Piter Ustinov. Dobav'te nemnogo zhalosti
--------------------
Perevod: YU.Zarahovich
OCR, pravka Aleksandr Evmeshenko(A.Evmeshenko@vaz.ru)
--------------------
- Poistine, vy velikij volokitchik, - skazal Filip Hedzhiz.
Dzhon Otford poerzal v svoem vrashchayushchemsya kresle i ulybnulsya
uklonchivo. Stoyal chudesnyj den' pozdnej oseni. Solnce lozhilos'
na podragivayushchie zolotye list'ya, i vremya ot vremeni legkij
veterok poglazhival ih tenyami ryady starinnyh knig,
vystroivshihsya na polkah vdol' sten kabineta. U okna lenivo
plavali iz storony v storonu pylinki.
- YA bezdel'nik i priznayu eto, - kratko poyasnil Otford. - No
ved' sam harakter moej raboty, nesomnenno, sokrashchaet priliv
zhiznennyh sil. I voobshche ya sygral by sejchas v gol'f.
- I ya by sygral, - vzdohnul Hedzhiz. - No ne smeyu
poddavat'sya iskusheniyu. CHerez desyat' dnej nado posylat'
rukopis' v nabor.
- O, vy i vasha enciklopediya! Pochemu by vam prosto ne
pereizdat' to, chto ya napisal pyat' let nazad? YA korpel togda
nad etim materialom do krovavogo pota.
- Esli vy chitali moe pis'mo, v chem ya somnevayus', s notkoj
vpolne druzhelyubnoj yazvitel'nosti proiznes Hedzhiz, - to,
veroyatno, pomnite, chto my ne imeli ni malejshego namereniya
obnovlyat' vashi vysokonauchnye i voshititel'nye stat'i o bitvah
Olivera Kromvelya ili egipetskom pohode Napoleona. No
ital'yanskaya kampaniya poslednej vojny stol' chasto upominalas' s
teh por v memuarah generalov, chto vyplyli na svet bozhij novye
fakty, kotorye, vozmozhno, sleduet prinyat' vo vnimanie.
- General'skie memuary! - fyrknul Otford. - Generaly, kak
pravilo, chertovski ploho pishut. Libo, po men'shej mere,
podbirayut sebe "pisatelej-prizrakov" tak zhe bezdarno, kak i
shtabnyh oficerov.
- Ne uveren, est' li u vas osnovaniya dlya takih
vyskazyvanij, - vozrazil Hedzhiz. - Knigi, kotorye ya poslal vam
na rassmotrenie, vot uzh kotoryj god tak i lezhat na stole, v
prekrasnom ubore iz pyli. Memuary Pattona, Marka Klarka, Omara
Bredli, |jzenhauera, Manshtejna! I na samom verhu ya vizhu
Monti*. V etom est' kakaya-to simvolika?
---------
* Monti - prozvishche anglijskogo fel'dmarshala Montgomeri (1887-
1976); komandoval vo vremya vtoroj mirovoj vojny ryadom operacij
na afrikanskom i evropejskom teatrah voennyh dejstvij. (Zdes'
i dalee - primechaniya perevodchika.)
---------
- Ona prosto prishla poslednej. - Otford nachal teryat'
terpenie. - Filip, - skazal on, - vy ochen' milyj chelovek, no ya
by hotel, chtoby vy ostavili menya v pokoe. Stat'ya ob
ital'yanskoj kampanii stoila mne bol'shogo truda. Ona tshchatel'no
dokumentirovana i, l'shchu sebya nadezhdoj, napisana so
zdravomysliem i yasnost'yu. I ne kleveshchite na menya; ya
dejstvitel'no prosmatrival eti knigi po mere ih postupleniya. I
chestno mogu skazat': ni edinogo izvestnogo fakta oni ne
menyayut. A teper', v dovershenie vsego, vy privolokli mne
svezhen'kuyu, pryamo iz tipografii, epicheskuyu poemu v pyat'sot
stranic ob unylyh pohozhdeniyah sera Kraudsona Gribbella,
absolyutno nichem ne primechatel'nogo oficera. Edinstvennaya ego
pretenziya na slavu - on podgotovil i osushchestvil operaciyu po
forsirovaniyu reki Riccio, preodolev soprotivlenie namnogo
ustupayushchih v chislennosti vojsk protivnika.
- Net, Dzhon, vy prosto nevozmozhny, - rassmeyalsya Hedzhiz.
Vzyav knigu Gribbella, Otford s otvrashcheniem posmotrel na
oblozhku.
- CHto za nelepaya oblozhka, Filip, vy tol'ko vzglyanite!
Fizionomiya do togo bezlikaya, chto ee i zabyt' nevozmozhno, na
fone goryashchih tankov i begushchih soldat. Po vsej veroyatnosti -
ego sobstvennyh. I nazvanie: "Takov byl prikaz". Blistatel'no
dvusmyslennaya fraza. Net somneniya: esli sobytiya
razvorachivalis' v ego pol'zu, on mozhet otmetit', chto uspeh
operacii opredelyalsya vypolneniem ego prikazov. Esli zhe
obstoyatel'stva skladyvalis' protiv nego, on vsegda mozhet
pozhat' plechami, skazat': "CHto zh, takov byl prikaz" - i
obvinit' teh, kto rukovodil im i s ch'ej glupost'yu on ne imel
vlasti borot'sya. Otlichnoe nazvanie, esli vdumat'sya. I tipichno
armejskoe. Ono nichego ne znachit i v to zhe vremya oznachaet vse.
I krasnorechivo, i ni k chemu ne obyazyvaet avtora. V obshchem,
Gribbell zasluzhivaet za eto nazvanie vysshego balla s plyusom.
Ono zvuchit kak vopl' triumfa v zvukonepronicaemoj komnate.
- Dlya voennogo istorika vy na redkost' cinichny.
- Milyj moj, da razve mozhno byt' voennym istorikom, ne stav
cinichnym? Bud' u menya bol'she vremeni i men'she prirodnoj leni,
ya napisal by trud uvesistyj, kak desyat' enciklopedij,
posvyashchennyj isklyuchitel'no oshibkam polkovodcev. Napoleon,
Blyuher*, Mal'boro**, Nej*** - vse oni dopuskali vopiyushchie i
neprostitel'nye proschety.
-------
* Blyuher Gebhard Lebreht (1742-1819) - prusskij general-fel'd-
marshal; v 1813-1815 gg. komandoval prusskoj armiej v vojne s
Franciej.
** Mal'boro Dzhon CHerchill (1650-1722) - gercog, anglijskij
polkovodec i gosudarstvennyj deyatel'.
*** Nej Mishel' (1769-1815) - marshal Francii, uchastnik revolyu-
cionnyh i napoleonovskih vojn.
-------
- Vy spravilis' by luchshe?
- Razumeetsya, net, - milo ulybnulsya Otford. - Poetomu ya i
ne soldat, a voennyj istorik.
Hedzhiz reshil poprobovat' snova. On stal ochen' ser'ezen:
- Nu tak kak, Dzhon?
- Pochemu vy ne poprosite kogo-nibud' eshche?
- Potomu chto esli uzh vy beretes' za delo, to okazyvaetes'
ne tol'ko pronicatel'nym uchenym, no i zahvatyvayushchim
voobrazhenie pisatelem.
- Perestan'te mne l'stit'.
- I ne vzdumajte dazhe govorit' mne, chto u vas net na eto
vremeni. Kazhdyj raz, prihodya syuda, ya zastayu odnu i tu zhe
kartinu: vy sidite v kabinete, ustavivshis' v okno, s takim
vidom, budto vinite ves' rod chelovecheskij za to, chto ne
nahodites' sejchas na yuge Francii.
Dzhon usmehnulsya. On uznal svoj portret.
- Byt' hranitelem kollekcii oruzhiya i dospehov v velikom
muzee - veselogo malo, - zametil on. - Vsego-to del -
soderzhat' relikvii v chistote i poryadke. Vsyu rabotu za menya uzhe
vypolnili greki, egiptyane, rimlyane i prochie. Mne ne ostalos'
nichego tvorcheskogo. Predydushchie pokoleniya kuratorov sobrali
kollekciyu, a teper', pri nyneshnih finansovyh strogostyah, u
menya net sredstv na priobretenie chego-nibud' novogo. Samoe
trudnoe v moej rabote - ne zasnut'.
- Znachit, vy priznaete, chto vremya na druguyu rabotu u vas
est'.
- Priznayu, - skazal Otford. - Vremya u menya est'. No net
zhelaniya.
V etu minutu, postuchavshis', voshel mister Poul. |to byl
starik, obyazannyj prismatrivat', chtoby voinstvennye deti ne
utashchili iz muzeya yatagany i alebardy. On nosil temno-sinij
formennyj kostyum s zolotymi koronami na vorotnike.
- |ta zhenshchina opyat' zdes', ser, - soobshchil on.
Otford pokrasnel:
- Otoshlite ee.
- Nikak ne uhodit. I mister |lvis, i serzhant Ouki pytalis'
- ugovarivali ee ujti, no ona chrezvychajno nastojchiva, myagko
govorya.
- Skazhite ej, ya uehal.
- Ona videla vashu mashinu, ser.
- Otkuda ej izvestno, chto eto moya mashina?
- Ne znayu, ser, no ona skazala, mashina - vasha, i mne nekuda
bylo devat'sya. Ej izvesten nomer. "Ka Iks |r - sem'sot
pyat'desyat devyat'".
Hedzhiz rassmeyalsya.
- ZHenshchina? - sprosil on. - O, pozhaluj, ya mogu zastavit' vas
peredelat' stat'yu s pomoshch'yu shantazha. Dzhin znaet o nej?
- |to vovse ne shutochnoe delo, - burknul Otford. Ona mne uzhe
celyh dva dnya zhit'ya ne daet. Kazhdye chetvert' chasa to zvonit po
telefonu, to pytaetsya prorvat'sya ko mne lichno.
- No kto ona?
- Provalit'sya mne, esli znayu. Kakaya-to missis Allen, ili
Olben, ili kak tam eshche.
- Missis Olben, - skazal mister Poul. - Nekaya missis |lerik
Olben.
- YA ujdu cherez sluzhebnyj hod, Poul, - skazal Otford. - A
vy, pozhaluj, poprosite serzhanta Ouki podognat' mashinu k
Tridington M'yuz.
- No kak zhe mne byt' sejchas, ser? - sprosil Poul. Bednaya
dama vyglyadit ochen' ogorchennoj. Ona sidit v etrusskom zale.
Mne prishlos' prinesti ej stakan vody.
- Proyavite iniciativu, Poul, - tumanno otvetil Otford.
Hedzhiz byl yavno ozadachen.
- No pochemu vy tak boites' ee, Dzhon?
- Ona govorila po telefonu absolyutno isterichno i bessvyazno.
Hedzhiz ulybnulsya:
- YA-to dumal, nechto podobnoe sluchaetsya tol'ko s
kinozvezdami ili pevcami. CHto ona hochet, esli ne sekret?
- |to velikij sekret. Ona ostavila ego pri sebe. YA ne ponyal
ni edinogo slova, krome togo, chto delo kak-to svyazano s ee
muzhem.
- Muzhem?
- Stranno, - neozhidanno skazal Poul, vo vse glaza
razglyadyvaya avtobiografiyu sera Kraudsona Gribbella, kotoruyu
Otford polozhil obratno na stol. - Kazhdyj raz, kogda ona
prihodit syuda, ona szhimaet v rukah etu knigu.
- Vy uvereny? - sprosil Otford.
- Absolyutno.
- CHto-to ne ochen' podhodyashchee chtivo dlya isterichnoj zhenshchiny,
- zametil Hedzhiz. - Kakogo ona vozrasta?
- YA by skazal, ej za pyat'desyat, ser.
- Mozhet, odna iz lyubovnic, broshennyh Gribbellom v Starom
Deli? - burknul nevol'no zaintrigovannyj Otford.
- Kak, vy skazali, ee imya? - peresprosil Hedzhiz.
- Olben. Missis |lerik Olben, - otvetil Poul. V nastupivshej
tishine Hedzhiz otkryl knigu i prosmotrel ukazatel' imen.
Vnezapno on izumlenno podnyal brovi.
- CHto tam takoe?
- Olben, brigadnyj general, |lerik. Vposledstvii polkovnik.
Stranica trista sorok sem'. Brigadnyj general, vposledstvii
polkovnik. Zanyatno.
Hedzhiz nashel trista sorok sed'muyu stranicu i prochistil
gorlo.
- "Dvadcat' devyatogo noyabrya, - prochital on, - posle togo
kak moya diviziya uzhe bol'she mesyaca uderzhivala pozicii po reke
Riccio, proizoshlo odno iz teh redkih sobytij, chto brosayut ten'
na kar'eru soldata i vynuzhdayut ego prinimat' resheniya, pri vsej
svoej nepriglyadnosti neobhodimye dlya uspeshnogo ishoda
kampanii..."
- CHto za napyshchennyj osel, - perebil Otford. - YA pryamo
slyshu, kak on diktuet eto.
- "Vecherom dvadcat' vos'mogo chisla ya vernulsya legkim
samoletom v raspolozhenie svoih vojsk posle prodolzhitel'nogo
soveshchaniya s generalom Markom Klarkom, kotoryj interesovalsya,
schitayu li ya vozmozhnym perejti v nastuplenie na protivnika
vsemi imeyushchimisya u menya silami sovmestno s pol'skoj diviziej
na moem pravom flange. Ataka predpolagalas' na ochen' uzkom
uchastke fronta s cel'yu forsirovat' reku i zahvatit'
perekrestok dorog v San-Mel'chore-di-Stetto, tem samym rassekaya
kommunikacii protivnika v zhiznenno vazhnom punkte. Pol'skij ge-
neral iz®yavil gotovnost' uchastvovat' v atake, no ya vozrazil
protiv nee, polagaya, chto nashi chasti byli v sostoyanii lish'
uderzhivat' zanimaemye pozicii, poka my ne podtyanem tyly chtoby,
obespechit' uspeh operacii. Razvedka ustanovila nalichie na
severnom beregu podrazdelenij dvuh divizij protivnika - trista
vosem'desyat pervoj i otbornoj grenaderskoj Velikogo kurfyursta;
estestvenno, ya byl kategoricheski protiv bessmyslennyh poter'
lichnogo sostava, neizbezhnyh pri takom pospeshnom i
nepodgotovlennom nastuplenii protiv znachitel'nyh sil
protivnika. Amerikanskij general, pravda sohranyaya vezhlivost',
vykazal chrezvychajnuyu nastojchivost', pytayas' zaruchit'sya moej
podderzhkoj, i mne otnyud' ne pomoglo retivoe i ne lishennoe
hvastovstva otnoshenie k ego planu pol'skogo generala,
proyavivshego absolyutno neumestnoe bahval'stvo. Obeshchav generalu
Klarku dat' otvet v techenie sutok, ya vernulsya v moyu
shtab-kvartiru v derevne Valendacco. Moj ot®ezd proizoshel v
neskol'ko nepriyatnoj, hotya i sderzhannoj atmosfere. Pribyv v
Valendacco, ya nemedlenno priglasil na obed komandirov brigad.
Takzhe prisutstvovali moj ad®yutant Freddi Archer-Braun i moj
nachal'nik razvedki Tom Houli. Brigadnyj general Fulis vsecelo
odobril moj plan. Edinstvennye vozrazheniya postupili ot
brigadnogo generala Olbena, oficera, imevshego blestyashchuyu
reputaciyu hrabreca, no izvestnogo eshche i opredelennoj
nevyderzhannost'yu i bujstvom haraktera. Za obedom brigadnyj
general Olben proyavil krajnyuyu vrazhdebnost' i zayavil, chto ya ne
otdayu sebe otcheta v svoih dejstviyah. V glubokom vozmushchenii on
pokinul shtab-kvartiru i sleduyushchim utrom, dejstvuya
isklyuchitel'no po sobstvennomu usmotreniyu, nachal nastuplenie na
svoem uchastke bez podderzhki artillerii. Hotya dvum rotam
udalos' forsirovat' reku i zahvatit' neznachitel'nyj placdarm
na vrazheskom beregu, poteri okazalis' stol' veliki, chto ya byl
vynuzhden prikazat' im otojti na ishodnye pozicii. Rassmotrev
delo brigadnogo generala Olbena, voenno-polevoj sud ponizil
ego v zvanii do polkovnika i uvolil v otstavku. Stol' myagkoe
nakazanie stalo vozmozhnym lish' blagodarya ego reputacii
cheloveka vysokogo lichnogo muzhestva".
Nastupilo molchanie. Otford nahmurilsya.
- Ne hotite li prinyat' ee teper', SHerlok*? - sprosil
Hedzhiz.
-------
* Namek na syshchika SHerloka Holmsa, proslavlennogo geroya knig
A. Konan Doila.
-------
- Po vsej veroyatnosti, Gribbell pishet pravdu, - otvetil
Otford.
- Vot uzh ne pohozhe na vas!
- Poul, priglasite damu syuda. Pokinuv kabinet, Poul tut zhe
vernulsya.
- Ona ushla, - skazal Poul.
V telefonnoj knige ne nashlos' i sleda |lerika Olbena,
poetomu vecherom Otford otpravilsya ne domoj, a v nekij klub na
ulice Sent-Dzhejms. On proboval pritvorit'sya pered samim soboj,
budto edet tuda, prosto chtoby vypit' nemnogo, no na samom dele
v nem prosnulsya duh iskatelya priklyuchenij. |to byl odin iz teh
klubov, kuda on proshel dovol'no davno, no gde byval ochen'
redko: slishkom uzh on napominal Otfordu zakrytuyu chastnuyu shkolu,
v kotoroj on uchilsya. CHleny kluba, bol'shej chast'yu voennye -
vyshedshie na pensiyu po starosti let, s primes'yu teh, kto
sostarilsya prezhdevremenno, - tak i ne sumeli osvobodit'sya ot
privychki k ierarhii, svojstvennoj ih po-shkolyarski postroennoj
zhizni. Oni sideli vokrug v glubokih kreslah s vrazhdebnym
vidom, pytayas' opredelit' svoe istinnoe mesto pri nyneshnem
poryadke veshchej po ottenkam podobostrastiya ili vysokomeriya na
licah ih kolleg.
Vojdya v klub, Otford ostavil shlyapu v garderobe i proshelsya
po prostornym apartamentam, kak by ishcha kogo-to. Vokrug, slovno
v cerkvi, slyshalos' zhurchan'e priglushennyh razgovorov. Kover
pogloshchal zvuk ego shagov. On uvil'nul ot bara - tam sidelo ne
menee treh pechal'no proslavlennyh zanud, vysmatrivavshih
zhertvu, kak prostitutki v kabachke. Otford zametil Leoparda
Bejtli, odinoko sidevshego v chital'ne i razglyadyvavshego zhurnal,
posvyashchennyj skachkam. Leopard - general-major dejstvitel'noj
sluzhby - byl neplohim malym. On obladal lihoradochnym
voobrazheniem voennogo i dostatochnym chastnym sostoyaniem, chtoby
pozvolit' sebe vyskazyvat' iz ryada von vyhodyashchie mysli i
sdelat' iz sluzhby hobbi. Svoim ves'ma groznym prozvishchem Bejtli
byl obyazan ne stol'ko vydayushchimsya proyavleniyam otvagi, skol'ko
kozhnomu zabolevaniyu, kotorym stradal s yunyh let.
- Dobryj vecher, ser.
Leopard podnyal vzglyad i ulybnulsya.
- Ne chasto my imeem udovol'stvie videt' vas zdes', Otford.
- Mozhno posidet' s vami?
- Sdelajte milost'. YA vsego lish' ubivayu vremya, no vizhu, mne
ploho eto udaetsya.
Potyagivaya viski s sodovoj, Otford sprosil Leoparda, znaval
li tot kogda-nibud' brigadnogo generala Olbena.
- |lerik Olben? - nahmurilsya Leopard. - Da. Nepriyatnaya
vyshla istoriya. Hotya on sam vse vremya naprashivalsya. Inache i
konchit'sya ne moglo.
- On byl plohoj soldat?
- O net, naprotiv, chereschur horoshij. A chereschur - eto
vsegda slishkom mnogo, chtoby horosho konchit'sya, esli vy menya
ponimaete. To, chto sluchilos' s nim, edva ne sluchilos' i so
mnoj, prichem ne raz. I potom, ya ne znayu, dejstvitel'no li on
chrezmerno pil, my ne nastol'ko horosho byli znakomy, no on
vechno kazalsya p'yanym. Kogda ni vstretish' ego - yazyk
zapletaetsya, glaza mutnye, buyanil, kak chert. YA dumayu, u nego
byla allergiya na glupost', no esli u vas allergiya na glupost',
da eshche v armii, vy zap'ete i obyazatel'no sorvetes' v samyj
nepodhodyashchij moment, a v konce koncov obnaruzhite, chto stali
ozlobivshimsya bryuzglivym shtatskim.
- Dumaete, eto sluchitsya i s vami?
- O gospodi, konechno zhe net. U menya glupost' ne vyzyvaet
allergii, ona zabavlyaet menya. YA-to, pozhaluj, dosluzhus' do
fel'dmarshala.
Posle nebol'shoj pauzy Otford sprosil Leoparda:
- Vy sluchajno ne chitali knigu Gribbella?
- Knigu Gribbella, govorite? Vot uzh ne dumal, chto etot tip
umeet pisat'.
- Kto-to, naverno, napisal za nego.
- Net, u menya est' bolee interesnye zanyatiya, chem puskat'sya
v stranstviya radi otkrytiya absolyutno posredstvennogo uma.
|kzemplyar "Tajms", razvernutyj naprotiv Otforda i Leoparda,
opustilsya, i sobesednikov smeril vzglyad, primechatel'nyj
otsutstviem vsyakogo vyrazheniya.
- My kak raz obsuzhdali vashu knigu, ser, - zapinayas',
proiznes Otford.
- Moyu knigu? Da ona vyshla dva dnya nazad.
- No ya pochti vsyu ee uzhe prochel, - skazal Otford.
- Zahvatyvayushchaya kniga, ne tak li! - Gribbell ne sprashival,
Gribbell utverzhdal.
- YA ne chital ee, - zayavil ne bez razdrazheniya Leopard.
- CHto vy?..
- YA ee ne chital.
- Dumayu, ona vam ponravitsya, Bejtli, ochen' uzh horosho
chitaetsya.
Zakusiv gubu, Otford rinulsya v ataku:
- Opisanie perepravy cherez reku Riccio predstavlyaet
ital'yanskuyu kampaniyu v sovershenno novom svete.
Na lice Gribbella poyavilos' pochti dobrodushnoe, dazhe
blagodarnoe vyrazhenie. On otlozhil svoyu gazetu.
- Vy voennyj, ser? - sprosil on.
- YA istorik.
- Voennyj istorik?
