koe schast'e? N o r a. Ah, vy ne znaete, v chem delo. R a n k. Tak skazhite. N o r a. Net, ne mogu, doktor. |to uzh slishkom ogromnoe odolzhenie - tut i sovet, i pomoshch', i usluga... R a n k. CHem bol'she, tem luchshe. No ya ne postigayu, chto by eto moglo byt'. Govorite zhe! Razve ya ne pol'zuyus' vashim doveriem? N o r a. Kak nikto drugoj. Vy moj vernejshij, luchshij drug - ya znayu, znayu. Ottogo i hochu skazat' vam. Nu, horosho, doktor. Vy dolzhny pomoch' mne predotvratit' chto-to. Vy znaete, kak iskrenne, kak beskonechno lyubit menya Torval'd. On ni na minutu ne zadumalsya by otdat' za menya zhizn'. R a n k (naklonyayas' k nej). Nora, vy dumaete, on odin-edinstvennyj?.. N o r a (slegka vzdrognuv). Odin... R a n k. ...kto s radost'yu otdal by svoyu zhizn' za vas? N o r a (udruchenno). Nu vot... (*419) R a n k. YA dal sebe klyatvu, chto vy uznaete ob etom prezhde, chem menya ne stanet. Bolee udobnogo sluchaya mne ne dozhdat'sya. Da, Nora, teper' vy znaete. I znaete tozhe, chto mne vy mozhete doverit'sya skoree, chem komu by to ni bylo. N o r a (vstaet, spokojnym, rovnym tonom). Propustite menya. R a n k (davaya ej projti, a sam prodolzhaya sidet'). Nora... N o r a (v dveryah perednej). |lene, prinesi lampu. (Idet k pechke.) Ah, milyj doktor Rank, eto bylo, pravo, nehorosho s vashej storony. R a n k (vstavaya). CHto ya lyubil vas tak zhe iskrenne, kak drugoj? |to tak durno? N o r a. Net, no chto vy govorite mne ob etom. I ved' vovse ne nuzhno bylo. R a n k. To est'? Ili vy znali?.. Sluzhanka vhodit s lampoj, stavit ee na stol i uhodit. Nora... fru Hel'mer... ya sprashivayu, vy znali chto-nibud'? N o r a. Ah, pochemu ya znayu, chto znala, chego ne znala? YA, pravo, ne mogu skazat' vam... I kak eto vas ugorazdilo, doktor! Vse bylo tak horosho. R a n k. Po krajnej mere vy teper' mozhete byt' uvereny, chto ya ves' v vashem rasporyazhenii i dushoj i telom. Tak govorite... N o r a (glyadit na nego). Posle etogo? R a n k. Proshu vas, dajte zhe mne uznat', v chem delo. N o r a. Nichego vy teper' ne uznaete. R a n k. Net, net. Ne nakazyvajte menya tak. Dajte mne sdelat' dlya vas vse, chto tol'ko v silah chelovecheskih. N o r a. Teper' vy nichego ne mozhete sdelat' dlya menya. Vprochem, mne, pozhaluj, i ne nado nikakoj pomoshchi. Uvidite, chto vse eto odni fantazii. Razumeetsya. Konechno. (Saditsya na kachalku, smotrit na nego i ulybaetsya.) Da, skazhu ya vam, horoshi vy! Vam ne stydno teper', pri lampe? R a n k. Net, sobstvenno govorya. No, pozhaluj, mne srazu nado udalit'sya... navsegda? N o r a. Sovsem ne nado. Estestvenno, vy budete prihodit' po-prezhnemu. Vy zhe znaete, Torval'd ne mozhet obojtis' bez vas. (*420) R a n k. A vy? N o r a. Nu, i mne vsegda uzhasno veselo s vami, kogda vy k nam prihodite. R a n k. Vot eto-to i sbivalo menya s tolku. Vy dlya menya zagadka. Ne raz mne kazalos', chto vam pochti tak zhe priyatno moe obshchestvo, kak i obshchestvo Hel'mera. N o r a. Vidite, nekotoryh lyudej lyubish' bol'she vsego na svete, a s drugimi kak-to bol'she vsego hochetsya byvat'. R a n k. Pozhaluj, v etom est' dolya pravdy. N o r a. Doma u sebya ya, razumeetsya, bol'she vseh lyubila papu. No mne vsegda uzhasno nravilos' ukradkoj probirat'sya v komnatu k prisluge. Tam ne pouchali menya ni chutochku i tam vsegda velis' takie veselye razgovory. R a n k. Aga, tak vot kogo ya zamenyal vam. N o r a (vskakivaya i podbegaya k nemu). Ah, milyj, slavnyj doktor Rank, ya sovsem ne to imela v vidu. No vy ponimaete, chto i s Torval'dom, kak i s papoj... S l u zh a n k a (vhodit iz perednej). Barynya... (SHepchet chto-to i podaet kartochku.) N o r a (brosaya vzglyad na kartochku). A! (Suet ee v karman.) R a n k. Kakaya-nibud' nepriyatnost'? N o r a. Net, net, niskol'ko. |to prosto... novyj kostyum mne... R a n k. Kak? Da ved' vot on lezhit. N o r a. Ah, eto ne tot. To drugoj. YA zakazala... No Torval'du ne nado znat'... R a n k. Aga, vot ona, velikaya tajna! N o r a. Imenno. Podite k nemu. On u sebya. Zaderzhite ego poka. R a n k. Bud'te spokojny. On ot menya ne ujdet. (Uhodit v kabinet.) N o r a (sluzhanke). Tak on zhdet v kuhne? S l u zh a n k a. Da, prishel s chernogo hoda. N o r a. Da ty razve ne skazala emu, chto tut postoronnie? S l u zh a n k a. Govorila, da ne pomoglo. N o r a. Tak on ne hochet uhodit'? S l u zh a n k a. Ne hochet, poka ne pogovorit s barynej. (*421) N o r a. Tak provedi ego syuda, tol'ko tihon'ko, |lene. I nikomu ne govori ob etom. |to budet syurpriz muzhu. Sluzhanka. Da, da, ponimayu, ponimayu... (Uhodit.) Nora. Beda idet... Idet vse-taki. Net, net, net! Ne budet etogo, ne mozhet byt'! (Idet i zapiraet dver' v kabinet na zadvizhku.) Sluzhanka otkryvaet dver' iz perednej, propuskaet v komnatu Krogstada i zatvoryaet za nim dver'. On v dorozhnoj shube vysokih sapogah i mehovoj shapke. N o r a (idya k nemu navstrechu). Govorite potishe - muzh doma. K r o g s t a d. I pust' ego. N o r a. CHto vam nuzhno ot menya? K r o g s t a d. Uznat' koe o chem. N o r a. Tak skoree. CHto takoe? K r o g s t a d. Vam, konechno, izvestno, chto menya uvolili. N o r a. YA ne mogla pomeshat' etomu, gospodin Krogstad. YA do poslednej krajnosti otstaivala vas, no vse naprasno. K r o g s t a d. Znachit, vash muzh tak malo lyubit vas? Znaet, chto ya mogu navlech' na vas, i vse-taki otvazhivaetsya?.. N o r a. Kak vy mozhete dumat', chto on znaet ob etom? K r o g s t a d. Net, ya, v sushchnosti, i ne dumal. Ne v haraktere moego milogo Torval'da Hel'mera bylo by vykazat' stol'ko muzhestva... N o r a. Gospodin Krogstad, ya trebuyu uvazheniya k moemu muzhu. K r o g s t a d. Pomilujte, ya s dolzhnym uvazheniem. No raz vy derzhite eto delo pod takim strashnym sekretom, ya smeyu predpolagat', chto vy teper' luchshe, nezheli vchera, ponimaete, chto, sobstvenno, vy sovershili. N o r a. Luchshe, chem vy mogli by kogda-nibud' ob®yasnit' mne. K r o g s t a d. Eshche by, takoj plohoj zakonnik, kak ya!.. N o r a. CHto zhe vam nuzhno ot menya? K r o g s t a d. YA prishel tol'ko vzglyanut', kak u vas obstoyat dela, fru Hel'mer. YA ves' den' o vas dumal. Rostovshchik, kryuchkotvor, nu, slovom, takoj, kak ya, tozhe, vidite li, ne lishen togo, chto nazyvaetsya serdcem. (*422) N o r a. Tak i dokazhite eto. Podumajte o moih malen'kih detyah. K r o g s t a d. A vy s vashim muzhem podumali o moih? Nu, da teper' vse ravno. YA hotel tol'ko skazat' vam, chto vam net nuzhdy slishkom prinimat' k serdcu eto delo. Na pervyh porah ya ne stanu vozbuzhdat' protiv vas sudebnogo presledovaniya. N o r a. Ne pravda li? O, ya znala, znala. K r o g s t a d. Vse mozhno eshche pokonchit' mirom. Nezachem vmeshivat' syuda lyudej. Delo ostanetsya mezhdu nami troimi. N o r a. Muzh moj nikogda nichego ne dolzhen znat' ob etom. K r o g s t a d. Kak zhe vy pomeshaete etomu? Ili vy mozhete uplatit' vse spolna? N o r a. Net, sejchas, srazu - ne mogu. K r o g s t a d. Ili, byt' mozhet, u vas v vidu kakaya-nibud' drugaya kombinaciya - vy dostanete deneg na dnyah? N o r a. Nikakoj takoj kombinacii, kotoroyu by ya mogla vospol'zovat'sya. K r o g s t a d. Da ona i ne pomogla by vam vse ravno. Vylozhi vy mne hot' sejchas chistoganom kakuyu ugodno summu - vam ne poluchit' ot menya obratno vashej raspiski. N o r a. Tak ob®yasnite zhe, chto vy hotite s nej sdelat'. K r o g s t a d. Tol'ko ostavit' ee u sebya... sohranit'. Nikto postoronnij i znat' nichego ne budet. Poetomu esli by vy teper' prishli k kakomu-nibud' otchayannomu resheniyu... N o r a. Imenno. K r o g s t a d. Esli by zadumali brosit' dom i sem'yu... N o r a. Imenno! K r o g s t a d. Ili dodumalis' by koe do chego eshche pohuzhe... N o r a. Otkuda vy znaete? K r o g s t a d. Tak ostav'te eti zatei. N o r a. Otkuda vy znaete, chto ya dodumalas' do etogo? K r o g s t a d. Bol'shinstvo iz nas dumaet ob etom - vnachale. I ya tozhe v svoe vremya... Da duhu ne hvatilo... N o r a (upavshim golosom). I u menya. (*423) K r o g s t a d (vzdohnuv s oblegcheniem). Da, ne tak li? I u vas, znachit, tozhe? Ne hvataet? N o r a. Ne hvataet, ne hvataet. K r o g s t a d. Ono i glupo bylo by. Stoit tol'ko pervoj domashnej bure projti... U menya v karmane pis'mo k vashemu muzhu... N o r a. I tam vse skazano? K r o g s t a d. V samyh myagkih vyrazheniyah. Naskol'ko vozmozhno. N o r a (bystro). |to pis'mo ne dolzhno dojti do muzha. Razorvite ego. YA najdu vse-taki vyhod, dobudu deneg. K r o g s t a d. Izvinite, sudarynya, ya, kazhetsya, tol'ko chto skazal vam... N o r a. O, ya ne govoryu o svoem dolge vam. Skazhite mne, skol'ko vy hotite potrebovat' s muzha, i ya dobudu vam sama eti den'gi. K r o g s t a d. YA nikakih deneg ne voz'mu s vashego muzha. N o r a. CHego zhe vy trebuete? K r o g s t a d. Sejchas uznaete. YA hochu stat' na nogi, sudarynya, hochu podnyat'sya, i vash muzh dolzhen pomoch' mne. V techenie polutora let ya ni v chem takom beschestnom ne byl zamechen, i vse eto vremya ya bilsya, kak ryba ob led, no byl dovolen, chto mogu svoim trudom podnyat'sya opyat' - malo-pomalu. Teper' menya vygnali, i ya uzh ne udovletvoryus' tem, chto menya poprostu primut obratno - iz milosti. YA hochu podnyat'sya, govoryu ya vam. Hochu, chtoby menya prinyali na sluzhbu v bank s povysheniem. Vashemu muzhu pridetsya sozdat' dlya menya osobuyu dolzhnost'... N o r a. Nikogda on etogo ne sdelaet! K r o g s t a d. Sdelaet. YA ego znayu. On piknut' ne posmeet. A raz tol'ko ya syadu tam ryadom s nim, - uvidite: ne projdet i goda - ya budu pravoj rukoj direktora. Nil's Krogstad, a ne Torval'd Hel'mer budet pravit' bankom. N o r a. Nikogda vy etogo ne dozhdetes'! K r o g s t a d. Mozhet byt', vy... N o r a. Teper' u menya hvatit duhu. K r o g s t a d. Menya ne ispugaete. Takaya nezhnaya, izbalovannaya damochka, kak vy... N o r a. Uvidite! Uvidite! (*424) K r o g s t a d. Pod led, mozhet byt'? V ledyanuyu, chernuyu glubinu. A vesnoj vsplyt' obezobrazhennoj, neuznavaemoj, s vylezshimi volosami... N o r a. Vy menya ne zapugaete. K r o g s t a d. A vy menya. Takih veshchej ne delayut, fru Hel'mer. Da i k chemu by eto posluzhilo? On ved' vse-taki budet u menya v rukah. N o r a. I posle togo? Kogda menya uzhe... K r o g s t a d. Vy zabyvaete, chto togda ya budu vlasten nad vashej pamyat'yu. Nora, onemev, smotrit na nego. Teper' vy preduprezhdeny. Tak ne delajte nikakih glupostej. Kogda Hel'mer poluchit moe pis'mo, ya budu zhdat' ot nego vestochki. I pomnite, vash muzh sam vynudil menya snova vstupit' na takoj put'. |togo ya nikogda emu ne proshchu. Do svidaniya, fru Hel'mer. (Uhodit cherez perednyuyu.) N o r a (idet k dveri v perednyuyu, priotvoryaet ee i prislushivaetsya). Uhodit. Ne otdaet pis'ma. O net, net, eto ved' bylo by nevozmozhno! Nevozmozhno! (Otkryvaet dver' vse bol'she i bol'she.) CHto eto? On stoit za dveryami. Ne spuskaetsya vniz. Razdumyvaet? Neuzheli on... Slyshno, kak pis'mo padaet v yashchik, zatem slyshny shagi Krogstada, spuskayushchegosya s lestnicy; postepenno shagi zamirayut vnizu. Nora s podavlennym krikom bezhit nazad v komnatu k stolu pered divanom. Korotkaya pauza. Pis'mo!... V yashchike! (Robko kradetsya opyat' k dveryam perednej.) Lezhit tam... Torval'd, Torval'd... teper' nam net spaseniya! F r u L i n n e (vyhodit s kostyumom v rukah iz komnaty nalevo). Nu, bol'she uzh ya ne znayu, chto tut ispravlyat'. Ne primerit' li? N o r a (tiho i hriplo). Kristina, podi syuda. F r u L i n n e (brosaya plat'e na divan). CHto s toboj? Ty sama ne svoya. N o r a. Podi syuda. Vidish' pis'mo? Tam. Glyadi skvoz' steklo v yashchike dlya pisem. F r u L i n n e. Nu-nu, vizhu, vizhu. N o r a. Ot Krogstada... (*425) F r u L i n n e. Nora... ty zanyala te den'gi u Krogstada? N o r a. Da. I teper' Torval'd vse uznaet. F r u L i n n e. Pover' mne, Nora, tak budet vsego luchshe dlya vas oboih. N o r a. Ty eshche ne vse znaesh'. YA poddelala podpis'... F r u L i n n e. No, radi boga... N o r a. YA hochu prosit' tebya lish' ob odnom, Kristina, chtoby ty byla svidetel'nicej. F r u L i n n e. Kakoj svidetel'nicej? V chem? N o r a. Esli by ya poteryala rassudok, - a eto legko mozhet sluchit'sya... F r u L i n n e. Nora! N o r a. Ili esli by so mnoj sluchilos' chto-nibud' drugoe - takoe, chto pomeshalo by mne byt' zdes'... F r u L i n n e. Nora, Nora, ty sebya ne pomnish'! N o r a. Tak esli by kto vzdumal vzyat' vinu na sebya, - ty ponimaesh'?.. F r u L i n n e. Da, da, no kak tebe v golovu... N o r a. Ty zasvidetel'stvuesh', chto eto nepravda, Kristina. YA vovse eshche ne rehnulas'. YA v polnom razume. I govoryu tebe: nikto drugoj nichego ne znal ob etom. YA odna vse sdelala. Pomni! F r u L i n n e. Da, da. No ya vse-taki ne ponimayu... N o r a. Gde zhe tebe ponimat'? Teper' gotovitsya chudo. F r u L i n n e. CHudo? N o r a. Da, chudo. No ono uzhasno, Kristina, ne nado ego ni za chto na svete! F r u L i n n e. YA sejchas zhe pojdu pogovoryu s Krogstadom. N o r a. Ne hodi k nemu. On tebya obidit. F r u L i n n e. Bylo vremya, kogda on gotov byl sdelat' dlya menya vse, chto ugodno. N o r a. On? F r u L i n n e. Gde on zhivet? N o r a. Pochem ya znayu?.. Ah, da! (Vynimaet iz karmana kartonku.) Vot ego kartochka. No pis'mo, pis'mo!.. H e l ' m e r (iz kabineta, stucha v dver'). Nora! N o r a (vskrikivaet v strahe). A! CHto takoe? CHto tebe? (*426) X e l ' m e r. Nu, nu, ne pugajsya zhe tak. My ne vojdem. Ty ved' zaperla dver'. Primeryaesh', chto li? N o r a. Da, da, primeryayu. Ah, ya budu takaya horoshen'kaya, Torval'd. F r u L i n n e (prochitav nadpis' na kartochke). On zhivet tut blizehon'ko, za uglom. N o r a. Da. No nichego iz etogo ne vyjdet. Nam net spaseniya. Pis'mo ved' v yashchike. F r u L i n n e. A klyuch u muzha? N o r a. Vsegda. F r u L i n n e. Pust' Krogstad potrebuet svoe pis'mo obratno neraspechatannym... Pust' najdet predlog... N o r a. No kak raz v eto vremya Torval'd vsegda... F r u L i n n e. Zaderzhi ego. Pobud' s nim poka. YA vernus' kak mozhno skoree. (Bystro uhodit cherez perednyuyu.) N o r a (idet k dveryam kabineta, otvoryaet i zaglyadyvaet v komnatu). Torval'd! X e l ' m e r (iz drugoj komnaty). Nu, vpustyat li nakonec cheloveka v ego sobstvennuyu gostinuyu? Idem, Rank, posmotrim. (V dveryah.) No chto zhe eto znachit? N o r a. CHto takoe, milyj? H e l ' m e r. YA ozhidal, so slov Ranka, velikolepnoj sceny s pereodevan'em... R a n k (v dveryah). YA tak ponyal, no, vidno, oshibsya. N o r a. Nikto ne uvidit menya vo vsem bleske do zavtrashnego vechera. H e l ' m e r. No, milaya Nora, ty kakaya-to izmuchennaya. Zarepetirovalas'? N o r a. Sovsem eshche ne repetirovala. H e l ' m e r. Odnako eto neobhodimo... N o r a. Sovershenno neobhodimo, Torval'd. No ya nichego ne mogu podelat' bez tebya. YA vse pozabyla. H e l ' m e r. Nu, my zhivo osvezhim eto v pamyati. N o r a. Da, uzh ty nepremenno zajmis' so mnoj, Torval'd. Obeshchaesh'? Ah, ya tak boyus'. Takoe bol'shoe obshchestvo... Pozhertvuj mne ves' nyneshnij vecher. CHtoby ni edinogo dela - pera v ruki ne brat'! A? Tak ved', milyj? H e l ' m e r. Obeshchayu. Ves' vecher vsecelo budu k tvoim uslugam, bednoe moe, bespomoshchnoe sozdan'ice... Gm! Da... Snachala tol'ko... (Idet k dveryam v perednyuyu.) (*427) N o r a. Zachem tebe tuda? H e l ' m e r. Tol'ko vzglyanut', net li pisem. N o r a. Net, net, ne nado, Torval'd! H e l ' m e r. CHto eshche? N o r a. Torval'd! YA proshu tebya! Tam net nichego. H e l ' m e r. Daj zhe vzglyanut'! (Hochet idti.) Nora brosaetsya k pianino i nachinaet igrat' tarantellu. (Ostanavlivaetsya u dveri.) Aga! N o r a. YA ne mogu plyasat' zavtra, esli ne prorepetiruyu s toboj. H e l ' m e r (idet k nej). V samom dele ty tak trusish', milochka? N o r a. Strashno. Davaj repetirovat' sejchas zhe. Vremya eshche est' do uzhina. Sadis' i igraj mne, milyj. Pokazyvaj, uchi menya, kak vsegda! H e l ' m e r. S udovol'stviem, s udovol'stviem, raz ty tak zhelaesh'. (Saditsya za pianino.) N o r a (vyhvatyvaet iz kartonki tamburin i dlinnyj pestryj sharf, naskoro drapiruetsya im, zatem odnim pryzhkom stanovitsya posredi komnaty i krichit). Igraj zhe! YA tancuyu! Hel'mer igraet, a Nora plyashet, doktor Rank stoit pozadi Hel'mera i smotrit. H e l ' m e r (igraya). Medlennee, medlennee... N o r a. Ne mogu inache. H e l ' m e r. Ne tak burno, milochka! N o r a. Imenno! Tak i nado! H e l ' m e r (obryvaya). Net, net, eto sovsem ne goditsya. N o r a (smeyas' i potryasaya tamburinom). Nu ne govorila li ya tebe? R a n k. Dajte, ya syadu igrat'. H e l ' m e r (vstaet). Horosho, mne tak udobnee budet ukazyvat' ej. Rank saditsya za pianino i igraet. Nora plyashet so vse vozrastayushchim zharom. Hel'mer, vstav u pechki, besprestanno delaet Nore ukazaniya i zamechaniya, no ona kak budto ne slyshit, volosy u nee raspustilis' i padayut po plecham, ona ne obrashchaet na eto vnimaniya, prodolzhaya plyasku. Vhodit fru Linne. (*428) F r u L i n n e (ostanavlivaetsya kak vkopannaya u dverej). A! N o r a (prodolzhaet plyasat'). Vidish', kakoe u nas tut vesel'e, Kristina! X e l ' m e r. No, milaya, dorogaya Nora! Ty plyashesh' tak, tochno delo idet o zhizni! N o r a. Tak i est'. X e l ' m e r. Rank, perestan'. |to prosto bezumie. Perestan', govoryu ya! Rank perestaet igrat', a Nora razom ostanavlivaetsya. (Nore.) Vot chemu by nikogda ne poveril - ty reshitel'no perezabyla vse, chemu ya tebya uchil. N o r a (brosaya tamburin). Sam vidish'. X e l ' m e r. Da, pridetsya poduchit'sya. N o r a. Vot vidish', kak neobhodimo zanyat'sya so mnoj. Ty budesh' uchit' menya do poslednej minuty. Obeshchaesh', Torval'd? X e l ' m e r. Bud' spokojna. N o r a. Ni segodnya, ni zavtra chtoby u tebya i mysli drugoj v golove ne bylo, tol'ko obo mne. I pisem ne vskryvat' segodnya... ne otkryvat' yashchik... H e l ' m e r. Aga! Vse boish'sya togo cheloveka? N o r a. Da, da, i eto tozhe. H e l ' m e r. Nora, ya vizhu po tvoemu licu, tam est' uzhe pis'mo ot nego. N o r a. Ne znayu. Kazhetsya. No ty ne smej chitat' nichego takogo teper'. Ne nado nam nikakih nepriyatnostej, poka vse ne budet koncheno. R a n k (tiho Hel'meru). Ne protivorech' ej. H e l ' m e r (obnimaya ee). Nu horosho, ditya dobilos' svoego. No zavtra noch'yu posle tvoej plyaski... N o r a. Togda ty svoboden. S l u zh a n k a (v dveryah napravo). Barynya, stol nakryt. N o r a. Podaj shampanskogo, |lene. S l u zh a n k a. Horosho. (Uhodit.) H e l ' m e r. |ge-ge, tak pir goroj? N o r a. Pirovat' do zari. (Krichit vsled sluzhanke.) I nemnozhko mindal'nyh pechenij, |lene... Net, pobol'she!.. Odin raz kuda ni shlo. (*429) H e l ' m e r (berya ee za ruki). Nu-nu-nu, ne nado etoj dikoj puglivosti. Bud' moim milym zhavoronkom, kak vsegda. N o r a. Da, da, budu, budu. No podi poka tuda. I vy, doktor. Kristina, pomogi mne popravit' volosy. R a n k (tiho, napravlyayas' s Hel'merom napravo). Ved' ne mozhet zhe byt', chtoby tut bylo chto-nibud' takoe?.. Ona ne v polozhenii?.. H e l ' m e r. Nichego podobnogo, milyj moj. Prosto vse tot zhe rebyacheskij strah, o kotorom ya govoril tebe. Uhodyat napravo. N o r a (fru Linne). Nu? F r u L i n n e. Uehal za gorod. N o r a. YA dogadalas' po tvoemu licu. F r u L i n n e. Vernetsya domoj zavtra vecherom. YA ostavila emu zapisku. N o r a. Ne nado bylo. Nichemu ty ne pomeshaesh'. I, v sushchnosti, takoj vostorg - zhdat' s minuty na minutu chuda. F r u L i n n e. CHego ty zhdesh'? N o r a. Ah, tebe ne ponyat'. Stupaj k nim. YA siyu minutu. Fru Linne idet napravo. Nora stoit s minutu, slovno starayas' prijti v sebya, zatem smotrit na chasy. Pyat'. Sem' chasov do polunochi. I zatem dvadcat' chetyre chasa do polunochi. Togda tarantella budet konchena. Dvadcat' chetyre da sem'. Tridcat' odin chas zhizni. H e l ' m e r (v dveryah napravo). Nu, gde zhe moj zhavoronok? N o r a (brosayas' k nemu s rasprostertymi ob®yatiyami). Vot on, zhavoronok!..

(*430) DEJSTVIE TRETXE

Ta zhe komnata. Stol, stoyavshij pered divanom, peredvinut na seredinu komnaty, vmeste so stul'yami. Na stole gorit lampa. Dver' v perednyuyu otkryta. Iz verhnego etazha donosyatsya zvuki bal'noj muzyki. Fru Linne sidit u stola, mashinal'no perelistyvaya knigu, pytaetsya chitat', no, vidimo, ne v sostoyanii sobrat' myslej. Vremya ot vremeni prislushivaetsya, ne idet li kto. F r u L i n n e (glyadya na svoi chasy). Ego vse eshche net. A mezhdu tem vremeni teper' v obrez. Lish' by on ne... (Opyat' prislushivaetsya.) A! Idet! (Napravlyaetsya v perednyuyu i ostorozhno otpiraet naruzhnuyu dver'; na lestnice slyshny tihie shagi; ona shepchet.) Vojdite. Nikogo net. K r o g s t a d (v dveryah). YA nashel doma vashu zapisku. CHto eto znachit? F r u L i n n e. Mne neobhodimo pogovorit' s vami. K r o g s t a d. Vot kak? I nepremenno zdes', v etom dome? F r u L i n n e. U menya nikak nel'zya bylo. Moya komnata ne imeet otdel'nogo hoda. Vojdite. My odni. Sluzhanka spit, a Hel'mery naverhu na vechere. K r o g s t a d (vhodit v komnatu). Skazhite! Hel'mery plyashut segodnya? V samom dele? F r u L i n n e. Pochemu zhe net? K r o g s t a d. N-da, dejstvitel'no. F r u L i n n e. Tak vot, Krogstad, davajte pogovorim. K r o g s t a d. Razve nam s vami est' o chem govorit' eshche? F r u L i n n e. Da, mnogo o chem. K r o g s t a d. Ne dumal. F r u L i n n e. Potomu chto nikogda ne ponimali menya kak sleduet. K r o g s t a d. CHego tut bylo ne ponimat'? Na chto uzh proshche! Besserdechnaya zhenshchina sprovazhivaet cheloveka na (*431) vse chetyre storony, kak tol'ko ej predstavlyaetsya partiya povygodnee. F r u L i n n e. Vy dumaete, ya vse-taki sovsem besserdechna? Vy dumaete, mne legko bylo porvat'? K r o g s t a d. A razve net? F r u L i n n e. Krogstad, neuzheli vy v samom dele tak dumali? K r o g s t a d. Inache zachem by vam pisat' mne togda takoe pis'mo? F r u L i n n e. Da ne mogla ya inache! Raz mne prihodilos' porvat' s vami, moj dolg byl vyrvat' iz vashego serdca vsyakoe chuvstvo ko mne. K r o g s t a d (stisnuv ruki). Tak vot chto. I vse eto - lish' iz-za deneg! F r u L i n n e. Ne zabud'te, u menya na rukah byli staruha mat' i dvoe maloletnih brat'ev. My ne mogli dozhidat'sya vas, Krogstad. Vashi vidy na budushchee byli togda eshche tak neopredelenny. K r o g s t a d. Pust' tak. No vy ne vprave byli brosat' menya radi kogo by to ni bylo. F r u L i n n e. Uzh ne znayu. Ne raz ya zadavala sebe etot vopros - vprave li ya byla. K r o g s t a d (poniziv golos). Kogda ya poteryal vas, u menya kak budto pochva vyskol'znula iz-pod nog. Vzglyanite na menya: ya pohozh na poterpevshego krushenie, vyplyvshego na oblomke sudna. F r u L i n n e. Za pomoshch'yu, pozhaluj, nedaleko bylo idti. K r o g s t a d. Ona byla blizka. No vy yavilis' i zagorodili mne dorogu. F r u L i n n e. Sama togo ne znaya, Krogstad. YA tol'ko segodnya uznala, chto menya opredelyayut na vashe mesto. K r o g s t a d. YA veryu vam, raz vy eto govorite. No teper' vy razve ne ustupite? F r u L i n n e. Net. |to vse ravno ne prineslo by vam nikakoj pol'zy. K r o g s t a d. |, pol'zy, pol'zy!.. YA by na vashem meste vse-taki sdelal tak. F r u L i n n e. YA nauchilas' slushat'sya golosa rassudka. ZHizn' i surovaya, gor'kaya nuzhda vyuchili menya. (*432) K r o g s t a d. A menya zhizn' vyuchila ne verit' slovam. F r u L i n n e. Tak zhizn' vyuchila vas ves'ma razumnoj veshchi. Nu, a delam vy ved' vse-taki verite? K r o g s t a d. To est' kak eto? F r u L i n n e. Vy skazali, chto pohozhi na poterpevshego krushenie, kotoryj vyplyl na oblomke. K r o g s t a d. I, dumaetsya mne, imel osnovanie skazat' eto. F r u L i n n e. I ya tozhe vrode zhenshchiny, poterpevshej krushenie i vyplyvshej na oblomke. Nekogo zhalet', ne o kom zabotit'sya! K r o g s t a d. Sami vybrali sebe dolyu. F r u L i n n e. Drugogo vybora u menya togda ne bylo. K r o g s t a d. Nu i chto zhe dal'she? F r u L i n n e. Krogstad, a chto esli by my dvoe poterpevshih krushenie podali drug drugu ruki? K r o g s t a d. CHto takoe vy govorite? F r u L i n n e. Vdvoem, vmeste na oblomkah budet vse-taki krepche, nadezhnee, chem derzhat'sya porozn', kazhdomu otdel'no. K r o g s t a d. Kristina! F r u L i n n e. Zachem, po-vashemu, ya priehala syuda? K r o g s t a d. Neuzhto vy vspomnili obo mne? F r u L i n n e. Bez raboty, bez truda mne ne prozhit'. Vsyu svoyu zhizn', naskol'ko pomnyu sebya, ya trudilas', i trud byl moej luchshej i edinstvennoj otradoj. No teper' ya ostalas' odna kak perst... Strashno pusto, odinoko... Rabotat' dlya sebya odnoj malo radosti. Krogstad, dajte mne cel' - dlya chego i dlya kogo rabotat'. K r o g s t a d. Ne poveryu ya nichemu takomu. |to vse odna zhenskaya vostorzhennost', velikodushnaya potrebnost' zhertvovat' soboj. F r u L i n n e. Vy zamechali za mnoj kogda-nibud' sklonnost' k vostorzhennosti? K r o g s t a d. Tak vy v samom dele mogli by?.. Skazhite mne... Vam vse izvestno... o moem proshlom? F r u L i n n e. Da. K r o g s t a d. I vy znaete, kakaya pro menya idet slava? F r u L i n n e. YA ponyala iz vashih slov, chto, po-vashemu, so mnoj vy mogli by stat' inym chelovekom. (*433) K r o g s t a d. Konechno! F r u L i n n e. Tak razve vremya ushlo? K r o g s t a d. Kristina... vy govorite vpolne ser'ezno? Da, da. YA vizhu po vashemu licu. Tak u vas v samom dele hvatit smelosti?.. F r u L i n n e. Mne nado kogo-nibud' lyubit', o kom-nibud' zabotit'sya, zamenyat' komu-nibud' mat', a vashim detyam nuzhna mat'. My s vami nuzhny drug drugu. Krogstad, ya veryu, chto osnova u vas horoshaya; i s vami vmeste ya na vse gotova. K r o g s t a d (shvativ ee ruki). Spasibo, spasibo, Kristina! Teper' uzh ya sumeyu podnyat'sya v glazah drugih... Ah, da ya i zabyl... F r u L i n n e (prislushivaetsya). Tss! Tarantella! Uhodite. K r o g s t a d. Pochemu? V chem delo? F r u L i n n e. Slyshite, naverhu plyashut tarantellu? Kogda ona budet konchena, oni yavyatsya syuda. K r o g s t a d. Da, da, tak ya ujdu. Da i k tomu zhe vse naprasno. Vy, razumeetsya, ne znaete, na kakoj shag ya reshilsya protiv Hel'merov. F r u L i n n e. Znayu, Krogstad. K r o g s t a d. I vse-taki u vas hvatilo by duhu?.. F r u L i n n e. YA horosho ponimayu, do chego mozhet dovesti otchayanie takogo cheloveka, kak vy. K r o g s t a d. Ah, esli by ya mog vernut' sdelannoe! F r u L i n n e. Vy mogli by. Vashe pis'mo lezhit eshche v yashchike. K r o g s t a d. Vy uvereny? F r u L i n n e. Vpolne. No... K r o g s t a d (pytlivo glyadit na nee). Tak ne prihoditsya li tak ponyat' delo? Vy hotite vo chto by to ni stalo spasti podrugu. Skazhite napryamik. Tak? F r u L i n n e. Krogstad! Kto raz prodal sebya iz-za drugih, ne sdelaet etogo vo vtoroj raz. K r o g s t a d. YA potrebuyu svoe pis'mo obratno. F r u L i n n e. Net, net. K r o g s t a d. Estestvenno. YA dozhdus' Hel'mera i skazhu emu, chtoby on vernul mne moe pis'mo, chto ono kasaetsya odnogo menya, moej otstavki, chto emu nezachem ego chitat'. (*434) F r u L i n n e. Net, Krogstad, ne trebujte svoego pis'ma obratno. K r o g s t a d. No skazhite, razve ne za etim, sobstvenno, vy prizvali menya syuda? F r u L i n n e. Da, v pervuyu minutu, so strahu. No teper' proshli celye sutki, i prosto ne veritsya, chego tol'ko ya za eto vremya ne nasmotrelas' zdes' v dome. Pust' Hel'mer vse uznaet. Pust' eta zlopoluchnaya tajna vyjdet na svet bozhij. Pust' oni nakonec ob®yasnyatsya mezhdu soboj na chistotu. Nevozmozhno, chtoby eto tak prodolzhalos' - eti vechnye tajny, uvertki. K r o g s t a d. Nu horosho, raz vy na eto reshaetes'... No odno ya, vo vsyakom sluchae, mogu sdelat', i nado sdelat' eto sejchas zhe... F r u L i n n e (prislushivayas'). Skoree! Uhodite! Plyaska konchena. Nas mogut zastat' s minuty na minutu. K r o g s t a d. YA dozhdus' vas vnizu. F r u L i n n e. Horosho. Potom provodite menya do domu. K r o g s t a d. Za vsyu moyu zhizn' ya ni razu ne byl tak neimoverno schastliv! (Uhodit.) Dver' v perednyuyu ostaetsya po-prezhnemu otkrytoj. F r u L i n n e (nemnogo pribiraet na stole i prigotovlyaet svoyu verhnyuyu odezhdu). Kakoj povorot! Kakoj povorot! Budet dlya kogo rabotat'... dlya kogo zhit'... kuda vnesti svet i teplo. Da, pridetsya-taki prinalech'. Skoree by prihodili... (Prislushivaetsya.) A, vot oni. Skorej odet'sya. (Nadevaet shlyapu i manto) Za scenoj slyshny golosa Hel'mera i Nory; slyshno, kak povertyvaetsya klyuch v zamke, i zatem Xel'mer pochti siloj vvodit Noru v perednyuyu. Ona v neapolitanskom kostyume i zakutana v bol'shuyu chernuyu shal'. On vo frake i v nabroshennom sverhu otkrytom chernom domino. N o r a (eshche v dveryah, soprotivlyayas'). Net, net, net! Ne hochu syuda! Hochu opyat' naverh. Ne hochu uhodit' tak rano. H e l ' m e r. No, milochka Nora... N o r a. Nu, ya proshu tebya, umolyayu, Torval'd... Nu, pozhalujsta... eshche hot' chasochek! (*435) H e l ' m e r. Ni minutki bol'she, moya dorogaya. Ty pomnish' ugovor? Vot tak. Syuda. Ty eshche prostudish'sya tut v perednej. (Berezhno vedet zhenu, nesmotrya na ee soprotivlenie, v komnatu.) F r u L i n n e. Dobryj vecher! N o r a. Kristina! H e l ' m e r. Kak, fru Linne, vy zdes', v takoj pozdnij chas? F r u L i n n e. Da, izvinite, mne tak hotelos' vzglyanut' na kostyum Nory. N o r a. Tak ty vse sidela i zhdala menya? F r u L i n n e. Da, ya, k sozhaleniyu, opozdala, ty byla uzhe naverhu, nu, mne i ne hotelos' uhodit', ne poglyadev na tebya. H e l ' m e r (snimaya shal' s Nory). Nu, glyadite zhe na nee horoshen'ko. Pravo, stoit posmotret'. CHem ne horosha, fru Linne? F r u L i n n e. Da, priznayus'... H e l ' m e r. Razve ne divno horosha? Tam vse v odin golos priznali eto. No ona uzhasnaya upryamica, eta milaya kroshka. CHto podelaete? Predstav'te sebe, mne chut' ne siloj prishlos' uvesti ee ottuda. N o r a. Ah, Torval'd, ty eshche raskaesh'sya, chto ne dal mne poveselit'sya eshche hot' polchasika. H e l ' m e r. Slyshite, fru Linne! Ona plyashet tarantellu... proizvodit furor... vpolne zasluzhennyj... hotya ispolnenie bylo, pozhaluj, chereschur bezyskusstvenno-to est' bolee natural'no, nezheli eto, strogo govorya, zhelatel'no s tochki zreniya iskusstva. Nu da pust'! Glavnoe - ona proizvela furor, ogromnyj furor. I dat' ej ostat'sya posle etogo? Oslabit' vpechatlenie? Net, spasibo. YA podhvatil moyu prelestnuyu kaprichianku, - kapriznuyu kaprichianku, mozhno by skazat', - pod ruchku, marsh-marshem po zale, obshchij poklon, i - kak govoritsya v romanah - prekrasnoe videnie skrylos'. Konec vsegda dolzhen byt' effekten, fru Linne. No gde mne vtolkovat' eto Nore? Nikak. Fu, kakaya zdes' zhara! (Sbrasyvaet domino i otkryvaet dver' v kabinet.) |! Da tam temno. Nu da, konechno. Izvinite... (Uhodit k sebe i zazhigaet tam svechi.) N o r a (bystrym shepotom, zadyhayas'). Nu, nu? (*436) F r u L i n n e (tiho). YA govorila s nim. N o r a. I chto zhe? F r u L i n n e. Nora... ty dolzhna vse skazat' muzhu. N o r a (upavshim golosom). YA znala. F r u L i n n e. Tebe nechego opasat'sya so storony Krogstada. No ty dolzhna vse skazat'. N o r a. YA ne skazhu. F r u L i n n e. Tak pis'mo skazhet. N o r a. Spasibo, Kristina. YA znayu, chto teper' delat'. Tss! X e l ' m e r (vhodit). Nu, fru Linne, nalyubovalis' eyu? F r u L i n n e. Da, da, i teper' proshchus'. X e l ' m e r. Uzhe? A eta vasha rabota, vyazan'e? F r u L i n n e (beret rabotu). Da, blagodaryu. CHut' bylo ne zabyla. X e l ' m e r. Tak vy i vyazhete? F r u L i n n e. Sluchaetsya. X e l ' m e r. Znaete, vy by luchshe vyshivali. F r u L i n n e. Vot kak? Pochemu? X e l ' m e r. Da eto kuda krasivee. Vidite: derzhat rabotu vot tak, levoj rukoj, a pravoj delayut stezhki... vot tak... legkimi, svobodnymi vzmahami... Ne pravda li? F r u L i n n e. Da, pozhaluj... X e l ' m e r. Vyazan'e, naprotiv, ne mozhet vyhodit' krasivo; vsegda kak-to neuklyuzhe. Vzglyanite: eti stisnutye ruki... eti spicy... to vverh, to vniz... kakaya-to kitajshchina... A-a, kakoe velikolepnoe shampanskoe tam podavali! F r u L i n n e. Tak proshchaj, Nora, i ne upryam'sya bol'she. H e l ' m e r. Otlichno skazano, fru Linne! F r u L i n n e. Spokojnoj nochi, gospodin direktor. H e l ' m e r (provozhaya ee do dverej). Spokojnoj nochi, spokojnoj nochi. Nadeyus', blagopoluchno doberetes' do domu. YA by s udovol'stviem... no ved' vam nedaleko. Spokojnoj nochi, spokojnoj nochi. Fru Linne uhodit, on zapiraet za neyu dver' i vozvrashchaetsya. Nakonec-to sprovadili ee. Uzhasno skuchnaya osoba. N o r a. Ty ochen' ustal, Torval'd? (*437) H e l ' m e r. Net, nichut'. N o r a. I spat' ne hochesh'? H e l ' m e r. Sovsem net. Naprotiv, ya neobychajno ozhivlen. A ty? Da, u tebya poryadkom ustalyj i sonnyj vid. N o r a. Da, ya ochen' ustala. I skoro usnu. H e l ' m e r. Vot vidish'! Znachit, ya horosho sdelal, chto my ne ostalis' dol'she. N o r a. Ah, ty vse horosho delaesh'. X e l ' m e r (celuya ee v lob). Nu vot, zhavoronok zagovoril po-chelovecheski. A ty zametila, kak Rank byl segodnya ozhivlen? N o r a. Da? Razve? Mne ne udalos' s nim pogovorit'. H e l ' m e r. I mne pochti tozhe. No ya davno ne vidal ego v takom horoshem nastroenii. (Glyadit na nee s minutu, zatem podhodit k nej poblizhe.) Gm!.. Odnako kak chudesno opyat' ochutit'sya u sebya doma. Ah ty, ocharovatel'naya yunaya krasavica! N o r a. Ne glyadi na menya tak, Torval'd! H e l ' m e r. CHto? Mne nel'zya smotret' na svoe dragocennejshee sokrovishche? Na vsyu etu prelest', kotoraya prinadlezhit mne, mne odnomu, vsya celikom! N o r a (perehodya na druguyu storonu stola). Ne nado tak govorit' so mnoj segodnya. H e l ' m e r (sleduya za neyu). U tebya v krovi vse eshche kipit tarantella, kak poglyazhu. I ottogo ty eshche ocharovatel'nee... Slyshish'?.. Gosti nachinayut rashodit'sya. (Poniziv golos.) Nora... skoro v dome vse stihnet. N o r a. Nadeyus'. H e l ' m e r. Ne tak li, moya lyubimaya? O, znaesh', kogda ya byvayu s toboyu v obshchestve, znaesh', pochemu ya tam malo govoryu s toboj, derzhus' ot tebya podal'she, lish' ukradkoj poglyadyvayu na tebya?.. Znaesh' pochemu? Potomu chto ya predstavlyayu sebe, budto ty moya tajnaya lyubov', chto my s toboj obrucheny tajkom i nikto dazhe ne podozrevaet, chto mezhdu nami est' chto-to. N o r a. Da, da, da, ya ved' znayu, chto vse tvoi mysli okolo menya. H e l ' m e r. A kogda my sobiraemsya uhodit' i ya nakidyvayu shal' na tvoi nezhnye, yunye plechi... na etot divnyj izgib shei ot zatylka... ya predstavlyayu sebe, chto ty (*438) moya yunaya nevesta... chto my pryamo iz-pod venca... chto ya vpervye vvedu tebya sejchas v svoj dom... v pervyj raz ostanus' s toboj naedine... odin s toboj, moya yunaya, trepeshchushchaya prelest'! Ves' etot vecher u menya ne bylo inoj mysli, inogo zhelaniya, krome tebya. Kogda ya uvidal, kak ty nosish'sya i manish' v tarantelle... u menya krov' zakipela... ya ne mog bol'she... Ottogo ya i uvlek tebya ottuda tak rano... N o r a. Podi, Torval'd... Ostav' menya. YA ne hochu... X e l ' m e r. CHto eto znachit? Ty menya poddraznivaesh', malyutka Nora? Ne hochu?.. Ili ya tebe ne muzh?.. Stuk vo vhodnuyu dver'. N o r a (vzdragivaya). Slyshish'? X e l ' m e r (oborachivaetsya). Kto tam? R a n k (za dveryami). |to ya. Mozhno na minutku? H e l ' m e r (tiho, s dosadoj). I chto emu teper' ponadobilos'? (Gromko.) Sejchas. (Idet i otpiraet dver'.) Vot eto slavno, chto ty ne proshel mimo nas. R a n k. Mne poslyshalsya tvoj golos, vot i zahotelos' zaglyanut' k vam. (Okinuv komnatu beglym vzglyadom.) N-da, eti milye znakomye mesta. Horosho u vas zdes', uyutno, u vas - oboih. H e l ' m e r. Kazhetsya, tebe i naverhu bylo segodnya horosho, uyutno. R a n k. Voshititel'no. I pochemu by net? Otchego ne vzyat' ot zhizni vse, chto ona daet? Vo vsyakom sluchae, skol'ko mozhno i poka mozhno. Vino bylo prevoshodnoe... H e l ' m e r. Osobenno shampanskoe!.. R a n k. I ty zametil? Prosto ne veritsya, skol'ko ya mog vlit' v sebya. N o r a. Torval'd tozhe vypil segodnya mnogo shampanskogo. R a n k. Da? N o r a. Da, a posle etogo on vsegda v otlichnom nastroenii. R a n k. Da chto zh, pochemu i ne kutnut' razok vecherkom posle provedennogo s pol'zoj dnya? H e l ' m e r. Provedennogo s pol'zoj! |tim ya, k sozhaleniyu, ne mogu pohvalit'sya. R a n k (udaryaya ego po plechu). A ya tak mogu! (*439) N o r a. Doktor Rank, vy, navernoe, predprinimali segodnya kakoe-nibud' nauchnoe issledovanie? R a n k. Vot imenno. H e l ' m e r. Te-te-te! Malyutka Nora govorit o nauchnyh issledovaniyah? N o r a. I mozhno pozdravit' - s uspehom? R a n k. N-da, mozhete. N o r a. Znachit, rezul'tat poluchilsya horoshij? R a n k. Nailuchshij i dlya vracha i dlya pacienta - uverennost'. N o r a (bystro, pytlivo). Uverennost'? R a n k. Polnaya uverennost'. Nu kak ne kutnut' posle etogo? N o r a. Da, vy pravil'no sdelali, doktor. H e l ' m e r. I ya to zhe skazhu. Tol'ko by tebe ne prishlos' rasplachivat'sya za eto zavtra. R a n k. Nu, darom nichego v etoj zhizni ne daetsya! N o r a. Doktor Rank, vy, verno, ohotnik do maskaradov? R a n k. Da, esli mnogo zabavnyh masok... N o r a. Slushajte zhe, chem nam s vami naryadit'sya v sleduyushchij raz? H e l ' m e r. Ah ty, vetrogonka! Ty uzh dumaesh' o sleduyushchem raze? R a n k. Nam s vami? Sejchas skazhu. Vam - balovnem schast'ya... H e l ' m e r. A ty pridumaj-ka naryad, kotoryj by yasno vyrazil etu mysl'. R a n k. Pust' tvoya zhena yavitsya takoj, kakoj ona vsegda byvaet v zhizni... H e l ' m e r. Vot eto metko skazano. Nu, a ty pridumal, chem sam yavish'sya? R a n k. Da, druzhishche, eto u menya resheno. H e l ' m e r. Nu? R a n k. Na sleduyushchem maskarade ya poyavlyus' nevidimkoj... H e l ' m e r. Vot tak vydumka! R a n k. Est' takaya bol'shaya chernaya shapka, - ili ty ne slyhal o shapke-nevidimke? Stoit nadet' ee - i cheloveka kak ne byvalo. (*440) X e l ' m e r (podavlyaya ulybku). Da, eto tak. R a n k. No ya sovsem zabyl, dlya chego, sobstvenno, zashel. Hel'mer, daj-ka mne sigaru, iz gavanskih, potemnee. H e l ' m e r. S velichajshim udovol'stviem. (Predlagaet portsigar.) R a n k (beret odnu i obrezaet konchik). Spasibo. N o r a (zazhigaya spichku). A mne pozvol'te predlozhit' vam ogon'ku. R a n k. Spasibo vam. Ona derzhit pered nim spichku, i on zakurivaet. I proshchajte! H e l ' m e r. Proshchaj, proshchaj, druzhishche! N o r a. Spokojnogo sna, doktor Rank. R a n k. Spasibo za pozhelanie. N o r a. Pozhelajte mne togo zhe. R a n k. Vam? Nu, raz vy hotite - spokojnogo sna. I spasibo za ogonek. (Kivaet im oboim i uhodit.) H e l ' m e r (vpolgolosa). Zdorovo vypil. N o r a (rasseyanno). Pozhaluj. Hel'mer vynimaet iz karmana klyuchi i idet v perednyuyu. Torval'd... zachem ty? H e l ' m e r. Nado oporozhnit' yashchik. On uzhe polon. Mesta ne hvatit dlya utrennih gazet... N o r a. Ty hochesh' rabotat' noch'yu? H e l ' m e r. Ty znaesh', chto ne hochu... CHto eto? Tut kto-to vozilsya s zamkom! N o r a. S zamkom? H e l ' m e r. Da, konechno. CHto zhe eto tam zastryalo? Nel'zya dopustit', chtoby prisluga... Da, tut slomannaya shpil'ka. Nora, tvoya shpil'ka! N o r a (bystro). Ah, tak eto, verno, deti... H e l ' m e r. Nu, ih nado otvadit' ot etogo. Gm!.. Gm!.. Nu, nakonec-to udalos' otperet'. (Vynimaet iz yashchika pis'ma i krichit v kuhnyu.) |lene! |lene! Nado pogasit' lampu v perednej. (Vhodit v komnatu i zapiraet dver' v perednyuyu, pokazyvaya Nore kipu pisem.) Vot vidish', skol'ko nabralos'! (Perebiraya pis'ma.