Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod I. YA. SHafarenko i V. E. SHora
     Jean Racine. Tragedies
     ZHan Rasin. Tragedii
     Seriya "Literaturnye pamyatniki"
     Izdanie podgotovili N. A. ZHirmunskaya, YU. B. Korneev
     Izdatel'stvo "Nauka", Sibirskoe otdelenie, Novosibirsk, 1977
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

                                  Ifigeniya
                                 (Ifigenie)

                                Predislovie

     Edva  li  est'  syuzhet,  bolee  lyubeznyj poetam, chem prinesenie v zhertvu
Ifigenii.  No  po  povodu  otdel'nyh ves'ma sushchestvennyh obstoyatel'stv etogo
zhertvoprinosheniya  poety  rashodyatsya  vo vzglyadah. Odni, kak naprimer |shil v
"Agamemnone",  {1}  Sofokl  v  "|lektre",  {2} a vsled za nimi Lukrecij, {3}
Goracij  i  mnogie  drugie,  nastaivayut,  {4}  chto  krov'  docheri Agamemnona
Ifigenii  prolilas'  na  samom  dele i chto ona umerla v Avlide. V etom legko
ubedit'sya - dostatochno prochest' v nachale pervoj knigi Lukreciya:

                  Aulide quo pacto Trivia! virginis arara
                  Ipliianassai turparunt sanguine foede
                  Duclores Danaura, etc. {*}
                  {* Bylo v Avlide ved' tak, chto zhertvennik Trivii devy
                  Ifianassnioj {5} byl oskvernen nepovinnoyu krov'yu,
                  Prolitoj grekov vozhdyami...

                                           (Lat. Perevod F. Petrovskogo)}

     I  u  |shila  Klitemnestra  govorit,  {6} chto ee muzh Agamemnon, nedavno
umershij, vstretit v preispodnej doch' svoyu Ifigeniyu, kotoruyu nekogda prines v
zhertvu.
     Drugie  poety,  naprotiv,  uveryayut,  chto  Diana,  pozhalev yunuyu carevnu,
pohitila   ee   v  tu  samuyu  minutu,  kogda  zhertvoprinoshenie  dolzhno  bylo
sovershit'sya,  i  perenesla  v Tavridu, a na meste Ifigenii ostavila lan' ili
kakoe-to  drugoe  zhivotnoe. Takoj versii priderzhivalis' i Evripid, i Ovidij,
vklyuchivshij etot syuzhet v svoi "Metamorfozy". {7}
     Sushchestvuet  i  tret'ya  versiya  predaniya  ob Ifigenii, ne menee drevnyaya,
chem  obe  predydushchie.  Mnogie  avtory  i  sredi  nih  Stesihor,  {8} odin iz
drevnejshih  i  naibolee  izvestnyh  liricheskih poetov, vpolne dopuskali, chto
nekaya carevna, nosivshaya imya Ifigenii, dejstvitel'no byla prinesena v zhertvu,
no  schitali,  chto  eto  byla  drugaya  Ifigeniya,  doch' Eleny i Teseya. Elena -
utverzhdayut  oni - ne osmelivalas' priznat' ee svoej docher'yu, tak kak boyalas'
soznat'sya  Menelayu  v tom, chto do nego sostoyala v tajnom brake s Teseem. {9}
Pavsanij  {"Korinf",  s.  125.} {10} privodit slova poetov, priderzhivavshihsya
takogo mneniya, i nazyvaet ih imena, a sverh togo dobavlyaet, chto v Argose tak
dumali vse.
     I,  nakonec,  otec  poetov  Gomer  byl  nastol'ko  dalek  ot mysli, chto
Ifigeniya, doch' Agamemnona, byla prinesena v zhertvu v Avlide ili perenesena v
Skifiyu,  chto  v  devyatoj  knige  "Iliady",  {11}  gde  opisyvayutsya  sobytiya,
proishodivshie   cherez  desyat'  let  posle  poyavleniya  grekov  u  sten  Troi,
povestvuet,  kak  Agamemnon vyrazhaet Ahillu zhelanie vydat' za nego doch' svoyu
Ifigeniyu i soobshchaet emu, chto ona ostalas' doma, v Mikenah.
     YA  privel  zdes'  vse  eti  stol'  raznorechivye  mneniya i, v chastnosti,
epizod,  rasskazannyj  Pavsaniem,  potomu,  chto  imenno emu ya obyazan udachnoj
nahodkoj  -  obrazom  |rifily:  {12}  bez nego ya nikogda by ne vzyalsya za moyu
tragediyu.  Mozhno  li  dazhe  pomyslit',  chtoby  ya  oskvernil scenu chudovishchnym
ubijstvom  stol'  dobrodetel'noj  i  prelestnoj  yunoj osoby, kakoj sledovalo
izobrazit'  Ifigeniyu.  I  mozhno  li  predpolozhit',  chtoby  ya  dovel piesu do
razvyazki  lish'  s  pomoshch'yu  "bogini  iz  mashiny", {13} posredstvom chudesnogo
prevrashcheniya,  kotoromu, pozhaluj, poverili by vo vremena Evripida, no kotoroe
v nashe vremya pokazalos' by sovershenno bessmyslennym i nepravdopodobnym. {14}
     Vo  vsyakom  sluchae,  mogu  pryamo  skazat':  ya  byl ochen' dovolen, kogda
nashel  u  drevnih  avtorov  vtoruyu  Ifigeniyu, kotoruyu ya volen byl izobrazit'
takoj,  kak  mne hotelos': popav sama v bedu, k koej ona stremilas' tolknut'
sopernicu, ona bezuslovno zasluzhivaet nakazaniya, no pri etom vse zhe vyzyvaet
izvestnoe  sochuvstvie. Takim obrazom, razvitie dejstviya piesy zalozheno uzhe v
samoj  ee  zavyazke,  i  dostatochno bylo pervogo predstavleniya, chtoby ponyat',
kakoe  udovol'stvie ya dostavil zritelyam, spasaya v konce piesy dobrodetel'nuyu
carevnu, sud'ba kotoroj volnovala ih na vsem ee protyazhenii, - i spasaya ee ne
s pomoshch'yu chuda, v kotoroe oni nikogda by ne poverili, a sovsem inym putem.
     Imeet svoe osnovanie i motiv pohoda Ahilla na ostrov Lesbos, kotoryj on
zavoeval  i  s  kotorogo privozit |rifilu pered tem, kak poyavit'sya v Avlide.
|vforion  Halkidskij,  {15}  poet,  horosho  izvestnyj  drevnim i s pochteniem
upominaemyj Vergiliem {|kloga X.} i Kvintilianom, {"Ob obrazovanii oratora",
kn.  X.}  rasskazyvaet  ob  etom  pohode  Ahilla. V odnoj iz svoih poem, kak
ukazyvaet Parfenij, {16} on govorit, chto Ahill osushchestvil zavoevanie ostrova
Lesbos  {17}  do  togo,  kak prisoedinilsya k grecheskomu vojsku, i chto tam on
dazhe vstretil nekuyu carevnu, kotoraya vospylala k nemu lyubov'yu.
     Vot  te glavnye otkloneniya ot skupogo rasskaza Evripida, kotorye ya sebe
pozvolil.  CHto zhe kasaetsya strastej, to zdes' ya staralsya sledovat' emu samym
strogim  obrazom.  YA  priznayu,  chto  obyazan  Evripidu mnogimi mestami v moej
tragedii,  zasluzhivshimi odobrenie publiki, i priznayu eto tem ohotnee, chto ee
pohvaly  lish'  ukrepili menya v pochtitel'nom voshishchenii drevnimi avtorami. Po
tomu, kakoe vpechatlenie proizvodilo na nashem teatre vse, chto ya pozaimstvoval
u  Gomera  ili  u  Evripida, ya s udovol'stviem ubedilsya, chto zdravyj smysl i
razum odni i te zhe vo vse vremena. Vkus Parizha okazalsya shozh so vkusom Afin:
moih  zritelej  volnovalo  to  zhe  samoe, chto nekogda vyzyvalo slezy u samyh
uchenyh  grekov  i  zastavlyalo  ih  govorit', chto sredi vseh poetov Evripid -
samyj tragicheskij, "τραγικώτατος", to est' chto on udivitel'no umeet vyzyvat'
strah i sostradanie - glavnye effekty, na kotoryh zizhditsya tragediya.
     Posle  vsego  etogo  menya  ves'ma  udivlyaet,  chto  s  nedavnih  por moi
sovremenniki  vykazyvayut  takoe  otvrashchenie k stol' velikomu poetu po povodu
ego  "Alkesty".  {18}  Zdes'  idet rech' otnyud' ne ob "Alkeste", no ya v samom
dele slishkom mnogim obyazan Evripidu, chtoby ne proyavit' hot' nekotoruyu zabotu
o ego pamyati i chtoby upustit' sluchaj primirit' ego s etimi gospodami. {19} YA
ubezhden,  chto  poet predstavlyaetsya im takim beznravstvennym lish' potomu, chto
oni  ploho  prochli  proizvedenie,  za  kotoroe  strogo  ego  osuzhdayut. CHtoby
dokazat',  chto  u menya est' osnovanie tak govorit', ya vybral samoe vazhnoe iz
ih  vozrazhenij.  YA  govoryu  "samoe  vazhnoe", ibo oni povtoryayut ego na kazhdoj
stranice, dazhe ne podozrevaya, chto i ono mozhet byt' osporeno v svoyu ochered'.
     V  "Alkeste"  Evripida est' odna chudesnaya scena, gde umirayushchaya Alkesta,
chuvstvuya,  chto zhizn' iz nee uhodit, obrashchaet k muzhu proshchal'nye slova. Admet,
v slezah, umolyaet ee sobrat' vse sily i ne sdavat'sya. Alkesta, pered glazami
kotoroj uzhe stoit smert', govorit tak:

                Haronovu lad'yu ya vizhu pred soboyu
                I vzmah ego vesla nad chernoyu rekoyu;
                YA slyshu kormchego. "Ne medli! - on krichit. -
                Tebya zdes' zhdut. Idi! Spuskajsya k nam v Aid!"

     Mne  by  hotelos'  luchshe  vyrazit'  v etih stihah prelest', kotoroyu oni
polny  v  originale,  no  smysl  ih  vse  zhe  peredan  tochno. I vot kak nashi
gospoda  ponyali  eto  mesto.  K neschast'yu, im v ruki popalo odno zlopoluchnoe
izdanie  Evripida,  gde  izdatel'  v latinskom tekste zabyl prostavit' sboku
"Al.",  oznachayushchee,  chto  zdes'  nachinaetsya rech' Alkesty. Ryadom so sleduyushchej
strochkoj  stoit  "Ad.",  pokazyvayushchee,  chto  dalee ej otvechaet Admet. Imenno
iz-za  etogo  nedorazumeniya  nashim  kritikam  i  prishla  v  golovu bolee chem
strannaya  ideya  -  oni  vlozhili  v  usta  Admeta i te slova, kotorye Alkesta
obrashchaet k muzhu, i te, kotorye ona slyshit iz ust Harona, i na etom osnovanii
predpolozhili,  chto  Admet,  hotya  on  nahoditsya v polnom zdravii, "uzhe vidit
Harona,  yavivshegosya  za nim"; takim obrazom, v to vremya, kak na samom dele v
etom passazhe Evripida Haron neterpelivo toropit Alkestu i trebuet, chtoby ona
ne  medlila i shla k nemu, eti gospoda ponyali tekst tak, budto tam ispugannyj
Admet  ugovarivaet  Alkestu  umeret' poskoree, boyas', chto v protivnom sluchae
Haron  vmesto  zheny  shvatit  ego samogo. Po ih slovam, "... on uveshchevaet ee
byt'  muzhestvennoj,  ne proyavlyat' trusosti i umeret' dobrovol'no i preryvaet
proshchal'nuyu  rech' zheny, chtoby potoropit' ee umeret'". Ih poslushat', tak Admet
nedalek  ot  togo, chtoby samomu ej v etom pomoch'! A takie chuvstva im kazhutsya
chrezvychajno  grubymi i nizmennymi; eto i estestvenno - net cheloveka, kotoryj
v  podobnom  sluchae  ne  vozmutilsya  by!  Neponyatno  tol'ko,  kak  oni mogli
pripisat'  takoe  Evripidu! V dejstvitel'nosti, dazhe esli by drugie izdaniya,
gde  eto  zlopoluchnoe  "Al."  stoit na svoem meste, ne oblichali zloschastnogo
izdatelya,  vvedshego  publiku  v  zabluzhdenie,  uzhe sleduyushchih stihov i rechej,
kotorye  proiznosit  Admet v etoj scene, bolee chem dostatochno, chtoby ne dat'
chitatelyam  vpast' v stol' nelepuyu oshibku, ibo tam Admet, i v myslyah ne derzha
uskorit' smert' Alkesty, vosklicaet, chto "vse smerti vmeste byli by dlya nego
menee  muchitel'ny,  chem  videt'  zhenu v takom sostoyanii". On umolyaet Alkestu
vzyat'  ego s soboj, ibo ne smozhet zhit', esli ona umret: vsya zhizn' ego v nej,
i on sushchestvuet lish' dlya nee.
     Ne  bolee  udachlivy  nashi  kritiki  i  v drugih svoih vozrazheniyah. Tak,
naprimer,  oni govoryat, chto Evripid izobrazil dvuh prestarelyh suprugov, chto
Admet  -  staryj  muzh,  a  Alkesta  -  carica  uzhe  v  vozraste.  No Evripid
pozabotilsya o tom, chtoby oprovergnut' ih predpolozheniya, - dlya etogo dovol'no
odnogo  stiha,  gde hor govorit, chto Alkesta sovsem molodoj, v rascvete sil,
umiraet za svoego molodogo supruga.
     Kritiki  stavyat v uprek Alkeste eshche i to, chto u nee dvoe detej brachnogo
vozrasta.  Neponyatno,  kak  oni  umudrilis'  ne  prochest'  nechto  sovershenno
protivopolozhnoe  v  sotne  raznyh  mest  p'esy,  osobenno  v  tom prekrasnom
passazhe, gde avtor opisyvaet umirayushchuyu Alkestu i ryadom s nej dvoih malen'kih
detej,  "s plachem ceplyayushchihsya za ee plat'e", - detej, kotoryh ona poocheredno
beret na ruki i celuet?
     Vse ostal'nye zamechaniya kritikov stol' zhe osnovatel'ny. No ya dumayu, chto
i  privedennyh  mnoyu  dostatochno  dlya  togo,  chtoby  zashchitit' Evripida ot ih
napadok.   YA   sovetuyu   gospodam  kritikam  s  men'shej  legkost'yu  osuzhdat'
proizvedeniya   drevnih   avtorov:   takoj   chelovek,   kak  Evripid,  pravo,
zasluzhivaet,  chtoby  ego hotya by izuchili, prezhde chem predavat' proklyat'yu. Ne
meshalo  by  im vspomnit' mudrye slova Kvintiliana: "Sleduet byt' chrezvychajno
osmotritel'nym  i  sderzhannym v ocenke proizvedenij velikih lyudej iz boyazni,
kak  by  nam ne sluchilos', chto neredko byvaet, osudit' to, chego my prosto ne
ponyali;  a  esli uzh dovedetsya vpast' v kakuyu-to krajnost', to men'shij greh -
voshishchat'sya  v  ih  pisaniyah  vsem  podryad, chem hulit' v nih mnogoe", {20} -
"Modeste  tamen  et  circumspecto judicio de tantis viris pronuntiandum est,
ne,  quod plerisque accidit, damnent quae non intellagunt. Ac si necesse est
in  alteram  errare  partem,  omnia  eorum  legentibus  placere  quam  multa
displicere maiuerim".




     Agamemnon.
     Ahill.
     Uliss.
     Klitemnestra, zhena Agamemnona.
     Ifigeniya, doch' Agamemnona.
     |rifila, doch' Eleny i Teseya.

     Arkas   |
             } slugi Agamemnona.
     |vribat |

     |gina, sluzhanka Klitemnestry.
     Dorida, napersnica |rifily.
     Strazha.

             Dejstvie proishodit v Avlide, v lagere Agamemnona.






                             Agamemnon, Arkas.

                                 Agamemnon

                 Arkas, Arkas, prosnis'! K tebe v nochi bessonnoj
                 Prishel vlastitel' tvoj, neschast'em potryasennyj.

                                   Arkas

                 Kak! |to vy, moj car'? No chto vas privelo
                 Syuda v stol' rannij chas? Eshche ne rassvelo,
                 I, skovannaya snom, bezmolvstvuet Avlida.
                 CHto potrevozhilo velikogo Atrida?
                 Narushil vash pokoj vo t'me neyasnyj gul,
                 Il' vam pochudilos', chto veter vdrug podul?
                 No net! Spyat voiny, spit veter, more dremlet...

                                 Agamemnon

                 Vlazhen, kto radostno sud'bu svoyu priemlet
                 I, skromnym zhrebiem dovol'stvuyas', zhivet,
                 Ni carskih pochestej ne znaya, ni zabot!

                                   Arkas

                 Takuyu rech' ot vas uslyshal ya vpervye.
                 Uzh ne sluchilis' li sobyt'ya rokovye,
                 CHto vy pod®emlete gore pechal'nyj vzor?
                 Blagovolila k vam udacha do sih por.
                 Schastlivyj muzh, otec, vladyka vsemogushchij,
                 Vy pravite stranoj bogatoj i cvetushchej;
                 Techet v vas krov' bogov, {21} i brakom Gimenej
                 S Olimpom vashu svyaz' {22} skrepil eshche sil'nej;
                 I, v dovershenie, sredi geroev glavnyj,
                 Bestrepetnyj Ahill, voitel' dostoslavnyj,
                 ZHelaet vashu doch' suprugoyu nazvat'
                 I, Troyu pokoriv, tam svad'bu pirovat'.
                 Flot dvadcati carej u vas v povinoven'e,
                 I stoit pervomu Boreya dunoven'yu
                 Napolnit' korablej moguchie kryla,
                 CHtoby pobeda vnov' vam lavry prinesla.
                 U vseh vstrechayutsya prepyatstviya poroyu.
                 Da, nebyvalyj shtil' meshaet nam, ne skroyu;
                 Tri dolgih mesyaca nas skovyvaet on
                 I pregrazhdaet put' sudam na Ilion.
                 No vse my - smertnye, i nami bogi pravyat;
                 Nadeyus', chto i zdes' oni nas ne ostavyat.
                 Odnako... Gosudar', vy plachete? O chem?
                 V rukah u vas pis'mo. CHto soobshchayut v nem?
                 Pechal'nogo ono uzh ne tait li smysla?
                 Nad vashimi det'mi opasnost' vdrug navisla
                 Il' nad suprugoyu? CHto s nej? YA trepeshchu...

                                 Agamemnon

                 Net, net, ty ne umresh'! Net, ya ne dopushchu!

                                   Arkas

                 O bogi!

