o on odin rastil detej -- syna i dochku, a kogda u nih
nachalas' svoya zhizn', perebralsya v Tokio i, kak vam izvestno, zanyalsya
proricatel'stvom.
-- A v Asahikave chem on zanimalsya?
-- U nih na paru s bratom byla tipografiya.
YA poproboval predstavit' Hondu-san v kombinezone u tipografskogo stanka
za proverkoj kakih-nibud' probnyh ottiskov, odnako mne on zapomnilsya nemnogo
neryashlivym starikom v gryaznovatom kimono s poyasom, kotoryj bol'she podhodit
dlya nochnogo halata. Starik i letom, i zimoj sidel za kotacu i perebiral
palochki dlya gadaniya.
Tem vremenem lejtenant Mamiya lovko razvyazal furosiki35 i
dostal kakoj-to predmet, po forme napominavshij nebol'shuyu korobku so
sladostyami. On byl zavernut v grubuyu obertochnuyu bumagu i neskol'ko raz tugo
perevyazan shnurkom. Mamiya polozhil svertok na stol i podvinul ko mne.
-- |to ta samaya veshch', kotoruyu Honda-san prosil peredat' vam na pamyat'.
YA vzyal svertok v ruki. On pochti nichego ne vesil, a o soderzhimom mozhno
bylo tol'ko dogadyvat'sya.
-- Mozhno posmotret', chto tam? Lejtenant Mamiya pokachal golovoj:
-- Izvinite, no Honda-san prosil, chtoby vy razvernuli svertok, kogda
budete odin.
YA kivnul i polozhil podarok Hondy-san na stol.
-- Po pravde govorya, -- prodolzhal Mamiya, -- ya poluchil ot nego pis'mo
vsego za den' do ego smerti. On pisal, chto, navernoe, skoro umret. "Smerti ya
sovsem ne boyus'. Takova volya neba, i ostaetsya tol'ko ej podchinit'sya. Ne
vypolneno, pravda, odno delo. V shkafu u menya doma lezhat koe-kakie veshchi,
kotorye ya dumal ostavit' raznym lyudyam. No, pohozhe, samomu mne s etim uzhe ne
spravit'sya. Poetomu hochu poprosit' tebya razdat' ih; spisok ya sostavil na
otdel'nom liste. Prekrasno ponimayu, kakoe eto nahal'stvo s moej storony, no
eto moya poslednyaya pros'ba pered smert'yu, i nadeyus', ty mne v nej ne
otkazhesh'". Nado skazat', pis'mo Hondy-san bylo dlya menya bol'shoj
neozhidannost'yu -- nasha perepiska oborvalas' neskol'ko let nazad -- navernoe,
uzhe shest'-sem'... YA tut zhe napisal emu otvet, no pochta prislala moe pis'mo
obratno s izveshcheniem ot ego syna, chto Honda-san skonchalsya. On othlebnul chaj
iz chashki.
-- Honda-san znal, kogda umret. Dolzhno byt', on dostig takogo sostoyaniya
duha, kakogo mne, naprimer, nikogda ne dobit'sya. Vy pravil'no napisali v
svoej otkrytke: v nem bylo nechto, gluboko trogavshee drugih lyudej. YA
pochuvstvoval eto eshche vesnoj 38-go, kogda vstretilsya s nim v pervyj raz.
-- Vy byli s nim v odnoj chasti u Nomonhana?
-- Net-net, -- otvechal Mamiya, pokusyvaya guby. -- My sluzhili v raznyh
chastyah, dazhe v raznyh diviziyah. Sud'ba svela nas kak raz pered Nomonhanom,
my vmeste uchastvovali v odnoj nebol'shoj operacii. Potom kaprala Hondu ranilo
u Nomonhana, i ego otpravili obratno v YAponiyu. A ya u Nomonhana ne byl.
Vot... -- Lejtenant Mamiya pripodnyal levuyu ruku v perchatke. -- Poteryal ruku v
avguste 45-go vo vremya nastupleniya Sovetskoj armii. My otbivali tankovuyu
ataku, i mne v plecho popala pulya iz stankovogo pulemeta. YA poteryal soznanie,
i sovetskij tank razdavil mne ruku gusenicej. Popal v plen, menya lechili v
gospitale v CHite, a potom otpravili v Sibir', v lager', gde ya prosidel do
1949 goda. Kak otpravili menya v 37-m v Man'chzhuriyu, tak ya i provel na
materike dvenadcat' let, ni razu ne stupiv na yaponskuyu zemlyu. Rodstvenniki
reshili, chto ya pogib v boyah s russkimi, ustroili mne mogilu na nashem
kladbishche. Do ot容zda iz YAponii my vrode by ob座asnilis' s odnoj devushkoj, a
kogda ya vernulsya, ona uzhe byla zamuzhem za drugim. CHto zh podelaesh'?
Dvenadcat' let proshlo. |to bol'shoj srok.
YA kivnul.
-- Izvinite menya, Okada-san, -- skazal on. -- Molodomu cheloveku, kak
vy, navernoe, skuchno slushat' razgovory o proshlom. No mne hochetsya skazat' eshche
odnu veshch': my v te gody byli samymi obychnymi parnyami -- takimi zhe, kak vy. YA
sobiralsya stat' uchitelem i nikogda ne dumal sluzhit' v armii. No posle
universiteta menya srazu prizvali, ne sprashivaya moego mneniya, napravili na
oficerskie kursy, i delo konchilos' tem, chto ya na vse eti gody zasel na
chuzhbine. I moya zhizn' stala pohozha na son.
Progovoriv eto, lejtenant Mamiya umolk.
-- Ne mogli by vy rasskazat', kak poznakomilis' s Hondoj-san? --
pointeresovalsya ya posle nekotoroj pauzy. Mne v samom dele hotelos' znat',
chto on byl za chelovek ran'she, do nashej s nim vstrechi.
Moj gost' razmyshlyal o chem-to, spokojno polozhiv ruki na koleni. On ne
vyglyadel rasteryannym, prosto zadumalsya.
-- Boyus', eto budet dlinnaya istoriya.
-- Nichego-nichego, -- skazal ya.
-- Ob etom ya nikogda nikomu ne rasskazyval. I Honda-san, uveren, tozhe.
Delo v tom, chto my s nim... reshili molchat'. No Honda-san umer. Ostalsya ya
odin. Tak chto esli i rasskazhu vam, eto uzhe nikomu ne povredit.
I lejtenant Mamiya nachal svoj rasskaz.
12. Dolgij rasskaz lejtenanta Mamiya (chast' 1)
Menya pereveli v Man'chzhuriyu v nachale 1937 goda. YA byl togda mladshim
lejtenantom i pribyl v rasporyazhenie General'nogo shtaba Kvantunskoj armii v
Sin'czine36. V universitete moej special'nost'yu byla geografiya,
poetomu menya opredelili v komandu topografov, kotoraya zanimalas'
sostavleniem kart. S etim mne sil'no povezlo. Dlya armii, nado pryamo skazat',
moi obyazannosti byli ne iz tyazhelyh.
V Man'chzhurii togda bylo otnositel'no spokojno -- vo vsyakom sluchae,
stabil'no. Posle "kitajskogo incidenta"37 voennye dejstviya
peremestilis' iz Man'chzhurii na kitajskuyu territoriyu, i voevat' prihodilos'
ne Kvantunskoj armii, a nashemu ekspedicionnomu korpusu v Kitae. Konechno,
operacii po likvidacii partizan, napadavshih na nashi chasti, eshche prodolzhalis',
no oni prohodili bol'she v otdalennyh rajonah, v glubine kitajskoj
territorii, i, v obshchem, ih vylazki poshli na spad. A moshchnaya Kvantunskaya armiya
ostavalas' v Man'chzhurii dlya podderzhaniya poryadka i bezopasnosti v
novoispechennom "nezavisimom" gosudarstve Man'chzhougo i poglyadyvala na sever.
Nesmotrya na carivshee vokrug spokojstvie, vse-taki shla vojna, poetomu
manevry i ucheniya prodolzhalis' nepreryvno. K schast'yu, ya mog v nih ne
uchastvovat'. Ucheniya prohodili v zhutkij holod, v sorok -- pyat'desyat gradusov
moroza, kogda odin nevernyj shag mog stoit' cheloveku zhizni. Kazhdyj raz posle
manevrov sotni soldat poluchali obmorozheniya i otpravlyalis' na lechenie v
gospitali ili na goryachie istochniki. Sin'czin', konechno, nel'zya bylo nazvat'
bol'shim gorodom, i vse zhe eto bylo ekzoticheskoe i interesnoe mesto, gde pri
zhelanii my mogli nedurno razvlekat'sya. My, vnov' pripisannye
oficery-holostyaki, zhili vse vmeste, no ne v kazarme, a v nekoem podobii
pansiona. |to bol'she pohodilo na prodolzhenie vol'noj studencheskoj zhizni, i ya
bezzabotno podumyval o tom, chto ne imel by nichego protiv, esli by vremya i
dal'she mirno tyanulos' den' za dnem i moya sluzhba zakonchilas' bez vsyakih
proisshestvij.
No eto bylo zybkoe blagopoluchie. Za predelami nashego solnechnogo mirka
ne prekrashchalis' ozhestochennye boi. Bol'shinstvo yaponcev, vo vsyakom sluchae te,
kto imel golovu na plechah, ponimali, chto vojna v Kitae -- neprolaznaya
tryasina, iz kotoroj nevozmozhno vybrat'sya. Skol'ko by srazhenij mestnogo
znacheniya my ni vyigrali, nadolgo okkupirovat' i vzyat' pod kontrol' takuyu
ogromnuyu stranu nevozmozhno. |to stanovilos' yasno pri trezvom razmyshlenii.
Kak i sledovalo dumat', chem dol'she shla vojna, tem bol'she stanovilos' ubityh
i ranenyh. K tomu zhe stremitel'no uhudshalis' otnosheniya s Amerikoj. Voennye
tuchi sgushchalis' s kazhdym dnem, eto oshchushchalos' dazhe v YAponii. SHli mrachnye gody:
37-j, 38-j... No bezzabotnoe oficerskoe zhit'e v Sin'czine, po pravde govorya,
ponevole navodilo na mysl': "Vojna? Kakaya eshche vojna?" Ved' my razvlekalis'
kazhdyj vecher: podogrevali sebya vypivkoj i boltovnej, hodili v kafe, gde
provodili vremya s devushkami iz semej russkih beloemigrantov.
I vot kak-to v konce aprelya 1938 goda menya vyzval oficer Genshtaba i
predstavil odetomu v shtatskoe cheloveku po familii YAmamoto. On byl nevysokogo
rosta, korotko strizhennyj, s usami. Na vid let tridcat' pyat'. Szadi na shee u
nego byl shram, ostavlennyj, navernoe, kakim-to holodnym oruzhiem. Vyzvavshij
menya oficer skazal:
-- YAmamoto-san -- grazhdanskoe lico. Po porucheniyu komandovaniya on
izuchaet zhizn' i obychai mongolov, zhivushchih v Man'chzhou-go. Na etot raz emu
predstoit otpravit'sya na granicu s Mongoliej, v step' Hulunbuir, i my
vydelyaem emu neskol'ko chelovek dlya ohrany. Vy vklyucheny v sostav etoj gruppy.
Ego slovam ya ne poveril. Hotya etot YAmamoto i byl odet v civil'nuyu
odezhdu, srazu bylo vidno, chto on professional'nyj voennyj. Ob etom govorili
vzglyad, manera govorit', osanka. Starshij oficer i, vozmozhno, s
razvedyvatel'nym zadaniem, podumal ya, poetomu i skryvaet svoyu prinadlezhnost'
k armii. Vse eto vyzyvalo kakie-to durnye predchuvstviya.
YAmamoto v soprovozhdayushchie vydelili, krome menya, eshche dvuh chelovek. Dlya
ohrany kolichestvo yavno nedostatochnoe, no bolee mnogochislennaya gruppa
privlekla by vnimanie mongol'skih vojsk, razvernutyh vdol' granicy.
Navernoe, vy podumaete, chto my predstavlyali gorstku otbornyh lyudej, no na
samom dele bylo ne tak. Hotya by potomu, chto edinstvennym oficerom v etoj
gruppe chislilsya ya, chelovek, ne imevshij absolyutno nikakogo boevogo opyta.
Boesposobnoj edinicej mozhno bylo schitat' tol'ko untera Hamano. YA ego horosho
znal -- on byl pripisan k shtabu. ZHestkij paren', vybivshijsya v untery iz
samyh nizov i otlichivshijsya v boyah v Kitae. Vysokij, krepkij i besstrashnyj --
odnim slovom, iz teh, na kogo mozhno polozhit'sya v trudnuyu minutu. No ya nikak
ne mog ponyat', zachem v nashu gruppu vklyuchili kaprala po imeni Honda. Ego, kak
i menya, sovsem nedavno pereveli iz YAponii, i emu, konechno, eshche ne dovelos'
ponyuhat' porohu. Kazalos', etot tihij, nerazgovorchivyj chelovek v boyu nichem
ne mog byt' polezen. No on byl pripisan k 7-j divizii, a eto znachilo, chto
Genshtab special'no perevel ego k nam dlya uchastiya v gotovivshejsya ekspedicii.
Lish' mnogo pozzhe mne stalo ponyatno, v chem sostoyala cennost' etogo cheloveka.
Menya naznachili starshim gruppy ohrany potomu, chto ya otvechal za
topograficheskoe opisanie mestnosti na zapadnoj granice Man'chzhou-go, v
techenii reki Halhin-Gol. Moya glavnaya zadacha sostoyala v proverke tochnosti i
polnoty kart etogo rajona. Neskol'ko raz ya dazhe obletal ego na samolete.
Predpolagalos', chto moe prisutstvie kak-to pomozhet delu. Vmeste s tem peredo
mnoj postavili eshche odnu zadachu -- sobrat' podrobnye dannye o mestnosti dlya
sostavleniya bolee tochnyh kart. Koroche, odnim udarom hoteli ubit' dvuh
zajcev. Nado priznat', chto karty Hulunbuirskoj stepi na granice s Mongoliej,
kotorye my togda imeli, ostavlyali zhelat' mnogo luchshego i malo otlichalis' ot
teh, chto risovali v Kitae vo vremena Cinskoj dinastii38. Posle
sozdaniya Man'chzhou-go Kvantunskaya armiya neskol'ko raz provodila
topograficheskie s容mki, chtoby utochnit' karty, no territoriya byla slishkom
velika. Krome togo, zapadnaya chast' Man'chzhurii predstavlyala soboj dikuyu
pustynnuyu mestnost' bez konca i kraya, i granicy na etih neob座atnyh prostorah
ne imeli bol'shogo znacheniya. Tysyachi let na etoj zemle zhili kochevniki-mongoly,
kotorye v granicah ne nuzhdalis', da i ne znali, chto eto takoe.
Sostavleniyu tochnyh kart meshala i politicheskaya obstanovka. To est' esli
by my proveli na oficial'noj karte pogranichnuyu liniyu po sobstvennomu
usmotreniyu, eto srazu vyzvalo by krupnomasshtabnyj konflikt. Sovetskij Soyuz i
Mongoliya, granichivshie s Man'chzhou-go, krajne nervno reagirovali na narusheniya
granicy, i iz-za etogo uzhe proizoshlo neskol'ko ozhestochennyh vooruzhennyh
stolknovenij. V to vremya nashi voennye ne hoteli vojny s SSSR. Ne hoteli
potomu, chto glavnye sily byli napravleny protiv Kitaya, i na krupnye operacii
protiv Sovetov uzhe nichego ne ostavalos'. Ne hvatalo ni divizij, ni tankov,
ni artillerii, ni samoletov. Glavnoj zadachej bylo obespechit' stabil'nost' v
novom gosudarstve Man'chzhou-go. A opredelenie granic na severe i
severo-zapade, po mneniyu komandovaniya, moglo i podozhdat'.
Voennye nadeyalis' vyigrat' vremya, sohranyaya neyasnuyu situaciyu. Moshchnaya
Kvantunskaya armiya, v obshchem, soblyudala etu strategiyu i nablyudala za
proishodivshim kak by so storony. Iz-za vsego etogo vokrug carila polnaya
neopredelennost'.
No esli by vdrug vopreki etim zamyslam komandovaniya vojna vse-taki
nachalas' (chto na samom dele proizoshlo na sleduyushchij god u Nomonhana), bez
kart vesti boevye dejstviya bylo nel'zya. Nuzhny ne obychnye karty, a
special'nye, voennye. Na vojne trebuyutsya ochen' podrobnye karty, glyadya na
kotorye stanovitsya yasno, kak luchshe raspolozhit' lager', gde ustanovit'
orudiya, chtoby ot nih bylo bol'she tolku, skol'ko dnej ponadobitsya pehote dlya
marsh-broska, gde nahodyatsya istochniki vody, skol'ko furazha nado zapasti
loshadyam. Bez etogo sovremennaya vojna nevozmozhna. Vyhodilo tak, chto nashi
funkcii vo mnogom peresekalis' s zadachami razvedki, poetomu my vse vremya
obmenivalis' svedeniyami s razvedotdelom Kvantunskoj armii i osobym otdelom v
Hajlare39. Tak chto my drug druga, v obshchem, znali, no etogo
YAmamoto mne ran'she videt' ne dovodilos'.
CHerez pyat' dnej, kotorye ushli na podgotovku, my poezdom vyehali iz
Sin'czinya v Hajlar. Tam pereseli na gruzovik, proehali lamaistskij monastyr'
Handur i pribyli na nablyudatel'nyj punkt armii Man'chzhou-go na granice v
rajone Halhin-Gola. Ne pomnyu tochno, skol'ko my proehali, -- navernoe,
kilometrov trista -- trista pyat'desyat. Vokrug, naskol'ko hvatalo glaz,
lezhala odnoobraznaya bezlyudnaya step'. Na marshrute ya dolzhen byl vse vremya
slichat' kartu s rel'efom mestnosti, po kotoroj my ehali, no sveryat'sya bylo
ne s chem -- po puti ne vstrechalos' nichego, chto mozhno bylo by nazvat'
orientirom. Lish' tyanulis' cheredoj nevysokie, zarosshie suhoj travoj holmy,
prostiralsya beskrajnij gorizont i plyli po nebu oblaka. Tochno pokazat' nashe
mestonahozhdenie na karte ya ne mog. Ego mozhno bylo opredelit' tol'ko
priblizitel'no, iz rascheta vremeni, kotoroe my proveli v doroge.
CHeloveka, bezmolvno peremeshchayushchegosya po etoj neob座atnoj pustyne, podchas
ohvatyvaet chuvstvo, budto on sam, ego chelovecheskaya sushchnost' teryaet ochertaniya
i postepenno rastvoryaetsya v okruzhayushchem prostranstve, stol' ogromnom, chto
stanovitsya trudno opredelit', gde nachinaetsya i gde konchaetsya tvoe
sobstvennoe "ya". Vy ponimaete, chto ya imeyu v vidu? Soznanie razrastaetsya,
rasprostranyaetsya vshir', slivayas' s prostirayushchimisya vokrug prostorami, poka
ne teryaet svyazi so svoej fizicheskoj obolochkoj. Vot chto ya chuvstvoval posredi
mongol'skoj stepi. Kakaya zhe ona ogromnaya! Pejzazh bol'she napominal more, chem
pustynnuyu sushu. Solnce vstavalo na vostoke, ne spesha prohodilo svoj put' po
nebosklonu i skryvalos' za gorizontom na zapade. |ti peremeshcheniya svetila
byli edinstvennym zametnym glazu izmeneniem vokrug nas i rozhdali, ya by
skazal, chuvstvo gromadnoj, kosmicheskoj lyubvi.
Na nablyudatel'nom punkte my smenili gruzovik na loshadej. Vse bylo
podgotovleno zaranee: chetyre verhovye loshadi i eshche dve -- s prodovol'stviem,
vodoj, snaryazheniem i oruzhiem. Vooruzhenie u nas okazalos' dovol'no legkoe. U
menya i etogo cheloveka, kotorogo zvali YAmamoto, byli tol'ko pistolety, a u
Hamano i Hondy -- krome pistoletov, eshche vintovki-"tridcativos'merki" i po
pare ruchnyh fanat. Fakticheski komandirom nashego malen'kogo otryada byl
YAmamoto. On prinimal vse resheniya, otdaval rasporyazheniya. Po voennym zakonam
komandovat' polagalos' mne -- ved' formal'no YAmamoto byl shtatskim, no ego
prava rasporyazhat'sya nami pod somnenie ne stavil nikto. Kazhdyj ponimal, chto
on byl prosto sozdan dlya togo, chtoby povelevat' drugimi. A ya, nesmotrya na
chin mladshego lejtenanta, ostavalsya vsego-navsego bumazhnym chervem i ponyatiya
ne imel o tom, chto takoe nastoyashchaya vojna. Voennye lyudi bezoshibochno ugadyvayut
takie sposobnosti v drugih i neproizvol'no im podchinyayutsya. Vdobavok pered
otpravkoj ya poluchil komandu besprekoslovno vy podnyat' ukazaniya YAmamoto.
Koroche, ispolnenie ego prikazov vyhodilo za ramki ustavov.
My vyshli k Halhin-Golu i dvinulis' vdol' berega na yug. Reka vzbuhla ot
rastayavshego snega. V vode pleskalas' krupnaya ryba.
Vremenami v stepi vdaleke pokazyvalis' volki. Mozhet, eto byli ne
chistokrovnye volki, a kakaya-nibud' pomes' s brodyachimi sobakami. No vse-taki
oni predstavlyali opasnost', i chtoby ohranyat' ot nih loshadej, prihodilos' po
nocham vystavlyat' chasovyh. My videli mnozhestvo ptic -- bol'shinstvo iz nih,
navernoe, vozvrashchalis' k sebe domoj, v Sibir'. My s YAmamoto obsuzhdali
osobennosti mestnosti i, sveryaya s kartoj nash marshrut, zanosili v tetradi vse
zamechennye osobennosti. No krome etoj special'noj temy, ni o chem drugom
YAmamoto so mnoj pochti ne razgovarival. On molcha gnal vpered loshad',
usazhivalsya est' otdel'no ot ostal'nyh i, opyat'-taki ne govorya ni slova,
ustraivalsya na nochleg. Mne kazalos', chto YAmamoto uzhe byval v etih krayah. On
udivitel'no orientirovalsya na mestnosti, tochno znaya, kuda dvigat'sya dal'she.
Posle dvuh dnej puti na yug, kotorye proshli bez proisshestvij, YAmamoto
otozval menya v storonu i skazal, chto zavtra na rassvete my budem
perepravlyat'sya na tu storonu Halhin-Gola. YA byl oshelomlen: ved' na
protivopolozhnom beregu uzhe nachinalas' territoriya Mongolii. Dazhe bereg, na
kotorom my nahodilis', schitalsya opasnoj zonoj, predmetom pogranichnyh sporov.
Mongoly nastaivali, chto eto ih zemlya, Man'chzhou-go pred座avlyalo na etot rajon
svoi pretenzii, i iz-za etogo chasto voznikali vooruzhennye stolknoveniya. Esli
kakoj-nibud' mongol'skij otryad zahvatit nas na etom beregu, takie
raznoglasiya mogli by nas kak-to opravdat'. Hotya sejchas, kogda tayal sneg,
mongoly pochti ne perehodili cherez reku, opasnost' stolknut'sya s nimi byla
nevelika. No sluchis' takoe na levom beregu Halhin-Gola, eto byla by sovsem
drugaya istoriya. Uzh tam tochno brodili mongol'skie patruli. Okazhis' my u nih v
rukah -- ne pomogli by nikakie ob座asneniya. Tut uzh narushenie granicy nalico,
i popadis' my -- eto vyzvalo by politicheskie oslozhneniya. Nas mogli
pristrelit' na meste, i nikakie protesty by ne pomogli. K tomu zhe ya ne
poluchal ot svoego komandira rasporyazhenij o perehode granicy. Predpisanie
vypolnyat' prikazy YAmamoto ya v samom dele imel, no nikak ne mog reshit',
rasprostranyaetsya ono na takoj ser'eznyj shag, kak narushenie granicy, ili net.
Vo-vtoryh, kak ya uzhe govoril, Hal-hin-Gol razlilsya, dlya perepravy techenie
bylo slishkom sil'nym, da i voda ledyanaya. Reku v takoe vremya goda ne
perehodili dazhe kochevniki. Oni obychno delali eto po l'du ili letom, kogda
techenie stanovilos' spokojnee, a voda -- teplee.
YA vylozhil vse eto YAmamoto, i on pristal'no posmotrel na menya. Potom
pokachal golovoj i zagovoril kak-to pouchayushche:
-- YA ponimayu: vy volnuetes', kak my perejdem granicu. |to estestvenno
dlya oficera, pod nachalom kotorogo lyudi, -- pomnit' o svoej otvetstvennosti.
Vy ne hotite podvergat' bessmyslennoj opasnosti zhizni podchinennyh. No
pozvol'te razbirat'sya s etim delom mne. YA za vse otvechayu. Vsego ob座asnit'
tam ya ne mogu -- takova situaciya, no uveryayu, chto eto delo odobreno
komandovaniem na samom vysokom urovne. O pereprave ne bespokojtes': est'
mesto -- o nem malo kto znaet, -- gde mozhno perebrat'sya na tu storonu.
Mongol'skie vojska soorudili dlya sebya neskol'ko takih pereprav. Vy,
navernoe, tozhe ob etom slyshali. YA uzhe neskol'ko raz perehodil reku v etom
meste, naprimer, v proshlom godu, v eto zhe samoe vremya. Vam nechego
bespokoit'sya.
Mongol'skaya armiya te mesta dejstvitel'no znala horosho i dazhe v
polovod'e posylala na pravyj bereg Halhin-Gola vooruzhennye gruppy, hotya i ne
tak mnogo. Tak chto mesta dlya perepravy byli, i otryad mog perejti reku -- pri
zhelanii. A uzh koli perepravlyalis' mongoly, mog perepravit'sya i etot YAmamoto,
da i nam, navernoe, eto bylo po silam.
My okazalis' u odnoj takoj perepravy, postroennoj, kak my predpolagali,
mongol'skoj armiej. Ee tshchatel'no zamaskirovali, tak chto zametit' s pervogo
vzglyada bylo trudno. Mezhdu dvumya perekatami pryamo v vode perekinuli most iz
dosok, zakreplennyj natyanutymi kanatami, chtoby ego ne smylo stremitel'nym
techeniem. Esli by vody v reke bylo pomen'she, po nemu spokojno mogli by
proehat' gruzoviki s soldatami, bronemashiny i tanki. Poskol'ku most
pokryvala voda, s samoleta on ne prosmatrivalsya. Hvatayas' za kanaty, my
peresekli potok. Pervym pereshel YAmamoto. On ubedilsya v otsutstvii
mongol'skih patrulej, i za nim posledovali vse ostal'nye. V ledyanoj vode
nogi nemeli, no vse-taki my vmeste s loshad'mi perebralis' na levyj bereg. On
byl gorazdo vyshe, i s nego otkryvalsya vid na uhodivshuyu vdal' beskrajnyuyu
step'. I poetomu v tom chisle Sovetskaya armiya vo vremya boev u Nomonhana vse
vremya byla v bolee vygodnom polozhenii. Raznica v vysote sil'no vliyaet na
tochnost' artillerijskoj strel'by. Pomnyu, menya porazilo, kak sil'no
otlichayutsya dva berega drug ot druga. YA tak okochenel, chto dolgo ne chuvstvoval
sobstvennogo tela i na kakoe-to vremya u menya dazhe golos propal. No stoilo
podumat', chto my nahodimsya na vrazheskoj territorii, kak, skazhu otkrovenno, ya
srazu zabyl o holode.
My dvinulis' vdol' Halhin-Gola na yug. Reka, izvivayas' kak zmeya, tekla
vnizu, sleva ot nas. Spustya nekotoroe vremya YAmamoto skazal, chto nam luchshe
snyat' znaki otlichiya, i my posledovali ego sovetu. Popadi my v plen, podumal
ya, nam prishlos' by ploho iz-za etih znachkov. Poetomu ya snyal eshche i svoi
oficerskie sapogi i natyanul vmesto nih kragi.
V tot zhe den' vecherom, kogda my zanimalis' ustrojstvom lagerya, k nam
pod容hal kakoj-to mongol. Mongoly ezdyat v neobychno vysokih sedlah, poetomu
vsadnika mozhno zametit' izdaleka. Uvidev priblizhavshegosya cheloveka, Hamano
shvatilsya za vintovku, no ego ostanovil vozglas YAmamoto:
-- Ne strelyat'!
Unter, ne govorya ni slova, medlenno opustil vintovku. My vse vchetverom
stoyali na meste i zhdali, kogda pod容det vsadnik. Za spinoj u nego byla
vintovka sovetskogo proizvodstva, na poyase visel mauzer. Zarosshee lico, na
golove shapka s visyachimi ushami. Mongol nosil takuyu zhe zamusolennuyu odezhdu,
chto i skotovody, no po ego posadke srazu mozhno bylo ponyat', chto on
professional'nyj voennyj.
Neizvestnyj speshilsya i zagovoril s YAmamoto, kak mne pokazalos', na
mongol'skom yazyke. YA nemnogo ponimal po-russki i po-kitajski, no to byla
sovsem drugaya rech'. YAmamoto otvechal na tom zhe yazyke, i eto eshche bol'she
ubedilo menya v tom, chto on oficer razvedki.
-- Lejtenant Mamiya! -- obratilsya ko mne YAmamoto. -- Sejchas my s etim
chelovekom uedem. Nadolgo li -- ne znayu, no hochu, chtoby vy zhdali menya zdes'.
I obyazatel'no vse vremya vystavlyajte chasovyh. Esli ya ne vernus' cherez
tridcat' shest' chasov, dolozhite ob etom v shtab. Poshlete kogo-nibud' na tu
storonu, na nablyudatel'nyj punkt armii Man'chzhou-go.
YA skazal, chto vse ponyal, i YAmamoto, sev na loshad', napravilsya vmeste s
mongolom na zapad.
Ostavshis' vtroem, my razbili lager' i koe-kak pouzhinali. Prigotovit'
chto-nibud' osnovatel'noe ili razzhech' koster bylo nel'zya. Vokrug, naskol'ko
hvatalo glaz, lezhala dikaya step', gde, krome nizkih peschanyh holmov, ne
vidno nichego, za chem mozhno ukryt'sya. My mogli okazat'sya v rukah protivnika
iz-za lyubogo dymka. Poetomu palatku postavili ponizhe, ukryv ee za holmom, i
podkrepilis' suharyami i holodnymi myasnymi konservami. Solnce utonulo za
gorizontom, i vse vokrug srazu pogruzilos' vo mrak, na nebe zazhglos'
beschislennoe mnozhestvo zvezd. Gde-to zavyli volki, i golosa ih slilis' s
shumom reki. My lezhali na peske, othodya ot nakopivshejsya za den' ustalosti.
-- V opasnoe delo my vvyazalis', gospodin lejtenant! -- proiznes Hamano.
-- Pohozhe na to, -- skazal ya v otvet.
K tomu vremeni my -- ya, unter Hamano i kapral Honda -- uzhe horosho
uznali drug druga. YA -- neopytnyj novoispechennyj oficer. Obychno dolgo
prosluzhivshie serzhanty i untera, vrode Hamano, derzhalis' ot takih podal'she i
nasmehalis' nad nimi, no u nas s Hamano takogo ne bylo. On ispytyval ko mne
chto-to vrode uvazheniya za to, chto ya okonchil universitet, a ya ne pridaval
znacheniya chinam i staralsya otnosit'sya s vnimaniem k ego voennomu opytu i
prakticheskoj smetke. Vdobavok on rodilsya v YAmaguti, da i ya nedaleko ottuda
-- v Hirosime. Poetomu my kak-to samo soboj nashli obshchij yazyk i sblizilis'.
On rasskazyval mne o vojne v Kitae. U Hamano, prirozhdennogo soldata s
neskol'kimi klassami nachal'noj shkoly za plechami, imelis' svoi somneniya po
povodu etoj neskonchaemoj, tyagostnoj vojny, i on otkrovenno delilsya imi so
mnoj.
-- YA chelovek voennyj, i vojna dlya menya -- v samyj raz, -- govoril
unter. -- Za rodinu ya gotov umeret' -- takaya u menya rabota. No eta vojna,
gospodin lejtenant, iz-za kotoroj my s vami tut sidim, -- ona nechestnaya, chto
ni govori. Nepravil'naya kakaya-to... Linii fronta net, s protivnikom licom k
licu ne sojdesh'sya. Nashi idut vpered, a oni pochti ne soprotivlyayutsya i
othodyat. Otstupayut, a potom snimayut formu i smeshivayutsya s grazhdanskimi.
Vyhodit, nikak ne pojmesh', kto vrag. Iz-za etogo mnogih nevinovnyh ubivayut,
a nazyvayut eto "ohotoj za banditami" ili "ostatkami vojsk protivnika".
Rekviziruyut proviant u kitajcev. Nu prodovol'stvie, polozhim, prihoditsya
otbirat', potomu chto front dvizhetsya vpered tak bystro, chto tylam za vojskami
nikak ne ugnat'sya. Plennyh derzhat' negde, kormit' nechem -- ostaetsya tol'ko
ubivat'. |to razve pravil'no? CHto my v Nankine40 natvorili! Nasha
chast' tam tozhe "otlichilas'". Lyudej brosali v kolodcy desyatkami i zabrasyvali
granatami. YAzyk ne povorachivaetsya rasskazyvat', chto tam nadelali. YA vot chto
dumayu: net u etoj vojny nikakoj "velikoj idei", gospodin lejtenant! Samaya
nastoyashchaya reznya, vot i vse. A stradayut, vyhodit, bednye krest'yane, kotorym
do vseh etih idej nikakogo dela net. Naplevat' im i na Gomin'dan, i na
marshala CHzhana41, i na 8-yu armiyu42, i na nas. Dlya nih
-- byla by eda, i slava bogu. YA sam iz sem'i bednogo rybaka i horosho znayu,
chem bednyaki zhivut. Rabotayut kak katorzhnye s utra do nochi, i vse ravno
ele-ele na hleb hvataet. Neuzhto YAponii pol'za ot togo, chto my ih tut kolotim
bez smysla, bez razbora. Somnevayus' ya, gospodin lejtenant.
Kapral Honda, v otlichie ot Hamano, mnogo o sebe ne rasskazyval. On
voobshche byl chelovek molchalivyj i vsegda prosto vnimatel'no slushal nashi
razgovory. No nemnogoslovnost' v ego sluchae ne oznachala zamknutosti ili
ugryumosti haraktera.
Prosto Honda po svoej iniciative redko otkryval rot. Iz-za etogo,
pravda, mne inogda prihodilo v golovu, chto ya tolkom ne znayu, o chem dumaet
etot paren', no nepriyazni on u menya ne vyzyval. Skoree dazhe ego spokojstvie
kak-to smyagchalo lyudskie serdca. CHto by ni sluchilos', on sohranyal na lice
odno i to zhe nevozmutimoe vyrazhenie. Honda rodilsya v Asahikave, gde ego otec
zavedoval malen'koj tipografiej, i byl molozhe menya na dva goda. Posle shkoly
stal vmeste so starshimi brat'yami pomogat' otcu v rabote. Vsego ih bylo tri
brata, samogo starshego za dva goda pered tem ubili v Kitae. Honda lyubil
chitat' i, kak tol'ko u nego vydavalas' svobodnaya minuta, tut zhe ukladyvalsya
s kakoj-nibud' knizhkoj o buddizme v rukah.
YA uzhe govoril, chto Honda ne imel nikakogo boevogo opyta -- tol'ko god
voennoj podgotovki v YAponii. I tem ne menee eto byl zamechatel'nyj soldat. V
kazhdom vzvode obyazatel'no est' odin-dva takih cheloveka, vynoslivyh i
vypolnyayushchih svoj dolg besprekoslovno, bez lishnih zhalob. Fizicheski krepkie, s
otlichnoj reakciej, eti lyudi momental'no shvatyvayut to, chemu ih uchat, i ochen'
horosho pol'zuyutsya etim na praktike. Honda byl iz ih chisla. On prohodil
podgotovku v kavalerii, poetomu luchshe vseh razbiralsya v loshadyah i vzyal na
sebya zabotu o nashih zhivotnyh, kotoryh v otryade bylo shest'. Vprochem, on ne
prosto zabotilsya o nih. Nam dazhe kazalos', chto Honda do samoj poslednej
melochi ponimaet loshadinoe nastroenie. Hamano srazu priznal sposobnosti
kaprala i so spokojnym serdcem stal emu mnogoe poruchat'.
Tak chto, nesmotrya na raznosherstnyj sostav nashego otryada, my zdorovo
ponimali drug druga. Vseh etih formal'nostej, obyazatel'nyh v regulyarnyh
chastyah, my ne soblyudali. Kak by eto skazat'... Navernoe, nas vseh svela
sud'ba. Poetomu Hamano i mog vesti so mnoj otkrovennye razgovory, nemyslimye
mezhdu nizhnimi chinami i oficerami.
-- CHto vy dumaete ob etom YAmamoto, gospodin lejtenant? -- sprosil
unter.
-- Pohozhe, on iz specsluzhb, -- otvetil ya.-- Nastoyashchij spec, raz tak
cheshet po-mongol'ski. Znaet eti mesta kak svoi pyat' pal'cev.
-- Tochno. YA podumal snachala, chto on iz teh banditov-vyskochek, kotorye
vterlis' v doverie k nashim tuzam v armii. No eto ne tot sluchaj. Te tipy mne
horosho znakomy. Tol'ko i delayut, chto boltayut bez ostanovki -- chego bylo i
chego ne bylo. I chut' chto -- srazu za pistolet. A nash YAmamoto -- ser'eznyj
sub容kt. Bol'shoj master. Ne poslednij chin tam u nih -- srazu vidno. U menya
na takih chut'e. Nashi, pohozhe, hotyat sozdat' diversionnye gruppy iz mongolov,
sluzhivshih na Hingane43. Govoryat, dlya etogo vyzvali neskol'ko
specov po diversionnym operaciyam. Mozhet, YAmamoto svyazan s etim delom.
Honda stoyal s vintovkoj na karaule v nekotorom otdalenii ot nas. YA
polozhil brauning ryadom na zemlyu, chtoby imet' oruzhie nagotove. Hamano, snyav
getry, massiroval nogi.
-- A mozhet, i ne tak, -- prodolzhal on. -- Mozhet, tot mongol -- na samom
dele oficer Mongol'skoj armii, iz teh, kto protiv Sovetov i hochet ustanovit'
sekretnye kontakty s nashimi.
-- Takoe tozhe vozmozhno, -- skazal ya. -- No poslushaj! Ne govoril by ty
lishnego pri postoronnih. A to oni tebe golovu snimut.
-- Nu, ne takoj uzh ya durak. |to zh ya tol'ko zdes' tak govoryu, --
uhmyl'nulsya Hamano i srazu sdelal ser'eznoe lico. -- No esli eto tak, togda
YAmamoto -- opasnyj tip. Tak i do vojny nedaleko.
YA kivnul. Mongoliya formal'no schitalas' nezavisimoj, no na samom dele
byla satellitom Sovetov. Oni polnost'yu derzhali ee v rukah. V etom smysle
Mongoliya malo chem otlichalas' ot Man'chzhou-go, gde vsem zapravlyala yaponskaya
armiya. No vse znali, chto v Mongolii dejstvovali podpol'nye antisovetskie
gruppy, imevshie tesnye svyazi s nashimi voennymi v Man'chzhou-go i
organizovavshie k tomu vremeni neskol'ko myatezhej. YAdro etih grupp sostavlyali
voennye, u kotoryh proizvol Sovetskoj armii vyzyval vnutrennij protest,
zemlevladel'cy, soprotivlyavshiesya nasil'stvennoj kollektivizacii, i
lamaistskie monahi -- ih nabiralos' bol'she sta tysyach.
Za predelami strany eti gruppy mogli rasschityvat' tol'ko na
raskvartirovannye v Man'chzhurii yaponskie vojska. I voobshche my -- takie zhe
aziaty, kak oni sami, -- byli im blizhe russkih. V 1937 godu raskryli
zagovor, uchastniki kotorogo gotovili bol'shie besporyadki v Ulan-Batore, i
poshli massovye chistki. Neskol'ko tysyach chelovek -- voennyh i monahov --
kaznili kak kontrrevolyucionerov za svyaz' s yaponskoj armiej. No s
antisovetskimi nastroeniyami pokonchit' ne udalos' -- to tut, to tam oni
davali o sebe znat'. I v tom, chto oficery yaponskoj razvedki perehodyat
Halhin-Gol i tajno vstrechayutsya s mongol'skimi oficerami iz chisla
zagovorshchikov, nichego neobychnogo ne bylo. CHtoby pomeshat' etomu, mongol'skie
storozhevye otryady vse vremya patrulirovali granicu s Man'chzhou-go i ob座avili
zapretnoj zonoj prilegayushchuyu k nej territoriyu shirinoj desyat' -- dvadcat'
kilometrov. No usledit' za takim ogromnym rajonom bylo nevozmozhno.
Okazhis' myatezh uspeshnym, Sovetskaya armiya srazu by vlezla v eto delo,
chtoby podavit' kontrrevolyuciyu. Sluchis' takoe, myatezhniki obratilis' by za
pomoshch'yu k YAponii, i u Kvantunskoj armii poyavilis' by osnovaniya dlya voennogo
vmeshatel'stva. Othvatit' Mongoliyu -- vse ravno chto vsadit' nozh v bok Sovetam
v Sibiri. Verhovnaya stavka v Tokio pytalas' sderzhat' eti nastroeniya, no shtab
Kvantunskoj armii byl perepolnen ambicioznymi lichnostyami i takoj shans ne
upustil by. A eto uzhe grozilo ne prosto pogranichnym konfliktom, a nastoyashchej
vojnoj s Sovetami. I esli by ona nachalas' na man'chzhuro-sovetskoj granice,
Gitler, ochen' mozhet byt', vtorgsya by v Pol'shu i CHehoslovakiyu. Vot chto imel v
vidu Hamano, govorya o vojne.
Uzhe rassvelo, a YAmamoto ne vozvrashchalsya. Poslednie nochnye chasy ya provel
v karaule -- sidel s vintovkoj, vzyatoj u Hamano, na nevysokom peschanom holme
i glyadel na nebo na vostoke. Voshod solnca v Mongolii -- kartina
zamechatel'naya. Na gorizonte vdrug voznikla plyvushchaya vo mrake razmytaya
polosa. Ona nachala rasshiryat'sya, vyrastaya vse vyshe i vyshe. Kazalos', chto s
neba protyanulas' gigantskaya ruka i ne spesha stala podnimat' nochnoj pokrov s
lika Zemli. Potryasayushchee zrelishche! YA uzhe govoril: velichie okruzhavshego nas mira
mnogokratno prevoshodilo moi sposobnosti k postizheniyu ego. YA smotrel, i menya
ohvatyvalo chuvstvo, budto sama moya zhizn' kak-to istonchaetsya i medlenno
uhodit v nebytie, tuda, gde sovsem net mesta takim melocham, kak dela i
zaboty chelovecheskie. Otkryvavshayasya peredo mnoyu kartina povtoryalas' uzhe sotni
millionov... milliardy raz, s nezapamyatnyh vremen, kogda na Zemle ne
sushchestvovalo dazhe priznakov zhizni. YA zabyl pro karaul i kak zavorozhennyj
smotrel na rozhdenie novogo dnya.
Dozhdavshis', kogda solnechnyj disk celikom pokazalsya iz-za gorizonta, ya
zakuril, otpil vody iz flyazhki i pomochilsya. Kak tam sejchas, v YAponii? YA
predstavil nash gorod v nachale maya -- aromat cvetov, lepet reki, oblaka v
nebe. Vspomnil staryh druzej. Sem'yu. Sladkij vkus nezhnyh risovyh lepeshek,
zavernutyh v dubovyj list. YA voobshche-to ne bol'shoj lyubitel' sladostej, no
togda mne do smerti zahotelos' lepeshek. Za eto ya otdal by polovinu svoego
godovogo denezhnogo dovol'stviya. Podumav o YAponii, ya pochuvstvoval sebya na
krayu sveta. Nu pochemu my dolzhny, riskuya zhizn'yu, bit'sya za etu neob座atnuyu
besplodnuyu zemlyu, ne imeyushchuyu pochti nikakoj cennosti ni dlya voennyh, ni dlya
promyshlennikov, gde net nichego, krome gryaznoj travy i klopov? YA gotov byl
srazhat'sya i umeret' za rodnye mesta, no otdat' edinstvennuyu zhizn',
podarennuyu cheloveku, za goluyu pustynyu, ne sposobnuyu rodit' ni zernyshka, --
polnaya nelepost'.
x x x
YAmamoto vernulsya na sleduyushchij den' na rassvete. V to utro ya opyat' stoyal
v karaule i rasseyanno smotrel na reku, kogda pozadi poslyshalis' zvuki,
napominayushchie loshadinoe rzhanie. YA bystro obernulsya, no nichego ne uvidel.
Vystavil vintovku i stal pristal'no vglyadyvat'sya v tu storonu, otkuda
donessya shum. Sglotnul slyunu -- tak gromko, chto sam vzdrognul. Palec drozhal
na spuskovom kryuchke -- do sih por mne ni razu ne prihodilos' ni v kogo
strelyat'.
Spustya neskol'ko sekund cherez greben' peschanogo holma perevalila
loshad', na kotoroj sidel YAmamoto. Ne snimaya pal'ca so spuska, ya oglyadelsya,
no bol'she nikogo ne uvidel -- ni priezzhavshego k YAmamoto mongola, ni
vrazheskih soldat. V nebe na vostoke zloveshchej kamennoj glyboj visela bol'shaya
belaya luna. YAmamoto, pohozhe, byl ranen v levuyu ruku -- na nej byla povyazka
iz propitavshegosya krov'yu nosovogo platka. YA rastolkal Hondu, chtoby on
priglyadel za loshad'yu. Vidno, ona probezhala dolgij put' -- tyazhelo dyshala i
byla vsya v potu. Hamano vstal vmesto menya na chasy, a ya vzyal aptechku i
zanyalsya rukoj YAmamoto.
-- Pulya proshla navylet, krovotechenie prekratilos', -- skazal YAmamoto.
On okazalsya prav: pulya, k schast'yu, i pravda probila tol'ko myagkie
tkani, ne zadev kost'. YA snyal ego povyazku iz nosovogo platka,
prodezinficiroval ranu spirtom i perevyazal. Poka ya prodelyval eto, YAmamoto
dazhe ne pomorshchilsya. Tol'ko nad verhnej guboj vystupili ele zametnye kapel'ki
pota. Promochiv gorlo vodoj iz flyagi, on zakuril i gluboko, s udovol'stviem
zatyanulsya. Potom dostal brauning, zazhal ego pod myshkoj i, vynuv obojmu,
lovko, odnoj rukoj, snaryadil ee tremya patronami.
-- Lejtenant, nemedlenno uhodim otsyuda. Perejdem na tu storonu i
dvinemsya na nablyudatel'nyj punkt Man'chzhurskoj armii.
Bystro, bez lishnih slov, my svernuli lager', seli na loshadej i
dvinulis' k pereprave. YA ne sprashival u YAmamoto, chto s nim proizoshlo i kto v
nego strelyal. Po svoemu polozheniyu ya ne mog zadavat' takih voprosov, no esli
by dazhe mog, on vryad li by mne otvetil. Togda u menya v golove sidela tol'ko
odna mysl': kak mozhno skoree vybrat'sya s territorii protivnika, perejti na
pravyj bereg Halhin-Gola, gde mozhno chuvstvovat' sebya v otnositel'noj
bezopasnosti.
My pogonyali loshadej po travyanistoj ravnine. Vse molchali, no dumali ob
odnom: udastsya li nam blagopoluchno perebrat'sya na tu storonu. Esli
mongol'skij patrul'nyj otryad doberetsya do mosta ran'she nas -- togda konec.
SHansov vybrat'sya iz etoj zavaruhi ne ostavalos' nikakih. Pomnyu, podmyshki
stali mokrymi ot pota.
-- Lejtenant, v vas kogda-nibud' strelyali? -- obratilsya ko mne YAmamoto
posle dolgogo molchaniya.
-- Net, -- otvetil ya.
-- A samomu prihodilos' strelyat' v kogo-nibud'?
-- Net, -- povtoril ya snova.
Kakoe vpechatlenie proizvel na nego moj otvet? Zachem on zadaval eti
voprosy? YA tak i ne uznal etogo.
-- Vot zdes' dokumenty, kotorye nuzhno dostavit' v shtab, -- progovoril
YAmamoto, polozhiv ruku na sedel'nuyu sumku. -- Esli eto budet nevozmozhno
sdelat', ih nado unichtozhit' -- szhech', zakopat' v zemlyu... No chto by ni
sluchilos' -- oni ne dolzhny popast' v ruki vraga. CHto by ni sluchilos'. |to
nasha samaya glavnaya zadacha. Hochu, chtoby vy eto ponyali. |to ochen', ochen'
vazhno.
-- YA vse ponyal.
YAmamoto pristal'no posmotrel mne v glaza.
-- Esli my okazhemsya v bezvyhodnom polozhenii, pervym delom pristrelite
menya. I bez vsyakih kolebanij. YA zastrelyus' sam, esli smogu. No esli iz-za
ruki ne sumeyu pokonchit' s soboj, togda strelyajte vy. I navernyaka, chtoby
nasmert'.
YA molcha kivnul.
x x x
Do perepravy my dobralis' eshche zasvetlo, i stalo yasno, chto muchivshie menya
dorogoj opaseniya imeli pod soboj osnovaniya. Tam uzhe raspolozhilsya nebol'shoj
otryad mongol'skoj armii. My s YAmamoto vzobralis' na nevysokij holm i stali
po ocheredi nablyudat' v binokl'. Vosem' chelovek -- ne tak uzh mnogo, no
vooruzhenie oni imeli chereschur vnushitel'noe dlya pogranichnogo dozora. U odnogo
byl avtomat. Na nebol'shom vozvyshenii stoyal stankovyj pulemet, oblozhennyj
meshkami s peskom i povernutyj dulom k reke. Ponyatno, oni obosnovalis' na
etom meste, chtoby ne dat' nam perejti na tot bereg. U reki razbili palatki,
v zemlyu vbili stolby, k kotorym byli privyazany desyat' loshadej. Sudya po
vsemu, mongoly ne sobiralis' uhodit', poka ne pojmayut nas.
-- A net li kakoj-nibud' drugoj perepravy? -- pointeresovalsya ya.
Otorvavshis' ot binoklya, YAmamoto posmotrel na menya i pokachal golovoj.
-- Est', no slishkom daleko. Verhom ponadobitsya dva dnya, no u nas net
stol'ko vremeni. Tak chto ostaetsya perepravlyat'sya tol'ko zdes'.
-- Vy imeete v vidu noch'yu?
-- Imenno. Nichego drugogo ne ostaetsya. Loshadej ostavim zdes'. Uberem
chasovogo, a ostal'nye, navernoe, budut krepko spat'. Ne volnujtes' -- iz-za
shuma reki pochti nichego ne budet slyshno. CHasovogo ya beru na sebya. Nu, poka
nam delat' nechego, tak chto luchshe pospat' sejchas, chtoby otdohnut' kak
sleduet.
Perepravlyat'sya reshili v tri chasa utra. Kapral Honda snyal s loshadej vse
snaryazhenie, otvel podal'she i otpustil. Vyryli glubokuyu yamu, zakopali lishnie
boepripasy i proviant. Ostavili tol'ko flyazhki s vodoj, edy na odin den',
oruzhie i nemnogo patronov. Esli by mongol'skie soldaty zahvatili nas, my vse
ravno by ne otbilis', skol'ko by ni imeli patronov: po ognevoj moshchi oni byli
sil'nee vo mnogo raz. Pokonchiv s delami, reshili otsypat'sya do naznachennogo
chasa. Sledovalo vospol'zovat'sya vynuzhdennym otdyhom: prorvis' my cherez
perepravu, vremeni na son, navernoe, ne nashlos' by. Na chasy pervym stal
Honda, ego dolzhen byl smenit' Hamano.
YAmamoto leg v palatke i tut zhe zasnul. Pohozhe, vse eto vremya on voobshche
ne spal. U izgolov'ya lezhala kozhanaya sumka, kuda YAmamoto polozhil svoi vazhnye
bumagi. Skoro otklyuchilsya i Hamano. Ustalost' odolevala, no nervnoe
napryazhenie nikak ne davalo usnut'. Spat' hotelos' smertel'no, no ya nichego ne
mog podelat'. Predstavlyalos', kak my ubivaem mongol'skogo chasovogo, kak
pulemet polivaet nas ognem na pereprave... Nervy napryaglis' do predela