Ocenite etot tekst:


     ---------------------------------------------
     PANTALEON Y LAS VISITADORAS
     Roman
     Sinyanskaya L., perevod s ispanskogo, 1979
     Sankt-Peterburg "Grant" 1993
     OCR: Zajcev G. G. avgust 2006
     ---------------------------------------------






     -- Panta, vstavaj, -- govorit Pochita. -- Uzhe vosem', Panta, pora.
     Vosem'?  Ah, chert voz'mi, kak hochetsya spat',  --  zevaet  Panta.  -- Ty
pereshila mne nashivki?
     Da,  moj  lejtenant.  --  Pochita vytyagivaetsya po stojke  smirno. -- Oj,
proshu  proshcheniya: moj  kapitan!  Poka ne privyknu,  pridetsya tebe  pohodit' v
lejtenantah,  milyj. Vot smotri,  kakaya krasota. Da  vstavaj  zhe ty nakonec,
ved' tebya vyzyvali?
     Da, k devyati. --  Panta namylivaetsya pomazkom.-- Kuda nas poshlyut, Pocha?
Podaj, pozhalujsta, polotence. Kak ty dumaesh', lapochka, kuda?
     Syuda,  v Limu.  -- Pochita smotrit na  seroe  nebo,  Pochita  smotrit  na
ploskie kryshi,  na mashiny,  na prohozhih. --  Vot ne hochu, a tak  i  rvetsya s
yazyka: Lima, Lima, Lima.
     O  Lime ne mechtaj i dumat'  zabud'. -- Panta smotritsya v zerkalo, Panta
zavyazyvaet galstuk. -- Kuda-nibud' v Truhil'o ili Taknu -- i to radujsya.
     Zanyatnye  veshchi  pishut  v  "Komersio". --  Pochita stroit grimasku. --  V
Letisii kakoj-to tip sam sebya raspyal na kreste -- vidite li, vozvestil konec
sveta.  Ego zaperli  v  sumasshedshij  dom, a  lyudi siloj  ottuda vyzvolili --
schitayut: svyatoj. Letisiya -- eto gde-to v sel've, v Kolumbii kak budto?
     Do chego zhe ty horosh  kapitanom, synok. -- Sen'ora Leonor stavit na stol
marmelad, hleb, moloko.
     Da, teper' eti zemli prinadlezhat  Kolumbii, a ran'she --  Peru, oni ih u
nas otobrali.  -- Panta  namazyvaet maslom podzharennyj  hleb. -- Eshche nemnogo
kofe, mama.
     Vot by poslali opyat' v CHiklajo.  -- Sen'ora  Leonor smahivaet kroshki na
tarelku i ubiraet  so stola  skatert'. -- CHto ni  govorite, tam  bylo  ochen'
neploho,  razve  ne tak? Po  mne,  glavnoe -- poblizhe k poberezh'yu.  Nu  idi,
synok, zhelayu udachi i blagoslovlyayu tebya.
     Vo  imya  Otca, Svyatogo Duha  i Syna, kotoryj  umer  na  kreste. -- Brat
Fransisko vozvodit glaza k nochi, Brat Fransisko opuskaet glaza k fakelam. --
Ruki moi povyazany, koster -- vysshaya milost', sledujte mne!
     Menya  vyzyval  polkovnik Lopes  Lopes, sen'orita,  --  govorit  kapitan
Pantaleon Pantoha.
     Tam eshche dva generala. -- Sen'orita stroit glazki. -- Vhodite,  kapitan.
Da, v etu dver', v korichnevuyu.
     A vot i on. --  Polkovnik Lopes Lopes podnimaetsya. -- Vhodite, Pantoha,
pozdravlyayu vas s novoj nashivkoj.
     Luchshie  otmetki  na  ekzamenah, komissiya  byla  edinodushna. --  General
Viktoria zhmet  emu  ruku,  general Viktoria hlopaet ego po plechu. --  Bravo,
kapitan, pered vami shirokaya doroga, rodina s nadezhdoj vziraet na vas.
     Sadites',  Pantoha,  --  general  Kol'asos ukazyvaet emu  na divan.  --
Sadites' poudobnee da derzhites' krepche, sejchas my vam koe-chto soobshchim.
     Ne pugaj ty  ego, Boga radi, Tigr, -- mashet rukami general Viktoria, --
on reshit, chto my posylaem ego na bojnyu.
     Raz nachal'stvo  samolichno pozhalovalo syuda, chtoby  soobshchit'  emu o novom
naznachenii, znachit, delo  vazhnoe, vsyakomu ponyatno. --  Polkovnik Lopes Lopes
prini-
     maet ser'eznyj vid.  -- Da,  Pantoha, rech'  idet o dovol'no  delikatnom
dele.
     Prisutstvie vysokih nachal'nikov  dlya  menya  chest'.  -- Kapitan  Pantoha
shchelkaet kablukami. -- CHert poderi, vy menya zaintrigovali, moj polkovnik.
     Zakurite? -- Tigr Kol'asos dostaet  sigarety, Tigr Kol'asos protyagivaet
zazhigalku. -- Da ne stojte zhe, sadites'. Kak? Vy ne kurite?
     To-to  i  ono,  raz  v zhizni  Sluzhba bezopasnosti  ne promahnulas'.  --
Polkovnik Lopes Lopes poglazhivaet  fotokopiyu. -- Vot on  kakoj: ne p'et,  ne
kurit, po storonam ne zaglyadyvaetsya.
     Oficer  bez  porokov, -- vostorgaetsya  general Viktoria. -- Nakonec-to:
vot kto  budet predstavlyat' vooruzhennye sily  v rayu, ruka ob  ruku so svyatoj
Rosoj i svyatym Martinom de Porres.
     Ne  nado preuvelichivat'. -- Kapitan  Pantoha krasneet. -- Est' i u menya
poroki, prosto vy o nih eshche ne znaete.
     -- My znaem o vas bol'she, chem vy  sami. -- Tigr Kol'asos snova vynimaet
i kladet na stol papku. -- U vas by glaza na  lob polezli, uznaj vy, skol'ko
vremeni my posvyatili izucheniyu vashej zhizni. Nam izvestno, chto vy delali, chego
vy ne delali i dazhe -- chto vy budete delat', kapitan.
     -- Vash posluzhnoj spisok my znaem nazubok. -- General Viktoria otkryvaet
papku, general Viktoria  tasuet kartochki, perebiraet  formulyary.  --  Za vsyu
oficerskuyu  sluzhbu ni odnogo nakazaniya,  a kadetom -- lish' neskol'ko  melkih
shtrafov. Potomu na vas i pal vybor, Pantoha.
     -- Na  vas -- iz pochti vos'midesyati  oficerov Intendantskoj sluzhby.  --
Polkovnik  Lopes Lopes podnimaet  brov'. --  Polnoe pravo imeete  raspustit'
pavlinij hvost.
     -- Blagodaryu  vas, chto  tak horosho obo  mne dumaete. -- Kapitan Pantoha
opuskaet  glaza dolu. --  YA  sdelayu vse, chtoby  opravdat'  eto  doverie, moj
polkovnik.
     -- Kapitan Pantaleon Pantoha? -- General Skavino vstryahivaet trubku. --
Ochen' ploho tebya slyshu. CHto? Zachem ty mne ego posylaesh', Tigr?
     --  V CHiklajo  vy  sohranili  po  sebe prekrasnuyu  pamyat'.  --  General
Viktoria listaet  doklad. -- Polkovnik Montes chego tol'ko ne delal,  lish' by
ostavit' vas u
     sebya. Govoryat, vashimi staraniyami zhizn' v kazarmah shla, kak chasy.
     --  "Prirozhdennyj  organizator,  s  matematicheskim  chuvstvom   poryadka,
talantlivyj ispolnitel', -- chitaet Tigr Kol'asos. -- Administrativnuyu rabotu
v polku vel chetko i s podlinnym vdohnoveniem".  Indeec Montes byl prosto bez
uma ot vas.
     -- Skol'ko pohval, ya, pravo, smushchen. -- Kapitan Pantoha potupilsya. -- YA
vypolnyal dolg -- tol'ko i vsego.
     -- Kakaya  rota? --  General Skavino hohochet.  -- So mnoj, Tigr, eto  ne
projdet.  Ot vashih shutok  polyseesh'.  Tol'ko ne  zabyvaj -- ya  uzhe lys,  kak
koleno.
     -- Ladno, voz'mem byka za roga. -- General  Viktoria prikladyvaet palec
k gubam.
     -- Strozhajshaya  tajna.  YA  govoryu o  missii,  kotoruyu  my vam  poruchaem,
kapitan. Raskroj emu karty, Tigr.
     Koroche govorya, vojska, kotorye sluzhat v sel've, portyat zhenshchin napravo i
nalevo.
     Tigr Kol'asos perevodit duh, Tigr Kol'asos morgaet i  otkashlivaetsya. --
Nasiluyut  pochem  zrya,  tribunaly  ne  spravlyayutsya --  stol'ko  raboty, takoe
tvoritsya bezobrazie. Vsya Amazoniya vzbudorazhena.
     Nas  bombardiruyut  raportami  i donosami,  --  terebit borodku  general
Viktoria.
     Do  chego  doshlo  --  iz samyh  zahudalyh  selenij  pribyvayut  hodoki  s
protestami.
     Vashi soldaty beschestyat  nashih zhenshchin. -- Al'kal'd Pajva  Runui krutit v
rukah shlyapu,  u al'kal'da Pajvy Runui sryvaetsya golos. --  Neskol'ko mesyacev
nazad opozorili moyu  kroshku svoyachenicu, na  proshloj nedele  obeschestili  moyu
suprugu.
     |to ne moi soldaty, eto soldaty  Nacii. -- General Viktoria uspokaivaet
ego, mashet rukami. -- Tishe,  tishe,  sen'or al'kal'd. Suhoputnye sily gluboko
sozhaleyut  po povodu epizoda s vashej svoyachenicej i po vozmozhnosti postarayutsya
vozmestit' poteri.
     Kak, iznasilovanie teper' vsego-navsego epizod?  -- rasstraivaetsya otec
Bel'tran.-- Ved' iznasilovali zhe.
     Floresitu shvatili dvoe v forme i pri oruzhii  u vorot fermy  i povalili
pryamo na doroge.  -- Al'kal'd  Teofilo  Morej gryzet nogti, al'kal'd Teofilo
Morej  podskakivaet  na  stule. -- I  ne  promahnulis' --  ona zaberemenela,
general.
     Vy mne pokazhete etih razbojnikov, sen'orita Dorotea, -- rychit polkovnik
Peter Kasauanki. -- Da ne plach'te, ne plach'te, ya vse ulazhu, uvidite.
     Vy  dumaete,  ya  smogu? -- vshlipyvaet Dorotea.  -- Odnoj vyjti  k etim
soldatam?
     Ih postroyat tut, pered karaul'noj. -- Polkovnik Maksimo Davila pryachetsya
za  metallicheskuyu reshetku.  --  Vy budete smotret'  na nih  iz okna  i,  kak
zametite nasil'nikov, srazu podadite mne znak, sen'orita Hesus.
     Nasil'niki? -- bryzzhet  slyunoj otec  Bel'tran.--  Skopishche razvratnikov,
merzavcy, zhalkoe otreb'e. Vot oni kto. Sotvorit' takoe beschinstvo nad don'ej
Asuntoj! Tak opozorit' mundir!
     Moyu sluzhanku Luisu  Kanepu sperva uestestvil serzhant, za nim -- kapral,
a naposledok  -- ryadovoj neobuchennyj. -- Lejtenant Bakakorso protiraet ochki.
--
     Ta voshla vo  vkus, stala  professionalkoj i  teper' zanimaetsya etim pod
klichkoj Pechuga, i sutener u nee est', po prozvishchu Stomordyj.
     Nu-ka, pokazhite mne,  sen'orita Dolores, za kogo iz etih  golubchikov vy
hotite  zamuzh.  --  Polkovnik  Augusto  Val'des  prohazhivaetsya  pered  tremya
vytyanuvshimisya novobrancami. -- Kapellan  migom vas obvenchaet. Nu, vybirajte,
vybirajte papu svoemu rebenochku.
     Moyu zhenu -- pryamo v cerkvi, -- plotnik Andriano Larke nepodvizhno zastyl
na konchike  stula.  -- Net, sen'or, ne v  Sobore, a v cerkvi  Svyatogo Iisusa
Bagasanskogo.
     --  Vot  tak,  dorogie  radioslushateli,  --  negoduet  Sinchi.  --  |tih
pohotlivyh  svyatotatcev  ne uderzhal  ni strah bozhij,  ni dolzhnoe pochtenie  k
svyatomu hramu, ni
     blagorodnye   sediny   etoj    dostojnejshej   matrony,   davshej   zhizn'
predstavitelyam dvuh pokolenij nashih zemlyakov.
     --  Oni menya kak zaprimetili, gospodi Iisuse,  tut zhe i hoteli povalit'
na pol, --
     plachet  sen'ora Kristina.--  Navalilis'  p'yanye, a  uzh  kakie  merzosti
govorili. I vse eto pered glavnym altarem, istinnyj krest.
     -- Samuyu miloserdnuyu dushu vo vsem Loreto, moj general, -- grohochet otec
Bel'tran. -- Pyat' raz oskorbili!
     -- I eshche ego dochku,  ego  plemyannicu,  ego krestnicu,  znayu  ya vse eto,
Skavino, -- stryahivaet perhot' s plecha  Tigr Kol'asos. --  S kem  etot  otec
Bel'tran, v konce
     koncov, -- s nami ili s nimi? Razve on ne armejskij kapellan?
     -- YA  protestuyu  kak  svyashchennik i kak  soldat, moj  general.  --  Major
Bel'tran vtyagivaet zhivot, major Bel'tran vypyachivaet grud'. -- |ti nechestivcy
nanosyat ushcherb
     ne tol'ko zhertvam, no i samoj armii.
     Razumeetsya,  ochen' skvernye  namereniya byli  u rekrutov po  otnosheniyu k
dame.  --  General Viktoria  ulybaetsya,  general  Viktoria  sdaetsya,  prosit
proshcheniya. -- No ved' i rodstvenniki, ne zabyvajte, chut' ne zabili ih palkami
do smerti. Vot  peredo mnoj medicinskoe zaklyuchenie: perelom bedra, gematomy,
porvany ushi. Na etot raz nich'ya, dorogoj doktor.
     V Ikitos? -- Pochita perestaet bryzgat' na rubashku i stavit utyug. -- Oj,
kak
     daleko nas posylayut, Panta.
     Derevo daet tebe ogon', na kotorom  ty gotovish' pishchu,  iz dereva dom, v
kotorom   ty  zhivesh',  postel',  na  kotoroj  spish',   i  plot,  na  kotorom
pereplyvaesh' reku.  -- Brat Fransisko navisaet nad lesom nepodvizhnyh  golov,
zhadno  obrashchennyh  k  nemu  lic,  raspahnutyh ruk.  --  Iz dereva ty delaesh'
garpun,  kotorym  dobyvaesh' rybu,  orudie, s kotorym ohotish'sya  na zverya,  i
yashchik, v kotorom horonish' mertvyh. Brat'ya! Brat'ya!
     Sledujte mne, preklonite koleni!
     Tut, Pantoha, kuda  ni kin' -- vsyudu klin, -- kachaet  golovoj polkovnik
Lopes  Lopes. --  V  Kontamane al'kal'd  obratilsya  k  naseleniyu s  prizyvom
zapirat' zhenshchin na zamok v dni, kogda u soldat uvol'nenie.
     Glavnoe  -- daleko  ot morya.  --  Sen'ora Leonor beret igolku,  vdevaet
nitku i otkusyvaet  ee zubami. -- Moskitov tam,  navernoe, v  sel've-to?  Ty
znaesh', moskity dlya menya huzhe smertnoj kazni.
     Posmotrite  spisok,  --  tret  lob  Tigr Kol'asos. -- Za god  sorok tri
zaberemeneli. Desyatka  dva  iz nih  obvenchali svyashchenniki otca Bel'trana, no,
razumeetsya,   chtoby   iskorenit'   zlo,   nuzhny   mery   bolee  radikal'nye,
nasil'stvennye  braki dela  ne reshat. Po sej den' ni nakazaniya, ni  raspravy
kartiny ne izmenili: sel'va prevrashchaet soldata v beshenoe zhivotnoe. Po-moemu,
tebe sovsem  ne  po  dushe eto  naznachenie,  dorogoj.  --  Pochita raskryvaet,
vytryahivaet chemodany. -- Pochemu, Panta?
     Dolzhno  byt', eto ot zhary, ot  klimata,  kak  vy dumaete? -- ozhivlyaetsya
Tigr Kol'asos.
     Ochen' mozhet byt', moj general, -- bormochet kapitan Pantoha.
     ZHara,  vlazhnost',   takaya  priroda  vokrug,  --  oblizyvaet  guby  Tigr
Kol'asos.  --  So  mnoj vsegda tak: stoit popast' v sel'vu,  srazu chuvstvuyu:
vnutri budto ogon' i krov' v venah zakipaet.
     Vot  by general'sha  tebya  uslyshala,  --  smeetsya  general Viktoria,  --
poleteli by puh i per'ya.
     Snachala  my  dumali,  eto ot edy,  -- general Kol'asos hlopaet sebya  po
zhivotu, -- ostrye pripravy v racione vozbuzhdayut seksual'nyj appetit.
     My posovetovalis' so specialistami, byl dazhe  odin shvejcarec,  on stoil
nam  kuchu  deneg.  --  Polkovnik  Lopes Lopes  podkreplyaet  slova zhestom. --
SHvejcarec-
     dietolog, ves' v titulah.
     -- Pas  d'inconvOnient *.  --  Professor  Bernar  Lae  delaet zapisi  v
knizhechke. --  My sostavim takuyu  dietu,  kotoraya budet soderzhat' neobhodimoe
kolichestvo proteinov, no snizit libido soldat na vosem'desyat pyat' procentov.
(* Nikakih zatrudnenij (fr))

     Ne  peregnite  palku,  doktor, --  bormochet Tigr Kol'asos. -- Armiya  iz
evnuhov nam tozhe ne nuzhna.
     Ikitos... Ikitos... YA -- Orkones. -- Lejtenant Santana v neterpenii. --
Srochnoe   soobshchenie.   Operaciya   "SHvejcarskij  paek"   ne  dala   ozhidaemyh
rezul'tatov.
     Moi lyudi  ogolodali,  boleyut  tuberkulezom. Segodnya dvoe na  pereklichke
upali v obmorok, moj major.
     --  Kakie  shutki,  Skavino.  -- Tigr Kol'asos,  zazhav telefonnuyu trubku
mezhdu plechom i uhom, zakurivaet sigaretu. -- My  tut lomali golovu  -- vyhod
odin. Po-
     sylaem tebe nashego Pantohu vmeste s mater'yu i zhenoj. ZHelaem uspeha.
     My s Pochitoj svyklis' s etoj mysl'yu i  schastlivy, chto edem v Ikitos. --
Sen'ora Leonor skladyvaet nosovye platki, sen'ora Leonor privodit v poryadok
     yubki, upakovyvaet  tufli.  --  A  ty chto-to sovsem  zavyal. V  chem delo,
synok?
     Vy tot samyj  chelovek, Pantoha. -- Polkovnik  Lopes Lopes podnimaetsya i
zaklyuchaet ego v ob®yatiya. -- Vy polozhite konec etoj kuter'me.
     I potom,  eto vse-taki gorod, Panta,  i, govoryat, krasivyj.  --  Pochita
vybrasyvaet obrezki, Pochita  zavyazyvaet uzelok,  zakryvaet korobku s shit'em.
-- Ne delaj takogo lica, byvaet huzhe -- mogli poslat' v kakuyu-nibud' dyru.
     Po pravde  govorya, polkovnik, ya ne predstavlyayu sebe,  kak.  --  Kapitan
Pantoha sglatyvaet slyunu. -- No ya, razumeetsya, sdelayu vse, chto prikazhut.
     Pervo-napervo  -- otpravit'sya v sel'vu. -- Polkovnik  Lopes Lopes beret
karandash i otmechaet mesto na karte. -- Centrom vseh operacij budet Ikitos.
     Voz'mem byka  za  roga i  pokonchim  s  problemoj. --  General  Viktoria
udaryaet kulakom  o  ladon'.  --  Potomu  chto,  kak vy,  konechno, dogadalis',
Pantoha, delo ne tol'ko v tom, chto potoptali sen'orit.
     No i v tom, chto soldaty vynuzhdeny pri etoj vvodyashchej v greh zharishche zhit',
kak neporochnye golubki. -- Tigr Kol'asos shchelkaet  yazykom. -- CHtoby sluzhit' v
sel've, nuzhno muzhestvo, Pantoha, bol'shoe muzhestvo.
     V Amazonii na kazhduyu yubku est' svoj hozyain, -- vstupaet polkovnik Lopes
Lopes. -- Tam net ni bludnic, ni devochek-prostushek -- nichego podobnogo.
     Celuyu nedelyu soldaty provodyat  vzaperti, nesut sluzhbu  v glushi, mechtayut
ob  uvol'nitel'noj,  --  daet volyu  voobrazheniyu  general Viktoria.  -- Potom
otshagayut
     kilometry do blizhajshego seleniya. A tam chto?
     Nichego,  absolyutno  nichego,  potomu  chto, chert  poderi, zhenshchin net,  --
pozhimaet  plechami  Tigr Kol'asos. -- I vot togda  oni  teryayut uzdu,  i posle
pervoj zhe ryumki,
     kak puma, brosayutsya na to, chto podvernetsya.
     Byvali  sluchai  gomoseksualizma  i  dazhe  skotolozhestva,  --   utochnyaet
polkovnik Lopes Lopes. -- Predstav'te, odnogo kaprala iz Orkopesa zasekli na
intimnyh otnosheniyah s obez'yanoj.
     Obez'yana  otzyvaetsya na durackuyu klichku Uteha pyatoj roty, -- sderzhivaet
smeh lejtenant Santana. -- Vernee, otzyvalas' --  ya pristrelil ee. A podonok
v karcere, moj polkovnik.
     Drugimi slovami, vozderzhanie vedet k chudovishchnomu razlozheniyu, -- govorit
general Viktoria. -- K padeniyu moral'nogo duha, k nevrozam, apatii.
     Nado dat' pishchu etim golodayushchim, Pantoha. -- Tigr Kol'asos  torzhestvuyushche
smotrit emu pryamo v glaza. -- I vot yavlyaetes' vy, vam est' gde razvernut'sya,
kuda primenit' svoj organizatorskij talant.
     Nu  chto  ty kak v vodu opushchennyj i  molchish' vse vremya? -- Pochita pryachet
bilet v bumazhnik, Pochita  sprashivaet, gde vyhod k samoletam. -- Tam  bol'shaya
reka,  my budem kupat'sya, budem gulyat', naveshchat' dikie plemena. Nu, ne veshaj
nosa, glupysh.
     CHto s  toboj,  ty  sam ne  svoj,  synok. -- Sen'ora  Leonor  smotrit na
oblaka, sen'ora Leonor oglyadyvaet propellery, derev'ya. -- Za vsyu poezdku rta
ne raskryl. CHto tebya tak zabotit?
     Nichego, mama,  nichego, Pochita. -- Panta zastegivaet privyaznye remni. --
Vse v poryadke. Smotrite, podletaem. |to, dolzhno byt', Amazonka?
     Vse eti dni ty hodil sam  ne svoj.  -- Pochita nadevaet ochki ot  solnca,
Pochita snimaet pal'to. -- Ni slova ne proronil, spal na hodu. Oj, zhara kak v
preispodnej. Nikogda ne videla tebya takim, Panta.
     YA nemnogo nervnichal s etim novym  naznacheniem, no teper' vse proshlo. --
Panta vynimaet bumazhnik, Panta protyagivaet den'gi shoferu.  -- Da, uvazhaemyj,
dom pyat'sot sorok devyat'. Otel' "Lima". Pogodi, mama, ya pomogu tebe vyjti.
     Ty zhe voennyj. -- Pocha kidaet dorozhnuyu sumku na stul,  Pocha razuvaetsya.
-- I znal  -- tebya  mogut poslat' kuda ugodno. Ikitos ne tak uzh ploh, Panta,
dovol'no simpatichnoe mestechko.
     Ty prava, ya vel sebya kak durak. -- Panta  otkryvaet shkaf, Panta  veshaet
formu,  veshaet  shtatskij kostyum.  -- Navernoe,  menya  slishkom  izbalovali  v
CHiklajo,  ladno,  s  etim  pokoncheno.  Tak, nachnem razbirat' chemodany. Nu  i
teplyn' tut, kak ty, lapochka?
     YA by tak iz otelya i ne vyhodila. -- Pocha navznich'  lozhitsya na  postel',
Pocha potyagivaetsya. -- Vse tebe sdelayut, ni o chem ne nado bespokoit'sya.
     V takom vot otele i zadelat' malen'kogo Pantohu, kadeta Pantohu, kak ty
na eto smotrish'? -- Panta snimaet galstuk, sbrasyvaet rubashku.
     Kadeta  Pantohu? -- Pochita otkryvaet glaza, Pochita rasstegivaet bluzku,
pripodymaetsya na lokte. -- Ty ser'ezno? Teper' my smozhem sebe eto pozvolit',
Panta?
     YA zhe tebe obeshchal --  kogda poluchu tret'yu nashivku.  -- Panta raspravlyaet
bryuki,  Panta skladyvaet ih,  veshaet.  -- Pust' on  u  nas  budet  urozhencem
provincii Loreto, soglasna?
     CHudesno,   Panta.  --  Pochita   smeetsya,  Pochita  hlopaet   v   ladoshi,
podskakivaet  na  posteli.  -- Kakaya  prelest', malen'kij kadetik,  Pantosik
Mladshij.
     Nado zanyat'sya etim poskoree. -- Panta raskryvaet ob®yatiya, Panta tyanet k
nej ruki. --  CHem skoree nachnem, tem skoree on poyavitsya. Idi syuda,  lapochka,
gde ty tam pryachesh'sya.
     CHto ty, chto ty. -- Pochita soskakivaet s posteli. Pochita bezhit v vannuyu.
-- S uma soshel?
     Idi, idi syuda,  zajmemsya  kadetikom.  -- Panta  spotykaetsya o  chemodan,
Panta oprokidyvaet stul. -- Pryamo sejchas. Idi syuda, Pochita.
     CHto ty, Panta, v odinnadcat' chasov utra, chto ty, ne uspeli priehat'. --
Pochita  mashet  rukami, Pochita  otstranyaetsya, ottalkivaet  ego,  serditsya. --
Pusti, mama uslyshit.
     Nado  obnovit' Ikitos, obnovit' otel'.  --  Panta  tyazhelo  dyshit, Panta
pytaetsya ee obnyat', uderzhat', ustoyat' na nogah. -- Idi ko mne, lyubov' moya.
     Nu  vot:  za  chto  borolis',  na to  i  naporolis'. --  General Skavino
razmahivaet cirkulyarom, splosh' v  podpisyah i  pechatyah. --  Vy tozhe vinovaty,
major Bel'tran, polyubujtes'-ka, chto sobiraetsya  organizovat'  v Ikitose etot
sub®ekt.
     Ty mne yubku  porvesh'.  -- Pochita pryachetsya za shkaf,  Pochita  oboronyaetsya
podushkoj, prosit  ostavit' ee v  pokoe. -- Pryamo ne uznayu tebya, Panta, takoj
vsegda
     blagovospitannyj, chto s toboj? Nu pusti, ya sama snimu.
     YA  hotel vrachevat', a  ne  tvorit' zlo, -- v strashnom smushchenii chitaet i
perechityvaet major Bel'tran. -- Kto by  mog podumat', chto lekarstvo okazhetsya
zlee sa-moj bolezni, moj  general.  Nepostizhimo,  merzko.  Vy dopustite etot
uzhas?
     Lifchik, chulki.  -- Panta perevodit  duh,  Panta  sryvaet, otbrasyvaet v
storonu. -- Tigr byl prav: ot etoj vlazhnoj zhary vnutri vse ravno kak ogon' i
krov' zakipaet. Nu, ushchipni menya, kak ya lyublyu. Za ushko, Pochita.
     Mne  stydno  dnem,  Panta.  -- Pochita vzdyhaet, Pochita  zabivaetsya  pod
odeyalo. -- Ty potom zasnesh',  a razve tebe ne nado k trem v komendaturu?  Ty
vsegda potom zasypaesh'.
     Nichego,  primu dush. Ne razgovarivaj  so mnoj, ne otvlekaj. Luchshe ushchipni
menya za ushko. Oj, vot tak. Umirayu, lapon'ka, gde ya... kto ya...
     Kto vy, ya prekrasno znayu i znayu, zachem  vy pribyli v Ikitos, -- rokochet
general  Visente Skavino. -- I s mesta v  kar'er skazhu vam, chto ne ispytyvayu
nikakoj  radosti  po  povodu  vashego priezda.  CHtob  vse bylo yasno s  samogo
nachala, kapitan.
     Proshu  proshchen'ya,  moi  general, -- lepechet kapitan Pantoha. -- Kakoe-to
nedorazumenie.
     YA protiv roty, kotoruyu vy  sobiraetes' sformirovat', -- general Skavino
podstavlyaet  lysinu  pod  ventilyator, prikryvaet glaza. --  YA byl  protiv  s
samogo nachala i sejchas schitayu eto chush'yu.
     I  glavnoe  --  net  slov,  kak  amoral'no.  --  Otec Bel'tran v yarosti
obmahivaetsya veerom.
     Nam s majorom prishlos' zamolchat', potomu chto prikazy otdaet nachal'stvo.
-- General Skavino razvorachivaet nosovoj platok, general Skavino otiraet pot
so lba, viskov, shei. -- No nas ne ubedili, kapitan.
     YA  k etomu proektu ne imeyu nikakogo otnosheniya, moj  general, -- stoit i
poteet kapitan Pantoha.  -- Kogda mne skazali -- pryamo kak obuhom po golove,
svyatoj otec.
     Major, -- popravlyaet otec Bel'tran. -- Nashivok schitat' ne umeete?
     Prostite, moj major. --  Kapitan Pantoha legon'ko shchelkaet kablukami. --
YA v etom nikakogo uchastiya ne prinimal, uveryayu vas.
     Razve  vy  ne  odin  iz  velikih  umov  Intendantskoj  sluzhby,  kotorye
zamyslili eto svinstvo? -- General Skavino beret ventilyator, general Skavino
podnosit ego k samomu licu, k lysine,  general Skavino otkashlivaetsya. -- Kak
by to ni  bylo, tochki nad i nado postavit'. YA ne  mogu etomu pomeshat',  no ya
sdelayu vse, chtoby eto kak mozhno men'she zapyatnalo vooruzhennye sily. Nikomu ne
udastsya podorvat' avtoritet, kotorogo  dobilis' v Loreto suhoputnye vojska s
teh por, kak ya stoyu vo glave Pyatogo voennogo okruga.
     I ya hochu togo zhe. -- Kapitan Pantoha smotrit poverh general'skogo plecha
na  glinistuyu  vodu  reki,  na  lodku, gruzhennuyu bananami,  na  sinee  nebo,
ognennoe solnce. -- YA gotov sdelat' vse, chto tol'ko mozhno.
     Stoit  novosti razojtis', kak podnimetsya Voinstvo Hristovo. --  General
Skavino  povyshaet  golos,  general   Skavino  vstaet,   opiraetsya  rukami  o
podokonnik. -- |ti stolichnye strategi sochinyayut za svoimi pis'mennymi stolami
svinstvo, a rashlebyvat' kashu pridetsya generalu Skavino.
     Pover'te, ya  s vami  polnost'yu  soglasen,  --  molit kapitan  Pantoha i
poteet tak, chto  namokayut rukava mundira. --  YA ne prosil  etogo naznacheniya.
Ono tak ne pohozhe na to, chem ya vsegda zanimalsya, chto ne znayu, spravlyus' li.
     Iz  dereva  bylo lozhe,  na  kotorom otec s mater'yu  soedinilis',  chtoby
zachat'  tebya,  i derevo bylo  pod toj,  chto  dala tebe  zhizn', kogda v mukah
razdvinula  nogi,  chtoby  proizvesti  tebya na  svet, -- grohochet i  zavyvaet
gde-to naverhu,  v  temnote, brat Fransisko. --  I  derevo  oshchushchalo ee telo,
derevo okrasilos' ee krov'yu,  napitalos' ee slezami,  uvlazhnilos' ee  potom.
Derevo svyashchenno, derevo daet nam zdorov'e i  silu. Brat'ya! Sestry!  Sledujte
mne, raskrojte ob®yat'ya!
     V  etu  dver'  vojdut   desyatki  lyudej,  kabinet  zasyplyut  protestami,
kollektivnymi  pis'mami, anonimkami.  --  Otec  Bel'tran  raspalyaetsya,  otec
Bel'tran hodit vzad-vpered po kabinetu, raskryvaet i zakryvaet  veer. -- Vsya
Amazoniya vstanet na dyby, i  vse budut dumat',  chto avtor  skandala  general
Skavino.
     YA uzhe slyshu, kak etot demagog Sinchi  stanet izrygat' v mikrofon klevetu
po moemu adresu. -- General Skavino oborachivaetsya, menyaetsya v lice.
     YA otdal  rasporyazhenie,  chtoby  rota dejstvovala v  strozhajshej tajne. --
Kapitan  Pantoha  otvazhivaetsya  snyat'  furazhku,  provesti  platkom  po  lbu,
promoknut' glaza. -- I ya ni na minutu ne oslablyu vnimaniya, moj general.
     A kak unyat' lyudej, kakogo cherta tut mozhno pridumat'? -- General Skavino
krichit, general  Skavino  hodit vokrug stola. -- Oni tam,  v Lime, podumali,
kakuyu rol' pridetsya igrat' mne tut?
     Esli hotite, ya segodnya zhe poproshu perevoda  v drugoe mesto, -- bledneet
kapitan Pantoha. --  Lish' by dokazat' vam, chto lichno mne net nikakoj korysti
ot roty, ot Roty dobryh uslug.
     Nado zhe, kakoj  evfemizm podyskali eti genii. -- Otec Bel'tran,  stoya k
nim  spinoj, shchelkaet kablukami, otec Bel'tran smotrit na sverkayushchuyu reku, na
hizhiny, na porosshuyu derev'yami dolinu. -- Dobrye uslugi, dobrye uslugi.
     Pri chem tut  perevod, ne  projdet  i  nedeli,  kak  mne prishlyut drugogo
intendanta.
     General  Skavino  snova  saditsya,  general  Skavino  opyat'  beretsya  za
ventilyator, vytiraet lysinu. -- Ot vashego povedeniya zavisit chest' suhoputnyh
vojsk. Odno nevernoe dvizhenie -- i vulkan prosnetsya.
     Vy mozhete spat' spokojno, moj general. -- Kapitan Pantoha vypryamlyaetsya,
kapitan Pantoha otvodit plechi  nazad, est glazami generala. -- Bol'she  vsego
na svete ya uvazhayu i lyublyu armiyu.
     Luchshaya  usluga  armii  -- derzhat'sya vam ot  nee  podal'she.  --  General
Skavino smyagchaet  ton, general  Skavino  stroit lyubeznuyu minu. -- Po krajnej
mere, poka budete komandovat' etoj rotoj.
     Prostite, -- hlopaet glazami kapitan Pantoha, -- kak vy skazali?
     YA hochu, chtoby nogi  vashej ne bylo ni v shtabe, ni v kazarmah Ikitosa. --
General  Skavino  podnosit  ladoni  k  nevidimym  zhuzhzhashchim  lopastyam. --  Vy
otstranyaetes' ot uchastiya  v oficial'nyh  aktah, paradah, molitvah. I v forme
ne hodite. Tol'ko v shtatskom.
     I  na  sluzhbu  -- v  shtatskom?  -- prodolzhaet hlopat'  glazami  kapitan
Pantoha.
     Mesto vashej sluzhby budet nahodit'sya daleko ot shtaba. -- General Skavino
smotrit na nego nedoverchivo, general Skavino smotrit na nego so smushcheniem, s
zhalost'yu. -- Ne bud'te naivny. Vy polagaete, chto kontoru po etim delam mozhno
otkryt'  pryamo zdes'?  YA  otvel vam  pomeshchenie v  predmest'e Ikitosa. Hodite
tol'ko  v  shtatskom. Nikto ne  dolzhen  znat', chto eto  zavedenie imeet  hot'
malejshee otnoshenie k armii. Ponyatno?
     Slushayus',  moj  general.  --   Kapitan  Pantoha,  ne  zakryvaya  rta  ot
izumleniya,  opuskaet golovu, kapitan Pantoha vskidyvaet golovu. -- Takogo ya,
po  pravde govorya,  ne  zhdal. Pravo  zhe,  eto  vse  ravno chto  stat'  drugim
chelovekom.
     Uchtite:  vy  nahodites' pod nablyudeniem Sluzhby  bezopasnosti.  -- Major
Bel'tran  othodit ot okna, major Bel'tran  priblizhaetsya k Pantohe, otpuskaet
emu
     blagosklonnuyu  ulybku.  --  Vasha  zhizn'  zavisit ot togo, naskol'ko  vy
sumeete byt' nezametnym.
     YA postarayus', moj general, -- lepechet kapitan Pantoha.
     V voennom gorodke vam zhit' tozhe nel'zya, pridetsya podyskivat' kvartiru v
gorode. -- General Skavino provodit platkom po brovyam, po usham, po gubam, po
nosu. -- I proshu: nikakih kontaktov s oficerami.
     Druzheskih otnoshenij,  vy  imeete v vidu, moj general,  --  okonchatel'no
zaputyvaetsya kapitan Pantoha.
     Ne  lyubovnyh zhe, --  ne to  hohochet,  ne to hripit,  ne to kashlyaet otec
Bel'tran.
     YA  ponimayu,  eto zhestoko,  vam budet  nelegko,  -- lyubezno  soglashaetsya
general Skavino.  --  No drugogo  puti  net,  Pantoha. Po  dolgu  sluzhby vam
pridetsya  imet' delo  so  vsej Amazoniej. I  ne  prichinit' ushcherba  institutu
vooruzhennyh sil  vy mozhete tol'ko  odnim-edinstvennym  sposobom -- prinesya v
zhertvu samogo sebya.
     Koroche govorya,  ya  dolzhen  skryvat', chto  ya  oficer. -- Kapitan Pantoha
razlichaet  vdali na dereve gologo mal'chishku, rozovatuyu caplyu na odnoj noge i
zarosli do samogo  pylayushchego gorizonta. -- Odevat'sya, kak shtatskij, obshchat'sya
so shtatskimi i rabotat' po-shtatski.
     No  myslit'  vsegda po-voennomu.  -- General Skavino udaryaet kulakom po
stolu.  --  YA vydelil lejtenanta  dlya svyazi. Raz v nedelyu vy  budete  s  nim
vstrechat'sya i cherez nego otchityvat'sya peredo mnoj.
     Ne volnujtes' ni kapel'ki, ya -- mogila. -- Lejtenant Bakakorso podymaet
kruzhku piva,  lejtenant Bakakorso govorit: vashe zdorov'e. -- YA v kurse,  moj
kapitan. Vas ustraivaet  vstrechat'sya po  vtornikam? Luchshe vsego, ya  dumayu, v
kakom-nibud'   bare,  zabegalovke.  Vam  ved'  teper'   chasten'ko   pridetsya
zaglyadyvat' v takie mesta.
     CHuvstvuyu sebya  prestupnikom, chut' li ne prokazhennym. -- Kapitan Pantoha
obvodit  vzglyadom   chuchela   obez'yan,   popugaev,  ptichek,  kapitan  Pantoha
razglyadyvaet  lyudej, kotorye  p'yut  u stojki.  -- Kak tut rabotat', esli sam
general Skavino menya izbegaet? Esli nachal'stvo ne  mozhet  menya podbodrit', a
velit ryadit'sya v chuzhie odezhdy i ne pokazyvat'sya na glaza?
     Otpravilsya  v  shtab takoj dovol'nyj, a vernulsya -- na tebe lica net. --
Pochita podymaetsya na cypochki, Pochita  celuet  ego  v shcheku. -- CHto sluchilos',
Panta? Opozdal, i tebe vletelo ot generala Skavino?
     CHem  smogu  -- pomogu, moj kapitan. -- Lejtenant  Bakakorso protyagivaet
emu zharenye  lomtiki  pal'my. -- YA  v  etom  dele  ne  specialist,  no  budu
starat'sya. I ne rasstraivajtes', mnogie oficery otdali  by chto ugodno,  lish'
by  ochutit'sya na  vashem  meste.  Podumajte,  kakaya  svoboda  dejstvij,  sami
reshaete, kogda rabotat' i kak.  Uzh ne govorya o drugih soblaznitel'nyh veshchah,
moj kapitan.
     My budem zhit' zdes', v takom protivnom meste? -- Sen'ora Leonor smotrit
na oblupivshiesya steny, sen'ora Leonor smotrit  na gryaznyj parket, na pautinu
po  uglam.  -- A  pochemu tebe ne  dali  domika v  voennom  gorodke,  tam tak
krasivo. Vse tvoya besharakternost', Panta.
     Ne schitajte menya porazhencem,  Bakakorso, no ya sovershenno sbit s  tolku.
-- Kapitan Pantoha probuet  zharenye lomtiki, kapitan Pantoha zhuet,  glotaet,
shepchet: --  Vkusno. YA horoshij administrator -- chto pravda, to pravda. No tut
ya vybit iz kolei, ne ponimayu, chto k chemu.
     Vy  osmotreli operativnyj centr? -- Lejtenant Bakakorso snova napolnyaet
stakany. -- General Skavino razoslal prikaz: oficeram Ikitosa zapreshchaetsya
     priblizhat'sya k etomu uchastku  na reke Itajya, za  oslushanie --  tridcat'
dnej karcera.
     Net  eshche, zavtra s utra pojdu. -- Kapitan Pantoha p'et, kapitan Pantoha
vytiraet rot,  sderzhivaetsya,  chtoby  ne rygnut'. -- Potomu chto  -- posmotrim
pravde v lico  -- dlya vypolneniya etogo  zadaniya nado sperva izuchit' predmet.
Samomu ponyuhat' etoj nochnoj zhizni, hot' nenadolgo vlezt' v shkuru gulyaki.
     Ty idesh' v shtab v  takom vide, Panta? -- Pochita podhodit, Pochita shchupaet
rubashku s korotkimi rukavami, prinyuhivaetsya k sinim bryukam, zhokejskoj shapoch-
     ke. -- A forma?
     K neschast'yu, ya ne takov. -- Kapitan Pantoha grustneet,  kapitan Pantoha
pristyzhen. -- Ne byl gulyakoj dazhe v yunosti.
     My ne smozhem obshchat'sya  s  sem'yami oficerov?  -- Sen'ora  Leonor oruduet
metelkoj  iz  per'ev, shvabroj, vedrom,  sen'ora Leonor  vytryahivaet, chistit,
metet,
     sen'ora Leonor pugaetsya. -- My dolzhny zhit', kak kakie-nibud' shtatskie?
     Znaete, eshche kadetom,  kogda vse poluchali  uvol'nitel'nuyu, ya ostavalsya v
uchilishche i  zanimalsya,  -- vspominaet  s  toskoj kapitan Pantoha. -- Osobenno
nazhimal na matematiku, lyublyu ee. A na gulyan'ya ne hodil. Vy ne  poverite, mne
dalis' tol'ko samye prostye tancy -- bolero i val's.
     I  dazhe sosedi ne dolzhny  znat',  chto ty --  kapitan?  --  Pochita  tret
stekla, Pochita moet poly, krasit steny, Pochite stanovitsya strashno.
     Pryamo zhut' beret, kak podumaesh', Bakakorso. -- Kapitan Pantoha opaslivo
oglyadyvaetsya, kapitan Pantoha shepchet na uho. -- Kak mozhet sformirovat' Rotu
     dobryh uslug chelovek, kotoryj sam  ni razu  v zhizni  takimi uslugami ne
pol'zovalsya?
     Osoboe zadanie? -- Pochita natiraet voskom dveri, Pochita zastilaet polki
bumagoj, razveshivaet kartinki. -- Budesh' rabotat' na Sluzhbu bezopasnosti? A,
     ponimayu, eto tajna, Pantosik.
     YA  predstavlyayu: tysyachi soldat zhdut  ne dozhdutsya,  oni  veryat v menya. --
Kapitan  Pantoha  podschityvaet   butylki,  kapitan  Pantoha  voodushevlyaetsya,
grezit. -- Oni
     dni schitayut, vot, dumayut: ne segodnya zavtra.
     CHto  eto  za voennye  tajny?  --  Sen'ora Leonor razbiraetsya  v shkafah,
sen'ora  Leonor  sh'et  zanaveski,  vybivaet  pyl'  iz  abazhurov,  vvinchivaet
lampochki. -- Tajny ot mamuli? Nu-ka, rasskazyvaj, rasskazyvaj.
     YA ne  hochu  vas obmanyvat', -- rasstraivaetsya kapitan Pantoha,  -- no s
chego nachat'?
     Ne  rasskazhesh'  --  tebe huzhe.  --  Pochita  zastilaet  posteli,  Pochita
raskladyvaet  salfetochki,  poliruet  mebel',  rasstavlyaet v bufete stakany i
tarelki, ubiraet
     stolovye pribory. -- Vot  ne ushchipnu tebya, kak lyubish', ne ukushu za ushko.
Kak znaesh', moj dorogoj.
     Nachinat'   nado   s  nachala,  moj  kapitan.   --   Lejtenant  Bakakorso
podbadrivaet ego ulybkoj, lejtenant  Bakakorso podnimaet  stakan. -- Esli  k
kapitanu ne idut s dobroj uslugoj, kapitan dolzhen idti sam. Mne sdaetsya, tak
proshche.
     Ty rabotaesh' shpionom, Panta? -- Pochita potiraet ruki. Pochita oglyadyvaet
komnatu, shepchet: kak my pribrali  etot  hlev, pravda zhe,  sen'ora Leonor? --
Kak v kino? Oh, dorogoj, kak zdorovo!
     Segodnya noch'yu proshvyrnites'  po  zlachnym mestam  Ikitosa. --  Lejtenant
Bakakorso pishet na salfetke adresa. --  "Mao-Mao", "007",  "Odnoglazyj kot",
"Svyatoj
     Huanchik". CHtoby vojti v rol'.  YA by s udovol'stviem  poshel s  vami, no,
sami znaete, prikaz Skavino -- zakon.
     Kuda ty vyryadilsya tak, synok? -- Sen'ora Leonor govorit: konechno, nikto
tebya ne  uznaet, sen'ora Leonor govorit:  nu, Pochita, my  s toboj  zasluzhili
premiyu. -- Bozhe moj, kak odelsya, dazhe galstuk. Ty izzharish'sya v etom kostyume.
Vazhnoe  sobranie?  Noch'yu?  Kak zabavno:  ty shpion,  Pantosik. Molchu,  molchu,
molchu.
     Kak  pridete,  sprosite   kitajca  Porfirio.  --   Lejtenant  Bakakorso
skladyvaet  salfetku  i  pryachet  v karman.  -- V takih  delah on  nezamenim.
Soderzhit zavedenie "Prachki po vyzovu". Znaete, chto eto takoe?
     I potomu  on  umer ne  ot  udush'ya,  ne sozhzhennym na kostre, ne  zabitym
kamnyami, ne  rasterzannym,  --  stonet i zavyvaet nad  iskrami fakelov,  nad
rokotom  molitvy brat Fransisko.  -- Ibo on izbral  derevo, on vybral krest.
ZHelayushchie  uslyshat' --  da  slushajte, zhelayushchie ponyat'  --  vnemlite.  Brat'ya!
Sestry! Sledujte mne -- trizhdy udar'te sebya v grud'!
     Dobryj  vecher, gm, khe-khe, hmm...  -- Pantaleon  Pantoha izdaet zvuki,
Pantaleon Pantoha  saditsya, opiraetsya na stojku. -- Da,  pozhalujsta, pivo. YA
tol'ko  chto priehal  v  Ikitos,  ves'  den'  hozhu  po  gorodu. |to  mestechko
nazyvaetsya "Mao-Mao"? To-to ya vizhu: strely, totemy.
     Vot, pozhalujsta,  holodnen'koe.  --  Oficiant prinosit  pivo,  vytiraet
stakan, pokazyvaet na zal. -- Da, "Mao-Mao". Segodnya pusto -- ponedel'nik.
     YA hotel uznat'  koe-chto,  hm, gm,  khe-khe, -- prokashlivaetsya Pantaleon
Pantoha, -- esli mozhno. Prosto tak, dlya svedeniya.
     Gde razdobyt' devochku? -- Oficiant delaet vyrazitel'nyj zhest. -- Tut, u
nas,  tol'ko  segodnya vse  ushli  k  bratu  Fransisko, eto svyatoj s  krestom.
Govoryat, iz Brazilii prishel, pehom, a eshche  govoryat: chudesa tvorit. Smotrite,
kto idet. Idi syuda, Porfirio.  Vot poznakom'sya: sen'or  interesuetsya,  chto u
nas est' dlya turistov.
     Gde  vypit',  chem  zakusit'? --  Kitaec Porfirio  podmargivaet,  Kitaec
Porfirio   klanyaetsya,   tyanet   ruku.--   Samo   soboj,   sen'ol.   Schastliv
poznakomit'sya, v dva scheta vse  lasskazhu. I  obojdetsya nedologo  -- kluzhechka
piva, deshevle ne plidumaesh'.
     Ochen' priyatno. -- Pantaleon Pantoha priglashaet ego sest' ryadom. --  Da,
konechno,  eshche piva. Tol'ko  ne podumajte chego, ya ne dlya sebya lichno, mne  eto
nado po sluzhbe.
     Po sluzhbe? -- krivitsya oficiant. -- Nadeyus', sen'or ne doneset?
     Holoshih mest  sovsem  malo.  --  Kitaec Porfirio podnimaet  kverhu  tri
pal'ca. -- Vashe zdorov'e i blagopoluchie. Dva -- vpolne snosnye, a  tlet'e --
sovsem plohoe, dlya nishchih. A vot zakusit' -- najdetsya, takie cypochki est', na
dom hodyat, po vyzovu. "Plachki", mozhet, slyshali?
     Vot kak? Interesno, -- podbadrivaet  ego ulybkoj Pantaleon Pantoha.  --
Sam-to ya ne hodok po takim mestam, prosto iz lyubopytstva. Vy svyazany s nimi?
YA hochu skazat', est' u vas tam druz'ya, znakomye?
     Kitaec -- svoj chelovek v lyubom bordele, -- hohochet oficiant. -- Ego tak
i  zovut: Fumanchu iz  Vifleema, pravil'no, priyatel'? Vifleem -- eto  kvartal
plavuchih domov, mestnaya Veneciya, ne vidali sluchaem?
     CHego ya tol'ko v  zhizni  ne  delal --  i zhiv  pokuda, sen'ol.  -- Kitaec
Porfirio  sduvaet  penu,  Kitaec Porfirio otpivaet glotok.  -- Bogatstva  ne
dobyl, a  vot  opytu nablalsya. Biletelom v kino, motolistom na katele, lovil
zmej na ekspolt.
     I otovsyudu tebya -- kolenom pod zad za besputstvo i trusost', bratec, --
daet emu zakurit'  oficiant. --  Nu-ka,  rasskazhi sen'oru,  chto  tebe mamasha
naprorochila.
     Netu vybola kitajcu: esli v bednosti lozhden  --  plohodimcem stanet on,
-- poet i pohohatyvaet Kitaec Porfirio. -- Ah, mamasha, mamasha, gde ona -- so
svyatymi na nebesah. ZHizn' daetsya edinozhdy, i nado zhit', tak ved'? Mozhet, eshche
po kluzhechke na noch' glyadya, sen'ol?
     Da, da, konechno, no  hm, gm. --  Pantaleon Pantoha krasneet. -- Mne vot
chto v golovu prishlo. Ne smenit' li nam obstanovochku, drug?
     Sen'or   Pantoha?   --  Sen'ora   CHuchupe  istochaet  med.  --  Schastliva
poznakomit'sya, vhodite, bud'te kak doma. My zdes' vsem rady, ne lyubim tol'ko
etih projdoh policejskih -- vechno klyanchat skidku. Privet, Kitajchik,  privet,
razbojnik.
     Sen'ol Pantoha -- iz Limy,  on nam dlug. -- Kitaec Porfirio celuet ee v
shchechki, Kitaec  Porfirio shchiplet  ee  za zad. --  Hochet osnovat' zdes' del'ce.
Zavedenie  po vysshemu  klassu,  CHuchupe. |togo  malyshku zovut CHupito,  on  --
doblyj duh etogo doma, sen'ol.
     Skazhi  luchshe:  upravlyayushchij,  barmen,  telohranitel'  i  vse  ostal'noe,
tak-rastak  tvoyu mat'.  --  Karlik  CHupito dotyagivaetsya do  butylok,  karlik
CHupito sobiraet stakany, skladyvaet scheta,  vklyuchaet  proigryvatel', sgonyaet
zhenshchin v zal. -- A vy chto -- pervyj raz v  dome CHuchupe? No ne poslednij, vot
uvidite.  Segodnya  devochek  malo,  vse  ushli  k bratu Fransisko,  tomu,  chto
ustanovil krest okolo ozera Morona.
     YA  byl tam -- stol'ko lyudej,  vot, vidno, lodochniki na etom nazhivayutsya,
-- rasklanivaetsya na proshchan'e Kitaec Porfirio. -- Fantasticheskij olatol etot
blat.
     Ponyat' malo chto mozhno, no ochen' zazhigaet lyudej.
     Vse, chto raspyato na dereve,  priemlet vysshuyu milost', vse,  chto konchaet
zhizn' na kreste, --  voznositsya  na nebesa, k tomu,  kto umer  na kreste, --
zaklinaet brat Fransisko.
     Raznocvetnaya   babochka,  ozhivlyayushchaya   utro,  roza,  napolnyayushchaya  vozduh
blagouhaniem, letuchaya mysh'  s goryashchimi v nochi glazami i  dazhe nasekomoe, chto
zabi-
     raetsya  tebe pod  nogti.  Brat'ya!  Sestry!  Sledujte  mne,  vozdvigajte
kresty!
     Lico u vas takoe ser'eznoe, da, navernoe, tol'ko  lico,  raz vodites' s
Kitajcem. -- CHuchupe  rukoj  smahivaet so  stola, CHuchupe priglashaet sadit'sya,
stroit sladkuyu minu. -- Nu-ka, CHupito, pivo i tri stakana. Po pervoj ugoshchaet
zavedenie.
     Znaete,  chto  takoe  CHuchupe? -- Kitaec Porfirio  prisvistyvaet,  Kitaec
Porfirio vysovyvaet konchik yazyka. -- Samaya yadovitaya zmeya vo  vsej  Amazonii.
Podumajte, chto mozhet skazat' o lyudyah sen'ola s takoj klichkoj.
     Zatknis',  prohodimec.  -- CHuchupe  zakryvaet  emu  rot  ladon'yu, CHuchupe
napolnyaet  stakany,  ulybaetsya.  --  Vashe zdorov'e,  sen'or  Pantoha,  dobro
pozhalovat' v Ikitos.
     Oh,  yazyk  bez kostej. -- Kitaec  Porfirio ukazyvaet na golye steny, na
pomutnevshee zerkalo, na raznocvetnye abazhury, na tancuyushchuyu bahromu pestrogo
     kresla.  -- No esli nachistotu, holoshij dlug, zavedenie ee --  luchshee  v
Ikitose.
     Ne  hotite brosit' vzglyad  na to,  chem raspolagaem,  s kakim materialom
rabotaem? -- pokazyvaet CHupito. -- Mulatki, belen'kie, yaponochki  i dazhe odna
al'binoska.  CHuchupe umeet podbirat'  kadry,  u  CHuchupe na eto  delo glaz  --
almaz.
     Kakaya muzyka, nogi sami v plyas idut.  -- Kitaec Porfirio beret pod ruku
odnu  iz  zhenshchin,  tashchit ee  tancevat'.  --  Esli soglasny, potlyasem kostyami
nemnozhko. Idem, idem, kobylka.
     Pozvol'te  ugostit' vas  pivom,  sen'ora CHuchupe?  --  shepchet i  nelovko
ulybaetsya  Pantaleon  Pantoha.  --  YA  hotel  by poluchit'  ot  vas nekotorye
svedeniya, esli eto vas ne zatrudnit.
     Do  chego  simpatichnyj etot besstydnik  Kitaec, ni  grosha v  karmane, no
takoj  vesel'chak.  -- CHuchupe  skatyvaet bumazhku  v sharik, CHuchupe  celitsya  v
golovu Porfi-
     rio, popadaet. -- Ne znayu, chto v  nem takogo, tol'ko  vse  ot  nego bez
uma. Smotri ty, kak vihlyaetsya.
     O veshchah, svyazannyh s  vashim  gm, hm... delom,  -- nastaivaet  Pantaleon
Pantoha.
     Pozhalujsta,  s  udovol'stviem.  -- CHuchupe stanovitsya  ser'eznoj, CHuchupe
soglashaetsya,  anatomiruet  ego vzglyadom.  -- Tol'ko ya dumala, vy prishli ne o
delah
     razgovarivat', a za drugim, sen'or Pantoha.
     Golova raskalyvaetsya. -- Pantosik  s®ezhivaetsya, Pantosik zavorachivaetsya
v prostynyu. -- Telo lomit i znobit.
     Kak zhe ej ne raskalyvat'sya, kak zhe ne znobit'. YA rada, -- topaet nozhkoj
Pochita.
     Domoj yavilsya na karachkah i zasnul v chetyre, durak neschastnyj.
     Tri  raza tebya vyrvalo. -- Sen'ora Leonor vozitsya s kastryulyami, sen'ora
Leonor hlopochet mezh tazov i polotenec. -- Vsya komnata propahla, synok.
     Ty ob®yasnish' mne, chto eto znachit, Panta. --  Pochita podhodit k posteli,
glaza Pochity mechut molnii.
     YA govoril tebe, lyubimaya, takaya sluzhba, -- stonet v podushku Pantosik. --
Ty znaesh', ot spirtnogo menya vorotit, gulyanok terpet' ne mogu.  Dlya menya eto
-- muka
     muchenicheskaya, lapon'ka.
     Ty hochesh' skazat', chto sobiraesh'sya prodolzhat' v  tom zhe duhe? -- Pochita
vspleskivaet  rukami, Pochita gotovitsya  zaplakat'.  --  Prihodit'  pod utro,
napivat'sya?
     Ne byvat' po-tvoemu, Panta, klyanus', ne byvat'.
     Budet vam, ne ssor'tes'. -- Sen'ora  Leonor staraetsya uderzhat'  podnos,
ne  uronit'  stakan,  ne dat' upast'  kuvshinu.  -- Na, synok, prilozhi ko lbu
prohladnuyu  salfetochku i  vypej sody. Skorej, skorej, poka  puzyr'ki vse  ne
vyshli.
     Takaya  u  menya  sluzhba, takoe zadanie.  --  Golos  Pantosika stanovitsya
tosklivym, sryvaetsya. -- Mne  eto samomu poperek  gorla,  pover'. YA  ne mogu
tebe  nichego rasskazat', ne  zastavlyaj,  eto pogubit moyu kar'eru.  Ver' mne,
Pocha.
     Ty byl s zhenshchinami, --  rydaet Pochita. -- Odni, bez zhenshchin,  muzhchiny ne
p'yut do utra. YA uverena, ty byl s zhenshchinami, Pantosik.
     Pocha, Pochita, golova raskalyvaetsya, spinu lomit. --  Pantosik prizhimaet
salfetku ko lbu, Pantosik sharit rukoj pod krovat'yu, dostaet nochnoj gorshok i
     splevyvaet zhelch'yu. -- Ne plach', a to  ya chuvstvuyu sebya prestupnikom, a ya
ne prestupnik, klyanus' tebe.
     Zakroj  glazki, otkroj rotik.  -- Sen'ora Leonor  podhodit  s dymyashchejsya
chashkoj, sen'ora Leonor skladyvaet  guby trubochkoj.  --  Nu-ka, davaj skorej,
synochek, goryachen'kogo kofejku.




     ZHRDUGCHA
     DOKLADNAYA ZAPISKA No 1
     Glavnaya tema: ZHenskaya rota dobryh uslug dlya
     garnizonov i chastej Amazonii.
     Konkretnaya tema: Organizaciya komandnogo
     punkta i ocenka mestno-
     sti, izbrannoj dlya prove-
     deniya operacij.
     Harakter dokumenta: Sekretno.
     Data i mesto: Ikitos, 12 avgusta 1956 goda.
     Nizhepodpisavshijsya  kapitan SV (Intendantskoj sluzhby) Pantaleon Pantoha,
upolnomochennyj organizovat' i naladit' rabotu ZHenskoj roty dobryh uslug  dlya
garnizonov  i chastej  Amazonii (ZHRDUGCHA), pochtitel'no  privetstvuet generala
Felipe Kol'asosa,  nachal'nika Administrativnoj, Intendantskoj i drugih sluzhb
Suhoputnyh vojsk, i dokladyvaet:
     1. Pribyv v Ikitos, nizhepodpisavshijsya yavilsya v  shtab V  voennogo okruga
(Amazoniya),   chtoby  privetstvovat'  glavnokomanduyushchego,  generala   Visente
Skavino,
     kotoryj prinyal  ego  lyubezno,  s  serdechnym  raspolozheniem i  soobshchil o
nekotoryh   predostorozhnostyah,  neobhodimyh   dlya  effektivnogo  vvedeniya  v
dejstvie poruchennogo
     emu  predpriyatiya,  a   imenno:  s  cel'yu  sohraneniya  dobroj  reputacii
Vooruzhennyh sil nizhepodpisavshemusya ne sleduet yavlyat'sya lichno v shtab, a takzhe
v voennye  kazarmy, ne  sleduet nosit'  formu i  selit'sya v voennom gorodke,
ravno kak podderzhivat' otnosheniya  s  drugimi oficerami, -- koroche, on dolzhen
vesti sebya kak shtatskij, s  tem chtoby lica,  s kotorymi  emu pridetsya  imet'
delo,  i  krugi,  kotorye pridetsya  poseshchat'  (zlachnye  mesta), ne mogli  by
zapodozrit' v  nem kapitana  Vooruzhennyh sil.  On dolzhen strozhajshim  obrazom
vypolnyat' eti  rasporyazheniya, skol' ni  pechal'no  skryvat'  emu  svoe  zvanie
oficera  Suhoputnyh vojsk, koim  on  imeet polnoe pravo gordit'sya,  skol' ni
protivoestestvenno  storonit'sya  tovarishchej  po  oruzhiyu, kotoryh  on  schitaet
brat'yami;  emu   pridetsya  dejstvovat',  nevziraya  na  shchekotlivuyu   semejnuyu
situaciyu, kotoraya vozniknet, poskol'ku on obyazan derzhat' doverennoe emu delo
v  strozhajshej  tajne ot  svoej materi  i  ot sobstvennoj  zheny  kak v  celyah
uspeshnogo vypolneniya zadaniya, tak i  v interesah sohraneniya semejnogo ochaga.
Na  eti   zhertvy  sleduet   pojti  vvidu  krajnej  vazhnosti  poruchennoj  emu
komandovaniem operacii, provodimoj radi nashih soldat,
     sluzhashchih Rodine v otdalennyh rajonah sel'vy.
     Zanyaty pozicii po beregu reki Itaja, ukazannye shtabom V voennogo okruga
dlya oborudovaniya komandnogo punkta i intendantskogo centra  (vzaimodejstvie:
verbovshchik  -- postavshchik) Roty dobryh uslug.  V  raspolozhenie  centra pribyli
soldaty po imeni Sinforoso Kajguas i Palomino Rioal'to, na kotoryh pal vybor
komandovaniya  blagodarya  ih  primernomu  povedeniyu,  disciplinirovannosti  i
yavnomu  bezrazlichiyu  k  licam protivopolozhnogo  pola, inache rod  predstoyashchih
zanyatij i  priverzhennost'  k  srede, gde  im predstoit  vrashchat'sya,  mogli by
porodit' iskusheniya, prepyatstvuyushchie
     osushchestvleniyu   postavlennyh    zadach.   Nizhepodpisavshijsya   hotel   by
podcherknut', chto pozicii, vybrannye  dlya  komandnogo punkta i intendantskogo
centra,   harakterizuyutsya    prevoshodnymi    usloviyami:    prezhde    vsego,
neposredstvennoj  blizost'yu  i dostupnost'yu  putej  soobshcheniya (reka  Itaja);
dalee: poziciya  skryta ot  neskromnyh  vzglyadov,  poskol'ku gorod  nahoditsya
dovol'no daleko, a blizhajshij naselennyj punkt -- risovaya mel'nica
     Garote -- raspolozhen na protivopolozhnom  beregu  (mosta net).  S drugoj
storony, imeyutsya  topograficheskie  vozmozhnosti  dlya oborudovaniya  nebol'shogo
prichala, tak chto posle vvedeniya v stroj sistemy besperebojnogo dejstviya Roty
dobryh   uslug  vsyakoe   pribytie   i  otpravlenie   budet   prohodit'   pod
neposredstvennym nablyudeniem s komandnogo punkta.
     Vsyu pervuyu nedelyu nizhepodpisavshijsya vynuzhden byl posvyatit'  usiliyam  po
ochistke i privedeniyu  v  poryadok pomeshcheniya,  imeyushchego  formu  pryamougol'nika
ploshchad'yu 1323 kv.m (chetvertaya chast'  kryta kryshej iz ocinkovannogo zheleza) i
okruzhennogo derevyannoj izgorod'yu s dvumya vyhodami, odin -- na tropu, vedushchuyu
v  storonu Ikitosa, drugoj -- na reku. Krytaya chast' pomeshcheniya sostavlyaet 327
kv.m  i  imeet  betonnyj  pol;  stroenie  sostoit  iz  dvuh  etazhej, verhnij
predstavlyaet soboj  derevyannyj nastil s perilami, na kotoryj  vedet pozharnaya
lestnica.  Nizhepodpisavshijsya  oborudoval  tam komandnyj punkt, svoj kabinet,
kuda pomestil nesgoraemyj  shkaf i  arhiv. V  nizhnej chasti stroeniya,  kotoruyu
mozhno  postoyanno  nablyudat'  s komandnogo punkta, razmeshcheny gamaki Sinforoso
Kajguasa  i  Palomino  Rioal'to i  sooruzhen tualet  pohodnogo  obrazca (stok
neposredstvenno v reku). Nekrytaya  chast' -- uchastok zemli, na kotorom rastut
neskol'ko derev'ev.
     Mozhet  pokazat'sya,  chto  nedelya, potrachennaya  na  privedenie v  poryadok
pozicij,   --   srok  slishkom   bol'shoj   i   ob®yasnyaetsya   nashej   len'yu  i
rashlyabannost'yu,  v dejst-vitel'nosti zhe pomeshchenie nahodilos' v  neprigodnom
dlya  ispol'zovaniya  sostoyanii,  bylo,  esli  pozvolitel'no  tak  vyrazit'sya,
zagazheno v silu sleduyushchih prichin:
     ostavlennye Suhoputnymi  vojskami, eti  sklady  stali  upotreblyat'  dlya
raznoobraznyh i  protivozakonnyh del.  Tak, naprimer, na  nekotoroe vremya im
zavladeli prispeshniki  brata Fransisko, sub®ekta inostrannogo proishozhdeniya,
osnovavshego novuyu  religiyu i yakoby sposobnogo sovershat' chudesa; peshkom i  na
plotu  on  oboshel vsyu  brazil'skuyu,  kolumbijskuyu, ekvadorskuyu  i peruanskuyu
oblasti Amazonki i vezde vozdvigal kresty,
     a  inogda i  sam zabiralsya na krest, chtoby v  takoj protivoestestvennoj
poze  chitat'  propovedi  na  portugal'skom,  ispanskom ili na  yazyke plemeni
chuncho. Obychno  on  vozveshchaet  katastrofy  i  prizyvaet svoih  posledovatelej
(mnogochislennyh, nevziraya na vrazhdebnost', kotoruyu vykazyvayut po otnosheniyu k
nemu  katolicheskaya cerkov'  i  protestanty, chto  ob®yasnyaetsya darovannym  emu
nebom,  nesomnenno,  bol'shim talantom,  poskol'ku  on  imeet vozdejstvie  ne
tol'ko na lyudej prostyh  i  nekul'turnyh, no i  na  lic s obrazovaniem, chemu
primerom, k neschast'yu, sluchivsheesya s rodnoj mater'yu nizhepod-
     pisavshegosya), prizyvaet otkazat'sya ot imushchestva,  vozdvigat' derevyannye
kresty i  sovershat'  zhertvoprinosheniya, gotovyas'  k nastupleniyu konca  sveta,
chto,  kak on uveryaet, sluchitsya v  blizhajshem budushchem. U nas, v Ikitose, gde v
poslednee  vremya  nahodilsya  brat  Fransisko,   imeetsya  bol'shoe  kolichestvo
"hranilishch kresta" (tak nazyvayutsya hramy toj sekty, kotoruyu sozdalo eto lico,
kakovym, esli komandovanie sochtet celesoobraznym,
     po-vidimomu,  sledovalo by  zainteresovat'sya  Sluzhbe  bezopasnosti),  i
"brat'ya" i  "sestry" (tak oni nazyvali  drug  druga eshche do poyavleniya  u  nas
brata  Fransisko)  prevratili  dannoe skladskoe  pomeshchenie takzhe v Hranilishche
kresta. Postavili tam  krest dlya  soversheniya svoih antisanitarnyh i zhestokih
obryadov,  zaklyuchayushchihsya  v  pribivanii  k krestu vsevozmozhnyh  zhivotnyh tak,
chtoby  ih  krov'  omyvala stoyashchih  na  kolenyah  u  kresta priverzhencev  etoj
religii.   Vsledstvie   chego   nizhepodpisavshijsya   obnaruzhil   v   pomeshchenii
beschislennye trupy obez'yan, sobak, malen'kih yaguarov i dazhe
     popugaev  i capel',  zapekshiesya povsyudu luzhi  i  pyatna krovi,  a  takzhe
mnozhestvo zarodyshej, bez  somneniya yavlyayushchihsya istochnikom zarazy. Pri zanyatii
pomeshcheniya
     nizhepodpisavshemusya prishlos' pribegnut' k sile, chtoby izgnat' Brat'ev po
krestu  v  tot  moment, kogda  oni  namerevalis'  gvozdyami pribit'  k krestu
yashchericu,  kotoraya  byla  u  nih  konfiskovana i  dostavlena v  Intendantskoe
upravlenie V voennogo okruga.
     Ranee  eto  zloschastnoe  mesto  ispol'zovalos'  odnim  znaharem,  nekim
Masterom  Ponsio,  kotorogo  "brat'ya"  izgnali v prinuditel'nom poryadke;  po
nocham  tot sovershal obryady, prigotovlyaya varevo iz drevesnoj kory i ajauaski,
kotoroe, po-vidimomu, obladaet nekotorymi celebnymi  svojstvami, no naryadu s
etim  vyzyvaet gallyucinacii, a takzhe, k sozhaleniyu, razlichnogo roda vnezapnye
fizicheskie    nedomoganiya:    povyshennoe    vydelenie   mokroty,    obil'noe
mocheispuskanie i  bezuderzhnyj ponos; veshchestvennye sledy  vsego  etogo, ravno
kak poyavivshiesya zdes' vposledstvii trupy zhertvennyh
     zhivotnyh, ptichij pomet i  vydeleniya  raznyh zver'kov, privlechennyh syuda
padal'yu i  nechistotami, prevratili eto  mesto  v sushchij ad kak s tochki zreniya
vneshnego  vida,  tak i  v otnoshenii zapahov.  Nizhepodpisavshijsya vynuzhden byl
snabdit' Sinforoso Kajguasa i  Palomino Rioal'to kirkami, grablyami, metlami,
vedrami (sm. scheta  No I, 2 i  3), s tem chtoby oni, prilezhno trudyas' pod ego
nablyudeniem, sozhgli ves' musor, vymyli pol i steny i  proizveli dezinfekciyu.
Zatem prishlos' posypat' yadom i zadelat'  norki, a takzhe rasstavit' kapkany v
celyah  bor'by  s  gryzunami,  stol'  mnogochislennymi  i  do   takoj  stepeni
obnaglevshimi,  chto trudno poverit', no pryamo na glazah u  nizhepodpisavshegosya
oni vylezali iz nor i begali, natykayas' na ego nogi. Proizveli takzhe pobelku
i okrasku  sten vvidu  mnozhestva  treshchin, nadpisej  i  nepristojnyh risunkov
(sudya po  vsemu, pomeshchenie sluzhilo eshche  i  ubezhishchem dlya  nezakonnyh lyubovnyh
vstrech), a takzhe nalichiya  beschislennyh krestikov, kotorye povsyudu  nachirkali
"brat'ya".  Krome togo, na Vifleemskom bazare  prishlos' priobresti po shodnoj
cene koe-chto  iz mebeli dlya kontory, kak-to:  stol,  stul,  tolstuyu  dosku i
kartotechnye yashchiki  dlya  komandnogo  punkta (sm. scheta No  4, 5,  6 i 7). CHto
kasaetsya nekrytoj chasti stroeniya, to  tam  do sih por eshche imeyutsya  razlichnye
predmety, ostavshiesya ot vremeni, kogda ono ispol'zovalos' nashimi Suhoputnymi
vojskami   v   kachestve   sklada   (zhestyanye  banki,   polomannye   zapchasti
motorizovannyh   sredstv  peredvizheniya,  kotorye  ne  stali  unichtozhat'  bez
prikaza,  no osvobodili ot gryazi i dolzhnym obrazom nachistili), inache govorya,
nizhepodpisavshijsya imeet chest' soobshchit', chto za sem' sutok (rabotaya po desyat'
-- dvenadcat'  chasov ezhednevno) nevoobrazimuyu svalku, kotoruyu  on  poluchil v
svoe rasporyazhenie, udalos' prevratit' v priemlemoe
     dlya  obitaniya mesto,  skromnoe, no pristojnoe, chistoe i  dazhe priyatnoe,
kakovym  i  sleduet byt' vsyakomu  uchrezhdeniyu, nahodyashchemusya  v  vedenii nashih
Suhoputnyh  vojsk,  dazhe  esli  rech'  idet, kak v dannom  sluchae,  o  tajnom
uchrezhdenii.
     4. Privedya v poryadok pozicii, nizhepodpisavshijsya pristupil k sostavleniyu
kart i shem,  chtoby s maksimal'noj  tochnost'yu  oboznachit'  prostranstvo,  na
kotoroe rasprostranitsya deyatel'nost' ZHRDUGCHA (Amazoniya), chislo potencial'nyh
klientov  i  marshruty  operativnyh grupp.  Pervichnye topograficheskie raschety
pokazali  sleduyushchee:  deyatel'nost'  Roty  dobryh uslug ohvatit  prostranstvo
priblizitel'no v 400 000 kv. km, gde razmeshcheny potencial'nye potrebitel'skie
centry  iz 8 garnizonov,  26  chastej,  45  lagerej;  soobshchenie  mezhdu  nimi,
komandnym punktom i intendantskim
     centrom budet osushchestvlyat'sya v osnovnom po vozduhu i po vode (sm. kartu
No 1), hotya v otdel'nyh sluchayah  mogut ispol'zovat'sya i  suhoputnye sredstva
soobshcheniya  (naprimer,  v  okrestnosti  Ikitosa,  v Jurimaguas,  Kontamanu  i
Pukal'pu).  S  cel'yu opredeleniya kolichestva potencial'nyh potrebitelej  Roty
dobryh  uslug nizhepodpisavshijsya  pozvolil  sebe (s  odobreniya komandovaniya V
voennogo  okruga)  razoslat' vo vse garnizony i chasti sleduyushchie sostavlennye
im  testy,  s tem chtoby  opros byl  proveden  komandirami  rot,  a v  sluchae
otsutstviya takovyh -- komandirami vzvodov:
     1) Skol'ko odinokih  serzhantov  i  soldat u vas pod komandoj?  Otvechaya,
imejte v vidu, chto v interesuyushchih nas celyah test podrazumevaet pod  zhenatymi
ne  tol'ko  teh  serzhantov  i  soldat,  kotorye  sostoyat  v   cerkovnom  ili
grazhdanskom brake, no i teh,  kto imeet sozhitel'nic (lyubovnic),  i dazhe teh,
kto  neregulyarno ili epizodicheski vstupaet  v  intimnye  otnosheniya s  licami
protivopolozhnogo pola, prozhivayushchimi vblizi ot raspo-
     lozheniya vashego podrazdeleniya.
     PRIMECHANIE: cel' testa  --  ustanovit'  s  maksimal'noj tochnost'yu chislo
nahodyashchihsya u vas pod komandoj lic, kotorye ni postoyanno, ni epizodicheski ne
sostoyat ni s kem v intimnyh otnosheniyah.
     2)  Opredeliv  s  pomoshch'yu  testa  maksimal'no  tochno   chislo  odinokih,
nahodyashchihsya u vas pod komandoj, vychtite iz najdennogo  kolichestva teh,  kogo
po  toj ili inoj  prichine mozhno kvalificirovat' kak nesposobnyh  k  intimnym
otnosheniyam  normal'nogo supruzheskogo tipa. A imenno: izvrashchencev, onanistov,
impotentov i seksual'no apatichnyh lic.
     PRIMECHANIE: prinimaya vo vnimanie, chto kazhdyj nebezrazlichen  k tomu, chto
o nem  govoryat,  a takzhe lyudskie predrassudki i vpolne estestvennye opaseniya
stat' ob®ektom nasmeshek, okazavshis'  v chisle teh, kto sostavlyaet isklyuchenie,
oficeram, otvetstvennym  za  provedenie  testa, sleduet imet' v  vidu, skol'
riskovanno  bylo   by   pri   vychislenii  etogo  statisticheskogo  isklyucheniya
doveryat'sya  lish'  priznaniyam samih oprashivaemyh.  A  posemu pri  opredelenii
etogo punkta oficeru rekomenduetsya dopolnyat' dannye, poluchennye v rezul'tate
pryamogo   oprosa,   svidetel'stvami   drugih   lic   (druzej   i   priyatelej
oprashivaemogo),   sobstvennymi  nablyudeniyami,  a  takzhe   smeloj  tvorcheskoj
dogadkoj.
     3)  Proizvedya  vysheizlozhennoe  vychitanie  i najdya kolichestvo  odinokih,
sposobnyh  k  intimnym  otnosheniyam soldat i  serzhantov  u vas  pod komandoj,
sleduet  s dolzhnoj  ostorozhnost'yu  i  nahodchivost'yu pristupit' k opredeleniyu
chisla snoshenij  normal'nogo supruzheskogo  tipa,  kotoroe, kak  polagayut lica
etoj  gruppy,   neobhodimo  im  ezhemesyachno  dlya  udovletvoreniya  ih  muzhskih
potrebnostej.
     PRIMECHANIE:  cel' etogo  testa  --  opredelit'  razmer  maksimal'nyh  i
minimal'nyh prityazanij po sleduyushchemu obrazcu:
     maksimal'nye prityazaniya (v mesyac) 30
     sub®ekt X
     minimal'nye prityazaniya (v mesyac) 4
     4)    Ustanoviv     oznachennuyu    kartinu,     poprobujte    opredelit'
prodolzhitel'nost' polovyh  snoshenij (ot nachala  do  konca), kak polagaet ili
tochno znaet kazhdyj, u vas  pod komandoj, dlya gruppy  odinokih, sposobnyh  na
normal'nye intimnye  otnosheniya,  s  pomoshch'yu  togo zhe samogo metoda nepryamogo
oprosa (putem voprosov, yakoby ne imeyushchih otnosheniya  k delu, i t.p.),  po toj
zhe sheme maksimum/minimum:
     maksimal'nye prityazaniya za
     sub®ekt X odno potreblenie 2 chasa
     minimal'nye prityazaniya za
     odno potreblenie 10 minut
     PRIMECHANIE:  v  punktah  3  i  4  najdite  srednee  arifmeticheskoe,  ne
individualiziruya vozmozhnostej  otdel'nyh sub®ektov. Cel' testa -- opredelit'
normal'nye  srednemesyachnye  prityazaniya  v  otnoshenii  udovletvoreniya muzhskih
potrebnostej soldat i serzhantov,  nahodyashchihsya  u  vas pod komandoj,  a takzhe
srednyuyu prodolzhitel'nost' kazhdogo potrebleniya.
     Nizhepodpisavshijsya hotel by otmetit'  neizmennoe voodushevlenie, bystrotu
i  effektivnost',  s  kotorymi oficery garnizonov, chastej  i lagerej proveli
vysheiz-
     lozhennoe testirovanie  (neoproshennymi  ostalis'  vsego  poltora desyatka
chastej   vvidu   nevozmozhnosti   snestis'   s   nimi   iz-za   neispravnosti
radioapparatury,   nepogody  i  t.p.),  chto  pozvolilo  sostavit'  sleduyushchuyu
kartinu:
     CHislo potencial'nyh potrebi- 8726 (vosem' tysyach
     telej Roty dobryh uslug sem'sot dvadcat'
     shest')
     CHislo ezhemesyachnyh potreble-
     nij (srednearifmeticheskoe
     prityazanij na dushu potrebi-
     telya) 12 (dvenadcat')
     Vremya odnogo potrebleniya
     (srednearifmeticheskoe pritya-
     zanij) 30 minut
     Iz  etogo  sleduet,  chto Rota  dobryh uslug dlya  polnogo  osushchestvleniya
postavlennyh zadach dolzhna imet' vozmozhnost' okazyvat'  garnizonam i chastyam V
voennogo okruga  Amazonii  v  srednem  104 712 (sto  chetyre  tysyachi  sem'sot
dvenadcat') uslug ezhemesyachno,  chto v  nastoyashchih  usloviyah,  po-vidimomu,  ne
predstavlyaetsya veroyatnym.  A  posemu  nizhepodpisavshijsya  vynuzhden  vvesti  v
dejstvie  Rotu  dobryh  uslug,  stavya  na  pervyh  porah  skromnye i  vpolne
dostizhimye  celi,   ishodya   iz  real'nyh  obstoyatel'stv   i  rukovodstvuyas'
mudrost'yu, zaklyuchennoj v sleduyushchih poslovicah: "Tishe edesh' -- dal'she budesh'"
i "Kak petuh ni oret, ran'she sroku ne rassvetet".
     Neobhodimo   znat',   sleduet   li   vklyuchat'  v   chislo  potencial'nyh
potrebitelej Roty  dobryh uslug unteroficerov. Nizhepodpisavshijsya ubeditel'no
prosit kak
     mozhno  skoree eto  vyyasnit',  poskol'ku v sluchae polozhitel'nogo resheniya
voprosa  komandovaniem  poluchennye  putem  testirovaniya  dannye  znachitel'no
izmenyatsya.  Uchi-tyvaya, chto  chislo  potencial'nyh  potrebitelej  i  bez  togo
veliko, nizhepodpisavshijsya pozvolyaet sebe vnesti predlozhenie o tom, chtoby  po
krajnej mere na pervyh porah
     deyatel'nosti  Roty   dobryh  uslug  unter-oficery   ne  prinimalis'  vo
vnimanie.
     Nizhepodpisavshijsya  zavyazal  pervye kontakty  v  celyah verbovki  kadrov.
Blagodarya sotrudnichestvu nekoego Porfirio  Vonga (on  zhe  Kitaec), s kotorym
nizhepodpisavshijsya sluchajno svel  znakomstvo v nochnom zavedenii pod nazvaniem
"Mao-Mao", ulica Pebas, 260, udalos' posetit' noch'yu uveselitel'noe zavedenie
s  zhenshchinami legkogo povedeniya, kotoroe soderzhit don'ya Leonor Kurinchila (ona
zhe CHuchupe),  povsemestno izvestnoe kak Dom CHuchupe, raspolozhennyj v kurortnom
mestechke  Nanaj.  Poskol'ku  vysheupomyanutaya don'ya  Leonor Kurinchila yavlyaetsya
priyatel'nicej Porfirio Vonga, tot  smog predstavit'  ej  nizhepodpisavshegosya,
kotoryj  v  interesah  dela  vydal sebya  za  kommersanta  (import-eksport) ,
nedavno  pribyvshego  v  Ikitos  i ishchushchego  razvlechenij. Vyshenazvannaya Leonor
Kurinchila vykazala gotovnost' k sotrudnichestvu, i nizhepodpisavshemusya udalos'
-- za neimeniem drugogo sposoba,  -- vypiv bol'shoe kolichestvo spirtnogo (sm.
schet No  8), sobrat'  interesnye dannye  otnositel'no  organizacii  truda  i
obychaev  personala etogo zavedeniya. Itak, v Dome CHuchupe imeetsya  postoyannoe,
esli tak mozhno vyrazit'sya, shtatnoe  yadro priblizitel'no iz 16 zhenshchin, naryadu
s kotorymi eshche 15 ili 20 zhenshchin rabotayut neregulyarno v silu razlichnyh prichin
--  ot venericheskih zabolevanij, blagopriobretennyh, do raboty  po kontraktu
na
     korotkij  srok  (naprimer, torgovec  lesom,  uezzhaya  v  gory,  nanimaet
zhenshchinu na nedelyu), vsledstvie chego oni vremenno  ne  poseshchayut zavedeniya.  V
itoge ves' personal Doma CHuchupe, vklyuchaya shtatnyh i neshtatnyh, naschityvaet 30
publichnyh  zhenshchin, hotya  na  samom  dele  real'nyj  kontingent  kazhdoj  nochi
sostavlyaet  lish'  polovinu  etogo kolichestva. Vo vremya poseshcheniya  etogo doma
nizhepodpisavshijsya  obnaruzhil  lish'   8   zhenshchin,   odnako   na   to  imelis'
isklyuchitel'nye  prichiny  --  pribytie  v Ikitos  upominavshegosya  vyshe  brata
Fransisko. Bol'shinstvo iz  etih  vos'mi starshe dvadcati pyati let, hotya tochno
skazat' trudno,  poskol'ku  v Amazonii  zhenshchiny  staryatsya rano, i neredko na
ulice  mozhno vstretit'  na  vid dovol'no  soblaznitel'nyh damochek s  krutymi
bedrami,  tugoj grud'yu i vyzyvayushchej pohodkoj, kotorym, na  nash vzglyad, mozhno
dat'  let  20--22,  no  na   dele  okazyvaetsya  13--14,  s  drugoj  storony,
nizhepodpisavshijsya  vel nablyudeniya v polut'me, poskol'ku  osveshchen Dom  CHuchupe
slabo  --  po   tehnicheskim  prichinam,  a  mozhet,  radi  sozdaniya  pikantnoj
atmosfery, tak kak polut'ma gorazdo
     bolee iskusitel'na, chem yarkij svet, i  eshche, mozhet byt', potomu  -- esli
tut umestna shutka,--chto "noch'yu vse koshki sery". Itak, bol'shinstvu iz nih pod
tridcat',   i   pochti  vse  oni  v   obshchem  i  celom  nedurny  soboj,   esli
rukovodstvovat'sya funkcional'nymi  kriteriyami  i ne estetstvovat' chrezmerno,
-- drugimi slovami, u nih dovol'no
     privlekatel'nye figurki,  vpolne okruglye, osobenno  bedra  i byusty, to
est'  te chasti tela, kotorye  otlichayutsya pyshnost'yu  u zhenshchin  v etom  rajone
nashej Otchizny;  lica  takzhe vpolne prilichnye, hotya nuzhno  srazu  zhe otmetit'
nedostatki  --   ne   vrozhdennye,  a  blagopriobretennye  vsledstvie  kozhnyh
boleznej, ospy i vypadeniya zubov (poslednee osobenno harakterno dlya Amazonii
i  yavlyaetsya  rezul'tatom  oslablyayushchego  zdorov'e  klimata  i  nedostatochnogo
pitaniya).  Bol'shinstvo iz etih vos'mi  zhenshchin --  belokozhie, s chertami lica,
tipichnymi dlya tuzemnogo naseleniya sel'vy, no est' takzhe i mulatki i,
     nakonec, zhenshchiny vostochnogo tipa. Rosta v osnovnom oni skoree  nizkogo,
chem  vysokogo, i, kak pravilo, zhizneradostny i  vesely, chto  voobshche otlichaet
naselenie zdeshnih mest. Nahodyas' v Dome  CHuchupe, nizhepodpisavshijsya  zametil,
chto  v to  vremya,  kogda  zhenshchiny  ne  byvali zanyaty  okazaniem  uslug,  oni
tancevali  i  peli,  shumno  vyrazhaya  radost',  u  nih  ne  chuvstvovalos'  ni
ustalosti, ni spada nastroeniya, naprotiv, to i delo slyshalis'
     shutki,  soprovozhdavshiesya  dovol'no  nepristojnymi zhestami,  chto  vpolne
estestvenno dlya takogo roda zavedeniya.  Odnako  p'yanogo shuma ne nablyudalos',
hotya,  kak  progovorilis'  Leonor Kurinchila i Porfirio  Vong, sluchayutsya  tut
draki,  a  inogda  delo  konchaetsya  krov'yu.  Dalee: udalos'  takzhe  vyyasnit'
blagodarya   vysheupomyanutoj   CHuchupe,  chto  ceny  na  uslugi   raznye  i  chto
2/3  poluchennoj summy idet toj, kotoraya okazyvaet uslugu, a tret'
--  komissionnye  -- zavedeniyu.  Ceny zavisyat ot  stepeni  privlekatel'nosti
zhenshchiny, ot  prodolzhitel'nosti  potrebleniya  (razumeetsya, klient, pozhelavshij
po-vtorit' ili zasnuvshij  ryadom, platit  bol'she, chem tot, kto dovol'stvuetsya
prostym fiziologicheskim otpravleniem), a krome  togo  i prezhde vsego  --  ot
specializacii
     i  terpimosti zhenshchiny. Sen'ora Kurinchila  ob®yasnila nizhepodpisavshemusya,
chto v protivopolozhnost' tomu, chto on naivno polagal, vovse ne bol'shinstvo, a
nichtozhnoe
     men'shinstvo klientov  dovol'stvuyutsya normal'noj uslugoj (cena 50 solej,
prodolzhitel'nost' 15--20 minut), bol'shinstvo zhe trebuyut  variantov, dobavki,
vykrutasov   i  uslozhnennosti   --  slovom,   togo,  chto  poluchilo  nazvanie
seksual'nyh izvrashchenij. V raznoobraznoj  gamme okazyvaemyh uslug est' vse --
ot prostoj laski (50
     solej) do samoj izvrashchennoj (600 solej),  pri etom sodomskij greh stoit
250 solej, a izvrashcheniya vrode  teh,  kogda  klient  trebuet  poboev ili  sam
zhelaet  prichinyat'  bol',  ispytat'  unizhenie,  obozhanie,  i  drugie podobnye
chudachestva, -- ot 300 do 600 solej. Odnako, uchityvaya gospodstvuyushchuyu v strane
seksual'nuyu etiku, a takzhe skromnyj byudzhet ZHRDUGCHA, nizhepodpisavshijsya prinyal
reshenie ogranichit'  assortiment uslug prostymi i  normal'nymi,  isklyuchiv  iz
nego  vse izvrashcheniya  i  vykrutasy.  Ishodya  iz  etogo,  Rota  dobryh  uslug
ukomplektuet  shtaty  i  razrabotaet prejskurant cen. |to  ne  oznachaet, chto,
kogda polnost'yu budut udovletvoreny potrebnosti v kolichestvennom  otnoshenii,
pri nalichii finansovyh vozmozhnostej i  gibkosti  moral'nyh kriteriev v nashej
strane,  Rota  dobryh uslug  ne  proyavit  ponimaniya i  ne stanet kachestvenno
raznoobrazit'  svoj assortiment v celyah udovletvoreniya svoeobraznyh fantazij
i potrebnostej (razumeetsya, s odobreniya komandovaniya).
     Nizhepodpisavshemusya eshche ne  udalos'  ustanovit'  s tochnost'yu, kakuyu daet
veroyatnyj podschet i statistika rynochnoj kon®yunktury,  skol'ko dobryh uslug v
den'  okazyvaet ili  v sostoyanii okazat' odna  rabochaya  edinica, chtoby imet'
hotya   by   priblizitel'no  predstavlenie,  vo-pervyh,  o   ee   ezhemesyachnyh
zarabotkah, a  vo-vtoryh, o ee individual'noj operativnoj sposobnosti, ibo v
etoj sfere carit polnaya nerazberiha. Byvaet, chto  za nedelyu mozhno zarabotat'
stol'ko, skol'ko v drugoe vremya ne sobrat' i za dva mesyaca, i eto zavisit ot
samyh raznoobraznyh faktorov, v tom chisle, po-vidimomu, ot klimata i dazhe ot
planet  (ih  polozhenie  na  nebe  vliyaet  na deyatel'nost'  zhelez  vnutrennej
sekrecii   u   muzhchin),  a  potomu  nevozmozhno  opredelit'  tochnuyu  kartinu.
Nizhepodpisavshemusya po  krajnej mere udalos' vyyasnit'  posredstvom  shutochek i
kaverznyh   voprosov,  chto   naibolee   vezuchie   i   rabotyashchie,  horoshen'ko
potrudivshis'  v  techenie nochi  (v  subbotu ili nakanune  prazdnikov),  mogut
okazat' okolo  dvadcati dobryh uslug, ne dohodya pri etom do iznemozheniya, chto
pozvolyaet sdelat' sleduyushchij  vyvod: operativnaya  gruppa  iz  desyati  rabochih
edinic  naibol'shej  proizvoditel'nosti  mogla  by  okazyvat' 4800 normal'nyh
uslug   ezhemesyachno   (pri   shestidnevnoj  rabochej   nedele),   trudyas'  full
time*(*Celyj  rabochij  den'(angl.))  i  bez  sryvov.  Drugimi  slovami,  dlya
udovletvoreniya  maksimal'nogo  urovnya  prityazanij  v razmere 104  712 dobryh
uslug ezhemesyachno potrebovalsya  by  postoyannyj shtat  iz  2115 rabochih  edinic
vysshej
     kvalifikacii, kotorye trudilis' by  polnyj rabochij den' v techenie vsego
mesyaca  bez edinogo sryva, chto  v nastoyashchih usloviyah,  razumeetsya,  nikak ne
dostizhimo.
     Dalee: pomimo zhenshchin,  kotorye rabotayut v zavedenii (krome Doma CHuchupe,
v  gorode est'  eshche dva  uchrezhdeniya etogo tipa, hotya,  po-vidimomu, razryadom
nizhe), v Ikitose  imeetsya dovol'no mnogo tak nazyvaemyh "prachek", a  na dele
tozhe  zhenshchin  legkogo  povedeniya, kotorye  hodyat  po  domam, predlagaya  svoi
uslugi,  preimushchestvenno v  vechernee vremya ili na rassvete, kogda policiya ne
tak bditel'na, ili podkaraulivayut klientov v ukromnyh mestah, kak, naprimer,
na  ploshchadi  28 Iyulya i u  kladbishcha. Takim  obrazom, veroyatno,  ZHRDUGCHA legko
smozhet  nabrat'  personal, ibo dlya skromnyh pervonachal'nyh zadach rabochih ruk
tut  dostatochno.  Ves'  zhenskij  personal  Doma  CHuchupe  i  drugih  podobnyh
zavedenij,  ravno   kak  i   "prachki",  dejstvuyushchie   samostoyatel'no,  imeyut
pokrovitelej muzhchin (sutenerov), u bol'shinstva  iz kotoryh temnoe proshloe  i
neprostye  otnosheniya s  zakonom; im zhenshchiny  otdayut (obychno  po dobroj vole)
chast'  ili  ves'  svoj zarabotok. O dannoj storone voprosa --  sushchestvovanii
sutenerov -- nel'zya
     zabyvat'  pri verbovke  personala  dlya  Roty  dobryh  uslug,  poskol'ku
sub®ekty   eti,   nesomnenno,   mogut   dostavit'   mnogo   hlopot.   Odnako
nizhepodpisavshijsya  horosho  znaet  eshche  po  tem  vremenam,  kogda sam on  byl
kadetom, chto  net  takih zadach,  vypolnenie  kotoryh  ne bylo by  svyazano  s
trudnostyami, i net takih trudnostej, kotoryh ne smogli by  pobedit' energiya,
volya i trudolyubie.
     Dom CHuchupe,  po-vidimomu,  soderzhitsya zabotami  dvoih: vladelicy Leonor
Kurinchily  i   vypolnyayushchego  vse  obyazannosti--ot   markitanta  do  uborshchika
pomeshcheniya -- cheloveka ochen' malen'kogo rosta, pochti karlika, neopredelennogo
vozrasta i  smeshannoj  krovi,  nekoego Huana Rivery, po  prozvishchu CHupito ili
Stoparik;  on  dovol'no  famil'yarno  shutit  s  personalom,  besprekoslovno i
uvazhitel'no  vypolnyayushchim  ego  rasporyazheniya,  i  v  to  zhe  vremya pol'zuetsya
populyarnost'yu  u klientov. Osnovyvayas' na etom,  nizhepodpisavshijsya polagaet,
chto ukomplektovannaya  dolzhnym  obrazom  Rota dobryh  uslug smozhet obhodit'sya
minimal'nym  administrativnym  apparatom.  Znakomstvo  s   mestom  vozmozhnoj
verbovki  pozvolilo  nizhepodpisavshemusya  poluchit'  predstavlenie o srede,  v
kotoroj  emu pridetsya dejstvovat',  i dalo  vozmozhnost'  nametit'  koe-kakie
predvaritel'nye  plany,  kotorye  nizhepodpisavshijsya,  sformulirovav  dolzhnym
obrazom, predstavit komandovaniyu dlya utverzhdeniya, dorabotki ili otkloneniya.
     7) Stremyas' priobresti vozmozhno bolee shirokie nauchnye poznaniya, kotorye
pozvolili    by   nailuchshim   obrazom    vypolnit'    postavlennuyu   zadachu,
nizhepodpisavshijsya popytalsya  v  bibliotekah, magazinah  i na knizhnyh skladah
Ikitosa  najti  broshyury i  zhurnaly,  posvyashchennye teme  potrebleniya,  sistemu
kotorogo  dolzhna  budet  naladit'  ZHRDUGCHA,  odnako  s priskorbiem  vynuzhden
soobshchit',  chto usiliya eti  okazalis'  pochti bezuspeshnymi, ibo v  bibliotekah
Ikitosa  --  v Municipal'noj  i  v  biblioteke  Kolledzha  avgustincev --  ne
obnaruzheno  ni odnogo  teksta  ni  chastnogo,  ni  obshchego haraktera po dannoj
tematike   (seks  i  smezhnye   problemy);  bol'she  togo,  prishlos'  perezhit'
nepriyatnye minuty, kogda, obrashchayas' s rassprosami po teme, nizhepodpisavshijsya
ne  odnazhdy vyslushival  grubye otvety  sluzhashchih, a  v biblioteke avgustincev
kakoj-to  veruyushchij  pozvolil  sebe  dazhe  bran',  nazvav  nizhepodpisavshegosya
amoral'nym. V treh knizhnyh  magazinah goroda:  "Lyuks", "Rodriges" i "Messiya"
(est' i chetvertyj, prinadlezhashchij sekte adventistov sed'mogo dnya, no k nim ne
bylo nikakogo
     Smysla  obrashchat'sya)  --  nizhepodpisavshijsya  ne  obnaruzhil kachestvennogo
materiala; on priobrel, k tomu zhe po zavyshennym cenam (sm. scheta No 9 i 10),
lish' neskol'ko
     posredstvennyh  broshyur pod  sleduyushchimi  nazvaniyami: "Kak razvit' v sebe
muzhskuyu silu",  "Vozbuditeli  seksual'nogo appetita i drugie sekrety lyubvi",
"Vse o  sekse za  dvadcat'  urokov",  kotorye i posluzhili  skromnym  nachalom
budushchej biblioteki  ZHRDUGCHA.  Nizhepodpisavshijsya  obrashchaetsya  s  ubeditel'noj
pros'boj   k    komandovaniyu,   esli   vozmozhno,   vyslat'   emu   iz   Limy
specializirovannuyu biblioteku po sovremennoj seksologii (kak dlya zhenshchin, tak
i  dlya  muzhchin),  ee  teorii  i  praktike, i glavnoe --  nauchnuyu literaturu,
predstavlyayushchuyu snovopolagayushchij  interes,  a imenno  po probleme venericheskih
zabolevanij, polovoj profilaktiki,  seksual'nyh izvrashchenij i t. p., chto, bez
somneniya, blagotvorno povliyaet na deyatel'nost' Roty dobryh uslug.
     8)  I  v zaklyuchenie,  daby  smyagchit' grubost'  temy,  nizhepodpisavshijsya
pozvolit  sebe privesti dovol'no komicheskij sluchaj, proisshedshij lichno s nim:
vizit v Dom CHuchupe prodolzhalsya pochti do chetyreh chasov utra i konchilsya ves'ma
sil'nym zheludochnym rasstrojstvom, yavivshimsya  rezul'tatom obil'nyh vozliyanij,
k   chemu  nizhepodpisavshijsya  sovershenno   ne  privyk,  ne  tol'ko  ne  pitaya
pristrastiya  k  spirtnym  napitkam,   no  bolee  togo  --  imeya  medicinskie
protivopokazaniya  (gemorroj, k schast'yu udalennyj). On vynuzhden byl lechit'sya,
pribegnuv k pomoshchi shtatskogo vracha, daby ne pol'zovat'sya uslugami sanchasti v
sootvetstvii s imeyushchimisya instrukciyami (sm. schet No 11), i v  dovershenie, ne
pridya eshche v sostoyanie boevoj gotovnosti, emu prishlos' stolknut'sya s nemalymi
trudnostyami v krugu sem'i.
     Da hranit Vas Bog.
     Podpis': kapitan SV (Intendantskoj sluzhby)
     Pantaleon Pantoha.
     Kopii: generalu Visente Skavino, glavnokomanduyu-
     shchemu V voennym okrugom (Amazoniya).
     Prilozhenie: odinnadcat' schetov i odna karta.

     Pod  slepyashchimi luchami  solnca  gorn  vozveshchaet  nachalo dnya  v  kazarmah
CHiklajo: shumnoe ozhivlenie v pomeshcheniyah, veseloe rzhan'e v stojlah, vatnyj dym
nad ku-
     honnymi trubami.  Vmig prosnulos'  vse vokrug, i povsyudu carit  teplaya,
blagotvornaya,   bodryashchaya   obstanovka    boevoj   gotovnosti   i   zdorovogo
voodushevleniya. A  dotoshnyj, nepodkupnyj,  akkuratnyj lejtenant Pantoha -- vo
rtu eshche derzhitsya vkus kofe s zhirnym  koz'im molokom  i grenkov  so  slivovym
dzhemom -- peresekaet plac, gde
     repetiruet orkestr, gotovyas' k paradu v  chest' nacional'nogo prazdnika.
Vokrug s  entuziazmom  marshiruyut  strojnye ryady.  A  nepreklonnyj  lejtenant
Pantoha sledit za razdachej zavtraka  soldatam:  ego  guby  shevelyatsya  --  on
schitaet,  i  kogda guby  bezzvuchno  proiznosyat  "120",  to  chudesnym obrazom
otvetstvennyj za razdachu kapral prolivaet poslednyuyu strujku kofe, vydaet sto
dvadcatyj kusok  hleba i sto  dvadcatyj apel'sin. A  vot lejtenant  Pantoha,
obrativshis' v statuyu,  nablyudaet za  tem,  kak soldaty  razgruzhayut  mashinu s
produktami: ego pal'cy dvizhutsya v takt s  razgruzkoj --  toch'-v-toch' dirizher
pered simfonicheskim  orkestrom. Pozadi tverdo, so skupoj  muzhskoj nezhnost'yu,
ulovimoj lish' dlya ochen' ostrogo sluha, golos polkovnika Montesa po-ote-cheski
nastavlyaet:  "Kormyat  luchshe,  chem u nas,  v  CHiklajo?  Kuda francuzskoj  ili
kitajskoj  kuhne  do  nashej:  shestnadcat'  sposobov  prigotovleniya   risa  s
kuricej!" I lej-
     tenant  Pantoha  tshchatel'no --  no pri  etom ni odin muskul  na lice  ne
drognet --  snimaet probu s kazhdogo kotla. SHef-povar,  serzhant CHanfiano, syn
negra i indianki, ne svodit glaz  s oficera, i pot struitsya u nego po lbu, a
drozhashchie guby vydayut volnenie i panicheskij strah. A vot lejtenant Pantoha --
tak  zhe skrupulezno i s tem  zhe  nichego  ne  govoryashchim  vyrazheniem  lica  --
proveryaet vzyatoe iz prachechnoj bel'e, kotoroe rasklady-
     vayut  po plastikovym meshkam dva nizhnih china.  A  vot  lejtenant Pantoha
svyashchennodejstvuet,  vydavaya obmundirovanie vnov'  pribyvshim rekrutam. A  vot
lejtenant Pantoha -- na etot raz s voodushevleniem i pochti lyubov'yu -- vtykaet
bulavki s flazhkami v linii shemy, podpravlyaet statisticheskie krivye grafika,
dopisyvaet cifry na diagrammah, razveshannyh po stenam. I kazarmennyj orkestr
nayarivaet bravuyu marineru*.(*Marinera -- peruanskij narodnyj tanec. -- Zdes'
i dalee primechaniya perevodchika.)
     Vlazhnaya   pechal'  rastekaetsya  v  vozduhe,  tuchi  zavolakivayut  solnce,
smolkayut gorny, tarelki, baraban -- takoe chuvstvo, budto voda utekaet skvoz'
pal'cy,  budto plevok bez ostatka  vpityvaetsya  peskom, budto pylayushchie guby,
edva  kosnuvshis' shcheki,  vdrug  pokryvayutsya  gnojnymi  yazvami,  budto  lopnul
vozdushnyj sharik, konchilos' kino, toska zabivaet gol: eto gorn (pod®em? obed?
otboj?) snova prorezyvaet teplyj vozduh (utren-
     nij?   poludennyj?   vechernij?).   V  pravoe   uho   vpolzaet  shchekotka,
razrastaetsya, ohvatyvaet vse uho, mochku, sheyu, perekidyvaetsya na levoe uho: i
vot   ego  tozhe   obuyal  zud  --  trepeshchet   nevidimyj  pushok,  raskryvayutsya
beschislennye zhazhdushchie pory, ishcha, umolyaya, -- i neotvyaznuyu pechal', lyutuyu tosku
smenyaet  tajnyj  zud,  vseob®emlyushchee  chuvstvo  nenadezhnosti, telo  pronzaet,
raz®edaet strah. No na lice lejtenanta Pantohi ne  otrazilos' nichego: odnogo
za drugim on pytlivo rassmatrivaet  soldat, kotorye torzhestvenno vystroilis'
v ryady:  vse ustavilis' naverh, tuda, gde dolzhen nahodit'sya  potolok sklada,
no  pochemu-to  okazyvaetsya  paradnaya  tribuna  dlya  nacional'nyh prazdnikov.
Polkovnik Montes zdes'? Zdes'. Tigr Kol'asos? Zdes'. General Viktorna?
     Tozhe. Polkovnik Lopes  Lopes? Zdes'. Oni bezzlobno ulybayutsya, prikryvaya
rty  korichnevymi  kozhanymi perchatkami i chut' otvorachivayas', -- sekretnichayut?
No lej-
     tenant  Pantoha znaet, zachem eto, otchego i pochemu. On ne hochet smotret'
na soldat, ozhidayushchih svistka, po kotoromu oni vojdut v sklad poluchit' chistoe
bel'e i sdat'
     gryaznoe, ne hochet, potomu  chto podozrevaet, znaet ili dogadyvaetsya, chto
stoit  emu  posmotret', kak  --  gotov dat' golovu na otsechenie -- totchas zhe
sen'ora Leonor obo
     vsem uznaet, i Pochita  tozhe. No on vse-taki perevodit na nih vzglyad  i,
ne  verya glazam, smotrit, oglyadyvaet postroeniya:  ha-ha, vot  smeh-to, nu  i
sram. Da, tak ono i est'. Gustaya, slovno krov', rastekaetsya pod kozhej toska,
i, ohvachennyj holodnym uzhasom, izo vseh sil starayas' skryt' svoi chuvstva, on
vidit,  kak okruglyayutsya grudi, plechi,  bedra  soldat,  kak iz-pod  formennyh
golovnyh uborov rassypayutsya po plecham kudri, kak smyagchayutsya i nezhno rozoveyut
lica, muzhestvennye vzglyady  stanovyatsya laskovymi, nasmeshlivymi,  lukavymi. K
uzhasu primeshivaetsya zhalyashchee, draznyashchee oshchushchenie,  chto on, lejtenant Pantoha,
smeshon.  I,  reshiv  igrat'   vabank,  on  raspravlyaet  plechi   i  komanduet:
"Rasstegnut' rubahi,  chert  voz'mi!"  I  opuskaet  glaza dolu,  mezh  tem kak
pugovicy  rasstegivayutsya,  pusteyut  petli,  podragivayut  otstrochennye  borta
rubah, i, tugie,  vyalye, mramorno-belye i glinisto-smuglye, kolyshutsya v takt
shagam  obnazhennye grudi nizhnih chinov. I  vot uzhe lejtenant Pantoha vo  glave
roty -- shashka nagolo, surovyj
     profil',  blagorodnyj lob,  chistyj vzglyad  -- reshitel'no pechataet  shag:
at'-dva,  at'-dva.  Nikto  ne znaet,  chto  on  proklinaet  sud'bu.  Bol' ego
nesterpima,  unizhenie  gluboko,  styd  bezgranichen,  ibo za  nim  bez vsyakoj
vypravki, myagko, kak  kobylicy skvoz' tinu, shestvuyut novobrancy, ne  umeyushchie
dazhe zabintovat'sya  tak,  chtoby  grudi  ne  vypirali, ili  zamaskirovat'  ih
dolzhnym obrazom odezhdoj  i postrich'sya, kak  polozheno  po ustavu: ne  dlinnej
pyati santimetrov,  da otskoblit' nogti. On slyshit,  kak  oni idut pozadi,  i
chuvstvuet: oni dazhe ne pytayutsya glyadet' muzhestvenno,  a  napokaz  vystavlyayut
svoyu zhenskuyu sushchnost', vypyachivayut grud', izgibayutsya v talii, kolyshut bedrami
i tryasut  dlinnymi volosami. (Ego proshibaet holodnyj pot,  on  chut' bylo  ne
napustil  v shtany -- sen'ora Leonor, otglazhivaya  bryuki, zametila by, Pochita,
pereshivaya  emu  nashivki,  hohotala  by  do upadu.) A  teper' nado  celikom i
polnost'yu sosredotochit'sya na marshe, potomu chto podoshli k samoj tribune. Tigr
Kol'asos ser'ezen, general Viktoria prikryvaet rukoj zevok, polkovnik  Lopes
Lopes ponimayushche i dazhe veselo kivaet golovoj, i, byt' mozhet, pilyulya ne  byla
by tak gor'ka,  esli  by otkuda-to iz ugla  ne glyadeli na nego  s uprekom  i
pechal'yu, s gnevom i razocharovaniem serye glaza generala Skavino.
     No i eto ego  uzhe ne volnuet: zud v  ushah stanovitsya nevynosimym, i, ko
vsemu gotovyj, on prikazyvaet rote: "Be-gom marsh!" -- i  sam  podaet primer.
On bezhit
     bystro, ladno  i slyshit za spinoj myagkuyu postup',  zharkuyu i zovushchuyu,  i
chuvstvuet, kak po vsemu telu razlivaetsya teplo vrode para, kakoj podnimaetsya
nad kotlom s risom i kuricej,  tol'ko chto snyatym  s ognya.  Lejtenant Pantoha
rezko   ostanavlivaetsya,   i   ego  vozmutitel'naya  rota   --   tozhe.   CHut'
zakrasnevshis',  on  delaet  nevrazumitel'nyj   zhest,  kotoryj,  odnako,  vse
ponimayut.   Pruzhina  otpushchena,  zhelannaya  ceremoniya  nachinaetsya.  Pered  nim
prohodit pervyj vzvod: bezobrazie, do  chego rashlyabanno  nosit formu mladshij
lejtenant Porfirio Vong,  primechaet on, dat' emu vygovor i nauchit' pravil'no
nosit' formu,  no tut nizhnie chiny, prohodya  pered nim, zastyvshim nepodvizhno,
bez  vsyakogo  vyrazheniya na  lice, nachinayut  bystro  sbrasyvat'  gimnasterki,
obnazhaya pylayushchie telesa, i tyanut ruki, chtoby lyubovno ushchipnut' ego za sheyu, za
mochku uha, i priblizhayutsya odna za drugoj, odna za drugoj -- a on v pomoshch' im
naklonyaet  golovu -- i nezhno kusayut ego za uho. ZHarkoe naslazhdenie, zhivotnyj
vostorg,  radost', osyazaemaya i  ostraya, smetayut  strah, tosku, boyazn'  stat'
posmeshishchem, a te vse shchiplyut,
     vse poglazhivayut,  pokusyvayut  za uho lejtenanta  Pantohu.  No pochemu-to
sredi nizhnih chinov mel'kayut  znakomye lica, i eto  otravlyaet gorech'yu vspyshki
schast'ya,  carapaet  shipami trevogi: neopryatnaya i bezobraznosmeshnaya vystupaet
odetaya v formu  Leonor Kurinchila,  tyanet kverhu  polkovoe  znamya CHupito  i v
poslednem  otdelenii --  toska  neftyanym  fontanom  okatyvaet  telo  i  dushu
lejtenanta Pantohi,  -- v  poslednem otdelenii kakoj-to  soldatik,  no on-to
znaet -- i opyat' nahlynul udushayushchij  strah, p'yanyashchaya  pechal', --  potomu chto
on-to znaet, chto pod etimi znakami razlichiya, pod  formennym golovnym uborom,
meshkovatymi bryukami,  zastirannoj  gimnasterkoj  b'etsya  v  toske i rydaniyah
Pochita. Fal'shivo oret gorn, sen'ora Leonor shepchet: "Ris s kuricej
     gotov, Pantosik!".
     ZHRDUGCHA
     DOKLADNAYA ZAPISKA No 2
     Glavnaya tema: ZHenskaya rota dobryh uslug dlya
     chastej i garnizonov Amazonii.
     Konkretnaya tema: Popravki k predvaritel'nym
     ocenkam, pervyj opyt verbov-
     ki i otlichitel'nye znaki
     ZHRDUGCHA.
     Harakter dokumenta: Sekretno.
     Data i mesto: Ikitos, 22 avgusta 1956 goda.
     Nizhepodpisavshijsya, kapitan SV (Intendantskoj sluzhby) Pantaleon Pantoha,
oficer, upolnomochennyj sformirovat' ZHRDUGCHA, pochtitel'no privetstvuet
     generala Felipe Kol'asosa, nachal'nika Administrativnoj, Intendantskoj i
drugih sluzhb Suhoputnyh vojsk, i dokladyvaet:
     1. V dokladnoj zapiske No 1 ot 12 avgusta, v paragrafe, gde govoritsya o
kolichestve rabochih  edinic, neobhodimyh dlya  okazaniya 104  712  dobryh uslug
ezhemesyachno, byla odna  grosso modo*(*V obshchih chertah(lat.)) pervichnaya  ocenka
rynochnoj kon®yunktury (proshu
     komandovanie prostit'  menya  za upotreblenie special'noj terminologii);
nizhepodpisavshijsya  opredelil postoyannyj  shtat  v 2115  rabochih edinic vysshej
kvalifikacii (po dvadcat' dobryh uslug ezhednevno), pri rabote  full time bez
sryvov.  V  etih  raschetah  dopushchena   grubaya  oshibka,  v   kotoroj  povinen
edinstvenno  nizhepodpisav-shijsya,  poskol'ku  on   rukovodstvovalsya   muzhskim
vzglyadom  na chelovecheskij  trud,  chto  privelo  k neprostitel'nomu  zabveniyu
nekotoryh  specificheskih  harakteristik  zhenskogo  pola,  kotorye  vynuzhdayut
vnesti popravku v raschety, k sozhaleniyu ne
     v pol'zu  ZHRDUGCHA. A imenno: nizhepodpisavshijsya zabyl vychest' iz polnogo
kolichestva rabochih dnej te pyat' ili shest' dnej, v techenie kotoryh proishodyat
mesyachnye
     vydeleniya u  zhenshchin  (reguly),  na  protyazhenii  kotoryh s  zhenshchinoj  ne
vstupayut v intimnye otnosheniya kak vsledstvie sushchestvuyushchego u muzhchin  obychaya,
tak i  v rezul'tate bytuyushchego  v  etoj  chasti  nashej  Rodiny  mifa, tabu ili
zabluzhdeniya, budto  narushenie  etogo obychaya vlechet za  soboj  impotenciyu,  a
potomu  sleduet sdelat' zaklyuchenie, chto zhenshchiny v etot period ne sposobny  k
okazaniyu dobryh uslug, chto, razumeetsya, razbivaet predydushchie  raschety. Takim
obrazom, prinyav vo  vnimanie etot faktor  i polozhiv  na dushu  22 rabochih dnya
ezhemesyachno  (isklyuchiv pyat' dnej regul i tri voskresen'ya, po-skol'ku  logichno
predpolozhit',  chto  odno  voskresen'e  v mesyac budet sovpadat'  s regulami),
mozhno zaklyuchit', chto shtat ZHRDUGCHA dolzhen sostavit' 2271 rabochuyu
     edinicu  vysshej  kvalifikacii,  trudyashchuyusya  s  polnoj  nagruzkoj i  bez
sryvov, to  est'  na  156  edinic bol'she,  chem  oshibochno  bylo  podschitano v
predydushchem donesenii.
     2.  Zaverbovany  pervye  vol'nonaemnye  iz  lic,  uzhe  upominavshihsya  v
dokladnoj zapiske  No  1,  a  imenno:  Porfirio  Vong  (ili  Kitaec), Leonor
Kurinchila (ili CHuchupe) i Huan  Rivera (ili CHupito). Pervomu iz perechislennyh
budet  polozhen tverdyj mesyachnyj  oklad  2000  (dve tysyachi)  solej  plyus  300
(trista)  solej  komandirovochnyh  (v  sluchae  neobhodimosti);   on  zajmetsya
verbovkoj kadrov,  poskol'ku u  nego imeyutsya bol'shie svyazi v  krugah  zhenshchin
legkogo  povedeniya,  rabotayushchih  kak v zavedeniyah, tak  i  "prachkami", krome
togo, on budet  vozglavlyat' operativnye  gruppy, napravlyat' i kontrolirovat'
ih deyatel'nost' v potrebitel'skih centrah. Zaverbovat' Leonor Kurinchilu i ee
sozhitelya (a imenno takie otnosheniya svyazyvayut  ih)  okazalos' gorazdo  legche,
chem  schital  nizhe-podpisavshijsya, kogda  predlagal  im  sotrudnichat'  s Rotoj
dobryh uslug v svobodnoe ot raboty vremya. A imenno: v hode vtorogo poseshcheniya
Doma CHuchupe  v serdechnoj  obstanovke  doveriya, sozdannoj  nizhepodpisavshimsya,
ukazannaya  Leonor  Kurinchila  priznalas', chto  gotova  ostavit'  delo  i uzhe
nekotoroe vremya podumyvaet  o  tom,  kak razdelat'sya s zavedeniem. Ne  iz-za
otsutstviya klientury -- ona pribyvaet  s kazhdym dnem, -- no iz-za razlichnogo
roda  obremenitel'nyh obyazatel'stv,  kotorye zavedeniyu  prihoditsya  brat' na
sebya  pered sluzhashchimi policii i nekotorymi drugimi sluzhbami. Tak,  naprimer,
dlya vozobnovleniya godovogo patenta, kotoryj vydaetsya v  policejskom uchastke,
Leonor
     Kurinchila pri vseh svoih zakonnyh pravah dlya obespecheniya blagopriyatnogo
ishoda vynuzhdena byla  vylozhit'  kruglen'kuyu  summu  v  kachestve  podnosheniya
nachal'nikam otdelov Lenosiniosu  i  Baresu. Krome togo, sotrudniki gorodskoj
ugolovnoj policii, a  ih bolee tridcati chelovek, i poryadochnoe chislo oficerov
grazhdanskoj  policii  vzyali sebe za pravilo  besplatno  pol'zovat'sya v  Dome
CHuchupe kak spirtnymi napitkami, tak
     i dobrymi uslugami, ugrozhaya v sluchae otkaza ob®yavit' zavedenie prichinoj
obshchestvennogo  skandala, chto  oznachalo  by nemedlennoe zakrytie  poslednego.
Pomimo  etogo besprestannogo  ekonomicheskogo  krovopuskaniya, kak  priznalas'
Leonor Kurinchila, v  geometricheskoj  progressii povyshayut,  grozya vyseleniem,
platu  za  naem pomeshcheniya (vladel'cem  kotorogo  yavlyaetsya ne  kto  inoj, kak
prefekt departamenta). I  nakonec, Leonor Kurinchila chuvstvuet, chto ustala ot
etoj  napryazhennoj  raboty,  bez   otpuskov   i  voskresnogo  otdyha,  ot  ee
lihoradochnogo  ritma  i  neuporyadochennosti  --  bessonnyh   nochej,  porochnoj
obstanovki, postoyannogo  ozhidaniya  ssor, podvoha ili shantazha, pritom chto vse
eti lisheniya  ne vlekut  za  soboj  oshchutimyh pribylej.  V  silu  chego  ona  s
udovol'stviem  prinyala  predlozhenie  sotrudnichat'  s  Rotoj dobryh  uslug  i
vystupila s  iniciativoj rabotat' ne ot  sluchaya k  sluchayu, i tol'ko s nami i
postoyanno, i, buduchi
     proinformirovana o  prirode  i  celyah  ZHRDUGCHA,  proyavila  chrezvychajnyj
interes i  entuziazm.  Leonor  Kurinchila,  kotoraya  uzhe  zaklyuchila sdelku  o
peredache   Doma  CHuchupe   Umberto  Sipe  (on   zhe  --   Smorchok),  vladel'cu
uveselitel'nogo  zavedeniya   v  rajone  Punchana,   nanimaetsya  na  sleduyushchih
usloviyah:  mesyachnyj oklad  4000  (chetyre  tysyachi)  plyus  300 (trista)  solej
komandirovochnyh  (v sluchae vyezdov na  mesta) i komissionnye ne svyshe 3  % v
techenie  odnogo  goda  s  dohodov  rabochih   edinic,  zaverbovannyh  pri  ee
posrednichestve.  Ona  budet  vedat'  lichnym  sostavom  ZHRDUGCHA,  proizvodit'
verbovku,  otmechat'  rabochee  vremya,  poezdki  operativnyh  grupp  i   vesti
kartoteku, a takzhe  osushchestvlyat' kontrol' za provedeniem  operacij  i  obshchij
nadzor za zhenskim personalom. CHupito polozhen tverdyj oklad 2000 (dve tysyachi)
solej  i  300  (trista)  solej  komandirovochnyh  pri  vyezdah  i  vmeneno  v
obyazannost' otvechat' za intendantskij centr
     (v pomoshch' vydeleny Sinforoso Kajguas i Palomino  Rioal'to); krome togo,
on  budet vyezzhat'  s operativnymi gruppami  v kachestve nachal'nika  takovyh.
Troe etih  sotrudnikov pristupili  k vypolneniyu  sluzhebnyh  obyazannostej  20
avgusta v 8 chasov utra.
     3. Rukovodstvuyas' zhelaniem pridat'  ZHRDUGCHA sobstvennoe lico i nadelit'
ee otlichitel'nym znakom, ne raskryvaya pri etom roda ee deyatel'nosti, no lish'
davaya vozmozhnost' uznavat' drug druga tem, kto v nej sluzhit, a tem, kogo ona
obsluzhivaet,  opoznavat'   sluzhashchih  ZHRDUGCHA,  ee   pomeshcheniya,  transportnye
sredstva i inuyu sobstvennost',  nizhepodpisavshijsya  izbral v kachestve simvola
Roty dobryh uslug zelenyj i krasnyj cveta, ishodya iz sleduyushchih soobrazhenij:
     a) zelenyj  cvet simvoliziruet pyshnuyu i prekrasnuyu prirodu  togo rajona
Amazonii, gde Rote predstoit kovat' svoyu sud'bu;
     b) krasnyj  simvoliziruet muzhestvennyj  pyl nashih  serzhantov  i soldat,
kakovoj Rota prizvana utolit'.
     Dany sootvetstvuyushchie instrukcii, s tem chtoby kak komandnyj punkt, tak i
transportnye sredstva byli snabzheny vysheupomyanutymi emblemami, i prikazano
     izgotovit'  v  masterskoj  "ZHestyanoj  raj"  na  summu 185  solej  (schet
prilagaetsya)  dvesti  malen'kih  krasno-zelenyh  znachkov  (razumeetsya,  bezo
vsyakoj nadpisi), kakovye
     muzhchinam  sleduet   nosit'  v  petlice,  a  zhenshchinam   prikalyvat'   na
gimnasterku  ili plat'e  (na  grudi);  eti  emblemy, ne  narushaya skromnosti,
predpisannoj  ZHRDUGCHA,  v  opredelennom  smysle  budut  sluzhit'  mundirom  i
vizitnoj kartochkoj teh, kto imeet ili budet imet' chest' vlit'sya v ryady etogo
podrazdeleniya.
     Da hranit Vas Bog.
     Podpis': kapitan SV (Intendantskoj sluzhby) Pan-
     taleon Pantoha.
     Kopiya: generalu Visente Skavino, glavnokomanduyu-
     shchemu V voennym okrugom (Amazoniya).
     Prilozhenie: odin schet.




     Ikitos, 26 avgusta 1956 g.
     Dorogaya CHichi!
     Prosti,  chto ya tak  dolgo ne  pisala,  ty, navernoe,  duesh'sya  na  svoyu
sestrichku, kotoraya tak tebya lyubit, serdish'sya i govorish', dolzhno byt', pochemu
eta glupaya Pocha ne rasskazhet, kak u nee dela i chto  eto za Amazoniya. Pover',
CHichita,  ya tebya chasto  vspominayu  i  ochen' po tebe skuchayu, no prosto ne bylo
vremeni napisat',  da  i ne hotelos' (ne  obizhajsya, ladno?), sejchas rasskazhu
pochemu.  Ne ochen'-to horosho prinyal  Ikitos tvoyu  sestrichku, CHichi. Ne po dushe
mne etot pereezd, i vse tut poshlo neladno  i stranno. YA ne hochu skazat', chto
sam gorod huzhe, chem CHiklajo, naoborot. Naoborot, lapon'ka, gorod simpatichnyj
i  veselyj, i  luchshe  vsego  tut, konechno,  sel'va  i bol'shaya reka Amazonka,
znaesh', ona ogromnaya, kak more, drugogo berega ne vidno, i eshche mnogo  vsyakoj
vsyachiny,  dazhe  predstavit'  trudno,  nado  uvidet'  svoimi glazami:  prosto
prelest'.  My  neskol'ko  raz  sovershali  progulki  na glissere  (tak  zdes'
nazyvayut malen'kie  katera), odin  raz v  voskresen'e  do seleniya  Tamshijako
vverh  po reke,  drugoj  -- do mestechka s prelestnym  nazvaniem Svyatoj  Huan
Myunhenskij,  a  eshche  raz -- do seleniya Indiana,  vniz  po reke: ego osnovali
svyatye otcy i sestry iz Kanady, umu nepostizhimo -- priehat'  iz takoj dali v
zharishchu, v glush', chtoby priobshchit' k  civilizacii kakih-to chuncho iz sel'vy. My
ezdili so svekrov'yu, no  bol'she ee na glisser ne voz'mem, potomu chto ona vsyu
dorogu umirala so strahu i vse prichitala: vot, mol, sejchas perevernemsya, vam
horosho -- vy umeete plavat', a ya pojdu ko dnu i menya sozhrut piran'i  (bednye
piran'i, CHichita, otravilis'  by). A potom, kogda vernulis', vse nyla, chto ee
pokusali  moskity, i chto pravda,  CHichita, to pravda, samoe strashnoe zdes' --
sankudo i  isango (sankudo zhivut  v trave),  za  den'  oni prevrashchayut tebya v
sploshnoj  voldyr' --  hodish' i  cheshesh'sya. Vidish', detka, kak  neudobno imet'
nezhnuyu kozhu i golubuyu krov' -- moshkara tak i norovit prisosat'sya (ha-ha).
     Esli  mne  Ikitos  vyshel bokom, to dlya svekrovi  eto  polnyj  koshmar. V
CHiklajo  ona byla schastliva, ty  znaesh',  ona obozhaet  priyatel'nic,  tam,  v
CHiklajo, ona vela  svetskuyu zhizn',  s  takimi zhe  starushenciyami  iz voennogo
gorodka igrala kazhdyj vecher v kanastu, kak  Mariya Magdalina,  lila slezy nad
radiospektaklyami, priglashala k sebe na  chashechku chaya,  a tut, vyhodit, my  ee
lishaem  vsego, chto ej tak  nravitsya (oj, CHichi, kak  vspomnyu  CHiklajo,  pryamo
zhalost'  beret),  nichego  podobnogo  tut u nee  net,  tak chto  ostaetsya  dlya
razvlecheniya odna religiya, a  vernee skazat',  koldovstvo,  vot  imenno. Hot'
lozhis', hot'  padaj,  menya kak holodnoj  vodoj okatili: okazyvaetsya,  my  ne
budem zhit' v voennom gorodke i  ne smozhem obshchat'sya s  sem'yami  oficerov. Vot
tak.  Dlya sen'ory  Leonor  eto  konec  sveta:  ona-to  mechtala, kak  v  odin
prekrasnyj den' podruzhitsya s zhenoj koman-
     duyushchego  V okruga, chtoby  zadirat'  nos, kak  v  CHiklajo,  gde ona byla
pervoj podrugoj zheny polkovnika Montesa  -- vodoj ne razol'esh', tol'ko chto v
odnoj posteli  ne spali  (ne podumaj chego durnogo, esli  by i  vlezli v odnu
postel',  to  chtoby  spletnichat'  i  zloslovit').  Pomnish'  anekdot?  Pepito
sprashivaet Karlitosa:  "Znaesh', kak  sdelat' iz  babushki volka?  --  Kak? --
Babushka, davno  u vas s dedushkoj nichego ne bylo? UUUUUUUUUUUUUUU!" Po pravde
skazat',  CHichi,  eto  rasporyazhenie  nas  podkosilo, potomu  chto  edinstvenno
sovremennye i udobnye doma v  Ikitose kak raz v voennom gorodke, v kvartale,
gde zhivut morskie oficery ili voennye letchiki. A v samom gorode doma vethie,
bezobraznye i neudobnye.  My  snyali dom na  ulice Serzhanta Loresa, postrojki
nachala veka,  vremen kauchukovogo buma, on krasivee drugih -- fasad oblicovan
portugal'skimi izrazcami, a balkony derevyannye; dom  bol'shoj, iz odnogo okna
vidna reka,  no  i  on  v  sravnenie ne  idet s  samym zahudalym domikom  iz
voennogo gorodka.  No bol'she  vsego zlo beret,  chto my ne  mozhem  kupat'sya v
bassejne ni  u nih, ni u moryakov, ni  u letchikov, a v  samom Ikitose  tol'ko
odin bassejn, uzhasnyj municipal'nyj  bassejn,  kuda hodyat vse kto popalo,  ya
odin  raz byla  tam --  narodu t'ma,  prosto  uzhas, i  polno vsyakih  tipov s
hishchnymi mordami,  tol'ko i  zhdut,  chtoby  zhenshchina  voshla v  vodu,  i  togda,
pol'zuyas' tesnotoj, nu, sama ponimaesh'. V zhizni bol'she tuda  ne pojdu, CHichi,
luchshe dush. Kak  podumayu,  chto  zhena lyubogo lejtenantika mozhet  celymi  dnyami
kupat'sya v bas-
     sejne  voennogo  gorodka, pozagoraet, poslushaet radio,  a potom  pojdet
okunetsya, a ya den'-den'skoj, kak  prikleennaya,  sizhu u ventilyatora, chtoby ne
izzharit'sya,  prosto  zla ne hvataet, klyanus',  daj  mne  volyu,  ya  by  etomu
generalu Skavino otrezala by, sama znaesh' chto (ha-ha)Malo togo -- my dazhe ne
mozhem  pol'zovat'sya  armejskim magazinom,  gde vse vdvoe deshevle,  a  dolzhny
pokupat' v obychnyh lavochkah, kak neizvestno kto. Nichego
     nam  nel'zya, my dolzhny  zhit'  tak, budto Panta  prostoj  shtatskij.  Emu
polozhili  oklad  na dve tysyachi bol'she  protiv  obychnogo kak kompensaciyu,  no
tol'ko  eto  nichego  ne  kompensiruet,  CHichi, tak chto  i s  denezhkami bednaya
Pochita, kak ni borolas', vse-taki naporolas' (nado zhe, vyshlo stihami, vidno,
chuvstvo yumora eshche ne poteryano?).
     Predstavlyaesh', Panta u menya tut vsyu dorogu hodit v shtatskom, a mundir v
eto  vremya  mol'  zhret,  on  ego  ne mozhet nosit', a ved'  ty znaesh', kak on
obozhaet  formu. I my vsem dolzhny  vnushat',  chto Panta -- torgovec, priehal v
Ikitos po torgovym delam. My so svekrov'yu vse vremya popadaemsya, prosto smeh,
prihoditsya vydumyvat' chto-to sosedyam, i, sluchaetsya, progovorish'sya, vspomnish'
chto-nibud' pro  CHiklajo,  a oni golovu lomayut, ponyat' ne mogut, i v kvartale
my  proslyli ochen' strannoj sem'ej,  pochti podozritel'noj. YA vizhu: ty vsya iz
sebya vyhodish', ne mozhesh' ponyat', pochemu eta durochka takogo tumanu napuskaet.
CHestnoe slovo,  CHichi,  ne  mogu tebe skazat' ni  zvuka,  eto  voennaya tajna,
zhutkaya tajna, esli by uznali, chto Panta rasskazal, ego by sudili za izme-
     nu  rodine.  Predstavlyaesh', CHichita,  emu dali  uzhasno vazhnoe  zadanie v
razvedke, strashno opasnoe, i poetomu nikto ne dolzhen znat', chto on  kapitan.
Oj, chto za dura, vyboltala tebe  sekret,  neohota  tol'ko rvat' pis'mo i vse
nachinat'  snachala.  Poklyanis'  mne,  CHichita, chto  ty  nikomu ni  slovechka ne
skazhesh',  a  ne  to ya  tebya  ub'yu, da i  ty  ved'  ne hochesh',  chtoby  tvoego
rodstvennika posadili  v tyur'mu ili rasstrelyali iz-za tebya, ved' net? Molchok
-- soglasna? --  da smotri ne  razboltaj sekret  etim  spletnicam, podruzhkam
Santanam. Nu ne smeh  li: Panta -- tajnyj agent? My s don'ej Leonor pomiraem
ot  lyubopytstva--chto  za shpionskoe  zadanie  u  nego  v  Ikitose,  odolevaem
voprosami, norovim chto-nibud' vypytat', no ved' ty ego znaesh' -- ni slovechka
ne proronit, hot' ubej ego. Tak i zhivem, no tvoej sestrice tozhe upryamstva ne
zanimat', posmotrim eshche, kto kogo. Preduprezhdayu  tebya zaranee:  uznayu, v chem
zameshan  Panta,  ni  za   chto  ne  vyboltayu,   mozhesh'  trusiki  obmochit'  ot
lyubopytstva.
     Sam on,  vidno, na verhu  blazhenstva,  chto  emu  poruchili takoe  vazhnoe
zadanie v razvedke, CHichita, i,  navernoe, eto  pojdet na pol'zu ego kar'ere,
no ya daleko ne v
     vostorge. Vo-pervyh, ya pochti sovsem ego ne vizhu. Ty znaesh', kakoj Panta
ispolnitel'nyj, nu prosto nenormal'nyj vo vsem, chto  kasaetsya raboty,  lyuboj
prikaz
     prinimaet tak blizko k serdcu, chto  ne spit, ne est, poka  ne vypolnit,
no  v CHiklajo u nego byli dezhurstva v opredelennye chasy, i ya znala, kogda on
prihodit i kogda uhodit. A tut vsya  ego zhizn' vne doma, nikogda ne ugadaesh',
vo skol'ko on vernetsya i -- umresh' na meste -- v kakom vide. Ty znaesh', ya ne
privykla videt' ego v shtatskom,  a tut  emu vydali guajaberu, sinie dzhinsy i
zhokejskuyu shapochku, tak chto mne inogda kazhetsya, budto u menya drugoj muzh, i ne
tol'ko iz-za etogo  (oj, CHichi, stydno skazat' iz-za chego,  eto i  vpravdu ne
mogu).  Esli  by  on  rabotal tol'ko  dnem, ya ne  znala by gorya. No ved' emu
prihoditsya uhodit'  i po  vecheram, inogda zaderzhivat'sya do  glubokoj nochi, a
tri raza on prishel domoj v stel'ku p'yanyj -- sam ne mog razdet'sya,  a nautro
mamule prishlos' stavit' emu holodnye kompressy i otpaivat' krepkim mate. Da,
CHichi, predstavlyayu
     tvoe udivlennoe lico, no hochesh'  -- ver', hochesh' --  net,  a trezvennik
Panta, kotoryj iz vseh spirtnyh  napitkov prinimal tol'ko kapli ot gemorroya,
mozhet napit'sya tak, chto na nogah ele stoit i yazykom ne vorochaet. Sejchas menya
smeh razbiraet,  kogda  vspomnyu,  kak on  na  karachkah vpolzaet v  komnatu i
stonet,  a togda  takaya  zlost' vzyala  -- pryamo otrezala by i emu tozhe, sama
znaesh'  chto. On  mne klyanetsya vsemi svyatymi, chto po  nocham hodit na zadanie,
chto  ishchet kakih-to  tipov,  kotoryh  najti  mozhno tol'ko v  barah,  gde  oni
vstrechayutsya, chtoby zaputat'  sledy, i,  veroyatno, eto pravda (sovsem  kak  v
shpionskih fil'mah), no, dorogaya moya, skazhi, bylo by u tebya na dushe spokojno,
esli by tvoj muzh provodil vechera v  barah? Net, detka, konechno, net, da i ne
takaya ya  dura, chtoby verit', budto v barah byvayut odni muzhchiny. Navernyaka  i
zhenshchiny, oni mogut podojti k nemu, zagovorit' i voobshche Bog znaet chto.  YA emu
neskol'ko  raz  ustraivala takie  skandaly, chto  on  poobeshchal  mne bol'she ne
uhodit' po vecheram, razve tol'ko vopros vstanet o  zhizni i smerti. YA s lupoj
v  rukah  pereryla vse ego karmany, osmotrela  vse rubashki  i nizhnee  bel'e,
potomu chto, klyanus', esli  ya najdu  hot'  malejshee dokazatel'stvo, chto Panta
byl s  zhenshchinoj, emu nesdobrovat'. Horosho eshche, chto ego mamulya  mne pomogaet,
ona v  uzhase ot nochnyh vylazok  svoego synochka, ot popoek, potomu chto vsegda
schitala ego  svyatee  svyatogo, a teper' vyhodit, chto eto ne tak (oj, CHichi, ty
by umerla, esli by ya tebe vse rasskazala).
     I  potom, iz-za etogo rasprekrasnogo zadaniya  emu prihoditsya obshchat'sya s
takimi lyud'mi, chto  volosy dybom vstayut. Predstav', odnazhdy vecherom my poshli
v kino s  sosedkoj  Alisiej -- my s  nej ochen' podruzhilis',  ona  zamuzhem za
parnem, kotoryj  rabotaet  v  "Banko  Amasoniko",  sama  ona  mestnaya, ochen'
simpatichnaya i pomogla nam podyskat' dom.  My poshli v kinoteatr  "|ksel'sior"
na  fil'm  s  Rokom  Gudzonom  (oj,   derzhite,  mne  durno),  a  posle  kino
proshvyrnulis' po ulice, vypili limonadu, i, kogda shli mimo bara "Kamu-Kamu",
vdrug vizhu Pantu za stolikom v uglu, no s kakoj paroch-
     koj!  Uzhas,  CHichi:  zhenshchina  --  ta  eshche  shtuchka,  kraska  na  nej, kak
shtukaturka, dazhe na ushah, grudi neob®yatnye, a zad na stule ne  pomeshchaetsya; s
neyu muzhichok  s nogotok, nogi boltayutsya, do polu ne dostayut,  i pritom stroit
iz sebya zhutkogo  serdceeda. I s  etimi dvumya Panta ozhivlenno  razgovarivaet,
budto  oni zakadychnye druz'ya.  YA govoryu, Alisiya, smotri, moj muzh, a  ona kak
shvatit menya za ruku, raznervnichalas', poshli, govorit, Pocha,
     poshli otsyuda, ne  podhodi k nim. V obshchem, my ushli.I chto zhe, ty dumaesh',
eto za parochka? U zhenshchiny samaya hudaya slava v Ikitose, ona zlejshij vrag vseh
semejnyh ochagov. U nee klichka CHuchupe i durnoj dom na shosse v Napaj, a karlik
-- ee lyubovnik, sdohnesh' so smehu,  kak predstavish'  ih s urodcem za  delom,
vot razvrat-to! YA, konechno, potom  vse rasskazala Pante, posmotret', kakaya u
nego budet fizionomiya, u nego pryamo
     chelyust'  otvalilas', on dazhe zaikat'sya stal.  No otricat'  ne posmel  i
priznalsya, chto eta parochka  s samogo dna. CHto emu prishlos' imet' s nimi delo
po sluzhbe i chto  esli  ya kogda-nibud' opyat' uvizhu ego s nimi, chtoby ne smela
blizko  podhodit',  a  ego mat' i podavno.  YA emu skazala: idi vodis'  s kem
hochesh', no, esli  ty hot' raz zaglyanesh' v dom etoj  suki  na  shosse v Nanaj,
uchti, Panta, nash brak pod ugrozoj. Ty zhe predstavlyaesh', detka, chto o nas tut
stanut govorit', esli Panta budet pokazyvat'sya na ulice v  takoj kompanii. A
eshche  sredi ego novyh znakomyh est' kitaec, ya ran'she dumala, chto kitajcy  vse
izyashchnye, no etot sushchij Frankenshtejn. Pravda, Alisiya  schitaet,  chto eto samyj
smak,  no u mestnyh zhenshchin, sestrichka, vkus isporchennyj. YA vyudila pro  nego
chto mogla, kogda hodila v Akvarium Moronakocha  smotret' dikovinnyh rybok (nu
prosto prelest', tol'ko ya vzdumala dotronut'sya do  elektricheskogo ugrya, menya
tak  dernulo tokom, ya chut'  ne grohnulas'),  i  sen'ora Leonor tozhe v  odnoj
lavchonke vysprosila o kitajce, a potom
     eshche Alisiya zastukala ih, kogda oni shli po Plasa-de-Armas,  i ot  nee  ya
uznala,   chto   kitaec   strashnyj  prohodimec,  proby   stavit'   negde.  On
ekspluatiruet zhenshchin, sam zhutkij gulyaka -- vot i  sudi teper', chto za druz'ya
u tvoego rodstvennika. YA emu vse eto pryamo v lico skazala,  a sen'ora Leonor
eshche bol'she emu nagovorila, potomu chto ona prosto sama ne svoya, chto syn popal
v  durnuyu kompaniyu,  osobenno teper',  kogda, kak ona  schitaet, blizok konec
sveta. Panta  poobeshchal ej nikogda v zhizni bol'she ne pokazyvat'sya na ulice ni
s  etoj prosti  gospodi, ni  s karlikom,  ni  s kitajcem,  no  emu vse ravno
pridetsya vstrechat'sya s nimi tajkom, potomu  chto tak nado po sluzhbe. Ne znayu,
do chego on dokatilsya s etoj svoej sluzhboj i takimi druzhkami, CHichita,  mne on
vse nervy vymotal, ty ponimaesh', ya vsya izvelas'.
     Hotya  na dele vrode ne s chego, v tom smysle, chto nevernosti,  izmen mne
kak budto nechego boyat'sya, potomu chto, sestrichka, ty prosto ne predstavlyaesh',
kak  peremenilsya Panta v  takih veshchah --  v intimnyh, odnim slovom. Pomnish',
kogda  my pozhenilis', on  byl  takoj prilichnen'kij, ty eshche vse  podshuchivala:
mol, ty, Pocha, napostish'sya so svoim Pantoj. Teper' tebe ne pridetsya smeyat'sya
nad svoim rodstvennikom, zloyazychnaya,
     potomu chto  s teh por, kak my priehali v Ikitos, on v  etom smysle stal
prosto zverem.  Uzhas kakoj-to,  CHichi,  inogda  ya prosto  pugayus', dumayu,  ne
bolezn' li  eto kakaya, potomu chto, predstav', ran'she, ya govorila tebe, on na
takoe otvazhivalsya raz v desyat' --  pyatnadcat' dnej (kak nelovko rasskazyvat'
ob etom, CHichi), a teper' razbojnik, poryvaetsya cherez dva dnya na tretij, a to
i cherez den', i mne prihoditsya obuzdyvat' ego, potomu  chto eto ne delo -- ty
soglasna? -- pri takoj zhare i vlazhnosti. I potom, ya  dumayu,  ne poshlo by emu
vo vred: govoryat, eto dejstvuet na golovu, pomnish', hodili slu-
     hi,  budto muzh Pul'pity  Karraski  pomeshalsya ottogo, chto tol'ko  i znal
zanimalsya  s  nej  takimi delami? Panta  govorit, eto vse  ot  klimata, odin
general  ego eshche v  Lime preduprezhdal, chto v sel've  muzhchiny vspyhivayut  kak
spichki. Obhohochesh'sya,  do chego  tvoj rodstvennik  stal goryachij, byvaet, dazhe
raspalyaetsya  dnem,  posle  obeda:  mol,   pojdem  vmesto  siesty,  no  ya  ne
soglashayus',  a  to  inogda  razbudit  menya na  rassvete, kak  nenor-mal'nyj.
Predstav' sebe,  kak-to  noch'yu ya  zametila, chto on  zasekaet  po hronometru,
skol'ko my  etim  zanimaemsya, ya  skazala  emu, i  on  tak smutilsya. A  pozzhe
priznalsya, chto emu nado bylo vyyasnit', skol'ko eto dlitsya u normal'noj pary:
mozhet, ego  na razvrat potyanulo? Kto emu poverit, chto dlya raboty  nado znat'
takoe svinstvo. Prosto glazam svoim ne veryu, Panta, govoryu ya  emu, ty vsegda
byl takim vospitannym, a teper' mne  kazhetsya, budto ya  nastavlyayu tebe roga s
drugim  Pantoj.  Ladno, detka,  dovol'no  ob  etih merzostyah, ty ved'  u nas
devushka, i,  klyanus',  ya possoryus' s  toboj  nasmert', esli ty stanesh' eto s
kem-nibud' obsuzhdat', osobenno s etimi nenormal'nymi Santanami.
     Otchasti  menya dazhe uspokaivaet to, chto  Panta  tak  donimaet menya etimi
delami,  znachit, ego zhena  emu nravitsya (hm-hm) i ne nado iskat' priklyuchenij
vne  doma, CHichi, potomu chto v Ikitose zhenshchina -- delo  neshutochnoe. I znaesh',
kakoj predlog vydumal tvoj rodstvennik, chtoby zanimat'sya etimi delami vsyakij
raz,  kogda emu prispichit?  Pantosik  Mladshij! Vot imenno, CHichi,  on nakonec
reshilsya zavesti rebenka. On obeshchal mne  eto, kogda budet tret'ya  nashivka,  i
vot vypolnyaet svoe obeshchanie, tol'ko teper' u nego tak izmenilsya temperament,
chto  ya  uzhe ne pojmu,  pochemu on eto delaet --  dlya  moego  udovol'stviya ili
prosto gotov zanimat'sya etim s utra do  vechera.  Govoryu  tebe, obhohochesh'sya,
kak on vletaet domoj, tochno zavodnoj myshonok, i nachinaet hodit' vokrug menya,
poka nakonec ne reshitsya: nu kak, Pocha, zajmemsya segodnya kadetikom? Ha-ha, nu
ne prelest' li? YA  ego obozhayu, CHichi (chto  ya, pravo, rasskazyvayu  tebe  takie
pakosti, ved' ty zhe u nas devushka). Stol'ko tratim  na eto sil, a mne do sih
por nichego ne delaetsya, ya kak byla, tak i ostalas', vchera vse, kak polozheno,
prishlo  v svoj srok,  nu chto podelaesh', ya  uzhe dumala,  v etom  mesyace  vse,
poryadok. Priedesh' uhazhivat'  za svoej sestrichkoj, kogda  ona budet hodit'  s
zhivotikom,  a? Hot' zavtra priezzhaj, tak hochetsya uvidet' tebya,  my  by vvolyu
naspletnichalis'.  S  mestnymi ty legko  najdesh' obshchij  yazyk, pravda, putnogo
cheloveka  zdes'  nado iskat' dnem s  ognem, no ya  poka priglyazhu  kogo-nibud'
stoyashchego,  chtoby  ty  ne  skuchala, kogda  priedesh'.  (Smotri,  kakoe  pis'mo
poluchilos', mozhno kilometrami merit'. Napishi mne stol'ko zhe stranic, o'kej?)
A vdrug ya ne mogu imet' detej, CHichi?  |to  uzhas, ya den' i noch'  molyu Boga --
chto ugodno,  tol'ko  ne  eto, ya ot gorya umru, esli u menya ne  rodyatsya  samoe
men'shee mal'chik i devochka. Vrach  govorit, chto ya sovershenno zdorova,  tak chto
zhdu v budushchem mesyace. YA prochitala odnu knizhechku, mne
     ee doktor dal, tam vse tak zdorovo ob®yasneno,  prosto  obaldeesh', kakoe
chudo -- zhizn'.  Hochesh',  ya tebe ee prishlyu, chtoby  ty  podkovalas' nemnozhko k
tomu vremeni, kogda voz'mesh'sya za um, vyjdesh' zamuzh, poteryaesh'  nevinnost' i
uznaesh'  nakonec, chto  k  chemu,  razbojnica ty  edakaya. Nadeyus',  ya ne ochen'
podurneyu, CHichi,  nekotorye stanovyatsya prosto uzhasnye, razduvayutsya, kak zhaby,
veny nabuhayut, fu, kakaya gadost'. Perestanu nravit'sya
     tvoemu pylkomu rodstvenniku,  i on nachnet  iskat' razvlechenij na ulice,
ne  znayu,  chto ya  emu togda sdelayu. Predstavlyayu,  kakoj koshmar --  hodit'  s
zhivotom po takoj zharishche, da eshche kogda zhivesh' ne v voennom gorodke, a kak my,
nevezuchie. Vot chto menya  muchit, spat'  ne daet: ya  na  sed'mom nebe  --  zhdu
rebenka,  a  neblagodarnyj  Panta pod  predlogom, chto ya tolstaya, sputaetsya s
kakoj-nibud' mestnoj, tem bolee chto on  teper' zavelsya na eti shtuchki i gotov
ne ostanavlivat'sya  dazhe vo  sne, chto skazhesh', a?  Umirayu,  hochu est', CHichi.
Pishu  tebe  uzhe  neskol'ko  chasov  podryad,  don'ya Leonor  nakryvaet na stol,
predstavlyaesh', kak ona hochet vnuchka, nu vse,  shozhu poobedayu i prodolzhu, tak
chto zhdi, ne umiraj, ya ne proshchayus', prosto do skorogo, sestrichka.
     Nu vot, ya vernulas', CHichi,  zdorovo  zaderzhalas',  sejchas  pochti  shest'
chasov,  prishlos' pospat' siestu, potomu chto natreskalas', kak udav. Nado zhe,
Alisiya prinesla nam tokacho, mestnoe  blyudo, kak milo  s  ee storony, pravda?
Horosho eshche, chto u menya  est' podruzhka v Ikitose. YA  stol'ko slyshala  ob etom
znamenitom tokacho -- ego gotovyat iz zelenyh bananov, porublennyh i smeshannyh
so  svininoj, -- chto  odnazhdy my poshli otvedat'  ego na Vifleemskij bazar  v
restoran  "Lampa Aladina Panduro",  tam zamechatel'nyj povar, v obshchem, ya  tak
pristavala  k Pante,  chto  on povel  nas  tuda. Utrechkom,  potomu chto  bazar
nachinaetsya s rassvetom i rano konchaetsya. Vifleem -- samoe zhivopisnoe mesto v
Ikitose,  sama  uvidish',  celyj  kvartal  derevyannyh  lachug  na  vode,  lyudi
perebirayutsya ot doma k domu na lodkah, tak original'no, ego nazyvayut Veneciya
na Amazonke, hotya v glaza
     srazu  brosaetsya,  kakaya  tut  nishcheta.  Na  etot bazar  horosho  shodit'
posmotret', kupit' tam fruktov, rybu ili busy i braslety, sdelannye mestnymi
plemenami, ochen' krasivye, no est' tam ne daj Bog,  CHichi. My chut' ne umerli,
kogda voshli k etomu Aladinu Panduro, -- takaya gryaz' i tuchi muh, ne poverish'.
Prinosyat  tarelki, a oni  cherny ot muh, ty ih  sgonyaesh', a oni lezut tebe  v
glaza i v rot. Slovom, my s don'ej Leonor k  ede ne pritro-nulis', mutilo ot
gryazi, a nash varvar Panta s®el vse tri tarelki da eshche kopchenoe myaso, kotorym
sen'or  Aladdin  ugovoril ego zaest'  tokacho.  YA rasskazala  Alisii, kak  my
vlipli, a ona govorit: ya tebe kak-nibud' sdelayu tokacho, uvidish', kak vkusno,
i, glyazhu,  segodnya prinosit. Pal'chiki oblizhesh', sestrichka, napominaet chifle,
kotoroe gotovyat na severe, no ne sovsem -- banany poluchayutsya drugie na vkus.
Eda,  konechno,  tyazhelaya,  prishlos'  potom  pospat',  chtoby  perevarilas',  a
svekrov' korchitsya ot  boli v zheludke i kolik i ot styda vsya zelenaya,  potomu
chto gazy ee zamuchili, a ona ne mozhet sderzhat'sya,
     ee  to i  delo vsyu vstryahivaet. Oj, nu  kakaya  zhe ya skvernaya,  bednyazhka
sen'ora  Leonor  v  obshchem-to   horoshaya,  edinstvenno  menya  besit,  chto  ona
obrashchaetsya so svoim  synochkom, budto on vse eshche sosunok i svyatoj  k tomu zhe,
vot zanuda-to, pravda?
     YA tebe eshche  ne  rasskazala, kak bednyazhka ishchet utesheniya v sueveriyah! Dom
prevratila  v svalku.  Predstav',  ne  uspeli my priehat' v Ikitos, kak ves'
gorod byl vzbudorazhen poyavleniem nekoego brata Fransisko, da ty, navernoe, o
nem slyshala, a ya  do priezda syuda nichego ne znala. Zdes', v Amazonii, on tak
zhe znamenit, kak Marlon Brando, on pridumal novuyu religiyu, oni nazyvayut sebya
Brat'yami po krestu, a on brodit po vsej
     strane  i,  kuda  ni pridet,  srazu  zhe  vozdvigaet  ogromnyj  krest  i
ustraivaet, kak oni govoryat, Hranilishche kresta, eto ih hramy. On sobral mnogo
veruyushchih, osobenno iz
     naroda, i, pohozhe, svyashchenniki v beshenstve, potomu chto on im  konkurent,
no pokuda  molchat,  vody  v  rot  nabrali.  Tak  vot, my so  svekrov'yu poshli
poslushat' ego  v Morona-kochu. Bylo polno narodu, i samoe potryasayushchee, chto on
govoril,  a sam  byl raspyat na kreste, kak  Hristos,  ni  bol'she ni  men'she.
Predrekal konec sveta i prizyval lyudej delat' podnosheniya i prinosit' zhertvy,
gotovyas' k Strashnomu sudu. Ne vse bylo ponyatno,  potomu chto govorit on ochen'
trudnym  yazykom.  No  lyudi  slushali,  kak pod gipnozom,  zhenshchiny  plakali  i
buhalis' na koleni. YA tozhe  zarazilas' etim nastroeniem i  tozhe lila slezy v
tri ruch'ya, i  svekrov' -- ne poverish' -- tak zashlas'  v rydaniyah, chto my ele
ee uspokoili,  koldun porazil ee v samoe serdce, CHichi. Doma ona rasskazyvala
chudesa ob  etom  brate  Fransisko,  na  sleduyushchij den'  opyat'  otpravilas' v
Hranilishche kresta v Moronakochu pogovorit' s "brat'yami", a konchilos'  tem, chto
staruha u  nas  sama  stala  "sestroj".  Smotri,  kak  vlopalas':  prezhde  k
nastoyashchej-to religii byla ravnodushna, budto  ee i netu vovse, a  tut poshla k
eretikam. Ee komnata, predstav',  zavalena derevyannymi krestikami,  i esli b
tol'ko eto -- Bog s nej, pust' razvlekaetsya, no vsya  merzost'  v tom,  chto u
nih punktik -- raspinat' na kreste zhivyh tvarej, a mne eto ne nravitsya, to i
delo natykaesh'sya na derevyannye krestiki,  a na nih to tarakan pri-shpilen, to
babochka ili  pauk,  a na dnyah ya  natknulas' na  raspyatuyu krysu,  fu, pakost'
kakaya. YA etu merzost' kak  uvizhu  -- srazu  na  pomojku, i  my  so svekrov'yu
shlestyvaemsya. S nej ne soskuchish'sya: stoit nachat'sya groze, a tut oni odna za
drugoj, staruha vsya drozhmya drozhit, dumaet, konec sveta nastal, i chto ni den'
pristaet k Pante,  chtoby on velel soorudit' bol'shoj krest u vhoda v nash dom.
Vidish', skol'ko u nas peremen za takoj
     korotkij srok.
     CHto  ya tebe rasskazyvala pered  tem, kak otorvalas' na obed?  Ah  da, o
zdeshnih  zhenshchinah. Oj, CHichi,  vse, chto o nih govorili, pravda, no  eshche huzhe,
chto kazhdyj den'
     ya uznayu  chto-nibud'  novoe, odno hleshche  drugogo, prosto  golova  krugom
idet,  chto zhe  eto takoe.  Ikitos, navernoe, samyj razvratnyj gorod  v Peru,
huzhe, chem  Lima. Mozhet, pravda klimat vliyaet, ot nego zhenshchiny  tut lyutye; ty
zhe vidish': Panta ne uspel priehat', kak  stal chistyj vulkan. Huzhe vsego, chto
oni,   merzavki,  prehoroshen'kie,  s   vozrastom   stanovyatsya   bezobraznye,
neuklyuzhie, a v molodosti --  prosto prelest'. YA ne preuvelichivayu, CHichita, no
samye krasivye zhenshchiny Peru (za isklyucheniem, konechno, toj, chto tebe pishet, i
ee sestry), zhivut, navernoe, v Ikitose. Vse -- i iz prilichnyh se-
     mej,  i  iz naroda,  i, znaesh',  mozhet, samye horoshen'kie  kak  raz  iz
srednih  sloev. Takie u  nih formy,  detka,  i pohodka chert  te  chto,  takaya
besstydnaya, zadom krutyat vovsyu, i plechi otvodyat  nazad, chtoby grudi torchali.
ZHutkie potaskushki, bryuchki nosyat v obtyazhku, kak perchatki, i, poverish' li,  ne
ostayutsya v dolgu, kogda muzhchiny opuskayut po ih adresu sal'nosti. Za slovom v
karman ne lezut i v glaza im smotryat tak zazyvno, tak i
     vcepilis'  by im v volosy. Oj, eto ya dolzhna tebe rasskazat': vhozhu odin
raz v magazin  "Al'masen rekord" (oni  torguyut po sisteme 3X4:  ty pokupaesh'
tri predmeta, a chetvertyj oni tebe prosto daryat, vot d'yavol'shchina, pravda?) i
slyshu  razgovor  dvuh  moloden'kih devushek: "Ty  celovalas'  kogda-nibud'  s
voennym?" -- "Net,  a  pochemu ty sprashivaesh'?"  -- "Sdohnesh', ne ohnesh', kak
celuyutsya". Mne  stalo  tak  smeshno,  ona  skazala  eto  s mestnym akcentom i
gromko,  ne obrashchaya vnimaniya, chto vse vokrug  slyshat. Oni zdes' takie, CHichi,
iz molodyh, da rannie. I dumaesh', tol'ko celuyutsya? Derzhi karman shire. Alisiya
govorit, eti chertovki prinimayutsya za shalosti syzmal'stva, na shkol'noj skam'e
vse osvaivayut, i  kak  berech'sya  tozhe,  a zamuzh vyhodyat,  uzhe projdya ogon' i
vodu, no pri  etom takoj teatr ustraivayut, chtoby  muzh'ya podumali,  budto oni
chistye.  Nekotorye  hodyat  k  znaharkam  (takie  koldun'i,  kotorye  gotovyat
snadob'e  iz  ajauaski,  ne slyhala? --  vyp'esh',  i tebe  mereshchatsya  raznye
dikovinnye veshchi), chtoby te opyat'
     sdelali ih  netronutymi. Zahochesh', ne pridumaesh'.Vsyakij raz, kogda my s
Alisiej hodim  v magazin ili v kino, ya  kraskoj zalivayus'  -- takie ona  mne
istorii rasskazyvaet.  Ona  zdorovaetsya s  priyatel'nicej,  ya sprashivayu,  kto
takaya,  i  ona  vykladyvaet: pryamo  uzhas, u  kazhdoj  bylo  po  krajnej  mere
neskol'ko  lyubovnikov,  net zamuzhnej zhenshchiny,  kotoraya ne  imela by  dela  s
voennym, letchikom ili moryakom, no chashche vsego--  s pehotincem,  pehotu  zdes'
osobenno uvazhayut, horosho eshche, detka, chto Pante  ne  pozvolyayut  nosit' formu.
Stoit muzhchine zazevat'sya,  eti nahalki --  cap! -- i zaarkanyat. Predstavish',
drozh' beret. I  dumaesh', oni delayut  eto, kak  polozheno,  v posteli?  Alisiya
govorit:  hochesh', pojdem  progulyaemsya  v  Moronakochu, uvidish',  skol'ko  tam
mashin, i v kazhdoj  -- parochka  za  delom, a mashiny-to stoyat vprityk  drug  k
druzhke. Predstavlyaesh', odnu zhenshchinu  zastukali, kogda ona  zanimalas' etim s
lejtenantom policii na  poslednem  ryadu  v kinoteatre  "Bolon'ezi". Govoryat,
porvalas'  plenka,  zazhgli  svet,  i  ih  nakryli.  Bednyazhki, vot, navernoe,
struhnuli, kogda  svet zazhegsya,  v  osobennosti  ona!  Tol'ko raspolozhilis':
blago, v etom kino ne  stul'ya, a skamejki, i poslednij ryad  okazalsya pustym.
ZHutkij byl skandal, zhena lejtenanta chut' ne ubila tu zhenshchinu,  potomu chto na
"Radio Amazoniya" est' odin uzhasnyj kommentator, on vsegda
     rasskazyvaet  pro vsyakie  pakosti  i  etot sluchaj  rasskazal  so  vsemi
delikatnymi  podrobnostyami,  tak  chto v  rezul'tate  lejtenanta  pereveli iz
Ikitosa. YA snachala ne
     poverila, chto takoe mozhet byt', no potom  Alisiya pokazala mne  na ulice
etu shtuchku -- smuglaya, po vidu nedotroga, da i sama vrode by muhi ne obidit.
YA posmotrela i govoryu, ty, Alisiya, vse mne vresh', chtoby oni zanimalis' etimi
samymi delami  vo  vremya  fil'ma,  kogda tak neudobno,  da  eshche strashno, chto
zastukayut? No  vrode  tak i  bylo, potomu  chto nakryli. Posle  Parizha Ikitos
samyj razvratnyj gorod, lapon'ka. Ne dumaj, chto Alisiya takaya boltushka, eto ya
iz nee  siloj  vytyagivayu, ot  lyubopytstva  i iz predostorozhnosti,  tut  nado
smotret' v oba i zashchishchat'sya ot mestnyh zhenshchin zubami i  klykami,  potomu chto
zazevaesh'sya --  i muzha kak ne  byvalo. Alisiya,  hot' i  sama iz  mestnyh, no
voobshche-to ona ser'eznaya, hotya, byvaet, tozhe natyanet eti bryuchki v obtya-zhechku.
Tol'ko  ona  nosit ih  ne  dlya  togo, chtoby muzhchin zavlekat', ona ne brosaet
takih zazyvnyh vzglyadov, kak prochie zdeshnie.
     Da,  kstati,  chtoby ty  znala, kakie  oni  prohodimki.  CHut'  ne zabyla
rasskazat' tebe samoe interesnoe  i samoe  smeshnoe (a mozhet, naoborot, samoe
pechal'noe). S uma sojti,  kakoj s  nami  proizoshel sluchaj,  kogda my  tol'ko
pereehali  v etot dom. Ty slyshala, navernoe, o znamenityh "prachkah" Ikitosa?
Mne vse  govoryat: ty chto, s luny  svalilas',  Pocha, kazhdyj znaet,  chto takoe
znamenitye "prachki" v Ikitose. A ya, navernoe, dura ili
     vpravdu s luny svalilas', no ni v CHiklajo, ni v  Ika, ni v Lime nikogda
nichego  ne slyhala ob etih  "prachkah". V obshchem, my tol'ko poselilis' v  etom
domike, nasha
     spal'nya na nizhnem etazhe, i okna vyhodyat na  ulicu. U nas  eshche  ne  bylo
prislugi  --  teper'-to  u menya  est',  vyalaya,  nichem  ee  ne proshibesh',  no
voobshche-to  horoshaya,-- tak  vot,  kak-to v samoe neurochnoe vremya vdrug stuk v
okno, i slyshim zhenskij  golos: "Prachka,  nichego ne nuzhno  postirat'?"  YA, ne
otkryvaya okna,  otvetila:  net,  spasibo.  I  mne  togda ne  pokazalos' dazhe
strannym, chto  v  Ikitose stol'ko prachek  hodit  po ulicam, a prislugu najti
trudno, ya povesila ob®yavlenie: "Ishchu sluzhanku", a po nemu pochti ne prihodili.
V  obshchem, odnazhdy rano utrom,  my eshche  byli v posteli,  opyat' stuchat v okno:
"Prachka, nichego ne nuzhno postirat'?",  a u menya uzhe  skopilas' kucha gryaznogo
bel'ya, potomu chto zhara takaya -- zadyhaesh'sya, i prihoditsya pereodevat'sya dva,
a to i tri raza na den'. Vot, dumayu, ona mne postiraet i nedorogo voz'met. YA
kriknula ej, chtoby podozhdala minutku,  vstala i pryamo v nochnoj rubashke poshla
otkryvat' dver'.  Tut by mne i zapodozrit' neladnoe, potomu chto vid u devicy
byl  kakoj  ugodno, tol'ko  ne  prachki, no ya-to durochka, s luny. Devica  chto
nado,  vsya v  obtyazhechku,  vse naruzhu, nogti nakrasheny  -- slovom, v  bol'shom
poryadke.  Posmotrela na menya sverhu vniz s udivleniem, a ya dumayu: chto s nej,
pochemu ona tak na menya  smotrit. Vhodite, govoryu, ona vhodit,  i ne uspela ya
slova vymolvit', kak ona uvidela dver'  v spal'nyu, Pantu v posteli i, glyazhu,
uzhe  stoit  pered  tvoim  rodstvennikom v  takoj poze, chto  u  menya  chelyust'
otvalilas': ruka na bedre i nogi
     v storony -- toch'-v-toch' petushok,  gotovyj nakinut'sya.  Panta podskochil
na  posteli,  u nego  glaza  na  lob  polezli  ot udivleniya, otkuda  vzyalas'
zhenshchina. I prezhde chem my  soobrazili skazat' ej, chtoby ona vyshla iz spal'ni,
chto tut ej  nechego delat', predstavlyaesh', chto proizoshlo?  |ta shtuchka  nachala
torgovat'sya, chto, mol, dolzhny
     zaplatit' ej  vdvoe, chto ona ne privykla imet' delo s zhenshchinami, a sama
pokazyvaet na menya, lapon'ka, umresh' ne vstanesh', chto, mol, s takimi vkusami
nado raskoshelivat'sya, i eshche Bog znaet kakie merzosti, i tut ya ponyala, vo chto
vlyapalas',  u  menya pryamo kolenki  zatryaslis'.  Da,  CHichi,  eto  byla  samaya
nastoyashchaya ...,  "prachki" v Ikitose -- eto shlyuhi, kotorye  hodyat  po  domam i
predlagayut svoi  uslugi  pod vidom  stirki. A  teper'  skazhi mne, sestrichka,
razve  Ikitos ne samyj beznravstvennyj  gorod v mire?  Panta tozhe soobrazil,
chto k chemu, i zakrichal: von otsyuda, kak ty smela podumat', ya tebe pokazhu! Ta
perepugalas'   nasmert',   ponyala,   chto   oshiblas',   i  pustilas'  nautek.
Predstavlyaesh', detka,
     kakoj  koshmar?  Ona  reshila,  chto  my takie  vyrodki,  chto ya pozvala ee
zanyat'sya delom vtroem. Kto ego  znaet, shutil potom  Panta,  mozhet, nado bylo
poprobovat', ya tebe
     govoryu, on ochen'  izmenilsya. Teper', kogda vse pozadi, mozhno smeyat'sya i
shutit' na etu temu, no togda ya perezhila  nepriyatnye minuty i potom ves' den'
umirala ot styda. Vidish'  teper', sestrichka, chto eto za mesto, chto za gorod,
zdes'  esli zhenshchina  ne shlyuha, to  norovit stat'  eyu,  i,  chut' zazevaesh'sya,
ostanesh'sya bez muzha, vot v kakie kraya menya zaneslo.
     U  menya  uzhe  glaza  slipayutsya, CHichi, davno stemnelo,  navernoe pozdno.
Pis'mo, vidno,  pridetsya posylat' v yashchike  -- v konvert ne vlezet. Posmotryu,
skoro  li ty mne  otvetish', dlinnoe li pis'mo napishesh'  i budet  li  nad chem
posmeyat'sya. Po-prezhnemu vlyublen v  tebya Roberto, ili ty smenila vozdyhatelya?
Opishi mne vse, dayu slovo, ya tebe tut zhe otvechu.
     Tysyachu raz celuyu, CHichi, lyublyu i skuchayu, tvoya sestra
     Pochita.

     Obrazy  unizheniya,  sadnyashchie, zhalyashchie  vospominaniya o vnezapnom pristupe
zuda:   v   razgar   produmannogo   i  pyshnogo  prazdnestva  po  sluchayu  Dnya
nacional'nogo flaga, vo vremya molodcevatogo marsha pered pamyatnikom Fransisko
Bolon'ezi kadet  poslednego  kursa  voennogo uchilishcha v CHorril'ose  Pantaleon
Pantoha  vo ploti  i  krovi byl  nizvergnut  v  ad,  inache  ne  skazhesh', ibo
nezhdanno-negadanno  ego pryamuyu kishku vdrug slovno pronzayut sotni zhal;  sotni
lezvij terzayut  tajnuyu  yazvu, a kadet, stisnuv zuby  chut' li  ne do  treshchin,
ronyaya krupnye kapli holodnogo pota, chekanit shag i ne sbivaetsya
     s ritma; na iskryashchemsya vesel'em vypusknom balu, kotoryj daval polkovnik
Marsial'  Gumusio,  nachal'nik   voennogo  uchilishcha   v  CHorril'ose,  u  yunogo
Pantaleona Pantohi, tol'ko chto poluchivshego zvanie mladshego lejtenanta, razom
holodeyut pal'cy  nog, kogda pri pervyh  zvukah val'sa on -- derzha v ob®yatiyah
blistatel'nuyu, proshedshuyu  ogon' i  vodu, daleko  ne  vozdushnuyu polkovnicu, s
kotoroj oni otkryvali  bal,  -- vdrug  pochuvstvoval raskalennyj  zud,  budto
chto-to,  sverbya,  vvinchivaetsya,  terzaet,  raz®edaet, razdiraet,  skrebet  i
shchekochet pryamuyu kishku; glaza zavoloklo slezami, no mladshij
     lejtenant Intendantskoj sluzhby, onemev i ne dysha, prodolzhaet tancevat',
i ego ruka, lezhashchaya na talii partnershi, ne drognula; v shtabnoj palatke 17-go
polka  v CHiklajo  pod  grohot snaryadov,  tresk  pulemetov  i  suhuyu  otryzhku
perestrelki  peredovyh  otryadov,   nachavshih   ezhegodnye  manevry,  lejtenant
Pantaleon   Pantoha  u  doski   s   kartoj  tverdym,  metallicheskim  golosom
dokladyvaet  o   nalichii,  raspredelenii  i   obespechenii   boepripasami   i
prodovol'stviem i vdrug samym  neozhidannym  obrazom okazyvaetsya nevidimo dlya
drugih podnyatym nad zemlej i nad dejstvitel'nost'yu ognevym,
     klokochushchim, burlyashchim tokom, kotoryj zhzhet, glozhet,  raspiraet, terzaet i
svodit s uma, odolevaya i vgryzayas' v  pryamuyu kishku, i koposhitsya  tam,  tochno
pauk, no lejtenant,  mertvenno-blednyj i  pokryvshijsya potom, s edva zametnoj
drozh'yu  v  golose prodolzhaet sypat' chislami, privodit' formuly, skladyvat' i
vychitat'. "Tebe nuzhno  sdelat' operaciyu, Pantosik", --  laskovo  nasheptyvaet
sen'ora Leonor. "Sdelaj operaciyu, mi-
     lyj",-- tiho tverdit Pochita.  "Vyrezhut, i delo s  koncom,  starina,  --
vtorit ehom lejtenant Luis Renhifa Flores, -- eto proshche, chem  vskryt' naryv,
k tomu  zhe sovsem  ne  grozit poterej  muzhskih sposobnostej".  Major  Antipa
Negron iz sanchasti rzhet: "Sbre-
     em vash gemorroj -- glazom ne morgnete, druzhishche Pantaleon".
     Vokrug  operacionnogo stola proishodit ryad volshebnyh izmenenij, kotorye
gnetut  ego bol'she, chem molchanie,  peredayushcheesya  ot vrachej  sestram  v belyh
myagkih tuflyah, bol'she, chem slepyashchie  potoki sveta, nizvergayushchiesya s potolka.
"Ne budet bol'no, sen'ol Pantoha", -- podbadrivaet Tigr Kol'asos, kotoryj ne
tol'ko zagovoril, kak Kitaec Porfirio, no i  stal raskosym,  i ta zhe drozh' v
rukah,  i  ta zhe  sladen'kaya ulybochka.  "Legche, chem vyrvat'  zub, i  nikakih
posledstvij, Pantosik", -- uveryaet sen'ora Leonor,  ch'i  bedra, grudi  i zad
tak  razdalis',  tak  nabuhli,  chto  ee  zaprosto  mozhno  sputat'  s  Leonor
Kurinchila. Nad operacionnym  stolom,  gde  sam on zastyl  v ginekologicheskoj
poze,  oruduet lancetami, vatnymi tamponami,  nozhnicami  i vannochkami doktor
Antipa Negron, a dal'she, nad tem zhe stolom,  sklonilis' dve zhenshchiny -- takaya
zhe nerazluchnaya i  vo vsem neshozhaya parochka, kak te,  chto vertyatsya  v golove,
vozvrashchaya ko vremenam detstva (Lorel  i Hardi, Mondrejk i  Lotario, Tarzan i
Dzhejn): gora sala, ukutannaya v mantil'yu, i  devochka-starushka v sinih dzhinsah
s kantikom  i ospinami na lice. On ne  znaet, chto oni tam delayut  i kto  oni
takie, no u nego takoe chuvstvo, budto on vsetaki videl ih gde-to, mimohodom,
v sutoloke, --  eto gnetet ego bespredel'no; ne pytayas' protivit'sya tyazhelomu
chuvstvu, on  razrazhaetsya  slezami i slyshit sobstvennye  rydaniya, glubokie  i
zvuchnye.  "Ne bojtes', eto pervye novobrancy nashej Roty, razve vy ne uznaete
Pechugu i  Sandru?  YA  poznakomil  vas  v Dome  CHuchupe", -- uspokaivaet  Huan
Rivera,  lyubimec  publiki  CHupito, stavshij  eshche men'she rostom, i  teper' eto
malen'kaya obez'yanka, kotoraya vskarabkalas' na pokatye, obnazhennye, slabye
     plechi  gorestnoj  Pochity.  On chuvstvuet, chto gotov umeret' ot styda, ot
yarosti,  ot  otchayaniya,  ot gneva.  Emu  hochetsya  zakrichat':  "Kak smeesh'  ty
otkryvat'  sekret moej mame, Pochite?  Karlik,  vyrodok,  zhertva aborta!  Kak
smeesh' ty govorit' o Rote v prisutstvii moej suprugi, pred licom vdovy moego
pokojnogo  otca?"  No on ne otkryvaet rta, a lish' poteet i  stradaet. Doktor
Negron konchil svoe  delo  i vypryamlyaetsya, na ego rukah povisli okrovavlennye
oshmetki, no on vidit ih lish' mel'kom, i horosho, chto vovremya zakryvaet glaza.
CHem  dal'she,  tem  bol'she unizhenij i oskorblenij,  tem sil'nee  strah.  Tigr
Kol'asos hohochet:  "Nado  smotret'  v lico dejstvitel'nosti i nazyvat'  hleb
hlebom, a vino vinom: nizhnim chinam nuzhno  pomoch', i pomoch'  im dolzhny vy, ne
to my
     vas rasstrelyaem iz  artillerijskih  orudij".  "My  izbrali Post Orkones
mestom dlya provedeniya eksperimenta  Roty dobryh uslug, Pantoha", -- razvyazno
soobshchaet  general  Viktoria, i,  hotya on,  vzglyadami i zhestami  ukazyvaya  na
sen'oru Leonor i hrupkuyu,
     sbituyu  s  tolku  Pochitu,  prizyvaet  generala k  sderzhannosti, umolyaet
zamolchat',  podozhdat', zabyt', general Viktoria nastaivaet: "My  znaem, chto,
krome  Sandry  i  Pechugi, vy  zaverbovali eshche Iris i  Lalitu. Da zdravstvuyut
chetyre  mushketera!"  Vvergnutyj v puchinu bessiliya, Pantoha  snova zalivaetsya
slezami.
     U  posleoperacionnoj kojki  sen'ora  Leonor  i Pochita smotryat na nego s
lyubov'yu i nezhnost'yu, bez teni zla, i v ih glazah pleshchetsya chudesnoe, celebnoe
nevedenie:  oni  nichego ne  znayut. Po telu razlivaetsya  radost',  sdobrennaya
ironiej, i on podshuchivaet nad samim soboj: otkuda im  znat'  o  Rote  dobryh
uslug, esli nichego eshche ne proizoshlo, esli on vse eshche lejtenant i  schastliv i
esli  oni  eshche  ne  uezzhali iz  CHiklajo?  No  tut  vhodit  doktor  Negron  s
moloden'koj, ulybayushchejsya  sestroj miloserdiya (on uznal ee i krasneet: da eto
zhe  Alisiya, podruzhka Pochi!), doktor nezhno, kak  novorozhdennogo, prizhimaet  k
grudi  klistir.  Pochita  s sen'oroj Leonor vyhodyat iz palaty, na  proshchan'e v
znak solidarnosti  tragicheski  mahnuv  rukoj. "Koleni  v  storony,  licom  v
matrac, zad kverhu, -- komanduet doktor Antipa Negron. I poyasnyaet: -- Proshli
sutki,  pora  ochistit' zheludok. Dva litra  solenoj vody, lejtenant,  smoyut k
chertyam sobach'im i smertnye grehi, i legkie pregresheniya". Vvedenie klistirnoj
trubki, nesmotrya na lovkost' kudes-
     nika doktora i dobryj sloj vazelina,  vyryvaet u nego krik. No zhidkost'
uzhe myagko poshla, i uzhe ne bol'no, a, pozhaluj, priyatno. S  minutu voda bezhit,
pobul'kivaya i razduvaya zhivot, a  lejtenant Pantoha, zakryv glaza, razmerenno
povtoryaet:  "Rota  dobryh  uslug?  Ne  budet  bol'no,  ne  budet".  I  snova
vskrikivaet --  eto  doktor  vynul trubku i  vlozhil  vatnyj  tampon.  Sestra
vyhodit, unosya pustoj klistir. "Poka nikakih posle-operacionnyh bolej, tak?"
-- sprashivaet vrach. "Tak tochno, moj major", -- otvechaet lejtenant Pantoha, s
trudom perevorachivaetsya,  saditsya,  podnimaetsya na nogi i, priderzhivaya rukoj
lipnushchij tampon, shestvuet k  othozhemu mestu,  pryamoj  kak gvozd', polugolyj,
shestvuet pod ruku s doktorom, kotoryj smotrit na nego blagosklonno i dazhe
     zhalostlivo. Legkoe zhzhenie  namechaetsya  v  pryamoj kishke, a  v  razdutom,
slonov'em  zhivote  krutit i  shvatyvaet,  i  vse telo  vdrug slovno pronzaet
elektricheskim  tokom.  Vrach  pomogaet emu  usest'sya  i,  pohlopav po  plechu,
izlagaet svoj vzglyad na veshchi: "Utesh'tes' mysl'yu: posle etogo opyta, chto by s
vami v zhizni ni sluchilos', vse pokazhetsya legche". I vyhodit, myagko prikryv za
soboj dver' ubornoj. A lejtenant Pantoha uzhe zakusil zubami polotence i szhal
chelyusti chto est'  sil. Zakryl glaza, upersya  rukami v koleni, a dva milliona
por  na vsem ego tele  raspahnulis', slovno  okna, gotovye vyblevat' zhelch' i
pot. I povtoryaet s  bezmernym otchayaniem: "Ne vysizhu nikakoj Roty, ne  vysizhu
nikakih  uslug".  No dva litra vody delayut svoe delo  i  ustremlyayutsya  vniz,
nizvergayutsya,   vyryvayutsya   --   obzhigayushchie,    d'yavol'skie,   gubitel'nye,
ubijstvennye, predatel'skie --  i uvlekayut za soboj tverdye sgustki plameni,
nozhej i shil, kotorye opalyayut,  kolyut, zhgut i slepyat. On vypuskaet  polotence
izo rta, chtoby mozhno bylo zarevet', kak lev, za-
     hripet', kak borov, i zahohotat', kak giena, v odno i to zhe vremya.




     SEKRETNYJ PRIKAZ
     O PRIKOMANDIROVANII SPF "PACHITEA"
     Kontr-admiral Pedro G. Karril'o, komanduyushchij
     Rechnoj flotiliej Amazonki,
     PRINIMAYA VO VNIMANIE:
     1)  hodatajstvo kapitana SV (Intendantskoj  sluzhby) Pantaleona Pantohi,
komandira  ZHenskoj  roty dobryh  uslug  dlya  garnizonov  i  chastej  Amazonki
(ZHRDUGCHA),  sozdannoj  Suhoputnymi  vojskami  s  cel'yu  razresheniya  nasushchnoj
problemy biologo-psihologi-cheskogo haraktera, imeyushchej mesto  sredi soldat  i
serzhantov, nesushchih sluzhbu v otdalennyh rajonah, o pomoshchi i sodejstvii Rechnoj
flotilii Amazonki v organizacii
     transportnoj  svyazi  mezhdu  komandnym  punktom  Roty   dobryh  uslug  i
potrebitel'skimi centrami;
     2)  odobrenie vysheupomyanutogo hodatajstva Komandovaniem Intendantskih i
drugih sluzhb Suhoputnyh vojsk (general Kol'asos) i Komandovaniem V voennogo
     okruga (Amazoniya, general Visente Skavino);
     podderzhku  vysheupomyanutogo hodatajstva Komandovaniem General'nogo shtaba
Peruanskogo  flota,  kotoroe ukazyvaet  pri etom,  chto bylo by celesoobrazno
ras-prostranit'   deyatel'nost'   ZHRDUGCHA   na   bazy    Peruanskogo   flota,
raspolozhennye v otdalennyh  rajonah Amazonii, gde matrosy  ispytyvayut te  zhe
nuzhdy i  potrebnosti, chto i lichnyj sostav Suhoputnyh vojsk, v ch'ih interesah
byla sozdana Rota dobryh uslug;
     polozhitel'nyj  otvet  kapitana  SV  (Intendantskoj  sluzhby)  Pantaleona
Pantohi,  dannyj  im  posle  sootvetstvuyushchih  konsul'tacij  s  ukazaniem  na
neobhodimost'  provedeniya na  etih  bazah sostavlennogo im  testa,  imeyushchego
cel'yu  opredelit' potencial'noe  kolichestvo potrebitelej  iz  chisla  lichnogo
sostava Peruanskogo
     flota,  kakovoj, buduchi  proveden s  dolzhnym tshchaniem  i staratel'nost'yu
otvetstvennymi  za   eto  meropriyatie  oficerami,  dal  chislo  potencial'nyh
potrebitelej  v kolichestve 327, pri  10  srednezhelaemom  chisle potreblenij v
mesyac sredne-zhelaemoj dlitel'nost'yu v 35 minut na potrebitelya,
     PRIKAZYVAET:
     Vremenno prikomandirovat' k Rote dobryh uslug  v kachestve transportnogo
sredstva dlya peredvizheniya v bassejne reki Amazonki mezhdu komandnym punktom i
     potrebitel'skimi  centrami byvshee sudno-gospital' "Pachitea"  s chetyr'mya
chlenami ekipazha  pod komandoj unteroficera  pervoj stat'i  Karlosa Rodrigesa
Saravia.
     Prezhde chem  sudno  "Pachitea"  pokinet bazu  Svyataya  Klotil'da,  gde ono
nahodilos' na prikole  s teh  por,  kak  bylo spisano po otbytii poluvekovoj
nepreryvnoj  sluzhby  v  Peruanskom  flote,  istoricheskoj  sluzhby, nachavshejsya
znamenatel'nym  uchastiem v konflikte s  Kolumbiej v  1910 godu, snyat' s nego
flag, nadpisi, bortovoj  nomer, svidetel'stvuyushchie  o  ego  prinadlezhnosti  k
Peruanskomu  voenno-morskomu  flotu,  i  okrasit' ego v cvet, kotoryj ukazhet
kapitan  SV  (Intendantskoj  sluzhby)  Pantaleon  Pantoha,   za   isklyucheniem
stal'nogo i  molochno-belogo, yavlyayushchihsya cvetami peruanskih voennyh korablej,
a  takzhe   napisat'   na  nosu  sudna  i   na   kapitanskom  mostike  vmesto
pervonachal'nogo  nazvaniya  "Pachitea"  nazvanie  "Eva",  izbrannoe  dlya  nego
komandovaniem Roty dobryh uslug.
     Prezhde chem unter-oficer  Karlos Rodriges  Saravia i nahodyashchijsya  u nego
pod  komandoj ekipazh pristupyat k  novym obyazannostyam,  ih sleduet nadlezhashchim
obrazom  proinstruktirovat' otnositel'no delikatnosti poruchennoj  im missii,
neobhodimosti   pri   ispolnenii  sluzhebnyh   obyazannostej   nosit'   tol'ko
grazhdanskuyu odezhdu  i skryvat' svoyu prinadlezhnost' k Voenno-morskim silam, a
takzhe voobshche  hranit' v strozhajshej tajne vse,  chto  oni  uvidyat i uslyshat na
sluzhbe,  izbegaya  otkrovennyh razgovorov  po povodu haraktera  uslug Roty, v
rasporyazhenii kotoroj budut nahodit'sya.
     Rashody  na goryuchee, potreblyaemoe pri vypolnenii  novyh funkcij sudnom,
nosivshim imya "Pachitea", dolzhny proporcional'no vzyat' na sebya Peruanskij flot
i
     Suhoputnye vojska v zavisimosti  ot  ob®ema  poluchaemyh imi uslug Roty,
chto  mozhno  opredelit' po  kolichestvu  ih  za  mesyac  ili po  chislu  voennyh
garnizonov ili rechnyh
     baz, obsluzhennyh ZHRDUGCHA.
     5. V  silu  sekretnogo haraktera nastoyashchij prikaz ne podlezhit  chitke na
poverke ili rasprostraneniyu s cel'yu oznakomleniya, a dolzhen byt' soobshchen lish'
tem oficeram, kotorye budut ego vypolnyat'.
     Podpis': kontr-admiral Pedro G. Karril'o,
     komanduyushchij Rechnoj flotiliej Amazonki.
     Baza Svyataya Klotil'da,
     16 avgusta 1956 goda.
     Kopii: v General'nyj shtab Peruanskogo flota, Ko-
     mandovaniyu Intendantskih i drugih sluzhb Suhoputnyh
     vojsk i Komandovaniyu V voennogo okruga (Amazoniya).


     DOKLADNAYA ZAPISKA No 3
     Glavnaya tema: ZHenskaya rota dobryh uslug dlya
     garnizonov i chastej Amazonii
     (ZHRDUGCHA).
     Konkretnaya tema: Svojstva zhira bufeo, chu-
     chuuasi, kokobolo, klabouas-
     ki, uakapuruny, ipururo i
     viborachado, ih rol' v deya-
     tel'nosti ZHRDUGCHA, opy-
     ty, provedennye nizhepodpi-
     savshimsya na sobstvennoj
     persone, i ego predlozheniya.
     Harakter dokumenta: Sekretno.
     Data i mesto: Ikitos, 8 sentyabrya 1956 goda.
     Nizhepodpisavshijsya kapitan SV (Intendantskoj sluzhby)  Pantaleon Pantoha,
komandir  ZHRDUGCHA,  pochtitel'no  privetstvuet   generala  Felipe  Kol'asosa,
na-chal'nika Administrativnoj, Intendantskoj i drugih sluzhb Suhoputnyh vojsk,
i dokladyvaet:
     1.  V  Amazonii povsemestno rasprostraneno  pover'e, budto  ryzhij bufeo
(raznovidnost'  del'fina,  vodyashchayasya  v  bassejne  reki  Amazonki)  yavlyaetsya
zhivotnym  vydayushchejsya seksual'noj potencii, kakovaya pobuzhdaet ego  s  pomoshch'yu
d'yavola ili zlyh duhov pohishchat' zhenshchin v kolichestve, sposobnom udovletvorit'
ego instinkty, dlya chego  on  yavlyaetsya  im  v  oblike  stol' muzhestvennogo  i
krasivogo muzhchiny, chto ni odna zhenshchina ne sposobna ustoyat'.  S etim pover'em
tesno svyazano  i  drugoe:  budto zhir  bufeo  povyshaet muzhskuyu silu  i delaet
muzhchin neotrazimymi v glazah zhenshchin, vsledstvie chego etot produkt pol'zuetsya
ogromnym  sprosom   v  magazinah  i  na  rynkah.   Nizhepod-pisavshijsya  reshil
proizvesti proverku s cel'yu opredeleniya, v kakoj mere  eto narodnoe pover'e,
sueverie  ili nauchnyj fakt mozhet imet' kasatel'stvo k probleme, porodivshej i
opravdyvayushchej sushchestvovanie Roty dobryh uslug, i, vzyavshis' za delo, poprosil
sen'oru svoyu matushku  i sen'oru svoyu suprugu, yakoby po predpisaniyu  vracha, v
techenie  nedeli  vsyu  pishchu   prigotovlyat'  tol'ko  na   del'fin'em  zhiru,  o
rezul'tatah chego soobshchaet.
     Na   vtoroj  den'   nizhepodpisavshijsya   pochuvstvoval  rezkoe  povyshenie
seksual'nogo appetita,  i  v posleduyushchie dni eta  anomaliya vozrastala  takim
obrazom,  chto k  koncu  nedeli golova podopytnogo byla  zanyata isklyuchitel'no
seksual'nymi  myslyami, kak dnem, tak i noch'yu (v forme  snov i koshmarov), chto
prichinyalo ser'eznyj  ushcherb ego delovoj sosredotochennosti i nervnoj sisteme v
celom, pagubno otrazivshis'  na rabotosposobnosti. V rezul'tate  opyta on byl
vynuzhden obrashchat'sya s  pros'bami k svoej supruge i  na protyazhenii upomyanutoj
nedeli vstupat' s  neyu v  intimnye otnosheniya v srednem  dvazhdy v  den',  chto
vyzvalo u  vyshenazvannoj  udivlenie  i  razdrazhenie, poskol'ku do pribytiya v
Ikitos  nizhepodpisavshijsya  vypolnyal supruzheskij  dolg  ne chashche odnogo raza v
desyat' dnej, a po pribytii v Ikitos -- raz v tri dnya, nesomnenno, vsledstvie
ranee otmechavshihsya komandovaniem faktorov (zhara, vlazhnost'), ibo ni-
     zhepodpisavshijsya zametil povyshenie svoej potencii v tot  samyj den', kak
stupil  na  zemlyu Amazonii.  V to  zhe vremya  opyt pokazal, chto  vozbuzhdayushchee
dejstvie del'fin'ego zhira rasprostranyaetsya tol'ko na muzhchin, hotya ne sleduet
sbrasyvat' so schetov to obstoyatel'stvo, chto supruga nizhepodpisavshegosya mogla
ispytyvat'   vysheupomyanutoe  dejstvie  i  siloyu   voli   skryvat'   eto   iz
estestvennogo  chuvstva stydlivosti  i blago-nraviya, prisushchego  dame, kotoraya
dostojna    takovoj    nazyvat'sya,   chto,   s   gordost'yu   mozhet    skazat'
nizhepodpisavshijsya, celikom i polnost'yu otnositsya k ego uvazhaemoj supruge.
     V namerenii ne shchadit' sil dlya vypolneniya zadachi, postavlennoj pered nim
komandovaniem,  riskuya  sobstvennym  zdorov'em   i  mirom  domashnego  ochaga,
nizhepod-pisavshijsya reshil takzhe  ispytat' na sebe  nekotorye recepty, kakovye
narodnaya  mudrost'  i  sklonnost'  mestnogo  naseleniya  k  plotskim radostyam
predlagayut dlya
     vosstanovleniya  ili  ukrepleniya muzhskoj potencii, a  imenno sredstvo, v
narode izvestnoe, proshu izvinit' za vyrazhenie, kak "i-mertvec-podnimetsya" (a
est'  i pohuzhe), i nekotorye drugie,  no lish' nekotorye,  ibo v  etom rajone
nashej  Otchizny naselenie proyavlyaet stol' revnostnuyu i mnogostoronnyuyu  zabotu
obo  vsem,  kasayushchemsya  seksa, chto naschityvayutsya bukval'no  tysyachi  podobnyh
sredstv,  i  pri  vsem  zhelanii  nevozmozhno  otdel'nomu licu ischerpat'  etot
spisok,  dazhe  esli  lico  eto  gotovo  posvyatit'  eksperimentu  vsyu  zhizn'.
Nizhepodpisavshijsya  dolzhen priznat', chto v dannom sluchae rech' idet o narodnoj
mudrosti, a  ne  o pustom sueverii:  nastoj kory nekotoryh rastenij, kak-to:
chuchuuasi,  kokobolo,  klabouaska,  uakapuruna,  --  dobavlennyj  v  spirtnye
napitki, mgnovenno vyzyvaet stol' zhguchee i neprehodyashchee zhelanie, chto utolit'
ego mozhet lish' estestvennyj muzhestvennyj akt. Osobenno sil'noj,  dejstvuyushchej
s kosmicheskoj skorost'yu yavlyaetsya smes' ipururo s vodkoj, kotoraya v mgnovenie
oka privela  nizhepodpisavshegosya  v  takoe lihoradochnoe sostoyanie, chto  tomu,
ispytyvaya nevoobrazimyj styd, prishlos'  zakonchit' zloschastnyj eksperiment ne
v domashnem krugu, a v  nochnom zavedenii "Potemki", nahodyashchemsya  v  kurortnom
mestechke Ianaj. Eshche hudshee, poistine d'yavol'skoe dejstvie okazyvaet napitok,
nazyvaemyj viborachado, predstavlyayushchij  soboj  vodku,  nastoyannuyu na yadovitoj
zmee, predpochtitel'no gadyuke:
     sluchajno otvedav  etogo  napitka  v  nochnom klube, avtor  dannyh  strok
pochuvstvoval  stol'  nesterpimoe  i  zhguchee  zhelanie,   chto   emu  prishlos',
beskonechno sozhaleya,  chto,  odnako, ne  umerilo ego  pyla,  zabit'sya v tesnyj
tualet upomyanutogo  zavedeniya i predat'sya  davno  izzhitomu,  kak on polagal,
poroku otrocheskih let, daby vnov' obresti pokoj i garmoniyu.
     4.  Vvidu  vysheizlozhennogo  nizhepodpisavshijsya pozvolyaet sebe  vyskazat'
komandovaniyu rekomendacii ob  izdanii rasporyazheniya, strogo  zapreshchayushchego  vo
vseh
     garnizonah i chastyah Amazonii  ispol'zovat'  pri prigotovlenii pishchi  dlya
soldat i serzhantov zhir  ryzhego bufeo, ravno kak i upotreblyat' vysheupomyanutyj
v indivi-dual'nom poryadke, a takzhe zapretit' pod strahom surovogo  nakazaniya
ispol'zovanie  otdel'no ili  v smesyah, kak v tverdom,  tak  i v  zhidkom vide
chuchuuasi,  kokobolo,  klabouaski,  uakapuruny,  ipururo   i   viborachado,  v
protivnom  sluchae  i  bez  togo  nepomernyj  spros  na  dobrye  uslugi  Roty
neizmerimo vozrastet.
     5.  Nizhepodpisavshijsya  ubeditel'no  prosit  hranit'  v   strogoj  tajne
nastoyashchij dokument (esli vozmozhno, luchshe  unichtozhit' ego po prochtenii) vvidu
togo, chto v
     nem  soderzhatsya  v  vysshej stepeni intimnye  podrobnosti semejnoj zhizni
nizhe-podpisavshegosya, o kotoryh on osmelilsya rasskazat', prinimaya vo vnimanie
slozhnost'
     poruchennogo emu komandovaniem  zadaniya,  odnako  snedaemyj  trevogoj  i
vpolne  ponyatnymi  opaseniyami  stat'  mishen'yu dlya  yazvitel'nyh  nasmeshek  so
storony sobrat'ev
     Oficerov, esli eti podrobnosti poluchili by oglasku.
     Da hranit Vas Bog.
     Podpis': kapitan SV (Intendantskoj sluzhby)
     Pantaleon Pantoha.
     Kopii: glavnokomanduyushchemu V voennym okrugom
     (Amazoniya) generalu Visente Skavino.
     Rezolyuciya:
     a) na osnovanii predlozhenij kapitana Pantohi ot-
     dat' rasporyazhenie vsem nachal'nikam kazarm, lagerej i
     postov V voennogo okruga (Amazoniya), strogo zapreshcha-
     yushchee s sego dnya upotreblenie v pishchu produktov, napit-
     kov i priprav, oznachennyh v dannom dokumente;
     b) v sootvetstvii s pros'boj kapitana Pantohi
     szhech' po prochtenii Dokladnuyu zapisku No 3 ZHRDUGCHA
     vvidu soderzhashchihsya v nej neskromnyh podrobnostej iz
     lichnoj i semejnoj zhizni vysheupomyanutogo lica.
     General Kol'asos,
     nachal'nik Administrativnoj, Intendantskoj i dru-
     gih sluzhb Suhoputnyh vojsk.
     Lima, 18 sentyabrya 1956 goda.



     GIDROPLANA "REKENA" TIPA KATALINA No 37
     PERUANSKIH VOENNO-VOZDUSHNYH SIL.
     Polkovnik PVVS Andres Sarmiento Segovia, koman-
     dir eskadril'i No 42 Amazonii,
     PRINIMAYA VO VNIMANIE:
     1)  pros'bu  kapitana  SV  (Intendantskoj  sluzhby) Pantaleona  Pantohi,
soglasovannuyu s vyshestoyashchimi instanciyami Suhoputnyh vojsk o  vydelenii emu v
po-
     moshch'  iz sostava  eskadril'i  No 42 sredstv dlya  regulyarnoj  perebroski
personala nedavno sformirovannoj Roty dobryh uslug po kursu: komandnyj punkt
na   beregu  reki  Itaja  --  potrebitel'skie  centry,  mnogie   iz  kotoryh
izolirovany,   osobenno   v  period  dozhdej,  vsledstvie  chego  edinstvennym
sredstvom soobshcheniya yavlyaetsya aviaciya;
     2)  soglasie  komandovaniya  Administrativnoj  sluzhby i  Sluzhby po delam
kul'ta  General'nogo shtaba  Peruanskih  voenno-vozdushnyh  sil  udovletvorit'
vysheupomya-
     nutuyu  pros'bu iz  uvazheniya  k Suhoputnym  vojskam, no schitaya,  odnako,
svoim dolgom zametit', chto  sderzhanno otnositsya k  rodu  deyatel'nosti  vnov'
sozdannoj  Roty,  polagaya  ee  malosovmestimoj  s  harakterom i  naznacheniem
Vooruzhennyh  Sil,  a  takzhe  opasno  ugrozhayushchej  ih  reputacii  i  prestizhu;
poslednee  zamechanie  yavlyaetsya  chastnym i  otnyud'  ne  govorit  o  namerenii
vmeshat'sya v dela drugih rodov vojsk,
     OTDAET RASPORYAZHENIE:
     Vydelit'  ZHRDUGCHA  vo vremennoe pol'zovanie dlya ukazannyh  transportnyh
celej gidroplan "Rekena" tipa Katalina No 37 PVVS posle togo, kak Otdelenie
     tehnicheskogo obsluzhivaniya  eskadril'i No  42 Amazonii  privedet  ego  v
sostoyanie, godnoe dlya poletov.
     Prezhde  chem gidroplan  tipa Katalina No  37 PVVS  pokinet  letnuyu  bazu
Moronakocha, ego sleduet dolzhnym obrazom zakamuflirovat', chtoby nel'zya bylo
     opredelit' ego  prinadlezhnost'  k Peruanskim voennovozdushnym  silam  vo
vremya vypolneniya zadanij ZHRDUGCHA, dlya chego neobhodimo perekrasit'  fyuzelyazh i
kryl'ya (iz golubogo v zelenyj cvet s krasnoj kromkoj)  i peremenit' nazvanie
"Rekena" na "Dalila" v sootvetstvii s pozhelaniem kapitana Pantohi.
     Dlya vozhdeniya  gidroplana  tipa Katalina No 37 PVVS vydelit' iz  lichnogo
sostava  eskadril'i  No  42  unter-oficera s  naibol'shim  chislom nakazanij i
denezhnyh shtrafov v lichnom formulyare za proshedshij god.
     Vvidu plohogo tehnicheskogo  sostoyaniya  gidroplana  tipa Katalina  No 37
PVVS, chto yavlyaetsya rezul'tatom ego dolgosrochnoj sluzhby, sleduet  ezhenedel'no
podvergat'  ego tehnicheskomu osmotru,  kakovoj budet osushchestvlyat' mehanik iz
eskadril'i No 42 (Amazoniya),  pribyvaya  dlya  etogo raz v nedelyu na komandnyj
punkt ZHRDUGCHA tajno, v grazhdanskoj odezhde.
     Ubeditel'no prosit' kapitana Pantohu o  tom,  chtoby  rota  dobryh uslug
krajne berezhno i osmotritel'no obrashchalas' s gidroplanom tipa Katalina No 37,
pomnya, chto
     oni  budut  imet' delo  s  podlinno istoricheskoj  relikviej  Peruanskih
voenno-vozdushnyh sil, tak kak imenno na etoj blagorodnoj mashine 3 marta 1929
goda lejte-
     nant  Luis Pedrasa  Romero  sovershil pryamoj besposadochnyj  polet  mezhdu
gorodami Ikitos i Jurimaguas.
     S  nastoyashchim  rasporyazheniem  oznakomit'  tol'ko  lic,  imeyushchih  k  nemu
otnoshenie ili  upomyanutyh v nem; vvidu vysshej stepeni  sekretnosti dokumenta
opredelit'
     nakazanie v 60 dnej karcera dlya teh, kto razglasit ego ili  proniknet v
ego soderzhanie, za isklyucheniem upomyanutyh v nem lic.
     Podpis': polkovnik PVVS
     Andres Sarmiento Segovia.
     Letnaya baza Moronakocha,
     7 avgusta 1956 g.
     Kopii: Komandovaniyu Administrativnoj sluzhby i
     Sluzhby po delam kul'ta General'nogo shtaba Peruan-
     skih voenno-vozdushnyh sil, Komandovaniyu Administra-
     tivnoj, Intendantskoj i drugih sluzhb Suhoputnyh
     vojsk i Komandovaniyu V voennogo okruga (Amazoniya).
     VNUTRENNEE RASPORYAZHENIE SANITARNOJ
     SLUZHBY VOENNOGO LAGERYA VARGAS GERRA
     Major SV (Sanitarnoj  sluzhby) Roberto Kispe Salas, nachal'nik Sanitarnoj
sluzhby  voennogo  lagerya Vargas Gerra,  na  osnovanii  zakrytyh  instrukcij,
poluchennyh ot Komandovaniya V voennogo okruga (Amazoniya),
     RASPORYAZHAETSYA:
     Majoru  SV (Sanitarnoj  sluzhby)  Antipe  Negronu Aspilkuete vybrat'  iz
chisla fel'dsherov  ili sanitarov Infekcionnogo baraka  lico  sootvetstvuyushchego
nauchnogo
     i   moral'nogo   urovnya,  po   ego   mneniyu,  sposobnoe   k  vypolneniyu
obyazannostej, kotorye instrukciej Komandovaniya V voennogo okruga  (Amazoniya)
vmenyayutsya budushchemu
     sanitarnomu  inspektoru ZHenskoj  roty  dobryh  uslug  dlya  garnizonov i
chastej Amazonii (ZHRDUGCHA).
     Majoru  Antipe Negronu  Aspilkuete  provesti  v  techenie  dannoj nedeli
uskorennyj teoretiko-prakticheskij  kurs  obucheniya izbrannogo  fel'dshera  ili
sanitara,  imeya  v vidu te obyazannosti, kotorye  emu  predstoit vypolnyat'  v
ZHRDUGCHA i v osnovnom sostoyashchie v  opredelenii mestonahozhdeniya gnid,  klopov,
vshej, kleshchej  i  bloh,  a  takzhe  v  ustanovlenii venericheskih zabolevanij u
personala  operativnyh  grupp  do   momenta   ih  otbytiya   v   rasporyazhenie
potrebitel'skih centrov ZHRDUGCHA.
     Majoru  Negronu  Aspilkuete vydelit' sanitarnomu  inspektoru  aptechku s
medikamentami i sredstvami pervoj pomoshchi, a takzhe dva belyh halata, dve pary
re-
     zinovyh   perchatok  i  nuzhnoe   kolichestvo   tetradej,  v  kotoryh  tot
ezhenedel'no budet sostavlyat' raport Sanitarnoj sluzhbe voennogo lagerya Vargas
Gerra o sanitarnom
     nadzore   (kak   v  kachestvennom,  tak  i  kolichestvennom   otnoshenii),
osushchestvlyaemom sanitarnym postom ZHRDUGCHA.
     Oznakomit'  s nastoyashchim  rasporyazheniem  tol'ko zainteresovannyh  lic  i
hranit' v arhive s grifom "sekretno".
     Podpis': major SV (Sanitarnoj sluzhby)
     Roberto Kispe Salas.
     Voennyj lager' Vargas Gerra,
     1 sentyabrya 1956 goda.
     Kopii: Komandovaniyu V voennogo okruga (Amazoniya)
     i kapitanu SV (Indendantskoj sluzhby) Pantaleonu
     Pantohe, komandiru ZHenskoj roty dobryh uslug dlya
     garnizonov i chastej Amazonii (ZHRDUGCHA).


     SANTANY KOMANDOVANIYU V VOENNOGO OKRU-
     GA (AMAZONIYA) OB |KSPERIMENTALXNOJ OPE-
     RACII ZHRDUGCHA, PROVEDENNOJ V RASPOLO-
     ZHENII VVERENNOGO EMU POSTA ORKONES.
     V  sootvetstvii  s poluchennymi instrukciyami  mladshij lejtenant Al'berto
Santana imeet  chest'  dolozhit' Komandovaniyu  V  voennogo okruga (Amazoniya) o
sleduyushchih faktah, imevshih mesto v raspolozhenii  vverennogo emu Posta na reke
Napo.
     Po poluchenii informacii  ot nachal'stva o  tom, chto Post Orkones  izbran
mestom  provedeniya pervoj  eksperimental'noj operacii  ZHenskoj  roty  dobryh
uslug dlya
     garnizonov i chastej  Amazonii,  mnoyu byla proyavlena  polnaya  gotovnost'
vsyacheski sposobstvovat' uspeshnomu provedeniyu dannoj operacii i sdelan zapros
po radio
     kapitanu  Pantaleonu Pantohe o tom,  kakie predvaritel'nye mery sleduet
prinyat' v Orkonese v  celyah podgotovki k eksperimental'noj  operacii. Na chto
kapitan  Pantoha otvetil, chto nikakih, poskol'ku  on lichno pribudet na  reku
Napo dlya nablyudeniya za podgotovkoj i
     hodom eksperimenta.
     Dejstvitel'no,  v ponedel'nik  12  sentyabrya  v  10.30  utra  na  vodnuyu
poverhnost'  reki  Napo  u  Posta  Orkones sel  gidroplan zelenogo cveta, na
fyuzelyazhe kotorogo krasnymi bukvami  bylo oboznacheno imya "Dalila";  gidroplan
pilotirovalsya  licom  po klichke  Psih i imel  na bortu v kachestve passazhirov
kapitana  Pantohu  v  shtatskoj  odezhde  i  sen'oru po  imeni CHuchupe, kotoruyu
prishlos' vynosit', poskol'ku ona nahodilas' v obmorochnom sostoyanii. Prichinoj
ee sostoyaniya  byl  strah, perezhityj pri  polete ot reki Itaja  do reki  Napo
vsledstvie tryaski samoleta ot vetra, a takzhe togo, chto pilot, po utverzhdeniyu
vyshepoimenovannoj, radi zabavy i iz zhelaniya napugat' ee eshche bol'she vse vremya
sovershal riskovannye i bessmyslennye virazhi, kakovyh ee nervy ne  vyderzhali.
Kak  tol'ko  upomyanutaya  sen'ora  prishla v sebya, ona nabrosilas' na  pilota,
soprovozhdaya svoi dejstviya nepristojnymi zhestami  i neumerennymi vyrazheniyami,
tak chto kapitan Pantoha byl vynuzhden vmeshat'sya, chtoby presech' incident.
     Kogda strasti uleglis'  i  vse nemnogo ostyli,  kapitan  Pantoha  i ego
sotrudnica pristupili  k podgotovitel'nym operaciyam  dlya  provedeniya  opyta,
kotoryj  dolzhen  byl nachat'sya na  sleduyushchij den',  vo vtornik  13  sentyabrya.
Prigotovleniya kasalis' dvuh storon: kontingenta
     uchastnikov i topografii. Imeya v vidu pervuyu, kapitan  Pantoha s pomoshch'yu
nizhepodpisav-shegosya  sostavil  spisok potrebitelej, oprosiv dlya etogo odnogo
za drugim dvadcat' dva  serzhanta i soldata -- unter-oficery ne byli vklyucheny
v  spisok, -- hotyat li oni  vospol'zovat'sya uslugami Roty,  dlya chego im  byl
ob®yasnen   harakter  etih  uslug.  Pervoj  reakciej  ryadovogo  sostava  bylo
nedoverie i neponimanie, vsledstvie chego vse otkazalis' prinimat' uchastie  v
eksperimente, polagaya,  chto rech' idet o  voennoj  hitrosti vrode toj,  kogda
komanduyut:
     "Kto  hochet v Ikitos -- shag vpered!",  a vyzvavshihsya otpravlyayut chistit'
nuzhniki. Prishlos' privlech' upomyanutuyu CHuchupe, i ta pogovorila s muzhchinami na
svoem nepotrebnom yazyke, otchego somneniya i podozritel'nost' snachala ustupili
mesto vesel'yu,  a zatem stol' bezuderzhnomu vozbuzhdeniyu, chto unter-oficeram i
nizhepodpisavshemusya  prishlos'  dejstvovat'  chrezvychajno  energichno,  chtoby ih
utihomirit'. Iz  dvadcati dvuh  serzhantov  i soldat v  spisok  kandidatov  v
potrebiteli zapisalsya dvadcat' odin chelovek, isklyuchenie sostavil
     nizhnij chin  Segundo Pachas, kotoryj ob®yasnil  svoj otkaz  tem,  chto opyt
budet provodit'sya  vo vtornik  13 chisla, a  on suevernyj i ubezhden,  chto eto
dobrom dlya nego
     ne  konchitsya.  Soglasno  ukazaniyu  fel'dshera Posta  Orkones,  iz spiska
kandidatov  v   potrebiteli  byl   isklyuchen  takzhe  kapral  Urondino  CHikote
vsledstvie zhalob  na  chesotochnuyu syp', kakovoj cherez posredstvo predstoyashchego
obshcheniya  on  mog  zarazit' ostal'nye  vojska. Takim obrazom, v okonchatel'nyj
spisok  voshli  dvadcat'   potre-bitelej,  i  oni,   poluchiv  sootvetstvuyushchie
raz®yasneniya, soglasilis' na  to, chtoby  pri okonchatel'nom raschete v kachestve
uplaty za okazannye uslugi s nih byli proiz-
     vedeny uderzhaniya v sootvetstvii s prejskurantom ZHRDUGCHA.
     Topograficheskaya    obrabotka   mestnosti    sostoyala   v   osnovnom   v
prisposoblenii  chetyreh pomeshchenij  dlya pervoj operativnoj gruppy  ZHRDUGCHA  i
byla  proizvedena celikom  pod rukovodstvom  sen'ory po klichke  CHuchupe.  Ona
ukazala,  chto  vvidu  vozmozhnogo  dozhdya  pomeshcheniya  dolzhny  byt'  krytymi  i
predpochtitel'no nesmezhnymi,
     vo izbezhanie  zvukopronicaemosti i nenuzhnoj  sostyazatel'nosti, chego,  k
sozhaleniyu, ne udalos' polnost'yu dostich'. Posle osmotra vseh krytyh pomeshchenij
Posta, kakovyh,  kak horosho  izvestno komandovaniyu,  ne mnogo,  byli izbrany
produktovyj sklad, radiobudka  i medpunkt, kak naibolee podhodyashchie.  Bol'shoj
produktovyj sklad  byl razdelen  na dva pomeshcheniya  peregorodkoj iz yashchikov ot
prodovol'stviya.  Vysheoznachennaya CHuchupe  po-prosila snabdit' kazhdoe pomeshchenie
krovat'yu s matracem, nabitym  solomoj ili rezinovym, a  v sluchae  otsutstviya
krovati -- gamakom, a takzhe kleenkoj vo izbezhanie porchi veshchej.  V oznachennye
pomeshcheniya nemedlenno byli dostavleny krovati, vzyatye  iz vojskovyh kazarm, s
matracami,  i  vvidu  otsutstviya   trebuemoj  kleenki  --  brezent,  kotorym
prikryvayut  mashiny  i  oruzhie  ot dozhdya.  Pomimo brezenta, v pomeshcheniya  byli
dostavleny moskitnye setki, chtoby moshkara, kotoroj izobiluet eto vremya goda,
ne meshala provedeniyu opyta. Vvidu nevozmozhnosti  obespechit' kazhdoe pomeshchenie
tazikom,  o  chem  prosila  sen'ora  CHuchupe,  poskol'ku Post  ne  raspolagaet
vyshenazvannymi  predmetami, bylo  vydeleno chetyre vedra,  v kotoryh  kormili
skot.  Ustanovka v  kazhdom  pomeshchenii umyval'nikov  i sosudov  dlya  vody  ne
predstavila  trudnostej,  ravno  kak  i  obespechenie pomeshchenij odnim stulom,
yashchikom ili skam'ej dlya odezhdy i dvumya
     rulonami  tualetnoj bumagi, prichem nizhepodpisavshijsya ubeditel'no prosit
prikazat' Intendantskoj sluzhbe kak mozhno skoree  popolnit' zapasy upomyanutoj
bumagi  vvidu  ih  skudosti, ibo v nashem  udalennom rajone nechem ee zamenit'
iz-za otsutstviya  gazetnoj  i obertochnoj bumagi, a ispol'zovanie vmesto  nee
list'ev  rastenij  vyzyvaet  v  vojskah  kozhnye  razdrazheniya.  Krome   togo,
upomyanutaya sen'ora CHuchupe ukazala, chto neobhodimo
     povesit'  v  pomeshcheniyah  zanaveski,  kotorye,  ne  zatemnyaya   polnost'yu
pomeshcheniya,  priglushali  by  solnechnyj  svet i  sozdavali  polut'mu, kakovaya,
soglasno ee opytu, yavlya-
     etsya   naibolee   podhodyashchim  usloviem   dlya   takogo   roda   zanyatij.
Nevozmozhnost' dostat'  zanaveski v  cvetochek,  na kotoryh nastaivala sen'ora
CHuchupe, ne  okazalos' pomehoj:  serzhantu |stebanu Sandore  prishla  v  golovu
genial'naya mysl'  sdelat'  zanavesi iz  voennyh  shinelej  i  plyushevyh odeyal,
vpolne prigodnyh dlya etoj celi, -- oni  zatemnyayut pomeshchenie i sozdayut nuzhnuyu
polut'mu.  Krome togo, na sluchaj, esli noch' nastupit do  okonchaniya operacii,
sen'ora  CHuchupe velela  prikryt'  fonari  v  upomyanutyh  pomeshcheniyah  krasnoj
tkan'yu, poskol'ku, tak ona uveryaet, krasnovatyj svet naibolee podhodit dlya
     operacii.  I nakonec, vyshenazvannaya sen'ora, upiraya na to, chto v dannyh
pomeshcheniyah dolzhno oshchushchat'sya prisutstvie  zhenshchiny, samolichno  snabdila kazhdoe
buketikami lesnyh cvetov ili vetkami  dikih rastenij, kotorye ona sobrala  s
pomoshch'yu  dvuh  nizhnih chinov  i  hudozhestvenno  razvesila  na  spinke  kazhdoj
krovati. Na  etom prigotovleniya zakonchilis',  i  ostavalos'  zhdat'  pribytiya
operativnoj gruppy.
     Na  sleduyushchij den', vo  vtornik  13  sentyabrya, v  14 chasov  15 minut  k
pristani  Posta  Orkones prichalila pervaya  operativnaya gruppa ZHRDUGCHA.  Edva
pokazalos' transportnoe sudno -- svezhevykrashennoe v zelenyj cvet s nazvaniem
"Eva", kotoroe bylo  vypisano  tolstymi  krasnymi bukvami na nosu, -- vojska
prervali  tekushchie dela,  razrazilis'  radostnymi krikami  i stali brosat'  v
vozduh  golovnye ubory  v  znak  privetstviya. Totchas  zhe, sleduya  instrukcii
kapitana Pantohi, byl vystavlen Dozor  s cel'yu vosprepyatstvovat' grazhdanskim
licam priblizit'sya k Postu  vo vremya  eksperimental'noj  operacii, opasnost'
chego v dejstvitel'nosti  byla ravna nulyu, poskol'ku samoe blizkoe k Orkonesu
selenie indejskogo plemeni  kechua nahoditsya  v  dvuh dnyah  plavaniya vverh po
reke  Napo.  Blagodarya  reshitel'nym  dejstviyam  nizhnih  chinov  vysadka  byla
proizvedena  blagopoluchno.  Transportnoe  sudno "Eva"  vel  Karlos  Rodriges
Saravia (unter-oficer  PVMF, pereodetyj v shtatskoe), na bortu nahodilis' eshche
chetvero muzhchin,  kotorye po prikazu kapitana Pantohi ostavalis' na sudne vse
vremya  prebyvaniya  "Evy"  v  Orkonese.  Operativnuyu  gruppu  vozglavlyali dva
vol'nonaemnyh  sotrudnika  kapitana  Pantohi:  Porfirio Vong  i  lichnost' po
klichke CHupito. CHetyre
     sotrudnicy  Roty,  poyavlenie  kotoryh  na trape  vyzvalo privetstvennye
aplodismenty vojsk, nosyat sleduyushchie imena:  Lalita, Iris, Pechuga  i  Sandra.
Vseh chetveryh
     vyshenazvannye CHupito  i CHuchupe totchas zhe otveli v produktovyj sklad dlya
otdyha  i polucheniya instrukcij, a upominavshijsya ranee Porfirio  Vong ostalsya
na  strazhe  u  dveri.  Prinimaya  vo vnimanie bespokojstvo, kotoroe prichinyalo
muzhchinam   Posta   Orkones   prisutstvie   operativnoj   gruppy,   okazalos'
celesoobraznym soderzhat'
     pribyvshih  pod  ohranoj  do  momenta nachala  operacii  (do  pyati  chasov
vechera), hotya eto  i vyzvalo neznachitel'nyj incident v ZHRDUGCHA. Po istechenii
nekotorogo vremeni, otdohnuv s dorogi, upomyanutye  sotrudnicy zahoteli vyjti
iz pomeshcheniya osmotret' okrestnosti  i  progulyat'sya po  territorii  Posta. Ne
poluchiv  razresheniya  otvetstvennyh  lic,  oni  vozmutilis'  i vyrazhali  svoj
protest krikami i necenzurnymi slovami, pytayas' siloyu vyrvat'sya naruzhu. Daby
uderzhat' ih v pomeshchenii, prishlos' yavit'sya na  sklad samomu kapitanu Pantohe.
Kstati,  nizhnij chin  Segundo  Pachas  cherez  nekotoroe  vremya posle  pribytiya
operativnoj gruppy poprosil vklyuchit' i ego v chislo potrebitelej, skazav, chto
gotov brosit' vyzov sud'be, v chem emu bylo otkazano, poskol'-
     ku spisok byl uzhe zakryt.
     V 16 chasov  55 minut  kapitan Pantoha prikazal  sotrudnicam operativnoj
gruppy  zanyat'   sootvetstvuyushchie  pomeshcheniya,  i  te  razmestilis'  sleduyushchim
obrazom:  produktovyj  sklad --  Lalita  i  Pechuga,  radiobudka  --  Sandra,
medpunkt --  Iris. V kachestve kontrolerov  u dverej sklada vstal sam kapitan
Pantoha,  u radiobudki --  nizhepodpisavshijsya i u  medpunkta --  unter-oficer
Markos Maravil'a Ramos, kazhdyj s hronometrom v rukah. V 17.00, to est' srazu
zhe po  zavershenii  rasporyadka dnya (za  isklyucheniem karaul'noj sluzhby),  byli
vystroeny soglasno spisku dvadcat'  kandidatov  v potrebiteli, kotorym  bylo
prikazano   vybirat'  po  vkusu;  posle  chego   vozniklo   pervoe  ser'eznoe
oslozhnenie,  poskol'ku  vosemnadcat' iz  dvadcati  reshitel'no vyskazalis' za
Pechugu, a dvoe  -- za Iris, tak  chto ostal'nye dve ostalis'  bez kandidatov.
Posovetovavshis'     predvaritel'no,    kapitan    Pantoha    predlozhil,    a
nizhepodpisavshijsya  osushchestvil na praktike sleduyushchee: pyat'  chelovek  s luchshim
povedeniem za  poslednij mesyac (soglasno zapisyam v ih lichnom formulyare) byli
napravleny v pomeshchenie Pe-
     chugi,  na  kotoruyu  oni  sdelali  zayavku,  pyat'  chelovek  s  naibol'shim
kolichestvom  shtrafov  i  nakazanij  -- k tak nazyvaemoj Sandre  (iz  chetyreh
sotrudnic operativnoj gruppy v fizicheskom otnoshenii naibolee  poporchennoj --
mnozhestvennye  sledy  ospy). Ostal'nye  byli razdeleny  na  dve gruppy i  po
zhrebiyu napravleny sootvetstvenno  v pomeshcheniya  Iris i  Lality. Kazhdoj gruppe
korotko ob®yasnili,  chto nel'zya ostavat'sya v  pomeshchenii bolee  dvadcati minut
(maksimal'noe  vremya  dlya  normal'noj  uslugi  soglasno  ustavu  ZHRDUGCHA), i
prikazali ozhidayushchim ocheredi sohranyat' tishinu i poryadok,
     daby  ne  meshat'  tovarishcham.  Tut  vozniklo  vtoroe oslozhnenie:  kazhdyj
stremilsya  nachat'  opyt  pervym,  v rezul'tate chego  otmechalis' potasovki  i
slovesnye  prerekaniya.  Snova   prishlos'  navodit'  poryadok  i  pribegat'  k
zhereb'evke  dlya  ustanovleniya  ocheredi, chto privelo k zaderzhke na pyatnadcat'
minut.
     V 17.15 byla dana  komanda pristupat'.  Sleduet skazat' zaranee, chto  v
celom opyt proshel uspeshno, v  predelah ustanovlennyh srokov i s minimal'nymi
oslozhneniyami. CHto  kasaetsya vremeni, prihodyashchegosya na dushu  potrebitelya, to,
vopreki  opaseniyam kapitana  Pantohi,  ego  okazalos' v  izbytke. V kachestve
primera  privoditsya vremya, zahronometrirovannoe nizhepodpisavshimsya dlya gruppy
potrebitelej Sandry: 8 minut, 12, 16, 10 i, nakonec,  rekordnoe -- 3 minuty.
Priblizitel'no takaya zhe kartina  nablyudalas'  i v  ostal'nyh gruppah. Odnako
kapitan Pantoha otmetil, chto eti  dannye yavlyayutsya  otnositel'nymi i  obshchimi,
poskol'ku, vvidu  izolirovannosti  Posta  Orkones, soldaty  nahodyatsya  zdes'
podolgu (nekotorye bezvyhodno  do shesti mesyacev).  Prinimaya vo vnimanie, chto
mezhdu operaciyami byli intervaly v neskol'ko minut, ves' opyt -- ot nachala do
konca  -- dlilsya bez malogo  dva chasa. Poka dlilsya opyt, proizoshlo neskol'ko
epizodov,  ne  imevshih  sushchestvennogo   znacheniya,  odnako  zabavnyh  i  dazhe
poleznyh, tak kak oni razryadili nervnoe napryazhenie v ocheredi. Tak, naprimer,
vsledstvie  halatnosti  radista, kotoryj zabyl otklyuchit' radioset' Posta,  v
18.00 golos Sinchi,  nachavshego svoyu programmu iz  Ikitosa, nekstati  razdalsya
nad  Orkonesom, chto  vyzvalo  smeh  i  vesel'e v  ocheredi, osobenno kogda iz
radiobudki, vspugnutye shumom, vyskochili v
     ispodnem  tak  nazyvaemaya  Sandra  i  serzhant |steban  Sandora.  Drugoj
korotkij  epizod  proizoshel, kogda, vospol'zovavshis' tem,  chto v razdelennom
nadvoe  produktovom sklade dejstvovali odnovremenno Pechuga i Lalita,  nizhnij
chin  Amelio  Sifuentes  zlonamerenno   popytalsya  iz  ocheredi   k  poslednej
proniknut'   v  pomeshchenie   Pechugi,   kotoraya,   kak,  po-vidimomu,   pomnit
komandovanie,  zavoevala naibol'shie  simpatii  sredi  muzhchin Posta  Orkones.
Kapitan Pantoha presek  kovarnye  proiski nizhnego china i sdelal  emu strogoe
preduprezhdenie.  V  tom  zhe   produktovom  sklade   imelo  mesto  eshche   odno
proisshestvie,  kotoroe, odnako,  bylo zamecheno nizhepodpisavshimsya lish'  posle
ubytiya  operativnoj gruppy  ZHRDUGCHA. Okazalos', chto  v  processe  provedeniya
opyta  ili  neskol'ko ran'she,  poka  operativnaya  gruppa soderzhalas'  v etom
pomeshchenii,  kto-to vospol'zovalsya sluchaem, vskryl yashchik s konservami i  iz®yal
sem' banok tunca,  chetyre pachki galet i dve butylki limonada; najti vinovnyh
ili vinovnogo do nastoyashchego momenta  ne udalos'.  V  itoge, esli ne  schitat'
etih neznachitel'nyh proisshestvij, k  semi chasam vechera operaciya byla uspeshno
zavershena i v raspolozhenii Posta carila at-mosfera glubokogo udovletvoreniya,
chuvstvo radosti  i  pokoya. Nizhepodpisavshijsya  zabyl otmetit',  chto nekotorye
potrebiteli, zavershiv  operaciyu, dopytyvalis', nel'zya li eshche raz vstat' v tu
zhe samuyu ili v druguyu ochered', v chem im bylo otkazano kapitanom Pantohoj. On
raz®yasnil, chto vozmozhnost' povtorenij uslugi budet  rassmotrena posle  togo,
kak operativnyj shtat ZHRDUGCHA dostignet maksimal'nogo urovnya.
     Po okonchanii eksperimenta chetyre rabochih edinicy operativnoj gruppy i
     vol'nonaemnye CHupita,  CHuchupe i Porfirio Vong otchalili na bortu "Evy" v
napravlenii  komandnogo  punkta,  raspolozhennogo na  reke  Itaja,  a kapitan
Pantoha otbyl na "Dalile".  Hotya pilot i zaveryal vysheupomyanutuyu  CHuchupe, chto
on budet vesti  samolet podobayushchim obrazom i ni v  koem sluchae ne povtoritsya
to,   chto  proizoshlo  nakanune,  vyshepoimenovannaya  otkazalas'  vozvrashchat'sya
samoletom. Prezhde chem otbyt'
     iz Orkonesa pod aplodismenty  i vozglasy, vyrazhayushchie priznatel'nost' so
storony serzhantov i  soldat, kapitan Pantoha poblagodaril nizhepodpisavshegosya
za  pomoshch' i vklad  v  delo uspeshnogo provedeniya  eksperimental'noj operacii
ZHRDUGCHA, otmetiv,  chto  dannyj opyt  chrezvychajno  polezen dlya nego  lichno  i
pozvolit emu  v dal'nejshem sovershenstvovat' i detal'no razrabatyvat' sistemu
deyatel'nosti, kontrolya i razmeshcheniya operativnyh grupp ZHRDUGCHA.
     Naryadu  s  nastoyashchim raportom,  kotoryj, hotelos'  by  nadeyat'sya, budet
poleznym,   nizhepodpisavshijsya   osmelivaetsya   predstavit'  na  rassmotrenie
nachal'stva  proshenie, podpisannoe chetyr'mya unter-oficerami Posta Orkones,  o
tom,  chtoby  v  budushchem  i  unter-oficeram  dozvolili  pol'zovat'sya uslugami
ZHRDUGCHA;   nizhepodpisavshijsya  podderzhivaet   eto  hodatajstvo,  prinimaya  vo
vnimanie polozhitel'nyj psihologicheskij i fiziologicheskij effekt eksperimenta
dlya serzhantov i soldat Posta Orkones.
     Da hranit Vas Bog.
     Podpis': mladshij lejtenant Al'berto Santana,
     komandir Posta Orkones na reke Napo.
     16 sentyabrya 1956 goda.


     GIE SLUZHBY SUHOPUTNYH VOJSK PLANOVO-
     FINANSOVYJ OTDEL ZAKRYTOE RASPORYAZHE-
     NIE No 069
     Oficery,  nachal'niki Intendantskoj sluzhby ili unter-oficery, zanimayushchie
eti dolzhnosti v vojskovyh podrazdeleniyah, lageryah i postah V voennogo okruga
(Amazoniya), upolnomochivayutsya s 14 sentyabrya 1956 goda uderzhivat' iz zhalovan'ya
soldat  i  denezhnyh  sredstv  serzhantov  sootvetstvuyushchuyu  summu  za  uslugi,
okazannye   im  ZHenskoj  rotoj  dobryh  uslug  (ZHRDUGCHA).  Uderzhaniya  dolzhny
proizvodit'sya strogo v sootvetstvii s nizhesleduyushchim:
     1. Prejskurant ZHRDUGCHA, odobrennyj komandovaniem, budet soderzhat' vsego
dve rascenki dlya vseh sluchaev i obstoyatel'stv:
     soldaty: dvadcat' (20) solej za uslugu;
     serzhanty (ot  kaprala  do  pervogo serzhanta): tridcat'  (30)  solej  za
uslugu.
     Maksimal'noe  ezhemesyachnoe  chislo  uslug  --  8  (minimal'nyj  predel ne
ogranichivaetsya).
     Uderzhannaya   summa  budet  perevodit'sya   upolnomochennym  oficerom  ili
unter-oficerom na schet ZHRDUGCHA, a  dannoe uchrezhdenie -- vyplachivat' mesyachnoe
zhalovan'e sotrudnicam v sootvetstvii s chislom okazannyh imi uslug.
     V celyah otchetnosti i kontrolya  za  dejstviem nastoyashchej sistemy vvoditsya
sleduyushchij  poryadok: upolnomochennyj  oficer  ili  unter-oficer  Intendantskoj
sluzh-
     by   poluchit  vmeste  s  dannym  rasporyazheniem   sootvetstvuyushchee  chislo
kartonnyh  talonov dvuh  tipov, kazhdyj  iz kotoryh budet okrashen  v  odin iz
simvolicheskih cvetov ZHRDUGCHA, bez  kakogo  by  to  ni bylo  teksta:  krasnye
talony prednaznachayutsya dlya soldat i sootvetstvenno stoyat dvadcat' (20) solej
odin talon, zelenye  prednaznachayutsya dlya  serzhantov  i stoyat  tridcat'  (30)
solej  odin  talon. Pervogo chisla kazhdogo  mesyaca vsem  soldatam i serzhantam
vojskovyh    podrazdelenij   budut    vydavat'sya   talony   v    kolichestve,
sootvetstvuyushchem maksimal'nomu  chislu  uslug, na kotoroe oni imeyut  pravo, to
est'  vosem'  (8). |tot  talon  potrebitel' budet  otdavat'  rabochej edinice
ZHRDUGCHA  v  obmen za  uslugu.  V poslednij  den'  mesyaca  soldat ili serzhant
vozvrashchaet upolnomochennomu  Intendantskoj  sluzhby  neispol'zovannye  talony,
posle  chego proizvodyatsya  sootvetstvuyushchie uderzhaniya  po chislu nevozvrashchennyh
talonov (v sluchae uteri  talona ushcherb  otnositsya na schet  konkretnoj rabochej
edinicy, a ne na schet ZHRDUGCHA).
     Vvidu neobhodimosti blyusti prilichiya i nravstvennost'  sleduet hranit' v
strozhajshej  tajne  harakter  uslug,  yavlyayushchihsya  ob®ektom dannyh  finansovyh
operacij, dlya chego pri vedenii schetnyh knig voinskih  podrazdelenij nadlezhit
pol'zovat'sya   sootvetstvuyushchimi  uslovnymi   oboznacheniyami.   Upolnomochennye
oficery ili unter-oficery mogut pribegat' k sleduyushchim formulirovkam:
     a) otchisleniya na obmundirovanie,
     b) uderzhaniya za porchu oruzhiya,
     v) avans v schet denezhnogo perevoda sem'e,
     g) vznos na sportivnye meropriyatiya,
     d) vychety za dopolnitel'noe pitanie.
     Nastoyashchee  postanovlenie No 069  ne  podlezhit oglasheniyu  pered  stroem.
Upolnomochennyj oficer ili unter-oficer  Intendantskoj  sluzhby dolzhen  svoimi
slovami   izlozhit'   ego   soderzhanie   serzhantam   i   soldatam   voinskogo
podrazdeleniya, odnovremenno  potrebovav  ot  nih hranit' soobshchenie v strogoj
tajne,  daby ne  brosit' ten'  na  Vooruzhennye  Sily ili  ne navlech' na  nih
zlonamerennoj kritiki.
     Podpis': polkovnik |sekiel' Lopes Lopes, nachal'-
     nik Planovo-finansovogo upravleniya.
     Prinyat' k ispolneniyu:
     general Felipe Kol'asos.
     Lima, 14 sentyabrya 1956 goda.

     POSLANIE KAPITANA (KAK) AVENSIO P. ROHA-
     SA, KAPELLANA KAVALERIJSKOJ CHASTI No 7
     ALXFONSO UGARTE, V KONTAMANE, KOMANDOVA-
     NIYU KORPUSA ARMEJSKIH KAPELLANOV (KAK)
     V VOENNOGO OKRUGA (AMAZONIYA)
     Kontamana, 23 noyabrya 1956 goda
     Komandiru KAK
     Godofredo Bel'tranu Kalile
     Ikitos, Loreto
     Moj major i dorogoj drug!
     Povinuyas'  dolgu,  informiruyu  Vas o  tom,  chto  dvazhdy  na  protyazhenii
tekushchego mesyaca moyu chast' posetila gruppa prostitutok, kotorye pribyli k nam
iz Ikitosa
     na sudne;  oni byli  razmeshcheny v vojskovyh  kazarmah i  torgovali svoim
telom v vojskah u vseh na vidu pri polnom popustitel'stve oficerov. Oba raza
komandy bludnic vozglavlyal nekij karlik i gorbun, izvestnyj v zlachnyh mestah
Ikitosa pod klichkoj  ne to CHupo, ne to Pupo. Ne mogu soobshchit' bol'she nikakih
podrobnostej ob etom sobytii,  kotoroe izvestno mne lish' po  sluham, tak kak
oba  raza major Segarra Avalos zaranee  otsylal menya iz  raspolozheniya chasti.
Pervyj  raz,  nevziraya  na  to, chto ya eshche ne  opravilsya  posle gepatita, tak
terzayushchego moj organizm, o chem Vy dostatochno naslyshany, major Segarra Avalos
otpravil menya soborovat' yakoby  umirayushchego postavshchika  ryby dlya nashej chasti,
kotoryj zhivet v vos'mi chasah hod'by po zlovonnoj bolotistoj trope i kotorogo
ya  zastal v  stel'ku  p'yanym s pustyakovoj ranoj  na ruke, prichinennoj ukusom
obez'yany. Vtoroj raz  major poslal  menya osvyatit'  polevuyu  pohodnuyu lavku v
raspolozhenii razvedchikov, kotorye nahodyatsya v chetyrnadcati  chasah puti vverh
po reke Ual'aga, -- poruchenie, lishennoe smysla, kak Vy mozhete  zametit', ibo
vo  vsej istorii  Suhoputnyh vojsk ne bylo sluchaya,  chtoby  osvyashchalis'  stol'
nedolgovechnye  sooruzheniya. Sovershenno  ochevidno,  chto oba prikaza  byli lish'
predlogom,  chtoby  ustranit' menya, pomeshat'  mne stat' svidetelem togo,  kak
kavalerijskaya  chast' No 7  prevrashchaetsya v vertep, hotya, uveryayu Vas, skol' by
ni  bylo gorestno  dlya  menya eto zrelishche,  ono  ne prichinilo  by  mne takogo
fizicheskogo   utomleniya   i  psihologicheskogo  razocharovaniya,  kak  eti  dva
bessmyslennyh pohoda.
     Eshche raz pozvolyu sebe, moj dorogoj i glubokouvazhaemyj major, prosit' Vas
o tom, chtoby,  upotrebiv svoj  ves i  vliyanie, blagodarya kotorym pol'zuetes'
stol' zaslu-zhennym avtoritetom,  Vy pomogli  by udovletvorit'  moyu pros'bu o
perevode v  druguyu, bolee pristojnuyu chast',  gde by ya  mog s bol'shej pol'zoj
vypolnyat' svoyu missiyu
     sluzhitelya Bozh'ego i duhovnogo pastyrya. Riskuya naskuchit' Vam,  povtoryayu,
chto nikakoj moral'noj tverdosti, nikakoj  nervnoj sistemy  ne hvatit snosit'
beskonechnye nasmeshki i  postoyannye izdevatel'stva, kotorym ya podvergayus' kak
so  storony  oficerov,  tak i  so  storony nizhnih  chinov.  Vsya  chast'  budto
sgovorilas' schitat' kapellana zabavoj i posmeshishchem, dnya ne prohodit, chtoby ya
ne stal zhertvoj kakoj-nibud' nechestivoj  podlosti,  tak chto, byvaet, posredi
bogosluzheniya  ya  nahozhu  krysu  v darohranitel'nice,  ili  vyzyvayu  vseobshchee
vesel'e nepristojnym risunkom, kotoryj mne nezametno nachertali na spine, ili
zhe obnaruzhivayu  v kruzhke  mochu, kogda  menya  ugoshchayut pivom. YA podvergayus'  i
drugim,  kuda  bolee  unizitel'nym,  oskorbleniyam,   ugrozhayushchim  dazhe  moemu
zdorov'yu. Moi podozreniya, chto major Segarra Avalos samolichno podzadorivaet i
podstrekaet vojska na podobnye nizosti, pereshli v tverduyu uverennost'.
     YA dovozhu eti fakty do Vashego svedeniya i umolyayu  ukazat', sleduet li mne
obratit'sya k Komandovaniyu  V  voennogo  okruga  s  razoblacheniyami  po povodu
publichnyh
     zhenshchin, ili luchshe Vam lichno  vzyat'  delo v svoi ruki,  a  byt' mozhet, v
vysshih celyah nadlezhit hranit' blagochestivoe molchanie.
     V  ozhidanii  Vashego  raz®yasnyayushchego  otveta  molitsya o  nisposlanii  Vam
krepkogo   zdorov'ya   i  prekrasnogo   sostoyaniya  duha,  a  takzhe   serdechno
privetstvuet Vas Vash podchinennyj i drug
     kapitan (KAK) Avensio P. Rohas,
     kapellan kavalerijskoj chasti No 7
     Al'fonso Ugarte v Kontamane.
     V voennyj okrug (Amazoniya).
     POSLANIE MAJORA (KAK) GODOFREDO BELXT-
     RANA KALILY, KOMANDIRA KORPUSA ARMEJ-
     SKIH KAPELLANOV V VOENNOGO OKRUGA (AMA-
     ZONIYA), KAPITANU (KAK) AVENSIO P. ROHASU,
     KAPELLANU KAVALERIJSKOJ CHASTI No 7 ALX-
     FONSO UGARTE, KONTAMANA
     Ikitos, 2 dekabrya 1956 goda
     Kapitanu (KAK)
     Avensio P. Rohasu
     Kontamana, Loreto.
     Kapitan!
     Eshche  raz  s  sozhaleniem otmechayu,  chto Vy  ne  ot  mira  sego.  ZHenshchiny,
posetivshie kavalerijskuyu  chast' No  7 Al'fonso Ugarte,  predstavlyayut ZHenskuyu
rotu dobryh
     uslug  dlya  garnizonov  i chastej Amazonii (ZHRDUGCHA),  kotoraya sozdana i
nahoditsya v  vedenii Suhoputnyh  vojsk i o kotoroj Vy, kak i  vse kapellany,
sostoyashchie u menya pod komandoj,  byli  informirovany  neskol'ko mesyacev nazad
cirkulyarnym pis'mom (KAK) No 04606. Fakt sushchestvovaniya ZHRDUGCHA ne dostavlyaet
ni malejshej radosti  Korpusu armejskih kapellanov, a mne lichno -- tem bolee,
odnako  net neobhodimosti napominat' Vam, chto v armii, gde my s Vami sluzhim,
kak govoritsya, pri zhivom kapitane matros ne nachal'nik, i posemu nam ostaetsya
lish' zakryt' na eto  glaza  i molit' Boga, chtoby on prosvetil komandovanie i
ono  ispravilo by to, chto s tochki  zreniya katolicheskoj  religii  i  voinskoj
etiki mozhet schitat'sya lish' tyazhkim zabluzhdeniem.
     CHto zhe kasaetsya zhalob, kotorym posvyashchena ostal'naya chast' Vashego pis'ma,
to ya dolzhen samym ser'eznym obrazom vydvinut' Vam vstrechnoe obvinenie. Major
Segarra Avalos -- Vash nachal'nik, i ego,  a ne Vashe  delo sudit', polezno ili
bespolezno  zadanie, kotoroe  on Vam poruchaet. Vasha obyazannost' -- vypolnit'
ego  kak  mozhno  skoree i uspeshnee. CHto zhe do nasmeshek, ob®ektom kotoryh  Vy
yavlyaetes',   o  chem  ya,   razumeetsya,  skorblyu,   to  v   nih  ya  vinyu  Vashu
slaboharakternost'  v  ravnoj, a mozhet byt', dazhe  i v bol'shej  mere, nezheli
durnye  instinkty  drugih.  Dolzhen  li  ya napominat',  chto  Vam,  bolee  chem
komu-libo   drugomu,   nadlezhit   zastavit'   uvazhat'   sebya   vvidu  Vashego
dvojstvennogo   polozheniya   svyashchennosluzhitelya  i  soldata?  V  bytnost'  moyu
kapellanom  lish'  edinozhdy  --  let  pyatnadcat'  tomu  nazad --  ko mne bylo
proyavleno  neuvazhenie, i, uveryayu Vas,  tot naglec navernyaka  do sih por tret
shcheki. Sutana, kapitan Rohas, ne yubka, i my ne poterpim v armii  kapellanov s
zhenskim   harakterom.   Sozhaleyu,  chto  v  silu  nevernogo   tolkovaniya  Vami
evangel'skoj  krotosti, a  mozhet,  prosto  iz  malodushiya,  Vy  podderzhivaete
nedostojnye  predstavleniya,  budto my,  lyudi religii,  ne  istinno  otvazhnye
muzhchiny, sposobnye upodobit'sya Hristu, bichom izgnavshemu torguyushchih iz hrama.
     Bol'she dostoinstva, bol'she muzhestva, kapitan Rohas!
     Vash drug
     major (KAK) Godofredo Bel'tran
     Kalila, komandir KAK V voennogo
     okruga.



     Vstavaj, Panta, -- govorit Pochita. -- Pora, Pan-tosik, uzhe shest'.
     Nu  kak kadetik,  shevelitsya? -- potiraet  ruki Panta.  -- Daj potlogat'
zhivotik.
     Ne lomaj yazyk po-duracki, chto tebe vzdumalos' govorit', kak kitajcy, --
s  otvrashcheniem  krivitsya  Pochita. --  Net, ne shevelitsya. Poslushaj sam --  ne
shevelitsya?
     Delo prinimaet  ser'eznyj oborot. -- Bakakorso razmahivaet gazetoj "|l'
Oriente". --  CHitali, chto natvorili  v Moronakoche eti nenormal'nye "brat'ya".
Pulya  po  nim  plachet,  chestnoe  slovo.  Spasibo,  policiya  ustroila  na nih
nastoyashchuyu oblavu.
     Prosypajtes',  kadet  Pantosik.  --  Panta  prikladyvaet  uho k  zhivotu
Pochity. -- Razve na slyshite gorna? CHego vy zhdete -- plosnites', plosnites'.
     Ne lyublyu  ya,  kogda  ty  tak razgovarivaesh',  ne  vidish'  razve,  kak ya
nervnichayu iz-za togo malysha v Moronakoche? -- nedovol'no vorchit Pochita. -- Ne
davi tak na zhivot, povredish' rebenku.
     YA zhe shuchu, lapochka, -- protiraet glaza Panta. -- Odin moj  pomoshchnik tak
razgovarivaet, vot i ko mne  pristalo.  A tebya razdrazhaet takaya  chepuha? Nu,
poceluj menya skoree.
     YA boyus', vdrug  kadetik umer, -- tret zhivot Pochita. --  I vchera vecherom
ne shevelilsya, i segodnya utrom ne shevelitsya. S nim chto-to ne tak, Panta.
     Nikogda  ne  videl takoj obrazcovoj beremennosti,  sen'ora Pantoha,  --
uspokai-vaet  doktor  Arismendi.  --  Vse  idet  prekrasno,  ne  volnujtes'.
Beregite nervy  --  eto  glavnoe.  A  posemu  ni slova  bol'she o tragedii  v
Moronakoche.
     Pod®em, zalyadka,  sen'ol  Pantoha, --  vskakivaet  s posteli Panta.  --
Pola, pola.
     Kakoj koshmar,  chtob tebe bylo  pusto, ty narochno menya zlish'.  -- Pochita
shvyryaet v nego podushkoj. -- Perestan' govorit', kak kitaec, Panta.
     Prosto ya  rad, malyshka,  dela  idut.  --  Panta  podnimaet  ruki, Panta
opuskaet  ruki,  naklonyaetsya, vypryamlyaetsya.  -- Ne  dumal, chto  mne  udastsya
vypolnit' eto zadanie. Za shest' mesyacev takie uspehi, sam udivlyayus'.
     Snachala  eta shpionskaya  rabota tebya ugnetala, tebe  snilis' koshmary, ty
plakal i krichal po nocham,-- poddraznivaet ego Pochita. -- A teper',  zamechayu,
ty v vostorge ot Sluzhby bezopasnosti.
     Razumeetsya,   znayu,   kakoj  uzhas,  --   kivaet  kapitan  Pantoha.   --
Predstavlyaete,  Bakakorso,  vse eto  proishodilo  na glazah  u  moej  bednoj
materi. Ej  stalo durno, a potom  ona  tri dnya  probyla v klinike,  prishlos'
lechit'sya -- tak podejstvovalo na nervy.
     Razve  tebe ne nado vyhodit' v  polovine  sed'mogo?--  prosovyvaetsya  v
dver' golova sen'ory Leonor. -- Zavtrak na stole.
     YA  sejchas,  mamulya,  migom,  ostalsya  tol'ko  dush.   --  Panta   delaet
prisedaniya, Panta boksiruet s sobstvennoj ten'yu, prygaet cherez skakalku.  --
Dobloe utlo, sen'ola Leonol.
     CHto tvoritsya  s tvoim muzhem, --  udivlyaetsya sen'ora Leonor. -- My mesta
sebe ne nahodim posle togo, chto sluchilos', a on vesel, kak kenar'.
     Vse delo v Blazil'yanke, -- shepchet Kitaec Porfirio. -- Klyanus',  CHuchupe.
On uvidel ee vchela, u Aladina, i oshalel. Dazhe sklyt' ne mog, u nego glaza na
lob polezli ot voshishcheniya. Na etot laz on popalsya, CHuchupe.
     Ona vse  tak zhe horosha ili  podurnela?  -- interesuetsya CHuchupe. -- YA ne
vidala ee  s  teh por,  kak  ona otpravilas'  v  Manaos. Togda  ee zvali  ne
Brazil'yanka, a prosto Ol'gita.
     Umlesh' ne vstanesh', kak holosha, i ne tol'ko glaza, no i glud', nozhki, a
nozhki-to u nej vsegda byli  hot'  na vystavku, i  zadik chto nado.  -- Kitaec
Porfirio prisvistyvaet,  Kitaec Porfirio  risuet  v  vozduhe okruglosti.  --
Hodyat sluhi, dvoe iz-za nee s zhizn'yu plostilis'.
     Dvoe? -- CHuchupe otricatel'no motaet golovoj, -- Naskol'ko mne izvestno,
tol'ko
     odin -- missioner, amerikashka.
     A  student,  mamochka?  --  utiraet  rukoyu nos CHupito. -- Syn  prefekta,
advokat iz Moronakochi. Tozhe iz-za nee pokonchil s soboj.
     Net, to byl neschastnyj  sluchaj. --  CHuchupe otnimaet  ego  ruku ot nosa,
CHuchupe daet emu platok. -- K tomu vremeni soplyak  uzhe uteshilsya i  opyat' stal
hodit' v Dom CHuchupe razvlekat'sya s devochkami.
     No v posteli on vseh ih zastavlyal nazyvat'sya Ol'gitami, -- smorkaetsya i
vozvrashchaet  platok CHupito. -- Razve ne pomnish', mamochka, kak my podglyadyvali
i hohotali?  Vstaval na koleni i celoval im nogi, voobrazhaya, chto eto ona. On
umer ot lyubvi, ya uveren.
     Znayu, pochemu ty somnevaesh'sya,  ledyshka. -- Kitaec Porfirio prikladyvaet
ruku k grudi. -- Potomu chto u tebya netu togo, chto u  nas s CHupito v izlishke:
seldca.
     Bednyazhka sen'ora Leonor, kak ya vas ponimayu, -- sodrogaetsya Pochita. -- YA
o prestuplenii znayu ponaslyshke i to muchayus' koshmarami: prosypayus', i vse mne
chuditsya, chto  raspinayut  moego kadetika,  ne  ponimayu, kak vy ne pomeshalis',
ved' vse u vas na glazah proishodilo. Oj, sen'ora Leonor, ya govoryu s vami, a
menya vsyu tryaset, chestnoe slovo.
     Da, ne baluet zhizn' Ol'gitu, --  filosofstvuet CHuchupe. -- Ne uspela ona
vernut'sya iz Manaosa, kak ee nakryli  s policejskim lejtenantom v kinoteatre
"Bo-
     lon'ezi". V Brazilii, verno, takoe tozhe sluchalos'!
     Nu i zhenshchina, posmotrish' -- zakachaesh'sya, kak raz po mne, -- kusaet guby
CHupito. -- Vse v nej v poryadke, chto szadi, chto speredi, strojna, kak topol',
i vrode dazhe umna.
     Hochesh', chtoby utopila tebya  v reke, bloshinyj vykidysh? -- daet emu tychok
CHuchupe.
     Da  ya  v shutku, tebya pozlit',  mamochka. --  CHupito podprygivaet, CHupito
celuet  ee,  hohochet. --  V  moem serdechke est'  mesto  tol'ko dlya  tebya. Na
ostal'nyh ya smotryu glazami professionala.
     Sen'or Pantoha uzhe nanyal ee? --  lyubopytstvuet CHuchupe. -- Poglyadet' by,
kak  on popadetsya  v zhenskie seti: vlyublennye vsegda myagchayut. Uzh  bol'no  on
pryamolineen, myagkosti emu ne hvataet.
     Emu ne hvataet deneg, a to by nanyal, -- zevaet Kitaec  Porfirio. -- Oj,
kak spat'
     hochetsya, edinstvennoe, chto  mne ne po dushe v etoj sluzhbe, -- podymat'sya
ni svet ni zalya. A vot i devochki, CHupito.
     YA  by, Pochita, mogla soobrazit' srazu, kak vyshla iz taksi. -- U sen'ory
Leonor zub na zub  ne popadaet. -- Da ne soobrazila,  hot'  i  zametila, chto
Hranilishche  kresta, kak  nikogda,  bylo polnym-polno  i  vse  chut'  li  ne  v
isterike. Molilis', plakali v golos, a v
     vozduhe budto  elektrichestvo,  i  vpravdu groza  skoro nachalas',  grom,
molnii.
     Dobroe utro, moi usluzhlivye, dobroe utro, moi veselye, dobroe utro, moi
dovol'nye, --  napevaet CHupito.  -- Stanovites'-ka v  ochered' na  medosmotr.
Ochered'
     zhivaya, ne ssorit'sya. Kak v kazarme, tak nravitsya nashemu Pan-Panu.
     Oj,  po  glazam  vizhu, sovsem ne spala,  Pichusa, -- shchiplet ee  za  shcheku
Kitaec Porfirio. -- Vidno, nashej laboty tebe malo.
     Esli budesh'  podrabatyvat'  na storone, dolgo tut ne  proderzhish'sya,  --
preduprezhdaet CHuchupe. -- Pan-Pan sto raz vam govoril.
     Dobraya  usluga  nesovmestima  s  bludom,  izvinite   za  vyrazhenie,  --
nastavlyaet sen'or Pantoha.-- Vy vol'nonaemnye Suhoputnyh vojsk, a ne vol'nye
torgovki
     seksom.
     YA  nichego  takogo  ne delala,  CHuchupe.  --  Pichusa  pokazyvaet  Kitajcu
Porfirio nogti, Pichusa hlopaet  sebya po bedram, pristukivaet kablukami. -- YA
ploho vyglyazhu potomu, chto u menya gripp i propal son.
     Ne nado bol'she ob etom, sen'ora Leonor, -- obnimaet ee Pochita.  -- Vrach
velel vam ne dumat'  ob  etom rebenke, i ne zabyvajte: to  zhe samoe on velel
mne.  Bozhe  moj,  bednoe ditya. Vy  uvereny,  chto, kogda  prishli,  on byl uzhe
mertven'kij? Ili eshche v agonii?
     YA  skazala, chto bol'she ne pojdu  na medosmotr,  i ne  pojdu, CHupito. --
Pechuga upiraet  ruki v boki. -- |tot fel'dsher -- takoj zhivchik, no  ko mne on
bol'she ne
     pritronetsya.
     Znachit, pridetsya  pritronut'sya mne, --  krichit  CHupito.  -- Razve ty ne
chitala lozunga? CHitaj, chitaj, kakogo der'ma tam napisano?
     --  "Prikazy  vypolnyayutsya neukosnitel'no i bez  vozrazhenij",  -- chitaet
CHuchupe.
     A  dlugoj chitala?  --  krichit Kitaec  Porfirio. --  Bol'she mesyaca,  kak
povesili.
     "Obzhalovat' prikaz  mozhno  tol'ko posle togo,  kak vypolnish'  ego",  --
chitaet CHuchupe.
     Ne chitala, potomu  chto  ne  umeyu  chitat', -- smeetsya Pechuga.  --  Mnogo
chesti.
     Pechuga  prava,  CHuchupe,  --  vystupaet  vpered Lohmushka.  --  On  samyj
nastoyashchij razvratnik,  i medosmotr  dlya nego, chto dlya  kozla  ogorod. Tol'ko
pusti.
     V proshlyj raz mne prishlos' smazat' emu po morde. -- Koka provodit rukoj
po spine. -- Kusnul menya v to mesto, gde sudorogoj svodit, nu, vy znaete.
     V ochered', v ochered', i ne spor'te, ne zabyvajte, u fel'dshera tozhe est'
serdechko.  --  CHuchupe   pohlopyvaet   po  spinam,  ulybaetsya,  ponukaet.  --
Neblagodarnye, ved' eto dlya vashego zhe blaga, dlya vashego zdorov'ya.
     Vhodite  po ocheredi, chuchupochki! -- komanduet  CHupito. -- Pan-Pan hochet,
chtoby operativnye gruppy byli gotovy k ego prihodu.
     Navernoe,  uzhe  mertven'kij,  ved', govoryat,  ego raspyali,  kak  tol'ko
nachalsya liven'. -- Golos sen'ory Leonor drozhit. -- Vo vsyakom sluchae, kogda ya
prishla,  on uzhe  ne  shevelilsya  i  ne  plakal. A ved'  ya ego videla  vblizi,
blizehon'ko.
     Vy  peredali   generalu   Skavino  moyu  pros'bu?  --  Kapitan   Pantoha
pricelivaetsya v pticu, kotoraya greetsya na dereve, kapitan Pantoha strelyaet i
promahivaetsya. -- On soglasen menya prinyat'?
     On zhdet vas v shtabe v desyat' utra.  -- Lejtenant Bakakorso smotrit, kak
ptica  letit proch'  nad derev'yami, otchayanno  hlopaya kryl'yami. --  Soglasilsya
skrepya serdce, vy zhe  znaete, chto on ne  privetstvoval  sozdaniya Roty dobryh
uslug.
     Eshche  by ne znat', za shest' mesyacev  ya  videl  ego vsego  odin  raz.  --
Kapitan  Pantoha  snova podymaet ruzh'e,  kapitan Pantoha strelyaet  v  pustoj
cherepashij pancir', i tot krutitsya v pyli. --  Vy schitaete, eto  spravedlivo,
Bakakorso?  YA uzh  ne  govoryu  o  tom, chto  zadanie samo po  sebe  neobychajno
trudnoe, no Skavino menya v upor ne vidit, derzhit chert znaet za kogo. Budto ya
vydumal etu Rotu.
     Ne  vy  ee  vydumali, no  vy  tvorite  s  nej chudesa,  moj  kapitan. --
Lejtenant Bakakorso zazhimaet  ushi. -- Rota dobryh uslug stala real'nost'yu, v
nashih garnizonah ee ne tol'ko prinimayut, no i goryacho  privetstvuyut. Glyadya na
delo ruk svoih, vy dolzhny ispytyvat'
     chuvstvo udovletvoreniya.
     Poka eshche do etogo daleko. -- Kapitan Pantoha otshvyrivaet pustye gil'zy,
kapitan Pantoha  otiraet  pot  so  lba,  snova  zaryazhaet  ruzh'e  i  peredaet
lejtenantu.  -- Razve ne  vidite? Situaciya dramaticheskaya. Za schet  ekonomii,
cenoyu  ogromnyh  usilij my obespechivaem  ezhenedel'no  500  dobryh uslug.  No
rabotaem  tak,  chto  yazyk  na pleche, do  iznemozheniya. A  kakovy potrebnosti,
znaete? Desyat' tysyach uslug, Bakakorso!
     So  vremenem  vse  budet.  --  Lejtenant  Bakakorso  celitsya  v  kusty,
lejtenant Bakakorso strelyaet i ubivaet golubya. -- YA uveren: uporstvo  i trud
vse peretrut,
     vy dob'etes' etih desyati tysyach, moj kapitan!
     Desyat'  tysyach v  nedelyu?  --  morshchit  lob  general  Skavino. --  CHto za
preuvelichenie, bred kakoj-to, Pantoha.
     Net, moj general. -- Rumyanec zalivaet shcheki kapitana Pantohi. -- Nauchnye
statisticheskie   dannye.   Posmotrite   eti   grafiki.   Tshchatel'nyj  raschet,
postroennyj na  dovol'no  stabil'nyh ishodnyh dannyh.  Vot,  vidite:  desyat'
tysyach    dobryh    uslug    ezhenedel'no     sootvetstvuyut    "pervostepennoj
psiho-biologicheskoj potrebnosti",  a  esli  by my  popytalis'  udovletvorit'
muzhskie potrebnosti vo  vsej polnote, cifra  vozrosla by do  53 200 uslug  v
nedelyu.
     Pravda,  sen'ora, chto  u  bednogo  angelochka  po ruchkam  i nozhkam tekla
krov'? -- Pochita lepechet, Pochita tarashchit ot  uzhasa glaza, raskryvaet rot. --
I chto "brat'ya" i "sestry" kropili sebya ego krov'yu?
     Mne  durno, --  zadyhaetsya otec Bel'tran.  -- Kto vbil vam v golovu etu
glupost'?  Kto vam  skazal,  budto "muzhskie  potrebnosti  vo  vsej  polnote"
udovletvoryayutsya isklyuchitel'no v posteli?
     Samye  vydayushchiesya  seksologi, biologi  i  psihologi,  svyatoj  otec,  --
opuskaet glaza kapitan Pantoha.
     YA govoril,  nazyvajte  menya  majorom,  tram-ta-ra-ram!  --  rychit  otec
Bel'tran.
     Prostite, moj  major.  -- Kapitan  Pantoha shchelkaet  kablukami,  kapitan
Pantoha smushchaetsya, otkryvaet chemodanchik, dostaet bumagi. --  YA pozvolil sebe
zahvatit'  nekotorye spravki. Izvlecheniya iz  trudov Frejda, Hevloka  |llisa,
Vil'gel'ma SHtekkelya, a takzhe iz "Izbrannogo" doktora Al'berta Segina, nashego
sootechestvennika. Esli  hotite sami  zaglyanut'  v  knigi,  oni  est' v nashej
biblioteke pri komandnom punkte.
     Po   kazarmam   razvozyat   ne  tol'ko  zhenshchin,  po  kazarmam   razvozyat
pornografiyu,  --  stuchit po  stolu  otec  Bel'tran. --  YA v  kurse,  kapitan
Pantoha.  Vash  pomoshchnik,  karlik,  razdaval v garnizone Borha otvratitel'nuyu
merzost': "Dve nochi naslazhdenij" i "ZHizn', lyubov' i strast' Marii-Tarantul".
     Dlya  uskoreniya processa  i  ekonomii  vremeni, moj  major, --  poyasnyaet
kapitan Pantoha. -- My  eto delaem  regulyarno. Trudnost' sostoit v tom,  chto
literatury ne hvataet. Izdaniya starye, bystro zatrepyvayutsya.
     Glazki  zakryty, golovka svesilas' na  grud'  -- toch'-v-toch'  malen'kij
Hristosik.  --  Sen'ora Leonor  stiskivaet ruki. --  Izdali mozhno  podumat':
obez'yanka,  tol'ko  tel'ce belen'koe, v glaza brosaetsya.  Potomu ya i podoshla
poblizhe, k samomu krestu, i tut  do menya doshlo. Oj, Pochita, i v smertnyj chas
budet stoyat' u menya pered glazami bednyj angelochek.
     Tak,  znachit,   eto  ne  edinstvennyj  sluchaj,  ne  chastnaya  iniciativa
d'yavol'skogo  karlika.  --  Otec Bel'tran  otduvaetsya, otec Bel'tran poteet,
zadyhaetsya. -- Vyhodit, Rota dobryh uslug darit broshyurki soldatam.
     U nas net sredstv, chtoby  darit', tol'ko  vo  vremennoe pol'zovanie, --
poyasnyaet kapitan Pantoha. -- Operativnaya gruppa v tri-chetyre rabochie edinicy
dolzhna  za den'  okazat' ot  pyatidesyati do  vos'midesyati  dobryh uslug.  |ti
broshyurki dayut horoshie rezul'taty, vot my imi i  pol'zuemsya. Esli nizhnij chin,
stoya  v  ocheredi,  uspevaet  prochest'   takuyu  broshyurku,  vremya  potrebleniya
sokrashchaetsya na dve-tri minuty. Vse eti
     dannye privodyatsya v dokladnyh zapiskah, moj major.
     O  gospodi, umirat' budu -- ne  zabudu. -- Otec Bel'tran sharit rukoj na
veshalke, otec Bel'tran beret svoj golovnoj ubor, nadevaet ego i zastyvaet po
stojke smirno. -- V zhizni ne dumal, chto Suhoputnye vojska moej Otchizny mogut
dokatit'sya  do  takogo.  To,  chto  ya  segodnya  uslyshal,  ves'ma  priskorbno.
Pozvol'te mne udalit'sya, moj general.
     Stupajte, major, -- otpuskaet ego general Skavino. -- Vidite,  Pantoha,
do  chego  dovela  Bel'trana  zloschastnaya  Rota  dobryh uslug. YA  vpolne  ego
ponimayu. I  proshu vas  na  budushchee: izbav'te nas  ot skabreznyh podrobnostej
vashej raboty.
     Kak  ya sochuvstvuyu  tvoej svekrovi,  Pochita.  -- Alisiya  podymaet kryshku
kastryuli, Alisiya probuet s lozhechki, ulybaetsya, gasit  plitu. -- Vot uzhas-to,
navernoe, vse  eto videt'. Ona vse eshche "sestra"? Ee ne  bespokoili? Govoryat,
policiya ishchet vinovnyh i arestovala vseh, kto hodil v Hranilishche kresta.
     Zachem vy prosili  audiencii?  Vam izvestno,  ya ne hochu,  chtoby  vy  tut
pokazyvalis'. -- General Skavino smotrit na  chasy. -- CHem yasnee i chem koroche
vy dolo-
     zhite, tem luchshe.
     My  lezem  von  iz  kozhi,  --  rasstraivaetsya   kapitan   Pantoha.   --
Prikladyvaem nechelovecheskie usiliya, starayas' byt' na  vysote  vozlozhennoj na
nas otvetstvennoj zadachi. I nichego ne mozhem podelat'. Po radio, po telefonu,
po pochte nas zasypayut pros'bami, a my ne v silah udovletvorit' ih.
     Kakim der'mom vy tam zanimaetes' -- tri nedeli v Borhe ne bylo ni odnoj
operativnoj  gruppy.   --  Polkovnik  Peter  Kasauanki  prihodit  v  yarost',
polkovnik  Peter  Kasauanki  vstryahivaet telefonnuyu trubku, krichit. -- Iz-za
vas, kapitan Pantoha, moi soldaty kak  v  vodu opushchennye, ya  budu zhalovat'sya
komandovaniyu.
     YA  prosil  operativnuyu gruppu,  a mne  prislali vyvesku.  --  Polkovnik
Davila  Maksimo  gryzet  nogot'  na   mizince,  polkovnik   Davila   Maksimo
splevyvaet,  negoduet.  --  Vy polagaete,  dve edinicy mogut  obsluzhit'  sto
tridcat' nizhnih chinov i vosemnadcat' serzhantov?
     CHto  vy ot  menya hotite, nekogo mne poslat'  k vam dlya uslug. -- CHuchupe
razmahivaet  rukami, CHuchupe bryzzhet  slyunoj v radioperedatchik. --  YA  zhe  ne
vysizhivayu  devochek,  kak nasedka cyplyat! Da, my poslali  vam tol'ko dvuh, no
odna iz  nih, Pechuga, stoit desyati.  Kstati, s kakih por ty stal  so mnoyu na
"vy", Krokodil'chik?
     YA  budu zhalovat'sya Komandovaniyu  V  voennogo  okruga na diskriminaciyu i
neob®ektivnost', tochka, -- diktuet polkovnik Augusto Val'des. -- Garnizon na
reke
     Sant'yago kazhduyu nedelyu prinimaet odnu  operativnuyu gruppu, a ya  poluchayu
operativnuyu gruppu tol'ko raz v  mesyac, tochka. Esli vy dumaete, zapyataya, chto
v artillerii  muzhchiny  huzhe,  zapyataya,  chem v  pehote,  zapyataya,  to ya gotov
dokazat' vam protivopolozhnoe, zapyataya, kapitan Pantoha.
     Net, svekrov'  ne bespokoili, no Pante  prishlos'  idti  v komissariat i
ob®yasnyat', chto sen'ora Leonor ne imeet nikakogo otnosheniya k prestupleniyu. --
Pochita tozhe probuet sup, Pochita vosklicaet: bozhestvenno, Alisiya. --  I eshche k
nam  domoj prihodil policejskij,  rassprashival pro to, chto ona videla. Kakoe
tam "sestra", ona i slyshat' bol'she pro nih ne hochet, a etogo brata Fransisko
za takie shtuchki svoimi rukami ras-
     pyala by na kreste.
     Vse znayu i ochen' ogorchen,  -- kivaet general  Skavino. -- No nichut'  ne
udivlyayus':  igraya   s  ognem,  mozhno  obzhech'sya.   Dal'she  --  bol'she,   lyudi
razvrashchayutsya,  appetity  rastut.  Liha beda  nachalo.  Teper'  etu  volnu  ne
ostanovit', trebovaniya budut vozrastat' den' oto dnya.
     A  ya  den'  oto dnya budu vse  huzhe ih  udovletvoryat',  moj general,  --
pechalitsya kapitan Pantoha. --  Moi sotrudnicy izmucheny, ya ne mogu  trebovat'
ot  nih bol'shego, ya  riskuyu poteryat' ih. Neobhodimo popolnit'  lichnyj sostav
Roty. YA proshu razreshit' mne popolnenie v pyatnadcat' chelovek.
     Lichno  ya  vozrazhayu.  --  General  Skavino  upiraetsya,  general  Skavino
hmuritsya, tret lysinu. -- No, k neschast'yu, poslednee slovo za strategami  iz
Limy. YA  peredam  im  vashe proshenie,  no  s  negativnoj  rezolyuciej.  Desyat'
publichnyh zhenshchin na soderzhanii u Suhoputnyh vojsk bolee chem dostatochno.
     YA  prigotovil  dokladnuyu, raschety i grafiki  na  popolnenie. -- Kapitan
Pantoha   razvorachivaet   listy   diagramm,   kapitan   Pantoha  pokazyvaet,
podcherkivaet, staraetsya vovsyu. -- Tshchatel'noe issledovanie  stoilo mne mnogih
bessonnyh nochej. Obratite vnimanie,  moj general: pri  uvelichenii byudzheta na
22 %  razmah operacij  vozros  by na 60 % --  drugimi slovami, s  500 do 800
dobryh uslug ezhenedel'no.
     Prinyato, Skavino, -- reshaet  Tigr Kol'asos. -- Igra stoit svech. Vyhodit
deshevle i  nadezhnee, chem dobavka broma v pishchu  --  ot broma tolku ne bylo. V
raportah soobshchaetsya: s teh por kak vstupila v dejstvie  ZHRDUGCHA, incidenty v
naselennyh punktah  rezko  sokratilis',  da  i  vojska dovol'ny.  Dajte  emu
nabrat' eshche pyat' sotrudnic.
     A kak byt'  s  aviaciej, Tigr?  --  General  Skavino krutitsya na stule,
general  Skavino  vskakivaet,  snova  saditsya.  --  Razve   ty  ne   vidish',
Voenno-vozdushnye
     sily  protiv?  Neskol'ko raz  oni  dovodili  do  nashego  svedeniya,  chto
poricayut  deyatel'nost' Roty  dobryh  uslug.  Da i v Suhoputnyh  vojskah, i v
Voenno-morskih
     silah est' oficery, kotorye dumayut  tak zhe: eto uchrezhdenie  i  armiya --
veshchi nesovmestimye.
     Bednaya moya  starushka  ot  vsego serdca  zhalela  etih  "brat'ev", sen'or
komissar. -- Kapitan Pantoha pristyzhenno  opuskaet  golovu.--  Vot i  hodila
inogda v Moronakochu otnesti  koe-chto  iz  odezhdy dlya  ih rebyatishek. Strannoe
delo, znaete li, prezhde ona voobshche byla ravnodushna k religii. |tot sluchaj ee
vylechil raz i navsegda, uveryayu vas.
     Daj emu den'gi  i ne  upryam'sya, --  smeetsya  Tigr  Kol'asos. -- Pantoha
horosho delaet svoe delo, ego nado podderzhat'. Da ne zabud', skazhi emu, chtoby
novyh
     podbiral poappetitnee.
     Vashe  soobshchenie  bezmerno  obradovalo  menya, Bakakorso,  --  oblegchenno
vzdyhaet kapitan  Pantoha. --  Popolnenie pozvolit  nam  vyjti  iz  trudnogo
polozheniya, stol'ko raboty -- vse s nog valyatsya.
     Vidite,  vyshlo po-vashemu,  mozhete  nabirat'  eshche pyateryh.  -- Lejtenant
Bakakorso  vruchaet  prikaz,  lejtenant  Bakakorso  daet  podpisat'  chek.  --
Podumaesh', Skavino  i Bel'tran protiv, zato  nachal'niki iz Limy, takie,  kak
Kol'asos i Viktoria, podderzhi-
     vayut.
     Razumeetsya,  my  ne   stanem  bespokoit'   sen'oru   vashu  matushku,  ne
volnujtes', kapitan. -- Komissar beret ego pod ruku, komissar  provozhaet ego
do dverej, pozhimaet emu ruku, proshchaetsya.  -- Dolzhen priznat'sya, trudno budet
najti teh, kto raspyal rebenka. My arestovali 150 "sester" i 76  "brat'ev", i
vse govoryat odno i  to zhe: "Ty znaesh',  kto  raspyal?" -- "Da". -- "Kto?"  --
"YA". Odin za vseh i vse za odnogo, kak v "Treh mushke-
     terah", znaete, etot fil'm s Kantinflasom, videli, konechno?
     I krome togo,  eto pozvolit mne vnesti kachestvennye izmeneniya v rabotu.
--  Kapitan Pantoha  perechityvaet  prikaz, kapitan  Pantoha  laskaet  bumagu
konchikami pal'cev,  razduvaet nozdri. -- Do  sih  por  ya podbiral  personal,
rukovodstvuyas'  funkcional'nymi  kriteriyami,  isklyuchitel'no s  tochki  zreniya
rentabel'nosti. Teper'  zhe  vpervye  vstupit v  silu estetiko-hudozhestvennyj
faktor.
     Odnim vystrelom -- dvuh zajcev, -- odobryaet lejtenant  Bakakorso. -- Vy
hotite skazat', chto otyskali Veneru Milosskuyu u nas v Ikitose?
     Tol'ko  s rukami  i mordashka  takaya -- mertvyj podnimetsya.  --  Kapitan
Pantoha  otkashlivaetsya,  kapitan  Pantoha  chasto  morgaet, terebit  uho.  --
Izvinite, mne pora idti. ZHena sejchas u vracha, hochu uznat', kak ee dela.  Dva
mesyaca ostalos' do rozhdeniya kadetika.
     A chto, esli vmesto kadetika pribudet nashego  polku? --  CHuchupe hohochet,
CHuchupe zamolkaet, pugaetsya. -- Ne  volnujtes', da ne  smotrite na menya  tak.
Poshutit' s vami nel'zya, uzh bol'no vy ser'eznyj dlya svoih let.
     Ty  chto, ne  videla etogo plakata? A ved' dolzhna  podavat'  primer!  --
ukazyvaet na stenu sen'or Pantoha.
     "Pri  ispolnenii sluzhebnyh obyazannostej  shutki  i  igry  vospreshchayutsya",
mamochka, -- chitaet CHupito.
     Pochemu rota ne postroena na poverku? -- Sen'or  Pantoha smotrit vpravo,
sen'or Pantoha  smotrit vlevo, cokaet yazykom. --  Medosmotr  zakonchili? CHego
zhdete, strojtes' na pereklichku.
     Stroit'sya, stroit'sya, -- skladyvaet ladoni ruporom CHupito.
     V dva scheta, mamulechki! -- vtorit emu Kitaec Porfirio.
     Kazhdaya nazyvaet sebya  i svoj poryadkovyj  nomer, -- hlopochet  CHupito. --
Nu-ka, poprobuem.
     Pervyj, Rita!
     Vtoroj, Penelopa!
     Tretij, Koka!
     CHetvertyj, Pichusa!
     Pyatyj, Pechuga!
     SHestoj, Lalita!
     Sed'moj, Sandra!
     Vos'moj, Maklovia!
     Devyatyj, Iris!
     Desyatyj, Lohmushka!
     Vse,  kak odna, celikom i  polnost'yu,  sen'ol Pantoha,  -- sklonyaetsya v
poklone Kitaec Porfirio.
     Ee izbavili ot  predrassudkov, no ona opyat' stanovitsya nabozhnoj, Panta.
-- Pochita chertit v vozduhe krest. -- I znaesh', kuda ona begala, kogda my tak
za nee volnovalis'? V cerkov' Svyatogo Avgustina.
     Medicinskoe zaklyuchenie, -- prikazyvaet Pantaleon Pantoha.
     "Medicinskij  osmotr pokazal,  chto  vse  rabochie  edinicy  nahodyatsya  v
sostoyanii boevoj gotovnosti,  --  chitaet  CHupito.  -- U tak  nazyvaemoj Koki
obnaruzheny  na  spine sinyaki, kotorye  mogut snizit'  ee  proizvoditel'nost'
truda. Podpis': sanitarnyj inspektor
     ZHRDUGCHA".
     Vraki, etot idiot  nenavidit menya za to, chto ya smazala emu po morde,  i
mstit.  --  Koka  spuskaet  bretel'ku, Koka pokazyvaet plecho,  ruku, brosaet
polnye nenavisti  vzglyady  v  storonu medpunkta. --  Pustyakovye carapiny, ot
kota, sen'or Pantoha.
     Vse  k luchshemu,  lapon'ka, --  ezhitsya pod  prostynej Panta.  -- Raz  uzh
polozheno  ej  s  godami  udarit'sya  v  religiyu, luchshe  v  nastoyashchuyu,  chem  v
varvarskie sue- veriya.
     Ot  kota  po imeni  Huanito Markano, on  zhe Horhe  Mistral', --  shepchet
Pechuga na uho Rite.
     Kotorogo  ty  mechtaesh' zapoluchit' hot'  raz v  zhizni, hot'  na  bol'shoj
prazdnik, -- izvivaetsya zmeej Koka. -- Svinoe vymya!
     Desyat' solej shtrafa s Koki i Pechugi za razgovorchiki v stroyu.  -- Sen'or
Pantoha ne teryaet  spokojstviya,  sen'or Pantoha  vynimaet karandash, zapisnuyu
knizhechku.  --  Esli  ty,  Koka,  schitaesh',  chto  mozhesh'  ehat' s operativnoj
gruppoj, -- pozhalujsta, saninspek-
     ciya razreshaet,  ne  ustraivaj  scen. A  teper' rassmotrim plan rabot na
segodnya.
     Tri operativnye  gruppy  vyezzhayut na 48  chasov, i odna vernetsya segodnya
noch'yu, -- poyavlyaetsya  pozadi stroya  CHuchupe. --  Oni  tyanuli  zhrebij,  sen'or
Pantoha. Odna operativnaya gruppa  iz treh devochek otpravitsya v lager' Puerto
Amerika na reke Morona.
     Kto povedet gruppu i  kakov ee  sostav? --  Pantaleon  Pantoha slyunyavit
karandash, Pantaleon Pantoha zapisyvaet.
     Povedet  sej  rab  Bozhij, a poletyat so mnoj Koka, Pechuga  i Sandra.  --
CHupito tychet v nih pal'cem poocheredno. -- Psih uzhe zapravlyaet svoyu "Dalilu",
tak chto minut cherez desyat' otbudem.
     Pust' Psih vedet sebya prilichno i ne vykabluchivaet, kak  vsegda,  sen'or
Pan-Pan.
     --  Sandra pokazyvaet na figurku,  osedlavshuyu  pokachivayushchijsya  na  vode
gidroplan.  -- Esli ya ub'yus', vnaklade budete vy. Zaveshchayu vam svoih detishek.
A u menya ih shestero.
     Desyat'  solej s Sandry za to zhe samoe,  chto s predydushchih. --  Pantaleon
Pantoha  podnimaet kverhu ukazatel'nyj palec, Pantaleon Pantoha  zapisyvaet.
-- Vedi  svoyu  gruppu  na  pristan',  CHupito.  Schastlivogo  puti,  rabotajte
vdumchivo i s ogon'kom, devochki.
     Gruppa na Puerto Amerika, poshli,  -- komanduet  CHupito.  -- Berite svoi
chemodanchiki. I pryamikom k "Dalile", chuchupochki.
     Vtoraya i tret'ya gruppy  otpravlyayutsya na "Eve" cherez  chas, --  raportuet
CHuchupe.  -- Vo vtoroj: Barbara, Penelopa, Lalita i Lohmushka.  Vedu gruppu ya,
napravlyaemsya v garnizon Bolon'ezi na reke Masan.
     A  vdrug  ot  vseh  etih  perezhivanij iz-za  raspyatogo rebenka  kadetik
roditsya urodom?  -- gotovitsya zaplakat' Pochita. -- Vot uzhas-to,  Panta,  vot
koshmar.
     Tlet'yu vedu  ya po  vode v  chast' Javali, --  pilit rukoj  vozduh Kitaec
Porfirio. -- Zdes' budem v chetvelg, k poludnyu, sen'ol Pantoha.
     Poryadok,  otpravlyajtes' na  pogruzku  i  vedite  sebya  kak  sleduet, --
proshchaetsya Pantaleon Pantoha s gruppami. -- A vy, Kitaec i CHuchupe, zajdite na
minutku ko mne v kabinet. Pogovorit'.
     Eshche pyat'  devushek? Zamechatel'naya novost',  sen'or Pantoha,  -- potiraet
ruki  CHuchupe.  --  Kak  tol'ko  vernemsya iz poezdki, ya vam ih dostanu. Legche
legkogo, ot zhelayushchih otboya net. YA zhe govorila, my stanovimsya znamenitymi.
     Ochen' ploho, nam ne sleduet  vyhodit' iz podpol'ya. -- Pantaleon Pantoha
ukazyvaet  na plakat, glasyashchij:  "V zakrytyj rot  muha ne vletit".  -- YA  by
hotel,
     chtob ty privela desyat' kandidatok,  ya sam vyberu  pyat'  luchshih. Vernee,
chetyreh, potomu chto odna, ya polagayu...
     Ol'gita, Blazil'yanka! -- Kitaec Porfirio  lepit v vozduhe pyshnye formy.
-- Blestyashchaya  ideya, sen'ol Pan-Pan.  |to ploizvedenie iskusstva plineset nam
slavu. Vot s®ezdim, i vmig otyshchu ee vam.
     Najdi  totchas  zhe  i  vedi  syuda.  --  Pantaleon  Pantoha  krasneet,  u
Pantaleona Pantohi menyaetsya golos. -- Poka  Smorchok ne pribral ee k rukam. U
tebya eshche celyj chas, Kitaec.
     Nu chto za speshka, sen'or Pantoha. -- CHuchupe ukladyvaet marmelad, sahar,
pechen'e. -- Pozhaluj, i ya vzglyanula by na lichiko prelestnoj Ol'gity.
     Zamolchi,  lyubov'  moya,  ne  nado   bol'she  ob  etom  dumat'.  --  Panta
bespokoitsya,  Panta razrezaet karton, malyuet  na nem,  veshaet na stenu. -- S
etogo  momenta v nashem dome  raz i navsegda  zapreshchaetsya govorit' o raspyatom
rebenke  i o  sumasshedshih  brat'yah. A chtoby  i vy,  mama, ne zabyli ob  etom
zaprete, ya veshayu plakat.
     Schastliva videt'  vas  snova,  sen'or Pantoha.  -- Brazil'yanka est  ego
glazami,  Brazil'yanka  izgibaetsya,  napolnyaet  vse  vokrug  aromatom  duhov,
vereshchit.  --  Tak  vot kakaya  ona, znamenitaya  Pantilyandiya.  Stol'ko  o  nej
slyshala, a predstavit' ne mogla.
     Znamenitaya, chto?  -- Pantaleon Pantoha vytyagivaet vpered sheyu, Pantaleon
Pantoha podaet stul. -- Sadites', pozhalujsta.
     Pantilyandiya, tak lyudi nazyvayut eto, --  Brazil'yanka raskidyvaet ruki  v
storony, Brazil'yanka sverkaet vyshchipannymi podmyshkami, zalivisto smeetsya. --
     I  ne tol'ko v Ikitose -- povsyudu. O  Pantilyandii ya slyshala v  Manaose.
Strannoe nazvanie, navernoe ot Disnejlyandii?
     Boyus', skoree, ot  Panty. -- Sen'or  Pantoha oglyadyvaet ee  s golovy do
nog, sen'or  Pantoha  oglyadyvaet  ee sprava i sleva,  ulybaetsya,  stanovitsya
ser'eznym, opyat'  ulybaetsya,  poteet.  --  No  ty  ved'  ne  brazil'yanka, ty
peruanka? Po krajnej mere po razgovoru.
     YA rodilas' zdes', a prozvali Brazil'yankoj za to, chto zhila v Manaose. --
Brazil'yanka saditsya tak, chto yubka zadiraetsya eshche vyshe, Brazil'yanka vynimaet
     pudrenicu, provodit puhovkoj po nosu, po yamochkam na shchekah. -- No,  sami
znaete, vse vozvrashchayutsya na zemlyu, gde rodilis', eto kak v val'se.
     Luchshe  snimi  ty  etot  plakat, synochek. -- Sen'ora  Leonor  prikryvaet
glaza. -- My s Pochitoj, kak tol'ko uvidim "Zapreshchaetsya govorit' o muchenike",
tak ni  o chem drugom ne mozhem govorit' ves'  bozhij den'. Nu i vydumaesh'  ty,
Panta.
     CHto  zhe  rasskazyvayut  o  Pantilyandii? --  Pantaleon Pantoha  barabanit
pal'cami po stolu, Pantaleon Pantoha raskachivaetsya na stule,  ne znaet,  chto
delat' so svoimi rukami. -- Nu, tak chto ty slyshala?
     Preuvelichivayut strashno, verit' lyudyam nel'zya. -- Brazil'yanka zakidyvaet
     nogu  za  nogu,  Brazil'yanka  skreshchivaet  ruki  na   grudi,  zhemanitsya,
podmigivaet,  oblizyvaet   guby,  govorit:   --  Predstavlyaete,  v   Manaose
rasskazyvali, budto  eto celyj  gorod  v neskol'ko kvartalov  i ego ohranyayut
vooruzhennye chasovye.
     Nu chto zh,  ne razocharovyvajte, my tol'ko nachinaem. -- Pantaleon Pantoha
ulybaetsya, Pantaleon Pantoha okazyvaetsya lyubeznym, obshchitel'nym sobesednikom.
-- Uchti, my tol'ko nachali, a u nas uzhe est' gidroplan i sudno. Odnako mne ne
po vkusu eta mezhdunarodnaya izvestnost'.
     A eshche govorili, budto raboty u vas hvatit na vseh  i usloviya skazochnye.
-- Brazil'yanka  podymaet i opuskaet plechi, Brazil'yanka  poigryvaet pal'cami,
vzmahivaet  resnicami,  vygibaet   sheyu,  otbrasyvaet  nazad  volosy.   --  YA
zagorelas' i sela na parohod.  V Manaose vosem' moih podruzhek iz prekrasnogo
zavedeniya  skladyvayut  chemodany  i  gotovy  v  lyuboj  moment  otpravit'sya  v
Pantilyandiyu. I naryady zahvatyat s soboj -- kak ya.
     Esli  tebe  ne  trudno,  ochen'  proshu, nazyvaj eto mesto  intendantskim
centrom, a ne Pantilyandiej. -- Sen'or Pantoha  staraetsya kazat'sya ser'eznym,
sen'or Pantoha staraetsya kazat'sya uverennym i delovym. -- Porfirio ob®yasnil,
zachem ya tebya zval?
     On dal mne  zadatok. -- Brazil'yanka morshchit nosik, Brazil'yanka  opuskaet
resnicy, obzhigaet vzglyadom.-- Pravda, chto u vas est' dlya menya rabota?
     Da,  my  budem  rasshiryat'  shtat.  --  Pantaleon  Pantoha preispolnyaetsya
gordost'yu, Pantaleon Pantoha oglyadyvaet diagrammy na stenah. -- My nachali  s
chetyreh, potom ih stalo shest', vosem', desyat',  a  teper' budet  pyatnadcat'.
Kak  znat',  mozhet,  v  odin prekrasnyj  den' i  prevratimsya  v to,  chem nas
schitayut.
     Prosto zamechatel'no, a to ya  uzhe sobiralas' vozvrashchat'sya v Manaos, tut,
mne podumalos',  nichego ne svetit. --  Brazil'yanka  kusaet guby, Brazil'yanka
vytiraet rot,  razglyadyvaet  nogti,  snimaet  pylinku s  yubki.--  Kogda  nas
poznakomili v "Lampe Aladina Panduro", u menya bylo vpechatlenie, chto ya vam ne
pokazalas'.
     Ty oshibaesh'sya,  ty mne pokazalas', i dazhe  ochen'.  -- Pantaleon Pantoha
skladyvaet  karandashi, bloknoty,  Pantaleon Pantoha  otkryvaet  i  zakryvaet
yashchiki  pis'mennogo  stola,  otkashlivaetsya.  --  My by tebya ran'she vzyali,  da
byudzhet ne pozvolyal.
     A  mozhno  uznat',  kakov oklad  i  v  chem sostoyat  obyazannosti,  sen'or
Pantoha?   --  Brazil'yanka  vytyagivaet  sheyu,  Brazil'yanka  spletaet  pal'cy,
nervnichaet.
     Tri  vyezda v nedelyu v sostave operativnoj gruppy,  dva samoletom, odin
po vode, -- perechislyaet Pantaleon Pantoha. -- Kazhdyj vyezd -- minimum desyat'
uslug.
     Vyezd  v sostave  operativnoj  gruppy --  eto znachit prosto-naprosto  v
kazarmy? -- Brazil'yanka  udivlyaetsya, Brazil'yanka hlopaet v  ladoshi, pryskaet
so smehu, podmigivaet, stroit glazki. -- A uslugi -- eto, verno...  Oj, nado
zhe, vot smehu-to.
     Poslushaj, chto ya tebe skazhu, Alisiya. -- Sen'ora Leonor celuet kartinku s
izobrazheniem mladenca-muchenika.  -- Da, oni  sovershili chudovishchnoe zlodeyanie,
kotoromu net imeni. No,  po suti, imi rukovodilo ne zlo, a strah. Oni byli v
uzhase  ot beskonechnyh livnej  i dumali,  chto etoj zhertvoj  Bogu oni otsrochat
konec sveta. Oni  ne sobiralis' prichinyat' emu zlo, oni  dumali, chto posylayut
ego  pryamo  na  nebo.  Ty zhe  znaesh', vo  vseh Hranilishchah kresta,  najdennyh
policiej, emu vozdvignuty altari.
     V   procentnom  otnoshenii  eto   vyglyadit  tak:   pyat'desyat   procentov
poluchennogo  ot  serzhantov i  soldat  pri  raschete idet tebe.  --  Pantaleon
Pantoha  zapisyvaet  cifry   na  listochke,  Pantaleon   Pantoha  dlya   vyashchej
ubeditel'nosti  vruchaet ej listok, utochnyaet. -- Ostal'nye pyat'desyat  idut na
tvoe soderzhanie.  A teper', -- hot' v dannom  sluchae i net takoj nadobnosti,
potomu chto s pervogo vzglyada vidno, chego ty stoish', no pravila est'
     pravila -- razden'sya, pozhalujsta, na minutku.
     Aj, kakaya zhalost', sen'or Pantoha,  kak raz segodnya...  --  Brazil'yanka
stroit   traurnuyu   minu,   Brazil'yanka   vstaet,   progulivaetsya   pohodkoj
manekenshchicy,  lomaetsya.  -- Kak raz  segodnya... No v Brazilii eto ne pomeha,
est' sposob...
     YA  hochu tol'ko vzglyanut', osmotret'  tebya, kak  polozheno. --  Pantaleon
Pantoha  vypryamlyaetsya,  Pantaleon  Pantoha  bledneet,  svodit  brovi,  chetko
vygovarivaet:  -- Takoj  osmotr prohodyat  vse. U  tebya  chereschur vospalennoe
voobrazhenie.
     Ah, nu konechno, a ya-to dumayu, kak  zhe, ved' zdes' dazhe kovrika net.  --
Brazil'yanka
     topaet nozhkoj o  pol, Brazil'yanka ulybaetsya s oblegcheniem, razdevaetsya,
skladyvaet odezhdu,  prinimaet pozu.  -- Nu kak  ya  vam? Nemnogo  huda, no za
nedelyu vojdu v telo. Vy dumaete, ya budu pol'zovat'sya uspehom u soldatikov?
     Bez  somneniya. --  Pantaleon  Pantoha  oglyadyvaet ee, Pantaleon Pantoha
utverditel'no kivaet, vzdragivaet, prokashlivaetsya.  -- Bol'shim, chem  Pechuga,
nasha
     zvezda. Poryadok, ty prinyata, mozhesh' odevat'sya.
     I ne  tol'ko eto,  sen'ora Leonor. -- Alisiya rassmatrivaet izobrazhenie,
Alisiya  osenyaet sebya krestom. --  Znaete,  ne tol'ko  izobrazheniya i molitvy,
posvyashchennye  emu,  poyavilis'  i  statuetki  mladenca-muchenika.  I   govoryat,
"brat'ev" stanovitsya ne men'she,
     a bol'she.
     CHto vy tut delaete? -- Pantaleon Pantoha vskakivaet so stula, Pantaleon
Pantoha kidaetsya k lestnice, vne sebya  ot yarosti. -- Kto pozvolil?  Razve ne
znaete, chto kategoricheski  zapreshcheno podnimat'sya na komandnyj punkt, kogda ya
lichno proizvozhu osmotr?
     Tam kakoj-to sen'or Sinchi, on sprashivaet vas,--  bormochet i zastyvaet s
otkrytym rtom Sinforoso Kajguas.
     Po  srochnomu i  vazhnomu  delu,  --  kak zagipnotizirovannyj,  ne  mozhet
otvesti glaz Palomino Rioal'to.
     Von otsyuda oba.  --  Pantaleon  Pantoha  svoim  telom  zaslonyaet ot nih
videnie,  Pantaleon Pantoha  udaryaet  kulakom  po  perilam,  zhestom velit im
ubirat'sya. -- |tot sub®ekt pust' podozhdet. Proch', smotret' zapreshcheno.
     Ah, ne  volnujtes',  pozhalujsta, mne  vse ravno, ya  ot  ih vzglyadov  ne
smylyus'.  --  Brazil'yanka  nadevaet  nizhnyuyu  yubku,  Brazil'yanka  zastegivaet
bluzku,  opravlyaet  yubku. -- Tak, znachit,  vas  zovut Panta? Teper' ponyatno,
pochemu Pantilyandiya. Ah, chego tol'ko lyudi ne pridumayut.
     Menya  narekli  Pantaleonom   v  chest'  otca  i  deda,  dvuh  znamenityh
voenachal'nikov. --  Sen'or Pantoha voodushevlyaetsya, sen'or Pantoha podhodit k
Brazil'yanke, tyanet pal'cy k pugovicam na ee koftochke. -- Davaj pomogu.
     A ty ne mog  by uvelichit'  mne do semidesyati procentov?  -- Brazil'yanka
murlychet, Brazil'yanka otstupaet,  pyatitsya, podstupaet k nemu vplotnuyu, dyshit
v samoe  lico, sharit  rukoj. -- Firma sdelala horoshee priobretenie, ya dokazhu
tebe eto. Vojdi v moe polozhenie, Panta, ne pozhaleesh'.
     Pusti,  pusti,  ne hvataj. -- Pantaleon  Pantoha otskakivaet v storonu,
Pantaleon Pantoha  vspyhivaet, zalivaetsya  kraskoj,  gnevaetsya.  -- YA dolzhen
predupredit' tebya o dvuh veshchah:  tykat' nel'zya, ty dolzhna  obrashchat'sya ko mne
na "vy", kak vse ostal'nye. I podobnyh shtuchek so mnoj ne smej povtoryat'.
     Razve chto ne tak? YA vam dobra hotela, vizhu -- vy muchaetes', ya ne dumala
obidet'.  -- Brazil'yanka  sokrushaetsya, Brazil'yanka ogorchaetsya, pugaetsya.  --
Prostite, sen'or Pantoha, klyanus', bol'she-- nikogda v zhizni.
     V  poryadke  isklyucheniya   naznachayu   tebe  shest'desyat,   poskol'ku  tvoe
sotrudnichestvo  --  krupnyj  vklad   v  nashe  delo.   --  Pantaleon  Pantoha
raskaivaetsya, Pantaleon Pantoha  uspokaivaetsya, provozhaet ee do lestnicy. --
Krome  togo, ty priehala izdaleka. No smotri -- ni  slova, ne to peressorish'
menya so svoimi podruzhkami.
     Ni zvuka, sen'or, eto budet nash  s vami  malen'kij  sekret,  tysyachu raz
spasibo.  -- Brazil'yanka  snova istochaet  ulybki,  Brazil'yanka  opyat'  polna
gracii,  koketnichaet, spuskaetsya po stupen'kam. -- Nu, ya  uhozhu,  vas  zhdut.
Mozhno, kogda nikto ne slyshit, nazyvat'  vas  sen'or Pantosik? Gorazdo  luchshe
zvuchit, chem Pantaleon i chem Pantoha. Nu, do skorogo!
     Konechno,  to,  chto  oni  sdelali,  uzhasno,  Pochita. --  Sen'ora  Leonor
zamahivaetsya   muhobojkoj,  sen'ora  Leonor  vyzhidaet  neskol'ko  mgnovenij,
hlopaet i smotrit, kak mushinyj trupik  padaet na  pol. -- No esli b ty znala
ih, kak  ya, ty ponyala by, chto, v  sushchnosti, oni neplohie. Nevezhestvennye  --
da, no ne zlobnye. YA byvala u nih doma, razgovarivala s nimi: eto sapozhniki,
plotniki, kamenshchiki. Bol'shinstvo ne umeet dazhe  chitat'. A s teh  por kak oni
sdelalis'  "brat'yami", oni  perestali pit' i obmanyvat'  zhen, ne edyat bol'she
myasa i risa.
     Rad  s vami  poznakomit'sya,  schastliv  videt'  vas.--  Sinchi otveshivaet
ceremonnyj  poklon,  Sinchi,  slovno  yaponskij  imperator,  prohazhivaetsya  po
komandnomu punktu,  musolit  sigaru,  cedit skvoz' zuby tabachnyj  dym. --  K
vashim uslugam, gotov na vse.
     -- Dobryj den'. -- Pantaleon Pantoha potyagivaet nosom vozduh, Pantaleon
     Pantoha ogorchaetsya, zahoditsya v kashle. -- Sadites'. CHem mogu sluzhit'?
     -- V dveryah ya stolknulsya s takoj feminoj -- nogi podkosilis'.  -- Sinchi
kivaet  v  storonu lestnicy, Sinchi prisvistyvaet, vhodit  v razh,  dymit  eshche
sil'nej.-- Mne  govorili, chert poderi,  chto  Pantilyandiya v  smysle zhenshchin --
rajskoe mestechko, i, vyhodit, pravda. Prelestnye cvety proizrastayut  v vashem
sadu, sen'or Pantoha.
     U menya  mnogo  raboty, mne  nekogda tratit'  vremya  popustu,  pokoroche,
pozhalujsta. -- Pantaleon Pantoha nedovolen, Pantaleon Pantoha beret tetrad',
razgonyaet   tabachnoe  oblako.  --  CHto  kasaetsya  Pantilyandii,   dolzhen  vas
predupredit': mne eto nazvanie ne po vkusu. YA lishen chuvstva yumora.
     Ne ya  ego pridumal -- narodnoe  tvorchestvo. -- Sinchi raskidyvaet ruki v
storony,  Sinchi vitijstvuet, slovno pered rychashchej tolpoj. -- Ostraya, sochnaya,
neistoshchimaya fantaziya  loretan.  Ne  prinimajte  tak  blizko k serdcu, sen'or
Pantoha, proyavite chutkost' k narodnym talantam.
     Vy menya pugaete, sen'ora  Leonor. -- Pochita prikladyvaet ruki k zhivotu.
-- Vy govorite o nih s takoj  lyubov'yu, chto, vidno, hot' vy i otoshli  ot nih,
no v  glubine  dushi  ostalis'  "sestroj".  Kak by  vam ne vzdumalos' raspyat'
kadetika.
     Ne  vy li  tot  Sinchi,  chto vedet  programmu na  "Radio  Amazoniya"?  --
Pantaleon Pantoha kashlyaet, Pantaleon Pantoha zadyhaetsya, vytiraet slezyashchiesya
glaza, -- V shest' chasov vechera?
     YA, sobstvennoj personoj, znamenitaya programma "Govorit Sinchi". -- Sinchi
nastraivaet golos, Sinchi szhimaet v ruke  nevidimyj mikrofon, deklamiruet. --
Groza    prodazhnyh   chinovnikov,   bich   podkuplennyh   sudej,   sokrushitel'
nespravedlivosti, glas, nesushchij v efir narodnye chayaniya.
     Da,  mne dovodilos' slushat' vashi  peredachi, dovol'no populyarnye, ne tak
li? --  Pantaleon Pantoha  vstaet, Pantaleon Pantoha  ishchet, gde  by glotnut'
chistogo vozduha, ele dyshit. -- Vash vizit-- chest' dlya menya. CHem mogu sluzhit'?
     YA  chelovek svoego  vremeni,  bez  predrassudkov,  progressivnyj, prishel
podat' vam ruku. -- Sinchi vstaet, Sinchi podhodit k  nemu vplotnuyu, okutyvaet
oblakom  dyma, protyagivaet  vyalye pal'cy.  -- K tomu  zhe vy mne  simpatichny,
sen'or  Pantoha, ya znayu:  my stanem druz'yami.  YA  veryu v  druzhbu  s  pervogo
vzglyada, nyuh nikogda ne podvodil menya. Hochu byt' vam polezen.
     Krajne  priznatelen.  --  Pantaleon  Pantoha  daet  pozhat'  sebe  ruku,
Pantaleon Pantoha pozvolyaet pohlopat' sebya po plechu, smirenno  idet  nazad k
stolu,  kashlyaet.  -- No, pravo zhe, ya  ne nuzhdayus' v vashej pomoshchi. Vo  vsyakom
sluchae, v dannyj moment.
     |to  vam tak  kazhetsya, moj chistyj, moj nevinnyj drug.  -- Sinchi shirokim
zhestom obvodit pomeshchenie, Sinchi  vozmushchaetsya  napolovinu v shutku, napolovinu
vser'ez.  -- Vidno, zhivya v svoem  eroticheskom  uedinenii, vdali ot  mirskogo
shuma,  vy ne ochen'-to v  kurse dela. Ne znaete, chto govoryat na ulicah, kakie
opasnosti vas podsteregayut.
     U  menya malo vremeni,  sen'or. --  Pantaleon  Pantoha smotrit na  chasy,
Pantaleon Pantoha proyavlyaet neterpenie. -- Ili govorite pryamo, chto vam nado,
ili uhodite.
     Esli ty sejchas  zhe ne poprosish'  proshcheniya, nogi moej bol'she ne  budet v
etom  dome.  --  Sen'ora Leonor  plachet,  sen'ora Leonor  zapiraetsya v svoej
komnate,  ot-kazyvaetsya  est', ugrozhaet.  -- Raspyat' svoego budushchego vnuchka!
Mozhet,  ty i nervnichaesh'  v  tvoem  polozhenii, no  grubostej  ya  terpet'  ne
namerena!
     Na  menya strashno davyat.  --  Sinchi gasit  sigaru  v  pepel'nice,  Sinchi
rasplyushchi-vaet  sigaru,  sokrushaetsya.  --  Domashnie  hozyajki, otcy  semejstv,
shkoly,  kul'turnye  uchrezhdeniya,  religioznye  organizacii vseh  rascvetok  i
mastej, vplot' do koldunov i znaharok. YA vsego lish' chelovek, i moya stojkost'
ne bespredel'na.
     CHto za  chepuha, o chem vy,  -- ulybaetsya  Pantaleon  Pantoha,  glyadya  na
poslednee, tayushchee  oblachko dyma. -- Nichego  ne ponimayu, vyrazhajtes' yasnee  i
perehodite nakonec k suti.
     Gorodu zhelatel'no, chtoby ya predal pozoru Pantilyandiyu, a vas by otpravil
k chertu na roga, -- ulybayas', podvodit itog Sinchi. -- Razve vy ne znali, chto
Ikitos -- gorod, prognivshij  iznutri, no s  puritanski chistym  fasadom? Rota
dobryh  uslug  --  skandal  dlya goroda, tol'ko  progressivnyj i  sovremennyj
chelovek  vrode  menya  mozhet  ponyat' eto  pravil'no.  A ves' gorod v uzhase i,
govorya otkrovenno, hochet, chtoby ya s etim pokonchil.
     Pokonchit'  so mnoj? -- Pantaleon Pantoha stanovitsya ochen' ser'eznym. --
So mnoj lichno? Ili s Rotoj dobryh uslug?
     Vo vsej Amazonii net kreposti,  kotoruyu programma  "Govorit  Sinchi"  ne
mogla by obratit' v  ruiny. -- Sinchi daet shchelchok  v pustotu, Sinchi  fyrkaet,
napuskaet na sebya vazhnost'.  -- Ne budu  skromnichat': stoit mne vzyat' vas na
pricel -- i cherez nedelyu Rota
     dobryh uslug prikazhet dolgo zhit', a  vy sami  so  svistom  vyletite  iz
Ikitosa. Takova pechal'naya dejstvitel'nost', moj drug.
     Ah, znachit, vy prishli s ugrozami, -- vypryamlyaetsya Pantaleon Pantoha.
     Nichego podobnogo, naoborot. --  Sinchi  nanosit udary  nevidimym vragam,
Sinchi, slovno tenor,  prizhimaet ruku  k serdcu, pereschityvaet nesushchestvuyushchie
kupyury. -- Do sih por ya protivilsya davleniyu iz bojcovskogo azarta, k tomu zhe
ya principial'nyj. No ved' i mne zhit' nado, a vozduhom syt ne budesh', poetomu
vpred' ya budu borot'sya za nebol'shuyu mzdu. Vy ne nahodite eto spravedlivym?
     Tak,  znachit,  vy prishli shantazhirovat'?  --  Pantaleon Pantoha  vstaet,
Pantaleon Pantoha spadaet s lica, oprokidyvaet musornuyu korzinu, brosaetsya k
lestnice.
     YA prishel pomoch' vam. Sprosite  kogo ugodno. -- u moih peredach uragannaya
moshch'.   --  Sinchi   napryagaet  muskuly,  Sinchi  vypryamlyaetsya,  prohazhivaetsya
vzad-vpered,  razmahivaet  rukami.   --   Oni  sokrushayut  sudej,  pomoshchnikov
prefektov, supruzheskie uzy; vse,  chto popadaet pod ih obstrel, rassypaetsya v
prah. Za neskol'ko zhalkih solej ya gotov s dorogoj dushoj zashchishchat' Rotu dobryh
uslug i ee mozgovoj centr. Prinyat' velikij boj
     za vas, sen'or Pantoha.
     Pust' staraya ved'ma  prosit u menya  proshchen'ya  za  to,  chto  ne ponimaet
shutok. --  Pochita b'et ob pol chashki, Pochita brosaetsya  na  postel', carapaet
Pantu, rydaet. -- Vy menya dovedete, vy dob'etes' -- ya poteryayu rebenka. Idiot
neschastnyj, razve ya vser'ez skazala? YA poshutila.
     Sinforoso! Palomino! --  Pantaleon Pantoha hlopaet  v ladoshi, Pantaleon
Pantoha krichit.-- Fel'dsher!
     CHto  s  vami,  ne  stoit  nervnichat', uspokojtes'.  --  Sinchi zatihaet,
smyagchaet ton,
     vstrevozhenno oglyadyvaetsya.  -- Mozhete ne otvechat' srazu. Posovetujtes',
navedite obo mne spravki, a cherez nedel'ku vstretimsya, pogovorim.
     Uberite etogo prohodimca, sbros'te ego v reku, -- prikazyvaet Pantaleon
Pantoha  vzbegayushchim  po  lestnice  lyudyam. --  I  bol'she  ne  puskat'  ego  v
intendantskij centr.
     Poslushajte,  vy --  samoubijca, vy zhe  ne znaete, ya v Ikitose -- pervyj
chelovek.  --  Sinchi razmahivaet  rukami, Sinchi  soprotivlyaetsya,  zashchishchaetsya,
padaet,  udalyaetsya,  propadaet,  namokaet.   --  Pustite,  chto  eto  znachit,
poslushajte, vy  pozhaleete,  sen'or  Pantoha,  ya  prishel pomoch'  vam.  YA  vam
druuuug!
     |to  strashnyj  prohodimec, no  ego  programmu  slushayut dazhe  kamni.  --
Lejtenant Bakakorso s lyubopytstvom razglyadyvaet zhurnal, zabytyj na stolike v
"Bare Luche". -- Kak by eto poloskan'e v Itaje ne prichinilo  vam hlopot,  moj
kapitan.
     Luchshe hlopoty, chem gnusnyj shantazh. -- Zagolovok, voproshayushchij "Znaete li
vy,  kto  takoj i chem  zanimaetsya  Jakuruna?", privlekaet  vnimanie kapitana
Pantohi.  --  YA  poslal  raport  Tigru Kol'asosu i uveren,  on menya  pojmet.
Gorazdo bol'she menya volnuet drugoe, Bakakorso.
     Desyat'  tysyach uslug, moj  kapitan?  --  "Ne to  princ,  ne to  vodyanoj,
zakruchivayushchij vodovoroty i omuty na rekah", -- udaetsya  prochitat' lejtenantu
Bakakorso. -- S zharoj cifra podnyalas' do pyatnadcati tysyach?
     Razgovory! -- "Verhom na kajmanah ili  na gigantskih rechnyh udavah", --
napisano  pod kartinkoj, nad kotoroj  sklonilas' golova kapitana Pantohi. --
Neuzheli tak mnogo govoryat u nas, v Ikitose, o nashej Rote, obo mne lichno.
     Segodnya mne opyat' prisnilos' to zhe samoe, Panta. --  Pochita tret visok.
--  Nas s toboj raspyali na odnom  kreste, tebya s  odnoj  storony, menya  -- s
drugoj, I sen'ora Leonor vonzila kop'e mne  v  zhivot, a tebe  -- v ptenchika.
Kakoj-to sumasshedshij son, pravda, lyubov' moya?
     -- Konechno, vy teper' samyj znamenityj chelovek v  gorode. -- "Na  nogah
on nosit cherepash'i panciri", -- utverzhdaet fraza, napolovinu zakrytaya loktem
lejtenanta Bakakorso. -- Vas bol'she vseh nenavidyat zhenshchiny,  vam bol'she vseh
zaviduyut muzhchiny. Vse razgovory v gorode  vedutsya vokrug Pantilyandii,  proshu
proshcheniya.
     No poskol'ku vy ni s kem ne obshchaetes' i zhivete isklyuchitel'no interesami
dela, vas eto ne trogaet.
     Menya ne trogaet, a sem'yu zadevaet.  -- "Noch'yu  on spit  pod pokrovom iz
kryl'ev  babochek", --  dochityvaet  nakonec  kapitan Pantoha. -- ZHena  u menya
ochen' chuvstvitel'-naya,  k tomu zhe ona v polozhenii, esli  chto  raskroetsya, na
nee podejstvuet uzhasno. YA uzh ne govoryu o materi.
     Kstati,  o  spletnyah.  --  Lejtenant Bakakorso  shvyryaet  zhurnal na pol,
lejtenant Bakakorso  povorachivaetsya, vspominaet:  --  Dolzhen rasskazat'  vam
odnu  zanyatnuyu  veshch'. Na dnyah  Skavino prinimal  deputaciyu  znatnyh  grazhdan
goroda Nauta vo glave s al'kal'dom. Oni prishli s peticiej, ha-ha.
     My   schitaem   nespravedlivym,   chto   Rota   dobryh   uslug   yavlyaetsya
isklyuchitel'noj privilegiej kazarm  i  voenno-morskih baz.  -- Al'kal'd Pajva
Runui popravlyaet  ochki,  al'kal'd Pajva Runui  oglyadyvaet  svoih  tovarishchej,
prinimaet  torzhestvennuyu  pozu,  chitaet.  --  My  trebuem,  chtoby  grazhdanam
solidnogo  vozrasta,  sluzhivshim v armii,  a nyne zhivushchim v otdalennyh tochkah
Amazonii, takzhe bylo predostavleno pravo pol'zo-
     vat'sya uslugami Roty po cenam so skidkoj, ustanovlennoj dlya soldat.
     |ta  Rota sushchestvuet lish' v vashem  vospalennom voobrazhenii, druz'ya moi.
-- General Skavino preryvaet ego, general Skavino ulybaetsya,  smotrit na nih
blago-zhelatel'no,  po-otecheski nezhno. --  Kak  vam prishlo v  golovu  prosit'
audienciyu  po stol' vzdornomu povodu? Esli gazety pronyuhayut ob etoj peticii,
vam ne uderzhat'sya na svoem postu, sen'or Pajva Runui.
     My podaem durnoj primer shtatskim, seya  iskushenie  sredi  lyudej, kotorye
zhili v  biblejskoj chistote, -- menyaetsya v  lice otec  Bel'tran. --  Nadeyus',
prochtya etu peticiyu, limskie strategi sgoryat so styda.
     Slushaj,  Tigr, eto konec. -- General Skavino sokrushaet telefon, general
Skavino vne  sebya ot yarosti zachityvaet peticiyu. -- Sluhi razneslis', vidish',
chego
     prosyat hodoki iz Nauty. Nadvigaetsya skandal, o  kotorom ya  preduprezhdal
tebya.
     Nu, chto vam tam soschitali na pal'cah.  -- Lejtenant Bakakorso  podnosit
ko  rtu cyplenka, lejtenant Bakakorso otkusyvaet  kusochek.  --  Kak  govorit
Skavino, vy, intendanty, konchaete matematicheskimi psihozami.
     Nu i projdohi, ran'she oni byli nedovol'ny, chto pehota topchet ih zhenshchin,
a teper' nedovol'ny, chto pehota  ne  daet im toptat'  zhenshchin,  -- poigryvaet
promokashkoj Tigr Kol'asos. -- Vse im ne tak,  lish' by protestovat'.  Daj  im
horoshego pinka i ne prinimaj bol'she idiotskih proshenij, Skavino.
     Koshmar.  --  Kapitan  Pantoha   povyazyvaet  salfetku,  kapitan  Pantoha
pripravlyaet salat maslom i  uksusom, szhimaet vilku, est. -- Esli ohvatit'  i
shtatskih, to potrebnost' vozrosla by s desyati tysyach uslug po krajnej mere do
milliona ezhemesyachno.
     Prishlos' by nabirat' rabochuyu silu  za granicej.  -- Lejtenant Bakakorso
doedaet  myaso, lejtenant Bakakorso  dochista  obgladyvaet  kostochku, otpivaet
glotok  piva,  vytiraet rot  i ruki,  grezit. -- Vsya sel'va ot kraya  do kraya
prevratilas' by v sploshnoj bordel', a vy u sebya v kabinetike na beregu Itaji
hronometrirovali by etot blud. Priznajtes', moj kapitan, eto vam po dushe.
     Ty  tol'ko  predstav' sebe, Pochita. --  Alisiya  stavit korzinku, Alisiya
dostaet paketik, protyagivaet Pochite. -- V bulochnoj Abdona Laguny,  a on tozhe
"brat", nachali vypekat' hlebcy v pamyat' o muchenike iz Moronakochi. Nazyvaetsya
"hlebec-kroshka", vovsyu raskupayut. YA prinesla tebe odin.
     YA prosil desyat', a ty mne tashchish' dvadcat'. -- Pantaleon Pantoha, stoya u
peril, smotrit vniz na gladkie, kudryavye, temnye, ryzhie, kashtanovye  golovy.
-- Hochesh', chtoby ya ubil celyj den' na osmotr pretendentok, CHuchupe?
     YA ne  vinovata.  --  CHuchupe spuskaetsya  vniz  po  lestnice, derzhas'  za
perila. -- YA  brosila  klich, chto est' chetyre vakantnyh mesta, a zhenshchiny, kak
muhi, sletelis' otovsyudu. Dazhe iz Svyatogo Huana Myunhenskogo, i iz Tamshijako.
CHto  vy hotite, sen'or Pantoha, lyubaya devochka  v Ikitose  schastliva  byla by
rabotat' s nami.
     Po pravde govorya, ya ne ponimayu. -- Pantaleon  Pantoha spuskaetsya za neyu
sledom, Pantaleon  Pantoha  razglyadyvaet  okruglye  spiny,  uprugie yagodicy,
krepkie  ikry. -- Zarabatyvayut malo, raboty po gorlo. CHto  ih privlekaet? Ne
dobryak zhe Porfirio?
     -- Uverennost'  v  zavtrashnem dne, sen'or Pantoha. --  CHuchupe kivaet na
pestrye  plat'ya,  na  pchelinym  roem  gudyashchie  gruppki.  -- Na  ulice  takoj
uverennosti  net. U  "prachek"  den' vezet, tri --  mimo, bez otpuska,  i  po
voskresen'yam ne otdyhayut.
     A Smorchok -- sushchij rabotorgovec. -- CHupito svistit, razom zastaviv vseh
zamolchat',  CHupito velit im  podojti blizhe. -- Morit golodom, obrashchaetsya kak
so
     skotinoj,  a chut'  chto --  pinkom  pod  zad. Ponyatiya  ne  imeet  ni  ob
uvazhenii, ni o gumannosti.
     A  zdes'  sovsem  inache.  -- CHuchupe  istochaet  med, CHuchupe  poglazhivaet
karmany. -- V klientah net nedostatka, vos'michasovoj rabochij den', k tomu zhe
vy vse tak horosho organizovali, oni v polnom vostorge. Zametili, dazhe shtrafy
platyat -- ne piknut.
     Priznayus', pervyj raz  mne bylo nemnogo  ne  po sebe. -- Sen'ora Leonor
otrezaet  kusochek,   sen'ora  Leonor  mazhet  ego  maslom,  sverhu  povidlom,
otkusyvaet,  zhuet. -- No  chto  podelaesh',  "hlebec-kroshka"  samyj  vkusnyj v
Ikitose. Kak ty schitaesh', synok?
     Poryadok, budem vybirat' chetyreh, --  reshaet Pantaleon Pantoha.  --  Nu,
chego ty zhdesh', Kitaec, puskaj stroyatsya.
     Otojdite nemnozhko, devochki, izdali vy luchshe.  --  Kitaec Porfirio beret
za ruki, podtalkivaet v spiny, vyvodit vpered, zastavlyaet otojti, otstupit',
naklonit'sya, stavit na  mesto, izmeryaet. -- Nu-ka, nedolostki, vpeled, dyldy
nazad.
     Vot  oni, sen'or  Pantoha. --  CHupito  kidaetsya  iz storony v  storonu,
CHupito velit zamolchat', sam podaet primer ser'eznosti, vyravnivaet stroj. --
CHisto  i  akkuratno.  Nu-ka,  devochki,  povernemsya  napravo. Vot tak,  ochen'
horosho. A teper' nalevo, pokazhem sebya v profil'.
     Po odnoj v vash kabinet dlya osmotla tela, sen'ol? -- podhodit i shepchet v
samoe uho Kitaec Porfirio.
     Net, eto  zajmet  vse  utro.  --  Pantaleon Pantoha  smotrit  na  chasy,
Pantaleon Pantoha razmyshlyaet, voodushevlyaetsya, delaet shag vpered, okazyvaetsya
licom  k  licu  so  stroem.  --  Dlya  ekonomii vremeni  ya  budu  proizvodit'
kollektivnyj osmotr. Slushajte horoshen'ko: te, komu ne po dushe razdevat'sya na
lyudyah, pust' vyjdut iz stroya, ya osmotryu ih otdel'no. Net takih? Tem luchshe.
     Muzhchiny, ubirajtes' otsyuda. -- CHuchupe otkryvaet dver',  CHuchupe ponukaet
muzhchin,  podtalkivaet,  vozvrashchaetsya.  -- Nu  zhivee,  vy  chto,  ne  slyshali?
Sinforoso, Palomino, fel'dsher, Kitaec. I ty, CHupon. Pichusa, zapri dver'.
     Snyat'  yubki, koftochki,  lifchiki, bud'te  lyubezny. -- Pantaleon  Pantoha
zakladyvaet  ruki za spinu, Pantaleon Pantoha  prohazhivaetsya, ochen' ser'ezno
izuchaet, sopostavlyaet, sravnivaet. -- Trusiki mozhete ne snimat', u  kogo oni
est'. A  teper' povorot na meste. Vot  tak.  Nu-ka,  posmotrim. Ryzhaya -- ty,
smuglaya  --  ty, vostochnogo tipa  --  ty, mulatka --  ty. Poryadok,  vakansii
zanyaty. Vse ostal'nye ostavyat  adres  CHuchupe, skoro  mozhet predstavit'sya eshche
vozmozhnost'. Spasibo, do svidaniya.
     Otobrannye  yavyatsya zavtra  rovno v devyat'  utra  syuda, na medosmotr. --
CHuchupe zapisyvaet  nazvaniya ulic i  nomera domov, CHuchupe provozhaet do dveri,
proshchaetsya. -- Da vymojtes' horoshen'ko, devochki.
     Nu-ka,  nu-ka,  esh'te,  poka goryachij, a to  nevkusno  budet, -- razdaet
tarelki s dymyashchimsya supom sen'ora
     Leonor. -- Znamenityj mestnyj  sup timbuche, nakonec-to ya  sobralas' ego
svarit'. Nu, kak poluchilos', Pocha?
     Otmennyj  vkus, sen'or  Pan-Pan, kak  vy ih  podobrali. --  Brazil'yanka
lukavo  ulybaetsya, Brazil'yanka smotrit  nasmeshlivo, napevaet. -- Vseh mastej
dlya lyubyh  gostej. Uspokojte moe lyubopytstvo,  skazhite, vy  ne boites', chto,
naglyadevshis'  na  goloe  telo,  v  odin  prekrasnyj  den'  vy  privyknete  i
perestanete chuvstvovat' zhenshchinu? Takoe, govoryat, sluchaetsya s doktorami.
     Pal'chiki oblizhesh', sen'ora Leonor. -- Pochita probuet konchikom yazyka, ne
goryachij  li, Pochita  glotaet pervuyu lozhku. -- Ochen' pohozh  na sup, kotoryj u
nas
     na poberezh'e nazyvaetsya chilkano.
     Hochesh' vzyat' menya  na  slabo, Brazil'yanka?  --  hmurit brovi  Pantaleon
Pantoha. -- Uchti, ser'eznyj  -- ne  znachit idiot,  ne zabluzhdajsya. Raznica v
tom, chto etot supchik iz  ryby, vylovlennoj v Amazonke, a ne v  Tihom okeane,
--  podlivaet v tarelki sen'ora Leonor. -- Pajche,  palometa i gamitana.  Oj,
kak vkusno.
     |to  vy zabluzhdaetes', ya ne  beru  vas na  slabo,  ya  prosto  shuchu.  --
Brazil'yanka  opuskaet  resnicy,  Brazil'yanka  vypyachivaet  bedro,  vystavlyaet
grud', igraet golosom. -- Pochemu vy  ne  pozvolyaete mne  byt'  vashim drugom?
Stoit mne rot otkryt', srazu bukoj stanovites', sen'or Pan-Pan. Ostorozhno so
mnoj, ya, kak  krab,  obozhayu  idti protiv  techeniya.  Budete menya ottalkivat',
voz'mu i vlyublyus' v vas.
     Uf, kak ot nego zharko. -- Pochita obmahivaetsya salfetkoj,  Pochita shchupaet
u sebya pul's. -- Podvin' mne ventilyator, Panta. YA zadyhayus'.
     Tebe zharko  ne  ot supa, a  ot kadetika. -- Panta  dotragivaetsya  do ee
zhivota, Panta gladit ee po shcheke. --  On, navernoe, tam zevaet, potyagivaetsya.
Mozhet, dazhe segodnya noch'yu, lapon'ka. Prekrasnoe chislo: chetyrnadcatoe marta.
     Horosho by dotyanut' do voskresen'ya,  -- smotrit na kalendar'  Pochita. --
Pust' snachala CHichi priedet, hochu, chtoby ona byla pri rodah.
     Po  moim podschetam, eshche ne  vremya.  --  Sen'ora Leonor  poteet, sen'ora
Leonor tyanetsya  bagrovym  licom k shepchushchim lopastyam.  -- Tebe eshche hodit'  ne
men'she nedeli.
     Konechno,  mama! Vy  zhe  videli  diagrammu  u  menya v  komnate? Naibolee
veroyatnyj srok  mezhdu segodnyashnim  dnem i voskresen'em. --  Panta obsasyvaet
ryb'i  kostochki,  Panta podbiraet ostatki kusochkom hleba, zapivaet vodoj. --
Ty slushaesh'sya doktora, gulyala segodnya? So svoej nerazluchnoj Alisiej?
     Da, my hodili v "La Favoritu" est' morozhenoe, --  otduvaetsya Pochita. --
Kstati, ty ne znaesh', chto takoe Pantilyandiya, dorogoj?
     Kak, kak?  -- Vzglyad, ruki, lico  Panty  zastyvayut. -- Kak  ty skazala,
dorogaya?
     Mne kazhetsya, eto kakaya-to merzost', -- zhadno  vbiraet v sebya prohladnyj
vozduh Pochita. -- Kakie-to  tipy  v "La Favorite" otpuskali sal'nosti naschet
zhenshchin, oj, slushaj, vot smeshno: Pantilyandiya vrode kak ot Panty!
     Khh,  gmm,  apchhi! --  Pantosik  davitsya, Pantosik  chihaet,  na  glazah
vystupayut slezy, dushit kashel'.
     Vypej vodichki. -- Sen'ora Leonor shchupaet ego lob,  sen'ora Leonor podaet
emu  platok,  podnimaet emu ruki.  -- Vse  ottogo, chto  toropish'sya, ya vsegda
govoryu: ne speshi za edoj. Daj-ka pohlopayu po spine, da vypej eshche vodichki.




     ZHRDUGCHA
     INSTRUKCIYA DLYA POTREBITELXSKIH
     CENTROV
     Nastoyashchaya instrukciya dlya garnizonov i  chastej  Amazonii pri strogom  ee
soblyudenii  obespechit  racional'noe  i   plodotvornoe  pol'zovanie  uslugami
ZHRDUGCHA,   a  takzhe  vozmozhnost'  dannomu  uchrezhdeniyu  effektivno  i  bystro
vypolnyat' postavlennye pered nim zadachi:
     1. Poluchiv svedeniya o predstoyashchem pribytii operativnoj gruppy, komandir
podrazdeleniya dolzhen vydelit' pribyvayushchim pomeshcheniya v sootvetstvii so sle-
     duyushchimi  trebovaniyami:  pomeshcheniya dolzhny  byt'  krytymi,  ne  smezhnymi,
snabzhennymi  zanaveskami,  kotorye  zashchishchali  by  ot  neskromnyh   vzglyadov,
odnovremen-
     no sozdavaya  polusvet ili polut'mu, a takzhe svetil'nikami libo fonaryami
s krasnymi  abazhurami  ili prikrytymi tkan'yu ili bumagoj ukazannogo cveta, v
sluchae okazaniya uslug v nochnoe vremya. Kazhdoe pomeshchenie dolzhno byt' snabzheno:
kojkoj  s  nabivnym  matracem,  kleenkoj, prostynej,  stulom,  skamejkoj ili
gvozdem dlya  odezhdy; tazikom ili sosudom  vrode vedra ili bol'shoj konservnoj
bankoj, umyval'nikom, sootvetstvenno
     napolnennym  chistoj vodoj,  kuskom myla,  polotencem, rulonom tualetnoj
bumagi.  Rekomenduetsya dobavlenie esteticheskoj,  chisto zhenskoj detali, vrode
buketa  cvetov, kartinki ili  hudozhestvennogo  estampa dlya sozdaniya priyatnoj
obstanovki.   Celesoobrazno   zaranee,  do   pribytiya   operativnoj  gruppy,
prigotovit' pomeshcheniya,
     odnako otvetstvennyj  za  eto oficer  v celyah navedeniya polnogo poryadka
mozhet obratit'sya za sovetom  k nachal'niku operativnoj gruppy, kotoryj okazhet
emu neobho-
     dimoe sodejstvie.
     Otvetstvennomu oficeru sleduet  prinyat' mery,  chtoby operativnaya gruppa
nahodilas' v raspolozhenii podrazdeleniya  tol'ko to vremya,  kotoroe trebuetsya
dlya
     vypolneniya zadaniya, i ne zaderzhivalas' bez ser'eznyh na to osnovanij. S
momenta  pribytiya  i  do  momenta  ubytiya  chleny  operativnoj gruppy  dolzhny
nahodit'sya v
     raspolozhenii podrazdeleniya,  ni v  koem  sluchae ne vstupaya v kontakt so
shtatskimi  licami iz sosednih naselennyh  punktov  i  ne obshchayas' -- isklyuchaya
vremya okazaniya uslug -- s soldatami i serzhantami podrazdeleniya.  Do i  posle
okazaniya uslug chleny operativnoj  gruppy dolzhny soderzhat'sya v prigotovlennyh
dlya  nih  pomeshcheniyah;  im  vospreshchaetsya  prinimat' pishchu  vmeste  s vojskami,
besedovat'   s  soldatami  i   zahodit'   v   drugie   pomeshcheniya   voinskogo
podrazdeleniya.   Vo  izbezhanie  prisutstviya  shtatskih  vo  vremya  prebyvaniya
operativnoj gruppy rekomenduetsya ne puskat' v raspolozhenie pod-
     razdeleniya kakih by to ni bylo postoronnih lic. Podrazdeleniyu vmenyaetsya
v  obyazannost' obespechit' trehrazovym pitaniem  (zavtrak,  obed, uzhin)  vseh
chlenov
     operativnoj gruppy.
     Ne rekomenduetsya uvedomlyat' zaranee serzhantov i  soldat  o  predstoyashchem
pribytii  operativnoj  gruppy, poskol'ku opyt pokazal,  chto zablagovremennoe
uvedom-
     lenie   vyzyvaet   v   vojskah   nervnoe    vozbuzhdenie,   otricatel'no
skazyvayushcheesya na vypolnenii voinskogo dolga. Po pribytii  operativnoj gruppy
komandir  podraz-deleniya dolzhen  sostavit' spisok  potrebitelej  (tol'ko  iz
serzhantov i soldat),  vklyuchiv  vseh zhelayushchih v  chislo  kandidatov.  Zatem iz
spiska kandidatov sleduet isklyuchit' vseh stradayushchih zaraznymi zabolevaniyami,
osobenno venericheskimi, a takzhe teh, u  kogo budut obnaruzheny parazity (vshi,
klopy,    blohi    i   drugie   krovososushchie).   Rekomenduetsya    proizvesti
predvaritel'nyj medicinskij osmotr vseh kandidatov.
     Sostaviv   okonchatel'nyj   spisok  potrebitelej,   sleduet   oznakomit'
poslednih  s  sostavom  operativnoj  gruppy,  ne  davaya,  odnako,  proyavlyat'
pristrastiya.  Poskol'ku  opytom ustanovleno, chto  spontannyj  vybor ne  daet
vozmozhnosti  obespechit'  spravedlivoe  raspredelenie  rabochih  edinic  mezhdu
potrebitelyami, komandiru
     podrazdeleniya sleduet, ispol'zuya po svoemu usmotreniyu sposob zhereb'evki
ili  sposob  ucheta  zaslug i  provinnostej,  zanesennyh v  lichnyj  formulyar,
razdelit'  potrebitelej  na odinakovye  gruppy,  prinimaya  vo vnimanie,  chto
kazhdaya rabochaya edinica  v  sootvetstvii s  usloviyami dogovora dolzhna okazat'
kak  minimum desyat'  uslug za  odnu poezdku. V isklyuchitel'nyh sluchayah, kogda
chislo  potrebitelej  okazyvaetsya  bol'she predu-smotrennogo,  mozhno  narushit'
princip   chislennogo  ravenstva   grupp,   dobaviv   potrebitelej   naibolee
staratel'noj ili menee ustavshej rabochej edinice.
     Posle  togo  kak  podrazdelenie  razbito na gruppy, sleduet zhereb'evkoj
ustanovit'  ochered'  vnutri kazhdoj  gruppy  i  u  dverej  kazhdogo  pomeshcheniya
vystavit' kontrolerov iz chisla potrebitelej. Maksimal'noe vremya  potrebleniya
--  dvadcat'  minut.  V  poryadke  isklyucheniya, kogda  chislo  potrebitelej  ne
obespechivaet minimal'noj zanyatosti kazhdoj rabochej edinicy (desyat' uslug),  i
tol'ko v etom sluchae, mozhno uvelichit' vremya
     potrebleniya  do  tridcati  minut.  Potrebitelej sleduet  predvaritel'no
proinstruktirovat' o tom, chto im budut okazany uslugi normal'nogo tipa i chto
oni   ne   dolzhny  pred®yavlyat'   nikakih  neobychnyh  trebovanij,   proyavlyat'
protivoestestvennye  fantazii, izvrashchennye naklonnosti  i prochie seksual'nye
prichudy. Povtornoe
     potreblenie kategoricheski zapreshchaetsya.
     S cel'yu zanyat' ozhidayushchih svoej ocheredi i podgotovit' ih dolzhnym obrazom
nachal'niku  operativnoj gruppy nadlezhit rasprostranyat'  sredi nih  naglyadnye
posobiya v vide fotografij, a takzhe teksty, kotorye kazhdyj, podojdya k  dveri,
dolzhen sdat' kontroleru v tom vide, v kakom on ih poluchil. Za porchu risunkov
i tekstov -- denezhnyj shtraf i lishenie v budushchem uslug ZHRDUGCHA.
     ZHRDUGCHA prilozhit  usiliya k tomu, chtoby  operativnye gruppy  pribyvali v
potrebitel'skie centry vo vremya, naibolee podhodyashchee dlya okazaniya uslug (pod
     vecher  ili  vecherom), to  est' kogda  rasporyadok  dnya  budet  zavershen,
odnako,  esli  eto  okazhetsya  nevozmozhnym  po pogodnym  usloviyam  ili  iz-za
otdalennosti, komandiru
     podrazdeleniya  sleduet  pozvolit' okazanie  uslug  v dnevnoe vremya,  ne
otkladyvaya do nastupleniya temnoty.
     Po okonchanii okazaniya uslug komandiru podrazdeleniya sleduet napravit' v
ZHRDUGCHA  tshchatel'no sostavlennyj  statisticheskij otchet,  soderzhashchij sleduyushchie
dannye: a) tochnoe chislo uslug, okazannyh  kazhdoj rabochej edinicej; b)  imya i
familiyu kazhdogo potrebitelya, nomer ego  lichnogo formulyara  i nomer  voennogo
bileta s otmetkoj o sootvetstvennom denezhnom uderzhanii;  v) kratkij  otchet o
povedenii chlenov operativ-
     noj gruppy (nachal'nika, rabochih edinic, lic, obsluzhivayushchih transportnye
sredstva) vo vremya ih prebyvaniya v raspolozhenii voinskogo podrazdeleniya i g)
konstruktivnuyu  kritiku i  predlozheniya otnositel'no  uluchsheniya  deyatel'nosti
ZHRDUGCHA.
     Podpis': kapitan SV (Intendantskoj sluzhby)
     Pantaleon Pantoha.
     Utverzhdayu: general SV Felipe Kol'asos, nachal'-
     nik Administrativnoj, Intendantskoj i drugih sluzhb
     Suhoputnyh vojsk.


     Lagunas, 2 sentyabrya 1957 goda
     Kapitan SV Al'berto X.  Mendosa R. s udovletvoreniem napravlyaet ZHRDUGCHA
sleduyushchij  otchet  o prebyvanii  operativnoj gruppy  No 16  vo vverennom  emu
voennom lagere Lagunas (na reke Ual'aga).
     Operativnaya gruppa No 16 pribyla v lager' Lagunas  iz Ikitosa v chetverg
1 sentyabrya v 15 chasov na rechnom sudne "Eva" i ubyla v 19 chasov togo zhe dnya v
napravlenii lagerya Puerto Arturo (takzhe na reke Ual'aga). Operativnuyu gruppu
vozglavila sen'ora Leonor
     Kurinchila, ili CHuchupe;  v sostav gruppy vhodili rabochie edinicy: Dul'se
Maria,  Lunita,  Pichusa,   Barbara,  Penelopa  i   Rita.  V  sootvetstvii  s
instrukciej  83  potrebitelya  byli  razdeleny  na 6  grupp  (pyat'  grupp  po
chetyrnadcat'  chelovek i  odna  -- trinadcat'  chelovek),  kotorym  upomyanutye
rabochie edinicy okazyvali uslugi v ramkah ustanovlennogo vremeni i  v vysshej
stepeni  udovletvoritel'no.  Poskol'ku naimen'shee  chislo zayavok postupilo na
Dul'se Mariyu, ej naznachili gruppu iz trinadcati chelovek. K nastoyashchemu otchetu
prilagaetsya spisok 83 potrebitelej: imena, familii, nomera lichnyh formulyarov
i voennyh biletov s  otmetkoj o denezhnom  uderzhanii.  Povedenie  operativnoj
gruppy vo vremya prebyvaniya na territorii lagerya Lagunas bylo polo-zhitel'nym.
Otmecheno  lish'  odno  chrezvychajnoe  proisshestvie,  imevshee  mesto  vo  vremya
pribytiya sudna, kogda nizhnij chin Rejnal'dino CHumbe Kiski uznal sredi rabochih
edinic  svoyu  rodnuyu  sestru (tak nazyvaemuyu  Lunitu), nabrosilsya na nee  i,
prezhde  chem  ego  shvatili,  uspel  oskorbit'   ee  i  nanesti  ej  telesnye
povrezhdeniya,  k schast'yu  neznachitel'nye.  Nizhnij  chin CHumbe  Kiski byl lishen
uslug i posazhen na shest' dnej
     v  karcer za durnoj  harakter i nesderzhannost', no zatem osvobozhden  ot
vtoroj chasti nakazaniya  po  hodatajstvu ego rodnoj sestry Lunity i ostal'nyh
chlenov  operativnoj   gruppy.   Nizhepodpisavshijsya  pozvolyaet   sebe   vnesti
predlozhenie o  tom,  chtoby  ZHRDUGCHA,  ch'yu  deyatel'nost'  chrezvychajno  vysoko
ocenivayut  vse  serzhanty   i  soldaty,  izuchila   by  vopros  o  vozmozhnosti
rasprostraneniya svoih  uslug i na  unter-oficerov, uchityvaya ih neodnokratnye
pros'by, i sozdala by  special'nuyu brigadu iz rabochih edinic vysshego  klassa
dlya odinokih oficerov i teh, ch'i sem'i zhivut daleko ot mest,
     gde eti oficery nesut sluzhbu.
     Podpis': kapitan SV Al'berto X. Mendosa R.


     DOKLADNAYA ZAPISKA No 15
     Glavnaya tema: Rota dobryh uslug dlya garnizo-
     nov i chastej Amazonii.
     Konkretnaya tema: Prazdnovanie pervoj godov-
     shchiny i podvedenie itogov
     pervogo goda sushchestvovaniya
     ZHRDUGCHA. Gimn Roty dob-
     ryh uslug.
     Harakter dokumenta: Sekretno.
     Data i mesto: Ikitos, 16 avgusta 1957 goda.
     Nizhepodpisavshijsya, kapitan SV (Intendantskoj sluzhby) Pantaleon Pantoha,
komandir  Roty dobryh uslug  dlya garnizonov  i chastej Amazonii,  pochtitel'no
privetstvuet   generala  Felipe  Kol'asosa,   nachal'nika   Administrativnoj,
Intendantskoj i drugih sluzhb Suhoputnyh vojsk, i dokladyvaet:
     I. V  svyazi s ispolnyayushchejsya 4  chisla  tekushchego mesyaca pervoj godovshchinoj
ZHRDUGCHA nizhepodpisavshijsya pozvolil sebe organizovat' dlya muzhskogo i zhenskogo
personala  onoj skromnyj  tovarishcheskij obed  v raspolozhenii  ZHRDUGCHA na reke
Itaja, kotoryj, daby ne obremenyat' izlishne skudnyj  byudzhet,  byl prigotovlen
gruppoj   dobrovol'cev  iz  chisla  vol'nonaemnyh  ZHRDUGCHA  pod  rukovodstvom
nachal'nicy  personala don'i  Leonor  Kurinchily  (ona  zhe CHuchupe).  Druzheskoe
zastol'e,  prohodivshee  v  zdorovoj  obstanovke  vesel'ya  i  shutok,  -- menyu
prevoshodnoj  amazonskoj kuhni vklyuchalo  znamenityj mestnyj sup iz zemlyanogo
oreha,  inchik-kapi,  ris  s kuricej, morozhenoe  s  yagodoj kokonnoj  i pivo v
kachestve napitka -- ne tol'ko ukrepilo chuvstva bratstva i sotrudnichestva, no
i bylo ispol'zovano kak prival v puti, s tem chtoby,  obrativ  myslennyj vzor
na  projdennoe, proanalizirovat' plody deyatel'nosti  Roty  za pervyj  god ee
sushchestvovaniya,  obmenyat'sya   mneniyami,  vnesti   predlozheniya   i   vyskazat'
konstruktivnuyu kritiku,  neizmenno  imeya  v  vidu  sovershenstvovanie metodov
vypolneniya poruchennogo nam armiej zadaniya.

     V  obshchih  chertah  itog  pervogo  goda  sushchestvovaniya  ZHRDUGCHA,  kotoryj
nizhe-podpisavshijsya podvel v  kratkoj rechi pered  sotrudnikami  za  desertom,
vyrazilsya
     v cifre  62  160 dobryh uslug  serzhantam i  soldatam Suhoputnyh vojsk i
Voenno-morskih sil, sluzhashchim v pogranichnyh oblastyah Amazonii; dannaya  cifra,
hotya i nizhe urovnya sushchestvuyushchego sprosa, tem ne menee simvoliziruet skromnyj
uspeh  ZHRDUGCHA  i  dokazyvaet  (esli  razlozhit' 62 160 uslug  na  kolichestvo
rabochih edinic), chto ZHRDUGCHA  postoyanno  rabotala  na polnuyu  moshchnost'  i  s
maksimal'noj  proizvoditel'nost'yu  truda,  chto  yavlyaetsya  predelom  mechtanij
vsyakogo predpriyatiya. Dejstvitel'no, v  techenie dvuh pervyh mesyacev,  kogda v
ZHRDUGCHA  naschityvalos' vsego chetyre rabochih  edinicy, chislo uslug  dostigalo
4320,  chto  sostavlyalo ezhemesyachno 540 dobryh uslug na odnu rabochuyu  edinicu,
ili   20   uslug  ezhednevno  (sm.  dokladnuyu   zapisku  No  1),  a   znachit,
svidetel'stvovalo o vysokoj proizvoditel'nosti kazhdoj  iz nih. Na protyazhenii
chetver-
     togo i pyatogo mesyacev,  kogda shtat  uvelichilsya do shesti rabochih edinic,
chislo dobryh  uslug vozroslo  do 6480, chto sostavlyalo  te  zhe ezhednevnye dva
desyatka dobryh uslug na rabochuyu edinicu. Pyatyj, shestoj i sed'moj mesyacy dali
cifru  13  560, to est' v srednem ezhednevno  dvadcat' dobryh uslug na kazhduyu
rabochuyu edinicu ZHRDUGCHA. Na protyazhenii vos'mogo, devyatogo i desyatogo mesyacev
sohranyalsya tot zhe rabochij ritm  i  maksimal'nyj  uroven' proizvoditel'nosti,
ibo 16  200  dobryh  uslug, okazannyh za etot period,  dayut v srednem te  zhe
dvadcat' ezhednevnyh uslug na kazhduyu  iz desyati rabochih edinic, tochno  tak zhe
21 600 uslug za dva poslednih mesyaca pokazali, chto dvadcat'  rabochih edinic,
vhodyashchih teper' v shtat ZHRDUGCHA,  sumeli uderzhat'sya na tom zhe  vysokom urovne
proizvoditel'nosti  bez   vsyakih  sryvov.  Nizhepodpisavshijsya  pozvolil  sebe
zakonchit'  kratkuyu  torzhestvennuyu rech' pozdravleniem v adres vsego personala
ZHRDUGCHA,  otmetiv ego  disciplinirovannost',  uporstvo v  rabote, i  prizval
udvoit'
     usiliya,   s  tem   chtoby   v   budushchem  dobit'sya   eshche   bolee  vysokoj
proizvoditel'nosti truda, ne snizhaya pri etom kachestva.
     Posle  zavershayushchego  tosta,  kotoryj  byl  podnyat  za ZHRDUGCHA,  rabochie
edinicy   vysheupomyanutoj  ochen'  milo   ispolnili  pered  nizhepodpisavshimisya
muzykal'nuyu veshchicu, kotoruyu oni tajkom sochinili special'no dlya etogo  sluchaya
i  kotoruyu   predlozhili  prinyat'   v   kachestve  gimna  Roty  dobryh  uslug.
Nizhepodpisavshijsya
     udovletvoril  ih  pros'bu,  proslushav gimn, spetyj  vsem kollektivom  s
podlinnym  entuziazmom, i  nadeetsya, chto on  budet odobren i  komandovaniem,
prinimaya vo  vnimanie, chto celesoobrazno privetstvovat' iniciativu, kak  i v
dannom  sluchae  cvidetel'stvuyushchuyu  ob interese  i lyubvi, s kakimi  otnositsya
personal  k uchrezhdeniyu,  chast'yu kotorogo  yavlyaetsya, iniciativu, probuzhdayushchuyu
duh bratstva, neobhodimyj dlya  uspeshnogo sovmestnogo vypolneniya postavlennyh
zadach, a takzhe  vyyavlyayushchuyu vysokij  moral'nyj duh, yunyj  zador i  ostroumie,
kakovye,  v  nebol'shih  dozah razumeetsya,  nikogda  ne lishni i mogut sluzhit'
umestnoj pripravoj v nashem dele.
     Nizhe privodyatsya slova vysheupomyanutogo sochineniya, kotorye ispolnyayutsya na
motiv shirokoizvestnogo brazil'skogo tanca -- raspy:
     GIMN ROTY DOBRYH USLUG
     Sluzhit', sluzhit', sluzhit'
     Soldatam otchizny rodnoj.
     Sluzhit', sluzhit', sluzhit'
     Telom i dushoj.
     Kapel'ku schast'ya, nemnogo uchast'ya
     Nashim soldatam, slavnym rebyatam,
     CHem mozhem -- pomozhem,
     Pust' sluzhat -- ne tuzhat.
     Sluzhit', sluzhit', sluzhit'
     Soldatam otchizny rodnoj.
     Sluzhit', sluzhit', sluzhit'
     Telom i dushoj.
     Na lavke, na travke, v kanavke,
     Na gryadke, no v strogom poryadke,
     Lyubit' po komande
     Uchis' -- ne lenis'.
     Sluzhit', sluzhit', sluzhit'
     Soldatam otchizny rodnoj.
     Sluzhit' sluzhit', sluzhit'
     Telom i dushoj.
     Vodoj, nebesami, lesami
     Letaem, plyvem, doplyvaem.
     Povsyudu nas zhdut:
     Usluga -- ne blud.
     Sluzhit', sluzhit', sluzhit'
     Soldatam otchiny rodnoj.
     Sluzhit', sluzhit', sluzhit'
     Telom i dushoj.
     Pora za rabotu, ZHenskaya rota,
     K novym svershen'yam, smelym reshen'yam.
     Snova vpered
     Dolg nas zovet.
     Vpered, vpered, vpered,
     Kitaec, CHuchupe, CHupon.
     Do skorogo svidan'ya,
     Sen'or Pantaleon..
     Da hranit Vas Bog.
     Podpis': kapitan SV (Intendantskoj sluzhby)
     Pantaleon Pantoha.
     Kopii: generalu Visente Skavino, glavnokomanduyu-
     shchemu V voennym okrugom (Amazoniya).
     REZOLYUCIYA: Soobshchit' kapitanu Pantohe, chto Ko-
     mandovanie Administrativnoj, Intendantskoj i drugih
     sluzhb Suhoputnyh vojsk lish' vremenno soglashaetsya
     s ego resheniem prinyat' gimn Roty dobryh uslug, sozdan-
     nyj zhenskim personalom ZHRDUGCHA, poskol'ku umest-
     nee ispolnyat' eti slova na motiv kakoj-nibud' peruan-
     skoj narodnoj pesni, a ne zarubezhnoj melodii vrode
     raspy; dannoe predlozhenie sleduet uchest' na budushchee.
     Podpis': general Felipe Kol'asos,
     nachal'nik Administrativnoj, Intendant-
     skoj i drugih sluzhb Suhoputnyh vojsk.




     LEJTENANTA SV ALXBERTO SANTANY, KOMAN-
     DIRA POSTA ORKONES (NA REKE NAPO), PRINYA-
     TAYA V VOENNOM LAGERE VARGAS GERRA (IKI-
     TOS) I PEREDANNAYA PO NAZNACHENIYU (KO-
     PIYA -- KOMANDOVANIYU V VOENNOGO OKRUGA,
     AMAZONIYA).
     Proshu peredat'  kapitanu SV (Intendantskoj sluzhby) Pantaleonu  Pantohe,
komandiru ZHenskoj roty dobryh uslug dlya garnizonov i chastej Amazonii, sledu-
     yushchee soobshchenie:
     1. Ot imeni unter-oficerov, serzhantov i soldat  Posta Orkones,  a takzhe
ot sebya lichno shlyu emu nashi iskrennie pozdravleniya po sluchayu rozhdeniya dochurki
Gladis
     i  pozhelaniya schast'ya i uspehov  v zhizni ego  novorozhdennoj  naslednice;
pozdravlyaem s opozdaniem, poskol'ku uznali o schastlivom sobytii tol'ko vchera
ot pribyvshej v Orkones operativnoj gruppy ZHRDUGCHA No 11.
     2. Ot imeni vseh soldat,  nahodyashchihsya u  menya pod komandoj, i  ot  sebya
lichno  vyrazhayu  emu nashu bratskuyu solidarnost';  my pozorom  klejmim  i daem
reshitel'nyj  otpor predatel'skim  napadkam  i merzkim  insinuaciyam,  kotorye
dopuskaet  s  nekotoryh  por  po  adresu  Roty dobryh  uslug  radioprogramma
"Govorit Sinchi",  kakovuyu  v znak nashego  negodovaniya  v raspolozhenii  Posta
Orkones  bol'she ne slushayut,  podklyuchaya  na  eto vremya  k translyacionnoj seti
programmu nacional'nogo radio "Muzyka i pesni vcherashnego dnya".
     S blagodarnost'yu
     mladshij lejtenant SV Al'berto Santana,
     komandir posta Orkones (na reke Napo)

     OB¬YASNITELXNAYA ZAPISKA KOMANDIRA GAR-
     NIZONA BORHA POLKOVNIKA SV PETERA KASA-
     UANKI ZHENSKOJ ROTE DOBRYH USLUG DLYA
     GARNIZONOV I CHASTEJ AMAZONII
     Borha, 1 oktyabrya 1957 goda
     Polkovnik  Peter  Kasauanki,  komandir  garnizona  Borha, s  sozhaleniem
vynuzhden dovesti  do  svedeniya  ZHenskoj roty dobryh uslug  dlya garnizonov  i
chastej  Amazonii,  chto  vo   vremya  prebyvaniya   v   raspolozhenii  garnizona
operativnoj gruppy  No  25 (vo  glave  s  sub®ektom po  prozvishchu CHupito  i v
sostave Koki, Flor, Maklovii i  Lohmushki), kotoroe  prodolzhalos' vosem' dnej
po prichine nepogody, prepyatstvovavshej gidroplanu "Dalila" podnyat'sya v vozduh
s  vodnoj  poverhnosti reki  Maran'on, imeli  mesto  sleduyushchie  chrezvychajnye
proisshestviya, kotorye nizhe izlagayutsya v podrobnostyah:
     Po okonchanii  okazaniya uslug, zavershivshihsya normal'no  v  den' pribytiya
operativnoj gruppy, vo  izbezhanie nepredusmotrennyh  kontaktov mezhdu chlenami
ope-
     rativnoj gruppy  i  vojskami,  pervye byli raskvartirovany v pomeshchenii,
prednaznachennom    dlya   unter-oficerov   i    sootvetstvenno    dlya   etogo
prisposoblennom.  Blagodarya svoevremennomu doneseniyu komandovanie  uznalo  o
tom, chto pilot "Dalily"  po klichke Psih sobiraetsya  osushchestvit' nedopustimuyu
sdelku, predlozhiv unter-
     oficeram garnizona Borha vospol'zovat'sya  za den'gi  uslugami sotrudnic
operativnoj gruppy.  Tri  unter-oficera  chasti,  zastignutye  sredi  nochi za
delom,  byli  strogo nakazany,  sub®ekt po  klichke Psih pomeshchen v  karcer do
otbytiya operativnoj gruppy, a na sotrudnic nalozhen denezhnyj shtraf.
     Na  tretij  den'  prebyvaniya  operativnoj  gruppy  v  garnizone  Borha,
nevziraya  na  strogoe  nablyudenie za  pomeshcheniem, gde  byli  raskvartirovany
sotrudnicy  opera-tivnoj gruppy, proizoshel sovmestnyj  pobeg odnoj iz nih --
Maklovii --  s  nachal'nikom strazhi,  nesshej karaul'nuyu  sluzhbu  u pomeshcheniya,
pervym serzhantom Teo-
     filo  Gualino.  Totchas  zhe byli prinyaty neobhodimye  mery, organizovana
pogonya za beglecami, kakovye, kak obnaruzhilos',  prestupno zahvatili odin iz
garnizonnyh
     katerov. V rezul'tate dvuhdnevnyh usilennyh poiskov oni byli  najdeny v
mestechke Santa-Maria-de-N'eva, gde poluchili krov i priyut v odnom  iz  tajnyh
ubezhishch "bra-
     t'ev" posle togo, kak im chudom udalos' (kak  polagaet naivnaya  parochka,
blagodarya  zastupnichestvu  mladenca-muchenika  iz  Moronakochi)  perepravit'sya
cherez razygrav-
     shuyusya  reku  Maran'on. Mestonahozhdenie  ubezhishcha fanatikov  bylo  vydano
zhandarmam,  kotorye ustroili  oblavu,  k  neschast'yu  bezuspeshnuyu,  poskol'ku
"brat'yam" i "sestram" udalos' skryt'sya v  gorah. Oba dezertira iz Borhi byli
zaderzhany,  hotya na  pervyh porah  pytalis' okazyvat' soprotivlenie,  odnako
poiskovaya gruppa pod
     komandoj  mladshego  lejtenanta   Kamilo   Boorkesa   Rohasa  bez  truda
preodolela  ego.  Iz  dokumentov,  kotorye  byli  konfiskovany  u  beglecov,
vyyasnilos', chto  utrom togo zhe dnya  ih  sochetal  grazhdanskim brakom  Voennyj
gubernator  Santa-Maria-de-N'evy,  a pered tem -- cerkovnym  brakom kapellan
missii. Pervyj serzhant Teofilo Gu-
     alino byl lishen voinskih nagrad i razzhalovan v ryadovye, a takzhe posazhen
v karcer na hleb  i vodu srokom na dvadcat' dnej; v lichnyj formulyar serzhanta
bylo  zaneseno  strogoe  poricanie.  Rabochaya  edinica Makloviya vozvrashchena  v
ZHRDUGCHA,  s  tem   chtoby  komandovanie  podverglo  ee  nakazaniyu  po  svoemu
usmotreniyu.
     Da hranit Vas Bog.
     Podpis': polkovnik SV Peter Kasauanki,
     komandir garnizona Borha (na reke Ma-
     ran'on).

     Ikitos, 12 oktyabrya 1957 goda
     Drug Pantoha!
     Terpenie, kak i vse chelovecheskoe, imeet predel. Mne ne hochetsya namekat'
Vam,  chto  Vy  zloupotreblyaete  moim  terpeniem,  no  lyuboj  bespristrastnyj
nablyudatel' skazhet, chto Vy ego topchete, ibo kak eshche istolkovat' to mogil'noe
molchanie, kakim Vy udostaivaete vse moi ustnye i druzheskie poslaniya, kotorye
ya na protyazhenii poslednih nedel' peredayu Vam cherez Vashih sluzhashchih -- CHupito,
CHuchupe i  kitajca Porfirio? Vse  ochen' pechal'no i  ochen'  prosto, Vy  dolzhny
ponyat' eto i nauchit'sya raz i navsegda razlichat', kto vam drug, a kto -- net,
inache,  prostite, sen'or, Pantoha,  Vashe procvetayushchee predpriyatie pojdet  ko
vsem chertyam. Gorod trebuet, chtoby ya nabrosilsya na Vas, a v Vashem lice na vse
to,  chto  dostojnye  lyudi  Ikitosa  schitayut  besprecedentnym  i  ne  imeyushchim
opravdaniya  skandalom. Vy  znaete,  ya chelovek svoego vremeni,  ne stanu  zrya
riskovat' golovoj, gotov vzglyanut'  v lico real'nosti i sposoben v interesah
progressa soglasit'sya  s  tem, chtoby na nashej prekrasnoj zemle, gde ya uvidel
svet, procvetalo by predpriyatie,  podobnoe Vashemu.  Odnako  dazhe  ya, chelovek
shirokih  vzglyadov, ne mogu  ne ponyat'  teh,  kto  prihodit v  uzhas,  yarostno
negoduet, podnimaet krik do nebes. Vnachale ih bylo vsego
     chetyre, drug Pantoha, a teper' dvadcat', tridcat',  pyat'desyat? -- i  Vy
taskaete  etih  bludnic tuda-syuda po  vodam  i  nebesam nashej Amazonii.  Tak
znajte zhe, narod trebuet, chtoby Vashe predpriyatie prikryli. Semejnye ochagi ne
znayut pokoya s teh por, kak u nih pod bokom, na glazah ih maloletnih docherej,
poyavilsya  etot  gnojnik razvrata i  poroka,  i,  polagayu, Vam izvestno,  chto
lyubimoe zanyatie rebyatishek v Ikitose -- hodit' na bereg
     Itaji smotret',  kak otpravlyaetsya i  pribyvaet sudno  ili gidroplan  so
svoim raznoperym gruzom. Kak raz vchera mne so slezami  na glazah rasskazyval
ob etom direk-
     tor Kolledzha Svyatogo  Avgustina, etot mnogomudryj,  svyatoj starec, otec
Hose Maria.
     Pojmite  zhe,  kak  obstoit  delo:  zhizn' i  smert'  Vashego  prinosyashchego
milliony  predpriyatiya  nahoditsya  v moih  rukah. Do  sih  por  ya  protivilsya
davleniyu,  kotoroe na  menya okazyvayut, i  ogranichivalsya  tem,  chto vremya  ot
vremeni,   daby   unyat'   nemnogo   negodovanie  obshchestvennosti,   sderzhanno
predosteregal Vas, no esli Vy i dal'she
     budete  uporstvovat' v svoem  neponimanii  real'noj  dejstvitel'nosti i
esli  do  konca  mesyaca ya ne  poluchu  togo, chto  mne  prichitaetsya, to Vashemu
predpriyatiyu  i Vam lichno, kak ego  mozgovomu centru  i  upravlyayushchemu,  budet
ob®yavlena  vojna ne na zhizn', a na  smert', vojna bez zhalosti i sostradaniya,
kotoraya konchitsya dlya vas oboih rokovym obrazom.
     Ob etom i o mnogom drugom  mne by hotelos' pobesedovat' s  Vami, sen'or
Pantoha,  v  druzheskoj  obstanovke.  No  opasayus'  Vashego  haraktera,  Vashej
nesderzhannosti, Vashih  durnyh maner, i, krome togo,  pozvol'te mne s ulybkoj
napomnit' Vam, chto dva  vynuzh-dennyh kupaniya v  gryaznyh  vodah Itaji --  eto
maksimum, kotoryj  Vash pokornyj sluga  mozhet schest' shutkoj  i  prostit':  na
tret'yu popytku ya by otvetil kak muzhchina, hotya nasilie mne ne po dushe.
     Vchera,  drug  Pantoha,  ya  videl  Vas  pod  vecherok  progulivayushchimsya po
prospektu Gonsalesa  Vihila,  nepodaleku ot Priyuta dlya prestarelyh. YA  hotel
podojti pozdo-rovat'sya, no  zametil, chto Vy v priyatnom obshchestve, k tomu zhe ya
ugodil  by  v  samyj  nepodhodyashchij  moment,  i ya ne podoshel,  ibo  umeyu byt'
skromnym, umeyu vojti v chuzhoe polozhenie. YA byl rad uznat' prelestnuyu damochku,
kotoruyu  Vy obnimali za taliyu v to  vremya,  kak ona nezhno pokusyvala Vas  za
ushko. Nu  i nu, skazal ya sebe, ved' esli eto ne ego prelestnaya supruga, tak,
znachit, to bescennoe sokrovishche so slavnym proshlym, kotoroe importirovali  iz
Manaosa dlya procvetayushchego predpriyatiya.
     U  Vas  izyskannyj  vkus,  sen'or Pantoha,  i znajte,  chto  my, muzhchiny
goroda,  vse,   kak  odin,  zaviduem  Vam,  potomu   chto  Brazil'yanka  samoe
soblaznitel'noe, samoe  prelestnoe  sushchestvo, kotoroe kogda-libo  stupalo na
zemlyu Ikitosa,  -- vot kakoe  schast'e  vypalo  Vam i vsem  podryad soldatikam
nashej  armii.  Vy,  dolzhno byt',  napravlyalis' na  bereg krasivejshego  ozera
Morona poglyadet',  kak sgushchayutsya sumerki, i  poklyast'sya  v vechnoj lyubvi, kak
eto teper' stalo modno sredi mestnyh vlyublennyh, na krayu ovraga, gde raspyali
mladenca-muchenika.
     Serdechno zhmet Vashu ruku, sami znaete kto.
     XXX
     ZHRDUGCHA
     DOKLADNAYA ZAPISKA No 18
     Glavnaya tema: ZHenskaya rota dobryh uslug dlya
     garnizonov i chastej Amazonii.
     Konkretnaya tema: CHrezvychajnye proisshestviya,
     imevshie mesto v operativnoj
     gruppe No 25 v Borhe v peri-
     od s 22 po 30 sentyabrya 1957 g.
     Harakter dokumenta: Sekretno.
     Data i mesto: Ikitos, 6 oktyabrya 1957 goda.
     Nizhepodpisavshijsya, kapitan SV (Intendantskoj sluzhby) Pantaleon Pantoha,
komandir  ZHenskoj  roty  dobryh  uslug  dlya  garnizonov  i  chastej Amazonii,
pochtitel'no    privetstvuet    generala    Felipe    Kol'asosa,   nachal'nika
Administrativnoj,   Intendantskoj  i  drugih   sluzhb   Suhoputnyh  vojsk,  i
dokladyvaet:
     1.  Po povodu  chrezvychajnyh proisshestvij,  imevshih  mesto  v  garnizone
Borha,  o kotoryh soobshchaetsya  v ob®yasnitel'noj zapiske  polkovnika SV Petera
Kasauanki,
     prilagaemoj  k   nastoyashchej   dokladnoj,   ZHRDUGCHA  provela   tshchatel'noe
rassledovanie, kotoroe pozvolilo ustanovit' sleduyushchie fakty:
     a) V techenie vos'mi dnej prebyvaniya operativnoj
     gruppy No 25 v Borhe (s 22 po 30 sentyabrya) pogoda
     tam stoyala prevoshodnaya, vse vremya svetilo solnce,
     ne vypalo ni odnogo dozhdya, i reka Maran'on byla
     spokojna, o chem soobshchaetsya v svodke meteorologiches-
     koj sluzhby Peruanskih voenno-vozdushnyh i voenno-
     morskih sil, kotoraya prilagaetsya.
     b) Pokazaniya vseh chlenov operativnoj gruppy No 25
     reshitel'no sovpadayut v tom, chto zaderzhka v Borhe
     byla vyzvana namerennym povrezhdeniem gidropla-
     na "Dalila", kotoroe proizvelo neizvestnoe lico
     s cel'yu vosprepyatstvovat' otletu i zaderzhat' ope-
     rativnuyu gruppu v Borhe; cherez vosem' dnej gidro-
     plan takim zhe tainstvennym obrazom byl pochinen.
     v) Tochno tak zhe vse chleny operativnoj gruppy odi-
     nakovo pokazyvayut, chto na protyazhenii vseh vos'mi
     dnej vynuzhdennogo prebyvaniya v Borhe rabochie
     edinicy Koka, Flor, Makloviya i Lohmushka (Mak-
     loviya, razumeetsya, lish' kogda ona nahodilas' v ras-
     polozhenii garnizona) ezhednevno i neodnokratno
     prinuzhdalis' k okazaniyu dobryh uslug vsem ofi-
     ceram i unter-oficeram podrazdeleniya vopreki us-
     tavu ZHRDUGCHA, isklyuchayushchemu iz sfery ee uslug
     starshij i srednij oficerskij sostav, pri etom za
     upomyanutye uslugi ne bylo polucheno material'no-
     go voznagrazhdeniya.
     g) Pilot "Dalily" utverzhdaet, chto prichinoj ego
     zaklyucheniya v karcer garnizona Borha posluzhilo
     ego namerenie, i tol'ko ono, pomeshat' operativnoj
     gruppe okazyvat' dobrye uslugi, protivorechashchie
     ustavu i ad honores*, kotoryh ot nee trebovali i
     chislo kotoryh, soglasno ee sobstvennym priblizi-
     tel'nym podschetam, sostavlyaet 247.
     (* Bez voznagrazhdeniya (lat.))
     d) Nizhepodpisavshijsya hotel by podcherknut', chto
     dokladyvaet o rezul'tatah nastoyashchego rassledova-
     niya ne dlya togo, chtoby oprovergnut' svidetel'stvo
     polkovnika Petera Kasauanki -- vydayushchegosya ko-
     mandira, kotorogo sam on vysoko cenit i uvazhaet,--
     no isklyuchitel'no iz stremleniya vnesti svoj posil'-
     nyj vklad, popolniv vsestoronne soobshchenie vyshe-
     nazvannogo voenachal'nika, a takzhe vo imya torzhe-
     stva pravdy.
     2. S drugoj storony, nizhepodpisavshijsya imeet  chest' dovesti do svedeniya
komandovaniya,  chto provedennoe ZHRDUGCHA rassledovanie obstoyatel'stv  pobega i
posle-
     duyushchego  brakosochetaniya   rabochej  edinicy  Maklovii  s  byvshim  pervym
serzhantom Teofilo Gualino sovpadaet po vsem parametram s versiej, izlozhennoj
v  ob®yasnitel'noj  zapiske  polkovnika  SV  Petera  Kasauanki,  s  tem  lish'
dopolneniem, sdelannym po pros'be vysheupomyanutoj Maklovii, chto ona i  byvshij
pervyj serzhant Gualino zavladeli garnizonnym katerom zaimoobrazno, poskol'ku
ujti  iz Borhi mozhno  tol'ko po reke, i chto oni byli tverdo namereny vernut'
ego  pri  pervoj  zhe vozmozhnosti.  Upomyanutaya  Makloviya za  bezotvetstvennoe
povedenie uvolena iz ryadov ZHRDUGCHA bez vyhodnogo posobiya i rekomendatel'nogo
pis'ma.
     3.  Nizhepodpisavshijsya pozvolyaet sebe  obratit' vnimanie Komandovaniya na
to  obstoyatel'stvo,  chto prichiny  dannogo chrezvychajnogo proisshestviya,  kak i
bol'shinstva  drugih,  imevshih  mesto, nesmotrya na  vse  staraniya  ZHRDUGCHA  i
otvetstvennyh lic  v garnizonah  i  chastyah, korenyatsya v tragicheskoj nehvatke
rabochih  edinic.  SHtat  v  kolichestve  dvadcati  (20)  rabochih  edinic  (a v
nastoyashchee  vremya  devyatnadcati,  poskol'ku  upominavshejsya  Maklovii  eshche  ne
najdena  zamena) pri vsej  samootverzhennosti i dobroj  vole  vseh  sotrudnic
ZHRDUGCHA nedostatochen dlya udovletvoreniya neuemno rastushchego sprosa so  storony
potrebitel'skih  centrov,  kotorye  my  pri  vsem  nashem  zhelanii  ne  mozhem
obsluzhit' dolzhnym  obrazom,  vydavaya im, da prostyat mne eto vyrazhenie, v chas
po chajnoj lozhke, a takoj  racion sposoben lish' vozbudit',  porodit'  chuvstvo
frustracii,  a  inogda  stat'  prichinoj  oprometchivyh,  dostojnyh  sozhaleniya
postupkov. Nizhepodpisav-shijsya snova pozvolyaet sebe obratit'sya k Komandovaniyu
s  ubeditel'noj  pros'boj  reshit'sya  na  smelyj  shag  --  dat'  soglasie  na
uvelichenie  operativnogo  shtata ZHRDUGCHA  s dvadcati (20)  do  tridcati  (30)
rabochih edinic, chto yavilos' by sushchestvennym  pro-gressom v dele eshche dalekogo
ot  real'nosti   osushchestvleniya   togo,  chto  v   nauke   nazyvaetsya  "polnym
udovletvoreniem muzhskih potrebnostej" nashih vojsk, sluzhashchih v Amazonii.
     Da hranit Vas Bog.
     Podpis': kapitan SV (Intendantskoj sluzhby)
     Pantaleon Pantoha.
     Prilozhenie: ob®yasnitel'naya zapiska polkovnika SV
     Petera Kasauanki, komandira garnizona Borha (na reke
     Maran'on) i dve (2) svodki meteorologicheskoj sluzhby
     VMF i VVS.
     REZOLYUCIYA: Napravit' dokladnuyu zapisku kapi-
     tana Pantohi generalu Visente Skavino, glavnokoman-
     duyushchemu V voennym okrugom s nizhesleduyushchimi ukaza-
     niyami:
     Proizvesti nemedlenno tshchatel'noe rassledovanie
     chrezvychajnogo proisshestviya s operativnoj gruppoj
     No 25 ZHRDUGCHA, imevshego mesto v garnizone Borha v
     period mezhdu 22 i 30 sentyabrya, i strogo nakazat' vinov-
     nyh.
     Udovletvorit' pros'bu kapitana Pantohi i vyde-
     lit' ZHRDUGCHA sredstva, neobhodimye dlya uvelicheniya
     operativnogo shtata s dvadcati do tridcati rabochih
     edinic.
     Podpis': general Filipe Kol'asos,
     nachal'nik Administrativnoj, Intendant-
     skoj i drugih sluzhb Suhoputnyh vojsk.
     Lima, 10 oktyabrya 1957 goda.
     SLUZHEBNAYA ZAPISKA KONTR-ADMIRALA PF
     PEDRO G. KARRILXO, KOMANDUYUSHCHEGO RECHNOJ
     FLOTILIEJ AMAZONKI, GENERALU SV VISEN-
     TE SKAVINO, GLAVNOKOMANDUYUSHCHEMU V VO-
     ENNYM OKRUGOM (AMAZONIYA)
     Baza Svyataya Klotil'da, 2 oktyabrya 1957 goda
     Zaveryaya  v  svoem  glubokom  uvazhenii,  imeyu chest'  dovesti  do  Vashego
svedeniya, chto  s razlichnyh voennyh  baz,  raspolozhennyh v  Amazonii, do menya
doshli signaly  ob udivlenii i  nedovol'stve  kak so storony  matrosov, tak i
oficerskogo sostava po povodu gimna Roty  dobryh  uslug. Lyudi, oblachennye  v
nezapyatnannyj mundir Peruanskogo flota, vyrazhayut  sozhalenie  po povodu togo,
chto  avtor  teksta  vysheupomyanutogo gimna  ne  schel  nuzhnym  dazhe  upomyanut'
Peruanskij flot  ili morskuyu  sluzhbu  voobshche,  kak  esli  by  oni  vovse  ne
pokrovitel'stvovali etomu nachinaniyu, mezhdu tem kak -- nado li
     napominat'?  -- my  sodejstvovali  emu, vydeliv  transportnoe  sudno  s
sootvetstvuyushchim  ekipazhem  i  prinyav  dolevoe  uchastie  v  rashodah  po  ego
soderzhaniyu, a takzhe akkuratnejshim obrazom vyplachivaya gonorary, prichitayushchiesya
za okazyvaemye nam uslugi.
     Buduchi  ubezhden  v  tom,  chto  takoe  upushchenie  yavlyaetsya  isklyuchitel'no
rezul'tatom
     nedosmotra  i vozniklo  sluchajno,  a  ni  v koej mere  ne  prodiktovano
namereniem oskorbit' Flot ili nedoocenkoj  morskoj sluzhby so  storony  nashih
kolleg  iz   Suhoputnyh  vojsk,  ya  napravlyayu  Vam  etu  sluzhebnuyu   zapisku
odnovremenno s moim
     druzheskim  privetom  i  proshu  ispravit',   esli  eto  v  Vashih  silah,
dopushchennuyu netochnost', ibo, skol' by banal'noj i neznachitel'noj ona ni byla,
vse zhe mozhet
     stat' prichinoj  obid i  dosady,  kotorym ne  sleduet omrachat' otnoshenij
mezhdu bratskimi rodami vojsk.
     Da hranit Vas Bog.
     Podpis': kontr-admiral PF Pedro G. Karril'o,
     komanduyushchij Rechnoj flotiliej Ama-
     zonki.
     REZOLYUCIYA: Oznakomit' s soderzhaniem sluzheb-
     noj zapiski kapitana Pantohu, vynesya emu poricanie
     za neprostitel'nuyu bestaktnost', kotoruyu proyavila
     ZHRDUGCHA v etom voprose, i rasporyadit'sya nemedlen-
     no dolzhnym obrazom iskupit' vinu pered kontr-admi-
     ralom Pedro G. Karril'o i nashimi tovarishchami, slu-
     zhashchimi v Peruanskom flote.
     Podpis': general Visente Skavino,
     glavnokomanduyushchij V voennym okrugom
     (Amazoniya).
     Ikitos, 4 oktyabrya 1957 goda.

     Rekena, dvadcat' vtoroe oktyabrya
     odna tysyacha 957
     Atvazhnyj Sinchi!
     Otkliknis'  v  svoih razyachih  nespravedlivosti peredachah po amazonskomu
radiu  kotorye  my vsyu dorogu  slushaim  za  chto tebya privetstvuim potomu kak
moryachki s bazy Svyatoj  isabelity pritashchili k nam syuda  potaskushek iz Ikitosa
na  raskoshnom parohode po imeni eva i pleshchutsya sebe  v nashih  vodah vmeste s
nimi a  nam  nel'zya  i  my progressivnaya molodezh' Rekeny  nichego podelat' ne
mozhem.  Gde  zhe  spravedlivost' Atvazhnyj  Sinchi? My uzhe izbirali komissiyu iz
sebya  gorozhan pod voditel'stvom al'kal'da  Teofilo Moreya chtoby  protestovat'
samomu nachal'niku bazy svyatoj Isabeli-ty no etot trus otkazal nam po prichine
mol kakih ya mogu pozvolit' vam uslug esli nikakih takih  uslug ne sushchestvuet
i  pri tom  poklyalsya eretik na obrazke mladenca muchenika. Vot te na budto my
nichego  ne  vidim nichego ne slyshim chto skazhesh' Sinchi kak tebe  eto nravitsya?
Pochemu  moryakam mozhno, a nam  net? Vstav'  pro eto v svoyu  peredachu Atvazhnyj
Sinchi daj im v poddyh sotri v poroshok!
     Tvoi slushateli kotorye uvazhayut
     Artidoro Soma
     Nepomuseno Kilka
     Kajfas Sancho
     S  pis'mecom posylaem tebe  i podarochek popugaya u nego yazyk podveshen ne
huzhe tvoego.


     DOKLADNAYA ZAPISKA No 26
     Glavnaya tema: ZHenskaya rota dobryh uslug dlya
     garnizonov i chastej Amazonii.
     Konkretnaya tema: Ob®yasnenie pobuditel'nyh
     prichin i dorabotka teksta
     gimna Roty dobryh uslug.
     Harakter dokumenta: Sekretno.
     Data i mesto: Ikitos, 16 oktyabrya 1957 goda.
     Nizhepodpisavshijsya, kapitan SV (Intendantskoj sluzhby) Pantaleon Pantoha,
komandir  ZHenskoj  roty  dobryh  uslug  dlya  garnizonov i  chastej  Amazonii,
pochtitel'no privetstvuet kontr-admirala PF  Pedro G. Karril'o,  komanduyushchego
Rechnoj flotiliej Amazonki, i dokladyvaet:
     1) chto gluboko sozhaleet o neprostitel'noj nebrezhnosti, v silu kotoroj v
tekste  gimna  Roty dobryh  uslug  ne okazalos' chetkogo upominaniya  slavnogo
Peruanskogo
     flota  i  ego otvazhnyh  moryakov.  Ne iz  zhelaniya opravdat'sya, no lish' v
poryadke informacii sleduet  soobshchit', chto gimn,  napisannyj  ne  po  zadaniyu
komandovaniya  ZHRDUGCHA,  no  voznikshij  stihijno,  kak tvorchestvo  ee lichnogo
sostava, byl  hotya i bez durnogo  umysla, no neskol'ko legkomyslenno odobren
bez predvaritel'nogo kriticheskogo rassmotreniya kak s tochki zreniya formy, tak
i v otnoshenii soderzhaniya. Ibo dazhe esli eto ne nashlo otrazheniya  v tekste, no
v duhe samogo gimna, ravno kak v umah i serdcah teh, kto truditsya v ZHRDUGCHA,
vsegda prisutstvuet obraz Peruanskogo flota i morskoj sluzhby, kak takovoj, k
kotoroj u nas v Rote pitayut osobuyu lyubov' i samoe glubokoe uvazhenie;
     2) chto nedostatki, imevshiesya v gimne, ustraneny, on obogashchen sleduyushchimi
izmeneniyami:
     a) Pripev, ili refren, kotoryj povtoryaetsya pyat' raz, posle kazhdoj novoj
strofy,  tri  raza  (pervyj,  tretij  i pyatyj)  budet  ispolnyat'sya  soglasno
pervonachal'nomu variantu, to est':
     Sluzhit', sluzhit', sluzhit'
     Soldatam otchizny rodnoj.
     Sluzhit', sluzhit', sluzhit'
     Telom i dushoj.
     Vtoroj i chetvertyj raz budet ispolnyat'sya vtoroj variant pripeva:
     Sluzhit', sluzhit', sluzhit'
     Flotu otchizny rodnoj.
     Sluzhit', sluzhit', sluzhit'
     Telom i dushoj.
     b)  Pervaya  strofa  preterpela  korennye  izmeneniya:  ubrana  chetvertaya
strochka pervonachal'nogo  varianta "Pust' sluzhat -- ne tuzhat",  i  vmesto nee
napisana novaya:
     Kapel'ku schast'ya, nemnogo uchast'ya
     Nashim soldatam, slavnym rebyatam,
     CHem smozhem -- pomozhem
     I nashim matrosam.
     Da hranit Vas Bog.
     Podpis': kapitan SV (Intendantskoj sluzhby)
     Pantaleon Pantoha.
     Kopii: generalu Felipe Kol'asosu, nachal'niku Ad-
     ministrativnoj, Intendantskoj i drugih sluzhb Suho-
     putnyh vojsk i generalu Visente Skavino, glavnokoman-
     duyushchemu V voennym okrugom (Amazoniya).



     Polkovnik  SV  Maksimo  Davila  imeet  udovol'stvie  napravit'  ZHRDUGCHA
sleduyushchij  svodnyj otchet o prebyvanii  operativnoj  gruppy No 32 v garnizone
Barranka (na reke Maran'on):
     Data pribytiya operativnoj gruppyNo 32: 3 noyabrya 1957 goda.
     Transportnye  sredstva   i  sostav  operativnoj  gruppy:  sudno  "Eva".
Nachal'nik operativnoj gruppy: Kitaec Porfirio. Rabochie edinicy:
     Koka, Pechuga, Lalita, Sandra, Iris, Huana, Loreta, Brazil'yanka, Roberta
i |duvihes.
     Vremya prebyvaniya v garnizone: shest' (6) chasov, ot 14.00 do 20.00.
     CHislo potrebitelej i procedura  okazaniya uslug: Sto devyanosto dva (192)
potrebitelya byli razdeleny  na gruppy i  obsluzheny sleduyushchim obrazom: gruppa
iz  desyati  (10) potrebitelej --  Brazil'yankoj (nevziraya  na to, chto na  nee
postupilo naibol'shee kolichestvo zayavok ot lichnogo sostava polka, bylo uchteno
rasporyazhenie  ZHRDUGCHA o predostavlenii  etoj  rabochej edinice ustanovlennogo
minimuma potrebitelej); gruppa iz dvadcati dvuh (22) potrebitelej -- Pechugoj
(poskol'ku ona stoit na vtorom meste po populyarnosti v nashem polku) i vosem'
grupp  po  dvadcat'  (20)  potrebitelej  --  ostal'nymi rabochimi  edinicami.
Razdelenie  na  gruppy  bylo  osushchestvleno   posle  togo,  kak  pokonchili  s
nepredvidennymi  obstoyatel'stvami, o kotoryh budet skazano  nizhe.  Poskol'ku
"Eva" dolzhna byla otchalit' do temnoty, a v eto  vremya goda v nashej mestnosti
temneet  bystro, maksimal'noe vremya  potrebleniya  bylo  sokrashcheno s dvadcati
minut do  pyatnadcati,  daby zakonchit' vsyu operaciyu  do zahoda  solnca, chto i
udalos' osushchestvit'.
     Ocenka rezul'tatov: Potrebiteli byli vpolne udovletvoreny okazannymi im
uslugami, lish' nekotorye zhalovalis' na szhatost' srokov, kotoraya  imela mesto
po prichine,  izlozhennoj vyshe; povedenie operativnoj gruppy No 32 bylo vpolne
korrektnym,  chto voobshche otlichaet  vse operativnye gruppy ZHRDUGCHA, kotorye my
imeli udovol'stvie prinimat' v garnizone Barranka.
     Nepredvidennye  obstoyatel'stva:   Medicinskaya   sluzhba   nashego   polka
obnaruzhila,  chto  vmeste  s  operativnoj  gruppoj No  32 obmannym obrazom  v
zhenskom plat'e zajcem pribyl nekij  sub®ekt, kotoryj byl sdan patrulyu i, kak
vyyasnilos'  v  rezul'tate  doprosa,  okazalsya  Adrianom  Antunesom   (on  zhe
Stomordyj), kotoryj yavlyaetsya pokrovitelem,  ili sutenerom, rabochej  edinicy,
izvestnoj pod imenem Pechuga. "Zayac"
     priznalsya, chto popast' na sudno emu pomogla ego protezhe, vysheupomyanutaya
Pechuga, i chto on ugrozami  dobilsya  soglasiya nachal'nika operativnoj gruppy i
molchaniya ostal'nyh  rabochih  edinic. Blagodarya  zhenskomu plat'yu  emu udalos'
obmanut' ekipazh, budto on  -- novaya rabochaya  edinica  po  imeni  Adriana,  i
moshennichestvo  raskrylos'  lish'  po  pribytii  v  garnizon  Barranka,  kogda
novoyavlennaya  Adriana,  soslavshis'  na  nezdorov'e,  predlozhila  pervomu  zhe
klientu,   nizhnemu   chinu  Rohelio  Simonsu,  vmesto  normal'noj  uslugi  --
protivoestestvennuyu. U nizhnego china Simonsy zarodilis' podozreniya,
     on dones o sluchivshemsya, i lzhe-Adriana byla nasil'no podvergnuta osmotru
dezhurnym fel'dsherom, kotoryj i ustanovil  ee istinnyj  pol.  "Zayac"  snachala
uveryal,  budto  zamyslil   etot  maskarad  tol'ko  dlya  togo,  chtoby  samomu
proverit',  kakovy zarabotki  rabochej edinicy Pechugi (75 %  postupaet  emu),
poskol'ku podozreval,  chto ona  zanizhaet  cifry,  otchityvayas' pered  nim,  i
urezaet ego dolyu.  No potom, natolknuvshis' na nedoverie  so storony teh, kto
ego  doprashival, priznalsya, chto uzhe mnogo let kak  izvrashchenec i istinnoe ego
namerenie  sostoyalo  v  tom,  chtoby  predavat'sya etomu  poroku s  vojskami i
dokazat'  samomu sebe, budto on  svobodno mozhet  zamenit'  zhenshchinu v sostave
ZHRDUGCHA. Vse eto bylo podtverzhdeno ego sozhitel'nicej Pechugoj. Poskol'ku ne v
nashej  kompetencii  prinimat'   kakie  by  to  ni  bylo  resheniya  po  povodu
sluchivshegosya, sub®ekt po imeni Adrian Antunes (on zhe Stomordyj) v naruchnikah
i pod  ohranoj  byl vozvrashchen na sudne "Eva" v intendantskij centr dlya togo,
chtoby  komandovanie  ZHRDUGCHA  prinyalo v otnoshenii  ego mery,  kotorye sochtet
nuzhnym.
     Predlozheniya:  Izuchit'  vozmozhnost'  chashche  napravlyat' v  potrebitel'skie
centry operativnye gruppy ZHRDUGCHA, prinimaya vo vnimanie polozhitel'nyj effekt
dobroj uslugi dlya vojsk.
     Podpis': polkovnik SV Maksimo Davila,
     komandir garnizona Barranka (na reke
     Maran'on).
     Prilozhenie:   spisok  potrebitelej  (imena,   familii,  nomera   lichnyh
formulyarov i kartochek s otchisleniyami), a  takzhe "zayac" Adrian Antunes (on zhe
Stomordyj).



     Ikitos, 1 noyabrya 1957 goda
     Uvazhaemaya sen'ora Pantoha!
     Skol'ko raz  ya podhodila  k  Vashej  dveri, hotela  postuchat',  no potom
raskaivalas' i vsya  v slezah vozvrashchalas' k svoej sestre, Rosite, potomu chto
tvoj muzh vsegda  grozilsya:  ran'she,  mol,  provalites'  v  ad, chem podojdete
blizko k  moemu domu. No ya sovsem  otchayalas',  i bez togo zhivu  kak  v  adu,
sen'ora, szhal'tes' nado mnoj,  hot' segodnya, v Den' pominoveniya usopshih. A ya
sejchas pojdu v cerkov' Punchany pomolit'sya za dorogih
     tebe pokojnikov, sen'ora Pantoha, proyavi dobrotu, ya znayu,  Vy dobraya, i
ya videla,  kakaya u tebya horoshen'kaya dochen'ka, lichiko u nee angel'skoe, kak u
mladenca-muchenika iz Moronakochi. Skazhu Vam, kogda rodilas' tvoya dochen'ka, my
vse v Pantilyandii byli uzh tak rady, uzh tak rady, my ustroili prazdnik tvoemu
muzhu  i podpoili ego, chtoby emu ot  vina stalo eshche  luchshe, vot, govorili  my
drug druzhke, navernoe, ona, chto tvoj angelochek,
     s chistoj dushoyu yavilas' k nam pryamo s neba. Tak, vidat', i est', ya znayu,
mne  serdce podskazyvaet.  Vy  menya znaete, odin  raz videli  god  nazad ili
bol'she, ya ta  prachka, kotoruyu Vy po oshibke  vpustili v  dom, dumali, mol,  ya
prishla  bel'e postirat'. |to ya  i  est',  sen'ora.  Pomogite  mne,  proyavite
dobrotu k bednyazhke Maklovii, ya pomirayu s golodu, a neschastnyj Teofilo tam, v
Borhe, ego  gnoyat v karcere, posadili na hleb i  vodu,  on mne opisal vse  v
pis'me, kotoroe peredal  odin drug, a ves' greh-to ego,  neschastnogo, v tom,
chto on lyubit menya, pomogite hot' chem-nibud', a uzh ya po  grob zhizni budu tebe
blagodarnaya. A kak Vy dumaete, ya mogu zhit', sen'ora,  esli  Vash muzh  vykinul
menya iz Pantilyandii? Skazal, chto ya ploho vela sebya v Borhe, mol, podgovorila
Teofilo ubezhat'.  |to  ne ya, eto on  skazal: davaj ubezhim  v  N'evu, skazal,
prostit mne, chto ya byla gulyashchej,  chto, kogda my priehali v Borhu, kak tol'ko
uvidel menya, mol,  serdce emu skazalo: "Vot ona,  zhenshchina, kotoruyu  ty ishchesh'
vsyu zhizn'".
     Blagodarya dobromu  serdcu sestry moej Rosity u  menya est' krov, no  ona
sama tozhe  bednaya i  ne mozhet kormit' menya, sen'orita,  eto  ona pishet  tebe
pis'mo za menya, ya ne umeyu. Szhal'tes' nado mnoyu radi Hrista, on tebya nagradit
za eto, nagradit na nebe i tebya i dochen'ku tvoyu,  ya videla  ee na ulice, kak
ona topala svoimi nozhkami, i podumala, nu chistyj angelochek, glazki-to kakie.
Mne nado vernut'sya v Pantilyandiyu, skazhi svoemu  muzhu, pust'  prostit menya  i
voz'met obratno. Razve ya ploho rabotala? Razve chem ogorchila sen'ora Pantohu,
poka byla tam?  Nichem, ni razochka, tol'ko eto odno za ves'-to god. YA chto zhe,
ne imeyu prava polyubit' cheloveka? A sam  on kak  slyuni puskaet, kogda  k nemu
podstupaetsya  Brazil'yanka  so  svoimi  shtuchkami? Poosteregis', sen'ora,  eto
plohaya  zhenshchina, ona  zhila  v  Manaose,  a  gulyashchie ottuda  vse,  kak  odna,
banditki, ona, vidno,
     opoila tvoego  muzha,  okoldovala,  chtoby  vit'  iz  nego  verevki. Ved'
ubilis' zhe iz-za nee dvoe muzhchin, odin amerikanec --  pryamo svyatoj, govoryat,
a drugoj student. I  razve s sen'orom Pan-Panom  uzhe  ne poluchilos' tak, chto
ona vytyagivaet iz nego vse, chto ej nado? Poosteregis',  sen'ora, eta zhenshchina
mozhet ego otnyat', togda naplachesh'sya, sen'ora. YA budu molit'sya za tebya, chtoby
takogo ne vyshlo.
     Poprosi ego,  umoli  za menya,  sen'ora  Pantoha.  Moego  Teofilo  budut
derzhat' za reshetkoj mnogo mesyacev, a ya hochu povidat' ego, potomu chto, chudnoe
delo, po  nocham plachu vo  sne  i vse  o nem dumayu. On muzh  moj pered  Bogom,
sen'ora, nas  povenchal starichok, svyatoj otec v  N'eve. V Hranilishche kresta my
raspyali kurenka radi nashej lyubvi i  vernosti. Teofilo ne byl s brat'yami, a ya
byla s teh por, kak  v  Ikitos prishel brat Fransisko, blagoslovi  ego Bog, ya
hodila slushat' ego, i  on menya obratil. A ya  obratila Teofilo, i on sdelalsya
bratom", uvidel, kak v N'eve "brat'ya" nam pomogli. Za to,
     chto dali nam pishchu i ustupili  svoj gamak, im, bednyagam, prishlos' ujti v
gory, brosit'  doma,  brosit'  vsyu  zhivnost',  vse,  chto imeli. Kakaya zhe eto
spravedlivost' -- presledovat' horoshih  lyudej, kotorye veryat v Boga i tvoryat
dobro?
     Kak ya  mogu poehat' k Teofilo  povidat'sya,  esli  u menya  net  deneg na
dorogu? A gde vzyat' rabotu, esli Smorchok zhutko  zlopamyatnyj i ne hochet brat'
menya k  sebe, potomu kak ya ushla ot nego v Pantilyandiyu. I obratno v prachki ne
hochu: smert' kak  ustaesh'  tam i  policiya  vytyagivaet  vse, chto zarabotaesh'.
Nekuda  devat'sya, sen'ora.  Poceluj  ego  da  ishitris' kak-nibud', ved' my,
zhenshchiny, umeem, sdelaj, chtob on prostil menya, a uzh ya na
     kolenyah pripolzu celovat' tebe nogi. Podumaj o moem Teofilo, kak on tam
v  Borhe, a ya tut na sebya ruki hochu nalozhit', votknut' by sebe v serdce  ship
chimbiry, kak delayut lyudi v plemeni chuncho, i konec pechalyam, da  vot sestrichka
Rosita ne daet,  i eshche znayu, chto Gospod' nash Bog i brat Fransisko, namestnik
ego na  zemle, ne prostyat mne etogo, oni lyubyat vsyakuyu tvar' zhivuyu,  oni dazhe
gulyashchuyu lyubyat.  Szhal'tes' nado mnoyu, pust' on  voz'met menya obratno, v zhizni
bol'she ne prognevlyu ego, klyanus' tebe tvoej dochen'koj, budu molit'sya za nee,
poka ne  ohripnu, sen'ora. Menya zovut  Makloviya,  on znaet. A  uzh ya tak tebya
blagodaryu, sen'ora Pantoha, nagradi tebya Bog, celuyu tvoi nozhki i nozhki tvoej
dochen'ki, po grob zhizni tebe predannaya
     Makloviya.


     FREDO BELXTRANA KALILY, KOMANDIRA KOR-
     PUSA ARMEJSKIH KAPELLANOV V VOENNOGO
     OKRUGA (AMAZONIYA)
     Ikitos, 4 dekabrya 1957 goda
     Brigadnomu generalu Visente Skavino,
     glavnokomanduyushchemu V voennym okrugom (Amazoniya)
     Moj general!
     Povinuyas'  tyazhkomu dolgu,  proshu  Vas  o moej nemedlennoj  otstavke  iz
Peruanskoj armii, v  ryadah kotoroj  ya imeyu chest' sluzhit' vosemnadcat' let, s
teh por kak byl rukopolozhen v svyashchenniki, i gde poluchil,  hotelos' by verit'
-- zasluzhenno, zvanie majora. Povinuyas' takzhe s priskorbiem veleniyu sovesti,
vozvrashchayu armii cherez Vas, moego neposredstvennogo nachal'nika, tri nagrady i
chetyre blagodarnosti, ob®yavlennye v prikaze,  kotorymi za gody moej sluzhby v
obojdennom  vnimaniem  i  pochestyami  Korpuse  armejskih   kapellanov   (KAK)
Vooruzhennye   sily   zhelali   podderzhat'  moi  staraniya  i   vyrazit'   svoyu
priznatel'nost'.
     CHuvstvuyu sebya obyazannym otkrovenno zayavit', chto prichinoj moego uhoda iz
armii  i  otkaza  ot  nagrad  i  blagodarnostej  yavlyaetsya  sushchestvovanie   v
Suhoputnyh vojskah pagubnogo  polupodpol'nogo uchrezhdeniya pod evfemisticheskim
nazvaniem Rota  dobryh  uslug  dlya garnizonov  i  chastej Amazonii,  na  dele
prikryvayushchim aktivnuyu, priobretayushchuyu vse bol'shij razmah postavku prostitutok
v voennye lagerya i rechnye bazy  Amazonii. Ni kak svyashchennik, ni kak soldat  ya
ne mogu smirit'sya s tem, chto armiya Bolon'ezi  i Al'fonso  Ugarte, ukrasivshaya
istoriyu Peru stol'kimi blagorodnymi de-
     lami  i slavnymi geroyami, tak nizko  pala i pokrovitel'stvuet prodazhnoj
lyubvi, subsidiruya ee iz svoego byudzheta i predostavlyaya v ee rasporyazhenie svoyu
Intendantskuyu  sluzhbu.  Hochu  privesti  lish'  odin  vopiyushchij  paradoks:   za
vosemnadcat' let, nesmotrya na vse moi nastojchivye pros'by i hodatajstva, mne
ne udalos'  dobit'sya,  chtoby v  Suhoputnyh  vojskah byla sozdana peredvizhnaya
komanda kapellanov, kotorye by mogli periodicheski naveshchat' soldat otdalennyh
garnizonov, gde net svoih svyashchennikov, -- a takih garnizonov bol'shinstvo, --
privozya  tuda svyatye dary i ispoveduya, v to vremya kak upomyanutaya Rota dobryh
uslug  uzhe  teper',  ne  prosushchestvovav  i   polutora  let,  imeet  v  svoem
rasporyazhenii gidroplan, rechnoe sudno, gruzovik  i samye sovremennye sredstva
soobshcheniya  dlya  togo, chtoby zarazhat'  vsyu  nashu sel'vu,  iz  konca  v konec,
grehom, razvra-
     tom i, bez somneniya, sifilisom.
     Hochu,  nakonec,  obratit' Vashe  vnimanie  na  to,  chto  eta  vyzyvayushchaya
udivlenie Rota voznikla i procvetaet  v to  vremya,  kak  katolicheskoj  vere,
oficial'noj religii Peru i  Vooruzhennyh  sil, u nas v Amazonii ugrozhaet chuma
sueveriya,  kotoroe  pod lichinoj  tak  nazyvaemyh "brat'ev"  obrushivaetsya  na
seleniya, verbuya vse  bol'she adeptov sredi naivnyh i  nevezhestvennyh lyudej, a
chudovishchnyj kul't rebenka, zverski raspyatogo v
     Moronakoche,   rasprostranyaetsya  povsyudu,  pronikaya  dazhe,   kak   stalo
izvestno, v voennye kazarmy. Net neobhodimosti napominat' Vam,  moj general,
chto  vsego  dva  mesyaca  nazad v raspolozhenii  posta San-Bartolome,  na reke
Ukajali,  gruppa fanatikov  novobrancev,  tajno  ob®edinivshihsya v  bratstvo,
pytalas' raspyat' zazhivo indejca, zaklinaya takim obrazom  buryu,  chto  udalos'
presech' oficeram  chasti, lish' pribegnuv k oruzhiyu. I v to  samoe vremya, kogda
Korpus  armejskih  kapellanov otvazhno boretsya  protiv etoj gubitel'noj chumy,
porazivshej  garnizony i chasti Amazonii, komandovanie polagaet celesoobraznym
sozdanie  uchrezhdeniya, rasshatyvayushchego moral' i podryvayushchego duh  nashih vojsk,
i, bolee togo, sposobstvuet ego deyatel'nosti. Tot fakt, chto nashi  Suhoputnye
vojska pooshchryayut  prostituciyu,  prinimaya na sebya  pozornuyu  rol'  posrednika,
yavlyaetsya  simptomom  glubokogo  razlozheniya,  k  kotoromu  nel'zya  ostavat'sya
bezuchastnym.  I  kol' skoro  eta  nravstvennaya  gangrena  porazila  stanovoj
hrebet,  kakovym yavlyaetsya armiya, ona  v lyuboj  moment mozhet  perekinut'sya na
ves' svyashchennyj organizm nashej Otchizny. No ya,  skromnyj  svyashchennik-soldat, ne
zhelayu byt' souchastnikom, ne zhe-
     layu  ni  sposobstvovat',   ni  popustitel'stvovat'  etomu   chudovishchnomu
processu.
     S voinskim privetom
     major (KAK) Godofredo Bel'tran Kalila,
     komandir Korpusa armejskih kapellanov
     V voennogo okruga (Amazoniya).
     REZOLYUCIYA: Peredat' nastoyashchee proshenie v Vo-
     ennoe ministerstvo i v General'nyj shtab Suhoputnyh
     vojsk so sleduyushchimi rekomendaciyami:
     1. Prinyat' proshenie ob otstavke majora (KAK)
     Bel'trana Kalily, poskol'ku ego reshenie okoncha-
     tel'no.
     Myagko pozhurit' ego za nekotorye neumerennye
     vyrazheniya, v kotoryh on argumentiruet svoyu pros'bu-
     Poblagodarit' za vernuyu sluzhbu.
     Podpis': general Visente Skavino,
     glavnokomanduyushchij V voennym okrugom
     (Amazoniya).



     SCENARIJ PROGRAMMY "GOVORIT SINCHI",
     PEREDANNOJ 9 FEVRALYA 1958 GODA
     PO AMAZONSKOMU RADIO
     Na  chasah  nashej studii --  vosemnadcat' nol'-nol',  Amazonskoe radio s
udovol'stviem  predlagaet  nashim  slushatelyam  samuyu  populyarnuyu   programmu,
slushajte
     nashi pozyvnye:
     Zvuchat pervye takty val'sa "Kontamanina", stihayut,
     prodolzhayut zvuchat' fonom.
     GOVORIT SINCHI!
     Zvuchat pervye takty val'sa "Kontamanina", stihayut,
     prodolzhayut zvuchat' fonom.
     Polchasa kommentariev,  kriticheskih vyskazyvanij, anekdotov,  informacii
vo imya pravdy  i spravedlivosti. Golos, nesushchij v efir narodnye  chayaniya vsej
Peruanskoj  Amazonii.  ZHivaya  i  poistine  gumannaya  programma  sostavlena i
vedetsya izvestnym zhurnalistom Germanom Laudano Rosalesom, SINCHI.
     Zvuchat pervye takty val'sa "Kontamanina", zatihayut,
     rezko obryvayutsya.
     Dobryj  vecher,  dorogie  radioslushateli!  YA  snova  s  vami  na  volnah
Amazonskogo radio, pervyj  kanal Vostochnoperuanskogo veshchaniya, i  postarayus',
chtoby  zhitel'  kosmopoliticheskoj  stolicy  i  zhenshchina iz  dalekogo  plemeni,
delayushchego  pervye  shagi  na  puti  civilizacii,  procvetayushchij  kommersant  i
skromnyj  zemledelec -- drugimi slovami, vse te, kto boretsya  i  truditsya vo
imya  progressa na  nepokornoj  zemle Amazonii,  pobyli  polchasa v obstanovke
druzhby  i  vesel'ya,  uslyshali  nelicepriyatnye  razoblacheniya  i   vozvyshennye
diskussii, sensacionnye reportazhi  i  soobshcheniya istoricheskoj  znachimosti,  ya
obrashchayus'  k  vam  iz  Ikitosa,  ochaga  istinno peruanskogo  duha,  Ikitosa,
opravlennogo  v   beskrajnyuyu  zelen'  nashej  sel'vy.  No  snachala,   dorogie
radioslushateli, neskol'ko sovetov iz oblasti kommercii:
     Torgovaya reklama, magnitofonnaya zapis': 60 sekund.
     Itak, nachinaem, kak  vsegda, nashim razdelom NEMNOGO O KULXTURNOJ ZHIZNI.
Stoit  li  povtoryat', dorogie  radioslushateli,  chto neobhodimo povyshat'  nash
intellektual'nyj i duhovnyj uroven', uglublyat' nashi  znaniya, osobenno o tom,
chto nas  okruzhaet, o  nashem  krae,  o gorode,  priyutivshem  nas.  Davajte  zhe
poznavat' ego tajny,  znakomit'sya s tradiciyami  i legendami, ukrashayushchimi ego
ulicy, s zhizn'yu i podvi-
     gami teh, kto dal im svoi imena,  istoriej domov,  v kotoryh my zhivem i
mnogie  iz  kotoryh  byli   kolybel'yu  velikih  lyudej  libo  mestom  sobytij
neuvyadayushchej slavy, stavshih gordost'yu nashego kraya. I chem bol'she my  uznaem  o
svoih zemlyakah i svoem gorode, tem  bol'she budem  lyubit' nashu  Rodinu, nashih
sootechestvennikov.  Segodnya my rasskazhem vam istoriyu odnogo iz samyh slavnyh
zdanij Ikitosa.  YA imeyu v vidu,  vy,  konechno,  uzhe  dogadalis', horosho vsem
izvestnyj ZHeleznyj dom, kak ego nazyvayut v narode, tak nepohozhij na  drugie,
tak  izyashchno  vozvyshayushchijsya  na  nashej  Plasa-de-Armas,  --  dom,  v  kotorom
pomeshchaetsya  izyskannyj   i   blagorodnyj  Gorodskoj   klub   Ikitosa.  Sinchi
sprashivaet: komu iz vas izvestno, kto postroil etot ZHeleznyj dom, porazhayushchij
i privodyashchij v vostorg  inozemcev, stupayushchih na zemlyu  sovremennogo Ikitosa?
Komu iz vas  izvestno, chto prekrasnyj dom  iz metalla sproektirovan odnim iz
samyh  znamenityh   arhitektorov  i  stroitelej  Evropy  i  mira?  Komu   do
segodnyashnego dnya bylo  izvestno,  chto  etot  dom  byl rozhden geniem velikogo
francuza,  kotoryj  v  nachale  veka  vozdvig  v prekrasnom  Parizhe  vsemirno
izvestnuyu bashnyu, nosyashchuyu ego imya? |jfelevu bashnyu! Da,
     dorogie radioslushateli,  imenno tak: ZHeleznyj  dom na Plasa-de-Armas --
sozdanie  derzkogo  vydumshchika  i  znamenitejshego  francuza  |jfelya,  drugimi
slovami, eto velichajshij istoricheskij pamyatnik nashej strany, da i vsego mira.
Znachit  li  eto, chto znamenityj |jfel' byval v nashem zharkom Ikitose? Net, on
ne byl tut ni razu. Kak zhe ob®yasnit'  v takom sluchae, chto  ego zamechatel'noe
proizvedenie  siyaet krasotoj v nashem lyubimom gorode? Vot ob etom-to Sinchi  i
rasskazhet vam segodnya vecherom v razdele NEMNOGO O KULXTURNOJ ZHIZNI...
     Korotkie arpedzhio.
     Promchalis' gody kauchukovogo buma,  i velikie  pionery nashih  zemel', te
samye, chto s severa na  yug i s vostoka na zapad izborozdili amazonskie debri
v  poiskah  zhelannogo  kauchuka, dostojno,  kak  istinnye  sportsmeny,  stali
sorevnovat'sya   na   blago  nashego   goroda:   kto  postroit  dom  iz  samyh
vysokohudozhestvennyh i dorogih sovremennyh  materialov. Togda-to i poyavilis'
na svet mramornye osobnyaki s fasadami i portikami, ukrashennymi izrazcami,  s
reznymi balkonami, tak krasyashchimi ulicy nashego Ikitosa i napominayushchimi  nam o
zolotyh godah Amazonii i  o slovah poeta  nashej  materi-Rodiny,  skazavshego:
"Lyuboe proshloe -- luchshe nastoyashchego". Itak, odnim iz etih pionerov, odnim  iz
velikih   Gospod   kauchuka  i   avantyury   byl  millioner   i   nash  slavnyj
sootechestvennik don  Ansel'mo de Agila,  kotoryj, kak i mnogie emu podobnye,
imel obyknovenie  puteshestvovat' po Evrope dlya udovletvoreniya tomivshego  ego
bespokojstva  i  zhazhdy  prosveshcheniya.  Itak,  v  odnu  prekrasnuyu  i  surovuyu
evropejskuyu zimu -- vot, na-
     vernoe, drozhal tam  nash loretanin!  -- don  Ansel'mo  de Agila pribyl v
nemeckij  gorodok   i  poselilsya  v  nebol'shoj  gostinice,  kotoraya  vlastno
privlekla  ego  vnimanie  i  ocharovala   sovremennym  komfortom,   derzost'yu
ochertanij i svoeobraznoj krasotoj, ibo byla postroena celikom i polnost'yu iz
zheleza. CHto zhe  sdelal  nash zemlyak, don  Agila?  Nichtozhe  sumnyashesya  i  vsem
serdcem  lyubya  svoe  miloe   otechestvo,  chto  voobshche  harakterno  dlya  nashih
soplemennikov, on skazal sebe: eto zamechatel'noe proizvedenie arhitekturnogo
iskusstva dolzhno nahodit'sya v moem  rodnom gorode, Ikitos dostoin ego, i ono
nuzhno Ikitosu,  daby uvenchat' ego izyashchestvo i velichie. I nash  rastochitel'nyj
loretanin vzyal da i kupil nemeckuyu gostinicu,  postroennuyu velikim  |jfelem,
otvaliv  za  nee  stol'ko, skol'ko  zaprosili.  Potom velel  razobrat' ee na
chasti, pogruzil na korabl' i  privez v Ikitos so vsemi gajkami i shajbochkami.
|to byl pervyj v istorii dom iz gotovyh konstrukcij, dorogie radioslushateli.
Zdes'  ego  snova sobrali samym tshchatel'nym obrazom  pod lyubovnym  prismotrom
dona Agily.  Teper' vy znaete, kak ochutilos'  v Ikitose eto udivitel'noe, ne
imeyushchee sebe ravnogo v mire proizvedenie iskusstva.
     I v kachestve anekdoticheskogo kommentariya  mozhno  lish' dobavit',  chto  v
svoem simpatichnom i  blagorodnom stremlenii ukrasit' lico rodnogo goroda don
Ansel'mo
     de Agila dejstvoval neskol'ko oprometchivo, ne smeknuv, chto material, iz
kotorogo sdelan  dom,  vpolne goditsya  dlya polyarnyh  stuzh vysokoobrazovannoj
Evropy,  no vovse ne tak horosh dlya  Ikitosa, gde zdanie iz metalla pri nashih
temperaturah, kak izvestno,  mozhet porodit' ser'eznuyu problemu.  Tak ono,  k
neschast'yu, i poluchilos'. Samyj dorogostoyashchij dom v Ikitose okazalsya negodnym
dlya zhil'ya, ibo solnce prevrashchaet ego
     v raskalennyj kotel,  i nevozmozhno pritronut'sya k ego stenam,  chtoby ne
obzhech'sya  do voldyrej. Donu Agile nichego ne ostavalos', kak prodat' etot dom
odnomu svoemu drugu, kauchukovomu  del'cu Ambrosio Moralesu, kotoryj polagal,
chto smozhet vynesti adskoe peklo ZHeleznogo doma, no i u nego nichego ne vyshlo.
Itak, kazhdyj god zdanie perehodilo  iz ruk  v ruki, poka ne nashli ideal'nogo
vyhoda:  prevratili  ego v Gorodskoj klub Ikitosa, kotoryj pustuet v dnevnye
chasy,  kogda  ZHeleznyj dom  raskalyaetsya, slovno pech', i ozhivaet,  napolnyayas'
nashimi  prelestnymi   damami  i  zamechatel'nymi  kavalerami  po  vecheram,  v
prohladnoe vremya sutok, kogda on ostyvaet i stanovitsya gostepriimnym. Odnako
Sinchi  polagaet,  chto  iz  uvazheniya k  ego slavnomu sozdatelyu  ZHeleznyj  dom
sleduet   peredat'  municipalitetu  i   prevratit'  v   svoego  roda  muzej,
posvyashchennyj tem
     slavnym vremenam, kotorye nekogda znaval Ikitos, pore kauchukovogo buma,
kogda eto dragocennoe  chernoe  zoloto sdelalo  Loreto ekonomicheskoj stolicej
strany. Na etom, dorogie slushateli, my zakanchivaem nash pervyj razdel NEMNOGO
O KULXTURNOJ ZHIZNI.
     Korotkie arpedzhio. Ob®yavleniya, magnitofonnaya zapis':
     60 sekund. Korotkie arpedzhio.
     A  sejchas  nashi  KOMMENTARII.  Prezhde  vsego,  dorogie  radioslushateli,
poskol'ku  tema,  kotoruyu  ya  hochu zatronut'  segodnya  (vopreki sobstvennomu
zhelaniyu, no  povinuyas' dolgu  istinnogo zhurnalista, loretanina,  katolika  i
otca  semejstva),  chrezvychajno   ser'ezna  i   mozhet  oskorbit'  vash   sluh,
ubeditel'no proshu  uvesti ot  radiopriemnikov maloletnih docherej  i synovej,
ibo s  pryamotoj, svojstvennoj  mne  i sdelavshej  programmu  "GOVORIT  SINCHI"
oplotom  pravdy,  kotoruyu  plechom k plechu otstaivayut  vse  amazoncy,  ya budu
govorit' o  nedostojnyh faktah i nazyvat' veshchi svoimi imenami, kak eto delal
vsegda. YA zayavlyayu ob etom vo ves'  golos i spokojno, kak chelovek, za kotorym
-- ves' narod, kak chelovek, vyrazhayushchij molchalivoe, no nedvusmyslennoe mne-
     nie bol'shinstva.
     Korotkie arpedzhio.
     Neskol'ko raz delikatno, chtoby  nikogo ne obidet', ibo takovo bylo nashe
zhelanie, my namekali v  nashej programme na obstoyatel'stvo,  stavshee prichinoj
skandala   i   vyzvavshee    negodovanie   vseh    chestnyh,    dostojnyh    i
vysokonravstvennyh  zhitelej  nashego goroda. My ne  hoteli vpryamuyu  i otkryto
napadat' na eto pozornoe obstoyatel'stvo,  potomu chto naivno  verili -- v chem
ne stydimsya priznat'sya, -- chto povinnye v etom nadrugatel'stve porazmyslyat i
pojmut raz i navsegda, kakoj ogromnyj moral'nyj i material'nyj ushcherb naneslo
Ikitosu ih neumerennoe vykolachivanie pribyli, ih
     merkantil'nyj   duh,   ne   znayushchij  pregrad   i   ni   pered  chem   ne
ostanavlivayushchijsya vo imya dostizheniya  svoekorystnyh celej, vo imya togo, chtoby
bez ustali  obogashchat'sya,  nabivat' moshnu,  dazhe  esli  dlya etogo  prihoditsya
pribegat' k  zapretnym  sredstvam  -- torgovle  pohot'yu  i razvratom, svoimi
sobstvennymi   i  chuzhimi.  Nekotoroe   vremya   nazad  my,  natolknuvshis'  na
neponimanie ogranichennyh lyudej, proyavili nashe edinstvo na etih samyh volnah,
gde ya  vystupayu,  i poveli  kampaniyu  v  interesah  civilizacii s tem, chtoby
polozhit' v Loreto  konec obychayu  vo imya ochishcheniya  sech' detej  posle  Slavnoj
nedeli. I dumayu,  my  vnesli svoj vklad, svoyu  krupicu,  chtoby etot  obychaj,
stoivshij   stol'kih   slez  nashim  detyam,   a  nekotoryh   dazhe  nravstvenno
izurodovavshij, byl iskorenen  v Amazonii.  Sluchalos', my vystupali  i protiv
zarazy  sueverij, kotoraya  pod lichinoj Bratstva ohvatila  Amazoniyu i  useyala
nashu  sel'vu  raspyatymi  nevinovnymi  tvaryami,  v  chem  povinny  glupost'  i
nevezhestvo   opredelennoj   chasti  nashego   naseleniya,  kotorymi  pol'zuyutsya
lzhemessii  i  psevdo-Iisusy,  nabivaya  sobstvennye  karmany  i  udovletvoryaya
boleznennoe  stremlenie   k  populyarnosti,  neuemnoe   zhelanie  zavladet'  i
upravlyat' tolpoyu v ugodu svoim sadistskim, antihristianskim naklonnostyam. My
vystupali,  ne boyas' byt' raspyatymi  na  Plasa-de-Armas,  chto predrekali nam
truslivye anonimki,
     kotorymi  nas ezhednevno  zabrasyvali,  polnye  orfograficheskih  oshibok,
ostavlennyh rukoj  hrabrecov, privykshih iz-za ugla shvyryat' kamni, i masterov
layat' iz podvorotni. Ne  dalee  kak  pozavchera u  dverej  sobstvennogo doma,
kogda  my  vyhodili,  napravlyayas' na  rabotu  -- v pote  lica dobyvat'  hleb
nasushchnyj, --  my natknulis' na  raspyatogo kotenka -- varvarskoe  i  kovarnoe
preduprezhdenie. No irody nashego vremeni oshibayutsya, esli
     dumayut, budto mogut zatknut' rot  Sinchi,  zapugat' ego. Na volnah nashej
peredachi my budem prodolzhat' i dal'she srazhat'sya s nevezhestvennym fanatizmom,
s  religioznymi prestupleniyami  etoj sekty,  zaklinaya vlasti  arestovat' tak
nazyvaemogo  brata  Fransisko,  etogo amazonskogo  antihrista,  kotoryj,  my
nadeemsya,  v  skorom  vremeni   budet  gnit'  za   reshetkoj,  kak  r'yanyj  i
soznatel'nyj  vdohnovitel'  detoubijstva v  Moronakoche,  a  takzhe  razlichnyh
neudavshihsya ubijstv  putem  raspyatiya na  kreste,  imevshih  mesto v poslednie
mesyacy v raznyh seleniyah na territorii nashej  sel'vy,  zarazhennoj fanatizmom
"brat'ev",  i  otvratitel'nogo   raspyatiya  na   proshloj   nedele  v   missii
Santa-Maria-de-N'eva  starogo Arevalo Bensasa, chto tozhe  yavlyaetsya delom  ruk
prestupnyh "brat'ev".
     Korotkie arpedzhio.
     Nyne, s toj zhe  tverdost'yu i  tochno tak  zhe  riskuya, Sinchi  sprashivaet:
dokole my,  dostojnye radioslushateli, budem  terpet'  v nashem  rodnom gorode
postydnoe  yavlenie,  a  imenno  tak  nazyvaemuyu  Rotu  dobryh  uslug,  bolee
izvestnuyu  v  narode kak Pantilyandiya i poimenovannuyu tak  v  nasmeshku nad ee
sozdatelem?   Sinchi  sprashivaet:   dokole   my,   otcy  i  materi   semejstv
civilizovannogo Loreto, budem s oblivayushchimsya krov'yu serdcem
     pytat'sya vosprepyatstvovat' tomu, chtoby nashi deti, nevinnye,  neopytnye,
ne vedayushchie o grozyashchej im opasnosti, begali kak v kakoj-nibud' cirk smotret'
na  torgovlyu  bludnicami,  besstydnymi  shlyuhami, prostitutkami  --  esli  ne
pribegat'   k  evfemizmam,  --  kotorye  bez  styda   i  sovesti  uezzhayut  i
vozvrashchayutsya  v  priton, sooruzhennyj u vorot  nashego  goroda  chelovekom,  ne
znayushchim ni  zakonov, ni  principov,  chelovekom po  imeni Pantaleon  Pantoha?
Sinchi  sprashivaet:  chto za mogushchestvennye  i  temnye  sily pokrovitel'stvuyut
etomu sub®ektu, kotoryj v techenie pochti dvuh let sovershenno  beznakazanno na
glazah u vsego chestnogo naroda vedet stol' zhe gryaznoe, skol' i procvetayushchee,
stol' zhe pozornoe, skol' i dohodnoe delo?  Nas ne zapugat' ugrozami, nas  ne
podkupit',  i  nikomu  ne  ostanovit'  nashego  svyashchennogo  pohoda  v  zashchitu
progressa,   nravstvennosti,   kul'tury   i  nashego   goryachego   peruanskogo
patriotizma.  Nastal  moment vyjti navstrechu chudovishchu i,  kak apostol v svoe
vremya, odnim udarom otsech' emu golovu. My  ne zhelaem terpet' etot gnojnik  v
Ikitose,  nam vsem est  glaza  styd,  my  vse  zhivem v postoyannoj trevoge  i
koshmare, ottogo chto u nas pod bokom sushchestvuet etot  industrial'nyj kompleks
po  proizvodstvu prostitutok vo  glave  s sovremennym vavilonskim  sultanom,
pechal'no izvestnym sen'orom  Pantohoj,  kotoryj  v pogone  za  bogatstvom  i
nazhivoj, ne koleblyas' oskorblyaet  i beschestit samoe  svyatoe, chto u nas est',
--  sem'yu,  religiyu  i  kazarmy  zashchitnikov  territorial'noj  celostnosti  i
nezavisimosti nashej Otchizny.
     Korotkie arpedzhio. Torgovaya reklama, magnitofonnaya zapis':
     30 sekund. Korotkie arpedzhio.
     |ta  istoriya nachalas'  ne vchera  i  ne pozavchera, ona  tyanetsya uzhe  bez
malogo  poltora goda  -- vosemnadcat' mesyacev, na protyazhenii kotoryh  my, ne
verya glazam svoim,  nablyudali,  kak  razrastalas' i priumnozhalas' pohotlivaya
Pantilyandiya. My govorim tak ne radi krasnogo slovca, my prezhde izuchili delo,
issledovali, proverili vse, ne znaya ustali, i teper' Sinchi mozhet vam pervym,
i tol'ko vam, dorogie radioslushateli, ras-
     kryt' vsyu  potryasayushchuyu  pravdu. Pravdu, ot kotoroj sodrogayutsya steny, a
lyudi  teryayut soznanie.  Sinchi sprashivaet: kak vy dumaete, skol'ko zhenshchin  --
esli tol'ko mozhno nazvat' etim dostojnym imenem teh,  kto nedostojno torguet
svoim  telom, --  skol'ko  zhenshchin rabotaet  v nastoyashchee  vremya v  gigantskom
gareme sen'ora Pantaleona Pantohi?  Sorok, rovno sorok. Ni bol'she ni men'she:
u  nas  est'  dazhe  ih imena. Sorok prostitutok sostavlyayut  naselenie  etogo
motorizovannogo lupanariya, postavivshego  na  sluzhbu  uteham,  o  kotoryh  ne
govoryat dazhe na ispovedi, poslednie dostizheniya epohi elektro-
     niki  i  razvozyashchego  po vsej  Amazonii na korablyah i  gidroplanah svoj
tovar.
     Ni odno  promyshlennoe  predpriyatie  nashego  peredovogo  goroda,  vsegda
slavivshegosya   svoim  delovym   duhom,  ne   raspolagaet  takoj  tehnicheskoj
osnashchennost'yu,   kak  Pantilyandiya.  Ne  verite  --  davajte  posmotrim,  vot
neoproverzhimye dannye:  pravda  ili  net, chto pechal'no izvestnaya Rota dobryh
uslug vladeet  sobstvennoj  telefonnoj liniej, pikapom  marki  "dodzh", nomer
"Loreto  --  78-256",   raciej  (priemnik-peredatchik)  s  antennoj,  kotoraya
zastavila  by poblednet' ot zavisti  lyubuyu radioveshchatel'nuyu stanciyu Ikitosa,
gidroplanom  Katalina No  37,  kotoryj  nosit  imya,  samo  soboj, biblejskoj
kurtizanki Dalily, sudnom vodoizmeshcheniem 200 tonn, cinichno nazvannym "Evoj",
i pomeshcheniem na reke Itaja s samymi sovremennymi i vozhdelennymi udob-
     stvami, kak,  naprimer, ustanovka kondicionirovannogo  vozduha, kotoraya
est'  lish'  v  ochen' nemnogih  pochtennyh  uchrezhdeniyah Ikitosa? Kto  zhe  etot
vezunchik,  etot sen'or Pantoha, etot kreol'skij Faruk, vsego za poltora goda
sumevshij  sozdat' etu  velikolepnuyu  imperiyu? Ni  dlya  kogo  ne  sekret, chto
dlinnye shchupal'ca moshchnoj orga-
     nizacii,  centrom  kotoroj  yavlyaetsya  Pantilyandiya,   opleli   vsyu  nashu
Amazoniyu,   postavlyaya   stada  shlyuh,   kak   vy  dumaete,  kuda,   uvazhaemye
radioslushateli? Kuda, pochtennye radioslushateli? V nashi voinskie kazarmy. Da,
dorogie  sen'ory,  takovo   dohodnoe  delo  sen'ora  Pantohi  --  prevratit'
garnizony  i  voennye  lagerya,  bazy  i posty,  raspolozhen-nye  v sel've,  v
miniatyurnye  sodomy  i gomorry s  pomoshch'yu svoih portativnyh bordelej. I  eto
imenno tak. V moih slovah  net ni malejshego preuvelicheniya, a esli ya ne prav,
pust' sen'or Pantoha pridet syuda i poprobuet oprovergnut' menya. V luchshih
     tradiciyah demokratii ya dam emu stol'ko  vremeni, skol'ko  on poprosit v
moej zavtrashnej programme ili poslezavtrashnej  -- slovom, kogda  on zahochet,
-- pust' vozrazit Sinchi,  esli Sinchi solgal. No on ne pridet, razumeetsya, ne
pridet, potomu chto  on luchshe vseh znaet, chto ya govoryu chistuyu pravdu, razyashchuyu
pravdu i nichego, krome pravdy.
     No ya  eshche ne vse skazal, uvazhaemye  radioslushateli. Est' eshche koe-chto, i
eto  dovol'no  ser'ezno, esli  voobshche mozhno sebe predstavit'. |tomu tipu bez
styda i sovesti,  etomu Imperatoru Poroka malo togo, chto on torguet seksom v
nashih voennyh kazarmah, v etih  hramah chistogo peruanskogo duha, na  chem zhe,
vy  dumaete,  razvozit on svoj tovar?  CHto eto  za gidroplan,  stol' zloveshche
nazvannyj "Daliloj", vykrashennyj v zelenyj i krasnyj
     cveta, kotoryj my  stol'ko raz s kolotyashchimsya  ot gneva serdcem videli v
prozrachnom  nebe Ikitosa? YA brosayu vyzov sen'oru Pantohe -- pust'  on yavitsya
syuda  i pered etim mikrofonom otvetit, ne tot  li eto samyj  gidroplan  tipa
Katalina No 37, na kotorom 3 marta  1929 goda v den', slavnyj dlya Peruanskih
voenno-vozdushnyh sil,  lejtenant  Luis Pedrasa  Romero, kotorogo  tak chtyat v
nashem gorode, sovershil pervyj besposadochnyj perelet iz Ikitosa v Jurimaguas,
preispolniv    vseh   loretan   schast'em   i   entuziazmom.   Da,    dorogie
sootechestvennicy i sootechestvenniki,  eto  pravda,  gor'kaya pravda, no luchshe
gor'kaya  pravda,  chem  lozh'.  Sen'or Pantoha zlonamerenno popiraet i predaet
poruganiyu istoricheskuyu  relikviyu, svyashchennuyu dlya kazhdogo peruanca,  ispol'zuya
ee kak sredstvo transportirovki svoih gastroliruyushchih shlyuh. Sinchi sprashivaet:
znayut li ob  etom oskvernenii nacional'noj svyatyni voennye vlasti Amazonii i
vsej  strany? Zadumalis'  li, k chemu privedet  takoe istreblenie peruanskogo
duha, vysshie nachal'niki Peruanskih voenno-vozdushnyh  sil, i v pervuyu ochered'
Komandovanie  eskadril'i  No  42 (Amazoniya),  prizvannoe revnostno  ohranyat'
vozdushnyj korabl', na kotorom lejtenant Pedrasa  sovershil  svoj nezabyvaemyj
podvig? Ne hochetsya verit' vsemu etomu. My horosho znaem nashih voenachal'nikov,
znaem, skol' dostojno, skol' samootverzhenno vypolnyayut oni postavlennye pered
nimi  zadachi.  I  my  dumaem, hotim dumat',  chto  sen'or  Pantoha obmanul ih
bditel'nost', chto oni pali zhertvoj grubyh ma-
     hinacij, v rezul'tate kotoryh sluchilos' strashnoe:  s  pomoshch'yu prodazhnyh
obol'stitel'nic istoricheskij pamyatnik byl prevrashchen v pohodnyj dom svidanij.
Ibo
     esli eto  ne tak, esli  oni ne byli obmanuty, ne  byli  obvedeny vokrug
pal'ca Velikim Sutenerom Amazonii, eto by oznachalo, chto oni vstupili s nim v
nekuyu sdelku, i togda, dorogie radioslushateli, nam ne ostaetsya nichego inogo,
kak lit' slezy i nikogda  bol'she ni vo chto ne verit',  milye radioslushateli,
nikogda i  nichego bol'she ne uvazhat'. No etogo ne mozhet byt'. Ochag moral'nogo
razlozheniya  dolzhen prekratit'  svoe sushchest-vovanie, Halifa Pantilyandii nuzhno
vykinut' iz Ikitosa i iz Amazonii vmeste s ego prodazhnymi odaliskami, potomu
chto my, loretane,  lyudi  prostye i chistye, rabotyashchie i zdorovye, i my takogo
ne lyubim, nam takogo ne nuzhno.
     Korotkie arpedzhio. Torgovaya reklama, magnitofonnaya zapis':
     60 sekund. Korotkie arpedzhio.
     A teper', uvazhaemye radioslushateli, perehodim k nashemu razdelu SINCHI NA
ULICE: INTERVXYU I REPORTAZHI! I v etom razdele my ne ostavim zatronutuyu temu,
daby  Car' Pantilyandii  ne pochil na  svoih  vzrashchennyh v bordele  lavrah. Vy
znaete  Sinchi,  uvazhaemye slushateli,  i  znaete  takzhe:  kogda  on  nachinaet
kampaniyu  za  spravedlivost',  pravdu,  prosveshchenie  ili  vysokuyu  moral'  v
Ikitose, on ne ostanovitsya, poka ne dostignet celi -- inymi slovami, poka ne
polozhit  svoej solominki  v plamya progressa  nashej  Amazonii. Itak,  segodnya
vecherom v kachestve naglyadnogo dobavleniya i zhivogo, dramaticheskogo i  gluboko
chelovechnogo svidetel'stva  togo  zla,  kotoroe  my oblichaem, v  KOMMENTARIYAH
Sinchi predlagaet vam dve magnitofonnye zapisi, sdelannye special'no i tol'ko
dlya vas cenoyu  neimovernyh usilij i  riska, -- zapisi, kotorye sami po  sebe
oblichayut mrachnuyu  Pantilyandiyu, a  takzhe skolotivshuyu  na nej  svoe  sostoyanie
temnuyu  lichnost', kotoraya v pogone za pribyl'yu,  ne  koleblyas',  pozhertvu-et
samym  svyashchennym,  chto  est'  u  cheloveka,  dostojnogo  tak  nazyvat'sya,  --
sobstvennoj  sem'ej,  svoej uvazhaemoj  suprugoj i maloletnej  dochurkoj.  Dva
uzhasayushchih  v svoej  obnazhennoj  i otvratitel'noj pravde  svidetel'stva Sinchi
predlagaet  vashemu vnimaniyu, dorogie radioslushateli,  s tem  chtoby vy uznali
vse  vnutrennie  pruzhiny makiavellievskogo  mehanizma povsednevnoj  torgovli
plotskoj lyubov'yu, kotoraya vedetsya v prezrevshej moral' Pantilyandii.
     Korotkie arpedzhio.
     Itak, pered  nami sidit, ispytyvaya stesnenie  --  poskol'ku ne privykla
imet' delo s mikrofonom, -- zhenshchina, eshche molodaya i nedurnaya soboj.  Ee zovut
MAKLOVIYA. Ne budem nazyvat' ee familiyu,  ona ne imeet  znacheniya, i k tomu zhe
sama  Makloviya  predpochitaet  ostat'sya  neizvestnoj,  i  po-chelovecheski  eto
ob®yasnimo:  ona ne zhelaet, chtoby blizkie uznali ee i stradali by, ponyav, chto
ona zanimaetsya ili, proshu proshcheniya, zanimalas' PROSTITUCIEJ. Ne nado brosat'
v nee  kamen',  ne nado  rvat' na  sebe volosy. Nashi slushateli horosho znayut,
chto, kak  by  nizko ni pala  zhenshchina, ona vsegda mozhet  podnyat'sya,  esli  ej
pomogut,  esli ej hvatit nravstvennyh sil, esli ej protyanut  druzheskuyu ruku.
CHtoby vernut'sya k chestnoj zhizni, pervo-napervo nado hotet' etogo.  Makloviya,
vy  sami skoro  ubedites',  etogo hochet.  Ona  byla  "prachkoj",  v  kavychkah
razumeetsya,  i  na eto  tragicheskoe  zanyatie  --  predlagat'  sebya na ulicah
Ikitosa  --  ee   tolknuli   golod,  nuzhda,   rokovoe   stechenie   zhiznennyh
obstoyatel'stv.  Potom,  i kak  raz eta  storona ee zhizni nas interesuet, ona
rabotala  v  razvratnoj  Pantilyandii. A znachit, smozhet rasskazat'  nam,  chto
skryvaetsya pod etim zatejlivym imenem. ZHiznennye nevzgody vvergli Makloviyu v
etot  vertep, i tam nekij  sen'or ekspluatiroval ee i  nazhivalsya  za schet ee
zhenskoj  chesti.  No luchshe  pust'  ona sama  nam  vse rasskazhet, rasskazhet  s
otkrovennost'yu prostoj zhenshchiny, kotoroj ne dovelos' uchit'sya i priobshchit'sya  k
kul'ture, zato v rezul'tate zhiznennyh  peredryag ona priobrela ogromnyj opyt.
Podvin'sya poblizhe, Makloviya, i govori vot syuda. Ne bojsya, ne stydis', pravda
ne oskorblyaet i ne ubivaet. Vot tebe mikrofon, Makloviya.
     Korotkie arpedzhio.
     -- Spasibo, Sinchi. Znaesh', naschet familii ya ne iz-za rodstvennikov,  po
pravde govorya, a iz-za Rosity, blizkih rodstvennikov-to u menya pochti i netu.
Mama umerla, ya eshche ne rabotala po etoj chasti,  pro kakuyu ty tut rasskazyval,
otec utonul  vo vremya plavaniya,  a moj  rodnoj brat podalsya v  gory let pyat'
nazad, chtoby  ne  idti v  armiyu,  i ya vse zhdu, kogda  on vernetsya.  Tak dazhe
luchshe,  ne  znayu, kak eto  skazat',  Sinchi, no  ved' i Makloviya ya  tol'ko na
rabote, eto ne nastoyashchee moe imya,  a  nastoyashchee u menya dlya vsego ostal'nogo,
naprimer dlya druzej. No ty zhe privel menya, chtoby govorit' tol'ko o tom, tak?
Vyhodit,  vo  mne vrode kak by  srazu dve zhenshchiny: kazhdaya  zanimaetsya  svoim
delom  i  u kazhdoj  svoe imya. YA uzhe k  etomu  privykla. YA vizhu, ne  ochen'-to
ponyatno  ob®yasnyayu. CHto ty govorish'? A yasno, ne budu otvlekat'sya. Nu tak vot,
pro eto, Sinchi.
     Znachit, do togo kak ya postupila v Pantilyandiyu, ya byla "prachkoj", kak ty
skazal, a potom rabotala u Smorchka. Nekotorye dumayut, chto "prachki" zagrebayut
kuchu deneg i zhivut pripevayuchi. Vran'e eto, Sinchi. Rabotka ne  privedi Bog, i
chasten'ko vse vpustuyu, vozvrashchaesh'sya domoj, nahodivshis', nogi tak i gudyat, a
nesolono hlebavshi, tak i ne pojmav klienta. I vdobavok tvoj pokrovitel' tebya
zhe i prib'et za to, chto nichego ne
     prinesla. Ty sprosish', zachem togda pokrovitel'? A kak zhe bez nego, esli
u  tebya  net pokrovitelya, nikto tebya ne  uvazhaet,  vsyakij  norovit  obidet',
obobrat',  i chuvstvuesh' sebya bezzashchitnoj, da  i potom, Sinchi, komu  nravitsya
zhit' odnoj, bez muzhchiny? Da, opyat' ya zagovorilas', sejchas rasskazhu pro  eto.
YA k  tomu, chto, kogda pronessya sluh, budto v Pantilyandiyu nanimayut na tverdyj
oklad,  a  v  voskresen'e -- vyhodnoj  i dazhe ezdyat kudato, to  vse "prachki"
prosto s  uma  poshodili.  |to  vse  ravno  kak  vyigrat'  v lotereyu, Sinchi,
ponimaesh'?  Rabota obespechena,  ne  nado  begat'  iskat'  klientov, ih  hot'
ot-bavlyaj, i  k  tomu zhe otnosyatsya  k tebe s polnym uvazheniem. Ne  zhizn',  a
mechta. No menya vystavili za dver'. My vse sbezhalis',  a nanyali vsego nichego,
ostal'nyh zhe -- v  tri shei, oj, prosti. CHerez etu CHuchupe, nachal'nicu,  nikak
bylo  ne  probrat'sya.  Sen'or Pantoha  vsegda  slushalsya  ee sovetov,  a  ona
vybirala teh, kotorye rabotali v ee zavedenii,  v Nanae. Byvalo, chto brala i
iz  drugih  domov, naprimer ot Smorchka, no potom veshala na nih vseh sobak  i
komissionnye  drala  zverskie. A  s  "prachkami" i  togo huzhe bylo, my sovsem
perestali nadeyat'sya, potomu kak ona skazala sen'oru Pantohe, chto
     ne lyubit brat' s ulicy, mol, eto zhe ne sobachku  vzyat', a budet nabirat'
iz  prilichnyh  zavedenij.  Znachit,  iz Doma CHuchupe,  sam  ponimaesh'. Mne eta
zlydnya  chetyre  raza  dorogu pregrazhdala. Projdet  sluh, chto na  Itaje  est'
mesta, ya srazu -- tuda,  i kazhdyj raz natykayus', kak na goru, na CHuchupe. Vot
i prishlos' nanyat'sya k Smorchku, ne v staroe ego zavedenie, a v to, kotoroe on
perekupil  u  CHuchupe, v Nanae. Tam ya  dvuh  mesyacev ne prorabotala, i  snova
raznessya sluh, chto  est' mesta v Pantilyandii, ya  srazu pomchalas',  i  sen'or
Pan-Pan zametil menya vo vremya osmotra i govorit: ty prinyata,  detka, vstavaj
v  etu  storonu. Vybral za  krasivoe telo. Tak  ya postupila  v  Pantilyandiyu,
Sinchi.  Kak sejchas  pomnyu, prishla ya  pervyj  raz  na  Itajyu, uzhe nanyataya, na
medosmotr. Schastlivaya,  kak  v den' pervogo prichastiya,  klyanus' tebe. Sen'or
Pantoha skazal nam rech', mne i eshche chetverym, kotoryh  nanyali vmeste so mnoj.
Govoryu tebe, my vse plakali, on skazal: vy teper' ne to chtoran'she, vy teper'
ne  gulyashchie,  a  rabochie  edinicy, vy  vypolnyaete  zadanie,  sluzhite rodine,
sotrudnichaete  s  Vooruzhennymi silami  i,  uzh ne pomnyu, chto eshche. Tak krasivo
govoril, sovsem kak ty, Sinchi, pomnyu, my s Sandroj i Lohmushkoj tozhe odin raz
plakali ot tvoih slov. Plyli my na "Eve" po reke Maran'on, i vdrug ty
     nachal  govorit'  po  radio pro  sirotok iz Doma mladenca, tak my prosto
obrevelis'.
     Spasibo, Makloviya, za to, chto ty skazala o nas. Nam radostno znat', chto
nash golos dohodit do vseh ugolkov i chto programma "GOVORIT SINCHI" zastavlyaet
drozhat'   tajnye  struny  serdec  samyh  zaskoruzlyh,  samyh  ogrubevshih  ot
zhitejskih nevzgod.  Tvoi  slova dorozhe vseh nagrad i  znachat dlya nas gorazdo
bol'she, chem vsya  neblagodar-nost', s kotoroj my vstrechaemsya. Itak, Makloviya,
ty popala v seti Halifa Pantilyandii. CHto zhe proizoshlo potom?
     Predstavlyaesh', Sinchi,  kak  ya byla schastliva. Celymi dnyami my ezdili po
sel've, povidali vse kazarmy, bazy i lagerya. A ran'she-to  ya i na samolete ni
razu ne letala. Pervyj raz, kak posadili menya na "Dalilu", pomnyu, struhnula,
pryamo  v drozh'  brosaet, v  zhivote shchekotno i toshnit. A  potom, naoborot, tak
ponravilos', chto,  kak uslyshu: kto hochet v operativnuyu gruppu na samolet? --
tak srazu krichu: ya, sen'or Pantoha,  voz'mite menya!  A vot  ya  hochu sprosit'
tebya,  Sinchi, pro to, o chem  byla  rech' ran'she. Ty  tak horosho vystupaesh' po
radio, takie u tebya shikarnye peredachi, kak togda pro sirotok, i nikto ponyat'
ne mozhet, za chto ty napadaesh'  na brat'ev, za chto bez konca vozvodish' na nih
napraslinu i vsyu  dorogu zrya obizhaesh'. |to nespravedlivo, Sinchi,  my zhe sami
hotim, chtoby vse bylo horosho i chtoby Gospod' byl  dovolen.  CHto ty govorish'?
Sejchas  budu  pro eto, prosti, ya tol'ko skazala  tebe ot vsego obshchestvennogo
mneniya. Tak vot, znachit, stali my ezdit' po kazarmam, i voyaki prinimali nas,
kak  princess.  Oni by i nasovsem ostavili nas  u sebya, chtoby  my pomogli im
korotat' sluzhbu.  Ustraivali  nam  progulki,  katali  na  glissere po  reke,
ugoshchali zharennym na vertele  myasom. A uzh takogo uvazheniya pri  nashem zanyatii,
Sinchi, nigde  i ne vstretish'  bol'she. I  mozhesh'  byt' spokojnoj,  potomu chto
rabotaesh'  po zakonu, ne nado boyat'sya policii, chto, togo glyadi, shvatyat tebya
i za minutu vytyanut vse, chto  zarabotala za  mesyac. S voennymi imet' delo --
odno udovol'stvie, spokojno, pod zashchitoj  Armii, razve ne tak? Kto zahochet s
toboj  svyazyvat'sya? Dazhe  sutenery  pritihli, teper' oni dva  raza podumayut,
prezhde chem podnyat' na nas ruku, boyatsya, chto pozhaluemsya  soldatikam, a te  ih
-- za reshetku. Skol'ko nas bylo? Pri mne -- dvadcat'. No teper'-to ih sorok,
zhivut pripevayuchi, kak v rayu.  I  dazhe oficery iz kozhi  lezut  von, starayutsya
ugodit' nam,  Sinchi, predstav' sebe. Gos-podi, da kakoe zhe eto bylo schast'e,
kak  vspomnyu,  toska  beret, chto  vyletela  ya  iz  Pantilyandii  iz-za  takoj
gluposti.
     Pravdu skazat', ya sama  vinovata, sen'or Pantoha vybrosil  menya  za to,
chto ya, kogda  my byli v Borhe, sbezhala  s  odnim  serzhantom i my pozhenilis'.
Vsego neskol'ko mesyacev proshlo, a po mne,  kak budto veka. Razve eto greh --
zhenit'sya? Konechno, ploho,  chto v Rotu  zamuzhnih ne prinimayut, sen'or Pantoha
govorit:  eto, mol, nesovmestimo. Po-moemu, oni tut  peresolili. Skazhu  tebe
chestno,  Sinchi, v nedobryj chas  nadumala ya  idti zamuzh, potomu  kak Teofilo,
pohozhe, nemnogo tronulsya. Nu da ladno, ne delo govorit' o nem hudo, kogda on
za  reshetkoj i  sidet'  emu  eshche dolgo. Govoryat,  dazhe  mogut rasstrelyat', i
drugih "brat'ev"  -- tozhe. Ty dumaesh' -- mogut?  Nado  zhe, ya ego, bednyagu, i
videla-to vsego chetyre ili pyat' raz,  smeh,  da i tol'ko,  esli b  ne slezy.
Podumat'  strashno --  ved' eto ya  ego  sdelala "bratom". On-to,  bednyaga,  i
dumat' ne dumal ni o Bratstve, ni o samom
     brate Fransisko, ni o spasenii cherez krest, poka ne vstretilsya so mnoj.
|to ya  emu rasskazala pro Bratstvo i pokazala, chto lyudi te horoshie i pekutsya
o  blage  blizhnego,  a ne tvoryat zlo, kak tverdyat  duraki, a ty eti gluposti
povtoryaesh', Sinchi.  Poveril on v eto do  konca,  kogda  sam uznal brat'ev, v
Santa-Maria-de-N'eve  oni tak  pomogli nam, kogda my sbezhali. Nakormili nas,
dali  deneg,  otkryli nam  svoi  serdca i  svoi doma, Sinchi.  I potom, kogda
Teofilo sidel pod strazhej  v kazarme, hodili k nemu, kazhdyj den' nosili edu.
Tam emu i otkrylas' istina. No mne, konechno, i v golovu ne prihodilo, chto on
tak udaritsya v religiyu. Predstavlyaesh', on vyhodit iz karcera,  ya zemlyu  royu,
chtoby kupit' bilet i poehat' k nemu v Borhu, priezzhayu i vizhu sovsem  drugogo
cheloveka. YA,  govorit, bol'she do tebya  ne  dotronus',  ya,  mol, teper'  budu
apostolom. Mol, esli hochesh', mozhem zhit' vmeste, no tol'ko kak brat i sestra,
apostoly  dolzhny  byt' chistymi.  Tak ved'  eto zhe dlya  oboih odno stradanie,
luchshe  kazhdomu  idti  svoej  dorogoj,  raz  my  takie  raznye  i  on  vybral
bozhestvennoe. V obshchem, vidish', Sinchi, ya  ostalas' i  bez  Pantilyandii, i bez
muzha. Vernulas'  v Ikitos i tut  uznayu,  chto raspyali dona Arevalo Bensasa --
kak raz tam, v Santa-Maria-de-N'eve, i chto rukovodil etim delom Teofilo. Oj,
Sinchi, kak  zhe  ya perezhivala.  YA  ved'  znala togo starichka,  on  byl glavoyu
Bratstva v selenii, on bol'she vseh nam pomog, a kakie horoshie sovety  daval.
Ne veryu ya v rosskazni
     zhurnalistov,  a  ty  ih eshche povtoryaesh', budto Teofilo zastavil  raspyat'
starika, chtoby samomu sdelat'sya glavoyu Bratstva  v Santa-Maria-de-N'eve. Moj
muzh teper' svyatoj, Sinchi, on hochet stat'  apostolom. YA uverena, chto "brat'ya"
skazali  pravdu, chto tak ono  i bylo:  starichok  pochuvstvoval,  chto umiraet,
pozval ih i poprosil  raspyat' ego,  chtoby konchit'sya, kak Hristos, i  oni dlya
ego udovol'stviya tak  i  sdelali.  Bednyj  Teofilo, ya nadeyus',  chto  ego  ne
rasstrelyayut, a to by ya chuvstvovala  sebya vinovatoj,  ved' ya zhe ego vtyanula v
eti dela,  Sinchi. No kto by mog podumat',  chto  etim konchitsya,  chto  religiya
za-padet emu v samoe serdce. Da, da, sejchas skazhu i pro eto.
     Tak vot, ya uzhe govorila, sen'or Pantoha ne prostil mne, chto ya ubezhala s
bednyagoj Teofilo, i ne  puskal menya obratno v Pantilyandiyu, skol'ko  ya ego ni
prosila, a teper', dumayu,  posle  togo,  chto ya  tebe rasskazala,  tuda mne i
vovse put' zakryt. No ved' nado zhe  na  chto-to zhit', Sinchi?  Vtoroe, chto nam
strogo-nastrogo  zapreshchal  sen'or Pan-Pan,  -- eto govorit'  o  Pantilyandii.
Nikomu, dazhe svoim rodnym i druz'yam, a esli chto sprosyat,
     otvechat', chto nichego takogo netu. Razve eto ne glupost'? V Ikitose dazhe
kamni  znayut,  chto takoe Pantilyandiya i  kakie  takie dobrye uslugi.  No  chto
podelaesh', Sinchi, kazhdyj po-svoemu  s uma shodit, i  sen'or Pantoha -- tozhe.
Net, ty  nepravdu skazal  odin  raz, budto  on raspravlyaetsya  v  Pantilyandii
knutom, kak nadsmotrshchik na plantacii. Nado byt' spravedlivym.  U nego vse do
kapel'ki organizovano, on prosto pomeshan  na poryadke. My  mezhdu  soboj tak i
govorim: eto ne bordel', a kazarma. Zastavlyaet stroit'sya, delaet pereklichku,
i, kogda sam govorit, nado stoyat' smirno i molchat'. Ne hvatalo
     tol'ko gorna i marshirovki, prosto prelest'. No eto vse chepuha i melochi,
my  ne protiv, potomu chto voobshche-to on  chelovek spravedlivyj i  dobryj.  Vot
tol'ko kogda  vtreskalsya, kogda po ushi vlyubilsya  v Brazil'yanku, togda  poshli
nespravedlivosti, stal  potakat'  ej  vo  vsem,  naprimer  na "Eve"  vydelil
edinstvennuyu otdel'nuyu kayutu. Klyanus', on u  nee pod kablukom. Ty chto, i eto
hochesh'  vstavit'?  Luchshe ne nado, ne hochu  svyazyvat'sya s  Brazil'yankoj,  ona
nastoyashchaya  ved'ma,  u nee durnoj  glaz.  Vspomni-ka,  na  ee sovesti uzhe dve
smerti. Vybros'  vse,  chto skazala pro  nee i pro sen'ora  Pantohu, v  konce
koncov, kazhdyj hristianin imeet  pravo vlyubit'sya i lyubit' togo,  kto emu  po
vkusu, i kazhdaya hristianka -- tozhe, razve  ne tak? Sen'or Pantoha, navernoe,
prostil by mne, chto ya ubezhala s Teofilo, ne napishi ya pis'ma ego zhene, da ya i
ne  pisala, ya  prosto  diktovala  svoej  sestrenke  Rosite, ona uchitel'nica.
Sunula ya nos ne  v svoe delo, Sinchi, za to i shlopotala, sama sebya pogubila.
A chto ty hochesh', ya  sovsem otchayalas', umirala s golodu i gotova byla sdelat'
chto  ugodno, lish'  by  vzyal menya obratno sen'or  Pan-Pan.  I potom  ya hotela
pomoch' Teofilo, ego morili  golodom  v karcere  v  Borhe. Po pravde  govorya,
Rosita  menya  predupredila: "Na bezumnoe delo idesh', sestra". No ya-to ne tak
dumala. Dumala, neuzheli ne tronu ee serdca, konechno, ona szhalitsya, pogovorit
s muzhem,  i sen'or  Pan-toha primet menya  obratno.  Raz v zhizni ya ego videla
takim zlym, chut' ne ubil. YA-to, dura, dumala, ego zhena za menya vstupitsya, on
pomyagchaet, i otpravilas' v Pantilyandiyu, uverena byla, chto  on skazhet: ya tebya
proshchayu, mol, shtraf plati, otpravlyajsya na medosmotr i pristupaj.  Tol'ko  chto
revol'ver ne  vytashchil, Sinchi.  Uzh tak  rugalsya, tak rugalsya,  eto  on-to, ot
kotorogo, byvalo,  durnogo slova ne  uslyshish'. Glaza krov'yu  nalilis', golos
sryvaetsya, na gubah pena. Mol, ya razrushila ego  sem'yu, mol, zhene vsadila nozh
v serdce,  a  mat'  svela s uma. Pomnyu, probkoj  vyletela  iz Pantilyandii --
dumala, prib'et. Emu tozhe ne  sladko,  Sinchi. ZHena,  okazyvaetsya,  nichego ne
znala, i moe pis'mo vyvelo sen'ora
     Pan-Pana  na  chistuyu  vodu.  Nado  zhe  takomu  sluchit'sya,  no  razve  ya
providica, otkuda  mne bylo znat', chto  ona takaya nevinnaya, chto i ponyatiya ne
imeet,  chem ee muzh zarabatyvaet kusok hleba? Est' zhe na  svete chistye  lyudi,
razve ne tak? Kazhetsya, zhena ushla  ot nego i dochen'ku s soboj v Limu zabrala.
Podumat' tol'ko, kakaya zhutkaya kasha zavarilas', i  ya v etom vinovata. Vot ya i
opyat', vidish', v "prachki" podalas'. Smorchok ne zahotel vzyat'
     menya, potomu chto ya ot nego ushla v Pantilyandiyu. On takoj zakon pridumal,
chtoby  zavedenie ne  ostalos'  bez  zhenshchin:  esli  kakaya  uhodit  k  sen'oru
Pan-Panu, dorogi nazad, k Smorchku, ej net. Prihoditsya  vse nachinat' snachala,
protirat' podmetki na  ulicah, i dazhe nechem  zaplatit'  suteneru. Vse by eshche
nichego, da  vot nogi  zamuchili, rasshirenie ven, posmotri, Sinchi, vidish', kak
nabuhli?  Po takoj zharishche  prihoditsya nosit' tolstye chulki,  chtoby nezametno
bylo, a to klienta ne podcepish'.  Nu vot, ne znayu, chto eshche  rasskazat' tebe,
Sinchi, vrode kak vse.
     --  Spasibo,   Makloviya,  bol'shoe  spasibo   za  tvoyu  otkrovennost'  i
neposredstven-nost',   spasibo  ot  imeni  vseh   radioslushatelej  programmy
"GOVORIT SINCHI"
     Amazonskogo radio, kotorye,  my  uvereny,  vse  ponimayut  i sochuvstvuyut
tvoej dramaticheskoj  sud'be.  My ochen' blagodarny tebe za  tvoi muzhestvennye
priznaniya, v ko-
     toryh ty oblichaesh' postydnuyu deyatel'nost' Sinej Borody s beregov Itaji,
hotya  nam  ne slishkom veritsya,  budto  tvoi  bedstviya nachalis'  s uhodom  iz
Pantilyandii.  Nam dumaetsya,  chto eta temnaya  lichnost', etot  sen'or Pantoha,
uvoliv  tebya, sosluzhil  tebe dobruyu sluzhbu, sam  togo ne zhelaya, ibo dal tebe
vozmozhnost'  podnyat'sya  i  vernut'sya k chestnoj, normal'noj zhizni,  chego,  my
nadeemsya,  ty  hochesh'  i  v  skorom  vremeni  dostignesh'.  Eshche raz  spasibo,
Makloviya, do svidaniya.
     Korotkie arpedzhio. Torgovaya reklama, magnitofonnaya zapis':
     30 sekund. Korotkie arpedzhio.
     Poslednie  slova neschastnoj  zhenshchiny, ch'e  svidetel'stvo my  tol'ko chto
dali  vam  uslyshat',  dorogie  radioslushateli,  --  ya  imeyu  v  vidu  byvshuyu
sotrudnicu  Pantilyandii  Makloviyu  -- yavlyayutsya  dramaticheskim  razoblacheniem
otvratitel'noj  i  boleznennoj  yazvy i luchshe lyuboj  fotografii ili  cvetnogo
fil'ma risuyut harakter personazha, na  schetu kotorogo mrachnyj podvig sozdaniya
v Ikitose tajno dejstvuyushchego v samyh shiro-
     kih  masshtabah po vsej strane,  a mozhet, i po vsej YUzhnoj  Amerike, doma
terpimosti.  A  ved'  u  etogo cheloveka, u  sen'ora Pantaleona Pantohi, est'
sem'ya, tochnee, byla, no on vel dvojnuyu  zhizn': s odnoj storony, pogruzhayas' v
zlovonnuyu  tryasinu  torgovli  seksom,  a  s  drugoj  --  sozdavaya  vidimost'
dostojnogo i chestnogo semejnogo ochaga, pol'zuyas' nevedeniem svoih blizkih --
suprugi  i  maloletnej  dochurki  --  i  skryvaya  ot nih svoyu istinnuyu burnuyu
deyatel'nost'. No  v odin prekrasnyj den' pravda vyshla naruzhu, stala izvestna
i neschastnoj  sem'e,  i  supruge,  i nevedenie  smenilos' uzhasom,  stydom  i
sovershenno  spravedlivym  gnevom.  Dostojno  i   blagorodno,  kak   podobaet
oskorblennoj  materi,  supruge,  obmanutoj  v  samyh  svyatyh  chuvstvah,  eta
uvazhaemaya  dama  prinyala  reshenie pokinut'  obescheshchennyj  skandalom  ochag. V
gorodskoj aeroport "Lejtenant
     Berzheri", chtoby stat' svidetelem ee gorya  i provodit' dostojnuyu damu do
trapa  sovremennogo lajnera "Fosett", kotoromu predstoit unesti ee iz nashego
lyubimogo Ikitosa, PRIBYL SINCHI!
     Korotkie arpedzhio, shum motorov narastaet, stihaet,
     ostaetsya fonom.
     Dobryj den', uvazhaemaya sen'ora. Vy sen'ora Pantoha, ne tak li? Schastliv
privetstvovat' vas.
     Da,  eto ya. A vy kto? CHto eto  u vas v ruke? Gladis, dochen'ka, tiho, ne
terzaj mne dushu. Alisiya, daj-ka sosku, mozhet, ona zamolchit.
     Sinchi  iz  Amazonskogo  radio  k  vashim  uslugam,  uvazhaemaya   sen'ora.
Pozvol'te   pohitit'  neskol'ko  sekund  vashego  dragocennogo  vremeni   dlya
interv'yu, vsego dva slova.
     Interv'yu? U menya? O chem?
     O  vashem  supruge,  sen'ora. Znamenitejshem i  populyarnejshem  Pantaleone
Pantohe.
     Vot u nego i berite interv'yu, sen'or, ya etogo tipa znat' ne  zhelayu i ne
hochu bol'she slyshat' ni pro ego populyarnost', ot kotoroj menya smeh razbiraet,
ni pro etot merzkij gorod, nadeyus', ya ego bol'she ne uvizhu, dazhe na kartinke.
Proshu proshchen'ya, otojdite, sen'or, vy tak na rebenka nastupite.
     YA razdelyayu  vashe gore, sen'ora, vse slushateli razdelyayut ego, i, znajte,
nashi  simpatii  -- na vashej storone. My ponimaem, chto stradaniya vynudili vas
tak
     otozvat'sya o zhemchuzhine  Amazonii,  kotoraya  ni  v  chem  pered  vami  ne
vinovata. Naoborot, eto vash suprug prichinil zlo nashemu krayu.
     Prosti menya, Alisiya, dorogaya, ya znayu, ty  iz Loreto, no klyanus',  ya tak
nastradalas'  v etom  gorode,  chto teper' nenavizhu ego vsej dushoj i  nikogda
bol'she syuda
     ne vernus', tak chto tebe pridetsya priezzhat' ko  mne v CHiklajo. Nado zhe,
opyat' ya plachu, Alisiya, na glazah u vseh, styd kakoj.
     Ne  plach', Pochita, dorogaya moya,  krepis'. Ah ya,  dura,  dazhe platka  ne
zahvatila. Daj mne malyshku, ya poderzhu ee.
     Pozvol'te predlozhit'  vam  svoj platok,  uvazhaemaya  sen'ora.  Voz'mite,
pozhalujsta, umolyayu  vas.  I ne  stydites' slez, slezy dlya damy vse ravno chto
rosa dlya
     cvetov, sen'ora Pantoha.
     CHto vam eshche nado? Poslushaj,  Alisiya, chto eto za tip k nam privyazalsya? YA
zhe skazala,  nikakih  interv'yu  o svoem muzhe davat' ne stanu.  Ne dolgo  emu
ostalos' byt' moim muzhem, klyanus' tebe, Alisiya, kak priedu  v Limu, srazu zhe
pojdu  k advokatu,  potrebuyu razvoda. Pust'  poprobuyut ne otdat' mne  Gladis
posle vseh merzostej, kotorye tut tvoril etot neschastnyj.
     Imenno eto zayavlenie my i nadeyalis' uslyshat' ot  vas,  sen'ora Pantoha,
hotya by  i takoe  korotkoe. Ibo, kak  my vidim,  vy ne  ostalis' v nevedenii
otnositel'no togo neobychajnogo dela, kotoroe...
     Uhodite,  uhodite,  ne  to  ya  pozovu  policiyu.  YA  syta  po  gorlo   i
preduprezhdayu, chto ne v nastroenii terpet' grubosti.
     Luchshe ego ne oskorblyat', Pochita, a  to stanet napadat' na tebya v  svoih
peredachah, chto skazhut lyudi, eshche bol'she razgovory pojdut. Pozhalujsta, sen'or,
pojmite ee, ona ubita gorem,  bezhit iz Ikitosa, i u nee net sil rasskazyvat'
po radio o svoih hozhdeniyah po mukam, Vy dolzhny ee ponyat'.
     Konechno, my vse ponimaem, dostojnaya sen'orita. My naslyshany o tom,  chto
sen'ora  Pantoha   sobralas'  uezzhat'  i  prichinoj  tomu  --   malopochtennaya
deyatel'nost'  ee muzha, kotoruyu on  razvil v  nashem  gorode i kotoraya vyzvala
druzhnoe poricanie so storony nashej obshchestvennosti, my...
     Ah,  kakoj  styd, Alisiya,  vse byli  v kurse, vse  znali, odna ya,  dura
neschastnaya,  ne dogadyvalas', nenavizhu etogo bandita, kak  zhe  on mog tak so
mnoj  postupit'. V zhizni slova s nim bol'she ne skazhu, klyanus' tebe, i ne dam
emu videt'sya s malyshkoj, ne to on i Gladis zamaraet.
     -- Uspokojsya,  Pocha, uzhe  zovut na  posadku, samolet  otpravlyaetsya. Kak
grustno, chto  ty  uezzhaesh', Pochita.  No ty pravil'no postupaesh', detka, etot
chelovek tak otvrati-tel'no  vel  sebya, on  tebya  ne  stoit. Gladis,  kroshka,
solnyshko moe, poceluj tetyu Alisiyu, nu, poceluj skoree.
     -- YA tebe napishu, kak priedu, Alisiya. Ogromnoe  tebe spasibo za vse, ne
znayu, chto by ya bez tebya delala, v eti uzhasnye nedeli tol'ko ty mne oblegchala
serdce. Kak  my  dogovorilis' -- chasa dva-tri ni  slova ni Pante, ni sen'ore
Leonor,  a to  eshche  soobshchat  po  radio i vernut  samolet. CHao,  Alisiya, chao,
dorogaya.
     -- Schastlivogo puti, sen'ora Pantoha. Nashi slushateli shlyut vam nailuchshie
pozhelaniya,  my  vas  prekrasno ponimaem,  eto tragediya  ne  tol'ko  vasha,  v
opredelennom  smysle eto  i nasha  tragediya,  eto tragediya i  nashego lyubimogo
goroda.
     Korotkie arpedzhio. Torgovaya reklama, magnitofonnaya zapis':
     30 sekund. Korotkie arpedzhio.
     Na chasah nashej studii  18.30, my  zakanchivaem peredachu etim potryasayushchim
radiodokumentom,  v kotorom  rasskazali, kak vo vremya svoej  chernoj  odissei
sen'or
     Pantoha ne koleblyas' razrushil sobstvennuyu sem'yu,  prinesya ej gore,  kak
on  prodolzhaet  svoe  gryaznoe  delo  na  nashej   zemle,   ch'e   edinstvennoe
prestuplenie sostoyalo v tom, chto ona gostepriimno prinyala ego. Do  svidan'ya,
dorogie druz'ya, vy slushali programmu
     Pervye takty val'sa "Kontamanina" zvuchat gromche, stihayut
     i ostayutsya fonom.
     "GOVORIT SINCHI"!
     Pervye takty val'sa "Kontamanina" zvuchat gromche, stihayut
     i ostayutsya fonom.
     Polchasa kommentariev, kriticheskih  vyskazyvanij, anekdotov,  informacii
vo imya pravdy i spravedlivosti. Golos, nesushchij v efir narodnye  chayaniya  vsej
Amazonii. ZHivaya i poistine gumannaya programma sostavlena i vedetsya izvestnym
zhurnalistom Germanom Laudano Rosalesom, SINCHI, ezhednevno, krome voskresenij,
s 6 do  6.30  vechera po Amazonskomu radio, pervyj kanal  Vostochnoperuanskogo
veshchaniya.
     Nachal'nye takty val'sa "Kontamanina" zvuchat gromche,
     stihayut, obryvayutsya.



     Zvuchit gong,  eho  drozhit v vozduhe,  i Pantaleon Pantoha  dumaet: "Ona
ushla, ona tebya brosila i uvela s soboj doch'". On  stoit na komandnom punkte,
opershis' na  perila,  zastyvshij i  mrachnyj. On  staraetsya  zabyt'  Pochitu  i
Gladis,  silitsya ne zaplakat'. Ego ohvatyvaet uzhas. Snova  zvuchit gong, i on
dumaet: "Opyat' etot proklyatyj parad  dvojnikov, opyat'". On poteet, drozhit, i
serdce  ego toskuet po  tomu  dalekomu  vremeni,  kogda  on  mog pribezhat' i
utknut'sya  licom  v  yubku  sen'ory  Leonor. On dumaet: "Tebya  brosili, ty ne
uvidish', kak budet  rasti  tvoya doch', oni  nikogda ne  vernutsya". No, skrepya
ushedshee  v  pyatki serdce,  vse zhe  sosredotochivaetsya na tom,  chto proishodit
pered nim.
     Na pervyj vzglyad trevozhit'sya nechego. Dvor intendantskogo  centra vpolne
mozhet  sluzhit' arenoj ili stadionom,  on  tol'ko uvelichilsya v razmerah, a  v
ostal'nom  takoj  zhe, kak  byl:  vot  oni,  vysokie peregorodki,  ukrashennye
plakatami  i  lozungami,  poslovicami   i  instrukciyami,   vot  oni,  balki,
vykrashennye v  simvolicheskie cveta --  krasnyj  i zelenyj, gamaki i shkafchiki
sotrudnic,  belaya  shirma  medpunkta  i  obe  derevyannye  dveri  s opushchennymi
zasovami.  Nikogo  net.  No   vid  znakomogo  i  obezlyudevshego  pejzazha   ne
uspokaivaet  Pantaleona  Pantohu.  Ego  opaseniya  rastut,  a  v ushi vpolzaet
nastyrnoe  zhuzhzhanie.  Vypryamivshis', on  zastyvaet  v  ozhidanii  i  strahe  i
tverdit: "Bednaya Pochita, bednaya kroshka  Gladis, bednyj Pantosik". Tyaguchij  i
vyazkij zvuk gonga zastavlyaet ego podskochit': pora nachinat'.  On prizyvaet na
pomoshch' vsyu svoyu volyu, ves' svoj yumor, a eshche, potihon'ku, svyatuyu Rozu Limskuyu
i  mladenca-muchenika iz Moronakochi, chtoby ne brosit'sya vniz po lestnice i ne
vyletet'  opromet'yu  iz  inten-dantskogo  centra,  kak  dusha, kotoruyu unosit
d'yavol.
     No  vot  myagko  otkryvaetsya kalitka,  vedushchaya  k  prichalu,  i Pantaleon
Pantoha  razlichaet  neyasnye figury, zastyvshie v ozhidanii prikaza  vstupit' v
intendantskij  centr. "Dvojniki, dvojniki",--  dumaet on,  i volosy  u  nego
vstayut dybom,  a po  telu  ot nog  k golove  begut  murashki: po  stupnyam, po
shchikolotkam,  po kolenyam. No parad  uzhe nachalsya,  i, kazhetsya,  uzhas  ego  byl
naprasnym.  Ih  vsego  pyatero,  soldat, oni gus'kom  dvizhutsya ot  kalitki  k
komandnomu  punktu,  i  u  kazhdogo  v  ruke  --  cep',  na  kotoroj  skachet,
podprygivaet,  vertitsya  -- chto? Sgoraya  ot lyubopytstva --  ladoni namokayut,
zuby stuchat,-- Pantaleon Pantoha vytyagivaet golovu, napryagaet zrenie,  zhadno
vsmatrivaetsya:  da eto zhe  sobachki. Vzdoh  oblegcheniya vyryvaetsya  iz  grudi:
serdce vstalo na mesto.  Nechego  bol'she boyat'sya, opaseniya  ne podtverdilis',
eto   vovse  ne  dvojniki,  prosto  razlichnye  predstaviteli  luchshego  druga
cheloveka.  Nizhnie  chiny  podoshli blizhe, no  oni vse  eshche dovol'no  daleko ot
komandnogo  punkta.  Teper'  Pantaleon Pantoha  luchshe  razlichaet  ih:  mezhdu
soldatami prosvety v neskol'ko metrov, a sobachonki, vse pyat', kak na podbor,
pribrany, budto na vystavku. Srazu vidno, ih pomyli, podstrigli, raschesali i
nadushili. U  kazhdoj na shee, krome  oshejnika, krasno-zelenye lenty, koketlivo
zavyazannye  bantom. Nizhnie chiny shagayut,  ser'eznye, glyadya pryamo pered soboj,
ne spesha  i  ne  otstavaya, i na  nekotorom rasstoyanii ot kazhdogo -- poslushno
idet sobaka. Vse oni  raznogo cveta, vida  i  razmera: taksa,  datskij  dog,
storozhevaya,  chiuaua*, ovcharka.(* Meksi-kanskaya poroda sobak,  vzroslye osobi
dostigayut 1--2 kg) Pantaleon Pantoha dumaet:  "YA poteryal zhenu i doch',  no po
krajnej mere to, chto  sejchas sluchitsya, budet ne tak strashno, kak ran'she". On
smotrit,  kak podhodyat nizhnie  chiny, i  chuvstvuet sebya  unizhennym,  gryaznym,
otvratitel'nym, i emu kazhetsya, budto vse ego telo raz®edaet chesotka.
     Kogda  snova zvuchit gong  -- na  etot raz  kislo,  polzuche,-- Pantaleon
Pantoha  muchitel'no vzdragivaet i bespokojno  vertitsya na meste.  On dumaet:
prigrej voron'e,
     i tebe vyklyuyut glaza. On  napryagaetsya i smotrit: glaza  ego vylezayut iz
orbit,  a  serdce kolotitsya  tak  otchayanno,  chto,  togo  glyadi,  lopnet, kak
plastikovyj paketik. On  vpivaetsya  v  perila, do  boli  v  pal'cah  szhimaet
derevyannye poruchni. Nizhnie chiny uzhe sovsem blizko, i  on mozhet  razlichit' ih
lica, esli posmotrit. No glaz hvataet tol'ko  to, chto spotykaetsya, krutitsya,
vertitsya na drugom konce povodka, tam, gde ran'she byli sobaki,
     a  teper'  --  chto-to  bol'shoe,  odushevlennoe  i  strashnoe,--  protivno
smotret' i v to zhe vremya net sil otvesti vzglyad.  Emu hochetsya rassmotret' ih
horoshen'ko, chtoby zapali v pamyat', prezhde chem ischeznut  ih grubye  cherty, no
on nikak ne mozhet ulovit', chem oni otlichayutsya drug ot druga: vzglyad skol'zit
po  nim i ohvatyvaet vseh  razom. Oni ogromny -- ne to lyudi, ne to obez'yany,
--  hvosty b'yut  po  vozduhu, mnozhestvo  glaz,  soscy  metut  po zemle, roga
pepel'nogo cveta, cheshuya  toporshchitsya, a krivye kogti  skrezheshchut, kak zheleznaya
lohan' po plite, volosatye  hoboty, slyunyavye klyki  oblepleny  muhami. U nih
zayach'i guby, krovavye  strup'ya, pod nosami povisli sopli, nogi v zaskoruzlyh
mozolyah, v podagricheskih shishkah, nogti iz®edeny, a v volosah gigantskie  vshi
raskachivayutsya  i  skachut,  kak  obez'yany  v lesu. Pantaleon  Pantoha  reshaet
zazhmurit'sya i bezhat'. Uzhas s kornem vydergivaet  zuby, i oni syplyutsya emu na
koleni, kak kukuruznye zerna; za ruki i  za nogi on privyazan  k perilam i ne
mozhet  sojti  s  mesta,  poka  oni  ne projdut pered komandnym  punktom.  On
umolyaet, chtoby  kto-nibud'  vystrelil, chtoby  emu  razmozzhili cherep,  raz  i
navsegda pokonchili s etoj pytkoj.
     No snova zvuchit gong -- zvuk neskonchaemym ehom otzyvaetsya  v kazhdom ego
nerve, --  i vot uzhe pervyj nizhnij chin,  kak v zamedlennoj s®emke,  prohodit
pered  komandnym punktom. Svyazannyj po rukam i nogam, drozha kak v lihoradke,
s klyapom  vo rtu,  Pantaleon Pantoha vidit: eto vovse ne sobaka i ne chudishche.
Sushchestvo na  cepi,  lukavo  ulybayushcheesya  emu,  --  sen'ora  Leonor,  vernee,
kakaya-to strannaya pomes' s Leonor  Kurinchiloj,  k  hudoshchavoj  figure  pervoj
dobavleny  -- "opyat'",  glotaya  zhelch',  dumaet Pantaleon Pantoha,  -- grudi,
bedra,  okruglosti,  vihlyayushchaya  pohodka  CHuchupe.  "Nichego,  chto  Pocha  ushla,
synochek,  ya   budu  o   tebe  zabotit'sya",   --   govorit   sen'ora  Leonor.
Rasklanivaetsya i uhodit. U nego  net vremeni odumat'sya, potomu chto pered nim
uzhe tot,
     u kogo lico Sinchi i ego slozhenie, ego zhivotnaya razvyaznost' i mikrofon v
ruke. No forma i zvezdochki, kak u generala Tigra  Kol'asosa,  i ta zhe manera
bit'  sebya v grud', pochesyvat'  usy, ta zhe veselaya,  samouverennaya ulybka  i
neskryvaemoe  umenie povelevat'. On  ostanavlivaetsya  na  mig lish' dlya togo,
chtoby podnesti  mikrofon  ko  rtu i prorychat':  "Vospryan'te  duhom,  kapitan
Pantoha, Pochita stanet zvezdoj Roty dobryh uslug v  CHiklajo. A kroshka Gladis
-- amuletom nashih operativnyh grupp". Nizhnij chin dergaet za povodok, i Sinchi
Kol'asos skachet proch' na odnoj nozhke. A vot pered  nim lysen'kij, malen'kij,
v  zelenoj  forme  general  CHupito  Skavino.  On  grozit obnazhennoj  shpagoj,
sverkanie kotoroj merknet pod ego sarkasticheskim vzglyadom. On laet: "Vdovec,
rogonosec,  glupec!" I  uhodit  legkim  shagom, izyashchno  pokachivaya  golovoj  v
oshejnike. Zatem surovyj i ser'eznyj, v chernoj sutane, major Bel'tran holodno
blagoslovlyaet konfetnym  golosom: "Ot imeni muchenika  iz  Molonakochi oblekayu
vas navsegda ostavat'sya bez zheny i dochen'ki, sen'ol Pantaleon". I, putayas' v
sutane, davyas' ot  smeha,  otec Porfirio uhodit vsled za ostal'nymi. A vot i
ona,  zaklyuchayushchaya  parad. Pantaleon Pantoha  b'etsya, hochet  vyprostat' ruki,
chtoby  poprosit' proshchen'ya, hochet vyplyunut'  klyap, chtoby  umolyat', no vse ego
potugi tshchetny, a izyashchnaya figurka s chernoj kopnoyu  volos, zolotistoj  kozhej i
puncovymi gubami -- tam, vnizu, okutannaya beskonechnoj pechal'yu. On dumaet: "YA
nenavizhu tebya, Brazil'yanka". Ta neveselo  ulybaetsya, golos ee  polon grusti:
"Ty  uzhe ne uznaesh' svoyu Pochitu, Panta?" I, povernuvshis',  udalyaetsya, potomu
chto nizhnij chin, chto est' sil dergaya cep', volochit  ee za soboj. A on, p'yanyj
ot odinochestva, gneva i uzhasa, slyshit, kak gong, tochno molot, stuchit v ushah.



     Vstavaj, synok, uzhe shest', pora. --  Sen'ora Leonor  stuchitsya  v dver',
sen'ora Leonor vhodit v spal'nyu, celuet Pantu v lob. -- Ah, ty uzhe vstal.
     CHas  nazad, uspel  pomyt'sya  i  pobrit'sya, mama. -- Panta zevaet, Panta
zhestom vyrazhaet otvrashchenie, zastegivaet rubashku, naklonyaetsya. -- Opyat' ploho
spal, koshmary zamuchili. Ty mne vse prigotovila?
     Polozhila bel'ya  na tri dnya. -- Sen'ora  Leonor  kivaet,  sen'ora Leonor
vyhodit, vozvrashchaetsya s chemodanom, pokazyvaet ulozhennoe bel'e. -- Hvatit?
     Eshche ostanetsya,  ya  dnya na  dva, ne bol'she. --  Panta nadevaet zhokejskuyu
shapochku,  Panta smotritsya  v zerkalo. -- Edu  v Ual'agu, k  Mendose,  svoemu
odnokashniku. Vmeste uchilis' v CHoril'ose. Tysyachu let ne videlis'.
     Do sih  por ya ne pridaval etomu bol'shogo znacheniya, mne ne  kazalos' eto
stol'  vazhnym.  --  General  Skavino  chitaet   telegrammy,  general  Skavino
soveshchaetsya s oficerami, izuchaet  dokumenty, sidit na zasedaniyah, snositsya po
radio.  -- Uzhe neskol'ko mesyacev, kak zhandarmy prosyat nashej pomoshchi: ne mogut
spravit'sya s fa-
     natikami.  Nu  da,  s  etimi  "brat'yami".  Ty  poluchil dokladnye?  Delo
prinimaet skvernyj oborot. Na etoj nedele byli eshche  dve popytki raspyatiya.  V
seleniyah Puerto-Amerika i Vtoroe maya. Net, Tigr, ih ne pojmali.
     Vypej molochka,  Pantosik.  -- Sen'ora Leonor  nalivaet  moloka, sen'ora
Leonor kladet v nego sahar, bezhit na kuhnyu,  prinosit hlebcy. --  A grenochki
hochesh'? YA pomazhu maslicem, a sverhu -- povidlom. Proshu tebya, synochek, skushaj
chto-nibud'.
     CHashku kofe,  i vse. -- Panta ne  prisazhivaetsya,  Panta otpivaet glotok,
smotrit na chasy, nervnichaet. -- Ne hochetsya est', mama.
     Tak svalish'sya, synok.  -- Sen'ora Leonor ozabochenno ulybaetsya,  sen'ora
Leonor myagko nastaivaet, vedet ego pod ruku,  usazhivaet. -- V  rot nichego ne
beresh', kozha da kosti ostalis'. I  ya vsya  izmotalas', Panta. Prosto beda, ne
esh', ne spish', den'-den'skoj na rabote. Pomyani  moe  slovo, tak i do chahotki
nedolgo.
     Uspokojsya, mama, vse eto  chepuha.  -- Panta  ustupaet,  Panta  vypivaet
zalpom  vsyu  chashku,  kivaet  golovoj, s®edaet grenok, vytiraet rot. -- Posle
tridcati let post  -- zalog zdorov'ya.  YA v  polnom poryadke, ne volnujsya. Vot
tebe nemnogo deneg, malo li chto.
     Opyat' ty svistish' raspu, -- zatykaet  ushi sen'ora Leonor. -- Do chego zhe
ya nenavizhu  etot motiv. I Pocha ot nego tozhe iz sebya  vyhodila.  Ty ne mozhesh'
nasvis-tyvat' chto-nibud' drugoe?
     A ya svistel?  Dazhe ne zametil.  -- Panta krasneet, Panta zakashlivaetsya,
idet v spal'nyu, udruchenno smotrit na fotografiyu, beret chemodan, vozvrashchaetsya
v stolovuyu. -- Kstati, esli pridet pis'mo ot Pochi...
     Ne  lezhit  u  menya  dusha vputyvat' v  eto delo  armiyu.--  Tigr Kol'asos
zadumyvaetsya,  Tigr Kol'asos razmyshlyaet, kolebletsya,  hochet pojmat' muhu, no
proma-
     hivaetsya.-- Srazhat'sya s ved'mami i  fanatikami  -- delo svyashchennikov ili
policii. A ne soldat. Neuzheli vse tak ser'ezno?
     Nu konechno  zhe,  sohranyu v  neprikosnovennosti do  tvoego  vozvrashcheniya,
obojdus' bez sovetov. -- Sen'ora Leonor  serditsya, sen'ora Leonor opuskaetsya
na koleni, nachishchaet do bleska ego  botinki, chistit  shchetkoj bryuki, stryahivaet
chto-to  s rubashki,  pritragivaetsya  k  ego  licu.-- Daj  ya tebya blagoslovlyu.
Stupaj s bogom, synochek, da poosteregis', postarajsya...
     Znayu,  znayu,  ne budu na nih  smotret', slova  im ne  skazhu.  --  Panta
zakryvaet glaza i szhimaet kulaki, lico u Panty iskazhaetsya. --  Budu otdavat'
im prikazaniya v pis'mennoj  forme  ili  povernuvshis'  k nim spinoj. YA, mama,
tozhe bez tvoih sovetov obojdus'.
     CHto ya  sdelala,  gospodi, za chto mne takoe nakazanie.-- Sen'ora  Leonor
vshlipyvaet,  sen'ora  Leonor tyanet  ruki  k  potolku,  razdrazhaetsya, topaet
nogoj. -- Moj
     syn dvadcat' chetyre chasa v sutki provodit s padshimi zhenshchinami, podumat'
tol'ko -- takov voennyj prikaz. My posmeshishche  vsego Ikitosa, na menya pal'cem
pokazyvayut.
     Uspokojsya,  mamulya,  ne  plach',  umolyayu  tebya,  mne nekogda.  --  Panta
dotragivaetsya do ee plecha, Panta gla-dit ee, celuet v shcheku. -- Prosti, chto ya
povysil golos. Nemnogo nervnichayu, ne obrashchaj na menya vnimaniya.
     Bud' zhivy  tvoj otec  i ded,  oni by umerli ot styda. -- Sen'ora Leonor
vytiraet  glaza   kraem  yubki,  sen'ora  Leonor  ukazyvaet   na  pozheltevshie
fotografii.--  Bednyazhki, navernoe, v grobu  perevorachivayutsya. V  ih  vremena
oficery tak nizko ne opuskalis'.
     Vosem'  mesyacev ty tverdish' mne odno i  to zhe s utra do nochi.  -- Panta
oret,  Panta  raskaivaetsya,  zamolkaet, vydavlivaet  ulybku, ob®yasnyaet. -- YA
voennyj, ya  obyazan vypolnyat' prikaz, i,  poka mne ne dadut drugogo  zadaniya,
moj dolg kak  mozhno luchshe  vypolnyat' eto. YA tebe uzhe govoril,  mamulya,  esli
hochesh', ya mogu otpravit' tebya v Limu.
     Da, dovol'no  neozhidanno,  moj  general.  --  Polkovnik Peter Kasauanki
roetsya  v  sumke,  polkovnik  Peter  Kasauanki  vynimaet  pachku  otkrytok  i
fotografij, vkladyvaet  v paket, zapechatyvaet surguchom,  velit  otpravit'  v
Limu. --  Vo vremya poslednej proverki lichnyh veshchej my obnaruzhili  u poloviny
soldat molitvy  brata  Fransisko ili izobrazheniya  mladenca-muchenika. Posylayu
vam obrazchiki etoj produkcii.
     YA ne iz  teh,  kto brosaet sem'yu pri  pervyh  zhe trudnostyah, ya  ne  kak
nekotorye.  --   Sen'ora   Leonor   vypryamlyaetsya,   sen'ora  Leonor   tryaset
ukazatel'nym  pal'cem, prinimaet  voinstvennuyu pozu. --  YA  ne iz  teh,  kto
smyvaetsya  potihon'ku, ne  poproshchavshis',  ne  iz teh,  kto  kradet  u  otcov
docherej.
     Ostav' Pochu  v  pokoe. --  Panta  idet po koridoru, Panta natykaetsya na
cvetochnyj gorshok, chertyhaetsya, tret shchikolotku. --  U tebya eto prevratilos' v
punktik, mama.
     Esli by ona ne ukrala Gladis, ty ne  stal by  takim,-- otkryvaet  dver'
sen'ora Leonor. -- Razve ya ne vizhu,  chto ty  izvelsya  po malyshke, Panta?  Nu
idi, stupaj zhe nakonec.
     Skorej, skorej, ne mogu  bol'she. -- Pantosik  vzletaet  po trapu "Evy",
Pantosik vbegaet v  kayutu, brosaetsya na kojku, shepchet: -- Nu, kak ya lyublyu. V
shejku, v ushko. Ty prosto shchekochesh', a ty kusni potihon'ku. Nu-ka.
     S bol'shim udovol'stviem, Pantosik. -- Brazil'yanka  shepchet,  Brazil'yanka
smotrit  na nego bez  vsyakogo  udovol'stviya,  ukazyvaet v  storonu  prichala,
opuskaet shtory na illyuminatore.  --  Podozhdem hotya by, kogda "Eva"  otchalit.
Unter-oficer Rodriges i matrosy hodyat tuda-syuda. YA ne  o  sebe zabochus', a o
tebe, neuemnyj.
     Ne  mogu  zhdat'  ni  minuty.  --  Pantaleon  Pantoha  sryvaet  rubashku,
Pantaleon Pantoha  sbrasyvaet bryuki, noski, zadyhaetsya. --  Zapri dver', idi
ko mne. Nu, ukusi skoree, ukusi.
     O gospodi, kakoj ty nenasytnyj, Pantosik. -- Brazil'yanka zapiraet dver'
na  zadvizhku,  Brazil'yanka razdevaetsya,  lezet na kojku.  --  S toboj raboty
bol'she, chem s  celym polkom.  Kak  ya v tebe oshiblas'. Kogda uvidela v pervyj
raz, podumala, chto ty v zhizni ne izmenish' svoej zhene.
     Tak  ono  i  bylo,  a nu,  zamolchi. --  Pantosik  zadyhaetsya,  Pantosik
truditsya,  staraetsya,  pyhtit. -- YA  zhe  skazal, chto pytayus' otvlech'sya.  Nu,
davaj, v ushko.
     Znaesh',  tak ty mozhesh'  zarabotat'  chahotku.  --  Brazil'yanka  smeetsya,
Brazil'yanka   rabotaet,   skuchaet,   razglyadyvaet   nogti,   spohvatyvaetsya,
naverstyvaet. -- I vpravdu, hudoj  stal, kak doska.  I vse tebe malo, tol'ko
raspalyaesh'sya. Da, da, molchu, ladno, davaj
     ushko.
     Nu vot kak horosho. -- Pantosik otduvaetsya, Pantosik bledneet, perevodit
duh, uspokaivaetsya. -- Serdce, togo glyadi, vyskochit, i golova kruzhitsya.
     Eshche  by,  Tigr, chto za  radost'  vputyvat'  vojska  v dela  policii. --
General Skavino letit na samolete, general Skavino borozdit reki na katerah,
predprinimaet   inspekcionnye  poezdki   po  seleniyam  i  lageryam,   trebuet
podrobnostej, shlet doneseniya. -- Potomu-to ya i terpel do sih por. No to, chto
sluchilos' v selenii Vtoroe maya, vnushaet trevogu. Ty chital  raport polkovnika
Davily?
     Skol'ko  raz v  nedelyu,  Pantosik? --  Brazil'yanka  vstaet, Brazil'yanka
nalivaet vody v kuvshin, moetsya,  poloshchetsya,  odevaetsya. -- Ty perevypolnyaesh'
normy rabochih edinic. A pri otbore novyh kandidatok -- schitat' ustanesh'. Kak
nazyvaetsya tvoe  novovvedenie  --  ekzamen po special'nosti? Nu i svin'ya ty,
Pantosik.
     -- Ne  radi  razvlecheniya,  a radi  dela. --  Panta  potyagivaetsya, Panta
saditsya na kojke, vzbadrivaetsya, sharkaet  v ubornuyu, spravlyaet nuzhdu. --  Ne
smejsya, ya pravdu govoryu. Ty sama vinovata, ty podala mne ideyu vmesto osmotra
ustraivat' ekzamen. YA by ne dodumalsya. Po-tvoemu, eto legko?
     Smotrya  s kem.  --  Brazil'yanka  brosaet  prostyni na pol,  Brazil'yanka
oglyadyvaet  matrac, vstryahivaet ego, popravlyaet. -- Mnogih, glyazhu, u tebya  i
zhelaniya net ekzamenovat'.
     Konechno, takim ya srazu ot vorot povorot. --  Pantaleon Pantoha  moetsya,
Pantaleon Pantoha vytiraetsya, otodvigaet zadvizhku na dveri. -- Luchshij sposob
otobrat' dostojnejshih. Nikogda ne podvedet.
     Vidno, otplyvaem, "Eva"  zaplyasala. -- Brazil'yanka  otdergivaet shtorku,
Brazil'yanka vozitsya  s  postel'yu. --  Nu-ka,  otojdi,  ya otkroyu  okno,  a to
zadohnemsya.  Kogda nakonec  ty  kupish'  ventilyator? Vizhu, opyat' tebya sovest'
terzaet, Pantosik.
     Na central'noj  ploshchadi  seleniya  Vtoroe  maya  raspyali staruhu  Ignasiyu
Kurdimbre  Pelaes, eto sluchilos' v  dvenadcat' nochi, vse dvesti chetyrnadcat'
zhitelej  seleniya  prisutstvovali  pri  etom.  --  Polkovnik  Maksimo  Davila
diktuet,  polkovnik  Maksimo  Davila perechityvaet napisannoe, podpisyvaet  i
otsylaet  raport.-- Dvoih zhandarmov,  kotorye pytalis'  uderzhat'  "brat'ev",
izbili. Kak  utverzhdayut svideteli,  staruha nahodilas' v agonii do rassveta.
Samoe hudshee bylo potom, moj general.  Lyudi kropili lica  i tela  ee krov'yu,
govoryat,  dazhe  pili  krov'. A  teper'  oni pochitayut  zhertvu.  Uzhe poyavilis'
izobrazheniya svyatoj Ignasii.
     A ved' ya takim ne byl. -- Pantaleon Pantoha saditsya na kojke, Pantaleon
Pantoha hvataetsya  za golovu,  vspominaet, setuet. -- YA  ved' ne byl  takim,
bud' ona proklyata, moya sud'ba, ne byl ya takim.
     Ty  nikogda  ne nastavlyal  rogov svoej  vernoj  supruge i  voobshche  byt'
muzhchinoj otvazhivalsya raz v dve nedeli.  -- Brazil'yanka vstryahivaet prostyni,
Brazil'yanka ih stiraet, vyzhimaet, razveshivaet. -- Naizust' vyuchila, Panta. A
potom popal syuda  i  raspustilsya.  Zdorovo raspustilsya,  --  mozhno  skazat':
brosilsya v druguyu krajnost'.
     Snachala ya vo  vsem  vinil klimat. -- Pantaleon Pantoha nadevaet  trusy,
Pantaleon Pantoha  nadevaet rubashku,  noski, obuvaetsya.  --  Dumal,  zhara  i
vlazhnost'  vliyayut. A potom obnaruzhil strannuyu veshch'. Okazyvaetsya, vse ot moej
raboty.
     Hochesh'  skazat', slishkom blizko ot iskusheniya? --  Brazil'yanka oshchupyvaet
svoi
     bedra,  oglyadyvaet grud', Brazil'yanku raspiraet  tshcheslavie.  --  Hochesh'
skazat', chto so mnoj ty takim shustrym stal? Nado zhe, kakoj kompliment.
     Ty  etogo ne pojmesh',  da i ya sam  ne  ponimayu.  --  Panta smotritsya  v
zerkalo, Panta priglazhivaet brovi, prichesyvaetsya.  -- Prosto zagadka, takogo
nikogda i ni  s kem ne  byvalo.  Nezdorovoe  chuvstvo  dolga,  vse ravno  kak
bolezn'. Potomu chto ono ne moral'nogo, a biologicheskogo, plotskogo svojstva.
     Vidish', Tigr, vo chto nam obhodyatsya  fanatiki.-- General Skavino saditsya
v  dzhip, general Skavino probiraetsya cherez  topi, prisutstvuet na pohoronah,
uteshaet postradavshih,  nastavlyaet  oficerov,  govorit po telefonu.-- |to  ne
otdel'nye  gruppki.  Ih  tysyachi.  Vchera  vecherom  ya  proezzhal   mimo  kresta
mladenca-muchenika  v  Moronakoche i  porazilsya. More  narodu.  Dazhe soldaty v
forme.
     Ty hochesh' skazat',  chto  sposoben zanimat'sya  etim  s utra  do  nochi iz
chuvstva  dolga? -- Brazil'yanka zastyvaet, porazhennaya, Brazil'yanka  otkryvaet
rot ot izumleniya, hohochet. -- Poslushaj, Panta, ya znala mnogih muzhchin, v etih
veshchah  opyta u menya  bol'she.  I uveryayu,  net  na  svete muzhchiny, kotoromu by
chuvstvo dolga pomoglo v posteli.
     No i takogo, kak  ya,  na svete net, v etom moe proklyat'e, u menya vse ne
kak  u  lyudej.  --  Pantaleon  Pantoha  ronyaet  raschesku,  Pantaleon Pantoha
zadumyvaetsya, razmyshlyaet vsluh. -- Mal'chishkoj ya ploho el, sovsem appetita ne
bylo. No kak  tol'ko poluchil pervoe naznachenie-- sledit' za pitaniem  polka,
vo mne  srazu  prosnulsya zverskij  appetit. Celymi  dnyami el  ne perestavaya,
izuchal recepty, nauchilsya stryapat'. Pereveli na druguyu dolzhnost', i -- proshchaj
eda, ya zainteresovalsya portnovskim remeslom, odezhdoj, modami, nachal'nik dazhe
podumal, chto ya pedik. A vse potomu, chto mne poruchili
     vedat' obmundirovaniem, teper' ponimayu.
     Nadeyus',  tebe ne poruchat sumasshedshij dom, Panta, a to pervym delom  ty
by  svihnulsya.-- Brazil'yanka kivnula na illyuminator. -- Smotri, eti banditki
pod-glyadyvayut.
     Ubirajtes' otsyuda,  Sandra, Viruka!  -- Pantaleon Pantoha  brosaetsya  k
dveri, Pantaleon Pantoha  otpiraet  dver',  rychit, dejstvuet.  --  Pyat'desyat
solej
     shtrafa s kazhdoj, CHupito!
     -- Dlya  chego zhe togda svyashchenniki, za chto my  platim kapellanam? -- Tigr
Kol'asos merit  shagami  kabinet, Tigr  Kol'asos izuchaet  otchety, skladyvaet,
vychitaet,  vozmushchaetsya.  --  CHtoby  oni  bezdel'nichali,  bryuho  chesali?  Kak
poluchilos', chto garnizony Amazonii navodneny "brat'yami", Skavino?
     Ne vysovyvajsya,  Pantosik. --  Brazil'yanka  beret  ego za plechi,  tashchit
nazad v kayutu, Brazil'yanka zapiraet dver'. -- Ty zhe polugolyj, zabyl?
     Zabyl  tebya?!  --  Kapitan Al'berto  Mendosa  rastalkivaet  matrosov  i
soldat,  kapitan  Al'berto Mendosa  prygaet cherez bort na palubu, raskryvaet
ob®yat'ya. --
     Kak tebe moglo prijti v golovu takoe, bratec? Idi syuda, daj pozhat' tvoyu
ruku. Skol'ko let, skol'ko zim, Panta!
     Kak ya  rad, Al'berto. -- Kapitan Pantoha hlopaet ego po plechu,  kapitan
Pantoha stupaet na zemlyu,  pozhimaet ruki  oficeram, otvechaet  na privetstviya
unteroficerov i soldat. -- Kakoj byl, takoj i ostalsya, nichut' ne izmenilsya s
godami.
     Pojdem propustim  po glotochku v oficerskoj stolovoj. -- Kapitan Mendosa
beret ego pod ruku,  kapitan Mendosa  vedet ego  po lageryu,  tolkaet dver' s
metallicheskoj  setkoj,  vybiraet  stolik  u  samogo  ventilyatora.  --  A  za
meropriyatie ne volnujsya. Vse gotovo i budet razygrano kak po notam.  Mladshij
lejtenant, poruchayu  vse vam, kogda  prazdnik konchitsya,  izvestite nas.  Poka
nizhnie  chiny  razvlekayutsya,  my pobaluemsya pivkom.  Kak ya rad  tebya  videt',
Panta.
     Slushaj, Al'berto, chut' ne zabyl. -- Kapitan Pantoha smotrit v okno, kak
sotrudnicy rashodyatsya po palatkam, kapitan Pantoha vidit, kak soldaty vstayut
     v ochered', kak  kontrolery zanimayut svoi mesta. -- Ty, konechno, znaesh',
chto odnoj rabochej edinice, kotoruyu zovut, nu...
     Brazil'yanka, konechno, znayu, ej -- ne bol'she desyati, dumaesh', ya ne chitayu
tvoih instrukcij? -- Kapitan  Mendosa  shutlivo  udaryaet ego kulakom, kapitan
Mendosa  otdaet  prikazaniya,  otkryvaet  butylki,  nalivaet pivo,  podnimaet
stakan. -- Tebe  tozhe pivo?  Dva, poholodnee.  Kakaya  glupost', Panta.  Esli
zhenshchina tebe po vkusu i ty ne hochesh', chtoby ee trogali, pochemu ne snimesh' ee
s raboty? Nachal'nik ty ili net?
     --  |togo  ya  ne  mogu.  --  Kapitan Pantoha kashlyaet,  kapitan  Pantoha
krasneet,  zaikaetsya,  p'et pivo. --  CHuvstvo  dolga ne  pozvolyaet. I potom,
uveryayu tebya, my s etoj
     sotrudnicej na samom dele...
     Vse  oficery  znayut  ob   etom,  i  nam  nravitsya,  chto  u  tebya   est'
vozlyublennaya.  -- Kapitan Mendosa  vsasyvaet osevshuyu  na usah penu,  kapitan
Mendosa zakurivaet sigaretu, p'et, prosit eshche piva. -- No nikto ne  ponimaet
tvoih  principov.  Vse yasno, ty ne ispytyvaesh'  radosti ottogo,  chto soldaty
upotreblyayut tvoyu lyubovnicu. No k chemu etot smeshnoj formalizm? Kakaya raznica,
bratec, desyat' raz ili sto.
     Desyat'  ej polagaetsya  po ustavu.  --  Kapitan  Pantoha  vidit, kak  iz
palatok  vyhodyat  soldaty,  kak vhodyat  drugie,  a za  nimi tret'i,  kapitan
Pantoha glotaet slyunu. -- Kak ya mogu narushit' sobstvennyj prikaz?
     Konechno, ty takoj, tvoi elektronnye mozgi tebe ne pozvolyayut. -- Kapitan
Mendosa otkidyvaet golovu nazad, kapitan Mendosa prikryvaet glaza, zadumchivo
     ulybaetsya. -- Pomnyu,  v  CHoril'ose ty byl edinstvennym kadetom, kotoryj
pered manevrami, kogda gryaz' po koleno, nachishchal botinki do bleska.
     Po pravde govorya,  posle togo kak svyashchennik Bel'tran  podal v otstavku,
Korpus armejskih kapellanov  ostavlyaet  zhelat'  luchshego.  -- General Skavino
vyslushivaet  zhaloby,  general  Skavino prislushivaetsya  k  sovetam,  poseshchaet
bogosluzheniya, skachet verhom,  igraet v kegli. -- V  konce  koncov, Tigr, eto
obshchaya beda vsej  Amazonii,  i kazarmy tozhe  ne udalos' uberech' ot zarazy. No
kak  by to ni bylo, ne stoit tak volnovat'sya.  My zanyali zhestkuyu poziciyu. Za
kartinku s mladencem-muchenikom ili svyatoj Ignasiej -- tridcat' dnej karcera,
za fotografiyu brata Fransisko -- sorok pyat'.
     V  Lagunas  menya  privelo  chrezvychajnoe  proisshestvie,  sluchivsheesya  na
proshloj  nedele. -- Kapitan  Pantoha vidit, kak vyhodyat  chetvertye i  vhodyat
pyatye, kapitan  Pantoha  vidit,  kak vhodyat  shestye.  -- CHital  tvoj raport,
konechno.  Delo pokazalos' mne dostatochno ser'eznym,  vot ya  i priehal, chtoby
osmotret' mesto proisshestviya.
     Ne stoilo  truda.  --  Kapitan  Mendosa  raspuskaet  remen' na  bryukah,
kapitan  Mendosa prosit sandvich  s syrom, est,  p'et.  -- Vse  ochen' prosto.
Kogda v nashu glush' pribyvaet  operativnaya gruppa, vse prosto  kak oderzhimye.
Pri vesti  ob etih  kurochkah u  vseh petuhov v  okruge  odno  na ume.  Vot i
sovershayut gluposti. Proniknut' na territoriyu voennogo lagerya, pozhaluj, samaya
bol'shaya glupost'. -- Kapitan Pantoha
     smotrit, kak CHupito otbiraet  kartinki i broshyurki u  nizhnih chinov. -- A
chto, ne byl vystavlen karaul?
     Usilennyj,  kak  segodnya.  Kogda  pribyvaet  operativnaya gruppa, vsegda
vystavlyaem usilennyj karaul. -- Kapitan  Mendosa tashchit ego na ulicu, kapitan
Mendosa pokazyvaet vooruzhennyh chasovyh, ogradu i grozd'ya shtatskih na nej. --
Poshli, sam posmotrish'.  Vidish'?  So  vsej okrugi  zhivchiki  sbezhalis'. Teper'
ponimaesh'? Vse derev'ya  oblepili, vse glaza  proglyadeli. Nichego ne popishesh',
delo zhitejskoe. Uzh esli s toboj tak poluchi-
     los', a kto by mog podumat'...
     A ne zameshany  tut eti nenormal'nye "brat'ya"? -- Kapitan Pantoha vidit,
kak vyhodyat sed'mye,  kapitan  Pantoha vidit,  kak  vhodyat vos'mye, devyatye,
desyatye, i
     shepchet: -- Ne pereskazyvaj mne raporta, Al'berto, rasskazhi, kak bylo na
samom dele.
     Vosem' chelovek iz  Lagunasa probralis' v lager' i namerevalis' pohitit'
paru sotrudnic, -- krushit raciyu general  Skavino. -- Net, na etot raz ya ne o
"brat'yah", na etot  raz  o Rote dobryh uslug, drugoj yazve  zdeshnih  mest. Ty
ponimaesh', k chemu eto mozhet privesti? CHem vse mozhet konchit'sya, Tigr?
     Takogo bol'she ne  povtoritsya,  brat. -- Kapitan Mendosa rasplachivaetsya,
kapitan Mendosa nadevaet furazhku, temnye ochki, propuskaet v dveryah Pantu. --
Teper'  ya nakanune,  s vechera, udvaivayu karaul  i  vystavlyayu  chasovyh vokrug
lagerya.  Perevozhu  lager' na  voennoe  polozhenie,  chtoby  nizhnie  chiny mogli
spokojno zabavlyat'sya s devkami, nu ne smeh li?
     Uspokojsya da  govori potishe.  -- Tigr  Kol'asos sopostavlyaet doneseniya,
Tigr Kol'asos prikazyvaet doprosit' svidetelej, perechityvaet  pis'ma.  -- Ne
ustraivaj  isteriki, Skavino. YA vse znayu, raport Mendosy peredo mnoj. Vojska
otbili zhenshchin,  i  delo s  koncom.  Ladno,  ne strelyat'sya  zhe  iz-za  etogo.
Obyknovennoe CHP. "Brat'ya" tvoryat dela pohuzhe, tak ved'?
     |to ne  pervyj  sluchaj, Al'berto. --  Kapitan  Pantoha  vidit,  kak  iz
palatki vyhodit  Brazil'yanka, kapitan Pantoha  smotrit,  kak ona  pod  svist
soldat idet po
     lageryu,  podnimaetsya  na  "Evu". --  SHtatskie povsyudu ne dayut  pokoya. S
pribytiem operativnoj gruppy vo vseh seleniyah chert znaet chto nachinaetsya.
     Iz-za  etih  zhenshchin soldaty so shtatskimi  ustroili strashnuyu svalku.  --
General  Skavino otvechaet  na  telefonnye  zvonki, general  Skavino  idet  v
tyur'mu,  lichno  doprashivaet  arestovannyh,  muchitsya  bessonnicej,  prinimaet
uspokoitel'noe, pishet,  zvonit po  telefonu.-- Horosho  slyshish'? Sol-da-ty so
shtat-ski-mi.  Pohititelyam udalos' vytashchit'  zhenshchin iz lagerya, i draka shla  v
selenii. CHetvero raneny. Iz-za etoj proklyatoj Roty v lyuboj moment mogut byt'
ser'eznye nepriyatnosti, Tigr.
     I  malo  togo,  bratec. -- Kapitan Mendosa ukazyvaet na  zevak, kapitan
Mendosa kivaet  na zhenshchin, kotorye pod vooruzhennoj ohranoj  vozvrashchayutsya  na
pristan'. --  Mestnym  dikaryam, kotorye dazhe Ikitosa ne videli, eti  zhenshchiny
predstavlyayutsya  edva li  ne  angelami,  poslannymi  s  nebes.  Soldaty  sami
vinovaty. Hodyat po seleniyu, rasskazyvayut, drugih  razzhigayut. Zapretili im, a
oni vse ravno rasskazyvayut.
     I nado  zhe  takomu sluchit'sya imenno  v tot  moment,  kogda ya  gotovilsya
podnyat' delo  na novuyu vysotu, kakaya dosada. -- Kapitan Pantoha suet  ruki v
karmany, kapitan Pantoha shagaet, opustiv  golovu i  poddavaya noskom kameshki.
-- Leleyal gordyj zamysel, stol'ko dnej  obdumyval,  stol'ko raschetov sdelal.
Moj proekt reshil by problemu shtatskih zhivchikov.
     No problemu svyashchennikov i  novoj sekty, kotoraya tak  dosazhdaet Skavino,
etu  problemu  my  tol'ko  oslozhnili  by,  kapitan. -- Tigr  Kol'asos  zovet
ordinarca, Tigr Kol'asos posylaet  ego za sigaretami,  daet  na  chaj, prosit
ognya. --  Net,  eto  slishkom.  Pyat'desyat rabochih  edinic  vpolne dostatochno.
Bol'she nabirat' my ne mozhem, vo vsyakom sluchae sejchas.
     Esli u menya budet operativnyj  shtat  v sto rabochih edinic i  tri sudna,
nepreryvno kursiruyushchih v bassejne Amazonki, -- kapitan  Pantoha nablyudaet za
pod-
     gotovkoj k otplytiyu "Evy", -- to nikto ne smozhet ugadat' tochno pribytie
operativnoj gruppy v potrebitel'skij centr.
     On svihnulsya.  -- General Viktoria  hvataet zazhigalku i podnosit k licu
Tigra Kol'asosa. -- Suhoputnym vojskam pridetsya otkazat'sya ot pokupki oruzhiya
radi togo, chtoby nanyat' novyh shlyuh. Nikakoj byudzhet ne  vyderzhit ego neuemnoj
fantazii.
     Izuchite plan,  kotoryj  ya vam poslal, moj  general. -- Kapitan  Pantoha
stuchit na mashinke dvumya pal'cami, kapitan Pantoha delaet  vychisleniya, chertit
grafiki, ne spit  nochami, vycherkivaet napisannoe, dopisyvaet, uporstvuet. --
My smogli by  sozdat' "osobuyu  sistemu obespecheniya po  skol'zyashchemu grafiku".
Neozhidannoe pribytie operativnyh grupp isklyuchilo by  vozmozhnost' incidentov.
Data pribytiya byla by izvestna lish' komandiram podrazdelenij.
     Podumat'  tol'ko,  kakogo truda  stoilo  ubedit'  ego  v  neobhodimosti
sozdaniya  Roty.  -- Polkovnik Lopes Lopes idet po kabinetu za pepel'nicej  i
stavit ee  pered Tigrom Kol'asosom.  -- A teper' budto on vsyu zhizn' s odnimi
shlyuhami i imel delo. Kak ryba v vode.
     |to pravda, tol'ko s vozduha  vozmozhen effektivnyj kontrol'. -- Kapitan
Pantoha  sostavlyaet  dokladnye,  kapitan Pantoha  nalivaet  kofe  v  termos,
umnozhaet,  delit,  skrebet  zatylok,  otpravlyaet  prilozhenie.  -- Nuzhen  eshche
samolet.  I po krajnej mere eshche odin oficer Intendantskoj sluzhby. Dostatochno
mladshego lejtenanta, moj general.
     U  nego,  bez  somneniya,  ne vse doma.  -- General Skavino  chitaet "|l'
Oriente",  general  Skavino  slushaet  programmu  "Govorit  Sinchi",  poluchaet
anonimki, opazdyvaet v kino i uhodit, ne dosmotrev  fil'm  do konca. -- Esli
ty i na etot raz dostavish' emu udovol'stvie i odobrish' proekt, preduprezhdayu,
ya  podam  v  otstavku,  kak  Bel'tran.  |ta ego  Rota  vmeste  s  fanatikami
"brat'yami" vgonyat menya v grob. YA, Tigr, derzhus' tol'ko
     na valer'yanke.
     Ochen'  sozhaleyu, no  ya  s durnymi novostyami, moj  general.  -- Polkovnik
Augusto  Val'des otpravlyaetsya  na mesto, polkovnik  Augusto Val'des vhodit v
opustevshee selenie, materitsya, pomogaet  snyat'  telo s  kresta,  prikazyvaet
vozvrashchat'sya  forsirovannym   marshem.   --  Pozavchera   vecherom   v  selenii
Frajlesil'os, v dvuh chasah hod'by ot moego  garnizona, raspyali unter-oficera
Avelino  Mirandu. On  byl v uvol'nenii, odet v shtatskoe, i oni, navernoe, ne
znali,  chto  on voennyj.  Net,  eshche ne  umer, no  vrachi  govoryat, eto vopros
neskol'kih chasov. Da, vse skrylis' v gorah, bylo ih chelovek sorok.
     Ne volnujsya, Skavino, vse ne tak strashno. -- General  Viktoria slushaet,
chto govoryat, general Viktoria v voennom kazino sam otpuskaet shutki po adresu
Roty,
     uspokaivaet   svoyu  mat',  vstrevozhennuyu  novymi  zhertvoprinosheniyami  v
sel've. --  Neuzheli devicy  kapitana  Pantohi  i v samom dele tak vozbuzhdayut
mirnyh zhitelej?
     Vozbuzhdayut,  moj general? --  General  Skavino  shchupaet  pul's,  general
Skavino  razglyadyvaet  svoj yazyk, risuet krestiki  na promokashke. -- Segodnya
utrom  ko  mne yavilsya  episkop  so  svoim general'nym  shtabom svyashchennikov  i
monahov.
     S tyazhelym chuvstvom  ya dolzhen zayavit' vam, chto, esli tak nazyvaemaya Rota
dobryh uslug ne prekratit svoego sushchestvovaniya, ya otluchu ot cerkvi vseh, kto
sostoit v etoj Rote, i vseh, kto pol'zuetsya ee uslugami. -- Episkop vhodit v
kabinet,  episkop  ele  klanyaetsya, ne ulybaetsya,  ne saditsya, protiraet svoj
persten',  protyagivaet ruku.  -- Perejdeny vse granicy  elementarnyh  pravil
prilichiya  i pristojnosti, general Skavino. Ko mne, vsya v slezah, prishla mat'
samogo kapitana Pantohi, bednaya zhenshchina perezhivaet istinnuyu tragediyu.
     YA  polnost'yu s  vami  soglasen, i  Vashe preosvyashchenstvo  znaet  eto.  --
General  Skavino  vstaet,  general  Skavino  opuskaetsya  na  koleni,  celuet
persten', govorit myagko,  predlagaet mineral'noj vody, provozhaet posetitelej
do dveri na ulicu. -- Esli by zaviselo ot menya, etoj Roty voobshche by na svete
ne bylo. Proshu vas,  nemnogo  terpeniya. A chto kasaetsya  Pantohi,  dazhe imeni
etogo  pri mne ne  upominajte.  Kakaya  tam  tragediya! Synochek  etoj sen'ory,
kotoraya hodit  vsya v slezah, bol'she vseh  povinen v proishodyashchem. Naladil by
delo  tak sebe,  kak voditsya,  ni  shatko  ni  valko.  No net --  etot  idiot
prevratil Rotu dobryh uslug v samoe sovershennoe uchrezhdenie vo vsej armii.
     CHto govorit',  Panta.  -- Kapitan  Mendosa podnimaetsya na bort, kapitan
Mendosa razglyadyvaet s lyubopytstvom kapitanskij mostik, kompas, krutit rul'.
-- Ty |jnshtejn postel'nogo dela.
     Da, razumeetsya,  ya vyslal neskol'ko grupp v  pogonyu  za fanatikami.  --
Polkovnik  Augusto   Val'des  idet  v  lazaret,  polkovnik  Augusto  Val'des
podbadrivaet    postradav-shego,   metit   kartu   flazhkami    na   bulavkah,
instruktiruet,  zhelaet  udachi  otpravlyayushchimsya  na  zadanie  oficeram.  --  I
prikazal dostavit' mne vseh do edinogo zhitelej, my s nimi skvitaemsya. V etom
ne bylo neobhodimosti, moj general. Moi lyudi vozmushcheny, unter-
     oficera Avelino Mirandu v polku ochen' lyubili.
     Rano ili pozdno  Tigr  primet moj plan. -- Kapitan  Pantoha  pokazyvaet
kapitanu Mendose kayuty na  "Eve", tryum i mashinnoe otdelenie, kapitan Pantoha
splevyvaet i rastiraet plevok. -- Rotu neizbezhno pridetsya popolnyat'. S tremya
sudami, dvumya samole-
     tami, operativnym shtatom v sto rabochih edinic i dvumya unter-oficerami ya
budu tvorit' chudesa, Al'berto.
     My v CHoril'ose  vsegda  govorili, chto tebe  ne  voennym byt', a schetnoj
mashinoj. -- Kapitan Mendosa  spuskaetsya po trapu, kapitan Mendosa pod ruku s
Pantoj vozvrashchaetsya  v lager', sprashivaet: vy prigotovili mne statisticheskij
otchet, mladshij  lejtenant?  -- No  vizhu, my oshibalis'.  Tvoya  mechta -- stat'
Velikim svodnikom Peru.
     Ty oshibaesh'sya,  vsyu zhizn' s rozhdeniya ya hotel  byt'  tol'ko soldatom, no
soldatom-administratorom, eto ne menee vazhno, chem artillerist ili pehotinec.
     Armiya u  menya  vot tut. -- Kapitan  Pantoha razglyadyvaet nezamyslovatyj
kabinet,  kapitan Pantoha  osmatrivaet kerosinovuyu  lampu,  moskitnye setki,
travu, pro-bivayushchuyusya v polu mezh dosok, prikladyvaet ruku k grudi. -- Vot ty
smeesh'sya, i Bakakorso smeetsya. A ya govoryu: v odin prekrasnyj den'  vy glazam
svoim ne poverite.  My razvernemsya na vsej  territorii strany,  u  nas budet
svoya flotiliya, svoi poezda i sotni rabochih edinic.
     Vo glave  poiskovyh grupp  ya  postavil  samyh  energichnyh oficerov.  --
Polkovnik  Augusto  Val'des  sledit za  prodvizheniem  ekspedicij,  polkovnik
Augusto Val'des  rukovodit  poiskami po radio,  peremeshchaet flazhki  na karte,
razgovarivaet s  vrachami. -- Soldaty tak raspalilis', prihoditsya sderzhivat'.
Kak   by  ne  linchevali  fanatikov.   A   unter-oficer   Miranda,   kazhetsya,
vykarabkivaetsya, moj general. |to -- da, bez ruki ostanetsya i hromoj.
     Pridetsya, navernoe, vvodit' v armii novyj rod vojsk. -- Kapitan Mendosa
beret statisticheskij  otchet, kapitan Mendosa perechityvaet  ego,  pravit.  --
Artilleriya,  pehota,  kavaleriya,  inzhenernye  vojska, intendantskaya  sluzhba,
postel'naya sluzhba? Ili luchshe -- pohodnye bordeli?
     Luchshe,  navernoe,  derzhat'sya poskromnee.  --  Kapitan Pantoha  smeetsya,
kapitan Pantoha vidit skvoz'  metallicheskuyu setku gornista, igrayushchego signal
na uzhin, soldat,  vhodyashchih  pod derevyannyj naves.  --  Da zachem skromnichat',
mozhet, kogda-nibud' i vvedut.
     Nu  vot, prazdnik okonchen,  tvoi  kurochki  uzhe poyut  raspu. --  Kapitan
Mendosa kivaet  v  storonu "Evy", kapitan  Mendosa  pokazyvaet na sotrudnic,
tolpyashchihsya  na palube, na  parohodnuyu sirenu,  na  unter-oficera  Rodrigesa,
stoyashchego na kapitanskom mostike. -- Kazhdyj raz, kogda slyshu ih gimn, podyhayu
s hohotu. Ty pryamo v Ikitos?
     Pryamo  sejchas.  --  Kapitan Pantoha obnimaet Mendosu, kapitan Pantoha v
dva skachka podymaetsya na "Evu", zapiraetsya v kayute, brosaetsya na kojku. -- V
ushko, v shejku, v grudku. Carapni, skoree, ushchipni, kak ya lyublyu, ukusi.
     Oj,  Panta, kakoj  ty  zanuda.  -- Brazil'yanka  upiraetsya,  Brazil'yanka
topaet  nozhkoj,  opuskaet  zanavesku,  vzdyhaet,  ustavivshis' v  potolok, so
zlost'yu shvyryaet odezhdu  na pol. -- Ne vidish', ya ustala posle raboty? A potom
eshche scenu revnosti ustroish', ya tebya znayu.
     Molchok, molchok, zakroj klyuvik, povyshe,  povyshe, znaesh', kuda.  -- Panta
szhimaetsya, Panta rasplastyvaetsya,  perevorachivaetsya, stonet. -- Vot tak, oh,
horosho.
     YA dolzhna skazat' tebe odnu veshch', Panta. -- Brazil'yanka lezet na  kojku,
Brazil'yanka   svorachivaetsya   v   klubochek,    vypryamlyaetsya,    prizhimaetsya,
otstranyaetsya. --
     Ne  hochu  ya  bol'she  teryat'  iz-za  tebya  den'gi,  iz-za  tvoej prihoti
ogranichivat' sebya desyat'yu uslugami.
     Pfff. --  Panta poteet, Panta hvataet vozduh rtom.  -- Hot'  by v takoj
moment pomolchala.
     Iz-za  tebya ya teryayu  v zarabotke, a mne nado i o  sebe pozabotit'sya. --
Brazil'yanka   otstranyaetsya,   Brazil'yanka   moetsya,   odevaetsya,   otkryvaet
illyuminator, vysovyvaetsya,  vdyhaet  chistyj  vozduh.  -- Vse,  chto tebe  tak
nravitsya, s  godami uhodit. A chto potom? U vseh segodnya po  dvadcat',  v dva
raza bol'she, chem u menya.
     CHert  poderi, budto eta Rota  uzhe ne obhoditsya nam dorogo. -- Polkovnik
Lopes  Lopes  poluchaet   telegrammu,   polkovnik  Lopes   Lopes  chitaet  ee,
razmahivaet eyu v vozduhe. -- Znaete, chego teper' hochet Pantoha, moj general?
Hochet, chtoby izuchili vozmozhnost', kak ogradit' ot  riska operativnye gruppy.
Oni, vidite li, boyatsya fanatikov.
     No ty  poluchaesh' dvojnoj  procent po sravneniyu  s nimi,  eto  pokryvaet
raznicu, ya  tebya oproboval  i  ocenil po vysshej stavke. -- Pantaleon Pantoha
vyhodit  na palubu, Pantaleon Pantoha vidit Viruku  i  Sandru, nakladyvayushchih
krem na  lico, CHupito,  spyashchego v kachalke.  -- Kak  ya ustal, dazhe pereboi  v
serdce. Ty chto,  poteryala diagrammu, kotoruyu ya  tebe vychertil?  Zabyla, chto,
krome vsego prochego, ya kazhdyj mesyac otdayu tebe
     pyatnadcat' procentov svoego oklada?
     |to  ya vse znayu,  Panta. --  Brazil'yanka  opiraetsya o bort, Brazil'yanka
razglyadyvaet  derev'ya  na beregu,  mutnuyu  vodu,  pennyj  hvost  za  kormoj,
rozoveyushchie oblaka. -- Tol'ko oklad tvoj slova dobrogo ne  stoit. Ne serdis',
ya pravdu govoryu. I  potom, iz-za tvoih  zaskokov  vse menya nenavidyat. U menya
dazhe  podrug  net.  CHuchupe  i  ta,  stoit  tebe otvernut'sya,  obzyvaet  menya
privilegirovannoj.
     Ty -- velikij pozor vsej moej zhizni. -- Sen'or  Pantoha rashazhivaet  po
palube, sen'or  Pantoha sprashivaet: "Zasvetlo priedem v Ikitos?" --  slyshit,
kak unter-oficer  Rodriges otvechaet: "Konechno".  -- Ne noj, ty ne prava. |to
mne nado zhalovat'sya. Po tvoej vine ya narushil princip, kotoryj uvazhal vsegda,
s teh por kak stal zhit' svoim umom.
     Nu vot. Nachal. -- Brazil'yanka ulybaetsya Lohmushke, kotoraya slushaet radio
pod navesom na korme, Brazil'yanka ulybaetsya matrosu, kotoryj ubiraet  koncy.
-- Pochemu ty vmesto rassuzhdenij o principah ne hochesh' otkrovenno priznat'sya,
chto prosto-naprosto revnuesh' k tem desyati soldatikam iz Lagunasa.
     Dumaesh', ih stalo men'she? Nichego podobnogo, Tigr, oni razrastayutsya, kak
lesnoj pozhar. -- General Skavino pereodevaetsya  v shtatskoe, general  Skavino
snuet v  tolpe, slyshit zapah luka i ladana, vidit  syplyushchie iskrami lampady,
vdyhaet  tyazhelyj  vozduh  podnoshenij. --  Ty  ne predstavlyaesh',  chto  bylo v
godovshchinu mladenca-muchenika.  YA takoj processii nikogda v Ikitose ne  videl.
Vse berega Moronakochi byli  usypany  lyud'mi, laguna bitkom  nabita  lodkami,
barkami -- yabloku negde upast'.
     YA nikogda ne prenebregal  svoim  dolgom, bud'  ya proklyat.  -- Pantaleon
Pantoha govorit  "privet" Pechuge i Rite, kotorye na solnyshke igrayut v karty,
Pantaleon Pantoha ustraivaetsya na spasatel'nom  kruge, smotrit  na zahodyashchee
solnce. -- YA vsegda byl pryamym,  spravedlivym chelovekom. Poka tebya  ne bylo,
dazhe etot razlagayushchij klimat ne mog razrushit' moih principov.
     Esli ty  oskorblyaesh' menya iz-za neschastnyh desyati soldatikov,  ya gotova
terpet'.  --  Brazil'yanka smotrit  na  chasy,  Brazil'yanka  stroit  grimasku,
govorit:   --   Nu  vot,  zavelsya,  opyat'   za  svoe.  No  esli  ty   budesh'
razglagol'stvovat' o svoih principah, katis' k takoj-to  materi, a ya pojdu v
kayutu otdohnu.
     Ty i eta rabota  menya pogubili. -- Pantaleon  Pantoha  menyaetsya v lice,
Pantaleon Pantoha ne otvechaet na privetstvie matrosa, beseduyushchego s Pichusoj,
kositsya na reku, zavodit  glaza k temneyushchemu nebu.  -- Esli  by  ne vy, ya ne
poteryal by svoej zheny, svoej dochurki.
     Kakoj ty zanuda, Panta. -- Brazil'yanka beret ego pod  ruku, Brazil'yanka
vedet ego v kayutu, daet emu buterbrody, nalivaet koka-kolu, chistit apel'sin,
vybrasyvaet shkurki  v  reku, zazhigaet svet. -- Teper'  nachnesh' lit' slezy po
svoej zhene i dochurke? Vsyakij raz, kak  ty so mnoj, potom tebya muchit sovest',
ne znayu, kto by eto vynes. Ladno, ne bud' durakom.
     Mne ih ne hvataet,  ya  strashno  po  nim  skuchayu.  -- Panta  est,  p'et,
nadevaet pizhamu, lozhitsya, u Panty drozhit golos. -- Bez Pochi i malyshki Gladis
dom opustel. Nikak ne mogu privyknut'.
     Nu ladno, ladno, glupen'kij, konchaj kuksit'sya. -- Brazil'yanka  ostaetsya
v nizhnej yubke, Brazil'yanka lozhitsya ryadom s Pantoj, gasit svet, obnimaet ego.
-- Prosto ty revnuesh' k soldatikam. Idi syuda, lozhis' poudobnej, davaj pocheshu
golovku.
     Proshel sluh, budto sam brat Fransisko predstanet pered nami sobstvennoj
personoj. -- General Skavino razglyadyvaet tolpyashchihsya vokrug kresta apostolov
v
     belom,  general  Skavino  razglyadyvaet kolenopreklonennyh  veruyushchih,  s
prostertymi kverhu rukami, kalek, slepcov, prokazhennyh, karlikov, umirayushchih.
--  Horosho,  chto  on ne  sdelal  etogo. Postavil  by  nas  v zatrudnitel'noe
polozhenie. Nevozmozhno  bylo  arestovyvat'  ego na  glazah  u  dvadcati tysyach
chelovek,  gotovyh otdat'  za nego zhizn'. Gde ego teper' chert  nosit. Nikakih
sledov etogo sumasshedshego.
     Spi,  baj-baj  v  svoej  postel'ke,  ya  --  Pochita, ty --  malyshka.  --
Brazil'yanka napevaet, Brazil'yanka pokachivaetsya, smotrit na lunu, polzushchuyu za
steklom illyu-
     minatora  i  serebryashchuyu kraj kojki. -- Moya detka, moya myshka. YA  malyshku
pokachayu, ya malyshku prilaskayu. Bayu-baj.
     Vot ona,  u vas na golove, vot, a-a-a, uletela. -- Lejtenant  Bakakorso
tolkaet dver' Zoologicheskogo muzeya i akvariuma Amazonki, lejtenant Bakakorso
propuskaet vpered kapitana Pantohu. -- Ne ukusila? Pohozhe na osu.
     Ponizhe, potishe. -- U Pantosika menyaetsya nastroenie, Pantosik  chuvstvuet
sebya malen'kim,  othodit, smyagchaetsya, svertyvaetsya v  klubochek.  --  Spinku,
spinku, shejku, ushko. Vot zdes', zdes'.
     Hop,  ubil. --  Lejtenant  Bakakorso  mashet rukami, stoya pered  rvom  s
morskoj korovoj. -- Net, ne  osa,  chernaya muha. Oni  vrednye,  lyudi govoryat,
perenosyat prokazu.
     U  menya, navernoe,  kislaya krov', menya nasekomye nikogda  ne kusayut. --
Kapitan  Pantoha  idet  mimo Sumasshedshego Del'fina, kapitan  Pantoha  minuet
Pepel'nogo  Del'fina,  Ryzhego  Del'fina,  ostanavlivaetsya  okolo  Kuruiskogo
Murav'ya,  chitaet:  "Nochnoe   nasekomoe,  vredonosnoe,  za  odnu  noch'  mozhet
razrushit'  celuyu  fermu,  sposobno sovershat'  perehody  v  sotni kilometrov,
dostignuv vzroslogo  sostoyaniya, vybrasyvaet kryl'ya  i razduvaetsya". -- A vot
moyu  mat',  naoborot,  uzhasno zhrut,  --  tol'ko  ona vyjdet na  ulicu, srazu
nabrasyvayutsya.
     Znaete, etih murav'ev zdes' zharyat i edyat s sol'coj i zharenymi bananami.
--  Lejtenant  Bakakorso  provodit  pal'cem  po  hrebtu sushenoj  iguany,  po
raznocvetnym  peryshkam  tukana.  --  Obratite na  sebya  vnimanie,  vy  ochen'
pohudeli. Za poslednie mesyacy  kilogrammov desyat' poteryali.  CHto s vami, moj
kapitan? Rabota ili perezhivaniya?
     I to i drugoe  ponemnogu. -- Kapitan Pantoha naklonyaetsya i tshchetno  ishchet
vosem' glaz u ogromnogo yadovitogo skachushchego Pauka-vdovca. --  Raz vse v odin
golos tverdyat,  znachit, pravda. Perejdu na  usilennoe pitanie, chtoby nabrat'
ves.
     Mne ochen' zhal', Tigr, no  prishlos'  otdat' rasporyazhenie  vojskam pomoch'
zhandarmerii v presledovanii fanatikov. -- General Skavino prinimaet peticii,
ge-
     neral  Skavino  vyslushivaet  zhaloby,  donosy,  rassleduet,  kolebletsya,
sovetuetsya,  prinimaet reshenie,  informiruet. -- CHetyre  raspyatiya  za  shest'
mesyacev bolee chem
     dostatochno, eti sumasshedshie obrashchayut Amazoniyu v yazychestvo, pora prinyat'
zhestkie mery.
     Ne  umeete  vy snimat' penki so svoej holostyackoj  zhizni. --  Lejtenant
Bakakorso  szhimaet v ruke uvelichitel'noe steklo i  razglyadyvaet pod  nim Osu
Uajranga,  Osu-kolokol,  Osu  shiro-shiro.  --  Ne  raduetes'  vy  svobode, ne
veselites', hodite skuchnyj, kak letuchaya mysh'.
     YA v  holostyackoj zhizni ne vizhu osoboj radosti. --  Kapitan Pantoha idet
vpered,  v   ugol,   gde  sobrano   semejstvo   koshach'ih,   kapitan  Pantoha
dotragivaetsya do  CHernogo yaguara, do Otorongo, Knyazya sel'vy, do  Ocelota, do
Pumy,  do  Pyatnistogo  yaguarenka. --  YA znayu,  chto bol'shinstvu  muzhchin cherez
nekotoroe vremya nadoedaet odnoobraznaya semejnaya zhizn',  i oni na vse gotovy,
lish' by otdelat'sya ot zhen. So mnoj takogo ne bylo.  YA dejstvitel'no  stradayu
ottogo, chto Pocha ushla. A glavnoe ottogo, chto ona zabrala s soboj dochku.
     CHto  i govorit',  po licu  vidno,  stradaete.  --  Lejtenant  Bakakorso
slyshit: "Detenyshami hameleony zhivut na derev'yah, a vzroslymi uhodyat v vodu".
-- V konce
     koncov, zhizn' est' zhizn', moj kapitan. Vesti ot suprugi imeete?
     Da,  ona  pishet mne kazhduyu nedelyu. ZHivet u sestry  CHichi,  v CHiklajo. --
Kapitan Pantoha  pereschityvaet zmej -- Jakumama,  ili Mat' vod, CHernyj udav,
Mantona,  Sachamama, ili Mat' sel'vy. -- YA na Pochu ne obizhayus', ya ee ponimayu.
Moya missiya okazalas' dlya nee slishkom tyazheloj. Ni odna chestnaya zhenshchina takogo
ne vynesla by. CHto vy smeetes'? YA ne shuchu, Bakakorso.
     Prostite,  no vse  ravno  eto zvuchit  smeshno.  --  Lejtenant  Bakakorso
zakurivaet sigaretu,  lejtenant Bakakorso vydyhaet dym mezh prut'ev, v kletku
pticy  Paukar, chitaet:  "Podrazhaet  peniyu  vseh ptic, smeetsya i  plachet, kak
rebenok".  --  Vy takoj shchepetil'nyj  v voprosah morali,  prosto  pomeshany na
nravstvennosti, a slava u vas samaya hudaya, kakuyu tol'ko mozhno predstavit'. V
Ikitose vse, kak odin, schitayut vas zakorenelym prestupnikom.
     Kak  zhe ej bylo  ne ujti, sen'ora, ne  bud'te slepoj. --  Alisiya otdaet
motok  shersti  sen'ore Leonor, Alisiya smatyvaet sherst'  v  klubok, vyazhet. --
Materi zapirayut svoih docherej na klyuch, stoit vashemu Pantosiku  pokazat'sya na
ulice, krestyatsya i zaklinayut, kak nechistuyu silu. Znajte  zhe i posochuvstvujte
Poche.
     Dumaete, ya etogo ne znayu? -- Kapitan Pantoha  razvlekaetsya, brosaya korm
zhivopisnym rybkam, kapitan  Pantoha  smotrit, kak otsvechivaet i perelivaetsya
kraskami neonovaya Tetra. -- Armiya etim zadaniem sosluzhila mne durnuyu sluzhbu.
     Vidya, s kakim  pylom vy trudites', nikomu  i v golovu ne pridet, chto vy
perezhivaete. --  Lejtenant  Bakakorso  razglyadyvaet prozrachnuyu sinyuyu  Tetru,
lejte-
     nant  Bakakorso  smotrit na  cheshujchatogo Mojshchika stekol, na prozhorlivuyu
Piran'yu. -- Da, znayu, u vas vysoko razvito chuvstvo dolga.
     Pervye  dva  patrulya  vozvratilis',  moj  general.  --  Polkovnik Peter
Kasauanki  vstrechaet gruppy  u  vorot  kazarmy,  polkovnik  Peter  Kasauanki
pozdravlyaet  ih, ugoshchaet  pivom,  utihomirivaet  krichashchih  plennikov,  velit
zaperet'  ih v  karaul'nom pomeshchenii. -- Zahvatili poldyuzhiny fanatikov, odin
iz nih -- s pristupom lihoradki. Vse oni prisutstvovali na  raspyatii staruhi
v selenii  Vtoroe  maya. Ostavit' ih zdes', peredat' policii ili otpravit'  v
Ikitos?
     Poslushajte, Bakakorso, vy do sih por ne skazali, zachem vy naznachili mne
vstrechu  v  etom  muzee. -- Kapitan  Pantoha izmeryaet vzglyadom Pajche,  Samuyu
Bol'shuyu Presno-vodnuyu Rybu iz Vseh Izvestnyh v Mire Ryb.
     CHtoby  zdes',  sredi  reptilij i  chlenistonogih,  soobshchit'  vam  plohuyu
novost'. -- Lejtenant Bakakorso okidyvaet  ravnodushnym vzglyadom Ugrya, Skata,
CHarapu,  ili  Vodyanuyu cherepahu. -- Skavino  zhelaet srochno videt' vas. ZHdet v
shtabe k desyati. Bud'te ostorozhny, preduprezhdayu, on mechet gromy i molnii.
     Tol'ko impotenty, evnuhi i seksual'no apatichnye lica  mogut zhelat',  --
Sinchi  zavyvaet   i  smolkaet,  preryvaemyj   arpedzhio,  Sinchi  deklamiruet,
negoduet,  -- chtoby besstrashnye zashchitniki  Rodiny,  kotorye, zhertvuya  soboj,
sluzhat na dal'nih granicah, zhili by v celomudrii, kak vdovcy.
     Dlya menya u nego vsegda odni gromy i  molnii. -- Kapitan Pantoha vyhodit
na naberezhnuyu, kapitan Pantoha smotrit na reku, sverkayushchuyu pod ubijstvennym
     solncem, na motornye lodki i ploty,  vhodyashchie v Vifleem.-- A iz-za chego
on sejchas razoshelsya, ne znaete?
     Iz-za proklyatoj vcherashnej peredachi "Govorit  Sinchi". -- General Skavino
ne otvechaet na privetstvie,  general Skavino  ne predlagaet sadit'sya, stavit
plenku, vklyuchaet magnitofon. --  |tot proshchelyga govoril tol'ko o vas, odnomu
vam posvyatil poluchasovuyu programmu. Vy schitaete, eto pustyaki, Pantoha?
     Neuzheli  nashi  muzhestvennye soldaty  dolzhny predavat'sya  pagubnomu  dlya
organizma poroku? -- Sinchi somnevaetsya, Sinchi pritancovyvaet v ritme val'sa
     "Kontamanina", zhdet  otveta,  voproshaet snova: --  Vernut'sya k detskomu
grehu samoudovletvoreniya?
     Peredacha  "Govorit  Sinchi"?  --  Kapitan  Pantoha slushaet, kak  treshchit,
zaikaetsya, spotykaetsya plenka, kapitan Pantoha smotrit,  kak general Skavino
vytaskivaet bobinu,  shchelkaet  po  nej,  nazhimaet na  vse  podryad knopki.  --
Neuzheli, moj general? On snova napal na menya?
     On zashchishchal vas,  on snova zashchishchal vas. -- General Skavino obnaruzhivaet,
chto vyskochila  vilka,  general  Skavino bormochet: "CHush' kakaya", naklonyaetsya,
snova vklyuchaet magnitofon. -- A eto v tysyachu raz huzhe, chem esli by on na vas
napadal. Ne  ponimaete?  On  vystavlyaet  na  posmeshishche  i pyatnaet Suhoputnye
vojska.
     YA  vypolnil vse v  tochnosti, moj  general. -- Polkovnik Maksimo  Davila
razgovarivaet  s  intendantom,  polkovnik  Maksimo  Davila   delaet  reviziyu
produktovogo
     sklada, vmeste s serzhantom-povarom  sostavlyaet menyu. -- Odnako voznikla
ser'eznaya  prodovol'stvennaya  problema. Esli ya  budu kormit'  vseh pyat'desyat
arestovannyh
     fanatikov,  to pridetsya urezat' racion soldatam. Ne znayu, chto i delat',
moj general.
     YA emu  strogo-nastrogo  zapretil  dazhe  nazyvat' moe  imya.  --  Kapitan
Pantoha  vidit,  kak  zagorelas'  zheltaya  lampochka, kak zakrutilis'  bobiny,
kapitan Pantoha slyshit metallicheskij shchelchok, otzvuk, prihodit v yarost'. -- YA
ne ponimayu, uveryayu vas, chto...
     Molchite  i slushajte. --  General  Skavino  prikazyvaet, general Skavino
skreshchivaet ruki na grudi,  zakidyvaet nogu na nogu,  smotrit na magnitofon s
nenavi-st'yu. -- Merzost', da i tol'ko.
     Pravitel'stvu sledovalo by nagradit' sen'ora Pantohu ordenom Solnca. --
Sinchi   razrazhaetsya,   Sinchi  rassypaet  blestki   mezhdu  Mylom   "Lyuks"   s
Zamechatel'noj  Otdushkoj, Koka-koloj, daryashchej Svezhest'  i  Otdyh,  i  Pomadoj
"CHaruyushchaya ulybka", nagnetaet napryazhenie, trebuet. -- Za dostojnyj voshishcheniya
trud na poprishche
     udovletvoreniya intimnyh potrebnostej CHasovyh Peru.
     Moya  supruga slushala peredachu, i docheryam prishlos'  potom privodit' ee v
chuvstvo  nyuhatel'nymi  solyami.  --  General  Skavino  vyklyuchaet  magnitofon,
general Skavino,  zalozhiv ruki  za spinu,  merit shagami kabinet.  --  Svoimi
propovedyami on delaet iz nas shutov gorohovyh v glazah vsego Ikitosa. Razve ya
ne prikazyval prinyat' mery k tomu, chtoby ne trogali Rotu dobryh uslug?
     Zatknut'  rot etomu tipu  mogut  tol'ko den'gi  ili pulya. --  Pantaleon
Pantoha slushaet radio, Pantaleon Pantoha vidit, kak rabochie edinicy sobirayut
chemodanchiki, kak CHuchupe podnimaetsya na "Dalilu". -- Pribit' ego -- hlopot ne
oberesh'sya, pridetsya  dat' na  lapu. Shodi,  CHupito, skazhi emu.  Pust'  cheshet
syuda, chem skorej, tem luchshe.
     Vy hotite skazat',  chto chast' byudzheta  Roty  dobryh  uslug  tratite  na
podkup zhurnalistov?  --  General Skavino oglyadyvaet  ego  s  golovy  do nog,
general  Skavino  razduvaet nozdri,  morshchit  lob,  obnazhaet  zuby.  -- Ochen'
interesno, kapitan.
     Oni vse u menya, vse,  kto  raspinal unter-oficera Mirandu. -- Polkovnik
Augusto Val'des shlet  vo vse  storony  patrul'nye  gruppy, polkovnik Augusto
Val'des udvaivaet chasy karaul'noj sluzhby, otmenyaet otpuska i uvol'nitel'nye,
izmatyvaet,  ozloblyaet svoih  lyudej.  -- Da, on  opoznal bol'shinstvo. Beda v
tom, chto my vse sily brosili na "brat'ev" i sovsem obnazhili granicu. YA znayu,
opasnosti net, no, esli by vrag zadumal
     vdrug napast', on dobralsya by do Ikitosa za odin perehod, moj general.
     Net, ne iz byudzheta, byudzhet  -- delo svyatoe.  -- Kapitan  Pantoha vidit,
kak v neskol'kih santimetrah ot general'skoj golovy po podokonniku probegaet
myshonok.  --  U  vas est'  kopii  vseh nashih  schetov,  mozhete proverit'.  Iz
sobstvennogo  zhalovan'ya.  Prihoditsya ezhemesyachno  zhertvovat' pyat'yu procentami
svoih dohodov,  chtoby zastavit' etogo shantazhista molchat'. Ne ponimayu, pochemu
on tak postupil.
     Iz   professional'noj    shchepetil'nosti,    nravstvennogo   negodovaniya,
chelovecheskoj solidarnosti,  drug  Pantoha.  -- Sinchi vhodit  v intendantskij
centr, hlopnuv dver'yu, Sinchi, kak shkval,  vzletaet  po lestnice na komandnyj
punkt, pytaetsya obnyat' sen'ora Pantohu, sbrasyvaet pidzhak, saditsya na  stol,
smeetsya, grohochet, razglagol'stvuet. -- Ibo ne mogu vynosit', chto est' eshche u
nas v etom gorode, gde mat' proizvela menya na svet,
     lyudi, kotorye nedoocenivayut vash trud i veshayut na vas vseh sobak.
     Nash ugovor  byl prost i yasen,  i vy ego narushili. -- Pantaleon  Pantoha
shvyryaet linejku o stenu, u Pantaleona Pantohi na gubah vystupaet pena, glaza
mechut  iskry,  zuby  lyazgayut. --  Kakogo  cherta ya  plachu  vam pyat'sot  solej
ezhemesyachno? CHtoby vy naveki zabyli o  moem  sushchestvovanii. CHtoby  vy zabyli,
chto na svete est' ya i Rota dobryh uslug.
     YA ved' tozhe chelovek,  sen'or Pantoha, ya znayu svoi obyazannosti. -- Sinchi
soglashaetsya,  Sinchi  uspokaivaet ego,  mashet  rukami,  slushaet, kak  rokochet
gidroplan,
     smotrit, kak  "Dalila" bezhit po reke mezh  dvuh  vodyanyh  sten,  kak ona
podnimaetsya i propadaet v nebe. -- YA tozhe ne chuzhd perezhivanij, i mne znakomy
poryvy  i emocii. Kuda  ni pridu, vsyudu slyshu, kak  vas ponosyat, i vyhozhu iz
sebya. YA ne  mogu pozvolit', chtoby klevetali na takogo blagorodnogo cheloveka,
tem bolee chto my Druz'ya.
     YA  hochu sdelat'  vam  ser'eznoe preduprezhdenie, uvazhaemyj  podonok.  --
Pantaleon Pantoha  beret ego za vorot  rubahi, Pantaleon Pantoha vstryahivaet
ego  kak sleduet i,  vidya,  kak  tot  pugaetsya,  krasneet, drozhit, otpuskaet
Sinchi. -- Pomnite, chto bylo v proshlyj raz, kogda  vy poprobovali napast'  na
Rotu? YA  ele  uderzhal  sotrudnic, oni  sobiralis' vykolot' vam glaza, a  vas
raspyat' na Plasa-de-Armas.
     Pomnyu, ochen' horosho pomnyu, drug Pantoha. -- Sinchi  popravlyaet  rubashku,
Sinchi pytaetsya  ulybnut'sya,  vosstanovit' aplomb,  zastegivaet pugovicy.  --
Dumaete, ya ne znayu, chto na vorotah Pantilyandii oni povesili moyu fotografiyu i
kazhdyj raz, vhodya i vyhodya, plevali na nee?
     Ty  prav, Tigr,  eto,  dejstvitel'no,  problema.  --  Generalu  Skavino
risuyutsya
     narodnye  volneniya,  general  Skavino predstavlyaet rasstrely,  ubityh i
ranenyh, okrovavlennyh vozhakov, otstavki, sudy, prigovory i slezy. -- Za tri
nedeli  nam v  ruki  popalo  okolo pyatisot  fanatikov, kotorye  pryatalis'  v
sel've.  No teper'  ya  ne znayu,  chto  s nimi delat'. Otpravit'  v Ikitos  --
nachnetsya skandal, pojdut demonstracii, na svobode ostalis' tysyachi "brat'ev".
CHto na etot schet dumaet General'nyj shtab?
     A  teper' oni  v  vostorge ot  komplimentov,  kotorye  ya rastochayu im po
radio,  sen'or  Pantoha.  --  Sinchi  nadevaet pidzhak, Sinchi  idet k perilam,
proshchal'no  mashet  rukoj Kitajcu Porfirio, vozvrashchaetsya  k pis'mennomu stolu,
trogaet za plecho sen'ora Pantohu, skladyvaet pal'cy  krestom,  klyanetsya.  --
Teper', vstretiv  menya na ulice, oni posylayut mne vozdushnye  pocelui. Ladno,
druzhishche Pan-Pan, ne delajte iz etogo tragedii, ya dumal vam usluzhit'. No esli
vy tak zhelaete, Sinchi o vas bol'she slovom ne obmolvitsya.
     Potomu chto, esli vy  eshche raz upomyanete  menya ili Rotu, ya  spushchu  na vas
vseh  pyat'desyat  sotrudnic  i  preduprezhdayu,  u  kazhdoj  dlinnye  nogti.  --
Pantaleon  Pantoha  otkryvaet  yashchik  pis'mennogo  stola,  Pantaleon  Pantoha
vynimaet  revol'ver,  zaryazhaet  ego i razryazhaet, vrashchaet baraban,  celitsya v
grifel'nuyu dosku,  v telefon, v balki.  -- A  esli oni  vas ne  prikonchat, ya
dob'yu sam, pushchu vam pulyu v lob. YAsno?
     YAsnee yasnogo, drug Pantoha, ne budem tratit' slova. -- Sinchi otveshivaet
poklon za poklonom, Sinchi rastochaet ulybki, proshchaetsya, zadom pyatitsya vniz po
lestnice, puskaetsya  nautek, ischezaet na  tropinke  k Ikitosu. --  YAsno  kak
bozhij den'.  Kto takoj sen'or Pan-Pan? Znat'  ne znayu, net takogo, slyhom ne
slyhal.  CHto takoe Rota dobryh uslug? Ponyatiya ne imeyu,  chto eto takoe, s chem
ee edyat. Pravil'no? Nu vot, my prekrasno
     drug druga  ponimaem.  Pyat'sot  kruglen'kih za etot mesyac,  kak vsegda,
cherez CHupito?
     Net, net,  tol'ko  ne eto. --  Sen'ora  Leonor sekretnichaet  s Alisiej,
sen'ora  Leonor bezhit  k  avgustincam, vyslushivaet  doveritel'noe  priznanie
nastoyatelya, za-
     dyhayas', vozvrashchaetsya  domoj,  vstrechaet Pantu, razrazhaetsya protestami.
-- YAvit'sya v cerkov' s odnoj iz etih. I kuda -- v cerkov' Svyatogo Avgustina!
Otec Hose Maria rasskazal mne.
     -- Vyslushaj i postarajsya ponyat' menya, mama. -- Panta shvyryaet shapochku na
veshalku,  Panta idet na kuhnyu,  p'et sok papaji so l'dom, vytiraet rot. -- YA
etogo nikogda  ne delayu,  ni s kem  iz  nih v gorode  ne pokazyvayus'. No tut
osobye obstoyatel'stva.
     Otec Hose Maria videl, kak  vy  voshli  pod ruku, budto tak  i nado.  --
Sen'ora  Leonor napolnyaet  vannu  holodnoj  vodoj,  sen'ora  Leonor  sryvaet
obertku s myla,  veshaet  chistye polotenca.  -- V  odinnadcat' utra,  kogda v
cerkvi vse poryadochnye zhenshchiny Ikitosa.
     Potomu  chto imenno v odinnadcat' utra krestyat  mladencev, ya ne vinovat,
daj mne ob®yasnit'. -- Pantosik snimaet guajaberu, Pantosik sbrasyvaet bryuki,
rubashku,   trusy,   nadevaet  halat,   tapochki,  vhodit  v  vannuyu  komnatu,
razdevaetsya, lezet  v vannu, prikryvaet glaza, bormochet: "Kak prohladno". --
Pechuga -- odna iz samyh staryh i dobrosovestnyh sotrudnic, ya ne mog otkazat'
ej.
     My  ne  mozhem  fabrikovat' muchenikov, dovol'no s nas  i  teh,  kogo oni
sdelali.  --  Tigr  Kol'asos  prosmatrivaet  papki  s  gazetnymi  vyrezkami,
pomechennymi krasnym  karandashom,  Tigr  Kol'asos  soveshchaetsya s oficerami  iz
Sluzhby bezopasnosti, iz sysknoj policii, predlagaet plan General'nomu shtabu,
provodit ego v zhizn'. -- Poderzhi ih v kazarmah paru nedel' na hlebe i  vode.
Potom pripugni i  otpusti, krome  desyati-dvenadcati zavodil, ih prishli nam v
Limu.
     Pechuga! -- Sen'ora Leonor mechetsya po spal'ne, sen'ora Leonor mechetsya po
gostinoj, zaglyadyvaet v vannuyu, vidit, kak Panta b'et nogoj po vode i bryzgi
letyat na pol. --  Posmotri, s kem ty rabotaesh', s kem vodish'sya.  Pechuga! |to
zhe znachit -- otorva! Kak moglo poluchit'sya, chto  ty yavilsya v cerkov' s padshej
zhenshchinoj, u  kotoroj vdobavok takoe imya. YA ne znayu, kakogo svyatogo molit', ya
uzh i k mladencu-mucheniku hodila, na ko-
     lenyah prosila, chtoby on vytashchil tebya iz etogo vertepa.
     Ona poprosila menya byt' krestnym  otcom ee synishki, i ya ne mog otkazat'
ej, mama.  -- Pantosik namylivaet golovu, lico, telo, Pantosik  pleshchetsya pod
dushem,
     zavorachivaetsya   v   polotence,  vyskakivaet   iz   vanny,  vytiraetsya,
opryskivaetsya  dezodorantom,  prichesyvaetsya. -- Pechuga i Stomordyj postupili
ochen' milo -- dali ma-
     lyshu moe imya. Ego zovut Pantaleon, ya krestil ego.
     Kakaya  chest' dlya nashej sem'i. --  Sen'ora Leonor idet na kuhnyu, sen'ora
Leonor  prinosit shchetku  s tryapkoj, vytiraet  pol v vannoj,  idet  v spal'nyu,
podaet  Pante  rubashku,  otutyuzhennye  bryuki.  --  Uzh  esli  tebe  prihoditsya
vypolnyat' etu uzhasnuyu  rabotu, vypolnyaj  po  krajnej mere  i  to, chto ty mne
obeshchal. Ne hodi s nimi, chtoby lyudi vas vmeste ne videli.
     Znayu,  mamulya, ne tomi mne  dushu,  op!  Do  potolka,  op!  --  Pantosik
odevaetsya, Pantosik brosaet gryaznoe bel'e v  korzinu, ulybaetsya, podhodit  k
sen'ore Leonor,
     obnimaet ee, pripodymaet. -- Ah, chut' ne zabyl pokazat'. Smotri, pis'mo
ot Pochity. I fotografii malyshki Gladis.
     Nu-ka, podaj mne ochki. -- Sen'ora Leonor opravlyaet yubku, sen'ora Leonor
popravlyaet koftochku, otnimaet u nego  konvert, idet k svetu,  k oknu. -- Oj,
nu chto za prelest', do chego horosha moya vnuchka i kak popravilas'. Kogda zhe ty
poshlesh' mne  to, chto ya u tebya  proshu, svyatoj Iisus Bagasanskij. Celymi dnyami
prostaivayu v cerkvi, molyus', chtoby nas pereveli otsyuda, -- i nikakogo tolku.
     Kakoj nabozhnoj ty stala v Ikitose, moya starushka, a v CHiklajo, byvalo, i
v  cerkov' ne zaglyadyvala, vse v karty  igrala. -- Panta saditsya v  pletenuyu
kachalku,  Panta listaet  gazetu,  reshaet  krossvord,  smeetsya.  --  Molitvy,
navernoe,  ne  pomogayut  potomu,  chto  ty  putaesh'  veru  s  predrassudkami:
mladenca-muchenika  so  svyatym  Iisusom  Bagasanskim,  gospoda-chudotvorca  so
svyatoj Ignasiej.
     Ne  zabyvajte,  chto  pridetsya  brosit'  lyudej  i  den'gi  na  ohotu  za
sumasshedshimi  "brat'yami". -- Polkovnik  Lopes Lopes  saditsya  na samolet,  v
dzhipy, na katera, polkovnik Lopes Lopes raz®ezzhaet po Amazonii, vozvrashchaetsya
v  Limu,  zastavlyaet  rabotat'  sverhurochno  oficerov  iz Schetno-finansovogo
otdela, diktuet dokladnuyu, yavlyaetsya v kabinet k Tigru Kol'asosu. -- Dovol'no
znachitel'nye  rashody dlya  Suhoputnyh vojsk. Da  eshche  Rota dobryh  uslug  --
chistoe krovopuskanie, rabotaet v ubytok. Ne govorya uzh o drugih problemah.
     Vot  pis'mo ot  Pochi,  vsego chetyre  strochki, ya tebe prochitayu. -- Panta
slushaet  muzyku, Panta gulyaet po Plasa-de-Armas s sen'oroj  Leonor, rabotaet
do polunochi u sebya v kabinete, spit shest' chasov, podnimaetsya s zarej. --  Na
leto oni poehali  s CHichi v Pimentel',  tam  plyazh.  I ni slova o vozvrashchenii,
mama.
     Slovno nikakoj Roty i ne  bylo. -- Tigr Kol'asos nahlobuchivaet furazhku,
Tigr Kol'asos propuskaet vpered generala Viktoria i polkovnika Lopes Lopesa,
vsled  za  nimi vyhodit  iz kabineta, v mashine  saditsya na perednee siden'e,
velit shoferu gnat' v "Rosita Rios". -- Da, razumeetsya, eto odin iz  vyhodov,
imenno ego vybral by Skavino. No ne slishkom li my speshim? Ne  vizhu prichin  i
neobhodimosti ob®yavlyat' opyt s Rotoj dobryh uslug neudavshimsya. Otricatel'nye
storony, imeyushchiesya v ee rabote, ne tak uzh znachitel'ny.
     Menya  ne bespokoyat  otricatel'nye storony  v  ee rabote, menya bespokoyat
polozhi-tel'nye,  Tigr.  --  General  Viktoria vybiraet  stolik  na  otkrytom
vozduhe,  general  Viktoria  saditsya  vo  glave,  otpuskaet  uzel  galstuka,
vnimatel'no izuchaet menyu.  -- I osobenno ee fantasticheskie uspehi. Po-moemu,
delo v tom, chto my, sami ne znaya togo i ne vedaya, zapustili adskij mehanizm.
Lopes  tol'ko  chto ob®ehal  vse  garnizony  v  sel've,  ego doklad  vyzyvaet
trevogu.
     Schitayu neobhodimym  kak mozhno skoree nabrat' eshche desyat' rabochih edinic,
-- telegrafiruet kapitan Pantoha. -- Ne radi rasshireniya masshtabov, no vo imya
sohraneniya dostignutogo urovnya.
     Delo v  tom, chto  uslugi, predostavlyaemye Rotoj kapitana Pantohi, stali
glavnoj  zabotoj vseh  garnizonov, lagerej  i postov Amazonii.  -- Polkovnik
Lopes Lopes  zakazyvaet  dlya nachala  zharennoe  na vertele myaso  s kukuruzoj,
potom utku v marinade s percem. -- YA nichut' ne preuvelichivayu, moj general. I
oficery, i unter-oficery, i soldaty tol'ko ob etom i govoryat, pover'te. Dazhe
o prestupleniyah "brat'ev" zabyvayut, edva delo kasaetsya uslug.
     Prichinoj tomu -- mnogochislennye patruli i poiskovye gruppy, snaryazhennye
v  pogonyu  za  ubijcami  na  religioznoj  pochve,  -- vskryvaet sut'  kapitan
Pantoha. --  Kak  izvestno  Komandovaniyu,  eti  otryady  nahodyatsya  v  gorah,
vypolnyaya zadanie pervostepennoj vazhnosti policejsko-grazhdanskogo haraktera.
     |tot   chemodan,  Tigr,   polon   dokazatel'stv.  --   General  Viktoria
ostanavlivaetsya  na  marinovannoj  rybe  s  lukom  i   percem  i  na  pochkah
po-kreol'ski s risom.  --  Ugadaj, chto v nem  za bumagi.  Dokladnye o boevoj
gotovnosti vozdushnyh, nazemnyh i rechnyh oboronnyh sooruzhenij na ekvadorskoj,
kolumbijskoj,  brazil'skoj  i  bolivijskoj  granicah? Holodno. Predlozheniya i
proekty uluchsheniya  nashih  sredstv oborony  i  napadeniya v  rajone  Amazonii?
Holodno.   Issledovaniya  v   oblasti   kommunikacij,  intendantskogo   dela,
etnografii? Holodno, holodno.
     Rota  dobryh uslug  polagala  svoej  obyazannost'yu  poslat'  operativnye
gruppy tuda, gde nahodyatsya eti  otryady, -- radiruet kapitan Pantoha. -- I my
vypolnili
     etu  zadachu  blagodarya   usiliyam  i  entuziazmu  vsego  bez  isklyucheniya
personala.
     Sploshnye zayavki na ZHRDUGCHA,  moj general. --  Polkovnik Lopes  Lopes na
desert beret medovuyu halvu iz arahisa i ohlazhdennoe kak sleduet  pl'zen'skoe
pivo,  polkovnik  Lopes  Lopes  zaklyuchaet:  --  Vse  unter-oficery  Amazonii
podpisali  proshenie  o predostavlenii im vozmozhnosti  pol'zovat'sya  uslugami
Roty. Vot oni tut: sto sem'desyat dve stranicy.
     Dlya  nih my  special'no sozdali  letuchie brigady iz  dvuh-treh  rabochih
edinic,  no  takoe droblenie  personala lishaet  menya  vozmozhnosti  polnost'yu
obespechivat'
     potrebitel'skie centry, --  telefoniruet kapitan Pantoha. -- Nadeyus', ya
ne slishkom prevyshayu svoi polnomochiya, moj general.
     Opros,  provedennyj  Lopes  Lopesom  sredi  oficerov,  dal  neveroyatnye
rezul'taty. --  General Viktoria  upravlyaetsya s edoj, pomogaya sebe  korochkoj
hleba, general Viktoria  zapivaet kazhdyj kusok pivom, otiraet lob salfetkoj.
-- Ot  kapitana i nizhe -- devyanosto pyat' procentov oficerov  -- tozhe trebuyut
uslug. A ot kapitana i vyshe -- pyat'desyat pyat'. CHto ty skazhesh' na eto, Tigr?
     V sootvetstvii  s ciframi, kotorye  soobshchil mne  polkovnik Lopes  posle
provedeniya  neoficial'nogo  oprosa,  ya  dolzhen  polnost'yu  peresmotret'  nash
plan-mi-
     nimum i rasshirit' deyatel'nost' ZHRDUGCHA, moj general. -- Kapitan Pantoha
ozhivlyaetsya,  kapitan  Pantoha  ispisyvaet  tetrad'  za  tetrad'yu,  prinimaet
tabletki,
     zasizhivayas'  do  rassveta  na  komandnom  postu,  otpravlyaet ob®emistye
zakaznye  pakety.  --  Ubeditel'no  proshu ne prinimat'  vo vnimanie  proekt,
kotoryj  ya  vam napravil. Sejchas den'  i  noch' ya rabotayu nad novym grafikom.
Nadeyus' skoro vyslat' ego vam.
     Mne  ochen' zhal', Tigr, no ya dolzhen skazat', chto Pantoha hot' i psih, no
pri etom voploshchenie  zdravogo  smysla.  -- General Viktoria nabrasyvaetsya na
pochki, general Viktoria  shutit, chto  francuzy pravy,  glavnoe  --  popast' v
ritm, a tam mozhno s®est'  skol'ko ugodno -- vosemnadcat', dvadcat'  blyud. --
Ego argumenty neoproverzhimy.
     Vvidu  vozmozhnogo  udvoeniya chisla potrebitelej v sluchae vklyucheniya  v ih
chislo  unter-oficerov,  -- kapitan  Pantoha soveshchaetsya  s CHuchupe,  CHupito  i
Kitajcem Por-firio, kapitan Pantoha proizvodit  osmotr kandidatok, otseivaet
"prachek",  beseduet s sutenerami, podkupaet svodnej, -- dolzhen soobshchit' vam,
chto, soglasno  minimal'nomu  planu, obespechivayushchemu uroven' potrebleniya nizhe
zhiznenno  neobhodimogo seksual'nogo minimuma, ponadobitsya  chetyre sudna togo
zhe  vodoizmeshcheniya, chto i  "Eva",  tri letatel'nyh apparata  tipa  "Dalily" i
operativnyj shtab v dvesti sem'desyat dve rabochie edinicy.
     Pochemu   serzhantam   i   soldatam   eti   uslugi   predostavlyayutsya,   a
unter-oficeram  -- net?  -- Polkovnik Lopes Lopes otodvigaet na kraj tarelki
luk i  kostochki i v dva  priema  prikanchivaet  utku pod marinadom, polkovnik
Lopes  Lopes  ulybaetsya, oglyadyvaet  prohodyashchuyu  mimo zhenshchinu,  podmigivaet,
vosklicaet:  -- Kakaya  lepka!  A esli  predostavit'  unter-oficeram,  to chem
oficery huzhe? I tak dalee. Vozrazit' nechego.
     Razumeetsya, esli v  sferu deyatel'nosti  Roty  vklyuchit' oficerov,  to  i
cifry  budut  drugimi,  moj  general. --  Kapitan  Pantoha idet k  znaharyam,
kapitan Pantoha  prinimaet ajauasku,  i  v ego  gallyucinaciyah armii  zhenshchin,
raspevaya raspu, prohodyat paradom po Marsovu polyu, kapitana Pantohu  rvet, on
rabotaet, likuet. -- YA provel nebol'shoe issledovanie, tak, na vsyakij sluchaj.
Pridetsya, po-vidimomu, sozdat' special'nyj otryad dlya chrezvychajnyh zadanij.
     Razumeetsya.  --  General  Viktoria  otkazyvaetsya  ot  deserta,  general
Viktoria  prosit  kofe, vynimaet puzyrek s  saharinom, brosaet dve tabletki,
zalpom  vypivaet  chashku, zakurivaet sigaretu. --  I  esli dopustit', chto dlya
biologicheskogo  i  psihologicheskogo  zdorov'ya  vojsk  neobhodima  Rota,  to,
navernoe, iz mesyaca v mesyac nado
     uvelichivat' i chislo uslug.  Potomu chto,  ty sam prekrasno znaesh', Tigr,
instrument sovershenstvuetsya v processe truda. I v dannom sluchae spros vsegda
budet prevyshat' predlozhenie.
     Vot  imenno,  moj  general.  --  Polkovnik  Lopes  Lopes  prosit  schet,
polkovnik Lopes Lopes delaet popytku vynut' bumazhnik, slyshit: "Vy chto, s uma
soshli,  segodnya ugoshchaet Tigr". --  Hoteli zatknut' dyru, a razvorotili takuyu
bresh',  chto skvoz'  nee, kak skvoz' resheto,  ujdet ves' byudzhet Intendantskoj
sluzhby.
     I  vsya  energiya nashih soldat. -- General  Skavino otpravlyaetsya s osoboj
missiej v Limu, general Skavino nanosit vizity politicheskim deyatelyam, prosit
audiencii, sovetuet, intriguet, hitrit, vozvrashchaetsya v Ikitos.
     |tu zhazhdu uslug, probudivshuyusya v sel've, Tigr, ne mozhet ostanovit' dazhe
Hristos. --  General  Viktoria  otkryvaet dvercu  mashiny,  general  Viktoria
vyhodit
     pervym,  govorit:  zhal',  nel'zya  vzdremnut' posle takogo obeda,  velit
ehat'  obratno v ministerstvo.  -- Dazhe  -- ne  budem otstavat'  ot  mody --
mladenec-muchenik. Kstati, vy znaete, chto ego pochitayut  uzhe i v Lime? Vchera ya
u    svoej   nevestki   obnaruzhil    malen'kij    altar'    s   izobrazheniem
mladenca-muchenika.
     Dlya nachala --  otbornyj  otryad iz desyati rabochih edinic special'no  dlya
oficerov, moj  general.  -- Kapitan  Pantoha  razgovarivaet sam  s  soboj na
ulice, kapitan Pantoha zasypaet za pis'mennym stolom, grezit, pugaet sen'oru
Leonor svoej hudoboj. -- Dlya garantii kachestva my, razumeetsya, nabrali by ih
v Lime. Kak, po-vashemu, zvuchit: "Osobyj otryad ZHenskoj  roty dobryh uslug dlya
oficerov -- OO ZHRDUGCHA"? Vysylayu vam podrobnyj proekt.
     Da,  chert  voz'mi,  oni,  pozhaluj, pravy. --  Tigr  Kol'asos  vhodit  v
kabinet, Tigr Kol'asos dumaet, lomaet golovu, vskryvaet pochtu, gryzet nogti.
-- |ta svistoplyaska prinimaet mrachnyj oborot.



     |KSTRENNYJ VYPUSK GAZETY
     "|LX ORIENTE" (Ikitos, 5 yanvarya 1959 goda),
     POSVYASHCHENNYJ PECHALXNYM SOBYTIYAM
     V NAUTE
     Special'nyj reportazh podgotovlen vsej re-
     dakciej gazety "|l' Oriente" po iniciative
     i pod idejnym rukovodstvom ee direktora
     Hoakina Andoa s cel'yu dat' chitatelyam de-
     partamenta Loreto samoe zhivoe i tochnoe opi-
     sanie tragedii, priklyuchivshejsya s Brazil'-
     yankoj, nachinaya s naleta v Naute i konchaya
     pogrebeniem, sostoyavshimsya v Ikitose, s pod-
     robnym izlozheniem obstoyatel'stv, prikovav-
     shih k sebe vnimanie obshchestvennosti.
     Plach i syurprizy
     soprovozhdali ostanki prelestnoj zhertvy
     Vchera utrom,  rovno v odinnadcat' chasov, brennye ostanki toj,  chto byla
Ol'goj  Arel'ano  Rosauroj,  v  durnom  obshchestve izvestnoj  kak Brazil'yanka,
poskol'ku nekotoroe vremya ona  prozhila v gorode Manaose (sm. ee biografiyu na
s. 2--4 i 6 stolbcy), byli zahoroneny  na istoricheskom kladbishche goroda sredi
skorbi i pechali, proyavlennyh ee tovarishchami po rabote i druz'yami, chto tronulo
serdca  mnogochislennyh sobravshihsya na  pohorony  zhitelej.  Pered pogrebeniem
pokojnoj byli vozdany  voinskie  pochesti pehotnym podrazdeleniem iz voennogo
lagerya Vargas Gerra, i etot  zhest vyzval nemaloe  udivlenie dazhe sredi  teh,
kto byl krajne udruchen tragicheskimi obstoyatel'stvami gibeli yunoj i zabludshej
loretanskoj  krasavicy,  kotoruyu  kapitan  (sic!)  Pantaleon Pantoha v svoej
nadgrobnoj  rechi  nazval  "neschastnoj  zhertvoj  dolga  i lyudskoj  nizosti  i
verolomstva" (polnyj tekst rechi chitajte na s. 3, 1 stolbec).
     Te, komu bylo izvestno,  kogda sostoyatsya pohorony  yunoj  neschastlivicy,
spozaranku  sobralis'  okolo  kladbishcha  (ulicy  Al'fonso   Ugarte  i  Ramona
Kastil'i),  i  ochen'  skoro tolpa  lyubopytnyh  blokirovala  glavnyj  vhod  i
podstupy  k  monumentu  Pavshim  za  Rodinu. Priblizitel'no v desyat' tridcat'
prisutstvuyushchie mogli  videt', kak pribyl gruzovik  iz voennogo lagerya Vargas
Gerra i iz nego vyshlo podrazdelenie iz 12 soldat v
     kaskah,  v  polnom  boevom  snaryazhenii i  s  vintovkami,  pod  komandoj
pehotnogo  lejtenanta  Luisa  Bakakorso, rasstavivshego  svoih lyudej  po  obe
storony ot glavnyh
     kladbishchenskih vorot. |to vyzvalo zhguchij  interes  sredi prisutstvuyushchih,
kotorye  ne  v silah  byli  dogadat'sya, chto privelo voinskoe podrazdelenie v
etot chas  v eto mesto i  v  dannyh obstoyatel'stvah. Zagadka razreshilas' chut'
pozzhe. Vidya, chto skoplenie zevak  i publiki pochti polnost'yu zakrylo dostup k
kladbishchu,  lejtenant Bakakorso prikazal  soldatam raschistit' put',  chto te i
ispolnili bez promedleniya i ne koleblyas'.
     Bez  pyatnadcati  odinnadcat'  izvestnyj  vsem  nam  roskoshnyj  katafalk
luchshego  pohoronnogo  agentstva  Ikitosa  "Modus  vivendi",  ves'  v cvetah,
pokazalsya  na  ulice  Al'fonso  Ugarte,  a sledom  za nim -- eskort taksi  i
chastnyh avtomobilej. Processiya medlenno sledovala iz mestechka na reke Itaja,
gde  nahoditsya  tak  nazyvaemaya  Rota  dobryh  uslug,  v  prostorech'e  bolee
izvestnaya kak Pantilyandiya, -- tam nakanune noch'yu
     svershalsya obryad bdeniya nad  telom  bezvremenno pogibshej  Ol'gi Arel'ano
Rosaury.  Tolpa zastyla  v  molchanii, a potom sama  rasstupilas',  propuskaya
processiyu na kladbishche. V poslednij  put' zlopoluchnuyu Ol'gu  provozhalo  mnogo
narodu --  po  mneniyu nablyudatelej, okolo  sta  chelovek, bol'shinstvo byli  v
traure, a ee podrugi po rabote i "prachki" Ikitosa --  s vyrazheniem skorbi na
licah.  |ta  gruppa zhenshchin  iz pechal'no  izvestnogo zavedeniya na  reke Itaja
skorbela  bol'she  vseh --  chto vpolne ob®yasnimo,  -- zalivayas'  slezami  pod
temnymi gustymi vualyami i chernymi mantil'yami. Osobuyu vzvol-
     novannost' i dramatizm  sobytiyam pridavalo to obstoyatel'stvo, chto sredi
etih zhenshchin v pervyh ryadah nahodilis' shestero, vmeste s usopshej Brazil'yankoj
perezhivshie pechal'nuyu  istoriyu  v  Naute, kotoraya  poslednej  stoila zhizni, a
Luisa  Kanepa  (ona  zhe Pechuga), kak  izvestno  nashim  chitatelyam,  vo  vremya
priskorbnogo  proisshestviya  poluchila  dovol'no  ser'eznye  raneniya  ot  ruki
naletchikov (sm. s. 4, gde rasskazyvaetsya v podrob-
     nostyah o zasade,  ustroennoj v  Naute, i  ee  krovavom  zavershenii). No
glavnyj  syurpriz podzhidal  obshchestvennost'  pozzhe  --  kogda  iz  pohoronnogo
ekipazha  v  voennoj  forme  i temnyh  ochkah vyshel  kapitan Suhoputnyh vojsk,
sozdatel' i rukovoditel' tak nazyvaemoj Roty dobryh uslug, shirokoizvestnyj i
malouvazhaemyj sen'or  Pantaleon  Pantoha,  o kotorom  do  teh por nikto,  vo
vsyakom sluchae u nas  v gazete, ne znal, chto on yavlyaetsya oficerom  Peruanskih
vooruzhennyh sil, chto, samo soboj, vyzvalo v publike raznoobraznye tolki.
     Kogda  grob snyali s katafalka,  to zametili, chto on imeet formu kresta,
prinyatuyu dlya pokojnikov, pri zhizni  prinadlezhavshih  k Bratstvu po  krestu, i
eto   chrezvychajno   udivilo   mnogih,  poskol'ku  podozrevali,  chto   smert'
Brazil'yanki byla delom ruk etoj  religioznoj sekty,  hotya, s drugoj storony,
eto  predpolozhenie  energichno  otvergalos'  glavnym prorokom  Bratstva  (sm.
"Poslanie dobrym lyudyam o lyudyah zlyh" brata Fran-
     sisko, kotoroe my  pomeshchaem na  s. 3--3  i 4 stolbcy).  Grob byl snyat s
katafalka  i   perenesen   na  kladbishche  samim  kapitanom  Pantohoj  i   ego
sotrudnikami iz preslovutoj Roty  dobryh uslug, kakovye vse do odnogo byli v
glubokom traure, a imenno: Porfirio Vongom, v Vifleemskom kvartale izvestnym
pod  klichkoj  Kitaec, pervym unter-ficerom PMF  Karlosom  Rodrigesom Saravia
(kotoryj  vel sudno "Eva" vo  vremya napadeniya v  Naute), unter-oficerom PVVS
Alonso  Pantinaja (on  zhe -- Psih), v  proshlom  masterom  vysshego  pilotazha,
nizhnimi  chinami  Sinforoso Kajguasom i Palomino Rioal'to, a takzhe  sanitarom
Virhilio  Pakaja.   Lenty   ot  groba,  na   kryshke   kotorogo   krasovalas'
odna-edinstvennaya elegantnaya orhideya, nesli znamenitaya Leonor Kurinchila (ona
zhe CHuchupe), devushki iz zlopoluchnogo zavedeniya na reke Itaja: Sandra, Viruka,
Pichusa, Lohmushka i drugie,  -- a takzhe shiroko populyarnyj Huan  Rivera (on zhe
-- CHupito), ves' zabintovannyj, so sledami mnogochislennyh ran, poluchennyh vo
vremya  napadeniya  v  Naute, kogda  on  otbivalsya so svojstvennym  loretaninu
muzhestvom.  Lenty  nesli  eshche  dve  podavlennye  gorem  sen'ory v  vozraste,
skromnogo  proishozhdeniya, kotorye otkazalis' nazvat' svoi imena  i  skazat',
kakoe otnoshenie oni imeyut k usopshej; po sluham, oni
     yavlyayutsya  blizkimi rodstvennicami  Ol'gi Arel'ano Rosaury, no predpochli
ostat'sya neizvestnymi vvidu malopochtennosti zanyatij, kotorym posvyatila  svoyu
zhizn'  yunaya  devica,  varvarski  raspyataya na  kreste. Kogda  grob podnyali  i
processiya  dvinulas',  po  znaku kapitana Pantohi lejtenant  Luis  Bakakorso
po-voennomu  otdal  komandu soprovozhdavshim ego soldatam:  "Klinki  nagolo!",
kotoruyu  oni mgnovenno vypolnili,  obnaruzhiv  ladnuyu vypravku  i  izyashchestvo.
Itak,  na  plechah svoih kolleg i druzej, mezh dvuh ryadov soldat, vozdavshih ej
voinskie pochesti, na gorodskoe kladbishche Ikitosa vstu-
     pila Brazil'yanka,  rasstavshayasya s zhizn'yu nepodaleku  ot togo mesta, gde
rozhdaetsya  nasha shirokaya, kak more,  reka. Grob podnesli k nevysokoj stene  u
monumenta  Pavshim  za  Rodinu,  gde  vsyakogo  vhodyashchego vstrechaet  pechal'noe
obrashchenie, vysechennoe na plite: VOJDI, POMOLISX, S LYUBOVXYU VZGLYANI  NA  |TOT
PRIYUT,  MOZHET,  ON  BUDET  TVOIM POSLEDNIM PRISTANISHCHEM.  Tam v  yavno  durnom
nastroenii i ne-
     ob®yasnimom  neraspolozhenii duha (chego ne mogli ne zametit' sobravshiesya)
nahodilsya byvshij kapellan  Suhoputnyh  vojsk,  a  nyne  svyashchennik  Ikitskogo
gorodskogo  kladbishcha,  otec Godofredo Bel'tran  Kalila. Svyashchennosluzhitel'  s
preuvelichennoj pospeshnost'yu
     vypolnil pogrebal'nyj obryad, ne  proiznesya  pri etom propovedi, kotoruyu
ot nego  hoteli uslyshat', i, ne dozhdavshis' okonchaniya ceremonii, udalilsya. Po
zavershenii  cerkovnogo obryada  kapitan Pantoha,  vstav u  groba  bezvremenno
pochivshej  Ol'gi Arel'ano  Rosaury,  proiznes  rech', kotoruyu  my  pomeshchaem na
drugoj  polose  gazety  (sm.  s.  3,  1   stolbec),   stavshuyu   pateticheskoj
kul'minaciej pogrebal'noj ceremonii, tem bolee chto ona to
     i delo  preryvalas'  sderzhivaemymi rydaniyami  samogo  kapitana Pantohi,
kotorym  skorbnym   ehom   vtorili   upomyanutye   vyshe  ego   sotrudnicy   i
mnogochislennye sobrav-shiesya na kladbishche zhenshchiny legkogo povedeniya.
     Srazu zhe posle etogo grob snova podnyali na  plechi te, chto vnesli ego na
kladbishche,  a  ostal'nye,  glavnym  obrazom   sotrudnicy  uzhe  upominavshegosya
zavedeniya  i  "prachki",  poocheredno  nesli  lenty:  Processiya  proshla  cherez
kladbishche, v ego yuzhnyj konec, i tam, v Pavil'one Svyatogo Fomy, v verhnej nishe
No 17, byli  zahoroneny ostanki usopshej. Zahoronenie groba i ustanovka plity
(na kotoroj skromno, zolotymi bukvami napisano:
     Ol'ge Arel'ano Rosaure, po imeni Brazil'yanka, (1936--1959) ot neuteshnyh
druzej) vyzvali novye vzryvy chuvstv i skorbi  po povodu ee krovavoj konchiny,
i  mnogie zhenshchiny razrazilis'  bezuderzhnym plachem. Zatem, posle togo  kak po
iniciative Leonor Kurinchily (ona zhe CHuchupe) byli horom  prochitany molitvy za
upokoj dushi pochivshej loretanki, sobravshiesya stali rashodit'sya. I tut,  kogda
vse uzhe napravilis'  k svoim ochagam, hlynul  liven', slovno i  nebesa reshili
prisoedinit'sya k skorbevshim. Bylo dvenadcat' chasov dnya.



     PANTOHI PRI POGREBENII PREKRASNOJ
     OLXGI ARELXANO, RABOCHEJ EDINICY, RASPYA-
     TOJ V NAUTE
     Nizhe my privodim, polagaya, chto eto pred-
     stavlyaet interes dlya nashih chitatelej, a tak-
     zhe potryasaet svoej shchemyashchej iskrennost'yu
     i udivitel'nymi otkroveniyami, nadgrobnuyu
     rech', kotoruyu proiznes na pohoronah raspya-
     toj Ol'gi Arel'ano Rosaury (ona zhe Brazi-
     l'yanka) tot, kto byl ee drugom i nachal'ni-
     kom, a imenno shirokoizvestnyj don Panta-
     leon Pantoha, okazavshijsya, kak vyyasnilos'
     vchera ko vseobshchemu udivleniyu, kapitanom
     Intendantskoj sluzhby Peruanskoj armii.
     Oplakivaemaya nami Ol'ga Arel'ano Rosaura,  nezabvennaya i goryacho lyubimaya
Brazil'yanka, kak lyubovno nazyvali tebya my, tebya znavshie, i  kak ty znachilas'
v nashem zhurnale!
     My  oblachilis'  segodnya  v slavnyj oficerskij  mundir Peruanskoj armii,
daby provodit' tebya k tvoemu poslednemu zemnomu priyutu, ibo nasha obyazannost'
pred  licom  vsego mira --  s  vysoko  podnyatoj  golovoj i glubokim chuvstvom
otvetstvennosti zayavit', chto ty pala, kak muzhestvennyj soldat, sluzha lyubimoj
rodine -- Peru. My prishli syuda, chtoby ne stydyas' i s gordost'yu pokazat', chto
my byli tvoimi druz'yami i  vyshestoyashchim nachal'stvom i chto dlya nas bylo chest'yu
sluzhit' vmeste s toboj nelegkomu delu, trebuyushchemu samopozhertvovaniya (chto ty,
pochitaemaya vsemi nami podruga,  dokazala sobstvennoj zhizn'yu), na blago nashim
sootechestvennikam i rodine. Ty -- neschastnaya zhertva dolga  i lyudskoj nizosti
i verolomstva. Prezrennye  trusy, podstrekaemye demonom alkogolya, nizmennymi
instinktami pohoti ili sataninskim fanatizmom, sorevnovalis' v ushchel'e Kasika
Kokamy  bliz Nauty v  podlom obmane i verolomstve, chtoby, zahvativ piratskim
putem  nashe  rechnoe sudno "Evu", zatem so zverskoj zhestokost'yu  utolit' svoi
skotskie zhelaniya, i ne vedali, chto krasu, kotoroj oni prestupno ovladeli, ty
ne skupyas', shchedro darila nashim truzhenikam-soldatam.
     Oplakivaemaya nami Ol'ga  Arel'ano Rosaura, nezabvennaya Brazil'yanka! |ti
soldaty, tvoi soldaty, ne zabudut tebya. I sejchas, v samyh otdalennyh ugolkah
nashej  Amazonii,   v  ushchel'yah,  gde  carstvuet  vladyka  bolotnoj  lihoradki
anafeles,  na  samyh zateryannyh  lesnyh  progalinah --  povsyudu,  gde  stoyat
Peruanskie vojska, utverzhdaya i zashchishchaya nashu nezavisimost', vezde,  kuda  ty,
ne  koleblyas', dobiralas', nevziraya na nasekomyh, bolezni i neudobstva, nesya
svoyu krasotu,  zarazitel'nuyu, otkrytuyu veselost' v dar  chasovym  Peru, vezde
est'  takie,  chto  vspominayut  tebya  so  slezami  na  glazah,  i  serdca  ih
preispolnyayutsya  gnevom  k sadistam-ubijcam. Oni nikogda  ne  zabudut  tvoego
ocharovaniya, tvoego veselogo lukavstva i svojstvennogo tebe stremleniya delit'
s nimi tyagoty pohodnoj zhizni, kotoraya blagodarya tebe stanovilas'  dlya  nashih
serzhantov i soldat gorazdo bolee snosnoj i priyatnoj.
     Oplakivaemaya nami  Ol'ga Arel'ano Pocaypa, nezabvennaya Brazil'yanka!  My
nazyvali tebya tak  potomu, chto  tebe privelos' zhit' v etoj  bratskoj strane,
kuda tebya uvlekli svojstvennye yunosti myatezhnye poryvy, my nazyvali tebya tak,
hotya  -- i eto sleduet skazat' -- vse v tebe, do poslednej  kapli krovi,  do
tonchajshego voloska, bylo iskonno peruanskim.
     Znaj  zhe, chto vmeste s opechalennymi soldatami, rasseyannymi po prostoram
nashej  Amazonii, tebya oplakivayut, skorbya, tvoi tovarishchi po Rote dobryh uslug
dlya garnizonov i  chastej Amazonii, v intendantskom centre na reke Itaja, gde
ty byla roskoshnym, blagouhannym cvetkom, i my vse voshishchalis' toboj, uvazhali
tebya  i lyubili  za vysokoe  ponimanie dolga,  za nikogda  ne izmenyavshee tebe
raspolozhenie duha, zamechatel'noe chuv-
     stvo tovarishchestva  i  sotrudnichestva  i eshche za  mnozhestvo drugih  tvoih
udivitel'nyh  dostoinstv.  Ot imeni  vseh etih lyudej  ya hochu  skazat'  tebe,
sderzhivaya  plach  skorbi,  chto tvoya  zhertva  ne  budet naprasnoj:  tvoya yunaya,
zverski prolitaya krov' otnyne svyazhet nas svyashchennymi uzami eshche tesnee, a tvoj
primer budet izo dnya v den' vesti nas za soboj, povelevaya  vypolnyat' dolg  s
tem zhe sovershenstvom i beskorystiem, s kakimi vypolnyala
     ego ty. I nakonec, pozvol', prilozhiv ruku k serdcu, poblagodarit'  tebya
ot  sebya lichno  za tvoe raspolozhenie  i ponimanie i za  to  mnogoe,  gluboko
lichnoe, chemu ty menya nauchila i chego ya nikogda ne zabudu.
     Oplakivaemaya nami Ol'ga Arel'ano Rosaura, nezabvennaya Brazil'yanka,
     MIR PRAHU TVOEMU!

     PRESTUPLENIE V USHCHELXE KASIKA KOKAMY,
     IZLOZHENNOE POSLEDOVATELXNO I V PO-
     DROBNOSTYAH: KROVAVAYA LYUBOVX, STRASTX,
     SADISTSKAYA NEKROFILIYA I RAZGUL INS-
     TINKTOV
     Nauta, rajon Rekeny: "|l' Oriente" publich-
     no vyrazhaet goryachuyu blagodarnost' polkov-
     niku Grazhdanskoj gvardii Huanu Amesage
     Riofrio, nachal'niku V policejskogo okruga
     i starshemu inspektoru Peruanskoj sysknoj
     policii (PSP) v Loreto Federiko CHumpita-
     su Fernandesu, otvetstvennym za rassledova-
     nie tragicheskih sobytij v Naute, za to, chto
     oni, zhertvuya svoim dragocennym vremenem,
     lyubezno pomogli nam poluchit' informaciyu
     ob etih sobytiyah.
     My hoteli by otmetit' tu gotovnost' so-
     trudnichat' so svobodnoj i demokraticheskoj
     pressoj, kotoruyu obnaruzhili eti vydayushchie-
     sya policejskie rukovoditeli, s koih drugim
     predstavitelyam vlastej nashego departamenta
     sledovalo by brat' primer.



     V hode rassledovaniya  sobytij, imevshih  mesto  v  Naute, obnaruzhivayutsya
obstoyatel'stva,   kotorye   podtverzhdayut    pervonachal'nye    predpolozheniya,
rasprostranyav-
     shiesya  v  pechati  i  po   radio.  Tak,  vse  menee  veroyatnym  vyglyadit
utverzhdenie, soglasno kotoromu napadenie v  Naute, smert'  i  raspyatie Ol'gi
Arel'ano Rosaury  (ona  zhe  Brazil'yanka) byli  obryadom  "zhertvoprinosheniya  i
ochishcheniya krov'yu", sovershennym Bratstvom  po krestu, a semero sub®ektov,  ego
osushchestvivshih,  byli vsego lish' orudiem v rukah etoj  sekty. Takim  obrazom,
plamennaya  kampaniya,  kotoruyu  nash  kollega  German  Laudano Rosales  vel  v
programme  "Govorit  Sinchi"  v  zashchitu  Bratstva  i  otvergayushchaya  kak lzhivye
zayavleniya  prestupnikov o  tom, chto oni  yakoby podchinyalis'  prikazaniyu brata
Fransisko,  kazhetsya  vse  bolee  pravdivoj.  Predpolozhenie  Sinchi,  chto  eti
priznaniya  vsego  lish'  hitrost',  k kotoroj  pribegli  arestovannye,  chtoby
smyagchit' sobstvennuyu vinu,  pohozhe,  imeet fakticheskoe podtverzhdenie. Ravnym
obrazom  pervye doprosy, kotorym byli podvergnuty v  Ikitose zaklyuchennye, --
vchera po reke  oni  byli dostavleny v  Ikitos iz Nauty, gde  soderzhalis' pod
strazhej  so 2 yanvarya, -- takzhe  pozvolili rukovodstvu Grazhdanskoj  gvardii i
PSP otvergnut' imevshuyu hozhdenie versiyu, soglasno  kotoroj  napadenie v Naute
bylo  osushchestvleno   pod  vliyaniem  momenta,   v  alkogol'nom  op'yanenii,  i
podtverdili, bez  somneniya, chto ono bylo zamyshleno zaranee i splanirovano vo
vseh mel'chajshih i uzhasayushchih detalyah.
     Vse nachalos', po-vidimomu, za pyatnadcat' dnej do zloveshchej daty vo vremya
vstrechi,   nosivshej   svetskij  harakter  (a  vovse   ne  religioznyj,   kak
utverzhdalos') pod nevinnym predlogom druzheskoj vecherinki  v  selenii Rekena.
Ona  sostoyalas',  veroyatno,  14  dekabrya  v  dome  byvshego al'kal'da seleniya
Teofilo Moreya v svyazi  s tem, chto emu ispolnilos' pyat'desyat  chetyre  goda. V
hode zastol'ya, v kotorom prinimali uchastie vse obvinyaemye,
     a imenno Artidoro  Soma, 23  let,  Nepomuseno Kilka,  31  goda,  Kajfas
Sancho, 28 let, Fabio Tapajuri, 26  let, Fabrisiano Pisango,  32 let, i Renan
Markes Kurichimba, 22  let, bylo vypito nemalo spirtnogo, i vse poimenovannye
op'yaneli.  Na etoj vecherinke  sam byvshij al'kal'd Teofilo Morej -- lichnost',
horosho izvestnaya v Rekene svoimi chuvstvennymi naklonnostyami, lyubitel' poest'
i  vypit',  -- predlozhil, kak  zayavlyayut  nekotorye  iz  obvinyaemyh, ustroit'
zasadu na  operativnuyu  gruppu,  kogda  ta budet napravlyat'sya v kakoj-nibud'
voennyj  lager', i, zahvativ ee, nasladit'sya prelestyami padshih zhenshchin.  (Kak
pomnyat nashi  chitateli, naletchiki snachala utverzhdali,  chto  mysl' o napadenii
yakoby voznikla vo  vremya vechernej sluzhby v Hranilishche kresta v Rekene i budto
by zhrebiem bylo resheno,  chto  imenno eti semero  "brat'ev" vypolnyat  missiyu,
zadumannuyu  vsemi prisutstvuyushchimi na ceremonii, kakovyh, po ih  slovam, bylo
bolee sotni.) Predlozhenie s entuziazmom bylo prinyato ostal'nymi obvinyaemymi.
Vse oni  priznali,  chto  eta tema  -- zhenshchiny iz Roty dobryh uslug -- voobshche
byla u nih ochen' populyarnoj i  chto oni neodnokratno obrashchalis' s pis'mennymi
protestami  k voennomu Komandovaniyu,  prosya razreshit'  vysheupomyanutym durnym
zhenshchinam  obsluzhivat'  i grazhdanskuyu  klienturu  v  teh  seleniyah  Amazonii,
kotorye  oni poseshchali po dolgu  sluzhby, i  odnazhdy dazhe,  sozdav komissiyu iz
molodyh lyudej Rekeny, otpravilis' k  nachal'niku rechnoj  bazy  Santa-Isabel',
raspolozhennoj po sosedstvu s seleniem, chtoby  zayavit' protest protiv, po  ih
mneniyu,   nespravedlivoj  monopolii   vooruzhennyh  sil  na   zhenshchin  legkogo
povedeniya.  Esli  uchest'  vse  eto,  to  ponyatno,  chto  predlozhenie  byvshego
al'kal'da Moreya, obeshchavshee im ispolnenie  dolgo  sderzhivaemyh zhelanij,  bylo
prinyato arestovannymi  s vostorgom i  neistovoj radost'yu. Tochno  neizvestno,
byli li  semero zagovorshchikov  posledovatelyami  brata  Fransisko i  chasto  li
poseshchali oni tajnye
     obryady v  Hranilishche  kresta v Rekene, kak oni  utverzhdayut, ili  vse eto
lozh',  na chem nastaivaet koe-kto iz apostolov sekty v poslaniyah, kotorye oni
rassylayut v redakcii gazet i radio iz svoih ukromnyh ubezhishch, i o  chem zayavil
dazhe sam  brat Fransisko (sm. s. 3--3  i  4 stolbcy). Na etoj  samoj pirushke
semero  druzej nabrosali primernyj plan, dogovorivshis', chto  osushchestvyat svoi
prestupnye namereniya podal'she ot Rekeny, daby
     ne  komprometirovat' dobrogo  imeni  seleniya, a takzhe  dlya  togo, chtoby
sbit'  s  tolku  vlasti,  esli  nachnetsya  rassledovanie. Oni  reshili  tajkom
razuznat' blizhajshie daty pribytiya operativnyh  grupp v Nautu  ili v Bagasan,
sochtya  eti  blizko  raspolozhennye  punkty naibolee udobnymi  dlya  soversheniya
naleta. Byvshij  al'kal'd  Morej sam predlozhil dobyt' nuzhnye  svedeniya  cherez
oficerov rechnoj bazy Santa-Isabel', s kotorymi u nego byli sluzhebnye svyazi.
     Ne  razdumyvaya dolgo, obvinyaemye  vzyalis'  za  delo i usovershenstvovali
svoj plan, dlya chego sobiralis' eshche dva ili tri raza. Teofilo Morej  na samom
dele  hitrost'yu  doznalsya  u  mladshego  lejtenanta  Vooruzhennyh sil  Germana
Urioste, chto operativnaya gruppa iz shesti rabochih edinic pribudet po reke  iz
Ikitosa,  s tem  chtoby  v pervye dni yanvarya ob®ehat' chasti,  raspolozhennye v
Naute, Bagasane i Rekene, prichem v pervom iz
     etih punktov ona budet 2 yanvarya okolo  poludnya. Sobravshis' vnov' v dome
byvshego  al'kal'da,  semero  zloumyshlennikov utochnili  svoj prestupnyj plan,
dogovorivshis'  podkaraulit'  operativnuyu gruppu v okrestnostyah  Nauty, chtoby
zhertvy i policiya podumali, budto  seksual'nyj razboj sovershili zhiteli  etogo
istoricheskogo  seleniya.  S cel'yu  zaputat' sledy  rodilas'  ideya ostavit' na
meste  zasady  krest  s raspyatym  na  nem  zver'kom,  chtoby kazalos',  budto
napadenie -- delo ruk brat'ev iz Nauty. Oni zapaslis' gvozdyami i  molotkami,
ne podozrevaya, kak utverzhdali, chto sluchaj budet chudovishchnym
     obrazom pospeshestvovat'  ih planam i oni poluchat vozmozhnost' raspyat' ne
zver'ka, a telo yunoj i prekrasnoj, no zabludshej zhenshchiny. Semero zagovorshchikov
poreshili
     razbit'sya na dve gruppy, i kazhdaya gruppa po-raznomu ob®yasnila druz'yam i
rodnym, pochemu ih ne budet v Rekene.  Tak,  naprimer, gruppa,  sostoyavshaya iz
Teofilo Moreya,  Artidoro Somy, Nepomuseno Kilki  i Renana Markesa Kurichimby,
ushla  iz seleniya  29  dekabrya  na  lodke s  podvesnym motorom, prinadlezhashchej
pervomu iz poimenovannyh, skazav  vsem, chto napravlyaetsya na  ozero Karauite,
gde oni  hotyat provesti novogodnie prazdniki, zanyavshis' zdorovym  sportom --
lovlej  ryby  beshenki i  gamitany.  Drugaya gruppa  --  Kajfas  Sancho,  Fabio
Tapajuri i Fabrisiano Pisango -- ushla tol'ko na ras-
     svete 1 yanvarya  na  glissere, prinadlezhashchem  poslednemu  iz  nazvannyh,
uveriv znakomyh, chto otpravlyayutsya na ohotu v storonu Bagasana, gde nezadolgo
do togo v okrestnostyah seleniya videli yaguarov.
     Na samom  zhe dele  obe gruppy, kak i bylo zadumano, napravilis' vniz po
reke v storonu Nauty i proplyli mimo etogo seleniya, ne ostanavlivayas', tochno
tak  zhe, kak  oni proplyli  i mimo  Bagasana,  ibo ih cel'yu  bylo  dobrat'sya
nezamechennymi  do  mesta,  raspolozhennogo  kilometra  na   tri  nizhe  istoka
Amazonki, nashej shirokoj, kak more, reki, a imenno do ushchel'ya  Kasika  Kokamy,
nosyashchego eto  nazvanie  blagodarya legende,  kotoraya glasit,  budto  zdes'  v
period  livnej  plavaet  u samogo  berega prizrak  znamenitogo  kasika  dona
Manuelya Pakaji,  pionera, 30 aprelya  1840 goda  osnovavshego pri sliyanii  rek
Maran'on  i Ukajali selenie  Nautu.  Semero  obvinyaemyh  vybrali eto  mesto,
nesmotrya  na  strah,   kotoryj  vnushali   nekotorym  iz  nih  vysheupomyanutye
predrassudki,  potomu  chto   rechnoe   ruslo  tut  chastichno  skryto  obil'noj
rastitel'nost'yu i mozhno bylo ostat'sya nezamechennymi.  Obe gruppy vstretilis'
v ushchel'e Kasika Kokamy pod vecher
     1  yanvarya, razbili lager'  v nizine i  vsyu  noch' pirovali.  Ibo, buduchi
lyud'mi  byvalymi,  kazhdyj  iz nih zapassya ne tol'ko revol'verom,  karabinom,
gvozdyami i odeyalom  dlya nochevki, no  i anisovoj vodkoj i pivom,  kotorye oni
pili,  i  p'yaneli, prihodya  v vozbuzhdenie  i ne perestavaya zuboskalit', i  v
neterpenii ozhidali dnya, kogda sbudutsya ih zlokoznennye zamysly.

     Utrom spozaranku semero  zagovorshchikov uzhe byli nastorozhe  i, zabravshis'
na derev'ya, sledili za rekoj. Dlya etoj celi oni zapaslis' binoklyami, kotorye
peredavali  drug  drugu,  chtoby videt',  chto  proishodit  na  vode.  Tak oni
prosideli bol'shuyu chast' dnya, i tol'ko v chetyre chasa popoludni Fabio Tapajuri
razglyadel vdali krasno-zelenoe  sudno "Eva",  kotoroe  so  svoim vozhdelennym
gruzom plylo po ohrannym vodam nashej shirokoj, kak more, reki. Zloumyshlenniki
tut  zhe pristupili  k  osushchestvleniyu svoih  verolomnyh planov.  Mezh  tem kak
chetvero iz nih -- Teofilo Morej, Fabio Tapajuri,
     Fabrisiano Pisango  i Rene Markes Kurichimba -- pryatali sredi pribrezhnoj
rastitel'nosti lodku s  podvesnym motorom i ukryvalis'  sami, Artidoro Soma,
Nepo-
     museno Kilka i Kajfas  Sancho seli v glisser i poplyli na seredinu reki,
chtoby tam  razygrat'  kovarnyj  spektakl'.  Oni  podoshli  k "Eve"  na  maloj
skorosti,  i  Soma s  Kilkoj stali  razmahivat'  rukami i krichat', chto, mol,
Kajfasu  Sancho srochno  nuzhna  medicinskaya  pomoshch',  potomu  chto ego  ukusila
yadovitaya  zmeya. Pervyj  unter-oficer  Karlos  Rodriges Saravia,  uslyhav  ih
vopli, prikazal  zastoporit' mashiny  i  prinyat'  bol'nogo na bort "Evy"( gde
imelas'  aptechka)  s  pohval'nym  namereniem  okazat'   medicinskuyu   pomoshch'
simulyantu Kajfasu Sancho.
     Kak tol'ko  eti troe pri pomoshchi kovarnoj ulovki okazalis' na bortu, oni
sbrosili  mirnye  maski, vyhvatili  spryatannye  revol'very  i  podstupili  s
ugrozami k unter-oficeru Rodrigesu Saravia i chetyrem ego podchinennym, trebuya
povinoveniya. Poka Artidoro Soma derzhal gruppu iz shesti zhenshchin (Luisu Kanepu,
Pechugu; Huanu Barbichi Lu, Sandru;  |duvihes Lauri, |duvihes; |rnestu Sipote,
Loretu;  Mariyu  Karrasko Lunchu, Flor, i  neschastnuyu Ol'gu Arel'yano  Rosauru,
Brazil'yanku), a takzhe Huana Riveru, CHupito, vozglavlyavshego gruppu, zapertymi
v kayute,  Nepomuseno Kilka  i  Kajfas  Sancho, merzko skvernoslovya i  ugrozhaya
smert'yu, trebovali,  chtoby komanda  snova zapustila  dvigatel'  i  napravila
sudno k  ushchel'yu,  gde dozhidalis' v zasade  ostal'nye. I vot v  to  vremya kak
naletchiki beschinstvovali, smetlivomu rulevomu Isidoro Auanari Lejve udalos',
nahodchivo solgav (mol, po estestvennoj nadobnosti), na minutu vyjti iz kayuty
i, proniknuv v radiorubku, poslat' otchayannyj  SOS  na bazu  v Nautu, gde, ne
ponyav kak sleduet signala bedstviya, vse zhe reshili nemedlenno otpravit'  vniz
po reke  kater s sanitarom i dvumya  soldatami  na bortu, chtoby vyyasnit', chto
sluchilos' s  "Evoj".  A mezhdu  tem sudno stoyalo  v  ushchel'e Kasika Kokamy,  v
strategicheski izbrannom meste, napolovinu skrytoe obil'noj  rastitel'nost'yu,
i nelegko  bylo  obnaruzhit'  ego  rybach'im lodkam  i  motorkam,  snuyushchim  po
seredine nashej shirokoj, kak more, reki.

     S matematicheskoj tochnost'yu, shag za shagom osushchestvlyalsya makiavellievskij
plan  prestupnikov. V ushchel'e Kasika Kokamy  chetvero, ostavavshihsya na beregu,
pospeshili  podnyat'sya na  bort  "Evy" i  vmeste  s  tremya  svoimi soobshchnikami
bezzhalostno svyazali i zatknuli klyapom rot unter-oficeru Rodrigesu  Saravii i
chetverym chlenam  komandy, kotoryh zatem  pinkami i poboyami zatolkali v tryum,
naspeh  skazav, chto oni  nahodyatsya tut  po veleniyu  Bratstva, chto vse eto --
kara za grehovnye deyaniya Roty dobryh uslug. Potom semero piratov -- kotorye,
po svidetel'stvu zhertv, vse bol'she vhodili v razh i
     drozhali  ot  vozbuzhdeniya  -- napravilis'  k  kayute,  gde  byli  zaperty
zhenshchiny, chtoby udovletvorit' svoi raznuzdannye strasti. Tut prolilas' pervaya
krov'. Ponyav prestupnye namereniya etih tipov,  zapertye v kayute iskatel'nicy
legkoj  zhizni  okazali  im stojkoe  soprotivlenie,  posledovav muzhestvennomu
primeru Huana Rivery, CHupito, kotoryj, nichut' ne tushuyas' i  nevziraya na svoj
malyj  rost i  fizicheskuyu nemoshch',  nabrosilsya na piratov,  bodaya ih golovoj,
brykayas'  i branyas', no, k neschast'yu, ego  donkihotskoe uporstvo  skoro bylo
slomleno  -- on  byl  poverzhen,  piraty  izbili  ego rukoyatkami revol'verov,
pinali  nogami i razbili lico  v krov'.  Podobnaya uchast'  postigla  i  Luisu
Kanepu  (ona  zhe  Pechuga), kotoraya  tozhe energichno,  kak nastoyashchij  muzhchina,
shvatilas' s naletchikami, carapayas'  i kusayas', i te izbili  ee  zverski, do
poteri soznaniya.  Podaviv  soprotivlenie,  piraty,  ugrozhaya  revol'verami  i
karabinami,
     prinudili padshih  zhenshchin udovletvorit' ih  porochnye  zhelaniya, dlya  chego
kazhdyj  vybral  sebe  zhertvu,  pri  etom  mezhdu  nimi  proizoshla  potasovka,
poskol'ku kazhdyj
     hotel zavladet'  neschastnoj Ol'goj  Arel'ano Rosauroj, kotoruyu v  konce
koncov  ustupili  Teofilo Moreyu, prinyav  vo  vnimanie  ego  prevoshodstvo  v
vozraste.
     Perestrelka i osvobozhdenie:
     prelestnaya rabochaya edinica umiraet
     Poka semero nasil'nikov vershili krovavyj razgul,  kater, otpravlennyj s
bazy  v Naute, oboshel dovol'no bol'shoj uchastok reki i,  ne obnaruzhiv nikakih
sledov "Evy",  uzhe sobiralsya vozvrashchat'sya, kak vdrug vdaleke bagryanec zakata
chudesnym  obrazom  sverknul na  ukrytom gustoj rastitel'nost'yu ushchel'ya Kasika
Kokamy zeleno-krasnom sudne. Kater tut zhe napravilsya k "Eve" i, k  vseobshchemu
udivleniyu, byl  vstrechen  gradom pul', odna iz kotoryh probila levuyu lyazhku i
vnutrennyuyu  chast'  yagodicy  nizhnemu chinu  Felisio  Tanchiva.  Opravivshis'  ot
izumleniya, soldaty otvetili na ogon', zavyazalas' pe-
     restrelka, dlivshayasya  neskol'ko minut, v  hode  kotoroj byla smertel'no
ranena -- pulyami soldat, kak ustanovilo vskrytie, --  Ol'ga Arel'ano Rosaura
(ona zhe Bra-zil'yanka). Vidya, chto  oni nahodyatsya v hudshem  polozhenii, soldaty
reshili   vozvratit'sya  v  Nautu   za  podkrepleniem.  Zametiv,  chto  patrul'
udalyaetsya, prestupniki, ohvachennye strahom iz-za priklyuchivshejsya na ih glazah
smerti, rasteryalis'. Pervym, pohozhe,  spohvatilsya Teofilo Morej,  on prizval
svoih  priyatelej  sohranyat'  spokojstvie,  ubezhdaya,   chto,   pokuda  patrul'
doberetsya do Nauty, u nih budet vremya ne tol'ko ubezhat', no i vypolnit' svoj
plan do konca. I vot togda kto-to (neizvestno, byl li eto sam Teofilo Morej,
kak govoryat nekotorye, ili Fabian Tapajuri, kak utverzhdayut drugie) predlozhil
raspyat' Brazil'yanku vmesto zver'ka.  Prestupniki  vzyalis'  za  osushchestvlenie
svoego krovavogo  plana, vybrosili na bereg trup Ol'gi Arel'yano i reshili dlya
ekonomii  vremeni ne delat' krest, a ispol'zovat'  vmesto  nego kakoe-nibud'
derevo.  Oni byli  zanyaty etim  chernym  delom, kogda na gorizonte pokazalis'
chetyre katera s soldata-
     mi.  Prestupniki  totchas zhe  pustilis'  nautek i uglubilis' v  zarosli.
Tol'ko dvoih  --  Nepomuseno  Kilku  i Renana Markesa  Kurichimbu --  udalos'
pojmat' srazu.  Soldatam, podnyavshimsya na "Evu", predstalo strashnoe  zrelishche:
po sudnu v isterike metalis' ohvachennye  uzhasom polugolye zhenshchiny, nekotorye
so  sledami zhestokogo obrashcheniya na lice i na tele  (Pechuga), a na beregu, na
stvole  dereva,  bylo raspyato  prekrasnoe telo Ol'gi Arel'ano Rosaury.  Puli
nastigli  neschastnuyu v samom nachale  perestrelki, poraziv osnovnye organy --
serdce  i  golovnoj  mozg, chto vyzvalo mgnovennuyu smert'. Neschastnuyu snyali s
dereva,  nakryli  odeyalami  i  podnyali  na  sudno,  gde kak  bezumnye rydali
ostal'nye zhertvy.
     Kak tol'ko pervyj unter-oficer Rodriges Saravia i ostal'noj ekipazh byli
osvobozhdeny, po radio peredali v Nautu, Rekenu  i Ikitos trevozhnoe soobshchenie
o
     sluchivshemsya, i totchas zhe vse posty, rechnye bazy i garnizony okruga byli
mobilizovany v pogonyu za pyaterymi bezhavshimi. V techenie sutok  byli vylovleny
vse.
     Troe  --  Teofilo Morej,  Artidoro Soma  i  Fabio Tapajuri  -- popalis'
vecherom nepodaleku ot Nauty, kuda oni pytalis' probrat'sya tajkom posle togo,
kak probezhali
     mnogo  kilometrov  po zaroslyam, razodrav  v kloch'ya  odezhdu  i  do krovi
rascarapav  telo. Dvoe drugih  -- Kajfas Sancho i  Fabrisiano Pisango -- byli
shvacheny  na  rassvete  sleduyushchego  dnya, kogda  oni  pereplyvali  Ukajali na
glissere,  kotoryj ukrali  v  portu  v  Naute.  Odin iz  nih, Kajfas  Sancho,
okazalsya dovol'no ser'ezno ranennym -- shvatil pulyu rtom.
     ZHertvy napadeniya byli perepravleny  v Nautu, gde Luise  Kanepe i CHupito
byla  okazana  neobhodimaya  pomoshch',  oba  oni  v  svoem gorestnom  polozhenii
proyavili bol'shoe  muzhestvo i tverdost'  duha.  Tam zhe byli polucheny ot zhertv
pervye  pokazaniya  o  tol'ko  chto  perezhityh   imi  uzhasnyh  sobytiyah.  Trup
neschastnoj  Ol'gi Arel'ano  Rosaury  iz-za  yuridicheskih formal'nostej smogli
dostavit'  v  Ikitos lish' 4-go  chisla  na gidroplane  "Dalila",  a  v  Nautu
soprovozhdal  ee ostanki togda  eshche  lish'  sen'or Pantaleon  Pantoha, i on zhe
provodil pervye rassledovaniya. Ostal'nye  zhenshchiny vernulis' v Ikitos po reke
na  sudne "Eva", kotoroe  ne postradalo  osobenno  vo vremya naleta, a semero
arestovannyh eshche neskol'ko dnej probyli v Naute i byli  podvergnuty vlastyami
iznuritel'nym doprosam. Vchera pod usilennym  konvoem oni pribyli v Ikitos na
gidroplane PVVS  i v nastoyashchee vremya nahodyatsya v central'noj tyur'me na ulice
Serzhanta Loresa, otkuda, bez somneniya, prestupniki vyjdut ochen' neskoro.

     Ona rodilas' 17 aprelya  1936 goda v togda eshche zabroshennom selenii Nanaj
(v te  vremena ne bylo shosse, kotoroe  teper' soedinyaet kurortnoe mestechko s
Ikitosom)
     i byla docher'yu  |rmenehil'dy Arel'ano Rosaury  i neizvestnogo  otca. Ee
krestili 8 maya togo zhe goda v  cerkvi Punchany i narekli Ol'goj, dav  eshche dva
imeni materi. Mat' Ol'gi, po slovam teh, kto  ee pomnit, zanimalas'  v Nanae
chem  pridetsya  -- sluzhila  uborshchicej  na rechnoj  baze v  Punchane, a takzhe  v
mestnyh barah  i restoranah, otkuda  ee vsyakij raz vygonyali za pristrastie k
spirtnomu, tak  chto  v konce  koncov sosedi privykli  videt',  kak  netverdo
derzhashchayasya na nogah Ryumochka Germesa -- tak ee prozvali -- brodit po kvartalu
vmeste so svoej maloletnej dochurkoj Ol'gitoj,  a prohozhie,  glyadya ej  vsled,
peresmeivayutsya. Devochka  byla nevezuchej: kogda ej  ispolnilos'  vsego vosem'
ili devyat' let,  Ryumochka Germesa propala iz Nanaya,  brosiv doch' na  proizvol
sud'by, ee  miloserdno podobrali adventisty sed'mogo dnya i pomestili  v svoj
malen'kij sirotskij  priyut,  chto stoyal na  uglu Samanes  Okampo  i Napo, gde
teper' ostalas'  tol'ko  cerkov'. V  etom  zavedenii  bednyazhka, do  toj pory
rosshaya, kak dikij zverek, v gryazi i
     nevezhestve, stala uchit'sya chitat', pisat', schitat' i vela zhizn' prostuyu,
no zdorovuyu  i chistuyu v sootvetstvii s  tverdymi moral'nymi  pravilami  etoj
cerkvi. ("Ne tak uzh oni, vidno, byli tverdy, kak raspisyvayut, esli sudit' po
posluzhnomu   spisku  baryshni",--   zametil  odin  iz   nashih  redaktorov,  s
harakternoj  dlya  nego  strogost'yu,  dobryj katolik,  v proshlom svyazannyj  s
armiej i znamenityj tem, chto v ego propovedyah postoyanno zvuchit
     ironiya po adresu mnogochislennyh protestantskih cerkvej  Ikitosa; svoego
imeni on prosil ne nazyvat'.)

     "YA horosho ee  pomnyu, -- skazal nam adventistskij pastor, ego prepodobie
Avraam Mak-Ferson,  kotoryj stoyal vo glave sirotskogo priyuta v  te  vremena,
kogda tam nahodilas'  malen'kaya Ol'ga Arel'ano Rosaura. --  |to byla veselaya
smuglyanka,  smyshlenaya i zhivaya, poslushno vypolnyavshaya rasporyazheniya uchitelej  i
nastavnikov, i my ot nee ozhidali mnogo horoshego. Pogubila ee, bez  somneniya,
velikaya krasota, kotoroj  ee odarila priroda s otrocheskih let. No  kak by to
ni bylo, pomolimsya za nee i,  dumaya o ee uchasti, postaraemsya  ispravit' nashu
zhizn', ibo zachem vspominat' o veshchah grustnyh i
     gor'kih, dobra  ot  etogo  ne budet  i ni  k chemu eto ne privedet". Tem
samym prepodobnyj Avraam Mak-Ferson prozrachno nameknul na sluchaj, nadelavshij
mnogo shumu v Ikitose: na sensacionnyj pobeg iz sirotskogo priyuta adventistov
sed'mogo dnya trinadcati-letnej krasavicy, kakoj byla togda Ol'gita  Arel'ano
Rosaura,  s odnim iz  ee nastavnikov, molodym pastorom Richardom Dzhej Pirsom,
nezadolgo  do  togo  pribyvshim  v Ikitos so svoej dalekoj  rodiny,  Severnoj
Ameriki,  chtoby poluchit' boevoe  kreshchenie  na poprishche missionerstva.  Sluchaj
etot okonchilsya tragicheski, kak, dolzhno byt', pomnyat
     mnogie chitateli "|l'  Oriente",  ibo kak raz v nashu gazetu, togda samuyu
uvazhaemuyu v Ikitose, muchimyj  sovest'yu  missioner,  prezhde chem  pokonchit'  s
soboj, napravil  pis'mo, umolyaya o proshchenii obshchestvennost' Loreto  i terzayas'
tem,  chto ne ustoyal pered yunoj  krasoj  Ol'gity,  a  potom on  povesilsya  na
pal'movom dereve, nepodaleku ot seleniya San-Huan.  ("|l' Oriente" v sentyabre
1949  goda   publikovala  polnost'yu   ego  pis'mo,   napisannoe   napolovinu
po-anglijski, napolovinu po-ispanski.)

     Posle etoj  skorospeloj i neudachnoj  lyubovnoj  avantyury  Ol'ga Arel'ano
Rosaura  pokatilas' po naklonnoj  ploskosti legkoj zhizni, chemu,  bezuslovno,
sposobstvovala ee  fizicheskaya  privlekatel'nost'  i ogromnoe  obayanie. S toj
pory  ee prelestnaya  figurka stala mel'kat' v nochnyh  zavedeniyah  Ikitosa, v
takih,  kak  "Mao-Mao",  "Sel'va",  i  teper'  uzhe ne  sushchestvuyushchem  pritone
"Roskoshnyj  cvetnik",  kotoryj  v  odin  prekrasnyj  den'  vlastyam  prishlos'
zakryt', tak  kak  oni  ponyali, chto bar polnost'yu otvechaet  svoemu nazvaniyu,
poskol'ku  v  etom  podpol'nom dome  svidanij  s chetyreh  do  semi ezhednevno
rasstavalis'  s  celomudriem shkol'nicy  goroda  Ikitosa. Hozyain zavedeniya --
pochti legendarnyj Umberto Sipa  (on zhe Smorchok), provedshij neskol'ko mesyacev
v tyur'me, -- sdelal zatem,  kak vsem  horosho izvestno, blistatel'nuyu kar'eru
na  etom   poprishche.  Dolgo  prishlos'  by  izlagat'  vse  lyubovnye  peripetii
neschastnoj  Ol'gity  Arel'ano  Rosaury:  molva  ej pripisyvala  beschislennyh
pokrovitelej i mogushchestvennyh druzej, mnogie iz
     kotoryh byli zhenaty  i s kotorymi devushka, ne  stesnyayas', poyavlyalas' na
lyudyah. Odin iz takih neproverennyh sluhov utverzhdal, budto v konce 1952 goda
Ol'gita byla potihon'ku vyslana iz Ikitosa togdashnim  prefektom departamenta
Migelem  Torresom  Salamino,  prichinoj  chemu  byla  strastnaya  lyubov'  mezhdu
sbivshejsya s puti Ol'gitoj i synom prefekta, studentom inzhenernogo  instituta
Migelito  Torresom Saavedroj,  ch'yu konchinu v mutnyh  vodah laguny  Kistokocha
schitali  samoubijstvom  -- tak  mnogochislenny byli  svidetel'stva  glubokogo
otchayaniya, v kotoroe vpal molodoj chelovek
     posle  ischeznoveniya  iz  goroda  vozlyublennoj,  hotya  ego  sem'ya  samym
reshitel'nym  obrazom  oprovergala etot sluh.  Kak by  to  ni bylo,  neuemnaya
Ol'gita otbyla v brazil'skij gorod Manaos, i o nej bylo izvestno  lish' odno:
vmesto  togo chtoby ispravit'sya, ona s golovoj  okunulas'  v besputnuyu zhizn',
pustilas' vo vse tyazhkie --
     drugimi slovami,  celikom  posvyatila  sebya  --  v  lupanariyah  i  domah
svidanij -- drevnejshej professii prostitucii.

     Podnatorevshaya  v nepristojnom remesle  i krasivaya,  kak nikogda,  Ol'ga
Arel'ano Rosaura, kotoruyu nashi zemlyaki s loretanskoj nahodchivost'yu totchas zhe
okrestili Brazil'yankoj,  goda dva nazad vozvratilas' v rodnoj Ikitos i pochti
srazu  cherez posrednichestvo  mestnogo  verbovshchika zhenshchin Kitajca Porfirio iz
Vifleemskogo   kvartala  postupila  v  Rotu  dobryh  uslug   --  uchrezhdenie,
postavlyavshee  zhenshchin  legkogo povedeniya tak,  slovno eto  skot  ili predmety
pervoj  neobhodimosti,  voinskim  chastyam  Amazonii.  A  nezadolgo   do  togo
neispravimaya Ol'gita stala geroinej  shumnogo skandala:  vo  vremya  vechernego
seansa ee  zastali v poslednem ryadu kinoteatra  "Bolon'ezi" za  neopisuemymi
zanyatiyami s lejtenantom Grazhdanskoj gvardii, kotorogo posle etogo
     prishlos' perevesti iz  Ikitosa v drugoe mesto. So storony suprugi etogo
oficera byla  dazhe popytka napadeniya, i nashi chitateli,  dolzhno byt', pomnyat,
kak v  odin  prekrasnyj chertverg, posle vechernej zori,  ona  nabrosilas'  na
Brazil'yanku i  kak oni -- v skverike na Plasa-de-Armas  -- scepilis', osypaya
drug druzhku oskorbleniyami.
     Ol'ga  Arel'ano  Rosaura  blagodarya  svoej  krasote  ochen' skoro  stala
zvezdoj pervoj  velichiny v  durno  proslavivshemsya zavedenii  na reke Itaja i
podrugoj serdca tamoshnego direktora-rasporyaditelya, kotorogo my do vcherashnego
dnya naivno schitali chelovekom shtatskim, dona Pantaleona Pantohi, i kakovoj na
samom dele okazalsya --  k  smushcheniyu i zameshatel'stvu mnogih --  ni  bolee ni
menee  kak  kapitanom nashih Vooruzhennyh sil. Ni  dlya  kogo v nashem gorode ne
sekret, chto imela mesto tesnaya  i intimnaya  svyaz' mezhdu usopshej krasavicej i
sen'orom, pardon, kapitanom  Pantohoj, i neredko mozhno bylo videt',  kak eta
nezhnaya parochka progulivalas' po ploshchadi 28 Iyulya ili zhe strastno obnimalas' v
sumerkah na naberezhnoj Tarapaka. Govoryat,  chto eta  ne-vol'naya gubitel'nica,
istochnik  tragedij, soblaznitel'naya Brazil'yanka, Ol'gita  Arel'ano  Rosaura,
byla  prichinoj  ot®ezda  iz  Ikitosa  pokinutoj  suprugi  kapitana  Pantohi,
prichinoj uzhasnoj  semejnoj dramy, kotoruyu  raskryl  nash kollega,  vydayushchijsya
radiokommentator.

     Vot my  i podoshli k  krovavoj razvyazke:  pod vecher vtorogo  dnya novogo,
1959  goda  v  ushchel'e  Kasika  Kokamy,  bliz  Nauty,  v  rascvete  molodosti
oborvalas' ee zhizn',
     prezhdevremenno  i  strashno,   ot   predatel'skih   pul',   byt'   mozhet
zacharovannyh toj samoj krasoyu, kotoraya privlekala stol'kih muzhchin, i v svoem
smertonosnom  polete  nashedshih  imenno  ee, pronzennuyu  zatem gvozdyami ne to
prestupnyh vyrodkov,  ne  to  fanatikov.  Tot, kto posetil  -- a takih  bylo
nemalo  --  pol'zovavsheesya  durnoj  slavoj  mesto  na  reke Itaja, gde  bylo
vystavleno telo pokojnoj Ol'gi Rosaury i kuda pohoronnoe agentstvo
     "Modus vivendi" otryadilo svoj pervoklassnyj katafalk,  podojdya k grobu,
voshishchalis'  netronutoj,   sverkavshej   za   prozrachnym   steklom  v   svete
pogrebal'nyh svechej smugloj krasoyu Brazil'yanki.
     Isklyuchitel'noe pravo publikacii prinadlezhit
     "|l' Oriente".
     POSLANIE BRATA FRANSISKO
     DOBRYM LYUDYAM O LYUDYAH ZLYH
     Nizhe nasha redakciya publikuet, imeya na to
     isklyuchitel'noe pravo, tekst, postupivshij k
     nam vchera vecherom i napisannyj sobstvenno-
     ruchno znamenitejshim bratom Fransisko,
     prorokom i glavoj Bratstva, kotorogo razy-
     skivaet policiya chetyreh stran, polagaya, chto
     on inspiriroval raspyatiya, vot uzhe stol'ko
     vremeni oroshayushchie krov'yu nashu lyubimuyu
     Amazoniyu. "|l' Oriente" garantiruet pod-
     linnost' etogo sensacionnogo dokumenta.
     Vo imya Otca, Svyatogo Duha i SYNA, KOTORYJ UMER NA KRESTE, ya obrashchayus' k
obshchestvennomu mneniyu Peru i vsego mira,  chtoby s dozvoleniya i po vdohnoveniyu
nebesnyh  golosov,  ozhidavshih DOBRYH  LYUDEJ,  oprovergnut'  i  otbrosit' kak
zlostnye, klevetnicheskie i chuzhdye vsyakoj pravde navety LYUDEJ DURNYH, kotorye
pytayutsya pripisat' BRATXYAM i SESTRAM PO KRESTU nasilie, smert' i posleduyushchee
raspyatie  sen'ority Ol'gi  Arel'ano  Rosaury, k  neschast'yu imevshie  mesto  v
ushchel'e  Kasika  Kokamy bliz  Nauty.  Iz  svoego uedinennogo  ubezhishcha,  gde ya
prodolzhayu
     nesti KREST, kotoryj Vladyke ugodno bylo mne naznachit' po ego shchedroj  i
bezgranichnoj  mudrosti,  uderzhivaya  menya vdali ot nechestivyh ruk, kotorye ne
mogut i nikogda ne  smogut  shvatit' menya i otorvat' ot  veruyushchego  lyuda, ot
lyuda svyatogo  i DOBROGO, ot SESTER i BRATXEV, nashedshih bozhestvennoe edinenie
vo imya lyubvi
     k Gospodu  i  vo imya  nenavisti k ZLU,  ya  podymayu  ruku  i, reshitel'no
potryasaya eyu sleva napravo i sprava  nalevo, vosklicayu:  NET! Nepravda, budto
eto  sotvorili  sestry  i  brat'ya  po  krestu, ch'ya  cel'  --  tvorit' DOBRO,
prigotovlyayas' vzojti na nebo, kogda Otec, Svyatoj  Duh i SYN, KOTORYJ UMER NA
KRESTE,  reshat,  chto etomu miru, polnomu ZLOBY i  zhestokosti,  dolzhen prijti
konec  ot ognya i vody, kak predrekaetsya DOBROJ  knigoj Biblii,  i proizojdet
eto  ochen' skoro  --  tak vozvestili  mne golosa,  kotorye ya slushayu,  golosa
nezdeshnego mira, kotorym  vedomo o  prestuplenii, sovershennom  ZLYMI LYUDXMI,
pripisyvayushchimi ego nam, daby  spryatat' svoyu vinu i  sdelat'  eshche  tolshche, eshche
ostree nashi GVOZDI i eshche shershavee DEREVO nashih KRESTOV. Ni odin
     iz obvinyaemyh  v  smerti sen'ority Arel'ano  nikogda  ne prinadlezhal  k
nashemu  BRATSTVU DOBRYH  lyudej  i  nikogda ne prisutstvoval dazhe  v kachestve
zritelya ili
     lyubopytstvuyushchego na sobraniyah v  nashih HRANILISHCHAH KRESTA ni v Naute, ni
v Bagasape, ni v Rekene, gde  oni zhili, v chem uverili  menya  DOBRYE apostoly
etih hranilishch.  Nikogda i  nikto ne  videl ih na nashih  sobraniyah vozdayushchimi
hvalu Otcu, Svyatomu duhu  i  SYNU, KOTORYJ  UMER NA KRESTE,  i molyashchimi ih o
proshchenii  za grehi,  daby dusha byla chista  i  omyta,  kogda  nastanet KONEC.
Sestry i brat'ya ne  ubivayut,  ne sovershayut nasiliya, ne napadayut,  ne kradut,
oni nenavidyat nasilie, kotoroe vershit ZLO, i etomu ih nastavlyaet  nebo moimi
ustami. Kto mozhet brosit' nam v lico
     obvinenie  hotya  by  v odnom  postupke, protivorechashchem  DOBRU. Neverno,
budto my propoveduem prestuplenie, v chem nas obvinyayut te, kto nas presleduet
i vynuzhdaet
     skryvat'sya i zhit', podobno krovozhadnym hishchnikam, v  gluhoj chashche. No  my
proshchaem im, ibo oni -- vsego lish' poslushnoe orudie neba, i ono ispol'zuet ih
kak  KRESTY, kotorye daruyut nam  bessmertie  i vechnuyu slavu. A bednuyu  Ol'gu
Arel'ano,  hot'  ona i  ne slyshala nashego slova,  my otnyne vklyuchaem  v svoi
moleniya i stanem pominat' vmeste  s nashimi muchenikami i svyatymi, kotorye nas
vidyat, nas slyshat,  govoryat s  nami, nas ohranyayut i zasluzhenno  vkushayut tam,
naverhu, nebesnyj mir i pokoj, vmeste s Otcom, Svyatym Duhom i SYNOM, KOTORYJ
UMER NA KRESTE.
     BRAT FRANSISKO
     Primechanie  ot  redakcii:  Vo vremya  pogrebeniya  na  gorodskom kladbishche
Ikitosa dejstvitel'no u nekotoryh iz prisutstvuyushchih videli izobrazheniya Ol'gi
Arel'ano  Rosaury,  podobnye  izobrazheniyam  drugih  lic,   raspyatyh  chlenami
Bratstva,  naprimer  znamenitogo  mladenca-muchenika iz Moronakochi  i  svyatoj
Ignasii.


     (redakcionnaya stat'ya gazety "|l' Oriente"
     ot 6 yanvarya 1959 goda)
     "Poslanie  dobrym lyudyam o  lyudyah zlyh" (isklyuchitel'noe pravo publikacii
prinadlezhit "|l' Oriente"), napechatannoe vo vcherashnem vypuske i napravlennoe
nam
     iz tajnogo ubezhishcha v sel've  bratom Fransisko, vozhdem i vysshim duhovnym
nastavnikom  Bratstva  po  krestu, bylo prichinoj  togo,  chto  nash  direktor,
znamenityj zhurnalist, pol'zuyushchijsya mezhdunarodnoj izvestnost'yu Hoakin  Andoa,
stal  ob®ektom   neslyhannogo  proizvola  so  storony   policejskih  vlastej
departamenta Loreto i popolnil soboyu i bez togo dlinnyj spisok zhertv svobody
slova.  Delo  v  tom,  chto nash  direktor byl vyzvan  vchera utrom polkovnikom
Grazhdanskoj gvardii  Huanom  Amesagoj  Riofrio, nachal'nikom  V  policejskogo
okruga  (Loreto)  i starshim  inspektorom  Peruanskoj  sysknoj policii  (PSP)
Federiko   CHumpitasom  Fernandesom.   Otvetstvennye  chinovniki   potrebovali
soobshchit',  kakim  obrazom  gazeta  "|l'  Oriente"  poluchila  poslanie  brata
Fransisko, etogo  razyskivaemogo zakonom  serogo kardinala, inspirirovavshego
raspyatiya, imevshee mesto v Amazonii. V otvet nash direktor vezhlivo,  no tverdo
zayavil, chto  istochniki zhurnalistskoj informacii -- takaya zhe professional'naya
tajna, svyataya  i  nerushimaya, kak tajna ispovedi, na chto oba policejskih china
razrazilis'  neslyhanno gruboj  bran'yu v adres sen'ora Hoakina Andoa,  grozya
emu dazhe  telesnym  nakazaniem  ("Vot nakostylyaem tebe  kak sleduet" --  tak
bukval'no  i vyrazilis'), esli on ne otvetit na ih  vopros.  A poskol'ku nash
direktor,  kak  i podobaet, otkazalsya  narushit'  professional'nuyu etiku, ego
zaperli v  kamere,  gde proderzhali vosem' chasov -- drugimi  slovami, do semi
vechera, poka ego ne osvobodil ottuda prefekt departamenta. Vsya redakciya "|l'
Oriente", kak odin  chelovek,  edinodushno vystupaet v  zashchitu  svobody slova,
professional'noj   tajny  i   zhurnalistskoj   etiki,   negoduet  po   povodu
zloupotreblenij vlastej v otnoshenii vydayushchegosya loretanskogo intellektuala i
zhurnalista,  a  takzhe soobshchaet,  chto  uzhe napravlena  telegramma protesta  v
Peruanskuyu nacional'nuyu  federaciyu  zhurnalistov  i  Nacional'nuyu  associaciyu
zhurnalistov Peru, vysshie professional'nye ob®edineniya nashej strany.


     NE PREDSTANUT PERED VOENNYM
     TRIBUNALOM
     Ikitos, 6  yanvarya.  Iz horosho  informirovannogo istochnika,  blizkogo  k
komandovaniyu   V   voennogo  okruga   (Amazoniya),  segodnya  utrom  postupilo
oproverzhenie
     uporno cirkuliruyushchih v Ikitose  sluhov o tom, chto semero  naletchikov iz
Nauty yakoby budut peredany voennym vlastyam i predstanut pered voenno-polevym
sudom.
     Kak  soobshchaet  vysheupomyanutyj istochnik,  Vooruzhennye  sily  nikogda  ne
zayavlyali o  svoem  namerenii  vozlozhit' na sebya  obyazannosti po proizvodstvu
suda i vyneseniyu prigovora prestupnikam, i, sledovatel'no, prestupniki budut
sudimy obychnym grazhdanskim sudom.
     Po-vidimomu, istochnikom oprovergnutyh sluhov yavilos' podannoe v voennye
instancii kapitanom  Pantaleonom  Pantohoj  -- rod  zanyatij kotorogo  horosho
izvesten v  gorode -- proshenie o tom,  chtoby voenno-polevoj  sud  zatreboval
sledstvennye  materialy  po  delu  obvinyaemyh  v  napadenii  bliz Nauty  pod
predlogom, chto sudno
     "Eva"   i   ego  komanda  prinadlezhat  Voenno-morskomu  flotu  Peru,  a
operativnaya  gruppa iz  publichnyh zhenshchin  vhodit v  sostav  voenizirovannogo
podrazdeleniya,  a  imenno malopochtennoj Roty  dobryh  uslug,  kotoroj dannyj
oficer komanduet. Vooruzhennye sily oharakterizovali  kak  "v vysshej  stepeni
strannoe"  --  opredelenie, upotreblennoe informirovavshim nas istochnikom, --
proshenie kapitana  Pantohi,  otmetiv, chto  ni  sudno "Eva", ni  ego komanda,
podvergshiesya  napadeniyu, ne vypolnyali  nikakogo  voennogo  zadaniya,  no byli
oblecheny obyazannostyami  chisto grazhdanskogo haraktera,  i chto tak  nazyvaemaya
Rota dobryh uslug ne yavlyaetsya i ni v koej mere ne mozhet byt' priznana
     voenizirovannym  podrazdeleniem,   a  predstavlyaet  soboj  kommercheskoe
predpriyatie  grazhdanskogo  haraktera, kotoroe  imelo chisto  sluchajnye  i  ne
pooshchryavshiesya svyazi
     s armiej. Tot zhe istochnik soobshchil nam, chto v nastoyashchee vremya podhodit k
koncu  provodivsheesya  s  dolzhnoj  tshchatel'nost'yu  rassledovanie,  nachatoe  po
prikazu General'-
     nogo shtaba  Vooruzhennyh  sil, s cel'yu opredelit' proishozhdenie, sostav,
rod deyatel'nosti i  dohody Roty dobryh uslug, a takzhe ee  pravomochiya i  esli
takovye
     okazhutsya  nedostatochnymi,  to  meru  otvetstvennosti  za   sodeyannoe  i
neobhodimye sankcii.


     Ah  da, ty uzhe vstal, synok.  -- Sen'ora  Leonor durno  provodit  noch',
vidit  vo  sne, budto  tarakana  s®ela krysa, krysu -- kot,  kota -- kajman,
kajmana --  yaguar,  a  yaguara  raspyali i ego vnutrennosti  sozhrali tarakany,
sen'ora Leonor  podnimaetsya ni svet ni zarya, lomaya ruki, hodit v potemkah po
gostinoj i, dozhdavshis', kogda prob'et shest', stuchitsya  v spal'nyu k Pante. --
Kak, ty opyat' nadevaesh' formu?!
     Ves'  Ikitos videl menya v  mundire, mama.  -- Pantosik ubezhdaetsya,  chto
gimnasterka  vycvela, a  bryuki  visyat  na  nem,  kak  na  veshalke,  Pantosik
prinimaet pozy
     pered  zerkalom,  grustneet.  --  Kakoj smysl igrat'  teper' komediyu  s
sen'orom Pantohoj.
     |to reshat' nachal'stvu, ne tebe. -- Sen'ora  Leonor putaetsya v klyuchah ot
kuhni, sen'ora  Leonor  prolivaet  moloko, vspominaet, chto zabyla  hleb,  ne
mozhet utihomirit' drozhashchij v rukah  podnos. -- Nu vypej hotya by kofejku.  Ne
uhodi iz domu, ne evshi.
     Ladno, ladno, polchashechki. --  Panta spokojno prohodit v stolovuyu, Panta
kladet  golovnoj ubor  i perchatki  na  stol, saditsya,  p'et  kofe.  --Nu  do
svidan'ya, poceluj menya. Da ne delaj takogo lica, mamulya, a to i ya zatoskuyu.
     Vsyu  noch' takie koshmary  snilis'. -- Sen'ora Leonor brosaetsya  na sofu,
sen'ora  Leonor  prikryvaet  rukoj   rot,  govorit  sryvayushchimsya,  sdavlennym
golosom:-- CHto teper' s toboj budet, Panta? CHto budet s nami?
     Nichego ne budet. -- Panta dostaet iz  bumazhnika den'gi, Panta kladet ih
sen'ore Leonor v karman halata,  podnimaet shtoru, razglyadyvaet lyudej, idushchih
na sluzhbu, nishchego na uglu, s tarelkoj i s flejtoj. --  A esli i budet -- mne
naplevat'.
     Slyhali  radio?  -- Iris, potryasennaya,  podskakivaet  na siden'e,  Iris
slyshit,  kak  shofer  taksi  vskrikivaet  i  povtoryaet:  "Ne mozhet  byt', vot
beda-to!",   rasplachivaetsya,   hlopaya   dver'mi,   vletaet   na   territoriyu
Pantilyandii, oret vo ves' golos: -- Brata Fransisko shvatili! On pryatalsya na
reke Napo, okolo Masana. Uzhas, chto s nim teper' sdelayut.
     YA  nichut'  ne  zhaleyu o  tom,  chto delal. -- Panta  smotrit, kak iz domu
vyhodit  vladelec fabriki nadgrobnyh plit, kak vyhodit muzh Alisii,  kak mimo
proezzhayut  mashiny,  prohodyat  rebyatishki  v  shkol'noj  forme,  s  uchebnikami,
starushka s  loterejnymi biletami, Panta chuvstvuet  sebya ne v svoej  tarelke,
zastegivaetsya. --  YA postupal  tak,  kak  mne velela  sovest',  eto  i  est'
soldatskij dolg. I spokojno vstrechu to, chto menya zhdet.
     Ver' v menya, mama.
     YA vsegda v  tebya  verila, synok. --  Sen'ora  Leonor chistit ego shchetkoj,
sen'ora Leonor  navodit  na nego losk, popravlyaet  na nem odezhdu, raskryvaet
ob®yatiya, celuet
     ego, obnimaet, obrashchaet  vzglyad  k usachu na staroj fotografii. -- Slepo
verila. No na  etot raz prosto ne znayu, chto i dumat'.  Ty  sovsem svihnulsya,
Panta. Nadet'  mundir,  chtoby proiznesti  rech'  nad  grobom zhenshchiny  legkogo
povedeniya! Razve tvoj otec, tvoj ded postupili by tak?
     Mama, pozhalujsta,  hvatit  ob odnom  i  tom  zhe.  -- Panta  vidit,  kak
prodavshchica loterejnyh  biletov  zdorovaetsya  so slepcom, kak po  ulice  idet
chelovek,  na hodu  chitaya  gazetu, kak  pes  obil'no  mochitsya na uglu,  Panta
povorachivaetsya  i  idet k  dveri. --  Po-moemu, ya  uzhe govoril,  chto  raz  i
navsegda zapreshchayu kasat'sya etoj temy.
     Ladno,  molchu, uzh  ya-to  umeyu slushat'sya nachal'stva. --  Sen'ora  Leonor
blagoslovlyaet ego, sen'ora Leonor proshchaetsya s nim na kryl'ce, vozvrashchaetsya k
sebe
     v  spal'nyu, brosaetsya na  postel', sotryasayas' v rydaniyah. -- Daj Bog ne
raskayat'sya  tebe, Panta. Tol'ko  ob etom i  molyus',  no uverena: to, chto  ty
natvoril, grozit nam bedoj.
     Razumeetsya,  tak  i budet, vo  vsyakom  sluchae  so  mnoj.  --  Lejtenant
Bakakorso   chut'   ulybaetsya,   lejtenant   Bakakorso   prohazhivaetsya  sredi
rodstvennikov, stolpivshihsya u tyuremnyh vorot v ozhidanii svidaniya, otstranyaet
rebenka,  kotoryj  gromkim golosom zovet cherepah i obez'yanok. -- YA ne poluchu
povysheniya, kotorogo ozhidal v etom godu, tut uzh somnevat'sya ne prihoditsya. No
chto govorit', delo sdelano, nazad hodu net.
     |to  ya prikazal  privesti eskort soldat,  ya  prikazal vozdat'  voinskie
pochesti neschastnoj  zhenshchine.  -- Kapitan Pantoha naklonyaetsya zavyazat' shnurok
na  botinke,  kapitan  Pantoha chitaet nad  dveryami Amazonskogo  banka deviz:
"Den'gi sel'vy -- dlya sel'vy". -- Vsya  otvetstvennost' na mne,  i tol'ko  na
mne. Ob etom ya napominayu v  pis'me k generalu  Kol'asosu i to zhe samoe lichno
skazhu Skavino. Vy ni v chem ne vinovaty, Baka-
     korso: ustav est' ustav.
     Ego zastali spyashchim.  --  Penelopa saditsya  v  gamak Sinforso  Kajguasa,
Penelopa rasskazyvaet  okruzhivshim ee zhenshchinam: -- On sdelal sebe shalashik  iz
vetvej,  celymi  dnyami molilsya, ni  kroshki v  rot ne bral  iz  togo, chto emu
prinosili  apostoly.  Odnimi  kornyami  kormilsya  i  travoj. Nu chisto svyatoj,
svyatoj, da i tol'ko.
     Po  pravde  govorya,  mne  ne  sledovalo  vas  slushat'sya.  --  Lejtenant
Bakakorso  opuskaet   ruki   v   karmany,  lejtenant   Bakakorso   vhodit  v
kafe-morozhenoe  "Raj",  prosit kofe s  molokom, slyshit, kak kapitan  Pantoha
sprashivaet: "|to ne tot samyj professor-koldun?", otvechaet: "On  samyj".  --
Mezhdu nami govorya, to, chto vy  mne veleli, -- verh  gluposti.  Drugoj  by, u
kogo  sharikov  pobol'she,  srazu  podalsya  k Skavino i  rasskazal by, chto  vy
sobiraetes'  delat', i vas by uspeli uderzhat'. Mozhet, teper'  vy mne spasibo
skazali by, kapitan.
     Teper' pozdno zhalet'. -- Kapitan Pantoha slyshit, kak professor sovetuet
kakoj-to sen'ore, esli ona hochet,  chtoby ee novorozhdennyj vovremya zagovoril,
pust'  razzhuet i dast emu maisovye zerna. -- Raz tak dumali, kakogo zhe cherta
ne sdelali, Bakakorso. YA by teper' ne muchilsya sovest'yu,  chto iz-za  menya vam
ne dadut povysheniya.
     SHarikov  ne  hvatilo.  --  Lejtenant Bakakorso  dotragivaetsya  do  lba,
lejtenant  Bakakorso  p'et  kofe  s  molokom, rasplachivaetsya,  slushaet,  kak
professor  sovetuet  svoej klientke,  esli ee rebenka  ukusit gadyuka,  pust'
lechit ego zhelch'yu kakogo-to zver'ka, vyhodit na  ulicu. -- Vot i  zhena mne to
zhe  samoe govorit. No esli ser'ezno, vy byli tak ubity smert'yu etoj zhenshchiny,
chto u menya drognulo serdce.
     Direktor  "|l'  Oriente" kaznitsya,  govorit,  on ne vydaval Brata, l'et
slezy,
     klyanetsya, chto nichego ne rasskazyval policii.-- Koka poslednej  prihodit
v Pan-tilyandiyu, Koka vozveshchaet:  --  U menya novosti, -- tozhe saditsya v gamak
i, nikomu  ne davaya  rta otkryt', prodolzhaet: -- Kak  vam  eto nravitsya? Uzhe
sozhgli ego avtomobil' i, togo glyadi, podozhgut gazetu. Esli on ne uberetsya iz
Ikitosa, brat'ya ego prikonchat. Vy dumaete, sen'or Andoa znal, gde skryvaetsya
brat Fransisko?
     K tomu  zhe ideya  vozdat'  voinskie pochesti  prostitutke  privlekla menya
svoim bezumiem.  --  Lejtenant Bakakorso  hohochet, lejtenant Bakakorso  idet
mimo lotoshnikov i lavochek, torguyushchih po patentu na ulice Limy, zamechaet, chto
na  "Sovremennom bazare" poyavilas' novaya reklama: "Tovary osoboj prochnosti i
elegantnosti".  --  Ne znayu,  kak  eto vyshlo, tol'ko vy  zarazili menya svoim
bezumiem.
     Pri  chem tut bezumie, ya prinyal reshenie v zdravom ume i  tverdoj pamyati.
-- Kapitan  Pantoha podshibaet konservnuyu banku, kapitan Pantoha perehodit na
druguyu storonu ulicy, propuskaet gruzovichok, vstupaet v ten' Plasa-de-Armas.
-- No eto  uzhe drugoj razgovor.  YA obeshchayu sdelat' nevozmozhnoe, chtoby otvesti
ot vas udar, Bakakorso.
     Budet chto rasskazat' vnuchatam, tol'ko vryad li oni poveryat. -- Lejtenant
Bakakorso ulybaetsya,  lejtenant  Bakakorso  prislonyaetsya  k  kolonne Geroev,
zamechaet, chto imena ne to sterty,  ne to zagazheny pticami. -- Hotya dlya etogo
i  sushchestvuyut gazety. Znaete, ya  nikak ne  privyknu videt' vas v  forme. Vse
kazhetsya, chto drugoj chelovek.
     Mne samomu tak  kazhetsya, samomu stranno. Tri goda  -- srok nemalyj.  --
Kapitan Pantoha ogibaet Kreditnyj bank, kapitan Pantoha splevyvaet v storonu
ZHeleznogo  doma,  razlichaet vdali vladel'ca  otelya  "Imperial'", dogonyayushchego
devushku. -- Vy uzhe videli Skavino?
     Net,  ne  videl. --  Lejtenant Bakakorso smotrit  na okna  komendatury,
oblicovannoj sverkayushchimi izrazcami, lejtenant Bakakorso idet  po  naberezhnoj
Tarapaka,  ostanavlivaetsya  pered  otelem  "Turist"--posmotret'  na  gruppku
inostrancev s fotoapparatami. -- On prislal skazat', chto moe osoboe zadanie,
nu, slovom, moya rabota
     s vami, zaversheno. V ponedel'nik ya dolzhen yavit'sya k nemu v kabinet.
     U  vas chetyre dnya, chtoby sobrat'sya s silami i podgotovit'sya k bure.  --
Kapitan Pantoha nastupaet na bananovuyu kozhuru, kapitan  Pantoha razglyadyvaet
oblupivshiesya steny starinnogo kolledzha Svyatogo Avgustina, travu, kotoraya ego
pozhiraet, nogoj stiraet v poroshok  murav'inoe semejstvo, tashchivshee listik. --
Itak, poslednij raz my s vami vstrechaemsya po sluzhbe.
     Sejchas rasskazhu  vam odnu spletnyu -- posmeetes'. -- Lejtenant Bakakorso
zakurivaet sigaretu, prohodya mimo "Rotari-klab", lejtenant Bakakorso zamecha-
     et shkol'nic, igrayushchih na naberezhnoj v volejbol. -- Znaete, chto govorili
lyudi,  zastavaya  nas  s  vami  v uedinennyh mestah?  CHto  my  --  pederasty,
predstavlyaete? Nu
     vot, dazhe eto vam ne smeshno.
     Ego  derzhat v  Masane,  selenie okruzheno soldatami.  -- Pichusa prilipla
uhom k radio,  Pichusa  gromko povtoryaet vse,  chto slyshit,  bezhit k  prichalu,
ukazyvaet na reku. -- Videli? Vse speshat v Masan -- spasat' brata Fransisko.
Skol'ko lodok, skol'ko katerov, a plotov-to! Smotrite, smotrite.
     Za eti gody  nashih napolovinu  sekretnyh besed ya ocenil vas, Bakakorso.
--  Kapitan  Pantoha kladet emu ruku na plecho, kapitan Pantoha smotrit,  kak
shkol'nicy prygayut,  b'yut po myachu, begayut, i,  chuvstvuya, kak shchekochet  v  uhe,
cheshetsya. -- V etoj  dikoj situacii s  samogo nachala  do  konca vy  byli moim
edinstvennym drugom. Hochu, chtoby vy eto znali. I chto ya vam ochen' blagodaren.
     Da  i  vy mne ponravilis'  s  pervogo  vzglyada. --  Lejtenant Bakakorso
smotrit na chasy, lejtenant Bakakorso ostanavlivaet taksi,  otkryvaet dvercu,
saditsya v mashinu, uezzhaet. -- Mne  kazhetsya, ya edinstvennyj, kto ponyal, kakoj
vy na  samom dele. Nu,  udachi vam u  nachal'stva, delo ser'eznoe. Pozhmite etu
ruku, kapitan!
     Vhodite, ya vas zhdal! -- General Skavino vstaet,
     general Skavino idet emu navstrechu, ne podaet emu ruki, smotrit na nego
bez nenavisti, bez zlosti, nachinaet  hodit' vokrug kak naelektrizovannyj. --
I  s neterpeniem, predstav'te sebe. Posmotrim, chto vy  skazhete  v opravdanie
svoih podvigov. Nu, nachinajte zhe.
     Dobryj den', moj general. -- Kapitan Pantoha shchelkaet kablukami, kapitan
Pantoha  zdorovaetsya,   dumaet:  "Vrode  ne  tak  uzh  i  zol,  stranno".  --
Ubeditel'no
     proshu  vas  peredat'  moe  pis'mo  vyshestoyashchemu nachal'stvu, no  snachala
prochtite. Vsyu  vinu za proisshedshee na kladbishche ya celikom vozlagayu  na  sebya.
Drugimi slovami, lejtenant Bakakorso ni v chem...
     Otstavit', ob etom tipe -- ni  slova, on  u  menya  v pechenkah sidit. --
General  Skavino na  mgnovenie zastyvaet,  general Skavino  podymaet  ruku i
snova nachinaet
     hodit' krugami, a v golose chut' proskal'zyvaet razdrazhenie. -- Zapreshchayu
vam dazhe upominat'  o  nem v moem prisutstvii. YA schital ego svoim doverennym
licom. On
     dolzhen byl sledit'  za vami, sderzhivat' vas, a on prevratilsya v  vashego
prispeshnika.  Klyanus',  on  pozhaleet,  chto   privel   eskort   na   pohorony
prostitutki.
     On  vypolnyal  moj prikaz.  -- Kapitan  Pantoha stoit  na svoem, kapitan
Pantoha  govorit myagko, ne spesha i chetko vygovarivaya slova. -- V pis'me  vse
podrobno ob®yasneno, moj general. YA prinudil lejtenanta Bakakorso privesti na
kladbishche eskort.
     Ne speshite brosat'sya na zashchitu, vy sami nuzhdaetes' v zashchite. -- General
Skavino  snova  saditsya,  general  Skavino smotrit  na nego dolgim  pobednym
vzglyadom,  voroshit  gazety na stole. -- Polagayu,  vy uzhe videli plody  svoih
trudov.   |to  vy,  konechno,  chitali.  No  limskih  gazet  u  vas  eshche  net,
redakcionnyh statej  v "La Prense" i "|l' Komersio" vy eshche ne chitali. SHum na
vsyu stranu iz-za etoj vashej Roty.
     Esli  mne  ne prishlyut  podkrepleniya,  budet  hudo,  moj  polkovnik.  --
Lejtenant  Santana  vystavlyaet   chasovyh,   lejtenant   Santana  prikazyvaet
primknut' shtyki,
     otdaet komandu: po  postoronnim  strelyat' posle pervogo preduprezhdeniya;
vozitsya s portativnoj radiostanciej, pugaetsya.  --  Pozvol'te  mne otpravit'
etogo sumasshedshe-
     go v Ikitos.  Narod pribyvaet, odin za drugim vysazhivayutsya na beregu, a
my tut,  v  Masane,  nikak ne zashchishcheny,  sami  znaete. V  lyuboj moment mogut
napast' na hizhinu, gde on u menya sidit.
     Ne  dumajte,  ya  ne  sobirayus'  otkazyvat'sya ot  svoih  postupkov,  moj
general. -- Kapitan Pantoha chuvstvuet slabost', chuvstvuet, chto u nego poteyut
ladoni, kapitan
     Pantoha  ne smotrit  v glaza, a  lish'  na general'skuyu lysinu v  temnyh
rodinkah, bormochet:  -- Pozvol'te napomnit', chto gazety  i radio  govorili o
Rote dobryh uslug  i  do  epizoda v Naute. Svoim poyavleniem na kladbishche ya ne
sovershil nikakogo razoblacheniya. O sushchestvovanii Roty znali vse.
     Vyhodit, poyavit'sya v oficerskom mundire  v kompanii  publichnyh devok  i
sutenerov -- obychnoe  delo? -- General Skavino  prinimaet teatral'nuyu  pozu,
general
     Skavino  govorit  ponimayushche,  blagozhelatel'no,   pochti  dobrodushno.  --
Vyhodit, otdat' voinskie pochesti prostitutke, slovno rech' idet o...
     Soldate, pavshem  v boyu.  --  Kapitan  Pantoha povyshaet  golos,  kapitan
Pantoha vzmahivaet rukoj, delaet shag vpered. --  Ochen'  sozhaleyu, no s Ol'goj
Arel'ano
     Rosauroj delo obstoit imenno tak, a ne inache.
     Kak vy  smeete  krichat'  na menya!  --  General  Skavino rychit,  general
Skavino  bagroveet, kolyshetsya  na  stule,  sokrushaet  poryadok na  pis'mennom
stole, neozhidanno stihaet. -- Sbav'te-ka ton, a ne to velyu arestovat' vas za
derzost'. Vy chto, chert poderi, zabyli, s kem razgovarivaete?
     Prostite,  radi  Boga. -- Kapitan  Pantoha  otstupaet, kapitan  Pantoha
vytyagivaetsya  po  stojke "smirno", shchelkaet kablukami, opuskaet glaza, shepchet
chut' slyshno: -- Vinovat, moj general.
     Komandovanie  dumalo proderzhat'  ego tam  do  polucheniya rasporyazhenij iz
Limy, no raz v Masane delo oborachivaetsya tak skverno,  luchshe perepravit' ego
v Ikitos. -- Polkovnik Maksimo Davila soveshchaetsya s zamestitelyami,  polkovnik
Maksimo  Davila   izuchaet  kartu,  podpisyvaet   nakladnuyu  na  goryuchee  dlya
vozdushnogo transporta.  -- Horosho, Santana, vysylayu vam gidroplan, zaberem u
vas proroka. Sohranyajte spokojstvie i postarajtes' izbezhat' krovoprolitiya.
     Tak, znachit, vy i na samom dele verite v gluposti, kotorye nagovorili v
svoej rechi? -- General Skavino snova stanovitsya oficial'nym, general Skavino
snova ulybaetsya, derzhitsya nachal'stvenno, chekanit kazhdyj slog. -- CHem dal'she,
tem  bol'she  ya  uznayu  vas.  Da  vy  prosto  cinik,  Pantoha.  Dumaete,  mne
neizvestno,  chto eta nepotrebnaya zhenshchina byla vashej lyubovnicej?  Vy ustroili
etot spektakl' v minutu otchayaniya, potomu chto raschuvstvovalis', vlyubleny byli
v nee po ushi. Kakogo zhe cherta vy razglagol'stvuete teper' o soldatah, pavshih
na pole brani?
     Klyanus' vam,  chto moi chuvstva k etoj rabochej edinice nichut' ne povliyali
na to,  chto proizoshlo.  --  Kapitan Pantoha krasneet,  chuvstvuet,  kak  shcheki
pylayut, kapitan Pantoha zaikaetsya,  vpivaetsya nogtyami sebe v ladon'. -- Esli
by zhertvoj okazalas' drugaya, vse bylo by tochno tak zhe. |to moj dolg.
     Dolg?! -- General Skavino veselo krichit, general  Skavino  podnimaetsya,
hodit  po kabinetu, ostanavlivaetsya u okna, vidit, chto za oknom l'et kak  iz
vedra  i reka skryta v tumane. --  Vystavit' na  posmeshishche armiyu?  Klouna iz
sebya razygryvaete? Pokazat' vsemu svetu, chto oficer vystupal v luchshem sluchae
v  roli svodnika?  |to  vash  dolg? Na kogo vy  rabotaete?  Da  eto zhe chistyj
sabotazh, podryvnye dejstviya!
     Nu chto?  YA sporila, chto brat'ya ego vyruchat. -- Lalita hlopaet v ladoshi,
Lalita  raspinaet   na  kartonnom  krestike  lyagushonka,  vstaet  na  koleni,
smeetsya.-- Tol'ko chto slyshala, Sinchi skazal po radio. Ego hoteli posadit' na
samolet, chtoby otvezti v Limu, a brat'ya  nakinulis' na  soldat, otnyali ego i
ubezhali v sel'vu. Kak zdorovo! Da zdravstvuet brat Fransisko!
     Vsego  dva  mesyaca  nazad  armiya  s  voinskimi  pochestyami  provozhala  v
poslednij  put'  voenvracha Pedro  Andrade, kotoryj ushibsya do smerti, upav  s
loshadi, moj general. -- Kapitan Pantoha vspominaet, kapitan Pantoha smotrit,
kak  dozhd' struitsya po  okonnym steklam, slyshit,  kak  grohochet  grom. -- Vy
lichno na kladbishche proiznesli vozvyshennuyu rech'.
     Vy namekaete,  chto  prostitutki  iz Roty dobryh uslug to zhe samoe,  chto
voenvrachi? --  General Skavino slyshit, kak stuchat v dver',  general  Skavino
govorit:
     "Vojdite", beret  u  ordinarca paket, krichit: "Ne meshajte mne!"  -- Ah,
Pantoha, Pantoha, vernites' na zemlyu.
     Sluzhba,  kotoruyu nesut rabochie  edinicy Roty  dobryh  uslug,  nichut' ne
menee   vazhna,  chem   sluzhba  voenvrachej,  voennyh   yuristov  ili  armejskih
kapellanov.  -- Kapitan  Pantoha  vidit, kak  v  svincovyh  tuchah  drozhit  i
vspyhivaet svet, kapitan  Pantoha zhdet i dozhidaetsya  raskata groma. -- Proshu
proshchen'ya, moj general, no eto tak, i ya mogu dokazat'.
     Horosho eshche, otec Bel'tran ne  slyshit. -- General  Skavino razvalivaetsya
na divane, general Skavino  listaet prinesennye  bumagi,  shvyryaet v musornuyu
korzinu, smotrit na robeyushchego, smushchennogo kapitana Pantohu. -- Nuzhna nemalaya
smelost', chtoby skazat' takoe.
     S  teh por  kak  sushchestvuet  Rota  dobryh  uslug,  soldaty  i  serzhanty
staratel'nee i
     veselee nesut  sluzhbu, stali bolee disciplinirovannymi i bolee stojkimi
k tyagotam polevoj  zhizni,  moj  general.  -- Kapitan  Pantoha dumaet, chto  v
ponedel'nik   malyshke  Gladis  ispolnyaetsya  dva  godika,   kapitanu  Pantohe
vzgrustnulos', on raschuvstvovalsya, vzdohnul. -- Vse issledovaniya, vse testy,
kotorye provodilis', podtverzhdayut  eto. A zhenshchinam,  samootverzhenno delayushchim
svoe delo, nikogda ne vyrazhali priznatel'nosti.
     --  Tak,  znachit,  vy na samom  dele  verite v  eti bredni. --  General
Skavino vdrug nachinaet  nervnichat', general  Skavino rashazhivaet  iz ugla  v
ugol, morshchitsya pri  kazhdom slove. --  Na samom dele verite, chto armiya dolzhna
byt' blagodarna prostitutkam za to, chto te ublazhayut nizhnih chinov.
     Svyato veryu, moj  general. -- Kapitan Pantoha smotrit, kak po opustevshej
ulice metet vodyanoj smerch, smyvaya gryaz' s krysh, okon, sten,  kapitan Pantoha
vidit,  kak  dazhe  samye tolstye  derev'ya sgibayutsya,  slovno bumazhnye. --  YA
rabotayu s nimi i vizhu ih v  dele. Pominutno nablyudayu za ih tyazhkoj, trebuyushchej
bol'shoj otdachi, neblagodarnoj  i,  kak my teper'  znaem,  polnoj  opasnostej
rabotoj. Posle togo, chto sluchilos' v Naute,
     armii  sledovalo hotya  by v maloj  mere vozdat'  im dolzhnoe. Neobhodimo
bylo podnyat' boevoj duh.
     YA  tak  porazhen,  chto  ne  mogu  dazhe   zlit'sya.  --   General  Skavino
pritragivaetsya k usham, ko  lbu,  k lysine, general  Skavino tryaset  golovoj,
pozhimaet plechami, stroit stradal'cheskuyu minu. -- Zlosti na vas ne hvataet. U
menya oshchushchenie, budto  ya splyu, Pantoha. Vse budto  vo sne, budto v koshmare, i
sam ya kak idiot: ne ponimayu, chto vokrug tvoritsya.
     Strelyali, est'  ubitye?  --  Pechuga  prihodit v  uzhas,  Pechuga molitsya,
sozyvaet podruzhek,  zhdet, chtoby ee  uteshili.  -- Svyataya Ignasiya, lish'  by so
Stomordym ne  sluchilos'  bedy. Da,  on tam,  otpravilsya v  Masan,  kak  vse,
posmotret' na brata Fransisko. Da ne brat on, tak poshel, iz lyubopytstva.
     YA predpolagal, chto eta  iniciativa ne poluchit podderzhki komandovaniya, i
postupil  tak  samovol'no, ne isprosiv razresheniya u  nachal'stva.  -- Kapitan
Pantoha vidit, chto liven' proshel, kapitan Pantoha vidit, kak nebo  svetleet,
derev'ya  zeleneyut, narod vysypaet  na ulicy.  --  Razumeetsya,  ya  zasluzhivayu
nakazaniya. No delal  ya  eto ne radi  sebya, a vo imya armii. I prezhde vsego vo
imya  budushchego  Roty. Posle togo, chto sluchilos', rabochie edinicy  mogli past'
duhom,  razbezhat'sya.  Nado  bylo  podnyat'  ih  nastroenie,  vprysnut'  zaryad
bodrosti.
     Vo imya budushchego  Roty. -- General Skavino  govorit po  slogam,  general
Skavino podhodit sovsem blizko, smotrit na nego s sozhaleniem i likuya -- togo
glyadi,  poceluet. --  Vyhodit,  vy verite,  chto  u  Roty  dobryh  uslug est'
budushchee? Net ee bol'she, Pantoha, prikazala dolgo zhit', proklyataya!
     Rota  dobryh  uslug? -- Kapitana  Pantohu  kidaet v  oznob, u  kapitana
Pantohi zemlya  poshatnulas'  pod  nogami, on vidit, kak po  nebu  raskinulas'
raduga, i emu
     hochetsya sest', zakryt' glaza. -- Ee bol'she net?
     Ne  bud'te  zhe naivnym.  --  General Skavino ulybaetsya, general Skavino
ishchet  ego  vzglyad,  govorit s  udovol'stviem:  -- Vy dumaete,  ona  sposobna
perezhit'  takoj skandal? V den'  sobytij v  Naute moryaki zabrali nazad  svoe
sudno,  VVS -- svoj  samolet, i do Kol'asosa s Viktoriej doshlo  nakonec, chto
pora konchat' s etoj chush'yu.
     YA  otdal prikaz strelyat',  no oni  ne  povinovalis',  moj  polkovnik.--
Lejtenant  Santana  dvazhdy  strelyaet  v  vozduh,  lejtenant Santana  osypaet
rugan'yu soldat,  vidit,  kak skryvayutsya poslednie "brat'ya", zovet radista.--
Slishkom mnogo  bylo fanatikov, osobenno zhenshchin.  Mozhet, i  k  luchshemu, moglo
konchit'sya  krovoprolitiem.  Daleko  im ne  ujti. Kak pribudet  podkreplenie,
srazu organizuem pogonyu: vseh perelovim, vot
     uvidite.
     |to  nado  srochno  ispravit'.  -- Kapitan  Pantoha bormochet bez  vsyakoj
ubezhdennosti,  kapitan  Pantoha  chuvstvuet  golovokruzhenie,  prislonyaetsya  k
pis'mennomu
     stolu, smotrit,  kak  lyudi  vedrami vycherpyvayut vodu  iz domov. -- Rota
dobryh uslug na nebyvalom pod®eme, tri goda upornogo  truda nakonec nachinayut
davat' plody, my sposobny uzhe ohvatit' oficerov i unter-oficerov.
     Prikazala  dolgo zhit'  i  pohoronena, slava  Bogu. --  General  Skavino
vstaet.
     YA predstavlyu podrobnyj analiz, statisticheskie vykladki, -- ne unimaetsya
kapitan Pantoha.
     Nemaluyu  rol',  konechno,  sygralo  ubijstvo  etoj devki  i  skandal  na
kladbishche. -- General Skavino  smotrit na osveshchennyj solncem, ves' v dozhdevyh
kaplyah gorod. --  |ta proklyataya Rota  chut' bylo ne dokonala menya.  No, slava
Bogu, s nej pokoncheno, ya snova mogu hodit' spokojno po ulicam Ikitosa.
     Diagrammy,  ankety.  --  Kapitan Pantoha  bormochet  bezzvuchno,  kapitan
Pantoha  ne mozhet shevel'nut' gubami, vidit vse  kak v  tumane.  --  Ne mozhet
byt', chtoby okonchatel'no, reshenie eshche mozhno otmenit'.
     Esli nuzhno, podnimite  na nogi vsyu  Amazoniyu, no etogo messiyu  pojmajte
mne  v  dvadcat'  chetyre  chasa.  --  Tigr  Kol'asos vyslushivaet  vygovor  ot
ministra, Tigr Kol'asos sam vygovarivaet  komanduyushchemu V voennym okrugom. --
Hochesh',  chtoby  nad toboj smeyalas'  vsya Lima?  CHto  u tebya za  oficery, esli
chetyre ved'my otbili u nih arestovannogo?
     A vam ya sovetuyu podat' v otstavku. -- General Skavino vidit, kak pervye
motorki uhodyat po reke,  general Skavino smotrit  na dymki, podymayushchiesya nad
hizhinami Padre Isla. -- Po-druzheski sovetuyu. Vasha kar'era okonchena. Nomer na
kladbishche byl ravnosilen samoubijstvu. Esli s takim pyatnom v posluzhnom spiske
vy reshite ostat'sya v armii -- sgniete kapitanom. CHto s vami? Plachete? Bud'te
muzhchinoj, Pantoha.
     Prostite, moj general.  -- Kapitan Pantoha smorkaetsya,  kapitan Pantoha
vshlipyvaet, vytiraet  glaza.  --  Perenapryazhenie skazalos'.  Ne  sderzhalsya,
proshu
     proshchen'ya za minutnuyu slabost'.
     Segodnya zhe zaprete pomeshchenie na reke Itaja i do poludnya sdadite klyuchi v
Intendantskoe  upravlenie.  --  General  Skavino  zhestom  daet  ponyat',  chto
audienciya
     okonchena, general Skavino vidit, chto kapitan Pantoha ves'  obrashchaetsya v
sluh. -- Zavtra samoletom otpravites' v Limu. Kol'asos i Viktoriya zhdut vas v
ministerstve v shest'  vechera, rasskazhete im o svoih podvigah. I  esli vy eshche
ne  okonchatel'no  poteryali  rassudok,  poslushajtes'  moego  soveta.  Prosite
otstavku, ishchite rabotu na grazhdanke.
     Ni za chto, moj general, ya nikogda po sobstvennoj vole  ne pokinu armiyu.
-- Kapitan  Pantoha eshche ne  spravilsya  s  golosom,  kapitan  Pantoha  eshche ne
podymaet glaz,
     s lica eshche  ne soshla  blednost', eshche muchit styd. -- YA  uzhe govoril vam,
chto armiya dlya menya -- samoe glavnoe v zhizni.
     --  Togda  valyajte.  --  General  Skavino  snishodit,  general  Skavino
toroplivo podaet
     emu  ruku, otkryvaet dver', smotrit emu vsled. -- No prezhde  chem vyjti,
vytrite  sopli i smahnite slezy.  Tak-raztak,  kto mne poverit,  chto ya videl
kapitana nashih Vooruzhennyh sil plachushchim iz-za  togo,  chto prikryli publichnyj
dom. Mozhete idti, Pantoha.
     S  vashego pozvoleniya, moj  kapitan.  --  Sinforoso Kajguas  vzbegaet na
komandnyj  punkt,  oruduet  molotkom,  otvertkoj,   vytyagivaetsya  po  stojke
"smirno",  halat   u  Sinforoso  Kajguasa  v  zemle.  --  Bol'shuyu  kartu  so
strelochkami tozhe snimat'?
     Tozhe,  no  ee ne  rvi.  --  Kapitan  Pantoha otkryvaet pis'mennyj stol,
kapitan  Pantoha  vynimaet  kipu  bumag,  listaet,  rvet,  brosaet  na  pol,
prikazyvaet:  --  Vernem  ee  v  Kartograficheskij  otdel.  S  diagrammami  i
grafikami zakonchil, Palomino?
     Gospodi, o  Gospodi,  preklonite kolena, plach'te, osenite sebya krestnym
znameniem. -- Sandra tryaset volosami, Sandra  skladyvaet ruki krestom. -- On
umer,
     ego  ubili.  Pravda,  chistaya pravda. Govoryat,  brata  Fransisko raspyali
gde-to vblizi Indiany. O-o-o-o!
     Da, moj kapitan, vse snyal. -- Palomino Rioal'to sprygivaet so skamejki,
Palomino Rioal'to podymaet bitkom nabityj yashchik, idet k gruzovichku, stoyashchemu
     u dverej, stavit yashchik,  legkim  shagom, pritancovyvaya, vozvrashchaetsya.  --
Vot eshche celaya gora kartochek, tetradej, papok. CHto s nimi delat'?
     Porvat'. -- Kapitan Pantoha otklyuchaet svet,  kapitan  Pantoha otklyuchaet
raciyu, pryachet  ee  v  chehol,  vruchaet  Kitajcu  Porfirio.--  A  eshche luchshe --
otnesite vse na  otkrytoe  mesto  da zapalite koster. Tol'ko  poskoree,  nu,
zhivej. CHto takoe, CHuchupe? Opyat' slezy?
     Net,  sen'or  Pantoha,  ya  obeshchala,  ne  budu. --  Na  CHuchupe  platok v
cvetochkah, belyj fartuk, CHuchupe pakuet veshchi, skladyvaet prostyni, zapihivaet
podushki v baul. -- Znali by, chego mne stoit sderzhivat'sya.
     Raz-dva --  i stol'ko trudov psu pod  hvost, sen'or Pantoha. --  CHupito
vynyrivaet iz-za  uzlov,  yashchikov, chemodanov, CHupito pokazyvaet  na plamya, na
dym, podnimayushchijsya nad ogromnym kostrom.  -- Kak  podumayu, skol'ko  nochej vy
proveli nad etimi grafikami, nad kartotekoj.
     I mne tak zhalko, nu netu sil, sen'or Pantoha. -- Kitaec  Porfirio beret
na  plecho  stul,  Kitaec  Porfirio  vzvalivaet  na spinu  svyazannye  gamaki,
svernutye v rulon plakaty. -- Polyubil etot dom kak lodnoj, klyanus'.
     Nichego  ne  podelaesh',  nado  --  znachit,  nado.  -- Pantaleon  Pantoha
vyvinchivaet lampu,  Pantaleon  Pantoha upakovyvaet  knigi, razbiraet  polku,
neset grifel'nuyu
     dosku. --  Takova  zhizn'.  Potoropimsya, pomogite-ka mne vytashchit' eto  i
vybrosit' vse nenuzhnoe. Do poludnya  ya dolzhen sdat' pomeshchenie  Intendantskomu
upravleniyu.
     Nu-ka, gruzite pis'mennyj stol.
     Net, ne soldaty, a sami brat'ya. --  Lohmushka plachet, Lohmushka  obnimaet
Iris, hvataet za ruku Pichugu, smotrit na Sandru. -- Te samye, chto  vyzvolili
ego. On
     poprosil ih, prikazal: ne dajte im shvatit' menya  snova. Raspnite menya,
pribejte gvozdyami.
     Skazhu  vam  odnu veshch',  sen'ol Pantoha. -- Kitaec Porfirio naklonyaetsya,
Kitaec Porfirio schitaet "laz-dva, vzyali", raspryamlyaetsya. -- CHtoby  vy znali,
kak ya tut byl dovolen  vsem. V  zhizni ya ne mog vynesti ni odnogo  nachal'nika
bol'she mesyaca. A skol'ko  ya s vami? Tli goda. I bud' moya volya, ostalsya by do
konca dnej.
     Spasibo, Kitaec, ya znayu. --  Pantaleon  Pantoha beret  vedro, Pantaleon
Pantoha  zamazyvaet  izvestkoj  devizy,  poslovicy i  sovety  na  stene.  --
Ostorozhnej na  lestnice. Vot tak,  starajtes' v  nogu.  I ya tozhe privyk tut,
privyk k vam vsem.
     Vot uvidite, nogi moej dolgo zdes' ne budet, sen'or Pantoha, slezy sami
l'yutsya  iz  glaz. -- CHuchupe  ukladyvaet v  baul  gorshki, polotenca,  halaty,
tapochki,  pantalony.  --  Nu  chto  za idioty,  i  komu eto  v  golovu prishlo
zakryvat' delo v samom rascvete. Kakie plany u nas byli!
     CHelovek  predpolagaet,  Bog  raspolagaet,  CHuchupe,  chto  podelaesh'.  --
Pantaleon  Pantoha  snimaet shtory,  Pantaleon Pantoha  svorachivaet  cinovki,
pereschityvaet
     yashchiki  i tyuki v  gruzovichke, gonit  proch'  zevak, tolpyashchihsya  u vhoda v
intendantskij centr. -- Nu-ka, CHupito, hvatit sil vytashchit' etu kartoteku?
     |to vse Teofilo Molej so svoimi sobutyl'nikami, esli by ne oni, my by i
dal'she zhili-pozhivali. -- Kitaec Porfirio pytaetsya i ne mozhet zakryt' baul,
     Kitaec Porfirio  prosit CHupito  sest' na  kryshku, zastegivaet remni. --
Ploklyatye, eto oni nas pogubili, tak ved', sen'ol Pantoha?
     Otchasti -- da. -- Pantaleon Pantoha shvatyvaet verevkoj baul, Pantaleon
     Pantoha  zavyazyvaet  uzly, proveryaet, prochno li.  -- No konec  rano ili
pozdno vse ravno  prishel by. U  nas byli  mogushchestvennye  vragi vnutri samoj
armii. YA vizhu, CHupito, tebe uzhe  snyali povyazku, dvigaesh' rukoj kak ni v  chem
ne byvalo.
     Sornuyu travu vytoptat'  trudno.  -- CHupito vidit, kak na lbu  u Kitajca
Porfirio  vzdulis'  veny, CHupito  vidit, chto sen'or Pantoha ves'  v potu. --
Nichego ne pojmesh'. Otkuda u nas vragi. Skol'ko  narodu my oschastlivili,  kak
pri  vide nas radovalis' solda-ty. YA sebya v kazarmah chuvstvoval pryamo dobrym
volshebnikom.
     On sam  vybral derevo.  -- Rita  sceplyaet ruki,  Rita  zakryvaet glaza,
probuet  varevo, b'et sebya  v grud'. --  |to, govorit,  rubite ego i delajte
krest. I sam mesto
     vybral, takoe simpatichnoe, u  samoj reki. Ostanovites', govorit, zdes',
zdes', govorit, menya prizyvaet nebo.
     Zavistnikov  vsegda hvataet. -- CHuchupe  prinosit  i razdaet  koka-kolu,
CHuchupe  smotrit, kak  Sinforoso i Palomino podbrasyvayut  v koster bumagi. --
Nevmogotu
     im bylo  videt',  kak ladilos' u nas  delo, kakih uspehov  my dobilis',
sen'or Pantoha, blagodarya vashim vydumkam.
     Da, na vydumki  vy mastak. --  Kitaec Porfirio p'et iz gorlyshka, Kitaec
Porfirio rygaet,  splevyvaet.  --  Vse  devochki v odin  golos zayavlyayut: vyshe
sen'ola
     Pantohi tol'ko blat Flansisko.
     A shkafchiki, Sinforoso? -- Sen'or Pantoha sbrasyvaet halat i shvyryaet ego
v  ogon',  sen'or  Pantoha benzinom  smyvaet krasku  s  ruk. -- A  shirmu  iz
medpunkta, Palomino? Skoree,  bystren'ko,  na gruzovik.  Pora ehat', rebyata,
zhivee.
     Pochemu vy ne hotite prinyat' nashe predlozhenie, sen'or Pantoha? -- CHupito
ukladyvaet tualetnuyu bumagu, CHupito sobiraet puzyr'ki so spirtom i sklyanki s
     rtutnoj  maz'yu, binty, vatu.  -- Uhodite iz armii, kotoraya otplatila za
vse vashi trudy chernoj neblagodarnost'yu, i idite k nam.
     I skamejki tozhe,  Kitaec. -- Sen'or  Pantoha proveryaet, ne  ostalos' li
chego v medpunkte, sen'or Pantoha  sryvaet  krasnyj  krest s aptechki. -- Net,
CHupito, ya uzhe govoril: net. YA ne pokinu armiyu, poka ona sama menya ne pokinet
ili zhe poka ne umru. I kartinku, pozhalujsta.
     My razbogateem, sen'or  Pantoha,  ne  upuskajte takoj  vozmozhnosti.  --
CHuchupe sobiraet shchetki, shvabry, gvozdi, bel'e, vedra. -- Ostavajtes'  s nami.
Budete u nas
     nachal'nikom, a  nad vami -- nikakih nachal'nikov. My  budem vas  vo vsem
slushat'sya, sami  stanete  naznachat' komissionnye,  zhalovan'e, vse,  chto  vam
ugodno.
     Nu vot,  i  topchan davajte syuda, vot  tak, Kitaec.--  Pantaleon Pantoha
otduvaetsya, Pantaleon Pantoha  vidit, chto  zevaki  opyat' nabezhali,  pozhimaet
plechami.  -- YA  tebe ob®yasnyal,  CHuchupe, ya organizovyval eto delo  po prikazu
svyshe,  a  kommercheskaya  storona  menya ne  intere-\suet. I  potom, mne nuzhen
nachal'nik. Bez nachal'stva ya by ne znal, chto delat', moj mir ruhnul by.
     My vse  plakali, a nas uteshal ego svyatoj golos: "Ne plach'te, brat'ya, ne
plach'te, brat'ya". -- Stomordyj utiraet slezy, Stomordyj ne  vidit Pechugu,  k
kotoroj prizhimayutsya Monika i Penelopa, naklonyaetsya, celuet zemlyu.  --  YA vse
videl, ya tam byl i vzyal kaplyu ego  krovi, ona dala  mne  sily idti  po goram
mnogo chasov.  Nikogda v  zhizni  ya bol'she ne pritronus'  ni k  zhenshchine,  ni k
muzhchine. Vot  opyat'  slyshu: on zovet menya, zovet na nebo,  ya dolzhen prinesti
sebya v zhertvu.
     Ne  obolachivajtes' k  sud'be  spinoyu, sen'ol. -- Kitaec Porfirio vidit,
chto zevaki podstupayut vse blizhe, Kitaec Porfirio beret v ruki palku, slyshit,
kak
     sen'or Pantoha govorit: "Puskaj, teper' nam nechego skryvat'".  -- Budem
postavlyat' devochek soldatikam i shtatskim, nazhivem kuchu deneg.
     Kupim katera, motorki i, glyadish', samoletik, sen'or  Pantoha. -- CHupito
svistit parohodnoj sirenoj, CHupito rychit samoletnym motorom, napevaet raspu,
marshiruet,  otdaet  chest'. -- A vklada  vashego ne  nuzhno. CHuchupe s devochkami
otdadut svoi sberezheniya, hvatit s izbytkom dlya nachala.
     A  nuzhno budet -- voz'mem  v  dolg, poprosim  ssudu v banke.  -- CHuchupe
snimaet  fartuk, CHuchupe sbrasyvaet  platok  s  golovy, tryaset  zavivkoj.  --
Devochki soglasny.
     Ni v  chem  otcheta  ne budem sprashivat'  --  delajte,  chto dushe  ugodno.
Ostavajtes' s nami, pomogite, proyavite dobrotu.
     K  nashemu  kapitalu  da  vash  um --  celuyu  impeliyu vozdvignem,  sen'ol
Pantoha.  --  Kitaec  Porfirio  moet  v  reke  ruki,  lico,   nogi.  --  Nu,
soglashajtes'.
     YA uzhe skazal: net. -- Pantaleon Pantoha oglyadyvaet golye steny, pustye
     pomeshcheniya, sgrebaet  ostavshiesya nenuzhnye  veshchi v ugol u  dveri.  --  Nu
poshli, da ne
     strojte takie lica.  Esli gorite zhelaniem, otkryvajte delo sami, dumayu,
u vas  poluchitsya, zhelayu vam ot vsego serdca. A ya vozvrashchayus' k svoej prezhnej
rabote.
     YA veryu, chto u nas poluchitsya,  sen'or Pantoha. -- CHuchupe dostaet visyashchij
na  grudi  medal'onchik i  celuet. -- YA dala  obet  mladencu-mucheniku, on nam
pomozhet.  Nu konechno,  esli by  vy soglasilis' byt'  u  nas nachal'nikom,  --
sovsem drugoe delo.
     I,  govorit,  on  ne  vskriknul, ni slezinki ne  uronil,  dazhe  boli ne
pochuvstvoval.  -- Iris neset v Hranilishche  kresta svoego novorozhdennogo, Iris
prosit propovednika  krestit' ego, smotrit, kak  mladenec slizyvaet kapel'ki
krovi, kotorymi ego okropili.
     Ego  pribivali  gvozdyami, a on govorit:  "Krepche,  brat'ya, ne  bojtes',
brat'ya, vy delaete mne blago, brat'ya".
     Pridetsya  nam  prodolzhat' eto delo, mamochka. -- CHupito mechet  kameshek v
cinkovuyu  kryshu,  CHupito smotrit, kak  vspoloshilsya  i  rassypaetsya v  raznye
storony
     kuryatnik.  -- A chto ostaetsya?  Snova  otkryvat' bordel' v  Nanae?  Hot'
tresni, a konkurencii so Smorchkom nam ne vyderzhat', on nas obskakal.
     Zavedenie  v Nanae, vernut'sya k  prezhnemu? -- CHuchupe stuchit po  derevu.
CHuchupe  krestitsya. --  Snova  zaperet'sya v chetyreh  stenah,  vesti  dela  po
starinke? Skuch-
     no. Gnut' hrebet, a legavye budut vysasyvat' iz nas vsyu krov' do kapli?
Ni za chto, CHupon, hot' ubej.
     Tut my privykli rabotat' s  razmahom, kak lyudi  sovremennye. --  CHupito
raskidyvaet  ruki, slovno obnimaya nebo, gorod,  sel'vu. --  Pri svete dnya, s
vysoko podnya-
     toj golovoj. Ves' smak v tom, chto tut ya postoyanno chuvstvoval, chto delayu
dobroe delo, vse ravno kak milostynyu podayu, ili uteshayu cheloveka v neschast'e,
ili hozhu za bol'nym.
     I  tol'ko  prosil:  "Poskorej,  poskorej  pribivajte,  poka  ne  prishli
soldaty,  kogda oni pridut, hochu  byt'  uzhe naverhu". -- Penelopa podceplyaet
klienta na ploshchadi 28 Iyulya, Penelopa obsluzhivaet ego v otele "Rekena", beret
s  nego  200  solej,  otpuskaet.  -- A sestram, kotorye  bilis' v  rydaniyah,
govoril: "Uspokojtes', ya i tam, naverhu, ne pokinu vas, sestrichki".
     Devochki  v odin  golos  tverdyat, sen'or Pantoha,  --  CHuchupe  otkryvaet
dvercu gruzovika, lezet v mashinu, saditsya, -- on nauchil nas chuvstvovat' sebya
poleznymi, gor-
     dit'sya svoim delom.
     Vse, kak odna, byli ubity izvestiem, chto vy uhodite. -- Kitaec Porfirio
nadevaet rubashku,  Kitaec  Porfirio  saditsya za rul',  razogrevaet motor. --
Kogda
     otkloem svoe  delo, glavnoe -- vdohnut' v nih optimizm, boevoj duh. |to
samoe glavnoe, plavda?
     A gde zhe oni? Ischezli  kuda-to.  --  Pantaleon Pantoha  zakryvaet  bort
gruzovichka, proveryaet zapory,  brosaet proshchal'nyj  vzglyad  na  indendantskij
centr. Hotel poproshchat'sya, poblagodarit' za rabotu.
     Poshli v "Kasa Mori" pokupat' vam podarochek. CHuchupe shepchet, pokazyvaet v
storonu Ikitosa, ulybaetsya, raschuvstvovavshis'. -- Serebryanyj medal'on s ra-
     bynej,  a  na nem  zolotymi  bukvami  --  vashe imya, sen'or Pantoha.  Ne
govorite im,  chto ya rasskazala, pritvorites',  budto  nichego ne znaete,  oni
hotyat sdelat' vam syurpriz. Prinesut v aeroport.
     CHert voz'mi, vot tak shtuka. -- Pantaleon Pantoha krutit v rukah  klyuchi,
proveryaet, horosho  li  zahlopnulas' dverca,  lezet  v  kuzov.  --  Oni  menya
dokonayut svoimi fokusami, sovsem zagrushchu. Sinforoso, Palomino! Skorej, a  to
ostavlyu  tut, my uezzhaem.  Proshchaj, Pantilyandiya, do  svidan'ya, Itaja. Trogaj,
Kitaec.
     I v tot  moment, kak on  umer, govoryat, nebo pomerklo, a  delo  bylo  v
chetyre chasa, sgustilas' t'ma,  i polil dozhd', narod  oslep ot molnij i ogloh
ot  groma. --  Koka hodit v bar "Mao-Mao", Koka v poiskah  klientov ezdit po
stoyankam  splavshchikov  lesa, vlyublyaetsya  v  tochil'shchika. -- I  vse dikie zveri
zavyli i zarychali, a ryby vyprygivali iz vody prostit'sya s bratom Fransisko,
kotoryj voznosilsya.
     Veshchi slozheny,  synochek.  --  Sen'ora  Leonor skladyvaet tyuki,  svertki,
posteli, sen'ora Leonor  sostavlyaet  spisok veshchej, sdaet dom. -- Ne  ulozheny
tol'ko pizhama, britvennye prinadlezhnosti i zubnaya shchetka.
     Ochen' horosho, mama. -- Panta neset chemodany v agentstvo "Fosett", sdaet
veshchi v bagazh. -- Udalos' pogovorit' s Pochej?
     S trudom. -- Sen'ora Leonor telegrammoj zakazyvaet nomer v pansione  na
familiyu  Pantoha. --  Bylo ploho slyshno. Priyatnaya novost': zavtra ona edet v
Limu vmeste s malyshkoj Gladis pokazat' ee nam.
     Priedu,  pust'  Panta povidaetsya  s  malyshkoj,  no  preduprezhdayu,  etoj
poslednej
     pakosti  ya vashemu synochku  v zhizni ne  proshchu, sen'ora Leonor. -- Pochita
slushaet radio, Pochita chitaet zhurnaly, vyslushivaet spletni, chuvstvuet, kak na
ulice na nee ukazyvayut  pal'cem, dumaet, chto stala posmeshishchem vsego CHiklajo.
-- Vse gazety tol'ko i  pishut o tom, chto bylo na kladbishche, i znaete, kak ego
nazyvayut? Sutenerom. Da, da, sutenerom.
     Nikogda  ne pomiryus' s nim, sen'ora. Nikogda v zhizni. Kak horosho, ya tak
hochu  povidat'  malyshku.  -- Panta  obegaet  magaziny  na ulice Lima,  Panta
pokupaet igrushki, kuklu, nagrudnichki, plat'ice iz organdi  s nebesno-goluboj
lentoj. -- Izmenilas' ona, navernoe, za god, kak ty dumaesh', mama?
     Pocha govorit,  Gladis kak pyshechka, tolsten'kaya, zdoroven'kaya. YA slyshala
po telefonu, kak ona  igrala, moya milaya vnuchen'ka. --  Sen'ora Leonor idet v
Hranilishche  kresta  v Moronakoche, sen'ora Leonor obnimaet "sester",  pokupaet
medal'onchiki s izobrazheniem mladenca-muchenika, otkrytki so  svyatoj Ignasiej,
krestiki  brata  Fransisko. -- A  kak Pochita obradovalas', kogda uznala, chto
tebya perevodyat iz Ikitosa, Panta.
     Vot kak? Nu chto zh, eto estestvenno. -- Panta vhodit v cvetochnyj magazin
"Loreto", Panta vybiraet orhideyu, idet na kladbishche,  kladet orhideyu  v  nishu
Brazil'yanki. -- No uzh, navernoe, ne tak, kak ty. Ty, kak uznala etu novost',
pomolodela na dvadcat' let. Togo glyadi, pojdesh' pet' i plyasat' po ulicam.
     A  vot  ty,  naoborot, nichut'  ne rad. --  Sen'ora Leonor  perepisyvaet
recepty amazonskoj kuhni,  sen'ora Leonor  pokupaet  ozherel'ya  iz semyan,  iz
cheshui, iz klykov,
     cvety iz  ptich'ih per'ev, luki i strely iz raznocvetnyh nitok. -- Nikak
etogo ne pojmu, synochek. Vrode kak opechalen, chto  brosaesh'  gryaznuyu rabotu i
snova stanovish'sya nastoyashchim voennym.
     Tut prishli soldaty i pryamo  rty  raskryli,  bandity,  kak uvideli  ego,
mertvogo, na kreste. -- Pichuga igraet v loteree, Pichuga perenosit vospalenie
legkih, rabotaet  sluzhankoj, prosit milostynyu na papertyah.  --  Iudy,  irody
proklyatye. CHto  vy  nadelali, sumasshedshie,  chto natvorili, kaznilsya etot, iz
Orkonesa,  kotoryj  teper'  lejtenant.  A  brat'ya  ego i ne slushayut, vse  na
kolenyah, ruki kverhu i molyatsya, molyatsya.
     Ne  to chtoby opechalen. -- Pantosik vsyu poslednyuyu noch'  bescel'no brodit
ponurivshis' po pustynnym ulicam Ikitosa. -- Kak ni  govori, tri  goda zhizni.
Mne dali trudnoe  zadanie, i ya ego vypolnil.  Nesmotrya na vse  slozhnosti, na
neponimanie,  s  kotorym  vstrechalsya, ya, mozhno  skazat',  horosho  porabotal.
Sozdal  zhivoe delo,  ono roslo, prinosilo pol'zu. A teper' ego  odnim udarom
razbivayut vdrebezgi, i mne dazhe spasibo ne skazali.
     Znachit, grustish'? Prosto  privyk yakshat'sya s  etimi razbojnicami, s etim
sbrodom. -- Sen'ora Leonor ne znaet, chto  delat' s gamakom, i reshaet zabrat'
s soboj  v  ruchnuyu  klad',  vmeste s  chemodanchikom i  papkoj. --  Drugoj  by
radovalsya, chto uezzhaet otsyuda, a ty grustish'.
     A  ty  zrya  razmechtalas'.   --   Panta  vyzyvaet  lejtenanta  Bakakorso
poproshchat'sya,  otdaet  stoyashchemu  na  uglu  slepcu  noshenuyu odezhdu, zakazyvaet
taksi, chtoby v pol-
     den' ehat' v aeroport. -- Ochen' somnevayus', chto mesto, kuda nas poshlyut,
budet luchshe Ikitosa.
     YA  rada  kuda  ugodno,  lish'  by  tebe  ne  prishlos'  zanimat'sya  takim
svinstvom, kak  zdes',  --  sen'ora  Leonor schitaet  chasy, minuty,  sekundy,
ostayushchiesya do ot®-
     ezda. -- Hot' na kraj sveta, synochek.
     Horosho, mama. -- Panta lozhitsya  na rassvete, no tak i ne  smykaet glaz,
Panta vstaet, prinimaet  dush,  dumaet:  "Segodnya  ya budu  v  Lime"  --  i ne
chuvstvuet radosti. --  YA  vyjdu  na minutu prostit'sya s priyatelem. Tebe nado
chto-nibud'?
     Vizhu, on vyhodit, sen'ora  Leonor, i dumayu, vot sluchaj podvernulsya.  --
Alisiya daet  ej pis'mo dlya  Pochi  i  podarochek  dlya  malyshki  Gladis, Alisiya
provozhaet ee
     v  aeroport, celuet na  proshchan'e i obnimaet. -- Zaskochim  na minutku na
kladbishche, chtoby posmotret', gde pohoronena eta devka?
     Davaj, Alisiya, zaskochim. --  Sen'ora Leonor pudrit nos, sen'ora  Leonor
nadevaet novuyu shlyapku, vsya tryasetsya ot gneva v aeroporte, saditsya v samolet,
pugaetsya pri vzlete. -- A potom davaj shodim k Svyatomu Avgustinu poproshchat'sya
so svyatym otcom  Hose  Mariej. Tol'ko  vas dvoih iz vsego Ikitosa ya  i  budu
vspominat' s lyubov'yu.
     Golova  svesilas'  na  grud',  k  samomu serdcu,  glaza  zakryty,  lico
zaostrilos' i pobelelo. -- Rita ustraivaetsya  k  Smorchku, Rita rabotaet sem'
dnej v nedelyu, za god delaet dve chistki, tri raza menyaet sutenera. -- Dozhdem
vsyu krov' s kresta smylo, no brat'ya sobirali etu svyatuyu  vodu kto chem -- kto
vedrami, kto platkami -- i pili ee, ochishchalis' ot grehov.
     K udovol'stviyu  odnih  i k sleznomu goryu drugih,  nenavidimyj i lyubimyj
raskolovshimsya  nadvoe obshchestvom,  --  deklamiruet  Sinchi  na  fone rokochushchih
motorov, -- segodnya v polden' otbyl v  Limu stavshij prichinoj stol'kih sporov
kapitan Pantaleon  Pantoha. Ego  soprovozhdala mat'  i protivorechivye  emocii
loretanskoj obshchestvennosti. My zhe, so svoej storony, so svojstvennoj zhitelyam
Ikitosa  vezhlivost'yu ogranichimsya pozhelaniem:  schastlivogo vam puti, kapitan,
prilichnogo
     puti!
     Kakoj styd, kakoj sram. -- Sen'ora Leonor vidit vnizu pod soboj zelenuyu
prostynyu, sen'ora Leonor vidit gustye tuchi, snezhnye piki Kordil'er, peschanye
     plyazhi,  more. --  Vse  ikitosskie  devki v  aeroportu  i  revmya  revut,
obnimayut tebya. |tot  gorod i naposledok pripas mne podarochek. Do sih por vse
lico gorit. Nadeyus',
     nikogda  v  zhizni ne uvizhu  bol'she nikogo iz  Ikitosa.  Oj,  smotri-ka,
snizhaemsya.
     Proshu  proshcheniya, chto opyat'  bespokoyu vas, sen'orita. -- Kapitan Pantoha
beret taksi do pansiona, kapitan  Pantoha otdaet vygladit' formu, yavlyaetsya v
Upravlenie Administrativnoj,  Intendantskoj  i  drugimi sluzhbami  Suhoputnyh
vojsk,  prosizhivaet v priemnoj tri chasa, naklonyaetsya. -- Vy uvereny, chto mne
sleduet zhdat' dal'she? Menya vyzvali k shesti, a teper' uzhe devyat'. Net li  tut
oshibki?
     Nikakoj  oshibki, kapitan.  -- Sen'orita na  minutu perestaet polirovat'
nogti. --  Oni tam  soveshchayutsya, a vam veleli zhdat'. Poterpite nemnogo, skoro
vyzovut. Mozhet, dat' vam eshche odin fotoroman Korin Tel'ado?
     Net, spasibo. -- Kapitan Pantoha listaet vse zhurnaly podryad, chitaet vse
podryad gazety, tysyachu raz smotrit  na  chasy,  ego  brosaet v zhar,  v  holod,
znobit,  hochetsya  est', pit'.  --  Po  pravde  govorya,  chto-to ne  chitaetsya,
nervnichayu nemnogo.
     Konechno, a kak  zhe inache, -- stroit glazki sen'orita. -- Reshaetsya  vashe
budushchee. Nadeyus', nakazanie ne budet surovym, kapitan.
     Spasibo, no delo ne tol'ko v etom. -- Kapitan Pantoha krasneet, kapitan
Pantoha  vspominaet prazdnik,  na kotorom  on  poznakomilsya  s Pochitoj,  kak
uhazhival  za nej,  kak v  den' svad'by tovarishchi chestvovali ih. --  YA dumayu o
zhene i dochke. Navernoe,  oni  uzhe priehali iz  CHiklajo. YA  tak  davno ih  ne
videl.
     Tak tochno,  moj  polkovnik.  --  Lejtenant Santana  prochesyvaet sel'vu,
lejtenant  Santana  dohodit  do Indiany,  teryaet  dar  rechi,  svyazyvaetsya po
telefonu  s  nachal'stvom.  -- Uzhe  neskol'ko  dnej  kak  umer i razlagaetsya.
Smotret' strashno, volosy dybom vstayut. Ostavit', pust' ego zaberut fanatiki?
Ili pohoronit'  na etom samom meste? Perevozit'  ego nikuda  nel'zya, dnya dva
ili tri on tut, von' takaya -- toshnit.
     A vy  ne dadite  mne eshche odin  avtograf?  --  Sen'orita protyagivaet emu
tetradku v kozhanom pereplete, ruchku, sen'orita ulybaetsya emu s obozhaniem. --
Sovsem zabyla pro dvoyurodnuyu sestru CHaro, ona tozhe sobiraet znamenitostej.
     S bol'shim udovol'stviem, raz ya uzhe dal  tri, pochemu  ne dat' chetvertyj.
-- Kapitan  Pantoha pishet "CHaro -- s uvazheniem  i  nailuchshimi pozhelaniyami" i
raspisyvaetsya. -- No, uveryayu, vy oshibaetes', ya vovse ne znamenitost'. Davat'
avtografy -- delo pevcov.
     Vy  znamenitee  lyubogo  artista,  takimi  delami  vorochali,  ha-ha.  --
Sen'orita  vynimaet  gubnuyu  pomadu,  sen'orita  krasit  guby,   glyadyas'   v
nastol'noe steklo, kak
     v zerkalo. -- Kto by mog podumat' -- s vidu takoj ser'eznyj.
     Mozhno pozvonit' po vashemu telefonu? -- Kapitan Pantoha eshche  raz smotrit
na chasy,  kapitan Pantoha  idet k  oknu, vidit ulichnye  fonari, smotrit, kak
sgushchayutsya sumerki, predstavlyaet,  kak  syro  na  ulice.  -- Hochu pozvonit' v
pansion.
     Davajte  nomer,  ya  naberu. --  Sen'orita nazhimaet knopochku,  sen'orita
krutit disk. -- Kogo pozvat'? Sen'oru Leonor?
     |to ya, mamulya. -- Kapitan Pantoha beret trubku, kapitan Pantoha govorit
ochen' tiho,  iskosa poglyadyvaet na sen'oritu. -- Net, eshche ne prinyali. Pocha s
malyshkoj priehali? Nu, kak devochka?
     Pravda,  chto  soldaty  prikladami raschishchali  put' k krestu?  --  Pechuga
oruduet v Vifleeme, v Nanae, Pichuga otkryvaet sobstvennoe zavedenie na shosse
v  San-Huan, u  nee net otboya ot  klientov,  delo  procvetaet,  schet v banke
rastet. --  I chto krest  rubili toporom?  A potom brata Fransisko  vmeste  s
krestom vybrosili v reku na  s®edenie piran'yam? Nu rasskazhi,  Stomordyj, chto
videl, hvatit molit'sya.
     Allo,  Panta? -- Pocha igraet golosom,  kak  kafeshantannaya  pevica, Pocha
schastlivo ulybaetsya, smotrit  na svekrov', na  zavalennuyu  igrushkami  kroshku
Gladis. -- Milyj, kak ty? Oj, sen'ora Leonor, ya tak volnuyus', pryamo ne znayu,
chto skazat'  emu. Gladis  tut, ryadom so mnoj. Ona  takaya lapochka, Panta, vot
uvidish'. S kazhdym dnem vse bol'she na tebya pohozha, Panta.
     Kak ty, Pocha, dorogaya. -- Panta chuvstvuet, chto  serdce u nego zabilos',
Panta dumaet: ya ee lyublyu,  ona moya zhena, my bol'she ne budem  razluchat'sya. --
Celuyu malyshku i tebya ochen' krepko. S uma sojti, kak hochu vas videt'. Prosti,
nikak ne mog priehat' v aeroport.
     YA znayu,  chto  ty v ministerstve, mama mne ob®yasnila. -- Pochita vorkuet,
Pochita  ronyaet  slezy,  obmenivaetsya  zagovorshchicheskimi  ulybkami s  sen'oroj
Leonor.  -- Raz  ne  priehal,  znachit,  ne  mog,  glupysh.  CHto tebe skazali,
dorogoj, chto oni s toboj sdelayut?
     Ne znayu, posmotrim, sam zhdu ne dozhdus'. --  Panta vidit, kak  za oknami
dvizhutsya  teni,  Panta teryaet  terpenie, pugaetsya. --  Kak  tol'ko  zakonchu,
primchus'. Nu vse, Pocha, konchayu, dver' otkryvaetsya.
     Vhodite, kapitan Pantoha. -- Polkovnik Lopes Lopes ne  podaet emu ruki,
ne zdorovaetsya, povorachivaetsya k nemu spinoj, govorit prikaznym tonom.
     Dobryj vecher, moj polkovnik. -- Kapitan Pantoha vhodit, kapitan Pantoha
kusaet guby, shchelkaet  kablukami,  zdorovaetsya. -- Dobryj vecher, moj general.
Dobryj vecher, moj general.
     My dumali, vy muhi ne obidite, a vy okazalis' takim projdohoj.  -- Tigr
Kol'asos  kachaet  golovoj  za klubami tabachnogo  dyma. -- Znaete, pochemu vam
prishlos' tak dolgo zhdat'? Sejchas ob®yasnim.  Kak vy dumaete,  kto  tol'ko chto
vyshel cherez etu dver'? Rasskazhite emu, polkovnik.
     Ministr  oborony i nachal'nik  General'nogo  shtaba, --  polkovnik  Lopes
Lopes vzglyadom mechet molnii.
     Nevozmozhno  bylo  perepravit'  ostanki  v Ikitos,  on  uzhe  razlagalsya,
Santana  i  ego lyudi  mogli  zarazit'sya trupnym yadom. --  Polkovnik  Maksimo
Davila viziruet dokladnuyu, polkovnik Maksimo Davila otpravlyaetsya v Ikitos na
motorke, idet  k  generalu Skavino,  na obratnom  puti  v garnizon  pokupaet
molochnogo porosenka. -- K tomu zhe eti  sumasshedshie posledovali  by za  nami,
pohorony mogli  vylit'sya  chert te vo chto. YA dumayu., eto  byl samyj  razumnyj
vyhod. A kak vy schitaete, moj general?
     Dogadyvaetes', zachem oni prihodili? -- General Viktoria vorchit, general
Viktoria rastvoryaet v stakane tabletku, p'et, morshchitsya. -- Vynesli poricanie
za
     skandal v Ikitose.
     Vygovarivali nam,  kak  novobrancam, kapitan,  otchityvali, nevziraya  na
nashi  sediny.  --  Tigr Kol'asos terebit  us,  Tigr Kol'asos  prikurivaet ot
okurka novuyu
     sigaretu. -- I ne vpervye my imeem chest' prinimat' etih gospod. Skol'ko
raz oni pobespokoilis' prijti otodrat' nas za ushi, polkovnik?
     CHetyrezhdy  ministr  oborony i nachal'nik General'nogo shtaba  pochtili nas
svoim  vizitom.--  Polkovnik Lopes Lopes vytryahivaet okurki  iz pepel'nicy v
musornuyu korzinu.
     I  vsyakij raz prinosit nam v  podarok kipu  gazet, kapitan. --  General
Viktoria prochishchaet  golubym platkom ushi, nos. -- Gde,  razumeetsya, raspisany
vashi hudozhestva.
     V nastoyashchij moment kapitan  Pantoha  --  odin iz samyh populyarnyh lyudej
Peru.  --  Tigr Kol'asos beret gazetnuyu  vyrezku,  Tigr  Kol'asos pokazyvaet
zagolovok:
     "Armejskij   kapitan   voshvalyaet   prostituciyu",   "Voinskie   pochesti
loretanskoj  shlyuhe".  -- Gde, vy dumaete, byl napechatan etot fel'etonchik?  V
Tumbese, nu kak vam
     nravitsya?
     Bez  somneniya,  za  vsyu istoriyu  strany  eto edinstvennaya rech', kotoruyu
chitali s takim vnimaniem. -- General Viktoria voroshit, tasuet,  razbrasyvaet
po stolu
     gazety. --  Lyudi  deklamiruyut  ee  naizust' celymi abzacami,  ona stala
temoj anekdotov. A vy izvestny teper' dazhe za granicej.
     Nakonec-to, nakonec-to s  dvumya strashnymi  koshmarami Amazonii pokoncheno
raz  i  navsegda.   --  General   Skavino  rasstegivaet  shtany.  --  Pantohu
prikonchili,  prorok pomer sam, Rotu dobryh  uslug rasseyali v  prah, Bratstvo
rassypaetsya.  I  snova  etot  kraj  stanet spokojnym,  kak v  starye  dobrye
vremena. Nu-ka, Lohmushka, davaj, ya zasluzhil nagradu.
     YA   ochen'   sozhaleyu,  chto   svoej   iniciativoj  prichinil  nepriyatnosti
nachal'stvu, moj  general.  -- U kapitana Pantohi  muskul ne drognul, kapitan
Pantoha  stoit  ne  dyshit,  smotrit   ne  migaya  na  fotografiyu   Prezidenta
Respubliki. -- U menya ne bylo durnogo  namereniya, naoborot. Prosto ya neverno
rasschital vse "za" i "protiv".  Priznayu  svoyu vinu.  I  gotov  ponesti lyuboe
nakazanie.
     Huzhe vsego, chto net  dostojnogo nakazaniya  za tu chudovishchnuyu  nelepost',
kotoruyu vam vzbrelo v golovu vykinut' v Ikitose. -- Tigr Kol'asos skreshchivaet
ruki na grudi. -- Vy prichinili takoj vred armii, chto dazhe rasstrelyaj my vas,
i to ne smyt' pozora.
     CHem bol'she ya, Pantoha, lomayu golovu nad etim delom, tem men'she ponimayu.
-- General Viktoria  opiraetsya golovoyu na ruki, general  Viktoria smotrit na
nego lukavo, s udivleniem, zavist'yu, podozreniem. -- Skazhite otkrovenno, kak
na  duhu.  Pochemu vy poshli na  takuyu glupost'?  Obezumeli  ot gorya,  poteryav
lyubovnicu?
     Klyanus' Bogom, moi chuvstva k etoj rabochej edinice absolyutno ne povliyali
na  reshenie, moj general.  --  Kapitan Pantoha  stoit  vytyanuvshis',  kapitan
Pantoha, ne  dvigaya gubami, schitaet: shest',  vosem', dvenadcat' -- ordena na
mundire Prezidenta. --  V svoem raporte ya napisal chistuyu  pravdu: ya postupal
tak, dumaya o blage armii.
     Poetomu, vozdavaya  voinskie  pochesti prostitutke, velichal  ee geroinej,
blagodaril za to,  chto ona  ne  zhalela tela  dlya  soldat.  -- Tigr  Kol'asos
vybrasyvaet kluby  dyma,  Tigr  Kol'asos  kashlyaet,  s nenavist'yu  smotrit na
sigaretu, shepchet: sam  sebya  ubivayu.  --  Ty, priyatel',  sluzhish'  nam durnuyu
sluzhbu. Eshche chto-nibud' v etom duhe, i opozorish' nas na veki vechnye.
     Pospeshil  ya v  otstavku, nado bylo dat' poslednij boj. -- Otec Bel'tran
otkidyvaetsya v gamake, otec Bel'tran smotrit na nebo, vzdyhaet. -- Priznayus'
tebe, ya
     skuchayu  po lagernoj zhizni, po karaulam, po nashivkam. Vse eti mesyacy mne
kazhduyu noch'  snyatsya shpagi i signal'nyj rozhok. Pytayus' snova  vernut' mundir,
i, kazhetsya, delo idet na lad. Ne zabud' tabletochki, Lohmushka.
     Moi  sotrudnicy  byli tak potryaseny  smert'yu  etoj  rabochej edinicy. --
Kapitan Pantoha chut' kosit  vzglyadom, kapitan Pantoha vidit kartu Peru, a na
nej  -- bol'shoe zelenoe  pyatno sel'vy. -- I  ya  reshil podnyat' ih boevoj duh,
podbodrit' radi budushchego. YA i podumat' ne  mog, chto Rota dobryh  uslug budet
raspushchena. Osobenno teper', kogda ona na takom pod®eme.
     Vy  by  luchshe  podumali,  chto  eta  Rota mozhet  sushchestvovat'  tol'ko  v
obstanovke  strogoj  sekretnosti! --  General  Viktoria  hodit  po kabinetu,
general Viktoria zevaet, skrebet zatylok, slushaet boj  chasov,  govorit: "Kak
pozdno-to".  --  Vas  preduprezhdali  tysyachu  raz,  chto glavnoe uslovie vashej
raboty -- sekretnost'.
     O sushchestvovanii i naznachenii  Roty v  Ikitose znal kazhdyj, i  davno. --
Kapitan Pantoha stoit: kabluki  vmeste, ruki po  shvam,  kapitan Pantoha,  ne
povorachivaya golovy, pytaetsya najti na karte Ikitos, dumaet: navernoe, von ta
chernaya  tochka. -- Vopreki  moim  staraniyam. Uveryayu vas, ya prinyal  vse  mery,
chtoby etogo ne sluchilos'. No v takom malen'kom gorodke eto nevozmozhno, cherez
neskol'ko mesyacev vse vyshlo naruzhu.
     Razve eto prichina, chtoby obyvatel'skie  sluhi prevrashchat' v kanonicheskuyu
istinu?  -- Polkovnik  Lopes Lopes  otkryvaet  dver', polkovnik Lopes  Lopes
zhestom  pokazyvaet:  mozhete  uhodit',  Anita,  ya  sam  zapru.  --  Esli  vam
zahotelos' proiznesti rech', mogli proiznesti  ee  ot sobstvennogo imeni  i v
shtatskom plat'e.
     Znachit,  vse  o nem skuchayut?  YA  tozhe, my  byli bol'shimi druz'yami, vot,
bednyaga, merznet,  navernoe, tam, v Lime.  -- Lejtenant Bakakorso lozhitsya na
spinu. -- Horosho  eshche,  iz  armii ne vygnali, on by ne  vynes takogo. Nu-ka,
ruku na bedro, golovu nazad i davaj, Koka.
     Oshibsya  pri  raschete posledstvij, moj polkovnik.  -- Kapitan Pantoha ne
povorachivaet golovy, kapitan Pantoha ne kosit glazom, dumaet: kak teper' vse
eto
     daleko.  -- Menya muchila mysl', kak by ne raskleilis' dela  v Rote posle
Nauty.  K tomu zhe s kazhdym  razom vse  trudnee stanovilos'  nabirat' rabochie
edinicy, vo  vsyakom sluchae vysokokachestvennye.  YA hotel uderzhat' ih, ozhivit'
ih veru v lyubov' k uchrezhdeniyu. Ochen' sozhaleyu, chto tak oshibsya pri raschetah.
     Vasha oshibka stoila nam celoj nedeli nepriyatnostej i bessonnyh nochej. --
Tigr  Kol'asos  zakurivaet  novuyu  sigaretu,  Tigr  Kol'asos   zatyagivaetsya,
vypuskaet  dym cherez rot i nos, volosy u nego  vz®erosheny, glaza pokrasneli,
nalilis' ustalost'yu. -- Pravda, chto  vy lichno  oprobovali vseh  kandidatok v
Rotu dobryh uslug?
     |to vhodilo v ekzamen po special'nosti, moj general. -- Kapitan Pantoha
krasneet, kapitan  Pantoha nemeet,  putaetsya, zaikaetsya, vpivaetsya nogtyami v
ladon',
     prikusyvaet yazyk. -- Proverka sposobnostej. Ne vo vsem mozhno doveryat'sya
sotrudnikam. Byli sluchai podkupa, da i pristrastiya.
     Ne  ponimayu,   kak  vy  ne  doprygalis'  do  chahotki.--  Tigr  Kol'asos
sderzhivaet smeh,  smeetsya, stanovitsya  ser'eznym,  opyat' smeetsya, smeetsya do
slez. -- Do sih por
     ne pojmu, kto vy -- naivnyj do gluposti ili otpetyj cinik.
     Rota  dobryh uslug  poshla  ko  dnu, Bratstvo  --  tozhe,  nekogo  teper'
zashchishchat', i ni u kogo ne vyudish' i grosha. -- Sinchi  hlopaet  sebya po zhivotu,
Sinchi  naklonyaetsya,  raspryamlyaetsya, shchelkaet  yazykom.  --  Vseobshchij  zagovor,
hotyat, chtoby ya  umer  s  golodu. Vot pochemu ya ne otvetil  tebe,  a vovse  ne
potomu, chto ty mne ne nravish'sya, dorogaya Penelopa.
     Itak,  pokonchim  zhe  nakonec,  --  udaryaet  ladon'yu  po  stolu  general
Viktoria. -- Pravda, chto vy ne hotite podavat' v otstavku?
     Reshitel'no,  moj general,  --  snova  preispolnyaetsya  energiej  kapitan
Pantoha. -- Armiya -- moya zhizn'.
     My  predostavim  vam  vozmozhnost' ujti  spokojno,  -- general  Viktoria
otkryvaet  papochku,  general  Viktoria  daet  kapitanu  Pantohe  stranicu  s
mashinopisnym  tekstom, zhdet, poka tot prochitaet, pryachet ee obratno.-- A ved'
mogli by peredat' vashe delo na rassmotrenie disciplinarnogo soveta, prigovor
mozhete sebe predstavit': razzhaluyut i s pozorom vygonyat.
     No  my  reshili ne delat'  etogo, potomu chto syty  po  gorlo skandalom i
potomu  chto prinimaem  vo vnimanie  vashi prezhnie zaslugi.  -- Tigr  Kol'asos
dymit,  Tigr  Kol'asos  kashlyaet,  idet k oknu, otkryvaet ego, splevyvaet  na
ulicu.  --  Hotite  ostat'sya v armii  -- pozhalujsta.  No uchtite, pri nalichii
etogo  dokumenta  v vashem  posluzhnom  spiske dolgon'ko pridetsya zhdat'  novyh
nashivok.
     YA sdelayu vse,  chtoby  reabilitirovat'sya,  moj general.  --  U  kapitana
Pantohi veseleet golos, veseleet na serdce, ozhivaet vzglyad. -- Net nakazaniya
strashnee mysli, chto ty prichinil nevol'nyj ushcherb armii.
     Nu  horosho, i nikogda  bol'she  ne nadryvajtes'  tak,  ne lez'te kuda ne
nado.  -- General  Viktoria  smotrit  na  chasy,  general  Viktoria  govorit:
"Desyat', ya poshel".--
     My dadim vam naznachenie podal'she ot Ikitosa.
     Otpravlyajtes' zavtra zhe utrom  i po men'shej  mere god  nikuda ottuda ne
vyezzhajte, dazhe  na  sutki. --  Tigr Kol'asos nadevaet french, Tigr  Kol'asos
zatyagivaet  uzel galstuka, priglazhivaet  volosy. -- Esli hotite  ostat'sya  v
armii, nado, chtob lyudi zabyli  o sushchestvovanii znamenitogo kapitana Pantohi.
A potom, kogda zabudut, po-smotrim.
     Ruchki svyazany vot tak, nozhki -- vot tak, golovka sklonilas' vot tak, na
grudku.  --  Lejtenant  Santana  zadyhaetsya,  lejtenant  Santana   podhodit,
ukladyvaet,  razdevaetsya,   primerivaetsya.  --  A   teper'  zakroj  glaza  i
pritvoris' mertvoj, Pichuga.  Vot  tak. Ah  ty,  moya  bednyazhechka,  ah ty, moya
raspyaten'kaya, moya "sestrichka", kurochka moya.
     V garnizone Pomata nuzhen  intendant. -- Polkovnik Lopes Lopes zadvigaet
shtory, polkovnik Lopes Lopes zapiraet shkafy, privodit v poryadok pis'mennye
     stoly, beret chemodanchik. -- Vmesto reki Amazonki  u vas tam budet ozero
Titikaka.
     A vmesto tropicheskoj zhary -- holod gornyh  vershin. --  General Viktoria
otkryvaet dver' i propuskaet ostal'nyh.
     A vzamen rabochih edinic  -- malen'kie lamy i vikun'i.  -- Tigr Kol'asos
nadevaet golovnoj ubor, Tigr  Kol'asos gasit svet, protyagivaet ruku. --  Da,
strannoe
     vy nasekomoe, Pantoha. Mozhete idti.
     Brrrr, nu i  holodina. -- Pochita peredergivaetsya. -- Gde zhe spichki, gde
eta proklyataya svechka, kakoj uzhas zhit'  bez elektrichestva. Panta, prosypajsya,
uzhe pyat'. Ty  prosto  nenormal'nyj,  ne  ponimayu, zachem  tebe samomu  hodit'
smotret', kak zavtrakayut soldaty. Takuyu ran', okochenet' mozhno ot holoda. Vot
durak, opyat'  ty menya  ocarapal svoej rabynej, pochemu ty  ne snimaesh'  ee na
noch'? Govoryu tebe, uzhe pyat'. Prosypajsya, Panta.



Last-modified: Wed, 13 Sep 2006 09:17:44 GMT
Ocenite etot tekst: