Ocenite etot tekst:



                          Komediya v pyati dejstviyah

----------------------------------------------------------------------------
     Perevod R. N. Pomerancevoj; stihi v perevode YU. B. Korneeva
     Anglijskaya komediya XVII-XVIII Vekov. Antologiya
     M., "Vysshaya shkola", 1989
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

     <...>  V  1690  godu  vyshla  v  svet  znamenitaya   rabota   anglijskogo
filosofa-materialista Dzhona Lokka (1632-1704) "Opyt o  chelovecheskom  razume"
(1690), stavshaya odnoj iz skrizhalej Prosveshcheniya. "CHelovek Lokka", razumnyj  i
dobrodetel'nyj,  lishennyj  hanzhestva,  no  soblyudayushchij  vysshie  nravstvennye
normy,  vytesnyal  iz  komediografii  "cheloveka  Gobbsa",   kotoryj   nahodil
priverzhencev v  dvoryansko-aristokraticheskoj  srede  i  byl  nadelen  hishchnym,
razrushitel'nym  egoizmom  {Kak  ni  paradoksal'no,  v   period   Restavracii
materializm  anglijskogo  filosofa   Tomasa   Gobbsa   (1588-1679)   nahodil
mnogochislennyh priverzhencev v pridvorno-aristokraticheskih krugah. V to vremya
kak burzhuaziya derzhalas' za religiyu,  svetskaya  sreda  yavilas'  blagopriyatnoj
pochvoj  dlya  utverzhdeniya  materialisticheskih  idej.  Cinicheskij  skepticizm,
prisushchij anglijskomu dvoryanstvu vremen Restavracii i otricavshij vse  i  vsya,
rasprostranilsya na religiyu i boga. Proizvedeniya Gobbsa "Filosofskie elementy
ucheniya o grazhdanine" i "Leviafan", napisannye im v gody emigracii v  Parizhe,
imeli ogromnoe  vliyanie  na  sovremennikov.}.  K  "pomoshchi"  Lokka  vse  chashche
obrashchayutsya mladshie sovremenniki Uil'yama Kongriva - Dzhordzh Farker (1678-1707)
i Dzhon Vanbru (1664-1726): dlya ih geroev,  lyudej  zhizneradostnyh,  vnutrenne
raskreposhchennyh, uzhe ne bezrazlichno (v otlichie ot ih starshih sovremennikov  -
styuartovskih kavalerov), kakim putem dostigaetsya uspeh v zhizni i  chego  etot
uspeh stoit. Novye trebovaniya vremeni, novye tendencii v  iskusstve  priveli
mnogih dramaturgov v rasteryannost', oni po-raznomu pytalis' prisposobit'sya k
izmenyayushchimsya vkusam i v komediografii, i v teatre. Naibolee chutkim k veyaniyam
vre* meni okazalsya  Dzhordzh  Farker,  avtor  veselyh  i  ostroumnyh  komedij,
ispolnennyh tonkogo yumora, edkogo sarkazma,  sozdavshij  v  konce  zhizni  dve
p'esy -  "Oficer-verbovshchik"  (1706)  i  "Hitroumnyj  plan  shchegolej"  (1707),
nametivshie put' k novomu zhanru - burzhuaznoj drame.
     Svoi  vzglyady  na  iskusstvo  komedii   Farker   izlozhil   v   traktate
"Rassuzhdeniya po povodu komedii v svyazi s polozheniem anglijskoj sceny" (1702)
- svoeobraznuyu dan' polemike, vyzvannoj v literaturiyh i teatral'nyh  krugah
pamfletom Koll'era. Zashchishchaya  anglijskuyu  komediyu  ot  napadok  propovednika,
Farker  podcherknul,  chto  ona  mozhet  velikolepno  vypolnyat'  vospitatel'nye
funkcii  i,  kak  ser'eznye  zhanry,  vershit'  pravosudie,  vozdavaya  dolzhnoe
dobrodeteli i nakazyvaya porok. "Komediya segodnya, - pisal Farker,  -  ne  chto
inoe, kak otlichno obramlennyj, interesno izlozhennyj rasskaz,  cel'  kotorogo
nastavlyat' ili poricat'". Vosstavaya protiv ogranichivayushchih svobodu pisatelya i
dramaturga pravil treh  edinstv,  Farker  prizyval  svoih  kolleg  vzyat'  za
obrazec yarkosti, kratkosti i vyrazitel'nosti basni |zopa,  mnogie  "recepty"
kotorogo priemlemy i dlya iskusstva komedii.
     Svoyu  tochku  zreniya  na  zadachi  komedii  Farker  izlozhil  takzhe  i   v
predislovii k komedii "Brat'ya-soperniki" (1702):  "Sushchestvuet  mnenie:  delo
komedii - kritikovat' glupost' i bezrassudstvo,  cel'  tragedii  -  bichevat'
porok, - pisal on. - No chto delat' so zlom "srednim",  slishkom  vysokim  dlya
komedii  i  slishkom  nizkim  dlya  tragedii?  Neuzheli  ono  mozhet  ostavat'sya
beznakazannym? Razve ne opasny dlya obshchestva zlodejstva, razoblachennye v moej
p'ese, - moshennichestvo, zloslovie, intriganstvo, podlog?.. No personazhi  moi
slishkom melki dlya tragedii. CHto zhe s nimi delat'? Konechno, oni dolzhny  stat'
predmetom komedii".
     V etih rassuzhdeniyah namechaetsya povorot k burzhuaznoj drame.
     Ostroumie, blesk, yumor, ironiya, sochnye, yarko  vyleplennye  haraktery  -
vse eto shchedro predstavleno dramaturgom v komedii "Oficer-verbovshchik"  (1702),
vse prizvano sozdat' proizvedenie, verno otrazhayushchee sovremennoe ej sostoyanie
mira.
     V atmosferu vesel'ya i smeha chitatel' pogruzhaetsya, kak tol'ko  otkryvaet
pervye stranicy komedii, - na rynochnoj ploshchadi lovkij i smekalistyj  serzhant
Kajt verbuet v grenadery. Uzh i master on na cvetistye rechi  da  na  hitrosti
raznye! A chto delat'? Inache nikogo ne  zaverbuesh'.  Vesel'em  pronizany  vse
sceny, gde kapitan Plyum  vstrechaetsya  so  svoej  vozlyublennoj  Sil'viej.  Ih
dialogi - slovno boj na rapirah:  udar,  eshche  udar,  vremennoe  otstuplenie,
lovkij vypad, snova ataka. A chego stoit scena, gde  projdoha  Kajt,  vydavaya
sebya za astrologa, predskazyvaet prostodushnym gorozhanam ih budushchee!  Tut  uzh
komicheskih situacij, zadora, strasti k rozygryshu hot' otbavlyaj!
     No Farker ne tol'ko smeshit. Skvoz' smeh to  i  delo  proryvayutsya  notki
osuzhdayushchie, satiricheskie, "kolkie". Farker otlichno znaet zhizn'. On  sam  byl
oficerom-verbovshchikom  v  pehotnom  polku.  On   umen,   nablyudatelen,   etot
lejtenant, priehavshij odnazhdy v SHrusberi verbovat'  soldat  dlya  korolevskoj
armii, vot uzhe kotoryj god vedushchej razoritel'nuyu vojnu. Razve  mozhet  on  ne
ponimat' vsyu zhestokost' zakonov o prinuditel'noj verbovke?  Razve  mozhet  ne
videt', kak s pomoshch'yu  obmana  i  moshennichestva  lyudej  nasil'no  zastavlyayut
sluzhit'  koroleve?  Zakon  glasit:  "...rekrutirovat'  zdorovyh  muzhchin,  ne
imeyushchih opredelennyh zanyatij i vidimyh sredstv  k  sushchestvovaniyu..."  Vot  i
reshaet serzhant Kajt (s polnogo  na  to  soglasiya  sud'i  i  kapitana  Plyuma)
zabrat' v soldaty "chestnogo malogo", shahtera: ved' on rabotaet pod zemlej, a
sledovatel'no, ne imeet "vidimyh" sredstv k sushchestvovaniyu.
     Kto pobogache, tot otkupitsya ot armii: dast vzyatku sud'e da kapitanu. Nu
a bednyakam chto delat'? Poroj i oni nahodyat vyhod: "Uzh tak my dogovorilis', -
doveritel'no soobshchaet sudu podruzhka shahtera, - on budet  zvat'  menya  zhenoj,
chtob menya za shlyuhu ne schitali, a ya ego - muzhem, chtob emu v soldaty ne idti".
     Kem zhe  naselil  Farker  svoyu  komediyu?  SHahter,  prostitutka,  kuznec,
myasnik, derevenskij paren' Bullok i  ego  sestra  Rozi,  serzhant  i  kapitan
korolevskoj armii... Ne chasto dovodilos' anglijskomu  zritelyu  nachala  XVIII
stoletiya vstrechat'sya s takimi geroyami. Posle svetskih ostroumcev, shchegolej  i
kutil Londona - prostye lyudi malen'kogo zaholustnogo gorodka. K provincii  u
Farkera  osoboe  otnoshenie,  ispolnennoe  doveriya,  uvazheniya.  Po  zamechaniyu
literaturnogo kritika i poeta Li Hanta, chitaya  p'esu,  "vy  slovno  vdyhaete
chistyj, svezhij, bodryashchij vozduh dalekogo zaholustnogo mestechka".  I  lyudi  v
etom mestechke, kak ubeditel'no dokazyvaet Farker, vyshe dushoj i chishche  nravom,
chem londonskij svet, otkuda brali svoih geroev |teridzh, Uicherli, Kongriv ili
Vanbru. Neverno bylo by, odnako, polagat', chto eti komediografy  nikogda  ne
"opuskalis'" do izobrazheniya provincial'nogo byta i  zhizni:  Uil'yam  Kongriv,
naprimer, znakomit nas v "Dvojnoj igre" s "udivitel'nym obshchestvom" -  lordom
i ledi Truhldub i ih okruzheniem; v "Neispravimom" Dzhon Vanbru privodit nas v
dom sera Tanbelli Klamzi, gde my vstrechaemsya  s  ego  zhenoj  i  docher'yu.  No
haraktery  etih  provincialov,  vypisannye  sochno  i  yarko,  nadeleny   lish'
otricatel'nymi chertami. Tupost', obzhorstvo, lenost' uma, uzost' interesov  -
vot chto v pervuyu ochered' tipichno dlya "provincial'nyh aristokratov".
     Inoe delo u  Farkera.  Sud'ya  Belans,  ego  doch'  Sil'viya,  shropshirskij
dzhentl'men mister Uorti - lyudi umnye,  obrazovannye,  po-svoemu  interesnye.
Net, Farker dalek ot mysli idealizirovat' svoih  provincialov!  Rasskazyvaet
on o nih poroj s myagkim yumorom, no vsegda  s  kakim-to  vnutrennim  chuvstvom
priznatel'nosti i uvazheniya. Blagodarya Farkeru, kak tonko  podmetil  odin  iz
issledovatelej ego tvorchestva, Uil'yam Archer, anglijskaya komediya nachala XVIII
veka vyrvalas' iz uzkogo, zamknutogo kruga feshenebel'nyh gostinyh  i  kofeen
Londona i perekochevala  na  rynochnye  ploshchadi,  proselochnye  dorogi,  v  dom
skvajra, v zal suda.
     Vozduh provincii slovno  oblagorazhivaet  geroev  Farkera,  smyagchaet  ih
dushi. Za bravadoj i  derzost'yu  kapitana  Plyuma  skryvaetsya  dobroe  serdce:
"Ej-bogu zhe, ya ne takoj neputevyj, kak dumayut, - priznaetsya on Sil'vii. -  YA
prosto lyublyu privol'noe zhit'e, a lyudyam kazhetsya, chto eto  razvrat.  Ved'  oni
sudyat po vidimosti: im ne vera v boga nuzhna, a nabozhnost'..." Skol'ko obshchego
okazhetsya  vposledstvii  u  kapitana  Plyuma  s   drugim   geroem   anglijskoj
literatury, dobrym malym Tomom  Dzhonsom,  glavnym  personazhem  romana  Genri
Fildinga "Istoriya Toma Dzhonsa  najdenysha",  napisannogo  chetyre  desyatiletiya
spustya.
     Umnaya,  energichnaya  i  smelaya  Sil'viya  ne  imeet   nichego   obshchego   s
"gorodskimi" geroinyami Uicherli ili Kongriva. Pered nami zhenshchina blagorodnaya,
volevaya, boryushchayasya za svoe schast'e, lishennaya, po slovam Plyuma, "pritvorstva,
neblagodarnosti, zavisti, korystolyubiya, spesi  i  tshcheslaviya,  kotorye  stol'
svojstvenny ee sestram". Ne sluchajno  tak  chasto  literaturovedy  sravnivayut
Sil'viyu s Violoj i Rozalindoj, geroinyami komedij SHekspira "Dvenadcataya noch'"
i "Kak vam eto ponravitsya". Sil'viya - voploshchenie deyatel'nogo nachala v zhizni.
Zadornaya, ostroumnaya,  ona  ne  hochet  stat'  zhenoj-rabynej,  besprekoslovno
podchinyayushchejsya  vole  muzha.  Kapitanu  Plyumu   ona   stanet   drugom,   budet
ravnopravnoj uchastnicej vseh semejnyh del i zatej, vmeste s muzhem budet "vse
utro nosit'sya pod zvuki ohotnich'ego roga, a ves' vecher - pod zvuki skripki".
     Nadmennaya Melinda, obladatel'nica solidnogo sostoyaniya, v  finale  p'esy
"kapituliruet" pered vernost'yu mistera Uorti, ponimaya, chto glavnoe v zhizni -
iskrennee chuvstvo.
     Dobroe raspolozhenie Farkera ko mnogim svoim geroyam skazalos' i  v  tom,
chto dramaturg nikogda ne prevrashchaet  ih  v  "hodyachie  karikatury",  kak  eto
neredko delali ego predshestvenniki, komediografy epohi Restavracii. V  p'ese
est', pozhaluj, vsego lish' odno  isklyuchenie  -  kapitan  Brejzen,  nahal'nyj,
boltlivyj, poshlyj. Vseh-to on znaet, vsyudu byval, vo vseh bitvah uchastvoval,
so  vsemi  na  korotkoj  noge.  Zdes'  dramaturg  ne  skupitsya  na  grotesk,
buffonadu.
     Kazhdaya  scena,  v  kotoroj  poyavlyalsya   Brejzen,   soprovozhdalas',   po
svidetel'stvu   sovremennikov,   sarkasticheskim    smehom.    |tim    smehom
zritel'-burzhua  kaznil  raspushchennost'  nravov,  glupost'   i   bezrassudstvo
uhodyashchej epohi. Novyj zritel' ne  tol'ko  smeyalsya.  V  finale  spektaklya  on
torzhestvoval: Melinda otdavala ruku i serdce (a vmeste s nimi -  pridanoe  v
dvadcat' tysyach  funtov!)  misteru  Uorti.  Bogatstvo  i  krasivaya  zhena  (vo
bogatstvo prezhde vsego?) stanovilis' nagradoj  dobrodetel'nomu  shropshirskomu
dzhentl'menu, a ne rasputnomu Brejeenu.
     Farzher ne prenebregal  temi  dramaturgicheskimi  sredstvami,  k  kotorym
privyk  zritel'.  V  "Oficere-verbovshchike"  on   ispol'zuet   vse   bogatstvo
teatral'nyh priemov, vyrabotannyh predshestvennikami. Farker  lyubit  i  umeet
porazhat' publiku  neozhidannost'yu  povorotov  v  sud'bah  geroev,  zastavlyaet
zritelya vnimatel'no sledit' za odnovremennym razvitiem  neskol'kih  syuzhetnyh
linij, masterski nagnetaet dejstvie. Zadolgo do Farkera byl horosho ispytan i
vyveren priem pereodevaniya: v muzhskoj naryad oblachalis' shekspirovskaya  Viola,
Fideliya iz "Pryamodushnogo" Uicherli, Oliviya i Tereza iz "Mladshego brata"  Afry
Ben.
     Veselyj rozygrysh, obman, hitroumnaya prodelka  byli  takzhe  neot®emlemoj
chast'yu mnogih komedij. Psevdogadalki, proricateli, astrologi-moshenniki - vse
eti personazhi pol'zovalis' populyarnost'yu u zritelya, da i aktery schitali, chto
v etih rolyah est'  chto  igrat'.  Daby  potrafit'  teatral'nym  vkusam  veka,
"gadaet po zvezdam" i serzhant Kajt, sulya bogatstvo i slavu muzhskoj  polovine
goroda SHrusberi.
     No esli v otnoshenii struktury p'esy  Farker  sledoval  mnogim  kanonam,
vyrabotannym zadolgo do nego, to v oblasti yazyka on shel putyami novymi. Geroi
Farkera ne shchegolyayut citatami  iz  klassikov,  ne  izoshchryayutsya  v  sravneniyah,
vysokoparnyh epitetah, ne sozdayut  "pohodya"  aforizmov,  kotorye  stanovyatsya
zatem dostoyaniem vseh londonskih kofeen. Dialogi komedii ispolneny prostoty,
bezyskusstvennosti, v nih zvuchit podlinno  "razgovornaya  intonaciya".  Grubaya
rech' soldat i novobrancev, "zazyval'nye rulady"  serzhanta  Kajta,  stepennye
racei sud'i Belansa, derzkaya i ostroumnaya "slovesnaya  perepalka"  Sil'vii  i
kapitana Plyuma - vse eto  sozdaet  yarkuyu,  realisticheskuyu  kartinu  yazykovyh
osobennostej epohi. <...>


                              Dejstvuyushchie lica

     Mister Belans, sud'ya
     Mister Skejl, sud'ya
     Mister Skrupl, sud'ya
     Mister Uorti, dzhentl'men iz SHropshira
     Kapitan Plyum, oficer-verbovshchik
     Kapitan Brejzen, oficer-verbovshchik
     Kajt, serzhant Plyuma
     Bullok, derevenskij paren'
     Kostar Permejn, rekrut
     Tomas |ppltri, rekrut
     Melinda, sostoyatel'naya osoba
     Lyusi, sluzhanka Melindy
     Sil'viya, doch' Balansa, vlyublennaya v Plyuma
     Rozi, derevenskaya devchonka, sestra Bulloka

    Konstebl', pervyj iz tolpy, sluga, kuznec, myasnik, podsudimyj, zhena,
          zhenshchina, upravlyayushchij, rekruty, slugi i sluzhanki, tolpa.
                         Mesto dejstviya - SHrusberi

                                   Prolog

                     V te dni, kogda iz-za Eleny k Troe
                     Vrazhdoj proniklis' drevnie geroi,
                     Byl grekami szyvat' v pohod carej
                     Otpravlen hitroumnyj Odissej
                     Verbovshchik etot opytnyj prokralsya
                     Tuda, gde dezertir Ahill skryvalsya
                     Vnyat' zovu dolga ne hotel Pelid -
                     On znal, chto smert' emu vojna sulit.
                     Na bran' podvignut' rekruta takogo
                     Truda Ulissu stoilo bol'shogo.
                     On, chtob razzhech' v Ahille ratnyj pyl,
                     Vse chary krasnorech'ya v hod pustil,
                     Prel'shchal pozhivoj, slavoyu manil
                     I vynudil u yunoshi soglas'e
                     Vstat' pod znamena, Troe na neschast'e.
                     Ne zrya verbovshchik tratil svoj zapal:
                     Vernul Elenu muzh, a Gektor pal.
                     No koli dlya togo, chtoby iz plena
                     Osvobodit' vsego odnu Elenu,
                     Polmira za oruzhie vzyalos'
                     I v rekruty caryam idti prishlos',
                     Na chto my ne derznem v ugodu zalu,
                     Gde nynche sobralos' Elen nemalo?
                     I kol' vospel Gomer, starik slepoj,
                     Odnu Elenu s pylkost'yu takoj,
                     Britancy l' ne sumeyut s nim sravnit'sya,
                     Uvidev v lozhah vseh Elen stolicy?


                              Dejstvie pervoe

                                Scena pervaya

           Rynochnaya ploshchad'. Baraban vybivaet "Marsh grenaderov".
                     Vhodit serzhant Kajt, za nim tolpa.

     Kajt (gromko, na vsyu ploshchad'). Esli kto iz vas, dzhentl'meny,  pust'  on
dazhe ne opolchenec, zhelaet pojti na sluzhbu ee velichestva i  posbit'  spesi  s
francuzskogo korolya, esli u kogo iz vas, podmaster'ya, strogij  hozyain,  a  u
tebya, synok, nepochtitel'nye roditeli; esli kakomu sluge zhrat' nechego, a  muzh
zhenoyu po gorlo syt, - prihodite vse k  chestnomu  serzhantu  Kajtu  v  tavernu
"Voron" v nashem slavnom gorode SHrusberi, vas tam ugostyat na  slavu  i  migom
izbavyat ot vseh zabot... My ne za tem,  dzhentl'meny,  tut  v  baraban  b'em,
chtoby kogo-nibud' zamanit' i zaarkanit'. Da budet vam izvestno, dzhentl'meny,
ya  chelovek  blagorodnyj  i  verbuyu  ya  ne  prostyh  soldat,  a  osobennyh  -
grenaderov.  Slyshite,  dzhentl'meny,  grenaderov!  Vzglyanite  na  etu  shapku,
dzhentl'meny! |to ne prostaya shapka, a pochti chto volshebnaya! Nadenesh' ee, i  ne
uspeyut spustit' kurok, kak ty uzhe dzhentl'men. Schastlivchiki, kto shesti  futov
rostom! |tim na rodu napisano byt'  bol'shimi  lyud'mi.  (Pervomu  iz  tolpy.)
Pozvol'te, sudar', primerit' vam etu shapku.
     Pervyj iz tolpy. Da chto-to boyazno! Eshche v soldaty za eto ugodish'!
     Kajt. Ne  volnujsya!  V  soldaty  popadesh',  esli  zapishesh'sya.  A  nu-ka
posmotrim, idet tebe eta shapka?
     Pervyj iz tolpy. A vdrug ona zakoldovannaya?  Vdrug  voz'mut  i  ustroyat
protiv menya Porohovoj zagovor?
     Kajt. Nashel chego boyat'sya, druzhishche!
     Pervyj iz tolpy. Oj, chuet moe serdce nedobroe! A nu, pokazhite... (Hochet
nadet' shapku.) Smerdit potom i seroj. CHto eto  na  nej  speredi  namalevano,
serzhant?
     Kajt. Korolevskij gerb. Inache - "Lozhe chesti".
     Pervyj iz tolpy. A chto eto za "Lozhe chesti"?
     Kajt. Velikoe lozhe! Raza v poltora bol'she znamenitoj  krovati  v  Uere.
Desyat' tysyach chelovek ulyagutsya i drug druga ne pochuvstvuyut.
     Pervyj iz tolpy. Nam by s zhenoj takuyu! Lezhali by sebe,  drug  druga  ne
trogali. A krepko spitsya na etom "Lozhe chesti"?
     Kajt. Tak krepko, chto ni odin eshche ne prosnulsya.
     Pervyj iz tolpy. Ish' ty! Moyu by zhenu tuda!
     Kajt. Da nu?.. Tak chto zhe, bratec, davaj...
     Pervyj iz tolpy. Uzhe i bratec! CHto-to ya ne pripomnyu, priyatel', chtoby my
s toboj v rodstve sostoyali. Ty menya, serzhant, ne ugovarivaj,  ne  zamanivaj.
Zahochu - zapishus', ne zahochu - ne zapishus'. Tak chto zabiraj nazad shapku i ne
lez' ko mne v rodnyu. YA i v drugoj raz uspeyu zapisat'sya. Eshche  ugovarivaet,  v
brat'ya lezet!
     Kajt. |to ya-to tebya ugovarivayu? YA tebya  zamanivayu?  Da  ya  vyshe  etogo,
sudar'! YA v dvadcati kampaniyah uchastvoval!.. A vy, sudar', ostry na yazyk,  i
vo vsem ostal'nom vy muzhchina hot' kuda: molodoj da veselyj!  Lyublyu  lyudej  s
harakterom. A chtoby kogo zamanivat' - bozhe izbavi! |to zhe nizost'! I vse zhe,
pravo, v zhizni ne vstrechal takogo ladnogo molodca! Ved' kak shagaet -  tverdo
da chetko, nu tochno bashnya na tebya dvizhetsya! A chtoby kogo uleshchivat' - ni-ni!..
Pojdem, priyatel', propustim po stakanchiku!
     Pervyj iz tolpy. CHto zh, ohotno! S takim  umnym  chelovekom  i  penni  ne
zhalko potratit'. Schitajte eto za izvinenie, sudar'.
     Kajt. Ruku, priyatel'! A teper', dzhentl'meny, dovol'no slov  -  vot  moj
koshelek, a na kvartire u menya syshchetsya bochonok elya,  da  takogo,  chto  s  nog
valit. Den'gi korolevskie - pit'e tozhe. Koroleva u nas shchedraya i lyubit  svoih
poddannyh.  Nadeyus',  dzhentl'meny,  vy  ne  otkazhetes'  vypit'  za  zdorov'e
korolevy?
     Vse. Net, vypit' ne otkazhemsya!
     Kajt. Kriknem zhe ura koroleve i slavnomu SHropshiru!
     Vse. Ura!
     Kajt. Bej v baraban!

         Vse uhodyat s krikami; baraban vybivaet "Marsh grenaderov".


                                Scena vtoraya

                                  Tam zhe.
                       Vhodit Plyum v dorozhnom plat'e.

     Plyum. A, "Marsh grenaderov"! |to moj baraban b'et. I tolpa krichit  "ura"
- znachit, my pobedili. Interesno, kotoryj chas? (Smotrit na chasy.) CHetyre.  A
iz Londona ya vyehal vchera v desyat'  utra.  Sto  dvadcat'  mil'  za  tridcat'
chasov! Vprochem, eto chto! Vot nachnu verbovku, togda namayus'!

                                Vhodit Kajt.

     Kajt. Dobro pozhalovat' v SHrusberi, vashe blagorodie!  "Ot  vod  Dunaya  k
beregam Severna...". Dobro pozhalovat', kapitan!
     Plyum. Vy stali tak obhoditel'ny, mister Kajt! YA vizhu, vy sovsem voshli v
rol' verbovshchika. Kak uspehi?
     Kajt. Za kakuyu-nibud' nedelyu pyateryh zaverboval.
     Plyum. Neuzhto pyateryh! Kogo zhe?
     Kajt. Silacha iz Kenta,  cyganskogo  korolya,  shotlandskogo  korobejnika,
prohvosta stryapchego i vallijskogo pastora.
     Plyum. Stryapchego? Ty chto, rehnulsya? Malo nam moroki! Sejchas  zhe  otpusti
ego!
     Kajt. Pochemu, sudar'?
     Plyum. Mne gramotei ne nuzhny! Eshche, chego dobrogo, zhaloby nachnet strochit'!
Otpusti ego siyu zhe minutu, slyshish'!
     Kajt. A s pastorom kak byt'?
     Plyum. Gramotnyj?
     Kajt. Ne skazhu!.. Vot na skripke zdorovo igraet!..
     Plyum. |togo ne otpuskaj! A kakovo nastroenie  v  gorode?  Obradovalis',
kogda uznali, chto ya edu?
     Kajt. Vy, sudar', tak nravites' prostolyudinam,  a  ya  sud'yam  i  raznym
drugim vlastyam, chto my svoe delo zhivo obstryapaem. Kstati, sudar',  vy  zdes'
nezhdanno-negadanno zaverbovali eshche odnogo rekruta.
     Plyum. |to kogo zhe?
     Kajt.  Pomnite  svoyu  staruyu  priyatel'nicu  Molli  iz  Kasla?  Nu,  chto
zaverbovali v proshlyj priezd.
     Plyum. Nadeyus', ona ne beremenna?
     Kajt. CHto vy, sudar', vchera rodila.
     Plyum. Kajt, ty dolzhen usynovit' rebenka!
     Kajt. CHtoby potom ee druz'ya zastavili menya zhenit'sya na nej?
     Plyum. CHto zhe, togda prihvatim ee s  soboj.  Ona,  znaesh',  i  postirat'
mozhet, a kogda i postel' postelit...
     Kajt. A mne ne nadobno. YA ved' zhenat, vashe blagorodie.
     Plyum. Na skol'kih?
     Kajt. Vraz  ne  pripomnish'!..  (Dostaet  bumagu.)  Vot  spisok  lichnogo
sostava: ya vseh ih na oborote zapisal. Sejchas posmotryu... Pervoj  po  spisku
znachitsya missis SHili Hihikins, kotoraya  torguet  kartoshkoj  na  Ormond-Ki  v
Dubline. Vtoraya Peggi Gallon - ta, chto derzhit pitejnoe zavedenie v Uajtholle
u Glavnogo shtaba. Dolli Furgon - doch'  vozchika  iz  Gullya.  Mademuazel'  van
Ploskopopins iz Bassa. Eshche tut zapisana Dzhenni Balkjns,  vdova  korabel'nogo
plotnika iz Portsmuta, tol'ko ona ne v schet: u nej v muzh'yah eshche dva flotskih
lejtenanta i bocman s voennogo korablya.
     Plyum. Da ih u tebya celaya rota naberetsya! Vprochem, gde pyatero  -  tam  i
poldyuzhiny. A skazhi, pozhalujsta, mal'chik rodilsya ili devochka?
     Kajt. Mal'chishka, krepysh.
     Plyum. Togda zapishi mat' v svoj spisok, a mal'chishku v moj. Postavish' ego
v spiske grenaderov pod imenem Frensisa  Kajta,  otpushchennogo  na  pobyvku  k
materi. Den'gi, polozhennye emu na soderzhanie, mozhesh' zabirat' sebe. A teper'
idi uteshat' solomennuyu vdovu.
     Kajt. Slushayus', ser.
     Plyum. Stoj! A v proricateli ty zdes' uzh naryazhalsya?
     Kajt. Razumeetsya, ser. Obo mne uzhe idet slava  po  vsej  okruge  kak  o
samom nadezhnom iz vseh lgunov-predskazatelej. Prishlos', pravda,  dlya  pol'zy
dela posvyatit' v tajnu moego domohozyaina. No on malyj chestnyj: moshennika  ne
vydast. Vam budut soldaty, mne - den'gi, chto nam eshche  nuzhno?  Vot  idet  vash
priyatel', mister Uorti. Est' eshche kakie-nibud' rasporyazheniya, vashe blagorodie?
     Plyum. Poka vse.

                                Kajt uhodit.

     Da razve eto Uorti, eto ego ten'!

                               Vhodit Uorti.

     CHto ty stoish', skrestiv ruki na grudi, Uorti? Otkroj svoi ob®yatiya, ved'
pered toboj drug... Vidno, u nego splin perekinulsya na ushi. YA vyshibu iz nego
etu chernuyu melanholiyu!

                      Tebya, handra, besovku zluyu,
                      Volshebnym prikasan'em proch' gonyu ya.
                         (Udaryaet Uorti po plechu.)

     Uorti. Plyum! Druzhishche! Cel i nevredim?
     Plyum. Kak vidish'. YA ucelel v Germanii i ne postradal v  Londone.  Ruki,
nogi, nos - vse pri mne. I vnutri nichego ne zastryalo - ni lyubvi v serdce, ni
zloby, a zheludok spravitsya s lyubym kolichestvom rostbifa.
     Uorti. Schastlivchik! Kogda-to i ya byl takim.
     Plyum. CHto s toboj tvoritsya, starina? Ne sluchilos' li u  tebya  v  Uel'se
navodneniya ili zemletryaseniya? Ili, mozhet, tvoj otec  vosstal  iz  mertvyh  i
otobral u tebya pomest'e?
     Uorti. Net.
     Plyum. Togda, znachit, ty zhenilsya.
     Uorti. Net.
     Plyum. V takom sluchae ty soshel s uma ili stal kvakerom.
     Uorti. Sejchas ya tebe vse vylozhu nachistotu. Uznaj zhe, do chego  opustilsya
tvoj drug! Veselyj gulyaka prevratilsya v zhalkogo mechtatelya,  vzdyhayushchego  vse
ob odnoj.
     Plyum. CHego eto radi?
     Uorti. Radi zhenshchiny.
     Plyum. Ruku, tovarishch! Pered toboj drugoj  zhalkij  mechtatel',  vzdyhayushchij
vse ob odnom.
     Uorti. A ty o chem vzdyhaesh'?
     Plyum. O polke. Ne o zhenshchine zhe.  YA,  chert  voz'mi,  byval  veren  zaraz
pyatnadcati, no ni ob odnoj ne vzdyhal. A ty vlyubilsya v odnu  i  uzhe  raskis!
Kto zhe tvoya prekrasnaya Elena?
     Uorti. Poistine Elena! Takaya zhe prekrasnaya i takaya zhe  bezdushnaya.  Hot'
desyat' let vedi osadu, ne ovladeesh'!
     Plyum. Bezdushnaya, govorish'? Ona chto, shlyuha?
     Uorti. Da net.
     Plyum. Tem huzhe. No kto ona? YA ee znayu?
     Uorti. Prekrasno!
     Plyum. Byt' togo ne mozhet. YA  ne  znayu  zhenshchiny,  kotoraya  vyderzhala  by
desyatiletnyuyu osadu.
     Uorti. A chto, esli eto Melinda?
     Plyum. Melinda?! No god nazad ona uzhe pochti kapitulirovala i gotova byla
sdat'sya na prilichnyh usloviyah. Pomnitsya, ya eshche sovetoval tebe, otpravlyayas' v
pohod, predlozhit' ej soderzhanie v pyat'sot funtov godovyh.
     Uorti. YA tak i sdelal. Ona vyslushala  menya  i  skazala,  chto  dolzhna  s
nedel'ku podumat'. No tut neozhidanno dlya nee samoj pribylo  podkreplenie,  i
mne prishlos' otkazat'sya ot nadezhdy na pobedu i opyat' vozobnovit' osadu.
     Plyum. YA chto-to ne pojmu, ob®yasni-ka.
     Uorti. V reshitel'nyj moment vo  Flintshire  skonchalas'  ee  tetka,  ledi
Kapital, i ostavila ej v nasledstvo dvadcat' tysyach funtov.
     Plyum. Nu, teper' prelestnaya Melinda dlya nas poteryana! Soglasno pravilam
taktiki, tvoya osada, Uorti, bol'she ne imeet smysla. Raz u osazhdennyh  teper'
vdovol' provianta, izmorom ih ne voz'mesh'. Pridetsya udvoit' natisk  i  vzyat'
gorod shturmom - ili pogibnut'.
     Uorti, YA uzhe proboval atakovat' ee - vse pustil v hod, - no  byl  stol'
reshitel'no otbroshen, chto rasstalsya s mysl'yu sdelat' ee svoej  lyubovnicej.  YA
izmenil taktiku, stal sderzhannym i pokornym i teper' dobivayus' ee ruki.
     Plyum. Nu, chem pokornej budesh'  ty,  tem  nadmennej  ona.  Nachni  tol'ko
molit'sya ej, kak bogine, i ona stanet obrashchat'sya s toboj, kak s sobakoj.
     Uorti. Tak i vyshlo.
     Plyum. Vse oni takovy. Pover', Uorti,  sderzhannost'yu  i  pokornost'yu  ty
nichego ne dob'esh'sya. Svoim unizheniem ty ne pobedish'  ee  gordosti.  Esli  ty
hochesh', chtob ona bol'she cenila tebya, zastav' ee pomen'she cenit'  sobstvennuyu
osobu. Postoj, na tvoem meste ya by prezhde vsego perespal s  ee  gornichnoj  i
nanyal dvuh-treh devchonok, chtoby te povsyudu rasskazyvali, budto oni  ot  menya
ponesli. A chto, esli nam podshutit' nad vsemi mestnymi krasotkami, krome nee?
Ustroit' bal i ne pozvat' ee i eshche neskol'kih urodin.
     Uorti. Podobnogo unizheniya ona by ne vynesla! No my zhivem v takoj dyre -
u nas ne dayut balov, ne pishut pamfletov i...
     Plyum.  Skazhesh',  ne  bryuhatyat  bab?!  |to  kogda   v   gorode   stol'ko
verbovshchikov! Po-moemu, u nih pravilo: ostavit' posle sebya stol'ko zhe budushchih
soldat, skol'ko oni uvezut s soboj.
     Uorti. Nikto ne somnevaetsya, chto ty ne shchadish' sebya dlya otchizny, hrabryj
kapitan. Vzyat' k primeru Molli iz Kasla. Znaesh', skol'ko shuma bylo v gorode?
     Plyum. Nadeyus', do Sil'vii nichego ne doshlo?
     Uorti. A ty eshche ee pomnish'? YA dumal,  chto  ty  sovsem  pozabyl  o  nej,
bednyazhke.
     Plyum. Iz-za tvoih del u  menya  vyskochili  iz  golovy  moi  sobstvennye.
Konechno, Sil'viya pustila by menya k sebe v postel', esli b tol'ko my  uladili
vse predvaritel'nye voprosy. No ona polagala, chto sperva nado obvenchat'sya, a
potom uzhe sblizit'sya, ya zhe schital, chto naoborot. Vot my  vse  i  sporili.  I
esli ona takaya upryamaya durochka, chto  nikak  ne  mozhet  rasstat'sya  so  svoej
devstvennost'yu, to pust' i hranit ee vsyu zhizn'.
     Uorti. A inache ty nikak ne hotel na nej zhenit'sya?
     Plyum. YA voobshche ne hotel zhenit'sya, ser. No esli uzh  prihoditsya,  to  kak
mozhno svyazat' sebya na vsyu zhizn' s zhenshchinoj, koli ne znaesh', priyatno li  tebe
provesti s nej vdvoem hot' polchasa. A vdrug zhenish'sya na beznogoj? Znachit, vo
izbezhanie etogo nado poluchshe razobrat'sya, chto za tovar beresh'. Esli by  lyudi
poluchshe uznavali drug druga do braka, bylo by kuda men'she razvodov, izmen  i
prochej chertovshchiny.
     Uorti. A v gorode uzhe boltali...
     Plyum. Vot potomu ya i nenavizhu  vashi  provincial'nye  goroda.  Gorod,  v
kotorom mogut podumat' durnoe o takoj zhenshchine, kak Sil'viya, nado by  spalit'
dotla. YA lyublyu Sil'viyu, ya voshishchayus' ee  otkrytym,  blagorodnym  harakterom.
|ta devushka kak-to ne pohozha na drugih predstavitel'nic svoego pola.  U  nee
tol'ko prelesti  zhenskie.  Zato  net  v  nej  pritvorstva,  neblagodarnosti,
zavisti, korystolyubiya, spesi  i  tshcheslaviya,  kotorye  stol'  svojstvenny  ee
sestram. Bud' ya generalom, ya by na nej zhenilsya.
     Uorti. I pravil'no by sdelal: ved' ona vyshla by za tebya, bud'  ty  dazhe
kapralom. A vot moya Melinda  koketnichaet  s  kem  popalo.  Stavlyu  pyat'desyat
funtov, ona eshche i za tebya primetsya!
     Plyum. A ya stavlyu pyat'desyat, chto ne upushchu  sluchaya.  Poslushaj,  Uorti,  a
chto, esli ya ee osilyu, a potom otdam ee tebe?
     Uorti. Koli ty ee osilish', mozhesh' mne  ne  otdavat'.  Na  koj  shut  mne
pobeda, oderzhannaya drugim.

                             Vozvrashchaetsya Kajt.

     Kajt. Mozhno vas na dva slova, kapitan?
     Plyum. Govori: zdes' vse svoi.
     Kajt. Vy poslali menya uteshit' etu solomennuyu vdovu, miluyu missis Molli,
ser... |to moya zhena, mister Uorti.
     Uorti. Ogo, vot kak?! ZHelayu vam schast'ya, mister Kajt.
     Kajt. Bol'shoe vam spasibo, vasha milost', ya  ved'  za  polchasa  priobrel
srazu i zhenu i rebenka. Tak vot, znachit,  poslali  vy  menya  uteshit'  missis
Molli, moyu zhenu, ya hochu skazat'. I chto zhe vy dumaete, ser -  ee  uzhe  uspeli
uteshit'!
     Plyum. Kakim obrazom?
     Kajt. A vot kakim, ser: prishel lakej  v  goluboj  livree  i  prines  ej
desyat' ginej na pelenki.
     Plyum. CHto za chudo! Kto ego prislal?
     Kajt. A uzh eto, sudar', ya skazhu vam na uho. (SHepchet.) Miss Sil'viya.
     Plyum. Sil'viya?! Kakoe blagorodstvo!
     Uorti. Sil'viya?! Vozmozhno li?!
     Kajt. Vot oni, eti ginei, ser. YA vzyal ih v schet pridanogo.  Malo  togo,
ser, Sil'viya prosila skazat' ej, chto budet krestnoj  mater'yu  i  voz'met  na
sebya zaboty o rebenke. Tol'ko ya sobralsya k vam  s  etoj  novost'yu,  oklikaet
menya lakej i govorit, chto ego hozyajka, mol, zhelaet pobesedovat' so  mnoj.  YA
poshel. Uznav ot menya, chto vy v gorode, ona dala  mne  polginei  za  priyatnoe
izvestie i velela peredat' vam, chto  ee  otec,  sud'ya  Belans,  vernulsya  iz
derevni i budet rad vas videt'.
     Plyum. Vidish', kakaya devushka, Uorti! Razve ona pohozha na drugih  zhenshchin?
Net, ona sposobna na blagorodnuyu, velikodushnuyu, muzhskuyu druzhbu.  Pokazhi  mne
druguyu zhenshchinu, kotoraya ne razrazilas' by slezami  i  uprekami  iz-za  etogo
malen'kogo pokusheniya na ee sobstvennost'. Sil'vii nenavistna  obychnaya  bab'ya
revnost' - ved' eto lish'  zhadnost',  ne  bol'she.  Ona  skoree  otkazhetsya  ot
lyubovnika, chem predast druga... Kstati, u kogo tut samoe luchshee vino, Uorti?
Tam ya i poselyus'.
     Uorti. Horton nedavno poluchil bochku starogo barselonskogo. Mne hotelos'
poluchshe tebya vstretit', i vot, chtoby ty  pervym  ego  otvedal,  ya  ne  velel
stariku otkryvat' ee do tvoego priezda.
     Plyum. Tak pojdem k nemu! A ty, Kajt, stupaj k etoj dame, peredaj ej moj
nizkij poklon i skazhi, chto ya tol'ko podkreplyus' nemnozhko i pozhaluyu k  nej  s
vizitom.
     Uorti. Postoj, Kajt! Ty uzhe videl togo, drugogo verbovshchika?
     Kajt. Net, ser.
     Plyum. |to kto zhe takoj?
     Uorti. Moj sopernik, redkostnyj durak! Ostal'noe  ya  tebe  rasskazhu  po
doroge. (Uhodit vmeste s Plyumom.)


                                Scena tret'ya

                                  Komnata.
                Melinda i Sil'viya idut navstrechu drug drugu.

     Melinda. S priezdom, kuzina Sil'viya. (Celuyutsya.) Ah, kak  by  mne  tozhe
hotelos' pozhit' v derevne! ZHit' v kakom-nibud' provincial'nom gorode,  vrode
nashego SHrusberi, po-moemu, prosto nevynosimo. Vechno dym, sutoloka,  spletni,
pritvorstvo - ni slova v prostote. I pri etom nikakih razvlechenij - pryamo  s
toski umresh'! A vozduh zdes' kakoj - dyshat' nechem!
     Sil'viya. A ya slyshala, kuzina, chto SHrusberi slavitsya svoim vozduhom.
     Melinda. Ty zabyvaesh', Sil'viya, chto ya zdes' uzhe celuyu vechnost'. Pover',
dlya zhenshchiny  delikatnogo  slozheniya  lyuboj  vozduh  stanovitsya  vreden  cherez
polgoda. Po-moemu, vsego poleznee dlya organizma - menyat' atmosferu.
     Sil'viya. |to kak zhe ee menyat'  -  kak  plat'ya,  chto  li?  Vprochem,  ty,
naverno, prava: raznaya byvaet atmosfera  -  kogda  priyatnaya,  a  kogda  net.
Byvaet takaya, chto hot' begi. Takogo dymu, takogo tumanu napustyat, strah!
     Melinda. Nu chto za vzdor! YA govoryu o vozduhe, kotorym  my  dyshim,  ili,
vernee, vkushaem. Neuzheli ty ne zametila, Sil'viya, chto v raznyh mestah vozduh
dazhe na vkus razlichen?
     Sil'viya. A tuman, kuzina, eto tozhe rod vozduha? I kak eto tebe  udaetsya
vkushat' vozduh? Uzh ne hochesh' li ty skazat', chto pitaesh'sya vozduhom? Vot chto,
dorogaya Melinda, perestan' napuskat' tuman!
     Vospitanie my s toboj poluchili odinakovoe. Bylo vremya, kogda my s toboj
i dumat' ne dumali o vozduhe, razve chto on byl slishkom studenyj. Pomnish',  v
pansione, po utram, kogda veter dul s Uel'skih gor, kak u nas nachinalo  tech'
iz nosu?
     Melinda. Vospityvali nas odinakovo, kuzina,  no  po  prirode  svoej  my
raznye. Ty, naprimer, zdorova, kak loshad'.
     Sil'viya. Uzh, po krajnej mere, ne stradayu ni ot skuki, ni ot  kolik,  ni
ot raznyh kaprizov. Moya golova ne nuzhdaetsya v nyuhatel'noj soli, zheludok -  v
poroshkah, a lico - v  pritiraniyah.  YA  mogu  vse  utro  nosit'sya  pod  zvuki
ohotnich'ego roga, a ves' vecher - pod zvuki skripki. Slovom, ya ni  v  chem  ne
ustupayu otcu - tol'ko razve chto strelyat' vlet  i  pit'  ne  umeyu.  A  pridet
vremya, ne huzhe matushki moej spravlyus' s chem nado.
     Melinda. Kazhetsya, eto ne za gorami. YA slyshala, tvoj kapitan vernulsya.
     Sil'viya. Da, Melinda, on priehal, i ya  postarayus',  chtob  on  uehal  ne
odin.
     Melinda. Da ty s uma soshla, kuzina!
     Sil'viya. "Radost' bezum'ya, ty mne pover', dano poznat' lish' bezumcam".
     Melinda.  Pravo  zhe,  eto  donkihotstvo!  I  u  tebya  hvataet  smelosti
voobrazhat', budto molodoj i bespechnyj oficer, kotoryj znaj sebe  shlyaetsya  po
svetu - za polgoda chut' ne polzemli ob®ezdit, - svyazhet svoyu zhizn' s baryshnej
iz medvezh'ego ugla, dochkoj kakogo-nibud' sud'i!
     Sil'viya. A ya ne rasschityvayu na ego postoyanstvo. YA by ne mogla  polyubit'
muzhchinu, dlya kotorogo sushchestvuet lish' odna zhenshchina na svete. |to  dokazyvalo
by tol'ko ego dushevnuyu ogranichennost'. Postoyanstvo -  eto  v  luchshem  sluchae
len'. Ej ne mesto sredi muzhskih dobrodetelej. I ya tozhe ne postavlyu ee v  ryad
s  muzhestvom,  lovkost'yu,  opytom,  spravedlivost'yu  i  inymi  dostoinstvami
sil'nogo pola. Pover', Melinda, ya poryadkom ustala byt' zhenshchinoj  i  ne  vizhu
bol'shoj radosti v tom, chtoby nosit' yubku.
     Melinda. Znachit, tebe nadoelo hodit' v yubke i ty by pochuvstvovala  sebya
svobodnee, bud' na tebe shtany. Pravo, Sil'viya, rodis' ty muzhchinoj,  ty  byla
by rasputnikom!
     Sil'viya. Uzh ya by postaralas' uznat' zhizn'! I mne by ne ponadobilas' dlya
etogo tolpa napersnikov i napersnic, kak to byvaet s  inymi  muzhchinami.  Da,
kstati, kak tvoi dela s misterom Uorti?
     Melinda. On predmet moego otvrashcheniya.
     Sil'viya. Oh, vse kaprizy!
     Melinda. CHto vy hotite etim skazat', sudarynya?
     Sil'viya. A to, chto tebe  ne  sleduet  tak  zhestoko  obrashchat'sya  s  etim
chestnym malym. On chelovek sposobnyj i sostoyatel'nyj i k tomu zhe  drug  moego
Plyuma. Klyanus' vsem svyatym, esli vy ne izmenite svoego obhozhdeniya s  nim,  ya
potrebuyu satisfakcii.
     Melinda. CHto za rechi! Ty, ya vizhu, i vpryam'  voobrazila  sebya  muzhchinoj.
Priznat'sya, ya eshche huzhe otnoshus' k Uorti iz-za ego druzhby s Plyumom. Po-moemu,
tvoj kapitan obyknovennyj rasputnik, bezdel'nik i razvyaznyj hlyshch.
     Sil'viya. No ty zhe v poslednij raz videla ego, kogda u tebya eshche ne  bylo
dvadcati tysyach funtov i ty sobiralas' pojti k Uorti  na  soderzhanie.  Gde  zh
tebe bylo zhdat' ot nego pochtitel'nosti!
     Melinda. CHto vy hotite etim skazat', sudarynya?
     Sil'viya. To, chto vy slyshite, sudarynya. YA vse poprostu vylozhila.
     Melinda. Tem huzhe dlya vas - vy i tak dostatochno prostovaty.
     Sil'viya. Nu, v etom vasha milost' mne ne ustupit!
     Melinda.  Bud'  ya  vrode  vas,  ya,  konechno,   tozhe   obradovalas'   by
kakomu-nibud' rasputnomu oficerishke.
     Sil'viya. Ne zabyvajte, sudarynya, chto ya u vas v gostyah.
     Melinda. Mogli ne prihodit', ya b ne obidelas'.
     Sil'viya. Ah vot kak! Tak ne trudites' vozvrashchat' mne vizit, sudarynya.
     Melinda. ZHdu ne dozhdus', chtob etot konchilsya.
     Sil'viya. YA tozhe. Mozhete  menya  ne  ugovarivat'.  Vasha  pokornaya  sluga,
sudarynya. (Uhodit.)
     Melinda. Nahalka!

                                Vhodit Lyusi.

     Lyusi. CHto sluchilos', sudarynya?
     Melinda. Vidala ty kogda-nibud' takoe zaznavsheesya  nichtozhestvo!  Stoilo
poyavit'sya ee molodchiku, kak ona srazu obnaglela.
     Lyusi. Po-moemu, delo ne v etom, sudarynya. On ved' tol'ko chto priehal, i
oni, kazhetsya, eshche ne videlis'.
     Melinda. I ne uvidyatsya, uzh ya o tom postarayus'. Postoj! Daj  podumat'...
Podaj mne pero i chernila. Pogodi, ya pojdu v spal'nyu i tam napishu pis'mo.
     Lyusi. V otvet na eto, sudarynya? (Protyagivaet pis'mo.)
     Melinda. Ot kogo ono?
     Lyusi. Ot vashego kapitana, sudarynya.
     Melinda. |tot durak mne nadoel. Verni pis'mo neraspechatannym.
     Lyusi. Posyl'nyj ushel, sudarynya.
     Melinda. Znachit, ya vse ravno ne mogu emu otvetit'. Sbegaj, verni ego, a
ya poka pojdu pisat'.

                          Uhodyat v raznye storony.


                              Dejstvie vtoroe

                                Scena pervaya

                       Komnata v dome sud'i Belansa.
                    Vhodyat sud'ya Balans i kapitan Plyum.

     Belans. Esli na nashi  den'gi  vy  budete  ubivat'  pobol'she  francuzov,
nedostatka v soldatah u vas ne budet. A to v proshlyj raz, kakaya zhe eto  byla
vojna? Skol'ko let voevali, a ni ranenyh, ni ubityh - odni tol'ko  rosskazni
pro vse eto. Za nashi-to denezhki my tol'ko i poluchili, chto gazety, v  kotoryh
chitat' bylo nechego. Nashi soldaty znaj  sebe  begali  vzapuski  da  igrali  s
vragom v pryatki. Sejchas - delo drugoe: vy i znamena i shtandarty privezli,  i
plennyh vzyali. Zahvatite eshche odnogo francuzskogo marshala, kapitan, i  ya  sam
pojdu v soldaty, ej-bogu!
     Plyum. Prostite, mister Belans, a kak dozhivaet vasha prelestnaya dochka?
     Belans. Nu chto moya doch' v sravnenii s marshalom Francii! My zhe govorim o
ser'eznyh veshchah, kapitan. YA eshche dolzhen poluchit' ot  vas  podrobnyj  otchet  o
srazhenii u Gohshtedta.
     Plyum. O, eto bylo velikolepnoe srazhenie. Takoe ne chasto uvidish'. No  my
srazu ustremilis' k pobede i nichego vokrug ne videli. General  prikazal  nam
razbit' vraga, my ego i razbili. Vot i vse, chto ya znayu ob etom  dele.  Opyat'
prikazhet - opyat' razob'em. Prostite, mister  Belans,  a  kak  pozhivaet  miss
Sil'viya?
     Belans. Vse Sil'viya da Sil'viya! Kak vam ne stydno, kapitan! Vashe serdce
uzhe otdano: vy povenchany s  vojnoj  i  vlyubleny  v  pobedu.  Dumat'  o  inom
nedostojno soldata.
     Plyum. YA ne o vozlyublennoj, ya o druge, mister Belans.
     Belans. Ostav'te, kapitan! Razve vy ne obmanuli by  moyu  doch',  esli  b
mogli?
     Plyum. Nu chto vy, ser! Ee, po-moemu, ne tak-to legko obmanut'.
     Belans. Da  proshche  prostogo,  sudar',  kak  vsyakuyu  druguyu  devushku  ee
vozrasta i naruzhnosti - stoit tol'ko za delo vzyat'sya  muzhchine  vashih  let  i
vashego temperamenta. YA ved' tozhe byl molod, kapitan, tozhe sluzhil v  armii  i
po sebe znayu, chto za mysli brodyat u vas v golove.  Pomnyu,  sudar',  kak  mne
hotelos'  soblaznit'  dochku  odnogo  starogo  pomeshchika,   kotoryj   byl   nu
toch'-v-toch' takim, kak ya teper', a ya byl kak vy.  Nogu  by,  kazhetsya,  togda
otdal - tol'ko by vyshlo.
     Plyum. A etot pomeshchik byl chto, vashim drugom i blagodetelem?
     Belans. YA by etogo ne skazal.
     Plyum. Togda nechego i sravnivat'. Usluga, kotoruyu vy mne okazali, ser...
     Belans. Nu polno, pustoe... Terpet' ne mogu etih slov!  Esli  ya  v  chem
usluzhil vam, kapitan, tak ved' mne i samomu eto bylo v radost'.  Ty  mne  po
serdcu, i, esli by ya mog rasstat'sya so svoej dochkoj, ya otdal by ee  za  tebya
tak zhe ohotno, kak za lyubogo drugogo. Vprochem, chuvstvo dolga ne pozvolit vam
ostavit' sluzhbu, kapitan, a blagorazumie ne dast  moej  docheri  soprovozhdat'
vas v pohod. A voobshche govorya, ona sama sebe hozyajka, u  nee  poltory  tysyachi
svoih deneg, tak chto... (Zovet.) Sil'viya, Sil'viya!

                              Vhodit Sil'viya.

     Sil'viya. Vam neskol'ko pisem iz Londona, sudar'. YA polozhila ih na  stol
u vas v kabinete.
     Belans. Tut k nam dzhentl'men iz Germanii. (Podvodit k  nej  Plyuma.)  Vy
menya izvinite, kapitan, mne nado prochest' pis'ma. YA skoro vernus'. (Uhodit.)
     Sil'viya. Dobro pozhalovat' v Angliyu, sudar'.
     Plyum. Vy ne znaete dazhe, kak mne radostno eto slyshat' ot vas, sudarynya!
Nadezhda uslyshat' eti slova iz vashih prelestnyh ust i privela menya obratno  v
Angliyu.
     Sil'viya. Molva glasit,  chto  soldaty  pryamodushny,  dolzhna  li  ya  etomu
verit'?
     Plyum. Nepremenno, esli tomu porukoj  eshche  i  moe  slovo.  Ibo,  klyanus'
chest'yu soldata, sudarynya,  ya  shel  navstrechu  lyuboj  opasnosti,  chtoby  byt'
dostojnym vashego uvazheniya. A esli ya mechtal vernut'sya zhivym,  to  edinstvenno
radi schast'ya umeret' u vashih nog.
     Sil'viya. Mozhete umeret' u  moih  nog  ili  gde  vam  zablagorassuditsya,
sudar', tol'ko ran'she pozabot'tes' o zaveshchanii.
     Plyum. Moe zaveshchanie uzhe sostavleno, sudarynya! Vot ono. (Vruchaet Sil'vii
pergamentnyj svitok.) Potrudites' prochest' bumagu, napisannuyu  mnoj  v  noch'
pered bitvoj pri Blengejme, i vy uznaete, komu ya vse ostavil!
     Sil'viya (razvorachivaet pergament i chitaet). "Miss Sil'vii Belans".  CHto
zh, kapitan, prevoshodnyj kompliment i  vpolne  veskij.  No,  pover'te,  menya
bol'she raduet vashe dobroe namerenie, chem vozmozhnost'  poluchit'  eti  den'gi.
Tol'ko, po-moemu,  sudar',  vam  sledovalo  by  ostavit'  chto-nibud'  vashemu
malyutke iz Kasla.
     Plyum (v  storonu).  Vot  tak  udar!  -  Kakomu  malyutke,  sudarynya?  Iz
zaveshchaniya vidno,  chto  on  vovse  ne  moj.  |ta  devchonka  zamuzhem  za  moim
serzhantom, sudarynya. Bednyazhka vzdumala ob®yavit' menya otcom  v  nadezhde,  chto
moi druz'ya podderzhat ee v trudnuyu minutu. Vot i vse, sudarynya.  Okazyvaetsya,
u menya uzhe i syn poyavilsya! Nu i nu!

                               Vhodit sluga.

     Sluga. Sudarynya, hozyain  poluchil  durnye  vesti  iz  Londona  i  zhelaet
nemedlenno s vami pogovorit'. On prosit izvineniya u kapitana, chto  ne  mozhet
vyjti k nemu, kak obeshchal. (Uhodit.)
     Plyum. Neuzheli chto-nibud' sluchilos'! Ne daj bog! Nichto tak  ne  ogorchilo
by menya, kak mysl', chto stol' dostojnogo i blagorodnogo dzhentl'mena postigla
kakaya-to beda. Ne  budu  vam  meshat'.  Utesh'te  ego  i  pomnite,  chto,  esli
ponadobitsya, zhizn' moya i sostoyanie  -  v  rasporyazhenii  otca  moej  Sil'vii.
(Uhodit.)
     Sil'viya. YA vospol'zuyus'  vsem  etim  tol'ko  v  sluchae  krajnej  nuzhdy.
(Uhodit.)


                                Scena vtoraya

                       Drugaya komnata v tom zhe dome.
                       Vhodyat sud'ya Belans i Sil'viya.

     Sil'viya. Poka est' zhizn',  est'  i  nadezhda,  sudar'.  Brat  mozhet  eshche
popravit'sya.
     Belans. Na eto trudno rasschityvat'. Doktor Mertvill pishet,  chto,  kogda
eto pis'mo popadet mne v ruki, u menya uzhe, naverno, ne  budet  syna.  Bednyj
Ouen! Vot ono, vozmezdie gospodne! YA  ne  plakal  po  otcu,  potomu  chto  on
ostavil mne sostoyanie, i teper' ya nakazan smert'yu  togo,  kto  byl  by  moim
naslednikom.  Otnyne  ty  vsya  moya  nadezhda  i  uteshenie!   Tvoe   sostoyanie
znachitel'no vozroslo, i u tebya, nadeyus', poyavyatsya inye  privyazannosti,  inye
vidy na budushchee.
     Sil'viya. YA gotova vo vsem povinovat'sya vam, sudar',  ob®yasnite  tol'ko,
kakovy vashi zhelaniya.
     Belans. So smert'yu brata ty stanovish'sya edinstvennoj naslednicej  moego
imeniya, kotoroe cherez tri-chetyre goda budet prinosit' tysyachu dvesti funtov v
god. Teper' ty s polnym  pravom  mozhesh'  pretendovat'  na  titul  i  vysokoe
polozhenie v obshchestve. Znaj sebe cenu i vykin' iz golovy kapitana Plyuma. YA  s
toboj govoryu pryamo.
     Sil'viya. No vy tak hvalili etogo dzhentl'mena, sudar'...
     Belans. YA po-prezhnemu k nemu raspolozhen. On slavnyj malyj, i ya  byl  by
ne proch' s nim porodnit'sya, no kak naslednik i prodolzhatel' roda on  mne  ne
podhodit. Poltory tysyachi pridanogo ya by, pozhaluj, eshche otdal emu v ruki - oni
by ne poshli emu vo vred, - no, bog ty moj, tysyacha dvesti godovyh!..  Oni  zhe
ego pogubyat, on s nimi rehnetsya. Pehotnyj kapitan s takimi den'gami - eto zhe
fenomen kakoj-to! A u menya eshche lesov na  pyat'-shest'  tysyach.  Da  on  ot  nih
vkonec obezumeet! U kapitanov, da budet tebe izvestno, prirodnaya nepriyazn' k
stroevomu lesu:  nikak  ne  uspokoyutsya,  poka  ne  svedut  ego.  Ili  najmet
kakogo-nibud' shel'mu podryadchika, a tot uzh izlovchitsya i  po-narezhet  iz  moih
vekovyh dubov i vyazov karnizov, kolonn, okonnic, ptichek vsyacheskih,  zveryushek
da raznuyu nechist', chtob snizu doverhu ukrasit' etakuyu novomodnuyu bonbon'erku
na beregu Temzy. No v odno prekrasnoe utro  skotina  sadovnik  prineset  vam
"Gabeas Korpus" na vse moi zemli, i vy pereedete  kuda-nibud'  v  CHelsi  ili
Tuitnem i snimete tam domik s sadikom.

                               Vhodit sluga.

     Sluga. Tam kakoj-to chelovek s pis'mom k vashej milosti,  sudar',  no  on
zhelaet otdat' ego v vashi sobstvennye ruki.
     Belans. Horosho, pojdem k nemu. (Uhodit so slugoj.)
     Sil'viya. Teper' pust' tol'ko vstupyat v  spor  dolg  i  lyubov',  i  ya  v
tochnosti princ Krasavchik! Esli moj brat umret - bednyj  moj  brat!  Esli  on
ostanetsya zhiv - bednaya, bednaya ego sestra!  Kak  ni  poverni  -  vse  ploho.
Poprobuem inache! Posleduyu svoej sklonnosti - razob'yu serdce otca.  Podchinyus'
ego prikazu - razob'yu sobstvennoe. Eshche togo  huzhe.  A  esli  prikinut'  tak:
skromnoe sostoyanie, prigozhij muzhenek i synishka  -  ili,  naoborot,  obshirnoe
pomest'e, kareta shesternej i osel suprug. Net, nichego ne vyhodit.

                       Vozvrashchaetsya Belans so slugoj.

     Belans (sluge, ostavshemusya u dveri). Zalozhi karetu chetvernej!

                               Sluga vyhodit.

     Poslushaj, Sil'viya!
     Sil'viya. Da, ser.
     Belans. Skol'ko tebe bylo let; kogda umerla tvoya mat'?
     Sil'viya. YA i ne pomnyu ee. Kogda ona umerla, ya byla sovsem malen'koj,  a
vy tak zabotilis' obo mne, tak menya balovali, chto ya i  ne  chuvstvovala  sebya
sirotoj.
     Belans. Otkazyval li ya tebe v chem-nibud'?
     Sil'viya. Nikogda, skol'ko ya pomnyu.
     Belans. Togda, Sil'viya, ispolni raz v zhizni i ty moe zhelanie.
     Sil'viya. Stoit li govorit' ob etom?
     Belans. Ne budu. No to, chto ya hochu  skazat'  tebe,  skoree  sovet,  chem
prikazanie. YA govoryu s toboj ne kak otec, a  kak  zabotlivyj  drug:  siyu  zhe
minutu sadis' v karetu i poezzhaj v derevnyu.
     Sil'viya. Skazhite,  sudar',  uzh  ne  pis'mo  li,  kotoroe  vy  poluchili,
pobudilo vas podat' mne podobnyj sovet?
     Belans. Nevazhno. Dnya cherez tri ili chetyre ya tebya naveshchu i vse  ob®yasnyu.
No pered ot®ezdom ty dolzhna mne koe-chto poobeshchat'.
     Sil'viya. Skazhite tol'ko chto, sudar'.
     Belans. Obeshchaj bez moego vedoma ne davat' soglasiya ni odnomu muzhchine.
     Sil'viya. Obeshchayu.
     Belans. Prekrasno. A ya, chtoby my byli  na  ravnyh,  obeshchayu  nikogda  ne
rasporyazhat'sya toboj protiv tvoej voli. Itak, Sil'viya, kareta podana. Proshchaj.
(Provozhaet ee do dveri i vozvrashchaetsya.) Teper', kogda ona uehala,  prochtu-ka
eshche raz, chto zdes'  napisano.  (CHitaet  pis'mo).  "Sudar',  moya  blizost'  s
misterom Uorti pomogla mne uznat' odin sekret, kotoryj emu doveril ego drug,
kapitan Plyum, a druzhba i rodstvo s vashej sem'ej pobudili  menya  otkryt'  ego
vam, poka ne pozdno. U kapitana beschestnye namereniya v otnoshenii moej kuziny
Sil'vii. V podobnyh delah legche predotvratit' zlo, chem ispravit'  sodeyannoe.
Ne teryajte vremeni, sudar', ushlite kuzinu v derevnyu - sovetuet predannaya vam
Melinda". Nynche molodezh' stala kakaya-to oderzhimaya! V desyat' raz huzhe, chem  v
moe vremya. Esli by on obol'stil moyu doch' i  sbezhal,  kak  dzhentl'men,  ya  b,
pozhaluj, ego prostil. Tak ved' net: on snachala  prihodit  syuda,  razlivaetsya
zdes' solov'em - lihodej proklyatyj! Nu, nichego, ya shutya sbivayu val'dshnepa ili
bekasa, tak neuzheli zhe ne popadu  v  shapku  s  plyumazhem?  Pistolety  u  menya
horoshie, i ya ne proch' imi vospol'zovat'sya.

                               Vhodit Uorti.

Vash sluga, Uorti!
     Uorti. Mne tyazhelo, sudar', byt' vestnikom neschast'ya.
     Belans. YA uzhe podgotovlen, moj drug. Sami znaete, polozhenie moego  syna
Ouena beznadezhno.
     Uorti. Mne soobshchili, chto on uzhe umer, sudar'.
     Belans. Znachit, on perestal stradat', i eto menya uteshaet. YA ne ropshchu na
boga, Uorti, no kakovo snosit' obidy ot lyudej!
     Uorti. Po-moemu, nikto ne sobiraetsya prichinit' vam zla.
     Belans. Vy sami znaete, chto eto ne tak.
     Uorti. Vy obizhaete menya, sudar'! Vsyakij zloj umysel protiv vas ya tak zhe
prinyal by k serdcu, kak vy sami.
     Belans. Vot pis'mo, v kotorom mne soobshchayut, chto Plyum  zadumal  pogubit'
Sil'viyu i chto vam eto izvestno. A chtoby vy ne otkryli, kto  napisal,  ya  rvu
ego v klochki. (Rvet pis'mo.)
     Uorti. Nu net uzh, sudar', koli menya vputali v  etu  istoriyu,  ya  dolzhen
znat', kto sochinyaet podobnye pis'ma. (Podbiraet obryvki.)  Mne  znakoma  eta
ruka  i,  esli  vy  molchite,  mne   otkroet   soderzhanie   pis'ma   Melinda.
(Napravlyaetsya k vyhodu.)
     Belans. Postojte, sudar'! YA ved' i tak rasskazal vam pochti  vse.  Zabyl
tol'ko upomyanut', chto ona uznala etu tajnu blagodarya svoej blizosti s vami.
     Uorti. Blizosti so mnoj? Dozvol'te mne podobrat'  eti  klochki,  dorogoj
ser. Raz ona sama pis'menno zayavlyaet o nashej blizosti, ya sumeyu  pobedit'  ee
gordost'. Vot udacha! (Podbiraet obryvki pis'ma.) Ona  nedavno  povzdorila  s
Sil'viej i v zlobe vozvela na nee etu napraslinu.
     Belans. Vy uvereny v etom, sudar'?
     Uorti. Mne tol'ko chto rasskazala ob etom ee sluzhanka,  kotoraya  slyshala
konec ih spora.
     Balans. YA rad vam poverit'.
     Uorti. Nadeyus', sudar', chto u vashej docheri iz-za etogo pis'ma  ne  bylo
nikakih nepriyatnostej?
     Belans. Net-net. Bednyazhka tak byla potryasena vest'yu o smerti brata, chto
poprosila menya otpustit' ee v derevnyu: ona ni s kem ne hochet vstrechat'sya.
     Uorti. Ona uzhe uehala?
     Belans. YA ne mog ej otkazat', ona ochen' nastaivala.  Kogda  vy  prishli,
ekipazh tol'ko chto ot®ehal ot kryl'ca.
     Uorti. Znachit, govorite, ona ochen' nastaivala? Poluchila  nasledstvo  i,
kak vidno, zavazhnichala ne huzhe Melindy. Kazhetsya, my s  Plyumom  mozhem  teper'
pozhat' drug drugu ruki.
     Belans. Vozmozhno, vozmozhno. ZHenshchiny tak zhe podvlastny tshcheslaviyu, kak  i
muzhchiny. Stoit muzhchine zavoevat' polozhenie, kak  on  zabyvaet  svoih  staryh
druzej, - tak pochemu by zhenshchine postupat' inache? Vprochem, dovol'no ob  etom.
Gde vash priyatel'? Okazhis' on obmanshchikom, u menya by prosto serdce razorvalos'
- ya ved' dushi v nem ne chayu. (V storonu.) A vse-taki horosho,  chto  dochka  uzhe
daleko! - Tak gde on ostanovilsya?
     Uorti. U Hortona. My ugovorilis' vstretit'sya tam cherez dva chasa.  Budem
rady vashemu obshchestvu.
     Belans. Ne  obessud'te,  dorogoj  Uorti,  no  den'  ili  dva  ya  dolzhen
posvyatit'  pamyati  svoego  syna.  ZHivye  dolzhny  oplakivat'  mertvyh,   ved'
kogda-nibud' prob'et i  nash  chas.  A  potom  ya  k  vashim  uslugam:  razop'em
butylochku ili tak posidim.
     Uorti. Vash pokornyj sluga, sudar'.

                           Uhodyat v raznye dveri.


                                Scena tret'ya

                                   Ulica.
  Vhodit serzhant Kajt pod ruku s Kostarom Permejnom  i  Tomasom  |ppltri;
                                 vse p'yany.

     Kajt (poet).
     Tom ot hozyaina utek,
     Ne chistit on emu sapog,
     A uchinyaet shum i gam
     Po vesyam i po gorodam,
     Po vesyam i po gorodam.
     CHtob zhit' vol'nej i veselej,
     Zabud' zhenu i bros' detej,
     CH'i vopli sluh terzayut nam
     Po vesyam i po gorodam,
     Po vesyam i po gorodam.

Vot,  rebyata,  kak  my,  soldaty, zhivem! P'em, pesni orem, plyashem, igraem...
ZHivem  nu  pryamo... Nevest' kak zhivem... My vse sami sebe gosudari. Ty vot -
korol', ty - imperator, a ya - knyaz'. Nu kak, podhodit?
     Tomas. Da net, serzhant, ne hochu ya byt' imperatorom.
     Kajt. Ne hochesh'?
     Tomas. Net, ya hochu byt' mirovym sud'ej.
     Kajt. Mirovym sud'ej, govorish'?
     Tomas. Da, chert voz'mi! S teh por  kak  vveli  zakon  o  prinuditel'noj
verbovke, oni povazhnee vseh imperatorov.
     Kajt. Ladno, dogovorilis'. Ty - mirovoj sud'ya.  Ty  -  korol'.  A  ya  -
gercog, da eshche cyganskij v pridachu.
     Kostar. Net, ne hochu ya byl' korolem.
     Kajt. Kem zhe togda?
     Kostar. Korolevoj!
     Kajt. Korolevoj?!
     Kostar. Anglijskoj korolevoj. Ona povazhnee lyubogo tvoego korolya.
     Kajt. Metko skazano! Ura koroleve!

                             Vse krichat "ura".

No  poslushajte,  gospodin  sud'ya,  i  vy, gospodin koroleva, vy kogda-nibud'
videli portret korolevy?
     Kostar i Tomas. Net, ne vidali.
     Kajt. Da neuzhto! A  u  menya  s  soboj  dva  korolevskih  portreta,  oba
otchekanennye na zolote i kak dve kapli vody pohozhie na ee velichestvo.  Hvala
graveru! Smotrite, zolotye. (Dostaet iz karmana dve zolotye monety i daet ih
Kostaru i Tomasu.)
     Tomas (razglyadyvaet monetu). Vot chudesa-to!
     Kostar. A chto eto vokrug napisano? Deviz, chto li? "Ka-ro-lus". CHto  eto
takoe, serzhant?
     Kajt. Ah, "Karolus"! |to po-latyni znachit koroleva Anna, vot i vse.
     Kostar. Horosho byt' uchenym! A vy mne ego ne ustupite,  serzhant?  Mozhet,
krony-to za nego hvatit?
     Kajt. CHto tam krona? Net, s druzej ya deneg ne beru. Vot vam kazhdomu  po
portretu! U vas eshche budet sluchaj so mnoj rasplatit'sya. Berite i  vspominajte
svoego starogo druga, kogda on budet shagat' "po vesyam i po gorodam".

                    Kostar i Tomas pryachut den'gi, poyut.
                 Vhodit kapitan Plyum i podhvatyvaet pesnyu.

     Na nedrugov svoih v pohod
     Nas koroleva nasha shlet.
     I my idem na strah vragam
     Po vesyam i po gorodam.

     Plyum  (rekrutam  i  Kajtu,  kotorye  vytyanulis'  po  stojke  "Smirno").
Otstavit'! Prodolzhajte veselit'sya, rebyata! Primite menya v svoyu  kompaniyu!  -
Kto eti molodcy, Kajt?
     Kajt. SHapki doloj! SHapki doloj, chert vas poderi! |to kapitan,  slyshite,
kapitan!
     Tomas. |ka nevidal'!
     Kostar. My ne to chto kapitanov, my starshih lejtenantov vidali, stanu  ya
pered nim shapku lomat'!
     Tomas. Budto ya stanu! Da ni pered odnim kapitanom v Anglii!  Moj  otec,
nebos', svoyu zemlyu imel!
     Plyum. Kto eti shutniki, serzhant?
     Kajt. CHestnye i hrabrye rebyata,  kotorye  zhelayut  sluzhit'  koroleve.  YA
ugostil ih, potomu chto oni postupili k vashemu blagorodiyu dobrovol'cami.
     Plyum. Ugosti ih poluchshe. Dobrovol'cy mne nuzhny.  Iz  nih-to  i  vyhodyat
soldaty, kapitany, generaly.
     Kostar. CHto-to mne nevdomek, Tommi, ty chto,  zapisalsya,  chto  li,  chert
tebya poderi!
     Tomas. I ne dumal, chert tebya poderi! Razve chto ty, Kostar!..
     Kostar. Tol'ko ne ya, chert poberi!
     Kajt. Ne zapisyvalis', znachit! Ha-ha-ha! Ah vy, shutniki takie!
     Kostar. Poshli domoj, Tomas.
     Tomas. Poshli.
     Kajt.  I  ne  stydno  vam,  dzhentl'meny!  Uzhe  i  domoj  sobralis'!  Ne
pozor'tes' pered svoim kapitanom! Slavnyj Tomas! CHestnyj Kostar!
     Tomas. Net, my poshli.

                           Napravlyayutsya k vyhodu.

     Kajt. A ya vam prikazyvayu ostat'sya! Naznachayu vas na dva chasa  v  karaul.
Ty budesh' sledit' za peredvizheniem minutnoj strelki na bashne svyatoj Marii, a
ty - na cerkvi svyatogo CHeda. I tomu, kto samovol'no pokinet post, ya  protknu
bryuho vot etoj shpagoj!
     Plyum. V  chem  delo,  serzhant?  Vy,  po-moemu,  slishkom  gruby  s  etimi
dzhentl'menami.
     Kajt. Naprotiv, ya s nimi slishkom myagok, ser. Oni oslushalis' prikazaniya,
i odnogo iz nih polagaetsya zastrelit' na meste v nazidanie drugomu.
     K o star. Slyshish', Tomas, zastrelit'!
     Plyum. Tak chto vse-taki sluchilos', dzhentl'meny?
     Tomas. Sami ne pojmem.  Ego  blagorodie,  serzhant,  izvolit  gnevat'sya,
no...
     Kajt. Oni oslushalis' prikazaniya. Oni otricayut, chto zapisalis'.
     Tomas. Net, serzhant, my ne to chtob otricaem, razve my posmeem! Za eto i
zastrelit' mogut. Tol'ko my po nerazumiyu  svoemu  schitaem,  chto,  koli  vasha
milost' ne budet gnevat'sya i prostit nas, tak my poshli.
     Plyum. Sejchas vse vyyasnim. Vy poluchili korolevskie den'gi?
     Kostar. Ni grosha lomanogo, sudar'.
     Kajt. Oni poluchili po dvadcat' tri shillinga, shest' pensov, sudar'.  |ti
den'gi u nih v karmanah.
     Kostar. Da esli vy syshchete u menya  v  karmane  chto-nibud',  krome  etogo
gnutogo shestipensovika, mozhete menya zapisat' i zaodno  uzh  zastrelit',  chert
poderi!
     Tomas. I menya, sudar'. Vot smotrite!
     Kostar. Tol'ko korolevskij portret, kotoryj  mne  serzhant  sejchas  dal,
bol'she nichego.
     Kajt. Poglyadite - dvadcat' tri shillinga i shest' pensov. U drugogo rovno
stol'ko zhe.
     Plyum. Delo yasnoe, dzhentl'meny. Vy pojmany s polichnym.  Kazhdaya  iz  etih
monet ravnyaetsya  dvadcati  trem  shillingam,  shesti  pensam.  (SHepchet  chto-to
Kajtu.)
     Kostar. Vyhodit, "Karolusu" po-latyni cena dvadcat' tri shillinga, shest'
pensov.
     Tomas. Verno, i po-grecheski stol'ko zhe. Kak ni kruti, a my zaverbovany.
     Kostar. Net, Tomas, eto my eshche posmotrim, chert ih  poderi!  Kapitan,  ya
zhelayu pogovorit' s merom.
     Plyum (tiho, Kajtu). |tot nomer  ne  projdet,  Kajt.  Ty  menya  pogubish'
svoimi zhul'nicheskimi shtuchkami. A vse-taki ne hotelos' by mne  upustit'  etih
parnej. Posmotrim, mozhet, delu eshche mozhno pomoch'.  (Gromko.)  Tut  chto-to  ne
tak, dzhentl'meny: moj serzhant gotov poklyast'sya, chto zaverboval vas  po  vsem
pravilam.
     Tomas. My znaem, kapitan, chto u vas, u soldat" sovesti  bol'she,  chem  u
drugih lyudej, - u vas ee na vse hvatit.  No  chto  do  menya  ili  vot  soseda
Kostara, tak my by takoj greh na dushu ne vzyali.
     Plyum (Kajtu). Ah ty, merzavec, ah podlec! Esli ya tol'ko uznayu,  chto  ty
obmanul etih chestnyh rebyat, ya tebya, sobaku, zagonyayu do smerti.  Rasskazyvaj,
kak bylo delo!
     Tomas. Net, teper' my sami  skazhem.  |tot  serzhant,  kak  vasha  milost'
izvolila vyrazit'sya, moshennik, s pozvoleniya vashej milosti, i...
     Kostar. Pogodi, Tomas, daj mne luchshe skazat',  ya  ved'  gramotnyj.  Tak
vot, ser, on skazal, chto eto korolevskie portrety, i podaril ih nam.
     Plyum. Podaril?! Ah ty, sukin syn!.. YA tebya nauchu, kak  obizhat'  chestnyh
rebyat! Merzavec! Podlec! Razbojnik! (B'et serzhanta i gonitsya  za  nim,  poka
oni ne ischezayut za kulisami.)
     Tomas i Kostar. Ura kapitanu! Hrabromu, blagorodnomu kapitanu - ura!
     Kostar. Tak vot, Tomas, vyhodit, po-latyni "Karolus" -  eto  vse  ravno
chto "po morde". Nu do chego hrabryj kapitan! V zhizni takogo  ne  videl,  chert
poderi. Tak by za nim i poshel.

                             Vozvrashchaetsya Plyum.

     Plyum. Ah, sobaka, obizhat' chestnyh parnej! Poslushajte, dzhentl'meny,  mne
nravyatsya takie vot krasavcy. YA k vam prishel ne kak cygan kakoj-nibud', chtoby
krast' detej. YA oficer i nabirayu soldat.
     Kostar. Slyshish', Tomas?
     Plyum.  YA  hochu,  chtoby  vsyakij,  kto  idet  v  soldaty,  shel,  kak   ya,
dobrovol'cem. I vy  tozhe  mozhete  dobrovol'cami  pojti.  YA  tol'ko  nemnozhko
potaskal na pleche mushket, a teper' vot komanduyu rotoj.
     Tomas. Vidish', Kostar, kakoj lyubeznyj dzhentl'men.
     Plyum. YA by, konechno, mog, dzhentl'meny, vospol'zovat'sya tem, chto pri vas
byli  najdeny  korolevskie  den'gi,  ya  serzhant  hotel  prisyagnut',  chto  vy
zapisalis', no ya na podobnuyu nizost' ne sposoben. Sami vybirajte!  Hotite  -
zapisyvajtes', ne hotite - ne nado,
     Kostar. Spasibo, vashe blagorodie. Da razve ot takogo  ujdesh'!  Do  chego
krasno govorit!
     Tomas. Oj, Kostar, kak by on potom ne zagovoril inache.
     Plyum. Poslushajte, rebyata, ya eshche koe-chto hochu vam skazat'. Oba vy  parni
molodye, krepkie i v armii stanete lyud'mi. U kazhdogo svoe schast'e. K primeru
skazat', stuknuli vy kakogo-nibud'  mus'yu  prikladom  po  bashke,  a  u  nego
karmany nabity zolotom - razve by vy otkazalis', a?
     Kostar. Uzh ya by, kapitan, ne otkazalsya i ot shillinga. Na kraj sveta  za
vami by poshel.
     Tomas. Pogodi, Kostar, ne poddavajsya na udochku.
     Plyum. Beri, geroj, dve ginei v zalog budushchego.
     Tomas. Ne beri, Kostar, ne beri, milyj! (Plachet i tyanet ego za ruku.)
     Kostar. A ya vot voz'mu! Serdce govorit -  byt'  mne  samomu  kapitanom,
chert poderi! Davajte vashi den'gi, sudar'. YA teper' tozhe dzhentl'men.
     Plyum. Ruku! My s toboyu projdem polsveta i budem gospodami  vezde,  kuda
ni stupit nasha noga. (Tiho.) Postarajsya ugovorit' svoego priyatelya!
     Kostar. Tak nam s toboj rasstavat'sya, Tomas?
     Tomas. CHto ty, Kostar, razve ya tebya broshu! (Plachet.) Berite uzh i  menya,
kapitan! Vo vsej vashej rote ne syshchetsya bolee chestnyh i  prostodushnyh  rebyat,
chem my s Kostarom. Tak i znajte!
     Plyum. Derzhi, paren'! (Daet emu den'gi.) A teper' okazhi, kak tebya zovut?
     Tomas. Tomas |ppltri.
     Plyum. A tebya?
     Kostar. Kostar Permejn.
     Plyum. Otkuda rodom?
     Tomas. Da zdeshnie my.
     Plyum. Otlichno! Muzhajtes', rebyata! A teper' zapevaj! (Poet.)
     Smelej, orly! Za ratnyj trud
     V dvoryanstvo vseh vas vozvedut
     Na zavist' vashim zemlyakam
     Po vesyam i po gorodam.


                              Dejstvie tret'e

                                Scena pervaya
                   Rynochnaya ploshchad'. Vhodyat Plyum i Uorti.

     Uorti. A u nas s toboj, vizhu, odna sud'ba.  Prosto  umileniya  dostojno!
Vlyubilis', bez truda obreli vzaimnost' i uzhe  gotovy  byli  zaklyuchit'  svoih
podruzhek v ob®yatiya, kogda vdrug im svalilos' s neba bogatstvo, i oni tut  zhe
zadrali nos. Nu vzbesilis'  i  tol'ko:  prinyalis'  vykrutasnichat',  fyrkat',
brykat'sya i umchalis' proch'.
     Plyum. A my, dva razneschastnyh melanholika, ostalis' vzdyhat' na morskom
beregu. Tak chto zhe nam vse-taki delat'?
     Uorti. Svoyu-to ya perehitrit' sumeyu.  Pushu  v  delo  pis'mo,  o  kotorom
govoril tebe. A eshche mne pomozhet predskazatel'.
     Plyum. YA svoyu tozhe znayu, kak perehitrit'.
     Uorti. Kak imenno?
     Plyum. Ne stanu bol'she o nej dumat'.
     Uorti. Neuzhto?
     Plyum. Da-da. YA slishkom samolyubiv, chtob potakat' kaprizam zhenshchiny,  dazhe
esli u nee dvenadcat' tysyach v god, i  ne  tak  tshcheslaven,  chtoby  mechtat'  o
neveste hotya by  s  dvenadcat'yu  sotnyami.  Poka  Sil'viya  byla  bedna,  menya
voshishchali ee velikodushie i blagorodstvo, a vysokomernaya i chvanlivaya  Sil'viya
mne ne nuzhna so vsemi ee den'gami.

         Krasotka, ko mne,
         Zatem chto v strane
      Skromnej lyubovnika net:
         YA vsyudu poyu
         Pro lyubov' svoyu,
      Pro tvoyu ne uznaet svet.

         Pust' mnitsya emu,
         CHto smert' ya primu,
      Tvoim prezren'em ubit,
         Hot' noch'yu gluhoj
         Bliz tebya, drug moj,
      Lish' ot schast'ya mne smert' grozit.

         S toboj ya, poka
         Ty ne zhestoka,
      A gordoj stanesh' - nu chto zh!
         Druguyu syshchu
         I bez slov spushchu
      Ej v ugodu poslednij grosh.

Podumaj  tol'ko:  uliznula  iz  goroda - i ni slova, ni strochki, ni priveta!
Uznat' by, gde ona, - uzh ya perebil by ej vse okna!
     Uorti. Ha-ha-ha! A zaodno, naverno, vysadil by okonnye  reshetki,  chtoby
zabrat'sya k nej. Ty, priyatel', svoi soldatskie shtuchki bros'!

                                Vhodit Kajt.

     Kajt. Poglyadite, ser, kakaya idet milashechka, etakij cyplenochek!
     Plyum. Sejchas, Uorti,  ty  ubedish'sya,  chto  ya  ne  vlyublen.  Vidish'  etu
devchonku? A chto s nej za bityug?
     Kajt. Ne znayu, ser.

Vhodit Rozi so svoim bratom Bullokom. Ona derzhit v ruke korzinu s cyplyatami.

     Rozi. Cyplyata, cyplyata! Molodye i nezhnye!
     Plyum. Syuda, cyplyata!
     Rozi. Komu cyplyat?
     Plyum. Podi syuda, krasotka!
     Rozi. Vam cyplyat, sudar'?
     Uorti. I mne i emu.
     Plyum. Pogodi, Uorti, tak ne nado - ty sam sebe ishchi. Beru vseh, malyutka.
     Rozi. Berite na zdorov'e. (Prisedaet.)
     Uorti. YA zdes', kak vidno, lishnij. (Uhodit.)
     Plyum.  Daj-ka  poglyazhu.  Molodye  i  nezhnye,  govorish'?  (Beret  ee  za
podborodok.)
     Rozi. Vy takih v zhizni ne probovali, sudar'.
     Plyum. Pojdem, dushechka, mne nado perebrat' vsyu tvoyu korzinku.
     Rozi. Da vy zasun'te ruku, poshchupajte, sudar'. Luchshego tovara  na  rynke
ne syshchete.
     Plyum. Vseh beru, detka. V desyat' raz bol'she i to by vzyal.
     Rozi. Ohotno obsluzhu vas, sudar'.
     Plyum. Vot i otlichno, a za cenoyu ya ne postoyu. Bol'no uzh  ptichki  horoshi.
Kak tebya zovut, prelest' moya?
     Rozi. Rozi, sudar'. U moego otca zdes' ferma, milyah v treh  ot  goroda.
My torguem na zdeshnem rynke - ya prodayu cyplyat, yajca i maslo, a brat Bullok -
zerno.
     Bullok (svistit s drugogo konca sceny). Ne zaderzhivajsya,  sestra,  pora
domoj vorochat'sya.
     Plyum. Kajt! (Nezametno s nim peremigivaetsya.) Milaya  miss  Rozi,  dajte
mne posmotret', skol'ko ih tam?
     Rozi. Dyuzhina, sudar'. I vsego za kronu.
     Bullok. Idem, Rozal'ya! YA davecha pyat'desyat mer  yachmenya  bystree  prodal.
Budesh' tut dva chasa ryadit'sya iz-za lishnego penni.
     Rozi. A tebe chto, bolvan? U menya tozhe golova ne solomoj nabita, ya  svoyu
vygodu znayu. Sluchaj-to nel'zya upuskat': dzhentl'men daet  horoshuyu  cenu.  Tak
chto, sudar', za kronu cyplyata vashi.
     Plyum. Vot tebe gineya, dushechka.
     Rozi. Mne nechem otdat', sudar'.
     Plyum. Nichego, nichego, najdetsya. YA  zhivu  zdes'  blizehon'ko,  prinesesh'
cyplyat ko mne domoj, tam i razochtemsya. (Uhodit, Rozi idet vsled za nim.)
     Kajt (prodolzhaet razgovor s Bullokom). Tak vot, priyatel', kak ya vam uzhe
rasskazyval, glyazhu, a odin iz gusarov  sozhral  sebe  na  zavtrak  ravelin  i
kovyryaet v zubah palisadom.
     Bullok. I kakoj tol'ko nevidal'shchiny vy, soldaty,  ne  vidyvali!  A  chto
eto, sudar', za rabelin takoj?
     Kajt. |to vrode  nashego  piroga  s  izyumom  -  tol'ko  korka  chertovski
tverdaya, a izyuminy ploho perevarivayutsya.
     Bullok. Nu, a palisad? Konchaj tam, Rozal'ya!
     Kajt. Zdorovennoe takoe shilo, tolshchinoj s moyu nogu.
     Bullok (v storonu).  Nu,  zdes'  ty  privral!  Da  gde  zh  eto  Rozal'ya
zaproiastalas'? Rozal'ya, Rozad'ya! Kuda ona ushla, chert poberi!
     Kajt. Ona ushla s kapitanom.
     Bullok. Da chto ty?! Nadeyus', on s zhenshchinami ne ochen'?..
     Kajt. Vot imenno chto ochen'.
     Bullok. Da ved', kolya tak, propala moya golovushka! Kuda ona poshla?  CHert
by tebya pobral s tvoimi palisadami i rabelinami! (Uhodit.)
     Kajt. Uzh ya postarayus', chestnyj Bullok, chtob ty poblizhe poznakomilsya i s
palisadami i s ravelinami.

                            Vozvrashchaetsya Uorti.

     Uorti. Ty prosto nahodka dlya svoego kapitana! Toboj mozhno voshishchat'sya.
     Kajt. Razumeetsya, sudar'. YA i sam togo zhe mneniya. YA svoe delo znayu.  Da
budet vam izvestno, sudar', chto ya iz  cygan  i  do  desyati  let  brodyazhil  s
taborom. Tam ya nauchilsya vrat' i licemerit'.  Potom  menya  otnyali  u  materi,
kotoruyu zvali Kleopatroj, i prodali za tri pistolya odnomu  vel'mozhe.  YA  emu
polyubilsya za krasotu, i on vzyal menya v pazhi. Zdes' ya  nauchilsya  ozorovat'  i
svodnichat'. On prognal menya za to, chto ya snashival  ego  bel'e  i  voroval  u
hozyajki nalivku. Togda ya postupil v pomoshchniki k sudebnomu ispolnitelyu i  tut
nauchilsya skvernoslovit' i lzhesvidetel'stvovat'. A kogda ya, nakonec, popal  v
armiyu, to eshche nauchilsya pit' vino i putat'sya s devkami. Tak chto,  esli  vzyat'
da  slozhit'  licemerie,  vran'e,  naglost',   svodnichestvo,   skvernoslovie,
lzhesvidetel'stvo, p'yanstvo, rasputstvo i pribavit' ko vsemu etomu  alebardu,
to i poluchitsya serzhant-verbovshchik.
     Uorti. No chto zastavilo tebya stat' soldatom?
     Kajt. Bednost' i chestolyubie.  Strah  umeret'  s  golodu  i  nadezhda  na
marshal'skij zhezl priveli menya k odnomu sladkorechivomu dzhentl'menu v parike s
koshel'kom, kotoryj, mozhno skazat',  napichkal  menya  obeshchaniyami,  no  u  menya
otchego-to po-prezhnemu sosalo pod lozhechkoj. On posulil mne bystroe povyshenie,
i, dejstvitel'no, ya skoro ochutilsya na cherdake v odnom iz gorodov  Savoji.  YA
sprosil u nego, za chto menya posadili v tyur'mu. On nazval menya lzhivoj sobakoj
i skazal, chto menya prosto naznachili na garnizu. Tak  pust'  ona  desyat'  raz
provalitsya, eta garnizonnaya sluzhba, prezhde chem ya snova na  nee  pojdu!  Aga,
syuda idet mister Belans.

                      Vozvrashchaetsya Bullok s Balansom.

     Belans. |to vy, serzhant?! A gde vash kapitan? |tot vot ostolop prishel ko
mne s zhaloboj na kapitana.  Govoryat,  chto  tot  obeschestil  ego  sestru.  Vy
chto-nibud' pro eto znaete, Uorti?
     Uorti. Ha-ha-ha! Ona ponesla cyplyat Plyumu na kvartiru.
     Belans. I vse delo? Nu chto za durak!
     Bullok. YAn sam, s pozvoleniya vashej milosti, eto znayu, a  vse  zhe  pust'
vasha milost' vypishet mne order, chtob privest' ee pred vashu milost'. A to kak
by chego ne vyshlo...
     Belans. Da ty, paren', prosto rehnulsya. Kapitan tvoyu sestru ne obidit.
     Kajt (v storonu). YA tozhe tak dumayu.
     Uorti. Ty zhe znaesh', kapitan ne verbuet zhenshchin. Ne takoj uzh ty durak.
     Bullok. Kto ih znaet, chto on tam s nimi delaet, mozhet, i  verbuet.  |ti
kapitany uvodyat ot nas stol'ko zhe devok, skol'ko parnej, ej-bogu.
     Belans. Otchego zhe ty ne poshel vmeste s sestroj?
     Bullok. Gospodi, da ya i ne zametil, kak ona ushla! Znal by, gde upadu  -
solomu by podstelil! I etot vot dzhentl'men tozhe  nichego  podozritel'nogo  ne
zametil... (Kajtu.) Pravda, vy ni o chem ne dogadyvalis', priyatel'?..
     Kajt. Nu chto vy, druzhishche, konechno! (V storonu.) Tol'ko kak  by  mne  ne
prishlos' zavtra na nej zhenit'sya!..
     Belans (v storonu). Net, tut delo nechisto! - Tak chto on tebe tut  takoe
govoril, lyubeznyj?
     Bullok. On, vasha milost',  poka  sud  da  delo,  rasskazyval  mne  odnu
dikovinnuyu  istoriyu  pro  bitvu  mezhdu  etimi,  kak  ih...  vengercami...  i
irlandcami. I v samyj razgar bitvy kapitan uvel oboz.
     Belans. Vot chto,  serzhant,  otpravlyajtes'-ka  s  etim  malym  k  svoemu
kapitanu, klanyajtes' emu ot menya i peredajte,  chto  ya  proshu  ego  otpustit'
devicu, dazhe esli on ee zaverboval.
     Bullok. A ezheli on ne zahochet, tak skazhite  emu,  chto  zamesto  nee  on
poluchit muzhchinu.
     Kajt. Poshli, chestnyj Bullok! (V storonu.) Boyus', ty popadesh' ko mne  na
kvartiru, a ne k kapitanu. (UhodiXg s Bullokom.)
     Belans. Nado poskoree dostat' soldat etomu ogoltelomu kapitanu, i pust'
sebe uezzhaet, a to on, chego dobrogo, razorit sobstvennuyu stranu.
     Uorti. Vidite, sudar', kak malo on dumaet o vashej docheri.
     Belans. Nichego, etim on mne eshche bol'she nravitsya. YA v ego gody byl takim
zhe. YA nikogda ne vlyublyalsya po ushi i potomu  ne  znal  muk  razocharovaniya.  I
vdrug iz vetrenogo lyubovnika ya prevratilsya v predannejshego supruga - na divo
sebe i svoim druz'yam. Nu a kak u vas dela s Melindoj?
     Uorti. Nevazhno. Govoryat, kogda-to u Kupidona byli kryl'ya, no teper' on,
vidno, sostarilsya, ele nogi volochit. A mozhet, moi dela hromayut  ottogo,  chto
Venera  zachala  moyu  lyubov'  ot  hromogo  Vulkana.  Moya  vozlyublennaya   tozhe
obzavelas' kapitanom, da eshche kakim! A vot i on, legok na pomine!
     Belans. Kak, vot etot ostolop, podpoyasannyj sharfom?  CHto-to  ya  ego  ne
znayu.
     Uorti. Zato, ya ruchayus', on vas znaet. On znaet vseh, kogo videl hot' za
verstu. |togo tipa mozhno bylo by priznat' za obrazec naglosti,  ne  bud'  on
eshche i obrazcom nevezhestva. U  nego  znakomyh  kak  ni  u  kogo,  potomu  chto
odinochestva on ne perenosit, a po vtoromu razu s nim nikto ne vstrechaetsya. V
otnoshenii zhenshchin on pryamo-taki Cezar': prishel, uvidel, pobedil. Pogovoril so
sluzhankoj i uzhe klyanetsya, budto spal s gospozhoj. No samoe  udivitel'noe  eto
ego pamyat'. V golove u  nego  chudnym  obrazom  zaderzhivaetsya  tol'ko  vsyakij
vzdor.
     Belans.  Vidal  ya  takih  lyudej.  U  etih  pustobrehov  mozgi  ustroeny
po-osobennomu: v nih zastrevaet vsyakaya chush' i sidit sebe tam bez  pomehi,  -
ved' sobstvennyh myslej podobnaya golova ne rozhdaet. Znaval ya odnogo, tak tot
byl silen v hronologii i mog nazvat' god, dazhe  den'  vazhnejshih  sobytij,  a
sprosite, kak chto bylo i zachem, - tak ne otvetit. Drugoj poezdil po svetu  i
privez mnozhestvo raznyh  svedenij.  On  znal  nazvaniya  bol'shinstva  gorodov
Evropy i mog v tochnosti soobshchit' - ne huzhe lyubogo pochtal'ona, - kakoe  mezhdu
nimi rasstoyanie v milyah, ligah  i  dazhe  chasah.  No  vo  vsem  ostal'nom  on
razbiralsya ne luchshe pochtovoj loshadi.
     Uorti. I moj takov zhe. Kak pojdet vrat' - ohotnika pereshchegolyaet. No eto
tol'ko portret, a vot, polyubujtes', - sam original!

                          Vhodit kapitan Brejzen.

     Brejzen. Mister Uorti, ya vash sluga i prochee. Poslushajte, dorogoj...
     Uorti. SHeptat'sya pri postoronnih - neprilichno, sudar', a esli ih net  -
glupo!
     Brejzen. Prostite, ne zametil! Mort de ma vie! {CHtob  mne  provalit'sya!
(fr.)} Nadeyus', dzhentl'men na menya ne v obide. Kto on takoj?
     Uorti. Sprosite sami.
     Brejzen. I sproshu. Moj  dorogoj,  ya  vash  sluga  i  prochee.  Vashe  imya,
dorogusha?
     Belans. Zanyatno eto u vas vyhodit, sudar'. Lakonichno.
     Brejzen. Ah, Lakonichno! CHudesnaya familiya, sudar'! YA za  morem  vstrechal
neskol'kih Lakonichno. Bednyaga Dzhek Lakonichno  pogib  v  bitve  pri  Lendene.
Pomnitsya, na shlyape u nego v tot den' byla golubaya lenta,  a  kogda  on  upal
mertvym, v karmane u nego my nashli kusochek volov'ego yazyka.
     Belans. A chto, sudar', francuzy nas togda atakovali ili my ih?
     Brejzen. To est' kak eto - francuzy atakovali? Vy, sudar', chto yakobit?
     Belans. |to pochemu zhe?
     Brejzen. Tol'ko yakobit podumal by takoe. Da razve b oni  posmeli?  Net,
sudar', eto my shli na nih pri etom, kak bish'... Mne li ne pomnit' tot  den'!
Podo mnoj togda pali dvadcat' dve loshadi!
     Uorti. Ochevidno, vy ih sovsem zagnali.
     Belans. A mozhet, on skakal s celym tabunom, kak u nas v derevne.
     Brejzen. Pro chto vy, gospoda?! YA zhe skazal - oni byli  ubity.  Vse  kak
odna razorvany pushechnymi yadrami, ne schitaya poldyuzhiny teh, chto naporolis'  na
kol'ya u nepriyatel'skih zagrazhdenij.
     Belans. Mogu ya osvedomit'sya, kak vashe imya, hrabryj kapitan?
     Brejzen. Brejzen, k vashim uslugam.
     Belans. Ah, Brejzen? CHudesnaya familiya,  sudar'.  YA  za  morem  vstrechal
neskol'kih Brejzenov.
     Uorti. A vy ne znaete, sudar', nekoego kapitana Plyuma?
     Brejzen. On, sluchajno, ne rodstvennik Frenka Plyuma  iz  Nortamptonshira?
CHestnyj Frenk! Skol'ko butylok my s nim  otkuporili!  Vy  dolzhny  znat'  ego
brata CHarlza iz Indijskoj kompanii. Pomnite, on zhenilsya  na  docheri  starogo
Tangpeda, chto sluzhit 5 sude lorda-kanclera. Premilaya  byla  zhenshchina,  tol'ko
kosila nemnogo. Ona umerla ot rodov, no rebenok -  eto  byl  ee  pervenec  -
vyzhil. Devochka, tol'ko vot, hot' ubej, ne pomnyu, kak zvali - to li Margaret,
to li Mardzheri. (Smotrit na chasy.)  Prostite,  gospoda,  no  u  menya  sejchas
svidanie s damoj, na beregu reki. Tyanet na dvadcat' tysyach funtov. Vash sluga,
Uorti, i vash, mister Lakonichno. (Uhodit.)
     Belans. Nevysokogo zhe vy mneniya o Melinde, esli  revnuete  ee  k  etomu
malomu. Ili ona dala vam osnovanie tak o sebe dumat'?
     Uorti. Ona pooshchryaet ego ne potomu, chto ej nuzhen  eshche  odin  vzdyhatel'.
Ona prosto hochet, chtob u menya byl sopernik. I esli emu  mozhno  hot'  nemnogo
verit', eto ona naznachila emu svidanie. Pojdu posmotryu. Izvinite, sudar'.
     Belans. Idite sebe, idite, sudar', vashe delo otlagatel'stv ne terpit. A
eto eshche kto takaya?

                Vozvrashchaetsya Rozi, chto-to pro sebya napevaya.

     Rozi. YA stanu damoj, zhenoj kapitana i ezdit' budu na  beloj  loshadi  so
zvezdoj vo lbu, na  barhatnom  sedle!  Poedu  v  London,  uvizhu  korolevskie
mogilki, i l'vov, i zhivuyu korolevu. - A ya vas znayu! YA chasto vidala, kak vasha
milost' proezzhala s ohotoj  po  nashej  zemle.  Vy  uzh  menya  izvinite,  vasha
milost', no pochem budet eto kruzhevo za yard? (Protyagivaet emu kusok kruzheva.)
     Belans. Batyushki, nastoyashchee brabantskoe! Gde ty vzyala ego, ditya moe?
     Rozi. Ne vse li ravno, sudar'! YA ego chestnym putem poluchila.
     Belans (v storonu). Ochen' somnevayus'.
     Rozi. Vzglyanite, sudar', a vot nastoyashchaya tureckaya tabakerka. A tabak-to
v nej kakoj, vidite! (ZHemanno beret ponyushku.) Kapitan nauchil menya,  kak  eto
delayut vazhnye damy.
     Belans (v storonu). Ah,  kapitan!  Teper'  vse  yasno.  Znachit,  kapitan
nauchil tebya brat' ponyushku, kak vazhnye damy?
     Rozya. Da, i ugoshchat' tozhe. Ne zhelaete li, vasha milost',  otvedat'  moego
tabachku? (Protyagivaet emu tabakerku.)
     Belans. Ty, milochka, sposobnaya uchenica. A chem zhe ty otplatila  kapitanu
za eti horoshen'kie veshchicy?
     Rozi. On - verbovshchik, vot on i zaberet v  soldaty  moego  brata  i  eshche
dvuh-treh moih uhazherov iz derevni. Ah, on takoj krasivyj i k tomu zhe  takoj
obhoditel'nyj! Vy i ne  poverite,  sudar',  do  chego  on  famil'no  so  mnoj
obrashchalsya... famil'yarno, to est'. Slovno ya ledi kakaya-nibud', samaya vazhnaya.
     Belans. Nu, za etim u nego delo ne stanet.
     Rozi. Uzh vy menya prostite,  vasha  milost',  tol'ko  mne  nadobno  pojti
syskat' moego brata Bulloka. (Napevaya, bezhit k vyhodu.)
     Belans. Nu, esli vse  budut  tak  verbovat'  soldat,  to  skoro  kazhdyj
kapitan stanet otcom rodnym svoej rote.

                             Vozvrashchaetsya Plyum.

     Plyum (raspevaet pesnyu).
     No kol' snezhok
     Na zemlyu leg,
     Najdi chasok
     Lyubvi zalog
     Pohitit' u krasotki.

(Obnimaet  Razi.)  Bog  ty  moj,  da zdes' sud'ya! Znachit, menya uzhe obvinili,
zasudili i prigovor priveli v ispolnenie.
     Belans. A, moj hrabryj kapitan!
     Rozi. I moj tozhe, sudar'.
     Plyum. Ty chto, devchonka, spyatila, chto li!  Ah,  mister  Belans,  stol'ko
moroki s etimi rekrutami, pryamo ni minuty svobodnoj... Tam  menya  dozhidayutsya
troe ili chetvero...
     Belans. I vse zhe, kapitan, mne nado s vami pogovorit'.
     Rozi. I mne, kapitan.
     Plyum. Kogda ugodno, tol'ko ne  sejchas,  sudar'.  Ni  minuty  svobodnoj,
ej-bogu!
     Belans. No, sudar'...
     Plyum. Tyshcha del... Potom... Sejchas nikak, sudar'!.. Zanyat po gorlo!.. Ne
mogu!.. Prihoditsya... (Udiraet.)
     Belans. Nu, ty ot menya ne ujdesh'! (Uhodit.)
     Rozi. I ot menya tozhe! (Uhodit.)


                                Scena vtoraya
                       Tropinki vdol' berega Severna.
                     Vhodyat Melinda i ee sluzhanka Lyusi.

     Melinda. A nu-ka, priznajsya, chem on tebya tak raspolozhil k sebe? Vo  chto
obratilos' na sej raz  vsemogushchee  zlato  -  v  ser'gi,  lenty,  pryazhku  ili
kolechko?
     Lyusi. Ej-bogu, sudarynya, ya  tol'ko  i  vzyala  ot  kapitana,  chto  kusok
flandrskih kruzhev na otdelku dlya chepchika.
     Melinda. Oficery vsegda daryat zhenshchinam za  uslugi  flandrskoe  kruzhevo.
Oni kazhdyj god tyukami privozyat eto kruzhevo, lishaya  korolevu  poshliny,  a  ee
poddannyh - chesti.
     Lyusi. CHto zh, odin zapretnyj tovar oni menyayut na drugoj, tol'ko i vsego.
     Melinda. A tebya, ya vizhu, tozhe vtyanuli v kommerciyu, miss Sramnica. To-to
ty zagovorila, kak v lavke!
     Lyusi.  Vy  tak  nakidyvaetes'  na  menya,  sudarynya,  budto  ya   v   chem
provinilas'. A ya tol'ko tem ne ugodila vam, chto zashchishchayu mistera  Uorti.  Moya
li to vina. chto on k vam nedelyu nosa ne kazhet? YA zhe vam govorila,  sudarynya,
chto ego drug, kapitan Plyum, sovsem zavladel im, kak priehal.
     Melinda. Konechno, ih vodoj ne razol'esh' s  etim  merzkim  kapitanishkoj.
Verno, i dnya ne byl trezvym, s teh por kak prikatil etot voyaka. CHtob oni vse
provalilis', ej-bogu, eti armejskie, ne stol'ko  s  vragami  voyuyut,  skol'ko
pakostnichayut i deboshiryat doma. Tol'ko poyavitsya v gorode voennyj, za nim  uzhe
idet tolpa molodyh lyudej, - poprobuj tut uderzhat' hot' odnogo!
     Lyusi. Mozhno podumat', chto vy  skuchaete  bez  mistera  Uorti,  sudarynya.
Pozhaluj, pridi on sejchas, vy by vstretili ego poprivetlivej.
     Melinda. S chego ty vzyala, chto ya po nemu skuchayu! Prosto menya razdrazhaet,
chto uzhe dva dnya mne nikto ne ob®yasnyaetsya  v  lyubvi.  Mozhno  iskat'  lyubvi  i
prezirat' vlyublennogo, ravno kak mozhno vospol'zovat'sya izmenoj v ryadah vraga
i nenavidet' izmennika. A, vot idet tot drugoj kapitan. I u  etogo  sub®ekta
hvataet naglosti za mnoj uhazhivat'! Vprochem, chemu tut udivlyat'sya. Hvataet zhe
u nego naglosti schitat' sebya svetskim chelovekom!
     Lyusi (v storonu). Esli on hot' slovom obmolvitsya gospozhe, chto  ona  emu
naznachila svidanie, ya propala. (Uhodit.)

                          Vhodit kapitan Brejzen.

     Brejzen (v storonu). Prishla, kak obeshchala! YA nemedlenno broshu  na  shturm
vse svoi sily.
     O, shropshirskih ravnin prelestnaya carica,
     S kem ni odna iz nimf voveki ne sravnitsya!
     Ty vidish': Severn shlet k tvoim nogam svoj val,
     Privetstvuya tebya, kak predannyj vassal.

(Melinde.)  Sudarynya,  vash  pokornyj  sluga  i  prochee.  |tot samyj Severn -
premilaya rechka. Rybu udit' lyubite?
     Melinda. |to zanyatie dlya toskuyushchih vlyublennyh.
     Brejzen. V takom sluchae ya sejchas pojdu kuplyu kryuchki i udochki. Ibo ya, da
budet vam izvestno, sudarynya, voeval protiv francuzov  vo  Flandrii,  protiv
turok v Vengrii, protiv mavrov v Tanzhere, no ni razu eshche tak ne vlyublyalsya. I
razrazi menya grom, sudarynya, esli ya  hot'  v  odnom  pohode  vstrechal  takuyu
krasavicu, kak vasha milost'.
     Melinda. A iz vseh muzhchin, kotoryh mne dovelos' vstretit', ni odin  eshche
ne delal mne stol' izyskannyh komplimentov.  Pravo,  samye  blagovospitannye
lyudi - eto soldaty.
     Brejzen. Ne vse, sudarynya, ne vse. Sredi nas tozhe popadayutsya  grubiyany,
uzhasnye grubiyany popadayutsya. No chto da menya, to  v  moej  blagovospitannosti
nikto eshche, slava bogu, ne usomnilsya. U menya byli ochen' vygodnye predlozheniya,
sudarynya. YA mog by zhenit'sya  na  nemeckoj  princesse  s  godovym  dohodom  v
pyat'desyat tysyach kron, no mne prishelsya ne po vkusu ee kamin. A eshche,  kogda  ya
byl v plenu  u  nehristej,  v  menya  vlyubilas'  dochka  tureckogo  pashi.  Ona
predlozhila mne ograbit' kaznu ee otca i bezhat'  s  nej  v  chuzhie  kraya.  No,
vidno, togda moj chas eshche ne probil. |togo ved' nikto ne  znaet,  komu  kogda
zhenit'sya, a kogda byt' poveshennym. Sud'ba sberegla menya dlya  odnoj  ledi  iz
SHropshira s dvadcat'yu tysyachami pridanogo. Vy ee ne znaete, sudarynya?
     Melinda (v storonu). Bezmozglaya krivlyaka! -  No  ved'  stol'ko  bogatyh
zhenshchin s radost'yu soglasilis' by stat' missis Brejzen!
     Brejzen. I znatnyh tozhe.

                               Vhodit Uorti.

     Melinda (v storonu). Ah, vy zdes', sudar'! - Projdemsya po etoj  tropke,
kapitan. Dajte mne vashu ruku.
     Brejzen. Moya ruka, moe serdce i ves' ya so vsemi potrohami, sudarynya,  k
vashim uslugam. Vash sluga, dorogoj mister Uorti! (Uhodit ob ruku s Melindoj.)
     Uorti. Grom i molniya! CHasha moego terpeniya perepolnilas'!

                                Vhodit Plyum.

     Plyum. Hvatit! Bol'she ni kapli!
     Uorti. CHego - ni kapli?
     Plyum. Martovskogo piva v taverne "Voron". YA sejchas posluzhil koroleve za
dvoih - pomog i armiyu uvelichit' i dohod s akciza. Vybory i verbovka - akcizu
luchshie druz'ya.
     Uorgi. Uzh ne p'yan li ty?
     Plyum. Net, tol'ko vesel. Ved' esli b ya sovsem odurel, to  voobrazil  by
sebya nevest' kakim umnikom. A u menya razum sidit na  trone  i  tol'ko  nosom
chut'-chut' klyuet.
     Uortya. Togda ty kak raz no dojdesh' dlya odnogo dela.
     Plyum. Kak kruzhevnoj chepchik ulichnoj devke dlya vyhoda.
     Uorti. Vot tebe boevoe zadanie: nado otbit' sudno u arabov,
     Plyum. Osnastka u nego, vizhu, horoshaya, a shkiper kto?
     Uorti. Kapitan Brejzen, o kotorom ya tebe segodnya  rasskazyval.  Korabl'
pervoklassnyj ya nazyvaetsya "Melinda". On tol'ko chto otoshel  s  Brejzenom  na
bortu - eto vyzov. No ya posledoval tvoemu sovetu i  sdelal  vid,  budto  eto
menya ne trogaet. Pust' znaet, chto na takuyu udochku menya ne  pojmaesh'.  Tol'ko
smotri, pozhalujsta, bez skandala!
     Plyum. A ya, kogda p'yanyj, ne skandalyu, razve chto poderus' s kakoj-nibud'
torgovkoj ustricami ili s kuharkoj. Esli oni ko mne bez uvazheniya, ya ih srazu
bac!  -  i  s  nog  doloj!  Poslushaj,  druzhishche,  mne  ohota  za   kem-nibud'
privoloknut'sya. Tak ne budem teryat' vremeni. YA ved' umeyu uhazhivat'  soglasno
stroevomu ustavu.
     Uorti. |to kak zhe?
     Plyum. Budu opuskat'sya na koleno, padat' na zemlyu i vskakivat'. Esli vse
ispolnit' po ustavu, ni odna ne ustoit.
     Uorti. Vot oni. YA dolzhen skryt'sya. (Uhodit.)
     Plyum. A sejchas ya  prikinus'  trezvennikom  da  skromnikom,  toch'-v-toch'
shlyuha na krestinah.

                      Vozvrashchayutsya Brejzen i Melinda.

     Brejzen. Kto eto, sudarynya?
     Melinda, Kazhetsya, kakoj-to armejskij, vrode vas.
     Brejzen. Tak i est'. (Plyumu.) Dorogoj moj!..
     Plyum. Moj dorogoj!

                            Obnimayut drug druga.

     Brejzen. Moj milyj, kakaya vstrecha!.. Kak vas zovut,  dorogoj?  Esli  ne
oshibayus', vashe lico mne znakomo.
     Plyum. A mne vashe - net, dorogoj. A vot eto lico, siyaniem svoim podobnoe
solncu, - nu mozhno li ego ne znat' ili ne lyubit'?!
     Brejzen. Vam ot menya chto-nibud' nuzhno, sudar'?
     Plyum. Ot vas - nichego.
     Brejzen. Vy kogda-nibud' sluzhili v chuzhih krayah, sudar'?
     Plyum. Tol'ko na rodine, sudar'. YA vsyu zhizn' sluzhu etomu prekrasnomu, no
zhestokomu polu. |to tozhe ne prosto, sudar'.
     Melinda (v  storonu).  V  horoshen'koe  ya  popala  polozhenie!  Okazalas'
predmetom spora mezhdu durakom i gulyakoj! Von idet Uorti! Esli by  on  tol'ko
podoshel syuda, ya by totchas s nim pomirilas'.
     Brejzen. Budete drat'sya iz-za etoj damy, sudar'?
     Plyum. Zachem! Ona mne i tak dostanetsya.

     O, shropshirskih ravnin prelestnaya carica,
     S kem ni odna iz nimf voveki ne sravnitsya!

     Brejzen. Vy ne hotite iz-za nee drat'sya, chert voz'mi?!
     Plyum. Da pomolchi ty, ya eshche ne konchil!

     Ty vidish': Severn shlet k tvoim nogam svoj val,
     Privetstvuya tebya, kak predannyj vassal.

     Brejzen. Ne obrashchajte na nego vnimaniya, sudarynya. Bud' on pohuzhe  odet,
ya prinyal by  ego  za  poeta.  No  nichego,  on  u  menya  sejchas  popritihnet!
Stanovites' mezhdu nami, sudarynya, i ch'ya shpaga dal'she  dostanet,  tomu  vy  i
budete nagradoj. (Obnazhaet shpagu.)

                     Melinda vskrikivaet. Vhodit Uorti.

     Melinda. Ah, mister Uorti, spasite menya ot etih pomeshannyh. (Ubegaet  s
Uorti.)
     Plyum. Ha-ha-ha! CHto zhe vy stoite, ser? Begite za  derzkim  pohititelem!
Srazhajtes' s nim!
     Brejzen. Net, sudar', vy mne nuzhny!
     Plyum. No ya k vam ne nanimalsya. Na zhizn' hvataet.
     Brejzen. Togda vy ne stoite moej shpagi!
     Plyum. Da chto vy! A skol'ko vy za nee otdali?
     Brejzen. Moi vragi rasplatilis' za nee tysyachami zhiznej!
     Plyum. Nu, eto oni pereplatili...

                    Vhodit Sil'viya, pereodetaya muzhchinoj.

     Sil'viya. Privet vam, gospoda.
     Brejzen. Vash sluga, moj milyj.
     Plyum. Vam znakom etot dzhentl'men?
     Brejzen, Net, no sejchas poznakomlyus'. Vashe imya, dorogoj?
     Sil'viya. Uilful. Dzhek Uilful, k vashim uslugam.
     Brejzen. Iz kentskih Uilfulov ili iz staffordshirskih?
     Sil'viya. Iz teh i drugih, sudar'. YA v  rodstve  so  vsemi  Uilfulami  v
Evrope, i sejchas ya edinstvennyj predstavitel' nashego roda.
     Plyum. Vy zdeshnij?
     Sil'viya. Da, sudar'. Vpolne zdeshnij. U menya net ni doma, ni  ugla,  net
inogo pristanishcha, krome togo klochka zemli, na kotoryj stupila moya noga.
     Brejzen. CHem vy zanimaetes', sudar'?
     Sil'viya. Rasputnichayu.
     Plyum. A, znachit, iz voennyh!
     Sil'viya. Net, no hochu poskorej zaverbovat'sya. YA, gospoda, pojdu k tomu,
kto bol'she predlozhit.
     Brejzen. U menya za chinami delo ne stanet. Schitajte, sudar', chto vy  uzhe
kapral.
     Plyum. |ka nevidal', kapral! Vy budete moim drugom.  My  budem  est'  iz
odnogo kotelka!
     Brejzen. My budem pit' iz odnoj kruzhki!
     Plyum. My budem spat' na odnoj podstilke, plutishka  ty  etakij!  (Celuet
ee.)
     Brejzen. Budete tol'ko den'gi poluchat' - delat' nichego ne pridetsya.
     Sil'viya. Nu, dlya etogo menya nado proizvesti srazu v shtab-oficery.
     Plyum. CHepuha. U menya vy poluchite bol'she. YA proizvedu vas v  kapraly,  a
zhalovan'e budu platit' serzhantskoe.
     Brejzen. Gramotnyj?
     Sil'viya. Da.
     Brejzen. Vse v poryadke. YA ustnoyu vas polkovym svyashchennikom.
     Sil'viya.  Vy  oba  stol'ko  mne  posulili,  chto  ya  i  ne  znayu,   kogo
predpochest'. Est' takoj kapitan Plyum, ego ochen' hvalyat gorode. Skazhite,  kto
iz vas kapitan Plyum?
     Plyum. YA - kapitan Plyum.
     Brejzen. Net, eto ya - kapitan Plyum.
     Sil'viya. Vot tak tak!
     Plyum. Vash sluga, dorogoj kapitan Plyum!
     Brejzen. Vash sluga, kapitan Brejzen. (V storonu.) On ne iz drachunov.

                            Vhodit serzhant Kajt.

     Kajt (shepchet Pmomu). S vashego pozvoleniya, ser...
     Plyum. Ty chto, spyatil? Vot tvoj kapitan. Kapitan Plyum,  vash  serzhant  do
togo dopilsya, chto sputal menya s vami.
     Brejzen. Uzhasnyj p'yanchuga! Pryamo ne znayu, chto s nim delat'!  (Sil'vii.)
Vot vam sorok shillingov, moj Gektor s Holborna.
     Plyum. Net, etogo ne budet! Ty zaverbuesh'sya u kapitana Brejzena, druzhok!
     Sil'viya. Da ego  ran'she  povesyat!  YA  hochu  zaverbovat'sya  u  Plyuma.  YA
svobodnyj anglichanin i sam mogu vybirat',  komu  mne  prodat'sya  v  rabstvo!
(Kapitanu Brejzenu.) Vy menya zashchitite, sudar'?
     Brejzen. Razumeetsya, moj mal'chik.
     Sil'viya (Plyumu). Tak znajte, kapitan  Brejzen,  chto  vy  samodovol'nyj,
nevezhestvennyj ya naglyj hlyshch!
     Brejzen. I eshche svin'ya.
     Sil'viya. Redkostnaya pritom! Davajte vashi  den'gi,  blagorodnyj  kapitan
Plyum.
     Plyum. Znachit, ne hotite zaverbovat'sya u Brejzena?
     Sil'viya. Ne hochu.
     Brejzen. Ne obrashchajte na nego vnimaniya, malysh. YA  sejchas  polozhu  konec
etomu sporu. Poslushaj, dorogoj... (Uvodit Plyuma v drugoj konec sceny, i  oni
ob®yasnyayutsya zhestami.)
     Kajt. Sudar', kapitan Plyum - eto tot, chto v shtatskom. YA ego  serzhant  i
mogu v etom prisyagnut'.
     Sil'viya. Tak vy serzhant Kajt?!
     Kajt. K vashim uslugam, sudar'.
     Sil'viya. V takom sluchae ya za vashu prisyagu i lomanogo grosha ne dam!
     Kajt (v storonu). A ved' dlya svoih let mal'chishka neglup, ochen'  neglup.
Dajte-ka vas horoshen'ko razglyadet', sudar'.
     Sil'viya, Izvol'te sudar'. CHto vy mozhete obo mne skazat'?
     Kajt. Nu  vylityj  moj  brat!  Toch'-v-toch'  dve  puli  odnogo  kalibra.
Poslushaj, CHarlz, ne duri!..
     Sil'viya. Da chto eto vy vydumali, sudar'?!
     Kajt. I golos tot zhe; tol'ko chut' pozvonchee. Milyj bratik -  poka  budu
nazyvat' tebya tak, a esli tebe poschastlivitsya vstupit'  v  nashe  blagorodnoe
sodruzhestvo, ya stanu zvat' tebya drugom.
     Sil'viya. Net, sudar', esli ya kogo i vyberu sebe v druz'ya -  tak  vashego
kapitana.
     Kajt. A ty  chestolyubiv!  Vprochem,  soldat  i  dolzhen  byt'  takim.  |to
blagorodnaya strast', bez nee ya by nikogda ne  poluchil  alebardy!  A  ty  uzh,
konechno, budesh' oficerom, po tvoemu licu vidno. Pozvol'te, vashe blagorodie,,
vyskazat' vam moyu lyubov'. (Hochet ee pocelovat'.)
     Sil'viya. Razve muzhchiny celuyutsya?
     Kajt. My, sluzhaki, celuemsya, u  nas  eto  prinyato.  V  armii  otnosheniya
semejnye: my libo celuemsya drug s druzhkoj, libo deremsya. Nu, kazhetsya, sejchas
oni scepyatsya vser'ez!
     Sil'viya. Vot ya i uznayu teper', kto vash  kapitan.  Pojdite-ka,  tresnite
drugogo tak, chtob on poletel vverh tormashkami.
     Kajt. Moj kapitan v pomoshchi ne nuzhdaetsya, sudar'.
     Brejzen (Plyumu). Da kak ty smeesh' chego-to  trebovat',  kogda  ty  shpagu
boish'sya vynut'? A vprochem,  ty  eshche  zelen!  Tebe  by  s  moe  posluzhit'  za
granicej! Tak i byt', ya ne budu  na  tebya  serdit'sya,  tol'ko  otstupis'  ot
mal'chishki, ochen' tebya proshu. Ty ved' horoshij paren', ya znayu.
     Plyum.  Oshibaesh'sya,  sukin  syn.  (Vyhvatyvaet  shpagu  i  brosaetsya   na
Brejzena.)
     Brejzen (udiraya ot nego). Postoj! Ty zhe otkazalsya drat'sya iz-za damy!
     Plyum. Za zhenshchin ne derus'. A vot za rekruta kishki tebe vypushchu! Opyat' ty
proschitalsya.

 Plyum i Brejzen raz-drugoj, na begu, skreshchivayut shpagi. Kajt trubit v kulak
signal "v ruzh'e". Sil'viya obnazhaet shpagu, no Kajt hvataet Sil'viyu i unosit.

     Brejzen. Postoj, a gde zhe rekrut?
     Plyum. Sbezhal.
     Brejzen. Tak chego  zhe  nam  drat'sya?  (Kladet  shpagu  v  nozhny.)  Davaj
obnimemsya, dorogoj!
     Plyum (tozhe kladet shpagu v nozhny). Ohotno,  moj  dorogoj.  (V  storonu.)
Naverno, Kajt ego uzhe zaverboval. (Obnimaet Brejzena.)
     Brejzen. A ty hrabryj malyj! CHtoby podruzhit'sya s  chelovekom,  mne  nado
sperva s nim podrat'sya. YA ved' takoj - esli znayu, chto chelovek primet  vyzov,
nikogda s nim ne ssoryus'! A teper', moj drug, ya  tebe  otkroyu  odin  sekret.
Damu, kotoruyu my tol'ko chto spugnuli, ya zastal nynche utrom  v  posteli...  i
takaya ona byla soblaznitel'naya!.. YA tut  zhe  zaper  dver'...  No  molchok!  YA
chelovek chesti! Vprochem, ya ved' vse ravno na nej zhenyus' - dvadcat' tysyach, sam
znaesh', pridanoe neplohoe. My uslovilis' s nej tut vstretit'sya, no ty prishel
i isportil vsyu igru. CHert by tebya pobral, moj dorogoj, nikogda bol'she tak ne
delaj!
     Plyum.  Ne  budu,  milen'kij,  ne  budu.  YA  sejchas  interesuyus'  tol'ko
muzhchinami.

                          Uhodyat v raznye storony.


                             Dejstvie chetvertoe

                                Scena pervaya

                        Dekoraciya predydushchej sceny.
                         Vstrechayutsya Bullok i Rozi.

     Rozi. Nu gde ty shatalsya, dur'ya bashka? Okazhis'  ty  vovremya  pod  rukoj,
chelovekom by stal. Vot ty vsegda tak!
     Bullok. A kto b eto menya chelovekom-to sdelal?
     Rozi. YA! Tol'ko zhenshchina i mozhet sdelat' muzhchinu chelovekom.  Nu,  brosaj
svoyu dubinu! Skoro ty u nas nachnesh' drat' nos i, chego dobrogo, raspuhnesh' ot
vazhnosti.
     Bullok. |h, Rozal'ya, glyadi, kak by tebe samoj ne raspuhnut'! Stoit etim
stolichnym prikatit' k nam v derevnyu, kak oni uzh postarayutsya ostavit' po sebe
pamyat'. A syuda prihodil Kartuil, tvoj uhazher, S nim-to chto budet?
     Rozi. YA  teper'  zhenshchina  vliyatel'naya,  mogu  vsem  svoim  posobit'.  YA
rasskazala kapitanu, kak zdorovo Kartuil igraet na barabane i na volynke,  i
on opredelil ego v tamburmazhory.
     Bullok. Uzh ne mogla mne eto mesto priberech'! Ved' ya,  kogda  v  pivnoj,
zavsegda po stolu barabanyu.

                              Vhodit Sil'viya.

     Sil'viya. Pozhaluj, v muzhskom plat'e ya nichut' ne ustuplyu etim  zadavakam.
SHapka nabekren', tverdaya pohodka, nahal'nyj vid - vot vam i kapitan.  Tol'ko
patenta na chin nedostaet. Ba, da tut Rozi, doch'  moej  kormilicy!  S  nee  i
nachnu! Poceluj menya, kroshka! (Celuet Rozi.) A vot i ee bratec. (Bulloku.) |j
ty, bolvan, kakaya raznica mezhdu lomakoj i lomovikom?
     Bullok. Vidat', vasha milost' iz kapitanov. Smelyj takoj i odety tozhe...
     Sil'viya. Dopustim. A ty ko mne zaverbuesh'sya, priyatel'?
     Rozi. Net, vasha  milost',  on  k  vam  ne  pojdet.  Vy,  pravda,  soboj
krasavec, no my znaem i drugih, ne huzhe. Moj brat uzhe obeshchal kapitanu Plyumu.
     Sil'viya. Plyumu?! Vy ego znaete?
     Rozi. A kak zhe! I on menya znaet. Vidite eti banty u menya na tuflyah - on
ih u sebya s rukavov snyal. YA s nim chto zahochu, to i sdelayu.
     Bullok.  Ne  pomyslite  chego  durnogo,  sudar'.  Dumaj,  chto  govorish',
Rozal'ya, a to, ne roven chas, sem'yu opozorish'.
     Rozi. Da razve ya s nim chto delayu, chego drugomu ne pozvolyu? CHto ya  tebe,
durochka, chto li?
     Sil'viya. Vot kak! CHto zhe posulil tebe kapitan, malyutka?
     Rozi. On ne velel govorit', sudar'. A chto,  esli  on  poobeshchal  na  mne
zhenit'sya?
     Sil'viya.  Bud'  ostorozhnej,  milaya!  Muzhchina  napered  chego  tol'ko  ne
obeshchaet!
     Rozi. YA znayu. Tol'ko ved' on ne napered obeshchal, a posle.
     Bullok. CHto ty boltaesh', Rozal'ya!..
     Sil'viya. Posle?! Posle chego?!
     Rozi. A posle togo, kak ya prodala emu cyplyat. CHego zh tut hudogo?  Razve
chto pesnya est' takaya pohabnaya pro cyplyat.

                                Vhodit Plyum.

     Plyum. Vizhu, mister Uilful, vy uzhe podruzhilis' s etoj milashkoj.
     Sll'viya (v storonu). Sejchas my uznaem, lyubit  on  ee  ili  net.  -  Da,
sudar', i, kazhetsya, eshche bol'she podruzhus'. - Otojdi, moya prelest', my  s  nim
sejchas nemnogo pofehtuem.
     Plyum. Ty chto, spyatil?! Da u menya s nej nichego ne bylo.
     Sil'viya. A u nas s nej eshche vse vperedi. Kak vidite, prava u nas ravnye.
     Plyum. A ty, kak ya poglyazhu, nahal!
     Sil'viya. Razumeetsya. YA zhe hochu byt' voennym!
     Plyum. Ty i vpravdu reshil sluzhit' Koroleve?
     Sil'viya. Da, sudar', i potomu otdajte mne Rozi.
     Rozi. Ne rugajtes', dzhentl'meny, proshu vas.
     Plyum. Puskaj devchonka sama vybiraet. Komu ty hochesh'  prinadlezhat',  emu
ili mne?
     Rozi. Dajte podumat'. Vy oba takie krasavchiki.
     Plyum (v storonu). Uzhe i zasomnevalas'. Vse zhenshchiny na odin lad.
     Rozi. A chto vy mne dadite, sudar'?
     Bullok. Ne  serdites',  sudar',  chto  ona  takaya  zhadnaya,  eto  ona  po
molodosti.
     Sil'viya. CHto dam, malyutka? Bezuprechnuyu reputaciyu. U tebya  budet  kareta
shesternej i shest'  lakeev  na  zapyatkah,  a  etogo  dovol'no,  chtoby  vsyakij
ustydilsya svoej dobrodeteli i pozavidoval chuzhomu poroku.
     Plyum. Bog moj, da zachem zhe takie traty! YA dam bol'she, devochka. YA  kuplyu
tebe sharf s blestkami i bilet v teatr.
     Bullok. Vot eto da! Soglashajsya, Rozal'ya! Beri bilet  i  poshli  smotret'
predstavlenie.
     Sil'viya. Slushajte, kapitan, ili vy sejchas zhe otkazhetes' ot Rozi, ili  ya
zaverbuyus' u Brejzena.
     Plyum. A esli ya otkazhus' ot nee, ty u menya zaverbuesh'sya?
     Sil'viya. Da.
     Plyum. Beri ee. YA vsegda predpochtu zhenshchine muzhchinu.
     Rozi.  Znachit,  pravda,  chto  vy,  kapitany,  prodaete  svoih   soldat?
(Plachet.)
     Bullok (vshlipyvaya): Tol'ko uzh,  pozhalujsta,  kapitan,  ne  otpravlyajte
Rozi v Vest-Indiyu!..
     Plyum. Ha-ha-ha! V Vest-Indiyu,  govorish'?  Net,  chestnyj  Bullok,  vy  s
sestroj ostanetes' pri mne. Vot tebe moya ruka! |tot dzhentl'men tozhe iz  moej
roty, on pozabotitsya o vas, miss Rozi.
     Rozi. Vy budete so mnoj tak zhe dobry, kak kapitan?
     Sil'viya. Ne sovsem tak - u menya men'she  sredstv,  vo  prismatrivat'  za
toboj, klyanus' chest'yu, ya budu.
     Plyum. My vse za nej budem prismatrivat'.  Ona  u  nas  budet  zhit'  kak
princessa, a ee brata naznachim... Nu, kem tebya naznachit'?
     Bullok. Ah, sudar', esli vy eshche nikomu ne obeshchali mesta tamburmazhora...
     Plyum.  Kak  na  greh,  obeshchal.   A   chto   ty   skazhesh'   o   dolzhnosti
kvartirmejstera? Ty paren' s golovoj, iz tebya vyjdet horoshij kvartirmejster.
Nu, a gde etot Kartuil, o kotorom ty mne govorila, dushechka?
     Rozi. Sejchas my ego privedem. Poshli, bratec kvartirmejster.  Vy  budete
doma, vashe blagorodie?
     Plyum. Da, razumeetsya.

                           Rozi i Bullok uhodyat.

Derzhite vashi sorok shillingov, sudar'.
     Sil'viya. Mne ne nuzhny vashi den'gi, kapitan. YA  idu  na  voennuyu  sluzhbu
tol'ko radi lyubvi... radi lyubvi k etoj device, ya hotel  skazat'.  Skazhu  vam
bez utajki, chto ya pochti razorilsya, skitayas' po svetu v poiskah devstvennicy,
no do sih por ne syskal ee. A posemu znajte, chto ya ne  ustuplyu  svoyu  sud'bu
deshevle, chem pomest'e.  Slovam,  prezhde  chem  ya  zaverbuyus',  ya  hochu  znat'
navernoe, devica li eta Rozi.
     Plyum. Nu, mister Uilful, zdes' sam ne proverish' - ne  uznaesh'.  Odnako,
skazat' vam po chesti, mne
     dumaetsya, ona devushka, poskol'ku net dokazatel'stv,  chto  ona  zhenshchina.
Pravda, ya pokoril ee serdce raznymi obeshchaniyami i  podarkami,  no  ved'  dusha
zhenshchiny ne prinadlezhit nam, poka my ne ovladeem ee telom, a  tut  ya  dobilsya
nemnogogo: uzh bol'no revniva i bditel'na moya kvartirnaya hozyajka.
     Sil'viya. Znachit, vy prosto otlozhili delo do bolee udobnogo sluchaya.
     Plyum. Vovse net. YA poluchil svoe. Ved' mne  chto  nado  bylo:  zapoluchit'
kogo-nibud' iz ee parnej. ZHenshchiny, sami znaete, - magnit. Polyubites' zhene, i
vas oblaskaet muzh. Ublazhite  kurtizanku,  i  vas  primutsya  rashvalivat'  ee
poklonniki. Syshchite raspolozhenie kakoj-nibud' znatnoj damy, i  vam  obespechen
uspeh pri dvore. Tak chto esli vy poceluete kakuyu-nibud' poselyanochku,  k  vam
nemedlya zapishutsya v rekruty samye retivye iz ee uhazherov. Inye  nazovut  eto
plutovstvom, a po mne - eto prosto voennaya hitrost': takaya uzh u nas  sluzhba.
K tomu zhe verbovka - oj-oj kakoe tyazheloe delo, tak  chto,  ej-bogu,  ne  greh
prihvatit' nemnogo zemnyh radostej - bez etogo ne prozhivesh'.
     Sil'viya. CHto zh, sudar', budem schitat', chto vy otvetili na moj vopros. A
teper' zabud'te na minutu, chto vy verbovshchik, i chestno  skazhite  mne,  kakogo
obrashcheniya mne sleduet zhdat' ot vas, esli ya zaverbuyus'.
     Plyum. Skazhu napryamik:  ya  ne  terplyu  v  polku  blagorodnyh.  Imet'  ih
hlopotno i dorogo, a inogda i prosto opasno. U nas v  armii  pravilo  takoe:
kto men'she znaet, luchshe slushaetsya. No ty, odnako, mne chem-to simpatichen, i ya
hochu, chtoby ty byl pri mne. Ne znayu uzh  pochemu,  a  tol'ko  ne  dam  ya  tebe
sluzhit' u drugogo. Nu, a kak tebe budet u menya  zhit'sya,  budet  zaviset'  ot
tebya samogo. Tol'ko pomni: provinish'sya v malom,  ya  tebya  proshchu,  a  esli  v
bol'shom - vygonyu. Serdce mne podskazyvaet, chto po melocham vzyskivat' s  tebya
ya ne sumeyu.
     Sil'viya. A mne serdce podskazyvaet, chto, esli vy menya vygonite,  eto  i
budet samym tyazhkim dlya menya nakazaniem. Mne  legche  pojti  s  vami  v  samoe
peklo, chem otpustit' vas odnogo. Dajte mne vashu ruku - tak  my  skrepim  moe
obyazatel'stvo. Otnyne vy moj kapitan.
     Plyum. Tvoj drug. (Celuet ee; v storonu.) Nu  chem  etot  mal'chishka  menya
privorozhil?!
     Sil'viya. YA hochu poprosit' vas ob odnoj  usluge.  Moj  postupok,  boyus',
vyzovet tolki v gorode, druz'ya menya osudyat za to, chto ya po svoej vole  poshel
ryadovym  soldatom.  Pust'  oni  schitayut,  chto  ya  popal  v  armiyu   soglasno
parlamentskomu aktu o prinuditel'noj verbovke. Vy obeshchaete mne pomoch'?
     Plyum. Mozhesh' na menya polozhit'sya. Ty poselish'sya na moej kvartire? Budesh'
spat' so mnoj vmeste.
     Sil'viya. Nu chto vy, spat' s ryadovym.  Uzh  luchshe  spite  s  kakoj-nibud'
prostolyudinkoj.
     Plyum. Ej-bogu zhe, ya ne takoj neputevyj,  kak  dumayut.  YA  prosto  lyublyu
privol'noe zhit'e, a lyudyam kazhetsya,  chto  eto  razvrat.  Ved'  oni  sudyat  po
vidimosti: im ne vera v boga nuzhna, a nabozhnost'. Krugom odin obman.  A  moi
grehi, oni otkrovennye, ne to chto u etih pritvor. Esli  ya  komu  i  prichinyayu
vred, tak tol'ko sebe, a oni - beschestyat chelovechestvo. Nu kak, budesh'  spat'
so mnoj?
     Sil'viya. No vy zabyli pro Rozi, kapitan. Teper' ya budu s nej spat'.
     Plyum. Ah, pozabyl. Smotri, ne obizhaj ee!

                              Uhodyat porozn'.
                           Vhodyat Melinda i Lyusi.

     Melinda. Nu do chego zhe my, zhenshchiny, slabye sozdaniya!  Kogda  ne  s  kem
podelit'sya sekretom, pryamo mesta sebe ne nahodish'! Dazhe zdes'  my  ne  mozhem
bez pomoshchnika - uzh takie my  slabye  sozdaniya.  Menya  tak  i  raspiraet  moj
sekret! Kazhetsya, sejchas durno stanet. - Pomogi mne, Lyusi!
     Lyusi. Bozhe moj, chto s vami, sudarynya?
     Melinda. Nichego, prosto golova zakruzhilas', ya uzhe prihozhu v sebya.  Esli
b Sil'viya byla v gorode, ya prostila by ej vse ee provinnosti, lish' by tol'ko
otkryt' ej svoi sobstvennye.
     Lyusi. Vy tak zadumchivy, sudarynya. S chego by eto, osmelyus' sprosit'?
     Melinda. Gospodskie tajny portyat slug. Ty stanesh' derzkoj.
     Lyusi. Tol'ko esli vy budete zazrya pridirat'sya, sudarynya.
     Melinda. A esli i zazrya. Mogu zhe ya pokapriznichat', kogda  mne  hochetsya.
ZHenshchine inogda nado otvesti dushu, i, poka  u  nee  net  muzha,  pust'  terpyat
slugi.
     Lyusi. Nu, sudarynya, togda vam by sledovalo najti dlya menya luchshuyu  rol'.
Sem'yu moyu vy znaete, vot i naznachili by mne pyat'sot funtov  zhalovan'ya.  YA  b
togda stala damoj i godilas' by v napersnicy k lyuboj dvoryanke.  K  tomu  zhe,
sudarynya, eto vdohnovilo by menya na odno delo, kotoroe ya zateyala.
     Melinda. Ne dumayu, chtob ot etogo tebe byl bol'shoj  prok.  Pravda,  ya  b
ochen' poteshilas', esli b mogla prouchit'  etogo  duraleya,  kotoryj  vozomnil,
budto smeet za mnoj uhazhivat'. Poetomu ya  s  legkim  serdcem  poobeshchayu  tebe
pyat'sot funtov v den' moej svad'by.
     Lyusi. O, togda ya budu ochen' userdnoj napersnicej.  Ved',  po-moemu,  ee
delo pomogat' vlyublennym.
     Melinda. Ah, Lyusi, ya bol'she ne mogu skryvat'! Proslyshav, chto  v  gorode
ob®yavilsya znamenityj predskazatel', ya odelas' poproshche i poshla k nemu. Dorogo
zhe mne stoilo moe lyubopytstvo! |tot chelovek - sam  satana  ili,  po  krajnej
mere, odin iz ego prispeshnikov. On rasskazal mne udivitel'nye  veshchi  o  moem
proshlom.
     Lyusi. Proshloe my i sami znaem, chemu zhe tut udivlyat'sya! Vot ne skazal li
on vam chego o budushchem?
     Melinda. Takoe skazal - ty dazhe ne poverish'! Budto ya umru v devushkah.
     Lyusi. Vot uzhas-to! Da luchshe na svet ne rodit'sya. Tol'ko ne ver'te  emu,
sudarynya, ne ver'te, a to i vzapravdu sluchitsya. Ved'  ot  odnoj  etoj  mysli
nedolgo i na tot svet otpravit'sya! A pro menya vy ego ne sprashivali?
     Melinda. Pro tebya? A pro tebya zachem? YA zhe v tvoem plat'e k nemu hodila.
     Lyusi. Znachit, vyhodit, eto ya dolzhna umeret' v devkah? (V storonu.)  Ish'
ty kakoj brehun! Sam d'yavol ne zastavit menya pomeret' v devkah - eto emu uzhe
ne pod silu.
     Melinda. YA vse eto prosto v shutku zateyala. Daj,  dumayu,  pereodenus'  v
tvoe plat'e, nazovus' Lyusi, a on, tol'ko ya voshla,  srazu  skazal,  kak  menya
zovut, i kakogo ya proishozhdeniya, i skol'ko u menya deneg, da tut zhe i vylozhil
mne vsyu istoriyu moej zhizni. On skazal mne, chto za mnoj zdes'  uhazhival  odin
molodoj chelovek, i v tochnosti  opisal  Uorti.  Takim,  kakov  on  sejchas,  -
ravnodushnym ko mne ya bezrazlichnym. Segodnya, kogda mne prishlos' pribegnut'  k
ego pomoshchi, dumaesh', on mne posochuvstvoval, stal menya uspokaivat'? On tol'ko
holodno obronil, chto ogorchen sluchivshimsya ya opasaetsya, kak by eto ne porodilo
obo mne nehoroshie tolki v gorode. A zatem izvinilsya, chto ne  byvaet  u  nas,
otvesil nebrezhnyj poklon i ushel. YA gotova byla zadushit' ili ego,  ili  sebya.
Da vot on opyat' idet. Nu pogodi zh, ya tebe pokazhu!
     Lyusi. Obnadezh'te-ka ego luchshe, sudarynya. Pomnite, chto  predskazatel'-to
skazal?! Muzhchin ved' ne bog vest' skol'ko, a vremya-to, ono  idet.  Malo  ih,
chto li, kotorye v devushkah umirayut!
     Melinda. Nu i pust'!

                               Vhodit Uorti.

     Uorti. |, da ona, ya vizhu, doshla do belogo kaleniya. CHto zh,  budu  kovat'
zhelezo, shoka goryacho. (Melinde.) A vy  smelej,  chem  ya  dumal,  sudarynya.  Ne
poboyalis' opyat' syuda prijti, hot' vas tak zdes' napugali!
     Melinda. A vy eshche naglej, chem ya  dumala.  Ne  poboyalis'  yavit'sya  pered
chelovekom, kotorogo tak oskorbili!
     Uorti. Sudarynya, ya mog oskorbit'  vas  tol'ko  nechayanno,  ravno  kak  i
vstretit'. YA pokinul vas togda, potomu chto speshil  po  delu,  a  sejchas  vot
prishel, chtoby vstretit' druga.
     Melinda. No raz vy vstretilis' ne s nim, a so mnoj, nadeyus', vy  ujdete
otsyuda?
     Uorti. Zachem zhe, sudarynya. Nam zdes'  oboim  mesta  hvatit  -  tropinka
shirokaya.

 Hodyat po tropinke v raznye storony. U nego shlyapa zalomlena nabekren'. Ona
   nervnichaet, terebit veer. Kogda vstrechayutsya, Uorti protyagivaet ej svoyu
                                 tabakerku.

Ne ugodno li ponyushku, sudarynya?

Ona vyshibaet u nego tabakerku iz ruk; on prinimaetsya sobirat' rassypavshijsya
                       tabak. Vhodit kapitan Brejzen.

     Brejzen (obnimaet Melindu za taliyu). Kogo ya vizhu, moya prelest'!
     Melinda (daet emu poshchechinu). Kakaya naglost'!
     Lyusi (podbegaet k Brejzenu). Vy chto, rehnulis', ne  vidite,  chto  zdes'
mister Uorti?!
     Brejzen. Nichego ne vizhu. Prosto iskry iz glaz posypalis'...  Ah,  zdes'
Uorti! Moya lyubeznaya otpuskaet takie  polnovesnye  shutki!..  Proshu  proshcheniya,
sudarynya, - my za granicej privykli sebya tak vesti. Vam eshche povezlo,  mister
Uorti!
     Uorti. CHto zh, ya vam ne zaviduyu, esli eta dama odarivaet  tol'ko  takimi
milostyami.
     Melinda. ZHal', chto oni dostalis' ne po adresu. Oni prednaznachalis' vam,
mister Uorti,  i  ne  nadejtes'  dozhdat'sya  ot  menya  inyh  milostej.  Proshu
proshcheniya. (Uhodit s Lyusi.)
     Brejzen. Pozhalujsta, sudarynya. Vidite, mister Uorti, eto  byla  shal'naya
pulya. Moglo i vam stoit' golovy. Muzhajtes', dorogoj. V lyubvi kak na vojne  -
komu kak povezet. Vprochem, vrag, kazhetsya, predpochel retirovat'sya.
     Uorti. |to kak zhe, sudar', chert vas voz'mi?!
     Brejzen. Vot tak. (Ubegaet.)
     Uorti. Ona poteryana, poteryana navsegda! Plyum  svoimi  sovetami  pogubil
menya. CHert by menya pobral! I chego radi ya  poslushalsya  cheloveka,  kotoryj  ne
znaet, kak ona gorda i svoevol'na.

                                Vhodit Plyum.

     Plyum.  Ha-ha-ha!  Kazhetsya,  poshli  vrukopashnuyu!  Ne  hmur'sya,  druzhishche,
pover', ona budet tvoej. Ty  vidish',  kak  ona  na  tebya  brosaetsya.  Ona  v
beshenstve, potomu chto do bezumiya tebya lyubit. |tot  moshennik  Kajt  pribegnul
tut k odnomu manevru i nepremenno pomozhet tebe vyigrat'  bitvu.  On  otlichno
igraet svoyu rol', i Melinda ne zamedlit k nemu yavit'sya.
     Uorti. No pochemu Brejzen tak vol'nichaet s nej?
     Plyum. I ty ishchesh' logiki v postupkah duraka?  Nu  gde  tvoya  sobstvennaya
golova? Durak ne podvlasten zdravomu smyslu; tut lish' odin  zakon  -  chto  v
golovu vzbredet. Vot i vykidyvaet durost'  za  durost'yu,  pochemu  -  sam  ne
znaet. V tochnosti kakoj-nibud' p'yanchuga, kotoryj napivaetsya  spozaranku.  No
pospeshim: Kajt uzh primerno chas, kak otper svoyu lavochku.  Pojdem,  posmeemsya.
(Uhodit s Uorti.)


                                Scena vtoraya

                                  Komnata.
  Kajt v kakom-to strannom odeyanii sidit za stolom, ustavlennym globusami
                           i zavalennym knigami.

     Kajt (vstaet). |ti zvezdnye globusy govoryat mne, chto luna  byla  prezhde
morskim tamozhennikom, solnce - nachal'nikom tamozhni, Merkurij - vorom, Venera
- shlyuhoj, Saturn - municipal'nym sovetnikom, YUpiter  -  gulyakoj,  a  Mars  -
serzhantom grenaderov. Takova sistema mirozdaniya po chernoknizhniku Kajtu.

                            Vhodyat Plyum i Uorti.

     Plyum. Nu, kakovy uspehi?
     Kajt. Prihodili ko mne sapozhnik  i  portnoj.  Odnomu  iz  nih  na  rodu
napisano byt'  kapitanom  morskoj  pehoty,  vtoromu  -  dragunskim  majorom.
Vecherom ya imi zajmus'. Vy videlis' so svoej damoj, mister Uorti?
     Uorti. Da, no bez tolku. A bumazhku s ee podpis'yu, kotoruyu ya otorval  ot
ee pis'ma, vy ej uzhe pokazyvali?
     Kajt. Net, sudar', ya pribereg eto naposledok.
     Plyum. O kakom pis'me rech'?
     Uorti. YA boyus' tebe ego pokazyvat', a to kak by ty pod goryachuyu ruku  ne
perebil vse okna u Melindy.

                              V dver' stuchat.

     Kajt. Gospoda, po mestam.

                            Plyum i Uorti uhodyat.

Tajcho, otkroj dver'.

                   Sluga otkryvaet dver'. Vhodit kuznec.

     Kuznec. Skazhite, hozyain, eto vy gadal'shchik?
     Kajt. YA vysokomudryj Kopernik.
     Kuznec. Tak vot, gospodin Napernik, ya chelovek bednyj i bol'she  shillinga
za svoyu sud'bu dat' ne mogu.
     Kajt. Byt' mozhet, ona i togo ne stoit.
     Kuznec. Tol'ko uzh, pozhalujsta, gospodin uchenyj, predskazhite mne za  moj
shilling chto-nibud' horoshee. Ne to ya den'gi nazad voz'mu.
     Kajt. Esli verit' zvezdam, vy poluchite v sorok raz bol'she. Dajte  ruku,
priyatel'. Vy trudites' na kuznice.
     Kuznec. Kak eto vy dogadalis', chert voz'mi?
     Kajt. Mne podskazal  nechistyj:  on  vash  sobrat  po  remeslu.  Aga,  vy
rodilis' pod Lancetom.
     Kuznec. |to kak zhe ponyat'?
     Kajt. Est' takoe sozvezdie. Vsego ih dvenadcat':  Lev,  Strelec,  Gorn,
Lancet, Diksmejde, Namyur, Bryussel', SHarlerua  i  drugie.  A  nu,  dajte  eshche
vzglyanut'. Vy kogda-nibud' izgotovlyali yadra ili bomby?
     Kuznec. Net, ne prihodilos'.
     Kajt. Znachit, eto  u  vas  vperedi.  Zvezdy  prednachertali,  chto  vy...
Pribav'te eshche deneg, priyatel', - vas zhdet zavidnaya sud'ba?
     Kuznec. Ej-bogu, vasha milost', ya vse vam otdal.
     Kajt. Nu chto zh, ostanetsya za vami. Vychtu iz vashego zhalovan'ya.
     Kuznec. |to iz kakogo zhe?
     Kajt. Iz teh pyatisot funtov, kotorye vam zadolzhalo pravitel'stvo.
     Kuznec. Da nikto mne ne dolzhen, ej-bogu!
     Kajt. Net, sudar', dolzhny. Dajte druguyu ruku. Ah, prostite, eto  vse  V
budushchem!  Da  eshche  plut-kaznachej  vzyshchet  polovinu   vashego   dvuhnedel'nogo
zhalovan'ya.
     Kuznec. Slushayu ya vas, gospodin uchenyj, a sam tochno v oblakah vitayu!
     Kajt. Vot i ya tak zhe, sudar', vse sredi zvezd. Vnemli zhe! Ne projdet  i
dvuh let, treh mesyacev i dvuh chasov, kak vy stanete  kapitanom  vseh  kuznic
preogromnogo artillerijskogo oboza. U vas budet zhalovan'e - desyat' shillingov
v den' i eshche dvoe slug v pridachu.  Tak  predveshchayut  svetila,  a  na  svetila
nebesnye mozhno polozhit'sya, kak na vashu nakoval'nyu. Kujte  zhelezo,  poka  ono
goryacho, sudar'! Stupajte, sudar', ne medlite!..
     Kuznec. Tak chto zhe mne nadobno delat', gospodin  uchenyj?  Pust'  zvezdy
mne podskazhut, kak poluchit' etu rasprekrasnuyu dolzhnost'.
     Kajt. Zvezdy, oni podskazhut. Sejchas poglyadim... Aga! Primerno cherez chas
otpravlyajsya-ka ty prespokojno na rynok. Tam ty  uvidish'  vysokogo  strojnogo
gospodina, kotoryj budet pokupat' yablok na penni. Na pugovice u  nego  budet
viset' trost'. On tebya sprosit: "Kotoryj chas?" |tot chelovek -  tvorec  tvoej
sud'by. Idi, kuda on povedet tebya. A teper' - stupaj domoj  i  poproshchajsya  s
zhenoj i det'mi. I pomni: rovno cherez chas sud'ba tvoya svershitsya.
     Kuznec. Vysokij, strojnyj gospodin s trost'yu, govorite?.. A u trosti-to
kakoj nabaldashnik?
     Kajt. YAntarnyj. I chernaya lenta povyazana.
     Kuznec. Po professii-to on kto, etot gospodin?
     Kajt. Sejchas uznaem. Ne to  on  akciznyj,  ne  to  polnomochnyj,  ne  to
kapitan grenaderov. Tochno ne skazhu. Tol'ko on nazovet tebya: "chestnyj"... Kak
tvoe imya?
     Kuznec. Tomas.
     Kajt. Nu, da, "chestnyj Tomas", konechno.
     Kuznec. A kak on uznaet moe imya, chert voz'mi?
     Kajt.  O,   Tomasov,   ih   t'ma-t'mushchaya:   est'   Tom   Tam,   on   zhe
Mal'chik-s-pal'chik, Tom-durachok, Tomas-yurodivyj.

                               Stuk v dver'.

Idi zhe! Tak rovno cherez chas!..
     Kuznec. Vy govorite, on sprosit, kotoryj chas?
     Kajt. Skoree vsego, zh vy otvetite... chto ne znaete, i, konechno, brosite
vzglyad na ciferblat chasov, chto na cerkvi Svyatoj Marii: solnce-to uzhe  syadet,
vprochem, esli b ono ya svetilo, vy vse ravno cifr-to ne znaete.
     Kuznec. Uzh ya kak-nibud' razberus'. (Uhodit.)
     Plyum. (za scenoj). Molodec, proricatel'! Prodolzhaj v tom zhe duhe. ZHelayu
tebe udachi!
     Kajt. Rad starat'sya.

                               Vhodit myasnik.

(V  storonu.)  CHto ya vizhu? Moj staryj priyatel', myasnik Potroh! Nynche utrom ya
daval etomu prohvostu pyat' ginej, tak ved' net - otkazalsya.
     Myasnik. Vot vam polkrony, gospodin koldun. YA ob®yasnyu vam...
     Kajt. Mne ne nado ob®yasnyat'. YA i tak vse znayu, priyatel'.
     Myasnik. Znachit, vy i vzapravdu vedun. Potomu  kak  ya  sam  poloviny  ne
pojmu.
     Kajt.  Mne  i  polozheno  znat'  bol'she,  milejshij.  Est'  takoe  glupoe
prislov'e: s luny, mol, svalilsya... A ya tebe vot chto skazhu: luna, ona mudraya
i znaet bol'she nashego. Ona ves' mir vidit.
     Myasnik. Po krajnej mere, ves' mir vidit ee.
     Kajt. Vot, znachit, i ona vidit ves' mir. Daj mne tvoyu ruku. Po  remeslu
ty hirurg ili myasnik.
     Myasnik. Aga, ya myasnik.
     Kajt. CHto zh, budesh' i hirurgom. Ved' zdes'  tol'ko  i  otlichiya,  chto  v
nazvanii. Tot, kto mozhet razrubit' byka, sumeet  rassech'  i  cheloveka.  Esli
hvatit snorovki razlomat' mozgovuyu kost', netrudno otrubit' nogu ili ruku.
     Myasnik. |to kak zhe ponimat', gospodin uchenyj?
     Kajt.  Terpenie,  terpenie,  gospodin  glavnyj  hirurg.  Svetila,   oni
ogromnye i dvizhutsya medlenno.
     Myasnik. No uzh  vy,  gospodin  uchenyj,  pozhalujsta,  ob®yasnite  mne  pro
glavnogo hirurga.
     Kajt. Sudar', esli vy ne naberetes' terpeniya, ya vynuzhden  budu  prosit'
vashu milost' udalit'sya.
     Myasnik. |to kto zhe "vasha milost'"? Neuzhto ya?
     Kajt. Ah tak? YA umolkayu. (Saditsya.)
     Myasnik. Nu proshu vas, gospodin uchenyj...
     Kajt (vskakivaet v gneve). Sto chertej! Vy chto zhe dumaete, nebesnye tela
mozhno ponukat', kak loshadej!..  Ili  zhe  zvezdy  vam  chto-nibud'  zadolzhali,
sudar', chto vy smeete tak nazojlivo dokuchat' ih svetlostyam!..  YA  u  nih  za
privratnika, sudar', i upolnomochen gnat' v sheyu vseh pristaval.
     Myasnik. Bozhe upasi, gospodin uchenyj, ya so zvezdami ne torgoval,  i  oni
mne ne zadolzhali ni penni... Tol'ko raz vy u nih za privratnika,  soizvol'te
vzyat' polkrony. Oprokin'te stakanchik za svoih gospod i uzh bud'te polaskovej.
     Kajt. Pokazhite mne eshche raz vashu  ruku.  Zdes'  nedavno  lezhal  zolotoj.
Celye pyat' ginej, priyatel', nynche utrom, na etoj vot samoj ladoni.
     Myasnik (v storonu). Vidat', tut zameshan nechistyj! (Kajtu.) Sdaetsya mne,
gospodin uchenyj, chto vy sami kak-to bez materi na svet poyavilis'!
     Kajt. |to moya tajna. A den'gi vam daval odin prigozhij  malyj  po  imeni
Kij ili Kuj...
     Myasnik. Kajt on.
     Kajt. Vot-vot.
     Myasnik. Samyj otpetyj iz vseh serzhantov! Hotel menya v soldaty zamanit',
sobaka!
     Kajt. Vzdor! Takie, kak vy, v soldatah ne sluzhat. U vashej  matushki  sto
funtov nalichnymi - ona ih poka odolzhila kupcu, chto torguet  shvejnym  tovarom
nepodaleku otsyuda.
     Myasnik. A ved' ono i vzapravdu tak, tol'ko nemnogie pro to znayut.
     Kajt. YA znayu, i tot moshennik - kak  ego?  -  Kajt  tozhe  znal.  Vot  on
predlagal vam pyat' ginej, znaya, chto vasha bednaya matushka ne pozhaleet  i  sta,
lish' by osvobodit' vas iz rekrutov.
     Myasnik. Ah on merzavec! Poslushajte, gospodin  uchenyj,  ya  dam  vam  eshche
polkrony,  chert  poderi,  tol'ko  vy  predskazhite,  chto  byt'  etomu   Kajte
poveshennym.
     Kajt. Emu eto tak zhe grozit, kak vsyakomu drugomu v SHrusberi.
     Myasnik. Vot den'gi, berite. A  vy  tak  mne  i  ne  skazali  pro  etogo
glavnogo hirurga.
     Kajt. Oj, smotri, kak by ne prognevalis' svetila! (Listaet svoi knigi.)
Net, sejchas oni bezmyatezhny. A nu poglyadim... Sluchalos' li tebe  kogda-nibud'
otrezat' nogu cheloveku?
     Myasnik. Net, ne sluchalos'.
     Kajt. Pripomni horoshen'ko!
     Myasnik. Da govoryu zhe - net.
     Kajt. Stranno, ochen' stranno! Vprochem, menya  nichem  ne  udivish':  kakih
tol'ko chudesnyh prevrashchenij ya ne vidyval. Kogda vtorichno... net -  v  tretij
raz ty budesh' voevat' vo Flandrii, snaryad razdrobit nogu  u  odnogo  vazhnogo
oficera. Po schast'yu, ty okazhesh'sya ryadom i v mig  otsechesh'  svoim  raspil'nym
nozhom povrezhdennuyu nogu. Slovom, ty tak lovko provedesh'  etu  operaciyu,  chto
tebya s obshchego odobreniya naznachat glavnym hirurgom vsej armii.
     Myasnik. CHto zh, nogu otrezat' - eto pozhalujsta. |to  ya  ne  huzhe  lyubogo
hirurga vo vsej Evrope, tol'ko vot voevat' ya sovsem ne sobirayus'!..
     Kajt. Ne sobiraesh'sya, da? A  tebya  nikto  i  ne  sprosit.  Zvezdy  tebe
podskazali - znachit, idi.
     Myasnik. |to kak zhe poluchaetsya?!. Net, sudar', ya po zakonu v soldaty  ne
idu, chert voz'mi!
     Kajt. Nu, eto ne moya zabota,  priyatel'.  YA  svoe  delo  sdelal.  A  vse
ostal'noe - zapomni! - ty uznaesh' spustya poltora chasa. YA konchil. Proshchaj.
     Myasnik (napravlyaetsya k dveri, ostanavlivaetsya). Da, vot  eshche,  pozabyl!
Skazhite, a etot-to, glavnyj hirurg, on mnogo za trud poluchaet?
     Kajt. Pyat'sot funtov v god, ne schitaya deneg za lechenie trippera.
     Myasnik. Pyat'sot funtov! Vot eto da! Tak, znachit, spustya poltora chasa?..
     Kajt. Vot chto, priyatel', molchi i  ne  pristavaj!  Dumaesh',  eto  legkaya
rabota - ugovorit' kakogo-nibud' durnya myasnika, chtob on soglasilsya  poluchat'
pyat'sot funtov v god? Vprochem, esli tebe napisano na rodu  -  slushaj!  Skazhu
tebe v dvuh slovah: kogda cherez poltora  chasa  ty  budesh'  stoyat'  za  svoim
prilavkom, mimo projdet gospodin s tabakerkoj v ruke, a iz pravogo karmana u
nego budet vysovyvat'sya konchik  nosovogo  platka.  On  sprosit  tebya,  pochem
telyachij filej, i pogladit po golove tvoego ogromnogo  psa,  kotorogo  klichut
Bitok.
     Myasnik. Gospodi tvoya volya, a psa ved' vpravdu tak klichut!..
     Kajt. Slushaj menya vnimatel'no! Vse, chto ya govoryu, - istinnaya pravda,  i
chemu byt', togo ne minovat'. Idi domoj, prodaj svoyu lavku, i pust'  tebya  ne
trogaet, chto mat' i sestra podnimut istoshnyj voj:  zhenshchiny  vsegda  stoyat  u
muzhchin  poperek  dorogi.  Razdobud'  pobol'she  deneg  i   sleduj   za   etim
chelovekom... Ego imya nachinaetsya s bukvy "P"... Zapomni eto! Eshche pridet  doch'
ciryul'nika - ty  obeshchal  ej  zhenit'sya,  -  ona  tak  vcepitsya  v  tebya,  ele
vyrvesh'sya!
     Myasnik. I pro Selli on znaet!.. Nu i nu! CHto zh, kak ni kruti, ni verti,
a s chertom ne sladish'! (Idet k dveri.)  Tak  govorish',  platochek  iz  levogo
karmana?
     Kajt. Iz pravogo, dur'ya bashka! Esli iz levogo - znachit, ne tot.
     Myasnik. Ladno. Kak-nibud' uznayu. (Uhodit.)
     Plyum (vysovyvaetsya iz-za kulis s zapisnoj knizhkoj v ruke).  Znachit,  iz
pravogo, da?
     Kajt. CHu! Zashurshali yubki!

                               Stuk v dver'.

Pryach'tes', sudar'! K nam pozhalovala gospozha Melinda.

                           Vhodyat Melinda i Lyusi.

(Sluge.) Tajcho, podaj damam stul'ya!
     Melinda. Ne bespokojtes', my ne sobiraemsya zasizhivat'sya.
     Kajt. I vse zhe vy zasidites', sudarynya.
     Melinda. Zdes', u vas?
     Kajt. Net, v devicah. (Lyusi.) A vy, milaya, ne zasidites'. Uzh  vy-to  ne
zasidites'!
     Lyusi. Skazhite, doktor, vam vse eto zvezdy podskazyvayut ili sam satana?
     Kajt. Kogda kto. Esli  nado  uznat'  sud'bu  muzhchiny,  ya  sovetuyus'  so
zvezdami, a esli zhenshchina sprashivaet o svoih delah,  proshu  pomoshchi  u  svoego
priyatelya.
     Melinda. A obo mne vy spravlyalis' u d'yavola?
     Kajt. Da, sudarynya, on i sejchas sidit pod stolom.
     Lyusi. Gospodi pomiluj! Pojdemte otsyuda, skoree, sudarynya!
     Kajt. Esli vy tak ego boites', vam ne sledovalo  prihodit'  k  nemu  za
sovetom.
     Melinda. Ne trus', glupaya. (Kajtu.) Dumaete, raz  ya  zhenshchina,  to  menya
mozhno obmanut' ili zapugat', sudar'? A nu pokazhite mne vashego d'yavola!
     Kajt. On sejchas zanyat, no, kogda osvoboditsya, nepremenno pridet.
     Melinda. CHem zhe on takim zanyat?
     Kajt. Zapisyvaet vashe imya v svoyu pamyatku.
     Melinda. Moe imya zapisyvaet? Ha-ha-ha! CHto emu do menya, vashemu d'yavolu?
Da i vam tozhe.
     Kajt. Vidite li, milaya baryshnya, d'yavol -  chelovek  skromnyj  i  nikogda
nikomu sam ne navyazyvaetsya. Ego nado priglasit'. K tomu zhe on sidit na cepi,
kak dvornyaga, i, poka ego ne otvyazhut, nikuda ne dvinetsya. Vot vy  prishli  ko
mne uznat' svoyu sud'bu. Neuzheli vy dumaete, baryshnya, chto ya vse mogu vydumat'
iz golovy? Net, milaya, u zhenshchin vse tak slozhno i zaputanno, chto  lish'  chertu
pod silu razobrat'sya. A chtoby izbavit' vas ot somnenij, ya sejchas vam koe-chto
pokazhu. Vzyvayu k tebe, Kako-demon del' Plyumo. YAvi svoyu  moshch',  nachertaj  imya
etoj damy! Nachertaj imya Melindy ee sobstvennym  pocherkom!  Schitayu  do  treh.
Raz, dva, tri - gotovo! A teper', sudarynya, pust' vasha gornichnaya  voz'met  u
nego bumazhku.
     Lyusi. YA?! U nego?! A vdrug on menya utashchit?
     Melinda. Moe imya, moim sobstvennym pocherkom? Nu, togda ya vam poveryu.
     Kajt. Smotrite i izumlyajtes'! (Podhodit k stolu i pripodnimaet kovrovuyu
skatert'.)

          Plyum ostorozhno probiraetsya po scene i pryachetsya pod stol.

Tre,  Tre!.. Nu-ka, bednen'kij, otdaj mne kostochku. Nu otdaj! (Opuskaet ruku
pod  stol,  Plyum  pridvigaetsya  k  nemu  poblizhe  i  hvataet  ego  za ruku.)
Oj-oj-oj! Zdes' chert!.. Nastoyashchij chert! Oj-oj, moya ruka! Ruka!..

Melinda i Lyusi vskrikivayut i begut v dal'nij konec sceny. Kajt obnaruzhivaet
                       Plyuma i vyryvaet u nego ruku.

Shvatil,  kak  kleshchami, chert voz'mi! Pryamo vpilsya kogtyami v telo. A vse vashi
voprosy  da  somneniya,  sudarynya.  D'yavol  tak  raz®yarilsya, chto chut' bylo ne
otorval mne ruku.
     Melinda. On i nas obeih mog razorvat'. Poluchili vy moyu podpis'?


     Kajt. Poluchil. S lihvoj poluchil. Do krovi menya  rascarapal,  proklyatyj.
Vot vasha podpis' na etom klochke, sudarynya. Polyubujtes'.
     Melinda. Porazitel'no! Nu v tochnosti moya ruka!
     Lyusi. Da, nemnogo pohozhe, sudarynya.  Tol'ko  ne  ochen'.  Dajte  poblizhe
posmotret'. I sovsem dazhe ne pohozhe!
     Kajt. CHto do vran'ya, tak tut d'yavol pered sluzhankoj - shchenok!
     Lyusi. Im nas ne obmanut', sudarynya. Ved' chelovek  ne  znaet  ni  svoego
lica, ni pocherka. A chtoby  poluchshe  udostoverit'sya,  napishite  svoe  imya  na
bumazhke, i my sravnim. (Dostaet  list  bumagi  i,  slozhiv  ego,  protyagivaet
Melinde.)
     Kajt. Pozhalujsta, sudarynya, sdelajte milost'! Vot vam pero i chernila.

       Melinda pishet na bumazhke, kotoruyu za konchik priderzhivaet Lyusi.

     Lyusi. Dozvol'te vzglyanut', sudarynya... Kak est' odinakovye...  Nu-nu!..
(V storonu, tiho.) A etu bumazhku ya do sroka pripryachu.
     Melinda. Vy vse tak naglyadno prodemonstrirovali.
     Kajt.   Vot   imenno,   sudarynya.   Obratite   vnimanie,   chto    slovo
"prodemonstrirovat'" proishodit ot slova "demon",  a  on  praroditel'  vsej.
lzhi.
     Melinda. Teper' ya vam veryu, doktor. Rasskazhite, chto menya zhdet.
     Kajt. Prezhde chem solnce sovershit svoj krug, stanet yasno -  schast'e  vas
zhdet ili neschast'e.
     Melinda. Znachit, vse reshitsya tak skoro?!
     Kajt. Dajte podumat'. Zavtra,  okolo  desyati  utra,  vas  posetit  odin
dzhentl'men. On pridet prostit'sya s vami. On  otpravlyaetsya  v  dal'nie  kraya.
Prinyat'  stol'  neozhidannoe  reshenie  ego  zastavila  zhenshchina.  Vashi  sud'by
svyazany, kak pulya i ruzhejnyj  stvol  -  odin  bez  drugogo  ne  vystrelit...
Korotko skazat', esli etot dzhentl'men uedet - on  pogibnet  za  granicej,  a
esli tak ne sluchitsya, vy umrete prezhde, chem on vernetsya domoj.
     Melinda. A chto on za chelovek?
     Kajt. On chelovek obrazovannyj,  vospitannyj,  no  vlyublennyj,  to  est'
srazu i umnyj i durak.
     Melinda. Razve eto vozmozhno, doktor?
     Kajt. Vot... kak, vidite, sudarynya. ZHenshchinam bol'she nravyatsya duraki.
     Melinda. Tak vy govorite, v desyat' chasov?
     Kajt. V desyat'. Kak raz v to samoe vremya, kogda  po  vsemu  korolevstvu
p'yut chaj.
     Melinda. Spasibo,  doktor.  (Daet  emu  den'gi.)  A  ty,  Lyusi,  hochesh'
chto-nibud' sprosit'?
     Lyusi. O, tysyachu veshchej, sudarynya!
     Kajt. Prostite, v drugoj raz. YA s minuty na minuty ozhidayu  posetitelej.
K tomu zhe pora otpustit' dzhentl'mena, kotoryj sidit pod stolom.
     Lyusi. Boga radi, sudar', otpustite snachala nas!
     Kajt. Tajcho, provodi dam na ulicu.

   Melinda i Lyusi uhodyat. Poyavlyayutsya Plyum i Uorti; oba zalivayutsya smehom.

Horosho  vam  smeyat'sya,  gospoda.  A  ya  takogo  strahu  naterpelsya, kogda vy
shvatili menya pod stolom. Ot francuzskih pushek tak ne drozhal!
     Plyum. Da, ya poluchshe vashego sygral besa, milejshij moj gospodin koldun.
     Kajt. Da razve zh ya mog zhdat', chto kapitan obernetsya chertom.
     Plyum. A ya, chto serzhant - takim vydumshchikom.
     Kajt. Nu, mister Uorti, segodnya vy izvolili pozdravit'  menya,  nadeyus',
chto zavtra mne budet sluchaj pozdravit' vas.
     Uorti. O, esli ya dob'yus' uspeha, postarayus' pozdravit' vas  luchshe,  chem
vy sposobny predpolozhit'. Tak znachit, ya dolzhen otpravit'sya v stranstvie?
     Kajt. No vam ne pridetsya ehat' za more, sudar'.
     Plyum. My zhe obo vsem dogovorilis' zaranee.

                              V dver' stuchat.

Ah, chert poderi, vy zdes', chego dobrogo, eshche  i  za  povituhu,  doktor?
     Kajt. Skoree pryach'tes', gospoda!

                    Plyum i Uorti uhodyat. Vhodit Brejzen.

     Brejzen. Vash sluga, lyubeznyj.
     Kajt. Ne podhodite blizko - zloj duh!
     Brejzen. Tak vy oderzhimyj, dorogusha?
     Kajt. Vot imenno, dorogusha. No moj zloj duh mirolyubiv ot prirody, on ne
vynosit zapaha poroha. Ochertim magicheskij krug. (CHertit vokrug  sebya  krug.)
Osteregajtes' stupit' za etu chertu, kapitan.
     Brejzen. Vot eto ukreplenie! K vam tut celoe  palomnichestvo,  vot  i  ya
prishel s vami poznakomit'sya. Kak vashe imya, druzhishche?
     Kajt. Tramtararam.
     Brejzen. Da neuzheli?! Znaete, v Londone est' odin znamenityj vrach,  tak
on tozhe Tramtararam. Otkuda vy rodom?
     Kajt. Iz Algebry.
     Brejzen. Iz Algebry? CHto-to ya ne slyhal pro takuyu stranu. Verno, eto  u
nehristej. Ne inache, kakoj-nibud' zabroshennyj ugolok gornoj SHotlandii.
     Kajt. Vot-vot. Tak slyshali - ya oderzhimyj.
     Brejzen. YA tozhe, dorogusha. YA nadumal  zhenit'sya.  YA  poluchil  celyh  dva
pis'ma ot odnoj bogatoj damy, kotoraya lyubit menya do bezumiya,  do  obmorokov,
do obaldeniya, do kolik. Skazhite: zhenyus' ya na nej cherez sutki ili net?
     Kajt. Mne nuzhno znat' god, mesyac  i  chislo,  kogda  byli  napisany  eti
pis'ma.
     Brejzen. Gde zh eto vidano, staraya perechnica, chtob na lyubovnyh poslaniyah
stavili datu? |to tebe ne vekselya.
     Kajt. To-to i est', chto ne vekselya. Nu, esli na nih net daty, ya  dolzhen
znat' hot' soderzhanie.
     Brejzen. |to mozhno. Na, starikan, derzhi oba.
     Kajt.  Dajte  poslednee,  hvatit  i  ego.  (Beret  pis'mo.)  Mne   nado
spravit'sya v moih knigah, sudar'.  Esli  pozvolite,  ya  prishlyu  ego  vam  na
kvartiru vmeste s goroskopom.
     Brejzen. Nu, pozhalujsta. (V storonu.) Nado emu chto-nibud' dat'.  (SHarit
po karmanam.) Znachit, vy iz Algebry! A nelegko, verno,  dobrat'sya  do  vashej
rodiny! Vot. (Daet emu den'gi.) I esli  schast'e  mne  ulybnetsya,  ya  postroyu
bashnyu na vershine samoj vysokoj gory v Uel'se, i pust' ona sluzhit procvetaniyu
astrologii i vseh Tramtararamov, vmeste vzyatyh. (Uhodit.)

                            Vhodyat Plyum i Uorti.

     Uorti. Nu, doktor, etomu pis'mu i ceny net. Dajte-ka vzglyanut'. Derzhu v
rukah, a sam boyus' otkryt'.
     Plyum. Gluposti, daj mne. (Razvorachivaet pis'mo.) I esli ona  obmanshchica,
pust' katitsya k chertyam... Da, tak i est'! Vot ee podpis'.
     Uorti. O, togda ya vser'ez otpravlyus' puteshestvovat'! No postoj, eto  zhe
ruka Lyusi!
     Plyum. Lyusi?!
     Uorti. Nu da. U Melindy sovsem drugoj pocherk.
     Plyum. Teper' yasno, chto eto plutni Lyusi, inache  Brejzen  ne  reshilsya  by
svatat'sya. A ty uveren, chto eto pisala ne Melinda?
     Uorti. Vzglyani sam. Gde bumazhka, na kotoroj d'yavol napisal imya Melindy?
Ona dolzhna byt' u vas.
     Kajt. Vot ona, sudar'.
     Plyum. Da, podpisi raznye. I chto, eta  zhe  podpis'  stoyala  pod  gnusnym
pis'mom, iz-za kotorogo mister Belans otoslal svoyu doch' v derevnyu?
     Uorti. Ta zhe samaya. YA tebe nedavno pokazyval obryvki  etogo  pis'ma.  YA
hotel ispol'zovat' ee pis'mo inache, no teper',  kazhetsya,  nashel  emu  luchshee
primenenie.
     Plyum. Kak zhestoko bylo s tvoej storony tak dolgo skryvat' ego ot  menya!
Ved' ya zhe poddalsya pagubnoj eresi i gotov  byl  poverit',  chto  angel  mozhet
stat' demonom. Bednaya Sil'viya!
     Uorti. Vernee - bogataya Sil'viya i bednyj kapitan Plyum!  Ha-ha-ha!  Nashi
dela idut na lad, druzhishche! Melinda mne verna  i  budet  moej,  a  Sil'viya  -
postoyanna i budet tvoej.
     Plyum. Net, mne trudno na eto nadeyat'sya. No, kazhetsya,  Sil'viya  zastavit
menya izmenit' mnenie o zhenshchinah!

                   Odni, kak my s toboj, bez ozloblen'ya,
                   Dlya krasnogo slovca il' v op'yanen'e
                   Na zhenskij pol vozvodyat obvinen'ya.
                   Drugie tshchatsya na nego svalit'
                   Svoi grehi, daby ih umalit'
                   I tem sebya hot' s vidu obelit'.
                   No zhenshchinam v ih krasote pobednoj
                   Ne strashen hor chernitelej bezvrednyj:
                   On, ih hulya, im lish' hvalu poet -
                   Kto ne v cepyah, tot cep' s sebya ne rvet.


                               Dejstvie pyatoe

                                Scena pervaya

 Prihozhaya v dome, gde poselilsya mnimyj mister Uilful. Na stole lezhat parik,
                               shlyapa i shpaga.
                      Vhodit Sil'viya v nochnom kolpake.

     Sil'viya. Nu i skverno  zhe  ya  provela  noch'!  Boyus',  chto  moya  podruga
chuvstvuet sebya ne luchshe. Bednaya Rozi!.. A vot i ona!..

                                Vhodit Rozi.

Zdravstvuj, dushen'ka! Kak ty sebya chuvstvuesh' nynche utrom?
     Rozi. Tak zhe, kak proshloj noch'yu: ni huzhe, ni  luchshe.  Vam  li  togo  ne
znat'!
     Sil'viya. CHto s toboj, milochka! Ili ty ne dovol'na svoim muzhem?
     Rozi. Oj, sdaetsya mne, chto ya ne zamuzhem.
     Sil'viya. Razve ya s toboj ne spal?
     Rozi. Uzh i ne znayu!.. I kak tol'ko u vas hvataet sovesti vzyat' i tak  -
ni za chto ni pro chto - pogubit' devushku!
     Sil'viya. YA zhe, naoborot, spas tebya,  detka.  Ne  pechal'sya,  durochka,  ya
nadaryu tebe vsego ne men'she, chem kapitan.
     Rozi. Da uzh kuda vam s nim tyagat'sya!

                               Stuk v dver'.

     Sil'viya. Gospodi, a ya eshche  po-domashnemu!  (Nadevaet  parik  i  shlyapu  i
zasovyvaet v nozhny shpagu.) Kto tam?
     Golos. Otkrojte ili my vzlomaem dver'!
     Sil'viya. Sejchas, pogodite!.. (Otkryvaet dver'.)

                         Vhodit konstebl' s tolpoj.

     Konstebl'. Vot oni, popalis', milen'kie: i golubok zdes' i gorlinka!
     Sil'viya. CHto oznachaet eto vtorzhenie? (Obnazhaet shpagu.) Ne podhodite, ne
to ya ulozhu pervogo, kto priblizitsya!
     Konstebl'. Ugrozami tut ne pomoch'. Spryach'te shpagu, sudar', a to  ya  tak
vas ogreyu, chto vy svoih ne uznaete. YA ved' blyustitel' poryadka.
     Sil'viya. Durak vy, a ne blyustitel'!
     Konstebl'. A eto ne vashe delo, U menya est' prikaz  o  zaderzhanii  vashej
lichnosti sovmestno s vashej shlyuhoj.
     Rozi. Gde zh eto vidano, chtob tak, bez greha, i popast' v shlyuhi.

                  Vryvaetsya Bullok v rasstegnutom mundire.

     Bullok. CHto zdes' tvoritsya? A, mister Kazemat, chego eto vy v takuyu ran'
iz domu?
     Konstebl'. Sejchas uznaesh'. (Kladet emu ruku na plecho.) Vy  arestant  ee
velichestva.
     Bullok. Net, sudar', vy chto-to putaete: ya ee velichestva soldat.
     Konstebl'. A eto ne vazhno. YA dolzhen dostavit' vseh vas k sud'e Belansu.
     Sil'viya (v storonu). |togo eshche ne hvatalo!.. Vot moya shpaga, konstebl'.
     Rozi. Poslushajte, mister Kazemat, a mozhet,  vy  luchshe  otvedete  nas  k
nashemu kapitanu?
     Konstebl'. Dalsya tebe etot kapitan! Smotri, kak  by  tebe  ot  nego  ne
raspuhnut'! A. nu, vse poshli! Davajte, davajte!..

                                Vse uhodyat.


                                Scena vtoraya

                   V dome sud'i Belansa. Balans i Skejl.

     Skejl. |to stanovitsya nevynosimym, mister Balans!
     Belans. Vidite li, mister Skejl, chto do menya, to  ya  b  ne  hotel  byt'
slishkom strogim s voennymi. Oni za granicej riskuyut dlya  nas  svoej  zhizn'yu,
poetomu i nam zdes' sleduet delat' im nekotorye poblazhki.
     Skejl. Horoshi poblazhki! Otec etoj bednoj devushki moj arendator, a mat',
kak mne pomnitsya, sluzhila v vashej sem'e kormilicej. Skoro eti voyaki u nas na
glazah stanut beschestit' nashih dochek.
     Belans. Ne zabyvajte, mister Skejl, chto, esli b ne hrabrost' etih voyak,
u nas by razgulivali zdes' francuzskie draguny, a uzh eti ne poshchadili  by  ni
nashej svobody, ni sobstvennosti, ni docherej, ni zhen. Pravo zhe, mister Skejl,
eto goryachie rebyata s pylkim serdcem. Pust' oni takimi i budut. Ved'  pyl,  s
kotorym oni vlyublyayutsya, vedet ih v ataku. Pokazhite  mne  takogo  polkovodca,
kotoryj ne putalsya by so shlyuhami. |to ya  vse  pro  kapitana  Plyuma,  vtorogo
povesu ya ne znayu.
     Skejl. Da ego nikto ne znaet. A, vot oni vse idut syuda!

   Vhodyat arestovannye Sil'viya, Bullok i Rozi v soprovozhdenii konsteblya i
                                   tolpy.

     Konstebl'. Vot etih dvoih my, s  pozvolen'ya  vashej  milosti,  shvatili,
mozhno  skazat',  na  meste  prestupleniya.  Dzhentl'men,  tot  vel  sebya,  kak
dzhentl'menu i polozheno: vytashchil shpagu i stal skvernoslovit', a  potom  shpagu
otdal i rugat'sya perestal.
     Belans. Vernite shpagu dzhentl'menu i podozhdite za dver'yu.

                       Konstebl' i strazhniki uhodyat.

(Sil'vii.)  YA  sozhaleyu,  sudar',  chto  nashe  znakomstvo sostoyalos' pri stol'
nepriyatnyh obstoyatel'stvah. |to omrachaet dlya menya nashu vstrechu.
     Sil'viya. Vam, sudar', net nuzhdy izvinyat'sya za etot arest, a  mne  -  za
moe povedenie: u vas - vlast', u menya - soznanie moej nevinovnosti.
     Skejl. I u vas eshche yazyk povorachivaetsya govorit',  budto  vy  nevinovny!
Mozhet byt', ne vy sovratili etu yunuyu devicu?
     Sil'viya. Net, gospodin Prostofilya, eto ona menya sovratila.
     Bullok. Uzh eti tochno, mogu prisyagnut'. Ona predlozhila sygrat' svad'bu.
     Belans. Svad'bu? (K Rozi.) Tak ty zamuzhem, detka?
     Rozi. V tom-to i beda, sudar'.
     Belans. Kto svideteli?
     Bullok, YA svidetel'. YA vse, chto polozheno, sdelal. I plyasal, i chulok  im
vsled kinul, i neprilichnye shutki otpuskal.
     Belans. Kto sovershal obryad?
     Bullok. A nam, soldatam, eto ni k chemu. U nas na to est' ustav.  My  ih
povenchali po ustavu.
     Belans. Da zamolchi ty, durak. (Sil'vii.) Sudya po vashej  vneshnosti,  vy,
sudar', iz horoshej sem'i. Mozhet, vy mne ob®yasnite, o chem on tut boltaet?
     Sil'viya. O svad'be, ya polagayu. Vy zhe znaete, lyudi po-raznomu smotryat na
eto delo. Dvuh soglasnyh i to ne najdesh'. Odni ustraivayut iz etogo tainstvo,
drugie - sdelku, a tret'i - shutku. Dlya nas, soldat, brak - delo svyatoe.  Kak
izvestno, shpaga - simvol nashej chesti. My  kladem  ee  na  zemlyu,  cherez  nee
pereprygivaet sperva zhenih, potom nevesta  -  potaskushka  za  obmanshchikom,  -
baraban vybivaet drob', i oni idut v postel'. U nas obryad korotkij.
     Bullok. No samyj luchshij iz vseh - veselyj, pyshnyj.
     Belans. A ty razve soldat?
     Bullok. A to kak zhe! Dajte-ka syuda vashu palku, sejchas ya vam pokazhu, kak
ya ruzhejnye artikuly vydelyvayu.
     Belans. Poluchaj! (B'et  ego  trost'yu  po  golove.  Sil'vii.)  Prostite,
sudar', v kakom vy chine?
     Sil'viya. Londonskie bufetchiki, traktirshchiki, konyuhi  da  shlyuhi  velichayut
menya kapitanom, potomu chto ya noshu krasnyj kaftan, shpagu, zalomlennuyu shlyapu i
parik s koshel'kom.  Na  sheyu  ya  povyazyvayu  platok  vmesto  galstuka,  trost'
pristegivayu na pugovicu, v  golove  u  menya  kartochnye  igry,  a  v  karmane
igral'nye kosti.
     Skejl. Vashe imya, sudar'?
     Sil'viya. Kapitan Nabekren'.  SHlyapu  ya  noshu  nabekren',  mozgi  u  menya
nabekren', s babami u menya nabekren'. Slovom,  vse  u  menya  nabekren',  vot
tol'ko voevat' da zhrat' prihoditsya po-nastoyashchemu.
     Belans. Prostite, sudar', a chto privelo vas v SHropshir?
     Sil'viya. A to i privelo, sudar'. Vam, provincialam, govoryat, ne hvataet
uma, a nam, stolichnym dzhentl'menam, - deneg. Vot ya i nadumal...
     Belans. YAsno, sudar'. |j, konstebl'!

                          Vozvrashchaetsya konstebl'.

Otvedite   etogo   dzhentl'mena   v  arestantskuyu.  Pust'  sidit  do  osobogo
rasporyazheniya.
     Rozi. Proshu vas, ne obizhajte ego, vasha milost'!  On  ved'  tol'ko  tak,
boltaet, a nichego hudogo mne ne sdelal. Takoj bezobidnyj, kakih malo.
     Skejl. Ne trevozh'sya, malyutka, ya o tebe pozabochus'.
     Sil'viya. Ne po pravilam, dzhentl'meny. Kogda  chelovek  teryaet  zhenu,  on
zato obretaet svobodu. A vy srazu hotite otnyat' u menya i to i drugoe.
     Belans. Vot chto, konstebl'... (SHepchet emu chto-to na uho.)
     Konstebl'. Budet ispolneno, vasha chest'. (Sil'vii.) Idemte, sudar'.

                 Uhodyat konstebl', Bullok, Rozi i Sil'viya.

     Belans. Idemte, mister Skejl. A s etim nahal'nym mal'chishkoj ya znayu, kak
postupit'.


                                Scena tret'ya

                                 U Melindy.
                              Melinda i Uorti.

     Melinda (v storonu). Pokuda vse  idet,  kak  bylo  predskazano.  Sejchas
rovno  desyat'.  -  Prostite,  sudar',  a  davno  vy   nadumali   otpravit'sya
stranstvovat'?
     Uorti. CHelovek vsegda bezhit ot svoih pechalej, sudarynya.
     Melinda. Skazhite luchshe, u vas poyavilas'  ohota  k  peremene  mest.  |to
bol'she pohozhe na pravdu.
     Uorti. Vo vsyakogo roda peremenah, sudarynya, est' svoya  prelest',  inache
ni vy, ni ya k nim by tak ne stremilis'.
     Melinda. Vy oshibaetes', sudar', esli polagaete, budto ya nastol'ko lyublyu
peremeny, chtoby radi  nih  puskat'sya  v  puteshestviya.  A  chto  do  vas,  to,
po-moemu, neblagorazumno delat' takie traty i podvergat'sya takim  opasnostyam
vo imya kakih-to nesbytochnyh nadezhd. Nadezhdy, dazhe kogda  oni  sbyvayutsya,  ne
opravdyvayut  nashih  ozhidanij.  Nedarom  puteshestvennika  tyanet  domoj   kuda
sil'nej, chem v chuzhie kraya.
     Uorti. YA tozhe ne uveren,  chto  poluchu  osoboe  udovol'stvie  ot  svoego
puteshestviya. Odno nesomnenno  -  dazhe  sredi  dikarej  ne  vstrechu  ya  takoj
zhestokosti, kakuyu videl zdes'!..
     Melinda. Sudar', my dostavili drug drugu nemalo ogorchenij.  Davajte  zhe
vylozhim vse nachistotu i polozhim konec nashim razdoram.
     Uorti. Vy, konechno, priznaete, sudarynya, chto vy u menya v dolgu. Skod'ko
u menya za god nakopilos' neoplachennyh vzdohov,  opasenij,  obeshchanij,  klyatv,
nezhnyh slov, vozhdelenij, revnivyh dum. Vy do sih  por  etot  schet  nichem  ne
pokryli.
     Melinda. No togo, chto vy zadolzhali mne, ne okupyat i sem'  let  rabstva.
Vspomnite, kak vy  derzhalis'  so  mnoj  god  nazad,  kogda,  pol'zuyas'  moej
neopytnost'yu i  bednost'yu,  hoteli  sdelat'  menya  svoej  lyubovnicej,  svoej
rabynej.  Vspomnite  vashi  podlye  insinuacii,  kovarnye  obeshchaniya,   hitrye
ugovory, lovkoe pritvorstvo, naglye vyhodki, vol'nye rechi, razvyaznye  pis'ma
i besceremonnye vizity, vspomnite vse eto, mister Uorti!
     Uorti (v storonu). Pomnit'-to pomnyu, da zhal', vse bylo zazrya. (Gromko.)
No i vam, sudarynya, ne sostavit truda vspomnit', kak...
     Melinda. YA nichego ne zhelayu vspominat', sudar'. Vam zhe luchshe, chtob ya vse
zabyla. Vy byli gruby so mnoj, a ya s vami zhestoka, vot  i  vyhodit,  chto  my
kvity. A teper', esli vy hotite, chtob u nas vse naladilos', ostav'te mysl' o
puteshestvii i bud'te pain'koj do konca velikogo posta, a ya obeshchayu  derzhat'sya
s vami, kak s dzhentl'menom. Vot vam na to moya ruka.
     Uorti. A ya obeshchayu derzhat'sya s vami, kak podobaet  s  damoj.  I  esli  ya
otstuplyus' ot svoih slov, pust' eto (celuet ej ruku) budet mne otravoj.

                               Vhodit sluga.

     Sluga. Kareta podana, sudarynya. (Uhodit.)
     Melinda. YA edu v imenie k Belansu - hochu povidat' svoyu kuzinu  Sil'viyu.
YA vinovata pered nej i ne uspokoyus', poka ne poproshu u nee proshcheniya.
     Uorti. YA pochel by velikim schast'em soprovozhdat' vas.
     Melinda. V karete my vse ne umestimsya, no esli vy dogonite nas  verhom,
ya budu tol'ko rada. I prihvatite s soboj kapitana  Plyuma  -  dumayu,  nas  ot
etogo huzhe ne vstretyat.
     Uorti. Postarayus'. (Uhodit ob ruku s Melindoj.)


                              Scena chetvertaya

                             Rynochnaya ploshchad'.
                                Plyum i Kajt.

     Plyum. Tak, znachit, portnoj, pekar', kuznec  i  myasnik.  Pozhaluj,  sredi
pervyh kolonistov Virginii  i  to  ne  bylo  stol'ko  raznyh  remeslennikov,
skol'ko v moej rote.
     Kajt. Myasnik, ser, tot u nas budet pri dele. Ved' dvoe iz  nashih  rebyat
mastera ugonyat' ovec. Eshche ya slyshal, nedavno sudili tut odnogo konokrada.
     Plyum. Voz'mem ego v draguny. A net li u nas kogo, kto by domashnyuyu pticu
dostaval?
     Kajt. Kak zhe, sudar', a cyganskij korol' na chto? Uzh  on  znaet  tolk  v
indyukah i gusyah. A vot i kapitan Brejzen pozhaloval. Pojdu-ka ya  priglyazhu  za
moimi molodcami. (Uhodit.)

                   Vhodit Brejzen, v rukah u nego pis'mo.

     Brejzen. Aga, tak-tak, znachit, v  naznachennyj  chas...  Aga,  prekrasno.
Plyum, dorogusha, pocelujte menya razok.
     Plyum. Hot' desyat', dorogusha. A chto eto u vas v ruke, milen'kij?
     Brejzen. Rukovodstvo, kak potratit' tysyachu funtov.
     Plyum. A net li takogo, chtoby uznat', kak ih sperva razdobyt'?
     Brejzen. Vy, verno, udivites', dorogusha, no  mne  kak  raz  ne  hvataet
dvadcati tysyach. Za vremya, chto ya sluzhil v armii, ya istratil  v  dvadcat'  raz
bol'she. Poslushajte, dorogusha, dajte mne sovet. V golove  moej  kucha  planov.
CHto luchshe: zanyat'sya kaperstvom ili otkryt' teatr?
     Plyum. Strannyj vopros. Tut nado podumat'. Po-moemu, kaperstvo luchshe.
     Brejzen. A ya tak  drugogo  mneniya,  dorogusha.  Ved'  kaperstvo  -  delo
nenadezhnoe, kazhdomu yasno.
     Plyum. I teatr tozhe.
     Brejzen. No dlya kaperstva trudno syskat' lyudej.
     Plyum. I dlya teatra tozhe.
     Brejzen. S kaperstvom zhivo syadesh' na mel'.
     Plyum. S teatrom eshche skoree.
     Brejzen. S kaperstvom, znaete, kak raz i potonesh'.
     Plyum. A s teatrom v dva scheta pojdesh' ko dnu.
     Brejzen. S kaperstvom, esli bogataya dobycha, tak vse perederutsya.
     Plyum. A s teatrom, dumaete, - inache? Tak chto moj vam  sovet:  zajmites'
kaperstvom.
     Brejzen. CHto zh, bud' po-vashemu. A vdrug eti dvadcat' tysyach okazhutsya  ne
nalichnost'yu?..
     Plyum. Kakie dvadcat' tysyach?
     Brejzen. Da ya ved'... (SHepchet emu chto-to na uho.)
     Plyum. ZHenites'?
     Brejzen. Slovom, u nas naznacheno svidan'e v polmile ot goroda na beregu
reki... Nu i tak dalee. (CHitaet vsluh.) "A chtoby menya ne uznal kto-nibud' iz
druzej Uorti, pozvol'te mne ne snimat' maski, poka nas ne obvenchayut i  ya  ne
stanu navsegda vashej..." Vot, posmotrite sami,  druzhishche.  (Pokazyvaet  Plyumu
podpis'.)
     Plyum. Melinda! Naskol'ko ya mogu razlichit', ee ruka. A nu-ka, dajte  mne
eshche raz vzglyanut', druzhok. Ona i est'! Tak, znachit, sejchas svidanie?
     Brejzen. Mne kak raz pora.
     Plyum. Obozhdite minutku, ya pojdu s vami.
     Brejzen. Net-net. Syuda idet odin chelovek, on, chego dobrogo, pristanet s
rassprosami. Nekto Uorti, vy ego znaete?
     Plyum. Tol'ko s vidu.
     Brejzen. Bud'te nacheku. Inoj raz i po licu vse mozhno ponyat'. (Uhodit.)

                               Vhodit Uorti.

     Uorti. Sedlajte konya, kapitan, vam nado ehat'.
     Plyum. Gonite vo vsyu moch', Uorti, a to ehat' budet nekuda.
     Uorti. Da ya i tak speshu. My  obo  vsem  dogovorilis'  s  Melindoj.  Ona
otpravilas' navestit' Sil'viyu. Tak  na  konej,  i  mchimsya  sledom.  Pozhaluj,
neploho by prihvatit' s soboj svyashchennika, chtoby on obvenchal i nas i vas.
     Plyum. Ne volnujsya, Melinda uzhe pozabotilas' ob etom.
     Uorti. Uzhe pozabotilas'? Tebe chto-nibud' izvestno, chego ya ne znayu?
     Plyum. YA prochel ob etom v ee sobstvennom pis'me. Oni s Brejzenom  dolzhny
vstretit'sya v polumile otsyuda na beregu reki. Tam zhdet ih lodka, ona otvezet
ih v |dem, esli takovoj mozhet podarit' supruzhestvo.
     Uorti. YA tol'ko chto rasstalsya s Melindoj.  Ona  uveryala  menya,  chto  ne
vynosit Brejzena i vygonit Lyusi, kotoraya smela pisat' emu ot ee imeni.
     Plyum. Da pri chem tut Lyusi! Govoryu tebe, eto pisala  sama  Melinda  -  ya
znayu ee pocherk ne huzhe svoego sobstvennogo.
     Uorti. A ya govoryu tebe, chto Melinda tol'ko  chto  otpravilas'  v  imenie
sud'i Belansa.
     Plyum. Da govoryu tebe: ona poshla na reku.

                               Vhodit sluga.

     Sluga (misteru Uorti). Gospozha Melinda velela peredat' vam, chtob vy  ne
trudilis'  dogonyat'  ee.  Poezdka  k  sud'e   Belansu   otkladyvaetsya.   Ona
otpravilas' v drugoe mesto.
     Uorti. Kak otkladyvaetsya?
     Plyum. Dlya tebya otkladyvaetsya, uzheli ne yasno?
     Uorti. Nu yasno. Vse yasno.  Tak  kak,  gde  i  kogda  ona  vstretitsya  s
Brejzenom?
     Plyum. YA zhe govoril tebe, chto sejchas v polumile otsyuda na beregu.
     Uorti. Vverh po techeniyu ili vniz?
     Plyum. Uzh etogo ne znayu.
     Uorti. Horosho, chto loshadi pod sedlom. Vyvodi konej, Dzhek!
     Plyum. Mne ehat' s toboj?
     Uorti. Ne nado. YA skoro vernus'.
     Plyum. YA budu v  sude.  Zasedanie  uzhe  nachalos',  a  ya  dolzhen  na  nem
prisutstvovat'.

                          Uhodyat v raznye storony.


                                Scena pyataya

                                 Zal suda.

    Sud'i Belans, Skejl i Skrupl sidyat za sudejskoj kafedroj. Konstebl',
            Kajt i tolpa. Konstebl' i Kajt vyhodyat na avanscenu.

     Kajt. Kak zovut etih pochtennyh dzhentl'menov,  chto  sidyat  na  sudejskih
mestah?
     Konstebl'. Tot, chto poseredke, - sud'ya Belans, po pravuyu ruku ot nego -
sud'ya Skejl, po levuyu - sud'ya Skrupl, a ya - gospodin konstebl'. Vse  chetvero
ochen' poryadochnye lyudi.
     Kajt. Da chto vy govorite! Vash  pokornejshij  sluga,  sudar'.  (Klanyaetsya
konsteblyu.) Poslushaj, drug, u nas s toboj, po-moemu, pohozhaya rabota: ya  tozhe
derzhu v povinovenii drugih, a esli oni ne slushayutsya - b'yu ih po zubam. I oba
my shtabnye.
     Konstebl'. YA tozhe serzhant - serzhant opolcheniya. Sejchas  ya  pokazhu  tebe,
priyatel', kak ya vypolnyayu artikuly. Vot, skazhem, "na plecho". Glyadi! Kak budto
by eto mushket. (Kladet svoj zhezl na pravoe plecho.)
     Kajt. Nu, dlya konsteblya eto neploho. Da tol'ko ruzh'e-to kladut na levoe
plecho, milejshij.
     Konstebl'. A ved' i vpryam',  chert  voz'mi!  A  nu,  skomanduj  mne  eshche
chto-nibud'.
     Kajt. Molchat'!
     Konstebl'. Nu, molchat' eto mozhno. Vot my sejchas i budem molchat'.
     Kajt. Molchat', govoryu, sobaka! (B'et ego alebardoj po golove.)
     Konstebl'. Net, tak u nas tol'ko s neugodnym svidetelem postupayut. A ty
zachem menya stuknul?
     Kajt. CHtob ty vypolnil komandu.
     Konstebl'. Vidat', u vas sovsem ne takie komandy, i nam  s  toboj  drug
druga ne ponyat'. Poproboval by kapitan menya  tak  ogret',  ya  b  ego  v  sud
potyanul.

                                Vhodit Plyum.

     Belans. Dobro pozhalovat', kapitan.
     Plyum. Spasibo, dzhentl'meny.
     Skrupl. Pozhalujte, dorogoj kapitan, sadites' ryadom so mnoj!

           Plyum podnimaetsya na pomost i saditsya ryadom s sud'yami.

Vvedite zaklyuchennyh.

                            Vvodyat zaklyuchennyh.

Aga,  vot  on,  etot  malyj.  Posadite  ego  na  skam'yu podsudimyh. V chem on
obvinyaetsya, konstebl'?
     Konstebl'. Ni v chem, vasha chest'.
     Belans. Ni v chem? Tak zachem zhe vy priveli ego syuda?
     Konstebl'. Ne znayu, vasha chest'.
     Skejl. A razve v ordere ne ukazano, kogo i za chto vy dolzhny arestovat'?
     Konstebl'. Vot ne skazhu, vasha chest'. YA negramotnyj.
     Skejl. Nu i konstebl'! Vidno, my zrya sobralis'.
     Kajt. YA zhelal by, s pozvoleniya uvazhaemogo suda, vystupit' obvinitelem.
     Belans. Slushaem vas, serzhant. Vse ravno slushat' bol'she nekogo.  Ne  zrya
zhe my sobralis', v konce koncov.
     Kajt. Dzhentl'meny, pered vami vsego lish' odin chelovek. Zdes'  bez  nego
obojdutsya, a v armii on neobhodim. K tomu zhe on rodilsya  grenaderom:  v  nem
pyat' futov, desyat' dyujmov; on horosh v drake na kulachkah,  umeet  borot'sya  i
tancevat' cheshirskie tancy, napivaetsya  p'yan  kazhdoe  voskresen'e  i  kolotit
zhenu.
     ZHena. Vresh', paskuda! Da on, s pozvoleniya vashej milosti, samyj tihij  i
rabotyashchij vo vsem prihode. Sprosite hot' pyateryh moih detej.
     Skrupl. ZHena i pyatero detej! Konstebl', ty  chto  zhe,  sobaka,  privolok
syuda cheloveka, u kotorogo zhena i pyatero detej?!
     Skejl. Osvobodit'! Nemedlenno osvobodit'!
     Belans. Postojte, dzhentl'meny. Skazhi, drug moj,  na  chto  ty  soderzhish'
zhenu i detej?
     Plyum. Oni pitayutsya dich'yu, ser. U nego est' ruzh'e, i on uzhe  vybil  vseh
zajcev i kuropatok na pyat' mil' v okruzhnosti.
     Belans. Ah, tak u nego ruzh'e?!  CHto  zh,  raz  on  tak  lyubit  strelyat',
predostavim emu etu vozmozhnost'. Pust' strelyaet v francuzov, on ved'  privyk
podstrelivat' na begu.
     Skrupl. A kak zhe ego zhena i deti, mister Belans?
     ZHena. Da-da, eto vy iz-za nih ego i otsylaete.  YA,  chto  ni  god,  hozhu
tyazhelaya, vot vy i boites', kak by prihodu kogda-nibud' ne  prishlos'  kormit'
moih detej.
     Plyum. |ta dobraya zhenshchina prava, dzhentl'meny. Pust' luchshe prihod voz'met
sejchas na soderzhanie pyateryh, chem shesteryh ili semeryh cherez god. |tot malyj
tak horosho pitaetsya, chto mozhet po dvojne ili trojne v god delat'.
     ZHena. Vot chto ya vam skazhu, kapitan, ne budet prihodu vygody ottogo, chto
vy ego ushlete: poka ya mogu rozhat', ya i budu, esli zdes' ostanetsya hot'  odin
muzhchina.
     Belans. Otprav'te ee v ispravitel'nyj dom, a muzha...
     Kajt. YA pozabochus' o nem, vasha milost'. (Uvodit ego.)
     Skejl. Nu, konstebl', kto u tebya sleduyushchij? Davaj etogo gryaznorozhego. U
parnya takoj vid, budto on zavtra zhe ustroit novyj Porohovoj zagovor.  V  chem
on obvinyaetsya?
     Konstebl'. Da - v tom, chto on chestnejshij malyj.
     Plyum. Ah, dzhentl'meny, pust' u menya v  rote  budet  hot'  odin  chestnyj
malyj! Raznoobraziya radi.
     Belans. CHem ty zanimaesh'sya, drug moj?
     Podsudimyj. YA shahter. Dobyvayu ugol'.
     Skrupl. U etogo cheloveka, dzhentl'meny, est' professiya, a  parlamentskij
akt zapreshchaet nam nasil'stvenno verbovat' lyudej, imeyushchih vidimye sredstva  k
sushchestvovaniyu.
     Kajt. No on, s pozvoleniya vashej milosti, ne  imeet  vidimyh  sredstv  k
sushchestvovaniyu. On rabotaet pod zemlej.
     Plyum. Pravil'no, Kajt! K tomu zhe armiya nuzhdaetsya v minerah.
     Belans. Bezuslovno! Bud' na to prikaz pravitel'stva, my zaverbovali  by
v nashih dvuh grafstvah pyat'sot shahterov, i oni, kak kroty,  podryli  by  vse
nepriyatel'skie kreposti. Vo vremya osady oni poleznee vseh vashih minerov.
     Skrupl. CHto ty mozhesh' skazat' v svoyu zashchitu, drug moj?
     Podsudimyj. YA zhenat.
     Kajt. Nu i chto? YA tozhe.
     Podsudimyj. Vot moya zhena. Vot ona, bednyazhka.
     Belans. Vy zamuzhem, lyubeznaya?
     ZHenshchina. Zamuzhem, kak ne zamuzhem!..
     Kajt. Ona, s pozvoleniya vashej milosti, eshche n beremenna.
     Skejl. Kto sovershal brakosochetanie?
     ZHenshchina. Da vot on. Uzh tak my dogovorilis' - on budet zvat' menya zhenoj,
chtoby menya za shlyuhu ne schitali, a ya ego muzhem, chtoby emu v soldaty ne idti.
     Skrupl. Prelestnaya parochka. Poslushajte, kapitan,  mozhet,  vy  ih  oboih
zaberete?
     Plyum. Nu kak, serzhant, soglasen pozabotit'sya ob etoj zhenshchine?
     Kajt. Tak tochno, sudar'. Puskaj idet s nami do samogo morya. A tam, koli
ona zahochet utopit'sya, ya postarayus', chtob ej nikto ne meshal.
     Belans. A teper', konstebl', privedite togo mal'chishku.

                             Konstebl' uhodit.

YA tut pripas vam odnogo parnishku, kapitan, - srodu takogo ne vidyvali.

                         Konstebl' vvodit Sil'viyu.

     Belans. A vot i moj drug Nabekren'. Rad vas videt'.
     Sil'viya. Nu, chto skazhete, sudar'?
     Skejl. To est' kak eto - chto skazhete? Tak-to vy uvazhaete sud!
     Sil'viya. A mne plevat' na vas i na vash sud.
     Skrupl. Hvatit s nim razgovarivat', dzhentl'meny.  Takomu  naglecu  odna
doroga - v soldaty.
     Skejl. |dakij negodyaj i eshche ne v armii!
     Konstebl'. Takoj babnik, chto emu tol'ko v armii i mesto.
     Belans. A vashe mnenie, kapitan?
     Plyum. Paren' krasivyj - v soldaty goditsya.
     Sil'viya. |to menya-to v soldaty? A pochemu by ne vashih nedoroslej-synkov,
pozvol'te uznat'? Te  zhizn'yu  gotovy  riskovat'  v  pogone  za  kakoj-nibud'
lisicej, a kak za more poehat' da srazit'sya s vragom - ih i sled prostyl.
     Konstebl'. Tam za dver'mi zhenshchina,  kotoraya  obvinyaet  ego  v  nasilii.
Prikazhete ee privesti, vasha milost'?
     Sil'viya. |to ty pro svoyu zhenu ili pro dochku, bolvan? YA  vchera  imel  ih
obeih.
     Belans. Pozhalujsta, zachitajte disciplinarnyj  ustav,  kapitan.  My  ego
sejchas sdadim v soldaty.
     Plyum   (chitaet).   "Disciplinarnyj   ustav.   Punkty    o    bunte    i
dezertirstve...".
     Sil'viya. Postojte,  sudar'!  Eshche  raz  preduprezhdayu  vas,  dzhentl'meny,
podumajte, chto  vy  delaete.  Esli  vy  pribegnete  k  nasiliyu,  vy  zhestoko
poplatites' za eto. YA obrashchayus' k vam, mister Belans. Vy gor'ko raskaetes' v
sodeyannom!
     Plyum. Poslushaj,  ty,  molokosos,  -  eshche  odno  slovo,  i  ya  tak  tebya
otraportuyu, chto tebe nebo pokazhetsya s ovchinku.
     Sil'viya. Vy  ochen'  lyubezny,  groznyj  kapitan,  tol'ko  luchshe  by  vam
pomolchat'! YA znayu, kak ohladit' vash pyl.
     Plyum. Ne obrashchajte na nego vnimaniya, dzhentl'meny, on tronutyj.
     Sil'viya. Vzdor! YA iz sem'i poluchshe vashej, i moj otec nichem  ne  ustupit
lyubomu iz sidyashchih za etoj kafedroj. YA nasleduyu tysyachu dvesti v god!
     Belans. Tak i est' - sumasshedshij. CHitajte ustav, kapitan.
     Sil'viya.  Postojte!  Otvet'te  mne,  mister  Belans,  -  bud'  ya  vashim
edinstvennym rebenkom, vy by tak zhe so mnoj postupili?
     Belans. Net. Bud' vy moim synom, ya sperva otpravil by vas v  Bedlam,  a
potom uzh na voennuyu sluzhbu.
     Sil'viya. No  pozhalejte  moego  otca,  sudar'.  Sredi  teh,  kto  sluzhit
otechestvu,  malo  najdetsya  takih   dobryh,   blagorodnyh,   reshitel'nyh   i
spravedlivyh, kak on. YA ego edinstvennoe ditya. Esli  on  menya  poteryaet,  on
etogo prosto ne smozhet perezhit'.
     Belans. Nu i durak budet. Kapitan, esli vy totchas zhe ne zaberete  etogo
mal'chishku, ya pokinu zasedanie.
     Plyum. Kajt, ya budu chitat', a ty poka razdaj verbovochnye den'gi.
     Kajt. Slushayus', ser. Dzhentl'meny, smir-no!

                    Plyum chitaet "Disciplinarnyj ustav".

     Belans. CHudesno. I ochen' proshu vas, kapitan, ne otpuskajte etogo malogo
s voennoj sluzhby ni pod kakim predlogom. Vvedite ostal'nyh!
     Konstebl'. Vse, s pozvoleniya vashej milosti.
     Belans. Kak eto - vse?! Dva chasa tomu nazad ih bylo pyatero.
     Sil'viya. Sovershenno verno, sudar'.  |tot  prohvost  konstebl'  otpustil
ostal'nyh za vzyatku. On beret odinnadcat' shillingov s golovy.  Po  zakonu-to
emu polagaetsya desyat' shillingov za kazhdogo zaverbovannogo, vot i vyhodit  po
shillingu o cheloveka chistoj pribyli.
     Vse sud'i. Byt' ne mozhet!
     Sil'viya. On predlagal otpustit'  menya  za  dve  ginei,  no  u  menya  ne
okazalos' pri sebe takih deneg. YA gotov podtverdit' svoi slova prisyagoj.
     Kajt. I ya gotov. Dajte syuda Bibliyu. Radi dela ya ni pered chem ne postoyu.
     Podsudimyj. YA, s pozvoleniya vashej milosti, polkrony emu  dal,  chtob  on
skazal, chto ya chestnyj. No raz  vasha  milost'  vse  ravno  zachislili  menya  v
prohvosty, put' on vernet moi den'gi.
     Belans. Po-moemu, konsteblya sleduet peredat' kapitanu, i esli druz'ya  k
zavtrashnemu vecheru ne vystavyat za nego chetyreh bravyh molodcov,  puskaj  ego
uvozyat vo Flandriyu...
     Skrupl i Skejl. Soglasny.
     Plyum. Kajt, konsteblya pod ohranu!
     Kajt. Slushayus', ser. (Konsteblyu.) Nu chto, otobrat' u tebya znaki  vlasti
ili ty sam ih slozhish'? Takoe ved' sluchalos' so mnogimi i povazhnej tebya.

                        Konstebl' ronyaet svoj zhezl.

     Belans.  Zasedanie  zakryvaetsya,  dzhentl'meny.  Segodnya  obojdemsya  bez
lishnih ceremonij. Kapitan, vy obedaete so mnoj.
     Kajt. Poshli, serzhant opolcheniya! Ty u menya prikusish' yazyk, zabudesh', kak
v sud podavat'.

                                Vse uhodyat.

                                Scena shestaya

                            Sel'skaya mestnost'.

                Brejzen vvodit pod ruku Lyusi (ona v maske).

     Brejzen. Lodka tut nedaleko, vniz po techeniyu.

  Vhodit Uorti s yashchikom pistoletov pod myshkoj; stanovitsya mezhdu Brejzenom
                                  i Lyusi.

     Uorti. Vybirajte lyuboj, sudar'. (Protyagivaet emu pistolety.)
     Brejzen. CHto eto?! Pistolety? A oni zaryazheny, dorogusha?
     Uorti. V kazhdom po dve puli.
     Brejzen. No ya pehotnyj oficer, dorogusha, ya ne strelyayu iz  pistoleta,  ya
kolyu shpagoj. I ya ne otstuplyus' ot etogo nikomu v ugodu.
     Uorti. I ya tozhe. Tak chto nachnem. (Vzvodit kurok pistoleta.)
     Brejzen. Poslushajte, dorogusha, ne lyublyu ya  strelyat'  iz  pistoleta.  Nu
uvazh'te menya, davajte srazimsya na shpagah. Tut hot' mozhno uvernut'sya.
     Uorti. Vot esli ya ne prodyryavlyu vas pulej, ser, to protknu shpagoj.
     Brejzen. Grom i molniya! Da ya vskormlen pushechnym dymom.  YA  vozmuzhal  na
nem, tak dumaete, poboyus' vashego porohu, ser?! A nu, dajte vzglyanut'. (Beret
v ruki pistolet.) Itak, s kakoj distancii strelyaem, ser?
     Uorti. Vy nachinajte, a ya uzh ne promahnus'.
     Brejzen. Postojte, a gde zhe vash plashch?
     Uorti. Kakoj eshche plashch, chert voz'mi?!
     Brejzen. CHtob polozhit' mezhdu nami. My za morem inache ne strelyalis'.
     Lyusi. YA sejchas pomiryu vas, dzhentl'meny. (Snimaet masku.)
     Uorti. Tak eto Lyusi! Mozhete na nej zhenit'sya.
     Brejzen. I ne podumayu, chert voz'mi! Paskuda!  (Strelyaet.)  Ty  slyshish',
okayannaya devka, kak svistyat puli. Eshche nemnogo, i oni  sideli  by  u  menya  v
zhivote.
     Lyusi. Uzh vy prostite menya, ser?
     Brejzen. Sperva ya dolzhen udostoverit'sya v celosti moih deneg,  malyutka.
(SHarit po karmanam.) Da-da, ya proshchayu tebya. No esli  by  ty  mne  popalas'  v
traktire "Roza" na Kovent-Gardene s tremya ili chetyr'mya molodcami i takim  zhe
kolichestvom tonkih salfetok  v  pridachu,  ya  by  pogovoril  s  toboj  inache,
dorogusha. (Uhodit.)
     Uorti. Znachit, Melinda byla k etomu neprichastna?
     Lyusi. Nu da, sudar'. Kogda my davecha byli u predskazatelya, ona napisala
svoe imya na listochke bumagi, a ya ego pripryatala i nastrochila na  nem  pis'mo
kapitanu.
     Uorti. A pochemu ona vdrug otlozhila poezdku?
     Lyusi. Uzhe u zastavy ej povstrechalsya  upravlyayushchij  mistera  Belansa.  On
skazal  ej,  chto  miss  Sil'viya  sbezhala  iz  roditel'skogo  doma,  kuda   -
neizvestno.
     Uorti. Sil'viya sbezhala iz domu! Uzh to-to  Plyum  budet  udivlen!  Stupaj
domoj i rasskazhi svoej hozyajke, chto menya chut' bylo iz-za nee ne zastrelili.

                                Vse uhodyat.


                               Scena sed'maya

                       Komnata v dome sud'i Belansa.
    Vhodyat Belans s salfetkoj v ruke - vidno, ego otorvali ot obeda - i
                                upravlyayushchij.

     Upravlyayushchij. My hvatilis' ee tol'ko vecherom, sudar'. V komnate molodogo
hozyaina my nashli ee plat'e, a ego kostyum, kotoryj on ostavil gladit',  kogda
uezzhal v London, - ischez.
     Belans. Belyj s pozumentom.
     Upravlyayushchij. On samyj.
     Belans. Vy nikomu ne govorili ob etom?
     Upravlyayushchij. Tol'ko vashej milosti.
     Belans. I vpred' molchite. Stupajte v stolovuyu i skazhite kapitanu Plyumu,
chto mne nado s nim pogovorit'.
     Upravlyayushchij. Idu. (Uhodit.)
     Belans. Vot tak obmanuli menya, vot tak proveli!  Ona  obeshchala,  chto  ne
rasporyaditsya svoej sud'boj bez moego soglasiya. Tak ono i vyshlo: ya sam  otdal
ee kapitanu svoej volej i pri svidetelyah! Neuzhto kapitan dumaet, chto eto emu
sojdet! Net, ya nikogda ne proshchu emu, vo-pervyh, chto on otnyal u menya doch',  a
vo-vtoryh, chto on pochitaet menya za  duraka,  kotorogo  tak  legko  provesti!
Konechno, ona odurela ot lyubvi, inache ona by na eto ne reshilas', no pridumat'
takuyu zateyu mog tol'ko kapitan. Sejchas my vse uznaem.

                                Vhodit Plyum.

Skazhite,  pozhalujsta,  kapitan,  gde  sejchas  tot  yunec,  kotorogo vy davecha
zaverbovali?
     Plyum. Naverno, u menya na kvartire, vmeste s drugimi soldatami.
     Belans. I on, chto zhe, vse vremya nahoditsya v obshchestve soldat?
     Plyum. Net, on bol'she pri mne.
     Belans. I nochuet tozhe s vami?
     Plyum. YA emu predlagal spat' so mnoj, no on otkazalsya. Moshennik vlyubilsya
v Rozi. Edva on poyavilsya, kak migom sovratil devchonku.
     Belans. Nu, vy uzh kak-nibud' ee podelite.
     Plyum. Klyanus' chest'yu, sudar', ya ej vreda ne prichinil.
     Belans (v storonu). Kazhetsya, vse v poryadke.  A  znaete,  kapitan,  ved'
mal'chishka ne zrya tak nahal'nichal na sude. Pomnite, on skazal, chto  ya  gor'ko
raskayus' v svoem prigovore? YA v samom dele ot dushi sozhaleyu.
     Plyum. Pochemu zhe?
     Belans. Vse, chto on rasskazyval, - chistaya pravda. On iz horoshej sem'i i
nasleduet tysyachu dvesti godovyh,
     Plyum. Rad eto slyshat'. Ego-to mne i nedostavalo.  Teper'  v  moej  rote
predstavleny vse sosloviya Anglii.
     Balans. A mozhet, vy ego otpustite?
     Plyum. Tol'ko za sto funtov.
     Belans, Vy ih poluchite. Ego otec - moj blizkij drug.
     Plyum. V takom sluchae zabirajte ego darom.
     Belans. Net, sudar', vy svoe dolzhny poluchit'.
     Plyum. Ni za chto. YA vam obyazan bol'shim.
     Belans. CHto  zh,  sudar',  pozhaluj,  mne  ne  pridetsya  zhalet'  o  svoem
blagorodstve. Bud'te tak dobry, napishite na etom listke prikaz ob uvol'nenii
ego iz armii. (Protyagivaet emu  zapisnuyu  knizhku.)  A  poka  chto  poshlem  za
dzhentl'menom. |j, kto tam?

                               Vhodit sluga.

Shodi  na  kvartiru  k  kapitanu  i sprosi tam mistera Uilfula. Skazhesh', chto
kapitan nemedlenno trebuet ego syuda.
     Sluga. A on  uzhe  sam  prishel,  sudar'.  Stoit  tam  vnizu,  sprashivaet
kapitana.
     Plyum. Pust' vojdet.
 
                               Sluga uhodit. 
 
Vot prikaz ob uvol'nenii, sudar'. 
     Belans. Blagodaryu vas sudar'. (V storonu.) YAsno, on tut ni pri chem.
 
                              Vhodit Sil'viya. 
 
     Sil'viya. Vy mogli by poluchshe obrashchat'sya so mnoj, kapitan. Ostavili menya
s p'yanoj soldatnej. Da i u vas, sud'ya, ne hvatilo lyubeznosti priglasit' mene
k obedu. Mne prihodilos' sizhivat' za stolom s lyud'mi nichut' vas ne huzhe.
     Plyum.  Nasha  nedostatochnaya  lyubeznost',   sudar',   ob®yasnyaetsya   nashej
neosvedomlennost'yu. My ne znali, iz kakoj vy sem'i. No sejchas vy svobodny. YA
vas otpustil.
     Sil'viya. Otpustili?!
     Belans. Vot imenno, ser. I vam nadlezhit vernut'sya domoj, k svoemu otcu.
     Sil'viya (v storonu). Kak eto - k moemu otcu?! Znachit, vse  otkrylos'!..
- Sudar'! (Na kolenyah.) YA ne zhdu proshchen'ya!
     Belans. I ne zhdi  ego,  ditya  moe.  Tvoe  prestuplenie  i  budet  tvoim
nakazaniem. Vruchayu ee vam,  kapitan.  Vy  sami,  svoej  supruzheskoj  vlast'yu
nalozhite na nee disciplinarnoe vzyskanie. Ona budet vam zhenoj, tak  pokazhite
ej, chto znachit imet' muzha. Kogda ona stanet govorit' vam o svoej  lyubvi,  ne
zabud'te napomnit' ej o ee glupoj prodelke. Ona byla k vam  ochen'  dobra,  a
eto v nash vek ne prinyato. Vedite hot' vy sebya kak polozheno  i  otplatite  ej
chernoj neblagodarnost'yu. Tretirujte  ee,  kak  vam  zablagorassuditsya.  Ved'
obrashchat'sya s nej tak horosho, kak ona  togo  zasluzhivaet,  vy  vse  ravno  ne
smozhete.
     Plyum. Net, bez shutok, vy - Sil'viya?
     Sil'viya. Da kakie uzh tut shutki, ser.
     Plyum. I vy ne shutite, govorya, chto otdaete ee mne?
     Belans. Esli vy ee voz'mete, sudar'.
     Plyum. Znachit, ya ostanus' cel i nevredim, no proshchaj, svoboda! Otnyne mne
ugrozhayut ne rany,  a  tol'ko  podagra.  Proshchaj,  zhalovan'e,  da  zdravstvuyut
nalogi! Sudar', svoboda i nadezhda stat' generalom mne  dorozhe  vashih  tysyachi
dvuhsot funtov, no radi vashej lyubvi, Sil'viya, ya otkazhus' ot svobody, a  radi
vashej krasoty - ot chestolyubivyh mechtanij. U vashih nog ya budu schastlivej, chem
vo glave celoj armii!
 
                               Vhodit Uorti. 
 
     Uorti. YA s ogorcheniem uznal, sudar', chto vasha doch' propala.
     Belans. Ne beda - ee nashel dostojnyj dzhentl'men.
 
                              Vhodit Melinda. 
 
     Melinda. CHto stalos' s kuzinoj Sil'viej, mister Belans?
     Belans. Vot vasha kuzina Sil'viya - beseduet s vashim kuzenom Plyumom.
     Melinda i Uorti. |to ona?!
     Sil'viya. Ne udivlyajtes', kuzina, peremene, kotoraya so  mnoj  proizoshla.
Nadeyus', vy budete snishoditel'nej ko mne, kogda uznaete, chto tomu  prichinoj
- postoyanstvo. YA izmenila svoj oblik potomu, chto v dushe ostalas' vse toj zhe.
Da, ya zhenshchina, i potomu poshla na vse, chtoby zavoevat' svoego milogo.  Takova
moya istoriya.
     Melinda. Istoriya nemnogo romantichnaya, kuzina, no, poskol'ku vasha  zateya
uvenchalas' uspehom, vas ne budut strogo  sudit'.  YA  ne  stanu  idti  protiv
mnenij sveta i poetomu proshu izvinit' menya, koli ya  vam  povredila,  napisav
pis'mo vashemu otcu.
     Plyum. |tim pis'mom vy povredili mne, sudarynya, i  ya  trebuyu  vozmeshcheniya
ubytkov. Prichitayushcheesya mozhete vyplatit' misteru Uorti. Oschastliv'te ego, i ya
otkazhus' ot svoih pretenzij.
     Melinda. Dobryj primer, sudar', ne ostanetsya bez podrazhaniya.  Esli  moya
kuzina sdalas', ya tozhe skoro kapituliruyu.
 
                              Vhodit Brejzen. 
 
     Brejzen. Vash sluga, dzhentl'meny. (Melinde.) A vash - net, sudarynya.
     Melinda. CHto zh, sudar', ya tol'ko rada.
     Brejzen. I ya tozhe. A u vas neplohoj domik, mister Lakonichno.
     Belans. Davajte pokonchim so  vsemi  nedorazumeniyami,  sudar'.  Moe  imya
Belans.
     Brejzen. Ah, Belans! Vash pokornyj sluga, ser. Da ya znayu vsyu vashu sem'yu.
A ne vash li dyadyushka neskol'ko let tomu nazad byl gubernatorom Vest-Indijskih
ostrovov?
     Belans. On vam znakom?
     Brejzen. Zakadychnyj drug, sudar'. CHudo kak igral na bil'yarde! A  eshche  u
vas byl brat, chto sluzhil kapitanom na  brandere.  Bednyj  Dik!  Zamechatel'no
varil punsh, a v kayute u  nego  ni  pylinki!..  Mal'chonka  ego,  kotorogo  on
prizhil, Dzhekom zvalsya, byl projdoha. A smeshnoj, sobaka!  Ha-ha-ha!  V  zhizni
ego ne zabudu!
     Plyum. A kak vasha ideya zanyat'sya kaperstvom? Vy eshche ne razdumali?
     Brejzen. Nu net, hvatit s menya kaperstva!.. Menya samogo  chut'  bylo  ne
uvel  kakoj-to  krejser  pod  chuzhim  flagom.  I  kak  ya  ne  priznal   etogo
pirata-francuza!
     Plyum. A mnogo vy nabrali rekrutov, dorogusha?
     Brejzen. Ni edinogo, dorogusha!
 
                           Vhodyat Rozi i Bullok. 
 
     Plyum. Pozhaluj, ya vas vyruchu.
     Rozi. Kapitan, a kapitan, opyat' ya ostalas' odna. A ya  ugovorila  svoego
uhazhera Kartuila. On pojdet s nami, tol'ko uzh vy poobeshchajte bol'she  so  mnoj
ne razluchat'sya.
     Sil'viya. Vidno, miss Rozi ostalas' nedovol'na svoim prezhnim sozhitelem.
     Rozi. Uzh sozhitel'! Da my tochno vmeste i ne zhili.
     Sil'viya. Ne serdis', malyutka! Mne s toboj bylo ne luchshe,  chem  tebe  so
mnoj.
     Bullok. Vy na nee ne serchajte, sudar'. Takaya uzh ona  u  nas  nevezha.  A
koli chto, tak i ya mogu s vami lech'.
     Plyum. Sudarynya, ya  obeshchal  pozabotit'sya  ob  etoj  malyutke.  Mozhet,  vy
voz'mete ee k sebe sluzhankoj. Ili predpochtete ostavit' ee na moem popechenii?
     Sil'viya. Uzh luchshe ya eyu zajmus', sudar'. Vam hvatit zabot obo mne.
     Bullok. I obo mne tozhe, chert voz'mi! Tol'ko vy rukam voli  ne  davajte,
kapitan, a to ya sbegu!
     Plyum. |to uzh  ty  govori  kapitanu  Brejzenu.  (Brejzenu.)  Poslushajte,
dorogusha, vmesto dvadcati tysyach pridanogo, o kotoryh vy  mechtali,  poluchajte
dvadcat' dyuzhih rekrutov. Ves' moj nabor. YA otkazyvayus' ot svoego patenta  na
chin. Pust' on dostanetsya kakomu-nibud' horoshemu malomu, kotoromu  povezlo  v
zhizni men'she moego,  hotya  on,  vozmozhno,  bol'she  etogo  zasluzhivaet.  A  ya
posleduyu primeru etogo dostojnogo dzhentl'mena i otnyne budu sluzhit' koroleve
i otechestvu u sebya doma.
 
                     Konechno, zhalko sluzhbu pokidat', 
                     Kogda ty mog na nej otlichij zhdat', 
                     No mne uzh tak verbovka nadoela, 
                     Ona takoe hlopotnoe delo, 
                     CHto rad sebya zhene ya posvyatit' 
                     I tol'ko s neyu rekrutov plodit'. 
 
 
                                   |pilog 
 
     Pust'  damy  i  gospoda,  zhelayushchie  posmotret'  komediyu  pod  nazvaniem
"Oficer-verbovshchik", soberutsya segodnya k shesti  chasam  vechera  v  Korolevskom
teatre Dryuri-Lejn - ih zhdet tam dobroe razvlechenie.
 
                      No my, ne ploshchadnye zazyvaly, 
                      I v dni, kogda vojna zabushevala, 
                      Kogda so sceny k zalu derzhit rech' 
                      Tot, ch'e oruzh'e ne pero, a mech, 
                      Privlech' vniman'e publiki pochtennoj 
                      Prilichnee nam muzykoj voennoj. 
 
     Zvuchit  "Marsh  grenaderov":  tra-tatam,   tra-tatam,   tra-tatam!   |ta
muzykal'naya p'esa, podnimayushchaya v soldatah boevoj  duh,  sochinena  znamenitym
ital'yanskim kompozitorom, gospoda, i s triumfom  ispolnyalas'  na  velichajshih
teatrah Vigo,  SHelenberga  i  Blengejma;  ej  rukopleskala  vsya  Evropa,  za
isklyucheniem Francii: francuzam ona rezhet sluh.
 
                      A te, komu znakom teatr vojny, 
                      Zaslyshav grenaderskij marsh, dolzhny 
                      Speshit' i v nash so vseh koncov strany. 
 
     Konechno, sudarynya, eta muzyka ne tak melodichna, kak tvoreniya Bononchini,
i vse zhe, smeem utverzhdat', s nej obrelo pokoj  stol'ko  lyudej,  skol'ko  ne
usnulo na predstavleniyah vseh  "Kamill",  vmeste  vzyatyh;  i  pri  etom  vy,
naverno, soglasites', chto nash marsh  razgonyaet  son  luchshe  lyuboj  kogda-libo
ispolnyavshejsya opery.
     Ochevidno, "Marsh grenaderov" prekrasno sootvetstvuet nacional'nomu  duhu
britancev, ibo ni odno proizvedenie ne uvlekalo nashih sootechestvennikov  tak
daleko i ne vozbuzhdalo v nih takogo entuziazma. I hoty my s polnym uvazheniem
otnosimsya k predprinyatoj nyne podpiske, my ne mozhem ne otmetit',  chto  "Marsh
grenaderov" subsidiroval sam "Bol'shoj Al'yans". Eshche my  dovodim  do  svedeniya
prekrasnyh dam, chto sej marsh vsegda imel uspeh za granicej i  emu  postoyanno
vnimayut samye bravye i krasivye rebyata v nashej  armii.  Slovom,  nash  avtor,
ugozhdaya sovremennym vkusam, peredelyvaet sejchas koe-chto v "Marshe grenaderov"
dlya zavtrashnego spektaklya, i vy ego uslyshite, esli  ispolnitel'nica  k  tomu
vremeni ne zaboleet.
 
                      Ved' muzykoj my vas vsego bystree 
                      Zamanim k nam. Plenyajtes' zhe hot' eyu, 
                      Kol' nedovol'ny p'esoyu moeyu. 
 
 
                                   Konec 
   
                                 Kommentarij
   
     Vpervye postavlena v aprele 1706 goda v teatre Druri-Lejn.
     Str. 426. Elena - sm. komment. k s. 208.
     Str. 426. Odissej - sm. komment. k s. 192.
     Str. 426. ...Tuda, gde dezertir Ahill skryvalsya...  -  Poslegomerovskie
legendy povestvuyut, chto  proricatel'  Kalhant  predskazal,  budto  tol'ko  s
pomoshch'yu Ahilla greki ovladeyut Troej, no sam geroj pri etom  pogibnet.  ZHelaya
spasti syna, mat' Ahilla, morskaya  boginya  Fetida,  ukryla  ego  na  ostrove
Skiros, gde, odetyj v zhenskoe plat'e,  Ahill  ros  vmeste  s  docher'mi  carya
Likomeda. Uznav ob ubezhishche  Ahilla,  Odissej  vmeste  s  drugimi  grecheskimi
poslami pribyl na Skiros pod vidom kupca ugovorit' Ahilla prinyat' uchastie  v
vojne protiv Troi. CHtoby uznat' pereodetogo Ahilla,  Odissej  razlozhil  pred
carevnami zhenskie ukrasheniya, a ryadom polozhil kop'e i shchit.  Kogda  neozhidanno
razdalsya boevoj klich, zhenshchiny v strahe ubezhali, Ahill  zhe,  shvatil  oruzhie,
brosilsya na vraga, chem i vydal sebya.
     Str. 426. Pelid - v grecheskoj mifologii odin  iz  synovej  carya  Peleya;
chashche vsego podrazumevaetsya Ahill.
     Str. 426. Uliss - sm. komment. k s. 192.
     Str. 426. Gektor - odin iz geroev "Iliady", predvoditel' troyancev;  byl
ubit Ahillom.
     Str. 426.  "Marsh  grenaderov"  -  populyarnyj  marsh  toj  epohi  (muzyka
narodnaya). Vpervye napechatan Dzhonom Plejfordom v 1686 g.
     Str. 426. ...posbit' spes' s francuzskogo korolya... - Angliya v tu  poru
prinimala uchastie v vojne za Ispanskoe nasledstvo (1701-1713), odnoj iz vojn
XVIII veka, kotorye velis' glavnym  obrazom  mezhdu  Angliej  i  Franciej  za
gospodstvo   v   koloniyah,   na    more    i    na    evropejskih    rynkah.
Social'no-ekonomicheskij i politicheskij krizis feodal'no-katolicheskoj Ispanii
k nachalu XVIII v. nastol'ko obostrilsya, chto ispanskij dvor  stal  nesposoben
vesti samostoyatel'nuyu politiku i vse v bol'shej stepeni popadal  pod  vliyanie
Francii. Za obshirnye ispanskie vladeniya v  Amerike,  Italii,  Niderlandah  i
razvernulas'  upornaya  bor'ba   ryada   evropejskih   gosudarstv.   V   p'ese
neodnokratno upominaetsya odin iz epizodov vojny za  Ispanskoe  nasledstvo  -
bitva pri Blengejme (Gohshtedte), kotoraya proizoshla  13  avgusta  1704  g.  i
zakonchilas' pobedoj anglijskih vojsk, vozglavlyaemyh gercogom Mal'boro.
     Str. 427. Porohovoj zagovor - neudavsheesya pokushenie katolikov na  zhizn'
anglijskogo korolya YAkova I Styuarta, raskrytoe 5 noyabrya 1605  g.  Kogda  YAkov
vstupil na anglijskij prestol, katoliki rasschityvali na ego  podderzhku,  tak
kak,  buduchi  shotlandskim  korolem,  on  pokrovitel'stvoval  im   i   obeshchal
terpimost' i grazhdanskoe ravnopravie. No korol' ne sderzhal  svoih  obeshchanij,
chto vyzvalo gnev i nenavist' katolikov.
     Str. 427. Raza v  poltora  bol'she  znamenitoj  krovati  v  Uere  -  sm.
komment. k s. 109.
     Str. 428. "Ot vod Dunaya k beregam Severna..." - Kapitan Plyum,  uchastnik
bitvy pri Blengejme, priehal v SHrusberi iz Germanii. Severn - reka v Uel'se.
     Str. 429. Silach iz Kenta - imeetsya v vidu nekij Uil'yam Dzhoj, nazyvavshij
sebya Samsonom. V 1699 g. on stal vladel'cem teatra Dorset-Garden.
     Str. 430. Uajtholl - ulica v  central'noj  chasti  Londona,  na  kotoroj
raspolozheny pravitel'stvennye uchrezhdeniya.
     Str.  430.  Glavnyj  shtab  -  zdanie  nepodaleku  ot  Uajtholla,   shtab
neskol'kih konnogvardejskih polkov.
     Str. 431. kvaker (angl. quaker, bukv. tryasushchijsya)  -  chlen  religioznoj
hristianskoj  sekty  (osnovana  v  Anglii  v  1650  g.   Dzhordzhem   Foksom),
otvergayushchej institut svyashchennikov, cerkovnye obryady i  tainstva,  vystupayushchej
protiv roskoshi i propoveduyushchej pacifizm.
     Str. 436.  ..."Radost'  bezum'ya,  ty  mne  pover',  dano  poznat'  lish'
bezumcam" - citata iz p'esy Drajdena "Ispanskij monah" (akt II, sc. I).
     Str. 438. ...A to v proshlyj raz, kakaya zhe eto byla vojna? -  Imeetsya  v
vidu vojna 1688 - 1697 gg. mezhdu Franciej i  Augsburg-skim  soyuzom  (ligoj),
sozdannym v Augsburge v 1686 g. V sostav soyuza vhodili Gollandiya, "Svyashchennaya
Rimskaya  imperiya",  Ispaniya,  SHveciya,  Bavariya,  Pfal'c,  Saksoniya.   Angliya
prisoedinilas' k Augsburgskomu soyuzu v 1689 g. Vojna zakonchilas'  Risvikskim
mirom.
     Str. 438. Zahvatite eshche odnogo francuzskogo marshala... - Vo vremya bitvy
pri Blengejme anglichane zahvatili v plen francuzskogo marshala Tallara.
     Str. 439. Srazhenie u Gohshtedta - sm. komment. k s. 426.
     Str. 440. bitva pri Blengejme - sm. komment. k s. 426.
     Str. 442. Gabeas Korpus Akt - zakon, izdannyj anglijskim parlamentom  v
period bor'by burzhuazii protiv korolevskogo proizvola. Zakon  obyazyval  sudy
po zhalobe lica, schitavshego nepravil'nym lishenie svobody sebya  ili  kogo-libo
drugogo, trebovat' srochnogo predstavleniya zaderzhannogo v  sud  dlya  proverki
zakonnosti zaderzhaniya.
     Str. 442. CHelsi i Tuiknem - prigorody Londona.
     Str.  442.  Princ  Krasavchik  -  personazh   p'esy   gercoga   Bukingema
"Repeticiya" (1671). Sil'viya oshibaetsya: protivorechivye chuvstva lyubvi, chesti i
dolga oburevayut ne princa Krasavchika, a princa Vol'ciusa.
     Str. 446. ...zakon o prinuditel'noj verbovke, - Ryad  zakonov,  izdannyh
anglijskim pravitel'stvom v 1703, 1704 i 1705 gg.,  soglasno  kotorym  sud'i
dolzhny  byli  otyskivat'  i  rekrutirovat'  zdorovyh  muzhchin,   ne   imeyushchih
opredelennyh zanyatij i vidimyh sredstv k sushchestvovaniyu.
     Str.  446.  Anglijskaya  koroleva  -  imeetsya  v  vidu   koroleva   Anna
(1702-1714).
     Str. 456. Kupidon - sm. komment. k s. 159.
     Str. 456. Venera - sm. komment. k s. 159.
     Str. 456. Vulkan - v rimskoj mifologii bog ognya i kuznechnogo remesla, v
grecheskoj mifologii sootvetstvuet Gefestu.
     Str. 456. Cezar' Gaj YUlij (102 ili  100  -  44  do  n.  e.)  -  rimskij
polkovodec i diktator. "Prishel, uvidel, pobedil" - lakonichnoe soobshchenie YUliya
Cezarya, kotorym on izvestil svoego druga Amintiya o  pobede,  oderzhannoj  nad
pontijskim carem Farnakom v bitve pri Zele (47 g. do n. e.).
     Str. 457. bitva pri Lendene. - Odin iz epizodov vojny mezhdu Franciej  i
Augsburgskim  soyuzom.  V  1693  g.  pri  Lendene,  nepodaleku  ot  Bryusselya,
francuzskie vojska nanesli porazhenie Vil'gel'mu III Oranskomu.
     Str. 457. yakobit - priverzhenec dinastii Styuartov,  storonnik  YAkova  II
(1685-1688) i ego naslednikov.
     Str.  458.  Indijskaya  kompaniya  -  odna  iz   mnogochislennyh,   bystro
voznikayushchih i stol' zhe  bystro  ischezayushchih  v  nachale  XVIII  v.  londonskih
kompanij po torgovle s "ekzoticheskimi stranami".
     Str. 461. Ibo  ya,  da  budet  vam  izvestno,  sudarynya,  voeval  protiv
francuzov vo Flandrii, protiv turok v Vengrii, protiv mavrov v Tanzhere...  -
Vojna za Ispanskoe nasledstvo velas' odnovremenno v Niderlandah, Ispanii, na
Rejne i na moryah. V konce XVII v. protiv Turcii, zahvativshej chast'  Vengrii,
slozhilas' moshchnaya voennaya koaliciya, "svyashchennaya liga",  v  kotoroj  krupnejshuyu
rol' igrali Rossiya i  Angliya.  V  rasskaze  hvastuna  Brejzena  on  yavlyaetsya
uchastnikom vseh pohodov odnovremenno.
     Str. 462. ...dohod s akciza. -  Akciz  -  v  Anglii  -  gosudarstvennyj
kosvennyj nalog na produkty massovogo potrebleniya (chaj, sahar,  tabak  i  t.
d.). Vzimaetsya s proizvoditelej ili prodavcov tovarov i perelagaetsya v  cene
tovara na potrebitelya. V dannom sluchae kapitan Plyum ostrit, chto  v  svyazi  s
povysheniem emu zhalovan'ya proporcional'no chislu zaverbovannyh im rekrutov  on
povysil i dohod gosudarstva s naloga, kotorym oblagalis' oficery-verbovshchiki.
     Str. 466. Holborn - ulica v Londone, po  kotoroj  vezli  osuzhdennyh  ot
ugolovnoj tyur'my N'yuget k mestu kazni v Tajberne. Gektor s Holborna  (iron.)
- razbojnik, moshennik.
     Str. 469. tamburmazhor - unter-oficer,  rukovodivshij  v  polku  komandoj
barabanshchikov i gornistov.
     Str. 478. Est' takoe sozvezdie. Vsego ih dvenadcat'...  -  bojkij  Kajt
smeshivaet zdes'  voedino  samye  razlichnye  ponyatiya  -  nazvaniya  predmetov,
gorodov, znakov zodiaka.
     Str. 494. ...sredi pervyh kolonistov Virginii... -  V  dalekie  kolonii
ssylali, kak pravilo, prestupnikov i prostitutok.
     Str. 495. ...zanyat'sya kaperstvom... -  Kaperstvo  -  morskoj  promysel,
zaklyuchavshijsya v tom, chto kaper (pirat, korsar) snaryazhal na svoi  sredstva  s
razresheniya voyuyushchej derzhavy sudno dlya zahvata nepriyatel'skih kupecheskih sudov
i tovarov s cel'yu vredit' torgovle nepriyatelya.
     Str. 496. |dem - raj.
     Str. 502. Bedlam  (razg.)  -  Vifleemskaya  korolevskaya  psihiatricheskaya
bol'nica. Osnovana v 1247 g. v Londone.
     Str. 508. brandera (brander) - sudno, napolnennoe goryuchimi veshchestvami i
porohom.  V  parusnom  flote  upotreblyalos'  dlya  podzhiganiya  nepriyatel'skih
korablej.
     Str. 510. Vigo (1702), SHelenberg (1704), Blengejm (1704) -  mesta  treh
krupnyh bitv vojny  za  Ispanskoe  nasledstvo,  v  kotoryh  pobedu  oderzhali
anglijskie vojska. Zdes' i dalee Farker ispol'zuet chisto teatral'nye ponyatiya
i vyrazheniya, chtoby lishnij raz napomnit' zritelyu i chitatelyu o voennyh uspehah
Anglii; otsyuda: "velikie opery Vigo, SHelenberga...",  "im  aplodirovala  vsya
Evropa, krome Francii", i t. d.
     Str. 510. Bononchini, Antonio Mariya (v Anglii ego nazyvali Mark Antonio)
(1677-1726) - ital'yanskij kompozitor, tvorchestvo kotorogo  tesno  svyazano  s
anglijskim teatrom nachala XVIII v. Opera Bononchini "Triumf Kamilly, korolevy
Pol'shi" byla vpervye postavlena 30 marta 1706 g. v teatre Druri-Lejn.  Opera
uspeha ne imela.
     Str. 510. I hotya my s polnym uvazheniem otnosimsya  k  predprinyatoj  nyne
podpiske... - Neredko ital'yanskie opery stavilis' na  den'gi,  sobrannye  po
podpiske. Ital'yanskaya  opera,  pol'zovavshayasya  v  Londone  nachala  XVIII  v.
ogromnym uspehom v aristokraticheskih i  pridvornyh  krugah,  byla  predmetom
nasmeshek  so  storony   predstavitelej   demokraticheskih   sloev   obshchestva.
Ital'yanskuyu operu vysmeivali v svoih proizvedeniyah D. Svift, G. Filding,  D.
Gej.
     Str. 510. "Bol'shoj Al'yans" - voennyj soyuz, zaklyuchennyj 7 sentyabrya  1701
g. v Gaage mezhdu Svyashchennoj Rimskoj imperiej, Gollandiej, Angliej  i  drugimi
stranami, ob®edinivshimi sily v bor'be protiv Francii.

Last-modified: Thu, 03 Nov 2005 10:45:54 GMT
Ocenite etot tekst: