Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
    © Perevod A. Bashkirovoj, A. Levenko(scorpy82@starnet.ru), A. SHarova
---------------------------------------------------------------

     -- Teper'  eto  nikomu  ne  povredit,  --  tak otvetil mne
SHerlok Holms, kogda ya v desyatyj raz za desyat'  let  poprosil  u
nego  razresheniya  obnarodovat' nizhesleduyushchee povestvovanie. Tak
chto mne nakonec-to pozvoleno napisat' otchet o tom dele, kotoroe
v opredelennom otnoshenii mozhno schitat' vershinoj  kar'ery  moego
druga.
     Tureckaya  banya  --  nasha  s  Holmsom  slabost'.  YA  ne raz
zamechal, chto imenno tam, v priyatnoj istome dymnoj parilki,  moj
drug  stanovilsya menee zamknutym i bolee chelovechnym, nezheli gde
by to ni bylo. Na verhnem  etazhe  ban'  na  Nortumberlend-avenyu
est'  ukromnyj ugolok, v kotorom stoyat ryadyshkom dve kushetki. Na
nih-to my i lezhali 3 sentyabrya 1902 goda,  v  den',  s  kotorogo
nachinaetsya  moe  povestvovanie. YA sprosil Holmsa, net li u nego
sejchas kakogo-nibud' interesnogo dela. Vmesto otveta on vytashchil
iz-pod prostynok, v kotorye byl zapakovan, huduyu nervnuyu ruku i
izvlek iz vnutrennego karmana visevshego ryadom  pal'to  kakoj-to
konvert.
     -- Libo  eto  napisal  suetyashchijsya  po  pustyakam napyshchennyj
bolvan, libo rech' idet o zhizni i smerti, -- skazal  on,  vruchaya
mne pis'mo. -- YA znayu ne bol'she, chem skazano v etom poslanii.
     Zapiska byla otpravlena iz Karlton-klab vchera vecherom. Vot
chto ya prochel:
     "Ser  Dzhejms Dejmri s poklonom soobshchaet misteru SHerloku
Holmsu, chto posetit ego zavtra v polovine pyatogo popoludni. Ser
Dzhejms prosit soobshchit', chto delo, kotoroe on zhelal by  obsudit'
s  misterom  Holmsom,  krajne  shchekotlivoe  i vazhnoe. Poetomu on
uveren, chto mister Holms prilozhit  vse  usiliya  k  tomu,  chtoby
vstrecha  sostoyalas',  i  podtverdit  eto  telefonnym  zvonkom v
Karlton-klab".
     -- Izlishne govorit', chto ya pozvonil i podtverdil,  Uotson,
-- proiznes  Holms,  kogda  ya  vernul  emu listok. -- Vy znaete
chto-nibud' pro etogo Dejmri?
     -- Tol'ko  odno:  v  svete  eto  imya  izvestno   kak   imya
dvoryanina.
     -- CHto  zh,  ya  mogu  rasskazat'  vam bol'she. Dejmri slyvet
dokoj po  ulazhivaniyu  shchekotlivyh  delishek,  takih,  kotorye  ne
dolzhny popadat' v gazety. Vozmozhno, vy pomnite ego peregovory s
serom  Dzhordzhem L'yuisom po voprosu o zaveshchanii Hammerforda. |to
chelovek sveta, s prirodnoj sklonnost'yu k diplomatii, i  poetomu
ya mogu nadeyat'sya, chto delo ne obernetsya lozhnym sledom i chto emu
dejstvitel'no nuzhna nasha pomoshch'.
     -- Nasha?
     -- Nu, esli vy budete nastol'ko lyubezny, Uotson.
     -- Byl by pol'shchen...
     -- V  takom  sluchae vremya vam izvestno: polovina pyatogo. A
poka mozhem vykinut' eto delo iz golovy.
     YA togda zhil v svoej kvartire na ulice  Korolevy  Anny,  no
yavilsya  na  Bejker-strit do naznachennogo chasa. Rovno v polovine
pyatogo dolozhili o pribytii polkovnika sera Dzhejmsa Dejmri. Vryad
li tak uzh neobhodimo opisyvat' ego  naruzhnost':  mnogie  pomnyat
etogo krupnogo, grubovato-dobrodushnogo i chestnogo cheloveka, ego
shirokoe,  chisto vybritoe lico i v osobennosti golos -- priyatnyj
i sochnyj. Serye  irlandskie  glaza  ego  izluchali  iskrennost',
dobraya  usmeshka  igrala  na  zhivyh  ulybchivyh  gubah. Cilindr s
blestkami, chernyj syurtuk, kazhdyj predmet odezhdy -- ot zhemchuzhnoj
bulavki v chernom atlasnom galstuke do bledno-lilovyh,  ideal'no
nadraennyh  tufel'  -- govoril o dotoshnoj izyskannosti, kotoroj
slavilsya polkovnik. |tot gruznyj i uverennyj v sebe  aristokrat
zapolnil soboj vsyu nashu malen'kuyu komnatu.
     -- Razumeetsya,  ya byl gotov zastat' zdes' doktora Uotsona,
-- s izyashchnym poklonom zametil on. -- Nam mozhet ponadobit'sya ego
pomoshch', poskol'ku na  etot  raz,  mister  Holms,  rech'  idet  o
cheloveke,  dlya  kotorogo nasilie -- privychnoe delo i kotoryj ne
ostanavlivaetsya bukval'no ni pered chem. YA by dazhe  skazal,  chto
bolee opasnogo cheloveka v Evrope ne syskat'.
     -- U  menya  uzhe  bylo  neskol'ko  protivnikov,  k  kotorym
primenimy eti lestnye slova, -- s ulybkoj otvetil Holms. --  Vy
ne  kurite?  V takom sluchae pozvol'te mne raskurit' moyu trubku.
Esli etot vash chelovek  bolee  opasen,  chem  pokojnyj  professor
Moriarti  ili  nyne  zdravstvuyushchij  polkovnik  Sebast'yan Moran,
znachit,  s  nim  dejstvitel'no  stoit  poznakomit'sya.  Mogu   ya
sprosit', kak ego zovut?
     -- Vy kogda-nibud' slyshali o barone Gryunere?
     -- Vy imeete v vidu avstrijskogo ubijcu?
     Polkovnik  Dejmri so smehom vsplesnul rukami, zatyanutymi v
lajkovye perchatki.
     -- Vse-to vam izvestno, mister Holms! CHudesa, da i tol'ko!
Znachit, vy uzhe sostavili o nem mnenie kak ob ubijce?
     -- V interesah  dela  ya  vnimatel'no  slezhu  za  ugolovnoj
hronikoj  Kontinenta.  Kto  zhe  usomnitsya  v  vinovnosti  etogo
cheloveka, oznakomivshis' s  otchetom  o  prazhskih  sobytiyah?  Ego
spasla    chisto   formal'naya   yuridicheskaya   zacepka   da   eshche
podozritel'naya smert' odnogo iz svidetelej.  A  tak  nazyvaemyj
"neschastnyj sluchaj" na SHplyugenskom perevale? On ubil svoyu zhenu,
ya  tak  zhe  uveren  v  etom, kak esli by videl vse sobstvennymi
glazami. O  ego  priezde  v  Angliyu  mne  tozhe  izvestno,  i  ya
predchuvstvoval,   chto   rano   ili   pozdno  on  zagruzit  menya
kakoj-nibud' rabotenkoj! Nu-s, chto zhe natvorit baron Gryuner? Ne
dumayu, chtoby rech' shla o toj davnej tragedii, vnov' vyplyvshej na
svet.
     -- Net, delo gorazdo ser'eznee. Vozdat'  za  prestuplenie,
konechno,  vazhno,  odnako  kuda  vazhnee  predotvratit'  ego. |to
uzhasno, mister Holms: videt', kak  pryamo  na  glazah  gotovitsya
zverskoe  zlodeyanie,  so  vsej  yasnost'yu  soznavat', k chemu ono
privedet, i ne imet' pri etom ni malejshej  vozmozhnosti  otvesti
bedu. Dano li cheloveku okazat'sya v bolee tyazhelom polozhenii?
     -- Veroyatno, net.
     -- Znachit,  vy  s  sochuvstviem  otnesetes'  k  klientu,  v
interesah kotorogo ya dejstvuyu.
     -- YA ne dumal, chto vy -- lish' posrednik.  Kto  zhe  glavnoe
dejstvuyushchee lico?
     -- Mister  Holms,  ya vynuzhden prosit' vas ne nastaivat' na
otvete. Dlya menya krajne vazhno imet' vozmozhnost' zaverit'  etogo
cheloveka,  chto  ego  siyatel'noe  imya  ni v koem sluchae ne budet
upomyanuto  v  svyazi  s  delom.  Im  dvizhut  v  vysshej   stepeni
dostojnye,   rycarskie   pobuzhdeniya,  no  on  predpochel  by  ne
otkryvat'sya.  Izlishne  govorit',  gospoda,  chto  vashi  gonorary
garantirovany   i   chto   vam  predostavlyaetsya  polnaya  svoboda
dejstvij. A imya klienta, ya uveren, ne imeet bol'shogo  znacheniya,
ne pravda li?
     -- Mne  ochen' zhal', -- otvetil Holms, -- no ya privyk imet'
v  dele  tol'ko  odnu  tajnu.  Dve  chrevaty   slishkom   bol'shoj
putanicej.  Boyus',  ser  Dzhejms, chto mne pridetsya otkazat'sya ot
kakih by to ni bylo dejstvij.
     Nash posetitel' ochen' smutilsya. Na  ego  krupnoe  podvizhnoe
lico legla ten' dosady i razocharovaniya.
     -- Vryad  li vy soznaete, k chemu privedet vash otkaz, mister
Holms,  --  skazal  on.   --   Vy   stavite   menya   v   krajne
zatrudnitel'noe   polozhenie,  poskol'ku  ya  uveren,  chto  vy  s
gordost'yu voz'metes' za delo, esli ya izlozhu vam fakty, i  v  to
zhe vremya obeshchanie, kotoroe ya dal, ne pozvolyaet mne otkryt'sya do
konca.  Razreshite,  po  krajnej  mere, rasskazat' vam to, chto ya
mogu rasskazat'.
     -- Razumeetsya, esli pri etom ya ne  beru  na  sebya  nikakih
obyazatel'stv.
     -- Samo   soboj.  Nachnem  s  togo,  chto  vy,  konechno  zhe,
naslyshany o generale de Mervile.
     -- Proslavivshem sebya pod Hajberom? Da, ya slyshal o nem.
     -- U nego est' doch', Violetta de Mervil',  yunaya,  bogataya,
krasivaya,    obrazovannaya.   ZHenshchina   izumitel'naya   vo   vseh
otnosheniyah. Vot ee-to, miluyu, prostodushnuyu devochku, my i  hotim
vyrvat' iz lap izverga.
     -- Znachit, baron Gryuner imeet nad nej kakuyu-to vlast'?
     -- Samuyu  sil'nuyu  vlast',  kakuyu  tol'ko  mozhet imet' nad
zhenshchinoj, -- vlast' lyubvi.  Kak  vy,  veroyatno,  slyshali,  etot
chelovek  neobychajno  horosh  soboj.  Manery  ego obvorozhitel'ny,
golos nezhen. Da eshche etot  nalet  romanticheskoj  tainstvennosti,
kotoryj  tak  privlekaet  zhenshchin...  Govoryat,  chto pered nim ne
ustoit ni odna iz nih, i on pol'zuetsya etim  obstoyatel'stvom  s
bol'shoj vygodoj dlya sebya.
     -- No   kak  moglo  sluchit'sya,  chto  takoj  chelovek  vdrug
poznakomilsya s damoj,  zanimayushchej  stol'  vysokoe  polozhenie  v
obshchestve, s miss Violettoj de Mervil'?
     -- |to proizoshlo vo vremya progulki na yahte po Sredizemnomu
moryu.  V  kompaniyu  voshli  lish'  izbrannye.  Oni  sami oplatili
poezdku. Ustroiteli slishkom pozdno osoznali  istinnuyu  sushchnost'
barona.  |tot  zlodej  nachal uvivat'sya za damoj i tak preuspel,
chto okonchatel'no i bespovorotno plenil ee serdce. Skazat',  chto
ona ego lyubit, -- znachit pochti nichego ne skazat'. Ona shodit po
nemu  s  uma,  ona  bredit  im. Dlya nee na nem ves' svet klinom
soshelsya. Poprobujte pri nej skazat'  o  nem  hot'  odno  durnoe
slovo!  CHego  my  tol'ko  ne delali, chtoby izlechit' ee ot etogo
bezumiya,  --  vse  vpustuyu.  Koroche  govorya,  cherez  mesyac  ona
sobiraetsya  vyjti za nego zamuzh, i trudno skazat', kak uderzhat'
ee ot etogo shaga:  ona  sovershennoletnyaya  i  obladaet  zheleznoj
volej.
     -- Ej izvestno ob avstrijskom proisshestvii?
     -- Hitraya   bestiya!  On  rasskazal  ej  obo  vseh  gnusnyh
skandalah, v kotoryh byl zameshan  v  proshlom  i  kotorye  stali
dostoyaniem  glasnosti,  prichem  v  rasskazah  etih on neizmenno
vystavlyal sebya nevinnym muchenikom.  Ona  bezogovorochno  prinyala
ego versii i ne zhelaet slushat' nichego drugogo.
     -- Bozhe  moj!  Odnako  vy  nevol'no  vydali nam imya vashego
klienta. |to, konechno zhe, general de Mervil'.
     Nash gost' zaerzal na stule.
     -- YA mog by obmanut' vas,  skazav,  chto  eto  tak,  mister
Holms.  No  ved'  eto  bylo  by lozh'yu. De Mervil' -- slomlennyj
chelovek. Nekogda krepkij soldat teper' polnost'yu demoralizovan,
i vsemu vinoj samoobladanie, kotoroe ni razu ne izmenilo emu na
pole brani,  i  prevratilsya  v  nemoshchnogo  tryasushchegosya  starca,
sovershenno nesposobnogo protivostoyat' natisku takogo sil'nogo i
blistatel'nogo moshennika, kak etot avstriec. Tak ili inache, moj
klient -- staryj drug generala, dolgie gody blizko znavshij ego,
po-otecheski  zabotivshijsya o devushke eshche v te vremena, kogda ona
nosila  korotkie  plat'ica.  Videt',  kak   delo   dvizhetsya   k
tragicheskoj  razvyazke,  i ne popytat'sya predotvratit' ee -- eto
vyshe ego sil. Predlozhenie prizvat' na pomoshch'  vas  ishodilo  ot
moego   klienta,  ibo  zadejstvovat'  Skotlend-YArd  nevozmozhno.
Odnako klient nikoim obrazom ne dolzhen byt' lichno  prichasten  k
delu  --  eto,  kak  ya  uzhe  govoril, nepremennoe uslovie. YA ne
somnevayus', mister Holms, chto pri vashih  ogromnyh  vozmozhnostyah
vy s legkost'yu uznaete, kto on. Hotya by proslediv za mnoj. No ya
proshu  vas  kak  chestnogo  cheloveka vozderzhat'sya ot takogo roda
dejstvij i ne narushat' ego inkognito.
     Holms kaprizno usmehnulsya.
     -- Dumaetsya, ya mogu tverdo obeshchat' vam eto, -- otvetil on.
-- Dobavlyu takzhe, chto vashe delo zainteresovalo menya, i ya  gotov
im zanyat'sya. Kak mne derzhat' s vami svyaz'?
     -- V  Karlton-klab  skazhut,  gde  ya.  V ekstrennyh sluchayah
zvonite po domashnemu telefonu |jch, |jch, 31.
     Holms zapisal nomer. On sidel, polozhiv na koleni raskrytuyu
zapisnuyu knizhku i prodolzhaya ulybat'sya.
     -- Nazovite, pozhalujsta, tepereshnij adres barona.
     -- Vernon-Lodzh,  vozle  Kingstona.  Dom   bol'shoj.   Baron
nazhilsya  na  kakih-to  dovol'no  temnyh  mahinaciyah.  Teper' on
bogach, i eto, estestvenno, prevrashchaet ego v eshche bolee  opasnogo
protivnika.
     -- A sejchas on doma?
     -- Da.
     -- Ne  mogli  by vy soobshchit' mne eshche kakie-nibud' svedeniya
ob etom cheloveke vdobavok k uzhe skazannomu?
     -- Vkusy u  nego  dorogostoyashchie.  Lyubitel'  loshadej.  Odno
vremya  uchastvoval  v polo v Herlingeme, no byl vynuzhden brosit'
eto delo,  kogda  podnyalas'  shumiha  vokrug  prazhskih  sobytij.
Sobiraet knigi i kartiny. Dovol'no artistichnaya natura. Kazhetsya,
baron slyvet priznannym znatokom kitajskoj keramiki i napisal o
nej knigu.
     -- Raznostoronnij um, -- zametil Holms. -- |tim otlichayutsya
vse nezauryadnye  prestupniki. Moj starinnyj priyatel' CHarli Pejs
virtuozno igral na skripke. Uejnrajt byl  neplohim  hudozhnikom.
Mogu  privesti  mnozhestvo  drugih primerov... Itak, ser Dzhejms,
peredajte vashemu klientu, chto ya nameren  obratit'  vnimanie  na
barona  Gryunera.  |to  vse, chto ya mogu vam skazat'. U menya est'
koe-kakie istochniki informacii, i ya osmelyus' utverzhdat', chto my
sumeem vnesti yasnost' v eto delo.
     Posle uhoda nashego gostya Holms dolgo prosidel  v  glubokoj
zadumchivosti.   Mne  dazhe  pokazalos',  chto  on  zabyl  o  moem
prisutstvii. No vot on nakonec ochnulsya i  slovno  spustilsya  na
zemlyu.
     -- Nu-s, Uotson, vashi soobrazheniya? -- sprosil on.
     -- Po-moemu, vy dolzhny povidat'sya s yunoj ledi lichno.
     -- Moj  dorogoj  Uotson,  esli  ee ne mozhet pokolebat' vid
neschastnogo   slomlennogo   otca,   to   kakim   obrazom   mne,
postoronnemu cheloveku, udastsya pereubedit' ee? I vse zhe v vashem
predlozhenii  koe-chto est'. Esli, konechno, drugie mery ni k chemu
ne privedut. Odnako mne kazhetsya, chto  nachinat'  nam  sleduet  s
drugogo boka. Dumaetsya, SHinvel Dzhonson mog by nam pomoch'.
     Ranee   u  menya  ne  bylo  vozmozhnosti  upomyanut'  v  etih
vospominaniyah o SHinvele Dzhonsone, poskol'ku ya redko opisyval te
dela, kotorymi moj drug zanimalsya pod konec  svoej  kar'ery.  V
nachale  veka  Dzhonson  stal nashim cennym pomoshchnikom. Vynuzhden s
priskorbiem soobshchit', chto ponachalu on proslavilsya  kak  opasnyj
prestupnik  i otsidel dva sroka v Parkherste. V konce koncov on
raskayalsya i blizko  soshelsya  s  Holmsom,  stav  ego  agentom  v
obshirnom prestupnom mire Londona. Svedeniya, kotorye on sobiral,
zachastuyu okazyvalis' zhiznenno vazhnymi. Bud' Dzhonson policejskim
shpikom,  ego  by  vskore  raskryli,  no  poskol'ku on zanimalsya
delami, kotorye tak i ne dohodili do suda, soobshchniki  ne  znali
istinnogo   smysla   ego   dejstvij.   Slava  cheloveka,  dvazhdy
pobyvavshego na katorge, otkryvala pered nim dveri  vseh  nochnyh
klubov,  nochlezhek  i igornyh domov goroda, a nablyudatel'nost' i
soobrazitel'nost' sdelali  ego  velikolepnym  osvedomitelem.  K
nemu-to i namerevalsya teper' obratit'sya SHerlok Holms.
     YA   ne  mog  prosledit'  vse  predprinyatye  Holmsom  shagi,
poskol'ku byl zagruzhen srochnoj rabotoj, no v tot zhe  vecher  my,
kak  bylo  uslovleno, vstretilis' u Simpsona. Sidya za malen'kim
stolikom u paradnoj vitriny i glyadya na Strend, gde klyuchom  bila
zhizn', Holms rasskazal mne o nekotoryh sobytiyah proshedshego dnya.
     -- Dzhonson vyshel na ohotu, -- soobshchil on. -- Veroyatno, emu
udastsya   vykopat'  koe-kakoj  musor  v  samyh  temnyh  ugolkah
prestupnogo mira, poskol'ku, esli my hotim poluchit' svedeniya  o
tajnoj zhizni barona, ih sleduet iskat' tam, sredi chernyh kornej
vseh prestuplenij.