                                 Agamemnon

                          Poluchiv izvestie takoe,
                 Lyuboj otec, moj drug, lishilsya by pokoya!
                 Arkas, ty pomnish' den', kogda moi suda
                 Vse vmeste sobralis', chtob druzhno plyt' syuda,
                 I veter, parusa na machtah naduvaya,
                 Gnal korabli vpered, k pobede prizyvaya?
                 Uzhe my videli protivnikov svoih,
                 My v boj rvalis'. No vdrug poputnyj veter stih,
                 I stali korabli. Otvagi gnevnoj polny,
                 Grebcy hot' veslami pytalis' vzdybit' volny -
                 Uvy, naprasnyj trud! Sredi nedvizhnyh vod
                 Stoyal bespomoshchnyj i nepodvizhnyj flot!
                 Pytayas' ob®yasnit', chto znachit chudo eto,
                 My s bratom u bogov prishli prosit' soveta,
                 No to prorochestvo, chto zhrec nam proiznes,
                 Ne v silah i sejchas ya povtorit' bez slez.
                    "Znaj, kol' stremish'sya ty k pobede vozhdelennoj:
                    Lish' yunoj devy smert', v ch'ih zhilah krov' Eleny,
                         Otkroet, slavnyj car',
                    Na Troyu put' sudam pryamoj i nevozbrannyj.
                    Krov' Ifigenii da obagrit Diany
                         Bozhestvennyj altar'!"

                                   Arkas

                 Krov' vashej docheri?

                                 Agamemnon

                                     Skol' byl ya potryasen,
                 Ty ponimaesh' sam. Kak budto zhutkij son
                 Menya oledenil. V otchayan'e bezdonnom
                 Predalsya ya slezam, proklyatiyam i stonam.
                 Svet dlya menya pomerk. YA byl uzhe gotov,
                 Riskuya golovoj, oslushat'sya bogov,
                 Vstupit' v bor'bu s sud'boj, kovarnoj i prevratnoj,
                 I vojsko totchas zhe otpravit' v put' obratnyj.
                 No tut Uliss yavil svoj ostorozhnyj nrav:
                 On govoril sperva, chto ya bessporno prav,
                 Dal mne izlit' v slovah pyl pervogo poryva,
                 A posle rech' povel hitro i terpelivo
                 O tom, chto grecheskij podvlastnyj mne narod,
                 Izbrav menya carem, sebe nagrady zhdet.
                 Doch' tyazhko otdavat', - skazal on, - no i vseyu
                 |lladoj dlya nee ya zhertvovat' ne smeyu,
                 I mne li, pozabyv pobedy i boi,
                 Besslavno starit'sya v krugu svoej sem'i!
                 Tut, - priznayus', Arkas, - reshil ya, chto ne vprave
                 O dolge zabyvat', o chesti i o slave.
                 Bezdejstvuyushchij flot na zerkale morej,
                 I sud'by Grecii, i san carya carej,
                 I gordost' - stranno vse v moej dushe smeshalos'
                 I peresililo roditel'skuyu zhalost'.
                 YA ustupil i, hot' muchitel'no stradal,
                 Na zhertvu strashnuyu svoe soglas'e dal.
                 No i prinyav - uvy! - stol' tyazhkoe reshen'e,
                 Osushchestvit' ego nel'zya bez uhishchren'ya:
                 Doch' vyrvat' nado nam iz materinskih ruk
                 Tak, chtob ne vyzvat' v nej somnen'e il' ispug.
                 Tut mysl' odna menya vnezapno osenila -
                 Ej napisat' pis'mo ot imeni Ahilla.
                 I vot togda ya doch' v Avlidu priglasil,
                 Ej izlozhiv v pis'me, chto zhdet ee Ahill,
                 CHtob s neyu v brak vstupit' pered osadoj Troi.

                                   Arkas

                 Uzheli vam navlech' ne strashno gnev geroya?
                 Il' mnite vy, chto on, slavnejshij iz lyudej,
                 Smolchit, uvidev smert' vozlyublennoj svoej,
                 I vash obman s pis'mom ne primet za beschest'e?

                                 Agamemnon

                 Net, no k ego otcu prishlo togda izvest'e,
                 CHto na nego idet sosedej derzkih rat',
                 I pervenca Pelej poslal vragov prognat'.
                 YA dumal, chto, poka pohod Ahilla dlitsya,
                 V Avlide bez nego uspeet vse svershit'sya,
                 No uzh takov Pelid, chto, na moyu bedu,
                 On nedrugov, kak vihr', smetaet na hodu.
                 On ih razbil shutya, i ne uspeli vesti
                 O tom dojti do nas, kak sam on - zdes', na meste!
                 No dazhe ne Ahill sejchas menya strashit,
                 A to, chto doch' moya k pogibeli speshit.
                 Ona, v neveden'e schastlivom prebyvaya,
                 Letit k svoej lyubvi; v Avlidu pribyvaya,
                 ZHdet vstrechi s zhenihom i brachnogo venca
                 I, mozhet byt', za vse blagodarit otca!
                 YA zh, znaya, chto zhenu i doch' uvizhu vskore,
                 Drozhu ot uzhasa, ot boli i ot gorya;
                 Lyubimoe ditya mne beskonechno zhal',
                 i nesterpimaya gnetet menya pechal'.
                 No net, ne veryu ya, chto bogi v samom dele
                 K ubijstvu docheri menya sklonit' hoteli,
                 I esli na nee ya ruku podnimu,
                 To kara strashnaya grozit mne samomu.
                 Slova orakula - vsego lish' ispytan'e:
                 Ne mogut nebesa prinyat' ee zaklan'e!
                 Ty predan mne, Arkas. Teper' nas vseh spasti
                 Sposoben ty odin. Skoree k nim leti.
                 Est' opyt u tebya, i hitrost', i terpen'e.
                 Vruchaya im pis'mo, ne pozhalej umen'ya,
                 CHtob ih ostanovit' i vorotit' nazad.
                 O tom, kakie im opasnosti grozyat,
                 Ne govori, no sam ne upuskaj iz vidu,
                 CHto stoit docheri stupit' nogoj v Avlidu -
                 Ona obrechena: zdes' bditel'nyj Kalhas {23}
                 Bednyazhku otorvet bezzhalostno ot nas.
                 Ahejcy za zhrecom vsegda idut poslushno,
                 I etu kazn' oni dopustyat ravnodushno,
                 A vidya, chto ya doch' zhrecu ne otdayu,
                 Oni vzbuntuyutsya i svergnut vlast' moyu.
                 Pojmi, chto ty menya ot mnogih bed izbavish',
                 Kol' ostorozhnost', um i rvenie proyavish'.
                 Itak, nemedlya v put'! I pomni ob odnom:
                 Pro nashu tajnu znat' dolzhny lish' my vdvoem.
                 U Ifigenii pust' mysl' ne voznikaet,
                 CHto tut kovarnyj vrag ee podsteregaet,
                 Da i caricu-mat' v neveden'e ostav'.
                 Ot yarosti ee, Arkas, menya izbav'!
                 Pis'mo glasit, chto ya obizhen i vstrevozhen:
                 Mne soobshchil Ahill, chto budet brak otlozhen
                 Do vremeni, poka on sam ne dast mne znat',
                 I potomu velyu ya im vernut'sya vspyat'.
                 A na slovah dobav', chto holodnost' Ahilla
                 Ne bez prichin, chto v nej vinovna |rifila,
                 Ta plennica, chto im byla privezena,
                 Kogda na Lesbose zakonchilas' vojna.
                 Ob ostal'nom molchi. Izvestij zhdat' ya budu,
                 I pust' tebe uspeh soputstvuet povsyudu.
                 Pora. Den' blizitsya. Ogni zari zazhglis'.
                 No kto tam? Sam Ahill! O, bogi! S nim Uliss.




                          Agamemnon, Ahill, Uliss.

                                 Agamemnon

                 Ahill? Tak skoro zdes' my vas ne zhdali, pravo!
                 CHto dlya drugih trudy, dlya vas odna zabava!
                 Vy tol'ko nachali zadumannyj pohod,
                 Kak vrag rasseyalsya i vas pobeda zhdet.
                 Pred vashim imenem Fessaliya sklonilas',
                 I sdat'sya Lesbosu prishlos' na vashu milost'.
                 Sil'nejshij, vizhu ya, vam ne opasen vrag:
                 Zavoevat' stranu - i to dlya vas pustyak!

                                   Ahill

                 Vtorostepennye ne stoit slavit' vojny,
                 Kol' vperedi est' cel', chto bolee dostojna
                 Nagrady, sladostnoj dlya serdca moego
                 I vysshee emu sulyashchej torzhestvo.
                 Zdes' sredi ellinov molva rasprostranilas'
                 O tom, k chemu davno moya dusha stremilas':
                 Vse govoryat, chto vy reshilis' nakonec
                 Vesti so mnoyu doch' pod svadebnyj venec
                 I vskore, chtoby stat' suprugoyu moeyu,
                 Ona dolzhna byt' zdes'. No verit' ya ne smeyu.

                                 Agamemnon

                 Kto vam skazal, chto doch' dolzhna syuda pribyt'?

                                   Ahill

                 A pochemu dolzhno vas eto udivit'?

                                 Agamemnon
                                  (Ulissu)

                 Neuzhto mog emu moj zamysel raskryt'sya?

                                   Uliss

                 CHto zh, u Atrida est' prichina udivit'sya.
                 Kak mozhet zvat' sejchas k uteham Gimenej?
                 Ne pomnyat greki dnya pechal'nej i mrachnej:
                 Vojska v unynii, a vody - bez dvizhen'ya;
                 Zatish'e nam grozit pozorom porazhen'ya;
                 ZHdut bogi zhertv, i zhertv, byt' mozhet, dorogih;
                 I v chas, kogda nash dolg - podumat' o drugih,
                 Kogda altar' vot-vot zal'etsya ch'ej-to krov'yu,
                 Odin Ahill sred' nas ves' pogloshchen lyubov'yu!
                 Byt' mozhet, zhdete vy, chtoby, nazlo bogam,
                 Car' Agamemnon zdes' ustroil prazdnik vam?
                 Uzheli strast' vam dolg pred rodinoj zatmila?
                 Net, ya ne uznayu voitelya Ahilla!

                                   Ahill

                 Predostavlyayu vam - do nekotoryh por! -
                 Vesti o rodine pustoj i shumnyj spor.
                 Kogda vo Frigii {24} na zemlyu krov' prol'etsya,
                 Uvidim, kto iz nas userdnee pechetsya
                 O chesti rodiny! Dostojnye cari,
                 Pust' zhertvennaya krov' omoet altari;
                 Na vnutrennostyah zhertv o budushchem gadajte,
                 Smyagchajte gnev bogov i veter vyzyvajte,
                 No ne protiv'tes' mne v nameren'yah moih:
                 Ne prognevit bogov osushchestvlen'e ih.
                 Naprotiv, ya, gordyas' svoej suprugoj miloj,
                 Troyancev stanu bit' s uchetverennoj siloj,
                 I ya ne dopushchu, chtob samyj hrabryj grek
                 Spustilsya do menya na ilionskij breg!

                                 Agamemnon

                 O, bogi, kak mne zhal', chto vy stol' groznoj sile
                 Svoej nemilost'yu dorogu pregradili!
                 No chem voinstvennej blistatel'nyj geroj,
                 Tem s bol'sheyu smotryu ya na nego toskoj!

                                   Uliss

                 Da, ochen' zhal', - uvy! - i mne.

                                   Ahill

                                                  CHto vy skazali?

                                 Agamemnon

                 Pridetsya otstupat'. My slishkom dolgo zhdali,
                 CHtob veter nashi vnov' napolnil parusa.
                 Kol' tak razgnevany na grekov nebesa,
                 CHto ne preodolet' stihij soprotivlen'e,
                 Zachem draznit' sud'bu, brosayas' v nastuplen'e?

                                   Ahill

                 I chem zhe nam grozit stol' yavnyj gnev nebes?

                                 Agamemnon

                 Vy sami znaete, otvazhnyj Ahilles,
                 CHto vam predskazano. Dano razrushit' Troyu
                 Lish' pervomu iz vseh, slavnejshemu geroyu;
                 No obol'shchat'sya nam nadezhdami nel'zya:
                 Hot' vam nachertana vysokaya stezya,
                 Hot' slavny vy svoej otvagoyu i siloj,
                 No dolzhen vash triumf zakonchit'sya mogiloj,
                 I prezhde, chem padet nadmennyj Ilion,
                 Ahill u sten ego sam budet pogreben.

                                   Ahill

                 Tak, znachit, vse cari, chto otomstit' stremyatsya
                 Za vashu chest', domoj s pozorom vozvratyatsya,
                 A vertoprah Paris, priznatel'nyj sud'be,
                 Elenu s torzhestvom ostavit pri sebe?

                                 Agamemnon

                 Na samom dele vse ne tak uzh bezotradno.
                 Protivnik postradal ot vashih ruk izryadno:
                 Poverzhen Lesbos v prah, uzhe ne vstat' vragu,
                 I slyshen ston na vsem |gejskom beregu;
                 Troyancy videli bagrovyj dym i plamya,
                 Desyatki mertvyh tel k nim prineslo volnami;
                 V srazhen'e vami vzyat eshche odin trofej,
                 I Troe ustupit' ego vsego bol'nej -
                 Tam plachut nad sud'boj drugoj, svoej, Eleny,
                 Lesbosskoj plennicy, otoslannoj v Mikeny.
                 Molchan'e gordoe, i blagorodnyj vid,
                 I krasota - vse v nej bessporno govorit, -
                 Hot' ne raskryt dosel' sekret ee rozhden'ya, -
                 O tom, chto carskogo ona proishozhden'ya.

                                   Ahill

                 Tut slishkom vse hitro i slishkom mnogo slov!
                 Nam ne dano postich' nameren'ya bogov.
                 Ugroza smutnaya menya ne ostanovit,
                 I esli slavu zdes' Fortuna mne gotovit,
                 YA smelo v boj vstuplyu. Mne ob®yasnila mat': {25}
                 Skazali Parki {26} ej, chto ya smogu izbrat'
                 Odno iz dvuh - il' zhit' v bezvestnosti unyloj,
                 Il' rano umeret', blesnuv gerojskoj siloj.
                 Prozhiv besslavnye, hot' dolgie goda,
                 Iz mira etogo ujdu ya bez sleda.
                 Somnen'ya chuzhdy mne, ya rassuzhdayu zdravo.
                 Moi orakuly - otvaga, chest' i slava.
                 Bessmertnymi nam zhizn' otmerena v vekah,
                 No klyuch k bessmertiyu u nas samih v rukah!
                 Zachem vnimat' bogov dvusmyslennym prikazam,
                 Kol' s nimi my v boyu sravnyat'sya mozhem razom?
                 Tak sovershim zhe to, chto prednaznachil rok,
                 CHtob ne naprasno zhit' nam otvedennyj srok!
                 Itak, na Ilion! YA odnogo na svete
                 Proshu u vyshnih sil: poslat' poputnyj veter.
                 A esli vy stoyat' reshite na svoem,
                 S Patroklom {27} rinemsya v srazhen'e my vdvoem!
                 No net, svoi vojska vy povedete sami,
                 A ya pochtu za chest' lish' sledovat' za vami.
                 I s Ifigeniej ya vas ne toroplyu.
                 Sejchas ne do lyubvi? Nu chto zh, ya poterplyu.
                 Ved' imenno teper', srazhayas' s vami vmeste,
                 Tem samym budu ya sluzhit' moej neveste.
                 Pokinut' vas, moj test', mne bylo b ne k licu,
                 Ne privedya vojnu k pobednomu koncu.



                             Agamemnon, Uliss.

                                   Uliss

                 Itak, vy slyshali? Ahill lyuboj cenoyu
                 Nameren vystupit' i brat' osadoj Troyu.
                 Ego boyalis' my. Blagodarya bogam
                 On nam protiv sebya daet oruzh'e sam.

                                 Agamemnon

                 Uvy!

                                   Uliss

                      YA udivlen. CHto znachit eto slovo?
                 Ved' vse ravno dlya vas ishoda net inogo.
                 Kuda b otcovskie vas chuvstva ni vlekli,
                 Vy za noch' izmenit' reshen'ya ne mogli!
                 Vse v neterpenii. Vy dali obeshchan'e
                 Doch' v zhertvu prinesti. Na etom osnovan'e
                 Kalhas uverenno opovestil carej,
                 CHto milost' yavit nam segodnya zhe Borej.
                 No kol' ahejskij stan uvidit, chto obmanut,
                 Vse glavnogo zhreca vinit' za eto stanut;
                 Tut vashi zamysly razoblachit Kalhas,
                 I vozmushchenie obrushitsya na vas.
                 A esli ves' narod vosstanet, raz®yarennyj, -
                 Kto znaet, chto emu okazhetsya preponoj,
                 A chto smetet s puti on v yarosti slepoj?
                 Osteregajtes' vstrech s razgnevannoj tolpoj!
                 Ved' vy, ne kto inoj, pred svad'boj Menelaya,
                 Kogda tolpa ego sopernikov, pylaya
                 Lyubov'yu k docheri Tindara, u dvorca
                 SHumela, trebuya otveta u otca,
                 Komu zhe on otdast prekrasnuyu Elenu, -
                 Vy, sami vy togda dostojno i stepenno
                 Ahejskim zheniham sumeli dat' ponyat',
                 CHto ih svyashchennyj dolg - Elenu ohranyat', {28}
                 I kto b iz nih potom ni stal ee suprugom,
                 Oni dolzhny navek poklyast'sya drug pred drugom,
                 CHto budut pochitat' supruzheskij soyuz,
                 Nichem ne posyagnuv na svyatost' etih uz.
                 S teh por pechemsya my o vashej vyashchej slave.
                 Svoi doma, detej, lyubimyh zhen ostavya,
                 My snaryadili flot, izbrali vas vozhdem
                 I, vernost' vam hranya, v Avlide vetra zhdem.
                 Vsya ellinskaya rat' ot prazdnosti ustala,
                 I vot teper', kogda nadezhda zablistala,
                 Kogda lyuboj iz nas v reshitel'nom boyu
                 Gotov i krov' prolit', i zhizn' otdat' svoyu,
                 Kogda bogami nam obeshchano proshchen'e,
                 Vy pered zhertvoyu otpryanuli v smushchen'e?
                 Il' pashi korabli tri mesyaca stoyat
                 Zdes' tol'ko dlya togo, chtoby otplyt' nazad?

                                 Agamemnon

                 Velichie dushi nam bez truda daetsya,
                 Kogda chuzhaya krov', a ne rodnaya l'etsya!
                 A esli by vash syn, vash yunyj Telemah
                 Byl obrechen prinyat' klinka smertel'nyj vzmah,
                 Vy, synom zhertvuya cvetushchim i lyubimym,
                 Mogli by ne roptat' i byt' nekolebimym?
                 Net, vy ne stali by pokorno zhdat' konca
                 I pospeshili by ostanovit' zhreca.
                 Ne stanu otricat', Uliss, ya dal vam slovo,
                 I esli doch' moya - ya povtoryayu snova -
                 V Avlidu yavitsya, ej gibel' suzhdena.
                 No esli vdrug v puti zaderzhitsya ona
                 Il' mat' ej v Argose prikazhet ostavat'sya,
                 To vprave ya togda schitat', chto, mozhet stat'sya,
                 Kakoj-to menee drugih zhestokij bog
                 Vstupilsya za nee, prodliv ej zhizni srok.
                 Prislushivalsya k vam i tak, skazhu po chesti,
                 YA slishkom...




                         Agamemnon, Uliss, |vribat.

                                  |vribat

                               Gosudar'!

                                 Agamemnon

                                          Nu, chto? Kakie vesti?

                                  |vribat

                 Carica pribyla. Sejchas i doch', i mat'
                 Speshat syuda, chtob vas skoree uvidat'.
                 Oni i ran'she by predstali pered vami,
                 No ehali oni stol' temnymi lesami,
                 CHto provozhatyj ih ne znal, kuda vesti,
                 I poezd svadebnyj vo mgle svernul s puti.

                                 Agamemnon

                 O nebo!

                                  |vribat

                         Pribyla kak plennica Ahilla
                 V ih svite yunaya rabynya |rifila.
                 Ona pechalitsya, ne osushaet glaz
                 I hochet, chtob sud'bu ej predskazal Kalhas.
                 O tom, chto zdes' oni, vsem stalo vmig izvestno,
                 I lager' grecheskij likuet povsemestno.
                 Vse chestvuyut sem'yu lyubimogo carya
                 I gromko slavyat vas, soglasno govorya,
                 CHto vam, slavnejshemu iz vseh carej |llady,
                 Brazdy pravleniya vruchit' ahejcy rady,
                 CHto bogi k vam vpolne zasluzhenno shchedry
                 I rastochayut vam bogatye dary,
                 CHto doch' - odin iz nih, i samyj dragocennyj,
                 A vy - schastlivejshij otec vo vsej vselennoj. {29}

                                 Agamemnon

                 Da, da, ya ponyal vse. Dovol'no, |vribat!
                 Stupaj, skazhi, chto ya ih poyavlen'yu rad.




                             Agamemnon, Uliss.

                                 Agamemnon

                 O nebo, ty menya presleduesh' vsechasno!
                 Predotvratit' bedu staralsya ya naprasno.
                 Ah, bud' ya v etot mig hotya by volen sam
                 Dat' vyhod gorestnym stenan'yam i slezam!
                 No my, cari, - raby! Pechal'na nasha uchast':
                 Terzayas' uzhasom, otchayaniem muchas',
                 CHuzhimi licami vsegda okruzheny,
                 Pri nih besstrastnyj vid my soblyudat' dolzhny.

                                   Uliss

                 O, car', ya sam - otec, i vashu neudachu
                 Tak bol'no videt' mne, chto ya edva ne plachu.
                 Net, net, ya vas otnyud' ne sklonen osuzhdat'
                 I serdcem chuvstvuyu, kak vy dolzhny stradat'.
                 No mozhno li bogam vykazyvat' obidu?
                 Kol' vashu doch' oni dostavili v Avlidu,
                 Tak, znachit, suzhdeno. Verhovnyj zhrec Kalhas
                 Nemedlenno ee potrebuet u vas.
                 Poka my zdes' odni, slez ot menya ne pryach'te
                 I, ne stydyas', ditya lyubimoe oplach'te,
                 No pomnite, kakoj blistatel'nyj ishod
                 Nam vashe muzhestvo iz bedstvij prineset:
                 Na kryl'yah parusov ahejskie geroi,
                 Kak pticy, poletyat k stenam nadmennoj Troi,
                 I gorod budet vzyat, i staryj car' Priam,
                 Poverzhennyj, pridet prosit' poshchady k vam;
                 Elena vnov' vojdet v pokoi Menelaya,
                 A Troya, ellinov sopernica bylaya,
                 Sravnyaetsya s zemlej, proslaviv navsegda
                 Carya, kotoryj spas ahejskie suda!

                                 Agamemnon

                 YA vizhu tshchetnost' vseh ulovok i usilij.
                 Kak ni borolsya ya, no bogi pobedili,
                 I smerti docheri moej ne izbezhat'.
                 No nado poprosit' Kalhasa podozhdat',
                 Poka ne budet mnoj udalena carica.
                 Togda - berite doch', i pust' obryad svershitsya.






                              |rifila, Dorida.

                                  |rifila

                 Ne budem im meshat'. Ujdem skoree proch'.
                 Pust' muzha i otca obnimut mat' i doch',
                 Pust' vstrechej radostnoj spokojno nasladyatsya
                 I predo mnoj svoim dovol'stvom ne gordyatsya.

                                   Dorida

                 No kto i chem sejchas obidu vam nanes?
                 Vy slovno ishchete prichin dlya novyh slez.
                 YA ponimayu vas: chuzhbina dushu ranit.
                 V nevole svet ne mil - kto s etim sporit' stanet!
                 No - smeyu li skazat'? - v te rokovye dni,
                 Kogda, lishennye zashchity i rodni,
                 V plenu, nevest' kuda, na korable my plyli,
                 Vy stol'ko gor'kih slez v otchayan'e ne lili,
                 Hot' na glazah u vas togda vse vremya byl
                 Vinovnik vashih bed, bezzhalostnyj Ahill.
                 Tak pochemu zhe vas ne raduet nimalo,
                 CHto nakonec sud'ba vam ulybat'sya stala?
                 Ved' Ifigeniya bezmerno k vam dobra.
                 Ona leleet vas, kak nezhnaya sestra.
                 Blagodarya ee uchast'yu i zabotam
                 Vse okruzhayut vas lyubov'yu i pochetom.
                 Prishlo zhelan'e vam v Avlide pobyvat' -
                 I vot uzhe vy zdes'. O chem zhe gorevat'?

                                  |rifila

                 Uzhel' ty dumaesh', moj drug, chto |rifila
                 Sred' radostej chuzhih svoyu pechal' zabyla,
                 I nevdomek tebe, chto ih schastlivyj vid
                 Mne prichinyaet bol' i dushu beredit?
                 Put' Ifigenii bezoblachen i svetel:
                 Zdes' lyubyashchij otec ee s ulybkoj vstretil,
                 Carica-mat' vsegda k nej nezhnosti polna.
                 A ya? Pochti s pelen povsyudu ya odna,
                 I zhizn' moya lyubym opasnostyam otkryta.
                 Roditeli, detej opora i zashchita,
                 Eshche v mladenchestve pokinuli menya
                 Pod imenem chuzhim; s teh por sud'bu klyanya,
                 Ne znaya, kto oni, skitayus' ya po svetu.
                 Skazali mne, chto ya proniknu v tajnu etu
                 V moj smertnyj chas...

                                   Dorida

                                        Slova orakulov temny,
                 No vse zhe vy rodnyh razyskivat' dolzhny.
                 I dumaetsya mne, chto eto predskazan'e
                 Inoe, mozhet byt', imeet tolkovan'e:
                 Pod imenem chuzhim zhivete vy davno,
                 No budet podlinnym ono zameneno,
                 I v etot sladkij mig, prostyas' s sud'boj postyloj,
                 Vy perestanete byt' prezhnej |rifiloj -
                 Vse vashi goresti ischeznut bez sleda!

                                  |rifila

                 O net, menya vezde presleduet beda.
                 Ved' tvoj otec, odin na vsej zemle prichastnyj
                 K toj tajne rokovoj, uvy, pogib, neschastnyj,
                 Ubit i pogreben pod grudoj mertvyh tel.
                 On ran'she nichego skazat' mne ne hotel
                 I lish' obmolvilsya, chto tajnu ya otkroyu
                 V naznachennyj mne chas, kogda pribudu v Troyu,
                 A v zhilah u menya struitsya krov' carej.
                 O, kak mechtala ya popast' tuda skorej!
                 No zlobnaya sud'ba inache rassudila:
                 Na Lesbos gryanuli voiteli Ahilla,
                 I on, neistovyj, kak naletevshij shkval,
                 Vseh na svoem puti krushil i ubival.
                 Vse srazu ruhnulo, i ya s moej gordynej
                 Vdrug stala plennicej, nichtozhnoyu rabynej.
                 Mne prav moih teper' uzh ne otvoevat' -
                 Lish' slezy yarosti mogu ya prolivat'!

                                   Dorida

                 Da, tot, kto vas lishil nadezhd, rodnyh, pokoya,
                 Kazat'sya dolzhen vam zhestokoserdym vdvoe!
                 No zdes' nahoditsya premudryj zhrec Kalhas.
                 Pribegnite k nemu. On ne otrinet vas.
                 S nim bogi govoryat. Dover'e ih otkrylo
                 Kalhasu smysl vsego, chto budet i chto bylo. {30}
                 Naverno, znaet on, i kem vy rozhdeny.
                 A ot opasnostej vy zdes' ograzhdeny:
                 Doch' Agamemnona, edva lish' svad'bu spravit,
                 Svoj krov i druzhbu vam ohotno predostavit.
                 Davno l' ona sama klyalas' peredo mnoj,
                 CHto ne ostavit vas, Ahillu stav zhenoj?

                                  |rifila

                 Da chto mne etot krov! Net dlya menya stradan'ya
                 Nevynosimee ih brakosochetan'ya!

                                   Dorida

                 Kak!

                                  |rifila

                      Ty udivlena tem, chto s techen'em dnej
                 YA stanovlyus' mrachnej, pechal'nej i blednej?
                 Dorida, milaya, moi nevzgody znaya,
                 Divis' skorej tomu, chto do sih por zhiva ya.
                 Tomyas' sredi chuzhih, bez imeni, v plenu,
                 Noshu v moej dushe ya bol' eshche odnu,
                 Naigorchajshuyu: otchizny pokoritel',
                 Vinovnik bed moih, zhestokij pohititel',
                 Tot, kto uvez menya ot carskogo venca,
                 Ubijca tvoego neschastnogo otca,
                 Zlodej, po ch'ej vine i ty stradaesh' tozhe,
                 On dlya menya, uvy, vseh na zemle dorozhe!

                                   Dorida

                 CHto vy skazali!

                                  |rifila

                                 Ah, pytalas' ya molchat':
                 Styd na moi usta nakladyval pechat'.
                 No net, ne sovladat' mne s mukoyu serdechnoj!
                 YA vyskazhu ee i zamolchu navechno.
                 Mne nekogo vinit': Ahill menya zhalel
                 I lish' razdul ogon', kotoryj v serdce tlel.
                 Da, bogi, u menya otnyav pochet i slavu,
                 V moem zloschastii nashli sebe zabavu.
                 Bez drozhi i sejchas ya vspomnit' ne mogu,
                 Kak, sredi plameni, svirepomu vragu
                 Popalas' ya. V tot mig ya srazu pomertvela,
                 Zatmilsya svet v glazah, oledenelo telo,
                 YA stala, slovno trup, nedvizhnoj i nemoj.
                 Potom ochnulas' ya, i vzor tumannyj moj
                 Uvidel, chto ruka krovavogo zlodeya
                 Moj stan szhimaet. YA, ochej podnyat' ne smeya,
                 Staralas' izbegat', kak smerti, kak ognya,
                 Sluchajnoj vstrechi s tem, kto polonil menya.
                 YA na korabl' vzoshla, leleya mysl' o mshchen'e.
                 Ahill vnushal mne strah, a bol'she - otvrashchen'e,
                 I dolgo ot nego ya otvodila vzor,
                 No vdrug stolknulis' my. Tut gorestnyj ukor,
                 Gotovyj s ust moih, kak gnevnyj krik, sorvat'sya,
                 Zastyl... YA stala im nevol'no lyubovat'sya.
                 On s vidu ne zhestok kazalsya i ne dik;
                 Dyshal velichiem ego pobednyj lik.
                 O tom, chto on moj vrag, v tot mig ya pozabyla.
                 YA ponyala, uvy, chto vlyublena v Ahilla.
                 Da, cel' moya s teh por - otkryto priznayus' -
                 Razrushit' ih lyubov', rasstroit' ih soyuz.

                                   Dorida

                 Net, luchshe prekratit' besplodnye popytki!
                 Zdes' ogorcheniya u vas i tak v izbytke.
                 Begite proch' skorej ot strasti rokovoj.
                 V Mikenah, mozhet byt', najdete vy pokoj.

                                  |rifila

                 Bezhat'? Net, pust' moi nevzgody i neschast'ya
                 Im lyagut na dushu hotya by maloj chast'yu
                 I den' vstupleniya v davno zhelannyj brak,
                 Stol' radostnyj dlya nih, im omrachat hot' tak!
                 Teper' ty ponyala? Ne gordost', ne stremlen'e
                 Skorej ustanovit' moe proishozhden'e
                 Menya syuda vlekli. I ya dushoj tverda:
                 Brak sostoitsya? CHto zh, ujdu ya navsegda.
                 Pozor svoej lyubvi ya unesu s soboyu
                 I unizhenie na dne mogily skroyu.
                 Ne stanu uznavat', chem slavitsya moj rod:
                 On obescheshchen mnoj, i on so mnoj umret.

                                   Dorida

                 Da, tyazhko vam, i ya vas ot dushi zhaleyu!

                                  |rifila

                 Molchi! Vot car' idet s sopernicej moeyu.




                   Agamemnon, Ifigeniya, |rifila, Dorida.

                                  Ifigeniya

                 Zachem, otec, edva nastal svidan'ya chas,
                 Stremites' vy skorej opyat' pokinut' nas?
                 Kogda uvidela vas mat' moya, carica,
                 YA, chtoby dat' lyubvi supruzheskoj izlit'sya,
                 Derzhalas' v storone, pochtitel'nost' hranya.
                 No razve ne doshel chered i do menya?

                                 Agamemnon

                 Da, da, ditya moe, pridi v moi ob®yat'ya.

                                  Ifigeniya

                 Ah, schast'ya moego ne v silah opisat' ya!
                 Kak rada vstreche ya i kak za vas gorda:
                 Velikolepiya takogo nikogda
                 Eshche vlastiteli zemnye ne znavali!
                 Mne, pravda, mnogoe uzhe peredavali,
                 No lish' teper', kogda ya, okazavshis' tut,
                 Sama uvidela, kak vas ahejcy chtut,
                 YA ubedilas', skol' vy vzyskany sud'boyu.
                 Velikogo otca, naverno, ya ne stoyu.

                                 Agamemnon

                 Ty stoish' bolee schastlivogo otca.

                                  Ifigeniya

                 No blesku vashemu i slave net konca,
                 I mozhno li, prinyav pochetnoe pravlen'e,
                 Ne videt' v tom k sebe bogov blagovolen'ya?

                                 Agamemnon
                                (v storonu)

                 Ne dat' li ej ponyat', chto blizitsya groza?

                                  Ifigeniya

                 Otec, vy ot menya otvodite glaza, {31}
                 YA slyshu tyazhkij vzdoh, znak zataennoj boli...
                 YA ne oslushalas' li v chem-to vashej voli?

                                 Agamemnon

                 Net, net. No ne legka, ditya, moya stezya:
                 Ot gosudarstvennyh zabot ujti nel'zya,
                 I tyagotit menya bezmernoj vlasti bremya.

                                  Ifigeniya

                 My vmeste nakonec! No bystro mchitsya vremya:
                 Nam skoro dolgaya razluka predstoit.
                 Hot' na mgnovenie - nu est' li v etom styd? -
                 Svoj pozabud'te san. O, ne smotrite gnevno!
                 YA prosto vasha doch', a vovse ne carevna.
                 Dochernej laskoyu, naverno b, ya smogla
                 Snyat' oblako zabot s otcovskogo chela.
                 My iz Miken skorej pribyt' syuda staralis'.
                 Vy byli tak nezhny, kogda my rasstavalis',
                 No trudno vas uznat' na etom beregu.

                                 Agamemnon

                 Ah, esli b...

                                  Ifigeniya

                                CHto, otec?

                                 Agamemnon

                                           Net, net, ya ne mogu.

                                  Ifigeniya

                 Da sginet Ilion, prichina vsej trevogi!

                                 Agamemnon

                 S nas krov'yu grecheskoj za Troyu vzyshchut bogi.

                                  Ifigeniya

                 No vam Olimp neset stol' shchedrye dary...

                                 Agamemnon

                 Olimp ko mne zhestok stal s nekoej pory.

                                  Ifigeniya

                 YA slyshala, Kalhas, chtoby sniskat' proshchen'e,
                 Gotovit zhertvu...

                                 Agamemnon

                                    O, kol' zhertvoprinoshen'e
                 Proizojdet...

                                  Ifigeniya

                               Kogda?

                                 Agamemnon

                                      Skorej, chem ya hochu!

                                  Ifigeniya

                 A pravo byt' na nem, otec, ya poluchu?
                 I vy tam budete, i ya, s caricej vmeste?

                                 Agamemnon

                 Uvy!

                                  Ifigeniya

                      Itak?

                                 Agamemnon

                            Da, ty dostojna etoj chesti.
                 Proshchaj!




                         Ifigeniya, |rifila, Dorida.

                                  Ifigeniya

                          CHto dumat' mne, chto delat' nadlezhit?
                 Ne znayu otchego, no vse vo mne drozhit,
                 Mysl' obrashchaetsya nevol'no k strashnym bedam,
                 A tot, o kom molyus', - on vam, o bogi, vedom!

                                  |rifila

                 CHego boites' vy? Ved' car' obremenen
                 Takim chislom zabot! I, esli prinyal on
                 Vas sushe, chem vsegda, to net eshche prichiny
                 Ni dlya goryuchih slez, ni dlya lihoj kruchiny.
                 A chto zhe delat' mne, zloschastnoj? Kakovo
                 Mne zhit', kol' s detskih let rodnogo nikogo
                 So mnoyu ryadom net i v gor'koe mgnoven'e
                 Mne ne k komu pripast', nuzhdayas' v uteshen'e?
                 Vas prilaskaet mat', kol' k vam otec surov,
                 Da i zhenih najdet nemalo nezhnyh slov.

                                  Ifigeniya

                 Ne stanu sporit' ya, o, drug moj |rifila:
                 Menya b uteshilo prisutstvie Ahilla,
                 Ego lyubov' ko mne i slavy oreol.
                 ZHenu primernuyu vo mne by on obrel.
                 No gde on? Gde on sam? Vse, pravo, neponyatno.
                 On tak neterpeliv, - hot' eto mne priyatno! -
                 CHto poprosil otca prizvat' menya syuda,
                 Gde nagotove zhdut ahejskie suda, -
                 A bez Ahilla kto zh razrushit Troi steny?
                 S caricej totchas my pokinuli Mikeny
                 I pribyli. No vot my zdes' uzhe poldnya,
                 A moj Ahill eshche ne navestil menya.
                 Nevol'no ya ishchu ego povsyudu vzglyadom.
                 Podchas mne kazhetsya, chto zdes' on gde-to, ryadom,
                 No net! Tolpoj chuzhih lyudej okruzhena,
                 Ego ne vizhu ya. Byt' mozhet, ne nuzhna
                 Emu ya bolee? To byl kapriz geroya?
                 Ego vlechet vojna? Ego zabotit Troya?
                 No chto zhe delat' mne i kak sebya vesti?
                 Pechalen moj otec. Pri mne proiznesti
                 On imya zheniha kak budto izbegaet...
                 Vse tak zagadochno i tak menya pugaet!
                 Uzhel' vojna mogla ubit' vse chuvstva v nih,
                 I vsled otcu ko mne stal holoden zhenih?
                 Net, dazhe dumat' tak ya prava ne imeyu!
                 Ved' grekov podderzhal on doblest'yu svoeyu
                 Lish' iz lyubvi ko mne. Ne svyazan klyatvoj on,
                 Kak prochie cari, otcu ne podchinen,
                 I esli dejstvovat' soglasen neuklonno,
                 CHtob sokrushit' valy i steny Iliona,
                 To hochet dlya sebya nagrady lish' odnoj:
                 Doch' Agamemnona nazvat' svoej zhenoj!




                  Klitemnestra, Ifigeniya, |rifila, Dorida.

                                Klitemnestra

                 Ditya, kakoj udar semejnoj nashej chesti!
                 Nam nado uezzhat'. Prishli durnye vesti.
                 Ponyatno, pochemu otec tvoj nas vstrechal
                 S rasteryannym licom, byl holoden i vyal:
                 On ne prishel eshche v sebya ot oskorblen'ya.
                 S Arkasom on poslal dlya nas uvedomlen'e,
                 No sbilis' my s puti, ne vstretil nas Arkas,
                 I v ruki mne pis'mo popalo lish' sejchas.
                 Krepis', o doch' moya! Pis'mo nam vozvestilo,
                 CHto izmenilis' vdrug nameren'ya Ahilla,
                 I do pobedy brak otsrochit' on reshil.
                 Ne slishkom tvoj zhenih lyubov'yu dorozhil!

                                  |rifila

                 CHto slyshu ya!

                                Klitemnestra

                              No ty bledna, kak mramor, stala!
                 O, slabost' zhenskaya carevne ne pristala!
                 Da, prezhde, vidya, chto ego k tebe vlechet,
                 YA prinyala ego. Okazan byl pochet
                 Emu kak zhenihu. YA ot tebya ne skroyu:
                 Mne l'stilo doch' otdat' stol' slavnomu geroyu.
                 No on ne dolzhen byl i ne imel prichin
                 Zabyt' svoj dolg, hot' on samoj Fetidy syn.
                 Byt' mozhet, chuvstvo v nem potom eshche vospryanet,
                 No Ifigeniya zhdat' milosti ne stanet!
                 Ne plach', ditya moe! Uedem poskorej!
                 Pokinem etot stan voinstvennyh carej.
                 Hot' sam Ahill v boyu i znamenit kak voin,
                 Pojmi, chto on tebya otnyne ne dostoin.
                 Itak, gotov'sya v put'. Poslala ya gonca
                 O proisshedshem zdes' uvedomit' otca.
                                 (|rifile.)
                 A vas, pritvorshchica, nikto ne ponuzhdaet
                 Za nami sledovat'. Vas nyne ozhidaet
                 Krov, mnogo bolee priyatnyj, chem u nas,
                 I zdes' vam nuzhen byl otnyud' ne zhrec Kalhas.




                         Ifigeniya, |rifila, Dorida.

                                  Ifigeniya

                 Kak budto vse vokrug gustym pokrylos' mrakom!
                 S Ahillom ya uzhe ne sochetayus' brakom,
                 A proch' dolzhna bezhat' ot zhguchego styda,
                 I ne k Kalhasu vy priehali syuda...

                                  |rifila

                 YA ne mogu ponyat', o chem vy govorite.

                                  Ifigeniya

                 Ne mozhete? O net, skoree - ne hotite!
                 V puchine gorestej i strahov ya tonu.
                 Vy ne ostavite sejchas menya odnu?
                 Bez vas pokinut' ya ne myslila Mikeny.
                 V zhelan'e byt' so mnoj vy tak zhe neizmenny?

                                  |rifila

                 S Kalhasom dlya menya stol' vazhen razgovor...

                                  Ifigeniya

                 CHto zh ne speshili vy k nemu do etih por?

                                  |rifila

                 O, v Argos vash ot®ezd reshen v odno mgnoven'e.

                                  Ifigeniya

                 No etot mig odin rasseyal vse somnen'ya.
                 Teper' ya znayu to, chto predpochla b ne znat':
                 Ahill i vy... Smeshno mne vas s soboyu zvat'.
                 Vam nuzhno, chtoby ya pokinula Avlidu.

                                  |rifila

                 Vy mne nanosite glubokuyu obidu.
                 Uzheli povod ya podozrevat' dala,
                 CHto ya neiskrenna i vam zhelayu zla?
                 Ahill, po ch'ej vine ya plachu i stenayu,
                 Menya lishil vsego.

                                  Ifigeniya

                                    On dorog vam, ya znayu!
                 On vse krushil mechom, on vse palil ognem,
                 No kak lyubili vy rasskazyvat' o nem,
                 ZHivopisat' vojny uzhasnye kartiny:
                 Gora krovavyh tel, i pepel, i ruiny,
                 I v plameni, v dymu, sredi oblomkov - on!
                 Tot obraz v pamyati u vas zapechatlen.
                 Obil'e vashih slez i zhalob povtoren'e
                 Mne uzh davnym-davno vnushali podozren'e.
                 No ya, zhaleya vas, somneniya gnala
                 I lish' dobree k vam i laskovej byla,
                 O vas zabotilas', nevol'nyj strah skryvaya,
                 Kak o rodnoj sestre... Oshibka rokovaya!
                 To, chto svoyu lyubov' vy utait' smogli,
                 Eshche prostitel'no: stydlivost' vy blyuli.
                 I dazhe, mozhet byt', ya vam prostit' mogla by,
                 CHto vy ego lyubov' pohitili: my slaby.
                 No to, chto znali vy prekrasno napered,
                 Kakoj menya pozor i unizhen'e zhdet,
                 I, ne preduprediv, pozvolili pustit'sya
                 Mne v eto stranstvie, chtob vmeste s nim glumit'sya
                 Nad tem, kak ya ego, nevernogo, ishchu, -
                 Vot etogo ya vam voveki ne proshchu!

                                  |rifila

                 Vy na menya vzveli takie obvinen'ya,
                 CHto, pravo, slushat' ih nel'zya bez udivlen'ya.
                 Ved' kak menya sud'ba surovo ni gnala,
                 YA k ponosheniyu privychna ne byla.
                 Uvy, vlyublennye pochti vsegda revnivy,
                 No, vidno, revnost'yu sovsem oslepleny vy!
                 Kto zh mog predpolozhit', po pravde govorya,
                 CHto predpochtet Ahill vam, docheri carya, -
                 Pust' dazhe chuvstvuya k svoej dobyche zhalost', -
                 Rabynyu, chto emu na Lesbose dostalas'?

                                  Ifigeniya

                 CHto zh, radujtes', prishlo i vashe torzhestvo.
                 Tem glubzhe i ostrej bol' serdca moego.
                 Svoe neschastnoe risuya polozhen'e,
                 Stremites' vy moe udvoit' unizhen'e.
                 No ne speshite tak! Otec moj - car' carej.
                 On lyubit doch' svoyu, i on pojmet skorej,
                 CHem ya sama, kak chest' oboronyat' mne nado;
                 On dlya menya - primer, opora i ograda.
                 Tak vot chem vyzvan byl ego pechal'nyj vid!
                 On znal zaranee, chto mne zdes' predstoit,
                 I muchilsya - ya v tom ne usomnyus' nimalo.
                 A ya eshche ego rechami donimala!




                     Ahill, Ifigeniya, |rifila, Dorida,

                                   Ahill

                 Vot neozhidannost'! Uzhel' vy vpravdu zdes'?
                 V tom uveryal menya ahejskij lager' ves',
                 No Agamemnon schel priezd vash nevozmozhnym
                 I tak nastaival na protivopolozhnom.,,

                                  Ifigeniya

                 Otbudem my domoj uzhe k ishodu dnya,
                 Svoim prisutstviem vas, car', ne bremenya!




                          Ahill, |rifila, Dorida.

                                   Ahill

                 Ischezla! Ne glyadit i slovno izbegaet!
                 Uzh ne vo sne li ya? Vse eto povergaet
                 Menya v otchayan'e. Skazhite, ya mogu
                 Prosit' vas?.. Ili mne, kak lyutomu vragu,
                 Vy ne pomozhete i v malosti nichtozhnoj?
                 Ved' ya vam pomogal... Otvet'te, esli mozhno,
                 Uzh ne sluchilas' li nezhdannaya beda?
                 Zachem carevna vdrug priehala syuda?

                                  |rifila

                 A kto, kak ne Ahill, skuchaya po neveste,
                 Prosil ee syuda pribyt' s caricej vmeste
                 I svad'bu...

                                   Ahill

                               YA prosil? Ne veryu ya usham!
                 YA tol'ko chto stupil na etu zemlyu sam. {32}

                                  |rifila

                 No skazano v pis'me, dostavlennom v Mikeny,
                 CHto vy zhelaete carevnu nepremenno
                 Zdes' videt'... Ili vash ohladevaet pyl?

                                   Ahill

                 YA plamennej vlyublen, chem do razluki byl,
                 I esli by ya mog, - po pravde vam otvechu -
                 Uzhe davno by sam pomchalsya im navstrechu.
                 No vot my svidelis' - i vdrug bezhit ona!
                 CHem vyzvan gnev ee, i v chem moya vina?
                 Vse smotryat na menya vrazhdebnymi ochami,
                 A Nestor i Uliss tumannymi rechami
                 Koryat menya za pyl i tshchatsya mne vnushit',
                 CHto brak s carevnoyu ya dolzhen otlozhit'.
                 Zdes' seti strannye vokrug menya pletutsya.
                 Byt' mozhet, za spinoj vse nado mnoj smeyutsya?
                 Net, ya zastavlyu ih otvetit' napryamik!




                              |rifila, Dorida.

                                  |rifila

                 Kakoj ubijstvennyj udar menya postig!
                 Ona lyubima im i vse zhe nedovol'na.
                 O, unizhenie! Kak gor'ko mne, kak bol'no!
                 K opasnoj, mozhet byt', ya podhozhu steze,
                 No yasno chuvstvuyu, chto skoro byt' groze.
                 Da, tucha temnaya vdrug nebosvod zakryla.
                 Zdes' vse carevne lgut, tayatsya ot Ahilla;
                 V bol'shoj trevoge car' - boitsya on za doch'...
                 Ah, esli b ya mogla ih nedrugam pomoch',
                 Mne eto bylo by hot' malym uteshen'em...
                 Rasstat'sya s zhizn'yu? Pust'. No - nasladivshis' mshchen'em!






                          Agamemnon, Klitemnestra.

                                Klitemnestra

                 Pospeshnyj nash ot®ezd byl uzh sovsem reshen:
                 Rydala gor'ko doch'; moj duh byl vozmushchen
                 Izmenoj zheniha i nizmennym obmanom.
                 No v etot mig, sochtya takoe begstvo strannym,
                 Ves'ma vstrevozhennyj, yavilsya k nam Ahill
                 I, v vernosti klyanyas', ostat'sya umolil.
                 On zhazhdet, chtob sejchas, nemedlya, sostoyalos'
                 To, s chem on medlil sam, kak eto nam kazalos',
                 Grozitsya razdavit' zheleznoyu pyatoj
                 Teh, kto ego chernil stol' gnusnoj klevetoj,
                 I, esli on najdet vinovnika zloslov'ya...

                                 Agamemnon

                 Nu chto zh, ego slova na veru vzyat' gotov ya.
                 Menya smutivshij sluh oshibkoj priznayu
                 I s vashej radost'yu soedinyu moyu.
                 Kol' Ifigeniyu ego lyubov' plenila,
                 Pust' zhrec Kalhas vvedet v moyu sem'yu Ahilla.
                 Carevnu k altaryu ya sam preprovozhu,
                 No nechto vazhnoe ya ran'she vam skazhu.
                 Proshu vas, o moya supruga i carica,
                 Okinut' vzorom to, chto v lagere tvoritsya:
                 Tolpyatsya luchniki, grebcy i moryaki,
                 Zvenyat gotovye k srazheniyu klinki,
                 Vse dyshit yarost'yu, vse zhdet krovoprolit'ya...
                 ZHelal by zhenshchin proch' otsyuda udalit' ya.
                 My - voiny, muzhi. No nedostojno vas
                 YAvlyat'sya zrelishchem dlya lyubopytnyh glaz;
                 Pust' doch' prosleduet do altarya so svitoj,
                 A vy ostan'tes' zdes', ot prazdnyh tolp sokrytoj.

                                Klitemnestra

                 Net, chto-to, kazhetsya, ya ponyala ne tak.
                 Ostavit' doch' odnu pered vstuplen'em v brak?
                 Pustit'sya v stranstvie do beregov Avlidy,
                 CHtob materinskoj tut lishit' ee egidy?
                 A kto zh, po-vashemu, kak ne carica-mat',
                 Doch' v ruki zheniha obyazan peredat'?
                 Kto tut ej blizhe vseh, kto dast sovet mudree?

                                 Agamemnon

                 Pojmite zhe, vy zdes' ne vo dvorce Atreya,
                 A v stane voinov...

                                Klitemnestra

                                     Gde vse dlya vas - raby,
                 Gde vy - edinstvennyj vershitel' ih sud'by,
                 Vlastitel' vseh zemel', a ne odnoj Avlidy,
                 I gde vojdem v rodstvo my s otpryskom Fetidy.
                 V kakom dvorce, kakoj pravitel' by obrel
                 Triumf blistatel'nej i yarche oreol?

                                 Agamemnon

                 Vo imya teh bogov, kem byl nash rod osnovan,
                 YA vnyat' moim slovam vas prizyvayu snova.
                 Na to prichiny est'!

                                Klitemnestra

                                     Poslushna ya bogam,
                 No radi docheri i ya vzyvayu k vam.
                 Uporstvuete vy v reshen'e slishkom skorom.

                                 Agamemnon

                 Carica, vizhu ya, vy gluhi k ugovoram:
                 Ot myslej pagubnyh ya vas ne smog otvlech',
                 Ne ubedila vas supruzheskaya rech',
                 V otcovskoj pros'be mne vy otkazali srazu -
                 Tak povinujtes' zhe monarshemu prikazu!




                               Klitemnestra.

                                Klitemnestra

                 CHto b eto znachilo? I pochemu caryu
                 Ne hochetsya, chtob doch' vela ya k altaryu?
                 Byt' mozhet, novyj san, ego voznesshij nyne,
                 Ispolnil duh ego nevidannoj gordyni,
                 I pred ahejcami styditsya on menya,
                 Zatem chto vetrenoj Elene ya rodnya?
                 Il' Klitemnestru on schitaet nedostojnoj?..
                 No vse ravno dolzhna ya s vidu byt' spokojnoj.
                 Roptat' ne sleduet - prikaz supruga svyat.
                 A svad'be, kak i ya, on, polagayu, rad.
                 O, Ifigeniya! Ty schast'e zasluzhila,
                 I sami nebesa daryat tebe Ahilla.
                 No vot on...




                            Klitemnestra, Ahill.

                                   Ahill

                               Mne sud'ba v stremlenii moem
                 Blagopriyatstvuet. YA vstretilsya s carem.
                 Ne hochet on vnikat' v rassledovan'e dela,
                 No k altaryu velel vesti carevnu smelo
                 I molvil korotko, chto vskore budet tam.
                 Carica, do sih por ne rasskazali vam,
                 CHto vashe zdes' odno s carevnoj poyavlen'e
                 Nam totchas prineslo bogov blagovolen'e?
                 Narodu ob®yavil likuyushchij Kalhas:
                 Smyagchilis' bogi k nam, Neptuna gnev ugas.
                 On tol'ko zhertvy zhdet, chtob vzdybit' pyshnoj penoj
                 Morskuyu glad', poslav nam veter vozhdelennyj.
                 Na Troyu korabli povernuty davno,
                 Trepeshchet parusov tugoe polotno,
                 A ya... Ah, esli by Fortuna pozhelala
                 Pomoch' moej lyubvi, ona by zaderzhala
                 Neptuna milosti i vetra legkij beg.
                 Kak zhal' mne pokidat' schastlivyj etot breg!
                 No dazhe v etot mig, ot strasti plameneya,
                 Do bitvy pogashu ya fakel Gimeneya.




                  Ahill, Klitemnestra, Ifigeniya, |rifila,
                               |gina, Dorida.

                                   Ahill

                 Carevna, nakonec nastal zhelannyj chas.
                 Nas zhdut u altarya otec vash i Kalhas.
                 Tam v predannosti vam ya poklyanus' pred vsemi.

                                  Ifigeniya

                 Ahill, poka u nas eshche ostalos' vremya,
                 Mne razreshila mat' davnishnij vash zarok
                 Prosit' vas vypolnit', kak vernosti zalog.
                 Izvestno vam, Ahill: so mnoj zhila v Mikenah
                 Carevna yunaya. Sredi lesbijskih plennyh
                 Znak krovi carstvennoj nesla ona odna.
                 Kakim neschast'em zhizn' ee omrachena,
                 Ne mne vam ob®yasnyat', - ved' vy ego prichina.
                 No bol' utrat i plen - lish' tol'ko polovina
                 Ee nevzgod. Uvy, na sovesti moej
                 Obida, chto v serdcah ya prichinila ej.
                 Teper' moj pervyj dolg usiliya utroit',
                 Daby sud'bu ee kak sleduet ustroit'.
                 Snimite zhe s nee pozornyj rabstva gnet.
                 Pust' nakonec i ej luch radosti blesnet.
                 Mne dorog etot den', i ya by tak zhelala,
                 CHtob i s ee ochej zavesa slez upala!
                 I ryadom videt' ya hochu u altarya
                 Ne tol'ko voina i groznogo carya,
                 No pobeditelya, sred' ellinov po pravu
                 Styazhavshego sebe velikodush'em slavu.
                 Geroj, obyazannyj rozhdeniem bogam,
                 Sumeet snizojti k poverzhennym vragam.

                                  |rifila

                 YA mnogoe terpet' dolzhna po vole roka:
                 YA vasha plennica. No chereschur zhestoko
                 Zdes' do sih por menya nasil'stvenno derzhat':
                 Hot' etoj muki ya mogla by izbezhat'.

                                   Ahill

                 YA muchil vas?

                                  |rifila

                              O, da! Pojmite, kak mne bol'no
                 ZHit' v stane vrazheskom i nablyudat' nevol'no
                 Protivnikov triumf, vesel'e i uspeh,
                 Taya svoyu pechal' sred' prazdnichnyh uteh.
                 Legko li mne vnimat' otchizny ponoshen'yu
                 I videt' ellinov, stremyashchihsya k srazhen'yu,
                 I znat', chto, esli brak vash budet zaklyuchen,
                 Pogibnet v plameni moj bednyj Ilion?
                 Dozvol'te sirote bezrodnoj, bezymyannoj
                 Dozhit' svoj kratkij vek v bezvestnosti zhelannoj,
                 Vdali ot vas, ot bitv, ot prazdnestv i pobed,
                 Oplakivaya teh, chej zateryalsya sled!

                                   Ahill

                 O, razumeetsya! Protivit'sya ne stanu.
                 Kak eto vashemu prilichestvuet sanu,
                 CHtob iskupit' svoyu nevol'nuyu vinu,
                 YA pered altarem svobodu vam vernu.




               Ahill, Klitemnestra, Ifigeniya, |rifila, |gina,
                               Arkas, Dorida.

                                   Arkas

                 Vse k ceremonii torzhestvennoj gotovo.
                 Otec nevestu zhdet u altarya svyatogo
                 I mne velel... No net, narushu ya prikaz!
                 Carevnu zashchitit' ya umolyayu vas!

                                   Ahill

                 CHto ty skazal?

                                Klitemnestra

                                 Menya predchuvstvie trevozhit.

                                   Arkas
                                  (Ahillu)

                 O, krome vas, nikto ee spasti ne mozhet.

                                   Ahill

                 No ot kogo?
 
                                   Arkas
 
                             Uvy! Molchat' ya dal zarok
                 I tajnu strashnuyu hranil, pokuda mog.
                 No zhertvennik gotov, svyashchennyj nozh sverkaet...
                 I, pust' menya na smert' priznan'e obrekaet,
                 YA vydam tajnu vam. Pora!
 
                                Klitemnestra
 
                                           YA vsya drozhu!
 
                                   Ahill
 
                 Ne bojsya, govori. Tebya ya ograzhu.
 
                                   Arkas
 
                 Vy - mat' ej. Vy - zhenih. No sami vy, pover'te,
                 Vedya ee k otcu, vedete k vernoj smerti.
 
                                Klitemnestra
 
                 Ne veryu!
 
                                   Ahill
 
                           CHto? K otcu opasno doch' vesti?
 
                                   Arkas
 
                 Doch' sobiraetsya on v zhertvu prinesti.
 
                                   Ahill
 
                 Kak?
 
                                Klitemnestra
 
                       Sobstvennuyu doch'?
 
                                  Ifigeniya
 
                                         Otec?
 
                                  |rifila
 
                                               O chto za novost'!
 
                                   Ahill
 
                 V otce nemyslima podobnaya surovost'.
                 Neveroyatnaya, chudovishchnaya vest'!
 
                                   Arkas
 
                 Mne tyazhko vam, Ahill, takoj udar nanest'.
                 Vozveshcheno caryam cherez zhreca Kalhasa,
                 CHto v more mertvyj shtil' prodlitsya vplot' do chasa,
                 Poka carevny krov' altar' ne obagrit.
                 Bez etogo sudam na Troyu put' zakryt.
 
                                Klitemnestra
 
                 Krov' docheri moej? Neslyhannaya plata!
 
                                  Ifigeniya
 
                 O, bogi, chem zhe ya pred vami vinovata?
 
                                Klitemnestra
 
                 Tak vot iz-za chego ne po serdcu caryu,
                 CHtob vmeste s docher'yu poshla ya k altaryu!
 
                                  Ifigeniya
                                  (Ahillu)
 
                 Dlya etogo nas zhdut?
 
                                   Arkas
 
                                     Car' dejstvoval obmanom.
                 A zhertvy lzhi - vy vse, so vsem ahejskim stanom.
 
                                Klitemnestra
 
                 Ahill, lish' k vashim ya mogu pripast' stopam.
 
                                   Ahill
                               (podnimaya ee)
 
                 O, gosudarynya!..
 
                                Klitemnestra
 
                                  Da, ya vzyvayu k vam.
                 Zabud'te o moem vysokom polozhen'e.
                 Neschastnoj materi pristalo unizhen'e,
                 I esli skorb' moya vam tozhe ne chuzhda,
                 Pred vami ya sklonyus' bez lozhnogo styda.
                 O, vy ne tol'ko mne okazhete uslugu!
                 U vas hotyat otnyat' lyubimuyu suprugu.
                 Ved' ya, ne vedaya zadumannogo zla,
                 Navstrechu vam ee doverchivo vezla.
                 Lish' vy, kto ni pred kem ne ispytal boyazni,
                 Sposobny pomeshat' beschelovechnoj kazni -
                 Nikto drugoj na to reshit'sya by ne mog.
                 Vy dlya nevesty vse: otec, zashchita, bog!
                 Negodovanie ya vizhu v vashem vzore
                 I doch' vruchayu vam. No vozvrashchus' ya vskore.
                 Pojdu k kovarnomu suprugu moemu.
                 Svoeyu yarost'yu ya pyl ego ujmu
                 I, mozhet byt', vnushu emu tu mysl' blaguyu,
                 CHto zhertvu sleduet zhrecu iskat' druguyu.
                 A ne ustupit on, kak to byvalo vstar',
                 YA vmesto docheri vozlyagu na altar'.
 
 

 
                              Ahill, Ifigeniya.
 
                                   Ahill
 
                 Rech' gosudaryni menya oshelomila.
                 Kogda b tak govoril tot, kto ne znal Ahilla!..
                 Kak - dazhe radi vas! - mogla carica-mat'
                 Unizhenno moi koleni obnimat'
                 I umolyat' menya k ee slezam sklonit'sya?
                 Vsem etim, pravo zhe, ya mog by oskorbit'sya.
                 Il' ej nevedomo, chto ya bezmerno rad,
                 Boryas' za vashu zhizn', svoej risknut' stokrat?
                 YA kozni protiv vas, kak vyzov mne, vstrechayu:
                 Za teh, kto dorog mne, ya chest'yu otvechayu.
                 Sejchas moej lyubvi nanositsya uron.
                 Mne malo vas spasti: ya slishkom raz®yaren,
                 CHtob zagovorshchikam ne otomstit' kovarnym,
                 Kotorye tajkom gotovili udar nam.
 
                                  Ifigeniya
 
                 Ah, ne speshite tak! Poslushajte, molyu...
 
                                   Ahill
 
                 Net, oskorblenij ya nich'ih ne poterplyu.
                 Car' znaet, kto za chest' ego sem'i vstupilsya,
                 Kto pervyj treboval i dlya nego dobilsya
                 Glavenstva sred' carej, sopernikov ego,
                 Kto podgotovil zdes' vot eto torzhestvo
                 I zavershit ego pobedoj nad spalennym,
                 Razrushennym dotla nadmennym Ilionom,
                 Nagrady dlya sebya ne trebuya inoj,
                 Kak chesti vas nazvat' vozlyublennoj zhenoj.
                 V otvet na iskrennost' i druzhby proyavlen'e
                 YA vizhu zlobu, lozh' i klyatvoprestuplen'e,
                 Popytku zagovor v tuman rechej oblech'
                 I hitrost'yu menya v svoj zamysel vovlech',
                 CHtob, k altaryu pridya dlya brakosochetan'ya,
                 YA stal posobnikom svirepogo zaklan'ya,
                 Kak budto ya vzmahnul ih zhertvennym mechom
                 I ne suprugom byl dlya vas, a palachom!
                 A esli b ya popal v Avlidu dnem pozdnee,
                 CHem stal by on dlya vas, tot prazdnik Gimeneya?
                 Doverie k svoim gonitelyam hranya,
                 Vy b k altaryu poshli, chtob vstretit' tam menya,
                 I, bezzashchitnaya, ot uzhasa stenaya,
                 Pogibli pod nozhom, Ahilla proklinaya?
                 Obmanyvat' vraga dozvoleno vragu,
                 No lzhi soyuznikam prostit' ya ne mogu.
                 YA vprave u carya potrebovat' otveta:
                 Predatel'stvom moe dostoinstvo zadeto,
                 I, esli nado mnoj derznul glumit'sya on,
                 Napomnyu ya emu, chto ya eshche silen.
 
                                  Ifigeniya
 
                 Pust' dazhe vy v svoem negodovan'e pravy,
                 No, esli lyubite po-prezhnemu menya vy,
                 To mozhete sejchas mne eto dokazat':
                 Car', koego vy tak hotite nakazat'
                 I ulichit' vo lzhi, klejmya pred celym svetom, -
                 Otec mne. Da, Ahill. Podumajte ob etom!
 
                                   Ahill
 
                 On vash otec? Skorej na palacha pohozh
                 Otec, svoe ditya tolkayushchij pod nozh!
 
                                  Ifigeniya
 
                 YA doch' ego. I pust' on otyagchen vinoyu,
                 On - moj rodnoj otec, vsyu zhizn' lyubimyj mnoyu.
                 Kto kak ne on rastil i pestoval menya,
                 Bereg i opekal do nyneshnego dnya?
                 S mladencheskih pelen pred nim blagogoveya,
                 Poverit' ne mogu o nem durnoj molve ya,
                 I, kak segodnya bol' moya ni velika,
                 Ot gneva na nego ya vse zhe daleka,
                 A vy, vedya zdes' rech' rasserzhennuyu vashu,
                 Mne gor'kuyu, Ahill, ispit' daete chashu,
                 I muku etu ya bezropotno terplyu
                 Lish' potomu, chto vas uzhe davno lyublyu.
                 Vash prigovor otcu zhestok i besposhchaden.
                 Ne veryu ya, chto on tak zol i krovozhaden,
                 CHtoby na gibel' doch' bestrepetno vesti.
                 Otec by spas menya, kogda by mog spasti.
                 Pribyv syuda, ya bed eshche ne ozhidala,
                 No na ego glazah vdrug slezy uvidala:
                 On gluboko stradal. I gruz ego skorben
                 Vy otyagchaete vrazhdebnost'yu svoej.
 
                                   Ahill
 
                 Tak vot chto vas teper' sil'nej vsego trevozhit!
                 Bezzhalostnyj otec ezheminutno mozhet
                 Nozhom, chto podnyal zhrec nad vashej golovoj,
                 Vam nanesti udar krovavyj, rokovoj;
                 YA zashchitit' hochu vas predannoj rukoyu,
                 A vy zabotites' lish' o ego pokoe!
                 YA grub, menya koryat, mne zakryvayut rot,
                 A on - predmet lyubvi, sochuvstviya, zabot,
                 I, za nego drozha, eshche menya boyatsya!
                 Net, dlya takoj lyubvi ne stoilo starat'sya.
 
                                  Ifigeniya
 
                 YA malo vas lyublyu? Nespravedliv uprek!
                 YA, pravda, chuvstvo k vam skryvala dolgij srok,
                 No chto teper' tait'? Vy zhizni mne dorozhe.
                 Vy sami videli, ya vstretila bez drozhi
                 O skoroj smerti vest'. A vot zato, kogda,
                 CHtob s vami vstretit'sya, ya pribyla syuda
                 I slyshu vdrug, chto vy uspeli izmenit'sya
                 I, ohladev ko mne, razdumali zhenit'sya, -
                 Mgnovenno dlya menya zatmilsya belyj svet.
                 Zachem mne zhit' bez vas? V tom, pravo, smysla net.
                 Lyubov'yu vashej ya gordilas' tak bezmerno,
                 CHto etim nebesa razgnevala, naverno.
 
                                   Ahill
 
                 ZHivite dlya menya, kol' vami ya lyubim!
 
 

 
                   Ahill, Klitemnestra, Ifigeniya, |gina.
 
                                Klitemnestra
 
                 Ahill, ne udalos' mne povidat'sya s nim.
                 Moe otchayan'e, moj gnev ego pugaet:
                 So mnoyu vstrechi on uporno izbegaet
                 I strazhu vsyu vokrug uspel predupredit',
                 CHto dostup k altaryu mne nuzhno pregradit'.
                 Vse koncheno, uvy! Za doch' mne ne vstupit'sya.
 
                                   Ahill
 
                 YA sam k nemu pojdu i, ver'te mne, carica,
                 Najdu ego. YA s nim eshche ne govoril.
 
                                  Ifigeniya
 
                 O, bogi! Matushka! Kuda zhe vy, Ahill?
 
                                   Ahill
 
                 K caryu. No udivlen ya vashimi slovami.
                 Neuzhto spor opyat' nachat' pridetsya s vami?
 
                                Klitemnestra
 
                 Ne medli, doch' moya! CHto hochesh' ty skazat'?
 
                                  Ifigeniya
 
                 YA umolyayu vas Ahilla uderzhat'.
                 On vozmushchen otcom, hot' ya s nim ne soglasna.
                 Vstrechat'sya im sejchas ne nuzhno i opasno:
                 Otec v svoih pravah otcovskih uyazvlen,
                 Ahill - volneniem i gnevom raspalen,
                 I esli budet on, kak zdes', neterpelivym,
                 Ih stolknovenie chrevato strashnym vzryvom.
                 Ne luchshe l' podozhdat'? Ne bojtes', ya tverda.
                 Tam ne najdya menya, otec pridet syuda,
                 A zdes' uvidit on stradal'cheskie lica
                 ZHeny i docheri i, mozhet byt', smyagchitsya.
                 On s kazn'yu, mozhet byt', eshche povremenit
                 I zhizn' moyu dlya vas oboih sohranit.
 
                                   Ahill
 
                 Pust' tak. Predprimem zhe eshche popytku etu.
                 Nadeyus', vnimet car' razumnomu sovetu.
                 Tut nadobno vozzvat' i k serdcu, i k umu
                 Na pol'zu vam i mne i ne vo vred emu.
                 Ne stanem zhe vstupat' v pustye slovopren'ya:
                 Nam nuzhno dejstvovat', ne tratya ni mgnoven'ya.
                 Carica, polnost'yu raspolagajte mnoj.
                 Na vremya nuzhno vam ujti k sebe v pokoj.
                 Ne bojtes' nichego. Poka iz ruk Ahilla
                 Ne vypal mech, - poka v nih ne issyakla sila,
                 Carevna budet zhit'. I, zaveryayu vas,
                 Predskazyvayu ya vernee, chem Kalhas.
 
 

 

 
                              |rifila, Dorida.
 
                                   Dorida
 
                 Poverit' ne mogu, hot' i byla pri etom!
                 CHto mozhet byt' dlya vas v nej zavisti predmetom?
                 Carevna cherez chas dolzhna byt' kaznena.
                 V rascvete let na smert' ona obrechena.
                 CHemu zavidovat'? Teper' vam zhit' bespechno...
 
                                  |rifila
 
                 I vse zhe ya s toboj vpolne chistoserdechna.
                 Da, k Ifigenii ya zavisti polna.
                 Ee sud'ba legka. Schastlivica ona!
                 Ty videla, kak vest' o zhertve porazila
                 Nekolebimogo, besstrashnogo Ahilla?
                 Vsyu zhizn' on lish' drugim vnushal smertel'nyj strah,
                 A tut ya videla ispug v ego ochah.
                 Ne oshibayus' ya. Uvy, v tom net somnen'ya:
                 On ispytal i bol', i uzhas, i smyaten'e.
                 Vsyu zhizn' stremleniem k pobede oderzhim,
                 Ne znavshij zhalosti k stenaniyam chuzhim,
                 Vspoennyj mater'yu, - chtob byl drugih surovej, -
                 Ne molokom ee, a l'vinoj aloj krov'yu, {33}
                 Ahill vdrug zarydal i stal steny belej.
                 I vse iz-za nee! Proshchu l' ya eto ej?
                 Ee zhalet'? Za chto? Tut zhalosti net mesta.
                 Teper' emu stokrat milej ego nevesta.
                 YA schastliva byla b podobnoyu cenoj
                 Dobit'sya ot nego slezinki hot' odnoj!
                 Ona umret? Ne ver'! Zadetyj za zhivoe,
                 Ee vozlyublennyj otvazhnej stanet vdvoe.
                 On, kto vsegda i vseh umeet pobedit',
                 Sumeet i ee ot smerti ogradit'.
                 Mne kazhetsya, chto smysl durnogo predskazan'ya
                 Lish' v tom, chtoby moi usililis' terzan'ya,
                 A k nej ego lyubov' i nezhnost' vozrosli.
                 Ved' v zhertvu do sih por ee ne prinesli:
                 Hot' zhertvennyj ogon' u altarya pylaet,
                 No imeni poka nikto ne nazyvaet.
                 A esli car' molchat' ugovoril zhreca,
                 On, znachit, ubezhden eshche ne do konca,
                 Eshche kolebletsya... A chto on zdes' zastanet?
                 Mat' v gore, doch' v slezah... Lyuboe serdce ranyat
                 Vseobshchij ston i plach i gromkie mol'by.
                 Da i s Ahillom car' ne vyderzhit bor'by.
                 Carevna ne umret. Vse eto strah naprasnyj.
                 Lish' ya odna byla i ostayus' neschastnoj.
                 Vot razve, esli by...
 
                                   Dorida
 
                                        CHto vam prishlo na um?
 
                                  |rifila
 
                 Ne stanu bolee ya gnat' revnivyh dum.
                 Gluhaya nenavist' v moej dushe klokochet.
                 Oslushat'sya bogov car' Agamemnon hochet?
                 Net, o koshchunstve ya ves' stan opoveshchu,
                 Neposlushaniya bogam ne dopushchu!
 
                                   Dorida
 
                 Krovavyj zamysel!
 
                                  |rifila
 
                                   Da, ya zhrecu otkroyu
                 Nameren'ya carya. Spasu ya etim Troyu.
                 Podumaj: esli by mne udalos' odnoj
                 Mezhdousobnoyu ih vozmutit' vojnoj,
                 CHtob dolg pred rodinoj v nih zloba zaglushila
                 I Agamemnon stal protivnikom Ahilla, -
                 YA otomstila by vragam moim spolna,
                 I Troya gordaya byla by spasena!
 
                                   Dorida
 
                 SHagi! Syuda idut. Ah, to sama carica.
                 CHtob ne vstrechat'sya s nej, vam nuzhno udalit'sya.
 
                                  |rifila
 
                 Ujdem. Obdumaem, kakoj mne sdelat' shag,
                 CHtob grekam povredit', ee rasstroiv brak.
 
                            YAVLENIE VTOROE {34}
 
                            Klitemnestra, |gina.
 
                                Klitemnestra
 
                 Ostav' menya odnu. YA budu ostorozhna,
                 Pri Ifigenii zhe eto nevozmozhno.
                 Ona, ne drognuv, vest' o zhertve prinyala
                 I, bolee togo, spokojna i svetla,
                 Reshivshis' radi vseh na smertnoe stradan'e,
                 Dlya palacha eshche nahodit opravdan'e!
                 A on syuda pridet i budet, mozhet byt',
                 Pytat'sya predo mnoj svoe kovarstvo skryt'.
                 O, vot on! No teper' menya on ne obmanet.
                 Posmotrim, kak suprug opravdyvat'sya stanet.
 
 

 
                      Agamemnon, Klitemnestra, |gina.
 
                                 Agamemnon
 
                 Carica, ya vam rad. No stranno: vy odna?
                 A gde zhe vasha doch', i pochemu ona
                 Tak medlit vypolnit' otcovskoe velen'e?
                 Ee tam zhdut. I zhrec, i lyudi v neterpen'e.
                 Uzhel' do altarya ej ne dojti bez vas?
                 Il' vam moi slova ne peredal Arkas?
                 CHto vy mne skazhete?
 
                                Klitemnestra
 
                                     CHto doch' vpolne gotova.
                 A vy? Poslednee li vy skazali slovo?
 
                                 Agamemnon
 
                 Kto? YA?
 
                                Klitemnestra
 
                         Vse resheno, i net puti nazad?
 
                                 Agamemnon
 
                 Altar' v cvetah, i zhrec gotov svershit' obryad,
                 Kak bogi trebuyut. I vy ob etom znali.
 
                                Klitemnestra
 
                 No vy, suprug moj, mne o zhertve ne skazali.
 
                                 Agamemnon
 
                 O zhertve? Kak! CHto vy imeete v vidu?
 
 

 
                 Agamemnon, Klitemnestra, Ifigeniya, |gina.
 
                                Klitemnestra
 
                 Skoree, doch' moya, syuda! Tebya ya zhdu.
                 Blagodari otca za nezhnoe uchast'e.
                 Sobstvennoruchno on tvoe ustroit schast'e.
 
                                 Agamemnon
 
                 Ne ponimayu! Kak so mnoyu govoryat?
                 Carevna vsya v slezah, potuplen grustno vzglyad...
                 CHto zdes' proizoshlo? Carica tozhe plachet...
                 Arkas!.. YA predan...
 
                                  Ifigeniya
 
                                      Net, vse bylo zdes' inache.
                 Ne ogorchajtes', vas nikto ne predaval.
                 YA znayu horosho, kto zhizn' mne daroval,
                 YA vam prinadlezhu i vashemu prikazu -
                 Lyubomu! - podchinyus' bez kolebanij, srazu,
                 S takoj zhe radost'yu i bez dushevnyh muk,
                 S kakoyu prinyat byl mne izbrannyj suprug.
                 Kol' nuzhno dlya otca, pover'te, ya sumeyu
                 Pod zhertvennyj klinok svoyu podstavit' sheyu
                 I krov' nevinnuyu bezropotno otdam,
                 Schitaya, chto lish' dolg tem vozvrashchayu vam.
                 No esli za moyu pokornost' i pochten'e
                 Sochtete vy menya dostojnoj snishozhden'ya
                 I goryu materi zamyslite pomoch',
                 Otvazhus' ya skazat': ya vse zhe vasha doch'.
                 ZHizn' ulybalas' mne. Net u menya prichiny
                 Vo cvete yunyh let zhelat' sebe konchiny
                 I v chas, kogda zhdala ya brachnogo venca,
                 Klast' golovu samoj pod ostryj nozh zhreca.
                 YA starshaya u vas. {35} Kogda ya nazyvala
                 Vas slovom sladostnym "otec moj", vy, byvalo,
                 Smeyalis' i menya laskali bol'she vseh.
                 Vas radoval moj vid, moj lepet, detskij smeh;
                 V otvet staralas' ya primernym poveden'em
                 Pokazyvat', komu obyazana rozhden'em.
                 S velikoj gordost'yu ya slushala vsegda
                 O tom, kak pokoryal otec moj goroda,
                 I nyne, raduyas', chto vy voz'mete Troyu,
                 Obdumyvala, kak vam prazdnestvo ustroyu.
                 V bespechnosti svoej ya ne zhdala nikak,
                 CHto krov' moya nuzhna, kak pervyj k bitve znak.
                 No net, ne dumajte, chto uzhas pered smert'yu
                 Tolknul menya vozzvat' k otcovu miloserd'yu.
                 Ne drognu ya, ot slov svoih ne otrekus':
                 O vashej chesti ya dostatochno pekus'.
                 Kogda by mne odnoj opasnost' ugrozhala,
                 Svoi by chuvstva ya legko v uzde derzhala.
                 No svyazana s moej pechal'noyu sud'boj
                 Sud'ba drugih lyudej, lyubimyh nezhno mnoj.
                 ZHenih moj, car' Ahill, geroj i hrabryj voin,
                 Kotoryj slavoyu i rodom vas dostoin,
                 Kak schast'ya, ozhidal torzhestvennogo dnya,
                 Kogda suprugoyu on nazovet menya.
                 Teper' on znaet vse, i strah ego snedaet.
                 Pred vami mat' moya v otchayan'e rydaet...
                 Prostite derzost' mne, no ya ne dlya sebya
                 O milosti proshu, a tol'ko ih lyubya.
 
                                 Agamemnon
 
                 Mne gor'ko, doch' moya! YA nedoumevayu,
                 CHem stol' zhestokij gnev Olimpa vyzyvayu.
                 No imya nazvano v prorochestve ne zrya:
                 Dolzhna prolit'sya krov' - krov' docheri carya.
                 YA slez tvoih i pros'b otnyud' ne dozhidalsya.
                 Ne stoit govorit', kak ya soprotivlyalsya,
                 Kak, ne zhaleya sil, tebya ya ograzhdal.
                 YA otmenil prikaz, kotoryj ran'she dal,
                 Gotovyj tvoemu bezoblachnomu schast'yu
                 San v zhertvu prinesti i postupit'sya vlast'yu.
                 K carice poslan byl s moim pis'mom Arkas,
                 No on, kak ni speshil, v puti ne vstretil vas.
                 Zastaviv poezd vash vo mgle svernut' s dorogi,
                 Mne vas predupredit' ne razreshili bogi,
                 I tem svoj yarostnyj oni yavili gnev,
                 Usiliya otca neschastnogo prezrev.
                 Pojmi, chto vlast' moya otnyud' ne bezgranichna.
                 Narod pokorstvuet i chtit carya obychno
                 Do toj pory, poka car' ne popal v bedu;
                 Togda on vosstaet i rvet svoyu uzdu.
                 Pridetsya ustupit' - inogo net ishoda:
                 Na stavke nyne chest' proslavlennogo roda.
                 No znaj, moe ditya: chas gibeli tvoej
                 Dlya tvoego otca - chas tysyachi smertej!
                 Proshchaj i bud' tverda. Toboyu vse gordyatsya.
                 ZHestokosti svoej pust' bogi ustydyatsya,
                 A zhrec i te, kto zhdet tebya u altarya,
                 Pust', vidya krov' tvoyu, uznayut krov' carya.
 
                                Klitemnestra
 
                 O, vy Atreeva ne posramili roda {36} -
                 Beschelovechnaya skazalas' v vas priroda.
                 Dlya docheri rodnoj vy stali palachom.
                 Teper' i mat' ee pora pronzit' mechom.
                 Zlodej! Tak vot ono, to zhertvoprinoshen'e,
                 K kotoromu ot vas my zhdali priglashen'ya.
                 Da kak, ne onemev, mogla ruka u vas
                 Podnyat'sya utverdit' chudovishchnyj prikaz?
                 I pered kem teper' s pechal'yu licemernoj
                 Vy tshchites' pokazat', chto vy otec primernyj?
                 S kem voevali vy, spasaya doch' svoyu?
                 Gde krov', chto prolita iz-za nee v boyu?
                 Gde te srazheniya, v kotoryh na oblomkah
                 I na telah vragov, radeya o potomkah,
                 Vy doblesti svoej ostavili pechat'?
                 Lish' eto by menya prinudilo molchat'.
                 Orakul trebuet ee nevinnoj krovi?
                 Kto tolkoval ego? Kalhas? Da razve vnove,
                 CHto smysl prorochestva byvaet iskazhen?
                 Kto mne poruchitsya, chto verno ponyat on?
                 Kol' Afrodita k vam teper' neblagosklonna,
                 Est' u Eleny doch' - carevna Germiona.
                 Pust' platit Menelaj krovavoyu cenoj
                 Za schast'e svidet'sya s nevernoyu zhenoj.
                 On slep, on oderzhim bezumnoyu lyubov'yu,
                 A my za to platit' dolzhny svoeyu krov'yu? {37}
                 Il' vy nadeyalis', chto soglasitsya mat'
                 Bezropotno ditya zaklaniyu predat'?
                 Da stoit li sama prekrasnaya Elena, -
                 Pust' krasota ee, i pravda, nesravnenna, -
                 Teh zhertv, chto za nee v boyah prineseny?
                 Ved' sami byli vy ne raz vozmushcheny
                 Ee postupkami do braka s Menelaem.
                 Izvestno vsem, kak skryt' my eto ni zhelaem,
                 CHto u otca ona pohishchena byla
                 I celyj god v svyazi s Teseem prozhila,
                 A malen'kaya doch', plod etogo soyuza,
                 Byla pokinuta kak lishnyaya obuza.
                 No delo ved' ne v nej i ne ob etom rech'.
                 Ne tak uzh vazhno vam i chest' sem'i sberech'.
                 Gordynya vas vlechet: vseh ellinov vozglavit',
                 Iz dvadcati carej byt' pervym, vsemi pravit',
                 Brazdy pravleniya derzhat' v svoih rukah -
                 Vot chto vam dorogo! Vas vynuzhdaet strah
                 Doch' v zhertvu prinesti, narushit' klyatvu drugu.
                 Ne eto li sebe vy stavite v zaslugu?
                 Da, zavisti svoih sopernikov boyas',
                 Idete vy na to, chtob nasha krov' lilas', -
                 Lish' pust' ne dumayut korony domogat'sya!
                 I vpryam' takoj ceny ne trudno ispugat'sya.
                 Kakoj otec ee platit' by zahotel?
                 No vy, vy prevzoshli zhestokosti predel.
                 Predstav'te: zlobnyj zhrec, klinkom vooruzhennyj,
                 Sklonyas' nad devoyu, ego rukoj srazhennoj,
                 I grud' ej raskroiv, tuda napravit vzglyad,
                 Daby opredelit', chto bogi govoryat,
                 A mat', pokinuvshi bezzhiznennoe telo
                 Toj, kto eshche vchera zhila, lyubila, pela,
                 Sogbennaya bedoj, odna nazad pojdet
                 Po rozam, chto brosal pred docher'yu narod?
                 Net, ne byvat' tomu! Vy nashu doch' spasete,
                 A net - obeih nas tut v zhertvu prinesete.
                 Ni grekam, ni zhrecu, suprug moj, i ni vam
                 YA Ifigeniyu na gibel' ne otdam.
                 Soglas'ya moego, ne probujte dobit'sya -
                 YA zuby v hod pushchu i kogti, slovno l'vica.
                 Begi zhe, doch' moya! Ved' materi prikaz
                 Poslednij, mozhet byt', ispolnish' ty sejchas.
 
 

 
                                 Agamemnon.
 
                                 Agamemnon
 
                 Carica v yarosti: i vopli, i proklyat'ya...
                 A vprochem, men'shego ne mog i ozhidat' ya.
                 Ah, esli by ya znal, chto docheri rodnoj
                 Vozmozhno zhizn' spasti lyuboj drugoj cenoj!
                 No bogi trebuyut sversheniya ih voli,
                 A ya, ee otec, ya iznemog ot boli.
 
 

 
                             Ahill, Agamemnon.
 
                                   Ahill
 
                 Kakoj-to strannyj sluh ushej moih dostig.
                 YA ne mogu emu poverit' ni na mig
                 I dazhe povtorit' ego reshayus' ele:
                 Vy, budto, umertvit' rodnuyu doch' hoteli,
                 I yakoby prinyat' gotovitsya sejchas
                 Ee iz vashih ruk bezzhalostnyj Kalhas.
                 Reshili, govoryat, vy dejstvovat' obmanom;
                 YA povedu ee pred vsem ahejskim stanom
                 K svyatomu altaryu, chtob nash soyuz skrepit',
                 A tam ee dolzhny predatel'ski ubit'.
                 YA zhdu otveta, car'. Nadeyus', sluh pozornyj -
                 Lish' chej-to vymysel, chudovishchnyj i vzdornyj?
 
                                 Agamemnon
 
                 Otchetom nikakim ya ne obyazan vam
                 I docheri sud'bu reshat' nameren sam.
                 Ej soobshchat v svoj srok otcovskoe reshen'e.
                 Otkroetsya i vam ono iz soobshchen'ya,
                 CHto vojsku sdelayut.
 
                                   Ahill
 
                                      No ran'she ya uspel
                 Uznat', kakoj vy ej gotovite udel.
 
                                 Agamemnon
 
                 Kol' vam izvestno vse, zachem voprosy stavit'?
 
                                   Ahill
 
                 Zachem? O nebesa! Kto b mog sebe predstavit',
                 CHto vam kromeshnoe zlodejstvo nipochem,
                 CHto docheri svoej vy stali palachom?
                 Il' polagali vy, vo vsem odobryu vas ya
                 I umertvite doch' vy s moego soglas'ya?
                 A chest', lyubov' i dolg? Mne imi prenebrech'?
 
                                 Agamemnon
 
                 Zvuchit voinstvenno i derzko vasha rech'.
                 S kem govorite vy? Dopros vash nepristoen.
 
                                   Ahill
 
                 S kem vy igraete? YA tozhe car' i voin.
 
                                 Agamemnon
 
                 Kto pech'sya poruchil vam o sem'e moej?
                 YA znayu sam, bez vas, kak postupat' mne s nej.
                 Vy ne prihodites' eshche poka mne zyatem.
 
                                   Ahill
 
                 No v skorom vremeni ya dolzhen budu stat' im.
                 Nel'zya obmanyvat' posulami carya.
                 CHto mne obeshchano, obeshchano ne zrya
                 I budet otdano - pust' ne po dobroj vole.
                 Doch' vasha, gosudar', vam ne podvlastna bole,
                 I za svoi slova vam dolzhno otvechat'.
                 Ne dlya togo l', chtob zdes' nas s neyu obvenchat',
                 Vy Ifigeniyu i vyzvali v Avlidu?
 
                                 Agamemnon
 
                 Penyajte na sebya vy za svoyu obidu;
                 Vinite ellinov, vinite ih vozhdej,
                 No pomnite pritom i o vine svoej.
 
                                   Ahill
 
                 YA vinovat?
 
                                 Agamemnon
 
                            Da, vy! Zavoevanij zhazhda
                 S bogami ssorila vas, voin, ne odnazhdy.
                 Moj strah razgnevat' ih vas krovno oskorbil,
                 I osleplyaet vas neuderzhimyj pyl.
                 Mogli by sdelat' vy ee sud'bu inoyu,
                 No vas sil'nej vsego vlechet v pohod na Troyu.
                 YA sdelal vse, chto mog, chtob vas nazad vernut';
                 Teper' vam smert' ee otkroet k slave put'.
 
                                   Ahill
 
                 O nebo! Kak sterpet' takoe oskorblen'e?
                 S menya dostatochno i klyatvoprestuplen'ya.
                 Mne, znachit, zhizn' ee byla ne doroga?
                 Takoj cenoj hotel ya pokorit' vraga?
                 A chto mne sdelala, skazhite, Troya eta?
                 YA ne poslushalsya otcovskogo soveta
                 I pros'boj materi bessmertnoj prenebreg.
                 A dlya chego? Zachem? Kakoj mne v etom prok?
                 Troyanskim plemenem nikak ne oskorblennyj, {38}
                 Speshu priblizit' ya konec, mne predrechennyj.
                 Ne ob®yavlyali ved' troyancy mne vojny,
                 I u menya nikto ne pohishchal zheny.
                 Tak dlya kogo zhe ya idu na boj krovavyj?
                 Vam eto nevdomek? - Dlya vas, dlya vashej slavy!
                 YA ne obyazan vam reshitel'no nichem,
                 No grecheskim vozhdem vas sdelal mezhdu tem
                 I dobrovol'no sam pod vashe stal nachalo.
                 Lesbijskih voinov ruka moya srazhala
                 Za vas, kogda eshche prosili vy carej
                 Sozvat' i snaryadit' otryady poskorej.
                 A chto sobralo nas, vseh grekov, voedino?
                 ZHenu vernut' pod vlast' supruga-gospodina -
                 Vot my chego hotim. CHto zh, tol'ko brat vash prav, {39}
                 Mstya za popranie svoih zakonnyh prav,
                 A ya svoyu lyubov' i zashchitit' ne smeyu?
                 I to, chto uchinit' namereny vy s neyu,
                 Bezropotno snesti mne predlagayut? Net!
                 YA ej i tol'ko ej dal vernosti obet
                 I ne daval otnyud' obetov Menelayu.
                 O Troe bol'she ya i slyshat' ne zhelayu.
                 Puskaj zhenu svoyu on vyzvolyaet sam.
                 Bez Ifigenii ya ne pomoshchnik vam.
 
                                 Agamemnon
 
                 Nu chto zh, pokin'te nas. {40} YA vam ne pomeshayu.
                 Ot vashej klyatvy ya vas nyne razreshayu.
                 Dostatochno drugih proyavyat dolzhnyj pyl,
                 CHtob lavry, koimi proslavlennyj Ahill
                 Nadmenno prenebreg, ukrasili chelo ih.
                 Komu v naklade byt', geroj, iz nas oboih?
                 Ved' budet vse ravno razrushen Ilion,
                 Hot' vashej pomoshchi bescennoj ya lishen.
                 Sud'ej nad grekami sebya vy vozomnili;
                 Poslushat' vas, vy im vozhdem by luchshim byli;
                 Ne v meru doblesti razdulas' vasha spes':
                 Pred vami etot mir sklonit'sya dolzhen ves'!
                 Dobro s uprekami est' to zhe oskorblen'e.
                 Mne vashih doblestej nuzhnej povinoven'e.
                 Proshchajte. Nam vash gnev ne prichinit vreda.
                 Vse svyazi s vami rvu ya nyne navsegda.
 
                                   Ahill
 
                 I vse zh my svyazany odnoj, poslednej nit'yu.
                 Ona prepyatstvuet eshche krovoprolit'yu:
                 CHtu Ifigenii roditelya ya v vas,
                 Inache b vas nikto ot gibeli ne spas, -
                 Kak vsyakogo, kto mne posmel by vyzov brosit', -
                 Hot' v vashih volosah i serebritsya prosed'.
                 No znajte: nuzhno vam moj trup pereshagnut',
                 CHtoby kinzhal pronzil moej neveste grud'.
 
 

 
                                 Agamemnon.
 
                                 Agamemnon
 
                 Teper'-to smert' ee i stala neizbezhnoj.
                 Ty pogubil ee lyubov'yu slishkom nezhnoj,
                 Kotoroj ustrashit' pytalsya ty menya.
                 Uvy! Teper' ona ne prozhivet i dnya.
                 Dovol'no rassuzhdat'. Dokazhem tverdost' nashu.
                 Moe dostoinstvo vesov sklonilo chashu.
                 Ego ugrozy mne reshimost' pridayut:
                 Mne strah, kol' szhalyus' ya, lyudskoj pripishet sud.
                 |j strazha!
 
 

 
                        Agamemnon, |vribat, strazha.
 
                                  |vribat
 
                             Gosudar', my zdes'.
 
                                 Agamemnon
 
                                             O, chto skazat' im?
                 Uzhel' yavit' sebya pred vsemi gnusnym tatem,
                 ZHizn' pohishchayushchim u docheri svoej?
                 S kem ya vedu vojnu? YA car' ili zlodej?
                 Sejchas pridetsya mne uvidet' mat', kotoroj
                 Suprug ee v bede ne mozhet byt' oporoj;
                 On sam teper' palach, ubijca, dushegub:
                 Ee ne ubedit', bud' laskov ya il' grub.
                 Doch' ne otdast ona, i razve tol'ko siloj
                 Ahejcy otorvut ee ot devy miloj.
                 Net, drognut i oni: kak ne uvazhit' mat'?
                 Odnako vlast' svoyu car' dolzhen utverzhdat'.
                 Ahill grozitsya nam, Ahill nas preziraet?
                 Pustoe! Doch' carya bez stona umiraet,
                 Pokornaya otcu. Vse ubedyatsya v tom.
                 No chto ya govoryu? O dolge stol' svyatom,
                 Kak dolg roditelya, zabyt' tshcheslav'ya radi?
                 Mechtat' o kuplennoj takoj cenoj nagrade?
                 O lavrah, chto vsegda mne budut zhech' chelo?
                 O, bogi, smilujtes'! Svershit' ya dolzhen zlo,
                 Kaznyashchee menya strashnej, chem vasha kara.
                 Net, ya ne dopushchu smertel'nogo udara,
                 CHto nanesti hotyat predatel'ski ej v grud'.
                 Poddat'sya zhalosti ne sovestno nichut'...
                 No tak ved' vykazhu ya slabost', a ne silu
                 I dam torzhestvovat' nadmennomu Ahillu:
                 Reshit on, chto menya netrudno ustrashit'.
                 Net, net, nazlo emu carevna budet zhit' -
                 Ne dlya nego! Zovi zh caricu-mat' s carevnoj
                 Ko mne, moj |vribat.
 
 

 
                             Agamemnon, strazha.
 
                                 Agamemnon
 
                                       O bogi! Kol' vash gnevnyj,
                 Surovyj prigovor ne budet otmenen,
                 To vashej vole net na sej zemle prepon.
                 Zemnye sud'by vse reshayutsya na nebe.
                 Nadezhda otyagchit ee pechal'nyj zhrebij.
                 No zhertva takova, chto rokovoj prikaz
                 Uslyshat' dolzhen ya eshche hotya by raz.
 
 

 
                Agamemnon, Klitemnestra, Ifigeniya, |rifila,
                          |vribat, Dorida, strazha.
 
                                 Agamemnon
 
                 Preporuchayu doch' ya vam, moya supruga.
                 Ne bojtes' nichego. Oprav'tes' ot ispuga.
                 No vy dolzhny otbyt' iz etih mest sejchas.
                 YA strazhe ohranyat' velyu obeih vas,
                 I voiny moi vas ne dadut v obidu.
                 V strozhajshej tajne vy pokinete Avlidu,
                 Poka eshche Uliss, kak i Kalhas, molchit.
                 Nel'zya, chtob vash pobeg sluchajno byl otkryt
                 Do vremeni, kogda vy budete daleko.
                 Pust' dumayut, chto ya, pokornyj vole roka,
                 Uderzhivayu doch', a vas reshil uslat'.
                 Begite zh! Pust' mne doch' ne skoro uvidat'
                 Dadut bessmertnye! O tom sejchas molyu ya.
                 Da udovletvorit ih to, chto slezy l'yu ya!
                 S caricej, voiny, stupajte.
 
                                Klitemnestra
 
                                              O, suprug!
 
                                  Ifigeniya
 
                 Otec!
 
                                 Agamemnon
 
                         Smotrite zhe, chtob ne provedal vdrug
                 Bezzhalostnyj Kalhas o derzkom begstve vashem,
                 A ya podumayu, chto v lagere my skazhem,
                 CHtob podozritel'nost' Kalhasa obmanut'
                 I sovershenie obryada ottyanut'.
 
 

 
                              |rifila, Dorida.
 
                                  |rifila
 
                 Bezhim, Dorida, proch'. Ne po puti nam s nimi.
 
                                   Dorida
 
                 Kuda zhe my pojdem?
 
                                  |rifila
 
                                   YA pomyslami zlymi
                 Oburevaema... Pogibnut' li samoj
                 Il' pogubit' ee? Da, yarost' dvizhet mnoj.
                 Ahill vzyal verh. Nel'zya terpet' ni dnya, ni chasu
                 Takoj pozor! Pojdem, otkroem vse Kalhasu.
 
 

 

 
                              Ifigeniya, |gina.
 
                                  Ifigeniya
 
                 Pusti menya! Pojdu bogov utishit' gnev.
                 Mne zhizn' hotyat sberech', ih prigovor prezrev,
                 No nepokorstvo im lish' bedami chrevato:
                 Ty vidish', chto uzhe postigla nas rasplata.
                 Vzglyani na mat' moyu - kakoj uzhasnyj vid!
                 Vse greki protiv nas, k pobegu put' zakryt.
                 CHtob ne pokinuli my zdeshnie predely,
                 Na nas so vseh storon napravleny ih strely.
                 Telohranitelej moih prognali proch',
                 A mat' lishilas' chuvstv. No mne ona pomoch'
                 Ne v silah vse ravno, i luchshe ya ischeznu
                 Bez vedoma ee, kak budto kanu v bezdnu.
                 Da ved' i sam otec, - hot' sdelal vse, chto mog,
                 Daby spasti mne zhizn', - na smert' menya obrek.
 
                                   |gina
 
                 Otec vash? Kak zhe tak? On vdrug peremenilsya?
 
                                  Ifigeniya
 
                 Otec goryachnost'yu Ahilla oskorbilsya,
                 I mne on nenavist' velit k nemu pitat'.
                 A serdce muchitsya: ono ne hochet znat',
                 CHto mne zapreshcheno skazat' emu hot' slovo.
 
                                   |gina
 
                 O, gospozha moya!
 
                                  Ifigeniya
 
                                 Uvy, sud'ba surova!
                 Bezzhalostnej bogov ko mne rodnoj otec.
                 Nu, chto zh, ya pokoryus'. Umru. Vsemu konec.
                 O, bogi! Sam Ahill!
 
 

 
                              Ahill, Ifigeniya.
 
                                   Ahill
 
                                      Idite vsled za mnoyu.
                 Ne slushajte ugroz. YAvites' pred tolpoyu,
                 Vkrug vashego shatra tesnyashchejsya sejchas.
                 Ne bojtes'. Ver'te mne, ona propustit vas,
                 Sama rasstupitsya, hot' mech moj v nozhnah budet:
                 Odin moj vid ee nemedlenno ostudit.
                 Syuda speshit Patrokl, vstupit' gotovyj v boj.
                 Synov Fessalii vedet on za soboj,
                 Otbornyh voinov, sredi kotoryh kazhdyj
                 Vykazyval svoyu otvagu ne odnazhdy.
                 Rat' fessalijskaya vas v otdalen'e zhdet:
                 Ona segodnya vash nezyblemyj oplot.
                 Presledovatelyam my protivopostavim
                 Splochennye ryady i tverdo im ob®yavim,
                 CHto dostup zapreshchen k Ahillovym shatram.
                 Vy plachete? Moim ne vnemlete slovam?
                 No ved' slezami vam ne otvesti ugrozy.
                 Roditel' vash zhestok: prezrel on vashi slezy.
 
                                  Ifigeniya
 
                 Mne eto vedomo, uvy, i potomu
                 Udar smertel'nyj ya bezropotno primu.
 
                                   Ahill
 
                 Hotite smerti vy? Ostav'te rechi eti!
                 Il' o torzhestvennom svyazavshem nas obete
                 Uspeli vy zabyt'? I vam uzh dela net,
                 CHto stanet pust bez vas, nemil mne belyj svet?
 
                                  Ifigeniya
 
                 S veleniem bogov nam sporit' ne po silam.
                 Dolg smertnyh - prinimat', chto vlastnyj rok sudil im,
                 Ne budet bez menya vam belyj svet nemil:
                 YA umeret' dolzhna, chtob schastliv byl Ahill.
                 Nel'zya ne dumat' vam o tom, kakuyu slavu,
                 Troyancev odolev, pozhnete vy po pravu.
                 Za eto zhizn' moya bol'shaya li cena?
                 Otec hotel, chtob ya byla poshchazhena,
                 No slava ne vzojdet moguchim urozhaem,
                 Kol' krov'yu zhertv altar' ne budet oroshaem.
                 YA lish' pomeha vam. Na blagostnyh bogov
                 Ne setujte, Ahill. Izlejte na vragov
                 Tu gorech', chto sejchas vam dushu napolnyaet.
                 Priam uzhe drozhit, a Troyu strah terzaet:
                 Za krov' iz zhil moih, za vashi slezy ej
                 Pridetsya zaplatit' svoeyu krov'yu vsej
                 I morem vdov'ih slez v opustoshennom grade.
                 Spokojno vstrechu smert' ya vashej slavy radi,
                 Nadeyas' lish' na to, chto ten' moya poroj
                 V vospominaniyah vam yavitsya, geroj,
                 CHto smert' moya rasskaz pozvolit velichavyj
                 Vposledstvii slozhit' o dnyah pobed i slavy.
                 Proshchajte zh navsegda, dostojnyj syn bogov!
 
                                   Ahill
 
                 Net, ne priemlyu ya proshchal'nyh etih slov.
                 Naprasno tshchites' vy vnushit' mne ubezhden'e,
                 CHto vash roditel' prav i chto besplodno rven'e
                 Togo, kto otdal vam navek svoyu lyubov'.
                 Menya prel'shchaete vy slavoj vnov' i vnov',
                 Dlya koej vasha smert' kak budto by uslov'e.
                 Naprasno! Ne predam, kak trus, svoyu lyubov' ya.
                 Smert' vasha na menya beschest'e navlechet,
                 Spasen'e - prineset mne slavu i pochet.
                 Ne umeret', a zhit', ujti so mnoyu vmeste -
                 Vot trebovan'e k vam moej lyubvi i chesti!
 
                                  Ifigeniya
 
                 Oslushat'sya otca, chtoby ostat'sya zhit',
                 I navsegda pozor tem samym zasluzhit'?
                 Prezret' dochernij dolg, otcovskie sediny?
 
                                   Ahill
 
                 YA budushchij vash muzh i gospodin edinyj.
                 Mne eto zvan'e dat' otec vash sam byl rad.
                 On u menya ego ne otberet nazad.
                 I kol' obyazany otcu vy poslushan'em,
                 Schitat'sya nado vam i s tem ego zhelan'em.
                 CHto bylo istinno roditel'skim, a vas
                 Zabotit ne otca, a despota prikaz.
                 No dejstvovat' pora. Boyus', chto promedlen'e...
 
                                  Ifigeniya
 
                 Gnev osleplyaet vas. Hotite prinuzhden'e
                 Vy primenit', chtob ya poshla za vami vsled,
                 I tem k odnoj bede pribavit' mnogo bed?
                 Net, net, ne rastopchu svyatyh otcovskih prav ya.
                 Pogibeli strashus' ya men'she, chem besslav'ya.
                 Ostav'te zhe menya odnu s moej sud'boj.
                 Nastol'ko ne smogla ya vlastvovat' soboj,
                 CHtoby ne slushat' vas, hotya greshno i eto.
                 No otvratit' menya ot moego obeta
                 Vam ne udastsya, net! YA chest' svoyu spasu,
                 Svoej rukoj sebya ya v zhertvu prinesu.
                 Sumeyu ne prinyat' ya pomoshchi obidnoj,
                 Sulyashchej mne udel nichtozhnyj i postydnyj.
 
                                   Ahill
 
                 Nu chto zh, pokorstvujte resheniyu otca,
                 Kol' smert' vam kazhetsya zamanchivej venca
                 No o kakoj zhe vy tolkuete obide?
                 Tak mozhno govorit', lish' strastno nenavidya
                 Togo, kto sam gotov na smert' dlya vas pojti.
                 Teper' uzh nichego net na moem puti,
                 I yarosti moej nichto sderzhat' ne mozhet.
                 Speshite zh k altaryu, yavlyus' tuda ya tozhe.
                 Kol' alchushchim bogam potrebna krov' lyudej,
                 Eshche ih altari tak ne kupalis' v nej,
                 Kak ot moej ruki to nynche sovershitsya.
                 No zhizni vmesto vas verhovnyj zhrec lishitsya,
                 YA razmechu koster, i brevna poplyvut
                 V krovi, chto palachi iz zhil svoih prol'yut!
                 A esli suzhdeno sred' obshchego smyaten'ya
                 I vashemu otcu past' zhertvoyu otmshchen'ya,
                 To znajte: zhizn' svoyu prinosite vy v dar,
                 CHtob na nego navlech' gubitel'nyj udar.
 
                                  Ifigeniya
 
                 Poslushajte menya!.. Ah, on ushel, zhestokij!
                 Tak ispolnyajte zhe svoj zamysel vysokij,
                 O, bogi! Pust' skorej ya budu srazhena,
                 Pust' utolyu vash gnev soboyu ya odna!
 
 

 
              Klitemnestra, Ifigeniya, |vribat, |gina, strazha.
 
                                Klitemnestra
 
                 Za doch' gotova ya s nesmetnoj rat'yu bit'sya,
                 A vami predana truslivo mat'-carica.
 
                                  |vribat
 
                 O, gosudarynya! Otdajte lish' prikaz -
                 My v bitvu rinemsya i vse umrem za vas.
                 No nam ne spravit'sya s neischislimym vojskom,
                 My mozhem tol'ko past' v srazhenii gerojskom.
                 S razroznennoj tolpoj netrudno voevat',
                 No osleplennuyu i yarostnuyu rat'
                 Ne odolet' v bor'be - ona zhrecu podvlastna,
                 A on bezzhalosten: ego molit' naprasno.
                 Bessilen pered nim sam car'. CHto zh delat' nam?
                 Kak mnogochislennym ne ustupit' vragam?
                 Ahillu, samomu otvazhnomu Ahillu
                 Nevmoch' perelomit' moguchuyu ih silu.
                 Srazit'sya zhazhdet on za vas, no kto by mog
                 Sderzhat' neistovyj, stremitel'nyj potok?
 
                                Klitemnestra
 
                 Net, straha ne vnushit mne nechestivyj pyl ih.
                 Ditya u materi nikto otnyat' ne v silah.
                 Vceplyus' obeimi v nee rukami ya,
                 I pal'cy razomknet mne tol'ko smert' moya.
                 Skorej moya dusha otdelitsya ot tela, {41}
                 CHem ya sterplyu... O, doch'! Togo li ya hotela?
 
                                  Ifigeniya
 
                 Ah, matushka moya! V kakoj zloveshchij chas,
                 Prichina stol'kih slez, na svet ya rodilas'!
                 Uvy, ne izmenit' vam nash udel postylyj:
                 Zemnye protiv nas i nezemnye sily.
                 Uzhel' vy vstupite s narodom gnevnym v spor,
                 Kogda on i otcu idet naperekor?
                 A esli protiv nih vy vystupite dazhe,
                 To siloj razluchat nas ellinskie strazhi.
                 Smirites' zhe, molyu! Mne legche umeret',
                 CHem nadrugatel'stvo nad mater'yu uzret'.
                 Da, vykup dolzhen byt' |lladoyu poluchen,
                 A vy begite proch'! Vash zhrebij zlopoluchen,
                 Neschast'e veliko, i bol' v dushe ostra.
                 Tak pust' zloveshchij dym ot moego kostra
                 Glazami vashimi ne budet sozercaem!
                 Pust' s vami obe my otca ne poricaem
                 Za smert' moyu...
 
                                Klitemnestra
 
                                  No on Kalhasu predal nas!
 
                                  Ifigeniya
 
                 Ah, ne ego vina, chto on menya ne spas!
 
                                Klitemnestra
 
                 On obmanul menya posulami pustymi!
 
                                  Ifigeniya
 
                 On lish' vernul bogam darovannoe imi.
                 Soyuza vashego ya - ne edinyj plod:
                 Umru ya, no Orest menya perezhivet.
                 Pust' materi on doch' zamenit hot' otchasti,
                 No ej ne prineset pechali i neschastij, {42}
                 Kak ya, ego sestra. Molyu o tom bogov!
                 CHu! Narastaet gul trevozhnyh golosov...
                 O, matushka! Menya eshche raz obnimite!
                 Gotova k smerti ya. Nu, |vribat, - vedite!
 
 

 
                        Klitemnestra, |gina, strazha.
 
                                Klitemnestra
 
                 Pojdu i ya tuda, i; kak ya ni slaba...
                 Da chto zh eto? Kto ya? Carica il' raba?
                 Mne pregrazhdayut put'! Vam krov' nuzhna, zlodeyam?
 
                                   |gina
 
                 Kuda stremites' vy? Ved' my o vas radeem.
 
                                Klitemnestra
 
                 Ah, mne nevedomo samoj, chto ya tvoryu.
                 V pustom metanii besplodno ya sgoryu.
                 O, skol'ko raz eshche mne umirat' do groba?
 
                                   |gina
 
                 A znaete li vy, ch'ya predala vas zloba?
                 Kakuyu na grudi prigreli vy zmeyu,
                 Iz-za kogo vy doch' teryaete svoyu?
                 Byla oblaskana carevnoj |rifila.
                 Za eto vash pobeg ona zhrecu otkryla.
 
                                Klitemnestra
 
                 Ischad'e adovo! Megery gnusnoj doch'!
                 Strashnej chudovishcha ne izrygala noch'!
                 I ne umret ona? Nakazana ne budet?
                 Net, smert' ee moj gnev bezmernyj ne ostudit!
                 O, more, pogloti neschetnye suda!
                 Pust' vojsko ellinov ischeznet bez sleda!
                 O, vetry! |lliny na vashu len' roptali?
                 Ugnav ih korabli otsel' v morskie dali,
                 Obrush'te vashu moshch' na ves' proklyatyj flot.
                 Pust' po morskim volnam odna shchepa plyvet!
                 O, solnce, vidish' ty venchannogo zlodeya?
                 Kogda-to lit' luchi na gnusnyj pir Atreya
                 Ne pozhelalo ty i pokatilos' vspyat', {43}
                 No syn - strashnej otca: otpryan' nazad opyat'!
                 O, nebozhiteli! O nasha zlaya uchast'!
                 Doch' v zhertvennom vence, toskoj predsmertnoj muchas',
                 Lezhit, pokornaya veleniyu otca,
                 I zhdet, kogda ej grud' pronzit klinok zhreca.
                 Byt' mozhet, on uzhe v ee krovi stupaet...
                 O, varvary! Kalhas krov' boga prolivaet,
                 Krov' gromoverzhca... Vot! Uzhe grohochet grom!..
 
 

 
                    Klitemnestra, Arkas, |gina, strazha.
 
                                   Arkas
 
                 Da, Zevs sejchas vedet za vas bor'bu so zlom.
                 Vse to, o chem bogam vy voznesli molen'e,
                 Bestrepetnyj Ahill privodit v ispolnen'e.
                 Prorvalsya k altaryu s lyud'mi svoimi on,
                 I rokovoj obryad poka ne sovershen.
                 Vkrug Ifigenii on vystavil ohranu:
                 Ne podstupit'sya k nej teper' zhrecu-tiranu.
                 Slyshny udary, bran', mechi pod®yaty vvys'...
                 V pechali vash suprug: ego slova sbylis'.
                 CHtob shvatki ne vidat' s sobrat'yami-vragami
                 I slez ne vydat', on zakryl lico rukami.
                 Kol' car' bezmolvstvuet, dolzhna caricy rech'
                 Tam gromko prozvuchat'. Pust' lyazhet v nozhny mech,
                 I pust' ostynet gnev ahejcev raz®yarennyh.
                 Ahill, daby iz ruk svoih okrovavlennyh
                 Doch' v ruki vam otdat', zhelaet videt' vas.
                 Ne bojtes' nichego.
 
                                Klitemnestra
 
                                    Boyat'sya mne, Arkas?
                 CHto ustrashit menya? Pred chem ya pobledneyu?
                 Kuda ne rinus' ya za docher'yu svoeyu?
                 No ah! Idet Uliss... Uvy, mertva ona!
 
 

 
                     Uliss, Klitemnestra, Arkas, |gina.
 
                                   Uliss
 
                 Net, vasha doch' zhiva. Bogam prinesena
                 Polozhennaya dan', a doch' vozvrashchena vam.
 
                                Klitemnestra
 
                 ZHiva? Hvala bogam! I o sude ih pravom
                 Prihodit izvestit' menya ne kto inoj,
                 Kak sam Uliss?..
 
                                   Uliss
 
                                   Hotya i byl podderzhan mnoj
                 Suprug vash protiv vas. Uporstvoval ya dolgo.
                 Stradaya sam, ya vse zh byl tverd iz chuvstva dolga.
                 Kogda zhe gnev bogov ulegsya, vam prinest'
                 YA pervym pospeshil stol' radostnuyu vest'.
 
                                Klitemnestra
 
                 O, radost'! Ah, Uliss! O, doch' moya rodnaya!
                 O, chudo! Za kogo molit' bogov dolzhna ya?
 
                                   Uliss
 
                 YA sam tak potryasen i tak bezmerno rad,
                 CHto posle stol'kih bur' nesu vam mir i lad.
                 Strashnej dlya ellinov ne pomnyu ya minuty:
                 Uzh tyagostnyj durman mezhdousobnoj smuty
                 Im zavolok glaza krovavoj pelenoj,
                 Uzh pahlo v vozduhe razdorom i vojnoj;
                 Carevna, vasha doch', ot uzhasa zastyla,
                 Uvidev, chto ves' stan gotov smesti Ahilla,
                 A sam Ahill, ee edinstvennyj oplot,
                 Na vojsko ellinov, podnyavshi mech, idet;
                 So svistom k nebesam uzhe vzmetnulis' strely,
                 I zaalela krov', i nebo potemnelo, -
                 Kak mezhdu nami vdrug yavilsya zhrec Kalhas.
                 Podoben gromu byl ego moguchij glas,
                 Kogda on vozvestil, sverkaya vlastnym vzorom:
                 "Ostanovites' vse! Konec besplodnym sporam!
                 Mne znamen'em bogov byla ob®yasnena
                 Prichina gneva ih i zhertva nazvana,
                 Kotoroj suzhdeno rasstat'sya s zhizn'yu brennoj:
                 To - Ifigeniya, rozhdennaya Elenoj.
                 Pohitil nekogda Tindara doch' Tesej.
                 Elenu on uvez; i ot soyuza s nej
                 Mladenec rodilsya; ego ot vseh skryvali,
                 No Ifigeniej carevnu tu nazvali.
                 Uzhe togda ya znal, chto doch' Eleny zhdet
                 Bezradostnaya zhizn' i rokovoj ishod.
                 Teper', gonimaya svoej sud'boyu gnevnoj,
                 Pod imenem chuzhim, rabynej, ne carevnoj,
                 Po maniyu nebes ona yavilas' k nam.
                 Vot - Ifigeniya, ch'ya krov' nuzhna bogam!"
                 Tak govoril Kalhas. Ves' lager', potryasennyj,
                 Sledil za plennicej, Ahillom privezennoj.
                 Ona byla bledna, i tol'ko mrachnyj vzor,
                 Kazalos', toropil smertel'nyj prigovor.
                 Mgnovenie nazad carevna |rifila
                 O vashem begstve vsluh ahejcam ob®yavila.
                 Hot' mnogim bylo zhal' ee korotkih dnej,
                 No tak kak gnev bogov byl svyazan tol'ko s nej,
                 A k Troe put' odin, to vse ahejcy horom
                 Vskrichali, chto oni soglasny s prigovorom.
                 No ne sumel Kalhas zaklat' Eleny doch'.
                 Ona vskrichala: "Net! Ne priblizhajsya! Proch'! {44}
                 Raz ya rozhdeniem obyazana geroyu,
                 Put' k serdcu dlya klinka ya bez tebya otkroyu!".
                 Prezren'ya polnyj vzglyad uspela nam metnut'
                 I, nozh shvativ, sebe ego vonzila v grud'.
                 CHut' pokazalas' krov' i altarya kosnulas',
                 Nad nim udaril grom, i pochva sodrognulas',
                 I veter zagudel, kak zvonkaya struna,
                 I v more podnyalas' vysokaya volna,
                 I pena zavilas' shumyashchimi klubami,
                 I vspyhnulo samo nad zhertvennikom plamya,
                 Sverknula molniya s razverzshihsya nebes,
                 I, v dovershenie neslyhannyh chudes,
                 Ahejcy govoryat, {45} chto v oblake tumana
                 Spustilas' k altaryu bessmertnaya Diana,
                 A s nej kurenij dym stolbom podnyalsya vvys' -
                 Znak, chto k bogam mol'by ahejcev vozneslis'.
                 Tolpa rasseyalas'. Po dobrote dushevnoj
                 Vzdyhaet vasha doch' nad umershej carevnoj.
                 Vse raduyutsya: car', narod i sam Kalhas.
                 Likuyushchij Ahill zhdet s neterpen'em vas.
                 Ostalis' pozadi trevogi i stradan'ya,
                 I bol'she net pregrad dlya brakosochetan'ya.
 
                                Klitemnestra
 
                 Za vernost', predannost', za blagorodnyj pyl,
                 Kak mne voznagradit' tebya, o moj Ahill?
 
 

 
     Pri podgotovke nastoyashchej knigi bylo ispol'zovano naibolee  avtoritetnoe
v tekstologicheskom i nauchnom otnoshenii izdanie sochinenij Rasina: Oeuvres  de
Jean Racine. Ed. par P. Mesnard. Paris, 1865-1873. (Les grands ecrivains  de
la France).
     Redakcionnye perevody inostrannyh slov i vyrazhenij dayutsya v tekste  pod
strokoj s ukazaniem  v  skobkah  yazyka,  s  kotorogo  proizvodilsya  perevod.
Ostal'nye podstrochnye primechaniya prinadlezhat Rasinu.
 

 
     Tragediya byla vpervye predstavlena 18 avgusta  1674  g.  v  Versale  na
pridvornom prazdnestve po sluchayu zavoevaniya Fransh-Konte.  Parizhskaya  publika
uvidela ee na scene Burgundskogo otelya v konce dekabrya togo zhe  goda.  P'esa
imela ogromnyj uspeh,  svidetel'stvovavshij,  v  chastnosti,  ob  ukrepivshejsya
reputacii Rasina kak pervogo dramaturga Francii. Odnako i  na  etot  raz  ne
bylo nedostatka v kriticheskih vypadah. Pervoe izdanie vyshlo v nachale 1675 g.
Neskol'ko mesyacev spustya, v mae  togo  zhe  goda,  truppa  Mol'era  postavila
druguyu "Ifigeniyu" - Leklerka i Kora. Rasin, vsegda revnivo  otnosivshijsya  ko
vsyakogo roda konkurencii, sumel dobit'sya esli ne zapreshcheniya,  to  vo  vsyakom
sluchae  otsrochki  etoj   postanovki,   kotoraya,   sudya   po   svidetel'stvam
sovremennikov,  dolzhna  byla  sostoyat'sya  ran'she:  k  mayu  ego   "Ifigeniya",
mnogokratno sygrannaya truppoj Burgundskogo otelya, uzhe ne mogla  rasschityvat'
na postoyannyj pritok publiki. Ne dovol'stvuyas' etim,  Rasin  otkliknulsya  na
p'esu svoih sopernikov yazvitel'noj epigrammoj:
 
                     Poet Leklerk i drug ego Kora
                     Pisali soobshcha nemalo vzdora,
                     No "Ifigeniya", sojdya u nih s pera,
                     Vdrug okazalas' yablokom razdora:
                     "Ona moya!" - tverdit odin. - "Nu, net,
                     Tut avtor - ya! " - krichit drugoj natuzhno;
                     A tol'ko p'esa uvidala svet -
                     Oboim stalo avtorstvo ne nuzhno.
                                       (Per. Inny SHafarenko)
 
     V Rossii "Ifigeniya" byla vpervye predstavlena 6 maya 1815 g. v  perevode
M. Lobanova s Ekaterinoj Semenovoj v roli Klitemnestry.
     Tragediya Rasina obnaruzhivaet bol'shuyu tekstual'nuyu blizost' s "Ifigeniej
Avlidskoj" Evripida, kotoraya posluzhila  ee  osnovnym  istochnikom  (otdel'nye
otstupleniya v traktovke syuzheta Rasin ogovarivaet v  predislovii).  Naryadu  s
etim vstrechayutsya otdel'nye reminiscencii  iz  "Iliady"  i  nekotoryh  drugih
antichnyh  proizvedenij.  Vazhnejshie  iz  nih  otmecheny  v   primechaniyah.   Iz
francuzskih  avtorov  naibolee  znachitel'nym   predshestvennikom   Rasina   v
obrabotke etogo syuzheta byl ZHan Rotru ("Ifigeniya v Avlide", 1640).
 
     1 ... |shil v "Agamemnone"... - "Agamemnon"  -  pervaya  chast'  trilogii
|shila (525-465 gg. do n. e.) "Oresteya".  Imeyutsya  v  vidu  st.  194-235,  v
kotoryh hor vspominaet o zhertvoprinoshenii Ifigenii.
     2 ...Sofokl v "|lektre"... - V etoj tragedii Sofokla (496-406 gg. do n.
e.) rasskazyvaetsya o mesti detej  Agamemnona  |lektry  i  Oresta  ih  materi
Klitemnestre za ubijstvo otca. V st. 531-550 Klitemnestra pytaetsya opravdat'
svoe prestuplenie tem,  chto  Agamemnon  prines  v  zhertvu  ih  starshuyu  doch'
Ifigeniyu.
     3 Lukrecij - Tit Lukrecij Kar (ok. 98-55 gg. do n. e.), rimskij poet  i
filosof-materialist,  avtor  filosofskoj  poemy  "O  prirode  veshchej".  Rasin
citiruet nizhe st. 85-87.
     4 ...Goracij... nastaivayut... - V III Satire vtoroj knigi, st. 199-200.
     5 ...Ifianassinoj...  -  Formu  Ifianassa  (vmesto  Ifigeniya)  Lukrecij
upotreblyaet vsled za Gomerom.
     6 ...u |shila Klitemnestra govorit... - "Agamemnon", st. 1527-1530.
     7 ...i Ovidij... v svoi "Metamorfozy". - Ovidij Nazon (43 g. do n. e. -
18 g. n. e.), rimskij poet. V poeme "Metamorfozy" daet  svod  mifologicheskih
syuzhetov, ob®edinennyh temoj "prevrashchenij". Upominaemoe  mesto  soderzhitsya  v
kn. XII, st. 29-34.
     8 Stesihor - grecheskij poet (VI v. do n. e.), urozhenec  Sicilii,  avtor
poluepicheskih-poluliricheskih  proizvedenij  na  mifologicheskie  temy.  Rasin
opiraetsya zdes' ne  na  pervoistochnik,  a  na  svidetel'stvo  Pavsaniya  (sm.
primech. 10),
     9 ...v tajnom brake s Teseem. - |tu zhe versiyu privodit i Plutarh  Rasin
vnov' upominaet ob etom motive v "Fedre" (I, 1).
     10 Pavsanij - grecheskij pisatel' (II v. n. v.), avtor "Opisaniya  |llady
v  10  knigah",  soderzhashchego  mnozhestvo  svedenij  po  geografii,   istorii,
arheologii iskusstvu i mifologii. Upominaemoe mesto nahoditsya vo II kn., gl.
XXII. Rasin v svoem primechanii ukazyvaet  stranicu  po  kn.:  Πανσανίου  ιης
‛Ελλαθος  περιήγησις  hoc  est  Pausaniae  accurate  Graeciae
Hanoviae, Apud haeredes C. Marnii, 1613.
     11 ...v devyatoj knige "Iliady"... - Sm. st. 141-147.
     12 ... obrazom |rifily... - U Pavsaniya Rasin nashel upominanie o  docheri
Eleny i Teseya, imya on vybral proizvol'no iz repertuara drevnegrecheskih imen.
     13 ... s pomoshch'yu "bogini iz mashiny"... - Termin deus ex  machina  ("bog
iz  mashiny")  oboznachaet  v   antichnoj   poetike   dramy   neozhidannuyu,   ne
motivirovannuyu syuzhetnym razvitiem razvyazku po vole vnezapno spuskayushchegosya  s
neba bozhestva. Vo  vremena  Rasina  podobnye  razvyazki,  ne  sootvetstvuyushchie
racionalisticheskomu  ponimaniyu  pravdopodobiya,   schitalis'   prinadlezhnost'yu
"razvlekatel'nyh" zhanrov - opery i tragikomedii.
     14  ...v  nashe  vremya  pokazalos'   by   sovershenno   bessmyslennym   i
nepravdopodobnym. - Namek na predosterezhenie Goraciya v "Nauke  poezii",  st.
188,  i   harakternaya   dlya   poetiki   francuzskogo   klassicizma   popytka
racionalisticheski pereosmyslit' antichnye syuzhety s tochki  zreniya  sovremennyh
ponyatij o pravdopodobii.
     15 |vforion Halkidskij - grecheskij poet i uchenyj (III v. do n. e.).
     16 Parfenij - imeetsya v vidu  Parfenij  Nikejskij  (I  v.  do  n.  v.),
grecheskij poet ellinisticheskoj epohi, podrazhavshij |vforionu.
     17 ...zavoevanie ostrova Lesbos... - Ob etom  upominaetsya  v  "Iliade",
kn. IX, st. 271.
     18 ...stol' velikomu poetu po povodu ego "Alkesty". - Na syuzhet tragedii
Evripida "Alkesta" byla  napisana pol'zovavshayasya bol'shim uspehom opera ZH.-V.
Lyulli  (1674,  tekst  Filippa Kino). Ves' etot otryvok napravlen  ne  tol'ko
neposredstvenno protiv "konkurentov" - Lyulli i Kino, no i protiv rastushchego v
60-70-e gody uvlecheniya operoj, kotoruyu Rasin schital "nizshim",  poverhnostnym
i chisto razvlekatel'nym zhanrom. Znamenatel'no,  chto  v  otlichie  ot  prezhnih
predislovij, v osnovnom napravlennyh na zashchitu svoih p'es ot kritiki,  Rasin
zdes' udelyaet znachitel'noe mesto zashchite Evripida i postanovke  bolee  obshchego
voprosa o prioritete drevnih.
     19 ... s etimi gospodami. - Imeetsya v vidu  P'er  Perro,  starshij  brat
znamenitogo skazochnika SHarlya Perro, vypustivshij v 1675  g.  "Kritiku  opery,
ili Analiz tragedii, ozaglavlennoj "Alkesta"".
     20  "Sleduet  byt'...  v  nih  mnogoe".  -   Rasin   citiruet   traktat
drevnerimskogo  teoretika  oratorskogo  iskusstva  Marka  Fabiya  Kvintiliana
(35-96) "Ob obrazovanii oratora", kn. X, gl. 1, 26.
     21 Techet v vas krov' bogov...  -  Praded  Agamemnona  Tantal,  soglasno
mifu, byl synom Zevsa.
     22 S Olimpom vashu svyaz'... - ZHena Agamemnona  Klitemnestra  takzhe  vela
svoj rod ot Zevsa.
     23 Kalhas - verhovnyj zhrec grekov.
     24 Frigiya - oblast' v Maloj Azii, gde, po  predaniyu,  byla  raspolozhena
Troya.
     25 Mne ob®yasnila mat'... - boginya morya Fetida.
     26 Parki - bogini sud'by, pryadushchie nit' chelovecheskoj zhizni i obrezayushchie
ee v naznachennyj imi srok. |ti stroki tekstual'no pereklikayutsya s  "Iliadoj"
(kn. IX, st. 410-416).
     27 Patrokl - drug Ahilla.  V  "Iliade"  (kn.  XVI,  st.  97-100)  Ahill
govorit, chto gotov byl by vdvoem s Patroklom razrushit' Troyu, esli by greki i
troyancy "vse istrebili drug druga".
     28 CHto ih svyashchennyj dolg - Elenu  ohranyat'...  -  U  Evripida  ob  etom
vspominaet sam Agamemnon.
     29 A vy - schastlivejshij otec vo vsej vselennoj. - Tekstual'no blizko  k
tragedii Evripida (st. 415-429), tak zhe kak i monolog  Agamemnona  v  nachale
yavl. 5.
     30 Kalhasu smysl vsego, chto budet i chto bylo. - Sr.  "Iliada",  kn.  I,
st. 70.
     31 Otec, vy ot menya otvodite glaza... - Zdes' i dalee dialog Ifigenii i
Agamemnona tekstual'no pereklikaetsya s Evripidom.
     32 YA tol'ko chto stupil na etu  zemlyu  sam.  -  Po  povodu  etoj  stroki
sohranilos' neizdannoe zamechanie Rasina, vpisannoe ego rukoj na chistom liste
v konce rukopisi P'era Perro (sm primech. 19): "Proshlo bolee shesti mesyacev  s
teh por, kak Ahill zahvatil Lesbos. |to sobytie proizoshlo do togo, kak greki
sobralis' v Avlide. |rifila, vvedennaya v  zabluzhdenie  pis'mami  Agamemnona,
velevshego Klitemnestre privezti doch' v Avlidu dlya brakosochetaniya s  Ahillom,
v samom dele dumala, chto eto Ahill toropit s  zaklyucheniem  braka.  Ahill  zhe
otvechaet ej, chto nikak ne mog toropit' s etim, ibo uzhe celyj mesyac nahodilsya
vdali ot vojska. V pervom dejstvii govoritsya, chto Ahilla  prizval  ego  otec
Pelej, chtoby izbavit' ego ot vragov. Takim obrazom, |rifila imeet  osnovanie
uprekat' Ahilla v tom, chto vot uzhe mesyac, kak on toropit Ifigeniyu pribyt'  v
Avlidu, a Ahill s polnym osnovaniem otvechaet |rifile, chto ego ves' mesyac  ne
bylo v Avlide".
     33 Ne molokom ee, a l'vinoj aloj krov'yu... -  V  poeme  rimskogo  poeta
Staciya (1 v. i. e.) "Ahilleida", kn. II, st. 382-386, Ahill sam  govorit  ob
etom.
     34 YAvlenie vtoroe. - Posle uhoda |rifily i Doridy  i  pered  poyavleniem
Klitemnestry i |giny scena na mgnoven'e ostaetsya pustoj -  redkoe  u  Rasina
narushenie odnogo iz osnovnyh pravil  dramaturgicheskoj  tehniki  klassicizma,
predpisyvavshej  "sceplenie  scen"   cherez   prisutstvie   hotya   by   odnogo
dejstvuyushchego lica (sm. nizhe predislovie k "Gofolii" i primechaniya).
     35 YA  starshaya  u  vas.  -  Tekstual'noe  sovpadenie  s  Evripidom  (st,
1209-1211).
     36 O, vy Atreeva ne  posramili  roda...  -  Nad  rodom  Atreya  tyagotelo
proklyat'e bogov, obrekshee  ego  chlenov  na  strashnye  i  protivoestestvennye
prestupleniya. Atrej, otec Agamemnona, ubil detej svoego brata Tiesta  i  dal
emu vkusit' ih myasa na piru (tak nazyvaemyj "pir  Atreya").  ZHertvoprinoshenie
Ifigenii yavlyaetsya odnim iz zven'ev v etoj cepi zlodeyanij, kotoraya privedet k
ubijstvu Agamemnona Klitemnestroj i zavershitsya  ee  sobstvennoj  gibel'yu  ot
ruki ee syna Oresta, mstitelya za otca.
     37 A my za to  platit'  dolzhny  svoej  krov'yu?  -  |ta  chast'  monologa
Klitemnestry blizko soprikasaetsya s tekstom Evripida (st. 1190-1194).
     38  Troyanskim  plemenem  nikak  ne  oskorblennyj...  -  Monolog  Ahilla
podskazan Rasinu ne Evripidom, a Gomerom - sr. "Iliada", kn. I, st. 152-158.
     39 CHto zh, tol'ko brat vash prav... - Sr. "Iliada", kn. IX, st. 340-341.
     40 Nu chto zh, pokin'te nas. - Sr. "Iliada", kn. I, st. 173-175.
     41 Skorej moya dusha otdelitsya  ot  tela...  -  Dialog  materi  i  docheri
predstavlyaet reminiscenciyu iz tragedii Evripida "Gekuba" (st. 389-398),  gde
v centre stoit takaya zhe dramaticheskaya situaciya - troyanskuyu carevnu Poliksenu
greki prinosyat v zhertvu na  glazah  ee  materi  Gekuby  (sm.  primech.  29  k
"Andromahe").
     42 ...No ej ne prineset pechali i neschastij... - Motiv  bessoznatel'nogo
prorocheskogo nameka na gryadushchie sobytiya (zdes' -  na  ubijstvo  Klitemnestry
Orestom) ne raz vstrechaetsya v tragediyah Rasina (sr. "Britanik", d.  V,  yavl.
6, "Gofoliya", d. V, yavl. 7). Podrobnee ob etom sm. stat'yu.
     43 Kogda-to lit' luchi na gnusnyj pir Atreya... vspyat'...  -  V  tragedii
Seneki "Tiest" (d. IV) solnce, ustrashivshis' zlodeyaniya  Atreya,  skryvaetsya  v
polden' i pogruzhaet zemlyu vo mrak.
     44 "Net!  Ne  priblizhajsya!  Proch'!..."  -  Tekstual'naya  pereklichka  so
slovami Polikseny v tragedii "Gekuba", st. 543-548 (sm. primech. 41).
     45 Ahejcy govoryat... - CHtoby smyagchit' nepravdopodobie  etogo  poyavleniya
bogini,  kotoroe  Rasin  vse  zhe  schital  nuzhnym  sohranit',  sleduya  svoemu
istochniku, Uliss soobshchaet ob etom ne kak ochevidec, a s chuzhih slov  -  svoego
roda distancirovanie rasskazchika  ot  soobshchaemogo  fakta.  |tot  moment  byl
otmechen v primechaniyah eshche Lui Rasinom.
 
                                                            V. A. ZHirmunskaya

Last-modified: Tue, 18 Nov 2003 23:54:20 GMT
Ocenite etot tekst: