Pelem Grenvil Vudhauz. ZHenit'ba Vil'freda
---------------------------------------------------------------
© Copyright P.G.Wodehouse. A Slice of Life (1926)
© Copyright Perevod E. Tolkacheva (1928)
Origin: The Russian Wodehouse Society (wodehouse.ru)
---------------------------------------------------------------
Beseda v bare na Anglers-Rest velas' na temu ob iskusstve. Kto-to
sprosil, stoit li smotret' novyj fil'm "Priklyucheniya Very".
-- Ochen' interesno, -- otvetila miss Postletvejt, prisluzhivayushchaya v
bare. -- |to sumasshedshij professor, kotoryj zamanil k sebe devushku i hochet
prevratit' ee v raka.
-- Prevratit' v raka? -- izumilis' my.
-- Da, ser, v raka. On sobiral tysyachi rakov v kollekciyu, vyvarival ih i
dobyval kakoj-to sok iz ih zhelez. On uzhe gotovilsya vprysnut' sok v
pozvonochnik etoj devushki, Vere Dalrimpl', kogda v dom vorvalsya Dzhek Frobisher
i pomeshal emu.
-- Pochemu zhe on eto sdelal?
-- Potomu chto on ne hotel, chtoby devushka prevratilas' v raka.
-- To est' kak eto? -- vozmutilis' my. -- Zachem ponadobilos' professoru
prevrashchat' ee v raka?
-- On byl zol na nee.
Kto-to iz nashej kompanii vozmutilsya:
-- Terpet' ne mogu etih durackih istorij!.. Oni tak nepravdopodobny,
nezhiznenny...
-- Prostite, ser, -- poslyshalsya chej-to golos, i my tut tol'ko zametili
mistera Mullinera. -- Prostite, chto ya vmeshivayus' v chastnyj razgovor, --
prodolzhal on, -- no ya slyshal tol'ko vashe poslednee zamechanie, i ono zadelo
menya za zhivoe. Vy govorite -- nepravdopodobno. Kak mozhem my s nashim
nichtozhnym opytom otvetit' na takoj vopros? Pochem znat', mozhet byt', vot v
etu minutu sotni devushek prevrashchayutsya v rakov? Prostite moyu goryachnost', ser,
no mne prishlos' mnogo perenesti iz-za chelovecheskogo skepticizma. Mne
prihodilos' vstrechat' lyudej, otkazyvavshihsya verit' istorii o moem brate
Vil'frede prosto potomu, chto ona neskol'ko neobychna.
I vzvolnovannyj mister Mulliner potreboval shotlandskogo viski s
limonom.
-- CHto zhe takoe sluchilos' s vashim bratom Vil'fredom? Neuzheli on
prevratilsya v raka?
Mister Mulliner ustremil svoi detski-chistye golubye glaza na
govorivshego.
-- Net. Konechno, ya mog by skazat', chto on prevratilsya v raka, no ya
vsegda govoryu tol'ko pravdu, kakoj by ona ni byla. Net, raki tut ni pri chem.
Prosto s nim proizoshla zabavnaya istoriya. Moj brat Vil'fred, -- rasskazyval
mister Mulliner, -- samyj umnyj iz vsej nashej sem'i. Eshche mal'chikom on ne raz
prozhigal na sebe odezhdu kislotami. V universitete zhe on special'no zanyalsya
himicheskimi izyskaniyami. V rezul'tate eshche molodym chelovekom on proslavilsya
kak izobretatel' takih izvestnyh v torgovle veshchej, kak "Magicheskie chudesa
Mullinera" -- sobiratel'noe nazvanie dlya kremov "Smuglaya cyganka", "Sneg
gornyh vershin" i ryada drugih chudodejstvennyh preparatov, chast'yu dlya tualeta,
chast'yu lechebnyh, dlya unichtozheniya boleznej i nedostatkov kozhi.
Konechno, Vil'fred byl ochen' zanyatoj chelovek i, veroyatno, imenno potomu,
nesmotrya na prirodnoe obayanie, -- svojstvo vseh Mullinerov, -- on dostig
tridcati odnogo goda, ni razu ne vkusiv sladostej lyubvi. On govoril, chto u
nego prosto ne hvataet na eto vremeni.
No my, vse muzhchiny, popadaemsya rano ili pozdno, i chem dostojnee
chelovek, tem tyazhelee ego uchast'. Na kurorte v Kannah Vil'fred vstretil miss
Andzhelu Purdyu, i ona momental'no ego rokirovala. Pravda, ona byla
ocharovatel'na, osobenno ponravilas' Vil'fredu ee zdorovaya smuglaya kozha. On
sdelal predlozhenie i poluchil soglasie. Miss Andzhela sprosila ego, chto bol'she
vsego emu v nej ponravilos', i Vil'fred chistoserdechno priznalsya.
-- Kak zhal', -- skazala ona, -- chto zagar tak skoro shodit. Ah, esli by
ya znala sredstvo, kak ego sohranit'!
Dazhe v momenty vysokih emocij Vil'fred ne perestaval byt' delovym
chelovekom.
-- Vy dolzhny isprobovat' chudodejstvennyj mullinerovskij krem "Smuglaya
cyganka", -- otvetil on. -- Nebol'shaya banka stoit polkrony, bol'shaya -- sem'
shillingov shest' pensov. Zato bol'shaya soderzhit krema v tri s polovinoj raza
bol'she. Upotreblyaetsya na noch' pered snom i vtiraetsya gubkoj. My poluchili
luchshie otzyvy o kreme ot izvestnyh aristokratok i mozhem pokazat' ih vsem
zhelayushchim v kontore laboratorii.
-- V samom dele krem tak horosh?
-- |to moe izobretenie, -- skromno soznalsya Vil'fred.
Andzhela vzglyanula na nego s obozhaniem.
-- O, kakoj vy umnyj! Lyubaya devushka byla by schastliva stat' vashej
zhenoj.
-- O, chto vy! -- otnekivalsya Vil'fred.
-- Odnako moj opekun pridet v yarost', kogda ya emu ob®yavlyu o nashej
pomolvke.
-- Pochemu v yarost'?
-- Posle dyadi ya unasledovala bol'shoe sostoyanie, i opekun ochen' hotel
by, chtoby ya vyshla zamuzh za ego syna Persi.
Vil'fred poceloval ee i skazal s prezritel'nym smeshkom:
-- Nichego, my ego ulomaem.
No cherez neskol'ko dnej posle vozvrashcheniya v London Vil'fredu prishlos'
vspomnit' predosterezhenie Andzhely. On zanimalsya v svoej laboratorii,
izobretaya sredstvo, unichtozhayushchee tipun u kanareek, kak vdrug emu peredali
vizitnuyu kartochku. "Ser Dzhasper Ffinch-Ffaroumer, baronet" -- prochel on.
-- Strannaya familiya. Priglasite syuda etogo dzhentl'mena, -- skazal on.
Voshel ochen' tolstyj pozhiloj chelovek s shirokim rozovym licom. Obychno
takie lica byvayut zhizneradostny, no v nastoyashchij moment lico eto imelo
ozabochennoe vyrazhenie.
-- Ser Dzhasper Finch-Faroumer? -- sprosil Vil'fred.
-- Ffinch-Ffaroumer, -- popravil gost', chutkim uhom ulovivshij pokrazhu
dvuh "f".
-- Ochen' rad. CHemu ya obyazan chest'yu...
-- YA opekun Andzhely Purdyu.
-- Ochen' rad. Ne hotite li viski s sodoj?
-- Net, blagodaryu. YA trezvennik. S teh por, kak ya uvidel, chto alkogol'
sposobstvuet uvelicheniyu moego vesa, ya reshil ot nego vozderzhivat'sya. Takzhe
otkazalsya ot supa, kartofelya, masla i vsyakogo roda... Odnako, -- vdrug
spohvatilsya on, i v glazah ego potuhli fanaticheskie ogon'ki, kakie byvayut u
vsyakogo tolstyaka, opisyvayushchego svoyu sistemu diety, -- ya otvleksya v storonu i
otnimayu u vas ponaprasnu vremya. YA k vam s porucheniem, mister Mulliner. Ot
Andzhely.
-- Ot moej Andzhely! -- voskliknul Vil'fred. -- Ser Dzhasper, ya ee lyublyu
i s kazhdym dnem vse bol'she i bol'she.
-- Vot kak? -- skazal baronet. -- YA prishel peredat' vam, chto mezhdu vami
vse koncheno.
-- CHto koncheno?
-- Vse koncheno. Ona prosila menya otpravit'sya k vam i ob®yavit', chto ona
otkazyvaetsya ot braka s vami.
Zrachki Vil'freda ugrozhayushche suzilis'. On ne zabyl, chto govorila Andzhela
ob opekune i ego syne. On pytlivo posmotrel na baroneta. On chital mnogo
detektivnyh romanov, gde imenno takogo roda dobrodushnye, krasnolicye
tolstyaki okazyvayutsya tajnymi zlodeyami.
-- Neuzheli? -- holodno otvetil on. -- YA predpochel by poluchit' tu zhe
informaciyu neposredstvenno iz ust samoj miss Purdyu.
-- Ona i videt' vas ne hochet. Odnako, nesmotrya na ee antipatiyu k vam, ya
prines vam pis'mo ot nee. Vy uznaete pocherk?
Vil'fred vzyal pis'mo. Nesomnenno, eto -- pocherk Andzhely. I smysl pis'ma
sovershenno yasen. No, vozvrashchaya pis'mo, Vil'fred vse zhe prezritel'no procedil
skvoz' zuby:
-- Byvaet, chto pis'ma pishutsya pod davleniem.
Baronet pobagrovel:
-- CHto vy hotite etim skazat', ser?
-- To, chto ya uzhe skazal.
-- Vy kleveshchete!
-- Mozhet byt'.
-- Stydno, ser.
-- Vam stydno! -- vozrazil Vil'fred. -- A esli vam ugodno znat', chto ya
o vas dumayu, to znajte: vasha velikolepnaya familiya pishetsya cherez odno "f",
kak i u drugih. Baronet povernulsya i vyshel, ne skazav ni slova.
Vil'fred, posvyativshij svoyu zhizn' himii, byl chelovekom dela, a ne
mechtatelem.
Kak tol'ko posetitel' vyshel, on ponessya v klub, gde s pomoshch'yu tolstogo
spravochnika nemedlenno ustanovil, chto ser Dzhasper prozhivaet v Jorkshire v
Finch-Holle, gde dolzhna nahodit'sya i Andzhela.
Da, nesomnenno, ona byla v zaklyuchenii. Nesomnenno, pis'mo napisano eyu
pod ugrozoj... Vil'fred vspomnil kakoj-to detektivnyj roman, gde
zver'-opekun ugrozhal bezzashchitnoj sirote kinzhalom... Vozmozhno, chto baronet
dejstvoval takim zhe obrazom. Znachit, zhizn' ego vozlyublennoj v opasnosti --
neobhodimo ego nemedlennoe vmeshatel'stvo... Vil'fred, ne teryaya vremeni, sel
v poezd i k vecheru pribyl v imenie sera Dzhaspera. Vsyu noch' Vil'fred, kak
ten', brodil vokrug doma baroneta... Vdrug iz okna do nego donessya protyazhnyj
ston. Vil'fred zamer i prislushalsya. Emu pochudilos', chto tam plakala zhenshchina.
Vil'fred provel bessonnuyu noch', no nautro razrabotal plan dejstvij. YA
ne budu utomlyat' vas opisaniem tonkih produmannyh hodov, blagodarya kotorym
on svel znakomstvo s kamerdinerom baroneta, zavsegdataem derevenskogo
traktira, i ugovorami i pivom sniskal ego druzhbu. CHerez nedelyu Vil'fred
podkupil kamerdinera, kotoryj, soslavshis' na vnezapnuyu bolezn' tetki, speshno
ostavil mesto, rekomendovav v kachestve zamestitelya svoego kuzena.
Vy, konechno, uzhe dogadalis', chto etim kuzenom okazalsya Vil'fred. No on
bol'she ne pohodil na molodogo uchenogo, kotoryj proizvel revolyuciyu v himii,
dokazav mesyaca za tri do togo, chto
N20 + X3g4Z7 - m9Z8 = g6F5 - P3H.
Znaya, chto on puskaetsya v dovol'no riskovannoe predpriyatie, Vil'fred
pered ot®ezdom iz Londona shodil k izvestnomu kostyumeru i kupil ryzhij parik.
Na vsyakij sluchaj on zapassya takzhe sinimi ochkami, no potom soobrazil, chto
sluga v sinih ochkah mozhet vyzvat' podozreniya. Poetomu on nadel parik, sbril
usy i podverg svoyu fizionomiyu legkomu vtiraniyu krema "Smuglaya cyganka". V
takom vide Vil'fred yavilsya v Finch-Holl.
Snaruzhi Finch-Holl pohodil na odnu iz teh mrachnyh usadebnyh postroek,
kotorye romanisty lyubyat nazyvat' zamkami. Takie doma, kazhetsya, sushchestvuyut
special'no dlya togo, chtoby v nih sovershalis' koshmarnye prestupleniya i
blednye privideniya slonyalis' v luchah lunnogo sveta.
Pri pervom osmotre doma Vil'fred mog by ukazat' ne men'she dyuzhiny
ugolkov i zakoulkov, gde, po vsem veroyatiyam, sovershalis' ili dolzhny
sovershit'sya chudovishchnye prestupleniya. V takom dome vorony dolzhny karkat' v
sadu pered smert'yu vladel'ca, a letuchie myshi stayami vyletat' iz ambrazury
potajnogo okoshka.
CHto zhe kasaetsya naseleniya doma, to ono vo vseh otnosheniyah podhodilo k
ego mrachnomu oblich'yu. Prisluga sostoyala iz staruhi-kuharki, kotoraya so
svoimi kastryulyami pohodila na ved'mu iz "Makbeta", i dvoreckogo Myurgetrojda,
ogromnogo mrachnogo verzily; na odnom glazu u nego byla chernaya povyazka, v
drugom zhe svetilas' skrytaya zloba.
Mnogie by rasteryalis', popav v takoe obshchestvo, no tol'ko ne Vil'fred
Mulliner. Kak i vse Mullinery, on byl hrabr, kak lev, i reshil vyzhidat'
udobnogo sluchaya. Vskore ego bditel'nost' byla voznagrazhdena.
Odnazhdy, slonyayas' po mrachnym koridoram, on uvidel, chto ser Dzhasper
podnimaetsya naverh po lestnice s podnosom v rukah. Na podnose stoyali pribor,
polbutylki belogo vina, perec, salat i eshche chto-to pod salfetkoj, chto
Vil'fred, obladavshij professional'no tonkim obonyaniem, priznal za kotletu.
Kraduchis', Vil'fred posledoval za baronetom. Ser Dzhasper ostanovilsya
pered dver'yu na vtorom etazhe i postuchal. Dver' priotkrylas', iz shcheli
vysunulas' ruka, vzyala podnos i ischezla. Dver' zahlopnulas', i baronet poshel
obratno.
Vil'fred vernulsya na kuhnyu. Nakonec-to on uvidel to, chego dobivalsya.
-- Gde vy byli? -- sprosil podozritel'no dvoreckij.
-- Tak, znaete, tut i tam, -- bespechno mahnul rukoj Vil'fred.
-- Vam luchshe ne boltat'sya zrya po domu, -- grozno zayavil Myurgetrojd. --
Zdes' est' veshchi, kotoryh ne sleduet videt'.
-- Ugu! -- dobavila kuharka, ronyaya lozhku v kastryulyu.
Vil'fred nevol'no vzdrognul.
Vse zhe on uznal, po krajnej mere, chto ego Andzhelu ne moryat golodom:
kotlety pahli udivitel'no vkusno. Vil'fred s grust'yu podumal, chto ej
pridetsya est' kotlety eshche neskol'ko dnej, poka on ne razyshchet klyuch i ne
vypustit na svobodu.
Trudnee vsego bylo najti klyuch. Vecherom, poka baronet uzhinal, Vil'fred
tshchatel'nejshim obrazom obyskal ego spal'nyu. On ne nashel nichego i s grust'yu
dolzhen byl priznat'sya, chto, ochevidno, baronet nosit klyuch pri sebe.
Kak zhe dostat' klyuch?
Vil'fred ne pal duhom. Vo-pervyh, on proishodil iz roda Mullinerov,
slavyashchihsya nahodchivost'yu, a vo-vtoryh, u nego byl nezauryadnyj talant
izobretatelya: ved' on pervyj nashel, chto esli smeshat' okis' svinca s potashem,
pribavit' neskol'ko kapel' trinitrotoluola i nalit' starogo brendi, to smes'
eta otlichno sojdet v Amerike za francuzskoe shampanskoe po sto pyat'desyat
dollarov za yashchik.
Bylo by utomitel'no i dlya vas, i dlya menya analizirovat' dushevnoe
sostoyanie molodogo cheloveka v techenie vsej sleduyushchej nedeli. ZHizn' ne vsegda
solnechna! A rasskazyvaya etu istoriyu, podlinnyj kusochek zhizni, nado udelyat'
vnimanie ne tol'ko svetu, no i teni. Ne stanu utomlyat' vas opisaniem teh
chuvstv, kotorye oburevali Vil'freda. Den' prohodil za dnem, a klyuch ne
nahodilsya. Vy pojmete, chto dolzhen byl perezhivat' gluboko lyubyashchij chelovek,
znaya, chto ego vozlyublennaya skuchaet vzaperti na vtorom etazhe i prinuzhdena
pitat'sya kotletami.
Vil'fred pohudel, u nego vvalilis' glaza i vystupili skuly; on poteryal
v vese. I eto bylo tak zametno, chto odnazhdy vecherom baronet obratilsya k nemu
s voprosom:
-- Poslushajte, Streker ("Streker" byl psevdonim Vil'freda), kak vam
udaetsya tak hudet'? Sudya po otchetam kuharki, vy edite, kak golodayushchij
eskimos, i sbavlyaete v vese. A ya vot nikak ne mogu pohudet'. YA izgnal iz
obihoda zhiry i kartofel', p'yu na noch' kakuyu-to kislyatinu i, chert poberi,
segodnya utrom obnaruzhil, chto pribavil za den' v vese shest' uncij. V chem tut
delo?
-- Da, ser, -- mehanicheski otvetil Vil'fred.
-- Kakogo cherta vy hotite skazat' etim "da, ser"?
-- Net, ser.
Baronet pechal'no probormotal:
-- YA izuchal etot vopros... Videli vy kogda-nibud' tolstyaka kamerdinera?
Konechno, net. V prirode ne sushchestvuet tolstyh kamerdinerov. A mezhdu tem
kamerdinery postoyanno zhuyut. Oni edyat celyj den' i ostayutsya hudymi, kak
struchok, a ya godami sizhu na diete i veshu dvesti shest'desyat funtov i otpuskayu
tretij podborodok. Ne pravda li, eto stranno, Streker?
-- Da, ser Dzhasper.
-- Poslushajte, chto ya vam skazhu. YA vypisal iz Londona reklamiruemyj
apparat: komnatnaya tureckaya banya. Poprobuyu borot'sya s zhirom pri pomoshchi para.
Tureckaya komnatnaya banya skoro pribyla, i baronet sam zanyalsya ee
sborkoj. CHerez tri dnya Myurgetrojd rastolkal vecherom Vil'freda, dremavshego v
kuhne.
-- |j, vstavajte! Ser Dzhasper zovet vas.
-- Zovet menya? -- prosnulsya Vil'fred.
-- I ochen' gromko.
V samom dele, iz verhnih pomeshchenij doma slyshalis' kriki, pohozhie na
vopl' umirayushchego. Vil'fred reshil, chto zhestokij tiran umiraet ot zavorota
kishok, i brosilsya po lestnice. Vletev v spal'nyu, on uvidel bagrovoe lico
baroneta, torchashchee iz yashchika tureckoj komnatnoj bani.
-- Nakonec-to vy yavilis'! -- zavopil ser Dzhasper. -- CHto vy sdelali,
kogda posadili menya v etu d'yavol'skuyu shtuku?
-- Nichego, krome tochnogo vypolneniya pravil pechatnogo rukovodstva, ser.
Soglasno rukovodstvu, ya soedinil provod A s knopkoj B, nazhal rychag V...
-- K chertu rychagi!.. YA ne mogu vylezti otsyuda... CHto-to slomalos'...
-- Kak ne mozhete? -- voskliknul Vil'fred.
-- Ne mogu. A etot proklyatyj apparat greet, kak kotel v adu. YA svaryus'
zazhivo!
Vnezapno schastlivaya mysl' prishla v golovu Vil'freda.
-- YA mogu osvobodit' vas, ser Dzhasper.
-- Tak poskoree, chert voz'mi!
-- No pri odnom uslovii... Gm... Vo-pervyh, vy mne peredaete klyuch.
-- Tut net nikakogo klyucha, idiot! Tut net zamka. Esli vy nadavite
knopku D i povernete rychazhok G...
-- Klyuch ot toj komnaty, gde zaperta miss Andzhela.
-- CHto vy tam boltaete?
-- YA ob®yasnyu vam, ser Dzhasper Ffinch-Ffaroumer. YA -- Vil'fred Mulliner.
-- Ne valyajte duraka! On bryunet, a vy ryzhij...
-- Na mne parik, -- i Vil'fred pogrozil pal'cem baronetu. -- Imejte v
vidu, ser Dzhasper, chto ya sledil za kazhdym vashim shagom. A teper' ya vam
ob®yavlyayu shah. Davajte klyuch, da poskoree! YA vyrvu ee iz vashih zhadnyh kogtej,
uvezu iz etogo proklyatogo gnezda i obvenchayus' s nej.
Nesmotrya na stradaniya, na bagrovom lice sera Dzhaspera zaigrala zloveshchaya
usmeshka.
-- A nu-ka, poprobujte!
-- I poprobuyu!
-- Poprobujte!
-- Davajte klyuch.
-- Klyuch torchit v dveri, bolvan.
-- Ha-ha...
-- Nechego govorit' "ha-ha"! Klyuch v dveri s vnutrennej storony u
Andzhely.
-- Gluposti! Vy mne ne lgite! Esli ne dadite klyucha, ya pojdu i slomayu
dver'.
-- Na zdorov'e! Ha-ha! -- zahohotal baronet, nalivayas' krov'yu. -- I
poslushajte, chto ona vam skazhet. Vil'fred brosilsya k dveri.
-- |j, vy! -- zavopil baronet. -- Vypustite menya!
-- Sejchas, -- otvetil Vil'fred. -- Sidite smirno!
I vybezhal v koridor.
-- Andzhela! -- zakrichal on, potryasaya dver', -- Andzhela!
-- Kto tam? -- otvetil pechal'nyj, znakomyj golos. -- |to ya, Vil'fred! YA
sejchas vzlomayu dver'. Otojdite v storonu.
On otstupil na neskol'ko shagov i grud'yu brosilsya na dver'. Razdalsya
tresk, zamok otskochil, i Vil'fred ochutilsya v komnate, gde bylo sovershenno
temno.
-- Andzhela, gde vy?
-- YA zdes'. I ya hotela by znat', kak vy osmelilis' yavit'sya syuda posle
moego pis'ma? Voobshche nekotorye lyudi ne umeyut sebya vesti, -- holodno otvetila
devushka.
Vil'fred zamer.
-- Pis'mo? -- probormotal on. -- Znachit, vy napisali eto pis'mo?
-- I gotova napisat' eshche desyat' takih zhe.
-- No... no... znachit, vy menya ne lyubite, Andzhela?
Iz temnoty poslyshalsya gor'kij smeh.
-- Lyubit' vas? Lyubit' cheloveka, rekomendovavshego mne mullinerovskij
krem "Smuglaya cyganka"?
-- CHto vy hotite etim skazat'?
-- Sejchas uznaete, Vil'fred Mulliner, vzglyanite na delo svoih ruk.
Pri svete elektrichestva Vil'fred uvidel Andzhelu, -- chudesnaya,
velichestvennaya figura, oslepitel'naya krasota, esli by ne lico, vse pokrytoe
pyatnami.
Vil'fred smotrel na nee s izumleniem. Ee lico bylo napolovinu beloe,
napolovinu korichnevoe, i na blednyh shchekah temneli pyatna cveta sepii, kak
otpechatok gryaznyh pal'cev na knige iz biblioteki.
-- Da, -- prodolzhala Andzhela, -- vot chto vy so mnoj sdelali, Vil'fred
Mulliner, vy i vashe d'yavol'skoe snadob'e "Smuglaya cyganka". YA poslushalas'
vashego predatel'skogo soveta, kupila bol'shuyu banku krema za sem' shillingov
shest' pensov, i vot rezul'tat moej doverchivosti. CHerez dvadcat' chetyre chasa
posle pervogo vtiraniya ya smelo mogla prinyat' angazhement v cirk v kachestve
Pyatnistoj Princessy s ostrovov Fidzhi. YA skryvayus' ot lyudej zdes', v moej
spal'ne. I potom (ee golos drognul) -- moya borzaya liznula menya i chut' ne
sdohla, a bolonka Ponto s ispuga ot moego vida zabolela i lezhit u
veterinara. |to vy, Vil'fred Mulliner, edinstvennaya prichina vseh moih
neschastij.
Drugoj byl by podavlen etim gradom obvinenij, no Vil'fred tol'ko
ulybnulsya.
-- Vse v poryadke, -- otvetil on. -- YA zabyl vas predupredit', dorogaya,
chto takie veshchi inogda sluchayutsya s lyud'mi s ochen' nezhnoj kozhej. Vse pyatna
mgnovenno projdut, esli vy pomazhetes' "Snegom gornyh vershin", -- chetyre
shillinga banka.
-- Vil'fred! |to pravda?
-- Istinnaya pravda, dorogaya moya. I neuzheli tol'ko eto i stoit mezhdu
nami?
-- Net! Ne tol'ko eto! -- razdalsya gromovoj bas. Vil'fred privskochil. V
dveryah stoyal baronet Dzhasper, zhivopisno drapiruyas' v mohnatuyu prostynyu. Za
nim stoyal v ugrozhayushchej poze Myurgetrojd s dlinnym hlystom.
-- Vy ne ozhidali vstretit' nas? -- nasmeshlivo sprosil baronet, nadevaya
pensne.
-- Osobenno v takom vide v prisutstvii zhenshchiny! -- ryavknul Vil'fred.
-- Ne obrashchajte vnimaniya na moj kostyum. Myurgetrojd. delajte svoe delo!
Lakej, zloveshche uhmylyayas', voshel v komnatu.
-- Postojte! -- zakrichala Andzhela.
-- YA eshche i ne nachinal, miss, -- otvetil dvoreckij.
-- Vy ne posmeete tronut' Vil'freda! YA lyublyu ego!
-- CHto? -- zakrichal ser Dzhasper. -- Posle vsego sluchivshegosya?
-- Da. On mne vse ob®yasnil.
Baronet svirepo blesnul steklami pensne.
-- Vse? A ne ob®yasnil li on, pochemu ostavil menya zharit'sya na adskom
ogne v etoj tureckoj bane? YA uzhe nachinal ispuskat' kluby para, kogda vernyj
Myurgetrojd, uslyshav moi kriki, pribezhal ko mne na pomoshch'...
-- ...Hotya eto i ne moe delo, -- dobavil dvoreckij.
Vil'fred smelo posmotrel na bagrovogo baroneta.
-- Esli by, -- skazal on, -- vy isprobovali mullinerovskij "Reduk-o",
priznannoe vsemi avtoritetami sredstvo ot polnoty, pachka tabletok -- tri
shillinga i v zhidkom vide -- pyat' shillingov shest' pensov flakon, -- vam ne
nuzhny byli by muchitel'nye tureckie bani. Mullinerovskij "Reduk-o" ne
soderzhit vrednyh ingredientov, sostoit isklyuchitel'no iz ekstraktov
lekarstvennyh trav, garantiruet i sposobstvuet pohudaniyu, bez vsyakih yavlenij
slabosti i iznureniya, ne men'she dvuh funtov v nedelyu. Upotreblyaetsya
aristokratiej, mnogo hvalebnyh otzyvov. Mozhno videt' v kontore...
Glaza baroneta proyasnilis'.
-- |to verno? -- prosheptal on.
-- Kak dvazhdy dva.
-- S garantiej?
-- Vse mullinerovskie preparaty garantirovany.
-- O, moj dorogoj! -- vskrichal baronet. -- Berite ee! Ona vasha!
Blagoslovlyayu vas!
-- A ne znaete li vy, ser, sredstva protiv podagry? -- proskripel
Myurgetrojd.
-- Mullinerovskij "Iz-o" izlechivaet samye zastarelye sluchai v shest'
dnej s ruchatel'stvom.
-- ZHelayu vam schast'ya, ser, -- vshlipnul dvoreckij. -- Gde ya mogu
dostat' eto sredstvo?
-- Vo vseh aptekah. Obrashchajte vnimanie na sobstvennoruchnuyu podpis'
izobretatelya. Osteregajtes' poddelok.
-- CHto zhe eshche dobavit'? Myurgetrojd teper' samyj rastoropnyj dvoreckij
vo vsem Jorkshire. Ser Dzhasper sejchas vesit menee dvuhsot funtov i podumyvaet
uzhe ob ohote na lisic. Vil'fred i Andzhela -- muzh i zhena. U nih dvoe detej:
odin -- mal'chik, belee snega gornyh vershin, drugaya -- devochka, smuglaya, kak
cyganka.
Mister Mulliner dopil shotlandskoe viski, pozhelal vsem spokojnoj nochi i
vyshel.
Vse molchali, porazhennye ego rasskazom. Potom kto-to podnyalsya pervym i
skazal: "Dobroj nochi". My razoshlis'.
The Russian Wodehouse Society
http://wodehouse.ru/
Last-modified: Thu, 25 Jan 2001 12:27:41 GMT