     -- No  kol' skoro ledi ne zhelaet prinimat' vo vnimanie to,
chto uzhe izvestno, pochemu vy schitaete, chto vashi  novye  otkrytiya
otvratyat ee ot zadumannogo?
     -- Kak  znat', Uotson... ZHenskoe serdce i zhenskij razum --
nerazreshimaya  zagadka  dlya  muzhchiny.  Oni  mogut   prostit'   i
ob座asnit'  ubijstvo, i v to zhe vremya kakoj-nibud' melkij greshok
sposoben prichinit' im  muchitel'nye  stradaniya.  Kak  zametil  v
besede so mnoj baron Gryuner...
     -- Zametil v besede s vami?!
     -- Ah  da,  ved'  ya dlya bol'shej vernosti ne stal posvyashchat'
vas  v  svoi  zamysly.  CHto  zh,  Uotson,  mne  nravitsya   brat'
protivnika  za  grudki,  vstrechat'sya  s  nim  licom  k  licu  i
samolichno  opredelyat',  iz  kakogo  materiala  on  sdelan.  Dav
ukazaniya  Dzhonsonu,  ya vzyal keb, otpravilsya v Kingston i zastal
barona v samom privetlivom raspolozhenii duha.
     -- On uznal vas?
     -- |to bylo netrudno. YA poprostu poslal emu svoyu  vizitnuyu
kartochku.  Zamechatel'nyj  protivnik,  Uotson.  Holoden kak led,
golos   barhatistyj,   ubayukivayushchij,   kak   u   vashih   modnyh
konsul'tantov.  I  yadovit, budto kobra. V nem chuvstvuetsya shkola
-- nastoyashchij aristokrat prestupnogo mira. Takoj predlagaet  vam
nebrezhnym  tonom  poslepoludennuyu chashechku chayu, a vy oshchushchaete za
etoj nebrezhnost'yu smertel'nuyu zlobu.  Net,  ya  rad,  chto  baron
Adal'bert Gryuner stal ob容ktom moego vnimaniya!
     -- Govorite, on byl radushen?
     -- Slovno  kot-murlyka,  zavidevshij  mysh', kotoroj, kak on
polagaet, suzhdeno stat' ego dobychej. Radushie inyh  lyudej  bolee
ubijstvenno,  chem  zhestokost'  grubyh  dush. Ego privetstvie uzhe
govorilo o mnogom. "YA tak i dumal, mister Holms, chto  rano  ili
pozdno  mne dovedetsya vstretit'sya s vami, -- skazal on. -- Vas,
nesomnenno, nanyal general de  Mervil',  pytayas'  pomeshat'  moej
zhenit'be na ego docheri Violette. |to tak ili net?"
     YA promolchal v znak soglasiya, i togda on skazal:
     "Moj  dorogoj  drug,  vy  tol'ko zagubite svoyu zasluzhennuyu
reputaciyu.  V  etom  dele  vam  uspeha  ne   dobit'sya.   Rabota
neblagodarnaya,  ne  govorya  uzh  o  nekotoroj  tolike opasnosti.
Pozvol'te   dat'   vam    nastoyatel'nyj    sovet:    nemedlenno
otstupites'".
     "Udivitel'noe  delo,  -- otvetil ya. -- Imenno etot sovet ya
hotel dat' vam. YA uvazhayu vash  um,  baron,  i  eto  uvazhenie  ne
umen'shilos'  posle  togo,  kak  ya  nemnogo  uznal  vas. Davajte
govorit' kak muzhchina s muzhchinoj. Nikto ne  sobiraetsya  voroshit'
vashe proshloe i prichinyat' vam neudobstva: s etim pokoncheno, i vy
na spokojnoj vole. No esli vy budete nastaivat' na zhenit'be, to
nazhivete  celyj sonm vliyatel'nyh vragov, i oni ne ostavyat vas v
pokoe do teh por, poka anglijskaya zemlya ne zagoritsya u vas  pod
nogami.   Stoit  li  igra  svech?  Kuda  blagorazumnee  bylo  by
rasstat'sya s ledi. Esli ona uznaet  o  nekotoryh  faktah  vashej
proshloj zhizni, eto vryad li budet vam priyatno".
     U   etogo  barona  korotkie  napomazhennye  usiki,  kotorye
torchat, kak usy kakogo-nibud' nasekomogo.  On  slushal  menya,  i
usiki  eti  podragivali ot sderzhivaemogo hohota. Konchilos' tem,
chto baron razrazilsya vezhlivym smeshkom.
     "Prostite mne moe vesel'e, mister Holms, -- skazal on,  --
no  nablyudat'  za chelovekom, kotoryj poryvaetsya igrat' v karty,
ne imeya na rukah ni odnoj, dejstvitel'no zabavno. Ne dumayu, chto
kto-libo sposoben delat' eto luchshe vas, no tem ne menee zrelishche
dovol'no zhalkoe. U vas net ni  edinogo  kozyrya,  mister  Holms.
Tol'ko raznaya meloch'".
     "Vy dumaete?"
     "YA  znayu.  Davajte  ya  vam  vse ob座asnyu, ibo moi karty tak
sil'ny,  chto  ya  mogu   pozvolit'   sebe   raskryt'   ih.   Mne
poschastlivilos'  dobit'sya  bezzavetnoj  lyubvi  etoj damy. YA bez
utajki rasskazal ej obo vseh neschast'yah moej proshloj  zhizni,  i
tem  ne  menee ona polyubila menya. Krome togo, ya predupredil ee,
chto  k  nej  budut  prihodit'  kovarnye  nedobrozhelateli   (vy,
razumeetsya, uznaete sebya) i vnov' rasskazyvat' vse eti istorii.
YA  ob座asnil  ej,  kak  sleduet  derzhat'  sebya  s podobnogo roda
posetitelyami. Vy slyshali o postgipnoticheskom  vnushenii,  mister
Holms?  CHto  zh, u vas budet vozmozhnost' svoimi glazami uvidet',
kak  dejstvuet  eta  shtuka,  ibo  chelovek,  obladayushchij  sil'nym
harakterom,    umeet    pol'zovat'sya   gipnozom,   prichem   bez
naduvatel'stva i vsyakih tam poshlyh passov. Ledi gotova k vashemu
prihodu i, nesomnenno, primet vas, poskol'ku ona poslushna  vole
svoego otca vo vsem, ne schitaya odnogo pustyaka".
     Vot  tak, Uotson. Govorit', kazhetsya, bylo bol'she ne o chem,
i ya udalilsya  so  vsem  dostupnym  mne  holodnym  dostoinstvom.
Odnako,  kogda  ya  uzhe vzyalsya za dvernuyu ruchku, baron ostanovil
menya.
     "Da, kstati, mister Holms, -- sprosil baron, --  vy  znali
francuzskogo syshchika Lebrana?"
     "Znal", -- otvetil ya.
     "Vam izvestno, kakoe ego postiglo neschast'e?"
     "YA slyshal, chto nepodaleku ot Monmartra ego budto by izbili
kakie-to huligany, i on na vsyu zhizn' ostalsya kalekoj".
     "Sovershenno  verno, mister Holms. Po strannomu sovpadeniyu,
vsego za nedelyu do etogo sobytiya on nachal pristavat' k lyudyam  s
rassprosami  o  moih  delah.  Ne  stoit etim zanimat'sya, mister
Holms. Koe-kto uzhe  ubedilsya,  chto  eto  ne  prinosit  schast'ya.
SHagajte  svoej  dorogoj,  a mne pozvol'te shagat' svoej. |to moe
poslednee slovo. Proshchajte!"
     Takie vot pirogi, Uotson. Teper' vy znaete vse.
     -- Kazhetsya, baron -- opasnyj chelovek.
     -- CHrezvychajno  opasnyj.  Na   kakogo-nibud'   zadiristogo
bahvala  ya  by i vnimaniya ne obratil, no baron -- iz teh lyudej,
kotorye daleko ne vse svoi mysli oblekayut v slova.
     -- Neuzheli vy  nepremenno  dolzhny  emu  meshat'?  A  mozhet,
puskaj sebe zhenitsya na devushke? Kakoe eto imeet znachenie?
     -- Ochen'   bol'shoe,  esli  uchest',  chto  on,  vne  vsyakogo
somneniya, ubil svoyu pervuyu zhenu. Dopivajte kofe  i  pojdemte-ka
so mnoj: nash vesel'chak SHinvel davno nas zhdet.
     My  i  vpravdu  zastali  ego  u  sebya.  |to  byl  krupnyj,
grubovatyj krasnolicyj muzhchina boleznennogo  vida.  Lish'  zhivye
chernye  glaza  vydavali  v  nem  bol'shogo hitreca. Derzhalsya on,
slovno korol' v svoem  korolevstve.  Ryadom  s  nim  na  kushetke
sidela  odna  iz  ego  vospitannic  -- hudoshchavaya, podvizhnaya kak
ogon' molodaya zhenshchina s blednym nastorozhennym licom, eshche  yunym,
no  uzhe  uspevshim  uvyanut'  ot  zhizni,  polnoj gorechi i poroka.
Tyazhkie gody ostavili na ee oblike nezdorovyj sled.
     -- |to miss Kitti Uinter, --  proiznes  SHinvel  Dzhonson  i
vzmahnul  rukoj,  predstavlyaya  svoyu  sputnicu.  --  Esli uzh ona
chego-to ne znaet... A vprochem, puskaj sama govorit. YA vyshel  na
nee  cherez  kakoj-nibud'  chas  posle  polucheniya  vashej zapiski,
mister Holms.
     -- Menya dolgo iskat', ne nado, -- skazala molodaya zhenshchina.
-- Adres u nas s Hryushej SHinvelom odin i  tot  zhe:  Preispodnyaya,
London.  Tak  i  pishite,  ne  oshibetes'.  Hryusha  i  ya -- starye
priyateli.  No  est'  odin  chelovek,  kotoryj,   bud'   v   mire
spravedlivost',  sidel  by sejchas v eshche bolee strashnom adu, chem
my.  Klyanus'  vsemi  chertyami!  |to  chelovek,  za   kotorym   vy
ohotites', mister Holms.
     Holms ulybnulsya.
     -- Naskol'ko  ya  ponimayu,  vy  zhelaete  nam  uspeha,  miss
Uinter?
