Alister Maklin. Pushki ostrova Navaron
---------------------------------------------------------------
Alistair MacLean. The Guns of Navarone (1957)
per. V.V.Kuznecova, 1991
---------------------------------------------------------------
Glava pervaya. VSTUPLENIE. VOSKRESENXE. 01.00--09.00
Carapnuv po rzhavomu gofrirovannomu zhelezu angara, spichka
zashipela i vspyhnula. I rezkij zvuk, i yarkoe plamya narushili
pokoj nochi, kakaya byvaet lish' v pustyne. Mellori provodil
vzglyadom spryatannyj v ladon' ogonek, osvetivshij sigaretu,
zazhatuyu v zubah polkovnika, korotko podstrizhennye usy i
zastyvshee v napryazhenii lico -- lico cheloveka, prevrativshegosya
vo sluh. Spichka upala v pesok i pogasla, pridavlennaya podoshvoj.
-- Uzhe slyshu shum motorov, -- proronil aviator. -- Oni na
podhode. Prizemlyatsya minut cherez pyat', ne pozdnee. Vetra net,
budut sadit'sya na vtoruyu polosu. Poshli, vstretim ih na
komandnom punkte. -- Polkovnik umolk, s nasmeshlivym interesom
posmotrev na Mellori, no bez teni ulybki dobavil: -- Umer'te
svoe lyubopytstvo, molodoj chelovek. Nynche obstoyatel'stva
skladyvayutsya dlya nas ne slishkom-to udachno. Vy poluchite otvet na
vse vashi voprosy, i, boyus', ochen' skoro.
Kruto povernuvshis', polkovnik zashagal k smutno razlichimym
na gorizonte prizemistym stroeniyam.
Mellori pozhal plechami i dvinulsya ne spesha sledom, shagaya v
nogu s tret'im oficerom, roslym i plechistym. Tot shel vrazvalku,
slovno utka. CHtoby vyrabotat' takuyu pohodku, nado prosluzhit' na
korablyah det tridcat'. Imenno stol'ko otdal flotu Dzhensen. No
ne pohodka byla v nem glavnym. Intrigi, obman, provokacii i
perevoploshcheniya -- vot chto schital glavnym v zhizni udachlivyj
sluzhaka, shef kairskogo otdela razvedyvatel'no-diversionnyh
operacij kapitan pervogo ranga britanskogo korolevskogo flota
Dzhensen, kavaler ordena "Za boevye zaslugi". Sredi dokerov
portov Levanta, nachinaya ot Aleksandretty i konchaya Aleksandriej,
on zarekomendoval sebya kak opasnyj smut'yan. Imya ego proiznosili
s uvazheniem i strahom. Uchastvuya v sostyazaniyah na verblyudah, on
obstavlyal pogonshchikov-beduinov. Ni na odnom vostochnom bazare vy
ne vstretili by drugogo stol' pravdopodobnogo nishchego,
vystavlyayushchego napokaz svoi merzkie yazvy. Segodnya zhe on byl
samim soboj -- prostym, grubovatym moryakom, kotoryj naryadilsya
vo vse beloe. Pri svete zvezd tusklo mercalo zoloto galuna na
furazhke i epolet.
Pod nogami u nih skripel utrambovannyj pesok, potom
kabluki zastuchali po betonu vzletno-posadochnoj polosy. Siluet
polkovnika stal edva razlichim. Povernuvshis' k Dzhensenu, Mellori
so vzdohom sprosil:
-- CHto eto vse znachit, ser? CHto za speshka, chto za
tainstvennost'? I pri chem tut ya? Vchera menya vyvezli s Krita,
preduprediv vsego za vosem' chasov. Obeshchali mesyachnyj otpusk. A
na samom dele...
-- Dejstvitel'no, chto zhe na samom dele? -- burknul
Dzhensen.
-- CHerta s dva, a ne otpusk! -- s dosadoj otvetil Mellori.
-- Dazhe vyspat'sya ne dali. Proderzhali neskol'ko chasov v shtabe,
zachem-to rassprashivali o moih voshozhdeniyah na vershiny YUzhnyh
Al'p. Sredi nochi podnyali s posteli, skazali, budto ya dolzhen
vstretit'sya s vami. Vmesto etogo kakoj-to pridurok shotlandec
dolgo vozil menya po pustyne, oral p'yanye pesni, zasypaya menya
idiotskimi voprosami.
-- YA tak i dumal, chto eto budet odin iz samyh udachnyh moih
rozygryshej, -- samodovol'no proiznes Dzhensen. -- Mne lichno
progulka ochen' ponravilas'.
-- Odin iz vashih... -- Mellori umolk, s uzhasom vspomniv
vse, chto nagovoril pozhilomu shotlandcu, kapitanu s bakenbardami,
sidevshemu za rulem. -- Strashno vinovat, ser. Nikak ne dumal,
chto eto vy...
-- Eshche by, -- zhivo otozvalsya Dzhensen. -- Tak bylo
zadumano. YA hotel vyyasnit', tot li vy chelovek, kotoryj mne
nuzhen. Teper' ya uveren, chto tot. A s chego vy reshili, chto vam
dadut otpusk? CHasto somnevayutsya, chto v nashej kontore lyudi v
zdravom ume, no dazhe nam ne prishlo by v golovu otpravit'
gidroplan za mladshim oficerom zatem lish', chtoby tot smog
razvlech'sya v kairskih bordelyah, -- suho zakonchil kaperang.
-- I vse zhe ne ponimayu...
-- Terpenie, priyatel', terpenie. CHto tebe sovetoval nash
pochtennyj polkovnik? Vremya bespredel'no. ZHdat', i zhdat'
beskonechno, -- vot chto takoe Vostok.
-- Vdobavok, vsego chetyre chasa sna za troe sutok, --
svarlivo skazal Mellori. -- Prileteli!
Osleplennye svetom posadochnyh far, pronzivshih nochnoj mrak,
oba oficera zazhmurilis'. Men'she chem minutu spustya gruzno i
neuklyuzhe prizemlilsya pervyj bombardirovshchik. Probezhav po
vzletno-posadochnoj polose, ostanovilsya u gruppy vstrechayushchih.
Okrashennye v maskirovochnye cveta fyuzelyazh i hvostovoe operenie
izreshecheny aviacionnymi snaryadami. |lerony izuvecheny, levyj
krajnij motor vyveden iz stroya i zalit maslom. Pleksiglas
fonarya v treshchinah i proboinah.
Vnimatel'no osmotrev otverstiya i vmyatiny, Dzhensen pokachal
golovoj i otvernulsya.
-- Govorite, chetyre chasa spali, kapitan Mellori? --
peresprosil on spokojno. -- Povezlo. Hot' stol'ko udalos'
sosnut'.
V yarko osveshchennom dvumya lampami pomeshchenii komandnogo
punkta bylo dushno i neuyutno. Na stenah istrepannoe
geograficheskie i morskie karty, desyatka dva rasshatannyh stul'ev
i nekrashenyj stol.
Za stolom vossedal polkovnik aviacii, po bokam ego Mellori
i Dzhensen. Dver' raspahnulas'. ZHmuryas' ot neprivychno yarkogo
sveta, voshli chleny ekipazha mashiny, prizemlivshejsya pervoj.
SHestvie vozglavlyal chernovolosyj korenastyj pilot. V ruke --
shlem i letnyj kombinezon. Na plechah zashchitnogo cveta kurtki
belymi bukvami vyvedeno: "Avstraliya". Krivo usmehnuvshis', on
molcha, ne sprashivaya razresheniya, sel, dostal pachku sigaret i
chirknul spichkoj o kryshku stola. Kraeshkom glaza Mellori vzglyanul
na polkovnika. Vid u togo byl podavlennyj. Da i govoril on
kak-to vinovato.
-- Dzhentl'meny, eto komandir eskadril'i Torrans.
Avstraliec, -- dobavil polkovnik, slovno v etom byla razgadka
kakoj-to tajny. -- On osushchestvlyal boevoj vylet k ostrovu
Navarone... Bill, dzhentl'meny, kotoryh ty vidish', eto kapitan
pervogo ranga voenno-morskogo flota Dzhensen i kapitan
rejndzherov Mellori. Ih ochen' interesuet ostrov Navarone. Kak
proshla operaciya?
"Navarone... Vot pochemu ya zdes', -- podumal Mellori. --
Navarone. Ob etom ostrove znaet kazhdyj, kto hot' nedolgo sluzhil
v Vostochnom Sredizemnomor'e: mrachnaya, nepristupnaya krepost'
nepodaleku ot tureckogo poberezh'ya. Mnogochislennyj garnizon iz
nemcev i ital'yancev. Odin iz nemnogih ostrovov |gejskogo morya,
kotoryj za ves' period boevyh dejstvij soyuznikam ne udalos' ni
blokirovat', ni tem bolee zahvatit'".
Rastyagivaya slova, Torrans zagovoril. On s trudom sderzhival
gnev:
-- Budto v pekle pobyvali, ser. Samoubijstvo, a ne boevoj
vylet. -- Okutannyj tabachnym dymom, on vnezapno umolk,
zadumchivo glyadya pered soboj. -- I vse zhe hotelos' by tuda
vernut'sya eshche razok. Na obratnom puti my tolkovali ob etom s
rebyatami. Hotelos' by zahvatit' s soboj togo mudaka, kotoryj
zadumal etu operaciyu, i sbrosit' ego nad Navarone bez parashyuta.
-- Tak plohi nashi dela, Bill?
-- Dela ni k chertu, ser. Ne bylo ni malejshego shansa.
Ej-bogu, ni malejshego. Vo-pervyh, s pogodoj ne povezlo.
Sinoptiki, kak obychno, navrali s tri bochki arestantov.
-- A obeshchali letnuyu pogodu?
-- Vot imenno. Nad cel'yu sploshnaya oblachnost', -- s gorech'yu
skazal Torrans. -- Prishlos' snizit'sya do chetyrehsot pyatidesyati
metrov... No dazhe esli by my snizilis' do devyatisot metrov nizhe
urovnya morya, a potom snova nabrali vysotu, nichego b ne vyshlo.
Karniz celikom zakryvaet cel'. S takim zhe uspehom mozhno bylo by
brosat' fricam listovki s pros'boj vzorvat' eti proklyatye
pushki. Na 50-gradusnom sektore nemcy sosredotochili chut' li ne
polovinu vseh zenitok YUzhnoj Evropy. Prichem imenno tam, gde
mozhno hot' kak-to priblizit'sya k celi. Rassa i Konroya sbili
srazu. Dazhe do buhty ne doleteli. Spastis' im ne udalos'.
-- Znayu, znayu, -- ugryumo kivnul polkovnik, -- my ih
slyshali. Radiosvyaz' byla horoshej. A Makilvina sbili k severu ot
Aleksandrii?
-- Da. No s nim vse v poryadke. Ego mashina byla eshche na
plavu, kogda my proletali, a sam on sidel v tuzike. More bylo
spokojno, slovno prud. S nim vse v poryadke, -- povtoril
Torrans.
Polkovnik snova kivnul. Dzhensen kosnulsya ego plecha.
-- Mozhno potolkovat' s komeskom?
-- Konechno, kaperang. Mogli by i ne sprashivat'.
-- Spasibo. -- Vzglyanuv na krepysha-avstralijca, Dzhensen
chut' ulybnulsya.
-- Odin vopros, komesk. Vizhu, vam ne hochetsya sletat' tuda
eshche razok?
-- Vy pravy, chert voz'mi! Ne hochetsya, -- prorychal Torrans.
-- I pochemu?
-- A potomu, -- vzorvalsya Torrans. -- YA protivnik
samoubijstv. I eshche potomu, chto ne hochu gubit' naprasno horoshih
rebyat. Potomu, chto ya ne Bog i ne sposoben tvorit' chudesa, --
reshitel'no zaklyuchil pilot.
-- Tak vy utverzhdaete, chto razbombit' ih nevozmozhno? --
peresprosil Dzhensen. -- |to strashno vazhno.
-- A dlya menya vazhna sobstvennaya shnura. I zhizni vot etih
parnej. -- On tknul pal'cem nazad. -- |to nevozmozhno. Po
krajnej mere, dlya nas, ser, -- provel on rukoj po licu. --
Mozhet byt', takuyu rabotu smog by vypolnit' gidroplan "dorn'e",
osnashchennyj krylatymi bombami, upravlyaemymi po radio, ne znayu.
Zato ya znayu, chto nashi bomby dlya nih chto slonu drobinka. Razve
chto nagruzit' tolom samolet tipa "moskito" i s vysoty sto
dvadcat' metrov spikirovat', vletev v ust'e peshchery, gde
ustanovleny eti pushki. Vot togda chto-to poluchitsya.
-- Spasibo, komesk. I vsem vam spasibo. -- Dzhensen vstal.
-- Uveren, chto vy sdelali vse, chto smogli. ZHal', chto ne
poluchilos'... Itak, polkovnik?
-- Proshu, dzhentl'meny. -- Kivnuv ochkastomu oficeru iz
razvedki, chtoby tot zanyal ego mesto za stolom, polkovnik,
soprovozhdaemyj Mellori i Dzhensenom, proshel v svoj kabinet. --
Vot tak-to, dzhentl'meny. -- Slomav surguch na butylke
"taliskera", prines stakany. -- Bill Torrans komanduet luchshej
eskadril'ej v Afrike. Ne raz bombil neftyanye promysly v
Ploeshti. Dlya nego eto detskaya zabava. Tol'ko Bill Torrans mog
sovershit' etot vylet, i esli on zayavlyaet, chto podavit' batareyu
s vozduha nevozmozhno, to tak ono i est', kaperang.
-- Teper' i ya eto vizhu, -- Dzhensen hmuro razglyadyval
yantarnoe soderzhimoe stakana. -- Ran'she ya tol'ko predpolagal...
Strashno sozhaleyu, chto desyatku chelovek prishlos' pogibnut', chtoby
razveyat' nashi somneniya... Ostaetsya odin vyhod...
-- Tol'ko odin, -- otozvalsya polkovnik i, podnyav stakan,
proiznes: -- Za udachu teh, kto na Kerose.
-- Za udachu teh, kto na Kerose, -- povtoril Dzhensen. Lico
ego ostavalos' ugryumym.
-- Poslushajte, -- vzmolilsya Mellori, -- ob®yasnite, chto
proishodit...
-- Keros, -- prerval ego Dzhensen, -- eto replika,
prednaznachennaya dlya tebya. Ved' mir -- teatr, priyatel'. Sejchas
tvoj vyhod na scenu, -- neveselo usmehnulsya kaperang. -- ZHal',
chto ty propustil dva akta etoj malen'koj komedii, bol'she spat'
nel'zya. Tebe predstoit sygrat' glavnuyu rol', hochesh' ty etogo
ili net. Itak, nachali. Mesto dejstviya ostrov Keros. Dejstvie
tret'e. YAvlenie pervoe. Na scenu vyhodit kapitan Kejt Mellori.
Za poslednie desyat' minut nikto ne proiznes ni slova.
Dzhensen vel tyazhelyj shtabnoj "hamber" uverenno i neprinuzhdenno,
kak delal vse, za chto by ni bralsya. Mellori sklonilsya nad
razvernutoj na kolenyah krupnomasshtabnoj admiraltejskoj kartoj
yuzhnogo rajona |gejskogo morya, osveshchennoj lampochkoj na doske
priborov. On izuchal obvedennyj zhirnym krasnym karandashom rajon
Sporadskogo arhipelaga i severnoj chasti ostrovov Dodekanes.
Potom vypryamilsya, peredernul plechami, -- v konce noyabrya noch'yu
prohladno dazhe v Egipte, -- i vzglyanul na Dzhensena.
-- Po-moemu, ya vse zapomnil, ser.
-- Vot i horosho! -- Dzhensen smotrel vpered na v'yushchuyusya
seruyu lentu dorogi, osveshchennuyu belymi snopami, razrezavshimi
mrak pustyni, kotorye podprygivali vmeste s mashinoj na uhabah.
-- Vot i horosho, -- povtoril on. -- A teper' vzglyani na kartu
eshche raz i predstav', chto ty v gorode Navarone. On na beregu
oval'noj buhty v severnoj chasti ostrova. CHto by ty uvidel
ottuda?
-- Mne nezachem smotret' na kartu eshche raz, -- ulybnulsya
Mellori. -- Milyah v chetyreh k vostoku ya uvidel by izvilistuyu
liniyu tureckogo berega, orientirovannuyu na severo-zapad i
konchayushchuyusya v tochke severnee Navarone. |to mys. Zatem liniya
berega povorachivaet na vostok. V shestnadcati milyah severnee
etogo mysa -- on nazyvaetsya Demirdzhi, verno? -- i prakticheski v
stvore s nim ya uvidel by ostrov Keros. Nakonec, v shesti milyah
zapadnee nahoditsya ostrov Majdos, pervyj iz gruppy ostrovov
Leradskogo arhipelaga. Oni tyanutsya v severo-zapadnom
napravlenii mil' na pyat'desyat.
-- Na shest'desyat, -- kivnul Dzhensen. -- U tebya otlichnaya
zritel'naya pamyat', druzhishche. Smelosti i opyta tebe ne zanimat',
inache ne proderzhalsya by poltora goda na Krite. Ty obladaesh'
odnim cennym kachestvom, o kotorom ya skazhu. -- Pomolchav, on
pribavil. -- Nadeyus', chto tebe povezet. Gospodi, kak neobhodimo
tebe vezen'e.
Mellori podozhdal, chto eshche skazhet Dzhensen, no tot
zadumalsya. Proshlo tri, pyat' minut, slyshalos' lish' shurshan'e shin
da priglushennyj rokot moshchnogo motora. Nakonec, po-prezhnemu ne
otryvaya glaz ot dorogi, Dzhensen proiznes:
-- Segodnya subbota. Vernee, uzhe nastupilo voskresen'e. Na
ostrove Keros tysyacha dvesti chelovek. Tysyacha dvesti britanskih
soldat, kotoryh cherez nedelyu ub'yut, ranyat ili voz'mut v plen.
Bol'shej chast'yu ub'yut. -- Vpervye vzglyanuv na Mellori, Dzhensen
usmehnulsya. -- Kakovo? V vashih rukah zhizn' tysyachi s lishkom
chelovek, kapitan Mellori.
Mellori vnimatel'no posmotrel v besstrastnoe lico Dzhensena
i otvernulsya, utknuvshis' v kartu. Tysyacha dvesti chelovek na
Kerose. Tysyacha dvesti britancev, ozhidayushchih smerti. Keros i
Navarone. Keros i Navarone. Kak tam govorilos' v stihotvorenii,
kotoroe on mnogo let nazad vyuchil v malen'kom gornom selenii v
storone ot Kuinstauna? "CHimborazo" -- vot kak ono nazyvalos'.
"CHimborazo i Kotopaksi, vy pohitili serdce moe..." Keros i
Navarone. V etih nazvaniyah zvuchit tot zhe prizyv, to zhe
ocharovanie. "Keros i... Keros i..." -- On zamotal golovoj,
pytayas' sosredotochit'sya. Vse detali mozaiki malo-pomalu, hotya i
medlenno, zanimali svoi mesta.
-- Pomnish', poltora goda nazad, posle padeniya Grecii,
nemcy zahvatili pochti ves' Sporadskij arhipelag. A v rukah
ital'yancev k tomu vremeni okazalos' bol'shinstvo ostrovov
Dodekanes. Postepenno my stali otvoevyvat' eti ostrova. Vperedi
shturmuyushchih shli tvoi zemlyaki ili morskie desantniki. K sentyabryu
proshlogo goda my otbili pochti vse krupnye ostrova. Krome
ostrova Navarone. Slishkom tverdyj oreshek. My oboshli ego,
vysadiv na sosednih ostrovah garnizony do batal'ona
chislennost'yu. -- Krivo usmehnuvshis', Dzhensen prodolzhal: -- V
eto vremya ty pryatalsya gde-to v Belyh gorah v peshchere, no, verno,
pomnish', kak otreagirovali nemcy?
-- Reshitel'no?
-- Vot imenno, -- kivnul Dzhensen. -- Ves'ma reshitel'no.
Politicheskoe znachenie Turcii v etom regione trudno pereocenit'.
Ona vsegda byla potencial'nym partnerom ili gosudarstv osi
Berlin -- Rim -- Tokio, ili soyuznikov. Bol'shinstvo ostrovov
raspolozheno vsego v neskol'kih milyah ot poberezh'ya Turcii.
Nemcam nado bylo vosstanovit' doverie i rejhu.
-- I poetomu?
-- Poetomu nemcy brosili v boj vse, chem raspolagali, --
parashyutistov, desantnikov, otbornye gornostrelkovye chasti,
celye polchishcha "YUnkersov". Govoryat, dlya etogo oni snyali s
ital'yanskogo fronta vse pikiruyushchie bombardirovshchiki. Slovom,
brosili vse sily. Za neskol'ko nedel' my poteryali bol'she desyati
tysyach soldat i vse ostrova, kotorye zanyali pered etim. Krome
Kerosa.
-- Teper' ochered' za nim?
-- Da. -- SHCHelchkom Dzhensen izvlek dve sigarety, podozhdal,
poka Mellori prikurit i vybrosit spichku v okno, skvoz' kotoroe
severnee shosse v blednoj dymke vidnelos' Sredizemnoe more. --
Teper' nemcy budut utyuzhit' Keros. Spasti ego my ne v sostoyanii.
V rajone ostrovov |gejskogo morya nemcy imeyut prevoshodstvo v
aviacii...
-- No pochemu vy tak uvereny, chto eto proizojdet na etoj
nedele?
-- Druzhishche, v Grecii polnym-polno agentov soyuznikov, --
vzdohnul Dzhensen. -- Tol'ko v rajone Afin i Pireya u nas ih
bol'she dvuhsot. Krome togo...
-- Dvuhsot! -- nedoverchivo voskliknul Mellori. -- Vy
skazali...
-- Da, ya tak skazal, -- ulybnulsya Dzhensen. -- Sushchie
pustyaki po sravneniyu s polchishchami nemeckih shpionov, kotorye
svobodno rashazhivayut sredi gostepriimnyh zhitelej Kaira i
Aleksandrii. -- On snova stal ser'eznym. -- My raspolagaem
tochnoj informaciej. V chetverg na rassvete celaya armada kaikov
vyjdet iz Pireya, proskochit skvoz' Ciklady, prosochitsya noch'yu mezh
ostrovkov... Lyubopytnaya situaciya! Ne tak li? Dnem my ne riskuem
sunut'sya v |gejskoe more, inache nas pustyat ko dnu, a nemcy ne
smeyut nosa pokazat' noch'yu. Edva stemneet, nashi esmincy,
torpednye katera i kanonerki vyhodyat v more, no eshche do rassveta
esmincy othodyat na yug. Malotonnazhnye zhe suda perezhidayut den',
pryachas' v buhtah ostrovkov. I vse-taki my ne v sostoyanii
pomeshat' fricam atakovat' Keros. Nemcy vysadyat desant v subbotu
ili voskresen'e. Nanesut odnovremennyj udar s morya i s vozduha.
Desyatki "yunkersov-52" na aerodromah bliz Afin zhdut signala.
Garnizon Kerosa ne proderzhitsya i dvuh sutok, -- bez teni
somneniya zaklyuchil Dzhensen.
I Mellori poveril emu. S minutu razglyadyval on matovyj
blesk morya, miriady zvezd, mercayushchih nad temnoj ego glad'yu.
Zatem rezko povernulsya k Dzhensenu:
-- No u nas zhe est' flot, ser! Pochemu by ne evakuirovat'
garnizon na korablyah? Ved' flot...
-- Flot! - sarkasticheski perebil ego Dzhensen. -- U flota
kishka tonka. Rajon |gejskogo morya sidit u nego v pechenkah. Emu
nadoelo ponaprasnu vysovyvat'sya i poluchat' po nosu. Nemcy
uspeli podbit' dva linkora, vosem' krejserov, chetyre iz nih
potopili. |to ne schitaya dyuzhiny esmincev... A o melkih sudah i
govorit' nechego. Radi chego? CHtoby nashe komandovanie moglo
igrat' so svoimi berlinskimi kollegami v koshki-myshki? Igra
dostavlyaet ogromnoe udovol'stvie vsem. Vsem, krome tysyachi
moryakov, kotoryh potopili v toj igre, krome desyati tysyach tommi,
indusov, novozelandcev i avstralijcev, kotorye stradali i
umirali na etih ostrovah, tak i ne ponyav, radi chego oni gibnut.
Pal'cy Dzhensena, szhimavshie baranku, pobeleli, lico
prorezali gor'kie skladki. Mellori byl potryasen neozhidannoj
vspyshkoj yarosti, tak ne vyazavshejsya s harakterom Dzhensena... A
mozhet, imenno zdes'-to i proyavilsya ego harakter? Mozhet, Dzhensen
sovsem ne takov, kakim kazhetsya so storony?
-- Vy skazali, na Kerose tysyacha dvesti chelovek, ser? -
sprosil Mellori.
-- Da. Tysyacha dvesti chelovek. -- Dzhensen mel'kom vzglyanul
na nego i otvernulsya. -- Ty prav, priyatel'. Konechno, prav. YA
sovsem poteryal golovu. Konechno, my ih ne brosim. Flot v lepeshku
razob'etsya. Podumaesh', eshche dva-tri esminca nakroyutsya. Prosti,
druzhishche, ya snova za svoe. A teper' slushaj. Slushaj vnimatel'no.
|vakuirovat' ih pridetsya noch'yu. Dnem u nas ni odnogo shansa:
dve, a to i tri sotni pikirovshchikov tol'ko i zhdut poyavleniya
britanskogo esminca. |vakuirovat' pridetsya imenno na nih.
Transporty i tendery v dva raza tihohodnee. Do severnyh
ostrovov Leradskogo arhipelaga im ne dobrat'sya: ne uspeyut
vernut'sya k rassvetu na bazu. Rasstoyanie slishkom veliko.
-- No ved' Lerady rastyanulis' dlinnoj cepochnoj, --
vozrazil Mellori. -- Razve esmincy prorvutsya?
-- Mezhdu ostrovami? |to isklyucheno. -- Dzhensen pokachal
golovoj. -- Prolivy splosh' zaminirovany. I na tuzike ne projti.
-- A prohod mezhdu Majdosom i Navarone? On tozhe
zaminirovan?
-- Net. On chist. Tam glubiny slishkom bol'shie. YAkornye miny
ne postavit'.
-- Togda zdes' i nuzhno idti, ser! Ved' s drugoj storony
tureckie territorial'nye vody...
-- My by voshli v tureckie vody hot' zavtra, sred' bela
dnya, bud' ot etogo prok, -- ustalo skazal Dzhensen. -- Pri
prochih ravnyh usloviyah my pojdem zapadnym prolivom. On i
bezopasnej, i put' koroche, i mezhdunarodnyh oslozhnenij izbezhim.
-- CHto znachit "pri prochih ravnyh usloviyah"?
-- YA imeyu v vidu pushki kreposti Navarone. -- Dzhensen dolgo
molchal, potom povtoril medlenno, besstrastno, kak povtoryayut imya
starinnogo i groznogo vraga: -- Pushki kreposti Navarone. V nih
vsya sut'. Oni prikryvayut s severa vhody v oba proliva. Esli by
nam udalos' podavit' eti pushki, to etoj zhe noch'yu snyali by s
Kerosa garnizon.
Mellori ne proronil ni slova, ponyav, chto uslyshit glavnoe.
-- |to ne obychnye pushki, -- netoroplivo prodolzhal Dzhensen.
-- Artilleristy schitayut, chto kalibr ih, samoe maloe, devyat'
dyujmov. Dumayu, eto dvuhsotdesyatimillimetrovye gaubicy. Nashi
soldaty na ital'yanskom fronte boyatsya ih bol'she vsego na svete.
Skorost' snaryadov nevelika, zato lozhatsya oni tochno. Kak by to
ni bylo, -- dobavil on mrachno, -- "Sibaris" potopili za
kakih-to pyat' minut.
-- "Sibaris"? YA chto-to slyshal...
-- Krejser s vos'midyujmovymi orudiyami glavnogo kalibra. My
poslali ego mesyaca chetyre tomu nazad podraznit' fricev. Dumali,
budet chto-to vrode uveselitel'noj progulki. No nemcy otpravili
korabl' na dno. Spaslos' vsego semnadcat' chelovek.
-- Gospodi! -- voskliknul potryasennyj Mellori. -- YA i ne
znal.
-- Dva mesyaca nazad my predprinyali shirokomasshtabnuyu
desantnuyu operaciyu, -- prodolzhal Dzhensen, ne obrativ vnimaniya
na slova Mellori. -- Uchastvovali kommandos, morskie desantniki,
korabli Dzhelliko. U nemcev bylo nebol'shoe preimushchestvo:
Navarone okruzhen skalami, -- no ved' v atake uchastvovali
otbornye vojska, vozmozhno, luchshie v mire. -- Posle pauzy
Dzhensen dobavil: -- Ih izreshetili. Pochti vse byli unichtozheny. V
techenie poslednih desyati dnej my dvazhdy sbrasyvali na parashyutah
podryvnikov, rebyat iz specotryadov. Oni poprostu ischezli, --
pozhal nedoumenno plechami Dzhensen.
-- I neizvestno, chto s nimi?
-- Neizvestno. Nynche noch'yu byla predprinyata otchayannaya
popytka otygrat'sya. I chem delo konchilos'? Na komandnom punkte ya
pomalkival. Ved' eto menya Torrans i ego parni hoteli sbrosit'
na Navarone bez parashyuta. I ya ih ne osuzhdayu. No u menya ne bylo
inogo vyhoda.
Gromadnyj "hamber" nachal sbavlyat' skorost', besshumno katya
mimo skosobochennyh lachug i domishek zapadnogo predmest'ya
Aleksandrii. Vperedi na svincovom nebe poyavilas' svetlaya
poloska.
-- Vryad li iz menya poluchitsya parashyutist, -- s somneniem
skazal Mellori. -- Po pravde govorya, parashyuta ya i v glaza ne
videl.
-- Ne perezhivaj, -- zametil Dzhensen. -- Parashyut ne
ponadobitsya. Sposob, kakim ty popadesh' na Navarone, budet mnogo
trudnee.
-- No pochemu vybrali imenno menya, ser? -- sprosil Mellori.
On zhdal, chto skazhet Dzhensen eshche, no tot molchal, nablyudaya za
dorogoj, ispeshchrennoj voronkami.
-- Strusil? -- usmehnulsya Dzhensen i kruto povernul rul',
chtoby ob®ehat' glubokuyu yamu, zatem snova vypravil mashinu.
-- Konechno, strusil. Vy takih strastej nagovorili, ser,
chto lyuboj strusit. No ya imel v vidu drugoe.
-- YA tak i ponyal. U menya s chuvstvom yumora ploho. Pochemu
imenno ty? Da potomu, chto u tebya dlya etogo vse dannye, druzhishche.
Ty pervoklassnyj podryvnik, umelyj organizator. Provedya poltora
goda na Krite, ty ne poluchil ni odnoj carapiny. |to
ubeditel'noe podtverzhdenie, chto ty sposoben vyzhit' na
zahvachennoj protivnikom territorii. Uznav, kakim dos'e na tebya
ya raspolagayu, ty by ochen' udivilsya, -- fyrknul Dzhensen.
-- Net, ya by ne udivilsya, -- razdrazhenno otvetil Mellori,
-- no ya znayu, po krajnej mere, treh oficerov, dannye kotoryh ne
huzhe moih.
-- Konechno, est' i drugie, -- soglasilsya Dzhensen. -- No
drugogo Kejta Mellori ne najti. Kejt Mellori! -- s pafosom
voskliknul kaperang. -- Kto ne slyhal o Kejte Mellori v starye
dobrye vremena! Luchshij al'pinist, samyj znamenityj skalolaz,
kogda-libo rozhdavshijsya v Novoj Zelandii, a znachit, i vo vsem
mire. CHelovek-muha, pokoritel' nepristupnyh vershin, kotoromu
podvlastny otvesnye utesy i bezdonnye propasti. Vse yuzhnoe
poberezh'e ostrova Navarone, -- zhizneradostno proiznes Dzhensen,
-- predstavlyaet soboj sploshnoj utes. Tam negde ni zacepit'sya
rukoj, ni uperet'sya nogoj.
-- Ponyatno, -- probormotal Mellori. -- Vot kakoj sposob vy
imeli v vidu.
-- Sovershenno verno, -- podtverdil Dzhensen, -- ty i tvoya
gruppa tuda otpravites'. Ih chetvero. Vse kak na podbor. Veselye
skalolazy Kejta Mellori! Kazhdyj -- znatok svoego dela. Zavtra
ty s nimi poznakomish'sya. Vernee, segodnya dnem.
Minut desyat' ehali molcha. Ot dokov povernuli napravo;
proehav, tryasyas' po bulyzhnoj mostovoj, Ryu-Ser, svernuli na
ploshchad' Mohammeda Ali. Minovav fondovuyu birzhu, spustilis' po
ulice SHerif-pashi. Rassvelo, i Mellori otchetlivo videl lico
voditelya.
-- Kuda eto my, ser?
-- My dolzhny povidat'sya s edinstvennym chelovekom na
Srednem Vostoke, kotoryj mozhet vam chem-nibud' pomoch'. |to mes'e
|zhen Vlakos s ostrova Navarone.
-- Vy hrabrec, kapitan Mellori, -- nervno krutil tonkie
koncy dlinnyh chernyh usov |zhen Vlakos. -- Hrabrec i, ya by
pribavil, glupec. No razve mozhno nazyvat' cheloveka glupcom,
esli on vsego lish' vypolnyaet prikaz? -- Otorvav vzor ot karty,
rasstelennoj na stole, grek vzglyanul v besstrastnoe lico
Dzhensena. -- Neuzheli net inogo vyhoda, kaperang? -- vzmolilsya
on.
-- My isprobovali drugie sposoby, no u nas nichego ne
poluchilos'. Ostalsya lish' etot, ser.
-- Vyhodit, teper' ego chered?
-- Na ostrove Keros bol'she tysyachi soldat, ser.
Vlakos molcha kivnul i ulybnulsya Mellori.
-- On nazyvaet menya serom. Menya, bednogo greka, vladel'ca
gostinicy, kaperang britanskogo korolevskogo flota Dzhensen
nazyvaet serom. Stariku eto l'stit. -- Nekotoroe vremya on
molchal, ustavyas' v prostranstvo. No zatem na ustalom,
morshchinistom lice ozhili vycvetshie glaza. -- Da, teper' ya starik,
kapitan Mellori. Teper' ya bednyj i grustnyj starik. No ya ne
vsegda byl takim. Kogda-to ya byl pomolozhe, byl bogat i
schastliv. Nekogda ya vladel zemlej. U menya byl nadel v sto
kvadratnyh mil' v samoj prekrasnoj strane, kotoruyu daroval
gospod' Bog lyudyam, chtoby te lyubovalis' eyu. Do chego zhe ya lyubil
etu zemlyu! -- Zasmeyavshis', starik provel rukoj po gustym, s
prosed'yu, volosam. -- Konechno, kak govoritsya, svoya rubashka
blizhe k telu. YA svoyu zemlyu nazyvayu prekrasnoj, a kaperang
Dzhensen nazval ee "chertovoj skaloj". -- On ulybnulsya, zametiv
smushchenie Dzhensena. -- No my oba zovem etu zemlyu ostrov
Navarone.
Porazhennyj Mellori posmotrel na Dzhensena. Tot kivnul.
-- Semejstvo Vlakosov vladelo ostrovom v techenie mnogih
vekov. Vosemnadcat' mesyacev nazad nam prishlos' speshno vyvezti
mes'e Vlakosa. Nemcam ne po dushe prishlos' ego "sotrudnichestvo".
-- Da, my byli na voloske ot gibeli, -- kivnul Vlakos, --
nemcy uzhe prigotovili mne i dvum moim synov'yam mestechko v
kazemate. No dovol'no o semejstve Vlakosov. Prosto ya hochu,
chtoby vy znali, molodoj chelovek, chto ya prozhil na Navarone sorok
let i pochti chetyre dnya sostavlyal etu kartu, -- on ukazal na
stol. -- Mozhete polozhit'sya na moyu informaciyu i na svedeniya,
privedennye v karte. Konechno, mnogoe izmenilos', no est' takie
detali, kotorye ostayutsya prezhnimi. Gory, zalivy, perevaly,
peshchery, dorogi, doma i, samoe glavnoe, sama krepost'. Vse eto
ostalos' takim, kakim bylo neskol'ko vekov nazad, kapitan
Mellori.
-- Ponimayu, ser, -- akkuratno slozhiv kartu, Mellori
zasunul ee pod kitel'. -- Bol'shoe spasibo.
-- |to vse, chem ya raspolagayu. -- Vlakos pobarabanil
pal'cami po stolu i vzglyanul na novozelandca. -- Po slovam
kaperanga Dzhensena, vashi tovarishchi svobodno govoryat po-grecheski,
vy nadenete plat'e grecheskih krest'yan i poluchite fal'shivye
dokumenty. |to horosho. Slovom, budete dejstvovat' na svoj strah
i risk.
Pomolchav, on ozabochenno pribavil:
-- Ochen' proshu vas, ni v koem sluchae ne pribegajte k
pomoshchi zhitelej Navarone. Nemcy besposhchadny. Esli oni uznayut, chto
kto-to vam pomog, to unichtozhat ne tol'ko etogo cheloveka, no i
vseh zhitelej derevni: muzhchin, zhenshchin, detej. Takoe uzhe bylo. I
mozhet proizojti snova.
-- Na Krite takoe sluchalos', -- soglasilsya kapitan. -- Sam
tomu svidetel'.
-- Vot imenno, -- kivnul Vlakos. -- A zhiteli ostrova ne
imeyut opyta partizanskoj bor'by. Gde im bylo ego nabrat'sya? U
nas na ostrove nemcy sledyat za kazhdym shagom ego obitatelej.
-- Obeshchayu, ser... -- nachal Mellori.
-- Pogodite, -- podnyal ruku Vlakos. -- Esli vy okazhetes' v
bezvyhodnom polozhenii, mozhete obratit'sya k dvum lyudyam. Na
derevenskoj ploshchadi Margarity, chto u vhoda v dolinu, milyah v
treh k yugu ot kreposti, pod pervym platanom vy vstretite
cheloveka po imeni Luka. Luka mnogo let byl moim ekonomom. On
uzhe pomogal britancam, kaperang eto podtverdit. Emu mozhete
doverit' dazhe sobstvennuyu zhizn'. U nego est' drug Panais. On
tozhe ne raz byl polezen.
-- Blagodaryu vas, ser. YA zapomnyu: Luka i Panais, derevnya
Margarita, pervyj platan na ploshchadi.
-- Bol'she ni k komu ne obrashchajtes', kapitan. Tol'ko k Luke
i Panaisu, tol'ko k nim dvoim, -- povtoril Vlakos s mol'boj v
golose.
-- Dayu slovo, ser. CHem men'she lyudej nas uvidit, tem luchshe
i dlya nas, i dlya vashih zemlyakov. -- Mellori udivilsya
ozabochennosti starika.
-- Nadeyus', -- tyazhelo vzdohnul Vlakos. Novozelandec
podnyalsya i protyanul ruku.
-- Vy zrya bespokoites', ser. Nikto ne uvidit nas, i my
nikogo ne uvidim, -- uverenno zayavil Mellori. -- Nas interesuet
tol'ko odno -- pushki.
-- Da, pushki... |ti uzhasnye pushki. -- Vlakos pokachal
golovoj. -- A chto, esli...
-- Pozhalujsta, ne nado... Vse budet v poryadke, -- uspokoil
starika kapitan.
-- Pomogi vam gospod'! ZHal', chto ne smogu soprovozhdat'
vas.
Glava vtoraya. V VOSKRESENXE NOCHXYU. 19.00--02.00
-- Kofe, ser?
Mellori zashevelilsya, zastonal i ochnulsya ot tyazhelogo sna.
Otkinuvshis' na zhestkuyu spinku kresla, on svarlivo proburchal: --
Interesno, kogda v aviacii poyavyatsya myagkie kresla vmesto etih
chudovishchnyh sooruzhenij? -- Okonchatel'no prosnuvshis', kapitan
mashinal'no vzglyanul na svetyashchijsya ciferblat naruchnyh chasov. Eshche
tol'ko sem'! Vyhodit, on spal kakih-to dva chasa. Dali by eshche
vzdremnut'!
-- Kofe, ser? -- terpelivo povtoril molodoj vozdushnyj
strelok, derzhavshij v rukah kryshku ot yashchika iz-pod boepripasov,
na kotoroj stoyali chashki kofe.
-- Izvini, druzhok. -- Vypryamivshis', Mellori, vzyal v ruki
chashku, odobritel'no ponyuhal aromatnyj napitok. -- Spasibo.
Pahnet, kak natural'nyj kofe.
-- Natural'nyj i est', ser, -- gordo ulybnulsya strelok. --
U nas na kambuze i kofevarka imeetsya.
-- Kofevarka! -- udivilsya Mellori. -- Horosho ustroilis'
aviatory. Tyagoty voennogo vremeni vam nipochem! -- Otkinuvshis'
na spinku kresla, on vdohnul aromat kofe. No tut zhe vskochil,
oshpariv koleni goryachej zhidkost'yu, i posmotrel v illyuminator.
Vzglyanuv na strelka, on pokazal vniz, na gornyj landshaft. -- V
chem delo, chert poberi? My dolzhny priletet' cherez dva chasa posle
nastupleniya temnoty... A ved' edva zashlo solnce. CHto, pilot
rehnulsya?..
-- |to Kipr, ser, -- ulybnulsya vozdushnyj strelok. -- Vot
tam, na gorizonte, Olimp. My pochti vsegda delaem kryuk i
prohodim nad Kiprom, kogda letim v Kastel'rosso. CHtoby nas ne
zametili, ser. K tomu zhe, tak my okazyvaemsya v storone ot
Rodosa.
-- Skazhet tozhe! CHtoby nas ne zametili... -- poslyshalsya
protyazhnyj amerikanskij govorok. Govorivshij ne sidel, a lezhal v
kresle. Kostlyavye koleni zadralis' vyshe podborodka. -- CHert
menya pobori! CHtoby. ne zametili! -- povtoril on v nedoumenii.
-- Delaem kryuk, proletaya nad Kiprom. Dvadcat' mil' vezut na
katere iz Aleksandrii, chtoby nikto ne zametil s berega, kak nas
sazhayut v gidroplan. A chto potom? -- on s trudom pripodnyalsya s
mesta, vzglyanul v illyuminator i snova ruhnul v kreslo, yavno
utomlennyj takim usiliem. -- A potom nas zapihivayut v etot
letayushchij grob, vykrashennyj oslepitel'no beloj kraskoj, tak chto
ego za sto mil' i slepoj uvidit.
-- Belyj cvet otrazhaet solnechnye luchi, -- stal
opravdyvat'sya vozdushnyj strelok.
-- Mne solnce ne meshaet, synok, -- ustalo otozvalsya
amerikanec. -- ZHara mne po dushe. A vot chto ne po dushe, tak eto
snaryady i puli, kotorye mogut nadelat' v nas lishnih dyrok... --
Opustivshis' v kreslo eshche nizhe, yanki ustalo zakryl glaza i
totchas usnul.
Molodoj strelok voshishchenno pokachal golovoj i ulybnulsya
kapitanu.
-- Kakoj nervnyj, pravda, ser? Zasmeyavshis', Mellori
posmotrel vsled strelku, kotoryj ischez v kabine pilotov.
Netoroplivo prihlebyvaya, kofe, vzglyanul na spyashchego, voshishchennyj
ego olimpijskim spokojstviem. Takogo parnya, kak kapral
amerikanskoj armii Dasti Miller, nedavno vklyuchennyj v otryad
rejndzherov, horosho imet' ryadom. Novozelandec s udovletvoreniem
oglyadel i ostal'nyh. Pod stat' Milleru i oni. Provedya poltora
goda na Kipre, kapitan nauchilsya bezoshibochno opredelyat',
podhodit tot ili inoj soldat dlya dejstvij v usloviyah
partizanskoj vojny. Za etih on s hodu mog poruchit'sya. Kaperang
Dzhensen umeet podbirat' lyudej. Mellori eshche ne byl znakom s
nimi, no vnimatel'no izuchil podrobnejshie dos'e na kazhdogo. On
ostalsya bol'she chem udovletvoren tem, chto uznal.
Lish' Stivens vyzyval v nem ten' somneniya. Mellori
posmotrel na belokurogo lejtenanta, pochti mal'chika. Tot zhadno
vglyadyvalsya v zemlyu, proplyvavshuyu pod belym krylom
"sanderlenda". Lejtenanta dobrovol'cheskogo zapasa VMS |ndi
Stivensa vybrali po trem prichinam. Vo-pervyh, on povedet sudno,
kotoroe dostavit ih na ostrov Navarone. Vo-vtoryh, on
pervoklassnyj al'pinist, na ego schetu neskol'ko slozhnyh
voshozhdenij. V-tret'ih, on vypusknik universiteta, fanatichno
vlyublennyj v ellinistiku, svobodno govorit na grecheskom i
novogrecheskom. Pered vojnoj on dvazhdy provodil otpusk v Afinah,
rabotaya agentom turistskogo byuro. No molod, sovsem zelenyj
yunec. A molodost' podchas opasnoe svojstvo. Na Krite
obstoyatel'stvo eto chasto stanovilos' rokovym. Voodushevlenie,
yunosheskaya goryachnost' chashche vsego byli izlishni. Na etoj vojne ne
uslyshish' trubnogo zova, reva motorov; pyl i prezrenie k smerti
tut ne nuzhny. Zdes' nuzhno inoe: terpenie, vynoslivost',
stojkost', umenie perehitrit' protivnika -- kachestva, redko
prisushchie molodym. No, pohozhe, etot paren' sumeet bystro
obuchit'sya.
Novozelandec eshche raz vzglyanul na Millera. YAnki davno vsemu
nauchilsya. Dasti Miller na belom kone, s rogom, prizhatym k
gubam? Takoe v golove ne ukladyvaetsya. Na sera Lanselota,
rycarya korolya Artura, on nichut' ne pohozh. S vidu eto chelovek,
prozhivshij bol'shuyu zhizn' i utrativshij vse illyuzii.
Dejstvitel'no, kapral Miller prozhil na svete rovno sorok
let. Urozhenec Kalifornii, na tri chetverti irlandec, na odnu
chetvert' polyak, za poslednie dvadcat' pyat' let on povidal i
perezhil stol'ko, skol'ko hvatilo by i na dyuzhinu zhiznej. Rabotal
na serebryanyh rudnikah Nevady, prohodchikom tunnelej v Kanade,
tushil pozhary na neftepromyslah vo vseh stranah sveta. On
nahodilsya v Saudovskoj Aravii, kogda Gitler napal na Pol'shu.
Kto-to iz ego dal'nih rodstvennikov po materinskoj linii zhil v
Varshave v nachale nyneshnego stoletiya. |togo bylo dostatochno,
chtoby v Millere vskipela irlandskaya krov'. Sev v pervyj zhe
samolet, on uletel v Velikobritaniyu i obmannym putem popal v
aviaciyu. K neopisuemomu vozmushcheniyu Dasti, iz-za vozrasta ego
naznachili bashennym strelkom na bombardirovshchik tipa
"vellington".
Pervyj boevoj vylet Millera okazalsya i poslednim. CHerez
desyat' minut posle vzleta s aerodroma Menidi pod Afinami
yanvarskoj noch'yu 1941 goda otkazal motor, i v neskol'kih milyah k
severo-zapadu ot goroda samolet upal na risovoe pole, chto
smyagchilo udar. Ostatok zimy Dasti provel na kuhne togo zhe
aerodroma Menidi, zlyas' na vseh i vsya. V nachale aprelya, ne
skazav nikomu ni slova, on ushel iz raspolozheniya bazy i
napravilsya na sever, k albanskoj granice, gde shli boi. Tam on
vstretil nemcev, dvigavshihsya na yug. On vposledstvii
rasskazyval, chto dobralsya do porta Nauplion, edva ne popav pod
gusenicy nastupavshej tankovoj divizii nemcev. |vakuirovali ego
na transporte "Slavat", transport potopili. Dasti Millera
podobral esminec "Rajne", no i ego potopili. Na vethom
grecheskom kaike Miller dobralsya, nakonec, do Aleksandrii,
tverdo reshiv nikogda bol'she ne letat' i ne plavat' na morskih
sudah. CHerez neskol'ko mesyacev on uzhe sluzhil v ekspedicionnom
korpuse, dejstvovavshem v tylu u nemcev v Livii.
Dasti -- polnaya protivopolozhnost' lejtenantu Stivensu,
razmyshlyal Mellori. Molodoj, vostorzhennyj, podtyanutyj, vezhlivyj,
bezukoriznenno odetyj Stivens i podzharyj, hudoj, zhilistyj,
chrezvychajno vynoslivyj, s pochti patologicheskim otvrashcheniem k
vneshnemu losku Miller. Prozvishche "Dasti" -- zapylennyj -- ochen'
podhodilo k nemu. V otlichie ot Stivensa on ni razu ne
podnimalsya na gornyj sklon. Nemnogie grecheskie slova, kotorye
znal Dasti, vy ne nashli by ni v odnom slovare. No oba eti
obstoyatel'stva ne imeli nikakogo znacheniya. Vybrali Millera po
odnoj prichine. Rukovoditelyam britanskoj razvedki na Srednem
Vostoke on byl izvesten kak vysshej proby podryvnik, nahodchivyj
i hladnokrovnyj, umeyushchij akkuratno i tochno rabotat'; kak luchshij
v YUzhnoj Evrope specialist po etoj chasti.
Szadi Millera sidel starshina beregovoj sluzhby radiosvyazi
VMS Kejsi Braun. Nevysokij, temnovolosyj i plotnyj, on byl
rodom s beregov reki Klajd. V mirnoe vremya Braun rabotal
mehanikom-naladchikom na znamenitoj verfi v Garelohe. Ne ponyav,
chto pered nimi master -- zolotye ruki, sushchaya nahodka dlya
mashinnogo otdeleniya lyubogo korablya, flotskie chinovniki sdelali
ego svyazistom. Neudacha Kejsi Brauna okazalas' na ruku Kejtu
Mellori. Braun budet za mehanika na sudne, kotoroe dolzhno
dostavit' ih na Navarone, i stanet podderzhivat' svyaz' so
shtabom. V posluzhnom spiske Brauna ukazano, chto on pervoklassnyj
znatok partizanskoj vojny, veteran-desantnik i dvazhdy nagrazhden
za podvigi -- v |gejskom more i u poberezh'ya Livii.
Pyatyj i poslednij uchastnik gruppy sidel szadi. Mellori
nezachem bylo oborachivat'sya, chtoby uvidet' ego. Kapitan znal ego
luchshe rodnoj materi. Na Krite Andrea byl ego pravoj rukoj vse
eti dolgie vosemnadcat' mesyacev. S krupnoj figuroj, gromkim
smehom i tragicheskim proshlym. Oni vmeste eli, zhili, spali v
peshcherah, v rasshchelinah skal, v zabroshennyh pastush'ih hizhinah,
postoyanno presleduemye nemeckimi dozorami i samoletami. Andrea
stal ego alter ego, ego Doppelganger [dvojnik (lat., nem)].
Posmotrev na Andrea, Mellori videl sebya kak v zerkale. Andrea
vybrali vovse ne potomu, chto on byl grekom, horosho znal yazyk,
obychai i obraz myslej ostrovityan. I dazhe ne potomu, chto oni s
Mellori ponimali drug druga s poluslova, hotya i eto imelo
znachenie. Ego vzyali isklyuchitel'no dlya ohrany i bezopasnosti
gruppy. Udivitel'no terpelivyj, spokojnyj i besposhchadnyj k
vragam grek byl chrezvychajno podvizhen, nesmotrya na svoj rost.
Len' i medlitel'nost' mogli mgnovenno smenit'sya vzryvom
neistovoj yarosti -- takov byl Andrea, velikolepnyj voennyj
mehanizm. On byl ih garantiej ot neudach.
Mellori snova posmotrel v illyuminator i ele zametno
kivnul, udovletvorennyj. Dzhensenu ne udalos' by nabrat' luchshej
gruppy, obshar' on vse Sredizemnomor'e. Neozhidanno kapitan
ponyal, chto k etomu-to i stremilsya kaperang. Ved' Millera i
Brauna otozvali v Aleksandriyu pochti mesyac nazad. Pochti togda zhe
na krejser, bazirovavshijsya na Mal'tu, prislali zamenu Stivensu.
I esli by ustrojstvo dlya zaryadki akkumulyatorov ne sorvalos' v
ushchel'e v Belyh gorah, esli by vzmylennyj posyl'nyj s blizhajshego
posta radiorazvedki ne poteryal nedelyu, chtoby dobrat'sya do nih,
preodolev pyat'desyat mil' po zasnezhennym goram, izbegaya vstrech s
nemeckimi dozorami, i eshche pyat' sutok, chtoby otyskat' ih s
Andrea, oba oni okazalis' by v Aleksandrii pochti dvumya nedelyami
ran'she. Kaperang eshche bol'she vyros v glazah Mellori. Dzhensen
umeet smotret' daleko vpered i navernyaka prinyal nuzhnye mery
zadolgo do vybroski oboih vozdushnyh desantov na ostrov
Navarone, okonchivshihsya provalom.
V vosem' chasov v samolete stalo sovsem temno. Mellori
podnyalsya i voshel v kabinu pilotov. Okutannyj klubami tabachnogo
dyma, komandir korablya pil kofe. Vtoroj pilot, vyalym zhestom
poprivetstvovav Mellori, so skuchayushchim vidom rassmatrival
otkryvavshuyusya pered nim kartinu.
-- Dobryj vecher, -- s ulybkoj skazal kapitan. -- Ne
pomeshayu?
-- Milosti prosim, -- zaveril ego komandir korablya. --
Mozhno bez stuka.
-- YA dumal, chto vy zanyaty... -- Mellori pomolchal i,
nablyudaya za bezdel'nikami, pointeresovalsya: -- A kto zhe vedet
samolet?
-- Dzhordzh. Avtopilot, -- rukoj, v kotoroj derzhal chashku
kofe, letchik pokazal na nizkij chernyj yashchik, edva razlichimyj v
polumrake. -- Trudyaga, oshibaetsya rezhe, chem tot lentyaj, kotoryj
dolzhen nesti vahtu... CHem-to rasstroeny, kapitan?
-- Da. Kakie vam dany rasporyazheniya na sej raz?
-- Zabrosit' tvoih lbov v Kastel'rosso, kogda horoshen'ko
stemneet, -- pomolchav, komandir dobavil: -- Ne ponimayu. Gonyat'
takuyu mahinu, chtoby dostavit' vsego pyat' chelovek i dvesti
funtov snaryazheniya. Tem bolee v Kastel'rosso. Tem bolee v
temnote. Poslednij gidroplan, chto letel syuda v temnote, utonul.
Podvodnye prepyatstviya ili chto-to vrode. Spaslos' vsego dvoe.
-- Znayu. Slyshal ob etom. Sozhaleyu, no u menya tozhe prikaz. A
chto do ostal'nogo -- zabud'te. Krome shutok. Predupredite
ekipazh, chtoby derzhali yazyk za zubami. Oni nas v glaza ne
videli.
-- Nas uzhe strashchali voenno-polevym sudom, -- mrachno kivnul
pilot, -- mozhno podumat', chto idet vojna...
-- Tak ono i est'... My ostavim zdes' paru yashchikov.
Otpravimsya na bereg v drugoj odezhde. Kogda vernetes', nashe
barahlo u vas zaberut.
-- Lady. ZHelayu vam udachi, kapitan. Sekrety sekretami, no,
sdaetsya mne, udacha vam budet nuzhna.
-- Esli tak, to dlya nachala vysadite nas v sobrannom vide,
-- ulybnulsya Mellori.
-- Ne perezhivaj, bratishka, -- uverenno skazal pilot. -- Ne
beri v golovu. YA ved' i sam nahozhus' v etoj etazherke.
V ushah eshche zvuchal grohot moshchnyh motorov "sanderlenda", a
uzhe iz temnoty neslyshno poyavilas' tuponosaya motornaya lodka i
prishvartovalas' k sverkayushchemu korpusu gidroplana. Vremeni
ponaprasnu ne teryali. CHerez minutu vse pyatero so svoim
snaryazheniem okazalis' na bortu motorki, a spustya eshche minutu
lodka uzhe terlas' bortom o kamennyj prichal Kastel'rosso.
Vzleteli dva konca, podhvachennye n totchas zakreplennye lovkimi
rukami. Vdelannaya a uglublenie v kamennom prichale rzhavaya
lestnica uhodila k usypannomu zvezdami temnomu nebu. Edva
Mellori podnyalsya na poslednyuyu stupen'ku, iz mraka vystupila
ch'ya-to figura.
-- Kapitan Mellori?
-- YA. |to ya.
-- Armejskij kapitan Briggs. Izvol'te prikazat' vashim
lyudyam podozhdat' zdes'. Vas hochet videt' polkovnik. -- Kapitan
Briggs govoril v nos i ne slishkom privetlivo.
Mellori, gotovyj vspylit', promolchal. Pohozhe, etot Briggs
lyubitel' pospat' i vypit'. Vidno, ih pozdnij vizit otorval ego
ot odnogo ili oboih etih zanyatij. Tot eshche voyaka.
Oba vernulis' minut cherez desyat' v soprovozhdenii tret'ego.
Mellori vsmotrelsya v troih, stoyavshih na krayu pirsa, i, uznav
ih, oglyadelsya vokrug.
-- A Miller kuda ischez? -- sprosil on.
-- Zdes' ya, shef, zdes', -- prostonal Miller, sidevshij,
opershis' spinoj o massivnuyu shvartovnuyu tumbu, i s usiliem
podnyalsya na nogi. -- Otdyhal, shef. Prihodil v sebya posle
utomitel'nogo puteshestviya, kak by vy vyrazilis'.
-- Kogda vy vse pridete v sebya, -- edko zametaya Briggs, --
Met'yuz provodit vas v otvedennoe vam pomeshchenie. Vy ostaetes' v
rasporyazhenii kapitana, Met'yuz. Prikaz polkovnika, -- proiznes
Briggs tonom, kotoryj ne ostavlyal somnenij, chto prikaz
polkovnika sushchij vzdor. -- Ne zabud'te, kapitan, polkovnik
skazal, u vas dva chasa.
-- Znayu, -- ustalo otvetil Mellori. -- Polkovnik so mnoj
razgovarival. Zabyli? Nu, rebyatki, poshli, esli gotovy.
-- A nashe snaryazhenie, ser? -- sprosil Stivens.
-- Ostav'te ego zdes'. Nu, Met'yuz, pokazyvajte dorogu.
Sledom za Met'yuzom oni shli po pirsu, potom po neskonchaemym
vyshcherblennym stupenyam. SHli gus'kom, neslyshno stupaya kauchukovymi
podoshvami po kamnyam. Podnyavshis' naverh, vestovoj kruto povernul
napravo. Spustivshis' po uzkomu izvilistomu pereulku, voshli v
dom, vskarabkalis' po skripuchej derevyannoj lestnice. Met'yuz
otkryl pervuyu dver' v koridore.
-- Syuda, ser. Podozhdu vas u dveri.
-- Luchshe podozhdi vnizu, -- posovetoval Mellori. -- Ne
obizhajsya, Met'yuz, no chem men'she budesh' znat', tem luchshe.
Vojdya za svoimi sputnikami v pomeshchenie, Mellori zatvoril
dver'. Tesnaya, nepriglyadnaya komnatenka, okna zanavesheny
tyazhelymi, plotnymi port'erami. Stol, s poldyuzhiny stul'ev. V
dal'nem uglu skripnuli pruzhiny edinstvennoj krovati. Slozhiv na
zatylke ruki, kapral Miller blazhenno potyanulsya.
-- Zdorovo! -- voshishchenno progovoril on. -- Pryamo nomer v
otele. Sovsem kak doma. Pravda, obstanovka skudnovata. -- Tut
on spohvatilsya. -- A gde zhe vy sobiraetes' spat', rebyatki?
-- A my i ne sobiraemsya spat', da i tebe ne pridetsya.
CHerez dva chasa trogaemsya dal'she. S krovati donessya ston.
-- Hvatit valyat'sya, sluzhivyj, -- bezzhalostno prodolzhal
Mellori. -- Podnimajsya.
Ohaya, Miller sbrosil nogi s krovati i vnimatel'no
posmotrel na Andrea. Roslyj grek metodichno osmatrival komnatu,
otkryval shkafy, perevorachival kartiny, zaglyadyval za port'ery i
pod krovat'.
-- CHto eto on delaet? -- pointeresovalsya Miller. -- Pyl'
vytiraet?
-- Ishchet podslushivayushchie ustrojstva, -- otvetil Mellori. --
Odna iz prichin, po kotorym my s Andrea vse eshche zhivy. -- Sunuv
ruku vo vnutrennij karman chernogo kitelya, bez emblemy i znakov
razlichiya, dostal morskuyu kartu i plan, sostavlennyj Vlakosom.
Rasstelil na stole. -- Vse syuda, poblizhe. Uveren, za poslednie
dve nedeli u vas nakopilas' ujma voprosov. Sejchas poluchite na
nih otvet. Nadeyus', on udovletvorit vas... Poznakom'tes', eto
ostrov Navarone.
Strelki chasov pokazyvali rovno odinnadcat', kogda Mellori,
otkinuvshis' na spinku stula, ubral kartu i plan. Voprositel'no
posmotrev na ozabochennye lica tovarishchej, proiznes:
-- Teper', dzhentl'meny, vy vse znaete. Zadacha ne iz
prostyh, -- usmehnulsya on krivo. -- Esli by vse proishodilo v
kino, mne sledovalo by sejchas skazat': "Voprosy est', rebyata?"
No eto my opustim, potomu chto otvetit' na nih ya ne sumeyu.
Teper' vy znaete stol'ko zhe, skol'ko i ya.
-- Goluyu skalu v chetvert' mili dlinoj i v sto dvadcat' dva
metra vysotoj on nazyvaet edinstvennoj bresh'yu v nemeckoj
oborone! -- zadumchivo proiznes Miller, sklonyayas' k zhestyanke s
tabakom, umelo, odnoj rukoj svorachivaya cigarku. --|to zhe
idiotizm, komandir. Mne i na lestnicu ne zabrat'sya tak, chtoby
ne upast'. -- Gluboko zatyanuvshis', on vypustil oblako yadovitogo
dyma. -- Samoubijstvo. Vot chto eto takoe. Stavlyu dollar protiv
tysyachi, blizhe chem na pyat' mil' nam k etim proklyatym pushkam ne
podobrat'sya!
-- Dollar protiv tysyachi? -- vzglyanul na nego pristal'no
Mellori i, pomolchav, pribavil: -- A skol'ko vy postavite,
Miller, na rebyat, ostavshihsya na Kerose!
-- N-da... Parni na Kerose, -- kivnul golovoj Miller. -- O
nih-to ya pozabyl. Dumal tol'ko o sebe da ob etoj proklyatoj
skale. -- On vyzhidatel'no posmotrel na Andrea, stoyavshego po
druguyu storonu stola. -- Razve chto Andrea podnimet menya naverh.
Von kakoj zdorovyak.
Andrea promolchal. Glaza ego byli poluzakryty. Myslenno on,
ochevidno, nahodilsya za tysyachu mil' otsyuda.
-- Svyazhem vas po rukam i nogam i zatashchim naverh, --
nedruzhelyubno zametil Stivens. -- Tol'ko by verevku najti
poprochnee, -- nebrezhno brosil yunosha. I ton, i slova byli
shutlivy, no lico bylo ozabochennym. Ne schitaya Mellori, odin
Stivene ponimal, kakaya eto slozhnaya zadacha -- podnyat'sya po
otvesnoj neznakomoj skale v polnoj temnote. Voprositel'no
vzglyanuv na Mellori, lejtenant sprosil: -- Budem podnimat'sya
poodinochke, ser, ili zhe...
-- Proshu proshcheniya, -- Andrea neozhidanno podalsya vpered,
prodolzhaya govorit' na horoshem anglijskom yazyke, kotoryj usvoil
vo vremya prodolzhitel'nogo obshcheniya s Mellori. On toroplivo
nacarapal na klochke bumagi neskol'ko slov. -- Minutochku. YA
sostavil plan pod®ema na skalu. Vot chertezh. Kak dumaete,
kapitan, eto real'no?
On protyanul listok Mellori. Tot vzglyanul i vse ponyal.
Nikakogo chertezha ne bylo. Krupnymi pechatnymi bukvami byli
vyvedeny dva slova: "PRODOLZHAJTE RAZGOVOR".
-- Ponimayu, -- zadumchivo proiznes Mellori. -- Molodchina,
Andrea. Tolkovo pridumano. -- Kapitan podnyal listok tak, chtoby
vse videli napisannoe. Vskochiv na nogi, neslyshno, kak koshka,
Andrea uzhe dvigalsya k dveri.
-- Genial'no, pravda ved', kapral Miller? -- prodolzhal
Mellori kak ni v chem ne byvalo. -- Razom mozhno reshit' mnogie
nashi problemy.
-- Da, -- vyrazhenie lica Millera sovershenno ne izmenilos':
glaza prishchureny, nad konchikom samokrutki v'etsya dymok. --
Po-moemu, Andrea zdorovo pridumal. I menya podnimete v sobrannom
vide, a ne po chastyam. -- Dasti neprinuzhdenno rassmeyalsya,
prikruchivaya strannoj formy cilindr k stvolu pistoleta, slovno
po volshebstvu poyavivshegosya v ego levoj ruke. -- Tol'ko ne
voz'mu v tolk, chto eto za strannaya liniya i vot eta tochka...
Vse proizoshlo bukval'no za dve sekundy: otkryv, kak by
nevznachaj, dver', Andrea protyanul ruku i odnim dvizheniem vtashchil
v komnatu otchayanno soprotivlyavshegosya chelovechka, opustil ego na
pol i zakryl dver'. Vse bylo prodelano besshumno i bystro.
Smuglyj ostrolicyj levantinec v beloj rubahe, ne po rostu sinih
shtanah na mgnovenie zamer, zhmuryas' ot neprivychno yarkogo sveta.
Vdrug ruka ego nyrnula za pazuhu.
-- Beregis'! -- otryvisto kriknul Miller, vskinuv
pistolet, no Mellori vzyal ego za ruku.
-- Smotri, -- negromko skazal on.
Voronenoe lezvie nozha, zazhatoe v ruke, metnulos' nazad i
molnienosno opustilos'. No sluchilos' neob®yasnimoe: runa s nozhom
zamerla v vozduhe, blesnuvshee lezvie zastylo v pare dyujmov ot
grudi Andrea. Razdalsya krik boli, poslyshalsya zloveshchij hrust
kostej. Szhav ladon' na kisti levantinca, gigant-grek dvumya
pal'cami vzyal ostorozhno nozh, slovno roditel', oberegayushchij
lyubimogo, no nerazumnogo rebenka ot opasnyh igr. Nozh
povernulsya, i konchik ego upersya v gorlo levantinca. Andrea,
laskovo ulybayas', smotrel v glaza shpiona, v kotoryh zastyl
uzhas. Miller prisvistnul i probormotal:
-- Vot eto da! Verno, Andrea ne vpervoj otmachivat' takie
nomera.
-- Ne vpervoj, -- peredraznil ego Mellori. -- Rassmotrim
veshchestvennoe dokazatel'stvo nomer odin, Andrea.
Andrea podvel zaderzhannogo k stolu, poblizhe k svetu.
Pohozhij na hor'ka levantinec s iskazhennymi ot straha i boli
chernymi glazami priderzhival rukoj izuvechennuyu kist'.
-- Kak dumaesh', Andrea, dolgo stoyal etot tip za dver'yu? --
sprosil Mellori.
Andrea provel pyaternej po gustym chernym v'yushchimsya volosam,
v kotoryh probivalis' sedye pryadi.
-- Ne znayu, kapitan. Minut desyat' nazad ya vrode by slyshal
kakoj-to shoroh, no reshil, chto oshibsya. Potom takoj zhe zvuk
uslyshal s minutu nazad. Tak chto, boyus'...
-- Minut desyat', govorish'? -- kivnul golovoj Mellori i
poglyadel na zaderzhannogo. -- Kto takoj? CHto delal za dver'yu? --
sprosil on rezko.
Otveta ne posledovalo. Ugryumye glaza, ugryumoe molchanie,
smenivsheesya voplem -- Andrea dal shpionu zatreshchinu.
-- Kapitan sprashivaet tebya, -- ukoriznenno skazal Andrea i
snova vlepil levantincu opleuhu. -- Otvechaj kapitanu.
Neizvestnyj zagovoril bystro, vozbuzhdenno, otchayanno
zhestikuliruya. Andrea vzdohnul i ostanovil slovesnyj potok,
shvatil levoj rukoj shpiona za gorlo. Mellori voprositel'no
posmotrel na Andrea.
-- Po-moemu, kurd ili armyanin, kapitan. YA ne znayu etogo
yazyka.
-- YA tem bolee, -- priznalsya Meyalori. -- Govorish'
po-anglijski? -- sprosil on neozhidanno.
CHernye glaza obdali Mellori nenavist'yu. Levantinec molchal.
Andrea snova tresnul ego.
-- Govorish' po-anglijski? -- nastojchivo povtoril Mellori.
-- Angliski? Angliski? -- plechi i lokti dernulis' v
tradicionnom zheste neponimaniya. -- Ka angliski.
-- Govorit, chto ne znaet anglijskogo, -- protyanul Miller.
-- Mozhet, ne znaet, a mozhet, i znaet, -- besstrastno
skazal Mellori. -- Izvestno odno -- on podslushival, a riskovat'
my ne imeem prava. Na kartu postavleno slishkom mnogo
chelovecheskih zhiznej. -- Glaza ego stali surovymi i
besposhchadnymi, v golose zazvuchal metall. -- Andrea!
-- Da, kapitan.
-- U tebya nozh. Sun' emu mezh lopatok, i delo s koncom!
-- Gospodi! Ser, neuzheli vy... -- voskliknul Stivens i
vskochil na nogi, s grohotom uroniv stul. On totchas umolk,
uvidev, kak zaderzhannyj stremitel'no brosilsya v dal'nij ugol i
upal, podnyav nad golovoj ruku. Stivens otvernulsya, zametil
torzhestvuyushchuyu ulybku na lice Andrea, ponimayushchie ulybki na licah
Brauna i Millera. On pochuvstvoval sebya kruglym durakom,
estestvenno, pervym narushil molchanie Miller.
-- Aj-yaj! Mozet, on-taki govolit agliski?
-- Vpolne vozmozhno, -- soglasilsya Mellori. -- Kto stanet
podslushivat' celyh desyat' minut, esli ne ponimaet ni slova...
Kriknite Met'yuza, Braun.
CHerez neskol'ko sekund v dveryah poyavilsya vestovoj.
-- Pozovite, pozhalujsta, kapitana Briggsa, Met'yuz. Da
poskoree. Soldat stoyal v nereshitel'nosti.
-- Kapitan Briggs leg spat', ser. Prikazal ne budit' ego.
-- Serdce moe oblivaetsya krov'yu pri odnoj mysli, chto
pridetsya narushit' pokoj kapitana Briggsa, -- yadovito proiznes
Mellori. -- V den' on spit bol'she, chem ya spal na proshloj
nedele. --Vzglyanuv na chasy, Mellori nahmuril chernye brovi,
navisshie nad ustalymi karimi glazami. --Nam nel'zya teryat'
vremeni. Dostav'te ego syuda nemedlenno! Ponimaete? Nemedlenno!
Otdav chest', Met'yuz ischez. Miller otkashlyalsya i poshchelkal
yazykom.
-- Vse gostinicy na odin maner. CHto v nih tvoritsya...
Pomnyu, odnazhdy ya byl na konferencii v Cincinnati... Mellori
ustalo pokachal golovoj.
-- Dalis' vam eti oteli, kapral. |to voennoe uchrezhdenie, i
zdes' raskvartirovany oficery.
Miller hotel chto-to vozrazit', no peredumal. YAnki horosho
razbiralsya v lyudyah. Odnih mozhno provesti, drugih net. V glubine
dushi Miller byl ubezhden, chto oni zateyali beznadezhnoe delo. Hotya
i vazhnoe, no beznadezhnoe delo. I vse-taki ne zrya rukovoditelem
otryada naznachili etogo reshitel'nogo zagorelogo novozelandca.
Minut pyat' vse molchali. Kogda dver' raspahnulas' i poyavilsya
kapitan Briggs, vse podnyali glaza. Bez golovnogo ubora, s
shelkovye sharfom na shee vmesto vorotnichka i galstuka. Belyj sharf
stranno ottenyal tolstuyu sheyu i krasnoe lico. Vpervye uvidev
Briggsa u polkovnika, Mellori otmetil, chto u nego vysokoe
krovyanoe davlenie i eshche bolee vysokij zhiznennyj uroven'. A
bagrovo-krasnyj ottenok lica -- eto, po-vidimomu, simptom
gneva, napravlennogo ne po adresu, reshil on. Tak ono n
okazalos'.
-- Slishkom mnogo vy sebe pozvolyaete, napitan Mellori, --
serdito progudel gnusavyj golos. -- YA vam ne shesterka! U menya
byl tyazhelyj den', i ya...
-- Sohranite eto dlya memuarov i vzglyanite na togo tipa v
uglu, -- oborval ego Mellori.
Briggs pobagrovel eshche bol'she, shagnul v komnatu, gnevno
szhimaya kulaki, no, uvidev v uglu skryuchennuyu besformennuyu
figuru, zastyl na meste.
-- Gospodi, Nikolai! - voskliknul on.
-- Vy znaete ego. -- Slova eti prozvuchali utverzhdeniem, a
ne voprosom.
-- Konechno, znayu, -- fyrknul Briggs. -- Kto ego no znaet?
|to Nikolai, boj iz prachechnoj.
-- Boj iz prachechnoj? SHnyryat' noch'yu po koridoram i
podslushivat' u dveri vhodit v ego obyazannosti?
-- CHto vy hotite etim skazat'?
-- To, chto skazal, -- otvetil Mellori. -- On podslushival.
My zastali ego za etim zanyatiem.
-- Nikolai? Ne veryu!
-- Ne zabyvajsya, mister, -- prorychal Miller. -- Znaesh',
kogo ty nazyvaesh' lzhecom? My vse eto videli.
Briggs kak zacharovannyj smotrel v chernoe dulo nacelennogo
na nego pistoleta i, proglotiv slyunu, pospeshno otodvinulsya.
-- Nu i chto iz togo, chto podslushival? -- natyanuto
ulybnulsya Briggs. -- Nikolai ni slova ne govorit po-anglijski.
-- Mozhet byt', i ne govorit, -- suho progovoril Mellori.
-- No dostatochno horosho ponimaet. YA ne sobirayus' vsyu noch'
obsuzhdat' etot vopros, da i vremeni na eto net. Poproshu
arestovat' etogo tipa i pomestit' v odinochnuyu kameru, chtoby on
ni s kem ne mog obshchat'sya, po krajnej mere v techenie sleduyushchej
nedeli. |to krajne vazhno. SHpion on ili prosto lyubopytnyj, ne
znayu, no izvestno emu stalo mnogoe. Zatem vy vprave
rasporyadit'sya im po svoemu usmotreniyu. Moj sovet vygnat' ego iz
Kastel'rosso.
-- Vash sovet? Vot ono chto! -- Briggs obrel prezhnij cvet
lica, a s nim i samouverennost'. -- A kto vy takoj, chtoby mne
sovetovat' ili prikazyvat', kapitan Mellori, chert by vas
nabral? -- on sdelal upor na slove "kapitan".
-- Togda proshu vas ob usluge, -- ustalo proiznes
novozelandec. -- YA ne mogu ob®yasnit', no eto chrezvychajno vazhno.
Na kartu postavlena zhizn' mnogih soten lyudej.
-- Mnogih soten!.. Ne nado ustraivat' mne tut melodramy!
-- nasmeshlivo proiznes Briggs. -- Priberegite eti frazy dlya
vashih memuarov rycarya plashcha i kinzhala, kapitan Mellori.
Tot vstal i, obognuv stol, vplotnuyu podoshel k Briggsu.
Karie glaza ego smotreli holodno i spokojno.
-- YA mog by dolozhit' polkovniku. No ya ne hochu skandalit'.
Vy sdelaete vse imenno tak, kak ya vam skazal. Inache ya
otpravlyus' v shtab bazy, svyazhus' po radiotelefonu s Kairom, i
togda, klyanus', na pervom zhe korable vas otpravyat v Angliyu, na
verhnej palube, prichem ryadovym.
Poslednyaya fraza ehom prokatilas' po komnate. Atmosfera
byli napryazhena do predela. No v sleduyushchuyu minutu napryazhenie
spalo tak zhe vnezapno, kak i vozniklo. U Briggsa, ponyavshego,
chto proigral, lico pokrylos' krasnymi i belymi pyatkami.
-- Nu ladno, ladno, k chemu eti durackie ugrozy. Pust'
budet po-vashemu, -- popytalsya on skryt', naskol'ko uyazvlen. --
Met'yuz, vyzovite chasovogo.
Osnashchennyj moshchnymi aviacionnymi motorami torpednyj kater
shel srednim hodom. On to zaryvalsya nosom, to vnov' vzletal na
volnu, kotoraya shla s vest-nord-vesta. V sotyj raz za noch'
Mellori posmotrel na chasy.
-- Ne ukladyvaemsya v raspisanie, ser? -- sprosim Stivens.
Kapitan kivnul.
-- Nam sledovalo otplyt' srazu posle posadki
"sanderlenda". No proizoshla kakaya-to zaminka.
-- Derzhu pari na pyat' funtov, chto otkazal motor, --
provorchal Braun. Akcent vydaval v nem shotlandca.
-- Sovershenno verno, -- udivilsya Mellori. -- A kak vy
uznali?
-- Beda s etimi proklyatymi dvigatelyami, -- burknul Braun.
-- Oni u torpednyh katerov svoenravny. Kak kinoartistki.
V tesnoj kayute nastupila tishina, narushaemaya zvonom
stakanov: tradicii flotskogo gostepriimstva zhivuchi.
-- Raz my opazdyvaem, pochemu komandir ne gonit vo vsyu
pryt'? -- progovoril, nakonec, Miller. -- Govoryat, budto eti
koryta razvivayut skorost' ot soroka do pyatidesyati uzlov.
-- Vy i tak pozeleneli ot kachki, -- besceremonno skazal
Stivens. -- Vidno, vam ne dovodilos' hodit' na torpednyh
katerah v nepogodu.
Miller promolchal, no, terzaemyj somneniyami, obratilsya k
Mellori:
-- Kapitan!
-- V chem delo? -- sonno sprosil novozelandec,
razvalivshijsya na uzkom divane. V ruke on szhimal pochti pustoj
stakan.
-- Ponimayu, ya suyus' ne v svoe delo. Skazhite, vy vypolnili
by ugrozu v adres Briggsa.
-- Dejstvitel'no, eto ne vashe delo, -- rassmeyalsya Mellori.
-- Net, ne vypolnil by. Potomu chto ne smog by. Vo-pervyh, u
menya net takih polnomochij. Vo-vtoryh, ya dazhe ne znayu, est' li
mezhdu bazoj Kastel'rosso i Kairom svyaz' po radiotelefonu.
-- YA tak i dumal, -- pochesal shchetinistyj podborodok kapral.
-- A esli by on soobrazil, chto vy berete ego na pushku? CHto by
togda sdelali, shef?
-- Zastrelil by Nikolai, -- spokojno otvetil Mellori. --
Esli by i polkovnik menya ne podderzhal. Inogo vyhoda ne bylo.
-- YA tak i dumal. Verno, vy tak by i postupili. YA tol'ko
sejchas ponyal, chto u nas-taki est' shans. Vse zhe zrya vy ego ne
shlepnuli. A vmeste s nim i etogo gospodinchika. Mne ne
ponravilos' vyrazhenie lica etogo Briggsa, kogda vy vyhodili.
Podloe -- eto ne to slovo. On gotov byl vas ubit'. Vy zh emu
hvost prishchemili, a dlya takih svistunov, kak on, eto samoe
strashnoe.
Mellori ne otvetil. Vyroniv iz ruk stakan, on krepko spal.
Dazhe adskij rev dvigatelej, razvivshih polnye oboroty, kogda
korabl' okazalsya v spokojnyh vodah Rodosskogo proliva, ne v
silah byl narushit' etot glubokij, kak bezdna, son.
Glava tret'ya. PONEDELXNIK. 07.00--17.00
-- Druzhishche, v kakoe polozhenie vy menya stavite? -- proiznes
oficer, pohlopyvaya stekom s ruchkoj iz slonovoj kosti po
bezukoriznenno otutyuzhennym bryukam, i tknul noskom nachishchennogo
botinka v storonu dopotopnogo dvuhmachtovogo kaika,
prishvartovannogo kormoj k eshche bolee dryahlomu derevyannomu
prichalu, na kotorom oni stoyali. -- Gotov so styda sgoret'.
Klientam nashej firmy garantirovan samyj luchshij tovar.
Mellori skryl ulybku. So svoim izyskannym proiznosheniem,
akkuratno podstrizhennymi usami, otlichno sshitym mundirom, major
Ratlidzh byl tak velikolepen sredi dikoj krasoty porosshih lesom
utesov, okruzhavshih buhtu, chto kazalsya neot®emlemoj chast'yu
pejzazha. Major byl stol' neprinuzhden i velichestvenno spokoen,
chto, kazalos', skoree buhta, chem major, zdes' lishnyaya.
-- Dejstvitel'no, posudina vidala vidy, -- soglasilsya
Mellori. -- I vse zhe eto imenno to, chto mne nuzhno, ser.
-- Ne ponimayu. Pravo, ne ponimayu. -- Serditym, no
vyverennym udarom steka major sbil proletavshuyu muhu. -- CHego ya
tol'ko ne dostaval dlya svoih klientov v eti poslednie
vosem'-devyat' mesyacev: kaiki, motorki, yahty, rybach'i lodki --
vse, chto ugodno. No nikto eshche ne zakazyval u menya samuyu vethuyu,
samuyu rasshatannuyu posudinu. Pover'te, ne tak-to eto prosto
sdelat', -- lico majora prinyalo stradal'cheskoe vyrazhenie, --
parni znayut, chto takoj hlam menya obychno ne interesuet.
-- Kakie parni? -- pointeresovalsya Mellori.
-- A tam, znaete, na ostrovah, -- Ratlidzh pokazal kuda-to
na severo-zapad.
-- No ved' te ostrova zanyaty nemcami...
-- |tot tozhe. No ved' nado zhe gde-to imet' svoyu
shtab-kvartiru, -- terpelivo ob®yasnil Ratlidzh. Vdrug lico ego
prosvetlelo. -- Poslushajte, druzhishche, est' u menya koe-chto na
primete. Kair nastaivaet, chtoby ya podyskal vam posudinu, na
kotoruyu nikto ne stal by obrashchat' vnimaniya. CHto skazhete
otnositel'no nemeckogo torpednogo katera? V otlichnom sostoyanii.
Pobyval v rukah tol'ko odnogo vladel'ca, cheloveka akkuratnogo.
V Velikobritanii ya poluchil by za nego desyat' tysyach. CHerez
poltora sutok budet u vas. Odin moj priyatel' v Bodrume...
-- Bodrum? -- peresprosil Mellori. -- Bodrum? No... no eto
zhe v Turcii, ne tak li?
-- V Turcii? Dejstvitel'no. Kazhetsya, tak ono i est', --
soglasilsya Ratlidzh. -- Odnako, sami ponimaete, priyatelyu
pridetsya zhdat', kogda dostavyat tovar, -- dobavil on,
opravdyvayas'.
-- Spasibo, ne nado, -- ulybnulsya Mellori. -- Nam nuzhen
imenno etot kaik. Da i zhdat' nekogda.
-- Nu, kak znaete, -- vsplesnul rukami Ratlidzh. -- Pozovu
paru svoih rebyat, pust' pogruzyat vashu klad'.
-- My luchshe sami, ser. Delo v tom, chto u nas osobyj
gruz...
-- Horosho, -- soglasilsya major. -- Menya zovut "Ratlidzh --
Nikakih Voprosov". Skoro otplyvaete? Mellori vzglyanul na chasy.
-- CHerez polchasa, ser.
-- Kak naschet kofe i yaichnicy s vetchinoj? CHerez desyat'
minut budet gotovo.
-- Bol'shoe spasibo, -- ulybnulsya Mellori. -- |to nam
podhodit. -- S etimi slovami on povernulsya i medlenno poshel k
koncu prichala, s naslazhdeniem vdyhaya pahnushchij travami,
udaryayushchij v golovu vozduh rannego osennego utra. Solonovatyj
privkus morya, p'yanyashchee pritornoe blagouhanie zhimolosti, bolee
tonkij i rezkij aromat myaty, slivayas' voedino, sozdavali nekij
odurmanivayushchij buket, neponyatnyj i nezabyvaemyj. Po obeim
storonam buhty vozvyshalis' krutye sklony, pokrytye sverkayushchej
zelen'yu sosen, oreshnika i ostrolista i uhodivshie k bolotistym
lugam. Ottuda napoennyj aromatami veterok prinosil edva slyshnyj
melodichnyj zvon kolokol'cev -- navevayushchij sladkuyu tosku otzvuk
bezmyatezhnogo mira, ostavivshego ostrova |gejskogo morya.
Mashinal'no pokachav golovoj, Mellori uskoril shag. Sputniki
ego po-prezhnemu sideli tam, gde nezadolgo do rassveta vysadil
ih torpednyj kater. Miller, estestvenno, rastyanulsya na zemle,
zakryvshis' shlyapoj ot nizkih zolotistyh luchej voshodyashchego
solnca.
-- Izvinyayus' za bespokojstvo i vse takoe prochee, no cherez
polchasa otchalivaem. Zavtrak cherez desyat' minut. Davajte gruzit'
snaryazhenie. -- Mellori povernulsya k Braunu. -- Dvigatel' ne
osmotrite?
S trudom podnyavshis', Braun bez vsyakogo vostorga vzglyanul
na vidavshij vidy, s oblupivshejsya kraskoj kaik.
-- Pozhaluj, vy pravy, ser. No esli i dvizhok v takom zhe
sostoyanii, kak eto koryto... -- Slovno predchuvstvuya nedobroe,
on pokachal golovoj i lovko sprygnul na palubu sudna.
Mellori i Andrea posledovali ego primeru. Dvoe ostavshihsya
na prichale peredavali im gruz. Snachala oni spryatali meshok so
staroj odezhdoj, potom produkty, primus i toplivo, tyazhelye
al'pinistskie botinki, kryuch'ya, molotki, al'penshtoki, motni
verevok so stal'nym serdechnikom -- vse, chto neobhodimo dlya
pod®ema. Zatem s bol'shimi predostorozhnostyami pogruzili raciyu,
vzryvnuyu mashinku so staromodnoj ruchkoj. Vsled za tem oruzhie --
dva "shmajsera", dva "brena", mauzer i kol't. Potom posledoval
yashchik s raznosherstnym, no nuzhnym soderzhimym: karmannye fonari,
zerkala, dva komplekta dokumentov i, kak ni stranno, neskol'ko
butylok vina -- hok, mozol', uzo, retsima. Nakonec, s osobymi
predostorozhnostyami v nosovoj tryum polozhili dva derevyannyh
yashchika. Odin -- srednego razmera, vykrashennyj v zelenyj cvet i
obityj med'yu. Drugoj -- malen'kij i chernyj. V zelenom hranilas'
vzryvchatka: tol, amatol, neskol'ko bruskov dinamita. Tam zhe
byli upakovany granaty i piroksilinovye zapaly, prorezinennye
shlangi. V odin ugol pomestili meshok s nazhdachnoj pyl'yu, v drugoj
-- s tolchenym steklom, a takzhe zalituyu surguchom butylku s
kaliem. Poslednie tri predmeta vzyali v raschete na to, chto Dasti
Milleru predstavitsya vozmozhnost' proyavit' svoj redkij talant
vzryvnika. V chernom yashchike hranilis' odni lish' detonatory,
elektricheskie i udarnye -- s gremuchej rtut'yu, stol' chutkie, chto
srabatyvayut, stoit uronit' na nih ptich'e pero.
Edva ubrali pod palubu poslednij yashchik, kak iz mashinnogo
lyuka pokazalas' golova Kejsi Brauna. On medlenno osmotrel
grot-machtu, vozvyshavshuyusya nad nim, tak zhe medlenno perevel
vzglyad na fok-machtu. S besstrastnym vyrazheniem lica vzglyanul na
Mellori:
-- Parusa u nas est', ser?
-- Dumayu, chto est'. A v chem delo?
-- Boyus', chto skoro oni nam ponadobyatsya, -- s gorech'yu
otvetil Braun. -- Vy veleli vzglyanut' na dvizhok. Tut ne
mashinnyj otsek, a sklad metalloloma. Prichem samyj rzhavyj, samyj
bol'shoj kusok metalloloma soedinen s grebnym valom. Staryj
dvuhcilindrovyj "kel'vin", moj zemlyak. Izgotovlen tridcat' let
nazad, -- Braun ogorchenno pokachal golovoj -- tak mozhet
sokrushat'sya lish' mehanik s beregov Klajda, uvidev, vo chto
prevratili horoshij dvizhok. -- Razvalivaetsya na chasti uzhe mnogo
let, ser. -- Vsya paluba otseka useyana detalyami i zapchastyami.
Vozle Gellougejta ya videl svalki, kotorye, po sravneniyu s etim
mashinnym otsekom, nastoyashchie dvorcy.
-- Po slovam majora Ratlidzha, eshche vchera kaik byl na hodu,
-- krotko progovoril Mellori. -- Podnimajtes' na bereg. Zavtrak
gotov. Napomnite mne, chtoby ya zahvatil neskol'ko tyazhelyh
kamnej, horosho?
-- Kamnej?! -- v uzhase posmotrel na nego Miller. -- Tashchit'
kamni na etu posudinu? Kapitan s ulybkoj kivnul.
-- Da ved' eto proklyatoe koryto i tak techet, kak resheto!
-- vozmutilsya Miller. -- Zachem tebe kamni?
-- Skoro pojmesh'.
Spustya tri chasa Miller ponyal. Rassekaya zerkal'nuyu
poverhnost' morya, kaik uporno dvigalsya na sever, derzhas' menee
chem v mile ot tureckogo poberezh'ya. Svyazav v tugoj uzel svoyu
formu, kapral nehotya brosil ee za bort. Pod tyazhest'yu bulyzhnika
uzel totchas poshel ko dnu.
Opershis' spinoj o rulevuyu rubku, on mrachno razglyadyval
sebya v zerkalo. Esli ne schitat' lilovogo sharfa, obmotannogo
vokrug toshchego zhivota i vygorevshego uzorchatogo zhileta, on
vyryadilsya vo vse chernoe. CHernye shnurovannye shtiblety, chernye
sharovary, chernye rubashka i kurtka. Dazhe pesochnogo cveta volosy
byli pokrasheny v chernyj cvet. Peredernuv plechami, Miller
otvernulsya.
-- Slava bogu, chto menya priyateli ne vidyat, -- provorchal
on, kriticheski rassmatrivaya ostal'nyh, odetyh primerno tak zhe.
-- CHto zh, mozhet, ya ne takoe uzh i pugalo? Poslushajte, komandir,
a k chemu ves' etot maskarad?
-- YA slyshal, vy dvazhdy perehodili liniyu fronta. Odin raz
pod vidom krest'yanina, drugoj -- pod vidom mehanika. -- S etimi
slovami Mellori opustil za bort uzel s formoj, v kotoruyu byl
zavernut kamen'. -- A teper' budete znat', kak vyglyadyat
prilichno odetye zhiteli ostrova Navarone.
-- A zachem nam nado bylo dvazhdy pereodevat'sya? Sperva v
samolete, a teper' zdes'?
-- Ah, vot ono chto! Armejskaya forma i belaya flotskaya v
Aleksandrii, sinyaya roba a Kastel'rosso, a sejchas odezhda
grecheskih krest'yan? V Aleksandrii, v Kastel'rosso ili na
ostrove majora Ratlidzha mogli skazat'sya -- i navernyaka byli --
nemeckie agenty. A my pereseli s motorki na gidroplan, s
gidroplana na torpednyj kater, s katera na kaik. Sledy
zametali, kapral. Nam nel'zya riskovat'.
Miller kivnul, posmotrel na meshok s odezhdoj, nahmuriv
brovi, naklonilsya i, dostav belyj balahon, stal ego
razglyadyvat'.
-- CHtoby projti cherez zdeshnie kladbishcha, naverno, -- izrek
on. -- Privideniya budem izobrazhat'.
-- |to maskirovochnye halaty, -- ob®yasnil Mellori. -- CHtob
na snegu nas ne zametili.
-- Na chem?
-- Na snegu. |to takie belye kristalliki. Na ostrove
Navarone est' dovol'no vysokie vershiny. Vozmozhno, pridetsya ujti
tuda. Dlya togo i halaty.
Miller onemel ot udivleniya. Ni slova ne govorya, on
rastyanulsya na palube, podlozhil pod golovu meshok i zakryl glaza.
Ulybnuvshis', Mellori pereglyanulsya s Andrea.
-- Hochet kak sleduet pogret'sya na solnce, prezhde chem
zanyat'sya osvoeniem belogo bezmolviya... A chto, eto ideya. Mozhet
byt', i tebe pospat'? YA postoyu na vahte paru chasov.
Pyat' chasov kaik shel kursom nord-ten'-vest, parallel'nym
poberezh'yu Turcii, ne priblizhalas' k nemu blizhe, chem na dve
mili. Greyas' na vse eshche teplom noyabr'skom solnce, Mellori sidel
na nosu, prizhavshis' k fal'shbortu. On vnimatel'no sledil za
nebom i gorizontom. Andrea i Miller spali na palube. Kejsi
Brauna nikak bylo ne vymanit' iz mashinnogo otseka. Lish' izredka
on vysovyvalsya iz lyuka, chtoby podyshat' svezhim vozduhom. No
intervaly mezhdu ego poyavleniyami vse uvelichivalis': staromu
"kel'vinu" trebovalos' vse bol'she vnimaniya. Braun reguliroval
sistemu smazki, podachu vozduha. Mehanik do mozga kostej, on byl
rasstroen tem, v kakoe sostoyanie priveli dvigatel'. Ego klonilo
v son, bolela golova: cherez tesnyj lyuk vozduh pochti ne
pronikal.
Ostavshis' odin v rulevoj rubke, zachem-to ustanovlennoj na
takom malen'kom sudne, lejtenant |ndi Stivens smotrel na
proplyvayushchij mimo nih tureckij bereg. Podobno Mellori, on
nablyudal za morem, perevodya vzglyad s poberezh'ya na kartu, s
karty na ostrova, kotorye postoyanno peremeshchalis' otnositel'no
drug druga, stavya ego v tupik. Voznikaya v dymke blagodarya
refrakcii, ostrovki slovno parili v vozduhe. Zatem glaza
shturmana ustremlyalis' k kartushke vethogo spirtovogo kompasa,
chut' pokachivavshegosya v iz®edennom korroziej kardanovom podvese,
potom -- vnov' k poberezh'yu. Inogda on poglyadyval na nebo ili
okidyval vzorom ot traverza do traverza panoramu gorizonta. V
rubke snova povesili zasizhennoe muhami, pobitoe po krayam
zerkalo, kuda on staralsya ne glyadet'.
Boleli predplech'ya, hotya ego dvazhdy smenyali na rule. Hudye
zagorelye ruki odereveneli, szhimaya rassohshiesya spicy shturvala.
YUnosha neodnokratno pytalsya rasslabit'sya, kak-to umen'shit'
napryazhenie svodimyh sudorogoj muskulov ruk, no pal'cy sami
soboj stiskivali shturval. V peresohshem rtu poyavilsya
solonovato-kislyj privkus. Skol'ko on ni pil nagretuyu solncem
vodu iz kuvshina, privkus i suhost' vo rtu ostavalis'. On ne mog
takzhe izbavit'sya ni ot trevogi, zasevshej gde-to vyshe solnechnogo
spleteniya, ni ot protivnoj drozhi v pravoj noge.
Stivensom ovladel strah. Ne tol'ko potomu, chto on eshche ne
uchastvoval v boevyh dejstviyah. Skol'ko on sebya pomnil, Stivens
postoyanno ispytyval strah. On i sejchas pomnil vse sluchai, kogda
on ispytyval strah, nachinaya s prigotovitel'noj shkoly. Vse
nachalos' s togo, chto doma ego stolknul v bassejn otec, ser
Sedrik Stivens, znamenityj issledovatel' i al'pinist. Otec
zayavil, chto tol'ko tak syn nauchitsya plavat'. Kak mal'chugan
vyryvalsya, kak barahtalsya, napugannyj do smerti! Voda popadala
v nosoglotku, zheludok slovno svelo spazmom, vyzyvaya neponyatnuyu
zhutkuyu bol'. Glyadya na nego, do slez hohotali otec i dva starshih
brata, roslye, veselye i takie zhe beschuvstvennye, kak ser
Sedrik. Stoilo |ndi vylezti iz vody, oni snova stalkivali ego v
bassejn.
Otec i brat'ya... Tak prodolzhalos' vse shkol'nye gody.
Vtroem oni prevratili ego zhizn' v sushchij koshmar. Krepkie,
energichnye, v postoyannom obshchenii s prirodoj, otec i brat'ya
poklonyalis' kul'tu sily i fizicheskogo zdorov'ya. Oni i
predstavit' sebe ne mogli, chtoby kto-to ne poluchal
udovol'stviya, prygnuv v vodu s pyatimetrovogo tramplina ili
pereskochiv na kone cherez vysokij bar'er, zabravshis' na ostrye
skaly ili vyjdya pod parusom v more vo vremya shtorma. Vse eti
razvlecheniya oni navyazyvali i emu. CHasto u |ndi nichego ne
poluchalos'. Ni otec, ni brat'ya ne mogli vzyat' v tolk, pochemu on
izbegaet svirepyh zabav, do kotoryh sami byli ohochi. Oni byli
ne zhestokie, a prosto grubye, nedalekie lyudi. Poetomu u |ndi k
obyknovennomu, estestvennomu strahu primeshivalas' boyazn'
neudachi, opasenie, chto u nego chto-to ne poluchitsya, i togda ego
osmeyut. Buduchi mal'chikom chuvstvitel'nym k nasmeshkam, on nachal
strashit'sya vsego, chto mozhet vyzvat' nasmeshku. V konce koncov,
on stal boyat'sya straha i v otchayannoj popytke preodolet' etot
dvojnoj strah k dvadcati godam stal skalolazom. Pri etom |ndi
priobrel reputaciyu takogo smel'chaka, chto otec i brat'ya stali
ego uvazhat' i schitat' rovnej sebe. Nasmeshki prekratilis'. No
strah ne ischez, on usilivalsya. I odnazhdy vo vremya osobenno
slozhnogo pod®ema, obuyannyj slepym, besprichinnym strahom, on,
edva ne pogib. I strah etot on do sih por uspeshno skryval. Kak
i sejchas. On i sejchas pytalsya skryt' svoj strah. |ndi vsegda
boyalsya neudachi, boyalsya ne opravdat' ch'ih-to nadezhd, boyalsya
chuvstva straha. No bol'she vsego boyalsya, chto uznayut o ego
strahe, chto kto-to zametit etot strah...
Porazitel'naya, neveroyatnaya golubizna |gejskogo morya;
plavnye nechetkie ochertaniya Anatolijskih gor na fone blekloj
lazuri; hvatayushchaya za dushu volshebnaya palitra golubyh, lilovyh,
purpurnyh i sinih krasok nagretyh solncem ostrovov, lenivo
proplyvayushchih mimo; sverkayushchaya vsemi cvetami radugi ryab',
probezhavshaya po vode, nad kotoroj pronessya napoennyj aromatami
veterok, chto priletel s zyujd-vesta; mirno spyashchie na palube
lyudi, rovnyj i besprestannyj stuk starogo dvizhka... Vse eto
napolnyalo dushu mirom, pokoem, bezmyatezhnost'yu, teplom i istomoj.
I chuvstvu straha, kazalos', net tut mesta. I ves' ostal'noj
mir, i vojna tak daleki.
Pozhaluj, net, vojna ne tak uzh i daleko. Ona to i delo
napominala o sebe. Dvazhdy poyavlyalsya nemeckij gidroplan "arado",
pokruzhil nad kaikom; sledom za nim "savoya" i "fiat",
otklonivshis' ot kursa, proshli vdvoem na breyushchem polete i,
po-vidimomu, udovletvorennye osmotrom, ischezli. |to byli
ital'yanskie mashiny, baziruyushchiesya na Rodose i pochti navernyaka
pilotiruemye nemeckimi letchikami. Posle kapitulyacii,
ob®yavlennoj pravitel'stvom Italii, nemcy sognali svoih nedavnih
soyuznikov v konclagerya. Utrom v polumile ot nih proshel krupnyj
kaik pod nemeckim flagom, oshchetinivshijsya pulemetami. Na bake
byla ustanovlena 42-millimetrovaya pushka. Popoludni s
oglushitel'nym revom mimo nih pronessya bystrohodnyj nemeckij
kater, da tak blizko, chto kaik edva ne perevernulsya. Grozya
kulakami, Mellori i Andrea pochem zrya rugali gogochushchih matrosov.
No popytok osmotret' ili zaderzhat' kaik ne bylo. I britancy, i
nemcy mogli ne koleblyas' vtorgnut'sya v nejtral'nye tureckie
vody, no sushchestvovalo molchalivoe dzhentl'menskoe soglashenie,
soglasno kotoromu suda i samolety ne osushchestvlyali vzaimnyh
voennyh dejstvij. Oni veli sebya slovno poslancy voyuyushchih derzhav,
ochutivshiesya v stolice nejtral'nogo gosudarstva, i otnosilis'
ili bezuprechno vezhlivo i holodno drug k drugu, ili podcherknuto
ne zamechali prisutstviya protivnika. Odnako poyavlenie sudov i
samoletov vrazhduyushchih stran postoyanno napominalo o vojne.
Proishodili i inye sobytiya, svidetel'stvuyushchie, skol' neprochen
etot kazhushchijsya mir. Medlenno dvigalis' strelki chasov, priblizhaya
ih s kazhdoj minutoj k toj gigantskoj skale, kotoruyu nado bylo
pokorit' cherez kakie-to vosem' chasov. Vperedi po kursu v
pyatidesyati milyah ot kaika voznikli ochertaniya mrachnyh, slovno
zazubrennyh skal ostrova Navarone, povisshego nad mercayushchim
gorizontom. Ostrov, chej temnyj siluet vydelyalsya na sapfirnom
fone neba, kazalsya dalekim, pustynnym i groznym.
V polovine tret'ego dvigatel' ostanovilsya. Ne bylo ni
chihan'ya, ni pereboev -- priznakov neizbezhnoj bedy. Eshche sekundu
nazad slyshalos' ego uverennoe tarahten'e, i vdrug nastupila
polnaya i zloveshchaya tishina. Pervym k mashinnomu otseku brosilsya
Mellori.
-- V chem delo, Braun? -- V golose kapitana slyshalas'
trevoga. -- Dvizhok slomalsya?
-- Ne sovsem tak, ser. -- Braun vse eshche vozilsya s
dvigatelem, i golos ego zvuchal gluho. -- YA ego prosto vyklyuchil.
-- Vypryamivshis', on neuklyuzhe vylez iz lyuka, sel, svesiv v otsek
nogi, i stal zhadno hvatat' rtom svezhij vozduh. Nesmotrya na
zagar, lico ego bylo ochen' blednym. Mellori vnimatel'no
posmotrel na mehanika.
-- Mozhno podumat', vas kto-to do smerti napugal.
-- Ne v etom delo, -- pomotal golovoj Braun. -- Sidya v
etoj proklyatoj dyre vse eti poslednie dva ili tri chasa, ya dyshal
yadovitymi gazami. Tol'ko sejchas ponyal. -- Provedya po lbu rukoj,
on prostonal. -- Golova raskalyvaetsya, ser. Zakis' ugleroda ne
ochen'-to polezna dlya zdorov'ya.
-- Utechka v vypusknom kollektore?
-- Da. I ne tol'ko eto. -- On tknul pal'cem vniz. --
Vidite von tu vodonapornuyu trubku? Na nej shar, vodoohladitel'.
Trubka ne tolshche listka bumagi. Dolzhno byt', mnogo chasov byla
utechka na flance. Minutu nazad v nej vyrvalo ogromnuyu dyrishchu.
Iskry, dym, plamya dlinoj dyujmov shest'. Prishlos' srazu vyklyuchit'
etu hrenovinu, ser.
Ponyav, nakonec, chto proizoshlo, Mellori kivnul.
-- CHto zhe delat'? Otremontirovat' sumeete, Braun?
-- |to nevozmozhno, ser, -- reshitel'no motnul golovoj
mehanik. -- Nuzhno zavarit' ili zapayat'. Vnizu, v grude hlama ya
primetil nuzhnuyu detal'. Vsya rzhavaya, nemnogim luchshe toj, chto
poletela... No nado poprobovat', ser.
-- YA pomogu, -- vyzvalsya Miller.
-- Blagodaryu vas, kapral. Kak dumaete, skol'ko vam
ponadobitsya vremeni, Braun?
-- Bog ego znaet. CHasa dva, mozhet, chetyre. Gajki i bolty
zarzhaveli, pridetsya srubat' ili otpilivat' ih, potom iskat'
drugie.
Mellori promolchal, medlenno povernulsya i napravilsya k
Stivensu. Ostaviv rulevuyu rubku, tot sklonilsya nad rundukom,
gde lezhali parusa. Podnyav golovu, yunosha voprositel'no posmotrel
na novozelandca.
-- Dostavaj i stav', -- odobritel'no kivnul golovoj
Mellori. -- Braunu ponadobitsya chasa chetyre na remont. A my s
Andrea pomozhem tebe, kak sumeem.
Dva chasa spustya dvigatel' vse eshche molchal. Kaik udalilsya na
znachitel'noe rasstoyanie ot tureckih territorial'nyh vod, ego
neslo k bol'shomu ostrovu, nahodivshemusya milyah v vos'mi po kursu
vest-nord-vest. Teplyj veter stal krepchat' i dul s 0stovoj,
zatyagivaemoj tuchami, chasti gorizonta. Pod rejkovym parusom i
kliverom -- drugih parusov ne nashlos', -- zakreplennym na
fok-machte, -- priblizit'sya k territorial'nym vodam okazalos'
nevozmozhno. Mellori reshil idti k ostrovu -- tam ih budet
trudnee obnaruzhit', chem v otkrytom more. Ozabochenno vzglyanuv na
chasy, on perevel ogorchennyj vzglyad na udalyayushcheesya tureckoe
poberezh'e. I totchas ves' nastorozhilsya, vglyadevshis' v temnuyu
polosu morya, sushi i neba na vostoke.
-- Andrea! Vidish'?
-- Vizhu, kapitan, -- otozvalsya ryadom Andrea. -- Kaik. V
treh milyah otsyuda. Idet pryamo na nas, -- dobavil on tiho.
-- Idet na nas, -- soglasilsya kapitan. -- Pozovi Millera i
Brauna.
Kogda vse sobralis', Mellori ne stal teryat' vremeni darom.
,
-- Nas zaderzhat i budut obyskivat', -- toroplivo skazal
on. -- Esli ya ne oshibayus', eto tot samyj kaik, kotoryj popalsya
nam utrom. Ne znayu, kakim obrazom, no nemcy chto-to pronyuhali i
budut ochen' vnimatel'ny. Ceremonit'sya ne stanut, vse
peretormoshat. Vooruzheny do zubov, s etimi shutki plohi. Ne budem
igrat' v koshki-myshki. Ili my ih -- ili oni nas. Dosmotra
dopustit' nel'zya. Sami znaete, chto u nas za gruz. Odnako, --
pribavil on negromko, -- brosat' za bort ego my ne budem.
Mellori pospeshno ob®yasnil, kak sleduet dejstvovat'.
Stivens, smotrevshij iz okna, snova oshchutil pustotu v zheludke,
pochuvstvoval, kak othlynula ot lica krov'. Horosho, chto on v
rulevoj rubke: nikto ne zametit, kak drozhit u nego noga.
-- No poslushajte, ser... -- proiznes on drognuvshim
golosom.
-- Da. V chem delo, Stivens? -- Nesmotrya na speshku, Mellori
umolk, uvidev blednoe, nepodvizhnoe lico i pal'cy, vcepivshiesya v
podokonnik.
-- Vy ne posmeete eto sdelat', ser! -- hriplym iz-za
volneniya golosom proiznes Stivens. Neskol'ko sekund on
bezzvuchno shevelil gubami. Nakonec, ego prorvalo: -- |to reznya,
ser. Podloe ubijstvo.
-- Zatknis', pacan! -- ryavknul Miller.
-- Hvatit, kapral! -- oborval Mellori amerikanca. Dolgim
vzglyadom posmotrev na nego, perevel holodnyj vzor na Stivensa.
-- Lejtenant, princip uspeshnogo vedeniya vojny sostoit v tom,
chtoby postavit' protivnika v nevygodnye usloviya i ne dat' emu
shansov na uspeh. Ili my ub'em ih, ili oni nas. Ili oni
pogibnut, ili my, a vmeste s nami i tysyacha parnej na ostrove
Keros. Neuzheli ne yasno, lejtenant? Pust' vas ne muchit sovest'.
Neskol'ko sekund Stivens molcha smotrel na kapitana,
soznavaya, chto vse smotryat na nego. V etu minutu on voznenavidel
Mellori, gotov byl ubit' ego. I vnezapno ponyal, chto nenavidit
kapitana za zhestokuyu logiku, zaklyuchennuyu v ego slovah.
Posmotrel na svoi szhatye kulaki. Mellori, idol kazhdogo molodogo
skalolaza v dovoennoj Velikobritanii, al'pinistskie podvigi
kotorogo davali pishchu dlya sensacionnyh gazetnyh zagolovkov v
38-m i 39-m godah. Mellori, lish' iz-za neudachno slozhivshihsya
obstoyatel'stv dvazhdy poterpevshij neudachu pri popytke pohitit'
Rommelya, lisu pustyni, iz ego sobstvennogo shtaba. Mellori,
trizhdy otkazavshijsya ot povysheniya po sluzhbe, chtoby ostat'sya s
krityanami, obozhavshimi ego. Vse eti mysli proneslis' v mozgu
|ndi. Podnyav golovu, yunosha vglyadelsya v hudoshchavoe zagoreloe
lico, chuvstvennyj, slovno vysechennyj rezcom rot, gustye temnye
brovi, navisshie nad karimi glazami, kotorye mogli byt' i takimi
holodnymi i takimi dobrymi. I on ustydilsya, osoznav, chto ne
smozhet ni ponyat', ni osudit' Mellori.
-- Proshu proshcheniya, ser, -- chut' ulybnulsya on. -- Kak
vyrazilsya by kapral Miller, ya vlez bez ocheredi so svoej
kritikoj. -- Posmotrev na kaik, nesshijsya k nim s zyujd-osta,
Stivens snova pochuvstvoval toshnotvornoe chuvstvo straha, no
proiznes dovol'no tverdo: -- YA vas ne podvedu, ser.
-- A ya i ne somnevalsya, -- ulybnulsya v otvet Mellori i
vzglyanul na Millera i Brauna. -- Prigotov'te vse, chto nado, i
polozhite kuda sleduet. Ne suetyas', chtoby ne uvideli. Oni
smotryat na vas v binokli.
Povernuvshis', on poshel na nos, Andrea sledom za nim.
-- Kruto ty oboshelsya s yunoshej, -- skazal bez upreka i
osuzhdeniya grek.
-- Znayu, -- pozhal plechami Mellori. -- YA i sam ne rad. No
tak bylo nado.
-- Pozhaluj, -- progovoril Andrea. -- Da, no eto bylo
nepriyatno... Kak dumaesh', oni pustyat v hod nosovye pushki?
-- Vpolne. Oni b ne stali dogonyat' nas, ne bud' oni
uvereny, chto delo nechisto. Dadut predupreditel'nyj vystrel, i
tol'ko. Kak pravilo, nemcy vedut sebya prilichno.
-- Prilichno? -- smorshchil lob Andrea.
-- Ladno, ne pridirajsya, -- ulybnulsya Mellori. -- Po
mestam. ZHdite moego signala. Dolgo ya vas zhdat' ne zastavlyu, --
pribavil on suho.
Buruny ot forshtevnya ischezli, moshchnyj rev dizelya smenilsya
rovnym rokotom. Nemeckoe sudno, dvigayas' po inercii,
ostanovilos' v polutora metrah ot kaika. Sidya na nosu na yashchike
dlya ryby, Mellori staratel'no prishival pugovicu k ponoshennoj
kurtke, zazhatoj u nego mezhdu nog. SHestero nemcev v flotskoj
forme nahodilis' na palube kaika. Odin sklonilsya nad
ustanovlennym na bake na trenozhnom stanke krupnokalibernym
"shpandau" so vstavlennoj v priemnik lentoj. Troe raspolozhilis'
gruppoj v srednej chasti sudna, u kazhdogo nagotove "shmajser". V
dveryah rulevoj rubki stoyal komandir -- molodoj lejtenant;
volevoe lico, holodnye glaza, na kitele "ZHeleznyj krest". Iz
mashinnogo otseka vysunulas' ch'ya-to golova. Rejkovyj parus meshal
Mellori videt' kormu, no, sudya po tomu, kuda nacelen "shpandau",
mozhno bylo zaklyuchit', chto i na korme "nemca" ustanovlen
pulemet.
Surovyj lejtenant, poistine vykormysh "Gitleryugend", slozhil
ladoni ruporom:
-- Spustit' parusa!
Mellori tak i obmer. V ladon' emu vonzilas' igla, no on ne
zametil etogo. Lejtenant otdal komandu po-anglijski! A Stivens
tak molod, tak neopyten. On nepremenno popadetsya na udochku...
No etogo ne sluchilos'. Priotkryv dver' rubki, yunosha vysunulsya,
pristavil ladon' k uhu i bessmyslenno ustavilsya vverh,
karikaturno razinuv rot. Izobrazil etakogo pridurka, ne
ponimayushchego, chego ot nego hotyat. Mellori gotov byl obnyat' ego.
Ne tol'ko ego postupki, no i odezhda i chernaya shevelyura
sootvetstvovali obrazu medlitel'nogo, nedoverchivogo
ostrovityanina-rybaka.
-- CHego nado? -- zavopil Stivens.
-- Spustit' parusa! My sejchas sojdem k vam na bort, --
dobavil lejtenant opyat' po-anglijski.
Stivens vse tak zhe rasteryanno smotrel na nemca, potom
nedoumennyj vzglyad perevel na Andrea i Mellori. Te stol' zhe
ubeditel'no izobrazili udivlenie.
-- Vinovat, ne ponimayu po-nemecki! -- pozhal plechami |ndi.
-- A po-nashemu ne umeesh' govorit'? -- proiznes on na
bezukoriznennom grecheskom yazyke. Pravda, tak govoryat v Attike,
a ne na ostrovah Arhipelaga; no Mellori byl uveren, chto
lejtenant ne zametit raznicy.
-- Nemedlenno lech' v drejf. My podnimemsya k vam na bort.
-- Lech' v drejf? -- Vozmushchenie bylo takim nepoddel'nym,
potok rugatel'stv i proklyatij stol' obil'nym, chto lejtenant na
mgnovenie opeshil. -- Da kto ty takoj, chtob nam prikazyvat'?
-- Dayu desyat' sekund, -- oborval ego nemeckij lejtenant.
On uspel prijti v sebya i derzhalsya holodno i choporno. -- Potom
otkroem ogon'.
Sdelav vid, chto gotov podchinit'sya, Stivens povernulsya k
Andrea i Mellori.
-- Na to i pobediteli, chtob prikazyvat'! -- proiznes on s
gorech'yu. -- Ubiraj parusa!
Bystro osvobodili fal, zakreplennyj na utke. Mellori
potyanul vniz kliver, sgreb ego i molcha prisel u yashchika na
kortochki, znaya, chto za nim nablyudaet dyuzhina vrazhdebnyh glaz.
Parus zakryval ego koleni, staraya kurtka -- predplech'ya,
slozhennye na lyazhkah nog; kisti opushcheny, golova sklonena --
voploshchennoe unynie i pokornost'. Pod tyazhest'yu rangoutnogo
dereva s shumom spustilsya rejkovyj parus. Andrea stupil na nego,
sdelal paru neuverennyh shagov k nosu, no ostanovilsya, opustiv
ruki. Usilivshijsya stuk dizelya, povorot shturvala, i nemeckoe
sudno okazalos' u borta kaika. Troe nemcev s "shmajserami" v
rukah bystro, no tak, chtoby ne okazat'sya v sektore obstrela
svoih krupnokalibernyh pulemetov (teper' mozhno bylo videt' na
korme i vtoroj), prygnuli na palubu kaika. Odin iz treh tut zhe
brosilsya k fok-machte i vstal tam, derzha vsyu komandu pod
pricelom. Vseh, krome Mellori. Togo opekal pulemetchik,
nahodivshijsya na nosu.
Mellori nevol'no voshitilsya bezuprechnoj slazhennost'yu i
chetkost'yu dejstvij nemeckih moryakov.
Podnyav golovu, kapitan osmotrelsya s chisto krest'yanskim
ravnodushiem. Kejsi Braun prisel na kortochki u mashinnogo otseka,
vozyas' s glushitelem, lezhavshim na kryshke lyuka. V dvuh shagah ot
nego ustroilsya Dasti Miller. Nahmuryas', on staratel'no vyrezal
iz konservnoj banki kusok zhesti, vidno, nuzhnyj dlya remontnyh
rabot. Kusachki on derzhal v levoj ruke, hotya ne byl levshoj. Ni
Stivens, ni Andrea ne sdvinulis' s mesta. CHasovoj u fok-machty
ne svodil s nih glaz. Dvoe drugih netoroplivo shli na kormu so
svobodnym, neprinuzhdennym vidom. Im i v golovu ne prihodilo,
chto kto-to posmeet ih oslushat'sya.
...Hladnokrovno rasstrelyav pulemetchika iz avtomata,
spryatannogo v paruse, Mellori napravil "bren" na chasovogo u
fok-machty. Tot ruhnul, izreshechennyj pulyami. Ne uspel on upast'
na palubu, kak proizoshlo srazu chetyre sobytiya. Shvativ pistolet
Millera, spryatannyj pod glushitelem, Kejsi Braun chetyrezhdy nazhal
na spuskovoj kryuchok, i pulemetchik, nahodivshijsya na korme,
ponik. Pal'cy ego vse eshche szhimali rukoyatki. Smyav kusachkami
trehsekundnyj himicheskij zapal, Miller shvyrnul konservnuyu banku
v mashinnyj lyuk nemeckogo sudna. Stivens metnul v rulevuyu rubku
granatu so vzvedennym vzryvatelem. Shvativ s bystrotoj i
tochnost'yu atakuyushchej kobry oboih avtomatchikov, Andrea izo vsej
sily stolknul ih mezh soboj golovami. Vse pyatero brosilis' na
palubu. Nad nemeckim sudnom s grohotom vzvilsya stolb dyma,
plameni i gruda oblomkov. Vskore eho vzryva stihlo, slyshen byl
lish' stuk "shpandau", strelyavshego vverh do teh por, poka lentu
ne zaelo. Nad |gejskim morem vnov' vocarilas' tishina.
Oglushennyj dvumya vzryvami, Mellori s trudom podnyalsya s paluby.
Nogi emu ne povinovalis'. On ne predstavlyal sebe, chtoby vzryv
granaty i dvuh kuskov tola, svyazannyh vmeste, mog prichinit'
takie razrusheniya.
Nemeckoe sudno bystro tonulo. Dolzhno byt', samodel'noj
bomboj, izgotovlennoj Millerom, razvorotilo dnishche v dizel'nom
otseke. Srednyaya chast' sudna byla v ogne. Mellori predstavil
sebe: esli nad korablem podnimutsya kluby chernogo dyma, to syuda
totchas priletyat nemeckie samolety-razvedchiki. No opaseniya
okazalis' naprasnymi. Suhoe prosmolennoe derevo gorelo pochti
bez dyma. Sudno poluchilo sil'nyj kren. Eshche neskol'ko sekund, i
ono pojdet ko dnu. Mellori uspel razglyadet' razvorochennuyu
rulevuyu rubku i uzhasnulsya, uvidev obezobrazhennyj trup
lejtenanta, raspyatyj na iskorezhennom shturvale, -- zhalkoe
podobie togo, chto nekogda bylo chelovekom. Iz rubki ih
sobstvennogo kaika donosilis' harakternye ikayushchie zvuki.
Kapitan ponyal, chto i Stivens uvidel eto zhutkoe zrelishche. V
utrobe tonushchego sudna razdalsya gluhoj vzryv toplivnyh cistern.
Sudno vstalo na rovnyj kil'. Vot uzhe i planshir' v vode, ta
shipit, zalivaya plamya. Neskol'ko mgnovenij spustya kaik uhodit ko
dnu, ego strojnye machty skryvayutsya v krugovorote peny i
raduzhnyh puzyrej vozduha. I vnov' poverhnost' |gejskogo morya
stala gladkoj i spokojnoj. Lish' obuglennye doski da
perevernutyj shlem lenivo pokachivalis' na nej.
Mellori zastavil sebya otvernut'sya. Osmotrel sobstvennoe
sudno i svoih tovarishchej. Vskochiv na nogi, tochno zacharovannye,
Braun i Miller smotreli tuda, gde byl kaik. Stivens stoyal u
dveri v rubku celyj i nevredimyj. No lico ego bylo mertvenno
belym. Vo vremya korotkoj stychki on vel sebya molodcom, odnako
zrelishche izuvechennogo lejtenanta dokonalo ego. U Andrea
rassechena shcheka, techet krov'. Grek s besstrastnym licom smotrel
na dvuh avtomatchikov, lezhavshih u ego nog. Mellori s sochuvstviem
poglyadel na druga.
-- Mertvy? -- sprosil on negromko. Andrea kivnul.
-- Da, -- ugryumo proiznes on. -- YA perestaralsya. Mellori
otvernulsya. Iz vseh, s kem emu dovodilos' vstrechat'sya, Andrea
bolee chem kto-libo byl vprave nenavidet' i ubivat' vragov. I on
ih ubival. Umelo i besposhchadno. Ot ego celeustremlennosti i
dobrosovestnosti stanovilos' zhutko. No pri etom on redko ne
ispytyval ugryzenij sovesti; on osuzhdal sebya, schitaya, chto
chelovek ne smeet otnimat' zhizn' drugogo cheloveka. On byl
chelovekolyubiv. Prostoj, pryamodushnyj, Andrea byl ne v ladah so
svoej sovest'yu. No on byl chesten pered soboj i mudr serdcem.
Ubival on, dvizhimyj ne mest'yu i ne nenavist'yu, ne vo imya idei
nacionalizma ili inyh "izmov", pridumannyh sebyalyubcami,
glupcami i moshennikami, daby vnushit' voinstvennye chuvstva i
opravdat' ubijstvo millionov molodyh i neopytnyh lyudej, ne
sumevshih ponyat' ves' uzhas i bessmyslennost' voennyh dejstvij.
Andrea ubival vragov, chtoby mogli zhit' lyudi dostojnye.
-- Kto ranen? -- s delannoj zhizneradostnost'yu sprosil
Mellori. -- Nikto? Prevoshodno. Nado ubirat'sya otsyuda. I chem
ran'she, tem luchshe. -- On vzglyanul na chasy. -- Pochti chetyre.
Pora vyhodit' na svyaz' s Kairom. Ostav'te na paru minut svoj
sklad metalloloma, glavstarshina. Vyyasnite, nel'zya li pojmat'
Kair. -- Posmotrev na vostok, okrashennyj zloveshchim bagryancem, on
pokachal golovoj: -- Ne hudo by i prognoz pogody uznat'.
Signal byl slabyj (vinoj tomu, po mneniyu Brauna, byli
pomehi: szadi po kursu sgushchalis' grozovye tuchi, oblozhivshie chut'
li ne polneba), no dostatochno uverennyj. Poluchennaya informaciya
byla nastol'ko neozhidannoj, chto vse zamolchali. Skvoz' tresk
pomeh poslyshalsya golos, to usilivayushchijsya, to ischezayushchij:
-- Bedrenec, ya Reven'! Bedrenec, ya Reven'! -- To byli,
sootvetstvenno, pozyvnye Kaira i gruppy Mellori. -- Perehozhu na
priem!
Braun otstukal "kvitanciyu". Dinamik snova ozhil:
-- Bedrenec, ya Reven'! Teper' "„Iks" minus odin. Povtoryayu,
„Iks" minus odin". -- U Mellori perehvatilo dyhanie. „Iks"
oboznachal subbotnee utro, den' napadeniya nemcev na Keros.
Vyhodit, operaciya sostoitsya na sutki ran'she. V pyatnicu utrom.
Ostaetsya chut' bol'she treh sutok.
-- Soobshchenie "„Iks" minus odin" ponyal, -- spokojno proiznes
Mellori.
-- Prognoz pogody dlya Vostochnoj Anglii, -- zvuchal
besstrastnyj golos. |to oznachalo Severnye Sporady. -- Segodnya
vecherom vozmozhny sil'nye grozy i livnevye dozhdi. Vidimost'
plohaya. Temperatura ponizhaetsya. V blizhajshie sutki ozhidaetsya
dal'nejshee ee ponizhenie. Veter vostochnyj do yugo-vostochnogo
siloj v shest', mestami v vosem' ballov. Utrom oslabnet do
umerennogo.
Podnyrnuv pod nizhnyuyu shkatorinu napolnennogo vetrom
rejkovogo parusa, novozelandec medlenno poshel na kormu. Nu i
dela! Ostalos' tol'ko troe sutok, dvizhok ni k chertu... V
dovershenie vsego, neshutochnyj shtorm nadvigaetsya. On vspomnil,
kak branili sinoptikov letchiki, no na etot raz sluzhba pogody ne
oshiblas'. Tol'ko slepoj mog ne uvidet' etih ogromnyh, pohozhih
na groznye bastiony, tuch, dogonyavshih ih sudno.
-- Vidno, predstoit horoshaya vzbuchka, a? -- poslyshalsya
szadi slegka gnusavyj golos. V golose etom zvuchala kakaya-to
nadezhnost' i uverennost'. Tu zhe uverennost' vnushali i
bleklo-golubye glaza, okruzhennye pautinkoj morshchin.
-- Da, pohozhe na to, -- soglasilsya Mellori.
-- A chto eto za shtuka, vosem' ballov, shef?
-- V ballah izmeryaetsya sila vetra, -- ob®yasnil
novozelandec. -- Esli nahodish'sya v skorlupke, vrode nashej, i
ustal ot zhizni, pri takom shtorme u tebya nikakih shansov vyzhit'.
-- YA tak i ponyal, -- mrachno kivnul Miller. -- A ved'
klyalsya, chto noga moya bol'she ne stupit ni na odnu posudinu, bud'
oni vse neladny. -- Pomolchav, on so vzdohom sel na kryshku lyuka
mashinnogo otseka i tknul bol'shim pal'cem v storonu blizhajshego
ostrova, do kotorogo ostavalos' men'she treh mil'. -- A tam ne
bezopasnee?
-- Da ne ochen'-to. Pravda, sudya po karte, tam est'
G-obraznaya buhtochka. V nej mozhno ukryt'sya ot vetra i volneniya.
-- Ostrov obitaemyj?
-- Veroyatno.
-- Nemcy na nem?
-- Veroyatno.
Miller neveselo kivnul golovoj i spustilsya v dizel'nyj
otsek, chtoby pomoch' Braunu. Spustya sorok minut, uzhe v
polumrake, zalivaemom potokami holodnogo dozhdya, sudno brosilo
yakor' v buhte, stisnutoj lesistymi beregami. Ostrov vstretil ih
vrazhdebno-- ravnodushnoj tishinoj.
Glava chetvertaya. VECHEROM V PONEDELXNIK. 17.00--23.00
-- Velikolepno! -- s gorech'yu proiznes Mellori. -- Prosto
velikolepno. "Milosti proshu k nashemu shalashu!", -- skazal pauk,
obrashchayas' k muhe. -- Ohvachennyj toskoj i otchayaniem, kapitan
vyrugalsya. Otognuv kraj brezenta, natyanutogo poverh nosovogo
lyuka, skvoz' redeyushchuyu zavesu dozhdya on vnimatel'no razglyadyval
utes, zakryvavshij kaik so storony morya. Vidimost' znachitel'no
uluchshilas': liven' konchilsya, morosil melkij dozhd', a
razorvannye podnyavshimsya vetrom svincovo-belye oblaka ushli k
dalekomu gorizontu, zatyanutomu temnymi tuchami. Daleko na zapade
obrazovalas' polosa chistogo neba, osveshchennaya ognenno-krasnym
predzakatnym solncem. Iz buhty ego ne bylo vidno, no zolotistye
niti dozhdya, sverkavshie v vyshine, svidetel'stvovali o ego
prisutstvii.
|ti zhe zolotye luchi osveshchali i polurazrushennuyu storozhevuyu
bashnyu na vershine utesa, vozvyshavshegosya na tridcat' metrov nad
protokoj. Luchi otrazhalis' ot poverhnosti belogo parijskogo
mramora, pridavaya emu rozovatyj ottenok, sverkali na pulemetnyh
stvolah, kotorye vyglyadyvali iz uzkih ambrazur, prorublennyh v
moshchnyh stenah. Oni vysvechivali svastiku na flage, razvevavshemsya
nad parapetom. Pri vsej svoej vethosti citadel' byla
nepristupnoj i gospodstvovala nad mestnost'yu, nadezhno zashchishchaya
podhody s morya i so storony izvilistoj reki. Vozle berega ee,
naprotiv utesa, i brosil yakor' kaik.
Mellori nehotya otvernulsya i akkuratno opustil brezent. S
ugryumym vidom posmotrel na Andrea i Stivensa, edva razlichimyh v
polumrake rubki.
-- Velikolepno! -- povtoril novozelandec. -- Genial'nyj
strateg Mellori. Iz sta ostrovov on nashel takoj, na beregu
kotorogo nahoditsya ukreplennyj nemeckij post. Ego-to ya i
vybral. Davajte eshche raz vzglyanem na etu kartu, Stivens. --
Protyanuv kartu kapitanu, kotoryj stal izuchat' ee pri tusklom
svete, probivavshemsya pod brezent, |ndi otkinulsya nazad i sdelal
glubokuyu zatyazhku. Vo rtu ostalsya kislyj zathlyj privkus. Vnov'
vozniklo merzkoe chuvstvo straha. YUnosha nepriyaznenno posmotrel
na gruznogo Andrea, neskol'ko minut nazad zametivshego nemeckij
post. Navernyaka na bashne i orudiya ustanovleny, mrachno podumal
molodoj lejtenant. Inache ust'e reki ne zashchitit'. On vcepilsya
rukoj v nogu chut' vyshe kolena, chtoby unyat' nervnuyu drozh'.
Horosho, chto v rubke temno.
-- Nezachem razglyadyvat' kartu, ser, -- spokojno proiznes
on. -- I rugaete sebya naprasno. Druguyu zashchishchennuyu yakornuyu
stoyanku vy ne skoro najdete. Pri takom vetre nam nekuda bylo
podat'sya.
-- Pozhaluj, ty prav. -- Slozhiv kartu, Mellori vernul ee
lejtenantu. -- Lyuboj na nashem meste postupil by tak zhe.
Ochevidno, buhta izdavna sluzhit ukrytiem. Nemcam eto, dolzhno
byt', izvestno davno. Mne sledovalo predvidet', chto zdes'
ustanovlen post. No delo sdelano, nichego ne popishesh'. --
Vozvysiv golos, on kriknul: -- Glavstarshina!
-- YA zdes'! -- poslyshalsya iz mashinnogo otseka golos
Brauna.
-- Kak dela?
-- Nichego. Nachali sobirat'.
Mellori kivnul, oblegchenno vzdohnuv.
-- Skol'ko eshche provozites'? CHas?
-- Ne bol'she togo, ser.
-- CHas... -- Mellori vysunulsya iz lyuka, potom oglyanulsya na
Stivensa i Andrea. -- Togda vse v poryadke. CHerez chas snimaemsya
s yakorya. Budet dostatochno temno, chtoby nemcy ne zametili, i
dostatochno svetlo, chtoby vybrat'sya iz etoj chertovoj protoki.
-- Vy schitaete, ser, oni popytayutsya nas zaderzhat'? --
chereschur neprinuzhdenno sprosil Stivene. No ponyal, chto Mellori
zametil eto.
-- Vryad li oni vystroyatsya v sherengu i na proshchanie kriknut
"ura", -- suho zametil Mellori. -- Kak, po-- tvoemu, Andrea,
skol'ko tam nemcev?
-- Hodili dvoe, -- podumav, otvetil Andrea. -- A vsego ih,
pozhaluj, troe ili chetvero, kapitan. Post malen'kij. Nemcy vryad
li poshlyut syuda mnogo soldat.
-- Pozhaluj, ty prav, -- soglasilsya kapitan. -- Bol'shinstvo
v derevne, v semi milyah k zapadu otsyuda, esli sudit' po karte.
Ne dumayu, chto... -- osekshis' na poluslove, on prislushalsya.
Okrik povtorilsya, na etot raz gromche i trebovatel'nee.
Rugaya sebya za to, chto ne postavil chasovogo -- na Krite
takaya halatnost' stoila by emu zhizni, -- Mellori otkinul
brezent i netoroplivo vybralsya na palubu. Oruzhiya on ne vzyal, no
prihvatil s soboj napolovinu opustoshennuyu butylku mozel'vejna,
kotorym ih predusmotritel'no snabdili.
SHatayas', tochno p'yanyj, on uhvatilsya za shtag, chtoby ne
upast' za bort, i s vyzovom posmotrel na nemca, stoyavshego na
beregu v kakom-to desyatke metrov ot nego. Na remne cherez plecho
u togo visel avtomat. Ne otvetiv, Mellori naklonil butylku i
sdelal neskol'ko glotkov.
Hudoshchavoe zagoreloe lico molodogo nemca stalo serditym. Ne
obrashchaya na nego nikakogo vnimaniya, rvanym rukavom Mellori vyter
rot i smeril nemca prezritel'nym vzglyadom..
-- V chem delo? -- vyzyvayushche progovoril on, rastyagivaya
slogi, kak korennoj ostrovityanin. -- Kakogo hrena tebe nado?
Zametiv, kak pobeleli pal'cy, szhimavshie avtomat, Mellori
reshil, chto peregnul palku. Za sebya on ne opasalsya. Stuk v
mashinnom otseke stih, vidno, v rukah u Dasti Millera ego
pistolet s glushitelem. No lezt' na rozhon nel'zya. Vo vsyakom
sluchae, sejchas. Ved' na storozhevoj bashne po krajnej mere dva
krupnokalibernyh "shpandau".
Soldat vzyal sebya v ruki. Kapitan zametil, chto s lica
avtomatchika ischezla kraska gneva, vzamen poyavilas' kakaya-to
rasteryannost'. Na eto-to i rasschityval Mellori. Soldat reshil,
chto u p'yanicy-greka est' pokroviteli, inache on ne stal by
govorit' s nim takim tonom.
-- CHto za sudno? -- sprosil soldat po-grecheski, hotya i s
zapinkoj. -- Kuda kurs derzhite?
Mellori snova naklonil butylku i shumno zachmokal.
Otorvavshis' ot butylki, uvazhitel'no posmotrel na nee.
-- CHto mne v vas, nemcah, nravitsya, -- doveritel'no i
gromko progovoril on, -- tak eto to, kak vy delaete vino. B'yus'
ob zaklad, tebe takoe pit' redko dovoditsya, razve ne tak? A
dryan', kotoruyu izgotavlivayut naverhu, to bish', na materike,
godna razve ochag rastaplivat', stol'ko v nej smoly. --
Pomolchav, Mellori prodolzhal: -- Konechno, esli znaesh', k komu
obratit'sya na ostrovah, to tebe dostanut ozo. Nu a my mozhem
dostat' ne tol'ko ozo, no i hok da i mozel'skie vina.
Avtomatchik brezglivo pomorshchilsya. Kak bol'shinstvo
frontovikov, on preziral kvislingov, hotya te i pomogali nemcam.
Pravda, v Grecii takih nashlos' nemnogo.
-- YA vas sprashivayu, -- holodno progovoril soldat, -- kak
nazyvaetsya sudno i kuda ono napravlyaetsya?
-- Kaik "Angiom". Idem v ballaste na Samos, -- nadmenno
otvetil Mellori i dobavil mnogoznachitel'no: -- Soglasno
prikazu.
-- CH'emu prikazu? -- sprosil soldat, na kotorogo slova eti
proizveli vpechatlenie.
-- Gerra komendanta Vati, generala Grebelya, --
doveritel'no skazal Mellori. -- Vy ved' znaete, kto takoj gerr
general Grebel'? -- Mellori ponyal, chto popal v tochku. Molva o
generale Grebele, komandovavshem vozdushno-desantnoj diviziej,
pobornike zheleznoj discipliny, rasprostranilas' daleko za
predely Arhipelaga.
Pri etih slovah soldat poblednel, no prodolzhal
uporstvovat':
-- Dokumenty est'? Vzdohnuv, Mellori oglyanulsya cherez
plecho:
-- Andrea!
-- CHego tebe? -- vysunulsya iz lyuka plechistyj grek,
slyshavshij ves' razgovor. Kak i u Mellori, v ruke u nego byla
otkuporennaya butylka vina. Nedovol'no skrivivshis', Andrea
skazal: -- Ne vidish', ya zanyat. -- Uvidev soldata, on zamolchal,
potom serdito sprosil: -- Kakogo hrena nado etomu zamoryshu?
-- Dokumenty i propuska, kotorye vydal nam gerr general.
Oni v kayute.
Andrea, vorcha, spustilsya vniz. Zavedya na bereg konec,
preodolevaya techenie, oni podtyanuli kormu i protyanuli soldatu
bumagi. Pred®yavlennye dokumenty otlichalis' ot teh, kakie, v
sluchae nuzhdy, oni pred®yavyat na ostrove Navarone. Kachestvo ih
bylo otmennoe. I bumagi, i faksimile podpisi generala Grebelya
byli masterski izgotovleny v kontore Dzhensena.
Slozhiv bumagi, soldat burknul chto-to vrode "spasibo".
Sovsem mal'chishka, ne bol'she devyatnadcati. Slavnoe, otkrytoe
lico, ochen' huden'kij. Ne to chto gromily iz "Pancer-SS",
podumal s oblegcheniem Mellori. Takogo pacana ne hotelos' by
ubivat'. No vyvedat' vse, chto mozhno, ne meshaet. On kivnul
Stivensu, chtoby tot peredal emu yashchik s mozel'vejnom. Molodec
Dzhensen, nichego ne upustil iz vidu... Tknuv pal'cem v storonu
storozhevoj bashni, kapitan sprosil:
-- Skol'ko vas tam?
Soldat srazu nastorozhilsya.
-- Zachem vam eto nado znat'? -- sprosil on vrazhdebno.
-- Nu, chto za lyudi? -- vsplesnul rukami Mellori. -- Nikomu
ne veryat. Dumayut, krugom odni vragi... -- Kapitan umolk, potom
stal prodolzhat': -- Neohota, chtob vsyakij raz povtoryalas' odna i
ta zhe istoriya, -- ob®yasnil on. -- CHerez paru den'kov my snova
pojdem na Samos. A u nas est' lishnij yashchik mozel'vejna. General
Grebel' horosho snabzhaet svoih... svoih pomoshchnikov... Vas,
verno, tam pripekaet na solnce-to. Na, po butylke na nos.
Skol'ko vsego nado?
Upominanie o tom, chto greki eshche vernutsya, imya groznogo
generala, mysl' o tom, chto skazhut tovarishchi, uznav, chto on
otkazalsya ot stol' zamanchivogo predlozheniya, perevesili chashu
vesov. Zabyv o principial'nosti i bditel'nosti, soldat nehotya
otvetil:
-- Nas vsego troe.
-- Poluchaj svoi tri butylki! -- veselo voskliknul Mellori.
-- Sleduyushchij raz hok privezu. -- Zaprokinuv nedopituyu butylku,
on proiznes: -- Prosit! -- I, gordyj tem, chto umeet iz®yasnyat'sya
po-nemecki, pribavil: -- Aufwiedersehen! [Vashe zdorov'e! Do
svidaniya! (nem.)]
Soldat chto-to probormotal. Postoyav v nereshitel'nosti,
smushchenno poglyadel na butylki, kruto povernulsya i netoroplivo
poshel vdol' berega.
-- Ih vsego troe, -- zadumchivo progovoril novozelandec. --
|to menyaet delo...
-- Pozdravlyayu, ser! -- perebil ego Stivens. V golose ego
zvuchalo voshishchenie. -- Otlichnoe predstavlenie!
-- Otlichnoe predstavlenie! -- peredraznil ego, vysunuvshis'
iz mashinnogo lyuka, Miller. -- YA ni hrena ne ponyal, no eto bylo
potryasno, shef! Bud' moya volya, ya b vam "Oskara" prisudil!
-- Blagodaryu, no, dumayu, pozdravleniya prezhdevremenny, --
probormotal Mellori i s ozabochennym vidom tknul ukazatel'nym
pal'cem v storonu.
Molodoj nemec metrah v dvuhstah ostanovilsya i svernul v
les. Ottuda vyshel eshche odin soldat. On chto-to govoril, s
serditym vidom pokazyvaya v storonu sudna. Minutu spustya oba
ischezli v teni derev'ev.
-- Nachalos'! -- negromko proiznes Mellori i otvernulsya. --
Hvatit glazet'. Vozvrashchajtes' na svoi mesta. Im pokazhetsya
podozritel'nym, esli my ne obratim vnimaniya na etu perebranku.
No eshche huzhe, esli budem obsuzhdat' ee u nih na vidu.
Miller s Braunom spustilis' v mashinnyj otsek, Stivens
proshel v nosovuyu kayutu. Mellori s Andrea ostalis' na palube, u
kazhdogo v ruke butylka.
Dozhd' perestal, no usilivshijsya veter gnul vershiny samyh
vysokih sosen. Odnako poka utes nadezhno zashchishchal kaik. Ne
hotelos' dumat', kakovo sejchas v otkrytom more, no uhodit'
pridetsya. Esli "shpandau" ne pomeshayut.
-- Kak dumaete, chto sluchilos', ser? -- donessya iz
polumraka golos Stivensa.
-- Razve ne yasno? -- gromko otvetil Mellori. -- Nemcev
predupredili. Kakim obrazom, ne znayu. |to uzhe vtoroj sluchaj.
Dal'she budet huzhe. Ved' do sih por net izvestij s katera,
kotoryj poslali osmotret' nash kaik. Na machte u nego byla
antenna, pomnite?
-- A s chego eto oni vdrug vspoloshilis'? -- sprosil Miller.
-- YA etogo nikak ne voz'mu v tolk.
-- Ochevidno, post imeet svyaz' so shtabom. Po radio. Ili
telefonnuyu. Prikazano derzhat' uho vostro.
-- Mozhet, ihnij shtab vyslal protiv nas nebol'shuyu armiyu? --
neveselo poshutil Miller. Podumav, Mellori reshitel'no pomotal
golovoj.
-- Ni v koem sluchae, -- uverenno skazal on. -- Syuda sem'
mil' napryamik, a cherez gory i lesnye tropy i vse desyat'. Da eshche
v takoj temnote. Oni ne nastol'ko glupy, -- rukoj, v kotoroj on
derzhal butylku, on ukazal v storonu bashni. -- Segodnya dlya nih
budet trudnaya noch'.
-- Vyhodit, po nas v lyubuyu minutu mogut otkryt' pulemetnyj
ogon'? -- donessya golos Stivensa, snova zvuchavshij nenatural'no
spokojno.
-- Ne otkroyut. YA v etom uveren, -- vnov' pokachal golovoj
Mellori. -- Dazhe esli oni podozrevayut nas, dazhe esli oni
uvereny, chto my-to i est' te samye serye strashnye volki, oni
budut do glubiny dushi potryaseny, uznav ot mal'chishki, chto u nas
est' dokumenty i propuska, podpisannye samim Grebelem. Im
izvestno, s generalom shutki plohi, i k stenke mozhet postavit'.
V obshchem, vy ponyali, o chem ya. Poetomu eti parni svyazhutsya so
shtabom. Komendant takogo malen'kogo ostrova ne posmeet
zaderzhat' lyudej, kotorye mogut okazat'sya agentami samogo gerra
generala. Kak on v takom sluchae postupit? Poshlet shifrovku v
Vati, chto na Samose, i budet kusat' nogti v ozhidanii otveta.
General soobshchit, chto v glaza nas ne videl, i sprosit, pochemu
nas ne rasstrelyali k chertovoj materi. -- Vzglyanuv na svetyashchijsya
ciferblat, Mellori dobavil: -- U nas v rasporyazhenii po krajnej
mere polchasa.
-- A nam chto delat'? Dostavat' bumagu i pisat' zaveshchanie?
-- pokosilsya na nego Miller. -- Tak ne pojdet, shef. Nado chto-to
predprinyat'.
-- Ne bespokojtes', kapral, -- ulybnulsya Mellori. --
CHto-nibud' predprimem. Zateem piknichok na palube.
V vechernej tishine zatihli poslednie slova "Lili Marlen",
kotoruyu gorlanili pyatero. |to byl izurodovannyj pri perevode na
novogrecheskij variant, uzhe tret'ya ih pesnya. Orali vo vsyu
glotku, chtoby obryvki pesen uslyshali chasovye na bashne, otkuda
dul veter. Pritoptyvali nogami i razmahivali butylkami oni
vpolne ubeditel'no. Tol'ko slepoj i gluhoj ne pojmet etogo.
Mellori myslenno ulybnulsya, predstaviv sebe polnuyu
rasteryannost' nemcev, sidyashchih na bashne. Tak ne vedut sebya
vrazheskie lazutchiki. Osobenno te, kto znaet, chto ih vot-vot
nakroyut.
Podnesya ko rtu butylku, Mellori delal vid, chto p'et, potom
postavil ee na palubu i medlennym vzglyadom obvel sidevshih na
kortochkah Millera, Brauna, Stivensa. Andrea s nimi ne bylo.
Mellori znal, chto Andrea sidit, sognuvshis' v tri pogibeli v
rulevoj rubke s meshkom iz prorezinennoj tkani za plechami, v nem
granaty i revol'ver.
-- Nachali, -- reshitel'no proiznes Mellori. -- Teper' i u
tebya est' vozmozhnost' otlichit'sya. Nado vzhit'sya v rol'. -- S
etimi slovami on, nabychas', tknul Millera v grud' i zaoral.
Miller tknul togo v otvet. S minutu oba sideli, otchayanno
zhestikuliruya i osypaya drug druga bran'yu, podumal by vsyakij so
storony. V sleduyushchee mgnovenie Miller podnyalsya na nogi,
pokachivayas', kak p'yanyj, i zanes nad kapitanom kulak.
Novozelandec vskochil, i oba prinyalis' inscenirovat' potasovku.
YAnki nanes bokovoj udar, Mellori grohnulsya o rulevuyu rubku.
-- Pora, Andrea, -- ne oglyadyvayas', proiznes on negromko.
-- Ostalos' pyat' sekund, udachi tebe. -- Vskochiv, kapitan
shvatil butylku i s razmahu opustil ee, celyas' v Millera.
Kapral uvernulsya i chto est' sily pnul novozelandca. Tot zavopil
ot boli, udarivshis' golenyami o planshir', postoyal mgnovenie,
otchayanno razmahivaya rukami, slovno hvatayas' za vozduh, i
bultyhnulsya v reku. S polminuty prodolzhalas' sumatoha, slyshen
byl shum i gam. Za eto vremya Andrea nado bylo doplyt' pod vodoj
do izluchiny reki. Mellori bil nogami po vode, pytayas' zabrat'sya
na bort. Shvativ otpornyj kryuk, Miller norovil ogret' kapitana
po golove, ego tovarishchi, vcepivshis' v kaprala, povalili ego na
palubu i pomogli Mellori vybrat'sya iz vody. A uzhe v sleduyushchee
mgnovenie, kak vedetsya isstari, oba nedavnih protivnika sideli,
obnyavshis', na kryshke lyuka i raspivali tol'ko chto otkuporennuyu
butylku.
-- Prevoshodno, -- s odobreniem otozvalsya Mellori. --
Kapral Miller zarabotal svoego "Oskara".
Amerikanec promolchal, ugryumo razglyadyvaya butylku v svoej
ruke.
-- Ne po dushe mne eto, shef, -- progovoril on, nakonec, s
neschastnym vidom. -- Nado bylo otpustit' menya s Andrea. On odin
protiv treh. A fricy na cheku. -- Ukoriznenno posmotrev na
Mellori, yanki dobavil: -- Vy zh sami govorili, chto operaciya
chertovski vazhnaya!
-- Tak ono i est', -- soglasilsya novozelandec. --
Potomu-to ya i ne poslal s nim ni vas, nikogo drugogo. My by emu
tol'ko pomeshali. Ty eshche ne znaesh' Andrea, Dasti. -- |ta
neozhidannaya druzheskaya famil'yarnost' kapitana obradovala
amerikanca. -- Nikto iz vas ego ne znaet. A ya znayu. -- Pokazav
na chetkie ochertaniya storozhevoj bashni na fone vechernego neba,
Mellori prodolzhal: -- Na pervyj vzglyad eto veselyj, dobrodushnyj
tolstyak.-- Pomolchav, kapitan zagovoril vnov'. -- On uzhe
karabkaetsya po sklonu, slovno koshka. Samaya krupnaya i opasnaya
koshka iz vseh, kakih vam dovodilos' videt'. Esli nemcy ne
okazhut soprotivleniya, on ih ne tronet. On nikogo ne stanet
ubivat' naprasno. I vse ravno u menya takoe chuvstvo, slovno ya
prigovoril etih troih neschastnyh k elektricheskomu stulu i
sejchas vklyuchu rubil'nik.
-- I davno vy ego znaete, shef? -- sprosil potryasennyj
Miller.
-- Davno. Andrea sluzhil v regulyarnoj armii, uchastvoval v
albanskoj vojne. Sovershal vylazki so svoim otryadom, navodya uzhas
na ital'yanskih soldat iz divizii "Toskanskie volki". YA slyshal
mnogo rasskazov o ego podvigah -- ne ot samogo Andrea. Hotya
rasskazy eti neveroyatny, oni pravdivy. My s nim poznakomilis'
pozdnee, kogda pytalis' uderzhat' Servijskij pereval. Togda ya
byl vsego-navsego svyaznym oficerom pri shtabe brigady,
skomplektovannoj iz novozelandcev i avstralijcev. CHto zhe
kasaetsya Andrea... -- Dlya pushchego effekta Mellori sdelal pauzu.
-- Andrea byl podpolkovnikom devyatnadcatoj motorizovannoj
divizii grecheskoj armii.
-- Kem? -- udivlenno sprosil Dasti Miller. Stivens i Braun
nedoverchivo posmotreli na kapitana.
-- Podpolkovnikom. Oboshel menya po sluzhebnoj lestnice. --
Ispytuyushche posmotrev na tovarishchej, Mellori ulybnulsya. -- Teper'
Andrea predstaet v inom svete, ne tak li?
Podchinennye ego molcha kivnuli. Vot-to na! Dobrodushnyj
prostak Andrea, okazyvaetsya, vazhnyj chin. Teper' mnogoe stalo
ponyatnym v Andrea -- i ego spokojstvie, ego tverdost' i
reshitel'nost' v postupkah i prezhde vsego polnejshee k nemu
doverie so storony Mellori, kogda prihodilos' s nim
sovetovat'sya. Miller vspomnil, chto kapitan ni razu ne otdaval
greku prikazanij, a ved', kogda nuzhno primenit' vlast',
novozelandec delal eto.
-- Posle srazheniya na perevale vsya zhizn' u Andrea poshla
naperekosyak. Andrea uznal, chto Trikkalu, provincial'nyj
gorodok, gde zhili ego zhena i troe docherej, "yunkersy" i
"hejnkeli" srovnyali s zemlej. On priehal domoj, no vyyasnilos',
chto bomba zamedlennogo dejstviya ugodila v sadik pered samymi
oknami, na ostaviv ot doma kamnya na kamne.
Zakuriv sigaretu, skvoz' kluby tabachnogo dyma vzglyanul na
ochertaniya bashni. Pomolchav, zagovoril vnov'.
-- Edinstvenno, kogo on vstretil, eto svoyaka Gregoriosa.
Ot Gregoriosa on uznal o zverstvah bolgar vo Frakii i
Makedonii. Tam zhili ego roditeli. Oni oba pereodelis' v
nemeckuyu formu -- dogadyvaetes', kak on ee razdobyl, --
zahvatili nemeckij gruzovik i poehali v Protosami. -- Sigareta
v ruke Mellori vnezapno slomalas', i on shchelchkom vybrosil ee za
bort. ZHest etot udivil Millera: surovomu novozelandcu chuzhdo
bylo proyavlenie chuvstv. No v sleduyushchuyu minutu Meldori spokojno
prodolzhal: -- Oni priehali k koncu dnya pechal'no znamenitoj
protosamskoj rezni. Gregorios rasskazyval mne, kak pereodetyj v
nemeckuyu formu Andrea s ulybkoj nablyudal, kak devyat' ili desyat'
bolgarskih soldat stalkivali grekov v reku, svyazav ih poparno.
Pervymi sbrosili ego otca i machehu. Oba byli uzhe mertvy.
-- Gospodi Bozhe! -- voskliknul Miller, utrativ svoe
obychnoe spokojstvie. -- Takogo ne mozhet byt'!
-- Ty nichego eshche ne znaesh', -- oborval ego Mellori. --
Sotni grekov v Makedonii pogibli takim obrazom. Bol'shej chast'yu
ih topili zhiv'em. Tot, kto ne predstavlyaet sebe, kak greki
nenavidyat bolgar, ne vedaet, chto takoe nenavist'... Raspiv s
soldatami paru butylok vina, Andrea uznal, chto imenno oni dnem
ubili ego roditelej; te vzdumali okazat' soprotivlenie. S
nastupleniem sumerek on probralsya v zheleznyj angar, gde soldaty
razmestilis' na nochleg. Krome nozha, u Andrea nichego ne bylo.
Ostavlennomu u dverej chasovomu on svernul sheyu. Proniknuv
vnutr', zaper dver' i razbil kerosinovuyu lampu. Gregorios ne
znaet, chto tam proizoshlo, no spustya neskol'ko minut Andrea
vyshel iz saraya v krovi s golovy do nog. Nikto i piknut' ne
uspel.
Mellori snova zamolchal. Slushateli ne proronili ni slova.
Ezhas' slovno ot holoda, plotnee zapahnulsya v potertuyu kurtku
Stivens. Zakuriv eshche odnu sigaretu, kapitan kivnul v storonu
storozhevoj bashni.
-- Teper' ponyatno, pochemu my by emu tol'ko meshali?
-- Pozhaluj, chto tak, -- soglasilsya yanki. -- Neuzhto takoe
byvaet? Ne mog zhe on vseh poreshit', shef!
-- Vseh, -- oborval ego Mellori. -- Potom skolotil otryad.
Tot prevratil v sushchij ad zhizn' bolgarskim garnizonam vo Frakii.
Odno vremya v Rodopskih gorah ego otryad presledovala celaya
diviziya. V konce koncov ego predali. Andrea, Gregoriosa i eshche
chetveryh otpravili v Stavros, chtoby ottuda dostavit' ih v
Saloniki i predat' sudu. Noch'yu oni razoruzhili ohranu i vzyali
kurs na Turciyu. Turki reshili ih internirovat', no ne tut-to
bylo! V konce koncov Andreya dobralsya do Palestiny i tam
popytalsya vstupit' v grecheskij desantno-diversionnyj batal'on,
formirovavshijsya iz veteranov albanskoj vojny. -- Mellori
neveselo usmehnulsya. -- Ego arestovali kak dezertira.
Vposledstvii Andrea osvobodili, odnako vo vnov' sozdannuyu
grecheskuyu armiyu ne vzyali. No v kontore Dzhensena znali, chto
Andrea sushchaya dlya nih nahodka... I nas vmeste otpravili na Krit.
Minut pyat', a to i vse desyat' stoyala tishina, ne narushaemaya
nikem. Lish' izredka druz'ya dlya vidu prikladyvalis' k butylke.
Pravda, siluety ih byli edva razlichimy izdali. Kaik stalo
pokachivat'. S obeih storon vvys' k uzhe usypannomu zvezdami nebu
ustremilis' temnye, pohozhie na kiparisy, sosny. V vershinah ih
tosklivo zavyval veter, vselyaya v serdca zloveshchie predchuvstviya.
V takuyu noch' v dushe cheloveka prosypayutsya vekovye strahi, i emu
mnitsya, chto on stoit na krayu mogily.
Iz ocepeneniya ih vyvel veselyj vozglas Andrea, donesshijsya
s berega. Vse vskochili na nogi. Ne dozhidayas', kogda podtyanut
kormu, Andrea kinulsya v vodu i, sdelav neskol'ko moshchnyh
grebkov, legko podnyalsya na bort sudna. Vstryahnuvshis', slovno
bol'shoj lohmatyj pes, on protyanul ruku k butylke.
-- Voprosy, dumayu, izlishni? -- ulybnulsya Mellori.
-- Sovershenno verno. Problem nikakih ne bylo. |ti
mal'chishki menya dazhe ne zametili. -- Sdelav eshche odin glotok,
Andrea shiroko ulybnulsya. -- YA i pal'cem ih ne tronul. Mozhet,
paru podzatyl'nikov dal. Oni smotreli s parapeta vniz, ya
otobral u nih vintovki i zaper v podvale. Potom chut' pognul
stvoly pulemetov.
"Vot i konec, -- ustalo podumal Mellori. -- Konec vsemu --
ustremleniyam, nadezhdam, straham, lyubvi i vesel'yu dlya kazhdogo iz
nas. Vot chem vse zavershilos'. |to konec dlya nas, dlya tysyachi
rebyat na ostrove Keros". On vyter guby: s grebnej voln
sryvalis' solenye bryzgi. Prikryv ladon'yu nalitye krov'yu glaza,
tshchetno vglyadyvalsya v nochnuyu t'mu. Na smenu ustalosti prishlo
otchayanie. Propalo vse. Vse, krome pushek kreposti Navareno. Ih
ne unichtozhit', bud' oni proklyaty! Gospodi, stol'ko usilij, i
vse ponaprasnu! Pod udarami voln i poryvami vetra sudenyshko
razvalivalos' na chasti. Kormovaya paluba to i delo pogruzhalas' v
kipyashchij kotel, a nos to vzletal vvys' nastol'ko, chto obnazhalsya
uchastok kilya, to s siloj padal v lozhbiny mezhdu krutymi valami,
tak chto vethij kaik treshchal po vsem shvam.
Dela byli plohi uzhe togda, kogda s nastupleniem temnoty
kaik vyshel iz svoego ukrytiya i leg na nord, derzha kurs na
ostrov Navarone. Volnenie shlo ot zyujd--osta, so storony pravoj
rakoviny, i upravlyat' kaikom bylo nelegko: nos ryskal gradusov
na pyat'desyat. No togda obshivka byla cela, sudno shlo s poputnoj
volnoj, veter ustojchivo dul s zyujd-ten'-osta. Teper' vse stalo
inache. Ot forshtevnya otoshlo s poldyuzhiny dosok, cherez sal'nik
grebnogo vala vnutr' korpusa postupala voda, kotoruyu ekipazh ne
uspeval otkachivat' s pomoshch'yu dopotopnoj ruchnoj pompy. Volny
stali krupnee, obrushivalis' s kormy uzhe s drugogo borta, veter
zavyval s udvoennoj siloj, to i delo menyaya napravlenie s
zyujd-vestovogo na zyujd-ostovoe. Duya v etu minutu s zyujda, on
nes neupravlyaemoe sudenyshko na nevidimye v kromeshnoj t'me skaly
ostrova Navarone.
Mellori vypryamilsya, rastiraya onemevshie myshcy na shee: on
uzhe dva s lishnim chasa to naklonyalsya, to vypryamlyalsya, prinimaya
vedra ot Dasti Millera, kotoryj vycherpyval vodu iz tryuma. YAnki
dostavalos': u nego rabota byla tyazhelee, k tomu zhe on stradal
morskoj bolezn'yu. Na nego zhutko bylo smotret', no nemyslimym
usiliem voli on zastavlyal sebya prodolzhat' svoj katorzhnyj trud.
-- Nu i harakter u etogo yanki1 -- voshishchenno progovoril
Mellori, totchas zhe osoznav netochnost' etogo opredeleniya.
Tyazhelo dysha, kapitan oglyanulsya nazad. Razumeetsya, Kejsi
Braun sidel, sognuvshis' v tri pogibeli, v tesnom dizel'nom
otseke, napolnennom yadovitymi gazami, kotorye probivalis' cherez
prohudivshiesya prokladki. Nesmotrya na golovnuyu bol' -- v otseke
ne bylo ventilyacii, -- Kejsi Braun ni razu ne vyshel ottuda,
prodolzhaya obsluzhivat' vyderzhivavshij takuyu nagruzku vethij
dizel' so staratel'nost'yu vlyublennogo v mehanizmy masterovogo.
Stoilo dizelyu chihnut', ostanovit'sya na mgnovenie, i sudnu, a s
nim i ego ekipazhu byl by konec. Kaik razvernulo by lagom k
volne i oprokinulo.
Opershis' o stojku izuvechennoj rulevoj rubki,
bezostanovochno, ne podnimaya golovy, Andrea otkachival pompoj
vodu. On ne zamechal ni svirepoj kachki, ni vetra, ni holodnyh
bryzg, promochivshih naskvoz' rubahu, prilipshuyu k moguchim plecham
i sognutoj spine. S postoyanstvom metronoma ruki ego to
podnimalis', to opuskalis' vnov'. V etoj poze on stoyal pochti
tri chasa i, kazhetsya, gotov byl rabotat' tak vechno. Grek smenil
Mellori, kotoryj za dvadcat' minut vybilsya iz sil, divyas'
bespredel'noj vynoslivosti Andrea.
Porazil ego i Stivens. CHetyre dolgih chasa |ndi izo vseh
sil staralsya uderzhat' norovivshij vyrvat'sya iz ruk shturval.
Masterstvo yunoshi, sumevshego spravit'sya s neuklyuzhim sudenyshkom,
voshitilo Mellori. On vnimatel'no smotrel na molodogo
lejtenanta, no bryzgi hlestali po glazam, napolnyaya ih slezami.
Edinstvennoe, chto on mog zametit', eto plotno szhatyj rot,
zapavshie glaza i okrovavlennuyu masku vmesto lica. Ogromnyj val,
vdavivshij vnutr' obshivku rulevoj rubki, razbil v nej stekla.
Osobenno glubokoj byla rana nad pravym viskom; iz nee kapala
krov', smeshivavshayasya s vodoj, kotoraya pleskalas' na palube
rubki.
Mellori otvernulsya, rasstroennyj etim zrelishchem, i
naklonilsya, chtoby vzyat' ocherednoe vedro. Vot eto ekipazh, vot
eto molodcy! Net slov, chtoby vozdat' im dolzhnoe.
Gospodi, kakaya nespravedlivost'! Pochemu oni dolzhny tak
bescel'no, tak besslavno pogibnut'? No razve nel'zya pogibnut'
za svyatoe delo, za idealy? CHego hoteli dostich' mucheniki,
podnimayas' na koster? Esli ty prozhil zhizn' dostojno, razve
vazhno, kak ty umresh'? No tut prishli na um slova Dzhensena o
peshkah v shahmatnyh partiyah, razygryvaemyh verhovnym
komandovaniem. Vot oni i okazalis' v roli teh samyh peshek,
teper' ih chered sygrat' v novyj yashchik. I nikomu do nih nikakogo
net dela. Takih, kak oni, v zapase u strategov tysyachi.
I lish' sejchas Mellori podumal o sebe. Ne s obidoj ili
zhalost'yu k sebe. Podumal o tom, chto otvetstvennost' za
sozdavsheesya polozhenie lezhit na nem i ni na kom drugom. |to on
zamanil rebyat syuda. V dushe soznavaya, chto u nego ne bylo inogo
vyhoda, chto, ostan'sya oni v ust'e reki, ih by sterli v poroshok
eshche do voshoda solnca, kapitan vse zhe branil sebya. Lish'
SHeklton, |rnest SHeklton mog by ih sejchas spasti. No ne on, Kejt
Mellori. Ostavalos' odno -- zhdat' konca. No ved' on komandir.
On dolzhen najti kakoj-to vyhod, chto-to predprinyat'... No
predprinyat' chto-libo nevozmozhno. Nikto na vsem belom svete ne
mog by im pomoch'. CHuvstvo viny, polnoj bespomoshchnosti roslo v
nem s kazhdym novym udarom voln.
Vyroniv iz ruk vedro, kapitan ucepilsya za machtu: cherez
palubu prokatilsya edva ne smyvshij ego za bort val, kotoryj
ostavil svetyashchijsya pennyj sled. Ne obrashchaya vnimaniya na vodu,
podnyavshuyusya chut' li ne do kolen, novozelandec vglyadyvalsya v
temnotu. Esli by ne temnota! Staraya posudina kachalas' s borta
na bort i s nosa na kormu, to podnimayas', to ustremlyayas' vniz.
No vse eto proishodilo slovno i ne s nimi. CHto-libo razglyadet'
bylo nevozmozhno: ni v kakuyu storonu uhodyat, ni otkuda
poyavlyayutsya volny. Nevidimoe more predstavlyalo dvojnuyu
opasnost'.
Mellori naklonilsya nad tryumom. YAnki naglotalsya solenoj
vody, i ego rvalo krov'yu. No novozelandcu bylo ne do nego: vse
mysli ego byli zanyaty inym. On sililsya ponyat', chto zhe
proizoshlo. A ponyat' eto bylo chrezvychajno vazhno. Eshche odin val,
na sej raz eshche krupnej, perehlestnul cherez bort, i tut Meldori
osenilo: veter! Veter stihal s kazhdoj sekundoj. Derzhas' za
machtu, chtoby ustoyat' pod naporom vodyanoj steny, Mellori
vspomnil, kak, stoya u podnozhiya utesa, on ne raz okazyvalsya v
zone bezvetriya. Vot v chem delo. Oni v polose priboya! Sudno
neset na skaly! Skaly ostrova Navarone! Zabyv o sobstvennoj
bezopasnosti, oficer brosilsya na kormu.
-- Polnyj nazad! -- zakrichal on, naklonyas' k lyuku
dizel'nogo otseka, v kotorom belelo vstrevozhennoe lico
mehanika. -- Boga radi, starik, davaj polnyj nazad! Nas neset
na skaly!
V dva pryzhka Mellori dobralsya do rulevoj rubki, sharya po
stenke v poiskah raketnicy.
-- Skaly, Stivene! Nas vot-vot vybrosit na skaly! Andrea i
Miller vse eshche v tryume?
Lejtenant edva zametno kivnul, neotryvno glyadya vpered.
Mellori prosledil za ego vzglyadom i uvidel vdali beluyu
svetyashchuyusya polosu. |to udaryalis' o nevidimyj bereg volny
nakata. Suetyas', kapitan vskinul raketnicu.
Reshiv, chto signal'naya raketa uletela v storonu, v
bessil'noj yarosti on szhal kulaki. No raketa, otskochiv ot utesa,
skatilas' na ustup metrah v treh ot urovnya morya i, dymya, gorela
nerovnym svetom v potokah dozhdya i bryzg.
Pri neyarkom svete rakety, vyhvativshej iz t'my uchastok
radiusom metrov v pyat', Mellori vse zhe smog razglyadet' mokrye
chernye skaly vsego v polustah metrah. A metrah v dvadcati ili
pyatnadcati shla gryada ostryh i oblomannyh rifov.
-- Sumeesh' probit'sya? -- zakrichal on, obrashchayas' k
Stivensu.
-- Bog ego znaet! Poprobuyu! -- kriknul v otvet lejtenant,
dobaviv chto-to naschet plohoj upravlyaemosti sudna na malom hodu,
no Mellori byl uzhe na polputi k nosovomu tryumu. Mozg ego
rabotal otchetlivo. Shvativ kryuch'ya, molotok i verevku so
stal'nym serdechnikom, spustya sekundu kapitan vnov' poyavilsya na
palube. Sprava po nosu voznik rif vysotoj s rulevuyu rubku. Ot
udara, prodavivshego planshir', Mellori upal na koleni. Kaik
nakrenilsya na levyj bort, i rify ostalis' pozadi. Stivens kruto
perelozhil rul', kricha istoshnym golosom Braunu, chtoby tot dal
polnyj hod nazad.
Mellori oblegchenno vzdohnul. On prodel golovu i levuyu ruku
v buhtu trosa i zasunul za poyas kryuch'ya i molotok. Utes
priblizhalsya s ugrozhayushchej bystrotoj. Vmesto krancev Andrea
podvesil k bortu starye avtomobil'nye pokryshki.
-- Za vystup hochesh' zacepit'sya? -- sprosil on, shiroko
ulybayas', i polozhil na plecho Mellori nadezhnuyu ruku.
Novozelandec, kivnuv, sognul, pruzhinya, nogi v kolenyah.
-- Prygaj i vypryami nogi! -- progudel grek. V etot moment
volnoj kaik podbrosilo i naklonilo v storonu utesa.
Ottolknuvshis' ot paluby, Mellori vzmyl pticej vvys' i ucepilsya
pal'cami za kraj ustupa. Neskol'ko mgnovenij on visel na
vytyanutyh rukah. Slyshal, kak tresnula, slomavshis' popolam,
machta. Nevidimaya sila podbrosila Mellori vverh, i on povis,
zacepivshis' pryazhkoj remnya za kraj utesa. Stoilo emu
poshevel'nut'sya, i on by sorvalsya vniz. No ne zrya Kejta Mellori
zvali velichajshim al'pinistom svoego vremeni. Na gladkoj
poverhnosti utesa on nashchupal treshchinu shirinoj ne bol'she spichki.
S velichajshimi predostorozhnostyami dostal iz-za poyasa dva kryuka,
molotok i vbil sperva odin, zatem drugoj kryuk. Spustya chetvert'
minuty Mellori stoyal na skol'zkom karnize.
Na vysote okolo metra novozelandec zabil v poverhnost'
utesa eshche odin kryuk, zavyazal na nem vyblenochnyj uzel, podnyal na
ustup buhtu trosa i lish' posle etogo oglyanulsya i posmotrel
vniz.
Kazhdye sem'-vosem' sekund ocherednaya volna podhvatyvala
kaik i shvyryala ego ob utes. Krancy ne pomogut. Skoro ot sudna
ostanutsya odni shchepki. Vozle razbitoj rulevoj rubki stoyali tri
cheloveka. Brauna ne bylo, no dvizhok rabotal, gul ego to
usilivalsya, to oslabeval, potom snova usilivalsya cherez neravnye
promezhutki vremeni. Nahodyas' u sebya v dizel'nom otseke, Kejsi
vklyuchal to perednij hod, to zadnij, starayas', po vozmozhnosti,
uderzhat' kaik na odnom meste. Braun ponimal, chto zhizn' ih vseh
v rukah Mellori i v ego sobstvennyh.
-- Idiot! -- vyrugalsya Mellori. -- Idiot neschastnyj!
Kaik otbrosilo, zatem udarilo ob utes, da tak, chto rulevuyu
rubku splyushchilo. Poteryav oporu, Stivens proletel, slovno
pushchennyj katapul'toj snaryad, i udarilsya o skalu. On zacepilsya
za nee pal'cami, no, ne v silah uderzhat'sya, ruhnul v more.
YUnosha dolzhen byl utonut' ili pogibnut', rasplyushchennyj bortom
sudna, no v sleduyushchee mgnovenie ch'ya-to moguchaya ruka podhvatila
ego i vytashchila na palubu, slovno mokrogo shchenka.
-- ZHivej! -- krichal Mellori. -- CHerez minutu sudno pojdet
ko dnu. Hvatajtes' za tros!
Andrea i Miller chto-to skazali drug drugu. Podnyav Stivensa
na nogi, Andrea sunul emu v ruki konec trosa i podtolknul yunoshu
snizu. Mellori protyanul lejtenantu ruku, i sekundu spustya tot
sidel, prizhavshis' spinoj k skale.
-- Teper' tvoj chered, Miller! -- kriknul kapitan. --
Skorej, starina!..
Vmesto togo chtoby shvatit'sya za tros, yanki kinulsya v
kayutu.
-- Minutu, shef! -- usmehnulsya on. -- Zubnuyu shchetku zabyl.
Neskol'ko sekund spustya kapral poyavilsya, no bez zubnoj
shchetki. Zato v rukah u nego byl bol'shoj yashchik s vzryvchatkoj.
Prezhde chem Mellori uspel soobrazit', chto proizoshlo, yashchik
okazalsya v vozduhe. Naklonyas', Mellori shvatil gruz, no poteryal
ravnovesie i edva ne upal. Stivens, kotoryj odnoj rukoj
derzhalsya za kryuk, pojmal novozelandca za poyas. YUnosha drozhal ot
holoda i volneniya, no, ochutyas', kak i Mellori, v svoej stihii,
snova obrel sebya.
Podhvativ raciyu, upakovannuyu v vodonepronicaemuyu tkan',
Mellori naklonilsya.
-- Ostav'te eto barahlo k chertovoj materi! -- krichal on
slovno vzbesyas'. -- Sami vybirajtes', zhivo!
Na ustupe ryadom s Mellori poyavilis' dva motka verevki,
ryukzak s prodovol'stviem i odezhdoj. Stivens pytalsya slozhit'
gruz poakkuratnee.
-- Slyshite? -- grohotal kapitan. -- ZHivo podnimajtes'
syuda! YA vam prikazyvayu. Sudno tonet, bolvany bezmozglye!
Kaik dejstvitel'no tonul. On sil'no osel, centr tyazhesti
opustilsya, i paluba ego stala ustojchivee. Miller pristavil
ladon' k uhu. Pri svete dogorayushchej rakety lico ego kazalos'
zelenovato-blednym.
-- Nichego ne slyshu, shef. Da i vovse ne tonet ono. -- S
etimi slovami amerikanec vnov' ischez v nosovoj kayute.
Spustya polminuty na karnize okazalsya i ostal'noj gruz.
Korma kaika pogruzilas', voda ustremilas' v dizel'nyj otsek.
Kejsi Braun polez po verevke, sledom za nim Miller. Andrea
vcepilsya v verevku poslednim. Nogi ego boltalis' v vozduhe.
Sudno ischezlo v volnah.
SHirina karniza ne prevyshala devyanosta santimetrov. Huzhe
togo, v tom meste, gde Stivens slozhil ih poklazhu, ustup, i bez
togo predatel'ski skol'zkij, imel naklon. Prizhavshis' spinoj k
skale, chtoby ne povtoryat' ravnovesie, Andrea i Miller vynuzhdeny
byli upirat'sya kablukami v karniz. No ne proshlo i dvuh minut,
kak Mellori vbil v polumetre ot karniza na rasstoyanii treh
metrov drug ot druga dva kryuka n svyazal ih verevkoj, za kotoruyu
mozhno bylo teper' derzhat'sya.
Tyazhelo opustivshis' nazem', Miller dostal iz nagrudnogo
karmana pachku sigaret i protyanul tovarishcham, ne zamechaya ni
dozhdya, l'yushchego kak iz vedra, ni bryzg voln, vzletayushchih vvys'.
On prodrog, koleni byli v sinyakah, ostryj kraj karniza vrezalsya
v ikry, tugo natyanutaya verevka davila na grud', lico zemlistogo
cveta ot ustalosti i morskoj bolezni, no Miller s iskrennej
radost'yu proiznes: -- Gospodi! Do chego zhe horosho!
Glava pyataya. V PONEDELXNIK NOCHXYU. 01.00--02.00
Poltora chasa spustya, vtisnuvshis' v rasshchelinu, kotoruyu on
obnaruzhil v otvesnoj stene utesa, Mellori vbil kryuk i, vstav na
nego, popytalsya dat' svoemu izmuchennomu telu peredyshku. Vsego
na dve minuty, poka podnimaetsya Andrea. Skvoz' svirepyj voj
vetra, norovivshego stolknut' ego vniz, novozelandec slyshal
skrezhet okovannyh zhelezom bashmakov: Andrea tshchetno pytalsya
preodolet' karniz, na kotoryj on i sam-to zabralsya s ogromnym
trudom, obodrav ruki v krov'. Natruzhennye myshcy boleli. Mellori
tyazhelo, nadsadno dyshal. Zabyv o sobstvennyh stradaniyah, o tom,
chto sleduet sobrat'sya s silami, on prislushalsya. Opyat', na sej
raz gromche, carapnul o kamen' metall. Zvuk etot ne mog
zaglushit' dazhe pronzitel'nyj voj vetra. Nado predupredit'
Andrea: pust' budet predel'no ostorozhen. Do vershiny kakih-to
shest' metrov.
Samomu emu, krivo usmehnulsya Mellori, nikto ne skazhet,
chtoby on ne shumel: na iscarapannyh v krov', izbityh nogah
ostalis' lish' rvanye noski. Botinki tol'ko meshali, i on ih
sbrosil vniz.
V takoj temnote, pod dozhdem s vetrom voshozhdenie bylo
sploshnym koshmarom. Stradaniya, kotorye oni ispytyvali, v to zhe
vremya kak-to prituplyali chuvstvo straha pri pod®eme po otvesnoj
skale. Prishlos' podnimat'sya, ceplyayas' za nerovnosti utesa
konchikami pal'cev ruk i nog, zabit' sotni kryuch'ev, vsyakij raz
privyazyvaya k nim strahovochnuyu verevku, dyujm za dyujmom
podnimayas' vverh v neizvestnost'. Takogo voshozhdeniya emu
nikogda eshche ne prihodilos' sovershat', on dazhe ne podozreval,
chto sposoben na takoe. Ni mysl' o tom, chto on, pozhaluj,
edinstvennyj chelovek vo vsej YUzhnoj Evrope, kotoryj sumel
pokorit' etu skalu, ni soznanie togo, chto dlya rebyat na Kerose
istekaet ih srok, -- nichto teper' ne zabotilo novozelandca.
Poslednie dvadcat' minut voshozhdeniya istoshchili vse ego
fizicheskie i dushevnye sily. Mellori dejstvoval, kak zavedennyj
mehanizm.
Bez usiliya perehvatyvaya verevku svoimi moshchnymi rukami,
Andrea povis nad gladkim kozyr'kom vystupa. Nogi ego boltalis'
v vozduhe bez vsyakoj opory. Uveshannyj tyazhelymi motkami verevok,
s kryuch'yami, torchashchimi vo vse storony iz-za poyasa, on pohodil na
operetochnogo korsikanskogo bandita. Legko podtyanuvshis', grek
okazalsya ryadom s Mellori. Vtisnuvshis' v rasshchelinu, vyter mokryj
lob i shiroko ulybnulsya.
Mellori ulybnulsya emu v otvet. Na meste Andrej dolzhen byl
nahodit'sya Stivens, no tot eshche ne uspel opravit'sya ot shoka i
poteryal mnogo krovi. CHtoby zamykat' cepochku, smatyvat' verevki
i vynimat' kryuch'ya s cel'yu zamesti vse sledy, nuzhen
pervoklassnyj al'pinist, vnushil lejtenantu Mellori. Tot
neohotno soglasilsya, no po licu ego bylo vidno, chto yunosha
uyazvlen. Mellori byl rad, chto ne poddalsya chuvstvu zhalosti:
nesomnenno, Stivens pervoklassnyj al'pinist, no zdes' nuzhen byl
ne al'pinist, a chelovek-lestnica. Ne raz vo vremya pod®ema on
vstaval to na spinu Andrea, to na plechi, to na podnyatye ladoni,
a odnazhdy s desyatok sekund -- na nogah ego byli okovannye
zhelezom bashmaki -- vstal na golovu greka. No tot ni razu ne
vozmutilsya i ne poshatnulsya. Andrea byl nesgibaem i prochen, kak
skala, na kotoroj on stoyal. Andrea s samogo vechera trudilsya kak
vol, vypolnyaya stol'ko raboty, kakaya ne pod silu i dvoim. Odnako
nezametno, chtoby grek osobenno ustal.
Kapitan kivnul v storonu rasshcheliny, potom vverh, gde na
fone neba, osveshchennogo tusklymi zvezdami, vidnelis'
pryamougol'nye ochertaniya ust'ya rasshcheliny. Naklonyas', shepnul
Andrea v samoe uho:
-- Kakih-to shest' metrov ostalos'. Sushchij pustyak. -- Golos
ego zvuchal hriplo, preryvisto. -- Pohozhe, rasshchelina vyhodit
pryamo na vershinu. Posmotrev na greben', Andrea molcha kivnul.
-- Snyal by ty botinki, -- posovetoval Mellori. -- Da i
kryuch'ya pridetsya vstavlyat' rukami.
-- V takuyu-to noch'? Pri takom vetre, dozhde, v kromeshnoj
t'me, na otvesnom utese? -- besstrastnym, bez teni udivleniya
golosom proiznes grek. Oba tak dolgo sluzhili vmeste, chto
nauchilis' ponimat' drug druga s poluslova.
Mellori kivnul. Podozhdal, poka tovarishch vstavit kryuk,
propustit cherez otverstie i zakrepit verevku. Drugoj ee konec,
dlinoj sto dvadcat' metrov, spuskalsya vniz, gde na ustupe
raspolozhilis' ostal'nye chleny diversionnoj gruppy.
Snyav botinki i otcepiv kryuch'ya, Andrea privyazal ih k
verevke, otstegnul oboyudoostryj metatel'nyj nozh v kozhanom
futlyare, ukreplennom na pleche, i, vzglyanuv na Mellori, kivnul v
otvet.
Pervye tri metra vse shlo kak po maslu. Upirayas' spinoj i
ladonyami v skalu i nogami v odnih noskah v protivopolozhnyj kraj
rasshcheliny, Mellori podnimalsya do teh por, poka rasshchelina ne
rasshirilas'. Snachala, rasteryavshis', novozelandec upersya nogami
v protivopolozhnyj ee kraj i vstavil kryuk kak mozhno vyshe.
Shvativshis' za nego obeimi rukami, nashchupal pal'cami nog
nerovnost' i vstal. Spustya dve minuty pal'cy ego zacepilis' za
osypayushchijsya kraj utesa.
Privychnymi dvizheniyami pal'cev Mellori udalil s poverhnosti
skaly pochvu, travu, melkie kameshki i nakonec dobralsya do
korennoj porody. Upershis' kolenom, ostorozhno pripodnyal golovu i
zastyl kak vkopannyj, ves' prevratyas' v zrenie i sluh. Lish'
sejchas on osoznal svoyu bespomoshchnost' i pozhalel, chto ne vzyal u
Millera pistolet s glushitelem.
V temnote na fone panoramy gor smutno vyrisovyvalis'
plavnye i rezkie ochertaniya holmov i lozhbin. Zrelishche eto,
ponachalu nechetkoe i neponyatnoe, stalo vdrug muchitel'no
znakomym. I tut Mellori ponyal, v chem delo. Imenno tak opisyval
mos'e Vlakos etu kartinu: uzkaya golaya poloska zemli, idushchaya
parallel'no utesu, pozadi nee -- nagromozhdenie ogromnyh
valunov, za nimi krutye holmy s shchebenistoj osyp'yu u podnozhiya.
Nakonec-to im povezlo, i eshche kak! Ne raspolagaya nikakimi
sredstvami sudovozhdeniya, vyshli tochno na ostrov, prichem v tom
samom meste, gde nepriyatel' ne vystavil postov. Ved' nemcy
schitali, chto podnyat'sya na eti otvesnye skaly nevozmozhno!
Mellori zahlestnulo chuvstvo oblegcheniya i radosti. Opershis' o
poverhnost' skaly, novozelandec vylez napolovinu i tut zhe
obmer.
Odin iz valunov zashevelilsya. Do pyatna bylo ne bol'she
vos'mi metrov. Otdelivshis' ot zemli, pyatno eto nachalo
priblizhat'sya k krayu utesa. Znakomaya figura -- vysokie shtiblety,
shinel' pod nepromokaemoj nakidkoj, vysokij shlem. CHert by nabral
Vlakosa! I Dzhensena! I etih vseznaek iz razvedki, razvalivshihsya
v svoih kreslah. Dayut lozhnuyu informaciyu i posylayut lyudej na
vernuyu smert'! Da i sam horosh, ved' znal zhe, chto nado byt'
nacheku.
Pervye dve-tri sekundy Mellori lezhal slovno
paralizovannyj. Derzha karabin naizgotovku, soldat uzhe sdelal
neskol'ko shagov. On naklonil golovu, vslushivayas' v voj vetra i
shum priboya, i sililsya ponyat', kakoj zhe zvuk zastavil ego
nastorozhit'sya. Ocepenenie proshlo, mozg Mellori zarabotal vnov'.
Vybrat'sya naverh ravnosil'no samoubijstvu. Desyat' protiv
odnogo, chto chasovoj uslyshit, kak on karabkaetsya, i zastrelit v
upor, ved' u nego net ni oruzhiya, ni sil, chtoby vstupit' v
shvatku s vooruzhennym protivnikom. Pridetsya spustit'sya vniz. No
ved' noch'yu bokovoe zrenie ostree, chem pryamoe. Stoit chasovomu
povernut' golovu, i togda konec: u kraya utesa nemec srazu
zametit siluet.
Zataiv dyhanie, Mellori ostorozhno spolz vniz. CHasovoj
prodolzhal idti, napravlyayas' k tochke metrah v pyati ot
novozelandca. Kapitan ubral golovu, zacepyas' konchikami pal'cev
za kraj skaly.
-- V chem delo? -- sprosil Andrea v samoe uho Mellori.
-- CHasovoj,-- prosheptal tot v otvet. -- Zapodozril chto-to
neladnoe.
Neozhidanno otpryanuv, Mellori prizhalsya k skale, Andrea
posledoval ego primeru. Snop sveta, rezavshij glaza, osveshchal
kraj utesa, priblizhayas' s kazhdoj sekundoj. Sudya po uglu
naklona, nemec derzhalsya v polumetre s nebol'shim ot obryva. V
takuyu vetrenuyu noch' idti po osypayushchemusya krayu riskovanno. A,
veroyatnee vsego, on opasalsya, kak by ne poyavilis' iz mraka dve
ruki i ne sbrosili ego so stodvadcatimetrovoj vysoty na kamni i
rify.
Svetyashchijsya snop priblizhalsya s kazhdoj sekundoj. Dazhe pod
takim uglom chasovoj nepremenno zametit ih. Neozhidanno Mellori
ponyal: nemec ne prosto ostorozhen, on znaet, chto kto-to tut
pryachetsya. On ne prekratit poiski, poka ne najdet prishel'cev. I
pomeshat' emu oni bessil'ny... Andrea vnov' naklonilsya k uhu
kapitana.
-- Kamen', -- prosheptal on. -- Bros' v storonu ot
chasovogo.
Mellori stal lihoradochno sharit' pravoj rukoj po
poverhnosti skaly. Pochva, korni travy, peschinki... Ni kameshka,
hotya by s gal'ku velichinoj. Andrea sunul emu v ruku chto-to
gladkoe i holodnoe. Bolvan, kak on sam ne mog dogadat'sya, ved'
u nego za poyasom ostalas' para kryuch'ev.
Razmahnuvshis', kapitan shvyrnul kryuk v temnotu. Proshla
sekunda, vtoraya. On reshil, chto promahnulsya. Eshche mgnovenie, i
fonar' osvetit plechi Andrea, no tut poslyshalsya zvon kryuka,
otskochivshego ot valuna. Luch drognul, metnulsya v temnotu i,
opisav dugu, upersya v grudu valunov. Sekundu spustya chasovoj
kinulsya v tu storonu, skol'zya i spotykayas'. V svete fonarya
pobleskival stvol karabina. Ne uspel nemec otbezhat' i desyatka
metrov, kak Andrea vskochil na kraj utesa i, pohozhij na bol'shuyu
chernuyu koshku, besshumnymi shagami prokralsya k blizhnemu valunu i
zatailsya, slivshis' s mrakom.
Nahodyas' metrah v dvadcati ot Andrea, chasovoj, s opaskoj
ozirayas', osvetil kamni. Grek dvazhdy udaril rukoyatkoj nozha o
valun. Soldat kruto obernulsya i kinulsya nazad, putayas' v polah
shineli. Pri svete fonarya Mellori razglyadel blednoe, iskazhennoe
strahom lico, rasshirennye glaza. Zrelishche eto ne uvyazyvalos' s
voinstvennym oblikom gladiatora, kotoryj pridaval soldatu ego
stal'noj shlem. Kakie mysli proneslis' v golove chasovogo,
uslyshavshego kakoj-to shum u obryva, zvon metalla to v odnom, to
v drugom konce kamennoj gryady na etom vrazhdebnom ostrove v etu
zhutkuyu noch'? Serdce u Mellori szhalos'. Ved' nemec takoj zhe
chelovek; on chej-to muzh, brat ili syn, lyubimyj blizkimi. On lish'
dobrosovestno delaet svoe gryaznoe i opasnoe delo, podchinyayas'
prikazu. Ego terzaet chuvstvo trevogi i straha. No zhit' emu
ostalos' neskol'ko sekund... Rasschitav vremya i rasstoyanie,
Mellori podnyal golovu.
-- Na pomoshch'! -- zakrichal on. -- Padayu! Soldat kruto
povernulsya, ostanovivshis' blizhe chem v polutora metrah ot
valuna, za kotorym spryatalsya Andrea. Poshariv po zemle, luch
fonarya osvetil golovu Mellori. Zastyv na meste, nemec vskinul
karabin. Nesmotrya na svist vetra, kapitan uslyshal ston,
sudorozhnyj vdoh i udar nozha, ugodivshego v rebra.
Mellori posmotrel na ubitogo, potom na besstrastnoe lico
Andrea. Tot vyter lezvie o polu shineli, medlenno vypryamilsya i
vlozhil nozh v nozhny.
-- Tak-to, Kejt, -- proiznes Andrea, obrashchavshijsya k
kapitanu po-ustavnomu lish' pri postoronnem. -- Zrya nash yunyj
lejtenant togda vmeshalsya.
-- Da, teper' vse vstalo na svoi mesta, -- soglasilsya
Mellori. -- Nedarom ya opasalsya takogo povorota dela. Da i ty
tozhe. Slishkom uzh mnogo sovpadenij: nemeckij storozhevik, dozor,
vyslannyj navstrechu nam s posta, nynche chasovoj, -- Mellori
vyrugalsya. -- Teper' nashemu staromu priyatelyu, kapitanu Briggsu
iz Kastel'rosso, ne pozdorovitsya. V etom zhe mesyace ego
razzhaluyut. Uzh Dzhensen ob etom pozabotitsya.
Andrea kivnul:
-- Dumaesh', on otpustil Nikolai?..
-- Kto, krome nego, mog znat', kuda my napravlyaemsya, i
predupredit' vseh po cepochke? -- Pomolchav, Mellori shvatil
greka za rukav. -- Nemcy narod osnovatel'nyj. Dazhe predpolagaya,
chto v takuyu noch' vysadit'sya nevozmozhno, oni vystavyat u skal s
poldesyatka chasovyh. -- Nevol'no poniziv golos, kapitan
prodolzhal: -- Ne takie eto lyudi, chtoby poslat' odnogo protiv
pyateryh. Sledovatel'no...
-- ...Oni razrabotali sistemu opoveshcheniya, -- zakonchil za
nego grek. -- Vozmozhno, s pomoshch'yu signal'nyh raket...
-- Vryad li, -- motnul golovoj Mellori. -- Zachem im
vydavat' svoyu poziciyu? Telefonnaya svyaz'. Ne inache. Vspomni
Kipr. Ves' ostrov oputan provodami polevoj svyazi.
Kivnuv, Andrea vzyal fonar' iz ruk ubitogo i otpravilsya na
poiski, prikryv luch ladon'yu. Ne proshlo i minuty, kak on
vernulsya.
-- Tak ono i est', -- negromko proiznes on. -- Apparat
spryatan v kamnyah.
-- CHto delat', -- otozvalsya Mellori. -- Esli on zazvonit,
mne pridetsya otvetit'. Inache zhivo pribegut Tol'ko by ne nado
bylo soobshchat' parol'. Ot nih mozhno ozhidat' i takogo. Mellori
otvernulsya i umolk.
-- Vse ravno kto-nibud' dolzhen syuda prijti. Smena,
razvodyashchij ili kto-nibud' drugoj. Vozmozhno, polagaetsya kazhdyj
chas dokladyvat' ob obstanovke. Kto-nibud' nepremenno zdes'
poyavitsya, prichem skoro. Nam nado speshit', Andrea!
-- Kak byt' s etim bednyagoj? -- pokazal na skryuchennuyu u
ego nog figuru grek.
-- Nado ego sbrosit' vniz, -- pomorshchilsya Mellori. -- Emu
vse ravno. Zdes' ostavlyat' ego nel'zya. Nemcy reshat, chto on
sorvalsya s obryva. Kraj-to von kakoj nenadezhnyj... Vzglyani, net
li pri nem dokumentov. Kak znat', mozhet, oni nam ponadobyatsya.
-- Ne bol'she, chem botinki. -- Protyanuv ruku v storonu
shchebenistoj osypi, Andrea ob®yasnil: -- Po takim kamnyam v noskah
daleko ne ujdesh'.
Pyat' minut spustya Mellori trizhdy dernul za bechevku. Te,
kto nahodilsya vnizu, trizhdy podergali v otvet. Mellori potravil
prochnuyu verevku so stal'nym serdechnikom.
Pervym sledovalo podnyat' yashchik s vzryvchatkoj. Privyazav
nebol'shoj gruz k koncu verevki, kapitan spustil ee na vystup.
Hotya yashchik i byl oblozhen so vseh storon ryukzakami i spal'nymi
meshkami, pod poryvami vetra on s razmahu udaryalsya ob utes. No
zhdat', kogda amplituda kolebanij umen'shitsya, bylo nekogda.
Nadezhno zastrahovannyj verevkoj, obmotannoj vokrug ogromnogo
valuna, naklonyas' daleko nad kraem utesa, Andrea legko, slovno
spinningist -- forel', tashchil vverh dvuhpudovyj gruz. Men'she chem
tri minuty spustya yashchik s vzryvchatkoj byl naverhu; minut pyat'
spustya ryadom s nim lezhali vzryvnaya mashinka, avtomaty i
pistolety, zavernutye v spal'nye meshki, a takzhe palatka: belaya
s odnoj storony, korichnevo-- zelenaya s drugoj.
V tretij raz ischezla v temnote, zalivaemoj dozhdem,
verevka. V tretij raz tyanul ee vverh Andrea, perehvatyvaya ee
rukami. Mellori stoyal szadi, smatyvaya verevku v buhtu.
Neozhidanno grek izdal vosklicanie. V dva pryzhka novozelandec
ochutilsya ryadom.
-- V chem delo, Andrea? Pochemu ty perestal...
On oseksya, zametiv, chto tot derzhit verevku vsego dvumya
pal'cami. Raza dva Andrea podnimal verevku na fut-drugoj, potom
opuskal. Konec verevki motalo iz storony v storonu.
-- Gruz sorvalsya? -- spokojno proiznes Mellori.
Andrea molcha kivnul.
-- Verevka ne vyderzhala? -- udivilsya novozelandec. -- |to
so stal'nym-to serdechnikom?
-- Ne dumayu. -- Grek pospeshno podnyal vverh kusok verevki
dlinoj dvenadcat' metrov. Signal'nyj shnur byl na meste, v
sazheni ot konca. Verevka cela.
-- Kto-to uzel ploho zatyanul, -- ustalo progovoril Andrea.
-- Vot on i razvyazalsya.
Mellori otkryl bylo rot, no tut zhe instinktivno vskinul k
glazam ruku. Iz tuch v zemlyu udarila vetvistaya molniya. Voznik
edkij zapah gari, pochti nad samoj golovoj u nih progrohotal
adskoj sily raskat groma, kotoryj ehom otozvalsya v gorah, a
zatem ischez gde-to v loshchinah.
-- Gospodi Iisuse! -- probormotal Mellori. -- CHut' v nas
ne ugodilo. Nado potoraplivat'sya. V lyubuyu minutu skalu mozhet
osvetit', kak yarmarochnuyu ploshchad'... CHto ty podnimal, Andrea? --
Vopros byl prazdnym. Kapitan sam razdelil snaryazhenie na tri
chasti eshche tam, na karnize, i znal, cht6 imenno nahoditsya v
kazhdom uzle. Vryad li on mog oshibit'sya, hotya i ustal. On prosto
ceplyalsya za solominku, hotya i znal, chto nikakoj solominki net.
-- Prodovol'stvie, -- negromko progovoril grek. -- Vse
prodovol'stvie, kerosinka, goryuchee, kompasy.
Neskol'ko mgnovenij Mellori stoyal v rasteryannosti. S odnoj
storony, nel'zya teryat' ni minuty, s drugoj -- oni ne mogut
ostat'sya na etom golom, neznakomom ostrove bez edy i topliva.
Polozhiv svoyu bol'shuyu ruku na plecho tovarishcha, Andrea progovoril:
-- Tem luchshe, Kejt, -- usmehnulsya grek. -- Nash ustalyj
drug kapral Miller tol'ko obraduetsya... Pustyaki.
-- Konechno, -- otvetil Mellori. -- Konechno. Sushchie pustyaki.
-- Otvernuvshis', on dernul za shnur i prosledil, kak skol'znula
verevka cherez kraj utesa.
Spustya chetvert' chasa iz mraka, ezhesekundno osveshchaemogo
vspyshkami razlapistyh molnij, voznikla mokraya, vsklokochennaya
golova Kejsi Brauna. Nesmotrya na pochti nepreryvnye raskaty
groma, poslyshalsya otchetlivyj golos shotlandca, vyrazhavshegosya na
anglosaksonskoj fene. Podnimalsya on s pomoshch'yu dvuh verevok.
Odna byla propushchena skvoz' kryuch'ya, vtoraya ispol'zovalas' im dlya
pod®ema poklazhi. Za etu-to verevku i tyanul Andrea. Obmotav
verevku vokrug sebya, Kejsi reshil zavyazat' ee besedochnym uzlom.
No vmesto besedochnogo u nego poluchilsya skol'zyashchij uzel, i v
rezul'tate Brauna edva ne pererezalo verevkoj popolam. On vse
eshche sidel, ustalo opustiv golovu, ne v silah snyat' so spiny
raciyu. Dvazhdy dernulas' v rukah Andrea verevka: eto podnimalsya
Dasti Miller.
Proshlo eshche pyatnadcat' minut, tyanuvshihsya kak vechnost'.
Kazhdyj zvuk, voznikavshij v promezhutkah mezhdu raskatami groma,
vosprinimalsya kapitanom kak priznak priblizheniya nemeckogo
dozora. Tut poyavilsya Dasti Miller. Podnimalsya on medlenno, no
verno. Dostignuv vershiny, on zamer, posharil rukoj po
poverhnosti utesa. Mellori naklonilsya k licu yanki i otshatnulsya,
porazhennyj: u kaprala byli plotno szhaty veki.
-- Peredohni, kapral, -- laskovo progovoril novozelandec.
-- Priehali.
Medlenno otkryv glaza, Dasti Miller s sodroganiem
posmotrel vniz i v tu zhe sekundu na chetveren'kah kinulsya k
kamennoj gryade. Podojdya k nemu, Mellori polyubopytstvoval:
-- A zachem ty zakryl glaza, kogda ochutilsya naverhu?
-- Ne zakryval ya glaza naverhu,-- zaprotestoval Miller.
Mellori promolchal. -- YA zazhmurilsya vnizu, -- ustalo ob®yasnil
kapral. -- I tol'ko na vershine otkryl glaza.
-- Kak? -- nedoverchivo posmotrel na nego kapitan. -- I ni
razu ne oglyanulsya?
-- YA zhe ob®yasnil, shef, -- ukoriznenno proiznes Miller. --
Eshche v Kastel'rosso. Esli ya perehozhu ulicu i mne nado podnyat'sya
na trotuar, to ya dolzhen uhvatit'sya za blizhajshij fonarnyj stolb.
Vot ono kak. -- Amerikanec umolk, posmotrev na Andrea,
naklonivshegosya nad propast'yu, i peredernul plechami. -- I
naterpelsya zhe ya strahu, bratishka!
Strah, uzhas, otchayanie. "Delaj to, chego strashish'sya, i strah
otstupit!" Frazu etu |ndi Stivens myslenno povtoryal ne raz i ne
dva, a sotni raz, slovno zaklinanie. Tak odnazhdy emu
posovetoval psihiatr. O tom zhe govorilos' i v dobrom desyatke
knig, kotorye |ndi potom proshtudiroval. Delaj, chego strashish'sya,
i strah otstupit. Um ogranichen. On sposoben uderzhat' lish' odnu
mysl' v kazhdyj dannyj moment, dat' komandu, osushchestvit' lish'
odno dejstvie. Vnushi sebe, chto ty smel, chto preodolevaesh'
boyazn', eto glupoe, besprichinnoe chuvstvo straha, kotoroe
sushchestvuet lish' u tebya v soznanii. I, poskol'ku um sposoben
uderzhat' lish' odnu mysl', poskol'ku myslit' i chuvstvovat' eto
odno i to zhe, ty budesh' smel, ty preodoleesh' strah, i on
ischeznet, kak ischezaet noch'yu ten'. Tak tverdil sebe |ndi, no
ten' stanovilas' vse dlinnee i chernee; holodnymi, kak led,
kogtyami strah vse glubzhe vpivalsya v ego utomlennyj mozg,
kuda-to v zheludok, pod lozhechku.
ZHeludok. Komok nervov nizhe solnechnogo spleteniya. Oshchushchenie
eto znakomo lish' tem, kto okonchatel'no teryaet vlast' nad
sobstvennymi myslyami. Volny toshnotvornogo straha, chuvstvo
bespomoshchnosti ohvatyvayut chelovecheskoe soznanie, sudorozhno
ceplyayushcheesya vatnymi pal'cami za kraj propasti. Soznanie eto eshche
upravlyaet telom, otchayanno soprotivlyaetsya, ne zhelaya podchinit'sya
nervnoj sisteme, zastavlyayushchej razzhat' izranennye pal'cy,
shvativshie verevku. Ved' eto tak prosto. "Dosug posle trudov i
gavan' posle buri". Tak, kazhetsya, skazal Spenser. Rydaya,
Stivens vydernul eshche odin kryuk i shvyrnul ego s tridcatimetrovoj
vysoty v more. Prizhalsya k utesu i, preodolevaya otchayanie,
prodolzhal dyujm za dyujmom pod®em.
Strah. Vsyu zhizn' on presledoval Stivensa, stal ego alter
ego, vtorym "ya". On nahodilsya ryadom, gotovyj vernut'sya v lyubuyu
minutu. |ndi privyk k strahu, dazhe smirilsya s nim, no mucheniya
nyneshnej nochi perepolnili chashu ego terpeniya i vynoslivosti.
Takogo s nim eshche nikogda ne byvalo. I vse zhe yunosha smutno
soznaval: prichina straha -- ne voshozhdenie samo po sebe.
Dejstvitel'no, krutoj, pochti otvesnyj sklon, vspyshki molnij v
kromeshnoj t'me i raskaty groma kogo ugodno priveli by v
otchayanie. No tehnicheski pod®em byl neslozhen. Verevka natyanuta
do samogo verha. Nado lish' podnimat'sya, derzhas' za nee, da
vynimat' kryuch'ya. K gorlu podstupaet toshnota, vse telo v ushibah,
golova raskalyvaetsya ot boli, poteryano mnogo krovi; no ved'
imenno togda, kogda chelovek ispil polnuyu chashu stradanij i
obessilel, fakel duha gorit osobenno yarko.
|ndi Stivens ispytyval strah ottogo, chto perestal sebya
uvazhat'. Samouvazhenie vsegda bylo dlya nego spasitel'nym yakorem,
ono bylo vazhnee togo, chto o nem dumayut drugie. I teper' yakorya
etogo u nego ne ostalos'. Vse znayut, chto on trus, chto on podvel
tovarishchej. I vo vremya stychki s ekipazhem nemeckogo sudna, i
kogda kaik stoyal na yakore v ust'e reki, on ponimal, chto Mellori
i Andrea vidyat ego strah. Takih lyudej emu eshche ne prihodilos'
vstrechat'. Takih ne provedesh', on srazu ponyal. |to on dolzhen
byl podnimat'sya vmeste s Mellori, no tot vzyal Andrea. Kapitan
ponyal, chto on trusit. I v Kastel'rosso, i pri podhode nemeckogo
katera on chut' ne podvel ih. A segodnya podvel po-nastoyashchemu.
Emu ne doverili podnimat'sya pervym vmeste s Mellori. Imenno on,
morskoj oficer, tak nebrezhno zavyazal poslednij uzel. Edva
otorvavshis' ot karniza, na kotorom stoyal on, Stivens, meshok s
produktami i toplivom ruhnul v more... Sud'ba tysyachi chelovek na
ostrove Keros v rukah takogo prezrennogo trusa, kak on.
Fizicheskie i dushevnye sily ostavili yunoshu, ot muchitel'nogo
chuvstva straha i otvrashcheniya k sebe on zastonal, no prodolzhal
podnimat'sya kak zavedennyj.
V nochnoj tishine razdalsya pronzitel'nyj zvuk telefona.
Poholodev, Mellori oglyanulsya. Pal'cy nevol'no szhalis' v kulaki.
Vnov' nastojchivaya trel', zaglushayushchaya rokot groma. Telefon
zamolchal, no skoro ozhil, zvonya ne perestavaya.
Projdya polputi, Mellori ostanovilsya i vernulsya nazad.
-- Peredumal? -- s lyubopytstvom posmotrel na nego grek.
Kapitan molcha kivnul.
-- Budut trezvonit', poka ne nadoest, -- burknul Andrea.
-- A kogda nadoest, syuda zayavyatsya. Prichem ochen' bystro.
-- Znayu, -- pozhal plechami napitan. -- Nichego ne podelaesh'.
Vopros lish' v tom, kogda oni syuda pridut. -- Mellori mashinal'no
posmotrel v obe storony vershiny, gde na rasstoyanii metrov
pyatidesyati drug ot druga raspolozhilis' Miller i Kejsi,
nevidimye v temnote. -- Ne stoit riskovat'. CHem bol'she ya dumayu,
tem men'she vizhu shansov provesti nemcev. Fricy narod akkuratnyj.
Navernyaka razrabotana opredelennaya sistema peregovorov po
telefonu. CHasovoj dolzhen nazvat' svoyu familiyu ili proiznesti
parol'. Da i golos mozhet menya vydat'. No, s drugoj storony,
chasovogo my ubrali, ne ostaviv nikakih sledov, snaryazhenie nashe
naverhu, vse, krome Stivensa, podnyalis'. Koroche, my dobilis'
togo, chego hoteli. Vysadilis', i ni odna dusha ob etom ne
dogadyvaetsya.
-- Verno, -- kivnul Andrea. -- Ty prav. Minuty cherez dve--
tri poyavitsya i. Stivens. Glupo, esli vse, chego my dobilis',
pojdet nasmarku. -- Pomolchav, Andrea spokojno pribavil: --
Nemcy ne pridut, a primchatsya. -- Telefon umolk tak zhe vnezapno,
kak zazvonil. -- Teper' zhdi gostej.
-- Znayu. Tol'ko by Stivens... -- Mellori prerval sebya na
poluslove i, povernuvshis' na kablukah, kinul cherez plecho: --
Prismotri za nim, horosho? A ya preduprezhu ostal'nyh, chto skoro
gosti pozhaluyut.
Derzhas' v storone ot kraya obryva, novozelandec zaspeshil.
On ne shel, a kovylyal. Botinki nemca byli tesny i sdavlivali
pal'cy. Strashno predstavit', chto stanet s ego nogami posle
mnogochasovoj hod'by po peresechennoj mestnosti. Ne stoit
zaglyadyvat' v budushchee, i v nastoyashchem zabot hvataet, podumal on
mrachno.
...Kapitan zastyl na meste. V zatylok emu upersya kakoj-to
tverdyj holodnyj predmet.
-- Sdavajsya, a to ub'yu, -- zhizneradostno voskliknul
gnusavyj golos. Posle vsego, chto ispytal na more i vo vremya
pod®ema Miller, okazat'sya na tverdoj zemle bylo dlya nego uzhe
schast'em.
-- Nu i shutochki, -- provorchal Mellori. -- Umnee nichego ne
mog pridumat'? -- Kapitan s lyubopytstvom posmotrel na yanki. Tot
uspel snyat' dozhdevoe plat'e: liven' konchilsya. Kurtka i vyshityj
zhilet promokli bol'she, chem shtany. No vyyasnyat', v chem delo, bylo
nekogda.
-- Slyshal, telefon nedavno zvonil?
-- Telefon? Aga, slyshal.
-- |to chasovogo vyzyvali. ZHdali ot nego doklada ili chto-to
vrode. Naverno, emu davno sledovalo by pozvonit'. Otvechat' my
ne stali. S minuty na minutu pribegut nemcy, zapodozriv
neladnoe. Mogut poyavit'sya ili s tvoej storony, ili so storony
Brauna. Drugogo puti net. Ne stanut zhe oni lomat' sebe sheyu,
karabkayas' po etoj grude valunov. -- Mellori tknul v storonu
nagromozhdeniya kamnej. -- Tak chto glyadi v oba.
-- Budet sdelano, shef. Ogon' ne otkryvat'?
-- Ne otkryvat'. Podojdi k nam potihon'ku i daj znat'.
Minut cherez pyat' ya pridu.
Mellori pospeshno vernulsya nazad. Rastyanuvshis' vo ves' rost
na zemle, Andrea vglyadyvalsya vniz i pri poyavlenii kapitana
oglyanulsya.
-- Sudya po zvuku, on u samogo karniza.
-- Otlichno, -- na hodu obronil novozelandec. -- Skazhi emu,
pust' potoropitsya. -- Projdya s desyatok metrov, Mellori
ostanovilsya, vsmatrivayas' vdal'. Kto-to bezhal, spotykayas' i
skol'zya po gravijnoj pochve.
-- Braun? -- vpolgolosa sprosil kapitan.
-- YA, ser. -- Tyazhelo dysha, Kejsi pokazyval v tu storonu,
otkuda pribezhal. -- Tam kakie-to lyudi. Ogni fonarej prygayut u
nih v rukah, vidno, syuda begut.
-- Skol'ko ih? -- totchas sprosil Mellori.
-- CHetvero ili pyatero. -- Braun vse eshche ne mog otdyshat'sya.
-- Mozhet, bol'she. Fonarej bylo ne to chetyre, ne to pyat'. Sejchas
sami uvidite. -- On snova tknul nazad, no tut zhe udivlenno
povernulsya k kapitanu. -- CHto za chertovshchina! Ischezli. Mogu
poklyast'sya...
-- Ne nado,-- mrachno otozvalsya Mellori. -- Vy ne oshiblis'.
YA zhdal gostej. Priblizhayas', oni ne hotyat riskovat'... Daleko li
oni?
-- Metrov sto-- poltorasta, ne bol'she.
-- Najdite Millera i zhivo nazad.
Podbezhav k Andrea, kapitan opustilsya na koleni.
-- Oni idut, Andrea, -- proiznes on toroplivo. -- Sleva.
CHelovek pyat', a to i bol'she. Minuty cherez dve budut zdes'. Gde
Stivens? Vidish' ego?
-- Vizhu, -- s olimpijskim spokojstviem proiznes grek. --
Perelez cherez karniz... -- Ostal'nye slova zaglushil
oglushitel'nyj raskat groma. No Mellori uvidel Stnvensa.
Nahodyas' poseredine mezhdu karnizom i nachalom pohozhej na rastrub
rasseliny, tot, slovno vethij starik, s trudom perebiral
rukami.
-- CHto eto s nim? -- vyrugalsya Mellori. -- Tak emu i sutok
ne hvatit... -- Osekshis', kapitan slozhil ladoni ruporom.--
Stivens! Stivens! -- No yunosha, kazalos', ne slyshal ego i
prodolzhal dvigat'sya razmerenno, slovno robot.
-- Iz sil vybilsya,-- spokojno proiznes Andrea. -- Dazhe
golovy ne podnimaet. Esli al'pinist ne smotrit vverh, ego
pesenka speta. -- Pozhav plechami, grek pribavil: -- Spushchus',
pomogu.
-- Ne nado.-- Mellori polozhil emu ruku na plecho. --
Ostavajsya zdes'. YA ne mogu riskovat' vami oboimi... V chem delo?
-- sprosil on Brauna, naklonivshegosya nad nim.
-- Skoree, ser, -- proiznes tot, tyazhelo dysha. -- Skoree,
radi Boga! -- glotnuv vozduha, dobavil. -- Oni v dvuh shagah
otsyuda!
-- Stupajte s Millerom k valunam, -- skomandoval
Mellori.-- Prikrojte nas... Stivens! Stivens! -- No vetrom,
podnimavshimsya vverh po skale, slova ego otneslo.
-- Stivens! Radi Boga, starina! Stivens! -- gromkim
shepotom povtoril kapitan. Vidno, v golose Mellori prozvuchalo
nechto takoe, chto proniklo skvoz' ocepenenie, ob®yavshee ustalyj
mozg yunoshi: |ndi ostanovilsya i, podnyav golovu, prilozhil k uhu
ladon'.
-- Nemcy priblizhayutsya! -- proiznes Mellori, slozhiv ruki
ruporom. -- Doberis' do rastruba i spryach'sya. I ni odnogo zvuka.
Ty menya ponyal?
Ustalym dvizheniem Stivens vskinul ruku, opustil golovu i
stal podnimat'sya. Dvigalsya on eshche medlennee, dvizheniya ego byli
neuverennymi i neuklyuzhimi.
-- Kak dumaesh', on ponyal? -- ozabochenno sprosil Andrea.
-- Naverno. Tochno ne mogu skazat', -- Mellori zamer i
shvatil druga za ruku. Zamorosim dozhd', skvoz' redkuyu ego
pelenu kapitan zametil prikrytyj ladon'yu luch sveta. Ogonek
prygal po kamnyam metrah v tridcati sleva ot nih.
-- Skin' verevku s krayu obryva, -- prosheptal novozelandec.
-- V nizhnej chasti rastruba vbit kryuk. On vyderzhit Stivensa.
Skorej. Nado ubirat'sya!
Starayas' ne zadet' dazhe kameshka, Mellori s Andrea
otodvinulis' ot kraya obryva i, kruto povernuvshis', popolzli na
chetveren'kah k grude valunov, nahodivshihsya v neskol'kih metrah.
Ne imeya v rukah hotya by pistoleta, Mellori chuvstvoval sebya
sovershenno bezzashchitnym, hotya i ponimal, chto opasnost' grozit ne
im, a soldatam. Pervyj zhe nemec, napravivshij na nih luch fonarya,
budet totchas ubit. Braun i Miller ne podvedut... No samoe
glavnoe -- chtoby ih ne obnaruzhili. Dvazhdy, sharya po zemle, luch
sveta napravlyalsya v ih storonu, poslednij raz skol'znuv mimo
blizhe chem v metre. I vsyakij raz oba prizhimalis' licami k
promokshej pochve, chtoby otsvet lucha ne upal na nih. Nakonec, oni
dobralis' do valunov i okazalis' v bezopasnosti.
Mgnovenie spustya slovno ten' ryadom voznik Miller.
-- Ne ochen'-to vy toropilis', -- nasmeshlivo zametil
kapral. -- Podozhdali by eshche s polchasika. -- On pokazal v
storonu, gde mel'kali ogni fonarej i slyshalis' gortannye
golosa. -- Otojdem podal'she. Oni ishchut ego sredi kamnej.
-- Ty prav. Ego ili telefon, -- soglasilsya Mellori. -- Ne
zaden'te avtomatami o kamni. Zahvatite s soboj poklazhu... Esli
nemcy posmotryat vniz i uvidyat Stivensa, pridetsya idti va-bank.
Hitrye plany razrabatyvat' nekogda. Puskajte v hod avtomaty.
|ndi Stivens uslyshal Mellori, no ne ponyal, cht6 tot skazal.
Ne potomu, chto ispugalsya ili byl chereschur podavlen, ibo strah
proshel. Strah -- porozhdenie soznaniya, a soznanie ego pod
vozdejstviem krajnej stepeni ustalosti, skovavshej vse ego telo
svincovym pancirem, perestalo funkcionirovat'. YUnosha etogo ne
ponimal, no pyatnadcat'yu metrami nizhe on udarilsya golovoj ob
ostryj vystup, do kosti razberediv ranu na viske. S poterej
krovi Stivens vse bol'she obessileval.
On slyshal, kak Mellori chto-to govorit o rastrube, do
kotorogo on teper' dobralsya, no do soznaniya ego smysl
skazannogo ne doshel. On znal lish' odno: odnazhdy nachav
podnimat'sya, nado prodolzhat', poka ne doberesh'sya do vershiny.
Tak vnushali emu otec i starshie brat'ya. Dobrat'sya do vershiny.
CHtoby dobrat'sya do vershiny, predstoyalo preodolet' polovinu
rastruba. Stivens opiralsya o kryuk, vbityj Kejtom Mellori v
treshchinu. Vcepivshis' pal'cami v rasshchelinu, |ndi posmotrel vverh,
na ust'e rastruba. Ostalos' metra tri. Ni udivleniya, ni
vostorga ne bylo. On znal odno: nado idti do konca. On slyshal
donosivshiesya sverhu golosa. Neponyatno, pochemu tovarishchi ego ne
predprinimayut nikakih popytok pomoch' emu, sbrosili vniz
verevku, s pomoshch'yu kotoroj bylo by legche preodolet' poslednie
metry. No gorechi on ne ispytyval. Vozmozhno, druz'ya hotyat ego
ispytat'. Da i kakoe eto imeet znachenie? V lyubom sluchae emu
nuzhno dobrat'sya do vershiny.
I on dobralsya. Staratel'no, kak do nego -- Mellori, otgreb
zemlyu i galechnik, vpilsya pal'cami v kraj skaly i, vstav na tot
zhe vystup, o kotoryj opiralsya nogoj Mellori, pripodnyalsya. On
uvidel, kak mel'kayut luchi fonarej, uslyshal vozbuzhdennye golosa.
Vnov' vernulsya strah. |ndi ponyal, chto eto golosa vragov, chto
druz'ya ego ubity. Ponyal, chto ostalsya odin, chto eto konec, chto
vse bylo naprasno. I vnov' tuman obvolok ego soznanie, ostalis'
lish' pustota i otchayanie. Medlenno, kak u tonushchego, kotoryj
vypuskaet iz ruk brusok dereva, pal'cy Stivensa razzhalis'.
Strah ischez, ostalos' bezgranichnoe ravnodushie. YUnosha
soskol'znul so sklona n, kamnem poletev vniz, zastryal na shesti
metrovoj vysote v suzhenii rastruba.
Ni zvuka ne sorvalos' s ego gub: ot boli on poteryal
soznanie, no do nastorozhennogo sluha tovarishchej ego, ukryvshihsya
sredi valunov, donessya gluhoj zhutkij tresk: slovno gniloj suk,
slomalas' pravaya noga |ndi.
Glava shestaya. V PONEDELXNIK NOCHXYU. 02.00--06.00
Proizoshlo imenno to, chego opasalsya Mellori: nemeckij dozor
dejstvoval energichno, bystro i chrezvychajno staratel'no. Huzhe
togo, molodoj i tolkovyj unter-oficer obladal voobrazheniem.
Nemcev bylo vsego chetvero -- sapogi, shlemy, dozhdeviki
maskirovochnoj rascvetki -- v zelenyh, chernyh i korichnevyh
pyatnah. Otyskav telefonnyj apparat i svyazavshis' so shtabom,
unter- oficer otpravil dvuh soldat osmotret' uchastok dlinoj v
dvesti metrov vdol' kraya obryva. Sam zhe s tret'im soldatom
prinyalsya osmatrivat' kamennuyu gryadu, idushchuyu parallel'no obryvu.
Poiski byli netoroplivymi i doskonal'nymi. Unter-oficer, vpolne
razumno, rassudil tak. Esli chasovoj usnul ili zabolel, to vryad
li on stal by zabirat'sya v glub' nagromozhdeniya kamnej. Poetomu
Mellori i ego tovarishcham ne ugrozhala nikakaya opasnost'.
Potom byl predprinyat tshchatel'nyj metodicheskij osmotr
poverhnosti skaly. Huzhe togo, osmotr nachali ot kromki obryva.
Nadezhno podderzhivaemyj za remen' soldatom, kotorogo, v svoyu
ochered', derzhali, scepyas' rukami, dvoe ego tovarishchej,
unter-oficer medlenno dvigalsya po krayu skaly, obsharivaya uzkim
luchom fonarya kazhdyj dyujm pochvy. Vnezapno ostanovivshis', on
izdal vozglas i naklonilsya k samoj zemle. Nesomnenno, on
zametil glubokuyu vyemku ot verevki, kotoruyu Andrea zakrepil za
osnovanie valuna... Mellori i troe ego tovarishchej, vypryamivshis',
vskinuli avtomaty, vysunuv stvoly v otverstiya mezhdu kamnyami ili
polozhiv ih na valuny. Stoit komu-nibud' iz soldat napravit'
hotya by sluchajno karabin vniz, gde lezhit tyazheloranenyj ili
mertvyj |ndi Stivens, vsem chetverym nemcam ugotovana smert'.
Uderzhivaemyj za nogi dvumya soldatami, unter-oficer leg na
zhivot i prinyalsya osmatrivat' rastrub, osveshchaya ego fonarem.
Sekund desyat', a to i vse pyatnadcat' ne bylo slyshno nichego,
krome zavyvaniya vetra da shuma dozhdya, hlestavshego po chahloj
trave; zatem nemec otpolz ot kraya obryva i podnyalsya na nogi,
kachaya golovoj. ZHestom Mellori prikazal svoim tovarishcham
spryatat'sya. Otchetlivo slyshalsya bavarskij govorok unter-oficera.
-- Bednyaga |rlih. -- V golose nemca zvuchalo strannoe
sochetanie sochuvstviya i gneva. -- Skol'ko raz ya ego
preduprezhdal, chtoby ne podhodil blizko k krayu. Pochva zdes'
ochen' ryhlaya. -- Nevol'no otstupiv ot kromki obryva,
unter-oficer snova posmotrel na vyemku v pochve. -- Vot sled ot
ego kabluka, a mozhet, ot priklada. Teper' eto nevazhno.
-- Kak vy polagaete, gospodin unter-oficer, on pogib? --
sprosil soldat, sovsem mal'chishka, s ispugannym, neschastnym
licom.
-- Trudno skazat'... Vzglyani sam.
Molodoj soldat neuklyuzhe leg na kraj i ostorozhna zaglyanul
vniz. Ostal'nye peregovarivalis', obmenivayas' korotkimi
frazami. Povernuvshis' k Milleru, kapitan sprosil ego na uho, ne
v silah sderzhat' oburevavshie ego chuvstva:
-- Stivens byl v chernoj odezhde?
-- Da, -- otvetil shepotom yanki. -- Kazhetsya, v chernoj. --
Pomolchav, popravilsya:-- Da net, chto zhe eto ya. My zh potom oba
nadeli prorezinennye plashchi s maskirovochnoj rascvetkoj.
Mellori kivnul. Plashchi u nemcev malo chem otlichayutsya ot ih
plashchej, a volosy u chasovogo byli cherny, kak smol', takogo zhe
cveta, kak i krashenye volosy Stivensa. Neudivitel'no, chto
unter-oficer, uvidev plashch i temnovolosuyu golovu, reshil, chto eto
chasovoj. Oshibka ego byla zakonomerna.
YUnyj soldat otpolz ot kraya i ostorozhno podnyalsya na nogi.
-- Vy pravy, gospodin unter-oficer. |to dejstvitel'no
|rlih, -- drozhashchim golosom progovoril soldat. -- Mne kazhetsya,
on zhiv, ya zametil, kak shevel'nulsya plashch. |to ne veter, ya
uveren.
Mellori pochuvstvoval, kak lapa Andrea stisnula emu ruku.
Ego ohvatilo chuvstvo oblegcheniya i radosti. Slava Bogu, Stivens
zhiv! Oni spasut mal'chishku. Andrea soobshchil novost' i ostal'nym.
V sleduyushchuyu minutu Mellori opomnilsya. Vryad li Dzhensen razdelit
ih radost'. Ved' Stivens vypolnil svoyu zadachu: privel sudno po
naznacheniyu, podnyalsya na utes. Teper' zhe, stav kalekoj, on budet
obuzoj. SHansy na uspeh, i bez togo nebol'shie, budut iz-za nego
svedeny pochti k nulyu. Nachal'stvu, kotoroe vedet igru, bitye
peshki tol'ko meshayut, zagromozhdaya shahmatnuyu dosku. Kak bylo
neosmotritel'no so storony Stivensa ne razbit'sya nasmert'!
Sbrosili by ego togda s obryva vniz, i koncy v vodu... Stisnuv
kulaki, Mellori poklyalsya, chto |ndi budet zhit' i vernetsya domoj.
K chertu total'nuyu vojnu i ee lyudoedskie principy!.. Ved' eto
rebenok, ispugannyj, zatravlennyj rebenok, okazavshijsya samym
smelym iz vsej ih gruppy.
Molodoj unter uverennym i reshitel'nym golosom otdaval
svoim podchinennym odno rasporyazhenie za drugim.
Nuzhen vrach, shiny, special'nye nosilki, strela s ottyazhkami,
verevki, kryuch'ya. Znayushchij svoe delo akkuratist ne upustil iz
vidu nichego. Mellori zabotil vopros, skol'ko soldat ostanetsya
karaulit' ranenogo, ved' ih pridetsya ubrat', i tem samym gruppa
vydast svoe prisutstvie. Problemy zhe, kak eto sdelat' tiho i
nezametno, ne sushchestvovalo. Stoit shepnut' Andrea na uho, i u
chasovyh ostanetsya ne bol'she shansov ucelet', chem u yagnyat, v
zagon k kotorym vorvalsya golodnyj volk. Pozhaluj, dazhe men'she,
ved' yagnyata mogut metat'sya i bleyat', poka ne nastanet ih chered.
Vopros byl reshen bez uchastiya Mellori. Reshitel'nost',
znanie svoego dela i grubaya besceremonnost', blagodarya kotorym
srednee komandnoe zveno nemeckoj armii po pravu schitayut luchshim
v mire, predostavili novozelandcu vozmozhnost', o kotoroj on ne
smel i mechtat'. Ne uspel unter otdat' poslednij prikaz, kak k
nemu podoshel moloden'kij soldat i, tronuv ego za rukav, pokazal
vniz.
-- Kak byt' s bednyagoj |rlihom, gospodin unter-oficer? --
sprosil on neuverenno. -- Mozhet, komu-nibud' iz nas ostat'sya s
nim?
-- A kakoj budet prok, esli ty ostanesh'sya? -- nasmeshlivo
sprosil unter.-- Ruku emu protyanesh'? Esli on zashevelitsya i
upadet, to upadet i bez tebya. Tut i sto zevak emu ne pomogut. A
nu, shagom marsh! Da ne zabud' prihvatit' kuvaldu i kostyli, chtob
trenogu zakrepit'.
Vse troe povernulis' i, ni slova ne govorya, bystrym shagom
poshli v vostochnom napravlenii. Podojdya k apparatu, unter-oficer
dolozhil komu-to o proisshestvii, potom otpravilsya v
protivopolozhnuyu storonu. Vidno, proverit' sosednij post. Ne
uspel on rastvorit'sya vo mrake, kak Mellori prikazal Milleru i
Braunu zanyat' prezhnie svoi pozicii. Eshche slyshno bylo, kak
hrustit gravij pod sapogami nemca, a kapitan i Andrea uzhe
spuskalis' po verevke, edva uspev zakrepit' ee.
Upav na ostryj, kak britva, kraj skaly, Stivens lezhal bez
soznaniya, pohozhij na besformennuyu grudu. SHCHeka krovotochila, iz
raskrytogo rta vyryvalos' hriploe dyhanie. Noga neestestvenno
zagnuta. Upershis' v obe stenki rastruba i podderzhivaemyj
grekom, Mellori ostorozhno vypryamil nogu yunoshi. Tot dvazhdy
zastonal ot boli. Stisnuv zuby, Mellori ostorozhno zasuchil
shtaninu na ranenoj noge lejtenanta i v uzhase zazhmuril glaza. Iz
rvanoj bagrovoj rany torchala bol'shebercovaya kost'.
-- U nego slozhnyj perelom, Andrea. -- Mellori akkuratno
oshchupal nogu, potrogal shchikolotku. -- Gospodin -- probormotal on.
-- Eshche odin, nad samoj lodyzhkoj. Plohi u parnya dela.
-- |to pravda, -- mrachno proiznes Andrea. -- I emu nel'zya
nichem pomoch'?
-- Nevozmozhno. No snachala nado podnyat' ego naverh. --
Vypryamyas', novozelandec posmotrel na otvesnuyu stenu. -- Tol'ko
kak eto sdelat', skazhi na milost'?
-- YA vytashchu parnya. -- V golose Andrea ne bylo i teni
somneniya. -- Esli pomozhesh' privyazat' ego k moej spine.
-- |to so slomannoj-to nogoj, kotoraya boltaetsya na klochke
kozhi i povrezhdennoj myshce? -- vozmutilsya Mellori. -- Stivens ne
vyderzhit. On umret, esli my eto sdelaem.
-- On umret, esli my etogo ne sdelaem, -- burknul grek.
Posmotrev dolgim vzglyadom na ranenogo, kapitan kivnul:
-- Ty prav. Inogo vyhoda net...
Ottolknuvshis' ot skaly, on soskol'znul po verevke i
ochutilsya chut' nizhe togo mesta, gde lezhal Stivens. Dvazhdy
obmotav verevku vokrug poyasa yunoshi, on posmotrel vverh.
-- Gotov, Andrea? -- sprosil on vpolgolosa.
-- Gotov, -- Andrea nagnulsya, podhvatil ranenogo pod myshki
i s pomoshch'yu Mellori stal ego podnimat'. Poka |ndi podnimali, u
nego raza dva vyrvalsya muchitel'nyj ston. S blednym,
zaprokinutym nazad licom, po kotoromu struilis', smeshivayas' s
krov'yu, potoki dozhdya, yunosha pohodil na slomannuyu kuklu.
Neskol'ko mgnovenij spustya Mellori uzhe umelo svyazyval Stivensu
ruki. On ne zametil, chto branitsya, vidya lish' odno -- kak
bespomoshchno boltaetsya iz storony v storonu golova yunoshi. Pod
dozhdem kraska na volosah pochti smylas'. "Podsunuli vtorosortnuyu
vaksu vmesto kraski dlya volos, -- vozmutilsya Mellori. -- Pust'
Dzhensen ob etom znaet. Takoj prokol mozhet stoit' cheloveku
zhizni". On snova vyrugalsya, na etot raz dosaduya na sebya za to,
kakie pustyaki lezut emu v golovu.
Teper' ruki u Andrea okazalis' svobodnymi -- golovu on
prodel v svyazannye v kistyah ruki Stivensa, a telo yunoshi kapitan
privyazal emu k spine. Spustya polminuty -- vynoslivost' Andrea,
kazalos', ne imeet granic, -- on byl na vershine skaly. Lish'
odnazhdy, kogda slomannaya noga zadela o kraj utesa, iz ust yunoshi
vyrvalsya priglushennyj krik boli. Kapitan vovsyu orudoval nozhom,
razrezaya verevku, kotoroj Stivens byl privyazan k spine greka.
-- Skorej tashchi ego k valunam, Andrea, -- prosheptal
novozelandec. -- ZHdi nas na blizhajshem uchastke, svobodnom ot
kamnej.
Andrea kivnul i, posmotrev na yunoshu, kotorogo on derzhal na
rukah, slovno by nastorozhilsya. Mellori tozhe prislushalsya k
zhalobnomu voyu vetra, kotoryj to usilivalsya, to oslabeval, k
shumu dozhdya so snezhnoj krupoj, i zyabko povel plechami.
Spohvatyas', on povernulsya k obryvu i nachal smatyvat' verevku,
ukladyvaya ee kol'cami u nog. Tut on vspomnil, chto u osnovaniya
rastruba ostalsya kryuk, k kotoromu privyazana verevka dlinoj v
neskol'ko desyatkov metrov.
Mellori nastol'ko ustal i ozyab, chto ne v silah byl dazhe
razozlit'sya na sebya, odnako, vzglyanuv na Stivensa, predstavil,
kak tot stradaet, srazu vstrepenulsya. S ugryumym vyrazheniem lica
pinkom nogi novozelandec snova sbrosil verevku vniz, spustilsya
po rastrubu, otvyazal vtoruyu verevku i shvyrnul kryuk v temnotu.
Ne proshlo i desyati minut, kak Mellori, nadev na plecho mokruyu
svyazku, zashagal vmeste s Millerom i Braunom k haoticheskomu
nagromozhdeniyu kamnej.
Stivensa obnaruzhili u gromadnogo valuna metrah v sta ot
berega na raschishchennom ot kamnej pyatachke razmerom ne bol'she
bil'yardnogo stola. On lezhal na mokroj ot dozhdya gravijnoj pochve,
na kotoruyu postlali dozhdevoe plat'e, zakrytyj plashchom iz
maskirovochnoj tkani. Holod byl sobachij, no kamennaya glyba
zashchishchala yunoshu ot vetra i dozhdya, smeshannogo so snegom. Vse troe
sprygnuli v uglublenie i opustili poklazhu na zemlyu. Zasuchiv
shtaninu vyshe kolena, Andrea razrezal botinok i snyal ego s
izuvechennoj nogi Stivensa.
-- Rany gospodni! -- vyrvalos' u Millera pri vide
koshmarnogo zrelishcha. Opustivshis' na koleno, kapral naklonilsya,
chtoby poluchshe razglyadet', chto proizoshlo. -- Nu i dela! --
probormotal on i, oglyanuvshis', dobavil:-- Nado chto-to delat',
shef. Nel'zya teryat' ni minuty, a to mal'chishke konec.
-- Ponimayu. My dolzhny spasti parnya, Dasti. Prosto obyazany,
-- otvetil ozabochennyj Mellori, opuskayas' na koleni. -- Nado
vzglyanut', chto s nim.
-- YA sam im zajmus', komandir. -- Golos Millera prozvuchal
uverenno i vlastno, i Mellori promolchal. -- Medicinskuyu sumku
skorej. I palatku raspakujte.
-- A ty spravish'sya? -- s oblegcheniem sprosil kapitan.
Mellori ne somnevalsya v kaprale, on byl emu blagodaren, no
reshil vse-taki chto-to skazat'. -- I chto ty sobiraesh'sya
predprinyat'?
-- Slushaj, komandir,-- spokojno otvetil amerikanec. --
Skol'ko ya sebya pomnyu, u menya bylo tri zanyatiya: shahty, tunneli i
vzryvchatka. Zanyatiya dovol'no opasnye. Na svoem veku ya videl
sotni rebyat s izuvechennymi rukami i nogami. I lechil ih chashche
vsego ya. -- Krivo usmehnuvshis', Miller dobavil: -- Ved' ya sam
byl nachal'nikom. Lechit' svoih rabochih bylo dlya menya chto-to
vrode privilegii.
-- Vot i otlichno, -- pohlopal ego po plechu kapitan. --
Zajmis' parnem. No kak byt' s palatkoj? -- On nevol'no
posmotrel v storonu utesa. -- YA hochu skazat'...
-- Ty ne tak menya ponyal, komandir. -- Svoimi uverennymi,
sil'nymi rukami, rukami cheloveka, privykshego k tochnoj i opasnoj
rabote, Miller lovko obrabatyval rany tamponom, propitannym
dezinficiruyushchim rastvorom. -- YA vovse ne sobirayus' razvertyvat'
polevoj gospital'. Mne nuzhny shesty ot palatki. CHtoby shinu emu
na nogu nalozhit'.
-- Ah, vot chto. SHesty. Mne i v golovu eto ne prishlo. YA
dumal sovsem o drugom...
-- No est' koe-chto povazhnee, chem shina. -- Prikryv ladon'yu
fonar', amerikanec dostal iz sumki vse neobhodimoe. -- Nuzhen
morfij, chtoby izbezhat' shoka. Nuzhno kakoe-to ukrytie, teplo,
suhaya odezhda...
-- Teplo! Suhaya odezhda! Skazhesh', tozhe, -- prerval Millera
kapitan. -- Posmotrev na Stivensa, Mellori podumal, chto imenno
po ego vine oni ostalis' bez kerosinki i goryuchego. Guby ego
skrivilis' v gor'koj usmeshke: |ndi sam sebya nakazal, i kak
zhestoko nakazal. -- Gde my vse eto dostanem?
-- Ne znayu, komandir, -- proronil yanki. -- No dostat'
nado. I ne tol'ko zatem, chtoby oblegchit' emu stradaniya. S takim
perelomom, promokshij do nitki, on nepremenno shvatit vospalenie
legkih. Skol'ko ni syp' na ranu dezinficiruyushchego sostava, no
malejshee zagryaznenie, i parnyu...-- Ne zakonchiv frazu, Miller
umolk.
-- Delaj, kak znaesh', komandir, -- podrazhaya tyaguchej rechi
yanki, progovoril, podnimayas' s zemli, Mellori. Kapral podnyal
glaza, udivlenie smenilos' vesel'em, zatem snova sklonilsya nad
ranenym. Zanyatyj delom, yanki ne zamechal, chto ego b'et drozh'.
Mellori vspomnil, chto, nesmotrya na plashch, Miller, strannoe dalo,
naskvoz' mokryj.
-- Zanimajsya im, a ya poishchu ukrytie, -- skazal kapitan,
reshiv, chto v gore s shchebenistoj osyp'yu u podnozhiya navernyaka
otyshchetsya kakoe-to ubezhishche, esli ne peshchera. Pravda, v dnevnoe
vremya. A sejchas mozhno rasschityvat' lish' na schastlivyj sluchaj...
Kejsi Braun s poserevshim ot ustalosti i ugarnogo gaza licom,
pokachivayas', podnyalsya na nogi i napravilsya k prohodu v kamnyah.
-- Kuda vy, glavstarshina?
-- Prinesu ostal'noe barahlo, ser.
-- Odin spravites'? -- pristal'no posmotrel na Brauna
kapitan. -- Vid vash mne ne ochen'-to po dushe.
-- Mne tozhe, -- otvetil Braun. Posmotrev na kapitana, on
dobavil: -- Ne obizhajtes', ser, no i vy davno ne videli sebya v
zerkale.
-- V vashih slovah est' smysl, -- soglasilsya Mellori. --
Nu, poshli. YA s vami.
Minut desyat' na pyatachke u kamennoj glyby stoyala tishina,
inogda narushaemaya negromkimi golosami Millera i Andrea, kotorye
nakladyvali shinu, da stonami ranenogo, ispytyvavshego adskuyu
bol' i tshchetno pytavshegosya vyrvat'sya u nih iz ruk. Nakonec,
morfij podejstvoval, i Miller smog rabotat' bez pomeh posle
togo, kak Andrea natyanul nad nimi plashchpalatku. Ona sluzhila dvum
celyam: zashchishchala ot mokrogo snega i ekranirovala uzkij puchok
fonarya, kotoryj derzhal v svobodnoj ruke Andrea. Vpraviv,
zabintovav slomannuyu nogu i nalozhiv na nee nadezhnuyu shinu,
Miller podnyalsya na nogi, vypryamlyaya zanemevshij pozvonochnik.
-- Slava Bogu, zakonchili, -- proiznes on ustalo i kivnul
na Stivensa. -- YA i sam chuvstvuyu sebya ne luchshe ego. -- I zamer,
predosteregayushche podnyav ruku. -- Slyshu kakoj-to zvuk, --
prosheptal on Andrea na uho.
-- |to Braun vozvrashchaetsya, druzhishche, -- zasmeyalsya grek. --
YA uzhe s minutu slyshu ego shagi.
-- Pochemu ty dumaesh', chto eto imenno Braun? -- udivilsya
amerikanec, dosaduya na sebya samogo, i ubral pistolet v karman.
-- Braun znaet, kak sleduet peredvigat'sya v gorah, --
ob®yasnil Andrea, -- no on ustal. CHto zhe kasaetsya kapitana
Mellori... -- Grek pozhal plechami. -- Mne dali klichku Bol'shaya
koshka, no sredi gor i skal kapitan stupaet legche koshki. On
dvizhetsya kak prizrak. Na Kipre ego tak i zvali. Lish' kogda
Mellori kosnetsya tvoego plecha, ty uznaesh', chto on ryadom.
-- Vy by, rebyata, ne ochen'-to tut polzali, -- zyabko
poezhilsya Miller. Podnyav glaza, on uvidel Brauna, kotoryj
poyavilsya iz-za valuna. Tot dvigalsya nevernoj pohodkoj
vybivshegosya iz sil cheloveka. -- Privet, Kejsi. Kak dela?
-- Nichego. Byvaet huzhe, -- otvetil Braun, poblagodariv
greka, kotoryj snyal u nego s plecha i legko opustil na zemlyu
yashchik s vzryvchatkoj. -- |to poslednij. Kapitan menya s nim
otpravil. Nepodaleku ot obryva my uslyshali golosa. On ostalsya,
chtoby poslushat', chto skazhut nemcy, zametiv ischeznovenie
Stivensa. -- Kejsi tyazhelo opustilsya na yashchik. -- Mozhet, uznaet,
cht6 oni namereny predprinyat'.
-- Luchshe b tebya tam ostavil, a sam per etot treklyatyj
yashchik,-- provorchal yanki, razocharovannyj v Mellori. -- Sil-to
sohranil pobol'she. CHert by ego pobral, on... -- Miller umolk i
boleznenno pomorshchilsya. Pal'cy Andrea kleshchami vpilis' emu v
lokot'.
-- Naprasno ty tak o nem otzyvaesh'sya, priyatel', --
ukoriznenno progovoril grek. -- Pohozhe, ty zabyl, chto Braun ne
ponimaet po-nemecki?
Serdyas' na sebya, Miller poter lokot' i pokachal golovoj.
-- Vechno ya so svoim dlinnym yazykom, -- sokrushenno proiznes
kapral. -- Ne zrya menya prozvali:
"Miller-Kotoryj-Lyubit-Vysovyvat'sya". Proshu proshcheniya... CHto u
nas teper' na povestke dnya, dzhentl'meny?
-- Kapitan velel uhodit' v skaly po pravomu otrogu gory.
-- Bol'shim pal'cem Kejsi tknul v storonu temnogo pyatna, grozno
navisshego nad nimi. -- Minut cherez pyatnadcat' on nas dogonit.
-- Braun ustalo ulybnulsya, posmotrev na kaprala. -- Skazal,
chtob my ostavili emu yashchik i ryukzak.
-- Pomiluj, -- vzmolilsya Miller. -- YA i sam sebe kazhus'
rostom s gnomika. -- Posmotrev na Stivensa, lezhashchego bez
soznaniya pod tentom, perevel vzglyad na greka. -- Pozhaluj,
Andrea...
-- Konechno, konechno,-- tot bystro nagnulsya, zakutal v
dozhdevik yunogo lejtenanta i bez truda vypryamilsya.
-- Pojdu vperedi, -- vyzvalsya Miller. -- Mozhet, porovnej
dorogu vam so Stivensom vyberu. -- Zakinuv cherez plecho vzryvnuyu
mashinku i ryukzaki, kapral dazhe prisel: on i ne podozreval, chto
nastol'ko sdal. -- Dlya nachala, -- popravilsya on. -- A potom ty
nas oboih potashchish'.
Pri raschete vremeni, neobhodimogo dlya togo, chtoby dognat'
Brauna i ostal'nuyu gruppu, Mellori namnogo oshibsya. Proshlo
bol'she chasa, a on vse ne mog napast' na sled svoih tovarishchej. S
dvumya pudami na spine ne ochen'-to pospeshish'.
Ne tol'ko on byl povinen v zaderzhke. Opravivshis' ot
neozhidannogo otkrytiya, nemcy snova prinyalis' osmatrivat'
poverhnost' utesa, dejstvuya dotoshno i medlenno. Mellori
opasalsya, chto kto-nibud' iz soldat vzdumaet spustit'sya po
rastrubu vniz. Otverstiya ot kryuch'ev totchas by vydali
prisutstvie diversionnogo otryada. No nikomu iz nemcev mysl' eta
i v golovu ne prishla. Oni, vidno, reshili, chto chasovoj sorvalsya
i razbilsya nasmert'. Posle besplodnyh poiskov soldaty o chem-to
dolgo soveshchalis', no tem delo i zakonchilos'. Postaviv novogo
dozornogo, nemcy sobrali svoyu poklazhu i dvinulis' vdol' utesa.
CHto-to uzh ochen' bystro otorvalis' ot nego druz'ya. Pravda,
rel'ef mestnosti uluchshilsya. Metrov cherez pyat'desyat rassypannye
u podnozhiya sklona valuny stali popadat'sya gorazdo rezhe,
smenivshis' shchebenistoj osyp'yu i vlazhno blestevshej gal'koj.
Mozhet, on s nimi razminulsya? Vryad li. Skvoz' pelenu smeshannogo
s gradom dozhdya zameten byl golyj sklon, no nikogo na nem ne
bylo vidno. Krome togo, Andrea ne stanet ostanavlivat'sya, poka
ne otyshchet hotya by snosnoe ukrytie, a zdes', na kamenistyh
otrogah, net nichego, i otdalenno pohozhego na ubezhishche.
Na druzej i ih ukrytie Mellori natknulsya sovershenno
sluchajno. On perelezal cherez uzkuyu dlinnuyu gryadu, kak vdrug
otkuda-- to snizu uslyshal gul golosov i zametil tuskloe pyatno
fonarya, probivavshegosya skvoz' tkan' brezenta, kotoryj
sveshivalsya s karniza nad nishej u ego nog.
Pochuvstvovav na svoem pleche ch'yu-to ruku, Miller vzdrognul
vsem telom i kruto obernulsya. Uvidev kapitana, on sunul
pistolet snova v karman i opersya spinoj o skalu.
-- Polegche s oruzhiem! -- proiznes Mellori, snimaya s
natruzhennyh plech lyamki, i udivlenno posmotrel na ulybayushchegosya
greka. -- CHto za vesel'e?
-- Siyu minutu ya ob®yasnyal odnomu nashemu drugu, -- snova
usmehnulsya Andrea, -- chto on uznaet, chto ty ryadom, lish' kogda
kosnesh'sya ego plecha. A on, po-moemu, ne poveril.
-- Hotya by kashlyanul ili kak-to eshche predupredil, --
opravdyvalsya Miller. -- Nervy u menya ni k chertu, shef. Sovsem ne
to, chto dvoe sutok nazad.
Nedoverchivo posmotrev na kaprala, Mellori hotel emu
otvetit', no oseksya, uvidev blednoe kak pergament lico Stivensa
s ryukzakom pod golovoj, obmotannoj bintom. YUnosha pristal'no
smotrel na kapitana.
-- Nakonec-to oklemalsya, -- ulybnulsya Mellori, glyadya v
beskrovnoe, kak u mertveca, lico. Stivens v otvet razdvinul v
ulybke blednye guby. -- Kak sebya chuvstvuesh', |ndi?
-- Nichego, ser. Net, pravda. -- V temnyh glazah yunoshi
zastylo stradanie. Skol'znuv rasseyannym vzglyadom po
zabintovannoj noge, lejtenant vnov' podnyal glaza. -- Ochen'
vinovat, chto tak vyshlo, ser, -- rasteryanno proiznes yunosha. --
Kak glupo poluchilos', chert poberi.
-- |to byla ne glupost', -- medlenno, s rasstanovkoj
proiznes kapitan. -- Prestupnaya halatnost'. -- Mellori ponimal,
chto na nego smotryat vse, no ego zabotil odin Stivens. --
Prestupnaya i neprostitel'naya halatnost', -- prodolzhal on rovnym
golosom. -- I prestupnik etot -- ya. YA predpolagal, chto ty
poteryal mnogo krovi eshche v lodke, no ne znal, chto u tebya na lbu
takaya rana. A znat' sledovalo. -- Krivo usmehnuvshis',
novozelandec prodolzhal: -- Poslushal by ty, chto mne nagovorili
eti dva nedisciplinirovannyh tipa, kogda my podnyalis' na
skalu... I oni byli pravy. V takom sostoyanii tebya nel'zya bylo
ostavlyat' vnizu odnogo. YA, vidno, rehnulsya. -- Mellori vnov'
usmehnulsya. -- Nado bylo podnyat' tebya, kak kul' s uglem, po
primeru Millera i Brauna, etogo neustrashimogo dueta
al'pinistov... Ne mogu ponyat', kak ty sumel podnyat'sya. Da ty i
sam ne znaesh', ya v etom uveren. -- Podavshis' vpered, Mellori
kosnulsya zdorovogo kolena yunoshi. -- Prosti, |ndi, chestnoe
slovo, ya ne predstavlyal sebe, chto tebe tak dostalos'.
Stivens smutilsya i v to zhe vremya obradovalsya, blednye shcheki
ego okrasilis' rumyancem.
-- Ne nado, ser, -- umolyayushche proiznes .on. -- Tak uzh
poluchilos'. -- On umolk, pronizannyj nesterpimoj bol'yu v
izuvechennoj noge. -- Pohvaly ya ne zasluzhivayu, -- prodolzhal on
spokojno. -- Vryad li ya pomnyu, kak podnimalsya.
Udivlenno vygnuv brovi, Mellori smotrel na yunoshu, ne
perebivaya ego.
-- YA perepugalsya do smerti, -- priznalsya Stivens, ne
udivlyayas' svoim slovam, kotorye prezhde ni za chto ne osmelilsya
by proiznesti. -- Nikogda eshche za vsyu svoyu zhizn' ya ne ispytyval
takogo straha.
Kachaya golovoj, Mellori poskreb shchetinistyj podborodok.
Po-vidimomu, on byl dejstvitel'no izumlen. Posmotrev na
Stivensa, on lukavo ulybnulsya.
-- Okazyvaetsya, ty eshche novichok v etih igrah, |ndi. --
Kapitan snova ulybnulsya. -- Ty dumaesh', ya smeyalsya i raspeval
pesni, podnimayas' po skale? Dumaesh', ya ne ispytyval straha? --
Zakuriv sigaretu, novozelandec posmotrel skvoz' kluby dyma na
yunoshu. -- Strah -- eto ne to slovo. YA cepenel ot uzhasa. Da i
Andrea tozhe. My povidali vsyakogo, poetomu ne mogli ne boyat'sya.
-- Andrea? -- zasmeyalsya Stivens, ko tut zhe vskriknul ot
boli v noge. Mellori reshil bylo, chto tot poteryal soznanie, no
yunosha prodolzhal hriplym golosom. -- Andrea! -- prosheptal on.--
Ne mozhet byt'.
-- Andrea dejstvitel'no ispytyval strah, -- laskovo
progovoril roslyj grek. -- Andrea i sejchas ispytyvaet strah.
Andrea vsegda ispytyvaet chuvstvo straha. Potomu-to ya i cel. --
On posmotrel na svoi bol'shie ruki. -- Potomu-to stol'ko lyudej
pogiblo. Oni ne ispytyvali chuvstva straha. Ne boyalis' togo,
chego sleduet postoyanno boyat'sya, zabyvali, chto sleduet
osteregat'sya, byt' nacheku. Andrea zhe boyalsya vsego i nichego ne
upuskal iz vidu. Vot i vsya razgadka.
Posmotrev na yunoshu, grek ulybnulsya.
-- Na svete ne byvaet ni hrabrecov, ni trusov, synok.
Hrabrecy vse. Dlya togo chtoby rodit'sya, prozhit' zhizn' i umeret',
nuzhno byt' hrabrecom. My vse hrabrecy, i vse my boimsya.
CHelovek, kotoryj slyvet smel'chakom, tozhe hrabr i ispytyvaet
strah, kak i lyuboj iz nas. Tol'ko on hrabr na pyat' minut
bol'she. Inogda na desyat' ili dvadcat' ili stol'ko, skol'ko
trebuetsya bol'nomu, istekayushchemu krov'yu, ispugannomu mal'chishke,
chtoby sovershit' voshozhdenie na skalu.
Stivens molchal, potupiv vzor. Nikogda eshche on ne byl tak
schastliv, ne ispytyval takogo vnutrennego udovletvoreniya. On
davno ponyal, chto takih lyudej, kak Andrea i Mellori, ne
provedesh', odnako on ne znal, chto druz'ya ne pridadut nikakogo
znacheniya tomu, chto on boitsya. Stivens hotel chto-to otvetit', no
ne nahodil slov. Ko vsemu, on smertel'no ustal. V glubine dushi
on veril, chto Andrea govorit pravdu, no ne vsyu pravdu. YUnosha
byl slishkom izmuchen, chtoby razobrat'sya, v chem zhe delo. Miller
gromko prokashlyalsya.
-- Hvatit trepat'sya, lejtenant, -- proiznes on reshitel'no.
-- Lozhis', tebe nado pospat'.
Stivens izumlenno posmotrel na amerikanca, potom perevel
vzglyad na Mellori.
-- Delaj, chto veleno, -- ulybnulsya tot. -- Slushaj svoego
hirurga i vracha-konsul'tanta. |to on nalozhil tebe na nogu shinu.
-- Neuzheli? YA i ne znal. Spasibo, Dasti. Prishlos' vam...
nelegko so mnoj?
-- Dlya takogo speca, kak ya? -- nebrezhno vzmahnul rukoj
Miller. -- Obychnyj perelom, -- sovral on s legkim serdcem. --
Lyuboj by spravilsya... Pomogi-ka emu lech', Andrea. -- Kivnuv
golovoj kapitanu, yanki proiznes:-- Na minutu, shef.
Vyjdya iz peshchery, oba otvernulis' .ot ledyanogo vetra.
-- Nuzhen ogon' i suhaya odezhda dlya parnya, -- ozaabochenno
progovoril Miller. -- Pul's u nego okolo sta soroka,
temperatura pod sorok. Nachalas' lihoradka. On slabeet s kazhdoj
minutoj.
-- Znayu,-- otvetil Mellori s trevogoj v golose. -- No gde
najdesh' toplivo na etoj treklyatoj gore? Zajdem v peshcheru,
soberem suhuyu odezhdu, kakaya najdetsya.
Pripodnyav polog, kapitan voshel. Stivens ne spal. Braun i
Andreya lezhali po bokam. Miller prisel na kortochki.
-- Na nochevku ostanemsya zdes', -- ob®yavil Mellori. --
Poetomu ustroimsya poudobnee. Pravda, my slishkom blizko ot
utesa, no fricy ne znayut, chto my na ostrove, da i s poberezh'ya
nas ne vidno. Tak chto my vprave pozvolit' sebe nekotoryj
komfort.
-- SHef... -- nachal bylo Miller, no zamolchal. Kapitan
udivlenno posmotrel na nego i zametil, chto kapral, Braun i
Stivens smushchenno pereglyadyvayutsya. Ponyav, chto stryaslas' beda,
Mellori trebovatel'nym golosom sprosil:
-- V chem delo? CHto sluchilos'?
-- Nevazhnye novosti, shef, -- izdaleka nachal amerikanec. --
Nado bylo srazu skazat'. No kazhdyj ponadeyalsya na drugogo...
Pomnish' chasovogo, kotorogo vy s Andrej sbrosili so skaly?
Mellori mrachno kivnul, ponyav, cht6 dal'she skazhet yanki.
-- On upal na rif metrah v shesti ili devyati ot podnozhiya
utesa, -- prodolzhal kapral. -- Ostanki ego zastryali mezhdu dvuh
kamennyh oblomkov. Prichem prochno.
-- Ponyatno, -- probormotal Mellori. -- A ya-to vse lomal
golovu, kak ty umudrilsya tak promoknut' pod prorezinennym
plashchom.
-- CHetyre raza proboval snyat' ego s kamnej, shef, --
spokojno otvetil kapral. -- Rebyata menya derzhali za verevku. --
Pozhav plechami, on dobavil: -- Ni cherta ne vyshlo. Vse vremya
volny otbrasyvali menya k skale.
-- CHasa cherez tri-chetyre rassvetet, -- progovoril Mellori.
-- CHetyre chasa spustya nemcy uznayut, chto my na ostrove. Kak
tol'ko razvidneetsya, oni zametyat ubitogo i otpravyat lodku,
chtoby vyyasnit', v chem delo.
-- Nu i chto? -- vozrazil Stivens. -- Razve chasovoj ne mog
upast'?
Otodvinuv v storonu brezent, Mellori vyglyanul naruzhu.
Poholodalo, shel sneg. Kapitan opustil polog.
-- U nas pyat' minut, -- proiznes on rasseyanno. -- CHerez
pyat' minut uhodim. -- Posmotrev na Stivensa, novozelandec slabo
ulybnulsya. -- My ne skazali tebe. Delo v tom, chto Andrea ubil
chasovogo udarom nozha v serdce.
Sleduyushchie neskol'ko chasov byli sploshnym koshmarom.
Kazalos', ih puteshestviyu ne budet konca. Lyudi spotykalis',
skol'zili, padali i vnov' podnimalis'. Telo bolelo, myshcy
svodilo sudorogoj, poklazha padala. Prihodilos' otyskivat' ee na
oshchup' v snegu. Lyudej muchil golod, zhazhda. Vse vkonec iznemogli.
Teper' gruppa vozvrashchalas' v tu zhe storonu, otkuda
otpravilas' v put', dvigayas' na vest-- nord-vest po otrogu
gory. Navernyaka nemcy reshat, chto diversanty ushli na sever, k
centru ostrova. Bez kompasa, ne vidya zvezd i luny, kotorye
posluzhili by orientirami, Mellori shel po sklonu, rukovodstvuyas'
instinktom i zapechatlennoj v pamyati kartoj, kotoruyu pokazal emu
v Aleksandrii mes'e Vlakos. Kapitan byl tverdo uveren, chto oni
obognuli goru i prodvigayutsya tesnoj loshchinoj v glub' ostrova.
Glavnym ih vragom byl sneg. Tyazhelyj i vlazhnyj, on kruzhil
vokrug plotnoj seroj massoj, pronikal za vorot, v botinki,
popadal pod odezhdu, v rukava, lez v glaza, ushi, rot. Ot nego
stylo lico, ruin nemeli, prevrashchayas' v ledyshki. Dostavalos'
vsem, na bol'she drugih stradal Stivens. Spustya neskol'ko minut
posle togo, kak otryad pokinul peshcheru, on vnov' poteryal
soznanie. V mokroj odezhde, prilipshej k telu, on byl lishen dazhe
togo tepla, kotoroe vyrabatyvaet chelovek pri dvizhenii. Dvazhdy
Andrea ostanavlivalsya i naklonyalsya k yunoshe ubedit'sya, chto u
nego b'etsya serdce. No zhiv li on, uznat' bylo nevozmozhno: ruki
greka poteryali chuvstvitel'nost', on vypryamlyalsya i, spotykayas',
shel dal'she.
CHasov v pyat' utra, kogda gruppa karabkalas' vdol' ushchel'ya
po predatel'ski skol'zkomu sklonu k grebnyu gory, na kotoroj
roslo neskol'ko nizkoroslyh rozhkovyh derev'ev, Mellori reshil,
chto v celyah bezopasnosti im sleduet svyazat'sya vmeste. Minut
dvadcat' gruppa gus'kom podnimalas' po sklonu, stanovivshemusya
vse kruche. Idya vperedi, Mellori boyalsya oglyanut'sya i posmotret',
kakovo prihoditsya Andrea. Neozhidanno pod®em okonchilsya, oni
ochutilis' na rovnoj ploshchadke, oboznachavshej pereval, i,
po-prezhnemu svyazannye drug s drugom, stali probivat'sya pri
nulevoj vidimosti skvoz' slepyashchuyu pelenu snega, spuskayas',
slovno na lyzhah, vniz.
Do peshchery dobralis' na rassvete, kogda v vostochnoj chasti
neba na fone snezhnoj krugoverti stali voznikat' serye polosy --
primety unylogo, bezradostnogo utra. Po slovam mos'e Vlakosa,
vsya yuzhnaya chast' ostrova Navareno izryta sotami peshcher. Peshchera,
kotoruyu oni obnaruzhili, byla poka edinstvennoj. Tochnee govorya,
to byl temnyj, uzkij prohod sredi haoticheski razbrosannyh glyb
vulkanicheskogo proishozhdeniya, zasypavshih ushchel'e, spuskayushcheesya k
obshirnoj doline, kotoraya ostalas' v trehstah ili shestistah
metrah ot nih, -- doline, vse eshche skrytoj v nochnoj mgle.
Kakoe-nikakoe, no dlya zamerzshih, izmuchennyh lyudej,
mechtayushchih o tom, chtoby usnut', to bylo ukrytie. Mesta hvatalo
vsem, nemnogie shcheli, cherez kotorye pronikal sneg, bystro
zatknuli, vhod zavesili pologom, prizhav ego bulyzhnikami. V
tesnote i temnote so Stivensa snyali mokruyu odezhdu i, zasunuv
ego v spal'nyj meshok, snabzhennyj sboku molniej, vlili v rot
yunoshe brendi, a pod golovu, obmotannuyu bintami v pyatnah krovi,
sunuli grudu suhogo tryap'ya. Potom vse chetvero, dazhe neutomimyj
Andrea, ruhnuli na pokrytuyu syrym snegom zemlyu i usnuli
mertveckim snom, ne chuvstvuya ni ostryh kamnej pod soboj, ni
holoda, zabyv pro golod. Usnuli, ne snyav mokroj, lipnushchej k
telu odezhdy i ne oshchushchaya boli, kogda nachali othodit'
zakochenevshie ruki i lica.
Glava sed'maya. VTORNIK. 15.00--19.00
Tuskloe, v oreole luchej, solnce, probivavsheesya skvoz'
snegovye tuchi, davno projdya tochku zenita, katilos' na zapad k
zasnezhennomu, slovno narisovannomu otrogu gory. Pripodnyav kraj
pologa, Andrea chut' otodvinul ego v storonu i s opaskoj
posmotrel vniz, kuda sbegala loshchina. Postoyal nepodvizhno
neskol'ko mgnovenij, rastiraya zatekshie myshcy nog i shchuryas' ot
oslepitel'nogo bleska snega. Potom vybralsya iz ubezhishcha, v
neskol'ko shagov dostignuv kraya vpadiny, leg u kraya i ostorozhno
vyglyanul.
Knizu otkryvalas' panorama pochti simmetrichnoj doliny,
slovno vyrvavshejsya iz tesnyh ob®yatij krutyh gornyh sklonov n
plavnym izgibom uhodivshej na sever. Andrea uznal pohozhuyu na
krepost', vozvyshavshuyusya sprava nad golovoj doliny temnuyu
gromadu. Vershina ee byla pokryta shapkoj snegovyh tuch. |to
Kostos, samaya vysokaya na ostrove Navarone gora. Noch'yu oni
preodoleli ee zapadnyj sklon. Na vostoke, milyah v pyati, uhodila
vvys' tret'ya gora, lish' nemnogim nizhe Kostosa. Severnyj ee
sklon kruto obryvalsya, perehodya vnizu v ravninu, raspolozhennuyu
v severo-vostochnoj chasti ostrova. A milyah v chetyrah, na
severo-severo-vostoke, mnogo nizhe snegovoj linii i redkih
pastush'ih hizhin, v loshchine, vdol' berega chernoj izvilistoj rechki
vystroilis' doma s ploskimi kryshami. Ne inache, kak selenie
Margarita.
Zapechatlevaya v pamyati topografiyu doliny, vglyadyvayas' v
kazhduyu zapadinu i rasselinu v skalah, Andrea pytalsya
opredelit', kakoj imenno postoronnij zvuk dve minuty nazad
prorval obolochku sna, zastaviv ego mgnovenno ochnut'sya i
vskochit' na nogi. I vot on snova voznik, etot zvuk, trizhdy
razdavshijsya v techenie treh sekund. Pronzitel'naya trel' svistka
prozvuchala povelitel'no i, otrazivshis' ot sklonov gory Kostos,
umolkla, pokatilas' ehom vniz. Otpryanuv nazad, Andrea spustilsya
na dno ovrazhka.
Polminuty spustya on vnov' ochutilsya u kromki ovrazhka,
prizhimaya k glazam okulyary binoklya sistemy Cejs-Ikon. Net, on ne
oshibsya. Po sklonu Kostosa rastyanutoj nerovnoj cepochkoj medlenno
podnimalis' dvadcat' pyat' -- tridcat' soldat, osmatrivaya kazhduyu
vpadinu, kazhduyu grudu kamnej. Na kazhdom soldate belyj
maskirovochnyj halat s kapyushonom, no dazhe s rasstoyaniya dvuh mil'
obnaruzhit' ih bylo neslozhno: u kazhdogo iz-za spiny torchali
lyzhi; zaostrennye ih koncy, chernevshie na fone snezhnogo pokrova,
kachalis', kogda soldaty, slovno p'yanye, spotykalis' i padali na
skol'zkom sklone. Vremya ot vremeni nemec, nahodivshijsya u
serediny cepochki, vzmahival al'penshtokom, vidno, davaya kakie-to
ukazaniya. On-to i svistel, dogadalsya Andrea.
-- Andrea! -- poslyshalos' iz peshchery. -- CHto-nibud'
sluchilos'?
Obernuvshis', grek prizhal palec k gubam. Zarosshij shchetinoj,
v myatoj odezhde, Mellori ter ladon'yu nalitye krov'yu glaza,
pytayas' okonchatel'no prognat' son. Povinuyas' zhestu Andrea,
kapitan zahromal v ego storonu. Kazhdyj shag prichinyal bol'.
Stertye v krov' pal'cy raspuhli i sliplis'. S teh por, kak on
snyal botinki s chasovogo, novozelandec ne razuvalsya, a teper' i
vovse ne reshalsya vzglyanut', chto u nego s nogami... S trudom
vskarabkavshis' po sklonu ovrazhka, on opustilsya na sneg ryadom s
Andrea.
-- Gosti pozhalovali?
-- Glaza by moi ne videli takih gostej, -- burknul Andrea.
-- Vzglyani-ka, Kejt. -- Protyanuv kapitanu binokl', grek pokazal
v storonu podnozhiya gory Kostos. -- Tvoj drug Dzhensen ne
predupredil, chto oni na ostrove.
Mellori metodichno osmatrival sklon; vnezapno v pole zreniya
binoklya voznikla cepochka soldat. Pripodnyav golovu, on
neterpelivo povernul fokusirovochnoe kol'co i, beglo vzglyanuv na
soldat, medlenno opustil binokl', o chem-to zadumavshis'.
-- Gorno-pehotnaya chast'.
-- Da, eto egerya, -- soglasilsya Andrea. -- Iz korpusa
al'pijskih strelkov. Ochen' oni ne vovremya poyavilis'.
Mellori kivnul, skrebya zarosshij shchetinoj podborodok.
-- Uzh oni-to nas nepremenno otyshchut. -- S etimi slovami
kapitan snova vskinul binokl'. Dotoshnost', s kakoj dejstvovali
nemcy, nastorazhivala. No eshche bol'she nastorazhivala i pugala
neotvratimost' vstrechi s medlenno priblizhayushchimisya krohotnymi
figurkami. -- Neponyatno, chto tut delayut al'pijskie strelki,
prodolzhal Mellori. -- No fakt tot, chto oni zdes'. Dolzhno byt',
im izvestno, chto my vysadilis'. Vidno, vse utro prochesyvali
sedlovinu k vostoku ot Kostosa -- samyj korotkij marshrut k
centru ostrova. Nichego tam ne obnaruzhiv, prinimayutsya za drugoj
sklon. Veroyatno, oni dogadalis', chto s nami ranenyj i daleko
ujti my ne mogli. Rano ili pozdno oni nas obnaruzhat, Andrea.
-- Rano ili pozdno, -- ehom otozvalsya grek. Vzglyanuv na
zahodyashchee solnce na potemnevshem nebe, on zametil: -- CHerez chas,
samoe pozdnee, poltora. Ne uspeet zajti solnce, kak nemcy
nagryanut. Nam ne ujti. -- Andrea pristal'no vzglyanul na
kapitana. -- Parnya my ostavit' ne smozhem. A esli voz'mem ego s
soboj, to ne smozhem ujti ot presledovaniya, a on pogibnet.
-- Zdes' nam ostavat'sya nel'zya,-- reshitel'no progovoril
Mellori. -- Esli ostanemsya, to vse pogibnem. Ili ochutimsya v
odnoj iz teh temnic, o kotoryh rasskazyval mes'e Vlakos.
-- Illyustraciya preimushchestva bol'shih chisel, -- kivnul
golovoj Andrea. -- Tak i dolzhno byt', ne tak li, Kejt? Cel'
opravdyvaet sredstva, kak skazal by kaperang Dzhensen.
Mellori pozhal plechami, no otvetil dovol'no tverdym
golosom:
-- YA tozhe tak schitayu, Andrea. Arifmetika prostaya; tam
tysyacha dvesti, zdes' odin. Tut uzh nichego ne podelaesh', --
ustalo zakonchil novozelandec.
-- Ponimayu. No ty naprasno rasstraivaesh'sya, -- ulybnulsya
Andrea. -- Poshli, starina. Soobshchim nashim druz'yam priyatnoe
izvestie.
Pri poyavlenii Andrea i Mellori, kotorye voshli, zapahnuv za
soboj polog, kapral podnyal glaza. Miller rasstegnul spal'nyj
meshok, v kotorom lezhal Stivens, i pri svete karmannogo
fonarika, lezhavshego na spal'nom meshke, obrabatyval emu
izuvechennuyu nogu.
-- Kogda my pozabotimsya o mal'chishke, komandir? -- serdito
proiznes amerikanec, tknuv pal'cem v storonu spyashchego. -- |tot
vodonepronicaemyj spal'nik, bud' on neladen, naskvoz' promok. I
malyj tozhe. Sovsem zakochenel. YA potrogal ego nogu, ona slovno
kusok morozhenoj govyadiny. Emu nuzhno sogret'sya, shef. Nuzhno
teploe pomeshchenie i goryachee pit'e, inache emu kryshka. V blizhajshie
zhe sutki. -- Zyabko peredernuv plechami, Miller medlenno obvel
vzglyadom nerovnye steny kamennogo ih gnezda. -- Popadi on dazhe
v pervoklassnyj gospital', shansy u nego byli by neveliki... V
etom okayannom lednike on lish' sily poslednie teryaet.
Miller byl nedalek ot istiny. Sneg na valunah tayal, i voda
stekala sverhu po lipkim zamshelym stenam ili kapala na pol
peshchery, pokrytyj snezhnoj zhizhej, smeshannoj s poluzamerzshim
graviem. Bez ventilyacii i stoka vody vozduh v ubezhishche byl
syrym, spertym i holodnym.
-- Kak znat', mozhet, on popadet v gospital' ran'she, chem ty
dumaesh', -- suho zametil Mellori. -- Kak u nego s nogoj?
-- S nogoj huzhe, -- priznalsya kapral. -- Mnogo huzhe. YA
polozhil na ranu eshche gorst' lekarstva i snova ee perevyazal. |to
vse, chto v moih silah, komandir. My naprasno tratim vremya... A
chto eto za trep ty podpustil naschet gospitalya? -- sprosil on
nedoverchivo.
-- |to ne trep, -- otkrovenno otvetil Mellori, -- a
surovaya dejstvitel'nost'. Syuda idet otryad egerej. S nimi shutki
plohi. |ti nepremenno nas najdut.
-- |togo eshche ne hvatalo, -- zlobno vyrugalsya amerikanec.
-- I daleko oni, komandir?
-- CHerez chas ili chut' pozzhe budut zdes'.
-- A chto delat' s parnem? Mozhet, ostavit'? |to dlya nego
edinstvennaya vozmozhnost' ucelet'.
-- Stivensa voz'mem s soboj,-- reshitel'no zayavil kapitan.
Miller posmotrel na nego s osuzhdeniem.
-- Stivensa voz'mem s soboj, -- povtoril yanki. -- Budem
taskat', poka ne pomret -- a proizojdet eto skoro, -- togda
brosim ego na snegu. Tak, da?
-- Da, tak, Dasti. -- Rasseyannym zhestom Mellori stryahnul s
sebya sneg i vnov' posmotrel na amerikanca. -- Stivens slishkom
mnogo znaet. Nemcam izvestno, chto my na ostrove, no neizvestno,
kak my namereny proniknut' v krepost' i kogda nachnetsya
evakuaciya garnizona Kerosa. A Stivensu eto izvestno. Oni
zastavyat ego govorit'. Skopolamin lyubomu yazyk razvyazhet.
-- Skopolamin? Umirayushchemu? -- nedoverchivo proiznes Miller.
-- A chto tut osobennogo? YA sam by pribegnul k etomu
sredstvu. Esli b ty byl komendantom kreposti i znal, chto v
lyubuyu minutu tvoi orudiya i polgarnizona mogut vzletet' na
vozduh, to sdelal by to zhe samoe. Posmotrev na kapitana, Miller
pokachal golovoj.
-- Opyat' ya...
-- Znayu, znayu. So svoim dlinnym yazykom, -- zasmeyalsya
Mellori i hlopnul amerikanca po plechu. -- Mne eto tozhe ne po
dushe, Dasti. -- Povernuvshis', on napravilsya v drugoj konec
peshchery.-- Kak sebya chuvstvuete, glavstarshina?
-- Nichego, ser.-- Tol'ko chto prosnuvshis', Braun drozhal ot
holoda v svoej mokroj odezhde. -- Kakie-nibud' nepriyatnosti?
-- Ujma, -- zaveril ego Mellori. -- Syuda napravlyaetsya
poiskovaya gruppa. V techenie poluchasa nam nado smotat'sya. --
Vzglyanuv na chasy, kapitan proiznes: -- Sejchas rovno chetyre. Kak
dumaete, sumeete svyazat'sya s Kairom?
-- Bog ego znaet, -- priznalsya Braun, vstavaya na zatekshie
nogi. -- Vchera s raciej ne slishkom berezhno obrashchalis'.
Popytayus'.
-- Spasibo, glavnyj. Smotrite, chtoby antenna ne
vysovyvalas' vyshe kromki ovraga. -- Mellori sobralsya bylo vyjti
iz peshchery, no tut vzglyad ego upal na Andrea, kotoryj sidel na
kamne vozle samogo vhoda v ukrytie. Sklonivshis' k
avtomaticheskomu karabinu sistemy "mauzer" kalibra 9,2 mm k
prikrutiv k ego stvolu opticheskij pricel, grek staratel'no
zavorachival oruzhie v belyj vkladysh ot spal'nika.
Mellori molcha nablyudal. Vskinuv na kapitana glaza, Andrea
ulybnulsya i, podnyavshis', protyanul ruku k ryukzaku. CHerez
polminuty, nadev belyj maskirovochnyj kostyum i zavyazav pod
podborodkom tesemki kapyushona, on vsunul nogi v elastichnye
golenishcha brezentovyh sapog. Zatem podnyal karabin i s vinovatoj
ulybkoj proiznes:
-- Shozhu progulyayus', kapitan. Konechno, s tvoego
razresheniya.
Vspomniv nedavno proiznesennuyu Andrea frazu, Mellori
medlenno kivnul.
-- Vot chto ty imel v vidu, govorya, chtoby ya zrya ne
rasstraivalsya. Tak by srazu i skazal. -- No v golose Mellori ne
bylo ni vozmushcheniya, ni dosady za svoevolie Andrea. |tomu greku
ne ochen'-to prikazhesh'. Kogda on zhdet odobreniya svoih dejstvij
po tomu ili inomu povodu ili pri kakih-- to obstoyatel'stvah, to
delaet eto lish' iz vezhlivosti, kak by preduprezhdaya, cht6 imenno
nameren predprinyat'. Na etot zhe raz kapitan ispytyval ne
vozmushchenie, a chuvstvo oblegcheniya i priznatel'nosti.
Kapitan tolkoval s Millerom o tom, chto Stivensa pridetsya
nesti s soboj, a zatem brosit'. Govoril s delannym ravnodushiem,
pryacha svoyu bol' i gorech'. I lish' teper', kogda stalo izvestno,
chto prinimat' takoe reshenie net nuzhdy, Mellori ponyal, kak
trudno bylo .by emu eto sdelat'.
-- Proshu proshcheniya, -- proiznes Andrea so smushchennoj
ulybkam. -- Konechno, sledovalo skazat'. No ya dumal, ty menya
ponyal... Ved' eto luchshee reshenie, verno?
-- Luchshee, -- soglasilsya kapitan. -- Hochesh' otvlech' ih,
uvesti vverh?
-- Drugogo vyhoda net. Esli spuskat'sya v dolinu, na lyzhah
oni menya v dva scheta dogonyat. Razumeetsya, vernut'sya ya smogu
lish', kogda stemneet. Vy ostanetes' zdes'?
-- Kto-nibud' da ostanetsya. -- Mellori posmotrel na
Stivensa. Prosnuvshis', tot ter glaza i pytalsya sest'. -- Nam
neobhodimy prodovol'stvie i toplivo, Andrea, -- prodolzhal
vpolgolosa kapitan. -- Noch'yu ya hochu spustit'sya v dolinu.
-- Konechno. Nado sdelat' vse, chto v nashih silah, -- edva
slyshno, s ser'eznym licom otvetil grek. -- Poka eto vozmozhno.
On eshche tak molod, pochti mal'chik... Mozhet, ne tak i dolgo
pridetsya starat'sya. -- Otognuv polog, Andrea vzglyanul na
vechernee nebo.-- K semi vernus'.
-- K semi, -- povtoril kapitan. Nebo temnelo, kak temneet
ono pered snegopadom. Podnyalsya veter, gnavshij pushistye belye
oblachka, kotorye zabivalis' v loshchinu. Mellori poezhilsya i szhal
krepkuyu ruku tovarishcha. -- Radi Boga, Andrea, -- negromko, no
nastojchivo proiznes novozelandec. -- Poberegi sebya!
-- Poberech'sya? Mne? -- bezradostno ulybnulsya Andrea i
ostorozhno vysvobodil svoyu ruku iz ruki kapitana.-- Obo mne ne
trevozh'sya, -- spokojno progovoril on. -- Esli hochesh'
pomolit'sya, to moli Boga o spasenii etih neschastnyh, kotorye
nas razyskivayut. -- S etimi slovami grek opustil polog i ischez.
Postoyav v nereshitel'nosti v ust'e peshchery, Mellori smotrel
nevidyashchim vzglyadom skvoz' shchel' mezhdu brezentom i skaloj. Zatem
kruto povernulsya i, podojdya k Stivensu, opustilsya na koleni.
Miller berezhno podderzhival golovu yunoshi. V tusklyh glazah
lejtenanta zastylo bezrazlichie, pergamentnye shcheki vvalilis'.
Novozelandec ulybnulsya, chtoby skryt', naskol'ko on potryasen
uvidennym zrelishchem.
-- Tak, tak, tak. Prosnulas' spyashchaya krasavica. Luchshe
pozdno, chem nikogda. -- Otkryv vodonepronicaemyj portsigar,
protyanul ego ranenomu. -- Kak sebya chuvstvuesh', |ndi?
-- Zakochenel, ser. -- Stivens motnul golovoj, otkazyvayas'
ot sigarety. Ot zhalkoj ego ulybki u kapitana zanylo serdce.
-- Kak noga?
-- Tozhe, dumayu, zakochenela. -- Lejtenant skol'znul
ravnodushnym vzglyadom po zabintovannoj noge. -- Sovsem ee ne
chuvstvuyu.
-- Zakochenela, skazhet tozhe! -- fyrknul Miller, masterski
izobrazhaya uyazvlennuyu gordost'.-- Kakaya neblagodarnost', chert
voz'mi! Gde eshche ty vstretish' takoe medicinskoe obsluzhivanie?
Na lice Stivensa mel'knula ten' ulybki i totchas ischezla.
On dolgo razglyadyval svoyu nogu, potom v upor posmotrel na
Mellori.
-- K chemu lomat' komediyu, ser? -- negromkim i monotonnym
golosom sprosil lejtenant. -- Ne hochu, chtob vy sochli menya
neblagodarnym. I etakogo geroya ne hochu izobrazhat'. No ved' ya
takaya vam obuza, i poetomu...
-- Poetomu my dolzhny brosit' tebya? -- prerval ego Mellori.
-- CHtob ty zamerz ili ugodil v plen? Vybros' eto iz golovy,
priyatel'. My sumeem o tebe pozabotit'sya... I eti proklyatye
pushki vzorvem.
-- No poslushajte, ser...
-- Obizhaesh', lejtenant, -- snova skrivilsya yanki. -- My
zadety v svoih luchshih chuvstvah. Krome togo, kak specialist, ya
dolzhen dolechit' svoego pacienta. YA ne sobirayus' eto delat' v
vonyuchej nemeckoj kamere...
-- Dostatochno! -- podnyal ruku Mellori. -- Vopros reshen. --
Uvidev pyatno rumyanca na hudyh skulah yunoshi, zametiv
blagodarnost', kotoraya zasvetilas' v potuhshih ego glazah,
kapitan pochuvstvoval otvrashchenie k samomu sebe i styd. Ved'
ranenyj ne ponimal, chto imi dvizhet ne zabota o tovarishche, a
opasenie, chto tot mozhet ih vydat'... Naklonyas', Mellori
prinyalsya rasshnurovyvat' svoi vysokie shtiblety.
-- Dasti, -- progovoril on, ne podnimaya golovy.
-- CHego?
-- Kogda tebe nadoest rasprostranyat'sya o svoem lekarskom
iskusstve, mozhet, isprobuesh' ego i na mne? Vzglyani, chto u menya
stalos' s nogami, ladno? Boyus', ot trofejnyh botinok prok
nevelik.
Spustya pyatnadcat' minut, prichinivshih novozelandcu nemalo
stradanij, kapral obrezal nerovnye kraya lipkogo plastyrya,
obmotannogo vokrug pravoj stupni Mellori, i, vypryamivshis', s
udovletvoreniem posmotrel na delo svoih ruk.
-- Otlichnaya rabota, Miller, -- pohvalil on samogo sebya. --
Takoj i v baltimorskom gospitale Dzhona Gopkinsa ne uvidish'...
-- YAnki vnezapno umolk, zadumchivo ustavyas' na potolstevshie
stupni Mellori, i vinovato kashlyanul. -- Mne tut prishla v golovu
odna myslishka, shef.
-- Davno pora, -- hmuro otvetil kapitan. -- Kak ya teper'
vsunu nogi v eti proklyatye bashmaki? -- On zyabko povel plechami,
natyagivaya tolstye sherstyanye noski, k kotorym prilip mokryj
sneg, i s otvrashcheniem posmotrel na nemeckie shtiblety, kotorye
derzhal v vytyanutoj ruke. -- Sed'moj razmer, samoe bol'shoe, da
eshche i uzkie, bud' oni neladny!
-- Devyatyj, -- proronil Stivens, protyagivaya kapitanu svoi
botinki. Odin iz nih sboku byl akkuratno razrezan. -- Zalatat'
bashmak para pustyakov. Na koj bes oni mne teper'. Proshu vas,
ser, ne vozrazhajte. -- YUnosha byla zasmeyalsya, no totchas
skrivilsya ot adskoj boli v noge i pobelevshimi gubami pribavil:
-- V pervyj i, vidno, poslednij raz posposobstvuyu uspehu
operacii. Interesno, kakuyu medal' mne dadut za eto, ser?
Vzyav botinki, Mellori vnimatel'no posmotrel na Stivensa,
no v etu minutu raspahnulsya brezentovyj polog. Neuverennoj
pohodkoj voshel Kejsi Braun. Opustil na zemlyu raciyu i
teleskopicheskuyu antennu, dostal portsigar. Okochenevshie pal'cy
ne povinovalis', i sigarety upali v gryaz'. Braun bezzlobno
vyrugalsya, oshchupal nagrudnye karmany i, ne najdya togo, chto
iskal, mahnul rukoj, sadyas' na kamen'. Vid u Kejsi byl
izmuchennyj i neschastnyj.
Zakuriv sigaretu, kapitan protyanul ee shotlandcu.
-- Kak dela, Kejsi? Udalos' pojmat' Kair?
-- Menya samogo pojmali. Priem, pravda, byl otvratitel'nyj.
-- Braun s naslazhdeniem zatyanulsya. -- Oni menya ne slyshali.
Naverno, gora, chto k yugu ot nas, meshaet, bud' ona neladna.
-- Vozmozhno, -- kivnul golovoj Mellori. -- CHto noven'kogo
soobshchili nashi kairskie druz'ya? Prizyvayut udvoit' usiliya?
Podgonyayut?
-- Nichego novogo. Strashno obespokoeny nashim molchaniem.
Zayavili, chto budut vyhodit' v efir kazhdye chetyre chasa vne
zavisimosti ot togo, poluchat ot nas podtverzhdenie ili net. Raz
desyat' povtorili, na etom peredacha zakonchilas'.
-- Ochen' nam pomogut, -- sarkasticheski zametil Mellori. --
Priyatno znat', chto oni na nashej storone. Samoe glavnoe -- eto
moral'naya podderzhka. -- Tknuv bol'shim pal'cem v storonu ust'ya
peshchery, on prisovokupil: -- |ti nemeckie ishchejki nalozhat polnye
shtany, uznav, kto za nami stoit... Ty hot' posmotrel na nih,
prezhde chem prijti syuda?
-- A chego na nih smotret'? -- hmuro otozvalsya Braun. -- YA
slyshal ih golosa. Vernee, slyshal, kak krichal oficer, otdavaya
rasporyazheniya. -- Mashinal'no podnyav avtomat, Kejsi zagnal v
magazin obojmu. -- Oni men'she chem v mile otsyuda.
Cep' al'pijskih strelkov, somknuvshis' tesnee, nahodilas'
men'she chem v polumile ot peshchery. Zametiv, chto pravyj flang,
podnimavshijsya po bolee krutomu yuzhnomu sklonu, snova otstaet,
ober-lejtenant trizhdy svistnul, podtyagivaya soldat.
Pronzitel'nye treli dvazhdy otrazilis' ot zasnezhennyh sklonov, a
tretij signal zamer, perejdya v dolgij zalivchatyj vopl'. Postoyav
neskol'ko mgnovenij s iskazhennym mukoj licom, ober-lejtenant,
slovno podkoshennyj, nichkom ruhnul v nast. Nahodivshijsya ryadom
zdorovyak unter-oficer izumlenno posmotrel na ubitogo; ponyav,
chto proizoshlo, otkryl v uzhase rot, no uspel lish' vzdohnut' i
upal nehotya na komandira. Poslednee, chto on uslyshal, byl
rezkij, kak udar bicha, hlopok karabina.
Ukryvshis' mezhdu dvumya valunami, usypavshimi zapadnyj sklon
gory Kostos, Andrea smotrel v opticheskij pricel na suetlivye
figurki, dvigavshiesya v nadvigayushchejsya temnote. On zaryadil uzhe
tret'yu obojmu. Lico ego bylo besstrastno i nepodvizhno, kak i
veki, kotorye ni razu ne vzdrognuli ot vystrelov. V glazah
greka ne bylo ni zhestokosti, ni bezzhalostnosti. Oni nichego ne
vyrazhali. Um ego byl slovno zakovan bronej: Andrea ponimal, chto
zadumyvat'sya nel'zya. Ubit'. cheloveka -- smertnyj greh. CHelovek
ne vprave lishit' blizhnego dara zhizni. Dazhe v chestnom boyu.
Sejchas zhe shel ne boj, a prednamerennoe ubijstvo.
Vsmatrivayas' skvoz' kluby dyma, povisshie v moroznom
vozduhe, Andrea medlenno opustil karabin. Nemcev ne vidno: odni
spryatalis' za kamni, drugie zakopalis' v sneg. No oni nikuda ne
ischezli i po-prezhnemu predstavlyayut soboj opasnost'. Skoro nemcy
opomnyatsya: gorno-pehotnye chasti otlichayutsya reshitel'nost'yu i
stojkost'yu, eto luchshie v Evrope vojska, podumal Andrea. I togda
oni dogonyat ego, shvatyat i ub'yut, esli eto v chelovecheskih
silah. Vot pochemu pervym grek srazil oficera. Tot, vozmozhno, i
ne stal by ego presledovat', razgadav prichinu
nesprovocirovannogo obstrela otryada s flanga.
Andrea instinktivno prignulsya: po grude kamnej vperedi
udarila avtomatnaya ochered'; otskochiv, puli s dikim voem
proneslis' nad golovoj. |togo sledovalo ozhidat'. Ispytannyj
priem. Rinut'sya vpered pod prikrytiem ognya, zalech', prikryt'
tovarishcha i snova brosok. Andrea pospeshno vstavil novuyu obojmu v
magazin karabina i, pripav k zemle, dyujm za dyujmom popolz,
pryachas' za gryadoj kamnej, tyanuvshejsya na pyatnadcat'-dvadcat'
metrov vpravo ot nego, zaranee nametiv novuyu poziciyu dlya
zasady. Ukryvshis' za krajnim kamnem, grek nadvinul na glaza
kapyushon i s opaskoj vyglyanul iz-za valuna.
Po kamnyam, sredi kotoryh on pered etim skryvalsya,
hlestnula eshche odna avtomatnaya ochered', i chelovek shest', po troe
s kazhdogo flanga cepi, prignuvshis', brosilis' vpered i snova
zalegli v snegu. Brosilis' oni v raznye storony. Nakloniv
golovu, Andrea poter shchetinu tyl'noj storonoj ladoni. Vot
dosada. Egerya vovse ne sobirayutsya atakovat' v lob. Oni
rastyagivayut cep', zagibaya flangi v vide polumesyaca. Nepriyatno,
no vyhod iz polozheniya est': szadi Andrea v'etsya vverh po sklonu
lozhbinka, kotoruyu on uspel obsledovat'. No odnogo on ne
predusmotrel: zapadnym svoim flangom cep' natknetsya na peshcheru,
v kotoroj ukrylis' ego tovarishchi.
Perevernuvshis' na spinu, Andrea posmotrel na vechernee
nebo. Ono temnelo s kazhdoj minutoj, kak temneet pered
snegopadom, vidimost' uhudshalas'. Povernuvshis' obratno, on
posmotrel na krutoj sklon Kostosa s koe-gde razbrosannymi po
nemu valunami, neglubokimi, pohozhimi na yamochki na gladkih
shchekah, vpadinami. Snova vyglyanul iz-za valuna, kogda egerya
vnov' otkryli ogon', i, uvidev, chto kol'co smykaetsya, ne stal
bol'she zhdat'. Strelyaya napropaluyu, Andrea privstal i, ne snimaya
pal'ca so spuskovogo kryuchka, pobezhal po zatverdevshemu nastu k
blizhajshemu ukrytiyu, nahodivshemusya samoe maloe v soroka metrah.
Vperedi eshche tridcat' pyat', tridcat', dvadcat' metrov, no ne
slyshno ni edinogo vystrela. On poskol'znulsya na osypi, tut zhe
lovko vskochil. Ostalos' desyat' metrov, a on vse eshche cel i
nevredim. V sleduyushchee mgnovenie on upal navznich' i tak udarilsya
grud'yu i zhivotom, chto ne srazu smog vzdohnut'.
Pridya v sebya, Andrea vstavil v magazin eshche odnu obojmu i,
risknuv, pripodnyav golovu nad valunom, snova vskochil na nogi.
Na vse ushlo sekund desyat'. Derzha napereves avtomaticheskij
karabin, grek, ne celyas', otkryl ogon' po karabkayushchimsya vverh
po sklonu egeryam, zanyatyj tem, chtoby ne poskol'znut'sya na
uhodyashchej vniz osypi. V to mgnovenie, kogda magazin u nego
opustel i ot vintovki ne bylo nikakogo proka, nemcy razom
otkryli ogon'. Puli svisteli nad golovoj, udaryayas' o kamen',
podnimali vvys' slepyashchie oblachka snega. No na gory uzhe
opuskalis' sumerki, i na temnom sklone Andrea kazalsya bystro
dvizhushchimsya rasplyvchatym siluetom. Popast' zhe v cel',
nahodyashchuyusya naverhu, zadacha i v bolee blagopriyatnyh usloviyah
neprostaya. Odnako ogon' nemcev stanovilsya vse ozhestochennee,
medlit' bylo nel'zya ni sekundy. Poly maskirovochnogo halata
vzvilis', tochno kryl'ya pticy, on nyrnul vpered, proletev
poslednie tri metra, i ochutilsya v spasitel'noj lozhbinke.
Vytyanuvshis' vo ves' rost, Andrea leg na spinu, dostal iz
nagrudnogo karmana stal'noe zerkalo i pripodnyal nad golovoj.
Snachala on nichego ne uvidel: t'ma na sklone sgushchalas', da i
zerkal'ce zapotelo. No na moroznom vozduhe plenka propala, i
Andrea razglyadel snachala dvuh, potom treh, potom eshche shesteryh
soldat, kotorye, ostaviv ukrytie, neuklyuzhe karabkalis' po
sklonu. Dvoe iz presledovatelej priblizhalis', otorvavshis' ot
pravogo flanga cepi. Opustiv zerkalo, grek oblegchenno vzdohnul,
soshchurilsya v ulybke. Posmotrel na nebo, zamorgal glazami; na
veki padali pervye hlop'ya snega. I snova ulybnulsya. Netoroplivo
dostal obojmu, vstavil ee v magazin.
-- Komandir! -- Golos Millera prozvuchal neveselo.
-- Da. V chem delo? -- Stryahnuv sneg s lica i vorota,
Mellori vglyadyvalsya v snezhnuyu mglu.
-- Kogda ty uchilsya v shkole, ty chital pro to, kak lyudi vo
vremya burana sbivalis' s puti i celymi dnyami kruzhili vokrug
odnogo i togo zhe mesta?
-- V Kuinstaune u nas byla takaya kniga, -- priznalsya
novozelandec.
-- Kruzhili do teh por, poka ne gibli? -- prodolzhal kapral.
-- Bros' boltat' chepuhu! -- neterpelivo proiznes Mellori.
Dazhe v prostornyh botinkah Stivensa u nego nesterpimo boleli
nogi. -- Kak mozhem my kruzhit', esli my vse vremya spuskaemsya
vniz? My chto, chert pobori, spuskaemsya po vintovoj lestnice?
Obidevshis', Miller shel, ne govorya ni slova, ryadom s
kapitanom. Tri chasa, proshedshie s togo momenta, kak Andrea
otvlek otryad egerej, shel syroj sneg, prilipavshij k nogam. Dazhe
v seredine zimy, naskol'ko pomnil Mzdlorn, v Belyh gorah na
Krite ne byvalo takogo snegopada. A eshche tverdyat o vechno zalityh
solncem ostrovah Grecii, podumal on s dosadoj. Kapitan ne
ozhidal takoj grimasy prirody, kogda reshil otpravit'sya v
Margaritu za prodovol'stviem i toplivom, i vse ravno on ne
peremenil by svoego resheniya. Hotya Stivens ne tak stradal
teper', on slabel s kazhdym chasom, poetomu vylazka eta byla
krajne neobhodima.
Poskol'ku nebo bylo zatyanuto snegovymi tuchami, iz-za chego
vidimost' ne prevyshala treh metrov, ni luny, ni zvezd nablyudat'
bylo nel'zya, tak chto bez kompasa Mellori byl kak bez ruk. On ne
somnevalsya, chto otyshchet selenie: nado lish' spuskat'sya po sklonu,
poka ne natknesh'sya na ruchej, sbegayushchij po doline. A potom idti
vdol' nego na sever do samoj Margarity. Drugoe delo -- kak v
takoj snegopad otyskat' na obshirnom sklone krohotnoe ubezhishche...
Mellori s trudom uderzhalsya, chtoby ne vskriknut'; shvativ
ego za ruku, kapral zastavil novozelandca opustit'sya na koleni
v sneg. Dazhe v etu minutu nevedomoj opasnosti kapitan
pochuvstvoval dosadu na samogo sebya za to, chto vital myslyami v
oblakah... Prikryv ladon'yu glaza ot snega, on stal vglyadyvat'sya
v temnotu skvoz' vlazhnuyu snezhnuyu kiseyu. Vnezapno metrah e
dvuh-treh ot sebya on zametil ochertaniya prizemistogo stroeniya.
Oni s Millerom edva ne natknulis' na nego.
-- Ta samaya hizhina,-- shepnul na uho kapralu Mellori.
Kapitan zametil ee eshche dnem. Hizhina nahodilas' na polputi i
pochti v stvore mezhdu peshcheroj i seleniem. Novozelandec
pochuvstvoval oblegchenie i uverennost': ne projdet i poluchasa,
kak oni dostignut seleniya. -- Nado umet' orientirovat'sya,
dorogoj kapral, -- probormotal on. -- Vot tebe i kruzhili na
odnom meste, poka shli! Ne nado padat' duhom...
Mellori umolk na poluslove: pal'cy amerikanca vpilis' emu
v ruku.
-- YA slyshal ch'i-to golosa, shef, -- proshelestel golos
Millera.
-- Ty uveren? -- sprosil Mellori, zametiv, chto kapral ne
stal dostavat' iz karmana svoj pistolet s glushitelem.
Posle nekotorogo razdum'ya yanki razdrazhenno otvetil:
-- Ni v chem ya ne uveren, komandir. CHto mne tol'ko ne
mereshchitsya teper'! -- S etimi slovami on snyal kapyushon i,
prislushavshis', prosheptal: -- I vse zhe mne chto-to poslyshalos'.
-- Davaj-ka vyyasnim, v chem tam delo. -- Mellori snova
vskochil na nogi. -- Po-moemu, ty oshibsya. Vryad li eto rebyata iz
gorno-pehotnogo batal'ona. V poslednij raz, kogda my ih videli,
oni byli na polputi k vershine sklona. A pastuhi zhivut v takih
hizhinah lish' v letnie mesyacy. -- Snyav s predohranitelya kol't
kalibrom 0,455 dyujma, Mellori, soprovozhdaemyj kapralom,
sognuvshis', s opaskoj podoshel k hizhine. Oba prizhalis' k tonkoj,
obitoj tolem stene.
Proshlo desyat', dvadcat', tridcat' sekund. Mellori
oblegchenno vzdohnul:
-- Tam nikogo net. A esli i est', to vedet sebya tiho, kak
mysh'. No riskovat' ne stoit. Ty idi v tu storonu, ya -- v etu.
Vstretimsya u dveri. Ona na protivopolozhnoj storone, obrashchena k
doline... Ot uglov podal'she derzhis', chtob vrasploh ne zastali.
Minutu spustya oba okazalis' vnutri. Zakryv za soboj dver',
Mellori vklyuchil fonar' i, prikryv ego ladon'yu, osmotrel vse
ugly zhalkoj hibary. Zemlyanoj pol, grubo skolochennye nary,
polurazvalivshijsya kamelek, na nem -- rzhavyj fonar', i bol'she
nichego. Ni stola, ni stula, ni dymohoda, ni dazhe okna.
Kapitan podoshel k kamel'ku, podnyal kerosinovyj fonar',
ponyuhal...
-- Im ne pol'zovalis' neskol'ko nedel'. Pravda, polnost'yu
zapravlen. Prigoditsya dlya nashego kazemata. Esli tol'ko otyshchem
ego, bud' on neladen...
Kapitan zastyl na meste, naklonil golovu, ves' prevratyas'
v sluh. Ostorozhno opustil lampu, neslyshnymi shagami podoshel k
Milleru.
-- Napomni mne, chtob ya potom izvinilsya, -- proronil on. --
Dejstvitel'no, tut kto-to est'. Daj mne tvoj pugach i prodolzhaj
razgovarivat'.
-- Snova daet o sebe znat' Kastel'rosso, -- posetoval
vsluh kapral, ne povedya i brov'yu.-- |to mne nachinaet nadoedat'.
Kitaec. Ej-bogu, na sej raz kitaec... -- razgovarival on sam s
soboj.
S pistoletom nagotove, stupaya, kak koshka, Mellori obhodil
hizhinu, derzhas' v metre s nebol'shim ot ee sten. On uzhe ogibal
tretij ugol, kogda kraeshkom glaza zametil, kak ot zemli
otdelilas' kakaya-- to figura i, zamahnuvshis', kinulas' na nego.
Kapitan sdelal shag, uklonyayas' ot udara, i, rezko povernuvshis',
nanes napadayushchemu sil'nyj udar pod lozhechku. So stonom, lovya
rtom vozduh, neznakomec sognulsya popolam i ruhnul nazem'. V
poslednyuyu dolyu sekundy Mellori uderzhalsya ot togo, chtoby ne
opustit' na nego tyazhelyj kol't.
Snova vzyav pistolet za rukoyatku, kapitan nemigayushchim
vzglyadom smotrel na lezhashchego grudoj cheloveka. Samodel'naya
dubinka v pravoj ruke, za spinoj -- primitivnaya kotomka.
Nacelivshis' v zloumyshlennika, on stoyal, razdumyvaya. Slishkom vse
prosto, slishkom podozritel'no. Proshlo s polminuty, no upavshij
ne shevelilsya. SHagnuv poblizhe, Mellori tochnym i sil'nym
dvizheniem pnul lezhashchego po naruzhnoj chasti pravogo kolena.
Staryj, no ispytannyj priem. Bol' neprodolzhitel'na, no znat' o
sebe daet. Odnako neznakomec ne podaval nikakih priznakov
zhizni.
Naklonyas', svobodnoj rukoj Mellori uhvatilsya za lyamki
veshchmeshka i povolok neznakomca k dveri. Tot byl legok kak
pushinka. Nemcev na ostrove gorazdo bol'she na dushu naseleniya,
chem na Vrite, tak chto zdeshnim zhitelyam prihoditsya zatyagivat'
poyasa, s sochuvstviem podumal novozelandec. Kak zhe inache. Zrya on
tak vrezal bednyage.
Ni slova ne govorya, Miller vzyal neznakomca za nogi i
vmeste s kapitanom besceremonno shvyrnul na nary, stoyavshie v
dal'nem uglu.
-- Lovko ty ego, shef,-- odobritel'no proiznes amerikanec.
-- YA dazhe ne uslyshal zvuka. Kto etot tyazheloves?
-- Predstavleniya ne imeyu, -- pokachal golovoj Mellori. --
Kozha da kosti, odna kozha da kosti. Zakroj-ka dver', Dasti,
posmotrim, chto eto za ptica.
Glava vos'maya. VTORNIK. 19.00--00.15
Proshla minuta, drugaya. CHelovechek zashevelilsya i so stonom
sel, podderzhivaemyj kapitanom pod lokot'. SHCHuryas', vstryahnul
golovoj, v kotoroj eshche stoyal tuman. Podnyav glaza, pri tusklom
svete kerosinovogo fonarya perevel vzglyad s Mellori na kaprala,
potom obratno.
Na smuglyh shchekah poyavilsya rumyanec, gustye temnye usy
serdito oshchetinilis', v glazah vspyhnul gnev. CHelovechek otorval
ot sebya ruku kapitana.
-- Kto takie? -- proiznes on po-anglijski pochti bez
akcenta.
-- Proshu proshcheniya, no chem men'she budete znat', tem luchshe.
-- Mellori ulybnulsya, chtoby fraza prozvuchala ne tak obidno. --
Dlya vas zhe samih. Kak sebya chuvstvuete?
Potiraya solnechnoe spletenie, korotyshka sognul nogu i
skrivilsya ot boli:
-- Zdorovo vy menya sharahnuli.
-- CHto podelat'? -- Protyanuv nazad ruku, kapitan podnyal s
pola dubinku. -- Vy zhe sami menya etoj palkoj namerevalis'
ogret'. CHto zhe, mne sledovalo shlyapu snyat', chtoby udar byl
pokrepche?
-- A vy shutnik, -- otvetil chelovechek, snova poprobovav
sognut' nogu. -- Koleno bolit, -- ukoriznenno posmotrel on na
Mellori.
-- Snachala o glavnom. Zachem vam eta dubina?
-- Hotel sbit' vas s nog i posmotret', kto takov, --
neterpelivo otvetil korotyshka. -- |to samyj nadezhnyj sposob.
Vdrug vy iz gorno-pehotnogo batal'ona... Pochemu u menya koleno
tak bolit?
-- Upali neudachno, -- bez teni smushcheniya solgal
novozelandec. -- CHto vy tut delaete?
-- A kto vy takoj? -- sprosil v svoyu ochered' chelovechek.
-- Interesnyj u vas razgovor, shef, -- kashlyanul Miller,
narochno posmotrev na chasy.
-- Ty prav, Dasti. Ne nochevat' zhe nam zdes'. -- Protyanuv
nazad ruku, kapitan podnyal kotomku neznakomca i shvyrnul
amerikancu. -- Zaglyani-ka, chto tam u nego.
Strannoe delo, neznakomec dazhe ne pytalsya protestovat'.
-- Harch! -- blagogovejno proiznes kapral. -- I kakoj harch!
ZHarkoe, hleb, syr i eshche -- vino. -- Neohotno zavyazav kotomku,
Miller okinul plennika lyubopytnym vzglyadom. -- Nu i vybral
vremechko dlya piknika!
-- Tak vy amerikanec, yanki! -- ulybnulsya chelovechek. -- Uzhe
horosho!
-- CHto ty hochesh' etim skazat'? -- podozritel'no sprosil
kapral.
-- Ubedis' sam, -- blagodushno otvetil neznakomec, nebrezhno
kivnuv v dal'nij ugol. -- Vzglyani tuda.
Mellori oglyanulsya. Ponyav, chto ego obveli vokrug pal'ca,
povernulsya nazad. Podavshis' vpered, ostorozhno kosnulsya ruki
amerikanca.
-- Ne delaj rezkih dvizhenij, Dasti. I ne trogaj svoyu
pushku. Pohozhe na to, chto nash priyatel' prishel ne odin. -- Szhav
guby, Mellori molcha obrugal sebya za svoe legkomyslie. Ved'
Dasti govoril, chto slyshit golosa. Vidno, iz-za ustalosti on ne
pridal etomu znacheniya...
V dveryah vstal vysokij hudoj muzhchina. Lipa ego iz-pod
belogo kapyushona ne razglyadet', no v rukah karabin. Sistemy "li
enfild", mehanicheski otmetil Mellori.
-- Ne strelyaj! -- toroplivo proiznes po-grecheski
nizen'kij. -- YA pochti uveren, eto te, kogo my zhdem, Panais.
Panais! Mellori oblegchenno vzdohnul. Odno iz imen, kotorye
nazval mes'e Vlakos vo vremya ih vstrechi v Aleksandrii.
-- Teper' my pomenyalis' rolyami, ne tak li? -- ulybnulsya
nizen'kij, glyadya na kapitana prishchurennymi glazami. Usy ego
zadiristo vstoporshchilis'. -- Eshche raz sprashivayu, kto vy takie?
-- My iz diversionnoj gruppy, -- otvetil ne meshkaya
Mellori.
-- Vas kaperang Dzhensen prislal?
Novozelandec s chuvstvom oblegcheniya opustilsya na nary.
-- My sredi druzej, Dasti. -- Posmotrev na nizen'kogo
greka, on progovoril: -- Vy, dolzhno byt', Luka. Pervyj platan
na ploshchadi v Margarite?
CHelovek prosiyal i s poklonom protyanul ruku.
-- Luka. K vashim uslugam, ser.
-- A eto, konechno, Panais?
Stoyavshij v dvernom proeme temnovolosyj mrachnyj verzila
korotko kivnul, no ne skazal ni slova.
-- My te samye, kto vam nuzhen! -- radostno ulybalsya
malen'kij grek. -- Luka i Panais. Vyhodit, o nas znayut v
Aleksandrii! -- proiznes on s gordost'yu.
-- Razumeetsya! -- spryatal ulybku Mellori. -- O vas ochen'
vysokogo mneniya. Vy i prezhde okazyvali soyuznikam neocenimye
uslugi.
-- I snova okazhem, -- zhivo otozvalsya Luka. -- CHto zhe my
vremya-to teryaem? Nemcy uzhe po goram ryshchut. CHem mozhem my vam
pomoch'?
-- Prodovol'stviem, Luka. Nam pozarez nuzhna eda.
-- Edy skol'ko ugodno, -- s gordym vidom ukazal na kotomki
malen'kij grek. -- My vam ee v gory nesli.
-- Nam, v gory?.. -- voskliknul porazhennyj Mellori. -- A
kak vy uznali, gde my nahodimsya? I voobshche, chto my vysadilis' na
ostrov?
-- Delo nehitroe, -- nebrezhno mahnul rukoj grek. -- Edva
rassvelo, v yuzhnom napravlenii po ulicam derevni proshel otryad
nemeckih soldat. Oni napravilis' v gory. Vse utro prochesyvali
vostochnyj sklon Kostosa. My soobrazili: vysadilas' kakaya-to
gruppa, ee-to soldaty i ishchut. Krome togo, my uznali, chto nemcy
postavili posty s oboih koncov dorogi vdol' yuzhnogo berega
ostrova. Vyhodit, vy prishli syuda so storony zapadnogo perevala.
Fricy etogo ne ozhidali, vy ih odurachili. Vot my i otpravilis'
vas iskat'.
-- Vam by ni za chto ne udalos' nas najti.
-- My by nepremenno vas otyskali, -- uverenno zayavil Luka.
-- My s Panaisom izuchili na ostrove kazhdyj kamen', kazhduyu
travinku. -- Peredernuv plechami, grek neveselo posmotrel na
snezhnuyu krugovert'. -- Huzhe ne mogli vybrat' pogodu.
-- Luchshe ne mogli vybrat', -- ugryumo otozvalsya Mellori.
-- Da, vchera noch'yu pogoda byla podhodyashchej, -- soglasilsya
Luka. -- Komu prishlo by v golovu, chto vy poletite pri takom
vetre, pod takim livnem. Kto by uslyshal shum samoleta ili
dopustil mysl', chto vy stanete prygat' s parashyutom...
-- My pribyli morem, -- prerval ego novozelandec, nebrezhno
mahnuv v storonu poberezh'ya. -- Podnimalis' po yuzhnomu utesu.
-- CHto? Po yuzhnomu utesu! -- nedoverchivo voskliknul Luka.
-- Nikomu ne udavalos' preodolet' etot utes. |to nevozmozhno!
-- Dobravshis' primerno do poloviny skaly, my tozhe tak
podumali, -- priznalsya Mellori. -- Dasti mozhet podtverdit'. Tak
vse i bylo.
Otstupiv na shag, grek kategoricheski zayavil:
-- A ya utverzhdayu, eto nevozmozhno. -- Lico ego bylo
nepronicaemo.
-- On pravdu govorit, Luka, -- spokojno proiznes Miller.
-- Ty chto, gazet ne chitaesh'?
-- Kak eto -- ne chitayu! -- oshchetinilsya malen'kij grek. --
CHto zhe ya -- kak eto nazyvaetsya -- neuch?
-- Togda vspomni, o chem pisali v gazetah pered samoj
vojnoj, -- posovetoval yanki. -- Vspomni, chto pisali pro
Gimalai, pro al'pinistov. Ty navernyaka videl ego fotografii --
ne raz i ne dva, a vse sto. -- Kapral izuchayushchim vzglyadom
posmotrel na Mellori. -- Tol'ko togda on vyglyadel
posimpatichnej. Ty dolzhen pomnit'. |to zhe Mellori, Kejt Mellori
iz Novoj Zelandii.
Kapitan molchal, nablyudaya za Lukoj. Lico greka vyrazhalo
izumlenie. Smeshno soshchuriv glaza, chelovechek naklonil golovu
nabok. Vidno, vnutri ee srabotalo kakoe-to rele, lico zasiyalo
radostnymi morshchinami. Nedoverchivosti kak ne byvalo. Protyanuv v
privetstvii ruku. Luka shagnul navstrechu kapitanu.
-- Ej-bogu, ty prav! Mellori! Nu, konechno zhe, eto Mellori!
-- vostorzhenno voskliknul grek i, vcepivshis' novozelandcu v
ruku, prinyalsya tryasti ee. -- Amerikanec dejstvitel'no pravdu
govorit. Zarosli vy shchetinoj... Da i vyglyadite starshe svoih let.
-- YA i chuvstvuyu sebya starshe, -- ugryumo proiznes Mellori.
Kivnuv v storonu yanki, pribavil: -- |to kapral Miller,
grazhdanin Soedinennyh SHtatov.
-- Tozhe znamenityj al'pinist? -- obradovanno sprosil Luka.
-- Tozhe gornyj tigr, da?
-- On sovershil takoe voshozhdenie na vershinu yuzhnoj skaly,
kakogo svet ne vidyval, -- priznalsya kapitan. Posmotrev na
chasy, v upor vzglyanul na malen'kogo greka. -- V gorah nas zhdut
tovarishchi. Nam nuzhna pomoshch', Luka. Ochen' nuzhna, prichem siyu zhe
minutu. Vy znaete, kakaya vam grozit opasnost', esli vyyasnitsya,
chto vy nam pomogali?
-- Opasnost'? -- prenebrezhitel'no mahnul rukoj grek. --
CHtoby Luke i Panaisu, lisam ostrova Navarone, mogla ugrozhat'
kakaya-to opasnost'? |to nevozmozhno! My nochnye prizraki. --
Nakinuv na plechi lyamki veshchmeshka. Luka proiznes: -- Poshli.
Otnesem edu vashim tovarishcham.
-- Odnu minutu! -- polozhil emu na plecho svoyu ruku Mellori.
-- |to eshche ne vse. Nam nuzhno teplo -- pechku i goryuchee, i eshche
nam nuzhny...
-- Teplo! Pechku! -- v izumlenii voskliknul Luka. -- CHto
tam u vas za voyaki? Sborishche staryh bab, chto li?
-- I eshche nam nuzhny binty i lekarstva, -- terpelivo
ob®yasnil kapitan. -- Odin iz nashih druzej poluchil tyazheloe
uvech'e. Tochno ne znaem, no opasaemsya, chto on umiraet.
-- Panais! -- skomandoval Luka. -- ZHivo v selenie! -- Luka
govoril po-grecheski. Otdav nuzhnye rasporyazheniya, on zastavil
kapitana opisat' mesto, gde nahoditsya ih ubezhishche, i,
ubedivshis', chto Panais vse ponyal, postoyal v nereshitel'nosti,
nakruchivaya konchiki usov. Nakonec, podnyal vzglyad na Mellori.
-- Sami sumeete otyskat' peshcheru?
-- A Bog ego znaet, -- prostodushno otvetil novozelandec.
-- Vryad li.
-- Togda ya dolzhen vas provodit'. Vidite li, Panaisu budet
tyazhelo. YA velel emu zahvatit' postel'. Tak chto ne znayu...
-- YA s nim pojdu, -- predlozhil svoi uslugi kapral. On
totchas vspomnil adskij trud na kaike, voshozhdenie na utes,
vynuzhdennyj marsh-brosok cherez gory. -- Razminka mne ne
povredit.
Luka perevel slova Millera Panaisu, glyadevshemu ispodlob'ya,
-- vidno, tot ne ponimal ni bel'mesa po-anglijski. K udivleniyu
kaprala, ego predlozhenie vyzvalo buryu protesta so storony
mrachnogo greka.
-- CHto s etim golubkom? -- sprosil Miller kapitana. --
Vidno, ne ochen'-to rad moemu obshchestvu.
-- On zayavlyaet, budto prevoshodno spravitsya odin, --
perevel slova Panaisa novozelandec. -- Schitaet, chto ty budesh'
zaderzhivat' ego pri pod®eme. -- SHutlivo pokachav golovoj,
Mellori pribavil: -- Kak budto est' na svete sila, kotoraya
mozhet pomeshat' Dasti Milleru vo vremya voshozhdeniya!
-- Vot imenno! -- voskliknul Luka. Oshchetinivshis', kak ezhik,
on nabrosilsya na svoego tovarishcha, tycha v vozduh pal'cem dlya
pushchej ubeditel'nosti. Miller s opaskoj posmotrel na kapitana.
-- CHto eto on emu vtolkovyvaet, shef?
-- CHistuyu pravdu, -- torzhestvenno zayavil Mellori. --
Govorit, chto tot, deskat', dolzhen byt' pol'shchen okazannoj emu
chest'yu idti ryadom s mos'e Millerom, vsemirno izvestnym
amerikanskim skalolazom. -- Mellori s ulybkoj dobavil; --
Panais teper' v lepeshku razob'etsya, dokazyvaya, chto zhitel'
ostrova Navarone ne ustupit nikomu v iskusstve karabkat'sya po
goram.
-- O Gospodi! -- prostonal amerikanec.
-- Kogda budete vozvrashchat'sya, ne zabud' protyanut' emu ruku
na osobenno krutyh uchastkah.
K schast'yu dlya Mellori, otvet amerikanca uneslo snezhnym
zaryadom.
Veter, prinesshij tot zaryad, s kazhdoj minutoj usilivalsya.
Snezhnye hlop'ya hlestali v lico, vybivali slezy iz-pod chasto
morgayushchih vek, pronikali v malejshuyu prorehu v odezhde i tayali.
Promoknuv do nitki, lyudi okocheneli i chuvstvovali sebya
neschastnymi. Mokryj sneg prilipal k gornym botinkam, tyazhelym,
kak giri, ot ih vesa boleli myshcy nog. To i delo spotykayas',
polzli, kak cherepahi. Vidimost' nichtozhnaya: lyudi ne videli dazhe
sobstvennyh nog. Mutno-belaya pelena prevrashchala puteshestvennikov
v besformennye pyatna. Luka podnimalsya naiskos' po sklonu s
olimpijskim spokojstviem, slovno gulyaya po dorozhke svoego sada.
Malen'kij grek okazalsya lovkim i neutomimym, kak gornyj
kozel. YAzykom on rabotal stol' zhe provorno, skol' i nogami.
Donel'zya obradovannyj vozmozhnost'yu zanyat'sya hot' kakim-to
delom, lish' by navredit' vragu, on boltal bez umolku. On
rasskazal Mellori o treh poslednih popytkah soyuznikov
vysadit'sya na ostrov i o tom, kakoj zhestokij uron byl nanesen
im. O tom, chto kto-to zaranee opovestil nemcev o predstoyashchej
vysadke s morya; kak protivnik gotovilsya k podhodu otryada
korablej osobogo naznacheniya i desantno-diversionnyh grupp. Kak
dve gruppy vozdushnyh desantnikov vsledstvie oshibki i serii
nepredvidennyh i neblagopriyatnyh obstoyatel'stv byli zabrosheny v
raspolozhenie chastej protivnika. Kak oni s Panaisom dvazhdy edva
ne poplatilis' zhizn'yu. V poslednij raz Panais dazhe byl shvachen,
no emu udalos' ubit' oboih chasovyh i ujti neopoznannym.
Rasskazal o dislokacii nemeckih chastej i zastav na territorii
Navarone, o mestonahozhdenii kontrol'nyh punktov na obeih
dorogah ostrova. Nakonec, soobshchil kapitanu te skudnye svedeniya
o kreposti, kotorymi raspolagal sam. Panais zhe, po slovam Luki,
pobyval v kreposti dvazhdy, ostavshis' v nej odin raz na vsyu
noch', i s tochnost'yu do dyujma zapomnil, chto gde nahoditsya:
orudiya, komandnye punkty, soldatskie kazarmy, pomeshcheniya dlya
oficerov, sklad boepripasov, turbogeneratornye, storozhevye
posty.
Mellori azh prisvistnul. Uznal on gorazdo bol'she, chem mog
rasschityvat'. Predstoit, pravda, otorvat'sya ot presledovatelej,
dobrat'sya do kreposti, proniknut' v nee, -- a Panais znaet, kak
eto sdelat', -- i togda... Naklonyas' ponizhe, Mellori
bessoznatel'no uskoril shag.
-- Vash drug Panais, dolzhno byt', zamechatel'naya lichnost',
-- progovoril on zadumchivo. -- Rasskazhite mne o nem
popodrobnee, Luka.
-- CHto mne vam rasskazat'? -- otvetil grek, stryahnuv sneg
s kapyushona. -- CHto ya znayu o Panaise? Kto voobshche chto-to znaet o
nem? CHto on udachliv, kak bes; smel, kak bezumec, n chto skoree
lev lyazhet mirno ryadom s yagnenkom, skoree golodnyj volk poshchadit
stado, chem Papane stanet dyshat' s nemcami odnim vozduhom? Znayu
odno. Slava Bogu, chto ya ne rodilsya nemcem. Panais napadaet
ispodtishka, pod pokrovom nochi, i nanosit protivniku udar nozhom
v spinu. -- Luka perekrestilsya. -- U nego ruki po lokot' v
krovi.
Mellori nevol'no poezhilsya. I vse zhe v lichnosti etogo
temnovolosogo, ugryumogo greka s besstrastnym licom i glazami,
skrytymi pod kapyushonom, bylo chto-to tainstvennoe.
-- Navernyaka, eto nepolnyj portret Panaisa, -- uporstvoval
Mellori. -- Vy zhe oba zhiteli Navarone.
-- |to verno.
-- Ostrov nevelik, vy vsyu zhizn' prozhili bok o bok.
-- Vot tut-to, major, vy i oshibaetes'! -- Nesmotrya na
protesty i ob®yasneniya Mellori, Luka po sobstvennomu pochinu
povysil novozelandca v zvanii i uporno prodolzhal tak k nemu
obrashchat'sya.
-- YA, Luka, mnogo let prozhil za rubezhom, nahodyas' na
sluzhbe u mes'e Vlakosa. Mes'e Vlakos, -- zametil s gordost'yu
malen'kij grek, -- ochen' vazhnyj gosudarstvennyj chinovnik.
-- Znayu, -- kivnul golovoj Mellori. -- Konsul. My s nim
vstrechalis'. Ochen' slavnyj gospodin.
-- Kak! Vy vstrechalis' s mes'e Vlakosom? -- vostorzhenno
voskliknul Luka. -- |to horosho! |to velikolepno! Vy dolzhny mne
vse rasskazat'. On velikij chelovek. YA vam rasskazyval...
-- My govorili o Panaise, -- napomnil malen'komu greku
kapitan.
-- Ah, da, Panais. YA uzhe soobshchal vam, chto dolgoe vremya zhil
za granicej. Kogda ya vernulsya na ostrov, to Panaisa na nem ne
zastal. Otec ego umer, mat' snova vyshla zamuzh, i Panais
pereehal na Krit, gde zhil vmeste s otchimom i dvumya svodnymi
sestrichkami. Otchim, zanimavshijsya rybnym promyslom i
hlebopashestvom, pogib, srazhayas' s nemcami bliz Kandii v nachale
vojny. Panais, unasledovav ot otchima sudno, pomog spastis'
mnogim soyuznikam. V konce koncov nemcy ego pojmali i podvesili
za kisti ruk na ploshchadi v derevne, gde zhili ego rodnye, eto
nedaleko ot Kastelli. V nazidanie ego zemlyakam Panaisa poroli
do teh por, poka ne obnazhilis' rebra i pozvonochnik. Sochtya ego
mertvym, bednyagu v takom vide i brosili. Potom derevnyu nemcy
sozhgli. Sem'ya Panaisa ischezla. Ponyali, kakim obrazom, major?
-- Ponyal, -- mrachno otvetil Mellori. -- Nu, a Panais?
-- On dolzhen byl umeret'. No etogo parnya ne tak-to prosto
slomat'. On krepche narosta na stvole rozhkovogo dereva. Noch'yu
druz'ya ego pererezali verevki i unesli ego v gory, gde on
skryvalsya, poka ne popravilsya. A potom vernulsya na ostrov
Navarone. Kakim obrazom, odnomu Bogu izvestno. Naverno,
perebiralsya s ostrova na ostrov na tuzike. Zachem on vernulsya,
on mne ne skazal. Mozhet, ubivat' nemcev na ego rodnom ostrove
Panaisu dostavlyaet bol'she udovol'stviya? YA etogo ne znayu, major.
Znayu odno: ni eda, ni son, ni siyanie solnca, ni zhenshchiny ili
vino -- nichto ne raduet etu chernuyu dushu. -- Luka snova osenil
sebya krestnym znameniem. -- On slushaetsya menya, potomu chto ya
upravlyayushchij imeniya Vlakosov. No dazhe ya ego pobaivayus'. Ubivat',
ubivat' i snova ubivat' -- edinstvennaya cel' ego zhizni.
Na mgnovenie malen'kij grek ostanovilsya, prinyuhivayas',
slovno ohotnich'ya sobaka, napavshaya na sled, sbil s podoshv
nalipshij sneg i uverenno poshel vverh po sklonu. Umenie ego
bezoshibochno orientirovat'sya kazalos' sverh®estestvennym.
-- Eshche daleko, Luka?
-- Metrov dvesti, major. Ne bol'she. -- Sduv s gustyh usov
sneg. Luka vyrugalsya. -- YA ne ochen'-to rasstroyus', esli
doberus' do peshchery.
-- YA tozhe, -- proiznes Mellori, chut' li ne s lyubov'yu
vspomniv zhalkoe, produvaemoe vetrom ubezhishche, gde so sten techet
voda. Kogda oni oba vybralis' iz sedloviny, stalo zametno
holodnee. Veter usilivalsya, s zavyvaniem povyshaemoj notu za
notoj. CHtoby preodolet' soprotivlenie vetra, prihodilos'
sgibat'sya chut' li ne nadvoe. Vdrug oba zastyli na meste.
Prislushivayas', pereglyanulis', nakloniv golovy, no vokrug byla
snezhnaya krugovert'. Oba tak i ne ponyali, chto zastavilo ih
nastorozhit'sya.
-- Vy tozhe slyshali kakoj-to zvuk? -- sprosil greka
Mellori.
-- |to vsego lish' ya. -- Rezko povernuvshis' pri zvukah
gustogo basa, Mellori uvidel, kak iz snega vyrosla dorodnaya
figura v belom maskhalate. -- Povozka, gruzhennaya molochnymi
bidonami, kotoraya edet po bulyzhnoj mostovoj, proizvodit men'she
shuma, chem ty i tvoj priyatel'. Sneg zaglushal vashi golosa, i ya ne
srazu razobral, kto eto.
-- Kak ty zdes' ochutilsya, Andrea? -- s lyubopytstvom
posmotrel kapitan na tovarishcha.
-- Poshel za drovami, -- prinyalsya tot ob®yasnyat'. -- Na
zakate, kogda snegopad chut' poutih, na sklone Kostosa ya zametil
nebol'shuyu hibaru. Ona pryatalas' v loshchine nepodaleku otsyuda. Ee
temnyj siluet chetko vydelyalsya na fone snega. Vot ya i poshel...
-- Sovershenno verno, -- oborval ego Luka. -- |to hizhina
poloumnogo starika Leri. On pas koz. My vse ego preduprezhdali,
no on nikogo, krome koz, i znat' ne zhelal. Vot ego hibarku i
nakrylo opolznem.
-- Net huda bez dobra... -- probormotal Andrea. -- Staryj
Leri nas segodnya sogreet. -- Vnezapno ostanovivshis' u kraya
razverzshegosya pered nim ovraga, plechistyj grek lovko, slovno
gornyj baran, soskol'znul na dno. Dvazhdy pronzitel'no svistnuv,
prislushalsya i, dozhdavshis' otvetnogo signala, stal toroplivo
karabkat'sya vverh. Opustiv avtomat, Kejsi Braun, vstretivshij ih
vozle ust'ya peshchery, otodvinul v storonu brezentovyj polog.
Oplyvaya s odnogo boku iz-za ledyanogo skvoznyaka, sal'naya
svecha chadila, osveshchaya svoim nerovnym plamenem peshcheru. Ot svechi
pochti nichego ne ostalos'. Kapayushchij fitil' bespomoshchno snik,
kasayas' kamnya, i Luka, snyav maskirovochnyj halat, zazhigal ot
umirayushchego plameni novyj ogarok. Na mgnovenie vspyhnuli obe
svechi, i pri ih svete Mellori vpervye razglyadel svoego
sputnika. Nevysokogo rosta, korenastyj, temno-sinyaya kurtka,
otdelannaya chernoj tes'moj po shvam i vyshitaya cvetistymi uzorami
na grudi, peretyanuta malinovym kushakom. Smugloe ulybayushcheesya
lico, ukrashennoe velikolepnymi usami, razvevavshimisya kak znamya.
Veselyj sheval'e, miniatyurnaya kopiya vooruzhennogo do zubov
d'Artan'yana. Tut vzglyad Mellori upal na glaza malen'kogo greka,
okruzhennye melkimi morshchinkami, temnye i prozrachnye. V nih
zastyli pechal' i ustalost'. Novozelandec byl porazhen, eshche ne
ponimaya prichiny, no ogarok vspyhnul i pogas, i lico Luki snova
okazalos' v teni.
Vytyanuvshis' vo ves' rost v svoem spal'nom meshke, Stivenc
dyshal s hripom, chasto. Pri vozvrashchenii tovarishchej on prosnulsya,
no ni est', ni pit' ne stal, a, otvernuvshis' k stene, snova
zabylsya nezdorovym, trevozhnym snom. So storony kazalos', on
sovsem ne ispytyvaet nikakih stradanij. Opasnyj simptom,
podumal Mellori. Samoe hudshee, chto mozhet byt'. Skoree by
vozvrashchalsya Miller...
Zapiv glotkom vina poslednie kroshki hleba, Kejsi Braun
neuklyuzhe podnyalsya na nogi. Otodvinuv polog, mrachnym vzglyadom
vpilsya v snezhnuyu pelenu. Zyabko povel plechami, opustil polog.
Zakinuv za plechi raciyu, zahvatil motok verevki, fonar' i kusok
brezenta. Mellori vzglyanul na chasy. Do polunochi pyatnadcat'
minut. Skoro seans svyazi s Kairom.
-- Hotite snova popytat' schast'ya, Kejsi? V takuyu noch'
horoshij hozyain i sobaku iz doma ne vygonit.
-- YA by tozhe ne vygnal, -- s mrachnym vidom proiznes Braun.
-- No poprobovat' stoit, ser. Prohozhdenie signala noch'yu gorazdo
luchshe. Hochu podnyat'sya povyshe, chtoby eta okayannaya gora ne
ekranirovala. A dnem menya srazu by primetili.
-- Vy pravy, Kejsi. Vam luchshe znat'. -- Mellori s
lyubopytstvom vzglyanul na Brauna. -- A eti prichindaly zachem?
-- Spryachu raciyu pod brezent, a potom i sam zaberus' s
fonarikom, -- ob®yasnil radist. -- A verevku prikreplyu k kolyshku
i budu vytravlivat' po doroge. Hochetsya kogda-nibud' vernut'sya
nazad.
-- Molodchina, -- pohvalil ego kapitan. -- Bud'te
ostorozhny. |ta loshchina vverhu suzhaetsya, prevrashchayas' v nastoyashchee
ushchel'e.
-- Obo mne ne bespokojtes', ser, -- reshitel'no proiznes
Braun. -- CHto mozhet sluchit'sya s Kejsi Braunom?
Vorvalsya snezhnyj zaryad, hlopnul polog, i Braun ischez.
-- CHto zh, esli Kejsi ne boitsya meteli... -- proiznes
Mellori, podnyavshis' na nogi i natyagivaya maskirovochnyj kostyum.
-- Progulyayus'-ka ya za drovami, dzhentl'meny. K hizhine starika
Leri. Kto hochet sostavit' kompaniyu?
Andrea i Luka vskochili odnovremenno, no kapitan
otricatel'no pokachal golovoj.
-- Hvatit odnogo. Komu-to nado ostat'sya so Stivensom.
-- On spit krepkim snom, -- vozrazil Andrea. -- Poka
hodim, s nim nichego ne sluchitsya.
-- YA ne ob etom. Prosto nel'zya dopustit', chtoby |ndi popal
v ruki k nemcam. Oni emu razvyazhut yazyk. I v tom ne budet ego
viny. No riskovat' my ne vprave.
-- Fi! -- prishchelknul pal'cami Luka. -- Naprasno
bespokoites', major. Na neskol'ko mil' vokrug net ni odnogo
nemca. Mozhete na menya polozhit'sya. Pomolchav, Mellori nakonec
usmehnulsya.
-- Vy pravy. Mne chert-to chto lezet v golovu. -- Naklonyas'
k Stivensu, kapitan legon'ko potryas ego. YUnosha zastonal, s
trudom otkryvaya glaza.
-- My poshli za drovami, -- ob®yasnil emu Mellori. -- CHerez
neskol'ko minut vernemsya. Ne vozrazhaesh'?
-- Konechno, net, ser. CHto mozhet za eto vremya proizojti?
Ostav'te ryadom avtomat i svechku pogasite. -- S ulybkoj dobavil:
-- Ne zabud'te nazvat'sya, kogda vernetes',
Nagnuvshis', Mellori dunul na svechu. Polnochnyj mrak
poglotil i lyudej, i predmety, nahodivshiesya v peshchere. Mellori
povernulsya na kablukah, priotkryv polog, vybralsya naruzhu, za
nim Andrea i Luka. Mela pozemka, zanosya sloem snega dno ovraga.
Na to, chtoby otyskat' hizhinu starogo pastuha, ushlo minut
desyat'. Eshche pyat' -- na to, chtoby Andrea smog sorvat' s
rasshatannyh petel' dver' i razbit' ee na udobnye dlya perenoski
oblomki. To zhe proizoshlo s narami i topchanom. Eshche desyatok minut
ponadobilos' na to, chtoby styanut' verevkoj drova v vyazanki i
dostavit' ih v peshcheru. Severnyj veter shvyryal v lico prigorshni
mokrogo snega, dostigaya shtormovoj sily. Dobravshis' do loshchiny,
puteshestvenniki okazalis' pod zashchitoj krutyh ee otkosov.
Vozle ust'ya peshchery Mellori negromko podal golos. Ne
uslyshav ni edinogo zvuka, on snova pozval Stivensa i napryazhenno
prislushalsya. Spustya neskol'ko sekund povernulsya i vzglyanul na
Andrea i Luku. Akkuratno opustiv vyazanku na sneg, dostal kol't
i fonar', otodvinuv polog, voshel. Perevodchik-predohranitel' i
vyklyuchatel' na fonare shchelknuli odnovremenno.
Luch fonarya upal na pol peshchery u samogo vhoda, peremestilsya
dal'she, zaderzhavshis' na odnom meste, zatem ustremilsya v dal'nij
ugol peshchery, vernulsya nazad i zastyl, upershis' v seredinu. Na
polu valyalsya skomkannyj spal'nik. |ndi Stivensa ne bylo.
Glava devyataya. VO VTORNIK NOCHXYU. 00.15--02.00
-- Vyhodit, ya oshibsya, -- rasteryanno progovoril Andrea. --
On togda ne spal.
-- Konechno, net, -- ugryumo otozvalsya Mellori. -- On i menya
provel. Ko vsemu, on slyshal moi slova. -- Guby kapitana
skrivilis' v gor'koj usmeshke. -- Mal'chishka ponyal, pochemu my tak
o nem pechemsya. Ponyal, chto byl prav, zayaviv, chto tyanet nas ko
dnu. Ne hotel by ya ispytat' te chuvstva, kotorye on sejchas
ispytyvaet.
-- Netrudno ponyat', pochemu on ushel, -- kivnul Andrea.
Brosiv vzglyad na chasy, Mellori vybralsya iz peshchery.
-- Proshlo vsego dvadcat' minut. Daleko on ujti ne mog.
Mozhet, dazhe men'she dvadcati. On hotel ubedit'sya, chto my ushli.
Propolz on ne bol'she polusta metrov. CHerez chetyre minuty
najdem. Vklyuchite fonari i kapyushony snimite. V takuyu purgu, bud'
ona neladna, nas nikto ne uvidit. Podnimajtes' veerom vverh po
sklonu. YA pojdu poseredine loshchiny.
-- Vverh po sklonu? -- udivlenno sprosil Luka, polozhiv
ladon' na predplech'e novozelandca. -- No ved' u nego noga...
-- YA skazal: vverh, -- neterpelivo oborval ego Mellori. --
Stivenc paren' soobrazitel'nyj. I smelee, chem my dumaem. On
reshil, chto my pojdem v tom napravlenii, gde emu budet legche
dvigat'sya. -- Pomolchav, kapitan ugryumo prodolzhal: -- Umirayushchij,
kotoryj ne hochet byt' obuzoj, vybiraet samyj trudnyj variant.
Poshli!
Lejtenanta nashli spustya rovno tri minuty. On, vidno,
soobrazil, chto Mellori na udochku ne popadetsya, a vozmozhno,
slyshal, kak karabkayutsya po sklonu ego presledovateli, i poetomu
uhitrilsya vykopat' sebe noru v sugrobe, navisshem nad verhnej
kromkoj loshchiny. Luchshe ukrytiya ne syshchesh'. No Stivensa vydala
ranenaya noga. V svete fonarya nametannyj glaz Andrea zametil
temnevshuyu na snegu strujku krovi. YUnosha poteryal soznanie -- ne
to zakochenev ot holoda, ne to vybivshis' iz sil, ne to ot boli v
izuvechennoj noge, a naibolee veroyatno, ot vsego vmeste.
Dostaviv ranenogo v peshcheru, Mellori popytalsya vlit' yunoshe
v rot nemnogo "uzo" -- zhguchego, kak ogon', napitka mestnogo
izgotovleniya, ot kotorogo perehvatyvaet dyhanie. On ne byl
tverdo uveren, chto sredstvo eto bezopasno v dannyh
obstoyatel'stvah. No luchshe takoe sredstvo, chem nichego. Stivenc
poperhnulsya i pochti vse vyplyunul obratno, no hot' kakaya-to
chast' "uzo" popala po naznacheniyu. S pomoshch'yu Andrea Mellori
potuzhe zatyanul shinu, ostanoviv krovotechenie, i oblozhil ranenogo
suhoj odezhdoj, kakuyu udalos' najti v peshchere. Zakonchiv rabotu,
ustalo otkinulsya na spinu, dostal iz germetichnogo portsigara
sigaretu. Do vozvrashcheniya Millera vmeste s Panaisom iz seleniya
predprinyat' chto-to eshche bylo nevozmozhno. Da i Dasti Miller vryad
li sumeet sdelat' bol'shee. Pomoch' Stivensu uzhe ne smozhet nikto.
U samogo ust'ya peshchery Luka uspel razvesti koster. Suhoe,
kak trut, derevo gorelo zharkim plamenem s yarostnym treskom i
pochti bez dyma. V peshchere totchas stalo teplo, vse troe
pridvinulis' poblizhe k ognyu. Na kamenistoe, usypannoe graviem
dno peshchery potekli sverhu strujki vody, i vskore pol napominal
vyazkoe boloto. No dlya obitatelej peshchery, osobenno Mellori i
Andrea, takie neudobstva byli sushchimi pustyakami po sravneniyu s
vozmozhnost'yu vpervye za tridcat' chasov sogret'sya. Mellori
oshchutil, kak po nemu razlivaetsya blagodatnoe teplo, kak telo
nalivaetsya istomoj, a veki slipayutsya.
Opershis' spinoj o stenu ubezhishcha, Mellori dremal, ne
vypuskaya izo rta dymyashchuyusya sigaretu, kogda v peshcheru vorvalsya
snezhnyj vihr'. S ustalym vidom Braun snyal s plech remni racii.
Ugryumoe lico ego osvetilos' pri vide ognya. On ves' posinel i
drozhal ot holoda. SHutka li -- polchasa protorchat' bez dvizheniya,
sognuvshis' v tri pogibeli, na obledeneloj vershine. Ni slova ne
govorya, Kejsi prisel na kortochki, po privychke dostal sigaretu i
ustavilsya, o chem-to zadumavshis', na ogon', ne obrashchaya vnimaniya
ni na oblaka para, kotorye totchas okutali ego, ni na von'
tleyushchej odezhdy. Vid u nego byl kakoj-to prishiblennyj. Protyanuv
ruku, Mellori dostal butylku, nalil v kruzhku teplovatogo
"retsimo" -- izgotovlennogo na materike vina s sil'nym
smolistym privkusom -- i peredal ee Braunu.
-- Oprokin'te zalpom, -- posovetoval on. -- Togda ne
pochuvstvuete privkusa. -- Tknuv noskom v priemoperedatchik,
kapitan pointeresovalsya: -- Snova neudacha?
-- Stanciyu pojmal bez truda, ser, -- pomorshchilsya Braun,
oshchutiv vo rtu lipkuyu pritornuyu zhidkost'. -- Slyshimost' byla
otlichnaya. I zdes', i v Kaire.
-- Vy-taki svyazalis' so shtabom? -- ozhivilsya Mellori.
Podavshis' vpered, dobavil: -- Nu kak, v shtabe obradovalis',
poluchiv vestochku ot svoih bludnyh synovej?
-- Ne znayu. Pervym delom veleli nemedlenno prekratit'
peredachu i pomalkivat' v tryapochku, -- otvetil Braun, zadumchivo
popravlyaya drova botinkom, ot kotorogo podnimalsya par. -- Ne
znayu, kakim obrazom, ser, no v shtabe stalo izvestno, chto v
techenie poslednih dvuh nedel' na ostrov dostavleno oborudovanie
dlya montazha dvuh ili treh stancij radioperehvata.
-- Stancii radioperehvata! -vyrugalsya Mellori. -- |togo
eshche nedostavalo! -- On vspomnil, skol'ko im s Andrea prishlos'
pomuchish'sya, skryvayas' v Belyh gorah na Mrite, iz-za takih vot
stancij. -- CHert poderi, Kejsi. Na etom ostrovke, razmerom ne
bol'she supovoj tarelki, oni zasekut nas v dva scheta!
-- Vpolne, ser, -- ugryumo kivnul Braun.
-- Vy nichego ne slyshali pro eti stancii, Luka? -- sprosil
novozelandec.
-- Nichego, major, -- pozhal plechami malen'kij grek. -- YA
dazhe ne znayu, pro chto vy tut tolkuete.
-- YA tak i ponyal. No eto ne imeet znacheniya. Vyyasnyat'
slishkom pozdno. CHto eshche horoshego soobshchite, Kejsi?
-- |to pochti vse. Mne strogo-nastrogo zapreshcheno rabotat' v
rezhime peredachi. Razresheno primenyat' lish' kodovye signaly, --
utverzhdenie, otricanie, povtor, podtverzhdenie i tomu podobnoe.
Dlitel'naya peredacha razreshena lish' v ekstrennyh sluchayah ili
esli skryvat'sya bolee nevozmozhno.
-- Naprimer, ochutivshis' v kamere smertnikov, -- burknul
Mellori. -- Ne zhdite menya, mama, ya na postu pogib.
-- Prostite, ser, no smeshnogo malo, -- ugryumo zametil
Braun. -- Desantnye suda nemcev -- v osnovnom kaiki i torpednye
katera, -- vyshli segodnya iz Pireya, -- prodolzhal on. -- Okolo
chetyreh chasov utra. Kair predpolagaet, chto etoj noch'yu oni
napravyatsya k Cikladskim ostrovam.
-- Do chego pronicatel'nyj narod v Kaire. Kuda zhe eshche im
napravlyat'sya, chert pobori? -- zakuriv ocherednuyu sigaretu,
Mellori unylo smotrel v koster. -- CHto zh, priyatno uznat', chto
nemeckie suda v puti. |to vse, Kejsi?
Tot molcha kivnul.
-- Vot i otlichno. Bol'shoe spasibo za rabotu. A teper'
prilyagte, sosnite, poka est' vozmozhnost'... Po mneniyu Luki, do
rassveta nam nado dobrat'sya do Margarity i den' perezhdat' v
etom selenii. On podyskal nam zabroshennyj kolodec. A zavtra
noch'yu otpravimsya v gorod Navarone.
-- Gospodi! -- prostonal Braun. -- Segodnya nochuem v
peshchere, gde nas zalivaet sverhu. Zavtra -- otsizhivaemsya v
zabroshennom kolodce, vidno, napolovinu zapolnennom vodoj. A v
gorode gde ostanovimsya, ser? V sklepe na mestnom kladbishche?
-- Pri nyneshnih obstoyatel'stvah eto bylo by samoe nadezhnoe
zhil'e, -- suho zametil kapitan. -- Budem nadeyat'sya na luchshee.
Snimaemsya gde-to okolo pyati. -- Uvidev, chto Braun leg ryadom so
Stivensom, Mellori pereklyuchil svoe vnimanie na malen'kogo
greka. Sidya na yashchike u ognya, tot vremya ot vremeni vykatyval
nagretyj plamenem bulyzhnik, zavorachival ego v tryapku, a zatem
prikladyval k zakochenevshim nogam yunoshi, posle chego s blazhennym
vidom protyagival ruki k kostru. Zametiv, chto za nim nablyudayut,
on posmotrel na Mellori.
-- U vas ozabochennyj vid, major, -- s razdrazheniem zametil
grek. -- Pohozhe, vy chem-to... kak eto nazyvaetsya?..
Obespokoeny. Vam chto, moj plan ne po dushe? A ya-to dumal, my obo
vsem dogovorilis'.
-- Menya bespokoit ne vash plan, -- priznalsya novozelandec.
-- Ni dazhe vy sami. Bespokoit yashchik, na kotorom vy pristroilis'.
V nem takoe kolichestvo vzryvchatki, chto na vozduh vzletit i
linejnyj korabl'. A vy na nem sidite men'she chem v metre ot
ognya. Takoe zanyatie ne ochen'-to polezno dlya zdorov'ya.
Luka poezhilsya, dergaya sebya za konchiki usov.
-- A ya slyshal, budto tol mozhno brosit' v ogon', on sgorit,
kak smolistoe poleno, tol'ko i vsego.
-- Sovershenno verno, -- soglasilsya novozelandec. -- Tol
mozhno deformirovat', kroshit', pilit' napil'nikom, rezat'
nozhovkoj, prygat' po nemu, drobit' kuvaldoj. I nichego ne
proizojdet, razve tol'ko razomnete svoi myshcy. No esli on
nachinaet otpotevat', ochutyas' v zharkom, syrom pomeshchenii, to
nachinaetsya kristallizaciya etoj ispariny. CHto togda budet,
bratec ty moj! A v nashej nore stanovitsya slishkom zharko i syro.
-- Ubrat' ego otsyuda! -- voskliknul Luka, pyatyas' v samyj
dal'nij ugol. -- Ubrat'! -- Pomolchav, on pribavil. -- Esli
tol'ko ot snega i ot vlagi...
-- Tol mozhno pogruzit' v morskuyu vodu hot' na desyat' let,
i nichego s nim ne sluchitsya, -- nazidatel'no progovoril Mellori.
-- No vot zapaly mogut otsyret'. Ne govorya o detonatorah v
yashchike, kotoryj stoit okolo Andrea. Vse eto dobro nado vynesti
iz peshchery i zakryt' plashchom.
-- Fu! Luka pridumal koe-chto poluchshe! -- Nizen'kij grek
uzhe nadeval svoj maskirovochnyj halat. -- Otnesem yashchiki v hizhinu
starogo Leri. Luchshe mesta o ne najti. A kogda ponadobitsya,
mozhno budet v lyuboe vremya zabrat'. Tak chto, esli potrebuetsya
srochno ostavit' peshcheru, vozit'sya s vzryvchatkoj ne pridetsya. --
Prezhde chem Mellori uspel vozrazit'. Luka naklonilsya, s trudom
podnyal yashchik i, poshatyvayas' pod ego tyazhest'yu, oboshel vokrug
kostra. Ne dav emu sdelat' i treh shagov, Andrea s reshitel'nym
vidom otobral u ostrovityanina vzryvchatku i vzyal yashchik pod myshku.
-- Pozvol'te...
-- Ni v koem sluchae! -- voskliknul obizhenno Luka. -- YA sam
spravlyus'. |to dlya menya sushchij pustyak.
-- Znayu, -- uspokoil ego Andrea. -- No eto vzryvchatka. Ee
nuzhno nesti osobennym sposobom. Menya etomu special'no obuchali,
-- ob®yasnil on.
-- Ah, vot kak! YA i ne znal. Pust' budet po-vashemu. A ya
togda ponesu detonatory, -- soglasilsya Luka, samolyubie kotorogo
ostalos' ne zadetym, i, podhvativ zelenyj yashchichek, toroplivoj
pohodkoj poshagal za svoim zemlyakom.
Mellori vzglyanul na ciferblat. Rovno chas nochi. S minuty na
minutu dolzhny vernut'sya Miller i Panais. Veter dul ne stol'
svirepo, snegopad pochti prekratilsya. Idti budet legche, no na
snegu ostanutsya sledy. Nepriyatno, no ne smertel'no. Kogda
rassvetet, ih gruppy zdes' uzhe ne budet. Oni kratchajshim putem
spustyatsya k podnozhiyu sklona. Tam sneg sojdet. A esli gde-to on
i ostanetsya lezhat', mozhno budet projti po ruch'yu, v'yushchemusya po
doline, i ne ostavit' sledov...
Plamya ugasalo, v peshcheru vnov' vpolzala stuzha. Odezhda u
Mellori ne uspela vysohnut', i ego bila drozh'. Brosiv v koster
eshche neskol'ko oblomkov dosok, kapitan smotrel, kak ogon'
vspyhnul i osvetil peshcheru. Kejsi Braun spal, svernuvshis'
kalachikom na kuske brezenta. Spinoj k nemu nepodvizhno lezhal
Stivenc. Dyshal on preryvisto i chasto. Kto znaet, mnogo li emu
ostalos' zhit'. YUnosha umiral. No umirat' -- ponyatie rastyazhimoe.
Esli izuvechennyj, kazalos' by, stoyashchij odnoj nogoj v mogile
chelovek reshit ne umirat', on stanovitsya samym stojkim, samym
vynoslivym na zemle sushchestvom. Mellori dovodilos' vstrechat'
takih lyudej. No, mozhet byt', Stivenc ne hochet zhit'? ZHit',
perenosit' eti neveroyatnye stradaniya oznachaet utverdit' sebya v
sobstvennyh glazah i v glazah svoih tovarishchej. On eshche
dostatochno molod, hotya i uspel hlebnut' gorya, i eto
samoutverzhdenie mozhet okazat'sya samym glavnym v zhizni yunoshi.
No, s drugoj storony, |ndi soznaet, kakoj on stal obuzoj. Ot
nego, Mellori, on eto i uznal. Stivenc takzhe ponimaet, chto
komandir gruppy bespokoitsya ne o ego, lejtenanta, zdorov'e, a
opasaetsya, kak by |ndi ne popal v plen k nepriyatelyu i pod
pytkami ne "raskololsya". On slyshal, kak kapitan govoril ob
etom, i reshil, chto podvel tovarishchej. I chem konchitsya etot spor s
samim soboj, predskazat' ochen' slozhno. Pokachav golovoj, Mellori
vzdohnul, zakuril eshche odnu sigaretu i poblizhe pridvinulsya k
ognyu.
Ne proshlo i pyati minut, kak vernulis' Andrea i Luka. Pochti
totchas zhe prishli Miller i Panais. O svoem vozvrashchenii yanki
opovestil izdaleka: skol'zya, padaya i snova podnimayas' na nogi,
on, ne perestavaya, branilsya, kogda karabkalsya vverh po loshchine s
gromozdkim tyazhelym gruzom na plechah. Vvalivshis' v peshcheru,
kapral ustalo opustilsya u kostra. Sudya po ego vidu, amerikancu
dostalos' na orehi. Mellori sochuvstvenno ulybnulsya tovarishchu.
-- Kak dela, Dasti? Nadeyus', Panais ne ochen' ot tebya
otstaval?
Miller, vidno, ne slyshal slov kapitana. On bessmyslenno
ustavilsya na ogon'. I bez togo hudoe lico ego eshche bol'she
vytyanulos'. Nakonec, do nego doshlo, v chem delo.
-- Tysyacha chertej! Vy tol'ko posmotrite! -- vyrugalsya on
serdito. -- YA, kak durak, celuyu noch' lezu po etoj idiotskoj
gore, pru na sobstvennom gorbu kamelek i stol'ko kerosina, chto
vporu slona v nem kupat'! I chto zhe ya vizhu? -- Nabrav polnuyu
grud' vozduha, kapral v sootvetstvuyushchih vyrazheniyah soobshchil, chto
imenno on uvidel. I umolk, vse eshche kipya ot negodovaniya.
-- V tvoem vozraste nuzhno sledit' za krovyanym davleniem,
-- posovetoval Mellori. -- A kak s ostal'nym poluchilos'?
-- Po-moemu, vse v poryadke. -- V rukah kaprala poyavilas'
kruzhka "uzo", i lico ego nemnogo proyasnilos'. -- Pritashchili
postel'nye prinadlezhnosti, aptechku...
-- Esli dash' mne postel', ya ulozhu v nee parnishku, --
oborval ego Andrea.
-- A kak s prodovol'stviem?
-- V poryadke, shef. Harch tozhe pritashchili. Harcha navalom.
Panais -- ne chelovek, a zoloto. Dostal hleba, vina, brynzy,
chesnochnoj kolbasy, risa... Slovom, vsego.
-- Risa? -- Na etot raz udivilsya Mellori. -- No risa na
ostrovah teper' dnem s ognem ne syshchesh', Dasti.
-- Panais syshchet, -- ne skryvaya vostorga, proiznes Miller.
-- Dostal ego na kuhne nemeckogo komendanta. Odnogo malogo po
familii SHkoda.
-- Nemeckogo komendanta? Ty shutish'!
-- Istinnaya pravda, shef! -- oprokinuv polkruzhki "uzo"
odnim zalpom, kapral udovletvorenno kryaknul. -- Bednyj staryj
Miller stoit u chernogo hoda ni zhiv ni mertv. Kolenki stuchat,
kak kastan'ety u Karmen. Gotov drapanut' pri malejshem shorohe. A
etot malysh spokojno podhodit i vzlamyvaet dver'. S takimi
sposobnostyami u nas v SHtatah on stal by millionerom. Minut
cherez desyat' vozvrashchaetsya, pret etot stebuchij chemodan. --
Miller nebrezhno mahnul v storonu. -- Malyj ne tol'ko vygreb
nachisto komendantskuyu kladovku, no eshche i produktovuyu sumku u
nego odolzhil. Net, shef, esli ya eshche poobshchayus' s etim chudakom, to
menya infarkt hvatit.
-- No razve ne bylo ohrany, chasovyh?
-- Na noch' ohranu, vidno, snyali. Iz Panaisa kleshchami slova
ne vytyanesh'. A esli chto i skazhet, tak ya vse ravno ne pojmu.
Dumayu, teper' tam vse s nog sbilis', nas razyskivayut...
-- Dobralis' do derevni i vernulis' obratno, ne vstretiv
ni dushi? -- Mellori nalil kapralu kruzhku vina. -- Molodchina,
Dasti.
-- |to Panais molodchina. A ya tol'ko pogulyat' vyshel. Krome
togo, nam-taki popalis' dva ego priyatelya. Verno, on sam ih
otyskal. Pohozhe, te ego o chem-to predupredili. Panais prygal ot
vozbuzhdeniya, pytalsya mne chto-to vtolkovat'. -- Miller grustno
pozhal plechami. -- No my zh v raznyh diapazonah rabotaem, shef.
Mellori motnul golovoj v drugoj konec peshchery. Luka i
Panais stoyali ryadom. Nizen'kij grek tol'ko slushal, a tovarishch
ego vpolgolosa chto-to toroplivo ob®yasnyal, razmahivaya pri etom
rukami.
-- CHem-to ochen' vzvolnovan, -- zadumchivo proiznes kapitan.
Povysiv golos, sprosil: -- Stryaslos' chto-nibud', Luka?
-- Beda stryaslas', major, -- serdito dernul sebya za usy
malen'kij grek. -- Pridetsya uhodit'. Panais hochet ischeznut' siyu
zhe minutu. On uznal, chto nemcy chasa v chetyre utra nachnut
prochesyvat' dom za domom.
-- |to ne obychnaya proverka? -- pointeresovalsya Mellori.
-- Uzhe mnogo mesyacev takogo ne byvalo. Vidno, oni reshili,
chto vasha gruppa uskol'znula ot dozornyh i pryachetsya v derevne,
-- hmyknul Luka. -- Dumayu, nemcy v polnoj rasteryannosti. Vam-to
oblava ne strashna. Vy tam ne budete. A esli b i byli, fricy vas
by ne nashli. Vam oblava dazhe na ruku. Men'she riska poyavit'sya v
Margarite posle proverki. No nam s Panaisom nepremenno nado
byt' doma. Inache nesdobrovat'.
-- Konechno. Riskovat' nel'zya. Vremeni u vas dostatochno.
CHerez chas budete doma. No prezhde vsego pogovorim o kreposti. --
Mellori izvlek iz nagrudnogo karmana kartu, sostavlennuyu |zhenom
Vlakosom, i, obratyas' k Panaisu, zagovoril s nim na dialekte
ostrovityan. -- Poslushajte, Panais. YA slyshal, vy izuchili
krepost' ne huzhe, chem Luka svoj ogorod. Mne i samomu mnogoe
izvestno, no hotelos' by, chtob vy rasskazali vse, chto znaete,
-- o ee planirovke, orudijnyh poziciyah, artillerijskih skladah,
energeticheskih ustanovkah, kazarmah, sisteme ohrany, vyhodah,
signalizacii. Nas interesuyut dazhe melochi; gde teni bolee i gde
menee gusty, slovom, vse. Hotya kakie-to podrobnosti mogut
pokazat'sya vam nesushchestvennymi, soobshchite i o nih. Skazhem,
gde-to dver' otkryvaetsya vnutr', a ne naruzhu. Takaya detal'
mozhet spasti tysyachu zhiznej.
-- A sam major kak nameren popast' v krepost'? --
polyubopytstvoval Luka.
-- Sam ne znayu. Nado snachala vzglyanut' na nee. -- Zametiv
pristal'nyj vzglyad Andrea, novozelandec otvernulsya. Soglasno
planu, im sledovalo proniknut' v krepost' na bortu torpednogo
katera. V etom izyuminka vsej operacii, o nej dolzhno znat' kak
mozhno men'she lyudej.
Pochti polchasa Mellori vmeste s tremya grekami izuchali kartu
pri svete kostra. Kapitan proveryal dannye, dobrosovestno
nanosil karandashom novuyu informaciyu, poluchennuyu ot Panaisa, a
znal tot ochen' mnogo. Prosto nemyslimo, kak chelovek sumel
stol'ko zapomnit', vsego dva raza, da eshche noch'yu, pobyvav v
kreposti. On obladal fotograficheskoj zritel'noj pamyat'yu.
Mellori schital, chto vinoj tomu -- neistrebimaya nenavist'
Panaisa k nemcam. Uverennost' v uspehe operacii krepla v nem s
kazhdoj sekundoj.
Neyasnyj gul golosov narushil trevozhnyj son Kejsi Brauna. On
podoshel k |ndi Stivensu. Tot sidel, prislonyas' k stene i chto-to
govoril. Vremenami on rassuzhdal zdravo, vremenami nes ahineyu.
Kejsi ponyal, chto tut emu delat' nechego; ranenym uzhe zanimalsya
Miller. Tot obrabatyval rany, menyal povyazki. Pomogal emu
Andrea, i pomogal umelo. Priblizyas' k ust'yu peshchery, Kejsi
rasseyanno poslushal razgovor po-grecheski, zatem vyshel iz
ukrytiya, chtoby glotnut' svezhego nochnogo vozduha. Iz-za togo,
chto v peshchere, gde ne bylo ventilyacii, sobralos' srazu sem'
chelovek i postoyanno gorel koster, tam stalo nevynosimo dushno.
Polminuty spustya Braun vernulsya i plotno zadernul polog.
-- Tiho, vse! -- prosheptal on. -- Nepodaleku ot peshchery ya
slyshal kakoj-to zvuk. Dvazhdy, ser.
Vyrugavshis' vpolgolosa, Panais vskochil, slovno dikaya
koshka. V ruke ego sverknul dlinnyj oboyudoostryj nozh. Nikto ne
uspel i slova proiznesti, kak grek vyskol'znul iz peshchery.
Andrea hotel bylo posledovat' ego primeru, no Mellori zhestom
ostanovil ego.
-- Ostavajsya na meste. Nash drug Panais chereschur
oprometchiv, -- negromko proiznes kapitan. -- Vozmozhno, tam
nikogo i net. A mozhet, eto ulovka... Proklyat'e!
V etu minutu Stivenc gromko zabormotal.
-- Nachalos'. Sdelaj chto-nibud'...
No Andrea uzhe naklonilsya nad bol'nym. Vzyav ego ruku v
svoyu, prinyalsya vtoroj rukoj gladit' goryachij lob bol'nogo, ego
volosy, chto-to tverdya negromkim, uspokaivayushchim golosom. Snachala
Stivenc ne obrashchal na nego vnimaniya, prodolzhaya govorit'
nesvyaznye, bessmyslennye slova. No zatem, pod gipnoticheskim
vozdejstviem ruk, laskovogo golosa bormotanie stalo stihat' i
smolklo. Vnezapno yunosha ochnulsya i, otkryv glaza, proiznes
zdravo:
-- V chem delo, Andrea? Pochemu vy...
-- Tss! -- prizhal k gubam palec Mellori. -- Kto-to idet...
-- |to Panais, ser, -- proronil Braun, posmotrev v shchel'.
-- Podnimaetsya po loshchine.
Minutu spustya, vernuvshis' v peshcheru. Panais sel na kortochki
u ognya.
-- Nikogo tam net, -- skazal on serdito. -- Odni kozy. V
nizhnej chasti sklona. I vse.
Mellori perevel ego slova tovarishcham.
-- Na koz ne pohozhe, -- upryamilsya Braun. -- Zvuk byl ne
takoj.
-- Pojdu vzglyanu, -- progovoril Andrea. -- Vyyasnyu, chto tam
takoe. Ne dumayu, chtob Ugryumyj oshibsya. -- Prezhde chem Mellori
uspel vozrazit', roslyj grek skrylsya vo t'me. Minuty cherez tri
on vernulsya. -- Panais prav. Nikogo tam net. YA i koz-to ne
uvidel.
-- Naverno, eto byli kozy, Kejsi, -- skazal Mellori. -- I
vse-taki chto-to tut neladno. Sneg pochti perestal, veter oslab,
a po doline brodyat nemeckie dozory. Dumayu, vam oboim pora
uhodit'. Tol'ko bud'te nacheku. Esli kto-to popytaetsya vas
zaderzhat', bejte napoval. Vse ravno na nas podumayut.
-- Napoval! -- prezritel'no usmehnulsya Luka. -- Izlishne ob
etom napominat', major, esli s nami Ugryumyj. Inache on i ne
umeet strelyat'.
-- Vot i otlichno. Nu, stupajte. CHertovski zhal', chto vy
vlipli v etu istoriyu. No raz uzh tak poluchilos', nizkij vam
poklon za vse, chto vy dlya nas sdelali. V polovine sed'mogo
uvidimsya.
-- V polovine sed'mogo, -- ehom otozvalsya Luka. --
Olivkovaya roshcha na beregu ruch'ya, k yugu ot seleniya. Budem vas tam
zhdat'.
Spustya dve minuty oboih grekov ne bylo ni vidno, ni
slyshno. Lish' legkoe potreskivanie ugol'kov v dogorayushchem kostre
narushalo tishinu, vocarivshuyusya v peshchere. Braun zanyal naruzhnyj
post. |ndi zabylsya trevozhnym goryachechnym snom. Sklonivshis' nad
ranenym, kapral posmotrel na nego dolgim vzglyadom, zatem
neslyshnym shagom podoshel k Mellori. V pravoj ruke on derzhal kom
okrovavlennyh bintov.
-- Ponyuhaj-ka, shef! -- proronil yanki. -- Da ne ochen'
speshi. Podavshis' vpered, kapitan totchas zhe otshatnulsya.
-- Nu i von', Dasti! -- brezglivo pomorshchilsya on. Pomolchav,
sprosil, zaranee znaya otvet. -- CHto eto, chert pobori?
-- Gangrena. -- S usiliem opustivshis' ryadom s Mellori,
amerikanec shvyrnul binty v ogon'. Ustalym, podavlennym golosom
dobavil: -- Gazovaya gangrena. Rasprostranyaetsya so skorost'yu
lesnogo pozhara. A paren' i bez togo-to odnoj nogoj v mogile.
Zrya ya tol'ko staralsya.
Glava desyataya. VO VTORNIK NOCHXYU. 04.00--06.00
Nemcy zahvatili vseh v samom nachale pyatogo. Smertel'no
ustav, ne uspev ochnut'sya ot sna, diversanty ne mogli okazat' ni
malejshego soprotivleniya. I plan, i koordinaciya dejstvij, i
osushchestvlenie operacii byli bezuprechny. Obitatelej peshchery
zastali vrasploh.
Pervym prosnulsya Andrea. Te kletki mozga, kotorye
postoyanno bodrstvuyut, zaregistrirovali postoronnie zvuki; grek
mgnovenno podnyalsya na loktyah i shvatil zaryazhennyj avtomat,
stoyavshij na boevom vzvode. No belyj snop sveta, vsporovshij
temnotu, oslepil ego, i szhimavshaya lozhu ruka zastyla prezhde, chem
razdalas' otryvistaya komanda.
-- Vsem lezhat'! -- progovoril chelovek s fonarem na
bezukoriznennom, s pochti nezametnym akcentom, anglijskom yazyke.
V ledyanom golose prozvuchala ugroza. -- Kto dvinetsya s mesta,
budet ubit!
Vspyhnul eshche odin fonar' i eshche. V peshchere stalo svetlo kak
dnem. Sna u Mellori ni v odnom glazu. On lezhal nepodvizhno,
shchuryas' ot yarkih luchej. Blednoe ih otrazhenie osveshchalo nechetkie
siluety avtomatchikov.
-- Ruki za golovu, spinoj k stene! -- vlastno proiznes
nemec. -- Vsmotrites' v nih horoshen'ko, unter-oficer. -- |to
byl uzhe ne prikaz, a predlozhenie, no ni luch fonarya, ni stvol
avtomata ne kolyhnulis'. -- Spokojny, kak manekeny, dazhe brov'yu
ne poveli! Opasnyj narod, unter-oficer. Anglichane umeyut
gotovit' golovorezov!
Pochti osyazaemoe chuvstvo gorechi ohvatilo Mellori. On oshchushchal
ego na vkus. Na mgnovenie poteryav nad soboj kontrol', on
predstavil sebe, chto vot-vot dolzhno sluchit'sya. No tut zhe
usiliem voli otbrosil etu mysl'. Nuzhno dumat' o nastoyashchem! Eshche
ne vse poteryano, esli s nimi Andrea. Lyubopytno, zametil li,
uslyshal li nemcev Kejsi i chto s nim. Kapitan hotel bylo
spravit'sya o nem, no v poslednyuyu minutu spohvatilsya: a vdrug
tot na svobode.
-- Kak vam udalos' nas otyskat'? -- spokojno sprosil on.
-- Tol'ko neumnye lyudi zhgut mozhzhevel'nik, -- prezritel'no
otvetil oficer. -- My celyj den' i pochti vsyu noch' nahodilis' na
gore Kostos. |tot zapah pochuyal by i mertvec.
-- Na gore Kostos? -- nedoverchivo pokachal golovoj Miller.
-- Kakim eto vas obrazom...
-- Hvatit razgovarivat'! -- oborval ego oficer i,
obernuvshis', prikazal komu-to po-nemecki: -- Sorvat' brezent!
Prikrojte nas s obeih storon. -- Snova povernuvshis' k
obitatelyam peshchery, on pochti nezametnym dvizheniem ruki pokazal v
storonu ust'ya: -- Vy, troe! Vyhodit', zhivo! Da ne vzdumajte
valyat' duraka. Moi soldaty tol'ko i zhdut predloga, chtoby
pristrelit' vas, gnusnyh ubijc! -- so zloboj i nenavist'yu v
golose dobavil nemec.
S trudom, po-prezhnemu derzha ruki na zatylke, vse troe
podnyalis' na nogi. Edva Mellori sdelal odin shag, kak nemec
skomandoval:
-- Stoyat'! -- Tknuv luchom fonarya v lezhashchego bez soznaniya
Stivensa, neterpelivym tonom prikazal greku: -- Nu-ka, v
storonu! Kto takov? -- sprosil on zatem.
-- Vam ego nechego opasat'sya, -- spokojno proiznes Mellori.
-- |tot chelovek iz nashej gruppy, on poluchil tyazheloe uvech'e. On
pri smerti.
-- Sejchas vyyasnim, -- suho otvetil oficer. -- Otojti v
glub' peshchery! -- Podozhdav, poka vse troe, pereshagnuv cherez
Stivensa, udalyatsya, nemec smenil avtomat na pistolet.
Opustivshis' na koleni, tak, chtoby ne meshat', v sluchae nuzhdy,
vedeniyu ognya, oficer stal ostorozhno priblizhat'sya k ranenomu,
derzha v odnoj ruke fonar', v drugoj -- pistolet. Za nim po
pyatam dvigalis' dva avtomatchika. Dejstviya ih byli stol' chetki i
soglasovanny, chto Mellori pal duhom.
Protyanuv vpered ruku s pistoletom, oficer rezkim dvizheniem
sorval s yunoshi odeyalo. Tot drognul vsem telom, zastonav ot
boli, i zamotal golovoj. Oficer naklonilsya k ranenomu. V svete
fonarya vidny byli pravil'nye volevye cherty ego lica i pryad'
belokuryh volos. Kinuv beglyj vzglyad na pohudevshee, iskazhennoe
stradaniem lico Stivensa, posmotrev na ego izuvechennuyu nogu,
nemec smorshchil nos: do nego donessya gangrenoznyj zapah.
Akkuratno zakryv ranenogo, oficer snova prisel na kortochki.
-- Vy ne lzhete, -- proiznes on negromko. -- My ne varvary.
My ne svodim schety s umirayushchimi. Ostav'te ego zdes'. --
Podnyavshis' na nogi, nemec stal medlenno pyatit'sya. -- Ostal'nym
vyjti.
Sneg perestal, na predrassvetnom nebe zamercali zvezdy.
Veter oslab, i temperatura zametno povysilas'. K poludnyu pochti
ves' sneg rastaet.
Mellori kak by nehotya oglyanulsya. Kejsi Brauna nigde ne
vidno. Dobryj priznak. Dlya uchastiya v operacii glavstarshinu
Brauna rekomendovali ochen' bol'shie chiny. Dva ryada ordenskih
kolodok, zasluzhennyh im po pravu, hotya on nikogda ih ne nosil,
svidetel'stvovali o ego otvage. On proyavil sebya kak opytnyj i
umelyj boec, uchastvuya v partizanskih dejstviyah. V ruke u nego
avtomat. Skoree by Kejsi poyavilsya... Slovno prochitav ego mysli,
nemec nasmeshlivo sprosil:
-- Uzh ne chasovogo li ishchete? Ne bojtes', anglichanin. On
nepodaleku, spit na postu. Prichem ochen' krepkim snom.
-- Vy ego ubili? -- do boli szhal kulaki Mellori. Nemeckij
oficer bezrazlichno pozhal plechami.
-- Tochno ne znayu. A poluchilos' vse ochen' prosto. Odin iz
moih soldat lezhal v loshchine i stonal. Dazhe menya razzhalobil.
Popavshis' na kryuchok, vash lopuh vzdumal vyyasnyat', v chem delo. A
chut' povyshe pritailsya eshche odin moj soldat, derzha avtomat za
stvol. Palica poluchilas' na slavu, uveryayu...
Medlenno razzhav kulaki, kapitan unylo smotrel na ubegavshuyu
vniz loshchinu. Kejsi dolzhen byl popast'sya na udochku. Ne zhelaya
vystavlyat' sebya na posmeshishche snova, on reshil posmotret', chto
proizoshlo. No, mozhet, Kejsi dejstvitel'no slyshal togda
postoronnij zvuk. Pravda, Panais ne pohozh na cheloveka, kotoryj
mozhet oshibat'sya, da i u Andrea nikogda ne bylo prokolov.
Mellori snova obernulsya k oficeru.
-- A kuda vy nas vedete?
-- V Margaritu. No snachala nuzhno reshit' odnu problemu. --
Nemec okazalsya odnogo s nim rosta. V levoj ruke pistolet, na
pravoj boltaetsya fonar'. -- U menya k vam pustyakovyj vopros,
anglichanin. Gde vzryvchatka? -- poslednie slova oficer chut' li
ne vyplyunul.
-- Vzryvchatka? -- nedoumenno nahmuril brovi Mellori. --
Kakaya eshche vzryvchatka? -- s glupym vidom sprosil on, no v tu zhe
sekundu otshatnulsya i upal na zemlyu. Opisav dugu, tyazhelyj fonar'
s razmahu opustilsya. Udar prishelsya po pravoj skule. Kachaya, kak
p'yanyj, golovoj, kapitan s trudom vstal na nogi.
-- Vzryvchatka, -- proiznes laskovym golosom nemec,
poigryvaya fonarem. -- YA vas sprashivayu, gde vzryvchatka?
-- Ne ponimayu, o chem vy tam tolkuete, -- otvetil Mellori.
Vyplyunuv slomannyj zub, vyter s razbityh gub krov'. -- Tak-to
vy obrashchaetes' s voennoplennymi, -- prezritel'no proronil on.
-- Molchat'!
I snova udar. Na etot raz Mellori popytalsya
samortizirovat' ego. I vse ravno fonar' ugodil chut' ponizhe
viska, tak chto v golove zagudelo. Spustya neskol'ko mgnovenij
kapitan s usiliem podnyalsya. Vsya pravaya shcheka gorela slovno v
ogne, vse pered glazami poplylo.
-- My vedem chestnuyu igru! -- tyazhelo dyshal oficer, edva
sderzhivaya yarost'. -- ZHenevskuyu konvenciyu soblyudaem. No
konvenciya rasprostranyaetsya na soldat, a ne na podlyh ubijc i
shpionov...
-- My ne shpiony! -- oborval nemca Mellori. Golova u nego
raskalyvalas' na chasti.
-- Pochemu zh vy togda ne v forme? -- trebovatel'no sprosil
oficer. -- Povtoryayu, vy shpiony. Merzkie ubijcy, kotorye nanosyat
udar v spinu i rezhut lyudyam glotki! -- golos nemca drozhal ot
gneva. Vozmushchenie ego bylo nepoddel'nym.
-- Rezhut glotki? --nedoumevayushche sprosil Mellori. -- O chem
vy, chert poberi?
-- Moego vestovogo zarezali. Sovsem mal'chishku. On byl dazhe
ne vooruzhen. Vsego chas nazad my nashli ego s pererezannym
gorlom. Da chto s vami razgovarivat'! -- Nemec umolk, uvidev
dvuh chelovek, podnimayushchihsya po loshchine. Postoyav mgnovenie,
proklinaya sud'bu, po milosti kotoroj puti neschastnogo
posyl'nogo i Panaisa pereseklis' -- krome nego sdelat' eto
nekomu, -- Mellori prosledil za vzglyadom oficera. Napryagaya
zrenie, on rassmotrel sognutuyu figuru, besceremonno
podtalkivaemuyu nemcem, vooruzhennym vintovkoj s primknutym
shtykom. Kapitan oblegchenno vzdohnul. Levaya shcheka Brauna pokryta
zapekshejsya krov'yu, kotoraya sochilas' iz rany chut' vyshe viska. No
v ostal'nom on cel i nevredim.
-- Vot i prevoshodno! Vsem sest' na sneg! -- Kivnuv v
storonu plennyh, oficer prikazal soldatam: -- Svyazat' im ruki!
-- Uzh ne rasstrelivat' li nas sobiraetes'? -- Spokojno
sprosil Mellori. Krajne vazhno znat', kakova ih sud'ba. Ponyatno,
chto nichego, krome smerti, ih ne zhdet. No hotelos' by umeret'
stoya, s oruzhiem v rukah. Sejchas zhe soprotivlenie oznachalo by
samoubijstvo.
-- K sozhaleniyu, ne sejchas. Moj nachal'nik, gauptman SHkoda,
zhelaet sam s vami poznakomit'sya. Dumayu, dlya vas bylo by luchshe,
esli b ya vas sam rasstrelyal. No ya eshche podchinyayus' i gerru
komendantu, nachal'niku garnizona kreposti i ostrova Navarone.
-- Nemec nasmeshlivo ulybnulsya. -- Nebol'shaya otsrochka,
anglichanin. Ne uspeet solnce zajti, kak vy budete boltat'sya pod
perekladinoj. U nas na ostrove Navarone rasprava s shpionami
korotka.
-- No poslushajte, gerr gauptman! -- umolyayushche vskinul ruki
Andrea, sdelav shag vpered, no tut zhe zastyl na meste. V grud'
emu uperlis' dula dvuh vintovok.
-- YA ne gauptman, a ober-lejtenant, -- popravil oficer
greka. -- Ober-lejtenant Turcig k vashim uslugam. CHto tebe nado,
tolstyak? -- sprosil on prenebrezhitel'no.
-- Vy govorite: shpiony! A ya ne shpion! -- toroplivo, slovno
boyas', chto ne uspeet vygovorit'sya, nachal Andrej. -- Ej-bogu,
nikakoj ya ne shpion! YA ne iz ihnej kompanii. -- Glaza ego byli
vypucheny, guby bezzvuchno shevelilis' posle kazhdoj s trudom
proiznesennoj frazy. -- YA vsego lish' grek. Prostoj bednyj grek.
Menya siloj uveli s soboj, zastavili sluzhit' u nih perevodchikom.
Klyanus', gospodin ober-lejtenant. CHtob mne provalit'sya na
meste!
-- Ah ty, zheltaya obrazina! -- proshipel Miller, no totchas
zastonal ot boli; udar priklada prishelsya po spine nemnogo vyshe
pochek. Spotknuvshis', kapral upal na chetveren'ki. Tol'ko sejchas
do nego doshlo, chto Andrea lomaet komediyu. Ved' stoilo by Kejtu
Mellori proiznesti neskol'ko slov po-grecheski, kak nemcu stalo
by yasno, chto tolstyak lzhet. YAnki pogrozil greku kulakom, delaya
vid, chto strashno razgnevan. -- Ah ty, dvulichnyj prodazhnyj
tuzemec! Svoloch' poganaya, ya tebe sejchas... -- Tyazhelyj gornyj
botinok ugodil yanki chut' ne v samoe uho.
Mellori molchal, dazhe ne posmotrev na kaprala. Bespomoshchno
szhav kulaki i stisnuv zuby, on prishchurennymi glazami svirepo
smotrel na Andrea. Ponimaya, chto nemec nablyudaet za nim,
novozelandec reshil podygryvat' tovarishchu. On eshche ne razgadal
igru Andrea, no byl polon reshimosti idti s nim do konca.
-- Ah vot kak! -- zadumchivo progovoril Turcig. -- SHajka na
glazah razvalivaetsya. -- Mellori pochudilas' notka somneniya v
golose Turciga, no tot prodolzhal: -- Nichego ne popishesh',
tolstyak. Ty sam reshil svoyu sud'bu, svyazavshis' s etimi ubijcami.
Kak govoritsya, kto s vorami popadetsya, i dlya togo verevka
najdetsya. -- Okinuv ravnodushnym vzglyadom tuchnogo greka, oficer
pribavil: -- No viselicu tebe podberem poprochnee.
-- Net, net, net! -- vzvizgnul Andrea. -- Vy dolzhny mne
verit'. YA ne iz ih kompanii. Gospodin ober-lejtenant. Bogom
klyanus', ya ne iz ih kompanii, -- tverdil Andrea, lomaya ruki.
Lunoobraznoe lico ego stradal'cheski iskazilos': -- Pochemu ya
dolzhen bezvinno umeret'? YA ne hotel s nimi idti. YA ved' ne
boec, gospodin ober-lejtenant!
-- Vizhu, -- suho zametil Turcig. -- Vizhu, chto ne boec.
Gigantskaya gruda drozhashchego studnya, obtyanutaya shkuroj. I kazhdyj
dyujm etoj shkury tebe dorozhe vsego na svete. -- Posmotrev na
Mellori i Millera, vse eshche lezhashchego, utknuvshis' licom v sneg,
oficer proronil: -- Nu i pomoshchnichka nashli sebe tvoi druz'ya.
-- YA vam vse rasskazhu, gospodin ober-lejtenant! YA vam vse
rasskazhu! -- nastojchivo tverdil Andrea, uvidev ten' somneniya na
lice nemca. -- YA sovsem ne storonnik soyuznikov... YA vam eto
dokazhu... I vy togda...
-- Ah ty, iuda proklyatyj! -- popytalsya brosit'sya na greka
Mellori, no v tu zhe sekundu dva korenastyh soldata shvatili ego
za ruki i vyvernuli ih nazad. On popytalsya vyrvat'sya, no vskore
zatih. Nedobrym vzglyadom posmotrev na Andrea, pribavil: --
Poprobuj tol'ko vyakni. Ne dozhivesh' i do...
-- Molchat'! -- ledyanym tonom skomandoval Turcig. --
Nadoela mne vasha gryznya. Eshche slovo, i okazhesh'sya na snegu ryadom
so svoim drugom. -- Posmotrev molcha na Mellori, nemec perevel
vzglyad na gruznogo greka. -- YA nichego ne obeshchayu. No vyslushayu
tebya, -- dobavil on, ne skryvaya antipatii.
-- Vy uzh sami reshajte, -- proiznes Andrea s oblegcheniem, k
kotoromu primeshivalis' zhelanie ugodit', nadezhda i notka
samouverennosti. Pomolchav dlya vyashchego effekta, grek teatral'nym
zhestom pokazal na Mellori, Millera i Brauna. -- |to ne prostye
soldaty. Oni iz otryada osobogo naznacheniya, kotoryj nahoditsya
pod nachalom Dzhelliko!
-- Rasskazhi mne chto-nibud' pointeresnee. Ob etom ya i sam
dogadalsya, -- ryknul Turcig. -- |tot anglijskij aristokrat
sidit u nas v pechenkah. Esli tebe nechego bol'she soobshchit' mne,
tolstyak...
-- Pogodite! -- vskinul ruku Andrea. -- |to ne prostye
desantniki. |to otbornye bojcy, diversionnaya gruppa, kak oni
sebya nazyvayut. V voskresen'e noch'yu ih dostavili na samolete iz
Aleksandrii v Kastel'rosso. Toj zhe noch'yu oni otplyli iz
Kastel'rosso na motornoj lodke.
-- Na torpednom katere, -- popravil ego Turcig. -- |to nam
uzhe izvestno. Prodolzhaj.
-- Izvestno! No kakim obrazom?..
-- Nevazhno. Vykladyvaj dal'she.
-- Konechno, konechno, gospodin ober-lejtenant, -- podaviv
vzdoh oblegcheniya, proiznes Andrea. Proneslo, slava Bogu.
Nikolai, konechno, predupredil nemcev, no ne schel nuzhnym ukazat'
na prisutstvie v gruppe roslogo greka. Da i to skazat', zachem
bylo lazutchiku preduprezhdat' o nem osobo? No esli by on eto
sdelal, to ih pesenka byla by speta. -- Torpednyj kater vysadil
ih na kakih-to ostrovah severnee Rodosa. Gde imenno, ne znayu,
oni ukrali kaik, proshli na nem vdol' tureckogo berega. Tam im
popalsya nemeckij storozhevoj kater. Oni ego potopili... --
Andrea pomolchal, chtoby proizvesti vpechatlenie. -- YA rybachil na
svoej lodke men'she chem v polumile ot nih.
-- Kak im udalos' potopit' takoe bol'shoe sudno? --
podavshis' vpered, sprosil nemec. Strannoe delo, Turcig ne
somnevalsya, chto kater potoplen.
-- Oni pritvorilis' bezobidnymi rybakami. Vrode menya.
Pered etim nemcy zaderzhali menya, osmotreli lodku i otpustili,
-- ubeditel'no sovral Andrea. -- Vash storozhevik podoshel k ih
posudine. Sovsem blizko podoshel. Tut s oboih sudov zatreshchali
avtomaty, v kater poleteli dve korobki. Navernoe, oni ugodili v
mashinnyj otsek. Bah-h! -- vskinul vverh ruki And-- rea. -- I
gotovo!
-- A my-to dumali...-proronil Turcig. -- Ladno, prodolzhaj.
-- CHto vy dumali, gospodin ober-lejtenant? -- sprosil
grek. Glaza Turciga suzilis', i Andrea pospeshno prodolzhal: --
Ihnego perevodchika ubili vo vremya perestrelki. Ne zametiv
lovushki, ya zagovoril po-anglijski: ya neskol'ko let zhil na
Kipre. Siloj zatashchili menya na svoj kaik, a synovej otpustili na
moej lodke.
-- A zachem im perevodchik? -- podozritel'no sprosil Turcng.
-- Mnogie anglijskie oficery govoryat po-grecheski.
-- YA kak raz ob etom, -- neterpelivo proiznes Andrea. --
CHert voz'mi, kak zhe ya zakonchu svoyu istoriyu, esli vy to i delo
menya perebivaete? Na chem ya ostanovilsya? Ah, da. Oni siloj
zatashchili menya k sebe. Potom u nih polomalsya motor. Ne znayu, chto
s nim proizoshlo, menya zaperli v tryume. Potom, kazhetsya, zashli v
kakuyu-to buhtu chinit' motor. Tam oni nachali p'yanstvovat'. Vy ne
poverite, gospodin ober-lejtenant, predstoit takaya opasnaya
operaciya, a oni p'yany v stel'ku. Potom my poplyli dal'she.
-- Naoborot, ya tebe veryu, -- medlenno kival Turcig, vidno,
chto-to sopostavlyaya. -- Veryu, chto ty govorish' sushchuyu pravdu.
-- Net, pravda, verite? -- Andrea izobrazil somnenie. --
Zatem my popali v strashnyj shtorm. Kaik razbilo o yuzhnyj utes
ostrova Navarone. Po etomu utesu my i podnyalis'...
-- Hvatit! -- rezkim dvizheniem Turcig otpryanul nazad. V
glazah ego vspyhnul gnev. -- YA chut' ne poveril tebe. YA veril
tebe, potomu chto nam izvestno bol'she, chem ty dumaesh'. Do sih
por ty ne lgal. No sejchas drugoe delo. Hiter ty, tolstyak, no i
my ne lykom shity. Ty upustil iz vidu odno obstoyatel'stvo.
Vozmozhno, ty i ne znaesh' o nem. Delo v tom, chto my egerya iz
Wuertembergische Gebirgsbataillon, to est' iz Vyurtembergskogo
gorno-pehotnogo batal'ona. Gory, priyatel', dlya nas dom rodnoj.
Sam ya prussak, no ya sovershal voshozhdeniya na vse prilichnye
vershiny Al'p i Transil'vanii. I ya tebe zayavlyayu, chto yuzhnyj utes
pokorit' nevozmozhno!
-- Mozhet, dlya vas i nevozmozhno, -- grustno pokachal golovoj
Andrea. -- Vse-taki eti okayannye soyuzniki pobedyat vas. Oni
takie hitrye, gospodin ober-lejtenant, takie hitrye!
-- Ob®yasni, chto ty imeesh' v vidu, -- povelitel'no proiznes
Turcig.
-- A vot chto. Oni znali, chto yuzhnyj utes schitaetsya
nepristupnym. Potomu-to i reshili podnimat'sya imenno v etom
meste. Vam ne prishlo by v golovu, chto diversionnaya gruppa mozhet
popast' na ostrov takim putem. Poetomu soyuzniki sdelali hod
konem. Nashli cheloveka, kotoryj sumel by vozglavit' etu gruppu.
Pravda, on po-grecheski ne govorit, no v nem vazhno drugoe. Im
nuzhen byl skalolaz. I oni nashli takogo cheloveka. Izvestnogo vo
vsem mire al'pinista, -- Andrea sdelal pauzu, potom kartinno
vskinul ruku, -- eto tot samyj skalolaz, gospodin
ober-lejtenant! Vy sami al'pinist, tak chto dolzhny ego znat'.
Ego zovut Mellori. Kejt Mellori iz Novoj Zelandii!
Nemec udivlenno voskliknul. SHCHelknuv vyklyuchatelem, shagnul
vpered i napravil svet fonarya chut' li ne v glaza Mellori.
Sekund desyat' razglyadyval ego profil', prishchurennye glaza, zatem
medlenno opustil ruku. Na snegu u ego nog vozniklo yarkoe
svetyashcheesya pyatno. Ober-lejtenant zakival golovoj, chto-to
pripominaya.
-- Nu, konechno zhe! -- vyrvalos' u nego. -- Mellori... Kejt
Mellori! Razumeetsya, ya ego znayu. V moem Abteilung
[Podrazdelenie (nem.)] vy ne najdete ni odnogo egerya, kotoryj
by ne slyshal o Kejte Mellori. -- Pokachav golovoj, on dobavil:
-- YA zhe dolzhen byl ego uznat'. Dolzhen byl uznat' ego totchas zhe.
-- Opustiv golovu, noskom botinka oficer kovyryal v snegu. Potom
vskinul glaza. -- Do vojny, dazhe vo vremya vojny ya schel by dlya
sebya chest'yu poznakomit'sya s vami. No ne teper' i ne zdes'.
Luchshe by poslali syuda kogo-nibud' drugogo, a ne vas. --
Pomolchav, oficer hotel chto-to dobavit', no peredumal i
povernulsya k roslomu greku. -- Primi moi izvineniya, tolstyak. Ty
dejstvitel'no ne vresh'. Prodolzhaj.
-- Nu, konechno! -- rasplylos' v dovol'noj ulybke krugloe
lico Andrea. -- Kak ya uzhe skazal, my podnyalis' po utesu.
Pravda, pri etom poluchil tyazheloe uvech'e paren', kotoryj ostalsya
v peshchere. Ubrali chasovogo. |to Mellori ego ubil, -- bez
stesneniya solgal Andrea. -- No v chestnom boyu. My shli pochti vsyu
noch', chtoby preodolet' pereval, i pered rassvetom natknulis' na
etu peshcheru. My valilis' s nog, golodnye, holodnye. Tak v nej i
sideli.
-- I nichego za vse eto vremya ne proizoshlo?
-- Nu, kak zhe, -- obradovalsya Andrea, vidya sebya v centre
vseobshchego vnimaniya. -- K nam prihodili dva cheloveka. Kto takie,
ne znayu. Lica svoi oni vse vremya pryatali. Otkuda prishli, tozhe
ne znayu.
-- Horosho, chto ty eto skazal, -- mrachno proiznes Turcig.
-- YA ponyal, chto tut pobyval kto-to postoronnij. YA uznal
kamelek. Ego ukrali u gauptmana SHkody.
-- Neuzheli? -- vezhlivo udivilsya Andrea. -- A ya i ne znal.
Tak vot. Oni nemnogo pogovorili, a potom...
-- Tebe ne udalos' podslushat', o chem oni govoryat? --
prerval ego ober-lejtenant. Vopros byl zadan stol' estestvennym
tonom, chto Mellori zatail dyhanie. Zapadnya byla rasstavlena
masterski. Andrea nepremenno popadetsya v nee. No grek na
nazhivku ne klyunul.
-- Podslushat'? A zachem mne bylo podslushivat'? -- obizhenno
skrivil guby grek, vozdev ochi gore. -- Gospodin ober-lejtenant,
skol'ko raz vam nado povtoryat', chto ya u nih za perevodchika. Bez
menya oni by i ne ponyali drug druga. Konechno, ya znayu, o chem byl
razgovor. |ti tipy sobirayutsya vzorvat' bol'shie pushki,
ustanovlennye v buhte.
-- A ya-to dumal: oni na kurort priehali! -- s izdevkoj
progovoril Turcig.
-- Da, no vy ne znaete, chto u nih est' plan kreposti. Ne
znaete, chto vysadka na ostrov Keros proizojdet v voskresen'e
utrom. Ne znaete, chto oni postoyanno podderzhivayut svyaz' s Kairom
po radio. Vy ne znaete, chto britanskie esmincy vojdut v
Majdosskij proliv v noch' s pyatnicy na subbotu, kak tol'ko budut
unichtozheny orudiya. Vy ne znaete...
-- Dostatochno! -- hlopnul v ladoshi ober-lejtenant. --
Britanskie esmincy, da? Prevoshodno! Prevoshodno! Vot eto-to
nam i nado bylo vyyasnit'. No dostatochno. Ostal'noe rasskazhesh'
gauptmanu SHkode i komendantu kreposti. Nado idti. Tol'ko u menya
eshche odin vopros. Gde vzryvchatka?
Andrea s rasstroennym vidom razvel rukami. Plechi ego unylo
opustilis'.
-- Uvy, gospodin ober-lejtenant, etogo ya ne znayu. Oni ee
vytashchili i kuda-to unesli. Skazali, chto v peshchere slishkom zharko.
-- Tknuv pal'cem kuda-to v zapadnom napravlenii,
protivopolozhnom toj storone, gde nahodilas' hizhina Leri, on
proiznes: -- Kazhetsya, kuda-to tuda. No tochno skazat' ne mogu.
Oni mne ne soobshchili. -- Ukoriznenno posmotrev na Mellori, grek
zametil: -- |ti britancy odnim mirom mazany. Nikomu-to oni ne
doveryayut.
-- I ya ih vpolne ponimayu! -- brezglivo posmotrel na
tolstogo greka ober-lejtenant. -- Sejchas mne osobenno hochetsya
uvidet' tebya pod perekladinoj na samoj vysokoj viselice v
kreposti. No Herr Kommandant chelovek dobryj, donoschikov on
zhaluet. Mozhet darovat' tebe zhizn', chtoby ty i vpred' predaval
svoih tovarishchej,
-- Spasibo, spasibo! YA znal, vy chelovek spravedlivyj.
Obeshchayu vam, gospodin ober-lejtenant...
-- Zatknis'! -- oborval ego prezritel'no Turcig. Zatem
pereshel na nemeckij. -- Fel'dfebel', prikazhite ih svyazat'.
Tolstyaka tozhe! Potom ego razvyazhem, pust' neset ranenogo k nam v
shtab. Ostav'te karaul'nogo. Ostal'nye pojdut so mnoj, nuzhno
vzryvchatku najti.
-- A mozhet, zastavim ih yazyk razvyazat', gospodin
ober-lejtenant? -- posovetoval fel'dfebel'.
-- Tot, kto gotov soobshchit', gde vzryvchatka, ne znaet
etogo. Vse, chto znaet, on uzhe vylozhil. CHto kasaetsya ostal'nogo,
ya byl neprav v otnoshenii ih, fel'dfebel'. -- Povernuvshis' k
Mellori, oficer slegka poklonilsya i po-anglijski proiznes: -- YA
oshibsya v otnoshenii vas. Herr Mellori. Vse my ochen' ustali.
Gotov izvinit'sya za to, chto udaril vas. -- Povernuvshis' na
kablukah, oficer stal lovko podnimat'sya po sklonu. CHerez dve
minuty s plennymi ostalsya lish' odin karaul'nyj.
V kotoryj raz Mellori pomenyal pozu, pytayas' po-. rvat'
verevku, svyazyvavshuyu emu ruki, i v kotoryj raz ubedilsya v
tshchetnosti svoih usilij. Kak novozelandec ni izvivalsya i ni
krutilsya, on dobilsya lish' odnogo: vsya odezhda promokla naskvoz',
sam on prodrog do kostej i drozhal ot holoda. Soldat, vyazavshij
uzly, znal svoe delo. S teh por, kak Turcig i ego podchinennye
otpravilis' na poiski, proshlo bol'she chasa. Neuzheli vsyu noch'
budut boltat'sya?
Perestav dergat'sya, Mellori otkinulsya na snezhnuyu perinu,
pokryvavshuyu sklon, i zadumchivo posmotrel na sidevshego,
ponuryas', chut' povyshe ego, roslogo greka. CHasovoj zhestom velel
lech' vsem na sneg. Andrea popytalsya porvat' verevku. Mellori
videl, kak hodyat hodunom plechi tovarishcha, kak vrezayutsya v plot'
uzly. No teper' Andrea sidel spokojno, zaiskivayushche ulybayas'
chasovomu s vidom cheloveka, kotorogo nezasluzhenno obideli.
Andrea ne stal iskushat' sud'bu. U Turciga glaz nametannyj, on
srazu zametit raspuhshie, krovotochashchie kisti ruk -- kartina,
nesovmestimaya s obrazom predatelya, kotoryj pytalsya vnushit'
oficeru grek.
Masterskij spektakl'. Tem bolee chto sozdavalsya on
ekspromtom, po naitiyu, razmyshlyal kapitan. Andrea soobshchil nemcu
stol'ko dostovernyh svedenij ili takih, kotorye mozhno
proverit', chto nevozmozhno ne poverit' i vsemu ostal'nomu.
Odnako Andrea ne skazal Turcigu nichego sushchestvennogo, nichego
takogo, o chem nemcy ne mogli by uznat' i sami. Ne schitaya,
pravda, planov evakuacii garnizona ostrova Keros na korablyah
britanskogo flota. Myslenno usmehnuvshis', Mellori vspomnil, kak
on rasstroilsya, kogda Andrea nachal rasskazyvat' nemcu o
predstoyashchem pohode korablej. No Andrea ne nastol'ko prost. Ved'
nemcy i sami mogli dogadat'sya o namechennoj operacii. Napadenie
diversionnoj gruppy na orudijnye ustanovki v tot zhe den', kogda
nemcy osushchestvyat nalet na Keros, ne mozhet byt' prostym
sovpadeniem. Ko vsemu, vozmozhnost' ubezhat' iz plena zavisit ot
togo, v kakoj mere Andrea udastsya ubedit' nemcev, chto on tot,
za kogo sebya vydaet, i ot sravnitel'noj svobody, kotoruyu pri
etom poluchit. Sovershenno opredelenno, imenno soobshchenie o planah
evakuacii garnizona ostrova Keros perevesilo chashu vesov v ego
pol'zu v glazah Turciga. A to, chto operaciya, po slovam Andrea,
budet osushchestvlena v subbotu, pridast slovam greka osobyj ves,
poskol'ku imenno v etot den', soglasno pervonachal'nym
svedeniyam, imevshimsya v rasporyazhenii u Dzhensena, nemcy
osushchestvyat nalet na ostrov. Ochevidno, agenty Dzhensena byli
dezinformirovany germanskoj kontrrazvedkoj, kotoraya ponimala,
chto prigotovleniya k operacii skryt' nevozmozhno. Nakonec, ne
soobshchi Andrea ober-lejtenantu ob esmincah, emu ne udalos' by
ubedit' nemca, chto on dejstvitel'no nemeckij prihvosten'. Delo
konchilos' by tem, chto vseh ih vzdernuli by v kreposti Navarone,
orudiya ostalis' by cely i nevredimy i v konce koncov pustili by
britanskie esmincy ko dnu.
Myslej bylo stol'ko, chto golova raskalyvalas'. Vzdohnuv,
Mellori perevel vzglyad na ostal'nyh dvuh svoih tovarishchej. Braun
i uspevshij prijti v soznanie Miller sideli vypryamyas', so
svyazannymi szadi rukami, i poroj namatyvali golovoj, slovno
p'yanye. Mellori ponimal ih sostoyanie. U nego samogo nesterpimo
bolela vsya pravaya storona lica. Vsem dostalos', s dosadoj
podumal Mellori, a tolku nikakogo. Kakovo v etu minutu |ndi
Stivensu? Brosiv vzglyad v storonu ziyayushchego ust'ya peshchery,
Mellori tak i obmer.
Medlenno, ne podavaya vidu, chto potryasen predstavshim ego
vzoru zrelishchem, novozelandec otvel vzglyad, ustavilsya na
chasovogo, kotoryj sidel na racii Brauna, polozhiv na koleni
"shmajser", palec na spuskovom kryuchke, i nablyudal za plennymi.
"Gospodi, tol'ko by on ne oglyanulsya! Gospodi, tol'ko by on ne
oglyanulsya", -- myslenno tverdil Mellori. Pust' on eshche posidit,
pust' eshche posidit..." No vzglyad vnov' i vnov' nevol'no
ustremlyalsya k peshchere.
Volocha izuvechennuyu nogu, iz ukrytiya vypolzal |ndi Stivenc.
Dazhe pri tusklom svete zvezd bylo vidno, skol'ko stradanij
dostavlyaet emu kazhdoe dvizhenie. Upirayas' rukami, on pripodnimal
tulovishche, zatem, opustiv golovu, perenosil tyazhest' tela vpered
i takim obrazom peredvigalsya po ryhlomu vlazhnomu snegu. Sily
ego tayali na glazah. Hotya yunosha oslab i izmuchen stradaniyami, no
kotelok u nego varit: na plechah i spine belaya prostynya, v
pravoj ruke zazhat al'pinistskij kryuk. Dolzhno byt', |ndi slyshal
otryvki fraz, skazannyh Turcigom. V peshchere ostavalos' dva ili
tri avtomata. Stivenc bez truda snyal by chasovogo i ne vyhodya iz
peshchery. No, zaslyshav vystrel, nemcy vernulis' by ran'she, chem on
sumeet propolzti loshchinu, ne to chtoby osvobodit' ot put hotya by
odnogo iz tovarishchej.
Stivensu ostalos' propolzti samoe bol'shee metrov pyat'. Po
dnu loshchiny proshelestel prinesshijsya s yuga veter, no, krome nego
da dyhaniya plennikov, ne slyshno ni zvuka. Inogda kto-to iz
sidyashchih vorochalsya, raspravlyaya otekshuyu nogu. Hotya sneg ne
skripit, nemec nepremenno uslyshit Stivensa. Opustiv golovu,
Mellori zakashlyalsya. Snachala chasovoj lish' udivlenno podnyal
glaza, potom, vidya, chto kashel' ne prekrashchaetsya, razdrazhenno
proiznes po-nemecki:
-- Prekrati! Sejchas zhe prekrati kashlyat'!
-- Huesten? Huesten? Kashlyat', chto li? Kak ya perestanu? --
vozrazil po-anglijski Mellori i snova zakashlyalsya. Na etot raz
eshche gromche. -- Vse tvoj Ober-leutenant, -- proiznes on, lovya
rtom vozduh. -- Polovinu zubov vybil. -- I snova zashelsya v
pristupe kashlya. Peresiliv sebya, s vyzovom proiznes: -- YA zhe ne
vinovat, chto sobstvennoj krov'yu zahlebyvayus'.
Stivenc nahodilsya blizhe chem v treh metrah ot chasovogo, no
uzhe vybilsya iz sil. Ne v sostoyanii do konca vypryamlyat' ruki, on
prodvigalsya lish' na kakie-to neskol'ko dyujmov. A potom i vovse
zamer i s polminuty lezhal nepodvizhno. Mellori reshil bylo, chto
yunosha poteryal soznanie, no tut Stivenc pripodnyalsya -- na etot
raz na vsyu dlinu ruk. Popytavshis' ottolknut'sya vpered, on ne
vyderzhal vesa sobstvennogo tela i ruhnul v sneg. Mellori snova
zakashlyalsya, no bylo pozdno. Vmig vskochiv s yashchika, nemec kruto
povernulsya, uperov dulo "shmajsera" v rasprostertoe pochti u
samyh ego nog telo. Ubedivshis', chto eto ranenyj, chasovoj
opustil avtomat.
-- Ah, vot chto! -- proronil on. -- Ptenchik vyletel iz
gnezda. Bednyj malen'kij ptenchik! -- Mellori vzdrognul, uvidev,
kak vzvilsya nad golovoj Stivensa priklad. No chasovoj okazalsya
chelovekom ne zlym: zamahnulsya on, lish' povinuyas' zashchitnoj
reakcii. Ne donesya priklad do iskazhennogo stradaniem lica, on
naklonilsya i, pochti berezhno vynuv iz reshitel'no szhatyh, no
oslabevshih pal'cev al'pinistskij kryuk, shvyrnul ego v sneg.
Akkuratno pripodnyav ranenogo pod myshki, podlozhil pod golovu
poteryavshego soznanie Stivensa skomkannuyu prostynyu, neveselo
pokachal golovoj i snova uselsya na yashchik.
Gauptman SHkoda okazalsya shchuplym chelovechkom let pod sorok.
SHCHegolevatyj, forma s igolochki, vneshne veselyj i zloj v dushe.
Ottalkivayushchee vpechatlenie proizvodila ego toshchaya, dlinnaya sheya v
poperechnyh skladkah, kotoraya torchala iz vorota mundira s
vatnymi plechami. Vpechatlenie eto usugublyalos' malen'koj,
yajceobraznoj, tochno u cherepahi, golovkoj. Kogda tonkie
beskrovnye guby ego razdvigalis' -- a ulybalsya gauptman chasto,
-- obnazhalis' dva ryada prevoshodnyh zubov. No oslepitel'naya
ulybka ne osveshchala lico gauptmana, a lish' podcherkivala
nezdorovuyu blednost' ego kozhi, obtyagivavshej ostryj nos, shirokie
skuly i sobiravshej v skladki shram ot sabel'nogo udara, kotoryj
rassekal levuyu shcheku ot brovi do podborodka. Odnako, ulybalsya li
gauptman ili byl ser'ezen, zrachki gluboko posazhennyh ego glaz
vsegda ostavalis' chernymi i pustymi. Nesmotrya na rannij chas --
ne bylo i shesti, -- on byl bezukoriznenno odet, svezhevybrit.
Redkie temnye volosy s glubokimi zalysinami napomazheny i
akkuratno zachesany nazad. Hotya nad edinstvennym stolom v
karaul'nom pomeshchenii, vdol' sten kotorogo tyanulis' skam'i,
vozvyshalas' lish' nebol'shaya chast' tulovishcha gauptmana, vsyakij by
dogadalsya, chto bridzhi ego otutyuzheny, a sapogi nachishcheny do
zerkal'nogo bleska.
Gauptman byl ulybchiv. Posle togo kak ober-lejtenant Turcig
zakonchil doklad. SHkoda tozhe ulybnulsya. Otkinuvshis' nazad v
kresle, gauptman opustil podborodok na perepletennye pal'cy i
veselo oglyadel prisutstvuyushchih. Nichto ne uskol'znulo ot vzglyada
etih nevyrazitel'nyh, pustyh glaz -- ni karaul'nyj vozle dveri,
ni dvoe soldat, stoyashchih pozadi svyazannyh uznikov, ni Andrea,
sidyashchij na skam'e, na kotoruyu tot polozhil |ndi Stivensa.
-- Molodcom, ober-lejtenant! -- promurlykal gauptman. --
Operaciya prodelana blestyashche! -- On zadumchivo razglyadyval treh
plennikov, stoyashchih pered nim. Lica v sinyakah, krovopodtekah.
Zatem perevel vzglyad na ranenogo yunoshu, nahodyashchegosya v
polubessoznatel'nom sostoyanii, i snova ulybnulsya, soizvoliv
pripodnyat' brovi. -- Byli nekotorye slozhnosti, Turcig? Plennye
okazalis' ne slishkom... e... sgovorchivy?
-- Nikak net, gospodin gauptman. Plennye ne okazali
nikakogo soprotivleniya, -- suho otraportoval ober-lejtenant. I
ton, i manera obrashcheniya k nachal'niku bezukoriznenno korrektny,
no v glazah skrytaya vrazhdebnost'. -- Moi soldaty neskol'ko
pereuserdstvovali.
-- Vse pravil'no, ober-lejtenant, vse pravil'no, --
provorkoval odobritel'no SHkoda. -- |to opasnye lyudi, a s
opasnymi lyud'mi inache nel'zya. -- Otodvinuv kreslo, gauptman
legko podnyalsya na nogi, obojdya stol, ostanovilsya pered Andrea.
-- Opasny, krome etogo tipa, ne tak li, ober-lejtenant?
-- On opasen lish' dlya svoih priyatelej, -- kivnul Turcig.
-- YA vam o nem uzhe dokladyval, gospodin gauptman. On i mat'
rodnuyu prodast, lish' by shkuru spasti.
-- I klyanetsya nam v predannosti? -- zadumchivo proiznes
SHkoda. -- Vot kakov odin iz nashih doblestnyh soyuznikov,
ober-lejtenant. -- Vytyanuv ruku, gauptman rezko opustil ee. Na
shcheke Andrea ostalsya krovavyj sled ot perstnya s pechatkoj,
nadetogo na srednij palec. Vskriknuv ot boli, grek shvatilsya
odnoj rukoj za lico, a drugoj instinktivno zakryl golovu.
-- Ves'ma cennoe priobretenie dlya vermahta, -- vymolvil
gauptman. -- Vy ne oshiblis', ober-lejtenant. -- Zayach'ya dusha.
Reakciya na udar -- vernejshij tomu simptom. Lyubopytno, --
zadumchivo prodolzhal nemec, -- kak chasto krupnye lyudi
okazyvayutsya malodushnymi. Ochevidno, priroda kak by kompensiruet
priobretenie odnogo kachestva poterej drugogo... Kak tebya zovut,
moj hrabryj drug?
-- Papagos, -- ugryumo proburchal Andrea. -- Petros Papagos.
-- Otnyav ot lica ruku, on posmotrel na nee rasshirivshimsya ot
uzhasa vzglyadom i prinyalsya suetlivo teret' ee o shtany. SHkoda s
nasmeshkoj nablyudal ego ispug.
-- Ne perenosish' vida krovi, Papagos? -- sprosil gauptman.
-- Osobenno svoej?
Posle kratkoj pauzy Andrea podnyal golovu. Kazalos', on
vot-vot zaplachet.
-- YA vsego lish' bednyj rybak, vashe blagorodie! --
voskliknul grek. -- Vy nado mnoj smeetes', govorite, chto ya,
mol, ne vynoshu vida krovi. Tak ono n est'. Stradaniya i vojnu ya
tozhe ne vynoshu. Ne nuzhno mne eto nichego! -- chut' ne vzvizgnul
on, bessil'no szhav ogromnye kulaki. Lico ego boleznenno
smorshchilos'. Otchayanie bylo izobrazheno stol' ubeditel'nym
obrazom, chto Mellori bylo reshil, chto Andrea vovse i ne
razygryvaet komediyu. -- Ostav'te menya v pokoe! -- prodolzhal on
zhalobnym golosom. -- Vidit Bog, nikakoj ya ne voennyj...
-- Ves'ma netochnoe opredelenie, -- suho proiznes gauptman.
-- Kto ty takoj, vidno kazhdomu. -- S zadumchivym vidom
postukivaya po zubam temno-zelenym mundshtukom, oficer prodolzhal:
-- Tak ty rybak, govorish'?..
-- |to predatel', bud' on proklyat! -- vmeshalsya Mellori:
slishkom uzh zainteresovalsya nemec lichnost'yu Andrea. Kruto
povernuvshis', gauptman ostanovilsya pered Mellori i, zalozhiv
ruki za spinu i pokachivayas' s pyatki na nosok, nasmeshlivo
oglyadel novozelandca s nog do golovy.
-- Vot kak! -- proiznes on posle nekotorogo razdum'ya. --
Pered nami velikij Kejt Mellori! Sovsem ne to, chto nash
upitannyj i robkij drug, kotoryj sidit tam na skam'e. Ne pravda
li, ober-lejtenant!? -- I, ne dozhdavshis' otveta, sprosil: -- V
kakom vy chine, Mellori?
-- Kapitan, -- lakonichno otvetil novozelandec.
-- Ah, vot kak! Kapitan Kejt Mellori, izvestnejshij v mire
al'pinist, kumir dovoennoj Evropy, pokoritel' samyh
nepristupnyh vershin. -- Pokachav golovoj. SHkoda pribavil: -- I
kakoj besslavnyj konec... Ne uveren, chto potomki sochtut vashe
poslednee voshozhdenie vydayushchimsya sportivnym dostizheniem. Na
viselicu vedut vsego desyat' stupenek. -- SHkoda usmehnulsya. --
Mysl' ne iz samyh veselyh, ne tak li, kapitan Mellori?
-- YA ob etom i ne dumal, -- lyubezno otvetil novozelandec.
-- YA vot smotryu na vashe lico i vse pytayus' vspomnit'... --
Namorshchiv lob, on prodolzhal: -- Gde-to ya videl nechto pohozhee...
-- Tut kapitan umolk.
-- Neuzheli? -- ozhivilsya SHkoda. -- Mozhet, v Bernskih
Al'pah? Do vojny ya chasto tam byval...
-- Vspomnil! -- Lico Mellori prosvetlelo. On soznaval vsyu
riskovannost' zateyannoj im igry, no nuzhno vo chto by to ni stalo
otvlech' vnimanie ot Andrea, tut opravdan lyuboj shag. Siyaya
ulybkoj, Kejt smotrel na gauptmana. -- |to bylo mesyaca tri
nazad, v Kairskom zooparke. Tam ya uvidel stepnogo kanyuka,
privezennogo iz Sudana. Kanyuk, pravda, staryj i parshivyj, --
izvinyayushchimsya tonom dobavil Mellori. -- No takaya zhe dlinnaya sheya,
ostryj klyuv, pleshivaya golova...
Pri vide iskazhennoj zloboj, s oskalennymi zubami,
fizionomii gauptmana Mellori otshatnulsya. Ne rasschitav v gneve
sily udara. SHkoda promahnulsya i edva ne poteryal ravnovesie.
Spustya mgnovenie gauptman vzvyl ot boli: tyazhelyj botinok
novozelandca ugodil emu chut' vyshe kolena. Ne uspel nemec
kosnut'sya pola, kak uprugo, tochno koshka, vskochil, sdelal shag,
no ushiblennaya noga podvernulas', i on ruhnul nazem'.
Na mgnovenie v komnate vocarilas' tishina. Vse slovno
okameneli. Opirayas' o kraj gromadnogo stola, SHkoda s trudom
podnyalsya. On chasto dyshal, belye guby szhaty v pryamuyu liniyu, na
pergamentnom lice aleet sled ot sabel'nogo udara. Ne glyadya ni
na Mellori, ni na ostal'nyh prisutstvuyushchih, gauptman so
zloveshchej netoroplivost'yu dvigalsya vokrug stola. Skol'zya po ego
obitoj kozhej kryshke, ladoni izdavali nepriyatnyj zvuk,
dejstvovavshij na nervy, i bez togo natyanutye kak struna.
Novozelandec s besstrastnym licom nablyudal za gauptmanom,
myslenno proklinaya sebya za to, chto pereborshchil. On ne
somnevalsya, kak ne somnevalsya nikto iz prisutstvuyushchih v
karaulke, v tom, chto SHkoda nameren zastrelit' ego. No Mellori
ne umret. Umrut lish' SHkoda i Andrea. SHkoda budet pronzen
metatel'nym nozhom: grek vytiral s lica krov' rukavom, konchiki
pal'cev ego vsego v neskol'kih santimetrah ot nozhen. Andrea zhe
pogibnet ot pul' chasovyh; krome nozha, inogo oruzhiya u nego net.
Durak ty, durak! -- tverdil myslenno kapitan. -- Idiot
bezmozglyj! CHut' povernuv golovu, kraeshkom glaza on posmotrel
na chasovogo, kotoryj byl blizhe vseh. No i do nego samoe maloe
metra dva. CHasovoj uspeet proshit' ego naskvoz'. No on
poprobuet. Dolzhen poprobovat'. Andrea on v bede ne ostavit.
Vydvinuv yashchik stola, gauptman dostal pistolet.
Avtomaticheskij, besstrastno podumal Mellori. Voronenyj,
korotkij stvol, pohozh na igrushku. No igrushka opasnaya. Inogo
oruzhiya u SHkody ne moglo i byt'. Gauptman ne spesha nazhal na
zashchelku magazina, proveril patrony, udarom ladoni zagnal
magazin v rukoyatku i, postaviv oruzhie na boevoj vzvod,
posmotrel na Mellori. Vyrazhenie glaz u gauptmana ne izmenilos';
oni byli tak zhe holodny, temny i pusty. Brosiv beglyj vzglyad na
Andrea, novozelandec napryagsya, gotovyj k brosku. Sejchas eto
proizojdet. Vot kak umirayut takie bolvany, kak on, Kejt
Mellori. Vnezapno, sam ne znaya pochemu, on obmyak. Glaza ego byli
vse eshche napravleny na Andrea, a glaza druga -- na nego.
Ogromnaya ladon' spokojno skol'znula vniz. Nozha v nej ne bylo...
Vozle stola nachalas' voznya. Ober-lejtenant prizhal k stolu
pistolet, kotoryj derzhal SHkoda.
-- Ne nado, gerr gauptman! -- umolyal Turcig. -- Radi Boga,
tol'ko ne eto!
-- Uberi ruki! -- proshipel SHkoda, ne otryvaya nepodvizhnogo
vzglyada ot lica Mellori. -- Povtoryayu, uberi ruki, ne to
sostavish' kompaniyu kapitanu Mel-- lori.
-- Vy, ne posmeete zastrelit' ego, gospodin gauptman! --
upryamo tverdil ober-lejtenant. -- Nel'zya etogo delat'! Herr
Kommandant dal chetkie ukazaniya, gauptman SHkoda. Komandira
gruppy prikazano dostavit' k nemu zhivym.
-- On ubit pri popytke k begstvu, -- hriplym golosom
proiznes SHkoda.
-- Nichego ne poluchitsya, -- pomotal golovoj ober-lejtenant.
-- Ne mozhem zhe my rasstrelyat' vseh. Ostal'nye plennye dolozhat,
kak bylo delo. -- Otpustiv ruku gauptmana, Turcig dobavil: --
Herr Kommandant velel dostavit' ego zhivym. No ne skazal, v
kakom vide. -- Ober-lejtenant doveritel'no ponizil golos. --
Predpolozhim, nam nikak ne udavalos' razvyazat' kapitanu Mellori
yazyk.
-- CHto? Kak vy skazali? -- mertvaya golova oskalila zuby, i
SHkoda vnov' stal samim soboj. -- Vy pereuserdstvovali,
ober-lejtenant. Ne zabyvajtes'. Kogo vy vzdumali uchit'? Imenno
tak ya i namerevalsya postupit'. Hotel pripugnut' Mellori, chtob
on stal porazgovorchivee. A vy mne vse delo isportili. --
Gauptman vnov' ulybalsya, golos ego zvuchal chut' li ne igrivo. No
novozelandca ne provedesh': molodoj ober-lejtenant iz
Al'pijskogo korpusa spas emu zhizn'. Takoj chelovek, kak Turcig,
dostoin uvazheniya i druzhby. Esli by ne eta treklyataya
bessmyslennaya vojna!.. Polozhiv pistolet na stol. SHkoda vnov'
priblizilsya k kapitanu.
-- Mozhet, hvatit valyat' duraka, kapitan Mellori? -- zuby
gauptmana blesnuli pri svete lampochki bez abazhura. -- Ne
nochevat' zhe nam zdes'.
Vzglyanuv na SHkodu, novozelandec otvernulsya. Hotya v tesnom
karaul'nom pomeshchenii bylo teplo, pochti dushno, po spine ego
probezhal holodok. Kapitan instinktivno ponyal vsyu gnusnost'
natury etogo nemca.
-- Tak, tak, tak... CHto-to my nynche nerazgovorchivy, drug
moj. -- Vpolgolosa murlykaya pesenku, gauptman ulybnulsya eshche
shire. -- Tak gde zhe vzryvchatka, kapitan Mellori?
-- Vzryvchatka? -- udivlenno vygnul brov' novozelandec. --
Ne ponimayu, o chem vy.
-- Pamyat' otshiblo?
-- Ne ponimayu, o chem vy govorite.
-- Ah, vot kak! -- Po-prezhnemu murlykaya melodiyu. SHkoda
podoshel k Milleru. -- CHto skazhesh' ty, moj drug?
-- U menya s pamyat'yu v poryadke, -- neprinuzhdenno otvetil
yanki. -- Kapitan vse pereputal.
-- Vot i molodchina, -- promurlykal SHkoda. V golose ego
prozvuchala notka razocharovaniya. -- Prodolzhaj, drug moj.
-- Ochen' uzh nenablyudatelen kapitan Mellori, -- rastyagivaya
slogi, prodolzhal Dasti. -- V zooparke my s nim byli vmeste.
Kleveshchet on na blagorodnuyu pticu. To byl vovse ne kanyuk, a
stervyatnik.
Na mgnovenie ulybka s lica SHkody ischezla. Zatem poyavilas'
vnov' -- nezhivaya, holodnaya, slovno prikleennaya.
-- Ochen' ostroumnyj narod podobralsya, vy ne nahodite,
Turcig? Prosto gruppa konferans'e iz myuzik-holla. Pust'
poveselyatsya, poka palach ne nadel im pen'kovyj galstuk na sheyu...
-- Brosiv vzglyad na Kejsi Brauna, gauptman sprosil; -- Mozhet,
ty otvetish'?
-- Otvetish', esli sebya v ochko otmetish', -- prorychal Braun.
-- V ochko? Ne znayu takogo vyrazheniya, no, polagayu, nichego
dlya sebya lestnogo ya tut ne najdu. -- Dostav iz ploskogo
portsigara sigaretu. SHkoda postuchal mundshtukom po nogtyu. --
Gm-m-m. Ne skazhu, chto oni chereschur pokladisty. Kak vy nahodite,
ober-lejtenant?
-- |tih lyudej ne zastavish' govorit', -- s tverdoj
uverennost'yu proiznes Turcig.
-- Vozmozhno, vozmozhno, -- nevozmutimo otvetil SHkoda. -- I
vse-taki ya poluchu neobhodimuyu mne informaciyu. CHerez pyat' minut
poluchu. -- Netoroplivo podojdya k stolu, gauptman nazhal na
knopku, vstavil v nefritovyj mundshtuk sigaretu i, skrestiv nogi
v nachishchennyh sapogah, s nadmennoj prezritel'nost'yu oglyadel
plennyh.
Neozhidanno raskrylas' bokovaya dver', i, podtalkivaemye
dulom vintovki, v komnatu, spotykayas', voshli dva svyazannyh,
zalityh krov'yu cheloveka. Mellori tak i obmer, pochti do boli
vpilis' ego nogti v ladoni. |to byli Luka i Panais! U Luki
rassechena brov', u Panaisa rana na golove. Ih-taki shvatili.
Oba greka byli bez verhnej odezhdy. Luka lishilsya velikolepno
rasshitoj kurtki, puncovogo kushaka i obychnogo svoego arsenala.
Malen'kij grek vyglyadel nelepo: zhalkij i ubityj gorem, on v to
zhe vremya pobagrovel ot gneva; usy ego toporshchilis' kak nikogda
grozno. Mellori posmotrel na nego ravnodushno, slovno ne
uznavaya.
-- Vot vy kakov, kapitan Melyaori, -- s ukorom smotrel na
novozelandca gauptman. -- CHto zh vy ne zdorovaetes' so svoimi
starymi druz'yami? Ne hotite? Ili rasteryalis'? -- prodolzhal on
laskovym tonom. -- Ne rasschityvali vstretit'sya s nimi tak
skoro, kapitan?
-- Na pushku hotite vzyat'? -- prezritel'no otozvalsya
Mellori. -- YA etih lyudej v glaza nikogda ne videl. -- Pri etom
on pojmal na sebe vzglyad Panaisa, polnyj takoj chernoj zloby i
nedobrozhelatel'nosti, chto emu stalo zhutko.
-- Kak zhe inache. U lyudej pamyat' takaya korotkaya, ne tak li,
kapitan Mellori? -- teatral'no vzdohnul SHkoda, naslazhdayas'
svoej rol'yu. Tak igraet koshka s mysh'yu. -- CHto zh, poprobuem eshche
razok. -- Kruto povernuvshis', gauptman podoshel k skam'e, na
kotoroj lezhal Stivenc i, prezhde chem kto-libo uspel ponyat', v
chem delo, rebrom ladoni udaril po izuvechennoj noge yunoshi chut'
ponizhe kolena... |ndi dernulsya vsem telom, no ne izdal ni
zvuka. Nahodyas' v polnom soznanii, on s ulybkoj smotrel na
nemca. Lish' iz prokushennoj guby sochilas' krov'.
-- Naprasno vy eto sdelali, gauptman SHkoda, -- proiznes
Mellori edva slyshnym golosom, prozvuchavshim neestestvenno gromko
v vocarivshejsya tishine. -- Vy za eto umrete, gauptman SHkoda.
-- Da neuzhto umru? -- nasmeshlivo otozvalsya oficer, snova
rubanuv po slomannoj noge i snova ne istorgnuv ni edinogo stona
u anglichanina. -- V takom sluchae mne sleduet umeret' dvazhdy, ne
tak li, Mellori? |tot yunosha ochen' muzhestven, no ved' u ego
druzej serdca ne kamennye. Razve ne tak, kapitan? -- Pal'cy
nemca skol'znuli po noge ranenogo i somknulis' vokrug
shchikolotki. -- Dayu vam pyat' sekund, kapitan Mellori, inache
pridetsya menyat' shinu... Gott im Himmel! [Gospodi! (Nem.)] CHto s
etim tolstyakom?
Sdelav dva shaga vpered, Andrea ostanovilsya, shatayas' iz
storony v storonu, men'she chem v metre ot gauptmana.
-- Vypustite menya! Vypustite menya otsyuda, -- zadyhayas',
govoril grek. Odnu ruku on prizhimal k gorlu, drugoj derzhalsya za
zhivot. -- Ne mogu videt' takie strasti! Na vozduh!
-- Nu net, lyubeznyj moj Papagos! Ty ostanesh'sya zdes' i
dosmotrish' vse do konca... -- uvidev, chto Andrea zakatil glaza,
SHkoda voskliknul: -- Kapral! Skorej! |tot oluh sejchas upadet v
obmorok! Uberi ego, a to on nas zadavit!
Mellori uvidel, kak oba chasovyh kinulis' vpered, zametil
rasteryannost' i prezrenie na lice Luki. Vsled za tem pokosilsya
na Millera i Brauna. Amerikanec edva zametno morgnul, Kejsi
chut' kivnul golovoj. Dva soldata, podojdya k Andrea szadi,
polozhili ego vyalye ruki k sebe na plechi. Skosiv glaza vlevo,
Mellori uvidel, chto chasovoj, nahodyashchijsya v metre s nebol'shim ot
nego, kak zacharovannyj smotrit na padayushchee telo verzily-greka.
Spokojno, eshche spokojnej... Avtomat u nego sboku. Bit' pod dyh,
poka ne uspel opomnit'sya...
Slovno zavorozhennyj, Mellori smotrel na ladoni Andrea,
lezhashchie na shee u chasovyh, podderzhivayushchih ego. Uvidev, kak
napryaglis' myshcy Andrea, kapitan metnul svoe telo nazad i vbok,
izo vsej sily udaril plechom chasovogo v solnechnoe spletenie.
Razdalos' gromkoe "oh!", udar o derevyannuyu stenku. Ne skoro
pridet v sebya soldat!
Nanosya udar, Mellori uslyshal gluhoj zhutkij stuk
stolknuvshihsya mezhdu soboj golov. Pridavlennyj navalivshimisya na
nego Millerom i Braunom, pytalsya vyrvat'sya eshche odin soldat.
Vyhvativ "shmajser" u poteryavshego soznanie ohrannika,
nahodivshegosya sprava ot nego, Andrea uzhe derzhal SHkodu na mushke.
Neskol'ko mgnovenij v karaul'nom carila polnejshaya tishina,
ot kotoroj zvenelo v ushah. Nikto ne poshevel'nulsya, ne skazal ni
slova, ne dyshal: tak potryaslo vseh proisshedshee.
Tishinu razorval oglushitel'nyj stuk avtomata. Celyas'
gauptmanu v serdce, Andrea trizhdy nazhal na spuskovoj kryuchok.
CHelovechek podprygnul i s razmahu udarilsya spinoj o stenu. Dolyu
mgnoveniya postoyal, raskinuv ruki, zatem ruhnul, pohozhij na
maneken, navznich', udarivshis' pri etom golovoj o skam'yu. Takie
zhe holodnye i pustye, kak pri zhizni, glaza ego byli shiroko
otkryty.
Povedya stvolom avtomata, Andrea uzhe derzhal Turciga i
unter-oficera na mushke. Dostav iz nozhen na poyase SHkody finku,
gigant-grek razrezal verevki, svyazyvavshie ruki Mellori.
-- Poderzhi-ka avtomat, kapitan. Sognuv zanemevshie pal'cy,
Mellori kivnul i molcha vzyal "shmajser". V tri pryzhka Andrea
okazalsya vozle dveri v prihozhuyu. Prizhavshis' k stene, zhestom
velel Mellori otojti v glub' pomeshcheniya.
Vnezapno dver' raspahnulas'. Greku vidno bylo lish' dulo
vintovki, vyglyadyvavshee iz proema.
-- Oberleutnant Turzig! Was ist los? Wer schoss?
[Ober-lejtenant Turcig! V chem delo? Kto strelyal? (Nem.)] --
Golos oborvalsya na muchitel'noj note: udarom kabluka Andrea
zahlopnul dver'. Ne uspel nemec upast', kak grek podhvatil ego
i, ottashchiv v storonu, vysunul golovu v sosednee pomeshchenie.
Posle beglogo osmotra zakryl dver' i zaper na zasov.
-- Nikogo net, kapitan, -- dolozhil grek. -- Krome
karaul'nogo, ne bylo nikogo.
-- Vot i prevoshodno! Razrezh' i u ostal'nyh verevki. --
Povernuvshis' k Luke, Mellori nevol'no ulybnulsya pri vide
rasteryannogo vyrazheniya na ego lice, smenivshegosya ulybkoj do
ushej.
-- A gde spyat soldaty, Luka?
-- V kazarme v centre lagerya, major. Zdes' oficerskie
pomeshcheniya.
-- Lagerya, ty govorish'? Vyhodit...
-- Kolyuchaya provoloka, -- lakonichno otvetil Luka. --
Vysotoj tri metra.
-- Vyhodov skol'ko?
-- Odin-edinstvennyj. Dvoe chasovyh.
-- Prevoshodno! Andrea, vseh v sosednee pomeshchenie. Net,
vy, ober-lejtenant, syadete zdes', -- pokazal na kreslo kapitan.
-- Kto-nibud' nepremenno sejchas pridet. Skazhete, chto ubili
odnogo iz plennyh pri popytke k begstvu. Zatem vyzovite
chasovyh, ohranyayushchih vorota.
Turcig otvetil na srazu. On rasseyanno nablyudal za tem, kak
Andrea potashchil za shivorot dvuh soldat, nahodivshihsya bez
soznaniya.
-- Dolzhen razocharovat' vas, kapitan Mellori, -- krivo
usmehnulsya Turcig. -- I bez togo po moej vine nadelano mnogo
glupostej. Naprasno rasschityvaete na menya.
-- Andrea! -- negromko pozval Mellori.
-- Slushayu, -- vyglyanul iz dverej grek.
-- Kazhetsya, kto-to idet syuda. Iz toj komnaty est' eshche
vyhod? Andrea molcha kivnul.
-- Vstan' snaruzhi. Nozh voz'mi. Esli ober-lejtenant... --
No poslednie slova ego upali v pustotu. Bezzvuchno, kak ten',
Andrea uzhe vyskol'znul iz komnaty.
-- Vy sdelaete vse v tochnosti, kak ya skazhu, -- progovoril
vpolgolosa Mellori, vstav v proeme dveri v sosednee pomeshchenie
tak, chtoby v shchel' mezhdu dver'yu i kosyakom mozhno bylo videt'
vyhod. Dulo avtomata smotrelo na ober-lejtenanta. -- Esli vy
etogo ne sdelaete, Andrea ub'et cheloveka, kotoryj syuda idet.
Potom ub'et vas i vnutrennyuyu ohranu. Zatem my zarezhem
karaul'nyh u vorot. Devyat' trupov ni za ponyuh tabaka. My vse
ravno sbezhim... On uzhe zdes', -- prosheptal Mellori. Glaza ego
sverknuli stal'yu. -- Devyat' trupov, ober-lejtenant, -- takova
cena vashej uyazvlennoj gordosti. -- Poslednyuyu frazu Mellori
namerenno proiznes na horoshem nemeckom yazyke. Zametiv, kak
ponikli plechi Turciga, Mellori ponyal, chto pobedil. Turcig hotel
ispol'zovat' svoj poslednij shans, rasschityvaya na neznanie
kapitanom nemeckogo. I vot teper' nadezhda eta ischezla.
Dver' raspahnulas', na poroge stoyal, tyazhelo dysha, soldat.
On byl vooruzhen, no, nesmotrya na holod, v odnoj lish' nizhnej
rubashke i bryukah.
-- Gospodin ober-lejtenant! -- proiznes voshedshij
po-nemecki. -- My slyshali vystrely...
-- Vse v poryadke, fel'dfebel'. -- Turcig naklonilsya nad
otkrytym yashchikom stola, delaya vid, chto ishchet kakie-to bumagi. --
Odin iz plennyh popytalsya sbezhat'... My ego zaderzhali.
-- Mozhet, vyzvat' sanitara?
-- Boyus', my zaderzhali ego naveki, -- ustalo usmehnulsya
Turcig. -- Rasporyadites', chtoby utrom ego pohoronili. A poka
snimite s vorot karaul'nyh, pust' pridut syuda. A zatem v
postel', a ne to prostudites' i koncy otdadite!
-- Smenu prislat'?
-- Da zachem? -- neterpelivo proiznes Turcig. -- Oni nuzhny
mne vsego na odnu minutu. Krome togo, te, ot kogo nado ohranyat'
lager', uzhe zdes'. -- Guby ego na mgnovenie szhalis', do Turciga
doshel ironicheskij smysl sluchajno vyrvavshejsya frazy... --
Toropites', druzhishche! Kazhdaya minuta na schetu! -- Dozhdavshis',
kogda stihnet grohot sapog, ober-lejtenant pristal'no vzglyanul
na Mellori. -- Udovletvoreny?
-- Vpolne. Iskrenne sozhaleyu, -- negromko pribavil Mellori,
-- chto vynuzhden obhodit'sya podobnym obrazom s takim chelovekom,
kak vy. -- Oglyanuvshis' na voshedshego v karaulku Andrea, kapitan
skazal: -- Andrea, uznaj u Luki i Panaisa, gde zdes' telefonnyj
kommutator. Pust' razob'yut ego, a zaodno i telefonnye trubki.
-- I usmehnulsya: -- A potom nazad, nado vstretit' gostej,
kotorye dezhuryat u vorot. Deputacii vstrechayushchih bez tebya ne
obojtis'.
Turcig poglyadel gruznomu greku vsled.
-- Gauptman SHkoda byl prav. Mne eshche uchit'sya i uchit'sya. --
V golose ober-lejtenanta ne bylo ni gorechi, ni ozloblennosti.
-- Obvel menya vokrug pal'ca etot gromila.
-- Ne vas pervogo, -- uspokoil oficera Mellori. -- Nikto
ne znaet, skol'ko chelovek on obvel vokrug pal'ca... Vy ne
pervyj, no, pozhaluj, samyj vezuchij.
-- Potomu chto ucelel?
-- Potomu chto uceleli, -- ehom otozvalsya kapitan. Ne
proshlo i desyati minut, kak oba chasovyh, stoyavshih pered etim u
vorot, ochutilis' tam zhe, gde i ih tovarishchi. Ih shvatili,
razoruzhili, svyazali, zatknuli klyapom rty tak lovko i besshumno,
chto Turcig, kak professional, voshitilsya, nesmotrya na vsyu
bedstvennost' svoego polozheniya. Svyazannyj po rukam i po nogam,
on lezhal v uglu, poka bez klyapa vo rtu.
-- Teper' ponyatno, pochemu vashe nachal'stvo ostanovilo svoj
vybor imenno na vas, kapitan Mellori. Bud' zadanie vypolnimo,
vy by ego vypolnili. No, uvy! Vyshe sebya ne prygnesh'. I vse zhe
gruppa u vas podobralas' chto nado.
-- Staraemsya, -- skromno skazal Mellori. Oglyadev
naposledok pomeshchenie, ulybnulsya ranenomu: -- Gotovy prodolzhit'
puteshestvie, molodoj chelovek, ili nahodite ego neskol'ko
odnoobraznym?
-- Esli vy gotovy, to gotov i ya. -- Ulegshis' na nosilki,
kotorye gde-to razdobyl Luka, yunosha blazhenno vzdohnul. -- Na
etot raz puteshestvuyu pervym klassom, kak i podobaet oficeru.
Kayuta "lyuks". V takoj mozhno ehat' skol'ko ugodno!
-- Ne govori za vseh, -- burknul Miller, na kotorogo
prihodilas' osnovnaya tyazhest' nosilok. Legkoe dvizhenie brovej, i
fraza poteryala obidnyj dlya ranenogo smysl.
-- Togda v put'. Eshche odin vopros, ober-lejtenant: gde tut
v lagere radiostanciya?
-- Hotite vyvesti ee iz stroya?
-- Sovershenno verno.
--Predstavleniya ne imeyu.
-- A chto, esli ya razmozzhu vam golovu?
-- Vy etogo ne sdelaete, -- ulybnulsya Turcig, no ulybka
poluchilas' neveseloj. -- Pri izvestnyh obstoyatel'stvah vy
prishlepnuli by menya, kak muhu. No za takoj pustyak vy ne stanete
ubivat' cheloveka.
-- Togo, chto sluchilos' s nedobroj pamyati gauptmanom, s
vami ne proizojdet, -- soglasilsya Mellori. -- Ne tak uzh eta
informaciya nam i nuzhna... ZHal', chto prihoditsya zanimat'sya
takimi delami. Nadeyus', my s vami bol'she ne vstretimsya. Vo
vsyakom sluchae, poka idet vojna. Kak znat', vozmozhno,
kogda-nibud' my pojdem s vami v odnoj svyazke. -- ZHestom velev
Luke vstavit' ober-lejtenantu klyap, Mellori pospeshno vyshel.
CHerez dve minuty gruppa pokinula raspolozhenie chasti i ischezla
vo mrake, chtoby ukryt'sya v olivkovyh roshchah, chto k yugu ot
seleniya.
Kogda oni vyshli iz olivkovyh roshch, chut' zabrezzhil den'. Na
svincovom predrassvetnom nebe uzhe svetlel siluet gory Kostos.
YUzhnyj veter prines teplo, i na sklonah nachal tayat' sneg.
Glava odinnadcataya. SREDA. 14.00--16.00
Ves' den' gruppa pryatalas' v gustyh zaroslyah sredi
prizemistyh, suchkovatyh rozhkovyh derev'ev, prilepivshihsya k
predatel'ski osypayushchemusya pod nogami kamenistomu uchastku holma,
kotoryj Luka nazyval "CHertovym pyatachkom". Hotya i nenadezhnoe i
neudobnoe, no eto vse-taki ukrytie, gde mozhno spryatat'sya i s
uspehom oboronyat'sya. S morya tyanet legkij briz, nagrevaemyj
raskalennymi skalami yuzhnogo sklona. Derev'ya zashchishchali lyudej ot
luchej solnca, visevshego s utra do vechernih sumerek v
bezoblachnom nebe. V dovershenie vsego vzoram ih predstalo
nezabyvaemoe zrelishche sverkayushchego miriadami solnechnyh blikov
|gejskogo morya.
Poodal', sleva, slivayas' s blekloj dymkoj golubyh i
sirenevyh tonov, k nevidimomu gorizontu uhodila cep' ostrovov
Leradskogo arhipelaga. Blizhe vseh -- podat' rukoj -- Majdos. Na
solnce belymi pyatnami vspyhivali rybach'i mazanki. A po etomu
uzkomu prolivu cherez sutki s nebol'shim dolzhny projti korabli
britanskogo flota. Napravo, eshche dal'she nechetkie ochertaniya
tureckogo poberezh'ya, ottenennogo gromadoj Anatolijskih gor i
izognutogo napodobie yatagana v severnom i zapadnom
napravleniyah. Pryamo na severe, daleko v golubiznu |gejskogo
morya, ostriem kop'ya vydavalsya mys Demirdzhi. V ozherel'e kamennoj
gryady, on byl ispeshchren buhtochkami, otorochennymi belymi
peschanymi plyazhami. Za nim v purpurnoj dali dremal na
poverhnosti morya ostrov Keros.
Duh zahvatyvalo pri vide etoj panoramy, ot ne poddayushchejsya
opisaniyu krasoty zalitogo solncem morya shchemilo serdce. No
Mellori bylo ne do krasoty. V nachale tret'ego, men'she chem
polchasa nazad, zanyav svoj post, kapitan lish' mel'kom vzglyanul
na eto velikolepie. Poudobnee ustroivshis' pod stvolom dereva,
on dolgo, poka ne zaboleli glaza, smotrel. Smotrel tuda, gde
byla cel' ih ekspedicii, razglyadyval to, chto tak dolgo zhazhdal
uvidet' i unichtozhit'. Pushki kreposti Navarone.
S naseleniem v chetyre-pyat' tysyach gorod Navarone raskinulsya
vdol' berega serpovidnoj vulkanicheskogo proishozhdeniya laguny s
uzkim, kak butylochnoe gorlyshko, vyhodom v otkrytoe more v
severo-zapadnoj ee chasti. Po obe storony vyhoda iz buhty byli
raspolozheny prozhektornye ustanovki, minometnye i pulemetnye
pozicii. So svoego nablyudatel'nogo punkta Mellori videl
malejshie detali panoramy, kazhduyu ulicu, kazhdoe zdanie, kazhdyj
kaik i kater. Kapitan tak dolgo razglyadyval etu kartinu, chto
ona bukval'no vrezalas' emu v pamyat'. On zapomnil, kak plavno
spuskaetsya mestnost' k zapadu ot buhty k olivkovym roshcham, kak
sbegayut k vode pyl'nye ulicy. Zametil, chto na yuge rel'ef
mestnosti kruche, poetomu ulicy idut parallel'no beregu buhty.
Razglyadel i utesy na vostoke, ispeshchrennye voronkami ot bomb,
sbroshennyh eskadril'ej "liberejtorov" pod komandovaniem
Torransa, skaly, kruto vzmyvayushchie nad vodoj metrov na
pyat'desyat, povisaya nad buhtoj, i massivnuyu vershinu, slozhennuyu
vulkanicheskimi porodami, otdelennuyu ot raskinuvshegosya u ee
podnozhiya goroda stenoj, kotoraya upiralas' v utes. Ne upustil,
nakonec, iz vidu ni dvojnoj ryad zenitok, ni ogromnye radarnye
antenny, ni prizemistye, s ambrazurami okon, kazarmy, slozhennye
iz krupnyh kamnej, vozvyshayushchiesya nad mestnost'yu, ni ziyayushchee v
skale otverstie, nad kotorym navis gigantskogo razmera karniz.
Mellori kivnul golovoj. Teper' vse vstalo na svoi mesta.
Vot ona kakova, eta krepost', kotoruyu celyh poltora goda ne
udaetsya vzyat' soyuznikam, -- krepost', kotoraya opredelyaet
morskuyu strategiyu v rajone Sporad s teh samyh por, kak nemcy
shagnuli s materika na ostrova, i skovyvaet dejstviya britanskogo
flota na uchastke ploshchad'yu dve tysyachi mil' mezhdu Leradskim
arhipelagom i poberezh'em Turcii. Uvidev krepost', Mellori
ponyal, v chem prichina. S sushi krepost' ne vzyat': krepost'
gospodstvuet nad mestnost'yu; nevozmozhno atakovat' ee i s
vozduha -- Mellori ponyal, skol' opasnoj i bespoleznoj zateej
bylo posylat' eskadril'yu Torransa na bombezhku ogromnyh orudij,
spryatavshihsya pod gigantskim kozyr'kom pod zashchitoj oshchetinivshihsya
stvolami zenitnyh batarej. Zahvatit' krepost' s morya stol' zhe
bespoleznaya zateya: nedarom na ostrove Samos zhdut svoego chasa
eskadril'i "Lyuftvaffe". Dzheksen prav: hot' kakoj-to shans na
uspeh est' lish' u diversionnoj gruppy. SHans nichtozhnyj,
granichashchij s samoubijstvom, no vse zha shans. Ot etogo nikuda ne
denesh'sya.
Zadumavshis', Mellori opustil binokl', tyl'noj storonoj
ladoni poter ustalye glaza. Nakonec-to stalo yasno, kakuyu noshu
on vzvalil na sebya. Horosho, chto est' vozmozhnost' izuchit'
obstanovku, mestnost', geograficheskie osobennosti goroda.
Pozhaluj, tut edinstvennoe na vsem ostrove udobnoe dlya skrytnogo
nablyudeniya mesto. Pravda, zasluga v tom ne ego, komandira
gruppy, a Luki i nikogo bol'she.
Malen'komu greku s neveselymi glazami on obyazan mnogim.
Imenno Luka posovetoval podnimat'sya vverh po doline, s tem
chtoby Andrea uspel zabrat' vzryvchatku iz hizhiny starogo Lari, a
takzhe ubedit'sya, chto nemcy ne uspeli podnyat' trevogu i nachat'
pogonyu.
Takim obrazom, ih gruppa smogla by s boem otstupat',
proryvayas' cherez olivkovye roshchi, chtoby zatem ukryt'sya u
podnozhiya gory Kostos. Imenno Luka provel gruppu eshche raz mimo
seleniya, kogda diversanty petlyali, zametaya sledy, i, velev
ostal'nym zaderzhat'sya naprotiv derevni, vmeste s Panaisom tochno
prizrak ischez v predrassvetnoj mgle, chtoby razdobyt' sebe
odezhdu; a na obratnom puti oni pronikli v nemeckij garazh,
oborvali provoda zazhiganiya na motorah shtabnoj mashiny i
gruzovika -- edinstvennoe, chem raspolagal garnizon Margarity,
-- na vsyakij sluchaj razbiv vdrebezgi i tramblery. Imenno Luka
kanavoj privel ih k dorozhno-kontrol'nomu punktu v ust'e doliny.
Razoruzhit' naryad -- ne spal odin lish' dezhurnyj -- okazalos'
proshche prostogo. Nakonec, ne kto inoj, kak Luka, nastoyal na tom,
chtoby dvigat'sya pryamo poseredine razmokshej gruntovoj dorogi do
samoj "shchebenki", ot kotoroj do goroda bylo men'she dvuh mil'.
Projdya po nej metrov sto, gruppa svernula vlevo i nachala
spuskat'sya po plato iz zastyvshej lavy, chtoby ne ostavit' sledov
i s voshodom solnca dobrat'sya do rozhkovoj roshchi.
Ulovka srabotala. Ih staraniya pustit' presledovatelej po
lozhnomu sledu uvenchalis' uspehom. Miller i Andrea, dezhurivshie
poocheredno do poludnya, nablyudali, kak nemeckie soldaty iz
garnizona kreposti neskol'ko chasov ryskali po gorodu, perehodya
ot odnogo doma k drugomu. Tem proshche budet proniknut' v gorod na
sleduyushchij den'. Vryad li nemcy povtoryat oblavu, a esli i
povtoryat, to uzh ne budut nastol'ko dotoshnymi. Luka svoe delo
znaet.
Mellori povernul golovu, chtob vzglyanut' na provodnika.
Malen'kij grek spal besprobudnym snom vot uzhe pyat' chasov,
pristroivshis' k stvolam dvuh derev'ev. Hotya u kapitana u samogo
boleli natruzhennye nogi, a glaza slipalis' ot ustalosti, ne
hotelos' narushat' son provodnika. Luka ego zasluzhil, da i
nakanune noch' ne spal. Kak i Panais. Pravda, mrachnyj grek uzhe
prosnulsya. Otkinuv so lba pryad' dlinnyh krashenyh volos, Kejt
smotrel, kak tot prosypaetsya. V sushchnosti, perehod ot sna k
bodrstvovaniyu proizoshel mgnovenno. Opasnyj, otchayannyj,
besposhchadnyj k vragam chelovek. No Mellori Panaisa sovsem ne
znal. Da i vryad li kogda-libo uznaet, podumal kapitan.
CHut' povyshe, pochti v centre roshchi, iz vetok i prut'ev,
polozhennyh na dva dereva, nahodyashchihsya metrah v polutora drug ot
druga, Andrea soorudil ploshchadku shirinoj futa v chetyre, zapolniv
valezhnikom prostranstvo mezhdu sklonom i pomostom, i postaralsya
sdelat' ego porovnee. Ne snimaya ranenogo s nosilok, on polozhil
na nee Stivensa. YUnosha byl vse eshche v soznanii. S togo samogo
momenta, kak otryad Turciga zahvatil ih gruppu v peshchere, |ndi ne
somknul glaz. Emu, vidno, bylo ne do sna. Ot rany ishodil
toshnotvornyj zapah gniyushchej ploti, ot kotoroj bylo nechem dyshat'.
Posle togo kak otryad pribyl v roshchu, Mellori i Dasti snyali s
nogi binty, osmotreli ranu i snova nalozhili povyazku, s ulybkoj
zaveriv Stivensa, chto rana zazhivaet. Pochti vsya noga nizhe kolena
pochernela.
Vskinuv binokl', Mellori hotel bylo eshche raz vzglyanut' na
gorod, no tut, s®ehav so sklona, kto-to kosnulsya ego rukava.
|to byl Panais. Rasstroennyj, serdityj. Ukazav na perevalivshee
cherez tochku zenita solnce, tot proiznes po-grecheski:
-- Kotoryj chas, kapitan Mellori? -- Golos byl nizkij i
hriplyj, kakoj i sledovalo ozhidat' u podzharogo, vechno hmurogo
ostrovityanina. -- Kotoryj chas? -- trebovatel'no povtoril tot.
-- Polovina tret'ego ili okolo togo, -- udivlenno podnyal
brov' novozelandec. -- Vy chem-to vstrevozheny, Pacane?
-- Pochemu menya ne razbudili? Nado bylo davno razbudit'
menya! -- rasserdilsya Panais. -- Moj chered dezhurit'.
-- No vy zhe ne spali vsyu noch', -- rassuditel'no zametil
Mellori. -- YA reshil, budet nespravedlivo...
-- Govoryat vam: moj chered dezhurit', -- upryamo povtoril
grek.
-- Horosho, raz nastaivaete. -- Znaya, kak vspyl'chivy i
obidchivy ostrovityane, kogda rech' idet o chesti, kapitan sporit'
ne stal. -- Ne znayu, chto by my stali delat' bez Luki i vas... YA
posizhu tut eshche, sostavlyu vam kompaniyu.
-- Tak vot pochemu vy menya ne razbudili! -- s obidoj v
golose proiznes grek. -- Ne doveryaete Panaisu...
-- O Gospodi!.. -- razdrazhenno voskliknul Mellori, no
potom ulybnulsya. -- Nu, konechno zhe, doveryayu.
Pojdu-ka ya, pozhaluj, vzdremnu, raz vy tak lyubezny. CHasika
cherez dva rastolkajte menya, horosho?
-- Konechno, konechno, -- obradovalsya Panais. -- Kak zhe
inache?
Zabravshis' v glub' roshchi, Mellori vyrovnyal nebol'shoj
uchastok i lenivo rastyanulsya na nem. Ponablyudal, kak Panais
nervno hodit vzad i vpered vdol' opushki roshchi. Zametiv, kak
Panais vzbiraetsya na derevo, chtoby imet' luchshij obzor, poteryal
k nemu vsyakij interes i reshil sosnut', poka est' takaya
vozmozhnost'.
-- Kapitan Mellori! Kapitan Mellori! -- zvuchalo
nastojchivo. Sil'naya ruka tryasla ego za plecho. -- Vstavajte! Da
vstavajte zhe!
Perevernuvshis' na spinu, Mellori otkryl glaza i sel. K
nemu sklonilos' ugryumoe vstrevozhennoe lico Panaisa. Mellori
vstryahnul golovoj, progonyaya son, i totchas vskochil na nogi.
-- V chem delo, Panais?
-- Samolety! -- toroplivo progovoril tot. -- Syuda letit
celaya eskadril'ya.
-- Samolety? Kakie eshche samolety? CH'i?
-- Ne znayu, kapitan. Oni eshche daleko. Tol'ko...
-- Otkuda letyat? -- oborval ego Mellori.
-- S severa.
Oba pobezhali k opushke. Panais pokazal na sever, i Mellori
uvidel, kak poludennoe solnce otrazhaetsya ot ploskostej, pohozhih
na kryl'ya chajki. Pikirovshchiki, opredelil on, pomrachnev. Sem',
net, vosem'. Ne bol'she treh mil' otsyuda. Samolety leteli na
vysote shest'sot-sem'sot metrov dvumya volnami -- po chetyre v
kazhdoj... Lish' sejchas kapitan zametil, chto Panais dergaet ego
za rukav.
-- Skorej, kapitan Mellori! -- vzvolnovanno povtoryal grek.
-- Nel'zya teryat' vremeni. -- Povernuv novozelandca, on vytyanul
ruku v storonu ugryumyh, podnimayushchihsya v nebo utesov. Skaly
predstavlyali soboj nagromozhdenie kamennyh glyb i byli izrezany
loshchinami i balkami, kotorye tut i tam konchalis'" tak zhe
neozhidanno, kak i nachinalis'. -- CHertov pyatachok! Nam nado tuda!
Skorej, kapitan Mellori!
-- Na koj chert? -- udivlenno posmotrel na nego
novozelandec. -- Net prichin polagat', chto oni ishchut nas. Otkuda
im znat', chto my zdes'? |togo ne znaet nikto.
-- CHto iz togo? -- upryamo stoyal na svoem Panais. -- YA
znayu. Ne sprashivajte, otkuda ya znayu. YA i sam etogo ne ponimayu.
Luka podtverdit, chto Panais znaet v etom tolk! |to pravda,
kapitan Mellori, pravda!
Mellori rasteryanno posmotrel na greka, porazhennyj
trevogoj, zvuchavshej v ego slovah. Napor slov perevesil v nem
zdravyj smysl. Ne otdavaya sebe otcheta, chto on delaet, Mellori
uzhe vzbiralsya po sklonu, spotykayas' i. skol'zya po osypi.
Ostal'nye tozhe byli na nogah. Shvativ avtomaty, oni v trevozhnom
ozhidanii toroplivo nadevali ryukzaki.
-- Begite k opushke, von tuda! -- kriknul Mellori. -- ZHivo!
Ostan'tes' tam i spryach'tes'. Poprobuem probit'sya k prohodu v
kamnyah. -- On pokazal rukoj na nepravil'noj formy rasshchelinu v
skale, v kakih-to soroka metrah ot mesta, gde on stoyal,
myslenno blagoslovlyaya Luku za to, chto tot nashel ubezhishche, otkuda
mozhno nezametno ujti. -- ZHdite, poka ne pozovu. Andrea!.. --
Oglyanuvshis', on ne stal prodolzhat': shvativ yunoshu vmeste s
nosilkami i odeyalami, tot vzbegal po sklonu, laviruya mezhdu
derev'yami.
-- CHto stryaslos', shef? -- sprosil Miller, dognav kapitana.
-- YA ni cherta ne vizhu!
-- Esli zatknesh'sya na minutu, to koe-chto uslyshish', --
mrachno otvetil Mellori. -- Posmotri von tuda.
Upav na zhivot, amerikanec povernul golovu v napravlenii
vytyanutoj ruki Mellori. I totchas obnaruzhil samolety.
-- Pikirovshchiki?! -- nedoverchivo vymolvil on. -- Celaya
eskadril'ya, bud' oni neladny! Ne mozhet byt', shef!
-- Kak vidish', -- ugryumo otozvalsya kapitan. -- Po slovam
Dzhensena, fricy snyali ih s ital'yanskogo fronta. Za poslednie
nedeli peregnali bol'she dvuhsot mashin. -- Prishchuriv glaza,
novozelandec vzglyanul na eskadril'yu, kotoraya byla uzhe men'she
chem v polumile. -- I napravili etih gnusnyh pterodaktilej v
rajon |gejskogo morya.
-- No ne nas zhe oni ishchut, -- vozrazil Miller.
-- Boyus', chto nas, -- neveselo otvetil kapitan. -- Oba
eshelona bombardirovshchikov perestroilis' v odnu liniyu. --
Pozhaluj, Panais byl prav.
-- No... no... No ved' oni letyat mimo...
-- Net, ne mimo, -- besstrastno skazal Mellori. -- I
uletyat ne skoro. Posmotri na golovnuyu mashinu.
V etot moment pervyj v eskadril'e YU-87 upal na levoe krylo
i, sdelav polurazvorot, s voem ustremilsya s nebes pryamo na
roshchu.
-- Ne trogat' ego! -- zakrichal Mellori. -- Ne strelyat'!
Opustiv zakrylki, "yunkere" nacelilsya v seredinu roshchi.
Nikakaya sila ne mozhet ego ostanovit', a popadi v nego sluchajno,
ruhnet im na golovu. I tak ploho, i etak nehorosho. -- Zakrojte
rukami golovy, golovy k zemle!
Sam on svoemu sovetu ne posledoval, sledya kak zavorozhennyj
za padeniem bombardirovshchika. Pyat'sot... CHetyresta... Trista
futov... Kreshchendo moguchego dvigatelya bol'no davilo na
barabannye pereponki. "YUnkers" kruto vzmyl, vyhodya iz pike.
Bomby pod fyuzelyazhem ne bylo.
Bomba! Mellori sel, shchuryas' na golubiznu neba. I ne odna, a
celaya dyuzhina! Bomby leteli kuchno, chut' li ne kasayas' drug
druga. Vonzilis' oni v samuyu seredinu roshchi, raznosya v shchepy
uzlovatye prizemistye derevca, lomaya vetki i zakapyvayas' po
samye stabilizatory v shchebenistuyu pochvu... Zazhigalki! Mellori
podumal, chto nemcy pozhaleli svoih vragov, ne stav shvyryat'
polutonnye fugaski, no tut ozhili, zabul'kali, zashipeli,
razbryzgivaya vokrug sverkayushchuyu massu goryashchego magniya,
zazhigatel'nye bomby, osvetivshie polumrak roshchi. CHerez neskol'ko
sekund oslepitel'noe plamya smenilos' oblakami zlovonnogo
chernogo dyma, skvoz' kotoryj proryvalis' drozhashchie krasnye yazyki
plameni. Snachala nebol'shie, oni migom pobezhali vverh po
smolistym stvolam. I vot uzhe celye derev'ya ohvatilo ognem.
Mashina vse eshche nabirala vysotu, a vsya seredina staroj i suhoj
roshchi yarostno pylala.
Miller tolkal kapitana loktem, starayas' privlech' k sebe
vnimanie.
-- Zazhigalki, shef! -- ob®yavil on skvoz' rev i tresk.
-- A ty dumal spichki? -- pariroval Mellori. -- Hotyat
vykurit' nas iz roshchi. Fugaski v lesu ne godyatsya. V devyanosta
devyati sluchayah iz sta oni byli by effektivny. -- Zakashlyavshis',
on posmotrel skvoz' edkuyu pelenu naverh. -- No ne na etot raz.
Esli nam povezet i fricy dadut hot' polminuty peredyshki.
Smotri, kakoj dymishche!
Miller podnyal glaza. Gustye spirali dyma, pronizannye
raskalennymi iskrami, uzhe pokryli tret' rasstoyaniya ot roshchi do
skaly, podgonyaemye legkim brizom, duyushchim s morya. Nastoyashchaya
dymovaya zavesa. Miller kivnul:
-- Hochesh' prorvat'sya tuda, shef?
-- U nas net vybora. Ili budem proryvat'sya, ili ostanemsya.
V poslednem sluchae nas izzharyat ili raznesut v kloch'ya. A skoree
vsego i to, i drugoe. -- Povysiv golos, on sprosil: -- Kto
vidit, chto tam fricy podelyvayut?
-- Vystraivayutsya v ochered', chtoby vlupit' nam eshche razok,
-- mrachno otvetil Braun. -- Pervyj pridurok vse eshche kruzhitsya.
-- ZHdet, kogda my vybezhim iz ukrytiya. ZHdat' dolgo oni ne
stanut. Tut-to my i snimemsya. -- On posmotrel na verhnyuyu chast'
sklona, no edkij dym rezal glaza. Opredelit', vysoko li
podnyalos' oblako dyma, nevozmozhno, no ostavat'sya dol'she nel'zya.
Piloty "yunkersov" nikogda ne otlichalis' vyderzhannym harakterom.
-- |j, rebyata! -- kriknul Mellori. -- Bezhim yardov
pyatnadcat' do toj osypi, potom vverh po ushchel'yu. Poka ne
uglubites' hotya by na sotnyu yardov, ne ostanavlivat'sya. Nu,
tronulis'! -- Vglyadyvayas' v plotnuyu stenu dyma, kapitan
sprosil: -- A gde Panais?
Otveta ne bylo.
-- Panais! -- kriknul Mellori. -- Panais!
-- Mozhet, on chto-to zabyl i vernulsya? -- Miller
ostanovilsya i, povernuvshis' vpoloborota, pribavil: -- A chto,
esli ya...
-- ZHivo v put'! -- zlo skazal Mellori. -- I esli
chto-nibud' sluchitsya so Stivensom, ya tebe zadam percu... -- No
Miller uzhe ischez vmeste s Andrea, kotoryj spotykalsya i kashlyal.
Mellori postoyal v nereshitel'nosti. Zatem brosilsya nazad po
sklonu, v samuyu seredinu roshchi. Mozhet, Panais za chem-to poshel? A
anglijskogo on ne znaet... Edva projdya yardov pyat', on
ostanovilsya: prishlos' zakryt' golovu i lico rukami -- zhar byl
kak v adu. Panaisa tam byt' ne moglo, on i neskol'ko sekund tam
by ne probyl. Sudorozhno hvataya rtom vozduh -- volosy treshchat,
odezhda tleet, -- Mellori s trudom polz po sklonu, natykayas' na
derev'ya, skol'zya, padaya, vnov' podnimayas'.
Mellori brosilsya k vostochnoj opushke roshchi. Tam tozhe nikogo.
Kinulsya obratno v loshchinu. On pochti oslep -- raskalennyj vozduh
kipyatkom obzhigal glotku n legkie. Mellori nachal zadyhat'sya.
Nichego ne podelaesh', prodolzhat' poiski net smysla. Vporu samomu
spasat'sya. V ushah shumit ot reva plameni. B'etsya tolchkami
serdce. Poslyshalsya dusherazdirayushchij voj "yunkersa", vhodyashchego v
pike. Novozelandec upal na osypayushchijsya pod nogami gravij,
hvataya rtom vozduh, vskochil i, nesmotrya na bol' v nogah, stal
karabkat'sya vverh. Vozduh napolnilsya grohotom motorov: v ataku
rinulas' vsya eskadril'ya. Kogda pervye fugaski, podnyav stolb
ognya i dyma, udarili sleva i chut' vperedi, men'she chem v soroka
metrah ot Mellori, on kinulsya navznich'. Bomby upali vperedi! S
trudom podnyavshis' na nogi, kapitan vnov' ustremilsya vverh,
proklinaya sebya. Durak bezmozglyj! Bolvan! Poslal lyudej na
pogibel'! Kotelkom nado bylo varit'! Mozgami poraskinut'.
Pyatiletnij rebenok, i tot mog by soobrazit'! Fricy i ne
sobirayutsya bombit' vsyu roshchu. Oni davno smeknuli, chto k chemu, i
utyuzhat polosu dyma mezhdu roshchej i sklonom gory. Pyatiletnij
rebenok... V etot mig pod nogami u Mellori razverzlas' bezdna.
CH'ya-to ogromnaya ruka podnyala ego i shvyrnula ozem'. Nastupila
temnota...
Glava dvenadcataya. SREDA. 16.00--18.00
I ne raz, i ne dva, s poldyuzhiny raz pytalsya vybrat'sya
Mellori iz glubin bezdonnogo, tochno trans, ocepeneniya i, edva
kosnuvshis' poverhnosti soznaniya, snova provalivalsya v chernuyu
puchinu. Vnov' i vnov' pytalsya on uhvatit'sya za spasitel'nuyu
solominku, no v golove bylo pusto i besprosvetno. Ponimaya, chto
soznanie soskal'zyvaet za gran' bezumiya, Mellori teryal svyaz' s
dejstvitel'nost'yu, n togda snova vozvrashchalas' pustota. Koshmary,
menya muchat koshmary, dumal on v sekundy prosvetleniya. Tak
byvaet, kogda ponimaesh', chto tebe snitsya strashnyj son, i
znaesh': esli otkroesh' glaza, on ischeznet. No glaz nikak ne
otkryt'. Mellori popytalsya sdelat' eto i sejchas, no nichego ne
poluchalos'; bylo vse tak zhe temno, ego vse eshche terzal etot
koshmar, hotya yarko svetilo solnce. Otchayavshis', on zamotal
golovoj.
-- To-to zhe! Nakonec-to ochuhalsya! -- poslyshalsya tyaguchij,
neskol'ko gnusavyj golos yanki. -- Staryj znahar' Miller znaet
svoe delo tugo! -- Na mgnovenie vse stihlo, Mellori prislushalsya
k udalyayushchemusya revu motorov. Edkij smolistyj dym stal shchipat'
emu nozdri i glaza. No yanki, pripodnyav ego pod myshki,
nastojchivym golosom progovoril: -- Hlebni-ka, shef. Vyderzhannoe
brendi. Luchshee lekarstvo.
Oshchutiv na gubah holodnoe gorlyshko butylki, Mellori
zaprokinul golovu i sdelal glotok. I totchas sel, davyas',
zahlebyvayas', lovya rtom vozduh. Nerazbavlennoe ognennoe "uzo"
obozhglo nebo i glotku. Ne v silah vymolvit' i slova, kapitan
tol'ko kvakal, otkryvaya rot, da vozmushchenno tarashchil glaza na
Millera, prisevshego ryadom na kortochki. YAnki smotrel na Mellori
s neskryvaemym udovol'stviem.
-- CHto ya govoril, shef? Luchshe zel'ya ne byvaet! --
udovletvorenno voskliknul amerikanec. -- Totchas prishel v sebya,
kak pishut v knizhkah. Pervyj raz vizhu, chtoby kontuzhennyj
oklemalsya tak bystro.
-- Ty chto eto delaesh'? -- vzrevel Mellori. V glotke ne tak
zhglo, i mozhno bylo vzdohnut'. -- Otravit' menya vzdumal? --
Mellori serdito zatryas golovoj, pytayas' izbavit'sya ot
pul'siruyushchej boli, stryahnut' pautinu, vse eshche ceplyavshuyusya za
mozg. -- Ni hrena sebe lekar'! Govorish', kontuzhennyj, a sam
pervym delom vlivaesh' dozu spirtnogo...
-- Pej, chto dayut, -- obidelsya kapral Miller, -- inache
kontuziyu poluchish' pohleshche. CHerez chetvert' chasa fricy zayavyatsya.
-- Oni zhe uleteli. Pikirovshchikov bol'she ne slyshno.
-- Na etot raz nemcy ne letyat, a edut, -- s ozabochennym
vidom skazal yanki. -- Luka tol'ko chto dolozhil. Poldyuzhiny
bronetransporterov i dva polevyh orudiya so stvolami chto tvoj
telegrafnyj stolb.
-- Ponyatno, -- izognuvshis' nazad, Mellori uvidel na
povorote loshchiny problesk sveta. Peshchera smahivaet na tunnel'. Po
slovam Luki, stariki nazyvayut svoj ostrov "malen'kim Kiprom". I
dejstvitel'no, CHertov pyatachok tochno sotami izryt. S usmeshkoj on
vspomnil, kak perepugalsya, reshiv, budto oslep. Novozelandec
opyat' povernulsya k Milleru. -- Opyat' nepriyatnosti, Dasti.
Krugom odni nepriyatnosti. Spasibo, chto privel menya v chuvstvo.
-- Prishlos', -- lakonichno otvetil Miller. -- Nam by tebya
daleko ne utashchit', shef.
-- Da, mestnost' ne ravninnaya, -- kivnul Mellori.
-- Tozhe verno, -- soglasilsya Miller, -- no ya o drugom. Ne
znayu, kto by tebya i nes-to. Raneny i Kejsi Braun, i Panais.
-- Kak? Oba? -- Zazhmuriv glaza, Mellori serdito vyrugalsya.
-- CHert poderi, Dasti, ya sovsem zabyl o bombah. -- On shvatil
Millera za ruku. -- CHto za raneniya? Vremeni tak malo, a del tak
mnogo.
-- CHto za raneniya? -- Dostav sigarety, Miller protyanul ih
Mellori. -- Nichego strashnogo, bud' ryadom gospital'. No ya im ne
zaviduyu, esli oni stanut lazat' po etim proklyatym lozhbinam i
ovragam vverh i vniz. V pervyj raz vizhu kan'ony, kotorye vozle
dna bolee otvesnye, chem naverhu.
-- Ty mne eshche ne otvetil...
-- Vinovat, shef, vinovat. U oboih oskolochnye raneniya.
Prichem pochti odinakovye; v levoe bedro, chut' vyshe kolena. V
odnom i tom zhe meste. Kosti ne povrezhdeny, suhozhiliya tozhe. YA
tol'ko chto perevyazal nogu Kejsi. Rana rvanaya. Dostanetsya emu na
orehi, kogda na svoih dvoih potopaet.
-- A s Panaisom kak dela?
-- Sam perevyazalsya, -- obronil yanki. -- Strannyj tip. Na
ranu i vzglyanut' ne dal. Ne to chto perevyazat'. |tot i nozh v bok
pyrnet, esli sunesh'sya k nemu.
-- Nu tak i ne lez', -- posovetoval Mellori. -- U etih
ostrovityan sushchestvuyut vsyakie zaprety i sueveriya. Horosho, hot'
zhiv. No neponyatno, kak on zdes' ochutilsya, chert by ego nabral.
-- On pobezhal pervym, -- ob®yasnyal Miller. -- Vmeste s
Kejsi. Ty ego, verno, v dymu proglyadel. Kogda ih ranilo, oni
karabkalis' po sklonu.
-- A kak ya syuda popal?
-- Za pervyj pravil'nyj otvet priza ne polozheno, -- Miller
tknul pal'cem cherez plecho v storonu ogromnoj figury,
zagorodivshej polovinu vhoda v peshcheru. -- Opyat' etot malysh
otlichilsya, tochno monah na perevale Sen-Bernar. YA hotel bylo
pojti s nim. No on ne ochen'-to obradovalsya. Zayavil, chto peret'
na sebe v goru srazu dvoih emu ne hochetsya. YA oskorblen v svoih
luchshih chuvstvah, -- vzdohnul Miller. -- Vidat', mne ne suzhdeno
proslavit'sya geroicheskimi podvigami. Vot i vse.
-- Eshche raz spasibo Andrea, -- ulybnulsya Mellori.
-- Spasibo! -- vozmutilsya Miller. -- Paren' spas tebe
zhizn', a ty emu "spasibo"!
-- Posle pervyh desyati takih sluchaev podhodyashchih slov ne
nahodish', -- suho otvetil kapitan. -- Kak Stivens?
-- Poka dyshit.
-- Nebos', beznosaya stoit za uglom? -- kivnul Mellori v
storonu pyatna sveta i smorshchil nos.
-- Da, delo hudo, -- soglasilsya Miller. -- Gangrena vyshe
kolena poshla.
Poshatyvayas', slovno s pohmel'ya, kapitan vstal na nogi i
podnyal avtomat.
-- Net, pravda, kak on tam, Dasti?
-- On uzhe mertv, no umirat' ne hochet. I vse zhe do zahoda
solnca umret. Odnomu Bogu izvestno, kak on protyanul do sih por.
-- |to mozhet zvuchat' samouverenno, no mne tozhe izvestno,
-- proronil Mellori.
-- Blagodarya pervoklassnoj medicinskoj pomoshchi? -- s
nadezhdoj podskazal Miller.
-- A razve ne pohozhe? -- usmehnulsya kapitan, glyadya na
prisevshego na kortochki yanki. -- No ya sovsem ne ob etom.
Dzhentl'meny, zajmemsya delom.
-- YA gozhus' tol'ko na odno: rvat' mosty da podsypat' pesok
v podshipniki, -- zayavil Miller. -- Strategiya i taktika mne ne
po zubam. No, po-moemu, tipy, kotorye koposhatsya tam vnizu,
vybrali dovol'no nelepyj sposob samoubijstva. -- Luchshij vyhod
dlya vseh -- zastrelit'sya.
-- Sklonen soglasit'sya s toboj, -- Mellori poudobnee
ustroilsya za kuchej kamnej v ust'e loshchiny, otkuda otkryvalsya vid
na obuglennye, dymyashchiesya ostanki roshchi, i posmotrel vniz na
soldat iz Al'pijskogo korpusa. Nemcy podnimalis' cep'yu po
krutomu, bez edinogo ukrytiya, sklonu. -- Oni ne novichki v takih
delah. B'yus' ob zaklad, im i samim zateya ne po dushe.
-- Togda kakogo zhe cherta oni idut na vernuyu gibel', shef?
-- U nih net drugogo vybora. Nashu poziciyu mozhno vzyat'
tol'ko v lob, -- Mellori ulybnulsya Luke, lezhashchemu mezhdu nim i
Andrea. -- Luka vybral otlichnoe mestechko. CHtoby zajti s tyla,
im prishlos' by sdelat' bol'shoj kryuk, a etot chertov kamennyj
labirint zaderzhal by ih na celuyu nedelyu. Vo-vtoryh, chasa cherez
dva zajdet solnce. Nemcy ponimayut, shvatit' nas s nastupleniem
temnoty im uzhe ne udastsya. I, nakonec, est' eshche odna prichina --
ona vazhnee dvuh pervyh, vzyatyh vmeste. Komendanta kreposti
podgonyaet vysshee nachal'stvo. Ono ne mozhet riskovat', slishkom
mnogo postavleno na kartu. Dazhe esli u nas tol'ko odin shans iz
tysyachi. Nemcy ne mogut dopustit', chtoby garnizon Kerosa
evakuirovali u nih iz-pod nosa. Ne mogut poteryat' ego...
-- A chto ot nego proku? -- prerval ego Miller, mahnuv
rukoj. -- Gruda kamnej, tol'ko i vsego...
-- Ne hotyat udarit' v gryaz' licom pered turkami, --
terpelivo ob®yasnil Mellori. -- V strategicheskom otnoshenii
znachenie etih ostrovov Sporadskogo arhipelaga nichtozhno. Zato s
politicheskoj tochki zreniya znachenie ih ogromno. Adol'fu pozarez
nuzhen eshche odin soyuznik v etom regione. Poetomu on i
perebrasyvaet syuda tysyachi egerej i sotni "yunkersov". Vse
rezervy, kotorymi on raspolagaet, on brosil syuda, hotya oni
gorazdo nuzhnee na ital'yanskom fronte. No snachala nuzhno ubedit'
svoego potencial'nogo soyuznika, chto na tebya mozhno stavit' bez
opaski. A potom uzhe vzyat'sya za ugovory. Deskat', ostav' svoe
nasizhennoe mestechko na zabore i prygaj na moyu storonu.
-- Ah, vot ono chto, -- zametil Miller. -- I poetomu...
-- I poetomu fricy s legkoj dushoj brosyat v myasorubku tri
ili chetyre desyatka otbornyh bojcov. Prinyat' takoe reshenie
nichego ne stoit, esli nahodish'sya za tysyachu mil' i protiraesh'
sebe shtany v shtabnom kabinete... Pust' podojdut yardov na sto
poblizhe. My s Lukoj nachnem s centra i pojdem k flangam, a ty s
Andrea -- bej s flangov k centru.
-- Ne po dushe mne takoe zanyatie, shef, -- pozhalovalsya
Miller.
-- Dumaesh', ya v vostorge? -- spokojno otvetil
novozelandec. -- Ubivat' lyudej, kotoryh poslali na vernuyu
gibel', ne dostavlyaet mne nikakogo udovol'stviya. Dazhe na vojne.
No esli ne my ih, to oni nas. -- Mellori smolk, pokazav na
sverkayushchee more. V rozovoj dymke paril ostrov Keros, osveshchennyj
zolotymi luchami predzakatnogo solnca. -- Po-tvoemu, oni dumayut
inache, Dasti?
-- Da znayu ya, shef, -- zamyalsya yanki. -- Ne travi dushu. --
Nadvinuv na brovi sherstyanuyu shapku, yanki posmotrel vniz. -- Tak
kogda nachnetsya massovaya kazn'?
-- Eshche sto yardov do nih, skazano tebe. -- Snova vzglyanuv
na idushchuyu vdol' berega dorogu, kapitan usmehnulsya, raduyas'
vozmozhnosti smenit' temu razgovora. -- Nikogda prezhde ne videl,
chtoby telegrafnye stolby ukorachivalis' na glazah.
Posmotrev na orudiya, priceplennye k gruzovikam,
poyavivshimsya na doroge, Miller prokashlyalsya.
-- YA ved' tol'ko povtoril to, chto skazal Luka, -- smutilsya
Miller.
-- CHto takogo tebe skazal Luka?! -- vozmutilsya malen'kij
grek. -- Ej-bogu, major. |tot yanki vret, kak sivyj merin!
-- Mozhet, i ya chto-to naputal, -- otvetil velikodushnyj
Miller. Smorshchiv lob, on ustavilsya na pushki. -- Pervaya, pohozhe,
ne pushka, a minomet. A von tam chto za hrenovina?
-- Tozhe minomet, -- poyasnil Mellori. -- Pyatistvol'nyj.
Takoj nadelaet delav. |to Nebelwerfer, ili "zanuda Minni".
Voet, kak dushi greshnikov v adu. Uslyshish' -- dusha v pyatki ujdet,
osobenno noch'yu. No bol'she vsego nado opasat'sya von togo...
SHestidyujmovyj minomet. Pochti navernyaka budet shvyryat' oskolochnye
miny. Posle ego raboty v poru shvabroj i lopatoj ubirat'.
-- Molodec, -- burknul Miller. -- Skazhi eshche chto-nibud'
veselen'koe. No v dushe on byl priznatelen novozelandcu za to,
chto tot otvlek ot terzavshih ego ugryzenij sovesti. -- A chego
oni nas ne obstrelivayut?
-- Ne perezhivaj, -- zaveril ego kapitan. -- Kak tol'ko my
otkroem ogon' i nemcy nas zasekut, totchas obstrelivat' nachnut.
-- Upasi Gospodi, -- probormotal Miller. -- Tak ty skazal,
oskolochnye miny?.. -- YAnki zamolchal.
-- Sejchas otkroem ogon', -- tiho skazal Mellori. -- Tol'ko
by sredi nastupayushchih ne bylo nashego znakomca ober-lejtenanta
Turciga. -- Potyanuvshis' za binoklem, kapitan izumlenno podnyal
glaza. Andrea shvatil ego za kist', ne dav podnesti binokl' k
glazam. -- V chem delo, Andrea?
-- Ne stoit pol'zovat'sya binoklem, kapitan. YA dolgo dumal
i ponyal, chto imenno tak my sebya i vydali. Solnechnye luchi popali
na stekla...
Ustavyas' na druga, Mellori medlenno zakival golovoj i
razzhal pal'cy.
-- Nu, konechno! A ya-to lomal golovu. Kto-to iz nas
oprostovolosilsya, ne inache. Drugogo ob®yasneniya ne nahozhu.
Dostatochno bylo i odnogo otbleska. -- Kapitan smolk i, chto-to
pripominaya, krivo usmehnulsya. -- Vozmozhno, dazhe ya sam i
vinovat... Ved' vse nachalos' posle moego dezhurstva. U Panaisa
binoklya net... -- Novozelandec sokrushenno pokachal golovoj. --
Navernyaka eto u menya sluchilsya prokol.
-- Ne mozhet etogo byt', -- reshitel'no proiznes Andrea. --
Takoj promashki ty ne mog dopustit', kapitan.
-- Boyus', ne tol'ko smog, no i dopustil. Potom razberemsya.
Soldaty, nahodivshiesya v centre nerovnoj cepi, skol'zya i
padaya na uhodyashchuyu iz-pod nog osyp', dobralis' pochti do opushki
obuglennoj, izuvechennoj roshchi. Nemcy podoshli dostatochno blizko.
-- Belyj shlem v centre beru na sebya, Luka. -- V etot
moment poslyshalsya shoroh: po kamnyam, sredi kotoryh ukrylas'
gruppa, carapnuli stvoly avtomatov. Mellori ohvatilo chuvstvo
otvrashcheniya k samomu sebe. No golos ego prozvuchal uverenno i
nebrezhno-delovito: -- Poehali! Dadim im prikurit'!
Poslednie slova kapitana zaglushil toroplivyj stuk chetyreh
avtomatov -- dvuh "brenov" i dvuh "shmajserov" kalibrom v devyat'
millimetrov. |to byl ne boj, a podloe ubijstvo.
Opeshivshie, ne uspev nichego soobrazit', soldaty padali,
dergayas', slovno marionetki, upravlyaemye sumasshedshim
kuklovodom. Odni tam i lezhali, gde nastigla ih pulya, drugie,
nelepo razmahivaya rukami i nogami, budto u nih net sustavov,
skatyvalis' po krutomu sklonu. Lish' dvoe ostalis' stoyat',
izreshechennye pulyami. Na bezzhiznennyh licah zastylo izumlenie. V
sleduyushchee mgnovenie, slovno nehotya, oba ruhnuli na kamenistuyu
pochvu. Proshlo celyh tri sekundy, prezhde chem gorstka ucelevshih
-- te, kto okazalsya nedaleko ot oboih flangov, gde ne uspeli
somknut'sya ognennye shkvaly, -- ponyala, chto proishodit, i upala
navznich', ishcha ukrytiya i ne nahodya ego.
Neozhidanno, slovno otsechennyj nozhom gil'otiny, beshenyj
stuk avtomatov smolk. Strannoe delo, no vnezapno nastupivshaya
tishina ugnetala i oglushala pushche nedavnego grohota. Mellori
peremenil polozhenie, pod loktyami skripnul gravij. Posmotrev na
dvuh svoih tovarishchej, lezhavshih sprava ot nego, kapitan uvidel
besstrastnoe lico Andrea, vlazhnyj blesk v glazah Luki. Uslyshal
sleva ropot: gor'ko opustiv ugolki rta, amerikanec, ne
perestavaya, branilsya. Vremya ot vremeni on s siloj opuskal kulak
na ostrye kamni, ne chuvstvuya pri etom boli.
-- Eshche odnogo, Gospodi, -- tverdil yanki slovno molitvu. --
Vse, chto ya proshu u tebya. Eshche odnogo...
-- CHto s toboj, Dasti? -- potrogal ego za rukav Mellori.
Miller oglyanulsya, posmotrel otsutstvuyushchim vzglyadom. Morgaya
glazami, usmehnulsya. Izranennaya ruka polezla za sigaretami.
-- Est' u menya odna mechta, shef, -- s ulybkoj otozvalsya
yanki. -- Zavetnaya mechta. -- SHCHelknuv po pachke, protyanul
kapitanu: -- Kuri.
-- Vstretit' podleca, poslavshego na pogibel' etih bednyh
rebyat? -- spokojno proiznes Mellori. -- I pojmat' ego na mushku
avtomata?
Miller kivnul, i s lica ego ischezla ulybka.
-- Tol'ko tak, -- otozvalsya on i, vyglyanuv. iz-za valuna,
snova leg. -- Tam chelovek vosem' ili desyat', shef. CHem ne
strausy, hotyat ukryt'sya za kamushkami razmerom s apel'sin...
Mozhet, otpustim ih s mirom?
-- Otpustim s mirom, -- ohotno otozvalsya kapitan. Mysl' ob
ubijstve bezzashchitnyh soldat teper' vyzyvala u nego pochti
fizicheskoe otvrashchenie. -- Oni bol'she ne sunutsya. --
Novozelandec umolk na poluslove, instinktivno pripav k zemle.
Nad golovami Paskale hlestnula pulemetnaya ochered'. Otrikoshetiv,
puli s voem uleteli vverh po ushchel'yu.
-- Vot tebe i ne sunutsya! -- proiznes yanki, vysovyvaya
iz-za kamnya avtomat, no, shvativ amerikanca za ruku, Mellori
potyanul ego nazad.
-- |to ne oni. Ty poslushaj! Prozvuchala eshche odna ochered',
potom eshche, i vot uzhe pulemet bil vzahleb. Vremya ot vremeni
tresk ego preryvali zhutkie, tochno u ranenogo, vzdohi: eti zvuki
izdavala patronnaya lenta, propuskaemaya v priemnik. U Mellori azh
volosy na golove zashevelilis'.
-- "SHpandau". Tyazhelyj pulemet. Esli hot' raz v zhizni
uslyshish' ego, to do konca dnej ne zabudesh'. Ostav' ego v pokoe.
Navernyaka "shpandau" ustanovlen v kuzove gruzovika. On nam ne
opasen... Gorazdo bol'she menya trevozhat von te minomety, bud'
oni neladny.
-- A menya net, -- migom otvetil Miller. -- Oni zhe nas ne
trogayut.
-- |to-to menya i trevozhit... A ty chto dumaesh', Andrea?
-- To zhe, chto i ty, kapitan. Oni vyzhidayut. Tut zhe CHertov
pyatachok, po slovam Luki, labirint, kotoryj mog pridumat' lish'
sumasshedshij arhitektor. Zachem nemcam rashodovat' miny vslepuyu?
-- ZHdat' im ostalos' nedolgo, -- hmuro prerval greka
Mellori, pokazyvaya na sever. -- Von ih glaza.
Nad mysom Demirdzhi poyavilis' krohotnye pyatnyshki, vskore
prevrativshiesya v samolety. Gudya motorami, oni leteli nad
|gejskim morem na vysote okolo pyatisot metrov. Mellori smotrel
na nih s izumleniem, zatem povernulsya k Andrea.
-- Mereshchitsya mne, chto li, Andrea? -- on protyanul ruku v
storonu pervogo iz dvuh samoletov, malen'kogo
monoplana-istrebitelya s vysoko raspolozhennymi kryl'yami. -- Ne
mozhet byt', chto eto PZL!
-- Kak ne mozhet byt', eto on i est', -- vozrazil grek. --
Staryj pol'skij istrebitel'. Byl u nas na vooruzhenii do vojny,
-- poyasnil on, obrashchayas' k Milleru. -- A drugoj -- dopotopnyj
bel'gijskij samolet. My ih "bregetami" prozvali. -- Andrea
prikryl glaza ladon'yu, kak kozyr'kom, chtoby kak sleduet
razglyadet' samolety, letevshie pochti u nih nad golovoj. -- A
ya-to dumal, oni vse unichtozheny vo vremya vtorzheniya nemeckih
vojsk.
-- I ya tozhe, -- otozvalsya Mellori. -- Vidat', sobrali s
boru po sosenke... Vot ono chto! Zasekli nas. Kruzhit' nachali. No
na koj bes ponadobilis' nemcam eti letayushchie groby?!
-- Ne znayu i znat' ne hochu, -- zhivo otozvalsya Miller,
uspevshij vyglyanut' iz-za valuna. -- Znayu odno: nemcy uzhe
navodyat na nas eti chertovy pushki. A kogda smotrish' pryamo im v
dulo, oni vyglyadyat gorazdo vnushitel'nee telegrafnyh stolbov.
Tak, govorish', shvyryayut oskolochnye miny?.. Togda nado ubirat'sya
k chertovoj materi, shef.
Plan dejstvij nemcev na ostatok etogo noyabr'skogo dnya byl
ponyaten. Oni zateyali igru v kazaki-razbojniki, v pryatki so
smert'yu. Igra budet proishodit' sredi loshchin i issechennyh
rasselinami kamnej CHertovogo pyatachka. A niti igry v rukah
pilotov etih mashin, kotorye kruzhat nad golovami teh, za kem
ohotyatsya nemcy, nablyudaya za kazhdym dvizheniem gruppy i soobshchaya
razveddannye raschetam minometov, ustanovlennyh na doroge,
idushchej vdol' poberezh'ya, i rote Al'pijskogo korpusa. Soldaty
podnyalis' vverh po loshchine nad rozhkovoj roshchej, kak tol'ko
letchiki dolozhili, chto gruppa ostavila poziciyu. Na smenu
letayushchim etazherkam prileteli dva sovremennyh "henshelya". Andrea
ob®yasnil, chto bol'she chasa PZL proderzhat'sya v vozduhe ne mozhet.
Mellori i ego tovarishchi okazalis' mezhdu Scilloj i Haribdoj.
Hotya ogon' minometov i ne otlichaetsya bol'shoj tochnost'yu,
neskol'ko oskolochnyh min vse-taki zaletelo v glubokoe ushchel'e,
osypaya smertonosnym gradom oskolkov tesnoe prostranstvo, gde
skryvalas' gruppa. Podchas miny padali tak blizko, chto
prihodilos' pryatat'sya v peshcherah, kotorymi byli izryty sklony
ushchel'ya. Tam oni chuvstvovali sebya v sravnitel'noj bezopasnosti,
pravda, ves'ma illyuzornoj. Ved' delo moglo konchit'sya razgromom
gruppy i plenom. Egerya, ot kotoryh diversanty otbivalis', vedya
ar'ergardnye boi ves' vecher, vospol'zovavshis' zatish'em, mogli
priblizit'sya vplotnuyu i pojmat' ih v peshchere v lovushku. Snova i
snova Mellori i ego lyudi, vidya, chto rasstoyanie mezhdu nimi i ih
presledovatelyami sokrashchaetsya, vynuzhdeny byli othodit'. Oni shli
za neutomimym Lukoj povsyudu, kuda by on ih ni vel, postoyanno
riskuya pogibnut' ot oskolkov. Odna mina, opisav dugu, upala v
loshchinu, uhodivshuyu v peshcheru, i zarylas' v gravij metrah v
dvadcati vperedi nih. To bylo samoe blizkoe popadanie.
Blagodarya sluchajnosti -- odin shans iz tysyachi -- mina ne
vzorvalas'. To byl podarok sud'by, no lyudi proshli, derzhas' kak
mozhno dal'she ot takogo podarka, boyas' dazhe dohnut' na nego.
Za polchasa do zahoda solnca gruppa preodolela poslednie
metry useyannogo valunami dna loshchiny s otvesnymi stenami i,
vyjdya iz-pod prikrytiya skaly, ostanovilas'. Loshchina prevratilas'
v sbros, kruto povorachivavshij napravo i k severu. Posle togo
kak odna mina ne vzorvalas', minometnyj obstrel prekratilsya: u
"zanudy Minni" dal'nost' strel'by nevelika, i, hotya nad
golovami uchastnikov gruppy vse eshche kruzhili samolety, boyat'sya ih
bylo nechego. Solnce sklonilos' k gorizontu -- dno ovragov i
lozhbin potonulo v teni sumerek. Sverhu gruppu teper' bylo ne
vidno. No po pyatam ee shli egerya -- vynoslivye, upornye, horosho
obuchennye bojcy, snedaemye odnim zhelaniem -- otomstit' za
ubityh tovarishchej. Soldaty byli svezhie, sil'nye, s eshche ne
rastrachennym zapasom energii. A kroshechnyj otryad Mellori,
izmotannyj dolgimi dnyami i bessonnymi nochami, ispolnennymi
tyazhkogo truda i stychek s protivnikom, vybilsya iz sil...
Srazu za povorotom ushchel'ya, otkuda mozhno nablyudat' za
poyavleniem egerej, Mellori opustilsya na pochvu i s delannoj
nebrezhnost'yu oglyadel tovarishchej, starayas' ne vydat' svoego
ogorcheniya. Kak boevaya gruppa oni ni i chertu neprigodny. Panais
i Braun raneny, poserevshee lico Brauna iskazheno stradaniem.
Vpervye so vremeni otbytiya gruppy iz Aleksandrii Kejsi Braun
unyl i ravnodushen. Durnoj priznak. Tyazhelaya raciya za plechami
radista lish' usugublyala ego mucheniya, odnako Kejsi naotrez
otkazalsya vypolnit' kategoricheskij prikaz Mellori brosit'
priemoperedatchik. Luka vkonec izmotan, po nemu vidno. Malen'kij
grek bol'she krepok duhom, chem telom: zarazitel'naya ulybka,
nikogda ne ischezayushchaya s lica, pohozhie na plyumazh liho vzdernutye
usy -- vse eto nikak ne vyazalos' s pechal'nymi, ustalymi
glazami. Miller, kak i sam kapitan, tozhe padal s nog ot
iznemozheniya. Odnako, nesmotrya na ustalost', yanki, podobno
Mellori, mog proderzhat'sya dolgo. Stivens byl vse eshche v
soznanii. V predvechernih sumerkah, vpolzshih na dno kan'ona,
lico yunoshi kazalos' stranno prozrachnym, nogti, guby i veki
beskrovny. Odin lish' Andrea, vot uzhe dva beskonechnyh chasa
nosivshij na sebe ranenogo po opasnym gornym sklonam -- tam, gde
byli tropy, -- vyglyadel vse takim zhe neutomimym i nesgibaemym.
Pokachav golovoj, Mellori dostal sigaretu, no, vspomniv o
samoletah, vse eshche kruzhashchih u nih nad golovoj, skomkal ee.
Vzglyad kapitana skol'znul vdol' kan'ona, uhodyashchego na sever.
Mellori zamer. Sigareta prevratilas' v ego pal'cah v truhu.
Ushchel'e bylo ne pohozhe ni na odno iz teh, chto oni segodnya
proshli. SHirokoe, sovershenno pryamoe, samoe maloe raza v tri
dlinnee ostal'nyh, naskol'ko on mog razglyadet' v sumerkah, ono
upiralos' v otvesnuyu skalu.
-- Luka! -- Mellori vskochil na nogi, zabyv ob ustalosti.
-- Ty znaesh', gde nahodish'sya? Uznaesh' eto mesto?
-- Kak zhe inache, major, -- obidelsya Luka. -- Razve ya ne
govoril vam, chto my s Panaisom v dni nashej molodosti...
-- No ved' eto zhe tupik! -- vozmutilsya Mellori. -- My kak
krysy popali v myshelovku!
S ozornoj ulybkoj Luka krutil konchik usa, naslazhdayas'
rasteryannost'yu kapitana.
-- Vot ono chto! Vyhodit, major ne doveryaet Luke? -- on
snova ulybnulsya. Potom szhalilsya i, pohlopav po kamennoj stene
ladon'yu, poyasnil: -- My s Panaisom izuchali etot marshrut celyj
den'. V etoj skale ujma peshcher. Odna iz nih vedet v drugoe
ushchel'e, kotoroe upiraetsya v dorogu, idushchuyu vdol' berega.
-- Ponyatno, ponyatno, -- oblegchenno vzdohnuv, Mellori snova
opustilsya na zemlyu. -- A kuda vyhodit eto ushchel'e?
-- K prolivu. Kak raz naprotiv ostrova Majdos.
-- Ushchel'e daleko ot goroda?
-- Milyah v pyati, major. Mozhet, v shesti, ne bol'she.
-- Vot i prevoshodno. A peshcheru otyskat' sumeesh'?
-- Hot' cherez sotnyu let, s zakrytymi glazami, --
pohvalyalsya Luka.
-- Kak zhe inache! -- otozvalsya kapitan. S etimi slovami on
vdrug podskochil i, perevernuvshis' v vozduhe, chtoby ne upast' na
Stivensa, ruhnul, ochutyas' mezhdu Andrea i Millerom. Zabyvshis',
Mellori vysunulsya, i nemcy, nahodivshiesya v ust'e ushchel'ya, po
kotoromu oni podnimalis', zametili ego. S rasstoyaniya ne bol'she
polutorasta metrov udaril pulemet, edva ne razmozzhiv kapitanu
golovu. Pulya razorvala kurtku na levom pleche, carapnuv po kozhe.
Miller byl tut kak tut, oshchupyvaya ranu, i ostorozhno kosnulsya
spiny novozelandca.
-- Kakaya neosmotritel'nost', chert poberi, -- proiznes
Mellori. -- No ya ne dumal, chto oni podoshli tak blizko. --
Kapitan ne byl nastol'ko spokoen, kak moglo pokazat'sya po ego
golosu. Okazhis' dulo "shmajsera" na nichtozhnuyu dolyu dyujma pravee,
novozelandec ostalsya by bez temeni.
-- Vse v poryadke, shef? -- nedoumenno sprosil yanki. -- Ne
popali?
-- Strelki nikudyshnye, -- s veselym vidom otozvalsya
Mellori. -- Palyat v belyj svet kak v kopeechku. -- Povernuv
golovu, stal razglyadyvat' plecho. -- Ne hochu korchit' iz sebya
etakogo geroya, no u menya vsego lish' carapina. -- Legko vskochiv
na nogi, on podnyal avtomat. -- Izvinite, dzhentl'meny, i vse
takoe, no nam pora idti dal'she. Daleko do etoj peshchery, Luka?
Grek poter shchetinistyj podborodok, ulybka ego neozhidanno
pogasla. Posmotrev na Mellori, on otvel vzglyad v storonu.
-- Luka!
-- Da, da, major, peshchera... -- Luka snova poskreb
podborodok. -- Da, ona dovol'no daleko. V samom konce kan'ona,
-- smutyas', zakonchil on.
-- V samom konce?.. -- spokojno peresprosil kapitan.
Luka kivnul s podavlennym vidom n ustavilsya v zemlyu. Dazhe
konchiki ego usov ponikli.
-- Ochen' kstati, -- ugryumo proiznes Mellori. -- Tol'ko
etogo nam nedostavalo. -- On snova sel na zemlyu. Ponuriv
golovu, on dazhe ne vzglyanul na Andrea, kotoryj, prosunuv mezhdu
kamnej avtomat dal korotkuyu ochered' skoree s dosady, chem s
cel'yu popast' v protivnika. Proshlo sekund desyat'. Luka
zagovoril edva slyshnym golosom.
-- YA ochen', ochen' vinovat. Kak vse uzhasno vyshlo. Ej-bogu,
major. YA ni za chto by ne privel vas syuda. YA zhe ne znal, chto
nemcy podobralis' k nam vplotnuyu.
-- Ty tut ni pri chem, Luka, -- progovoril Mellori, vidya
otchayanie malen'kogo greka. On potrogal pal'cem razodrannyj
rukav. -- YA tozhe tak dumal.
-- Skazhite, ser! -- polozhil ruku na plecho kapitana
Stivens. -- CHto sluchilos'? YA ne ponimayu.
-- Zato ostal'nye ponimayut, |ndi. Da i ponimat' tut
nechego. Pridetsya s polmili topat', i nigde ni malejshego
ukrytiya. Egeryam ostalos' menee dvuhsot yardov podnimat'sya po
ushchel'yu, iz kotorogo my ushli. -- Podozhdav, poka Andrea vypustit
so zlosti eshche odnu korotkuyu ochered', prodolzhal: -- Nemcy budut
priderzhivat'sya prezhnej svoej taktiki, starayas' vyyasnit', zdes'
li my eshche. Kak tol'ko oni reshat, chto my ushli, to v mgnovenie
oka budut zdes'. Ne uspeem my pokryt' i polovinu, dazhe chetvert'
puti do peshchery, kak oni nas nakroyut. Ty zhe znaesh', my ne mozhem
bystro dvigat'sya. A u nemcev s soboj parochka "shpandau". Ot nas
odni remeshki ostanutsya.
-- Ponimayu, ser, -- promolvil Stivens. -- Ochen'
simpatichnuyu kartinku vy narisovali.
-- Prosti, |ndi, no my vlyapalis'.
-- Mozhet, ostavit' dvoih v ar'ergarde, a ostal'nym...
-- A chto budet s ar'ergardom? -- oborval ego Mel-- lori.
-- Ponyal, -- negromko smazal Stivens. -- Ob etom ya ne
podumal.
-- Zato ar'ergard podumal by. Vot nezadacha-to, a?
-- Kakaya nezadacha? -- proiznes Luka. -- Major chelovek
dobryj. No proizoshlo vse po moej vine. Vot ya i ostanus'.
-- CHerta s dva ty ostanesh'sya, -- serdito progovoril
Miller. Vyrvav iz ruk Luki "bren", on polozhil avtomat na zemlyu.
-- Slyshal, chto skazal shef? Nikakoj viny za toboj net.
Luka vskinul na yanki serdityj vzglyad, potom otvel ego,
gotovyj vot-vot rasplakat'sya. Izumlennyj etoj vspyshkoj yarosti,
tak ne vyazhushchejsya s harakterom amerikanca, Mellori udivlenno
ustavilsya na nego. Kapitan vspomnil, chto vot uzhe s chas Dasti
neponyatno molchaliv i zadumchiv i edva li proronil hot' slovo. No
vyyasnyat', v chem delo, sejchas nekogda.
Raspryamiv ranenuyu nogu, Kejsi s nadezhdoj posmotrel na
Mellori.
-- A esli ostat'sya zdes', poka ne stemneet po-nastoyashchemu,
a potom idti dal'she?
-- Nichego ne vyjdet. Nynche polnolunie, nebo yasnoe. Nemcy
raspravyatsya s nami v dva scheta. No, samoe glavnoe, nam nado
popast' v gorod do komendantskogo chasa. |to nash poslednij shans.
Izvinite, Kejsi, no eto ne variant.
V molchanii proshlo chetvert' minuty. Polminuty. Zagovoril
|ndi Stivens, i vse vzdrognuli.
-- Znaete, a Luka byl prav, -- negromkim, no ispolnennym
kakoj-to ubezhdennosti golosom proiznes ranenyj. |ndi
pripodnyalsya, opershis' o lokot'. V rukah -- "bren" Luki. Vse tak
uvleklis' resheniem problemy, chto nikto i ne zametil, kogda tot
zavladel avtomatom. -- Nikakoj problemy net, -- spokojno
prodolzhal Stivene. -- Raskinem mozgami, vot i vse. Gangrena
rasprostranilas' vyshe kolena, tak ved',
Mellori promolchal, ne znaya, chto otvetit'. Zadannyj v lob
vopros vyvel ego iz ravnovesiya. On oshchushchal na sebe vzglyad
Millera. Tot slovno umolyal ego skazat' "net".
-- Tak ili net? -- terpelivo povtoril |ndi, soznavaya, chto
tvoritsya v dushe komandira, i tut Mellori ponyal, chto nuzhno
otvetit'.
-- Tak, -- kivnul on. -- Tak... -- Dasti glyadel na nego s
otchayaniem.
-- Blagodaryu vas, ser, -- udovletvorenno ulybnulsya
Stivene. -- Premnogo vam blagodaren. Izlishne ukazyvat' na
preimushchestva, kotorye vy poluchite, esli zdes' ostanus' ya. -- V
golose yunoshi prozvuchala vlastnost', kotoroj nikto ran'she ne
zamechal v nem. Tak govorit chelovek, ubezhdennyj v pravil'nosti
svoih reshenij, hozyain polozheniya. -- Pora n mne chto-to dlya vas
sdelat'. Tol'ko nikakih chuvstvitel'nyh proshchanii. Ostav'te
neskol'ko korobok s patronami da dve-tri granaty. I
smatyvajtes' poskorej.
-- CHerta s dva ty nas ugovorish'. -- Miller napravilsya bylo
k |ndi, no zastyl na meste, uvidev napravlennyj emu v grud'
"bren".
-- Eshche shag, i ya vystrelyu, -- spokojno skazal lejtenant.
Miller molcha glyadel na nego. Nakonec snova sel. -- Ne
somnevajsya, ya slov na veter ne brosayu, -- zaveril ego Stivene.
-- Proshchajte, dzhentl'meny. Spasibo za vse, chto vy dlya menya
sdelali.
V pohozhem na trans molchanii proshlo dvadcat' sekund,
tridcat', celaya minuta. Pervym podnyalsya Miller. Dlinnyj, hudoj,
obtrepannyj. Sumerki sgustilis', i lico ego kazalos'
izmozhdennym.
-- Poka, malysh. Mozhet, ya chego ne tak sdelal. -- Vzyav ruku
Stivensa v svoyu, vzglyanul v vvalivshiesya glaza, hotel chto-to
dobavit', no peredumal. -- Uvidimsya, -- vnezapno skazal on i,
otvernuvshis', tyazhelym shagom stal spuskat'sya v ushchel'e. Ni slova,
ne govorya, za nim posledovali ostal'nye. Vse, krome Andrea.
Grek zaderzhalsya i chto-to prosheptal yunoshe na uho. Tot kivnul v
otvet i ponimayushche ulybnulsya. Ryadom ostalsya tol'ko Mellori.
Stivens obnazhil v ulybke zuby.
-- Spasibo, ser, chto podderzhali menya. Vy s Andrea vsegda
vse ponimali.
-- S toboj vse v poryadke, |ndi? "Gospodi, -- podumal
Mellori, -- kakuyu chush' ya nesu!"
-- CHestnoe slovo, ser. Vse kak nado. -- Stivens
udovletvorenno ulybnulsya. -- Boli ne chuvstvuyu, vse prekrasno.
-- |ndi, ya ne o tom...
-- Vam pora idti, ser. Vas zhdut. A teper' zazhgite mne
sigaretu i dajte ochered' v storonu ushchel'ya...
Minut cherez pyat' Mellori dognal tovarishchej. A eshche cherez
chetvert' chasa gruppa dobralas' do peshchery, vedushchej k poberezh'yu.
Vslushivayas' v besporyadochnuyu strel'bu v dal'nem konce ushchel'ya,
vse na mig ostanovilis' vozle ust'ya. Molcha povernulis' i
uglubilis' v podzemnyj hod.
|ndi Stivens lezhal na zhivote tam, gde ego ostavili.
Vglyadelsya v sgustivshijsya mrak ushchel'ya. Boli v noge ne bylo.
Prikryv ladon'yu sigaretu, sdelal glubokuyu zatyazhku. Ulybnulsya,
zagonyaya v magazin novuyu obojmu. Ohvativshee ego chuvstvo
nevozmozhno bylo by opisat'. Vpervye v zhizni |ndi Stivens byl
schastliv i umirotvoren. Otnyne strah emu byl nevedom.
Glava trinadcataya. V SREDU VECHEROM. 18.00--19.15
Rovno cherez sorok minut gruppa okazalas' v samom centre
goroda Navarone, v kakih-to pyatidesyati metrah ot glavnyh vorot
kreposti.
Razglyadyvaya vnushitel'nye vorota i eshche bolee vnushitel'noj
tolshchiny kamennuyu arku, v kotoruyu oni byli vmurovany, Mellori v
kotoryj raz pokachal golovoj. On vse eshche ne veril, chto gruppa
dobralas' ili -- kakaya raznica -- pochti dobralas' do zavetnoj
celi. Dolzhno zhe, nakonec, povezti. Po zakonu bol'shih chisel
polosa neudach, presleduyushchih ih gruppu s momenta vysadki na
ostrov, dolzhna konchit'sya. Tak i dolzhno byt', eto tol'ko
spravedlivo, chto gruppa nakonec-to zdes'. I vse-taki, pokinuv
mrachnoe ushchel'e, gde oni ostavili Stivensa na pogibel', oni
popali v etot skosobochennyj domishko, vyhodyashchij na vostochnuyu
storonu gorodskoj ploshchadi Navarone, tak skoro i tak prosto, chto
um otkazyvalsya verit', chto eto dejstvitel'no proizoshlo.
Pravda, v pervye chetvert' chasa obstoyatel'stva skladyvalis'
ne vpolne udachno. Edva gruppa voshla v peshcheru, ranenaya noga
podvela Panaisa. Grek ruhnul na zemlyu. Dostaetsya bednyage,
podumal togda Mellori, uvidev koe-kak zabintovannuyu nogu
Panaisa. No v polut'me nevozmozhno bylo opredelit', naskol'ko
veliki stradaniya ranenogo. Panais umolyal kapitana razreshit' emu
ostat'sya. Deskat', on zaderzhit egerej, kogda te pokonchat so
Stivensom i doberutsya do konca ushchel'ya. No Mellori osadil greka.
On grubo zayavil, chto Panais slishkom cenen, chtoby brosat' ego na
proizvol sud'by. Krome togo, somnitel'no, chtoby nemcy nashli
imenno etu peshcheru sredi desyatka drugih. Mellori dosadoval na
sebya za stol' rezkij ton, no vremeni na uveshchevaniya ne bylo.
Po-vidimomu, Panais eto ponyal i ne stal vozrazhat', kogda
Mellori i Andrea podnyali ego i, podderzhivaya s bokov, pomogli
emu preodolet' peshcheru. Kapitan zametil, chto grek pochti ne
hromaet.
To li blagodarya ih pomoshchi, to li primirivshis' s tem, chto
emu ne udastsya ulozhit' eshche neskol'kih nemcev. Panais ponyal, chto
net nikakogo rezona preuvelichivat' svoi stradaniya.
Edva oni vyshli iz peshchery po druguyu storonu gory i stali
spuskat'sya po zarosshemu derev'yami sklonu k moryu, tusklo
mercavshemu v temnote, kak Luka, uslyshav kakoj-to zvuk, prizhal
palec k gubam. Mellori tozhe uslyshal negromkuyu gortannuyu rech' i
priblizhayushchijsya skrip graviya pod sapogami. Zarosli karlikovyh
derev'ev nadezhno skryvali gruppu, i Mellori skomandoval vsem
ostanovit'sya. Kapitan edva ne vyrugalsya vsluh, uslyshav
priglushennyj ston i padenie tela, i vernulsya nazad, chtoby
vyyasnit', v chem delo. Panais lezhal bez soznaniya na zemle.
Miller, shedshij ryadom s grekom, podderzhivaya ego, ob®yasnil
kapitanu, chto tot tak vnezapno velel ostanovit'sya, chto Panais,
spotknuvshis' o nego, podvernul nogu i udarilsya golovoj o kamni.
Mellori sklonilsya k greku, podozrevaya, chto tot simuliruet:
takoj dikar' i golovorez sposoben prikinut'sya ranenym, .lish' by
pojmat' na mushku eshche neskol'kih nemcev... No vyyasnilos', chto
grek i ne dumal simulirovat', dokazatel'stvom tomu sluzhili
ssadiny i krovotochashchaya rana nad viskom.
Ne podozrevaya o prisutstvii diversionnoj gruppy, nemcy,
proizvodya mnogo shuma, poshli vverh, i vskore golosa ih stihli.
Luka reshil, chto nemeckij komendant prinimaet vse mery k tomu,
chtoby blokirovat' vozmozhnye vyhody iz CHertova pyatachka. Mellori
ne razdelyal ego mneniya, no sporit' ne stal. CHerez pyat' minut
gruppa ostavila ust'e doliny; a eshche cherez pyat' diversanty ne
tol'ko vyshli na dorogu, prolozhennuyu vdol' berega, no i,
vstretiv dvuh soldat, ohranyavshih shtabnuyu mashinu i gruzovik,
svyazali ih, snyali s nih formu i shlemy, a ih samih otvolokli v
kusty podal'she ot dorogi.
V gorod Navarone pronikli bez problem, gruppa ne vstretila
nikakogo soprotivleniya, poskol'ku nemcy ee tam ne zhdali.
Oblachivshis', kak i Mellori, v nemeckuyu formu. Luka sel ryadom s
novozelandcem na perednee siden'e i povel avtomobil'. Upravlyal
mashinoj on virtuozno, chto bylo udivitel'no dlya obitatelya
krohotnogo ostrovka, zateryannogo v prostorah |gejskogo morya. No
Luka ob®yasnil, chto mnogo let sluzhil voditelem v konsul'stve u
|zhena Vlakosa. Do goroda dobralis' men'she chem za dvenadcat'
minut. Luka ne tol'ko velikolepno upravlyal avtomobilem, no i
horosho znal dorogu, chto pozvolilo emu vyzhat' iz moshchnoj mashiny
maksimal'nuyu skorost'. Prichem dvigalis' pochti vse vremya, ne
vklyuchaya far.
Dobralis' bez vsyakih priklyuchenij. Proehali mimo neskol'kih
gruzovikov, stoyavshih na obochine, a v dvuh milyah ot goroda
naporolis' na otryad iz dvadcati soldat, shagavshij navstrechu
kolonnoj po dva. Luka sbavil skorost': mchat'sya slomya golovu
bylo by chrezvychajno podozritel'no -- togo i glyadi sob'esh'
marshiruyushchih nemcev. Poetomu Luka vklyuchil moshchnye fary,
oslepivshie soldat, i gromko zasignalil. A Mellori, vysunuvshis'
iz okna kabiny, obrugal ih po-nemecki, prikazav ubirat'sya s
dorogi k chertyam sobach'im. Nemcy tak i sdelali, a moloden'kij
oficer, vytyanuvshis' po shvam, otkozyryal.
Vsled za tem proehali obnesennye vysokimi zaborami sady,
podnimayushchiesya terrasami, minovali polurazvalivshuyusya
vizantijskuyu cerkov' i belenye steny pravoslavnogo monastyrya,
stoyavshego naprotiv, i promchalis' po ulochkam nizhnej chasti
starogo goroda. uzkim, izvilistym, ploho osveshchennym, vsego na
neskol'ko dyujmov shire ih mashiny, moshchennym krupnymi bulyzhnikami,
s vysokimi, do kolen, trotuarami. Potom svernuli v pereulok,
nachavshijsya za arkoj. Doroga vse vremya shla v goru. Rezko
zatormoziv. Luka osmotrel temnyj pereulok. Nesmotrya na to, chto
do komendantskogo chasa ostavalos' bol'she shestidesyati minut, na
ulice ne bylo ni dushi.
Parallel'no stene doma podnimalas' belaya kamennaya lestnica
bez malejshego nameka na perila. Lish' verhnyaya ee ploshchadka byla
ogorozhena uzorchatoj reshetkoj. Vse eshche prihramyvaya. Panais
provel gruppu vverh. Potom po ploskoj kryshe oni dobralis' do
lestnicy, spustilis' po nej, vyshli v neosveshchennyj dvor, cherez
kotoryj i pronikli v eto dopotopnoe zdanie. Luka uehal, chtoby
otognat' avtomobil', prezhde chem druz'ya uspeli podnyat'sya na
verhnyuyu ploshchadku. Vot kogda Mellori soobrazil, chto malen'kij
grek dazhe ne udosuzhilsya soobshchit', kakuyu sud'bu on ugotovil
pohishchennoj mashine.
Razglyadyvaya skvoz' nishu, ziyavshuyu vmesto okna, krepostnye
vorota, Mellori pojmal sebya na mysli, chto on zhelaet Luke udachi.
I ne tol'ko potomu, chto blagodarya svoej vynoslivosti i
nahodchivosti, prevoshodnomu znaniyu mestnosti on okazal im
neocenimuyu pomoshch', na kotoruyu mozhno rasschityvat' i vpred'.
Novozelandec privyazalsya k nemu vsej dushoj, cenya v usache
neizmennuyu zhizneradostnost', energiyu, polnoe otsutstvie
egoizma. Poistine, mal zolotnik, da dorog, podumal Mellori,
tepleya serdcem. Ne to, chto Panais. No v sleduyushchij moment
kapitan vyrugal sebya za podobnuyu mysl'. Panais zhe ne vinovat v
tom, chto on takov. Pri vsej ego skrytnoj i ugryumoj nature
Panais sdelal dlya nih ne men'she, chem Luka. No -- nikuda ne
denesh'sya -- net v nem chelovecheskogo tepla, svojstvennogo Luke.
Ne obladal on i prisushchej Luke soobrazitel'nost'yu i
dohodivshim do genial'nosti umeniem izvlech' iz vsego vygodu.
Ved' imenno Luke prishlo v golovu zanyat' eto zabroshennoe zdanie.
Najti pokinutyj zhil'cami dom bylo neslozhno; posle togo kak
nemcy raspolozhilis' v starinnoj kreposti, desyatki gorozhan
brosili svoi zhilishcha i pereehali v Margaritu i sosednie s nej
seleniya. A uzh o teh, ch'i doma vyhodili na ploshchad', i govorit'
nechego: ee severnaya storona granichila s krepostnoj stenoj, i
sam vid nemeckih soldat, hozyajnichayushchih, kak u sebya doma, v
kreposti, postoyanno napominal gordym grekam ob utrachennoj imi
svobode. Tak chto bol'she poloviny domov v zapadnoj chasti
ploshchadi, blizhe vsego raspolozhennyh k kreposti, bylo zanyato
nemeckimi oficerami. Zato u Mellori poyavilas' vozmozhnost'
nablyudat' za tem, chto proishodit v kreposti. Kogda prob'et ih
chas, do pushek budet rukoj podat'. Hotya lyuboj tolkovyj komendant
kreposti postoyanno gotov k lyubym neozhidannostyam, emu i v golovu
ne pridet, chto komandir diversionnoj gruppy sunet golovu v
petlyu, raspolozhivshis' na celyj den' bukval'no v dvuh shagah ot
krepostnoj steny.
Pravda, dom dobrogo slova ne stoit: tolkni i razvalitsya.
Sovremennoj postrojki zdaniya vdol' zapadnoj i yuzhnoj storony
ploshchadi, zabravshiesya, tochno kury na nasest, na samyj verh
utesa, byli slozheny iz belogo kamnya i parijskogo granita. Oni
lepilis' drug k drugu, kak i zavedeno v zdeshnih mestah. S
ploskih krysh voda vo vremya zimnih dozhdej uhodit ne skoro. Zato
vostochnaya storona, gde spryatalas' diversionnaya gruppa, byla
zastroena vethimi derevyannymi halupami i mazankami, kakie
obychno vstrechaesh' v zabroshennyh v gorah seleniyah.
Zemlyanoj pol neroven, bugrist, v uglu kucha musora,
ostavshayasya posle prezhnih obitatelej doma. Na potolke grubo
obtesannye pochernevshie balki, koe-kak obshitye tesom, poverh
nego -- utrambovannaya zemlya. Po opytu, priobretennomu v Belyh
gorah, Mellori znal, chto vo vremya dozhdya takaya krysha potechet kak
resheto. V odnom konce komnaty ot steny do steny ploshchadka
vysotoj v tri chetverti metra vrode lezhanki v eskimosskom iglu,
sluzhashchaya odnovremenno krovat'yu, stolom i topchanom. Inyh
predmetov obstanovki v komnate net.
Vzdrognuv, Mellori obernulsya: kto-to tronul ego za plecho.
|to byl yanki. Derzha v ruke butylku s ostatkami vina, on chto-to
zheval.
-- Podharchis' luchshe, shef, -- posovetoval yanki. -- A ya poka
pokaraulyu.
-- Delo govorish', Dasti. Spasibo. -- Starayas' ne shumet',
kapitan dvinulsya v glub' komnaty. Hotya v pomeshchenii bylo temno,
kak pod myshkoj u knyazya t'my, zazhech' ogon' ne reshalis', tak chto
topchan Mellori otyskal na oshchup'. Neutomimyj Andrea prigotovil
uzhin -- chto Bog poslal: inzhir, med, syr, chesnochnaya kolbasa,
pechenye kashtany. Adskaya smes', podumal novozelandec, no
priverednichat' ne stal. On byl goloden, kak volk, emu bylo ne
do delikatesov. K tomu zhe pritornaya, so smolistym poslevkusiem
sladost' vina, kotoroe razdobyli nakanune Luka s Panaisom,
zaglushila vsyakij drugoj privkus.
Zakryv ladon'yu spichku, Mellori zakuril sigaretu i stal
rasskazyvat', kak nameren proniknut' v krepost'. Mozhno bylo
govorit', ne ponizhaya golosa, poskol'ku v sosednem dome, odnom
iz nemnogih obitaemyh na etoj storone stroenij, ves' vecher
stuchali dva tkackih stanka. Mellori sil'no podozreval, chto i
tut ne oboshlos' bez Luki, hotya i ne mog vzyat' v tolk, kakim
obrazom usatomu greku udalos' svyazat'sya so svoimi
edinomyshlennikami. Kak by to ni bylo, kapitana eto ustraivalo,
glavnoe, chtoby vtolkovat' ostal'nym uchastnikam gruppy, kak im
sleduet dejstvovat'.
Poskol'ku voprosov ne posledovalo, vse ponyali, chto k chemu.
Vskore v razgovor vklyuchilis' vse. Bol'she vseh razoshelsya obychno
molchalivyj Kejsi Braun. Pochem zrya branil edu, pit'e, zhalovalsya
na to, chto bolit noga, do chego tverda lezhanka, i, deskat', emu
vsyu noch' teper' ne somknut' glaz. Mellori usmehnulsya: Kejsi
poshel na popravku.
-- Pochesali yazyki, i hvatit, dzhentl'meny, -- zametil
kapitan. Soskol'znuv so skam'i, Mellori potyanulsya. Do chego zhe
on ustal! -- Nam predostavlyaetsya pervaya i poslednyaya vozmozhnost'
kak sleduet vyspat'sya. Budem dezhurit' po dva chasa. CHur, ya
pervyj.
-- Odin sobiraesh'sya dezhurit'? -- vpolgolosa sprosil
Miller, sidevshij v dal'nem konce komnaty. -- Mozhet, po dvoe?
Odin u okna, drugoj u dveri doma? Krome togo, vse my bez zadnih
nog. Ne daj Bog, usnesh'. -- V golose yanki bylo stol'ko trevogi,
chto Mellori nevol'no rassmeyalsya.
-- Zachem, Dasti? Pust' dezhurnyj stoit u okna. A zadremlet,
tak prosnetsya, grohnuvshis' ob pol. Vse do togo izmucheny, chto
nel'zya lishat' lyudej sna. Snachala dezhuryu ya, potom ty, posle tebya
Panais, zatem Kejsi i, nakonec, Andrea.
-- Nu ladno, -- neohotno soglasilsya yanki, vlozhiv s etimi
slovami v ruku Mellori kakoj-to tverdyj i holodnyj predmet.
Kapitan ponyal, chto eto pistolet s glushitelem -- samoe dorogoe
priobretenie Millera.
-- Izreshetish' lyubogo, kto sunetsya, i pri etom ne
perepoloshish' ves' gorod, -- progovoril amerikanec i otpravilsya
v dal'nij ugol. Zakuriv sigaretu, pomolchal, zatem polozhil nogi
na lezhanku. CHerez pyat' minut vse, krome chasovogo, spali krepkim
snom.
Minuty dve spustya Mellori vstrepenulsya: gde-to, pohozhe,
snaruzhi doma, poslyshalsya shoroh. Grohot stankov v sosednem
zdanii umolk, i v dome vocarilas' tishina. Zvuk povtorilsya:
kto-to legon'ko stuchal v dver' v konce koridora.
-- Ostavajsya zdes', kapitan, -- prosheptal Andrea, v sotyj
raz udiviv Mellori svoej sposobnost'yu mgnovenno probuzhdat'sya ot
samogo glubokogo sna pri malejshem shorohe i v to zhe vremya spat',
kak ubityj, dazhe v samuyu sil'nuyu buryu. -- Sam vyyasnyu, v chem
delo. Dolzhno byt', eto Luka.
Tak ono i okazalos'. Malen'kij grek valilsya s nog ot
ustalosti, no byl dovolen samim soboj donel'zya.
Ne uspev kak sleduet otdyshat'sya, on s naslazhdeniem vypil
kruzhku vina, protyanutuyu emu Andrea.
-- CHertovski rady videt' tebya sredi nas, -- ne skryvaya
udovletvoreniya, progovoril kapitan. -- Kak dela? Za toboj
gnalis'?
Mellori yasno predstavil sebe, kak gordo zadralis' vverh
usy malen'kogo greka.
-- U etih bolvanov v odnom meste ne kruglo, chtob Luku
zametit', a ne to chto pojmat', -- obidelsya usach. Perevedya
dyhanie, prodolzhil: -- YA zhe znal, major, ty budesh' obo mne
bespokoit'sya. Vot ya vse vremya i bezhal. Vernee, pochti vse vremya,
-- popravilsya on.
-- Otkuda ty bezhal? -- pointeresovalsya Mellori, podaviv
ulybku.
-- Ot Vigosa. |to starinnyj zamok. Mnogo vekov nazad ego
postroili franki. On milyah v dvuh otsyuda, esli idti na vostok
po doroge vdol' berega. -- Luka pomolchal, chtoby sdelat' eshche
glotok. -- Pozhaluj, bol'she, chem v dvuh milyah. Perehodil na shag
lish' dvazhdy na obratnom puti, da i to na minutu, ne bol'she. --
U Mellori ostalos' vpechatlenie, budto ostrovityanin sozhaleet,
chto u nego vyrvalos' upominanie o nemolodom svoem vozraste.
-- CHto ty tam zabyl? -- polyubopytstvoval Mellori.
-- Kogda my rasstalis', ya vse dumal... -- izdaleka nachal
malen'kij grek. -- YA vsegda o chem-to dumayu, -- ob®yasnil on. --
Takaya uzh u menya natura. Vot ya i podumal: esli soldaty, kotorye
ishchut nas na CHertovom pyatachke, uvidyat, chto avtomobil' ugnali,
oni soobrazyat, chto iskat' nas v etom svolochnom labirinte ni k
chemu.
-- Pravil'no, -- neopredelenno otvetil Mellori. -- Srazu
pojmut.
-- I togda oni skazhut: "Aga, eti verdammte Englander
[Proklyatye anglichane (nem.)] toropyatsya". Oni znayut: u nih malo
shansov otyskat' nas na ostrove. Ved' nam s Panaisom kazhdyj
kamen', kazhdaya peshchera, kazhdaya tropa, kazhdoe derevo znakomy.
Togda nemcam ostanetsya odno: razbit'sya v lepeshku, no ne
propustit' nas v gorod. I oni perekroyut vse dorogi. Segodnya u
nas poslednyaya vozmozhnost' popast' v krepost'. Ty menya slushaesh'?
-- s bespokojstvom sprosil malen'kij grek.
-- YA -- ves' vnimanie.
-- No prezhde vsego, -- teatral'nym zhestom podnyal ruki
Luka. -- Prezhde vsego nemcy zahotyat ubedit'sya, chto my ne uspeli
proniknut' v gorod. Oni byli by poslednimi idiotami, esli b
vzdumali perekryt' dorogi posle togo, kak my uzhe voshli syuda.
Fricy dolzhny sperva ubedit'sya, chto nas tut net. Poetomu nachnut
obysk. Poval'nyj obysk. Vernee, kak ee... oblavu. Ponyav hod
myslej greka, Mellori kivnul golovoj:
-- Boyus', on prav, Andrea.
-- YA tozhe boyus', -- ubitym golosom otozvalsya velikan-grek.
-- Kak my ran'she ne soobrazili. No, vozmozhno, eshche uspeem
ukryt'sya? Na kryshe ili v drugom meste...
-- |to vo vremya-to oblavy? -- oborval ego Luka. -- No vse
budet horosho. Luka vse obmozgoval. Nosom chuyu dozhd'. Skoro lunu
zatyanut tuchi, i my smozhem besprepyatstvenno skryt'sya... Tebe
interesno uznat', kuda ya podeval mashinu, major Mellori? --
proiznes Luka, sgoraya ot neterpeniya pokazat' svoyu smetku.
-- Sovsem pro nee zabyl, -- priznalsya novozelandec. -- Tak
kuda zhe ty podeval mashinu?
-- Otognal ee vo dvor zamka Vigos, vylil ves' benzin iz
baka, oblil mashinu. Potom podnes spichku.
-- CHto sdelal? -- nedoverchivo sprosil Mellori.
-- Podnes spichku. Tol'ko, pohozhe, stoyal slishkom blizko i
brovi sebe opalil. -- Luka vzdohnul. -- A zhal'. Horoshaya byla
mashina. -- Lico ego prosiyalo. -- Zato kak gorela!
-- A na koj chert ty ee szheg? -- ustavilsya na nego Mellori.
-- Vse ochen' prosto, -- terpelivo poyasnil Luka. -- Soldaty
vozle CHertova pyatachka teper' uzhe znayut o propazhe mashiny. Uvidyat
ogon'. Skoree tuda. Nachnut, kak eto nazyvaetsya...
-- Rassledovanie?
-- Nu da, rassledovanie. Podozhdut, poka zatuhnet ogon'.
Potom stanut osmatrivat' to, chto ostalos' ot mashiny. Ni
obgorelyh tel, ni kostej v mashine ne najdut. Primutsya
obyskivat' zamok. I chto oni tam najdut?
V komnate nastupila tishina.
-- Da ni cherta! -- neterpelivo otvetil Luka sam sebe. --
Ni cherta oni tam ne najdut. I stanut prochesyvat' mestnost' na
polmili vokrug. I chto zhe oni tam najdut? Opyat' ni cherta. Togda
oni pojmut, chto ih odurachili, chto my uzhe v gorode.
-- I togda oni nachnut oblavu? -- proiznes Mellori.
-- Nachnut oblavu. I chto obnaruzhat? -- Luka sdelal pauzu, a
zatem pospeshil zakonchit', poka ego ne operedil kto-to drugoj:
-- Da ni cherta! -- torzhestvuyushche voskliknul Luka. -- A pochemu?
Potomu, chto k tomu vremeni pojdet dozhd', luna skroetsya, i ni
vzryvchatki, ni nas ne budet.
-- Kuda zhe my denemsya? -- rasteryanno sprosil Mellori.
-- Kuda zhe, krome zamka Vigos, major? Nemcam i v golovu ne
pridet iskat' nas tam, kak pit' dat'.
Nekotoroe vremya Mellori molcha smotrel na greka, potom
povernulsya k Andrea.
-- Kaperang Dzhensen sovershil odnu oshibku. Naznachil
komandirom gruppy ne togo, kogo sledovalo by. Pravda, teper'
eto uzhe ne stol' vazhno. Razve my mozhem proigrat', kogda s nami
Luka!
Ostorozhno opustiv ryukzak na zemlyanuyu kryshu, Mellori
vypryamilsya. Ladonyami zashchishchaya glaza ot pervyh kapel' dozhdya, on
podnyal golovu, vglyadyvayas' v temnotu. Dazhe otsyuda, s
rastreskavshejsya kryshi doma, raspolozhennogo blizhe vsego k
kreposti, vidno, chto krepostnaya stena vozvyshaetsya nad nimi na
pyat'-shest' metrov. V verhnyuyu chast' steny vmazany ostrye,
zagnutye, kak kogti, shipy, edva razlichimye v temnote.
-- Vot eta stena, Dasti, -- proiznes Mellori. --
Perebrat'sya cherez nee sushchij pustyak.
-- Sushchij pustyak? -- uzhasnulsya Miller. -- Mne pridetsya
lezt' cherez nee?
-- Pridetsya pokryahtet', poka perebrosish' svoi starye
kosti, -- otvetil kapitan i s ulybkoj pohlopal amerikanca po
spine. Tknuv nogoj v ryukzak, on prodolzhal: -- Zakinem vot etu
verevku, zacepim kryuchkom, i ty v dva scheta zalezesh'...
-- CHtoby istech' krov'yu, zastryav na kolyuchej provoloke v
shest' ryadov? -- oborval novozelandca Miller. -- Po slovam Luki,
on v zhizni eshche ne vidyval takih dlinnyushchih shipov.
-- Kinem na nih palatku, -- uspokoil ego Mellori.
-- U menya takaya nezhnaya kozha, shef, -- zhalovalsya yanki, --
mne by tuda pruzhinnyj matras...
-- U tebya na ego poiski chas, -- ravnodushno otvetil
Mellori. -- Po raschetam Luki, oblava dostignet severnoj chasti
goroda priblizitel'no cherez chas, chto dast vozmozhnost' im s
Andrea predprinyat' otvlekayushchij manevr. Spryachem-ka nashe barahlo
i -- von otsyuda! Slozhim ryukzaki v ugol, zavalim zemlej. Tol'ko
snachala dostan' verevku. Kogda vernemsya, razvyazyvat' meshki
budet nekogda.
Miller opustilsya na koleni i prinyalsya rasstegivat' remni
na ryukzake.
-- |to ne tot ranec! -- probormotal on s dosadoj, no golos
ego srazu izmenilsya. -- Hotya net, pogodi!
-- CHto stryaslos', Dasti?
Miller otvetil ne srazu. Neskol'ko sekund on oshchupyval
soderzhimoe meshka, zatem vypryamilsya.
-- Bikfordov shnur, shef, -- proiznes yanki s takoj zlost'yu,
chto Mellori opeshil. -- Bikfordov shnur ischez!
-- CHto ty skazal? -- Mellori naklonilsya, prinyalsya
lihoradochno obsharivat' karmany ranca. -- Ne mozhet etogo byt',
Dasti! Prosto nevozmozhno!.. CHert znaet chto! Ved' ty sam ego
ukladyval!
-- Konechno, shef, tak ono i bylo! -- skripnul zubami
Miller. -- A potom kakoj-to gad polzuchij podkralsya szadi i
stashchil shnur.
-- Da ne mozhet byt'! -- vozmutilsya Mellori. -- |togo
prosto ne mozhet byt', Dasti! Ty zhe sam zastegnul ryukzak. YA
videl, kak ty zastegival ego v roshche utrom. Nes ranec vse vremya
Luka. A Luke ya veryu, kak samomu sebe. Emu ya doveril by
sobstvennuyu zhizn'.
-- YA tozhe, komandir.
-- Navernoe, my oba oshiblis', -- prodolzhal Mellori
spokojnym golosom. -- Mozhet byt', ty zabyl polozhit' shnur na
mesto. My ved' togda vse chertovski ustali.
Miller kak-to stranno posmotrel na nego, pomolchav, snova
nachal branit'sya.
-- |to ya vinovat, shef. YA, chert by menya nabral!
-- V chem ty eshche vinovat?.. Ej-bogu, starina, ya zhe stoyal
ryadom... -- Mellori umolk. Vskochiv na nogi, povernulsya v yuzhnuyu
storonu ploshchadi i vpilsya vzglyadom v temnotu. Hlopnul vystrel.
Vzvizgnula otskochivshaya rikoshetom pulya, vsled za nej poslyshalsya
shchelchok karabina. Potom stalo tiho.
Stisnuv kulaki, Mellori zastyl na meste. Bol'she desyati
minut nazad on otpravil Panaisa vmeste s Andrea i Braunom v
zamok Vigos. Vse troe dolzhny by ujti dostatochno daleko ot
ploshchadi. Luki s nimi byt' ne dolzhno. Kapitan yasno ob®yasnil
usachu, chto tomu sleduet spryatat' ostal'nuyu chast' tola na kryshe
i, dozhdavshis' ih s Millerom, ukazat' tajnik. Neuzheli proizoshel
prokol? Ot etogo nikto ne zastrahovan. Mozhet, lovushka ili
ulovka? No chto za lovushka?
Prervav ego razmyshleniya, zagovoril stankovyj pulemet.
Mellori ves' prevratilsya v sluh i zrenie. Neskol'ko sekund
spustya zastuchal vtoroj pulemet -- ruchnoj. Oba pulemeta umolkli
tak zhe vnezapno, kak nachali. Mellori meshkat' ne stal.
-- Sobiraj prichindaly, -- nastojchivo prosheptal on. --
Zaberem ih s soboj. CHto-to tam ne tak. -- V polminuty oba snova
ulozhili verevki i vzryvchatku v ryukzaki, zabrosili za spinu i
tronulis' v put'.
Sognuvshis' pochti vdvoe, starayas' stupat' kak mozhno tishe,
oni pobezhali po krysham k staromu domu, gde do etogo skryvalis'.
Tam dolzhen ih vstretit' Luka. Metrah v dvuh-treh ot doma
uvideli siluet, podnyavshijsya s kryshi. No eto byl ne Luka. Miller
totchas zametil, chto chelovek etot vyshe Luki. On prygnul na
neznakomca i vsem vesom -- a vesil on bez malogo devyanosto
kilo, -- nanes udar pod lozhechku. Da tak, chto tot edva ne
zadohnulsya. V sleduyushchee mgnovenie sil'nye pal'cy Millera
somknulis' na gorle neznakomca i stali ego sdavlivat'.
Tot byl by zadushen, poskol'ku pytalsya soprotivlyat'sya
amerikancu, no chto-to podskazalo Mellori naklonit'sya i
vzglyanut' v iskazhennoe lico neznakomca s vylezshimi iz orbit
glazami. On s trudom uderzhalsya, chtoby ne vskriknut'.
-- Dasti, -- hriplo prosheptal on. -- Radi Boga, perestan'!
Otpusti ego! |to zhe Panais.
Miller ne slyshal ego. Lico yanki slovno okameneli, golova
glubzhe uhodila v plechi. Pal'cy ego vse sil'nee sdavlivali gorlo
greka.
-- |to zhe Panais, idiot ty bezmozglyj! Panais, -- sheptal
Mellori v samoe uho amerikancu i, shvativ ego zapyast'ya, pytalsya
otorvat' ruki yanki ot gorla Panaisa. Grek nachal kolotit'
pyatkami po zemlyanoj kryshe, i Mellori izo vseh sil rvanul yanki
za ruki: slishkom uzh znakom byl etot zvuk. Dvazhdy ego izdavali
zhertvy Andrea, prezhde chem otdat' Bogu dushu. Eshche mgnovenie, i to
zhe samoe proizojdet s Panaisom. Neozhidanno do Millera doshlo,
chto on oshibsya. On vypryamilsya i, tyazhelo dysha, ustavilsya na
cheloveka, lezhashchego u ego nog.
-- CHto s toboj, chert by tebya pobral? -- tiho sprosil
kapitan. -- Ty chto, oslep ili ogloh? Ili to i drugoe vmeste?
-- CHto-to v etom rode, -- ravnodushno otvetil Miller,
vytiraya lob tyl'noj storonoj ladoni. -- Izvini, shef, izvini.
-- Na koj chert mne tvoi izvineniya? -- proiznes Mellori,
perevodya vzglyad na Panaisa, kotoryj ter pokrytoe sinyakami gorlo
i lovil rtom vozduh. -- No vot Panais, vozmozhno, ih ocenit.
-- S izvineniyami podozhdem, -- grubo oborval ego Miller. --
Sprosi ego, chto s Lukoj.
Mellori vzglyanul na yanki, nichego ne otvetiv, potom
peredumal i perevel vopros Panaisu. Vyslushal sbivchivyj otvet
greka. Tomu, vidno, trudno bylo govorit', guby skladyvalis' v
gor'kuyu pryamuyu liniyu. Uvidev, kak ponikli plechi novozelandca,
Miller neterpelivo sprosil:
-- Tak v chem delo, shef? S Lukoj chto-to proizoshlo?
-- Da, -- obronil Mellori. -- Dojdya do pereulka, oni
natknulis' na nemeckij patrul'. Luka hotel otvlech' nemcev, i
pulemetchik popal emu v grud'. Andrea prikonchil pulemetchika i
unes na sebe Luku. Panais govorit, tot navernyaka umret.
Glava chetyrnadcataya. V SREDU VECHEROM. 19.15--20.00
Projdya bez priklyuchenij cherez gorod, vse troe napravilis'
kratchajshim putem k zamku Vigos, starayas' derzhat'sya podal'she ot
shosse. Poshel dozhd', prevrativshijsya v liven'. Hlyupala pod nogami
gryaz'. Izredka popadalis' pashni, projti po nim bylo nevozmozhno.
Lish' s bol'shim trudom perebralis' oni cherez odno iz takih
polej i uzhe videli smutnye ochertaniya citadeli. Do nee byla
vsego-to milya, tak chto Luka podnaputal.
Gruppa prohodila mimo kakoj-to zabroshennoj halupy,
obmazannoj glinoj. Neozhidanno razdalsya golos Millera -- vpervye
s teh por, kak troe pokinuli gorodskuyu ploshchad'.
-- Hana mne, shef. -- Golova Dasti upala na grud', dyshal on
s usiliem. -- Kayuk staromu Milleru, nogi sovsem ne derzhat.
Mozhet, zajdem v etu halupu, peredohnem, a, shef?
Mellori udivlenno vzglyanul na yanki. Hotya i u nego samogo
nogi otvalivalis', kivnul neohotno. Dasti ne iz teh, kto stanet
pridurivat'sya.
-- Horosho, Dasti. Minuta-drugaya otdyha budet kstati, --
otvetil on. Perevedya svoi slova Panaisu, pervym voshel v halupu,
za nim s setovaniyami tashchilsya yanki. Starost', deskat', ne
radost'. Na oshchup' dobravshis' do neizmennogo topchana,
novozelandec ustalo sel i zakuril. Miller zachem-to trogal
zemlebitnye steny, oshchupyvaya ih ladonyami.
-- A ty chego ne sadish'sya? -- udivlenno sprosil Mellori. --
Razve my ne za tem zashli syuda, chtob sdelat' perekur?
-- Net, shef, ne za tem, -- rastyagivaya slogi, otvetil
Dastn. -- Deshevyj tryuk, chtob zamanit' vas syuda. Hochu pokazat'
neskol'ko veshchestvennyh dokazatel'stv.
-- Kakie eshche k besu dokazatel'stva? CHto ty tam melesh'?
-- Poproshu vyslushat' menya, kapitan Mellori, -- suho
proiznes yanki. -- Vashe vremya ya trachu ne zrya, mogu poruchit'sya.
-- Nu, horosho, -- otvetil ozadachenno Mellori, hotya ego
doverie k yanki nichut' ne pokolebalos'. -- Delaj, kak znaesh'.
Tol'ko ne tyani rezinu.
-- Blagodaryu vas, komandir. -- Oficial'nyj ton trudno
davalsya Milleru. -- Mnogo vremeni mne ne ponadobitsya. Tut
dolzhna byt' lampa ili svechka. Ty zhe sam govoril, ostrovityane
vsegda ostavlyayut ogon', dazhe esli ne zhivut v dome.
-- |tot obychaj uzhe sosluzhil nam sluzhbu. -- Zaglyanuv pod
topchan, Mellori vklyuchil fonar' i vypryamilsya: tam lezhali dve ili
tri svechi.
-- Nuzhen svet, shef. Okon zdes' net. YA proveril.
-- Zazhgi poka odnu svechu, a ya vyjdu i poglyazhu, ne
prosvechivaet li v shcheli, -- otvetil kapitan, nedoumevaya, zachem
vse eto Milleru nado. On dogadyvalsya: yanki ne hochet, chtoby on
zadaval lishnie voprosy. Pravda, spokojnaya uverennost' Dasti
delala izlishnim neumestnoe lyubopytstvo. Men'she chem cherez minutu
Mellori vernulsya. -- Snaruzhi ne vidno nichego, -- soobshchil on.
-- Vot i lady. Spasibo, shef. -- Miller zazheg vtoruyu svechu.
Sbrosiv s plech ryukzak, polozhil ego na topchan. Postoyal ryadom.
Vzglyanuv na chasy, potom na Millera, Mellori napomnil:
-- Ty hotel pokazat' kakie-to tam veshchestvennye
dokazatel'stva.
-- Bylo delo. YA tolkoval naschet treh veshchestvennyh
dokazatel'stv. -- Poryvshis' v ryukzake, yanki vynul chernuyu
korobochku chut' pomen'she spichechnoj. -- Veshchdok nomer odin.
-- CHto eto? -- Mellori udivlenno poglyadel na nee.
-- Vzryvatel' s chasovym mehanizmom, -- Miller stal
otvinchivat' zadnyuyu kryshku. -- Ne lyublyu rabotat' s etimi
hrenovinami. CHuvstvuesh' sebya etakim revolyucionerom, zakutannym
v plashch, s usishchami, kak u Luki, v rukah bomba s dymyashchimsya
fitilem. No fitil' -- shtuka nadezhnaya. -- Snyav kryshku, Dasti
posvetil fonarem. -- A vot etot vzryvatel' ni k chertu ne
goditsya. Vyveden iz stroya, -- dobavil on negromko. CHasovoj
mehanizm ispraven, a kontaktnyj rychag otognut nazad. Mehanizm
budet tikat' hot' do vtorogo prishestviya, no ot nego dazhe shutiha
ne zagoritsya.
-- Kakogo cherta...
-- Veshchdok nomer dva, -- prodolzhal Miller, slovno ne slysha
kapitana. Otkryv korobku s detonatorami, berezhno izvlek kapsyul'
iz fetrovogo gnezda, vylozhennogo vatoj, i podnes ego k samym
glazam. Potom poglyadel na Mellori. -- Gremuchaya rtut', shef.
Vsego sem'desyat sem' granov, no pal'cy otorvet naproch'. I
pritom strashno chuvstvitel'noe ustrojstvo. Legkij shchelchok, i
vzorvetsya. -- YAnki razzhal pal'cy, i kapsyul' upal na pol.
Instinktivno zazhmuryas', Mellori otpryanul, kogda amerikanec izo
vsej sily topnul po kapsyulyu tyazhelym kablukom. Odnako vzryva ne
posledovalo. -- Tozhe ni k chertu ne goditsya, verno, shef? Stavlyu
sto protiv odnogo, chto i ostal'nye ne luchshe. -- On izvlek iz
karmana pachku sigaret, zakuril, posmotrel, kak v'etsya dymok u
plameni svechi, i zatem ubral v karman pachku.
-- Ty hotel eshche chto-to pokazat' mne, -- negromko zametil
Mellori.
-- Da, ya hotel pokazat' tebe i eshche koe-chto, -- golos Dasti
prozvuchal laskovo, no po spine u Mellori probezhal holodok. -- YA
hotel tebe pokazat' shpiona, predatelya, samogo zlobnogo,
hitrozadogo i dvulichnogo ubijcu i merzavca, kakogo tol'ko videl
svet. -- Dostav iz karmana pistolet s glushitelem, yanki krepko
szhimal ego v ruke, celyas' Panaisu pryamo v serdce. Dasti
prodolzhal eshche spokojnee, chem do etogo: -- Iuda Iskariot v
podmetki ne goditsya nashemu priyatelyu. Snimaj kurtku, Panais.
-- Kakogo cherta? Spyatil ty, chto li? -- V golose kapitana
prozvuchali razdrazhenie i rasteryannost'. Novozelandec shagnul
bylo k nemu, no natknulsya na krepkuyu, tochno iz zheleza, ruku
Millera. -- CHto za chush' ty nesesh', chert tebya pobori? On i
anglijskogo-to ne znaet!
-- A mozhet, vse-taki znaet? Pochemu zh on pulej vyskochil iz
peshchery, kogda Kejsi skazal, chto emu poslyshalis' kakie-to
zvuki?.. Pochemu on pervyj drapanul iz roshchi? Ty zhe otdaval
rasporyazheniya po-anglijski! Snimi-ka kurtku, Iuda, a to ruku
prostrelyu! Dayu dve sekundy.
Mellori hotel bylo, shvativ yanki za plechi, povalit' ego
nazem', no tut uvidel lico Panaisa: zuby oskaleny, v ugol'nyh
glazah smertel'naya nenavist' -- togo i glyadi ub'et. Stol'ko
zloby na lice cheloveka Mellori ne videl eshche ni u kogo. V
sleduyushchee mgnovenie nenavist' smenilas' vyrazheniem boli i
izumleniya, kogda pulya tridcat' vtorogo kalibra vpilas' chut'
ponizhe plecha predatelya.
-- CHerez dve sekundy vtoruyu ruku prostrelyu, -- derevyannym
golosom skazal Miller. No Pacane uzhe sryval s sebya kurtku, ne
spuskaya s Millera glaz, vraz potemnevshih ot zverinoj nenavisti.
Uvidev etot vzglyad, Mellori poezhilsya i posmotrel na Millera.
Besstrastnost' -- vot chto bylo napisano na lice amerikanca.
Besstrastnost'. Mellori snova pochuvstvoval oznob, sam ne znaya,
pochemu.
-- Otvernis', -- pistolet ne drognul v rukah yanki. Panais
medlenno otvernulsya. Miller shagnul vpered, uhvatilsya za
vorotnik ego chernoj rubahi i ryvkom sorval ee.
-- Kto by mog podumat'? -- protyanul Miller. -- Vot chudesa!
Pomnish', shef, Luka nam rasskazyval, budto etogo tipa publichno
poroli nemcy na Krite? Poroli do teh por, poka ne obnazhilis'
rebra. I spina, deskat', prevratilas' v sploshnuyu ranu.
Vzglyanuv na spinu greka, kapitan promolchal. On byl v
rasteryannosti. Vse prezhnie ego predstavleniya o Panaise
rassypalis' slovno kartochnyj domik. Na smugloj gladkoj kozhe
greka on ne uvidel ni carapiny, ni dazhe pyatnyshka.
-- Zazhivaet, kak na sobake! -- s®yazvil Miller. -- Tol'ko
takoj oluh, kak ya, u kotorogo mozgi nabekren', mog dodumat'sya,
chto etot dostojnyj patriot byl nemeckim agentom na Krite,
chlenom "pyatoj kolonny". Kogda on stal nemcam ne nuzhen, ego
dostavili noch'yu na katere na ostrov Navarone. Kak zhe, poroli
ego! Na tuzike dobralsya do ostrova, kak by ne tak! Vret on, kak
sivaya kobyla. -- Prezritel'no skriviv rot, Miller sprosil: --
Hotel by ya znat', skol'ko srebrenikov on poluchil na Krite, poka
ego ne raskusili?
-- CHert poberi, starik! Nel'zya zhe ubivat' cheloveka tol'ko
potomu, chto on gde-to podnavral! -- vozrazil kapitan. Strannoe
delo, on ne ispytyval toj ubezhdennosti, kotoraya slyshalas' v ego
golose. -- Skol'ko by u nas ostalos' soyuznikov, esli 6...
-- Tak tebe malo dokazatel'stv? -- Miller vzmahnul
pistoletom. -- Zaverni-ka levuyu shtaninu, Iskariot. Dayu eshche dve
sekundy.
Panais totchas povinovalsya. CHernye, polnye nenavisti glaza
ne otryvalis' ot Millera. Grek zasuchil shtaninu do kolena.
-- Povyshe!.. Vot tak, moj druzhochek, -- podbodril ego
Miller. -- A teper' snimi povyazku. -- Pomolchav, Miller
sokrushenno pokachal golovoj. -- Kakaya strashnaya rana, shef! Prosto
uzhas!
-- Kazhetsya, teper' ya ponimayu, chto k chemu, -- zadumchivo
proiznes Mellori, ne uvidev na smugloj muskulistoj noge ni
carapiny. -- No pochemu ty schitaesh' ego predatelem?
-- Da potomu! Est', po krajnej mere, chetyre prichiny
podozrevat' ego. Molodchik etot -- gad polzuchij. Ni odna
poryadochnaya zmeya ne podpolzla by k nemu i na milyu. Hitryj,
merzavec! Prikinulsya ranenym, chtob spryatat'sya v peshchere u
CHertova pyatachka, kogda my vchetverom otbivalis' vozle roshchi ot
egerej.
-- Pochemu? Boyalsya, chto ego ranyat?
-- CHerta s dva. |tot gad nichego ne boitsya. Spryatalsya,
chtoby ostavit' zapisku. Da i potom, pritvoryas', budto bintuet
nogu, ostavil zapisku gde-nibud' na vidnom meste. V nej,
naverno, soobshchil, chto my vyjdem iz peshchery v takom-to i takom-to
meste. Vdobavok on poprosil fricev vyslat' nam navstrechu
sootvetstvuyushchuyu delegaciyu. Vot oni ee i vyslali. Pomnish'? |to
ih mashinu my ugnali, chtob dobrat'sya do goroda... Vot kogda ya
vpervye stal priglyadyvat'sya k nashemu priyatelyu: posle togo, kak
on otstal ot nas, no vskore dognal. Slishkom uzh bystro dlya
cheloveka s ranenoj nogoj. No okonchatel'no ya ubedilsya, kto on
takov, tol'ko segodnya vecherom, kogda otkryl ranec...
-- Ty nazval tol'ko dve prichiny, -- napomnil Mellori.
-- Dojdem i do ostal'nyh. Vot tret'ya. On mog otstat', kak
tol'ko pokazhetsya vperedi vstrechayushchaya nas "delegaciya". |tot
Iskariot ne sobiralsya otbrosit' kopyta prezhde, chem poluchit svoi
srebreniki. I -- chetvertaya prichina: pomnish' dusheshchipatel'nuyu
scenu, kogda on umolyal ostavit' ego v peshchere, po kotoroj my
vyhodili? Dumaesh', on sobiralsya pozhertvovat' svoej shkuroj radi
nas?
-- Hochesh' skazat', on sobiralsya pokazat' nemcam dorogu?
-- Nu da, nas zalozhit'. No ne vyshlo, vot on i rasstroilsya.
YA eshche ne sovsem byl uveren, chto on shkura, hotya i sil'no
podozreval. Ne znal, chto on eshche vykinet, potomu i vrezal emu
kak sleduet, kogda my chut' ne naporolis' na dozor, kotoryj
podnimalsya po sklonu.
-- YAsno, -- proronil Mellori. -- Vot teper' yasno. -- On v
upor vzglyanul na kaprala. -- Nado bylo predupredit' menya. CHego
zhe ty...
-- YA hotel, no ne bylo vozmozhnosti, shef. |tot malyj vse
vremya krutilsya ryadom. S polchasa nazad, kogda nachalas' strel'ba,
ya sovsem bylo sobralsya soobshchit'. chto i kak...
Mellori ponimayushche kivnul.
-- No kak ty ego raskusil, Dasti?
-- Delo v mozhzhevel'nike, -- ob®yasnil Miller. -- Pomnish',
Turcig skazal, chto nas vydal zapah mozhzhevel'nika?
-- No ved' tak ono i bylo. My zhgli mozhzhevel'nik.
-- Verno. No ober-lejtenant skazal, chto uchuyal zapah,
nahodyas' na gore Kostos. A ves' den' naprolet veter dul so
storony Kostosa.
-- Gospodi, -- prosheptal Mellori. -- Nu, konechno! I kak ya
zapamyatoval?
-- No fric tochno znal, gde my nahodimsya. S chego by eto?
CHto on, yasnovidyashchij? CHerta s dva. Emu nastuchal etot nash
priyatel'. Pomnish', ya skazal, chto on razgovarival so svoimi
koreshami v Margarite, kogda my otpravilis' tuda za proviziej?
-- Miller s otvrashcheniem splyunul. -- |tot gad menya za nos vodil.
Koresha! Oni i v samom dele byli ego priyateli, tol'ko nemeckie!
I harch, kotoryj on budto by sper s kuhni komendanta, v samom
dele byl ottuda. Prishel, naverno, pryamo na kuhnyu i poprosil
zhratvy. A staryj SHkoda dal emu eshche i sobstvennyj chemodan, chtoby
ee tuda zapihat'!
-- No nemec, kotorogo on prikonchil, vozvrashchayas' v derevnyu?
Uveren, eto on ego i zarezal.
-- Panais ego dejstvitel'no prishil! -- v golose Millera
prozvuchala ustalaya uverennost'. -- CHto znachit lishnij trup dlya
nashego priyatelya?! Nebos', natknulsya na etogo bednyagu v temnote,
vot i prishlos' ego zamochit'. Nado bylo derzhat' fason. Ved'
ryadom byl Luka. Nel'zya zhe, chtoby Luka ego zapodozril. V sluchae
chego on mog svalit' vse na Luku. Ved' v nem net nichego
chelovecheskogo... Pomnish', kak ego vpihnuli v komnatu SHkody
vmeste s Lukoj? Kak u nego krovishcha tekla iz rany v golove?
Mellori kivnul.
-- Tak to byl ketchup. Vidno, tozhe iz kuhni komendanta, --
v serdcah skazal Miller. -- Esli by SHkode ne udalos' nichego
dobit'sya drugimi sposobami, u nego vse ravno ostavalsya shans.
Vot etot samyj predatel'. Ne ponimayu, pochemu on ne sprosil u
Luki, gde vzryvchatka.
-- Vidno, ne znal, chto Luke ob etom izvestno.
-- Mozhet, tak ono i est'. Zato on znal, kak pol'zovat'sya
zerkalom. Dolzhno byt', s pomoshch'yu azbuki Morze svyazalsya s
garnizonom i soobshchil nashe mestonahozhdenie. Ne inache, shef! A
nynche utrom zalez ko mne v ryukzak, vybrosil bikfordov shnur,
isportil chasovoj mehanizm i detonatory. Kak emu ruki ne
otorvalo, kogda on vozilsya s etimi igrushkami, i gde on nauchilsya
svoemu remeslu?
-- Na Krite, -- ubezhdenno skazal Mellori. -- Nemcy
obuchili. V ih glazah shpion, kotorogo nel'zya ispol'zovat' i kak
diversanta, i grosha lomanogo ne stoit.
-- A oni ego cenili, -- tiho skazal Miller. -- Eshche kak!
Fricam budet nedostavat' svoego milogo druzhka. |tot Iskariot
byl hiter.
-- Da, byl. No segodnya vecherom vyshla osechka. Ne soobrazil,
chto kto-to iz nas ego obyazatel'no zapodozrit...
-- Vozmozhno, on i soobrazil, -- prerval kapitana Miller.
-- No on proschitalsya. Dumayu, Luka ne ranen. I eshche ya dumayu, chto
etot molodchik ugovoril Luku i ostalsya vmesto nego. Ved' Luka
ego vsegda pobaivalsya. Potom on shodil k svoim priyatelyam,
kotorye dezhuryat u vorot kreposti, i velel im napravit'
mnogochislennyj otryad v zamok Vigos. No sperva postrelyat' dlya
otvoda glaz. On umeet pustit' pyl' v glaza, nash predannyj drug.
Potom on peresek ploshchad', zabralsya na kryshu i stal zhdat'
udobnogo momenta, chtoby podat' signal svoim priyatelyam: kak
tol'ko my vojdem v dom cherez chernyj hod. No Luka zabyl
predupredit' ego, chto my dolzhny vstretit'sya na kryshe, a ne
vnutri doma. |tot priyatel' sidit na kryshe i smotrit vo vse
glaza, podzhidaya nas. Stavlyu desyat' protiv odnogo, chto u nego v
karmane fonar'.
Vzyav kurtku Panaisa, kapitan pospeshno obyskal karmany.
-- Tak ono i est'.
-- Nu vot, vidish'. -- Miller zazheg sigaretu, nablyudaya, kak
gorit spichka, edva ne obzhigaya emu pal'cy, potom ustavilsya na
Panaisa. -- Nu i chto ty oshchushchaesh', Panais, znaya, chto umresh'?
Teper' ty predstavlyaesh', kakovo bylo vsem tem bednyagam, kotoryh
ty pogubil. I parnyam na Krite, i vozdushnym i morskim
desantnikam, kotorye pogibli tol'ko potomu, chto schitali tebya za
svoego. Kak ty sebya chuvstvuesh', Panais?
Panais nichego ne otvetil. Zazhimaya levoj rukoj ranu, on
bezuspeshno pytalsya ostanovit' krov'. On neotryvno smotrel na
yanki mrachnym vzglyadom, po-volch'i skalya zuby, s ozhestochennym
licom. Straha v nem ne bylo i sleda. Mellori napryagsya, gotovyj
dat' otpor predatelyu, esli tot predprimet poslednyuyu otchayannuyu
popytku postoyat' za sebya. Ved' Panais obyazatel'no predprimet
takuyu popytku. No kogda kapitan vzglyanul na Millera, to ponyal,
chto nichego takogo ne proizojdet. V oblike amerikanca bylo
chto-to neizbezhnoe i neumolimoe: kamennaya nepodvizhnost' ruki s
pistoletom i vzglyada isklyuchala dazhe mysl', a ne to chto
vozmozhnost' takoj popytki.
-- Podsudimomu nechego skazat' v svoyu zashchitu, -- prozvuchal
ustalyj golos Millera. -- Naverno, skazat' koe-chto dolzhen ya
sam. Mne nado by tolknut' rechugu i vtolkovat' vsem, chto sejchas
ya i sud'ya, i sud prisyazhnyh, i palach... Tol'ko my eto opustim.
CHto tolku razgovarivat' s pokojnikom... Mozhet, v tom, chto
proizoshlo, i. net tvoej viny, Panais. Mozhet, i byla na to
prichina. Odin Bog znaet. A ya ne znayu i znat' ne hochu! Slishkom
mnogo lyudej pogiblo iz-za tebya. YA ub'yu tebya, Panais. Ub'yu siyu
zhe minutu. -- Brosiv okurok na pol, yanki prizhal ego botinkom.
-- Tak ty nichego ne hochesh' skazat'?..
Predatelyu nezachem bylo govorit'. Zloba i nenavist' v
chernyh glazah skazali vse. Miller kivnul, ponyav ego sostoyanie.
Tochno nacelyas', dvazhdy vystrelil v serdce Panaisu. Zaduv svechi,
on povernulsya spinoj i byl uzhe na polputi k dveri, kogda trup
predatelya gluho udarilsya ob pol.
-- Pozhaluj, u menya nichego ne vyjdet, Andrea! -- v otchayanii
proiznes Luka, ustalo otkinuvshis' k stene. -- Ty uzh prosti.
Uzly slishkom tugo zatyanuty.
-- Da ladno, -- Andrea perevernulsya i sel, silyas' oslabit'
puty na nogah i zapyast'yah. -- Hitrye eti nemcy. Mokrye verevki
ne razvyazhesh', razve tol'ko razrezhesh'.
A mezhdu tem minuty dve nazad on sumel dobrat'sya do verevok
na zapyast'yah Luki i razvyazal ih, dernuv neskol'ko raz za nih,
svoimi stal'nymi pal'cami. -- Pridumaem chto-nibud' drugoe.
Andrea poglyadel v protivopolozhnyj konec komnaty,
osveshchennoj kerosinovoj lampoj, kotoraya stoyala vozle zabrannoj
reshetkoj dveri. V tusklom ee svete mozhno bylo razglyadet' Kejsi
Brauna. Tochno kaplun, on byl oputan verevkoj, propushchennoj cherez
kryuk v potolke. Andrea neveselo ulybnulsya. Snova v plenu. I
snova ih shvatili tak zhe prosto i neozhidanno, ne dav
vozmozhnosti soprotivlyat'sya. Ni odin iz troih ne podozreval o
zasade. Ih shvatili v verhnej komnate zamka cherez kakie-to
neskol'ko sekund posle okonchaniya seansa svyazi s Kairom. Patrul'
tochno znal, gde ih iskat'. Oficer zloradno soobshchil im, chto
pesenka ih speta, povedal i o tom, kakuyu rol' sygral Panais.
Teper' stalo ponyatno, pochemu ih zastali vrasploh. Nachal'nik
patrulya dal ponyat', chto i Milleru s kapitanom ne izbezhat'
lovushki. No Andrea i mysli ne dopuskal, chto polozhenie ih
beznadezhno...
Vzglyad ego sharil po komnate. Ni odna detal' ne uskol'znula
ot ego vnimaniya na kamennyh stenah i polu: ni kryuch'ya, ni
ventilyacionnye kolodcy, ni tyazhelaya zareshechennaya dver'. Vsyakij,
popav v eto pomeshchenie, reshil by, chto eto temnica, kamera dlya
pytok. No Andrea dovodilos' byvat' v podobnyh sooruzheniyah. Dom
nazyvali zamkom, no na samom dele eto bashnya, okruzhennaya
komnatami pomeshchich'ego doma. Davno otpravivshiesya k praotcam
znatnye franki, postroivshie dom, zhili v dostatke. Nikakaya eto
ne kamera, a prosto kladovka, gde s kryukov sveshivalis' myaso i
dich'. Ottogo-to oni otlichno obhodilis' bez okon i estestvennogo
osveshcheniya...
Osveshchenie! Andrea ustavilsya na chadyashchuyu maslyanuyu lampu
suzivshimisya glazami.
-- Luka, -- tiho proiznes on. Malen'kij grek obernulsya. --
Smozhesh' dotyanut'sya do lampy?
-- Navernoe, smogu.
-- Snimi steklo, -- prosheptal Andrea, -- oberni tryapkoj:
ono goryachee. Ostorozhno razdavi ob pol. Steklo tolstoe.
Oskolkami razrezhesh' moi verevki za minutu-dve.
Celyj mig Luka glyadel na nego rasteryanno, zatem kivnul. Na
svyazannyh nogah zasharkal k lampe, protyanul bylo ruku k steklu,
no totchas otdernul ee: vsego v neskol'kih futah ot nego
razdalsya rezkij lyazg metalla. Luka vskinul golovu.
Protyani Luna ruku -- on dotronulsya by do stvola vintovki
sistemy "mauzer", kotoryj ugrozhayushche torchal mezhdu prut'yami
dvernoj reshetki. CHasovoj opyat' zastuchal stvolom o prut'ya i
chto-to kriknul.
-- Ne nado, Luka, -- tiho skazal Andrea spokojnym, bez
teni razocharovaniya golosom. -- Stupaj obratno. Nash drug ne
ochen'-to toboj dovolen.
Luka poslushno vernulsya na prezhnee mesto i snova uslyshal
gortannyj golos, na etot raz chem-to vstrevozhennyj. Lyazgnulo
zhelezo -- chasovoj vytashchil vintovku iz dvernoj reshetki, i sapogi
ego toroplivo zacokali po kamennym plitam koridora.
-- CHto eto stryaslos' s malyshom? -- prozvuchal, kak obychno,
neveselyj i ustalyj golos Kejsi Brauna. -- On vrode chem-to
rasstroen?
-- Eshche by emu ne rasstraivat'sya! -- ulybnulsya Andrea. --
Uvidel, chto ruki u Luki ne svyazany.
-- Tak pochemu zhe on snova ego ne svyazal?
-- Mozhet, on i tugo soobrazhaet, no sovsem ne takoj lopuh,
-- poyasnil Andrea. -- Poboyalsya popast' v lovushku i poetomu
pobezhal za podmogoj.
Pochti totchas zhe oni uslyshali gluhoj stuk, slovno gde-to
hlopnuli dver'yu, zatem grohot sapog. Nakonec zazveneli svyazkoj
klyuchej, zaskrezhetal dvernoj zamok, shchelknul, zavizzhali rzhavye
petli, i v pomeshchenie, stucha sapogami, voshli dva soldata. Vidny
byli ih vintovki, vzyatye naizgotovku. Nekotoroe vremya oni ne
dvigalis', privykaya k polumraku kamery. Tot, chto stoyal blizhe k
dveri, progovoril:
-- Kuda eto goditsya, shef! Stoilo ih ostavit' na minutu bez
prismotra, kak oni tut zhe i vlyapalis'! Vsya shajka-- lejka
svyazana, slovno Garri Gudini [Garri Gudini (1877-1926) --
amerikanskij mag i fokusnik, umevshej osvobozhdat'sya ot lyubyh
okov, blagodarya chemu poluchil prozvishche "Korol' naruchnikov".
Odnazhdy on velel svyazat' sebya, upakovat' v yashchik, styanuv ego
zatem stal'noj lentoj, i brosit' v vodu vozle Batteri v
N'yu-Jorke. CHerez 59 sekund vse uvideli ego na poverhnosti vody.
(Prim. per.)] pered ocherednym predstavleniem.
Troe uznikov, oshelomlenno ustavivshis' na soldat,
pripodnyalis'. Pervym prishel v sebya Braun.
-- Davno by tak, -- proiznes on. -- My uzh dumali, chto vy
tak k nam i ne zaglyanete.
-- On hochet skazat', chto my uzhe ne nadeyalis' bol'she s vami
uvidet'sya, -- spokojno poyasnil Andrea. -- YA tozhe. A vy tut kak
tut, celye i nevredimye.
-- Da, -- kivnul Mellori. -- A vse blagodarya Dasti i ego
podozritel'nosti. My ushi razvesili, a vot on priglyadyvalsya k
Panaisu.
-- A gde on? -- pointeresovalsya Luka.
-- Panais-to? -- YAnki neopredelenno mahnul rukoj. -- My
ego ostavili. Beda, mozhno skazat', s nim priklyuchilas'. -- Stoya
vozle Brauna, yanki staratel'no pilil verevki, styanuvshie ranenuyu
nogu radista, i pri etom nasvistyval. Kapitan tozhe byl pri
dele: osvobozhdal ot put Andrea, soobshchiv emu v neskol'kih slovah
o tom, chto s nimi proizoshlo, a vzamen uslyshal stol' zhe szhatyj
rasskaz o sobytiyah v krepostnoj bashne. Podnyavshis' na nogi,
Andrea prinyalsya rastirat' zanemevshie ruki. Vzglyanuv na Mellori,
grek proiznes;
-- Nadoel mne etot svistun, kapitan. Svistit fal'shivo i,
glavnoe, slishkom gromko. CHasovye uslyshat...
-- Ne perezhivaj za nih, -- surovo skazal Mallori. -- Oni
nikak ne ozhidali snova vstretit'sya s nami. Bditel'nost'
utratili. -- Vzglyanuv na Brauna, kovylyavshego po komnate,
sprosil: -- Kak noga, Kejsi?
-- V poryadke, ser, -- obronil Braun nebrezhno. -- YA vyhodil
na svyaz' s Kairom. Dokladyvayu...
-- S dokladom pridetsya povremenit', Kejsi. Nuzhno zhivo
smatyvat'sya otsyuda. Ty zdorov, Luka?
-- YA ubit gorem, major Mellori. Ved' on moj
sootechestvennik, drug, kotoromu ya doveryal...
-- S etim tozhe pridetsya povremenit'. Dvinulis'.
-- Slishkom uzh ty speshish', -- vozrazil Andrea. Gruppa vyshla
v koridor, pereshagnuv cherez chasovogo, besformennoj grudoj
valyavshegosya na kamennyh plitah. -- Konechno, esli vse oni v
takom zhe sostoyanii, kak i etot drug...
-- Na etot schet mozhesh' ne bespokoit'sya, -- oborval ego
Mellori. -- Drugoe delo -- soldaty v gorode. Oni, dolzhno byt',
znayut, chto Panais ili udral, ili my ego prikonchili. V lyubom
sluchae oni navernyaka soobrazyat, chto my nepremenno brosimsya
syuda. Oni, verno, uzhe na polputi k zamku, a uzh esli pridut...
-- On umolk, zametiv vdrebezgi razbituyu vzryvnuyu mashinku i
raciyu, valyavshiesya v uglu. -- Postaralis', nichego ne skazhesh'! --
rasstroilsya kapitan.
-- Nu i slava Bogu, -- vozrazil Miller. -- Tashchit' men'she.
Posmotrel by, vo chto prevratilas' moya spina ot etoj chertovoj
mashinki!
-- Ser! -- shvatil kapitana za ruku Braun, obychno takoj
sderzhannyj. Mellori umolk i izumlenno vzglyanul na radista. --
Ser, eto ochen' vazhno. Vy dolzhny vyslushat' raport.
Ego zhest i chrezvychajno ser'eznyj ton podejstvovali na
Mellori. On s ulybkoj povernulsya k Braunu.
-- Horosho, Kejsi, dokladyvajte, -- proronil on. -- Huzhe
togo, chto s nami proizoshlo, nichego uzhe ne mozhet byt'.
-- Mozhet, ser. -- V golose Kejsi prozvuchali ustalost' i
takaya toska, chto kamennyj etot sklep pokazalsya Mellori eshche
holodnee. -- Ochen' opasayus', chto tak. Segodnya vecherom ya
svyazalsya s Kairom. Slyshimost' byla otlichnaya. Sam Dzhensen byl u
peredatchika. On pryamo-taki rval i metal. Celye sutki zhdal,
kogda my vyjdem na svyaz'. Sprosil, kak u nas dela. YA soobshchil,
chto v krepost' vy eshche ne pronikli, no rasschityvaete popast' v
artillerijskij pogreb primerno cherez chas-drugoj.
-- Prodolzhajte.
-- Dzhensen otvetil, chto eto samoe luchshee izvestie, kotoroe
on kogda-libo slyshal. I dobavil, chto ego dezinformirovali, chto
udarnaya flotiliya nemeckogo desanta ne stala dvigat'sya cherez
Ciklady i napravilas' na ishodnye pozicii pryamikom pod
prikrytiem takogo kolichestva torpednyh katerov i aviacii, kakih
v Sredizemnom ne vidyvali. Udar po Kerosu planiruetsya nanesti
pered samym rassvetom zavtrashnego dnya. Kaperang dobavil, chto
nashi esmincy ves' den' byli nagotove, v sumerkah peremestilis'
severnee, rasschityvaya poluchit' ot nego sootvetstvuyushchuyu
informaciyu. Togda komandiry korablej reshat, smogut li projti
Majdosskim prolivom. YA skazal, chto delo mozhet sorvat'sya.
Dzhensen vozrazil, chto takogo byt' ne dolzhno, esli Mellori i
Miller v kreposti. Krome togo, on dobavil, chto ne vprave
riskovat' zhizn'yu tysyachi dvuhsot chelovek, nahodyashchihsya na Kerose,
chto sryva evakuacii dopustit' nel'zya. -- Braun ugryumo
potupilsya. Nikto ne proiznes ni slova.
-- Dal'she, -- edva slyshno proiznes blednyj Mellori.
-- |to vse, chto on skazal, ser. |smincy vojdut v
Majdosskij proliv v polnoch'. -- Vzglyanuv na svetyashchiesya chasy,
Kejsi progovoril: -- Ostalos' chetyre chasa.
-- O gospodi! V polnoch'! -- Potryasennyj izvestiem, Mellori
ustavilsya v odnu tochku. Ruki szhalis' v kulaki, sustavy pal'cev
pobeleli. -- Segodnya v polnoch'. Gospodi, pomogi im! Pomogi im
vsem, Gospodi!
Glava pyatnadcataya. V SREDU VECHEROM. 20.00--21.15
CHasy pokazyvali polovinu devyatogo. Do komendantskogo chasa
rovno tridcat' minut. Mellori rasplastalsya na kryshe, prizhalsya k
nizen'koj podpornoj stenke, pochti kasavshejsya kladki krepostnoj
steny, i bezzvuchno vyrugalsya. Poyavis' hot' odin nemec i osveti
fonarem verh steny, v chetyreh futah nizhe kotorogo shli mostki, i
vsem konec! CHasovoj ne mog by ne zametit' ih s Dasti Millerom,
kotoryj rasplastalsya szadi, vcepivshis' v tyazhelyj akkumulyator,
snyatyj s gruzovika. Pozhaluj, nado bylo ostat'sya s ostal'nymi
uchastnikami gruppy na kryshe vtorogo ot kreposti doma. Kejsi
vyazal na verevke uzly na nekotorom rasstoyanii drug ot druga,
drugoj priplesnival sognutyj iz kuska provoloki kryuchok k
bambukovomu shestu, vydernutomu iz zabora nepodaleku ot goroda.
Za nim oni spryatalis', kogda v storonu zamka Vigos promchalis'
tri gruzovika.
Vosem' tridcat' dve. Kakogo tam cherta kopaetsya Andrea? No
v sleduyushchee mgnovenie Mellori ustydilsya svoego razdrazheniya.
Ponaprasnu Andrea i sekundy ne poteryaet. Bystrota nuzhna, no
speshka opasna. Vryad li v kreposti ostalis' oficery. Sudya po
vsemu, polovina nemeckogo garnizona prochesyvaet gorod i
mestnost' v rajone Vigosa. No esli hot' odin oficer ostalsya, to
stoit emu kriknut', i oni propali.
Mellori posmotrel na ozhog na tyl'noj storone ladoni. Vse,
chto on etoj noch'yu sdelal dlya gruppy, -- eto szheg gruzovik.
Ostal'noe -- zasluga Millera i Andrea. Imenno Andreya nastoyal na
tom, chtoby zanyat' edinstvennyj pustuyushchij dom sredi drugih, v
kotoryh raskvartirovany nemeckie oficery, -- edinstvennoe, chto
mozhno predprinyat' v ih polozhenii. A Miller, ostavshis' bez
himicheskih detonatorov, bikfordova shnura, vzryvnoj mashinki i
inyh istochnikov energii, vdrug zayavil, chto emu neobhodim
akkumulyator. I opyat'-taki imenno Andrea, zaslyshav vdaleke rev
gruzovika, uspel otkatit' na seredinu dorogi k zamku tyazhelye
kamni bordyura, vynudiv soldat ostavit' gruzovik u vorot i
topat' k zamku na svoih dvoih. Napast' na voditelya i ego
naparnika i oglushit' oboih bylo delom neskol'kih sekund. CHut'
bol'she, chem ponadobilos' Milleru na to, chtoby snyat' klemmy s
tyazhelogo akkumulyatora, otyskat' pod kuzovom kanistru i oblit'
benzinom motor, kabinu i kuzov, kotorye totchas ischezli v
revushchem ognennom vihre. Luka okazalsya prav: zhech' gruzoviki --
opasnoe zanyatie; ozhog na ruke okazalsya ochen' boleznennym. Zato
i zrelishche velikolepnoe. No vot dosada: etot gigantskij fakel
ran'she vremeni vydal nemcam tot fakt, chto diversionnoj gruppy v
zamke net. Odnako szhech' gruzovik bylo neobhodimo, hotya nemcy i
mogli soobrazit', kakova dejstvitel'naya cel' napadeniya na
gruzovik.
Miller potyanul kapitana za nogu. Tot vzdrognul i
obernulsya. Amerikanec pokazyval kuda-to za ego spinu.
Oglyanuvshis', Mellori uvidel Andrea, mahavshego rukoj iz lyuka v
dal'nem uglu kryshi. Gigant-grek, kak vsegda, kralsya besshumno,
kak koshka. Mellori i ne zametil, kak tot poyavilsya.
Razdosadovannyj sobstvennoj rasseyannost'yu, Mellori zabral u
Millera akkumulyator, vpolgolosa velel pozvat' ostal'nyh i,
starayas' proizvodit' kak mozhno men'she shuma, stal peredvigat'sya
po kryshe. Emu pokazalos', chto batareya vesit ne men'she tonny,
no, legko podhvativ ee, Andrea perenes akkumulyator cherez kraj
lyuka, slovno pushinku, i, sunuv ego pod myshku, opustilsya po
lestnice v tesnuyu prihozhuyu.
Vot uzhe Andrea na balkone, navisshem na vysote tridcati
metrov nad temnoj vodoj gavani. SHedshij sledom Mellori tronul
plecho greka posle togo, kak tot ostorozhno opustil akkumulyator
na pol.
-- Nikakih oslozhnenij? -- vpolgolosa sprosil kapitan.
-- Nikakih, Kejt, -- Andrea vypryamilsya. -- Dom pust. YA tak
udivilsya, chto dvazhdy osmotrel ego. Na vsyakij sluchaj.
-- Vot i otlichno! Ves' garnizon, vidno, s nog sbilsya,
razyskivaya nas. Interesno, chto-to skazali by fricy, esli
soobshchit' im, chto my nahodimsya pod samym ih nosom?
-- Ni za chto ne poverili by, -- ne koleblyas', otvetil
Andrea. -- Im i v golovu ne pridet iskat' nas zdes'.
-- Ochen' by hotelos', chtoby ty okazalsya prav! -- vyrvalos'
u novozelandca. Podojdya k uzorchatym perilam, on glyanul vniz, v
razverzayushchuyusya pod nogami bezdnu, i poezhilsya. Esli upadesh', to
padat' ustanesh'. Ko vsemu, ochen' holodno: dozhd' hleshchet kak iz
vedra, pronizyvaet do kostej... Otstupiv na shag, Mellori potryas
rukami perila. -- Kak dumaesh', perila nadezhny? -- negromko
sprosil on Andrea.
-- Ne znayu, Kejt. Predstavleniya ne imeyu, -- pozhal tot
plechami. -- Nadeyus', chto da.
-- Nadeyus', chto da, -- ehom otozvalsya Mellori. -- Da delo
i ne v etom. Inache i byt' ne dolzhno. -- Podojdya k reshetchatym
perilam, on peregnulsya i, podnyav golovu, posmotrel napravo.
Skvoz' seruyu pelenu dozhdya s trudom mozhno bylo razlichit' temnye
ochertaniya ust'ya peshchery, gde spryatany dva chudovishchnoj velichiny
orudiya. Do peshchery, raspolozhennoj samoe maloe metrah v devyati
vyshe balkona, po pryamoj metrov dvenadcat'. CHtoby dobrat'sya do
peshchery, nado vskarabkat'sya po otvesnoj skale -- eto vse ravno,
chto dobirat'sya do Luny.
Uslyshav, kak, prihramyvaya, idet po balkonu Braun, kapitan
oglyanulsya.
-- Idite k fasadu, Kejsi, i ostavajtes' tam. Podezhur'te u
okna. Paradnyj vhod ne zapirajte... Vpuskajte vseh, kto pridet.
-- Bit' dubinoj, nozhom, ne strelyat', -- burknul Braun. --
YA pravil'no ponyal, ser?
-- Pravil'no, Kejsi.
-- Hot' na eto gozhus', -- ugryumo progovoril shotlandec i
pokovylyal k dveri.
-- Na moih bez dvadcati tri, -- povernulsya Mellori k
greku.
-- Na moih tozhe, -- otvetil Andrea. -- Bez dvadcati treh
devyat'.
-- ZHelayu udachi, -- promolvil kapitan. S ulybkoj posmotrel
na Millera: -- Poshli, Dasti. Predstavlenie nachinaetsya.
Pyat' minut spustya Mellori i Dasti sideli v taverne,
vyhodivshej na yuzhnuyu storonu ploshchadi. Nesmotrya na yarko-goluboj
cvet, v kotoryj vladelec vykrasil steny, stoly, stul'ya i polki
(kstati, na ostrovah izdavna zavedeno krasit' v goluboj i
krasnyj cveta pitejnye zavedeniya, a v zelenyj -- konditerskie),
taverna, gde caril polumrak, proizvodila takoe zhe tyagostnoe
vpechatlenie, kak i mrachnye vzory surovyh usachej -- geroev vojny
za nezavisimost', glyadevshih na gostej s vycvetshih litografij,
razveshannyh po stenam. Portrety eti peremezhalis' s yarkimi
plakatami, reklamiruyushchimi pivo, -- vpechatlenie oshelomitel'noe.
Slava Bogu, chto u kabatchika, krome dvuh chadyashchih lamp, net bolee
yarkogo osveshcheniya. CHto za koshmar predstavlyala by togda eta
taverna!
Novym posetitelyam polumrak byl na ruku. Temnaya odezhda,
ukrashennye shit'em kurtki, kushaki i sapogi, chernye feski nichem
ne vydelyali ih sredi zavsegdataev -- teh bylo chelovek vosem'.
Naryad kapitana i Millera ne privlek vnimaniya vladel'ca
zavedeniya, vryad li znavshego v lico vseh zhitelej gorodka s
naseleniem v pyat' tysyach. No dazhe esli kabatchik i zapodozril
chto-to neladnoe, to on, po slovam Luki, grek-patriot, ne podal
i vidu, poskol'ku v taverne sideli chetyre nemca. Te
raspolozhilis' za stolikom u samoj stojki. Polumrak ustraival
novozelandca vovse ne potomu, chto oni s Dasti opasalis' nemcev,
kotoryh Luka prezritel'no nazval sborishchem staryh bab. Mellori
znal, chto eto shtabnye pisarya, kotorye prihodyat v tavernu kazhdyj
vecher.
Zakuriv vonyuchuyu sigaretu mestnogo proizvodstva, Dasti
skorchil grimasu.
-- Nu i duh stoit v etom kabake, shef. Hot' topor veshaj.
-- Tak potushi sigaretu, -- posovetoval Mellori.
-- Ty ne poverish', no zapah, kotoryj ya chuyu, mnogo huzhe
sigaretnogo dyma.
-- Gashish, -- lakonichno otvetil kapitan. -- Bich zdeshnih
portov. -- Kivnuv v temnyj ugol, on prodolzhal. -- Von te rebyata
kazhdyj den' prihodyat syuda nyuhat' etu dryan'. Inoj celi v zhizni u
nih i net.
-- I po semu sluchayu podnyali takoj hipezh? -- svarlivo
proiznes yanki. -- Poslushal by ih Toskanini!
Sidevshaya v uglu kompaniya okruzhila molodogo cheloveka,
igravshego na buzuke -- pohozhem na mandolinu instrumente s
dlinnym grifom. Slyshalis' tosklivye, za dushu hvatayushchie zvuki
rembetik -- izlyublennyh pesen kuril'shchikov gashisha, vyhodcev iz
Pireya. V pesnyah byla svoya prelest', svoe obayanie, no sejchas oni
razdrazhali Mellori. CHtoby ocenit' ih po dostoinstvu, nuzhno
osoboe, liricheskoe nastroenie, a kapitan byl v etu minutu
vzvinchen do predela.
-- Dejstvitel'no, pesnya navevaet unynie, -- soglasilsya
novozelandec. -- Zato my imeem vozmozhnost' spokojno
razgovarivat'. CHto by my stali delat', vzdumaj eti parni
razojtis' po domam?
-- Nu i ubiralis' by ko vsem chertyam, -- ugryumo progovoril
Dasti. -- Luchshe sam budu pomalkivat'. -- Miller rasseyanno tykal
vilkoj v meze -- assorti iz oliv, pechenki, syra i yablok. Kak
istinnyj yanki, priverzhenec viski, on ne odobryal privychku grekov
zakusyvat' vo vremya vypivki. Razdaviv sigaretu o kryshku stola,
Miller podnyal glaza na kapitana: -- Skol'ko mozhno tut torchat',
komandir?
Posmotrev na tovarishcha, Mellori otvel vzglyad. On ponimal,
kakovo kapralu, poskol'ku i s nim tvorilos' to zhe samoe. On byl
napryazhen, vzvinchen, kazhdyj nerv natyanut, kak struna. Ved' cherez
neskol'ko minut reshitsya, nuzhny li byli vse ih usiliya i lisheniya,
pogibnet ili budet spasen garnizon Kerosa, naprasno ili net zhil
i umer |ndi Stivens. Snova vzglyanuv na yanki, Mellori uvidel ego
nervnye ruki, "gusinye lapki" u glaz, dobela szhatye guby,
vydayushchie volnenie, i totchas ob etom zabyl. Dlya predstoyashchego
dela suhoshchavyj sumrachnyj amerikanec podhodil kak nikto drugoj,
esli ne schitat' Andrea. "Luchshij specialist po diversionnym
operaciyam vo vsej YUzhnoj Evrope" -- tak oharakterizoval Millera
kaperang Dzhensen. Dalekon'ko prishlos' dobirat'sya do mesta
raboty Dasti -- azh iz samoj Aleksandrii. No operaciya, kotoruyu
predstoit vypolnit' etoj noch'yu, po plechu odnomu lish' Milleru.
-- CHerez pyatnadcat' minut nachnetsya komendantskij chas, --
vzglyanul na ciferblat novozelandec. -- Signal dadut cherez
dvenadcat' minut. V nashem rasporyazhenii chetyre minuty.
Amerikanec molcha kivnul. Snova napolniv stakan iz stoyashchego
na stole kuvshina, zakuril sigaretu. Kapitan uvidel, kak
podergivaetsya nervnym tikom brov' na lice Dasti, i podumal, chto
i sam edva li vyglyadit spokojnee. CHto-to podelyvaet ranenyj
Kejsi? Sumeet li on spravit'sya so svoej rabotoj, pozhaluj, samoj
otvetstvennoj? Ved' v kriticheskij moment, kogda Braun
podnimetsya na balkon, naruzhnaya dver' okazhetsya bez prismotra.
Sluchis' kakoj prokol, i togda... Miller stranno posmotrel na
kapitana i krivo ulybnulsya. Dolzhno poluchit'sya, ne mozhet ne
poluchit'sya. O tom, chto proizojdet v sluchae neudachi, luchshe ne
dumat'...
Lyubopytno, tam li, gde im polozheno, nahodyatsya dvoe
ostal'nyh. Dolzhno byt', tam, ved' uchastvuyushchie v oblave soldaty
davno ostavili verhnij gorod. No obstoyatel'stva mogli
izmenit'sya, sluchaetsya vsyakoe. Mellori snova vzglyanul na chasy.
Strelki slovno zastyli na meste. Zakuril naposledok eshche odnu
sigaretu, nalil poslednij stakan vina, vpoluha prislushivayas' k
zaunyvnomu peniyu. Pesnya zamerla na zhalobnoj note, kuril'shchiki
dopili svoi stakany, i tut Mellori podnyalsya na nogi.
-- Vsemu svoe vremya, i vremya vsyakoj veshchi pod nebom, --
progovoril on vpolgolosa. -- Nachali.
Poproshchavshis' s kabatchikom, uprugoj pohodkoj kapitan
napravilsya k vyhodu. U samoj dveri ostanovilsya, prinyalsya sharit'
po karmanam, slovno chto-to poteryal. Vetra ne bylo, shel
prolivnoj dozhd', strui vody otskakivali ot bulyzhnoj mostovoj.
Na ulice ni dushi, s udovletvoreniem otmetil kapitan. Hmurya lob,
on rezko povernulsya i, vyrugavshis', napravilsya k stolu, za
kotorym tol'ko chto sidel. Ruku on derzhal vo vnutrennem karmane
kurtki. Ispodtishka vzglyanuv na Millera, zametil, chto tot
otodvigaet stul, gotovyas' vstat' iz-za stola. Perestav
oshchupyvat' karmany, novozelandec ostanovilsya primerno v metre ot
stola, za kotorym sideli nemcy.
-- Ne dvigat'sya! -- proiznes kapitan po-nemecki negromkim,
no tverdym golosom. Osobuyu vesomost' ego slovam pridaval
tyazhelyj flotskij "kol't" sorok pyatogo kalibra, kotoryj on
szhimal pravoj rukoj. -- Nam teryat' nechego. Vsyakij, kto
poshevelitsya, budet ubit.
Neskol'ko sekund soldaty sideli nepodvizhno, lish' glaza
rasshirilis' v izumlenii. Sidevshij blizhe vseh k stojke nemec
morgnul, povedya plechami, no v to zhe mgnovenie iz ust ego
vyrvalsya krik boli: v ruku emu uhodila pulya 32-go kalibra,
vypushchennaya Millerom iz pistoleta s glushitelem.
-- Vinovat, shef, -- proiznes yanki. -- Mozhet, u nego plyaska
svyatogo Vitta, a ya chert-te chto podumal. -- S. lyubopytstvom
posmotrev na iskazhennoe lico ranenogo, uvidel, kak iz-pod
pal'cev, zazhavshih ranu, kapaet krov'. -- Pohozhe, delo uzhe idet
na popravku.
-- Vpolne, -- ugryumo skazal Mellori. Obratyas' k kabatchiku
-- vysokomu toshchemu verzile s visyachimi, kak u kitajskogo
mandarina, usami, -- on sprosil ego na mestnom narechii: -- Oni
po-grecheski sekut?
Kabatchik otricatel'no pokachal golovoj, s vidu nichut' ne
udivlennyj poyavleniem dvuh naletchikov.
-- Kuda im! -- prezritel'no otozvalsya vladelec taverny. --
Po-moemu, nemnozhko po-anglijski znayut. A po-nashemu ni v zub
nogoj.
-- Vot i horosho. YA oficer anglijskoj razvedsluzhby. U vas
ne najdetsya mestechka, kuda ih mozhno spryatat'?
-- Ne nado etogo delat'! A to menya rasstrelyayut! --
vzmolilsya kabatchik.
-- Ni v koem sluchae. -- Peregnuvshis' cherez stojku, Mellori
pristavil k zhivotu kabatchika dulo pistoleta. So storony mozhno
bylo podumat', chto zhizn' kabatchika dejstvitel'no pod ugrozoj.
Podmignuv usatomu greku, kapitan proiznes: -- YA svyazhu vas
vmeste s nemcami. Horosho?
-- Horosho. U konca stojki v polu est' laz v pogreb.
-- Vot i lady. YA kak by nevznachaj natknus' na nego. -- Izo
vseh sil udariv kabatchika, tak chto tot rastyanulsya na polu,
novozelandec ostavil usacha v pokoe i napravilsya k pevcam.
-- Idite domoj, rebyata, -- toroplivo progovoril on. -- S
minuty na minutu nachnetsya komendantskij chas. Stupajte cherez
chernyj hod i zarubite sebe na nosu: vy nichego i nikogo ne
videli. YAsno?
-- YAsno, -- otvetil grek, igravshij na buzuke. Tknuv
bol'shim pal'cem v storonu svoih sobutyl'nikov, on usmehnulsya.
-- Plohie lyudi, zato horoshie greki. Pomoch' ne nado?
-- Net, net1 -- energichno motnul golovoj Mellori. --
Podumajte o svoih sem'yah. Soldaty vas znayut v lico. Ved' vy tut
zavsegdatai?
Muzykant kivnul.
-- Togda zhivo uhodite. No vse ravno spasibo.
Spustivshis' cherez minutu v tusklo osveshchennyj pogreb,
Miller tknul soldata, pohozhego na nego samogo komplekciej.
-- A nu, razdevajsya! -- skomandoval on.
-- Svin'ya anglijskaya! -- ogryznulsya nemec.
-- Tol'ko ne anglijskaya, -- vozrazil yanki. -- Dayu tebe
tridcat' sekund, chtob mundir i shtany snyat'.
Soldat zlobno vyrugalsya, no pal'cem o palec ne poshevelil.
Dasti vzdohnul. Nemec ne robkogo desyatka, no ugovarivat' ego
nekogda. Pricelyas', yanki nazhal na spuskovoj kryuchok. Poslyshalsya
negromkij hlopok, i iz levoj ladoni u nemca vyrvalo kusok
myakoti.
-- Ne portit' zhe takuyu krasivuyu formu, -- ob®yasnil Miller.
Podnyav pistolet, rastyagivaya slogi, on dobavil: -- Sleduyushchuyu
pulyu vleplyu tebe v lob. -- V golose yanki ne bylo i nameka na
nereshitel'nost'. -- Togda razdet' tebya, ya dumayu, osobogo truda
ne sostavit.
No soldat, podvyvaya ot boli v prostrelennoj ruke, uzhe
staskival s sebya formu.
Men'she chem cherez pyat' minut Mellori, kak i Dasti,
oblachennyj v nemeckij mundir, otpershi dver' taverny, s opaskoj
vyglyanul naruzhu. Dozhd' lil kak iz vedra, na ulice ni dushi.
Podozvav zhestom kaprala, novozelandec zaper dver'. Oba poshagali
pryamo poseredine ulicy, dazhe ne pytayas' skryt' svoe
prisutstvie. CHerez polsotnyu metrov okazalis' na gorodskoj
ploshchadi, povernuli napravo, minovali yuzhnuyu storonu, svernuli
nalevo i dvinulis' vdol' vostochnoj ee storony, ne zamedlyaya shaga
u doma, gde skryvalis' nakanune. Kraeshkom glaza oni zametili,
chto, priotkryv dver'. Luka protyanul im ruku, v kotoroj derzhal
dva uvesistyh armejskih ranca, nabityh verevkami, zapalami,
provodami i vzryvchatkoj. Projdya eshche neskol'ko metrov, kapitan ya
yanki vnezapno ostanovilis' i, spryatavshis' za dvumya vinnymi
bochkami, stoyavshimi pered ciryul'nej, zakinuli rancy za plechi i
stali nablyudat' za dvumya chasovymi, ukryvshimisya pod arkoj
krepostnyh vorot, men'she chem v sotne metrov ot nih.
ZHdat', po sushchestvu, ne prishlos' -- tak chetko byli
soglasovany dejstviya uchastnikov gruppy. Edva Mellori uspel
zatyanut' poyasnoj remen' nemeckogo ranca, kak v centre goroda,
blizhe chem v trehstah metrah ot nih s Millerom, razdalos'
neskol'ko vzryvov, zatem zlobnyj stuk pulemeta i snova vzryvy.
To Andrea pustil v hod granaty i samodel'nye bomby.
Mellori i yanki ot neozhidannosti tak i priseli: na vyshke,
ustanovlennoj nad vorotami, vspyhnul belym ognem prozhektor,
osvetiv krepostnuyu stenu, kazhdoe ostrie ograzhdeniya, kazhdyj ship
kolyuchej provoloki. Oba pereglyanulis'. Panais ne solgal: okazhis'
kto-nibud' iz nih na ograde krepostnoj steny, on totchas
prikleilsya by k nej, tochno muha k lipuchke, i pulemetnym ognem v
mgnovenie oka byl by razorvan v kloch'ya.
Vyzhdav s polminuty, Mellori kosnulsya ruki tovarishcha i,
vskochiv, so vseh nog kinulsya cherez ploshchad', prizhimaya k sebe
dlinnyj bambukovyj zhest s kryuchkom na konce. Sledom za nim
zagrohotal sapogami yanki. V schitannye sekundy oni dobezhali do
krepostnyh vorot, ohranyaemyh vstrevozhennymi chasovymi.
-- Begom k Lestnichnomu Shodu, -- zaoral Mallori. -- |ti
proklyatye diversanty ukrylis' tam v odnom iz domov! Nuzhny
minomety. Skorej, priyatel', chego ty kopaesh'sya, chert tebya
pobori!
-- No kak byt' s vorotami? -- zasomnevalsya odin iz
chasovyh. -- Pokidat' post u vorot zapreshcheno! -- Nemcu i v
golovu ne prishlo, chto delo nechisto. Pochti polnaya temnota,
prolivnoj dozhd', soldat v nemeckoj forme, prevoshodno govoryashchij
po-nemecki, zvuki nedal'nego boya -- vse eto podtverzhdalo slova
neznakomca.
-- Bolvan! -- nabrosilsya na soldata Mellori. -- Dummkopf!
Komu nuzhny tvoi vorota! |ti merzavcy anglichane spryatalis' v
odnom iz domov na Lestnichnom Shode. Ih nado unichtozhit'! ZHivej,
chert tebya poberi! -- podgonyal chasovogo novozelandec. -- Esli
tommi snova uliznut, nas vseh otpravyat na Vostochnyj front!
Mellori hotel bylo, polozhiv soldatu ruku na plecho,
podtolknut' ego v nuzhnom napravlenii. No eto okazalos'
izlishnim: oba nemca uzhe skrylis' za pelenoj dozhdya v nochnoj
temnote. Spustya neskol'ko sekund kapitan i yanki pronikli vnutr'
kreposti.
Pri vsej disciplinirovannosti i vyuchke egerej povsyudu
carili sueta i nerazberiha. Zvuchali komandy, razdavalis'
svistki, reveli motory gruzovikov, snovali vzad-vpered
fel'dfebeli, stroya soldat ili usazhivaya ih v kuzov mashin.
Mellori i Dasti tozhe probezhali raz-drugoj mimo avtomobilya,
rastalkivaya gruzivshihsya v nego nemcev. Osoboj nuzhdy speshit' u
Mellori i kaprala ne bylo, no vid dvuh soldat, spokojno
nablyudayushchih etu sumatohu, mog by vyzvat' podozrenie. Probegaya
mimo fonarej, oba opuskali golovu ili otvorachivalis'. Ne
privykshij k begotne, yanki ne perestavaya branilsya.
Ostaviv sprava dva zdaniya kazarm, a sleva elektrostanciyu,
proshli mimo artillerijskogo pakgauza po pravuyu ruku i garazha --
po levuyu. Doroga poshla v goru. Nesmotrya na temnotu, Mellori
otlichno orientirovalsya, zapomniv, kak "Otche nash", vse, chto
rasskazali emu mes'e Vlakos i Panais.
-- CHto eto, shef? -- Pojmav Mellori za rukav, Dasti pokazal
na bol'shoe pryamougol'noe zdanie, vidnevsheesya v temnote. --
Garnizonnaya guba?
-- Rezervuar dlya vody, -- ob®yasnil kapitan. -- Po slovam
Panaisa, vmeshchaet s polmilliona gallonov vody. V sluchae nuzhdy
mozhno vmig zatopit' artillerijskie pogreba. Oni kak raz pod
nim. -- Mellori tknul rukoj v storonu prizemistoj
zhelezobetonnoj korobki, raspolozhennoj chut' poodal'. --
Edinstvennyj vhod v pogreb. Vsegda na zamke i pod ohranoj.
Priblizilis' k zdaniyu, gde kvartirovali oficery. Kvartira
komendanta nahodilas' na tret'em etazhe, vyhodya oknami k
tolstostennomu sooruzheniyu iz zhelezobetona. To byl komandnyj
punkt, otkuda podavalis' nuzhnye dannye raschetam dvuh tyazhelyh
orudij, spryatannyh v skale. Nagnuvshis', Mellori vzyal kom gryazi,
provel po licu, velev sdelat' to zhe samoe i Dasti.
-- Dlya maskirovki, -- ob®yasnil on. -- Priem neskol'ko
primitivnyj, no umnee nichego ne pridumat'. Vnutri osveshchenie
yarche, chem zdes'.
Kapitan vzbezhal po lestnice kak ugorelyj i tak udarilsya o
sharnirnye dveri, chto chut' ne sorval ih s petel'. Izumlenno
ustavivshis' na voshedshih, chasovoj, dezhurivshij u yashchika s klyuchami,
vskinul avtomat, celyas' v grud' Mellori.
-- Uberi svoyu pushku, bolvan! -- ryavknul Mellori. -- Gde
komendant? Da zhivee, idiot! Tut delo zhizni ili smerti.
-- Herr... Herr Kommandant? -- nachal, zapinayas', chasovoj.
-- On ushel. Vse ushli. S minutu nazad.
-- CHto? Vse ushli? -- vpilsya vzglyadom v soldata
novozelandec. -- Ty skazal, vse ushli? -- vkradchivo sprosil on.
-- Da. YA uveren... -- CHasovoj zamolchal, zametiv vzglyad
kapitana, napravlennyj na kakoj-to predmet szadi nego.
-- A eto kto takoj, chert pobori? -- serdito sprosil
Mellori.
Popavshis' na udochku, soldat hotel bylo oglyanut'sya, no v
eto mgnovenie, ispol'zuya priem dzyudo, novozelandec udaril ego
chut' nizhe levogo uha rebrom ladoni. Ne uspel chasovoj upast' na
pol, kak Mellori, razbiv steklo, sgreb v karman vse klyuchi -- ih
bylo s dyuzhinu. Na to, chtoby vstavit' nemcu klyap, svyazat' ruki i
nogi i spryatat' v kladovku, potrebovalos' eshche sekund dvadcat'.
I vot oba snova neslis', grohocha sapogami.
Ostavalos' eshche odno prepyatstvie. Poslednee iz treh.
Mellori ne znal, skol'ko chasovyh ohranyaet vhod v artillerijskij
pogreb, no v etot moment eto ego osobo i ne zabotilo. Da i
Millera, pozhaluj, tozhe. Predel'noe nervnoe napryazhenie
neozhidanno spalo. V dushe ne ostalos' ni smutnyh trevog, ni
somnenij. Hotya Mellori ni za chto by v etom ne priznalsya, na
podobnye dela sposobny lish' takie, kak on s Millerom.
Dostav karmannye fonari, vklyuchili ih. Moshchnye luchi prygali,
osveshchaya put'. Bezhali mimo ryadov zenitok, ni ot kogo ne pryachas',
razmahivaya rukami.
Pri vide dvuh chelovek, odin iz kotoryh prichal chto-to
po-nemecki tovarishchu, ni u kogo ne moglo vozniknut' dazhe teni
podozreniya, chto eto vragi. No lish' vnimatel'no prismotrevshis',
mozhno bylo zametit', chto zatemnennyj luch fonarya svetit lish' pod
nogi begushchim.
Zametiv, chto ot steny artpogreba otdelilis' dve teni,
Mellori popriderzhal shag.
-- To, chto doktor propisal! -- vpolgolosa progovoril
kapitan. -- Ih vsego dvoe. Po odnomu na nos. Podpusti poblizhe i
bej pervym. Tol'ko bez shuma. Krik, vystrel, -- i vse propalo.
Ne vzdumaj lupit' fonarem. V pogrebe sveta ne budet, a chirkat'
spichku za spichkoj nadoest! -- Perelozhiv fonar' v levuyu ruku,
kapitan vzyal tyazhelyj kol't za dulo. Ostanovivshis' v neskol'kih
dyujmah ot vybezhavshih navstrechu chasovyh, sprosil, zapyhavshis':
-- U vas tut vse v poryadke? Postoronnie ne poyavlyalis'?
ZHivej otvechaj!
-- Vse v poryadke, -- otvetil sbityj s tolku, perepugannyj
soldat. -- Skazhi radi Boga, chto za syr-bor razgorelsya?
-- |ti svolochi, anglijskie diversanty! -- zlobno vyrugalsya
Mellori. -- Ubili chasovyh i probralis' v krepost'! Ty uveren,
chto nikto syuda ne pronik? Pusti-ka, vzglyanu. -- Otodvinuv v
storonu chasovogo, osvetil fonarem tyazhelyj visyachij zamok, potom
vypryamilsya.
-- Horosho hot', chto tut oni eshche ne pobyvali! Povernuvshis',
kapitan napravil luch pryamo v lico nemcu. Izvinilsya, vyklyuchil
fonar' i nanes udar rukoyatkoj ponizhe uha. Otskochiv vovremya, na
vsyakij sluchaj, ogrel rukoyatkoj pistoleta i vtorogo chasovogo.
Odin za drugim razdalis' negromkie hlopki vystrelov.
-- Kakogo ty cherta palish'?
-- Vot hitrovany, shef! -- probormotal Miller. -- Te eshche
hitrovany. V teni spryatalsya tretij chasovoj. Vot i prishlos' ego
uspokoit'. -- Derzha nagotove pistolet, Dasti naklonilsya nad
upavshim, zatem vypryamilsya. -- Pohozhe, uspokoil ego navsegda,
shef, -- besstrastno prozvuchal golos amerikanca.
-- Svyazhi ostal'nyh, -- proiznes Mellori, zanyatyj uzhe
drugim: on podbiral klyuchi k zamku. Tretij klyuch podoshel, zamok
otkrylsya, i tyazhelaya stal'naya dver' legko otvorilas'. Kapitan
naposledok oglyanulsya, no nikogo ne uvidel. Slyshalsya rev motora
poslednego gruzovika, vyezzhavshego iz krepostnyh vorot, vdaleke
stuchal pulemet.
Andrea staralsya vovsyu. Tol'ko by ne pereborshchil i vovremya
otstupil... Povernuvshis', Mellori vklyuchil fonar' i shagnul
vnutr'. Dasti posleduet za nim, kak tol'ko zakonchit svoe delo.
Stal'noj trap vel ko dnu peshchery. Po obeim storonam
lestnicy shahty pod®emnika. Dazhe klet'yu ne zashchishcheny. Poseredine
blestyat smazannye solidolom stal'nye trosy i otpolirovannye
metallicheskie begunki po krayam ramy. Begunki napravlyayut
podpruzhinennye kolesa pod®emnika. Prostota i nadezhnost' sluzhili
vernym priznakom ustrojstva -- to byli shahty elevatora, vedushchie
v artillerijskie pogreba.
Mellori spustilsya na kamennyj pol peshchery i opisal luchom
fonarika polukrug v dal'nem konce podzemnogo kazemata,
spryatavshegosya pod kamennym karnizom. Kazemata,
gospodstvovavshego nad gavan'yu. |ta chast' peshchery byla sozdana
rukami cheloveka: vulkanicheskaya poroda vysverlena i vzorvana,
kak ubedilsya on posle beglogo osmotra. Zdes' nahodilis' lish'
dve shahty elevatora i trap, vedushchij v artillerijskij pogreb. So
skladom mozhno podozhdat'. Nado, vo-pervyh, proverit', net li
zdes' chasovyh, vo-vtoryh, obespechit' put' k otstupleniyu.
Mellori probezhal po tunnelyu, na mgnovenie vklyuchaya fonarik.
Nemcy -- mastera po chasti min-lovushek, kogda rech' idet o vazhnyh
ob®ektah. Odnako v tunnele navernyaka min net -- stavit' ih v
neskol'kih futah ot soten tonn vzryvchatki opasno.
Syroj tunnel' s doshchatym polom dovol'no shirok -- dva metra
s nebol'shim v vysotu i chut' bol'she v shirinu, -- no central'nyj
prohod uzok: pochti vse prostranstvo zanimayut rolikovye
konvejery dlya podachi kartuzov i tyazhelyh snaryadov, po odnomu s
kazhdoj storony. Konvejery kruto rashodilis' vpravo i vlevo,
potolok uhodil vverh, obrazuya nevidimyj v polut'me kupol. U
samyh nog Mellori blesteli v luche fonarya parnye rel'sy,
vdelannye v skalu na rasstoyanii shesti metrov drug ot druga. Oni
uhodili vpered, v polumrak peshchery, k ziyayushchemu ee ust'yu. Prezhde
chem vyklyuchit' fonar' (svet mogli zametit' vozvrashchavshiesya s
CHertova pyatachka soldaty), vdali, gde konchalis' rel'sy, Mellori
uspel razglyadet' povorotnye platformy. Nad nimi, pohozhie na
dopotopnye chudovishcha, vozvyshalis' dva ogromnyh orudijnyh stvola.
Konchiki pal'cev, derzhashchih fonar' i pistolet, zadrozhali.
Kapitan medlenno poshel vpered. Medlenno, no reshitel'no. Bez toj
nastorozhennosti, kogda chelovek ezhesekundno ozhidaet bedu. Teper'
on byl sovershenno uveren, chto chasovyh zdes' net. No shel kak vo
sne, ne verya, chto sovershil nechto takoe, chto schital beznadezhnym
delom. |to byla medlitel'nost' cheloveka, vstretivshego, nakonec,
vraga. Vraga, kotorogo boyalsya i kotorogo vse vremya iskal.
"Nakonec-to ya zdes', nakonec-to ya zdes', -- vnov' i vnov'
povtoryal pro sebya Mellori. -- Dobilsya-taki svoego. Vot oni,
pushki, kotorye ya dolzhen unichtozhit'. Pushki kreposti Navarone.
Nakonec-to ya do nih dobralsya..." No on nikak ne mog svyknut'sya
s mysl'yu, chto eto pravda.
Medlenno podoshel k orudiyam. Proshel polperimetra povorotnoj
platformy levogo orudiya. Osmotrel kak sleduet -- naskol'ko
predstavlyalos' vozmozhnym v polumrake. Razmery orudij potryasali.
Nemyslimo tolstye v obhvate stvoly. Nemyslimo dlinnye, oni
teryalis' gde-to v nochi. Flotskie specialisty schitali eti pushki
devyatidyujmovkami, polagaya, chto iz-za tesnoty peshchery mozhno
zaprosto pereocenit' ih podlinnye razmery. On povtoril kalibr
vsluh. Takih pushek on v zhizni ne vstrechal. Dvenadcatidyujmovye,
ne men'she! Ne prosto bol'shie, a chudovishchnye pushki! CHto za
bezmozglye bolvany poslali "Sibaris" protiv etih dinozavrov...
Potok ego myslej oborvalsya. Polozhiv ruku na moguchij lafet,
Mellori zamer, pytayas' soobrazit', chto za zvuk vernul ego k
dejstvitel'nosti. Zakryl glaza, chtoby sosredotochit'sya. No zvuk
ne povtorilsya. Neozhidanno do nego doshlo, chto potryas ego vovse
ne zvuk, a tishina. |to ona prervala ego mysli i zazvuchala v nem
kolokol'chikom: pod nimi, v centre goroda prekratilas'
avtomatnaya strel'ba.
Mellori obrugal sebya. Razmechtalsya! A vremya istekaet.
Andrea otstupil. Teper', nado dumat', nemcy vot-vot obnaruzhat,
chto ih obveli vokrug pal'ca. Togda oni primchatsya. Ponyatno, huda
oni kinutsya. Dvizheniem plech Mellori skinul ranec. Dostal
svernutuyu buhtoj tridcatimetrovuyu armirovannuyu verevku s
metallicheskim serdechnikom. Dlya zapasnogo varianta othoda. Ob
etom nel'zya zabyvat'.
Nakinuv motok verevki na ruku, ostorozhno dvinulsya vpered.
Sdelal vsego tri shaga i udarilsya kolenkoj obo chto-to tverdoe,
no sderzhal ston. Obsledoval prepyatstvie svobodnoj rukoj.
ZHeleznye perila po poyas vysotoj vozle ust'ya peshchery! Konechno zhe.
Neobhodimo ograzhdenie, predohranyayushchee prislugu orudij ot
sluchajnostej... Razglyadet' ego v binokl' iz roshchi bylo
nevozmozhno. Perila shli ne po samomu krayu. I vse zhe ob ih
sushchestvovanii sledovalo by dogadat'sya.
Mellori bystro proshel k koncu ograzhdeniya. Perelez cherez
nego. Nadezhno privyazal verevku k osnovaniyu stojki, vmurovannoj
v skalu, i ostorozhno dvinulsya k krayu ustupa, ponemnogu
razmatyvaya verevku. Pod nogami on oshchutil pustotu. Do
poverhnosti stisnutoj skalami buhty tridcat' shest' metrov.
Kapitan ochutilsya u kraya ustupa.
Sprava vdali na gladi morya rasplyvchatyj siluet. Dolzhno
byt', eto mys Demirdzhi. Vperedi, za temnym barhatom Majdosskogo
proliva, migayut ogon'ki. |to ne tol'ko svidetel'stvo
neuyazvimosti nemcev. V nochnoe vremya ogni v rybach'ih hizhinah
sluzhat orientirami dlya artillerijskoj strel'by. Vlevo -- rukoj
podat' -- metrah v devyati po pryamoj, no gorazdo nizhe,
pritknuvshijsya k skale kraj naruzhnoj steny kreposti: za nej --
kryshi domov, vyhodyashchih na zapadnuyu -- storonu ploshchadi. Poodal',
prizhimayas' k beregu buhty, kotoryj uhodil polumesyacem na yug, a
potom na zapad, tyanulis' ulicy goroda. Naverhu -- gigantskih
razmerov kozyrek skaly, zagorodivshij polneba. Vnizu, chernee
nochi, voda buhty. Tam oshvartovany suda: grecheskie kaiki,
nemeckie katera, nevidnye v temnote, slovno ih i ne sushchestvuet.
CHtoby osmotret'sya, Mellori hvatilo i desyati sekund.
Pospeshno nagnuvshis', on zavyazal dvojnym besedochnym uzlom konec
verevki i polozhil ee na kraj. V sluchae nuzhdy pinkom mozhno budet
sbrosit' ee vniz. Do vody verevka ne dostanet metrov devyat'.
Zato ne zadenet nadstrojku katera ili machtu kaika, esli tot
budet proplyvat' mimo. Netrudno sprygnut', lish' by upast' v
vodu, a ne na palubu sudna, lomaya kosti. Pridetsya riskovat'.
Eshche raz vzglyanuv v kromeshnuyu, kak vody Stiksa, t'mu, Mellori
zyabko povel plechami. Ne privedi Gospod' udirat' takim sposobom!
V tot moment, kogda iz tunnelya pribezhal Mellori, Dasti
Miller, opustivshis' na koleni na mostki u verhnej ploshchadki
trapa, spuskayushchegosya v artillerijskij pogreb, vozilsya s
provodami, detonatorami i vzryvchatkoj. Pri priblizhenii
komandira kapral podnyal golovu.
-- To-to fricy obraduyutsya, kogda obnaruzhat etu adskuyu
mashinu, -- skazal on, peredvigaya strelki chasovogo mehanizma.
Prislushavshis' k negromkomu ego tikan'yu, spustilsya vniz po
trapu. -- Zasunu, pozhaluj, kuda-nibud' v verhnie dva ryada
zaryadnyh kartuzov.
-- Delaj, kak znaesh', -- soglasilsya Mellori. -- Tol'ko
postarajsya, chtob eto ustrojstvo ne srazu brosalos' v glaza, no
chtob i najti ego bylo mozhno. Ved' im neizvestno, chto my
raskusili, kakimi detonatorami i zapalami obespechil nas Panais.
-- Uzh eto tochno, -- podtverdil Dasti. -- Kogda fricy
obnaruzhat eto "vzryvnoe ustrojstvo", oni opisayutsya ot radosti i
nikuda bol'she ne polezut.
-- Pravil'no rassuzhdaesh', -- s udovletvoreniem otmetil
kapitan. -- Dver' naverhu zaper?
-- Kak zhe inache! -- s ukoriznoj posmotrel na komandira
Miller. -- Inogda mne kazhetsya, shef...
No Mellori tak i ne uznal, chto kazhetsya amerikancu. Slova
yanki potonuli v zheleznom gule, zapolnivshem peshcheru n
artillerijskij pogreb i zatihavshem nad buhtoj. Snova
poslyshalis' gulkie udary. Oba neveselo pereglyanulis'. Udary
povtorilis', zatem stihli.
-- Gosti pozhalovali, -- promolvil Mellori. -- I kuvaldy s
soboj prihvatili. Gospodi, tol'ko by dver' vyderzhala! --
Mellori bezhal k orudiyam, Dasti za nim.
-- Gosti, govorish'? -- na begu sprosil Miller. -- CHto eto
oni tak bystro spohvatilis', bud' oni neladny?
-- SHtuchki nashego pokojnogo druga, -- serdito otvetil
kapitan. Perebravshis' cherez perila, priblizilsya k ust'yu peshchery.
-- A my-to, oluhi, reshili, chto on nam vse rasskazal. On utail
ot nas, chto, kogda dver' v artpogreb otkryvaetsya, v karaul'nom
pomeshchenii zvenit kolokol gromkogo boya.
Glava shestnadcataya. V SREDU VECHEROM. 21.11--23.45
Plavnymi, lovkimi dvizheniyami Miller vytravlival verevku s
metallicheskim serdechnikom, dvazhdy obmotannuyu vokrug verhnego
poruchnya. Mellori uzhe ischez iz vidu. Vytravleno uzhe pyatnadcat',
semnadcat', dvadcat' metrov. Nakonec, novozelandec podal znak,
dvazhdy dernuv za signal'nyj tros, privyazannyj k zapyast'yu
kaprala. Dasti totchas zastoporil verevku i, naklonyas', nadezhno
zakrepil ee k osnovaniyu stojki.
Snova vypryamivshis', privyazalsya svobodnym koncom verevki k
poruchnyu, svesilsya i, nagnuvshis', uhvatil verevku kak mozhno nizhe
i prinyalsya ee raskachivat'. Snachala edva zametnaya amplituda
kolebanij etogo zhivogo mayatnika -- verevki s privyazannym vnizu
chelovekom -- vse bolee uvelichivalas'. S ee razmahom verevka
nachala podergivat'sya i perekruchivat'sya. YAsno, Mellori b'etsya o
vystupy skaly i, ottalkivayas' ot nih, vrashchaetsya vokrug svoej
osi. No kapral ponimal: ostanavlivat'sya nel'zya ni na sekundu.
Udary kuvald slilis' v sploshnoj gul. Miller lish' svesilsya
podal'she i, vkladyvaya v rabotu vsyu silu moshchnyh ruk i plech, stal
eshche energichnej raskachivat' mayatnik s tem, chtoby Mellori smog
dotyanut'sya do verevki, kotoruyu dolzhen byl spustit' s balkona
sosednego doma Kejsi Braun.
Opisyvaya ogromnuyu dugu, gde-to vnizu, poseredine mezhdu
razverstym zherlom peshchery i nevidimoj poverhnost'yu vody,
nevidimyj v zalivaemoj dozhdem temnote, Mellori raskachivalsya,
udaryayas' o nerovnosti utesa. Rasstoyanie mezhdu krajnimi tochkami
dugi sostavlyalo metrov dvenadcat'. Sovsem nedavno on sil'no
udarilsya golovoj o vystup, edva ne poteryav soznanie i ne
vypustiv verevki iz ruk. Pomnya, gde opasnoe mesto, on
ottalkivalsya ot skaly, povorachivayas' pri etom na vse trista
shest'desyat gradusov. Lico ego bylo zalito krov'yu: pri udare
otkrylas' rana, nanesennaya kapitanu Turcigom.
No ni rana, ni krov', zalivayushchaya glaza, ne zabotili
Mellori. Ego zabotilo odno -- spustil li Kejsi verevku. Ne
sluchilos' li chto s Braunom, ne shvatili li ego nemcy? Esli eto
tak, to preodolet' desyat' metrov, otdelyayushchih dom ot tunnelya, ne
udastsya. Verevka dolzhna byt' gde-to ryadom. No kak ee
obnaruzhit'? Uzhe trizhdy on pytalsya zacepit' ee kryuchkom,
privyazannym k bambukovoj palke, no slyshal lish' skrezhet zheleza
po kamnyu.
Napryagshi vse sily, on vytyanul ruku v chetvertyj raz i
pochuvstvoval, chto kryuk zacepilsya za verevku. Prezhde chem
kachnut'sya v obratnuyu storonu, on rezko dernul za signal'nyj
konec i podtyanul k sebe shest. Spustya dve minuty, pochti
okonchatel'no vybivshis' iz sil posle vosemnadcatimetrovogo
pod®ema po mokroj, skol'zkoj verevke, kapitan perepolz cherez
navisayushchij greben' peshchery i ruhnul na zemlyu, lovya rtom vozduh.
Sklonivshis' nad tovarishchem, Miller pospeshno snyal s nog
kapitana dvojnoj besedochnyj uzel, razvyazal ego, privyazal konec
k verevke, spushchennoj Braunom, i dernul za nee. Obe verevki
ischezli vo mrake. CHerez dve minuty tyazhelyj akkumulyator okazalsya
v peshchere. Sperva na svyazannyh vmeste dvuh verevkah ego spustil
Kejsi Braun, potom batareyu podtyanuli Mellori i Miller. Eshche
cherez paru minut, na etot raz s gorazdo bol'shimi
predostorozhnostyami v peshcheru perepravili brezentovyj meshok s
nitroglicerinom, zapalami i detonatorami i berezhno opustili na
kamennyj pol peshchery ryadom s akkumulyatorom.
Vnezapno nastupila tishina: udary kuvald po stal'noj dveri
prekratilis'. V tishine etoj bylo nechto bolee zloveshchee, chem v
grohote, razdavavshemsya do sih por. Uzh ne sorvana li s petel'
dver'? Ili sloman zamok, i nemcy ozhidayut ih vo mrake tunnelya s
avtomatami naizgotovku, chtoby izreshetit' ih oboih? Gadat' bylo
nekogda. Ostorozhnichat' ne vremya! Nado dejstvovat' naprolom, ne
dumaya o tom, ostanutsya oni s Millerom v zhivyh ili net.
Sunuv tyazhelyj, sorok pyatogo kalibra, kol't v koburu,
Mellori perebralsya cherez ograzhdenie i neslyshnymi shagami proshel
mimo orudij v tunnel', shchelknuv vyklyuchatelem fonarya v glubine
kazemata. V tunnele ni dushi, dver' vse eshche cela. Mellori migom
podnyalsya po trapu i prislushalsya. Za dver'yu emu poslyshalsya gomon
golosov i kakoe-to shipenie. Podavshis' vpered, chtoby ponyat', chto
proishodit, kapitan opersya ladon'yu o stal'nuyu dver', no totchas
otpryanul, edva ne vskriknuv ot boli. Metall vyshe zamka
raskalilsya pochti dokrasna. Mellori pospeshno spustilsya na pol
tunnelya. V etu minutu, kachayas' pod tyazhest'yu akkumulyatora,
poyavilsya Miller.
-- Dver' raskalena, kak tavro. Fricy chto-to zhgut...
-- CHto-nibud' slyshno? -- prerval Miller shefa.
-- Kakoe-to shipenie...
-- Kislorodno-acetilenovyj rezak, -- opredelil Miller. --
Zamok hotyat vyrezat'. |to ne tak-to prosto, potrebuetsya vremya.
Dver' iz bronevoj stali.
-- Pochemu zhe oni ne vzorvut ee? Gelignitom ili chto tam v
takih sluchayah ispol'zuyut?
-- Da ty chto, ochumel? -- ispugalsya Dasti. -- Ty i mysl'
takuyu vybros' iz golovy, shef; indukcionnaya detonaciya opasnaya
shtuka, vsyu skalu mozhet raznesti k chertovoj materi. Nu-ka,
pomogi mne, komandir.
Schitannye sekundy spustya Dasti Miller okazalsya v svoej
stihii. On zabyl obo vsem: ob opasnosti, ob otvesnoj skale, po
kotoroj eshche predstoit spuskat'sya... Na vsyu rabotu ponadobilos'
chetyre minuty. Ot nachala do konca! Poka Mellori zasovyval
akkumulyator pod osnovanie elevatora, Miller protisnulsya mezhdu
tusklo pobleskivayushchimi napravlyayushchimi shahty elevatora. Pri svete
fonarya osmotrel zadnyuyu napravlyayushchuyu i po rezkoj granice mezhdu
polirovannoj i matovoj poverhnost'yu metalla opredelil, gde
imenno ostanavlivaetsya podpruzhinennoe koleso pod®emnika
snaryadov. Udovletvorennyj osmotrom, kapral dostal motok chernoj
izolenty i raz desyat' obmotal eyu metall. Otstupiv na shag,
osmotrel rabotu -- lenta sovershenno nezametna. Zatem tak zhe
bystro Dasti obmotal lentoj koncy dvuh izolirovannyh provodov,
prikrepiv k izolirovannomu kusku provoda i ostaviv ogolennymi
lish' torcy, prikrepiv ih lentoj, chtoby so storony nichego ne
bylo zametno, i prikrepil k dvum chetyrehdyujmovym kuskam
ogolennogo provoda. |ti kuski Miller privyazal vverhu i vnizu k
izolirovannomu uchastku metalla v vertikal'nom polozhenii v
santimetre drug ot druga. Dostal vzryvchatku iz brezentovoj
sumki, sledom za nej -- kapsyul' i detonator sobstvennogo
izgotovleniya. Naladiv vse eto, prisoedinil odin iz provodov
napravlyayushchej k klemme detonatora i prochno prizhal ego gajkoj.
Drugoj provod ot napravlyayushchej elevatora protyanul k
polozhitel'nomu shtyryu akkumulyatora, a tretij -- ot
otricatel'nogo shtyrya -- k detonatoru. Teper' stoit kleti
elevatora opustit'sya v artillerijskij pogreb, -- a eto
nepremenno proizojdet, kak tol'ko orudiya otkroyut ogon' --
podpruzhinennoe koleso zakorotit ogolennye provoda, zamknuv
takim obrazom elektricheskuyu cep', i detonator srabotaet. V
poslednij raz proveriv polozhenie ogolennyh koncov,
ustanovlennyh vertikal'no, Miller s dovol'nym vidom otkinulsya
nazad. V etu minutu v shahtu spustilsya po trapu Mellori. CHtoby
privlech' vnimanie kapitana, Miller pohlopal ego po noge, s
rasseyannym vidom vzmahnuv lezviem nozha v kakom-to dyujme ot
ogolennyh provodov.
-- A znaesh', shef, -- proiznes budnichnym golosom Miller, --
stoit mne sejchas prikosnut'sya lezviem k provodam, vsya eta
chertova nora vzletit v vozduh. -- YAnki s udivlennym vidom
pokachal golovoj. -- Stoit ruke drognut', dernut'sya, samuyu
malost', i my s toboj na tom svete!
-- Radi Boga, spryach' etu shtukovinu podal'she! -- nervno
proiznes Mellori. -- I davaj ubirat'sya otsyuda k chertovoj
materi. Nemcy v dveri celyj polukrug vyrezali avtogenom!
Pyat' minut spustya Miller byl v bezopasnosti; spustit'sya po
verevke, tugo natyanutoj pod uglom 45 gradusov, tuda, gde ih
zhdal Braun, bylo proshche prostogo. Mellori brosil poslednij
vzglyad na kazemat. Guby ego iskrivilis'. Lyubopytno, skol'ko
soldat budet obsluzhivat' pushki i artillerijskij pogreb, kogda
ob®yavyat boevuyu trevogu? Bednyagi tak i ne uznayut, chto s nimi
proizoshlo!..
V sotyj raz kapitan vspomnil o soldatah na Kerose, ob
esmincah, kotorye dolzhny ih evakuirovat'. Szhav guby, on
otvernulsya. Ne oglyadyvayas', skol'znul po verevke i ischez v
temnote. On uzhe nahodilsya na seredine i gotov byl karabkat'sya
vverh, kak nad golovoj ego razdalsya zlobnyj stuk avtomatov.
S opaskoj oglyadyvayas' cherez plecho, Dasti pomog Mellori
perelezt' cherez reshetku balkona. Miller vdrug ponyal, chto ogon'
osobenno intensiven cherez tri-chetyre doma, na zapadnoj storone
ploshchadi. Put' k otstupleniyu otrezan.
-- SHevelis', komandir! -- volnovalsya Dasti. -- Nado
smatyvat' udochki. Ostavat'sya zdes' opasno dlya zdorov'ya.
-- Kto eto zateyal tam takuyu treskotnyu? -- sprosil Mellori,
motnuv golovoj v storonu vystrelov.
-- Nemeckij patrul'.
-- Togda kak zhe smotaemsya, chert voz'mi? -- prodolzhal
kapitan. -- Gde Andrea?
-- Na toj storone ploshchadi. V nego-to i pulyayut eti chudaki.
-- Na toj storone ploshchadi? -- novozelandec vzglyanul na
chasy. -- Gospodi Iisuse, chto on tam delaet? -- kinul cherez
plecho Mellori, spesha po koridoru. -- Zachem ty otpustil ego?
-- YA ego ne otpuskal, shef, -- ob®yasnil Miller. -- Kogda ya
prishel, ego uzhe ne bylo. Braun vrode by zametil krupnyj
nemeckij otryad, kotoryj nachal prochesyvat' doma, prilegayushchie k
ploshchadi. Nachali oni s protivopolozhnoj storony ploshchadi,
osmatrivali po dva-tri doma srazu. Tut prishel Andrea. On
prikinul, chto fricy uspeli obsharit' vse zdaniya na ploshchadi i
cherez paru minut zayavyatsya i syuda. Vot on i ushel po krysham,
uporhnul, slovno letuchaya mysh'.
-- Hochet na sebya ih otvlech'? -- Stoya ryadom s Lukoj,
kapitan glyadel v okno. -- Idiot neschastnyj! Na etot raz ego
ub'yut, kak pit' dat', ub'yut! Stol'ko soldat krugom! Vo vtoroj
raz oni na tu zhe udochku ne popadutsya. On kupil ih togda v
gorah, tak chto nemcy...
-- Ne znayu, ne znayu, ser, -- prerval ego vzvolnovannyj
Braun. -- Andrea vdryzg raznes prozhektor na. ego storone
ploshchadi. Nemcy navernyaka podumayut, chto my pytaemsya vybrat'sya iz
kreposti, perelezshi cherez stenu... Smotrite, ser, smotrite! Oni
dvinulis'! -- Zabyv o tom, chto u nego ranena noga, Braun prygal
ot volneniya. -- Klyunuli!
Mellori i sam zametil, chto nemcy, pokinuv dom, razvernutoj
cep'yu begut po ploshchadi, gromyhaya sapogami po bulyzhnoj mostovoj.
Skol'zya, oni padali, vstavali i snova padali, teryaya oporu.
Mellori zametil, kak mel'kayut ogni fonarikov na kryshah
protivopolozhnyh domov, uvidel temnye, sgorblennye siluety
soldat, starayushchihsya ne vydat' sebya. Oni speshili tuda, gde
nahodilsya Andrea, tol'ko chto davshij ochered' po ogromnomu, kak
glaz Ciklopa, prozhektoru.
-- Sejchas ego okruzhat, -- spokojno progovoril Mellori,
pochuvstvovav, kak vpilis' v ladoni nogti. Pokolebavshis'
neskol'ko sekund, Mellori naklonilsya i podnyal s pola "shmajser".
-- Andrea ne vyrvat'sya. Pojdu pomogu emu. -- On kruto
povernulsya, no zastyl na meste: zagorazhivaya vyhod, v dveryah
stoyal Miller.
-- Andrea skazal, chtob my emu ne meshali, chto on sumeet
vyjti iz polozheniya, -- Miller govoril spokojnym, uvazhitel'nym
tonom. -- Velel peredat', chtob ni v koem sluchae emu ne
pomogali.
-- Ne pytajsya zaderzhat' menya, Dasti, -- ne povyshaya golosa,
vozrazil kapitan. Kazalos', on dazhe ne vidit Millera. On znal
odno: nuzhno idti, vstat' ryadom s Andrea, pomoch', naskol'ko v
ego silah. Slishkom dolgo oni vmeste voevali. Slishkom mnogim on
obyazan ulybchivomu gigantu, chtoby pozvolit' emu tak prosto
pogibnut'. Skol'ko raz Andrea vyruchal ego, kogda polozhenie
kazalos' beznadezhnym. Upershis' rukoj v grud' Milleru, on
popytalsya ottolknut' ego.
-- Ty emu tol'ko pomeshaesh', shef! -- nastojchivo povtoril
Miller. -- Ty sam zhe govoril...
Otstraniv yanki, Mellori kinulsya k dveri i uzhe zamahnulsya
na nego, no tut kto-to shvatil ego za ruku. Podnyav glaza,
kapitan uvidel ozabochennoe lico Luki.
-- Amerikanec prav, -- ubezhdenno proiznes Luka. -- Tebe
nel'zya nikuda uhodit'. Andrea govoril, chto ty provodish' nas v
port.
-- Doberetes' i sami, -- grubo otvetil Mellori. -- Dorogu
znaete, plany izuchili.
-- Vy nas vseh pogubite, vseh...
-- YA by vseh na svete pogubil, lish' by spasti Andrea, --
priznalsya novozelandec. -- Andrea nikogda by menya ne podvel.
-- A ty ego sobiraesh'sya podvesti, major Mellori? --
spokojno pariroval slova kapitana Luka. -- Razve ne tak?
-- CHto ty tam eshche melesh', chert poberi?
-- Ty ego obyazatel'no podvedesh', esli ne poslushaesh'sya. Ego
mogut ranit', dazhe ubit'. No esli ub'yut i tebya, to sorvetsya vsya
operaciya. I poluchitsya, chto Andrea pogib ni za ponyuh tabaku.
Tak-to ty hochesh' otplatit' drugu za vse?
-- Nu ladno! Sdayus'! -- razdrazhenno skazal Mellori.
-- Vot eto prishlos' by Andrea po dushe, -- promolvil Luka.
-- A inache...
-- Hvatit chitat' mne propovedi! Ladno, dzhentl'meny, dvinem
v put'. -- Kapitan okonchatel'no uspokoilsya, sderzhav poryv
krushit' vse napravo i nalevo. -- Pojdem po krysham. Sun'te ruku
v pechku, vymazh'te sazhej lica i ruki. CHtob ni edinogo belogo
pyatna ne ostalos'! I -- molchok!
Do steny, ograzhdayushchej gavan', dobralis' minut cherez pyat'
bez vsyakih priklyuchenij. SHli neslyshnym shagom. Mellori presekal
malejshij shepot. Ne vstretili ne tol'ko ni odnogo soldata, no
voobshche ni dushi. Obitateli Navarone, vpolne razumno, ne narushali
komendantskij chas -- ulicy byli sovershenno pustynny. Andrea,
vidno, dal zharu nemcam: otvlek na sebya vseh presledovatelej.
Mellori uzhe reshil, chto nemcy shvatili tovarishcha, no edva gruppa
podoshla k urezu vody, kak vnov' poslyshalas' avtomatnaya
strel'ba. Teper' vystrely razdavalis' gorazdo dal'she ot centra,
v samoj severo-vostochnoj chasti goroda, po tu storonu kreposti.
Podnyavshis' na nevysokuyu stenu porta, Mellori posmotrel na
svoih sputnikov, potom na temnuyu, otlivayushchuyu neft'yu vodu.
Skvoz' plotnuyu zavesu dozhdya sprava i sleva mozhno bylo s trudom
razlichit' ochertaniya kaikov, prishvartovannyh kormoj k prichalu.
Dal'she ne bylo vidno nichego.
-- Dumayu, vody nam boyat'sya nechego, -- zametil Mellori.
Povernuvshis' k Luke, kotoryj snova zaiknulsya bylo ob Andrea,
proiznes: -- Ty uveren, chto otyshchesh' ego v takoj temnote?
Rech' shla o lichnom katere komendanta. Desyat' tonn
vodoizmeshcheniem, dlinoj tridcat' shest' futov. Vsegda
prishvartovan k bochke v sotne futov ot berega. Mehanik, on zhe i
storozh, po slovam Luki, vsegda na bortu.
-- YA uzhe na katere! -- hvastalsya Luka. -- I s zavyazannymi
glazami ego otyshchu...
-- Horosho, horosho, -- pospeshil ego zaverit' Mellori. -- YA
tebe veryu. Odolzhite mne svoyu shlyapu, Kejsi. -- On spryatal
pistolet na dno shlyapy, napyalil ee na golovu, plavno soskol'znul
v vodu i poplyl ryadom s Lukoj.
-- Major, -- tiho proiznes Luka, -- mehanik, dumayu, ne
spit.
-- YA tozhe tak dumayu, -- hmuro otvetil Mellori. Snova
razdalsya tresk avtomatov i hlestkij, kak udar knuta, vystrel
karabina sistemy "mauzer". -- Kak i vsyakij zhitel' Navarone,
krome gluhih i pokojnikov... Otstan', kak tol'ko uvidim lodku.
Podplyvesh', kogda pozovu.
Proshlo desyat', pyatnadcat' sekund. Luka kosnulsya ruki
Mellori.
-- Vizhu, -- prosheptal kapitan, metrah v pyatnadcati zametiv
rasplyvchatye ochertaniya sudna. S etimi slovami, starayas'
dvigat'sya bez malejshego vspleska, on priblizilsya k kateru. Na
korme, vozle mashinnogo lyuka, viden byl siluet. Nemec zastyl,
vglyadyvayas' tuda, gde nahodilas' krepost', verhnyaya chast'
goroda. Mellori netoroplivo obognul kormu, chtoby okazat'sya u
protivopolozhnogo borta katera, za spinoj u mehanika. Ostorozhno
snyal shapku, dostal ottuda. pistolet. Shvatilsya levoj rukoj za
nizkij planshir'. On znal, chto s dvuh metrov ne promahnetsya, no
strelyat' bylo nel'zya. Poruchni na katere nevysoki, i polmetra ne
budet. Plesk upavshego v vodu tela vspoloshit pulemetnye raschety,
ohranyayushchie vyhod iz gavani.
-- Ne dvigajsya, a to ub'yu! -- tiho skazal Mellori
po-nemecki. CHasovoj tochno okamenel. Zametiv v rukah nemca
karabin, novozelandec prikazal: -- Polozhi karabin. Ne
oborachivajsya.
CHasovoj podchinilsya. Neskol'ko sekund spustya Mellori
podnyalsya na palubu. Ne svodya s nemca pistoleta, shagnul vpered.
Udariv ego rukoyatkoj, pojmal obmyakshee telo ran'she, chem ono
svalilos' v vodu, i ostorozhno opustil na palubu... CHerez tri
minuty na bortu byli i ostal'nye.
Sledom za prihramyvayushchim Braunom Mellori napravilsya v
motornyj otsek. Vklyuchiv fonar', Kejsi osmotrelsya,
professional'nym vzglyadom okinul pobleskivayushchij dizel' s shest'yu
cilindrami, raspolozhennymi v odin ryad.
-- Vot eto da... -- blagogovejno proiznes Braun. -- Vot
eto dvigatel'! Krasavec! Rabotaet s kakim hochesh' kolichestvom
cilindrov. YA znayu etu model', ser.
-- YA v etom ne somnevalsya. Zavesti mozhete, Kejsi?
-- Minutku, dajte osmotret'sya, -- spokojno, kak i podobaet
prirozhdennomu mehaniku, skazal Braun. Medlenno, metodichno
obsharil luchom sverkayushchij chistotoj mashinnyj otsek, vklyuchil
podachu topliva i povernulsya k Mellori: -- Upravlyat' dizelem
mozhno kak iz motornogo otseka, tak i iz rubki.
Tak zhe doskonal'no Braun obsledoval i rulevuyu rubku.
Mellori ne mog dozhdat'sya, kogda zakonchitsya osmotr. Dozhd' chut'
poutih i uzhe mozhno bylo razglyadet' ochertaniya vyhoda iz buhty.
Interesno, preduprezhdeny li posty o tom, chto diversionnaya
gruppa mozhet popytat'sya ujti morem? Skoree vsego -- net. Andrea
ustroil takoj tararam, chto nemcam i v golovu ne pridet, chto
britancy namereny udrat'... Podavshis' vpered, kapitan kosnulsya
plecha Brauna.
-- Dvadcat' minut dvenadcatogo, Kejsi, -- promolvil on. --
Esli esmincy podojdut ran'she, nam na golovu obrushitsya tysyacha
tonn kamnej.
-- Gotovo, ser, -- ob®yavil Braun. Kivnuv na pribornuyu
dosku, dobavil: -- Nichego slozhnogo v upravlenii.
-- Ochen' rad, -- ohotno otozvalsya Mellori. -- Zavodite!
Dajte malyj hod.
-- Poka my ne otshvartovalis' ot bochki, ser, -- vinovato
kashlyanul Braun, -- neploho by proverit' pulemety, prozhektora,
signal'nye fonari, spasatel'nye zhilety i bujki. Ne meshaet
znat', gde vse raspolozheno, -- vezhlivo zakonchil on.
Rassmeyavshis', Mellori hlopnul ego po plechu.
-- Iz vas poluchilsya by otlichnyj diplomat, glavstarshina.
Tak my i sdelaem. -- CHelovek suhoputnyj do mozga kostej,
Mellori soznaval, kakaya propast' mezhdu nim i takimi lyud'mi, kak
Braun. I ne postesnyalsya v etom priznat'sya. -- Berite upravlenie
v svoi ruki, Kejsi.
-- Est', ser. Pozovite syuda Luku. Dumayu, glubiny
dostatochnye s obeih storon, no mogut byt' otmeli i rify.
CHerez tri minuty tiho urchavshij dvumya cilindrami kater byl
na polputi ot vyhoda iz gavani. Mellori i Miller, vse eshche v
nemeckoj forme, stoyali na palube pered rulevoj rubkoj. Luka,
nizko prignuvshis', spryatalsya vozle shturvala v samoj rubke.
Neozhidanno metrah v shestidesyati ot katera zamigal signal'nyj
fonar'. Stuk zaslonki byl otchetlivo slyshen v nochnoj tishine.
-- Deniel Bun Miller sejchas im pokazhet, gde raki zimuyut,
-- probormotal yanki i prinik k pulemetu, ustanovlennomu na
nosu. -- YA im iz svoego pulemetika...
Kapral totchas umolk. Szadi, v rulevoj rubke, razdalos'
stakkato zaslonki, upravlyaemoj klassnym signal'shchikom. Peredav
rul' Luke, Kejsi otvechal morzyankoj postu u vyhoda iz gavani.
Serebristye niti dozhdya vspyhnuli blednym plamenem.
Nepriyatel'skij signal'shchik prekratil peredachu. Potom zamigal
snova.
-- CHert pobori! Im oboim est' chto soobshchit' drug drugu! --
voshitilsya Miller. -- I dolgo oni budut obmenivat'sya
lyubeznostyami, shef?
-- Pozhaluj, beseda zakonchena. -- S etimi slovami Mellori
pospeshno podoshel k rulevoj rubke. Do vyhoda iz gavani
ostavalos' men'she tridcati metrov. Vvedya v zabluzhdenie
protivnika, Braun vyigral neskol'ko dragocennyh sekund, gorazdo
bol'she, chem mog nadeyat'sya Mellori. No dolgo tak prodolzhat'sya ne
mozhet. On tronul Brauna za rukav.
-- Kak tol'ko dadut signal ostanovit'sya, gonite na vsyu
katushku. -- CHerez dve sekundy on stoyal na nosu, so "shmajserom"
nagotove. -- Est' vozmozhnost' otlichit'sya, Deniel Bui. Nel'zya,
chtoby na nas naveli prozhektora, inache oni nas oslepyat!
Mellori ne uspel dogovorit', kak signal'nyj fonar' potuh,
a dva oslepitel'no belyh snopa sveta, napravlennyh s dvuh
storon vyhoda, rasporoli t'mu, zaliv vsyu gavan' yarkim, kak
solnce, zarevom, no ono totchas smenilos' neproglyadnoj, kak vody
Stiksa, t'moj. Oba prozhektora vdryzg razneslo dvumya korotkimi
pulemetnymi ocheredyami. S takogo rasstoyaniya promahnut'sya bylo
dovol'no slozhno.
-- Lozhis'! -- skomandoval Mellori. -- Vniz licom!
Eshche zvuchalo vdaleke eho vystrelov, ne uspev otrazit'sya ot
obrashchennoj k moryu steny kreposti, a Kejsi Braun uzhe vklyuchil vse
shest' cilindrov, vyzhav do otkaza drossel'. Rev dvigatelya
zaglushil vse ostal'nye zvuki nochi. Pyat', desyat', pyatnadcat'
sekund dvigalsya kater uzkim gorlom vyhoda. Proshlo uzhe dvadcat'
sekund, no ne prozvuchalo ni odnogo vystrela. Minovalo uzhe
polminuty, i vot kater nessya po otkrytomu moryu, zadrav vysoko
nad vodoj nos. Za gluboko osevshej kormoj bila vvys'
fosforesciruyushchaya pennaya struya. Rabotaya na polnyh oborotah,
grohotal moguchij dizel'-motor. Polozhiv rul' pravo na bort,
Braun povel kater vdol' pribrezhnyh skal, sulyashchih zashchitu.
-- Stychka byla ozhestochennoj, shef, no pobedili
dostojnejshie. -- Miller vskochil, derzhas' za pulemetnuyu
ustanovku, chtoby ne upast' na krutom povorote katera. -- Vnukam
rasskazhu, kakoe zateyali delo.
-- Naverno, prisluga pulemetnyh ustanovok otozvana v
gorod. Vozmozhno, bednyagi, kotoryh zdes' ostavili, sideli za
pul'tom upravleniya prozhekta ramp. A mozhet, my ih vrasploh
zastali, -- pozhal plechami Mellori. -- Vo vsyakom sluchae, nam
chertovski povezlo.
Novozelandec napravilsya v storonu kormy. V rulevoj rubke,
krome Kejsi, derzhavshego shturval, nahodilsya Luka. Tot chut' li ne
vereshchal ot radosti.
-- Otlichno srabotano, Kejsi, -- ot dushi pozdravil
glavstarshinu Mellori. -- Vysshij klass. Kogda konchatsya utesy,
vyrubite dizel'. My svoe delo sdelali. YA sojdu na bereg.
-- Nezachem, major.
-- To est' kak nezachem? -- oglyanulsya Mellori.
-- Nezachem. YA hotel skazat' ob etom, kogda my spuskalis' k
gavani, no ty mne vse rot zatykal, -- obizhenno proiznes Luka.
Povernuvshis' k Kejsi, progovoril: -- Sbav'te hod. Andrea skazal
naposledok, major, chtob my podoshli vot syuda. Pochemu zhe inache on
pozvolil nemcam vozmozhnost' zagnat' sebya na sever k skalam?
Ved' v glubine ostrova legche spryatat'sya.
-- |to pravila, Kejsi? -- sprosil kapitan.
-- Otkuda mne znat', ser. |ti dva druga... oni vsegda
govoryat mezh soboj po-grecheski.
-- Ah, da, konechno, -- Mellori vzglyanul na nevysokie skaly
sprava po traverzu. Kater dvigalsya lish' po inercii: dizel' byl
vyklyuchen. Mellori snova povernulsya k Luke: -- A ty tochno uveren
v tom, chto...
Ne zakonchiv frazy, kapitan umolk i vyskochil iz rubki.
Pryamo po nosu poslyshalsya vsplesk. On ne oshibsya. Mellori, k
kotoromu podoshel yanki, vglyadyvalsya v temnotu. Uvidev metrah v
shesti ot katera temnuyu golovu, peregnulsya cherez bort, protyanul
ruku. CHerez pyat' sekund Andrea stoyal na palube. Voda stekala s
nego v tri ruch'ya. Lunoobraznoe lico siyalo. Mellori provel druga
v rubku. Vklyuchil neyarkij svet lampy, osveshchavshej stol dlya
prokladki.
-- CHertovski rad videt' tebya, Andrea! A ya uzh i ne
rasschityval s toboj vstretit'sya. CHto tam proizoshlo?
-- Sejchas rasskazhu, -- zasmeyalsya Andrea. -- Tol'ko
sperva...
-- Da ty ranen! -- prerval ego Miller. -- U tebya vse plecho
kak resheto! -- YAnki pokazal na krasnoe pyatno, rasplyvayushcheesya po
mokroj kurtke.
-- Da, pohozhe na to! -- Andrea izobrazil krajnee
izumlenie. -- Carapina, druzhishche!
-- Kak by ne tak, carapina! Esli b tebe ruku otorvalo, ty
skazal by to zhe samoe. Spustimsya v kayutu. Dlya takogo
specialista, kak ya, tvoya rana -- detskaya zabava.
-- No ved' kapitan...
-- Podozhdet. I tvoj rasskaz tozhe. Staryj znahar' Dasti
Miller ne pozvolit bespokoit' svoih pacientov. Poshli!
-- Nu, horosho, horosho, -- poslushno otvetil Andrea i s
delanno pokornym vidom posledoval za Millerom.
Snova vklyuchiv dizel', Kejsi polnost'yu vyzhal drossel' i
povel kater na sever, pochti k samomu mysu Demirdzhi, chtoby
isklyuchit' dazhe nichtozhnyj shans popast' pod ogon' minometnyh
batarej, potom, povernuv na vostok, proshel neskol'ko mil' i
zatem otvernul na yug. Kater voshel v Majdosskij proliv. Vstav
ryadom s Braunom, Mellori vsmatrivalsya v temnye nepodvizhnye
vody. Uvidev pryamo po kursu belye kloch'ya peny, shvatil Brauna
za ruku.
-- Buruny vperedi, Kejsi. Mozhet, rify? Kejsi dolgo molchal,
vglyadyvayas' v temnotu. Nakonec pokachal golovoj.
-- |to buruny ot forshtevnej, -- besstrastno proiznes on.
-- |smincy na podhode.
Glava semnadcataya. SREDA. POLNOCHX
Komandir novejshego esminca "Sirdar" (klassa "S") kapitan
tret'ego ranga korolevskogo voenno-morskogo flota Vinsent Rajan
oglyadel nabituyu bitkom shturmanskuyu rubku, zadumchivo terebya
holenuyu borodu. Bolee gryaznyh i dikih oborvancev emu eshche ne
dovodilos' videt'. Razve chto v tu poru, kogda on uchastvoval v
poimke ekipazha piratskogo sudna, dejstvovavshego v buhte
Bajes-Bej, i sluzhil, imeya chin mladshego oficera, na baze CHajna.
Vnimatel'nee vzglyanuv na brodyag, Rajan eshche raz podergal
borodku. Krome zhutkovatogo vida, v etih molodcah bylo chto-to
eshche. Ne daj Bog svyazat'sya s takoj kompaniej. Opasny, i ves'ma,
no pochemu -- srazu i ne pojmesh'. V gostyah oshchushchalis' takoe
spokojstvie i takaya nevozmutimaya sobrannost', chto komandiru
esminca bylo ne po sebe. Dzhensen nazyval ih svoimi
golovorezami. A uzh kaperang umeet podbirat' kadry.
-- Byt' mozhet, kto-libo iz vas hochet spustit'sya vniz,
dzhentl'meny? -- predlozhil on. -- Goryachaya voda, suhaya odezhda i
teplye posteli i vashim uslugam. Samim nam spat' ne pridetsya.
-- Bol'shoe spasibo, ser... -- Mellori pomedlil. -- No nam
hotelos' by dosmotret' do konca vse predstavlenie.
-- Lady! Togda ostavajtes' na mostike, -- veselo skazal
Rajan. Paluba zadrozhala pod nogami: "Sirdar" nabiral skorost'.
-- Penyajte na sebya, esli chto proizojdet.
-- A my zakoldovannye, -- zaveril ego Miller. -- S nami
nikogda nichego ne proishodit.
Dozhd' perestal, i v prosvetah rvanyh oblakov vidny byli
holodno pobleskivayushchie zvezdy. Mellori oglyadelsya. Sleva po
kursu uvidel Majdos i gromadu Navarone po pravomu bortu. Za
kormoj, primerno v kabel'tove, on razlichil eshche dva korablya.
Belye buruny vydelyalis' osobenno yarko na fone temnyh siluetov
esmincev. Mellori povernulsya k komandiru korablya:
-- Razve s vami net transportov, ser?
-- Net. Transportov net, -- Rajan ispytal strannuyu smes'
udovol'stviya i zameshatel'stva ot togo, chto etot chelovek nazval
ego serom. -- Tol'ko esmincy. Medlit' nel'zya. CHerepaham zdes'
delat' nechego. My i tak vybilis' iz grafika.
-- Skol'ko vremeni potrebuetsya, chtoby vseh zabrat' s
ostrova?
-- Polchasa.
-- CHto?! Tysyachu dvesti chelovek pogruzit' za polchasa? -- ne
poveril Mellori.
-- Primem na bort znachitel'no bol'she, -- vzdohnul Rajan.
-- Polovina zhitelej, chert by ih pobral, tozhe hochet uhodit' s
nami. I dazhe vmeste s pogruzkoj grazhdanskogo naseleniya nam
nuzhno vsego polchasa. Hotya, pozhaluj, potratim neskol'ko bol'she
vremeni. Krome lyudej, budem gruzit' oborudovanie.
Mellori kivnul, skol'znuv vzglyadom po strojnym ochertaniyam
"Sirdara".
-- I kuda zhe vy vse eto hozyajstvo dumaete razmestit'?
-- Rezonnyj vopros, -- soglasilsya Rajan. -- Londonskaya
podzemka v pyat' vechera -- erunda po sravneniyu s tem, chto budet
tvorit'sya na palube pri pogruzke. Kak-nibud' spravimsya.
Kivnuv opyat', Mellori poglyadel na ostrov Navarone. CHerez
dve-tri minuty iz-za mysa pokazhetsya krepost'. Kto-to kosnulsya
ego ruki. Kapitan obernulsya, zaglyanul s ulybkoj v grustnye
glaza greka.
-- Teper' nedolgo, Luka, -- proiznes on spokojno.
-- A lyudi, major? -- vyrvalos' u malen'kogo greka. --
ZHiteli goroda ne postradayut?
-- Vse obojdetsya. Po slovam Dasti vyhodit, chto skala
vzletit vverh. Upadet so vsemi potrohami pryamo v buhtu.
-- A kak zhe lodki?
-- Ne perezhivaj! Ved' na ih bortu nikogo ne budet.. Ty zhe
znaesh', vse dolzhny ostavit' gavan' s nastupleniem
komendantskogo chasa.
Rajan vzyal za lokot' Mellori:
-- Kapitan Mellori, hochu predstavit' vam lejtenanta
Bistona, moego artillerijskogo oficera. -- V golose Rajana
prozvuchal holodok. Vidno, komandir esminca ne ochen'-to zhaloval
svoego artillerijskogo oficera. -- Lejtenant Biston
obespokoen...
-- Dejstvitel'no, ya obespokoen! -- Ton lejtenanta byl
holoden, ravnodushen, s pochti neulovimym ottenkom
snishoditel'nosti. -- Naskol'ko ya ponyal, vy rekomendovali
komandiru ne otvechat' nemcam ognem iz orudij?
-- Vy budto po Bi--bi--si vystupaete, -- suho otvetil
Mellori. -- No vy pravy. YA dejstvitel'no tak skazal emu.
Obnaruzhit' pushki mozhno lish' prozhektorami, no togda korabli
obrecheny. Esli otkroete ogon', proizojdet to zhe samoe.
-- YA ne ponimayu vas, -- udivlenno vygnul brovi lejtenant.
-- Vydadite sebya, -- terpelivo ob®yasnyal Mellori. -- Nemcy
vas nakroyut s pervogo zhe zalpa. A esli dat' im paru minut, oni
razdelayutsya so vsemi. Est' osnovaniya polagat', chto metkost'
nemeckih artilleristov prosto fantasticheskaya.
-- U moryakov tozhe est' takie osnovaniya. Tretij snaryad
krepostnyh orudij ugodil pryamo v artillerijskij pogreb vtoroj
bashni "Sibarisa". Kak, po-vashemu, kapitan Mellori, pochemu eto
proizoshlo? -- Slova novozelandca, pohozhe, ne ubedili Bistona.
-- Na bataree obespecheno radiolokacionnoe celeukazanie, --
ob®yasnil Mellori. -- Nad krepost'yu vozvyshayutsya dve ogromnye
antenny.
-- Na "Sirdare" v proshlom mesyace tozhe ustanovili radar, --
totchas otozvalsya Biston. -- My i sami mogli by porazit' ryad
celej, esli by...
-- I to pravda, promahnut'sya slozhno, -- vmeshchalsya Miller.
Ton ego byl suh i vyzyvayushch. -- Ostrov chertovski bol'shoj, Mak.
[Mak -- zhargonnoe, poluprezritel'noe obrashchenie k neznakomomu
cheloveku]
-- A vy kto takoj? -- vzbelenilsya Biotop. -- Kakogo besa
vmeshivaetes'?
-- YA kapral Miller, -- nevozmutimo otvetil yanki. -- U vas,
vidno, ochen' uzh chutkij pribor, lejtenant, esli on mozhet
otyskat' peshcheru na uchastke ploshchad'yu v sotnyu kvadratnyh mil'.
Na minutu stalo tiho, potom Biston chto-to burknul i
otvernulsya.
-- Vy uyazvili professional'nuyu gordost' artillerijskogo
oficera, kapral, -- zametil Rajan. -- Lejtenantu ochen' uzh
hochetsya postrelyat'. No obojdemsya bez shuma... Kogda projdem etu
tochku, kapitan?
-- Tochno ne skazhu... -- Mellori povernulsya k Braunu. -- Vy
kak dumaete, Kejsi?
-- CHerez minutu, ser. Ne pozzhe.
Kivnuv, Rajan nichego ne skazal. Na mostike vocarilos'
molchanie, narushaemoe shumom burlyashchej vody da zhutkovatym
shchelkan'em gidrolokatora. Nebo postepenno raschishchalos'. Skvoz'
redeyushchee oblako pytalas' probit'sya luna. Nikto ne proiznosil ni
slova. Nikto ne shevelilsya. Mellori chuvstvoval ryadom rosluyu
figuru Andrea, oshchushchal za spinoj dyhanie Millera, Brauna i Luki.
Rozhdennyj daleko ot morya i vyrosshij u otrogov YUzhnyh Al'p,
Mellori byl do konchikov nogtej suhoputnym chelovekom. I more, i
korabli ne volnovali ego dushu, no nikogda eshche emu ne bylo tak
horosho, kak zdes'. Nikogda prezhde ne ispytyval on, chto znachit
byt' svoim sredi svoih. Kejt byl bolee chem schastliv, on byl
udovletvoren. Da i moglo li byt' inache? Ryadom nahodilis' Andrea
i ego novye druz'ya, i oni sdelali nevozmozhnoe. Ne vse oni
vozvrashchayutsya domoj... |ndi Stivensa net ryadom. No, strannoe
delo, Mellori ne ispytyval pechali, a tol'ko legkuyu grust'.
Slovno ugadav ego mysli, Andrea chut' naklonilsya vpered.
-- ZHal', chto ego net s nami, -- skazal grek. -- |ndi
Stivens dolzhen byl byt' sejchas s nami. Ved' ty ob etom podumal?
Mellori, kivnuv, ulybnulsya, no nichego ne skazal.
-- No eto nevazhno, tak ved', Kejt? -- V golose Andrea ne
bylo ni trevogi, ni somneniya. On lish' otmechal fakt. -- |to
nichego ne menyaet.
-- Absolyutno nichego, -- kivnul Mellori. Pri etih slovah on
vzglyanul vverh. Iz nedr utesa vyrvalos' yarko-oranzhevoe plamya.
Mellori dazhe ne zametil, chto esminec ogibaet mys. Nad golovoj
razdalsya gul. Tak grohochet ekspress, vyletayushchij iz tunnelya.
Srazu za kormoj esminca vzvilsya ogromnyj stolb vody. Szhav guby,
Mellori nevol'no stisnul kulaki. Ponyatno, kak pogib
"Sibaris"...
Artillerijskij oficer chto-to skazal komandiru. Oba moryaka
smotreli na Mellori, a tot smotrel na moryakov, ne zamechaya ih.
Ego soznanie stranno razdvoilos'. Eshche odin snaryad? Mellori
myslenno ochutilsya v snaryadnom pogrebe, spryatannom gluboko v
skale. Umstvennym vzorom on videl nemeckih soldat. Obrechennyh,
no ne vedayushchih ob etom. Predstavil shkivy, podtyagivayushchie snaryady
i kartuzy k shahte elevatora. Predstavil sebe, kak medlenno
podnimaetsya klet'; obnazhennye provoda, razdelennye intervalom v
poldyujma. Sverkayushchee podpruzhinennoe koleso, skol'zyashchee vniz po
otpolirovannoj napravlyayushchej. Myagkij tolchok ploshchadki...
V nochnoe nebo na sotnyu metrov vzmetnulsya belyj stolb
plameni, i strashnym vzryvom iz kreposti Navareno vyrvalo ee
serdce. Ne bylo ni pozhara, ni klubov chernogo dyma. Oslepitel'no
yarkij stolb na mgnovenie osvetil ves' gorod, vzvilsya pod oblaka
i totchas ischez. Zatem poslyshalsya gulkij, kak udar groma, vzryv,
porazhayushchij voobrazhenie dazhe na takom rasstoyanii. Vsled za nim
-- gluhoj rokot: gigantskim snopom podnyalis' vvys' i ruhnuli v
buhtu tysyachi tonn kamnya! To zhe proizoshlo i s dvumya gigantskimi
orudiyami kreposti Navarone.
Eshche stoyal v ushah grohot, eshche ne zamerlo vdali eho, a iz
oblakov, serebrya ryab' vody po pravomu bortu "Sirdara", vyplyla
polnaya luna. Nad kil'vaternoj struej za kormoj esminca,
sverkaya, vzletali bryzgi. Pryamo po nosu, zalityj belym lunnym
svetom, dremal zagadochnyj i dalekij ostrov Keros.
Last-modified: Fri, 12 Jun 1998 05:22:48 GMT