rosho, milord. -- Tol'ko derzhite akkuratno, za kraya, ne povredite otpechatki. -- Budu ochen' ostorozhen, milord, -- poobeshchal Dzhivs i vyshel, i pochti odnovremenno s terrasy cherez steklyannuyu dver' voshel polkovnik Uajvern. V tu minutu, kogda on vhodil, Dzhil, ponimaya, chto v sostoyanii krajnego volneniya muzhchina osobenno nuzhdaetsya v zhenskom uchastii, obviv rukami sheyu Billa, nezhno ego pocelovala, pri vide chego polkovnik v nedoumenii ostanovilsya kak vkopannyj. Polozhenie oslozhnilos'. V dannyh obstoyatel'stvah neponyatno, kak navesti razgovor na temu o hlyste. -- Ghm-ha, -- proiznes on. Monika s izumleniem obernulas' k nemu. -- Vot eto da! Kakaya bystrota! -- voshitilas' ona. -- YA pozvonila vsego pyat' minut nazad. -- Kak vy skazali? -- Vot i ty, papa, -- progovorila Dzhil. -- My kak raz tebya zhdem. Ty privez sobak-ishcheek i uvelichitel'nye stekla? -- CHto ty takoe govorish', ne ponimayu? Monika rasteryalas'. -- Razve vy pribyli ne po moemu telefonnomu zvonku, polkovnik? -- Vse govoryat pro kakoj-to telefonnyj zvonok. Kakoj takoj telefonnyj zvonok? YA prishel k lordu Rochesteru po lichnomu delu. Pri chem tut telefonnyj zvonok? -- U missis Spotsvort ukradena brilliantovaya podveska, papa. -- CHto-chto? -- Pozvol'te vas poznakomit', -- spohvatilas' Monika. -- Vot eto missis Spotsvort. Polkovnik Uajvern, Rozalinda, nash nachal'nik policii. -- Ochen' priyatno, -- proiznes polkovnik Uajvern s galantnym poklonom i tut zhe vnov' prevratilsya v pronicatel'nogo i besposhchadnogo nachal'nika policii. -- Tak, znachit, u vas ukradena brilliantovaya podveska? Nehorosho, aj-yaj-yaj, kak nehorosho. -- On vytashchil iz karmana bloknot i karandash. -- Kem-to iz domashnih, naskol'ko ya ponimayu? -- Da, my tozhe tak dumaem. -- V takom sluchae mne ponadobitsya spisok vseh nahodyashchihsya v etom dome. Vpered vystupila Dzhil i protyanula emu obe ruki. -- Uajvern Dzhil, -- ob®yavila ona. -- Nadevajte naruchniki, shef. YA ne okazhu soprotivleniya. -- Ne valyaj duraka, -- otmahnulsya polkovnik Uajvern. CHto-to tolknulos' v nizhnyuyu filenku dveri. Vozmozhno, chto noga. Bill raspahnul dver' -- na poroge stoyal Dzhivs. Berezhno, za ugolki, on derzhal obernutyj nosovym platkom futlyarchik. -- Blagodaryu vas, milord, -- proiznes on. I, podojdya k stoliku, akkuratno postavil na nego svoyu noshu. -- Vot v etom futlyare lezhala podveska, -- poyasnila missis Spotsvort. -- Prekrasno, -- kivnul polkovnik Uajvern i odobritel'no vzglyanul na Dzhivsa. -- Rad, chto vy tak otvetstvenno obhodilis' s etim predmetom, priyatel'. -- Nu, na Dzhivsa-to mozhno polozhit'sya, -- skazal Bill. -- A teper', -- rasporyadilsya polkovnik, -- zajmemsya prisutstvuyushchimi. On eshche ne dogovoril, kogda raspahnulas' dver' biblioteki i ottuda vybezhal Rori s vyrazheniem krajnego uzhasa na lice. Glava XXI -- Znaete, chto sluchilos'? -- provozglasil Rori. -- Beda! -- Eshche odna? -- prostonala Monika, hvatayas' za golovu. -- Sovershennejshee, polnejshee neschast'e. Zabeg uzhe nachinaetsya, a... -- Rori, u nas nachal'nik policii. -- ...a televizor otklyuchilsya! Pohozhe, ya sam vinovat: hotel ego poluchshe nastroit' i, po-vidimomu, pokrutil ne tu shtukovinu. -- Rori, poznakom'sya, eto polkovnik Uajvern, nachal'nik policii. -- Kak pozhivaete, nachal'nik? Vy razbiraetes' v televidenii? Polkovnik gnevno vytyanulsya: -- Otnyud'! -- Ne smozhete pochinit' televizor? Hotya vse ravno uzhe pozdno. Zabeg konchitsya. Mozhet byt', radio? -- Priemnik v uglu, ser Roderik, -- soobshchil Dzhivs. -- O, slava Bogu! -- voskliknul Rori, so vseh nog brosayas' v ugol. -- Dzhivs, idite syuda. Vy mne pomozhete. -- Kto etot dzhentl'men? -- holodno osvedomilsya polkovnik Uajvern. -- Kakoj ni est', -- izvinyayushchimsya tonom otvetila Monika, -- moj muzh ser Roderik Karmojl. So vsej velichavost'yu, kakuyu pozvolyal ego malovnushitel'nyj rost, polkovnik Uajvern dvinulsya na Rori i obratilsya k tomu so storony sedalishcha, edinstvennoj vidimoj chasti ego organizma, poskol'ku Rori stoyal prignuvshis' k radiopriemniku: -- Ser Roderik, ya provozhu zdes' rassledovanie. -- No vy ved' sdelaete pereryv na vremya translyacii? -- Buduchi pri ispolnenii obyazannostej, ser Roderik, ya ne dopuskayu nikakih vmeshatel'stv so storony. Mne nuzhen spisok... Ego trebovanie vypolnil radiopriemnik: -- ...Tadzh-Mahal, Milyj Vil'yam, SHipovnik, Garnitur, Muk Vtoroj, Letun... Spisok vpechatlyayushchij, ne pravda li? -- vnezapno razdalos' po radio. -- Vot idet Gordon Richards. Mnogie na ippodrome polagayut, chto segodnya dlya nego budet schastlivyj den'. Ne vizhu Bel'vedera... Da, von on, povorachivaet i shagom napravlyaetsya k vorotam... A ved' cherez mgnovenie uzhe dolzhny dat' start... ZHal', no... Povernuli nazad eshche dvoe. Odin iz nih vedet sebya dovol'no, ya by skazal, temperamentno. Pohozhe, eto Glupyj Sajmon. Ah net, eto priezzhij iz Irlandii Ballimor. Nachal'nik policii nahmuril brovi: -- Pravo zhe, ya nastaivayu... -- Horosho, horosho, ya sejchas priglushu, -- otozvalsya Rori, protyanul ruku -- i, kak i sledovalo ozhidat', zvuk pribavilsya. -- Oni uzhe zanyali poziciyu na starte, -- zaoralo radio vo vsyu glotku, tochno raznoschik na plyazhe, reklamiruyushchij apel'siny-korol'ki. -- Vse dvadcat' shest' uchastnikov... Start! Oni sryvayutsya s mesta... Ballimor ostalsya u stolba. Dzhil pronzitel'no vskriknula: -- Net! -- Pervym, -- prodolzhalo radio, teper', poslushnoe staraniyam Rori, perejdya na ele slyshnyj shepot i tochno bormocha poslednee slovo na smertnom odre, -- idet French. -- Tut golos priemnika nemnogo okrep. -- Pryamo za nim Miss Tadzh-Mahal. Vizhu |skalatora. Horosho idet |skalator. Vizhu Milogo Vil'yama. Von Muk Vtoroj. Vizhu... -- na etom meste on snova obezgolosel, i konec reportazha zateryalsya v kakom-to myshinom piske. Nachal'nik policii oblegchenno vzdohnul: -- Uff! Nakonec-to. Itak, lord Rochester, perechislite, kakie slugi imeyutsya v vashem dome. Bill ne otvetil. Kak zavodnoj, on dvinulsya k radiopriemniku, slovno prityagivaemyj nevidimoj siloj. -- Naprimer, kuharka, -- skazala Monika. -- Vdova, ser, -- vstavil Dzhivs. -- Meri Dzhejn Piggot. Rori obernulsya: -- Piggot? Kto skazal: Piggot? -- Potom gornichnaya, -- prodolzhala perechislyat' Monika, poskol'ku Dzhil tozhe, kak v transe, poshla vsled za Billom k radiopriemniku. -- Zovut |llen. Kak ee familiya, Dzhivs? -- French, miledi. |llen Talula French. -- French, -- vdrug vzvylo radio, snova obretya golos, -- po-prezhnemu vozglavlyaet zabeg, za nim Muk