     -- Esli vam nuzhna moya pomoshch', chtoby upryatat'  parnya  tuda,
gde  emu  samoe  mesto,  ya  vsya  vasha,  ot hvosta do golovy, --
svirepo  skazala  nasha  gost'ya.  Ee  blednoe  reshitel'noe  lico
napryaglos', nalivayas' nenavist'yu. Nechasto dovodilos' mne videt'
takoj  ogon' v glazah zhenshchiny, a v glazah muzhchiny -- i vovse ni
razu. -- Vam net nuzhdy lezt' v moe proshloe, mister Holms. Ono k
delu ne otnositsya. No eto Adal'bert Gryuner prevratil menya v to,
chem ya stala. |h, esli b tol'ko ya  mogla  svalit'  ego!  --  Ona
yarostno  vcepilas' rukami v vozduh. -- Uzh ya by stashchila ego v tu
yamu, v kotoruyu on sbrosil stol'ko narodu!
     -- Vam izvestno, kak obstoyat dela?
     -- Hryusha SHinvel rasskazyval. Baron volochitsya za  ocherednoj
bednoj  duroj.  Na  etot raz emu prispichilo zhenit'sya. Vy hotite
etomu pomeshat'. Navernyaka vy znaete ob etom zlodee  dostatochno,
chtoby  u  lyuboj  dobroj  devushki otbit' ohotu imet' s nim delo,
esli ona v svoem ume.
     -- |ta devushka ne v svoem ume. Ona  vlyublena  do  bezumiya.
Ona znaet o nem vse, no ej hot' by chto!
     -- A pro ubijstvo ej rasskazyvali?
     -- Da.
     -- Gospodi, nu i nervy zhe u nee!
     -- Ona schitaet, chto vse eto kleveta.
     -- Razve vy ne mozhete sunut' ej pod nos dokazatel'stva?
     -- A vy pomozhete nam v etom?
     -- Da  ya  sama zhivoe dokazatel'stvo. Stoit mne zayavit'sya k
nej i rasskazat', kak on izvodil menya...
     -- A vy by soglasilis'?
     -- Soglasilas' by ya?! Da neuzhto ne soglasilas' by!
     -- Poprobovat', navernoe, stoit.  No  on  uzhe  povedal  ej
bol'shuyu  chast'  svoih pregreshenij i poluchil proshchenie. Po-moemu,
dlya nee etot vopros zakryt, i ona  ne  zahochet  vozvrashchat'sya  k
nemu.
     -- CHtob  mne  podohnut',  esli  on  rasskazal  ej  vse, --
otvechala miss Uinter. -- Pomimo togo  nashumevshego  ubijstva,  ya
slyshala koe-chto eshche ob odnom ili dvuh. On, byvalo, rasskazyvaet
o  kom-nibud'  etim svoim barhatistym golosom, a potom vperit v
menya glazishchi i govorit: "On umer. I mesyaca ne  proshlo".  I  eto
bylo  ne pustoe bahval'stvo. No ya pochti ne obrashchala vnimaniya na
takie rechi, mister Holms, ved' ya lyubila ego v te vremena, i mne
bylo vse ravno, chem on zanimaetsya.  Tak  zhe,  kak  sejchas  etoj
bednoj  durehe.  Tol'ko  odna veshch' dejstvitel'no potryasla menya.
Esli b ne ego lzhivyj  yazyk,  sposobnyj  vse  ob座asnit'  i  vseh
uspokoit',  ya by ushla ot nego v tot zhe vecher, chertom klyanus'! U
nego est' kniga, mister Holms. V burom takom kozhanom  pereplete
s  zamochkom. Sverhu -- zolotoj baronskij gerb. Navernoe, on byl
nemnozhko pod hmel'kom, inache ni za chto ne pokazal by mne ee.
     -- CHto zhe eto za kniga?
     -- Govoryat   zhe   vam,   mister   Holms:   etot    chelovek
kollekcioniruet  zhenshchin  tak  zhe, kak inye sobirayut motyl'kov i
babochek. I kichitsya svoej kollekciej.  Vot  chto  eto  za  kniga.
Al'bom  s  fotografiyami,  imenami, podrobnostyami i vsem prochim.
|to byla chudovishchnaya kniga. Ni odin muzhchina, dazhe esli on  zhivet
v  pridorozhnoj kanave, ni za chto ne sostavil by takuyu. I tem ne
menee eto byla  kniga  Adal'berta  Gryunera.  "Dushi,  kotorye  ya
pogubil"  -- vot chto on mog by napisat' na oblozhke, bud' u nego
takoe zhelanie. Da tol'ko ne budet vam proku  s  etoj  knigi,  a
esli i budet, ee ved' ne dostat'.
     -- Gde ona?
     -- Otkuda  ya  znayu, gde ona teper'? YA brosila barona god s
lishnim nazad. Mne izvestno, v kakom meste on hranil knigu v  te
vremena.   Koe   v   chem   etot  kot  akkuraten  i  dotoshen  do
pedantichnosti, tak chto, mozhet stat'sya, kniga vse  eshche  lezhit  v
tajnike  starogo  byuro vo vnutrennem kabinete. Vy znakomy s ego
domom?
     -- V kabinete ya byl, -- otvetil Holms.
     -- Vot kak? Znachit,  vy  vremeni  darom  ne  teryali,  esli
vzyalis' za delo tol'ko nynche utrom. Vidat', na etot raz milashka
Adal'bert vstretil dostojnogo protivnika. Vo vneshnem kabinete u
nego  kitajskaya  posuda  -- tam stoit bol'shushchij steklyannyj shkaf
promezh dvuh okon.  A  pozadi  pis'mennogo  stola  est'  dverca,
kotoraya  vedet  vo  vnutrennij kabinet -- malen'kuyu komnatushku,
gde on hranit bumagi i vsyakuyu vsyachinu.
     -- On chto zhe, ne boitsya vzlomshchika?
     -- Adal'bert ne trus. Zlejshij vrag ne smozhet skazat' etogo
o nem. On umeet za sebya postoyat'.  Po  nocham  dom  ohranyayut  ot
vzlomshchikov.  Da  i  kakoj prok vzlomshchiku zabirat'sya tuda? Razve
chto utashchit vsyu etu dikovinnuyu posudu.
     -- Bespoleznoe  delo,  --  tverdym  tonom  znatoka  zayavil
SHinvel  Dzhonson.  --  Ni  odin baryga ne voz'met tovar, kotoryj
nel'zya splavit' ili zagnat'.
     -- Sovershenno verno, -- soglasilsya Holms. -- Horosho,  miss
Uinter. Mozhet byt', vy zajdete syuda zavtra v pyat' chasov vechera?
A   ya   tem   vremenem  poraskinu  mozgami  i  reshu,  mozhno  li
vospol'zovat'sya vashim predlozheniem i ustroit' lichnuyu vstrechu  s
etoj  damoj.  Krajne  priznatelen  vam za pomoshch'. Vryad li stoit
govorit', chto moi klienty ne poskupyatsya...
     -- Ne nado ob etom, mister Holms! --  voskliknula  molodaya
zhenshchina.  -- Ne v den'gah delo. SHvyrnite etogo cheloveka v gryaz'
i dajte mne vtoptat' tuda ego proklyatuyu  fizionomiyu  --  bol'she
mne nichego ne nuzhno. Takova moya cena. YA budu u vas zavtra ili v
lyuboj  drugoj  den',  poka  vy idete po ego sledu. Hryusha vsegda
skazhet, gde menya najti.
     YA vnov' vstretilsya s Holmsom lish' sleduyushchim vecherom, kogda
my opyat' obedali v nashem restoranchike na Strende. Na moj vopros
o tom, udachno li proshla vstrecha, Holms tol'ko pozhal plechami. No
potom on  rasskazal  mne  vse,  i  ya  povtoryayu  ego  rasskaz  v
neskol'ko  izmenennom  vide.  Suhoe  i  tochnoe soobshchenie Holmsa
nadobno slegka  podredaktirovat',  smyagchit'  i  peredat'  bolee
prostymi slovami.
     -- Vstrechu udalos' ustroit' bez kakih-libo zatrudnenij, --
nachal Holms, -- poskol'ku devushka pryamo-taki olicetvoryaet soboyu
obrazec  bezropotnoj  dochernej pokornosti, pytayas' voznagradit'
otca  za  svoe  vopiyushchee  neposlushanie  v  voprose  o  zhenit'be
poslushaniem  vo  vseh ostal'nyh melochah. General soobshchil mne po
telefonu, chto vse gotovo, miss Uinter yavilas' tochno v srok, i v
polovine shestogo my vylezli iz keba vozle  doma  nomer  104  po
Berkli-skuer,   gde   zhivet   staryj  general.  Vy  znaete  eti
bezobraznye serye londonskie  zamki,  v  sravnenii  s  kotorymi
cerkov'  i  ta vyglyadit koketlivo. Lakej provel nas v gromadnuyu
gostinuyu, ukrashennuyu zheltoj drapirovkoj. Zdes' nas i zhdala ledi
-- blednaya, pritvorno-zastenchivaya,  zamknutaya,  nepreklonnaya  i
dalekaya,  kak  snegovik  na  sklone  gory.  Dazhe i ne znayu, kak
opisat' ee vam, Uotson. Vozmozhno, vy eshche vstretites' s  nej  po
hodu  dela  i  togda  sumeete  ispol'zovat'  vashe  pisatel'skoe
darovanie.   Ona   prekrasna,   no   eto   kakaya-to   nezemnaya,
potustoronnyaya  krasota  fanatika,  ch'i mysli paryat v zaoblachnyh
vysyah. YA videl takie  lica  na  srednevekovyh  polotnah  staryh
masterov.   Uma   ne  prilozhu,  kakim  obrazom  etomu  zveryu  v
chelovecheskom  oblich'e  udalos'  zagrabastat'  svoimi   merzkimi
lapami  takoe  nebesnoe  sozdanie.  Veroyatno,  vy zametili, kak
stremyatsya  drug  k  drugu  protivopolozhnosti  --   duhovnoe   k
plotskomu,  peshchernyj chelovek -- k angelu... Tut my imeem delo s
samym vopiyushchim primerom takogo roda.
     Razumeetsya, ona znala, zachem my  prishli,  --  negodyaj  uzhe
uspel  otravit'  ee  razum i nastropalit' protiv nas. Dumaetsya,
poyavlenie miss Uinter neskol'ko udivilo  ledi,  no  ona  zhestom
priglasila  nas  sadit'sya  v  otvedennye dlya nas kresla, slovno
kakaya-nibud'  prepodobnaya  nastoyatel'nica,   prinimayushchaya   dvuh
prokazhennyh  nishchih.  Esli  vy  sklonny  k vozvyshennym pomyslam,
Uotson, berite primer s miss Violetty de Mervil'!
     "Mne znakomo vashe imya, ser, -- skazala ona  holodnym,  kak
dyhanie  ajsberga, golosom. -- Kak ya ponimayu, vy yavilis' syuda s
namereniem  oklevetat'  moego   zheniha,   barona   Gryunera.   YA
soglasilas'  prinyat'  vas tol'ko potomu, chto ob etom prosil moj
otec, i hochu zaranee predupredit': chto by vy ni govorili,  vashi
slova ne okazhut na menya nikakogo vliyaniya".
     Mne  stalo  zhal'  ee,  Uotson.  Na  kakoe-to  mgnovenie  ya
predstavil sebe, chto eto moya rodnaya doch'. Mne ne tak  uzh  chasto
udavalos'  blesnut' krasnorechiem: ya zhivu umom, a ne serdcem. No
tut ya bukval'no molil ee, ya govoril s takim zharom, kakoj tol'ko
dostupen  cheloveku  moego  sklada.  YA  raspisal  ej  ves'  uzhas
polozheniya  zhenshchiny,  kotoraya  uznaet istinnuyu cenu muzhchine lish'
posle  togo,  kak  stanovitsya  ego  zhenoj,   zhenshchiny,   kotoraya
vynuzhdena  snosit'  laski okrovavlennyh ruk i razvratnyh gub. YA
perechislil vse -- styd, strah, stradaniya,  bezyshodnost'...  No
zhara  moih  slov  ne hvatilo dazhe na to, chtoby okrasit' hotya by
edva zametnym rumyancem eti shcheki cveta slonovoj kosti  ili  hot'
raz  zazhech' ogonek chuvstva v etih otreshennyh glazah. YA vspomnil
slova etogo  negodyaya  o  postgipnoticheskom  vnushenii.  Netrudno
poverit',  chto  devushka  zhivet v kakom-to sonnom isstuplenii. I
pri vsem tom ona otvechala mne vpolne osmyslenno.
     "YA terpelivo vyslushala vas, mister Holms,  --  progovorila
ona,   --  i  ne  oshiblas'  v  svoem  predpolozhenii  kasatel'no
vozdejstviya, kotoroe okazhet na menya vasha  rech'.  Mne  izvestno,
chto  Adal'bert...  chto  moj  zhenih  prozhil burnuyu zhizn', chto on
navlek na sebya zhguchuyu nenavist' mnogih lyudej  i  ne  raz  byval
oslavlen zlymi yazykami bez vsyakih na to osnovanij. Ne vy pervyj
yavlyaetes'  ko mne s etoj klevetoj. Vozmozhno, vami dvizhut dobrye
pobuzhdeniya, hotya, kak mne izvestno,  vy  --  platnyj  syshchik,  v
ravnoj  mere  gotovyj dejstvovat' kak v interesah barona, tak i
protiv nego. Kak by tam ni bylo, ya proshu  vas  raz  i  navsegda
uyasnit',  chto  ya  lyublyu  ego,  a  on -- menya i chto mnenie sveta
znachit dlya menya ne bol'she, chem  chirikan'e  von  teh  ptichek  za
oknom.  A  esli  etot  blagorodnejshij  chelovek  odnazhdy  na mig
ostupilsya, to vpolne vozmozhno, chto imenno mne naznacheno sud'boj
voznesti ego duh  na  podobayushchuyu  emu  vysotu.  Mne  ne  sovsem
ponyatno,  --  tut ona perevela vzor na moyu sputnicu, -- kto eta
yunaya ledi".
     YA uzhe otkryl rot, chtoby otvetit', no v  etot  mig  devushka
sama vihrem vorvalas' v razgovor.
     "YA  skazhu vam, kto ya! -- zakrichala ona, vskakivaya so stula
s perekoshennym ot gneva rtom. -- YA -- ego poslednyaya  lyubovnica,
odna  iz  teh  zhenshchin,  kotoryh  on  soblaznil, dovel do ruchki,
obeschestil i vyshvyrnul na svalku, kak vskore vyshvyrnet  i  vas!
Tol'ko toj svalkoj, gde budete lezhat' vy, vernee vsego okazhetsya
mogila.  Mozhet,  ono i k luchshemu. Znajte, glupaya zhenshchina: vyjdya
zamuzh za barona, vy vstupite v brak s sobstvennoj  smert'yu.  Ne
vedayu, chem eto konchitsya -- razbitym serdcem ili svernutoj sheej,
no tem ili inym sposobom on s vami raspravitsya. YA govoryu eto ne
iz  lyubvi k vam: mne sovershenno naplevat', umrete vy ili net. YA
nenavizhu ego, ya zhelayu emu zla i hochu otomstit' za to, chto on so
mnoj sdelal. Vse eto pravda, i nechego tak na menya glazet',  moya
prekrasnaya  ledi,  ibo  vy  mozhete  past' eshche nizhe, chem ya, poka
projdete etot put' do konca!"
     "YA by predpochla  ne  obsuzhdat'  etot  vopros,  --  holodno
progovorila miss de Mervil'. -- Hochu srazu skazat', chto v zhizni
moego  zheniha  bylo  tri sluchaya (i vse oni mne izvestny), kogda
kovarnym zhenshchinam udavalos' oputat' ego svoimi setyami, i chto on
ot vsego  serdca  raskaivaetsya  v  tom  zle,  kotoroe  kogda-to
komu-to prichinil".
     "Tri  sluchaya! -- vozopila moya sputnica. -- Dura! Slov net,
kakaya vy dura!"
     "Mister Holms, ya nizhajshe proshu vas zakonchit' nashu  besedu,
-- ledyanym  tonom  progovorila  miss  de Mervil'. -- YA ustupila
zhelaniyu otca i vstretilas' s vami, no nikto  ne  zastavit  menya
vyslushivat' oskorbleniya ot etoj osoby".
     Miss  Uinter  s  proklyatiyami  rinulas'  vpered i navernyaka
vcepilas' by v volosy etoj damy, ne shvati  ya  ee  za  ruku.  YA
povolok  ee  k dveri i sumel vodvorit' obratno v keb, schastlivo
izbezhav svary pri vsem chestnom narode, ibo miss Uinter byla vne
sebya ot zlosti. YA i sam  ispytyval  kakuyu-to  holodnuyu  yarost',
Uotson.  V  ee spokojnoj samodovol'noj otchuzhdennosti bylo nechto
takoe, otchego ya vdrug pochuvstvoval nevyrazimuyu zlost'.  A  ved'
my prishli tuda, chtoby popytat'sya spasti etu zhenshchinu!
     Nu  vot,  vy  opyat'  v  kurse  dela.  Teper',  razumeetsya,
pridetsya pridumat' kakoj-nibud' novyj hod, poskol'ku gambit  ne
udalsya. Budu derzhat' s vami svyaz', Uotson: ya bol'she chem uveren,
chto  vam  eshche  predstoit sygrat' svoyu rol', hotya sleduyushchij hod,
vozmozhno, sdelaem ne my, a nashi protivniki.
     Tak i sluchilos'. Oni nanesli svoj udar. Vernee,  on  nanes
svoj  udar,  ibo ya nikogda ne poveryu, chto yunaya ledi tozhe byla k
etomu prichastna. Dumaetsya, ya  smog  by  pokazat'  vam  dazhe  tu
kamennuyu plitu v mostovoj, na kotoroj ya stoyal, kogda moj vzglyad
natolknulsya  na afishu i ya pochuvstvoval vnezapnyj pristup uzhasa.
|to bylo mezhdu Grand-otelem i CHaring-krosskim vokzalom, ryadom s
tem mestom, gde stoit odnonogij prodavec vechernih gazet.  Afishu
napechatali cherez dva dnya posle moej poslednej besedy s Holmsom.
Na  zheltom pole chernela uzhasnaya nadpis': "Pokushenie na ubijstvo
SHerloka Holmsa".
     Neskol'ko sekund ya  prostoyal,  slovno  oglushennyj.  Smutno
pomnyu,  kak ya shvatil gazetu, kak zaprichital prodavec, kotoromu
ya ne zaplatil, i, nakonec, kak ya stoyal v dveryah apteki,  listaya
gazetu  v  poiskah  rokovoj  zametki. Vot chto v nej govorilos':
"Redakciya s priskorbiem uznala, chto mister SHerlok Holms, shiroko
izvestnyj chastnyj syshchik, nynche  utrom  stal  zhertvoj  krovavogo
izbieniya, i teper' zhizn' mistera Holmsa visit na voloske. My ne
mozhem  soobshchit'  vseh  podrobnostej,  no eto sobytie, ochevidno,
proizoshlo okolo poludnya na Ridzhent-strit,  pered  "Kafe-Rojyal".
Dvoe napadavshih byli vooruzheny palkami i nanesli misteru Holmsu
udary  po  golove  i  tulovishchu, prichiniv raneniya, kotorye vrachi
schitayut ochen' ser'eznymi. Holmsa  dostavili  v  CHaring-krosskuyu
lechebnicu,   no   zatem  po  ego  nastoyaniyu  otvezli  domoj  na
Bejker-strit. Negodyai, napavshie na nego, byli  prilichno  odety.
Oni  skrylis'  ot  sobravshihsya  vokrug prohozhih, probezhav cherez
"Kafe-Rojyal" na raspolozhennuyu za nim Teplichnuyu ulicu".
     Izlishne govorit', chto ya tut zhe  rinulsya  na  Bejker-strit,
eshche  ne  uspev  dochitat'  zametku do konca. V prihozhej ya zastal
znamenitogo hirurga sera Lesli Okshotta, u  trotuara  stoyal  ego
kabriolet.
     -- Neposredstvennoj  opasnosti  net, -- soobshchil on. -- Dve
rvanye rany na cherepe i neskol'ko  izryadnyh  sinyakov.  Prishlos'
nalozhit'  paru  shvov  i  vvesti morfij. Neobhodim pokoj, odnako
korotkuyu besedu ne zapreshchayu.
     Zaruchivshis' razresheniem, ya kraduchis' voshel  v  zatemnennuyu
komnatu. Stradalec ne spal, i ya uslyshal svoe imya, proiznesennoe
hriplym  shepotom.  SHtora  byla  spushchena  na  tri chetverti, no v
komnatu pronikal  solnechnyj  luchik  i  padal  na  zabintovannuyu
golovu  ranenogo.  Krov'  bagrovoj  poloskoj prosochilas' skvoz'
beluyu polotnyanuyu povyazku. YA prisel ryadom s  Holmsom  i  ponuril
golovu.
     -- Vse  v  poryadke, Uotson, k chemu etot ispugannyj vid? --
probormotal on slabym  golosom.  --  Dela  ne  tak  plohi,  kak
kazhetsya.
     -- Slava Bogu, koli tak!
     -- YA  vse-taki  umeyu  borot'sya  odin  na odin s chelovekom,
vooruzhennym palkoj.
     -- CHem ya mogu vam pomoch', Holms? Ih, konechno zhe,  podoslal
tot  proklyatyj  sub容kt.  Odno  vashe  slovo, Holms, i ya pojdu i
sderu s nego shkuru!
     -- Dobryj staryj Uotson! Net, tut  my  bessil'ny  chto-libo
sdelat', razve chto policiya scapaet etih parnej; odnako ih othod
byl  horosho  produman,  v  etom mozhete ne somnevat'sya. Pogodite
nemnogo, u menya  tozhe  est'  koe-kakie  zamysly.  Pervym  delom
neobhodimo  preuvelichit' ser'eznost' moih ranenij. K vam yavyatsya
reportery. Nastrashchajte ih, Uotson. Daj Bog,  chtoby  ya  protyanul
nedelyu:  sotryasenie mozga, bred, vse, chto hotite! Perestarat'sya
tut nevozmozhno.
     -- No kak zhe ser Lesli Okshott?
     -- O nem ne bespokojtes', on budet videt' menya v naihudshem
sostoyanii. Ob etom ya pozabochus'.
     -- Eshche chto-nibud'?
     -- Da.  Velite  SHinvelu  Dzhonsonu  udalit'  devushku.   |ti
milashki   teper'  budut  ohotit'sya  za  nej.  Im,  konechno  zhe,
izvestno, chto ona uchastvovala v dele vmeste so  mnoj.  Esli  uzh
oni  derznuli  napast'  na menya, to eyu vryad li prenebregut. |to
srochno, udalite ee segodnya zhe vecherom.
     -- Otpravlyayus' nemedlenno. CHto eshche?
     -- Polozhite  na  stol  moyu  trubku  i  postav'te  tuflyu  s
tabakom.  Vot  tak!  Zahodite  kazhdoe  utro,  my produmaem nashu
kampaniyu.
     Tem zhe vecherom my s Dzhonsonom sumeli perevezti miss Uinter
v tihij prigorod i pozabotilis' o tom, chtoby ona zalegla na dno
do teh por, poka ne minuet opasnost'.
     V  techenie  shesti  dnej  publika   prebyvala   v   tverdom
ubezhdenii,  chto  SHerlok  Holms stoit u vrat smerti. Svodki byli
udruchayushchie, v gazetah poyavlyalis' zloveshchie zametki.  Moi  chastye
prihody  k  Holmsu  ubedili  menya,  chto  vse ne tak uzh i ploho.
Krepkij organizm i tverdaya volya moego druga tvorili chudesa.  On
bystro  shel  na  popravku  --  kak ya vremenami podozreval, dazhe
bystree, chem hotel mne pokazat'. Skrytnost'  i  tainstvennost',
svojstvennye  harakteru  etogo  cheloveka,  ne  raz  privodili k
teatral'nym effektam i v to zhe vremya zastavlyali dazhe  blizhajshih
druzej  Holmsa  lomat' golovu, silyas' dogadat'sya, chto u nego na
ume. On dovel  do  krajnosti  aksiomu,  glasyashchuyu,  chto  stroit'
poistine  tajnye  plany  mozhno  tol'ko  v odinochku. YA byl samym
blizkim emu chelovekom, no dazhe ya neizmenno  oshchushchal  razdelyavshuyu
nas propast'.
     Na  sed'moj  den'  shvy snyali, no v vechernih gazetah tem ne
menee poyavilos' soobshchenie o rozhistom vospalenii. Te zhe vechernie
gazety pomestili ob座avlenie, kotoroe ya ne  mog  ne  dovesti  do
svedeniya  moego  druga,  zdorov  on  ili  bolen.  V  ob座avlenii
govorilos',  chto   sredi   passazhirov   parohoda   "Ruritaniya",
otplyvayushchego  iz  Liverpulya  v  blizhajshuyu  pyatnicu, budet baron
Adal'bert Gryuner, kotoromu neobhodimo uladit'  vazhnye  denezhnye
dela  v  SHtatah  nakanune  brakosochetaniya  s  miss Violettoj de
Mervil', edinstvennoj docher'yu i proch. Holms vyslushal izvestie s
holodnym  sosredotochennym  vyrazheniem  lica,  po   kotoromu   ya
opredelil, chto eta novost' stala dlya nego ser'eznym udarom.
     -- V pyatnicu! -- voskliknul on. -- Vsego troe polnyh sutok
v nashem  rasporyazhenii.  Pohozhe, negodyaj reshil obezopasit' sebya.
No nichego ne vyjdet, Uotson! Klyanus' Iisusom Hristom, nichego ne
vyjdet! Tak, Uotson, vy dolzhny koe-chto dlya menya sdelat'.
     -- YA zdes' special'no dlya etogo, Holms.
     -- V takom sluchae posvyatite blizhajshie dvadcat' chetyre chasa
osnovatel'nomu izucheniyu kitajskoj keramiki.
     On ne dal nikakih poyasnenij, da ya ih i ne sprashival,  znaya
po  dolgomu  opytu,  chto blagorazumnee vsego delat' tak, kak on
velit. No kogda ya vyshel ot Holmsa i  zashagal  po  Bejker-strit,
razum  moj  terzala odna mysl': kak zhe vypolnit' stol' strannoe
rasporyazhenie? V konce koncov ya poehal v  londonskuyu  biblioteku
na  Sent-Dzhejms-skuer,  izlozhil  delo  svoemu priyatelyu Lomaksu,
mladshemu bibliotekaryu, i otpravilsya domoj s uvesistym tomom pod
myshkoj.
     Na sleduyushchij vecher ya yavilsya k Holmsu i byl s  pristrastiem
proekzamenovan. On uzhe vstal s posteli, hotya dogadat'sya ob etom
po  pechatnym  otchetam  bylo  nel'zya,  i sidel v glubinah svoego
lyubimogo kresla, podperev rukoj obmotannuyu bintami golovu.
     -- Pravo zhe, Holms, -- skazal ya, -- esli  verit'  gazetam,
vy pri smerti.
     -- Imenno  takoe vpechatlenie ya i hotel sozdat', -- otvechal
on. -- Nu kak, Uotson, vyuchili uroki?
     -- Vo vsyakom sluchae, popytalsya.
     -- Horosho. Vy v sostoyanii vesti umnyj razgovor o predmete?
     -- Dumayu, chto v sostoyanii.
     -- Togda peredajte mne von  tu  korobochku,  chto  stoit  na
kamine. On otkinul kryshku i izvlek iz korobki malen'kuyu veshchicu,
zabotlivo  obernutuyu  tonkim  vostochnym  shelkom. Razvernuv ego,
Holms vytashchil  krohotnoe  blyudechko  tonkoj  raboty  prekrasnogo
temno-sinego cveta.
     -- |ta  shtukovina  trebuet  ostorozhnogo obrashcheniya, Uotson.
Nastoyashchaya  keramika  vremen  dinastii  Min.  Ne  tolshche   yaichnoj
skorlupy.  U  Kristi  nikogda ne bylo takih iskusno vypolnennyh
izdelij. Celyj serviz stoit gromadnyh deneg, da  i  neizvestno,
sushchestvuet  li  gde-libo  za  predelami imperatorskogo dvorca v
Pekine takoj polnyj nabor. Pri vide etoj shtuki lyuboj  podlinnyj
cenitel' poteryaet golovu.
     -- CHto ya dolzhen s nej sdelat'?
     Holms  vruchil  mne  kartochku,  na kotoroj bylo napechatano:
"Doktor Hill Barton, ulica Hafmun-strit, 369".
     -- Na segodnyashnij vecher eto vashe imya, Uotson. Vy pojdete k
baronu Gryuneru. YA nemnogo znakom s ego privychkami.  V  polovine
devyatogo  on,  veroyatno,  budet  svoboden,  O  vashem prihode on
uznaet zaranee iz zapiski. Vy napishete, chto hoteli by  prinesti
emu  predmet  iz  sovershenno  unikal'nogo  farforovogo serviza,
izgotovlennogo v epohu dinastii Min. Vy  medik.  |tu  rol'  vam
udastsya  sygrat'  bez natyazhek. Vy sobiratel'. Blyudechko popalo k
vam v ruki, i vy, znaya o tom,  kakoj  interes  pitaet  baron  k
farforu, byli by ne proch' prodat' serviz za horoshuyu cenu.
     -- Za kakuyu cenu?
     -- Otlichnyj vopros, Uotson! Razumeetsya, vy zagremite, esli
ne budete  znat'  stoimost'  svoego  tovara.  |to  blyudechko mne
dostal ser Dzhejms, vzyav ego, naskol'ko ya  ponyal,  iz  kollekcii
svoego  klienta.  Mozhno  bez preuvelicheniya skazat', chto vtorogo
takogo v mire net.
     -- YA mog by  predlozhit'  ocenit'  serviz  u  kakogo-nibud'
znatoka.
     -- Prevoshodno,  Uotson!  Segodnya  vy prosto blistatel'ny.
Predlozhite obratit'sya k Kristi ili Sotbi.  Delikatnost'  meshaet
vam samomu naznachit' cenu.
     -- A esli on ne pozhelaet prinyat' menya?
     -- Eshche  kak  pozhelaet.  On oderzhim maniej sobiratel'stva v
samoj ostroj ee forme, osobenno kogda rech' idet o  predmete,  v
kotorom  on  slyvet priznannym avtoritetom. Sadites', Uotson, ya
prodiktuyu vam pis'mo. Otveta ne nuzhno. Vy prosto uvedomite ego,
chto pridete, i soobshchite, zachem.
     |to byl voshititel'nyj dokument  --  kratkij,  izyskannyj,
draznyashchij  lyubopytstvo  istinnogo  cenitelya.  V  dolzhnoe  vremya
rajonnyj parnishka-rassyl'nyj pones ego po  naznacheniyu.  Tem  zhe
vecherom  ya  otpravilsya  navstrechu  svoej  sud'be, derzha v rukah
dragocennoe blyudechko i sunuv v karman vizitnuyu kartochku doktora
Hilla Bartona.
     Prekrasnyj dom i ego okruzhenie  svidetel'stvovali  o  tom,
chto  baron  Gryuner,  kak  i govoril ser Dzhejms, byl obladatelem
znachitel'nogo sostoyaniya.
     Dvoreckij,  sposobnyj  ukrasit'  soboyu  zhilishche   episkopa,
vpustil  menya  vnutr'  i  peredal  oblachennomu  v barhat lakeyu,
kotoryj i privel menya k baronu.
     Tot   stoyal   u   otkrytoj   dvercy   gromadnogo    shkafa,
pomeshchavshegosya  mezh dvuh okon i soderzhavshego chast' ego kitajskoj
kollekcii. Pri moem poyavlenii on obernulsya. V  rukah  u  barona
byla malen'kaya korichnevaya vazochka.
     -- Sadites', doktor, proshu vas, -- skazal on. -- YA kak raz
delal  smotr  moim sokrovishcham i prikidyval, mogu li ya pozvolit'
sebe popolnit'  ih.  Vozmozhno,  vas  zainteresuet  eto  izdelie
vremen  dinastii  Tan.  Sed'moj  vek. Uveren, chto prezhde vam ne
dovodilos' videt' bolee iskusnoj raboty i bogatoj  glazuri.  Vy
prinesli  s  soboj  to  samoe  blyudechko  epohi  Min,  o kotorom
govorili?
     YA ostorozhno raspakoval blyudechko i protyanul ego baronu.  On
uselsya  za  pis'mennyj  stol,  pododvinul  lampu, poskol'ku uzhe
temnelo, i prinyalsya izuchat' farfor. Pri etom lico barona  zalil
zheltyj cvet, i ya smog spokojno rassmotret' ego.
     |to  dejstvitel'no  byl  na  redkost'  milovidnyj muzhchina,
vpolne zasluzhenno slyvshij v Evrope krasavcem. Ne vyshe  srednego
rosta,  odnako  s  gracioznymi i vyrazitel'nymi liniyami figury.
Lico smugloe,  pochti  vostochnoe,  s  bol'shimi  tomnymi  chernymi
glazami, neodolimo privlekatel'nymi dlya lyuboj zhenshchiny. Volosy i
usy u nego byli issinya-chernye, prichem korotko ostrizhennye usiki
stoyali  torchkom  i byli tshchatel'no napomazheny. Pravil'nost' etih
milovidnyh chert narushal lish'  pryamoj  tonkogubyj  rot.  To  byl
nastoyashchij  rot  ubijcy  --  zhestkij  i tverdyj, slovno rubec, i
plotno szhatyj. On svidetel'stvoval o besserdechii  i  proizvodil
uzhasayushchee   vpechatlenie.   Kto-to  ochen'  neudachno  posovetoval
Gryuneru raschesyvat' usy takim obrazom, chtoby oni obnazhali  guby
-- etot  signal  opasnosti,  podavaemyj  zhertvam  barona  samoj
prirodoj.  Golos  ego  zvuchal  zavorazhivayushche,  a  manery   byli
bezuprechny.  YA  by  dal  emu  chut'  bol'she  tridcati  let, hotya
vposledstvii my uznali iz dokumentov,  chto  baronu  bylo  sorok
dva.
     -- Prelest',  prosto prelest'! -- skazal on nakonec. -- Vy
govorite, u vas est' nabor iz shesti shtuk? Udivitel'no, pochemu ya
prezhde nikogda ne slyhal o takih chudesnyh izdeliyah. YA znayu, chto
v Anglii est' tol'ko odin nabor, sposobnyj sravnit'sya s  vashim,
i  on  vryad  li  kogda-nibud'  poyavitsya  na  rynke. Ne budet li
neskromnym s moej storony sprosit', kak vy zavladeli im, doktor
Hill Barton?
     -- Tak li uzh eto vazhno? -- otvetil  ya  s  takim  bespechnym
vidom,  kakoj tol'ko sumel na sebya napustit'. -- Vy vidite, chto
eto podlinnik, a chto do ego stoimosti, tak menya vpolne  ustroit
ocenka znatoka.
     -- Ochen'  tainstvenno, -- skazal baron, i ego chernye glaza
podozritel'no vspyhnuli. -- Kogda imeesh' delo s takimi dorogimi
veshchami, vpolne estestvenno voznikaet zhelanie uznat' ob usloviyah
sdelki vse. Razumeetsya, eto podlinnik, tut u menya  net  nikakih
somnenij.  No  davajte  dopustim,  chto  v  odin prekrasnyj den'
vyyasnitsya -- a ya obyazan uchityvat' vse vozmozhnosti, -- chto vy ne
imeete prava prodavat' ego?
     -- Mogu ruchat'sya, chto nikakih pretenzij podobnogo roda  ne
vozniknet.
     -- I vse zhe eta sdelka porazhaet menya svoej neobychnost'yu.
     -- Vy  vprave  prinyat'  ee ili otkazat'sya, -- bezrazlichnym
tonom otvetil ya. -- YA  reshil  obratit'sya  s  moim  predlozheniem
snachala k vam, poskol'ku, kak ya ponyal, vy -- istinnyj cenitel'.
No ya ne vstrechu nikakih zatrudnenij v lyubom drugom meste.
     -- A kto skazal vam, chto ya -- istinnyj cenitel'?
     -- Mne   izvestno,  chto  vy  napisali  knigu  o  kitajskom
farfore.
     -- Vy chitali etu knigu?
     -- Net.
     -- Bozhe moj! Mne stanovitsya vse trudnee i trudnee ponimat'
vas! Vy znatok i  sobiratel',  v  vashej  kollekcii  est'  ochen'
cennyj  eksponat,  i  tem  ne  menee  vy  dazhe  ne pozabotilis'
obratit'sya k edinstvennoj v  mire  knige,  sposobnoj  dat'  vam
predstavlenie  o  podlinnom znachenii i stoimosti prinadlezhashchego
vam predmeta! Kak vy eto ob座asnite?
     -- YA ochen' zanyatoj chelovek. Praktikuyushchij vrach.
     -- |to ne otvet. Esli uzh chelovek chem-to uvleksya, on sumeet
vykroit' vremya dlya svoego uvlecheniya, kak by on ni byl pri  etom
zagruzhen  drugimi delami. A v vashem pis'me bylo skazano, chto vy
-- bol'shoj lyubitel' farfora.
     -- Tak ono i est'.
     -- Mogu ya zadat' vam neskol'ko voprosov,  chtoby  proverit'
vashi  znaniya?  Dolzhen  soobshchit' vam, doktor -- esli vy i pravda
doktor, -- chto delo prinimaet vse bolee podozritel'nyj  oborot.
Pozvol'te  sprosit',  chto vam izvestno ob imperatore Se i kakaya
svyaz' mezhdu nim i Sesoin  vozle  Nary?  Gospodi,  neuzheli  etot
vopros obeskurazhil vas?
     YA s pritvornym vozmushcheniem vskochil so stula.
     -- |to  uzh  slishkom, ser! YA prishel syuda, chtoby okazat' vam
lyubeznost', a ne sdavat' ekzamen, budto kakoj-nibud'  shkol'nik.
Vpolne  veroyatno,  chto  ya znayu ob etom predmete gorazdo men'she,
chem vy, no ya ne nameren otvechat' na voprosy, postavlennye stol'
oskorbitel'nym obrazom.
     On pristal'no posmotrel na menya. Istomy v  glazah  kak  ne
byvalo.  Vdrug oni gnevno sverknuli. ZHestkie guby razomknulis',
obnazhiv tusklo blestyashchie zuby.
     -- CHto za igru vy vedete?  Vy  yavilis'  syuda  shpionit'  za
mnoj. Vas podoslal Holms! Vy hotite obvesti menya vokrug pal'ca.
Kak  ya  slyshal, etot paren' pri smerti, vot on i posylaet svoih
podruchnyh sledit' za mnoj! Vy vvalilis' ko mne bez priglasheniya,
i,  klyanus'  Bogom,  sejchas  vy  ubedites',  chto  vyjti  otsyuda
trudnee, chem vojti!
     On  vskochil  na  nogi, i ya otstupil na shag, prigotovivshis'
otrazit' napadenie. Dolzhno byt', on zapodozril  menya  s  samogo
nachala,  a  perekrestnyj dopros uzh navernyaka otkryl emu istinu.
Tak ili inache,  no  mne  bylo  sovershenno  yasno,  chto  pytat'sya
perehitrit' ego -- beznadezhnoe delo, Baron sunul ruku v bokovoj
yashchik  i  prinyalsya  yarostno  ryt'sya v nem. Potom ego uho ulovilo
kakoj-to zvuk, i on zamer, sosredotochenno prislushivayas'.
     -- Aga! --  vskrichal  baron.  --  Aga!  --  I  rinulsya  vo
vnutrennij kabinet.
     Dva shaga, i ya u raspahnutoj dveri. Razygravshayasya v komnate
scena  chetko  i na vsyu zhizn' zapechatlelas' v moej pamyati. Okno,
vyhodivshee v sad, bylo raskryto nastezh', a vozle  nego,  slovno
kakoj-to  zhutkij  prizrak,  stoyal SHerlok Holms. Golova ego byla
obmotana krovavymi bintami, beloe lico iskazheno. V tot  zhe  mig
on vyskochil v okno, i ya uslyshal, kak ego telo s treskom ruhnulo
v  rosshie  na  ulice kusty lavra. Hozyain doma s yarostnym voplem
brosilsya sledom za Holmsom k otkrytomu oknu.
     A potom! |to proizoshlo v mgnovenie oka, no tem ne menee  ya
otchetlivo  vse  videl.  Iz  gushchi listvy stremitel'no vysunulas'
ruka -- zhenskaya ruka! V tot zhe mig baron izdal strashnyj krik --
vopl', kotoryj budet vechno zvenet' u  menya  v  ushah  On  prizhal
ladoni  k licu i zametalsya po komnate, s siloj udaryayas' golovoj
o steny, potom ruhnul  na  kover  i  nachal  katat'sya  po  nemu,
korchas' i oglashaya dom nepreryvnymi krikami.
     -- Vody! Radi Boga, dajte vody! -- molil on.
