etsya matrosu, kotoryj ubiraet koncy.
-- Pochemu ty vmesto rassuzhdenij o principah ne hochesh' otkrovenno priznat'sya,
chto prosto-naprosto revnuesh' k tem desyati soldatikam iz Lagunasa.
Dumaesh', ih stalo men'she? Nichego podobnogo, Tigr, oni razrastayutsya, kak
lesnoj pozhar. -- General Skavino pereodevaetsya v shtatskoe, general Skavino
snuet v tolpe, slyshit zapah luka i ladana, vidit syplyushchie iskrami lampady,
vdyhaet tyazhelyj vozduh podnoshenij. -- Ty ne predstavlyaesh', chto bylo v
godovshchinu mladenca-muchenika. YA takoj processii nikogda v Ikitose ne videl.
Vse berega Moronakochi byli usypany lyud'mi, laguna bitkom nabita lodkami,
barkami -- yabloku negde upast'.
YA nikogda ne prenebregal svoim dolgom, bud' ya proklyat. -- Pantaleon
Pantoha govorit "privet" Pechuge i Rite, kotorye na solnyshke igrayut v karty,
Pantaleon Pantoha ustraivaetsya na spasatel'nom kruge, smotrit na zahodyashchee
solnce. -- YA vsegda byl pryamym, spravedlivym chelovekom. Poka tebya ne bylo,
dazhe etot razlagayushchij klimat ne mog razrushit' moih principov.
Esli ty oskorblyaesh' menya iz-za neschastnyh desyati soldatikov, ya gotova
terpet'. -- Brazil'yanka smotrit na chasy, Brazil'yanka stroit grimasku,
govorit: -- Nu vot, zavelsya, opyat' za svoe. No esli ty budesh'
razglagol'stvovat' o svoih principah, katis' k takoj-to materi, a ya pojdu v
kayutu otdohnu.
Ty i eta rabota menya pogubili. -- Pantaleon Pantoha menyaetsya v lice,
Pantaleon Pantoha ne otvechaet na privetstvie matrosa, beseduyushchego s Pichusoj,
kositsya na reku, zavodit glaza k temneyushchemu nebu. -- Esli by ne vy, ya ne
poteryal by svoej zheny, svoej dochurki.
Kakoj ty zanuda, Panta. -- Brazil'yanka beret ego pod ruku, Brazil'yanka
vedet ego v kayutu, daet emu buterbrody, nalivaet koka-kolu, chistit apel'sin,
vybrasyvaet shkurki v reku, zazhigaet svet. -- Teper' nachnesh' lit' slezy po
svoej zhene i dochurke? Vsyakij raz, kak ty so mnoj, potom tebya muchit sovest',
ne znayu, kto by eto vynes. Ladno, ne bud' durakom.
Mne ih ne hvataet, ya strashno po nim skuchayu. -- Panta est, p'et,
nadevaet pizhamu, lozhitsya, u Panty drozhit golos. -- Bez Pochi i malyshki Gladis
dom opustel. Nikak ne mogu privyknut'.
Nu ladno, ladno, glupen'kij, konchaj kuksit'sya. -- Brazil'yanka ostaetsya
v nizhnej yubke, Brazil'yanka lozhitsya ryadom s Pantoj, gasit svet, obnimaet ego.
-- Prosto ty revnuesh' k soldatikam. Idi syuda, lozhis' poudobnej, davaj pocheshu
golovku.
Proshel sluh, budto sam brat Fransisko predstanet pered nami sobstvennoj
personoj. -- General Skavino razglyadyvaet tolpyashchihsya vokrug kresta apostolov
v
belom, general Skavino razglyadyvaet kolenopreklonennyh veruyushchih, s
prostertymi kverhu rukami, kalek, slepcov, prokazhennyh, karlikov, umirayushchih.
-- Horosho, chto on ne sdelal etogo. Postavil by nas v zatrudnitel'noe
polozhenie. Nevozmozhno bylo arestovyvat' ego na glazah u dvadcati tysyach
chelovek, gotovyh otdat' za nego zhizn'. Gde ego teper' chert nosit. Nikakih
sledov etogo sumasshedshego.
Spi, baj-baj v svoej postel'ke, ya -- Pochita, ty -- malyshka. --
Brazil'yanka napevaet, Brazil'yanka pokachivaetsya, smotrit na lunu, polzushchuyu za
steklom illyu-
minatora i serebryashchuyu kraj kojki. -- Moya detka, moya myshka. YA malyshku
pokachayu, ya malyshku prilaskayu. Bayu-baj.
Vot ona, u vas na golove, vot, a-a-a, uletela. -- Lejtenant Bakakorso
tolkaet dver' Zoologicheskogo muzeya i akvariuma Amazonki, lejtenant Bakakorso
propuskaet vpered kapitana Pantohu. -- Ne ukusila? Pohozhe na osu.
Ponizhe, potishe. -- U Pantosika menyaetsya nastroenie, Pantosik chuvstvuet
sebya malen'kim, othodit, smyagchaetsya, svertyvaetsya v klubochek. -- Spinku,
spinku, shejku, ushko. Vot zdes', zdes'.
Hop, ubil. -- Lejtenant Bakakorso mashet rukami, stoya pered rvom s
morskoj korovoj. -- Net, ne osa, chernaya muha. Oni vrednye, lyudi govoryat,
perenosyat prokazu.
U menya, navernoe, kislaya krov', menya nasekomye nikogda ne kusayut. --
Kapitan Pantoha idet mimo Sumasshedshego Del'fina, kapitan Pantoha minuet
Pepel'nogo Del'fina, Ryzhego Del'fina, ostanavlivaetsya okolo Kuruiskogo
Murav'ya, chitaet: "Nochnoe nasekomoe, vredonosnoe, za odnu noch' mozhet
razrushit' celuyu fermu, sposobno sovershat' perehody v sotni kilometrov,
dostignuv vzroslogo sostoyaniya, vybrasyvaet kryl'ya i razduvaetsya". -- A vot
moyu mat', naoborot, uzhasno zhrut, -- tol'ko ona vyjdet na ulicu, srazu
nabrasyvayutsya.
Znaete, etih murav'ev zdes' zharyat i edyat s sol'coj i zharenymi bananami.
-- Lejtenant Bakakorso provodit pal'cem po hrebtu sushenoj iguany, po
raznocvetnym peryshkam tukana. -- Obratite na sebya vnimanie, vy ochen'
pohudeli. Za poslednie mesyacy kilogrammov desyat' poteryali. CHto s vami, moj
kapitan? Rabota ili perezhivaniya?
I to i drugoe ponemnogu. -- Kapitan Pantoha naklonyaetsya i tshchetno ishchet
vosem' glaz u ogromnogo yadovitogo skachushchego Pauka-vdovca. -- Raz vse v odin
golos tverdyat, znachit, pravda. Perejdu na usilennoe pitanie, chtoby nabrat'
ves.
Mne ochen' zhal', Tigr, no prishlos' otdat' rasporyazhenie vojskam pomoch'
zhandarmerii v presledovanii fanatikov. -- General Skavino prinimaet peticii,
ge-
neral Skavino vyslushivaet zhaloby, donosy, rassleduet, kolebletsya,
sovetuetsya, prinimaet reshenie, informiruet. -- CHetyre raspyatiya za shest'
mesyacev bolee chem
dostatochno, eti sumasshedshie obrashchayut Amazoniyu v yazychestvo, pora prinyat'
zhestkie mery.
Ne umeete vy snimat' penki so svoej holostyackoj zhizni. -- Lejtenant
Bakakorso szhimaet v ruke uvelichitel'noe steklo i razglyadyvaet pod nim Osu
Uajranga, Osu-kolokol, Osu shiro-shiro. -- Ne raduetes' vy svobode, ne
veselites', hodite skuchnyj, kak letuchaya mysh'.
YA v holostyackoj zhizni ne vizhu osoboj radosti. -- Kapitan Pantoha idet
vpered, v ugol, gde sobrano semejstvo koshach'ih, kapitan Pantoha
dotragivaetsya do CHernogo yaguara, do Otorongo, Knyazya sel'vy, do Ocelota, do
Pumy, do Pyatnistogo yaguarenka. -- YA znayu, chto bol'shinstvu muzhchin cherez
nekotoroe vremya nadoedaet odnoobraznaya semejnaya zhizn', i oni na vse gotovy,
lish' by otdelat'sya ot zhen. So mnoj takogo ne bylo. YA dejstvitel'no stradayu
ottogo, chto Pocha ushla. A glavnoe ottogo, chto ona zabrala s soboj dochku.
CHto i govorit', po licu vidno, stradaete. -- Lejtenant Bakakorso
slyshit: "Detenyshami hameleony zhivut na derev'yah, a vzroslymi uhodyat v vodu".
-- V konce
koncov, zhizn' est' zhizn', moj kapitan. Vesti ot suprugi imeete?
Da, ona pishet mne kazhduyu nedelyu. ZHivet u sestry CHichi, v CHiklajo. --
Kapitan Pantoha pereschityvaet zmej -- Jakumama, ili Mat' vod, CHernyj udav,
Mantona, Sachamama, ili Mat' sel'vy. -- YA na Pochu ne obizhayus', ya ee ponimayu.
Moya missiya okazalas' dlya nee slishkom tyazheloj. Ni odna chestnaya zhenshchina takogo
ne vynesla by. CHto vy smeetes'? YA ne shuchu, Bakakorso.
Prostite, no vse ravno eto zvuchit smeshno. -- Lejtenant Bakakorso
zakurivaet sigaretu, lejtenant Bakakorso vydyhaet dym mezh prut'ev, v kletku
pticy Paukar, chitaet: "Podrazhaet peniyu vseh ptic, smeetsya i plachet, kak
rebenok". -- Vy takoj shchepetil'nyj v voprosah morali, prosto pomeshany na
nravstvennosti, a slava u vas samaya hudaya, kakuyu tol'ko mozhno predstavit'. V
Ikitose vse, kak odin, schitayut vas zakorenelym prestupnikom.
Kak zhe ej bylo ne ujti, sen'ora, ne bud'te slepoj. -- Alisiya otdaet
motok shersti sen'ore Leonor, Alisiya smatyvaet sherst' v klubok, vyazhet. --
Materi zapirayut svoih docherej na klyuch, stoit vashemu Pantosiku pokazat'sya na
ulice, krestyatsya i zaklinayut, kak nechistuyu silu. Znajte zhe i posochuvstvujte
Poche.
Dumaete, ya etogo ne znayu? -- Kapitan Pantoha razvlekaetsya, brosaya korm
zhivopisnym rybkam, kapitan Pantoha smotrit, kak otsvechivaet i perelivaetsya
kraskami neonovaya Tetra. -- Armiya etim zadaniem sosluzhila mne durnuyu sluzhbu.
Vidya, s kakim pylom vy trudites', nikomu i v golovu ne pridet, chto vy
perezhivaete. -- Lejtenant Bakakorso razglyadyvaet prozrachnuyu sinyuyu Tetru,
lejte-
nant Bakakorso smotrit na cheshujchatogo Mojshchika stekol, na prozhorlivuyu
Piran'yu. -- Da, znayu, u vas vysoko razvito chuvstvo dolga.
Pervye dva patrulya vozvratilis', moj general. -- Polkovnik Peter
Kasauanki vstrechaet gruppy u vorot kazarmy, polkovnik Peter Kasauanki
pozdravlyaet ih, ugoshchaet pivom, utihomirivaet krichashchih plennikov, velit
zaperet' ih v karaul'nom pomeshchenii. -- Zahvatili poldyuzhiny fanatikov, odin
iz nih -- s pristupom lihoradki. Vse oni prisutstvovali na raspyatii staruhi
v selenii Vtoroe maya. Ostavit' ih zdes', peredat' policii ili otpravit' v
Ikitos?
Poslushajte, Bakakorso, vy do sih por ne skazali, zachem vy naznachili mne
vstrechu v etom muzee. -- Kapitan Pantoha izmeryaet vzglyadom Pajche, Samuyu
Bol'shuyu Presno-vodnuyu Rybu iz Vseh Izvestnyh v Mire Ryb.
CHtoby zdes', sredi reptilij i chlenistonogih, soobshchit' vam plohuyu
novost'. -- Lejtenant Bakakorso okidyvaet ravnodushnym vzglyadom Ugrya, Skata,
CHarapu, ili Vodyanuyu cherepahu. -- Skavino zhelaet srochno videt' vas. ZHdet v
shtabe k desyati. Bud'te ostorozhny, preduprezhdayu, on mechet gromy i molnii.
Tol'ko impotenty, evnuhi i seksual'no apatichnye lica mogut zhelat', --
Sinchi zavyvaet i smolkaet, preryvaemyj arpedzhio, Sinchi deklamiruet,
negoduet, -- chtoby besstrashnye zashchitniki Rodiny, kotorye, zhertvuya soboj,
sluzhat na dal'nih granicah, zhili by v celomudrii, kak vdovcy.
Dlya menya u nego vsegda odni gromy i molnii. -- Kapitan Pantoha vyhodit
na naberezhnuyu, kapitan Pantoha smotrit na reku, sverkayushchuyu pod ubijstvennym
solncem, na motornye lodki i ploty, vhodyashchie v Vifleem.-- A iz-za chego
on sejchas razoshelsya, ne znaete?
Iz-za proklyatoj vcherashnej peredachi "Govorit Sinchi". -- General Skavino
ne otvechaet na privetstvie, general Skavino ne predlagaet sadit'sya, stavit
plenku, vklyuchaet magnitofon. -- |tot proshchelyga govoril tol'ko o vas, odnomu
vam posvyatil poluchasovuyu programmu. Vy schitaete, eto pustyaki, Pantoha?
Neuzheli nashi muzhestvennye soldaty dolzhny predavat'sya pagubnomu dlya
organizma poroku? -- Sinchi somnevaetsya, Sinchi pritancovyvaet v ritme val'sa
"Kontamanina", zhdet otveta, voproshaet snova: -- Vernut'sya k detskomu
grehu samoudovletvoreniya?
Peredacha "Govorit Sinchi"? -- Kapitan Pantoha slushaet, kak treshchit,
zaikaetsya, spotykaetsya plenka, kapitan Pantoha smotrit, kak general Skavino
vytaskivaet bobinu, shchelkaet po nej, nazhimaet na vse podryad knopki. --
Neuzheli, moj general? On snova napal na menya?
On zashchishchal vas, on snova zashchishchal vas. -- General Skavino obnaruzhivaet,
chto vyskochila vilka, general Skavino bormochet: "CHush' kakaya", naklonyaetsya,
snova vklyuchaet magnitofon. -- A eto v tysyachu raz huzhe, chem esli by on na vas
napadal. Ne ponimaete? On vystavlyaet na posmeshishche i pyatnaet Suhoputnye
vojska.
YA vypolnil vse v tochnosti, moj general. -- Polkovnik Maksimo Davila
razgovarivaet s intendantom, polkovnik Maksimo Davila delaet reviziyu
produktovogo
sklada, vmeste s serzhantom-povarom sostavlyaet menyu. -- Odnako voznikla
ser'eznaya prodovol'stvennaya problema. Esli ya budu kormit' vseh pyat'desyat
arestovannyh
fanatikov, to pridetsya urezat' racion soldatam. Ne znayu, chto i delat',
moj general.
YA emu strogo-nastrogo zapretil dazhe nazyvat' moe imya. -- Kapitan
Pantoha vidit, kak zagorelas' zheltaya lampochka, kak zakrutilis' bobiny,
kapitan Pantoha slyshit metallicheskij shchelchok, otzvuk, prihodit v yarost'. -- YA
ne ponimayu, uveryayu vas, chto...
Molchite i slushajte. -- General Skavino prikazyvaet, general Skavino
skreshchivaet ruki na grudi, zakidyvaet nogu na nogu, smotrit na magnitofon s
nenavi-st'yu. -- Merzost', da i tol'ko.
Pravitel'stvu sledovalo by nagradit' sen'ora Pantohu ordenom Solnca. --
Sinchi razrazhaetsya, Sinchi rassypaet blestki mezhdu Mylom "Lyuks" s
Zamechatel'noj Otdushkoj, Koka-koloj, daryashchej Svezhest' i Otdyh, i Pomadoj
"CHaruyushchaya ulybka", nagnetaet napryazhenie, trebuet. -- Za dostojnyj voshishcheniya
trud na poprishche
udovletvoreniya intimnyh potrebnostej CHasovyh Peru.
Moya supruga slushala peredachu, i docheryam prishlos' potom privodit' ee v
chuvstvo nyuhatel'nymi solyami. -- General Skavino vyklyuchaet magnitofon,
general Skavino, zalozhiv ruki za spinu, merit shagami kabinet. -- Svoimi
propovedyami on delaet iz nas shutov gorohovyh v glazah vsego Ikitosa. Razve ya
ne prikazyval prinyat' mery k tomu, chtoby ne trogali Rotu dobryh uslug?
Zatknut' rot etomu tipu mogut tol'ko den'gi ili pulya. -- Pantaleon
Pantoha slushaet radio, Pantaleon Pantoha vidit, kak rabochie edinicy sobirayut
chemodanchiki, kak CHuchupe podnimaetsya na "Dalilu". -- Pribit' ego -- hlopot ne
oberesh'sya, pridetsya dat' na lapu. Shodi, CHupito, skazhi emu. Pust' cheshet
syuda, chem skorej, tem luchshe.
Vy hotite skazat', chto chast' byudzheta Roty dobryh uslug tratite na
podkup zhurnalistov? -- General Skavino oglyadyvaet ego s golovy do nog,
general Skavino razduvaet nozdri, morshchit lob, obnazhaet zuby. -- Ochen'
interesno, kapitan.
Oni vse u menya, vse, kto raspinal unter-oficera Mirandu. -- Polkovnik
Augusto Val'des shlet vo vse storony patrul'nye gruppy, polkovnik Augusto
Val'des udvaivaet chasy karaul'noj sluzhby, otmenyaet otpuska i uvol'nitel'nye,
izmatyvaet, ozloblyaet svoih lyudej. -- Da, on opoznal bol'shinstvo. Beda v
tom, chto my vse sily brosili na "brat'ev" i sovsem obnazhili granicu. YA znayu,
opasnosti net, no, esli by vrag zadumal
vdrug napast', on dobralsya by do Ikitosa za odin perehod, moj general.
Net, ne iz byudzheta, byudzhet -- delo svyatoe. -- Kapitan Pantoha vidit,
kak v neskol'kih santimetrah ot general'skoj golovy po podokonniku probegaet
myshonok. -- U vas est' kopii vseh nashih schetov, mozhete proverit'. Iz
sobstvennogo zhalovan'ya. Prihoditsya ezhemesyachno zhertvovat' pyat'yu procentami
svoih dohodov, chtoby zastavit' etogo shantazhista molchat'. Ne ponimayu, pochemu
on tak postupil.
Iz professional'noj shchepetil'nosti, nravstvennogo negodovaniya,
chelovecheskoj solidarnosti, drug Pantoha. -- Sinchi vhodit v intendantskij
centr, hlopnuv dver'yu, Sinchi, kak shkval, vzletaet po lestnice na komandnyj
punkt, pytaetsya obnyat' sen'ora Pantohu, sbrasyvaet pidzhak, saditsya na stol,
smeetsya, grohochet, razglagol'stvuet. -- Ibo ne mogu vynosit', chto est' eshche u
nas v etom gorode, gde mat' proizvela menya na svet,
lyudi, kotorye nedoocenivayut vash trud i veshayut na vas vseh sobak.
Nash ugovor byl prost i yasen, i vy ego narushili. -- Pantaleon Pantoha
shvyryaet linejku o stenu, u Pantaleona Pantohi na gubah vystupaet pena, glaza
mechut iskry, zuby lyazgayut. -- Kakogo cherta ya plachu vam pyat'sot solej
ezhemesyachno? CHtoby vy naveki zabyli o moem sushchestvovanii. CHtoby vy zabyli,
chto na svete est' ya i Rota dobryh uslug.
YA ved' tozhe chelovek, sen'or Pantoha, ya znayu svoi obyazannosti. -- Sinchi
soglashaetsya, Sinchi uspokaivaet ego, mashet rukami, slushaet, kak rokochet
gidroplan,
smotrit, kak "Dalila" bezhit po reke mezh dvuh vodyanyh sten, kak ona
podnimaetsya i propadaet v nebe. -- YA tozhe ne chuzhd perezhivanij, i mne znakomy
poryvy i emocii. Kuda ni pridu, vsyudu slyshu, kak vas ponosyat, i vyhozhu iz
sebya. YA ne mogu pozvolit', chtoby klevetali na takogo blagorodnogo cheloveka,
tem bolee chto my Druz'ya.
YA hochu sdelat' vam ser'eznoe preduprezhdenie, uvazhaemyj podonok. --
Pantaleon Pantoha beret ego za vorot rubahi, Pantaleon Pantoha vstryahivaet
ego kak sleduet i, vidya, kak tot pugaetsya, krasneet, drozhit, otpuskaet
Sinchi. -- Pomnite, chto bylo v proshlyj raz, kogda vy poprobovali napast' na
Rotu? YA ele uderzhal sotrudnic, oni sobiralis' vykolot' vam glaza, a vas
raspyat' na Plasa-de-Armas.
Pomnyu, ochen' horosho pomnyu, drug Pantoha. -- Sinchi popravlyaet rubashku,
Sinchi pytaetsya ulybnut'sya, vosstanovit' aplomb, zastegivaet pugovicy. --
Dumaete, ya ne znayu, chto na vorotah Pantilyandii oni povesili moyu fotografiyu i
kazhdyj raz, vhodya i vyhodya, plevali na nee?
Ty prav, Tigr, eto, dejstvitel'no, problema. -- Generalu Skavino
risuyutsya
narodnye volneniya, general Skavino predstavlyaet rasstrely, ubityh i
ranenyh, okrovavlennyh vozhakov, otstavki, sudy, prigovory i slezy. -- Za tri
nedeli nam v ruki popalo okolo pyatisot fanatikov, kotorye pryatalis' v
sel've. No teper' ya ne znayu, chto s nimi delat'. Otpravit' v Ikitos --
nachnetsya skandal, pojdut demonstracii, na svobode ostalis' tysyachi "brat'ev".
CHto na etot schet dumaet General'nyj shtab?
A teper' oni v vostorge ot komplimentov, kotorye ya rastochayu im po
radio, sen'or Pantoha. -- Sinchi nadevaet pidzhak, Sinchi idet k perilam,
proshchal'no mashet rukoj Kitajcu Porfirio, vozvrashchaetsya k pis'mennomu stolu,
trogaet za plecho sen'ora Pantohu, skladyvaet pal'cy krestom, klyanetsya. --
Teper', vstretiv menya na ulice, oni posylayut mne vozdushnye pocelui. Ladno,
druzhishche Pan-Pan, ne delajte iz etogo tragedii, ya dumal vam usluzhit'. No esli
vy tak zhelaete, Sinchi o vas bol'she slovom ne obmolvitsya.
Potomu chto, esli vy eshche raz upomyanete menya ili Rotu, ya spushchu na vas
vseh pyat'desyat sotrudnic i preduprezhdayu, u kazhdoj dlinnye nogti. --
Pantaleon Pantoha otkryvaet yashchik pis'mennogo stola, Pantaleon Pantoha
vynimaet revol'ver, zaryazhaet ego i razryazhaet, vrashchaet baraban, celitsya v
grifel'nuyu dosku, v telefon, v balki. -- A esli oni vas ne prikonchat, ya
dob'yu sam, pushchu vam pulyu v lob. YAsno?
YAsnee yasnogo, drug Pantoha, ne budem tratit' slova. -- Sinchi otveshivaet
poklon za poklonom, Sinchi rastochaet ulybki, proshchaetsya, zadom pyatitsya vniz po
lestnice, puskaetsya nautek, ischezaet na tropinke k Ikitosu. -- YAsno kak
bozhij den'. Kto takoj sen'or Pan-Pan? Znat' ne znayu, net takogo, slyhom ne
slyhal. CHto takoe Rota dobryh uslug? Ponyatiya ne imeyu, chto eto takoe, s chem
ee edyat. Pravil'no? Nu vot, my prekrasno
drug druga ponimaem. Pyat'sot kruglen'kih za etot mesyac, kak vsegda,
cherez CHupito?
Net, net, tol'ko ne eto. -- Sen'ora Leonor sekretnichaet s Alisiej,
sen'ora Leonor bezhit k avgustincam, vyslushivaet doveritel'noe priznanie
nastoyatelya, za-
dyhayas', vozvrashchaetsya domoj, vstrechaet Pantu, razrazhaetsya protestami.
-- YAvit'sya v cerkov' s odnoj iz etih. I kuda -- v cerkov' Svyatogo Avgustina!
Otec Hose Maria rasskazal mne.
-- Vyslushaj i postarajsya ponyat' menya, mama. -- Panta shvyryaet shapochku na
veshalku, Panta idet na kuhnyu, p'et sok papaji so l'dom, vytiraet rot. -- YA
etogo nikogda ne delayu, ni s kem iz nih v gorode ne pokazyvayus'. No tut
osobye obstoyatel'stva.
Otec Hose Maria videl, kak vy voshli pod ruku, budto tak i nado. --
Sen'ora Leonor napolnyaet vannu holodnoj vodoj, sen'ora Leonor sryvaet
obertku s myla, veshaet chistye polotenca. -- V odinnadcat' utra, kogda v
cerkvi vse poryadochnye zhenshchiny Ikitosa.
Potomu chto imenno v odinnadcat' utra krestyat mladencev, ya ne vinovat,
daj mne ob®yasnit'. -- Pantosik snimaet guajaberu, Pantosik sbrasyvaet bryuki,
rubashku, trusy, nadevaet halat, tapochki, vhodit v vannuyu komnatu,
razdevaetsya, lezet v vannu, prikryvaet glaza, bormochet: "Kak prohladno". --
Pechuga -- odna iz samyh staryh i dobrosovestnyh sotrudnic, ya ne mog otkazat'
ej.
My ne mozhem fabrikovat' muchenikov, dovol'no s nas i teh, kogo oni
sdelali. -- Tigr Kol'asos prosmatrivaet papki s gazetnymi vyrezkami,
pomechennymi krasnym karandashom, Tigr Kol'asos soveshchaetsya s oficerami iz
Sluzhby bezopasnosti, iz sysknoj policii, predlagaet plan General'nomu shtabu,
provodit ego v zhizn'. -- Poderzhi ih v kazarmah paru nedel' na hlebe i vode.
Potom pripugni i otpusti, krome desyati-dvenadcati zavodil, ih prishli nam v
Limu.
Pechuga! -- Sen'ora Leonor mechetsya po spal'ne, sen'ora Leonor mechetsya po
gostinoj, zaglyadyvaet v vannuyu, vidit, kak Panta b'et nogoj po vode i bryzgi
letyat na pol. -- Posmotri, s kem ty rabotaesh', s kem vodish'sya. Pechuga! |to
zhe znachit -- otorva! Kak moglo poluchit'sya, chto ty yavilsya v cerkov' s padshej
zhenshchinoj, u kotoroj vdobavok takoe imya. YA ne znayu, kakogo svyatogo molit', ya
uzh i k mladencu-mucheniku hodila, na ko-
lenyah prosila, chtoby on vytashchil tebya iz etogo vertepa.
Ona poprosila menya byt' krestnym otcom ee synishki, i ya ne mog otkazat'
ej, mama. -- Pantosik namylivaet golovu, lico, telo, Pantosik pleshchetsya pod
dushem,
zavorachivaetsya v polotence, vyskakivaet iz vanny, vytiraetsya,
opryskivaetsya dezodorantom, prichesyvaetsya. -- Pechuga i Stomordyj postupili
ochen' milo -- dali ma-
lyshu moe imya. Ego zovut Pantaleon, ya krestil ego.
Kakaya chest' dlya nashej sem'i. -- Sen'ora Leonor idet na kuhnyu, sen'ora
Leonor prinosit shchetku s tryapkoj, vytiraet pol v vannoj, idet v spal'nyu,
podaet Pante rubashku, otutyuzhennye bryuki. -- Uzh esli tebe prihoditsya
vypolnyat' etu uzhasnuyu rabotu, vypolnyaj po krajnej mere i to, chto ty mne
obeshchal. Ne hodi s nimi, chtoby lyudi vas vmeste ne videli.
Znayu, mamulya, ne tomi mne dushu, op! Do potolka, op! -- Pantosik
odevaetsya, Pantosik brosaet gryaznoe bel'e v korzinu, ulybaetsya, podhodit k
sen'ore Leonor,
obnimaet ee, pripodymaet. -- Ah, chut' ne zabyl pokazat'. Smotri, pis'mo
ot Pochity. I fotografii malyshki Gladis.
Nu-ka, podaj mne ochki. -- Sen'ora Leonor opravlyaet yubku, sen'ora Leonor
popravlyaet koftochku, otnimaet u nego konvert, idet k svetu, k oknu. -- Oj,
nu chto za prelest', do chego horosha moya vnuchka i kak popravilas'. Kogda zhe ty
poshlesh' mne to, chto ya u tebya proshu, svyatoj Iisus Bagasanskij. Celymi dnyami
prostaivayu v cerkvi, molyus', chtoby nas pereveli otsyuda, -- i nikakogo tolku.
Kakoj nabozhnoj ty stala v Ikitose, moya starushka, a v CHiklajo, byvalo, i
v cerkov' ne zaglyadyvala, vse v karty igrala. -- Panta saditsya v pletenuyu
kachalku, Panta listaet gazetu, reshaet krossvord, smeetsya. -- Molitvy,
navernoe, ne pomogayut potomu, chto ty putaesh' veru s predrassudkami:
mladenca-muchenika so svyatym Iisusom Bagasanskim, gospoda-chudotvorca so
svyatoj Ignasiej.
Ne zabyvajte, chto pridetsya brosit' lyudej i den'gi na ohotu za
sumasshedshimi "brat'yami". -- Polkovnik Lopes Lopes saditsya na samolet, v
dzhipy, na katera, polkovnik Lopes Lopes raz®ezzhaet po Amazonii, vozvrashchaetsya
v Limu, zastavlyaet rabotat' sverhurochno oficerov iz Schetno-finansovogo
otdela, diktuet dokladnuyu, yavlyaetsya v kabinet k Tigru Kol'asosu. -- Dovol'no
znachitel'nye rashody dlya Suhoputnyh vojsk. Da eshche Rota dobryh uslug --
chistoe krovopuskanie, rabotaet v ubytok. Ne govorya uzh o drugih problemah.
Vot pis'mo ot Pochi, vsego chetyre strochki, ya tebe prochitayu. -- Panta
slushaet muzyku, Panta gulyaet po Plasa-de-Armas s sen'oroj Leonor, rabotaet
do polunochi u sebya v kabinete, spit shest' chasov, podnimaetsya s zarej. -- Na
leto oni poehali s CHichi v Pimentel', tam plyazh. I ni slova o vozvrashchenii,
mama.
Slovno nikakoj Roty i ne bylo. -- Tigr Kol'asos nahlobuchivaet furazhku,
Tigr Kol'asos propuskaet vpered generala Viktoria i polkovnika Lopes Lopesa,
vsled za nimi vyhodit iz kabineta, v mashine saditsya na perednee siden'e,
velit shoferu gnat' v "Rosita Rios". -- Da, razumeetsya, eto odin iz vyhodov,
imenno ego vybral by Skavino. No ne slishkom li my speshim? Ne vizhu prichin i
neobhodimosti ob®yavlyat' opyt s Rotoj dobryh uslug neudavshimsya. Otricatel'nye
storony, imeyushchiesya v ee rabote, ne tak uzh znachitel'ny.
Menya ne bespokoyat otricatel'nye storony v ee rabote, menya bespokoyat
polozhi-tel'nye, Tigr. -- General Viktoria vybiraet stolik na otkrytom
vozduhe, general Viktoria saditsya vo glave, otpuskaet uzel galstuka,
vnimatel'no izuchaet menyu. -- I osobenno ee fantasticheskie uspehi. Po-moemu,
delo v tom, chto my, sami ne znaya togo i ne vedaya, zapustili adskij mehanizm.
Lopes tol'ko chto ob®ehal vse garnizony v sel've, ego doklad vyzyvaet
trevogu.
Schitayu neobhodimym kak mozhno skoree nabrat' eshche desyat' rabochih edinic,
-- telegrafiruet kapitan Pantoha. -- Ne radi rasshireniya masshtabov, no vo imya
sohraneniya dostignutogo urovnya.
Delo v tom, chto uslugi, predostavlyaemye Rotoj kapitana Pantohi, stali
glavnoj zabotoj vseh garnizonov, lagerej i postov Amazonii. -- Polkovnik
Lopes Lopes zakazyvaet dlya nachala zharennoe na vertele myaso s kukuruzoj,
potom utku v marinade s percem. -- YA nichut' ne preuvelichivayu, moj general. I
oficery, i unter-oficery, i soldaty tol'ko ob etom i govoryat, pover'te. Dazhe
o prestupleniyah "brat'ev" zabyvayut, edva delo kasaetsya uslug.
Prichinoj tomu -- mnogochislennye patruli i poiskovye gruppy, snaryazhennye
v pogonyu za ubijcami na religioznoj pochve, -- vskryvaet sut' kapitan
Pantoha. -- Kak izvestno Komandovaniyu, eti otryady nahodyatsya v gorah,
vypolnyaya zadanie pervostepennoj vazhnosti policejsko-grazhdanskogo haraktera.
|tot chemodan, Tigr, polon dokazatel'stv. -- General Viktoria
ostanavlivaetsya na marinovannoj rybe s lukom i percem i na pochkah
po-kreol'ski s risom. -- Ugadaj, chto v nem za bumagi. Dokladnye o boevoj
gotovnosti vozdushnyh, nazemnyh i rechnyh oboronnyh sooruzhenij na ekvadorskoj,
kolumbijskoj, brazil'skoj i bolivijskoj granicah? Holodno. Predlozheniya i
proekty uluchsheniya nashih sredstv oborony i napadeniya v rajone Amazonii?
Holodno. Issledovaniya v oblasti kommunikacij, intendantskogo dela,
etnografii? Holodno, holodno.
Rota dobryh uslug polagala svoej obyazannost'yu poslat' operativnye
gruppy tuda, gde nahodyatsya eti otryady, -- radiruet kapitan Pantoha. -- I my
vypolnili
etu zadachu blagodarya usiliyam i entuziazmu vsego bez isklyucheniya
personala.
Sploshnye zayavki na ZHRDUGCHA, moj general. -- Polkovnik Lopes Lopes na
desert beret medovuyu halvu iz arahisa i ohlazhdennoe kak sleduet pl'zen'skoe
pivo, polkovnik Lopes Lopes zaklyuchaet: -- Vse unter-oficery Amazonii
podpisali proshenie o predostavlenii im vozmozhnosti pol'zovat'sya uslugami
Roty. Vot oni tut: sto sem'desyat dve stranicy.
Dlya nih my special'no sozdali letuchie brigady iz dvuh-treh rabochih
edinic, no takoe droblenie personala lishaet menya vozmozhnosti polnost'yu
obespechivat'
potrebitel'skie centry, -- telefoniruet kapitan Pantoha. -- Nadeyus', ya
ne slishkom prevyshayu svoi polnomochiya, moj general.
Opros, provedennyj Lopes Lopesom sredi oficerov, dal neveroyatnye
rezul'taty. -- General Viktoria upravlyaetsya s edoj, pomogaya sebe korochkoj
hleba, general Viktoria zapivaet kazhdyj kusok pivom, otiraet lob salfetkoj.
-- Ot kapitana i nizhe -- devyanosto pyat' procentov oficerov -- tozhe trebuyut
uslug. A ot kapitana i vyshe -- pyat'desyat pyat'. CHto ty skazhesh' na eto, Tigr?
V sootvetstvii s ciframi, kotorye soobshchil mne polkovnik Lopes posle
provedeniya neoficial'nogo oprosa, ya dolzhen polnost'yu peresmotret' nash
plan-mi-
nimum i rasshirit' deyatel'nost' ZHRDUGCHA, moj general. -- Kapitan Pantoha
ozhivlyaetsya, kapitan Pantoha ispisyvaet tetrad' za tetrad'yu, prinimaet
tabletki,
zasizhivayas' do rassveta na komandnom postu, otpravlyaet ob®emistye
zakaznye pakety. -- Ubeditel'no proshu ne prinimat' vo vnimanie proekt,
kotoryj ya vam napravil. Sejchas den' i noch' ya rabotayu nad novym grafikom.
Nadeyus' skoro vyslat' ego vam.
Mne ochen' zhal', Tigr, no ya dolzhen skazat', chto Pantoha hot' i psih, no
pri etom voploshchenie zdravogo smysla. -- General Viktoria nabrasyvaetsya na
pochki, general Viktoria shutit, chto francuzy pravy, glavnoe -- popast' v
ritm, a tam mozhno s®est' skol'ko ugodno -- vosemnadcat', dvadcat' blyud. --
Ego argumenty neoproverzhimy.
Vvidu vozmozhnogo udvoeniya chisla potrebitelej v sluchae vklyucheniya v ih
chislo unter-oficerov, -- kapitan Pantoha soveshchaetsya s CHuchupe, CHupito i
Kitajcem Por-firio, kapitan Pantoha proizvodit osmotr kandidatok, otseivaet
"prachek", beseduet s sutenerami, podkupaet svodnej, -- dolzhen soobshchit' vam,
chto, soglasno minimal'nomu planu, obespechivayushchemu uroven' potrebleniya nizhe
zhiznenno neobhodimogo seksual'nogo minimuma, ponadobitsya chetyre sudna togo
zhe vodoizmeshcheniya, chto i "Eva", tri letatel'nyh apparata tipa "Dalily" i
operativnyj shtab v dvesti sem'desyat dve rabochie edinicy.
Pochemu serzhantam i soldatam eti uslugi predostavlyayutsya, a
unter-oficeram -- net? -- Polkovnik Lopes Lopes otodvigaet na kraj tarelki
luk i kostochki i v dva priema prikanchivaet utku pod marinadom, polkovnik
Lopes Lopes ulybaetsya, oglyadyvaet prohodyashchuyu mimo zhenshchinu, podmigivaet,
vosklicaet: -- Kakaya lepka! A esli predostavit' unter-oficeram, to chem
oficery huzhe? I tak dalee. Vozrazit' nechego.
Razumeetsya, esli v sferu deyatel'nosti Roty vklyuchit' oficerov, to i
cifry budut drugimi, moj general. -- Kapitan Pantoha idet k znaharyam,
kapitan Pantoha prinimaet ajauasku, i v ego gallyucinaciyah armii zhenshchin,
raspevaya raspu, prohodyat paradom po Marsovu polyu, kapitana Pantohu rvet, on
rabotaet, likuet. -- YA provel nebol'shoe issledovanie, tak, na vsyakij sluchaj.
Pridetsya, po-vidimomu, sozdat' special'nyj otryad dlya chrezvychajnyh zadanij.
Razumeetsya. -- General Viktoria otkazyvaetsya ot deserta, general
Viktoria prosit kofe, vynimaet puzyrek s saharinom, brosaet dve tabletki,
zalpom vypivaet chashku, zakurivaet sigaretu. -- I esli dopustit', chto dlya
biologicheskogo i psihologicheskogo zdorov'ya vojsk neobhodima Rota, to,
navernoe, iz mesyaca v mesyac nado
uvelichivat' i chislo uslug. Potomu chto, ty sam prekrasno znaesh', Tigr,
instrument sovershenstvuetsya v processe truda. I v dannom sluchae spros vsegda
budet prevyshat' predlozhenie.
Vot imenno, moj general. -- Polkovnik Lopes Lopes prosit schet,
polkovnik Lopes Lopes delaet popytku vynut' bumazhnik, slyshit: "Vy chto, s uma
soshli, segodnya ugoshchaet Tigr". -- Hoteli zatknut' dyru, a razvorotili takuyu
bresh', chto skvoz' nee, kak skvoz' resheto, ujdet ves' byudzhet Intendantskoj
sluzhby.
I vsya energiya nashih soldat. -- General Skavino otpravlyaetsya s osoboj
missiej v Limu, general Skavino nanosit vizity politicheskim deyatelyam, prosit
audiencii, sovetuet, intriguet, hitrit, vozvrashchaetsya v Ikitos.
|tu zhazhdu uslug, probudivshuyusya v sel've, Tigr, ne mozhet ostanovit' dazhe
Hristos. -- General Viktoria otkryvaet dvercu mashiny, general Viktoria
vyhodit
pervym, govorit: zhal', nel'zya vzdremnut' posle takogo obeda, velit
ehat' obratno v ministerstvo. -- Dazhe -- ne budem otstavat' ot mody --
mladenec-muchenik. Kstati, vy znaete, chto ego pochitayut uzhe i v Lime? Vchera ya
u svoej nevestki obnaruzhil malen'kij altar' s izobrazheniem
mladenca-muchenika.
Dlya nachala -- otbornyj otryad iz desyati rabochih edinic special'no dlya
oficerov, moj general. -- Kapitan Pantoha razgovarivaet sam s soboj na
ulice, kapitan Pantoha zasypaet za pis'mennym stolom, grezit, pugaet sen'oru
Leonor svoej hudoboj. -- Dlya garantii kachestva my, razumeetsya, nabrali by ih
v Lime. Kak, po-vashemu, zvuchit: "Osobyj otryad ZHenskoj roty dobryh uslug dlya
oficerov -- OO ZHRDUGCHA"? Vysylayu vam podrobnyj proekt.
Da, chert voz'mi, oni, pozhaluj, pravy. -- Tigr Kol'asos vhodit v
kabinet, Tigr Kol'asos dumaet, lomaet golovu, vskryvaet pochtu, gryzet nogti.
-- |ta svistoplyaska prinimaet mrachnyj oborot.
9
|KSTRENNYJ VYPUSK GAZETY
"|LX ORIENTE" (Ikitos, 5 yanvarya 1959 goda),
POSVYASHCHENNYJ PECHALXNYM SOBYTIYAM
V NAUTE
Special'nyj reportazh podgotovlen vsej re-
dakciej gazety "|l' Oriente" po iniciative
i pod idejnym rukovodstvom ee direktora
Hoakina Andoa s cel'yu dat' chitatelyam de-
partamenta Loreto samoe zhivoe i tochnoe opi-
sanie tragedii, priklyuchivshejsya s Brazil'-
yankoj, nachinaya s naleta v Naute i konchaya
pogrebeniem, sostoyavshimsya v Ikitose, s pod-
robnym izlozheniem obstoyatel'stv, prikovav-
shih k sebe vnimanie obshchestvennosti.
Plach i syurprizy
soprovozhdali ostanki prelestnoj zhertvy
Vchera utrom, rovno v odinnadcat' chasov, brennye ostanki toj, chto byla
Ol'goj Arel'ano Rosauroj, v durnom obshchestve izvestnoj kak Brazil'yanka,
poskol'ku nekotoroe vremya ona prozhila v gorode Manaose (sm. ee biografiyu na
s. 2--4 i 6 stolbcy), byli zahoroneny na istoricheskom kladbishche goroda sredi
skorbi i pechali, proyavlennyh ee tovarishchami po rabote i druz'yami, chto tronulo
serdca mnogochislennyh sobravshihsya na pohorony zhitelej. Pered pogrebeniem
pokojnoj byli vozdany voinskie pochesti pehotnym podrazdeleniem iz voennogo
lagerya Vargas Gerra, i etot zhest vyzval nemaloe udivlenie dazhe sredi teh,
kto byl krajne udruchen tragicheskimi obstoyatel'stvami gibeli yunoj i zabludshej
loretanskoj krasavicy, kotoruyu kapitan (sic!) Pantaleon Pantoha v svoej
nadgrobnoj rechi nazval "neschastnoj zhertvoj dolga i lyudskoj nizosti i
verolomstva" (polnyj tekst rechi chitajte na s. 3, 1 stolbec).
Te, komu bylo izvestno, kogda sostoyatsya pohorony yunoj neschastlivicy,
spozaranku sobralis' okolo kladbishcha (ulicy Al'fonso Ugarte i Ramona
Kastil'i), i ochen' skoro tolpa lyubopytnyh blokirovala glavnyj vhod i
podstupy k monumentu Pavshim za Rodinu. Priblizitel'no v desyat' tridcat'
prisutstvuyushchie mogli videt', kak pribyl gruzovik iz voennogo lagerya Vargas
Gerra i iz nego vyshlo podrazdelenie iz 12 soldat v
kaskah, v polnom boevom snaryazhenii i s vintovkami, pod komandoj
pehotnogo lejtenanta Luisa Bakakorso, rasstavivshego svoih lyudej po obe
storony ot glavnyh
kladbishchenskih vorot. |to vyzvalo zhguchij interes sredi prisutstvuyushchih,
kotorye ne v silah byli dogadat'sya, chto privelo voinskoe podrazdelenie v
etot chas v eto mesto i v dannyh obstoyatel'stvah. Zagadka razreshilas' chut'
pozzhe. Vidya, chto skoplenie zevak i publiki pochti polnost'yu zakrylo dostup k
kladbishchu, lejtenant Bakakorso prikazal soldatam raschistit' put', chto te i
ispolnili bez promedleniya i ne koleblyas'.
Bez pyatnadcati odinnadcat' izvestnyj vsem nam roskoshnyj katafalk
luchshego pohoronnogo agentstva Ikitosa "Modus vivendi", ves' v cvetah,
pokazalsya na ulice Al'fonso Ugarte, a sledom za nim -- eskort taksi i
chastnyh avtomobilej. Processiya medlenno sledovala iz mestechka na reke Itaja,
gde nahoditsya tak nazyvaemaya Rota dobryh uslug, v prostorech'e bolee
izvestnaya kak Pantilyandiya, -- tam nakanune noch'yu
svershalsya obryad bdeniya nad telom bezvremenno pogibshej Ol'gi Arel'ano
Rosaury. Tolpa zastyla v molchanii, a potom sama rasstupilas', propuskaya
processiyu na kladbishche. V poslednij put' zlopoluchnuyu Ol'gu provozhalo mnogo
narodu -- po mneniyu nablyudatelej, okolo sta chelovek, bol'shinstvo byli v
traure, a ee podrugi po rabote i "prachki" Ikitosa -- s vyrazheniem skorbi na
licah. |ta gruppa zhenshchin iz pechal'no izvestnogo zavedeniya na reke Itaja
skorbela bol'she vseh -- chto vpolne ob®yasnimo, -- zalivayas' slezami pod
temnymi gustymi vualyami i chernymi mantil'yami. Osobuyu vzvol-
novannost' i dramatizm sobytiyam pridavalo to obstoyatel'stvo, chto sredi
etih zhenshchin v pervyh ryadah nahodilis' shestero, vmeste s usopshej Brazil'yankoj
perezhivshie pechal'nuyu istoriyu v Naute, kotoraya poslednej stoila zhizni, a
Luisa Kanepa (ona zhe Pechuga), kak izvestno nashim chitatelyam, vo vremya
priskorbnogo proisshestviya poluchila dovol'no ser'eznye raneniya ot ruki
naletchikov (sm. s. 4, gde rasskazyvaetsya v podrob-
nostyah o zasade, ustroennoj v Naute, i ee krovavom zavershenii). No
glavnyj syurpriz podzhidal obshchestvennost' pozzhe -- kogda iz pohoronnogo
ekipazha v voennoj forme i temnyh ochkah vyshel kapitan Suhoputnyh vojsk,
sozdatel' i rukovoditel' tak nazyvaemoj Roty dobryh uslug, shirokoizvestnyj i
malouvazhaemyj sen'or Pantaleon Pantoha, o kotorom do teh por nikto, vo
vsyakom sluchae u nas v gazete, ne znal, chto on yavlyaetsya oficerom Peruanskih
vooruzhennyh sil, chto, samo soboj, vyzvalo v publike raznoobraznye tolki.
Kogda grob snyali s katafalka, to zametili, chto on imeet formu kresta,
prinyatuyu dlya pokojnikov, pri zhizni prinadlezhavshih k Bratstvu po krestu, i
eto chrezvychajno udivilo mnogih, poskol'ku podozrevali, chto smert'
Brazil'yanki byla delom ruk etoj religioznoj sekty, hotya, s drugoj storony,
eto predpolozhenie energichno otvergalos' glavnym prorokom Bratstva (sm.
"Poslanie dobrym lyudyam o lyudyah zlyh" brata Fran-
sisko, kotoroe my pomeshchaem na s. 3--3 i 4 stolbcy). Grob byl snyat s
katafalka i perenesen na kladbishche samim kapitanom Pantohoj i ego
sotrudnikami iz preslovutoj Roty dobryh uslug, kakovye vse do odnogo byli v
glubokom traure, a imenno: Porfirio Vongom, v Vifleemskom kvartale izvestnym
pod klichkoj Kitaec, pervym unter-ficerom PMF Karlosom Rodrigesom Saravia
(kotoryj vel sudno "Eva" vo vremya napadeniya v Naute), unter-oficerom PVVS
Alonso Pantinaja (on zhe -- Psih), v proshlom masterom vysshego pilotazha,
nizhnimi chinami Sinforoso Kajguasom i Palomino Rioal'to, a takzhe sanitarom
Virhilio Pakaja. Lenty ot groba, na kryshke kotorogo krasovalas'
odna-edinstvennaya elegantnaya orhideya, nesli znamenitaya Leonor Kurinchila (ona
zhe CHuchupe), devushki iz zlopoluchnogo zavedeniya na reke Itaja: Sandra, Viruka,
Pichusa, Lohmushka i drugie, -- a takzhe shiroko populyarnyj Huan Rivera (on zhe
-- CHupito), ves' zabintovannyj, so sledami mnogochislennyh ran, poluchennyh vo
vremya napadeniya v Naute, kogda on otbivalsya so svojstvennym loretaninu
muzhestvom. Lenty nesli eshche dve podavlennye gorem sen'ory v vozraste,
skromnogo proishozhdeniya, kotorye otkazalis' nazvat' svoi imena i skazat',
kakoe otnoshenie oni imeyut k usopshej; po sluham, oni
yavlyayutsya blizkimi rodstvennicami Ol'gi Arel'ano Rosaury, no predpochli
ostat'sya neizvestnymi vvidu malopochtennosti zanyatij, kotorym posvyatila svoyu
zhizn' yunaya devica, varvarski raspyataya na kreste. Kogda grob podnyali i
processiya dvinulas', po znaku kapitana Pantohi lejtenant Luis Bakakorso
po-voennomu otdal komandu soprovozhdavshim ego soldatam: "Klinki nagolo!",
kotoruyu oni mgnovenno vypolnili, obnaruzhiv ladnuyu vypravku i izyashchestvo.
Itak, na plechah svoih kolleg i druzej, mezh dvuh ryadov soldat, vozdavshih ej
voinskie pochesti, na gorodskoe kladbishche Ikitosa vstu-
pila Brazil'yanka, rasstavshayasya s zhizn'yu nepodaleku ot togo mesta, gde
rozhdaetsya nasha shirokaya, kak more, reka. Grob podnesli k nevysokoj stene u
monumenta Pavshim za Rodinu, gde vsyakogo vhodyashchego vstrechaet pechal'noe
obrashchenie, vysechennoe na plite: VOJDI, POMOLISX, S LYUBOVXYU VZGLYANI NA |TOT
PRIYUT, MOZHET, ON BUDET TVOIM POSLEDNIM PRISTANISHCHEM. Tam v yavno durnom
nastroenii i ne-
ob®yasnimom neraspolozhenii duha (chego ne mogli ne zametit' sobravshiesya)
nahodilsya byvshij kapellan Suhoputnyh vojsk, a nyne svyashchennik Ikitskogo
gorodskogo kladbishcha, otec Godofredo Bel'tran Kalila. Svyashchennosluzhitel' s
preuvelichennoj pospeshnost'yu
vypolnil pogrebal'nyj obryad, ne proiznesya pri etom propovedi, kotoruyu
ot nego hoteli uslyshat', i, ne dozhdavshis' okonchaniya ceremonii, udalilsya. Po
zavershenii cerkovnogo obryada kapitan Pantoha, vstav u groba bezvremenno
pochivshej Ol'gi Arel'ano Rosaury, proiznes rech', kotoruyu my pomeshchaem na
drugoj polose gazety (sm. s. 3, 1 stolbec), stavshuyu pateticheskoj
kul'minaciej pogrebal'noj ceremonii, tem bolee chto ona to
i delo preryvalas' sderzhivaemymi rydaniyami samogo kapitana Pantohi,
kotorym skorbnym ehom vtorili upomyanutye vyshe ego sotrudnicy i
mnogochislennye sobrav-shiesya na kladbishche zhenshchiny legkogo povedeniya.
Srazu zhe posle etogo grob snova podnyali na plechi te, chto vnesli ego na
kladbishche, a ostal'nye, glavnym obrazom sotrudnicy uzhe upominavshegosya
zavedeniya i "prachki", poocheredno nesli lenty: Processiya proshla cherez
kladbishche, v ego yuzhnyj konec, i tam, v Pavil'one Svyatogo Fomy, v verhnej nishe
No 17, byli zahoroneny ostanki usopshej. Zahoronenie groba i ustanovka plity
(na kotoroj skromno, zolotymi bukvami napisano:
Ol'ge Arel'ano Rosaure, po imeni Brazil'yanka, (1936--1959) ot neuteshnyh
druzej) vyzvali novye vzryvy chuvstv i skorbi po povodu ee krovavoj konchiny,
i mnogie zhenshchiny razrazilis' bezuderzhnym plachem. Zatem, posle togo kak po
iniciative Leonor Kurinchily (ona zhe CHuchupe) byli horom prochitany molitvy za
upokoj dushi pochivshej loretanki, sobravshiesya stali rashodit'sya. I tut, kogda
vse uzhe napravilis' k svoim ochagam, hlynul liven', slovno i nebesa reshili
prisoedinit'sya k skorbevshim. Bylo dvenadcat' chasov dnya.
PROSHCHALXNOE SLOVO KAPITANA PANTALEONA
PANTOHI PRI POGREBENII PREKRASNOJ
OLXGI ARELXANO, RABOCHEJ EDINICY, RASPYA-
TOJ V NAUTE
Nizhe my privodim, polagaya, chto eto pred-
stavlyaet interes dlya nashih chitatelej, a tak-
zhe potryasaet svoej shchemyashchej iskrennost'yu
i udivitel'nymi otkroveniyami, nadgrobnuyu
rech', kotoruyu proiznes na pohoronah raspya-
toj Ol'gi Arel'ano Rosaury (ona zhe Brazi-
l'yanka) tot, kto byl ee drugom i nachal'ni-
kom, a imenno