te etu ideyu?
Dzhivs pereadresoval vopros v vysshie instancii.
-- Kak vashe siyatel'stvo rascenivaete etu ideyu? -- pochtitel'no
pointeresovalsya on.
-- CHto? -- otozvalsya Bill. -- Kak vy skazali?
-- To est' vy ne slushali? -- vozmutilsya kapitan Biggar. -- Nu znaete
li, videl ya nahalov, no...
Dzhivsu prishlos' vmeshat'sya.
-- Po-moemu, ser, v dannyh obstoyatel'stvah rasseyannost' ego siyatel'stva
bolee chem ponyatna, -- zametil on s ukoriznoj. -- Po ego pogasshemu vzoru
vidno, chto "prirodnyj cvet ego reshimosti hireet pod naletom mysli blednym".
Kapitan Biggar predlagaet, milord, chtoby vashe siyatel'stvo priglasili missis
Spotsvort na tanec pod nazvaniem charl'ston. V hode tanca, esli vashe
siyatel'stvo prilozhit dostatochno temperamenta, iskomaya podveska vytryahnetsya i
upadet na pol, i vy, milord, bez truda podberete ee i sunete v karman.
S chetvert' minuty u Billa ushlo na to, chtoby smysl etih slov pronik v
ego podavlennoe soznanie, no, proniknuv, on proizvel elektricheskoe dejstvie.
V glaza ego vernulsya blesk, spina vypryamilas'. Na gorizonte snova zazhglas'
nadezhda i probudila ego k zhizni. I kogda Bill vstal s kresla s bodrym vidom
cheloveka, gotovogo na vse, v nem bylo chto-to ot ego zhizneradostnogo predka,
kotorogo v epohu Restavracii za nahrap i galantnoe obhozhdenie s damami pri
dvore korolya Karla Vtorogo lyubovno nazyvali "shalun Rochester".
-- Vedite menya k nej! -- skazal Bill yasnym i zvonkim golosom. -- Vedite
menya k nej, eto vse, chego ya proshu, a ostal'noe predostav'te mne.
No i vesti ego k nej v konechnom schete ne potrebovalos', tak kak v etu
minutu ona sobstvennoj personoj voshla s terrasy v gostinuyu, prizhimaya k grudi
svoego mopsika Pomonu.
Pomona, zavidev vsyu kompaniyu, zakatilas' v pronzitel'nom lae. Mozhno
bylo podumat', budto ee razdirayut na chasti raskalennymi shchipcami, hotya na
samom dele ona takim sposobom vyrazhala radost'. V minuty vostorga ona vsegda
gromko vereshchala, otchasti kak pogibshaya dusha, a otchasti kak oshparennaya koshka.
Iz biblioteki vybezhala vstrevozhennaya Dzhil, no missis Spotsvort
uspokoila ee:
-- Nichego, milochka, ona prosto razvolnovalas'. No mozhet byt', vy
zanesete ee v moyu komnatu, esli idete naverh? |to vas ne slishkom zatrudnit?
-- Niskol'ko, -- holodno otvetila Dzhil. I vyshla iz komnaty s Pomonoj na
rukah.
A Bill priblizilsya k missis Spotsvort.
-- Potancuem? -- predlozhil on.
Missis Spotsvort udivilas'. Tol'ko chto v sadu na skamejke, v
osobennosti posle propazhi podveski, ej pokazalos', chto hozyain doma nastroen
na dovol'no bajronicheskij lad. I vdrug etot neozhidannyj duh vesel'ya --
otkuda chto beretsya?
-- Vy hotite tancevat'?
-- Da. S vami, -- otvetil Bill, vkladyvaya v svoi slova ves' spektr
pridvornyh intonacij epohi Styuartov. -- |to budet sovsem kak kogda-to v
Kannah.
Missis Spotsvort byla zhenshchina pronicatel'naya. Ona, konechno, zametila,
chto v dal'nem konce komnaty pryachetsya kapitan Biggar, i soobrazila, chto
poyavilas' otlichnaya vozmozhnost' razbudit' v nem spyashchego zverya, kotoryj spit,
po ee ponyatiyam, kak-to uzh slishkom krepko. CHto meshaet Belomu Ohotniku
razvernut'sya v roli strastnogo obozhatelya, ona ne znala, zato ej bylo horosho
izvestno, chto samoe vernoe sredstvo raskochegarit' zalenivshegosya poklonnika
-- eto prodemonstrirovat' emu, kak lyubimaya zhenshchina otplyasyvaet v ob®yatiyah
drugogo, tem bolee takogo krasavchika, kak Vil'yam, graf Rochester.
-- O da, davajte! -- veselo otkliknulas' missis Spotsvort, vsya
zagorevshis'. -- Kak zhivo ya pomnyu te dni! Lord Rochester tancuet
voshititel'no, -- ob®yasnila ona kapitanu Biggaru, ona zhe ponimala, kak emu
obidno bylo by, esli by eta dostovernaya novost' proshla mimo ego ushej. --
Obozhayu tancevat'. Edinstvennoe ostavsheesya na svete bezgreshnoe udovol'stvie.
-- Eshche by! -- podhvatil Bill s takim zhe entuziazmom. -- Staryj
charl'ston... Vy pomnite ego?
-- Neuzheli net!
-- Postav'te plastinku s charl'stonom, Dzhivs.
-- Ochen' horosho, milord.
Kogda Dzhil, dostaviv Pomonu v spal'nyu missis Spotsvort, vozvratilas' v
gostinuyu, tam byli tol'ko Bill, Dzhivs i missis Spotsvort, ibo kapitan
Biggar, ne v silah vyderzhat' predstavivshegosya emu zrelishcha, sbezhal cherez
steklyannuyu dver' v nemuyu noch'.
CHto on sam zhe i zadumal eto vozmutitel'noe predstavlenie, etu smes'
nepristojnostej francuzskoj revolyucionnoj karman'oly s naibolee riskovannymi
chertami tuzemnyh plyasok, kotorye on nablyudal v |kvatorial'noj Afrike, otnyud'
ne razveivalo mrak ego dushi. U lyagushek na luzhajke, po kotoroj on
prohazhivalsya so svirepym vyrazheniem na lice, slozhilos' vpechatlenie, budto s
neba na nih syplyutsya botinki odinnadcatogo razmera.
Otricatel'noe mnenie o charl'stone v ispolnenii hozyaina doma i lyubimoj
zhenshchiny kapitana Biggara razdelyala i Dzhil. Nablyudaya s poroga za tancuyushchimi,
ona chuvstvovala, kak u nee v dushe podnimaetsya ta zhe durnota, chto ispytal i
Belyj Ohotnik, vyslushivavshij obmen lyubeznostyami na sadovoj skamejke.
Vozmozhno, v tom, kak vel sebya Bill, i ne bylo nastoyashchego sostava
prestupleniya, no kakie-to policejskie mery, ona schitala, neobhodimo bylo
prinyat' nemedlenno. Protiv takih veshchej dolzhen byt' zakon.
Nevozmozhno opisat' slovami tanec charl'ston, kak ego ispolnyali, s odnoj
storony, zhenshchina, obozhayushchaya tancevat' charl'ston i razoshedshayasya vovsyu, a s
drugoj -- molodoj chelovek, voznamerivshijsya vo chto by to ni stalo tak
rastryasti svoyu damu, chtoby iz glubin ee sushchestva vykatilas' brilliantovaya
podveska, gde-to tam zastryavshaya. Dostatochno, naverno, budet skazat', chto
esli by v eto vremya v komnatu sluchajno zashel major Frobisher, emu by srazu
vspomnilis' dobrye starye vremena v Smirne, ili v YAffe, ili v Stambule, a
mozhet, v Bagdade. Missis Spotsvort on by, k ee vygode, sravnil s suprugoj
grecheskogo konsula, a Billa odobritel'no pohlopal by po spine i priznal by,
chto tot vykabluchivaetsya ne huzhe, a mozhet, i luchshe ego samogo.
Iz biblioteki prishli Rori i Monika i ne skryli svoego izumleniya.
-- Bozhe miloserdnyj! -- progovorila Monika.
-- Starina Bill liho kromsaet kover kablukami, a? -- zametil Rori. --
Poshli, moya krasavica, vol'emsya v tolpu likuyushchih.
On obhvatil zhenu za taliyu, i scena stala massovoj.
Dzhil, ne v silah bolee vynosit' eto vozmutitel'noe zrelishche, povernulas'
i vyshla. Po puti k sebe v komnatu ona dovol'no ploho dumala o svoem zhenihe.
Devushke s idealami vsegda nepriyatno ubedit'sya v tom, chto ona svyazala svoyu
sud'bu s povesoj, no teper' ona ubedilas', chto Vil'yam, graf Rochester, --
prosto-naprosto razvratnik, u kotorogo mogli by eshche projti kurs zaochnogo
obucheniya Kazanova, i Don ZHuan, i samye grubye drevnerimskie imperatory.
-- YA kogda tancuyu, -- proiznesla missis Spotsvort, kotoraya tozhe liho
kromsala kover, -- to nog pod soboj voobshche ne chuvstvuyu.
Monika pomorshchilas':
-- Esli by vy tancevali s Rori, vy by svoi nogi ochen' dazhe chuvstvovali.
On to vsprygnet tebe na nogu, to soskochit, hot' by uzh chto-nibud' odno.
-- Oh! -- vdrug vskriknula missis Spotsvort: Bill tol'ko chto pripodnyal
ee i s razmahu postavil obratno na pol s takoj siloj, chto major Frobisher
navernyaka prishel by v vostorg. Teper' ona stoyala i terla bok. -- YA, kazhetsya,
chto-to rastyanula, -- skazala ona i prokovylyala k kreslu.
-- Ne udivitel'no, -- otozvalas' Monika, -- kogda Bill tak razoshelsya.
-- Oj, nadeyus', eto prosto rastyazhenie, a ne moj staryj radikulit. On
menya uzhasno muchaet, osobenno esli ya okazyvayus' v syrom pomeshchenii.
Trudno poverit', no Rori ne skazal ej na eto: "Kak v Rochester-|bbi, a?"
-- i ne proiznes vsled za etim svoyu lyubimuyu ostrotu naschet protekayushchej zimoj
kryshi. On naklonilsya i rassmatrival kakoj-to predmet na polu.
-- |ge, -- progovoril Rori. -- |to chto takoe? |to ved' vasha podveska,
missis Spotsvort?
-- O, spasibo, -- skazala missis Spotsvort. -- Da, eto moya. Naverno,
zakatilas' za... Ohhh! -- Ona ne dogovorila i snova skryuchilas' ot boli.
-- Vam nado nemedlenno lech' v postel', Rozalinda, -- zahlopotala nad
nej Monika.
-- Da, naverno.
-- S horoshej goryachej grelkoj.
-- Da.
-- Rori pomozhet vam podnyat'sya po lestnice.
-- S udovol'stviem, -- skazal Rori. -- Interesno, pochemu eto vsegda
govoryat: "Horoshaya goryachaya grelka"? My v "Harridzhe" govorim naoborot:
"Otvratitel'naya goryachaya grelka". Sovremennye elektricheskie odeyala, kotorye
imeyutsya u nas v prodazhe, delayut vodyanuyu grelku anahronizmom. S tremya
pereklyucheniyami: "Osennyaya bodrost'", "Vesennee solnyshko" i "Mej Vest".
Oni medlenno dvinulis' k dveri. Missis Spotsvort tyazhelo opiralas' na
ego ruku. Kak tol'ko oni skrylis' za dver'yu, Bill, provozhavshij ih bezumnym
vzglyadom, vskinul ruki v zheste polnogo otchayaniya:
-- Dzhivs!
-- Da, milord?
-- |to konec.
-- Da, milord.
-- Ona uliznula v noru.
-- Da, milord.
-- Vmeste so svoej podveskoj.
-- Da, milord.
-- Tak chto esli vy ne smozhete nichego predlozhit', chtoby vymanit' ee iz
komnaty, -- my pogibli. Mozhete vy chto-nibud' predlozhit'?
-- V dannuyu minutu net, milord.
-- YA tak i dumal. Vy zhe vsego lish' smertnyj chelovek, a tut zadacha
vne... etogo samogo... kak eto govoritsya, Dzhivs?
-- Vne predelov chelovecheskih vozmozhnostej, milord.
-- Vot imenno. Znaete, chto ya sobirayus' sejchas sdelat'?
-- Net, milord.
-- Lech' spat', vot chto. Lyagu spat' i postarayus' zasnut' i zabyt'.
Pravda, zasnut' mne, konechno, ne udastsya, gde tam, u menya kazhdyj nerv torchit
naruzhu i konchiki zavivayutsya.
-- Vozmozhno, esli vashe siyatel'stvo poprobuete schitat' ovec...
-- Dumaete, podejstvuet?
-- |to shiroko priznannoe sredstvo, milord.
-- Gm... -- Bill zadumalsya. -- Nu chto zh, mozhno popytat'sya. Pokojnoj
nochi, Dzhivs.
-- Pokojnoj nochi, milord.
Glava XV
Ne schitaya myshinogo piska za dubovymi panelyami i periodicheskih shorohov v
pechnyh trubah, gde vorochalis' vo sne letuchie myshi, v ostal'nom Rochester-|bbi
stoyal pogruzhennyj v sonnoe bezmolvie. Nastal obshcheizvestnyj koldovskoj chas
nochi. V Goluboj komnate, priyatno ustavshie za den', mirno spali Monika i
Rori. Missis Spotsvort otrubilas' i posapyvala v komnate korolevy Elizavety,
a zaodno i Pomona v korzinke u nee pod bokom. V komnate Anny Bolejn chestnyj
kapitan Biggar, dobraya dusha, videl vo sne dobrye starye vremena na reke
Me-Vong, kotoraya yavlyaetsya -- o chem i bez nas horosho izvestno chitayushchej
publike -- pritokom eshche bolee mnogovodnoj i zakrokodilennoj reki Vong-Me.
V komnate-s-chasami bodrstvovala Dzhil, bessonnymi glazami glyadya v
potolok, i Bill v komnate Genriha Vos'mogo tozhe naprasno staralsya zabyt'sya
dremotoj. Sredstvo, predlozhennoe Dzhivsom, hot' i pol'zovalos' shirokim
priznaniem, odnako vse eshche ostavalos' bessil'nym rasplesti set' ego zabot.
-- Vosem'sot dvadcat' dve, -- bormotal on. -- Vosem'sot dvadcat' tri...
Vosem'sot dvadcat'...
Tut on zamolchal, i vosem'sot dvadcat' chetvertaya ovca, vydelyavshayasya izo
vseh osobenno glupym vidom, tak i povisla v vozduhe. Delo v tom, chto
razdalsya stuk v dver', takoj tihij i pochtitel'nyj, kakoj mogla proizvesti
ruka tol'ko odnogo cheloveka. Poetomu, kogda minutu spustya dver'
priotvorilas' i voshel Dzhivs, Bill niskol'ko ne udivilsya.
-- Proshu izvineniya u vashego siyatel'stva, -- izyskannym tonom proiznes
Dzhivs. -- YA by ne potrevozhil vas, esli by ne uslyshal iz-za dveri vashi slova,
svidetel'stvovavshie o tom, chto moya rekomendaciya okazalas' bespoleznoj.
-- Da, pokamest ona eshche ne srabotala, -- skazal Bill. -- No vhodite,
pozhalujsta. Proshu. -- On byl by sejchas rad komu ugodno, lish' by eto byla ne
ovca. -- Ne govorite mne, -- vdrug pripodnyalsya on na podushkah, zametiv blesk
torzhestva v glazah gostya, -- chto vy chto-to pridumali.
-- Da, milord, ya schastliv soobshchit', chto, po-moemu, ya nashel vyhod iz
sozdavshegosya polozheniya.
-- Dzhivs, vy -- chudo!
-- Blagodaryu vas, milord.
-- Pomnyu, Berti Vuster mne govoril, chto net takogo zatrudneniya,
kotorogo vy ne sumeli by razreshit'.
-- Mister Vuster vsegda perehvalival menya, milord.
-- Kakoe tam! Nedohvalival! Esli vy dejstvitel'no nashchupali sposob
preodolet' nechelovecheskie trudnosti, voznikshie na nashem puti...
-- Naskol'ko ya ponimayu -- da.
Serdce Billa zakolotilos' o lilovuyu pizhamnuyu kurtku.
-- Podumajte horoshen'ko, Dzhivs, -- umolyayushchim golosom proiznes on. --
Kakim-to obrazom nam nado vymanit' missis Spotsvort iz komnaty i proderzhat'
ee snaruzhi na protyazhenii vremeni, dostatochnom dlya togo, chtoby ya vorvalsya
tuda, otyskal podvesku, shvatil i vyskochil obratno, i chtoby ni odna zhivaya
dusha menya za etim delom ne uvidela. Esli tol'ko ya nichego ne pereputal po
prichine nervnogo rasstrojstva, vyzvannogo pereschityvaniem ovec, vy
utverzhdaete, chto mozhete vse eto ustroit'. No kak? Vot vopros, kotoryj
naprashivaetsya. Kak mozhno eto sdelat'?
Dzhivs molchal. Ego velikolepnye cherty iskazila grimasa stradaniya. Slovno
emu neozhidanno otkrylos' nechto krajne ogorchitel'noe.
-- Proshu menya prostit', milord. YA ni v koem sluchae ne hotel by
pozvolit' sebe vol'nost'...
-- Govorite, govorite, Dzhivs. YA ves' vnimanie. V chem delo?
-- V vashej pizhame, milord. Esli by ya znal, chto vashe siyatel'stvo imeete
obyknovenie spat' v pizhame lilovogo cveta, ya by vam etogo reshitel'no ne
posovetoval. Lilovyj ne k licu vashemu siyatel'stvu. Mne uzhe sluchilos' odnazhdy
iz luchshih pobuzhdenij vystupit' po analogichnomu povodu pered misterom
Vusterom, kotoryj togda tozhe uvlekalsya lilovymi pizhamami.
Bill ozadachenno posmotrel na Dzhivsa.
-- CHto-to ya ne pojmu... Kakim obrazom my pereshli na pizhamy? --
rasteryanno sprosil on.
-- Vasha pizhama brosaetsya v glaza, milord. Takoj edkij ottenok! Esli
vashe siyatel'stvo poslushaete menya i perejdete na spokojnyj sinij ili myagkij
fistashkovo-zelenyj...
-- Dzhivs!
-- Milord?
-- Sejchas ne vremya sudachit' o pizhamah.
-- Ochen' horosho, milord.
-- Sobstvenno govorya, ya sebe, pozhaluj, dazhe nravlyus' v lilovom. No, kak
ya uzhe skazal, eto k delu ne otnositsya. Otlozhim debaty do bolee
blagopriyatnogo momenta. No tol'ko vot chto ya vam skazhu, Dzhivs. Esli vy
dejstvitel'no mozhete chto-to del'noe predlozhit' po povodu etoj d'yavol'skoj
podveski i iz etogo poluchitsya to, chto nam nado, ya otdam vam etu lilovuyu
pizhamu, mozhete steret' ee v poroshok, zapahat' v zemlyu i posypat' sverhu
sol'yu.
-- Serdechno blagodaren vam, milord.
-- |to budet deshevaya plata za vashi ogromnye uslugi. Nu a teper', kogda
vy menya tak razzadorili, rasskazyvajte, o chem rech'. CHto vy takoe zadumali?
-- Moj zamysel ochen' prost, milord. On baziruetsya na...
Bill podnyal ruku:
-- Ne govorite. Dajte mne samomu dogadat'sya. Na psihologii individuuma.
Pravil'no?
-- Sovershenno verno, milord.
Bill vzdohnul s oblegcheniem:
-- YA tak i znal. CHto-to mne podskazalo. Ne raz i ne dva, popivaya
martini s Berti Vusterom v bare "Kluba trutnej", ya slushal, zataiv dyhanie,
ego rasskazy pro vas i psihologiyu individuuma. On govoril, chto stoit tol'ko
vam doryt'sya do psihologii individuuma, i delo sdelano, mozhno brosat' v
vozduh shlyapu i plyasat' na luzhajke. Prodolzhajte zhe, Dzhivs. YA vnimayu vam s
zamiraniem serdca. Individuum, ch'ya psihologiya nas v dannyj moment zanimaet,
eto, kak ya ponimayu, missis Spotsvort? YA prav ili ne prav, Dzhivs?
-- Vy sovershenno pravy, milord. Ne zametili li vy, vashe siyatel'stvo,
chto sostavlyaet glavnyj interes missis Spotsvort i zanimaet pervoe mesto v ee
myslyah?
U Billa otvisla chelyust'.
-- Neuzheli vy yavilis' syuda v dva chasa nochi, chtoby zastavit' menya snova
idti tancevat' charl'ston s missis Spotsvort?
-- Net, net, milord.
-- Znaete, kogda vy sejchas zagovorili ob ee glavnom interese...
-- V haraktere missis Spotsvort est' i drugaya gran', kotoruyu vy
upustili iz vnimaniya, milord. YA soglasen, chto ona zayadlaya lyubitel'nica
tancevat' charl'ston, no bol'she vsego ee interesuyut potustoronnie yavleniya. S
pervoj minuty, kak ona yavilas' v Rochester-|bbi, ona ne ustaet vyrazhat'
goryachuyu nadezhdu na to, chto spodobitsya uvidet' prizrak ledi Agaty. Imenno na
etom obstoyatel'stve ya postroil svoj plan, kak razdobyt' ee brilliantovuyu
podvesku, plan, kotoryj zizhdetsya na psihologii individuuma.
Bill otkinulsya na podushki, razocharovannyj:
-- Net, Dzhivs. |to ne pojdet.
-- Milord?
-- YA ponyal, k chemu vy vedete. Vy hotite, chtoby ya vyryadilsya v plat i
yubku s fizhmami i probralsya v komnatu, gde spit missis Spotsvort, chtoby ona,
esli dazhe prosnetsya i uvidit menya, prosto skazala: "A-a, prizrak ledi
Agaty!" -- perevernulas' na drugoj bok i zasnula opyat'. Nichego ne vyjdet,
Dzhivs. Nichto ne zastavit menya oblachit'sya v damskie odezhdy, dazhe radi takogo
vazhnogo dela. V krajnem sluchae ya soglasen snova nalepit' usy i nashlepku na
glaz.
-- YA by vam ne sovetoval, milord. Dazhe na ippodrome nekotorye klienty,
kak ya zametil, pri vide vashego siyatel'stva otshatyvalis' v ispuge. A dama,
obnaruzhiv stol' uzhasnoe videnie u sebya v spal'ne, vpolne sposobna zavizzhat'
na ves' dom.
Bill bespomoshchno razvel rukami:
-- Nu, vot vidite. Nichego ne poluchitsya. Vash plan annuliruetsya kak
nesostoyatel'nyj.
-- Net, milord. Vashe siyatel'stvo, pozvolyu sebe zametit', ne ulovili ego
sut'. Glavnoe v tom, chtoby vymanit' missis Spotsvort von iz komnaty i tem
samym sozdat' usloviya, pri kotoryh vashe siyatel'stvo smozhete vojti tuda i
zavladet' podveskoj. YA vyzyvayus' postuchat'sya k nej i poprosit' nenadolgo
flakonchik nyuhatel'noj soli.
Bill shvatilsya za volosy:
-- CHto vy sejchas skazali, Dzhivs?
-- Flakonchik nyuhatel'noj soli, milord.
Bill zatryas golovoj:
-- |ti ovcy, kotoryh ya tut pereschityval, kak-to ploho na menya
podejstvovali. U menya isportilsya sluh. Mne pochudilos', budto vy sejchas
upomyanuli nyuhatel'nuyu sol'.
-- Tak ono i bylo, milord. YA by pri etom ob®yasnil, chto nyuhatel'naya sol'
mne nuzhna, chtoby privesti v chuvstvo vashe siyatel'stvo.
-- Nu vot, opyat'. YA pryamo gotov poklyast'sya, chto slyshal, budto vy
skazali: "privesti v chuvstvo vashe siyatel'stvo".
-- Imenno, milord. Vashe siyatel'stvo perezhili sil'noe potryasenie.
Sluchajno okazavshis' v polnochnyj chas vblizi razrushennoj chasovni, vy uvideli
prizrak ledi Agaty, i vam stalo durno. Kak vashemu siyatel'stvu udalos'
dobresti do svoej komnaty, eto navsegda ostanetsya tajnoj, no ya vas zastal v
pochti bessoznatel'nom sostoyanii i pospeshil k missis Spotsvort zanyat' nemnogo
nyuhatel'noj soli.
Bill vse eshche nedoumenno hlopal glazami.
-- Nichego ne ponimayu, Dzhivs.
-- Pozvol'te mne prodolzhit' moi raz®yasneniya, milord. Kak ya eto sebe
predstavlyayu, milord, uslyshav, chto ledi Agata, esli mozhno tak vyrazit'sya, pod
samym bokom, missis Spotsvort zagoritsya zhelaniem nemedlenno bezhat' k
razrushennoj chasovne, chtoby samolichno nablyudat' eto potustoronnee videnie. YA
vyzovus' provodit' ee tuda, a v ee otsutstvie vy, milord...
Obychnyj chelovek, potryasennyj proyavleniem chuzhoj genial'nosti, kak
pravilo, ne srazu nahodit slova dlya vyrazheniya ohvativshih ego chuvstv. Kogda
Aleksander Grejam Bell v 1876 godu, vstretiv v odno prekrasnoe utro svoego
znakomogo, skazal emu: "Slyhali poslednyuyu novost'? YA vchera izobrel telefon",
-- ochen' mozhet byt', chto znakomyj prosto molcha perestupil s nogi na nogu.
Vot tak zhe i Bill. On ne mog vygovorit' ni slova, a lezhal molcha, zalivaemyj
volnami raskayaniya iz-za togo, chto mog usomnit'sya v etom cheloveke. Vse bylo
tochno tak, kak neodnokratno rasskazyval Berti Vuster. Stoit tol'ko etomu
vskormlennomu ryboj velikomu umu perejti k psihologii individuuma -- i delo
sdelano, tebe ostaetsya lish' podbrosit' shlyapu v vozduh i pustit'sya v plyas na
zelenoj luzhajke.
-- Dzhivs, -- vygovoril on nakonec, kogda k nemu vernulsya dar rechi.
No Dzhivs uzhe mercal na poroge.
-- Speshu za nyuhatel'noj sol'yu, milord, -- poyasnil on cherez plecho. --
Proshu proshcheniya, ya sejchas.
Minuty cherez dve, hotya Billu kazalos', chto dol'she, on vozvratilsya,
derzha v pal'cah malen'kij flakonchik.
-- Nu? -- neterpelivo sprosil Bill.
-- Vse proshlo soglasno planu, milord. Dama reagirovala v obshchem tak, kak
ya i predvidel. Srazu zhe po poluchenii izvestiya ona proyavila interes. Vashemu
siyatel'stvu izvestno vyrazhenie "Dzhimini Kristmas"?
-- Da net, po-moemu, ya ego nikogda ne slyshal. Mozhet byt', "Merri
Kristmas"?
-- Net, milord. Imenno "Dzhimini". |ti slova proiznesla missis
Spotsvort, kogda uznala, chto v razrushennoj chasovne mozhno nablyudat' fantom
ledi Agaty. Oni, kak ya ponyal, vyrazhayut udivlenie i radost'. Ona zaverila
menya, chto v dva scheta nakinet halat i po istechenii nazvannogo sroka vyjdet
ko mne, pryamo, kak ona skazala, s zapletennoj kosoj. YA dolzhen byt' u dveri i
provodit' ee k mestu sobytiya. Vashu dver' ya ostavlyu priotkrytoj, i vashe
siyatel'stvo, glyadya v shchel', smozhete prosledit', kogda my ujdem. Kak tol'ko my
spustimsya vniz po lestnice, ya rekomenduyu nemedlennoe dejstvie, poskol'ku net
nuzhdy vam napominat', chto vremya...
-- ...reshaet vse? Da, v etom nuzhdy net. Pomnite, chto vy mne govorili
pro gepardov?
-- V svyazi so skorost'yu, kotoruyu oni razvivayut?
-- Polmili za sorok pyat' sekund, esli ne oshibayus'?
-- Da, milord.
-- Nu tak vot, ya sejchas razov'yu takuyu skorost', chto samyj rezvyj iz
gepardov ostanetsya, schitajte, prosto za flagom.
-- |to budet kak raz to, chto trebuetsya, milord. So svoej storony
zamechu, chto videl na tualetnom stole u missis Spotsvort nebol'shoj futlyarchik,
nesomnenno, soderzhashchij iskomuyu podvesku. Tualetnyj stol stoit pryamo pod
oknom. Vashe siyatel'stvo srazu zhe ego uvidit.
I, kak vsegda, Dzhivs okazalsya prav. Pervoe, chto Bill uvidel, kogda,
provodil glazami processiyu, sostoyashchuyu iz missis Spotsvort i Dzhivsa,
proshestvovavshuyu vniz po lestnice, i vbezhal v komnatu korolevy Elizavety, byl
tualetnyj stol. A na nem -- nebol'shoj futlyarchik, kak i govoril Dzhivs. I v
etom futlyarchike, ubedilsya Bill, drozhashchimi rukami otkryv kryshechku, nahodilas'
ta samaya podveska. On pospeshil shvatit' korobochku i sunut' v karman pizhamnoj
kurtki i uzhe napravilsya bylo k dveri, kak vdrug v tishine, kotoruyu do toj
minuty narushalo lish' ego shumnoe dyhanie, razdalsya oglushitel'nyj vizg.
Vyshe uzhe upominalos' obyknovenie sobachki Pomony pri vide vsyakogo
znakomogo ili dazhe neznakomogo, no chem-to ej priyatnogo lica, vyrazhat'
radost' usherazdirayushchim laem. Imenno takaya radost' ohvatila ee i v dannuyu
minutu. Vo vremya daveshnego razgovora na skamejke, poka Bill vorkoval, ona,
kak vse sobaki, proniklas' k nemu goryachej lyubov'yu. I, obnaruzhiv ego teper' v
neformal'noj obstanovke, ona, eshche ne osvoivshis' s odinochestvom, kotorogo
terpet' ne mogla, dazhe ne podumala obuzdyvat' svoi chuvstva.
Ee voplej po kolichestvu i sile zvuka vpolne hvatilo by dlya dyuzhiny
baronetov, najdennyh na polu biblioteki s kinzhalami v spine. I na Billa oni
proizveli samoe neblagopriyatnoe vozdejstvie. Kak vyrazitel'no napisal avtor
"Ohoty na snarka" pro odnogo iz svoih glavnyh geroev,
I tak velik byl ego ispug,
CHto belym kak mel stal ego syurtuk.
Vot i lilovaya pizhamnaya kurtka Billa pochti pobelela.
Hot' on i simpatiziroval Pomone, no ne zaderzhalsya dlya dal'nejshego
brataniya, a brosilsya k dveri na takoj skorosti, chto samomu atleticheskomu
gepardu ostavalos' by tol'ko bespomoshchno pozhat' plechami, i vyletel v koridor
kak raz v tu minutu, kogda razbuzhennaya shumom Dzhil vyglyanula iz
komnaty-s-chasami. Ona uvidela, kak Bill na cypochkah prokralsya v komnatu
Genriha Vos'mogo, i s gorech'yu podumala, chto tam emu i mesto.
A eshche chetvert' chasa spustya, kogda Bill lezhal v posteli i bormotal sebe
pod nos: "Devyat'sot devyanosto vosem'... Devyat'sot devyanosto devyat'...
Tysyacha..." -- Dzhivs voshel v komnatu s blyudechkom v ruke.
Na blyudechke lezhalo kol'co.
-- YA tol'ko chto vstretil v koridore miss Uajvern, milord, -- skazal on.
-- Ona prosila peredat' vashemu siyatel'stvu vot eto.
Glava XVI
Uajvern-holl, dom polkovnika Obri Uajverna, otca Dzhil, sluzhivshego
nachal'nikom policii grafstva Sautmoltonshir, byl raspolozhen srazu za rekoj,
protekavshej v dal'nem konce sada cherez vladeniya Rochester-|bbi, i vot na
sleduyushchij den', posle sovershenno neudovletvoritel'nogo obeda polkovnik
Uajvern serditymi shagami vyshel iz stolovoj, prosledoval v svoj kabinet i
pozvonil dvoreckogo. Po proshestvii sootvetstvuyushchego vremeni dvoreckij
yavilsya, zapnuvshis' o kover u poroga i voskliknuv pri etom: "Ah ty, chtob
tebya!" -- chto sluchalos' s nim vsyakij raz, cherez kakoj by porog on ni
perestupal.
Polkovnik Uajvern byl prizemist i tolst i dosadoval na eto, tak kak
hotel by byt' vysokim i strojnym. No esli sobstvennaya ego vneshnost' i
prichinyala emu vremya ot vremeni ogorchenie, chuvstvo eto ne shlo ni v kakoe
sravnenie so stradaniyami, prichinyaemymi emu vneshnim vidom ego dvoreckogo. V
nashe vremya zhitelyu sel'skoj mestnosti v Anglii prihoditsya po chasti domashnej
obslugi dovol'stvovat'sya tem, chto est'. Vse, chem smog razzhit'sya polkovnik
Uajvern, on naskreb v derevenskoj prihodskoj shkole. Mazhordom Uajvern-holla
Bulstroud byl tshchedushnym shestnadcatiletnim yuncom, kotorogo priroda ot shchedrot
svoih odarila takim kolichestvom pryshchej, chto na lice pochti ne ostavalos'
mesta dlya ego neizmennoj bessmyslennoj uhmylki.
Uhmylyalsya on i teper', i opyat', kak pri kazhdom takom soveshchanii na
vysshem urovne, ego boss byl potryasen shodstvom svoego podchinennogo s
bezmozgloj zolotoj rybkoj v steklyannom akvariume.
-- Bulstroud, -- proiznes polkovnik s harakternoj hripotcoj,
vyrabotannoj na plac-paradah.
-- Tutochki ya, -- mirno otozvalsya dvoreckij.
V drugoe vremya polkovnik Uajvern vyskazalsya by na temu o takom
netradicionnom otklike, no segodnya ego interesovala dich' pokrupnee. Ego
zheludok prodolzhal slat' naverh zhaloby na nizkoe kachestvo obeda, i polkovnik
zhelal videt' povara.
-- Bulstroud, -- rasporyadilsya on, -- podat' mne syuda povara.
Prizvannyj pred hozyajskie ochi povar okazalsya osoboj zhenskogo pola i
tozhe iz molodyh, a imenno pyatnadcati let. Ona pritopala v kabinet, tryasya
kosicami, i polkovnik ustremil na nee nedovol'nyj vzglyad.
-- Treloni! -- proiznes on.
-- Tutochki ya, -- otvetila povariha.
Na etot raz polkovnik ne sterpel. Voobshche-to Uajverny ne voyuyut s
zhenshchinami, no byvayut situacii, kogda ostavat'sya rycarem nevozmozhno.
-- Ne smejte govorit' "Tutochki ya", vy, malen'koe chudovishche! -- ryavknul
on. -- Nado otvechat': "Da, ser?", i pritom pochtitel'no i po-soldatski, srazu
zhe stav po stojke "smirno" i vytyanuv ruki vniz, tak chtoby bol'shie pal'cy
kasalis' bokovyh shvov. Treloni, obed, kotoryj vy segodnya imeli naglost' mne
podat', byl oskorbleniem dlya menya i pozorom dlya vsyakogo predstavitelya
kulinarnoj professii. YA poslal za vami, chtoby uvedomit', chto esli takoe
razgil'dyajstvo i laissez faire s vashej storony eshche povtoritsya... -- Tut
polkovnik smolk. Slova "ya pozhaluyus' vashej materi", kotorymi on namerevalsya
zaklyuchit' tiradu, predstavilis' emu vdrug nedostatochno ubeditel'nymi. --
...ya vam pokazhu! -- etim on zakonchil rech' i nashel, chto vyshlo, mozhet byt', i
ne tak horosho, kak hotelos' by, no vse-taki pridaet stol'ko ognya i edkosti
nedozharenoj kurice, vodyanistoj bryussel'skoj kapuste i kartofelyu, kotoryj ne
prokolesh' vilkoj, chto menee stojkaya kuharka s®ezhilas' by ot straha.
Odnako Treloni tozhe sbity iz prochnogo materiala. Takie lyudi ne drognut
v minutu opasnosti. YUnaya kuharka s zheleznoj reshimost'yu posmotrela emu v
glaza i nanesla otvetnyj udar.
-- Gitler! -- proiznesla ona i vysunula yazyk.
Nachal'nik policii otoropel.
-- |to vy menya nazvali Gitlerom?
-- Da, vas.
-- Ladno. Smotrite bol'she tak nikogda ne govorite, -- strogo skazal
polkovnik Uajvern. -- Mozhete idti, Treloni.
Treloni udalilas', zadrav nos, a polkovnik povernulsya k Bulstroudu.
Uvazhayushchij sebya chelovek ne mozhet sohranyat' spokojstvie, poterpev
porazhenie v slovesnoj perepalke s kuharkoj, tem bolee esli kuharka imeet
pyatnadcat' let ot rodu i dve kosichki, tak chto kogda polkovnik Uajvern
obratilsya k dvoreckomu, v nem bylo chto-to ot beshenogo slona. Na protyazhenii
neskol'kih minut on govoril krasno i strastno, osobo ostanavlivayas' na
privychke Bulstrouda poedat' svoj sladkij paek, prisluzhivaya za stolom, i
kogda tomu nakonec bylo dozvoleno posledovat' za Evangelinoj Treloni v
nizhnie predely, gde eti dvoe sluzhashchih vlachili sushchestvovanie, dvoreckij esli
i ne drozhal s golovy do nog, to byl, vo vsyakom sluchae, tak ugneten, chto
zabyl proiznesti na vyhode svoe neizmennoe "Ah ty, chtob tebya!", zapnuvshis'
za kraj kovra.
On ostavil polkovnika, hot' i snyavshego s grudi otyagoshchennoj tyazhest',
davyashchuyu na serdce, no vse eshche pogruzhennogo v unynie. "Ihavod", -- vorchal
sebe pod nos nachal'nik policii, i pritom vpolne nedvusmyslenno. V zolotye
dni do social'noj revolyucii spotykayushchijsya o kovry polorotyj, pryshchavyj yunec
vrode Bulstrouda mog rasschityvat' v krajnem sluchae na mesto mal'chika na
pobegushkah, sidyashchego v prihozhej. Ponyatiya konservatora staroj zakalki
oskorblyala dazhe sama mysl' o tom, chtoby etot pozor Sautmoltona nosil
svyashchennyj titul dvoreckogo.
On s toskoj vspomnil svoyu londonskuyu molodost' na perelome stoletij i
klassicheskih dvoreckih, vstrechavshihsya emu v domah, kotorye on v tu poru
poseshchal, -- dvoreckih dobryh dvesti pyat'desyat funtov vesom, s tremya
podborodkami i daleko vystupayushchim zhivotom, s vypuchennymi zelenymi glazami i
strogimi, nadmennymi manerami, kakih v pyatidesyatye gody dvadcatogo veka, v
nashem vyrodivshemsya mire, uzhe dnem s ognem ne syshchesh'. Togda eto byli
dejstvitel'no dvoreckie, v samom glubokom i svyashchennom smysle etogo slova. A
teper' vmesto nih yuncy so skoshennymi podborodkami i s obyazatel'noj karamel'yu
za shchekoj, otvechayushchie: "Tutochki ya", kogda k nim obrashchaesh'sya.
CHelovek, prozhivayushchij tak blizko ot Rochester-|bbi, ne mog, zadumavshis'
nad voprosom o dvoreckih, obojti mysl'yu glavnoe ukrashenie sosedskogo doma, a
imenno Dzhivsa. O Dzhivse polkovnik Uajvern dumal s bol'shim teplom. Dzhivs
proizvel na nego samoe glubokoe vpechatlenie. On nahodil, chto Dzhivs -- eto
nastoyashchee sokrovishche. Molodoj Rochester, po mneniyu polkovnika, voobshche ne
zhalovavshego molodezh', nichego osobennogo soboj ne predstavlyal, no ego
dvoreckogo, etogo samogo Dzhivsa, on ocenil s pervogo vzglyada. I pri mysli o
nem sredi mraka, odevshego vse vokrug posle nepriyatnoj sceny s Evangelinoj
Treloni, vdrug zasiyal luch sveta. Pust' sam nachal'nik policii ostanetsya so
svoim Bulstroudom, no zato, po krajnej mere, ego doch' vyhodit zamuzh za
cheloveka, u kotorogo est' nastoyashchij, klassicheskij dvoreckij. Mysl' eta
uteshala. Vse-taki nash mir ne tak uzh i ploh.
On podelilsya etim soobrazheniem s Dzhil, kotoraya minutu spustya kak raz
voshla k nemu s vidom holodnym i gordym. no Dzhil vzdernula podborodok i
prinyala vid eshche bolee holodnyj i gordyj. Nu pryamo Snezhnaya koroleva.
-- YA ne vyhozhu zamuzh za lorda Rochestera, -- kratko zayavila ona.
Polkovniku podumalos', chto, dolzhno byt', ego doch' stradaet amneziej, i
on popytalsya ozhivit' ee pamyat'.
-- Net, vyhodish', -- napomnil on ej. -- V "Tajms" bylo napechatano, ya
sam chital: "Ob®yavlyaetsya o pomolvke mezhdu..."
-- YA rastorgla pomolvku.
Luch sveta, o kotorom govorilos' chut' vyshe, malen'kij luchik, blesnuvshij
dlya polkovnika Uajverna vo mrake, vnezapno fuknul i pogas, kak luna na
teatral'nom zadnike, kogda peregoreli probki. Nachal'nik policii izumlenno
vytarashchil glaza:
-- Rastorgla pomolvku?!
-- I bol'she s lordom Rochesterom ne razgovarivayu. Navsegda.
-- Kakie gluposti, -- zasporil polkovnik Uajvern. -- Kak eto ne
razgovarivaesh'? Vzdor. YA tak ponimayu, u vas proizoshla malen'kaya razmolvka;
kak govoritsya, milye branyatsya...
No Dzhil ne mogla pokorno smirit'sya s tem, chtoby ot ee bedy, kotoraya,
bessporno, yavlyalas' samoj bol'shoj tragediej so vremen Romeo i Dzhul'etty, tak
legko otmahnulis'. Nado vse-taki podbirat' podhodyashchie slova.
-- Net, eto ne malen'kaya razmolvka! -- vozrazila ona, s zharom
oskorblennoj zhenshchiny. -- Esli ty hochesh' znat', pochemu ya ee rastorgla, to ya
eto sdelala iz-za ego vozmutitel'nogo povedeniya s missis Spotsvort!
Polkovnik Uajvern prilozhil palec ko lbu:
-- Spotsvort? Spotsvort? Ah da! Ta amerikanskaya dama, pro kotoruyu ty
davecha govorila.
-- Amerikanskaya shlyuha, -- holodno utochnila Dzhil.
-- SHlyuha? -- zainteresovalsya polkovnik.
-- YA skazala imenno eto.
-- No pochemu ty ee tak nazyvaesh'? Ty chto, zastala ih na meste...
e-e-e... prestupleniya?
-- Da, zastala.
-- Gospodi pomiluj!
Dzhil dva raza sglotnula, slovno ej chto-to popalo v gorlo.
-- Po-vidimomu, vse nachalos', -- progovorila ona tem nevyrazitel'nym
tonom, kotoryj ran'she tak obidel Billa, -- neskol'ko let nazad v Kannah. Oni
s lordom Rochesterom kupalis' tam u Rajskoj skaly i ezdili katat'sya pri lune.
A ty znaesh', k chemu eto privodit.
-- O da, eshche by ne znat', -- zhivo podhvatil polkovnik Uajvern. I uzhe
sobralsya bylo podkrepit' eto utverzhdenie rasskazom iz svoego interesnogo
proshlogo, no Dzhil prodolzhala vse takim zhe strannym, nevyrazitel'nym tonom:
-- Vchera ona priehala v Rochester-|bbi. YAkoby Monika Karmojl
poznakomilas' s nej v N'yu-Jorke i priglasila ee pogostit', no ya ne
somnevayus', chto u nee s lordom Rochesterom vse bylo sgovoreno zaranee, potomu
chto srazu bylo vidno, kakie mezhdu nimi otnosheniya. Edva tol'ko ona poyavilas',
kak on stal krutit'sya i uvivat'sya vokrug nee... lyubeznichal s neyu v sadu,
tanceval s neyu charl'ston, kak kot na raskalennyh kirpichah, i vdobavok eshche,
-- zaklyuchila ona sovershenno kak ni v chem ne byvalo, podobno toj missis Fish v
Kenii, kotoraya proizvela takoe sil'noe vpechatlenie na kapitana Biggara
nevozmutimost'yu pri ispolnenii kankana v nizhnem bel'e, -- v dva chasa nochi
vyshel iz ee spal'ni v lilovoj pizhame.
Polkovnik Uajvern poperhnulsya. On sobralsya bylo skleit' razryv,
zametiv, chto chelovek vpolne mozhet obmenyat'sya paroj-trojkoj lyubeznostej s
damoj v sadu i skorotat' vecherom vremya za tancem i pri etom ostat'sya ni v
chem ne povinnym, -- no poslednee soobshchenie lishilo ego dara rechi.
-- Vyshel iz ee komnaty v lilovoj pizhame?
-- Da.
-- Lilovoj?
-- YArko-lilovoj.
-- Nu znaete li!
Kak-to v klube odin znakomyj, razdosadovannyj svoeobraznymi priemami
polkovnika Uajverna pri igre v bridzh, skazal pro nego, chto on pohozh na
byvshego cirkovogo liliputa, kotoryj vyshel na pensiyu i obzhiraetsya uglevodami,
i eto zamechanie bylo otchasti spravedlivo. On i vpryam' byl, kak my uzhe
govorili, nevysok i tolst. No kogda nado bylo dejstvovat', on umel
preodolet' malost' rosta i izbytok obhvata i obresti vid znachitel'nyj i
groznyj. Nachal'nik policii velichavo peresek komnatu i dernul sonetku.
-- Tutochki ya, -- ob®yavil Bulstroud.
Polkovnik Uajvern sderzhalsya i ne dal voli ognennym slovam, kotorye
rvalis' u nego s yazyka. Emu nado bylo ekonomit' sily.
-- Bulstroud, -- proiznes on, -- prinesite moj hlyst.
V chashche pryshchej na lice dvoreckogo mel'knulo nechto zhivoe. |to bylo
vinovatoe vyrazhenie.
-- Netu ego, -- promyamlil on.
Polkovnik podnyal brovi:
-- Netu? CHto znachit netu? Kuda on delsya?
Bulstroud zakashlyalsya. On nadeyalsya, chto rassprosov udastsya izbezhat'.
CHut'e podskazyvalo emu, chto inache vozniknet nelovkost'.
-- V pochinke. YA ego snes chinit'. On tresnul.
-- Tresnul?
-- Aga... -- otvetil Bulstroud, ot volneniya pribaviv neprivychnoe slovo:
-- ...ser. YA shchelkal im na konnom dvore, i on tresnul. Nu, ya i snes ego
chinit'.
Polkovnik Uajvern grozno ukazal emu na dver'.
-- Ubirajtes' von, nedostojnyj, -- skazal on. -- YA s vami potom
pogovoryu.
I sev za pis'mennyj stol, kak on postupal vsegda, kogda nado bylo
porazmyslit', polkovnik zabarabanil pal'cami po ruchke kresla.
-- Pridetsya pozaimstvovat' hlyst molodogo Rochestera, -- skazal on sebe
nakonec i s dosadoj prishchelknul yazykom. -- Uzhasno nelovko yavit'sya k cheloveku,
kotorogo sobiraesh'sya othlestat', i prosit' u nego dlya etoj celi ego zhe
hlyst. Odnako nichego ne podelaesh', -- filosofski zaklyuchil polkovnik Uajvern.
-- Drugogo vyhoda net.
On prinadlezhal k chislu lyudej, kotorye vsegda umeyut prisposobit'sya k
obstoyatel'stvam.
Glava XVII
Obed, kotoryj eli v Rochester-|bbi, byl gorazdo luchshe, chem v
Uajvern-holle, dazhe prosto nikakogo sravneniya. V to vremya kak polkovniku
Uajvernu prihodilos' dovol'stvovat'sya nekompetentnym proizvedeniem
bespomoshchnoj stryapuhi s kosicami, voobrazhavshej, sudya po vsemu, chto ona kormit
stayu stervyatnikov v pustyne Gobi, k rochesterskomu stolu podavalis' kushan'ya,
sozdannye pervoklassnym specialistom. Ranee v etoj hronike uzhe mimohodom
upominalsya vysokij uroven' zdeshnego kuhmisterskogo rukovodstva,
osushchestvlyaemogo proslavlennoj missis Piggot; vot i segodnya, vydavaya na-gora
obedennye blyuda, ona ni v chem ne izmenila svoim vozvyshennym idealam. Troe iz
chetyreh piruyushchih nahodili, chto pishcha prosto taet vo rtu, i, pogloshchaya ee,
izdavali vozglasy vostorga.
I tol'ko sam hozyain sostavlyal isklyuchenie, u nego vo rtu kazhdyj kusok
obrashchalsya v zolu. V silu raznyh prichin -- tut i nestabil'noe finansovoe
polozhenie, i nochnaya interlyudiya s ogrableniem i ee katastroficheskij ishod, i
utrata nevesty, -- Bill okazalsya daleko ne samym veselym uchastnikom etoj
veseloj kampanii. V prezhnie schastlivye vremena emu sluchalos' chitat' v
knizhkah pro to, kak personazh za stolom otodvigal tarelku, ne otvedav ni
kusochka, i, buduchi bol'shim lyubitelem poest', Bill vsegda nedoumeval: otkuda
takaya sila voli? No za trapezoj, kotoraya sejchas podhodila k koncu, on sam
postupal tochno tak zhe, a to nemnogoe, chto vse zhe popadalo emu v rot,
obrashchalos', kak skazano vyshe, v zolu. On sidel za stolom, ot nechego delat'
kroshil hlebnyj myakish, diko ozirayas' i dergayas' podobno gal'vaniziruemoj
lyagushke, kogda k nemu obrashchalis'. Emu bylo polozhitel'no ne po sebe, kak
koshke v chuzhom pereulke.
K tomu zhe zastol'naya beseda tozhe dejstvovala na nego daleko ne
uspokoitel'no. Missis Spotsvort to i delo pominala kapitana Biggara, ej bylo
zhal', chto ego net za pirshestvennym stolom, i imya Belogo Ohotnika vsyakij raz
proizvodilo v bol'noj sovesti Billa sejsmicheskij effekt. Vot i sejchas missis
Spotsvort snova vernulas' k toj zhe teme.
-- Kapitan Biggar mne rasskazyval... -- nachala bylo ona, no ee perebil
zhizneradostnyj smeh Rori.
-- Da? On vam rasskazyval? -- so svojstvennoj emu taktichnost'yu
podhvatil on. -- Nadeyus', vy emu ne poverili?
Missis Spotsvort nastorozhilas'. Ej poslyshalsya v ego slovah vypad protiv
togo, kogo ona lyubila.
-- Kak vy skazali, ser Roderik?
-- Uzhasnyj lgun etot Biggar.
-- Pochemu vy tak dumaete, ser Roderik?
-- Da vot pripomnil vse eti basni, chto on rasskazyval vchera za uzhinom.
-- Ego rasskazy byli sovershenno pravdivy.
-- Kakoe tam! -- bojko vozrazil Rori. -- Ne pozvolyajte emu zagovarivat'
vam zuby, dorogaya missis Kakvastam. Vse eti parni, kotorye zhili na Vostoke,
vse kak odin -- fenomenal'nye vrali. Kazhetsya, eto rezul'tat dejstviya
ul'trafioletovyh luchej. Oni tam hodyat bez tropicheskih shlemov, i solnce
peregrevaet im golovy. Mne govorili znayushchie lyudi. Odin chasto zahazhival ko
mne, kogda ya sluzhil v sekcii "Ruzh'ya, revol'very i patrony", i my s nim
sdruzhilis'. Raz pod vecher, v podpitii, on menya predostereg, chtoby ya ne veril
ni edinomu ih slovu. "Posmotrite na menya, -- govorit, -- slyshali vy ot
kogo-nibud' eshche takie nebylicy, kak ya rasskazyvayu? Da ya s detstva ne
proiznes ni slova pravdy. No vostochnee Sueca voobshche takie nravy, chto po
sravneniyu s prochimi menya tam za pravdivost' prozvali Dzhordzh Vashington".
-- Kofe servirovan v gostinoj, milord, -- provozglasil Dzhivs,
svoevremenno i taktichno vmeshavshis' i tem predotvrativ nazrevavshij, sudya po
blesku v glazah missis Spotsvort, neprilichnyj skandal.
Bill potyanulsya za gostyami v sosednyuyu komnatu, oshchushchaya vse vozrastayushchuyu
tosku i trevogu. Kazalos' by, huzhe, chem sejchas, u nego na dushe prosto ne
moglo byt', no, odnako zhe, posle slov Rori stalo eshche vo sto krat tyazhelee. On
opustilsya v kreslo, prinyal iz ruk Dzhivsa chashku s kofe, plesnuv na bryuki, a k
stae stervya