     Shvativ  s  bokovogo  stolika  grafin,  ya  brosilsya emu na
pomoshch'. V tot zhe mig iz koridora v kabinet vbezhali dvoreckij  i
neskol'ko  lakeev. Pomnyu, kak odin iz nih lishilsya chuvstv, kogda
ya spustilsya na koleni vozle ranenogo i  povernul  ego  strashnoe
lico k svetu lampy. Kuporos v容dalsya v nego, kapaya s podborodka
i  ushej.  Odin  glaz  uzhe pokrylsya bel'mom i osteklenel, vtoroj
vospalilsya  i  pokrasnel.  Lico,  kotorym  ya  lyubovalsya   vsego
neskol'ko   minut  nazad,  teper'  bylo  pohozhe  na  prekrasnuyu
kartinu, po kotoroj zhivopisec provel mokroj i  gryaznoj  gubkoj.
CHerty   ego  smazalis',  obescvetilis'  i  priobreli  strashnyj,
nechelovecheskij vid.
     YA v neskol'kih slovah ob座asnil,  kakim  obrazom  proizoshlo
napadenie.  Koe-kto  iz  slug polez v okno, drugie brosilis' na
luzhajku cherez dveri, no bylo temno  i  nachinalsya  dozhd'.  Kriki
zhertvy peremezhalis' yarostnymi proklyatiyami v adres mstitel'nicy.
     -- |to  Kitti  Uinter!  --  vopil baron. -- CHertova koshka!
D'yavolica! Ona za eto zaplatit! Zaplatit! O, sily  nebesnye,  ya
ne vynesu etoj boli!
     YA obmyl ego lico rastitel'nym maslom, nalozhil na rany vatu
i vprysnul  baronu morfij. Potryasenie vytravilo iz ego soznaniya
vse podozreniya na moj schet, i on ceplyalsya za moi ruki, slovno v
moej vlasti bylo proyasnit' vzglyad  etih  ustremlennyh  na  menya
osteklenevshih  glaz,  pohozhih na glaza dohloj rybiny. Vid etogo
pepelishcha edva ne  zastavil  menya  proslezit'sya,  no  ya  slishkom
horosho  pomnil,  chto  etot  chelovek sotvoril v zhizni mnogo zla,
kotoroe  i  navleklo  na  nego  stol'  uzhasnoe  vozmezdie.  Ego
ognenno-goryachie  ruki vpilis' v menya, i eto bylo otvratitel'noe
oshchushchenie.
     Poetomu ya oblegchenno vzdohnul, kogda mne na  smenu  pribyl
domashnij  vrach  bol'nogo v soprovozhdenii specialista po ozhogam.
Priehal i policejskij inspektor. YA vruchil  emu  svoyu  nastoyashchuyu
vizitnuyu   kartochku.   Postupit'   inache   bylo   by   glupo  i
bessmyslenno, poskol'ku v Skotlend-YArde menya znali v lico pochti
tak zhe horosho, kak i samogo Holmsa. Zatem ya pokinul etot polnyj
toski i uzhasa dom i menee chem cherez chas byl na Bejker-strit.
     Holms, blednyj i  izmozhdennyj,  sidel  v  svoem  privychnom
kresle.  Rany  i  sobytiya segodnyashnego vechera potryasli dazhe ego
stal'nye nervy. On s uzhasom vyslushal  moj  rasskaz  o  strashnom
preobrazhenii barona.
     -- |to  rasplata  za  grehi, Uotson! Rasplata za grehi! --
voskliknul on.  --  Rano  li,  pozdno  li,  no  ona  nepremenno
prihodit.  A  grehov  u  nego,  vidit  Bog, hvataet, -- dobavil
Holms, vzyav so stola tom v  korichnevom  pereplete.  --  Vot  ta
samaya kniga, o kotoroj rasskazyvala miss Uinter. Esli uzh ona ne
rasstroit  svad'bu,  stalo byt', eto i vovse nevozmozhno. No ona
rasstroit ee, Uotson. Dolzhna rasstroit'. Ni odna uvazhayushchaya sebya
zhenshchina ne sneset takogo oskorbleniya.
     -- |to dnevnik lyubovnyh pohozhdenij barona?
     -- Ili, skoree, dnevnik ego rasputstva. Kak hotite, tak  i
nazyvajte. V tot mig, kogda miss Uinter rasskazala nam o nem, ya
ponyal,  chto  kniga  mozhet  stat'  sokrushitel'nym  oruzhiem, esli
tol'ko  nam  udastsya  zavladet'  eyu.  YA  togda  ni  slovom   ne
obmolvilsya  o  svoem zamysle, no nachal vynashivat' ego. Potom na
menya napali, i ya vospol'zovalsya etim napadeniem, chtoby  vnushit'
baronu,  chto  ya  dlya nego bezvreden i predostorozhnosti izlishni.
Vse skladyvalos' ochen' udachno. YA by vyzhdal eshche nemnogo, no  ego
ot容zd v Ameriku vynudil menya dejstvovat' bez promedleniya. Ved'
baron  navernyaka  zabral  by  stol' komprometiruyushchij dokument s
soboj. Nochnoj grabezh otpadal: baron ostorozhen. Zato v  vechernie
chasy  ya  mog  popytat'  schast'ya, esli b navernyaka znal, chto ego
vnimanie otvlecheno. Tut-to mne i ponadobilis' vy s vashim  sinim
blyudechkom.   Odnako   mne   neobhodimo  bylo  sovershenno  tochno
ustanovit' mestonahozhdenie knigi, poetomu v samyj poslednij mig
ya prihvatil s soboj devushku. Skol'ko minut v moem  rasporyazhenii
-- zaviselo  ot  ob容ma  vashih  poznanij  v  oblasti  kitajskoj
keramiki. Otkuda mne bylo znat',  chto  tam,  v  etom  malen'kom
paketike, kotoryj miss Uinter s takimi predostorozhnostyami nesla
pod nakidkoj? YA-to dumal, chto ona budet tol'ko pomogat' mne, no
u nee, pohozhe, byli tam i svoi dela.
     -- Baron dogadalsya, chto ya prishel ot vas.
     -- YA  etogo opasalsya. No vasha igra otvlekla ego, i ya uspel
zabrat' knigu. Pravda,  na  to,  chtoby  skryt'sya  nezamechennym,
vremeni  uzhe  ne  hvatilo.  A,  ser  Dzhejms!  Kak ya rad, chto vy
prishli!
     Nash  vyloshchennyj  priyatel'  yavilsya  po  zaranee  poslannomu
priglasheniyu. On s glubochajshim vnimaniem slushal rasskaz Holmsa o
sluchivshemsya.
     -- Vy  svershili  chudo!  CHudo!  --  voskliknul on, vyslushav
istoriyu. -- Odnako esli rany barona tak uzhasny,  kak  opisyvaet
ih  doktor  Uotson, etogo obstoyatel'stva nam s izbytkom hvatit,
chtoby dobit'sya nashej celi i sorvat'  zhenit'bu,  ne  pribegaya  k
pomoshchi etoj uzhasnoj knigi!
     Holms pokachal golovoj.
     -- ZHenshchina  takogo  tipa,  kak  Violetta de Mervil', budet
lyubit'  iskalechennogo  stradal'ca  eshche  krepche,  chem  zdorovogo
cheloveka.  Net,  net,  my  dolzhny unichtozhit' ego moral'no, a ne
fizicheski. |ta kniga -- i tol'ko ona odna -- vernet devushku  na
zemlyu.  Kniga  napisana  pocherkom  barona,  miss  de Mervil' ne
smozhet etogo ne zametit'.
     Ser Dzhejms unes s soboj i knigu, i dragocennoe blyudechko. YA
i sam zasidelsya u Holmsa dol'she, chem nuzhno, i poetomu vyshel  na
ulicu  vmeste  s  polkovnikom.  Ego  zhdal kabriolet. Ser Dzhejms
vskochil v ekipazh, otdal  korotkuyu  komandu  kucheru,  na  golove
kotorogo  krasovalas'  kokarda,  i  bystro uehal. On napolovinu
svesil iz okna svoe pal'to, chtoby  prikryt'  im  geral'dicheskie
znaki  na dverce, no eto nichut' ne pomeshalo mne razglyadet' ih v
yarkom svete, padavshem iz veeroobraznogo okonca nad dver'yu doma.
YA zadohnulsya ot izumleniya, zatem povernulsya i vnov' podnyalsya po
lestnice v komnatu Holmsa.
     -- YA vyyasnil, kto nash klient! -- voskliknul ya, raspiraemyj
zhelaniem poskoree vypalit' velikoe izvestie. -- Holms,  da  eto
zhe...
     -- |to  istinnyj  rycar'  i  vernyj drug, -- skazal Holms,
zhestom prizyvaya menya k molchaniyu. -- Davajte zhe raz  i  navsegda
udovletvorimsya etim.
     YA  ne  znayu,  kakim  obrazom  byla pushchena v delo porochashchaya
barona  kniga.  |to  ustroil  ser  Dzhejms  Ili  zhe,  chto  bolee
veroyatno,  stol'  shchekotlivoe  poruchenie bylo dovereno otcu yunoj
damy. Vo vsyakom sluchae, eto vozymelo zhelaemoe dejstvie.  Spustya
tri  dnya  v "Utrennej pochte" poyavilas' zametka, soobshchavshaya, chto
brakosochetanie barona Adal'berta Gryunera  i  miss  Violetty  de
Mervil'  ne sostoitsya. V toj zhe gazete byl pomeshchen pervyj otchet
o slushanii sudebnogo  dela,  vozbuzhdennogo  protiv  miss  Kitti
Uinter  po  ser'eznomu obvineniyu v nanesenii uvechij posredstvom
kuporosa.   Na   sude   otkrylis'   takie    smyagchayushchie    vinu
obstoyatel'stva,  chto  prigovor,  kak vy pomnite, okazalsya samym
myagkim, kakoj tol'ko mozhno bylo vynesti za takoe  prestuplenie.
SHerloku  Holmsu  ugrozhali  presledovaniem  za krazhu so vzlomom,
odnako, kogda cel' blagorodna, a klient dostatochno znaten, dazhe
kosnyj anglijskij zakon stanovitsya gibkim i  chelovechnym.  Moego
druga tak i ne posadili na skam'yu podsudimyh.

     Perevod A. Bashkirovoj, A. Levenko, A. SHarova
				    
---------------------------------------------------------------
     Otskanirovano   s   knigi:  Artur  Konan  Dojl'.  Sobranie
sochinenij v 10 tomah. Tom 4.
     Moskva, izdatel'stvo Slog, 1992.

     Data poslednej redakcii: 10.07.1998


Last-modified: Tue, 20 Jul 2004 17:47:47 GMT
Ocenite etot tekst: