Saki (Gektor H'yu Manro). Zveri i superzveri Saki (G.H.Manro). Kurica ----------------------------------------------------------------- Copyright (C), Saki (H.H.Munro), "Beasts and Super-Beasts" (1914), "The Hen" Copyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997 e-mail: gu@samuni.silk.org ----------------------------------------------------------------- "Dora Bithol'c priezzhaet v chetverg", skazala missis Sangrejl. "V sleduyushchij chetverg?", sprosil Klovis. Ego mat' kivnula. "Konechno, ty special'no tak ustroila, ne tak li?", hohotnul on. "Dzhejn Martlet zdes' vsego pyat' dnej, a ona vsegda ostaetsya ne men'she chem na dve nedeli, dazhe kogda opredelenno prositsya vsego na nedelyu. Tebe ne udastsya vyprovodit' ee iz doma k chetvergu." "A zachem mne eto?", sprosila missis Sangrejl. "Ona i Dora - horoshie podrugi, ne pravda? Naskol'ko ya ponimayu, oni privykli drug k drugu." "Oni privykli; imenno eto delaet ih sejchas eshche bolee rezkimi. Kazhdaya dumaet, chto prigrevala zmeyu na sobstvennoj grudi. Nichego tak ne razduvaet plamya nenavisti cheloveka kak otkrytie, chto ego grud' ispol'zovalas' v kachestve zmeinogo sanatoriya." "No chto proizoshlo? Kto-to iz nih sodeyal zlo?" "Ne sovsem", skazal Klovis; "mezhdu nimi probezhala kurica." "Kurica? Kakaya kurica?" "Bronzovyj leggorn ili kakaya-to drugaya ekzoticheskaya poroda; Dora prodala ee Dzhejn po ves'ma ekzoticheskoj cene. Ponimaesh', obe interesuyutsya cennymi porodami ptic i dzhejn dumala, chto ona vernet nazad svoi den'gi v vide gromadnogo semejstva porodistyh cyplyat. Po chasti yaic eta ptica okazalas' vozderzhankoj i mne govorili, chto pis'ma, kotorymi obmenyalis' obe zhenshchiny yavilis' otkroveniem kak mnogo invektiv mozhet pomestit'sya na liste bumagi." "Kak smeshno!", skazala missis Sangrejl. "Ne mog by kto-to iz ih druzej uladit' ssoru?" "Probovali", skazal Klovis, "no eto okazalos' ves'ma pohozhe na popytku uspokoit' muzyku shtorma v "Letuchem gollandce". Dzhejn obeshchala zabrat' nazad svoi samye klevetnicheskie remarki, esli Dora zaberet nazad kuricu, odnako Dora skazala, chto eto budet oznachat' priznanie nepravoty i ty ponimaesh', chto ona skoree priznaetsya, chto vladeet trushchobami v Uajtchepele, chem sdelaet eto." "Kakaya zatrudnitel'naya situaciya", skazala missis Sangrejl. "Ty predpolagaesh', chto oni ne zahotyat govorit' drug s drugom?" "Naoborot, trudno budet zastavit' ih perestat' eto delat'. Ih zamechaniya otnositel'no povedeniya i haraktera drug druga do sih por sderzhivalis' tem faktom, chto tol'ko chetyre uncii prostoj brani mozhno pereslat' pochtoj za odno penni." "YA ne mogu otlozhit' priezd Dory", skazala missis Sangrejl. "YA odnazhdy uzhu otkladyvala ee vizit, i nichego, krome nebol'shogo chuda, ne smozhet zastavit' Dzhejn uehat' do istecheniya ee obychnyh samonaznachennyh dvuh nedel'." "CHudesa - eto skoree po moej chasti", skazal Klovis. "V dannom sluchae ya ne pretenduyu na slishkom bol'shie rezul'taty, no sdelayu vse, chto smogu." "Esli ty ne stanesh' vmeshivat' v eto delo menya...", postavila uslovie ego mat'. *** "So slugami nebol'shaya nepriyatnost'", probormotal Klovis, sidya posle lencha v kuritel'noj komnate i preryvisto razgovarivaya s Dzhejn Martlet v promezhutkah mezhdu smeshivaniem ingradientov koktejlya, kotoryj on nepochtitel'no zapatentoval pod imenem |lla Uiler Uilkoks. Koktejl' sostoyal chast'yu iz vyderzhannogo brendi, a chast'yu iz kyurasao; byli i drugie sostavnye chasti, no pro nih nikogda ne govorilos' vnyatno. "Slugi - vsegda nepriyatnost'!", voskliknula Dzhejn, nyryaya v temu s roskoshnym vspleskom ohotnika, kogda on ostavlyaet bol'shuyu dorogu i chuvstvuet torf pod kopytami svoej loshadi. "YA dumayu, vse oni takie! Vy edva poverite, kakie hlopoty ya perizhila v etom godu. No ya ne vizhu, na chto vam zhalovat'sya - vashej materi tak chudesno vezet so slugami. Sturridzh, naprimer - on u vas mnogo let, i ya ubezhdena, chto on - obrazec dvoreckogo." "Imenno v etom i zaklyuchaetsya trudnost'", skazal Klovis. "Kogda slugi u vas godami, oni stanovyatsya po-nastoyashchemu ser'eznoj nepriyatnost'yu. Slugi tipa "segodnya zdes', a zavtra uhozhu" ne v schet - vy ih prosto menyaete; imenno dolgozhiteli i obrazcy - nastoyashchaya trevoga." "Nu, esli oni vpolne udovletvoritel'no..." "Hlopoty oni vse ravno prinosyat. Vy upomyanuli Sturridzha; imenno o Sturridzhe ya osobenno dumal, kogda delal zamechanie o tom, chto slugi prinosyat nepriyatnosti." "Velikolepnyj Sturridzh - i nepriyatnost'! YA v eto ne veryu." "Znayu, chto on velikolepen, i my prosto ne smozhem bez nego obojtis'; on - odin iz samyh nadezhnyh elementov v nashem ves'ma anarhicheskom hozyajstve. No ego bol'shaya akkuratnost' imeet svoi obratnye storony. Vy kogda-nibud' zadumyvalis', chto eto takoe - neustanno vypolnyat' pravil'nye dela pravil'nym obrazom v odnom i tom zhe okruzhenii bol'shuyu chast' svoej zhizni? Vse znat', vse uporyadochivat', vsem tochno rukovodit': kakoe serebro, hrustal' i skaterti nado stavit' i nakryvat' po kakim sluchayam, do melochej produmyvat' i neuklonno