---------------------------------------------------------------
Perevod: Z.Aleksandrova
OCR: Alexander D. Jurinsson
---------------------------------------------------------------
Nekogda prinyato bylo nasmehat'sya nad ponyatiem "lyubov' s pervogo
vzglyada"; odnako lyudi, sposobnye myslit', ravno kak i te, kto sposoben
gluboko chuvstvovat', vsegda utverzhdali, chto ona sushchestvuet. I dejstvitel'no,
novejshie otkrytiya v oblasti, tak skazat', nravstvennogo magnetizma ili
magnetoestetiki zastavlyayut predpolagat', chto samymi estestvennymi, a
sledovatel'no, samymi iskrennimi i sil'nymi iz chelovecheskih chuvstv yavlyayutsya
te, kotorye voznikayut v serdce, tochno elektricheskaya iskra, - slovom, luchshie
i samye prochnye iz dushevnyh cepej kuyutsya s odnogo vzglyada. Priznanie,
kotoroe ya nameren sdelat', budet eshche odnim iz beschislennyh podtverzhdenij
etoj istiny.
Povest' moya trebuet, chtoby ya soobshchil nekotorye podrobnosti. YA eshche ochen'
molod - mne po ispolnilos' i dvadcati dvuh lot. Moya nyneshnyaya familiya -
ves'ma rasprostranennaya i dovol'no-taki plebejskaya - Simpson. YA govoryu
"nyneshnyaya", ibo ya prinyal ee vsego lish' v proshlom godu radi polucheniya
bol'shogo nasledstva, dostavshegosya mne ot dal'nego rodstvennika, Adol'fusa
Simpsona, eskvajra. Po usloviyam zaveshchaniya trebovalos' prinyat' familiyu
zaveshchatelya, - no tol'ko familiyu, a ne imya; imya moe - Napoleon Bonapart.
Familiyu Simpson ya prinyal neohotno; ibo s polnym osnovaniem gorzhus'
svoej nastoyashchej familiej - Fruassar i schitayu, chto mog by dokazat' svoe
proishozhdenie ot bessmertnogo avtora "Hronik". Esli govorit' o familiyah,
otmechu kstati lyubopytnye zvukovye sovpadeniya v familiyah moih blizhajshih
predkov. Otcom moim byl nekij mos'e Fruassar iz Parizha. Moya mat', vyshedshaya
za nego v vozraste pyatnadcati let, - urozhdennaya Kruassar, starshaya doch'
bankira Kruassara; a supruga togo, vyshedshaya zamuzh shestnadcati let, byla
starshej docher'yu nekoego Viktora Vuassara. Mos'e Vuassar, kak ni stranno,
takzhe zhenilsya v svoe vremya na baryshne s pohozhej familiej - Muassar. Ona tozhe
vyshla zamuzh pochti rebenkom; a ee mat', madam Muassar, venchalas' chetyrnadcati
let. Vprochem, stol' rannie braki vo Francii dovol'no obychny. Kak by to ni
bylo, chetyre blizhajshih pokoleniya moih predkov zvalis' Muassar, Vuassar,
Kruascap i Fruassar. YA zhe, kak uzhe govorilos', oficial'no sdelalsya
Simpsonom, no s takoj neohotoj, chto dazhe kolebalsya, prinyat' li nasledstvo na
podobnyh nikomu ne nuzhnyh i nepriyatnyh proviso [Usloviyah (lat.).].
Lichnymi dostoinstvami ya otnyud' ne obdelen. Naprotiv, ya schitayu, chto
horosho slozhen i obladayu vneshnost'yu, kotoruyu devyat' chelovek iz desyati nazovut
krasivoj. Moj rost - pyat' futov odinnadcat' dyujmov. Volosy u menya temnye i
kudryavye. Nos - dovol'no pravil'noj formy. Glaza bol'shie i serye; i hotya
krajnyaya blizorukost' prichinyaet mne bol'shie neudobstva, vneshne eto sovershenno
nezametno. Protiv dokuchnoj blizorukosti ya primenyal vsevozmozhnye sredstva, za
isklyucheniem ochkov. Buduchi molod i krasiv, ya ih, estestvenno, ne lyubil i
vsegda reshitel'no ot nih otkazyvalsya. Nichto tak ne bezobrazit molodoe lico,
pridavaya emu nechto izlishne chopornoe ili dazhe hanzheskoe i staroobraznoe. CHto
kasaetsya monoklya, v nem est' kakaya-to zhemannost' i fatovatost'. Do sih por ya
staralsya obhodit'sya bez togo i drugogo. No dovol'no etih podrobnostej, ne
imeyushchih, v sushchnosti, bol'shogo znacheniya. Dobavlyu eshche, chto temperament u menya
sangvinicheskij; ya goryach, oprometchiv i vostorzhen i vsegda byl pylkim
poklonnikom zhenshchin.
Odnazhdy proshloj zimoj v teatre P. ya voshel v odnu iz lozh v soprovozhdenii
moego priyatelya, mistera Tolbota. V tot vecher davali oneru, v afishe znachilos'
mnogo zamanchivogo, tak chto zritel'nyj zal byl polon. My, odnako, vovremya
yavilis' zanyat' ostavlennye dlya nas mesta v pervom ryadu, kuda ne bez truda
protisnulis'.
V techenie dvuh chasov vnimanie moego sputnika, nastoyashchego muzykal'nogo
fanatico [Fanatika (ital.).] bylo vsecelo pogloshcheno scenoj; a ya tem vremenem
razglyadyval publiku, po bol'shej chasti predstavlyavshuyu elite [Izbrannuyu chast',
cvet (franc.).] nashego goroda. Udostoveryas' v etom, ya prigotovilsya perevesti
vzglyad na prima donna [Primadonnu, pevicu, ispolnyayushchuyu glavnuyu rol'
(ital.).] kak vdrug ego prikovala k sebe dama v odnoj iz lozh, prezhde mnoj ne
zamechennaya.
Prozhivi ya hot' tysyachu let, mne ne pozabyt' ohvativshego menya glubokogo
volneniya. To byla prekrasnejshaya iz vseh zhenshchin, do teh por vidennyh mnoyu.
Lico ee bylo obrashcheno k scene, tak chto v pervye neskol'ko minut ostavalos'
ne vidnym, no figura byla bozhestvenna - nikakoe inoe slovo ne moglo by
peredat' ee divnye proporcii, i dazhe eto kazhetsya mne smehotvorno slabym.
Prelest' zhenskih form, koldovskie chary zhenskoj gracii vsegda privlekali
menya s neodolimoj siloj; no tut peredo mnoj byla voploshchennaya graciya, beau
ideal [Ideal (franc.).] moih samyh pylkih i bezumnyh mechtanij. Vidnaya mne
pochti celikom blagodarya ustrojstvu lozhi, ona byla neskol'ko vyshe srednego
rosta i mogla byt' nazvana pochti velichavoj. Okruglosti figury, ee tournure
[Osanka (franc.).] byli voshititel'ny. Golova, vidnaya mne tol'ko s zatylka,
mogla sopernichat' s golovkoj Psihei; ochertaniya ee skoree podcherkivalis', chem
skryvalis' izyashchnym uborom iz gaze aerienne [Vozdushnogo gaza (franc.).],
napomnivshego mne o ventum textilem [Tkani vozdushnoj (lat.).] Apuleya. Pravaya
ruka pokoilas' na bar'ere lozhi i svoej voshititel'noj formoj zastavlyala
trepetat' kazhdyj nerv moego sushchestva. Verhnyaya chast' ee skryvalas' modnym
shirokim rukavom. On spuskalsya chut' nizhe loktya. Pod nim byl drugoj,
oblegayushchij rukav, iz kakoj-to tonkoj tkani, zakonchennyj pyshnoj kruzhevnoj
manzhetoj, krasivo lezhavshej na kisti ruki, ostavlyaya naruzhi lish' tonkie
pal'cy, odin iz kotoryh byl ukrashen brilliantovym kol'com, nesomnenno
ogromnoj cennosti. Prelestnaya okruglost' zapyast'ya podcherkivalas' brasletom,
takzhe ukrashennym aigrette [Plyumazhem, puchkom (franc.).] iz dragocennyh
kamnej, kotoryj yasnee vsyakih slov svidetel'stvoval kak o bogatstve, tak i ob
izyskannom vkuse vladelicy.
Slovno okamenev, ya ne menee poluchasa lyubovalsya etim carstvennym oblikom
i v polnoj mere oshchutil silu i istinnost' vsego, chto govoritsya i poetsya o
"lyubvi s pervogo vzglyada". CHuvstva moi sovershenno ne pohodili na te, kakie ya
ispytyval prezhde, dazhe pri vide naibolee znamenityh krasavic. Kakoe-to
neob®yasnimoe, magneticheskoe vlechenie dushi k dushe, kazalos', prikovalo ne
tol'ko moj vzor, no vse moi pomysly i chuvstva k voshititel'nomu sozdaniyu,
sidevshemu peredo mnoj. YA ponyal - ya pochuvstvoval - ya znal, chto gluboko,
bezumno i bezzavetno vlyubilsya - dazhe prezhde chem uvidel lico lyubimoj. Tak
sil'na byla szhigavshaya menya strast', chto ya edva li ohladel by, esli by cherty
eshche nevidimogo mne lica okazalis' samymi zauryadnymi - nastol'ko prichudliva
priroda edinstvennoj istinnoj lyubvi i tak malo ona zavisit ot vneshnih
uslovij, kotorye tol'ko po vidimosti rozhdayut i pitayut ee.
Poka ya takim obrazom samozabvenno lyubovalsya prelestnym videniem,
kakoj-to vnezapnyj shum v zale zastavil damu slegka povernut'sya v moyu
storonu, i ya uvidel ee profil'. Krasota ego dazhe prevzoshla moi ozhidaniya - i,
odnako, chto-to v nem razocharovalo menya, hotya ya i ne sumel by ob®yasnit', chto
imenno. YA skazal "razocharovalo", no eto slovo ne vpolne podhodit. CHuvstva
moi uspokoilis' i odnovremenno sdelalis' kak by vozvyshennee. Prichinoj moglo
byt' vyrazhenie dostoinstva i krotosti, pridavavshee ej oblik matrony ili
madonny. Odnako ya totchas ponyal, chto delo ne tol'ko v etom. Bylo eshche nechto -
kakaya-to nepostizhimaya tajna - chto-to neulovimoe v ee lice, chto neskol'ko
vstrevozhilo menya, usiliv vmeste s tem moj interes. Slovom, ya prishel v to
sostoyanie duha, kogda molodoj i vpechatlitel'nyj chelovek gotov na lyuboe
bezumstvo. Esli by dama byla v odinochestve, ya navernyaka voshel by v ee lozhu i
risknul zagovorit' s nej; no, po schast'yu, s nej byli dvoe - muzhchina i
porazitel'no krasivaya zhenshchina, no vidu neskol'ko molozhe ee.
YA perebiral v ume vsevozmozhnye sposoby byt' predstavlennym starshej iz
dam ili hotya by rassmotret' ee bolee otchetlivo. YA gotov byl peresest' k nej
poblizhe, no dlya etogo teatr byl slishkom perepolnen, a neumolimye zakony
priletaya zapreshchayut v nashe vremya pol'zovat'sya v podobnyh sluchayah binoklem,
dazhe esli by on u menya okazalsya, - no ego ne bylo, i ya byl v otchayanii..
Nakonec mne prishlo v golovu obratit'sya k moemu sputniku.
- Tolbot, - skazal ya, - u vas est' binokl'. Dajte ego mne.
- Binokl'? Net. K chemu mne binokl'? - I on neterpelivo povernulsya k
scene.
- Tolbot, - prodolzhal ya, terebya ego za plecho, - poslushajte! Vidite von
tu lozhu? Von tu. Net, sosednyuyu - vstrechali vy kogda-nibud' takuyu krasavicu?
- Da, horosha, - skazal on.
- Interesno, kto takaya?
- Bog ty moj, neuzheli vy ne znaete? "Skazav, chto vy ne znaete ee, v
nichtozhestve svoem vy soznaetes'". |to izvestnaya madam Laland - pervaya
krasavica - o nej govorit ves' gorod. Bezmerno bogata, k tomu zhe vdova,
zavidnaya partiya i tol'ko chto iz Parizha.
- Vy s nej znakomy?
- Da, imeyu chest'.
- A menya predstavite?
- Razumeetsya, s bol'shim udovol'stviem; no kogda?
- Zavtra v chas dnya ya zajdu za vami v otel' B.
- Otlichno; a sejchas pomolchite, esli mozhete.
V etom mne prishlos' podchinit'sya Tolbotu; ibo on ostalsya gluh ko vsem
dal'nejshim rassprosam i zamechaniyam i do konca vechera byl zanyat tol'ko tem,
chto proishodilo na scene.
YA tem vremenem ne svodil glaz s madam Laland, i mne nakonec
poschastlivilos' uvidet' ee en face [Speredi (franc.).] Lico ee bylo
prelestno - no oto podskazalo mne serdce, eshche prezhde chem Tolbot udovletvoril
moe lyubopytstvo; i vse zhe nechto neponyatnoe prodolzhalo menya trevozhit'.
Nakonec ya reshil, chto eto dolzhno byt' vyrazhenie ser'eznosti, pechali ili,
pozhaluj, ustalosti, kotoroe lishalo lico chasti svezhesti i yunosti, no zato
pridavalo emu angel'skuyu krotost' i velichavost', to est' delalo nesravnenno
privlekatel'nee dlya moej vostorzhennoj i romanticheskoj natury.
Pozhiraya ee glazami, ya s volneniem zametil po edva ulovimomu dvizheniyu
damy, chto ona pochuvstvovala na sebe moj plamennyj vzglyad. No ya byl tak
ocharovan, chto ne mog otvesti ego hotya by na mig. Ona otvernulas', i mne
snova stal viden tol'ko ee izyashchnyj zatylok. CHerez neskol'ko minut, kak
vidno, zhelaya ubedit'sya, prodolzhayu li ya smotret' na nee, ona medlenno
obernulas' i vnov' vstretila moj goryashchij vzglyad. Ona totchas potupila svoi
bol'shie temnye glaza, a shcheki ee gusto zalilis' rumyancem. No kakovo bylo moe
udivlenie, kogda ona, vmesto togo chtoby vtorichno otvernut'sya, vzyala dvojnoj
lornet, visevshij u nee na poyase, podnesla ego k glazam, navela i neskol'ko
minut vnimatel'no i netoroplivo menya razglyadyvala.
Esli by u moih nog udarila molniya, ya byl by menee porazhen - no imenno
porazhen, a otnyud' ne vozmushchen, hotya v lyuboj drugoj zhenshchine podobnaya smelost'
mogla i vozmutit' i ottolknut'. No ona prodelala vse eto stol' spokojno, s
takoj nonchalance [Nebrezhnost'yu (franc.).], s takoj bezmyatezhnost'yu, slovom,
s takoj bezuprechnoj vospitannost'yu, chto eto ne soderzhalo i teni besstydstva,
i edinstvennymi moimi chuvstvami byli udivlenie i vostorg.
Kogda ona napravila na menya svoj lornet, ya zametil, chto ona, beglo
oglyadev menya, uzhe gotovilas' otvesti ego, no potom, slovno spohvativshis',
vnov' pristavila k glazam i s pristal'nym vnimaniem razglyadyvala menya nikak
ne menee pyati minut.
Povedenie, stol' neobychnoe v amerikanskom teatral'nom zale, privleklo
obshchee vnimanie i vyzvalo v publike dvizhenie i shepot, kotorye na mig smutili
menya, no, kazalos', ne proizveli nikakogo vpechatleniya na madam Laland.
Udovletvoriv svoe lyubopytstvo - esli eto bylo lyubopytstvom, - ona
opustila lornet i snova spokojno obratila lico k scepe, povernuv ko mne, kak
i vnachale, svoj profil'. YA po-prezhnemu ne spuskal s nee glaz, hotya vpolne
soznaval neprilichnost' svoego povedeniya. No vot golova ee medlenno izmenila
polozhenie, i vskore ya ubedilsya, chto dama, delaya vid, budto smotrit na scenu,
na samom dele vnimatel'no glyadit na menya. Izlishne govorit', kak
podejstvovalo na moyu plamennuyu naturu podobnoe povedenie stol'
obvorozhitel'noj zhenshchiny.
Posvyativ osmotru moej osoby, pozhaluj, s chetvert' chasa, prekrasnyj
predmet moej strasti obratilsya k soprovozhdavshemu ee dzhentl'menu, i ya po
vzglyadam ih oboih yasno ponyal, chto razgovor idet obo mne.
Zatem madam Laland vnov' povernulas' k scene i na neskol'ko minut,
po-vidimomu, zainteresovalas' predstavleniem. Po proshestvii etogo vremeni ya
s neiz®yasnimym volneniem uvidel, chto ona eshche raz vzyalas' za lornet, snova
povernulas' ko mne i, prenebregaya vozobnovivshimsya peresheptyvaniem v publike,
oglyadela menya s golovy do nog s tem zhe udivitel'nym spokojstviem, kotoroe
uzhe v pervyj raz tak voshitilo i potryaslo menya.
|ti neobychajnye postupki, okonchatel'no vskruzhiv mne golovu i dovedya do
istinnogo bezumiya moyu strast', skoree pridali mne smelosti, chem smutili. V
lyubovnom ugare ya pozabyl obo vsem, krome prisutstviya ocharovatel'nicy i ee
carstvennoj krasoty. Uluchiv minutu, kogda, kak mne kazalos', vnimanie
publiki bylo pogloshcheno operoj, ya pojmal vzglyad madam Laland i totchas zhe
otvesil ej legkij poklon.
Ona sil'no pokrasnela - otvela glaza - medlenno i ostorozhno oglyadelas',
vidimo, zhelaya ubedit'sya, chto moj derzkij postupok ostalsya nezamechennym - a
zatem naklonilas' k dzhentl'menu, sidevshemu s neyu ryadom.
YA uzhe sgoral ot styda za sovershennuyu mnoyu bestaktnost' i ozhidal
nemedlennogo skandala; v ume moem promel'knula predstoyashchaya nautro nepriyatnaya
vstrecha na pistoletah. No tut ya s bol'shim oblegcheniem uvidel, chto dama
prosto molcha peredala svoemu sputniku programmu; i pust' chitatel' hotya by
otdalenno predstavit sebe moe udivlenie - moe glubokoe izumlenie - i
bezumnoe smyatenie chuvstv, kogda dama, snova ukradkoj oglyanuvshis' vokrug,
ustremila pryamo na menya svoi siyayushchie glaza, a zatem, s legkoj ulybkoj,
otkryvshej zhemchuzhnyj ryad zubov, dva raza utverditel'no naklonila golovu.
Nevozmozhno opisat' moyu radost' - moj vostorg - moe bezmernoe likovanie.
Esli kto-nibud' teryal rassudok ot izbytka schast'ya, takim bezumcem byl v tu
minutu ya. YA lyubil. To byla moya pervaya lyubov' - tak ya chuvstvoval. To byla
lyubov' - bezgranichnaya - neiz®yasnimaya. To byla "lyubov' s pervogo vzglyada", i
s pervogo zhe vzglyada menya ocepili i otvetili mne vzaimnost'yu. Da,
vzaimnost'yu. Kak mog ya v etom usumnit'sya hotya by na minutu? Kak mog inache
istolkovat' podobnoe povedenie so storony damy stol' prekrasnoj, stol'
bogatoj, nesomnenno obrazovannoj i otlichno vospitannoj, zanimayushchej stol'
vysokoe polozhenie v obshchestve i dostojnoj vsyacheskogo uvazheniya, kakoyu, po
moemu ubezhdeniyu, yavlyalas' madam Laland? Da, ona polyubila menya - ona otvetila
na moyu bezumnuyu lyubov' chuvstvom stol' zhe bezotchetnym - stol' zhe bezzavetnym
- stol' zhe beskorystnym - i stol' zhe bezmernym, kak moe! |ti voshititel'nye
razmyshleniya byli, odnako, tut zhe prervany opustivshimsya zanavesom. Zriteli
vstali s mest, i nachalas' obychnaya sutoloka. Pokinuv Tolbota, ya sililsya
priblizit'sya k madam Laland. Ne sumev etogo sdelat' iz-za tolpivshejsya
publiki, ya dolzhen byl otkazat'sya ot pogoni i napravilsya domoj, toskuya, chto
ne smog hotya by kosnut'sya kraya ee odezhdy, no uteshayas' mysl'yu, chto nazavtra
Tolbot predstavit menya ej po vsej forme.
|tot den' nakonec nastal, to est' dolgaya i tomitel'naya noch'
neterpelivogo ozhidaniya smenilas' rassvetom; no i posle etogo vremya do "chasu
dnya" polzlo neskonchaemo, tochno ulitka. No govoryat, chto dazhe Stambulu
kogda-nibud' pridet konec; nastupil on i dlya moego ozhidaniya. CHasy probili.
Pri poslednem otgoloske ih boya ya voshel v otel' B. i sprosil Tolbota.
- Netu, - otvetil sluga - sobstvennyj lakej Tolbota.
- Netu? - peresprosil ya, poshatnuvshis' i otstupaya na neskol'ko shagov. -
|to, lyubeznyj, sovershenno nemyslimo i nevozmozhno. Kak eto netu?
- Doma netu, ser. Mister Tolbot sejchas zhe, kak pozavtrakal, uehal v S.
i velel skazat', chto ne budet v gorode vsyu nedelyu.
YA okamenel ot uzhasa i negodovaniya. YA pytalsya chto-to skazat', no yazyk
mne ne povinovalsya. Nakonec ya poshel proch', blednyj ot zloby, myslenno
posylaya v preispodnyuyu ves' rod Tolbotov. Bylo yasno, chto moj vnimatel'nyj
drug, il fanatico, sovershenno pozabyl o svoem obeshchanii - pozabyl srazu zhe,
kak obeshchal. On nikogda ne otlichalsya vernost'yu svoemu slovu. Delat' bylo
nechego; ya podavil, kak sumel, svoe razdrazhenie i unylo shel po ulice, tshchetno
rassprashivaya o madam Laland kazhdogo vstrechavshegosya mne znakomogo muzhchinu.
Okazalos', chto ponaslyshke ee znali vse - a mnogie i v lico, - no ona
nahodilas' v gorode vsego neskol'ko nedel', i poetomu lish' ochen' nemnogie
mogli pohvastat' znakomstvom s neyu. |ti nemnogie, sami buduchi eshche
maloznakomymi dlya nee lyud'mi, ne mogli ili ne hoteli vzyat' na sebya smelost'
yavit'sya k nej s utrennim vizitom radi togo, chtoby menya predstavit'. Poka ya,
uzhe otchayavshis', besedoval s tremya priyatelyami vse na tu zhe pogloshchavshuyu menya
temu, predmet etoj besedy vnezapno sam poyavilsya pered nami.
- Klyanus', vot i ona! - vskrichal odin iz priyatelej.
- Izumitel'na horosha! - voskliknul vtoroj.
- Sushchij angel! - promolvil tretij.
YA vzglyanul; v otkrytom ekipazhe, kotoryj medlenno ehal po ulice, k nam
priblizhalos' volshebnoe videnie, predstavshee mne v opere, a ryadom sidela ta
zhe molodaya osoba, chto byla togda s neyu v lozhe.
- Ee sputnica tozhe udivitel'no horosho vyglyadit, - zametil tot iz troih,
kto zagovoril pervym.
- Da, porazitel'no, - skazal vtoroj, - do sih por ves'ma effektna; no
ved' iskusstvo tvorit chudesa. CHestnoe slovo, ona vyglyadit luchshe, chem pyat'
let nazad, v Parizhe. Vse eshche horosha - ne pravda li, Fruassar, to bish'
Simpson?
- Vse eshche? - peresprosil ya, - pochemu by net? No v sravnenii so svoej
sputnicej ona vse ravno chto svechka ryadom s vechernej zvezdoj - ili svetlyachok
po sravneniyu s Antaresom.
- Ha, ha, ha! Odnako zh, Simpson, u vas istinnyj dar na otkrytiya, i
ves'ma original'nye.
Na etom my rasstalis'; a odin iz trio prinyalsya murlykat' vodevil'nye
kuplety, v kotoryh ya ulovil lish' neskol'ko slov:
Ninon, Ninon, Ninon a bas -
A bas Ninon de L'Enclos!
[Doloj Ninon, Ninon, Ninon -
Doloj Ninon de Lanklo! (franc.)]
Vo vremya etogo razgovora proizoshlo sobytie, kotoroe menya ochen'
obradovalo, no eshche usililo szhigavshuyu menya strast'. Kogda ekipazh madam Laland
poravnyalsya s nami, ona yavno menya uznala; bolee togo - oschastlivila
angel'skoyu ulybkoj, yasno govorivshej, chto ya uznan.
Vsyakuyu nadezhdu na znakomstvo prishlos' ostavit' do togo vremeni, kogda
Tolbot sochtet nuzhnym vernut'sya v gorod. A poka ya userdno poseshchal vse
prilichnye mesta obshchestvennyh uveselenij i nakonec v tom samom teatre, gde ya
uvidel ee vpervye, ya imel neskazannoe schast'e vstretit' ee eshche raz i
obmenyat'sya s nej vzglyadami. |to, odnako, proizoshlo lish' po proshestvii dvuh
pedel'. Vse eto vremya ya ezhednevno spravlyalsya o Tolbote v ego otele i
ezhednevno prihodil v yarost', slysha ot ego slugi neizmennoe: "Eshche ne
priezzhal".
Vot pochemu v opisyvaemyj vecher ya byl uzhe blizok k pomeshatel'stvu. Mne
skazali, chto madam Laland - parizhanka, nedavno priehala iz Parizha - ona
mogla ved' i uehat' obratno - uehat' do vozvrashcheniya Tolbota - a togda budet
poteryana dlya menya naveki. Mysl' eta byla neperenosima. Na kartu bylo
postavleno moe budushchee schast'e, i ya reshil dejstvovat', kak podobaet
nastoyashchemu muzhchine. Slovom, po okonchanii predstavleniya ya posledoval za
damoj, zametil sebe ee adres, a na sleduyushchee utro poslal ej prostrannoe
pis'mo, v kotorom izlil svoi chuvstva.
YA pisal svobodno, smelo - slovom, pisal so strast'yu. YA nichego ne skryl
- dazhe svoih slabostej. YA upomyanul o romanticheskih obstoyatel'stvah nashej
pervoj vstrechi i dazhe o vzglyadah, kotorymi my obmenyalis'. YA reshilsya
napisat', chto uveren v ee lyubvi; etoj uverennost'yu, a takzhe pylkost'yu moego
sobstvennogo chuvstva ya opravdyval postupok, kotoryj inache byl by
neprostitelen. V kachestve tret'ego opravdaniya ya napisal o svoem opasenii,
chto ona mozhet uehat' iz goroda, prezhde chem mne yavitsya vozmozhnost' byt' ej
predstavlennym. YA zaklyuchil eto samoe bezumnoe i vostorzhennoe iz poslanij
otkrovennym otchetom o svoih denezhnyh obstoyatel'stvah, o svoih nemalyh
sredstvah i predlozheniem ruki i serdca.
Otveta ya zhdal s muchitel'nym neterpeniem. Spustya kakoe-to vremya,
pokazavsheesya mne stoletiem, otvet prishel.
Da, prishel. Kak ni romantichno vse eto mozhet pokazat'sya, ya dejstvitel'no
poluchil pis'mo ot madam Laland - ot prekrasnoj, bogatoj, vseh voshishchavshej
madam Laland. Ee glaza - ee chudesnye glaza - ne obmanyvali: serdce ee bylo
blagorodno. Kak istaya francuzhenka, ona poslushalas' chestnogo golosa prirody -
shchedryh pobuzhdenij serdca i prezrela chopornye uslovnosti sveta. Ona ne
otvergla moe predlozhenie. Ona ne zamknulas' v molchanii. Ona ne vozvratila
moe pis'mo neraspechatannym. Ona dazhe prislala otvet, nachertannyj ee
sobstvennoj prelestnoj rukoj. Otvet etot glasil:
"Mos'e Simpson budet izvinit' esli ploho pishu prekrasnogo yazyka ego
contree [Strany (franc.).]. YA priehal nedavno i ne byl eshche sluchaj ego
etudier [Izuchit' (franc.).].
S eta izvineniya, ya skazhu, helas! [Uvy! (franc.)] Mos'e Simpson ochen'
istinno dogadalas'. Ne nado dobavlyat'? Helas! YA uzhe slishkom mnogo skazat'.
|zheni Laland".
YA tysyachi raz celoval etu blagorodnuyu zapisku i, veroyatno, sovershil
mnozhestvo drugih bezumstv, kotoryh sejchas uzh i ne pripomnyu. A Tolbot vse eshche
ne vozvrashchalsya. Ah, esli b on hot' smutno dogadyvalsya o stradaniyah, kakie
prichinyal drugu svoim otsutstviem, neuzheli on ne pospeshil by ih oblegchit'?
Odnako on ne vozvrashchalsya. YA napisal emu. On otvetil. Ego zaderzhivali
neotlozhnye dela - no on skoro vernetsya. On prosil menya byt' terpelivee -
umorit' moj pyl - chitat' uspokoitel'nye knigi - ne nit' nichego krepche
rejnvejna - i iskat' utesheniya v filosofii. Glupec! Esli on ne mog priehat'
sam, otchego, vo imya vsego razumnogo, on ne prislal v svoem pis'me
rekomendatel'noj zapiski? YA napisal emu vtorichno, umolyaya prislat' takovuyu.
Pis'mo moe bylo mne vozvrashcheno vse tem zhe slugoj so sleduyushchej karandashnoj
nadpis'yu - negodyaj uehal k svoemu gospodinu:
"Uehali vchera iz S., a kuda i nadolgo li - ne skazali. Poetomu ya reshil
luchshe pis'mo vernut', uznavshi vashu ruku, potomu chto vam vsegda speshno.
Vash pokornyj sluga
Stabss".
Nado li govorit', kak ya posle etogo proklinal i gospodina i slugu, - no
ot gneva bylo malo pol'zy, a ot zhalob - ni malejshego utesheniya.
Moej poslednej nadezhdoj ostavalas' moya vrozhdennaya smelost'. Ona uzhe
sosluzhila mne sluzhbu, i ya reshil polozhit'sya na nee i dalee. K tomu zhe posle
obmena pis'mami chto mog ya sovershit' takogo, chto madam Laland sochla by za
derzost'? Posle polucheniya ot nee pis'ma ya postoyanno nablyudal za ee domom i
obnaruzhil, chto ona imela obyknovenie progulivat'sya po vecheram v parke, kuda
vyhodili ee okna, v soprovozhdenii odnogo lish' negra v livree. Zdes', pod
roskoshnymi tenistymi kupami, v sumerkah teplogo letnogo dnya ya dozhdalsya
sluchaya i podoshel k nej.
CHtoby vvesti v zabluzhdenie soprovozhdavshego ee slugu, ya prinyal uverennyj
vid starogo, blizkogo znakomogo. Ona srazu ponyala eto i s istinno parizhskim
prisutstviem duha protyanula mne v kachestve privetstviya obvorozhitel'nuyu
malen'kuyu ruchku. Sluga totchas zhe otstal na neskol'ko shagov, i my izlili nashi
perepolnennye serdca v dolgoj besede o nashej lyubvi.
Tak kak madam Laland iz®yasnyalas' po-anglijski eshche menee svobodno, chem
pisala, razgovor mog idti tol'ko po-francuzski. Na etom sladostnom yazyke,
sozdannom dlya lyubovnyh priznanij, ya dal volyu svoej neobuzdannoj strastnosti
i so vsem krasnorechiem, na kakoe byl sposoben, umolyal ee soglasit'sya na
nemedlennyj brak.
Moe neterpenie vyzvalo u nee ulybku. Ona napomnila o svetskih prilichiyah
- ob etom pugale, kotoroe stol' mnogim pregrazhdaet put' k schast'yu, poka
vozmozhnost' ego ne byvaet poteryana naveki. Ona skazala, chto ya ves'ma
neostorozhno razglasil sredi svoih druzej, chto ishchu znakomstva s neyu, pokazav
tem samym, chto my eshche ne znakomy, i teper' nam ne udastsya skryt', kogda
imenno my poznakomilis'. Tut ona, smushchayas', nazvala etu stol' nedavnyuyu datu.
Nemedlennoe venchanie bylo by neprilichno pospeshnym, neudobnym, outre
[Vyzyvayushchim (franc.).] Vse eto ona vyskazala s ocharovatel'noj naivete
[Naivnost'yu (franc.).] kotoraya voshitila menya, hotya ya s ogorcheniem soznaval,
chto ona prava. Ona dazhe obvinila menya, smeyas', v oprometchivosti i
bezrassudstve. Ona napomnila mne, chto ya ne znayu, kto ona, kakovy ee
sredstva, ee sem'ya i polozhenie v obshchestve. Ona so vzdohom poprosila menya ne
speshit' i nazvala moyu lyubov' oslepleniem - vspyshkoj - minutnoj fantaziej -
neprochnym sozdaniem skoree voobrazheniya, nezheli serdca. Poka oma govorila,
blazhennye sumerki vse bolee sgushchalis' vokrug nas - i vdrug nezhnym pozhatiem
svoej volshebnoj ruchki ona v odin sladostnyj mig oprokinula vse zdanie svoih
dovodov.
YA otvechal, kak umel, - kak umeyut odni lish' istinno vlyublennye. YA
prostranno i ubeditel'no govoril o svoej lyubvi, o svoej strasti - o ee
divnoj krasote i o moem bezmernom voshishchenii. V zaklyuchenie ya energichno
ukazal na opasnosti, okruzhayushchie lyubov', - tu istinnuyu lyubov', chej put'
nikogda ne byvaet gladkim, i vyvel otsyuda, chto put' etot nadlezhit po
vozmozhnosti sokratit'.
Poslednij moj dovod, kazalos', neskol'ko pokolebal ee surovuyu
reshimost'. Ona smyagchilas'; no ostavalos' eshche odno prepyatstvie, o kotorom, po
ee slovam, ya dolzhnym obrazom ne podumal. Vopros byl shchekotlivyj - zhenshchine
osobenno ne hotelos' by ego kasat'sya; delaya eto, ona peresilivala sebya, no
radi menya ona gotova na lyubuyu zhertvu. Ona imela v vidu vozrast. Znayu li ya. -
tochno li ya znayu, kakaya raznica v letah pas razdelyaet? Kogda muzh byvaet na
neskol'ko let i dazhe na pyatnadcat' - dvadcat' let starshe zheny, eto svet
schitaet dopustimym i dazhe odobryaet; no chtoby zhena byla starshe muzha, etogo
madam Laland nikogda ne odobryala. Podobnoe protivoestestvennoe razlichie
slishkom chasto, uvy! byvaet prichinoj neschastlivogo supruzhestva. Ona znaet,
chto mne vsego lish' dvadcat' dva goda; a vot mne, vozmozhno, ne izvestno, chto
moya |zheni znachitel'no starshe.
V etih slovah zvuchalo dushevnoe blagorodstvo, dostoinstvo i pryamota,
kotorye ocharovali menya - priveli v voshishchenie - i eshche prochnee privyazali k
nej. YA edva mog sderzhivat' svoj bezmernyj vostorg.
- Prelestnaya |zheni! - vskrichal ya. - O chem vy tolkuete? Vy neskol'ko
starshe menya godami. CHto zh iz togo? Obychai sveta - vsego lish' pustye
uslovnosti. Dlya takoj lyubvi, kak nasha, ne vse li ravno - god ili chas? Vy
govorite, chto mne vsego dvadcat' dva, hotya mne uzhe pochti dvadcat' tri. Nu a
vam, milaya |zheni, ne mozhet byt' bolee - bolee chem - chem...
Tut ya ostanovilsya, nadeyas', chto madam Laland dogovorit za menya i
nazovet svoj vozrast. No francuzhenka redko otvechaet pryamo i na shchekotlivyj
vopros vsegda imeet nagotove kakuyu-nibud' uvertku. V etom sluchae |zheni,
pered tem iskavshaya chto-to u sebya na grudi, uronila v travu medal'on, kotoryj
ya nemedlenno podobral i podal ej.
- Voz'mite ego! - skazala ona s samoj obvorozhitel'noj svoej ulybkoj. -
Primite ego ot toj, kotoraya zdes' tak lestno izobrazhena. K tomu zhe na
oborote medal'ona vy, byt' mozhet, najdete otvet na svoj vopros. Sejchas
slishkom temno - vy rassmotrite ego zavtra utrom. A teper' provodite menya
domoj. Moi druz'ya ustraivayut segodnya nebol'shoj domashnij levee [Priem
(franc.).]. Obeshchayu, chto vy uslyshite neplohoe penie. My, francuzy, ne stol'
choporny, kak vy, amerikancy, i ya bez truda provedu vas k sebe, kak budto
starogo znakomogo.
Ona operlas' na moyu ruku, i ya provodil ee domoj. Osobnyak ee byl krasiv
i, kazhetsya, obstavlen so vkusom. Ob etom, vprochem, ya edva li mog sudit', ibo
k tomu vremeni sovsem stemnelo, a v luchshih amerikanskih domah redko zazhigayut
lampy v letnie vechera. Razumeetsya, spustya chas posle moego prihoda v bol'shoj
gostinoj vanili karsel'skuyu lampu pod abazhurom; i ya smog uvidet', chto eta
komnata byla ubrana s neobyknovennym vkusom i dazhe roskosh'yu; no dve
sosednie, v kotoryh glavnym obrazom i sobralis' gosti, v techenie vsego
vechera ostavalis' pogruzhennymi v ves'ma priyatnyj polumrak. |to otlichnyj
obychaj, dayushchij gostyam vozmozhnost' vybirat' mezhdu svetom i sumrakom, i nashim
zamorskim druz'yam sledovalo by prinyat' ego nemedlenno.
Provedennyj tam vecher byl, nesomnenno, schastlivejshim v moej zhizni.
Madam Laland ne preuvelichila muzykal'nye darovaniya svoih druzej; ya uslyshal
penie, luchshe kotorogo eshche ne slyshal v domashnih koncertah, razve lish' v Vene.
Mnogo bylo takzhe talantlivyh ispolnitelej na muzykal'nyh instrumentah. Peli
glavnym obrazom damy - i vse no men'shoj mere horosho. Kogda sobravshiesya
trebovatel'no zakrichali: "Madam Laland", - ona, ne zhemanyas' i ne
otnekivayas', vstala s shezlonga, gde sidela ryadom so mnoyu, i, v soprovozhdenii
odnogo-dvuh muzhchin, a takzhe podrugi, s kotoroj byla v opere, napravilas' k
fortepiano, stoyavshemu v bol'shoj gostinoj. YA ohotno sam provodil by ee tuda,
no chuvstvoval, chto obstoyatel'stva moego poyavleniya v dome trebovali, chtoby ya
ne byl slishkom na vidu. Poetomu ya byl lishen udovol'stviya smotret' na pevicu
- no mog slyshat' ee.
Vpechatlenie, proizvedennoe eyu na slushatelej, bylo potryasayushchim, no na
menya dejstvie ee peniya bylo eshche sil'nej. YA ne sumeyu opisat' ego dolzhnym
obrazom. Otchasti ono vyzyvalos' perepolnyavshej menya lyubov'yu; no bolee vsego -
glubokim chuvstvom, s kakim ona pela. Nikakoe masterstvo ne moglo pridat'
arii ili rechitativu bolee strastnoj vyrazitel'nosti. Ee ispolnenie romansa
iz "Otello", - intonaciya, s kakoyu ona propela slova "Sul mio sasso" [Nad
moim utesom (ital.).] iz "Kapuletti", donyne zvuchat v moej pamyati. V nizkom
registre ona poistine tvorila chudesa. Golos ee obnimal tri polnye oktavy, ot
kontral'tovogo D do verhnego D soprano, i hotya on byl dostatochno silen,
chtoby napolnit' San Karlo, oma nastol'ko vladela im, chto s legkost'yu
spravlyalas' so vsemi vokal'nymi slozhnostyami - voshodyashchimi i nishodyashchimi
gammami, kadenciyami i fioriturami, Osobenno effektno prozvuchal u nee final
"Somnambuly":
Ah! non giunge uman pensiero
Al contento ond'io son piena.
[Um chelovecheskij postich' ne mozhet
Toj radosti, kotoroj ya polna (ital.).]
Tut, v podrazhanie Malibran, ona izmenila sochinennuyu Bellini frazu, vzyav
tenorovoe G, a zatem srazu perebrosiv zvuk G na dve oktavy vverh.
Posle etih chudes vokal'nogo iskusstva ona vernulas' na svoe mesto ryadom
so mnoj, i ya v samyh vostorzhennyh slovah vyrazil ej moe voshishchenie. YA nichego
ne skazal o moem udivlenii, a mezhdu tem ya byl nemalo udivlen, ibo nekotoraya
slabost' i kak by drozhanie ee golosa pri razgovore ne pozvolyali ozhidat', chto
penie ee okazhetsya stol' horosho.
Tut mezhdu nami proizoshel dolgij, ser'eznyj, otkrovennyj i nikem ne
preryvaemyj razgovor. Ona zastavila menya rasskazat' o moem detstve i slushala
s napryazhennym vnimaniem. YA ne utail ot nee nichego - ya po chuvstvoval sebya
vprave chto-libo skryvat' ot ee doverchivogo i laskovogo uchastiya. Obodrennyj
ee sobstvennoj otkrovennost'yu v delikatnom voprose o vozraste, ya soznalsya ne
tol'ko v mnogochislennyh durnyh privychkah, no takzhe i v nravstvennyh i dazhe
fizicheskih nedostatkah, chto trebuet gorazdo bol'shego muzhestva i tem samym
sluzhit vernejshim dokazatel'stvom lyubvi. YA kosnulsya studencheskih let -
motovstva, pirushek, dolgov i lyubovnyh uvlechenij. YA poshel eshche dal'she i
priznalsya v nebol'shom legochnom kashle, kotoryj mne odno vremya dokuchal, v
hronicheskom revmatizme, v nasledstvennom raspolozhenii k podagre i, nakonec,
v nepriyatnoj, no donyne tshchatel'no skryvaemoj slabosti zreniya.
- CHto kasaetsya poslednego, - skazala, smeyas', madam Laland, - to vy
naprasno soznalis', ibo bez etogo priznaniya vas nikto by ne zapodozril.
Kstati, - prodolzhala ona, - pomnite li vy, - i tut mne, nesmotrya na carivshij
v komnate polumrak, pochudilos', chto ona pokrasnela, - pomnite li vy, mon
cher ami [Dorogoj drug (franc.).] sredstvo dlya uluchsheniya zreniya, kotoroe i
sejchas visit u menya na shee?
Govorya eto, ona vertela v rukah tot samyj dvojnoj lornet, kotoryj
privel menya v takoe smushchenie togda v opere.
- Eshche by ne pomnit'! - voskliknul ya, strastno szhimaya nezhnuyu ruchku,
protyanuvshuyu mne lornet. |to byla roskoshnaya i zatejlivaya igrushka, bogato
ukrashennaya rez'boj, filigran'yu i dragocennymi kamnyami, vysokaya stoimost'
kotoryh byla mne vidna dazhe v polumrake.
- Eh bien, mon ami [Tak vot, moj drug (franc.).],- prodolzhala ona s
empressement [Pospeshnost'yu, gotovnost'yu (franc.).] neskol'ko menya udivivshej.
- Eh bien, mon ami, vy prosite menya o dare, kotoryj nazyvaetsya bescennym. Vy
prosite moej ruki, i pritom zavtra zhe. Esli ya ustuplyu vashim mol'bam i vmeste
golosu sobstvennogo serdca, razve nel'zya i mne trebovat' ispolneniya odnoj
ochen' malen'koj pros'by?
- Nazovite ee! - voskliknul ya tak pylko, chto edva ne privlek vnimanie
gostej, i gotovyj, esli b ne oni, brosit'sya k ee nogam. - Nazovite ee, moya
lyubimaya, moya |zheni, nazovite! - no ah! Ona uzhe ispolnena prezhde, chem
vyskazana.
- Vy dolzhny, mon ami, - skazala ona, - radi lyubimoj vami |zheni poborot'
malen'kuyu slabost', v kotoroj vy mne tol'ko chto soznalis', - slabost' skoree
moral'nuyu, chem fizicheskuyu, i, pover'te, nedostojnuyu vashej blagorodnoj dushi -
nesovmestimuyu s vashej prirozhdennoj chestnost'yu - i kotoraya navernyaka navlechet
kogda-nibud' na vas bol'shie nepriyatnosti. Radi menya vy dolzhny pobedit'
koketstvo, kotoroe, kak vy sami priznaete, zastavlyaet vas skryvat'
blizorukost'. Ibo vy skryvaete ee, kogda otkazyvaetes' pribegnut' k obychnomu
sredstvu protiv nee. Slovom, vy menya ponyali; ya hochu, chtoby vy nosili ochki, -
tss! Vy ved' uzhe obeshchali, radi menya. Primite zhe ot menya v podarok vot etu
veshchicu, chto ya derzhu v ruke; stekla v nej otlichnye, hotya cennost' opravy i
nevelika. Vidite, ee mozhno nosit' i tak - i vot tak - na nosu, kak ochki, ili
v zhiletnom karmane v kachestve lorneta. No vy, radi menya, budete nosit' ee
imenno v vide ochkov, i pritom postoyanno.
Dolzhen priznat'sya, chto eta pros'ba nemalo menya smutila. Odnako uslovie,
s kotorym ona byla svyazana, ne dopuskalo ni malejshih kolebanij.
- Soglasen! - vskrichal ya so vsem entuziazmom, na kakoj ya byl v tot mig
sposoben. - Soglasen, i pritom s radost'yu. Radi vas ya gotov na vse. Segodnya
ya budu nosit' etot milyj lornet kak lornet, u serdca; no na zare togo dnya,
kogda ya budu imet' schast'e nazvat' vas svoej zhenoj, ya nadenu ego na - na nos
i tak stanu nosit' vsegda, v tom menee romanticheskom i menee modnom, no,
nesomnenno, bolee poleznom vide, kakoj vam ugoden.
Posle etogo razgovor u nas pereshel na podrobnosti nashego zavtrashnego
plana. Tolbot, kak ya uznal ot svoej narechennoj, kak raz vernulsya v gorod. YA
dolzhen byl nemedlenno s nim uvidet'sya, a takzhe nanyat' ekipazh. Gosti
razojdutsya ne ranee chem k dvum chasam, i togda, v sumatohe raz®ezda, madam
Laland smozhet nezametno v nego sest'. My poedem k domu odnogo svyashchennika,
kotoryj uzhe budet nas zhdat'; tut my obvenchaemsya, prostimsya s Tolbotom i
otpravimsya v nebol'shoe puteshestvie na vostok, predostaviv feshenebel'nomu
obshchestvu goroda govorit' o nas vse, chto emu ugodno.
Ugovorivshis' obo vsem etom, ya totchas otpravilsya k Tolbotu, no po doroge
ne uterpel i zashel v odin iz otelej, chtoby rassmotret' portret v medal'one;
eto ya sdelal pri moshchnom sodejstvii ochkov. Lico na miniatyurnom portrete bylo
neskazanno prekrasno! |ti bol'shie luchezarnye glaza! - etot gordyj grecheskij
nos! - eti pyshnye temnye lokony! - "O, - skazal ya sebe likuya, - kakoe
porazitel'noe shodstvo!" Na obratnoj storone medal'ona ya prochel: "|zheni
Laland, dvadcati semi let i semi mesyacev".
YA zastal Tolbota doma i nemedlenno soobshchil emu o svoem schast'e. On,
razumeetsya, vyrazil krajnee udivlenie, odnako ot dushi menya pozdravil i
predlozhil pomoch', chem tol'ko smozhet. Slovom, my vypolnili nash plan; i v dva
chasa popolunochi, spustya desyat' minut posle brachnoj ceremonii, ya uzhe sidel s
madam Laland - to est' s missis Simpson - v zakrytom ekipazhe, s bol'shoj
skorost'yu mchavshemsya na severo-vostok.
Poskol'ku nam predstoyalo ehat' vsyu noch', Tolbot posovetoval sdelat'
pervuyu ostanovku v selenii K. - milyah v dvadcati ot goroda, chtoby
pozavtrakat' i otdohnut', prezhde chem prodolzhat' puteshestvie. I vot, rovno v
chetyre chasa utra, nash ekipazh pod®ehal k luchshej tamoshnej gostinice. YA pomog
svoej obozhaemoj zhene vyjti i totchas zhe zakazal zavtrak. V ozhidanii ego nas
proveli v nebol'shuyu gostinuyu, i my seli.
Bylo uzhe pochti, hotya i ne sovsem, svetlo; i glyadya v voshishchenii na
angela, sidevshego ryadom so mnoyu, ya vdrug vspomnil, chto, kak ni stranno, s
teh por kak ya vpervye uvidel nesravnennuyu krasotu madam Laland, ya eshche ni
razu ne sozercal etu krasotu vblizi i pri svete dnya.
- A teper', mon ami, - skazala ona, vzyav menya za ruku i prervav takim
obrazom moi razmyshleniya, - a teper', kogda my sochetalis' nerastorzhimymi
uzami - kogda ya ustupila vashim pylkim mol'bam i ispolnila ugovor, ya nadeyus',
vy ne zabyli, chto i vam nadlezhit koe-chto dlya menya sdelat' i sderzhat' svoe
obeshchanie. Kak eto bylo? Dajte vspomnit'. Da, vot tochnye slova obeshchaniya,
kotoroe vy dali vchera vecherom svoej |zheni. Slushajte! Vot chto vy skazali:
"Soglasen, i pritom s radost'yu. Radi vas ya gotov na vse. Segodnya ya budu
nosit' etot milyj lornet kak lornet, u serdca; no na zare togo dnya, kogda ya
budu imet' schast'e nazvat' vas svoej zhenoj, ya nadenu ego na - na nos, i tak
stanu nosit' vsegda, v tom menee romanticheskom i menee modnom, no,
nesomnenno, bolee poleznom vide, kakoj vam ugoden". Vot tochnye vashi slova,
milyj suprug, ne pravda li?
- Da, - otvetil ya, - u vas otlichnaya namyat'; i pover'te, prekrasnaya moya
|zheni, ya ne nameren uklonyat'sya ot vypolneniya etogo pustyachnogo obeshchaniya. Vot!
Smotrite. Oni mne dazhe k licu, ne tak li? - I, pridav lornetu formu ochkov, ya
ostorozhno vodruzil ih na podobayushchee mesto; tem vremenem madam Simpson,
popraviv shlyapku i skrestiv ruki, uselas' na stule v kakoj-to strannoj,
napryazhennoj i, pozhaluj, neizyashchnoj poze.
- Bozhe! - vskrichal ya pochti v tot zhe mig, kak oprava ochkov kosnulas'
moej perenosicy. - Bozhe velikij! CHto zhe eto za ochki? - I bystro snyav ih, ya
tshchatel'no proter ih shelkovym platkom i snova nadel.
No esli v pervyj mig ya byl udivlen, to teper' udivlenie smenilos'
oshelomleniem; oshelomlenie eto bylo bezgranichno i mogu dazhe skazat' - uzhasno.
Vo imya vsego otvratitel'nogo, chto eto? Kak poverit' svoim glazam - kak?
Neuzheli - neuzheli eto rumyana? A eto - a eto - neuzheli zhe eto morshchiny na lice
|zheni Laland? O YUpiter i vse bogi i bogini, velikie i malye! - chto - chto -
chto stalos' s ee zubami? - YA v beshenstve shvyrnul ochki na pol, vskochil so
stula i stal pered missis Simpson, uperevshis' rukami v boka, skrezheshcha
zubami, s penoyu u rta, no ne v silah nichego skazat' ot uzhasa i yarosti.
YA uzhe skazal, chto madam |zheni Laland - to est' Simpson - govorila na
anglijskom yazyke pochti tak zhe ploho, kak pisala, i poetomu obychno k nemu ne
pribegala. No gnev sposoben dovesti zhenshchinu do lyuboj krajnosti; na etot raz
on tolknul missis Simpson na nechto neobychajnoe: na popytku govorit' na
yazyke, kotorogo ona pochti ne znala.
- Nu i chto, ms'e, - skazala ona, glyadya na menya s vidom krajnego
udivleniya. - Nu i chto, ms'e? CHto slyushilos'? Vam est' tanec, svyatoj Vitt?
Esli menya ne nravis'te, zachem kupite kot v meshok?
- Negodyajka! - proiznes ya, zadyhayas'. - Merzkaya staraya ved'ma!
- Ed'ma? Stari? Ne takoj voobshche stari. Tol'ko vosem'desyat dva leta.
- Vosem'desyat dva! - vskrichal ya, pyatyas' k stene. - Vosem'desyat dve
tysyachi obrazin! Ved' na medal'one bylo napisano: dvadcat' sem' let i sem'
mesyacev!
- Konechno! Vse est' verno! No portret risoval uzhe pyat'desyat pyat' god.
Kogda shel zamuzh, vtoroj brak, s ms'e Laland, delal portret dlya moj doch' ot
pervyj brak s ms'e Muassar. - Muassar? - skazal ya.
- Da, Muassar, Muassar, - povtorila ona, peredraznivaya moj vygovor,
kotoryj byl, po pravde skazat', ne iz luchshih. - I chto? CHto vy znat' o
Muassar?
- Nichego, staraya karga. YA nichego o nem ne znayu. Prosto odin iz moih
predkov nosil etu familiyu.
- |tot famil'? Nu, chto vy protiv etoj famil' imej? Oshen' horoshij
famil'; i Vuassar - tozhe oshen' horoshij. Moj doch' madmuazel' Muassar vyhodil
za ms'e Vuassar; tozhe oshen' pochtennyj famil'.
- Muassar! - voskliknul ya, - i Vuassar! Da chto zhe eto takoe?
- CHto takoj? YA govoryu Muassar i Vuassar, a eshche mogu skazat', esli hochu,
Kruassar i Fruassar. Doch' moej dochi, madmuazel' Vuassar, ona zhenilsya na ms'e
Kruassar, a moej dochi vnuch', madmuazel' Kruassar, ona vyhodil ms'e Fruassar.
Vy budet skazat', chto eti tozhe ne est' pochtennyj famil'?
- Fruassar! - skazal ya, chuvstvuya, chto blizok k obmoroku. - Neuzheli
dejstvitel'no Muassar, Vuassar, Kruassar i Fruassar?
- Da! - otvetila ona, otkidyvayas' na spinku stula i vytyagivaya nogi, -
da! Muassar, Vuassar, Kruassar i Fruassar. No ms'e Fruassar - eto odin
bol'shoj, kak govorit, dyurak - ochen' bol'shoj osel, kak vy sam - potomu chto
ostavlyal la belle France [Prekrasnuyu Franciyu (franc.).] i ehal etoj stupide
Amerique [Durackuyu Ameriku (franc.).] - a tam imel odin oshen' glyupi,
oshen'-oshen' glyupi syn, tak ya slyshal, no eshche ne vidal, i moj podruga, madam
Stefani Laland, tozhe ne vidal. Ego imya - Napoleon Bonapart Fruassar. Vy
mozhet govorit', chto eto ne pochtennyj famil'?
To li prodolzhitel'nost' etoj rechi, to li ee soderzhanie priveli missis
Simpson v nastoyashchee isstuplenie. S bol'shim trudom zakonchiv ee, ona vskochila
so stula kak oderzhimaya, uroniv pri etom na pol turnyur velichinoyu s celuyu
goru. Ona skalila desny, razmahivala rukami i, zasuchiv rukava, grozila mne
kulakom; v zaklyuchenie ona sorvala s golovy shlyapku, a s neyu vmeste - ogromnyj
parik iz ves'ma dorogih i krasivyh chernyh volos, s vizgom shvyrnula ih na pol
i, rastoptav nogami, v sovershennom ostervenenii splyasala na nih kakoe-to
podobie fandango.
YA mezhdu tem oshelomlenno opustilsya na ee stul. "Muassar i Vuassar", -
povtoryal ya v razdum'e, poka ona vykidyvala odno iz svoih kolenec. "Kruassar
i Fruassar", - tverdil ya, poka ona zakanchivala drugoe. "Muassar, Vuassar,
Kruassar i Napoleon Bonapart Fruassar! Da znaesh' li ty, nevyrazimaya staraya
zmeya, ved' eto ya - ya - slyshish'? - ya-a-a! Napoleon Bonapart Fruassar - eto ya,
i bud' ya proklyat, esli ya ne zhenilsya na sobstvennoj praprababushke!"
Madam |zheni Laland, quasi [Pochti (franc.).] Simpson - po pervomu muzhu
Muassar - dejstvitel'no prihodilas' mne praprababushkoj. V molodosti ona byla
ochen' horosha soboj i dazhe v vosem'desyat dva goda sohranila velichavuyu osanku,
skul'pturnye ochertaniya golovy, velikolepnye glaza i grecheskij nos svoih
devicheskih let. Dobavlyaya k etomu zhemchuzhnuyu pudru, rumyana, nakladnye volosy,
vstavnye zuby, turnyur, a takzhe iskusstvo luchshih parizhskih modistok, ona
sohranyala ne poslednee mesto sredi krasavic - un peu passees [Neskol'ko
poblekshih (franc.).] francuzskoj stolicy. V etom otnoshenii ona mogla
sopernichat' s proslavlennoj Ninon de Lanklo.
Ona byla ochen' bogata; ostavshis' vtorichno vdovoyu, na etot raz
bezdetnoj, ona vspomnila o moem sushchestvovanii v Amerike i, reshiv sdelat'
menya svoim naslednikom, otpravilas' v Soedinennye SHtaty v soprovozhdenii
dal'nej i na redkost' krasivoj rodstvennicy svoego vtorogo muzha - madam
Stefani Laland.
V opere moya praprababka zametila moj ustremlennyj na nee vzor; poglyadev
na menya v lornet, ona nashla nekotoroe famil'noe shodstvo. Zainteresovavshis'
etim i znaya, chto razyskivaemyj eyu naslednik prozhivaet v tom zhe gorode, ona
sprosila obo mne svoih sputnikov. Soprovozhdavshij ee dzhentl'men znal menya v
lico i soobshchil ej, kto ya. |to pobudilo ee oglyadet' menya eshche vnimatel'nee i,
v svoyu ochered', pridalo mne smelost' vesti sebya uzhe opisannym nelepym
obrazom. Vprochem, otvechaya na moj poklon, ona dumala, chto ya otkuda-libo
sluchajno uznal, kto ona takaya. Kogda ya, obmanutyj svoej blizorukost'yu i
kosmeticheskimi sredstvami otnositel'no vozrasta i krasoty neznakomoj damy,
tak nastojchivo stal rassprashivat' o nej Tolbota, on, razumeetsya, reshil, chto
ya imeyu v vidu ee moloduyu sputnicu i v polnom sootvetstvii s istinoj soobshchil
mne, chto eto "izvestnaya vdova, madam Laland".
Na sleduyushchee utro moya praprababushka vstretila na ulice Tolbota, svoego
starogo znakomogo po Parizhu, i razgovor, estestvenno, zashel obo mne. Ej
rasskazali o moej blizorukosti, vsem izvestnoj, hotya ya etogo ne podozreval;
i moya dobraya staraya rodstvennica, k bol'shomu svoemu ogorcheniyu, ubedilas',
chto ya vovse ne znal, kto ona, a prosto delal iz sebya posmeshishche, uhazhivaya na
vidu u vseh za neznakomoj staruhoj. Reshiv prouchit' menya, ona sostavila s
Tolbotom celyj zagovor. On narochno ot menya pryatalsya, chtoby ne byt'
vynuzhdennym predstavit' menya ej. Moi rassprosy na ulicah o "prelestnoj
vdove, madam Laland" vse, razumeetsya, otnosili k mladshej iz dam; v takom
sluchae stal ponyaten i razgovor treh dzhentl'menov, vstrechennyh mnoyu po vyhode
ot Tolbota, tak zhe kak i ih upominanie o Ninon de Lanklo. Pri dnevnom svete
mne ne prishlos' videt' madam Laland vblizi; a na ee muzykal'nom soiree
[Vechere (franc.),] ya ne smog obnaruzhit' ee vozrast iz-za svoego glupogo
otkaza vospol'zovat'sya ochkami. Kogda "madam Laland" prosili spet', eto
otnosilos' k mladshej; ona i podoshla k fortepiano, a moya praprababushka, chtoby
ostavit' menya i dal'she v zabluzhdenii, podnyalas' odnovremenno s neyu i vmeste
s neyu poshla v bol'shuyu gostinuyu. Na sluchaj, esli b ya zahotel provodit' ee
tuda, ona namerevalas' posovetovat' mne ostavat'sya tam, gde ya byl; no
sobstvennaya moya ostorozhnost' sdelala eto izlishnim. Arii, kotorye tak menya
vzvolnovali i eshche raz ubedili v molodosti moej vozlyublennoj, byli ispolneny
madam Stefani Laland. Lornet byl mne podaren v nazidanie i chtoby dobavit'
soli k nasmeshke. |to dalo povod pobranit' menya za koketstvo, kakovoe
nazidanie tak na menya podejstvovalo.
Izlishne govorit', chto stekla, kotorymi pol'zovalas' staraya dama, byli
eyu zameneny na paru drugih, bolee podhodyashchih dlya moego vozrasta. Oni
dejstvitel'no okazalis' mne kak raz po glazam.
Svyashchennik, budto by sochetavshij nas uzami braka, byl vovse ne
svyashchennikom, a zakadychnym priyatelem Tolbota. Zato on iskusno pravil loshad'mi
i, smeniv svoe oblachenie na kucherskuyu odezhdu, uvez "schastlivuyu chetu" iz
goroda. Tolbot sidel s nim ryadom. Negodyai, takim obrazom, prisutstvovali pri
razvyazke. Podglyadyvaya v poluotvorennoe okno gostinichnoj komnaty, oni
poteshalis' nad dononement [Razvyazkoj (franc.).] moej dramy. Boyus', kak by ne
prishlos' vyzvat' ih oboih na duel'.
Itak, ya ne stal muzhem svoej praprababushki; i eto soznanie neskazanno
menya raduet, no ya vse zhe stal muzhem madam Laland - madam Stefani Laland, s
kotoroj menya sosvatala moya dobraya staraya rodstvennica, sdelavshaya menya k tomu
zhe edinstvennym naslednikom posle svoej smerti - esli tol'ko ona
kogda-nibud' umret. Dobavlyu v zaklyuchenie, chto ya navsegda pokonchil s billets
doux [Lyubovnymi pis'mami (franc.).] i nigde ne poyavlyayus' bez OCHKOV.
Last-modified: Thu, 18 Mar 1999 15:07:35 GMT