Artur Konan Dojl. Zagadka pomest'ya SHoskomb
--------------------
Artur Konan Dojl. Zagadka pomest'ya SHoskomb
("Zapiski SHerloka Holmsa" #11)
Arthur Conan Doyle. The Adventure of Shoscombe Old Place
("The Case Book of Sherlock Holmes" #11)
Perevod V. Il'ina
____________________________________
Iz biblioteki Olega Aristova
http://www.chat.ru/~ellib/
--------------------
SHerlok Holms dovol'no dolgo sidel, sklonivshis' nad mikroskopom.
Nakonec on vypryamilsya i torzhestvuyushche povernulsya ko mne.
- |to klej, Uotson! - voskliknul on. - Nesomnenno, eto stolyarnyj
klej. Vzglyanite-ka na eti chastichki!
YA naklonilsya k okulyaru i podstroil fokusirovku.
- Voloski - eto vorsinki s pal'to iz tvida. Serye komochki
nepravil'noj formy - pyl'. Nu a korichnevye malen'kie shariki v centre - ne
chto inoe, kak klej.
- Dopustim, - skazal ya s usmeshkoj. - Gotov poverit' vam na slovo! I
chto iz etogo vytekaet?
- No eto zhe prekrasnoe dokazatel'stvo, - otvetil Holms. - Vy,
veroyatno, pomnite delo Sent-Pankras: ryadom s ubitym policejskim najdeno
kepi. Obvinyaemyj otricaet, chto kepi prinadlezhit emu. Odnako on zanimaetsya
izgotovleniem ram dlya kartin i postoyanno imeet delo s kleem.
- A razve vy vzyalis' za eto delo?
- Moj priyatel' Merivejl iz YArda poprosil emu pomoch'. S teh por kak ya
vyvel na chistuyu vodu fal'shivomonetchika, najdya mednye i cinkovye opilki v
shvah na ego manzhetah, policiya nachala osoznavat' vazhnost' mikroskopicheskih
issledovanij.
Holms neterpelivo poglyadel na chasy.
- Ko mne dolzhen prijti novyj klient, no chto-to zaderzhivaetsya. Kstati,
Uotson, vy chto-nibud' ponimaete v skachkah?
- Eshche by! YA otdal za eto pochti polovinu svoej pensii po raneniyu.
- V takom sluchae ispol'zuyu vas v kachestve spravochnika. Vam ni o chem
ne govorit imya sera Roberta Norbertona?
- Pochemu zhe. On zhivet v starinnom pomest'e SHoskomb. YA kak-to provel
tam leto i horosho znayu te mesta. Odnazhdy Norberton vpolne mog popast' v
sferu vashih interesov.
- Kakim obrazom?
- On izbil hlystom Sema Bryuera, izvestnogo rostovshchika s Kerzon-strit.
Eshche nemnogo, i on ubil by ego.
- I chasto on pozvolyaet sebe takoe?
- Nu, voobshche-to ego schitayut opasnym chelovekom. |to odin iz samyh
besstrashnyh naezdnikov v Anglii. On iz teh, kto rodilsya slishkom pozdno: vo
vremena regentstva eto byl by istinnyj dendi - sportsmen, bokser, lihoj
kavalerist, cenitel' zhenskoj krasoty i, po vsej vidimosti, tak zaputan v
dolgah, chto uzhe nikogda iz nih ne vyberetsya.
- Prevoshodno, Uotson! Horoshij portret. YA slovno uvidel etogo
cheloveka. A ne mogli by vy teper' rasskazat' chto-nibud' o samom pomest'e
SHoskomb?
- Tol'ko to, chto ono raspolozheno sredi SHoskombskogo parka i izvestno
svoej skakovoj konyushnej.
- A glavnyj trener tam - Dzhon Mejson, - neozhidanno skazal Holms. - Ne
sleduet udivlyat'sya moim poznaniyam, Uotson, potomu chto v rukah u menya
pis'mo ot nego. No davajte eshche nemnogo pogovorim o SHoskombe. Kazhetsya, my
napali na neischerpaemuyu temu.
- Eshche stoit upomyanut' o shoskombskih spanielyah, - prodolzhal ya. - O nih
mozhno uslyshat' na kazhdoj vystavke sobak. Odni iz samyh porodistyh v Anglii
- gordost' hozyajki pomest'ya.
- Suprugi sera Roberta?
- Ser Robert nikogda ne byl zhenat. On zhivet vmeste s ovdovevshej
sestroj, ledi Beatris Folder.
- Vy hoteli skazat', chto ona zhivet u nego?
- Net, net. Pomest'e prinadlezhalo ee pokojnomu muzhu, seru Dzhejmsu. U
Norbertona net na nego nikakih prav. Pomest'e daet nebol'shuyu ezhegodnuyu
rentu.
- I etu rentu, ya polagayu, tratit ee bratec Robert?
- Navernoe, tak. CHelovek on ochen' tyazhelyj, i zhizn' s nim dlya nee
nelegka. No ya slyshal, ledi Beatris privyazana k bratu. Tak chto zhe proizoshlo
v SHoskombe?
- |to ya i sam hotel by uznat'. A vot, kazhetsya, i tot chelovek, kotoryj
smozhet nam vse rasskazat'.
Dver' otkrylas', i mal'chik-sluga provel v komnatu vysokogo, otmenno
vybritogo cheloveka so strogim vyrazheniem lica, kakoe vstrechaetsya lish' u
lyudej, privykshih derzhat' v povinovenii loshadej ili mal'chishek. On holodno i
sderzhanno pozdorovalsya i sel v predlozhennoe emu Holmsom kreslo.
