ralsya iz
zalityh vodoyu razvalin i pobrel po tumannym ulicam v poiskah
kofe.
Podobno inym bogam, ya nikogda ne predavalsya razmyshleniyam;
vse moi dejstviya voznikali sami soboj. Ostanovivshis', chtoby
podumat', ya tut zhe sovershal oshibku. V techenie sleduyushchego goda ya
vyigral na begah v Parioli celoe sostoyanie. YA udarilsya v
spekulyacii afrikanskoj pshenicej, zanyalsya proizvodstvom
sinematograficheskih kartin. YA uvleksya zhurnalistikoj, i
poseyannye mnoj prevratnye tolkovaniya zaderzhali vosstanovlenie
poslevoennoj Evropy na mnogo desyatkov let. Mne nravilsya razlad
i mezhdu lyud'mi, i mezhdu bogami. YA postoyanno byl schastliv. YA
voobshche schastlivejshij iz bogov.
V Rim menya prizvali s tem, chtoby ya stal poslancem i
sekretarem bogov, no proshlo bol'she goda, prezhde chem ya
poznakomilsya hotya by s odnim iz nih. Cerkov' Santa-Mariya sopra
Minerva postroena poverh drevnego hrama etoj bogini, zdes' ya
odnazhdy i vstretil ee. Mne tak ne terpelos' otyskat' ostal'nyh,
chto ya, vopreki zakonam svoej prirody, povel nastoyashchuyu ohotu na
nih. YA chasami slonyalsya vokrug vokzala, nadeyas' povstrechat'sya s
kem-libo iz tol'ko chto pribyvshih bogov. Odnazhdy noch'yu, ozhidaya
parizhskogo ekspressa, ya prohazhivalsya po platforme. YA trepetal
ot predchuvstvij. Na mne byl cilindr i vse, chto on
podrazumevaet, korallovaya kameliya ukrashala menya i akkuratnye
svetlye usiki. Veya sinevatym plyumazhem i ispuskaya chudesnye
kriki, poezd vletel pod svody vokzala. Iz vseh kupe stali
shodit' v more fachini(*1) i vstrechayushchih rodstvennikov passazhiry.
YA poklonilsya skandinavskomu diplomatu i vagnerovskoj
primadonne. Oba, pokolebavshis', vernuli poklon; po vyrazheniyu ih
glaz ya ponyal, chto oni sushchestva hot' i blestyashchie, no ne
sverh®estestvennye. Sredi studentov Oksforda, priehavshih na
kanikuly, ne bylo nachinayushchego Bahusa; kak i sredi pribyvshih
palomnicami bel'gijskih monahin' ne obnaruzhilos' Vesty. S
polchasa ya vsmatrivalsya v lica, zatem perron opustel i poyavilas'
verenica zhenshchin s vedrami. Ostanovivshis' u parovoza, ya sprosil
sluzhitelya, budet li dopolnitel'nyj poezd, i obernuvshis', uvidel
strannuyu fizionomiyu, ustavivshuyusya menya iz okoshechka lokomotiva
-- urodlivuyu, pokrytuyu ugol'noj pyl'yu, losnyashchuyusya ot pota i
blazhenstva, uhmylyayushchuyusya ot uha do uha fizionomiyu Vulkana."
---------------------------------------------------------------
1) gruzchiki, nosil'shchiki (it.)
---------------------------------------------------------------
Tut miss Grie podnyala golovu.
-- Dal'she idut pyat'desyat stranic, rasskazyvayushchih o ego
vstrechah s drugimi. U vas est' chto skazat'? Vam nichego ne
pokazalos' znakomym?
-- No, miss Grie, u menya ne bolit golova! I ya ne poluchayu
togo, chto hochu!
-- Net?
-- Kak eto vse ponimat'? Vy menya tol'ko sil'nee zaputali.
Ob®yasnite zhe hot' chto-nibud'.
-- Dal'she on govorit, chto bogi boyatsya nasmeshek nad soboj
-- iz-za togo, chto oni mnogoe poteryali. Sposobnost' letat',
naprimer, nezrimost', vsevedenie, svobodu ot zabot. Lyudi
zabyvayut, chto bogi vse zhe sohranili koe-kakie zavidnye
kachestva: udivitel'nyj dushevnyj pod®em, vlast' nad materiej,
sposobnost' zhit' ili umeret' po sobstvennomu vyboru, prichem
zhit' za gran'yu dobra i zla. I tak dalee.
-- CHto s nim stalo potom?
-- V konce koncov, on reshil umeret', kak reshayut vse oni.
Vse bogi i geroi po prirode svoej -- vragi hristianstva,
prinesshego svoi upovaniya i svoe raskayanie, very, pered licom
kotoroj kazhdyj chelovek -- neudachnik. Tol'ko slomlennyj vnidet v
Carstvo Nebesnoe. Pod konec, iznurennye sluzheniem samim sebe,
oni sdayutsya. I uhodyat. Otrekayas' ot sebya.
Bezuteshnost', prozvuchavshaya v ee golose, porazila menya i
uderzhala ot nastojchivyh trebovanij raz®yasnit' vse skazannoe na
primere Kabbaly. My pereshli v smezhnuyu komnatu, gde muzykanty
miss Grie ozhidali vozmozhnosti predlozhit' nashemu vnimaniyu
koe-kakie anglijskie madrigaly. |ti raz®yasneniya i do sih por
prihodyat mne v golovu, osobenno kogda ya chem-to podavlen. Oni
sdayutsya. I uhodyat.
Noch', kogda moj parohod vyshel iz Neapolitanskogo zaliva, ya
provel bez sna, do samogo utra prolezhav v shezlonge na palube.
Pochemu ya pokidal Evropu bez osobennyh sozhalenij? Kak mog ya
lezhat' na palube, povtoryaya stroki iz "|neidy" i tomyas' po
kamnyam Manhattana? My shli po moryu Vergiliya, samye zvezdy v nebe
prinadlezhali emu: Arktur i pyshnye Giady, obe Medvedicy i Orion
v zolotyh dospehah. Sozvezdiya prohodili peredo mnoj v
bezoblachnom nebe, a po vode, murlykavshej chto-to pod legkim
vetrom, skol'zili izlomannye ih otrazheniya.
Merkurij ne tol'ko poslannik bogov, on takzhe i provodnik
mertvyh. Esli mne dostalas' hot' malaya chast' ego vlasti, ya
dolzhen umet' vyklikat' duhov. Byt' mozhet, Vergilij ob®yasnit mne
moe nastroenie, -- i podnyav obe ladoni, ya negromko (tak, chtoby
slova ne dostigli otkrytyh illyuminatorov u menya za spinoj)
proiznes:
-- Knyaz' poetov, Vergilij, odin iz tvoih gostej i
poslednij iz varvarov prizyvaet tebya.
Na mig mne pochudilos', budto ya vizhu mercayushchie odezhdy i
zvezdnyj svet, otrazhennyj glyancevoj storonoj lavrovogo lista. YA
pospeshil razvit' uspeh:
-- O anima cortese mantovana(*1), velichajshij iz rimlyan,
rasstan'sya s vechnym limbom, v kotoryj, byt' mozhet, oshibochno
tebya pomestil Florentiec, i udeli mne krupicu vremeni.
---------------------------------------------------------------
1) "O mantuanca chistaya dusha" -- slova, s kotorymi po
rasskazu Vergiliya obratilas' k nemu Beatriche, prosya pridti na
pomoshch' zabludivshemusya v gorah Dante (Dante. "Ad", II.58,
perevod M.Lozinskogo)
---------------------------------------------------------------
Teper' i vpravdu pryamo nad palubnymi perilami voznik
stoyashchij v vozduhe prizrak. Mercali zvezdy, mercala voda, i
gnevno mercala ogromnaya ten', okruzhennaya oblakom iskr. No mne
trebovalas' bol'shaya yasnost' oblichiya. Byl odin titul, kotoryj
mog pol'stit' emu pushche zvaniya rimskogo poeta.
-- O, velichajshaya dusha drevnego mira i prorok mira novogo,
v schastlivom ozarenii predskazavshij prihod Togo, Kto dopustit
tebya v Svoi gornie vysi, ty, pervyj hristianin Evropy,
pobeseduj so mnoj!
Vot togda vozvyshennyj duh, stavshij otchetlivo zrimym v
pul'saciyah zolotogo i serebristogo sveta, zagovoril:
-- Bud' kratok, dokuchlivyj varvar. Kogda b ne poslednee iz
privetstvij, koim ty tronul edinstvennuyu moyu gordost', ya b ne
pomedlil zdes'. Ne otryvaj menya ot vysokih zabav, koimi teshatsya
ravnye mne. Tam |razm sporit s Platonom, i Avgustin spustilsya s
holma i sidit sredi nas, hot' vozduh i ser. Bud' kratok, molyu
tebya, i sledi za svoej latyn'yu.
K etoj minute ya soobrazil, chto ne mogu predlozhit' moemu
gostyu kakogo-to opredelennogo voprosa. CHtoby protyanut' vremya i
ne dat' prervat'sya stol' redkostnomu interv'yu, ya reshil vovlech'
ego v razgovor:
-- Znachit, ya okazalsya prav, o Uchitel', i Dante ne byl
osvedomlen obo vseh zamyslah Bozhiih?
Negodovanie shafrannym pyatnom polyhnulo iznutri
blagorodnoj, serebryanoj s zolotom figury.
-- Gde, gde eta uksusnaya dushonka, vozzhelavshaya karat'
umershih so strogost'yu bol'shej, nezheli Bozhiya? Povedaj emu, chto i
ya, kakim by ya ni byl yazychnikom, ya takzhe uzryu blagodat'. I
nichego, chto snachala mne pridetsya otbyt' nakazanie srokom v
desyat' tysyach let. Ty vidish', ya v etot mig sogreshil, ibo
prognevalsya; no gde zhe on, povinnyj v grehe gordyni?
S nekotorym potryaseniem osoznav, chto ni genial'nost', ni
smert' ne izbavlyayut nas ot soblazna skazat' o blizhnem hudoe
slovo, ya sprosil:
-- Uchitel', vstrechalsya li ty s poetami, pisavshimi
po-anglijski, prihodili l' oni v vashi roshchi?
-- Budem kratki, moj drug. Prihodil odin, byvshij prezhde
slepym, prihodil i okazal mne nemalye pochesti. On govoril na
blagorodnoj latyni. Te, chto stoyali s nim ryadom, uveryali menya,
chto v strokah ego neredko otrazhalis' moi.
-- Mil'ton i vpravdu byl tvoim synom.
-- No do nego yavilsya drugoj, prevoshodyashchij ego velichiem,
avtor pies dlya teatra. |tot byl gord i vstrevozhen, i hodil
sredi nas nezryachim. On ne obratilsya ko mne s privetstviem.
Tshcheslaviya bolee net mezhdu nami, no vse zhe priyatno, kogda poety
zdorovayutsya drug s drugom.
-- On malo znal po-latyni, Uchitel', i vozmozhno, ne prochel
ni edinoj tvoej stranicy. Sverh togo, pri zhizni on ne byl ni
vragom, ni storonnikom blagodati, i kogda on yavilsya v vashi
kraya, razum ego, dolzhno byt', snedali trevozhnye mysli o tom,
gde emu predstoit provesti vechnost'. On po-prezhnemu sredi vas?
-- On sidit v storone, prikryv ladon'yu glaza, i podnimaet
glavu, lish' kogda dolgimi zelenymi vecherami Kazella poet dlya
nas, ili veter donosit k nam iz chistilishcha hor, sostavlennyj
nekiim Palestrinoj.
-- Uchitel', ya provel god v gorode, v kotorom byla vsya tvoya
zhizn'. Prav li ya, pokidaya ego?
-- Budem kratki. |to mir, gde Vremya tomit menya. Serdce moe
edva opyat' ne zabilos' -- o uzhas! Znaj zhe, dokuchlivyj varvar,
chto ya prozhil zhizn' v velikom zabluzhdenii -- polagaya, chto Rim, a
s nim i rod Avgusta, vechen. Nichto ne vechno, krome Nebes. Rim
sushchestvoval do Rima, i kogda Rim obratitsya v pustynyu,
vozdvignetsya novyj Rim, i ne odin. Ty zhe ishchi sebe gorod,
kotoryj molod. Smysl v tom, chtoby stroit' gorod, a ne vkushat' v
nem pokoj. Kogda zhe otyshchesh' takoj, upivajsya illyuziej, budto i
on vechen. CHto govorit', ya o tvoem gorode slyshal. Ego osnovaniya
voznosyatsya vyshe nashih krovel', a ten' ot bashen ego lezhit na
sandaliyah angelov. I Rim byl kogda-to velik. O, v poru kak
gorod tvoj v slave ego takzhe nachnet porozhdat' velikih lyudej, ne
zabud' o moem. No kogda zhe issyaknet v serdce moem lyubov' k
etomu gorodu? Mne ne vzojti na Sion, poka ya ne zabudu Rim. --
Otpusti zhe menya moj drug, umolyayu tebya. |ti nikchemnye chuvstva
iznuryayut menya... (Vnezapno poet osoznal, chto vokrug Sredizemnoe
more.) O, skol' prekrasny eti vody. Vzglyani! Za mnogie gody ya
pochti pozabyl, kakov etot mir. On prekrasen! Prekrasen! -- No
net! skol'ko uzhasa, skol'ko boli! I ty eshche zhiv? Ty zhiv? Kak
mozhesh' ty eto snosit'? Vse tvoi mysli -- dogadki, v tele tvoem
trepeshchet dyhanie, chuvstva tvoi neverny i razum vechno napolnen
parami kakoj-nibud' strasti. O, chto za muka -- byt' chelovekom.
Pospeshi umeret'!
-- Proshchaj, Vergilij!
Mercayushchij prizrak rastayal chut' ran'she zvezd, i dvigateli
podo mnoj neterpelivo zabilis', stremyas' k novomu beregu, k
poslednemu, velichajshemu iz vseh gorodov.