procitiroval Hellek.
Gercog vzdohnul.
-- Potoropites', Gurni.
-- Horosho, moj gospodin. -- SHram drognul ot ego usmeshki. --
Podobno dikomu oslu v pustyne, ya idu vpered, gotovyj pristupit'
k moej rabote. -- On proshel k centru komnaty, otdavaya
rasporyazheniya, potom stal toroplivo probirat'sya k vyhodu.
Leto lish' pokachal golovoj -- polnyj pesen, citat i cvetistyh
fraz, Hellek vsegda byl zabaven, no, kogda delo kasalos'
Harkonnenov, v nem prosypalsya ubijca.
Leto napravilsya k liftu kruzhnym putem, otvechaya na
privetstviya privychnym zhestom ruki. On uznal sluzhashchego iz otdela
propagandy i ostanovilsya, chtoby peredat' emu soobshchenie, kotoroe
dolzhno bylo byt' peredano po vsem kanalam. Te, kto privez s
soboj zhen, zahotyat uznat', chto ih zheny nahodyatsya v
bezopasnosti, a takzhe o tom, gde ih najti. Ostal'nym zhe budet
interesno uznat', chto bol'shinstvo mestnogo naseleniya sostavlyayut
zhenshchiny Gercog pohlopal sluzhashchego po ruke, davaya ponyat', chto
eto soobshchenie nuzhno peredat' pervym. On kival lyudyam, ulybalsya i
govoril im lyubeznosti. Lyudi dolzhny videt', chto nichego ne
sluchilos'. I tol'ko vojdya v lift, gercog oblegchenno vzdohnul:
on v bezopasnosti, on naedine s samim soboj. No tut v ego
golove trevozhnym refrenom proneslas' muchivshaya ego mysl': "oni
pytalis' otnyat' zhizn' u moego syna!"
x x x
Nad vhodom na arrakinskuyu posadochnuyu ploshchadku visela
nadpis', nebrezhno vyrezannaya primitivnym instrumentom. Muaddib
ne raz povtoryal ee slova vposledstvii. A uvidel on ee v svoyu
pervuyu noch' na Arraki, kogda ohrana gercoga privezla ego na
soveshchanie v shtab otca. Slova nadpisi byli obrashcheny k tem, kto
pokidal planetu, no oni imeli ogromnyj smysl v glazah mal'chika,
tol'ko chto nahodivshegosya na krayu gibeli: "O vy, kto znaet, kak
my zdes' stradaem, ne zabyvajte nas v vashih molitvah".
Princessa Irulen.
Svedeniya o Muaddibe.
-- Vsya istoriya vedeniya vojn ne chto inoe, kak rasschitannyj
risk, -- skazal gercog, -- no kogda delo kasaetsya sobstvennyh
semej, elementy rascheta tonut... v drugih veshchah.
On ponimal, chto ne sderzhivaet svoj gnev nastol'ko, naskol'ko
emu by eto sledovalo delat'. Povernuvshis', on zashagal po
komnate.
Gercog i Pol byli v komnate, pustoj i gulkoj. Dlinnyj stol,
staromodnye stul'ya vokrug nego, karta i nagrevatel' na odnom
konce stola sostavlyali vsyu ee obstanovku. Pol sel za stol vozle
karty. On rasskazal otcu o proisshestvii so snaryadom-ohotnikom i
predupredil o sushchestvuyushchej ugroze so storon i predatelya.
Gercog ostanovilsya naprotiv Pola i udaril kulakom po stolu:
-- Havat skazal mne, chto dom v bezopasnosti!
Pol reshitel'no progovoril:
-- YA tozhe rasserdilsya vnachale i obvinil Havata. No ugroza
byla vne doma -- prostaya, kak vse genial'noe. I ona srabotala
by, esli by ne umenie, dannoe mne toboj i mnogimi drugimi,
vklyuchaya Havata.
-- Ty ego zashchishchaesh'? -- sprosil gercog.
-- Da.
-- On starik, i v etom vse delo. Emu by sledovalo...
-- On umudren bol'shim opytom, -- skazal Pol -- Skol'ko ty
mozhesh' vspomnit' oshibok Havata?
-- Zashchishchat' ego sledovalo by mne, a ne tebe...
Pol ulybnulsya.
Leto prisel na ugol stola i polozhil svoyu ruku na ruku syna.
-- Ty povzroslel, syn. |to menya raduet. -- On vzglyanul na
Pola. -- Havat sam nakazhet sebya. On vyl'et na sebya takoj potok
gneva, kakoj nam s toboj i ne snilsya.
Oglyanuvshis' nazad, na beluyu stenu za spinoj otca, na
blestyashchuyu poverhnost' stola, on vdrug zametil, chto ruki u nego
krepko szhaty v kulaki. Pol otvel vzglyad. On posmotrel na temnye
okna, na otkryvayushchuyusya za nimi chernotu. Ogni komnaty otrazhalis'
ot balkonnoj ogrady. On razglyadel dvizhushchiesya siluety lyudej,
odetyh v formu Atridesov.
Dver' raspahnulas', i na poroge vyrosla figura Zufira
Havata. Segodnya on vyglyadel osobenno starym i izmuchennym.
Projdya vdol' stola, Havat ostanovilsya pryamo naprotiv gercoga.
-- Moj gospodin, -- progovoril on, fiksiruya svoj vzglyad na
odnoj tochke nad golovoj gercoga, -- ya tol'ko chto uznal, chto
podvel vas. Havatu nado podat'...
-- Poslushaj, sadis' i perestan' glupit', -- oborval ego
gercog i ukazal na stul naprotiv Pola. -- Esli ty i sdelal
oshibku, to tol'ko potomu, chto chereschur vysoko ocenil
Harkonnenov. Ih primitivnye umy sposobny lish' na nezamyslovatye
tryuki. Moj syn soobshchil mne o tom, chto s chest'yu vyshel iz etogo
ispytaniya lish' blagodarya tvoim urokam. V etom ty ne podvel! --
On postuchal po spinke stula. -- Sadis', tebe govoryat!
Havat sel.
-- No...
-- Ne hochu bol'she ob etom slushat'. U nas est' bolee
neotlozhnye dela. Gde ostal'nye?
-- YA poprosil ih podozhdat' za dver'yu, poka ya...
-- Pozovi ih!
Havat posmotrel gercogu pryamo v glaza:
-- Ser, ya...
-- YA znayu, kto moi nastoyashchie druz'ya, -- skazal gercog. --
Zovi lyudej.
Havat sglotnul.
-- Siyu minutu, ser. -- On povernulsya na stule i kriknul v
otkrytuyu dver': -- Gurni, vedi ih!
V komnatu vo glave s Hellekom voshla gruppa oficerov. U nih
byli ochen' ser'eznye lica. Ih soprovozhdali ad®yutanty i
specialisty. Voshedshie nachali shumno rassazhivat'sya po mestam.
-- ZHelayushchim podadut kofe, -- skazal gercog.
On oglyadel lyudej i podozhdal, poka prinesut terpkij,
vzbadrivayushchij napitok. Otmetiv pro sebya ustalost', zametnuyu na
nekotoryh licah, on prinyal vyrazhenie spokojnoj delovitosti i,
postuchav kostyashkami pal'cev po stolu, poprosil vnimaniya.
-- Itak, dzhentl'meny, nasha civilizaciya, pohozhe, stol'
uspeshno osvoila opyt vtorzheniya, chto my ne mozhem prosto
povinovat'sya prikazu Imperii, ne obnaruzhiv, chto starye privychki
dali bogatye vshody.
Za stolom poslyshalis' smeshki, i Pol ponyal, chto otec vzyal
vernyj ton i skazal imenno to, chto bylo neobhodimo skazat',
chtoby podnyat' nastroenie lyudej.
-- Dumayu, prezhde vsego nam sleduet pointeresovat'sya, hochet
li Zufir chto-nibud' dobavit' k svoemu otchetu o Svobodnyh, --
skazal gercog. -- Zufir?
Havat podnyal na nego vzglyad.
-- Posle moego glavnogo otcheta u menya vozniklo neskol'ko
voprosov ekonomicheskogo haraktera. No glavnoe, o chem ya sejchas
hochu skazat', -- eto to, chto Svobodnye mne kazhutsya vse bolee
podhodyashchimi partnerami dlya sotrudnichestva s nami. Pravda, v
nastoyashchee vremya oni vyzhidayut, zhelaya uznat', mogut li oni
doveryat' nam, ved' oni privykli dejstvovat' v otkrytuyu. Oni
prislali nam v podarok kostyumy sobstvennogo izgotovleniya i
karty nekotoryh pustynnyh mest, okruzhennyh ukreplennymi tochkami
Harkonnenov. -- Havat oglyadel sobravshihsya. -- Ih dannye kazhutsya
mne vpolne nadezhnymi, k tomu zhe Svobodnye okazali nam
znachitel'nuyu pomoshch' v delah s sudejstvom po izmeneniyam. Oni
takzhe prislali dragocennosti dlya ledi Dzhessiki, spajs, liker i
lekarstva. Moi lyudi kak raz sejchas zanimayutsya ih obrabotkoj.
Pohozhe na to, chto tam nikakih fokusov net.
-- Vam nravyatsya eti lyudi, Zufir? -- sprosil odin iz
sidevshih.
Havat povernul k nemu lico:
-- Dunkan Ajdaho govorit, chto imi mozhno voshishchat'sya.
Pol posmotrel snachala na otca, potom na Havata i sprosil:
-- U vas est' novaya informaciya o tom, kak mnogo na planete
Svobodnyh?
Havat perevel vzglyad na Pola:
-- Po kolichestvu edy i prochim faktam Ajdaho ustanovil, chto
obshchee chislo lyudej na stoyankah, kotorye on posetil, -- primerno
desyat' tysyach. Ih predvoditel' govoril, chto upravlyaet s'etchem iz
dvuh tysyach chelovek. U nas est' osnovaniya polagat', chto podobnyh
s'etchej ochen' mnogo. Vse oni, pohozhe, predany cheloveku po imeni
L'et.
-- |to chto-to novoe, -- skazal gercog.
-- Vozmozhno, eto oshibka, ser. Sudya po nekotorym dannym,
mozhno predpolozhit' takzhe, chto L'et -- eto mestnyj parlament.
Odin iz sidyashchih za stolom zadal Havatu eshche odin vopros:
-- |to pravda, chto Svobodnye imeyut delo s kontrabandistami?
-- Kogda Ajdaho byl tam, s'etch pokidal karavan
kontrabandistov, uvozivshih s soboj na v'yuchnyh zhivotnyh bol'shoj
gruz spajsa. Oni skazali, chto im predstoit vosemnadcatidnevnoe
puteshestvie.
-- |to oznachaet, chto kontrabandisty udvoili svoyu
operativnost' za etot period smuty, -- sdelal vyvod gercog. --
Vot vam i predmet dlya razmyshleniya. Nam ne sledovalo by
proyavlyat' slishkom bol'shoe bespokojstvo po povodu korablej,
pokidayushchih etu planetu bez licenzii, -- tak delaetsya vsegda. No
polnost'yu vypuskat' ih iz polya nashego zreniya tozhe nerazumno.
-- U vas est' plan dejstvij, ser? -- sprosil gercoga Havat.
Gercog posmotrel na Helleka:
-- Gurni, ya hochu, chtoby vy vozglavili delegaciyu, ili
posol'stvo, kak vam bol'she nravitsya, -- chtoby naladit' kontakt
s etimi biznesmenamiromantikami. Skazhete, chto ya ne budu imet' s
nimi dela do teh por, poka oni ne priznayut moj titul gercoga.
Havat tol'ko chto ustanovil, chto vzyatki, kotorye oni davali, i
plata lyudyam, pomogavshim im v kontrabandistskih operaciyah,
otnimali u Svobodnyh v chetyre raza bol'she sredstv, chem
polagaetsya po usloviyam kontrakta.
-- A chto, esli sluhi ob etom dojdut do imperatora? --
sprosil Hellek. -- On ochen' pechetsya o svoej vygode, moj
gospodin.
Leto ulybnulsya.
-- My budem otkryto klast' v bank na imya imperatora desyatuyu
chast' pribyli i v sootvetstvii s zakonom vzimat' s etoj summy
nalogi. Pust' ob etom bolit golova u Harkonnenov. A my nemnogo
potryasem koshel'ki teh mestnyh, kto razbogatel pri Harkonnenah.
Bol'she nikakih vzyatok!
Usmeshka iskrivila guby Helleka:
-- Prekrasnyj i yuridicheski zakonnyj udar. Hotel by ya videt'
lico barona, kogda on ob etom uznaet.
Gercog povernulsya k Havatu:
-- Zufir, ty dostal te kontorskie knigi, o kotoryh govoril?
-- Da, moj gospodin. Ih, konechno, nuzhno izuchit' detal'no,
odnako ya prosmotrel ih na skoruyu ruku i uzhe sejchas mogu
soobshchit' nekotorye cifry.
-- Togda nachinaj.
-- Harkonneny poluchali otsyuda desyat' billionov solariev
kazhdye trista tridcat' standartnyh dnej.
U vseh sidyashchih za stolom vyrvalsya edinodushnyj vzdoh. Dazhe
molodye ad®yutanty, chej vid vydaval skuku, vypryamilis' i
obmenyalis' mnogoznachitel'nymi vzglyadami.
Hellek probormotal:
-- Tak prosto oni ot takogo bogatstva ne otkazhutsya.
-- Itak, dzhentl'meny, -- skazal Leto, -- ne naivno li posle
etogo ozhidat', chto Harkonneny mogut spokojno uehat' tol'ko
potomu, chto im tak prikazal imperator?
Vse soglasno zakivali.
-- Nam nuzhno postoyanno ob etom pomnit', -- Leto povernulsya k
Havatu. -- Teper' ob oborudovanii. CHto oni nam ostavili?
-- Polnyj nabor -- tak, po krajnej mere, zapisano v
inzhenernoj opisi, zaverennoj sud'ej po izmeneniyam, moj
gospodin, -- otvetil Havat. On protyanul ruku k ad®yutantu, i tot
peredal emu papku, kotoruyu Zufir otkryl i polozhil pered soboj
na stol. -- Tol'ko tam ni slova ne skazano o tom, chto k
neposredstvennomu ispol'zovaniyu gotovo men'she poloviny
oborudovaniya, da i ono nahoditsya v somnitel'nom sostoyanii.
Schitajte, chto nam povezlo, esli ono prorabotaet polgoda.
-- |togo sledovalo ozhidat', -- vzdohnul Leto. -- Kakovy
tverdye cifry po osnovnomu oborudovaniyu?
Havat zaglyanul v svoyu papku:
-- Okolo 930 harvesternyh fabrik mogut byt' prislany cherez
neskol'ko dnej. V nalichii okolo 6260 ornitopterov,
samoletov-razvedchikov, pogodonablyudatelej... Karriolov nemnogim
men'she tysyachi.
-- A ne deshevle bylo by snova otkryt' torgovlyu s Soyuzom? --
skazal Hellek. -- Togda by my poluchili razreshenie vyvesti na
orbitu korabl' Soyuza, chtoby ispol'zovat' ego kak sputnik
opredeleniya pogody.
Gercog posmotrel na Havata:
-- Nichego novogo v etom smysle, Zufir?
-- My dolzhny zanyat'sya izucheniem drugih vozmozhnostej, --
ostudil pyl Helleka Havat. -- Agent Soyuza, sobstvenno govorya, s
nami i ne torgovalsya. On lish' dal ponyat', chto ustanovlennaya
cena dlya nego nepriemlema i ostanetsya takoj vne zavisimosti ot
togo, kakim budet nashe razvitie. Nasha zadacha uznat', pochemu eto
tak, prezhde chem my snova s nim svyazhemsya.
Odin iz ad®yutantov Helleka, povernuvshis' na svoem stule,
vykriknul:
-- |to nespravedlivo!
-- Spravedlivost'? -- Gercog strogo posmotrel na nego. --
Kto govorit o spravedlivosti? My ustanovim svoyu spravedlivost'.
|to budet zdes', na Arraki. ZHizn' ili smert'! Vy sozhaleete o
tom, chto svyazali s nami svoyu sud'bu?
I ad®yutant Helleka otvetil:
-- Net, ser. Vy ne mozhete otkazat'sya ot samoj bogatoj
planety vo Vselennoj, i mne nichego ne ostaetsya, kak sledovat'
za vami. Prostite mne moyu vspyshku, no... -- On pozhal plechami.
-- Kazhdyj mozhet oshchutit' gorech'...
-- Gorech' -- eto ya ponimayu, -- skazal gercog. -- No davajte
ne budem govorit' o spravedlivosti, poka u nas est' ruki i ne
otnyata svoboda imi pol'zovat'sya. Mozhet, eshche kto-nibud'
ispytyvaet gorech'? Zabud'te o nej! |to soveshchanie -- druzheskaya
vstrecha, kazhdyj mozhet vyskazat' vse, chto u nego na ume.
Hellek vzdohnul:
-- YA dumayu o tom, chto u nas net storonnikov v drugih domah,
i o tom, kak eto ploho. Obrashchayas' k vam, oni nazyvayut vas
voploshcheniem spravedlivosti i klyanutsya v vechnoj druzhbe, esli eto
im nichego ne stoit.
-- Oni eshche ne znayut, kto okazhetsya pobeditelem, -- byvshie ili
nyneshnie namestniki Arraki, -- skazal gercog. -- Bol'shaya chast'
domov razbogatela za schet riskovannyh predpriyatij. Vryad li ih
mozhno za eto vinit'. -- I, slovno postaviv tochku v obsuzhdenii
etoj temy, gercog obratilsya k Havatu:
-- My govorili ob oborudovanii. Ty ne mog by privesti
neskol'ko primerov, chtoby luchshe oznakomit' lyudej s sostoyaniem
mehanizmov?
Havat kivnul i ukazal ad®yutantu na pribor. Krupnyj proektor
byl postavlen na stol, nedaleko ot togo mesta, gde sidel
gercog. Nekotorye iz sidyashchih privstali, chtoby luchshe videt'.
Pol, podavshis' vpered, smotrel na mashinu na ekrane. Ona byla
primerno sto dvadcat' metrov v dlinu i sorok metrov v shirinu.
Ee zhukoobraznoe telo svobodno dvigalos' na shirokih gusenicah.
-- |to harvesternaya fabrika, ili krauler, -- nachal ob®yasnyat'
Havat. -- My vybrali dlya pokaza naibolee horosho
otremontirovannyj ekzemplyar. |tot draglajn s oborudovaniem
pribyl eshche s pervoj brigadoj imperskogo ekologa, no rabotaet do
sih por, hotya zachem on sejchas nuzhen, ya ne ponimayu.
-- Esli eto tot, kogo nazyvayut "staraya mumiya", to ego by
nuzhno otpravit' v muzej, -- skazal ad®yutant.
Za stolom poslyshalis' smeshki. No Pol ne smeyalsya. On ser'ezno
izuchal agregat, i v ego ume uzhe zrel vopros. Ukazav na
izobrazhenie, on sprosil:
-- Zufir, sushchestvuyut li nastol'ko bol'shie peschanye chervi,
chtoby proglotit' etu shtuku?
Za stolom ustanovilas' tishina. Gercog tihon'ko vyrugalsya.
Potom podumal: "Net, zdes' oni dolzhny znat' pravdu".
-- V centre pustyni est' takie chervi, kotorye sposobny
ubrat' ee za odin glotok, -- skazal Havat. -- Blizhe, za
Zashchitnoj stenoj, gde rabotaet osnovnaya chast' sborshchikov spajsa,
dostatochno chervej, kotorye mogut pokalechit' ee i sozhrat' na
dosuge.
-- Pochemu my ne ispol'zuem protiv nih zashchitnoe pole? --
sprosil Pol.
-- Soglasno otchetu Ajdaho, -- otvetil Havat, -- zashchitnye
polya v pustyne opasny. Pole razmerom s chelovecheskoe telo
privlechet lyubogo chervya za sotni metrov vokrug. Pohozhe na to,
chto zashchitnoe pole provociruet u chervej zhazhdu ubijstva. |to
informaciya Svobodnyh, v nej net nuzhdy somnevat'sya. V s'etche
Ajdaho ne nashel nikakogo zashchitnogo oborudovaniya.
-- Sovsem nichego? -- sprosil Pol.
-- Bylo by ves'ma trudno skryt' ego sredi neskol'kih tysyach
lyudej, -- skazal Havat. -- Ajdaho imel dostup v lyuboe mesto
s'etcha, no on ne videl nikakih polej i nikakih namekov na ego
ispol'zovanie.
-- |to stranno, -- broshennaya replika prinadlezhala gercogu.
-- Harkonneny ispol'zovali zdes', vne vsyakogo somneniya,
bol'shoe kolichestvo polej, -- prodolzhil Havat. -- U nih byli
remontnye masterskie v kazhdoj garnizonnoj derevne, i ih otchety
ukazyvali na to, chto oni neodnokratno provodili remont
zashchitnogo oborudovaniya.
-- Mogut li Svobodnye vladet' nul'-polyami? -- sprosil Pol.
-- |to maloveroyatno, hotya i vozmozhno v principe, -- otvetil
Havat.
-- My by uznali ob etom ran'she, -- skazal Hellek. --
Kontrabandisty, imeya tesnye kontakty so Svobodnymi, ne ostavili
by bez vnimaniya podobnogo roda izobretenie. I oni by ne stali
prepyatstvovat' ego rasprostraneniyu za predelami planety.
-- YA ne lyublyu ostavlyat' takie vazhnye voprosy nevyyasnennymi,
-- vmeshalsya v spor Leto. -- Zufir, ya hochu, chtoby ty polnost'yu
proyasnil etu problemu.
-- My uzhe rabotaem nad nej, moj gospodin. Odnako Ajdaho prav
v odnom: nevozmozhno oshibit'sya v otnoshenii Svobodnyh k polyam. On
govoril, chto polya povergli ih v neprikrytoe izumlenie.
Gercog nahmurilsya:
-- Vernemsya k obsuzhdeniyu spajsovogo oborudovaniya.
Havat ukazal ad®yutantu na proektor. Na ekrane poyavilos'
izobrazhenie krylatoj mashiny, okruzhennoj chelovecheskimi
figurkami.
-- |to karriol, -- skazal Havat, -- letayushchaya mashina,
edinstvennoj funkciej kotoroj yavlyaetsya napolnenie bogatoj
spajsom harvesternoj fabriki peskom v sluchae poyavleniya
peschanogo chervya. Karrioly obespechivayut bezopasnost' fabriki,
ved' chervi poyavlyayutsya postoyanno. Sbor spajsa -- process,
kotoryj trebuet kak mozhno bolee intensivnogo pogloshcheniya i
vybrosa.
-- |to -- o Harkonnenah, -- vstavil gercog.
Smeh byl, pozhaluj, chereschur gromkim. Na ekrane poyavilos'
novoe izobrazhenie.
-- |to -- universal'nye mashiny, -- ob®yasnyal Havat. -- Ih
mozhno ispol'zovat' dlya vypolneniya samyh raznyh rabot, naprimer
po ochistke territorij ot pyli i peska. Takih territorij
tridcat', i lish' odna iz nih zashchishchena polem. Vozmozhno,
generator polya imeet nedostatochnuyu moshchnost'. Nekotorye chasti
etih mashin neobhodimo predohranyat' ot peska i pyli.
-- Mne ne nravitsya eta podcherknutaya boyazn' polej, --
proiznes gercog, a pro sebya podumal "Ne v etom li zaklyuchaetsya
razgadka tajn Harkonnenov?" Vyhodit, my dazhe ne smozhem ubezhat'
ot korablej pod polyami, esli oni dvinutsya protiv nas?" On
tryahnul golovoj, otgonyaya podobnye mysli.
-- Davajte opredelim posledovatel'nost' nashih dejstvij.
Kakova budet nasha pribyl'?
Havat perevernul neskol'ko stranichek v svoej papke:
-- Posle opredeleniya razmerov rashodov na remont
oborudovaniya my priblizitel'no ustanovim summu, kotoraya mozhet
byt' poluchena v hode operacii. Soglasno dannym Harkonnenov,
zarplata i rashody na ekspluataciyu sostavlyayut chetyrnadcat'
procentov My dolzhny dlya nachala podnyat', kogda zamenim
iznoshennoe oborudovanie, etot procent do tridcati. Potom
povysit' tam, gde predstavitsya vozmozhnost', pribyl' procentov
na dvenadcat' -- pyatnadcat'. -- On sdelal nebol'shuyu pauzu. --
Esli tol'ko moj gospodin ne budet pol'zovat'sya metodami
Harkonnenov.
-- My rabotaem na solidnoj i postoyannoj baze, -- vozrazil
gercog. -- Nasha cel' -- sdelat' lyudej schastlivymi, osobenno
Svobodnyh.
-- Glavnym obrazom Svobodnyh, -- soglasilsya Havat.
-- Nashe blagopoluchie na Kaladane zaviselo ot morya i
vozdushnyh resursov, -- prodolzhil svoyu mysl' gercog -- Zdes' zhe
my dolzhny razvivat' to, chto ya nazval by resursami pustyni. Syuda
mogut vojti i vozdushnye resursy, a mozhet, i net -- On pokachal
golovoj. -- Harkonneny polagayutsya pri naznachenii na klyuchevye
dolzhnosti na specialistov s drugih planet. Dlya nas eto ne
podhodit: kazhdaya novaya gruppa lyudej -- lishnyaya vozmozhnost'
provokacii.
-- Togda nam pridetsya dovol'stvovat'sya gorazdo men'shej
pribyl'yu i ponizheniem dobychi, -- skazal Havat -- Ved' v etom
sluchae nasha produkciya za dva sezona sokratitsya na tret' po
sravneniyu so srednej dobychej pri Harkonnenah.
-- My etogo ozhidali, -- vozrazil gercog. -- Nam pridetsya
bystree nalazhivat' kontakt so Svobodnymi. Do pervoj proverki
SNOAMa mne by hotelos' imet' pyat' batal'onov, nabrannyh iz
Svobodnyh.
-- |to slishkom korotkij srok, sir, -- Havat s somneniem
pokachal golovoj.
-- U nas voobshche nemnogo vremeni. Pri pervoj vozmozhnosti
zdes' poyavyatsya sardukary, pereodetye v formu Harkonnenov.
Zufir, kak ty dumaesh', skol'ko sardukarov mozhet perebrosit'
odin korabl'?
-- CHetyre-pyat' batal'onov, sir.
-- Znachit, na Arraki ih dolzhny vstretit' pyat' batal'onov
Svobodnyh i nashi sobstvennye sily. Esli by nam udalos'
zahvatit' v plen neskol'ko sardukarov i predstavit' ih pered
Sovetom landsraata, obstanovka by srazu izmenilas'.
-- My sdelaem vse, chto v nashih silah, sir.
Pol posmotrel na otca, potom na Havata S gorech'yu on podumal
o tom, kak star stal ih mentat, verno sluzhivshij trem pokoleniyam
Atridesov. Starost'. Ee vydavali revmaticheskie zhilki vokrug
temnyh glaz, vpalye shcheki, obvetrennye ekzoticheskimi vetrami,
tonkie bleklye guby. Staryj chelovek. A kak mnogo ot nego
zavisit, podumal Pol prozvuchal golos gercoga:
-- My vstupili v polosu vojn i ubijstv, -- odnako my eshche ne
ochistili vsyu nakip'. Zufir, kakovo sejchas polozhenie
Harkonnenov?
-- My otseyali dvesti pyat'desyat devyat' ih lyudej, moj
gospodin. Ostalos' ne bolee treh yacheek Harkonnenov -- chelovek
sto.
-- |ti lyudi -- vladel'cy sobstvennosti? -- sprosil gercog.
-- Bol'shinstvo bylo horosho ustroeno, moj gospodin.
-- YA hochu, chtoby ty poluchil s nih podpisku o loyal'nosti.
Predstav' kopii sud'e po izmeneniyam, a potom pred®yavi im
obvinenie, chto oni yakoby zhili pod fal'shivymi dokumentami.
Konfiskuj ih sobstvennost', voz'mi vse podchistuyu. A svoi
dejstviya ob®yasni tem, chto vystupal v zashchitu gosudarstvennyh
interesov: eti lyudi ne platyat nalogov. Vse dolzhno byt' zakonno.
Zufir rasteryanno ulybnulsya:
-- Izvinite, moj gospodin, takoj povorot sobytij ne mog
prijti mne v golovu.
Hellek nahmurilsya pri vide mrachnogo lica Pola.
"|to nevernyj shag, -- dumal Pol. -- Takaya mera tol'ko
ozhestochit protivnika, |tim nichego ne dob'esh'sya".
-- "YA byl chuzhim v chuzhom krayu", -- procitiroval Hellek.
Pol pristal'no posmotrel na nego. Pochemu Gurni vspomnil
imenno etu stroku iz biblii? Neuzheli i on ne pobrezguet nichem,
chtoby tol'ko razdelat'sya s Harkonnenami?
Gercog posmotrel v temnotu za oknom, potom povernulsya k
Helleku:
-- Gurni, skol'ko peskokopatelej tebe udalos' ostavit' s
nami?
-- Dvesti vosem'desyat shest', ser. YA schitayu, chto nam povezlo.
Kazhdyj iz nih budet polezen.
-- Tak malo? -- Gercog podzhal guby. -- CHto zh, peredaj im,
chto...
Ego prerval shum u dveri. Mimo ohrany toroplivo proshel Dunkan
Ajdaho. Sklonivshis' nad stolom, on chto-to prosheptal na uho
gercogu.
Leto otmahnulsya ot nego:
-- Bros', Dunkan, govori smelo. Zdes' voennyj sovet.
Pol izuchal Ajdaho, otmechaya pro sebya ego koshach'i dvizheniya i
bystrotu reakcii, chto delalo ego takim ser'eznym protivnikom v
uchebnyh poedinkah. Temnoe krugloe lico Ajdaho povernulos' k
Polu, i, hotya vzglyad ego gluboko sidyashchih glaz ostavalsya
nepronicaemym. Pol ugadal volnenie, spryatannoe za maskoj
spokojstviya.
Oglyadev sobravshihsya, Ajdaho skazal:
-- Na nas napali vsadniki Harkonnenov, pereodetye
Svobodnymi, Sami Svobodnye poslali k nam gonca, chtoby
predupredit' o gotovyashchemsya napadenii. No te podsteregli
poslanca Svobodnyh i tyazhelo ego ranili. My dostavili Svobodnogo
syuda, k nashim doktoram, no on umer. Mne sledovalo by ran'she
ponyat', chto my ego ne dovezem, i ne dostavlyat' neschastnomu
lishnie stradaniya. No ya hochu obratit' vashe vnimanie na drugoe.
Svobodnyj ochen' udivilsya, kogda uvidel, chto ya, okazyvaya emu
pomoshch', popytalsya ubrat' spryatannyj na ego grudi nozh. -- Ajdaho
brosil vzglyad na gercoga: -- Moj gospodin! Mne nikogda ne
prihodilos' videt' takogo nozha.
-- Krisnozh? -- sprosil kto-to.
-- Dumayu, da, -- otvetil Ajdaho, -- Nozh, molochno-belyj, kak
budto svetyashchijsya iznutri. -- Dunkan sunul ruku v razrez tuniki
i vytashchil nozhny, iz kotoryh torchala chernaya rukoyatka.
-- Ostav'te ego v nozhnah!..
Golos, donesshijsya iz otkrytyh dverej, molil i treboval
odnovremenno. Vse, kak po komande, posmotreli v tu storonu. V
dveryah, sderzhivaemaya klinkami ohrannikov, stoyala vysokaya
figura, zakutannaya v balahon. On polnost'yu skryval ochertaniya
tela cheloveka, lish' v prorezyah opushchennogo kapyushona vidnelis'
glaza -- temno-sinie bez belkov.
-- Pust' on vojdet, -- prosheptal Ajdaho.
-- Propustite! -- prikazal gercog.
Pokolebavshis', ohranniki opustili klinki. CHelovek
proskol'znul v komnatu i ostanovilsya pered gercogom.
-- |to Stilgar, nachal'nik s'etcha, gde ya pobyval,
predvoditel' teh, kto predupredil nas o bande Harkonnenov, --
skazal Ajdaho.
-- Dobro pozhalovat', -- privetstvoval voshedshego Leto. -- No
pochemu nel'zya vynimat' eto oruzhie?
Stilgar vzglyanul na Ajdaho:
-- Ty byl u nas, videl obychai chistoty i chesti. Tebe ya by
pozvolil uvidet' klinok cheloveka, k kotoromu ty otnessya
po-druzheski. -- On obvel vzglyadom ostal'nyh prisutstvuyushchih. --
No drugih ya ne znayu. Ne zagryaznyat li oni blagorodnoe oruzhie?
-- YA gercog Leto. Vy pozvolite mne posmotret' klinok?
-- YA pozvolyu vam zarabotat' pravo na to, chtoby vynut' klinok
iz nozhen, -- skazal Stilgar i, uslyshav ropot protesta, podnyal
huduyu ruku. -- Napominayu, chto eto kinzhal togo, kto byl vam
drugom.
V molchalivom ozhidanii Pol izuchal predvoditelya Svobodnyh.
CHelovek, sidevshij ryadom, vozmushchenno prosheptal:
-- Kto on takoj, chtoby diktovat' nam, kak sebya vesti na
planete Arraki?
-- Govoryat, chto gercog Leto Atrides pravit s soglasiya
pravyashchih. Imenno poetomu ya dolzhen poznakomit' vas s obychayami
svobodnyh plemen Arraki, -- torzhestvenno proiznes Stilgar. --
My schitaem, chto te, kto videl nash svyashchennyj nozh, stanovyatsya
nashimi, popolnyaya ryady Svobodnyh. -- Vzglyad ego temnyh glaz
upersya v Ajdaho. -- Bez nashego razresheniya oni nikogda ne smogut
pokinut' Arraki.
Hellek i eshche neskol'ko chelovek podnyalis' iz-za stola s
vyrazheniem neudovol'stviya. Hellek skazal:
-- Gercog Leto schitaet, chto...
-- Odnu minutu, -- prerval Helleka Leto, i vseh porazila
tverdost', s kakoj eto bylo skazano. A v golove u gercoga
stoyalo: "Nado vospol'zovat'sya slozhivshejsya situaciej... nado
etim vospol'zovat'sya!" On obratilsya k Svobodnomu:
-- YA cenyu i uvazhayu dostoinstvo lyubogo cheloveka, kotoryj
uvazhaet moe dostoinstvo, -- obratilsya on k Svobodnomu. -- YA v
bol'shom dolgu pered vami, i ya vsegda plachu svoi dolgi. Esli po
vashim obychayam kinzhal dolzhen ostavat'sya v nozhnah, to takov budet
i moj prikaz. A esli sushchestvuet ritual, chtoby vozdat' dolzhnye
pochesti umershemu, on budet soblyuden.
Svobodnyj vnimatel'no posmotrel na gercoga, potom medlenno
snyal kapyushon, otkryv tonkij nos i rot s polnymi gubami nad
losnyashchejsya borodoj. Neprinuzhdenno sklonivshis' nad stolom, on
plyunul na ego blestyashchuyu poverhnost'. Sidyashchie vokrug stola
vskochili s mest, no Ajdaho ostanovil ih:
-- Spokojno! -- Vo vnezapno voznikshej napryazhennoj tishine on
prodolzhal. -- My blagodarim vas, Stilgar, za to, chto vy
prinesli nam v dar vlagu vashego tela, i platim tem zhe. -- I
Ajdaho plyunul na stol -- pryamo pered gercogom.
-- Vspomnite, kak cenna zdes' vlaga, ser. |to znak vysshego
uvazheniya, -- chut' slyshno promolvil on.
Leto glubzhe ushel v svoe kreslo On pojmal vzglyad Pola, uvidel
grustnuyu usmeshku na ego lice i pochuvstvoval, kak napryazhennost'
medlenno pokidaet sobravshihsya po mere togo, kak do nih nachinaet
dohodit' smysl proishodyashchego.
Svobodnyj uzhe govoril s Ajdaho:
-- Ty ostavil mnogo vlagi v nashem s'etche, Dunkan Ajdaho. Ty
sdelal eto iz predannosti svoemu gercogu?
-- On prosit menya prisoedinit'sya k ego otryadu, ser, --
Ajdaho voprositel'no posmotrel na gercoga.
-- On soglasen na vzaimnuyu predannost'? -- sprosil Leto.
-- Vy hotite, chtoby ya poshel s nimi, ser?
-- YA hochu, chtoby ty reshil sam, -- Leto byl ne v silah skryt'
svoego volneniya.
Ajdaho zhe izuchal Svobodnogo.
-- YA mogu pojti s toboj Stilgar, no tol'ko pri takom
uslovii: so vremenem ty otpustish' menya obratno k gercogu.
-- Ty horosho dralsya i sdelal dlya nashego druga vse, chto mog,
-- skazal Stilgar. -- On posmotrel na Leto. -- Pust' budet tak:
chelovek po imeni Ajdaho ostavlyaet u sebya krisnozh v znak
predannosti nam. Ego, konechno, nuzhno budet chistit' i soblyudat'
obryady pochitaniya -- Ajdaho znaet, kak eto delat'. Ajdaho Dunkan
budet i Svobodnym, i soldatom Atridesov.
-- Dunkan? -- golos Leto drognul.
-- YA ponyal vas, ser.
-- Togda resheno, -- zaklyuchil Leto.
-- Tvoya voda -- nasha voda, Dunkan Ajdaho, -- utochnil Stilgar
usloviya soglasheniya. -- Telo nashego druga ostanetsya zdes'; ego
voda prinadlezhit Atridesam. |to samaya prochnaya svyaz' mezhdu nami.
Leto bespomoshchno oglyanulsya na Havata. Starik s dovol'nym
vidom kivnul golovoj.
-- YA podozhdu vnizu, poka Ajdaho poproshchaetsya s druz'yami.
Pokojnogo zvali Turok Pomyanite eto imya, kogda dlya ego duha
nastanet vremya osvobozhdeniya. Vy -- ego druz'ya.
Stilgar povernulsya k dveri.
-- Zaderzhites' nenadolgo, -- poprosil ego Leto.
Svobodnyj snova obernulsya k nemu, privychnym zhestom vozvrashchaya
na mesto kapyushon i chto-to prilazhivaya na grudi. |to chto-to bylo
tonen'koj trubochkoj, i Pol uspel razglyadet' ee prezhde, chem ona
skrylas' pod kapyushonom.
-- Est' li prichina, po kotoroj mne nuzhno ostat'sya? --
Svobodnyj voprositel'no vzglyanul na gercoga.
-- My by hoteli vozdat' vam podobayushchie pochesti, -- otvetil
gercog.
-- Moya chest' trebuet moego prisutstviya v drugom meste. -- I
brosiv vzglyad na Ajdaho, Svobodnyj proskol'znul mimo ohrany v
dver'.
-- Esli ostal'nye Svobodnye emu pod stat', to my s nimi
dogovorimsya, -- skazal gercog.
Ajdaho suho progovoril:
-- On prekrasnyj chelovek, sir.
-- Ty ponimaesh', chto nuzhno delat', Dunkan?
-- YA vash posol u Svobodnyh, sir.
-- Ot tebya, Dunkan, zavisit ochen' mnogoe. Prezhde chem na nas
napadut sardukary, nam nuzhno imet' po krajnej mere pyat'
batal'onov iz etih lyudej.
-- |to zajmet nekotoroe vremya, sir. Svobodnye ochen'
nezavisimy. -- Nemnogo pokolebavshis', Ajdaho prodolzhal: -- I,
sir, est' eshche odno obstoyatel'stvo. Odin iz naemnikov, kotorogo
my vzyali, pytalsya ukrast' kinzhal u nashego mertvogo druga.
Naemnik skazal, chto Harkonneny naznachili premiyu v million
solariev tomu, kto dostanet im krisnozh.
Leto vskinul golovu, yavno izumlennyj:
-- Zachem on im ponadobilsya?
-- Nozh vytochen iz zuba peschanogo chervya, na nem klejmo
Svobodnyh. S nim chelovek s sinimi glazami mozhet proniknut' v
lyuboj s'etch. Im by sledovalo perekrasit' menya, poka Harkonneny
menya ne uznali. YA ne pohozh na Svobodnogo, no...
-- Piter de Griz, -- skazal gercog.
-- CHelovek d'yavol'skoj hitrosti, moj gospodin, -- vmeshalsya v
razgovor Havat.
Ajdaho spryatal nozhny pod tuniku.
-- Beregi etot nozh, -- skazal emu gercog.
-- YA ponimayu, moj gospodin. -- Ajdaho pohlopal po vdelannomu
v pryazhku remnya peredatchiku. -- Peredam soobshchenie, kak tol'ko
smogu. Zufir znaet moi pozyvnye. -- I otdav proshchal'nyj salyut,
on pospeshil za Svobodnym.
Zvuk shagov Ajdaho zatih vdali. Leto i Havat, obmenyavshis'
ponimayushchimi vzglyadami, ulybnulis' drug drugu.
-- Nam eshche mnogoe nuzhno uspet' sdelat', sir, -- napomnil
Hellek.
-- Sovetuyu tebe zanimat'sya svoimi delami, -- brosil emu
Havat i povernulsya k gercogu: -- Soobshchenie o voennyh bazah mne,
vidno, pridetsya sdelat' v drugoj raz, ser?
-- Skol'ko ono zajmet vremeni?
-- V dvuh slovah, pozhaluj, ne rasskazhesh'. Sredi Svobodnyh
hodyat sluhi, chto v period raboty ispytatel'noj botanicheskoj
stancii v pustyne Arraki bylo postroeno okolo dvuhsot takih
baz. Predpolagaetsya, chto vse oni zabrosheny, no est' svedeniya,
chto pered tem kak pokinut', ih opechatali.
-- Oborudovanie na nih est'? -- pointeresovalsya gercog.
-- Soglasno dannym Dunkana, da.
-- Gde oni sosredotocheny? -- sprosil Hellek.
-- Otvet na etot vopros, -- skazal Havat, -- znaet odin
tol'ko L'et.
-- Odin lish' Bog... -- probormotal Leto.
-- Nu zachem tak pessimistichno, ser? -- vozrazil Havat. --
Mne prihodilos' slyshat', kak proiznosili eto imya Svobodnye --
sudya po vsemu, oni imeli v vidu real'noe lico.
-- "Da ne posluzhi dvum hozyaevam", -- proiznes Hellek,
imitiruya izrecheniya iz Svyashchennogo pisaniya.
-- Uzh komu-komu, a tebe sledovalo by eto znat', -- ukoril
voina gercog. Hellek zhe tol'ko ulybnulsya emu v otvet.
-- A sud'ya po izmeneniyam, imperskij ekolog Kajnz? -- v
golose Leto zazvuchala nadezhda. -- Razve on ne dolzhen znat', gde
raspolozheny eti bazy?
-- Sir, -- ostorozhno napomnil Havat, -- etot Kajnz --
imperskij sluzhashchij.
-- Kotoryj nahoditsya ochen' daleko ot imperatora, -- stoyal na
svoem Leto. -- Mne nuzhny eti bazy. Tam est' oborudovanie,
kotoroe mozhno snyat' i ispol'zovat' dlya nashih rabochih mashin.
-- Sir, -- ne vyderzhal Havat, -- po zakonu eti bazy vse eshche
yavlyayutsya vladeniyami Ego velichestva.
-- Ty zabyl o vetrah, -- gercog otnyud' ne sobiralsya sdavat'
svoi pozicii, -- a oni zdes' takie, chto mogut razrushit' vse chto
ugodno. My vsegda mozhem soslat'sya na pogodu. Najdite skoree
etogo Kajnza i uznajte u nego po krajnej mere, gde raspolozheny
eti bazy.
-- Po-moemu, eto riskovanno, -- ne sdavalsya Havat. -- Dunkan
govorit, chto Svobodnye pridayut bol'shoe znachenie etim bazam,
dazhe ne znaya tolkom, sushchestvuyut li oni v dejstvitel'nosti. My
mozhem povredit' sebe v glazah Svobodnyh. My mozhem ottolknut' ih
ot sebya, esli zajmemsya etimi bazami.
Pol oglyadel vseh prisutstvuyushchih i zametil, kak napryazhenno
oni vslushivayutsya v kazhdoe slovo Pohozhe, chto namerenie ego otca
gluboko ih vstrevozhilo.
-- Poslushaj Havata, otec, -- skazal Pol. -- On govorit
pravdu.
-- Sir, -- Havat sdelal vid, chto ne uslyshal repliki Pola, --
eti bazy mogli by dat' nam material dlya remonta vsego
ostavlennogo nam oborudovaniya, i vse zhe, po strategicheskim
soobrazheniyam, oni nahodyatsya vne nashej dosyagaemosti. Bylo by
oprometchivo dejstvovat', ne imeya tochnoj informacii. |tot Kajnz
-- vliyatel'nyj arbitr iz imperii, my ne dolzhny etogo zabyvat'.
I Svobodnye ot nego zavisyat.
-- Togda prodelajte vse pomyagche. YA hochu tol'ko znat',
sushchestvuyut li eti bazy.
-- Kak pozhelaete, sir, -- Havat sel i opustil glaza.
-- CHto zh, horosho, -- gercog nachal podvodit' itogi -- My
znaem, chto nas zhdet vperedi. Rabota. My k nej gotovilis', i u
nas est' nekotoryj opyt. My znaem, kakova nagrada, al'ternativa
tozhe dostatochno yasna. Kazhdyj iz nas znaet svoi zadachi -- On
posmotrel na Helleka -- Ty, Gurni, prezhde vsego zajmis'
kontrabandistami.
-- "YA pojdu k povstancam, obitayushchim v pustynnyh zemlyah", --
propel Hellek.
-- Kogda-nibud' ya postarayus' postavit' etogo doblestnogo
voina v takoe polozhenie, chto on ne smozhet podobrat' ni odnoj
citaty, a bez nih on vse ravno chto golyj, -- poshutil Leto.
Poslyshalis' smeshki, no Pol ulovil v nih nekotoruyu
natyanutost'.
Gercog povernulsya k Havatu:
-- Podgotov' na etom etazhe sluzhby i kommunikacii, Zufir.
Kogda sdelaesh' eto, dolozhish' mne.
Havat vstal i, oglyadev prisutstvuyushchih, poshel k vyhodu.
Ostal'nye suetlivo zadvigalis', gremya stul'yami, starayas' skryt'
za etoj toroplivost'yu svoe smushchenie.
"Vse zakonchilos' smyateniem", -- podumal Pol, sledya za tem,
kak vyhodit poslednij chelovek. Ran'she zasedaniya shtaba
zakanchivalis' inache.
Vpervye Pol pozvolil sebe zadumat'sya nad real'noj
vozmozhnost'yu porazheniya -- ne iz-za straha ili preduprezhdeniya
Prepodobnoj materi, no radi ob®ektivnoj ocenki real'nosti.
"Moj otec v otchayannom polozhenii, -- dumal on -- Dela dlya nas
skladyvayutsya ne ochen' horosho. I Havat, -- Pol vspomnil, kak
staryj mentat vel sebya na soveshchanii, -- ne uveren, kolebletsya,
proyavlyaet priznaki trevogi. Havat chem-to gluboko vzvolnovan".
-- Tebe luchshe provesti ostatok nochi zdes', syn, -- skazal
gercog. -- Skoro uzhe rassvet. YA soobshchu ob etom tvoej materi. --
Medlenno i ustalo on podnyalsya na nogi. -- Pochemu by tebe ne
sostavit' neskol'ko stul'ev i ne otdohnut'?
-- YA ne slishkom ustal, sir.
-- Kak znaesh'.
Gercog slozhil ruki za spinoj i nachal medlenno prohazhivat'sya
vdol' stola.
"Kak lev v kletke", -- podumal Pol.
-- Ty sobiraesh'sya obsudit' s Havatom vozmozhnost'
predatel'stva?
Gercog ostanovilsya pered synom i progovoril, glyadya v okno:
-- My obsuzhdali etu vozmozhnost' mnogo raz.
-- Pohozhe, chto staruha verit v to, chto govorit, -- skazal
Pol -- I zapiska, poluchennaya mater'yu.
-- Predostorozhnosti prinyaty, -- otrezal gercog.
On oglyadel komnatu, i Pol uvidel ohotnichij ogonek,
zazhegshijsya v ego glazah.
-- Ostavajsya zdes'. YA dolzhen obsudit' s Zufirom koe-kakie
voprosy.
On povernulsya i, kivnuv ohrane u dverej, vyshel iz komnaty.
Pol pristal'no smotrel na to mesto, gde tol'ko chto stoyal
otec Ono opustelo eshche do togo, kak gercog ushel I Polu
vspomnilos' prorochestvo staroj zhenshchiny:
"... Dlya tvoego otca uzhe nichego nel'zya sdelat'".
x x x
V tot pervyj den', kogda Muaddib shel so svoimi roditelyami
po arraki nekim ulicam, nekotorye iz vstrechennyh im lyudej,
vspominaya legendy i prorochestva, krichali emu vsled "Muad!" No v
ih krikah slyshalsya skoree vopros, nezheli utverzhdenie, ibo poka
oni mogli tol'ko nadeyat'sya na to, chto on yavlyaetsya predskazannym
Lizanom al-Gaibom. Ih vnimanie bylo prikovano i k ego materi,
potomu chto oni slyshali o tom, chto ona byla Bene Gesserit, i dlya
nih bylo yasno, chto ona pohozha na drugih Lizan al-Gaibov.
Princessa Irulen.
Svedeniya o Muaddibe.
Kogda gercog nashel Havata v ukazannoj emu ohranoj komnate,
tot byl odin. V sosednem pomeshchenii, gde ustanavlivalos'
oborudovanie, stoyal shum, v komnate zhe, kotoruyu zanimal Havat,
bylo tiho. Poka Havat podnimalsya iz-za zavalennogo bumagami
stola, gercog oglyadelsya. Zelenye steny. Tri kresla vokrug
stola. Na kazhdom iz nih krasnoe pyatno -- sled, ostavshijsya ot
pospeshno stertoj s nih bukvy "h".
-- Kresla ochishcheny i vpolne bezopasny, -- skazal Havat. --
Gde Pol, ser?
-- YA ostavil ego v soveshchatel'noj komnate. Nadeyus' teper',
kogda ya ego ne smushchayu, on smozhet nemnogo otdohnut'.
Havat kivnul, podoshel k dveri, zakryl ee, i shum srazu stih.
-- Zufir, ya vse dumayu o zapasah spajsa imperii i
Harkonnenov.
-- CHto imenno vas trevozhit, moj gospodin?
Gercog podzhal guby:
-- Sklady ves'ma nenadezhny.
Havat popytalsya chto-to ob®yasnit', no gercog ostanovil ego:
-- Ostavim v pokoe zapasy imperatora. Dumayu, on byl by
vtajne rad, esli by Harkonneny prishli v zameshatel'stvo. Kak ty
schitaesh', budet li baron zayavlyat' protest, esli razrushit' nechto
takoe, chto on ne smozhet priznat' svoim otkryto?
Havat pokachal golovoj:
-- U menya net lishnih lyudej, sir.
-- Zajmi u Ajdaho. A mozhet byt', komu-nibud' iz Svobodnyh
dostavit udovol'stvie progulka po planete?
-- Kak skazhete, moj gospodin. -- Havat otvernulsya. Vidya, chto
starik nervnichaet, gercog podumal: "Vozmozhno, on podozrevaet,
chto ya emu ne doveryayu. Dolzhno byt', on znaet, chto ya imeyu
informaciyu o predatel'stve. CHto zh, luchshe vsego poprobovat'
uspokoit' ego".
-- Zufir, poskol'ku ty odin iz nemnogih, komu ya mogu
doveryat' bezuslovno, my dolzhny nemedlenno obsudit' eshche odin
vopros. My oba znaem, kakimi bditel'nymi nam nuzhno byt', chtoby
pomeshat' predatelyam proniknut' v nashi ryady... no u menya est'
dva novyh soobshcheniya.
Havat obernulsya i posmotrel na gercoga. Leto povtoril
rasskazannoe Polom. No uslyshannaya informaciya ne vvergla mentata
v sostoyanie napryazhennoj sosredotochennosti, a lish' usilila ego
volnenie.
Ponablyudav za starikom. Leto skazal:
-- Ty chto-to skryvaesh', starina. Mne sledovalo by ponyat' eto
togda, kogda ty tak nervnichal na soveshchanii shtaba. CHto zhe eto
takoe, o chem nel'zya bylo soobshchit' na zasedanii shtaba?
I bez togo uzkie guby Havata vytyanulis' v uzkuyu nitochku; na
ego lice chetche oboznachilis' glubokie morshchiny:
-- Moj gospodin, ya ne znayu, kak ob etom skazat'.
-- Zachem nam hitrit' drug s drugom? Ty ved' znaesh', chto so
mnoj mozhno govorit' obo vsem, Zufir.
Havat prodolzhal smotret' na gercoga, dumaya pro sebya: "Vot
takim ya lyublyu ego bol'she vsego. On chelovek chesti i zasluzhivaet
togo, chtoby do konca rasschityvat' na moyu predannost' i userdie.
Pochemu ya dolzhen prichinit' emu bol'?"
-- Itak? -- sprosil Leto.
Havat pozhal plechami:
-- Vse delo v klochke zapiski. My otobrali ee u kur'era
Harkonnenov. Ona byla prednaznachena dlya agenta po imeni Pardi.
U nas est' veskie prichiny schitat', chto Pardi -- rukovoditel'
zdeshnej agenturnoj seti Harkonnenov. Zapiske, konechno, mozhno
pridavat' bol'shoe znachenie, a mozhno schitat' ee nikchemnoj. Vse
zavisit ot togo, kak ee vosprinimat'.
-- Kakovo zhe soderzhanie zapiski?