----------------------------------------------------------------------------
- Miss Spens sejchas pozhaluet, ser.
- Blagodaryu vas, - skazal mister Hatton, ne oborachivayas'. Gornichnaya
miss Spens byla do takoj stepeni urodliva - urodliva predumyshlenno, kak emu
vsegda kazalos', zlonamerenno, prestupno urodliva, - chto on po vozmozhnosti
staralsya ne smotret' na nee. Dver' zakrylas'. Ostavshis' odin, mister Hatton
vstal i zahodil po gostinoj, poglyadyvaya na znakomye veshchi, kotorye vstrechalo
zdes' ego sozercatel'noe oko.
Fotografii grecheskoj skul'ptury, fotografii rimskogo Foruma, cvetnye
reprodukcii kartin ital'yanskih masterov-vse takoe besspornoe, takoe
izvestnoe. Bednyazhka Dzhennet! Kakaya uzost' krugozora, kakoj intellektual'nyj
snobizm! O ee podlinnom vkuse mozhno sudit' vot po etoj akvareli ulichnogo
hudozhnika, za kotoruyu ona zaplatila dva s polovinoj shillinga (a za ramku
tridcat' pyat'). Skol'ko raz emu prihodilos' vyslushivat' ot Dzhennet etu
istoriyu, skol'ko raz ona voshishchalas' pri nem etoj lovkoj poddelkoj pod
oleografiyu. "Podlinnyj hudozhnik i gde - na paneli!" - i slovo "hudozhnik"
zvuchalo v ee ustah s bol'shoj bukvy. Ponimajte tak, chto oreol ego slavy
osenil otchasti i Dzhennet Spens, ne pozhalevshuyu dat' emu polkrony za kopiyu s
oleografii. Ona kak by vozdavala dolzhnoe sobstvennomu vkusu i
hudozhestvennomu chut'yu. Podlinnyj staryj master za polkrony. Bednyazhka
Dzhennet!
Mister Hatton ostanovilsya pered nebol'shim prodolgovatym zerkalom.
Nagnuvshis' slegka, chtoby razglyadet' v nem svoe lico, on provel belym holenym
pal'cem po usam. Usy u nego byli takie zhe pyshnye i zolotistye, kak i.
dvadcat' let nazad. Volosy tozhe ne posedeli, i poka chto nikakogo nameka na
plesh' - tol'ko lob stal neskol'ko vyshe. "Kak u SHekspira", - ulybnuvshis',
podumal mister Hatton, razglyadyvaya blestyashchuyu i gladkuyu krutiznu svoego chela.
"S drugimi sporyat, ty zh neuyazvim... Iz bezdn k vershinam... Velichie
tvoe... SHekspir! O, esli by ty zhil sredi nas! Vprochem, eto, kazhetsya, uzhe o
Mil'tone - prekrasnaya dama Hristova Kolledzha. Da, no v nem-to, v nem samom
nichego damskogo net. Takih, kak on, zhenshchiny nazyvayut nastoyashchimi muzhchinami.
Poetomu on i pol'zuetsya uspehom - zhenshchinam nravyatsya ego pyshnye zolotistye
usy i to, chto ot nego priyatno pahnet tabakom. - Mister Hatton snova
ulybnulsya - on byl ne proch' podshutit' nad samim soboj. - Prekrasnaya dama
Hristova? |-e, net! Damskij Hristos, vot on kto. Milo, ochen' milo. Damskij
Hristos". Mister Hatton pozhalel, chto zdes' ne pered kem blesnut' takim
kalamburom. Bednyazhka Dzhennet - uvy! - ne smozhet ocenit' ego.
On vypryamilsya, prigladil volosy i snova zahodil po gostinoj. Rimskij
forum, br- r! Mister Hatton terpet' ne mog eti unylye fotografii.
Vdrug on pochuvstvoval, chto Dzhennet Spens zdes', stoit v dveryah. On
vzdrognul, tochno zastignutyj na meste prestupleniya. Dzhennet Spens vsegda
poyavlyalas' besshumno, kak prizrak, - eto byla odna iz ee osobennostej. "A chto
esli ona davno stoit v dveryah i videla, kak on razglyadyvaet sebya v zerkale?
Net, ne mozhet byt'. A vse-taki nepriyatno".
- Vy zastali menya vrasploh, - skazal mister Hatton, s protyanutoj rukoj
idya navstrechu ej, i ulybka snova zaigrala u nego na lice.
Miss Spens tozhe ulybalas' - svoej ulybkoj Dzhokondy, kak on odnazhdy
polunasmeshlivo pol'stil ej. Miss Spens prinyala kompliment za chistuyu monetu i
s teh por staralas' derzhat'sya na vysote leonardovskogo obraza. Otvechaya na
rukopozhatie mistera Hattona, ona prodolzhala ulybat'sya molcha - eto tozhe
vhodilo v rol' Dzhokondy.
- Kak vy sebya chuvstvuete? Nadeyus', neploho? - sprosil mister Hatton. -
Vid u vas prekrasnyj.
Kakoe strannoe u nee lico! |tot rotik, styanutyj ulybkoj Dzhokondy v
hobotok s krugloj dyrkoj posredine, slovno ona vot-vot svistnet, byl pohozh
na ruchku bez pera. Nado rtom - tonkij nos s gorbinkoj. Glaza bol'shie,
blestyashchie i temnye- glaza togo razreza, bleska i temnoty, kotorye budto
sozdany dlya yachmenej i vospalenno-krasnyh zhilok na belke. Krasivye, no
neizmenno ser'eznye glaza, ruchka bez pera skol'ko ugodno mogla izoshchryat'sya v
ulybke Dzhokondy, no vzglyad ostavalsya po-prezhnemu ser'eznym. Smelo izognutye,
gusto procherchennye temnye brovi pridavali verhnej chasti etogo lica
neozhidannuyu vlastnost'-vlastnost' rimskoj matrony. Volosy byli temnye, tozhe
kak u rimlyanki, ot brovej kverhu - istinnaya Agrippina.
- Reshil zaglyanut' k vam po doroge domoj, - govoril mister Hatton. - Ah,
kak priyatno... - on povel rukoj, ohvativ etim zhestom cvety v vazah,
solnechnye bliki i zelen' za oknom, - kak priyatno vernut'sya na lono prirody
posle delovogo dnya v dushnom gorode.
Miss Spens sela v kreslo i ukazala emu na stul ryadom s soboj.
- Net, net, uvol'te! - voskliknul mister Hatton. - Toroplyus' domoj,
nado uznat', kak tam moya bednaya |mili. Ej nezdorovilos' s utra. - Tem ne
menee on sel. - Vse zhaluetsya na pristupy pecheni. Vechnoe nedomoganie.
ZHenshchinam... - mister Hatton oseksya na poluslove i kashlyanul, starayas' zamyat'
dal'nejshee. On chut'-chut' ne skazal, chto zhenshchinam s plohim pishchevareniem ne
sleduet vyhodit' zamuzh; no eto bylo by slishkom zhestoko s ego storony, da on,
sobstvenno, tak ne dumal. K tomu zhe Dzhennet Spens verovala v neugasimyj
plamen' chuvstv i duhovnoe edinenie. - |mili nadeetsya, chto ej budet luchshe, -
dobavil on, - i zhdet vas k zavtraku. Priedete? Nu, pozhalujsta! - On
ulybnulsya dlya vyashchej ubeditel'nosti. - Uchtite, chto priglashenie ishodit i ot
menya.
Ona potupilas', misteru Hattonu pokazalos', chto shcheki u nee chut'
porozoveli. |to byla dan' emu, on provel rukoj po usam.
- Esli |mili dejstvitel'no ne utomit moj priezd, ya nepremenno budu.
- Razumeetsya, ne utomit. Vashe prisutstvie podejstvuet na nee
blagotvorno. I ne tol'ko na nee, no i na menya tozhe. Pogovorka "tretij
lishnij" ne rasprostranyaetsya na supruzheskuyu zhizn'.
- O-o, kakoj vy cinik!
Vsyakij raz, kogda mister Hatton slyshal eto slovo, emu hotelos'
ogryznut'sya: "Gav-gav-gav!" Ono korobilo ego bol'she vseh drugih slov v
yazyke. Odnako vmesto togo chtoby zalayat', on pospeshil skazat':
- Net, chto vy! YA tol'ko povtoryayu pechal'nuyu istinu. Dejstvitel'nost' ne
vsegda sootvetstvuet nashim idealam. No eto ne umen'shaet moej very v nih. YA
strastno predan mechte ob ideal'nom brake mezhdu dvumya sushchestvami, zhivushchimi
dusha v dushu. I, po-moemu, etot moj ideal dostizhim. Bezuslovno, dostizhim.
On mnogoznachitel'no zamolchal i brosil na nee lukavyj vzglyad.
Devstvennica - no eshche ne uvyadshaya, nesmotrya na svoi tridcat' shest' let, -
byla ne lishena svoeobraznoj prelesti. I k tomu zhe v nej dejstvitel'no est'
chto-to zagadochnoe. Miss Spens nichego ne otvetila emu i prodolzhala ulybat'sya.
Byvali minuty, kogda misteru Hattonu pretila eta dzhokondovskaya ulybka. On
vstal.
- Nu, mne pora. Proshchajte, tainstvennaya Dzhokonda. - Ulybka stala eshche
napryazhennee, ona sosredotochilas' v styanuvshemsya po krayam hobotke. Mister
Hatton vzmahnul rukoj - v etom zheste bylo chto-to ot Vysokogo Vozrozhdeniya - i
poceloval protyanutye emu pal'cy. On vpervye pozvolil sebe takuyu vol'nost', i
ee, vidimo, ne sochli chrezmernoj. - S neterpeniem budu zhdat' zavtrashnego dnya.
- V samom dele?
Vmesto otveta mister Hatton poceloval ej ruku eshche raz i povernulsya k
dveri. Miss Spens vyshla vmeste s nim na terrasu.
- A gde vasha mashina?
- YA ostavil ee u vorot.
- YA pojdu provozhu vas.
- Net! Net! - Ton u mistera Hattona byl shutlivyj, no v to zhe vremya
reshitel'nyj. - Ni v koem sluchae. Zapreshchayu!
- No mne hochetsya vas provodit', - zaprotestovala miss Spens, strel'nuv
v nego svoej Dzhokondoj.
Mister Hatton podnyal ruku.
- Net, - povtoril on, potom kosnulsya pal'cem gub, chto mozhno bylo
prinyat' chut' li ne za vozdushnyj poceluj, i pobezhal po allee, pobezhal na
cypochkah, razmashistymi, legkimi pryzhkami, sovsem kak mal'chishka. Serdce ego
perepolnilos' gordost'yu; v etom bege bylo chto-to plenitel'no yunosheskoe. Tem
ne menee on obradovalsya, kogda alleya konchilas'. U povorota - tam, gde ego
eshche mozhno bylo uvidet' iz doma, - on ostanovilsya i posmotrel nazad. Miss
Spens po-prezhnemu stoyala na stupen'kah terrasy i ulybalas' vse toj zhe
ulybkoj. Mister Hatton vzmahnul rukoj i na sej raz sovershenno otkryto i
nedvusmyslenno poslal ej vozdushnyj poceluj. Potom vse tem zhe velikolepnym
legkim galopom zavernul za temnyj mys derev'ev. Znaya, chto teper' ego ne
vidyat, on pereshel s galopa na ryscu i nakonec s ryscy na shag. On vynul
nosovoj platok i vyter sheyu pod vorotnichkom. "Bozhe, kakoj idiotizm! Est' li
na svete kto-libo glupee milejshej Dzhennet Spens? Vryad li, razve tol'ko on
sam. Prichem ego sobstvennaya glupost' bolee zlovredna, potomu chto on-to vidit
sebya so storony i vse zhe uporstvuet v svoej gluposti. Sprashivaetsya - zachem?
A-a, podi razberis' v samom sebe, podi razberis' v drugih lyudyah".
Vot i vorota. U dorogi stoyala bol'shaya shikarnaya mashina...
- Domoj, Mak-Neb. - SHofer podnes ruku k kozyr'ku. - I u perekrestka,
tam, gde vsegda, ostanovites', - dobavil mister Hatton, otkryvaya zadnyuyu
dvercu. - Nu-s? - brosil on v polut'mu mashiny.
- Ah, kotik, kak ty dolgo! - Golos, proiznesshij eti slova, byl chistyj i
kakoj-to rebyacheskij. V vygovore slyshalos' chto-to prosteckoe.
Mister Hatton sognul svoj polnyj stan i yurknul vnutr' s provorstvom
zver'ka, nakonec-to dobravshegosya do svoej norki.
- Vot kak? - skazal on, zahlopnuv dvercu. Mashina vzyala s mesta. -
Znachit, ty sil'no soskuchilas' bez menya, esli tebe pokazalos', chto ya dolgo? -
On otkinulsya, na spinku nizkogo siden'ya, ego obvoloklo uyutnym teplom.
- Kotik... - I prelestnaya golovka so schastlivym vzdohom sklonilas' na
plecho mistera Hattona. Upo罩nyj, on skosil glaza na rebyacheski okrugloe
lichiko.
- Znaesh', Doris, ty budto s portreta Luizy de Keruajl, - on zaryl
pal'cy v ee gustye kudryavye volosy.
- A kto ona est', eta Luiza... Luiza Kera... kak tam ee? - Doris
govorila budto otkuda-to izdaleka.
- Uvy! Ne est', a byla. Fuit (1). O vseh nas skazhut kogda-nibud'-byli
takie. A poka...
Mister Hatton pokryl poceluyami yunoe lichiko. Mashina plavno shla po
doroge. Spina Mak-Neba za steklom kabiny byla tochno kamennaya - eto byla
spina statui.
- Tvoi ruki, - prosheptala Doris. - Ne nado... Ne trogaj. Oni kak
elektrichestvo.
Mister Hatton obozhal, kogda ona, po molodosti let, nesla vot takuyu
chush'. Kak pozdno v zhizni dano cheloveku postich' svoe telo!
- |lektrichestvo ne vo mne, a v tebe. - On snova stal celovat' ee,
shepcha: - Doris, Doris, Doris! "|to nauchnoe nazvanie morskoj myshi, - dumal
on, celuya zaprokinutuyu sheyu, beluyu, smirennuyu, kak sheya zhertvy, zhdushchej
zaklaniya karayushchim nozhom. - Morskaya mysh' pohozha na kolbasku s perelivchatoj
shkurkoj... strannoe sushchestvo. Ili net, Doris - eto, kazhetsya, morskoj ogurec,
kotoryj vyvorachivaetsya naiznanku v minutu opasnosti. Nado nepremenno
s容zdit' eshche raz v Neapol', hotya by radi togo, chtoby pobyvat' v tamoshnem
akvariume. Morskie obitateli - sushchestva sovershenno fantasticheskie, prosto
neveroyatnye".
- Kotik! - Tozhe iz zoologii, no on prichislen k razryadu nazemnyh. Oh uzh
eti ego ubogie shutochki! - Kotik! YA tak schastliva!
- YA tozhe, - skazal mister Hatton. Iskrenno li?
- No mozhet byt', eto nehorosho? Ah, esli by znat'! Skazhi mne, kotik,
horosho eto ili durno?
- Dorogaya moya, ya uzhe tridcat' let lomayu golovu nad etim voprosom.
- Net, pravda, kotik! YA hochu znat'. Mozhet, eto nehorosho. Mozhet,
nehorosho, chto ya sejchas s toboj, chto my lyubim drug druga i chto menya b'et kak
elektricheskim tokom ot tvoih ruk.
- Pochemu zhe nehorosho? Ispytyvat' elektricheskie toki gorazdo poleznee
dlya zdorov'ya, chem podavlyat' v sebe polovye instinkty. Nado tebe pochitat'
Frejda. Podavlenie polovyh instinktov - strashnoe zlo.
- Net, ty ne hochesh' pomoch' mne. Pogovori so mnoj ser'ezno. Esli by ty
znal, kak tyazhelo byvaet u menya na dushe, kogda ya dumayu, chto eto nehorosho. A
vdrug adskoe peklo i vse takoe i vpravdu est'? YA prosto ne znayu, kak byt'
dal'she. Mozhet, mne nado razlyubit' tebya.
- A ty smogla by? - sprosil mister Hatton, tverdo verya v svoyu
obol'stitel'nost' i svoi usy.
- Net, kotik, ty ved' znaesh', chto ne mogu. No ved' mozhno bezhat' ot
tebya, spryatat'sya, zaperet'sya na klyuch i zastavit' sebya ne vstrechat'sya s
toboj.
- Durochka! - On obnyal ee eshche krepche.
- Bozhe moj! Neuzheli eto tak skverno? A inogda na menya najdet, i mne
stanovitsya vse ravno - horosho eto ili durno.
Mister Hatton rastrogalsya. |ta devochka budila v nem
pokrovitel'stvennye, nezhnye chuvstva. On pril'nul shchekoj k ee volosam, i oba
oni zamolchali, prizhavshis' drug k drugu i pokachivayas' vmeste s mashinoj,
kotoraya, chut' krenyas' na povorotah, s zhadnost'yu vbirala v sebya beluyu dorogu
i okajmlyayushchuyu ee pyl'no-zelenuyu izgorod'.
- Do svidaniya, do svidaniya!
Mashina tronulas', nabrala skorost', ischezla za povorotom, a Doris
stoyala odna u dorozhnogo stolba na perekrestke, vse eshche chuvstvuya durman i
slabost' vo vsem tele posle etih poceluev i prikosnovenij etih laskovyh ruk,
pronizyvayushchih ee elektricheskim tokom. Nado bylo vzdohnut' vsej grud'yu, siloj
zastavit' sebya ochnut'sya, prezhde chem idti domoj. I za polmili hod'by do domu
eshche pridumat' ocherednuyu lozh'.
Ostavshis' odin v mashine, mister Hatton vdrug pochuvstvoval, kak ego
obuyala nevynosimaya skuka.
Missis Hatton lezhala na kushetke u sebya v buduare i raskladyvala
pas'yans. Byl teplyj iyul'skij vecher, no v kamine u nee goreli drova. CHernyj
shpic, razomlevshij ot zhary i tyagot pishchevaritel'nogo processa, spal na samom
pekle u kamina.
- Uf-f! A tebe ne zharko tut? - sprosil mister Hatton, vojdya v komnatu.
- Ty zhe znaesh', milyj, kak mne nuzhno teplo, - golos byl na grani slez.
- Menya znobit.
- Kak ty sebya chuvstvuesh'? Luchshe?
- Da net, ne ochen'.
Razgovor uvyal. Mister Hatton stoyal, prislonivshis' spinoj k kaminnoj
doske. On posmotrel na shpica, lezhavshego na kovre, perevernul ego navznich'
noskom pravogo botinka i pochesal emu bryushko i grud' s prostupavshimi skvoz'
sherst' belymi pyatnyshkami. Pes zamer v blazhennoj istome. Missis Hatton
prodolzhala raskladyvat' pas'yans. On ne poluchalsya. Togda ona perelozhila odnu
kartu, vtoruyu sunula obratno v kolodu i poshla dal'she. Pas'yansy u nee vsegda
vyhodili.
- Doktor Libbard govorit, chto mne nado s容zdit' na vody v Llandrindod
etim letom.
- Nu chto zh, dorogaya, poezzhaj. Konechno, poezzhaj. Mister Hatton
vspominal, kak vse bylo segodnya: kak oni s Doris pod容hali k lesu, navisshemu
nad sklonom, ostavili mashinu podzhidat' ih v teni derev'ev, a sami stupili v
bezvetrie i solnce, melovyh holmov.
- Mne nado pit' mineral'nuyu vodu ot pecheni, i eshche on sovetuet massazh i
kurs fizioterapii.
So shlyapoj v rukah Doris podkradyvalas' k goluben'kim babochkam, kotorye
vchetverom plyasali nad skabiozoj, golubymi ogon'kami mercaya v vozduhe.
Goluboj ogonek razletelsya chetyr'mya iskrami i potuh; ona zasmeyalas',
vskriknula sovsem po-detski i pognalas' za nimi.
- YA uveren, chto eto pojdet tebe na pol'zu, dorogaya.
- A ty, milyj, poedesh' so mnoj?
- No ved' ya sobirayus' v SHotlandiyu v konce mesyaca.
Missis Hatton umolyayushche podnyala na nego glaza.
- A doroga? - skazala ona. - YA ne mogu dumat' ob etom bez uzhasa. Kak ya
doberus'? I ty prekrasno znaesh', chto v otelyah menya muchaet bessonnica. A
bagazh i vse drugie hlopoty? Net, odna ya ehat' ne mogu.
- Pochemu zhe odna? S toboj poedet gornichnaya. - On nachinal teryat'
terpenie. Bol'naya zhenshchina ottesnyala zdorovuyu. Ego nasil'no uvodili ot
vospominanij o zalityh solncem holmah, zhivoj, smeyushchejsya devushke i vtalkivali
v nezdorovuyu duhotu etoj zharko natoplennoj komnaty s ee vechno na chto-to
zhaluyushchejsya obitatel'nicej.
- Net, odna ya ne smogu poehat'.
- No esli doktor velit ehat', znachit, ehat' nado. Krome togo, dorogaya,
peremena obstanovki pojdet tebe na pol'zu.
- Na eto ya i ne nadeyus'.
- Zato Libbard nadeetsya, a on ne stanet govorit' zrya.
- Net, ne mogu. |to mne ne pod silu. YA ne doedu odna. - Missis Hatton
vynula platok iz chernoj shelkovoj sumochki i podnesla ego k glazam.
- Vse eto vzdor, dorogaya. Voz'mi sebya v ruki.
- Net, predostav'te mne umeret' zdes', v pokoe. - Teper' ona plakala
po- nastoyashchemu.
- O, Bozhe! Nu nel'zya zhe tak! Podozhdi, poslushaj menya. - Missis Hatton
zarydala eshche gromche. Nu chto tut stanesh' delat'! On pozhal plechami i vyshel iz
komnaty.
Mister Hatton chuvstvoval, chto emu sledovalo by proyavit' bol'shuyu
vyderzhku, no nichego ne mog s soboj podelat'. Eshche v molodosti on obnaruzhil,
chto ne tol'ko ne zhaleet bednyh, slabyh, bol'nyh, kalek, a poprostu nenavidit
ih. V studencheskie gody emu sluchilos' provesti tri dnya v odnom ist-endskom
punkte blagotvoritel'nogo obshchestva. On vernulsya ottuda polnyj glubochajshego,
nepreodolimogo otvrashcheniya. Vmesto uchastiya k neschastnym lyudyam v nem bylo odno
tol'ko chuvstvo - chuvstvo gadlivosti. On ponimal, naskol'ko nesimpatichna v
cheloveke eta cherta, i na pervyh porah stydilsya ee. A potom reshil, chto takova
uzh u nego natura, chto sebya ne pereboresh', i perestal ispytyvat' ugryzeniya
sovesti. Kogda on zhenilsya na |mili, ona byla cvetushchaya, krasivaya. On lyubil
ee. A teper'? Razve eto ego vina, chto ona stala takoj?
Mister Hatton poobedal odin. Vino i kushan'ya nastroili ego na bolee
mirolyubivyj lad, chem do obeda. Reshiv zagladit' svoyu nedavnyuyu vspyshku, on
podnyalsya k zhene i vyzvalsya pochitat' ej vsluh. Ona byla tronuta etim, prinyala
ego predlozhenie s blagodarnost'yu, i mister Hatton, shchegolyavshij svoim
vygovorom, posovetoval chto- nibud' ne slishkom ser'eznoe, po-francuzski.
- Po-francuzski? Da, ya lyublyu francuzskij, - missis Hatton otozvalas' o
yazyke Rasina tochno o tarelke zelenogo goroshka.
Mister Hatton sbegal k sebe v kabinet i vernulsya s zhelten'kim tomikom.
On nachal chitat', vygovarivaya kazhdoe slovo tak staratel'no, chto eto celikom
pogloshchalo ego vnimanie. Kakoj prekrasnyj u nego vygovor! |to obstoyatel'stvo
blagotvorno skazyvalos' i na kachestve romana, kotoryj on chital.
V konce pyatnadcatoj stranicy emu vdrug poslyshalis' zvuki, ne
ostavlyayushchie nikakih somnenij v svoej prirode. On podnyal glaza ot knigi:
missis Hatton spala. On sidel, s holodnym interesom razglyadyvaya lico spyashchej.
Kogda-to ono bylo prekrasno; kogda-to davnym-davno, vidya ego pered soboj,
vspominaya ego, on ispytyval takuyu glubinu chuvstv, kakoj ne znal, byt' mozhet,
ni ran'she, ni potom. Teper' eto lico bylo mertvenno-blednoe, vse v
morshchinkah. Kozha tugo obtyagivala skuly i zaostrivshijsya, tochno ptichij klyuv,
nos. Zakrytye glaza gluboko sideli v kostyanom obodke glaznic. Svet lampy,
padavshij na eto lico sboku, podcherkival blikami i tenyami ego vystupy i
vpadiny. |to bylo lico mertvogo Hrista s "Pieta" Moralesa.
La squelette etait invisible
Au temps heureux de l'artpaien (2).
On chut' poezhilsya i na cypochkah vyshel iz komnaty. Na sleduyushchij den'
missis Hatton spustilas' v stolovuyu ko vtoromu zavtraku. Noch'yu u nee byli
nepriyatnye pereboi, no teper' ona chuvstvovala sebya luchshe. Krome togo, ej
hotelos' pochtit' gost'yu. Miss Spens slushala ee zhaloby i opaseniya naschet
poezdki v Llandrindod, gromko soboleznovala ej i ne skupilas' na sovety. O
chem by ni govorila miss Spens, v ee rechah vsegda chuvstvovalsya neuderzhimyj
napor. Ona podavalas' vpered, kak by berya svoego sobesednika na pricel, i
vypalivala slovo za slovom. Bac! Bac! Vzryvchatoe veshchestvo v nej
vosplamenyalos', slova vyletali iz krohotnogo zherla ee rotika. Ona pulemetnoj
ochered'yu reshetila missis Hatton svoim sochuvstviem. Misteru Hattonu tozhe
sluchalos' popadat' pod takoj obstrel, nosivshij bol'shej chast'yu literaturnyj i
filosofskij harakter, - v nego palili Meterlinkom, missis Bezant, Bergsonom,
Uil'yamom Dzhejmsom. Segodnya pulemet strochil medicinoj. Miss Spens govorila o
bessonnice, ona razglagol'stvovala o celebnyh svojstvah legkih narkotikov i
o blagodetel'nyh specialistah. Missis Hatton rascvela pod etim obstrelom,
kak cvetok na solnce.
Mister Hatton slushal ih molcha. Dzhennet Spens neizmenno vyzyvala v nem
lyubopytstvo. On byl ne nastol'ko romantichen, chtoby predstavit' sebe, chto
kazhdoe chelovecheskoe lico - eto maska, za kotoroj pryachetsya vnutrennij lik,
poroj prekrasnyj, poroj zagadochnyj, chto zhenskaya boltovnya - eto tuman,
navisayushchij nad tainstvennymi puchinami. Vzyat' hotya by ego zhenu ili Doris -
kakimi oni kazhutsya, takie oni i est'. No s Dzhennet Spens delo obstoyalo
inache. Vot tut-to, za ulybkoj Dzhokondy i rimskimi brovyami, navernyaka chto-to
kroetsya. Ves' vopros v tom, chto imenno. |to vsegda ostavalos' neyasnym
misteru Hattonu.
- A mozhet byt', vam i ne pridetsya ehat' v Llandrindod, - govorila miss
Spens. - Esli vy bystro popravites', doktor Libbard smiluetsya nad vami.
- YA tol'ko na eto i nadeyus'. I v samom dele, segodnya mne gorazdo luchshe.
Misteru Hattonu stalo stydno. Esli by ne ego cherstvost', ej bylo by
luchshe ne tol'ko segodnya. On uteshil sebya tem, chto ved' rech' idet o
samochuvstvii, a ne o sostoyanii zdorov'ya. Odnim uchastiem ne izlechish' ni
bol'noj pecheni, ni poroka serdca.
- Na tvoem meste ya ne stal by est' kompot iz krasnoj smorodiny,
dorogaya, - skazal on, vdrug proyavlyaya zabotlivost'. - Ved' Libbard zapretil
tebe est' yagody s kozhicej i zernyshkami.
- No ya tak lyublyu kompot iz krasnoj smorodiny, - vzmolilas' missis
Hatton, - a segodnya mne gorazdo luchshe.
- Nel'zya byt' takim despotom, - skazala miss Spens, vzglyanuv snachala na
nego, a potom na missis Hatton. - Dajte ej polakomit'sya, nashej bednoj
stradalice, vreda ot etogo ne budet. - Ona protyanula ruku i laskovo
potrepala missis Hatton po plechu.
- Blagodaryu vas, milochka. - Missis Hatton podlozhila sebe eshche kompota.
- Togda uzh luchshe ne vini menya, esli tebe stanet hudee.
- Razve ya tebya, milyj, kogda-nibud' v chem-to vinila?
- YA ne daval tebe povoda, - igrivo zametil mister Hatton. - U tebya
ideal'nyj muzh.
Posle zavtraka oni pereshli v sad. S ostrovka teni pod starym kiparisom
vidnelas' shirokaya, rovnaya luzhajka, gde metallicheski pobleskivali cvety na
klumbah.
Gluboko vzdohnuv, mister Hatton nabral polnuyu grud' dushistogo teplogo
vozduha.
- Horosho zhit' na svete, - skazal on.
- Da, horosho, - podhvatila ego zhena, protyanuv na solnce blednuyu ruku s
uzlovatymi pal'cami.
Gornichnaya podala kofe; serebryanyj kofejnik, molochnik i malen'kie
golubye chashki postavila na skladnoj stolik vozle ih stul'ev.
- A moe lekarstvo! - vdrug vspomnila missis Hatton. - Klara, sbegajte
za nim, pozhalujsta. Belyj puzyrek na bufete.
- YA shozhu, - skazal mister Hatton. - Mne vse ravno nado za sigaroj.
On pospeshil k domu. I, ostanovivshis' na minutku u poroga, posmotrel
nazad Gornichnaya shla po luzhajke k domu. Sidya v shezlonge, ego zhena raskryvala
belyj zontik. Miss Spens razlivala kofe po chashkam, sklonivshis' nad stolikom.
On voshel v prohladnyj sumrak doma.
- Vam s saharom? - sprosila miss Spens.
- Da, bud'te dobry. I pozhalujsta, pobol'she. Kofe otob'et vkus
lekarstva.
Missis Hatton otkinulas' na spinku shezlonga i zagorodilas' zontikom ot
oslepitel'no siyayushchego neba.
U nee za spinoj miss Spens ostorozhno pozvyakivala posudoj.
- YA polozhila vam tri polnye lozhki. |to otob'et vkus lekarstva. A vot i
on.
Mister Hatton vyshel iz doma s vinnym bokalom, do poloviny napolnennym
kakoj-to svetloj zhidkost'yu.
- Pahnet vkusno, - skazal on, peredavaya bokal zhene.
- Ono chem-to pripravleno dlya zapaha. - Missis Hatton vypila lekarstvo
zalpom, peredernulas' i skorchila grimasu: - Fu, kakaya gadost'! Daj mne kofe.
Miss Spens podala ej chashku, ona othlebnula iz nee.
- Poluchilsya pochti sirop. No eto dazhe vkusno posle otvratitel'nogo
lekarstva.
V polovine chetvertogo missis Hatton pozhalovalas', chto ej stalo huzhe, i
ushla k sebe - polezhat'. Muzh hotel bylo napomnit' ej pro krasnuyu smorodinu,
no vovremya uderzhalsya. Uprek "chto ya tebe govoril" prines by emu sejchas
slishkom legkuyu pobedu. Vmesto etogo on proyavil sochuvstvie k zhene i povel ee
pod ruku v dom.
- Otdohnesh', i vse budet horosho, - skazal on. - Da, kstati, ya vernus'
domoj tol'ko posle obeda.
- Kak? Ty uezzhaesh'?
- YA obeshchal byt' u Dzhonsona segodnya vecherom. Nam nado obsudit' proekt
pamyatnika pogibshim voinam.
- Pozhalujsta, ne uezzhaj! - Missis Hatton chut' ne zaplakala. - Mozhet, ty
vse-taki ne poedesh'? YA tak ne lyublyu ostavat'sya doma odna.
- No, dorogaya moya, ya zhe obeshchal - i davno obeshchal. - Kak nepriyatno, chto
prihoditsya lgat'! - A sejchas mne nado vernut'sya k miss Spens.
On poceloval ee v lob i snova vyshel v sad. Miss Spens tak i nacelilas'
emu navstrechu.
- Vasha zhena sovsem ploha! - vypalila ona.
- A po-moemu, vash priezd tak podbodril ee.
- |to chisto nervnoe, chisto nervnoe. YA nablyudala za nej. Kogda u
cheloveka serdce v takom sostoyanii da k tomu zhe narusheno pishchevarenie... da,
da, tak narusheno... vsego mozhno zhdat'.
- Libbard smotrit na zdorov'e bednoj |mili daleko ne tak mrachno. -
Mister Hatton otkryl kalitku, vedushchuyu iz sada v pod容zdnuyu alleyu. Mashina
miss Spens stoyala u pod容zda.
- Libbard vsego lish' sel'skij vrach. Vam nado priglasit' k nej
specialista.
On ne mog ne rassmeyat'sya.
Miss Spens protestuyushche podnyala ruku.
- YA govoryu sovershenno ser'ezno. Po-moemu, bednyazhka |mili v tyazhelom
sostoyanii. Vse mozhet sluchit'sya v lyuboj chas, v lyubuyu minutu.
On posadil ee v mashinu i zahlopnul dvercu. SHofer zavel motor i sel za
rul'.
- Skazat' emu, chtoby trogal? - Mister Hatton ne zhelal prodolzhat' etot
razgovor.
Miss Spens podalas' vpered i vystrelila v nego svoej Dzhokondoj:
- Ne zabud'te, ya zhdu vas k sebe, i v samoe blizhajshee vremya.
On mashinal'no osklabilsya, probormotal chto-to vezhlivoe i pomahal vsled
ot容zzhayushchej mashine. On byl schastliv, chto nakonec ostalsya odin.
CHerez neskol'ko minut mister Hatton tozhe uehal. Doris zhdala ego u
perekrestka. Oni poobedali v pridorozhnoj gostinice v dvadcati milyah ot ego
doma. Pokormili ih nevkusno i dorogo, kak obychno kormyat v zagorodnyh
restoranah, rasschitannyh na proezzhih avtomobilistov. Mister Hatton el cherez
silu, no Doris poobedala s udovol'stviem. Vprochem, ona vsegda i ot vsego
poluchala udovol'stvie. Mister Hatton zakazal shampanskoe - ne luchshej marki.
On zhalel, chto ne provel etot vecher u sebya v kabinete.
Na obratnom puti Doris, nemnozhko ohmelevshaya, byla sama nezhnost'. V
mashine bylo sovsem temno, no, glyadya vpered, mimo nepodvizhnoj spiny Mak-Neba,
oni videli uzkij mirok yarkih krasok i konturov, vyrvannyh iz mraka
avtomobil'nymi farami.
Mister Hatton popal domoj v dvenadcatom chasu. V holle ego vstretil
doktor Libbard. |to byl chelovek nevysokogo rosta, s izyashchnymi rukami,
tonkimi, pochti zhenskimi chertami lica. Ego bol'shie karie glaza smotreli
grustno. On tratil ujmu vremeni na pacientov, podolgu sidel u ih posteli,
izluchaya pechal' vzglyadom, i vel tihuyu pechal'nuyu besedu - sobstvenno, ni o
chem. Ot nego ishodil priyatnyj zapah, bezuslovno antisepticheskij, no v to zhe
vremya nenazojlivyj i tonkij.
- Libbard? - udivilsya mister Hatton. - Pochemu vy zdes'? Moej zhene stalo
huzhe?
- My ves' vecher staralis' svyazat'sya s vami, - otvetil myagkij, grustnyj
golos. - Dumali, vy u Dzhonsona, no tam otvetili, chto vas net.
- Da, ya zaderzhalsya v doroge. Mashina slomalas', - s dosadoj otvetil
mister Hatton. Nepriyatno, kogda tebya ulichili vo lzhi.
- Vasha zhena srochno trebovala vas.
- YA sejchas zhe podnimus' k nej, - mister Hatton shagnul k lestnice.
Doktor Libbard priderzhal ego za lokot'.
- K sozhaleniyu, teper' uzhe pozdno.
- Pozdno? - Ego pal'cy zaterebili cepochku ot chasov; chasy nikak ne
hoteli vylezat' iz karmashka.
- Missis Hatton skonchalas' polchasa tomu nazad. Tihij golos ne drognul,
pechal' v glazah ne uglubilas'. Doktor Libbard govoril o smerti tak zhe, kak
on stal by govorit' ob igre v kriket mezhdu mestnymi komandami. Vse na svete
sueta suet, i vse odinakovo priskorbno.
Mister Hatton pojmal sebya na tom, chto vspominaet slova miss Spens: "V
lyuboj chas, v lyubuyu minutu..." Porazitel'no! Kak ona byla prava!
- CHto sluchilos'? - sprosil on. - Umerla? Otchego?
Doktor Libbard poyasnil:
- Paralich serdca, rezul'tat sil'nogo pristupa rvoty, vyzvannogo, v svoyu
ochered', tem, chto bol'naya s容la chto-to neudobovarimoe.
- Kompot iz krasnoj smorodiny, - podskazal mister Hatton.
- Ves'ma vozmozhno. Serdce ne vyderzhalo. Hronicheskij porok klapanov.
Napryazhenie bylo chrezvychajnym. Teper' vse koncheno, ona muchilas' nedolgo.
"Kakaya dosada, chto pohorony naznacheny na den' matcha mezhdu Itonom i
Harrou", - govoril staryj general Grego, stoya s cilindrom v rukah pod krytym
vhodom na kladbishche i vytiraya lico nosovym platkom.
Mister Hatton uslyshal eti slova i s trudom podavil v sebe zhelanie
nanesti tyazhelye uvech'ya generalu. Emu zahotelos' raskvasit' staromu negodyayu
ego obryuzgshuyu, bagrovuyu fizionomiyu. Ne lico, a tutovaya yagoda, prisypannaya
mukoj. Dolzhno zhe byt' kakoe-to uvazhenie k mertvym. Neuzheli vsem vse ravno?
Teoreticheski emu tozhe bylo bolee ili menee vse ravno - pust' mertvye horonyat
svoih mertvecov, no tut, u mogily, on vdrug pojmal sebya na tom, chto plachet.
Bednaya |mili! Kogda- to oni byli schastlivy! Teper' ona lezhit na dne glubokoj
yamy. A etot Grego vorchit, chto emu ne pridetsya pobyvat' na matche mezhdu Itonom
i Harrou.
Mister Hatton oglyanulsya na chernye figury, kotorye po dvoe, po troe
tyanulis' k mashinam i karetam, stoyavshim za vorotami kladbishcha. Ryadom s
oslepitel'noj pestrotoj iyul'skih cvetov, zelen'yu trav i listvy eti figury
kazalis' chem-to neestestvennym, chuzhdym zdes'. On s udovol'stviem podumal,
chto vse eti lyudi tozhe kogda-nibud' umrut.
V tot vecher mister Hatton dopozdna zasidelsya u sebya v kabinete nad
chteniem biografii Mil'tona. Ego vybor pal na Mil'tona potomu, chto eta kniga
pervaya podvernulas' emu pod ruku, tol'ko i vsego. Kogda on konchil chitat',
bylo uzhe za polnoch'. On vstal s kresla, otodvinul zadvizhku na steklyannoj
dveri i vyshel na nebol'shuyu kamennuyu terrasu. Noch' stoyala tihaya i yasnaya.
Mister Hatton posmotrel na zvezdy i na chernye provaly mezhdu nimi, opustil
glaza k temnoj sadovoj luzhajke i obescvechennym noch'yu klumbam, perevel vzglyad
na cherno-serye pod lunoj prostory vdali.
On dumal - napryazhenno, putayas' v myslyah. Est' na svete zvezdy, est'
Mil'ton. V kakoj-to mere chelovek mozhet stat' ravnym zvezdam i nochi. Velichie,
blagorodstvo dushi. No dejstvitel'no li sushchestvuet razlichie mezhdu
blagorodstvom i nizost'yu? Mil'ton, zvezdy, smert' i on... on sam. Dusha, telo
- vozvyshennoe, nizmennoe v chelovecheskoj prirode. Mozhet, v etom i est' dolya
istiny. Pribezhishchem Mil'tona byli Bog i pravednost'. A u nego chto? Nichego,
rovnym schetom nichego. Tol'ko malen'kie grudi Doris. V chem smysl vsego etogo?
Mil'ton, zvezdy, smert', i |mili v mogile, Doris i on - on sam... Vsegda
vozvrashchayushchijsya k sebe.
Da, on sushchestvo nichtozhnoe, merzkoe. Dokazatel'stv tomu skol'ko ugodno.
|to byla torzhestvennaya minuta. On skazal vsluh: "Klyanus'! Klyanus'! - Zvuk
sobstvennogo golosa v nochnoj temnote uzhasnul ego; emu kazalos', chto stol'
groznaya klyatva mogla by svyazat' dazhe bogov. - Klyanus'! Klyanus'!"
V proshlom, v kanun Novogo goda i v drugie torzhestvennye dni, on
chuvstvoval takie zhe ugryzeniya sovesti, daval takie zhe obety. Vse oni
rastayali, eti resheniya, rasseyalis', tochno dym. No takih minut, kak eta, ne
bylo nikogda, i on eshche ne daval sebe bolee strashnoj klyatvy. Teper' vse
pojdet po-inomu. Da, on budet zhit', povinuyas' rassudku, on budet trudit'sya,
on obuzdaet svoi strasti, on posvyatit svoyu zhizn' kakomu-nibud' poleznomu
delu. |to resheno, i tak tomu i byt'.
On uzhe prikidyval myslenno, chto utrennie chasy pojdut na hozyajstvennye
dela, na raz容zdy po imeniyu vmeste s upravlyayushchim - zemli ego budut
obrabatyvat'sya po poslednemu slovu agronomii - silosovanie, iskusstvennye
udobreniya, sevooborot i vse takoe prochee. Ostatok dnya budet otveden
ser'eznym zanyatiyam. Skol'ko let on sobiraetsya napisat' knigu - "O vliyanii
boleznej na civilizaciyu".
Mister Hatton leg spat', sokrushayas' v serdce svoem, polnyj krotosti
duha, no v to zhe vremya s veroj v to" chto na nego soshla blagodat'. On prospal
sem' s polovinoj chasov i prosnulsya yarkim solnechnym utrom. Posle krepkogo sna
vcherashnie volneniya uleglis' i pereshli v obychnuyu dlya nego zhizneradostnost'.
Ochnuvshis', on ne srazu, a tol'ko cherez neskol'ko minut vspomnil svoi
resheniya, svoyu stigijskuyu klyatvu. Pri solnechnom svete Mil'ton i smert' uzhe ne
tak volnovali ego. CHto kasaetsya zvezd, to oni ischezli. No prinyatye im
resheniya pravil'ny, eto bylo nesomnenno dazhe dnem. Pozavtrakav, on velel
osedlat' loshad' i ob容hal svoe pomest'e v soprovozhdenii upravlyayushchego. Posle
vtorogo zavtraka chital Fukidida o chume v Afinah. Vecherom sdelal koe-kakie
vypiski o malyarii v YUzhnoj Italii. Razdevayas' na noch', vspomnil, chto v
yumoristicheskom sbornike Skeltona est' zabavnyj anekdot o "potnice". ZHal', ne
okazalos' karandasha pod rukoj, on zapisal by i eto.
Na shestoj den' svoej novoj zhizni mister Hatton, razbiraya utrom pochtu,
uvidel konvert, nadpisannyj znakomym emu neintelligentnym pocherkom Doris. On
raspechatal ego i stal chitat' pis'mo. Ona ne znala, chto skazat' emu, ved'
slova nichego ne vyrazhayut. Ego zhena umerla - i tak vnezapno... Kak eto
strashno! Mister Hatton vzdohnul, no dal'nejshee pokazalos' emu bolee
interesnym:
"Smert' - eto uzhas, ya starayus' gnat' ot sebya mysli o nej.
No kogda uslyshish' pro takoe, ili kogda mne nezdorovitsya,
ili kogda byvaet skverno na dushe, ya vspominayu, chto smert'
- vot ona, blizko, i nachinayu dumat' o vsem nehoroshem, chto
delala v zhizni, i o nas s toboj, i ne znayu, chto budet
dal'she, i mne stanovitsya strashno. YA takaya odinokaya, kotik,
i takaya neschastnaya, i uma ne prilozhu, chto delat'. YA ne
mogu ne dumat' o smerti i ya takaya neprikayannaya, takaya
bespomoshchnaya bez tebya. YA ne hotela tebe pisat' - dumala,
podozhdu, kogda ty snimesh' traur i smozhesh' opyat' vstrechat'sya
so mnoj, no mne bylo tak odinoko, tak grustno, kotik, chto
ya ne uderzhalas' i pishu tebe. YA ne mogu inache. Prosti! No
ya tak hochu byt' s toboj. Ty u menya odin vo vsem mire. Ty
takoj dobryj, nezhnyj, ty vse ponimaesh', takih, kak ty,
bol'she net. YA nikogda ne zabudu, kakoj ty byl dobryj i
laskovyj ko mne. I ty takoj umnyj i stol'ko vsego znaesh',
chto ya ne ponimayu, kak ty mog zametit' menya, neobrazovannuyu,
glupuyu, i ne tol'ko zametil, a i polyubil, potomu chto ty
ved' lyubish' menya nemnozhko, pravda, kotik?"
Mister Hatton pochuvstvoval styd i ugryzeniya sovesti. Pered nim
preklonyayutsya, emu prinosyat blagodarnost'. I kto, za chto? |ta devushka, za to,
chto on sovratil ee! |to uzhe slishkom! Bol'shej neleposti ne vydumaesh'. S ego
storony eto byl kapriz. Bessmyslennyj, durackij kapriz - tol'ko i vsego.
Ved' esli govorit' nachistotu, tak bol'shoj radosti eto emu ne prineslo. Po
suti dela, on ne stol'ko razvlekalsya, skol'ko skuchal s Doris. Kogda-to on
mnil sebya gedonistom. No gedonizm ne isklyuchaet izvestnoj doli rassudochnosti
- eto soznatel'nyj vybor zavedomyh naslazhdenij, soznatel'noe uklonenie ot
zavedomyh stradanij. On zhe postupal bezrassudno, vopreki rassudku. Emu
zaranee bylo izvestno - slishkom horosho izvestno! - chto ego zhalkie romany
nichego ne prinesut, I vse zhe, kak tol'ko smutnyj zud v krovi ohvatyval ego,
on poddavalsya emu i - v kotoryj raz! - uvyazal v etih glupejshih intrizhkah.
Vspomnit' hotya by Meggi - gornichnuyu ego zheny, |dit - devushku s sosednej
fermy i missis Pringl, i londonskuyu oficiantku, i drugih, chut' li ne desyatki
drugih. I vsyakij raz nichego, krome odnoobraziya i skuki. On-to znal zaranee,
kak vse slozhitsya, vsegda znal. I vse-taki, vse-taki... Opyt nichemu nas ne
uchit!
Bednaya, malen'kaya Doris! On otvetit ej laskovo, postaraetsya uteshit', no
vstrechat'sya oni bol'she ne budut. Voshedshij lakej dolozhil, chto loshad' podana i
zhdet ego u pod容zda. On sel v sedlo i uehal. V to utro starik upravlyayushchij
dejstvoval emu na nervy bol'she, chem obychno.
Spustya pyat' dnej Doris i mister Hatton sideli na pristani v Sautende:
Doris - v legkom belom plat'e s rozovoj otdelkoj - tak i siyala ot schast'ya,
mister Hatton, vytyanuv nogi i sdvinuv panamu na zatylok, pokachivalsya na
stule i pytalsya vojti v rol' edakogo zapravskogo gulyaki. A noch'yu, kogda
usnuvshaya Doris teplo dyshala vozle nego, skvoz' mrak i istomu vo vsem tele k
nemu probralis' kosmicheskie chuvstva, vladevshie im v tot vecher - vsego lish'
dve nedeli nazad, - kogda on prinyal takoe vazhnoe reshenie. Itak, tu
torzhestvennuyu klyatvu postigla uchast' mnogih drugih ego reshenij.
Bezrassudstvo vostorzhestvovalo, on poddalsya pervomu zhe zudu zhelaniya.
Beznadezhnyj, sovershenno beznadezhnyj chelovek.
On dolgo lezhal s zakrytymi glazami, razmyshlyaya nad svoim pozorom. Doris
shevel'nulas' vo sne, mister Hatton povernul k nej golovu. V slabom svete,
pronikavshem s ulicy skvoz' neplotno zadernutye zanaveski, vidnelas' ee
obnazhennaya do plecha ruka, sheya i temnaya putanica volos na podushke. Ona byla
takaya krasivaya, takaya soblaznitel'naya. Stoit li emu sokrushat'sya o svoih
grehah? Kakoe eto imeet znachenie? Beznadezhnyj? Nu i pust', nado izvlech'
samoe luchshee iz svoej beznadezhnosti. Likuyushchee chuvstvo svobody vdrug ohvatilo
ego. On svoboden, on volen delat' vse chto ugodno. V poryve vostorga on
privlek Doris k sebe. Ona prosnulas' rasteryannaya, pochti ispugannaya ego
grubymi poceluyami.
Burya zhelaniya utihla, perejdya v kakuyu-to bezdumnuyu veselost'. Vse vokrug
slovno perelivalos' neuderzhimym bezzvuchnym smehom.
- Kto, nu kto lyubit tebya bol'she, chem ya, kotik? - Vopros prozvuchal ele
slyshno, on donessya syuda iz dalekih mirov lyubvi.
- A ya znayu kto, - otvetil mister Hatton. Podvodnyj smeh vskipal,
shirilsya i, togo i glyadi, mog vyrvat'sya na poverhnost' tishiny.
- Kto? Skazhi mne. O kom eto ty? - Teper' golos zvuchal sovsem blizko,
nastorozhennyj, trevozhnyj, negoduyushchij, on byl ne ot mira sego.
- A-a...
- Kto?
- Ni za chto ne otgadaesh'. - Mister Hatton prodolzhal lomat' komediyu,
poka eto ne naskuchilo emu, i togda nazval imya: - Dzhennet Spens.
Doris ne poverila svoim usham.
- Miss Spens, ta, chto zhivet na ville? Ta samaya staruha? - |to bylo
prosto smehotvorno. Mister Hatton tozhe rashohotalsya.
- Net, pravda, pravda, - skazal on. - Ona bez uma ot menya. - Vot
komediya! - On povidaet ee srazu zhe, kak tol'ko vernetsya, - povidaet i
pokorit. - Po-moemu, ona metit za menya zamuzh, - dobavil on.
- No ty... ty ne sobiraesh'sya?
Vozduh slovno drozhal ot ego vesel'ya. Mister Hatton zahohotal vo ves'
golos.
- YA sobirayus' zhenit'sya na tebe, - otvetil on. Nichego komichnee on v
zhizni svoej ne pridumyval.
Kogda mister Hatton uezzhal iz Sautenda, on snova stal zhenatym
chelovekom. Mezhdu nimi bylo resheno derzhat' eto v sekrete do pory do vremeni.
Osen'yu oni uedut za granicu, i togda pust' vse znayut. Poka zhe on vozvrashchalsya
domoj, a Doris k svoim.
Na sleduyushchij den' posle priezda on poshel navestit' miss Spens. Ona
vstretila ego obychnoj Dzhokondoj:
- A ya zhdala vas.
- Razve ya mogu podolgu ne videt'sya s vami? - galantno otvetil mister
Hatton.
Oni sideli v sadovoj besedke. |to bylo malen'koe sooruzhenie v vide
drevnego hrama, priyutivshegosya sredi gustyh zaroslej vechnozelenogo
kustarnika. Miss Spens i tut ostavila svoyu pechat': nad skam'ej visel
belo-sinij rel'ef s madonnoj Della Robbia.
- Hochu poehat' osen'yu v Italiyu, - skazal mister Hatton. Veselost'
brodila v nem, kak imbirnoe pivo v butylke, iz kotoroj, togo i glyadi,
vyletit probka.
- Italiya... - Miss Spens v ekstaze zakryla glaza. - Menya tozhe vlechet
tuda.
- Ah, ne znayu. Kak-to net ni sil, ni ohoty puteshestvovat' v
odinochestve.
- V odinochestve... - Ah, etot rokot gitar, gortannoe penie! - Da, v
odinochestve puteshestvovat' skuchno.
Miss Spens molcha otkinulas' na spinku kresla. Glaza u nee vse eshche byli
zakryty. Mister Hatton pogladil usy. Molchanie dlilos' i nachinalo
zatyagivat'sya.
Kogda mistera Hattona stali nastoyatel'no priglashat' k obedu, on i ne
podumal otkazat'sya. Samoe interesnoe tol'ko nachinalos'. Stol nakryli v
lodzhii. Skvoz' proemy ee arok im byli vidny sadovye sklony, ravnina pod nimi
i dalekie holmy. Svet zametno ubyval; zhara i molchanie stanovilis' gnetushchimi.
Po nebu polzla bol'shaya tucha, izdaleka donosilis' chut' slyshnye vzdohi groma.
Oni zvuchali vse yavstvennee, podnyalsya veter, upali pervye kapli dozhdya. Posudu
so stola ubrali. Miss Spens i mister Hatton sideli v sgushchayushchejsya temnote.
Miss Spens narushila dolgoe molchanie, zadumchivo progovoriv:
- Po-moemu, kazhdyj chelovek imeet pravo na svoyu dolyu schast'ya, ved'
pravda?
- Bezuslovno.
No k chemu ona klonit? Takie obobshcheniya, kak pravilo, predvaryayut izliyaniya
na lichnye temy. Schast'e. On oglyanulsya na svoe proshloe i uvidel bezmyatezhnoe,
mirnoe sushchestvovanie, ne omrachennoe ni nevzgodami, ni trevogami, ni
skol'ko-nibud' ser'eznymi gorestyami. U nego vsegda byli den'gi, on vsegda
pol'zovalsya svobodoj i, v obshchem, mog delat' pochti vse chto ugodno. Da,
pozhaluj, schast'e ulybalos' emu - bol'she, chem mnogim drugim lyudyam. A teper'
on ne tol'ko schastliv - v chuvstve bezotvetstvennoj svobody pered nim
otkrylsya sekret zhizneradostnosti. On uzhe sobralsya rasprostranit'sya na etu
temu, no tut miss Spens zagovorila sama:
- Takie lyudi, kak vy i ya, - imeem zhe my pravo ispytat' schast'e hot' raz
v zhizni.
- Takie, kak ya? - s udivleniem peresprosil mister Hatton.
- Bednyj Genri? Sud'ba byla ne ochen'-to milostiva k nam s vami.
- Nu chto vy? So mnoj ona mogla by obojtis' i pohuzhe.
- Vy prosto bodrites', i eto, konechno, muzhestvenno s vashej storony. No
znajte, eta maska nichego ot menya ne skroet.
Dozhd' shumel vse sil'nee i sil'nee, miss Spens govorila vse gromche. Ee
slova to i delo tonuli v gromovyh raskatah. Ona ne umolkala, starayas'
perekrichat' ih.
- YA tak ponimayu vas, ya davno, davno ponyala vas. Ee osvetila vspyshka
molnii. Ona celilas' v nego, napryazhenno podavshis' vsem telom vpered. Glaza
kak chernye groznye zherla dvustvolki. I snova temnota.
- Vasha toskuyushchaya dusha iskala blizkuyu dushu. YA znala, kak vy odinoki.
Vasha supruzheskaya zhizn'. - Udar groma oborval konec frazy. Potom golos miss
Spens poslyshalsya snova:
- ...ne para cheloveku vashego sklada. Vam nuzhna rodnaya dusha.
Rodnaya dusha - emu? Rodnaya dusha! Bozhe! Kakaya nesusvetnaya chepuha! "ZHorzhet
Leblan - kogda-to rodnaya dusha Morisa Meterlinka". Na dnyah on videl takoj
zagolovok v gazete. Znachit, vot kakim risuet ego v svoem voobrazhenii Dzhennet
Spens - ohotnikom do rodnoj dushi? A v glazah Doris on kladez' uma i sama
dobrota. CHto zhe on takoe na samom dele? Kto znaet...
- Serdce moe potyanulos' k vam. YA vse, vse ponimala. YA tozhe byla
odinoka. - Ona polozhila ruku emu na koleno. - Vy byli tak terpelivy! -
Vspyshka molnii. Miss Spens po-prezhnemu opasno celilas' v nego. - Ni slova
zhaloby! No ya dogadyvalas', dogadyvalas'...
- Kak eto milo s vashej storony. - Tak, znachit, on ame incomprise (3). -
Tol'ko zhenskaya intuiciya...
Grom gryanul, prokatilsya v nebe, zatih gde-to vdali i ostavil posle sebya
lish' shum dozhdya. Grom - eto byl ego smeh, vyrvavshijsya naruzhu, usilennyj vo
sto krat. Opyat' molniya, udar - teper' pryamo u nih nad golovoj.
- A vy ne chuvstvuete, chto eta burya srodni vam? - On budto videl, kak
ona podaetsya vsem telom vpered, proiznosya eti slova. - Strast' sblizhaet nas
so stihiyami.
Kakov zhe budet ego sleduyushchij hod? Po-vidimomu, nado skazat' "da" i
otvazhit'sya na kakoj-nibud' nedvusmyslennyj zhest. No mister, Hatton vdrug
strusil. Imbirnoe pivo, brodivshee v nem, vdrug srazu vydohlos'. |ta zhenshchina
ne shutit - kakie tam shutki! On prishel v uzhas.
- Strast'? Net, - s otchayaniem v golose otvetil on. - Strasti mne
nevedomy.
Odnako ego otvet to li ne rasslyshali, to li ostavili bez vnimaniya, ibo
miss Spens govorila vse vzvolnovannee, no tak bystro i takim zhguche-intimnym
shepotom. chto ee s trudom mozhno bylo rasslyshat'. Naskol'ko on ponimal, ona
rasskazyvala emu istoriyu svoej zhizni. Molniya sverkala teper' rezhe, i oni
podolgu sideli v kromeshnoj t'me. No pri kazhdoj vspyshke on videl, chto ona
po-prezhnemu derzhit ego na pricele i tak i tyanetsya k nemu vsem telom.
Temnota, dozhd' - i vdrug molniya. Ee lico bylo blizko, sovsem blizko.
Beskrovnaya zelenovataya maska: ogromnye glaza, krohotnoe zherlo rotika, gustye
brovi. Agrippina... ili net, skoree... da, skoree Dzhordzh Robi.
Plany spaseniya, odin drugogo nelepee, zaroilis' u nego v mozgu. A chto,
esli vdrug vskochit', budto on uvidel grabitelya? "Derzhi vora, derzhi vora!" -
i brosit'sya vo mrak, v pogonyu za nim. Ili skazat', budto emu stalo durno -
serdechnyj pristup... ili chto on uvidel prizrak v sadu - prizrak |mili?
Pogloshchennyj etimi rebyacheskimi vydumkami, on ne slushal miss Spens. No ee
pal'cy, sudorozhno vcepivshiesya emu v ruku, vernuli ego k dejstvitel'nosti.
- YA uvazhala vas za eto. Genri, - govorila ona.
Uvazhala? Za chto?
- Uzy braka svyashchenny, i to, chto vy svyato chtili ih, hotya vash brak ne
prines vam schast'ya, zastavilo menya uvazhat' vas, voshishchat'sya vami i...
osmelyus' li ya proiznesti eto slovo?..
Grabitel', prizrak v sadu! Net, pozdno!
- ...i polyubit' vas. Genri, polyubit' eshche sil'nee. No, Genri, teper' my
svobodny!
Svobodny? V temnote poslyshalsya shoroh - ona opustilas' na koleni pered
ego kreslom:
- Genri! Genri! YA tozhe byla neschastna.
Ee ruki obvilis' vokrug nego, i po tomu, kak vzdragivali ee plechi, on
ponyal, chto ona rydaet. Slovno prositel'nica, molyashchaya o poshchade.
- Ne nado, Dzhennet! - voskliknul on. |ti slezy byli uzhasny, uzhasny. -
Net, tol'ko ne sejchas. Uspokojtes', podite lyagte v postel'. - On pohlopal ee
po plechu i vstal, vysvobodyas' iz ee ob座atij. Ona tak i ostalas' na polu
vozle kresla, na kotorom on sidel.
Probravshis' oshchup'yu v holl i dazhe ne razyskav svoyu shlyapu, on vyshel iz
doma i ostorozhno prikryl za soboj dver', tak, chtoby ne skripnulo. Tuchi
rasseyalis', v chistom nebe svetila luna. Dorozhka byla vsya v luzhah, iz kanav i
stokov donosilos' zhurchanie vody. Mister Hatton shlepal pryamo po luzham, ne
boyas' promochit' nogi.
Kak ona rydala! Dusherazdirayushche! K chuvstvu zhalosti i raskayaniyu, kotoroe
vyzyvalo v nem eto vospominanie, primeshivalos' chuvstvo obidy. Neuzheli ona ne
mogla podygrat' emu v toj igre, kotoruyu on vel, - v zhestokoj i zabavnoj
igre? No ved' on s samogo nachala znal, chto ona ne zahochet, ne smozhet igrat'
v etu igru, znal i vse zhe prodolzhal svoe.
CHto ona tam govorila o strastyah i stihiyah? CHto-to donel'zya izbitoe i v
to zhe vremya pravil'noe, pravil'noe. Ona byla kak podbitaya chernotoj tucha,
chrevataya gromom, a on, naivnyj mal'chonka Bendzhamin Franklin, zapustil
vozdushnogo zmeya v samuyu gushchu etoj grozy. Da eshche zhaluetsya teper', chto ego
igrushka vyzvala molniyu.
Mozhet, ona i sejchas stoit tam, v lodzhii, na kolenyah pered kreslom i
plachet.
No pochemu sejchas on ne mog prodolzhat' svoyu igru? Pochemu chuvstvo polnoj
bezotvetstvennosti vdrug ischezlo, brosiv ego, mgnovenno otrezvevshego, na
milost' etogo holodnogo mira? Otvetov na svoi voprosy on ne nahodil. V mozgu
u nego rovnym yarkim ognem gorela odna mysl' - mysl' o begstve. Bezhat' otsyuda
ne medlya ni minuty.
- O chem ty dumaesh', kotik?
- Tak, ni o chem.
Nastupilo molchanie. Mister Hatton sidel, oblokotivshis' o parapet
zemlyanoj terrasy, podperev podborodok rukami, i smotrel vniz, na Florenciyu.
On snyal villu na odnom iz holmov k yugu ot goroda. S malen'koj terrasy v
glubine sada otkryvalsya vid na plodorodnuyu dolinu, tyanuvshuyusya do samoj
Florencii, na temnuyu gromadu Monte-Morello za nej, a pravee, k vostoku, na
rassypannye po sklonu belye domiki F'ezole. Vse eto yarko osveshchalos' v luchah
sentyabr'skogo solnca.
- Tebya chto-nibud' trevozhit?
- Net, spasibo.
- Priznajsya, kotik.
- No, dorogaya moya, mne ne v chem priznavat'sya, - mister Hatton oglyanulsya
i s ulybkoj pohlopal Doris po ruke. - SHla by ty luchshe v komnaty, sejchas
vremya, siesty. Zdes' slishkom zharko.
- Horosho, kotik. A ty pridesh'?
- Vot tol'ko dokuryu sigaru.
- Nu horosho. Tol'ko dokurivaj skoree, kotik. - Medlenno, neohotno ona
spustilas' po stupen'kam v sad i poshla k ville.
Mister Hatton prodolzhal sozercat' Florenciyu. Emu hotelos' pobyt'
odnomu. Horosho bylo, hot' nenadolgo, izbavit'sya ot prisutstviya Doris, ot
etoj neustannoj zabotlivosti vlyublennoj zhenshchiny. On nikogda ne ispytyval muk
bezotvetnoj lyubvi, zato teper' emu prihodilos' terpet' muki cheloveka,
kotorogo lyubyat. Poslednie neskol'ko nedel' tyanulis' odna drugoj tomitel'nee.
Doris vsegda byla s nim kak navyazchivaya mysl', kak nespokojnaya sovest'. Da,
horosho pobyt' odnomu.
On vynul iz karmana konvert i ne bez opaski raspechatal ego. On terpet'
ne mog pisem - teper', posle ego vtorichnoj zhenit'by. |to pis'mo bylo ot
sestry. On naskoro probezhal oskorbitel'nye propisnye istiny, iz kotoryh ono
sostoyalo. "Neprilichnaya pospeshnost'", "polozhenie v obshchestve", "ravnosil'no
samoubijstvu", "ne uspela ostyt'", "devica iz prostonarod'ya" - vse kak na
podbor. Bez takih slov ne obhodilos' teper' ni odno poslanie ot ego
blagozhelatel'nyh i trezvo myslyashchih rodstvennikov. Razdosadovannyj, on hotel
bylo izorvat' v kloch'ya eto glupejshee pis'mo, kak vdrug na glaza emu popalas'
stroka v konce tret'ej stranicy. Serdce u nego boleznenno zakolotilos'. |to
chto-to chudovishchnoe! Dzhennet Spens raspuskaet sluhi, budto on otravil svoyu
zhenu, chtoby zhenit'sya na Doris. Otkuda takaya d'yavol'skaya zloba? Mister Hatton
- chelovek po nature myagkij - pochuvstvoval, chto ego tryaset ot yarosti. On
otvel dushu bran'yu s chisto rebyacheskim udovletvoreniem obzyvaya etu zhenshchinu
poslednimi slovami.
I vdrug emu otkrylas' nelepejshaya storona vsej situacii. Podumat'
tol'ko! Budto on mog ubit' kogo-to, chtoby zhenit'sya na Doris! Esli by kto
znal, kak emu tomitel'no skuchno s nej. Bednyazhka Dzhennet! Ona hotela
otomstit', a dobilas' lish' togo, chto vystavila sebya duroj.
Zvuki shagov privlekli ego vnimanie, on oglyanulsya. V sadu pod terrasoj
hozyajskaya sluzhanka snimala apel'siny s dereva. |ta neapolitanskaya devushka,
kotoruyu zaneslo iz rodnyh mest tak daleko na sever, vo Florenciyu, yavlyala
klassicheskij, hot' i neskol'ko ogrublennyj tip krasoty. Takoj profil' mozhno
uvidat' na ne ochen' starinnoj sicialianskoj monete. Krupnye cherty ee lica
vernye velikomu idealu, svidetel'stvovali o gluposti, dovedennoj pochti do
sovershenstva. Samoe krasivoe v etom lice byl rot; priroda kalligraficheski
vyvela liniyu gub, v to zhe vremya pridav rtu vyrazhenie tupogo oslinogo
upryamstva... Pod bezobraznym chernym plat'em mister Hatton ugadyval telo -
sil'noe, uprugoe, litoe. On i ran'she poglyadyval na nego s interesom i
smutnym lyubopytstvom. Segodnya lyubopytstvo, opredelilos' i pereshlo v nechto
drugoe - stalo zhelaniem. Idilliya Teokrita. Vot ona, zhenshchina; pravda, sam on
ne ochen'-to pohozh na pastushka s vulkanicheskih holmov. On okliknul ee:
- Armida!
Ulybka, kotoroj ona otvetila emu, byla takoj vyzyvayushchej, govorila o
stol' legkovesnoj dobrodeteli, chto mister Hatton struhnul. On snova, snova
na grani. Nado otstupit', nazad, skoree, skoree, ne to budet pozdno. Podnyav
golovu, devushka smotrela na nego.
- Ha chiamato? (4) - sprosila ona nakonec.
CHto zhe? Bezrassudstvo ili razum? A-a, vybora teper' uzhe net. Bezumie
vsegda pobezhdalo.
- Scendo! (5) - kriknul mister Hatton. S terrasy v sad bylo dvadcat'
stupenek. On schital ih odnu za drugoj. Vniz, vniz, vniz... Mister Hatton
yasno videl so storony, kak on spuskaetsya iz odnogo kruga ada v drugoj - iz
mraka, gde bushuyut vihri i grad, v bezdnu zlovonnoj gryazi.
V techenie mnogih dnej delo Hattona ne shodilo s pervyh stranic vseh
gazet. Bolee sensacionnogo processa ne bylo s teh samyh por, kak Dzhordzh Smit
na vremya zatmil soboj mirovuyu vojnu, utopiv v teploj vanne svoyu sed'muyu
suprugu. CHitayushchuyu publiku volnovali gazetnye otchety ob ubijstve, raskrytom
tol'ko spustya mnogo mesyacev so dnya ego sversheniya. Vse schitali, chto eto tot
samyj sluchaj v chelovecheskoj zhizni, tem bolee primechatel'nyj po svoej
isklyuchitel'nosti, kogda neispovedimoe pravosudie stanovitsya ponyatno i zrimo
kazhdomu. Prestupnaya strast' tolknula beznravstvennogo cheloveka na ubijstvo
zheny. Dolgie mesyacy on prozhil v grehe, mnil sebya v polnoj bezopasnosti i pod
konec byl vnezapno nizvergnut v yamu, vyrytuyu im sobstvennymi rukami. Vot
luchshee dokazatel'stvo tomu, chto ubijstvo skryt' nel'zya. CHitateli gazet
poluchili polnuyu vozmozhnost' sledit' za kazhdym dvizheniem karayushchej desnicy
Bozh'ej. Snachala neyasnye, no upornye sluhi sredi sosedej; policiya nakonec-to
prinimaet mery. Postanovlenie ob eksgumacii, vskrytie tela, predvaritel'noe
sledstvie, zaklyucheniya ekspertov, sudebnyj process, verdikt prisyazhnyh,
obvinitel'nyj prigovor. Na sej, raz providenie vypolnilo svoj dolg grubo,
naglyadno, pouchitel'no, kak v melodrame. Gazety postupili pravil'no
prepodnesya etot process kak osnovnuyu pishchu dlya umov svoih chitatelej na celyj
sezon.
Kogda mistera Hattona vyzvali iz Italii dlya dachi pokazanij na
predvaritel'nom sledstvii, pervoj ego reakciej bylo vozmushchenie. Nu ne
chudovishchno, ne pozorno li, chto policiya prinimaet vser'ez kakie-to pustye
zlobnye spletni! Kak tol'ko predvaritel'noe sledstvie zakonchitsya, on podast
v sud na nachal'nika policii grafstva za nichem ne obosnovannoe sudebnoe
presledovanie; on prityanet za klevetu etu merzavku Spens.
Predvaritel'noe sledstvie nachalos': vyyavilis' porazitel'nye fakty.
|ksperty proizveli vskrytie tela i obnaruzhili sledy mysh'yaka; oni schitayut,
chto prichinoj smerti missis Hatton bylo otravlenie mysh'yakom.
Otravlenie mysh'yakom... |mili umerla, otravlennaya mysh'yakom? Vsled za tem
mister Hatton uznal, k svoemu udivleniyu, chto v ego oranzhereyah bylo
dostatochno mysh'yakovyh insekticidov, chtoby otravit' celuyu armiyu.
I tol'ko togda on vdrug ponyal: ego podozrevayut v ubijstve. Slovno
zavorozhennyj, on sledil za tem, kak eto delo roslo, roslo, podobno nekoemu
chudovishchnomu tropicheskomu rasteniyu. Ono okutyvalo, okruzhalo ego so vseh
storon; on bluzhdal v neprohodimoj chashche.
Kogda byl dan mysh'yak? |ksperty soshlis' na tom, chto pokojnaya proglotila
ego za vosem'-devyat' chasov do smerti. Primerno vo vremya vtorogo zavtraka?
Da, primerno vo vremya vtorogo zavtraka. Vyzvali gornichnuyu Klaru. Missis
Hatton, pokazala ona, velela ej prinesti lekarstvo. Mister Hatton prines ne
ves' flakon, a vinnyj bokal s dozoj lekarstva.
Vozmushchenie mistera Hattona kak rukoj snyalo. On byl podavlen, ispugan.
|to kazalos' emu nastol'ko dikim, chto otnestis' ser'ezno k takomu koshmaru on
ne mog, i tem ne menee fakt ostavalsya faktom - vse proishodilo nayavu.
Mak-Neb ne raz videl, kak oni celovalis'. On vozil ih v den' smerti
missis Hatton. Emu bylo vse vidno v vetrovoe steklo, i esli poglyadet'
iskosa, tozhe vidno.
Predvaritel'noe sledstvie zakonchilos'. V tot vecher Doris legla v
postel' s sil'noj golovnoj bol'yu. Vojdya k nej v spal'nyu posle obeda, mister
Hatton zastal ee v slezah.
- CHto s toboj? - On sel na krovat' ryadom s nej i pogladil ee po
volosam. Ona dolgo ne mogla otvetit' emu, on mashinal'no, pochti
bessoznatel'no gladil ee po golove, inogda naklonyayas' i celuya ee v
obnazhennoe plecho. No dumal on o svoih delah. CHto proizoshlo? Kakim obrazom
eta nelepaya spletnya okazalas' pravdoj? |mili umerla, otravlennaya mysh'yakom.
|to bylo nemyslimo, eto ne ukladyvalos' u nego v golove. Estestvennyj hod
veshchej narushen, i on vo vlasti kakoj-to bessmyslicy. CHto zhe proizoshlo, chto
budet dal'she? Emu prishlos' otorvat'sya ot svoih myslej.
- |to moya vina... |to moya vina! - skvoz' slezy vyrvalos' u Doris. -
Zachem ya tebya polyubila! Zachem ya pozvolila tebe polyubit' menya! Zachem ya
rodilas' na svet Bozhij!
Mister Hatton nichego ne skazal, molcha glyadya na etu zhalkuyu figurku,
lezhavshuyu na krovati.
- Esli s toboj chto-nibud' sdelayut, ya ne ostanus' zhit'.
Ona pripodnyalas' v posteli i, derzha ego za plechi na rasstoyanii
vytyanutyh ruk, vpilas' emu v lico takim vzglyadom, tochno oni videlis' v
poslednij raz.
- YA lyublyu tebya, lyublyu, lyublyu! - Ona prityanula ego k sebe vyalogo,
pokornogo, - prizhalas' k nemu. - Kotik! YA ne znala, chto ty tak lyubish' menya.
No zachem, zachem ty eto sdelal?
Mister Hatton vysvobodilsya iz ee ruk i vstal. Lico u nego pobagrovelo.
- Ty, kazhetsya, ubezhdena, chto ya dejstvitel'no ubil svoyu zhenu, - skazal
on. - |to prosto diko! Za kogo vy vse menya prinimaete? Za geroya ekrana? - On
nachinal vyhodit' iz sebya. Vse razdrazhenie, ves' strah i rasteryannost',
vladevshie im celyj den', vylilis' v yarost' protiv nee. - Bozhe! Kak eto
glupo! Imeesh' li ty hot' malejshee ponyatie ob intellekte civilizovannogo
chelovecheskogo sushchestva? Neuzheli ya pohozh na cheloveka, kotoryj ubivaet vseh
pohodya? Ty, verno, voobrazhaesh', chto ya vlyubilsya v tebya do polnoj poteri
soznaniya i s legkost'yu reshilsya na takoe bezumstvo? Kogda vy, zhenshchiny,
pojmete, chto lyubvi do poteri soznaniya ne byvaet? CHeloveku nuzhno odno:
spokojnaya zhizn' - to, chego vy kak raz ne hotite emu dat'. YA sam ne ponimayu,
kakogo cherta mne ponadobilos' zhenit'sya na tebe. |to byla glupejshaya shutka. A
teper' ty tverdish', chto ya ubijca. Dovol'no, hvatit s menya.
Tverdo stupaya, mister Hatton poshel k dveri. On znal, chto nagovoril
uzhasnyh veshchej, nedopustimyh veshchej, chto nado nemedlenno vzyat' svoi slova
obratno. No net, etogo on delat' ne stanet. On zatvoril za soboj dver'.
- Kotik! - On povernul dvernuyu ruchku, yazychok shchelknul. - Kotik! - V
golose, kotoryj donessya do nego skvoz' zapertuyu dver', byla muka.
"Vernut'sya? Da, nado? vernut'sya". On vzyalsya za ruchku, tut zhe otdernul pal'cy
i bystro zashagal proch', no na seredine lestnicy ostanovilsya. Ona sposobna
sotvorit' lyubuyu glupost' - vybrosit'sya iz okna, sdelat' Bog znaet chto... On
vnimatel'no prislushalsya - vse bylo tiho. No emu yasno predstavilos', kak ona
na cypochkah idet k oknu, podnimaet ramu, naskol'ko mozhno, i vysovyvaetsya
naruzhu na holodnyj vechernij vozduh. SHel nebol'shoj dozhd'. Pod oknom kamennaya
terrasa. Skol'ko do nee? Futov dvadcat' pyat' - tridcat'? Odnazhdy on shel po
Pikkadilli, i s tret'ego etazha otelya "Ric" svalilas' sobaka. On videl, kak
ona upala, slyshal stuk o trotuar. Vernut'sya? Da ni za chto v zhizni. On
nenavidel ee.
On dolgo sidel u sebya v kabinete. "CHto proizoshlo? CHto proishodit?" On
prikladyval i tak i syak, no ne nahodil otveta na svoj vopros. "A chto, esli
pridetsya dosmotret' etot koshmar do strashnogo konca? Emu grozit smert'". Iz
glaz u nego potekli slezy; on tak strastno hotel zhit'. "Horosho zhit' na
svete. Neschastnoj |mili tozhe hotelos' zhit'", - vspomnilos' emu. "Da, zhit'
horosho. Est' eshche stol'ko mest v etom udivitel'nom mire, gde on ne uspel
pobyvat', stol'ko milyh, zabavnyh zhenshchin, s kotorymi on ne uspel
poznakomit'sya, stol'ko ocharovatel'nyh zhenshchin, kotoryh on i v glaza ne vidal.
Moguchie belye voly po- prezhnemu budut medlenno vlachit' svoi povozki po
toskanskim dorogam; kiparisy, strojnye, kak kolonny, budut vse tak zhe
vzdymat'sya v goluboe nebo; no on nichego etogo ne uvidit.
A sladkie yuzhnye vina - "Sleza Hristova" i "Iudina krov'"? Ne on budet
pit' ih - drugie, no ne on. Drugie budut brodit' po uzkim polutemnym
prohodam mezhdu knizhnymi polkami v nedrah Londonskoj biblioteki, vdyhat'
priyatnyj pyl'nyj zapah horoshih knig, vglyadyvat'sya v neznakomye zaglaviya na
koreshkah, otkryvat' neizvestnye imena, vesti razvedku na podstupah k
neob座atnomu miru poznaniya. On budet lezhat' v zemle, na dne glubokoj yamy. No
za chto, za chto?" Smutno on chuvstvoval v etom kakoj-to ne poddayushchijsya razumu
akt spravedlivosti. V proshlom on byl polon legkomysliya, gluposti, sovershal
bezotvetstvennye postupki. Teper' sud'ba vela s nim takuyu zhe legkomyslennuyu,
bezotvetstvennuyu igru. Znachit, oko za oko, znachit. Bog vse-taki est'.
Emu zahotelos' molit'sya. Sorok let nazad on kazhdyj vecher stanovilsya na
koleni u svoej krovatki. Ezhevechernyaya formula detstva sama soboj vernulas' k
nemu iz kakoj-to davnym-davno zamknutoj na zamok kamorki pamyati. "Bozhen'ka,
hrani papu i mamu. Toma, sestrenku i malen'kogo bratca, mademuazel' i nyanyu i
vseh, kogo ya lyublyu, i sdelaj tak, chtoby ya stal horoshim mal'chikom. Amin'".
Vse oni davno umerli, vse, krome Sissi.
Mysli ego utihli i slovno razmylis'; velikij pokoj ob座al dushu. On
podnyalsya, naverh po lestnice prosit' proshcheniya u Doris. Ona lezhala na kushetke
v nogah Krovati. Ryadom, na polu, valyalsya sinij flakon s zhidkost'yu dlya
rastiraniya; na etiketke nadpis':
Ona, dolzhno byt', vypila ne men'she poloviny ego soderzhimogo.
- Ty ne lyubil menya, - tol'ko i vygovorila ona, otkryv glaza i uvidev
ego, sklonivshegosya nad nej.
Doktor Libbard priehal vovremya i uspel predotvratit' ser'eznye
posledstviya.
- Bol'she tak delat' nel'zya, - skazal on, kogda misteru Hatton vyshel iz
komnaty.
- A chto menya ostanovit? - vyzyvayushche sprosila Doris.
Doktor Libbard ustremil na nee vzglyad svoih bol'shih pechal'nyh glaz.
- Nikto i nichto, - skazal on. - Nikto, krome vas i vashego rebenka.
Razve eto spravedlivo, esli vy ne dadite vashemu rebenku rodit'sya na svet
Bozhij tol'ko potomu, chto vam samoj zahotelos' ujti iz nego?
Doris dolgo molchala.
- Horosho, - nakonec prosheptala ona. - Bol'she ne budu.
Ostatok nochi mister Hatton prosidel u ee krovati. Teper' on i vpravdu
schital sebya ubijcej. On proboval vnushit' sebe, chto lyubit etu zhalkuyu devochku.
On zadremal v kresle i ochnulsya, ves' okostenevshij, prodrogshij, - ochnulsya s
oshchushcheniem polnoj pustoty v dushe. Ot nego prezhnego ne ostalos' nichego, krome
ustalosti, stradayushchego ostova. V shest' chasov utra on razdelsya, leg v postel'
i usnul chasa na dva. V tot zhe den' koroner vynes reshenie o "predumyshlennom
ubijstve", i delo mistera Hattona peredali v sud.
Miss Spens chuvstvovala sebya ploho. Vystupleniya na lyudyah v kachestve
svidetel'nicy okazalis' ves'ma tyagostnymi, i, kogda vse konchilos', u nee
bylo nechto vrode depressii. Ona ploho spala i stradala narusheniem
pishchevareniya na nervnoj pochve. Doktor Libbard naveshchal ee kazhdyj den'. Ona
podolgu govorila s nim, vse bol'she o dele Hattona... Ee vozmushchennye chuvstva
ne shodili s tochki kipeniya. Podumat' tol'ko, chto u tebya v dome byval ubijca,
prosto uzhas beret! Podumat' tol'ko, kak dolgo mozhno oshibat'sya v cheloveke!
(Pravda, u nee-to s samogo nachala byli koe- kakie podozreniya.) A eta devica,
s kotoroj on sbezhal, - ona zhe iz prostyh, chut' li ne s paneli. Vest' o tom,
chto vtoraya missis Hatton ozhidaet rebenka, kotoryj roditsya posle smerti otca,
osuzhdennogo i kaznennogo prestupnika, vozmutila ee, v etom bylo chto-to
oskorbitel'noe, nepristojnoe. Doktor Libbard otvechal ej myagko, uklonchivo i
propisyval brom.
Odnazhdy utrom on perebil na poluslove ee obychnye tirady.
- Mezhdu prochim, - skazal on, kak vsegda, rovnym i pechal'nym golosom, -
ved' eto vy otravili missis Hatton?
Dve-tri sekundy miss Spens smotrela na nego v upor svoimi ogromnymi
glazami, potom chut' slyshno progovorila:
- Da, - i zaplakala.
- Podsypali v kofe?
Ona kivnula, po-vidimomu, utverditel'no. Doktor Libbard vynul vechnoe
pero i svoim chetkim kalligraficheskim pocherkom vypisal ej recept na
snotvornoe.
-----------------------------------------------------------
1) - Byla (lat.).
2) - Nevidim byl skelet
V schastlivye vremena yazycheskogo iskusstva (fr.).
3) - Neponyataya dusha (fr.)
4) - Vy menya zvali? (it.)
5) - Begu! (it.)
Last-modified: Mon, 13 Mar 2000 18:56:01 GMT