Ocenite etot tekst:


 
              Rasskaz iz knigi "Odisseya o poslednem romantike" 

---------------------------------------------------------------------------- 
     Apollon Grigor'ev. Vospominaniya
     Izdanie podgotovil B. F. Egorov
     Seriya "Literaturnye pamyatniki"
     L., "Nauka", 1980
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
---------------------------------------------------------------------------- 
 
     V mirnom i slavnom gorode Florenske, kak zovet ego Lihachev,  {1}  posol
carya Alekseya Mihajlovicha k Duku Ferdinandusu, -  ya  zhil  v  odnoj  iz  samyh
temnyh ego ulic... ili net,  ne  ulic.  Ulica  -  eto  via,  via,  naprimer,
Ghibellina, via Kal'cajola, a ya zhil v Borgo, v Borgo Sant-Apostoli, t. e.  v
ulice, sostoyavshej iz  neskol'kih  ulic,  pereryvaemyh  mnozhestvom  uzen'kih,
malen'kih, gryaznen'kih  _k'yasso_,  {2}  kotorye  byli  otdushinami  Borgo  na
Lungarno, t. e. na naberezhnuyu Arno. Otdushiny  eti  -  nel'zya  skazat'  chtoby
otlichalis' blagovoniem, tem bolee chto v nih  vy  ne  vstretili  by  ni  razu
obychnoj nadpisi: Si il nome christiano portate {Esli vy nosite  hristianskoe
imya (ital.).} {3} i t. d. Nel'zya  skazat'  takzhe,  chtoby  k'yasso  otlichalis'
osobennymi izyashchestvom i roskosh'yu. Iz nih pod vecher  vyskakivayut  obyknovenno
na Lungarno ili oborvannye sin'ory "s chuzhim  rebenkom  na  rukah"  {4}  i  s
pripevom, dejstvuyushchim uzhasno na chelovecheskie nervy, esli tol'ko eti nervy ne
kanaty ili ne ukrepleny kakoj-nibud' krepko vsazhennoj v nih teoriej  -  hotya
by teoriej, naprimer, anglijskoj o vrede  bezrazlichnoj  pomoshchi  blizhnim  ili
nashej domoroshchennoj ob isklyuchitel'noj pomoshchi  sootechestvennikam.  No  teoriya,
kak izvestno, masterski v'et iz chelovecheskih nervov kanaty, na kotorye nichto
ne dejstvuet,  dazhe  boleznennyj,  pozhaluj,  vyuchennyj,  no  luchshe  skazat',
vymuchennyj ton stona sin'ory v otrebiyah, {5}  presleduyushchej  vas  svoim  sono
fame,  signer,  sono  fame  {ya  golodna,  sin'or,  ya  golodna  (ital.).}  ot
Ponte-Vekkio do Ponte della Trinita i  gorazdo  dalee,  naglo  -  no  kak-to
zhalko-naglo ceplyayushchejsya vam za rukav, pospevayushchej za  vami,  kak  by  vy  ni
uskoryali vashi shagi. Ne mogu takzhe dobrosovestno skazat', chtoby  k'yasso  byli
zamechatel'ny  otnositel'no  celomudriya  ih  obitatelej.  Pst,  pst  -   etot
prizyvnyj klich slyshitsya vam iz okon pochti vo vsyakoe  vremya  dnya  i  nochi  i,
pravo, edva li ne boleznennej Jo sono fame dejstvuet na vas, osobenno  kogda
vy tol'ko chto vyshli iz galerei _Ufficii_ ili shli iz-za  Ol'tr-Arno,  {6}  iz
palacco  Pitti,  gde  zhenstvennaya  krasota  i   chistota   stol'   beskonechno
raznoobraznymi idealami napolnyali vashu dushu, tak uverili vas v svoem  bytii,
takie garmonicheskie otvety dali na vashi voprosy.
     A zadnie okna moej komnaty, kak narochno,  vyhodili  na  odin  iz  takih
k'yasso,  i  ya  mog  vsegda,  kogda  tol'ko  zahochu,  imet'   pered   glazami
otricatel'nuyu poverku idealov.
     Byl aprel'. Ital'yanskaya vesna dyshala vsem, chem ej dano dyshat' i  celymi
stenami roz po stenam sadov v gorode i po dorogam za gore dom,  i  blestyashchej
sovsem moloden'koj, raznootlivistoj zelen'yu v Kashinah, i celymi royami nochnyh
svetlyakov v trave, skachushchih, letayushchih, kruzhashchihsya pered vashimi glazami,  kak
malen'kie ognennye _el'fy_. Byla vesna... no, vprochem, chto ya govoryu -  byla,
luchshe skazat' - stala vesna, osnovatel'no  utverdilas',  potomu  chto  eshche  i
prezhde v konce fevralya, v nachale marta, ona vdrug, nezhdanno vysovyvala  inym
utrom iz-za travki, iz-za list'ev derev'ev svoyu svetlen'kuyu kudryavuyu golovku
i vdrug obdavala vas zhguchim plamennym  vzglyadom.  Ne  shutya  ya  pomnyu  sovsem
vesennij, dyshashchij rosoj i svezhest'yu vecher v odin  iz  pervyh  dnej  velikogo
posta i sovsem vesennee, siyayushchee, obdayushchee  zharom  utro  s  palyashchimi  luchami
solnca, nagrevshimi ozhidavshuyu menya u San-Donatskoj cerkvi karetu. Itak, vesna
stala...
     Tolkovat' o tom, kakoe trevozhnoe, nemnogo strastnoe, nemnogo  tosklivoe
chuvstvo razvivaet  v  dushe  severnogo  cheloveka  vesna,  -  budet,  kazhetsya,
sovershenno izlishne; na tysyachu ladov i vsegda raznoobrazno pereskazyvali  nam
ob etom strannom chuvstve nashi poety, osobenno troe iz nih. {7} Luchshe ih  mne
ne skazat' - smeshnye by eto byli pretenzii povtoryat' imi skazannoe,  svodit'
v novuyu mozaicheskuyu kartinku pomechennye imi cherty, ulovlennye  imi  ottenki,
odnim slovom, sochinyaya po pechatnym istochnikam fiziologiyu vesennih chuvstv... -
eto povelo b nas bog znaet kak daleko, v celuyu etyudu, a takovoj mne pisat' v
nastoyashchuyu  minutu  ne  hochetsya.  Skazhu  vam  tol'ko  to,  chto  sam  osobenno
pochuvstvoval. Inogda mne kazalos',  chto  libo  nasha  vesna  luchshe,  ili  my,
severnye lyudi, glubzhe chuvstvuem. A v sushchnosti ni to ni  drugoe.  Nasha  vesna
prihodit rezche,  prihodit  s  talymi  ruch'yami,  vozbuzhdaya  bol'she  ozhidanij,
sil'nee razdrazhaet nervy, izmenyaya radikal'no  vse  prirody,  obrashchaya  ee  iz
beloj v zelenuyu, iz szhatoj i surovoj v rastayavshuyu, raspuskayushchuyusya, sil'nee i
trevozhnee dyshashchuyu vsemi porami posle dolgogo usypleniya pod snezhnym  savanom.
Odnim slovom - vot ponevole obratish'sya k lyubimym poetam - vesnoj u nas
 
                      Eshche lezhit, beleyas' sred' polej, 
                      Poslednij sneg i postepenno taet, {8} 
 
i ottogo-to takim krikom radosti, likovaniya privetstvuem my ee: 
 
                        Vesna idet! Vesna idet! {9} 
 
i ottogo-to: 
 
                          Kakoj-to strannoj zhazhdoyu 
                             Nevol'no grud' polna, 
                          I nad dushoyu kazhdoyu 
                             Pronositsya vesna... {10} 
 
     Da, "maj vyletaet k nam" iz "carstva v'yug i snega". {11} My ego  cenim,
my  cenim  vesnu  kak  gostya,  -  a  v  Italii  ona  vechnyj  zhilec,   tol'ko
pritaivayushchijsya na  vremya.  Vesna  v  Italii,  kak  shalun  mal'chik,  kotorogo
postavili v ugol:  net-net-  da  vdrug  i  vykinet  on  grimasu,  v  kotoroj
proglyanet samaya beznadezhnaya neispravimost',  samaya  neistovaya  zhazhda  zhizni.
Zimoj ya chasto drog blagodarya bezobraziyu kaminov, ibo do pechej ital'yancy,  po
miloj raspushchennosti svoej, ne doshli, da i nikogda  ne  dojdut,  nesmotrya  na
mnogokratnye opyty holodov do zamerzaniya malen'kih ruch'ev; muzhchiny greyutsya v
kofejnyh, a zhenshchiny... no zachem zhenshchiny koptyat  sebya  proklyatymi  zharovnyami?
Kaby vy znali, kak eto nepriyatno, osobenno prinimaya vo vnimanie prirozhdennuyu
neopryatnost' vsyakoj sin'ory i sin'oriny!  !..  Itak,  zimoyu  byvalo  strashno
holodno... Vyjdesh' prodroglyj na  Lungarno,  na  solnce  -  luchi  ego  siyayut
po-vesennemu i ponevole doloj verhnee plat'e... Soshed s Lungarno, uglubish'sya
nemnogo v eti uzkie ulicy, s ih  mrachnymi  i  syrymi  kamennymi  komodami  i
sundukami,  nosyashchimi  nazvanie  domov,  -  i   opyat'   drozhish'   do   novogo
prostranstva, do novogo prosveta yarkih, vsegda vesennih  luchej  solnca...  YA
pomnyu, raz v samom razgare zimy vzdumalos' mne ehat' v  Siennu;  tol'ko  chto
vyshel ya za gorodskie vorota, na prostranstvo mezhdu zdaniem zheleznoj dorogi i
_Kashinami_... vsyakaya zima ischezla u menya iz glaz i pomyshlenij. Nalevo zelen'
_Kashin_, - tolpy legko otdetyh zhenshchin  peshkom,  ekipazhi  s  damami,  kotorye
tol'ko iz yavnogo koketstva nabrosili na plecha opushennye mehom ili dazhe vovse
ne opushennye mantil'i... Solnce zhzhet -  a  eto  bylo  v  konce  yanvarya.  Moi
chitateli, ne byvavshie v Italii, podumayut, chto ya im skazki skazyvayu?.. Ne tak
li?
     No moe puteshestvie v Siennu obrashchaet menya k predmetu moego  rasskaza...
Delo v tom, chto  s  nachala  aprelya  ya  osobenno  handril  -  ne  tol'ko  chto
vsledstvie vliyaniya vesny na nervy, no potomu eshche, chto byl odin. Priyatel' moj
Ivan Ivanovich tozhe uehal v Siennu posle svyatoj nedeli. Drugoj moj  priyatel',
nesmotrya na svoe bogatyrskoe slozhenie, raskis do  protivnosti  ot  toski  po
ot®ezde lyubimogo predmeta i pri kazhdom svidanii terzal menya -  Gospodi!  chto
_vlyublenie_  mozhet  sdelat'  dazhe  iz  umnogo  i  poryadochnogo   cheloveka   -
manilovskimi  mechtami  o  mechte  semejnyh  radostej...  i  zamuchil   sovsem,
zastavlyaya raz  po  pyati  pri  svidanii  akkompanirovat'  sebe,  kogda  on  s
iskrennim  neistovstvom  pel  chto-to  takoe  iz  oper  Donidzetti,   v   chem
bespreryvno zvuchali slova: "Vedi im angelo, un angelo  in  Ciel"  {"YA  videl
angela, angela v nebesah" (ital.).} - eto chto-to  bylo,  koli  hotite,  veshch'
prelestnaya, ravno kak i odna  vesennyaya  serenada,  sochinenie  florentijskogo
maestro, abbata _Federigi_ (abbaty tam neredko kompozitory ves'ma strastnye,
po staroj pamyati), - i pel vse eto moj drug tak horosho, kak poyut  solov'i  v
vesennyuyu poru, no ot povtoreniya vse eto prielos'... YA zhazhdal Ivana Ivanovicha
s ego ekscentricheskimi dvizheniyami, edkoj handroj, "meteorskimi" vyhodkami  i
tonkimi zamechaniyami - dazhe s ego cinizmom, nakonec, s ego dikimi, protivnymi
"_zagulami_".
     YA zametil voobshche, chto my  osobenno  zhazhdem  togo,  chto  ili  skoro  nam
daetsya, ili uzh vovse nikogda ne dastsya, tak chto nasha zhazhda est' ili  prostoe
chut'e sobaki na tryufli, {12} ili neugomonnaya rabota chervya, podtachivayushchego  i
bez togo uzhe gniloe derevo.
     Ivan Ivanovich dalsya mne ochen' skoro - stalo byt', zhazhda moya byla  chut'e
psa.
     V odin prekrasnyj den' - upotreblyaya eto kazennoe vyrazhenie vovse  ne  v
kazennom ego smysle, ibo den' v samom dele byl prekrasnyj,  -  otobedavshi  v
blizhajshej ot menya trattorii {13} delle  antiche  Carozze,  ya  reshitel'no  ne
znal, chto s soboyu delat'  do  samogo  vechera,  kogda  ya  moh  idti  k  odnoj
prelestnoj do samyh zrelyh  let  i  vpechatlitel'noj  -  veroyatno,  do  samoj
dryahlosti - zhenshchine;  i  takie  ekzemplyary,  nadobno  zametit',  vstrechayutsya
tol'ko mezhdu severnymi zhenshchinami: da i tuda  kak-to  protiv  obyknoveniya  ne
manilo. Razgovor nash s neyu prinimal vsegda takoe  ser'eznoe,  pochti  surovoe
napravlenie, tak iskrenno kasalsya glubokih voprosov dushi i zhizni, chto mne ne
hotelos' ser'eznogo razgovora - mnoj vladeli len' i apatiya, iz kotoroj mozhet
vyvesti dushu tol'ko novoe vpechatlenie,  a  uzh  nikakim  obrazom  ne  analiz.
Pravda - i chest' za eto zhenshchinam voobshche, chest' glubine  i  myagkosti  zhenskoj
natury - mne sluchalos' vynosit' iz besed  s  moej  dobroj  sootechestvennicej
chuvstvo svetloe, primiryayushchee; no v samom svetlom chuvstve bylo chto-to unyloe,
kak svet sumerek, chto-to pohozhee na zatihshuyu bol', na ustaloe i  gotovoe  za
chto ugodno uhvatit'sya somnenie. Takogo vpechatleniya ya ne hotel  -  da  i,  vo
vsyakom sluchae, ego nadobno bylo ozhidat' do vechera, a bylo eshche tol'ko  chetyre
chasa. Idti v monastyr' San-Marko i otdat'sya vsej dushoj  velikoj  religioznoj
poeme freskov _Beato_ Andzheliko... Dlya etogo  nadobno  bylo  byt'  sposobnym
hot' na minutu  pereselit'sya  serdcem  v  ee  prolog,  v  strastnoe  upoenie
stradaniya, s kotorym ego Dominik sudorozhno obnimaet  krest  Raspyatogo,  -  a
sposobnost' pereselyat'sya v podobnye miry
 
                          Lish' v luchshie mgnoven'ya 
                          Bytiya sletaet k nam... {15} 
 
