ova vyzvali v
moem voobrazhenii. Pary korystolyubiya i chestolyubiya vnezapno udarili mne v
golovu i probudili vo mne takie chuvstva, kotorye, kazalos', ya davno uzhe
preodolel. YA zaveril ministra, chto vsemi silami budu sodejstvovat' ego
namereniyam, i gotov byl, bez zazrenij sovesti, vypolnit' lyuboe prikazanie,
kotoroe emu zablagorassudilos' by mne otdat'.
Pokamest ya takim obrazom gotovilsya vozdvignut' novyj altar' Fortune,
Sipion vernulsya iz puteshestviya.
- Rasskaz moj budet nedolog, - skazal on mne. - YA privel v vostorg
sen'orov de Lejva, soobshchiv im o prieme, kotoryj okazal vam korol', kak
tol'ko vas uznal, i ob otnoshenii, proyavlennom k vam grafom Olivaresom.
Tut ya prerval Sipiona.
- Drug moj, - skazal ya, - ty dostavil by im eshche bol'shee udovol'stvie,
esli by mog rasskazat', na kakoj noge ya sejchas nahozhus' s ministrom.
Prosto chudo, kakih uspehov ya dobilsya v serdce ego svetlosti so vremeni
tvoego ot容zda.
- Slava bogu, dorogoj hozyain! - otvetil Sipion. - YA predvizhu, chto nam
predstoit blestyashchaya budushchnost'.
- Perejdem k drugoj teme, - skazal ya emu. - Pogovorim ob Ov'edo. Ved'
ty pobyval v Asturii. V kakom polozhenii zastal ty moyu mat'?
- Ah, sen'or, - otvechal on, vnezapno prinyav grustnyj vid, - s etoj
storony ya mogu soobshchit' vam odni lish' pechal'nye vesti.
- O, bozhe! - voskliknul ya, - verno, moya mat' umerla?
- Polgoda tomu nazad, - skazal moj sekretar', - eta dostojnaya zhenshchina
otdala poslednij dolg prirode, ravno kak i vash dyadya, sen'or Hil' Peres.
Smert' materi prichinila mne glubokoe gore, hotya v detstve ya i ne
poluchal ot nee teh lask, v kotoryh deti tak nuzhdayutsya, chtoby vposledstvii
byt' blagodarnymi svoim roditelyam. YA otdal takzhe dobromu kanoniku sleznuyu
dan', kotoruyu on zasluzhil svoimi zabotami o moem vospitanii. No, po pravde
skazat', gorest' moya prodolzhalas' nedolgo i skoro vyrodilas' v nezhnoe
vospominanie, kotoroe ya navsegda sohranil o svoih rodnyh.
GLAVA IX. Kak i za kogo graf-gercog vydal svoyu doch'
i o gor'kih plodah, kotorye prineslo eto supruzhestvo
Vskore posle vozvrashcheniya syna Koskoliny graf-gercog vpal v mechtatel'noe
sostoyanie, v koem prebyval v techenie nedeli. YA voobrazhal, chto on obsuzhdaet
kakoe-nibud' velikoe gosudarstvennoe delo, no prichiny ego zadumchivosti
kasalis' tol'ko ego sobstvennoj sem'i.
- ZHil' Blas, - skazal on mne odnazhdy posle obeda, - ty, veroyatno,
zametil, chto um moj chem-to zanyat. Da, ditya moe, ya dumayu ob odnom dele, ot
kotorogo zavisit spokojstvie moej zhizni. YA hochu tebe doverit'sya. Moya doch',
don'ya Mariya, - prodolzhal on, - dostigla brachnogo vozrasta, i mnozhestvo
znatnyh sen'orov sporyat iz-za obladaniya eyu. Graf de N'ebles, starshij syn
gercoga Medina-Sidoniya, glavy doma Gusmanov, i don Luis de Aro, starshij
syn markiza de Karpio i moej starshej sestry, yavlyayutsya kandidatami,
po-vidimomu, naibolee zasluzhivayushchimi predpochteniya. V osobennosti poslednij
daleko prevoshodit zaslugami svoih sopernikov, i ves' dvor uveren, chto ya
izberu ego v zyat'ya. Odnako, ne vdavayas' v prichiny, pobuzhdayushchie menya
otkazat' emu, ravno kak i grafu de N'ebles, ya skazhu tebe, chto ostanovil
svoj vybor na done Ramiro Nun'ese de Gusman, markize de Toral', glave doma
Gusmanov d'Abrados. |tomu molodomu vel'mozhe i detyam, kotorye rodyatsya ot
nego u moej docheri, ya sobirayus' ostavit' vse svoi vladeniya s vozlozheniem
na nih titula grafov Olivares, k kotoromu ya nameren prisoedinit' grandskoe
dostoinstvo; takim putem moi vnuki i ih potomki, proishodya ot vetvej
Abrados i Olivares, budut schitat'sya starshimi v rode Gusmanov. Nu, kak,
Santil'yana, - dobavil on, - odobryaesh' ty moe namerenie?
- Prostite menya, vasha svetlost', - otvechal ya, - etot zamysel dostoin
geniya, ego sozdavshego. No pozvol'te mne vyskazat' po etomu povodu odno
opasenie: ya boyus', kak by ne voznegodoval gercog Medina-Sidoniya.
- Pust' negoduet, esli hochet, - vozrazil ministr, - eto menya ves'ma
malo trevozhit. YA ne lyublyu ego vetvi, nezakonno otnyavshej u vetvi Abrados
pravo starshinstva i tituly, s etim svyazannye. YA menee budu chuvstvitelen k
ego setovaniyam, nezheli k goryu moej sestry, markizy de Karpio, iz-za togo,
chto doch' moya ne dostanetsya ee synu. No v konce koncov ya hochu ispolnit'
svoe zhelanie, i poetomu don Ramiro vostorzhestvuet nad svoimi sopernikami;
eto - delo reshennoe.
Soobshchiv mne svoe namerenie, graf-gercog pristupil k ego vypolneniyu, i
tut opyat'-taki pokazal obrazchik svoej svoeobraznoj politiki. On predstavil
dokladnuyu zapisku korolyu, v koej umolyal ego i korolevu soblagovolit'
samolichno vydat' zamuzh ego doch', izlagaya im dostoinstva sen'orov, kotorye
k nej svatalis', i vyrazhaya gotovnost' vsecelo podchinit'sya vyboru ih
velichestv. No on ne preminul, govorya o markize de Toral', nameknut' na to,
chto predpochel by etogo poslednego vsem ostal'nym. I, v samom dele, korol',
slepo shedshij navstrechu zhelaniyam svoego ministra, dal emu sleduyushchij otvet:
"Polagayu, chto don Ramiro Nun'es vpolne dostoin don'i Marii. Odnako zhe
vybirajte sami. Ta partiya, kotoraya ponravitsya vam bol'she drugih, budet i
dlya menya naibolee priyatnoj.
Korol'"
Ministr narochno pokazyval vsem etot otvet i, pritvorivshis', budto
prinimaet ego za korolevskij prikaz, potoropilsya vydat' svoyu doch' za
markiza de Toralya. |tot pospeshnyj brak gluboko zadel markizu de Karpio,
ravno kak i vseh prochih Gusmanov, kotorye l'stili sebya nadezhdoj zhenit'sya
na don'e Marii. Tem ne menee, ne buduchi v silah pomeshat' etoj svad'be, oni
sdelali vid, budto privetstvuyut ee iz座avleniyami samoj iskrennej radosti.
Mozhno bylo podumat', chto vsya sem'ya v vostorge ot etogo braka. No vskore
nedovol'nye poluchili udovletvorenie, krajne zhestokoe dlya grafa-gercoga:
don'ya Mariya cherez desyat' mesyacev razreshilas' docher'yu, umershej pri
rozhdenii, i sama ona cherez neskol'ko dnej stala zhertvoyu etih rodov.
Kakaya utrata dlya otca, kotoryj, kak govoritsya, dushi ne chayal v docheri i,
krome togo, perezhival krushenie svoej nadezhdy vyrvat' pravo pervorodstva u
vetvi Medina-Sidoniya! On tak byl potryasen, chto zapersya na neskol'ko dnej,
ne dopuskaya k sebe nikogo, krome menya, kotoryj, prisposoblyayas' k ego
goresti, kazalsya ne menee udruchennym, chem on sam. Skazat' po pravde, ya
vospol'zovalsya etim sluchaem, chtoby eshche raz pochtit' slezami pamyat' Antonii.
Shodstvo mezhdu ee smert'yu i konchinoj markizy de Toral' razberedilo ploho
zazhivavshuyu ranu i privelo menya v takoe gorestnoe sostoyanie, chto ministr,
hotya i podavlennyj sobstvennoj skorb'yu, byl porazhen moimi stradaniyami. On
izumilsya pri vide togo, kak blizko ya prinimayu k serdcu ego pechal'.
- ZHil' Blas, - skazal on mne odnazhdy, vidya menya kak by pogruzhennym v
bezyshodnuyu grust', - nemalym utesheniem dlya menya sluzhit to, chto u menya
est' napersnik, stol' chuvstvitel'nyj k moim neschast'yam.
- Ah, sen'or! - otvechal ya, pripisyvaya emu vse svoe ogorchenie, - ya byl
by samym neblagodarnym i cherstvym sushchestvom, esli by im ne sochuvstvoval.
Mogu li ya dumat' o tom, chto vy oplakivaete doch', stol' sovershennuyu i stol'
nezhno vami lyubimuyu, i ne smeshat' svoih slez s vashimi? Net, sen'or, ya
slishkom oblaskan vashimi blagodeyaniyami, chtoby do samoj smerti ne razdelyat'
vseh vashih radostej i nevzgod.
GLAVA X. ZHil' Blas sluchajno vstrechaetsya s poetom Nun'esom,
kotoryj soobshchaet emu, chto napisal tragediyu, imeyushchuyu vskore
poyavit'sya na scene Princeva teatra. O neudache, postigshej p'esu,
i ob izumitel'nom schast'e, kotoroe iz sego proisteklo
Ministr nachinal uzhe neskol'ko uspokaivat'sya, a stalo byt', i ko mne
postepenno vozvrashchalos' horoshee raspolozhenie duha, kogda odnazhdy vecherom ya
vzdumal odin vyehat' na progulku v karete. Po doroge mne povstrechalsya poet
obeih Asturij, s kotorym ya ne vidalsya so vremeni ego vyhoda iz bol'nicy.
On byl chrezvychajno chisto odet. YA podozval ego, priglasil v svoyu karetu, i
my vmeste prokatilis' po lugu San-Heronimo.
- Sen'or Nun'es, - skazal ya emu, - mne poschastlivilos' sluchajno vas
povstrechat', inache ya nikogda ne imel by udovol'stviya...
- Nikakih uprekov, Santil'yana, - pospeshno perebil on menya. - YA
chistoserdechno priznayus', chto ne hotel posetit' tebya, i sejchas ob座asnyu tebe
prichinu. Ty obeshchal mne horoshuyu dolzhnost' s usloviem, chto ya otkazhus' ot
poezii; a ya nashel druguyu, ves'ma prochnuyu, s usloviem, chto budu pisat'
stihi. YA prinyal etu poslednyuyu, kak bolee sootvetstvuyushchuyu moemu harakteru.
Odin iz moih druzej pristroil menya k donu Bel'tranu Gomesu del' Rivero,
kaznacheyu korolevskih galer. |tot don Bel'tran, kotoromu hotelos' soderzhat'
literatora na zhalovan'e, najdya moyu versifikaciyu blestyashchej, izbral menya
preimushchestvenno pered pyat'yu-shest'yu sochinitelyami, predlagavshimi emu svoi
uslugi v kachestve sekretarej.
- YA ochen' rad, dorogoj moj Fabrisio, tak kak etot don Bel'tran,
po-vidimomu, ochen' sostoyatelen.
- Sostoyatelen?! - otvetil on. - Da govoryat, chto on sam ne znaet, kakoe
u nego bogatstvo! Kak by to ni bylo, vot v chem sostoit dolzhnost',
zanimaemaya mnoj v ego dome. Tak kak on schitaet sebya bol'shim ferlakurom i
hochet proslyt' prosveshchennym chelovekom, to sostoit v perepiske s
neskol'kimi ves'ma ostroumnymi damami, a ya odalzhivayu emu svoe pero dlya
sostavleniya zapisochek, polnyh soli i priyatnosti. YA pishu ot ego imeni odnoj
v stihah, drugoj v proze i poroj otnoshu pis'ma sam, chtoby dokazat' emu
mnogochislennost' svoih talantov.
- No ty ne govorish' mne togo, chto mne bol'she vsego hochetsya znat', -
skazal ya. - ZHirno li tebe platyat za tvoi epistolyarnye epigrammy?
- Ochen' zhirno, - otvechal on. - Bogatye lyudi ne vsegda shchedry, i ya dazhe
znayu sredi nih nastoyashchih skvalyg; no don Bel'tran postupaet so mnoyu ves'ma
blagorodno. Pomimo dvuhsot pistolej postoyannogo oklada, ya ot vremeni do
vremeni poluchayu ot nego nebol'shie nagrazhdeniya. |to pozvolyaet mne zhit'
barinom i horosho provodit' vremya s neskol'kimi pisatelyami, kotorye, kak i
ya, nenavidyat skuku.
- Skazhi, mezhdu prochim, - sprosil ya, - hvataet li u tvoego kaznacheya
vkusa, chtoby ocenit' krasoty hudozhestvennogo proizvedeniya i zametit' ego
nedostatki?
- O, konechno, net! - otvechal Nun'es. - Hot' don Bel'tran i treplet
yazykom ves'ma samouverenno, vse zhe on - ne znatok. On postoyanno vydaet
sebya za novejshego Tarpu (*203), vyskazyvaet smelye suzhdeniya i podderzhivaet
ih takim uverennym tonom i s takim uporstvom, chto v sporah emu chashche vsego
prihoditsya ustupat', daby izbezhat' grada obidnyh zamechanij, kotorymi on
imeet obyknovenie osypat' svoih protivnikov. Ty sam ponimaesh', - prodolzhal
on, - chto ya nikogda emu ne vozrazhayu, kakie by povody k etomu on mne ni
daval; ibo, pomimo nelestnyh epitetov, kotorye ya ne preminul by na sebya
navlech', ya legko mog by okazat'sya vyshvyrnutym za dver'. Poetomu ya
predusmotritel'no odobryayu vse, chto on hvalit, i, ravnym obrazom, poricayu
vse, chto on hulit. Pri pomoshchi etoj lyubeznosti, kotoraya mne ni grosha ne
stoit (i obladaya k tomu zhe darom prisposobleniya k nravu lyudej, mogushchih
byt' mne poleznymi), ya zavoeval uvazhenie i druzhbu svoego pokrovitelya. On
pobudil menya sochinit' tragediyu, temu kotoroj sam predlozhil. YA napisal ee
pod ego nablyudeniem, i esli ona budet pol'zovat'sya uspehom, to ya budu
obyazan ego dobrym sovetam chast'yu svoej slavy.
YA sprosil u nashego poeta zaglavie tragedii.
- Ona nazyvaetsya "Graf Sal'dan'ya", - otvechal on mne, - i cherez tri dnya
pojdet v Princevom teatre.
- ZHelayu tebe, chtob ona pol'zovalas' bol'shim uspehom, - skazal ya, - i
moe vysokoe mnenie o tvoem talante pozvolyaet mne na eto nadeyat'sya.
- YA i sam ochen' na eto upovayu, - otvechal on, - no net na svete nadezhdy
bolee obmanchivoj, tak kak avtory nikogda ne mogut byt' uvereny v uspehe
dramaticheskogo proizvedeniya: im prihoditsya ezhednevno perezhivat'
razocharovaniya.
Neskol'ko vremeni spustya nastupil den' pervogo predstavleniya. Mne ne
udalos' otpravit'sya v teatr, tak kak ya poluchil ot ministra poruchenie,
kotoroe menya zaderzhalo. Vse, chto ya mog sdelat', eto - poslat' tuda
Sipiona, chtoby, po krajnosti, v tot zhe vecher uznat' ob uspehe p'esy,
kotoroj ya interesovalsya. Posle togo kak ya dolgo prozhdal ego v neterpenii,
on yavilsya s vidom, ne predveshchavshim nichego horoshego.
- Nu, chto? - sprosil ya, - kak prinyala publika "Grafa Sal'dan'yu"?
- CHrezvychajno grubo, - otvechal on. - Ni s odnoj p'esoj eshche ne
obrashchalis' tak zhestoko; ya vyshel sovershenno vozmushchennyj naglost'yu partera.
- A ya, - vozrazil ya emu, - bol'she vozmushchen strast'yu Nun'esa k sochineniyu
dramaticheskih p'es. CHto za bezrassudnyj chelovek! Nu, ne bezumie li s ego
storony predpochitat' oskorbitel'noe ulyulyukanie zritelej toj schastlivoj
sud'be, kotoruyu ya mog by emu ustroit'?
Takim obrazom, ya iz druzhby rugatel'ski rugal asturijskogo poeta i
sokrushalsya o provale ego p'esy v to samoe vremya, kogda on pozdravlyal sebya
s etim provalom. V samom dele, cherez dva dnya on yavilsya ko mne, ne pomnya
sebya ot radosti.
- Santil'yana! - voskliknul on, - ya prishel podelit'sya s toboj svoim
vostorgom. YA sozdal sebe sostoyanie, sochiniv skvernuyu p'esu. Tebe izvesten
strannyj priem, okazannyj "Grafu Sal'dan'e". Vse zriteli napereboj
opolchilis' protiv nego, i vot etoj vseobshchej yarosti ya i obyazan schast'em
svoej zhizni.
YA nemalo byl udivlen, uslyshav ot poeta Nun'esa takuyu rech'.
- Kak, Fabrisio? - sprosil ya. - Vozmozhno li, chto proval tragedii
yavlyaetsya prichinoj tvoej neobuzdannoj radosti?
- Da, razumeetsya, - otvechal on. - YA uzhe govoril tebe, chto don Bel'tran
vstavil v p'esu koe-chto ot sebya; sledovatel'no, on schital ee velikolepnoj.
On byl gluboko uyazvlen, vidya, chto zriteli derzhatsya protivopolozhnogo
mneniya. "Nun'es, - skazal on mne nynche utrom. - "Victrix causa diis
placuit, sed victa Catoni" (*204). Esli p'esa tvoya ne nravitsya publike,
tak zato ona nravitsya mne, i etogo s tebya dolzhno byt' dovol'no. CHtoby
voznagradit' tebya za durnoj vkus nashego veka, ya dayu tebe rentu v dve
tysyachi eskudo, obespechennuyu vsem prinadlezhashchim mne imushchestvom; sejchas zhe
pojdem k moemu notariusu, chtoby sostavit' akt". My otpravilis' tuda
nemedlenno: kaznachej podpisal darstvennuyu zapis' i uplatil mne za pervyj
god vpered.
YA pozdravil Fabrisio s pechal'noj uchast'yu "Grafa Sal'dan'i", raz ona
obernulas' k vygode avtora.
- Ty sovershenno prav, - prodolzhal on, - prinosya mne svoi pozdravleniya.
Znaesh' li ty, chto nepriyazn' partera okazalas' dlya menya velichajshim
schast'em. Kak ya rad, chto menya osvistali vselenskim svistom! Esli by bolee
blagosklonnaya publika pochtila menya rukopleskaniyami, to k chemu by eto menya
privelo? Ni k chemu! YA poluchil by za svoj trud ves'ma skudnuyu summu, v to
vremya kak svistki srazu obespechili mne bezbednoe sushchestvovanie do konca
moih dnej.
GLAVA XI. Santil'yana dobivaetsya dolzhnosti dlya Sipiona,
i tot uezzhaet v Novuyu Ispaniyu
Moj sekretar' ne bez zavisti vziral na neozhidannuyu udachu poeta Nun'esa.
On celuyu nedelyu ne perestaval tverdit' mne ob etom.
- YA porazhayus', - govoril on, - prihoti Fortuny, kotoroj vdrug
zablagorassuditsya osypat' blagami skvernogo sochinitelya, v to vremya kak
horoshih ona ostavlyaet v nishchete. YA by ochen' hotel, chtoby ej kak-nibud'
vzdumalos' obogatit' i moyu osobu v techenie odnogo dnya.
- |to legko mozhet sluchit'sya, - otvechal ya emu, - i gorazdo ran'she, chem
ty dumaesh'. Ty zdes' zhivesh' v ee hrame, ibo mne kazhetsya, chto mozhno nazvat'
hramom Fortuny dom pervogo ministra, gde chasto rastochayutsya milosti,
nemedlenno utuchnyayushchie teh, kto imi pol'zuetsya.
- |to pravda, sen'or, - vozrazil on, - no nuzhno obladat' terpeniem,
chtoby ih dozhdat'sya.
- Povtoryayu tebe, Sipion, - otvechal ya, - bud' pokoen: mozhet byt', ty kak
raz na puti k tomu, chtoby poluchit' vygodnoe poruchenie.
I, v samom dele, cherez neskol'ko dnej predstavilsya sluchaj uspeshno
ispol'zovat' ego dlya nadobnostej grafa-gercoga, i ya ne upustil etoj
vozmozhnosti.
Odnazhdy utrom ya besedoval s donom Ramonom Kaporisom, upravitelem
pervogo ministra, i razgovor nash kosnulsya dohodov grafa-gercoga.
- Ego svetlost', - govoril on, - pol'zuetsya dohodami s komandorstv vseh
rycarskih ordenov, chto prinosit emu sorok tysyach eskudo v god. Za eto on
dolzhen tol'ko nosit' krest Al'kantary. Sverh togo, ego tri zvaniya -
ober-kamergera, ober-shtal'mejstera i kanclera Indii - prinosyat emu dvesti
tysyach eskudo. No vse eto - meloch' po sravneniyu s ogromnymi summami,
kotorye on izvlekaet iz Vest-Indii. Znaete li vy, kakim sposobom? Kogda
korolevskie korabli otplyvayut v te kraya iz Sevil'i ili Lissabona, on
gruzit ih vinami, maslom i zernom, kotorye dostavlyaet emu grafstvo
Olivares; za fraht on ne platit. Pritom on v Vest-Indii prodaet svoi
tovary vchetvero dorozhe, chem v Ispanii, i upotreblyaet eti den'gi na zakupku
pryanostej, krasyashchih veshchestv i drugih predmetov, kotorye v Novom svete
dobyvayutsya za bescenok, a v Evrope pereprodayutsya ves'ma dorogo. |toj
torgovlej on uzhe nazhil neskol'ko millionov, ne prichinyaya ni malejshego
ubytka korolyu. Vas, konechno, ne udivit, - prodolzhal on, - chto lica,
kotorym porucheny eti operacii, vozvrashchayutsya nagruzhennye sokrovishchami.
Edva syn Koskoliny, prisutstvovavshij pri nashem razgovore, uslyhal eti
slova dona Ramona, kak nemedlenno prerval ego:
- CHert poberi, sen'or Kaporis! - voskliknul on, - ya byl by schastliv,
esli by mog stat' odnim iz etih lyudej. K tomu zhe ya davno mechtayu uvidet'
Meksiku.
- Vasha lyuboznatel'nost' skoro budet udovletvorena, - otvechal emu
upravitel', - esli tol'ko sen'or de Santil'yana ne vosprotivitsya vashemu
zhelaniyu. Skol' ni shchepetilen ya pri vybore lyudej, kotoryh posylayu v
Vest-Indiyu dlya etoj torgovli (ibo ya podbirayu agentov), vas ya bez
okolichnostej zanesu v svoj spisok, esli vash gospodin dozvolit.
- Vy sdelaete mne etim udovol'stvie, - skazal ya donu Ramonu. - Okazhite
zhe mne etot znak vashego raspolozheniya. Sipiona ya ochen' lyublyu; k tomu zhe on
- malyj soobrazitel'nyj, kotoryj budet vesti sebya bezuprechno. Odnim
slovom, ya ruchayus' za nego, kak za samogo sebya.
- |togo vpolne dostatochno, - otvetil Kaporis, - v takom sluchae emu
ostaetsya tol'ko nemedlenno vyehat' v Sevil'yu. Korabli cherez mesyac dolzhny
podnyat' parusa i otplyt' v Indiyu. Pri ot容zde ya snabzhu ego pis'mom k
odnomu cheloveku, i tot dast emu vse nastavleniya, neobhodimye, chtoby
razbogatet' bez malejshego ushcherba dlya interesov ego svetlosti, kotorye
dolzhny byt' dlya nego svyashchenny.
Sipion, krajne obradovannyj poluchennoj dolzhnost'yu, pospeshil otpravit'sya
v Sevil'yu s tysyachej eskudo, kotorye ya otschital emu, daby on mog nakupit' v
Andaluzii vina i masla i byl v sostoyanii torgovat' za svoj schet v Amerike.
Kak ni radovalsya on puteshestviyu, ot kotorogo ozhidal takoj bol'shoj vygody,
vse zhe ne mog pokinut' menya, ne prolivaya slez, da i ya ne otnessya
hladnokrovno k ego ot容zdu.
GLAVA XII. Don Al'fonso de Lejva pribyvaet v Madrid.
Motivy ego priezda. Ob ogorchenii, postigshem ZHil' Blasa,
i o radosti, kotoraya posle etogo vypala na ego dolyu
Ne uspel ya rasstat'sya s Sipionom, kak ministerskij pazh prines mne
zapisku sleduyushchego soderzhaniya:
"Esli sen'or Santil'yana dast sebe trud yavit'sya v gostinicu pod vyveskoj
"Arhangela Gavriila" na Toledskoj ulice, on zastanet tam odnogo iz svoih
luchshih druzej".
"Kto by mog byt' etim drugom, ne nazyvayushchim svoego imeni? - skazal ya
sebe. - Pochemu on skryvaet ego ot menya? Emu, ochevidno, hochetsya sdelat' mne
priyatnyj syurpriz".
YA nemedlenno vyshel i napravilsya k Toledskoj ulice. Pribyv v naznachennoe
mesto, ya nemalo udivilsya, zastav tam dona Al'fonso de Lejva.
- CHto ya vizhu? - voskliknul ya. - Vy - zdes', sen'or?
- Da, dorogoj moj ZHil' Blas, - otvetil on, krepko szhimaya menya v
ob座atiyah, - don Al'fonso samolichno predstoit pered vami.
- A chto privelo vas v Madrid? - sprosil ya.
- YA udivlyu i ogorchu vas, soobshchiv vam cel' svoego puteshestviya, - otvetil
on. - U menya otnyali valensijskoe gubernatorstvo, i pervyj ministr vyzyvaet
menya ko dvoru, chtoby ya dal otchet v svoih dejstviyah.
YA s chetvert' chasa prebyval v tupom molchanii, a zatem, vnov' obretya dar
rechi, skazal emu:
- V chem zhe vas obvinyayut? Veroyatno, vy sovershili kakuyu-nibud'
neostorozhnost'.
- YA pripisyvayu svoyu opalu, - otvechal on, - vizitu, kotoryj ya tri nedeli
tomu nazad nanes gercogu Lerme, uzhe s mesyac pribyvshemu v ssylku v svoj
zamok Deniyu.
- O, razumeetsya, - prerval ya ego, - vy sovershenno pravy, schitaya etot
neosmotritel'nyj vizit prichinoj svoego neschast'ya; ne ishchite nikakoj drugoj
i razreshite mne skazat' vam, chto vy izmenili svoej obychnoj ostorozhnosti,
posetiv etogo opal'nogo ministra.
- Oshibka sovershena, - skazal on, - i ya primirilsya so svoej uchast'yu: ya
sobirayus' udalit'sya so vsej sem'ej v zamok Lejva, gde provedu v polnom
pokoe ostatok dnej. Edinstvennoe, chto menya ogorchaet, eto neobhodimost'
predstat' pered nadmennym ministrom, kotoryj mozhet okazat' mne ves'ma
nelaskovyj priem. Kakoe unizhenie dlya ispanca! Tem ne menee eto neizbezhno.
No prezhde chem podvergnut' sebya etomu, ya hotel pogovorit' s vami.
- Sen'or! - skazal ya emu, - ne yavlyajtes' na glaza ministru, prezhde chem
ya ne razvedayu, v chem vas obvinyayut; eto zlo ne mozhet byt' nepopravimym. Kak
by to ni bylo, vy soblagovolite razreshit' mne predprinyat' v vashu pol'zu
vse shagi, kotoryh trebuyut ot menya blagodarnost' i druzhba.
S etimi slovami ya ostavil ego v gostinice s zavereniem, chto ne zamedlyu
podat' o sebe vest'. Tak kak so vremeni dvuh dokladnyh zapisok, o koih tak
prostranno upominalos' vyshe, mne bol'she ne prihodilos' vmeshivat'sya v dela
gosudarstvennye, to ya i otpravilsya k Karnero, chtoby uznat', dejstvitel'no
li otnyali u dona Al'fonso de Lejva valensijskoe gubernatorstvo. On otvechal
mne, chto eto pravda, no chto prichiny emu ne izvestny. Posle etogo ya bez
kolebanij reshilsya obratit'sya k samomu ministru, chtoby iz ego sobstvennyh
ust uznat', kakie u nego imeyutsya osnovaniya byt' nedovol'nym synom dona
Sesara.
YA tak byl rasstroen etim dosadnym sobytiem, chto mne netrudno bylo
prinyat' pechal'nyj vid, daby ministr obratil vnimanie na moe grustnoe
nastroenie.
- CHto s toboj, Santil'yana? - sprosil on, kak tol'ko menya uvidal. - YA
zamechayu na tvoem lice sledy ogorchenij; ya dazhe vizhu slezy, gotovye bryznut'
iz tvoih glaz. CHto eto oznachaet? Ne skryvaj ot menya nichego. Neuzheli
kto-nibud' tebya obidel? Govori, i ty nemedlenno budesh' otomshchen.
- Vasha svetlost', - otvechal ya so slezami, - ya ne sumel by skryt' ot vas
svoego gorya, esli by dazhe hotel. YA - v otchayanii. Tol'ko chto mne skazali,
chto don Al'fonso de Lejva - bol'she ne gubernator Valensii. Nikto ne v
silah soobshchit' mne izvestie, kotoroe poverglo by menya v takuyu smertel'nuyu
gorest'.
- CHto ty govorish', ZHil' Blas? - skazal ministr s izumleniem. - Kakoe
uchastie mozhesh' ty prinimat' v etom done Al'fonso i ego gubernatorstve?
Togda ya podrobno izlozhil emu vse, chem byl obyazan sen'oram de Lejva, a
zatem rasskazal, kakim obrazom ya vyhlopotal u gercoga Lermy valensijskoe
gubernatorstvo dlya syna dona Sesara. Vyslushav menya do konca chrezvychajno
blagosklonno, ministr skazal mne:
- Osushi svoi slezy, drug moj. YA ne tol'ko ne znal togo, chto ty mne
sejchas poveril, no, priznayus', smotrel na dona Al'fonso, kak na
stavlennika kardinala Lermy. Voobrazi sebya na moem meste. Razve by on ne
pokazalsya tebe podozritel'nym posle vizita, nanesennogo im opal'nomu
prelatu? Tem ne menee ya gotov poverit', chto, poluchiv svoyu dolzhnost' ot
etogo ministra, on mog sovershit' takoj postupok, dvizhimyj odnoj tol'ko
priznatel'nost'yu, i ya proshchayu ego. Mne zhal', chto ya smestil cheloveka,
obyazannogo tebe svoim naznacheniem; no esli ya razrushil tvoe delo, to mogu
ego pochinit'. YA hochu dazhe bol'she sdelat' dlya tebya, chem gercog Lerma. Tvoj
drug don Al'fonso byl vsego lish' gubernatorom goroda Valensii, a ya sdelayu
ego vice-korolem Aragonskogo korolevstva. YA razreshayu tebe ob座avit' emu ob
etom; mozhesh' emu napisat', chtoby on yavilsya prinesti prisyagu.
Uslyshav eti slova, ya pereshel ot krajnej goresti k preizbytku radosti,
pomutivshej moj razum do takoj stepeni, chto eto skazalos' na forme, v
kotoroj ya vyrazil ego svetlosti svoyu blagodarnost'. No besporyadochnost'
moej rechi ne vyzvala u nego neudovol'stviya, a kogda ya soobshchil emu, chto don
Al'fonso nahoditsya v Madride, on velel mne predstavit' ego v tot zhe den'.
YA pobezhal v gostinicu "Arhangela Gavriila", gde privel v vostorg syna dona
Sesara izvestiem o ego novom naznachenii. On ne mog poverit' moim slovam,
nastol'ko trudno bylo emu predstavit' sebe, chtoby pervyj ministr (kakuyu by
simpatiyu on ko mne ni pital) stal razdavat' vice-korolevstva po moemu
ukazanii?. YA otpravilsya s nim k grafu-gercogu, kotoryj prinyal ego ves'ma
lyubezno i skazal emu:
- Don Al'fonso, vy tak horosho spravlyalis' s upravleniem gorodom
Valensiej, chto korol' schitaet vas sposobnym zanyat' bolee vysokij post i
naznachaet vice-korolem Aragona. K tomu zhe, - dobavil on, - eta dolzhnost'
vpolne sootvetstvuet znatnosti vashego roda, i aragonskoe dvoryanstvo ne
imeet osnovanij roptat' na korolevskij vybor.
Ego svetlost' ni slovom ne upomyanul obo mne, i v obshchestve ne uznali
nichego o moej roli v etom dele, chto ubereglo dona Al'fonso i ministra ot
neblagopriyatnyh peresudov, kotorye mogli by nachat'sya v vysshem svete
otnositel'no vice-korolya moego izdeliya.
Kak tol'ko syn dona Sesara priobrel polnuyu uverennost' v svoem novom
polozhenii, on otpravil narochnogo v Valensiyu, chtoby izvestit' otca i
Serafinu, kakovye vskore zatem pribyli v Madrid. Pervym delom oni posetili
menya i osypali vyrazheniyami priznatel'nosti. Kakoe trogatel'noe i pochetnoe
dlya menya zrelishche! Tri osoby, kotorye byli mne dorozhe vsego na svete,
napereboj obnimali menya. Stol' zhe zhivo chuvstvuya predannost' i priyazn', kak
i chest', kotoruyu dolzhno bylo prinesti ih rodu vice-korolevskoe zvanie, oni
ne perestavali obrashchat'sya ko mne s rechami, polnymi blagodarnosti. Oni dazhe
govorili so mnoj kak s chelovekom, ravnym im po polozheniyu i kak budto
sovershenno ne pomnili, chto nekogda byli moimi hozyaevami; nikakie vyrazheniya
druzhby ne kazalis' im dostatochnymi.
CHtoby ne vdavat'sya v izlishnie podrobnosti, skazhu, chto don Al'fonso,
poluchiv svoj patent, poblagodariv korolya i ego ministra i, prinesya obychnuyu
v takih sluchayah prisyagu, pokinul Madrid vmeste so svoeyu sem'ej i
pereselilsya v Saragosu. On obstavil svoj v容zd tuda vsem voobrazimym
velikolepiem, i aragoncy vostorzhennymi klikami podtverdili, chto ya dal im
vice-korolya, kotoryj byl im po dushe.
GLAVA XIII. ZHil' Blas vstrechaet u korolya dona Gastona de Kogol'os
i dona Andresa de Tordesil'yas. Kuda oni otpravilis' vtroem.
Okonchanie istorii dona Gastona i don'i Eleny de Galisteo.
Kakuyu uslugu Santil'yana okazal Tordesil'yasu
YA plaval v blazhenstve, ottogo chto tak blagopoluchno prevratil smeshchennogo
gubernatora v vice-korolya; dazhe gospoda de Lejva byli v men'shem vostorge,
chem ya. Vskore mne predstavilsya eshche odin sluchaj vospol'zovat'sya svoim
vliyaniem v pol'zu druga, o chem ya schitayu nuzhnym soobshchit', chtoby pokazat'
chitatelyu, chto ya ne byl bol'she tem ZHil' Blasom, kotoryj pri proshlom
ministre torgoval milostyami dvora.
Odnazhdy ya byl v korolevskoj antikamere, gde besedoval s sanovnikami,
kotorye, vidya vo mne cheloveka, pol'zovavshegosya raspolozheniem pervogo
ministra, ne prenebregali razgovorom so mnoyu. V tolpe ya zametil dona
Gastona de Kogol'os, togo samogo politicheskogo uznika, kotorogo ya, v svoe
vremya, ostavil v Segovijskoj kreposti. On byl zdes' vmeste s komendantom,
donom Andresom de Tordesil'yas. YA ohotno pokinul svoih sobesednikov, chtoby
obnyat' oboih druzej. Esli oni udivilis', vidya menya vo dvorce, to eshche bolee
izumilsya ya tomu, chto ih tam vstretiv. Posle vostorzhennyh ob座atij s toj i
drugoj storony don Gaston skazal mne:
- Sen'or de Santil'yana, my dolzhny zadat' drug drugu nemalo voprosov, no
sejchas my nahodimsya v neudobnom dlya etogo meste: razreshite zhe nam otvezti
vas v takoe pomeshchenie, gde sen'or de Tordesil'yas i my budem rady zavyazat'
s vami dlitel'nuyu besedu.
YA soglasilsya. My protolkalis' skvoz' tolpu i vyshli iz dvorca. Kareta
dona Gastona zhdala ego na ulice. My uselis' v nee vse troe i proehali na
bol'shuyu bazarnuyu ploshchad', gde proishodyat boi bykov. Tam zhil Kogol'os v
ochen' horoshem dome.
- Sen'or ZHil' Blas, - skazal mne don Andres, kogda my ochutilis' v
velikolepno obstavlennom zale, - mne kazalos', chto, uezzhaya iz Segovii, vy
nenavideli dvor i prinyali reshenie udalit'sya ot nego navsegda.
- Takovo, dejstvitel'no, bylo moe namerenie, - otvechal ya emu, - i, poka
byl zhiv pokojnyj korol', ya ne otstupal ot svoego resheniya; no kogda ya
uslyhal, chto syn ego, infant, vstupil na prestol, mne zahotelos'
proverit', uznaet li on menya. On menya uznal, i ya imel schast'e byt'
blagosklonno prinyatym; on sam preporuchil menya Pervomu ministru, kotoryj
otnessya ko mne druzheski i s kotorym ya nahozhus' v gorazdo luchshih
otnosheniyah, chem kogda-libo byl s gercogom Lermoyu. Vot i vse, sen'or don
Andres, chto ya imeyu vam rasskazat'. A sami vy vse eshche sostoite komendantom
Segovijskoj kreposti?
- O, net, - otvechal on, - graf-gercog naznachil drugogo na moe mesto.
On, po-vidimomu, schitaet menya gluboko predannym ego predshestvenniku.
- A ya, - skazal togda don Gaston, - byl osvobozhden po obratnoj prichine:
edva tol'ko pervyj ministr uznal, chto ya sizhu v Segovijskoj tyur'me po
prikazu gercoga Lermy, kak velel menya ottuda vypustit'. Teper', sen'or
ZHil' Blas, ya dolzhen vam rasskazat', chto proizoshlo so mnoj s teh por, kak ya
ochutilsya na svobode.
"Prezhde vsego, - prodolzhal on, - poblagodariv dona Andresa za
lyubeznost', proyavlennuyu ko mne vo vremya moego zaklyucheniya, ya otpravilsya v
Madrid. Tam ya predstal pered grafom-gercogom Olivaresom, kotoryj skazal
mne:
- Ne opasajtes', chto sluchivsheesya s vami neschast'e skol'ko-nibud'
povredit vashemu dobromu imeni; vy sovershenno opravdany; ya tem bolee
ubezhden v vashej nezapyatnannosti, chto i markiz de Vil'yareal', v souchastii s
koim vas podozrevali, okazalsya nevinovnym. Hot' on i portugalec i dazhe
rodstvennik gercoga Bragancskogo, vse zhe on men'she predan emu, nezheli
interesam korolya, nashego gosudarya. I tak, vam sovershenno naprasno vmenili
v prestuplenie druzhbu s etim markizom, i, daby voznagradit' vas za
nespravedlivoe obvinenie v izmene, korol' delaet vas poruchikom svoej
ispanskoj gvardii.
YA prinyal eto naznachenie, no prosil ego svetlost' razreshit' mne do
vstupleniya v dolzhnost' s容zdit' v Kornyu, chtoby navestit' svoyu tetushku,
don'yu |leonor de Lasaril'ya. Ministr dal mne mesyac na eto puteshestvie, i ya
vyehal v soprovozhdenii odnogo tol'ko lakeya.
My uzhe minovali Kol'menar i uglubilis' v loshchinu mezhdu dvumya gorami, kak
vdrug uvideli vsadnika, hrabro oboronyavshegosya ot treh lyudej, kotorye vse
srazu na nego napadali. YA, ne koleblyas', reshil prijti emu na pomoshch',
podskakal k etomu sen'oru i stal na ego storonu. Vo vremya boya ya zametil,
chto nashi protivniki v maskah i chto my imeem delo s opytnymi breterami.
Odnako, nesmotrya na ih silu i lovkost', my ostalis' pobeditelyami: ya
pronzil odnogo, on svalilsya s loshadi, a ostal'nye dvoe nemedlenno
obratilis' v begstvo. Pravda, pobeda byla dlya nas pochti stol' zhe rokovoj,
kak i dlya togo neschastnogo, kotorogo ya ubil, tak kak posle boya moj
soratnik i ya okazalis' tyazhelo ranennymi. No predstav'te sebe, kakovo bylo
moe izumlenie, kogda ya v etom vsadnike uznal Kombadosa, muzha don'i Eleny.
On ne menee moego udivilsya, uvidev vo mne svoego zashchitnika.
- O, don Gaston! - voskliknul on. - Vozmozhno li? Vy li eto pospeshili
mne na pomoshch'? No, stol' velikodushno vstupayas' za menya, vy, konechno, ne
znali, chto pomogaete cheloveku, kotoryj pohitil u vas vozlyublennuyu.
- YA, dejstvitel'no, ne znayu etogo, - otvechal ya emu, - no esli by dazhe
znal, to neuzheli, po vashemu mneniyu, postupil by inache? Neuzheli vy tak
durno obo mne sudite, chto pripisyvaete mne stol' nizkuyu dushu?
- Net, net, - vozrazil on, - ya o vas bolee vysokogo mneniya, i esli umru
ot klinka zlodeev, to hotel by, chtoby vashi rany ne pomeshali vam
vospol'zovat'sya moej smert'yu.
- Kombados, - skazal ya emu, - hot' don'ya Elena mnoyu eshche ne zabyta, vse
zhe uznajte, chto ya ne hotel by ovladet' eyu cenoj vashej zhizni; ya dazhe rad,
chto spas vas ot udarov etih treh ubijc, poskol'ku sovershil etim deyanie,
priyatnoe vashej supruge.
Poka my govorili takim obrazom, moj lakej soshel s loshadi, priblizilsya k
vsadniku, rasprostertomu v pyli, i, snyav s nego masku, pokazal nam cherty,
kotorye Kombados tut zhe uznal.
- |to Kaprala, - voskliknul on, - kovarnyj rodstvennik, kotoryj s
dosady, chto lishilsya nezakonno osparivaemogo u menya bogatogo nasledstva,
davno uzhe pital namerenie pokonchit' so mnoj i izbral nyneshnij den' dlya
osushchestvleniya svoego zamysla; no nebo dozvolilo, chtoby on pal zhertvoj
sobstvennogo pokusheniya.
Tem vremenem krov' nasha tekla v izobilii, i oba my yavstvenno slabeli.
Vse zhe, nesmotrya na rany, u nas hvatilo sily dobrat'sya do mestechka
Vil'yareho, kotoroe nahodilos' ne dalee dvuh ruzhejnyh vystrelov ot polya
bitvy. Zaehav v pervuyu popavshuyusya gostinicu, my potrebovali fel'dsherov.
YAvilsya odin, umenie koego nam ochen' hvalili. Osmotrev nashi rany, fel'dsher
nashel ih ves'ma opasnymi. On perevyazal nas, a na sleduyushchij den', snyavshi
povyazki, ob座avil, chto rany dona Blasa smertel'ny. O moih on vyskazalsya
bolee blagopriyatno, i ego prognoz ne okazalsya lozhnym. Kombados, vidya sebya
prigovorennym k smerti, dumal tol'ko o tom, chtoby k nej prigotovit'sya. On
otpravil narochnogo k zhene, daby izvestit' ee obo vsem proisshedshem i o
plachevnom sostoyanii, v kotorom nahodilsya. Don'ya Elena vskore pribyla v
Vil'yareho. Ona priehala tuda, muchimaya bespokojstvom, proistekavshim ot dvuh
ves'ma razlichnyh prichin: opasnosti, ugrozhavshej zhizni ee muzha, i boyazni,
kak by pri vide menya ne vspyhnulo vnov' ploho pritushennoe plamya. I to i
drugoe zhestoko ee volnovalo.
- Sen'ora, - skazal ej don Blas, kogda ona yavilas' pered nim, - vy
priehali kak raz vovremya, chtoby prinyat' moj proshchal'nyj privet. YA umru, i
na smert' svoyu smotryu, kak na nebesnuyu karu za to, chto obmanom vyrval vas
u dona Gastona; ya ne tol'ko ne ropshchu, no sam prizyvayu vas vernut' emu
serdce, kotoroe ya u nego pohitil.
Don'ya Elena otvechala emu odnimi slezami. I, v samom dele, eto byl
luchshij otvet, kakoj ona mogla emu dat', tak kak v dushe ne dostatochno eshche
otreklas' ot menya, chtoby pozabyt' hitrost', pri pomoshchi kotoroj on zastavil
ee mne izmenit'.
Sluchilos' tak, kak predskazal fel'dsher: menee chem cherez tri dnya
Kombados umer ot ran, v to vremya kak sostoyanie moih predveshchalo skoroe
vyzdorovlenie. Molodaya vdova, zanyataya isklyuchitel'no zabotami o perenesenii
v Koriyu tela svoego muzha, chtoby vozdat' emu vse pochesti, kotorye ona byla
obyazana okazat' ego prahu, pokinula Vil'yareho i pustilas' v obratnyj put',
predvaritel'no spravivshis', kak by iz chistoj vezhlivosti, o sostoyanii moego
zdorov'ya. Kak tol'ko ya smog za neyu posledovat', ya vyehal v Koriyu, gde
okonchatel'no vosstanovil svoi sily. Togda tetushka moya, don'ya |leonor, i
don Horhe de Galisteo reshili kak mozhno skoree obvenchat' menya s Elenoyu,
daby sud'ba putem kakoj-nibud' neozhidannoj prevratnosti ne razluchila nas
vnov'. Nasha svad'ba sostoyalas' bez bol'shoj oglaski vvidu slishkom nedavnej
smerti dona Blasa; a cherez neskol'ko dnej ya vozvratilsya v Madrid vmeste s
don'ej Elenoj. Tak kak ya propustil srok, naznachennyj mne grafom-gercogom,
to opasalsya, kak by ministr ne otdal drugomu obeshchannoj mne dolzhnosti; no
okazalos', chto on eyu eshche ne rasporyadilsya i soblagovolil prinyat' izvineniya,
kotorye ya prines emu za svoe opozdanie. Itak, - prodolzhal Kogol'os, - ya
teper' poruchik ispanskoj gvardii i chuvstvuyu sebya horosho v svoej dolzhnosti.
YA priobrel druzej priyatnogo obhozhdeniya i provozhu s nimi vremya v
dovol'stve".
- YA byl by rad, esli by mog skazat' to zhe pro sebya, - voskliknul don
Andres, - no ya ochen' dalek ot dovol'stva svoeyu sud'boyu: ya lishilsya
dolzhnosti, kotoraya kak-nikak sil'no menya podderzhivala, i u menya net
druzej, dostatochno vliyatel'nyh, chtoby dostavit' mne prochnoe polozhenie.
- Prostite, sen'or don Andres, - prerval ya ego s ulybkoj, - v moem lice
vy obladaete drugom, kotoryj mozhet vam koe na chto prigodit'sya. Sejchas
tol'ko ya govoril vam, chto teper' eshche bol'she lyubim grafom-gercogom, chem
prezhde gercogom Lermoj; a vy osmelivaetes' utverzhdat' mne v lico, budto u
vas net nikogo, kto by mog dostavit' nam nadezhnuyu dolzhnost'. Razve ya uzhe
raz ne okazal vam podobnoj uslugi? Vspomnite, chto, pol'zuyas' vliyaniem
arhiepiskopa grenadskogo, ya dobilsya vashego naznacheniya v Meksiku na post,
na kotorom vy by razbogateli, esli by lyubov' ne uderzhala vas v gorode
Alikante. Teper' zhe ya eshche bol'she v sostoyanii usluzhit' vam, poskol'ku ushi
pervogo ministra vsegda otkryty dlya menya.
- Itak, ya vruchayu vam svoyu sud'bu, - otvechal Tordesil'yas. - No,
pozhalujsta, - dobavil on ulybayas', v svoyu ochered', - ne otsylajte menya v
Novuyu Ispaniyu; ya ne hotel by tuda otpravit'sya, hotya by menya sdelali
predsedatelem meksikanskogo suda.
Nash razgovor byl prervan don'ej Elenoj, poyavivshejsya v zale i prelest'yu
vsej svoej osoby vpolne opravdavshej to ocharovatel'noe predstavlenie,
kotoroe ya sebe o nej sostavil,
- Sudarynya, - skazal ej Kogol'os, - predstavlyayu vam sen'ora de
Santil'yana, o koem kak-to govoril vam i ch'e priyatnoe obshchestvo chasto
razgonyalo moyu skuku v dni zaklyucheniya.
- Da, sen'ora, - skazal ya don'e Elene, - razgovor so mnoj emu nravilsya,
potomu chto ego predmetom vsegda byli vy.
Doch' dona Horhe so skromnost'yu otvetila na moyu uchtivost', posle chego ya
prostilsya s suprugami, uveriv ih v svoej radosti po povodu togo, chto brak,
nakonec, uvenchal ih davnishnyuyu lyubov'. Obrativshis' zatem k Tordesil'yasu, ya
poprosil ego soobshchit' mne svoe mesto zhitel'stva i, poluchiv ot nego
trebuemoe ukazanie, skazal:
- YA ne proshchayus' s vami, don Andres: nadeyus', vy ne pozzhe chem cherez
nedelyu ubedites', chto ya sochetayu vlast' s dobroj volej.
Emu ne prishlos' ulichit' menya vo lzhi. Na sleduyushchij zhe den' graf-gercog
sam dal mne povod okazat' uslugu komendantu.
- Santil'yana, - skazal mne ministr, - osvobodilos' mesto nachal'nika
korolevskoj tyur'my v Val'yadolide: ono prinosit bol'she trehsot pistolej v
god; mne hochetsya otdat' ego tebe.
- YA ne primu ego, vasha svetlost', - otvechal ya emu, - hot' by ono davalo
desyat' tysyach dukatov godovoj renty; ya otkazyvayus' ot vseh mest, kotorye
mogut razluchit' menya s vami.
- No ty otlichno mozhesh' zanimat' eto mesto, ne pokidaya Madrida, -
vozrazil ministr, - tebe tol'ko pridetsya vremya ot vremeni ezdit' v
Val'yadolid, chtoby poseshchat' tyur'mu.
- Govorite, chto hotite, - vozrazil ya emu, - etu dolzhnost' ya primu
tol'ko pri uslovii, chto mne pozvoleno budet otkazat'sya ot nee v pol'zu
chestnogo dvoryanina, po imeni don Andres de Tordesil'yas, byvshego komendanta
Segovijskoj kreposti: mne by hotelos' prepodnesti emu etot podarok v
blagodarnost' za horoshee obrashchenie so mnoyu vo vremya moego prebyvaniya v
tyur'me.
- Ty, ZHil' Blas, ya vizhu, hochesh' smasterit' nachal'nika korolevskoj
tyur'my tak zhe, kak nedavno sdelal vice-korolya. Nu, chto zhe, moj drug!
Horosho, ya predostavlyayu tebe etu vakansiyu dlya Tordesil'yasa; no skazhi mne
otkrovenno, skol'ko tebe za eto perepadet, ibo ya ne schitayu tebya takim
glupcom, chtob bezvozmezdno puskat' v hod svoe vliyanie.
- Vasha svetlost', - otvechal ya, - razve my ne dolzhny platit' svoi dolgi?
Don Andres bezvozmezdno dostavlyal mne vsevozmozhnye odolzheniya. Ne dolzhen li
i ya vozdat' emu tem zhe?
- Vy stali neobyknovennym bessrebrenikom, sen'or de Santil'yana, -
vozrazil gercog. - Mne kazhetsya, chto vy byli znachitel'no menee beskorystny
pri proshlom ministerstve.
- Ne otricayu, - otvetil ya. - Durnoj primer razvratil menya; tak kak vse
togda prodavalos', to i ya soobrazovyvalsya s obychaem; teper' zhe, kogda vse
daetsya darom, i ko mne vernulos' beskorystie.
Itak, ya vyhlopotal donu Andresu de Tordesil'yas mesto nachal'nika
korolevskoj tyur'my v Val'yadolide i vskore otpravil ego v etot gorod. On
byl stol' zhe dovolen svoim novym polozheniem, skol' i ya - ispolneniem
svoego obyazatel'stva po otnosheniyu k nemu.
GLAVA XIV. Santil'yana poseshchaet poeta Nun'esa. Kakih osob
on tam vstretil i kakogo roda rechi tam govorilis'
Odnazhdy posle obeda mne prishla ohota navestit' poeta obeih Asturij, tak
kak ya ves'ma lyubopytstvoval uznat', kak on zhivet