- Vy poluchili moe pis'mo, mister Holms?
- Da, no ono nichego ne ob®yasnyaet.
- YA schitayu delo slishkom shchepetil'nym, chtoby izlagat' podrobnosti na
bumage. I k tomu zhe slishkom zaputannym. Predpochitayu sdelat' eto s glazu na
glaz.
- Prekrasno! My v vashem rasporyazhenii.
- Prezhde vsego, mister Holms, ya dumayu, chto moj hozyain, ser Robert,
soshel s uma.
Holms voprositel'no vskinul brovi.
- No ved' ya syshchik, a ne psihiatr, - proiznes on. - A, kstati, pochemu
vam eto pokazalos'?
- Vidite li, ser, esli chelovek postupaet stranno odin raz, drugoj,
to, vozmozhno, etomu mozhno najti i inoe ob®yasnenie. No esli strannym
vyglyadit vse, chto on delaet, - eto navodit na opredelennye mysli. Mne
kazhetsya, Princ SHoskomba i uchastie v derbi pomutili ego rassudok.
- Princ - eto zherebec, kotorogo vy treniruete?
- Luchshij vo vsej Anglii, mister Holms. Uzh komu, kak ne mne, znat' ob
etom. Budu otkrovenen s vami, tak kak chuvstvuyu, chto vy lyudi slova i vse
skazannoe zdes' ne vyjdet za predely vashej komnaty. Ser Robert prosto
obyazan vyigrat' derbi. On po ushi v dolgah, i eto ego poslednij shans. Vse,
chto on smog sobrat' i zanyat', postavleno na etogo konya. Sejchas stavki na
Princa odin k soroka. Prezhde zhe on shel chut' li ne odin k sta.
- Pochemu cena upala, esli kon' tak horosh?
- Nikto poka ne znaet etogo, no ser Robert perehitril vseh, tajkom
sobirayushchih svedeniya o loshadyah. On vyvodit na progulki edinokrovnogo brata
Princa. Vneshne ih nevozmozhno otlichit', no na skachkah uzhe cherez dvesti
metrov Princ obgonit ego na dva korpusa. Ser Robert dumaet tol'ko o derbi
i Prince SHoskomba. Ot etogo sejchas zavisit vsya ego zhizn'. Kreditorov
udalos' ugovorit' podozhdat' do Dnya skachek, no esli Princ podvedet,
Norberton - chelovek konchenyj.
- Da, igra riskovannaya, no pri chem zhe tut sumasshestvie?
- Nu, vo-pervyh, dostatochno prosto posmotret' na nego. Ne dumayu, chto
on spit po nocham, pochti vse vremya provodit v konyushne. A vzglyad u nego
prosto dikij. I eshche - ego povedenie po otnosheniyu k ledi Beatris! Oni
vsegda byli ochen' druzhny: u nih odin vkus, odni pristrastiya. Ledi lyubila
loshadej ne men'she, chem ee brat. Kazhdyj den' v odno i to zhe vremya ona
priezzhala poglyadet' na nih. Princ SHoskomba nravilsya i ej bol'she drugih. A
Princ nastorazhival ushi, zaslyshav skrip koles, i vybegal navstrechu, chtoby
poluchit' nepremennyj kusochek sahara. No sejchas vse izmenilos'. Ona
poteryala vsyakij interes k loshadyam. Vot uzhe celuyu nedelyu ona proezzhaet mimo
konyushni i ni s kem ne zdorovaetsya!
- Vy polagaete, oni possorilis'?
- I pritom ne na shutku. Inache pochemu by on izbavilsya ot ee lyubimca
spanielya, k kotoromu ona otnosilas' kak k rebenku? Neskol'ko dnej nazad
ser Robert otdal sobaku staromu Barnesu, vladel'cu "Zelenogo drakona" v
Krendalle, v treh milyah ot pomest'ya.
- Vot eto dejstvitel'no stranno.
- Konechno, iz-za bol'nogo serdca i vodyanki ledi Beatris peredvigalas'
s trudom i ne mogla sovershat' s bratom progulki, no ser Robert ezhevecherne
provodil dva chasa v ee komnate. On staralsya sdelat' dlya nee vse, chto mog,
i ona otnosilas' k bratu s lyubov'yu. No vse eto uzhe v proshlom. Teper' on i
blizko k nej ne podhodit. A ona eto perezhivaet. Dazhe nachala pit', mister
Holms, pit' kak sapozhnik. Butylku za vecher mozhet vypit'. Mne ob etom
rasskazal Stivens, nash dvoreckij. Tak chto izmenilos' mnogoe, mister Holms.
I v etom est' chto-to uzhasnoe. Da k tomu zhe ser Robert uhodit nochami v
sklep pod staroj cerkov'yu. CHto on tam delaet? S kem vstrechaetsya?
Holms udovletvorenno poter ruki.
- Prodolzhajte, mister Mejson. Delo stanovitsya vse bolee interesnym.
- Dvoreckij videl, kak ser Robert shel tuda v polnoch' pod prolivnym
dozhdem. Na sleduyushchuyu noch' ya spryatalsya za domom i videl, kak on shel tuda
opyat'. My so Stivensom dvinulis' za nim, no ochen' ostorozhno. Oh, kak by
nam nepozdorovilos', esli by on zametil. V gneve on uzhasen. Ser Robert
napravlyalsya imenno k sklepu, i tam ego zhdal kakoj-to chelovek.
