Prosper Merime. ZHemchuzhina Toledo
---------------------------------------------------------------
Perevod: M.Kuz'min
---------------------------------------------------------------
(Podrazhanie ispanskomu)
Kto skazhet mne, kogda luchshe solnce: na voshode il' na zakate? Kto
skazhet mne, kakoe derevo luchshe: olivkovoe ili mindal'noe? Kto skazhet mne;
vseh hrabrej valensiec ili andalusec? Kto skazhet mne: kto prekrasnej vseh
zhenshchin na svete? YA skazhu vam, kto prekrasnej vseh zhenshchin na svete: Avrora de
Vargas, zhemchuzhina Toledo!
CHernolicyj Tusani velel podat' sebe kop'e; shchit velel on sebe podat';
kop'e on beret v pravuyu ruku shchit veshaet sebe na sheyu. Spuskaetsya on v svoyu
konyushnyu, odnu za drugoyu osmatrivaet sorok kobylic, govorit:
-- Verha -- samaya krepkaya; na shirokoj ee spine umchu ya zhemchuzhinu Toledo,
inache, allahom klyanus', ne vidat' menya bol'she Kordove.
Vyezzhaet on, skachet, dostigaet Toledo i bliz Sakatina starika
vstrechaet.
-- Starik sedoborodyj! Otnesi pis'mo eto donu Gut'erre, donu Gut'erre
de Sal'dan'ya. Esli on muzhchina, on vyjdet na poedinok so mnoyu k fontanu
Al'mami.
Odnomu iz nas dolzhna prinadlezhat' zhemchuzhina Toledo.
I vzyal starik pis'mo, vzyal ego i otnes grafu de Sal'dan'ya, kogda tot v
shahmaty igral s zhemchuzhinoj Toledo. Prochel graf pis'mo, prochel on vyzov i tak
udaril rukoj po stolu, chto vse shahmaty popadali na pol. Podnimaetsya on i
velit podat' sebe kop'e, dobrogo konya privesti.
I zhemchuzhina podnyalas', vsya drozha: ponyala ona, chto on idet na poedinok.
-- Ser'or Gut'erre, don Gut'erre de Sal'daniya! Ostan'tes', proshu vas, i
poigrajte eshche so mnoj.
-- Ne budu ya bol'she igrat' v shahmaty, igru na kop'yah sejchas zateyu ya u
fontana Al'mami.
Slezy Avrory ne mogli ego uderzhat'; nichto ne uderzhit kaval'era, kogda
on idet na poedinokyu
Vzyala svoj plashch zhemchuzhina Toledo, sela na mula i poehala k faontanu
Al'mami.
Vokrug fontana krasen dern, krasna i voda v fontane, no ne ot
hristianskoj krovi stal krasen dern, stala krasnoj voda v fontane.
CHernolicyj Tusani navznich' lezhit, kop'e dona Gut'erre slomilos' v grudi u
nego, kaplya za kaplej teryaet on krov'. Berha-kobyla glyadit na nego i plachet:
ne izlechit ona rany svoego gospodina.
Shodit zhemchuzhina s mula.
-- Kaval'ero! Ne padajte duhom: vy eshche budete zhit', vy eshche zhenites' na
krasavice mavritanke; moya ruka umeet zalechivat' rany, chto nanosit moj
rycar'.
-- O belejshaya iz zhemchuzhin! O prekrasnejshaya iz zhemchuzhin! Vyn' iz moej
grudi oblomok kop'ya -- on ee razdiraet; ot holodnoj stali ya ledeneyu i
cepeneyu.
Doverchivo priblizilas' Avrora, no on, sobravshis' s silami, polosnul
lezviem sabli prekrasnoe ee lico.
Last-modified: Wed, 11 Nov 1998 17:00:46 GMT