tnikov, terzayushchih emu serdce, pribavilsya eshche odin: vdrug rasskaz kapitana Biggara o proishozhdenii podveski -- lozh'? Esli tak, strashno podumat', chto on natvoril, vo chto vvyazalsya... Kak skvoz' son, Bill videl, chto Rori i Monika sobrali vse utrennie gazety i uselis' nad nimi s ozabochennymi licami. Podhodit poslednij srok. Men'she chem cherez chas nachnetsya zabeg, i esli stavit', to reshat' nado sejchas. -- "Ippodromnye izvestiya", -- ob®yavila Monika, prizyvaya ko vnimaniyu vseh prisutstvuyushchih. -- CHto pishut v "Ippodromnyh izvestiyah", Rori? Rori netoroplivo i tshchatel'no prosmotrel gazetu: -- Vse bol'she pro rezul'taty skachek v N'yumarkete. Polnejshaya chush', razumeetsya. Po N'yumarketu ni o chem sudit' nel'zya, slishkom mnogo neizvestnyh. Esli kto hochet znat' moe mnenie, to ya lichno ne vizhu nikogo, kto mog by pobit' Miss Tadzh-Mahal. U nih v konyushne odni kobyly, a etim reshaetsya vse. ZHerebcy ne idut s kobylami ni v kakoe sravnenie. -- Priyatno slyshat', chto ty hot' i s opozdaniem, no otdaesh' dolzhnoe moemu polu. -- Da, resheno, ya svoi dva funta nameren postavit' na Miss Tadzh-Mahal. -- Tem samym dlya menya Tadzh-Mahal isklyuchaetsya. Stoit tebe na kogo-nibud' postavit', i eto zhivotnoe srazu nachinaet pyatit'sya nazad. Pomnish', kak bylo na sobach'ih begah? Rori byl vynuzhden s nej v etom soglasit'sya. -- Dejstvitel'no, v tot raz moya kandidatura sebya ne opravdala, -- priznal on. -- No ved' kogda na sobaku vypuskayut zhivogo krolika, znaesh', kak eto mozhet ee ispugat'? Tadzh-Mahal poluchaet moi dva krovnyh. -- A ya dumala, ty vybral Ritoriku. -- Ritorika -- eto autsajder, na vsyakij sluchaj. Na nee -- desyat' shillingov. -- A vot eshche odna podskazka: |skalator. -- |skalator? -- Ved' "Harridzh", po-moemu, pervyj univermag, ustanovivshij u sebya eskalatory. -- Tochno! I my vyigrali pervenstvo. Nash bezopasnyj shod so stupenek obespechil nam preimushchestvo v tri sekundy. Na Oksford-strit vse prosto pozeleneli ot zavisti. Nado budet priglyadet'sya k etomu |skalatoru. -- Na nem skachet Lester Piggot. -- Da? Togda vopros reshen. U nas est' L. Piggot v sekcii "Kofry, sumki i chemodany", otlichnyj malyj. Pravda, "L." u nego -- sokrashchenie ot "Lanselota", no vse ravno eto horoshij znak. Monika podnyala golovu i vzglyanula na missis Spotsvort: -- Vy, naverno, nahodite, chto my sumasshedshie, Rozalinda? Missis Spotsvort snishoditel'no ulybnulas': -- Nu chto vy, milaya, konechno, net. Vy napomnili mne proshloe s misterom Bessemerom. Sostyazaniya -- eto vse, chto ego v zhizni interesovalo. |to vy skachki Derbi tak zhivo obsuzhdaete? -- Da, malen'koe razvlechenie raz v godu. Mnogo my ne stavim, ne imeem na eto sredstv. V nashem polozhenii prihoditsya schitat' pensy. -- Neukosnitel'no, -- podtverdil Rori. I tut zhe hihiknul, potomu chto emu v golovu prishla zabavnaya mysl'. -- YA podumal, -- pospeshil on ob®yasnit' gost'e, -- chto nado by mne vchera ostavit' u sebya vashu podvesku, kotoruyu ya podobral v trave, otpravit'sya v London, zalozhit' ee i na vyruchennye den'gi... CHto ty govorish', starina? Bill sglotnul: -- Nichego. -- A mne pokazalos', chto ty chto-to skazal. -- Iknul prosto. -- Imeesh' polnoe pravo, -- otozvalsya Rori. -- Esli chelovek ne mozhet iknut' v svoem dome, v ch'em zhe dome emu togda ikat'? Itak, vozvrashchayas' k obsuzhdaemomu voprosu: dva funta na Miss Tadzh-Mahal. I desyat' shillingov na |skalatora, malo li chto. Pojdu dam telegrammu. Odnako postojte... -- On ostanovilsya u poroga. -- Razumno li prinimat' takoe otvetstvennoe reshenie, ne posovetovavshis' s Dzhivsom? -- Pri chem tut Dzhivs? -- Moya dorogaya zhenushka, chego Dzhivs ne znaet pro skachki, togo i znat' ne stoit. Slyshala by ty ego vchera, kogda ya sprosil ego mnenie otnositel'no osnovnyh uchastnikov pervyh klassicheskih skachek Anglii. On otbarabanil vse klichki, sekundy i rekordy, nu pryamo kak episkop Kenterberijskij. Na Moniku eto proizvelo vpechatlenie. -- YA ne znala, chto on takoj specialist. Talanty etogo chudo-cheloveka, pohozhe, ne imeyut predelov. Pojdem prokonsul'tiruemsya u nego. Suprugi vyshli, i togda Bill proiznes: -- |-em-m-m. Missis Spotsvort voprositel'no posmotrela na nego. -- |-e, Rozi... |ta vasha podveska, o kotoroj govoril Rori... -- Da? -- YA vchera vecherom eyu lyubovalsya. V Kannah u vas ee ne bylo, verno? -- Verno. YA togda eshche ne poznakomilas' s misterom Spotsvortom, a eto ego podarok. Bill podskochil. Hudshie ego opaseniya podtverdilis'. -- Podarok mistera Spots... -- zadohnulsya on. Missis Spotsvort veselo rassmeyalas'. -- Nado zhe, -- skazala ona. -- Vchera ya govorila o nej s kapitanom Biggarom i skazala emu, chto eto podarok odnogo iz moih muzhej, no ne mogla vspomnit' kotorogo. Nu konechno zhe, mistera Spotsvorta. Kak zhe eto ya zabyla, aj-yaj-yaj! Bill sudorozhno vzdohnul: -- Vy tochno pomnite? -- Konechno. -- Vy ne poluchili ee ot... ot odnogo cheloveka na ohote v kachestve... nu, kak by na pamyat'? Missis Spotsvort posmotrela s nedoumeniem: -- YA vas ne ponimayu. -- Nu, naprimer, odin chelovek... v blagodarnost' za dobrotu... pri proshchanii... mog skazat': "Ne soglasites' li vy prinyat' ot menya etot nebol'shoj suvenir..." i tak dalee. Missis Spotsvort yavno sochla takoe predpolozhenie oskorbitel'nym. -- Vy chto, dumaete, ya mogu prinyat' brilliantovuyu podvesku v podarok ot "odnogo cheloveka", kak vy vyrazilis'? -- YA, sobstvenno... -- Nikogda v zhizni! Mister Spotsvort kupil etu veshchicu, kogda my byli v Bombee. YA otlichno pomnyu, kak eto bylo. Malen'kaya takaya lavchonka, za prilavkom tolstyushchij kitaec, i mister Spotsvort staraetsya ob®yasnyat'sya po-kitajski, on togda uchil kitajskij. No poka on torgovalsya s lavochnikom, proizoshlo zemletryasenie. Ne osobenno krupnoe, no podnyalas' krasnaya pyl' i minut desyat' visela v vozduhe, a kogda osela, mister Spotsvort skazal: "Uhodim otsyuda!" -- zaplatil kitajcu, skol'ko tot zaprashival, shvatil podvesku, i my so vseh nog brosilis' bezhat' i ne ostanavlivalis', poka ne ochutilis' v otele. Billa ohvatilo chernoe otchayanie. On tyazhelo podnyalsya s kresla. -- Mozhet byt', vy izvinite menya, -- progovoril on. -- Mne nado srochno povidat' Dzhivsa. -- Nu tak pozvonite. Bill pokachal golovoj: -- Net, esli pozvolite, ya, pozhaluj, shozhu k nemu v bufetnuyu. Emu prishlo v golovu, chto v bufetnoj u Dzhivsa naverno najdetsya glotok portvejna, a glotok portvejna ili drugogo podkreplyayushchego snadob'ya -- eto bylo kak raz to, chego zhazhdala ego izmuchennaya dusha. Glava XVIII Rori i Monika, vojdya k Dzhivsu v bufetnuyu, zastali ee hozyaina za chteniem pis'ma. Ego vsegda ser'eznoe, pravil'noe lico kazalos' sejchas eshche nemnogo ser'eznee obychnogo, kak esli by soderzhanie pis'ma ego vstrevozhilo. -- Prostite, chto pomeshali vam, Dzhivs, -- skazala Monika. -- Niskol'ko, miledi. -- Dochityvajte, pozhalujsta, vashe pis'mo. -- YA uzhe prochital ego, miledi. |to poslanie ot mistera Vustera. -- A-a, ot Berti Vustera! -- voskliknul Rori. -- Kak pozhivaet staryj bezdel'nik? Zdorov kak ogurchik? -- Mister Vuster ne pishet nichego v protivopolozhnom smysle, ser. -- Prekrasno. Rumyanec vo vsyu shcheku, pitaetsya shpinatom? Nu i otlichno. Tak eto ili net, -- smenil temu Rori, -- no my hoteli by uznat' vashe mnenie po povodu shansov Miss Tadzh-Mahal na segodnyashnih skachkah v |psome. YA podumyvayu postavit' na nee svoi dva funta, esli poluchu vashe odobrenie. -- I po povodu Muka Vtorogo, -- dobavila ledi Karmojl. -- |to moj vybor. Dzhivs zadumalsya. -- YA ne vizhu prichiny, pochemu by ne postavit' nebol'shuyu summu na nazvannuyu vami loshad', ser. I vami tozhe, miledi. No ne sleduet upuskat' iz vidu togo obstoyatel'stva, chto skachki Derbi nosyat chrezvychajno otkrytyj harakter. -- Mne li etogo ne znat'! -- I poetomu bylo by razumno, esli hvatit sredstv, zastrahovat' sebya ot poteri, postaviv takzhe na druguyu loshad'. -- Rori ostanovilsya na |skalatore. A ya eshche koleblyus'. Dzhivs kashlyanul: -- Vashe siyatel'stvo ne zadumyvalis' ob irlandskoj loshadi Ballimor? -- Boga radi, Dzhivs! Ballimora nikto iz znayushchih lyudej dazhe ne upominaet. Net, Ballimor ne goditsya, Dzhivs. YA eshche kogo-nibud' priglyazhu. -- Ochen' horosho, miledi. Bol'she u vas net ko mne voprosov? -- Est', -- otvetil Rori. -- Raz uzh my vse tut sobralis' shcheka k shcheke, kak govoritsya, -- slovechko ot nashego nastavnika po lichnomu voprosu. CHto takoe govorila za obedom missis Kak-bish'-ee pro to, kak vy s nej noch'yu gulyali po krysham? -- Ser? -- Razve vas ne bylo v stolovoj vo vremya ee rasskaza? -- Net, miledi. -- Ona skazala, chto nyneshnej noch'yu vy s nej sbezhali tajkom v razrushennuyu chasovnyu. -- Ah, vot vy o chem, miledi. Mne teper' ponyatny slova sera Roderika. Missis Spotsvort dejstvitel'no pozhelala, chtoby ya ee soprovozhdal etoj noch'yu k razrushennoj chasovne. Ona rasschityvala, kak ona skazala, uvidet' prizrak ledi Agaty. -- Nu i kak, uvidela? -- Net, miledi. -- A vot Bill, po ee slovam, videl prividenie. -- Da, miledi. Tut Rori izdal radostnyj vozglas myslitelya, vdrug razgadavshego zagadku: -- Tak vot pochemu Bill segodnya takoj kislyj! On prosto ispugalsya do polusmerti! -- |to zrelishche, ser, konechno, ne moglo ne okazat' na ego siyatel'stvo nekotorogo dejstviya. No esli u vas, ser Roderik, pri vide ego siyatel'stva vozniklo, kak vy govorite, oshchushchenie kisloty vo rtu, prichina tut ne stol'ko v videnii iz mira duhov, skol'ko v tom, chto ruhnuli matrimonial'nye plany ego siyatel'stva. Monika zhalobno pisknula: -- Neuzheli ih pomolvka rastorgnuta? -- Imenno eto ya i pytalsya vam soobshchit', miledi. Miss Uajvern lichno vruchila mne obruchal'noe kol'co dlya peredachi lordu Rochesteru. YA pozvolil sebe osvedomit'sya, imeet li etot zhest opredelennoe simvolicheskoe znachenie, i miss Uajvern otvetila utverditel'no. -- Vot te na! Bednyaga Bill... -- Da, miledi. -- U menya serdce krov'yu oblivaetsya. -- Vasha pravda, ser Roderik. I v eto mgnovenie v bufetnuyu vletel Bill. Pri vide sestry i zyatya on s hodu ostanovilsya. -- Privet, Rori, -- otduvayas', progovoril on. -- Privet, Muk. YA sovsem zabyl, chto vy zdes'. Rori priblizilsya k Billu s protyanutoj rukoj, nevooruzhennym glazom bylo vidno, chto on nameren vyrazit' uchastie. Pravoj ladon'yu on sdavil Billu ruku, levoj stal myat' emu plecho. V takie minuty chelovek nuzhdaetsya v sochuvstvii, kto etogo ne ponimaet? I v takie minuty on blagodarit Boga, chto ryadom okazalsya sostradatel'nyj rodstvennik, kotoryj umeet podderzhat', skazav neskol'ko obodryayushchih slov. -- My ne tol'ko zdes', starina, -- proiznes on, -- no my sejchas uslyshali ot Dzhivsa novost', ot kotoroj u nas zastyla krov' v zhilah. On govorit, chto devica Dzhil vernula tebya po mestu pokupki. |to pravda? Vizhu, chto da. Aj-yaj-yaj, ploho-to kak! No vse ravno ne nado unyvat', priyatel'. Ty dolzhen... kak eto govoritsya, Dzhivs? -- "Sobrat'sya s silami, napruzhit' suhozhil'ya", ser Roderik. -- Imenno. Tut nuzhen shirokij, vseohvatnyj, masshtabnyj vzglyad na veshchi. Skazhem tak, na dannyj moment ty lishilsya nevesty, takova zhestokaya pravda, i, estestvenno, ty sklonen razodrat' na sebe odezhdy i posypat' glavu peplom. No teper' vzglyani pod drugim uglom, starichok. Vspomni, chto skazal SHekspir: "ZHenshchina ved' -- vsego tol'ko zhenshchina, a sigaru mozhno kurit'". Dzhivs pomorshchilsya: -- Kipling, ser Roderik. -- Ili vot tebe eshche odna glubokaya istina, ne znayu, kto avtor. Noch'yu vse koshki sery. Monika, kotoraya slushala vse eto s krepko szhatymi gubami i so strannym bleskom v glazah, ne vyderzhala i progovorila: -- Velikolepno. CHto dal'she? Rori perestal razminat' plecho Billa i vmesto etogo pohlopal po nemu ladon'yu. -- Ty ispytal udar, -- prodolzhil on svoi rassuzhdeniya, -- i edva ustoyal na nogah, chto vpolne ob®yasnimo. Ty chuvstvuesh', chto utratil nechto dragocennoe, i v nekotorom smysle mozhno skazat', chto tak ono i est', poskol'ku Dzhil -- slavnaya devushka, sporu net. No kogda sobirayutsya tuchi, ishchi serebryanuyu iznanku, kak, byvalo, pel ya v vanne i kak ty, nesomnenno, pel tozhe. Ne zabyvaj, chto ty teper' snova vystavlen na prodazhu. Lichno ya schitayu, chto tebe v etoj istorii vypala bol'shaya udacha. Schastlivo zhivut na etom svete tol'ko holostyaki, moj drug. V voprosah lyubvi est' nemalo soobrazhenij v pol'zu blyud a la carte po sravneniyu s kormezhkoj v rezhime table d'hote. -- Dzhivs, -- proiznesla Monika. -- Da, miledi? -- Kak zvali tu zhenshchinu, kotoraya zagnala kol v golovu svoemu muzhu? Gde-to v Biblii pro eto rasskazyvaetsya. -- Veroyatno, vashe siyatel'stvo imeete v vidu istoriyu Iaili. No ona i tot dzhentl'men, kotoromu ona zagnala kol v golovu, ne byli zhenaty, oni byli prosto dobrymi druz'yami. -- Tem ne menee ee reshenie predstavlyaetsya vpolne zdravym. -- Tak i schitalos' v krugu ee znakomyh, miledi. -- U vas tut ne najdetsya nebol'shogo kola, Dzhivs? Net? Pridetsya poiskat' v skobyanoj lavke. Proshchaj, Tabl'dot. Monika vyshla. Rori ozabochenno posmotrel ej vsled. On soobrazhal ne slishkom bystro, no sejchas emu pokazalos', chto tut chto-to ne tak. -- Kak vam kazhetsya, Dzhivs? Po-moemu, ona razozlilas'. -- U menya tozhe sozdalos' takoe vpechatlenie, ser Roderik. -- Vot chert! YA zhe govoril vse eto pro holostyakov, chtoby podbodrit' tebya, Bill. Dzhivs, gde mozhno dostat' cvetov? Tol'ko ne govorite, chto v cvetochnom magazine, potomu chto ya ne mogu poehat' v gorod, eto vyshe moih sil. V sadu ne najdetsya cvetov? -- V nemalom kolichestve, ser Roderik. -- Pojdu narvu ej buket. Zapomni na tot sluchaj, esli vse-taki kogda-nibud' zhenish'sya, Bill, hotya poka chto na eto ne pohozhe: kogda slabyj pol prihodit v negodovanie, buket cvetov -- eto to, chto vsegda vernet tebe ih dobroe raspolozhenie. Dver' za nim zakrylas'. Dzhivs povernulsya k Billu. -- Vashe siyatel'stvo zhelali so mnoj o chem-to govorit'? -- vezhlivo osvedomilsya on. Bill provel ladon'yu po razgoryachennomu lbu. -- Dzhivs, -- prostonal on, -- ya prosto ne znayu, s chego nachat'. U vas net pri sebe aspirina? -- Konechno, est', milord. YA sam tol'ko chto prinimal. On dostal zhestyanuyu korobochku i protyanul Billu. -- Spasibo, Dzhivs. Mozhete zakryt', no ne shchelkajte gromko. -- Ne budu, milord. -- A teper' ya vam vse rasskazhu. I on povedal svoyu gorestnuyu istoriyu, a Dzhivs slushal uchastlivo i vnimatel'no. Tak chto Billu ne bylo nuzhdy sprashivat' po zaklyuchenii rasskaza, ulovil li on sut'. Iz togo, kakim tonom on proiznes: "Krajne nepriyatno, milord", bylo ochevidno, chto ulovil. Dzhivs vsegda ee ulavlival. -- Esli kto-nibud' kogda-nibud' v zhizni popadal v pereplet, tak eto ya, i imenno sejchas, -- skazal Bill, podvodya itog. -- Menya obveli vokrug pal'ca, zamanili v lovushku i zastavili dejstvovat' v chuzhih interesah. A ya sduru na vse, kak eto oni vyrazhayutsya, kupilsya. |tot chertov Biggar naplel mne erundy, ya kak osel poveril. I pohitil podvesku, prinyav vse za chistuyu monetu: ona-de na samom dele prinadlezhit emu, i on-de hochet tol'ko pozaimstvovat' ee na vremya. A on prespokojno ukatil s neyu v London, i ya dumayu, chto edva li my ego eshche uvidim. A vy? -- Da, ya tozhe dumayu, chto vryad li, milord. -- Sugubo maloveroyatno? -- Vot imenno, milord. Pohozhe, chto tak. -- Vy ne mogli by dat' mne pinka v zad, Dzhivs? -- Net, milord. -- YA pytalsya sam sebe dat' pinka, no eto vozmozhno, tol'ko esli ty akrobat. Vse eti rosskazni pro SHanhaj i brodyagu... Nam by sledovalo srazu ponyat', chto on vret. -- Da, sledovalo, milord. -- Veroyatno, kogda u cheloveka takaya krasnaya fizionomiya, emu kak-to verish'. -- Vozmozhno, milord. -- I glaza takie yasnye, golubye. Nu, slovom, tak, -- vzdohnul Bill. -- Krasnoe lico li tut vinovato ili golubye glaza, ne znayu, no fakt takov, chto pod dejstviem vsej cvetovoj gammy ya pozvolil sebya nadut', okazalsya orudiem v chuzhih rukah i pohitil dragocennuyu podvesku, a chernyj negodyaj Biggar capnul ee i udral v London, tol'ko ego i videli; mne zhe teper' svetit prodolzhitel'nyj srok za reshetkoj... esli tol'ko... -- Esli chto, milord? -- YA hotel skazat', esli tol'ko vy nichego ne predlozhite. No eto glupo. -- Bill gorestno usmehnulsya. -- CHto tut mozhno predlozhit'? -- YA mogu, milord. Bill vytarashchil glaza: -- Vy ved' ne stanete nado mnoj shutit' v takoe vremya, Dzhivs? -- Ni v koem sluchae, milord. -- U vas vpravdu est' spasatel'nyj krug, chtoby brosit' mne, prezhde chem temnica poglotit menya? -- Est', milord. Vo-pervyh, ya hotel by zametit' vashemu siyatel'stvu, chto podozrevat' vas v hishchenii prinadlezhashchej missis Spotsvort dragocennosti net, v sushchnosti, nikakih osnovanij. Veshch' ischezla. Ischez i kapitan Biggar. Vlasti sopostavyat eti fakty, milord, i avtomaticheski pripishut chest' prestupleniya emu. -- Gm, v etom chto-to est'. -- Ni o chem drugom oni prosto ne mogut podumat'. Bill nemnogo priobodrilsya. No lish' sovsem chut'-chut'. -- Da, eto, konechno, horosho, ya soglasen, no mne-to ot etogo ne legche. Vy upustili tut koe-chto, Dzhivs. -- CHto imenno, milord? -- CHest' Rochesterov. Vot v chem zakavyka. YA ne smogu prozhit' ostatok zhizni s soznaniem, chto pod moej sobstvennoj kryshej -- pust' ona i techet, no vse zhe eto moya krysha -- ya styanul cennuyu podvesku u gost'i, po ushi nakormlennoj moim hlebom i moej sol'yu. Kak mne vozmestit' ej poteryu? Vot nad chem nado polomat' mozgi. -- YA kak raz sobiralsya kosnut'sya etoj temy, milord. Esli pomnite, ya, govorya o tom, chto podozrenie padet na kapitana Biggara, upotrebil vyrazhenie "vo-pervyh"? Vo-vtoryh zhe ya hotel pribavit', chto vozmestit' dame etu utratu legko mozhno budet posredstvom anonimnoj vysylki po ee adresu sootvetstvuyushchej summy, esli damu udastsya sklonit' k pokupke Rochester-|bbi. -- Bozhe moj, Dzhivs! -- Da, milord? -- YA upotrebil eto mezhdometie v tom smysle, -- poyasnil Bill sryvayushchimsya ot volneniya golosom, -- chto v sumatohe poslednih sobytij sovershenno zabyl pro prodazhu doma. Nu konechno zhe! Togda by vse uladilos', verno? -- Nesomnenno, milord. Dazhe po samoj nizkoj cene vashe siyatel'stvo vse zhe poluchite pri prodazhe doma dostatochno, chtoby... -- CHtoby rasplatit'sya po dolgam! -- Sovershenno verno, milord. Mogu pribavit', chto noch'yu, idya k razrushennoj chasovne, missis Spotsvort ochen' vostorzhenno otzyvalas' o velikolepii Rochester-|bbi i tak zhe serdechno govorila o nem i na obratnom puti. V celom, milord, ya by skazal, chto perspektivy vpolne blagopriyatny, i pozvolyu sebe dat' vam sovet otpravit'sya v biblioteku i podyskat' primery togo, kak nado rashvalivat' predlagaemye na prodazhu usad'by. Vy ih najdete, perelistav razdel ob®yavlenij v zhurnale "Zagorodnaya zhizn'", gde reklamiruyutsya, kak, veroyatno, izvestno vashemu siyatel'stvu, prakticheski vse zagorodnye doma Anglii, kotorye otkazalsya vzyat' na soderzhanie Fond ohrany pamyatnikov. YAzyk na redkost' ubeditel'nyj. -- Da, ya znayu, o chem vy. "|ti carstvennye vladeniya s ih alleyami istoricheskih dubov, i zhurchashchimi potokami, v kotoryh pleshchutsya forel' i lin', i potryasayushchimi vidami v obramlenii vetvej cvetushchego kustarnika..." Pojdu podzubryu. -- Ne pomozhet li v etom vashemu siyatel'stvu, esli ya prinesu v biblioteku nebol'shuyu butylku shampanskogo? -- Vy uspevaete podumat' obo vsem, Dzhivs. -- Vashe siyatel'stvo ochen' dobry. -- Pinty budet dovol'no. -- YA tozhe tak dumayu, milord, v ohlazhdennom vide, ponyatno. A neskol'ko minut spustya, kogda Dzhivs s malen'kim podnosom v ruke peresekal gostinuyu, iz sada cherez steklyannuyu dver' voshla Dzhil. Glava XIX Harakternaya cherta zhenshchin kak klassa, pritom delayushchaya chest' ih chuvstvitel'nym serdcam, sostoit v tom, chto ih vseh, krome razve tak nazyvaemyh gangsterskih maruh, ideya fizicheskoj raspravy reshitel'no ottalkivaet. Pust' umerla lyubov', im vse zhe ne radostno dumat', chto vot uzho, byvshij narechennyj teper' poluchit paru goryachih ohotnich'im hlystom v byvalyh rukah pozhilogo, no eshche muskulistogo nachal'nika policii grafstva. I kogda oni slyshat ot etogo nachal'nika o planiruemoj operacii takogo roda, oni instinktivno ustremlyayutsya v dom predpolagaemoj zhertvy, daby opisat' polozhenie veshchej i predosterech' ot ugrozhayushchej opasnosti. Imenno s etoj cel'yu yavilas' Dzhil v Rochester-|bbi, a tak kak s byvshim zhenihom ona bol'she ne razgovarivala, bylo neponyatno, kakim obrazom soobshchit' emu prinesennuyu vest'. Vstrecha s Dzhivsom razreshila etu trudnost'. Ob®yasnit' Dzhivsu v neskol'kih slovah, o chem rech', nameknut', chtoby Bill sidel i ne vysovyvalsya, pokuda staryj dzhentl'men ne pokinet ego zhilishche, -- i mozhno so spokojnym serdcem vozvrashchat'sya domoj v soznanii ispolnennogo dolga i sdelannogo nepriyatnogo dela. -- Zdravstvujte, Dzhivs, -- progovorila ona. Dzhivs obernulsya i posmotrel na nee blagosklonno i pochtitel'no. -- Dobryj den', miss. Vy najdete ego siyatel'stvo v biblioteke. Dzhil gordo vskinula golovu. I vytyanulas' vo ves' rost, skol'ko v nej ego bylo. -- Net, ne najdu, -- otvetila ona tonom pryamo iz holodil'nika, -- potomu chto ya tuda vovse i ne sobirayus' idti. U menya net namereniya govorit' s lordom Rochesterom. YA tol'ko hochu emu koe-chto s vami peredat'. -- Ochen' horosho, miss. -- Skazhite emu, chto papa idet syuda, on sobiraetsya poprosit' u nego hlyst, chtoby othlestat' ego. -- Ne ponyal, miss? -- Vse ochen' prosto, razve net? Vy ved' znaete moego otca? -- Da, miss. -- I chto takoe hlyst, tozhe znaete? -- Da, miss. -- Vot i peredajte lordu Rochesteru, chto eta kombinaciya napravlyaetsya k nemu. -- A esli ego siyatel'stvo pointeresuetsya, chem vyzvano nedovol'stvo polkovnika Uajverna? -- Mozhete ob®yasnit', chto ya emu rasskazala pro sobytiya minuvshej nochi. Ili, vernee, segodnyashnego utra. V dva chasa popolunochi, esli byt' absolyutno tochnymi. On pojmet. -- V dva chasa popolunochi, miss? Kak raz v to vremya, kogda ya soprovozhdal missis Spotsvort k razrushennoj chasovne. Madam vyrazila zhelanie poobshchat'sya s duhom ledi Agaty, eto supruga sera Karadoka Krestonosca, kotoryj pokryl sebya slavoj v bitve pod YAffoj, esli ne oshibayus'. Schitaetsya, chto ona brodit tam v nochnye chasy. Dzhil ruhnula v kreslo. Vnezapno ozhivshaya nadezhda, hlynuv v shcheli ee razbitogo serdca, vstryahnula ee ot nosa do kormy, i vse kosti v ee tele razmyakli. -- CHto... chto vy skazali? Dzhivs byl chelovek dobroserdechnyj. I ne tol'ko dobroserdechnyj, no eshche umeyushchij v sluchae nadobnosti molnienosno otkuporit' butylku shampanskogo. Pryamo kak ser Filip Sidnej, ustupivshij kogda-to flyazhku s vodoj ranenomu soldatu, Dzhivs vydernul probku iz butylki, kotoruyu nes: nuzhda Dzhil, na ego vzglyad, byla nastoyatel'nee nuzhdy Billa. -- Pozvol'te mne, miss. Dzhil s blagodarnost'yu osushila bokal. Glaza ee rasshirilis', na lice vnov' poyavilsya rumyanec. -- Dzhivs, eto vopros zhizni i smerti, -- proiznesla ona. -- Minuvshej noch'yu v dva chasa popolunochi ya videla, kak lord Rochester vyhodil iz komnaty missis Spotsvort, on byl v koshmarnoj lilovoj pizhame. Vy govorite, chto missis Spotsvort v eto vremya tam ne bylo? -- Sovershenno verno, miss. Ona byla so mnoj v razrushennoj chasovne i rasskazyvala mne uvlekatel'nye istorii pro novejshie issledovaniya, provedennye Paraprirodnym obshchestvom. -- CHto zhe togda lord Rochester delal v ee komnate? -- Pohishchal ee podvesku, miss. K neschast'yu, kogda Dzhivs proiznes eti slova, Dzhil kak raz otpila glotok shampanskogo -- i poetomu poperhnulas'. A tak kak ee sobesednik schel by nedopustimoj vol'nost'yu shlepnut' ee po spine, ej prishlos' dovol'no dolgo otkashlivat'sya, prezhde chem ona snova smogla govorit'. -- Pohishchal podvesku missis Spotsvort? -- Da, miss. |to dlinnaya i dovol'no zaputannaya istoriya, no esli vy zhelaete, chtoby ya pereskazal vam ee vkratce, ostanavlivayas' lish' na osnovnyh momentah, budu rad eto sdelat'. Vam interesno bylo by uznat' istinnoe polozhenie del ego siyatel'stva, zavershivshihsya, kak ya uzhe upomyanul, prisvoeniem prinadlezhashchej missis Spotsvort dragocennosti? -- Da, Dzhivs, -- eshche ne otdyshavshis', ele vygovorila Dzhil. -- Ochen' horosho, miss. V takom sluchae ya dolzhen povesti rech' o tom, "kto lyubil bez mery i blagorazum'ya, I, v zhizni slez ne vedav, l'et ih, Kak celebnuyu smolu ronyayut aravijskie derev'ya". -- Dzhivs! -- Da, miss? -- CHto vy takoe gorodite? Dzhivs obidelsya. -- YA pytalsya ob®yasnit', chto v narodnye bukmekery ego siyatel'stvo poshel isklyuchitel'no iz lyubvi k vam. -- V bukmekery? -- Obruchivshis' s vami, miss, ego siyatel'stvo reshil -- i vpolne spravedlivo, na moj vzglyad, -- chto dlya soderzhaniya zheny emu potrebuetsya dohod sushchestvenno bolee vysokij, chem on raspolagal do etogo. Perebrav i vzvesiv preimushchestva ryada drugih professij, on izbral kar'eru bukmekera dlya obshchedostupnyh tribun i prinyal firmennoe nazvanie "CHestnyj Parkins". YA ispolnyal pri nem dolzhnost' pomoshchnika. My oba nosili nakladnye usy. Dzhil otkryla bylo rot, no, vidimo, pochuvstvovav, chto slova tut bessil'ny, snova zakryla. -- Pervoe vremya predpriyatie prinosilo vpolne neplohuyu pribyl'. V Donkastere udacha nam nastol'ko ulybnulas', chto za tri dnya my skolotili summu v chetyresta dvadcat' funtov i v samom optimisticheskom nastroenii otpravilis' v |psom na Dubki. Odnako tam ego siyatel'stvo podzhidala katastrofa. Delo ne v otlive i prilive, eta metafora byla by zdes' netochna. Na ego siyatel'stvo obrushilas' odna gigantskaya volna cunami, inache govorya, kapitan Biggar, miss. On vyigral u ego siyatel'stva dvojnoj, postaviv pyat' funtov na Lyusi Glitters pri sta k shesti i ves' vyigrysh -- na Mamashu Uistlera po startovoj stavke. -- I kakaya byla startovaya stavka? -- ele slyshno sprosila Dzhil. -- K velikomu moemu priskorbiyu, tridcat' tri k odnomu, miss. A poskol'ku on sgoryacha ne soglasilsya svoevremenno rastorgnut' pari, v rezul'tate etogo obvala ego siyatel'stvo okazalsya dolzhen kapitanu Biggaru svyshe treh tysyach funtov, i nikakih sredstv, chtoby rasplatit'sya po etomu obyazatel'stvu. -- Bog moj! -- Da, miss. Ego siyatel'stvo vynuzhden byl brosit'sya v dovol'no pospeshnoe begstvo s ippodroma, presleduemyj kapitanom Biggarom, kotoryj ehal za nami i krichal: "ZHuliki!" My vse zhe sumeli otorvat'sya ot nego gde-to milyah v desyati ot Rochester-|bbi i uzhe nadeyalis', chto vse blagopoluchno konchilos' i v pamyati kapitana Biggara ego siyatel'stvo navsegda ostanetsya smutnoj bezymyannoj figuroj v morzhovyh usah. Odnako sud'ba rasporyadilas' inache, miss. Kapitan, idya po sledu, nastig ego siyatel'stvo zdes', razoblachil ego inkognito i potreboval, chtoby s nim nemedlenno rasschitalis'. -- No u Billa ved' deneg net. -- Vot imenno, miss. Ego siyatel'stvo soslalsya na eto obstoyatel'stvo. I togda kapitan Biggar predlozhil, chtoby ego siyatel'stvo zavladel podveskoj missis Spotsvort, a kogda ego siyatel'stvo hotel otkazat'sya, ubedil ego, zayaviv, chto neskol'ko let nazad sam lichno prepodnes eto ukrashenie missis Spotsvort i potomu imeet moral'noe pravo pozaimstvovat' ego. |ta versiya teper', po zdravom razmyshlenii, predstavlyaetsya malopravdopodobnoj, no togda my emu poverili, i ego siyatel'stvo, klyavshijsya, chto ni za chto ne soglasitsya, soglasilsya. YA ponyatno izlagayu, miss? -- Vpolne. Vam ne meshaet, chto u menya golova kruzhitsya? -- Niskol'ko, miss. Zatem vstal vopros, kakim obrazom eto osushchestvit', i v konce koncov bylo resheno, chto ya uvedu missis Spotsvort iz ee komnaty, soobshchiv ej, chto v razrushennoj chasovne videli ledi Agatu, a ego siyatel'stvo v ee otsutstvie zavladeet podveskoj. Hitrost' udalas'. Dragocennost' vruchili kapitanu Biggaru, i on uvez ee v London s tem, chtoby zalozhit' i den'gi postavit' na irlandskogo skakuna Ballimora, shansy kotorogo on ocenival ochen' vysoko. CHto zhe do lilovoj pizhamy ego siyatel'stva, o kotoroj vy otozvalis' s takim neodobreniem, to ya nadeyus' ubedit' ego siyatel'stvo, chto spokojnyj goluboj ili fistashkovo-zelenyj... No Dzhil k voprosu o rochesterovskih pizhamah i planiruemyh merah po iskoreneniyu ih lilovosti ostalas' ravnodushna. Ona kolotila kulakom v dver' biblioteki. -- Bill! Bill! -- krichala ona pri etom, kak zhenshchina, prizyvayushchaya svoego demona-vozlyublennogo. Bill pri zvukah etogo golosa vyskochil iz dverej biblioteki, kak probka iz butylki, kotoruyu otkuporil Dzhivs. -- O, Bill!.. -- voskliknula Dzhil, brosayas' k nemu v ob®yatiya. -- Dzhivs mne vse rasskazal! Bill poverh ee golovy, pokoyashchejsya u nego na grudi, brosil na Dzhivsa opaslivyj vzglyad: -- V kakom smysle vse? To est' vse-vse? -- Vse, milord. YA schel, chto tak budet luchshe. -- Teper' mne izvestno i pro CHestnogo Parkinsa, i pro tvoi usy, i pro kapitana Biggara, i pro Mamashu Uistlera, i pro missis Spotsvort, i pro podvesku, -- govorila Dzhil, laskovo prizhavshis' k ego grudi. CHto devushka, kotoroj izvestno vse, laskovo prizhimaetsya k ego grudi, pokazalos' Billu nastol'ko neveroyatnym, chto on vynuzhden byl otpustit' ee na minutku, otojti k stolu i otpit' nemnogo shampanskogo. -- To est' ty v samom dele ne sharahaesh'sya ot menya v uzhase? -- sprosil on, vozvrativshis' i snova zaklyuchiv ee v ob®yatiya. -- Konechno, net. Razve pohozhe, chtoby ya sharahalas' ot tebya v uzhase? -- Pohozhe chto net, -- prikinuv, zaklyuchil Bill. I poceloval ee v guby, v lob, v oba uha i v makushku. -- No beda v tom, chto u tebya est' vse osnovaniya sharahnut'sya ot menya v uzhase, potomu chto, ubej menya, ya ne predstavlyayu sebe, kak my teper' mozhem pozhenit'sya. YA sovershenno nishch i eshche dolzhen budu kak-to naskresti celoe sostoyanie, chtoby vernut' missis Spotsvort den'gi za propavshij brilliant. Noblesse oblige, ty zhe ponimaesh'. Tak chto esli ona teper' ne kupit u menya dom... -- Konechno, ona kupit u tebya dom. -- Ty dumaesh'? Nu, ne znayu. Vo vsyakom sluchae, ya prilozhu vse myslimye usiliya. Kstati, kuda ona podevalas', chert poderi? Kogda ya prohodil v biblioteku, ona byla tut. Nado ee nemedlenno otyskat', a to u menya polna golova vsyakih slovechek i oborotov iz ob®yavlenij i, esli ona sejchas ne okazhetsya pod rukoj, vse vyvetritsya. -- Proshu proshcheniya, milord, -- proiznes Dzhivs, kotoryj vo vremya ih ob®yasneniya taktichno otoshel k dveri v sad. -- Missis Spotsvort i ledi Karmojl v dannuyu minutu napravlyayutsya syuda cherez luzhajku. On s poklonom otstupil ot dveri, propuskaya missis Spotsvort i sleduyushchuyu za nej Moniku. -- Dzhil! -- udivlenno voskliknula Monika, ostanavlivayas' na poroge. -- Bozhe pravednyj!.. -- Ne pugajsya, pozhalujsta, -- otozvalas' Dzhil. -- Vse peremenilos'. Mir, mir navsegda. -- Nu i otlichno. My sejchas hodili s Rozalindoj, ya pokazyvala ej tvoi vladeniya... -- ...ih allei, obsazhennye istoricheskimi dubami, i veselo zhurchashchie ruch'i, gde pleshchutsya foreli i lini, i zhivopisnye vidy v obramlenii cvetushchih kustov... I kak vam, ponravilos'? Missis Spotsvort v ekstaze vsplesnula rukami i zakryla glaza. -- CHudno! Voshititel'no! -- prolepetala ona. -- YA prosto ne ponimayu, kak vy mozhete so vsem etim rasstat'sya, Billiken! Bill sglotnul: -- A ya dolzhen budu s etim rasstat'sya? -- Bezuslovno, -- otvetila missis Spotsvort kategoricheskim tonom. -- Dlya menya, vo vsyakom sluchae, vse resheno. |to zamok moej mechty. Skol'ko vy za vse hotite v obshchej slozhnosti? -- YA kak-to ne ozhidal... -- Takaya uzh ya. Terpet' ne mogu vsyakie provolochki i nedomolvki. Esli veshch' mne nravitsya, ya tak i govoryu i tut zhe vypisyvayu chek. Vot davajte kak reshim. YA dayu vam zadatok, skazhem dve tysyachi, a pozzhe dogovorimsya ob okonchatel'noj cene. -- A mozhno tri tysyachi? -- Pozhalujsta. -- Missis Spotsvort otvernula kolpachok s avtoruchki, no, otvernuv, ostanovilas'. -- Odnu veshch' ya hotela by utochnit', prezhde chem podpisat'sya nad punktirnoj liniej. |tot dom ne syroj? -- Da chto vy! -- zaverila ee Monika. -- Konechno, net. -- Vy uvereny? -- Zdes' suho, kak v pustyne. -- Nu togda prekrasno. Syrost' -- eto smert' moya. Ishias i lyumbago, mozhete sebe predstavit'? V eto mgnovenie s terrasy voshel Rori, nesushchij ohapku roz. -- Buton'erochka dlya tebya, Muk, s komplimentami ot R. Karmojla, -- provozglasil on, suya ej v ruki roskoshnyj buket. -- A znaesh', Bill, sobiraetsya dozhd'. -- Nu i chto? -- Kak "nu i chto"? Moj dobryj, staryj drug, ty razve ne znaesh', chto delaetsya v etom dome vo vremya dozhdya? Voda sochitsya skvoz' kryshu, voda prostupaet skvoz' steny, voda, voda, krugom voda. YA tol'ko hotel tebe napomnit', kak zabotlivyj bojskaut, chtoby ty ne zabyl postavit' vedra vverhu, pod cherdachnym oknom. Uzhasnaya syrost' v etom dome, -- prodolzhal Rori, druzheski i doveritel'no obrashchayas' k missis Spotsvort. -- Reka ryadom, znaete li. YA chasto govoryu, chto tut v sadu protekaet reka, a v dome... -- Proshu proshcheniya, miledi, -- prervala ego gornichnaya |llen, poyavivshayasya na poroge. -- Mogu ya obratit'sya k missis Spotsvort? Missis Spotsvort, s vechnym perom v ruke v uzhase vnimavshaya seru Roderiku, obernulas': -- Da? -- Madam, -- ob®yavila |llen, -- ukrali vashu podvesku. |ta devushka ne otlichalas' umeniem taktichno prepodnosit' durnye vesti. Glava XX |llen s udovol'stviem oshchutila sebya v centre vseobshchego vnimaniya. Na nee ustremilis' vse glaza, i mnogie iz nih byli vytarashcheny. V osobennosti glaza hozyaina, oni, kazalos', vot-vot vyskochat iz orbit. -- Da, -- povtorila |llen v gorazdo bolee chetkoj manere, chem nevospitannye Bulstroud-Treloni. -- YA vylozhila dlya vas odezhdu na vecher i govoryu sebe: naverno, vy zahotite opyat' nadet' tu podvesku -- i osmelilas' otkryt' futlyar, a podveski v nem net. Ee ukrali. Missis Spotsvort zavolnovalas'. Veshchica, o kotoroj shla rech', voobshche-to byla ne osobenno dorogoj, rynochnaya cena ej, kak ob®yasnila missis Spotsvort kapitanu Biggaru, vsego kakih-nibud' tysyach desyat', ne bol'she, no -- ob etom ona takzhe govorila kapitanu Biggaru -- eta veshchica byla ej doroga kak pamyat'. Madam uzhe sobralas' bylo vyskazat' vse eto vsluh, no vmeshalsya Bill. -- CHto znachit -- ukrali? -- vozmutilsya on. -- Vy, naverno, ploho iskali. -- Netu ee, milord, -- vozrazila |llen pochtitel'no, no tverdo. -- Vy mogli ee obronit' gde-nibud', missis Spotsvort, -- predpolozhila Dzhil. -- Zamochek byl ne slabyj? -- Ah da, dejstvitel'no, -- podtverdila missis Spotsvort. -- Zamochek u nee byl slabyj. No ya tochno pomnyu, chto vecherom polozhila ee v futlyar. -- Sejchas ee tam net, madam, -- povtorila |llen v kotoryj raz. -- Pojdemte vse i poishchem horoshen'ko, -- predlozhila Monika. -- Pojti, konechno, mozhno, -- skazala missis Spotsvort. -- No boyus'... YA ochen' boyus', chto... Ona vyshla vsled za |llen. Monika, zaderzhavshis' na poroge, brosila raz®yarennyj vzglyad na muzha. -- Znachit, Bill, -- dosadlivo progovorila ona, -- prodat' dom ne udastsya. Esli by ne etot boltun so svoimi ostroumnymi zamechaniyami naschet vody i veder, chek sejchas byl by uzhe u tebya v karmane. -- I v serdcah udalilas'. Rori voprositel'no posmotrel na Billa. -- Slushaj, ya, kazhetsya, opyat' chto-to smorozil? Bill rassmeyalsya layushchim smehom: -- Esli hodit' za toboj sled v sled v techenie mesyaca, mozhno zamorozit' vsyu Afriku. -- A naschet podveski? Mozhet, ya mogu chem-nibud' pomoch'? -- Tol'ko tem, chto ne budesh' bol'she vmeshivat'sya. -- Davaj ya s®ezzhu potihon'ku na mashine i privezu kogo-nibud' iz mestnoj policii. -- Skazano tebe: tol'ko ne vmeshivajsya. -- Bill vzglyanul na chasy. -- CHerez neskol'ko minut nachinaetsya Derbi. Stupaj v biblioteku i vklyuchi televizor. -- Slushayus'. No esli ponadoblyus', svistni mne. On skrylsya za dver'yu biblioteki, a Bill razyskal glazami Dzhivsa, skromno delavshego vid, budto ego zdes' net. U Dzhivsa, kak u vseh pervoklassnyh slug, byl dar v minuty domashnego krizisa stanovit'sya kak by nevidimym. Sejchas on stoyal v dal'nem konce gostinoj i izobrazhal iz sebya statuyu dvoreckogo. -- Dzhivs! -- Da, milord? -- otkliknulsya Dzhivs, ozhivaya, slovno Galateya muzhskogo pola. -- Kakie budut predlozheniya? -- Poleznyh poka nikakih, milord. No tol'ko chto mne prishla v golovu odna mysl', kotoraya pozvolyaet vzglyanut' na polozhenie s bolee svetloj storony. Neskol'ko ranee my govorili o kapitane Biggare kak o dzhentl'mene, naveki ischeznuvshem s nashego gorizonta. No mozhet byt', v sluchae pobedy Ballimora kapitan, okazavshis' pri izryadnyh den'gah, osushchestvit svoj pervonachal'nyj plan i vozvratit podvesku, sdelav vid, budto nashel ee gde-nibud' v sadu? Bill prikusil gubu: -- Vy dumaete, eto vozmozhno? -- |to byl by razumnyj postupok, milord. Podozrenie, kak ya uzhe govoril, neizbezhno padet na nego, i, ne vozvrativ dragocennost' hozyajke, on popadet v malopriyatnoe polozhenie lica, razyskivaemogo policiej, kotorogo v lyubuyu minutu mogut arestovat' i privlech' k sudu. YA ubezhden, chto, esli Ballimor pridet pervym, my eshche uvidim kapitana Biggara. -- |to tol'ko esli on pridet pervym. -- Imenno, milord. -- Nado zhe, chtoby vse budushchee cheloveka zaviselo ot loshadi. -- Takovo polozhenie veshchej, milord. -- YA sejchas nachnu molit'sya za pobedu Ballimora! -- goryacho voskliknula Dzhil. -- Da, pojdi pomolis', chtoby Ballimor bezhal tak rezvo, kak nikogda, -- podhvatil Bill. -- Molis' chto est' mochi. Molis' vo vseh uglah. Molis'... Vozvratilis' Monika i missis Spotsvort. -- Da, -- skazala Monika. -- Podveski net. |to tochno. YA pozvonila v policiyu. Bill poshatnulsya: -- CHto? -- Da. Rozalinda ne hotela, chtoby ya zvonila, no ya nastoyala. YA skazala, chto ty ni za chto ne dopustish', chtoby ne bylo sdelano vse vozmozhnoe dlya poimki vora. -- A ty... uverena, chto podveska ukradena? -- |to edinstvennoe ob®yasnenie. Missis Spotsvort vzdohnula: -- Ah, kak obidno! Iz-za menya takie nepriyatnosti. -- Vzdor, Rozalinda. Bill vovse ne protiv. On hochet tol'ko odnogo: chtoby prestupnika izlovili i zasadili za reshetku. Verno ved', Bill? -- Eshche by! -- otozvalsya Bill. -- I chtob emu dali solidnyj, dolgij srok. Budem nadeyat'sya. -- Ne nado byt' takimi zhestokimi. -- Vy sovershenno pravy, -- soglasilas' missis Spotsvort. -- Ne mest', no pravosudie. -- Odno, vo vsyakom sluchae, yasno, -- skazala Monika. -- |to rabota kogo-to iz svoih. Bill perestupil s nogi na nogu: -- Ty tak dumaesh'? -- Da. I ya dazhe bolee ili menee predstavlyayu sebe, kto imenno mog eto sdelat'. -- Kto? -- Odin chelovek, kotoryj segodnya s utra uzhasno nervnichal. -- Bylo takoe? -- U kotorogo chashka i blyudce drebezzhali, kak kastan'ety. -- Kogda zhe eto? -- Za zavtrakom. Hotite, chtoby ya nazvala imya? -- Nazovi. -- Kapitan Biggar! Missis Spotsvort vstrepenulas': -- CHto-o? -- Vy ne prihodili zavtrakat', Rozalinda, inache, ya ne somnevayus', vy by tozhe zametili. On tak nervnichal, chto vidno bylo s zakrytymi glazami. -- Ah, net, net! Kapitan Biggar? V eto ya ne mogu poverit' i ne poveryu. Esli by vinovat byl kapitan Biggar, ya by poteryala veru v cheloveka, a eto udar postrashnee, chem poterya podveski. -- Podveska propala, i kapitan Biggar propal. Odno s drugim shoditsya, vam ne kazhetsya? Nu da ladno, -- skazala Monika, -- my skoro vse uznaem. -- Pochemu ty v etom tak uverena? -- Iz-za futlyara, estestvenno. Policejskie zaberut ego i issleduyut otpechatki pal'cev. Gospodi, chto s toboj, Bill? -- Nichego, -- otvetil Bill, kotoryj podprygnul pri etih slovah na dobryh vosemnadcat' dyujmov, no ne schital nuzhnym ob®yasnyat', chto za uzhasnaya mysl' posetila ego, vdohnoviv na takoe antrasha. -- |-e, Dzhivs! -- Da, milord? -- Ledi Karmojl govorila o futlyare dlya dragocennostej, imeyushchemsya u missis Spotsvort. -- Da, milord? -- Ledi Karmojl vyskazala interesnoe predpolozhenie, chto podlyj negodyaj mog po zabyvchivosti proizvesti krazhu bez perchatok, a v etom sluchae vsya korobka budet pokryta otpechatkami ego pal'cev. Udachno bylo by, verno? -- CHrezvychajno udachno, milord. -- To-to on teper', naverno, proklinaet sebya za takuyu glupost'. -- Da, milord. -- I za to, chto ne soobrazil obteret' korobochku. -- Da, milord. -- Shodite, pozhaluj, i prinesite ee syuda, chtoby byla nagotove, kogda pribudet policiya. -- Ochen' ho