upravlyat' poshrebom, kladovoj i posudnym shkafom, byt' besshumnym, neosyazaemym, vezdesushchim i - naskol'ko kasaetsya sobstvennogo dela - vseznayushchim?" "YA navernoe soshla by s uma", ubezhdenno skazala Dzhejn. "Tochno", zadumchivo skazal Klovis, probuya svoj zavershennyj koktejl' |lla Uiler Uilkoks. "No Sturridzh ne soshel s uma", skazala Dzhejn s notkoj voprosa v golose. "V bol'shinstve sluchaev on sovershenno zdorov i nadezhen", skazala Klovis, "no vremenami podverzhen v vysshej stepeni upryamym illyuziyam, i v etih sluchayah stanovitsya ne prosto nepriyatnost'yu, no reshitel'nym zatrudneniem." "Kakie illyuzii?" "K neschast'yu, obychno oni koncentriruyutsya na odnom iz gostej doma i imenno otsyuda ishodit nelovkost'. Naprimer, on vzyal v golovu, chto Matil'da SHeringhem - eto prorok Iliya, a tak kak vse, chto on pomnil ob istorii Ilii, byl epizod s voronami v pustyne, on absolyutno otkazyvalsya vmeshivat'sya v to, chto on voobrazhal bylo lichnym delom Matil'dy - v dostavku ej provizii, ne razreshaya, naprimer, chtoby chaj podavali ej naverh po utram, a esli on prisluzhival za stolom, to podavaya blyuda, on vsegda ee propuskal." "Kak nepriyatno. I chto vy s etim sdelali?" "O, Matil'da poluchala edu drugim sposobom, no my rassudili, chto dlya nee luchshe sokratit' vizit. V dejstvitel'nosti, tol'ko eto i mozhno bylo sdelat'", skazal Klovis s osobym nazhimom. "YA by tak ne postupila", skazala Dzhejn, "ya by vysmeyala ego kak-nibud'. I, konechno, ne uehala by." Klovis nahmurilsya. "Ne sovsem mudro vysmeivat' lyudej, kogda oni vbivayut takie idei sebe v golovu. Ne izvestno, kuda oni mogut zajti, esli ih pooshchrit'." "Ne hotite li vy skazat', chto on mozhet byt' opasen", sprosila Dzhejn s nekotoroj trevogoj. "Nikogda nel'zya byt' uverennym", skazal Klovis, "vremya ot vremeniu nego voznikayut nekotorye idei o gostyah, kotorye mogut prinyat' neschastlivuyu formu. Imenno eto i bespokoit menya v nastoyashchij moment." "CHto zhe, sejchas emu priglyanulsya kto-nibud' iz prisutstvuyushchih?", vozbuzhdenno sprosila Dzhejn. "Kak volnitel'no! Skazhite mne, kto eto?" "Vy", korotko otvetil Klovis. "YA?" Klovis kivnul. "I kem zhe, on dumaet, yavlyayus' ya?" "Korolevoj Annoj", byl neozhidannyj otvet. "Korolevoj Annoj! Kakaya mysl'. No v lyubom sluchae otnositel'no ee net nikakoj opasnosti; ona takaya bescvetnaya lichnost'." "CHto potomki glavnym obrazom govorili o koroleve Anne?", sprosil Klovis ves'ma surovo. "Edinstvennoe, chto ya o nej mogu pripomnit'", skazala Dzhejn, "eto poslovica: koroleva Anna mertva." "Tochno", skazal Klovis, pristal'no razglyadyvaya bokal, soderzhashchij koktejl' |lla Uiler Uilkoks, "mertva." "Vy hotite skazat', chto on prinimaet menya za duh korolevy Anny?", sprosila Dzhejn. "Duh? Net, dorogaya. Nikto ne slyhival o duhe, kotoryj vyhodit k zavtraku i est pochki, tosty i med so zdorovym appetitom. Net, imenno fakt, chto vy sushchestvuete takaya zhivaya i cvetushchaya, sbivaet s tolku i razdrazhaet ego. Vsyu svoyu zhizn' on privyk smotret' na korolevu Annu, kak na pesonifikaciyu vsego, chto umerlo i ushlo; znaete - mertva, kak koroleva Anna - a sejchas on napolnyaet za lenchem i obedom vash bokal i prislushivaetsya k vashemu rasskazu o veselom vremeni, kotoroe vy proveli na Dublinskih konnyh skachkah, i, estestvenno, on chuvstvuet, chto s vami chto-to ne to." "No on zhe ne budet iz-zi etogo otkrovenno vrazhdeben ko mne?", nervno sprosila Dzhejn. "Vplot' do segodnyashnego lencha ya ne byl po-nastoyashchemu vstrevozhen", skazal Klovis; "no segodnya ya zastal ego pozhirayushchim vas ves'ma zloveshchim vzglyadom i bormochushchim: "Ona davno dolzhna byt' mertvoj, davno dolzhna, i kto-to dolzhen za etim prismotret'." Vot pochemu ya rasskazal ob etom vam." "|to zhe uzhas", skazala Dzhejn, "vasha mat' dolzhna byla srazu skazat' mne ob etom." "Moya mat' ne dolzhna slyshat' ob etom ni edinogo slova", surovo skazal Klovis; "eto strashno rasstroit ee. Ona polagaetsya na Sturridzha vo vsem." "No on zhe mozhet ubit' menya v lyuboj moment", zaprotestovala Dzhejn. "Ne v dannyj moment: segodnya ves' den' on zanyat stolovym serebrom." "Vam vse vsremya nado vnimatel'no priglyadyvat' za nim i byt' nagotove predotvratit' lyubuyu smertonosnuyu ataku", skazala Dzhejn i dobavila tonom slabogo upryamstva: "Strashno nahodit'sya v podobnoj situacii, kogda bezumnyj dvoreckij navisaet nad vami, kak mech nad Kak-ego-tam-carem, no ya konechno ne sokrashchu svoj vizit." Klovis chudovishchno vyrugalsya pro sebya; chudo, ochevidno, provalilos'. Lish' na sleduyushchee utro v holle posle pozdnego zavtraka k Klovisu prishlo okonchatel'noe ozarenie, kogla on stoyal, zanimayas' vyvedeniem pyaten rzhavchiny so starinnogo kinzhala. "Gde miss Martlet?", sprosil on dvoreckogo, kotoryj v etot moment peresekal holl. "Pishet pis'ma v gostinoj", otvetil Sturridzh, ob®yavlyaya fakt, v kotorom sprashivayushchij byl vpolne uveren. "Ona hotela skopirovat' nadpis' s etoj drevnej sabli s setchatoj rukoyat'yu", skazal Klovis, ukazyvaya ne cennoe oruzhie, visyashchee na stene. "YA hochu, chtoby vy otnesli ej sablyu; u menya ruki v masle. Voz'mite ee bez nozhen, tak men'she hlopot." Dvoreckij vzyal sablyu, ves'ma ostruyu i sverkayushchuyu dlya svoego pochtennogo vozrasta, i pones ee v gostinuyu. Vozle pis'mennogo stolya nahodilas' dver', vedushchaya na bokovuyu lestnicu; Dzhejn vyletela v nee s takoj molnienosnoj skorost'yu, chto dvoreckij zasomnevalsya, videla li ona voobshche, chto on voshel. CHerez polchasa Klovis vez ee i ee naspeh sobrannyj bagazh na stanciyu. "Mat budet strashno ogorchena, kogda vernetsya s verhovoj progulki i obnaruzhit, chto vy uehali", zametil on otbyayushchej gost'e, "no ya sochinyu kakuyu-nibud' istoriyu o srochnoj telegramme, vyzvavshej vas. Ne sleduet bez nuzhdy trevozhit' ee po povodu Sturridzha." Dzhejn slegka fyrknula na mysl' Klovisa o nenuzhnoj trevoge, i byla pochti gruba s molodym chelovekom, kotoryj prishel v sebya tol'ko posle vdumchivogo issledovaniya soderzhimogo korzinki dlya lencha. CHudo slegka poteryalo v svoej poleznosti posle togo, kak Dora v tot zhe den' napisala, chto otkladyvaet datu svoego vizita, no v lyubom sluchae Klovis zasluzhil reputaciyu edinstvennogo chelovecheskogo sushchestva, kotoromu kogda-libo udalos' vybit' Dzhejn Martlet iz raspisaniya ee migracij. Saki (G.H.Manro). Komnata dlya ruhlyadi ---------------------------------------------------------------- Sopyright (C), Saki (H. H. Munro), "Beasts and Super-Beasts" (1914), "The Lumber-Room" Copyright (C), Guzhov E., perevod s anglijskogl, 1997. e-mail: gu@samuni.silk.org ---------------------------------------------------------------- ------------------- V kachestve osobogo razvlecheniya detej povezli na peski Dzhegboro. Nokolasa ne vzyali; on byl v nemilosti. Vsego lish' utrom on otkazalsya est' svoj celebnyj hleb-s-molokom na tom kazhushchemsya nelepom osnovanii, chto v nem byla lyagushka. Bolee starshie, bolee mudrye i bolee horoshie lyudi govorili emu, chto nevozmozhno chtoby lyagushka byla v ego moloke, i chtoby on ne boltal chepuhi; on, tem ne menee, prodolzhal uporstvovat' v tom, chto kazalos' sushchej bessmyslicej, i s bol'shimi podrobnostyami opisyval okrasku i osobye primety predpolagaemoj lyagushki. Dramaticheskoj chast'yu incidenta okazalos' to, chto v kruzhke moloka Nikolasa dejstvitel'no byla lyagushka; on sam polozhil ee tuda i poetomu chuvstvoval, chto imeet pravo koe-chto znat' ob etom. Udovol'stvie ot lovli lyagushki v sadu i opuskaniya ee v sosud dlya celebnogo hleba s molokom vozrastalo do gromadnoj velichiny ne tol'ko iz-za togo, chto on ostavalsya sovershenno chistym vo vsej etoj prodelke, no i iz-za togo, chto bolee starshie, bolee mudrye i bolee horoshie lyudi okazalis' v glubokom zabluzhdenii po voprosu, otnositel'no kotorogo oni vyrazhali svoyu absolyutnuyu uverennost'. "Vy govorili, chto ne mozhet byt' lyagushki v moem hlebe-s-molokom; no vse taki v moem hlebe-s molokom byla lyagushka", povtoryal on s nastojchivost'yu iskusnogo taktika, kotoryj ne nameren pokadat' blagopriyatnogo placdarma. Poetomu ego kuzena i kuzinu, i ego sovershenno nezainteresovanno men'shego brata vzyali na peski Dzhegboro na den', a on byl ostavlen doma. Ego dvoyurodnaya tetushka, kotoraya s neopravdannoj siloj voobrazheniya utverzhdala, chto ona yavlyaetsya i ego tetushkoj, naspeh izobrela ekspediciyu v Dzhegboro, chtoby proizvesti na Nikolasa vpechatlenie udovol'stviyami, kotoryh on tol'ko chto lishilsya iz-za svoego pozornogo povedeniya za zavtrakom. Takova byla ee manera: kogda kto-nibud' iz detej lishalsya ee blagosklonnosti, improvizirovat' kakoj-nibud' prazdnik, ot kotorogo vinovnika surovo otstranyali; esli zhe vse deti progreshali kollektivno, im vdrug soobshchali o cirke v sosednem gorodke, cirke neveroyatnoj krasoty i s neischislimym kolichestvom slonov, v kotoryj, esli by ne ih isporchennost', ih poveli by segodnya. Kogda nastal moment otpravleniya ekspedicii, dlya Nikolasa nashlos' neskol'ko prilichestvuyushchih sluchayu slez. Pravda, fakticheski vse slezy byli prolity ego kuzinoj, kotoraya ochen' bol'no udarilas' kolenom o stupen'ku ekipazha, kogda karabkalas' v nego. "Kak ona vyla", radostno skazal Nikolas, kogda ekspediciya udalilas' bez malejshego voodushevleniya, kotoroe po idee delzhno by bylo ee horakterizovat'. "|to u nee skoro projdet", skazala tetushka-samozvanka; "segodnya velikolepnyj den' dlya poezdki po taki krasivym peskam. Kak oni budut naslazhdat'sya!" "Bobbi ne budet naslazhdat'sya, i on sovsem ne hotel katat'sya", skazal Nikolas so zloveshchim smeshkom, "u nego botinki zhmut. Oni slishkom tesnye." "Pochemu on ne skazal mne, chto oni zhmut?", dovol'no rezko sprosila tetushka. "On dvazhdy skazal vam, ne vy ne slushali. Vy chasto ne slushaete, kogda my govorim vam vazhnye veshchi." "Ty ne pojdesh' v kryzhovnik!", skazala tetushka, menyaya temu. "Pochemu?", potreboval Nikolas. "Potomu chto ty v nemilosti", nadmenno otvetila tetushka. Nikolas oshchushchal nebezuprechnost' dannogo ob®yasneniya; on znal, chto prekrasno sposoben odnovremenno byt' i v nemilosti, i v kryzhovnike. Dlya tetushki bylo ochevidno, chto on reshil pojti v kryzhovnik "tol'ko potomu", zametila ona pro sebya, "chio ya skazala emu ne delat' etogo". V kryzhovnik veli dve kalitki, cherez kotorye mozhno bylo vojti, i esli uzh malen'kij chelovek vrode Nikolasa proskol'znul tuda, on mog effektivno ischeznut' iz vida sredi maskiruyushchej porosli artishokov, malinovyh kustov i fruktovyh derev'ev. Segodnya u tetushki bylo mnozhestvo drugih del, no ona potratila dva chasa na pustyachnye sadovye operacii sredi cvetochnyh klumb i zaroslej kustarnikov, gde ona mogla derzhat' bditel'nyj vzglyad na dvuh dveryah, vedushchih v zapretnyj raj. Ona byla zhenshchina s deyami i sneimovernoj siloj koncentracii. Nikolas sovershil odnu-dve vylazki v bol'shoj sad, peredvigayas' kruzhnymi putyami i soznatel'no pryachas' on prokladyval dorogu to k odnoj, to k drugoj kalitke, no tak i ne nashel momenta, chtoby izbezhat' bditel'nogo tetushkinogo glaza. Po suti dela u nego ne bylo namereniya proniknut' v kryzhovnik, odnako bylo isklyuchitel'no udobno, chto tetushka verit, chto on etogo hochet; eta vera uderzhala ee bol'shuyu chast' dnya na vzyatom na sebya postu chasovogo. Osnovatel'no podtverdiv i ukrepiv ee podozreniya, Nikolas proskol'znul nazad v dom i bystro nachal vypolnenie plana dejstvij, kotoryj dolgo leleyal v svoih myslyah. Stoya na kresle v biblioteke, on smog dotyanut'sya do polki, no kotoroj pokoilsya tolstyj, vazhno smotrevshijsya klyuch. Klyuch okazalsya takim vazhnym, kakim i smotrelsya: eto byl instrument, kotoryj derzhal v neprikosnovennosti ot neavtorizovannogo vtorzheniya tajny komnaty dlya ruhlyadi i kotoryj otkryval dorogu tuda tol'ko dlya tetushek i podobnyh im privilegirovannyh person. U Nikolasa ne bylo bol'shogo opyta v iskusstve vstavleniya klyuchej v zamochnye skvazhiny i otkryvaniya zamkov, odnako neskol'ko dnej nazad on popraktikovalsya s klyuchem ot dveri shkol'noj komnaty; on na slishkom rasschityval na udachu i schastlivyj sluchaj. Klyuch v zamke povorachivalsya tugo, no vse zhe povernulsya. Dver' otkrylas' i Nikolas okazalsya v neizvelannoj strane, po sravneniyu s kotoroj kryzhovnik byl vostorgom banal'nym, prostym material'nym udovol'stviem. CHasto, ochen' chasto Nikolas risoval sebe, no chto mozhet byt' pohozha komnata dlya ruhlyadi, ta oblast', kotoruyu tak zabotlivo skryvali ot yunyh glah, i otnositel'no kotoroj ni na kakie voprosy nikogda ne otvechali. Komnata prevzoshla ego ozhidaniya. Vo-pervyh, ona byla gromadnoj i tusklo osveshchennoj; odno bol'shoe okno, vyhodyashchee v zapretnyj sad, bylo edinstvennym istochnikom osveshcheniya. Vo-vtoryh, ona byla skladom nevobrazimyh sokrovishch. Samozvannaya tetushka byla odnoj iz teh person, kotorye dumayut, chto veshchi portyatsya, kogda imi pol'zuyutsya, i preporuchayut ih pyli i syrosti, chtoby takim sposobom dol'she sohranit'. Te chasti doma, kotorye Nikolas znal luchshe vsego, byli ves'ma golye i bezradostnye, zdes' zhe nahodilis' chudesnye veshchi, raduyushchie glaz. Prezhde vsego zdes' byl gobelen v rame, kotoryj ochevidno dolzhen byl vypolnyat' rol' kaminnogo ekrana. Dlya Nikolasa eto byla zhivaya, dyshashchaya istoriya; on prisel na svertok indijskoj drapirovki, pod sloem pyli pylayushchej chudesnoj rascvetkoj, i vpital vse podrobnosti izobrazheniya na gobelene. CHelovek, odetyj v kostyum kakogo-to dalekogo perioda, tol'ko chto pronzil streloj olenya; vystrel ne mog byt' trudnym, potomu chto olen' byl vsego lish' v odnom-dvuh shagah ot nego; v gustoj chashche rastenij, na kotoryj namekala kartinka, bylo netrudno podkrast'sya k pasushchemusya olenyu, a dva pyatnistyh psa, prygnuvshij vpered, chtoby prisoedinit'sya k ohote, ochevidno byli natrenirovany idti po pyatam, poka ne vyletit strela. |ta chast' kartinki byla prostoj, hotya i interesnoj, no vidit li ohotink to, chto vidit Nikolas: chto chetyre skachushchih volka probirayutsya cherez les v ego storonu? Nevernoe, ih eshche bol'she pryachetsya za derev'yami, i, v lyubom sluchae, smozhet li chelovek i dve ego sobaki spravit'sya s chetyr'mya volkami, esli oni napadut? V kolchane u cheloveka ostalos' tol'ko dve strely, a on mozhet i promahnut'sya odnoj streloj ili obeimi; vse, chto izvestno o ego iskusstve strel'by, eto tol'ko to, chto on smog popast' v gromadnogo olenya na smehotverono korotkom rasstoyanii. Nikolas provel mnogo zolotyh minut, perebiraya vozmozhnosti sceny; on sklonyalsya k myli, chto volkov bol'she chetyreh, i chto chelovek i ego sobaki zazhaty v tesnyj ugol. Odnako, zdes' byli i drugie predmety vostorga i voshishcheniya, trebuyushchie ego nemedlennogo vnimaniya: prichudlivo izognutye podsvechniki v forme zmej i chajnik, pohozhij na kitajskuyu utku, iz otkrytogo klyuva kotoroj dolzhen byl izlivat'sya chaj. Kakim skuchnym i besformennym po sravneniyu kazalsya chajnik iz detskoj! I byl reznoj yashchik sandalovogo dereva, plotno nabityj aromatnoj vatoj, a mezhdu sloyami vaty lezhali malen'kie mednye figurki, byki s gorbatymi sheyami, pavliny i trolli, voshititel'nye dlya zreniya i osyazaniya. Menee obeshchayushchej na pervyj vzglyad kazalas' gromadnaya kvadratnaya kniga v prostom chernom pereplete; Nikolas brosil v nee vzglyad, i, o schast'e!, ona byla polna cvetnymi kartinkami ptic. I kakih ptic! V sadu i na tropinkah, po kotorym ego vodili na progulku, Nikolas vstrechal nekotoryh ptic, samymi bol'shimi iz kotoryh byli redkie soroki ili lesnye golubi; zdes' zhe byli capli i kormorany, korshuny i tukany, krivoklyuvye popugai i hvostatye indyuki, belye ibisy i zolotye fazany, celaya portretnaya galereya neveroyatnyh sozdanij! I kak raz togda, kogda on voshishchalsya rascvetkoj mandarinskoj utochki i pridumyval ej istoriyu zhizni, golos ego tetushki, rezko vykrikivayushchej ego imya, donessya iz sada. V nej zarodilis' podozreniya po povodu ego dlitel'nogo ischeznoveniya i ona prishla k zaklyucheniyu, chto on perebralsya cherez stenu pozadi tenta nad porosl'yu lilij; teper' ona zanimalas' energichnymi i ves'ma beznadezhnymi poiskami ego sredi artishokov i kustov maliny. "Nikolas! Nikolas!", vopila ona, "Vyhodi otsyuda nemedlenno. Ne pytajsya pryatat'sya, ya vse vremya tebya vizhu!" Navernoe vpervye za dvadcat' let v komnate dlya ruhlyadi kto-to ulybnulsya. Vdrug gnevnye povtoreniya imeni Nikolasa prervalis' voplem i krikami, chtoby kto-nibud' skorej prishel. Nikolas zakryl knigu, akkuratno polozhil ee na mesto v uglu i stryahnul na nee nemnogo pyli s sosednej stopki gazet. Potom on vybralsya iz komnaty, zaper dver' i vozvratil klyuch na to mesto, gde ego nashel. Kogda on vyshel v bol'shoj sad, tetushke vse eshche vykrikivala ego imya. "Kto zovet?", sprosil on. "YA", donessya otvet s toj storony steny, "razve ty menya ne slyshal? YA iskala tebya v kryzhovnike i soskol'znula v cisternu dlya dozhdevoj vody. K schast'yu, zdes' net vody, no boka skol'zkie i ya ne mogu vybrat'sya. Prinesi malen'kuyu lestnicu iz-pod vishnevogo dereva..." "Mne skazali, chtoby ya ne zahodil v kryzhovnik", bystro otvetil Nikolas. "YA skazala, chtoby ty ne zahodil, a teper' govoryu, chto mozhno", donessya ves'ma neterpelivyj golos iz cisterny dlya dozhdevoj vody. "Tvoj golos ne pohozh na tetushkin", vozrazil Nikolas, "ty navernoe Zlo, kotoroe iskushaet menya ne povinovat'sya. Tetushka chasto govorit mne, chto Zlo iskushaet menya i chto ya vsegda poddayus'. Na etot raz ya ne hochu poddavat'sya." "Ne boltaj chepuhi", skazala plennica iz cisterny, "idi i prinesi lestnicu." "Budet li k chayu kryzhovnyj dzhem?", nevinno sprosil Nikolas. "Konechno, budet", skazala tetushka, reshiv pro sebya, chto Nikolas ne poluchit nichego. "Teper' ya tochno znayu, chto ty - Zlo, a ne tetushka", radostno prokrichal Nikolas, "kogda vchera my poprosili u tetushki kryzhovnogo dzhema, ona skazala, chto nichego ne ostalos'. YA znayu, chto est' eshche celyh chetyre banki v shkafu v kladovoj, potomu chto ya posmotrel, i konechno ty znaesh', chto on stoit tam, no ona ne znaet, potomu chto skzala, chto nichego ne ostalos'. O, D'yavol, ty sebya vydal!" Ohvatyvalo neobychno roskoshnoe chuvstvo ot vozmozhnosti govorit' s tetushkoj, slovno govorish' s samim Zlom, Odnako Nikolas s detskoj pronicatel'nost'yu ponimal, chto podobnoj roskoshi nel'zya slishkom potvorstvovat'. On s shumom udalilsya, i tol'ko kuharka v poikah pertushki spasla v konce koncov tetushku iz cisterny dlya dozhdevoj vody. Vechernee chaepitee prohodilo v strashnom molchanii. Kogda deti priehali v Dzhegboro, priliv byl na maksimume, poetomu ne ostalos' peska, gde mozhno poigrat' - obstoyatel'stva, kotoroe tetushkaprosmotrela v speshke organizacii svoej karatel'noj ekspedicii. Tesnota botinok Bobbi okazalala katastroficheskie posledstviya na ego nastroenie, i v celom deti ne smogli skazat', chto im bylo veselo. Tetushka hranila mertvoe molchanie togo, kto postradal ot nedostojnogo i nezasluzhennogo zaklyucheniya v cisterne dlya dozhdevoj vody v techenii celyh tridcati pyati minut. CHto do Nikolasa, to on tozhe byl molchaliv v sosredotochennosti cheloveka, kotoromu est' o chem podumat'; vpolne vozmozhno, rassudil on, chto ohotnik smozhet ubezhat' so svoimi psami, poka volki budut pirovat' porazhennym olenem. Saki (G.H.Manro). Otkrytoe okno ----------------------------------------------------------------- Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "Beasts and Super-Beasts" (1914), "The Open Window". Copyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997. e-mail: gu@samuni.silk.org ----------------------------------------------------------------- "Moya tetushka sejchas sojdet, mister Nattel'", skazala ves'ma hladnokrovnaya devushka let pyatnadcati, "a poka vam pridetsya smirit'sya so mnoj." Fremton Nattel' popytalsya skazat' chto-nibud' pravil'noe, chtoby dolzhnym obrazom pol'stit' plemyannice v dannyj moment, no bez togo chtoby nedolzhnym obrazom rasstroit' tetushku, kotoraya sejchas pridet. Pro sebya on bolee obychnogo somnevalsya, smogut li eti formal'nye vizity k celomu ryadu polnyh neznakomcev sposobstvovat' uspokoeniyu nervov, kotorym on predpolozhitel'no zanimaetsya. "YA znayu, kak eto budet", skazala ego sestra, kogda on gotovilsya migrirovat' v sel'skoe ubezhishche, "ty pohoronish' sebya tam, ty ne budesh' razgovarivat' ni s odnoj zhivoj dushoj, i ot handry tvoi nervy stanut eshche huzhe, chem byli. YA prosto dam tebe rekomendatel'nye pis'ma ko vsem, kogo ya tam znayu. Nekotorye, naskol'ko mne pomnitsya, ves'ma mily." Fremtonu hotelos' znat', vhodit li missis Sepplton, ledi, kotoroj on predstavil odno iz rekomendatel'nyh pisem, v razryad milyh. "Mnogih li vokrug vy znaete?", sprosila plemyannica, kogda rassudila, chto u nih dostatochno dolgo prodolzhalos' molchalivoe duhovnoe obshchenie. "Ni dushi", otvetil Fremton. "Ponimaete, moya sestra neskol'ko let nazad ostanavlivalas' zdes' u prihodskogo svyashchennika, i ona dala mne rekomendatel'nye pis'ma k neskol'kim mestnym zhitelyam." Poslednee zamechanie on sdelal tonom yavnogo sozhaleniya. "Znachit, vy prakticheski nichego ne znaete o moej tetushke", prodolzhala hladnokrovnaya molodaya ledi. "Tol'ko ee imya i adres", priznalsya posetitel'. On hotel by znat', zamuzhem missis Sepplton, ili vdova. Nechto neopredelennoe v komnate kazalos' namekalo na muzhskoe prisutstvie. "Ee bol'shaya tragediya proizoshla tochno tri goda nazad", skazal rebenok, "znachit, eto bylo posle ot®ezda vashej sestry." "Tragediya?", sprosil Fremton; v etom pokojnom sel'skom meste tragedii kazalis' kak-to ne k mestu. "Vy, navernoe, udivleny, pochemu v oktyabr'skij den' my derzhim eto okno naraspashku", skazala plemyannica, pokazyvaya na gromadnoe francuzskoe okno, otkrytoe na luzhajku. "Dlya etogo vremeni goda eshche sovsem teplo", skazal Fremton, "razve otkrytoe okno imeet kakoe-nibud' otnoshenie k tragedii?" "CHerez eto okno tri goda nazad v etot samyj den' ee muzh i dva ee mladshih brata ushli utrom na ohotu. I nikogda ne vernulis'. Peresekaya boloto na puti k svoemu izlyublennomu mestu dlya snajperskoj strel'by, vse troe utonuli v predatel'skoj tryasine. Ponimaete, stoyalo strashno syroe leto i mesto, kotoroe v drugie gody bylo bezopasno, vdrug poddalos' pod nogami bez preduprezhdeniya. Ih tela tak i ne byli najdeny. Takaya uzhasnaya istoriya." Zdes' golos rebenka poteryal notu hladnokroviya i stal po-chelovecheski neuverennym. "Bednaya tetushka vse dumaet, chto kogda-nibud' oni vernut'sya, oni i malen'kij korichnevyj spaniel', kotoryj propal vmeste s nimi, i vojdut v eto okno, kak privykli vsegda delat'. Vot pochemu kazhdyj vecher okno derzhitsya otkrytym do polnoj temnoty. Bednaya dorogaya tetya, ona chasto rasskazyvaet mne, kak oni ushli, ee muzh s belym dozhdevikom cherez ruku, i Ronni, samyj mladshij brat, kak vsegda napevayushchij "Berti, pochemu ty skachesh'?", chtoby poddraznit' ee, potomu chto ona govorila, chto eta pesenka dejstvuet ej na nervy. Znaete, inogda tihimi spokojnymi vecherami, vrode etogo, u menya byvaet zhutkoe oshchushchenie, chto vse oni vhodyat v eto okno..." Ona prervalas' s legkim sodroganiem. Fremton pochuvstvoval oblegchenie, kogda v komnatu vorvalas' tetushka s vihrem izvinenij na zapozdaloe poyavlenie. "Nadeyus', Vera razvlekla vas?", sprosila ona. "S nej bylo ochen' interesno", otvetil Fremton. "Nadeyus', vy ne vozrazhaete, chto okno otkryto", zhivo sprosila missis Sepplton, "moj muzh i brat'ya dolzhny vernut'sya posle strel'by, a oni vsegda prihodyat etoj dorogoj. Segodnya oni poshli postrelyat' na bolota, poetomu ustroyat malen'kij kavardak na moih bednyh kovrah. Vy, muzhchiny, takovy, ne pravda?" Ona prodolzhala radostno boltat' ob ohote, ob otsutstvii ohotnich'ej pticy i o perspektivah zimnej ohoty na utok. Fremtonu vse eto kazalos' chistym uzhasom. On delal otchayannye, no lish' chastichno uspeshnye, popytki povernut' razgovor k menee goryachim temam; on soznaval, chto hozyajka udelyaet emu lish' chast' svoego vnimaniya, a ee glaza postoyanno bluzhdayut mimo nego v otkrytoe okno i na luzhajku v okne. Neschastlivoe sovpadenie, chto emu prishlos' nanesti vizit imenno v den' tragicheskoj godovshchiny. "Vrachi prishli k soglasiyu propisat' mne polnyj pokoj, otsutstvie umstvennogo vozbuzhdeniya, uklonenie ot rezkih fizicheskih nagruzok lyuboj prirody", ob®yavil Fremton, kotoryj nahodilsya v sostoyanii shiroko rasprostranennogo zabluzhdeniya, chto absolyutnye neznakomcy i sluchajnye znakomye umirayut ot zhelaniya uslyshat' poslednie novosti o lechenii i nemoshchah drugogo, ih prichinah i protekanii. "Po povodu diety vrachi ne stol' soglasny", prodolzhal on. "Vot kak?", skazala missis Sepplton golosom, lish' v poslednij moment podaviv zevok. Potov on vdrug prosiyala napryazhennym vnimaniem - no ne k tomu, chto govoril Fremton. "Vot oni, nakonec!", voskliknula ona. "Kak raz k chayu, i ne kazhetsya, chto oni po ushi v gryazi!" Fremton slegka vzdrognul i povernulsya k plemyannice, namerevayas' vyrazit' vzglyadom sochuvstvennoe ponimanie. Odnako, rebenok smotrel v otkrytoe okno s izumleniem i uzhasom v glazah. V holodnom potryasenii bezymyannogo straha Fremton povernulsya na svoem stule i posmotrel v tom zhe napravlenii. V sgushchayushchemsya sumrake cherez luzhajku k oknu shli tri figury, vse nesli pod myshkami ruzh'ya, odin iz nih byl dopolnitel'no obremenen belym plashchom, visyashchem na pleche. Blizko k ih nogam zhalsya ustavshij korichnevyj spaniel'. Oni besshumno priblizilis' k domu, a potom hriplyj molodoj golos zapel iz temnoty: "Berti, pochemu ty skachesh'?" Fremton diko shvatil svoj stek i shlyapu; dver' v holl, dorozhka iz graviya i vhodnye vorota byli smutno otmechennymi etapami ego panicheskogo otstupleniya. Velosipedistu, edushchemu po doroge, prishlos' vrezat'sya v zhivuyu izgorod', chtoby izbezhat' neminuemogo stolknoveniya. "Vot i my, dorogaya", skazal vladelec belogo makintosha, vhodya v okno, "slegka gryaznye, no v osnovnom suhie. Kto eto vyskochil, kogda my voshli?" "Ves'ma ekstraordinarnyj chelovek, mister Nattel'", otvetila missis Sepplton, "govoril tol'ko o svoih boleznyah i unessya bez slova proshchaniya ili izvineniya, kogda vy poyavilis'. Mozhno podumat', chto on uvidel prividenie." "Mne kazhetsya, eto iz-za spanielya", spokojno ob®yasnila plemyannica, "on govoril mne, chto boitsya sobak. Kak-to raz na kladbishche gde-to na beregah Ganga za nim ohotilas' staya odichavshih sobak i emu prishlos' provesti noch' v svezheotrytoj mogile, kogda eti tvari rychali, hripeli i puskali slyunu pryamo nad nim. Dostatochno, chtoby rasstroilis' nervy." Ee kon'kom byla romantika. Saki (G.H.Manro). Skazochnik ------------------------------------------------------------------ Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "Beasts and Super-Beasts" (1914), "The Story-Teller". Sopyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997. e-mail: gu@samuni.silk.org ------------------------------------------------------------------ --------- Stoyal zharkij den', i v vagone poezda bylo sootvetstvenno dushno, a sleduyushchaya ostanovka ozhidalas' lish' v Templkombe pochti cherez chas. Passazhirami kupe byli devochka, devochka pomen'she i mal'chik. Tetushka, prismatrivayushchaya za det'mi, zanimala mesto v odnom uglu, a naprotiv sidel holostyak, s nimi neznakomyj, odnako devochki i mal'chik opredelenno nesprosta sideli na ego polovine. I tetushka, i deti vse vremya veli lakonichnyj i upornyj dialog, vyzyvaya vpechatlenie domashnej muhi, kotoraya otkazyvaetsya priznat' porazhenie. Bol'shinstvo zamechanij tetushki nachinalis' slovom "nel'zya", a pochti vse repliki detej - slovom "pochemu". Holostyak pomalkival. "Nel'zya, Siril, nel'zya", voskliknula tetushka, kogda mal'chik nachal shlepat' po divannym podushkam, podymaya tuchu pyli pri kazhdom udare. "Syad' i smotri v okno", dobavila ona. Rebenok neohotno podvinulsya k oknu. "Pochemu ovec ugonyayut s polya?", sprosil on. "Navernoe, ih perevodyat na drugoe pole, gde bol'she travy", neuverenno skazala tetushka. "Na etom pole polno travy", vozrazil mal'chik, "zdes' voobshche nichego net, krome travy. Tetya, na etom pole polno travy." "Navernoe, na drugom pole trava luchshe", bespomoshchno predlozhila tetushka. "Pochemu luchshe?", voznik mgnovennyj i neizbezhnyj vopros. "Ah, posmotri na etih korov!", voskliknula tetushka. Vdol' dorogi pochti na kazhdom pole stoyali korovy, no ona zagovorila tak, slovno obrashchala vnimanie na dikovinu. "Pochemu trava na drugom pole luchshe?", uporstvoval Siril. Nedovol'noe vyrazhenie na lice holostyaka prevratilos' v hmurost'. On cherstvyj, malosimpatichnyj chelovek, myslenno reshila tetushka. Ona byla sovershenno nesposobna prijti k kakomu-nibud' udovletvoritel'nomu resheniyu otnositel'no travy na drugom pole. Men'shaya devochka ustroila vylazku v inom napravlenii, nachav deklamirovat' "Po doroge v Mandalej". Ona znala tol'ko pervuyu strochku stihotvoreniya, no ispol'zovala svoe ogranichennoe znanie samym polnym obrazom. Ona povtoryala stroku snova i snova mechtatel'nym, no reshitel'nym i ochen' gromkim golosom, i holostyaku kazalos', chto kto-to posporil s neyu, chto ona ne smozhet povtorit' stroku vsluh dve tysyachi raz bez ostanovki. Tot, kto sdelal na eto stavku, pohozhe, proigryval pari. "Podojdite syuda i poslushajte skazku", skazala tetushka, kogda holostyak dvazhdy vzglyanul na nee i odin raz - na signal'nyj shnur k provodniku. Deti nehotya potyanulis' v tetushkin ugol. Ochevidno, ee reputaciya skazochnicy ne zasluzhivala u nih vysokoj ocenki. Tihim doveritel'nym golosom, chasto preryvaemym gromkimi neterpelivymi voprosami slushatelej, ona nachala neuvlekatel'nuyu i priskorbno skuchnuyu skazku o malen'koj devochke, kotoraya byla dobroj, u kotoroj iz-za ee vezhlivosti bylo mnogo druzej i kotoruyu v konce spasali ot beshenogo byka mnogochislennye spasiteli, voshishchennye ee vysokoj moral'yu. "Stali by ee spasat', esli by ona ne byla dobroj?", potrebovala otveta bol'shaya iz devochek. Imenno takoj vopros hotel by zadat' i holostyak. "Voobshche-to, da", neubeditel'no priznala tetushka, "no ne dumayu, chto oni tak bystro pribezhali by na pomoshch', esli by tak ne lyubili ee." "|to samaya glupaya skazka, kotoruyu ya slyshala", s gromadnoj ubezhdennost'yu skazala bol'shaya devochka. "Ona takaya glupaya, chto ya pochti srazu perestal slushat'", skazal Siril. Men'shaya devochka ne stala kommentirovat' skazku, tak kak uzhe dolgo bormotala sebe pod nos, povtoryaya polyubivshuyusya strochku. "Kazhetsya, kak skazochnica vy ne dobilis' uspeha", vdrug skazal holostyak iz svoego ugla. Tetushka mgnovenno oshchetinilas', zashchishchayas' ot neozhidannoj ataki. "Ochen' trudno rasskazyvat' takie skazki, kotorye deti mogli by odnovremenno ponyat' i prinyat'", choporno skazala ona. "YA s vami ne soglasen", otvetil holostyak. "Navernoe, vy sami hotite rasskazat' skazku", parirovala tetushka. "Rasskazhite nam skazku", potrebovala bol'shaya devochka. "Davnym-davno", nachal holostyak, "zhila-byla devochka po imeni Berta, kotoraya byla chrezvychajno dobroj." Mgnovenno probudivshijsya interes detej nachal srazu ugasat'; vse skazki okazyvalis' strashno pohozhimi drug na druga vne zavisimosti ot togo, kto ih rasskazyval. "Ona delala vse, chto ej govorili, ona vsegda govorila pravdu, ona derzhala odezhdu v chistote, ona ela molochnye pudingi, slovno eto bylo pechen'e, namazannoe dzhemom, ona uchila vse uroki naizust' i vsegda i so vsemi bylo ochen' vezhliva." "Ona byla krasivaya?", sprosila bol'shaya devochka. "Ne takaya krasivaya, kak vy obe, no vse zhe chudovishchno horoshen'kaya", skazal holostyak. Voznikla volna reakcii v pol'zu skazki; slovo "chudovishchnaya" v soedinenii s ponyatiem krasoty bylo vpechatlyayushchej novinkoj. Kazalos', ono vvodilo chastichku pravdy, stol' nedostayushchej v tetushkinyh skazkah o detskoj zhizni. "U nee bylo takoe horoshee povedenie", prodolzhal holostyak, "chto ona zasluzhila neskol'ko medalej, kotorye vsegda nosila na plat'e. U nee byla medal' za poslushanie, medal' za ispolnitel'nost', i tret'ya - za horoshee povedenie. |to byli gromadnye metallicheskie medali i oni zveneli odna o druguyu pri hod'be. Ni u kogo iz detej goroda, gde ona zhila, ne bylo celyh treh medalej, i poetomu vse znali, chto ona - isklyuchitel'no horoshaya devochka. "CHudovishchno horoshaya", procitiroval Siril. "Vse tol'ko i govorili o ee horoshem povedenii, ob etom uslyshal princ toj strany i skazal, chto raz ona takaya dobraya, ej raz v nedelyu pozvolyaetsya gulyat' v dvorcovom parke, kotoryj nahodilsya ryadom s gorodom. |to byl krasivyj park, tuda eshche nikogda ne puskali detej, tak chto dlya Berty bylo bol'shoj chest'yu poluchit' pozvolenie hodit' tuda." "V parke byli ovcy?", trebovatel'no sprosil Siril. "Net", otvetil holostyak, "ovec ne bylo." "Pochemu tam ne bylo ovec?", posledoval neizbezhnyj vopros. Tetushka pozvolila sebe ulybku, kotoraya skoree smahivala na uhmylku. "Ovec v parke ne bylo", skazal holostyak, "potomu chto mat' princa videla veshchij son, chto ee syn budet ubit libo ovcoj, libo upavshimi na nego chasami. Po etoj prichine princ ne derzhal ovec v parke i chasov vo dvorce." Tetushka podavila vzdoh voshishcheniya. "Byl li princ ubit ovcoj ili chasami?", sprosil Siril. "On zhiv do sih por, poetomu nel'zya skazat', chto son opravdalsya", nevozmutimo otvetil holostyak, "vo vsyakom sluchae ovec v parke ne bylo, odnako, po vsemu parku begalo mnozhestvo porosyat." "Kakogo cveta?" "CHernye s belymi mordami, belye s chernymi pyatachkami, splosh' chernye, serye s belymi pyatnami i nekotorye - sovsem belye." Skazochnik nemnogo pomolchal, chtoby mysl' o sokrovishchah parka zahvatila detskoe voobrazhenie, a potom prodolzhil: "Berte bylo ochen' zhalko, chto ona ne nashla v parke cvetov. So slezami na glazah ona obeshchala svoim tetushkam, chto ne stanet sryvat' ni odnogo cvetka v parke princa i ej hotelos' vypolnit' svoe obeshchanie, poetomu konechno ona chuvstvovala sebya glupo, obnaruzhiv, chto rvat' nechego." "Pochemu ne bylo cvetov?" "Potomu chto ih s®eli porosyata", mgnovenno otvetil holostyak. "Sadovniki skazali princu, chto v parke mogut byt' libo cvety, libo porosyata, i on reshil, pust' budut porosyata i ne budet cvetov." Odobritel'noe bormotanie vyrazilo voshishchenie blistatel'nym poveleniem princa: tak mnogo lyudej prinyalo by sovsem drugoe reshenie. "V parke bylo mnogo drugogo priyatnogo. Byli prudy s zolotymi, golubymi i zelenymi rybkami; byli derev'ya s krasivymi popugayami, kotorye kazhduyu sekundu govorili umnye slova; byli pevchie ptichki, kotorye peli modnye pesenki. Berta gulyala, bezmerno naslazhdayas', i dumala pro sebya: "Esli by ya ne vela sebya tak horosho, mne ne razreshili by hodit' v etom krasivom parke i naslazhdat'sya vsem, chto ya vizhu." Tri medali zveneli odna o druguyu vo vremya hod'by i napominali ej, kakaya ona dobraya. I vdrug ogromnyj volk probralsya v park, chtoby posmotret', nel'zya li tam razdobyt' sebe na obed zhirnogo porosenka." "Kakogo cveta byl volk?", sprosili deti s nemedlenno obostrivshimsya interesom. "Splosh' cveta gryazi, s chernym yazykom i bledno-serymi glazami, gorevshimi nevyrazimoj svirepost'yu. Pervoe, chto on uvidel v parke, byla Berta: ee chistyj perednik byl takim belosnezhnym, chto ego bylo vidno izdaleka. Berta zametila, chto volk kradetsya k nej, i zahotela, chtoby ej ne pozvolili gulyat' v etom parke. Ona pobezhala kak mogla bystro, a volk pomchalsya za nej gromadnymi pryzhkami i skachkami. Ej udalos' dobezhat' do mirtovyh kustov i ona spryatalas' v samom gustom kuste. Volk vynyuhival ee sredi v