- A chto predstavlyaet soboj etot sklep?
- Ponimaete, ser, v parke stoit polurazvalivshayasya drevnyaya chasovnya -
nikto ne znaet, skol'ko ej let. Pod chasovnej imeetsya sklep, pol'zuyushchijsya
durnoj slavoj. Tam pustynno, syro i temno dazhe dnem. A noch'yu nemnogie
reshatsya podojti tuda. Hozyain, pravda, smel i nikogda nichego ne boyalsya. No
vse ravno, chto emu tam delat' noch'yu?
- Podozhdite, - vmeshalsya Holms. - Vy skazali, tam byl i drugoj
chelovek. Veroyatno, kto-to iz domashnej prislugi ili s konyushni?
- On ne iz nashih!
- Pochemu vy tak dumaete?
- Potomu chto sam videl ego vblizi, mister Holms, v tu vtoruyu noch'.
Kogda ser Robert shel mimo nas obratno, my so Stivensom drozhali v kustah,
tochno dva krolika, tak kak noch' byla lunnaya i on mog nas zametit'. Potom
poslyshalis' shagi togo, drugogo. Ego-to my ne boyalis'. I edva ser Robert
otoshel podal'she, my podnyalis' pritvorivshis', chto prosto gulyaem pri lune,
vrode by sluchajno priblizilis' k neznakomcu. "Zdorovo, priyatel'! - govoryu
ya emu. - Ty kto takoj?" On ne zametil, kak my podoshli, i zdorovo
ispugalsya. Na obrativshemsya v nashu storonu lice zastyl takoj ispug, slovno
pered nim poyavilsya sam satana. On gromko vskriknul i brosilsya bezhat'. I
nado otdat' emu dolzhnoe, begat' on umel! V odno mgnovenie skrylsya iz vidu.
- No vy hot' horosho razglyadeli ego v svete luny?
- Da. Gotov poklyast'sya, chto opoznal by eto otvratitel'noe lico.
Tipichnyj brodyaga. CHto u nego moglo byt' obshchego s serom Robertom?
- Kto prisluzhivaet ledi Beatris Folder? - sprosil Holms posle
nekotoroj zadumchivosti.
- Gornichnaya Kerri Ivens. Ona u nee uzhe pyat' let.
- Konechno zhe, predana hozyajke?
Mejson nelovko zaerzal na meste.
- Predana-to predana, - otvetil on. - Pravda, trudno skazat' - komu.
- O! - tol'ko i vymolvil Holms.
- Mne ne hotelos' by vynosit' sor iz izby...
- Ponimayu vas, mister Mejson. Situaciya delikatnaya. Sudya po opisaniyu
sera Roberta, dannomu doktorom Uotsonom, ya mogu sdelat' vyvod: pered nim
ne ustoit ni odna zhenshchina. A ne kazhetsya li vam, chto v etom mozhet kryt'sya i
prichina razmolvki mezhdu bratom i sestroj?
- Ih otnosheniya byli ochevidnymi davno.
- No vozmozhen variant, chto ledi Beatris prezhde ne zamechala etogo. A
kogda uznala, reshila izbavit'sya ot gornichnoj, no brat ne pozvolil ej
sdelat' eto. Bol'naya zhenshchina smogla nastoyat' na svoem. Sluzhanka, kotoruyu
ona tak voznenavidela, ostaetsya pri nej. Ledi Beatris perestaet
razgovarivat', grustit, nachinaet pit'. Brat v gneve otbiraet u nee
lyubimogo spanielya. Razve zdes' ne vse shoditsya?
- Vse eto vpolne pravdopodobno, no kak byt' s ostal'nym? Kak svyazat'
eto s nochnymi vizitami v staryj sklep? Oni ne ukladyvayutsya v etu shemu. I
eshche est' odno, chto v nee ne ukladyvaetsya. Zachem seru Robertu ponadobilos'
dostavat' mertvoe telo?
Holms rezko vypryamilsya.
- Da-da, my obnaruzhili ego tol'ko vchera, uzhe posle togo, kak ya
otpravil vam pis'mo. Ser Robert uehal v London, i my so Stivensom
otpravilis' v sklep. Tam vse bylo kak obychno, mister Holms, tol'ko v odnom
iz uglov lezhali ostanki cheloveka.
- YA polagayu, vy soobshchili v policiyu?
Nash posetitel' mrachno usmehnulsya.
- Dumayu, oni edva li zainteresovalis' by, potomu chto, ser, eto byla
uzhe vysohshaya mumiya.
- I chto zhe vy sdelali?
- Ostavili vse kak bylo.
- Razumno. Vy govorili, chto ser Robert byl vchera v ot®ezde. On uzhe
vernulsya?
- ZHdem ego segodnya.
- A kogda ser Robert otdal sobaku svoej sestry?
- Rovno nedelyu nazad. Bednoe sozdanie, spaniel' vyl noch'yu vozle
starogo kolodca, chem vyzval u Roberta pristup gneva. Utrom on pojmal
sobaku, i vid u nego byl takoj, chto ya reshil: ub'et! No on otdal spanielya
Sendi Bejnu, nashemu naezdniku, i velel otvezti k stariku Barnesu v
"Zelenyj drakon", potomu chto ne zhelal ego bol'she videt'.
Nekotoroe vremya Holms sidel molcha i razmyshlyal, raskurivaya svoyu staruyu
zakopchennuyu trubku.
- Mister Mejson, - proiznes on nakonec, - ya ne sovsem ponimayu, chto ot
menya trebuetsya.
- Veroyatno, vot eto pozvolit sdelat' nekotorye utochneniya, mister
Holms, - otvetil nash posetitel'.
On vytashchil iz karmana nebol'shoj svertok i, ostorozhno razvernuv
bumagu, dostal obuglivshijsya kusok kosti.
Holms s interesom prinyalsya izuchat'.
- Gde vy eto vzyali?
- V podvale doma, pryamo pod komnatoj ledi Beatris, raspolozhena pech'
central'nogo otopleniya. Nekotoroe vremya eyu ne pol'zovalis', no kak-to ser
Robert pozhalovalsya na holod i prikazal nachat' topit'. Obyazannosti
istopnika sejchas vypolnyaet Harvej, odin iz moih parnej. On-to i prines mne
etu kost' segodnya utrom. Nashel v zole, kotoruyu vygrebal iz pechi. Emu ne
ponravilos' vse eto, i on...
- Mne tozhe ne nravitsya, - proiznes Holms. - CHto vy dumaete po etomu
povodu?
Kost' obgorela pochti docherna, no ee forma sohranilas'.
- |to verhnyaya chast' chelovecheskoj bercovoj kosti, - otvetil ya.
Holms vnezapno poser'eznel.
- A kogda etot paren' obychno topit pech'?
- Harvej rastaplivaet ee vecherom, a potom uhodit spat'...
- Znachit, noch'yu v podval mog zajti kto ugodno?
- Da, ser.
- Mozhno li popast' tuda so dvora?
- Da. Odna dver' vyhodit pryamo na ulicu, drugaya - na lestnicu,
kotoraya vedet v koridor pered komnatoj ledi Beatris.
- Delo zashlo daleko, mister Mejson, i prinimaet skvernyj oborot. Vy
govorili, chto etoj noch'yu sera Roberta ne bylo v pomest'e?
- Da, ser.
- Znachit, kosti szhigal v pechi ne on.
- Sovershenno spravedlivo, ser.
- Kak nazyvaetsya gostinica, kotoruyu vy upominali?
- "Zelenyj drakon".
- A est' gde porybachit' v toj chasti Berkshira?
Po licu nashego gostya, ne umevshego skryvat' svoi chuvstva, bylo vidno:
on ubezhden, chto prevratnosti zhizni sveli ego eshche s odnim sumasshedshim.
- Govoryat, v nebol'shoj rechushke, toj, chto vyshe mel'nicy, voditsya
forel', a v ozere Holl est' shchuka.
- |togo vpolne dostatochno. My s Uotsonom zayadlye rybolovy, ne pravda
li, doktor? V sluchae neobhodimosti vy smozhete najti nas v "Zelenom,
drakone". My budem tam uzhe segodnya vecherom. YA dumayu, vy ponimaete, mister
Mejson, chto prihodit' tuda vam ne sleduet. Luchshe poslat' zapisku. A esli
vy nam ponadobites', ya razyshchu vas. Kak tol'ko nam udastsya prodvinut'sya
hot' nemnogo vpered s rassledovaniem, ya soobshchu vam o vyvodah.
I vot prekrasnym majskim vecherom my s Holmsom ehali v vagone pervogo
klassa k nebol'shoj stancii SHoskomb, gde poezda ostanavlivalis' tol'ko po
trebovaniyu. My soshli na nuzhnoj stancii i ochen' skoro dobralis' do
staromodnoj malen'koj gostinicy. Ee vladelec, Dzhoziya Barnes, kak istyj
sportsmen ohotno prinyalsya pomogat' nam sostavlyat' plan istrebleniya vsej
ryby v okruge.
- A kak naschet ozera Holl? Est' shans pojmat' tam shchuku?
Na lice hozyaina otrazilos' bespokojstvo.
- Nichego iz etogo ne vyjdet, ser. Tam opasno.
- No pochemu zhe?
- Ser Robert terpet' ne mozhet, kogda kto-to tajkom sobiraet svedeniya
o loshadyah. I edva vy, dvoe neznakomyh lyudej, vdrug okazhetes' ryadom s ego
konyushnyami, on obyazatel'no nabrositsya na vas. Ser Robert ne hochet
riskovat'! Da, sovsem ne hochet.
- Govoryat, u nego est' kon', kotoryj zayavlen dlya uchastiya v derbi?
- Da, slavnyj zherebec. Na nego postavleny nashi denezhki, da i sera
Roberta tozhe. - Tut Dzhoziya Barnes ispytuyushche vzglyanul na nas. - Nadeyus', vy
sami ne imeete otnosheniya k skachkam?
- Absolyutno nikakogo! My vsego lish' dva ustalyh londonca, kotorym
prosto neobhodim vash chudesnyj berkshirskij vozduh.
- Nu togda vy pravil'no vybrali mesto. Svezhego vozduha zdes' skol'ko
ugodno. Tol'ko pomnite, chto ya skazal vam naschet sera Roberta. On ne iz
teh, kto mnogo razgovarivaet, on srazu puskaet v hod kulaki. Ne podhodite
blizko k parku.
- Horosho, mister Barnes. My vnemlem vashemu sovetu. Mezhdu prochim,
spaniel', povizgivayushchij u vas v zale, ochen' krasiv.
- |to samyj nastoyashchij shoskombskij spaniel'. Luchshih net vo vsej
Anglii.
- YA bol'shoj lyubitel' sobak, - prodolzhal Holms. - Hochu zadat' vam ne
sovsem delikatnyj vopros. Skol'ko mozhet stoit' podobnyj pes?
- Namnogo bol'she, chem ya v sostoyanii zaplatit', ser. |togo krasavca
mne nedavno podaril ser Robert. YA postoyanno derzhu ego na privyazi, potomu
chto on sbezhit domoj v tu zhe sekundu, kak tol'ko ya ego otpushchu.
- Itak, my uzhe poluchili neskol'ko kozyrej, Uotson, - skazal mne
Holms, kogda vladelec gostinicy ushel. - Pravda, dazhe s nimi poka ne tak
prosto vyigrat'.
- U vas est' versiya, Holms?
- YA znayu tol'ko to, chto primerno nedelyu nazad v SHoskombe proizoshlo
nechto, kruto izmenivshee vsyu zhizn' pomest'ya. CHto zhe imenno? Mogu lish'
predpolozhit'. Obratimsya eshche raz k nashim faktam. Brat perestaet naveshchat'
svoyu doroguyu tyazhelobol'nuyu sestru. On izbavlyaetsya ot ee lyubimoj sobaki. Ee
sobaki, Uotson! |to vam ni o chem ne govorit?
- Net. Razve chto o ego sil'noj zlosti.
- Nu chto zhe, eto vpolne veroyatno. Prodolzhim obzor sobytij,
proisshedshih posle ssory, esli ona voobshche byla. Ledi Beatris prakticheski
vse vremya provodit u sebya v komnate, pokazyvaetsya na lyudyah, tol'ko vyezzhaya
na progulku vmeste so sluzhankoj, bol'she ne ostanavlivaetsya vozle konyushni
poglyadet' na svoego lyubimca - Princa SHoskomba i, veroyatno, nachinaet pit'.
Vot, pozhaluj, i vse. Ne tak li?
- Da, za isklyucheniem togo, chto kasaetsya sklepa.
- |to otnositsya uzhe k drugoj cepi sobytij. YA poprosil by ih ne
smeshivat'. Cep' "A", kasayushchayasya ledi Beatris, imeet dovol'no zloveshchij
ottenok.
- YA ne ponimayu...
- Ladno. Perejdem togda k cepi "B", svyazannoj s serom Robertom. On
bukval'no pomeshan na vyigryshe v derbi. On popal v lapy k rostovshchikam, i v
lyuboj moment ego imushchestvo mozhet pojti s molotka, vklyuchaya loshadej i
konyushni. CHelovek on reshitel'nyj, zhit' privyk na den'gi sestry. Gornichnaya
sestry - poslushnoe orudie v ego rukah. Nu chto, doktor? Mne kazhetsya, chto
poka vse idet kak po maslu.
- Nu a sklep?
- Da... Sklep! Davajte-ka chisto teoreticheski predpolozhim, chto ser
Robert ubil svoyu sestru.
- No, Holms! Drug moj, ob etom ne mozhet byt' i rechi!
- Poslushajte, Uotson. Po proishozhdeniyu Norbertony - lyudi pochtennye.
No i v horoshee stado mozhet zatesat'sya parshivaya ovca. Tak chto ne stoit
otmetat' etu versiyu, ne obsudiv ee. Bez deneg Robert Norberton bezhat' za
granicu ne mozhet, a obladatelem deneg on mozhet stat', tol'ko esli udastsya
ego zateya s Princem SHoskomba. Poetomu on vynuzhden poka ostavat'sya v
pomest'e. Rol' sestry budet poka ispolnyat' sluzhanka - v etom net nichego
slozhnogo, a telo staroj ledi mozhno perenesti v sklep, kuda voobshche nikto ne
zaglyadyvaet, ili zhe tajno unichtozhit' noch'yu v pechi. Tak vot i mogla
ostat'sya ulika, podobnaya imeyushchejsya v nashem rasporyazhenii. CHto vy na eto
skazhete, doktor?
- Vse dovol'no pravdopodobno, esli, konechno, soglasit'sya s chudovishchnym
ishodnym predpolozheniem.
- Kazhetsya, ya pridumal nebol'shoj eksperiment, Uotson. My postavim ego
zavtra zhe, chtoby proyasnit' delo. A sejchas, daby vyglyadet' temi, za kogo my
sebya vydaem, predlagayu priglasit' hozyaina gostinicy i povesti svetskij
razgovor ob ugryah i plotve za stakanom ego luchshego vina. |to samyj kratkij
put' k raspolozheniyu mistera Barnesa. A uzh po hodu besedy my mozhem uslyshat'
poleznuyu mestnuyu spletnyu.
...Na sleduyushchee utro Holms obnaruzhil, chto my zabyli vzyat' s soboj
blesnu na moloduyu shchuku, poetomu vmesto rybalki nam prishlos' pojti gulyat'.
My vyshli okolo odinnadcati. Holms poluchil razreshenie vzyat' s soboj
prekrasnogo spanielya.
- Vot my i prishli, - proiznes moj drug, kogda my priblizilis' k
vysokim vorotam parka, kotorye venchalis' figurami skazochnyh grifov
rodovogo gerba. - Ot mistera Barnesa nam izvestno, chto staraya ledi
vyezzhaet na progulku okolo poludnya. Ee ekipazh dolzhen zdes' ostanovit'sya i
stoyat', poka budut otkryvat' vorota. Vy, Uotson, zaderzhite kuchera
kakim-nibud' voprosom, edva on okazhetsya za vorotami. Dejstvujte, a ya
spryachus' za kust i stanu nablyudat'.
ZHdat' prishlos' nedolgo. CHetvert' chasa spustya my uvideli bol'shuyu
otkrytuyu kolyasku zheltogo cveta, napravlyayushchuyusya po glavnoj allee v nashu
storonu. V nee byli zapryazheny dva prekrasnyh seryh rysaka. Holms vmeste s
sobakoj spryatalsya za svoim kustom, a ya vstal na doroge, bezrazlichno
pomahivaya trost'yu. Ohrannik raspahnul vorota.
Kolyaska dvigalas' sovsem medlenno, i ya mog razglyadet' vseh, kto v nej
nahodilsya. Sleva sidela rumyanaya molodaya zhenshchina s zolotistymi volosami i
derzkim vzglyadom. Po pravuyu ruku ot nee - sgorblennaya pozhilaya dama, plotno
zakutannaya v mnogochislennye shali. Kak tol'ko loshadi vyshli iz vorot na
dorogu, ya podnyal ruku i, kogda kucher ostanovil ekipazh, osvedomilsya, doma
li sejchas ser Robert.
V etot mig Holms pokinul svoe ukrytie i spustil s povodka spanielya. S
radostnym vizgom pes brosilsya k kolyaske i vskochil na podnozhku. No tut zhe
ego radostnyj laj stal zlobnym i yarostnym, i on vcepilsya zubami v chernuyu
yubku staroj ledi.
- Pshel! Pshel von! - uslyshali my grubyj golos.
Kucher hlestnul loshadej, i my ostalis' na doroge odni.
- Teper' vse yasno, - skazal Holms, pristegivaya povodok k oshejniku eshche
ne uspevshego uspokoit'sya spanielya.
- No ved' golos byl muzhskoj! - voskliknul ya.
- Vot imenno, Uotson. U nas poyavilsya eshche odin kozyr', odnako igrat'
nuzhno vse ravno ostorozhno.
U SHerloka Holmsa ne bylo planov na ostatok dnya, i my vospol'zovalis'
svoimi rybolovnymi snastyami. V rezul'tate imeli na uzhin celoe blyudo
foreli. Posle uzhina moj drug nachal opyat' proyavlyat' priznaki aktivnosti.
My vnov' okazalis' na toj zhe doroge, chto i utrom, i podoshli k vorotam
parka. Vozle nih stoyal vysokij chelovek, okazavshijsya ne kem inym, kak
misterom Mejsonom - trenerom iz SHoskomba, priezzhavshim k nam v London.
- Dobryj vecher, dzhentl'meny, - pozdorovalsya on. - YA poluchil vashu
zapisku, mister Holms. Robert Norberton eshche ne vernulsya, no ego ozhidayut
segodnya k nochi.
- A daleko li sklep ot doma? - osvedomilsya Holms.
- Metrah v chetyrehstah.
Noch' byla ne lunnaya i ochen' temnaya, no Mejson uverenno vel nas po
zarosshim travoj luzhajkam, poka vperedi ne nachali vyrisovyvat'sya neyasnye
ochertaniya chasovni. Kogda my podoshli k chasovne, nash provodnik, spotykayas' o
grudy kamnej, nashel v polnoj t'me put' k tomu mestu, otkuda lestnica vela
vniz, pryamo v sklep. Spustivshis', on chirknul spichkoj, osvetil mrachnoe i
zloveshchee pomeshchenie s zamshelymi osypayushchimisya stenami i ryadami grobnic,
svincovyh i kamennyh. Holms zazheg svoj fonar', brosivshij snop yarko-zheltogo
cveta. Luchi otrazhalis' ot metallicheskih plastinok na grobnicah, ukrashennyh
izobrazheniem korony i grifona - gerba drevnego roda, sohranyavshego svoe
velichie do smertnogo poroga.
- Vy govorili o najdennyh vami zdes' kostyah, mister Mejson. Pokazhite
nam, gde oni, i mozhete vozvrashchat'sya.
- Oni zdes', vot v etom uglu.
Trener proshel v protivopolozhnyj ugol sklepa i ostanovilsya v nemom
udivlenii, kogda luch nashego fonarya osvetil ukazannoe mesto.
- No oni ischezli!.. - s trudom vymolvil on.
- YA etogo ozhidal, - skazal Holms s dovol'noj usmeshkoj. - Polagayu,
zolu ot nih mozhno najti v pechi, kotoraya uzhe poglotila chast' iz nih.
- No zachem zhe szhigat' kosti cheloveka, umershego desyat' vekov nazad, -
izumilsya Dzhon Mejson.
- My i prishli syuda, chtoby vyyasnit' eto, - otvetil Holms. - Polagayu,
do utra nam udastsya najti otvet. A vas ne stanem bol'she zaderzhivat'.
Mejson udalilsya, i Holms prinyalsya tshchatel'no osmatrivat' vse grobnicy,
nachinaya s samyh drevnih, otnosivshihsya, veroyatno, eshche k saksonskomu
periodu, prodvigayas' ot centra sklepa vdol' dlinnogo ryada zahoronennyh
normandskih Gugo i Odo, poka ne dostig nakonec Uil'yama i Denisa Folderov
iz vosemnadcatogo stoletiya. Proshel chas, a mozhet, i bol'she, prezhde chem
Holms dobralsya do svincovogo sarkofaga, stoyavshego u samogo vhoda v sklep.
YA uslyshal ego udovletvorennoe vosklicanie i po toroplivym, no
celeustremlennym i tochnym dvizheniyam ponyal, chto moj drug nashel to, chto
iskal. Pri pomoshchi uvelichitel'nogo stekla on tshchatel'no osmotrel kraya
tyazheloj kryshki, zatem dostal iz karmana nebol'shoj lomik, kakimi obychno
vskryvayut sejfy, prosunul ego v shchel' i stal otzhimat' kryshku, kotoraya
skreplyalas' lish' paroj skob. Ta podalas' so skrezhetom rvushchegosya metalla,
edva priotkryv soderzhimoe, kogda nashi zanyatiya neozhidanno okazalis'
prervany.
V chasovne, pryamo nad nami, poslyshalis' shagi - bystrye, no tverdye,
kak u cheloveka, idushchego s opredelennoj cel'yu i horosho znayushchego dorogu. Po
stupenyam lestnicy zastruilsya svet, i mgnovenie spustya v proeme goticheskoj
arki pokazalsya muzhchina s fonarem v rukah. Vyglyadel on ustrashayushche: krupnaya
figura, groznye manery.
Bol'shoj kerosinovyj fonar', kotoryj on derzhal pered soboj, osveshchal
ego reshitel'noe lico i strashnye glaza. On vnimatel'no osmatrival kazhdyj
zakutok sklepa i nakonec ostanovilsya na nas.
- Kto vy takie, chert by vas pobral? - vzorvalsya on. - I chto vam
ponadobilos' v moej usad'be?
Holms nichego emu ne otvetil. Tot sdelal neskol'ko shagov v nashu
storonu i podnyal vverh tyazheluyu palku.
- Vy menya slyshite? - kriknul on. - Kto vy? CHto delaete?
Ego palica podragivala v vozduhe. No, vmesto togo chtoby otstupit',
Holms dvinulsya emu navstrechu.
- U nas tozhe imeetsya vopros k nam, ser Robert, - proiznes moj drug
surovym tonom. - Kto eto?
Povernuvshis', Holms sorval s sarkofaga svincovuyu kryshku. V svete
fonarya ya uvidel telo i lico zloj koldun'i.
Baronet vskriknul i, otshatnuvshis', prislonilsya k kamennoj grobnice.
- Nu chto vy lezete ne v svoe delo?
- YA SHerlok Holms, - otvetil moj drug. - Vozmozhno, vam znakomo eto
imya? Moya obyazannost' i dolg pomogat' pravosudiyu. Boyus', chto otvechat' vam
pridetsya za mnogoe.
Ser Robert svirepo poglyadel na nas, no spokojnyj golos i uverennye
manery Holmsa podejstvovali na nego.
- Pover'te, mister Holms, ya ne prestupnik, klyanus', - skazal on. -
|to tol'ko kazhetsya, chto vse fakty protiv menya. YA prosto ne mog postupit'
inache.
- Rad byl by poverit' vam, no, polagayu, ob®yasnenie s policiej
neizbezhno.
- Nu chto zh! Neizbezhno tak neizbezhno. A sejchas davajte projdem v dom.
Tam vy smozhete razobrat'sya v proisshedshem sami.
Spustya chetvert' chasa my sideli v komnate, kotoraya, sudya po ryadam
ruzhej, pobleskivayushchih za steklami vitrin, sluzhila oruzhejnoj v starinnom
zdanii. Obstavlena ona byla dovol'no uyutno. Na neskol'ko minut ser Robert
ostavil nas odnih. Kogda on vernulsya, ego soprovozhdali dvoe: cvetushchaya
molodaya zhenshchina, kotoruyu my uzhe videli segodnya v kolyaske, i nevysokij
muzhchina s nepriyatnoj vneshnost'yu i razdrazhayushche ostorozhnymi manerami. Na
licah - polnoe nedoumenie. Ochevidno, baronet ne uspel ob®yasnit', kakoj
oborot prinyali sobytiya.
- |to mister i missis Norlett, - skazal ser Robert. - Pod svoej
devich'ej familiej - Ivens - missis Norlett byla doverennoj sluzhankoj moej
sestry vot uzhe neskol'ko let. YA chuvstvuyu, chto luchshe ob®yasnit' vam istinnoe
polozhenie veshchej, potomu i privel syuda ee s muzhem. |to edinstvennye lyudi,
sposobnye podtverdit' moi slova.
- A nuzhno li eto, ser Robert? Vy horosho vse obdumali? - voskliknula
zhenshchina.
- CHto kasaetsya menya, ya polnost'yu snimayu s sebya otvetstvennost', -
dobavil ee muzh.
Ser Robert brosil na nego prezritel'nyj vzglyad i skazal:
- Otvechat' za vse budu ya! A teper', mister Holms, pozvol'te izlozhit'
vam osnovnye fakty. Vy, ponyatno, dostatochno osvedomleny o moem polozhenii,
inache ne okazalis' by tam, gde ya vas nashel. Po vsej veroyatnosti, vy uzhe
znaete i to, chto ya hochu vystavit' na derbi svoyu loshadku i ot rezul'tata
budet zaviset' ochen' mnogoe. Esli ya vyigrayu, problemy reshatsya sami soboj.
Esli zhe proigrayu... No ob etom luchshe i ne dumat'.
- Situaciya vpolne ponyatna, - perebil baroneta Holms.
- V finansovom otnoshenii ya v polnoj zavisimosti ot sestry, ledi
Beatris. A ya krepko zaputalsya v setyah rostovshchikov. I vot predstav'te sebe:
kak tol'ko umiraet sestra, moi kreditory totchas nabrasyvayutsya na nashe
imushchestvo. Vse popadaet v ih ruki, konyushni i loshadi - tozhe. Tak vot,
mister Holms, ledi Beatris dejstvitel'no skonchalas' nedelyu nazad.
- I vy nikomu ne soobshchili?
- A chto eshche mog ya pridumat'? Inache mne grozilo polnoe razorenie. Esli
zhe otsrochit' razvitie sobytij vsego na tri nedeli, dela, vozmozhno,
ustroilis' by kak nel'zya luchshe. Vot etot chelovek, muzh gornichnoj, - akter
po professii. I nam, to est' mne, prishlo v golovu, chto on mozhet eto vremya
ispolnyat' rol' moej sestry. Dlya etogo sledovalo ezhednevno poyavlyat'sya v
kolyaske vo vremya progulki. V komnatu k sestre nikto ne vhodil, krome
gornichnoj. Ledi Beatris umerla ot vodyanki, kotoroj stradala ochen' davno.
- |to reshit koroner.
- Ee vrach podtverdit, chto v techenie neskol'kih mesyacev vse simptomy
predveshchali skoryj konec.
- Kak dal'she razvivalis' sobytiya?
- V pervuyu zhe noch' my s Norlettom tajno perenesli telo moej sestry v
domik nad starym kolodcem, kotorym teper' sovsem ne pol'zuyutsya. Odnako ee
lyubimyj spaniel' prishel tuda sledom za nami i nachal vyt' pod dver'yu. YA
reshil podyskat' bolee bezopasnoe mesto. Izbavivshis' ot sobaki, my
perenesli telo v sklep pod drevnej chasovnej. Ne vizhu v tom nikakogo
prenebrezheniya ili nepochteniya, mister Holms. Uveren, chto ne oskorbil
pokojnuyu.
- Vse ravno vashe povedenie nevozmozhno opravdat', ser Robert!
Baronet razdrazhenno pokachal golovoj.
- Vam legko propovedovat', a v moem polozhenii vy, verno, dumali by
inache. Videt', kak vse tvoi nadezhdy i plany vdrug rushatsya v poslednij
moment, i ne pytat'sya spasti ih - nevozmozhno. YA ne usmotrel nichego
nedostojnogo v tom, chtoby pomestit' sestru na nekotoroe vremya v odnu iz
grobnic, gde zahoroneny predki ee muzha. Vot i vsya istoriya, mister Holms.
- V vashem rasskaze est' neyasnost', ser Robert! Dazhe esli by kreditory
zahvatili vse imushchestvo, razve eto moglo povliyat' na vyigrysh v derbi i na
vashi nadezhdy, svyazannye s nim?
- No Princ SHoskomba tozhe chast' imushchestva. Vpolne veroyatno, ego voobshche
ne vystavili by na skachki. Kakoe im delo do moih stavok! Vse eshche
usugublyaetsya tem, chto glavnyj kreditor, k neschast'yu, moj zlejshij vrag,
otpetyj negodyaj Sem Bryuer, kotorogo mne odnazhdy prishlos' udarit' hlystom.
Vy polagaete, on poshel by mne navstrechu?
- Vidite li, ser Robert, - otvetil Holms, vstavaya, - vam neobhodimo
obo vsem soobshchit' vlastyam. Moya obyazannost' - tol'ko ustanovit' istinu. I ya
eto sdelal. CHto zhe kasaetsya moral'noj storony vashih postupkov i soblyudenij
prilichij, to ne mne sudit' vas. Uzhe pochti polnoch', Uotson. YA dumayu, nam
pora vozvrashchat'sya v nashe skromnoe pristanishche.
Sejchas uzhe izvestno, chto eti neveroyatnye sobytiya zakonchilis' dlya
Norbertona dazhe bolee udachno, chem on togo zasluzhival. Princ SHoskomba
vse-taki vyigral derbi, a ego vladelec zarabotal na etom vosem'desyat tysyach
funtov. Kreditory, v rukah kotoryh on nahodilsya do okonchaniya zaezda,
poluchili vse spolna, i u sera Roberta ostalas' eshche vpolne dostatochnaya
summa, chtoby vosstanovit' svoe polozhenie v vysshem svete.
I policiya, i koroner snishoditel'no otneslis' k postupkam Norbertona,
tak chto on vyputalsya iz zatrudnitel'noj situacii, otdelavshis' lish' myagkim
poricaniem za nesvoevremennuyu registraciyu konchiny staroj ledi. Hotya vse
proisshedshee i brosilo legkuyu ten' na reputaciyu baroneta, no niskol'ko ne
povliyalo na ego kar'eru, kotoraya obeshchaet byt' blagopoluchnoj v pochtennom
vozraste.
Perevod V. Il'ina
__________________________________________________________________________
Otskanirovano s knigi: Artur Konan Dojl'. Sobranie sochinenij
v 10 tomah. Tom 4. Moskva, izdatel'stvo
Slog, 1992.
Data poslednej redakcii: 22.06.1998
Last-modified: Fri, 14 Aug 1998 14:00:42 GMT