P.G.Vudhauz. Tovarishch Bingo
P.G.Wodehouse. Comrade Bingo (1922)
Perevod A. Balyasnikova (1999)
The Russian Wodehouse Society
---------------------------------------------------------------
Vse nachalos' v Gajd-Parke, v toj ego chasti, gde po voskresen'yam
sobirayutsya chudaki vseh mastej i ottenkov i proiznosyat dlinnye rechi,
vzgromozdivshis' na yashchik iz-pod myla. YA redko tuda zahozhu, no sluchilos' tak,
chto v pervoe voskresen'e posle moego vozvrashcheniya v milyj staryj London ya
otpravilsya navestit' znakomyh na Manchester-Skver; chtoby ne prijti ran'she
uslovlennogo sroka, ya sdelal nebol'shoj kryuk i popal v samuyu gushchu.
Sejchas Britanskaya imperiya uzhe ne ta, chto prezhde, i park v voskresnyj
den' predstavlyaetsya mne istinnym serdcem Londona. YA hochu skazat', chto imenno
zdes' izgnannik, vozvrativshis' v rodnye penaty, osoznaet, chto on
dejstvitel'no v Anglii. Posle vynuzhdennyh kanikul v N'yu-Jorke, ya s
udovol'stviem vdyhal sladkij dym otechestva. Priyatno bylo slushat', kak oni
vse razglagol'stvuyut, i radovat'sya, chto vse zakonchilos' blagopoluchno, i
Bertram snova doma.
V dal'nem konce polyany gruppa missionerov v cilindrah gotovilas' k
sluzhbe na otkrytom vozduhe, sleva raspinalsya ateist, krasnorechivo, no
nemnogo gundoso, poskol'ku u nego byla zayach'ya guba; a vperedi sobralis'
po-nastoyashemu ser'eznye mysliteli so znamenem, na kotorom znachilos'
"Provozvestniki krasnoj zari", i v moment moego prihoda odin iz
provozvestnikov -- borodatyj tip v tvidovom kostyume i nadvinutoj na brovi
shlyape -- zadaval takogo zharu Prazdnym Tolstosumam, chto ya ponevole
ostanovilsya poslushat'. I tut ryadom so mnoj razdalsya chej-to golos:
-- Mister Vuster?
Predo mnoj stoyal kakoj-to tolstyak. Sperva ya ne mog soobrazit', kto on
takoj. Potom vspomnil: eto dyadya moego druga Bingo, mister Littl, u kotorogo
ya kak-to obedal eshche v to vremya, kogda Bingo byl vlyublen v oficiantku iz
zabegalovki na Pikkadilli. Neudivitel'no, chto ya ego ne srazu uznal. Kogda my
v poslednij raz videlis', eto byl neryashlivo odetyj pozhiloj gospodin,
spustivshijsya v stolovuyu v shlepancah i myatom vel'vetovom pidzhake, togda kak
teper' moim glazam predstal v puh i prah razodetyj frant. SHelkovyj cilindr,
sverkayushchij na solnce, shchegol'skaya vizitka, bledno-lilovye korotkie getry i
kletchatye bryuki po poslednej mode. |legantnyj do umopomracheniya.
-- Dobryj den', -- skazal ya. -- Kak zdorov'e?
-- YA nahozhus' v prekrasnom zdravii, blagodaryu vas. A vy?
-- V polnom poryadke. Tol'ko chto vernulsya iz Ameriki.
-- A, ponimayu! Sobirali material dlya novogo romana?
-- Kak? -- Mne potrebovalos' vremya, prezhde chem ya ponyal, chto on imeet v
vidu. -- Net-net, -- skazal ya. -- Prosto zahotelos' nenadolgo smenit'
obstanovku. A kak pozhivaet Bingo? -- pospeshil ya zadat' vopros, chtoby otvlech'
ego ot moego literaturnogo tvorchestva.
-- Bingo?
-- Vash plemyannik.
-- Ah, Richard. My redko vidimsya v poslednee vremya. Posle moej zhenit'by
u nas dovol'no prohladnye otnosheniya.
-- Mne ochen' zhal'. Znachit, s teh por, kak my v poslednij raz videlis',
vy vstupili v brak? Kak zdorov'e missis Littl?
-- Moya zhena takzhe v samom dobrom zdravii. Tol'ko... ona ne missis
Littl. Nedavno nashemu vsemilostivejshemu monarhu bylo ugodno otmetit' menya
vysochajshim znakom svoej milosti, pozhalovav mne zvanie pera. Posle publikacii
poslednego "Spiska" ya stal lordom Bitlshemom.
-- CHto vy govorite! V samom dele? CHto zh, moi samye goryachie
pozdravleniya. Prekrasnaya novost'! -- skazal ya. -- Lord Bitlshem... Tak
vyhodit, vy -- vladelec Morskogo Veterka?
-- Da. ZHenit'ba otkryla mne novye gorizonty. ZHena uvlekaetsya skachkami,
i ya teper' derzhu nebol'shuyu konyushnyu. Kak mne ob®yasnili, u Morskogo Veterka
neplohie shansy na pobedu v konce etogo mesyaca na ippodrome "Gudvud",
nepodaleku ot sussekskoj rezidenciya gercoga Richmonda.
-- Gudvudskij kubok! Nu, kak zhe! YA sobirayus' postavit' poslednyuyu
rubashku na vashu loshad'.
-- V samom dele? Nadeyus', ona opravdaet vashe doverie. Sam ya dalek ot
etih materij, no, esli verit' zhene, po mneniyu znatokov moya loshad' -- to, chto
v etih krugah nazyvayut "vernyak".
Tut ya obratil vnimanie, chto publika s interesom oborachivaetsya v nashu
storonu, a borodach ukazyvaet na nas pal'cem.
-- Net, vy tol'ko polyubujtes' na nih! Prismotrites' k nim vnimatel'no!
-- vopil on, perekryvaya golos gundosogo ateista i polnost'yu zaglushaya molitvy
missionerov. -- Pered vami tipichnye predstaviteli klassa, kotoryj vekami
ugnetal trudyashchihsya. Prazdnye! Ne proizvodyashchie material'nyh cennostej!
Vzglyanite na togo, dlinnogo i toshchego, u kotorogo rozha, kak u payaca.
Prorabotal li on za svoyu zhizn' hotya by odin den'? Net! Parazit, bezdel'nik,
krovopijca! Gotov posporit', chto on do sih por ne zaplatil portnomu za eti
shikarnye bryuchki!
Skazat' po pravde, mne ne ponravilos', chto on pereshel na lichnosti, ego
manera nachinala menya razdrazhat'. Starina Bitlshem, naprotiv, slushal ego s
yavnym udovol'stviem i interesom.
-- Da, v vyrazitel'nosti im ne otkazhesh', -- dovol'no hmyknul on. --
Ochen' yadovito.
-- A vtoroj, tolstyak? -- ne unimalsya borodatyj. -- Vy tol'ko posmotrite
na nego! Znaete, kto eto? Lord Bitlshem! Odin iz samyh zlostnyh. CHto on delal
vsyu svoyu zhizn', krome togo, chto nabival sebe bryuho s utra do vechera? Ego Bog
-- eto ego utroba, i lish' etomu Bogu on prinosit zhertvy chetyre raza v den'.
Esli vskryt' emu sejchas bryuho, tam najdetsya dostatochno pishchi, chtoby
prokormit' desyatok rabochih semej v techenie nedeli.
-- A vot eto dejstvitel'no neploho skazano, -- zametil ya, no starikan,
po-vidimomu, ne razdelyal moego mneniya. On pobagrovel i zabul'kal, slovno
zakipayushchij chajnik.
-- Ujdemte otsyuda, mister Vuster, -- skazal on. -- YA vsegda stoyal i
stoyu za svobodu slova, no polozhitel'no ne zhelayu slushat' grubuyu bran'.
I my molcha, no s dostoinstvom, udalilis', a etot tip prodolzhal
vykrikivat' nam vsled vse novye oskorbitel'nye zamechaniya. YA chuvstvoval sebya
chertovski neuyutno.
Na sleduyushchij den' ya zaglyanul v klub i v kurilke vstretil Bingo.
-- Privet, Bingo, -- skazal ya i podsel k nemu, preispolnennyj samyh
teplyh chuvstv: ya byl iskrenne rad videt' etogo duraleya. -- Nu, kak ty?
-- Perebivayus' pomalen'ku.
-- Videl vchera tvoego dyadyu.
SHirochajshaya ulybka podelila lico Bingo na dve neravnye chasti.
-- YA znayu, chto ty s nim vstrechalsya, bezdel'nik. CHto zh, sadis', starina,
popej krovi. Nu, chto novogo, parazit iz chisla gospodstvuyushchih klassov?
-- Gospodi! No ved' tebya zhe tam ne bylo!
-- A vot i byl.
-- YA tebya ne videl.
-- Videl -- da ne uznal, menya skryvala pyshnaya rastitel'nost'.
-- Rastitel'nost'?
-- Boroda, moj mal'chik. YA za nee nedeshevo zaplatil, no ona togo stoit.
S etoj borodoj ya stanovlyus' sovershenno neuznavaemym. Protivno, pravda, chto v
borode zastrevayut hlebnye kroshki i prochee, no tut uzh nichego ne podelaesh'.
YA udivlenno na nego ustavilsya.
-- Nichego ne ponimayu!
-- |to dolgaya istoriya. Zakazhi sebe martini ili stakanchik krovi s
sodovoj, i ya tebe vse raskazhu. No prezhde skazhi mne, tol'ko chestno:
prihodilos' li tebe videt' bolee krasivuyu devushku?
I zhestom fokusnika, dostayushchego krolika iz shlyapy, on nevest' otkuda
izvlek fotografiyu i pomahal eyu u menya pered nosom. YA uspel razglyadet' lish'
staratel'no vytarashchennye glaza i ulybku, demonstriruyushchuyu bol'she zubov, chem
trebuetsya cheloveku v povsednevnoj zhizni.
-- Bozhe miloserdnyj, -- skazal ya. -- Ty chto, opyat' vlyubilsya?
YA zametil, chto moi slova ego zadeli.
-- CHto znachit "opyat'"?
-- Po samym skromnym podschetam, s vesny ty byl vlyublen ne menee shesti
raz, a sejchas lish' iyul'. Snachala oficiantka, potom Gonoriya Glossop, potom...
-- Fu! YA by dazhe skazal "fi"! CHto znachat vse eti devicy! Ne bolee chem
minutnoe uvlechenie. Na etot raz rech' idet o nastoyashchem chuvstve.
-- Gde ty s nej poznakomilsya?
-- Na imperiale avtobusa. Ee zovut SHarlotta Korde Roubotem.
-- O, Gospodi!
-- Ona v etom ne vinovata, bednyazhka! Tak ee okrestil otec, on storonnik
Revolyucii, a ta, nastoyashchaya SHarlotta Korde zanimalas', okazyvaetsya, tem, chto
zakalyvala tiranov v vanne, za chto ee polagaetsya lyubit' i uvazhat'. Berti, ty
obyazatel'no dolzhen poznakomit'sya so starinoj Roubotemom. Milejshij starikan.
Mechtaet pererezat' vseh burzhuev, razgrabit' Park-Lejn i vypustit' kishki
potomstvennoj aristokratii. Vpolne spravedlivoe zhelanie, verno? No vernemsya
k SHarlotte. My okazalis' vmeste na imperiale avtobusa, vnezapno poshel dozhd'.
YA predlozhil ej svoj zont, my nemnogo poboltali o tom, o sem. YA vlyubilsya v
nee, uznal, gde ona zhivet, a cherez paru dnej kupil fal'shivuyu borodu i
poletel znakomit'sya s ee semejstvom.
-- No pri chem tut boroda?
-- Eshche v avtobuse ona rasskazala mne o svoem otce, i ya ponyal, chto esli
hochu dobit'sya ego raspolozheniya, mne nuzhno vstupit' v etu chertovu "Krasnuyu
zaryu", i esli pridetsya proiznosit' oblichitel'nye rechi v parke, gde v lyuboj
moment mozhno vstretit' kogo-nibud' iz znakomyh, nuzhna maskirovka. Nu, ya i
kupil borodu. Ty ne poverish', starik, no ya k nej, mozhno skazat', privyazalsya.
Kogda ya ee snimayu, chtoby, naprimer, pojti v klub, to chuvstvuyu sebya prosto
golym. I v glazah Roubotema ya vyigral blagodarya borode. On dumaet, chto ya
bol'shevik i skryvayus' ot policii. Ty, Berti, i vpravdu dolzhen poznakomit'sya
so starinoj Roubotemom. Poslushaj, u tebya est' na segodnya kakie-to plany?
-- Vrode net. A chto?
-- Otlichno! Togda my vse zavalimsya k tebe na chaj. YA obeshchal otvesti vsyu
oravu v narodnoe kafe posle mitinga, a teper' mne udastsya sekonomit'; i
pover', druzhishche, v moem polozhenii sejchas ne sekonomish' -- ne prozhivesh'. Moj
dyadya skazal tebe, chto on zhenilsya?
-- Da. Govorit, u vas s nim prohladnye otnosheniya.
-- Prohladnye? Da ya prosto na nule! S teh por kak dyadya zhenilsya, on
bukval'no sorit den'gami i tratit ih Bog znaet na chto, a ekonomit na mne.
Dumayu, pokupka zvaniya pera oboshlas' staromu durnyu v kruglen'kuyu summu. Mne
govorili, sejchas dazhe za baroneta nado vylozhit' prorvu deneg. A on eshche zavel
skakovyh loshadej. Kstati, mozhesh' smelo stavit' poslednij shilling na Morskogo
Veterka na Gudvudskih skachkah. Stoprocentnyj vernyak.
-- YA tak i sobirayus'.
-- Tut promaha byt' ne mozhet. Rasschityvayu vyigrat' dostatochno deneg,
chtoby zhenit'sya na SHarlotte. Ty ved' poedesh' v Gudvud?
-- A kak zhe!
-- My tozhe. Sobiraemsya provesti miting pryamo na ippodrome.
-- Poslushaj, zachem tak riskovat'? Tvoj dyadya navernyaka budet v Gudvude.
A vdrug on tebya uznaet? On zhe prosto rassvirepeet, esli obnaruzhit, chto ty i
est' tot naglec, kotoryj chestil ego v parke.
-- S chego eto on vdrug menya uznaet? Ty posheveli mozgami: neschastnyj
parazit, zhivushchij za schet krasnyh krovyanyh telec trudovogo naroda. Esli on
vchera menya ne uznal, pochemu on dolzhen uznat' menya v Gudvude? CHto zh, spasibo
za lyubeznoe priglashenie, starina. My ego s udovol'stviem prinimaem. Kak
govoritsya, daj, i tebe vozdaetsya... Kstati, tebya, byt' mozhet, vvelo v
zabluzhdenie slovo "chaj". Ne dumaj, chto tebe udastsya otdelat'sya tonyusen'kimi
lomtikami hleba s maslom. My -- deti revolyucii, i otsutstviem appetita ne
stradaem. Nam podavaj yaichnicu, olad'i, vetchinu, dzhem, keksy i sardiny. My
budem u tebya rovno v pyat'.
-- No, pogodi... YA ne uveren, chto...
-- Uveren, uveren... Kak ty ne ponimaesh', glupaya tvoya golova, chto tebe
eto zdorovo prigoditsya, kogda gryanet Revolyuciya? Esli na Pikkadilli ty
narvesh'sya na starinu Roubotema s okrovavlennym nozhom v kazhdoj ruke, ty
smozhesh' emu napomnit', chto kogda-to ugoshchal ego sardinami. Nas budet chetvero
-- SHarlotta, ya, starik Roubotem i tovarishch Bat. Boyus', ot nego otdelat'sya ne
udastsya.
-- Kakoj eshche, k chertu, tovarishch Bat?
-- Ty zametil vchera tipa sleva ot menya? Takoj plyugavyj smorchok. Pohozh
na vyalenuyu tresku na poslednej stadii tuberkuleza. |to i est' Bat. Moj
sopernik, chert by ego pobral. On vrode kak pomolvlen s SHarlottoj. Do moego
prihoda zanimal vakantnuyu rol' skazochnogo princa. U nego golos, kak
parohodnaya sirena, starik Roubotem o nem ochen' vysokogo mneniya. No ya budu ne
ya, esli ne obojdu etogo Bata na povorote i ne ostavlyu ego s nosom. Hot'
golos u nego zychnyj, emu ne hvataet vyrazitel'nosti. V svoe vremya ya byl
rulevym na oksfordskoj vos'merke, i po chasti vyrazhenij dam foru lyubomu.
Ladno, mne pora bezhat'. Poslushaj, ne znaesh', sluchajno, gde mozhno razdobyt'
pyat'desyat funtov?
-- Mozhet, poprobovat' zarabotat'?
-- Zarabotat'? -- udivlenno sprosil Bingo. -- Mne? Net, nado pridumat'
chto-nibud' poluchshe. Mne pozarez nuzhno postavit' pyat'desyat monet na Morskogo
Veterka. Ladno, do zavtra. Bud' zdorov, starichok, i ne zabud' pro olad'i.
Ne znayu, otchego, no eshche so shkol'nyh let, s pervogo dnya nashego
znakomstva, ya postoyanno chuvstvuyu otvetstvennost' za Bingo. Ved' on mne --
slava Bogu -- ne syn, ne brat, i dazhe ne dal'nij rodstvennik. U menya net
pered nim nikakih obyazatel'stv, i tem ne menee vot uzhe mnogie gody ya nyanchus'
s nim, kak kurica s cyplyatami, i to i delo vyzvolyayu iz nepriyatnostej.
Vidimo, delo v blagorodstve moej natury. Ego poslednee uvlechenie menya ne na
shutku vstrevozhilo. Vo-pervyh, on sobiraetsya porodnit'sya s semejstvom yavnyh
psihov, a vo-vtoryh, kak, chert ego poderi, ne imeya ni grosha za dushoj, on
sobiraetsya prokormit' zhenu, pust' dazhe umstvenno nepolnocennuyu? Esli Bingo i
vpravdu zhenitsya, starik Bitlshem totchas lishit ego soderzhaniya, a lishit'
soderzhaniya takogo ohlamona, eto vse ravno, chto raskroit' emu toporom cherep.
Vot pochemu, vernuvshis' domoj, ya pozval Dzhivsa.
-- Dzhivs, -- skazal ya, -- u menya k vam pros'ba.
-- Ser?
-- Menya bespokoit mister Littl. Ne budu vam poka nichego govorit',
zavtra on privedet k chayu svoih druzej, i togda vy sami pojmete, v chem delo.
Vse, chto ot vas trebuetsya -- eto vnimatel'no nablyudat' i delat' vyvody.
-- Horosho, ser.
-- I vot eshche chto: pripasite pobol'she oladij.
-- Da, ser.
-- Nam potrebuyutsya takzhe dzhem, vetchina, keksy, yaichnica, i pyat' ili
shest' vagonov sardin.
-- Sardin, ser? -- sodrognulsya Dzhivs.
-- Sardin.
Posledovalo nelovkoe molchanie.
-- Ne vinite menya, Dzhivs, -- skazal ya. -- Vidit Bog, ya tut ni pri chem.
-- Ponimayu, ser.
-- Takie vot dela.
-- Da, ser.
Vidno bylo, chto on ne na shutku ozadachen.
YA davno zametil, chto kogda zhdesh' chego-to uzhasnogo, na dele, kak
pravilo, vse okazyvaetsya ne tak uzh skverno; odnako v sluchae s chaepitiem,
ustroennym v chest' Bingo i ego druzej, eto pravilo ne srabotalo. S toj samoj
minuty, kak Bingo navyazalsya ko mne v gosti, menya tomili samye mrachnye
predchuvstviya, i, uvy, oni opravdalis'. Samoe chudovishchnoe v etoj istorii bylo
to, chto v pervyj raz za vremya nashego znakomstva mne dovelos' nablyudat', kak
Dzhivs edva ne poteryal samoobladanie. Dazhe v samoj krepkoj brone imeyutsya
shcheli, i Dzhivs chut' s kopyt ne sletel, kogda v dveryah poyavilsya Bingo v
kashtanovoj borode po poyas. YA zabyl predupredit' ego naschet borody, i ot
neozhidannosti udar okazalsya osobenno sokrushitel'nym. CHelyust' u nego otvisla,
on uhvatilsya za kraj stola. CHto menya lichno niskol'ko ne udivlyaet. Mne v
zhizni ne prihodilos' videt' bolee omerzitel'nogo zrelishcha, chem borodatyj
Bingo. Dzhivs slegka poblednel; potom, ogromnym usiliem voli, emu udalos'
ovladet' soboj. No ya videl, chto on potryasen.
Bingo byl slishkom zanyat, predstavlyaya chlenov svoej shajki, i nichego ne
zametil. ZHivopisnaya u nas sobralas' kompaniya, nichego ne skazhesh'. Tovarishch Bat
byl pohozh na grib toj osoboj raznovidnosti, chto poyavlyayutsya na mertvyh
derev'yah posle dozhdya. Dlya opisaniya starika Roubotema ya by upotrebil epitet
"trachennyj mol'yu", A SHarlotta pokazalas' mne sushchestvom iz strashnogo,
potustoronnego mira. Ne skazhu dazhe, chto ona byla osobenno nekrasiva. Esli by
ona isklyuchila iz raciona blyuda s povyshennym soderzhaniem krahmala i nachala
zanimat'sya shvedskoj gimnastikoj, to, navernoe, mogla by stat' vpolne nichego.
No ee bylo slishkom mnogo. "Pyshnotelaya" i "ne v meru upitannaya" -- vot
podhodyashchie dlya nee opredeleniya. Vozmozhno, u nee bylo zolotoe serdce, no
pervoe, chto brosalos' v glaza, -- eto zolotye zuby. YA znal, chto kogda Bingo
nahoditsya v horoshej forme, on v sostoyanii vlyubit'sya chut' li ne v lyubuyu osobu
zhenskogo pola, no na etot raz ya ne v silah byl najti nikakih smyagchayushchih
obstoyatel'stv.
-- A eto moj drug, mister Vuster, -- skazal Bingo, zavershaya ceremoniyu
znakomstva.
Roubotem posmotrel na menya, potom vnimatel'no oglyadel gostinuyu, i vidno
bylo, chto i to i drugoe proizvelo na nego ne slishkom priyatnoe vpechatlenie.
Nel'zya skazat', chtoby moya kvartira byla obstavlena s vostochnoj roskosh'yu, no
mne udalos' sdelat' ee dostatochno uyutnoj, i, ochevidno, imenno eto emu i ne
ponravilos'.
-- Mister Vuster? -- sprosil Roubotem. -- A mogu ya nazyvat' vas
"tovarishch Vuster"?
-- Prostite?
-- Razve vy ne chlen nashego dvizheniya?
-- Nu.. e-e-e...
-- No vy vsem serdcem sochuvstvuete Revolyucii?
-- Ne skazal by, chto vsem. Ved' sut' revolyucii v tom, chtoby pererezat'
gorlo takim, kak ya, a menya takaya perspektiva ne ustraivaet.
-- YA nad nim rabotayu, -- vmeshalsya Bingo. -- YA s nim boryus'. Eshche
neskol'ko seansov, i on -- nash.
Starik Roubotem s nekotorym somneniem vzglyanul na menya.
-- Tovarishch Littl obladaet nezauryadnym krasnorechiem, -- priznal on.
-- On prosto chudo kak govorit, -- skazala devushka, i Bingo vzglyanul na
nee s takim obozhaniem, chto ya chut' ne tresnul ego po lbu ot dosady. I
tovarishcha Bata eto zamechanie izryadno rasstroilo. On hmuro ustavilsya na kover
i probormotal chto-to naschet igry s ognem.
-- Kushat' podano, ser, -- ob®yavil Dzhivs.
-- Kushat', papa! -- vstrepenulas' SHarlotta, tochno staraya polkovaya
loshad' pri zvuke kavalerijskoj truby; i vse poskakali k stolu.
Zabavno, kak lyudi menyayutsya s godami. V shkol'nye gody ya bez kolebanij
otdal by svoyu bessmertnuyu dushu za yaichnicu i sardiny v pyat' chasov popoludni;
no v bolee zrelom vozraste moj appetit poutih; dolzhen priznat'sya, ya byl
potryasen, kogda uvidel, s kakim pylom deti Revolyucii prinyalis' metat' v rot
vse, chto bylo na stole. Dazhe tovarishch Bat pozabyl na vremya pro svoyu pechal' i
byl celikom pogloshchen yaichnicej, vynyrivaya na poverhnost' lish' dlya togo, chtoby
poprosit' eshche chashku chaya. Vskore u nas vyshel ves' kipyatok, i ya povernulsya
k Dzhivsu.
-- Prinesite kipyatok, Dzhivs.
-- Slushayus', ser.
-- |j! |to chto eshche takoe? -- Roubotem postavil chashku na stol i surovo
vzglyanul na menya. Potom potrepal Dzhivsa po plechu. -- K chemu eto rabolepie,
synok?
-- Prostite, ser?
-- I ne govori mne "ser". Nazyvaj menya prosto "tovarishch". Znaesh', kto ty
takoj, synok? Ty tipichnyj perezhitok raspavshejsya feodal'noj sistemy
otnoshenij.
-- Kak prikazhete, ser.
-- U menya prosto krov' zakipaet v zhilah, kogda...
-- Voz'mite eshche sardinu, -- vmeshalsya Bingo: pervyj razumnyj postupok za
dolgie gody nashego znakomstva. Starik Roubotem vzyal tri i zabyl, chto hotel
skazat', a Dzhivs udalilsya na kuhnyu. No vidno bylo po vyrazheniyu ego spiny,
kakie chuvstva on ispytyvaet.
I vot, kogda mne uzhe stalo kazat'sya, chto eta pytka nikogda ne konchitsya,
chaepitie podoshlo k koncu YA ochnulsya i uvidel, chto gosti sobirayutsya uhodit'.
Sardiny i shest' chashek chaya smyagchili surovost' starogo Roubotema. Pozhimaya
mne na proshchanie ruku, on vzglyanul na menya vpolne druzhelyubno.
-- Pozvol'te poblagodarit' vas za gostepriimstvo, tovarishch Vuster, --
skazal on.
-- Nu chto vy! Ne stoit... Vsegda rad...
-- Gostepriimstvo? -- fyrknul Bat, i ego zychnyj golos udaril po moim
barabannym pereponkam, tochno vzryvnaya volna ot fugasnoj bomby. On mrachno
ustavilsya na Bingo i devushku, kotorye veselo hohotali okolo okna. --
Udivlyayus', kak tol'ko u vas kusok ne zastryal v gorle! YAjca! Olad'i! Sardiny!
Vse eto vyrvano izo rta izgolodavshihsya bednyakov!
-- Nu, chto vy! Kak vy mogli podumat'!
-- YA prishlyu vam literaturu o celyah nashego dvizheniya, -- skazal Roubotem.
-- I nadeyus', chto vskore vy primete uchastie v nashih mitingah.
Kogda Dzhivs prishel ubirat' so stola, on zastal lish' dymyashchiesya ruiny.
Nesmotrya na gnevnye filippiki, kotorye tovarishch Bat proiznes po povodu
kulinarnyh izlishestv, on blagopoluchno prikonchil vsyu vetchinu; a ostavshegosya
dzhema ne hvatilo by dazhe na to, chtoby smazat' tonkim sloem poslednij
ucelevshij kusochek hleba i polozhit' v rot izgolodavshegosya bednyaka.
-- Nu kak, Dzhivs, -- sprosil ya. -- CHto skazhete?
-- YA predpochel by ne vyskazyvat' svoe mnenie, ser.
-- Mister Littl vlyublen v etu zhenshchinu, Dzhivs.
-- YA eto ponyal, ser. Ona tol'ko chto otshlepala ego v koridore.
-- Otshlepala?!
-- Da, ser. V shutku, ser.
-- Bozhe milostivyj! YA i ne znal, chto delo zashlo tak daleko. I kak
vosprinyal eto tovarishch Bat? Ili on nichego ne zametil?
-- Zametil, ser. On prisutstvoval tam na protyazhenii vsej procedury. Mne
pokazalos', chto on byl vne sebya ot revnosti.
-- Ego mozhno ponyat'! Horosho, Dzhivs, chto zhe nam delat'?
-- Ne mogu vam skazat', ser.
-- Po-moemu, eto uzh slishkom.
-- Imenno tak, ser.
Vot i vse uteshenie, kotoroe ya poluchil ot Dzhivsa.
The Russian Wodehouse Society
http://wodehouse.ru/
Last-modified: Thu, 15 Aug 2002 19:51:39 GMT