- Da. Moe imya - Dzhon Otford.
Gribbell propustil slova Otforda mimo ushej. Kazalos', on
slyshal lish' to, chto hotel uslyshat', i, poka Dzhon
predstavlyalsya, general uzhe obdumyval sleduyushchuyu frazu.
- Znaete, - nachal on, - nekotorye iz vas, istorikov,
chertovski nespravedlivo oboshlis' koe s kem iz nas, bedolag,
kotorye i vynesli na svoih plechah nastoyashchie srazheniya.
- No razve ne pravda, chto nekotorye iz vas, voennyh,
chertovski nespravedlivo oboshlis' drug s drugom? Prochitav vse,
chto napisali Ajk*, Krov' i Kishki**, i Monti, i Omar Bredli, ya
udivilsya, kak my voobshche vyigrali vojnu.
-------
* Ajk - prozvishche amerikanskogo generala |jzenhauera (1890-
1969), komandovavshego ekspedicionnymi silami soyuznikov v
Zapadnoj Evrope; vposledstvii glavnokomanduyushchij silami NATO
(1950-1952), prezident SSHA (1953-1961).
** Krov' i Kishki - prozvishche amerikanskogo generala Pattona,
otlichavshegosya krajnej nevyderzhannost'yu haraktera; komandoval
soedineniyami vo vremya kampanij v Severnoj Afrike i Zapadnoj
Evrope.
-------
Gribbell propustil mimo ushej i eto.
- Nikto ved' tak i ne ponyal, - prodolzhal on, - chto, ne
forsiruj ya togda pod rozhdestvo Riccio, sidet' by nam v Italii
po sej den'. - On ulybnulsya tuskloj ulybkoj i, kazalos',
gotovilsya prinimat' pozdravleniya.
- No chto bylo by, perejdi vy v nastuplenie, kogda hotel
Mark Klark?
Gribbell rascenil etot vopros kak proyavlenie naglosti.
- Lyubeznyj yunyj ser, - skazal on na udivlenie zlobno, -
soglasis' ya s etim planom, ya bessmyslenno poteryal by dve
tysyachi chelovek.
- A esli by vy podderzhali ataku brigadira Olbena?
Gribbell vskochil, slovno emu dali poshchechinu.
- YA prishel syuda ne dlya togo, chtoby podvergat'sya
oskorbleniyam, - proiznes on choporno. - Mogu ya uznat', vy -
chlen nashego kluba ili nahodites' zdes' kak gost'?
- YA - chlen kluba, - spokojno otvetil Dzhon.
- Ves'ma sozhaleyu slyshat' eto.
I Gribbell velichavo udalilsya.
- Vydali emu na vse sto, - probormotal Leopard. No tut
Gribbell neozhidanno vernulsya k nim.
- Est' opredelennye veshchi, kotoryh ne vstavish' v knigu vo
izbezhanie iska za klevetu, - skazal on bolee razumnym tonom. -
I ya ne mog upomyanut' ob odnom obstoyatel'stve, svyazannom s
atakoj Olbena. On byl p'yan. I vozglavlyal ataku, odetyj v
pizhamu.
Otford vel mashinu, nahodyas' pod sil'nejshim vpechatleniem ot
sluchivshegosya. I emu lish' cenoyu bol'shih usilij udavalos'
sledit' za signalami svetoforov. Pochemu upominanie imeni
Olbena vyzvalo stol' nesorazmernyj gnev u generala Gribbella?
I zachem bylo generalu tak vpechatlyayushche, pust' i banal'no,
obstavlyat' svoj uhod lish' zatem, chtoby tut zhe isportit'
effekt, vernuvshis' s dovol'notaki racional'nym ob®yasneniem
povedeniya Olbena? Kakoe strannoe znachenie pridal general vsemu
epizodu neumerennym proyavleniem gneva i neproshenym ob®yasneniem
ego!
Postaviv mashinu na stoyanku, Otford hotel bylo vyklyuchit'
fary, no emu pokazalos', chto ryadom s izgorod'yu, metrah v treh
ot nego, stoit kakaya-to zhenshchina. Posle minutnogo kolebaniya
Otford vse-taki vyklyuchil fary, vyshel iz mashiny i zaper dver'.
On podozhdal nemnogo. Emu poslyshalsya skrip kabluka po graviyu, i
snova vse smolklo.
- Missis Olben! - pozval on.
Molchanie.
Dzhon snova otkryl dver', sel v mashinu, povernul klyuch
zazhiganiya i medlenno poehal vpered v kromeshnoj t'me. Vnezapno
on vklyuchil fary, i luchi sveta pojmali zhalko vyglyadevshuyu,
blednuyu zhenshchinu. V rukah ona szhimala knigu Gribbella. Otford
pritormozil, otkryl dver' i skazal vozmozhno neprinuzhdennej:
- Ne hotite li chego-nibud' vypit', missis Olben?
- Pochemu vy vse vremya izbegaete menya? - vypalila ta.
- YA ne ponyal, kto vy.
- Vy smeetes' nado mnoj!
- S kakoj stati mne nad vami smeyat'sya? - slegka rasteryalsya
Otford. Na mig oba umolkli, ne znaya, chto skazat'. Proshu vas,
zahodite v dom, my smozhem tam pogovorit' spokojno.
Dzhin Otford prishla v yarost': muzh ne tol'ko ne pozvonil
predupredit', chto opozdaet k uzhinu, no, yavivshis' nakonec,
privel s soboj kakuyu-to rastrepannuyu osobu, ochen' smahivayushchuyu
na pobrodyazhku.
Uzhinali v molchanii. Bar'er zlosti razdelil zhenu i muzha, a
zamechaniya missis Olben - chto eda, mol, velikolepna, no ona
vovse ne imela namereniya ostavat'sya na uzhin, eto Otford
nastoyal, a teper' ona propustila poslednij poezd s peresadkoj
na Sanningdejl i ne znaet, chto delat', lish' podogrevali
voznikshuyu gluhuyu raspryu.
Posle kofe Dzhin stremglav vyskochila iz komnaty, ne obroniv
ni slova, i Otford obratilsya k missis Olben.
- Skazhite, - sprosil on, - pochemu vy tak nastojchivo zvonili
mne i presledovali menya poslednie dva dnya?
- Boyus', vasha zhena ne ochen' mnoyu dovol'na, - robko zametila
missis Olben.
- Net, eto mnoyu ona ne ochen' dovol'na, pust' dazhe vy i dali
k etomu povod. YA hotel by, chtob vy otvetili na moj vopros.
- Vy znakomy s moim muzhem? - sprosila ona, yavno peresilivaya
sebya. Missis Olben byla zhenshchinoj ves'ma nervicheskoj i ne ochen'
privlekatel'noj.
- Net.
- I dumayu, ne chitali eshche etu knigu?
- Pochemu, ya prochel ee.
- Vot kak.
Ona zamolchala. Otford znal napered, chto emu predstoit
uslyshat', no missis Olben nuzhno bylo obdumat', kak izlozhit'
svoe delo, a eto trebovalo vremeni. Ona byla zhalkoj: nalitye
krov'yu glaza i rastrepannye sedye volosy delali ee pohozhej na
staruyu kargu.
- Togda vy chitali i o brigadnom generale Olbene.
- Da.
- I poverili etomu?
- U menya net osnovanij ne verit'.
Missis Olben zaplakala; no kak ni stranno, slezy kazalis'
do togo estestvennoj detal'yu ee lica, chto ne vyzyvali pochti
nikakogo sochuvstviya.
- |to nespravedlivo! - vskrichala ona. - CHudovishchno
nespravedlivo!
- Vy razve byli tam? - sprosil Otford, neskol'ko udivlennyj
sobstvennym besserdechiem. Porazitel'no, no eta zhenshchina
vyzyvala u nego ne zhalost', a razdrazhenie.
- Konechno, menya tam ne bylo, no ya znayu Rika! YA znayu svoego
muzha!
Stol' burnyj protest probudil u Otforda smutnoe chuvstvo
viny, no on lish' potupil vzglyad i zhdal. V konce koncov, pochemu
on dolzhen pomogat' vybirat'sya iz dolgih, nevynosimyh pauz
zhenshchine, s®evshej ego uzhin i stavshej prichinoj ego ssory s
zhenoj?
- YA znayu svoego muzha i znayu Kraudi Gribbella.
- Vot kak? - pytlivo vzglyanul na nee Otford. - Gde vy
vstrechalis' s nim?
- V Indii, v Mesopotamii. YA znayu i ego, i Floru. S Floroj
my uchilis' v shkole. My - dal'nie rodstvennicy.
- Flora? Missis Gribbell?
- Ledi Gribbell, - popravila missis Olben. V Anglii
polozheno vozdavat' dolzhnoe dazhe vragam. - Odna iz samyh
zhadnyh, egoistichnyh, samouverennyh zhenshchin, kakih tol'ko videl
belyj svet.
Da, dazhe vragam sleduet vozdavat' dolzhnoe.
Missis Olben provela rukoj po licu, kak by pytayas' nachat'
zanovo.
- Kraudi byl na dva goda starshe Rika, no Rik ochen' bystro
oboshel ego po sluzhbe. Muzh poluchil orden "Za bezuprechnuyu
sluzhbu" i oficerskie pogony v semnadcatom, kogda emu bylo
vsego vosemnadcat' let. V dvadcat' chetyre goda on uzhe sluzhil v
chine kapitana v Indii, a Kraudi byl vsego-navsego zashtatnym
lejtenantom pervogo batal'ona svoego polka, stoyavshego na
severe Anglii. V nachale tridcatyh godov oni vmeste sluzhili v
rajone Madrasa. Iz vseh majorov britanskoj armii mladshe Rika
vozrastom byl tol'ko odin chelovek. A Kraudi zanimal
kapitanskuyu dolzhnost', komanduya pehotnoj rotoj. K nachalu vojny
muzhu ispolnilsya sorok odin god. On byl podpolkovnikom,
komandirom bronetankovogo polka. Kraudi togda bylo sorok tri.
Vse eshche kapitan i pogovarival ob otstavke. Rik popal v plen
pod Dyunkerkom*, no sumel bezhat'. |to byl odin iz samyh derzkih
pobegov iz plena za vsyu vojnu; no Rik nikogda ne pisal o nem i
ne zhelaet dazhe govorit' ob etom. Zimoj sorokovogo goda on
vernulsya v Angliyu, polnyj idej, kak nanesti nemcam naibolee
chuvstvitel'nyj i sil'nyj udar. V sorok pervom on vozglavil
rejd vos'mi dobrovol'cev na Normandskie ostrova, gde zahvatil
cennejshie trofei. Za etot rejd ego odnovremenno i otmetili, i
nakazali.
-------
* Imeetsya v vidu operaciya (26.V-4.VI 1940) po evakuacii v
Angliyu anglo-francuzskih vojsk, okruzhennyh nemcami v rajone
francuzskogo porta Dyunkerk. Proschety gitlerovskogo komandova-
niya, a takzhe geroizm anglijskih i francuzskih moryakov i letchi-
kov dali vozmozhnost' evakuirovat' znachitel'nuyu chast' vojsk.
-------
- Pochemu? - sprosil Otford.
- On zaranee nikogo ne postavil v izvestnost' o svoej
operacii. Pozzhe v tom zhe godu Rik poluchil tankovuyu brigadu v
|fiopii i, ujdya daleko vpered ot osnovnyh sil, vzyal v plen
shesteryh ital'yanskih generalov so vsemi ih vojskami. V sorok
vtorom godu pogovarivali, ne dat' li emu diviziyu, no, uvy,
etogo ne sluchilos'. Vechno on vyhodil iz sebya i ssorilsya ne s
temi, s kem nado, dazhe s "Verziloj Vil'sonom", voennym
ministrom. Ego pereveli na kancelyarskuyu dolzhnost' v
ministerstvo oborony, i on ostavalsya tam, poka ne poluchil
dvesti sorok pervuyu brigadu. No k tomu vremeni Kraudi Gribbell
uzhe prolez naverh svojstvennym emu neprimetnym obrazom, i
bednyaga Rik okazalsya pod nachalom cheloveka, s kotorym menee
vsego voobshche hotel by imet' delo.
- Oni nenavideli drug druga?
- Ne dumayu, chto Rik dejstvitel'no nenavidel Kraudi. V
proshlom u nih byvali ochen' ozhestochennye stychki, no Rik -
chelovek nemstitel'nyj. On skoree nenavidel ne samogo Kraudi, a
vse, chto tot soboj olicetvoryal: tupost', boyazn' riska,
rabolepie. "I za kakim chertom takomu cheloveku idti v armiyu?" -
vechno sprashival Rik.
- Otvet odin - chtoby stat' generalom, - skazal Otford. |ta
garnizonnaya dama izryadno razdrazhala ego. No ob®yasnite,
pozhalujsta, pochemu zhelanie opravdat' vashego muzha privelo vas
ko mne?
- YA nashla vashe imya v oglavlenii enciklopedii v publichnoj
biblioteke. Vy pisali ob ital'yanskoj kampanii. Vidite li, Rik
nikogda ne napishet knigi. Da i napishi on ee, nikto ego knigu
ne izdast. No vy - avtoritetnyj pisatel', kotorogo chitayut vse.
Vashi trudy - chast' oficial'noj istorii.
V etot samyj moment v komnatu vorvalas' Dzhin. Ona byla v
nochnoj rubashke i halate.
- Idesh' ty spat'? - sprosila ona.
Otford pochuvstvoval minutnoe iskushenie vzorvat'sya, no
vmesto etogo otvetil ves'ma neprinuzhdenno:
- Siyu minutu, dorogaya. Vot tol'ko otvezu missis Olben v
Sanningdejl.
Dzhin sama mysl' o poezdke v Sanningdejl sredi nochi
pokazalas' nastol'ko nelepoj, chto chut' bylo dazhe ee ne
razvlekla. I ona prosto zahlopnula dver'.
Poezdka okazalas' kuda bolee dolgoj, chem polagal Otford, i
vsyu dorogu missis Olben monotonno bubnila, izlivaya gor'kie
chuvstva polkovoj ledi Makbet. Ona bez konca vozvrashchalas' k
nespravedlivosti, postigshej ee muzha, no ne smogla privesti ni
edinogo dovoda v pol'zu togo, chto Gribbell v svoih dejstviyah
byl ne prav.
Kogda nakonec mashina pod®ehala k nizkomu, nevzrachnomu
domiku, v kotorom, po ee slovam, zhila missis Olben, vhodnaya
dver' byla otkryta i na fone osveshchennoj prihozhej
vyrisovyvalas' toshchaya, dolgovyazaya figura.
- O gospodi, - probormotala iskrenne vstrevozhennaya missis
Olben.
- Gde tebya cherti nosyat? - zaoral polkovnik.
- Mister Otford byl nastol'ko lyubezen, chto otvez menya
domoj, - nervno otvechala zhena.
- Otford? Vy i est' tot napyshchennyj indyuk, kotoryj napisal
vsyu etu vysokoparnuyu drebeden' v enciklopedii ob ital'yanskoj
kampanii?
- Otkuda ty znaesh'? - sprosila v izumlenii ego zhena.
- Da, - skazal Otford.
- I ya polagayu, - prodolzhal polkovnik, - moya zhena izvela vas
slezlivymi rosskaznyami obo mne.
Otford posmotrel na missis Olben i vpervye, pozhaluj,
posochuvstvoval ej, do togo ona kazalas' odinokoj, broshennoj i
otchayavshejsya.
- Net, polkovnik Olben, eto ya ee izvel.
- YA vam ne veryu.
Otford vyshel iz mashiny. Tak, kazalos' emu, mozhno budet
derzhat'sya s bol'shim dostoinstvom. Polkovnik, zametil on, byl v
pizhame. Veterok donosil zapah viski.
- Ne verite, i chert s vami, - otrezal Otford, sam
udivivshis' sobstvennoj hrabrosti. - No delo v tom, chto ya
interesuyus' perepravoj cherez reku Riccio i, kak istorik,
nameren poluchit' neobhodimuyu informaciyu iz lyubogo vozmozhnogo
istochnika.
- Interesno, zachem eto vy vylezli iz mashiny? - pariroval
polkovnik. - Esli dumaete, chto ya priglashu vas v dom
pobesedovat', vy ochen' oshibaetes'. A esli teshite sebya
nadezhdoj, budto ya vyskazhu vam priznatel'nost' za to, chto
dostavili moyu zhenu v celosti i sohrannosti, oshibaetes' eshche
bol'she. Mne net nikakogo dela, gde ona byla, chem zanimaetsya i
uvizhu li ya ee snova. To zhe samoe, ser, otnositsya i k vam.
Vnezapno on razvernulsya, i moshchnyj vzmah kulaka edva minoval
ego zhenu; neponyatno - namerenno li promahnulsya polkovnik ili
ne rasschital udar. Vshlipnuv, missis Olben ischezla v dveryah. V
sosednih domah otkrylis' odno-dva okna, i sonnye golosa
vozzvali k narushitelyam tishiny.
- A teper', - skazal polkovnik, - katis' otsyuda. Ubirajsya
proch', da pozhivee.
- YA nachinayu verit' tomu, chto rasskazal mne ser Kraudson
Gribbell! - kriknul Otford vsled udalyayushchejsya figure. - Vas
vystavili iz armii za p'yanstvo.
Povernuvshis', polkovnik medlenno podoshel k Otfordu i tiho
skazal:
- Sovershenno verno. YA togda byl p'yan kak sapozhnik. I ne
tol'ko p'yan, no i po takomu sluchayu odet v pizhamu - beluyu, v
tonkuyu golubuyu polosku. YA povel brigadu v ataku, narushiv
prikaz, za chto i byl vpolne zasluzhenno otdan pod tribunal.
General ser Kraudson Gribbell znal, chto delal, a ya - net. Moya
oprometchivost' oboshlas' nam v chetyresta dvadcat' chetyre ubityh
i okolo vos'misot ranenyh. Vy udovletvoreny?
Medlenno i ne ochen' tverdo on poshel obratno k dveri.
- Nadeyus', ser, vy ne stanete vymeshchat' nedovol'stvo moej
glupost'yu na vashej zhene, - tol'ko i mog skazat' ogoroshennyj
Otford.
- |to, - otvetstvoval polkovnik, - moe delo, tak zhe kak i
srazhenie na reke Riccio, - i zahlopnul za soboj dver'.
Otford vernulsya domoj v chetyre utra, ustalyj, zloj i
rasteryannyj. On na cypochkah proshel v spal'nyu i razdelsya kak
mozhno tishe. Privyknuv k temnote, on vdrug obnaruzhil, chto zhena
nablyudaet za nim svoimi bol'shimi, yavno obizhennymi glazami.
Otford byl slishkom rasstroen, chtoby dazhe poprobovat'
ob®yasnit'sya v stol' pozdnij chas, i poetomu, sdelav vid, budto
nichego ne zametil, tiho lezhal v temnote, pritvoryayas' spyashchim.
Nautro za zavtrakom oba byli holodny drug s drugom, Otfordu
ne hvatilo smelosti pokonchit' s etim nedorazumeniem. V
napryazhennom molchanii emu pochemu-to luchshe dumalos'. On uehal na
rabotu, ne poproshchavshis' s zhenoj.
Na rabote emu, kak obychno, nechego bylo delat'. On sidel za
stolom, zevaya i ozirayas' po storonam. I vdrug prinyal reshenie.
Pozvoniv svoemu priyatelyu v ministerstvo oborony, on privel v
dejstvie arhivnyj mehanizm - na predmet poiska dokumentov
chasti, gde sluzhil Olben. Neskol'ko chasov spustya, posle
telefonnyh razgovorov na prilichnuyu summu, kotorye mozhno bylo
ob®yasnit' ili oplatit' pozzhe, Otford ustanovil, chto vo vremya
forsirovaniya reki Riccio ad®yutantom Olbena byl nekij lejtenant
Gilki, nyne vladeyushchij fermoj v Kenii, a denshchikom Olbena byl
ryadovoj Dzhek Lennok, kotoryj sostoit chlenom Korpusa
Komissionerov*. S pomoshch'yu etoj organizacii Dzheka Lennoka
udalos' bystro razyskat': on rabotal v kinoteatre na
Lester-skver.
-------
* Ob®edinenie byvshih voennosluzhashchih, postavlyayushchee shvejcarov,
kur'erov i t.p. Osnovano v 1859 godu.
-------
Zabyv ob obede, Otford vzyal taksi i otpravilsya na
Lester-skver. Vzojdya po stupen'kam k vysokomu bagrovolicemu
shvejcaru v oslepitel'nom operetochnom mundire, on osvedomilsya o
Lennoke. SHvejcar povedal emu, chto Lennok truditsya v kontore
naverhu, no prihodit ne ranee treh chasov.
Otford sidel v kafe-molochnoj, el otvratitel'nyj hamburger i
ne mog ponyat', pochemu ispytyvaet takoe neterpenie.
Vse izvestnye emu fakty yasno svidetel'stvovali: nikakoj
tajny zdes' net. Gribbell i Olben soglashalis' vo vsem. I Olben
- obvinyaemyj - kuda energichnee dokazyval svoyu vinu, chem
Gribbell, obvinitel'. I tem ne menee chut'e podskazyvalo
Otfordu, chto on na poroge otkrytiya i poisk dolzhen
prodolzhat'sya.
V tri chasa Otford podnyalsya v pomeshchenie kinokompanii,
raspolozhennoe nad kinoteatrom. Lennoka on nashel za stolom v
priemnoj na vos'mom etazhe. Tot byl v formennom temnom kostyume
s medalyami na grudi. Kogda Otford podoshel k nemu, Lennok
podnyal vzglyad i ulybnulsya. U nego bylo priyatnoe, otkrytoe
lico.
- Kogo by vy hoteli videt', ser? - sprosil on.
- Polagayu, chto vas.
- Menya?
- Vy - mister Lennok?
- Da.
Otford predstavilsya i bez obinyakov sprosil ob Olbene.
Vyrazhenie lica Lennoka izmenilos'. Kazalos', v glazah ego
snova vspyhnula bylaya bol'.
- YA vsem etim syt po gorlo, ser, - skazal Lennok. Da i
starik, ya dumayu, tozhe. YA predpochel by obo vsem zabyt'.
Otford protyanul emu funtovuyu bumazhku, tot ne vzyal ee.
- Vy horosho k nemu otnosilis'?
- Kto, ya? YA v zhizni nikogo luchshe ne videl. No ego, konechno,
nado bylo znat'. U nego byli svoi vzlety i padeniya, kak i u
kazhdogo cheloveka.
- Odnako on lyubil zaglyadyvat' v butylku?
Lennok podozritel'no i ne bez gneva vzglyanul na Otforda:
- On ne proch' propustit' ryumochku v podhodyashchij moment, ser,
kak, naverno, i vy.
- Vy prinimali uchastie v forsirovanii reki?
- Da, ser, prinimal, - skazal Lennok.
- I byli odnim iz teh, kto perepravilsya na drugoj bereg?
- My vse perepravilis' na drugoj bereg, ser.
- Vse? Vsya brigada?
- Vsya brigada.
Otford nahmurilsya.
- I daleko udalos' vam prodvinut'sya?
- |to nado sprosit' u kogo-nibud' drugogo, ser. YA byl ranen
v nogu, kak tol'ko okazalsya na tom beregu, i otpravlen v
gospital'. A vypisavshis', popal na Dal'nij Vostok s nashim
vos'mym batal'onom i nikogo iz rebyat bol'she nikogda ne videl.
- Vy podderzhivaete kontakty s kem-nibud' iz byvshih
sosluzhivcev, kogo by ya mog rassprosit'?
- V Londone pochti nikogo iz nih net, ser. Razve chto
starshina tret'ej roty Lambert. On zaveduet tureckoj banej pri
motosportivnom klube, v konce Dzhermin-strit. S nim ya inogda
vstrechayus'.
V etot moment v priemnuyu voshel kto-to iz sluzhashchih
kinokompanii i pozval Lennoka.
- Izvinite, ser, ya sejchas zhe vernus', - skazal Lennok i
ushel.
Otford ne stal dozhidat'sya ego vozvrashcheniya. On vyshel na
ulicu, podozval taksi i napravilsya v motosportivnyj klub.
Vojti v nego ne chlenu kluba okazalos' celoj problemoj, no
prinadlezhnost' Otforda po men'shej mere k odnomu iz drugih
prestizhnyh klubov pomogla ubedit' sekretarya. Posle sovershenno
izlishnih ob®yasnenij Otforda preprovodili v tureckuyu banyu i
predstavili starshine Lambertu, malen'komu zhilistomu chelovechku.
V ego oblike proskal'zyvala rezkost', ot kotoroj dazhe pri
samoj chistoj sovesti stanovitsya ne po sebe. Lambert byl odet v
beloe s golovy do pyat, dvizheniya ego byli uprugi, kak u
instruktora po fizicheskoj podgotovke.
Ne teryaya vremeni, Otford nachal rassprashivat' ego.
- Ne uveren, obyazan li ya otvechat' na vashi voprosy, ser,
poskol'ku ne znayu navernyaka, vprave li vy zadavat' ih.
- No dolzhny zhe vy imet' svoe mnenie, - skazal Otford,
kotoromu pretila napyshchennost' lyudishek, upivayushchihsya svoej
prinizhennost'yu.
- YA mogu imet' svoe mnenie, ser, no eto ne znachit, chto ya
imeyu razreshenie vyskazyvat' takovoe kogda ugodno, esli vy
ponimaete, chto ya imeyu v vidu.
- Net, ne ponimayu. - Dzhon pochuvstvoval razdrazhenie.
- CHto zh, pozvol'te skazat' tak. YA ne znayu, rassekrecheno vse
sluchivsheesya s nami pri forsirovanii reki Riccio ili net.
- Kto-nibud' govoril vam, chto eti svedeniya zasekrecheny?
- Nikto ne govoril mne, chto oni rassekrecheny, - lukavo
otvetil byvshij starshina v polnoj uverennosti, chto vyigral ochko
v spore. O bozhe, kakoj idiot!
- Vy znali brigadnogo generala Olbena?
- Polkovnika Olbena, ser.
- Esli vam ugodno byt' nevelikodushnym.
- YA vsego lish' tochen, ser.
- Kak po-vashemu, on byl horoshim oficerom?
- Moi otzyvy ne v schet, ser. Imeyut znachenie, vo-pervyh,
posluzhnoj spisok i zaklyuchenie voenno-polevogo suda -
vo-vtoryh.
- Vy soglasny s prigovorom suda?
- Ne moe eto delo - soglashat'sya ili ne soglashat'sya s
prigovorom suda; ya dolzhen ego vypolnyat'.
- O gospodi, no ved' vse proishodilo na vashih glazah!
- Vot imenno, - otvetil byvshij starshina. Vyzyvayushchij ton ego
pokorobil Otforda, i vse zhe on reshil predprinyat' novuyu
popytku:
- Vy forsirovali reku dvadcat' devyatogo noyabrya. |to
obshcheizvestno.
- Dolzhno byt', tak, ser, raz vy eto znaete.
- Kak ya ponyal, cherez reku perepravilsya celyj batal'on,
prezhde chem byl poluchen prikaz othodit'.
- |togo ya ne mogu vam skazat', ser.
- Komu vy, po-vashemu, pomozhete, esli skazhete? - vskrichal
Otford. - Nemcam? No oni teper' na nashej storone i zhazhdut
vsyacheski pomoch' nam.
- Pochemu vam togda ne obratit'sya k nim?
- Ej-bogu, eto ideya!
Starshina utratil vyderzhku. Mysl' o tom, chto on mog podat'
Otfordu ideyu, uzhasnula ego.
- CHto vy namereny predprinyat', ser? - sprosil on, prikryv
glaza, kak v melodrame.
- YA nameren vospol'zovat'sya vashim sovetom i uznat' pravdu u
nemcev.
- No ya vovse vam etogo ne sovetoval!
- Net, sovetovali! - otvechal Otford. - Vy skazali: "Pochemu
vam togda ne obratit'sya k nim?"
- YA ne sovsem eto imel v vidu, ser. No esli vy hotite
poluchit' neobhodimye svedeniya, ya budu vam ves'ma priznatelen,
esli vy svyazhetes' s majorom |nguinom. On prinyal batal'on posle
gibeli nashego starika, polkovnika Redforda. - Teper' starshina
tak razvolnovalsya, chto u nego perehvatyvalo dyhanie.
- Vot eto uzhe luchshe, - skazal Otford. - Major |nguin,
govorite? Gde ya mogu ego najti? Vy znaete?
- Tak tochno, ser. My do sih por obmenivaemsya otkrytkami na
rozhdestvo, ser. On teper' zanimaetsya perevozkami na
gruzovikah, ser, v Linkol'ne. Firma "Brat'ya |nguin".
- Bol'shoe spasibo.
Otford protyanul funtovuyu bumazhku, kotoruyu byvshij starshina
vzyal s legkim poklonom.
Otford vernulsya v muzej okolo poloviny pyatogo i obnaruzhil,
chto nikto emu ne zvonil i nikto ego ne sprashival. Vzglyad ego
upal na knigu "Takov byl prikaz".
"Hotya dvum rotam udalos' forsirovat' reku i zahvatit'
neznachitel'nyj placdarm na vrazheskom beregu, poteri okazalis'
stol' veliki, chto ya byl vynuzhden prikazat' im otojti na
ishodnye pozicii", - snova prochital on.
I vse zhe, po slovam Lennoka, cherez reku perepravilas' vsya
brigada. Vozmozhno, Lennok byl ne v tom polozhenii, kogda mozhno
vse znat' tochno? A mozhet, ne v tom polozhenii byl i sam
Gribbell?
Otford bez truda nashel nomer firmy "Brat'ya |nguin" v
Linkol'ne i vskore uzhe govoril s majorom |nguinom po
mezhdugorodnomu telefonu. Sudya po golosu, |nguin voobrazhal sebya
prirozhdennym rukovoditelem lyudej i gruzovikov.
- Olben? - peresprosil on. - YA etogo tipa terpet' ne mog.
Donel'zya durno vospitan, chertovski tshcheslaven da k tomu zhe eshche
i s prichudami. Nosil furazhku zadom napered i prinimal parady v
pizhame. Vam, bezuslovno, znakom podobnyj tip lyudej. Vechno
vylamyvayutsya kak mogut. No dolzhen vam skazat', soldaty poshli
by za nim v ogon' i v vodu. On ih zavorazhival. I umel
veselit'. Oni schitali ego choknutym i pri nem ne skuchali ni
minuty, eto uzh tochno. No v oficerskom sobranii on byl sushchim
bedstviem.
- Pil?
- Da, no derzhalsya velikolepno, skol'ko by on ni vypil.
Nikogda ne vstrechal cheloveka, kotoryj umel by tak pit', ne
teryaya kontrolya nad soboj. Prosto neveroyatno. I vsegda sohranyal
yasnost' uma.
- Vy kogda-nibud' stalkivalis' s serom Kraudsonom
Gribbellom?
- Da, eshche odna sovershenno otvratitel'naya lichnost'. No,
razumeetsya, polnaya protivopolozhnost' dikaryu Olbenu - vylityj
polkovnik Blimp*. V zhizni svoej nikogda ne riskoval. Ni razu
ne prodvinulsya ni na shag, esli ne byl uveren v uspehe i poka
divizii na ego flangah ne vypolnyat vsyu gryaznuyu rabotu. S
Olbenom, po krajnej mere, ne soskuchish'sya, no, zagovoriv s
Zevunom Gribbellom, vy siyu zhe minutu nachnete hrapet'.
-------
* Polkovnik Blimp - personazh karikatur Dejvida Lou, populyarnyh
v 30-e gody. Stal imenem naricatel'nym, simvolom kosnosti,
shovinizma i meshchanstva.
-------
Zanyatnyj tip etot |nguin.
- General Gribbell napisal knigu.
- Zevun? YA rad, chto ne vlozhil v nee deneg. I chto zhe on
pishet?
- Pishet, chto kogda Olben nachal svoyu ataku, cherez reku
perepravilis' tol'ko dve roty, i...
- Polnaya i zavedomaya lozh'. Moj batal'on byl v rezerve, i my
perepravilis' vsled za dvumya ostal'nymi batal'onami brigady.
- Gribbell nazyvaet neznachitel'nym zahvachennyj Olbenom
placdarm.
- I vy poverili etomu? Cel'yu operacii stavilsya zahvat
derevni San... kak ee tam...
- San-Mel'chore-di-Stetto.
- Vot imenno. Tak vot, my zanyali ee menee chem cherez polchasa
posle nachala ataki. Poteri byli sovsem neznachitel'ny. Olben
prikazal zanyat' oboronu i okapyvat'sya i poslal soobshchenie v
shtab, prosil podderzhat' brigadu silami divizii. V otvet on
poluchil lish' prikaz otstupit'. Snachala Olben otkazalsya
otstupat', no v konce koncov vynuzhden byl podchinit'sya. Kogda
soldaty ponyali, chto otstupayut bez vsyakoj prichiny, chut' bylo ne
vspyhnul bunt. Nash othod pridal fricam duhu, i oni otkryli
ubijstvennyj ogon'. Devyanosto pyat' procentov vseh poter' my
ponesli pri otstuplenii.
- O gospodi!
- Da, vot kak ono bylo. Tak chto ne prinimajte vsego na
veru. Okazhetes' v Linkol'ne, v lyuboe vremya budu rad...
Otford snova lihoradochno zazvonil v ministerstvo oborony i
blagodarya svoim svyazyam vyyasnil, chto nemeckimi vojskami,
protivostoyavshimi divizii Gribbella, komandoval nekij general
SHvanc, kotoryj, k schast'yu, ostavalsya v armii do sih por i byl
prikomandirovan k shtab-kvartire vojsk NATO v Parizhe. Nesmotrya
na pozdnij chas, Otford zakazal Parizh i vyyasnil, chto general
uzhe pokinul shtab, no ego mozhno najti v otele "Rafael'".
Trevozhno poglyadyvaya na chasy, Otford zakazal razgovor s otelem
"Rafael'" i uznal, chto general SHvanc, po vsej vidimosti, uehal
v posol'stvo Zapadnoj Germanii na priem v chest' kakogo-to
vysokogo gostya iz Ameriki. Ne koleblyas', Otford pozvonil v
posol'stvo i, pripomniv vse izvestnye emu nemeckie slova,
poprosil generala SHvanca. CHelovek, otvetivshij na zvonok,
otpravilsya iskat' generala, i Otford uslyshal v trubke
priglushennyj gul golosov, obychnyj dlya koktejlej. Neploho by,
podumal on, i emu sejchas vypit'. Nakonec v trubke razdalsya
dovol'no vysokij myagkij golos:
- Hallo, hier Schwantz*.
-------
* Allo, SHvanc slushaet (nem.).
-------
- Vy govorite po-anglijski?
- Kto u apparata?
Otford ob®yasnil, chto on voennyj istorik, i izvinilsya za
bespokojstvo, prichinennoe generalu v neurochnyj chas. Poskol'ku
nemcy pitayut bol'shoe uvazhenie k istorikam voobshche, a k voennym
- v osobennosti, general byl bolee chem lyubezen.
- YA hochu zadat' vam vopros o forsirovanii reki Riccio, ser.
- Riccio? Da-da. Vozmozhno, ya poshlyu vam moyu knigu...
"Sonnenuntergang in Italien"**. Zdes' trudno govorit', potomu
chto mnogo shumu.
-------
** "Zakat solnca v Italii" (nem.).
-------
- Vy napisali knigu?
- Da. Dve nedeli kak vyshla v Myunhene, na nemeckom, konechno.
YA poshlyu ee vam.
- Ogromnoe spasibo, ser. S udovol'stviem prochtu ee. Ne mogu
li ya zadat' vam sejchas eshche odin vopros?
- Pozhalujsta.
- Zastala li vas vrasploh ataka anglichan dvadcat' devyatogo
noyabrya?
- Absolyutno. Ne bylo nikakoj artillerijskoj podgotovki. My
privykli, chto ataki anglichan vsegda postroeny po odnoj sheme.
Artilleriya, a potom, cherez chas ili okolo togo, pehota. Togda
bylo chto-to sovsem drugoe. Ataku vozglavil oficer v belom. Ego
kostyum pohodil na pizhamu. On kuril trubku i derzhal v ruke
britanskij flag. Mnogie soldaty tozhe kurili, dudeli v truby i
gorny, bili v barabany. Takuyu formu ataki my primenyali v
pervuyu mirovuyu vojnu, tak nazyvaemaya "psihicheskaya ataka".
Boevoj duh moih soldat byl nastol'ko nizok, chto oni pokidali
svoi pozicii, pochti ne otkryvaya ognya. Oni, vidite li, pribyli
iz Rossii, i general'nyj shtab schital, chto posle Rossii Italiya
- eto nechto vrode kurorta, no tam, konechno, tozhe bylo tyazhelo,
hotya i polegche. Nekotorye soldaty tak perepugalis', chto
prinyali etu figuru v belom za prizrak ili, kak u vas govoryat,
za trup. I eta strannaya kakofoniya. Vse bylo ochen' umno
pridumano, nichego umnee ya na vojne nikogda ne videl, potomu
chto psihologicheskij moment byl ochen' pravil'no vybran. V
pervuyu mirovuyu vojnu my poteryali mnogo soldat, brosaya ih v
takie ataki protiv svezhih chastej protivnika, u kotoryh byl
vysokij boevoj duh. YA ne mog spasti nash shtab v
San-Mel'chore-di-Stetto, i nasha liniya oborony byla prorvana.
Odnim iz poslednih moih dejstvij byla otpravka srochnoj pros'by
o pomoshchi komandiru korpusa generalu fon Hammerlinku, no ya
znal, chto emu pridetsya otdat' prikaz ob obshchem otstuplenii: u
nas togda sovsem ne bylo rezervov. YA imel pod moim
komandovaniem melkie podrazdeleniya trista vosem'desyat pervoj
divizii - vsego, naverno, chelovek dvesti; okolo pyatisot
grenaderov iz divizii Velikogo kurfyursta, nemnogo pozhilyh
soldat iz raznyh zapasnyh chastej i okolo trehsot fanatikov iz
divizii eses Zejsa-Inkvarta. YA peremeshal ih, naskol'ko eto
bylo vozmozhno. Esli by britancy vzyali plennyh, ya hotel sozdat'
vpechatlenie, chto u menya bol'shie sily. YA uzhe otdal prikaz ob
otstuplenii na svoem uchastke, chtoby predotvratit' polnyj
upadok boevogo duha - mnogie iz moih soldat byli bessmenno na
peredovoj po vosem'-devyat' mesyacev, - kak vdrug, po prichine,
kotoraya tak nikogda i ne vyyasnilas', britancy nachali othodit'
sami. Kogda ko mne postupilo eto soobshchenie, ya snachala ne pove-
ril, no prikazal atakovat' vsemi silami. Esli soldaty ustali i
pali duhom, nado zastavit' ih dejstvovat' aktivno. Dazhe
beznadezhnaya ataka luchshe, chem nichego. CHerez dva chasa my
vernulis' na nashi prezhnie pozicii, nanesya protivniku tyazhelye
poteri. YA poluchil "Rycarskij krest" s brilliantami, no otmechayu
v moih memuarah, chto ne zasluzhil ego. Ni razu za vsyu svoyu
sluzhbu v armii ya ne stalkivalsya s takoj neobychnoj i dazhe
tainstvennoj oshibkoj, kak dopushchennaya v teh obstoyatel'stvah
britancami. Otvetil li ya na vash vopros?
Da uzh, nemcy - narod dotoshnyj. Dlya cheloveka, prosivshego
izvineniya za to, chto emu budet trudno govorit' pryamo s shumnogo
koktejlya, general SHvanc spravilsya s zadachej prosto
velikolepno.
- Bol'shoe spasibo, gerr general, - skazal Otford. Vy dali
mne bolee chem ischerpyvayushchuyu informaciyu, ya pozvolyu sebe poslat'
vam moyu knigu i nadeyus', vy s nej oznakomites'.
- Prostite?
General pochti bezuprechno iz®yasnyalsya po-anglijski na voennye
temy, no v obychnom razgovore byl ne tak nahodchiv.
- Bol'shoe vam spasibo, - povtoril Otford.
- Spasibo vam, i zhelayu uspehov v vashej chrezvychajno
interesnoj rabote.
Otford povesil trubku i mrachno ulybnulsya. On pozvonil
Filipu Hedzhizu i soobshchil, chto, vozmozhno, pridetsya vnesti
koe-kakie izmeneniya v novoe izdanie enciklopedii. Hedzhiz byl v
vostorge. Zatem Otford zashel v cvetochnyj magazin, kupil
bol'shoj buket alyh roz i poehal domoj.
Ego zhenu uspelo uzhe utomit' tyagostnoe molchanie semejnogo
razdora, vyzvannogo lish' nekotorym nedomysliem, a vovse ne
zlym umyslom. Podarennyj buket zastavil ee rasplakat'sya,
nastol'ko postupok etot byl ne v privychkah ee muzha. Vecherom v
posteli Otford rasskazal ej vse.
- YA prosto ne mog posvyatit' tebya v eto ran'she, ob®yasnil on,
- mne i samomu vse bylo neyasno.
- YA ponimayu, - prosheptala ona, hotya na samom dele nichego ne
ponyala.
Pokosivshis' na nee kraem glaza, on usmehnulsya.
- Tem ne menee mne ponadobitsya zavtra tvoya pomoshch'. Utrom my
s®ezdim povidat'sya s polkovnikom Olbenom.
- Tebe nuzhna moya pomoshch'? - Ona byla pol'shchena.
- I eshche kak. Esli ya poedu odin, u nego mozhet poyavit'sya
iskushenie pokolotit' menya. No ya nadeyus', v prisutstvii damy on
ne otvazhitsya na eto.
Sleduyushchim utrom Otfordy vyehali v Sanningdejl. K domiku
polkovnika oni dobralis' okolo poloviny dvenadcatogo. Dnem on
vyglyadel eshche bolee ubogo, chem noch'yu. On byl sobran iz
gofrirovannogo zheleza, unylyj vid ego koe-kak skrashivali
pobegi vinograda i drugih polzuchih rastenij. I lish' kroshechnyj
sadik vydelyalsya svoej uhozhennost'yu. Otford pozvonil v dver'.
Minutu spustya ee otkryla missis Olben.
Kazalos', pri vide Otforda ona prishla v uzhas.
- Kto tam eshche? - poslyshalsya hriplyj golos iz doma. Missis
Olben ne posmela otvetit' i v smushchenii zameshkalas'.
Poyavilsya polkovnik, szhimaya v zubah pogasshuyu trubku
mundshtukom vpered. On byl odet v shorty i tolstyj seryj sviter.
- Kakogo cherta vam nado? - brosil on rezko. - YA ved',
kazhetsya, ukazal vam v proshlyj raz na dver'.
- Vy vovse ne ukazyvali mne na dver', - hrabro otvetil
Otford. - Vy dazhe ne predlozhili mne vojti. Razreshite
predstavit' vam moyu zhenu Dzhin.
Olben otryvisto kivnul, perevodya neuverennyj vzglyad karih
glaz s Otforda na ego zhenu.
- Mozhet, luchshe priglasim ih zajti? - osmelilas' robko
sprosit' missis Olben.
- Net. CHego vy hotite?
- Mne izvestna pravda o forsirovanii reki Riccio, i ya
nameren predat' ee glasnosti.
- Da ved' pravda ob etom sobytii izvestna vsem i kazhdomu.
- Ryadovoj Lennok tak ne schitaet.
- Lennok? Gde vy ego otkopali?
- Nevazhno.
- On ne mozhet kompetentno sudit' o tom, chto proizoshlo.
- Nu a starshina Lambert i major |nguin?
- Lambert - nash hudshij tip kadrovogo soldata:
prisposoblenec, podhalim. CHto zhe do |nguina, eto prosto
upryamyj osel, lyubitel' sredi professionalov. YA budu otricat'
vse, chto oni ni skazhut.
- A kak naschet generala SHvanca?
- Generala SHvanca?
Polkovnik Olben ulybnulsya ele-ele; takaya ulybka - znak
priznaniya, chto opponent vyigral ochko v spore.
- Vhodite, - skazal on. - Madzh, ne potrudish'sya li ty zanyat'
missis Otford. YA hochu pogovorit' s misterom Otfordom naedine.
V kabinete.
Dzhin vzglyanula na muzha, tot obodryayushche kivnul.
- YA navarila varen'ya, - skazala missis Olben, - s
udovol'stviem vam pokazhu.
Dzhin napravilas' za nej yavno bez vsyakogo entuziazma. |to
byl muzhskoj mir.
Otford posledoval za polkovnikom.
- Prezhde, chem vy nachnete razgovor, - skazal emu Olben, -
chto vam brosilos' v glaza v etoj komnate?
- Nu konechno, fantasticheskaya, potryasayushchaya kollekciya
rastenij. Mozhno skazat', celyj polk rastenij.
- YA soglasen na lyuboe sobiratel'noe sushchestvitel'noe, krome
etogo, - v golose polkovnika snova zazvuchal metall.
- Nekotorye iz nih s Vostoka, ne tak li?
- Da, - skazal polkovnik, - etot malysh - iz Tibeta, a etot
otvratnyj urodec - iz Kashmira. U menya tut rasteniya so vsego
mira. I kapriznye zhe oni, nado skazat'. Prihoditsya derzhat' pod
steklom, pri raznyh temperaturah, a v zhilom dome eto nelegko.
Odnako pri izvestnoj smekalke chego tol'ko ne dostignesh'. - On
ulybnulsya. - CHto vy i dokazali.
- I davno vy etim zanimaetes'? - sprosil Otford.
- S teh por kak ostavil voennuyu sluzhbu. Bol'she vy nichego
zdes' ne zamechaete? Nu skazhem, otsutstviya chego-to? Otford
molcha oglyadelsya po storonam, ishcha klyuch k zagadke.
- Delo ne v odnoj kakoj-to detali, - prodolzhal Olben. - Vam
sluchalos' byvat' v domah voennyh lyudej? Otforda vdrug osenilo.
- U vas zdes' net ni odnoj fotografii vstrech odnopolchan, -
skazal on, - ni edinoj voinskoj relikvii, dazhe portreta
fel'dmarshala v ramke*.
-------
* Rech' idet o portrete fel'dmarshala Montgomeri, nepremennom
suvenire anglijskih oficerov - veteranov vtoroj mirovoj vojny.
-------
- Sovershenno verno, - otvetil Olben. - Teper' mne s vami
proshche razgovarivat'. Hotite viski? Bol'she u menya nichego net.
- Ne ranovato?
- Dlya viski nikogda ne rano.
Olben nalil dva bokala i protyanul odin iz nih Otfordu.
- Mozhno mne nemnogo...
- Voda ego tol'ko portit, - otvetil Olben. - Poehali. On
prisel na skladnoj taburet, predostaviv Otfordu slomannoe
kreslo.
- YA hochu utochnit' koe-chto, - nachal Otford. - Pochemu vy byli
tak rezki so mnoj, poka ya ne upomyanul familiyu SHvanca? I pochemu
tak gostepriimny sejchas?
Polkovnik rassmeyalsya i pochesal shcheku propitannym nikotinom
pal'cem. Zatem nachal medlenno nabivat' tabakom trubku,
obdumyvaya otvet.
- Nichego na svete ya ne cenyu tak, kak um. I voshishchayus'
lyud'mi, umeyushchimi vovremya prislushat'sya k svoej intuicii. |to
ved' tozhe svidetel'stvo uma. Vy, pozhaluj, imenno tak i
postupili. I dokazali mne, chto vy ne kakoj-nibud' oluh, padkij
na sensacii, a chelovek, uchuyavshij, gde tut sobaka zaryta, i
sam, svoim umom doshedshij do suti. V proshlyj raz ya sdelal vse,
chtoby obeskurazhit' vas. YA sbil vas so sleda, no vy tut zhe
vzyali ego snova. YA voshishchen, teper' vy dostojny moego
gostepriimstva.
Da, po temperamentu sudya, Olben byl prirozhdennym liderom. I
stol' bezmyatezhen v svoem tshcheslavii, chto na nego nevozmozhno
bylo obidet'sya. On ne spesha raskuril trubku.
- Vy nadeetes' uslyhat' moj rasskaz, - prodolzhal on. - No
vy ego ne uslyshite. Vse, chto ya mogu dlya vas sdelat', - dat'
vam vozmozhnost' priyatno provesti vremya.
- I u vas net nikakogo zhelaniya uznat', chto skazal SHvanc? -
sprosil Otford.
- Net. On nesomnenno skazal pravdu. Po mne, luchshe by on ee
ne govoril.
- I vy soglasny ostavit' neosporennoj versiyu sobytij,
izlozhennuyu Gribbellom?
- O da. - Otvet Olbena prozvuchal chut' li ne
prenebrezhitel'no. Podnyav vzglyad, on uvidel nedoumennoe lico
Otforda i gromko rassmeyalsya. - Moi nachal'niki isportili menya.
YA ved' na samom dele byl etakim pererostkom-bojskautom, a v te
vremena imenno eto i cenilos' v armii. Balkanskaya kampaniya v
konce pervoj mirovoj vojny byla dlya menya sushchim razvlecheniem so
vsemi etimi kapriznymi francuzskimi oficerami, serbami,
preispolnennymi sobstvennogo dostoinstva, bolgarami s ih
uyazvlennymi nacional'nymi chuvstvami i grecheskimi
kommersantami, s ocharovatel'noj naglost'yu delavshimi beshenye
den'gi. Potom, v Indii, ya otlichilsya umeniem blestyashche igrat' v
polo, i kak sledstvie - bystroe prodvizhenie po sluzhbe.
Konechno, vokrug postoyanno gibli lyudi, no ya byl molod i smotrel
na eto kak na nevezenie v igre.
On zamolchal na minutu, razglyadyvaya dymok ot trubki.
- Problemy nachalis', kogda ya pribyl vo Franciyu v tridcat'
devyatom. Mne kazalos', chto ya ochutilsya sredi velichajshego
sborishcha kretinov, stol'ko ih srazu ya eshche nikogda ne videl. Ih
glupost' byla stol' sokrushitel'na, chto vsyakij raz zabavlyala.
Soldaty tol'ko i znali, chto draili svoi pugovicy i s razbega
kololi shtykami meshki, s neistovym voplem, pugavshim ih samih.
Vpechatlenie bylo takoe, budto vse obuchenie svoditsya k odnomu -
sdelat' lyudej kak mozhno bolee primetnymi dlya nepriyatelya. YA
vozmushchalsya i zhalovalsya, no bez tolku. Kogda fricy pereshli v
nastuplenie, my sdelali vse, chto bylo v nashih silah, chtoby
oblegchit' ih zadachu. I mozhem teshit' sebya mysl'yu, chto proigrali
kampaniyu kuda bolee ubeditel'no, chem nemcy ee vyigrali.
|fiopiya posle vsego etogo mne ponravilas' - eto bylo
vozvrashchenie k vojne togo tipa, kotoruyu ya lyubil. Ne ochen'
bol'shie poteri, propast' prevoshodnejshih pejzazhej i zdorovaya
zhizn' na svezhem vozduhe. Potom London, teplichnoe
sushchestvovanie, zaval kancelyarskoj raboty: znaj perekladyvaj
tumanno sostavlennye bumagi iz yashchichka "vhodyashchie" v drugoj -
"ishodyashchie". YA nachal uzhe iznemogat' ot vsego etogo, kogda menya
poslali v pomoshch' staromu Kraudi Gribbellu. On prishel v uzhas,
uvidev menya snova posle stol'kih let, no u nego ne hvatilo
haraktera nastoyat' na moem otchislenii. Emu vsegda ne hvatalo
haraktera, nashemu Kraudi. Vprochem, ya chereschur shchedr. Haraktera
u nego vovse net. I my prosideli na yuzhnom beregu parshivoj
rechonki celyh dva mesyaca v bezdejstvii, ozhidaya, kogda zhe
protivnik nachnet otstupat'.
YA prekrasno ponimal: fricy blefuyut. Slishkom uzh bol'shuyu
aktivnost' proyavlyali oni na svoem beregu, chtoby prinyat' ee za
chistuyu monetu. No staryj Kraudi na eto klyunul. On smertel'no
boyalsya nastupleniya nemcev. Tut ego vyzvali v shtab na kover. On
vernulsya, blednyj ot gneva.
Ego vsegda bylo ochen' legko obidet', starinu Kraudi, chashche
vsego potomu, chto on ne sovsem ponimal uslyshannoe i boyalsya
popast' vprosak. On priglasil koe-kogo iz nas poobedat' s nim.
YA pomnyu etot obed - prosto d'yavol'skij koshmar. Koshmar v lyubom
smysle. Kraudi byl preispolnen reshimosti ne vysovyvat'sya i ne
atakovat' nemcev i treboval ot nas podderzhki. "CHerta s dva ya
raskroyu svoi karty ran'she boshej*", - skazal on. YA vzorvalsya,
zayavil, chto styzhus' sluzhit' pod ego nachalom, i pribavil kuchu
eshche menee blagopristojnyh veshchej. V razgovorah s nim ya vsegda
peregibal palku, i potomu tol'ko, chto inache do nego by nichego
ne doshlo. Vernuvshis' k sebe v shtab brigady, ya reshil
isprobovat' na fricah odin iz ih zhe sobstvennyh staryh tryukov.
Kak tol'ko rassvelo, pervaya rota dvinulas' vpered na ochen'
uzkom uchastke fronta. Soldaty shli, vymazav docherna lica, kto v
nizhnem bel'e, kto privyazav k vintovkam prostyni; kurili,
kolotili v zhestyanki. YA vozglavlyal ataku v pizhame, kuril trubku
i chital na hodu "Illyustrejted London n'yus". My shumeli, kak
tol'ko mogli. U odnogo parnya nashlas' volynka, nabrali eshche
chetyre gorna i vsyakih tam gubnyh garmonik. A uzh krichali -
chertyam nebos' toshno stalo. My proshli skvoz' pozicii nemcev,
kak nozh skvoz' maslo, i cherez polchasa vstupili v
San-Mel'chore-di-Stetto.
-------
* Bosh - prezritel'naya klichka nemcev, rasprostranennaya vo Francii.
-------
- A kakovy byli vashi poteri?
- Odin ubityj, chetvero ranenyh. I tut ya sovershil rokovuyu
oshibku. Vmesto togo chtoby prosit' podderzhki u komandira
sosednej so mnoj pol'skoj divizii, ya poslal donesenie Kraudi.
On otvetil, chto ya arestovan, i prikazal nam nemedlenno
othodit', zayaviv: ya, mol, pogubil zaplanirovannuyu im obshchuyu
operaciyu po vzyatiyu San-Mel'chore. YA otvetil, chto, poskol'ku
San-Mel'chore uzhe v nashih rukah, nadobnost' v takom plane
otpala. |to tol'ko usugubilo delo. On obvinil menya vo lzhi. I
poslednim prikazom, vypolnennym mnoyu v armii, stal prestupnyj
prikaz ob otstuplenii. My poteryali chetyresta dvadcat' chetyre
cheloveka. Vot tak-to.
Olben pomrachnel ot ohvativshej ego boli, potom ulybnulsya
snova.
- Vot ya i sdelal imenno to, chego, kak sam govoril, delat'
ne hotel. Vse rasskazal vam. A znaete, pochemu ya reshilsya na
eto?
- Net.
- Potomu chto ya horosho razbirayus' v lyudyah. Moj rasskaz -
cena, kotoruyu ya nameren zaplatit' za to, chtob pobudit' vas
derzhat' vse eto v tajne.
- Kak, vy sami ne hotite, chtoby ya vosstanovil istinu? -
Otford sorvalsya na krik.
- Istina? CHto takoe istina? - Olben nalil sebe eshche viski. -
Na lyubom zasedanii vsyacheskih vedomstv, na kazhdoj sessii
parlamenta vse pryamo lezut von iz kozhi, chtob ustanovit' istinu
i zafiksirovat' ee v protokolah, a potom v nih nikto i ne
glyanet.
- Poka ne budet podan isk.
- Dlya vozbuzhdeniya iska trebuetsya istec. V dannom sluchae ego
ne budet. - Olben smeril Otforda pronzitel'nym vzglyadom i
pridvinul taburet blizhe k kreslu. Lyubopytno, pojmete li vy
menya, - proiznes on ochen' tiho, chut' li ne blagogovejno. - YA
vsegda hotel detej, a u nas ih nikogda ne bylo; i nichto ne
vnushaet takogo pochteniya k zhizni, kak stremlenie dat' zhizn' i
vmeste s tem nevozmozhnost' sdelat' eto. YA ponimayu, v etom mire
prihoditsya sovershat' opredelennogo roda postupki i to ili inoe
darovanie ko mnogomu obyazyvaet nas. YA byl horoshim soldatom. Ne
znayu, prihodilos' li vam nablyudat' za igroj v laun-tennis. Myach
inogda zamiraet na sekundu nad setkoj, slovno ne mozhet reshit',
na kakuyu zhe storonu upast'. Est' soldaty, pohozhie na etot myach,
i ya byl odnim iz nih. Oni libo stanovyatsya velikimi
voenachal'nikami, libo ih uvol'nyayut, potomu chto oni vedut sebya
kak velikie voenachal'niki, ne imeya dostatochno vysokogo ranga,
chtoby eto soshlo im s ruk. Imenno tak bylo so mnoj. U menya byl
talant k voinskoj sluzhbe, i - imej ya chut' bol'she terpeniya -
talant moj provozglasili by voennym geniem. No v glubine dushi
ya ne uveren, chto tak uzh peksya o slave, kogda perestal sluzhit'
na peredovoj; potom stal chereschur uzh pech'sya o soldatah, kogda
lishilsya prava byt' sredi nih. Menya sovsem dokonalo to
otstuplenie - proklyatoe, idiotskoe, prestupnoe otstuplenie iz
derevni. My poteryali chetyresta dvadcat' chetyre cheloveka.
Soldaty padali na moih glazah kak muhi. YA shel obratno k nashim
poziciyam i nadeyalsya poluchit' pulyu v spinu. Nichego drugogo ya ne
zasluzhival za trusost', s kotoroj povinovalsya tupoumnym
prikazam Kraudi, vmesto togo chtoby prosto sidet' v zanyatoj
derevne i zhdat', poka kto-nibud' s krupicej razuma v golove i
sootvetstvuyushchimi galunami na furazhke osoznaet vsyu vazhnost'
nashej pobedy. No znaete, v tot moment mne bol'she vsego
hotelos' mahnut' na vse rukoj. Ved' chetyresta dvadcat' chetyre
ubityh - eto ne prosto chetyresta dvadcat' chetyre zhizni,
zagublennyh ni za chto ni pro chto, chetyresta dvadcat' chetyre
tak i ne uspevshih sostoyat'sya cheloveka, chetyresta dvadcat'
chetyre imeni na listke bumagi. Net, eto chetyresta dvadcat'
chetyre obrazovaniya, chetyresta dvadcat' chetyre intellekta,
chetyresta dvadcat' chetyre mira emocij, chetyresta dvadcat'
chetyre haraktera, obraza mysli. I - gore vos'misot soroka
vos'mi roditelej. A pogibli oni po odnoj-edinstvennoj prichine
- iz-za antipatii ko mne Kraudi Gribbella.
- Razve eto ne dokazyvaet moyu pravotu? - vzvolnovanno
sprosil Otford. - Gribbell postupil prosto chudovishchno, a vas
vynudili vzyat' na sebya vinu za prestuplenie, sovershennoe
chelovekom, prisvoivshim sebe vsyu slavu posleduyushchej pobedy.
- Znachit, vy tak eto ponyali? - tiho sprosil Olben. YA ne
soglasen s vami, chestno govorya, potomu chto menya eto vse ne
volnuet. No ya ne mogu pozvolit' vam vnov' rastrevozhit' skorb',
dremlyushchuyu v serdcah roditelej etih rebyat, ob®yasniv im, chto
deti ih zaprosto mogli ostat'sya v zhivyh. Pust' uzh luchshe ya
ostanus' vinovatym. I znaete pochemu? U menya dostatochno shirokie
plechi, chtoby nesti eto bremya. A u Kraudi - net. Dlya menya eta
glava zakryta. Dlya nego - net. On potratit vsyu ostavshuyusya
zhizn', pytayas' opravdat' svoi dejstviya iz boyazni, kak by ne
vyplyla naruzhu inaya versiya. A so mnoj, Otford, moi rasteniya, i
mne vse bezrazlichno. Kak chudesno sledit' za ih rostom - list'ya
den' oto dnya stanovyatsya chut' bol'she, rostki vybivayutsya iz-pod
zemli, tyanutsya k svetu, dyshat. Da, eto kompromiss, no on
prinosit mne udovletvorenie - udovletvorenie prekrasnoe i
trepetnoe. YA ustal ot smerti, ot gryazi i slez i ot reshenij,
vedushchih ko vsemu etomu. YA schastliv. A Kraudi - net. On sidit v
svoem unylom klube i tol'ko i zhdet, chto zhe sluchitsya dal'she. On
ne mozhet vynesti etogo. YA - mogu. U menya na sovesti gruz
pomen'she.
- Vy hotite, chtoby ya obo vsem zabyl, - medlenno proiznes
Otford.
- Da. YA proshu vas, obeshchajte mne vse zabyt'.
- No general SHvanc napisal knigu.
- Kto ee prochtet? Da i kto prochtet knigu Kraudi, esli uzh na
to poshlo? I kto prochitaet vashi stat'i? Tol'ko druz'ya, vragi da
gorstka studentov. V masshtabe istorii my ne tak uzh vazhny, i
vy, i ya. Tak zabudete?
- N-da... - Otfordu ne hotelos' svyazyvat' sebya obeshchaniem,
hotya bezmyatezhnoe spokojstvie Olbena gluboko vzvolnovalo ego.
- YA rasskazhu vam eshche koe-chto o Kraudi, - skazal polkovnik.
- God nazad umerla ego zhena, a ego edinstvennyj syn pogib vo
Francii v poslednyuyu nedelyu vojny. Kraudi nikogda tolkom ne
znal lyubvi i potomu ne chuvstvuet sejchas nichego, krome pustoty,
oshchushcheniya kakogo-to obmana. On dostatochno glup, chtoby
ozhestochit'sya. CHto zh, nel'zya dolgo serdit'sya na takuyu
neschastnuyu staruyu pustyshku. - Olben nalil sebe tretij bokal. -
YA chital vashi raboty, - prodolzhal on. - Vy horosho pishete. U vas
hlestkij, zloj stil'. Vy namnogo molozhe menya. No v odin
prekrasnyj den' vy vdrug pojmete, chto v kazhdom cheloveke est'
nechto bol'shee, chem zamechaesh' s pervogo vzglyada. I vy dobavite
k napisannomu vami nemnogo zhalosti. Vot togda vy nachnete
rasti, kak eti cvety. U vas est' deti?
- Net, - hmuro otvetil Otford.
- Vam... nichto ne meshaet zavesti ih, skazhem, sejchas?
- Net. Prosto, pozhaluj, bylo ne do togo.
- Gospodi! - vzorvalsya Olben. - Vy dazhe ne znaete, chego
lishili sebya!
- A vy znaete?
- Komu zhe i znat', kak ne bezdetnomu roditelyu, reshitel'no
otvetil Olben i ulybnulsya. - I eshche ya znayu teper', my s vami
ponimaem drug druga, i dlya obshchego blaga vy zabudete obo vsem,
krome moego nepovinoveniya prikazu. Soldaty - eto deti, kotorye
nikogda ne stanovyatsya vzroslymi, Otford. YA sejchas stanovlyus'
vzroslym. Dajte zhe mne takuyu vozmozhnost'. I, kstati skazat',
stan'te-ka vzroslym sami, poka ne pozdno, poka vam ne otveli
eshche personal'nogo kresla v etih klubnyh yaslyah na ulice
Sent-Dzhejms dlya vpadayushchih v detstvo, kuda prestarelye mladency
prihodyat umirat'.
Provozhaya Otforda k dveri, Olben dobavil:
- YA, razumeetsya, ne udaril v tu noch' zhenu. Nikogda ne delayu
etogo. Prosto lomal pered vami komediyu. Ona zamechatel'naya
zhenshchina, moya Madzh, no do sih por perezhivaet, kak, kazhetsya,
sejchas i vy. A ya vot ne perezhivayu, i Madzh ne mozhet mne etogo
prostit'.
- YA, po pravde skazat', tozhe ne mogu, - nelovko ulybnulsya v
otvet Otford.
V mashine na obratnom puti Otford pochti ne razgovarival. I
poskol'ku Dzhin otvratitel'no provela vremya, pytayas' vesti
svetskuyu besedu s missis Olben, v nastupivshem molchanii snova
nachala sobirat'sya groza.
- Kuda ty napravlyaesh'sya? - vdrug sprosila Dzhin.
- U menya delo v gorode, - otryvisto otvetil Otford.
- Togda zavezi menya snachala domoj.
- |to nenadolgo.
Oni ne razgovarivali bol'she, poka ne doehali do ulicy
Sent-Dzhejms, no, vidya, kak agressivno Otford vedet mashinu,
Dzhin ponyala, chto on rasstroen.
- Esli podojdet policejskij, ob®yasni emu, chto ya sejchas
vernus', - skazal on, postaviv mashinu u trotuara.
Otford vzbezhal po lestnice, pereprygivaya cherez stupen'ki, i
bystro voshel v gudyashchie ot shepota peshchery svoego kluba. General
ser Kraudson Gribbell sidel na svoem obychnom meste,
ustavivshis' v pustotu. Otford pristal'no glyanul na nego,
ohvachennyj holodnoj yarost'yu. Golove svoej general, kak vsegda,
pridal strannoe polozhenie, chut' zadrav ee kverhu i slovno
ozhidaya, ne osmelitsya li nevidimaya muha opustit'sya na ego chelo.
Inyh emocij ego oblik pochti ne vyrazhal, esli ne schitat'
smutnogo upryamstva i unyniya - neizmennogo sledstviya svetskogo
vospitaniya. Vremya ot vremeni general morgal, i sedye ego
resnicy shvatyval solnechnyj luch. Ryadom s nim nikto ne sadilsya.
On byl v odinochestve.
Voshel staryj oficiant s butylkoj shampanskogo i postavil ee
na nizkij stolik pered generalom.
- U vas prazdnik, ser? - sprosil oficiant, otkuporivaya
butylku i nalivaya vino v bokal.
- Da, - bezuchastno otvechal general, - den' rozhdeniya syna.
Otford pochuvstvoval vdrug kom v gorle i bezhal iz kluba.
Podhodya k mashine, on posmotrel na sidevshuyu v nej zhenu. Ona
byla prehoroshen'kaya, no gody, pozhaluj, chut'-chut' brali svoe. A
mozhet, vyrazhenie lica stalo grustnee, chem ran'she, plotnej
szhalis' guby i poubavilos' vesel'ya v glazah.
On sel za rul' i ulybnulsya ej.
- Dorogaya, - skazal on, - ya hochu poluchshe uznat' tebya.
Dzhin rassmeyalas', pravda, ne ochen'-to schastlivo.
- Ne pojmu, o chem eto ty?
Otford vzglyanul na zhenu, slovno vidya ee vpervye, i
poceloval tak, budto oni vovse ne byli zhenaty.
Potom v tot zhe den' Dzhon napisal Hedzhizu, chto ne budet
vnosit' nikakih izmenenij v stat'yu. A eshche cherez neskol'ko
dnej, kogda prishla kniga generala SHvanca, on pozabyl dazhe
raspechatat' banderol'.
Perevod YU. Zarahovicha.
+-------------------------------------------------------------+
|OCR, pravka - Aleksandr Evmeshenko. Esli Vy obnaruzhite oshibki|
|v etom tekste, pozhalujsta, vyshlite stroku iz teksta s oshibkoj|
|po adresam: e-mail: A.Evmeshenko@vaz.ru |
| netmail: 2:5075/10.7 Aleksandr Evmeshenko |
+-------------------------------------------------------------+
Last-modified: Mon, 12 Jul 1999 16:06:42 GMT