kak skazal nash Beato Andzheliko, ZHukovskij. 
     ...Kogda ya voshel v svoyu komnatu, kuda reshilsya  vozvratit'sya  na  vremya,
ona, s ee holodnym mramorom kaminov, okon i stolov - v Italii  nipochem  ved'
mramor; vy ego chasto vstretite tam, gde uzh nikak ne ozhidaete,  -  pokazalas'
mne eshche unylee, eshche seree, v protivupolozhnosti s tem yarkim vesennim  svetom,
kotoryj zalival polovinu ploshchadi del gran Duca. Bessmyslenno prislonilsya ya k
oknu i bessmyslenno stal glyadet' na mrachnuyu i uzkuyu ulicu; yavleniya byli  vse
izvestnye: santo padre {svyatoj otec, monah (ital.).} s kruzhkoyu i s  zakrytym
licom, nemnogo pokachivayas' sprava nalevo, tyanul s sil'nym gorlovym  akcentom
odnoobraznuyu  _litaniyu_,  {16}   isprashivaya   podayaniya   bednym,   raznoschik
bezzhalostno-zvonko, vsej uzhasnoj polnotoyu ital'yanskogo grudnogo krika  oral:
"Carciofi, carciofi". {"Artishoki, artishoki!"  (ital.).}  Prorevel,  nakonec,
trizhdy i oslik pod gruzom  kakoj-to  tyazhesti;  proshli,  gromko  rassuzhdaya  i
razmahivaya rukami, troe toskanskih soldat, da kakaya-to rastrepannaya  sin'ora
gustymi kontral'tovymi notami obrugala - ili, kak govoritsya u nas v  Moskve,
oblozhila kupletami - zasalennogo i bosogo na odnu nogu mal'chishku... Vo  vseh
etih zvukah bylo chto-to takoe polnoe i sil'noe, chto byvaet podchas sovershenno
_neperenosno_  i  dlya  nashih  severnyh  nervov...  Mne  ne   raz   sluchalos'
chuvstvovat' istinnuyu zlobu na raznoschikov i torgovcev Florencii, na kakoe-to
uzhasnoe,  zverskoe,  razbojnich'e   vyrazhenie   lic   ih,   pri   besposhchadnom
sipovato-grudnom krike, - kak v drugie minuty sluchalos' cenit' i lyubit'  etu
silu, moshch', poryv ital'yanskoj  prirody  -  razlitye  vsyudu:  v  chelovecheskom
golose, v reve osla, v strekotan'e ital'yanskih  kuznechikov,  kotorye  vsegda
mne  kazalis'  zadatkami  ital'yanskih  tenorov,  -  ibo,  pravo,  u  kazhdogo
ital'yanskogo kuznechika bychach'ya grud' _nevypevshegosya_, no sil'nejshego  tenora
Remidzhio Bertolini, kotorogo slyshal ya celyj osennij sezon... No v etot  den'
ya by ne vynes i Remidzhio Bertolini, i kuznechikov: tem nepriyatnee dejstvovali
na menya zvuki, nesshiesya iz ulicy. Poproboval otojti ot okna i  prinyat'sya  za
chtenie - kak raz okazalos', chto delo nepodhodyashchee... Glaza  chitali,  a  dusha
byla daleko - gde imenno, i sama ona ne znala s tochnost'yu; a byla daleko,  v
kakih-to vesennih snah, v teh legkih i prozrachnyh snah  otrochestva,  kotoryh
nevozmozhnost' tak tyazhela v tridcat' pyat' let... Na chasah probilo pyat'. Voshla
sin'ora Linda s kuvshinom goryachej vody per il the, {dlya chayu (ital.).} ibo ya i
v Italii sohranil privychku pit'  tri  raza  v  den'  kitajskij  napitok,  ot
kotorogo ital'yancy, esli vy ego  im  predlozhite,  otkazyvayutsya  so  slovami:
Gratia, signore, non voglio purgar  mi...  {Blagodaryu,  sin'or,  ya  ne  hochu
slabitel'nogo (ital.).} Na etot raz ya sam otkazalsya  ot  chayu,  ibo  dazhe  na
menya,  privykshego,  kak  moskvich,  k  ego  upotrebleniyu,  on   stal   sil'no
dejstvovat'  vesnoyu,  tol'ko  ne  v  tom  otnoshenii,  v  kakom  boyatsya   ego
ital'yancy... Vmesto togo chtoby pit' chaj,  ya  vdrug  sprosil  sin'oru  Lindu:
"Carissima signora, dite mi - avete un amante?" {"Drazhajshaya sin'ora, skazhite
mne - est' li u vas vozlyublennyj?" (ital.).}
     Linda,  kroshechnoe,  dobrodushno-milen'koe,  hotya  nemnozhko  ryaben'koe  i
znachitel'no neopryatnoe sushchestvo, nimalo ne  smutilas'  ot  moego  voprosa  i
totchas zhe otvechala s  samoyu  naivnoyu  radost'yu,  kak  budto  by  vyigrala  v
toskanskuyu lotereyu 300 piastrov:
     - Si, signor!! {- Da, sin'or!! (ital.).}
     Pravo - chto-to takoe detski-radostnoe bylo v etom otvete, chto... da chto
tut govorit' - mne stalo prosto dosadno.
     CHtoby dat', odnako, kakuyu-nibud' prilichnuyu prichinu moemu komu  voprosu,
ya dostal neskol'ko par zataskannyh perchatok "l'amante della signora".  {"dlya
vozlyublennogo sin'ory" (ital.).}
     "Signora" ushla v istinnom vostorge, - a ya... opyat' ostalsya odin.
     Nakonec ya reshilsya na krajnee, poslednee, otchayannoe sredstvo - ya poshel v
Kashiny.
     Vovse ne giperbolicheski nazyvayu ya  eto  krajnim,  poslednim,  otchayannym
sredstvom. Bol'shaya chast' moih chitatelej  ne  znayut  konechno,  takoe  Kashiny.
Kashiny (Cashine) - gercogskij zagorodnyj skotnyj dvor, s prekrasnym  parkom,
s prekrasnymi uzen'kimi dorozhkami dlya peshehodov i s shirokimi  dlya  ekipazhej.
Tam prisutstvuet  ezhednevno  vsya  feshenebel'naya  Florenciya  i  dazhe  vsya  ne
feshenebel'naya zimoj ot treh do shesti  chasov,  letom  ot  pyati  do  semi.  Ne
feshenebel'naya  gulyaet  po   lesu   i   po   beregu   Arno...   Feshenebel'naya
sosredotochivaetsya na p'yaccone. Mesto  prekrasnoe,  nechto  vrode  berlinskogo
Tirgartena, esli vy ego znaete, i  nashih  Sokol'nikov,  kotorye  vy  naverno
znaete, tol'ko gorazdo luchshe Tirgartena i nesravnenno huzhe  Sokol'nikov.  Vo
vsyakom sluchae, iz etogo opisaniya Kashin chitateli nikak ne pojmut, pochemu  mne
tak trudno bylo  sobrat'sya  v  Kashiny.  Vse  zavisit,  izvol'te  videt',  ot
obstoyatel'stv. Idya v Kashiny, ya imel dva shansa: ili popast' na bereg  Arno  i
neminuemo vstretit' dobrogo priyatelya, mechtayushchego o mechte semejnyh  radostej,
ili  geroicheski  reshit'sya  na  _p'yaccone_,  na   etu   nebol'shuyu   ploshchadku,
zagromozhdennuyu stoyashchimi ekipazha: vsegda  odnimi  i  temi  zhe,  napominayushchimi
vsegda odni i te zhe popy intrigi, de secrets, que  tout  le  monde  connait,
{tajny,  vsem  izvestnye  (franc.).}  kotorye  izvestny   tomu,   chto   sami
intriguyushchie ob etom  vsem  rasskazyvayut.  CHtoby  ponyat'  vse  to  omerzenie,
kotoroe chuvstvoval ya k p'yaccone, nadobno znat' hot' nemnogo, hot' po  sluhu,
- chto takoe Florenciya - ne ta Florenciya, kotoraya  raskidyvaetsya  pered  vami
svoimi surovo-stil'nymi pamyatnikami proshedshego, kotoruyu polyubite vy iskrenno
v  teatrah,  kofejnyah  i  na  uzkih  ulicah,  nesmotrya  na  vse  neistovstvo
ital'yanskogo  gorlana.  Net!  a   bolotnaya,   sonnaya,   prazdnaya,   delayushchaya
"_nichego_", "il far niente" (eto sovsem ne  to,  chto  nichego  ne  delayushchaya),
pogryazshaya v malen'kih intrigah i poshlyh spletnyah, ne mogushchaya zhit'  i  dyshat'
bez etih spleten. Otnimite ot Florencii ee vekovechnoe proshedshee i v  nastoyat
poglubzhe lezhashchie plasty ee naseleniya - i vy poluchite v rezul'tate gubernskij
gorod T. ili V. ili kakoj hotite. Poka vy - kak so mnoj bylo celyh polgoda -
vidite i znaete tol'ko verhnie, snaruzhi  lezhashchie  plasty  zhizni,  vy  gotovy
skazat', chto zhizn' zdes' odryablela, pazmenyalas' na  meloch',  na  beskonechnuyu
poshlost', odnoobraznuyu,  bezlichnuyu,  kak  stertaya  moneta.  Po  etim  naruzhi
lezhashchim plastam  zhizni  prohodit  imenno  nasha  gubernskaya  struya:  s  odnoj
storony,  vseobshchaya  radost'  vsyakomu  malen'komu  skandalu,   s   drugoj   -
dobrodushnoe pravilo: "komu kakoe delo, chto kuma s kumom sidela", -  i  etim,
koli vy hotite, ob®yasnyaetsya predpochtenie  Florencii  drugim  gorodam  Italii
vsemi prazdnoshatayushchimisya licami oboego pola iz raznyh inostrannyh nacij.  Vo
Florencii - bezgranichnaya terpimost' v otnoshenii ko vsyakim skandalam i vmeste
s tem vechnyj tolk o skandalah,  interesy  gubernskih  spleten,  stertost'  i
poshlost' melochnoj, dryan'yu udovletvoryayushchejsya zhizni... No ob etom kogda-nibud'
posle. Teper' zhe sdelal ya chernuyu zametku potomu, chto mne hotelos'  ob®yasnit'
vam vse moe otvrashchenie k p'yaccone, etomu  gubernatorskomu  sadu  gubernskogo
goroda Florenska.
     A vse-taki iz dvuh zol ya predpochel idti na p'yacconu... V  chuzhih  mechtah
est' chto-to razdrazhayushchee, chto-to vyzyvayushchee na otricanie  vsegda  bolee  ili
menee krajnee, preuvelichennoe, stalo byt', vsegda bolee ili menee lozhnoe, za
chto posle uprekaesh' samogo sebya, kak za nekotoruyu pozirovku. CHelovek tak  uzh
ustroen, chto, kogda on stanovitsya v blizkoe otnoshenie  k  drugomu  cheloveku,
emu hochetsya vsegda zastavit' blizhnego byt'  zerkalom,  v  kotorom  on  mozhet
glyadet'sya, kogda zahochet, i ves'ma redko udaetsya oderzhat' takuyu  pobedu  nad
samim soboyu, chtoby obratit'sya samomu v zerkalo dlya blizhnego. YA, mozhet  byt',
eshche bolee drugih - govoryu eto bez malejshej natyazhki - sposoben byt'  zerkalom
dlya  chuzhoj  radosti,  chuzhogo  gorya  i  chuzhih  interesov  -   no   nenadolgo:
otricatel'noe ili, proshche, ne vozvyshennym slogom govorya,  samolyubivoe  nachalo
beret verh, i zerkalo nachinaet pokazyvat' doverchivo smotryashchemusya blizhnemu na
lico ego i grimasy lica. Horosho eto ili durno - pravo, ya ne  znayu.  V  byluyu
poru ya nazval by eto kriticheskim  otnosheniem  k  lichnostyam,  da  etim  by  i
poreshil, kak budto skazal delo; v byluyu poru ya stal by dazhe uveryat', chto sam
gotov vyterpet' v otnoshenii  k  sobstvennoj  osobe  to,  chto  odin  priyatel'
nazyvaet prodergivaniem i v chem on, mezhdu prochim, bol'shoj master, no  govorya
tak, ya by tol'ko dobrosovestno naduval samogo sebya i drugih... YA znal  celyj
kruzhok, v kotorom _prodergivanie_, kriticheskoe otnoshenie drug k drugu - bylo
chisto dogmatom, i v tu poru ya iskrenno negodoval na odnogo ves'ma zhelchnogo i
razdrazhitel'nogo gospodina, kotoryj govarival, chto  ni  odnogo  blizhnego  ne
sleduet balovat' do togo, chtoby on kogda ugodno mog  beznakazanno  zapuskat'
lapy, chasto dovol'no gryaznye, vo  vnutrennost'  _iskrennej_  dushi.  Kto  byl
pravee: kruzhok ili zhelchnyj gospodin, dlya menya dosele ostalos' eshche  zagadkoyu;
znayu tol'ko, chto v samom kruzhke kazhdyj lyubil sistemu prodergivaniya tol'ko  v
otnoshenii k drugim i nikak ne mog sohranit' nadlezhashchego  spokojstviya,  kogda
ochered' dohodila do ego sobstvennoj osoby; znayu, s drugoj storony, chto  i  v
pravile  zhelchnogo  gospodina  otrazhalos'  oskorblennoe  samolyubie,  chto  eto
pravilo velo k chistomu samopokloneniyu.
     Vprochem, ya ves' obratilsya v  somnenie,  -  i  vy,  moi  chitateli  -  ne
slushajte menya, a postupajte po sobstvennomu serdcu. Esli ono i lzhet  v  vas,
to lzhet vse-taki naivnee, dobrosovestnee chuzhogo pravila.
     Kogda ya doshel do p'yaccony, obychnaya zhizn' ee byla v polnom  razgare,  t.
e.  prazdnoshatayushchiesya  yunoshi  i  starcy  (nekotorye  iz  starcev  plyashut  vo
Florencii do  80  let,  i  s  bol'shim  uspehom)  slonyalis'  mezhu  ekipazhami,
peredavaya ital'yanskim sin'oram i  nashim  russkim  barynyam  obychnye  spletni;
grek,  kapitan  rossijskoj  sluzhby,  sidya  na   skam'e   podle   muzykantov,
rasskazyval  pod  grom  muzyki  v  stopyat'desyatyj  raz  o  davno   izvestnom
karnaval'nom skandale, ne shchadya reputacii sootechestvennic; stoletnij sheval'e,
spyashchij za zvanymi obedami, potomu chto spat' noch'yu meshayut emu stukayushchie duhi,
i evshij, po skazaniyam obshchestva, chelovecheskoe myaso na ostrovah Tihogo okeana,
taskal po p'yaccone svoyu dlinnuyu i  huduyu,  kak  shest,  osobu;  anglichanki  s
nepodvizhnoyu chinnost'yu sideli v kolyaskah, a zato odna iz nashih l'vic hohotala
bez umolku s pozhilym, no krasivym ital'yancem,  kartinno  opiravshimsya  pravoyu
rukoyu na ee kolyasku... odnim slovom, yavleniya obychnye.
     Vdrug iz-za tolpy,  okruzhavshej  muzykantov,  kotorye  igrali  iz  Verdi
chto-to neumolimo-shumnoe, pokazalsya Ivan Ivanovich. YA tak i brosilsya k nemu.
     - Horosh, nechego skazat', - zakrichal ya, nevol'no uvlekshis'  nezhdannost'yu
ego poyavleniya, - horosh! Vo Florencii - i glaz ne pokazhete.
     - Zdravstvujte, -  otvechal  on,  proryvayas'  ko  mne  i  obeimi  rukami
shvatyvaya moyu protyanutuyu ruku. - Mozhete sebe predstavit', - prodolzhal on,  -
chto ya tol'ko chto sejchas s zheleznoj dorogi.
     - Kak sejchas?
     - Tak... Bagazh - vprochem, bagazh moj, kak vy znaete, ves'ma  nevelik,  -
pribavil on s dobrodushnejsheyu ulybkoyu, - brosil v San-Donato  u  priyatelya,  a
sam pomchalsya syuda, chtoby kak-nibud' dobit' poltora chasa do teatra.
     - Do teatra? CHto vdrug za strast' pripala k teatru... Korradi, chto  li,
vy ne slyhali? On spal s golosu: tenor  slab  -  basso  profundo  {glubokij,
nizkij bas  (ital.).}  grub,  kak  dubina,  i  trio  idet  otvratitel'no.  A
primadonna - nemka. V duete Arnol'do i Matil'dy {17} ona  i  tenor  eto  dve
nemazanyh telegi, kotorye odna na druguyu naezzhayut... - Vse eto progovoril  ya
skorogovorkoyu i so vsem uvlecheniem zlobnoj dosady, potomu chto  nakanune  byl
zhestoko obmanut v svoih ozhidaniyah naschet "Vil'gel'ma Tellya". Obeshchala Pergola
{18} v etot sezon chto-nibud' putnoe i nadula strashno. Vo vsyu  osen'  i  zimu
tol'ko i byl horoshij opernyj sezon ot sentyabrya do poloviny dekabrya, kogda  v
Pergole peli "_Dzhovannu du Guzman_" (_mestnoe_  pereimenovanie  "Sicilijskih
vecheren") {19} da "_Trovatora_" {20}  Al'bertini  i  muzh  ee  Bokarde,  a  v
Pal'yano Remidzhio Bertolini bez osobennogo iskusstva, no s moguchest'yu svezhego
golosa  i  dikoyu  energieyu  proizvodil  Raulya  v  "Anglican!"  (mestnoe   zhe
pereimenovanie "Gugenotov")... {21} Ivan Ivanovich znal vse eto, kak i ya  zhe,
- i ottogo-to stremlenie ego k teatral'nomu pozorishchu pokazalos' mne poistine
izumitel'nym.
     No, prezhde vsego, vy ne znaete, moi pochtennye chitateli, kto takoj  Ivan
Ivanovich. Skazhu vam otkrovenno, chto vy i malo uznaete o nem i o ego  sud'bah
iz sego pervogo rasskaza. Odisseya o nem - ves'ma dlinnaya odisseya. Na  pervyj
raz skazhu vam,  chto  Ivan  Ivanovich  odin  iz  moih  staryh  universitetskih
tovarishchej, chto v bylye vremena podaval, kak govoritsya, "_blestyashchie nadezhdy_"
vsemu  svoemu  fakul'tetu   i   posleduyushcheyu   zhizniyu   zhestoko   razocharoval
blagodushno-doverchivyj i pochtennyj fakul'tet v ego nadezhdah, chto vot uzhe goda
chetyre, kak on shlyaetsya za  graniceyu,  prozhivaya  malen'kij  kapital,  kotoryj
dostalsya  emu  posle  prestareloj  babki.  My  s  Ivanom  Ivanovichem  zhivali
neskol'ko raz polosami obshcheyu zhizniyu - i vot v gorode  Florenske  vypala  nam
opyat' takaya obshchaya polosa. Skazhu vam eshche, chto  Ivan  Ivanovich  -  bryunet,  i,
krome znojno chernyh, no kakih-to ustalyh glaz, _osobennyh_ primet ne  imeet:
s lica dovol'no hud, I' hudoba ego eshche porazitel'nee ot ego dlinnyh, visyashchih
do plech volos, guby u  nego  tonkie  i  blednye,  inogda  stranno  sudorozhno
podergivayushchiesya - i eto samaya rezkaya osobennost' ego fizionomii. CHto vam eshche
pribavit' o nem? Da... on otlichno igraet na gitare, hot' nikogda etim,  kak,
mozhet byt', i  nichem  voobshche  ser'ezno,  ne  zanimalsya  -  i  ot  nego-to  s
predposlednej polosy nashej obshchej  s  nim  zhizni  proishodit  moya  neschastnaya
strast' k etomu instrumentu, ochen' nelegko dayushchemusya, nesmotrya  na  vse  moi
trudy i usiliya, privodivshie v glubokoe otchayanie vseh moih  domashnih  i  vseh
moskovskih druzej, i  ponyne,  rano  ili  pozdno,  no  postoyanno  uspevayushchie
privodit' v nekotoroe ostervenenie hozyaev  razlichnyh  kvartir  i  otelej,  v
kotoryh sluchaetsya mne zhit' za graniceyu. Est' beznadezhnye strasti,  i  oni  s
letami beznadezhno zhe ukorenyayutsya. Vyshchipyvat'  inogda  tony  iz  neposlushnogo
instrumenta stalo dlya menya takoj zhe neobhodimost'yu, kak vypit' utrom  stakan
chayu, - i ved' nadobno pravdu skazat', chto, kogda ya  govoryu  o  beznadezhnosti
strasti svoej, ya delayu ustupku zlym  priyatelyam  i  ne  menee  zlym  hozyaevam
kvartir i otelej. Nadezhda nikogda ne pokidaet cheloveka. Vo vsyakom sluchae,  v
moej gitarnoj strasti vinovat Ivan Ivanovich, vinovaty eti polnye, moguchie  i
vmeste myagkie, unylye, kak-to intimnye zvuki, kotorye  slyshal  ya  tol'ko  ot
nego i ot Sokolovskogo i kotorye, kak ideal, zvuchat v  moih  ushah,  kogda  ya
vylamyvayu svoi  pal'cy.  Odin  iz  _zlyh_  priyatelej,  {22}  iz  lyutejshih  i
bezzhalostnejshih  vragov  moej  gitary,  -  v  minutu  _spekulyativnogo_  {23}
nastrojstva, kogda vsyakoe bezobrazie ob®yasnyaetsya vysshimi  principami,  ponyal
eto. "Gospoda, - skazal on, obrashchayas' k drugim priyatelyam, - oni v eto  vremya
igrali vse v karty, a ya, ustavshi igrat' i vzyavshis'  za  lezhavshuyu  na  divane
gitaru, staralsya _vyshchipat'_ unylye i  vmeste  unosyashchie  tony  "Vengerki".  -
Gospoda, - skazal moj priyatel' (veroyatno, emu prishli v eto  vremya  v  golovu
raznye vyvody iz stol' lyubimoj  im  psihologicheskoj  sistemy  Beneke),  -  ya
ponimayu, chto on slyshit v etih tonah ne to, chto my slyshim, a sovsem drugoe".
     Dejstvitel'no -  shirokaya  i  hvatayushchaya  za  dushu,  stonushchaya,  poyushchaya  i
gor'ko-yumoristicheskaya "Vengerka" Ivana Ivanovicha razdavalas' v eto  vremya  v
moih ushah.
     "Da nam-to kakovo!.." - zametil na eto drugoj priyatel'. Vse zahohotali,
no zamechanie psihologa vse-taki bylo spravedlivo, - i  ya  do  sih  por,  bez
nadezhdy kogda-libo uslyshat'  vnov'  v  dejstvitel'nosti  moguchij  ton  Ivana
Ivanovicha, slyshu ego "dushevnym uhom". Pochemu zhe ne  byt'  i  dushevnomu  uhu,
kogda Gamlet vidit otca v "ochah dushi" svoej. No dovol'no obo mne i  dovol'no
ob Ivane Ivanoviche - o nem, razumeetsya, dovol'no tol'ko na sej raz.
     V otvet na vsyu moyu zlobnuyu  vyhodku  protiv  florentijskoj  opery  Ivan
Ivanovich skazal tol'ko:
     - Gus' zhe vy, odnako!
     - Kak gus'?
     - Tak, kak gusi byvayut... Vy tolkuete mne ob opere, a ya  vam  govoryu  o
Sal'vini... - I on vzglyanul  pri  etom  nastol'ko  s  torzhestvom,  naskol'ko
obychnaya, unylaya ustalost' ego vzglyada  dopuskala  torzhestvo...  -  A  ya  vam
govoryu o pervom tragike Italii, - prodolzhal on s zharom... -  mozhet  byt',  -
dobavil on eshche s bol'shim zharom, - o pervom tragike v svete... Ponimaete?
     - Net, vse-taki ne ponimayu - ich bin eben so klug, wie ich vordem  war,
{ya takzhe mudr, kak i ran'she (nem.).} kak govoryat nemcy.
     - Zdes' ved' teper' v Kokomero igraet dramaticheskaya truppa - ne tak li?
     - Da... tol'ko ya v Kokomero ne byl s teh samyh por,  kak  my  vmeste  s
vami slyshali improvizatorshu...
     - I kogda my ee tak bezzhalostno s vami otdelyvali - pomnite?  -  skazal
on smeyas'.
     - My s vami... t. e. vy ee otdelyvali, - vozrazil ya... -  Vot  to-to  i
delo, bog vas pojmet, Ivan Ivanovich, to vy vse rezhete  anatomicheskim  nozhom,
to vy chut' chto ne skachete ot kakogo-to  neizvestnogo  gospodina  Sal'vini...
|to u vas kaprizy, nemeckaya Laune, {prihot' (nem.).} prilivy...
     - Neizvestnogo... - provorchal skvoz' zuby  Ivan  Ivanovich...  -  I  eto
govorit gospodin, - prodolzhal on gromko i serditym tonom,  -  kotoryj  imeet
pretenziyu na samostoyatel'nost' vzglyada, na nepodogretost' - ya  vashim  yazykom
govoryu - chuvstva... I, vo-pervyh, eto nepravda. Sal'vini igral  v  Parizhe  i
proizvel tam furor, a vo-vtoryh, i Mochalov byl neizvesten v Evrope.
     - To delo drugoe, - vozrazil ya, - my eshche ne Evropa.
     -  Da  neuzheli  vy  dumaete,  chto  ital'yanskij  akter  byvaet  izvesten
gde-nibud', krome Italii? YA govoryu ob aktere, a ne o pevcah.
     - CHuvstvuyu... A Ristori?
     - Videli vy Ristori?
     - Net, ne vidal, no o nej mnogo govoryat.
     - I ya ne vidal, i ya znayu tozhe, chto o nej mnogo govoryat.  A  znaete  li,
pochemu govoryat i imenno govoryat vo Francii?.. Potomu  chto  vo  Francii  byla
Rashel', - a takoe neobychajnoe yavlenie  kak-to  trebuet  vsegda  sravnenij  i
slichenij... YA dumayu, chto esli b kakaya-nibud' efiopka priehala v Parizh igrat'
roli Rasheli na efiopskom yazyke - francuzy i ee by sravnivali s Rashel'yu...  A
kstati, - okonchil Ivan Ivanovich... - Ne  sovestno  vam  bylo  napisat'  vashe
stihotvorenie "Rashel' i pravda"?
     - Da vy gde i v chem videli Sal'vini? - sprosil ya, ne otvechaya po  mnogim
prichinam na ego vopros. {24}
     Ivan Ivanovich lukavo-myagko vzglyanul na menya i otvechal:
     - V Rime - i vo vsem, v tragediyah Al'fieri  i  v  "Otello"  SHekspira...
dazhe vo francuzskih dramah hodil ya ego smotret', kak  hazhivali  my,  byvalo,
smotret' Mochalova v "Skopine-SHujskom" {25} i v "Ugolino"... {26} No delo  ne
v tom, gde i v chem ya ego videl. Esli b  ya  dazhe  ego  vovse  ne  vidal,  moe
zhelanie videt' znamenitogo ital'yanskogo aktera  vse-taki  bylo  by  ponyatnee
vashego cinicheskogo ravnodushiya.
     - Permesso, signore... {Razreshite, sin'or... (ital.).}  -  obratilsya  k
nemu zapachkannyj i oborvannyj ital'yanec v  ryzhem  pal'to,  iz  kotorogo,  po
obshchemu stremleniyu ital'yancev k ih tipicheskomu kostyumu, on  uspel  obrazovat'
effektno nakinutuyu na plecha mantil'yu.  Slova  ego  znachili,  chto  on  zhelaet
zakurit' sigaru - i Ivan Ivanovich molcha protyanul emu svoyu. - Grazia tanto!..
{Bol'shoe spasibo!.. (ital.).} - skazal ital'yanec i oborotilsya k muzykantam.
     - Odnako pojdemte - pora. Polchasa sed'mogo, -  obratilsya  ko  mne  Ivan
Ivanovich, vzglyanuv na chasy.
     - Vot kak... chasy zavelis'! - zametil ya nasmeshlivo. - Nadolgo li?
     - Glupyj, s pozvoleniya skazat', vopros, moj milejshij,  -  otvechal  Ivan
Ivanovich, niskol'ko ne smushchayas', - glupyj potomu, chto  sovershenno  lishnij...
CHasy - eto kassa sberezheniya  hodyachej  monety,  do  pervogo  vostrebovaniya...
Odnako pora, govoryu ya vam.
     My poshli.
     - Znaete li, chto v vashem  ravnodushii,  -  nachal  opyat'  Ivan  Ivanovich,
tol'ko chto my vyshli v alleyu, minovavshi mizernuyu  kofejnuyu  Kashinya,  -  mnogo
neposledovatel'nosti... Vy voobshche gorazdo smelee pishete, t.  e.  govorite  s
samim soboyu, nezheli govorite s  drugimi...  Mezhdu  etim  ravnodushiem  i  tem
znacheniem, kotoroe pridaete vy tragicheskoj strue v chelovecheskoj dushe,  lezhit
celaya bezdna. Posle togo, chto vy mne chitali, imenno ot vas-to i nadobno bylo
zhdat', chto vy  brosites',  kak  ugorelyj,  na  predstavleniya  Sal'vini...  V
sushchnosti vy ved' zhdete tragika kak nekotorogo otkroveniya, kak  podtverzhdeniya
vashej vnutrennej very...
     - Poslushajte, - otvechal ya uzhe sovershenno ser'eznym tonom... -  To,  chto
videl ya zdes' do sih por po etoj chasti - i  v  chem,  kak  hotite,  a  dolzhen
vse-taki  vykazat'sya  ton  ital'yanskogo  tragizma  -  ne  moglo   mne   dat'
podtverzhdeniya very. Vspomnite  predstavlenie  "Medei",  ne  istovyj  krik  i
zveroobraznye grimasy aktrisy, pozirovki YAzona., vse eto ya luchshe hochu videt'
na ploshchadyah, gde prodavec raznyh medicinskih sredstv, razmahivaya  rukami,  s
pateticheskim tonom rasskazyvaet tolpe ob udivitel'noj, chudesnoj  sile  svoih
tovarov, - chem v teatre.  Ital'yanskaya  tragediya  -  opera...  vot  eto  delo
drugoe. Pomnite, dazhe tshchedushnaya Al'bertini obrashchalas' v tragicheskij obraz  v
scene vosstaniya v pervom akte "Dzhovanny di Guzman" - i pomnite v kakom ya byl
vostorge.  Vspomnite  pritom,  skol'ko  raz  ya   dobrosovestnejshim   obrazom
obmanyval sebya v svoih iskaniyah tragicheskogo!!. YA vam rasskazyval,  kazhetsya,
chto, uvlechennyj krikami tolpy, ya ne ms ustoyat' v svoem pervom vpechatlenii ot
igry odnogo molodogo aktera.
     - Net, ne rasskazyvali, - otvechal Ivan Ivanovich. - |to ochen' lyubopytno.
     - Ne znayu, lyubopytno ili net, no dlya menya samogo eto fakt ves'ma vazhnyj
i navodyashchij na razmyshleniya... YAvilsya raz na scene mole doi debyutant. {27}  YA
hodil ego smotret' vsyakij raz - i neskol'ko raz sryadu mne vse kazalos'  odno
i to zhe, chto priroda ne sozdala ego tragikom. Golos u  nego  byl  sil'nyj  i
zvonkij; togo, chto nazyvaetsya teplotoj i chto v tragizme grosha ne stoit, bylo
u nego uzhasno mnogo, - rutina uzhe v  nego  v®elas'  -  pronikla  vo  vse:  v
intonacii, v  effektnye  zakanchivan'ya  monologov,  v  dvizheniya.  A  glavnoe,
glavnoe, chto besilo menya, - eto byla fizionomiya,  krasivaya,  blagodushnaya  do
telyach'ego blagodushiya, da eshche  preobladanie  sentimental'nogo  tona  -  luchshe
skazat' u nego tol'ko i byl odin ton, tot ton, v kotorom zakanchival pokojnyj
Mochalov pervyj akt dramy  "Smert'  ili  chest'",  {28}  slovami:  "o  nadezhdy
chelovecheskie, chto vy takoe?..". |togo tona tragiku malo - i ne im by velikij
Mochalov, t. e., pozhaluj, i im, no v soedinenii s drugimi tonami. Mnenie svoe
vyrazhal ya otkryto. YUnyj tragik serdilsya - da i mnozhestvo priyatelej stali  na
menya serdit'sya. Publika vstrechala  i  provozhal  novogo  lyubimca  postoyannymi
rukopleskaniyami. On pereigral mnozhestv rolej, mochalovskih i karatyginskih  -
_sozdaniya_, lica ne bylo i v odnoj... no mezhdu tem _chto-to_  bylo,  _chto-to_
on igral, igral iskrenne i nel'zya bylo skazat', chto eto _narochno_,  chto  eto
tol'ko igra. Net - _kakie-to_ storony lic on igral _vzapravdu_,  i  etim  on
byl mnogo vyshe drugogo, opytnogo aktera, kotoryj  vse  lica  igral  narochno,
hotya mezhdu nimi oboimi bylo mnogo obshchego v sentimental'nom tone...  Vot  eto
_chto-to_ ego igry,  soedinennoe  s  nekotoroyu  veroyu  v  obshchee  uvlechenie  s
nekotoroyu trusost'yu sobstvennogo chuvstva, pod konec uvleklo menya - nenadolgo
pravda, no uvleklo. Potom eto _chto-to_, razumeetsya,  vsem  prielos'.  Nachali
govorit', chto on nedobrosovestno uchit roli,  chto  on  na  deetsya  tol'ko  na
sredstva svoej grudi... Mozhet byt', i  tak,  no  kazhetsya,  pravee  bylo  moe
pervoe vpechatlenie. On ne byl rozhden tragikom - i chto by  on  ni  delal  dlya
rolej, on vsegda chuvstvoval by tol'ko odnu ih storonu, a prochie vyhodili  by
ne zhivye, a delannye... Vot vam odin moj opyt. Hotite drugoj?
     - YA vas slushayu vnimatel'no i prinimayu vashi slova k svedeniyu, -  otvechal
zadumchivo moj priyatel'.
     - Byli vy v Berline? - sprosil ya.
     - Byl - a chto?
     - Kogo vy tam videli iz tragikov?
     - Dessuara ili Dessojra - ne znayu, pravo, kak proiznositsya ego imya.
     - Nu i ya ego videl... V Richarde III videli?
     - Videl.
     - Nu chto zh?
     - Da to zhe, chto vy skazali o drugom, tol'ko s  drugoj  storony.  On  ne
poet, a sochinitel': on _delaet_ rol'...
     - I ved' udivitel'no iskusno delaet, - perebil ya... - Pomnite poslednyuyu
scenu pervogo akta, scenu s ubijcami. Tut bylo sdelano - do _uzhasa_.
     - Pravdu vam skazat', - otvechal Ivan Ivanovich, -  on  razocharoval  menya
tol'ko s tret'ego akta. Pomnite li vy scenu s Annoyu v pervom akte?  Nesmotrya
na obshchuyu forsirovku nemeckoj tragicheskoj dikcii,  na  obshchuyu  zhe  uglovatost'
dvizhenij, - ona byla vedena tak iskusno, chto tol'ko potom  uzh  ya  dogadalsya,
chto eto iskusstvenno.  Potom  kostyumirovka,  istoricheskaya  vernost'  obraza,
masterstvo v otdelke chastnostej!!. Vliyanie pervogo akta na menya bylo takovo,
chto, kogda vo vtorom on poyavilsya v zalu, kuda priveli umirayushchego  korolya,  -
ego poyavlenie navelo na menya uzhas, smeshannyj s otvrashcheniem... ZHaba kakaya-to,
vipera... {29}
     - Nu da... - pererval ya opyat'. - Pochti tak chuvstvoval ya, i pochuvstvoval
by, veroyatno, vsyakij, v  kom  lyubov'  k  shekspirovskim  tragicheskim  obrazam
prigotovlyaet izvestnogo roda  dushevnuyu  podkladku...  No  vtoroj  zhe  akt  i
polozhil predel vsemu, chto mozhno _sdelat'_, - tak chto vse dal'nejshee oblichilo
tol'ko  sdelannost'  predshestvovavshego...  Ot   celogo   predstavleniya   vy,
veroyatno, kak i ya zhe - chuvstvovali  udivitel'noe  naslazhdenie,  no  kakoe-to
holodnoe, sovsem uchenoe naslazhdenie. Ne tol'ko _Richard_ - vse aktery  uzhasno
umno sochinyali svoi roli: v predstavlenii byla garmoniya, celost'...
     - I  velikolepnaya  obstanovka,  -  perebil  Ivan  Ivanovich.  -  Pomnite
poyavlenie tenej i ih sovershenno nezametnoe ischezanie?
     - Nu da - vse eto bylo otlichno _sdelano_: ya pomnyu, chto ya  mog  pobedit'
dazhe svoyu prirozhdennuyu russkuyu nasmeshlivost'  v  otnoshenii:  k  napyshchennosti
nemeckogo tona chteniya. No _tragizmom_ tut ne pahlo.
     - Da! tut tragizmom ne pahlo - vy pravy, - skazal Ivan  Ivanovich.  -  YA
znayu,  chto  uzhe  pod  konec  tret'ego  akta  ya  zhelal,  chtoby  ischezla   eta
velikolepnaya  i  dobrosovestnaya  postanovka,  vsya  eta  istoricheski   vernaya
poddelka kostyuma i naruzhnosti i dazhe privychek glavnogo lica... chtoby vse eto
zamenit' hot'  na  minutu  odnim  mochalovskim  zvukom,  odnim  volkanicheskim
poryvom. Fuj, - kak nizko  upal  Dessuar  v  scene,  gde  on  velit  trubami
zaglushit' proklyatiya materi, i kak  nichego  ne  vygorelo  iz  ego  effektnogo
molchaniya po ee uhode...  U  vas  horosho  sohranilis'  v  pamyati  mochalovskie
predstavleniya Richarda?
     - Mochalovskie minuty -  da!  a  predstavleniya,  celye  predstavleniya  -
dovol'no tusklo. YA videl ego v Richarde, kogda  mne  bylo  let  chetyrnadcat'.
Pravda, chto menya s devyati let nachali vozit' v teatr i chto ya  videl  Mochalova
vo vsem, chto ni igral on, - otvechal ya.
     - Nu-s - ya ved' tozhe vyros na Mochalove, - nachal  opyat'  Ivan  Ivanovich,
tol'ko tak kak ya  vas  godom  starshe  -  to  i  vospominaniya  moi  neskol'ko
opredelennee.   U   menya   pered   glazami   -   i   bezobraznyj,   kakoj-to
polinyalo-blanzhevyj kostyum Mochalova... pripominaete? i dekoracii, kotorye tak
zhe mogli predstavlyat' Parizh, Florenciyu, dazhe Pekin -  kak  i  London;  predo
mnoyu i neschastnejshij, vystupayushchij gusinym shagom Bokkingem ili Bukkingam -  s
tverdejshim  udareniem  na  bukvu  _g_  proiznosilos'  eto  imya,  i  Klerens,
kotorogo, vidimo, protrezvlyali celye sutki, - ved' eto vse bylo  uzhe  davno,
ochen' davno, vo vremena patriarhal'nye, i ledi Anna takaya, chto luchshe  figury
nel'zya bylo by zhelat' dlya zheny gogolevskogo portnogo v "SHineli"...  I  iz-za
vsego  etogo  vyrisovyvaetsya  mrachnaya,  zloveshchaya  figura  hromogo  demona  s
sudorozhnymi dvizheniyami, s  ognennymi  glazami...  Polinyalo-blanzhevyj  kostyum
ischezaet, maloroslaya figura  rastet  v  ispolinskij  obraz  kakogo-to  zmeya,
udava. Imenno zmeya: on,  kak  zmej-prel'stitel',  stanovilsya  horom  s  ledi
Annoyu, on magnetiziroval  ee  svoim  fosforicheski-oslepitel'nym  vzglyadom  i
melodicheskimi tonami svoego golosa...
     - Bozhe moj, chto eto byl za golos, - perebil ya  nevol'no...  -  V  samoj
melodichnosti bylo chto-to energicheskoe, muzheskoe; ne bylo nikogda  protivnoj,
affektirovanno-detskoj sentimental'nosti,  kotoraya  tak  nesnosna  v  raznyh
jeunes premiers, {pervyh lyubovnikah (franc.).} ne bylo dazhe i  yunosheskogo...
Net, eto byla melodichnost' tonov vse-taki  gustyh,  tonov  grudnogo  tenora,
potryasayushchih svoej vibraciej... Nu kak zhe  vy,  Ivan  Ivanovich,  posle  etogo
serdites' na menya, chto ya ne begu smotret', kak ugorelyj, na vashego Sal'vini?
To, chto my vidali s vami, nepovtoryaemo.
     - A v samom dele, - progovoril Ivan Ivanovich svoim  obychnym  zadumchivym
tonom, - kakie usloviya dolzhen soedinyat' v sebe tragik dlya togo, chtoby  mozhno
bylo verit' v tragizm!...
     Razgovor zavlek nas oboih tak, chto my doshli uzh do Ponte della Trinita i
tol'ko tut zametili, chto vzyali samuyu dal'nyuyu dorogu.
     Ivan Ivanovich vynul opyat'  chasy,  posmotrel  na  nih  s  dobrodushnejsheyu
ironieyu, raskryl i vzglyanuvshi skazal: - |h! ne opozdat' by!
     - A vy vse-taki hotite? - sprosil ya.
     - Da uzh nel'zya zhe, - otvechal on.
     - Nu, tak i byt' - i ya s vami.
     My opyat' poshli po napravleniyu k piazza del gran Duca.
     SHli my opyat' tak zhe tiho i opyat'  tak  zhe  malo  zabotyas'  o  tom,  chto
vybrali samuyu dal'nyuyu dorogu k teatru Kokomeru... Nadobno vam  skazat',  chto
my s Ivanom Ivanovichem vse ital'yanskie nazvaniya ploshchadej,  ulic,  cerkvej  i
proch. sklonyali po-russki: tak, Trinita sklonyalos' u  nas  Trinita,  Trinity,
Trinite, Trinitoyu, o Trinite, - Ivan  Ivanovich  improviziroval  dazhe  raz  v
al'bom odnoj iz milejshih sootechestvennic stihotvorenie, nachinavsheesya:
 
                    Kogda projdu ya, byvalo, _Gibellinu_ 
                    I vybravshis' na ploshchad' _Trinitu_. 
 
     Itak, my poshli k  teatru  del  Cocomero,  spesha  medlenno  i  prodolzhaya
prervannyj razgovor.
     - Vy govorite - usloviya! - nachal ya... - Da vot chto, - i  ya  ostanovilsya
idti i ostanovil Ivana Ivanovicha za metallicheskuyu  pugovicu  ego  barhatnogo
pidzhaka... - Istinnyj tragik takaya zhe redkost',  kak  belyj  negr.  Pravo...
Fizionomiya u tragika dolzhna byt', osobennaya, golos osobennyj i,  par  dessus
le marche, {sverh vsego etogo (franc.).} dusha osobennaya.
     - No imenno par dessus le marche, - zametil Ivan Ivanovich. - Odnoj dushi
tragicheskoj malo: nadobno, chtob sredstva u nee byli vyrazit' sebya...
     - A chto takoe tragicheskaya dusha, Ivan Ivanovich?
     - Bog ee znaet, chto ona takoe, - otvechal on. - Mozhet byt',  imenno  to,
chto vy nazyvaete veyaniem... {30}
     - Da, - skazal ya, pochuvstvovavshi sebya na svoej pochve...  -  Tragik  kak
Mochalov est' imenno kakoe-to veyanie, kakoe-to burnoe dyhanie. On  byl  celaya
epoha - i stoyal neizmerimo vyshe vseh dramaturgov, kotorye  dlya  nego  pisali
roli. On umel sozdavat' vysoko-poeticheskie lica iz samogo zhalkogo hlama: chto
emu ni davali, on - razumeetsya, esli byl  v  duhe  -  na  vse  nalagal  svoyu
pechat',  pechat'  vnutrennego,  dushevnogo  tragizma,  pechat'  romanticheskogo,
obayatel'nogo i vsegda - zloveshchego. On  ne  umel  igrat'  rycarej  dobroty  i
velikodushiya... Poshlyj Mejnau {31} Kocebu vyrastal  u  nego  v  lico,  polnoe
pochti bajronskoj melanholii, toj melancolie ardente,  {plamennoj  melanholii
(franc.).} kotoruyu nadobno  otlichat'  ot  melanholii,  perevodimoj  na  yazyk
hohlackogo zharta mehlyudiej...
     - A iz Lyapunova-to v "Skopine SHujskom"  chto  on  delal?  -  s  zhivostiyu
perebil Ivan Ivanovich... - On ulovil edinstvennuyu  poeticheskuyu  struyu  etogo
dikogo gospodina - ya govoryu o Lyapunove dramy, a ne o velikom istoricheskom  -
Prokopii Petroviche Lyapunove, - on pojmal odnu notu i  na  nej  osnoval  svoyu
rol'. |ta nota - stih:
 
                  Do smerti much'sya... much'sya posle smerti! 
 
     Nu i vyshel poeticheskij obraz,  o  kotorom,  veroyatno,  i  ne  mechtalos'
drame, rasschityvavshej sovsem na drugie effekty.
     - To-to i delo, - pererval v svoyu ochered' ya, -  Mochalov,  igraya  vsegda
odno _veyanie_ svoej epohi, bral odnu _struyu_ i mezhdu tem  igral  ne  strasti
chelovecheskie, a lica, s polnoyu ih lichnoyu zhizniyu. Kak  velikij  instinktivnyj
hudozhnik, on sozdaval portrety  v  svoej  manere,  v  svoem  kolorite  -  i,
perehodya v zhizn' predstavlyaemogo lica, igral vse-taki sobstvennuyu dushu -  t.
e.  opyat'-taki  romanticheskoe  veyanie  epohi.  Koli   hotite,   mozhno   bylo
kritikovat' kazhdoe ego sozdanie - kak ob®ektivnoe, dazhe samoe  luchshee,  dazhe
Gamleta. Ved' Gamlet, kotorogo on nam daval, radikal'no  rashodilsya  -  hot'
by, naprimer, s getevskim predstavleniem o Gamlete. {32} Unylo zloveshchee, chto
est' v Gamlete, yavno peresilivalo  vse  drugie  storony  haraktera,  v  inyh
poryvah vredilo dazhe idee o bessilii voli, kotoruyu my privykli  soedinyat'  s
obrazom Gamleta...
     - To-to privykli! - skvoz' zuby skazal  Ivan  Ivanovich.  -  Pomnite,  u
nekotoryh  "gospod  -  razumeetsya,  u  mal'chishek  literaturnyh  -   smelost'
prilozheniya etoj idei bessiliya voli dohodila do sovershenno moskovskoj hvatki,
do sopostavleniya Gamleta s Podkolesinym... {33} Videli vy, kstati,  kak  raz
igrali u nas SHekspira po kommentariyam i Gamleta po getevskomu predstavleniyu,
{34} dovedennomu do moskovskoj yasnosti?
     YA rashohotalsya, kak sumasshedshij. Pamyat' narisovala peredo mnoj vse  eto
bezobrazie  -  i  Gamleta,  sentimental'nogo  do  slaboumiya,   detskogo   do
pritornosti, vernogo do melochnosti vsemu tomu, chto v SHekspire est' vetosh'  i
tryapki, - do spushchennogo  chulka  i  obnazhennoj  kolenki,  i  Ofeliyu,  kotoruyu
dostavali   narochno    -    iskali,    vidite,    chistejshej    prostoty    i
"neposredstvennosti"  -  i  kotoraya  myaukala  kakie-to  anglijskie  narodnye
motivy, a glavnoe, korolya, prelestnogo korolya, hodivshego  i  sadivshegosya  po
kommentariyam, tolstogo, no s postnoj  fizionomiej  tri  dnya  ne  kormlennogo
santo padre...
     - Nu vot vidite, - skazal Ivan Ivanovich, kogda  ya  dostatochno  ob®yasnil
emu prichinu svoego smeha... - Vy eshche  odnu  prelestnuyu  podrobnost'  zabyli:
neskol'ko mal'chishek, gromko rassuzhdavshih v foje {35} o tom, chto v pervyj raz
igrayut v Gamlete cheloveka, - da polozhenie publiki,  sovershenno  ne  znavshej,
kak k etomu delu otnestis'...  Nu  skazhite  zhe  mne,  kto  tut,  v  etom  do
sentimental'nosti  razvenchannom  Gamlete,  ponimal  bessilie  voli  i   tomu
podobnye psihologicheskie tonkosti... Da chto uzh Gamlet... Te, kotorye neredko
plakali ot  byvaloj  Ofelii  {36}  -  talantlivoj  v  scenah  bezumiya,  hotya
otvratitel'noj durnym tonom do etih scen  bezumiya,  kotorym  pesni  ee  byli
ponyatny v muzyke instinktivno-genial'nogo Varlamova, -  vse  eti  gospoda  i
gospozhi nahodilis' v  sovershennoj  konfuzii  ot  postnogo  predstavleniya  po
kommentariyam. Mal'chishki krichali o nevezhestvennosti publiki... a dlya kogo zhe,
ya vas sprashivayu, teatr sushchestvuet, kak ne dlya massy, ne dlya publiki?
     - Razumeetsya, - otvechal ya, - Mochalov-to tem byl i velik, chto poeziya ego
sozdanij byla, kak veyanie epohi, dostupna vsem i  kazhdomu  -  odnim  ton'she,
drugim glubzhe, no vsem. |ta strashnaya  poeziya,  zakruzhivshaya  samogo  tragika,
razbivshaya Polezhaeva i neskol'ko drugih  darovitejshih  natur,  v  etom  chisle
poeta Ieronima YUzhnogo, - eta poeziya imela
     raznye otrazheniya, v raznyh  sferah  obshchestva.  Odna  iz  glubokih  chert
Lyubima Torcova {37} Ostrovskogo-eto to, chto on zhertva mochalovskogo  vliyaniya;
eshche  rezche  nash  poet  vyrazil  eto  v  lice  zakolochennogo  v   golovu   do
pomeshatel'stva i pomeshavshegosya na tragicheskom Kupidoshi Bruskova... {38}
     - Da-s... velikij tragik  est'  celaya  zhizn'  epohi,  -  pererval  Ivan
Ivanovich. - I posle  etogo  budut  govorit',  chto  vliyanie  velikogo  aktera
mimoletnoe!
     - Vy skazali, zhizn'... Ne vsya zhizn', no zhizn' v ee napryazhennosti, v  ee
lihoradke, v ee, koli hotite - lirizme.
     My byli uzhe mezhdu tem na ploshchadi del gran Duca.
     Milostivye gosudari!  YA  vas  nichem  ne  bespokoil  iz-za  granicy:  ni
rassuzhdeniyami  o  vliyanii  iezuitov  i  o  bor'be  s   nimi   Dzhoberti,   ni
blagogoveniem k volosam Lukrecii Bordzhia, {39} ni Dantom - nichem, reshitel'no
nichem. YA  byl  svidetelem,  kak  perekladyvali  iz  staryh  grobov  v  novye
mnozhestvo Medichisov i licom k licu vstretilsya s nekotorymi iz nih - i  ni  o
chem ya vam ne rasskazyval... no v nastoyashchuyu  minutu,  tol'ko  chto  pomyanul  ya
ploshchad' del gran Duca, - vo mne vozrodilos' zhelanie strashnoe skazat'  o  nej
neskol'ko slov, s polnoj, vprochem, uverennost'yu, chto esli vy" ee ne  vidali,
to moj vostorg ot nee ne budet vam ponyaten, a esli videli,  to  prihodili  v
vostorg i bez menya... A vse-taki  ya  dayu  sebe  volyu.  Potomu  chto  izyashchnee,
velichavej etoj ploshchadi ne najdetsya nigde  -  izojdite,  kak  govoritsya,  vsyu
vselennuyu... potomu  chto  drugogo  Palazzo  vecchio  -  etogo  udivitel'nogo
sochetaniya neobychajnoj legkosti s samoyu zhestkoj surovost'yu vy  tshchetno  budete
iskat' v drugih gorodah Italii, a stalo byt', i v  celom  mire.  A  odin  li
Palazzo vecchio... Von napravo ot nego -  ya  stavlyu  vas  na  tot  punkt,  s
kotorogo my s Ivanom Ivanovichem shli v etot vecher na ploshchad', -  von  napravo
ot nego gromadnaya kolonnada _Ufficii_, s ee velikolepnym zalom bez  potolka,
mezhdu dvumya chastyami zdaniya, s  mramorno-nepodvizhnymi  likami  velikih  muzhej
stol' obil'noj velikimi muzhami Toskany.  Von  napravo  zhe  izyashchnoe  i  opyat'
surovo-izyashchnoe tvorenie Orkan'i - Lodzhia, gde  v  durnuyu  pogodu  sobiralis'
nekogda starshiny florentijskogo vecha i gde nyne - mutantur tempora  {vremena
menyayutsya (lat.).} - razygryvaetsya na Svyatoj  florentijskaya  tombola!..  {40}
Von nalevo palacco arhitektury  Rafaelya  -  eshche  levej  shirokaya  Kal'cajola,
florentijskoe Korso, {41} vedushchee  k  Duomo,  kotorogo  gigantskij  kupol  i
prelestnejshaya, vsya v inkrustaciyah, kolokol'nya vidneetsya izdali. A  statui?..
Ved' eti statui, vystavlennye na volyu dozhdej i vsyakih stihij - vy posmotrite
na nih... Vsya Lodzhia Orkan'i polna statuyami -  i  mezhdu  nimi  zeleno-mednyj
Persej Benvenuto CHellini i pohishchenie Sabinok... A vot mezhdu palacco Vekkio i
Ufficii moguchee, hotya ne  dovol'no  izyashchnoe  sozdanie  Mikel'  Andzhelo,  ego
David, mechushchij prashchu, s tupym vzglyadom, s kakoyu-to bessmyslennoyu, nerazumnoyu
siloyu vo vsem polozhenii, a von Neptun, a von sovsem nalevo Kosma Medichis  na
kone, rabota Dzhovanni da Bolon'ya. I vsem etom takoe  porazitel'noe  edinstvo
tona - takoj odinakovo pochtennyj, mnogovekovyj, ser'eznyj kolorit razlit  po
vsej p'yacce, chto on predstavlyaet soboyu osobyj  mir,  zahvatyvayushchij  vas  pod
svoe vliyanie, razumeetsya, esli vy ne puteshestvuete tol'ko dlya  sobiraniya  na
meste fotograficheskih vidov i ne mechtaete tol'ko o tom,  kak  vy  budete  ih
pokazyvat' po vecheram v semejnom ili dazhe  ne  semejnom  kruzhke...  Esli  vy
sposobny perehodit' dushoyu v razlichnye miry, vy chasto budete hodit' na p'yaccu
del gran Duca... Dnem li, pri yarkom siyanii solnca, noch'yu li, kogda  mesyachnyj
svet  soobshchaet  yarkuyu  beliznu  neskol'ko  _potemnevshim_  statuyam  Lodzhii  i
osveshchaet kak-to fantasticheski  perspektivu  kolonnad  Ufficii...  vy  vsegda
budete porazheny celost'yu,  edinstvom,  dazhe  zamknutost'yu  etogo  osobennogo
mira, - i kogda vy uvidite etu divnuyu p'yaccu - chego ya vam iskrenno,  dushevno
zhelayu, v interese rasshireniya simpatij vashej dushi  -  vy  pojmete,  pochemu  ya
pererval v rassuzhdeniya stranicej ob odnom  iz  izyashchnejshih  sozdanij  velikoj
mnogovekovoj zhizni i chelovecheskogo geniya.
     Dazhe i v etot raz my s Ivanom  Ivanovichem,  po  neskol'ku  raz  v  den'
videvshie p'yaccu, ne mogli uderzhat'sya  ot  togo,  chtoby  ne  zametit'  effekt
osveshcheniya ee vechernim svetom. Zametil, vprochem, eto ne ya, a on,  potomu  chto
dve nedeli ego ne bylo vo Florencii i, stalo byt', ego chuvstvo  zreniya  bylo
menee pritupleno obychnymi punktami.
     Zamechali li vy,  chto,  esli  razgovor  dvuh  lic  prervan  kakim-nibud'
malointeresnym vmeshatel'stvom tret'ego blizhnego, ego vozobnovit' ego  mozhno,
dazhe inogda dovol'no legko - dushevnyj stroj  vash  ostalsya  posle  takim  zhe,
kakim byl do udara po nemu  obuhom  lyubeznogo  blizhnego,  ibo  struny  etogo
strannogo instrumenta, nazyvaemogo chelovecheskoyu dushoyu,  chrezvychajno  uprugi;
no esli razgovor  vash  prervalsya  dushevnym  vpechatleniem,  esli  na  struny,
neobychajno chutkie,  podejstvovala  struya  inogo  vozduha,  to  nadobno  byt'
nemcem, chtoby opyat' vykapyvat'  so  dna  dushi  staroe  vpechatlenie,  nadobno
polozhitel'no ne verit' v zhizn' i naitiya,  a  verit'  tol'ko  v  postavlennyj
vopros i v teoriyu, _iz onogo_ razvivayushchuyusya, - nadobno imet' dushu-knizhku.
     Imet' dushu-knizhku est' velikoe blago...  dlya  nauki  i  scientificheskih
{42} sporov, no znaete li, chto est' eshche bol'shee blago: imet' dushu-komod,  so
mnozhestvom yashchikov, iz  kotoryh  v  odin  kladutsya  starye  tryapki  v  drugoj
kuhonnye pripasy, v tretij to, v chetvertyj drugoe, i nakonec tam v  desyatyj,
odinnadcatyj vozvyshennye vpechatleniya. Vse eto po  vostrebovaniyu  vynimaetsya,
potom v sluchae nuzhdy opyat' kladetsya na mesto i zamenyaetsya drugim. YA vstrechal
mnogo  takih  dush,  kak  muzhskih,  tak  damskih.  Poslednie  v   osobennosti
chrezvychajno mily, kogda ustroen komodami:  c'est  tres  commode  {eto  ochen'
udobno (franc.).} - poshlyj kalambur, koli hotite, no eto v samom dele udobno
i glavnoe delo - dusha-komod ni k chemu ne obyazyvaetsya, potomu chto vse  v  nej
sovmestimo.
     Tak kak ni ya, ni moj bezalabernejshij  iz  smertnyh  priyatel'  ne  imeli
schastiya pri rozhdenii byt' nagrazhdeny dushoyu-knizhkoj ili dushoyu-komodom, to  my
do   samogo   Kokomero   ne   pytalis'   prodolzhat'    prervannogo    novymi
vpechatleniyami...  Vecher  byl  tak  horosh,  Kal'cajola  tak  kipela   zhizniyu,
kontral'tovye noty grudi ital'yanskih zhenshchin zvuchali  tak  polno,  popavshayasya
nam sin'ora Dzhuzeppina, kotoruyu  my  prozvali  "zolotoyu"  posle  poezdki  na
ceremoniyu v Prato, ibo v samom dele bez ee predvoditel'stva i naivno-derzkoj
rastoropnosti my nichego by tam ne uvidali i vdobavok, ne popavshi na zheleznuyu
dorogu, prinuzhdeny byli by nochevat', mozhet byt', sur le pave du bon Dieu {na
mostovoj gospoda boga (franc.).}, - sin'ora  Dzhuzeppina  tak  obol'stitel'no
zavyazala slegka sheyu legkoj yarko-krasnoj shelkovoj kosynkoj, otchego ee  chernye
ognennye glaza poluchili eshche bolee plamennyj otliv... chto my zabyli obo vsem,
krome polnoglasnoj, polnogrudnoj, yarkoj, pestroj i prostodushnoj  zhizni,  nas
okruzhavshej. My dyshali vsemi porami,  my  vpivali  v  sebya  eti  chistye,  eshche
svezhie, no  uzhe  sladostrastno-upoitel'nye,  gustye,  kak  vlaga  nastoyashchego
Orvietto, strui vesennego vozduha -  my  shli,  otdavayas'  kakim-to  strannym
snam, menyayas' izredka zamechaniyami naschet fizionomij popadavshihsya nam zhenshchin,
i tak dostigli do ploshchadi  sobora,  do  piazza  del  Duomo...  CHitatel'  ili
chitatel'nica... vy uzhe bledneete - ne bojtes': na  sej  raz  vam  ne  grozit
nikakoj opasnosti. My projdem  s  vami  mimo  Duomo,  kak  proshli  mimo,  ne
obrativshi dazhe na nego vnimaniya, s Ivanom Ivanovichem...
     Minovavshi cafe "Piccolo Helvetico", Ivan Ivanovich zametil  tol'ko:  chto
zh? opyat' syuda zajdem posle teatra.
     -  Ivan  Ivanovich!..  -  skazal  ya  tonom  upreka.  I  slovo   _opyat'_,
upotreblennoe Ivan Ivanovichem, i moj ton _upreka_ ob®yasnyatsya vposledstvii.
     Ogromnyj _hvost_ byl uzhe u teatra Kokomero, kogda my  podoshli  k  nemu.
Stalo byt' - nadobno bylo lasciar ogni speranza,  {ostavit'  vsyakuyu  nadezhdu
(ital.).} {43} zaplatit' tol'ko _intratu_ {44} i najti  horoshee  mestechko  v
partere. Prishlos' brat' posto distinto. Nadobno vam skazat' - esli vy  etogo
ne znaete, a vprochem, esli i znaete, to ne beda, - chto vo Florencii platitsya
v teatry za vhod, platitsya intrata. Esli vy hotite imet' numerovannoe  mesto
v pervyh ryadah,  tak  nazyvaemoe  posto  distinto,  -  vy  platite  za  nego
osobenno. Nikto pochti, krome osobennyh vysokotorzhestvennyh sluchaev, ne beret
etih otdel'nyh mest. Berut, razumeetsya,  anglichane  da  nekotorye  iz  nashih
sootechestvennikov - da i  to  iz  poslednih  nemnogie,  ibo  nash,  uzh  ezheli
raskutitsya, to beret lozhu, "odin v chetyreh karetah poedet". {45} Na etot raz
my  edva,  odnako,  nashli  i  posti  distinti.  Po  vsemu  vidno  bylo,  chto
predstavlenie - vysokotorzhestvennoe. Kogda ya s trudom dostal  afishu  -  afish
tam, sobstvenno, i net v smysle nashih i nemeckih, a est'  ogromnymi  bukvami
napechatannye teatral'nye ob®yavleniya, u  menya  nevol'nyj  oznob  probezhal  po
sostavu. Na afishe stoyalo: Otello, il moro di Venezia, tragedia di  Guglielmo
SK (sic!) akspearo - tradotta e ridotta per la scena da Garcano...  {Otello,
venecianskij mavr, tragediya Vil'yama SHekspira,  perevedennaya  i  peredelannaya
dlya sceny Karkano (ital.).}
     Otello! SHekspirovskij Otello! Otello, kak  by  on  ni  byl  tradotto  e
ridotto!
     Teatr  byl  bitkom  nabit,  i  pritom  nabit  ne  toj  massoj,  kotoraya
obyknovenno napolnyaet Pergolu ili drugie opernye teatry, kotoroj  sovershenno
vse ravno, chto by ni predstavlyali, - ibo v to  vremya,  kak  primadonna  poet
svoyu luchshuyu ariyu,  bol'shaya  chast'  publiki  delaet  po  lozham  vizity  svoim
znakomym. V teatre  Kokomero  -  chisto  dramaticheskom  p'esy  ne  dayutsya  po
neskol'ko nedel' sryadu i na nego  ne  smotryat,  kak  na  zalu  kakogo-nibud'
kazino - pritom zhe v nem i men'she otkupnyh lozh, stalo byt', i men'she obychnyh
posetitelej. Publika, napolnyavshaya  ego  v  etot  vecher,  predstavlyala  smes'
publiki pergolovskoj s toyu zhivoyu,  podvizhnoyu,  volnuyushcheyusya  massoyu,  kotoruyu
najdete vy vo vremya karnaval'nogo sezona vo vseh malen'kih teatrah,  kotoraya
zharko i ne chinyas' sochuvstvuet uspeham ili plutnyam svoego _Stenterello_, {46}
negoduet na artistov, predstavlyayushchih  ego  vragov,  i  presleduet  ih  chasto
krikami o! scelerato... {o! zlodej... (ital.).} YA obradovalsya etoj  publike,
volnovavshejsya i zhuzhzhavshej kak roj pchel, i, sadyas' na  svoe  posto  distinto,
zametil  o  ee  prisutstvii  Ivanu  Ivanovichu...  Do  nachala   predstavleniya
ostavalos' eshche chetvert' chasa -  i  tak  kak  lozhi  benuara  i  bel'etazha  po
obshcheprinyatomu v bol'shom svete vseh stran poryadku napolnyayutsya tol'ko v nachale
predstavleniya - da i voobshche-to eti dva ryada lozh  perestali  uzhe  nas  s  nim
interesovat', to my s nim i stali prislushivat'sya k tomu gromkomu  i  rezkomu
zhuzhzhaniyu, kotoroe, ne umolkaya, razdavalos' pozadi. Ob etom zhuzhzhanii ne mozhno
sostavit' sebe i ponyatiya, ne byvshi v Italii. V vyrazhenii chuvstvovanij,  dazhe
samyh domashnih, nikto tut ne  ceremonitsya.  Govor  v  teatrah,  osobenno  do
nachala predstavleniya, gorazdo zhivee, chem v kofejnyah. Ono i ponyatno,  pochemu.
Publika, platyashchaya tol'ko _intratu_ zabiraetsya poran'she bol'sheyu chast'yu celymi
kompaniyami, zapasayushchimisya vozami apel'sinov, sushenyh fig, mindalyu i  greckih
orehov.  O  milaya  prostodushnaya  i  energicheskaya  massa!  kak  my  s  Ivanom
Ivanovichem polyubili ee v karnaval'nyj sezon, polyubili vse v nej  ot  rezkih,
ne  skol'ko  dekoracionnyh  ochertanij  ee  fizionomij  i  kartinnoj  zakidki
ital'yanskogo plashchika do ee prostodushnoj grubosti v otnosheniyah,  grubosti,  v
kotoroj, pravo, zataeno bol'she vzaimnogo uvazheniya lyudej drug k drugu, chem  v
gladkosti francuzov  i  chinnoj  pritornosti  nemcev:  ya  govoryu  eto  naschet
teatral'noj massy i pritom parternoj. Ona svoim prostodushiem napominala  nam
nashu massu rajka - kak  i  voobshche  mnogie  cherty  tipicheskogo,  ne  stertogo
ital'yanskogo haraktera napominali nam inogda cherty slavyanskie...  My  tol'ko
vyderzhannee ili zaderzhannee potomu na vid surovee, no vnutrenne my strastny,
kak yuzhnoe plemya  strastnost'  nasha  ne  vydelalas'  v  tipy,  v  kartinnost'
dvizhenij i opredelennost' poryvov - i nam zhe, konechno, ot etogo luchshe: pered
nami mnogo vperedi!
     Ob etom my prezhde uzhe uspeli nagovorit'sya vdovol' s Ivanom Ivanovichem i
potomu v  etu  minutu  molchali,  prislushivayas'  tol'ko  k  obshchemu  zhuzhzhaniyu,
vsledstvie chego  ono  v  blizhajshih  pozadi  nas  ryadah  vse  bolee  i  bolee
perehodilo dlya nas v yavstvennyj  govor...  ZHenskie  golosa  osobenno  sil'no
zveneli v etom govore grudnymi notami ili vorkovali temi gorlovymi  zvukami,
kotorye dany tol'ko ital'yankam  i  cygankam...  Ivan  Ivanovich  ne  uterpel,
odnako, chtoby v desyatyj, mozhet byt', raz ne  ukazat'  mne  na  dejstvitel'no
porazitel'noe shodstvo zhenshchin etih dvuh razlichnyh plemen. Dlya nego, chetvert'
zhizni provedshego s cyganskimi horami, znavshego ih vse, ot  znamenityh  horov
Mar'inoj  roshchi  i  do  dikih  taborov,  kochuyushchih  inogda  okolo  Moskvy   za
Serpuhovskoyu zastavoyu, narochno vyuchivshegosya govorit'  po-cyganski  do  togo,
chto on mog bezopasno hodit' v eti tabory i byt' tam prinimaemym kak istinnyj
"Romane CHavo", - dlya  nego  eto  byla  odna  iz  lyubimyh  tem  razgovorov...
Podhodili li my s nim v Ufficii k  odnoj  iz  kartin  Bassano,  izobrazhayushchej
ital'yanskoe semejstvo za uzhinom, - on ne mog obojtis'  bez  togo,  chtoby  ne
obratit'  moego  vnimaniya  na  zhenshchin  s  mandolinami  i  v  osobennosti  na
dejstvitel'no cyganskij tip lica staruhi i pri etom sluchae  zamechal,  chto  u
molodyh cyganok cherty lica ton'she ital'yanskih -  chisto  dekoracionnyh  chert,
teryayushchih mnogo na blizkom rasstoyanii, - i chto tol'ko staruhi-cyganki  sovsem
pohozhi na staruh ital'yanskih... Byvali li  my  s  nim  v  odnom  iz  opernyh
teatrov - on dohodil do togo, chto nachinal uzhe  zvat'  truppu  Pergoly  horom
Ivana Vasil'eva, {47} truppu  Pal'yano  horom  Petra  Sokolova,  a  malen'kuyu
truppu Borgon'izanti,  gde,  odnako,  byl  udivitel'no  darovityj  i  lovkij
komik-bariton da  prelestnyj  i  svezhij,  hotya  eshche  ne  vypevshijsya  soprano
moloden'koj primadonny, - odnim iz bezvestnyh horov  Mar'inoj  roshchi,  otkuda
verbuyutsya  chasto  kontral'to  kakoj-libo  Steshi  {48}  ili   Mashi-kozlika...
Snachala, razumeetsya, mne stranno bylo slushat' ego paradoksy, potom ya  k  nim
privyk  i  sam,  bol'shoj  lyubitel'  plemeni  cygan  i  ih  peniya,   perestal
oskorblyat'sya sravneniem  dvuh  ras  s  istinno-prirozhdennoyu  muzykal'nost'yu,
hotya, mozhet byt', i neravnoyu. On i teper' ne proch' byl by pustit'sya  ryskat'
po odnomu iz lyubimyh polej, tem bolee chto domashnie tajny  dvuh  sin'or,  let
uzhe dovol'no zrelyh, i rasskaz ih o tom, kak muzh zastal sin'oru Annunciatu s
sin'orom Vinchenco i chto iz sego  vosposledovalo,  interesoval  nas  dovol'no
malo... no razdalsya zvonok k podnyatiyu zanavesa. Stranno, chto my  tut  tol'ko
zametili otsutstvie orkestra i nashu blizost' k scene. Kak to, tak  i  drugoe
nam chrezvychajno ponravilos'. K shekspirovskomu Otello  ne  shla  by  ni  fiera
polka, {yarmarochnaya pol'ka  (ital.).}  ni  dazhe  -  da  prostit  mne  velikij
ital'yanskij maestro! - rossinievskaya uvertyura k opere: v nej ne slyhat' YAgo,
kak ne slyhat' ego v samoj opere. Pered SHekspirom davajte libo  bethovenskuyu
muzyku, libo uzh vovse nikakoj ne nuzhno!.. Po krajnej mere  soglasites',  chto
uzh polka fiera vovse ne shla by, tem bolee chto publika ne  uderzhalas'  by  ne
podkriknut' edinodushno v ee seredine orkestru, ibo eto  -  polka  s  krikom,
pol'ka yarmarka, kak pokazyvaet samoe ee nazvanie.
     Zanaves podnimalsya i, k sozhaleniyu, s prepyatstviyami: vverhu zacepilsya za
chto-to, i parternaya tolpa druzhno  i  naivno  hohotala  nad  ego  besplodnymi
usiliyami.
     - Kak by, - zametil Ivan Ivanovich, - v byluyu  poru,  v  _umozritel'nuyu_
poru molodosti my s vami negodovali na etot hohot massy!
     - A vam i on nravitsya? - sprosil ya,  sam  uzhe,  vprochem,  svobodnyj  ot
_klassicheskogo_ negodovaniya.
     - Kak vse zhivoe i prostoe, - otvechal on.  -  YA  byl  raz  svidetelem  v
Berline podobnogo zhe proisshestviya - i  priznayus'  ya  vam,  nesmotrya  na  vse
zhelaniya proniknut'sya glubochajshim uvazheniem k nevozmutimo ser'eznosti nemcev,
prigotovlyavshihsya _proshtudirovat'_ Gamleta, - ne mog videt'  v  etom  nichego,
krome otsutstviya zhivoj komicheskoj strui.
     - Da ved" vy sami bol'she tragik, chem komik po dushe, Ivan Ivanovich?
     - Da vot, ya tragik, kak vy govorite, i mezhdu tem...  no  posle,  t.  e.
slushajte!..
     Prezhde chem slushat', ya hotel, odnako, videt'.
     Dekoracii byli prosty, no delal ih hudozhnik, a ne masterovoj,  ibo  oni
dyshali Veneciej i ni odna cherta  ne  narushala  venecianskogo  vpechatleniya...
Snachala, slushaya razgovor YAgo i Rodrigo, ya zhelal tol'ko doznat'sya - poet  ili
masterovoj vozvrashchal Otello na pochvu Italii, kak tol'ko okazalos', chto poet,
t. e. takoj chelovek, kotoryj chuvstvuet i peredaet tip lica,  to  ya  na  etot
schet sovershenno uspokoilsya...
     Akter, igravshij YAgo, byl daleko ne tragik,  no  s  pervogo  raza  vidno
bylo, chto on chelovek umnyj. Ni zlodejskoj vystupki, ni nasuplennyh brovej...
nichego podobnogo. |to byl prosto chelovek let tridcati, produvnaya ital'yanskaya
bestiya, s postoyanno yumoristicheskim ottenkom v obrashchenii  s  Rodrigo  -  etim
zagulyavshim sovsem sin'orom, - gotovyj sam zagulivat' s nim, tol'ko, konechno,
ne na  sobstvennyj  schet,  shatavshijsya  s  nim  po  vsem  vozmozhnym  albergo,
{gostinicam (ital.).} trattoriyam i temnym  k'yasso,  an  Ruffian  {svodnik  i
spletnik  (ital.).}  -  kak  zovet  ego  Brabancio.  Kogda  on  zagovoril  o
mstitel'nom chuvstve svoem k Mavru, v ego rechah poslyshalsya samyj iskrenni  no
opyat'-taki niskol'ko ne napryazhenno tragicheskij ton ital'yanskoj  prirozhdennoj
vendetty - i eto neskol'ko menya smutilo. Kogda-to ya byl ubezhden i dazhe pisal
o tom, chto u YAgo net _lichnogo_  mshcheniya  k  Otello,  chto  povody  ego  mstit'
osnovany, s odnoj storony, na  dele  nichtozhnom  -  na  povyshenii  pered  nim
Kassio, da na podozrenii - chisto im samim vydumannom naschet togo,  chto  Mavr
oskvernil ego  supruzheskoe  lozhe,  chto  YAgo  nenavidit  Mavra  instinktivno,
neposredstvenno, kak vse melochnoe i nizkoe nenavidit vse shirokoe i  velikoe,
chto v YAgo est' nachalo zmei, ehidny. Kogda raz ya govoril  ob  etom  s  Ivanom
Ivanovichem, on  rashohotalsya  i  nazval  moyu  mysl'  nemeckim  umozreniem  i
vdobavok eshche oskorbleniem SHekspira, kotoryj ishchet vsegda dlya zla pruzhin chisto
chelovecheskih, a ne demonskih: v Richarde urodstva i bezobraziya, soedinennyh s
uzhasnoyu energiej) dushi,  v  Makbete  velichiya,  poistine  dostojnogo  pervogo
mesta, s slabost'yu dushi,  ne  mogushchej  ustoyat'  protiv  samolyubiya  i  protiv
vnushenij zheny, v YAgo mel'chajshej _chinovnich'ej_ razdrazhitel'nosti, soedinennoj
s gromadnym svoej plutovatost'yu umom, soznayushchim svoe  prevoshodstvo  v  dele
moshennichestva do artisticheskogo im voshishcheniya... I vot ital'yanskij akter, ne
bog znaet kak darovityj, no ochen' umnyj i igrayushchij iskrenno, kak ital'yanec -
vypolnyal  peredo  mnoyu  ne  moego,  a   skorej   Ivan   Ivanovicheva   YAgo...
Predstavlenie stanovilos' pouchitel'nym. Ono i ne moglo byt', vprochem, inache.
Otello vozvrashchalsya na pochvu, s kotoroj byl vzyat, na tu grubuyu,  mozhet  byt',
pochvu, no, vo vsyakom sluchae, korennuyu ego pochvu,  na  kotoroj  vyrastil  ego
Giraldi Cintio v svoej novelle del capitano Moro chi prende per Mogliera una
cittadina Venetiana et caet... {o polkovodce  mavre,  kotoryj  vzyal  v  zheny
zhitel'nicu Venecii i t. d. (ital., lat.).} {50} YAgo ros ne kak tragik, a kak
umnyj akter s kazhdym shagom v razgovore  s  Rodrigo  umel  lovko  i  zhiznenno
vystavit' vse ital'yanskie storony haraktera. Scena s Brabancio  -  starikom,
kotoryj tol'ko chto sorvalsya kak budto so  sten  galerej  portretov  praotcev
vladel'ca odnogo iz ital'yanskih palacco, proshla takzhe blagopoluchno, t. e.  v
nee mozhno bylo poverit', kak v nastoyashchee, sovershivsheesya sobytie.
     No vot peremena dekoracii - i pokazalsya sam Otello. Grom  rukopleskanij
privetstvoval tragika... Florenciya uzhe znala ego - no esli b i ne znala,  to
est' takie naruzhnosti i takie _vhody_, pri kotoryh rukopleskaniya  sovershenno
ponyatny. Izyashchnee, velichavee i strojnee naruzhnosti ya eshche ne vidyval: eto bylo
nechto srednee mezhdu ispolinskim rostom Karatygina i ochen' srednim  Mochalova,
na grimirovannoj po usloviyam roli fizionomii yarko sverkali ognennye glaza  -
i, krome togo, |to byla ne bezobraznaya fizionomiya hamita-negra, a  otkrytaya,
blagorodno-spokojnaya  i,  nesmotrya  na  zrelyj  vozrast,  prekrasnaya,   hotya
bronzovaya  fizionomiya  semita-mavra.  V  postupi,  v  dvizheniyah  vidna  byla
ispolnennaya  soznaniya  dostoinstva  prostota  syna  stepej,  soedinennaya   s
obrazovannost'yu  srednevekovogo  ital'yanskogo  generala.  Kostyum   ego   byl
velikolepen; yarkie cveta. Vostoka igrali v nem znachitel'nuyu rol',  no  mezhdu
tem eto byl ne turok, ne arab, a venecianec, sohranivshij tol'ko nekotorye iz
privychek Vostoka v manere _odevat'sya_... Vse eti usloviya ves'ma  vazhny,  ibo
vse eto poyasnyaet magicheskoe obayanie, kotoroe proizvel on na Dezdemonu.
     Pokamest tol'ko eshche i mozhno bylo skazat' o tragike - da, mozhet byt',  i
horosho bylo to, chto tol'ko eshche i skazat' bylo mozhno.  Tak  uzhe  nadoeli  mne
raznye Otello, poyavlyayushchiesya s gromom i treskom, chto na menya dovol'no  sil'no
podejstvovala prostota Sal'vini... V razgovore ego s YAgo, s  Kassio  -  bylo
takoe otsutstvie zhelaniya naprashivat'sya na rukopleskaniya,  a  v  razgovore  s
Brabancio takaya pochtitel'naya  i  dostojnaya  zrelogo  cheloveka  vezhlivost'  k
oskorblennomu im stariku, - chto civilizovannyj uzhe Mavr i  mnogo  ispytavshij
vozhd' yavlyalsya v nem ochevidno i yarko.
     No vot i zala senata, vot i pochtennyj starec, dozh Venecii,  -  vse  eto
nastoyashchee,  kak  zala  senata,  vse  eto  kostyumirovannoe  soobrazno  epohe,
govoryashchee  vazhno,  stepenno,  no  po-chelovecheski,   dvigayushcheesya   po   scene
sovershenno svobodno i znayushchee svoe mesto. A mezhdu  tem  -  nikakoj  osobenno
roskoshnoj obstanovki tut ne bylo - da i otkuda by  ochen'  nebogatyj  teatrik
Kokomero  vzyal   roskoshnuyu   obstanovku?   Byli   tut   tol'ko   ital'yanskoe
hudozhestvennoe chut'e da ital'yanskaya pochva. Odnogo  tol'ko  ne  mog  ya  nikak
ponyat': kakoj dobryj duh vnushil "ital'yancam igrat' SHekspira tak prosto,  im,
lomayushchim tragedii v p'esah Al'f'eri; ne mogushchim napechatat' afishki bez  shtuki
vrode tragedia del immortale Alfieri, ili  comedia  del  immortale  Goldoni,
{tragediya bessmertnogo Al'fieri... komediya bessmertnogo  Gol'doni  (ital.).}
ne mogushchim prodat' zubnogo eliksira bez plasticheskih razmahivanij  rukami  i
neobuzdannogo  potoka  napyshchennyh  rechej?..  Da  -   kakoj-to   dobryj   duh
vmeshivalsya,  vidimo,  v  predstavlenie  "Otello"...  Tol'ko   Dezdemona   ne
sootvetstvovala shekspirovskomu' idealu,  potomu  chto  byla  chistaya,  krovnaya
ital'yanka srednej i yuzhnoj Italii, a ne ryzhaya ili belokuraya venecianka, - ona
byla slishkom plastichna, slishkom rel'efna, a ne legka, graciozna i prozrachna,
kak vse shekspirovskie zhenshchiny, krome Dzhul'etty i bez  isklyucheniya  nervnoj  i
razbivaemoj  prestupleniem  ledi  Makbet.  Samyj  ton  ee  zvuchal   izlishneyu
strastnost'yu i gustotoyu kontral'tovyh not, a ved' SHekspir  yasno  govorit  ob
odnom iz svoih poeticheskih idealov:
 
                                                  Golos 
                    U nej byl nezhnyj, tihij i priyatnyj - 
                    Veshch' v zhenshchine prelestnaya. {51} 
 
     Net-net - kakaya byla eto Dezdemona, "liana,  obvivshayasya  okolo  moshchnogo
duba" {52}  (slova  poeta  o  drugom  ego  ideale,  kotoryj  on  postavil  v
_komichnejshee_ polozhenie obvivat'sya plyushchom ili lianoyu vokrug oslinoj shei).  V
takoj  energicheskoj  i  ital'yanski-pryamoj  pered  senatov  zhenshchine  -  vovse
neponyatny ni ee posleduyushchee legkomyslie chistoty ni  ee  koshach'i  pristavan'ya
{53} k Otello, ni to severno-melanholicheskoe chem okruzhen ee  obraz  v  scene
pesni ob ive i v scene smerti.
     YA, odnako, s neterpeniem  stal  ozhidat'  znamenitogo  ob®yasneniya  pered
senatom. Vot vystupil i Otello: stranno - no on  ne  proizvel  tut  na  menya
vpechatleniya  -  nesmotrya  na   vse   udivitel'nye,   to   melodicheskie,   to
metallicheskie zvuki ego  golosa...  Mne  kazalos',  i  dosele  eshche  ya  dumayu
kazalos' verno, - chto _tak_ mozhno i, pozhaluj, dolzhno chitat' oktavy Tassa, no
ne  etu  zadushevnuyu  ispoved',   predstavlyayushchuyu   soboyu   odin   iz   vencov
shekspirovskogo dramaticheskogo lirizma, ispoved', v kotoroj vse  pravda  -  i
prostota tona i obilie vostochnyh metafor. Odno bylo horosho, chto Sal'vini tut
ne yarilsya, kak yaryatsya drugie Otello... I  mne  opyat'  pripomnilos'  odno  iz
udachnyh predstavlenij mochalovskih, v kotorom imenno eta ispoved' vyskazalas'
takimi gluboko vernymi tonami, posle kotoryh nikakie drugie ne voobrazimy  -
hot', pravdu skazat', byvali  drugie  predstavleniya,  kogda  i  nash  velikij
tragik fal'shivil v nej uzhasno...
     No ne tol'ko uzhe malo vpechatleniya, a vpechatlenie  durnoe  proizvela  na
menya scena s Dezdemonoyu, pered uhodom. Zazvuchali kakie-to pritornye, slishkom
yunosheskie noty...
     YA stal vnimatel'no prislushivat'sya  i  priglyadyvat'sya  k  zaklyuchitel'noj
scene YAgo s Rodrigo. YAgo vel ee ochen' umno, masterski  skryl  dazhe  rezkosti
shekspirovskoj formy - besprestannoe upominanie  koshel'ka,  igral  otlichno  v
ital'yanski-traktirnom tone, kotoryj, mezhdu prochim, ochen'  blizok  k  nashemu,
lovko i s _podhodcem_ izdevalsya nad Rodrigo: no ved' etogo malo - tut u  YAgo
zaklyuchitel'nyj monolog... Pust' i prav Ivan Ivanovich, pust' mstitel'nost'  i
zavist' sostavlyayut pruzhiny dejstviya YAgo, - no on  sposoben  byt'  _artistom_
zla, sposoben lyubovat'sya  svoej  adskoj  raschetlivost'yu,  svoim  kriticheskim
predvedeniem; tut uzhe ne prosto moshennik, a sofist, kotoryj poreshil dlya sebya
vse somneniya i kolebaniya, okonchatel'no otdalsya zlomu nachalu. Tut  uzhe  nuzhen
tragik...
     Akt konchilsya. My s Ivanom Ivanovichem molcha vyshli iz  posti  distinti  i
molcha zhe poshli v teatral'nuyu kofejnyu, sal'nee  i  gryaznee  kotoroj  edva  li
najdetsya gde-libo drugaya v celom mire, isklyuchaya opyat'-taki Florenciyu, -  ibo
kofejnya teatra Borgon'issanti eshche krashe etoj.
     Sohranyaya to zhe molchanie, Ivan Ivanovich podoshel  k  bufetu,  _vonzil_  v
sebya (ya voobshche zhelayu sohranit' dlya potomstva  mnogie  ego  vyrazheniya)  ryumku
kon'yaku, - _zastegnul_ onuyu apel'sinom, vybrosil _pavel_ (t. e paolo) {54} i
oborotilsya ko mne.
     - Vy govorili mne, - nachal on, prodolzhaya est' apel'sin, - chto ya tragik.
Pozhaluj, tak, no ya tragik takogo sorta, chto ponimanie  tragicheskogo  u  menya
idet  ob  ruku  s  ponimaniem  komicheskogo.  Mne  smeshny  te  lyudi,  kotorye
vostorgayutsya Rafaelem i ne ponimayut flamandcev: po-moemu, oni  i  Rafaelya-to
ne ponimayut... A tragizm hodul'nyj mne smeshnee, chem komu-libo drugomu, -  vy
eto znaete... Da! da! - prodolzhal on s zharom,  -  mnogo  nuzhno  tragiku  dlya
togo, chtoby mozhno bylo poverit' v tragizm.
     - Odin akter, moj priyatel',  {55}  -  nachal  ya,  -  bol'shoj  master  na
rasskazy, udivitel'no predstavlyaet provincial'nogo tragika.  Ego  rasskaz  -
etot rasskaz ya slyshal pered samym ot®ezdom za granicu i on ucelel u  menya  v
pamyati, vmeste s posledneyu shodkoyu mnozhestva raz®ezzhavshihsya v raznye storony
druzej...
     - Gospodi! vy i govorit' nakonec privykaete takimi zhe nesnosno-dlinnymi
periodami, kakimi inogda pishete, - perebil s neterpeniem Ivan Ivanovich...  -
Nu-s... ego rasskaz - ved'  v  nem  delo,  a  ne  v  vashih  priyatelyah...  No
postojte... ya projdus' eshche po _kon'yachille_.
     - Ivan Ivanovich! - nachal bylo ya s uprekom, no vidya,  chto  on  uzhe  svoe
delo konchil mgnovenno, ya ogranichilsya tol'ko zamechaniem naschet togo,  chto  on
zarazhen v vyrazheniyah tonom YAgo i Rodrigo.
     - Rasskaz ego,  -  prodolzhal  ya  zatem,  -  proizvel  na  menya  sil'noe
vpechatlenie. Ne mogu vam peredat'  vsego  komizma  ego,  ibo  mnogo  komizma
propadet  za  otsutstviem  mimiki  i   intonacij.   Priyatel'   moj   otlichno
predstavlyal, kak tragik  -  Lyapunov,  rychavshij  neistovo  v  chetvertom  akte
Skopina-SHujskogo, rychit eshche i po zakrytii zanavesa, rychit v ubornoj,  rychit,
kogda ego vyzyvaet besnuyushchayasya publika i t. d., kak on  potom  napivaetsya  u
soderzhatelya, rugaet ego, nedovol'nyj im za ego nespravedlivosti i  podlosti,
ibo tragiki bez negodovaniya na nespravedlivosti i podlosti  sushchestvovat'  ne
mogut, - i pod konec, v zlobe na nevernost' pervoj tragicheskoj  artistki,  -
skusyvaet ej nos na proshchan'e... Vse my  hohotali  do  sudorog,  no  mne  vse
prihodila v golovu mysl', - chto ved'  eto  tol'ko  komicheskoe  predstavlenie
chert, kotorye sushchestvuyut i - mozhet byt' - dolzhny  sushchestvovat'  v  istinnom,
velikom tragike; mne prihodil v  golovu  velikij  tragik,  kotorogo  ya  znal
lichno... {56} Kak vy dumaete, _verit li i v kakoj stepeni_  verit  tragik  v
predstavlyaemye im dushevnye dvizheniya?.. {57}
     - Nu, eto dlinnyj vopros... pojdemte, pora, - skazal Ivan  Ivanovich.  -
Dolzhno byt', nachinayut, vidite, nikogo ne ostalos' v kofejnoj...
     - A chto zh Sal'vini, - sprosil ya ne uhodya.
     - Nichego: posmotrim! - otvechal Ivan Ivanovich...  -  Mne  chto-to  dobroe
sdaetsya.
     - I mne, - skazal ya.
     V  zadnij  plan  sceny  uzhe  kolotili  chto  est'  mochi  churbanami,  chto
oboznachalo pal'bu iz pushek, kogda my voshli,  -  znachit,  pribyli  korabli  v
Kipr. Sadyas', my zastali uzhe na scene Kassio, Montano i pro chih. Potom,  kak
sleduet, yavilis' YAgo  i  Dezdemona  -  i  kstati,  znaete  li  chto  eto  imya
proiznositsya ital'yancami ne Dezdemona, kak my proiznosim i  kak  vyhodit  po
skladu stiha u samogo otca ee, a Dezdemona. Polovina ostrot i  kupletov  YAgo
byla vybroshena - da ya ob nih i ne zhalel: ih nado  ili  peredavat'  s  sol'yu,
ponyatnoj dlya  sovremennoj  publiki,  ili  luchshe  vovse  vybrasyvat'.  YAvilsya
Otello, i ya byl opyat' porazhen ego naruzhnost'yu i novoj  kostyumirovkoj  -  uzhe
sovsem voinstvennoj, no opyat' izyashchnoj bez  izyskannosti.  Neskol'ko  slov  k
Dezdemone byli skazany tak dushevno i tak melodicheski, zvuchali takoyu plamenno
strast'yu,  chto  vse  vmeste   opravdyvalo   uvlechenie   molodoj   venecianki
pyatidesyatiletnim synom stepej, bur' i bitv... On byl  chudno  horosh  -  svoim
korichnevym licom, s vysokim, izrytym morshchinami chelom pod chalmoyu,  obvivavshej
blestyashchij stal'noj shlem, s dvoimi plamennym glazami, v belom  plashche,  iz-pod
kotorogo sverkali laty... Tolpa snova vstretila ego  vzryvom  -  i  v  samom
dele, tak prosto-velichavo umel vhodit' tol'ko on... Vorrei amar lo un giorno
e poi morir!.. {Lyubit' ego hot' odin den', a potom  umeret'!..  (ital.).}  -
govorila mne potom sin'ora Dzhuzeppia.
     Dal'nejshie sceny po uhode ego do vtorichnogo ego poyavleniya shli gladko  i
ne  oskorblyali  nichem  fal'shivym,  -  hotya  YAgo  nachal  vse  bolee  i  bolee
okazyvat'sya nesostoyatel'nym v nih kak tragik, - da i,  priznat'sya,  ya  videl
tol'ko odnogo _sostoyatel'nogo_ YAgo, imenno M ** (ya ne hochu l'stit' nikomu iz
zhivyh nashih), kogda on igral s pokojnym K**, {58}  -  nu  da  M**  igraet  i
Gamleta, igraet _ne  narochno,  a  vzapravdu_!  YA  pomnyu  zloveshchee,  mrachnoe,
zlo-radostnoe vyrazhenie lica ego i vsej figury, kogda on napaivaet Kassio  i
poet pesnyu o _serebryanoj charochke_...  Zato  celost'  vsego  byla  bolee  chem
udovletvoritel'na, i vsya istoriya pohodila na  zhizn',  a  ne  na  teatral'noe
pozorishche, - a ved' velikoe delo celost': bez _celosti_ ischezala dlya massy  i
igra hot' by pomyanutogo mnoyu M**; bez celosti obstanovki mog  igrat'  tol'ko
Mochalov i voobshche mogut igrat' tol'ko genii pervoj velichiny... S nimi  kak-to
vse zabyvaetsya, vsyakoe bezobrazie ischezaet, - i ya pomnyu, chto nikomu ne  bylo
smeshno, kogda velikaya Pasta pela  po-ital'yanski,  a  hory  otvetstvovali  ej
po-russki:
 
                     Zdravstvuj, zdravstvuj, o carica, 
                     Zdravstvuj, zdravstvuj, krasnaya!.. {59} 
 
     V predstavlenii, kotoroe ya  opisyvayu,  vse  shlo  ochen'  zhivo  blagodarya
Hudozhestvennoj nature  ital'yancev  i  kakomu-to  dobromu  geniyu,  vnushivshemu
akteram igrat' SHekspira, kak oni  igrayut  svoego  immortale  Goldoni.  Samaya
draka Montano s Kassio vyshla otlichno, vyshla tak, chto mogla razbudit' Otello,
vyrvat' ego iz ob®yatij ego obozhaemoj Dezdemony.
     YAvilsya _sam_ - i eto poyavlenie _samogo_ dejstvitel'no  moglo  zastavit'
_pril'pnut® yazyk k gortani_. {60} Vy znaete, chto nemnogorechiv tut Otello, no
nemnogie rechi ego byli poistine grozny, - a luchshe-to vsego, chto i  poyavlenie
i rechi vovse ne rasschityvali na effekt. Staryj venecianskij  general  _zadal
strahu_svoim podchinennym i tol'ko, - no vse poverili tomu, chto on  zadal  im
strahu. I vnov' melodicheski-strastnye tony, no  v  kotoryh  zvuchalo  eshche  ne
stihshee razdrazhenie, - razdalis' pri poyavlenii Dezdemony... YA uverilsya,  chto
vsego etogo nel'zya bylo _sdelat'_, chto eto  rozhdeno  vdohnoveniem,  chto  sej
gospodin igraet, po udachnomu vyrazheniyu Pisemskogo, _nervami, a  ne  krov'yu_.
Ivan Ivanovich vzyal menya pod ruku po konce vtorogo akta (chto oznachalo u  nego
osobennoe, liricheskoe raspolozhenie), i my opyat' napravilis' v kofejnyu.
     - Nu-s!.. - skazal on, poglyadevshi na menya s torzhestvom.
     - Da-s! - otvechal ya  emu,  ne  upotrebivshi  dazhe  obychnogo  mezhdu  nami
prislov'ya, chto Nuss po-nemecki znachit oreh.
     |tim razgovorom my i ogranichilis'... Ivan Ivanovich vypil eshche odnu ryumku
kon'yaku, na chto ya smotrel s gor'kim chuvstvom  neudovol'stviya,  ibo  znal  po
mnogokratnym opytam, chto podobnaya bystrota deyatel'nosti  ves'ma  nadolgo  ne
predveshchala nichego horoshego; vprochem, nepristupal k nemu s sovetami i ukorami
po prichine ih sovershennoj i  po  opytam  zhe  doznannoj  bespoleznosti.  Znaya
pritom, chto on _ogasal_ - kak on  vyrazhalsya  -  ochen'  ne  skoro,  ya  naschet
segodnyashnego vechera ostavalsya pokoen. Ego _zaguly_  dlilis'  obyknovenno  po
celym nedelyam, no tol'ko k koncu ih prihodil on v to nervicheskoe  sostoyanie,
v kotorom chelovek  byvaet  sposoben  videt'  sushchestva  inogo  mira,  bol'sheyu
chastiyu. v obraze zelenogo zmeya ili malen'kih draznyashchih yazykami besenyat...  V
pervye zhe pory on dohodil tol'ko do  tragizma,  do  mrachnoj  handry,  chteniya
stihov iz lermontovskogo "Maskarada" i bessvyaznyh, no yadovityh vospominanij.
     My vyshli iz kofejnoj skoro - tretij akt eshche ne nachinalsya, a tak  kak  v
zale teatra bylo dushno,  to  my  proshlis'  eshche  po  koridoram,  vse-tak  zhe,
vprochem, molcha.
     Vot tut-to i vstretil ya _zolotuyu_ i milejshuyu sin'oru Dzhuzeppinu,  Glaza
u nee reshitel'no  razgorelis',  uzel  krasnoj  kosynki  na  ee  smugloj,  no
sovershenno antichnoj shee pereehal kak-to nabok, gustaya  truba  levogo  lokona
nahodilas' v naiblizhajshem rasstoyanii ot glaza, togda  kak  pravaya  sohranyala
zakonnuyu blizost' k uhu. Ona byla istinno prekrasna v etu minutu, i hotya shla
ob ruku s dvumya drugimi sin'orami, no brosila  odnu  iz  nih  i  energicheski
shvatila moyu ruku.
     - L'avete gia veduto, signer A.?.. {- Videli li vy ego  ran'she,  sin'or
A.?.. (ital.).} - sprosila menya ona, sverknuvshi vzglyadom. YA otvechal, chto eshche
net, chto vizhu v pervyj raz - no chto ponimayu ee vostorg.
     Vot tut-to, stisnuvshi mne ruku i naklonivshis' ko mne,  chtob  ne  slyhal
Ivan Ivanovich, kotorogo ona malo znala, i  skazala  ona  mne  sladostrastnym
shopotom: O! - lyubit' ego hot' den' i potom umeret'...  Fraza,  koli  hotite,
sovsem opernaya, izbitaya - no potomu-to ona tak i izbita v opernyh  libretto,
chto zhivet  v  dushe  ital'yanskoj  zhenshchiny  -  Dzhuzeppine  nuzhno  bylo  tol'ko
komu-nibud' skazat'sya - i skazavshis', ona totchas zhe menya brosila.
     Da i nam pora bylo idti.
     Po obyknoveniyu, vypushcheny byli pervye sceny tret'ego akta - i  on  nachat
byl pryamo s razgovora mezhdu Dezdemonoj, |miliej i Kassio. Otello voshel opyat'
v novom, t. e. domashnem, kostyume i bez chalmy, - tak  chto  tut  tol'ko  mozhno
bylo vpolne ocenit' vsyu vyrazitel'nost'  fizionomii  Sal'vini.  Da  i  zachem
Otello budet nosit' chalmu u sebya v komnatah?.. Emu predstoyala  tut  ogromnaya
zadacha: provesti v razgovore s prosyashchej za Kassio Dezdemonoj trevozhnuyu  notu
strannogo chuvstva, zabroshennogo v ego  dushu  zamechaniem  YAgo:  "eto  mne  ne
nravitsya". Obyknovennym nashim tragikam eto ochen'  legko  -  oni  _yaryatsya_  s
samogo nachala, ibo ponimayut v Otello  odnu  tol'ko  dikuyu  ego  storonu.  No
Sal'vini pokazal v Otello cheloveka, v kotorom duh  uzhe  vostorzhestvoval  nad
krov'yu,  kotorogo  lyubov'  Dezdemony  zamirila  so  vsemi  preterpennymi  im
bedstviyami... U nego kak-to nervno zadrozhali lico i guby ot zamechaniya YAgo, i
tol'ko nervnoe potryasenie vnes on v razgovor  s  Dezdemonoyu,  -  on  eshche  ne
serdilsya na nee za ee dokuchnoe  i  detskoe  pristavan'e  k  nemu,  on  poroj
otvechal ej tol'ko kak-to mehanicheski, i bylo tol'ko vidno, chto zamechanie YAgo
ego ne pokidaet ni na minutu... No ne znayu, kak chuvstvovali drugie, a po mne
probezhala holodnaya struya... Zvuki uzhe rasstroennyh  dushevnyh  strun,  no  ne
poryvistye, a eshche tihie,  poslyshalis'  v  vosklicanii:  "chudnoe  sozdanie...
proklyatie dushe moej, esli ya ne lyublyu tebya... a esli razlyublyu, to snova budet
haos"... Vsya bezradostno do vstrechi s  Dezdemonoyu  prozhitaya  zhizn',  vse  te
chuvstva, s kotorymi utopayushchij hvataetsya za dosku - za edinstvennoe spasenie,
i vse smutnoe somnenie poslyshalis' v etoj nervnoj drozhi golosa,  videlis'  v
etom  mrakom  skorbi  podernuvshemsya  lice...  I  potom  v  nachale  strashnogo
razgovora s YAgo on vse hodil, sosredotochennyj, ne vozvyshaya  tona  golosa,  i
eto bylo uzhasno... Vremenami  tol'ko  vyryvalis'  poluvopli...  Kogda  voshla
opyat' Dezdemona, - vse eshche duh muchitel'no torzhestvoval nad krov'yu, - vse eshche
hotelos' bednomu Mavru uderzhat' rukami svoj yakor' spaseniya, vpit'sya  v  nego
zubami, esli izmenyat ruki... O! tol'ko tot, kto zhil i  stradal,  pojmet  etu
adskuyu  minutu  poslednih,  otchayannyh,  neestestvenno   napryazhennyh   usilij
uderzhat' tot mir, v kotorom dusha prozhila blazhennejshie sny!.. Ved' s veroyu  v
nego rasstat'sya tyazhelo, i ne skoro rasstanesh'sya: dazhe  v  polurazbitoj  vere
eshche budet slyshat'sya glubokaya, strastnaya nezhnost'... Ona-to, eta nezhnost', no
soedinennaya s zhalobnym, bespredel'no grustnym vyrazheniem prorvalas'  v  tiho
skazannom "Andiamo!" (Pojdem!)  -  i  ot  etogo  tihogo  slova  zastonala  i
zarevela massa partera, a Ivan Ivanovich sudorozhno szhal moyu ruku. YA  vzglyanul
na nego. V lice u nego ne bylo ni krovinki...
     - On, on!.. - shepnul moj priyatel' s lihoradochnym vyrazheniem.
     - Kto on?..
     - Mochalov!
     Da eto tochno byl _on_, nash nezamenimyj, on v samye blestyashchie  minuty...
Mne sdavalos', chto sam  pol  drozhal  nervicheski  pod  shagami  Sal'vini,  kak
nekogda pod shagami Mochalova.
     My zhdali ego  snova,  slushaya,  vprochem,  YAgo  i  |miliyu...  ibo  takovo
svojstvo artisticheskoj igry, chto ona vvodit cheloveka vo  vsyu  dramu,  kak  v
nechto zhivoe.
     Kogda  on  yavilsya  s  slovami:  "Ahi!  donna   infida...",   {"O!   ona
izmenila..." (ital.).} eto byl uzhe  drugoj  chelovek.  Process  sovershilsya  v
dushe... yad voshel v nee... i chto bylo v etoj scene s YAgo,  -  kak  ot  stonov
razbitogo serdca i mrachnoj sosredotochennosti  pereshel  on  k  tomu  voplyu  i
pryzhku raz®yarennogo tigra, s kotorymi dushit on YAgo, kak  vse  usilivalis'  i
usilivalis' eti yarye vopli, etot  zverinyj  rev,  -  etogo  slovom  peredat'
nel'zya. Vse v teatre prikovalos' vzorami k  akteru...  vse  sledilo  za  nim
zhadno, ne perevodya dyhaniya... On muchil nas po  vsej  svoej  vole,  ne  davaya
otdyhu, - do toj minuty, kogda oni s YAgo upali na kolena, proiznosya  klyatvu.
I   kak   on   upali   na   koleni!   Kak   estestvenno   i    vmeste    kak
ital'yanski-hudozhestvenno!.. Vsyudu byla _krasota_ strasti i  stradaniya  -  to
ideal'noe preobrazhenie, kotoroe,  byvalo,  iz  maloroslogo  Mochalova  delalo
kakoj-to gigantskij prizrak.
     Posle etoj sceny mozhno bylo akteru _upast'_ i on  vse-taki  ostalsya  by
vysokim akterom, - no genial'nye natury sozdayut rol' cel'no... I v  scene  s
Dezdemonoj, v laskanii ee ruki,  volshebnik  nashel  v  svoe  nature  sredstva
terzat' serdca zritelej. CHto eto bylo  takoe?  napolovinu  chelovek,  gluboko
razbityj, napolovinu tigr, pritaivayushchij tshchetno svoyu yarost'  i  razrazhayushchijsya
nakonec vsem neistovstvom v voprosah o platke... A glavnoe  -  glavnoe,  chto
vpechatlenie ne pereryvalos', chto odna i ta zhe  struya  probegala  po  igre  v
techenie celogo akta, derzhala vas pod takim vliyaniem,  chto  poroyu  reshitel'no
zahvatyvalos'  dyhanie.  CHto  eto  vse,  odnim  slovom,  ne  _delalos'_,  ne
sochinyalos', a rozhdeno byl odnim burnym vdohnoveniem...
     My vyshli kakie-to otumanennye... Ivan Ivanovich ne poshel dazhe v bufet  -
i my hodili s nim po koridoru, ni na kogo ne smotrya,  nikogo  ne  zamechaya  i
dazhe ne peredavaya drug drugu svoih vpechatlenij... CHto tut  kommentirovat'...
Delo bylo sovershenno yasnoe i prostoe. Volkanicheskaya natura, v  soedinenii  s
vysokoj artistichnost'yu, mozhet delat' chudesa - i takoe chudo proneslos'  pered
nami, obveyalo nas kakim-to znojnym i burnym dyhaniem. V golove byvaet,  koli
vy hotite, kakoj-to chad v podobnye minuty, no to, chto  viditsya  skvoz'  etot
chad, pravo, dorozhe mnogogo, vidimogo v  obyknovennom  raspolozhenii  nashem...
Stranno, no hodya ya dumal uzhe ne o Sal'vini, ya dumal o SHekspire.... i,  mezhdu
prochim, vot kakoj vopros prishel  mne  v  golovu:  otchego  ya  sto  raz  pojdu
smotret' etu besposhchadnejshuyu  i  muchitel'nejshuyu  ego  dramu,  sto  raz  gotov
vystradat' vsyu etu adskuyu posledovatel'nost' muk Otello, posledovatel'nost',
v  kotoroj  ni  odnogo  shaga,  dazhe  polushaga  ne  opushcheno,  -  i  otchego  ya
polozhitel'no ne mogu vynosit'  francuzskih  dram  s  i  vystavleniem  naruzhu
vsevozmozhnyh yazv. T. e. ne to chtoby tol'ko v  hudozhestvennom  otnoshenii  oni
byli mne protivny: net, oni menya muchat nevynosimo  -  mne  prosto  nehorosho,
nelovko, boleznenno, kak v raznyh  vodevilyah,  naprimer,  mne  takzhe  prosto
neposredstvenno delaetsya stydno.
     Kogda ya soobshchil moj vopros Ivanu Ivanovichu, on otvechal, chto sam  to  zhe
ispytyval i ispytyvaet, no chto prichiny predostavlyaet razyskivat' mne samomu,
a teper' by ostavil ya ego v pokoe. Glaza u  moego  priyatelya  stanovilis'  iz
obychno-ustalyh kakimi-to dikimi, ruki u nego goreli.
     A ya prodolzhal vse-taki analizirovat'  -  takaya  uzh  proklyataya  privychka
obrazovalas'. YA popal na svoyu zavetnejshuyu dumu ob _idealizme i  naturalizme_
v iskusstve. {61} Konechno uzh francuzskie  dramy,  ne  prinadlezhashchie  dazhe  k
oblasti naturalizma, a  sostavlyayushchie  prostoj  rynochnyj  produkt,  smenilis'
drugimi,  bolee  ser'eznymi  veshchami  -  v  golove  sopostavlyalis'   "Zapiski
sumasshedshego" Gogolya i v kontrast im "Dnevnik g. Golyadkina" {62}  -  "golova
Meduzy" Leonardo da Vinchi i  "golova  Meduzy"  zhe  Karavadzhio...  Vo  vsyakom
sluchae, ya uzhe uspel sebya uspokoit', no na moego Ivana Ivanovicha  bylo  pochti
tak zhe strashno smotret', kak na Sal'vini: guby ego podergivalis' uzhe  sovsem
sudorozhno, i on nachal dazhe zapuskat' pravuyu ruku v volosy...
     Voobshche eto vse otzyvalos' mochalovskim predstavleniem, - pervymi  porami
"Gamleta" - uvlecheniyami, kotorye ya schital uzhe  sovershenno  nevozvratnymi,  -
uvlecheniyami, mozhet byt' dorogimi bolev nastoyashchih, potomu chto  oni  volnovali
nas pod surovym, zimnim nebom, v treskuchie morozy...  Vse  chelovecheskoe  uzhe
ischezlo v Otello v IV akte: pohodka tigra ili  barsa,  sudorozhnye  dvizheniya;
glaza, nalivshiesya krov'yu, suhie i razbitye tony v golose - vot chto  zamenilo
prezhnee blagorodstvo, prezhnee velichie, prezhnyuyu strastnuyu  nezhnost'...  No  i
tut soblyudena byla udivitel'naya  psihologicheskaya  posledovatel'nost'.  Ne  s
samogo nachala akta yavilsya takim velikij artist..." Kogda on  voshel  -  vidno
bylo tol'ko, chto prezhnij  chelovek  v  nem  razrushilsya;  na  fizionomii  ego,
sudorozhno podergivavshejsya, oboznachalis' sledy takih  muk,  kotorye  poistine
mogut  nazvat'sya  _nezdeshnimi_  i  posle  kotoryh  dusha,   kazhetsya,   dolzhna
unichtozhit'sya... No kogda YAgo dovel razgovor do svoego adskogo i  cinicheskogo
rasskaza, togda mozhno bylo ubedit'sya, chto est' muki eshche zlee,  eshche  yadovitee
vidennyh. Sal'vini ne povalilsya tut na  pol  v  sudorogah,  kak  delayut  eto
drugie tragiki, kak delal - i inogda udivitel'no delal Mochalov, - on  tol'ko
shvatilsya rukami za stol i pripal k nemu grud'yu s dikim  uzhasnym  voplem,  v
kotorom slyshalis' i fizicheskaya bol' lomayushchegosya serdca, i  rev  krovozhadnogo
tigra, i voj golodnogo shakala, i  vmeste  s  etim  ston  cheloveka.  Zatem  -
chelovek obratilsya v zverya - i opyat' s massoyu zritelej sdelalos' to  zhe,  chto
bylo v tret'em akte, t. e. do samogo konca chetvertogo akta volshebnik  derzhal
nas pod svoim vliyaniem, ne daval ni na minutu analizirovat' sebya, potomu chto
sam ne otdyhal ni na minutu. Tol'ko i  mozhno  bylo  ostanovit'sya,  vzdohnut'
posle minuty, kogda on b'et Dezdemonu ...
     My opyat' ne rassuzhdali i ne hoteli rassuzhdat'  vo  vremya  antrakta.  YA.
zametil tol'ko, chto naprasno vypushcheno lico lyubovnicy Kassio, B'yanki, na  chto
Ivan  Ivanovich  otvechal,  chto  eto  sdelano,  veroyatno,   vo   imya   mestnoj
nravstvennosti...
     Pyatyj akt byl nachat scenoyu pesni ob ive. Takova uzh poeziya etoj  gluboko
melanholicheskoj sceny, chto v nej preobrazilas' i  nasha  Dezdemona...  U  nee
kak-to smyagchilis' rezkie gorlovye akcenty  i  podernulis'  severnym  tumanom
grusti yarkie cherty lica... Dezdemona otpustila |miliyu i legla. Skazat',  chto
my _zhdali_ poyavleniya Otello, bylo by v vysshej stepeni neverno. SHekspirovskaya
tragediya i Sal'vini zahvatyvali pod svoyu vlast' dushu  kak  nastoyashchaya  pravda
zhizni... ZHdat' togo ili drugogo lica mozhno tol'ko togda, kogda predstavleniyu
ne podchinyaesh'sya, a my, da i vsya massa, podchinilis' tut hodu dramy.
     YA i zabyl skazat', chto pestraya tolpa, napolnyavshaya parter,  presledovala
uhodyashchego v chetvertom akte YAgo  energicheskimi,  hotya  shepotom  proiznosimymi
vosklicaniyami: Scelerato!! Bestia!! {Zlodej!! ZHivotnoe!! (ital.).}.
     Teper' tol'ko, kogda ya opisyvayu  vpechatleniya,  prihodit  mne  v  golovu
vopros: preryvalos' li u tragika vo vremya antrakta ego  nervnoe  nastrojstvo
i, pripominaya pokojnogo Mochalova, kotoryj vo vremya antraktov mrachno i  molcha
sidel ili hodil odin, vdali ot vseh, s sudorozhnymi dvizheniyami, - dumayu,  chto
- net...
     Perervavshi, hotya i na minutu, dushevnyj process - pust'  eto  process  i
voobrazhaemyj i predstavlyaemyj,  -  nel'zya  bylo  vojti  takim,  kakim  voshel
Sal'vini. V teatre opyat' nastala mertvaya tishina...
     Vidno bylo yasno, chto yad uzhe okonchatel'no sovershil svoyu rabotu nad dushoyu
Otello... Iskazhennyj, izmuchennyj, razbityj i vmeste neumolimyj, podoshel on k
posteli tihoj pohodkoyu tigra i  ostanovilsya.  Opyat'  strast'  obmanutaya,  no
bezumnaya strast' prorvalas' kakimi-to zhalobnymi,  drebezzhashchimi  tonami.  Vse
tut  bylo  -  i  yazvitel'nye  vospominaniya   mnogih   blazhennyh   nochej,   i
sladostrastie afrikanca, i zhazhda mshcheniya, zhazhda krovi... Odnu iz etih  storon
dushevnogo nastrojstva vyrazit' netrudno, no vyrazit' ih  vse,  vyrazit'  to,
chto SHekspir sam hotel skazat' poslednim poceluem, kotoryj daet Otello  svoej
Dezdemone, - dlya etogo nadobno byt' geniem.
     Strannaya, nepostizhimaya veshch' priroda  genial'nogo  artista  -  strannoe,
nepostizhimoe  sliyanie  postoyannogo  ognennogo  vdohnoveniya  s  _raschetlivym_
umen'em ne propustit' ni odnogo polutona, polushtriha...  Kak  eto  daetsya  i
davalos' naturam, podobnym Sal'vini i Mochalovu, - proniknut' mudreno.  Dumayu
tol'ko, chto eto daetsya tol'ko postoyanstvom  vdohnoveniya,  celostnym,  polnym
dushevnym sliyaniem s zhizniyu predstavlyaemogo  lica,  -  vyrabatyvaetsya  dolgoyu
dumoyu, no ne pridumyvaetsya, ibo duma poeta  ili  artista  est'  nechto  vrode
fiziologicheskogo processa, - i nakonec zahvatyvaet vsego cheloveka!..  Slovo:
"raschetlivoe umen'e" upotreblyayu ya tol'ko za  nedostatkom  drugogo.  V  takoj
igre rascheta - v smysle sostavleniya fizionomii pered zerkalom,  pridumyvaniya
i zaucheniya intonacij - byt'  ne  mozhet,  no  i  vdohnoveniem  nazvat'  etogo
nel'zya, v tom smysle vdohnoveniem, na osnovanii kotorogo revut, besnuyutsya  i
yaryatsya, kak bujvoly, obyknovennye tragiki...
     Obo vsem pyatom akte posle pervogo predstavleniya  tol'ko  i  mozhno  bylo
skazat', chto eto vse bylo pravda i chto eta  pravda  zahvatyvala  u  zritelej
dyhanie do toj samoj minuty, kogda Otello rasskazal o tom, "kak sobaka turok
osmelilsya bit' hristianina, kak on shvatil ego za gorlo i zarezal...  Cosi!"
(tak!) -  perehvatil  sebe  mechom  gorlo  i,  zahripev  smertel'nym  stonom,
potyanulsya, shatayas', k posteli Dezdemony...
     Ni vostorgat'sya otdel'nymi  momentami,  ni  analizirovat'  -  v  pervoe
predstavlenie bylo polozhitel'no nel'zya.
     Mozhete li vy, v pervyj raz  slushaya  kakoj-libo  kvartet  Bethovena  ili
SHumana, voshishchat'sya otdel'nymi hodami? Net - potomu chto vas pokoryaet celost'
nepreryvnogo vpechatleniya...
     Istinno artisticheskaya igra ta zhe muzyka! V nej postoyanno  vedetsya  odin
hod, i on-to spaivaet, splachivaet vpechatleniya.
     I potomu nichego ne analizirovali my s Ivanom  Ivanovichem  v  etu  noch',
sidya v kafe "Piccolo Helvetico" na ploshchadi sobora. Ivan  Ivanovich  mrachno  i
besposhchadno pil kon'yak, a ya smotrel  v  okno  kofejnoj  na  chudnuyu  vesennyuyu,
svezhodyshavshuyu noch' da na moyu lyubimicu, kolokol'nyu Duomo  -  etu  razubrannuyu
inkrustaciyami, no ne otyagoshchennuyu" imi, strojnuyu,  legkuyu  i  vysokuyu  rostom
krasavicu! I odno tol'ko ya znal i chuvstvoval, chto horosho, po  slovam  nashego
bozhestvennogo poeta, "upit'sya garmoniej i oblit'sya  slezami  nad  vymyslom".
{63} Kogda ya skazal eti stihi, Ivan Ivanovich  pererval  menya  i  s  kakim-to
rydaniem dokonchil:
 
                    I mozhet byt', na moj zakat pechal'nyj 
                    Blesnet lyubov' ulybkoyu proshchal'noj!.. - 
 
potom s beshenstvom udaril kulakom po stolu. 
     YA hotel bylo skazat' emu, chto Aleksandr Makedonskij, konechno,  geroj...
{64} no uderzhalsya, - mne stalo zhal' ego, poslednego romantika, dobrosovestno
i  postoyanno  vnosivshego  v   lichnuyu   zhizn'   poeticheskie   vpechatleniya   i
zhertvovavshego im vsem, chto zovetsya v zhizni polozhitel'nym, ya  tol'ko  sprosil
ego: - Ivan Ivanovich - otchego vy, perezhivshij,  perechuvstvovavshij  mnogo,  ne
napishete o "tragicheskom v iskusstve i zhizni". Vy ved' sami  na  etom  kon'ke
ezdili - i mozhete soobshchit' mnogo interesnyh nablyudenij!
     - Net, uzh pishite luchshe vy, - otvechal on s gor'koyu ulybkoyu i podymayas' s
mesta. - Vy zabyvaete, - dobavil on, vzyavshi furazhku, - chto ved' eto -  tema,
ne dopisannaya turgenevskim Rudinym! {65} - a mne prozvishche Rudina, kotoroe  ya
imel chest' poluchat' ne raz ot dvuh zhenshchin, nadoelo do smerti!
     - Vy, moj milyj, - zametil ya, vyhodya s nim  na  ploshchad',  -  napolovinu
Rudin i napolovinu Veret'ev, {66} koli uzh delo poshlo na turgenevskih geroev,
i v etom-to vasha original'nost'!
 
 
 

 
     Pri zhizni Grigor'eva ego avtobiograficheskaya proza pechatalas' v zhurnalah
bol'shinstvo proizvedenij opublikovano  s  opechatkami  i  iskazheniyami.  Novye
izdaniya ego prozy poyavilis' lish' v XX v., po istechenii 50-letnego  sroka  so
smerti  avtora  (do  etogo  nasledniki  byli,  po  dorevolyucionnym  zakonam,
vladel'cami sochinenij pokojnogo, i izdavat' mozhno bylo tol'ko s ih  soglasiya
i s uchetom ih trebovanij). No bol'shinstvo etih izdanij, osobenno knizhechki  v
serii  "Universal'naya  biblioteka"  1915-1916  gg.,  nosilo  ne  nauchnyj,  a
kommercheskij harakter i tol'ko dobavilo chislo iskazhenij teksta.
     Lish' Materialy (zdes' i  dalee  pri  sokrashchennyh  ssylkah  sm.  "Spisok
uslovnyh  sokrashchenij")  -  pervoe  nauchnoe  izdanie,  gde  pomimo  osnovnogo
memuarnoj proizvedeniya "Moi literaturnye i nravstvennye skital'chestva"  byli
vpervye  napechatany  po  sohranivshimsya  avtografam   "Listki   iz   rukopisi
skitayushchegosya sofista", "Kratkij posluzhnoj spisok..." (ranee  vosproizvodilsya
v sokrashchenii) pis'ma Grigor'eva. Arhiv  Grigor'eva  ne  sohranilsya,  do  nas
doshli lish' edinichnye rukopisi; nekotorye adresaty sberegli pis'ma Grigor'eva
k nim. V. N. Knyazhnin, podgotovivshij Materialy, k sozhaleniyu, nebrezhno otnessya
k publikacii rukopisej, vosproizvel ih s oshibkami; kommentarii k tekstu byli
ochen' nepolnymi.
     Naibolee avtoritetnoe nauchnoe izdanie - Pss; edinstvennyj vyshedshij  tom
(iz predpolagavshihsya dvenadcati) soderzhit iz interesuyushchej nas  oblasti  lish'
osnovnoe memuarnoe proizvedenie  Grigor'eva  i  obstoyatel'nye  primechaniya  k
nemu.  R.  V.  Ivanov-Razumnik,  sostavitel'  Vospominanij,  rasshiril   krug
tekstov, vklyuchil pochti vse avtobiograficheskie proizvedeniya pisatelya, no tozhe
proyavil nebrezhnost': dopustil oshibki i propuski v tekstah, kommentiroval  ih
ves'ma vyborochno.
     Teksty nastoyashchego izdaniya pechatayutsya  ili  po  prizhiznennym  zhurnal'nym
publikaciyam, ili po rukopisyam-avtografam (sovpadenij net: vse  sohranivshiesya
avtografy publikovalis' posmertno), s ispravleniem yavnyh opechatok  i  opisok
(naprimer, "Vadim  Nizhegorodskij"  ispravlyaetsya  na  "Vadim  Novgorodskij").
Ispravleniya spornyh i somnitel'nyh sluchaev kommentiruyutsya  v  "Primechaniyah".
Kon®ektury publikatora zaklyuchayutsya v uglovye skobki; zacherknutoe samim avto-
rom vosproizvoditsya v kvadratnyh skobkah.
     Orfografiya i punktuaciya tekstov  neskol'ko  priblizhena  k  sovremennym;
naprimer,  ne  sohranyaetsya  arhaicheskoe  napisanie  slova,   esli   ono   ne
skazyvaetsya sushchestvenno na proiznoshenii (rojyal' - royal', ohabka -  ohapka  i
t. p.).
     Redakcionnye perevody inostrannyh slov i vyrazhenij dayutsya v tekste  pod
strokoj, s ukazaniem v skobkah yazyka, s kotorogo osushchestvlyaetsya perevod. Vse
ostal'nye podstrochnye primechaniya prinadlezhat Ap. Grigor'evu.
     Daty pisem i sobytij v Rossii privodyatsya  po  staromu  stilyu,  daty  za
rubezhom - po novomu.
     Za  pomoshch'  v  kommentirovanii  muzykal'nyh   proizvedenij   vyrazhaetsya
glubokaya blagodarnost' A. A. Gozenpudu, v perevodah francuzskih tekstov - YU.
I. Orohovatskomu, nemeckih - L. |. Najdich.
 
 

 
     Belinskij - Belinskij V. G. Poln. sobr. soch., t. I-XIII. M., izd-vo  AN
SSSR, 1953-1959.
     Vospominaniya  -  Grigor'ev  Apollon.  Vospominaniya.  Red.  i   komment.
IvanovaRazumnika. M.-L., "Academia", 1930.
     Egorov  -  Pis'ma  Ap.  Grigor'eva  k  M.  P.  Pogodinu  1857-1863  gg.
Publikaciya i kommentarii B. F. Egorova. - Uchen. zap. Tartuskogo un-ta, 1975,
vyp. 358, s. 336-354.
     IRLI  -  rukopisnyj  otdel  Instituta  russkoj   literatury   AN   SSSR
(Leningrad).
     LB - rukopisnyj otdel Gos. Biblioteki SSSR im. V. I. Lenina (Moskva).
     Lit. kritika -  Grigor'ev  Apollon.  Literaturnaya  kritika.  M.,  "Hud.
lit.", 1967.
     Materialy - Apollon Aleksandrovich Grigor'ev. Materialy  dlya  biografii.
Pod red. Vlad. Knyazhnina. Pg., 1917.
     Polonskij (sleduyushchaya zatem cifra oznachaet stolbec-kolonku) -  Polonskij
YA. P. Moi studencheskie vospominaniya. - "Ezhemesyachnye literaturnye prilozheniya"
k "Nive", 1898, dekabr', stb. 641-688.
     Pcs - Grigor'ev Apollon. Poln. sobr. soch. i  pisem.  Pod  red.  Vasiliya
Spiridonova. T. 1. Pg., 1918.
     c. r. - cenzurnoe razreshenie.
     CHB - Grigor'ev Ap. CHelovek budushchego.  M.,  "Universal'naya  biblioteka",
1916.



 
     Vpervye: Rus.  slovo,  1859,  |  1,  otd.  III,  s.  1-42.  Posleduyushchie
publikacii: Grigor'ev Ap. Velikij tragik. So  vstupitel'noj  stat'ej  N.  N.
Rusova. M.,  "Universal'naya  biblioteka",  1915,  77  s.;  Vospominaniya,  s.
218-287.
     Rasskaz-ocherk  dejstvitel'no  myslilsya  G.  kak  chast'  bol'shoj   knigi
"Odisseya  o  poslednem  romantike".  Publikuya  poemu  "Vverh  po  Volge"   s
podzagolovkom "Iz "Odissei o poslednem romantike"", G. snabdil ego sleduyushchim
primechaniem: "Odna iz chastej etoj - edva li, vprochem, imeyushchej byt' konchennoj
"Odissei" napechatana v  "Syne  otechestva",  1857  g.  ("Bor'ba");  drugaya  -
rasskaz v proze "Velikij tragik" v "Russkom slove",  1859,  |  1;  tret'ya  -
poema "Venezia la bella" v "Sovremennike" 1858 g., | 11.  Delo  idet,  odnim
slovom, o tom zhe samom Ivane  Ivanoviche,  za  bezobraziya  i  ekscentrichnost'
kotorogo ne raz uzh prihodilos' otvechat' nevinnomu  povestvovatelyu  blagodarya
osobennym ponyatiyam o blagopristojnosti,  razvivshimsya  v  nashej  literaturnoj
kritike v techenie poslednego pyatiletiya" (Rus. mir, 1862, | 41, s. 750).
     Ivan Ivanovich - poeticheskij dvojnik G. |tot obraz budet i  vposledstvii
ispol'zovan G. v ego ocherkah, osobenno v  nachavshemsya  bylo  (i  prervavshemsya
iz-za uhoda iz zhurnala) cikla ocherkov-fel'etonov "Besedy s Ivanom Ivanovichem
o sovremennoj nashej slovesnosti i o mnogih drugih vyzyvayushchih na  razmyshlenie
predmetah" (Syn otechestva, 1860, | 6, 7).
     V ocherke "Velikij tragik" opisyvaetsya vpechatlenie ot  igry  vydayushchegosya
ital'yanskogo artista Sal'vini, kotoryj  v  seredine  XIX  v.  byl  eshche  malo
izvestnym.
     Otzyvy v pechati ob ocherke byli otricatel'nye. Naprimer, R. N. v rubrike
"Pchelka" (Sev. pchela, 1859, | 69) vnachale svysoka ocenivaet tvorchestvo G.  v
celom ("|to prosto nash zhurnal'nyj  partizan...  On  nevol'no  predstavlyaetsya
nashemu voobrazheniyu: na borzom kone  (lyubimyj  ego  konek  nemeckaya  tumannaya
filosofiya), v  slavyanskom  polukaftane,  s  molodeckoj  borodkoj,  s  shapkoyu
nabekren' i s nagajkoyu v ruke!.." - s. 274); dalee recenzent izdevaetsya  nad
"Velikim tragikom": nad terminami "veyanie" i "burnoe  dyhanie"  (otnyne  eti
dva vyrazheniya stanut obshchim mestom v antigrigor'evskoj  kritike,  osobenno  v
"Iskre"),  nad  vozvelichivaniem  Mochalova  (deskat',  aktera  znala   tol'ko
Moskva), nad Lyubimom Torcovym, "etim  zhalkim  promotavshimsya  p'yanchugoj"  (s.
275), nad tem, kak Ivan Ivanovich  zahodil  v  bufet  vonzit'  v  sebya  ryumku
kon'yaku i t. d. (kstati, zdes' R. N. sovsem ne ponyal  ironii  G.,  ochevidno,
imevshego v vidu stroku iz stihotvoreniya V. G. Benediktova "Soznanie": "Vonzi
smertel'nyj poceluj!").
 
     1 ...gorode Florenske, kak  zovet  ego  Lihachev...  -  G.  neodnokratno
ssylalsya v svoih stat'yah na "Statejnyj spisok posol'stva... Vasil'ya Lihacheva
vo Florenciyu v 7167 (1659) gode", gde soderzhitsya  harakternoe  dlya  myshleniya
chelovek dopetrovskoj Rusi otnoshenie k Zapadnoj Evrope  (sm.  naprimer:  Lit.
kritike  s.  170-171).  "Statejnyj  spisok..."  izdan:  "Drevnyaya  rossijskaya
vivliofika" ch. IV, 1788.
     2 K'yasso - malen'kaya ulochka (ital. chiasso).
     3 Si il nome Christiane portate... - Nachalo standartnogo  ob®yavleniya  o
zapreshchenii ispol'zovat' ukromnye ugolki.
     4 ... "s chuzhim rebenkom na rukah". - Poslednyaya stroka iz  stihotvoreniya
B. A. Baratynskogo "Podrazhatelyam" (1830).
     5 ... v otrebiyah... - G. neverno upotrebil eto  slovo,  na  samom  dele
oznachayushchee ne vethuyu odezhdu (otrep'e), a sor, myakinu posle terebleniya.
     6 Ol'tr-Arno - chast' Florencii za rekoj Arno; tam  nahoditsya  kartinnaya
galereya Pitti.
     7 ... poety, osobenno troe iz nih. - Sudya po sleduyushchim nizhe citatam,  G
imeet v vidu N. P. Ogareva, F. I. Tyutcheva, A. A. Feta.
     8 Eshche lezhit... i postepenno  taet...  -  Nachalo  stihotvoreniya  Ogareva
"Vesna" (1842).
     9 Vesna idet! Vesna idet!.. - Stroka iz stihotvoreniya Tyutcheva "Vesennie
vody" (1830).
     10 Kakoj-to strannoj zhazhdoyu... Pronositsya vesna... - Netochnaya citata iz
stihotvoreniya Feta "Uzh verba vsya pushistaya..." (1844): G. soedinyaet neskol'ko
redakcij.
     11 ... "maj vyletaet k nam" iz  "carstva  v'yug  i  snega".  -  Netochnaya
citata iz stihotvoreniya Feta "Eshche majskaya noch'" (1857); v podlinnike:
 
                     ... iz carstva v'yug i snega 
                     Kak svezh i chist tvoj vyletaet maj! 
 
     12 Tryufli - vid gribov.
     13 Trattoriya - traktir.
     14 ... prelestnoj... zhenshchine... -  Veroyatno,  imeetsya  v  vidu  Varvara
Aleksandrovna Ol'hina, zhena advokata A. A. Ol'hina. I. S. Turgenev v  pis'me
k V. P. Botkinu ot 15-25  marta  1858  g.  iz  Florencii  sovetuet  adresatu
poznakomit'sya  cherez  Grigor'eva  "s  g-zheyu  Ol'hinoj;  prekrasnaya  zhenshchina"
(Turgenev I. S. Poln. sobr. soch. i pisem. Pis'ma,  t.  3.  M.-L.,  1961,  s.
203-204).
     15 Lish' v luchshie mgnoven'ya Bytiya sletaet k nam... - Netochnaya citata  iz
stihotvoreniya V. A. ZHukovskogo  "Lalla  Ruk"  (1821):  v  podlinnike  vmesto
"luchshie" - "chistye", vmesto "sletaet" - "byvaet".
     16 Litaniya - molitva u katolikov.
     17 V duete Arnol'da i Matil'dy... - Iz  opery  Dzh.  Rossini  "Vil'gel'm
Tell'" (1829).
     18 Pergola - teatr vo Florencii. Nizhe budet nazvan eshche teatr Pal'yano.
     19 "Sicilijskie vecherni" ("Sicilijskaya  vechernya")  -  opera  Dzh.  Verdi
(1855).
     20 "Trovator" ("Trubadur") - opera Dzh. Verdi (1853).
     21 "Gugenoty" - opera Dzh. Mejerbera (1835).
     22 Odin iz zlyh priyatelej... - Imeetsya v vidu E. N.  |del'son,  tovarishch
G.  po  kruzhku  "molodoj  redakcii"  "Moskvityanina",  s  godami  vse   bolee
othodivshij ot G., razdrazhavshij ego svoim racionalizmom i nravoucheniyami.
     23 Spekulyativnyj - umozritel'nyj.
     24 ... ne otvechaya po m_n_o_g_i_m prichinam na ego vopros. - Rech' idet  o
stihotvorenii  G.  "Iskusstvo  i  pravda"  (1854),  v  rukopisnom   variante
nazyvavshemsya "Rashel' i pravda", - etot variant, vidimo, bol'she zapomnilsya G.
Stihotvorenie imelo podzagolovok "|legiya - oda - satira"  i  bylo  posvyashcheno
otricatel'nomu opisaniyu francuzskoj klassicistskoj  manery  igry  znamenitoj
Rasheli, gastrolirovavshej togda v Moskve, i  proslavleniyu  truppy  moskovskih
akterov,  pravdivo  i  zadushevno  sygravshih  lyubimuyu  G.  dramu  Ostrovskogo
"Bednost' ne  porok".  Kontrastno  rezkie  hula  i  hvala  vyzvali  nasmeshki
sovremennikov, stat'i i epigrammy, boleznenno  dejstvovavshie  na  G.;  krome
togo, vposledstvii G., ochevidno, ponyal chrezmernye krajnosti obeih  ocenok  i
mog stydit'sya svoih pristrastij.
     25 "Skopin-SHujskij" - drama N. V. Kukol'nika (1834). Mochalov igral rol'
Lyapunova.
     26 "Ugolino" - tragediya N. A. Polevogo (1838). Mochalov igral rol' Nino.
     27 ... molodoj debyutant. - Ochevidno, imeetsya v vidu Kornelij Nikolaevich
Poltavcev (1823-1865), podrazhavshij Mochalovu v roli Gamleta; sm. otzyv o  nem
v etoj roli: Grigor'ev A. Letopis' moskovskogo teatra. - Moskvityanin,  1851,
| 15, s. 235-248.
     28 "Smert' ili chest'" - drama N. A. Polevogo (1839). Mochalov igral rol'
Bidermana.
     29 Vipera - zmeya.
     30 ... to, chto vy nazyvaete veyaniem... - Sm. s. 379, primech. 2.
     31 Poshlyj Mejnau... - Geroj  dramy  A.  Kocebu  "Nenavist'  k  lyudyam  i
raskayanie" (1789).
     32 ... s getevskim predstavleniem o Gamlete - t. e. s predstavleniem  o
sile uma i slabosti voli Gamleta.
     33 ... do sopostavleniya Gamleta, s Podkolesinym... - G. vspominaet svoyu
stat'yu "Gogol' i ego poslednyaya kniga": "v "ZHenit'be" dazhe  kolossal'nyj  lik
Gamleta svoditsya v sfery obyknovennoj, povsednevnoj zhizni, ibo, govorya vovse
ne paradoksal'no, bezvolie Podkolesina rodstvenno bezvoliyu Gamleta i  pryzhok
ego  v  okno  -  takoj  zhe  akt  otchayaniya  bessiliya,  kak  ubijstvo   korolya
mechtatel'nym datskim princem" (Mosk. gorodskoj listok, 1847, | 62, 17 marta,
s. 249).
     34 ...raz igrali u nas SHekspira po kommentariyam i Gamleta po getevskomu
predstavleniyu... - Veroyatno, rech' idet ob uvlechenii G.  nemeckim  uchenym  G.
Gervinusom,  avtorom  4-tomnogo  truda  o   SHekspire   (1849-1850),   voobshche
populyarnogo togda v Rossii (ego perevodil na russkij yaz. V. P.  Botkin).  G.
propagandiroval knigu Gervinusa v sopostavlenii s ideyami Gete v "Zametkah  o
Moskovskom teatre" (Otech. zapiski, 1850, | 4, otd. VIII, s. 270-283). V etoj
zhe stat'e G. otmechaet igru v roli Gamleta molodogo aktera  Leonida  L'vovicha
Leonidova (1821-1889), kotoryj dolgo gotovilsya i mnogo dumal nad spektaklem;
ne isklyucheno, chto  G.  okazal  artistu  pomoshch'  v  filosofskom  istolkovanii
shekspirovskoj tragedii.
     35 ... neskol'ko mal'chishek, gromko rassuzhdavshih v foje...  -  Veroyatno,
namek na novyh - v Moskve nachala 1850-h gg. - druzej G.: A. N.  Ostrovskogo,
E. N. |del'sona, B.  N.  Almazova  i  dr.,  sostavivshih  "moloduyu  redakciyu"
"Moskvityanina".
     36 ...  byvaloj  Ofelii...  -  Veroyatno,  imeetsya   v  vidu  moskovskaya
aktrisa, partnersha Mochalova, N.  V.  Repina:  sm.  v  stat'e  A.  Grigor'eva
"Aleksandrijskij teatr": "... o g-zhe Orlovoj ne skazhem my ni  slova,  potomu
chto, priznaem otkrovenno, nikogda ne prinadlezhali k  chislu  ee  poklonnikov,
osobenno zhe v tu epohu, kogda na moskovskoj scene eshche  siyala  zvezda  pervoj
velichiny - nesravnennaya, genial'naya  N.  V.  Repina...  Repina  i  Mochalov!"
(Repertuar i panteon, 1846, | 11. Teatral'naya letopis', s. 77).
     37 Lyubim Torcov - personazh dramy A. N. Ostrovskogo "Bednost' ne  porok"
(1853),  odin  iz  samyh  cenimyh  G.  literaturnyh  geroev;  vospet  G.   v
stihotvorenii "Iskusstvo i pravda".
     38 Kupidosha Bruskov - personazh dramy A. N. Ostrovskogo  "V  chuzhom  piru
pohmel'e" (1855).
     39 ... blagogoveniem k volosam Lukrecii Bordzhia...  -  Imeyutsya  v  vidu
rasprostranennye v Italii legendy ob  izumitel'noj  krasote  volos  Lukrecii
Bordzhia i ob ih rokovom vliyanii na sud'bu vlyublennyh v nee.
     40 Tombola - loto.
     41 Korso - central'naya ulica Rima.
     42 Scientificheskij - nauchnyj; termin upotreblen s ironicheskim  ottenkam
(ot lat. scientia - nauka).
     43 ... lasciar ogni speranza... -  Namek  na  "Ad"  Dante  (pesn'  III,
stroka 9) nadpis' na vratah ada: "lasciate ogni speranza" ("ostav'te  vsyakuyu
nadezhdu").
     44 Intrata - vhodnoj bilet.
     45 ... "odin v chetyreh karetah poedet". - Imeyutsya v vidu  slova  Gordeya
Torcova iz komedii "Bednost' ne porok"  Ostrovskogo:  "...  odin  v  chetyreh
karetah poedu" (d. III, yavl. 13).
     46  Stenterello  -  personazh  narodnogo  teatra,  v   obraze   kotorogo
podcherkivalis' mestnye, florentijskie osobennosti, poetomu on  byl  lyubimcem
publiki v etom gorode.
     47 ... horom Ivana Vasil'eva...- O cyganskih horah XIX v.  sm.:  Pylyaev
M. I. Staryj Peterburg. Izd. 3-e.  SPb.,  izd.  A.  S.  Suvorina,  1903,  s.
408-417. O hore Vasil'eva tam govoritsya: "V pyatidesyatyh  godah  yavilsya  Ivan
Vasil'ev, uchenik Il'i Sokolova; eto byl bol'shoj znatok svoego dela,  horoshij
muzykant i prekrasnyj  chelovek,  pol'zovavshijsya  druzhboj  mnogih  moskovskih
literatorov, kak, naprimer, A. N. Ostrovskogo, Al. A.  Grigor'eva  i  dr.  U
nego  za  besedoj   poslednij   napisal   svoe   stihotvorenie,   polozhennoe
vposledstvii na muzyku Iv. Vasil'evym.  Vot  slova  etogo  ne  napechatannogo
romansa:
 
                  Dve gitary za stenoj zazveneli, zanyli, 
                  O motiv lyubimyj moj, staryj drug moj, ty li? 
                  |to ty: ya uznayu hod tvoj v re-minore 
                  I melodiyu tvoyu v chastom perebore. 
                  CHimbiryak, chimbiryak, chimbiryashechki, 
                  S golubymi vy glazami, moi dushechki!.. 
 
     Sam Ivan Vasil'ev byl horoshij bariton, ego romansy  v  to  vremya  imeli
bol'shoj  uspeh  i  raspevalis'  vsemi  <...>  U  Ivana  Vasil'eva   osobenno
procvetali kvartetnoe penie i trio; pervoe soprano pela zhena  ego  Agrafena,
vtoroe Masha, po prozvishchu Kozlik; poslednyaya ispolnyala osobenno horosho  vmeste
s Grushej pesenku "Oh bolit..." na pereklichku i russkuyu pesnyu "Ne budite menya
molodu...". Takoj ulybki i mimiki,  govoryat  starye  cygane,  kak  u  Grushi,
teper' i ne vstretish'" (s. 414-415).
     Vidimo, M. I.  Pylyaev  cherpal  svedeniya  u  cygan-muzykantov  sleduyushchih
pokolenij; chrezvychajno interesno zdes' ukazanie na Vasil'eva kak  na  avtora
melodii k znamenitoj "Cyganskoj vengerke"  Grigor'eva:  ved'  v  muzykal'noj
literature imya avtora ne bylo raskryto.  Interesny  takzhe  varianty  teksta,
ranee ne izvestnye (Pylyaev odnako ne znal,  chto  "Cyganskaya  vengerka"  byla
opublikovana v 1857 g.).
     48 Stesha - sr. opisanie Steshi v rasskaze Feta "Kaktus".
     49 ... pisal o tom, chto u YAgo  net  lichnogo  mshcheniya  k  Otello...  -  V
stat'yah G. ne obnaruzheny podobnye vyskazyvaniya.
     50 ...Giraldi Cintio v svoej novelle del capitano Moro...  et  caet.  -
Novella Dzh. CHintio (1566) posluzhila SHekspiru syuzhetnoj osnovoj dlya "Otello".
     51 Golos  u  nej  byl  nezhnyj,  tihij  i  priyatnyj  -  Veshch'  v  zhenshchine
prelestnaya. - Slova Lira o Kordelii ("Korol' Lir" SHekspira, akt V, scena 3).
G. netochno citiruet perevod V. YAkimova  (SPb.,  1833),  po  kotoromu  igrali
"Korolya Lira" v russkih teatrah 1830-1840-h gg. (poslednyaya stroka u YAkimova:
"prekrasnaya veshch' v zhenshchine").
     52 ..."liana, obvivshayasya okolo  moshchnogo  duba"...  -  Slova  Titanii  v
komedii SHekspira "Son v letnyuyu noch'" (akt IV, scena 1); okoldovannaya Titaniya
vlyublyaetsya v cheloveka s oslinoj golovoj.
     53  ...koshach'i  pristavan'ya...  -  G.   nazyval   "koshach'imi"   zhenskie
haraktery, strastnye, no "uskol'zayushchie", ne poddayushchiesya chuzhoj vole.
     54 Paolo - ital'yanskaya mednaya moneta.
     55 Odin akter, moj priyatel'... - Ochevidno, izvestnyj rasskazchik  I.  F.
Gorbunov.
     56 ...velikij tragik, kotorogo ya znal lichno... - P. S. Mochalov.
     57 ... verit li i v kakoj stepeni  verit  tragik  v  predstavlyaemye  im
dushevnye dvizheniya?.. - Vopros o vozmozhnostyah perevoploshcheniya hudozhnikov v  ih
sozdaniya postoyanno volnoval G.; na etu temu napisana bol'shaya ego  stat'ya  "O
pravde i iskrennosti v iskusstve" (1856).
     58 ... M**... kogda on igral s pokojnym K**... - Imeetsya v vidu Aleksej
Mihajlovich Maksimov, akter Aleksandrijskogo teatra v Peterburge, pri  V.  A.
Karatygine igravshij vtorye roli, a s 1853 g. stavshij prem'erom i uspeshno vy-
stupavshij v roli Gamleta.
     59 Zdravstvuj, zdravstvuj, o carica... krasnaya!.. - Rech' idet ob  opere
Dzh. Rossini "Semiramida" (1823). Pasta gastrolirovala v Peterburge v  sezone
1841/42 gg.
     60 ... pril'pnut' yazyk k gortani. - Perifraz vyrazheniya  iz  "Psaltyri":
"...yazyk pril'pe k gortani" (psalom 136, stih 6).
     61 ... dumu ob idealizme i naturalizme v iskusstve. - G. budet podrobno
razvivat' svoi predstavleniya o hudozhestvennom metode v  stat'yah  "Realizm  i
idealizm v nashej literature" (Svetoch, 1861, | 4, s.  1-26),  "O  realizme  v
iskusstve i literature" (YAkor', 1863, | 13, s. 241-244), "O Pisemskom i  ego
znachenii v nashej literature" (YAkor', 1863, | 18, s. 341-345). Posle  slozhnoj
evolyucii G.  prishel  k  otricaniyu  i  idealizma,  i  naturalizma,  k  zashchite
"istinnogo realizma", sochetayushchego pravdivoe otobrazhenie zhizni s vozvyshennymi
idealami.
     62  "Dnevnik  g.  Golyadkina".  -  Tak  G.  nazval  "Dvojnika"   F.   M.
Dostoevskogo  (1846).  Otnoshenie  G.  k   tvorchestvu   pisatelya   preterpelo
sushchestvennuyu  evolyuciyu:  ot  negativnoj  ocenki   v   40-50-h   gg.,   kogda
proizvedeniya Dostoevskogo  otozhdestvlyalis'  s  naturalizmom  (v  kotorom  G.
bol'she vsego ogorchalo dazhe ne vystavlenie napokaz "yazv" zhizni, a izobrazhenie
haraktera cheloveka  kak  rezul'tata  vozdejstviya  sredy;  kritik  vozmushchalsya
otsutstviem vseobshchej bor'by za cheloveka, za  ego  nravstvennuyu  cel'nost'  i
samootvetstvennost'), i do polozhitel'nyh v  celom  harakteristik  tvorchestva
Dostoevskogo v 60-h  gg.  V  "Velikom  tragike"  G.  eshche  ne  izmenil  svoej
pervonachal'noj ocenki.
     63 ...upit'sya garmoniej i oblit'sya slezami nad vymyslom". -  Rasskazchik
i Ivan Ivanovich pereskazyvayut  i  citiruyut  stihotvorenie  Pushkina  "|legiya"
(1830).
     64 ... Aleksandr Makedonskij, konechno, geroj... -  Namek  na  izvestnye
slova Gorodnichego: "Ono, konechno, Aleksandr Makedonskij geroj, no  zachem  zhe
stul'ya lomat'?" ("Revizor" Gogolya, d. I, yavl. 1).
     65 ... tema, ne dopisannaya... Rudinym... - Rudin  namerevalsya  okonchit'
"bol'shuyu stat'yu" "o tragicheskom v zhizni  i  v  iskusstve"  (roman  Turgeneva
"Rudin", gl. VI).
     66 Veret'ev - geroj povesti Turgeneva "Zatish'e" (1854).
 

Last-modified: Sat, 10 May 2003 06:18:15 GMT
Ocenite etot tekst: