavidyat i on uzhe ne raz poluchal  ot  nih  ugrozhayushchie
pis'ma.  No,  s  drugoj storony, shestero grazhdan, v tom chisle i
municipal'nyj sovetnik Makginti, zayavili, chto vse obvinyaemye  v
moment  napadeniya  igrali  v  karty  v  Dome soyuza i ushli ochen'
pozdno. V rezul'tate obvinyaemyh otpustili, skazav im  neskol'ko
slov,  pohozhih  na izvinenie, a kapitanu Mervinu i vsej policii
sdelali zamechanie za neumestnoe userdie.
     Kogda oglasili reshenie, v zale razdalis' kriki  odobreniya.
Makmerdo  glyanul  i  uvidel  mnogo  znakomyh  lic.  Brat'ya lozhi
ulybalis' i mahali shlyapami. Ostal'nye prisutstvuyushchie, szhav guby
i sdvinuv  brovi,  molcha  smotreli  na  opravdannyh,  kogda  te
vyhodili  iz suda. Tol'ko odin rabochij s chernoj borodoj kriknul
im vsled:
     -- Proklyatye ubijcy!.. My vse zhe zasadim vas!






     Esli chto-libo i moglo eshche  bol'she  uvelichit'  populyarnost'
Makmerdo  sredi  brat'ev CHistil'shchikov, to lish' etot proisshedshij
arest i posledovavshee opravdanie.  On  uzhe  zasluzhil  reputaciyu
veselogo  gulyaki, cheloveka gordogo i vspyl'chivogo, nesposobnogo
snesti oskorblenie ni ot kogo, dazhe  ot  samogo  mastera  lozhi.
Lish'  nekotoryh  starshih  brat'ev, v tom chisle i Bolduina, yavno
razdrazhalo stol' bystroe vozvyshenie novichka. No  oni  derzhalis'
ostorozhno,  potomu  chto  Makmerdo tak zhe legko vstupal v draku,
kak smeyalsya i shutil.
     Zato starik SHefter teper' voobshche  ne  zhelal  imet'  s  nim
nikakogo  dela  i  kategoricheski  zapretil  poyavlyat'sya u nego v
dome. Odnako lyubyashchaya |tti ne mogla otkazat'sya  ot  Dzhona,  hotya
zdravyj  smysl  i ej podskazyval, k chemu povelo by zamuzhestvo s
takim chelovekom. Kak-to utrom, provedya bessonnuyu noch',  devushka
reshila povidat'sya s Dzhonom i ugovorit' ego otkazat'sya ot vsyakih
temnyh  del. Ona otpravilas' k nemu i nezametno proskol'znula v
komnatu, gde, kak ona znala, zhil Makmerdo. Tot sidel za  stolom
i  chto-to  pisal. SHagov |tti on ne uslyshal. Vnezapno ee ohvatil
poryv shalovlivosti.  Ona  na  cypochkah  podkralas'  k  Dzhonu  i
neozhidanno polozhila ruku emu na plecho.
     Namerenie  |tti  ispugat'  ego  bolee  chem  udalos'.  Dzhon
mgnovenno  vskochil,  tochno  podbroshennyj  pruzhinoj,   i   rezko
povernulsya. Levaya ruka ego odnovremenno smyala lezhavshuyu na stole
bumagu,  a  pravoj on edva ne shvatil devushku za gorlo. Sekundu
on smotrel na nee beshenym neponimayushchim vzglyadom, potom na  lice
izobrazilis' oblegchenie, udivlenie i, nakonec, radost'.
     -- A,  eto  vy,  |tti,  --  skazal Dzhon, vytiraya mgnovenno
vspotevshij lob. -- Podumat' tol'ko, chto vy prishli ko mne,  a  ya
vas  tak  vstrechayu!  Oh,  |tti,  pozvol'te  mne  zagladit'  moj
postupok! -- I on protyanul k nej ruki.
     No  ona  eshche  nahodilas'  pod  sil'nym   vpechatleniem   ot
uvidennogo  vyrazheniya smertel'nogo straha, kotoroe v pervyj mig
otrazilo ego lico.
     -- Pochemu vy tak sil'no ispugalis' menya? O Dzhon,  esli  by
vasha  sovest'  byla  chista,  vy  ne posmotreli by na menya takim
vzglyadom!
     -- YA dumal o drugom, i kogda vy besshumno podkralis'...
     -- Net, Dzhon. -- V  nej  vdrug  vspyhnulo  podozrenie.  --
Dajte mne pis'mo, kotoroe vy pisali!
     -- |tti, ya ne mogu ispolnit' vashej pros'by.
     -- Vy pisali drugoj zhenshchine! Inache vy ne stali by skryvat'
ot menya  pis'mo.  Mozhet  byt',  vy pisali svoej zhene? YA dazhe ne
znayu navernyaka, chto vy holosty. Ved' vas zdes' nikto ne znaet!
     -- YA ne zhenat, |tti. Klyanus',  vy  dlya  menya  edinstvennaya
zhenshchina v mire!
     -- Togda pochemu vy ne hotite pokazat' mne pis'mo?
     On posmotrel na nee s nezhnost'yu.
     -- Dorogaya,  ya  dal  klyatvu  ne  pokazyvat' ego  i, kak ne
narushil by slova, dannogo vam, tak sderzhu i obeshchanie, vzyatoe  u
menya drugimi. Delo kasaetsya lozhi, i eto tajna dazhe ot vas. Esli
ya  ispugalsya prikosnoveniya vashej ruki, neuzheli vy ne ponimaete,
pochemu? Ved' eto mogla byt' i ruka vraga.
     On privlek ee k sebe, i pocelui okonchatel'no razognali  ee
somneniya i strahi.
     -- Skazhite, teper' vy snova spokojny? Da?
     -- O  kakom  spokojstvii  vy govorite, Dzhon, kogda v lyuboj
den' ya mogu uslyshat', chto vas sudyat za  ubijstvo?  Makmerdo  --
CHistil'shchik! |ti slova kazhdyj raz bol'yu pronzayut moe serdce.
     -- My  staraemsya  svoimi sredstvami otstoyat' prinadlezhashchie
nam prava.
     |tti prizhalas' k nemu.
     -- Ostav'te ih, Dzhon! Radi menya! YA prishla prosit'  vas  ob
etom. O Dzhon, vidite, ya umolyayu vas na kolenyah!
     On  podnyal  devushku  i,  prizhav  ee  k  grudi,  postaralsya
uspokoit'.
     -- Pravo, |ggi, vy sami ne znaete, chego prosite. Mogu li ya
brosit' nachatoe delo? |to bylo by narusheniem  klyatvy,  izmenoj!
Znaj  vy obstoyatel'stva, v kotoryh ya nahozhus', vy ne prosili by
ob etom. A potom -- razve lozha tak  prosto  otpustit  cheloveka,
posvyashchennogo v ee tajny?
     -- YA  uzhe  vse  obdumala,  Dzhon.  U  otca  est'  koe-kakie
sberezheniya, i emu tozhe nadoel etot proklyatyj gorod.  My  vmeste
sbezhim v Filadel'fiyu ili v N'yu-Jork i spryachemsya tam.
     Dzhon gor'ko rassmeyalsya:
     -- U  lozhi  dlinnaya  ruka! Ona legko protyanetsya otsyuda i v
Filadel'fiyu i v N'yu-Jork.
     -- Nu tak uedem v Angliyu ili v  SHveciyu,  na  rodinu  moego
otca.  Uedem  kuda hotite, tol'ko by ochutit'sya podal'she ot etoj
Doliny uzhasa!
     Makmerdo vspomnil o Morrise.
     -- Vot  uzhe  vtoroj  raz  pri   mne   tak   ee   nazyvayut.
Dejstvitel'no, mnogie iz vas podavleny strahom.
     -- O  Dzhon,  vse  minuty  nashej  zhizni omracheny. Mozhet, vy
dumaete, chto Bolduin prostil? On tol'ko boitsya  vas,  inache  --
chto  bylo  by  uzhe  s  nami!  Esli by videli, kakimi glazami on
smotrit na menya...
     -- Pojmite, milaya, ya ne mogu sejchas uehat'. Zato, esli  vy
mne   doverites',   ya  najdu  sam  horoshij,  chestnyj  vyhod  iz
polozheniya.
     -- Iz takogo polozheniya ne mozhet byt' chestnogo vyhoda.
     -- Da, s vashej tochki zreniya. No dajte mne shest' mesyacev, i
ya, ne stydyas' nich'ih vzglyadov, smogu ujti iz doliny.
     Devushka nedoverchivo vzglyanula na nego.
     -- SHest' mesyacev? Vy obeshchaete?
     -- Nu, mozhet byt', sem' ili vosem'...  Vo  vsyakom  sluchae,
ran'she chem cherez god my otsyuda vyberemsya.
     Bol'she |tti nichego ne dobilas'. No i eto bylo uzhe koe-chto.
Otdalennyj  svet  neskol'ko rasseyal mrak beznadezhnogo budushchego.
Kogda |tti vernulas' domoj, na  dushe  u  nee  bylo  legche,  chem
kogda-libo za vse vremya, chto ona znala Dzhona.
     Poskol'ku  Makmerdo  sdelalsya  polnopravnym  chlenom lozhi i
stal poluchat' bolee podrobnye svedeniya, on vskore vyyasnil,  chto
deyatel'nost'   CHistil'shchikov   otnyud'  ne  ogranichivalas'  odnoj
dolinoj, a byla gorazdo  obshirnee  i  slozhnee.  Dazhe  Makginti,
vidimo, ne byl osvedomlen o nej polnost'yu. Brat vysshej stupeni,
imenovavshijsya  oblastnym  delegatom  i  zhivshij v Hobsone, vedal
mnogimi  otdel'nymi  lozhami  i  samovlastno  rasporyazhalsya  imi.
Makmerdo  tol'ko  raz  videl ego -- malen'kogo sedogo cheloveka,
pohozhego na krysu, kotoryj ne  hodil,  a  skol'zil,  ispodtishka
brosaya  vzglyady  napravo  i  nalevo.  Ego zvali Ivane Pott. Sam
master trista sorok pervoj lozhi yavno ispytyval po  otnosheniyu  k
etomu cheloveku chto-to vrode uvazhitel'nogo trepeta.
     Odnazhdy  Skanlejn, zhivshij v odnom dome s Makmerdo, poluchil
ot Makginti pis'mo, k kotoromu byla  prilozhena  zapiska  Ivansa
Potta.  Tot  soobshchal  glave lozhi Vermissy, chto prisylaet k nemu
dvuh  horoshih  rebyat,  Loulera  i  |ndryusa,  kotorym  predstoit
porabotat'  v  okrestnostyah  goroda.  Ne  potruditsya  li master
horoshen'ko spryatat' ih do togo vremeni,  kogda  im  pora  budet
dejstvovat'?  I Makginti prosil Skanlejna i Makmerdo priyutit' u
sebya priezzhih.
     V tot zhe vecher yavilis' Louler i |ndryus,  kazhdyj  so  svoim
dorozhnym  meshkom. Louler, chelovek pozhiloj i zamknutyj, v chernom
syurtuke i myagkoj shlyape, s sedoj rastrepannoj  borodoj,  pohodil
na svyashchennika. Vtoroj zhe, |ndryus, pochti eshche mal'chik, s otkrytym
licom  i  razvyaznymi  manerami,  naoborot,  kazalsya shkol'nikom,
kotoryj bezzabotno naslazhdaetsya kanikulami.  Oba  oni  ne  pili
nichego  spirtnogo  i,  v  obshchem,  veli  sebya  krajne  primerno.
Vprochem, oni  bolee  ili  menee  ohotno  rasskazyvali  o  svoih
proshlyh  porucheniyah.  Na  schetu  Loulera  ih bylo chetyrnadcat',
|ndryusa -- tri. Lish' o tom,  chto  im  predstoyalo  sdelat',  oni
pomalkivali.
     -- Nas  vybrali potomu, chto ni ya, ni etot mal'chik ne p'em,
-- tol'ko  i  skazal  Louler.  --  Znachit,  nichego  lishnego  ne
sboltnem.
     -- Vsem   nam   odinakovo  blizko  delo,  --  otvetil  emu
Skanlejn.
     Vse chetvero usazhivalis' za uzhin.
     -- Verno, i my ohotno potolkuem o tom, kak byl ubit  CHarli
Uil'yams, ili Simon Berd, ili eshche kto-nibud'.
     -- Zdes'  u  nas  zhivet  s poldyuzhiny lyudej, s kotorymi ya s
udovol'stviem svel by schety, -- zapal'chivo  proiznes  Makmerdo.
-- Ne sobiraetes' li vy pobyvat' u Dzheka Noksa iz Irlandii? YA s
radost'yu uslyshal by, chto on poluchil dolzhnoe.
     -- Net, nas zanimaet ne on.
     -- Mozhet, German SHtraus?
     -- I ne on.
     -- Nu,  my  ne  nastaivaem.  Tajna  est'  tajna. Prosto my
hoteli by pomoch' vam.
     Louler s ulybkoj pokachal golovoj. Ot  nego  nichego  nel'zya
bylo vyvedat'.
     Odnako   Skanlejn   i   Makmerdo   vse  zhe  tverdo  reshili
prisutstvovat' pri "potehe", kak oni vyrazhalis'. Kogda Makmerdo
uslyhal na lestnice tihie shagi, on razbudil  Skanlejna,  i  oba
bystro  odelis'.  Naruzhnaya dver' byla otkryta. Eshche ne rassvelo,
no pri nevernom svete ulichnyh fonarej Makmerdo  i  ego  sputnik
razglyadeli  dve bystro udalyavshiesya figury i ostorozhno dvinulis'
za nimi.
     Ih dom stoyal na samom krayu goroda. Ochen' skoro Makmerdo  i
Skanlejn  ochutilis'  v  pole,  nepodaleku  ot  perekrestka dvuh
proselochnyh dorog. Na perekrestke Loulera i |ndryusa  zhdali  eshche
troe priezzhih brat'ev. Ochevidno, predstoyalo vazhnoe delo. Brat'ya
napravilis'  k  Voron'ej  gore,  gde  nahodilis'  shahty krupnoj
kompanii. Imi vedal energichnyj i besstrashnyj direktor, urozhenec
Novoj  Anglii,  kotoryj  dazhe  v  dolgie  gody  terrora   sumel
podderzhivat'  neobhodimuyu  disciplinu  i  poryadok  sredi  svoih
podchinennyh.
     Svetalo, po chernoj tropinke dvigalis' shahtery poodinochke i
gruppami.
     Makmerdo i Skanlejn smeshalis' s nimi,  ne  teryaya  iz  vidu
priezzhih   brat'ev.   Nad  zemlej  visel  gustoj  tuman.  Vdrug
prozvuchal rezkij svistok: eto byl signal, kotoryj oznachal,  chto
minut cherez pyat' -- desyat' nachnetsya spusk v shahtu.
     Kogda Skanlejn i Makmerdo doshli do otkrytoj ploshchadki okolo
shahty,  tam  stolpilos'  okolo  sotni  shahterov. Ozhidaya spuska,
chtoby kak-to sogret'sya, oni topali nogami i duli sebe na  ruki.
Priezzhie   brat'ya   stoyali   v  storone.  Skanlejn  i  Makmerdo
vzobralis' na grudu shlaka poodal'. Iz mashinnogo otdeleniya vyshel
borodatyj upravlyayushchij  Menzis  i  snova  zasvistel  v  svistok:
nachinalsya  spusk  v shahtu. V eto mgnovenie otkuda-to so storony
podoshel direktor, vysokij hudoshchavyj chelovek.  Sdelav  neskol'ko
shagov,  on zametil gruppu molchalivyh i nepodvizhnyh neznakomcev.
Oni byli v rabochej odezhde i vse v nadvinutyh na glaza shlyapah.
     -- Kto vy takie? I  zachem  zdes'  nahodites'?  --  sprosil
direktor, podhodya k nim.
     Vmesto otveta molodoj |ndryus shagnul vpered i vystrelil emu
v zhivot.    Sotnya    ozhidayushchih    shahterov    zamerla,   slovno
paralizovannaya. Direktor obeimi rukami zazhal ranu,  podnyalsya  s
zemli  i  shatayas' pobrel proch', no tut vystrelil vtoroj ubijca.
Direktor upal na bok, podergivaya nogami i hvataya rukami oblomki
rudy. Pri vide etogo iz grudi Menzisa vyrvalsya vopl' yarosti,  i
on  s  bol'shim  boltom  v  rukah kinulsya na ubijc. Po nemu tozhe
vystrelili neskol'ko raz, i on  mertvyj  upal  k  nogam  ubijc.
Neskol'ko  shahterov  dvinulos'  bylo vpered, poslyshalis' golosa
sostradaniya i gneva. No dvoe iz  priezzhih  vypustili  neskol'ko
zaryadov,  puli  prosvisteli  nad  golovami rabochih, i te bystro
otstupili. Ubijcy srazu rastvorilis'  v  utrennem  tumane.  Vse
proizoshlo  ochen'  bystro.  Svideteli  etoj  sceny  edva  uspeli
opomnit'sya, kak vse bylo koncheno, i vryad li kto-nibud'  iz  nih
mog  by  opisat'  naruzhnost'  lyudej, tol'ko chto na glazah celoj
tolpy sovershivshih dvojnoe ubijstvo.
     Skanlejn i Makmerdo otpravilis' domoj. Skanlejn pritih, on
v pervyj raz videl "nastoyashchee delo", i ono pokazalos' emu menee
zabavnym,  chem  emu  opisyvali.  Makmerdo   tozhe   shel   molcha,
pogruzhennyj v svoi mysli.

     V  etu  noch'  v  Dome  soyuza brat'ya lozhi prazdnovali novyj
uspeh. Mrachnaya ten' nad dolinoj sgustilas' eshche bol'she, uzhas eshche
sil'nee ohvatil zhitelej.
     I kak umelyj polkovodec zakreplyaet plody svoej pobedy,  ne
davaya  vragu  sobrat'sya  s  duhom  i opravit'sya posle nedavnego
porazheniya, tak i Makginti v tu zhe noch' zadumal novuyu  operaciyu.
Kogda  p'yanye  CHistil'shchiki  rashodilis', on dotronulsya do plecha
Makmerdo i  povel  ego  za  soboj  v  tu  samuyu  komnatku,  gde
sostoyalsya ih pervyj razgovor.
     -- Vot  chto,  milejshij, -- skazal on, -- nakonec-to u menya
est' dostojnoe vas delo. Poruchayu ego vam.
     -- YA gorzhus' etim, -- otvetil Makmerdo.
     -- Mozhete  vzyat'  s  soboj  Mandersa  i  Relaya.  Oni   uzhe
preduprezhdeny.  Poka  my ne razdelaemsya s CHesterom Uilkoksom, u
nas ne budet pokoya, a esli vam  udastsya  pokonchit'  s  nim,  vy
zasluzhite blagodarnost' vseh lozh doliny.
     -- Prilozhu vse usiliya. Kto on i gde ego iskat'?
     Makginti  vynul  izo  rta  napolovinu izzhevannuyu sigaru i,
ob®yasnyaya, stal odnovremenno risovat' grubyj plan na  listke  iz
zapisnoj knizhki.
     -- On  tverdyj  oreshek.  Policejskij  serzhant, iz cvetnyh.
Strelyanyj vorobej, i staryh rubcov na nem ne schest'. My  dvazhdy
probovali  s  nim  pokonchit',  no  neudachno. V poslednij raz my
poteryali Dzhima Karnave. Teper' popytajtes' vy. Vot dom, vidite,
on stoit odinoko u  dorogi  v  Dajk.  Tak  chto  shuma  nikto  ne
uslyshit,   razve  chto  sluchajnye  prohozhie.  Dnem  ne  stoit  i
probovat'. Uilkoks vsegda pri oruzhii, i strelyaet on metko.  Tak
chto  glavnoe  -- eto zastat' ego noch'yu, vrasploh. V dome, krome
nego, zhivut troe detej, zhena i sluzhanka. Esli vy budete slishkom
delikatnichat', delo provalitsya. YA dumayu, luchshe vsego  podlozhit'
vzryvchatku pod vhodnuyu dver' i vzorvat'...
     -- A chto sdelal etot chelovek?
     -- Razve ya ne skazal vam, chto on zastrelil Dzhima Karnave?
     -- A pochemu zastrelil?
     -- Vam-to  chto  za delo? Karnave brodil vokrug ego doma, i
on zastrelil ego. |togo dostatochno dlya menya i dlya vas.
     -- Tam dve zhenshchiny i deti. Ih tozhe nado unichtozhit'?
     -- Neobhodimo, inache vy ne doberetes' do nego.
     -- No oni nikogo ne zastrelili.
     -- CHto za razgovory? Vy chto, otkazyvaetes' ot porucheniya?
     -- Net, sovetnik! Razve ya kogda-nibud' daval povod dumat',
chto sklonen k nepovinoveniyu? Razumno poruchenie ili net, eto vam
reshat'.
     -- Znachit, vy gotovy vse ispolnit'?
     -- Nu, konechno.
     -- Kogda?
     -- Nu, nochi dve  mne  nuzhny,  chtoby  razvedat'  mestnost',
osmotret' dom i sostavit' plan. Tak chto na tret'yu noch'...
     -- Otlichno,  --  skazal  Makginti,  pozhimaya Dzhonu ruku. --
Dejstvujte. |to budet horoshij den' dlya nas, kogda vy  soobshchite,
chto delo sdelano. Posle takogo udara oni vse stanut na koleni.
     Dom  CHestera  Uilkoksa  stoyal  uedinenno  milyah  v pyati ot
Vermissy. Na sleduyushchuyu noch' Makmerdo otpravilsya na  razvedku  i
vernulsya,  kogda  uzhe  rassvelo.  Dnem  on obsudil plan s dvumya
svoimi podchinennymi, Mandersom i Relaem. |to  byli  sovsem  eshche
molodye  parni,  kotorye govorili o predstoyashchem ubijstve, tochno
rech' shla  ob  ohote  na  olenya.  Makmerdo  eshche  raz  shodil  na
razvedku. Na tret'yu noch' vse troe vstretilis' za gorodom. Krome
oruzhiya,  u  nih  byla  s  soboj  vzryvchatka, kotoruyu dostali na
kamenolomnyah. CHasov okolo dvuh nochi  CHistil'shchiki  dobralis'  do
mesta.  Dul  rezkij  veter,  i  rvanye oblaka bystro neslis' po
nebu. Makmerdo i ego  soobshchniki  podkralis'  k  domu  besshumno.
Vnutri  doma,  kak  i  vokrug, carila polnaya tishina, narushaemaya
lish' svistom vetra  v  derev'yah.  Makmerdo  ostorozhno  podlozhil
meshok  so vzryvchatkoj pod porog doma, prikrepil fitil' i podzheg
ego. CHistil'shchiki otbezhali na bezopasnoe rasstoyanie i spryatalis'
v kanave.  Malen'kij  ogonek  pobezhal  po  shnuru,  dobralsya  do
vzryvchatki  --  i  oglushayushchij  vzryv podnyal v vozduh obrechennoe
stroenie. Zadacha byla vypolnena.
     Odnako utrom vyyasnilos', chto operaciya Makmerdo, tak horosho
produmannaya  i  vypolnennaya,  provalilas'.   Uilkoks   okazalsya
slishkom  predusmotritel'nym.  To li sud'ba mnogih drugih zhertv,
to li predchuvstvie zastavili ego kak raz nakanune perebrat'sya s
sem'ej v drugoe,  bolee  bezopasnoe  zhilishche...  Vzryv  razrushil
pustoj dom.
     -- Vse  ravno,  --  skazal Makmerdo, -- on moya zhertva, i ya
doberus' do nego, hotya by mne prishlos' zhdat' celyj god.
     Sobranie  lozhi  vyrazilo  Makmerdo  doverie.  A  neskol'ko
nedel'  spustya  gazety  soobshchili, chto Uilkoks ubit vystrelom iz
zasady.
     Takovy byli "podvigi"  CHistil'shchikov,  prevrativshie  dolinu
Vermissy  v  Dolinu  uzhasa. V staryh gazetah mozhno prochest' i o
tom, kak dvoe policejskih, Ivane i Hent, byli zastreleny, kogda
pytalis' arestovat' dvoih CHistil'shchikov; kak  zastrelili  missis
Lerbi,  sidevshuyu  u posteli svoego muzha, do polusmerti izbitogo
po prikazaniyu Makginti; kak sperva ubili starshego Dzhenkinsa,  a
potom  ego  brata; kak izurodovali Dzhemsa Merdoka; kak vzorvali
dom Stenhauza, unichtozhiv  celuyu  sem'yu;  kak  predali  zhestokoj
smerti Stendalsa -- i vse eto v techenie odnoj zimy.
     |ta  strashnaya  zima konchilas', no vesna, snimayushchaya okovy s
prirody, ne prinesla izbavleniya zhitelyam Doliny uzhasa.






     K vesne Makmerdo uzhe poluchil  zvanie  d'yakona  bratstva  i
stal  odnoj  iz  samyh  vidnyh  figur v sovete lozhi. Ego mneniya
sprashivali, ego pomoshchi prosili edva li ne v kazhdom novom  dele.
No  chem  populyarnee stanovilsya on sredi CHistil'shchikov, tem bolee
mrachnye vzglyady gorozhan provozhali ego,  kogda  on  prohodil  po
ulicam  Vermissy.  CHasha terpeniya ih, kazalos', perepolnilas', i
uzhas postepenno smenyalsya otchayaniem. Do lozhi  dohodili  sluhi  o
tajnyh sobraniyah v redakcii "Geralda", o tom, chto zhiteli reshili
sozdat' otryad samooborony i zapasayutsya oruzhiem. Odnako Makginti
i   ego   podruchnye  vsego  etogo  ne  opasalis'.  V  ih  ryadah
naschityvalos'  dostatochnoe  chislo  lyudej,  svyazannyh   krugovoj
porukoj, chtoby bit' trevogu iz-za zapugannyh do smerti gorozhan.
Vse  svedetsya,  kak  i do sih por, k pustym razgovoram i, mozhet
byt', k neskol'kim bezrezul'tatnym arestam.
     No odnazhdy v mae, kogda Makmerdo sobiralsya idti na obychnoe
subbotnee  zasedanie  lozhi,  k  nemu  zashel  Morris,  slabyj  i
truslivyj chelovek.
     -- Mozhno   mne   otkrovenno   pogovorit'  s  vami,  mister
Makmerdo? -- sprosil on.
     -- Konechno, -- otvetil Makmerdo.
     -- YA ne zabyl, chto kak-to izlil pered vami svoi  somneniya,
i vy ne vydali menya.
     -- Est'  o chem govorit'! YA ved' skazal vam togda, chto ya ne
donoschik. No eto ne znachit, chto ya s vami zaodno.
     -- YA eto znayu, i vse-taki lish' vam pochemu-to mogu  otkryt'
dushu i znat', chto vy menya ne vydadite. -- On pomolchal neskol'ko
sekund.  --  Zdes',  --  prodolzhal  on, prizhav ruku k grudi, --
hranitsya  tajna,  i  ona   zhzhet   menya.   Mne   neobhodimo   eyu
podelit'sya... Esli ya smolchu, vozmozhno, pogibnem my vse.
     Makmerdo  pristal'no  posmotrel  na  drozhavshego  Morrisa i
nalil emu viski.
     -- Vypejte, -- skazal on. -- |to pomozhet vam vzyat' sebya  v
ruki.
     Morris vypil, i shcheki ego slegka porozoveli.
     -- YA  mogu  ob®yasnit'  vse odnoj frazoj: na nash sled napal
syshchik.
     Makmerdo posmotrel na nego s udivleniem.
     -- Vot novost'! Razve vsya okruga ne kishit  policejskimi  i
syshchikami? A kakoj ot nih tolk?
     -- Net,  eto  ne  mestnyj  syshchik. Zdeshnih my dejstvitel'no
znaem, i boyat'sya ih nechego. No tut drugoe delo. Slyshali  vy  ob
agentstve Nata Pinkertona?
     -- CHto-to takoe chital.
     -- Pover'te,  esli  lyudi Pinkertona napadayut na chej-nibud'
sled, to ih pesenka speta. Ot  nih  ne  spastis'.  |to  vam  ne
mestnaya  policiya  i  dazhe  ne  federal'naya.  Im  slishkom horosho
platyat, i voprosa "pojmayu ili ne pojmayu" dlya nih ne sushchestvuet.
U nih bul'dozh'ya hvatka. Tak chto esli odin iz  etih  pinkertonov
za nami sledit, to my propali.
     -- Ne podnimajte paniki! Ego mozhno unichtozhit'.
     -- Vot  vasha  pervaya  mysl'!  To zhe skazhut i v lozhe. Opyat'
delo konchitsya ubijstvom!
     -- Ubijstvo -- podumaesh'! Zdes' eto samaya privychnaya veshch'.
     -- Konechno, no ne mne by  navodit'  ubijc  na  sled...  Da
posle  etogo  ya ne budu znat' ni minuty pokoya! A mezhdu tem rech'
idet o nashih zhiznyah. Radi Boga, skazhite, chto mne delat'? --  I,
ohvachennyj  mukami  nereshitel'nosti,  on  stal  pokachivat'sya na
taburete iz storony v storonu.
     Shvativ Morrisa za plecho, Makmerdo sil'no vstryahnul ego.
     -- Poslushajte, vy ne popravite dela, zavyvaya, kak baba  na
pohoronah.  Perechislite  fakty.  Kto  on?  Gde on? Kak vy o nem
uznali?
     Morris podnyal golovu.
     -- Pomnite, ya govoril, chto  do  priezda  syuda  u  menya  na
vostoke byl magazin? Tam ostalis' druz'ya, odin iz nih sluzhit na
telegrafe.  Vchera  ya poluchil ot nego pis'mo. CHitajte vot v etom
meste.
     Makmerdo   prochel   sleduyushchee:   "Kak   pozhivayut   u   vas
CHistil'shchiki?  My  chasto  slyshim  o  nih iz gazet. Mezhdu nami, ya
nadeyus' skoro  uznat'  o  vazhnyh  sobytiyah.  Neskol'ko  krupnyh
kompanii,  v  tom  chisle i zheleznodorozhnaya, ser'ezno vzyalis' za
delo. Mozhete byt' uvereny, chto oni doberutsya  do  etih  parnej:
delo  porucheno  Pinkertonu, i zanyalsya im luchshij syshchik agentstva
Bardi |dvards..."
     -- Teper' prochtite na oborote, postskriptum.
     "Obo vsem etim ya  uznal  u  sebya  na  telegrafe,  tak  chto
soobshcheniya  moego ne rasprostranyajte. Soglasites', druzhishche, bylo
by glupo, esli  by  cherez  ruki  cheloveka  ezhednevno  prohodili
shifrovannye  depeshi i on ne nauchilsya ih rasshifrovyvat'. |to moe
luchshee razvlechenie i moya tajna".
     Nekotoroe vremya Makmerdo sidel molcha.
     -- Kto-nibud' eshche znaet o pis'me? -- sprosil on nakonec.
     -- CHto vy! Konechno, nikto.
     -- A  kak  vy  dumaete,  vash  drug  soobshchil  ob  etom  eshche
komu-nibud'?
     -- Kazhetsya, u nego est' dvoe-troe blizkih priyatelej.
     -- M-da...   ZHal',   chto  on  ne  opisal  vneshnost'  Bardi
|dvardsa. Togda nam bylo by legko napast' na ego sled.
     -- Pomilujte,  Makmerdo,  ved'  on  uznal  o   syshchike   iz
shifrovannyh depesh!
     Glaza Makmerdo blesnuli.
     -- YA  pridumal!  Kak  glupo,  chto  ne  soobrazil srazu! My
pojmaem ego, prezhde chem  on  uspeet  povredit'  nam.  Vot  chto,
Morris, soglasny vy otdat' delo v moi ruki?
     -- O Gospodi, konechno, tol'ko izbav'te menya ot nego.
     -- Nu  i  otlichno!  Vy  budete  sovershenno  v  storone. Ne
pridetsya dazhe upomyanut' vashego imeni. YA vse beru na  sebya,  kak
esli by pis'mo prislali mne.
     -- No chto vy zadumali?
     -- CHem  men'she  budete  znat',  drug Morris, tem vam budet
spokojnee. Nichego ne sprashivajte i predostav'te  sobytiyam  idti
svoim cheredom.
     Morris sokrushenno pokachal golovoj.
     -- YA  chuvstvuyu  na  sebe  ego krov', -- skazal on pochti so
stonom.
     -- Samooborona -- ne ubijstvo, -- skazal Makmerdo,  mrachno
ulybayas'.  -- Na vojne kak na vojne! Ili emu pogibat', ili nam!
Emu nel'zya pozvolit' dolgo ostavat'sya v  doline,  ne  to  on  i
vpryam'  nam  zdorovo  navredit! O brat Morris, boyus', nam skoro
pridetsya izbrat' vas masterom, potomu chto vy,  konechno,  spasli
lozhu.
     Makmerdo rashohotalsya.
     No  kogda  Morris  ushel,  on,  prezhde  chem  otpravit'sya na
zasedanie lozhi, razobral kakie-to bumagi i chast' iz  nih  szheg.
Po doroge on zaderzhalsya u doma SHeftera. Vyzval |tti, postuchav v
okoshko. Lico Makmerdo bylo, protiv obyknoveniya, krajne ser'ezno
i napryazhenno.
     -- CHto  sluchilos', Dzhon? -- sprosila |tti. -- O milyj, vam
grozit beda?
     -- Pravo, poka nichego osobennogo, dorogaya. No, mozhet byt',
luchshe ischeznut' otsyuda ran'she, chem delo dojdet do krajnostej.
     -- Ischeznut'?
     -- Ved' ya odnazhdy obeshchal vam, chto nastupit den',  kogda  ya
uedu.  Teper'  etot  den',  navernoe, blizok. Segodnya ya poluchil
izvestie, i ne ochen' horoshee. Nadvigaetsya opasnost'.
     -- Policiya?
     -- Huzhe. Pomnite, vy skazali, chto, esli ya uedu, poedete so
mnoj?
     -- Konechno, pomnyu.
     -- Togda vyslushajte menya i sdelajte vse, chto ya vam  skazhu,
-- v  etom  edinstvennoe spasenie dlya nas s vami. V etoj doline
proizojdet nemalo sobytij. Mnogie iz nas vynuzhdeny budut o sebe
pozabotit'sya. YA -- v lyubom sluchae.  Esli  mne  pridetsya  otsyuda
bezhat', dnem li to budet ili noch'yu, vy dolzhny uehat' so mnoj.
     -- YA poedu vsled za vami, Dzhon.
     -- Net,  net! Ne vsled za mnoj, a so mnoj. Dolina Vermissy
navsegda  zakroetsya  dlya  menya,  i  ya  nikogda  ne  smogu  syuda
vernut'sya.  Kak  zhe  ya  ostavlyu vas zdes', hotya by i nenadolgo?
Edete vy so mnoj?
     -- Da, Dzhon.
     -- Blagoslovi vas Bog za vashe doverie.  Kogda  ya  dam  vam
znat',  |tti, vy dolzhny totchas vse brosit' i speshit' na vokzal.
YA yavlyus' tuda za vami.
     -- Dnem ili noch'yu ya pridu po pervomu vashemu slovu, Dzhon.

     CHleny lozhi  sobralis'  uzhe  u  Makginti.  Gul  privetstvij
vstretil  Makmerdo,  kogda on pokazalsya v zale. Skvoz' tabachnyj
dym  Makmerdo  razglyadel   chernuyu   grivu   mastera,   zhestokoe
nedruzhelyubnoe  lico  Bolduina,  pohozhego na korshuna sekretarya i
drugih vozhakov lozhi.
     -- My rady videt' vas, brat, --  skazal  predsedatel'.  --
Nam predstoit reshit' spornyj vopros.
     -- On  govorit  o  spore  Lendela  s  Genom,  --  negromko
ob®yasnil sosed Makmerdo. -- Oba oni trebuyut glavnoj nagrady  za
ubijstvo starika Krebbe v Stajlstoune, a kak uznat' teper', ch'ya
imenno pulya ego prikonchila?
     Makmerdo vstal i podnyal ruku. Nastupilo molchanie.
     -- Dostopochtennyj  master,  --  skazal on torzhestvenno, --
proshu slova dlya soobshcheniya osoboj vazhnosti.
     -- Po pravilam lozhi  v  takih  sluchayah  otkladyvaetsya  vse
ostal'noe,  --  proiznes  predsedatel'. -- My slushaem vas, brat
Makmerdo.
     Tot vynul iz karmana pis'mo.
     -- Dostopochtennyj  master  i  brat'ya,  --  skazal  on,  --
segodnya ya prines durnye vesti. Nam nuzhno nemedlenno obsudit' ih
i  prinyat'  mery, ne to my dozhdemsya neozhidannogo udara, kotoryj
istrebit nas vseh. Menya  izvestili,  chto  neskol'ko  krupnejshih
kompanij  ob®edinilis'  s cel'yu nas unichtozhit', Sejchas v doline
dejstvuet syshchik Pinkertona Bardi |dvards.  On  sobiraet  uliki,
kotorye, vozmozhno, nakinut petli na shei mnogih iz nas.
     -- Kakie  u  vas  est'  dokazatel'stva,  brat Makmerdo? --
sprosil Makginti, nahmuryas'.
     -- Tak napisano v pis'me, popavshem v  moi  ruki.  CH'e  eto
pis'mo,  nevazhno. No zaveryayu vas svoej chest'yu, chto ono dostojno
doveriya.
     -- YA slyshal imya |dvardsa, predsedatel', -- skazal odin  iz
starshih brat'ev. -- Govoryat, eto luchshij syshchik Pinkertona.
     -- Znaet li ego kto-nibud' v lico? -- sprosil Makginti.
     -- Da, -- skazal Makmerdo. -- YA znayu ego v lico.
     Po zalu probezhal gul udivleniya.
     -- I  mne kazhetsya, on u nas v rukah, -- s likuyushchej ulybkoj
prodolzhal Makmerdo. -- Dejstvuya bystro i reshitel'no,  my  mozhem
predupredit' opasnost'. Esli vy doverite eto delo mne...
     -- A  v chem zaklyuchaetsya opasnost'? -- sprosil Makginti. --
CHto on mozhet znat' o nas?
     -- Ne vse  brat'ya  obladayut  vashej  tverdost'yu,  sovetnik.
Sredi  nih  mogut  najtis'  i  slabye  lyudi. CHto, esli |dvardsu
udastsya kogo-nibud' podkupit'?  Mozhet  byt',  eto  emu  dazhe  i
udalos'! Sushchestvuet tol'ko odno vernoe sredstvo...
     -- Ne  dat'  emu pokinut' dolinu, -- podskazal Bolduin. --
Mezhdu nami sushchestvovali  nedorazumeniya,  no  sejchas  ya  s  vami
polnost'yu soglasen.
     -- Kak zhe my ego razyshchem? -- sprosil Makginti.
     -- Dostopochtennyj   master,  o  nashih  planah  ne  sleduet
govorit' pri vseh. YA ne podozrevayu nikogo iz prisutstvuyushchih, no
esli  |dvards  chto-nibud'  pronyuhaet,  nam  do  nego  budet  ne
dobrat'sya. Nado izbrat' special'nyj komitet. Predlagayu vvesti v
nego vas, mister predsedatel', brata Bolduina i eshche pyateryh.
     Predlozhenie Makmerdo prinyali, i komitet byl tut zhe izbran.
V nego  voshli  Makginti,  Bolduin, pohozhij na korshuna sekretar'
lozhi Garvej, professional'nyj ubijca Tigr  Karmak,  kaznachej  i
dvoe brat'ev Uilbej.
     Sobranie  lozhi  na etot raz ne zatyanulos', uzhin proshel bez
obychnogo shumnogo vozliyaniya, i vskore CHistil'shchiki razoshlis'.
     -- Govorite, Makmerdo, --  skazal  master,  kogda  v  zale
ostalis' tol'ko chleny novogo komiteta. Makginti byl mrachen, kak
tucha.
     -- YA skazal, chto znayu Bardi |dvardsa, -- otvetil Makmerdo.
-- No  zdes'  on, konechno, zhivet pod drugoj familiej. On vydaet
sebya za Stiva Uilsona.
     -- Otkuda vy znaete?
     -- YA videl ego i dazhe govoril s nim. Pravda, togda  ya  eshche
ne  soobrazil,  v chem delo, i, ne bud' pis'ma, dazhe ne vspomnil
by ob etoj vstreche. No teper' ya uveren, chto Stiv Uilson i  est'
|dvards.  YA  natknulsya na nego v vagone, kogda v sredu ezdil po
linii. On nazval sebya zhurnalistom i staratel'no vyvedyval vse o
CHistil'shchikah. On skazal, chto pishet  dlya  "N'yu-Jork  press".  YA,
ponyatno,  nichego ne rasskazal emu, krome neskol'kih nebylic. On
ih zapisal i skazal. "Podumajte, mister, ya zaplachu horosho, esli
tol'ko mne dadut material, kotoryj prigoditsya dlya gazety".
     -- A chto vy emu rasskazali?
     -- YA zhe govoryu -- raznye nebylicy.
     -- Ne ochen'-to on bol'shoj lovkach, esli im poveril.
     -- A kto vam skazal, chto on poveril? On mog prosto sdelat'
vid, chto zapisyvaet. I potom  --  odni  rasskazyvayut  nebylicy,
drugie  mogut  rasskazat' pravdu. Vo vsyakom sluchae, eto horoshij
podhod k lyudyam.
     -- Pochemu vy uvereny, chto on syshchik?
     -- Sejchas ob®yasnyu. On vyshel v Hobsone,  ya  tozhe.  Potom  ya
zashel  na  telegraf. On kak raz vyhodil ottuda. Telegrafist tam
-- moj znakomyj. "Ej-bogu, -- govorit on  mne,  --  nado  brat'
dvojnuyu  platu  za  takie telegrammy". I pokazyvaet telegrafnyj
blank, zapolnennyj kakoj-to abrakadabroj, vrode golovolomki.  YA
govoryu:  "|to shifr". -- "No mne-to ot etogo ne legche -- ved' on
kazhdyj den' otpravlyaet po takomu listku". -- "On zhurnalist,  --
skazal ya, -- i boitsya, kak by drugie ne perehvatili ego fakty".
Po  pravde  govorya,  ya  i  sam  ne ochen' v eto veril, no nichego
podozritel'nogo mne togda v golovu ne prishlo...
     -- Vy, pozhaluj, pravy: eto on i est', -- skazal  Makginti.
-- No chto delat'?
     -- Pochemu   by   poprostu  ne  otpravit'sya  k  nemu  i  ne
prikonchit' etu ishchejku? -- skazal odin iz CHistil'shchikov.
     -- Da, -- podhvatil drugoj, -- i chem skoree, tem luchshe.
     -- Vo-pervyh, my ne znaem tochno, gde ego iskat', -- skazal
Makmerdo. --  Hot'  on  i  v  Hobsone,  no  tam  ne  odin  dom.
Vo-vtoryh,  my  ne  znaem,  chto  imenno on uspel soobshchit' svoim
hozyaevam. Ne isklyucheno, chto on uzhe koe-chto  raznyuhal,  no  chto?
|to nam ne meshalo by uznat'. Tak chto u menya drugoj plan.
     -- Kakoj? -- sprosil Makginti.
     -- Zavtra  utrom  ya  otpravlyus'  v  Hobson  i poprobuyu ego
najti.  Nadeyus',  eto  mne  udastsya.  Ne  isklyucheno  dazhe,  chto
telegrafist  znaet, gde on zhivet. Kogda ya najdu |dvardsa, ya emu
vyskazhu, chto i sam CHistil'shchik, i  za  izvestnuyu  cenu  predlozhu
otkryt'  tajny  lozhi.  Mozhete byt' uvereny, on popadetsya na etu
udochku. Nu a zatem ya skazhu, chto u menya est'  dazhe  dokumenty  i
vse oni spryatany doma, no, deskat', esli by ya privel ego k sebe
dnem  i  kto-nibud'  nas uvidel, eto stoilo by zhizni nam oboim.
Poetomu ya predlozhu emu prijti chasam k desyati vechera.
     -- A dal'she?
     -- CHto dal'she, po-moemu, yasno i tak.  Dom,  gde  ya  snimayu
komnatu, stoit uedinenno. Krome menya i Skanlejna, v dome net ni
dushi. Esli ya vymanyu u nego soglasie, vy vse semero soberetes' u
menya  k  devyati.  My  ego vpustim, i togda, klyanus' chertom, emu
zhivym ot nas ne ujti.
     -- Nu  chto   zh,   budem   nadeyat'sya,   chto   v   agentstve
dejstvitel'no  poyavitsya  vakantnoe  mesto, -- skazal Makginti s
usmeshkoj. -- Na tom i poreshim, Makmerdo.  Zavtra  v  devyat'  my
soberemsya  u  vas.  Pust'  tol'ko  dver'  za  nim  zahlopnetsya,
ostal'noe predostav'te nam.






     Na sleduyushchee utro Makmerdo poehal v Hobson.  Po  strannomu
sovpadeniyu  imenno v etot den' policiya proyavila k nemu interes.
Kapitan Mervin, tot samyj, chto znal ego so vremen CHikago i  uzhe
arestovyval  odnazhdy  v  Vermisse,  podoshel  k nemu na stancii.
Makmerdo otvernulsya i otkazalsya razgovarivat' s nim.
     Vozvrativshis' iz poezdki, Makmerdo zashel v  bar  i  shepnul
Makginti:
     -- On priedet.
     -- Otlichno,   --   skazal   Makginti.  On  byl  v  zhilete,
ukrashennom zolotymi cepochkami, a  skvoz'  ego  kosmatuyu  borodu
proryvalis'  sverkayushchie  luchi  brillianta.  No  lico  ego  bylo
mrachno. -- Kak vy dumaete, mnogo on znaet? -- trevozhno  sprosil
Makginti.
     Makmerdo pozhal plechami.
     -- On prozhil zdes' dovol'no dolgo, po krajnej mere, nedel'
shest'. Den'gami ego navernyaka snabdili vdovol', a s ih pomoshch'yu,
sami ponimaete, mozhno dobit'sya mnogogo.
     -- V  lozhe net predatelej, --- s zharom skazal Makginti. --
Vse ee chleny nadezhny,  kak  stal'.  Hotya,  vprochem,  est'  etot
negodyaj  Morris...  Esli  uzh  kto  vydast nas, tak eto on. YA ne
proch' segodnya zhe  poslat'  k  nemu  parochku  molodcov,  oni  by
vykolotili iz nego chistoserdechnoe priznanie.
     -- Mozhet,  eto  i  razumno,  --  otvetil  Makmerdo. -- No,
priznayus', ya simpatiziruyu Morrisu, i mne budet zhal', esli s nim
chto-nibud' sluchitsya. On paru raz govoril so mnoj o delah  lozhi.
Mozhet  byt', oni i predstavlyayutsya emu inymi, chem nam s vami, no
ya vse zhe uveren, chto on ne donoschik.
     -- YA vse-taki zajmus' etim negodyaem, --  skazal  Makginti.
-- YA sledil za nim celyj god...
     -- Postupajte  kak  znaete, -- otvetil Makmerdo. -- Tol'ko
eto pridetsya otlozhit'  do  zavtra:  segodnya  u  nas  est'  delo
povazhnee. K tomu zhe, poka my ne pokonchim s etim |dvardsom, nado
izbegat' vsyakogo shuma.
     -- Verno,  --  soglasilsya  Makginti. -- My ot samogo Bardi
|dvardsa uznaem, kto daval emu svedeniya, hotya by dlya etogo  nam
prishlos'  vyrezat'  emu  serdce. Slushajte, Dzhon, a on ne pochuyal
zapadni?
     Makmerdo zasmeyalsya.
     -- Nu net! YA zdorovo razdraznil etu ishchejku! Dumayu, on  byl
by  gotov prijti dazhe na sobranie lozhi, lish' by poluchit' nuzhnyj
material. I k tomu zhe, -- tut  Makmerdo  s  usmeshkoj  vynul  iz
karmana svyazku kreditnyh bumazhek, -- ya poluchil den'gi vpered...
Pravda,  on obeshchal mne eshche stol'ko, kogda poluchit dokumenty. No
i eto nemalo. On pridet, sovetnik. Ne propadat' zhe denezhkam!
     -- Da, kstati, kakie eto dokumenty?
     -- Da nikakih. No  ya  nagovoril  emu  raznyh  raznostej  o
postanovleniyah, knigah, pravilah i formah bratstva. On nadeetsya
uznat' reshitel'no vse, prezhde chem pokinet moj dom.
     -- On  nedalek  ot istiny, -- mrachno skazal Makginti. -- A
ne sprosil on vas, pochemu vy ne prinesli dokumenty s soboj?
     -- Konechno, sprosil. No ne mogu zhe ya taskat' ih  s  soboj,
kogda  menya  i  tak podozrevayut -- i ta i drugaya storona, i eshche
segodnya kapitan Mervin podhodil ko mne na stancii...
     -- Da, ya  slyshal,  --  zametil  Makginti.  --  Boyus',  vsya
tyazhest'  etogo  dela  lyazhet na vas, Makmerdo. Konechno, my mozhem
potom brosit'  telo  v  staruyu  shahtu,  no  ved'  nel'zya  budet
otricat',  chto  |dvards  zhil  v  Hobsone  i chto vy segodnya tuda
ezdili.
     Makmerdo pozhal plechami.
     -- Esli my budem dejstvovat' umno, ubijstva ne dokazhut. Za
moim domom ne sledyat, i ni odna zhivaya dusha ne budet znat',  chto
on   prihodil   tuda.   Glavnoe,  sovetnik,  ob®yasnite  rebyatam
podrobnosti plana. Vy vse pridete vovremya. On yavitsya v desyat' i
trizhdy postuchit v dver'. YA vpushchu ego i zapru  dver'.  Togda  on
nash.
     -- Legko i prosto.
     -- Da,  no  sleduyushchij  shag trebuet osmotritel'nosti. Bardi
|dvards ne iz slabyh i horosho vooruzhen. Pravda, ya odurachil ego,
no on budet, konechno,  nastorozhe.  Podumajte,  ya  vvedu  ego  v
komnatu,  kotoraya  dolzhna  byt'  pusta -- a v nej sem' chelovek!
Strel'by ne izbezhat'.
     -- Konechno.
     -- Kak by shum ne privlek k nam vsyu okrugu.
     -- Vy pravy, Makmerdo. CHto vy predlagaete?
     -- YA vot  chto  predlagayu  sdelat'.  Vy  vse  soberetes'  v
bol'shoj komnate. YA otkroyu emu dver', vvedu v malen'kuyu komnatu,
a sam otpravlyus' yakoby za dokumentami. |to dast mne vozmozhnost'
vas   predupredit'.   Potom   ya   vozvrashchayus'  s  kakimi-nibud'
fal'shivymi bumazhkami, on beret ih v ruki, ya brosayus' na nego  i
vybivayu  revol'ver. Kak tol'ko vy uslyshite moj golos, kidajtes'
so vseh nog. CHem skoree vy pridete, tem  luchshe.  On  ne  slabej
menya, i, vozmozhno, mne s nim ne spravit'sya. Konechno, poka vy ne
pribezhite, ya ego iz svoih ruk ne vypushchu.
     -- Horoshij plan. Lozha budet u vas v dolgu.
     -- Nu, sovetnik, ya eshche nedaleko ushel ot novichka, -- skazal
Makmerdo, no po licu bylo vidno, chto kompliment emu pol'stil.
     Vozvratyas' domoj, Makmerdo vychistil, smazal i zaryadil svoj
revol'ver.   Potom   vnimatel'no   osmotrel   komnatu,  kotoroj
predstoyalo stat' lovushkoj. |to bylo vytyanutoe v dlinu pomeshchenie
s gromozdkoj pechkoj v uglu. V centre stoyal nebol'shoj stol.  Tri
steny  byli  s oknami bez staven. Makmerdo vnimatel'no osmotrel
ramy.  Vprochem,  dom  tak  daleko  otstoyal   ot   dorogi,   chto
celostnost' ram sushchestvennogo znacheniya ne imela.
     Kogda   prishel   Skanlejn,   Makmerdo   rasskazal   emu  o
predstoyashchem dne. Hotya Mik Skanlejn  uzhe  davno  sostoyal  chlenom
lozhi,  no  trusost'  meshala  emu  prinyat'  deyatel'noe uchastie v
krovavyh delah CHistil'shchikov ili vosstat' protiv nih.
     -- Na vashem meste, Skanlejn, -- skazal Makmerdo, --  ya  by
ushel otsyuda nynche vecherom.
     -- Da,  --  otvetil Skanlejn, -- ya posleduyu vashemu sovetu.
Nadeyus', lozha ne osudit menya za eto.
     Vse semero chlenov komiteta prishli pochti  odnovremenno.  Na
pervyj    vzglyad,    oni    malo   otlichalis'   ot   pochtennyh,
blagonamerennyh grazhdan, no sredi  nih  ne  bylo  cheloveka,  na
sovesti kotorogo naschityvalos' by men'she dyuzhiny ubijstv.
     Makmerdo  postavil  na stol butylku skvernogo viski, i vse
oni pospeshili vypit'. Karmak dotronulsya rukoj do  pechi  --  ona
byla nakalena, tak kak nochi stoyali holodnye.
     -- Vot eto horosho, -- zametil on, zlobno usmehnuvshis'.
     -- Da,  --  soglasilsya  Bolduin.  -- Esli my prizhmem k nej
molodchika, budet netrudno vyvedat' ot nego vse, chto trebuetsya.
     -- Ne somnevajtes', my vse uznaem, -- skazal Makmerdo.
     On  derzhalsya  hladnokrovnee  vseh,  hotya  emu   predstoyalo
sygrat' samuyu trudnuyu rol'.
     -- Vy  molodchina,  Makmerdo, -- skazal Makginti. -- My vse
vyskochim, kak tol'ko vy kriknete. ZHal' tol'ko, chto  okna  zdes'
bez staven.
     Makmerdo staratel'no zadernul plotnye zanaveski.
     -- Nichego,  nikomu  ne  pridet  v golovu syuda zaglyadyvat'.
Odnako gotov'tes'. Vremya priblizhaetsya.
     -- A vdrug on ne pridet? Vdrug  on  pochuyal  opasnost'?  --
skazal sekretar'.
     -- Ne  volnujtes',  pridet, -- otvetil Makmerdo. -- On tak
zhe zhazhdet prijti, kak vy -- ego uvidet'. Tss! Slushajte.
     Vse zastyli, kak voskovye  figury.  U  nekotoryh  v  rukah
ostalis'  podnyatye  stakany.  Poslyshalos'  tri  gromkih udara v
dver'.
     -- Ni zvuka! -- shepnul Makmerdo i vyshel iz komnaty.
     Ubijcy zhdali, napryazhenno vslushivayas' i schitaya shagi  svoego
soobshchnika.  Vot  on  otper naruzhnuyu dver'; prozvuchali neskol'ko
slov,  veroyatno,  privetstvennyh.  Poslyshalis'  chuzhie  shagi   i
nevnyatnyj zvuk neznakomogo golosa. Potom stuknula dver' i klyuch,
lyazgnuv,  povernulsya  v  zamke.  ZHertva  popala v lovushku. Tigr
Karmak izdal kakoj-to zvuk, pohozhij na udovletvorennyj smeh, no
Makginti zazhal emu rot rukoj. Iz  sosednej  komnaty  donosilis'
zvuki  razgovora. Nakonec dver' otvorilas' i poyavilsya Makmerdo,
prizhimavshij palec k gubam.
     On  podoshel  k  stolu,  ostanovilsya  i  kakim-to  strannym
vzglyadom  obvel  vseh  prisutstvuyushchih. V nem proizoshla zametnaya
peremena. Glaza za ochkami goreli volneniem, lico bylo napryazheno
i kazalos' vysechennym iz granita.
     -- Nu, -- tiho sprosil Makginti, ne uterpev. -- Zdes'  on?
Zdes' Bardi |dvards?
     -- Da,  --  medlenno  proiznes  Makmerdo. -- Bardi |dvards
zdes'. Bardi |dvards -- eto ya.
     Na mgnovenie nastupila mertvaya  tishina.  Semero  ubijc  ot
neozhidannosti  dazhe  ne srazu osoznali to, chto skazal Makmerdo.
Vnezapno gromko zazveneli razbitye stekla,  i  vse  okna  srazu
oshchetinilis'   ruzhejnymi   stvolami.  Makginti  vzrevel,  slovno
ranenyj medved', i kinulsya k poluotkrytoj  dveri.  No  tam  ego
vstretilo  dulo  revol'vera.  Za  dver'yu  stoyal kapitan Mervin.
Makginti otstupil.
     -- V komnate  bezopasnee,  sovetnik,  --  skazal  chelovek,
kotorogo  oni  znali  kak  Makmerdo.  --  Esli  vy, Bolduin, ne
brosite revol'ver... Tak, horosho. Slushajte menya.  Dom  okruzhen.
Tut  sorok  soldat.  Sudite sami, est' li smysl soprotivlyat'sya.
Prevoshodno... Zabirajte oruzhie, Mervin.
     Obezoruzhennye  CHistil'shchiki  v  mrachnom  ocepenenii  stoyali
okolo stola.
     -- Vyslushajte  menya  na proshchanie, -- prodolzhal |dvards. --
Ibo, veroyatno, my ne vstretimsya do suda. YA hochu dat'  vam  pishchu
dlya  razmyshlenij -- u vas budet vremya podumat'. YA Bardi |dvards
iz agentstva Pinkertona. Mne poruchili razoblachit'  vashu  shajku.
|to byla opasnaya igra. Teper' vse koncheno: ya vyigral.
     CHistil'shchiki  vyshli iz ocepeneniya, glaza ih byli obrashcheny k
|dvardsu, v nih goreli nenavist' i ugroza.
     -- Komu-to kazhetsya, chto igra eshche ne konchena?  Mozhet  byt'.
No, vo vsyakom sluchae, mnogim iz vas uchastvovat' v nej bol'she ne
pridetsya.   Krome   vas,  arestovano  eshche  shest'desyat  chelovek.
Soznayus': kogda mne predlozhili eto delo, ya sperva ne poveril  v
ego  real'nost'  i dumal, chto eto gazetnaya boltovnya. Uznav, chto
CHistil'shchiki svyazany s masonami, ya poehal v CHikago i  vstupil  v
bratstvo. Vse zhe, tol'ko pribyv v Vermissu, ya ponyal, chto pravda
postrashnee  lyubyh  gazetnyh  statej.  Mezhdu prochim, ya nikogo ne
ubival v CHikago, a dollary, kotorye vy  ot  menya  poluchali,  --
nastoyashchie.  Vy  do etogo ne dodumalis' tak zhe, kak ne razgadali
moih postupkov, sovershennyh u vas na glazah. YA  nachal  s  togo,
chto   spas  starika  Stejndzhera,  kotorogo  edva  ne  prikonchil
Bolduin; ya predupredil CHestera Uilkoksa, i, kogda  vzorval  ego
dom,   on   i   ego  sem'ya  uzhe  byli  v  bezopasnosti.  Mnogih
prestuplenij mne ne udalos' ostanovit'. No vspomnite, kak chasto
namechennye vami zhertvy vozvrashchalis' domoj  neozhidannoj  dorogoj
ili ne okazyvalis' na meste, kogda vy otpravlyalis' k nim domoj,
ili  sideli vzaperti, kogda vy zhdali ih na ulice! Soznayus', eto
delo moih ruk. A chto do prestuplenij, kotorye ya  sam  predlagal
lozhe, tak eto vsegda byli tol'ko takie, kakie ya sam mog vovremya
predotvratit'.
     -- Proklyatyj predatel', -- proshipel Makginti.
     -- Nazyvajte  menya, kak vam nravitsya, Dzhek Makginti. Vy by
luchshe podumali, kak lyudi nazyvayut vas samogo. Podumajte --  eto
polezno  pered  smert'yu...  Nu, Mervin, vse, ne budu bol'she vas
zaderzhivat'...
     V tot zhe vecher |tti SHefter poluchila zapechatannuyu  zapisku,
a  na rassvete ona vmeste so svoim drugom voshla v vagon poezda.
|tti i ee zhenih navsegda pokinuli  Dolinu  uzhasa.  Desyat'  dnej
spustya  oni  obvenchalis'  v  CHikago,  i  staryj  Dzhejkob SHefter
prisutstvoval pri brachnoj ceremonii.

     CHistil'shchikov sudili  v  stolice  shtata.  U  nih  okazalos'
nemalo  pokrovitelej,  no  usiliya  ih  ni k chemu ne priveli. Ne
pomogli i den'gi, vyzhatye nekogda lozhej  iz  zhitelej  Vermissy.
YAsnym  i  ischerpyvayushchim  pokazaniyam  cheloveka, kotoryj znal vse
podrobnosti zhizni "brat'ev", vse  tajny  ih  organizacii  i  ih
prestuplenij,  ne mogli protivostoyat' nikakie dovody ili ulovki
zashchitnikov. Makgingi pered kazn'yu hnykal  i  prosil  o  poshchade.
Vosem'  glavnyh spodvizhnikov mastera byli kazneny vmeste s nim,
okolo pyatidesyati chelovek okazalis' v tyur'me.
     Odnako, kak i predvidel |dvards, igra eshche  ne  okonchilas'.
Ted  Bolduin,  brat'ya  Uilbej  i  eshche  neskol'ko  chlenov  shajki
izbezhali viselicy. Na desyat' let oni byli upryatany za  reshetku,
no  kogda srok ih zaklyucheniya istek, nastupil konec mirnoj zhizni
|dvardsa. Byvshie CHistil'shchiki  poklyalis'  otomstit'  emu.  Posle
dvuh  neudachnyh  pokushenij  |dvards  vynuzhdenno pokinul CHikago:
trudno bylo somnevat'sya v tom, chto tret'e  --  udastsya.  Smeniv
familiyu,  on  perebralsya  v  Kaliforniyu. V eto vremya umerla ego
zhena. Pod imenem Duglasa on rabotal v zateryannom kan'one i  tam
vmeste  so  svoim  kompan'onom, anglichaninom Berkerom, priobrel
sostoyanie. Nakonec, uznav, chto ubijcy vnov' napali na ego sled,
on bezhal v Angliyu...


     |PILOG

     Sostoyalos' policejskoe rassledovanie, i delo Dzhona Duglasa
bylo peredano v vysshuyu instanciyu. On byl opravdan kak  chelovek,
dejstvovavshij v celyah samozashchity.
     "Vo  chto  by to ni stalo uvezite ego iz Anglii, -- napisal
Holms zhene Duglasa. -- Zdes' zadejstvovany sily bolee  opasnye,
chem te, ot kotoryh on uskol'znul v Amerike".
     Proshlo  dva mesyaca. My uzhe nachali zabyvat' o birlstounskoj
istorii, zanyatye drugimi  delami,  no  odnazhdy  utrom  v  nashem
pochtovom  yashchike okazalas' zagadochnaya zapiska. "Bozhe moi, mister
Holms! Bozhe moj!" -- glasilo strannoe poslanie. My ne nashli  ni
adresa,  ni  podpisi. Strannoe pis'mo menya rassmeshilo, Holms zhe
otnessya k neponyatnomu sluchayu s neobychajnoj ser'eznost'yu.
     -- D'yavol'skie shtuchki, Uotson, -- zametil on i dolgo sidel
s omrachivshimsya licom.
     Pozdno vecherom nasha  kvartirnaya  hozyajka,  missis  Hadson,
postuchala  k  nam  i  skazala,  chto  kakoj-to  dzhentl'men hochet
nemedlenno videt' mistera Holmsa po vazhnomu delu. Totchas  vsled
za neyu voshel Sesil Berker, osunuvshijsya i blednyj.
     -- YA poluchil durnye vesti, uzhasnye vesti, mister Holms, --
skazal on.
     -- YA etogo boyalsya, -- otvetil Holms.
     -- Bednyj  Duglas!  Govoryat,  ego  familiya |dvards, no dlya
menya on navsegda ostanetsya Duglasom iz  kan'ona  "Benito".  Tri
nedeli  nazad  on  i  ego  zhena  otpravilis'  v YUzhnuyu Afriku na
parohode "Palmira". Vchera vecherom parohod pribyl v Kapshtadt,  a
segodnya utrom ya poluchil etu telegrammu. "Dzhon upal cherez bort i
pogib  vo  vremya  shtorma  bliz  ostrova Svyatoj Eleny. Nikogo iz
ochevidcev proisshedshego ne bylo. Ivi Duglas".
     -- Aga! Vot  kak  eto  proizoshlo,  --  zadumchivo  protyanul
Holms. -- Nu, konechno, scenu horosho obstavili.
     -- YA  tozhe  tak  dumayu.  |ti adskie CHistil'shchiki, proklyatoe
gnezdo mstitel'nyh negodyaev...
     -- Net, dorogoj ser, -- zametil Holms. -- V dannom  sluchae
dejstvovala  bolee  iskusnaya  ruka.  Teper'  vy  ne  uslyshite o
spilennyh ruzh'yah ili neuklyuzhih revol'verah. Hudozhnika uznayut po
manere.  |to  rabota  Moriarti.  Istoki  prestupleniya  vedut  v
London, a ne v Ameriku.
     -- No vo imya chego?
     -- Moriarti  ne  priznaet  porazhenij.  On  ne  mog vynesti
mysli, chto ego moshchnaya mashina ne srabotala.
     -- Gospodi, no kakoe otnoshenie imeet on k toj amerikanskoj
istorii?
     -- Mogu tol'ko skazat', chto pervoe izvestie prishlo  k  nam
ot  odnogo iz ego pomoshchnikov. Amerikancam, vidimo, posovetovali
obratit'sya k nemu za pomoshch'yu. Snachala on udovol'stvovalsya  tem,
chto  nashel  ih  zhertvu  i razrabotal plan ubijstva. No, uznav o
neudache, zanyalsya delom sam. Pomnite, ya preduprezhdal  Duglasa  v
Birlstoune,  chto  budushchaya opasnost' strashnee minuvshej? Byl li ya
prav?
     V poryve bessil'noj yarosti Berker udaril sebya  kulakom  po
golove.
     -- I vy hotite skazat', chto my dolzhny spokojno sidet'? CHto
nikto ne mozhet spravit'sya s etim satanoj?
     -- O  net,  -- otvetil Holms, i ego glaza kak by zaglyanuli
kuda-to vdal'. -- YA ne govoryu,  chto  ego  nel'zya  pobedit'.  No
dajte mne vremya, dajte mne vremya!..
     My  zamolchali,  a  glaza znamenitogo syshchika, kazalos', vse
eshche pytalis' proniknut' vzglyadom cherez gustuyu zavesu budushchego.

     Perevod A. Moskvina

---------------------------------------------------------------
     Otskanirovano s  knigi:  Artur  Konan  Dojl'.  Sobranie
sochinenij v 10 tomah. Tom 4.
     Moskva, izdatel'stvo Slog, 1992.

     Data poslednej redakcii: 20.08.1998     

Last-modified: Tue, 20 Jul 2004 17:47:47 GMT
Ocenite etot tekst: