ne znal, chto ej
vozrazit'. Emu hotelos' skazat', chto literatura vyshe politiki. No oni byli
davnishnimi druz'yami, vmeste uchilis' v universitete, potom vmeste
prepodavali; s nej neumestny vysprennie frazy. On vse morgal, i vse staralsya
ulybnut'sya, i nakonec nevnyatno probormotal, chto ne vidit nikakoj svyazi mezhdu
politikoj i pisaniem recenzij.
Kogda oni vnov' vstretilis' v tance, on vse eshche byl smushchen i rasseyan.
Miss Ajvorz bystro szhala ego ruku v svoej teploj ruke i skazala druzheski i
myagko:
-- Polno, ya poshutila. Skorej, nasha ochered' rashodit'sya.
Kogda oni opyat' okazalis' vmeste, ona zagovorila ob universitetskom
voprose *, i Gabriel pochuvstvoval sebya svobodnej. Kto-to iz druzej pokazal
ej recenziyu Gabriela na stihi Brauninga -- vot kak ona uznala ego tajnu;
recenziya ej strashno ponravilas'.
Potom ona vdrug skazala:
-- Da, kstati, mister Konroj, ne primete li vy uchastie v ekskursii na
Aranskie ostrova ** etim letom? My poedem na celyj mesyac. Vot budet chudesno
okazat'sya v otkrytom okeane! Vy nepremenno dolzhny poehat'. Poedut mister
Klensi, i mister Kilkelli, i Ketlin Kirni ***. I Grete horosho by poehat'.
Ona ved' iz Konnahta ****?
* Imeetsya v vidu konflikt, voznikshij iz-za popytki uravnyat' obrazovanie
protestantov i katolikov v Anglii i Irlandii.
** Aranskie ostrova raspolozheny u zapadnogo poberezh'ya Irlandii.
Storonniki Irlandskogo Vozrozhdeniya idealizirovali v svoih proizvedeniyah
prirodu etih ostrovov i obraz zhizni krest'yan, kotorye prodolzhali govorit'
tam na zabytom gel'skom yazyke i byli, s tochki zreniya uchastnikov dvizheniya,
istinnymi nositelyami irlandskogo duha, poskol'ku ne byli isporcheny
civilizaciej.
*** Personazh rasskaza "Mat'".
**** Konnaht -- odna iz chetyreh provincij Irlandii, raspolozhena na
zapade strany.
-- Ona ottuda rodom, -- suho skazal Gabriel.
-- Tak, znachit, edem, resheno? -- skazala miss Ajvorz s zharom, tronuv
ego ruku svoej teploj rukoj.
-- Sobstvenno govorya, -- nachal Gabriel, -- ya uzhe reshil poehat'...
-- Kuda? -- sprosila miss Ajvorz.
-- Vidite li, ya kazhdyj god sovershayu ekskursiyu na velosipede s
neskol'kimi priyatelyami...
-- No kuda? -- sprosila miss Ajvorz.
-- Vidite li, my obychno puteshestvuem po Francii ili Bel'gii, inogda po
Germanii, -- smushchenno skazal Gabriel.
-- A zachem vam puteshestvovat' po Francii ili Bel'gii, -- skazala miss
Ajvorz, -- luchshe by uznali svoyu rodinu.
-- Nu, -- skazal Gabriel, -- otchasti, chtoby izuchit' yazyk, a otchasti,
chtob smenit' obstanovku.
-- A svoj rodnoj yazyk vam ne nado izuchat' -- irlandskij? -- sprosila
miss Ajvorz.
-- Esli uzh na to poshlo, -- skazal Gabriel, -- to gel'skij vovse ne moj
rodnoj yazyk.
Sosednyaya para nachala prislushivat'sya k etomu doprosu. Gabriel bespokojno
poglyadel napravo i nalevo, on staralsya sohranit' samoobladanie, no kraska
nachala zalivat' ego lob.
-- A svoyu rodinu vam ne nado uznat' poblizhe? -- prodolzhala miss Ajvorz.
-- Rodinu, kotoroj vy sovsem ne znaete, rodnoj narod, rodnuyu stranu?
-- Skazat' vam pravdu, -- vdrug rezko vozrazil Gabriel, -- mne do
smerti nadoela moya rodnaya strana!
-- Pochemu? -- sprosila miss Ajvorz.
Gabriel ne otvetil, slishkom vzvolnovannyj sobstvennymi slovami.
-- Pochemu? -- povtorila miss Ajvorz.
Pora bylo menyat'sya damami, i, tak kak Gabriel vse molchal, miss Ajvorz
skazala goryacho:
-- Konechno, vam nechego otvetit'.
CHtoby skryt' svoe volnenie, Gabriel stal tancevat' s neobyknovennym
rveniem. On izbegal vzglyada miss Ajvorz, tak kak zametil kisluyu grimasu na
ee lice. No kogda oni snova vstretilis' v obshchem krugu, on s udivleniem
pochuvstvoval, chto ona krepko pozhimaet emu ruku. Mgnoven'e ona lukavo
smotrela na nego, poka on ne ulybnulsya. Zatem, kogda cep' opyat' prishla v
dvizhenie, ona vstala na cypochki i shepnula emu na uho:
-- Anglofil!
Kogda lans'e okonchilos', Gabriel otoshel v dal'nij ugol, gde sidela mat'
Freddi Melinza. |to byla tolstaya boleznennaya staruha, vsya sedaya. Tak zhe, kak
syn, ona slegka zaikalas'. Ej uzhe skazali, chto Freddi zdes' i chto on pochti
sovsem trezv. Gabriel sprosil ee, horosho li ona doehala, ne kachalo li ih na
parohode. Ona zhila u svoej zamuzhnej docheri v Glazgo i kazhdyj god priezzhala v
Dublin pogostit'. Ona rovnym golosom otvetila, chto niskol'ko ne kachalo i
kapitan byl k nej ochen' vnimatelen. Ona rasskazala takzhe o tom, kak horosho
zhivet ee doch' v Glazgo i kak mnogo u nih tam znakomyh. Poka ona govorila,
Gabriel pytalsya zabyt' o nepriyatnom razgovore s miss Ajvorz. Konechno, ona
vostorzhennaya devushka, ili zhenshchina, ili chto ona tam takoe, no, pravo, vsemu
svoe vremya. Pozhaluj, ne sledovalo tak otvechat' ej. No ona ne imela prava
pered vsemi nazyvat' ego anglofilom, dazhe v shutku. Ona hotela sdelat' iz
nego posmeshishche, ustraivaya emu etot dopros i tarashcha na nego svoi krolich'i
glaza.
On uvidel, chto zhena probiraetsya k nemu mezhdu val'siruyushchimi parami.
Podojdya, ona skazala emu na uho:
-- Gabriel, tetya Ket sprashivaet, budesh' li ty rezat' gusya, kak vsegda,
ili net. Miss Dejli narezhet okorok, a ya -- puding.
-- Horosho, -- skazal Gabriel.
-- Ona ustroit tak, chtoby molodezh' pouzhinala ran'she, i my budem v svoej
kompanii.
-- Ty tancevala? -- sprosil Gabriel.
-- Konechno. Razve ty menya ne videl? Iz-za chego vy posporili s Molli
Ajvorz?
-- I ne dumali sporit'. Otkuda ty vzyala? |to ona skazala?
-- Da, skazala chto-to v etom duhe. YA ugovarivayu etogo mistera d'Arsi
spet'. On uzhasno lomaetsya.
-- My vovse ne sporili, -- skazal Gabriel nedovol'nym tonom, -- prosto
ona ugovarivala menya poehat' v zapadnuyu Irlandiyu, a ya otkazalsya.
Ego zhena radostno hlopnula v ladoshi i slegka podprygnula.
-- Poedem, Gabriel, -- voskliknula ona, -- mne tak hochetsya eshche raz
pobyvat' v Goluee!
-- Poezzhaj, esli hochesh', -- holodno otvetil Gabriel.
Ona sekundu smotrela na nego, potom povernulas' k missis Melinz i
skazala:
-- Lyubeznyj u menya muzhenek, pravda, missis Melinz?
Ona ne toropyas' otoshla, a missis Melinz, slovno ne bylo nikakogo
pereryva, prodolzhala rasskazyvat' emu, kakie zamechatel'nye mesta est' v
SHotlandii i kakie zamechatel'nye vidy. Ee zyat' kazhdyj god vozit ih na ozero,
i oni tam udyat rybu. Ee zyat' izumitel'nyj rybolov. Odnazhdy on pojmal
zamechatel'nuyu rybu, i povar v otele zazharil ee im na obed.
Gabriel edva slyshal, chto ona govorila. Teper', kogda do uzhina
ostavalos' uzhe nemnogo, on opyat' nachal dumat' o svoej rechi i o citate iz
Brauninga. Kogda on uvidel, chto Freddi Melinz napravlyaetsya k materi, on
ustupil emu mesto i otoshel v ambrazuru okna. Komnata uzhe opustela, i iz
stolovoj donosilsya zvon nozhej i tarelok. Te, kto eshche ostavalsya v gostinoj,
ustali tancevat' i tiho razgovarivali, razbivshis' na gruppy. Teplye drozhashchie
pal'cy Gabriela zabarabanili po holodnomu okonnomu steklu. Kak, naverno,
svezho tam, na ulice. Kak priyatno bylo by projtis' odnomu -- sperva vdol'
reki, potom cherez park! Vetvi derev'ev, naverno, vse v snegu, a na pamyatnike
Vellingtonu * belaya shapka iz snega. Naskol'ko priyatnej bylo by okazat'sya
tam, chem za stolom, s gostyami!
* U vostochnogo vhoda v Feniks-Park stoit pamyatnik gercogu Vellingtonu
(1763--1852). Hotya Vellington po proishozhdeniyu irlandec, v strane ego
vosprinimali kak simvol anglijskogo vladychestva.
On bystro prosmotrel glavnye punkty svoej rechi: irlandskoe
gostepriimstvo, pechal'nye vospominaniya, tri gracii, Paris, citata iz
Brauninga. On povtoril pro sebya frazu iz svoej recenzii: "Kazhetsya, chto
slushaesh' muzyku, raz容daemuyu mysl'yu". Miss Ajvorz pohvalila recenziyu.
Iskrenne ili net? Est' li u nee kakaya-nibud' lichnaya zhizn', pomimo vseh etih
gromkih slov? Oni nikogda ne ssorilis' do etogo vechera. Nepriyatno, chto ona
tozhe budet sidet' za uzhinom i smotret' na nego svoim kriticheskim,
nasmeshlivym vzglyadom, kogda on budet govorit'. Ona-to budet rada, esli on
provalitsya. Vnezapno emu prishla v golovu mysl', podbodrivshaya ego. On skazhet,
imeya v vidu tetyu Ket i Dzhuliyu: "Ledi i dzhentl'meny, pokolenie, kotoroe
sejchas uhodit ot nas, imelo, konechno, svoi nedostatki, no zato, na moj
vzglyad, emu prisushchi dobrodeteli -- gostepriimstvo, yumor, chelovechnost',
kotoryh ne hvataet, byt' mozhet, novomu, chrezmerno ser'eznomu i chrezmerno
obrazovannomu pokoleniyu". Ochen' horosho; eto budet kameshek v ogorod miss
Ajvorz. Konechno, ego tetki, v sushchnosti, prosto nevezhestvennye staruhi, no
razve v etom delo?
SHum v gostinoj privlek ego vnimanie. Mister Braun shestvoval ot dveri,
galantno soprovozhdaya tetyu Dzhuliyu, kotoraya, opustiv golovu i ulybayas',
opiralas' na ego ruku. Nerovnye hlopki provozhali ee do samogo royalya i
postepenno stihli, kogda Meri Dzhejn sela na taburet, a tetya Dzhuliya, uzhe ne
ulybayas', stala ryadom, povernuvshis' tak, chtoby ee golos byl luchshe slyshen.
Gabriel uznal vstuplenie. |to byla starinnaya pesnya, kotoruyu chasto pela
Dzhuliya, -- "V svadebnom naryade" *. Ee golos, sil'nyj i chistyj, tverdo vel
melodiyu, s bleskom vypolnyaya trudnye mesta, i, hotya ona pela v ochen' bystrom
tempe, v fioriturah ona ne propustila ni edinoj notki. Oshchushchenie ot ee
golosa, esli ne smotret' na lico pevicy, bylo takoe zhe, kak ot bystrogo i
uverennogo poleta. Kogda ona konchila, Gabriel gromko zaaplodiroval vmeste s
ostal'nymi, i gromkie aplodismenty doneslis' ot nevidimyh slushatelej iz
stolovoj. Oni zvuchali tak iskrenne, chto legkaya kraska poyavilas' na lice teti
Dzhulii, kogda ona naklonilas' postavit' na etazherku staruyu notnuyu tetrad' s
ee inicialami na kozhanom pereplete. Freddi Melinz, vse vremya derzhavshij
golovu nabok, chtoby luchshe slyshat', prodolzhal eshche aplodirovat', kogda
ostal'nye uzhe perestali, i chto-to ozhivlenno govoril svoej materi, kotoraya
medlenno i vazhno kivala golovoj. Nakonec on tozhe bol'she ne v silah byl
aplodirovat', vskochil i cherez vsyu komnatu pospeshno podbezhal k tete Dzhulii i
obeimi rukami krepko pozhal ee ruku, i vstryahival ee kazhdyj raz, kogda emu ne
hvatalo slov ili zaikan'e preryvalo ego rech'.
* Ariya iz opery Vinchenco Bellini (1802--1835) "Puritane" (1834),
zavoevavshaya osobuyu populyarnost' blagodarya svoim plenitel'no-strastnym
melodiyam.
-- YA tol'ko chto govoril materi, -- skazal on, -- nikogda eshche vy tak ne
peli, nikogda! Net, pravo, takoj zvuk... nikogda eshche ne slyshal. CHto? Ne
verite? Istinnaya pravda. CHest'yu vam klyanus'. Takoj svezhij, i takoj chistyj,
i... i... takoj svezhij... nikogda eshche ne byvalo.
Tetya Dzhuliya, shiroko ulybayas', probormotala chto-to naschet komplimentov i
ostorozhno vysvobodila ruku. Priosanivshis', mister Braun proiznes, obrashchayas'
k okruzhayushchim tonom yarmarochnogo zazyvaly, predstavlyayushchego publike
kakoe-nibud' chudo prirody:
-- Moe poslednee otkrytie -- miss Dzhuliya Morkan!
On sam ot dushi rashohotalsya nad svoej shutkoj, no Freddi Melinz
povernulsya k nemu i skazal:
-- Takie udachnye otkrytiya ne chasto u vas byvali, Braun, smeyu vas
uverit'. Mogu tol'ko skazat', chto ni razu eshche ne slyshal, chtoby ona tak pela,
za vse gody, chto ee znayu. I eto istinnaya pravda.
-- YA tozhe ne slyshal, -- skazal mister Braun, -- ee golos stal eshche
luchshe, chem prezhde.
Tetya Dzhuliya pozhala plechami i skazala ne bez gordosti:
-- Let tridcat' tomu nazad u menya byl neplohoj golos.
-- YA vsegda govoryu Dzhulii, -- goryacho skazala tetya Ket, -- chto ona
prosto zrya propadaet v etom hore. Ona menya i slushat' ne hochet.
Ona povernulas' k gostyam, slovno vzyvaya k nim v spore s neposlushnym
rebenkom, a tetya Dzhuliya smotrela pryamo pered soboj, na lice ee bluzhdala
ulybka: ona predalas' vospominaniyam.
-- Da, -- prodolzhala tetya Ket, -- nikogo ne hochet slushat' i muchaetsya s
etim horom s utra do vechera, da eshche i po nocham tozhe. V pervyj den' Rozhdestva
s shesti utra nachinayut, vy tol'ko podumajte! I chego radi, sprashivaetsya?
-- Radi togo, chtoby posluzhit' Gospodu Bogu, tetya Ket. Razve ne tak? --
skazala Meri Dzhejn, povorachivayas' krugom na vrashchayushchemsya taburete i ulybayas'.
Tetya Ket gnevno nakinulas' na plemyannicu:
-- |to vse ochen' horosho, Meri Dzhejn, -- posluzhit' Gospodu Bogu, ya eto i
sama znayu, no skazhu: ne delaet chesti pape izgonyat' iz cerkovnogo hora zhenshchin
*, kotorye vsyu zhizn' otdali etomu delu. Da eshche stavit' nad nimi
mal'chishek-molokososov. Nado dumat', eto dlya blaga cerkvi, raz papa tak
postanovil. No eto nespravedlivo, Meri Dzhejn, nepravil'no i nespravedlivo.
* Imeetsya v vidu reshenie papy Piya X (1835--1914), prinyatoe im
samolichno, bez soglasovaniya s kardinalami, o nedopushchenii v cerkovnyj hor
zhenshchin, kak nesposobnyh vypolnyat' duhovnoe prednaznachenie cerkovnogo
pesnopeniya.
Ona sovsem razgoryachilas' i eshche dolgo i mnogo govorila by v zashchitu
sestry, potomu chto eto byla nabolevshaya tema, no Meri Dzhejn, vidya, chto vse
tancory vozvrashchayutsya v gostinuyu, skazala umirotvoryayushchim tonom:
-- Tetya Ket, ty vvodish' v soblazn mistera Brauna, kotoryj i tak ne
nashej very.
Tetya Ket obernulas' k misteru Braunu, uhmyl'nuvshemusya pri upominanii o
ego veroispovedanii, i skazala pospeshno:
-- Ne podumajte, radi boga, chto ya somnevayus' v pravote papy. YA vsego
tol'ko glupaya staruha i nikogda by ne posmela. No est' vse zhe na svete takie
ponyatiya, kak prostaya vezhlivost' i blagodarnost'. Bud' ya na meste Dzhulii, ya
by napryamik zayavila etomu otcu Hili...
-- I krome togo, tetya Ket, -- skazala Meri Dzhejn, -- my vse hotim est',
a kogda lyudi hotyat est', oni legko ssoryatsya.
-- A kogda lyudi hotyat pit', oni tozhe legko ssoryatsya, -- pribavil mister
Braun.
-- Tak chto luchshe sperva pouzhinaem, -- skazala Meri Dzhejn, -- a spor
zakonchim posle.
U dverej v gostinuyu Gabriel zastal svoyu zhenu i Meri Dzhejn, kotorye
ugovarivali miss Ajvorz ostat'sya uzhinat'. No miss Ajvorz, uzhe nadevshaya shlyapu
i teper' zastegivavshaya pal'to, ne hotela ostavat'sya. Ej sovsem ne hochetsya
est', da ona i tak zasidelas'.
-- Nu, kakih-nibud' desyat' minut, Molli, -- govorila missis Konroj. --
|to vas ne zaderzhit.
-- Nado zhe vam podkrepit'sya, -- govorila Meri Dzhejn, -- vy stol'ko
tancevali.
-- Pravo, ne mogu, -- skazala miss Ajvorz.
-- Vam, navernoe, bylo skuchno u nas, -- ogorchenno skazala Meri Dzhejn.
-- CHto vy, chto vy, naoborot, -- skazala miss Ajvorz, -- no teper' vy
dolzhny menya otpustit'.
-- No kak zhe vy dojdete odna? -- sprosila missis Konroj.
-- Tut vsego dva shaga, po naberezhnoj.
Pokolebavshis' s minutu, Gabriel skazal:
-- Esli razreshite, ya vas provozhu, miss Ajvorz, raz uzh vam tak
neobhodimo idti.
No miss Ajvorz zamahala rukami.
-- I slyshat' ne hochu, -- voskliknula ona. -- Radi boga, idite uzhinat' i
ne bespokojtes' obo mne. Otlichno dojdu odna.
-- CHudachka vy, Molli, -- v serdcah skazala missis Konroj.
-- Beannacht libh! * -- so smehom kriknula miss Ajvorz, sbegaya po
lestnice.
* Do svidaniya (gel'sk.).
Meri Dzhejn posmotrela ej vsled; ona byla ogorchena, a missis Konroj
peregnulas' cherez perila, prislushivayas', kogda hlopnet paradnaya dver'.
Gabriel podumal pro sebya, ne on li prichina etogo vnezapnogo uhoda. No net,
ona vovse ne kazalas' rasstroennoj, smeyalas', uhodya.
Vnezapno iz stolovoj poyavilas' tetya Ket, toropyas', i spotykayas', i
bespomoshchno lomaya ruki.
-- Gde Gabriel? -- voskliknula ona. -- Radi vsego svyatogo, kuda devalsya
Gabriel? Tam vse uzhe sidyat za stolom, i nekomu rezat' gusya!
-- YA tut, tetya Ket, -- kriknul Gabriel s vnezapnym ozhivleniem, -- hot'
celoe stado gusej razrezhu, esli vam ugodno.
ZHirnyj podrumyanennyj gus' lezhal na odnom konce stola, a na drugom
konce, na podstilke iz gofrirovannoj bumagi, usypannoj zelen'yu petrushki,
lezhal bol'shoj okorok, uzhe bez kozhi, obsypannyj tolchenymi suharyami, s
bumazhnoj bahromoj vokrug kosti; i ryadom -- rostbif s pryanostyami. Mezhdu etimi
solidnymi yastvami vdol' po vsemu stolu dvumya parallel'nymi ryadami vytyanulis'
tarelki s desertom: dve malen'kie bashenki iz krasnogo i zheltogo zhele;
ploskoe blyudo s kubikami blanmanzhe i krasnogo marmelada; bol'shoe zelenoe
blyudo v forme lista s ruchkoj v vide steblya, na kotorom byli razlozheny
gorstki temno-krasnogo izyuma i gorki ochishchennogo mindalya, i drugoe takoe zhe
blyudo, na kotorom lezhal slipshijsya zasaharennyj inzhir; sousnik s kremom,
posypannym sverhu tertym muskatnym orehom; nebol'shaya vazochka s konfetami --
shokoladnymi i eshche drugimi, v obertkah iz zolotoj i serebryanoj bumagi; uzkaya
steklyannaya vaza, iz kotoroj torchalo neskol'ko dlinnyh steblej sel'dereya. V
centre stola, po bokam podnosa, na kotorom vozvyshalas' piramida iz
apel'sinov i yablok, slovno chasovye na strazhe, stoyali dva starinnyh puzatyh
hrustal'nyh grafinchika, odin -- s portvejnom, drugoj -- s temnym heresom. Na
opushchennoj kryshke royalya dozhidalsya svoej ocheredi puding na ogromnom zheltom
blyude, a za nim tri batarei butylok -- s porterom, elem i mineral'noj vodoj,
podobrannyh po cvetu mundira: pervye dva v chernom s krasnymi i korichnevymi
yarlykami, poslednyaya i ne ochen' mnogochislennaya -- v belom s zelenymi kosymi
perevyazyami.
Gabriel s uverennym vidom zanyal svoe mesto vo glave stola, poglyadel na
lezvie nozha i reshitel'no votknul vilku v gusya. Teper' on chuvstvoval sebya
otlichno; on umel masterski razrezat' zharkoe i bol'she vsego na svete lyubil
sidet' vot tak, vo glave ustavlennogo yastvami stola.
-- Miss Ferlong, -- skazal on, -- chto vam dat'? Krylyshko ili kusochek
grudki?
-- Grudku, pozhalujsta, tol'ko samyj malen'kij kusochek.
-- Miss Higgins, a vam?
-- CHto hotite, mne vse ravno, mister Konroj.
Poka Gabriel i miss Dejli peredavali tarelki s gusem, okorokom i
rostbifom, Lili obhodila vseh gostej s blyudom, na kotorom, zavernutyj v
beluyu salfetku, lezhal goryachij rassypchatyj kartofel'. |to byla ideya Meri
Dzhejn, ona zhe hotela bylo sdelat' k gusyu yablochnyj sous, no tetya Ket skazala,
chto ona vsyu zhizn' ela prosto zharenogo gusya, bez vsyakih yablochnyh sousov, i
daj bog, chtob i vpred' bylo ne huzhe. Meri Dzhejn ugoshchala svoih uchenic i
sledila za tem, chtoby im dostalis' luchshie kuski, a tetya Ket i tetya Dzhuliya
otkuporivali vozle royalya i peredavali na stol butylki s porterom i elem --
dlya muzhchin i butylki s mineral'noj vodoj -- dlya dam. Bylo mnogo suety,
smeha, shuma -- ot golosov, otdavavshih protivorechivye prikazaniya, ot zvona
nozhej, i vilok, i stakanov o gorlyshko grafinov i hlopan'ya probok. Kak tol'ko
gostej obnesli pervoj porciej gusya, Gabriel totchas nachal rezat' po vtoroj,
ne polozhiv eshche nichego na svoyu tarelku. |to vyzvalo shumnye protesty, i
Gabriel v vide ustupki othlebnul horoshij glotok portera, tak kak razrezat'
gusya okazalos' nelegkoj rabotoj. Meri Dzhejn uzhe spokojno sidela i uzhinala,
no tetya Ket i tetya Dzhuliya vse eshche semenili vokrug stola, natalkivalis' drug
na druga, nastupali drug drugu na nogi i otdavali drug drugu prikazaniya,
kotoryh ni ta, ni drugaya ne slushali. Mister Braun umolyal ih sest' za stol, o
tom zhe prosil i Gabriel, no oni otnekivalis', tak chto nakonec Freddi Melinz
vstal i, shvativ tetyu Ket, pod obshchij smeh silkom usadil ee na stul.
Kogda vsem bylo vse podano, Gabriel, ulybayas', skazal:
-- Nu-s, esli komu ugodno poluchit', kak govoryat v prostorech'e, dobavok,
pust' tot soblagovolit vyskazat'sya.
Hor golosov potreboval, chtoby on sam nakonec pristupil k uzhinu, i Lili
podnesla emu tri kartofeliny, kotorye ona sberegla dlya nego.
-- Slushayus', -- lyubezno skazal Gabriel i othlebnul eshche portera. --
Pozhalujsta, ledi i dzhentl'meny, zabud'te na neskol'ko minut o moem
sushchestvovanii.
On nachal est' i ne prinimal uchastiya v razgovore, zaglushavshem stuk
tarelok, kotorye ubirala Lili. Temoj razgovora byla opernaya truppa,
gastrolirovavshaya v Korolevskom teatre. Mister Bartell d'Arsi, tenor, smuglyj
molodoj chelovek s izyashchnymi usikami, ochen' hvalil pervoe kontral'to, no miss
Ferlong nahodila ee ispolnenie vul'garnym. Freddi Melinz skazal, chto v
myuzik-holle vo vtorom otdelenii vystupaet negrityanskij carek i u nego
zamechatel'nyj tenor, luchshij iz vseh, kakie on kogda-libo slyshal.
-- Vy ego slyshali? -- sprosil on cherez stol u mistera Bartella d'Arsi.
-- Net, -- nebrezhno otvetil mister Bartell d'Arsi.
-- Vidite li, -- poyasnil Freddi Melinz, -- mne ochen' interesno znat'
vashe mnenie. Po-moemu, u nego zamechatel'nyj golos.
-- Teddi postoyanno delaet neobyknovennye otkrytiya, -- s druzheskoj
nasmeshkoj skazal mister Braun, obrashchayas' ko vsemu stolu.
-- A pochemu by u nego ne byt' horoshemu golosu? -- rezko sprosil Freddi
Melinz. -- Potomu, chto on chernokozhij?
Nikto ne otvetil, i Meri Dzhejn snova perevela razgovor na klassicheskuyu
operu. Odna iz ee uchenic dostala ej kontramarku na "Min'on" *. Prekrasnoe
bylo ispolnenie, no ona ne mogla ne vspomnit' o bednoj Dzhordzhine Berns.
Mister Braun udarilsya v vospominaniya -- o staryh ital'yanskih truppah,
kogda-to priezzhavshih v Dublin, o T'et'ens, ob Il'me de Murzka, o Kampanini,
o velikom Trebelli, Dzhul'ini, Ravelli, Aramburo. Da, v te dni, skazal on, v
Dubline mozhno bylo uslyshat' nastoyashchee penie. On rasskazal takzhe o tom, kak v
starom Korolevskom teatre ** galerka kazhdyj vecher byvala bitkom nabita, kak
odnazhdy ital'yanskij tenor pyat' raz bisiroval ariyu "Pust', kak soldat, ya
umru" *** i vsyakij raz bral verhnee "do"; kak inoj raz rebyata s galerki
vypryagali loshadej iz ekipazha kakoj-nibud' primadonny i sami vezli ee po
ulice do otelya. Pochemu teper' ne stavyat znamenityh staryh oper -- "Dinoru",
"Lukreciyu Bordzhia"? **** Da potomu, chto net takih golosov, chtoby mogli v nih
pet'. Vot pochemu.
* "Min'on" (1866) -- odna iz samyh populyarnyh francuzskih oper XIX
stoletiya na muzyku Ambruaza Toma (1811--1896) i libretto Mishelya Karre i ZHyulya
Barb'e.
** Sgorel v 1890 g., na ego meste byl postroen Korolevskij teatr.
*** Ariya iz opery "Maritana" U. V. Uollesa.
**** "Dinora" (polnoe nazvanie "Ploermel'skoe proshchenie", 1852),
komicheskaya opera Dzhakomo Mejerbera (1791--1864) na libretto ZHyulya Barb'e i
Mishelya Karre. "Lukreciya Bordzhia" (1833) -- ital'yanskaya opera na libretto
Feliche Romani po motivam odnoimennoj p'esy V. Gyugo.
-- Nu, -- skazal mister Bartell d'Arsi, -- dumayu, chto i sejchas est'
pevcy ne huzhe, chem togda.
-- Gde oni? -- vyzyvayushche sprosil mister Braun.
-- V Londone, v Parizhe, v Milane, -- s zharom otvetil mister Bartell
d'Arsi. -- Karuzo, naprimer, naverno, ne huzhe, a pozhaluj i luchshe teh, kogo
vy nazyvali.
-- Mozhet byt', -- skazal mister Braun, -- no sil'no somnevayus'.
-- Ah, ya by vse otdala, tol'ko by poslushat' Karuzo, -- skazala Meri
Dzhejn.
-- Dlya menya, -- skazala tetya Ket, obgladyvavshaya kostochku, --
sushchestvoval tol'ko odin tenor, kotoryj ochen' mne nravilsya. No vy, naverno, o
nem i ne slyshali.
-- Kto zhe eto, miss Morkan? -- vezhlivo sprosil mister Bartell d'Arsi.
-- Parkinson, -- skazala tetya Ket. -- YA ego slyshala, kogda on byl v
samom rascvete, i skazhu vam, takogo chistogo tenora ne byvalo eshche ni u odnogo
muzhchiny.
-- Stranno, -- skazal mister Bartell d'Arsi, -- ya nikogda o nem ne
slyshal.
-- Net, net, miss Morkan prava, -- skazal mister Braun. -- YA
pripominayu, ya slyshal o starike Parkinsone, no sam on -- eto uzh ne na moej
pamyati.
-- Prekrasnyj, chistyj, nezhnyj i myagkij, nastoyashchij anglijskij tenor, --
vostorzhenno skazala tetya Ket.
Gabriel doel zharkoe, i na stol postavili ogromnyj puding. Opyat'
zastuchali vilki i lozhki. ZHena Gabriela raskladyvala puding po tarelkam i
peredavala ih dal'she. Na polputi ih zaderzhivala Meri Dzhejn i podbavlyala
malinovogo ili apel'sinovogo zhele ili blanmanzhe i marmeladu. Puding gotovila
tetya Dzhuliya, i teper' na nee so vseh storon sypalis' pohvaly. Sama ona
nahodila, chto on nedostatochno rumyanyj,
-- Nu, miss Morkan, -- skazal mister Braun, -- v takom sluchae ya kak raz
v vashem vkuse; ya, slava bogu, dostatochno rumyanyj.
Vse muzhchiny, krome Gabriela, s容li nemnogo pudinga, chtoby sdelat'
priyatnoe tete Dzhulii, Gabriel nikogda ne el sladkogo, poetomu dlya nego
ostavili sel'derej. Freddi Melinz tozhe vzyal stebelek sel'dereya i el ego s
pudingom. On slyshal, chto sel'derej ochen' polezen pri malokrovii, a on kak
raz sejchas lechilsya ot malokroviya. Missis Melinz, za vse vremya uzhina ne
proronivshaya ni slova, skazala, chto ee syn dumaet cherez nedelyu-druguyu uehat'
na goru Mellerej *. Togda vse zagovorili o gore Mellerej, o tom, kakoj tam
zhivitel'nyj vozduh i kakie gostepriimnye monahi -- nikogda ne sprashivayut
platy s posetitelej.
* Na gore Mellerej, raspolozhennoj v yuzhnoj chasti Irlandii, nahoditsya
monastyr' trappistov, ordena, otlichayushchegosya ochen' strogimi pravilami v duhe
vostochnoj askezy.
-- Vy hotite skazat', -- nedoverchivo sprosil mister Braun, -- chto mozhno
tuda poehat' i zhit', slovno v gostinice, i katat'sya kak syr v masle, a potom
uehat' i nichego ne zaplatit'?
-- Konechno, pochti vse chto-nibud' zhertvuyut na monastyr', kogda uezzhayut,
-- skazala Meri Dzhejn.
-- Pravo, nedurno by, chtoby i u protestantov byli takie uchrezhdeniya, --
prostodushno skazal mister Braun.
On ochen' udivilsya, uznav, chto monahi nikogda ne razgovarivayut, vstayut v
dva chasa nochi i spyat v grobah. On sprosil, zachem oni eto delayut.
-- Takov ustav ordena, -- tverdo skazala tetya Ket.
-- Nu, da, -- skazal mister Braun, -- no zachem?
Tetya Ket povtorila, chto takov ustav, vot i vse. Mister Braun prodolzhal
nedoumevat'. Freddi Melinz ob座asnil emu, kak umel, chto monahi delayut eto vo
iskuplenie grehov, sovershennyh vsemi greshnikami na zemle. Ob座asnenie bylo,
po-vidimomu, ne sovsem yasnym, potomu chto mister Braun uhmyl'nulsya i skazal:
-- Ochen' interesnaya mysl', no tol'ko pochemu vse-taki grob dlya etogo
udobnej, chem pruzhinnyj matrac?
-- Grob, -- skazala Meri Dzhejn, -- dolzhen napominat' im o smertnom
chase.
Po mere togo kak razgovor stanovilsya vse mrachnej, za stolom vodvoryalos'
molchanie, i v tishine stalo slyshno, kak missis Melinz nevnyatnym shepotom
govorila svoemu sosedu:
-- Ochen' pochtennye lyudi, eti monahi, ochen' blagochestivye.
Teper' po stolu peredavali izyum i mindal', inzhir, yabloki i apel'siny,
shokolad i konfety, i tetya Dzhuliya predlagala vsem portvejna ili heresa.
Mister Bartell d'Arsi sperva otkazalsya i ot togo, i ot drugogo, no odin iz
ego sosedej podtolknul ego loktem i chto-to shepnul emu, posle chego on
razreshil napolnit' svoj stakan. Po mere togo kak napolnyalis' stakany,
razgovor smolkal. Nastala tishina, narushaemaya tol'ko bul'kan'em vina i
skripom stul'ev. Vse tri miss Morkan smotreli na skatert'. Kto-to kashlyanul,
i zatem kto-to iz muzhchin legon'ko postuchal po stolu, prizyvaya k molchaniyu.
Molchanie vocarilos', Gabriel otodvinul svoj stul i vstal.
Totchas v znak odobreniya stuk stal gromche, no potom mgnovenno stih.
Gabriel vsemi svoimi desyat'yu drozhashchimi pal'cami opersya o stol i nervno
ulybnulsya prisutstvuyushchim. Vzglyad ego vstretil ryad obrashchennyh k nemu lic, i
on perevel glaza na lyustru. V gostinoj royal' igral val's, i Gabriel,
kazalos', slyshal shelest yubok, zadevavshih o dver'. Na naberezhnoj pod oknami,
mozhet byt', stoyali lyudi, smotreli na osveshchennye okna i prislushivalis' k
zvukam val'sa. Tam vozduh byl chist. Podal'she raskinulsya park, i na derev'yah
lezhal sneg. Pamyatnik Vellingtonu byl v blestyashchej snezhnoj shapke; sneg
kruzhilsya, letya na zapad nad belym prostranstvom Pyatnadcati Akrov *.
* Central'naya chast' Feniks-Parka.
On nachal:
-- Ledi i dzhentl'meny! Segodnya, kak i v proshlye gody, na moyu dolyu
vypala zadacha, sama po sebe ochen' priyatnaya, no, boyus', slishkom trudnaya dlya
menya, pri moih slabyh oratorskih sposobnostyah.
-- CHto vy, chto vy, -- skazal mister Braun.
-- Kak by to ni bylo, proshu vas, ne pripisyvajte nedostatki moej rechi
nedostatku userdiya s moej storony i udelite neskol'ko minut vnimaniya moej
popytke oblech' v slova to, chto ya chuvstvuyu.
Ledi i dzhentl'meny, ne v pervyj raz my sobiraemsya pod etoj
gostepriimnoj krovlej, vokrug etogo gostepriimnogo stola. Ne v pervyj raz my
stanovimsya ob容ktami ili, byt' mozhet, luchshe skazat' -- zhertvami
gostepriimstva nekih izvestnyh nam osob.
On opisal rukoj krug v vozduhe i sdelal pauzu. Kto zasmeyalsya, kto
ulybnulsya tete Ket, tete Dzhulii i Meri Dzhejn kotorye pokrasneli ot
udovol'stviya. Gabriel prodolzhal smelee:
-- S kazhdym godom ya vse bol'she chuvstvuyu, chto sredi tradicij nashej
strany net tradicii bolee pochetnoj i bolee dostojnoj sohraneniya, chem
tradiciya gostepriimstva. Iz vseh stran Evropy -- a mne prishlos' pobyvat' vo
mnogih -- odna lish' nasha rodina podderzhivaet etu tradiciyu. Mne vozrazyat,
pozhaluj, chto u nas eto skoree slabost', chem dostoinstvo, kotorym mozhno bylo
by hvalit'sya. No dazhe esli tak, eto, na moj vzglyad, blagorodnaya slabost', i
ya nadeyus', chto ona eshche dolgo uderzhitsya v nashej strane. V odnom, po krajnej
mere, ya uveren: poka pod etoj krovlej budut zhit' tri upomyanutye mnoj osoby
-- a ya ot vsego serdca zhelayu im zhit' eshche mnogie gody, -- do teh por ne umret
sredi nas tradiciya radushnogo, serdechnogo, uchtivogo irlandskogo
gostepriimstva, tradiciya, kotoruyu nam peredali nashi otcy i kotoruyu my dolzhny
peredat' nashim detyam.
Za stolom podnyalsya odobritel'nyj ropot. Gabriel vdrug vspomnil, chto
miss Ajvorz net sredi gostej i chto ona ushla krajne neuchtivo; i on prodolzhal
uverennym golosom:
-- Ledi i dzhentl'meny!
Rastet novoe pokolenie, voodushevlyaemoe novymi ideyami i ispoveduyushchee
novye principy. |to ser'eznoe, polnoe entuziazma pokolenie, i, dazhe esli eti
novye idei oshibochny, a sily rashoduyutsya vpustuyu, poryvy ih, na moj vzglyad,
iskrenni. No my zhivem v skepticheskuyu i, esli pozvoleno mne budet tak
vyrazit'sya, raz容daemuyu mysl'yu epohu, i ya nachinayu inogda boyat'sya, chto etomu
obrazovannomu i sverhobrazovannomu pokoleniyu ne hvataet, byt' mozhet,
dobroty, gostepriimstva, blagodushiya, kotorye otlichali lyudej v starye dni.
Prislushivayas' segodnya k imenam velikih pevcov proshlogo, ya dumal o tom, chto
my, nado soznat'sya, zhivem v menee shchedruyu epohu. Te dni mozhno bez
preuvelicheniya nazvat' shchedrymi dnyami, i esli oni teper' ushli ot nas bez
vozvrata, to budem nadeyat'sya, po krajnej mere, chto v takih sobraniyah, kak
segodnya, my vsegda budem vspominat' o nih s gordost'yu i lyubov'yu, budem
hranit' v serdcah nashih pamyat' o velikih umershih, ch'i imena i ch'yu slavu mir
ne skoro zabudet.
-- Slushajte, slushajte, -- gromko skazal mister Braun.
-- No est' i bolee grustnye mysli, -- prodolzhal Gabriel, i ego golos
priobrel myagkie intonacii, -- kotorye vsegda budut poseshchat' nas vo vremya
takih sobranij, kak segodnya: mysli o proshlom, o yunosti, o peremenah, o
druz'yah, kotoryh uzhe net s nami. Nash zhiznennyj put' useyan takimi
vospominaniyami; i esli by my vsegda im predavalis', my ne nashli by v sebe
muzhestva prodolzhat' nash trud sredi zhivyh. A u nas, u kazhdogo, est' dolg po
otnosheniyu k zhivym, est' privyazannosti, i zhizn' imeet pravo, zakonnoe pravo,
trebovat' ot nas, chtoby my otdali ej bol'shuyu chast' sebya.
Poetomu ya ne budu dolgo ostanavlivat'sya na proshlom. YA ne pozvolyu svoej
rechi obratit'sya v ugryumuyu propoved'. My sobralis' zdes' na kratkij chas vdali
ot suety i shuma povsednevnosti. My sobralis' zdes' kak druz'ya, kak kollegi,
ob容dinennye chuvstvom druzhby i takzhe, do izvestnoj stepeni, duhom istinnoj
"camaraderie" *, my sobralis' zdes' kak gosti -- esli pozvoleno mne budet
tak vyrazit'sya -- treh gracij dublinskogo muzykal'nogo mira.
* Tovarishchestvo (franc.).
Vse razrazilis' smehom i aplodismentami pri etih slovah. Tetya Dzhuliya
tshchetno prosila po ocheredi vseh svoih sosedej ob座asnit' ej, chto skazal
Gabriel.
-- On skazal, chto my -- tri gracii, tetya Dzhuliya, -- otvetila Meri
Dzhejn.
Tetya Dzhuliya ne ponyala, no s ulybkoj posmotrela na Gabriela, kotoryj
prodolzhal s prezhnim voodushevleniem:
-- Ledi i dzhentl'meny!
YA ne stanu pytat'sya segodnya igrat' rol' Parisa. YA ne stanu pytat'sya
sdelat' vybor mezhdu nimi. |to neblagodarnaya zadacha, da ona mne i ne po
silam. Ibo, kogda ya smotryu na nih -- na starshuyu li nashu hozyajku, o dobrom,
slishkom dobrom serdce kotoroj znayut vse s nej znakomye; na ee li sestru,
odarennuyu kak by vechnoj yunost'yu, ch'e penie bylo dlya nas segodnya syurprizom i
otkroveniem; na mladshuyu li iz nashih hozyaek -- talantlivuyu, trudolyubivuyu,
vsegda veseluyu, samuyu lyubyashchuyu iz plemyannic, -- ya dolzhen soznat'sya, ledi i
dzhentl'meny, chto ya ne znayu, komu iz nih otdat' predpochtenie.
Gabriel vzglyanul na svoih tetok i, vidya shirokuyu ulybku na lice teti
Dzhulii i slezy na glazah teti Ket, pospeshil perejti k zaklyucheniyu. On vysoko
podnyal stakan s portvejnom, gosti tozhe vyzhidatel'no vzyalis' za stakany, i
gromko skazal:
-- Vyp'em zhe za vseh treh vmeste. Pozhelaem im zdorov'ya, bogatstva,
dolgoj zhizni, schast'ya i blagodenstviya; pust' oni eshche dolgo zanimayut vysokoe,
po pravu im dostavsheesya mesto v ryadah svoej professii, tak zhe kak i lyubov'yu
i uvazheniem ugotovannoe im mesto v nashih serdcah!
Vse gosti vstali so stakanami v rukah i, povernuvshis' k trem ostavshimsya
sidet' hozyajkam, druzhno podhvatili pesnyu, kotoruyu zatyanul mister Braun:
CHto oni slavnye rebyata,
CHto oni slavnye rebyata,
CHto oni slavnye rebyata,
Nikto ne stanet otricat'.
Tetya Ket, ne skryvayas', vytirala glaza platkom, i dazhe tetya Dzhuliya,
kazalos', byla vzvolnovana. Freddi Melinz otbival takt vilkoj, i poyushchie,
povernuvshis' drug k drugu, slovno soveshchayas' mezhdu soboj, zapeli s
uvlecheniem:
Razve chto reshitsya
Bessovestno solgat'...
Potom, snova povernuvshis' k hozyajkam, oni zapeli:
CHto oni slavnye rebyata,
CHto oni slavnye rebyata,
CHto oni slavnye rebyata,
Nikto ne stanet otricat'.
Za etim posledovali shumnye aplodismenty, podhvachennye za dver'yu
stolovoj drugimi gostyami i vozobnovlyavshiesya mnogo raz, mezh tem kak Freddi
Melinz, vysoko podnyav vilku, dirizhiroval eyu, slovno ceremonijmejster.
Holodnyj utrennij vozduh vorvalsya v holl, gde oni stoyali, i tetya Ket
kriknula:
-- Zakrojte kto-nibud' dver'. Missis Melinz prostuditsya.
-- Tam Braun, tetya Ket, -- skazala Meri Dzhejn.
-- |tot povsyudu, -- skazala tetya Ket, poniziv golos.
Meri Dzhejn zasmeyalas'.
-- Nu vot, -- skazala ona lukavo, -- a on takoj vnimatel'nyj.
-- Da, nash postrel vezde pospel, -- skazala tetya Ket tem zhe tonom.
Pri etom ona sama dobrodushno rassmeyalas' i dobavila pospeshno:
-- Da skazhi emu, Meri Dzhejn, chtoby on voshel v dom i zakryl za soboj
dver'. Nadeyus', chto on menya ne slyshal.
V etu minutu perednyaya dver' raspahnulas' i na poroge poyavilsya mister
Braun, hohocha tak, chto, kazalos', gotov byl lopnut'. Na nem bylo dlinnoe
zelenoe pal'to s vorotnikom i manzhetami iz poddel'nogo karakulya, na golove
-- kruglaya mehovaya shapka. On pokazyval kuda-to v storonu zametennoj snegom
naberezhnoj, otkuda donosilis' dolgie pronzitel'nye svistki.
-- Teddi tam szyvaet keby so vsego Dublina, -- skazal on.
Iz chulana pozadi kontory vyshel Gabriel, natyagivaya na hodu pal'to, i,
oglyadevshis', skazal:
-- Greta eshche ne vyhodila?
-- Ona odevaetsya, Gabriel, -- skazala tetya Ket.
-- Kto tam igraet? -- sprosil Gabriel.
-- Nikto. Vse ushli.
-- Net, tetya Ket, -- skazala Meri Dzhejn. -- Bartell d'Arsi i miss
O'Kallagan eshche ne ushli.
-- Kto-to tam brenchit na royale, vo vsyakom sluchae, -- skazal Gabriel.
Meri Dzhejn posmotrela na Gabriela i mistera Brauna i skazala,
peredernuv plechami:
-- Drozh' beret dazhe smotret' na vas, takih zakutannyh. Ni za chto ne
hotela by byt' na vashem meste. Idti po holodu v takoj chas!
-- A dlya menya, -- muzhestvenno skazal mister Braun, -- samoe priyatnoe
sejchas bylo by horoshen'ko projtis' gde-nibud' za gorodom ili prokatit'sya na
rezvoj loshadke.
-- U nas doma kogda-to byla horoshaya loshad' i dvukolka, -- grustno
skazala tetya Dzhuliya.
-- Nezabvennyj Dzhonni, -- skazala Meri Dzhejn i zasmeyalas'. Tetya Ket i
Gabriel tozhe zasmeyalis'.
-- A chem Dzhonni byl zamechatelen? -- sprosil mister Braun.
-- Blazhennoj pamyati Patrik Morkan, nash dedushka, -- poyasnil Gabriel, --
kotorogo v poslednie gody zhizni inache ne nazyvali, kak "staryj dzhentl'men",
zanimalsya tem, chto izgotovlyal stolyarnyj klej.
-- Pobojsya boga, Gabriel, -- skazala tetya Ket, smeyas', -- u nego byl
krahmal'nyj zavod.
-- Nu uzh, pravo, ne znayu, klej on delal ili krahmal, -- skazal Gabriel,
-- no tol'ko byla u starogo dzhentl'mena loshad', po prozvishchu Dzhonni. Dzhonni
rabotal u starogo dzhentl'mena na zavode, hodil sebe po krugu i vertel
zhernov. Vse ochen' horosho. No dal'she nachinaetsya tragediya. V odin prekrasnyj
den' staryj dzhentl'men reshil, chto nedurno by i emu vmeste s vysshim obshchestvom
vyehat' v park v sobstvennom ekipazhe -- polyubovat'sya voennym paradom.
-- Pomiluj, gospodi, ego dushu, -- sokrushenno skazala tetya Ket.
-- Amin', -- skazal Gabriel. -- Itak, kak ya uzhe skazal, staryj
dzhentl'men zapryag Dzhonni v dvukolku, nadel svoj samyj luchshij cilindr, svoj
samyj luchshij shelkovyj galstuk i s velikoj pyshnost'yu vyehal iz doma svoih
predkov, pomeshchavshegosya, esli ne oshibayus', gde-to na Bek-Lejn.
Vse zasmeyalis', dazhe missis Melinz, a tetya Ket skazala:
-- Nu chto ty, Gabriel, on vovse ne zhil na Bek-Lejn. Tam byl tol'ko
zavod.
-- Iz doma svoih predkov, -- prodolzhal Gabriel, -- vyehal on na Dzhonni.
I vse shlo otlichno, poka Dzhonni ne zavidel pamyatnik korolyu Billi *. To li emu
tak ponravilas' loshad', na kotoroj sidit korol' Billi, to li emu
pomereshchilos', chto on opyat' na zavode, no tol'ko on, nedolgo dumaya, davaj
hodit' vokrug pamyatnika.
* Imeetsya v vidu statuya korolya Vil'gel'ma Oranskogo (1650--1702) na
Kolledzh-Grin -- etu statuyu chtili protestanty i nenavideli katoliki, kotorye
unichizhitel'no nazyvali korolya Billi i pol'zovalis' lyuboj vozmozhnost'yu
izurodovat' ee -- vymazyvali kraskoj, pisali oskorbleniya.
Gabriel v svoih galoshah medlenno proshelsya po hollu pod smeh vseh
prisutstvuyushchih.
-- Hodit i hodit sebe po krugu, -- skazal Gabriel, -- a staryj
dzhentl'men, kstati ves'ma napyshchennyj, prishel v krajnee negodovanie: "No-o,
vpered, ser! CHto eto vy vydumali, ser! Dzhonni! Dzhonni! V vysshej stepeni
strannoe povedenie! Ne ponimayu, chto eto s loshad'yu!"
Smeh, ne umolkavshij, poka Gabriel izobrazhal v licah etu scenu, byl
prervan gromkim stukom v dver'. Meri Dzhejn pobezhala otkryt' i vpustila
Freddi Melinza. U Freddi Melinza shlyapa s容hala na zatylok, on ezhilsya ot
holoda, pyhtel i otduvalsya posle svoih trudov.
-- YA dostal tol'ko odin keb, -- skazal on.
-- Najdem eshche na naberezhnoj, -- skazal Gabriel.
-- Da, -- skazala tetya Ket, -- idite uzh, ne derzhite missis Melinz na
skvoznyake.
Mister Braun i Freddi sveli missis Melinz po lestnice i posle ves'ma
slozhnyh manevrov vpihnuli ee v keb. Zatem tuda zhe vlez Freddi Melinz i dolgo
vozilsya, usazhivaya ee poudobnej, a mister Braun stoyal ryadom i daval sovety.
Nakonec ee ustroili, i Freddi Melinz priglasil mistera Brauna sest' v keb.
Kto-to chto-to govoril, i zatem mister Braun vlez v keb. Kebmen zakutal sebe
nogi polost'yu i, nagnuvshis', sprosil adres. Vse snova zagovorili, i kebmen
poluchil srazu dva raznorechivyh prikazaniya ot Freddi Melinza i ot mistera
Brauna, vysunuvshihsya v okna po bokam keba -- odin s odnoj storony, drugoj --
s drugoj. Vopros byl v tom, gde imenno po doroge ssadit' mistera Brauna;
tetya Ket, tetya Dzhuliya i Meri Dzhejn, stoya v dveryah, tozhe prinyali uchastie v
spore, podderzhivaya odni mneniya, osparivaya drugie i soprovozhdaya vse eto
smehom. Freddi Melinz ot smeha ne mog govorit'. On ezhesekundno to vysovyval
golovu v okno, to vtyagival ee obratno, k velikomu ushcherbu dlya svoej shlyapy, i
soobshchal svoej materi o hode spora, poka, nakonec, mister Braun, perekryvaya
obshchij smeh, ne zakrichal sbitomu s tolku kebmenu:
-- Znaete, gde Triniti-kolledzh?
-- Da, ser, -- skazal kebmen.
-- Gonite vo vsyu moch' tuda.
-- Slushayu, ser, -- skazal kebmen.
On stegnul loshad' knutom, i keb pokatil po naberezhnoj, provozhaemyj
smehom i proshchal'nymi vozglasami.
Gabriel ne vyshel na porog. On ostalsya v holle i smotrel na lestnicu.
Pochti