Dzhordzh Farker. Oficer-verbovshchik
Komediya v pyati dejstviyah
----------------------------------------------------------------------------
Perevod R. N. Pomerancevoj; stihi v perevode YU. B. Korneeva
Anglijskaya komediya XVII-XVIII Vekov. Antologiya
M., "Vysshaya shkola", 1989
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
<...> V 1690 godu vyshla v svet znamenitaya rabota anglijskogo
filosofa-materialista Dzhona Lokka (1632-1704) "Opyt o chelovecheskom razume"
(1690), stavshaya odnoj iz skrizhalej Prosveshcheniya. "CHelovek Lokka", razumnyj i
dobrodetel'nyj, lishennyj hanzhestva, no soblyudayushchij vysshie nravstvennye
normy, vytesnyal iz komediografii "cheloveka Gobbsa", kotoryj nahodil
priverzhencev v dvoryansko-aristokraticheskoj srede i byl nadelen hishchnym,
razrushitel'nym egoizmom {Kak ni paradoksal'no, v period Restavracii
materializm anglijskogo filosofa Tomasa Gobbsa (1588-1679) nahodil
mnogochislennyh priverzhencev v pridvorno-aristokraticheskih krugah. V to vremya
kak burzhuaziya derzhalas' za religiyu, svetskaya sreda yavilas' blagopriyatnoj
pochvoj dlya utverzhdeniya materialisticheskih idej. Cinicheskij skepticizm,
prisushchij anglijskomu dvoryanstvu vremen Restavracii i otricavshij vse i vsya,
rasprostranilsya na religiyu i boga. Proizvedeniya Gobbsa "Filosofskie elementy
ucheniya o grazhdanine" i "Leviafan", napisannye im v gody emigracii v Parizhe,
imeli ogromnoe vliyanie na sovremennikov.}. K "pomoshchi" Lokka vse chashche
obrashchayutsya mladshie sovremenniki Uil'yama Kongriva - Dzhordzh Farker (1678-1707)
i Dzhon Vanbru (1664-1726): dlya ih geroev, lyudej zhizneradostnyh, vnutrenne
raskreposhchennyh, uzhe ne bezrazlichno (v otlichie ot ih starshih sovremennikov -
styuartovskih kavalerov), kakim putem dostigaetsya uspeh v zhizni i chego etot
uspeh stoit. Novye trebovaniya vremeni, novye tendencii v iskusstve priveli
mnogih dramaturgov v rasteryannost', oni po-raznomu pytalis' prisposobit'sya k
izmenyayushchimsya vkusam i v komediografii, i v teatre. Naibolee chutkim k veyaniyam
vre* meni okazalsya Dzhordzh Farker, avtor veselyh i ostroumnyh komedij,
ispolnennyh tonkogo yumora, edkogo sarkazma, sozdavshij v konce zhizni dve
p'esy - "Oficer-verbovshchik" (1706) i "Hitroumnyj plan shchegolej" (1707),
nametivshie put' k novomu zhanru - burzhuaznoj drame.
Svoi vzglyady na iskusstvo komedii Farker izlozhil v traktate
"Rassuzhdeniya po povodu komedii v svyazi s polozheniem anglijskoj sceny" (1702)
- svoeobraznuyu dan' polemike, vyzvannoj v literaturiyh i teatral'nyh krugah
pamfletom Koll'era. Zashchishchaya anglijskuyu komediyu ot napadok propovednika,
Farker podcherknul, chto ona mozhet velikolepno vypolnyat' vospitatel'nye
funkcii i, kak ser'eznye zhanry, vershit' pravosudie, vozdavaya dolzhnoe
dobrodeteli i nakazyvaya porok. "Komediya segodnya, - pisal Farker, - ne chto
inoe, kak otlichno obramlennyj, interesno izlozhennyj rasskaz, cel' kotorogo
nastavlyat' ili poricat'". Vosstavaya protiv ogranichivayushchih svobodu pisatelya i
dramaturga pravil treh edinstv, Farker prizyval svoih kolleg vzyat' za
obrazec yarkosti, kratkosti i vyrazitel'nosti basni |zopa, mnogie "recepty"
kotorogo priemlemy i dlya iskusstva komedii.
Svoyu tochku zreniya na zadachi komedii Farker izlozhil takzhe i v
predislovii k komedii "Brat'ya-soperniki" (1702): "Sushchestvuet mnenie: delo
komedii - kritikovat' glupost' i bezrassudstvo, cel' tragedii - bichevat'
porok, - pisal on. - No chto delat' so zlom "srednim", slishkom vysokim dlya
komedii i slishkom nizkim dlya tragedii? Neuzheli ono mozhet ostavat'sya
beznakazannym? Razve ne opasny dlya obshchestva zlodejstva, razoblachennye v moej
p'ese, - moshennichestvo, zloslovie, intriganstvo, podlog?.. No personazhi moi
slishkom melki dlya tragedii. CHto zhe s nimi delat'? Konechno, oni dolzhny stat'
predmetom komedii".
V etih rassuzhdeniyah namechaetsya povorot k burzhuaznoj drame.
Ostroumie, blesk, yumor, ironiya, sochnye, yarko vyleplennye haraktery -
vse eto shchedro predstavleno dramaturgom v komedii "Oficer-verbovshchik" (1702),
vse prizvano sozdat' proizvedenie, verno otrazhayushchee sovremennoe ej sostoyanie
mira.
V atmosferu vesel'ya i smeha chitatel' pogruzhaetsya, kak tol'ko otkryvaet
pervye stranicy komedii, - na rynochnoj ploshchadi lovkij i smekalistyj serzhant
Kajt verbuet v grenadery. Uzh i master on na cvetistye rechi da na hitrosti
raznye! A chto delat'? Inache nikogo ne zaverbuesh'. Vesel'em pronizany vse
sceny, gde kapitan Plyum vstrechaetsya so svoej vozlyublennoj Sil'viej. Ih
dialogi - slovno boj na rapirah: udar, eshche udar, vremennoe otstuplenie,
lovkij vypad, snova ataka. A chego stoit scena, gde projdoha Kajt, vydavaya
sebya za astrologa, predskazyvaet prostodushnym gorozhanam ih budushchee! Tut uzh
komicheskih situacij, zadora, strasti k rozygryshu hot' otbavlyaj!
No Farker ne tol'ko smeshit. Skvoz' smeh to i delo proryvayutsya notki
osuzhdayushchie, satiricheskie, "kolkie". Farker otlichno znaet zhizn'. On sam byl
oficerom-verbovshchikom v pehotnom polku. On umen, nablyudatelen, etot
lejtenant, priehavshij odnazhdy v SHrusberi verbovat' soldat dlya korolevskoj
armii, vot uzhe kotoryj god vedushchej razoritel'nuyu vojnu. Razve mozhet on ne
ponimat' vsyu zhestokost' zakonov o prinuditel'noj verbovke? Razve mozhet ne
videt', kak s pomoshch'yu obmana i moshennichestva lyudej nasil'no zastavlyayut
sluzhit' koroleve? Zakon glasit: "...rekrutirovat' zdorovyh muzhchin, ne
imeyushchih opredelennyh zanyatij i vidimyh sredstv k sushchestvovaniyu..." Vot i
reshaet serzhant Kajt (s polnogo na to soglasiya sud'i i kapitana Plyuma)
zabrat' v soldaty "chestnogo malogo", shahtera: ved' on rabotaet pod zemlej, a
sledovatel'no, ne imeet "vidimyh" sredstv k sushchestvovaniyu.
Kto pobogache, tot otkupitsya ot armii: dast vzyatku sud'e da kapitanu. Nu
a bednyakam chto delat'? Poroj i oni nahodyat vyhod: "Uzh tak my dogovorilis', -
doveritel'no soobshchaet sudu podruzhka shahtera, - on budet zvat' menya zhenoj,
chtob menya za shlyuhu ne schitali, a ya ego - muzhem, chtob emu v soldaty ne idti".
Kem zhe naselil Farker svoyu komediyu? SHahter, prostitutka, kuznec,
myasnik, derevenskij paren' Bullok i ego sestra Rozi, serzhant i kapitan
korolevskoj armii... Ne chasto dovodilos' anglijskomu zritelyu nachala XVIII
stoletiya vstrechat'sya s takimi geroyami. Posle svetskih ostroumcev, shchegolej i
kutil Londona - prostye lyudi malen'kogo zaholustnogo gorodka. K provincii u
Farkera osoboe otnoshenie, ispolnennoe doveriya, uvazheniya. Po zamechaniyu
literaturnogo kritika i poeta Li Hanta, chitaya p'esu, "vy slovno vdyhaete
chistyj, svezhij, bodryashchij vozduh dalekogo zaholustnogo mestechka". I lyudi v
etom mestechke, kak ubeditel'no dokazyvaet Farker, vyshe dushoj i chishche nravom,
chem londonskij svet, otkuda brali svoih geroev |teridzh, Uicherli, Kongriv ili
Vanbru. Neverno bylo by, odnako, polagat', chto eti komediografy nikogda ne
"opuskalis'" do izobrazheniya provincial'nogo byta i zhizni: Uil'yam Kongriv,
naprimer, znakomit nas v "Dvojnoj igre" s "udivitel'nym obshchestvom" - lordom
i ledi Truhldub i ih okruzheniem; v "Neispravimom" Dzhon Vanbru privodit nas v
dom sera Tanbelli Klamzi, gde my vstrechaemsya s ego zhenoj i docher'yu. No
haraktery etih provincialov, vypisannye sochno i yarko, nadeleny lish'
otricatel'nymi chertami. Tupost', obzhorstvo, lenost' uma, uzost' interesov -
vot chto v pervuyu ochered' tipichno dlya "provincial'nyh aristokratov".
Inoe delo u Farkera. Sud'ya Belans, ego doch' Sil'viya, shropshirskij
dzhentl'men mister Uorti - lyudi umnye, obrazovannye, po-svoemu interesnye.
Net, Farker dalek ot mysli idealizirovat' svoih provincialov! Rasskazyvaet
on o nih poroj s myagkim yumorom, no vsegda s kakim-to vnutrennim chuvstvom
priznatel'nosti i uvazheniya. Blagodarya Farkeru, kak tonko podmetil odin iz
issledovatelej ego tvorchestva, Uil'yam Archer, anglijskaya komediya nachala XVIII
veka vyrvalas' iz uzkogo, zamknutogo kruga feshenebel'nyh gostinyh i kofeen
Londona i perekochevala na rynochnye ploshchadi, proselochnye dorogi, v dom
skvajra, v zal suda.
Vozduh provincii slovno oblagorazhivaet geroev Farkera, smyagchaet ih
dushi. Za bravadoj i derzost'yu kapitana Plyuma skryvaetsya dobroe serdce:
"Ej-bogu zhe, ya ne takoj neputevyj, kak dumayut, - priznaetsya on Sil'vii. - YA
prosto lyublyu privol'noe zhit'e, a lyudyam kazhetsya, chto eto razvrat. Ved' oni
sudyat po vidimosti: im ne vera v boga nuzhna, a nabozhnost'..." Skol'ko obshchego
okazhetsya vposledstvii u kapitana Plyuma s drugim geroem anglijskoj
literatury, dobrym malym Tomom Dzhonsom, glavnym personazhem romana Genri
Fildinga "Istoriya Toma Dzhonsa najdenysha", napisannogo chetyre desyatiletiya
spustya.
Umnaya, energichnaya i smelaya Sil'viya ne imeet nichego obshchego s
"gorodskimi" geroinyami Uicherli ili Kongriva. Pered nami zhenshchina blagorodnaya,
volevaya, boryushchayasya za svoe schast'e, lishennaya, po slovam Plyuma, "pritvorstva,
neblagodarnosti, zavisti, korystolyubiya, spesi i tshcheslaviya, kotorye stol'
svojstvenny ee sestram". Ne sluchajno tak chasto literaturovedy sravnivayut
Sil'viyu s Violoj i Rozalindoj, geroinyami komedij SHekspira "Dvenadcataya noch'"
i "Kak vam eto ponravitsya". Sil'viya - voploshchenie deyatel'nogo nachala v zhizni.
Zadornaya, ostroumnaya, ona ne hochet stat' zhenoj-rabynej, besprekoslovno
podchinyayushchejsya vole muzha. Kapitanu Plyumu ona stanet drugom, budet
ravnopravnoj uchastnicej vseh semejnyh del i zatej, vmeste s muzhem budet "vse
utro nosit'sya pod zvuki ohotnich'ego roga, a ves' vecher - pod zvuki skripki".
Nadmennaya Melinda, obladatel'nica solidnogo sostoyaniya, v finale p'esy
"kapituliruet" pered vernost'yu mistera Uorti, ponimaya, chto glavnoe v zhizni -
iskrennee chuvstvo.
Dobroe raspolozhenie Farkera ko mnogim svoim geroyam skazalos' i v tom,
chto dramaturg nikogda ne prevrashchaet ih v "hodyachie karikatury", kak eto
neredko delali ego predshestvenniki, komediografy epohi Restavracii. V p'ese
est', pozhaluj, vsego lish' odno isklyuchenie - kapitan Brejzen, nahal'nyj,
boltlivyj, poshlyj. Vseh-to on znaet, vsyudu byval, vo vseh bitvah uchastvoval,
so vsemi na korotkoj noge. Zdes' dramaturg ne skupitsya na grotesk,
buffonadu.
Kazhdaya scena, v kotoroj poyavlyalsya Brejzen, soprovozhdalas', po
svidetel'stvu sovremennikov, sarkasticheskim smehom. |tim smehom
zritel'-burzhua kaznil raspushchennost' nravov, glupost' i bezrassudstvo
uhodyashchej epohi. Novyj zritel' ne tol'ko smeyalsya. V finale spektaklya on
torzhestvoval: Melinda otdavala ruku i serdce (a vmeste s nimi - pridanoe v
dvadcat' tysyach funtov!) misteru Uorti. Bogatstvo i krasivaya zhena (vo
bogatstvo prezhde vsego?) stanovilis' nagradoj dobrodetel'nomu shropshirskomu
dzhentl'menu, a ne rasputnomu Brejeenu.
Farzher ne prenebregal temi dramaturgicheskimi sredstvami, k kotorym
privyk zritel'. V "Oficere-verbovshchike" on ispol'zuet vse bogatstvo
teatral'nyh priemov, vyrabotannyh predshestvennikami. Farker lyubit i umeet
porazhat' publiku neozhidannost'yu povorotov v sud'bah geroev, zastavlyaet
zritelya vnimatel'no sledit' za odnovremennym razvitiem neskol'kih syuzhetnyh
linij, masterski nagnetaet dejstvie. Zadolgo do Farkera byl horosho ispytan i
vyveren priem pereodevaniya: v muzhskoj naryad oblachalis' shekspirovskaya Viola,
Fideliya iz "Pryamodushnogo" Uicherli, Oliviya i Tereza iz "Mladshego brata" Afry
Ben.
Veselyj rozygrysh, obman, hitroumnaya prodelka byli takzhe neot®emlemoj
chast'yu mnogih komedij. Psevdogadalki, proricateli, astrologi-moshenniki - vse
eti personazhi pol'zovalis' populyarnost'yu u zritelya, da i aktery schitali, chto
v etih rolyah est' chto igrat'. Daby potrafit' teatral'nym vkusam veka,
"gadaet po zvezdam" i serzhant Kajt, sulya bogatstvo i slavu muzhskoj polovine
goroda SHrusberi.
No esli v otnoshenii struktury p'esy Farker sledoval mnogim kanonam,
vyrabotannym zadolgo do nego, to v oblasti yazyka on shel putyami novymi. Geroi
Farkera ne shchegolyayut citatami iz klassikov, ne izoshchryayutsya v sravneniyah,
vysokoparnyh epitetah, ne sozdayut "pohodya" aforizmov, kotorye stanovyatsya
zatem dostoyaniem vseh londonskih kofeen. Dialogi komedii ispolneny prostoty,
bezyskusstvennosti, v nih zvuchit podlinno "razgovornaya intonaciya". Grubaya
rech' soldat i novobrancev, "zazyval'nye rulady" serzhanta Kajta, stepennye
racei sud'i Belansa, derzkaya i ostroumnaya "slovesnaya perepalka" Sil'vii i
kapitana Plyuma - vse eto sozdaet yarkuyu, realisticheskuyu kartinu yazykovyh
osobennostej epohi. <...>
Dejstvuyushchie lica
Mister Belans, sud'ya
Mister Skejl, sud'ya
Mister Skrupl, sud'ya
Mister Uorti, dzhentl'men iz SHropshira
Kapitan Plyum, oficer-verbovshchik
Kapitan Brejzen, oficer-verbovshchik
Kajt, serzhant Plyuma
Bullok, derevenskij paren'
Kostar Permejn, rekrut
Tomas |ppltri, rekrut
Melinda, sostoyatel'naya osoba
Lyusi, sluzhanka Melindy
Sil'viya, doch' Balansa, vlyublennaya v Plyuma
Rozi, derevenskaya devchonka, sestra Bulloka
Konstebl', pervyj iz tolpy, sluga, kuznec, myasnik, podsudimyj, zhena,
zhenshchina, upravlyayushchij, rekruty, slugi i sluzhanki, tolpa.
Mesto dejstviya - SHrusberi
Prolog
V te dni, kogda iz-za Eleny k Troe
Vrazhdoj proniklis' drevnie geroi,
Byl grekami szyvat' v pohod carej
Otpravlen hitroumnyj Odissej
Verbovshchik etot opytnyj prokralsya
Tuda, gde dezertir Ahill skryvalsya
Vnyat' zovu dolga ne hotel Pelid -
On znal, chto smert' emu vojna sulit.
Na bran' podvignut' rekruta takogo
Truda Ulissu stoilo bol'shogo.
On, chtob razzhech' v Ahille ratnyj pyl,
Vse chary krasnorech'ya v hod pustil,
Prel'shchal pozhivoj, slavoyu manil
I vynudil u yunoshi soglas'e
Vstat' pod znamena, Troe na neschast'e.
Ne zrya verbovshchik tratil svoj zapal:
Vernul Elenu muzh, a Gektor pal.
No koli dlya togo, chtoby iz plena
Osvobodit' vsego odnu Elenu,
Polmira za oruzhie vzyalos'
I v rekruty caryam idti prishlos',
Na chto my ne derznem v ugodu zalu,
Gde nynche sobralos' Elen nemalo?
I kol' vospel Gomer, starik slepoj,
Odnu Elenu s pylkost'yu takoj,
Britancy l' ne sumeyut s nim sravnit'sya,
Uvidev v lozhah vseh Elen stolicy?
Dejstvie pervoe
Scena pervaya
Rynochnaya ploshchad'. Baraban vybivaet "Marsh grenaderov".
Vhodit serzhant Kajt, za nim tolpa.
Kajt (gromko, na vsyu ploshchad'). Esli kto iz vas, dzhentl'meny, pust' on
dazhe ne opolchenec, zhelaet pojti na sluzhbu ee velichestva i posbit' spesi s
francuzskogo korolya, esli u kogo iz vas, podmaster'ya, strogij hozyain, a u
tebya, synok, nepochtitel'nye roditeli; esli kakomu sluge zhrat' nechego, a muzh
zhenoyu po gorlo syt, - prihodite vse k chestnomu serzhantu Kajtu v tavernu
"Voron" v nashem slavnom gorode SHrusberi, vas tam ugostyat na slavu i migom
izbavyat ot vseh zabot... My ne za tem, dzhentl'meny, tut v baraban b'em,
chtoby kogo-nibud' zamanit' i zaarkanit'. Da budet vam izvestno, dzhentl'meny,
ya chelovek blagorodnyj i verbuyu ya ne prostyh soldat, a osobennyh -
grenaderov. Slyshite, dzhentl'meny, grenaderov! Vzglyanite na etu shapku,
dzhentl'meny! |to ne prostaya shapka, a pochti chto volshebnaya! Nadenesh' ee, i ne
uspeyut spustit' kurok, kak ty uzhe dzhentl'men. Schastlivchiki, kto shesti futov
rostom! |tim na rodu napisano byt' bol'shimi lyud'mi. (Pervomu iz tolpy.)
Pozvol'te, sudar', primerit' vam etu shapku.
Pervyj iz tolpy. Da chto-to boyazno! Eshche v soldaty za eto ugodish'!
Kajt. Ne volnujsya! V soldaty popadesh', esli zapishesh'sya. A nu-ka
posmotrim, idet tebe eta shapka?
Pervyj iz tolpy. A vdrug ona zakoldovannaya? Vdrug voz'mut i ustroyat
protiv menya Porohovoj zagovor?
Kajt. Nashel chego boyat'sya, druzhishche!
Pervyj iz tolpy. Oj, chuet moe serdce nedobroe! A nu, pokazhite... (Hochet
nadet' shapku.) Smerdit potom i seroj. CHto eto na nej speredi namalevano,
serzhant?
Kajt. Korolevskij gerb. Inache - "Lozhe chesti".
Pervyj iz tolpy. A chto eto za "Lozhe chesti"?
Kajt. Velikoe lozhe! Raza v poltora bol'she znamenitoj krovati v Uere.
Desyat' tysyach chelovek ulyagutsya i drug druga ne pochuvstvuyut.
Pervyj iz tolpy. Nam by s zhenoj takuyu! Lezhali by sebe, drug druga ne
trogali. A krepko spitsya na etom "Lozhe chesti"?
Kajt. Tak krepko, chto ni odin eshche ne prosnulsya.
Pervyj iz tolpy. Ish' ty! Moyu by zhenu tuda!
Kajt. Da nu?.. Tak chto zhe, bratec, davaj...
Pervyj iz tolpy. Uzhe i bratec! CHto-to ya ne pripomnyu, priyatel', chtoby my
s toboj v rodstve sostoyali. Ty menya, serzhant, ne ugovarivaj, ne zamanivaj.
Zahochu - zapishus', ne zahochu - ne zapishus'. Tak chto zabiraj nazad shapku i ne
lez' ko mne v rodnyu. YA i v drugoj raz uspeyu zapisat'sya. Eshche ugovarivaet, v
brat'ya lezet!
Kajt. |to ya-to tebya ugovarivayu? YA tebya zamanivayu? Da ya vyshe etogo,
sudar'! YA v dvadcati kampaniyah uchastvoval!.. A vy, sudar', ostry na yazyk, i
vo vsem ostal'nom vy muzhchina hot' kuda: molodoj da veselyj! Lyublyu lyudej s
harakterom. A chtoby kogo zamanivat' - bozhe izbavi! |to zhe nizost'! I vse zhe,
pravo, v zhizni ne vstrechal takogo ladnogo molodca! Ved' kak shagaet - tverdo
da chetko, nu tochno bashnya na tebya dvizhetsya! A chtoby kogo uleshchivat' - ni-ni!..
Pojdem, priyatel', propustim po stakanchiku!
Pervyj iz tolpy. CHto zh, ohotno! S takim umnym chelovekom i penni ne
zhalko potratit'. Schitajte eto za izvinenie, sudar'.
Kajt. Ruku, priyatel'! A teper', dzhentl'meny, dovol'no slov - vot moj
koshelek, a na kvartire u menya syshchetsya bochonok elya, da takogo, chto s nog
valit. Den'gi korolevskie - pit'e tozhe. Koroleva u nas shchedraya i lyubit svoih
poddannyh. Nadeyus', dzhentl'meny, vy ne otkazhetes' vypit' za zdorov'e
korolevy?
Vse. Net, vypit' ne otkazhemsya!
Kajt. Kriknem zhe ura koroleve i slavnomu SHropshiru!
Vse. Ura!
Kajt. Bej v baraban!
Vse uhodyat s krikami; baraban vybivaet "Marsh grenaderov".
Scena vtoraya
Tam zhe.
Vhodit Plyum v dorozhnom plat'e.
Plyum. A, "Marsh grenaderov"! |to moj baraban b'et. I tolpa krichit "ura"
- znachit, my pobedili. Interesno, kotoryj chas? (Smotrit na chasy.) CHetyre. A
iz Londona ya vyehal vchera v desyat' utra. Sto dvadcat' mil' za tridcat'
chasov! Vprochem, eto chto! Vot nachnu verbovku, togda namayus'!
Vhodit Kajt.
Kajt. Dobro pozhalovat' v SHrusberi, vashe blagorodie! "Ot vod Dunaya k
beregam Severna...". Dobro pozhalovat', kapitan!
Plyum. Vy stali tak obhoditel'ny, mister Kajt! YA vizhu, vy sovsem voshli v
rol' verbovshchika. Kak uspehi?
Kajt. Za kakuyu-nibud' nedelyu pyateryh zaverboval.
Plyum. Neuzhto pyateryh! Kogo zhe?
Kajt. Silacha iz Kenta, cyganskogo korolya, shotlandskogo korobejnika,
prohvosta stryapchego i vallijskogo pastora.
Plyum. Stryapchego? Ty chto, rehnulsya? Malo nam moroki! Sejchas zhe otpusti
ego!
Kajt. Pochemu, sudar'?
Plyum. Mne gramotei ne nuzhny! Eshche, chego dobrogo, zhaloby nachnet strochit'!
Otpusti ego siyu zhe minutu, slyshish'!
Kajt. A s pastorom kak byt'?
Plyum. Gramotnyj?
Kajt. Ne skazhu!.. Vot na skripke zdorovo igraet!..
Plyum. |togo ne otpuskaj! A kakovo nastroenie v gorode? Obradovalis',
kogda uznali, chto ya edu?
Kajt. Vy, sudar', tak nravites' prostolyudinam, a ya sud'yam i raznym
drugim vlastyam, chto my svoe delo zhivo obstryapaem. Kstati, sudar', vy zdes'
nezhdanno-negadanno zaverbovali eshche odnogo rekruta.
Plyum. |to kogo zhe?
Kajt. Pomnite svoyu staruyu priyatel'nicu Molli iz Kasla? Nu, chto
zaverbovali v proshlyj priezd.
Plyum. Nadeyus', ona ne beremenna?
Kajt. CHto vy, sudar', vchera rodila.
Plyum. Kajt, ty dolzhen usynovit' rebenka!
Kajt. CHtoby potom ee druz'ya zastavili menya zhenit'sya na nej?
Plyum. CHto zhe, togda prihvatim ee s soboj. Ona, znaesh', i postirat'
mozhet, a kogda i postel' postelit...
Kajt. A mne ne nadobno. YA ved' zhenat, vashe blagorodie.
Plyum. Na skol'kih?
Kajt. Vraz ne pripomnish'!.. (Dostaet bumagu.) Vot spisok lichnogo
sostava: ya vseh ih na oborote zapisal. Sejchas posmotryu... Pervoj po spisku
znachitsya missis SHili Hihikins, kotoraya torguet kartoshkoj na Ormond-Ki v
Dubline. Vtoraya Peggi Gallon - ta, chto derzhit pitejnoe zavedenie v Uajtholle
u Glavnogo shtaba. Dolli Furgon - doch' vozchika iz Gullya. Mademuazel' van
Ploskopopins iz Bassa. Eshche tut zapisana Dzhenni Balkjns, vdova korabel'nogo
plotnika iz Portsmuta, tol'ko ona ne v schet: u nej v muzh'yah eshche dva flotskih
lejtenanta i bocman s voennogo korablya.
Plyum. Da ih u tebya celaya rota naberetsya! Vprochem, gde pyatero - tam i
poldyuzhiny. A skazhi, pozhalujsta, mal'chik rodilsya ili devochka?
Kajt. Mal'chishka, krepysh.
Plyum. Togda zapishi mat' v svoj spisok, a mal'chishku v moj. Postavish' ego
v spiske grenaderov pod imenem Frensisa Kajta, otpushchennogo na pobyvku k
materi. Den'gi, polozhennye emu na soderzhanie, mozhesh' zabirat' sebe. A teper'
idi uteshat' solomennuyu vdovu.
Kajt. Slushayus', ser.
Plyum. Stoj! A v proricateli ty zdes' uzh naryazhalsya?
Kajt. Razumeetsya, ser. Obo mne uzhe idet slava po vsej okruge kak o
samom nadezhnom iz vseh lgunov-predskazatelej. Prishlos', pravda, dlya pol'zy
dela posvyatit' v tajnu moego domohozyaina. No on malyj chestnyj: moshennika ne
vydast. Vam budut soldaty, mne - den'gi, chto nam eshche nuzhno? Vot idet vash
priyatel', mister Uorti. Est' eshche kakie-nibud' rasporyazheniya, vashe blagorodie?
Plyum. Poka vse.
Kajt uhodit.
Da razve eto Uorti, eto ego ten'!
Vhodit Uorti.
CHto ty stoish', skrestiv ruki na grudi, Uorti? Otkroj svoi ob®yatiya, ved'
pered toboj drug... Vidno, u nego splin perekinulsya na ushi. YA vyshibu iz nego
etu chernuyu melanholiyu!
Tebya, handra, besovku zluyu,
Volshebnym prikasan'em proch' gonyu ya.
(Udaryaet Uorti po plechu.)
Uorti. Plyum! Druzhishche! Cel i nevredim?
Plyum. Kak vidish'. YA ucelel v Germanii i ne postradal v Londone. Ruki,
nogi, nos - vse pri mne. I vnutri nichego ne zastryalo - ni lyubvi v serdce, ni
zloby, a zheludok spravitsya s lyubym kolichestvom rostbifa.
Uorti. Schastlivchik! Kogda-to i ya byl takim.
Plyum. CHto s toboj tvoritsya, starina? Ne sluchilos' li u tebya v Uel'se
navodneniya ili zemletryaseniya? Ili, mozhet, tvoj otec vosstal iz mertvyh i
otobral u tebya pomest'e?
Uorti. Net.
Plyum. Togda, znachit, ty zhenilsya.
Uorti. Net.
Plyum. V takom sluchae ty soshel s uma ili stal kvakerom.
Uorti. Sejchas ya tebe vse vylozhu nachistotu. Uznaj zhe, do chego opustilsya
tvoj drug! Veselyj gulyaka prevratilsya v zhalkogo mechtatelya, vzdyhayushchego vse
ob odnoj.
Plyum. CHego eto radi?
Uorti. Radi zhenshchiny.
Plyum. Ruku, tovarishch! Pered toboj drugoj zhalkij mechtatel', vzdyhayushchij
vse ob odnom.
Uorti. A ty o chem vzdyhaesh'?
Plyum. O polke. Ne o zhenshchine zhe. YA, chert voz'mi, byval veren zaraz
pyatnadcati, no ni ob odnoj ne vzdyhal. A ty vlyubilsya v odnu i uzhe raskis!
Kto zhe tvoya prekrasnaya Elena?
Uorti. Poistine Elena! Takaya zhe prekrasnaya i takaya zhe bezdushnaya. Hot'
desyat' let vedi osadu, ne ovladeesh'!
Plyum. Bezdushnaya, govorish'? Ona chto, shlyuha?
Uorti. Da net.
Plyum. Tem huzhe. No kto ona? YA ee znayu?
Uorti. Prekrasno!
Plyum. Byt' togo ne mozhet. YA ne znayu zhenshchiny, kotoraya vyderzhala by
desyatiletnyuyu osadu.
Uorti. A chto, esli eto Melinda?
Plyum. Melinda?! No god nazad ona uzhe pochti kapitulirovala i gotova byla
sdat'sya na prilichnyh usloviyah. Pomnitsya, ya eshche sovetoval tebe, otpravlyayas' v
pohod, predlozhit' ej soderzhanie v pyat'sot funtov godovyh.
Uorti. YA tak i sdelal. Ona vyslushala menya i skazala, chto dolzhna s
nedel'ku podumat'. No tut neozhidanno dlya nee samoj pribylo podkreplenie, i
mne prishlos' otkazat'sya ot nadezhdy na pobedu i opyat' vozobnovit' osadu.
Plyum. YA chto-to ne pojmu, ob®yasni-ka.
Uorti. V reshitel'nyj moment vo Flintshire skonchalas' ee tetka, ledi
Kapital, i ostavila ej v nasledstvo dvadcat' tysyach funtov.
Plyum. Nu, teper' prelestnaya Melinda dlya nas poteryana! Soglasno pravilam
taktiki, tvoya osada, Uorti, bol'she ne imeet smysla. Raz u osazhdennyh teper'
vdovol' provianta, izmorom ih ne voz'mesh'. Pridetsya udvoit' natisk i vzyat'
gorod shturmom - ili pogibnut'.
Uorti, YA uzhe proboval atakovat' ee - vse pustil v hod, - no byl stol'
reshitel'no otbroshen, chto rasstalsya s mysl'yu sdelat' ee svoej lyubovnicej. YA
izmenil taktiku, stal sderzhannym i pokornym i teper' dobivayus' ee ruki.
Plyum. Nu, chem pokornej budesh' ty, tem nadmennej ona. Nachni tol'ko
molit'sya ej, kak bogine, i ona stanet obrashchat'sya s toboj, kak s sobakoj.
Uorti. Tak i vyshlo.
Plyum. Vse oni takovy. Pover', Uorti, sderzhannost'yu i pokornost'yu ty
nichego ne dob'esh'sya. Svoim unizheniem ty ne pobedish' ee gordosti. Esli ty
hochesh', chtob ona bol'she cenila tebya, zastav' ee pomen'she cenit' sobstvennuyu
osobu. Postoj, na tvoem meste ya by prezhde vsego perespal s ee gornichnoj i
nanyal dvuh-treh devchonok, chtoby te povsyudu rasskazyvali, budto oni ot menya
ponesli. A chto, esli nam podshutit' nad vsemi mestnymi krasotkami, krome nee?
Ustroit' bal i ne pozvat' ee i eshche neskol'kih urodin.
Uorti. Podobnogo unizheniya ona by ne vynesla! No my zhivem v takoj dyre -
u nas ne dayut balov, ne pishut pamfletov i...
Plyum. Skazhesh', ne bryuhatyat bab?! |to kogda v gorode stol'ko
verbovshchikov! Po-moemu, u nih pravilo: ostavit' posle sebya stol'ko zhe budushchih
soldat, skol'ko oni uvezut s soboj.
Uorti. Nikto ne somnevaetsya, chto ty ne shchadish' sebya dlya otchizny, hrabryj
kapitan. Vzyat' k primeru Molli iz Kasla. Znaesh', skol'ko shuma bylo v gorode?
Plyum. Nadeyus', do Sil'vii nichego ne doshlo?
Uorti. A ty eshche ee pomnish'? YA dumal, chto ty sovsem pozabyl o nej,
bednyazhke.
Plyum. Iz-za tvoih del u menya vyskochili iz golovy moi sobstvennye.
Konechno, Sil'viya pustila by menya k sebe v postel', esli b tol'ko my uladili
vse predvaritel'nye voprosy. No ona polagala, chto sperva nado obvenchat'sya, a
potom uzhe sblizit'sya, ya zhe schital, chto naoborot. Vot my vse i sporili. I
esli ona takaya upryamaya durochka, chto nikak ne mozhet rasstat'sya so svoej
devstvennost'yu, to pust' i hranit ee vsyu zhizn'.
Uorti. A inache ty nikak ne hotel na nej zhenit'sya?
Plyum. YA voobshche ne hotel zhenit'sya, ser. No esli uzh prihoditsya, to kak
mozhno svyazat' sebya na vsyu zhizn' s zhenshchinoj, koli ne znaesh', priyatno li tebe
provesti s nej vdvoem hot' polchasa. A vdrug zhenish'sya na beznogoj? Znachit, vo
izbezhanie etogo nado poluchshe razobrat'sya, chto za tovar beresh'. Esli by lyudi
poluchshe uznavali drug druga do braka, bylo by kuda men'she razvodov, izmen i
prochej chertovshchiny.
Uorti. A v gorode uzhe boltali...
Plyum. Vot potomu ya i nenavizhu vashi provincial'nye goroda. Gorod, v
kotorom mogut podumat' durnoe o takoj zhenshchine, kak Sil'viya, nado by spalit'
dotla. YA lyublyu Sil'viyu, ya voshishchayus' ee otkrytym, blagorodnym harakterom.
|ta devushka kak-to ne pohozha na drugih predstavitel'nic svoego pola. U nee
tol'ko prelesti zhenskie. Zato net v nej pritvorstva, neblagodarnosti,
zavisti, korystolyubiya, spesi i tshcheslaviya, kotorye stol' svojstvenny ee
sestram. Bud' ya generalom, ya by na nej zhenilsya.
Uorti. I pravil'no by sdelal: ved' ona vyshla by za tebya, bud' ty dazhe
kapralom. A vot moya Melinda koketnichaet s kem popalo. Stavlyu pyat'desyat
funtov, ona eshche i za tebya primetsya!
Plyum. A ya stavlyu pyat'desyat, chto ne upushchu sluchaya. Poslushaj, Uorti, a
chto, esli ya ee osilyu, a potom otdam ee tebe?
Uorti. Koli ty ee osilish', mozhesh' mne ne otdavat'. Na koj shut mne
pobeda, oderzhannaya drugim.
Vozvrashchaetsya Kajt.
Kajt. Mozhno vas na dva slova, kapitan?
Plyum. Govori: zdes' vse svoi.
Kajt. Vy poslali menya uteshit' etu solomennuyu vdovu, miluyu missis Molli,
ser... |to moya zhena, mister Uorti.
Uorti. Ogo, vot kak?! ZHelayu vam schast'ya, mister Kajt.
Kajt. Bol'shoe vam spasibo, vasha milost', ya ved' za polchasa priobrel
srazu i zhenu i rebenka. Tak vot, znachit, poslali vy menya uteshit' missis
Molli, moyu zhenu, ya hochu skazat'. I chto zhe vy dumaete, ser - ee uzhe uspeli
uteshit'!
Plyum. Kakim obrazom?
Kajt. A vot kakim, ser: prishel lakej v goluboj livree i prines ej
desyat' ginej na pelenki.
Plyum. CHto za chudo! Kto ego prislal?
Kajt. A uzh eto, sudar', ya skazhu vam na uho. (SHepchet.) Miss Sil'viya.
Plyum. Sil'viya?! Kakoe blagorodstvo!
Uorti. Sil'viya?! Vozmozhno li?!
Kajt. Vot oni, eti ginei, ser. YA vzyal ih v schet pridanogo. Malo togo,
ser, Sil'viya prosila skazat' ej, chto budet krestnoj mater'yu i voz'met na
sebya zaboty o rebenke. Tol'ko ya sobralsya k vam s etoj novost'yu, oklikaet
menya lakej i govorit, chto ego hozyajka, mol, zhelaet pobesedovat' so mnoj. YA
poshel. Uznav ot menya, chto vy v gorode, ona dala mne polginei za priyatnoe
izvestie i velela peredat' vam, chto ee otec, sud'ya Belans, vernulsya iz
derevni i budet rad vas videt'.
Plyum. Vidish', kakaya devushka, Uorti! Razve ona pohozha na drugih zhenshchin?
Net, ona sposobna na blagorodnuyu, velikodushnuyu, muzhskuyu druzhbu. Pokazhi mne
druguyu zhenshchinu, kotoraya ne razrazilas' by slezami i uprekami iz-za etogo
malen'kogo pokusheniya na ee sobstvennost'. Sil'vii nenavistna obychnaya bab'ya
revnost' - ved' eto lish' zhadnost', ne bol'she. Ona skoree otkazhetsya ot
lyubovnika, chem predast druga... Kstati, u kogo tut samoe luchshee vino, Uorti?
Tam ya i poselyus'.
Uorti. Horton nedavno poluchil bochku starogo barselonskogo. Mne hotelos'
poluchshe tebya vstretit', i vot, chtoby ty pervym ego otvedal, ya ne velel
stariku otkryvat' ee do tvoego priezda.
Plyum. Tak pojdem k nemu! A ty, Kajt, stupaj k etoj dame, peredaj ej moj
nizkij poklon i skazhi, chto ya tol'ko podkreplyus' nemnozhko i pozhaluyu k nej s
vizitom.
Uorti. Postoj, Kajt! Ty uzhe videl togo, drugogo verbovshchika?
Kajt. Net, ser.
Plyum. |to kto zhe takoj?
Uorti. Moj sopernik, redkostnyj durak! Ostal'noe ya tebe rasskazhu po
doroge. (Uhodit vmeste s Plyumom.)
Scena tret'ya
Komnata.
Melinda i Sil'viya idut navstrechu drug drugu.
Melinda. S priezdom, kuzina Sil'viya. (Celuyutsya.) Ah, kak by mne tozhe
hotelos' pozhit' v derevne! ZHit' v kakom-nibud' provincial'nom gorode, vrode
nashego SHrusberi, po-moemu, prosto nevynosimo. Vechno dym, sutoloka, spletni,
pritvorstvo - ni slova v prostote. I pri etom nikakih razvlechenij - pryamo s
toski umresh'! A vozduh zdes' kakoj - dyshat' nechem!
Sil'viya. A ya slyshala, kuzina, chto SHrusberi slavitsya svoim vozduhom.
Melinda. Ty zabyvaesh', Sil'viya, chto ya zdes' uzhe celuyu vechnost'. Pover',
dlya zhenshchiny delikatnogo slozheniya lyuboj vozduh stanovitsya vreden cherez
polgoda. Po-moemu, vsego poleznee dlya organizma - menyat' atmosferu.
Sil'viya. |to kak zhe ee menyat' - kak plat'ya, chto li? Vprochem, ty,
naverno, prava: raznaya byvaet atmosfera - kogda priyatnaya, a kogda net.
Byvaet takaya, chto hot' begi. Takogo dymu, takogo tumanu napustyat, strah!
Melinda. Nu chto za vzdor! YA govoryu o vozduhe, kotorym my dyshim, ili,
vernee, vkushaem. Neuzheli ty ne zametila, Sil'viya, chto v raznyh mestah vozduh
dazhe na vkus razlichen?
Sil'viya. A tuman, kuzina, eto tozhe rod vozduha? I kak eto tebe udaetsya
vkushat' vozduh? Uzh ne hochesh' li ty skazat', chto pitaesh'sya vozduhom? Vot chto,
dorogaya Melinda, perestan' napuskat' tuman!
Vospitanie my s toboj poluchili odinakovoe. Bylo vremya, kogda my s toboj
i dumat' ne dumali o vozduhe, razve chto on byl slishkom studenyj. Pomnish', v
pansione, po utram, kogda veter dul s Uel'skih gor, kak u nas nachinalo tech'
iz nosu?
Melinda. Vospityvali nas odinakovo, kuzina, no po prirode svoej my
raznye. Ty, naprimer, zdorova, kak loshad'.
Sil'viya. Uzh, po krajnej mere, ne stradayu ni ot skuki, ni ot kolik, ni
ot raznyh kaprizov. Moya golova ne nuzhdaetsya v nyuhatel'noj soli, zheludok - v
poroshkah, a lico - v pritiraniyah. YA mogu vse utro nosit'sya pod zvuki
ohotnich'ego roga, a ves' vecher - pod zvuki skripki. Slovom, ya ni v chem ne
ustupayu otcu - tol'ko razve chto strelyat' vlet i pit' ne umeyu. A pridet
vremya, ne huzhe matushki moej spravlyus' s chem nado.
Melinda. Kazhetsya, eto ne za gorami. YA slyshala, tvoj kapitan vernulsya.
Sil'viya. Da, Melinda, on priehal, i ya postarayus', chtob on uehal ne
odin.
Melinda. Da ty s uma soshla, kuzina!
Sil'viya. "Radost' bezum'ya, ty mne pover', dano poznat' lish' bezumcam".
Melinda. Pravo zhe, eto donkihotstvo! I u tebya hvataet smelosti
voobrazhat', budto molodoj i bespechnyj oficer, kotoryj znaj sebe shlyaetsya po
svetu - za polgoda chut' ne polzemli ob®ezdit, - svyazhet svoyu zhizn' s baryshnej
iz medvezh'ego ugla, dochkoj kakogo-nibud' sud'i!
Sil'viya. A ya ne rasschityvayu na ego postoyanstvo. YA by ne mogla polyubit'
muzhchinu, dlya kotorogo sushchestvuet lish' odna zhenshchina na svete. |to dokazyvalo
by tol'ko ego dushevnuyu ogranichennost'. Postoyanstvo - eto v luchshem sluchae
len'. Ej ne mesto sredi muzhskih dobrodetelej. I ya tozhe ne postavlyu ee v ryad
s muzhestvom, lovkost'yu, opytom, spravedlivost'yu i inymi dostoinstvami
sil'nogo pola. Pover', Melinda, ya poryadkom ustala byt' zhenshchinoj i ne vizhu
bol'shoj radosti v tom, chtoby nosit' yubku.
Melinda. Znachit, tebe nadoelo hodit' v yubke i ty by pochuvstvovala sebya
svobodnee, bud' na tebe shtany. Pravo, Sil'viya, rodis' ty muzhchinoj, ty byla
by rasputnikom!
Sil'viya. Uzh ya by postaralas' uznat' zhizn'! I mne by ne ponadobilas' dlya
etogo tolpa napersnikov i napersnic, kak to byvaet s inymi muzhchinami. Da,
kstati, kak tvoi dela s misterom Uorti?
Melinda. On predmet moego otvrashcheniya.
Sil'viya. Oh, vse kaprizy!
Melinda. CHto vy hotite etim skazat', sudarynya?
Sil'viya. A to, chto tebe ne sleduet tak zhestoko obrashchat'sya s etim
chestnym malym. On chelovek sposobnyj i sostoyatel'nyj i k tomu zhe drug moego
Plyuma. Klyanus' vsem svyatym, esli vy ne izmenite svoego obhozhdeniya s nim, ya
potrebuyu satisfakcii.
Melinda. CHto za rechi! Ty, ya vizhu, i vpryam' voobrazila sebya muzhchinoj.
Priznat'sya, ya eshche huzhe otnoshus' k Uorti iz-za ego druzhby s Plyumom. Po-moemu,
tvoj kapitan obyknovennyj rasputnik, bezdel'nik i razvyaznyj hlyshch.
Sil'viya. No ty zhe v poslednij raz videla ego, kogda u tebya eshche ne bylo
dvadcati tysyach funtov i ty sobiralas' pojti k Uorti na soderzhanie. Gde zh
tebe bylo zhdat' ot nego pochtitel'nosti!
Melinda. CHto vy hotite etim skazat', sudarynya?
Sil'viya. To, chto vy slyshite, sudarynya. YA vse poprostu vylozhila.
Melinda. Tem huzhe dlya vas - vy i tak dostatochno prostovaty.
Sil'viya. Nu, v etom vasha milost' mne ne ustupit!
Melinda. Bud' ya vrode vas, ya, konechno, tozhe obradovalas' by
kakomu-nibud' rasputnomu oficerishke.
Sil'viya. Ne zabyvajte, sudarynya, chto ya u vas v gostyah.
Melinda. Mogli ne prihodit', ya b ne obidelas'.
Sil'viya. Ah vot kak! Tak ne trudites' vozvrashchat' mne vizit, sudarynya.
Melinda. ZHdu ne dozhdus', chtob etot konchilsya.
Sil'viya. YA tozhe. Mozhete menya ne ugovarivat'. Vasha pokornaya sluga,
sudarynya. (Uhodit.)
Melinda. Nahalka!
Vhodit Lyusi.
Lyusi. CHto sluchilos', sudarynya?
Melinda. Vidala ty kogda-nibud' takoe zaznavsheesya nichtozhestvo! Stoilo
poyavit'sya ee molodchiku, kak ona srazu obnaglela.
Lyusi. Po-moemu, delo ne v etom, sudarynya. On ved' tol'ko chto priehal, i
oni, kazhetsya, eshche ne videlis'.
Melinda. I ne uvidyatsya, uzh ya o tom postarayus'. Postoj! Daj podumat'...
Podaj mne pero i chernila. Pogodi, ya pojdu v spal'nyu i tam napishu pis'mo.
Lyusi. V otvet na eto, sudarynya? (Protyagivaet pis'mo.)
Melinda. Ot kogo ono?
Lyusi. Ot vashego kapitana, sudarynya.
Melinda. |tot durak mne nadoel. Verni pis'mo neraspechatannym.
Lyusi. Posyl'nyj ushel, sudarynya.
Melinda. Znachit, ya vse ravno ne mogu emu otvetit'. Sbegaj, verni ego, a
ya poka pojdu pisat'.
Uhodyat v raznye storony.
Dejstvie vtoroe
Scena pervaya
Komnata v dome sud'i Belansa.
Vhodyat sud'ya Balans i kapitan Plyum.
Belans. Esli na nashi den'gi vy budete ubivat' pobol'she francuzov,
nedostatka v soldatah u vas ne budet. A to v proshlyj raz, kakaya zhe eto byla
vojna? Skol'ko let voevali, a ni ranenyh, ni ubityh - odni tol'ko rosskazni
pro vse eto. Za nashi-to denezhki my tol'ko i poluchili, chto gazety, v kotoryh
chitat' bylo nechego. Nashi soldaty znaj sebe begali vzapuski da igrali s
vragom v pryatki. Sejchas - delo drugoe: vy i znamena i shtandarty privezli, i
plennyh vzyali. Zahvatite eshche odnogo francuzskogo marshala, kapitan, i ya sam
pojdu v soldaty, ej-bogu!
Plyum. Prostite, mister Belans, a kak dozhivaet vasha prelestnaya dochka?
Belans. Nu chto moya doch' v sravnenii s marshalom Francii! My zhe govorim o
ser'eznyh veshchah, kapitan. YA eshche dolzhen poluchit' ot vas podrobnyj otchet o
srazhenii u Gohshtedta.
Plyum. O, eto bylo velikolepnoe srazhenie. Takoe ne chasto uvidish'. No my
srazu ustremilis' k pobede i nichego vokrug ne videli. General prikazal nam
razbit' vraga, my ego i razbili. Vot i vse, chto ya znayu ob etom dele. Opyat'
prikazhet - opyat' razob'em. Prostite, mister Belans, a kak pozhivaet miss
Sil'viya?
Belans. Vse Sil'viya da Sil'viya! Kak vam ne stydno, kapitan! Vashe serdce
uzhe otdano: vy povenchany s vojnoj i vlyubleny v pobedu. Dumat' o inom
nedostojno soldata.
Plyum. YA ne o vozlyublennoj, ya o druge, mister Belans.
Belans. Ostav'te, kapitan! Razve vy ne obmanuli by moyu doch', esli b
mogli?
Plyum. Nu chto vy, ser! Ee, po-moemu, ne tak-to legko obmanut'.
Belans. Da proshche prostogo, sudar', kak vsyakuyu druguyu devushku ee
vozrasta i naruzhnosti - stoit tol'ko za delo vzyat'sya muzhchine vashih let i
vashego temperamenta. YA ved' tozhe byl molod, kapitan, tozhe sluzhil v armii i
po sebe znayu, chto za mysli brodyat u vas v golove. Pomnyu, sudar', kak mne
hotelos' soblaznit' dochku odnogo starogo pomeshchika, kotoryj byl nu
toch'-v-toch' takim, kak ya teper', a ya byl kak vy. Nogu by, kazhetsya, togda
otdal - tol'ko by vyshlo.
Plyum. A etot pomeshchik byl chto, vashim drugom i blagodetelem?
Belans. YA by etogo ne skazal.
Plyum. Togda nechego i sravnivat'. Usluga, kotoruyu vy mne okazali, ser...
Belans. Nu polno, pustoe... Terpet' ne mogu etih slov! Esli ya v chem
usluzhil vam, kapitan, tak ved' mne i samomu eto bylo v radost'. Ty mne po
serdcu, i, esli by ya mog rasstat'sya so svoej dochkoj, ya otdal by ee za tebya
tak zhe ohotno, kak za lyubogo drugogo. Vprochem, chuvstvo dolga ne pozvolit vam
ostavit' sluzhbu, kapitan, a blagorazumie ne dast moej docheri soprovozhdat'
vas v pohod. A voobshche govorya, ona sama sebe hozyajka, u nee poltory tysyachi
svoih deneg, tak chto... (Zovet.) Sil'viya, Sil'viya!
Vhodit Sil'viya.
Sil'viya. Vam neskol'ko pisem iz Londona, sudar'. YA polozhila ih na stol
u vas v kabinete.
Belans. Tut k nam dzhentl'men iz Germanii. (Podvodit k nej Plyuma.) Vy
menya izvinite, kapitan, mne nado prochest' pis'ma. YA skoro vernus'. (Uhodit.)
Sil'viya. Dobro pozhalovat' v Angliyu, sudar'.
Plyum. Vy ne znaete dazhe, kak mne radostno eto slyshat' ot vas, sudarynya!
Nadezhda uslyshat' eti slova iz vashih prelestnyh ust i privela menya obratno v
Angliyu.
Sil'viya. Molva glasit, chto soldaty pryamodushny, dolzhna li ya etomu
verit'?
Plyum. Nepremenno, esli tomu porukoj eshche i moe slovo. Ibo, klyanus'
chest'yu soldata, sudarynya, ya shel navstrechu lyuboj opasnosti, chtoby byt'
dostojnym vashego uvazheniya. A esli ya mechtal vernut'sya zhivym, to edinstvenno
radi schast'ya umeret' u vashih nog.
Sil'viya. Mozhete umeret' u moih nog ili gde vam zablagorassuditsya,
sudar', tol'ko ran'she pozabot'tes' o zaveshchanii.
Plyum. Moe zaveshchanie uzhe sostavleno, sudarynya! Vot ono. (Vruchaet Sil'vii
pergamentnyj svitok.) Potrudites' prochest' bumagu, napisannuyu mnoj v noch'
pered bitvoj pri Blengejme, i vy uznaete, komu ya vse ostavil!
Sil'viya (razvorachivaet pergament i chitaet). "Miss Sil'vii Belans". CHto
zh, kapitan, prevoshodnyj kompliment i vpolne veskij. No, pover'te, menya
bol'she raduet vashe dobroe namerenie, chem vozmozhnost' poluchit' eti den'gi.
Tol'ko, po-moemu, sudar', vam sledovalo by ostavit' chto-nibud' vashemu
malyutke iz Kasla.
Plyum (v storonu). Vot tak udar! - Kakomu malyutke, sudarynya? Iz
zaveshchaniya vidno, chto on vovse ne moj. |ta devchonka zamuzhem za moim
serzhantom, sudarynya. Bednyazhka vzdumala ob®yavit' menya otcom v nadezhde, chto
moi druz'ya podderzhat ee v trudnuyu minutu. Vot i vse, sudarynya. Okazyvaetsya,
u menya uzhe i syn poyavilsya! Nu i nu!
Vhodit sluga.
Sluga. Sudarynya, hozyain poluchil durnye vesti iz Londona i zhelaet
nemedlenno s vami pogovorit'. On prosit izvineniya u kapitana, chto ne mozhet
vyjti k nemu, kak obeshchal. (Uhodit.)
Plyum. Neuzheli chto-nibud' sluchilos'! Ne daj bog! Nichto tak ne ogorchilo
by menya, kak mysl', chto stol' dostojnogo i blagorodnogo dzhentl'mena postigla
kakaya-to beda. Ne budu vam meshat'. Utesh'te ego i pomnite, chto, esli
ponadobitsya, zhizn' moya i sostoyanie - v rasporyazhenii otca moej Sil'vii.
(Uhodit.)
Sil'viya. YA vospol'zuyus' vsem etim tol'ko v sluchae krajnej nuzhdy.
(Uhodit.)
Scena vtoraya
Drugaya komnata v tom zhe dome.
Vhodyat sud'ya Belans i Sil'viya.
Sil'viya. Poka est' zhizn', est' i nadezhda, sudar'. Brat mozhet eshche
popravit'sya.
Belans. Na eto trudno rasschityvat'. Doktor Mertvill pishet, chto, kogda
eto pis'mo popadet mne v ruki, u menya uzhe, naverno, ne budet syna. Bednyj
Ouen! Vot ono, vozmezdie gospodne! YA ne plakal po otcu, potomu chto on
ostavil mne sostoyanie, i teper' ya nakazan smert'yu togo, kto byl by moim
naslednikom. Otnyne ty vsya moya nadezhda i uteshenie! Tvoe sostoyanie
znachitel'no vozroslo, i u tebya, nadeyus', poyavyatsya inye privyazannosti, inye
vidy na budushchee.
Sil'viya. YA gotova vo vsem povinovat'sya vam, sudar', ob®yasnite tol'ko,
kakovy vashi zhelaniya.
Belans. So smert'yu brata ty stanovish'sya edinstvennoj naslednicej moego
imeniya, kotoroe cherez tri-chetyre goda budet prinosit' tysyachu dvesti funtov v
god. Teper' ty s polnym pravom mozhesh' pretendovat' na titul i vysokoe
polozhenie v obshchestve. Znaj sebe cenu i vykin' iz golovy kapitana Plyuma. YA s
toboj govoryu pryamo.
Sil'viya. No vy tak hvalili etogo dzhentl'mena, sudar'...
Belans. YA po-prezhnemu k nemu raspolozhen. On slavnyj malyj, i ya byl by
ne proch' s nim porodnit'sya, no kak naslednik i prodolzhatel' roda on mne ne
podhodit. Poltory tysyachi pridanogo ya by, pozhaluj, eshche otdal emu v ruki - oni
by ne poshli emu vo vred, - no, bog ty moj, tysyacha dvesti godovyh!.. Oni zhe
ego pogubyat, on s nimi rehnetsya. Pehotnyj kapitan s takimi den'gami - eto zhe
fenomen kakoj-to! A u menya eshche lesov na pyat'-shest' tysyach. Da on ot nih
vkonec obezumeet! U kapitanov, da budet tebe izvestno, prirodnaya nepriyazn' k
stroevomu lesu: nikak ne uspokoyutsya, poka ne svedut ego. Ili najmet
kakogo-nibud' shel'mu podryadchika, a tot uzh izlovchitsya i po-narezhet iz moih
vekovyh dubov i vyazov karnizov, kolonn, okonnic, ptichek vsyacheskih, zveryushek
da raznuyu nechist', chtob snizu doverhu ukrasit' etakuyu novomodnuyu bonbon'erku
na beregu Temzy. No v odno prekrasnoe utro skotina sadovnik prineset vam
"Gabeas Korpus" na vse moi zemli, i vy pereedete kuda-nibud' v CHelsi ili
Tuitnem i snimete tam domik s sadikom.
Vhodit sluga.
Sluga. Tam kakoj-to chelovek s pis'mom k vashej milosti, sudar', no on
zhelaet otdat' ego v vashi sobstvennye ruki.
Belans. Horosho, pojdem k nemu. (Uhodit so slugoj.)
Sil'viya. Teper' pust' tol'ko vstupyat v spor dolg i lyubov', i ya v
tochnosti princ Krasavchik! Esli moj brat umret - bednyj moj brat! Esli on
ostanetsya zhiv - bednaya, bednaya ego sestra! Kak ni poverni - vse ploho.
Poprobuem inache! Posleduyu svoej sklonnosti - razob'yu serdce otca. Podchinyus'
ego prikazu - razob'yu sobstvennoe. Eshche togo huzhe. A esli prikinut' tak:
skromnoe sostoyanie, prigozhij muzhenek i synishka - ili, naoborot, obshirnoe
pomest'e, kareta shesternej i osel suprug. Net, nichego ne vyhodit.
Vozvrashchaetsya Belans so slugoj.
Belans (sluge, ostavshemusya u dveri). Zalozhi karetu chetvernej!
Sluga vyhodit.
Poslushaj, Sil'viya!
Sil'viya. Da, ser.
Belans. Skol'ko tebe bylo let; kogda umerla tvoya mat'?
Sil'viya. YA i ne pomnyu ee. Kogda ona umerla, ya byla sovsem malen'koj, a
vy tak zabotilis' obo mne, tak menya balovali, chto ya i ne chuvstvovala sebya
sirotoj.
Belans. Otkazyval li ya tebe v chem-nibud'?
Sil'viya. Nikogda, skol'ko ya pomnyu.
Belans. Togda, Sil'viya, ispolni raz v zhizni i ty moe zhelanie.
Sil'viya. Stoit li govorit' ob etom?
Belans. Ne budu. No to, chto ya hochu skazat' tebe, skoree sovet, chem
prikazanie. YA govoryu s toboj ne kak otec, a kak zabotlivyj drug: siyu zhe
minutu sadis' v karetu i poezzhaj v derevnyu.
Sil'viya. Skazhite, sudar', uzh ne pis'mo li, kotoroe vy poluchili,
pobudilo vas podat' mne podobnyj sovet?
Belans. Nevazhno. Dnya cherez tri ili chetyre ya tebya naveshchu i vse ob®yasnyu.
No pered ot®ezdom ty dolzhna mne koe-chto poobeshchat'.
Sil'viya. Skazhite tol'ko chto, sudar'.
Belans. Obeshchaj bez moego vedoma ne davat' soglasiya ni odnomu muzhchine.
Sil'viya. Obeshchayu.
Belans. Prekrasno. A ya, chtoby my byli na ravnyh, obeshchayu nikogda ne
rasporyazhat'sya toboj protiv tvoej voli. Itak, Sil'viya, kareta podana. Proshchaj.
(Provozhaet ee do dveri i vozvrashchaetsya.) Teper', kogda ona uehala, prochtu-ka
eshche raz, chto zdes' napisano. (CHitaet pis'mo). "Sudar', moya blizost' s
misterom Uorti pomogla mne uznat' odin sekret, kotoryj emu doveril ego drug,
kapitan Plyum, a druzhba i rodstvo s vashej sem'ej pobudili menya otkryt' ego
vam, poka ne pozdno. U kapitana beschestnye namereniya v otnoshenii moej kuziny
Sil'vii. V podobnyh delah legche predotvratit' zlo, chem ispravit' sodeyannoe.
Ne teryajte vremeni, sudar', ushlite kuzinu v derevnyu - sovetuet predannaya vam
Melinda". Nynche molodezh' stala kakaya-to oderzhimaya! V desyat' raz huzhe, chem v
moe vremya. Esli by on obol'stil moyu doch' i sbezhal, kak dzhentl'men, ya b,
pozhaluj, ego prostil. Tak ved' net: on snachala prihodit syuda, razlivaetsya
zdes' solov'em - lihodej proklyatyj! Nu, nichego, ya shutya sbivayu val'dshnepa ili
bekasa, tak neuzheli zhe ne popadu v shapku s plyumazhem? Pistolety u menya
horoshie, i ya ne proch' imi vospol'zovat'sya.
Vhodit Uorti.
Vash sluga, Uorti!
Uorti. Mne tyazhelo, sudar', byt' vestnikom neschast'ya.
Belans. YA uzhe podgotovlen, moj drug. Sami znaete, polozhenie moego syna
Ouena beznadezhno.
Uorti. Mne soobshchili, chto on uzhe umer, sudar'.
Belans. Znachit, on perestal stradat', i eto menya uteshaet. YA ne ropshchu na
boga, Uorti, no kakovo snosit' obidy ot lyudej!
Uorti. Po-moemu, nikto ne sobiraetsya prichinit' vam zla.
Belans. Vy sami znaete, chto eto ne tak.
Uorti. Vy obizhaete menya, sudar'! Vsyakij zloj umysel protiv vas ya tak zhe
prinyal by k serdcu, kak vy sami.
Belans. Vot pis'mo, v kotorom mne soobshchayut, chto Plyum zadumal pogubit'
Sil'viyu i chto vam eto izvestno. A chtoby vy ne otkryli, kto napisal, ya rvu
ego v klochki. (Rvet pis'mo.)
Uorti. Nu net uzh, sudar', koli menya vputali v etu istoriyu, ya dolzhen
znat', kto sochinyaet podobnye pis'ma. (Podbiraet obryvki.) Mne znakoma eta
ruka i, esli vy molchite, mne otkroet soderzhanie pis'ma Melinda.
(Napravlyaetsya k vyhodu.)
Belans. Postojte, sudar'! YA ved' i tak rasskazal vam pochti vse. Zabyl
tol'ko upomyanut', chto ona uznala etu tajnu blagodarya svoej blizosti s vami.
Uorti. Blizosti so mnoj? Dozvol'te mne podobrat' eti klochki, dorogoj
ser. Raz ona sama pis'menno zayavlyaet o nashej blizosti, ya sumeyu pobedit' ee
gordost'. Vot udacha! (Podbiraet obryvki pis'ma.) Ona nedavno povzdorila s
Sil'viej i v zlobe vozvela na nee etu napraslinu.
Belans. Vy uvereny v etom, sudar'?
Uorti. Mne tol'ko chto rasskazala ob etom ee sluzhanka, kotoraya slyshala
konec ih spora.
Balans. YA rad vam poverit'.
Uorti. Nadeyus', sudar', chto u vashej docheri iz-za etogo pis'ma ne bylo
nikakih nepriyatnostej?
Belans. Net-net. Bednyazhka tak byla potryasena vest'yu o smerti brata, chto
poprosila menya otpustit' ee v derevnyu: ona ni s kem ne hochet vstrechat'sya.
Uorti. Ona uzhe uehala?
Belans. YA ne mog ej otkazat', ona ochen' nastaivala. Kogda vy prishli,
ekipazh tol'ko chto ot®ehal ot kryl'ca.
Uorti. Znachit, govorite, ona ochen' nastaivala? Poluchila nasledstvo i,
kak vidno, zavazhnichala ne huzhe Melindy. Kazhetsya, my s Plyumom mozhem teper'
pozhat' drug drugu ruki.
Belans. Vozmozhno, vozmozhno. ZHenshchiny tak zhe podvlastny tshcheslaviyu, kak i
muzhchiny. Stoit muzhchine zavoevat' polozhenie, kak on zabyvaet svoih staryh
druzej, - tak pochemu by zhenshchine postupat' inache? Vprochem, dovol'no ob etom.
Gde vash priyatel'? Okazhis' on obmanshchikom, u menya by prosto serdce razorvalos'
- ya ved' dushi v nem ne chayu. (V storonu.) A vse-taki horosho, chto dochka uzhe
daleko! - Tak gde on ostanovilsya?
Uorti. U Hortona. My ugovorilis' vstretit'sya tam cherez dva chasa. Budem
rady vashemu obshchestvu.
Belans. Ne obessud'te, dorogoj Uorti, no den' ili dva ya dolzhen
posvyatit' pamyati svoego syna. ZHivye dolzhny oplakivat' mertvyh, ved'
kogda-nibud' prob'et i nash chas. A potom ya k vashim uslugam: razop'em
butylochku ili tak posidim.
Uorti. Vash pokornyj sluga, sudar'.
Uhodyat v raznye dveri.
Scena tret'ya
Ulica.
Vhodit serzhant Kajt pod ruku s Kostarom Permejnom i Tomasom |ppltri;
vse p'yany.
Kajt (poet).
Tom ot hozyaina utek,
Ne chistit on emu sapog,
A uchinyaet shum i gam
Po vesyam i po gorodam,
Po vesyam i po gorodam.
CHtob zhit' vol'nej i veselej,
Zabud' zhenu i bros' detej,
CH'i vopli sluh terzayut nam
Po vesyam i po gorodam,
Po vesyam i po gorodam.
Vot, rebyata, kak my, soldaty, zhivem! P'em, pesni orem, plyashem, igraem...
ZHivem nu pryamo... Nevest' kak zhivem... My vse sami sebe gosudari. Ty vot -
korol', ty - imperator, a ya - knyaz'. Nu kak, podhodit?
Tomas. Da net, serzhant, ne hochu ya byt' imperatorom.
Kajt. Ne hochesh'?
Tomas. Net, ya hochu byt' mirovym sud'ej.
Kajt. Mirovym sud'ej, govorish'?
Tomas. Da, chert voz'mi! S teh por kak vveli zakon o prinuditel'noj
verbovke, oni povazhnee vseh imperatorov.
Kajt. Ladno, dogovorilis'. Ty - mirovoj sud'ya. Ty - korol'. A ya -
gercog, da eshche cyganskij v pridachu.
Kostar. Net, ne hochu ya byl' korolem.
Kajt. Kem zhe togda?
Kostar. Korolevoj!
Kajt. Korolevoj?!
Kostar. Anglijskoj korolevoj. Ona povazhnee lyubogo tvoego korolya.
Kajt. Metko skazano! Ura koroleve!
Vse krichat "ura".
No poslushajte, gospodin sud'ya, i vy, gospodin koroleva, vy kogda-nibud'
videli portret korolevy?
Kostar i Tomas. Net, ne vidali.
Kajt. Da neuzhto! A u menya s soboj dva korolevskih portreta, oba
otchekanennye na zolote i kak dve kapli vody pohozhie na ee velichestvo. Hvala
graveru! Smotrite, zolotye. (Dostaet iz karmana dve zolotye monety i daet ih
Kostaru i Tomasu.)
Tomas (razglyadyvaet monetu). Vot chudesa-to!
Kostar. A chto eto vokrug napisano? Deviz, chto li? "Ka-ro-lus". CHto eto
takoe, serzhant?
Kajt. Ah, "Karolus"! |to po-latyni znachit koroleva Anna, vot i vse.
Kostar. Horosho byt' uchenym! A vy mne ego ne ustupite, serzhant? Mozhet,
krony-to za nego hvatit?
Kajt. CHto tam krona? Net, s druzej ya deneg ne beru. Vot vam kazhdomu po
portretu! U vas eshche budet sluchaj so mnoj rasplatit'sya. Berite i vspominajte
svoego starogo druga, kogda on budet shagat' "po vesyam i po gorodam".
Kostar i Tomas pryachut den'gi, poyut.
Vhodit kapitan Plyum i podhvatyvaet pesnyu.
Na nedrugov svoih v pohod
Nas koroleva nasha shlet.
I my idem na strah vragam
Po vesyam i po gorodam.
Plyum (rekrutam i Kajtu, kotorye vytyanulis' po stojke "Smirno").
Otstavit'! Prodolzhajte veselit'sya, rebyata! Primite menya v svoyu kompaniyu! -
Kto eti molodcy, Kajt?
Kajt. SHapki doloj! SHapki doloj, chert vas poderi! |to kapitan, slyshite,
kapitan!
Tomas. |ka nevidal'!
Kostar. My ne to chto kapitanov, my starshih lejtenantov vidali, stanu ya
pered nim shapku lomat'!
Tomas. Budto ya stanu! Da ni pered odnim kapitanom v Anglii! Moj otec,
nebos', svoyu zemlyu imel!
Plyum. Kto eti shutniki, serzhant?
Kajt. CHestnye i hrabrye rebyata, kotorye zhelayut sluzhit' koroleve. YA
ugostil ih, potomu chto oni postupili k vashemu blagorodiyu dobrovol'cami.
Plyum. Ugosti ih poluchshe. Dobrovol'cy mne nuzhny. Iz nih-to i vyhodyat
soldaty, kapitany, generaly.
Kostar. CHto-to mne nevdomek, Tommi, ty chto, zapisalsya, chto li, chert
tebya poderi!
Tomas. I ne dumal, chert tebya poderi! Razve chto ty, Kostar!..
Kostar. Tol'ko ne ya, chert poberi!
Kajt. Ne zapisyvalis', znachit! Ha-ha-ha! Ah vy, shutniki takie!
Kostar. Poshli domoj, Tomas.
Tomas. Poshli.
Kajt. I ne stydno vam, dzhentl'meny! Uzhe i domoj sobralis'! Ne
pozor'tes' pered svoim kapitanom! Slavnyj Tomas! CHestnyj Kostar!
Tomas. Net, my poshli.
Napravlyayutsya k vyhodu.
Kajt. A ya vam prikazyvayu ostat'sya! Naznachayu vas na dva chasa v karaul.
Ty budesh' sledit' za peredvizheniem minutnoj strelki na bashne svyatoj Marii, a
ty - na cerkvi svyatogo CHeda. I tomu, kto samovol'no pokinet post, ya protknu
bryuho vot etoj shpagoj!
Plyum. V chem delo, serzhant? Vy, po-moemu, slishkom gruby s etimi
dzhentl'menami.
Kajt. Naprotiv, ya s nimi slishkom myagok, ser. Oni oslushalis' prikazaniya,
i odnogo iz nih polagaetsya zastrelit' na meste v nazidanie drugomu.
K o star. Slyshish', Tomas, zastrelit'!
Plyum. Tak chto vse-taki sluchilos', dzhentl'meny?
Tomas. Sami ne pojmem. Ego blagorodie, serzhant, izvolit gnevat'sya,
no...
Kajt. Oni oslushalis' prikazaniya. Oni otricayut, chto zapisalis'.
Tomas. Net, serzhant, my ne to chtob otricaem, razve my posmeem! Za eto i
zastrelit' mogut. Tol'ko my po nerazumiyu svoemu schitaem, chto, koli vasha
milost' ne budet gnevat'sya i prostit nas, tak my poshli.
Plyum. Sejchas vse vyyasnim. Vy poluchili korolevskie den'gi?
Kostar. Ni grosha lomanogo, sudar'.
Kajt. Oni poluchili po dvadcat' tri shillinga, shest' pensov, sudar'. |ti
den'gi u nih v karmanah.
Kostar. Da esli vy syshchete u menya v karmane chto-nibud', krome etogo
gnutogo shestipensovika, mozhete menya zapisat' i zaodno uzh zastrelit', chert
poderi!
Tomas. I menya, sudar'. Vot smotrite!
Kostar. Tol'ko korolevskij portret, kotoryj mne serzhant sejchas dal,
bol'she nichego.
Kajt. Poglyadite - dvadcat' tri shillinga i shest' pensov. U drugogo rovno
stol'ko zhe.
Plyum. Delo yasnoe, dzhentl'meny. Vy pojmany s polichnym. Kazhdaya iz etih
monet ravnyaetsya dvadcati trem shillingam, shesti pensam. (SHepchet chto-to
Kajtu.)
Kostar. Vyhodit, "Karolusu" po-latyni cena dvadcat' tri shillinga, shest'
pensov.
Tomas. Verno, i po-grecheski stol'ko zhe. Kak ni kruti, a my zaverbovany.
Kostar. Net, Tomas, eto my eshche posmotrim, chert ih poderi! Kapitan, ya
zhelayu pogovorit' s merom.
Plyum (tiho, Kajtu). |tot nomer ne projdet, Kajt. Ty menya pogubish'
svoimi zhul'nicheskimi shtuchkami. A vse-taki ne hotelos' by mne upustit' etih
parnej. Posmotrim, mozhet, delu eshche mozhno pomoch'. (Gromko.) Tut chto-to ne
tak, dzhentl'meny: moj serzhant gotov poklyast'sya, chto zaverboval vas po vsem
pravilam.
Tomas. My znaem, kapitan, chto u vas, u soldat" sovesti bol'she, chem u
drugih lyudej, - u vas ee na vse hvatit. No chto do menya ili vot soseda
Kostara, tak my by takoj greh na dushu ne vzyali.
Plyum (Kajtu). Ah ty, merzavec, ah podlec! Esli ya tol'ko uznayu, chto ty
obmanul etih chestnyh rebyat, ya tebya, sobaku, zagonyayu do smerti. Rasskazyvaj,
kak bylo delo!
Tomas. Net, teper' my sami skazhem. |tot serzhant, kak vasha milost'
izvolila vyrazit'sya, moshennik, s pozvoleniya vashej milosti, i...
Kostar. Pogodi, Tomas, daj mne luchshe skazat', ya ved' gramotnyj. Tak
vot, ser, on skazal, chto eto korolevskie portrety, i podaril ih nam.
Plyum. Podaril?! Ah ty, sukin syn!.. YA tebya nauchu, kak obizhat' chestnyh
rebyat! Merzavec! Podlec! Razbojnik! (B'et serzhanta i gonitsya za nim, poka
oni ne ischezayut za kulisami.)
Tomas i Kostar. Ura kapitanu! Hrabromu, blagorodnomu kapitanu - ura!
Kostar. Tak vot, Tomas, vyhodit, po-latyni "Karolus" - eto vse ravno
chto "po morde". Nu do chego hrabryj kapitan! V zhizni takogo ne videl, chert
poderi. Tak by za nim i poshel.
Vozvrashchaetsya Plyum.
Plyum. Ah, sobaka, obizhat' chestnyh parnej! Poslushajte, dzhentl'meny, mne
nravyatsya takie vot krasavcy. YA k vam prishel ne kak cygan kakoj-nibud', chtoby
krast' detej. YA oficer i nabirayu soldat.
Kostar. Slyshish', Tomas?
Plyum. YA hochu, chtoby vsyakij, kto idet v soldaty, shel, kak ya,
dobrovol'cem. I vy tozhe mozhete dobrovol'cami pojti. YA tol'ko nemnozhko
potaskal na pleche mushket, a teper' vot komanduyu rotoj.
Tomas. Vidish', Kostar, kakoj lyubeznyj dzhentl'men.
Plyum. YA by, konechno, mog, dzhentl'meny, vospol'zovat'sya tem, chto pri vas
byli najdeny korolevskie den'gi, ya serzhant hotel prisyagnut', chto vy
zapisalis', no ya na podobnuyu nizost' ne sposoben. Sami vybirajte! Hotite -
zapisyvajtes', ne hotite - ne nado,
Kostar. Spasibo, vashe blagorodie. Da razve ot takogo ujdesh'! Do chego
krasno govorit!
Tomas. Oj, Kostar, kak by on potom ne zagovoril inache.
Plyum. Poslushajte, rebyata, ya eshche koe-chto hochu vam skazat'. Oba vy parni
molodye, krepkie i v armii stanete lyud'mi. U kazhdogo svoe schast'e. K primeru
skazat', stuknuli vy kakogo-nibud' mus'yu prikladom po bashke, a u nego
karmany nabity zolotom - razve by vy otkazalis', a?
Kostar. Uzh ya by, kapitan, ne otkazalsya i ot shillinga. Na kraj sveta za
vami by poshel.
Tomas. Pogodi, Kostar, ne poddavajsya na udochku.
Plyum. Beri, geroj, dve ginei v zalog budushchego.
Tomas. Ne beri, Kostar, ne beri, milyj! (Plachet i tyanet ego za ruku.)
Kostar. A ya vot voz'mu! Serdce govorit - byt' mne samomu kapitanom,
chert poderi! Davajte vashi den'gi, sudar'. YA teper' tozhe dzhentl'men.
Plyum. Ruku! My s toboyu projdem polsveta i budem gospodami vezde, kuda
ni stupit nasha noga. (Tiho.) Postarajsya ugovorit' svoego priyatelya!
Kostar. Tak nam s toboj rasstavat'sya, Tomas?
Tomas. CHto ty, Kostar, razve ya tebya broshu! (Plachet.) Berite uzh i menya,
kapitan! Vo vsej vashej rote ne syshchetsya bolee chestnyh i prostodushnyh rebyat,
chem my s Kostarom. Tak i znajte!
Plyum. Derzhi, paren'! (Daet emu den'gi.) A teper' okazhi, kak tebya zovut?
Tomas. Tomas |ppltri.
Plyum. A tebya?
Kostar. Kostar Permejn.
Plyum. Otkuda rodom?
Tomas. Da zdeshnie my.
Plyum. Otlichno! Muzhajtes', rebyata! A teper' zapevaj! (Poet.)
Smelej, orly! Za ratnyj trud
V dvoryanstvo vseh vas vozvedut
Na zavist' vashim zemlyakam
Po vesyam i po gorodam.
Dejstvie tret'e
Scena pervaya
Rynochnaya ploshchad'. Vhodyat Plyum i Uorti.
Uorti. A u nas s toboj, vizhu, odna sud'ba. Prosto umileniya dostojno!
Vlyubilis', bez truda obreli vzaimnost' i uzhe gotovy byli zaklyuchit' svoih
podruzhek v ob®yatiya, kogda vdrug im svalilos' s neba bogatstvo, i oni tut zhe
zadrali nos. Nu vzbesilis' i tol'ko: prinyalis' vykrutasnichat', fyrkat',
brykat'sya i umchalis' proch'.
Plyum. A my, dva razneschastnyh melanholika, ostalis' vzdyhat' na morskom
beregu. Tak chto zhe nam vse-taki delat'?
Uorti. Svoyu-to ya perehitrit' sumeyu. Pushu v delo pis'mo, o kotorom
govoril tebe. A eshche mne pomozhet predskazatel'.
Plyum. YA svoyu tozhe znayu, kak perehitrit'.
Uorti. Kak imenno?
Plyum. Ne stanu bol'she o nej dumat'.
Uorti. Neuzhto?
Plyum. Da-da. YA slishkom samolyubiv, chtob potakat' kaprizam zhenshchiny, dazhe
esli u nee dvenadcat' tysyach v god, i ne tak tshcheslaven, chtoby mechtat' o
neveste hotya by s dvenadcat'yu sotnyami. Poka Sil'viya byla bedna, menya
voshishchali ee velikodushie i blagorodstvo, a vysokomernaya i chvanlivaya Sil'viya
mne ne nuzhna so vsemi ee den'gami.
Krasotka, ko mne,
Zatem chto v strane
Skromnej lyubovnika net:
YA vsyudu poyu
Pro lyubov' svoyu,
Pro tvoyu ne uznaet svet.
Pust' mnitsya emu,
CHto smert' ya primu,
Tvoim prezren'em ubit,
Hot' noch'yu gluhoj
Bliz tebya, drug moj,
Lish' ot schast'ya mne smert' grozit.
S toboj ya, poka
Ty ne zhestoka,
A gordoj stanesh' - nu chto zh!
Druguyu syshchu
I bez slov spushchu
Ej v ugodu poslednij grosh.
Podumaj tol'ko: uliznula iz goroda - i ni slova, ni strochki, ni priveta!
Uznat' by, gde ona, - uzh ya perebil by ej vse okna!
Uorti. Ha-ha-ha! A zaodno, naverno, vysadil by okonnye reshetki, chtoby
zabrat'sya k nej. Ty, priyatel', svoi soldatskie shtuchki bros'!
Vhodit Kajt.
Kajt. Poglyadite, ser, kakaya idet milashechka, etakij cyplenochek!
Plyum. Sejchas, Uorti, ty ubedish'sya, chto ya ne vlyublen. Vidish' etu
devchonku? A chto s nej za bityug?
Kajt. Ne znayu, ser.
Vhodit Rozi so svoim bratom Bullokom. Ona derzhit v ruke korzinu s cyplyatami.
Rozi. Cyplyata, cyplyata! Molodye i nezhnye!
Plyum. Syuda, cyplyata!
Rozi. Komu cyplyat?
Plyum. Podi syuda, krasotka!
Rozi. Vam cyplyat, sudar'?
Uorti. I mne i emu.
Plyum. Pogodi, Uorti, tak ne nado - ty sam sebe ishchi. Beru vseh, malyutka.
Rozi. Berite na zdorov'e. (Prisedaet.)
Uorti. YA zdes', kak vidno, lishnij. (Uhodit.)
Plyum. Daj-ka poglyazhu. Molodye i nezhnye, govorish'? (Beret ee za
podborodok.)
Rozi. Vy takih v zhizni ne probovali, sudar'.
Plyum. Pojdem, dushechka, mne nado perebrat' vsyu tvoyu korzinku.
Rozi. Da vy zasun'te ruku, poshchupajte, sudar'. Luchshego tovara na rynke
ne syshchete.
Plyum. Vseh beru, detka. V desyat' raz bol'she i to by vzyal.
Rozi. Ohotno obsluzhu vas, sudar'.
Plyum. Vot i otlichno, a za cenoyu ya ne postoyu. Bol'no uzh ptichki horoshi.
Kak tebya zovut, prelest' moya?
Rozi. Rozi, sudar'. U moego otca zdes' ferma, milyah v treh ot goroda.
My torguem na zdeshnem rynke - ya prodayu cyplyat, yajca i maslo, a brat Bullok -
zerno.
Bullok (svistit s drugogo konca sceny). Ne zaderzhivajsya, sestra, pora
domoj vorochat'sya.
Plyum. Kajt! (Nezametno s nim peremigivaetsya.) Milaya miss Rozi, dajte
mne posmotret', skol'ko ih tam?
Rozi. Dyuzhina, sudar'. I vsego za kronu.
Bullok. Idem, Rozal'ya! YA davecha pyat'desyat mer yachmenya bystree prodal.
Budesh' tut dva chasa ryadit'sya iz-za lishnego penni.
Rozi. A tebe chto, bolvan? U menya tozhe golova ne solomoj nabita, ya svoyu
vygodu znayu. Sluchaj-to nel'zya upuskat': dzhentl'men daet horoshuyu cenu. Tak
chto, sudar', za kronu cyplyata vashi.
Plyum. Vot tebe gineya, dushechka.
Rozi. Mne nechem otdat', sudar'.
Plyum. Nichego, nichego, najdetsya. YA zhivu zdes' blizehon'ko, prinesesh'
cyplyat ko mne domoj, tam i razochtemsya. (Uhodit, Rozi idet vsled za nim.)
Kajt (prodolzhaet razgovor s Bullokom). Tak vot, priyatel', kak ya vam uzhe
rasskazyval, glyazhu, a odin iz gusarov sozhral sebe na zavtrak ravelin i
kovyryaet v zubah palisadom.
Bullok. I kakoj tol'ko nevidal'shchiny vy, soldaty, ne vidyvali! A chto
eto, sudar', za rabelin takoj?
Kajt. |to vrode nashego piroga s izyumom - tol'ko korka chertovski
tverdaya, a izyuminy ploho perevarivayutsya.
Bullok. Nu, a palisad? Konchaj tam, Rozal'ya!
Kajt. Zdorovennoe takoe shilo, tolshchinoj s moyu nogu.
Bullok (v storonu). Nu, zdes' ty privral! Da gde zh eto Rozal'ya
zaproiastalas'? Rozal'ya, Rozad'ya! Kuda ona ushla, chert poberi!
Kajt. Ona ushla s kapitanom.
Bullok. Da chto ty?! Nadeyus', on s zhenshchinami ne ochen'?..
Kajt. Vot imenno chto ochen'.
Bullok. Da ved', kolya tak, propala moya golovushka! Kuda ona poshla? CHert
by tebya pobral s tvoimi palisadami i rabelinami! (Uhodit.)
Kajt. Uzh ya postarayus', chestnyj Bullok, chtob ty poblizhe poznakomilsya i s
palisadami i s ravelinami.
Vozvrashchaetsya Uorti.
Uorti. Ty prosto nahodka dlya svoego kapitana! Toboj mozhno voshishchat'sya.
Kajt. Razumeetsya, sudar'. YA i sam togo zhe mneniya. YA svoe delo znayu. Da
budet vam izvestno, sudar', chto ya iz cygan i do desyati let brodyazhil s
taborom. Tam ya nauchilsya vrat' i licemerit'. Potom menya otnyali u materi,
kotoruyu zvali Kleopatroj, i prodali za tri pistolya odnomu vel'mozhe. YA emu
polyubilsya za krasotu, i on vzyal menya v pazhi. Zdes' ya nauchilsya ozorovat' i
svodnichat'. On prognal menya za to, chto ya snashival ego bel'e i voroval u
hozyajki nalivku. Togda ya postupil v pomoshchniki k sudebnomu ispolnitelyu i tut
nauchilsya skvernoslovit' i lzhesvidetel'stvovat'. A kogda ya, nakonec, popal v
armiyu, to eshche nauchilsya pit' vino i putat'sya s devkami. Tak chto, esli vzyat'
da slozhit' licemerie, vran'e, naglost', svodnichestvo, skvernoslovie,
lzhesvidetel'stvo, p'yanstvo, rasputstvo i pribavit' ko vsemu etomu alebardu,
to i poluchitsya serzhant-verbovshchik.
Uorti. No chto zastavilo tebya stat' soldatom?
Kajt. Bednost' i chestolyubie. Strah umeret' s golodu i nadezhda na
marshal'skij zhezl priveli menya k odnomu sladkorechivomu dzhentl'menu v parike s
koshel'kom, kotoryj, mozhno skazat', napichkal menya obeshchaniyami, no u menya
otchego-to po-prezhnemu sosalo pod lozhechkoj. On posulil mne bystroe povyshenie,
i, dejstvitel'no, ya skoro ochutilsya na cherdake v odnom iz gorodov Savoji. YA
sprosil u nego, za chto menya posadili v tyur'mu. On nazval menya lzhivoj sobakoj
i skazal, chto menya prosto naznachili na garnizu. Tak pust' ona desyat' raz
provalitsya, eta garnizonnaya sluzhba, prezhde chem ya snova na nee pojdu! Aga,
syuda idet mister Belans.
Vozvrashchaetsya Bullok s Balansom.
Belans. |to vy, serzhant?! A gde vash kapitan? |tot vot ostolop prishel ko
mne s zhaloboj na kapitana. Govoryat, chto tot obeschestil ego sestru. Vy
chto-nibud' pro eto znaete, Uorti?
Uorti. Ha-ha-ha! Ona ponesla cyplyat Plyumu na kvartiru.
Belans. I vse delo? Nu chto za durak!
Bullok. YAn sam, s pozvoleniya vashej milosti, eto znayu, a vse zhe pust'
vasha milost' vypishet mne order, chtob privest' ee pred vashu milost'. A to kak
by chego ne vyshlo...
Belans. Da ty, paren', prosto rehnulsya. Kapitan tvoyu sestru ne obidit.
Kajt (v storonu). YA tozhe tak dumayu.
Uorti. Ty zhe znaesh', kapitan ne verbuet zhenshchin. Ne takoj uzh ty durak.
Bullok. Kto ih znaet, chto on tam s nimi delaet, mozhet, i verbuet. |ti
kapitany uvodyat ot nas stol'ko zhe devok, skol'ko parnej, ej-bogu.
Belans. Otchego zhe ty ne poshel vmeste s sestroj?
Bullok. Gospodi, da ya i ne zametil, kak ona ushla! Znal by, gde upadu -
solomu by podstelil! I etot vot dzhentl'men tozhe nichego podozritel'nogo ne
zametil... (Kajtu.) Pravda, vy ni o chem ne dogadyvalis', priyatel'?..
Kajt. Nu chto vy, druzhishche, konechno! (V storonu.) Tol'ko kak by mne ne
prishlos' zavtra na nej zhenit'sya!..
Belans (v storonu). Net, tut delo nechisto! - Tak chto on tebe tut takoe
govoril, lyubeznyj?
Bullok. On, vasha milost', poka sud da delo, rasskazyval mne odnu
dikovinnuyu istoriyu pro bitvu mezhdu etimi, kak ih... vengercami... i
irlandcami. I v samyj razgar bitvy kapitan uvel oboz.
Belans. Vot chto, serzhant, otpravlyajtes'-ka s etim malym k svoemu
kapitanu, klanyajtes' emu ot menya i peredajte, chto ya proshu ego otpustit'
devicu, dazhe esli on ee zaverboval.
Bullok. A ezheli on ne zahochet, tak skazhite emu, chto zamesto nee on
poluchit muzhchinu.
Kajt. Poshli, chestnyj Bullok! (V storonu.) Boyus', ty popadesh' ko mne na
kvartiru, a ne k kapitanu. (UhodiXg s Bullokom.)
Belans. Nado poskoree dostat' soldat etomu ogoltelomu kapitanu, i pust'
sebe uezzhaet, a to on, chego dobrogo, razorit sobstvennuyu stranu.
Uorti. Vidite, sudar', kak malo on dumaet o vashej docheri.
Belans. Nichego, etim on mne eshche bol'she nravitsya. YA v ego gody byl takim
zhe. YA nikogda ne vlyublyalsya po ushi i potomu ne znal muk razocharovaniya. I
vdrug iz vetrenogo lyubovnika ya prevratilsya v predannejshego supruga - na divo
sebe i svoim druz'yam. Nu a kak u vas dela s Melindoj?
Uorti. Nevazhno. Govoryat, kogda-to u Kupidona byli kryl'ya, no teper' on,
vidno, sostarilsya, ele nogi volochit. A mozhet, moi dela hromayut ottogo, chto
Venera zachala moyu lyubov' ot hromogo Vulkana. Moya vozlyublennaya tozhe
obzavelas' kapitanom, da eshche kakim! A vot i on, legok na pomine!
Belans. Kak, vot etot ostolop, podpoyasannyj sharfom? CHto-to ya ego ne
znayu.
Uorti. Zato, ya ruchayus', on vas znaet. On znaet vseh, kogo videl hot' za
verstu. |togo tipa mozhno bylo by priznat' za obrazec naglosti, ne bud' on
eshche i obrazcom nevezhestva. U nego znakomyh kak ni u kogo, potomu chto
odinochestva on ne perenosit, a po vtoromu razu s nim nikto ne vstrechaetsya. V
otnoshenii zhenshchin on pryamo-taki Cezar': prishel, uvidel, pobedil. Pogovoril so
sluzhankoj i uzhe klyanetsya, budto spal s gospozhoj. No samoe udivitel'noe eto
ego pamyat'. V golove u nego chudnym obrazom zaderzhivaetsya tol'ko vsyakij
vzdor.
Belans. Vidal ya takih lyudej. U etih pustobrehov mozgi ustroeny
po-osobennomu: v nih zastrevaet vsyakaya chush' i sidit sebe tam bez pomehi, -
ved' sobstvennyh myslej podobnaya golova ne rozhdaet. Znaval ya odnogo, tak tot
byl silen v hronologii i mog nazvat' god, dazhe den' vazhnejshih sobytij, a
sprosite, kak chto bylo i zachem, - tak ne otvetit. Drugoj poezdil po svetu i
privez mnozhestvo raznyh svedenij. On znal nazvaniya bol'shinstva gorodov
Evropy i mog v tochnosti soobshchit' - ne huzhe lyubogo pochtal'ona, - kakoe mezhdu
nimi rasstoyanie v milyah, ligah i dazhe chasah. No vo vsem ostal'nom on
razbiralsya ne luchshe pochtovoj loshadi.
Uorti. I moj takov zhe. Kak pojdet vrat' - ohotnika pereshchegolyaet. No eto
tol'ko portret, a vot, polyubujtes', - sam original!
Vhodit kapitan Brejzen.
Brejzen. Mister Uorti, ya vash sluga i prochee. Poslushajte, dorogoj...
Uorti. SHeptat'sya pri postoronnih - neprilichno, sudar', a esli ih net -
glupo!
Brejzen. Prostite, ne zametil! Mort de ma vie! {CHtob mne provalit'sya!
(fr.)} Nadeyus', dzhentl'men na menya ne v obide. Kto on takoj?
Uorti. Sprosite sami.
Brejzen. I sproshu. Moj dorogoj, ya vash sluga i prochee. Vashe imya,
dorogusha?
Belans. Zanyatno eto u vas vyhodit, sudar'. Lakonichno.
Brejzen. Ah, Lakonichno! CHudesnaya familiya, sudar'! YA za morem vstrechal
neskol'kih Lakonichno. Bednyaga Dzhek Lakonichno pogib v bitve pri Lendene.
Pomnitsya, na shlyape u nego v tot den' byla golubaya lenta, a kogda on upal
mertvym, v karmane u nego my nashli kusochek volov'ego yazyka.
Belans. A chto, sudar', francuzy nas togda atakovali ili my ih?
Brejzen. To est' kak eto - francuzy atakovali? Vy, sudar', chto yakobit?
Belans. |to pochemu zhe?
Brejzen. Tol'ko yakobit podumal by takoe. Da razve b oni posmeli? Net,
sudar', eto my shli na nih pri etom, kak bish'... Mne li ne pomnit' tot den'!
Podo mnoj togda pali dvadcat' dve loshadi!
Uorti. Ochevidno, vy ih sovsem zagnali.
Belans. A mozhet, on skakal s celym tabunom, kak u nas v derevne.
Brejzen. Pro chto vy, gospoda?! YA zhe skazal - oni byli ubity. Vse kak
odna razorvany pushechnymi yadrami, ne schitaya poldyuzhiny teh, chto naporolis' na
kol'ya u nepriyatel'skih zagrazhdenij.
Belans. Mogu ya osvedomit'sya, kak vashe imya, hrabryj kapitan?
Brejzen. Brejzen, k vashim uslugam.
Belans. Ah, Brejzen? CHudesnaya familiya, sudar'. YA za morem vstrechal
neskol'kih Brejzenov.
Uorti. A vy ne znaete, sudar', nekoego kapitana Plyuma?
Brejzen. On, sluchajno, ne rodstvennik Frenka Plyuma iz Nortamptonshira?
CHestnyj Frenk! Skol'ko butylok my s nim otkuporili! Vy dolzhny znat' ego
brata CHarlza iz Indijskoj kompanii. Pomnite, on zhenilsya na docheri starogo
Tangpeda, chto sluzhit 5 sude lorda-kanclera. Premilaya byla zhenshchina, tol'ko
kosila nemnogo. Ona umerla ot rodov, no rebenok - eto byl ee pervenec -
vyzhil. Devochka, tol'ko vot, hot' ubej, ne pomnyu, kak zvali - to li Margaret,
to li Mardzheri. (Smotrit na chasy.) Prostite, gospoda, no u menya sejchas
svidanie s damoj, na beregu reki. Tyanet na dvadcat' tysyach funtov. Vash sluga,
Uorti, i vash, mister Lakonichno. (Uhodit.)
Belans. Nevysokogo zhe vy mneniya o Melinde, esli revnuete ee k etomu
malomu. Ili ona dala vam osnovanie tak o sebe dumat'?
Uorti. Ona pooshchryaet ego ne potomu, chto ej nuzhen eshche odin vzdyhatel'.
Ona prosto hochet, chtob u menya byl sopernik. I esli emu mozhno hot' nemnogo
verit', eto ona naznachila emu svidanie. Pojdu posmotryu. Izvinite, sudar'.
Belans. Idite sebe, idite, sudar', vashe delo otlagatel'stv ne terpit. A
eto eshche kto takaya?
Vozvrashchaetsya Rozi, chto-to pro sebya napevaya.
Rozi. YA stanu damoj, zhenoj kapitana i ezdit' budu na beloj loshadi so
zvezdoj vo lbu, na barhatnom sedle! Poedu v London, uvizhu korolevskie
mogilki, i l'vov, i zhivuyu korolevu. - A ya vas znayu! YA chasto vidala, kak vasha
milost' proezzhala s ohotoj po nashej zemle. Vy uzh menya izvinite, vasha
milost', no pochem budet eto kruzhevo za yard? (Protyagivaet emu kusok kruzheva.)
Belans. Batyushki, nastoyashchee brabantskoe! Gde ty vzyala ego, ditya moe?
Rozi. Ne vse li ravno, sudar'! YA ego chestnym putem poluchila.
Belans (v storonu). Ochen' somnevayus'.
Rozi. Vzglyanite, sudar', a vot nastoyashchaya tureckaya tabakerka. A tabak-to
v nej kakoj, vidite! (ZHemanno beret ponyushku.) Kapitan nauchil menya, kak eto
delayut vazhnye damy.
Belans (v storonu). Ah, kapitan! Teper' vse yasno. Znachit, kapitan
nauchil tebya brat' ponyushku, kak vazhnye damy?
Rozya. Da, i ugoshchat' tozhe. Ne zhelaete li, vasha milost', otvedat' moego
tabachku? (Protyagivaet emu tabakerku.)
Belans. Ty, milochka, sposobnaya uchenica. A chem zhe ty otplatila kapitanu
za eti horoshen'kie veshchicy?
Rozi. On - verbovshchik, vot on i zaberet v soldaty moego brata i eshche
dvuh-treh moih uhazherov iz derevni. Ah, on takoj krasivyj i k tomu zhe takoj
obhoditel'nyj! Vy i ne poverite, sudar', do chego on famil'no so mnoj
obrashchalsya... famil'yarno, to est'. Slovno ya ledi kakaya-nibud', samaya vazhnaya.
Belans. Nu, za etim u nego delo ne stanet.
Rozi. Uzh vy menya prostite, vasha milost', tol'ko mne nadobno pojti
syskat' moego brata Bulloka. (Napevaya, bezhit k vyhodu.)
Belans. Nu, esli vse budut tak verbovat' soldat, to skoro kazhdyj
kapitan stanet otcom rodnym svoej rote.
Vozvrashchaetsya Plyum.
Plyum (raspevaet pesnyu).
No kol' snezhok
Na zemlyu leg,
Najdi chasok
Lyubvi zalog
Pohitit' u krasotki.
(Obnimaet Razi.) Bog ty moj, da zdes' sud'ya! Znachit, menya uzhe obvinili,
zasudili i prigovor priveli v ispolnenie.
Belans. A, moj hrabryj kapitan!
Rozi. I moj tozhe, sudar'.
Plyum. Ty chto, devchonka, spyatila, chto li! Ah, mister Belans, stol'ko
moroki s etimi rekrutami, pryamo ni minuty svobodnoj... Tam menya dozhidayutsya
troe ili chetvero...
Belans. I vse zhe, kapitan, mne nado s vami pogovorit'.
Rozi. I mne, kapitan.
Plyum. Kogda ugodno, tol'ko ne sejchas, sudar'. Ni minuty svobodnoj,
ej-bogu!
Belans. No, sudar'...
Plyum. Tyshcha del... Potom... Sejchas nikak, sudar'!.. Zanyat po gorlo!.. Ne
mogu!.. Prihoditsya... (Udiraet.)
Belans. Nu, ty ot menya ne ujdesh'! (Uhodit.)
Rozi. I ot menya tozhe! (Uhodit.)
Scena vtoraya
Tropinki vdol' berega Severna.
Vhodyat Melinda i ee sluzhanka Lyusi.
Melinda. A nu-ka, priznajsya, chem on tebya tak raspolozhil k sebe? Vo chto
obratilos' na sej raz vsemogushchee zlato - v ser'gi, lenty, pryazhku ili
kolechko?
Lyusi. Ej-bogu, sudarynya, ya tol'ko i vzyala ot kapitana, chto kusok
flandrskih kruzhev na otdelku dlya chepchika.
Melinda. Oficery vsegda daryat zhenshchinam za uslugi flandrskoe kruzhevo.
Oni kazhdyj god tyukami privozyat eto kruzhevo, lishaya korolevu poshliny, a ee
poddannyh - chesti.
Lyusi. CHto zh, odin zapretnyj tovar oni menyayut na drugoj, tol'ko i vsego.
Melinda. A tebya, ya vizhu, tozhe vtyanuli v kommerciyu, miss Sramnica. To-to
ty zagovorila, kak v lavke!
Lyusi. Vy tak nakidyvaetes' na menya, sudarynya, budto ya v chem
provinilas'. A ya tol'ko tem ne ugodila vam, chto zashchishchayu mistera Uorti. Moya
li to vina. chto on k vam nedelyu nosa ne kazhet? YA zhe vam govorila, sudarynya,
chto ego drug, kapitan Plyum, sovsem zavladel im, kak priehal.
Melinda. Konechno, ih vodoj ne razol'esh' s etim merzkim kapitanishkoj.
Verno, i dnya ne byl trezvym, s teh por kak prikatil etot voyaka. CHtob oni vse
provalilis', ej-bogu, eti armejskie, ne stol'ko s vragami voyuyut, skol'ko
pakostnichayut i deboshiryat doma. Tol'ko poyavitsya v gorode voennyj, za nim uzhe
idet tolpa molodyh lyudej, - poprobuj tut uderzhat' hot' odnogo!
Lyusi. Mozhno podumat', chto vy skuchaete bez mistera Uorti, sudarynya.
Pozhaluj, pridi on sejchas, vy by vstretili ego poprivetlivej.
Melinda. S chego ty vzyala, chto ya po nemu skuchayu! Prosto menya razdrazhaet,
chto uzhe dva dnya mne nikto ne ob®yasnyaetsya v lyubvi. Mozhno iskat' lyubvi i
prezirat' vlyublennogo, ravno kak mozhno vospol'zovat'sya izmenoj v ryadah vraga
i nenavidet' izmennika. A, vot idet tot drugoj kapitan. I u etogo sub®ekta
hvataet naglosti za mnoj uhazhivat'! Vprochem, chemu tut udivlyat'sya. Hvataet zhe
u nego naglosti schitat' sebya svetskim chelovekom!
Lyusi (v storonu). Esli on hot' slovom obmolvitsya gospozhe, chto ona emu
naznachila svidanie, ya propala. (Uhodit.)
Vhodit kapitan Brejzen.
Brejzen (v storonu). Prishla, kak obeshchala! YA nemedlenno broshu na shturm
vse svoi sily.
O, shropshirskih ravnin prelestnaya carica,
S kem ni odna iz nimf voveki ne sravnitsya!
Ty vidish': Severn shlet k tvoim nogam svoj val,
Privetstvuya tebya, kak predannyj vassal.
(Melinde.) Sudarynya, vash pokornyj sluga i prochee. |tot samyj Severn -
premilaya rechka. Rybu udit' lyubite?
Melinda. |to zanyatie dlya toskuyushchih vlyublennyh.
Brejzen. V takom sluchae ya sejchas pojdu kuplyu kryuchki i udochki. Ibo ya, da
budet vam izvestno, sudarynya, voeval protiv francuzov vo Flandrii, protiv
turok v Vengrii, protiv mavrov v Tanzhere, no ni razu eshche tak ne vlyublyalsya. I
razrazi menya grom, sudarynya, esli ya hot' v odnom pohode vstrechal takuyu
krasavicu, kak vasha milost'.
Melinda. A iz vseh muzhchin, kotoryh mne dovelos' vstretit', ni odin eshche
ne delal mne stol' izyskannyh komplimentov. Pravo, samye blagovospitannye
lyudi - eto soldaty.
Brejzen. Ne vse, sudarynya, ne vse. Sredi nas tozhe popadayutsya grubiyany,
uzhasnye grubiyany popadayutsya. No chto da menya, to v moej blagovospitannosti
nikto eshche, slava bogu, ne usomnilsya. U menya byli ochen' vygodnye predlozheniya,
sudarynya. YA mog by zhenit'sya na nemeckoj princesse s godovym dohodom v
pyat'desyat tysyach kron, no mne prishelsya ne po vkusu ee kamin. A eshche, kogda ya
byl v plenu u nehristej, v menya vlyubilas' dochka tureckogo pashi. Ona
predlozhila mne ograbit' kaznu ee otca i bezhat' s nej v chuzhie kraya. No,
vidno, togda moj chas eshche ne probil. |togo ved' nikto ne znaet, komu kogda
zhenit'sya, a kogda byt' poveshennym. Sud'ba sberegla menya dlya odnoj ledi iz
SHropshira s dvadcat'yu tysyachami pridanogo. Vy ee ne znaete, sudarynya?
Melinda (v storonu). Bezmozglaya krivlyaka! - No ved' stol'ko bogatyh
zhenshchin s radost'yu soglasilis' by stat' missis Brejzen!
Brejzen. I znatnyh tozhe.
Vhodit Uorti.
Melinda (v storonu). Ah, vy zdes', sudar'! - Projdemsya po etoj tropke,
kapitan. Dajte mne vashu ruku.
Brejzen. Moya ruka, moe serdce i ves' ya so vsemi potrohami, sudarynya, k
vashim uslugam. Vash sluga, dorogoj mister Uorti! (Uhodit ob ruku s Melindoj.)
Uorti. Grom i molniya! CHasha moego terpeniya perepolnilas'!
Vhodit Plyum.
Plyum. Hvatit! Bol'she ni kapli!
Uorti. CHego - ni kapli?
Plyum. Martovskogo piva v taverne "Voron". YA sejchas posluzhil koroleve za
dvoih - pomog i armiyu uvelichit' i dohod s akciza. Vybory i verbovka - akcizu
luchshie druz'ya.
Uorgi. Uzh ne p'yan li ty?
Plyum. Net, tol'ko vesel. Ved' esli b ya sovsem odurel, to voobrazil by
sebya nevest' kakim umnikom. A u menya razum sidit na trone i tol'ko nosom
chut'-chut' klyuet.
Uortya. Togda ty kak raz no dojdesh' dlya odnogo dela.
Plyum. Kak kruzhevnoj chepchik ulichnoj devke dlya vyhoda.
Uorti. Vot tebe boevoe zadanie: nado otbit' sudno u arabov,
Plyum. Osnastka u nego, vizhu, horoshaya, a shkiper kto?
Uorti. Kapitan Brejzen, o kotorom ya tebe segodnya rasskazyval. Korabl'
pervoklassnyj ya nazyvaetsya "Melinda". On tol'ko chto otoshel s Brejzenom na
bortu - eto vyzov. No ya posledoval tvoemu sovetu i sdelal vid, budto eto
menya ne trogaet. Pust' znaet, chto na takuyu udochku menya ne pojmaesh'. Tol'ko
smotri, pozhalujsta, bez skandala!
Plyum. A ya, kogda p'yanyj, ne skandalyu, razve chto poderus' s kakoj-nibud'
torgovkoj ustricami ili s kuharkoj. Esli oni ko mne bez uvazheniya, ya ih srazu
bac! - i s nog doloj! Poslushaj, druzhishche, mne ohota za kem-nibud'
privoloknut'sya. Tak ne budem teryat' vremeni. YA ved' umeyu uhazhivat' soglasno
stroevomu ustavu.
Uorti. |to kak zhe?
Plyum. Budu opuskat'sya na koleno, padat' na zemlyu i vskakivat'. Esli vse
ispolnit' po ustavu, ni odna ne ustoit.
Uorti. Vot oni. YA dolzhen skryt'sya. (Uhodit.)
Plyum. A sejchas ya prikinus' trezvennikom da skromnikom, toch'-v-toch'
shlyuha na krestinah.
Vozvrashchayutsya Brejzen i Melinda.
Brejzen. Kto eto, sudarynya?
Melinda, Kazhetsya, kakoj-to armejskij, vrode vas.
Brejzen. Tak i est'. (Plyumu.) Dorogoj moj!..
Plyum. Moj dorogoj!
Obnimayut drug druga.
Brejzen. Moj milyj, kakaya vstrecha!.. Kak vas zovut, dorogoj? Esli ne
oshibayus', vashe lico mne znakomo.
Plyum. A mne vashe - net, dorogoj. A vot eto lico, siyaniem svoim podobnoe
solncu, - nu mozhno li ego ne znat' ili ne lyubit'?!
Brejzen. Vam ot menya chto-nibud' nuzhno, sudar'?
Plyum. Ot vas - nichego.
Brejzen. Vy kogda-nibud' sluzhili v chuzhih krayah, sudar'?
Plyum. Tol'ko na rodine, sudar'. YA vsyu zhizn' sluzhu etomu prekrasnomu, no
zhestokomu polu. |to tozhe ne prosto, sudar'.
Melinda (v storonu). V horoshen'koe ya popala polozhenie! Okazalas'
predmetom spora mezhdu durakom i gulyakoj! Von idet Uorti! Esli by on tol'ko
podoshel syuda, ya by totchas s nim pomirilas'.
Brejzen. Budete drat'sya iz-za etoj damy, sudar'?
Plyum. Zachem! Ona mne i tak dostanetsya.
O, shropshirskih ravnin prelestnaya carica,
S kem ni odna iz nimf voveki ne sravnitsya!
Brejzen. Vy ne hotite iz-za nee drat'sya, chert voz'mi?!
Plyum. Da pomolchi ty, ya eshche ne konchil!
Ty vidish': Severn shlet k tvoim nogam svoj val,
Privetstvuya tebya, kak predannyj vassal.
Brejzen. Ne obrashchajte na nego vnimaniya, sudarynya. Bud' on pohuzhe odet,
ya prinyal by ego za poeta. No nichego, on u menya sejchas popritihnet!
Stanovites' mezhdu nami, sudarynya, i ch'ya shpaga dal'she dostanet, tomu vy i
budete nagradoj. (Obnazhaet shpagu.)
Melinda vskrikivaet. Vhodit Uorti.
Melinda. Ah, mister Uorti, spasite menya ot etih pomeshannyh. (Ubegaet s
Uorti.)
Plyum. Ha-ha-ha! CHto zhe vy stoite, ser? Begite za derzkim pohititelem!
Srazhajtes' s nim!
Brejzen. Net, sudar', vy mne nuzhny!
Plyum. No ya k vam ne nanimalsya. Na zhizn' hvataet.
Brejzen. Togda vy ne stoite moej shpagi!
Plyum. Da chto vy! A skol'ko vy za nee otdali?
Brejzen. Moi vragi rasplatilis' za nee tysyachami zhiznej!
Plyum. Nu, eto oni pereplatili...
Vhodit Sil'viya, pereodetaya muzhchinoj.
Sil'viya. Privet vam, gospoda.
Brejzen. Vash sluga, moj milyj.
Plyum. Vam znakom etot dzhentl'men?
Brejzen, Net, no sejchas poznakomlyus'. Vashe imya, dorogoj?
Sil'viya. Uilful. Dzhek Uilful, k vashim uslugam.
Brejzen. Iz kentskih Uilfulov ili iz staffordshirskih?
Sil'viya. Iz teh i drugih, sudar'. YA v rodstve so vsemi Uilfulami v
Evrope, i sejchas ya edinstvennyj predstavitel' nashego roda.
Plyum. Vy zdeshnij?
Sil'viya. Da, sudar'. Vpolne zdeshnij. U menya net ni doma, ni ugla, net
inogo pristanishcha, krome togo klochka zemli, na kotoryj stupila moya noga.
Brejzen. CHem vy zanimaetes', sudar'?
Sil'viya. Rasputnichayu.
Plyum. A, znachit, iz voennyh!
Sil'viya. Net, no hochu poskorej zaverbovat'sya. YA, gospoda, pojdu k tomu,
kto bol'she predlozhit.
Brejzen. U menya za chinami delo ne stanet. Schitajte, sudar', chto vy uzhe
kapral.
Plyum. |ka nevidal', kapral! Vy budete moim drugom. My budem est' iz
odnogo kotelka!
Brejzen. My budem pit' iz odnoj kruzhki!
Plyum. My budem spat' na odnoj podstilke, plutishka ty etakij! (Celuet
ee.)
Brejzen. Budete tol'ko den'gi poluchat' - delat' nichego ne pridetsya.
Sil'viya. Nu, dlya etogo menya nado proizvesti srazu v shtab-oficery.
Plyum. CHepuha. U menya vy poluchite bol'she. YA proizvedu vas v kapraly, a
zhalovan'e budu platit' serzhantskoe.
Brejzen. Gramotnyj?
Sil'viya. Da.
Brejzen. Vse v poryadke. YA ustnoyu vas polkovym svyashchennikom.
Sil'viya. Vy oba stol'ko mne posulili, chto ya i ne znayu, kogo
predpochest'. Est' takoj kapitan Plyum, ego ochen' hvalyat gorode. Skazhite, kto
iz vas kapitan Plyum?
Plyum. YA - kapitan Plyum.
Brejzen. Net, eto ya - kapitan Plyum.
Sil'viya. Vot tak tak!
Plyum. Vash sluga, dorogoj kapitan Plyum!
Brejzen. Vash sluga, kapitan Brejzen. (V storonu.) On ne iz drachunov.
Vhodit serzhant Kajt.
Kajt (shepchet Pmomu). S vashego pozvoleniya, ser...
Plyum. Ty chto, spyatil? Vot tvoj kapitan. Kapitan Plyum, vash serzhant do
togo dopilsya, chto sputal menya s vami.
Brejzen. Uzhasnyj p'yanchuga! Pryamo ne znayu, chto s nim delat'! (Sil'vii.)
Vot vam sorok shillingov, moj Gektor s Holborna.
Plyum. Net, etogo ne budet! Ty zaverbuesh'sya u kapitana Brejzena, druzhok!
Sil'viya. Da ego ran'she povesyat! YA hochu zaverbovat'sya u Plyuma. YA
svobodnyj anglichanin i sam mogu vybirat', komu mne prodat'sya v rabstvo!
(Kapitanu Brejzenu.) Vy menya zashchitite, sudar'?
Brejzen. Razumeetsya, moj mal'chik.
Sil'viya (Plyumu). Tak znajte, kapitan Brejzen, chto vy samodovol'nyj,
nevezhestvennyj ya naglyj hlyshch!
Brejzen. I eshche svin'ya.
Sil'viya. Redkostnaya pritom! Davajte vashi den'gi, blagorodnyj kapitan
Plyum.
Plyum. Znachit, ne hotite zaverbovat'sya u Brejzena?
Sil'viya. Ne hochu.
Brejzen. Ne obrashchajte na nego vnimaniya, malysh. YA sejchas polozhu konec
etomu sporu. Poslushaj, dorogoj... (Uvodit Plyuma v drugoj konec sceny, i oni
ob®yasnyayutsya zhestami.)
Kajt. Sudar', kapitan Plyum - eto tot, chto v shtatskom. YA ego serzhant i
mogu v etom prisyagnut'.
Sil'viya. Tak vy serzhant Kajt?!
Kajt. K vashim uslugam, sudar'.
Sil'viya. V takom sluchae ya za vashu prisyagu i lomanogo grosha ne dam!
Kajt (v storonu). A ved' dlya svoih let mal'chishka neglup, ochen' neglup.
Dajte-ka vas horoshen'ko razglyadet', sudar'.
Sil'viya, Izvol'te sudar'. CHto vy mozhete obo mne skazat'?
Kajt. Nu vylityj moj brat! Toch'-v-toch' dve puli odnogo kalibra.
Poslushaj, CHarlz, ne duri!..
Sil'viya. Da chto eto vy vydumali, sudar'?!
Kajt. I golos tot zhe; tol'ko chut' pozvonchee. Milyj bratik - poka budu
nazyvat' tebya tak, a esli tebe poschastlivitsya vstupit' v nashe blagorodnoe
sodruzhestvo, ya stanu zvat' tebya drugom.
Sil'viya. Net, sudar', esli ya kogo i vyberu sebe v druz'ya - tak vashego
kapitana.
Kajt. A ty chestolyubiv! Vprochem, soldat i dolzhen byt' takim. |to
blagorodnaya strast', bez nee ya by nikogda ne poluchil alebardy! A ty uzh,
konechno, budesh' oficerom, po tvoemu licu vidno. Pozvol'te, vashe blagorodie,,
vyskazat' vam moyu lyubov'. (Hochet ee pocelovat'.)
Sil'viya. Razve muzhchiny celuyutsya?
Kajt. My, sluzhaki, celuemsya, u nas eto prinyato. V armii otnosheniya
semejnye: my libo celuemsya drug s druzhkoj, libo deremsya. Nu, kazhetsya, sejchas
oni scepyatsya vser'ez!
Sil'viya. Vot ya i uznayu teper', kto vash kapitan. Pojdite-ka, tresnite
drugogo tak, chtob on poletel vverh tormashkami.
Kajt. Moj kapitan v pomoshchi ne nuzhdaetsya, sudar'.
Brejzen (Plyumu). Da kak ty smeesh' chego-to trebovat', kogda ty shpagu
boish'sya vynut'? A vprochem, ty eshche zelen! Tebe by s moe posluzhit' za
granicej! Tak i byt', ya ne budu na tebya serdit'sya, tol'ko otstupis' ot
mal'chishki, ochen' tebya proshu. Ty ved' horoshij paren', ya znayu.
Plyum. Oshibaesh'sya, sukin syn. (Vyhvatyvaet shpagu i brosaetsya na
Brejzena.)
Brejzen (udiraya ot nego). Postoj! Ty zhe otkazalsya drat'sya iz-za damy!
Plyum. Za zhenshchin ne derus'. A vot za rekruta kishki tebe vypushchu! Opyat' ty
proschitalsya.
Plyum i Brejzen raz-drugoj, na begu, skreshchivayut shpagi. Kajt trubit v kulak
signal "v ruzh'e". Sil'viya obnazhaet shpagu, no Kajt hvataet Sil'viyu i unosit.
Brejzen. Postoj, a gde zhe rekrut?
Plyum. Sbezhal.
Brejzen. Tak chego zhe nam drat'sya? (Kladet shpagu v nozhny.) Davaj
obnimemsya, dorogoj!
Plyum (tozhe kladet shpagu v nozhny). Ohotno, moj dorogoj. (V storonu.)
Naverno, Kajt ego uzhe zaverboval. (Obnimaet Brejzena.)
Brejzen. A ty hrabryj malyj! CHtoby podruzhit'sya s chelovekom, mne nado
sperva s nim podrat'sya. YA ved' takoj - esli znayu, chto chelovek primet vyzov,
nikogda s nim ne ssoryus'! A teper', moj drug, ya tebe otkroyu odin sekret.
Damu, kotoruyu my tol'ko chto spugnuli, ya zastal nynche utrom v posteli... i
takaya ona byla soblaznitel'naya!.. YA tut zhe zaper dver'... No molchok! YA
chelovek chesti! Vprochem, ya ved' vse ravno na nej zhenyus' - dvadcat' tysyach, sam
znaesh', pridanoe neplohoe. My uslovilis' s nej tut vstretit'sya, no ty prishel
i isportil vsyu igru. CHert by tebya pobral, moj dorogoj, nikogda bol'she tak ne
delaj!
Plyum. Ne budu, milen'kij, ne budu. YA sejchas interesuyus' tol'ko
muzhchinami.
Uhodyat v raznye storony.
Dejstvie chetvertoe
Scena pervaya
Dekoraciya predydushchej sceny.
Vstrechayutsya Bullok i Rozi.
Rozi. Nu gde ty shatalsya, dur'ya bashka? Okazhis' ty vovremya pod rukoj,
chelovekom by stal. Vot ty vsegda tak!
Bullok. A kto b eto menya chelovekom-to sdelal?
Rozi. YA! Tol'ko zhenshchina i mozhet sdelat' muzhchinu chelovekom. Nu, brosaj
svoyu dubinu! Skoro ty u nas nachnesh' drat' nos i, chego dobrogo, raspuhnesh' ot
vazhnosti.
Bullok. |h, Rozal'ya, glyadi, kak by tebe samoj ne raspuhnut'! Stoit etim
stolichnym prikatit' k nam v derevnyu, kak oni uzh postarayutsya ostavit' po sebe
pamyat'. A syuda prihodil Kartuil, tvoj uhazher, S nim-to chto budet?
Rozi. YA teper' zhenshchina vliyatel'naya, mogu vsem svoim posobit'. YA
rasskazala kapitanu, kak zdorovo Kartuil igraet na barabane i na volynke, i
on opredelil ego v tamburmazhory.
Bullok. Uzh ne mogla mne eto mesto priberech'! Ved' ya, kogda v pivnoj,
zavsegda po stolu barabanyu.
Vhodit Sil'viya.
Sil'viya. Pozhaluj, v muzhskom plat'e ya nichut' ne ustuplyu etim zadavakam.
SHapka nabekren', tverdaya pohodka, nahal'nyj vid - vot vam i kapitan. Tol'ko
patenta na chin nedostaet. Ba, da tut Rozi, doch' moej kormilicy! S nee i
nachnu! Poceluj menya, kroshka! (Celuet Rozi.) A vot i ee bratec. (Bulloku.) |j
ty, bolvan, kakaya raznica mezhdu lomakoj i lomovikom?
Bullok. Vidat', vasha milost' iz kapitanov. Smelyj takoj i odety tozhe...
Sil'viya. Dopustim. A ty ko mne zaverbuesh'sya, priyatel'?
Rozi. Net, vasha milost', on k vam ne pojdet. Vy, pravda, soboj
krasavec, no my znaem i drugih, ne huzhe. Moj brat uzhe obeshchal kapitanu Plyumu.
Sil'viya. Plyumu?! Vy ego znaete?
Rozi. A kak zhe! I on menya znaet. Vidite eti banty u menya na tuflyah - on
ih u sebya s rukavov snyal. YA s nim chto zahochu, to i sdelayu.
Bullok. Ne pomyslite chego durnogo, sudar'. Dumaj, chto govorish',
Rozal'ya, a to, ne roven chas, sem'yu opozorish'.
Rozi. Da razve ya s nim chto delayu, chego drugomu ne pozvolyu? CHto ya tebe,
durochka, chto li?
Sil'viya. Vot kak! CHto zhe posulil tebe kapitan, malyutka?
Rozi. On ne velel govorit', sudar'. A chto, esli on poobeshchal na mne
zhenit'sya?
Sil'viya. Bud' ostorozhnej, milaya! Muzhchina napered chego tol'ko ne
obeshchaet!
Rozi. YA znayu. Tol'ko ved' on ne napered obeshchal, a posle.
Bullok. CHto ty boltaesh', Rozal'ya!..
Sil'viya. Posle?! Posle chego?!
Rozi. A posle togo, kak ya prodala emu cyplyat. CHego zh tut hudogo? Razve
chto pesnya est' takaya pohabnaya pro cyplyat.
Vhodit Plyum.
Plyum. Vizhu, mister Uilful, vy uzhe podruzhilis' s etoj milashkoj.
Sll'viya (v storonu). Sejchas my uznaem, lyubit on ee ili net. - Da,
sudar', i, kazhetsya, eshche bol'she podruzhus'. - Otojdi, moya prelest', my s nim
sejchas nemnogo pofehtuem.
Plyum. Ty chto, spyatil?! Da u menya s nej nichego ne bylo.
Sil'viya. A u nas s nej eshche vse vperedi. Kak vidite, prava u nas ravnye.
Plyum. A ty, kak ya poglyazhu, nahal!
Sil'viya. Razumeetsya. YA zhe hochu byt' voennym!
Plyum. Ty i vpravdu reshil sluzhit' Koroleve?
Sil'viya. Da, sudar', i potomu otdajte mne Rozi.
Rozi. Ne rugajtes', dzhentl'meny, proshu vas.
Plyum. Puskaj devchonka sama vybiraet. Komu ty hochesh' prinadlezhat', emu
ili mne?
Rozi. Dajte podumat'. Vy oba takie krasavchiki.
Plyum (v storonu). Uzhe i zasomnevalas'. Vse zhenshchiny na odin lad.
Rozi. A chto vy mne dadite, sudar'?
Bullok. Ne serdites', sudar', chto ona takaya zhadnaya, eto ona po
molodosti.
Sil'viya. CHto dam, malyutka? Bezuprechnuyu reputaciyu. U tebya budet kareta
shesternej i shest' lakeev na zapyatkah, a etogo dovol'no, chtoby vsyakij
ustydilsya svoej dobrodeteli i pozavidoval chuzhomu poroku.
Plyum. Bog moj, da zachem zhe takie traty! YA dam bol'she, devochka. YA kuplyu
tebe sharf s blestkami i bilet v teatr.
Bullok. Vot eto da! Soglashajsya, Rozal'ya! Beri bilet i poshli smotret'
predstavlenie.
Sil'viya. Slushajte, kapitan, ili vy sejchas zhe otkazhetes' ot Rozi, ili ya
zaverbuyus' u Brejzena.
Plyum. A esli ya otkazhus' ot nee, ty u menya zaverbuesh'sya?
Sil'viya. Da.
Plyum. Beri ee. YA vsegda predpochtu zhenshchine muzhchinu.
Rozi. Znachit, pravda, chto vy, kapitany, prodaete svoih soldat?
(Plachet.)
Bullok (vshlipyvaya): Tol'ko uzh, pozhalujsta, kapitan, ne otpravlyajte
Rozi v Vest-Indiyu!..
Plyum. Ha-ha-ha! V Vest-Indiyu, govorish'? Net, chestnyj Bullok, vy s
sestroj ostanetes' pri mne. Vot tebe moya ruka! |tot dzhentl'men tozhe iz moej
roty, on pozabotitsya o vas, miss Rozi.
Rozi. Vy budete so mnoj tak zhe dobry, kak kapitan?
Sil'viya. Ne sovsem tak - u menya men'she sredstv, vo prismatrivat' za
toboj, klyanus' chest'yu, ya budu.
Plyum. My vse za nej budem prismatrivat'. Ona u nas budet zhit' kak
princessa, a ee brata naznachim... Nu, kem tebya naznachit'?
Bullok. Ah, sudar', esli vy eshche nikomu ne obeshchali mesta tamburmazhora...
Plyum. Kak na greh, obeshchal. A chto ty skazhesh' o dolzhnosti
kvartirmejstera? Ty paren' s golovoj, iz tebya vyjdet horoshij kvartirmejster.
Nu, a gde etot Kartuil, o kotorom ty mne govorila, dushechka?
Rozi. Sejchas my ego privedem. Poshli, bratec kvartirmejster. Vy budete
doma, vashe blagorodie?
Plyum. Da, razumeetsya.
Rozi i Bullok uhodyat.
Derzhite vashi sorok shillingov, sudar'.
Sil'viya. Mne ne nuzhny vashi den'gi, kapitan. YA idu na voennuyu sluzhbu
tol'ko radi lyubvi... radi lyubvi k etoj device, ya hotel skazat'. Skazhu vam
bez utajki, chto ya pochti razorilsya, skitayas' po svetu v poiskah devstvennicy,
no do sih por ne syskal ee. A posemu znajte, chto ya ne ustuplyu svoyu sud'bu
deshevle, chem pomest'e. Slovam, prezhde chem ya zaverbuyus', ya hochu znat'
navernoe, devica li eta Rozi.
Plyum. Nu, mister Uilful, zdes' sam ne proverish' - ne uznaesh'. Odnako,
skazat' vam po chesti, mne
dumaetsya, ona devushka, poskol'ku net dokazatel'stv, chto ona zhenshchina.
Pravda, ya pokoril ee serdce raznymi obeshchaniyami i podarkami, no ved' dusha
zhenshchiny ne prinadlezhit nam, poka my ne ovladeem ee telom, a tut ya dobilsya
nemnogogo: uzh bol'no revniva i bditel'na moya kvartirnaya hozyajka.
Sil'viya. Znachit, vy prosto otlozhili delo do bolee udobnogo sluchaya.
Plyum. Vovse net. YA poluchil svoe. Ved' mne chto nado bylo: zapoluchit'
kogo-nibud' iz ee parnej. ZHenshchiny, sami znaete, - magnit. Polyubites' zhene, i
vas oblaskaet muzh. Ublazhite kurtizanku, i vas primutsya rashvalivat' ee
poklonniki. Syshchite raspolozhenie kakoj-nibud' znatnoj damy, i vam obespechen
uspeh pri dvore. Tak chto esli vy poceluete kakuyu-nibud' poselyanochku, k vam
nemedlya zapishutsya v rekruty samye retivye iz ee uhazherov. Inye nazovut eto
plutovstvom, a po mne - eto prosto voennaya hitrost': takaya uzh u nas sluzhba.
K tomu zhe verbovka - oj-oj kakoe tyazheloe delo, tak chto, ej-bogu, ne greh
prihvatit' nemnogo zemnyh radostej - bez etogo ne prozhivesh'.
Sil'viya. CHto zh, sudar', budem schitat', chto vy otvetili na moj vopros. A
teper' zabud'te na minutu, chto vy verbovshchik, i chestno skazhite mne, kakogo
obrashcheniya mne sleduet zhdat' ot vas, esli ya zaverbuyus'.
Plyum. Skazhu napryamik: ya ne terplyu v polku blagorodnyh. Imet' ih
hlopotno i dorogo, a inogda i prosto opasno. U nas v armii pravilo takoe:
kto men'she znaet, luchshe slushaetsya. No ty, odnako, mne chem-to simpatichen, i ya
hochu, chtoby ty byl pri mne. Ne znayu uzh pochemu, a tol'ko ne dam ya tebe
sluzhit' u drugogo. Nu, a kak tebe budet u menya zhit'sya, budet zaviset' ot
tebya samogo. Tol'ko pomni: provinish'sya v malom, ya tebya proshchu, a esli v
bol'shom - vygonyu. Serdce mne podskazyvaet, chto po melocham vzyskivat' s tebya
ya ne sumeyu.
Sil'viya. A mne serdce podskazyvaet, chto, esli vy menya vygonite, eto i
budet samym tyazhkim dlya menya nakazaniem. Mne legche pojti s vami v samoe
peklo, chem otpustit' vas odnogo. Dajte mne vashu ruku - tak my skrepim moe
obyazatel'stvo. Otnyne vy moj kapitan.
Plyum. Tvoj drug. (Celuet ee; v storonu.) Nu chem etot mal'chishka menya
privorozhil?!
Sil'viya. YA hochu poprosit' vas ob odnoj usluge. Moj postupok, boyus',
vyzovet tolki v gorode, druz'ya menya osudyat za to, chto ya po svoej vole poshel
ryadovym soldatom. Pust' oni schitayut, chto ya popal v armiyu soglasno
parlamentskomu aktu o prinuditel'noj verbovke. Vy obeshchaete mne pomoch'?
Plyum. Mozhesh' na menya polozhit'sya. Ty poselish'sya na moej kvartire? Budesh'
spat' so mnoj vmeste.
Sil'viya. Nu chto vy, spat' s ryadovym. Uzh luchshe spite s kakoj-nibud'
prostolyudinkoj.
Plyum. Ej-bogu zhe, ya ne takoj neputevyj, kak dumayut. YA prosto lyublyu
privol'noe zhit'e, a lyudyam kazhetsya, chto eto razvrat. Ved' oni sudyat po
vidimosti: im ne vera v boga nuzhna, a nabozhnost'. Krugom odin obman. A moi
grehi, oni otkrovennye, ne to chto u etih pritvor. Esli ya komu i prichinyayu
vred, tak tol'ko sebe, a oni - beschestyat chelovechestvo. Nu kak, budesh' spat'
so mnoj?
Sil'viya. No vy zabyli pro Rozi, kapitan. Teper' ya budu s nej spat'.
Plyum. Ah, pozabyl. Smotri, ne obizhaj ee!
Uhodyat porozn'.
Vhodyat Melinda i Lyusi.
Melinda. Nu do chego zhe my, zhenshchiny, slabye sozdaniya! Kogda ne s kem
podelit'sya sekretom, pryamo mesta sebe ne nahodish'! Dazhe zdes' my ne mozhem
bez pomoshchnika - uzh takie my slabye sozdaniya. Menya tak i raspiraet moj
sekret! Kazhetsya, sejchas durno stanet. - Pomogi mne, Lyusi!
Lyusi. Bozhe moj, chto s vami, sudarynya?
Melinda. Nichego, prosto golova zakruzhilas', ya uzhe prihozhu v sebya. Esli
b Sil'viya byla v gorode, ya prostila by ej vse ee provinnosti, lish' by tol'ko
otkryt' ej svoi sobstvennye.
Lyusi. Vy tak zadumchivy, sudarynya. S chego by eto, osmelyus' sprosit'?
Melinda. Gospodskie tajny portyat slug. Ty stanesh' derzkoj.
Lyusi. Tol'ko esli vy budete zazrya pridirat'sya, sudarynya.
Melinda. A esli i zazrya. Mogu zhe ya pokapriznichat', kogda mne hochetsya.
ZHenshchine inogda nado otvesti dushu, i, poka u nee net muzha, pust' terpyat
slugi.
Lyusi. Nu, sudarynya, togda vam by sledovalo najti dlya menya luchshuyu rol'.
Sem'yu moyu vy znaete, vot i naznachili by mne pyat'sot funtov zhalovan'ya. YA b
togda stala damoj i godilas' by v napersnicy k lyuboj dvoryanke. K tomu zhe,
sudarynya, eto vdohnovilo by menya na odno delo, kotoroe ya zateyala.
Melinda. Ne dumayu, chtob ot etogo tebe byl bol'shoj prok. Pravda, ya b
ochen' poteshilas', esli b mogla prouchit' etogo duraleya, kotoryj vozomnil,
budto smeet za mnoj uhazhivat'. Poetomu ya s legkim serdcem poobeshchayu tebe
pyat'sot funtov v den' moej svad'by.
Lyusi. O, togda ya budu ochen' userdnoj napersnicej. Ved', po-moemu, ee
delo pomogat' vlyublennym.
Melinda. Ah, Lyusi, ya bol'she ne mogu skryvat'! Proslyshav, chto v gorode
ob®yavilsya znamenityj predskazatel', ya odelas' poproshche i poshla k nemu. Dorogo
zhe mne stoilo moe lyubopytstvo! |tot chelovek - sam satana ili, po krajnej
mere, odin iz ego prispeshnikov. On rasskazal mne udivitel'nye veshchi o moem
proshlom.
Lyusi. Proshloe my i sami znaem, chemu zhe tut udivlyat'sya! Vot ne skazal li
on vam chego o budushchem?
Melinda. Takoe skazal - ty dazhe ne poverish'! Budto ya umru v devushkah.
Lyusi. Vot uzhas-to! Da luchshe na svet ne rodit'sya. Tol'ko ne ver'te emu,
sudarynya, ne ver'te, a to i vzapravdu sluchitsya. Ved' ot odnoj etoj mysli
nedolgo i na tot svet otpravit'sya! A pro menya vy ego ne sprashivali?
Melinda. Pro tebya? A pro tebya zachem? YA zhe v tvoem plat'e k nemu hodila.
Lyusi. Znachit, vyhodit, eto ya dolzhna umeret' v devkah? (V storonu.) Ish'
ty kakoj brehun! Sam d'yavol ne zastavit menya pomeret' v devkah - eto emu uzhe
ne pod silu.
Melinda. YA vse eto prosto v shutku zateyala. Daj, dumayu, pereodenus' v
tvoe plat'e, nazovus' Lyusi, a on, tol'ko ya voshla, srazu skazal, kak menya
zovut, i kakogo ya proishozhdeniya, i skol'ko u menya deneg, da tut zhe i vylozhil
mne vsyu istoriyu moej zhizni. On skazal mne, chto za mnoj zdes' uhazhival odin
molodoj chelovek, i v tochnosti opisal Uorti. Takim, kakov on sejchas, -
ravnodushnym ko mne ya bezrazlichnym. Segodnya, kogda mne prishlos' pribegnut' k
ego pomoshchi, dumaesh', on mne posochuvstvoval, stal menya uspokaivat'? On tol'ko
holodno obronil, chto ogorchen sluchivshimsya ya opasaetsya, kak by eto ne porodilo
obo mne nehoroshie tolki v gorode. A zatem izvinilsya, chto ne byvaet u nas,
otvesil nebrezhnyj poklon i ushel. YA gotova byla zadushit' ili ego, ili sebya.
Da vot on opyat' idet. Nu pogodi zh, ya tebe pokazhu!
Lyusi. Obnadezh'te-ka ego luchshe, sudarynya. Pomnite, chto predskazatel'-to
skazal?! Muzhchin ved' ne bog vest' skol'ko, a vremya-to, ono idet. Malo ih,
chto li, kotorye v devushkah umirayut!
Melinda. Nu i pust'!
Vhodit Uorti.
Uorti. |, da ona, ya vizhu, doshla do belogo kaleniya. CHto zh, budu kovat'
zhelezo, shoka goryacho. (Melinde.) A vy smelej, chem ya dumal, sudarynya. Ne
poboyalis' opyat' syuda prijti, hot' vas tak zdes' napugali!
Melinda. A vy eshche naglej, chem ya dumala. Ne poboyalis' yavit'sya pered
chelovekom, kotorogo tak oskorbili!
Uorti. Sudarynya, ya mog oskorbit' vas tol'ko nechayanno, ravno kak i
vstretit'. YA pokinul vas togda, potomu chto speshil po delu, a sejchas vot
prishel, chtoby vstretit' druga.
Melinda. No raz vy vstretilis' ne s nim, a so mnoj, nadeyus', vy ujdete
otsyuda?
Uorti. Zachem zhe, sudarynya. Nam zdes' oboim mesta hvatit - tropinka
shirokaya.
Hodyat po tropinke v raznye storony. U nego shlyapa zalomlena nabekren'. Ona
nervnichaet, terebit veer. Kogda vstrechayutsya, Uorti protyagivaet ej svoyu
tabakerku.
Ne ugodno li ponyushku, sudarynya?
Ona vyshibaet u nego tabakerku iz ruk; on prinimaetsya sobirat' rassypavshijsya
tabak. Vhodit kapitan Brejzen.
Brejzen (obnimaet Melindu za taliyu). Kogo ya vizhu, moya prelest'!
Melinda (daet emu poshchechinu). Kakaya naglost'!
Lyusi (podbegaet k Brejzenu). Vy chto, rehnulis', ne vidite, chto zdes'
mister Uorti?!
Brejzen. Nichego ne vizhu. Prosto iskry iz glaz posypalis'... Ah, zdes'
Uorti! Moya lyubeznaya otpuskaet takie polnovesnye shutki!.. Proshu proshcheniya,
sudarynya, - my za granicej privykli sebya tak vesti. Vam eshche povezlo, mister
Uorti!
Uorti. CHto zh, ya vam ne zaviduyu, esli eta dama odarivaet tol'ko takimi
milostyami.
Melinda. ZHal', chto oni dostalis' ne po adresu. Oni prednaznachalis' vam,
mister Uorti, i ne nadejtes' dozhdat'sya ot menya inyh milostej. Proshu
proshcheniya. (Uhodit s Lyusi.)
Brejzen. Pozhalujsta, sudarynya. Vidite, mister Uorti, eto byla shal'naya
pulya. Moglo i vam stoit' golovy. Muzhajtes', dorogoj. V lyubvi kak na vojne -
komu kak povezet. Vprochem, vrag, kazhetsya, predpochel retirovat'sya.
Uorti. |to kak zhe, sudar', chert vas voz'mi?!
Brejzen. Vot tak. (Ubegaet.)
Uorti. Ona poteryana, poteryana navsegda! Plyum svoimi sovetami pogubil
menya. CHert by menya pobral! I chego radi ya poslushalsya cheloveka, kotoryj ne
znaet, kak ona gorda i svoevol'na.
Vhodit Plyum.
Plyum. Ha-ha-ha! Kazhetsya, poshli vrukopashnuyu! Ne hmur'sya, druzhishche,
pover', ona budet tvoej. Ty vidish', kak ona na tebya brosaetsya. Ona v
beshenstve, potomu chto do bezumiya tebya lyubit. |tot moshennik Kajt pribegnul
tut k odnomu manevru i nepremenno pomozhet tebe vyigrat' bitvu. On otlichno
igraet svoyu rol', i Melinda ne zamedlit k nemu yavit'sya.
Uorti. No pochemu Brejzen tak vol'nichaet s nej?
Plyum. I ty ishchesh' logiki v postupkah duraka? Nu gde tvoya sobstvennaya
golova? Durak ne podvlasten zdravomu smyslu; tut lish' odin zakon - chto v
golovu vzbredet. Vot i vykidyvaet durost' za durost'yu, pochemu - sam ne
znaet. V tochnosti kakoj-nibud' p'yanchuga, kotoryj napivaetsya spozaranku. No
pospeshim: Kajt uzh primerno chas, kak otper svoyu lavochku. Pojdem, posmeemsya.
(Uhodit s Uorti.)
Scena vtoraya
Komnata.
Kajt v kakom-to strannom odeyanii sidit za stolom, ustavlennym globusami
i zavalennym knigami.
Kajt (vstaet). |ti zvezdnye globusy govoryat mne, chto luna byla prezhde
morskim tamozhennikom, solnce - nachal'nikom tamozhni, Merkurij - vorom, Venera
- shlyuhoj, Saturn - municipal'nym sovetnikom, YUpiter - gulyakoj, a Mars -
serzhantom grenaderov. Takova sistema mirozdaniya po chernoknizhniku Kajtu.
Vhodyat Plyum i Uorti.
Plyum. Nu, kakovy uspehi?
Kajt. Prihodili ko mne sapozhnik i portnoj. Odnomu iz nih na rodu
napisano byt' kapitanom morskoj pehoty, vtoromu - dragunskim majorom.
Vecherom ya imi zajmus'. Vy videlis' so svoej damoj, mister Uorti?
Uorti. Da, no bez tolku. A bumazhku s ee podpis'yu, kotoruyu ya otorval ot
ee pis'ma, vy ej uzhe pokazyvali?
Kajt. Net, sudar', ya pribereg eto naposledok.
Plyum. O kakom pis'me rech'?
Uorti. YA boyus' tebe ego pokazyvat', a to kak by ty pod goryachuyu ruku ne
perebil vse okna u Melindy.
V dver' stuchat.
Kajt. Gospoda, po mestam.
Plyum i Uorti uhodyat.
Tajcho, otkroj dver'.
Sluga otkryvaet dver'. Vhodit kuznec.
Kuznec. Skazhite, hozyain, eto vy gadal'shchik?
Kajt. YA vysokomudryj Kopernik.
Kuznec. Tak vot, gospodin Napernik, ya chelovek bednyj i bol'she shillinga
za svoyu sud'bu dat' ne mogu.
Kajt. Byt' mozhet, ona i togo ne stoit.
Kuznec. Tol'ko uzh, pozhalujsta, gospodin uchenyj, predskazhite mne za moj
shilling chto-nibud' horoshee. Ne to ya den'gi nazad voz'mu.
Kajt. Esli verit' zvezdam, vy poluchite v sorok raz bol'she. Dajte ruku,
priyatel'. Vy trudites' na kuznice.
Kuznec. Kak eto vy dogadalis', chert voz'mi?
Kajt. Mne podskazal nechistyj: on vash sobrat po remeslu. Aga, vy
rodilis' pod Lancetom.
Kuznec. |to kak zhe ponyat'?
Kajt. Est' takoe sozvezdie. Vsego ih dvenadcat': Lev, Strelec, Gorn,
Lancet, Diksmejde, Namyur, Bryussel', SHarlerua i drugie. A nu, dajte eshche
vzglyanut'. Vy kogda-nibud' izgotovlyali yadra ili bomby?
Kuznec. Net, ne prihodilos'.
Kajt. Znachit, eto u vas vperedi. Zvezdy prednachertali, chto vy...
Pribav'te eshche deneg, priyatel', - vas zhdet zavidnaya sud'ba?
Kuznec. Ej-bogu, vasha milost', ya vse vam otdal.
Kajt. Nu chto zh, ostanetsya za vami. Vychtu iz vashego zhalovan'ya.
Kuznec. |to iz kakogo zhe?
Kajt. Iz teh pyatisot funtov, kotorye vam zadolzhalo pravitel'stvo.
Kuznec. Da nikto mne ne dolzhen, ej-bogu!
Kajt. Net, sudar', dolzhny. Dajte druguyu ruku. Ah, prostite, eto vse V
budushchem! Da eshche plut-kaznachej vzyshchet polovinu vashego dvuhnedel'nogo
zhalovan'ya.
Kuznec. Slushayu ya vas, gospodin uchenyj, a sam tochno v oblakah vitayu!
Kajt. Vot i ya tak zhe, sudar', vse sredi zvezd. Vnemli zhe! Ne projdet i
dvuh let, treh mesyacev i dvuh chasov, kak vy stanete kapitanom vseh kuznic
preogromnogo artillerijskogo oboza. U vas budet zhalovan'e - desyat' shillingov
v den' i eshche dvoe slug v pridachu. Tak predveshchayut svetila, a na svetila
nebesnye mozhno polozhit'sya, kak na vashu nakoval'nyu. Kujte zhelezo, poka ono
goryacho, sudar'! Stupajte, sudar', ne medlite!..
Kuznec. Tak chto zhe mne nadobno delat', gospodin uchenyj? Pust' zvezdy
mne podskazhut, kak poluchit' etu rasprekrasnuyu dolzhnost'.
Kajt. Zvezdy, oni podskazhut. Sejchas poglyadim... Aga! Primerno cherez chas
otpravlyajsya-ka ty prespokojno na rynok. Tam ty uvidish' vysokogo strojnogo
gospodina, kotoryj budet pokupat' yablok na penni. Na pugovice u nego budet
viset' trost'. On tebya sprosit: "Kotoryj chas?" |tot chelovek - tvorec tvoej
sud'by. Idi, kuda on povedet tebya. A teper' - stupaj domoj i poproshchajsya s
zhenoj i det'mi. I pomni: rovno cherez chas sud'ba tvoya svershitsya.
Kuznec. Vysokij, strojnyj gospodin s trost'yu, govorite?.. A u trosti-to
kakoj nabaldashnik?
Kajt. YAntarnyj. I chernaya lenta povyazana.
Kuznec. Po professii-to on kto, etot gospodin?
Kajt. Sejchas uznaem. Ne to on akciznyj, ne to polnomochnyj, ne to
kapitan grenaderov. Tochno ne skazhu. Tol'ko on nazovet tebya: "chestnyj"... Kak
tvoe imya?
Kuznec. Tomas.
Kajt. Nu, da, "chestnyj Tomas", konechno.
Kuznec. A kak on uznaet moe imya, chert voz'mi?
Kajt. O, Tomasov, ih t'ma-t'mushchaya: est' Tom Tam, on zhe
Mal'chik-s-pal'chik, Tom-durachok, Tomas-yurodivyj.
Stuk v dver'.
Idi zhe! Tak rovno cherez chas!..
Kuznec. Vy govorite, on sprosit, kotoryj chas?
Kajt. Skoree vsego, zh vy otvetite... chto ne znaete, i, konechno, brosite
vzglyad na ciferblat chasov, chto na cerkvi Svyatoj Marii: solnce-to uzhe syadet,
vprochem, esli b ono ya svetilo, vy vse ravno cifr-to ne znaete.
Kuznec. Uzh ya kak-nibud' razberus'. (Uhodit.)
Plyum. (za scenoj). Molodec, proricatel'! Prodolzhaj v tom zhe duhe. ZHelayu
tebe udachi!
Kajt. Rad starat'sya.
Vhodit myasnik.
(V storonu.) CHto ya vizhu? Moj staryj priyatel', myasnik Potroh! Nynche utrom ya
daval etomu prohvostu pyat' ginej, tak ved' net - otkazalsya.
Myasnik. Vot vam polkrony, gospodin koldun. YA ob®yasnyu vam...
Kajt. Mne ne nado ob®yasnyat'. YA i tak vse znayu, priyatel'.
Myasnik. Znachit, vy i vzapravdu vedun. Potomu kak ya sam poloviny ne
pojmu.
Kajt. Mne i polozheno znat' bol'she, milejshij. Est' takoe glupoe
prislov'e: s luny, mol, svalilsya... A ya tebe vot chto skazhu: luna, ona mudraya
i znaet bol'she nashego. Ona ves' mir vidit.
Myasnik. Po krajnej mere, ves' mir vidit ee.
Kajt. Vot, znachit, i ona vidit ves' mir. Daj mne tvoyu ruku. Po remeslu
ty hirurg ili myasnik.
Myasnik. Aga, ya myasnik.
Kajt. CHto zh, budesh' i hirurgom. Ved' zdes' tol'ko i otlichiya, chto v
nazvanii. Tot, kto mozhet razrubit' byka, sumeet rassech' i cheloveka. Esli
hvatit snorovki razlomat' mozgovuyu kost', netrudno otrubit' nogu ili ruku.
Myasnik. |to kak zhe ponimat', gospodin uchenyj?
Kajt. Terpenie, terpenie, gospodin glavnyj hirurg. Svetila, oni
ogromnye i dvizhutsya medlenno.
Myasnik. No uzh vy, gospodin uchenyj, pozhalujsta, ob®yasnite mne pro
glavnogo hirurga.
Kajt. Sudar', esli vy ne naberetes' terpeniya, ya vynuzhden budu prosit'
vashu milost' udalit'sya.
Myasnik. |to kto zhe "vasha milost'"? Neuzhto ya?
Kajt. Ah tak? YA umolkayu. (Saditsya.)
Myasnik. Nu proshu vas, gospodin uchenyj...
Kajt (vskakivaet v gneve). Sto chertej! Vy chto zhe dumaete, nebesnye tela
mozhno ponukat', kak loshadej!.. Ili zhe zvezdy vam chto-nibud' zadolzhali,
sudar', chto vy smeete tak nazojlivo dokuchat' ih svetlostyam!.. YA u nih za
privratnika, sudar', i upolnomochen gnat' v sheyu vseh pristaval.
Myasnik. Bozhe upasi, gospodin uchenyj, ya so zvezdami ne torgoval, i oni
mne ne zadolzhali ni penni... Tol'ko raz vy u nih za privratnika, soizvol'te
vzyat' polkrony. Oprokin'te stakanchik za svoih gospod i uzh bud'te polaskovej.
Kajt. Pokazhite mne eshche raz vashu ruku. Zdes' nedavno lezhal zolotoj.
Celye pyat' ginej, priyatel', nynche utrom, na etoj vot samoj ladoni.
Myasnik (v storonu). Vidat', tut zameshan nechistyj! (Kajtu.) Sdaetsya mne,
gospodin uchenyj, chto vy sami kak-to bez materi na svet poyavilis'!
Kajt. |to moya tajna. A den'gi vam daval odin prigozhij malyj po imeni
Kij ili Kuj...
Myasnik. Kajt on.
Kajt. Vot-vot.
Myasnik. Samyj otpetyj iz vseh serzhantov! Hotel menya v soldaty zamanit',
sobaka!
Kajt. Vzdor! Takie, kak vy, v soldatah ne sluzhat. U vashej matushki sto
funtov nalichnymi - ona ih poka odolzhila kupcu, chto torguet shvejnym tovarom
nepodaleku otsyuda.
Myasnik. A ved' ono i vzapravdu tak, tol'ko nemnogie pro to znayut.
Kajt. YA znayu, i tot moshennik - kak ego? - Kajt tozhe znal. Vot on
predlagal vam pyat' ginej, znaya, chto vasha bednaya matushka ne pozhaleet i sta,
lish' by osvobodit' vas iz rekrutov.
Myasnik. Ah on merzavec! Poslushajte, gospodin uchenyj, ya dam vam eshche
polkrony, chert poderi, tol'ko vy predskazhite, chto byt' etomu Kajte
poveshennym.
Kajt. Emu eto tak zhe grozit, kak vsyakomu drugomu v SHrusberi.
Myasnik. Vot den'gi, berite. A vy tak mne i ne skazali pro etogo
glavnogo hirurga.
Kajt. Oj, smotri, kak by ne prognevalis' svetila! (Listaet svoi knigi.)
Net, sejchas oni bezmyatezhny. A nu poglyadim... Sluchalos' li tebe kogda-nibud'
otrezat' nogu cheloveku?
Myasnik. Net, ne sluchalos'.
Kajt. Pripomni horoshen'ko!
Myasnik. Da govoryu zhe - net.
Kajt. Stranno, ochen' stranno! Vprochem, menya nichem ne udivish': kakih
tol'ko chudesnyh prevrashchenij ya ne vidyval. Kogda vtorichno... net - v tretij
raz ty budesh' voevat' vo Flandrii, snaryad razdrobit nogu u odnogo vazhnogo
oficera. Po schast'yu, ty okazhesh'sya ryadom i v mig otsechesh' svoim raspil'nym
nozhom povrezhdennuyu nogu. Slovom, ty tak lovko provedesh' etu operaciyu, chto
tebya s obshchego odobreniya naznachat glavnym hirurgom vsej armii.
Myasnik. CHto zh, nogu otrezat' - eto pozhalujsta. |to ya ne huzhe lyubogo
hirurga vo vsej Evrope, tol'ko vot voevat' ya sovsem ne sobirayus'!..
Kajt. Ne sobiraesh'sya, da? A tebya nikto i ne sprosit. Zvezdy tebe
podskazali - znachit, idi.
Myasnik. |to kak zhe poluchaetsya?!. Net, sudar', ya po zakonu v soldaty ne
idu, chert voz'mi!
Kajt. Nu, eto ne moya zabota, priyatel'. YA svoe delo sdelal. A vse
ostal'noe - zapomni! - ty uznaesh' spustya poltora chasa. YA konchil. Proshchaj.
Myasnik (napravlyaetsya k dveri, ostanavlivaetsya). Da, vot eshche, pozabyl!
Skazhite, a etot-to, glavnyj hirurg, on mnogo za trud poluchaet?
Kajt. Pyat'sot funtov v god, ne schitaya deneg za lechenie trippera.
Myasnik. Pyat'sot funtov! Vot eto da! Tak, znachit, spustya poltora chasa?..
Kajt. Vot chto, priyatel', molchi i ne pristavaj! Dumaesh', eto legkaya
rabota - ugovorit' kakogo-nibud' durnya myasnika, chtob on soglasilsya poluchat'
pyat'sot funtov v god? Vprochem, esli tebe napisano na rodu - slushaj! Skazhu
tebe v dvuh slovah: kogda cherez poltora chasa ty budesh' stoyat' za svoim
prilavkom, mimo projdet gospodin s tabakerkoj v ruke, a iz pravogo karmana u
nego budet vysovyvat'sya konchik nosovogo platka. On sprosit tebya, pochem
telyachij filej, i pogladit po golove tvoego ogromnogo psa, kotorogo klichut
Bitok.
Myasnik. Gospodi tvoya volya, a psa ved' vpravdu tak klichut!..
Kajt. Slushaj menya vnimatel'no! Vse, chto ya govoryu, - istinnaya pravda, i
chemu byt', togo ne minovat'. Idi domoj, prodaj svoyu lavku, i pust' tebya ne
trogaet, chto mat' i sestra podnimut istoshnyj voj: zhenshchiny vsegda stoyat u
muzhchin poperek dorogi. Razdobud' pobol'she deneg i sleduj za etim
chelovekom... Ego imya nachinaetsya s bukvy "P"... Zapomni eto! Eshche pridet doch'
ciryul'nika - ty obeshchal ej zhenit'sya, - ona tak vcepitsya v tebya, ele
vyrvesh'sya!
Myasnik. I pro Selli on znaet!.. Nu i nu! CHto zh, kak ni kruti, ni verti,
a s chertom ne sladish'! (Idet k dveri.) Tak govorish', platochek iz levogo
karmana?
Kajt. Iz pravogo, dur'ya bashka! Esli iz levogo - znachit, ne tot.
Myasnik. Ladno. Kak-nibud' uznayu. (Uhodit.)
Plyum (vysovyvaetsya iz-za kulis s zapisnoj knizhkoj v ruke). Znachit, iz
pravogo, da?
Kajt. CHu! Zashurshali yubki!
Stuk v dver'.
Pryach'tes', sudar'! K nam pozhalovala gospozha Melinda.
Vhodyat Melinda i Lyusi.
(Sluge.) Tajcho, podaj damam stul'ya!
Melinda. Ne bespokojtes', my ne sobiraemsya zasizhivat'sya.
Kajt. I vse zhe vy zasidites', sudarynya.
Melinda. Zdes', u vas?
Kajt. Net, v devicah. (Lyusi.) A vy, milaya, ne zasidites'. Uzh vy-to ne
zasidites'!
Lyusi. Skazhite, doktor, vam vse eto zvezdy podskazyvayut ili sam satana?
Kajt. Kogda kto. Esli nado uznat' sud'bu muzhchiny, ya sovetuyus' so
zvezdami, a esli zhenshchina sprashivaet o svoih delah, proshu pomoshchi u svoego
priyatelya.
Melinda. A obo mne vy spravlyalis' u d'yavola?
Kajt. Da, sudarynya, on i sejchas sidit pod stolom.
Lyusi. Gospodi pomiluj! Pojdemte otsyuda, skoree, sudarynya!
Kajt. Esli vy tak ego boites', vam ne sledovalo prihodit' k nemu za
sovetom.
Melinda. Ne trus', glupaya. (Kajtu.) Dumaete, raz ya zhenshchina, to menya
mozhno obmanut' ili zapugat', sudar'? A nu pokazhite mne vashego d'yavola!
Kajt. On sejchas zanyat, no, kogda osvoboditsya, nepremenno pridet.
Melinda. CHem zhe on takim zanyat?
Kajt. Zapisyvaet vashe imya v svoyu pamyatku.
Melinda. Moe imya zapisyvaet? Ha-ha-ha! CHto emu do menya, vashemu d'yavolu?
Da i vam tozhe.
Kajt. Vidite li, milaya baryshnya, d'yavol - chelovek skromnyj i nikogda
nikomu sam ne navyazyvaetsya. Ego nado priglasit'. K tomu zhe on sidit na cepi,
kak dvornyaga, i, poka ego ne otvyazhut, nikuda ne dvinetsya. Vot vy prishli ko
mne uznat' svoyu sud'bu. Neuzheli vy dumaete, baryshnya, chto ya vse mogu vydumat'
iz golovy? Net, milaya, u zhenshchin vse tak slozhno i zaputanno, chto lish' chertu
pod silu razobrat'sya. A chtoby izbavit' vas ot somnenij, ya sejchas vam koe-chto
pokazhu. Vzyvayu k tebe, Kako-demon del' Plyumo. YAvi svoyu moshch', nachertaj imya
etoj damy! Nachertaj imya Melindy ee sobstvennym pocherkom! Schitayu do treh.
Raz, dva, tri - gotovo! A teper', sudarynya, pust' vasha gornichnaya voz'met u
nego bumazhku.
Lyusi. YA?! U nego?! A vdrug on menya utashchit?
Melinda. Moe imya, moim sobstvennym pocherkom? Nu, togda ya vam poveryu.
Kajt. Smotrite i izumlyajtes'! (Podhodit k stolu i pripodnimaet kovrovuyu
skatert'.)
Plyum ostorozhno probiraetsya po scene i pryachetsya pod stol.
Tre, Tre!.. Nu-ka, bednen'kij, otdaj mne kostochku. Nu otdaj! (Opuskaet ruku
pod stol, Plyum pridvigaetsya k nemu poblizhe i hvataet ego za ruku.)
Oj-oj-oj! Zdes' chert!.. Nastoyashchij chert! Oj-oj, moya ruka! Ruka!..
Melinda i Lyusi vskrikivayut i begut v dal'nij konec sceny. Kajt obnaruzhivaet
Plyuma i vyryvaet u nego ruku.
Shvatil, kak kleshchami, chert voz'mi! Pryamo vpilsya kogtyami v telo. A vse vashi
voprosy da somneniya, sudarynya. D'yavol tak raz®yarilsya, chto chut' bylo ne
otorval mne ruku.
Melinda. On i nas obeih mog razorvat'. Poluchili vy moyu podpis'?
Kajt. Poluchil. S lihvoj poluchil. Do krovi menya rascarapal, proklyatyj.
Vot vasha podpis' na etom klochke, sudarynya. Polyubujtes'.
Melinda. Porazitel'no! Nu v tochnosti moya ruka!
Lyusi. Da, nemnogo pohozhe, sudarynya. Tol'ko ne ochen'. Dajte poblizhe
posmotret'. I sovsem dazhe ne pohozhe!
Kajt. CHto do vran'ya, tak tut d'yavol pered sluzhankoj - shchenok!
Lyusi. Im nas ne obmanut', sudarynya. Ved' chelovek ne znaet ni svoego
lica, ni pocherka. A chtoby poluchshe udostoverit'sya, napishite svoe imya na
bumazhke, i my sravnim. (Dostaet list bumagi i, slozhiv ego, protyagivaet
Melinde.)
Kajt. Pozhalujsta, sudarynya, sdelajte milost'! Vot vam pero i chernila.
Melinda pishet na bumazhke, kotoruyu za konchik priderzhivaet Lyusi.
Lyusi. Dozvol'te vzglyanut', sudarynya... Kak est' odinakovye... Nu-nu!..
(V storonu, tiho.) A etu bumazhku ya do sroka pripryachu.
Melinda. Vy vse tak naglyadno prodemonstrirovali.
Kajt. Vot imenno, sudarynya. Obratite vnimanie, chto slovo
"prodemonstrirovat'" proishodit ot slova "demon", a on praroditel' vsej.
lzhi.
Melinda. Teper' ya vam veryu, doktor. Rasskazhite, chto menya zhdet.
Kajt. Prezhde chem solnce sovershit svoj krug, stanet yasno - schast'e vas
zhdet ili neschast'e.
Melinda. Znachit, vse reshitsya tak skoro?!
Kajt. Dajte podumat'. Zavtra, okolo desyati utra, vas posetit odin
dzhentl'men. On pridet prostit'sya s vami. On otpravlyaetsya v dal'nie kraya.
Prinyat' stol' neozhidannoe reshenie ego zastavila zhenshchina. Vashi sud'by
svyazany, kak pulya i ruzhejnyj stvol - odin bez drugogo ne vystrelit...
Korotko skazat', esli etot dzhentl'men uedet - on pogibnet za granicej, a
esli tak ne sluchitsya, vy umrete prezhde, chem on vernetsya domoj.
Melinda. A chto on za chelovek?
Kajt. On chelovek obrazovannyj, vospitannyj, no vlyublennyj, to est'
srazu i umnyj i durak.
Melinda. Razve eto vozmozhno, doktor?
Kajt. Vot... kak, vidite, sudarynya. ZHenshchinam bol'she nravyatsya duraki.
Melinda. Tak vy govorite, v desyat' chasov?
Kajt. V desyat'. Kak raz v to samoe vremya, kogda po vsemu korolevstvu
p'yut chaj.
Melinda. Spasibo, doktor. (Daet emu den'gi.) A ty, Lyusi, hochesh'
chto-nibud' sprosit'?
Lyusi. O, tysyachu veshchej, sudarynya!
Kajt. Prostite, v drugoj raz. YA s minuty na minuty ozhidayu posetitelej.
K tomu zhe pora otpustit' dzhentl'mena, kotoryj sidit pod stolom.
Lyusi. Boga radi, sudar', otpustite snachala nas!
Kajt. Tajcho, provodi dam na ulicu.
Melinda i Lyusi uhodyat. Poyavlyayutsya Plyum i Uorti; oba zalivayutsya smehom.
Horosho vam smeyat'sya, gospoda. A ya takogo strahu naterpelsya, kogda vy
shvatili menya pod stolom. Ot francuzskih pushek tak ne drozhal!
Plyum. Da, ya poluchshe vashego sygral besa, milejshij moj gospodin koldun.
Kajt. Da razve zh ya mog zhdat', chto kapitan obernetsya chertom.
Plyum. A ya, chto serzhant - takim vydumshchikom.
Kajt. Nu, mister Uorti, segodnya vy izvolili pozdravit' menya, nadeyus',
chto zavtra mne budet sluchaj pozdravit' vas.
Uorti. O, esli ya dob'yus' uspeha, postarayus' pozdravit' vas luchshe, chem
vy sposobny predpolozhit'. Tak znachit, ya dolzhen otpravit'sya v stranstvie?
Kajt. No vam ne pridetsya ehat' za more, sudar'.
Plyum. My zhe obo vsem dogovorilis' zaranee.
V dver' stuchat.
Ah, chert poderi, vy zdes', chego dobrogo, eshche i za povituhu, doktor?
Kajt. Skoree pryach'tes', gospoda!
Plyum i Uorti uhodyat. Vhodit Brejzen.
Brejzen. Vash sluga, lyubeznyj.
Kajt. Ne podhodite blizko - zloj duh!
Brejzen. Tak vy oderzhimyj, dorogusha?
Kajt. Vot imenno, dorogusha. No moj zloj duh mirolyubiv ot prirody, on ne
vynosit zapaha poroha. Ochertim magicheskij krug. (CHertit vokrug sebya krug.)
Osteregajtes' stupit' za etu chertu, kapitan.
Brejzen. Vot eto ukreplenie! K vam tut celoe palomnichestvo, vot i ya
prishel s vami poznakomit'sya. Kak vashe imya, druzhishche?
Kajt. Tramtararam.
Brejzen. Da neuzheli?! Znaete, v Londone est' odin znamenityj vrach, tak
on tozhe Tramtararam. Otkuda vy rodom?
Kajt. Iz Algebry.
Brejzen. Iz Algebry? CHto-to ya ne slyhal pro takuyu stranu. Verno, eto u
nehristej. Ne inache, kakoj-nibud' zabroshennyj ugolok gornoj SHotlandii.
Kajt. Vot-vot. Tak slyshali - ya oderzhimyj.
Brejzen. YA tozhe, dorogusha. YA nadumal zhenit'sya. YA poluchil celyh dva
pis'ma ot odnoj bogatoj damy, kotoraya lyubit menya do bezumiya, do obmorokov,
do obaldeniya, do kolik. Skazhite: zhenyus' ya na nej cherez sutki ili net?
Kajt. Mne nuzhno znat' god, mesyac i chislo, kogda byli napisany eti
pis'ma.
Brejzen. Gde zh eto vidano, staraya perechnica, chtob na lyubovnyh poslaniyah
stavili datu? |to tebe ne vekselya.
Kajt. To-to i est', chto ne vekselya. Nu, esli na nih net daty, ya dolzhen
znat' hot' soderzhanie.
Brejzen. |to mozhno. Na, starikan, derzhi oba.
Kajt. Dajte poslednee, hvatit i ego. (Beret pis'mo.) Mne nado
spravit'sya v moih knigah, sudar'. Esli pozvolite, ya prishlyu ego vam na
kvartiru vmeste s goroskopom.
Brejzen. Nu, pozhalujsta. (V storonu.) Nado emu chto-nibud' dat'. (SHarit
po karmanam.) Znachit, vy iz Algebry! A nelegko, verno, dobrat'sya do vashej
rodiny! Vot. (Daet emu den'gi.) I esli schast'e mne ulybnetsya, ya postroyu
bashnyu na vershine samoj vysokoj gory v Uel'se, i pust' ona sluzhit procvetaniyu
astrologii i vseh Tramtararamov, vmeste vzyatyh. (Uhodit.)
Vhodyat Plyum i Uorti.
Uorti. Nu, doktor, etomu pis'mu i ceny net. Dajte-ka vzglyanut'. Derzhu v
rukah, a sam boyus' otkryt'.
Plyum. Gluposti, daj mne. (Razvorachivaet pis'mo.) I esli ona obmanshchica,
pust' katitsya k chertyam... Da, tak i est'! Vot ee podpis'.
Uorti. O, togda ya vser'ez otpravlyus' puteshestvovat'! No postoj, eto zhe
ruka Lyusi!
Plyum. Lyusi?!
Uorti. Nu da. U Melindy sovsem drugoj pocherk.
Plyum. Teper' yasno, chto eto plutni Lyusi, inache Brejzen ne reshilsya by
svatat'sya. A ty uveren, chto eto pisala ne Melinda?
Uorti. Vzglyani sam. Gde bumazhka, na kotoroj d'yavol napisal imya Melindy?
Ona dolzhna byt' u vas.
Kajt. Vot ona, sudar'.
Plyum. Da, podpisi raznye. I chto, eta zhe podpis' stoyala pod gnusnym
pis'mom, iz-za kotorogo mister Belans otoslal svoyu doch' v derevnyu?
Uorti. Ta zhe samaya. YA tebe nedavno pokazyval obryvki etogo pis'ma. YA
hotel ispol'zovat' ee pis'mo inache, no teper', kazhetsya, nashel emu luchshee
primenenie.
Plyum. Kak zhestoko bylo s tvoej storony tak dolgo skryvat' ego ot menya!
Ved' ya zhe poddalsya pagubnoj eresi i gotov byl poverit', chto angel mozhet
stat' demonom. Bednaya Sil'viya!
Uorti. Vernee - bogataya Sil'viya i bednyj kapitan Plyum! Ha-ha-ha! Nashi
dela idut na lad, druzhishche! Melinda mne verna i budet moej, a Sil'viya -
postoyanna i budet tvoej.
Plyum. Net, mne trudno na eto nadeyat'sya. No, kazhetsya, Sil'viya zastavit
menya izmenit' mnenie o zhenshchinah!
Odni, kak my s toboj, bez ozloblen'ya,
Dlya krasnogo slovca il' v op'yanen'e
Na zhenskij pol vozvodyat obvinen'ya.
Drugie tshchatsya na nego svalit'
Svoi grehi, daby ih umalit'
I tem sebya hot' s vidu obelit'.
No zhenshchinam v ih krasote pobednoj
Ne strashen hor chernitelej bezvrednyj:
On, ih hulya, im lish' hvalu poet -
Kto ne v cepyah, tot cep' s sebya ne rvet.
Dejstvie pyatoe
Scena pervaya
Prihozhaya v dome, gde poselilsya mnimyj mister Uilful. Na stole lezhat parik,
shlyapa i shpaga.
Vhodit Sil'viya v nochnom kolpake.
Sil'viya. Nu i skverno zhe ya provela noch'! Boyus', chto moya podruga
chuvstvuet sebya ne luchshe. Bednaya Rozi!.. A vot i ona!..
Vhodit Rozi.
Zdravstvuj, dushen'ka! Kak ty sebya chuvstvuesh' nynche utrom?
Rozi. Tak zhe, kak proshloj noch'yu: ni huzhe, ni luchshe. Vam li togo ne
znat'!
Sil'viya. CHto s toboj, milochka! Ili ty ne dovol'na svoim muzhem?
Rozi. Oj, sdaetsya mne, chto ya ne zamuzhem.
Sil'viya. Razve ya s toboj ne spal?
Rozi. Uzh i ne znayu!.. I kak tol'ko u vas hvataet sovesti vzyat' i tak -
ni za chto ni pro chto - pogubit' devushku!
Sil'viya. YA zhe, naoborot, spas tebya, detka. Ne pechal'sya, durochka, ya
nadaryu tebe vsego ne men'she, chem kapitan.
Rozi. Da uzh kuda vam s nim tyagat'sya!
Stuk v dver'.
Sil'viya. Gospodi, a ya eshche po-domashnemu! (Nadevaet parik i shlyapu i
zasovyvaet v nozhny shpagu.) Kto tam?
Golos. Otkrojte ili my vzlomaem dver'!
Sil'viya. Sejchas, pogodite!.. (Otkryvaet dver'.)
Vhodit konstebl' s tolpoj.
Konstebl'. Vot oni, popalis', milen'kie: i golubok zdes' i gorlinka!
Sil'viya. CHto oznachaet eto vtorzhenie? (Obnazhaet shpagu.) Ne podhodite, ne
to ya ulozhu pervogo, kto priblizitsya!
Konstebl'. Ugrozami tut ne pomoch'. Spryach'te shpagu, sudar', a to ya tak
vas ogreyu, chto vy svoih ne uznaete. YA ved' blyustitel' poryadka.
Sil'viya. Durak vy, a ne blyustitel'!
Konstebl'. A eto ne vashe delo, U menya est' prikaz o zaderzhanii vashej
lichnosti sovmestno s vashej shlyuhoj.
Rozi. Gde zh eto vidano, chtob tak, bez greha, i popast' v shlyuhi.
Vryvaetsya Bullok v rasstegnutom mundire.
Bullok. CHto zdes' tvoritsya? A, mister Kazemat, chego eto vy v takuyu ran'
iz domu?
Konstebl'. Sejchas uznaesh'. (Kladet emu ruku na plecho.) Vy arestant ee
velichestva.
Bullok. Net, sudar', vy chto-to putaete: ya ee velichestva soldat.
Konstebl'. A eto ne vazhno. YA dolzhen dostavit' vseh vas k sud'e Belansu.
Sil'viya (v storonu). |togo eshche ne hvatalo!.. Vot moya shpaga, konstebl'.
Rozi. Poslushajte, mister Kazemat, a mozhet, vy luchshe otvedete nas k
nashemu kapitanu?
Konstebl'. Dalsya tebe etot kapitan! Smotri, kak by tebe ot nego ne
raspuhnut'! A. nu, vse poshli! Davajte, davajte!..
Vse uhodyat.
Scena vtoraya
V dome sud'i Belansa. Balans i Skejl.
Skejl. |to stanovitsya nevynosimym, mister Balans!
Belans. Vidite li, mister Skejl, chto do menya, to ya b ne hotel byt'
slishkom strogim s voennymi. Oni za granicej riskuyut dlya nas svoej zhizn'yu,
poetomu i nam zdes' sleduet delat' im nekotorye poblazhki.
Skejl. Horoshi poblazhki! Otec etoj bednoj devushki moj arendator, a mat',
kak mne pomnitsya, sluzhila v vashej sem'e kormilicej. Skoro eti voyaki u nas na
glazah stanut beschestit' nashih dochek.
Belans. Ne zabyvajte, mister Skejl, chto, esli b ne hrabrost' etih voyak,
u nas by razgulivali zdes' francuzskie draguny, a uzh eti ne poshchadili by ni
nashej svobody, ni sobstvennosti, ni docherej, ni zhen. Pravo zhe, mister Skejl,
eto goryachie rebyata s pylkim serdcem. Pust' oni takimi i budut. Ved' pyl, s
kotorym oni vlyublyayutsya, vedet ih v ataku. Pokazhite mne takogo polkovodca,
kotoryj ne putalsya by so shlyuhami. |to ya vse pro kapitana Plyuma, vtorogo
povesu ya ne znayu.
Skejl. Da ego nikto ne znaet. A, vot oni vse idut syuda!
Vhodyat arestovannye Sil'viya, Bullok i Rozi v soprovozhdenii konsteblya i
tolpy.
Konstebl'. Vot etih dvoih my, s pozvolen'ya vashej milosti, shvatili,
mozhno skazat', na meste prestupleniya. Dzhentl'men, tot vel sebya, kak
dzhentl'menu i polozheno: vytashchil shpagu i stal skvernoslovit', a potom shpagu
otdal i rugat'sya perestal.
Belans. Vernite shpagu dzhentl'menu i podozhdite za dver'yu.
Konstebl' i strazhniki uhodyat.
(Sil'vii.) YA sozhaleyu, sudar', chto nashe znakomstvo sostoyalos' pri stol'
nepriyatnyh obstoyatel'stvah. |to omrachaet dlya menya nashu vstrechu.
Sil'viya. Vam, sudar', net nuzhdy izvinyat'sya za etot arest, a mne - za
moe povedenie: u vas - vlast', u menya - soznanie moej nevinovnosti.
Skejl. I u vas eshche yazyk povorachivaetsya govorit', budto vy nevinovny!
Mozhet byt', ne vy sovratili etu yunuyu devicu?
Sil'viya. Net, gospodin Prostofilya, eto ona menya sovratila.
Bullok. Uzh eti tochno, mogu prisyagnut'. Ona predlozhila sygrat' svad'bu.
Belans. Svad'bu? (K Rozi.) Tak ty zamuzhem, detka?
Rozi. V tom-to i beda, sudar'.
Belans. Kto svideteli?
Bullok, YA svidetel'. YA vse, chto polozheno, sdelal. I plyasal, i chulok im
vsled kinul, i neprilichnye shutki otpuskal.
Belans. Kto sovershal obryad?
Bullok. A nam, soldatam, eto ni k chemu. U nas na to est' ustav. My ih
povenchali po ustavu.
Belans. Da zamolchi ty, durak. (Sil'vii.) Sudya po vashej vneshnosti, vy,
sudar', iz horoshej sem'i. Mozhet, vy mne ob®yasnite, o chem on tut boltaet?
Sil'viya. O svad'be, ya polagayu. Vy zhe znaete, lyudi po-raznomu smotryat na
eto delo. Dvuh soglasnyh i to ne najdesh'. Odni ustraivayut iz etogo tainstvo,
drugie - sdelku, a tret'i - shutku. Dlya nas, soldat, brak - delo svyatoe. Kak
izvestno, shpaga - simvol nashej chesti. My kladem ee na zemlyu, cherez nee
pereprygivaet sperva zhenih, potom nevesta - potaskushka za obmanshchikom, -
baraban vybivaet drob', i oni idut v postel'. U nas obryad korotkij.
Bullok. No samyj luchshij iz vseh - veselyj, pyshnyj.
Belans. A ty razve soldat?
Bullok. A to kak zhe! Dajte-ka syuda vashu palku, sejchas ya vam pokazhu, kak
ya ruzhejnye artikuly vydelyvayu.
Belans. Poluchaj! (B'et ego trost'yu po golove. Sil'vii.) Prostite,
sudar', v kakom vy chine?
Sil'viya. Londonskie bufetchiki, traktirshchiki, konyuhi da shlyuhi velichayut
menya kapitanom, potomu chto ya noshu krasnyj kaftan, shpagu, zalomlennuyu shlyapu i
parik s koshel'kom. Na sheyu ya povyazyvayu platok vmesto galstuka, trost'
pristegivayu na pugovicu, v golove u menya kartochnye igry, a v karmane
igral'nye kosti.
Skejl. Vashe imya, sudar'?
Sil'viya. Kapitan Nabekren'. SHlyapu ya noshu nabekren', mozgi u menya
nabekren', s babami u menya nabekren'. Slovom, vse u menya nabekren', vot
tol'ko voevat' da zhrat' prihoditsya po-nastoyashchemu.
Belans. Prostite, sudar', a chto privelo vas v SHropshir?
Sil'viya. A to i privelo, sudar'. Vam, provincialam, govoryat, ne hvataet
uma, a nam, stolichnym dzhentl'menam, - deneg. Vot ya i nadumal...
Belans. YAsno, sudar'. |j, konstebl'!
Vozvrashchaetsya konstebl'.
Otvedite etogo dzhentl'mena v arestantskuyu. Pust' sidit do osobogo
rasporyazheniya.
Rozi. Proshu vas, ne obizhajte ego, vasha milost'! On ved' tol'ko tak,
boltaet, a nichego hudogo mne ne sdelal. Takoj bezobidnyj, kakih malo.
Skejl. Ne trevozh'sya, malyutka, ya o tebe pozabochus'.
Sil'viya. Ne po pravilam, dzhentl'meny. Kogda chelovek teryaet zhenu, on
zato obretaet svobodu. A vy srazu hotite otnyat' u menya i to i drugoe.
Belans. Vot chto, konstebl'... (SHepchet emu chto-to na uho.)
Konstebl'. Budet ispolneno, vasha chest'. (Sil'vii.) Idemte, sudar'.
Uhodyat konstebl', Bullok, Rozi i Sil'viya.
Belans. Idemte, mister Skejl. A s etim nahal'nym mal'chishkoj ya znayu, kak
postupit'.
Scena tret'ya
U Melindy.
Melinda i Uorti.
Melinda (v storonu). Pokuda vse idet, kak bylo predskazano. Sejchas
rovno desyat'. - Prostite, sudar', a davno vy nadumali otpravit'sya
stranstvovat'?
Uorti. CHelovek vsegda bezhit ot svoih pechalej, sudarynya.
Melinda. Skazhite luchshe, u vas poyavilas' ohota k peremene mest. |to
bol'she pohozhe na pravdu.
Uorti. Vo vsyakogo roda peremenah, sudarynya, est' svoya prelest', inache
ni vy, ni ya k nim by tak ne stremilis'.
Melinda. Vy oshibaetes', sudar', esli polagaete, budto ya nastol'ko lyublyu
peremeny, chtoby radi nih puskat'sya v puteshestviya. A chto do vas, to,
po-moemu, neblagorazumno delat' takie traty i podvergat'sya takim opasnostyam
vo imya kakih-to nesbytochnyh nadezhd. Nadezhdy, dazhe kogda oni sbyvayutsya, ne
opravdyvayut nashih ozhidanij. Nedarom puteshestvennika tyanet domoj kuda
sil'nej, chem v chuzhie kraya.
Uorti. YA tozhe ne uveren, chto poluchu osoboe udovol'stvie ot svoego
puteshestviya. Odno nesomnenno - dazhe sredi dikarej ne vstrechu ya takoj
zhestokosti, kakuyu videl zdes'!..
Melinda. Sudar', my dostavili drug drugu nemalo ogorchenij. Davajte zhe
vylozhim vse nachistotu i polozhim konec nashim razdoram.
Uorti. Vy, konechno, priznaete, sudarynya, chto vy u menya v dolgu. Skod'ko
u menya za god nakopilos' neoplachennyh vzdohov, opasenij, obeshchanij, klyatv,
nezhnyh slov, vozhdelenij, revnivyh dum. Vy do sih por etot schet nichem ne
pokryli.
Melinda. No togo, chto vy zadolzhali mne, ne okupyat i sem' let rabstva.
Vspomnite, kak vy derzhalis' so mnoj god nazad, kogda, pol'zuyas' moej
neopytnost'yu i bednost'yu, hoteli sdelat' menya svoej lyubovnicej, svoej
rabynej. Vspomnite vashi podlye insinuacii, kovarnye obeshchaniya, hitrye
ugovory, lovkoe pritvorstvo, naglye vyhodki, vol'nye rechi, razvyaznye pis'ma
i besceremonnye vizity, vspomnite vse eto, mister Uorti!
Uorti (v storonu). Pomnit'-to pomnyu, da zhal', vse bylo zazrya. (Gromko.)
No i vam, sudarynya, ne sostavit truda vspomnit', kak...
Melinda. YA nichego ne zhelayu vspominat', sudar'. Vam zhe luchshe, chtob ya vse
zabyla. Vy byli gruby so mnoj, a ya s vami zhestoka, vot i vyhodit, chto my
kvity. A teper', esli vy hotite, chtob u nas vse naladilos', ostav'te mysl' o
puteshestvii i bud'te pain'koj do konca velikogo posta, a ya obeshchayu derzhat'sya
s vami, kak s dzhentl'menom. Vot vam na to moya ruka.
Uorti. A ya obeshchayu derzhat'sya s vami, kak podobaet s damoj. I esli ya
otstuplyus' ot svoih slov, pust' eto (celuet ej ruku) budet mne otravoj.
Vhodit sluga.
Sluga. Kareta podana, sudarynya. (Uhodit.)
Melinda. YA edu v imenie k Belansu - hochu povidat' svoyu kuzinu Sil'viyu.
YA vinovata pered nej i ne uspokoyus', poka ne poproshu u nee proshcheniya.
Uorti. YA pochel by velikim schast'em soprovozhdat' vas.
Melinda. V karete my vse ne umestimsya, no esli vy dogonite nas verhom,
ya budu tol'ko rada. I prihvatite s soboj kapitana Plyuma - dumayu, nas ot
etogo huzhe ne vstretyat.
Uorti. Postarayus'. (Uhodit ob ruku s Melindoj.)
Scena chetvertaya
Rynochnaya ploshchad'.
Plyum i Kajt.
Plyum. Tak, znachit, portnoj, pekar', kuznec i myasnik. Pozhaluj, sredi
pervyh kolonistov Virginii i to ne bylo stol'ko raznyh remeslennikov,
skol'ko v moej rote.
Kajt. Myasnik, ser, tot u nas budet pri dele. Ved' dvoe iz nashih rebyat
mastera ugonyat' ovec. Eshche ya slyshal, nedavno sudili tut odnogo konokrada.
Plyum. Voz'mem ego v draguny. A net li u nas kogo, kto by domashnyuyu pticu
dostaval?
Kajt. Kak zhe, sudar', a cyganskij korol' na chto? Uzh on znaet tolk v
indyukah i gusyah. A vot i kapitan Brejzen pozhaloval. Pojdu-ka ya priglyazhu za
moimi molodcami. (Uhodit.)
Vhodit Brejzen, v rukah u nego pis'mo.
Brejzen. Aga, tak-tak, znachit, v naznachennyj chas... Aga, prekrasno.
Plyum, dorogusha, pocelujte menya razok.
Plyum. Hot' desyat', dorogusha. A chto eto u vas v ruke, milen'kij?
Brejzen. Rukovodstvo, kak potratit' tysyachu funtov.
Plyum. A net li takogo, chtoby uznat', kak ih sperva razdobyt'?
Brejzen. Vy, verno, udivites', dorogusha, no mne kak raz ne hvataet
dvadcati tysyach. Za vremya, chto ya sluzhil v armii, ya istratil v dvadcat' raz
bol'she. Poslushajte, dorogusha, dajte mne sovet. V golove moej kucha planov.
CHto luchshe: zanyat'sya kaperstvom ili otkryt' teatr?
Plyum. Strannyj vopros. Tut nado podumat'. Po-moemu, kaperstvo luchshe.
Brejzen. A ya tak drugogo mneniya, dorogusha. Ved' kaperstvo - delo
nenadezhnoe, kazhdomu yasno.
Plyum. I teatr tozhe.
Brejzen. No dlya kaperstva trudno syskat' lyudej.
Plyum. I dlya teatra tozhe.
Brejzen. S kaperstvom zhivo syadesh' na mel'.
Plyum. S teatrom eshche skoree.
Brejzen. S kaperstvom, znaete, kak raz i potonesh'.
Plyum. A s teatrom v dva scheta pojdesh' ko dnu.
Brejzen. S kaperstvom, esli bogataya dobycha, tak vse perederutsya.
Plyum. A s teatrom, dumaete, - inache? Tak chto moj vam sovet: zajmites'
kaperstvom.
Brejzen. CHto zh, bud' po-vashemu. A vdrug eti dvadcat' tysyach okazhutsya ne
nalichnost'yu?..
Plyum. Kakie dvadcat' tysyach?
Brejzen. Da ya ved'... (SHepchet emu chto-to na uho.)
Plyum. ZHenites'?
Brejzen. Slovom, u nas naznacheno svidan'e v polmile ot goroda na beregu
reki... Nu i tak dalee. (CHitaet vsluh.) "A chtoby menya ne uznal kto-nibud' iz
druzej Uorti, pozvol'te mne ne snimat' maski, poka nas ne obvenchayut i ya ne
stanu navsegda vashej..." Vot, posmotrite sami, druzhishche. (Pokazyvaet Plyumu
podpis'.)
Plyum. Melinda! Naskol'ko ya mogu razlichit', ee ruka. A nu-ka, dajte mne
eshche raz vzglyanut', druzhok. Ona i est'! Tak, znachit, sejchas svidanie?
Brejzen. Mne kak raz pora.
Plyum. Obozhdite minutku, ya pojdu s vami.
Brejzen. Net-net. Syuda idet odin chelovek, on, chego dobrogo, pristanet s
rassprosami. Nekto Uorti, vy ego znaete?
Plyum. Tol'ko s vidu.
Brejzen. Bud'te nacheku. Inoj raz i po licu vse mozhno ponyat'. (Uhodit.)
Vhodit Uorti.
Uorti. Sedlajte konya, kapitan, vam nado ehat'.
Plyum. Gonite vo vsyu moch', Uorti, a to ehat' budet nekuda.
Uorti. Da ya i tak speshu. My obo vsem dogovorilis' s Melindoj. Ona
otpravilas' navestit' Sil'viyu. Tak na konej, i mchimsya sledom. Pozhaluj,
neploho by prihvatit' s soboj svyashchennika, chtoby on obvenchal i nas i vas.
Plyum. Ne volnujsya, Melinda uzhe pozabotilas' ob etom.
Uorti. Uzhe pozabotilas'? Tebe chto-nibud' izvestno, chego ya ne znayu?
Plyum. YA prochel ob etom v ee sobstvennom pis'me. Oni s Brejzenom dolzhny
vstretit'sya v polumile otsyuda na beregu reki. Tam zhdet ih lodka, ona otvezet
ih v |dem, esli takovoj mozhet podarit' supruzhestvo.
Uorti. YA tol'ko chto rasstalsya s Melindoj. Ona uveryala menya, chto ne
vynosit Brejzena i vygonit Lyusi, kotoraya smela pisat' emu ot ee imeni.
Plyum. Da pri chem tut Lyusi! Govoryu tebe, eto pisala sama Melinda - ya
znayu ee pocherk ne huzhe svoego sobstvennogo.
Uorti. A ya govoryu tebe, chto Melinda tol'ko chto otpravilas' v imenie
sud'i Belansa.
Plyum. Da govoryu tebe: ona poshla na reku.
Vhodit sluga.
Sluga (misteru Uorti). Gospozha Melinda velela peredat' vam, chtob vy ne
trudilis' dogonyat' ee. Poezdka k sud'e Belansu otkladyvaetsya. Ona
otpravilas' v drugoe mesto.
Uorti. Kak otkladyvaetsya?
Plyum. Dlya tebya otkladyvaetsya, uzheli ne yasno?
Uorti. Nu yasno. Vse yasno. Tak kak, gde i kogda ona vstretitsya s
Brejzenom?
Plyum. YA zhe govoril tebe, chto sejchas v polumile otsyuda na beregu.
Uorti. Vverh po techeniyu ili vniz?
Plyum. Uzh etogo ne znayu.
Uorti. Horosho, chto loshadi pod sedlom. Vyvodi konej, Dzhek!
Plyum. Mne ehat' s toboj?
Uorti. Ne nado. YA skoro vernus'.
Plyum. YA budu v sude. Zasedanie uzhe nachalos', a ya dolzhen na nem
prisutstvovat'.
Uhodyat v raznye storony.
Scena pyataya
Zal suda.
Sud'i Belans, Skejl i Skrupl sidyat za sudejskoj kafedroj. Konstebl',
Kajt i tolpa. Konstebl' i Kajt vyhodyat na avanscenu.
Kajt. Kak zovut etih pochtennyh dzhentl'menov, chto sidyat na sudejskih
mestah?
Konstebl'. Tot, chto poseredke, - sud'ya Belans, po pravuyu ruku ot nego -
sud'ya Skejl, po levuyu - sud'ya Skrupl, a ya - gospodin konstebl'. Vse chetvero
ochen' poryadochnye lyudi.
Kajt. Da chto vy govorite! Vash pokornejshij sluga, sudar'. (Klanyaetsya
konsteblyu.) Poslushaj, drug, u nas s toboj, po-moemu, pohozhaya rabota: ya tozhe
derzhu v povinovenii drugih, a esli oni ne slushayutsya - b'yu ih po zubam. I oba
my shtabnye.
Konstebl'. YA tozhe serzhant - serzhant opolcheniya. Sejchas ya pokazhu tebe,
priyatel', kak ya vypolnyayu artikuly. Vot, skazhem, "na plecho". Glyadi! Kak budto
by eto mushket. (Kladet svoj zhezl na pravoe plecho.)
Kajt. Nu, dlya konsteblya eto neploho. Da tol'ko ruzh'e-to kladut na levoe
plecho, milejshij.
Konstebl'. A ved' i vpryam', chert voz'mi! A nu, skomanduj mne eshche
chto-nibud'.
Kajt. Molchat'!
Konstebl'. Nu, molchat' eto mozhno. Vot my sejchas i budem molchat'.
Kajt. Molchat', govoryu, sobaka! (B'et ego alebardoj po golove.)
Konstebl'. Net, tak u nas tol'ko s neugodnym svidetelem postupayut. A ty
zachem menya stuknul?
Kajt. CHtob ty vypolnil komandu.
Konstebl'. Vidat', u vas sovsem ne takie komandy, i nam s toboj drug
druga ne ponyat'. Poproboval by kapitan menya tak ogret', ya b ego v sud
potyanul.
Vhodit Plyum.
Belans. Dobro pozhalovat', kapitan.
Plyum. Spasibo, dzhentl'meny.
Skrupl. Pozhalujte, dorogoj kapitan, sadites' ryadom so mnoj!
Plyum podnimaetsya na pomost i saditsya ryadom s sud'yami.
Vvedite zaklyuchennyh.
Vvodyat zaklyuchennyh.
Aga, vot on, etot malyj. Posadite ego na skam'yu podsudimyh. V chem on
obvinyaetsya, konstebl'?
Konstebl'. Ni v chem, vasha chest'.
Belans. Ni v chem? Tak zachem zhe vy priveli ego syuda?
Konstebl'. Ne znayu, vasha chest'.
Skejl. A razve v ordere ne ukazano, kogo i za chto vy dolzhny arestovat'?
Konstebl'. Vot ne skazhu, vasha chest'. YA negramotnyj.
Skejl. Nu i konstebl'! Vidno, my zrya sobralis'.
Kajt. YA zhelal by, s pozvoleniya uvazhaemogo suda, vystupit' obvinitelem.
Belans. Slushaem vas, serzhant. Vse ravno slushat' bol'she nekogo. Ne zrya
zhe my sobralis', v konce koncov.
Kajt. Dzhentl'meny, pered vami vsego lish' odin chelovek. Zdes' bez nego
obojdutsya, a v armii on neobhodim. K tomu zhe on rodilsya grenaderom: v nem
pyat' futov, desyat' dyujmov; on horosh v drake na kulachkah, umeet borot'sya i
tancevat' cheshirskie tancy, napivaetsya p'yan kazhdoe voskresen'e i kolotit
zhenu.
ZHena. Vresh', paskuda! Da on, s pozvoleniya vashej milosti, samyj tihij i
rabotyashchij vo vsem prihode. Sprosite hot' pyateryh moih detej.
Skrupl. ZHena i pyatero detej! Konstebl', ty chto zhe, sobaka, privolok
syuda cheloveka, u kotorogo zhena i pyatero detej?!
Skejl. Osvobodit'! Nemedlenno osvobodit'!
Belans. Postojte, dzhentl'meny. Skazhi, drug moj, na chto ty soderzhish'
zhenu i detej?
Plyum. Oni pitayutsya dich'yu, ser. U nego est' ruzh'e, i on uzhe vybil vseh
zajcev i kuropatok na pyat' mil' v okruzhnosti.
Belans. Ah, tak u nego ruzh'e?! CHto zh, raz on tak lyubit strelyat',
predostavim emu etu vozmozhnost'. Pust' strelyaet v francuzov, on ved' privyk
podstrelivat' na begu.
Skrupl. A kak zhe ego zhena i deti, mister Belans?
ZHena. Da-da, eto vy iz-za nih ego i otsylaete. YA, chto ni god, hozhu
tyazhelaya, vot vy i boites', kak by prihodu kogda-nibud' ne prishlos' kormit'
moih detej.
Plyum. |ta dobraya zhenshchina prava, dzhentl'meny. Pust' luchshe prihod voz'met
sejchas na soderzhanie pyateryh, chem shesteryh ili semeryh cherez god. |tot malyj
tak horosho pitaetsya, chto mozhet po dvojne ili trojne v god delat'.
ZHena. Vot chto ya vam skazhu, kapitan, ne budet prihodu vygody ottogo, chto
vy ego ushlete: poka ya mogu rozhat', ya i budu, esli zdes' ostanetsya hot' odin
muzhchina.
Belans. Otprav'te ee v ispravitel'nyj dom, a muzha...
Kajt. YA pozabochus' o nem, vasha milost'. (Uvodit ego.)
Skejl. Nu, konstebl', kto u tebya sleduyushchij? Davaj etogo gryaznorozhego. U
parnya takoj vid, budto on zavtra zhe ustroit novyj Porohovoj zagovor. V chem
on obvinyaetsya?
Konstebl'. Da - v tom, chto on chestnejshij malyj.
Plyum. Ah, dzhentl'meny, pust' u menya v rote budet hot' odin chestnyj
malyj! Raznoobraziya radi.
Belans. CHem ty zanimaesh'sya, drug moj?
Podsudimyj. YA shahter. Dobyvayu ugol'.
Skrupl. U etogo cheloveka, dzhentl'meny, est' professiya, a parlamentskij
akt zapreshchaet nam nasil'stvenno verbovat' lyudej, imeyushchih vidimye sredstva k
sushchestvovaniyu.
Kajt. No on, s pozvoleniya vashej milosti, ne imeet vidimyh sredstv k
sushchestvovaniyu. On rabotaet pod zemlej.
Plyum. Pravil'no, Kajt! K tomu zhe armiya nuzhdaetsya v minerah.
Belans. Bezuslovno! Bud' na to prikaz pravitel'stva, my zaverbovali by
v nashih dvuh grafstvah pyat'sot shahterov, i oni, kak kroty, podryli by vse
nepriyatel'skie kreposti. Vo vremya osady oni poleznee vseh vashih minerov.
Skrupl. CHto ty mozhesh' skazat' v svoyu zashchitu, drug moj?
Podsudimyj. YA zhenat.
Kajt. Nu i chto? YA tozhe.
Podsudimyj. Vot moya zhena. Vot ona, bednyazhka.
Belans. Vy zamuzhem, lyubeznaya?
ZHenshchina. Zamuzhem, kak ne zamuzhem!..
Kajt. Ona, s pozvoleniya vashej milosti, eshche n beremenna.
Skejl. Kto sovershal brakosochetanie?
ZHenshchina. Da vot on. Uzh tak my dogovorilis' - on budet zvat' menya zhenoj,
chtoby menya za shlyuhu ne schitali, a ya ego muzhem, chtoby emu v soldaty ne idti.
Skrupl. Prelestnaya parochka. Poslushajte, kapitan, mozhet, vy ih oboih
zaberete?
Plyum. Nu kak, serzhant, soglasen pozabotit'sya ob etoj zhenshchine?
Kajt. Tak tochno, sudar'. Puskaj idet s nami do samogo morya. A tam, koli
ona zahochet utopit'sya, ya postarayus', chtob ej nikto ne meshal.
Belans. A teper', konstebl', privedite togo mal'chishku.
Konstebl' uhodit.
YA tut pripas vam odnogo parnishku, kapitan, - srodu takogo ne vidyvali.
Konstebl' vvodit Sil'viyu.
Belans. A vot i moj drug Nabekren'. Rad vas videt'.
Sil'viya. Nu, chto skazhete, sudar'?
Skejl. To est' kak eto - chto skazhete? Tak-to vy uvazhaete sud!
Sil'viya. A mne plevat' na vas i na vash sud.
Skrupl. Hvatit s nim razgovarivat', dzhentl'meny. Takomu naglecu odna
doroga - v soldaty.
Skejl. |dakij negodyaj i eshche ne v armii!
Konstebl'. Takoj babnik, chto emu tol'ko v armii i mesto.
Belans. A vashe mnenie, kapitan?
Plyum. Paren' krasivyj - v soldaty goditsya.
Sil'viya. |to menya-to v soldaty? A pochemu by ne vashih nedoroslej-synkov,
pozvol'te uznat'? Te zhizn'yu gotovy riskovat' v pogone za kakoj-nibud'
lisicej, a kak za more poehat' da srazit'sya s vragom - ih i sled prostyl.
Konstebl'. Tam za dver'mi zhenshchina, kotoraya obvinyaet ego v nasilii.
Prikazhete ee privesti, vasha milost'?
Sil'viya. |to ty pro svoyu zhenu ili pro dochku, bolvan? YA vchera imel ih
obeih.
Belans. Pozhalujsta, zachitajte disciplinarnyj ustav, kapitan. My ego
sejchas sdadim v soldaty.
Plyum (chitaet). "Disciplinarnyj ustav. Punkty o bunte i
dezertirstve...".
Sil'viya. Postojte, sudar'! Eshche raz preduprezhdayu vas, dzhentl'meny,
podumajte, chto vy delaete. Esli vy pribegnete k nasiliyu, vy zhestoko
poplatites' za eto. YA obrashchayus' k vam, mister Belans. Vy gor'ko raskaetes' v
sodeyannom!
Plyum. Poslushaj, ty, molokosos, - eshche odno slovo, i ya tak tebya
otraportuyu, chto tebe nebo pokazhetsya s ovchinku.
Sil'viya. Vy ochen' lyubezny, groznyj kapitan, tol'ko luchshe by vam
pomolchat'! YA znayu, kak ohladit' vash pyl.
Plyum. Ne obrashchajte na nego vnimaniya, dzhentl'meny, on tronutyj.
Sil'viya. Vzdor! YA iz sem'i poluchshe vashej, i moj otec nichem ne ustupit
lyubomu iz sidyashchih za etoj kafedroj. YA nasleduyu tysyachu dvesti v god!
Belans. Tak i est' - sumasshedshij. CHitajte ustav, kapitan.
Sil'viya. Postojte! Otvet'te mne, mister Belans, - bud' ya vashim
edinstvennym rebenkom, vy by tak zhe so mnoj postupili?
Belans. Net. Bud' vy moim synom, ya sperva otpravil by vas v Bedlam, a
potom uzh na voennuyu sluzhbu.
Sil'viya. No pozhalejte moego otca, sudar'. Sredi teh, kto sluzhit
otechestvu, malo najdetsya takih dobryh, blagorodnyh, reshitel'nyh i
spravedlivyh, kak on. YA ego edinstvennoe ditya. Esli on menya poteryaet, on
etogo prosto ne smozhet perezhit'.
Belans. Nu i durak budet. Kapitan, esli vy totchas zhe ne zaberete etogo
mal'chishku, ya pokinu zasedanie.
Plyum. Kajt, ya budu chitat', a ty poka razdaj verbovochnye den'gi.
Kajt. Slushayus', ser. Dzhentl'meny, smir-no!
Plyum chitaet "Disciplinarnyj ustav".
Belans. CHudesno. I ochen' proshu vas, kapitan, ne otpuskajte etogo malogo
s voennoj sluzhby ni pod kakim predlogom. Vvedite ostal'nyh!
Konstebl'. Vse, s pozvoleniya vashej milosti.
Belans. Kak eto - vse?! Dva chasa tomu nazad ih bylo pyatero.
Sil'viya. Sovershenno verno, sudar'. |tot prohvost konstebl' otpustil
ostal'nyh za vzyatku. On beret odinnadcat' shillingov s golovy. Po zakonu-to
emu polagaetsya desyat' shillingov za kazhdogo zaverbovannogo, vot i vyhodit po
shillingu o cheloveka chistoj pribyli.
Vse sud'i. Byt' ne mozhet!
Sil'viya. On predlagal otpustit' menya za dve ginei, no u menya ne
okazalos' pri sebe takih deneg. YA gotov podtverdit' svoi slova prisyagoj.
Kajt. I ya gotov. Dajte syuda Bibliyu. Radi dela ya ni pered chem ne postoyu.
Podsudimyj. YA, s pozvoleniya vashej milosti, polkrony emu dal, chtob on
skazal, chto ya chestnyj. No raz vasha milost' vse ravno zachislili menya v
prohvosty, put' on vernet moi den'gi.
Belans. Po-moemu, konsteblya sleduet peredat' kapitanu, i esli druz'ya k
zavtrashnemu vecheru ne vystavyat za nego chetyreh bravyh molodcov, puskaj ego
uvozyat vo Flandriyu...
Skrupl i Skejl. Soglasny.
Plyum. Kajt, konsteblya pod ohranu!
Kajt. Slushayus', ser. (Konsteblyu.) Nu chto, otobrat' u tebya znaki vlasti
ili ty sam ih slozhish'? Takoe ved' sluchalos' so mnogimi i povazhnej tebya.
Konstebl' ronyaet svoj zhezl.
Belans. Zasedanie zakryvaetsya, dzhentl'meny. Segodnya obojdemsya bez
lishnih ceremonij. Kapitan, vy obedaete so mnoj.
Kajt. Poshli, serzhant opolcheniya! Ty u menya prikusish' yazyk, zabudesh', kak
v sud podavat'.
Vse uhodyat.
Scena shestaya
Sel'skaya mestnost'.
Brejzen vvodit pod ruku Lyusi (ona v maske).
Brejzen. Lodka tut nedaleko, vniz po techeniyu.
Vhodit Uorti s yashchikom pistoletov pod myshkoj; stanovitsya mezhdu Brejzenom
i Lyusi.
Uorti. Vybirajte lyuboj, sudar'. (Protyagivaet emu pistolety.)
Brejzen. CHto eto?! Pistolety? A oni zaryazheny, dorogusha?
Uorti. V kazhdom po dve puli.
Brejzen. No ya pehotnyj oficer, dorogusha, ya ne strelyayu iz pistoleta, ya
kolyu shpagoj. I ya ne otstuplyus' ot etogo nikomu v ugodu.
Uorti. I ya tozhe. Tak chto nachnem. (Vzvodit kurok pistoleta.)
Brejzen. Poslushajte, dorogusha, ne lyublyu ya strelyat' iz pistoleta. Nu
uvazh'te menya, davajte srazimsya na shpagah. Tut hot' mozhno uvernut'sya.
Uorti. Vot esli ya ne prodyryavlyu vas pulej, ser, to protknu shpagoj.
Brejzen. Grom i molniya! Da ya vskormlen pushechnym dymom. YA vozmuzhal na
nem, tak dumaete, poboyus' vashego porohu, ser?! A nu, dajte vzglyanut'. (Beret
v ruki pistolet.) Itak, s kakoj distancii strelyaem, ser?
Uorti. Vy nachinajte, a ya uzh ne promahnus'.
Brejzen. Postojte, a gde zhe vash plashch?
Uorti. Kakoj eshche plashch, chert voz'mi?!
Brejzen. CHtob polozhit' mezhdu nami. My za morem inache ne strelyalis'.
Lyusi. YA sejchas pomiryu vas, dzhentl'meny. (Snimaet masku.)
Uorti. Tak eto Lyusi! Mozhete na nej zhenit'sya.
Brejzen. I ne podumayu, chert voz'mi! Paskuda! (Strelyaet.) Ty slyshish',
okayannaya devka, kak svistyat puli. Eshche nemnogo, i oni sideli by u menya v
zhivote.
Lyusi. Uzh vy prostite menya, ser?
Brejzen. Sperva ya dolzhen udostoverit'sya v celosti moih deneg, malyutka.
(SHarit po karmanam.) Da-da, ya proshchayu tebya. No esli by ty mne popalas' v
traktire "Roza" na Kovent-Gardene s tremya ili chetyr'mya molodcami i takim zhe
kolichestvom tonkih salfetok v pridachu, ya by pogovoril s toboj inache,
dorogusha. (Uhodit.)
Uorti. Znachit, Melinda byla k etomu neprichastna?
Lyusi. Nu da, sudar'. Kogda my davecha byli u predskazatelya, ona napisala
svoe imya na listochke bumagi, a ya ego pripryatala i nastrochila na nem pis'mo
kapitanu.
Uorti. A pochemu ona vdrug otlozhila poezdku?
Lyusi. Uzhe u zastavy ej povstrechalsya upravlyayushchij mistera Belansa. On
skazal ej, chto miss Sil'viya sbezhala iz roditel'skogo doma, kuda -
neizvestno.
Uorti. Sil'viya sbezhala iz domu! Uzh to-to Plyum budet udivlen! Stupaj
domoj i rasskazhi svoej hozyajke, chto menya chut' bylo iz-za nee ne zastrelili.
Vse uhodyat.
Scena sed'maya
Komnata v dome sud'i Belansa.
Vhodyat Belans s salfetkoj v ruke - vidno, ego otorvali ot obeda - i
upravlyayushchij.
Upravlyayushchij. My hvatilis' ee tol'ko vecherom, sudar'. V komnate molodogo
hozyaina my nashli ee plat'e, a ego kostyum, kotoryj on ostavil gladit', kogda
uezzhal v London, - ischez.
Belans. Belyj s pozumentom.
Upravlyayushchij. On samyj.
Belans. Vy nikomu ne govorili ob etom?
Upravlyayushchij. Tol'ko vashej milosti.
Belans. I vpred' molchite. Stupajte v stolovuyu i skazhite kapitanu Plyumu,
chto mne nado s nim pogovorit'.
Upravlyayushchij. Idu. (Uhodit.)
Belans. Vot tak obmanuli menya, vot tak proveli! Ona obeshchala, chto ne
rasporyaditsya svoej sud'boj bez moego soglasiya. Tak ono i vyshlo: ya sam otdal
ee kapitanu svoej volej i pri svidetelyah! Neuzhto kapitan dumaet, chto eto emu
sojdet! Net, ya nikogda ne proshchu emu, vo-pervyh, chto on otnyal u menya doch', a
vo-vtoryh, chto on pochitaet menya za duraka, kotorogo tak legko provesti!
Konechno, ona odurela ot lyubvi, inache ona by na eto ne reshilas', no pridumat'
takuyu zateyu mog tol'ko kapitan. Sejchas my vse uznaem.
Vhodit Plyum.
Skazhite, pozhalujsta, kapitan, gde sejchas tot yunec, kotorogo vy davecha
zaverbovali?
Plyum. Naverno, u menya na kvartire, vmeste s drugimi soldatami.
Belans. I on, chto zhe, vse vremya nahoditsya v obshchestve soldat?
Plyum. Net, on bol'she pri mne.
Belans. I nochuet tozhe s vami?
Plyum. YA emu predlagal spat' so mnoj, no on otkazalsya. Moshennik vlyubilsya
v Rozi. Edva on poyavilsya, kak migom sovratil devchonku.
Belans. Nu, vy uzh kak-nibud' ee podelite.
Plyum. Klyanus' chest'yu, sudar', ya ej vreda ne prichinil.
Belans (v storonu). Kazhetsya, vse v poryadke. A znaete, kapitan, ved'
mal'chishka ne zrya tak nahal'nichal na sude. Pomnite, on skazal, chto ya gor'ko
raskayus' v svoem prigovore? YA v samom dele ot dushi sozhaleyu.
Plyum. Pochemu zhe?
Belans. Vse, chto on rasskazyval, - chistaya pravda. On iz horoshej sem'i i
nasleduet tysyachu dvesti godovyh,
Plyum. Rad eto slyshat'. Ego-to mne i nedostavalo. Teper' v moej rote
predstavleny vse sosloviya Anglii.
Balans. A mozhet, vy ego otpustite?
Plyum. Tol'ko za sto funtov.
Belans, Vy ih poluchite. Ego otec - moj blizkij drug.
Plyum. V takom sluchae zabirajte ego darom.
Belans. Net, sudar', vy svoe dolzhny poluchit'.
Plyum. Ni za chto. YA vam obyazan bol'shim.
Belans. CHto zh, sudar', pozhaluj, mne ne pridetsya zhalet' o svoem
blagorodstve. Bud'te tak dobry, napishite na etom listke prikaz ob uvol'nenii
ego iz armii. (Protyagivaet emu zapisnuyu knizhku.) A poka chto poshlem za
dzhentl'menom. |j, kto tam?
Vhodit sluga.
Shodi na kvartiru k kapitanu i sprosi tam mistera Uilfula. Skazhesh', chto
kapitan nemedlenno trebuet ego syuda.
Sluga. A on uzhe sam prishel, sudar'. Stoit tam vnizu, sprashivaet
kapitana.
Plyum. Pust' vojdet.
Sluga uhodit.
Vot prikaz ob uvol'nenii, sudar'.
Belans. Blagodaryu vas sudar'. (V storonu.) YAsno, on tut ni pri chem.
Vhodit Sil'viya.
Sil'viya. Vy mogli by poluchshe obrashchat'sya so mnoj, kapitan. Ostavili menya
s p'yanoj soldatnej. Da i u vas, sud'ya, ne hvatilo lyubeznosti priglasit' mene
k obedu. Mne prihodilos' sizhivat' za stolom s lyud'mi nichut' vas ne huzhe.
Plyum. Nasha nedostatochnaya lyubeznost', sudar', ob®yasnyaetsya nashej
neosvedomlennost'yu. My ne znali, iz kakoj vy sem'i. No sejchas vy svobodny. YA
vas otpustil.
Sil'viya. Otpustili?!
Belans. Vot imenno, ser. I vam nadlezhit vernut'sya domoj, k svoemu otcu.
Sil'viya (v storonu). Kak eto - k moemu otcu?! Znachit, vse otkrylos'!..
- Sudar'! (Na kolenyah.) YA ne zhdu proshchen'ya!
Belans. I ne zhdi ego, ditya moe. Tvoe prestuplenie i budet tvoim
nakazaniem. Vruchayu ee vam, kapitan. Vy sami, svoej supruzheskoj vlast'yu
nalozhite na nee disciplinarnoe vzyskanie. Ona budet vam zhenoj, tak pokazhite
ej, chto znachit imet' muzha. Kogda ona stanet govorit' vam o svoej lyubvi, ne
zabud'te napomnit' ej o ee glupoj prodelke. Ona byla k vam ochen' dobra, a
eto v nash vek ne prinyato. Vedite hot' vy sebya kak polozheno i otplatite ej
chernoj neblagodarnost'yu. Tretirujte ee, kak vam zablagorassuditsya. Ved'
obrashchat'sya s nej tak horosho, kak ona togo zasluzhivaet, vy vse ravno ne
smozhete.
Plyum. Net, bez shutok, vy - Sil'viya?
Sil'viya. Da kakie uzh tut shutki, ser.
Plyum. I vy ne shutite, govorya, chto otdaete ee mne?
Belans. Esli vy ee voz'mete, sudar'.
Plyum. Znachit, ya ostanus' cel i nevredim, no proshchaj, svoboda! Otnyne mne
ugrozhayut ne rany, a tol'ko podagra. Proshchaj, zhalovan'e, da zdravstvuyut
nalogi! Sudar', svoboda i nadezhda stat' generalom mne dorozhe vashih tysyachi
dvuhsot funtov, no radi vashej lyubvi, Sil'viya, ya otkazhus' ot svobody, a radi
vashej krasoty - ot chestolyubivyh mechtanij. U vashih nog ya budu schastlivej, chem
vo glave celoj armii!
Vhodit Uorti.
Uorti. YA s ogorcheniem uznal, sudar', chto vasha doch' propala.
Belans. Ne beda - ee nashel dostojnyj dzhentl'men.
Vhodit Melinda.
Melinda. CHto stalos' s kuzinoj Sil'viej, mister Belans?
Belans. Vot vasha kuzina Sil'viya - beseduet s vashim kuzenom Plyumom.
Melinda i Uorti. |to ona?!
Sil'viya. Ne udivlyajtes', kuzina, peremene, kotoraya so mnoj proizoshla.
Nadeyus', vy budete snishoditel'nej ko mne, kogda uznaete, chto tomu prichinoj
- postoyanstvo. YA izmenila svoj oblik potomu, chto v dushe ostalas' vse toj zhe.
Da, ya zhenshchina, i potomu poshla na vse, chtoby zavoevat' svoego milogo. Takova
moya istoriya.
Melinda. Istoriya nemnogo romantichnaya, kuzina, no, poskol'ku vasha zateya
uvenchalas' uspehom, vas ne budut strogo sudit'. YA ne stanu idti protiv
mnenij sveta i poetomu proshu izvinit' menya, koli ya vam povredila, napisav
pis'mo vashemu otcu.
Plyum. |tim pis'mom vy povredili mne, sudarynya, i ya trebuyu vozmeshcheniya
ubytkov. Prichitayushcheesya mozhete vyplatit' misteru Uorti. Oschastliv'te ego, i ya
otkazhus' ot svoih pretenzij.
Melinda. Dobryj primer, sudar', ne ostanetsya bez podrazhaniya. Esli moya
kuzina sdalas', ya tozhe skoro kapituliruyu.
Vhodit Brejzen.
Brejzen. Vash sluga, dzhentl'meny. (Melinde.) A vash - net, sudarynya.
Melinda. CHto zh, sudar', ya tol'ko rada.
Brejzen. I ya tozhe. A u vas neplohoj domik, mister Lakonichno.
Belans. Davajte pokonchim so vsemi nedorazumeniyami, sudar'. Moe imya
Belans.
Brejzen. Ah, Belans! Vash pokornyj sluga, ser. Da ya znayu vsyu vashu sem'yu.
A ne vash li dyadyushka neskol'ko let tomu nazad byl gubernatorom Vest-Indijskih
ostrovov?
Belans. On vam znakom?
Brejzen. Zakadychnyj drug, sudar'. CHudo kak igral na bil'yarde! A eshche u
vas byl brat, chto sluzhil kapitanom na brandere. Bednyj Dik! Zamechatel'no
varil punsh, a v kayute u nego ni pylinki!.. Mal'chonka ego, kotorogo on
prizhil, Dzhekom zvalsya, byl projdoha. A smeshnoj, sobaka! Ha-ha-ha! V zhizni
ego ne zabudu!
Plyum. A kak vasha ideya zanyat'sya kaperstvom? Vy eshche ne razdumali?
Brejzen. Nu net, hvatit s menya kaperstva!.. Menya samogo chut' bylo ne
uvel kakoj-to krejser pod chuzhim flagom. I kak ya ne priznal etogo
pirata-francuza!
Plyum. A mnogo vy nabrali rekrutov, dorogusha?
Brejzen. Ni edinogo, dorogusha!
Vhodyat Rozi i Bullok.
Plyum. Pozhaluj, ya vas vyruchu.
Rozi. Kapitan, a kapitan, opyat' ya ostalas' odna. A ya ugovorila svoego
uhazhera Kartuila. On pojdet s nami, tol'ko uzh vy poobeshchajte bol'she so mnoj
ne razluchat'sya.
Sil'viya. Vidno, miss Rozi ostalas' nedovol'na svoim prezhnim sozhitelem.
Rozi. Uzh sozhitel'! Da my tochno vmeste i ne zhili.
Sil'viya. Ne serdis', malyutka! Mne s toboj bylo ne luchshe, chem tebe so
mnoj.
Bullok. Vy na nee ne serchajte, sudar'. Takaya uzh ona u nas nevezha. A
koli chto, tak i ya mogu s vami lech'.
Plyum. Sudarynya, ya obeshchal pozabotit'sya ob etoj malyutke. Mozhet, vy
voz'mete ee k sebe sluzhankoj. Ili predpochtete ostavit' ee na moem popechenii?
Sil'viya. Uzh luchshe ya eyu zajmus', sudar'. Vam hvatit zabot obo mne.
Bullok. I obo mne tozhe, chert voz'mi! Tol'ko vy rukam voli ne davajte,
kapitan, a to ya sbegu!
Plyum. |to uzh ty govori kapitanu Brejzenu. (Brejzenu.) Poslushajte,
dorogusha, vmesto dvadcati tysyach pridanogo, o kotoryh vy mechtali, poluchajte
dvadcat' dyuzhih rekrutov. Ves' moj nabor. YA otkazyvayus' ot svoego patenta na
chin. Pust' on dostanetsya kakomu-nibud' horoshemu malomu, kotoromu povezlo v
zhizni men'she moego, hotya on, vozmozhno, bol'she etogo zasluzhivaet. A ya
posleduyu primeru etogo dostojnogo dzhentl'mena i otnyne budu sluzhit' koroleve
i otechestvu u sebya doma.
Konechno, zhalko sluzhbu pokidat',
Kogda ty mog na nej otlichij zhdat',
No mne uzh tak verbovka nadoela,
Ona takoe hlopotnoe delo,
CHto rad sebya zhene ya posvyatit'
I tol'ko s neyu rekrutov plodit'.
|pilog
Pust' damy i gospoda, zhelayushchie posmotret' komediyu pod nazvaniem
"Oficer-verbovshchik", soberutsya segodnya k shesti chasam vechera v Korolevskom
teatre Dryuri-Lejn - ih zhdet tam dobroe razvlechenie.
No my, ne ploshchadnye zazyvaly,
I v dni, kogda vojna zabushevala,
Kogda so sceny k zalu derzhit rech'
Tot, ch'e oruzh'e ne pero, a mech,
Privlech' vniman'e publiki pochtennoj
Prilichnee nam muzykoj voennoj.
Zvuchit "Marsh grenaderov": tra-tatam, tra-tatam, tra-tatam! |ta
muzykal'naya p'esa, podnimayushchaya v soldatah boevoj duh, sochinena znamenitym
ital'yanskim kompozitorom, gospoda, i s triumfom ispolnyalas' na velichajshih
teatrah Vigo, SHelenberga i Blengejma; ej rukopleskala vsya Evropa, za
isklyucheniem Francii: francuzam ona rezhet sluh.
A te, komu znakom teatr vojny,
Zaslyshav grenaderskij marsh, dolzhny
Speshit' i v nash so vseh koncov strany.
Konechno, sudarynya, eta muzyka ne tak melodichna, kak tvoreniya Bononchini,
i vse zhe, smeem utverzhdat', s nej obrelo pokoj stol'ko lyudej, skol'ko ne
usnulo na predstavleniyah vseh "Kamill", vmeste vzyatyh; i pri etom vy,
naverno, soglasites', chto nash marsh razgonyaet son luchshe lyuboj kogda-libo
ispolnyavshejsya opery.
Ochevidno, "Marsh grenaderov" prekrasno sootvetstvuet nacional'nomu duhu
britancev, ibo ni odno proizvedenie ne uvlekalo nashih sootechestvennikov tak
daleko i ne vozbuzhdalo v nih takogo entuziazma. I hoty my s polnym uvazheniem
otnosimsya k predprinyatoj nyne podpiske, my ne mozhem ne otmetit', chto "Marsh
grenaderov" subsidiroval sam "Bol'shoj Al'yans". Eshche my dovodim do svedeniya
prekrasnyh dam, chto sej marsh vsegda imel uspeh za granicej i emu postoyanno
vnimayut samye bravye i krasivye rebyata v nashej armii. Slovom, nash avtor,
ugozhdaya sovremennym vkusam, peredelyvaet sejchas koe-chto v "Marshe grenaderov"
dlya zavtrashnego spektaklya, i vy ego uslyshite, esli ispolnitel'nica k tomu
vremeni ne zaboleet.
Ved' muzykoj my vas vsego bystree
Zamanim k nam. Plenyajtes' zhe hot' eyu,
Kol' nedovol'ny p'esoyu moeyu.
Konec
Kommentarij
Vpervye postavlena v aprele 1706 goda v teatre Druri-Lejn.
Str. 426. Elena - sm. komment. k s. 208.
Str. 426. Odissej - sm. komment. k s. 192.
Str. 426. ...Tuda, gde dezertir Ahill skryvalsya... - Poslegomerovskie
legendy povestvuyut, chto proricatel' Kalhant predskazal, budto tol'ko s
pomoshch'yu Ahilla greki ovladeyut Troej, no sam geroj pri etom pogibnet. ZHelaya
spasti syna, mat' Ahilla, morskaya boginya Fetida, ukryla ego na ostrove
Skiros, gde, odetyj v zhenskoe plat'e, Ahill ros vmeste s docher'mi carya
Likomeda. Uznav ob ubezhishche Ahilla, Odissej vmeste s drugimi grecheskimi
poslami pribyl na Skiros pod vidom kupca ugovorit' Ahilla prinyat' uchastie v
vojne protiv Troi. CHtoby uznat' pereodetogo Ahilla, Odissej razlozhil pred
carevnami zhenskie ukrasheniya, a ryadom polozhil kop'e i shchit. Kogda neozhidanno
razdalsya boevoj klich, zhenshchiny v strahe ubezhali, Ahill zhe, shvatil oruzhie,
brosilsya na vraga, chem i vydal sebya.
Str. 426. Pelid - v grecheskoj mifologii odin iz synovej carya Peleya;
chashche vsego podrazumevaetsya Ahill.
Str. 426. Uliss - sm. komment. k s. 192.
Str. 426. Gektor - odin iz geroev "Iliady", predvoditel' troyancev; byl
ubit Ahillom.
Str. 426. "Marsh grenaderov" - populyarnyj marsh toj epohi (muzyka
narodnaya). Vpervye napechatan Dzhonom Plejfordom v 1686 g.
Str. 426. ...posbit' spes' s francuzskogo korolya... - Angliya v tu poru
prinimala uchastie v vojne za Ispanskoe nasledstvo (1701-1713), odnoj iz vojn
XVIII veka, kotorye velis' glavnym obrazom mezhdu Angliej i Franciej za
gospodstvo v koloniyah, na more i na evropejskih rynkah.
Social'no-ekonomicheskij i politicheskij krizis feodal'no-katolicheskoj Ispanii
k nachalu XVIII v. nastol'ko obostrilsya, chto ispanskij dvor stal nesposoben
vesti samostoyatel'nuyu politiku i vse v bol'shej stepeni popadal pod vliyanie
Francii. Za obshirnye ispanskie vladeniya v Amerike, Italii, Niderlandah i
razvernulas' upornaya bor'ba ryada evropejskih gosudarstv. V p'ese
neodnokratno upominaetsya odin iz epizodov vojny za Ispanskoe nasledstvo -
bitva pri Blengejme (Gohshtedte), kotoraya proizoshla 13 avgusta 1704 g. i
zakonchilas' pobedoj anglijskih vojsk, vozglavlyaemyh gercogom Mal'boro.
Str. 427. Porohovoj zagovor - neudavsheesya pokushenie katolikov na zhizn'
anglijskogo korolya YAkova I Styuarta, raskrytoe 5 noyabrya 1605 g. Kogda YAkov
vstupil na anglijskij prestol, katoliki rasschityvali na ego podderzhku, tak
kak, buduchi shotlandskim korolem, on pokrovitel'stvoval im i obeshchal
terpimost' i grazhdanskoe ravnopravie. No korol' ne sderzhal svoih obeshchanij,
chto vyzvalo gnev i nenavist' katolikov.
Str. 427. Raza v poltora bol'she znamenitoj krovati v Uere - sm.
komment. k s. 109.
Str. 428. "Ot vod Dunaya k beregam Severna..." - Kapitan Plyum, uchastnik
bitvy pri Blengejme, priehal v SHrusberi iz Germanii. Severn - reka v Uel'se.
Str. 429. Silach iz Kenta - imeetsya v vidu nekij Uil'yam Dzhoj, nazyvavshij
sebya Samsonom. V 1699 g. on stal vladel'cem teatra Dorset-Garden.
Str. 430. Uajtholl - ulica v central'noj chasti Londona, na kotoroj
raspolozheny pravitel'stvennye uchrezhdeniya.
Str. 430. Glavnyj shtab - zdanie nepodaleku ot Uajtholla, shtab
neskol'kih konnogvardejskih polkov.
Str. 431. kvaker (angl. quaker, bukv. tryasushchijsya) - chlen religioznoj
hristianskoj sekty (osnovana v Anglii v 1650 g. Dzhordzhem Foksom),
otvergayushchej institut svyashchennikov, cerkovnye obryady i tainstva, vystupayushchej
protiv roskoshi i propoveduyushchej pacifizm.
Str. 436. ..."Radost' bezum'ya, ty mne pover', dano poznat' lish'
bezumcam" - citata iz p'esy Drajdena "Ispanskij monah" (akt II, sc. I).
Str. 438. ...A to v proshlyj raz, kakaya zhe eto byla vojna? - Imeetsya v
vidu vojna 1688 - 1697 gg. mezhdu Franciej i Augsburg-skim soyuzom (ligoj),
sozdannym v Augsburge v 1686 g. V sostav soyuza vhodili Gollandiya, "Svyashchennaya
Rimskaya imperiya", Ispaniya, SHveciya, Bavariya, Pfal'c, Saksoniya. Angliya
prisoedinilas' k Augsburgskomu soyuzu v 1689 g. Vojna zakonchilas' Risvikskim
mirom.
Str. 438. Zahvatite eshche odnogo francuzskogo marshala... - Vo vremya bitvy
pri Blengejme anglichane zahvatili v plen francuzskogo marshala Tallara.
Str. 439. Srazhenie u Gohshtedta - sm. komment. k s. 426.
Str. 440. bitva pri Blengejme - sm. komment. k s. 426.
Str. 442. Gabeas Korpus Akt - zakon, izdannyj anglijskim parlamentom v
period bor'by burzhuazii protiv korolevskogo proizvola. Zakon obyazyval sudy
po zhalobe lica, schitavshego nepravil'nym lishenie svobody sebya ili kogo-libo
drugogo, trebovat' srochnogo predstavleniya zaderzhannogo v sud dlya proverki
zakonnosti zaderzhaniya.
Str. 442. CHelsi i Tuiknem - prigorody Londona.
Str. 442. Princ Krasavchik - personazh p'esy gercoga Bukingema
"Repeticiya" (1671). Sil'viya oshibaetsya: protivorechivye chuvstva lyubvi, chesti i
dolga oburevayut ne princa Krasavchika, a princa Vol'ciusa.
Str. 446. ...zakon o prinuditel'noj verbovke, - Ryad zakonov, izdannyh
anglijskim pravitel'stvom v 1703, 1704 i 1705 gg., soglasno kotorym sud'i
dolzhny byli otyskivat' i rekrutirovat' zdorovyh muzhchin, ne imeyushchih
opredelennyh zanyatij i vidimyh sredstv k sushchestvovaniyu.
Str. 446. Anglijskaya koroleva - imeetsya v vidu koroleva Anna
(1702-1714).
Str. 456. Kupidon - sm. komment. k s. 159.
Str. 456. Venera - sm. komment. k s. 159.
Str. 456. Vulkan - v rimskoj mifologii bog ognya i kuznechnogo remesla, v
grecheskoj mifologii sootvetstvuet Gefestu.
Str. 456. Cezar' Gaj YUlij (102 ili 100 - 44 do n. e.) - rimskij
polkovodec i diktator. "Prishel, uvidel, pobedil" - lakonichnoe soobshchenie YUliya
Cezarya, kotorym on izvestil svoego druga Amintiya o pobede, oderzhannoj nad
pontijskim carem Farnakom v bitve pri Zele (47 g. do n. e.).
Str. 457. bitva pri Lendene. - Odin iz epizodov vojny mezhdu Franciej i
Augsburgskim soyuzom. V 1693 g. pri Lendene, nepodaleku ot Bryusselya,
francuzskie vojska nanesli porazhenie Vil'gel'mu III Oranskomu.
Str. 457. yakobit - priverzhenec dinastii Styuartov, storonnik YAkova II
(1685-1688) i ego naslednikov.
Str. 458. Indijskaya kompaniya - odna iz mnogochislennyh, bystro
voznikayushchih i stol' zhe bystro ischezayushchih v nachale XVIII v. londonskih
kompanij po torgovle s "ekzoticheskimi stranami".
Str. 461. Ibo ya, da budet vam izvestno, sudarynya, voeval protiv
francuzov vo Flandrii, protiv turok v Vengrii, protiv mavrov v Tanzhere... -
Vojna za Ispanskoe nasledstvo velas' odnovremenno v Niderlandah, Ispanii, na
Rejne i na moryah. V konce XVII v. protiv Turcii, zahvativshej chast' Vengrii,
slozhilas' moshchnaya voennaya koaliciya, "svyashchennaya liga", v kotoroj krupnejshuyu
rol' igrali Rossiya i Angliya. V rasskaze hvastuna Brejzena on yavlyaetsya
uchastnikom vseh pohodov odnovremenno.
Str. 462. ...dohod s akciza. - Akciz - v Anglii - gosudarstvennyj
kosvennyj nalog na produkty massovogo potrebleniya (chaj, sahar, tabak i t.
d.). Vzimaetsya s proizvoditelej ili prodavcov tovarov i perelagaetsya v cene
tovara na potrebitelya. V dannom sluchae kapitan Plyum ostrit, chto v svyazi s
povysheniem emu zhalovan'ya proporcional'no chislu zaverbovannyh im rekrutov on
povysil i dohod gosudarstva s naloga, kotorym oblagalis' oficery-verbovshchiki.
Str. 466. Holborn - ulica v Londone, po kotoroj vezli osuzhdennyh ot
ugolovnoj tyur'my N'yuget k mestu kazni v Tajberne. Gektor s Holborna (iron.)
- razbojnik, moshennik.
Str. 469. tamburmazhor - unter-oficer, rukovodivshij v polku komandoj
barabanshchikov i gornistov.
Str. 478. Est' takoe sozvezdie. Vsego ih dvenadcat'... - bojkij Kajt
smeshivaet zdes' voedino samye razlichnye ponyatiya - nazvaniya predmetov,
gorodov, znakov zodiaka.
Str. 494. ...sredi pervyh kolonistov Virginii... - V dalekie kolonii
ssylali, kak pravilo, prestupnikov i prostitutok.
Str. 495. ...zanyat'sya kaperstvom... - Kaperstvo - morskoj promysel,
zaklyuchavshijsya v tom, chto kaper (pirat, korsar) snaryazhal na svoi sredstva s
razresheniya voyuyushchej derzhavy sudno dlya zahvata nepriyatel'skih kupecheskih sudov
i tovarov s cel'yu vredit' torgovle nepriyatelya.
Str. 496. |dem - raj.
Str. 502. Bedlam (razg.) - Vifleemskaya korolevskaya psihiatricheskaya
bol'nica. Osnovana v 1247 g. v Londone.
Str. 508. brandera (brander) - sudno, napolnennoe goryuchimi veshchestvami i
porohom. V parusnom flote upotreblyalos' dlya podzhiganiya nepriyatel'skih
korablej.
Str. 510. Vigo (1702), SHelenberg (1704), Blengejm (1704) - mesta treh
krupnyh bitv vojny za Ispanskoe nasledstvo, v kotoryh pobedu oderzhali
anglijskie vojska. Zdes' i dalee Farker ispol'zuet chisto teatral'nye ponyatiya
i vyrazheniya, chtoby lishnij raz napomnit' zritelyu i chitatelyu o voennyh uspehah
Anglii; otsyuda: "velikie opery Vigo, SHelenberga...", "im aplodirovala vsya
Evropa, krome Francii", i t. d.
Str. 510. Bononchini, Antonio Mariya (v Anglii ego nazyvali Mark Antonio)
(1677-1726) - ital'yanskij kompozitor, tvorchestvo kotorogo tesno svyazano s
anglijskim teatrom nachala XVIII v. Opera Bononchini "Triumf Kamilly, korolevy
Pol'shi" byla vpervye postavlena 30 marta 1706 g. v teatre Druri-Lejn. Opera
uspeha ne imela.
Str. 510. I hotya my s polnym uvazheniem otnosimsya k predprinyatoj nyne
podpiske... - Neredko ital'yanskie opery stavilis' na den'gi, sobrannye po
podpiske. Ital'yanskaya opera, pol'zovavshayasya v Londone nachala XVIII v.
ogromnym uspehom v aristokraticheskih i pridvornyh krugah, byla predmetom
nasmeshek so storony predstavitelej demokraticheskih sloev obshchestva.
Ital'yanskuyu operu vysmeivali v svoih proizvedeniyah D. Svift, G. Filding, D.
Gej.
Str. 510. "Bol'shoj Al'yans" - voennyj soyuz, zaklyuchennyj 7 sentyabrya 1701
g. v Gaage mezhdu Svyashchennoj Rimskoj imperiej, Gollandiej, Angliej i drugimi
stranami, ob®edinivshimi sily v bor'be protiv Francii.
Last-modified: Thu, 03 Nov 2005 10:45:54 GMT