Vtoroj, |skalator, Tadzh-Mahal... -- A sadovnik? -- sprosil nachal'nik policii. -- Da net, ne Sadovnik, a SHipovnik, -- popravil ego Rori. -- ...Milyj Vil'yam, Garnitur... French nachinaet otstavat', a Muk Vtoroj i SHipovnik... -- Vot vidite, -- zametil Rori. -- ...nabirayut hod. -- Muk -- eto moj, -- proiznesla Monika i tozhe dvinulas' k priemniku. -- Pohozhe, chto na etot raz Gordon Richards dejstvitel'no stanet nakonec pobeditelem Derbi. Oni uzhe spuskayutsya pod goru i obhodyat Tottenhem-Korner, vperedi Muk Vtoroj, sledom za nim Gordon. Ostalos' tri s polovinoj kruga... -- Da, ser, -- nevozmutimo podtverdil Dzhivs, -- sadovnik tozhe est', pozhiloj chelovek po imeni Persi Vellbelaved. Radio vdrug prishlo v strashnoe volnenie: -- Ah, ah! Kakaya-to loshad' idet na obgon po vneshnej dorozhke. Nabiraet skorost', tochno poezd-ekspress. Ne razberu, kto eto... -- V samom dele, kak uvlekatel'no, a? -- progovorila missis Spotsvort i tozhe pereshla k toj gruppe, chto stolpilas' u radiopriemnika. Vozle nachal'nika policii ostalsya odin Dzhivs. Polkovnik staratel'no zapisyval v bloknot to, chto slyshal. -- |to Ballimor. Loshad' na vneshnej dorozhke -- Ballimor. On nastigaet Muka. Poslushajte, kak zriteli krichat: "Davaj, davaj, Gordon!" "Muk, -- napisal polkovnik Uajvern, -- Gordon..." -- Davaj, davaj, Gordon! -- kriknula Monika. Radio bormotalo nevrazumitel'no: -- |to Ballimor... Net, Muk... Net, Ballimor... Net, Muk... Net... -- Ostanovites' na chem-to odnom, -- posovetoval Rori. Polkovnik Uajvern zamer s bloknotom v ruke. Potom vdrug ves' s golovy do nog sodrognulsya, vypuchil glaza -- i, razmahivaya karandashom, rinulsya cherez komnatu k radiopriemniku, kricha kak bezumnyj: -- ZHmi, Gordon! DAVAJ, DAVAJ, GORDON! -- Nazhimaj, Ballimor, -- stepenno proiznes vernyj Dzhivs. A radio sovsem mahnulo rukoj na dzhentl'menskuyu sderzhannost'. Slovno ono "nektarom vskormleno i p'yano rajskim mlekom". -- Fotofinish! -- golosilo ono. -- Fotofinish! Pervyj raz za vsyu istoriyu Derbi! Fotofinish! Na tret'em meste |skalator. Nachal'nik policii opomnilsya i pristyzhennyj otoshel obratno k Dzhivsu. -- Kak, vy skazali, zovut sadovnika? Klarens Uilberfors? -- Persi Vellbelaved, ser. -- Strannaya familiya. -- SHropshirskaya, naskol'ko ya znayu, ser. -- Da? Persi Vellbelaved. I etim reestr domashnih sluzhashchih ischerpyvaetsya? -- Da, ser. Ne schitaya menya. Ot priemnika otoshel Rori, otiraya pot so lba. -- Uf! |ta Tadzh-Mahal menya osnovatel'no podvela, -- s gorech'yu konstatiroval on. -- Pochemu, chert voz'mi, v skachkah nikogda ne udaetsya ugadat' pobeditelya, a? -- A tebe ne prishlo v golovu postavit' na Muka? -- sprosila Monika. -- CHto? Net. S chego by? -- Daj Bog tebe zdorov'ya, Roderik Karmojl. Polkovnik Uajvern uzhe snova obrel otvetstvennyj vid. -- YA by hotel teper', -- zayavil on oficial'nym tonom, -- osmotret' mesto prestupleniya. -- YA otvedu vas, -- vyzvalas' missis Spotsvort. -- Vy pojdete s nami, Monika? -- Da-da, konechno, -- skazala Monika. -- A vy tut kto-nibud' poslushajte radio, ladno? Interesno, chto pokazhet fotofinish. -- A vot etu veshch' ya otoshlyu v uchastok, -- polkovnik Uajvern ostorozhno podnyal za ugol futlyarchik, -- i my posmotrim, chto pokazhet ona. On vyshel, soprovozhdaemyj damami, a Rori reshil vozvratit'sya v biblioteku. -- Posmotrim, vpravdu li ya slomal etot chertov televizor, -- rassudil on. -- YA tol'ko pokrutil na nem tu shtukovinu. -- On potyanulsya, zevnul. -- Skuchnye vyshli skachki. Dazhe esli Muk Vtoroj vyigraet, moej starushke dostanetsya vsego kakih-to desyat' funtov. Rori zakryl za soboj dver' v biblioteku. -- Dzhivs, -- progovoril Bill. -- Mne neobhodimo vypit'. -- Sejchas prinesu, milord. -- Net, ne nado prinosit'. YA zajdu k vam v bufetnuyu. -- I ya tozhe s toboj, -- skazala Dzhil. -- No tol'ko nado snachala dozhdat'sya rezul'tatov. Budem nadeyat'sya, chto u Ballimora hvatilo uma v poslednee mgnovenie hotya by vysunut' yazyk. -- Vot ono! -- oglyanulsya Bill. Radiopriemnik ozhil. -- Pokazanie fotofinisha budet stoit' neskol'ko soten tysyach funtov, -- negromko, kak posle pohmel'ya, skazal radiopriemnik, slovno ustydivshis' prezhnej nesderzhannosti. -- Nomer pobeditelya poyavitsya na tablo s minuty na minutu. Da, vot on... -- Ballimor -- chempion! -- pisknula Dzhil. -- Ballimor!! -- zaoral Bill. -- Ballimor -- chempio-o-on!! -- Ballimor -- chempion, -- sderzhanno proiznes Dzhivs. -- Pobedil Muk Vtoroj, -- soobshchilo radio. -- Ne povezlo Ballimoru. On velikolepno proshel distanciyu. Esli by ne zaminka na starte, on by oboshel vseh legkoj ryscoj. Ego porazhenie spaslo bukmekerov ot razoreniya. Za desyat' minut do starta na irlandskuyu loshad' byla postavlena solidnaya summa, ochevidno, odna iz teh startovyh stavok, kotorye... Ponuro, kak kladut cvety na mogilu starogo druga, Bill protyanul ruku i vyklyuchil priemnik. -- Poshli otsyuda, -- skazal on. -- Po krajnej mere, poka eshche est' shampanskoe. Glava XXII Missis Spotsvort odna medlenno spuskalas' po lestnice. Monika i polkovnik Uajvern eshche ne okonchili osmotr mesta prestupleniya, no oni tak besceremonno govorili pri etom pro kapitana Biggara i otkrovenno klonili delo v takuyu storonu, chto u nee vozniklo oshchushchenie, budto v serdce ej vonzayut dyuzhinu nozhej. Kogda zhenshchina lyubit vsemi fibrami svoej shchedroj dushi, ej ne ochen'-to priyatno slyshat', kak predmet ee lyubvi nazyvayut "krasnorozhim razbojnikom" (Monika) i "negodyaem, kotoryj vse ravno ot nas ne ujdet, ochen' skoro ego pojmayut i upryachut za reshetku" (polkovnik Uajvern). Missis Spotsvort reshila posidet' na skamejke v sadu i porazmyshlyat' o tom, kak vse moglo by byt' chudesno... Skamejka stoyala v tom meste, gde shodilis' dve zamshelye tropinki, na samom beregu reki, kotoraya, kak izvestno, protekala v sadu. Szadi i s bokov skamejku ograzhdali kusty v cvetu, pryachushchie ee ot vzorov, otkuda by k nej ni priblizhalis', tak chto, lish' obognuv poslednij kust, missis Spotsvort smogla uvidet', chto ee skamejka zanyata. Pri vide zhe togo, kto na nej sidit, ona na mgnovenie ostanovilas' i zamerla. A zatem s gub ee sorvalsya vozglas, do takoj stepeni pohozhij na krik samki zebu, prizyvayushchej samca, chto kapitanu Biggaru, pogruzhennomu v glubokoe razdum'e i rasseyanno glyadyashchemu na ulitku, pokazalos' na minutu, budto on snova v Afrike. On vskochil, i dolgoe mgnovenie oni stoyali zastyv i glyadya drug na druga rasshirennymi glazami, a razlichnye ptashki, a takzhe pchely, osy, komary i prochie nasekomye, hlopochushchie po sosedstvu, prodolzhali prespokojno zanimat'sya kazhdyj svoim delom, slovno nichego osobennogo ne proishodit. V osobennosti spokojno vela sebya ulitka. No missis Spotsvort ee besstrastnosti ne razdelyala. Dusha v nej vskolyhnulas' do samoj glubiny. -- Vy! -- voskliknula missis Spotsvort. -- O, ya znala, chto vy pridete. Oni govorili, chto net, no ya znala. Kapitan Biggar opustil golovu. On byl razdavlen, unichtozhen. Lyuboj nosorog, popadis' kapitan Biggar emu sejchas na glaza, navernyaka oshchutil by priliv otvagi i ne drognuv brosilsya by na nego, uverennyj, chto tut ego zhdet legkaya pobeda. -- YA ne smog, -- tiho proiznes kapitan Biggar. -- YA podumal o vas i o rebyatah v klube -- i ne smog. -- V klube? -- V Anglo-Malajskom klube, chto v Kuala-Lumpure, gde narod poryadochnyj i chestnost' razumeetsya sama soboj. Da, ya o nih podumal. Podumal o Tolstom Frobishere. Smogu li ya posle etogo smotret' emu v ego edinstvennyj zryachij glaz? I eshche ya podumal: ved' vy mne doverilis', potomu chto... potomu chto ya anglichanin. I ya skazal samomu sebe: Katbert Biggart, ty ne tol'ko Anglo-Malajskij klub, Frobishera s Subadarom, i Doktora, i Skiffi -- ty podvel vsyu Britanskuyu imperiyu. U missis Spotsvort perehvatilo dyhanie. -- Znachit, eto vy vzyali? Kapitan vzdernul podborodok i raspravil plechi. Teper', kogda on vygovoril eti muzhestvennye slova, on snova stal pochti sovsem samim soboj, tak chto teper' nosorog, vzglyanuv na nego, srazu by razdumal s nim svyazyvat'sya i vspomnil by, chto u nego srochnoe svidanie v drugom meste. -- YA vzyal, no privez obratno, -- otvetil on tverdym, zvuchnym golosom. -- YA dumal pozaimstvovat' etu veshch' tol'ko na odin den', v kachestve zaloga. No ya ne smog. Vozmozhno, ona prinesla by mne bogatstvo, no ya ne smog. Missis Spotsvort sklonila golovu. -- Naden'te ee mne na sheyu, Katbert, -- prosheptala ona. Kapitan Biggar v nedoumenii smotrel na ee zatylok. -- Vy... ne protiv? Vam ne protivno moe prikosnovenie? -- Naden'te ee mne na sheyu, -- povtorila missis Spotsvort. Kapitan Biggar blagogovejno nadel podvesku ej na sheyu. Posle chego vocarilos' molchanie. -- Da, -- povtoril kapitan Biggar spustya minutu ili dve, -- ya mog by razbogatet' na etom, a hotite znat', zachem mne bylo nuzhno bogatstvo? YA ne takoj chelovek, kotoryj cenit den'gi, ne dumajte obo mne tak ploho. Sprosite lyubogo na Vostoke, i vam vsyakij skazhet: "Dajte bvane Biggaru ego ohotnich'e ruzh'e i bifshteks iz antilopiny posle dnya trudov pravednyh i predostav'te emu svobodu dyshat' chistym Bozh'im vozduhom i obrashchat'sya licom navstrechu solncu Gospodnyu, a bol'she emu nichego ne nado". No u menya voznikla ostraya neobhodimost' obzavestis' kapitalom, chtoby ya pochuvstvoval sebya vprave priznat'sya v lyubvi. Rozi... YA slyshal, chto vas tak nazyvayut, i tozhe hochu tak vas nazyvat'... Rozi, ya lyublyu vas. YA polyubil vas pri pervom zhe znakomstve v Kenii, kogda vy vyshli iz avtomobilya, a ya skazal: "Dobro pozhalovat', memsagib!" Vse proshedshie gody ya mechtal o vas, i vchera na etoj samoj skamejke ya edva uderzhalsya, chtoby ne izlit' vam dushu. No teper' eto uzhe nevazhno. Teper' ya ne obyazan hranit' molchanie, tak kak my rasstaemsya navsegda. Skoro ya ujdu zakatu navstrechu... odin kak perst. On smolk. No tut zagovorila missis Spotsvort. -- Nikakomu zakatu navstrechu vy ne pojdete odin kak perst, -- tverdo vozrazila ona. -- CHto za gluposti! S chego eto vy vzdumali uhodit' odin kak perst navstrechu kakim-to zakatam? Kapitan Biggar ulybnulsya pechal'noj poluulybkoj: -- |to ne ya vzdumal uhodit' zakatu navstrechu odin kak perst, milaya ledi. Takov kodeks. Kodeks glasit, chto bednyj muzhchina ne vprave prosit' ruki bogatoj zhenshchiny, ibo, postupiv tak, on by utratil samouvazhenie i uzhe ne igral by pryamoj klyushkoj. -- V zhizni ne slyshala podobnoj gluposti. Kto, interesno, pervyj zateyal vsyu etu erundu? Kapitan Biggar chut'-chut' priosanilsya: -- Kto pervyj zateyal, ne znayu, no eto zakon, kotoryj upravlyaet zhizn'yu nastoyashchih muzhchin, kak Skiffi, i Dok, i Subadar, i Ogastus Frobisher... Missis Spotsvort izdala udivlennyj vozglas: -- Ogastus Frobisher? Gospodi Bozhe moj! To-to mne vse vremya kazalos', chto znakomaya kakaya-to familiya -- Frobisher. Teper', kogda vy nazvali ego Ogastus... |tot vash priyatel' Frobisher, on kakoj iz sebya? Takoj krasnorozhij? -- U nas na Vostoke u vseh lica dovol'no krasnye. -- I s malen'kimi takimi usikami, kak shchetochka? -- I usiki shchetochkoj u nas nosyat vse. -- Slegka zaikaetsya? Na levoj shcheke rodinka? Odin glaz zelenyj, a vtoroj steklyannyj? Kapitan Biggar byl porazhen. -- Vot tak tak! |to Tolstyj Frobisher! Vy s nim znakomy? -- Znakomy? Eshche by ne znakomy! Da ya vsego za nedelyu do ot®ezda iz SHtatov pela "O, nesravnennaya lyubov'!.." u nego na svad'be. U kapitana Biggara glaza polezli na lob. -- Houki va hoo! -- voskliknul on. -- Frobisher zhenat? -- A to net! I znaete li vy, na kom? Na Kore Rite Rokmetteller, vdove pokojnogo Sigsbi Mettellera, sardinnogo korolya. U etoj zhenshchiny deneg navalom, kuda bol'she, chem u menya. Vot vam vash kodeks. Kogda Ogastus Frobisher vstretil Koru i uslyshal, chto u nee v kirpichnoj kladke za kaminom zapryatany pyat'desyat millionov zelenen'kih, on chto, ushel zakatu navstrechu odin kak perst? Net uzh, ser! On priobrel chistyj belyj vorotnichok, vstavil v petlicu gardeniyu i -- vpered. Kapitan Biggar, shumno dysha, opustilsya ryadom s neyu na skamejku: -- Nu i potryasli zhe vy menya, Rozi! -- Vas i nado bylo rastryasti horoshen'ko. Pletete nevest' chto s etim svoim durackim kodeksom! -- Prosto ne mogu sebe predstavit'. -- Nemnogo uspokoetes', podumaete -- i vse prekrasno predstavite. Posidite zdes' i svyknetes' s mysl'yu o tom, chtoby pojti so mnoj k altaryu, a ya pobegu peredam po telefonu v gazety o predstoyashchem v blizhajshem budushchem brakosochetanii mezhdu Katbertom... u tebya est' eshche imena, moj kozlenochek? -- Dzhervez, -- tiho otvetil kapitan. -- I familiya Brabazon-Biggar, cherez defis. -- ...Mezhdu Katbertom Dzhervezom Brabazon-Biggarom i Rozalindoj Bessemer Spotsvort. ZHal', ty ne ser Katbert. Postoj-ka... -- missis Spotsvort vdrug osenilo. -- Pochemu by nam ne kupit' tebe rycarskoe zvanie? Interesno, pochem oni sejchas? Nado budet sprosit' sera Roderika. Mozhet byt', v "Harridzhe" prodayutsya. Do skorogo svidaniya, udivitel'nyj ty moj chelovek. Smotri ne ujdi kuda-nibud' zakatu navstrechu odin kak perst! Radostno napevaya, ibo na serdce u nee bylo legko i svetlo, missis Spotsvort, oskol'zayas', pobezhala po zamsheloj tropinke, peresekla luzhajku pered domom i vletela v gostinuyu cherez steklyannuyu dver' s terrasy. V gostinoj okazalsya Dzhivs. On ostavil Billa i Dzhil gorestno uteshat' drug druzhku v bufetnoj, a sam vozvratilsya sobrat' chashki iz-pod kofe. Pri vide brilliantovoj podveski na shee missis Spotsvort u nego shevel'nulis' po men'shej mere tri voloska v levoj brovi -- svidetel'stvo togo, kak blizko k serdcu on prinyal to, chto emu otkrylos'. -- Vy, ya vizhu, zametili podvesku? -- skazala missis Spotsvort, siyaya. -- Nichego udivitel'nogo, chto vy udivleny. Ee tol'ko chto nashel kapitan Biggar vozle toj skamejki v sadu, gde my sideli nakanune. Bylo by preuvelicheniem utverzhdat', chto Dzhivs vytarashchil glaza, odnako samuyu malost' oni u nego vse zhe okruglilis', chto sluchalos' tol'ko v isklyuchitel'nyh sluchayah. -- Razve kapitan Biggar vernulsya, mem? -- Vernulsya neskol'ko minut nazad. Da, Dzhivs, vy znaete telefon redakcii "Tajms"? -- Net, mem, no mogu vyyasnit'. -- YA hochu ob®yavit' o moej pomolvke s kapitanom Biggarom. Tut u Dzhivsa shevel'nulis' chetyre voloska v pravoj brovi, slovno ih vetrom rastrepalo. -- Vot kak, mem? Pozvol'te pozhelat' vam schast'ya. -- Spasibo, Dzhivs. -- Hotite, chtoby ya pozvonil v "Tajms", mem? -- Esli vam ne trudno. I v "Telegraf", i v "Mejl", i v "|kspress". Mozhet, eshche kuda-nibud'? -- YA polagayu, chto ne nado, mem. Teh, chto vy nazvali, vpolne dostatochno dlya ob®yavleniya takogo roda. -- Pozhaluj, vy pravy. Nu, togda tol'ko v eti. -- Ochen' horosho, mem. Osmelyus' sprosit', mem, predpolagaete li vy s kapitanom Biggarom poselit'sya v Rochester-|bbi? Missis Spotsvort vzdohnula: -- Net, Dzhivs. Mne tak hotelos' ego kupit'... |tot dom mne uzhasno nravitsya... No tut syro. |tot koshmarnyj anglijskij klimat! -- Da, nashe anglijskoe leto dovol'no surovo. -- A zima eshche surovee. Dzhivs kashlyanul: -- Mozhet byt', mne pozvolitel'no budet vnesti predlozhenie, kotoroe udovletvorilo by vse zainteresovannye storony? -- CHto vy mne predlagaete? -- Kupit' etot dom, mem, razobrat' ego po kameshku i otpravit' parohodom v Kaliforniyu. -- A tam snova sobrat'? Blestyashchaya mysl'! -- Blagodaryu vas, mem. -- Vil'yam Rendol'f Herst uzhe tak delal, verno ved'? Pomnyu, ya odin raz priehala v gosti v San-Simeon, i tam u vorot na trave lezhalo sgruzhennoe celoe francuzskoe abbatstvo. Tak ya i postuplyu, Dzhivs. Vy razreshili vse somneniya. O, lord Rochester! Kak raz s vami ya i hotela pogovorit'. Bill voshel v gostinuyu vmeste s Dzhil medlennymi, pechal'nymi shagami. No pri vide brilliantovoj podveski pechal' upala s nego, slovno plashch s plech. Ne v silah vymolvit' ni slova, on ostanovilsya, vytyanuv drozhashchij ukazatel'nyj palec. -- |ta veshch', milord, byla najdena v trave vblizi sadovoj skam'i zhenihom missis Spotsvort kapitanom Biggarom, -- poyasnil Dzhivs. K Billu nakonec hotya i s trudom, no vozvratilsya dar rechi. -- Biggar priehal? -- Da, milord. -- I on nashel podvesku? -- Da, milord. -- I on pomolvlen s missis Spotsvort? -- Da, milord. I missis Spotsvort prinyala reshenie kupit' Rochester-|bbi. -- CHto-o? -- Da, milord. -- YA veryu v fej! -- voskliknul Bill, i Dzhil skazala, chto ona tozhe verit. -- Da, Billiken, -- podtverdila missis Spotsvort, -- ya pokupayu Rochester-|bbi. Skol'ko vy za nego zaprosite, nevazhno. On budet moj, ya tak reshila i sejchas zhe vypishu vam chek, tol'ko snachala shozhu izvinyus' pered etim milym nachal'nikom policii. YA ego brosila na poluslove u menya v komnate i boyus', on obidelsya. On vse eshche tam, Dzhivs? -- Polagayu, chto da, mem. On nedavno pozvonil i poprosil menya razdobyt' emu uvelichitel'noe steklo. -- Pojdu pogovoryu s nim. Znaete, Billiken, ya uvozhu Rochester-|bbi s soboj v Ameriku. |to Dzhivs pridumal. Missis Spotsvort vyshla, a Dzhil povisla u Billa na shee. -- O, Bill! -- vostorzhenno proiznesla ona. -- O, Bill! Hotya na samom dele ya ne znayu, pochemu ya celuyu tebya. |to Dzhivsa nado celovat'. Mozhno mne vas pocelovat', Dzhivs? -- Net, miss. -- Podumajte tol'ko, Dzhivs! Vam vse-taki pridetsya kupit' nozhik dlya zharki ryby, v kachestve svadebnogo podarka. -- S bol'shim udovol'stviem i pochtu za chest', miss. -- Dzhivs! -- skazal Bill. -- Ostavajtes' vsegda s nami, kuda by my ni poehali i chem by ni zanyalis'. No tut Dzhivs sokrushenno vzdohnul: -- Ves'ma sozhaleyu, milord, no boyus', ya ne smogu vospol'zovat'sya vashim lyubeznym priglasheniem. Bolee togo, mne, po-vidimomu, nado predupredit' vas o svoem uhode. -- O, Dzhivs! No kak zhe tak? -- Samo soboj, pri vsem moem glubokom uvazhenii, miss. No ya nuzhen misteru Vusteru. YA poluchil segodnya utrom ot nego pis'mo. -- Tak on uzhe konchil tu shkolu? Dzhivs snova vzdohnul: -- Ego isklyuchili, milord. -- Nu nado zhe! -- Vse slozhilos' krajne neudachno, milord. Mister Vuster udostoilsya priza po nominacii "shtopan'e noskov". Dve pary s ego rabotoj dazhe byli vystavleny na vitrine v Roditel'skij den'. No potom obnaruzhilos', chto on pol'zovalsya shpargalkoj: pered snom tajno provel k sebe v komnatu odnu starushku... -- Bednyj starina Berti! -- Da, milord. Po tonu ego pis'ma ya ponyal, chto vse eto ego ochen' rasstroilo. I mne stalo yasno, chto moe mesto -- ryadom s nim. Iz biblioteki vyshel ogorchennyj Rori. -- Beznadezhnoe delo, -- skazal on. -- Rori, a ty znaesh', chto proizoshlo? -- brosilsya k nemu Bill. -- Znayu, starina. YA okonchatel'no slomal televizor. -- Missis Spotsvort vyhodit za kapitana Biggara i pokupaet Rochester-|bbi! -- Da? -- ravnodushno otozvalsya Rori. -- Nu tak vot. Mne nikak ne udaetsya ego naladit', i nikomu iz zdeshnih derevenskih umel'cev eto, vidno, tozhe ne po silam. Tak chto ostaetsya tol'ko obratit'sya k pervoistochniku. -- On proshel k telefonu i snyal trubku. -- Dajte, pozhalujsta, "S-kaya ploshchad', odin-dva-tri-chetyre". S terrasy v gostinuyu so zvonom vorvalsya kapitan Biggar, napevaya central'no-afrikanskij svadebnyj marsh. -- Gde moya Rozi? -- gromko sprosil on. -- Naverhu, -- otvetil Bill. -- Sejchas pridet. Ona soobshchila nam vashu novost'. Pozdravlyaem, kapitan! -- Spasibo, spasibo. -- Da, -- obernulsya Rori, ne opuskaya trubku, -- vot vam eshche kalambur: "Zamuzhestvo Rozalindy -- eto nagrada kapitanu za muzhestvo". Kak, nichego? Ha-ha-ha! A ya poka pytayus'... Tut ego soedinili. -- Allo! |to magazin "Harridzh"?.. The Russian Wodehouse Society http://wodehouse.ru/