Artur Konan Dojl. Znatnyj klient
---------------------------------------------------------------
© Perevod A. Bashkirovoj, A. Levenko(scorpy82@starnet.ru), A. SHarova
---------------------------------------------------------------
-- Teper' eto nikomu ne povredit, -- tak otvetil mne
SHerlok Holms, kogda ya v desyatyj raz za desyat' let poprosil u
nego razresheniya obnarodovat' nizhesleduyushchee povestvovanie. Tak
chto mne nakonec-to pozvoleno napisat' otchet o tom dele, kotoroe
v opredelennom otnoshenii mozhno schitat' vershinoj kar'ery moego
druga.
Tureckaya banya -- nasha s Holmsom slabost'. YA ne raz
zamechal, chto imenno tam, v priyatnoj istome dymnoj parilki, moj
drug stanovilsya menee zamknutym i bolee chelovechnym, nezheli gde
by to ni bylo. Na verhnem etazhe ban' na Nortumberlend-avenyu
est' ukromnyj ugolok, v kotorom stoyat ryadyshkom dve kushetki. Na
nih-to my i lezhali 3 sentyabrya 1902 goda, v den', s kotorogo
nachinaetsya moe povestvovanie. YA sprosil Holmsa, net li u nego
sejchas kakogo-nibud' interesnogo dela. Vmesto otveta on vytashchil
iz-pod prostynok, v kotorye byl zapakovan, huduyu nervnuyu ruku i
izvlek iz vnutrennego karmana visevshego ryadom pal'to kakoj-to
konvert.
-- Libo eto napisal suetyashchijsya po pustyakam napyshchennyj
bolvan, libo rech' idet o zhizni i smerti, -- skazal on, vruchaya
mne pis'mo. -- YA znayu ne bol'she, chem skazano v etom poslanii.
Zapiska byla otpravlena iz Karlton-klab vchera vecherom. Vot
chto ya prochel:
"Ser Dzhejms Dejmri s poklonom soobshchaet misteru SHerloku
Holmsu, chto posetit ego zavtra v polovine pyatogo popoludni. Ser
Dzhejms prosit soobshchit', chto delo, kotoroe on zhelal by obsudit'
s misterom Holmsom, krajne shchekotlivoe i vazhnoe. Poetomu on
uveren, chto mister Holms prilozhit vse usiliya k tomu, chtoby
vstrecha sostoyalas', i podtverdit eto telefonnym zvonkom v
Karlton-klab".
-- Izlishne govorit', chto ya pozvonil i podtverdil, Uotson,
-- proiznes Holms, kogda ya vernul emu listok. -- Vy znaete
chto-nibud' pro etogo Dejmri?
-- Tol'ko odno: v svete eto imya izvestno kak imya
dvoryanina.
-- CHto zh, ya mogu rasskazat' vam bol'she. Dejmri slyvet
dokoj po ulazhivaniyu shchekotlivyh delishek, takih, kotorye ne
dolzhny popadat' v gazety. Vozmozhno, vy pomnite ego peregovory s
serom Dzhordzhem L'yuisom po voprosu o zaveshchanii Hammerforda. |to
chelovek sveta, s prirodnoj sklonnost'yu k diplomatii, i poetomu
ya mogu nadeyat'sya, chto delo ne obernetsya lozhnym sledom i chto emu
dejstvitel'no nuzhna nasha pomoshch'.
-- Nasha?
-- Nu, esli vy budete nastol'ko lyubezny, Uotson.
-- Byl by pol'shchen...
-- V takom sluchae vremya vam izvestno: polovina pyatogo. A
poka mozhem vykinut' eto delo iz golovy.
YA togda zhil v svoej kvartire na ulice Korolevy Anny, no
yavilsya na Bejker-strit do naznachennogo chasa. Rovno v polovine
pyatogo dolozhili o pribytii polkovnika sera Dzhejmsa Dejmri. Vryad
li tak uzh neobhodimo opisyvat' ego naruzhnost': mnogie pomnyat
etogo krupnogo, grubovato-dobrodushnogo i chestnogo cheloveka, ego
shirokoe, chisto vybritoe lico i v osobennosti golos -- priyatnyj
i sochnyj. Serye irlandskie glaza ego izluchali iskrennost',
dobraya usmeshka igrala na zhivyh ulybchivyh gubah. Cilindr s
blestkami, chernyj syurtuk, kazhdyj predmet odezhdy -- ot zhemchuzhnoj
bulavki v chernom atlasnom galstuke do bledno-lilovyh, ideal'no
nadraennyh tufel' -- govoril o dotoshnoj izyskannosti, kotoroj
slavilsya polkovnik. |tot gruznyj i uverennyj v sebe aristokrat
zapolnil soboj vsyu nashu malen'kuyu komnatu.
-- Razumeetsya, ya byl gotov zastat' zdes' doktora Uotsona,
-- s izyashchnym poklonom zametil on. -- Nam mozhet ponadobit'sya ego
pomoshch', poskol'ku na etot raz, mister Holms, rech' idet o
cheloveke, dlya kotorogo nasilie -- privychnoe delo i kotoryj ne
ostanavlivaetsya bukval'no ni pered chem. YA by dazhe skazal, chto
bolee opasnogo cheloveka v Evrope ne syskat'.
-- U menya uzhe bylo neskol'ko protivnikov, k kotorym
primenimy eti lestnye slova, -- s ulybkoj otvetil Holms. -- Vy
ne kurite? V takom sluchae pozvol'te mne raskurit' moyu trubku.
Esli etot vash chelovek bolee opasen, chem pokojnyj professor
Moriarti ili nyne zdravstvuyushchij polkovnik Sebast'yan Moran,
znachit, s nim dejstvitel'no stoit poznakomit'sya. Mogu ya
sprosit', kak ego zovut?
-- Vy kogda-nibud' slyshali o barone Gryunere?
-- Vy imeete v vidu avstrijskogo ubijcu?
Polkovnik Dejmri so smehom vsplesnul rukami, zatyanutymi v
lajkovye perchatki.
-- Vse-to vam izvestno, mister Holms! CHudesa, da i tol'ko!
Znachit, vy uzhe sostavili o nem mnenie kak ob ubijce?
-- V interesah dela ya vnimatel'no slezhu za ugolovnoj
hronikoj Kontinenta. Kto zhe usomnitsya v vinovnosti etogo
cheloveka, oznakomivshis' s otchetom o prazhskih sobytiyah? Ego
spasla chisto formal'naya yuridicheskaya zacepka da eshche
podozritel'naya smert' odnogo iz svidetelej. A tak nazyvaemyj
"neschastnyj sluchaj" na SHplyugenskom perevale? On ubil svoyu zhenu,
ya tak zhe uveren v etom, kak esli by videl vse sobstvennymi
glazami. O ego priezde v Angliyu mne tozhe izvestno, i ya
predchuvstvoval, chto rano ili pozdno on zagruzit menya
kakoj-nibud' rabotenkoj! Nu-s, chto zhe natvorit baron Gryuner? Ne
dumayu, chtoby rech' shla o toj davnej tragedii, vnov' vyplyvshej na
svet.
-- Net, delo gorazdo ser'eznee. Vozdat' za prestuplenie,
konechno, vazhno, odnako kuda vazhnee predotvratit' ego. |to
uzhasno, mister Holms: videt', kak pryamo na glazah gotovitsya
zverskoe zlodeyanie, so vsej yasnost'yu soznavat', k chemu ono
privedet, i ne imet' pri etom ni malejshej vozmozhnosti otvesti
bedu. Dano li cheloveku okazat'sya v bolee tyazhelom polozhenii?
-- Veroyatno, net.
-- Znachit, vy s sochuvstviem otnesetes' k klientu, v
interesah kotorogo ya dejstvuyu.
-- YA ne dumal, chto vy -- lish' posrednik. Kto zhe glavnoe
dejstvuyushchee lico?
-- Mister Holms, ya vynuzhden prosit' vas ne nastaivat' na
otvete. Dlya menya krajne vazhno imet' vozmozhnost' zaverit' etogo
cheloveka, chto ego siyatel'noe imya ni v koem sluchae ne budet
upomyanuto v svyazi s delom. Im dvizhut v vysshej stepeni
dostojnye, rycarskie pobuzhdeniya, no on predpochel by ne
otkryvat'sya. Izlishne govorit', gospoda, chto vashi gonorary
garantirovany i chto vam predostavlyaetsya polnaya svoboda
dejstvij. A imya klienta, ya uveren, ne imeet bol'shogo znacheniya,
ne pravda li?
-- Mne ochen' zhal', -- otvetil Holms, -- no ya privyk imet'
v dele tol'ko odnu tajnu. Dve chrevaty slishkom bol'shoj
putanicej. Boyus', ser Dzhejms, chto mne pridetsya otkazat'sya ot
kakih by to ni bylo dejstvij.
Nash posetitel' ochen' smutilsya. Na ego krupnoe podvizhnoe
lico legla ten' dosady i razocharovaniya.
-- Vryad li vy soznaete, k chemu privedet vash otkaz, mister
Holms, -- skazal on. -- Vy stavite menya v krajne
zatrudnitel'noe polozhenie, poskol'ku ya uveren, chto vy s
gordost'yu voz'metes' za delo, esli ya izlozhu vam fakty, i v to
zhe vremya obeshchanie, kotoroe ya dal, ne pozvolyaet mne otkryt'sya do
konca. Razreshite, po krajnej mere, rasskazat' vam to, chto ya
mogu rasskazat'.
-- Razumeetsya, esli pri etom ya ne beru na sebya nikakih
obyazatel'stv.
-- Samo soboj. Nachnem s togo, chto vy, konechno zhe,
naslyshany o generale de Mervile.
-- Proslavivshem sebya pod Hajberom? Da, ya slyshal o nem.
-- U nego est' doch', Violetta de Mervil', yunaya, bogataya,
krasivaya, obrazovannaya. ZHenshchina izumitel'naya vo vseh
otnosheniyah. Vot ee-to, miluyu, prostodushnuyu devochku, my i hotim
vyrvat' iz lap izverga.
-- Znachit, baron Gryuner imeet nad nej kakuyu-to vlast'?
-- Samuyu sil'nuyu vlast', kakuyu tol'ko mozhet imet' nad
zhenshchinoj, -- vlast' lyubvi. Kak vy, veroyatno, slyshali, etot
chelovek neobychajno horosh soboj. Manery ego obvorozhitel'ny,
golos nezhen. Da eshche etot nalet romanticheskoj tainstvennosti,
kotoryj tak privlekaet zhenshchin... Govoryat, chto pered nim ne
ustoit ni odna iz nih, i on pol'zuetsya etim obstoyatel'stvom s
bol'shoj vygodoj dlya sebya.
-- No kak moglo sluchit'sya, chto takoj chelovek vdrug
poznakomilsya s damoj, zanimayushchej stol' vysokoe polozhenie v
obshchestve, s miss Violettoj de Mervil'?
-- |to proizoshlo vo vremya progulki na yahte po Sredizemnomu
moryu. V kompaniyu voshli lish' izbrannye. Oni sami oplatili
poezdku. Ustroiteli slishkom pozdno osoznali istinnuyu sushchnost'
barona. |tot zlodej nachal uvivat'sya za damoj i tak preuspel,
chto okonchatel'no i bespovorotno plenil ee serdce. Skazat', chto
ona ego lyubit, -- znachit pochti nichego ne skazat'. Ona shodit po
nemu s uma, ona bredit im. Dlya nee na nem ves' svet klinom
soshelsya. Poprobujte pri nej skazat' o nem hot' odno durnoe
slovo! CHego my tol'ko ne delali, chtoby izlechit' ee ot etogo
bezumiya, -- vse vpustuyu. Koroche govorya, cherez mesyac ona
sobiraetsya vyjti za nego zamuzh, i trudno skazat', kak uderzhat'
ee ot etogo shaga: ona sovershennoletnyaya i obladaet zheleznoj
volej.
-- Ej izvestno ob avstrijskom proisshestvii?
-- Hitraya bestiya! On rasskazal ej obo vseh gnusnyh
skandalah, v kotoryh byl zameshan v proshlom i kotorye stali
dostoyaniem glasnosti, prichem v rasskazah etih on neizmenno
vystavlyal sebya nevinnym muchenikom. Ona bezogovorochno prinyala
ego versii i ne zhelaet slushat' nichego drugogo.
-- Bozhe moj! Odnako vy nevol'no vydali nam imya vashego
klienta. |to, konechno zhe, general de Mervil'.
Nash gost' zaerzal na stule.
-- YA mog by obmanut' vas, skazav, chto eto tak, mister
Holms. No ved' eto bylo by lozh'yu. De Mervil' -- slomlennyj
chelovek. Nekogda krepkij soldat teper' polnost'yu demoralizovan,
i vsemu vinoj samoobladanie, kotoroe ni razu ne izmenilo emu na
pole brani, i prevratilsya v nemoshchnogo tryasushchegosya starca,
sovershenno nesposobnogo protivostoyat' natisku takogo sil'nogo i
blistatel'nogo moshennika, kak etot avstriec. Tak ili inache, moj
klient -- staryj drug generala, dolgie gody blizko znavshij ego,
po-otecheski zabotivshijsya o devushke eshche v te vremena, kogda ona
nosila korotkie plat'ica. Videt', kak delo dvizhetsya k
tragicheskoj razvyazke, i ne popytat'sya predotvratit' ee -- eto
vyshe ego sil. Predlozhenie prizvat' na pomoshch' vas ishodilo ot
moego klienta, ibo zadejstvovat' Skotlend-YArd nevozmozhno.
Odnako klient nikoim obrazom ne dolzhen byt' lichno prichasten k
delu -- eto, kak ya uzhe govoril, nepremennoe uslovie. YA ne
somnevayus', mister Holms, chto pri vashih ogromnyh vozmozhnostyah
vy s legkost'yu uznaete, kto on. Hotya by proslediv za mnoj. No ya
proshu vas kak chestnogo cheloveka vozderzhat'sya ot takogo roda
dejstvij i ne narushat' ego inkognito.
Holms kaprizno usmehnulsya.
-- Dumaetsya, ya mogu tverdo obeshchat' vam eto, -- otvetil on.
-- Dobavlyu takzhe, chto vashe delo zainteresovalo menya, i ya gotov
im zanyat'sya. Kak mne derzhat' s vami svyaz'?
-- V Karlton-klab skazhut, gde ya. V ekstrennyh sluchayah
zvonite po domashnemu telefonu |jch, |jch, 31.
Holms zapisal nomer. On sidel, polozhiv na koleni raskrytuyu
zapisnuyu knizhku i prodolzhaya ulybat'sya.
-- Nazovite, pozhalujsta, tepereshnij adres barona.
-- Vernon-Lodzh, vozle Kingstona. Dom bol'shoj. Baron
nazhilsya na kakih-to dovol'no temnyh mahinaciyah. Teper' on
bogach, i eto, estestvenno, prevrashchaet ego v eshche bolee opasnogo
protivnika.
-- A sejchas on doma?
-- Da.
-- Ne mogli by vy soobshchit' mne eshche kakie-nibud' svedeniya
ob etom cheloveke vdobavok k uzhe skazannomu?
-- Vkusy u nego dorogostoyashchie. Lyubitel' loshadej. Odno
vremya uchastvoval v polo v Herlingeme, no byl vynuzhden brosit'
eto delo, kogda podnyalas' shumiha vokrug prazhskih sobytij.
Sobiraet knigi i kartiny. Dovol'no artistichnaya natura. Kazhetsya,
baron slyvet priznannym znatokom kitajskoj keramiki i napisal o
nej knigu.
-- Raznostoronnij um, -- zametil Holms. -- |tim otlichayutsya
vse nezauryadnye prestupniki. Moj starinnyj priyatel' CHarli Pejs
virtuozno igral na skripke. Uejnrajt byl neplohim hudozhnikom.
Mogu privesti mnozhestvo drugih primerov... Itak, ser Dzhejms,
peredajte vashemu klientu, chto ya nameren obratit' vnimanie na
barona Gryunera. |to vse, chto ya mogu vam skazat'. U menya est'
koe-kakie istochniki informacii, i ya osmelyus' utverzhdat', chto my
sumeem vnesti yasnost' v eto delo.
Posle uhoda nashego gostya Holms dolgo prosidel v glubokoj
zadumchivosti. Mne dazhe pokazalos', chto on zabyl o moem
prisutstvii. No vot on nakonec ochnulsya i slovno spustilsya na
zemlyu.
-- Nu-s, Uotson, vashi soobrazheniya? -- sprosil on.
-- Po-moemu, vy dolzhny povidat'sya s yunoj ledi lichno.
-- Moj dorogoj Uotson, esli ee ne mozhet pokolebat' vid
neschastnogo slomlennogo otca, to kakim obrazom mne,
postoronnemu cheloveku, udastsya pereubedit' ee? I vse zhe v vashem
predlozhenii koe-chto est'. Esli, konechno, drugie mery ni k chemu
ne privedut. Odnako mne kazhetsya, chto nachinat' nam sleduet s
drugogo boka. Dumaetsya, SHinvel Dzhonson mog by nam pomoch'.
Ranee u menya ne bylo vozmozhnosti upomyanut' v etih
vospominaniyah o SHinvele Dzhonsone, poskol'ku ya redko opisyval te
dela, kotorymi moj drug zanimalsya pod konec svoej kar'ery. V
nachale veka Dzhonson stal nashim cennym pomoshchnikom. Vynuzhden s
priskorbiem soobshchit', chto ponachalu on proslavilsya kak opasnyj
prestupnik i otsidel dva sroka v Parkherste. V konce koncov on
raskayalsya i blizko soshelsya s Holmsom, stav ego agentom v
obshirnom prestupnom mire Londona. Svedeniya, kotorye on sobiral,
zachastuyu okazyvalis' zhiznenno vazhnymi. Bud' Dzhonson policejskim
shpikom, ego by vskore raskryli, no poskol'ku on zanimalsya
delami, kotorye tak i ne dohodili do suda, soobshchniki ne znali
istinnogo smysla ego dejstvij. Slava cheloveka, dvazhdy
pobyvavshego na katorge, otkryvala pered nim dveri vseh nochnyh
klubov, nochlezhek i igornyh domov goroda, a nablyudatel'nost' i
soobrazitel'nost' sdelali ego velikolepnym osvedomitelem. K
nemu-to i namerevalsya teper' obratit'sya SHerlok Holms.
YA ne mog prosledit' vse predprinyatye Holmsom shagi,
poskol'ku byl zagruzhen srochnoj rabotoj, no v tot zhe vecher my,
kak bylo uslovleno, vstretilis' u Simpsona. Sidya za malen'kim
stolikom u paradnoj vitriny i glyadya na Strend, gde klyuchom bila
zhizn', Holms rasskazal mne o nekotoryh sobytiyah proshedshego dnya.
-- Dzhonson vyshel na ohotu, -- soobshchil on. -- Veroyatno, emu
udastsya vykopat' koe-kakoj musor v samyh temnyh ugolkah
prestupnogo mira, poskol'ku, esli my hotim poluchit' svedeniya o
tajnoj zhizni barona, ih sleduet iskat' tam, sredi chernyh kornej
vseh prestuplenij.
-- No kol' skoro ledi ne zhelaet prinimat' vo vnimanie to,
chto uzhe izvestno, pochemu vy schitaete, chto vashi novye otkrytiya
otvratyat ee ot zadumannogo?
-- Kak znat', Uotson... ZHenskoe serdce i zhenskij razum --
nerazreshimaya zagadka dlya muzhchiny. Oni mogut prostit' i
ob座asnit' ubijstvo, i v to zhe vremya kakoj-nibud' melkij greshok
sposoben prichinit' im muchitel'nye stradaniya. Kak zametil v
besede so mnoj baron Gryuner...
-- Zametil v besede s vami?!
-- Ah da, ved' ya dlya bol'shej vernosti ne stal posvyashchat'
vas v svoi zamysly. CHto zh, Uotson, mne nravitsya brat'
protivnika za grudki, vstrechat'sya s nim licom k licu i
samolichno opredelyat', iz kakogo materiala on sdelan. Dav
ukazaniya Dzhonsonu, ya vzyal keb, otpravilsya v Kingston i zastal
barona v samom privetlivom raspolozhenii duha.
-- On uznal vas?
-- |to bylo netrudno. YA poprostu poslal emu svoyu vizitnuyu
kartochku. Zamechatel'nyj protivnik, Uotson. Holoden kak led,
golos barhatistyj, ubayukivayushchij, kak u vashih modnyh
konsul'tantov. I yadovit, budto kobra. V nem chuvstvuetsya shkola
-- nastoyashchij aristokrat prestupnogo mira. Takoj predlagaet vam
nebrezhnym tonom poslepoludennuyu chashechku chayu, a vy oshchushchaete za
etoj nebrezhnost'yu smertel'nuyu zlobu. Net, ya rad, chto baron
Adal'bert Gryuner stal ob容ktom moego vnimaniya!
-- Govorite, on byl radushen?
-- Slovno kot-murlyka, zavidevshij mysh', kotoroj, kak on
polagaet, suzhdeno stat' ego dobychej. Radushie inyh lyudej bolee
ubijstvenno, chem zhestokost' grubyh dush. Ego privetstvie uzhe
govorilo o mnogom. "YA tak i dumal, mister Holms, chto rano ili
pozdno mne dovedetsya vstretit'sya s vami, -- skazal on. -- Vas,
nesomnenno, nanyal general de Mervil', pytayas' pomeshat' moej
zhenit'be na ego docheri Violette. |to tak ili net?"
YA promolchal v znak soglasiya, i togda on skazal:
"Moj dorogoj drug, vy tol'ko zagubite svoyu zasluzhennuyu
reputaciyu. V etom dele vam uspeha ne dobit'sya. Rabota
neblagodarnaya, ne govorya uzh o nekotoroj tolike opasnosti.
Pozvol'te dat' vam nastoyatel'nyj sovet: nemedlenno
otstupites'".
"Udivitel'noe delo, -- otvetil ya. -- Imenno etot sovet ya
hotel dat' vam. YA uvazhayu vash um, baron, i eto uvazhenie ne
umen'shilos' posle togo, kak ya nemnogo uznal vas. Davajte
govorit' kak muzhchina s muzhchinoj. Nikto ne sobiraetsya voroshit'
vashe proshloe i prichinyat' vam neudobstva: s etim pokoncheno, i vy
na spokojnoj vole. No esli vy budete nastaivat' na zhenit'be, to
nazhivete celyj sonm vliyatel'nyh vragov, i oni ne ostavyat vas v
pokoe do teh por, poka anglijskaya zemlya ne zagoritsya u vas pod
nogami. Stoit li igra svech? Kuda blagorazumnee bylo by
rasstat'sya s ledi. Esli ona uznaet o nekotoryh faktah vashej
proshloj zhizni, eto vryad li budet vam priyatno".
U etogo barona korotkie napomazhennye usiki, kotorye
torchat, kak usy kakogo-nibud' nasekomogo. On slushal menya, i
usiki eti podragivali ot sderzhivaemogo hohota. Konchilos' tem,
chto baron razrazilsya vezhlivym smeshkom.
"Prostite mne moe vesel'e, mister Holms, -- skazal on, --
no nablyudat' za chelovekom, kotoryj poryvaetsya igrat' v karty,
ne imeya na rukah ni odnoj, dejstvitel'no zabavno. Ne dumayu, chto
kto-libo sposoben delat' eto luchshe vas, no tem ne menee zrelishche
dovol'no zhalkoe. U vas net ni edinogo kozyrya, mister Holms.
Tol'ko raznaya meloch'".
"Vy dumaete?"
"YA znayu. Davajte ya vam vse ob座asnyu, ibo moi karty tak
sil'ny, chto ya mogu pozvolit' sebe raskryt' ih. Mne
poschastlivilos' dobit'sya bezzavetnoj lyubvi etoj damy. YA bez
utajki rasskazal ej obo vseh neschast'yah moej proshloj zhizni, i
tem ne menee ona polyubila menya. Krome togo, ya predupredil ee,
chto k nej budut prihodit' kovarnye nedobrozhelateli (vy,
razumeetsya, uznaete sebya) i vnov' rasskazyvat' vse eti istorii.
YA ob座asnil ej, kak sleduet derzhat' sebya s podobnogo roda
posetitelyami. Vy slyshali o postgipnoticheskom vnushenii, mister
Holms? CHto zh, u vas budet vozmozhnost' svoimi glazami uvidet',
kak dejstvuet eta shtuka, ibo chelovek, obladayushchij sil'nym
harakterom, umeet pol'zovat'sya gipnozom, prichem bez
naduvatel'stva i vsyakih tam poshlyh passov. Ledi gotova k vashemu
prihodu i, nesomnenno, primet vas, poskol'ku ona poslushna vole
svoego otca vo vsem, ne schitaya odnogo pustyaka".
Vot tak, Uotson. Govorit', kazhetsya, bylo bol'she ne o chem,
i ya udalilsya so vsem dostupnym mne holodnym dostoinstvom.
Odnako, kogda ya uzhe vzyalsya za dvernuyu ruchku, baron ostanovil
menya.
"Da, kstati, mister Holms, -- sprosil baron, -- vy znali
francuzskogo syshchika Lebrana?"
"Znal", -- otvetil ya.
"Vam izvestno, kakoe ego postiglo neschast'e?"
"YA slyshal, chto nepodaleku ot Monmartra ego budto by izbili
kakie-to huligany, i on na vsyu zhizn' ostalsya kalekoj".
"Sovershenno verno, mister Holms. Po strannomu sovpadeniyu,
vsego za nedelyu do etogo sobytiya on nachal pristavat' k lyudyam s
rassprosami o moih delah. Ne stoit etim zanimat'sya, mister
Holms. Koe-kto uzhe ubedilsya, chto eto ne prinosit schast'ya.
SHagajte svoej dorogoj, a mne pozvol'te shagat' svoej. |to moe
poslednee slovo. Proshchajte!"
Takie vot pirogi, Uotson. Teper' vy znaete vse.
-- Kazhetsya, baron -- opasnyj chelovek.
-- CHrezvychajno opasnyj. Na kakogo-nibud' zadiristogo
bahvala ya by i vnimaniya ne obratil, no baron -- iz teh lyudej,
kotorye daleko ne vse svoi mysli oblekayut v slova.
-- Neuzheli vy nepremenno dolzhny emu meshat'? A mozhet,
puskaj sebe zhenitsya na devushke? Kakoe eto imeet znachenie?
-- Ochen' bol'shoe, esli uchest', chto on, vne vsyakogo
somneniya, ubil svoyu pervuyu zhenu. Dopivajte kofe i pojdemte-ka
so mnoj: nash vesel'chak SHinvel davno nas zhdet.
My i vpravdu zastali ego u sebya. |to byl krupnyj,
grubovatyj krasnolicyj muzhchina boleznennogo vida. Lish' zhivye
chernye glaza vydavali v nem bol'shogo hitreca. Derzhalsya on,
slovno korol' v svoem korolevstve. Ryadom s nim na kushetke
sidela odna iz ego vospitannic -- hudoshchavaya, podvizhnaya kak
ogon' molodaya zhenshchina s blednym nastorozhennym licom, eshche yunym,
no uzhe uspevshim uvyanut' ot zhizni, polnoj gorechi i poroka.
Tyazhkie gody ostavili na ee oblike nezdorovyj sled.
-- |to miss Kitti Uinter, -- proiznes SHinvel Dzhonson i
vzmahnul rukoj, predstavlyaya svoyu sputnicu. -- Esli uzh ona
chego-to ne znaet... A vprochem, puskaj sama govorit. YA vyshel na
nee cherez kakoj-nibud' chas posle polucheniya vashej zapiski,
mister Holms.
-- Menya dolgo iskat', ne nado, -- skazala molodaya zhenshchina.
-- Adres u nas s Hryushej SHinvelom odin i tot zhe: Preispodnyaya,
London. Tak i pishite, ne oshibetes'. Hryusha i ya -- starye
priyateli. No est' odin chelovek, kotoryj, bud' v mire
spravedlivost', sidel by sejchas v eshche bolee strashnom adu, chem
my. Klyanus' vsemi chertyami! |to chelovek, za kotorym vy
ohotites', mister Holms.
Holms ulybnulsya.
-- Naskol'ko ya ponimayu, vy zhelaete nam uspeha, miss
Uinter?
-- Esli vam nuzhna moya pomoshch', chtoby upryatat' parnya tuda,
gde emu samoe mesto, ya vsya vasha, ot hvosta do golovy, --
svirepo skazala nasha gost'ya. Ee blednoe reshitel'noe lico
napryaglos', nalivayas' nenavist'yu. Nechasto dovodilos' mne videt'
takoj ogon' v glazah zhenshchiny, a v glazah muzhchiny -- i vovse ni
razu. -- Vam net nuzhdy lezt' v moe proshloe, mister Holms. Ono k
delu ne otnositsya. No eto Adal'bert Gryuner prevratil menya v to,
chem ya stala. |h, esli b tol'ko ya mogla svalit' ego! -- Ona
yarostno vcepilas' rukami v vozduh. -- Uzh ya by stashchila ego v tu
yamu, v kotoruyu on sbrosil stol'ko narodu!
-- Vam izvestno, kak obstoyat dela?
-- Hryusha SHinvel rasskazyval. Baron volochitsya za ocherednoj
bednoj duroj. Na etot raz emu prispichilo zhenit'sya. Vy hotite
etomu pomeshat'. Navernyaka vy znaete ob etom zlodee dostatochno,
chtoby u lyuboj dobroj devushki otbit' ohotu imet' s nim delo,
esli ona v svoem ume.
-- |ta devushka ne v svoem ume. Ona vlyublena do bezumiya.
Ona znaet o nem vse, no ej hot' by chto!
-- A pro ubijstvo ej rasskazyvali?
-- Da.
-- Gospodi, nu i nervy zhe u nee!
-- Ona schitaet, chto vse eto kleveta.
-- Razve vy ne mozhete sunut' ej pod nos dokazatel'stva?
-- A vy pomozhete nam v etom?
-- Da ya sama zhivoe dokazatel'stvo. Stoit mne zayavit'sya k
nej i rasskazat', kak on izvodil menya...
-- A vy by soglasilis'?
-- Soglasilas' by ya?! Da neuzhto ne soglasilas' by!
-- Poprobovat', navernoe, stoit. No on uzhe povedal ej
bol'shuyu chast' svoih pregreshenij i poluchil proshchenie. Po-moemu,
dlya nee etot vopros zakryt, i ona ne zahochet vozvrashchat'sya k
nemu.
-- CHtob mne podohnut', esli on rasskazal ej vse, --
otvechala miss Uinter. -- Pomimo togo nashumevshego ubijstva, ya
slyshala koe-chto eshche ob odnom ili dvuh. On, byvalo, rasskazyvaet
o kom-nibud' etim svoim barhatistym golosom, a potom vperit v
menya glazishchi i govorit: "On umer. I mesyaca ne proshlo". I eto
bylo ne pustoe bahval'stvo. No ya pochti ne obrashchala vnimaniya na
takie rechi, mister Holms, ved' ya lyubila ego v te vremena, i mne
bylo vse ravno, chem on zanimaetsya. Tak zhe, kak sejchas etoj
bednoj durehe. Tol'ko odna veshch' dejstvitel'no potryasla menya.
Esli b ne ego lzhivyj yazyk, sposobnyj vse ob座asnit' i vseh
uspokoit', ya by ushla ot nego v tot zhe vecher, chertom klyanus'! U
nego est' kniga, mister Holms. V burom takom kozhanom pereplete
s zamochkom. Sverhu -- zolotoj baronskij gerb. Navernoe, on byl
nemnozhko pod hmel'kom, inache ni za chto ne pokazal by mne ee.
-- CHto zhe eto za kniga?
-- Govoryat zhe vam, mister Holms: etot chelovek
kollekcioniruet zhenshchin tak zhe, kak inye sobirayut motyl'kov i
babochek. I kichitsya svoej kollekciej. Vot chto eto za kniga.
Al'bom s fotografiyami, imenami, podrobnostyami i vsem prochim.
|to byla chudovishchnaya kniga. Ni odin muzhchina, dazhe esli on zhivet
v pridorozhnoj kanave, ni za chto ne sostavil by takuyu. I tem ne
menee eto byla kniga Adal'berta Gryunera. "Dushi, kotorye ya
pogubil" -- vot chto on mog by napisat' na oblozhke, bud' u nego
takoe zhelanie. Da tol'ko ne budet vam proku s etoj knigi, a
esli i budet, ee ved' ne dostat'.
-- Gde ona?
-- Otkuda ya znayu, gde ona teper'? YA brosila barona god s
lishnim nazad. Mne izvestno, v kakom meste on hranil knigu v te
vremena. Koe v chem etot kot akkuraten i dotoshen do
pedantichnosti, tak chto, mozhet stat'sya, kniga vse eshche lezhit v
tajnike starogo byuro vo vnutrennem kabinete. Vy znakomy s ego
domom?
-- V kabinete ya byl, -- otvetil Holms.
-- Vot kak? Znachit, vy vremeni darom ne teryali, esli
vzyalis' za delo tol'ko nynche utrom. Vidat', na etot raz milashka
Adal'bert vstretil dostojnogo protivnika. Vo vneshnem kabinete u
nego kitajskaya posuda -- tam stoit bol'shushchij steklyannyj shkaf
promezh dvuh okon. A pozadi pis'mennogo stola est' dverca,
kotoraya vedet vo vnutrennij kabinet -- malen'kuyu komnatushku,
gde on hranit bumagi i vsyakuyu vsyachinu.
-- On chto zhe, ne boitsya vzlomshchika?
-- Adal'bert ne trus. Zlejshij vrag ne smozhet skazat' etogo
o nem. On umeet za sebya postoyat'. Po nocham dom ohranyayut ot
vzlomshchikov. Da i kakoj prok vzlomshchiku zabirat'sya tuda? Razve
chto utashchit vsyu etu dikovinnuyu posudu.
-- Bespoleznoe delo, -- tverdym tonom znatoka zayavil
SHinvel Dzhonson. -- Ni odin baryga ne voz'met tovar, kotoryj
nel'zya splavit' ili zagnat'.
-- Sovershenno verno, -- soglasilsya Holms. -- Horosho, miss
Uinter. Mozhet byt', vy zajdete syuda zavtra v pyat' chasov vechera?
A ya tem vremenem poraskinu mozgami i reshu, mozhno li
vospol'zovat'sya vashim predlozheniem i ustroit' lichnuyu vstrechu s
etoj damoj. Krajne priznatelen vam za pomoshch'. Vryad li stoit
govorit', chto moi klienty ne poskupyatsya...
-- Ne nado ob etom, mister Holms! -- voskliknula molodaya
zhenshchina. -- Ne v den'gah delo. SHvyrnite etogo cheloveka v gryaz'
i dajte mne vtoptat' tuda ego proklyatuyu fizionomiyu -- bol'she
mne nichego ne nuzhno. Takova moya cena. YA budu u vas zavtra ili v
lyuboj drugoj den', poka vy idete po ego sledu. Hryusha vsegda
skazhet, gde menya najti.
YA vnov' vstretilsya s Holmsom lish' sleduyushchim vecherom, kogda
my opyat' obedali v nashem restoranchike na Strende. Na moj vopros
o tom, udachno li proshla vstrecha, Holms tol'ko pozhal plechami. No
potom on rasskazal mne vse, i ya povtoryayu ego rasskaz v
neskol'ko izmenennom vide. Suhoe i tochnoe soobshchenie Holmsa
nadobno slegka podredaktirovat', smyagchit' i peredat' bolee
prostymi slovami.
-- Vstrechu udalos' ustroit' bez kakih-libo zatrudnenij, --
nachal Holms, -- poskol'ku devushka pryamo-taki olicetvoryaet soboyu
obrazec bezropotnoj dochernej pokornosti, pytayas' voznagradit'
otca za svoe vopiyushchee neposlushanie v voprose o zhenit'be
poslushaniem vo vseh ostal'nyh melochah. General soobshchil mne po
telefonu, chto vse gotovo, miss Uinter yavilas' tochno v srok, i v
polovine shestogo my vylezli iz keba vozle doma nomer 104 po
Berkli-skuer, gde zhivet staryj general. Vy znaete eti
bezobraznye serye londonskie zamki, v sravnenii s kotorymi
cerkov' i ta vyglyadit koketlivo. Lakej provel nas v gromadnuyu
gostinuyu, ukrashennuyu zheltoj drapirovkoj. Zdes' nas i zhdala ledi
-- blednaya, pritvorno-zastenchivaya, zamknutaya, nepreklonnaya i
dalekaya, kak snegovik na sklone gory. Dazhe i ne znayu, kak
opisat' ee vam, Uotson. Vozmozhno, vy eshche vstretites' s nej po
hodu dela i togda sumeete ispol'zovat' vashe pisatel'skoe
darovanie. Ona prekrasna, no eto kakaya-to nezemnaya,
potustoronnyaya krasota fanatika, ch'i mysli paryat v zaoblachnyh
vysyah. YA videl takie lica na srednevekovyh polotnah staryh
masterov. Uma ne prilozhu, kakim obrazom etomu zveryu v
chelovecheskom oblich'e udalos' zagrabastat' svoimi merzkimi
lapami takoe nebesnoe sozdanie. Veroyatno, vy zametili, kak
stremyatsya drug k drugu protivopolozhnosti -- duhovnoe k
plotskomu, peshchernyj chelovek -- k angelu... Tut my imeem delo s
samym vopiyushchim primerom takogo roda.
Razumeetsya, ona znala, zachem my prishli, -- negodyaj uzhe
uspel otravit' ee razum i nastropalit' protiv nas. Dumaetsya,
poyavlenie miss Uinter neskol'ko udivilo ledi, no ona zhestom
priglasila nas sadit'sya v otvedennye dlya nas kresla, slovno
kakaya-nibud' prepodobnaya nastoyatel'nica, prinimayushchaya dvuh
prokazhennyh nishchih. Esli vy sklonny k vozvyshennym pomyslam,
Uotson, berite primer s miss Violetty de Mervil'!
"Mne znakomo vashe imya, ser, -- skazala ona holodnym, kak
dyhanie ajsberga, golosom. -- Kak ya ponimayu, vy yavilis' syuda s
namereniem oklevetat' moego zheniha, barona Gryunera. YA
soglasilas' prinyat' vas tol'ko potomu, chto ob etom prosil moj
otec, i hochu zaranee predupredit': chto by vy ni govorili, vashi
slova ne okazhut na menya nikakogo vliyaniya".
Mne stalo zhal' ee, Uotson. Na kakoe-to mgnovenie ya
predstavil sebe, chto eto moya rodnaya doch'. Mne ne tak uzh chasto
udavalos' blesnut' krasnorechiem: ya zhivu umom, a ne serdcem. No
tut ya bukval'no molil ee, ya govoril s takim zharom, kakoj tol'ko
dostupen cheloveku moego sklada. YA raspisal ej ves' uzhas
polozheniya zhenshchiny, kotoraya uznaet istinnuyu cenu muzhchine lish'
posle togo, kak stanovitsya ego zhenoj, zhenshchiny, kotoraya
vynuzhdena snosit' laski okrovavlennyh ruk i razvratnyh gub. YA
perechislil vse -- styd, strah, stradaniya, bezyshodnost'... No
zhara moih slov ne hvatilo dazhe na to, chtoby okrasit' hotya by
edva zametnym rumyancem eti shcheki cveta slonovoj kosti ili hot'
raz zazhech' ogonek chuvstva v etih otreshennyh glazah. YA vspomnil
slova etogo negodyaya o postgipnoticheskom vnushenii. Netrudno
poverit', chto devushka zhivet v kakom-to sonnom isstuplenii. I
pri vsem tom ona otvechala mne vpolne osmyslenno.
"YA terpelivo vyslushala vas, mister Holms, -- progovorila
ona, -- i ne oshiblas' v svoem predpolozhenii kasatel'no
vozdejstviya, kotoroe okazhet na menya vasha rech'. Mne izvestno,
chto Adal'bert... chto moj zhenih prozhil burnuyu zhizn', chto on
navlek na sebya zhguchuyu nenavist' mnogih lyudej i ne raz byval
oslavlen zlymi yazykami bez vsyakih na to osnovanij. Ne vy pervyj
yavlyaetes' ko mne s etoj klevetoj. Vozmozhno, vami dvizhut dobrye
pobuzhdeniya, hotya, kak mne izvestno, vy -- platnyj syshchik, v
ravnoj mere gotovyj dejstvovat' kak v interesah barona, tak i
protiv nego. Kak by tam ni bylo, ya proshu vas raz i navsegda
uyasnit', chto ya lyublyu ego, a on -- menya i chto mnenie sveta
znachit dlya menya ne bol'she, chem chirikan'e von teh ptichek za
oknom. A esli etot blagorodnejshij chelovek odnazhdy na mig
ostupilsya, to vpolne vozmozhno, chto imenno mne naznacheno sud'boj
voznesti ego duh na podobayushchuyu emu vysotu. Mne ne sovsem
ponyatno, -- tut ona perevela vzor na moyu sputnicu, -- kto eta
yunaya ledi".
YA uzhe otkryl rot, chtoby otvetit', no v etot mig devushka
sama vihrem vorvalas' v razgovor.
"YA skazhu vam, kto ya! -- zakrichala ona, vskakivaya so stula
s perekoshennym ot gneva rtom. -- YA -- ego poslednyaya lyubovnica,
odna iz teh zhenshchin, kotoryh on soblaznil, dovel do ruchki,
obeschestil i vyshvyrnul na svalku, kak vskore vyshvyrnet i vas!
Tol'ko toj svalkoj, gde budete lezhat' vy, vernee vsego okazhetsya
mogila. Mozhet, ono i k luchshemu. Znajte, glupaya zhenshchina: vyjdya
zamuzh za barona, vy vstupite v brak s sobstvennoj smert'yu. Ne
vedayu, chem eto konchitsya -- razbitym serdcem ili svernutoj sheej,
no tem ili inym sposobom on s vami raspravitsya. YA govoryu eto ne
iz lyubvi k vam: mne sovershenno naplevat', umrete vy ili net. YA
nenavizhu ego, ya zhelayu emu zla i hochu otomstit' za to, chto on so
mnoj sdelal. Vse eto pravda, i nechego tak na menya glazet', moya
prekrasnaya ledi, ibo vy mozhete past' eshche nizhe, chem ya, poka
projdete etot put' do konca!"
"YA by predpochla ne obsuzhdat' etot vopros, -- holodno
progovorila miss de Mervil'. -- Hochu srazu skazat', chto v zhizni
moego zheniha bylo tri sluchaya (i vse oni mne izvestny), kogda
kovarnym zhenshchinam udavalos' oputat' ego svoimi setyami, i chto on
ot vsego serdca raskaivaetsya v tom zle, kotoroe kogda-to
komu-to prichinil".
"Tri sluchaya! -- vozopila moya sputnica. -- Dura! Slov net,
kakaya vy dura!"
"Mister Holms, ya nizhajshe proshu vas zakonchit' nashu besedu,
-- ledyanym tonom progovorila miss de Mervil'. -- YA ustupila
zhelaniyu otca i vstretilas' s vami, no nikto ne zastavit menya
vyslushivat' oskorbleniya ot etoj osoby".
Miss Uinter s proklyatiyami rinulas' vpered i navernyaka
vcepilas' by v volosy etoj damy, ne shvati ya ee za ruku. YA
povolok ee k dveri i sumel vodvorit' obratno v keb, schastlivo
izbezhav svary pri vsem chestnom narode, ibo miss Uinter byla vne
sebya ot zlosti. YA i sam ispytyval kakuyu-to holodnuyu yarost',
Uotson. V ee spokojnoj samodovol'noj otchuzhdennosti bylo nechto
takoe, otchego ya vdrug pochuvstvoval nevyrazimuyu zlost'. A ved'
my prishli tuda, chtoby popytat'sya spasti etu zhenshchinu!
Nu vot, vy opyat' v kurse dela. Teper', razumeetsya,
pridetsya pridumat' kakoj-nibud' novyj hod, poskol'ku gambit ne
udalsya. Budu derzhat' s vami svyaz', Uotson: ya bol'she chem uveren,
chto vam eshche predstoit sygrat' svoyu rol', hotya sleduyushchij hod,
vozmozhno, sdelaem ne my, a nashi protivniki.
Tak i sluchilos'. Oni nanesli svoj udar. Vernee, on nanes
svoj udar, ibo ya nikogda ne poveryu, chto yunaya ledi tozhe byla k
etomu prichastna. Dumaetsya, ya smog by pokazat' vam dazhe tu
kamennuyu plitu v mostovoj, na kotoroj ya stoyal, kogda moj vzglyad
natolknulsya na afishu i ya pochuvstvoval vnezapnyj pristup uzhasa.
|to bylo mezhdu Grand-otelem i CHaring-krosskim vokzalom, ryadom s
tem mestom, gde stoit odnonogij prodavec vechernih gazet. Afishu
napechatali cherez dva dnya posle moej poslednej besedy s Holmsom.
Na zheltom pole chernela uzhasnaya nadpis': "Pokushenie na ubijstvo
SHerloka Holmsa".
Neskol'ko sekund ya prostoyal, slovno oglushennyj. Smutno
pomnyu, kak ya shvatil gazetu, kak zaprichital prodavec, kotoromu
ya ne zaplatil, i, nakonec, kak ya stoyal v dveryah apteki, listaya
gazetu v poiskah rokovoj zametki. Vot chto v nej govorilos':
"Redakciya s priskorbiem uznala, chto mister SHerlok Holms, shiroko
izvestnyj chastnyj syshchik, nynche utrom stal zhertvoj krovavogo
izbieniya, i teper' zhizn' mistera Holmsa visit na voloske. My ne
mozhem soobshchit' vseh podrobnostej, no eto sobytie, ochevidno,
proizoshlo okolo poludnya na Ridzhent-strit, pered "Kafe-Rojyal".
Dvoe napadavshih byli vooruzheny palkami i nanesli misteru Holmsu
udary po golove i tulovishchu, prichiniv raneniya, kotorye vrachi
schitayut ochen' ser'eznymi. Holmsa dostavili v CHaring-krosskuyu
lechebnicu, no zatem po ego nastoyaniyu otvezli domoj na
Bejker-strit. Negodyai, napavshie na nego, byli prilichno odety.
Oni skrylis' ot sobravshihsya vokrug prohozhih, probezhav cherez
"Kafe-Rojyal" na raspolozhennuyu za nim Teplichnuyu ulicu".
Izlishne govorit', chto ya tut zhe rinulsya na Bejker-strit,
eshche ne uspev dochitat' zametku do konca. V prihozhej ya zastal
znamenitogo hirurga sera Lesli Okshotta, u trotuara stoyal ego
kabriolet.
-- Neposredstvennoj opasnosti net, -- soobshchil on. -- Dve
rvanye rany na cherepe i neskol'ko izryadnyh sinyakov. Prishlos'
nalozhit' paru shvov i vvesti morfij. Neobhodim pokoj, odnako
korotkuyu besedu ne zapreshchayu.
Zaruchivshis' razresheniem, ya kraduchis' voshel v zatemnennuyu
komnatu. Stradalec ne spal, i ya uslyshal svoe imya, proiznesennoe
hriplym shepotom. SHtora byla spushchena na tri chetverti, no v
komnatu pronikal solnechnyj luchik i padal na zabintovannuyu
golovu ranenogo. Krov' bagrovoj poloskoj prosochilas' skvoz'
beluyu polotnyanuyu povyazku. YA prisel ryadom s Holmsom i ponuril
golovu.
-- Vse v poryadke, Uotson, k chemu etot ispugannyj vid? --
probormotal on slabym golosom. -- Dela ne tak plohi, kak
kazhetsya.
-- Slava Bogu, koli tak!
-- YA vse-taki umeyu borot'sya odin na odin s chelovekom,
vooruzhennym palkoj.
-- CHem ya mogu vam pomoch', Holms? Ih, konechno zhe, podoslal
tot proklyatyj sub容kt. Odno vashe slovo, Holms, i ya pojdu i
sderu s nego shkuru!
-- Dobryj staryj Uotson! Net, tut my bessil'ny chto-libo
sdelat', razve chto policiya scapaet etih parnej; odnako ih othod
byl horosho produman, v etom mozhete ne somnevat'sya. Pogodite
nemnogo, u menya tozhe est' koe-kakie zamysly. Pervym delom
neobhodimo preuvelichit' ser'eznost' moih ranenij. K vam yavyatsya
reportery. Nastrashchajte ih, Uotson. Daj Bog, chtoby ya protyanul
nedelyu: sotryasenie mozga, bred, vse, chto hotite! Perestarat'sya
tut nevozmozhno.
-- No kak zhe ser Lesli Okshott?
-- O nem ne bespokojtes', on budet videt' menya v naihudshem
sostoyanii. Ob etom ya pozabochus'.
-- Eshche chto-nibud'?
-- Da. Velite SHinvelu Dzhonsonu udalit' devushku. |ti
milashki teper' budut ohotit'sya za nej. Im, konechno zhe,
izvestno, chto ona uchastvovala v dele vmeste so mnoj. Esli uzh
oni derznuli napast' na menya, to eyu vryad li prenebregut. |to
srochno, udalite ee segodnya zhe vecherom.
-- Otpravlyayus' nemedlenno. CHto eshche?
-- Polozhite na stol moyu trubku i postav'te tuflyu s
tabakom. Vot tak! Zahodite kazhdoe utro, my produmaem nashu
kampaniyu.
Tem zhe vecherom my s Dzhonsonom sumeli perevezti miss Uinter
v tihij prigorod i pozabotilis' o tom, chtoby ona zalegla na dno
do teh por, poka ne minuet opasnost'.
V techenie shesti dnej publika prebyvala v tverdom
ubezhdenii, chto SHerlok Holms stoit u vrat smerti. Svodki byli
udruchayushchie, v gazetah poyavlyalis' zloveshchie zametki. Moi chastye
prihody k Holmsu ubedili menya, chto vse ne tak uzh i ploho.
Krepkij organizm i tverdaya volya moego druga tvorili chudesa. On
bystro shel na popravku -- kak ya vremenami podozreval, dazhe
bystree, chem hotel mne pokazat'. Skrytnost' i tainstvennost',
svojstvennye harakteru etogo cheloveka, ne raz privodili k
teatral'nym effektam i v to zhe vremya zastavlyali dazhe blizhajshih
druzej Holmsa lomat' golovu, silyas' dogadat'sya, chto u nego na
ume. On dovel do krajnosti aksiomu, glasyashchuyu, chto stroit'
poistine tajnye plany mozhno tol'ko v odinochku. YA byl samym
blizkim emu chelovekom, no dazhe ya neizmenno oshchushchal razdelyavshuyu
nas propast'.
Na sed'moj den' shvy snyali, no v vechernih gazetah tem ne
menee poyavilos' soobshchenie o rozhistom vospalenii. Te zhe vechernie
gazety pomestili ob座avlenie, kotoroe ya ne mog ne dovesti do
svedeniya moego druga, zdorov on ili bolen. V ob座avlenii
govorilos', chto sredi passazhirov parohoda "Ruritaniya",
otplyvayushchego iz Liverpulya v blizhajshuyu pyatnicu, budet baron
Adal'bert Gryuner, kotoromu neobhodimo uladit' vazhnye denezhnye
dela v SHtatah nakanune brakosochetaniya s miss Violettoj de
Mervil', edinstvennoj docher'yu i proch. Holms vyslushal izvestie s
holodnym sosredotochennym vyrazheniem lica, po kotoromu ya
opredelil, chto eta novost' stala dlya nego ser'eznym udarom.
-- V pyatnicu! -- voskliknul on. -- Vsego troe polnyh sutok
v nashem rasporyazhenii. Pohozhe, negodyaj reshil obezopasit' sebya.
No nichego ne vyjdet, Uotson! Klyanus' Iisusom Hristom, nichego ne
vyjdet! Tak, Uotson, vy dolzhny koe-chto dlya menya sdelat'.
-- YA zdes' special'no dlya etogo, Holms.
-- V takom sluchae posvyatite blizhajshie dvadcat' chetyre chasa
osnovatel'nomu izucheniyu kitajskoj keramiki.
On ne dal nikakih poyasnenij, da ya ih i ne sprashival, znaya
po dolgomu opytu, chto blagorazumnee vsego delat' tak, kak on
velit. No kogda ya vyshel ot Holmsa i zashagal po Bejker-strit,
razum moj terzala odna mysl': kak zhe vypolnit' stol' strannoe
rasporyazhenie? V konce koncov ya poehal v londonskuyu biblioteku
na Sent-Dzhejms-skuer, izlozhil delo svoemu priyatelyu Lomaksu,
mladshemu bibliotekaryu, i otpravilsya domoj s uvesistym tomom pod
myshkoj.
Na sleduyushchij vecher ya yavilsya k Holmsu i byl s pristrastiem
proekzamenovan. On uzhe vstal s posteli, hotya dogadat'sya ob etom
po pechatnym otchetam bylo nel'zya, i sidel v glubinah svoego
lyubimogo kresla, podperev rukoj obmotannuyu bintami golovu.
-- Pravo zhe, Holms, -- skazal ya, -- esli verit' gazetam,
vy pri smerti.
-- Imenno takoe vpechatlenie ya i hotel sozdat', -- otvechal
on. -- Nu kak, Uotson, vyuchili uroki?
-- Vo vsyakom sluchae, popytalsya.
-- Horosho. Vy v sostoyanii vesti umnyj razgovor o predmete?
-- Dumayu, chto v sostoyanii.
-- Togda peredajte mne von tu korobochku, chto stoit na
kamine. On otkinul kryshku i izvlek iz korobki malen'kuyu veshchicu,
zabotlivo obernutuyu tonkim vostochnym shelkom. Razvernuv ego,
Holms vytashchil krohotnoe blyudechko tonkoj raboty prekrasnogo
temno-sinego cveta.
-- |ta shtukovina trebuet ostorozhnogo obrashcheniya, Uotson.
Nastoyashchaya keramika vremen dinastii Min. Ne tolshche yaichnoj
skorlupy. U Kristi nikogda ne bylo takih iskusno vypolnennyh
izdelij. Celyj serviz stoit gromadnyh deneg, da i neizvestno,
sushchestvuet li gde-libo za predelami imperatorskogo dvorca v
Pekine takoj polnyj nabor. Pri vide etoj shtuki lyuboj podlinnyj
cenitel' poteryaet golovu.
-- CHto ya dolzhen s nej sdelat'?
Holms vruchil mne kartochku, na kotoroj bylo napechatano:
"Doktor Hill Barton, ulica Hafmun-strit, 369".
-- Na segodnyashnij vecher eto vashe imya, Uotson. Vy pojdete k
baronu Gryuneru. YA nemnogo znakom s ego privychkami. V polovine
devyatogo on, veroyatno, budet svoboden, O vashem prihode on
uznaet zaranee iz zapiski. Vy napishete, chto hoteli by prinesti
emu predmet iz sovershenno unikal'nogo farforovogo serviza,
izgotovlennogo v epohu dinastii Min. Vy medik. |tu rol' vam
udastsya sygrat' bez natyazhek. Vy sobiratel'. Blyudechko popalo k
vam v ruki, i vy, znaya o tom, kakoj interes pitaet baron k
farforu, byli by ne proch' prodat' serviz za horoshuyu cenu.
-- Za kakuyu cenu?
-- Otlichnyj vopros, Uotson! Razumeetsya, vy zagremite, esli
ne budete znat' stoimost' svoego tovara. |to blyudechko mne
dostal ser Dzhejms, vzyav ego, naskol'ko ya ponyal, iz kollekcii
svoego klienta. Mozhno bez preuvelicheniya skazat', chto vtorogo
takogo v mire net.
-- YA mog by predlozhit' ocenit' serviz u kakogo-nibud'
znatoka.
-- Prevoshodno, Uotson! Segodnya vy prosto blistatel'ny.
Predlozhite obratit'sya k Kristi ili Sotbi. Delikatnost' meshaet
vam samomu naznachit' cenu.
-- A esli on ne pozhelaet prinyat' menya?
-- Eshche kak pozhelaet. On oderzhim maniej sobiratel'stva v
samoj ostroj ee forme, osobenno kogda rech' idet o predmete, v
kotorom on slyvet priznannym avtoritetom. Sadites', Uotson, ya
prodiktuyu vam pis'mo. Otveta ne nuzhno. Vy prosto uvedomite ego,
chto pridete, i soobshchite, zachem.
|to byl voshititel'nyj dokument -- kratkij, izyskannyj,
draznyashchij lyubopytstvo istinnogo cenitelya. V dolzhnoe vremya
rajonnyj parnishka-rassyl'nyj pones ego po naznacheniyu. Tem zhe
vecherom ya otpravilsya navstrechu svoej sud'be, derzha v rukah
dragocennoe blyudechko i sunuv v karman vizitnuyu kartochku doktora
Hilla Bartona.
Prekrasnyj dom i ego okruzhenie svidetel'stvovali o tom,
chto baron Gryuner, kak i govoril ser Dzhejms, byl obladatelem
znachitel'nogo sostoyaniya.
Dvoreckij, sposobnyj ukrasit' soboyu zhilishche episkopa,
vpustil menya vnutr' i peredal oblachennomu v barhat lakeyu,
kotoryj i privel menya k baronu.
Tot stoyal u otkrytoj dvercy gromadnogo shkafa,
pomeshchavshegosya mezh dvuh okon i soderzhavshego chast' ego kitajskoj
kollekcii. Pri moem poyavlenii on obernulsya. V rukah u barona
byla malen'kaya korichnevaya vazochka.
-- Sadites', doktor, proshu vas, -- skazal on. -- YA kak raz
delal smotr moim sokrovishcham i prikidyval, mogu li ya pozvolit'
sebe popolnit' ih. Vozmozhno, vas zainteresuet eto izdelie
vremen dinastii Tan. Sed'moj vek. Uveren, chto prezhde vam ne
dovodilos' videt' bolee iskusnoj raboty i bogatoj glazuri. Vy
prinesli s soboj to samoe blyudechko epohi Min, o kotorom
govorili?
YA ostorozhno raspakoval blyudechko i protyanul ego baronu. On
uselsya za pis'mennyj stol, pododvinul lampu, poskol'ku uzhe
temnelo, i prinyalsya izuchat' farfor. Pri etom lico barona zalil
zheltyj cvet, i ya smog spokojno rassmotret' ego.
|to dejstvitel'no byl na redkost' milovidnyj muzhchina,
vpolne zasluzhenno slyvshij v Evrope krasavcem. Ne vyshe srednego
rosta, odnako s gracioznymi i vyrazitel'nymi liniyami figury.
Lico smugloe, pochti vostochnoe, s bol'shimi tomnymi chernymi
glazami, neodolimo privlekatel'nymi dlya lyuboj zhenshchiny. Volosy i
usy u nego byli issinya-chernye, prichem korotko ostrizhennye usiki
stoyali torchkom i byli tshchatel'no napomazheny. Pravil'nost' etih
milovidnyh chert narushal lish' pryamoj tonkogubyj rot. To byl
nastoyashchij rot ubijcy -- zhestkij i tverdyj, slovno rubec, i
plotno szhatyj. On svidetel'stvoval o besserdechii i proizvodil
uzhasayushchee vpechatlenie. Kto-to ochen' neudachno posovetoval
Gryuneru raschesyvat' usy takim obrazom, chtoby oni obnazhali guby
-- etot signal opasnosti, podavaemyj zhertvam barona samoj
prirodoj. Golos ego zvuchal zavorazhivayushche, a manery byli
bezuprechny. YA by dal emu chut' bol'she tridcati let, hotya
vposledstvii my uznali iz dokumentov, chto baronu bylo sorok
dva.
-- Prelest', prosto prelest'! -- skazal on nakonec. -- Vy
govorite, u vas est' nabor iz shesti shtuk? Udivitel'no, pochemu ya
prezhde nikogda ne slyhal o takih chudesnyh izdeliyah. YA znayu, chto
v Anglii est' tol'ko odin nabor, sposobnyj sravnit'sya s vashim,
i on vryad li kogda-nibud' poyavitsya na rynke. Ne budet li
neskromnym s moej storony sprosit', kak vy zavladeli im, doktor
Hill Barton?
-- Tak li uzh eto vazhno? -- otvetil ya s takim bespechnym
vidom, kakoj tol'ko sumel na sebya napustit'. -- Vy vidite, chto
eto podlinnik, a chto do ego stoimosti, tak menya vpolne ustroit
ocenka znatoka.
-- Ochen' tainstvenno, -- skazal baron, i ego chernye glaza
podozritel'no vspyhnuli. -- Kogda imeesh' delo s takimi dorogimi
veshchami, vpolne estestvenno voznikaet zhelanie uznat' ob usloviyah
sdelki vse. Razumeetsya, eto podlinnik, tut u menya net nikakih
somnenij. No davajte dopustim, chto v odin prekrasnyj den'
vyyasnitsya -- a ya obyazan uchityvat' vse vozmozhnosti, -- chto vy ne
imeete prava prodavat' ego?
-- Mogu ruchat'sya, chto nikakih pretenzij podobnogo roda ne
vozniknet.
-- I vse zhe eta sdelka porazhaet menya svoej neobychnost'yu.
-- Vy vprave prinyat' ee ili otkazat'sya, -- bezrazlichnym
tonom otvetil ya. -- YA reshil obratit'sya s moim predlozheniem
snachala k vam, poskol'ku, kak ya ponyal, vy -- istinnyj cenitel'.
No ya ne vstrechu nikakih zatrudnenij v lyubom drugom meste.
-- A kto skazal vam, chto ya -- istinnyj cenitel'?
-- Mne izvestno, chto vy napisali knigu o kitajskom
farfore.
-- Vy chitali etu knigu?
-- Net.
-- Bozhe moj! Mne stanovitsya vse trudnee i trudnee ponimat'
vas! Vy znatok i sobiratel', v vashej kollekcii est' ochen'
cennyj eksponat, i tem ne menee vy dazhe ne pozabotilis'
obratit'sya k edinstvennoj v mire knige, sposobnoj dat' vam
predstavlenie o podlinnom znachenii i stoimosti prinadlezhashchego
vam predmeta! Kak vy eto ob座asnite?
-- YA ochen' zanyatoj chelovek. Praktikuyushchij vrach.
-- |to ne otvet. Esli uzh chelovek chem-to uvleksya, on sumeet
vykroit' vremya dlya svoego uvlecheniya, kak by on ni byl pri etom
zagruzhen drugimi delami. A v vashem pis'me bylo skazano, chto vy
-- bol'shoj lyubitel' farfora.
-- Tak ono i est'.
-- Mogu ya zadat' vam neskol'ko voprosov, chtoby proverit'
vashi znaniya? Dolzhen soobshchit' vam, doktor -- esli vy i pravda
doktor, -- chto delo prinimaet vse bolee podozritel'nyj oborot.
Pozvol'te sprosit', chto vam izvestno ob imperatore Se i kakaya
svyaz' mezhdu nim i Sesoin vozle Nary? Gospodi, neuzheli etot
vopros obeskurazhil vas?
YA s pritvornym vozmushcheniem vskochil so stula.
-- |to uzh slishkom, ser! YA prishel syuda, chtoby okazat' vam
lyubeznost', a ne sdavat' ekzamen, budto kakoj-nibud' shkol'nik.
Vpolne veroyatno, chto ya znayu ob etom predmete gorazdo men'she,
chem vy, no ya ne nameren otvechat' na voprosy, postavlennye stol'
oskorbitel'nym obrazom.
On pristal'no posmotrel na menya. Istomy v glazah kak ne
byvalo. Vdrug oni gnevno sverknuli. ZHestkie guby razomknulis',
obnazhiv tusklo blestyashchie zuby.
-- CHto za igru vy vedete? Vy yavilis' syuda shpionit' za
mnoj. Vas podoslal Holms! Vy hotite obvesti menya vokrug pal'ca.
Kak ya slyshal, etot paren' pri smerti, vot on i posylaet svoih
podruchnyh sledit' za mnoj! Vy vvalilis' ko mne bez priglasheniya,
i, klyanus' Bogom, sejchas vy ubedites', chto vyjti otsyuda
trudnee, chem vojti!
On vskochil na nogi, i ya otstupil na shag, prigotovivshis'
otrazit' napadenie. Dolzhno byt', on zapodozril menya s samogo
nachala, a perekrestnyj dopros uzh navernyaka otkryl emu istinu.
Tak ili inache, no mne bylo sovershenno yasno, chto pytat'sya
perehitrit' ego -- beznadezhnoe delo, Baron sunul ruku v bokovoj
yashchik i prinyalsya yarostno ryt'sya v nem. Potom ego uho ulovilo
kakoj-to zvuk, i on zamer, sosredotochenno prislushivayas'.
-- Aga! -- vskrichal baron. -- Aga! -- I rinulsya vo
vnutrennij kabinet.
Dva shaga, i ya u raspahnutoj dveri. Razygravshayasya v komnate
scena chetko i na vsyu zhizn' zapechatlelas' v moej pamyati. Okno,
vyhodivshee v sad, bylo raskryto nastezh', a vozle nego, slovno
kakoj-to zhutkij prizrak, stoyal SHerlok Holms. Golova ego byla
obmotana krovavymi bintami, beloe lico iskazheno. V tot zhe mig
on vyskochil v okno, i ya uslyshal, kak ego telo s treskom ruhnulo
v rosshie na ulice kusty lavra. Hozyain doma s yarostnym voplem
brosilsya sledom za Holmsom k otkrytomu oknu.
A potom! |to proizoshlo v mgnovenie oka, no tem ne menee ya
otchetlivo vse videl. Iz gushchi listvy stremitel'no vysunulas'
ruka -- zhenskaya ruka! V tot zhe mig baron izdal strashnyj krik --
vopl', kotoryj budet vechno zvenet' u menya v ushah On prizhal
ladoni k licu i zametalsya po komnate, s siloj udaryayas' golovoj
o steny, potom ruhnul na kover i nachal katat'sya po nemu,
korchas' i oglashaya dom nepreryvnymi krikami.
-- Vody! Radi Boga, dajte vody! -- molil on.
Shvativ s bokovogo stolika grafin, ya brosilsya emu na
pomoshch'. V tot zhe mig iz koridora v kabinet vbezhali dvoreckij i
neskol'ko lakeev. Pomnyu, kak odin iz nih lishilsya chuvstv, kogda
ya spustilsya na koleni vozle ranenogo i povernul ego strashnoe
lico k svetu lampy. Kuporos v容dalsya v nego, kapaya s podborodka
i ushej. Odin glaz uzhe pokrylsya bel'mom i osteklenel, vtoroj
vospalilsya i pokrasnel. Lico, kotorym ya lyubovalsya vsego
neskol'ko minut nazad, teper' bylo pohozhe na prekrasnuyu
kartinu, po kotoroj zhivopisec provel mokroj i gryaznoj gubkoj.
CHerty ego smazalis', obescvetilis' i priobreli strashnyj,
nechelovecheskij vid.
YA v neskol'kih slovah ob座asnil, kakim obrazom proizoshlo
napadenie. Koe-kto iz slug polez v okno, drugie brosilis' na
luzhajku cherez dveri, no bylo temno i nachinalsya dozhd'. Kriki
zhertvy peremezhalis' yarostnymi proklyatiyami v adres mstitel'nicy.
-- |to Kitti Uinter! -- vopil baron. -- CHertova koshka!
D'yavolica! Ona za eto zaplatit! Zaplatit! O, sily nebesnye, ya
ne vynesu etoj boli!
YA obmyl ego lico rastitel'nym maslom, nalozhil na rany vatu
i vprysnul baronu morfij. Potryasenie vytravilo iz ego soznaniya
vse podozreniya na moj schet, i on ceplyalsya za moi ruki, slovno v
moej vlasti bylo proyasnit' vzglyad etih ustremlennyh na menya
osteklenevshih glaz, pohozhih na glaza dohloj rybiny. Vid etogo
pepelishcha edva ne zastavil menya proslezit'sya, no ya slishkom
horosho pomnil, chto etot chelovek sotvoril v zhizni mnogo zla,
kotoroe i navleklo na nego stol' uzhasnoe vozmezdie. Ego
ognenno-goryachie ruki vpilis' v menya, i eto bylo otvratitel'noe
oshchushchenie.
Poetomu ya oblegchenno vzdohnul, kogda mne na smenu pribyl
domashnij vrach bol'nogo v soprovozhdenii specialista po ozhogam.
Priehal i policejskij inspektor. YA vruchil emu svoyu nastoyashchuyu
vizitnuyu kartochku. Postupit' inache bylo by glupo i
bessmyslenno, poskol'ku v Skotlend-YArde menya znali v lico pochti
tak zhe horosho, kak i samogo Holmsa. Zatem ya pokinul etot polnyj
toski i uzhasa dom i menee chem cherez chas byl na Bejker-strit.
Holms, blednyj i izmozhdennyj, sidel v svoem privychnom
kresle. Rany i sobytiya segodnyashnego vechera potryasli dazhe ego
stal'nye nervy. On s uzhasom vyslushal moj rasskaz o strashnom
preobrazhenii barona.
-- |to rasplata za grehi, Uotson! Rasplata za grehi! --
voskliknul on. -- Rano li, pozdno li, no ona nepremenno
prihodit. A grehov u nego, vidit Bog, hvataet, -- dobavil
Holms, vzyav so stola tom v korichnevom pereplete. -- Vot ta
samaya kniga, o kotoroj rasskazyvala miss Uinter. Esli uzh ona ne
rasstroit svad'bu, stalo byt', eto i vovse nevozmozhno. No ona
rasstroit ee, Uotson. Dolzhna rasstroit'. Ni odna uvazhayushchaya sebya
zhenshchina ne sneset takogo oskorbleniya.
-- |to dnevnik lyubovnyh pohozhdenij barona?
-- Ili, skoree, dnevnik ego rasputstva. Kak hotite, tak i
nazyvajte. V tot mig, kogda miss Uinter rasskazala nam o nem, ya
ponyal, chto kniga mozhet stat' sokrushitel'nym oruzhiem, esli
tol'ko nam udastsya zavladet' eyu. YA togda ni slovom ne
obmolvilsya o svoem zamysle, no nachal vynashivat' ego. Potom na
menya napali, i ya vospol'zovalsya etim napadeniem, chtoby vnushit'
baronu, chto ya dlya nego bezvreden i predostorozhnosti izlishni.
Vse skladyvalos' ochen' udachno. YA by vyzhdal eshche nemnogo, no ego
ot容zd v Ameriku vynudil menya dejstvovat' bez promedleniya. Ved'
baron navernyaka zabral by stol' komprometiruyushchij dokument s
soboj. Nochnoj grabezh otpadal: baron ostorozhen. Zato v vechernie
chasy ya mog popytat' schast'ya, esli b navernyaka znal, chto ego
vnimanie otvlecheno. Tut-to mne i ponadobilis' vy s vashim sinim
blyudechkom. Odnako mne neobhodimo bylo sovershenno tochno
ustanovit' mestonahozhdenie knigi, poetomu v samyj poslednij mig
ya prihvatil s soboj devushku. Skol'ko minut v moem rasporyazhenii
-- zaviselo ot ob容ma vashih poznanij v oblasti kitajskoj
keramiki. Otkuda mne bylo znat', chto tam, v etom malen'kom
paketike, kotoryj miss Uinter s takimi predostorozhnostyami nesla
pod nakidkoj? YA-to dumal, chto ona budet tol'ko pomogat' mne, no
u nee, pohozhe, byli tam i svoi dela.
-- Baron dogadalsya, chto ya prishel ot vas.
-- YA etogo opasalsya. No vasha igra otvlekla ego, i ya uspel
zabrat' knigu. Pravda, na to, chtoby skryt'sya nezamechennym,
vremeni uzhe ne hvatilo. A, ser Dzhejms! Kak ya rad, chto vy
prishli!
Nash vyloshchennyj priyatel' yavilsya po zaranee poslannomu
priglasheniyu. On s glubochajshim vnimaniem slushal rasskaz Holmsa o
sluchivshemsya.
-- Vy svershili chudo! CHudo! -- voskliknul on, vyslushav
istoriyu. -- Odnako esli rany barona tak uzhasny, kak opisyvaet
ih doktor Uotson, etogo obstoyatel'stva nam s izbytkom hvatit,
chtoby dobit'sya nashej celi i sorvat' zhenit'bu, ne pribegaya k
pomoshchi etoj uzhasnoj knigi!
Holms pokachal golovoj.
-- ZHenshchina takogo tipa, kak Violetta de Mervil', budet
lyubit' iskalechennogo stradal'ca eshche krepche, chem zdorovogo
cheloveka. Net, net, my dolzhny unichtozhit' ego moral'no, a ne
fizicheski. |ta kniga -- i tol'ko ona odna -- vernet devushku na
zemlyu. Kniga napisana pocherkom barona, miss de Mervil' ne
smozhet etogo ne zametit'.
Ser Dzhejms unes s soboj i knigu, i dragocennoe blyudechko. YA
i sam zasidelsya u Holmsa dol'she, chem nuzhno, i poetomu vyshel na
ulicu vmeste s polkovnikom. Ego zhdal kabriolet. Ser Dzhejms
vskochil v ekipazh, otdal korotkuyu komandu kucheru, na golove
kotorogo krasovalas' kokarda, i bystro uehal. On napolovinu
svesil iz okna svoe pal'to, chtoby prikryt' im geral'dicheskie
znaki na dverce, no eto nichut' ne pomeshalo mne razglyadet' ih v
yarkom svete, padavshem iz veeroobraznogo okonca nad dver'yu doma.
YA zadohnulsya ot izumleniya, zatem povernulsya i vnov' podnyalsya po
lestnice v komnatu Holmsa.
-- YA vyyasnil, kto nash klient! -- voskliknul ya, raspiraemyj
zhelaniem poskoree vypalit' velikoe izvestie. -- Holms, da eto
zhe...
-- |to istinnyj rycar' i vernyj drug, -- skazal Holms,
zhestom prizyvaya menya k molchaniyu. -- Davajte zhe raz i navsegda
udovletvorimsya etim.
YA ne znayu, kakim obrazom byla pushchena v delo porochashchaya
barona kniga. |to ustroil ser Dzhejms Ili zhe, chto bolee
veroyatno, stol' shchekotlivoe poruchenie bylo dovereno otcu yunoj
damy. Vo vsyakom sluchae, eto vozymelo zhelaemoe dejstvie. Spustya
tri dnya v "Utrennej pochte" poyavilas' zametka, soobshchavshaya, chto
brakosochetanie barona Adal'berta Gryunera i miss Violetty de
Mervil' ne sostoitsya. V toj zhe gazete byl pomeshchen pervyj otchet
o slushanii sudebnogo dela, vozbuzhdennogo protiv miss Kitti
Uinter po ser'eznomu obvineniyu v nanesenii uvechij posredstvom
kuporosa. Na sude otkrylis' takie smyagchayushchie vinu
obstoyatel'stva, chto prigovor, kak vy pomnite, okazalsya samym
myagkim, kakoj tol'ko mozhno bylo vynesti za takoe prestuplenie.
SHerloku Holmsu ugrozhali presledovaniem za krazhu so vzlomom,
odnako, kogda cel' blagorodna, a klient dostatochno znaten, dazhe
kosnyj anglijskij zakon stanovitsya gibkim i chelovechnym. Moego
druga tak i ne posadili na skam'yu podsudimyh.
Perevod A. Bashkirovoj, A. Levenko, A. SHarova
---------------------------------------------------------------
Otskanirovano s knigi: Artur Konan Dojl'. Sobranie
sochinenij v 10 tomah. Tom 4.
Moskva, izdatel'stvo Slog, 1992.
Data poslednej redakcii: 10.07.1998
Last-modified: Tue, 20 Jul 2004 17:47:47 GMT