Dzhek Higgins. SHtormovoe preduprezhdenie
-----------------------------------------------------------------
Copyright (c), Jack Higgins, 1976
Copyright (c), perevod, Guzhov E., 1995
e-mail: gu@samuni.silk.org
-----------------------------------------------------------------
--------------------------
Legenda : V konce vse dorogi vedut v ad.
1944 god. Germaniya pered licom okonchatel'nogo porazheniya.
CHerez 5000 mil' burnoj Atlantiki, v kotoroj gospodstvuyut floty
soyuznikov, dvadcat' dva matrosa i pyat' monahin' na bortu
trehmachtovoj parusnoj barkentiny "Dojchland" probivayutsya domoj v
nemeckij port Kil'...
Nemeckij as-podvodnik, popavshij v plen vo vremya otchayannogo
rejda na anglijskuyu voenno-morskuyu bazu Fal'mut; vrach-amerikanka
posredi koshmara letayushchih bomb Fau-1 i Fau-2; komandir anglijskoj
kanonerki, voevavshij ot Solomonovyh ostrovov do proliva La-Mansh;
kontr-admiral amerikanskih VMS, kotoromu ne terpitsya vernut'sya v
bitvu...
Vragi i soyuzniki, muzhchiny i zhenshchiny, ohotniki i dobycha -
popavshie v bezzhalostnyj glaz tajfuna...
Dzhek Higgins
============
SHtormovoe preduprezhdenie
------------------------
Dzhonu Nouleru - s dubovymi list'yami
Iz dnevnika kontr-admirala VMF SSHA Keri Riva:
"...togda ya ponyal velichajshee iz vseh tainstvo - instinkt
cheloveka pozhertvovat' soboj, chtoby drugie ostalis' zhit'. Poetomu
hrabrost' nikogda ne vyhodit iz mody, i nikogda v zhizni ya ne
videl ee vyrazhennoj luchshe, chem v sluchae s "Dojchland". V razgar
velichajshej vojny v istorii lyudi s protivopolozhnyh storon
okazalis' sposobny dejstvovat' vmeste, razdelit' risk, stat'
samimi soboj v popytke spasti gorstku chelovecheskih sushchestv ot
drevnego i neumolimogo vraga cheloveka - Okeana. YA nikogda ne
videl luchshe vyrazhennoj tragicheskuyu nichtozhnost' vojny i ne
chuvstvoval bol'shej gordosti za moih tovarishchej - lyudej, chem v eto
vremya..."
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 26 avgusta 1944 g. Odinnadcatyj den'
iz Rio-de-ZHanejro. Na yakornoj stoyanke v Beleme. Nachinaetsya zhara.
Umerennaya torgovlya. Pogruzhen ostatok uglya. S ballastom peska do
Rio. Lyuki zadraeny, gotovy podnyat' parusa k otplytiyu. K vecheru
dozhd'.
Kogda Prager povernul za ugol, grom progrohotal daleko nad
morem i molniya prochertila nebo, na mgnovenie yarko osvetiv gavan'.
Obychnaya stajka nebol'shih sudov i tri-chetyre pribrezhnyh parohoda
prishvartovany k glavnomu molu. "Dojchland" stoyala na yakore na
glavnom farvatere, podcherkivaya, chto ona - edinstvennoe parusnoe
sudno v gavani.
Dozhd' nachalsya vnezapno, teplyj i sil'nyj, propahshij gniyushchimi
rasteniyami iz prirechnyh dzhunglej. Prager podnyal vorotnik kurtki
i, derzha pod myshkoj staryj kozhanyj portfel', zatoropilsya pod
stenoj vody k baru "Ogni Lissabona" v konce rybnogo pirsa.
Slyshalis' zvuki muzyki, slabye, no dostatochno yasnye:
medlennaya grustnaya samba, vyzyvayushchaya oshchushchenie nochi. On podnyalsya
po stupen'kam na verandu, snyal ochki, vyter kapli dozhdya platkom,
akkuratno vodruzil ih na mesto i zaglyanul vnutr'.
Mesto bylo pustynno, esli ne schitat' barmena i Hel'muta
Rihtera, bocmana s "Dojchland", sidevshem v konce bara s butylkoj i
bokalom pered nim. |to byl krupnyj tyazhelovesnyj muzhchina v
shtormovke i dzhinsovom kepi s dlinnymi svetlymi volosami i
borodoj, delavshej vzglyad starshe ego dvadcati vos'mi let.
Prager voshel. Barmen, protirayushchij ryumku, podnyal glaza. Prager
proignoriroval i proshel k baru, stryahivaya dozhd' s panamy. On
postavil portfel' na pol k nogam.
"Dobroj nochi, Hel'mut."
Rihter stepenno kivnul i podnyal butylku: "Glotochek, gospodin
Prager?"
"Navernoe, net."
"Mudryj vybor". Rihter napolnil svoj bokal: "Kashasa. Govoryat,
ona portit mozgi i pechen'. Plohaya zamena dobromu shnapsu, no ego
ne vidyat zdes' s tridcat' devyatogo."
"Kapitan Berger zdes'?"
"ZHdet vas na bortu."
Prager snova podnyal portfel': "Togda nam nado idti. Vremeni
nemnogo. Kto-nibud' sprashival obo mne?"
Prezhde chem Rihter otvetil, golos proiznes na portugal'skom:
"Sen'or Prager, priyatnyj syurpriz."
Prager bystro obernulsya, zanaveska na malen'koj kabinke
pozadi nego otodvinulas'. CHelovek, sidevshij tam s butylkoj vina,
byl polnovat, myataya forma cveta haki v pyatnah pota i razoshlas' po
shvam.
Prager izobrazil ulybku: "Kapitan Mendosa, vy kogda-nibud'
spite?"
"Ne slishkom chasto. CHto na etot raz, dela ili udovol'stviya?"
"Vsego ponemnogu. Vy znaete, polozhenie lic nemeckoj
nacional'nosti v nashi dni dovol'no trudnoe. Vashe pravitel'stvo
bolee obychnogo nastaivaet na regulyarnyh otchetah."
"Poetomu neobhodimo, chtoby vy uvideli Bergera i ego lyudej
lichno?"
"V pervyj den' poslednej nedeli kazhdogo mesyaca. Vashi lyudi v
Rio ochen' strogi v etih voprosah."
"A dobraya sen'ora Prager? YA ponyal, chto vy prileteli vmeste."
"U menya neskol'ko dnej otpuska, a ona ne videla etu chast'
strany. Ideal'nyj povod."
Rihter vyskol'znul, ne govorya ni slova. Mendosa provodil ego
vzglyadom: "Slavnyj paren'", skazal on. "Kem on byl? Glavnym
rulevym na podlodke. Obershtojermann, ya pravil'no proiznoshu?"
"Da."
"Vyp'ete so mnoj?"
Prager pokolebalsya: "Tol'ko bystro, esli vy ne protiv. U menya
vstrecha."
"S Bergerom?" Mendosa kivnul barmenu, tot bezmolvno nalil
brendi v dva bokala. "Kogda on otchalivaet v Rio? Utrom?"
"Dumayu, da." Prager potyagival brendi, ponimaya, chto
nahoditsya teper' na opasnoj pochve. Emu bylo pyat'desyat pyat',
pomoshchnik konsula germanskogo posol'stva v Rio do avgusta 1942
goda, kogda brazil'cy, raz®yarennye torpedirovaniem nemeckimi
podlodkami neskol'kih torgovyh sudov, ob®yavili vojnu Germanii. Ne
bolee, chem zhest, no eto vyzvalo problemu, chto delat' s licami
nemeckoj nacional'nosti - v chastnosti , so vse vozrastayushchim
chislom moryakov Krigsmarine, okazavshihsya na beregah Brazilii.
Prager, probyvshij v strane dvadcat' let i prinyatyj v vysokih
sferah, byl ostavlen spravlyat'sya so vsem etim. Tak kak, krome
vsego prochego, mezhdu Braziliej i Germaniej lezhalo pyat' tysyach mil'
okeana, to ne bylo nuzhdy ustraivat' dorogie lagerya dlya
internirovannyh. Brazil'skoe pravitel'stvo dovol'stvovalos'
ezhemesyachnymi otchetami, kotorye on predstavlyal o svoih grazhdanah.
Poka oni gde-nibud' rabotali i ni vo chto ne vmeshivalis', vse byli
schastlivy.
Mendosa skazal: "YA nachal'nik etoj gavani uzhe dva goda i
bol'shuyu chast' etogo vremeni "Dojchland" prihodila regulyarno.
Skazhem, raz v dva mesyaca."
"Da?"
"Na sudne takogo razmera obychno est' kapitan, pomoshchnik,
bocman, primerno shest' matrosov i kok."
"Verno."
Mendosa zadumchivo glotnul nemnogo vina: "U menya informaciya,
chto komanda Bergera v etom rejse chto-to okolo dvadcati chelovek."
On druzhelyubno ulybnulsya, no glaza na tolstom lice glyadeli
ostro. Prager ostorozhno skazal: "V Rio mnogo nemeckih moryakov."
"I kazhdyj den' stanovitsya vse bol'she. Vojna, moj drug, dlya
vas idet nevazhno."
"Berger, navernoe, hochet mnogim dat' rabotu."
Mendosa schastlivo ulybnulsya: "Nu konechno. |to ob®yasnenie mne
ne prihodilo v golovu. No ne budu vas zaderzhivat'. Mozhet,
najdetsya vremya eshche glotnut' zavtra?"
"Nadeyus', da."
Prager bystro vyshel. Rihter zhdal, stoya na verande. Dozhd'
neoslabno molotil po zemle.
"Vse v poryadke?", sprosil on.
"Ne sovsem", otvetil Prager. "On ponyal, chto chto-to
proishodit. No mozhet li on voobrazit' sebe pravdu? Nikto v
zdravom ume ne poverit." On hlopnul Rihtera po plechu: "Poshli."
Bocman proiznes: "YA ne mog skazat' vam v bare, no vas
sprashivali."
Pozadi poslyshalis' shagi, Prager obernulsya, i monahinya v
tropicheski-belom oblachenii vystupila na svet. |to byla nevysokaya
zhenshchina, chut' bolee pyati futov, s yasnymi, bezmyatezhnymi glazami i
spokojnym, chistym licom.
"Sestra Andzhela", skazala Rihter.
"...iz sester miloserdiya missii na Rio-Negro. Ne nado
predstavleniya, Hel'mut. Sestra Andzhela i ya - starye znakomye."
On snyal panamu i protyanul ruku, kotoruyu ona krotko pozhala s
neozhidannoj siloj.
"Rad snova uvidet' vas, sestra."
"I ya rada, gospodin Prager. Dumayu, vy znaete, pochemu ya
zdes'."
"O, da, sestra." Otto Prager teplo ulybnulsya. "Kazhetsya,
znayu."
YAkornaya lampa visela na nosu "Dojchland", kak trebovali
morskie pravila, i ee oni uvideli pervoj, kogda Rihter povel
shlyupku cherez gavan'. Potom vnezapno barkentina okazalas' ochen'
blizko, machty i perekladiny cherneli na fone neba.
Prager glyadel vverh s yavnym udovol'stviem, vzbirayas' po
verevochnoj lestnice. |to byla trehmachtovaya barkentina,
postroennaya Hemitom Kempbellom v Klajde v 1881 godu, i
postroennaya s lyubov'yu, ponimaniem i graciej, s elegantnymi
obvodami klippera i dlinnymi kliverami.
Ona provela zhizn' v torgovle; iz N'yukasla-na-Tajne s
parohodnym uglem v Val'paraiso; s chilijskimi shprotami na
amerikanskoe zapadnoe poberezh'e; stroevoj les v Avstraliyu; sherst'
v Britaniyu... beskonechnoe kol'co, poka parusa ne vymerli v
obrechennoj popytke poborot' par; odin pol'zovatel' za drugim i
tri smeny imeni, poka, nakonec, ona ne byla kuplena brazil'skoj
firmoj "Brat'ya Majer", semejstvom nemeckogo proishozhdeniya,
perekrestivshim ee v "Dojchland" i poslavshim na pribrezhnuyu
torgovlyu. Ot Rio do Belema i ust'ya Amazonki - sudno kak raz dlya
takih glubin, pri polnoj zagruzke ej hvatalo vos'mi futov.
Prager dobralsya do paluby i protyanul ruku sestre Andzhele.
Rihter strahoval ee na lestnice. Tri matrosa u glavnoj machty
smotreli v izumlenii, kak malen'kaya monahinya podymalas' na bort,
odin iz nih pospeshil vpered i tozhe protyanul ej ruku.
Ona poblagodarila ego i Prager skazal: "Dumayu, budet luchshe,
esli ya vnachale pogovoryu s kapitanom Bergerom odin."
"Kak schitaete luchshim, gospodin Prager", skazala ona spokojno.
On povernulsya k Rihteru: "Otvedite dobruyu sestru v salon i
podozhdite menya vozle kayuty kapitana."
Rihter i sestra Andzhela spustilis' po trapu, a Prager proshel
na kormu k kvarterdeku. Kayuta Bergera byla vnizu. On pokolebalsya,
potom, sobravshis', postuchal v dver' i voshel.
Kayuta byla malen'koj, spartanskoj po obstanovke - uzkaya
kojka, tri shkafa i nichego krome stola, za kotorym sidel Berger,
merya linejkoj kartu, rasstelennuyu pered nim.
On podnyal glaza s vidimym oblegchenie: "YA nachal bespokoit'sya."
Emu bylo sorok vosem' let, srednego rosta, s horoshimi
plechami, v zhestkih temnyh volosah i borode prosvechivala sedina,
lico vysusheno morem i solncem.
"YA izvinyayus'", skazal Prager. "V polete iz Rio my popali v
tyazheluyu grozu. Pilot nastoyal na posadke v Karoline, poka pogoda
ne proyasnitsya. My byli tam chetyre chasa."
Berger otkryl yashchik sandalovogo dereva i predlozhil
cherutu. "Kakovy poslednie voennye novosti?"
"Vse ploho." Prager sel v kreslo naprotiv i prinyal ogonek. S
pyatnadcatogo chisla etogo mesyaca amerikanskie i francuzskie sily
vysadilis' na sredizemnomorskom beregu. Dva dnya nazad francuzskie
tanki voshli v Parizh."
Berger tiho prisvistnul: "Sleduyushchaya ostanovka na Rejne."
"Mogu predstavit'."
"A potom Germaniya." On vstal, podoshel k odnomu iz shkafov,
otkryl ego i dostal butylku roma i dva bokala. "CHto u russkih?"
"Krasnaya Armiya na granicah Vostochnoj Prussii."
Berger nalil rom v bokaly i podvinul odin. "Vy znaete, Otto,
my - nemcy ne zashchishchali zemlyu faterlanda s Napoleona. |to dolzhno
okazat'sya interesnym ispytaniem."
"Braziliya, veroyatno, luchshee mesto, gde nado byt' sleduyushchie
god-dva", skazal Prager. "Adskie vremena, chtoby vozvrashchat'sya
domoj."
"Ili edinstvenno vozmozhnoe vremya", skazal Berger. "|to
zavisit ot tochki zreniya. Vy dostali bumagi?"
Prager polozhil portfel' na stol: "Vse chto nado, i ya snova
proveril barkentinu, kotoruyu vy upominali, kogda vpervye govorili
ob etom bezumnom dele, "Gudrid Andersen". Ona vse eshche v gavani
Gotenburga. Ne byla v more s pervogo goda vojny."
"Prevoshodno", skazal Berger. "Togda poplyvem pryamo otsyuda."
"Vy polnost'yu gotovy?"
Berger otkryl shkaf, dostal spasatel'nyj zhilet i brosil na
stol. Na spine stoyala trafaretnaya nadpis': "Gudrid Andersen -
Gotenburg".
"I eto, konechno." On pokazal shvedskij flag. "YA dumayu, vy
soglasites', chto eto vazhnejshaya veshch'." On ulybnulsya: "Vse gotovo,
pover'te. Nazvanie na bortu my smenim srazu, kak vyjdem za
predely kabotazhnoj zony."
"A zhurnal?"
"YA uzhe prigotovil fal'shivyj na imya "Gudrid Andersen", chtoby
pred®yavit' druz'yam s protivopolozhnoj storony, esli my budem imet'
neschast'e natolknut'sya na nih. Nastoyashchij zhurnal "Dojchland" ya
budu vesti tajno. Postupat' inache budet nerazumno." On polozhil
flag i zhilet obratno v shkaf. "CHto zhe ya mogu skazat' vam, staryj
drug? Bez vashej tyazheloj raboty v proshedshie neskol'ko mesyacev, bez
informacii, kotoruyu my poluchali, bez poddel'nyh dokumentov my ne
mogli by dazhe podumat' o takom predpriyatii."
Prager skazal ostorozhno: "Eshche odna veshch', |rih."
"CHto?"
Prager pokolebalsya, potom skazal: "Sem' passazhirov."
Berger rezko zasmeyalsya: "Ty navernoe shutish'."
"Net, ya absolyutno ser'ezen. Ty bral ih prezhde, ne tak li?"
"CHert, ty znaesh', chto da." V golose Bergera bylo nechto
pohozhee na gnev. "YA mogu razmestit' vosem' passazhirov. Dve kayuty
po obe storony salona, po dve kojki v kazhdoj. No ya dolzhen
zametit', chto polnaya komanda na sudne sostoit iz desyati chelovek,
vklyuchaya menya. A sejchas nas dvadcat' dva, kak tebe horosho
izvestno. Sem' passazhirov oznachaet, chto dopolnitel'naya komanda
dolzhna spat' gde pridetsya. Nevozmozhnaya situaciya."
"No u vas tol'ko ballast", skazal Prager. "Gruza net, i,
konechno, nastoyashchie passazhiry tol'ko usilyat vashu legendu."
"Kto eti passazhiry?"
"Nemcy, kotorye hotyat domoj, kak i tvoi lyudi." Prager gluboko
vzdohnul i prodolzhal. "Nu ladno, nado nachat' s hudshego. |to
monahini. Sestry miloserdiya s missii na Negro. YA naveshchal ih
regulyarno v poslednie dva goda, kak vseh drugih nemcev v moem
spiske. Kazhdye tri mesyaca neobhodimo prodlyat' special'noe
razreshenie vlastej - a tuda tak trudno popast'."
Berger smotrel na nego v izumlenie: "Radi boga, Otto, ya vyshel
iz uma ili ty?"
Prager molcha vstal i otkryl dver' kayuty. Rihter stoyal
snaruzhi, kurya sigaretu. Prager kivnul i bocman umchalsya.
"CHto teper'?", trebovatel'no sprosil Berger.
"YA vzyal odnu iz nih s soboj. Drugie zhdut na beregu. Po
krajnej mere vyslushaj, chto ona skazhet. "
"Ty, navernoe, poteryal golovu. |to edinstvenno myslimoe
ob®yasnenie."
Razdalsya stuk v dver'. Prager otkryl i voshla sestra Andzhela.
On skazal: "Sestra, ya rad poznakomit' vas s fregatten-kapitanom
|rihom Bergerom. |rih, eto sestra Andzhela iz ordena Malyh Sester
Miloserdiya."
"Dobryj vecher, kapitan", skazala ona.
Berger mgnovenie smotrel vniz na kroshechnuyu monahinyu, potom
shvatil Pragera za ruku i, vytashchiv ego pod dozhd', zakryl dver'
kayuty.
"CHto, chert poberi, ya dolzhen delat'? CHto mne skazat'?"
"Ty kapitan", skazal emu Prager. "Ty prinimaesh' resheniya i
nikto drugoj, po krajnej mere ya vsegda tak dumal. YA podozhdu vas
zdes'."
On podoshel k vantam levogo borta. Berger tiho vyrugalsya,
pokolebalsya i zatem voshel.
Ona stoyala u stola, sklonivshis' nad hronometrom v yashchike pod
steklyannoj kryshkoj. Ona podnyala glaza: "Krasivo, kapitan. Ochen'
krasivo. CHto eto?"
"Morskoj instrument dlya nebesnyh izmerenij, sestra, vmeste s
sekstantom. Esli ya mogu zasech' poziciyu solnca, luny i zvezd,
to smogu uznat' svoyu tochnuyu poziciyu na zemnoj poverhnosti -
konechno s dobroj pomoshch'yu tablic."
Ona povernulas' k stolu: "Karta britanskogo admiraltejstva.
Pochemu?"
"Potomu chto oni luchshie", skazal Berger, pochemu-to chuvstvuya
sebya neveroyatno bespomoshchnym.
"Ponimayu." Ona prodolzhala tem zhe spokojnym golosom: "Vy
voz'mete nas s soboj?"
"Poslushajte, sestra," skazal on. "Prisyad'te i pozvol'te mne
ob®yasnit'." On polozhil sverhu druguyu kartu. "My dolzhny projti
ryadom s Vneshnimi Gebridami v SHotlandii, kladbishchem dlya parusnikov,
osobenno v plohuyu pogodu, kotoraya obychno derzhitsya tam shest' dnej
iz semi. I esli my ostanemsya zhivy, to budet eshche Orknejskij
proliv, put' v Norvegiyu, a potom cherez Kattegat v Kil'", dobavil
on s tyazheloj ironiej. "Pyat' tysyach mil', eto vse."
"I kak dolgo my budem plyt'?"
On obnaruzhil, chto otvechaet: "Nevozmozhno skazat'. Sorok, mozhet
byt', pyat'desyat, dnej. Slishkom mnogoe zavisit ot pogody."
"|to kazhetsya umerennym, osobenno pri nashih obstoyatel'stvah."
Berger skazal: "Skazhite, kogda vy vpervye ehali syuda, kak
prohodilo vashe plavanie?"
"Na passazhirskom lajnere "Bremen". |to bylo kak raz pered
vojnoj."
"Prekrasnoe sudno. Komfortabel'nye kayuty, goryachaya i holodnaya
voda. Eda, kak v otele pervogo klassa. Styuardy, chtoby pomoch' i
podnesti."
"CHto imenno vy hotite skazat', kapitan?"
"CHto na etom sudne zhizn' budet sovershenno inoj. Plohaya eda,
tesnye pomeshcheniya. Vedro ubornoj, opustoshaemoe ezhednevno. Tol'ko
solenaya voda dlya umyvaniya. I burya - a nastoyashchaya burya pod parusami
mozhet byt' strashnym ispytaniem. V plohuyu pogodu ne budet suhogo
mestechka ot kilya do klotika. Vy kogda-nibud' ukladyvalis' na
kojku s vlazhnym odeyalom, kogda sil'nyj shtorm pytaetsya otorvat'
doski paluby nad vashej golovoj?" On slozhil kartu i tverdo skazal:
"YA izvinyayus'. Ne vizhu smysla prodolzhat' etu diskussiyu."
Ona kivnula zadumchivo: "Rasskazhite mne eshche koe-chto. Kak
sluchilos', chto germanskij morskoj oficer komanduet brazil'skim
torgovym sudnom?"
"YA byl kapitanom vspomogatel'nogo sudna podvodnogo flota
"|ssen", zamaskirovannogo pod amerikanskoe toplivnoe sudno
"Dzhordzh Grant". V nashem tret'em plavanie v YUzhnoj Atlantike nas
torpedirovala britanskaya podlodka, kotoraya ne obmanulas'
kamuflyazhem. Ironiya v tom, chto ya popytayus' provesti "Dojchland"
shodnym obrazom, kak shvedskoe sudno."
"A kak vam udalos' dostich' Brazilii?"
"Byl podobran portugal'skim torgovym sudnom i peredan
brazil'skim vlastyam, kogda my pribyli v Rio. Brazil'cy vypuskayut
pod chestnoe slovo teh iz nas, kto mozhet najti rabotu. Brat'ya
Majer, vladel'cy "Dojchland" i pribrezhnye torgovcy, - brazil'skie
grazhdane nemeckogo proishozhdeniya. Oni pomogli mnogim iz nas. My
plavali iz Rio v Belem i obratno raz v mesyac s obychnym gruzom."
"I vy otplatite im, ukrav ih sudno?"
"|to vasha tochka zreniya. YA lish' nadeyus', chto oni prostyat menya,
kogda uznayut fakty. U nas dejstvitel'no net drugogo shansa."
"Pochemu?"
"Brazil'cy nachinayut igrat' vse bolee aktivnuyu rol' v vojne. V
proshlom mesyace oni poslali vojska v Italiyu. Dumayu, dlya nas dela
zdes' mogut pojti namnogo trudnee."
"A drugaya prichina?"
"Vy dumaete, u menya est' drugaya?"
Ona zhdala, slozhiv ruki i ne govorya ni slova. Berger pozhal
plechami, otkryl yashchik stola i dostal bumazhnik. On vynul fotografiyu
i peredal ej. Ona byla sil'no izmyata i polita solenoj vodoj, no
ulybki na licah treh malen'kih devochek byli eshche vidny.
"Vashi deti?"
"Snyato v sorok pervom. Hajdi sleva, teper' ej uzhe desyat'. Eve
vosem' i |l'ze budet shest' v oktyabre."
"A ih mat'?"
"Pogibla pri bombardirovke Gamburga tri mesyaca nazad."
Ona mashinal'no perekrestilas': "CHto sluchilos' s det'mi?"
"Gospodin Prager uznal cherez nashe posol'stvo v Argentine. Moya
mat' uvezla ih v Bavariyu."
"Blagodarite Gospoda za ego bezmernuyu milost'."
"Nado li?" Lico Bergera poblednelo. "Germaniya gibnet, sestra,
eto delo lish' neskol'kih mesyacev. Mozhete predstavit', kak budet
ploho? A moya mat' - staraya zhenshchina. Esli chto-nibud' sluchitsya s
nej..." Drozh' probezhala po ego licu i on tyazhelo oblokotilsya na
stol. "YA hochu byt' s nimi, potomu chto imenno tam ya nuzhen, a ne
zdes', na krayu mira, tak daleko, chto somnevaesh'sya, idet li
vojna."
"I na chto vy pojdete radi etogo?"
"Na vse, vklyuchaya tysyachi mil' okeana pod polnym gospodstvom
britanskogo i amerikanskogo flota na zalatannom parusnike,
kotoryj ne teryal iz vida zemlyu bolee dvadcati let. Staraya lohan',
ne byvshaya v remonte dol'she, chem ya mogu vspomnit'. Nevozmozhnoe
puteshestvie."
"Kotoroe gospodin Rihter, vash bocman, ochevidno hochet
sovershit'."
"Hel'mut - eto osobyj sluchaj. Prekrasnejshij moryak iz teh,
kogo ya znayu. U nego bescennyj opyt pod parusami. Sluzhil yungoj na
finskom parusnike, perevozivshem chilijskie nitraty. Dlya vas eto
nichego ne znachit, no dlya lyubogo moryaka..."
"No gospodin Prager govoril, chto eshche dvadcat' chelovek vashej
komandy hotyat sovershit' eto, tak nazyvaemoe nevozmozhnoe
puteshestvie."
"U bol'shinstva iz nih prichiny pohozhi na moi. YA mogu
pripomnit' po men'shej mere sem'desyat chelovek v Rio, kotorye byli
by rady zalezt' v nashi bashmaki. Oni tyanuli zhrebij na poslednie
desyat' mest v nemeckom bare v gavani Rio dve nedeli nazad." On
pokachal golovoj: "Oni hotyat domoj, sestra, ponimaete? I dlya
etogo, govorya vashimi slovami, oni gotovy na vse."
"A ya i moi sputnicy ne takovy? U nas tozhe est' sem'i,
kapitan, i oni tozhe dorogi dlya nas. Bolee togo, v tom, chto
predstoit, doma my nuzhnee vsego".
Berger vstal, glyadya na nee, potom pokachal golovoj: "Net. V
lyubom sluchae uzhe pozdno. Vam nuzhny shvedskie pasporta, eto
sushchestvennaya chast' plana. Prager ustroil ih dlya vseh nas."
Ona vstala, otkryla dver' kayuty i pozvala: "Gospodin Prager!"
On vynyrnul iz dozhdya: "CHto?"
"Moj pasport pozhalujsta. Mogu ya poluchit' ego sejchas?" Prager
otkryl portfel'. On poiskal vnutri, potom dostal pasport i
polozhil na stol pered Bergerom. Berger nahmurilsya: "SHvedskij." On
otkryl ego i s fotografii na nego smotrela sestra Andzhela. On
podnyal glaza: "Ne budete li vy tak lyubezny podozhdat' snaruzhi,
sestra. YA nemnogo pogovoryu so svoim dobrym drugom."
Ona pomedlila, korotko vzglyanula na Pragera i vyshla.
Prager skazal: "Poslushaj, |rih, pozvol' mne ob®yasnit'."
Berger derzhal pasport: "Ne ta shtuka, kotoruyu mozhno sostryapat' za
dvadcat' chetyre chasa, tak chto ty dolzhen znat' ob etom dostatochno
davno. Pochemu, chert poberi, ty mne ne skazal?"
"Potomu chto znal, chto tvoya reakciya budet imenno takoj."
"Tak ty dumal priderzhat', poka mne budet slishkom pozdno
skazat' net? No ty sovershil oshibku. YA tak ne igrayu. I chto s toj
missiej, gde oni rabotali? Ona tak vdrug stala nenuzhnoj?"
"Brazil'skij departament vnutrennih del izmenil svoyu politiku
otnositel'no indejcev v etom rajone: ih hotyat pereselit' i
privezti belyh fermerov. Iz-za etogo, missiyu v lyubom sluchae
zakroyut."
"Ih orden prizvan k bol'nichnomu sluzheniyu, ne tak li? Konechno
najdutsya drugie otdushiny dlya proyavleniya ih talantov."
"No oni tozhe nemki, |rih. Predstavlyaesh' kak pojdut dela,
kogda pervye brazil'skie ranenye nachnut postupat' iz Italii?"
Povisla dolgaya pauza. Berger vzyal shvedskij pasport, otkryl i
snova rassmotrel foto: "Pohozhe, ona sulit mne bedu. Ona
dobivalas' svoego vsegda."
"CHepuha", skazal Prager. "YA ochen' davno znayu ee sem'yu. Dobryj
prusskij rod. Otec byl pehotnym generalom. V vosemnadcatom ona
rabotala sestroj miloserdiya na Zapadnom fronte."
Berger ne smog skryt' udivleniya: "Surovaya biografiya dlya Maloj
Sestry Miloserdiya. CHto zhe ne slozhilos'? Kakoj-nibud' skandal?"
"Sovsem net. Byl molodoj chelovek, kazhetsya, letchik."
"... odnim prekrasnym utrom ne vernuvshijsya domoj, tak chto ona
nashla uteshenie v sovershenie dobryh del." Berger pokachal golovoj:
"Zvuchit, kak ochen' skvernaya p'esa."
"Ty vse ponyal neverno, |rih. YA slyshal versiyu, on zastavil ee
dumat', chto pogib. U nee byla depressiya pochti stoivshaya ej zhizni i
edva ona opravilas', kak vstretila ego gulyayushchego po
Unter-den-Linden s drugoj devushkoj pod ruku."
Berger podnyal ruki: "Ni slova bol'she. YA ponimayu kogda pobit.
Privedi ee." Prager bystro podoshel k dver' i otkryl ee. Ona
stoyala snaruzhi razgovarivaya s bocmanom.
Berger skazal: "Vy pobedili, sestra. Skazhite Rihteru, chtoby
on otvez vas na bereg, zabrat' vashih podrug. Bud'te zdes' k dvum
nochi, v eto vremya my otplyvaem, i esli vas ne budet, my ujdem bez
vas."
"Blagoslovi vas Bog, kapitan."
"Dumayu, sejchas on dostatochno zanyat i bez menya." Kogda ona
dvinulas' k dveri on dobavil: "Eshche odno. Popytajtes' ne stavit' v
izvestnost' komandu do togo, kak poyavites'."
"Oni budut volnovat'sya iz-za nashego prisutstviya?"
"Ves'ma veroyatno. Moryaki po prirode sueverny. Sredi vsego
prochego, otplytie v pyatnicu predrekaet bedu. To zhe samoe - imet'
passazhirom lyubogo svyashchennika. My, razumeetsya, privlechem vse
neschast'ya mira s sem'yu monahinyami sredi nas."
"Pyat'yu, kapitan. Tol'ko pyat'yu", skazala ona i vyshla.
Berger nahmurilsya i povernulsya k Prageru: "Ty skazal, sem'
passazhirov."
"Imenno tak". Prager porylsya v portfele, vyudil eshche dva
shvedskih pasporta i polozhil na stol... "Odin dlya Gertrudy i odin
dlya menya. Ona tozhe zhdet na beregu s nashim bagazhom, v kotoryj, ya
hochu dobavit', vhodit besprovolochnyj peredatchik, chto ty prosil
dostat'."
Berger smotrel na nego v ostolbenenii: "Ty s zhenoj?", hriplo
skazal on. "Velikij bozhe, Otto, tebe shest'desyat pyat' na dnyah. A
chto ty skazhesh' svoim hozyaevam v Berline?"
"Iz togo chto ya znayu, sleduet, chto russkie, pohozhe, budut tam
ran'she menya, tak chto eto ne imeet osobogo znacheniya." Prager
vezhlivo ulybnulsya: "Vidish' li, |rih, my tozhe hotim domoj."
Kogda nezadolgo do dvuh nochi Berger vyshel na kvarterdek,
dozhd' lil sil'nee, chem prezhde. Vsya komanda sobralas' nizhe na
palube; blednye lica i kleenchatye plashchi pobleskivali v tusklom
svete palubnyh ognej.
On uhvatilsya za poruchen', naklonilsya vpered i zagovoril tihim
golosom: "YA ne hochu mnogo govorit'. Vy vse znaete nashi shansy. |to
d'yavol'ski trudnoe plavanie, ya ne hochu pritvoryat'sya, no esli vy
budete vypolnyat', chto ya govoryu, my sdelaem eto vmeste - vy, ya i
staraya "Dojchland"."
Sredi nih vozniklo shevelenie, ne bolee togo, i on prodolzhal,
so slaboj ironiej v golose: "Eshche odna veshch'. Kak mnogie iz vas
zametili, u nas est' passazhiry. Gospodin Prager, ranee pomoshchnik
konsula v nashem posol'stve v Rio, ego zhena, i pyat' monahin' iz
missii na Rio-Negro."
On pomolchal. Oni zhdali pod shelest dozhdya. "Monahini", skazal
on, "no vse-taki zhenshchiny, a eto dolgoe puteshestvie, tak pozvol'te
mne skazat' pryamo. YA lichno zastrelyu lyubogo, kto zajdet za chertu,
i potom vnesu zapis' v zhurnal". On vypryamilsya: "Teper' vse po
mestam."
Kogda on povernulsya ot poruchnya, iz temnoty vystupil ego
pomoshchnik. Lejtenant-cur-zee Johann SHturm, vysokij belokuryj
molodoj chelovek iz Mindela v Vestfalii, otprazdnoval svoj
dvadcatyj den' rozhdeniya lish' tri dnya nazad. Podobno Rihteru on
byl podvodnikom i sluzhil na podlodke vtorym vahtennym oficerom.
"Vse pod kontrolem, gospodin SHturm?", sprosil Berger tihim
golosom.
"Dumayu, da, kapitan." Golos SHturma byl na udivlenie
spokojnym. "Radiopriemnik, privezennyj gospodinom Pragerom iz
Rio, ya spryatal v svoej kayute, kak vy prikazali. Boyus', chto on ne
ochen' horosh, kapitan. V luchshem sluchae, ogranichennyj radius
dejstviya."
"Luchshe chem nichego", skazal Berger. "A passazhiry? Oni tozhe
nadezhno spryatany?"
"O da, kapitan." V golose yunoshi byl ottenok smeha. "Dumayu,
tak mozhno skazat'."
Belaya figura poyavilas' iz temnoty i prevratilas' v sestru
Andzhelu. Berger tyazhelo vzdohnul i skazal tihim , opasnym golosom:
"A chto teper', SHturm?"
Sestra Andzhela veselo skazala: "My otplyvaem, kapitan?
Nichego, esli ya posmotryu?"
Berger bespomoshchno posmotrel na nee, dozhd' kapal s kozyr'ka
furazhki, potom povernulsya k SHturmu i skazal: "Podnimite tol'ko
spanker i vneshnij kliver, SHturm, i otcepite yakornuyu cep'."
SHturm povtoril prikaz i voznik vnezapnyj shkval aktivnosti.
Odin matros zakryl lyuk. CHetvero drugih zhivo vzobralis' na bol'yard
i medlenno podnyali spanker. CHerez mgnovenie razdalsya drobnyj zvuk
yakornoj cepi, skol'zyashchej po palube, potom tyazhelyj vsplesk.
Rihter byl u shturvala, odnako nekotoroe vremya nichego
zametnogo ne proishodilo. Togda sestra Andzhela, vzglyanuv vverh,
uvidela skvoz' prosvet v zanavese dozhdya kak kliver peremeshchaetsya
sredi zvezd.
"My dvizhemsya, kapitan! My dvizhemsya!", zakrichala ona
vzbudorazheno, kak rebenok.
"Vizhu", otvetil Berger. "A teper', bud'te dobry sojti vniz."
Ona neohotno poshla, a on vzdohnul i povernulsya k bocmanu:
"Sledite za hodom, Rihter. Barkentina v vashem rasporyazhenie."
Rihter povel sudno k vyhodu iz gavani. Nesomaya vodoj, kak
edva dvizhushchijsya blednyj prizrak, ona ostavlyala slabyj
fosforesciruyushchej sled.
Pyatnadcat' minut spustya, kogda kapitan Mendosa igral v vist v
svoej kabinke v "Ognyah Lissabona" s molodoj damoj iz zavedeniya
naprotiv, k nemu vvalilsya chelovek, poslannyj sledit' za rybnym
pirsom.
"V chem delo?", myagko pointeresovalsya Mendosa.
""Dojchland", sen'or kapitan", prosheptal strazhnik. "Ona ushla."
"V samom dele." Mendosa polozhil karty na stol licom vniz i
vstal. "Posledi za nej, Hose", pozval on barmena. On vzyal
furazhku, plashch i vyshel.
Kogda on doshel do konca rybnogo pirsa, dozhd' polil pushche
prezhnego temnoj nepronicaemoj stenoj. On prikuril sigaretu v
ladonyah i ustavilsya v noch'.
"Vy soobshchite vlastyam, sen'or?", pointeresovalsya strazhnik.
Mendosa pozhal plechami. "CHto tut soobshchat'? Nesomnenno, kapitan
Berger zahotel vyjti poran'she dlya vozvrashcheniya v Rio, gde on budet
cherez vosem' dnej, hotya byvaet, chto on opazdyvaet na nedelyu -
pogoda v eto vremya goda ne sil'no predskazuema. Vremeni
dostatochno dlya lyubogo oficial'nogo rassledovaniya, esli ono
potrebuetsya."
Strazhnik nedoverchivo posmotrel na nego, potom zakival
golovoj: "Kak skazhete, sen'or kapitan."
On ushel, a Mendosa smotrel cherez reku na ust'e Amazonki i
more. Skol'ko do Germanii? Pochti pyat' tysyach mil' cherez okean,
beznadezhno vzyatyj v tiski amerikanskimi i britanskimi korablyami.
I na chem? Na trehmachtovoj barkentine, daleko ostavivshej svoj
vozrast rascveta.
"Duraki", skazal on myagko. "Bednye, glupye, velikolepnye
duraki." I on povernulsya i poshel pod dozhdem po rybnomu pirsu.
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland". 9 sentyabrya 1944 goda. SHirota 25'.01N,
dolgota 30'.46W. CHetyrnadcat' dnej iz Belema. Veter NW 6-8
ballov. Protyanuli lag i nashli, chto delaem dvenadcat' uzlov. V
poslednie dvadcat' chetyre chasa my proshli dvesti dvadcat' vosem'
mil'. Frau Prager vse eshche na kojke iz-za morskoj bolezni,
gryzushchej ee s Belema. Ee vozrastayushchaya slabost' zastavlyaet nas
trevozhit'sya o posledstviyah. Sil'nyj dozhd' k vecheru.
Utrennij prognoz pogody dlya morskoj zony Gebrid byl dalek ot
prekrasnyh obeshchanij: vetry 5-6 ballov s dozhdevymi shkvalami. U
severo-zapadnogo poberezh'ya ostrova Skaj bylo to zhe samoe,
gnusno-tyazhelye temnye tuchi, nabuhshie dozhdem i slivayushchiesya s
gorizontom.
Za isklyucheniem odinokoj morskoj pticy, edinstvennym zhivym
sushchestvom v etom zapustenie byla motornaya kanonerka, idushchaya na
yugo-zapad k Barra, zvezdy i polosy ee flaga byli edinstvennym
vspleskom cveta v eto seroe utro.
Voshod nachinalsya v shest'-pyatnadcat', no v
devyat'-tridcat' vidimost' byla eshche nastol'ko ploha, chto
korolevskie VVS ostavalis' na zemle. Nikogo na bortu kanonerki
nel'zya bylo obvinit' za to, chto byl pozdno zamechen odinokij
YUnkers-88S, zashedshij na maloj vysote nad morem so storony kormy.
Pervye vzryvy pushechnyh snaryadov podnyali vysoko v nebo fontany
vody v desyati-pyatnadcati yardah ot levogo borta. Kogda samolet
nakrenilsya na vtoroj zahod, 8-mm pulemet, b'yushchij s hvosta
samoleta, vypustil dlinnuyu ochered', razrezavshuyu palubu na korme
ryadom s rulevoj rubkoj.
Harri Dzhego, pytavshijsya na svoej kojke vnizu urvat' chasochek
sna, probudilsya v odno mgnovenie i brosilsya k trapu. Kogda on
vyskochil na palubu, orudijnaya komanda uzhe bezhala k 20-mm
sparennoj zenitnoj pushke. Dzhego vletel v zheleznoj sidenie, szhav
rukami spuskovye rukoyatki.
Kogda YUnkers vynyrnul iz dozhdya vo vtoroj raz, nad paluboj
vnezapno vzvilsya tyazhelyj chernyj dym. Dzhego otkryl ogon',
vrazheskij pulemet probival dyry v palube pered nim.
YUnkers delal svoi virazhi na skorosti okolo chetyrehsot mil' v
chas. Dzhego povorachival za nim pushku, znaya, chto Dzhonson s mostika
pod nim rabotaet pulemetom Brauninga. No vse bylo bez tolku,
YUnkers svernul vlevo skvoz' vspuhayushchie shary chernogo dyma i
skrylsya v storonu rassveta.
Dzhego nemnogo posidel na meste, szhimaya rukoyatki. Potom slez s
sideniya i povernulsya k starshemu matrosu Harvi Guldu,
otvetstvennomu za zenitnoe orudie.
"Vy na pyat' sekund opozdali, vy i vashi parni."
Orudijnaya komanda smushchenno zashevelilas'. "Bol'she ne
sluchit'sya, lejtenant", skazal Guld.
"Prismotrite za etim." Dzhego vytashchil iz karmana rubashki myatuyu
pachku sigaret i sunul odnu v rot. "Perezhit' Solomonovy ostrova,
den'-D i parshivye flotilii katerov v Anglijskom kanale - budet
glupost'yu umeret' na Gebridah."
Pilot YUnkersa, kapitan Horst Nekker, zapisal v zhurnal tochnoe
vremya ataki: 09:35. Nebol'shaya operaciya tipa "udar'-i-begi" byla
provedena tol'ko dlya togo, chtoby ozhivit' vo vseh drugih
otnosheniyah skuchnyj rutinnyj patrul', osobenno dlya pilota, kotoryj
vesnoj etogo goda, vo vremya vozobnovleniya nochnyh naletov na
London, byl zadejstvovan v elitnoj razvedyvatel'noj eskadril'i
"Kampfgruppa 1/KG66" s takim uspehom, kotoryj prines emu
Rycarskij Krest vsego dva mesyaca nazad.
Opredelennym ponizheniem byl perevod v baziruyushchuyusya v
Tronhejme podrazdelenie "KG40", specializiruyushcheesya v obnaruzhenii
sudov i razvedke pogody, hotya YU-88S, kotoryj emu dali, byl, bez
somneniya, prekrasnyj samolet, sposobnyj na maksimal'nuyu skorost'
v chetyresta mil' v chas.
V to utro u ego missii byla drugaya cel': obnaruzhit' sledy
konvoya, dolzhnogo na etoj nedele ujti iz Liverpulya v Rossiyu, hotya
tochnyj den' otplytiya byl neizvesten. On peresek SHotlandiyu na
tridcati tysyachah futov, chtoby potratit' darom paru chasov k zapadu
ot Vneshnih Gebrid.
Obnaruzhenie kanonerki bylo chistoj sluchajnost'yu, sledstviem
impul'sivnogo zhelaniya snizit'sya, chtoby uvidet', gde nizhnyaya
granica oblakov. A raz cel' obnaruzhena, iskushenie slishkom veliko,
chtoby ee upustit'.
Kogda posle vtoroj ataki on svechoj podnimalsya v nebo, shturman
Rudi Hyubner vozbuzhdenno zasmeyalsya: "Kazhetsya, my dostali ee,
gospodin kapitan. Massa dyma."
"Kak dumaesh', Kranc?", pozval Nekker hvostovogo strelka.
"Da oni chut' ne podstrelili menya, gospodin kapitan", otvetil
Kranc. "Vnizu znayut svoe delo, i eto vovse ne tommi. Kogda my
zashli vtorichno, ya videl zvezdy i polosy. Navernoe, moj bratec
|rnst", dobavil on mrachno. "On v amerikanskih VMS. YA vam uzhe
govoril?"
Radist SHmidt zasmeyalsya: "V pervyj raz nad Londonom, kogda
zagorelsya levyj motor, a potom ty govoril eto po men'shej mere eshche
v pyatidesyati semi sluchayah. Dumayu, po krajnej mere u odnogo chlena
vashej sem'i est' mozgi."
Hyubner ne obratil na eto vnimaniya: "Pohozhe, gospodin
kapitan?", sprosil on.
Nekker hotel skazat' net, potom uvidel nadezhdu v glazah yunoshi
i izmenil namerenie: "Da, pohozhe. Teper' ubiraemsya otsyuda."
Kogda Dzhego podnyalsya na mostik, YAnsena ne bylo i sleda. On
naklonilsya nad Brauningom i posmotrel vniz. Dym pochti rasseyalsya i
Guld nogami vybrasyval vygorevshie dymovushki za perila v more.
Vozle poruchnej pravogo borta za zenitkoj paluba prevratilas' v
koshmar, odnako ostal'noe vyglyadelo ne slishkom ploho.
YAnsen pozadi podnyalsya po trapu. On byl vysokim, tyazhelovesnym
muzhchinoj i, nesmotrya na kosmatuyu chernuyu borodu, vyazanuyu shapochku i
vycvetshuyu shtormovku bez znakov razlichiya, byl glavnym starshinoj.
Pered vojnoj prepodavatel' moral'noj filosofii v Garvarde,
po vyhodnym fanatichnyj yahtsmen, on reshitel'no otbival kazhduyu
popytku podnyat' ego do oficerskogo zvaniya.
"Odinokij volk, lejtenant."
"Vy pravy", skazal Dzhego. "YU-88 na Gebridah."
"Sudya po skorosti, odna iz poslednih modelej rajhsmarshala."
"Kakogo cherta on zdes' delaet?"
"Ponimayu, lejtenant", skazal uspokaivayushche YAnsen. "Pohozhe, v
nashi dni ni na kogo nel'zya polozhit'sya. Kstati, ya uzhe proveril
vnizu. Poverhnostnye povrezhdeniya. Postradavshih net."
"Spasibo", skazal Dzhego. "A s dymovushkami bylo bystro
pridumano."
On obnaruzhil, chto ego pravaya ruka slegka drozhit, i vytyanul
ee: "Posmotrite-ka. Razve ya ne zhalovalsya vchera, chto edinstvennoe,
s chem my zdes' voyuem, eto pogoda?"
"Nu, znaete, lejtenant, chto po etomu povodu govoril
Hajdegger?"
"Net, YAnsen, ne znayu, nadeyus', vy rasskazhite."
"On dokazyval, chto dlya podlinnoj zhizni neobhodimo
neprestannoe protivostoyanie smerti."
Dzhego terpelivo skazal: "Imenno etim ya zanimayus' uzhe dva
goda, i vy tozhe, obychno v yarde pozadi menya. Pri takih
obstoyatel'stvah ya skazhu, chto vam nado sdelat' s Hajdeggerom,
YAnsen. Polozhite ego tuda, gde u babushki bolit. I poprobujte
naskresti nemnogo kofe, poka ya proveryu kurs."
"Kak soblagovolit lejtenant."
Dzhego voshel v rubku m svalilsya v kreslo pered kartoj. Za
shturvalom stoyal Petersen, moryak s desyatiletnim dovoennym opytom
torgovogo plavaniya, vklyuchaya dva pohoda v Antarktiku na kitoboyah.
"Vy v poryadke?", obratilsya Dzhego.
"Prekrasno, lejtenant."
Dzhego dostal kartu britanskogo admiraltejstva 1796 goda.
YUzhnyj YUist, Barra i rossyp' ostrovov ponizhe, ih cel' - Fada na
yuzhnom konce cepi. Dver' pinkom otkrylas', voshel YAnsen s kruzhkoj
kofe i postavil ee na stol.
"Kakoe gnusnoe mesto", skazal Dzhego, hlopnuv kartu.
"Magnitnye anomalii oboznacheny po vsej oblasti."
"Nu, eto polezno", skazal YAnsen. "Nuzhnaya shtuka, kogda vy
rabotaete nad kursom v dryannuyu pogodu."
"Ostrova k yugu ot YUista - eto kladbishche", prodolzhal Dzhego.
"Gde ni posmotri - na proklyatoj karte napisano "Tyazhelye Rify" ili
"Opasnye Vody". Odno riskovoe mesto za drugim."
YAnsen razvyazal zheltyj kleenchatyj kiset, vytashchil trubku i
nachal nabivat' ee, opershis' na dver'. "YA pogovoril s rybakami v
Mallejge pered tem, kak my vyshli. Oni rasskazali, chto inogda
pogoda zdes' tak ploha, chto Fada otrezana nedelyami."
"Samaya plohaya pogoda v mire - tam, gde nachinayut dvizhenie
atlanticheskie shtormy", skazal Dzhego. "Tol'ko bog znaet, na chto
eto pohozhe zimoj."
"Togda kakogo d'yavola admiral Riv ishchet v takom meste?"
"Sprosi, chto polegche. YA voobshche ne znal, chto on zdes', poka v
Mallejge ne prikazali zahvatit' dlya nego soobshchenie i vruchit'
lichno. Poslednij raz ya slyshal o nem v den'-D. On byl zamestitelem
nachal'nika voenno-morskoj razvedki i vyshel v plavanie na
norvezhskom esmince "Svenner", kotoryj byl potoplen tremya
torpednymi katerami tipa "Meve". Poteryal pravyj glaz, govoryat,
chto ego levaya ruka goditsya tol'ko dlya vidu."
"D'yavol'skij chelovek", skazal YAnsen. "On pokinul Korrehidor
uzhe posle togo, kak ushel Makartur. SHel pod parusom na lyugere
okolo shestisot mil' do Kachayana i uletel na odnom iz poslednih
samoletov. Kak ya pomnyu, on tonul na esmince pod Midueem, byl
podnyat na bort "Jorktauna" i snova okazalsya v vode."
"Punktual'no, YAnsen. Vash entuziazm nalico, a ya dumal, eto
nevozmozhno, kogda delo kasaetsya mednyh kasok."
"No my govorim ne ob obychnom admirale, lejtenant. On
redaktiroval prevoshodnuyu istoriyu flotskogo oruzhiya i, navernoe,
luchshuyu iz napechatannyh biografij Dzhona Pola Dzhonsa. Velikij bozhe,
ser, etot chelovek dejstvitel'no umeet chitat' i pisat'." YAnsen
prilozhil spichku k chashechke trubki i dobavil ugolkom rta:
"Sovershenno neveroyatnye znaniya dlya morskogo oficere, kak
lejtenant, navernoe, soglasitsya pervym?"
"YAnsen", skazal Dzhego. "Vali k d'yavolu otsyuda."
YAnsen udalilsya, a Dzhego povernulsya i obnaruzhil shirokuyu ulybku
Petersena. "Ty tozhe shagaj! YA voz'mu upravlenie!"
"Konechno, lejtenant!"
Petersen vyshel i Dzhego potyanulsya za drugoj sigaretoj. Pal'cy
perestali drozhat'. Kogda korabl' podnimalsya no ocherednoj volne,
dozhd' bryzgal v okno, i s udivleniem on osoznal, chto
naslazhdaetsya, nesmotrya na noyushchuyu spinu i postoyannuyu ustalost',
kotoraya, dolzhno byt', dlit'sya uzhe gody.
Harri Dzhego bylo dvadcat' pyat', no vyglyadel on na desyat' let
starshe, dazhe v horoshij den', chemu by vryad li udivilsya tot, kto
zaglyanul v ego voennyj posluzhnoj spisok.
On brosil Jejl v marte 1941 goda, chtoby vstupit' vo flot, i
byl napravlen na torpednyj kater, vhodivshij vo vtoruyu eskadru vo
vremya kompanii na Solomonovyh ostrovah. Bitva za Guadalkanal
dlilas' shest' mesyacev. Dzhego voshel v nee hrustyashchim, chisten'kim
devyatnadcatiletnim ensinom, a vyshel mladshim lejtenantom s
Voenno-morskim krestom, poteryav dva sudna.
Potom vtoruyu eskadru pereformirovali i napravili v Angliyu po
nastoyatel'nomu trebovaniyu SHtaba Strategicheskih Sil dlya vysadki
amerikanskih agentov na francuzskoe poberezh'e i vyvoza ih ottuda.
Dzhego snova vyzhil, na etot raz v Anglijskom Kanale, v
neprestannoj bitve lob v lob s nemeckimi katerami vozle SHerbura.
On vyzhil dazhe v den'-D v adu Omaha-Bich.
Nakonec, ego vezenie konchilos' 28 iyunya, kogda katera
atakovali konvoj amerikanskih desantnyh sil, zhdavshij v zalive
Lajm prikaza peresech' Anglijskij Kanal. Dzhego prishel iz Portsmuta
s soobshcheniyami i okazalsya licom k licu s shest'yu luchshimi korablyami,
kotoryh smoglo najti Krigsmarine. V nezabyvaemoj desyatiminutnoj
stychke on potopil odno, povredil drugoe vrazheskoe sudno, poteryal
pyat' chelovek komandy i zakonchil boj v vode s shrapnel'yu v levom
bedre i pravoj shchekoj, raz®yatoj do kosti.
Kogda v avguste on, nakonec, vyshel iz gospitalya, emu dali
vseh, kto ostalsya ot staroj komandy - devyat' chelovek, i novuyu
rabotu: otdyh, v kotorom on sil'no nuzhdalsya, ispolnyaya rol'
pochtal'ona na Gebridah mezhdu razlichnymi amerikanskimi i
britanskimi stanciyami pogody i drugimi takimi zhe organizaciyami na
ostrovah, plavaya na dovoennom korable, gordosti korolevskih VMS,
kotoryj nachinal rassypat'sya na kuski, kogda pytalsya prevysit'
skorost' v dvenadcat' uzlov. Kto-to iz prezhnih vladel'cev pod
perilami mostika napisal nazvanie: "Mertvaya Tochka", chto mozhno
bylo ponimat' po-raznomu.
"Vsego na mesyac-drugoj", skazal Dzhego komandir eskadry.
"Smotrite, kak na otpusk. YA imeyu v vidu, chto tam nichego ne mozhet
sluchit'sya, Harri."
Dzhego vopreki sebe ulybnulsya i, kogda shkval dozhdya udaril v
okno, pribavil skorost'. SHturval dergalsya v rukah. More teper'
bylo ego zhizn'yu, edoj i pit'em, vazhnee lyuboj zhenshchiny. Vse eto
podarili emu peripetii vojny, no vojna ne budet dlit'sya vechno.
On tiho proiznes: "CHto, k chertu, ya stanu delat', kogda vse
konchitsya?"
Byli dni, kogda kontr-admiral Keri Riv opredelenno dumal, chto
zhizn' konchena. Dni, kogda vakuum sushchestvovaniya kazalsya
nevynosimym, a ostrov, kotoryj on lyubil s glubokoj i nekolebimoj
strast'yu, - tyur'moj.
V takie momenty on obychno shel v lyubimoe mesto, na holm,
nazyvayushchijsya po-gel'ski "Dan Bunde", "ZHeltyj Fort", stoyashchij nad
Telegrafnoj buhtoj na yugo-zapadnoj okonechnosti Fady, nazvannoj
tak v svoyu ochered' posle besplodnoj popytki ustanovit' v nachale
veka stanciyu Markoni. Buhta lezhala na dne kol'ca skal v chetyresta
futov vysotoj; poloska belogo peska uhodila v seruyu vodu; pochti v
treh tysyachah mil' k zapadu byl Labrador i nichego poseredine.
Tropinka vniz byla ne dlya slabonervnyh, prohodya zigzagami po
granitnym skalam, zalyapannym ptich'im pometom; morskie pticy
orali, kruzhas' gromadnymi oblakami: britvoklyuvy, shagi, chajki,
vodorezy povsyudu. Nekotoroe vremya on ugryumo smotrel na vse svoim
edinstvennym glazom, potom povernulsya vzglyanut' na ostrov.
Zemlya stupenyami snizhalas' k yugo-zapadu. Po tu storonu
Telegrafnoj buhty lezhala YUzhnaya buhtochka i stoyala spasatel'naya
stanciya, lodochnyj saraj, prichal, dom Merdoka Makleoda i bol'she
nichego. Sleva ot nego - ves' ostal'noj ostrov. Rossyp' fermochek,
v bol'shinstve zabroshennyh, torfyanoe boloto, ovcy, pasushchiesya na
redkom derne, vse peresecheno dvojnoj liniej uzkokolejki, idushchej
na severo-zapad k Meri-taunu.
Riv vynul iz karmana staruyu mednuyu podzornuyu trubu i navel na
spasatel'nuyu stanciyu. Nikakogo priznaka zhizni. Merdok, navernoe,
truditsya nad svoej proklyatoj lodkoj, i chajnik, dolzhno byt', tiho
parit na kaminnoj konforke nad goryashchim torfom, a kruzhka goryachego
chaya shchedro sdobrena nelegal'nym viski sobstvennoj Merdoka vygonki
i v takoe utro ne budet nadolgo zabyta.
Admiral zasunul trubu v karman i poshel vniz po sklonu. Dozhd'
visel nad ostrovom, slovno seryj zanaves.
Kogda on voshel v lodochnyj angar cherez malen'kuyu zadnyuyu dver',
Merdoka ne bylo i sleda. Motornaya spasatel'naya lodka "Morag
Sinkler" tipa Uotson v sorok odin fut dlinoj stoyala v svoej
telezhke v nachale slipa. Raskrashennaya v belo-goluboj cvet, ona
byla akkuratna i krasiva, kazhdym kvadratnym dyujmom dokazyvaya
zabotu, kotoruyu rastochal na nee Merdok. Riv s yavnym udovol'stviem
provel rukoj po bortu.
Pozadi so shkvalom dozhdya otkrylas' dver' i golos s myagkim
shotlandskim vygovorom proiznes: "YA byl v ambare, sobiral torf."
Riv povernulsya, uvidev v dveryah Merdoka, i v to zhe mgnovenie
ogromnaya irlandskaya ovcharka protisnulas' za nim i poneslas' k
admiralu.
Ego ruki somknulis' na imbirnoj morde zverya. "Rori, staryj
d'yavol. Sledovalo dogadat'sya." On podnyal glaza na Merdoka.
"Missis Sinkler iskala ego utrom. Poteryalsya vchera noch'yu."
"YA hotel pozzhe sam privesti ego", skazal Merdok. "Vy zdorovy,
admiral?"
Emu bylo sem'desyat: neob®yatnogo razmera, v vysokih botinkah i
gernsejskom svitere, glaza - voda na serom kamne, lico
izborozhdeno morshchinami i sformirovano zhizn'yu na more.
"Merdok", skazal admiral Riv. "Vam nikogda ne prihodilo na
um, chto zhizn' - eto istoriya, rasskazannaya idiotom, polnaya shuma i
yarosti i sovsem nichego ne znachashchaya."
"Utro takoe?" Merdok stryahnul s ruk torf i dostal kiset s
tabakom. "Hotite chayu, admiral?", spravilsya on s tyazhelovesnoj
gorskoj vezhlivost'yu.
"I chut'-chut' dobavki?", s nadezhdoj predpolozhil Riv.
"Uisgebeata?", sprosil Merdok po-gel'ski. "Voda zhizni? Pochemu
by i net, v samom dele, esli, kak mne kazhetsya, zhizn' segodnya
utrom trebuet etogo." On stepenno ulybnulsya. "YA osvobozhus' cherez
desyat' minut. Vam hvatit vremeni progulyat'sya po beregu s sobakoj,
chtoby sdulo pautinu."
Vhod v buhtochku byl mal'stremom beloj peny, volny bilis' o
vhodnye rify s gromovym revom, vzdymaya bryzgi na sotnyu futov v
vozduh.
Riv s trudom shagal po sledam ovcharki po krayu vody, razdumyvaya
o Merdoke Makleode. Tridcat' dva goda bocmanom na spasatele s
Fady, legenda svoego vremeni, za chto starym korolem Georgom on
byl udostoen Ordena Britanskoj Imperii i poluchil pyat' serebryanyh
i dve zolotye medali ot Soyuza Spasatelej za hrabrost' v morskih
spasatel'nyh operaciyah. On ushel v otstavku v 1938 godu, kogda ego
syn Donal'd zanyal ego mesto bocmana, i vernulsya cherez god, kogda
Donal'da prizvali na srochnuyu sluzhbu v Korolevskij Voenno-Morskoj
Rezerv. Zamechatel'nyj chelovek po lyubym standartam.
Ovcharka yarostno zalayala. Riv posmotrel vdol' bol'shoj peschanoj
otmeli, nazyvaemoj "Traig Moire" - "Otmel' Meri". V dvadcati
yardah licom vniz v zheltom spasatel'nom zhilete na beregu lezhal
chelovek, volny odna za drugoj perekatyvalis' cherez nego.
Admiral podbezhal, pripal na koleno i perevernul cheloveka s
trudom, potomu chto ego levaya ruka byla teper' sovershenno
bespolezna. On byl sovsem mertvym - mal'chik let
vosemnadcati-devyatnadcati v grubom kombinezone, glaza zakryty kak
vo sne, svetlye volosy sliplis', nikakih znakov razlichiya.
Riv nachal obyskivat' telo. Kozhanyj bumazhnik v levom nagrudnom
karmane. Kogda on otkryl ego, podbezhal Merdok i pripal ryadom na
koleno.
"Posmotrim, chto vy nashli." On tronul blednoe lico tyl'noj
chast'yu ladoni.
"Skol'ko?", sprosil Riv.
"Desyat'-dvenadcat' chasov, ne bol'she. Kto on?"
"Sudya po kombinezonu, s nemeckoj podlodki." Riv otkryl
bumazhnik i issledoval soderzhimoe. Tam bylo foto molodoj devushki,
para pisem i pasport, stol' razmokshij v morskoj vode, chto nachal
raspadat'sya na chasti, kogda on ochen' ostorozhno otkryl ego.
"Malen'kij mal'chik, vot i vse", skazal Merdok. "U nih net
nikogo, krome shkol'nikov?"
"Navernoe, v lyudyah teper' nehvatka, kak i u nas", otvetil
Riv. "Ego zovut Hans Blyajhrodt i on otprazdnoval svoj
vosemnadcatyj den' rozhdeniya v otpuske v Brunsvike tri nedeli
nazad. On byl funkgefrajterom, to est' telegrafistom, na U-743."
On polozhil dokumenty v bumazhnik. "Esli ona zatonula noch'yu, do
konca nedeli my mozhem poluchit' eshche neskol'ko takih poslanij."
"Navernoe, vy pravy." Merdok nagnulsya i so spokojnoj siloj,
ne perestavavshej izumlyat' Riva, podnyal telo na plecho. "Teper'
luchshe otnesti ego v Meri-taun, admiral."
Riv kivnul: "Da, moj dom podojdet. Missis Sinkler smozhet
osmotret' ego i vypisat' svidetel'stvo o smerti. My pohoronim ego
zavtra."
"Mne kazhetsya, kirha luchshe."
"Ne uveren, chto eto horoshaya ideya", skazal Riv. "V etoj vojne
ot vraga v more pogiblo odinnadcat' chelovek s ostrova. Mne
kazhetsya, ih rodstvenniki ne stanut radovat'sya, uvidev mertvogo
nemca, lezhashchego v meste ih bogosluzhenij."
Glaza starika sverknuli: "I vy s nimi soglasny?"
"Net", toroplivo skazal Riv. "Ne vtyagivajte menya. Polozhite
mal'chika, gde hotite. Vryad li ego eto stanet bespokoit'."
"|to bespokoit boga", tverdo skazal Merdok. V golose ne bylo
poricaniya, nesmotrya na to, chto, kak propovednik-miryanin,
utverzhdennyj shotlandskoj cerkov'yu, on byl blizhe vseh na ostrove k
obyazannostyam svyashchennika.
S etoj okonechnosti Fady dorogi ne bylo, v nej ne bylo
neobhodimosti, no v techenii dvuh besplodnyh let, kogda
sushchestvovala stanciya Markoni, telegrafnaya kompaniya prolozhila
liniyu uzkokolejki. CHleny komanda spasatel'nogo sudna, v osnovnom
rybaki iz Meri-tauna, ezdili po nej v chrezvychajnyh situaciyah na
drezine, kachaya ee rukami ili prilazhivaya parus, kogda veter byl
poputnym.
Segodnya on i byl takim i Merdok s admiralom dvigalis' po
beregu na dobryh pyati uzlah, treugol'nyj kusok brezenta vzduvalsya
puzyrem s odnoj storony. Mertvyj mal'chik lezhal v centre dreziny,
ryadom sidel Rori.
Dve mili, tri, koleya nachala spuskat'sya, veter probil dyru v
zavese dozhdya, otkryv Meri-taun v pare mil' na severo-zapadnoj
okonechnosti ostrova: rossyp' granitnyh domov, neskol'ko ulic,
spuskayushchihsya k gavani. Poldyuzhiny rybach'ih sudenyshek boltalis' na
yakoryah s podvetrennoj storony volnoloma.
Merdok stoyal, derzha ruku na machte i osmatrivaya more: "Hotite
vzglyanut', admiral? Kakoe-to sudno zahodit v gavan' i hotya ne
mogu poklyast'sya, no na nem zvezdy i polosy. Navernoe, stareyu."
Riv iz karmany dostal trubu i migom navel. "Vy chertovski
pravy", skazal on, kogda v okulyar vprygnula "Mertvaya Tochka" s
Harri Dzhego na mostike.
Kogda on soval trubu v karman, ego ruki drozhali ot
vozbuzhdeniya: "Znaete, Merdok, Vozmozhno segodnya dlya menya vse
perevernetsya."
Kogda korabl' vstal u prichal'noj stenki, na verhushke mola pod
zontikom sidela za mol'bertom zhenshchina. Ej bylo slegka za sorok,
spokojnye golubye glaza na krepkom, priyatnom lice. Ona byla v
vyazanoj shapochke, staroj morskoj oficerskoj shineli s nashivkami
kapitana pervogo ranga i v bryukah.
Ona vstala, podoshla k krayu mola, derzha zontik, i ulybnulas':
"Privet, Amerika. Kakie-to peremeny."
Dzhego bystro napravilsya po trapu na mol: "Harri Dzhego, mem."
"Dzhin Sinkler." Ona protyanula ruku: "YA zdes' bejlif,
lejtenant, i esli ya chto-nibud' mogu sdelat'..."
"Bejlif?", sprosil ozadachenno Dzhego.
"Vy nazyvaete ego magistratom."
Dzhego ulybnulsya: "Ponimayu. Znachit, vy predstavlyaete zdes'
zakon."
"YA takzhe koroner i nachal'nik porta. |to malen'kij ostrov. My
delaem vse, chto mozhem."
"U menya soobshchenie dlya kontr-admirala Riva, mem. Ne znaete,
gde ego mozhno najti?"
Ona ulybnulas': "U nas na ostrovah govoryat: pozovi d'yavola i
on vyprygnet u tebya za spinoj."
Dzhego bystro obernulsya i poluchil nebol'shoj shok. Kogda on
poluchal iz ruk Nimitca v Perle Voenno-morskoj krest, admiral Riv
stoyal ryadom na platforme v blestyashchej polnoj forme s tremya ryadami
nashivok i medalej. Dazhe nameka na eto ne ostalos' v speshashchem k
nemu nevysokom smuglom cheloveke s chernoj povyazkoj na glazu, v
staroj shtormovke i morskih bashmakah. Tol'ko kogda on zagovoril,
Dzhego okonchatel'no uznal ego.
"Vy ishchite menya, lejtenant?"
"Admiral Riv?" Dzhego shchelknul kablukami i otsalyutoval. "Ser, ya
dostavil Vam soobshchenie. Vrucheno mne oficerom korolevskih VMS v
shtabe v Mallejge. Esli hotite, mozhete vzojti na bort."
"Provedite menya, lejtenant", neterpelivo skazal admiral,
potom zapnulsya i povernulsya k Dzhin Sinkler. "YA nashel Rori. On byl
s Merdokom na spasatel'noj stancii."
Ee glaza ozhili i slabaya ulybka poyavilas' na gubah: "CHto zhe,
Keri, ya podumala, chto vy sovsem ignoriruete menya."
On mrachno skazal: "YA nashel koe-chto na Traig Moire. Telo na
beregu. Nemeckij paren' s podlodki."
Ee ulybka rastayala: "Gde on teper'?"
"YA ostavil ego v cerkvi s Merdokom."
"Mne luchshe pojti tuda. Po doroge prihvachu paru zhenshchin. Parnya
pohoronyat prilichno."
"YA prisoedinyus' pozzhe."
Ona bystro napravilas' proch', zontik treshchal pod sil'nym
dozhdem. "Nastoyashchaya ledi," zametil Dzhego.
Admiral kivnul: "Imenno tak. Kstati, ej prinadlezhit ves' etot
chertov ostrov. Dostalsya ot otca. On byl zdes' chem-to vrode
feodala."
"Otkuda eta morskaya shinel', ser?", sprosil Dzhego, kogda oni
spuskalis' po trapu.
"Ot muzha. Potonul s "Princem Uel'skim" v sorok pervom. On
tozhe byl Sinkler, kak i ona. Vtoroj kuzen, kazhetsya." On
zasmeyalsya. "Staryj obychaj na ostrove - sohranyat' familiyu sem'i."
Komanda sobralas' na palube i kogda admiral pereshagnul
poruchni, YAnsen dudkoj privetstvoval ego na bortu. Riv izumlenno
oglyadel ego i sprosil Dzhego: "Otkuda on vzyalsya? S bananovoza?"
"Glavnyj starshina YAnsen, ser", slabo skazal Dzhego.
Riv izuchil YAnsena, oglyadev shtormovku, kosmatuyu borodu i
vyazanuyu shapochku. On povernulsya s sodroganiem: "S menya dostatochno.
Ne hotite li prosto otdat' mne soobshchenie?"
"Sledujte za mnoj, admiral."
Dzhego shel vperedi po trapu v svoyu kayutu. On vytashchil portfel'
iz-pod matraca, otkryl ego i dostal puhlyj korichnevyj paket,
zapechatannyj surguchnymi pechatyami. Riv vzyal ego i tut razdalsya
stuk v dver' i voshel YAnsen s podnosom.
"Kofe, dzhentl'meny?"
Riv podavil impul's vskryt' paket i skazal Dzhego, prinimaya
chashechku: "Kak idet vojna?"
"Mogil'shchiki rabotayut liho, admiral", otvetil YAnsen.
Riv zacharovanno smotrel na nego: "Glavnyj starshina,
govorite?"
"Luchshij, ser", smelo skazal Dzhego.
"Mozhno sprosit', gde vy ego nashli?"
"Garvard, ser", vezhlivo skazal YAnsen i udalilsya.
Riv skazal s izumleniem: "On ne shutit?"
"Boyus', chto net, admiral."
"Ne udivitel'no, chto vojnu ne konchat k rozhdestvu."
Riv prisel na kraj kojki, razorval paket i vynul dva
konverta. Vnachale on otkryl men'shij. Vnutri bylo foto i pis'mo,
kotoroe on bystro prochital s ulybkoj na lice. On peredal foto
Dzhego.
"Dzhanet, moya plemyannica. Ona vrach v gospitale Gaya v Londone.
S sorokovogo. Rabotaet pod bombami."
U nee byl ser'eznyj, rovnyj vzglyad, vysokie skuly, chut'
shirokovatyj rot. CHto-to v ee vyrazhenii pronyalo Dzhego.
On neohotno vernul fotografiyu: "Ochen' mila, ser."
"Nu, eto yavnoe preumen'shenie."
Riv otkryl vtoroj konvert i neterpelivo nachal chitat'
soderzhashcheesya v nem pis'mo. Postepenno ulybka soshla s ego lica,
glaza potemneli, rot zastyl.
"Plohie novosti, ser?"
"|to, synok, polnost'yu zavisit ot tochki zreniya. Komandiry
sklonny dumat', chto vojna mozhet idti bez menya. To est', govorya
lyubimuyu frazu nashih britanskih soyuznikov, ya sdelal svoj kusok."
Dzhego otkryl shkaf pozadi nego, dostal butylku skotcha i bokal,
kotoryj vruchil admiralu: "Bol'shinstvo moih znakomyh mogli by
sil'no posporit' na etot schet, ser."
On nalil v bokal shchedruyu porciyu viski. Riv skazal: "CHto-nibud'
drugoe bylo by ser'eznym narusheniem pravil, lejtenant." On
nahmurilsya: "Kstati, kak vas zovut,"
"Dzhego, ser. Harri Dzhego."
Riv othlebnul viski: "CHto u vas za sluzhba zdes'? |to staroe
koryto vyglyadit, slovno ostalos' s Krymskoj vojny."
"Ves'ma vozmozhno, ser. Gordost' Korolevskih VMS. My igraem v
pochtal'onov, kak vidite. Kazhetsya, oni dumayut, chto eta rabota
bol'shego ne stoit."
"CHem vy zanimalis' prezhde?"
"Torpednye katera, ser. Vtoraya eskadra, rabotali v Kanale."
"Dzhego?", skazal Riv i ego lico ozhivilos': "Vy poteryali sudno
v zalive Lajm."
"Dumayu, tak mozhno skazat', ser."
Riv ulybnulsya i protyanul ruku: "Priyatno videt' vas, synok. A
eti rebyata naverhu? Oni iz toj vashej komandy?"
"Kto ostalsya."
"Nu, raz ya zdes', mozhete pokazat' mne etot hlev."
I Dzhego provel ego ot kilya, do klotika. Oni zakonchili v
rubke, gde nashli YAnsena nad stolom s kartami.
"I kuda vy otsyuda?", sprosil Riv.
"Sleduyushchaya ostanovka - stanciya pogody na yugo-zapadnoj
okonechnosti Harrisa, admiral. YA kak raz prokladyvayu kurs."
"Pokazhite." YAnsen provel pal'cem ot Saunda v Atlantiku i Riv
skazal: "Ostorozhnee zdes', osobenno esli vidimost' uhudshaetsya.
Zdes', v treh milyah k severo-zapadu." On pokazal na karte:
"Vashington-rif! Zvuchanie ne napominaet rodinu?"
"A, veroyatno, ne dolzhno?", sprosil Dzhego.
"Smertel'naya zapadnya. Tochka naibol'shego riska sudohodstvu na
vsem zapadnom poberezh'e SHotlandii. Na etih skalah chetyresta let
nazad ushli v ad dva galeona Ispanskoj Armady. Oni do sih por
drobyat suda na kuski. Odna iz glavnyh prichin, chto zdes' na Fade
est' spasatel'."
"Mozhet, nam luchshe idti na sever cherez Littl-Minch, ser?"
Riv ulybnulsya: "YA znayu - razgar vojny, lejtenant, no eto vse
chto u nas est'."
YAnsen torzhestvenno skazal: "Poka na vojnu smotryat, kak na
nechto beznravstvennoe, v nej vsegda budet ocharovanie. Vse, chto
kazhetsya vul'garnym, teryaet v populyarnosti. Oskar Uajld skazal
eto, ser", proiznes on.
"Velikij bozhe, verni mne rassudok." Riv pokachal golovoj i
povernulsya k Dzhego: "Pozvol'te mne pokinut' etu razvalinu, poka ya
sovsem ne soshel s katushek."
"Eshche odno, ser. Vy znaete mistera Merdoka Makleoda?"
"On bocman na spasatele i moj dobryj drug. Pochemu vy
sprashivaete?"
Dzhego rasstegnul karman rubashki i vynul oranzhevyj konvert.
"Komandir korolevskih VMS v Mallejge poprosil menya dostavit' emu
etu telegrammu; sejchas na ostrove net ni telefona, ni telegrafa,
kak ya ponimayu."
"|to verno," skazal Riv. "Kabel' razorvalo v shtorm v proshlom
mesyace i ego eshche ne pochinili. V samom dele, sejchas edinstvennaya
svyaz' ostrova s vneshnim mirom - eto moe lichnoe radio."
On potyanul ruku za konvertom, kotoryj byl otkryt. "Iz
Admiraltejstva, ser."
"Plohie novosti?"
"U nego syn, ser, lejtenant Donal'd Makleod."
"Verno. Komandir vooruzhennogo traulera v eskorte konvoev v
Severnom more na vostochnom poberezh'e. N'yukasl - London."
"Torpedirovan vchera u Hamberi so vsej komandoj."
Riv zagovoril shepotom: "Nikto ni spassya? Vy uvereny?"
"Boyus', chto net, admiral."
Riv, kazalos', starel na ego glazah: "Oni, ochevidno, ne
skazali vam eshche odno, lejtenant; hotya Donal'd Makleod byl
komandirom traulera, v komande bylo eshche chetyre cheloveka s
ostrova." On vernul konvert Dzhego: "CHem bystree my konchim s etim,
tem luchshe."
Cerkov' Svyatogo Mungo byla kroshechnym, ishlestannym pogodoj
zdaniem s kvadratnoj bashenkoj, postroennym iz blokov tyazhelogo
granita na sklone holma nad gorodom.
Riv, Dzhego i Frenk YAnsen voshli cherez vorota, proshli po
tropinke cherez cerkovnyj dvorik, useyannyj nadgrobiyami, k
zapadnomu pridelu. Riv otkryl massivnuyu dubovuyu dver' i voshel.
V kroshechnoj chasovenke sboku ot altarya na kozlah lezhal v grobu
mertvyj mal'chik. Dve pozhilye zhenshchiny ubirali telo, Merdok i Dzhin
Sinkler stoyali ryadom, govorya priglushennymi golosami. Oni
povernulis' i posmotreli na otkryvshuyusya dver'. Derzha furazhki v
rukah, troe muzhchin podoshli blizhe. Oni pomolchali, potom Riv
protyanul Dzhin Sinkler oranzhevyj konvert.
"YA dumayu, vam sleduet eto prochest'."
Ona vzyala konvert, dostala telegrammu. Ee lico poblednelo,
ona molchala. Intuitivno Riv ponyal, chto ona zanovo perezhivaet
sobstvennuyu tragediyu. Ona povernulas' k Merdoku, no admiral
bystro shagnul vpered, ottesniv ee.
Merdok skazal tiho: "Kazhetsya, u vas dlya menya plohie novosti,
Keri Riv."
"Sudno Donal'da torpedirovano vchera u Hamberi", skazal Riv.
"Zatonulo so vsej komandoj."
Drozh' proshla po vsemu telu starika. On zashatalsya, potom
gluboko vzdohnul i vypryamilsya: "Bozh'ya volya."
Dve zhenshchiny, pribirayushchie telo, podoshli blizhe k nim; ih lica
zastyli v uzhase. Kak znal Riv, oni sejchas poteryali muzha i brata.
Merdok vernulsya nazad i stoyal, smotrya na nemeckogo mal'chika,
smertel'no blednoe lico kotorogo bylo mirnym.
On naklonilsya i tronul ego ledyanuyu ruku: "Bednyj paren'",
skazal on. "Bednyj mal'chik!" Ego plechi ponikli i on tiho
zaplakal.
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 12 sentyabrya 1944 goda. SHirota 26'.11N,
dolgota 30'.26W. Veter NW 2-3 balla. Oblachno. Vidimost' plohaya.
Sil'nyj shkval proshloj noch'yu vo vremya srednej vahty, razorvan
kliver.
Gde-to v pyatistah milyah k yugu ot Azorov |rih Berger sidel za
stolom v kayute, zapolnyaya lichnyj dnevnik:
"...nashe obshchee prodvizhenie, konechno, gorazdo luchshe, chem ya mog
nadeyat'sya, i vse zhe passazhiry nahodyat puteshestvie isklyuchitel'no
skuchnym. Bol'shuyu chast' vremeni plohaya pogoda derzhit ih vnizu;
svetovye lyuki tekut i v kayut-kompanii postoyanno syro.
Poterya cyplyat i dvuh molochnyh koz, vse smyty za bort sil'nym
shkvalom cherez tri dnya posle vyhoda iz Belema, imela
neblagopriyatnyj effekt na nashu dietu, hotya snova eto naibolee
zametno po monahinyam. Frau Prager ostaetsya moej glavnoj zabotoj i
ee sostoyanie, kak ya mogu sudit', prodolzhaet uhudshat'sya.
Na sluchaj vstrechi s vrazheskim sudnom my podgotovilis'
naskol'ko vozmozhno. "Dojchland" teper' stala "Gudrid Andersen" do
poslednej detali, vklyuchaya biblioteku shvedskih knig v moej kayute.
Plan kompanii pri vysadke v lyuboe vremya, prost. Lishnie sverh
normal'nogo v komande lyudi spryachutsya pod polom tryuma. Zateya
prosta, no ih legko najti, nemnogo poryskav, odnako, u nas net
drugogo vybora.
"Dojchland" vedet sebya tak horosho, naskol'ko eto vozmozhno v
Atlantike, hotya ne prohodit i dnya, chtoby shkvaly ne razryvali
parusa, a segodnya utrom mister SHturm dolozhil o dvadcati dyujmah
vody pod polom tryuma. Odnako, eto eshche ne prichina dlya paniki. My
vse stanovimsya starshe, a "Dojchland" starshe bol'shinstva iz nas..."
Vse sudno p'yano nakrenilos' i Bergera vybrosilo iz kresla,
kogda kayuta pokachnulas'. On vkarabkalsya na nogi, otkryl dver' i
vybezhal na palubu.
"Dojchland" nyryala v burnom more, vsya paluba v shipyashchej pene.
Lejtenant SHturm i starshij matros Knut s oboih storon vcepilis' v
shturval i borolis' izo vseh sil, chtoby uderzhat' ego.
Vysoko nad paluboj glavnyj gafel' svobodno bilsya na vetru.
SHum byl uzhasen i razdavalsya dazhe v reve vetra, verhushka machty
dergalas' tuda-syuda, kak prutik. Kak budto parus lopnul tol'ko
chto. No Rihter byl uzhe na snastyah, more perekatyvalos' cherez
nego, kogda on dergal za lin', chtoby pogasit' parus.
Berger begom prisoedinilsya k nemu, poskol'znulsya i zakatilsya
k lyuku, kogda ocherednaya bol'shaya volna proshla po palube, no srazu
okazalsya na nogah i dobavil svoj ves k linyu vmeste s Rihterom.
Parus upal i "Dojchland" zametno vypryamilas', barabannye zvuki
stihli. Rihter prokrichal: "Mne luchshe podnyat'sya tuda i privyazat'
novyj lin'."
Berger perekrichal veter: "V takuyu pogodu vam ne proderzhat'sya
na gafele i pyati minut. Nado podozhdat', poka veter ne stihnet."
"No parus razorvet na kuski."
"Gasket ego nemnogo podderzhit. YA za nim prismotryu."
Berger prygnul v snasti i nachal karabkat'sya, oshchushchaya, kak
veter tretsya o nego, kak zhivoe sushchestvo. Podnyavshis' na pyatnadcat'
futov on ostanovilsya i posmotrel vniz, Rihter byl pryamo pod nim.
V kayut-kompanii bylo na fut vody, more razbilo svetovye lyuki
i vlivalos' v nih. Sestra Andzhela hodila iz kayuty v kayutu, delaya
vse chto mozhno i uspokaivaya rastrevozhennyh sputnic.
Kogda ona zashla k Prageram, to nashla starika na kolenyah pered
kojkoj zheny. Frau Prager byla smertel'no blednoj, glaza zakryty,
zhizn' chut' teplilas' v nej.
"CHto takoe?", trevozhno sprosil Otto Prager.
Ona ne otvetila i poshchupala pul's zheny. On eshche bilsya, no
neregulyarno.
Prager dernul ee za rukav: "CHto proishodit?"
"YA posmotryu", spokojno otvetila ona. "Ostavajtes' s zhenoj."
Ona vyshla na palubu. "Dojchland" shla na sever, vse kosye
parusa tyanuli horosho, rei skripeli, kogda sudno nyryalo v volny.
SHturm i Knut vse eshche byli za shturvalom. Molodoj lejtenant chto-to
kriknul ej, no slova unes veter.
Ona podoshla k vantam levogo borta, veter rval ee chernoe
odeyanie, i podnyala glaza na razdutye parusa. Nebo bylo odnorodno
serym, mir ozhivlyalsya lish' zvukami sudna, tysyach'yu skripov i
stonov. Vdrug v sotne futov naverhu ona uvidela Bergera i
Rihtera, kachavshihsya vzad i vpered na konce rei i zakreplyayushchih
parus.
Kazhetsya, eto bylo samoe neveroyatnoe zrelishche v ee zhizni, i ee
ohvatilo chuvstvo ogromnogo vozbuzhdeniya. More plesnulos' cherez
poruchni tyazhelym zelenym zanavesom, okativ ee vsyu i zastaviv
skol'zit' po palube na loktyah i kolenyah.
Ona ucepilas' za bul'verk i popytalas' podnyat'sya. Berger
sprygnul pered nej s vantov i shvatil ee za ruki.
"CHertova dura!", zaoral on. "Pochemu vy ne ostalis' vnizu?"
On begom povlek ee cherez palubu v svoyu kayutu, prezhde chem ona
smogla otvetit'. Sestra Andzhela bez sil upala v kreslo za stolom,
a Berger zahlopnul dver' i opersya ob nee. "CHto, chert poberi,
prikazhete mne delat' s vami?"
"Prostite", skazala ona. "Vnizu nachalas' panika. YA prosto
hotela uznat', chto proishodit."
On vzyal s kojki polotence i perebrosil ej: "Razoshelsya lin' i
razorvalsya parus. On mog perelomit' top-machtu, slovno spichku, no
Rihter okazalsya provornee." On otkryl shkaf i dostal butylku.
"Glotochek, sestra? Konechno, v chisto medicinskih celyah. Boyus', chto
mogu predlozhit' tol'ko rom."
"Spasibo, net." Berger nalil sebe horoshuyu dozu, a ona vyterla
lico i s lyubopytstvom smotrela na nego. "Neveroyatno, kak vy
rabotali tam, naverhu. Vy i gospodin Rihter, tak vysoko v takuyu
pogodu."
"Nichego osobennogo," spokojno otvetil on, "dlya togo, kto
zariflyal glavnyj parus na klippere, idushchem v shtorm pod vsemi
parusami u mysa Gorn."
Ona medlenno kivnula: "Skazhite, vy eshche dumaete, chto nam ne
vezet? Nam garantirovan vstrechnyj veter, vy tak govorili v pervuyu
vstrechu. I vse zhe my daleko prodvinulis', vy ne soglasny?"
"Da, my horosho ispol'zovali vremya",, soglasilsya Berger. "Hotya
kazhdyj den' ponemnogu barkentina razvalivaetsya pod nami na
kusochki."
"Vy govorite o "Dojchland", slovno ona - zhivoe sushchestvo.
slovno u nej svoe sobstvennoe bytie."
"Ne stanu sporit'. Hotya predpolagayu, chto vasha cerkov'
posporila by. U sudna ne odin golos, a mnozhestvo. Mozhno slyshat',
kak oni pereklikayutsya drug s drugom, osobenno po nocham."
"Veter v osnastke?" CHto-to v ee golose bylo pohozhe na
usmeshku.
"Est' i drugie ob®yasneniya. Starozhily govoryat, chto duhi
razbivshihsya do smerti matrosov ostayutsya na sudne."
"I vy verite?"
"V Krigsmarine takaya vera obyazatel'na!" On ironicheski
ulybnulsya. "Predstav'te, skol'ko tenej, naselyayut etu staruyu ledi.
Kogda v sleduyushchij raz chto-to proskol'znet mimo vas v temnote na
trape, budete znat', chto eto. Togda vas budut ohranyat' Otec nash i
dve svyatye Marii."
Ee shcheki zalila kraska, no prezhde chem ona otvetila,
raspahnulas' dver' i poyavilas' sestra |l'za. "Sestra, bystree,
pozhalujsta. Kazhetsya, frau Prager huzhe."
Sestra Andzhela vskochila na nogi i pomchalas'. Berger zakryl za
nej dver', podobral otbroshennoe polotence i vyter lico. Stranno,
kak ej udavalos' vyyavit' v nem samoe hudshee. Postoyannyj istochnik
razdrazheniya, no veroyatno, prosto potomu, chto oni slishkom dolgo
nahodyatsya vmeste v zamknutom prostranstve. I vse zhe...
Bol'shuyu chast' dnya korabl' Ego velichestva "Gardian",
podvodnaya lodka klassa T britanskogo Flota Metropolii na puti v
Trinidad so speczadaniem, shla v pogruzhennom sostoyanii, no v 16-00
podnyalas' na poverhnost'.
Vibraciya dizelej razbudila ee kapitana, lejtenant-kommandera
Dzhordzha Harvi. Mgnovenie on lezhal na kojke, ustavivshis' na
stal'nuyu pereborku, oshchushchaya privkus vo rtu, zapahi podlodki, potom
zelenaya zanaveska otodvinulas' i starshina Svallou voshel s chaem v
obkolotoj emalirovannoj kruzhke.
"Tol'ko chto vsplyli, ser."
CHaj plohoj, no po krajnej mere v nem byl nastoyashchij sahar, a
eto uzhe koe-chto
"CHto snaruzhi?"
"Oblachno. Veter severo-zapadnyj. Dva-tri balla. Vidimost'
plohaya, ser. Legkij tuman, melkij dozhd'."
"Kak vsegda, lakonichno, bocman", skazal Harvi.
"Proshu proshcheniya, ser?"
"Nichego. Prosto peredajte misteru Idzhu, chto ya prisoedinyus' k
nemu na mostike cherez pyat' minut."
"Da, ser."
Svallou udalilsya, Harvi, zevaya, opustil nogi na pol. Potom
podoshel k stoliku, privinchennomu k pereborke, otkryl boevoj
zhurnal "Gardian" i holodnym, tochnym morskim yazykom nachal
zapisyvat' sobytiya ocherednogo dnya.
Na mostike stoyali troe: vahtennyj oficer sub-lejtenant Idzh,
signal'shchik i vperedsmotryashchij. More bylo na udivlenie tihim, net
obychnogo shvyryaniya i kachki, kotorye podlodka chasto ispytyvala,
plyvya na poverhnosti v plohuyu pogodu.
Idzh osnovatel'no naslazhdalsya. Dozhd' osvezhal lico, solenyj
vozduh vyzyval v legkih oshchushchenie chistoty i sladosti, posle mnogih
chasov, provedennyh vnizu.
Svallou podnyalsya po trapu s kruzhkoj chaya v ruke. "Vam, odnako,
nravitsya syraya pogoda, ser. Kapitan prisoedinitsya k vam na
mostike cherez pyat' minut."
"Prekrasnyj vid", radostno skazal Idzh. "Ploho, chto ne o chem
dokladyvat'."
Svallou otkryl rot otvechat', no vdrug ego glaza rasshirilis' i
na lice poyavilos' vyrazhenie nedoverchivogo izumleniya. "Bozhe
vsemogushchij", skazal on, "ya v eto ne veryu."
V tot zhe mig vperedsmotryashchij zakrichal, ukazyvaya, i Idzh,
obernuvshis', uvidel trehmachtovuyu barkentinu pod vsemi parusami,
poyavivshuyusya iz polosy tumana v chetverti mili po levomu bortu.
Na bortu "Dojchland" paniki ne vozniklo, ibo plan dejstvij v
takih obstoyatel'stvah byl oprobovan mnogo raz i kazhdyj v tochnosti
znal, chto delat'.
Berger byl na kvarterdeke, SHturm i Rihter ryadom u poruchnej.
Bocman derzhal signal'nuyu lampu. Kapitan zagovoril, ne opuskaya
binoklya: "Britanskaya podlodka klassa T."
"Vot ono?", sprosil SHturm. "Vse konchilos'?"
"Pohozhe."
Raschet pushki na "Gardian" oblepil boevuyu rubku i zanyal mesta.
Neskol'ko mgnovenij prodolzhalas' znachitel'naya aktivnost', potom
zamigala signal'naya lampa.
"Ostanovites' ili otkroyu ogon'", skazal Rihter.
"Ves'ma chetko. Otvet: kak nejtral'noe sudno podchinyayus', no
protestuyu."
V rukah bocmana zatarahtela shtorka signal'noj lampy.
Mgnovenie spustya prishel otvet: "Namerevayus' vzojti na bort.
Ostanovites'."
Berger opustil binokl': "Prekrasno, dzhentl'meny. Dejstvujte,
esli hotite. Spustit' vse parusa, SHturm. Rihter, prover'te
komandu v tryumah, a ya zajmus' passazhirami."
Voznik shkval aktivnosti, kogda SHturm prolayal prikaz palubnoj
vahte. Rihter bystro spustilsya po trapu na kvarterdek. Berger
posledoval za nim, napravlyayas' v kayut-kompaniyu.
Kogda on voshel, chetvero monahin' sideli vokrug stola slushaya,
kak sestra Lotta chitaet bibliyu.
"Gde sestra Andzhela?", sprosil Berger.
Sestra Lotta prervalas': "S frau Prager."
Dver' kayuty konsula otkrylas' i poyavilsya Prager. On vyglyadel
izmozhdennym, obessilevshim, i tak pohudel s pervoj nochi v Beleme,
chto tropicheskij l'nyanoj kostyum kazalsya na razmer bol'she.
"Kak dela", sprosil Berger.
"Ploho", skazal Prager. "Ona slabeet s chasu na chas."
"Proshu proshcheniya", skazal Berger, obrashchayas' ko vsem.
"Britanskaya podlodka nahoditsya na poverhnosti v chetverti mili po
levomu bortu i priblizhaetsya. Oni hotyat vysadit'sya na bort."
Sestra Ket bystro perekrestilas', sestra Andzhela vyshla iz
kayuty Pragerov, szhimaya emalirovannoe vedro, belyj perednik byl
vlazhnym.
Berger obratilsya k nej: "Vy slyshali?"
"Da."
"U nas plohaya noch', sestra, chertovski plohaya. Vy ponimaete?"
"Prekrasno, kapitan." ee lico poblednelo, no glaza sverkali.
"My ne hotim, chtoby vy utonuli."
Berger vzyal shvabru, opersya o pereborku, vypryamilsya i
neskol'ko raz tknul v svetovoj lyuk. Oskolki dozhdem posypalis' na
stol, monahini s krikom otpryanuli.
On brosil shvabru v ugol. "Prosledite za etim", skazal on i
vyshel iz kayut-kompanii.
Nastupila mertvaya tishina, monahini vyzhidatel'no ustavilis' na
sestru Andzhelu. Vnezapnym dvizheniem ona podnyala vedro i
vyplesnula ego soderzhimoe na pol. Srazu podnyalas' vsepronikayushchaya
von' rvoty, sestra Brigitta otvernulas', prizhav ruki ko rtu.
"Prekrasno", skazala sestra Andzhela. "Teper' ty, Lotta,
stupaj v ubornuyu i prinesi vedro pomoev. YA hochu, chtoby zdes'
bylo tak, chtoby tommi ubralis' iz kayut-kompanii cherez dve
minuty."
Ona sovershenno izmenilas', golos stal chetkim, rezkim, pochti
komandirskim. "Ostal'nye, ustrojte uzhasnyj besporyadok v kayutah.
Namochite posteli morskoj vodoj."
Prager dernul ee za rukav: "CHto so mnoj, sestra? CHto ya dolzhen
delat'?"
"Gospodin Prager", otvetila ona, "preklonite koleni u posteli
zheny - i molites'."
Poka "Gardian" podplyvala, Harvi pristal'no nablyudal v
binokl' aktivnost' na palube "Dojchland".
Pozadi po trapu podnyalsya Idzh. "YA proveril registr Llojda,
ser. Kazhetsya, s nej vse v poryadke. "Gudrid Andersen",
trehmachtovaya barkentina, zaregistrirovana v Gotenburge."
"No kakogo cherta ona delaet zdes'?"
Harvi nahmurilsya, pytayas' najti nailuchshij sposob spravit'sya s
situaciej. Ego pervyj oficer Gregson lezhal na kojke s polomannoj
levoj lodyzhkoj. Pri takih obstoyatel'stvah pokidat' "Gardian"
samomu, dazhe vremenno, bylo nemyslimym. CHto zastavlyalo poslat' v
patrul'nyj dosmotr, v ego pervyj dosmotr, Idzha,
devyatnadcatiletnego mal'chika, - daleko ne ideal'nyj vybor.
S drugoj storony, imelsya Svallou. Ego glaza korotko
vstretilis' s glazami starshiny. Ne bylo skazano ni slova, no on
znal, chto bocman prekrasno prochel ego mysli.
"Skazhite, bocman, kto-nibud' na bortu govorit po-shvedski?"
"Ne mogu znat', ser."
"Nado nadeyat'sya, chto oni dostatochno vladeyut anglijskim, chtoby
ponyat' nas. Gruppu dosmotra vozglavit lejtenant Idzh. Podberite
emu paru horoshih matrosov - tol'ko s ruchnym oruzhiem. Mne kazhetsya,
vy tozhe mozhete uchastvovat' v operacii."
"Da, ser."
Svallou povernulsya i prokrichal komandu, otkrylsya perednij lyuk
i vyvalilas' rezinovaya lodka. Idzh spustilsya s mostika i cherez
neskol'ko mgnovenij poyavilsya na korpuse lodki, zastegivaya poyas, s
kotorogo svisal revol'ver Veblej v kobure. On byl vozbuzhden i ne
skryval etogo.
"Dumaete, on spravitsya?", sprosil Harvi.
"Veryu, ser."
"Horosho. Vnimatel'no prosmotrite sudovye bumagi i lichnye
dokumenty kazhdogo na bortu."
"Na chto special'no obratit' vnimanie, ser?"
"Ni na chto", otvetil Harvi. "Poslednij raz nemcy ispol'zovali
parusnoe sudno kak nadvodnyj rejder v 1917, esli ya pravil'no
pomnyu morskuyu istoriyu, no vremena izmenilis'. Net, my imeem pravo
lish' proverit' ee dokumenty, no ya s lyubopytstvom poglyazhu na rod
ee zanyatij. Otpravlyajtes'."
SHturm zhdal u poruchnej poka pristanet lodka. Idzh pervym
vzobralsya po verevochnomu trapu, za nim matros i Svallou s
avtomatom Tompsona. Drugoj matros ostalsya v lodke. Bergera ne
bylo vidno.
SHturm, prekrasno govorivshij po-anglijski, ukazal na flag,
razvevayushchijsya na verhushke machty: "YA protestuyu, ser. Kak vidite,
eto shvedskoe sudno."
"Kak horosho, chto vy govorite po-anglijski", s yavnym
oblegcheniem skazal Idzh. "Lejtenant Filipp Idzh s podvodnoj lodki
"Gardian" Ego velichestva korolya Britanii. Vy - kapitan sudna?"
"Net, ya - Larsen, pervyj pomoshchnik. Kapitan Nil'sen v svoej
kayute gotovit dlya vas sudovye bumagi. Boyus', dela neskol'ko
nepriyatny. U nas byla tyazhelaya noch'. CHut' ne perevernulis', kogda
v srednyuyu vahtu udaril shkval. My poluchili opredelennye
povrezhdeniya."
Idzh obratilsya k Svallou: "Upravlyajtes' zdes', bocman, a ya
pogovoryu s kapitanom."
"Ne nado li vzglyanut' vniz?", predlozhil Svallou.
Idzh povernulsya posmotret' na raschet orudiya "Gardian", na
pulemet Brauninga v rubke pozadi Harvi.
"Pochemu by i net?", skazal on i poshel za SHturmom k
kvarterdeku.
Molodoj nemec otkryl dver' v kayutu kapitana i vezhlivo
otstupil v storonu. Idzh pomedlil na poroge, osmyslivaya
otkryvshijsya pered nim kavardak. Illyuminator razbit, kover na polu
namok, vse usypano knigami i lichnymi veshchami.
Berger vstal iz-za stola s surovym licom, sudovoj zhurnal i
drugie dokumenty lezhali pered nim.
"Boyus', kapitan Nil'sen ne govorit po-anglijski, poetomu ya
budu perevodchikom." |to zayavlenie bylo ves'ma daleko ot istiny v
tom, chto kasalos' anglijskogo, hotya, esli poskromnichat', bylo
pohozhe na pravdu. "Kapitanu", dobavil SHturm, "ne nravitsya
nasil'stvennaya vysadka na nejtral'noe sudno dlya proverki ee
zakonnogo biznesa."
"Izvinite", skazal Idzh, zametno smushchennyj surovym vyrazheniem
lica Bergera, "boyus', mne pridetsya nastaivat' na proverke sudovyh
dokumentov i zhurnala, a takzhe zayavleniya o gruze."
Berger otvernulsya, slovno v yarosti. SHturm skazal: "No u nas
net gruza, lejtenant, tol'ko passazhiry." On vzyal so stola sudovoj
zhurnal, namokshij v morskoj vode, so slipshimisya stranicami.
"Navernoe, vam nado posmotret' zhurnal? Zdes' vy najdete i vse
otnosyashchiesya k delu dokumenty."
Idzh prinyal zhurnal, sel v kreslo Bergera i popytalsya razdelit'
pervye dve propitannye vodoj stranicy, kotorye momental'no
razorvalis' v ego rukah. V eto samoe mgnovenie Rihter i
odinnadcat' drugih chlenov komandy, spryatavshiesya vmeste s nim v
podtryumnom prostranstve, lezhali na polu, pokrytom neskol'kimi
dyujmami vonyuchej vody, prislushivayas' k tyazhelym shagam Svallou nad
ih golovami.
Idzh vyshel iz kayuty cherez pyatnadcat' minut, proveriv po
vozmozhnosti tshchatel'no podborku dokumentov i derzha v rukah
shvedskie pasporta, neobhodimye dlya inspekcii.
Svallou poyavilsya iz kayut-kompanii, vyglyadya nehorosho. Idzh
sprosil: "Vse passazhiry vnizu, bocman?"
"Da, ser." Svallou nachal bystro i gluboko dyshat' solenym
vozduhom: "Pyat' monahin', ser, i staryj dzhentl'men s zhenoj - ona
vyglyadit ne slishkom zdorovoj."
Idzh napravilsya ko vhodu v kayut-kompaniyu i Svallou toroplivo
skazal: "Ne hochu nadoedat', ser. No esli eto obyazatel'no nado.
Ochevidno, proshloj noch'yu v shtorm u nih bylo gadkoe vremya. Oni vse
eshche ubirayutsya."
Idzh pomedlil, povernulsya brosit' vzglyad na SHturma, szadi
kotorogo serdito smotrel Berger, potom napravilsya vniz.
Zapah byl uzhasnym, zlovonie chelovecheskih ekskrementov i rvoty
vyvorachivalo zheludok. Pervoe, chto on uvidel v kavardake salona,
byli chetyre monahini na kolenyah v gryazi s vedrami i shvabrami,
skrebushchie pol. Idzh podnes platok ko rtu, kogda sestra Andzhela
poyavilas' iz dverej kayuty Pragerov.
"CHem mogu pomoch'?", sprosila ona na horoshem anglijskom.
"Izvinite, chto potrevozhil, mem. YA obyazan eto sdelat' -
ponimaete?" On protyanul pasporta: "Mezhdunarodnye pravila vo vremya
vojny. U menya polnomochiya proverit' spisok passazhirov."
On vzglyanul za nee na Pragera, kolenopreklonennogo pered
zhenoj. Ee lico bylo smertel'no blednym, blestelo ot pota, ona
dyshala s neveroyatnym trudom.
"Kto eta ledi i dzhentl'men?" On nachal perebirat' pasporta.
"Gospodin Ternstrem s zhenoj. Kak vy vidite, ona ochen'
bol'na."
Prager povernulsya vzglyanut' na nego, stradanie na ego lice
bylo absolyutno nepoddel'nym, i Idzh neproizvol'no sdelal shag
nazad. Lotta vybrala imenno etot moment dlya pristupa toshnoty,
korchas' na polu, kak zhivotnoe. |togo okazalos' dostatochno.
Idzh toroplivo otvernulsya, ottolknul SHturma i cherez
kayut-kompaniyu vybezhal na palubu. Naklonivshis' nad perilami
pravogo borta, on gluboko dyshal. Szadi podoshel Svallou.
"Vy v poryadke, ser?"
"Bozhe, kakaya chumnaya dyra. |ti zhenshchiny - oni projdut skvoz'
ad." On vzyal sebya v ruki: "Vy horosho proverili tryumy, bocman?"
"Pusto, kak v svistke, ser. Tol'ko ballast peska."
Idzh povernulsya k SHturmu, stoyavshemu vyzhidaya, s Bergerom v dvuh
shagah pozadi. "YA ne ponimayu."
"My mnogo mesyacev rabotali na kabotazhnoj torgovle v
Brazilii", ob®yasnil SHturm. "Teper' reshili vernut'sya domoj. Kak
mozhete predstavit', nikto ne soglasilsya na risk doverit' nam
gruz."
"A passazhiry?"
"Dobrye sestry bolee goda byli na meli v Brazilii. My
okazalis' pervym shvedskim sudnom, pokidayushchem stranu. Oni
blagodarny lyuboj predstavivshejsya vozmozhnosti."
"A pozhilaya ledi?", sprosil Idzh. "Gospozha Ternstrem. Ona ploho
vyglyadit."
"I hochet povidat'sya s sem'ej, poka eshche est' vremya." SHturm
gor'ko ulybnulsya: "Vojna dlya nas, nejtralov, mnogoe sdelala
trudnym, osobenno kogda nado perebrat'sya s odnogo mesta na
drugoe."
Idzh prinyal reshenie i vernul pasporta: "Vam oni eshche
potrebuyutsya. Moi izvineniya kapitanu. YA dolzhen soglasovat' reshenie
s moim kapitanam, no ne vizhu prichin, po kotorym vam ne budet
pozvoleno prodolzhit' plavanie." On proshel k vykidnomu trapu i
ostanovilsya: "|ti ledi, tam, vnizu..."
"Vse budet prekrasno, lejtenant. My skoro vse privedem v
formu."
"My mozhem sdelat' dlya vas chto-nibud' eshche?"
SHturm ulybnulsya: "Prinesite novost' o konce vojny. Kak idut
dela?"
"Nesomnenno v nashu pol'zu", otvetil Idzh. "Hotya, kazhetsya, v
Evrope slegka medlyat. Ne dumayu, chto, posle vsego, my uvidim
Berlin do rozhdestva. Nemcy v Niderlandah srazhayutsya, kak cherti."
On bystro spustilsya po trapu, za nim posledovali Svallou i
matros, i oni otchalili. "Nu kak, bocman?", sprosil on, kogda
otoshli podal'she.
"YA ponyal odno, ser. Nikogda ya ne stanu zhalovat'sya na usloviya
sluzhby v podvodnom flote."
Berger na kvarterdeke kuril sigaru i zhdal. SHturm stoyal ryadom.
"Kak dumaete, gospodin kapitan?", sprosil SHturm. "Srabotalo?"
V etot moment zamigala signal'naya lampa na mostika "Gardian".
"Mozhete sledovat'", prochel Berger. "Schastlivogo plavaniya i
udachi." On povernulsya k SHturmu, lico proyasnilos': "Moya babushka s
materinskoj storony byla anglichanka, ya govoril vam kogda-nibud'?"
"Net."
Berger shvyrnul sigaru za bort: "Sudno v vashem rasporyazhenii,
gospodin SHturm. Nachinajte dvigat'sya, kak mozhno skoree."
"Slushayus'."
SHturm povernulsya, gromko otdavaya komandy matrosam vnizu, a
Berger soshel na palubu. On vstal u vhoda v kayut-kompaniyu,
chuvstvuya von', snizu na nego glyadelo blednoe lico sestry Andzhely.
"Srabotalo?", tiho sprosila ona.
"Kogda u vas budet vremya, napomnite mne, chtoby ya skazal,
kakaya vy zamechatel'naya zhenshchina, sestra."
"V podhodyashchij moment obyazatel'no, kapitan. Mozhete byt'
uverennym", bezmyatezhno otvetila ona.
Berger otoshel. "Gardian" uzhe napravlyalas' na yugo-zapad. On
sledil za ee hodom, kogda pozadi iz perednego lyuka neozhidanno
poyavilsya Hel'mut Rihter i proshel na kormu. On byl pokryt gryaz'yu,
no ulybalsya.
"Mozhno parnyam vyjti na palubu i obmyt'sya iz pompy? Posle
tryuma oni ves'ma sil'no popahivayut."
"Zametno", smorshchil nos Berger. "Podozhdite eshche minut dvadcat',
Hel'mut, poka britanskie druz'ya ne ujdut po-nastoyashchemu, potom
vypuskajte."
On poshel v svoyu kayutu, a Rihter, snyav rubashku, kachal pompu
odnoj rukoj, povernuv shlang na sebya. V eto vremya sestra Lotta
vyshla na palubu, szhimaya v oboih rukah polnye vedra dryani. Ona uzhe
podoshla k poruchnyam pravogo borta, chtoby ih vyplesnut', kogda
podoshel Rihter.
"Nikogda protiv vetra", skazal on. "Inache mozhete poluchit'
soderzhimoe v lico." On posmotrel v vedro s otvrashcheniem. "A bez
etogo vy vpolne mozhete obojtis'."
On dones vedra do levogo borta, vyplesnul ih i obmyl pod
pompoj. Ona spokojno smotrela na nego.
Ona byla malen'koj, izyashchno slozhennoj, doch' advokata iz
Myunhena, vyglyadevshaya molozhe svoih dvadcati treh let. V otlichie ot
drugih monahin', ona byla eshche poslushnicej i perebralas' v
Braziliyu iz Portugalii v proshlom godu tol'ko potomu, chto byla
obuchennoj sidelkoj, a tam byl nedostatok v lyudyah ee kvalifikacii.
Ona vzyala ego rubashku: "YA postirayu."
"Net nuzhdy."
"I shov na pleche razoshelsya, ya zashtopayu." Ona podnyala glaza i
on uvidel porazitel'nuyu vasil'kovuyu golubiznu. "Navernoe, vnizu
bylo uzhasno."
"Tol'ko dlya vas."
On otdal vedra, ona vzyala i odno mgnovenie oni derzhali ih
vdvoem. Sestra Andzhela tiho proiznesla: "Lotta, vy mne nuzhny."
Ona stoyala u vhoda v kayut-kompaniyu, ee lico bylo spokojnym
kak vsegda, no v glazah pri vzglyade na Rihtera poyavilas' novaya
nastorozhennost'. Devushka krotko ulybnulas', podoshla k nej i obe
soshli vniz. Rihter nachal energichno polivat' golovu vodoj iz
pompy.
Berger sidel za stolom, osmatrivaya povrezhdeniya v kayute - eto
bylo nevazhno. Vse mozhno bystro ispravit'. Otkryvaya lichnyj
dnevnik, on ispytyval ogromnoe chuvstvo pripodnyatosti. Vzyav ruchku,
zadumalsya na mgnovenie, potom zapisal: "Teper' bolee chem
kogda-libo ya ubezhden, chto my dostignem Kilya..."
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 14 sentyabrya 1944 goda. SHirota 28'.16N,
dolgota 30'.50W. Frau Prager skonchalas' na treh sklyankah srednej
vahty. Vskore posle rassveta my predali ee moryu, sluzhbu derzhala
sestra Andzhela. Nahodyashchiesya na sudne sil'no tronuty etim
pechal'nym sobytiem. Vo vremya posleobedennoj vahty podnyalsya legkij
briz, dohodya do svezhego v poryvah. YA ocenivayu segodnyashnee
mestopolozhenie, kak 1170 mil' ot Koba v Irlandii.
Noch' bystro spuskalas', kogda Dzhego i starshina YAnsen
vzbiralis' na holm Svyatogo Mungo. Pohoronnuyu komandu oni
obnaruzhili na kladbishche pozadi cerkvi. Sobralos' okolo dvadcati
ostrovityan, muzhchin i zhenshchin. Dzhin Sinkler i Riv stoyali ryadom,
admiral - v polnoj forme. Merdok Makleod v svoem luchshem kostyume
iz goluboj sarzhi stoyal v golovah otkrytoj mogily s molitvennikom
v rukah.
Dva amerikanca ostanovilis' nepodaleku i snyali furazhki. Bylo
ochen' tiho, razdavalos' tol'ko neprestannoe penie ptic. Dzhego
posmotrel, kak za Meri-taunom v podkove gavani stoyal ego korabl',
prishvartovannyj k molu.
Solnce brosalo na nebo otcvet medi s alymi otbleskami na
tonkih peristyh oblakah. Za Barra Hed ostrovityane shli k severu na
Barra, Mingulej, Pabbej, Sendrej, skol'zya po sovershenno
spokojnomu moryu, chernye na fone plameni.
Riv glyanul cherez plecho, chto-to probormotal Dzhin Sinkler,
potom dvinulsya k nim, ogibaya mogil'nye plity: "Spasibo, chto
bystro prishli, lejtenant."
"Ne za chto, ser. My byli na puti v Mallejg iz Stornoveya,
kogda vam peredali soobshchenie." Dzhego kivnul na mogilu, kuda
poldyuzhiny rybakov opuskali grob: "Eshche odin s U-743?"
Riv kivnul: "Vos'moj za tri dnya." On pokolebalsya: "V proshlyj
raz vy govorili, chto na etoj nedele poedete na pobyvku v London."
"Verno, admiral. Esli ya smogu dojti vovremya do Mallejga, to
nameren pojmat' nochnoj poezd na Glazgo. YA chto-nibud' mogu sdelat'
dlya vas, ser?"
"Konechno." Riv dostal iz karmana paru konvertov: "Pervyj dlya
moej plemyannicy. Ona zhivet v Vestminstere, nedaleko ot
parlamenta."
"A drugoe, ser?"
Riv polozhil ego sverhu: "Kak vidite, ono adresovano lichno
shefu shtab-kvartiry. |to sekonomit vremya."
Dzhego uvidel adres na konverte i poperhnulsya: "Bog moj!"
Riv ulybnulsya: "Prosledite, chtoby pis'mo vruchili odnomu iz
ego pomoshchnikov lichno. Nikomu drugomu."
"Da, ser."
"Teper' vam luchshe otpravlyat'sya. YA zhdu, chto uslyshu vas, kak
tol'ko vy vernetes'. YA uzhe govoril, chto u menya v kottedzhe est'
radioperedatchik: nebol'shoe odolzhenie so storony flota. Vy
svyazhites' s Mallejgom, a ya budu celymi dnyami sidet' u proklyatoj
shtuki, nadeyas', chto kto-nibud' obratit vnimanie."
Dzhego otdal chest', kivnul YAnsenu, i oni udalilis'. Admiral
vernulsya k pohoronam i Merdok Makleod nachal tverdym yasnym golosom
gromko chitat': "Rozhdennomu zhenshchinoj nedolgo zhit'. On prihodit i
uhodit, kak cvetok..."
Kogda oni minovali vhodnye vorota, vdrug stalo ochen' temno,
ostalas' lish' istlevayushchaya poloska ognya na gorizonte.
YAnsen sprosil: "Komu pis'mo, lejtenant?"
"Generalu |jzenhaueru", prosto otvetil Dzhego.
V Breste perestrelka shla cherez reku i strekotanie avtomatov
raznosilos' nad vodoj, kogda Paul' Gerike povernul za ugol.
Gde-to daleko na gorizonte rakety po duge neslis' cherez noch' i,
nesmotrya na sil'nyj dozhd', znachitel'naya chast' goroda, pohozhe,
byla v ogne. Bol'shinstvo skladov, kogda-to obramlyavshih ulicu,
byli razbombleny, trotuar usypan shchebnem i bitym steklom, no
nebol'shoj otel' na uglu, kotoryj sluzhil morskim shtabom, vrode by
ucelel. Gerike bystro vbezhal po stupen'kam, pokazal chasovomu u
dverej dokumenty i voshel.
On byl nevysok, ne bolee pyati futov pyati-shesti dyujmov,
svetlovolosyj, s blednym licom, ne tronutym vetrom i pogodoj.
Glaza ochen' temnye, sovsem bez iskry, v strannom kontraste s
dobroj, pochti lenivoj ulybkoj, kotoraya, pohozhe, postoyanno byla u
nego na gubah.
Belaya morskaya furazhka videla luchshie vremena i on edva li
predstavlyal impozantnuyu figuru v ponoshennoj kozhanoj kurtke,
kozhanyh bryukah i morskih botinkah. No yunyj lejtenant, sidyashchij v
foje za stolom, uvidel tol'ko Rycarskij krest s dubovymi list'yami
i mgnovenno vstal.
"Menya prosili nemedlenno dolozhit' o svoem pribytii kommodoru
podvodnogo flota", skazal Gerike. "Korvetten-kapitan Gerike,
U-235."
"On zhdet vas", skazal lejtenant. "Sledujte za mnoj."
Oni podnyalis' po vitoj lestnice. Mladshij oficer s pistoletom
u poyasa stoyal na ohrane u odnoj iz komnat otelya. Rukopisnaya
nadpis' na dveri glasila: "Kapitan-cur-zee Otto Frimel', komandir
Zapadnogo podvodnogo flota."
Lejtenant postuchal i voshel: "Lejtenant-kommander Gerike
pribyl."
Komnata byla v polut'me, gorela tol'ko nastol'naya lampa na
stole Frimelya. On sidel v narukavnikah, razbiraya kuchu
korrespondencii, na konchike nosa viseli ochki v stal'noj oprave, v
levom ugolke rta torchal mundshtuk slonovoj kosti.
On, ulybayas', vstal iz-za stola, protyagivaya ruku: "Moj
dorogoj Paul'. Rad tebya videt'. Kak Vest-Indiya?"
"Dolgaya tyanuchka", otvetil Gerike. "Osobenno, kogda vremya
vozvrashchat'sya."
Frimel' vynul butylku shnapsa i dva bokala: "SHampanskogo net.
Ne to, chto v bylye dni."
"CHto, net buketov v doke?", skazal Gerike. "Tol'ko ne govori
mne, chto my proigryvaem vojnu."
"Moj dorogoj Paul', v Breste u nas voobshche bol'she net dokov.
Esli by ty pribyl dnem, to zametil by ves'ma nevazhnoe sostoyanie
nashih nepristupnyh prichalov dlya podlodok. Pyat' metrov
napryazhennogo betona prevrashcheny v pyl' malen'koj shtuchkoj, kotoruyu
RAF nazyvaet bomboj tipa "zemletryasenie"." On podnyal bokal: "Za
tebya, Paul'. YA slyshal, pohod udachnyj?"
"Neplohoj."
"Ne preumen'shaj. Kanadskij korvet, tanker i tri torgovyh
sudna? Tridcat' odna tysyacha tonn, a ty govorish' "neploho"? YA by
opredelil eto kak ves'ma bol'shoe chudo. V nashi dni dve iz treh
ushedshih podlodok ne vozvrashchayutsya." On pokachal golovoj: "Sejchas ne
sorokovoj. Ischezlo schastlivoe vremya. Teper' oni prisylayut
poluobuchennyh detej. Ty - odin iz nemnogih ostavshihsya
starozhilov."
Gerike vzyal sigaretu iz pachki na stole. Francuzskie iz samyh
deshevyh, i kogda on zakuril i zatyanulsya, dym tak zashchipal gorlo,
chto on zashelsya v paroksizme kashlya.
"Bozhe moj! Teper' ponyatno, chto dela plohi."
"Ty ne predstavlyaesh', naskol'ko plohi", skazal Frimel'.
"Brest osazhden amerikanskim vos'mym armejskim korpusom s devyatogo
avgusta. Edinstvennaya prichina, po kotoroj my vse eshche zdes', eto
sovershenno neveroyatnaya oborona, kotoruyu derzhit general Ramke i
vtoraya vozdushno-desantnaya diviziya. Ego parashyutisty, bez somneniya,
samye prevoshodnye voiny, kotoryh ya kogda-libo videl v dejstvii,
vklyuchaya vaffen-SS." On snova potyanulsya k butylke shnapsa: "Eshche by,
ih peremestili syuda s Ukrainy. Pohozhe, oni vse eshche v ejforii ot
takoj udachi. Krome vsego, amerikanskij lager' voennoplennyh
beskonechno predpochtitel'nee takogo zhe russkogo."
"A kak s podlodkami?"
"Ih bol'she net. Devyatoj flotilii bol'she ne sushchestvuet. U-256
ushla poslednej. |to bylo odinnadcat' dnej nazad. SHtab
peregruppirovalsya v Bergen."
"A kak so mnoj?", sprosil Gerike. "YA mog by projti v Norvegiyu
po puti iz Irlandskogo morya i Severnogo proliva."
"Prikaz tebe, Paul', sovershenno odnoznachen. Ty dolzhen ujti v
Bergen cherez Anglijskij proliv, kak i ostatok flotilii, no v
tvoem sluchae kto-to v verhovnom komandovanii predusmotrel to, chto
mozhno nazvat' nebol'shim kryukom."
Gerike, kotorogo davno nichem nel'zya bylo udivit', ulybnulsya:
"Kuda imenno?"
"Na samom dele vse ochen' prosto." Frimel' povernulsya k stolu,
pokopalsya v kuche kart, nashel nuzhnuyu i razlozhil na stole.
Gerike naklonilsya: "Fal'mut?"
"Verno. Pyatnadcataya flotiliya korolevskih VMS, dejstvuyushchaya s
Fal'muta, nedavno vyzvala haos na vsem poberezh'e. Govorya chestno,
oni sdelali nevozmozhnoj lyubuyu morskuyu aktivnost'."
"I chto, oni dumayut, ya smogu s etim podelat'?"
"V sootvetstvii s prikazom - vojti v Fal'mut i vystavit'
miny."
"Ty, konechno, shutish'."
Frimel' protyanul napechatannyj prikaz: "Sam Denic."
Gerike gromko rassmeyalsya.
"Dejstvitel'no chudno, Otto. Sovershenno velikolepno v svoem
idiotizme dazhe dlya etih kabinetnyh ublyudkov iz Kilya. CHto, chert
poberi, ya dolzhen sdelat': vyigrat' vojnu odnim smelym udarom?" On
pokachal golovoj: "Oni, pohozhe, veryat v skazki. Kto-to dolzhen
skazat' im, chto kogda portnoj hvastaet, chto odnim udarom ub'et
semeryh, on imeet v vidu muh na kuske hleba s dzhemom."
"Ne znayu", otvetil Frimel'. "Moglo byt' huzhe. Tam zashchitnaya
polosa min plyus zatoplennoe sudno mezhdu Pendennis Pojnt i CHernoj
Skaloj i vremennyj setevoj bum ot CHernoj Skaly do Sent-|ntoni
Hed. Kstati, vse eto sovershenno sekretno, no, pohozhe, u abvera
vse eshche est' agent, dejstvuyushchij v rajone Fal'muta."
"Emu, navernoe, ochen' odinoko."
"Suda vse vremya zahodit i vyhodyat. Zahodi s nimi, kogda
otkroyut set'. Sbros' svoi yaichki zdes', na Karrik Rouds, i vo
vnutrennej gavani, i srazu nazad."
Gerike pokachal golovoj: "Boyus', chto net."
"Pochemu?"
"My smozhem vojti, no, konechno, ne smozhem vyjti."
Frimel' vzdohnul: "ZHal', potomu chto ya idu s toboj. Sovsem ne
iz zhazhdy priklyuchenij, uveryayu tebya. U menya prikaz pribyt' v Kil',
i tak kak suhoputnye puti v Germaniyu otrezany, kazhetsya u menya
edinstvennaya vozmozhnost' - dojti s toboj do Bergena."
Gerike pozhal plechami: "Nu, k konce koncov, vse dorogi vedut v
ad."
Frimel' vzyal francuzskuyu sigaretu i vstavil v mundshtuk: "V
kakom ty sostoyanii?"
"Nas udaril "liberejtor" v Biskaje. Tol'ko poverhnostnye
povrezhdeniya, no dvigateli nuzhdayutsya v polnoj pereborke. Dlya
nachala, novye podshipniki."
"Nevozmozhno. YA mogu dat' tebe chetyre-pyat' sutok. My dolzhny
vyjti devyatnadcatogo. Ramke skazal mne, chto on smozhet
proderzhat'sya samoe dolgoe eshche nedelyu. Ne bol'she."
Dver' otkrylas' i voshel molodoj lejtenant: "Soobshchenie iz
Kilya. Ves'ma srochno."
Frimel' prinyal klochok papirosnoj bumagi i vodruzil ochki.
Legkaya ironicheskaya ulybka poyavilas' na ego gubah: "Ty ne
poverish', Paul', no eto podtverzhdenie moego proizvodstva v rang
kontr-admirala, komanduyushchego vsemi voenno-morskimi silami v
rajone Bresta. Navernoe, ono zaderzhalos' na liniyah svyazi."
Lejtenant protyanul eshche odin klochok. Frimel' prochel, lico
posurovelo, on peredal klochok Gerike. Soderzhanie glasilo:
"Pozdravlyayu s proizvodstvom, ubezhden, chto vy i vashi soldaty
skoree umrete, chem otdadite vragu pyad' zemli. Adol'f Gitler."
Gerike vernul telegrammu: "Pozdravlyayu, gospodin admiral",
oficial'no skazal on.
Bez malejshego vyrazheniya emocij Frimel' skazal lejtenantu:
"Poshlite v Berlin sleduyushchee soobshchenie: "Budem drat'sya do
poslednego. Da zdravstvuet fyurer!" |to vse. Svobodny!"
Molodoj lejtenant udalilsya. Frimel' sprosil: "Vy odobryaete?"
"|to poslednee soobshchenie Lyut'ensa, pered tem kak zatonul
"Bismark"."
"Imenno." Kontr-admiral Frimel' skazal: "Eshche ryumochku, moj
drug?" On potyanulsya k butylke i vzdohnul: "Kakaya zhalost'.
Kazhetsya, my prikonchili poslednyuyu butylku shnapsa."
Na sleduyushchij vecher v vosem'-tridcat' v Londone prodolzhalsya
sil'nyj dozhd', kogda peredovye YU-88 iz kampfgruppy "1/KG-66",
dejstvuyushchie iz SHartra i Renna vo Francii, nanesli svoj pervyj
udar. V devyat'-pyatnadcat' otdelenie skoroj pomoshchi gospitalya Gaya
uzhe rabotalo v polnuyu silu.
Dzhanet Manro, zadernuv zanavesku v poslednej kletushke po
koridoru, ostorozhno nakladyvala dvadcat' sem' shvov na pravoe
bedro molodogo pozharnogo-dobrovol'ca. On kazalsya oshelomlennym i
lezhal, ustavivshis' pustym vzglyadom v potolok, nezazhzhennaya
sigareta svisala iz ugolka rta.
Dzhanet assistiroval medbrat po imeni Kallagen, sedoj muzhchina
pod shest'desyat, sluzhivshij na Zapadnom fronte serzhantom
medicinskogo korpusa v pervuyu mirovuyu vojnu. On sil'no
podderzhival moloduyu amerikanskuyu doktorshu vsemi vozmozhnymi
sposobami i schital svoim osnovnym delom prismatrivat' za ee
blagopoluchiem, kogda ona kazalas' sovershenno ne sposobnoj sdelat'
chto-nibud' dlya sebya. V chastnosti, sejchas on byl ozabochen tem, chto
ona nahodilas' na sluzhbe dvenadcat' chasov podryad i eto nachalo
skazyvat'sya.
"Vy ujdete posle etogo pacienta, miss?"
"Kak ya mogu, Dzhoj?", otvetila ona. "Oni budut postupat' vsyu
noch'."
Nekotoroe vremya bomby padali na drugoj storone Temzy, teper'
zhe vzryv razdalsya blizko. Vse zdanie sodrognulos', donessya zvon
b'yushchegosya stekla. Lampy na mgnovenie prigasli, gde-to zashelsya
plachem rebenok.
"Bozhe moj, Dzherri vybral kak raz eto vremya", zametil
Kallagen.
"CHto vy imeete v vidu?", sprosila ona, sosredotochennaya na
svoej rabote.
On, kazalos', udivilsya: "Ne znaete, kto zdes' segodnya, miss?
Sam |jzenhauer. Poyavilsya vnezapno primerno za chas do bombezhki."
Ona prervalas' i ozadachenno posmotrela na nego: "General
|jzenhauer? Zdes'?"
"Posetil parashyutistov-yanki iz sem'desyat tret'ej palaty. |tih
parnej na proshloj nedele vybrosili nad Parizhem. YA slyshal, on
nagradil nekotoryh."
Ona ne vosprinyala, vdrug pochuvstvovav sil'nuyu ustalost'.
Povernuvshis' k pacientu, ona nalozhila poslednyuyu paru shvov.
"YA zabintuyu", skazal Kallagen. "Prigotov'te sebe chashechku
chaya."
Kogda ona snimala rezinovye perchatki, molodoj pozharnyj
povernul golovu i posmotrel na nee: "Tak vy yanki, doktor?"
"Verno."
"Net li zhvachki, dorogusha?"
Ona ulybnulas' i dostala iz karmana zazhigalku: "Net, no mogu
dat' ogon'ku."
Ona vynula sigaretu u nego izo rta, prikurila i vernula emu:
"Teper' vse budet v poryadke."
On ulybnulsya: "Vy gotovite tak zhe horosho, dok?"
"Kogda est' vremya."
Vnezapno usilie derzhat' ulybku okazalos' slishkom neposil'nym,
ona povernulas' i bystro vyshla v koridor. Kallagen prav. Ej
neobhodima chashechka chaya, ochen' sil'no neobhodima. I chasov
pyatnadcat' sna potom - no eto, konechno, sovershenno nevozmozhno.
Ona smotrela vdol' koridora, kogda zanaveska odnoj kletushki
otodvinulas' i poyavilas' molodaya sidelka. Ona, ochevidno, byla v
panike, ruki v krovi. Diko ozirayas', ona zametila Dzhanet i
pozvala ee bezzvuchno, potomu chto v etot moment dostatochno blizko
upala eshche odna tyazhelaya bomba, sotryasaya steny i osypaya shtukaturku
s potolka.
Dzhanet shvatila ee za plechi: "CHto sluchilos'?"
Devushka popytalas' zagovorit', sudorozhno ukazyvaya na
kletushku, no upala eshche bomba, i Dzhanet, otodvinuv ee v storonu,
voshla. ZHenshchina, lezhavshaya na myagkom operacionnom stole, nakrytaya
prostynej, ochevidno, nahodilas' v razgare rodov. Sklonivshijsya k
nej molodoj chelovek byl v porvannoj i pyl'noj forme kaprala
kommandos.
"Kto vy?" Ustalost' ischezla, slovno ee i ne byvalo.
"Ee muzh, miss. Ona rozhaet." Ona dernula Dzhanet za rukav:
"Radi boga, sdelajte chto-nibud'."
Dzhanet otkinula prostynyu: "Kogda ona nachala?"
"S polchasa, mozhet, nemnogo bol'she. My byli na Haj-strit,
kogda vklyuchilis' sireny, poetomu my zashli na stanciyu metro Boro.
Kogda ej stalo ploho, ya podumala, chto luchshe projti v gospital',
no snaruzhi byl ad. Bomby zasypali ves' rajon."
Eshche odna upala ochen' blizko k gospitalyu i sledom drugaya. Na
mgnovenie lampy vyklyuchilis'. ZHenshchina na stole krichala ot boli i
straha. Kogda vklyuchilsya svet, ee glaza chut' ne vylezali iz orbit,
ona pytalas' sest'.
Dzhanet tolknula ee nazad i povernulas' k molodoj sidelke: "Vy
znaete, chto rody idut ne tak, kak nado?"
"YA ne uverena", otvetila devushka. "YA tol'ko stazher." Ona
vzglyanula na ruki. "Bylo mnogo krovi."
Molodoj kommandos dernul Dzhanet za rukav: "Kak idut rody? CHto
budet dal'she?"
"Rebenok obychno poyavlyaetsya golovoj vpered", spokojno skazala
Dzhanet. "Zdes' u nas obratnoe polozhenie. |to znachit, chto on
poyavlyaetsya spinoj."
"Vy spravites'?"
"Dumayu, da, no my poteryali mnogo vremeni. YA hochu, chtoby vy
ostalis' s zhenoj, derzhali ee za ruku i govorili s nej. Govorite
vse, chto hotite, tol'ko ne ostanavlivajtes'."
"Pozvat' sestru Dzhonson?", sprosila molodaya sidelka.
"Net vremeni", otvetila Dzhanet. "Vy nuzhny zdes'."
Bomby teper' padali vse vremya i ot ih razryvov razrazilas'
panika sredi tolpy, ozhidavshej v priemnom pokoe. Dzhanet sdelala
glubokij vdoh, pytayas' ignorirovat' mir koshmara snaruzhi i
skoncentrirovat'sya na predstoyashchej zadache.
Pervoj problemoj bylo vysvobodit' nozhki. Ona ostorozhno
zondirovala vnutri, poka ej udalos' propustit' palec pod odnoj iz
kolenochek rebenka. Nozhka nemedlenno sognulas' i tak zhe sdelala
vtoraya, kogda ona povtorila manipulyaciyu.
ZHenshchina zakrichala i Dzhanet skazala muzhu: "Govorite, chtoby ona
tuzhilas'. Sil'no."
CHerez mgnovenie nozhki vysvobodilis'. Ona protyanula ruki
molodoj sidelke, chtoby ta sterla krov', potom shvatila za nozhki i
krepko tyanula, poka ne poyavilis' plechiki.
Teper' nado bylo zanyat'sya ruchkami. Ona povorachivala rebenka
vlevo, poka ne sognulos' plechiko, prosunula palec pod lokotok i
vysvobodila levuyu ruchku. Bomby vse padali, no uzhe dal'she, i ona
povtorila vse s pravoj rukoj.
Snaruzhi donosilsya uzhasnyj shum, lyudi begali vzad-vpered po
koridoru, pahlo gar'yu. Ona prosheptala molodoj sidelke: "Poka vse
horosho. Teper' golovu."
Ona polozhila pravuyu ruku pod rebenka i sunula ukazatel'nyj
palec v ego rotik, potom poprobovala, horosho li ucepilas' levoj
rukoj za plechi, i nachala tyanut'. Medlenno, ochen' medlenno, no
trebovalas' takaya znachitel'naya sila, chto pot vystupil na lbu.
Nakonec, golovka osvobodilas' i byla v ee rukah. No bylo
ochevidno, chto rebenok ne dyshit, vse ego tel'ce bylo cveta
glubokogo purpura.
"Vatu, bystro." Molodaya sidelka peredala vatu i Dzhanet
ochistila rot i nozdri. "Teper' shodite za sestroj Dzhanet, esli
ona ne zanyata, ili za Kallagenom. Kogo-nibud', tol'ko bystree."
Devushka vybezhala, a Dzhanet nachala dut' v kroshechnyj rotik.
Sovershenno neozhidanno rebenok vzdrognul, sdelal gromkij vzdoh i
nachal krichat'.
Dzhanet podnyala glaza i uvidela, chto molodoj kommandos dikimi
glazami ustavilsya na nee. "Devochka", skazala ona, "esli vam
interesno."
Ego zhena zadushenno zastonala i poteryala soznanie. V eto
mgnovenie zanaveska otkinulas' i vbezhala sestra Dzhonson. Dzhanet
vruchila rebenke ej. "|to vam, sestra", skazala ona. "YA zajmus'
mater'yu", i ona loktem otodvinula molodogo kommandos s dorogi i
sklonilas' nad ego zhenoj.
Kogda bombezhka konchilas', bylo uzhe pozdno. Ona vyshla na
kryl'co, vykurit' sigaretu i ustalost' snova ohvatila ee.
"O bozhe", krotko skazala ona. "Kogda-nibud' konchitsya eta
vojna?"
Po tu storonu Temzy vozle Vestminstera goreli pozhary i kislyj
zapah dyma napolnyal vozduh. Szadi rezko raspahnulas' chernaya
svetonepronicaemaya zanaveska i poyavilsya Kallagen s amerikanskim
oficerom v plashche i v furazhke s kozyr'kom.
"O, vot vy gde, doktor", skazal Kallagen. "Vse obezhal iz-za
vas. |tot dzhentl'men hochet s vami pogovorit'."
"Polkovnik Brisingem, mem." On chetko otsalyutoval.
Kallagen udalilsya, ostaviv ih odnih na tusklo osveshchennom
kryl'ce. "CHto ya mogu sdelat' dlya vas, polkovnik?", sprosila
Dzhanet.
"General |jzenhauer hotel by pogovorit' s vami, mem, esli vy
udelite emu neskol'ko minut vashego vremeni."
On vygovarival slova stepenno i vezhlivo, no Dzhanet kazalos',
chto kryl'co ochen' medlenno kolyshetsya. Ona poshatnulas' na
polkovnika i tot podhvatil ee.
"S vami vse v poryadke?"
"Slishkom dolgij den'." Ona gluboko vdohnula vozduh: "Gde
general?"
"Pryamo cherez dvor, mem, v shtabnoj mashine. Sledujte za mnoj.
Boyus', chto u nas malo vremeni. On dolzhen vernut'sya v Parizh k
zavtrashnemu utru."
Mashina stoyala v uglu vozle glavnyh vorot. Ona uvidela
okruzhavshie ee dzhipy, kaski voennoj policii. Brisingem otkryl
zadnyuyu dver'.
"Doktor Manro, general."
Dzhanet pomedlila, potom zabralas' vnutr' i Brisingem zakryl
dver'. V slabom svete pul'ta ona mogla sostavit' lish' obshchee
vpechatlenie. On byl vo frenche i v furazhke, ona ploho razlichala
lico, esli ne schitat' bleska zubov v nepodrazhaemoj ulybke.
"Vy udivites', esli ya skazhu, chto chuvstvuyu, slovno znayu vas?",
sprosil |jzenhauer.
Ona nahmurilas', potom nashla reshenie: "Dyadya Keri?"
On usmehnulsya: "My vse vremya govorili o vas za kofe v shtabe,
kogda vmeste nabrasyvali plan Overlord. No ya znal ego zadolgo do
togo. Panama, tysyacha devyat'sot dvadcat' vtoroj - dvadcat' tretij.
YA byl majorom, a on, kak ya pomnyu, lejtenant-kommanderom s
reputaciej cheloveka, kotorym trudno upravlyat'."
"On ne izmenilsya."
"Ni v malejshej stepeni." On sdelal pauzu. "Naprimer, kogda on
tonul na norvezhskom esmince v den'-D. On voobshche ne dolzhen byl
byt' tam. Pryamoe narushenie sobstvennyh prikazov."
"CHto stoilo emu glaza i poloviny ruki."
"Znayu. Skazhite: eto mestechko Fada - shotlandskij ostrov, gde
on sejchas nahoditsya - chto on tam delaet?"
"Ottuda proishodit sem'ya ego materi. Pryamo pered vojnoj on
poluchil kottedzh v nasledstvo ot kuzena. On hotel gde-to
spryatat'sya na vremya, i mne kazhetsya, emu tam horosho. |to strannoe
mesto."
"Dumaete, on tam chto-to ishchet?"
"Navernoe."
General kivnul: "Znaete, on pytaetsya vernut'sya v stroj?"
"Net, no eto menya ne udivlyaet."
"I menya. V ego vozraste on ne mozhet izmenit' svoyu prirodu za
odin den', no eto prosto nevozmozhno, vy dolzhny ponimat'. Odin
glaz, nedejstvuyushchaya ruka. On otdal vse, chto mog..."
"Krome zhizni."
"CHert poberi!", skazal |jzenhauer. "Voenno-morskoj
departament ne zhelaet shevelit'sya. Oni hotyat, chtoby on nemedlenno
ushel v otstavku."
"A vy?"
On tyazhelo vzdohnul: "On prislal mne lichnoe pis'mo cherez
molodogo morskogo oficera v otpuske. Udachno, chto ya okazalsya
segodnya v Londone."
"On prosit vas o pomoshchi? Keri Riv?" Ona ulybnulas'. "Nu,
general, eto dejstvitel'no koe-chto."
"Ta zhe mysl' voznikla i u menya", skazal |jzenhauer.
"I vy mozhete pomoch'?"
"U menya est' dlya nego rabota v Parizhe, nachinaya s pervogo
oktyabrya. Zamestitel' direktora v shtabe koordinacii material'nogo
i kadrovogo snabzheniya."
"Rabota za stolom?" Dzhanet pokachala golovoj: "|togo on
izbegaet."
"Starye dni minovali. Esli on hochet rabotu, dlya nego est'
odna. Inache - pogost. On dolzhen ponimat'."
"Zahochet li on?", myagko skazala ona, slovno samoj sebe.
|jzenhauer skazal: "Podumajte, est' li u vas vozmozhnost'
vzyat' neskol'ko dnej otpuska, s®ezdit' i povidat' ego?"
Ona zadumalas'. "Dumayu, da. Za poslednie polgoda u menya byl
tol'ko odin vyhodnoj."
"CHudesno", skazal on. "Estestvenno, ya prikazhu komu-nibud' iz
moego shtaba prigotovit' dlya vas neobhodimye proezdnye dokumenty.
YA dam vam pis'mo, v kotorom yasno vyskazhus' o svoem predlozhenii.
No nastoyashchee davlenie dolzhno ishodit' ot vas."
V okno postuchali. |jzenhauer opustil steklo, poyavilsya
Brisingem: "Nam nuzhno dvigat'sya, esli my hotim uspet' na samolet,
general."
|jzenhauer neterpelivo kivnul i snova podnyal steklo. "Oni ne
ostavlyayut menya v odinochestve ni na minutu. Vojna - eto ad, dazhe
dlya generalov, pover'te."
Daleko v Atlantike gorizont potreskival polosami molnij i
nachinalsya sil'nyj dozhd'. Veter dostig 8 ballov po shkale Boforta,
po moryu dvigalis' goropodobnye volny i "Dojchland" shla tol'ko pod
uzkimi parusami, za shturvalom stoyali Rihter i SHturm.
V chetvertuyu sklyanku pervoj vahty vnezapnyj zloj shkval s
neveroyatnoj siloj udaril s yugo-vostoka, gradiny sypalis', slovno
puli. "Dojchland" nakrenilas' na bort, otklonivshis' ot kursa pochti
na pyat' rumbov, SHturm poteryal ravnovesie i potokom vody ego
uneslo po palube, Rihter v odinochku otchayanno borolsya s
vrashchayushchimsya shturvalom. Kogda veter nanes ocherednoj zverskij udar,
"Dojchland" poshatnulas' i nachala perevorachivat'sya.
Bergeru ne spalos' i on lezhal na kojke pochti chas, kurya sigaru
i slushaya muzyku shtorma. Vse chasti sudna treshchali i stonali, veter
svistel v snastyah na tysyachu raznyh golosov. On byl odet na plohuyu
pogodu, v morskih botinkah i kleenchatom plashche, gotovyj k lyuboj
neozhidannosti.
Nastupivshij krizis byl takim vnezapnym, chto ego sbrosilo s
kojki, prezhde chem on ponyal, chto sluchilos', i on pokatilsya po
kayute, udarivshis' o stol.
Poka on pytalsya vstat', pol prodolzhal krenit'sya. "Velikij
bozhe, ona tonet!", skazal on vsluh. Nakonec, kren prekratilsya. On
dokovylyal do dveri, otkryl ee i vyshel.
V nebe nepreryvno vspyhivali molnii, osveshchaya neobychnuyu scenu.
"Dojchland" lezhala na boku, pochti kasayas' bimsami vody, poruchni
levogo borta skryvalis' v bushuyushchej vode.
Rihter i SHturm borolis' so shturvalom, neskol'ko matrosov
kovylyali i skol'zili po nakrenivshejsya palube v strashnoj panike.
"Ona tonet! Ona tonet!", krichal odin iz nih. Berger dvinul
ego v chelyust', povaliv na spinu.
On zakrichal: "Razvernite ee, radi boga! Razvernite ee!"
Postepenno i so znachitel'nymi trudnostyami "Dojchland" nachala
povorachivat'sya na veter, kogda Rihter i SHturm povernuli rul', no
paluba ostavalas' takoj naklonnoj, chto nikto ne mog stoyat', ne
derzhas' za chto-nibud'.
Berger zaoral na dvuh blizhajshih matrosov: "Voz'mite shturval i
pust' Rihter i SHturm sojdut ko mne."
Emu udalos' na rukah i kolenyah podobrat'sya k kormovomu
gruzovomu lyuku, kogda poyavilis' Rihter i SHturm. "CHto vy
dumaete?", prokrichal SHturm skvoz' rev morya.
"Ochevidno, sdvinulsya ballast", otvetil Berger. "Vazhno znat',
naskol'ko. Davajte snimem kryshku lyuka i posmotrim sostoyanie
igry."
Vnizu u passazhirov byl uzhasnyj besporyadok. Kogda udaril
shkval, sestra Andzhela i sestra |l'za sideli vmeste na nizhnej
kojke v svoej kayute, obsuzhdaya citatu iz Pisaniya - obychnyj
vechernij urok pered snom. Oboih sbrosilo na pol, kerosinovaya
lampa upala s kryuka na potolke i razbilas' ryadom s nimi.
Rasplyvshayasya luzhica kerosina vspyhnula, no pochti srazu pogasla,
kogda kayuta nakrenilas' i v raspahnuvshuyusya dver' hlynula voda.
Sestra Andzhela nachala chitat' poslednyuyu chast' pokayannoj
molitvy. "O moj bozhe, beskonechno dobryj v sebe..." Ona
zahlebnulas' slovami, vse instinkty vosstavali protiv takogo
spokojnogo priyatiya smerti. Ona popolzla k dveri, zovya sestru
|l'zu sledovat' za neyu.
V salone byla polnaya t'ma, voda lilas' vnutr' skvoz' razbityj
svetovoj lyuk. |to byl mir koshmara. Zvuchali istericheskie golosa.
Kto-to stolknulsya s nej, ona protyanula ruku i nashchupala lico,
ch'ya-to ruka v panike shvatilas' za nee. Vdrug dver' v kayutu
otkrylas' i hlynul svet, kogda Otto Prager poyavilsya s lampoj v
ruke.
Pol salona byl nakrenen pod uglom v sorok pyat' gradusov,
obedennoj stol i kresla, privinchennye k polu, ostavalis' na
meste, no po levomu bortu v nizhnej chasti voda skopilas' na
glubinu v tri futa. Ot kazhdoj volny voda lilas' cherez razbityj
svetovoj lyuk, tol'ko vchera osteklennyj zanovo posle epizoda s
"Gardian".
Sestra Andzhela uvidela, chto za nee shvatilas' sestra Lotta,
samaya molodaya iz monahin'. Devushka byla bez uma ot straha i
sestre Andzhele prishlos' borot'sya, chtoby vyrvat'sya.
Ona energichno potryasla moloduyu zhenshchinu i vlepila ej poshchechinu:
"Voz'mi sebya v ruki, sestra. Pomni, kto ty est'."
Ryadom sestra |l'za pytalas' vstat' na nogi po poyas v vode,
yubka i chernaya nakidka plavali vozle nee, v etot moment otkrylas'
dver' drugoj kayuty i pokazalis' sestry Ket i Brigitta.
Prager, na redkost' spokojnyj, skazal: "Vse budet horosho,
sestry, ne nado paniki. Pojdemte v kayut-kompaniyu."
Sestra Andzhela poshla pervoj pod ruku s sestroj Lottoj. Prager
otdal im lampu i pomog drugim, odnoj za drugoj, poka vse ne
pereshli v nakrenennuyu kayut-kompaniyu.
Kogda on, nakonec, podoshel k sestre Andzhele, otkrylas'
vhodnaya dver' i poyavilsya Berger so shtormovoj lampoj v ruke: "Vse
v poryadke?"
"Kazhetsya, da", skazala sestra Andzhela.
On sklonilsya prosheptat' ej: "Ni za chto ne sadites' v lodki. V
takom more eto budut vashi poslednie pyat' minut. Ponimaete,
sestra?"
"Togda chto my dolzhny delat', kapitan?"
"Poka ostavat'sya zdes'."
"CHto sluchilos', |rih?", sprosil Prager.
"Ballast smestilsya na levyj bort. Bol'shaya chast' komandy
teper' vnizu, pytayutsya chto-nibud' sdelat'. Ty tozhe nam nuzhen,
Otto. Esli udarit drugoj shkval, kogda my v takom polozhenii, ona
perevernetsya."
Prager molcha vyshel v noch'. Sestra Andzhela sprosila: "My tozhe
chto-nibud' mozhem sdelat', kapitan?"
"Molites'", skazal ej |rih Berger. "Istovo!" On zahlopnul
dver' i ischez.
Spusk po trapu v gruzovoj lyuk napominal Otto Prageru
soshestvie v ad. Komanda rabotala pri svete pary shtormovyh
fonarej, yarostno perekidyvaya lopatami pesok na navetrennuyu
storonu. Pri kachke lyudi vsyakij raz natalkivalis' drug na druga i
padali.
Prager soshel s trapa i upal na koleno. Kto-to zakrichal v
strahe, no vse drugie s mrachnym beshenstvom rabotali lopatami,
edinstvennymi zvukami byl tresk sudovyh balok i rev shtorma
snaruzhi.
Sil'naya ruka postavila Pragera na nogi i Hel'mut Rihter
ulybnulsya: "Tol'ko podumat', gospodin Prager, v etot samyj moment
vy mogli by byt' v bezopasnosti v Rio, naslazhdayas' napitkom posle
pozdnego obeda, smotrya s terrasy v Kapakabane na ogni zaliva..."
"Nu chto zh, ya ne tam", otvetil Prager, "tak dajte mne chertovu
lopatu i primemsya za delo."
CHerez nekotoroe vremya stalo ochevidno, chto "Dojchland"
vypryamlyaetsya v navetrennuyu storonu, no v polut'me kayut-kompanii
kazalos', chto proshla vechnost', prezhde chem dver' snova otkrylas' i
poyavilsya Berger. On ulybalsya, no tol'ko chut'.
"Vy molites', sestra?"
"Da, molimsya."
"Nu, esli eto vam vazhno, to na vashi molitvy otkliknulis'.
Navernoe, na etoj lohani kto-to zhivet pravedno. Tak kak eto ne ya,
to, dolzhno byt', vy."
"YA soglasna prinyat' takuyu vozmozhnost', kapitan."
"Prekrasno. Kak tol'ko smozhem, my postavim pompu, no ogon' na
kambuze, veroyatno, ne udastsya zazhech' do utra. Boyus', ostatok
nochi vam pridetsya provesti v plohih usloviyah."
"My pereterpim."
Vnezapno vspyhnuv, on grubo pribavil: "Proklyatie, sestra,
imenno vy nastoyali na ot®ezde. YA vas preduprezhdal."
"Da, kapitan, ya pomnyu, vy preduprezhdali", skazala ona. "I
krome vsego prochego, ya blagodarna vam i za eto." Ona perevela
vzglyad na lica drugih, ele vidnye v tusklom svete lampy.
"Pomolimsya, vozlyublennye sestry."
Ona raspevno, gromkim golosom nachala chitat' blagodarstvennuyu
molitvu moryakov posle shtorma. "I vozzvali oni k Gospodu v
gorestyah svoih, i vyvel ih On iz neschastij."
Berger zakryl dver' v kayut-kompaniyu i povernulsya k Prageru,
ustalo oblokotivshemusya na lyuk: "CHto za zhenshchina", skazal on. "CHto
za chertova, dovodyashchaya do yarosti..."
"...chudesnaya zhenshchina", zakonchil za nego Prager.
Berger zasmeyalsya, potom povernulsya posmotret' na kvarterdek,
gde Rihter derzhal shturval v odinochku, ibo veter nemnogo stih,
hotya vse eshche lil sil'nyj dozhd'.
SHturm po trapu spustilsya k nim: "YA postavil lyudej na pompu.
Est' eshche prikazy?"
"Da", skazal Berger. "Derevo, gospodin SHturm. Kazhduyu planku,
kotoruyu udastsya najti. Esli nado, potroshite sudno. Vse kayuty i
tryumy. YA hochu, chtoby v techenii dvadcati chetyreh chasov pesok byl
zabit i, chert poberi, bol'she ne smeshchalsya ni pri kakoj pogode."
"Est'." SHturm pokolebalsya: "Byli blizko, kapitan?"
"Slishkom blizko", skazal |rih Berger. "Postarajtes', chtoby
eto ne voshlo v privychku", on povernulsya i ushel v svoyu kayutu.
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 17 sentyabrya 1944 goda. SHirota 38'.56N,
dolgota 30'.50W. Vo vremya srednej vahty veter dul na zapad i my
postavili parusa na perednie rei. Vybrosili lag i nashli, chto
delaem 10 uzlov. Oblachnost' proyasnilas' nezadolgo do poludnya i
probilos' solnce, veter utih do slabogo.
Kazalos', chto "Dojchland" plyvet v mirovom prostranstve,
polnyj shtil', vse parusa obvisli, rei podvyazany, prekrasnoe
otrazhenie v more cveta zelenogo stekla.
Bylo zharko i dushno. Usloviya vnizu stali nevynosimymi i po
prikazu kapitana byl natyanut brezentovyj tent pozadi glavnoj
machty, chtoby do nekotoroj stepeni zashchitit' sester ot svirepogo
solnca.
Bol'shinstvo komandy i passazhirov stradalo teper' ot morskih
furunkulov, rezul'tat ne tol'ko neudovletvoritel'noj diety, no i
postoyannogo vozdejstviya na kozhu solenoj vody. Odin iz matrosov,
smuglyj gamburzhec po imeni SHirmer fakticheski byl vyveden iz stroya
celoj rossyp'yu naryvov na pravoj noge. On otkinulsya, stonaya, na
brezentovom kresle, a sestra Andzhela rabotala lancetom.
Speredi ot glavnoj machty pod nablyudeniem SHturma chetvero iz
komandy trudilis' za tyazheloj metallicheskoj shtangoj korabel'noj
dvuhsekcionnoj pompy i voda moshchno stekala po palube burnym
potokom.
Rihter, tol'ko chto zakonchivshij sobstvennyj tridcatiminutnyj
urok, okunul probnik v vedro i s otvrashcheniem pokrutil nosom:
"Vidite, gospodin lejtenant?", sprosil on SHturma, i vylil
soderzhimoe obratno v vedro. Voda byla temno-krasnoj.
"Dumayu, eto rzhavchina s bokov", ulybnulsya SHturm: "Na etom
sudne my podumali obo vsem, Hel'mut. Ty ne prosto p'esh' vodu. V
nee dobavili zheleznyj tonik. Polezno dlya teloslozheniya."
"Moj zhivot ne soglasen." Rihter pogladil zheludok: "Vremenami
koliki uzhasny. Bol'shinstvo parnej skazhet to zhe samoe."
Sestra Lotta stoyala u vantov levogo borta. Kak i drugie
monahini, iz-za zhary ona snova nadela beloe tropicheskoe odeyanie.
I kak vsegda, Rihter udivlyalsya, kak uhitryaetsya ona derzhat' ego
takim chistym. U nee okazalas' ves'ma privlekatel'naya figura,
kogda ona stoyala tam, odna ruka na trose, razglyadyvaya more.
Kok Val'c vyshel iz gal'yuna i opustoshil cherez bort vedro
musora ryadom s nej. Ona toroplivo otstranilas'.
"Prostite, sestra", sovershenno neiskrenne skazal on.
"Vse horosho, gospodin Val'c", otvetila ona tihim priyatnym
golosom.
On naglo oglyadel ee i uhmyl'nulsya, pokazav zuby. Vozhdelenie
otchetlivo svetilos' v ego glazah: ee ulybka ischezla i ona
potyanulas' k vantam, slovno ishcha zashchity.
Val'c povernulsya k gal'yunu i uvidel Rihtera, stoyashchego u
vhoda. On byl golyj do poyasa, muskulistoe telo zagorelo na
solnce, dlinnye svetlye volosy i boroda vycveli, chernaya
brazil'skaya sigaril'o torchala izo rta. Spichka vspyhnula v
slozhennyh kovshikom rukah bocmana. Naklonyayas' k nej on tiho
skazal: "Soblyudaj prilichiya, ublyudok. Ty govorish' ne so shlyuhoj iz
San Paulo."
"Tak ona vam tozhe nravitsya?" Val'c snova uhmyl'nulsya. "YA vas
ne osuzhdayu. Dolgoe puteshestvie domoj, a zhenshchiny est' zhenshchiny, chto
by oni ne nosili, kak skazal kapitan. V schet idet tol'ko to, chto
mezhdu nog."
Ego shvyrnulo v polut'mu gal'yuna, prizhalo k stene, zheleznaya
ruka szhala gorlo. V pravoj ruke bocmana ostro shchelknul finskij
nozh.
"Odno nevernoe slovo, ty, meshok der'ma", tiho skazal Rihter,
"poprobuj tol'ko posmotret' na nee eshche raz, kak ty sejchas
posmotrel, i ujdesh' za bort - i ne mogu garantirovat', chto odnim
kuskom."
Val'c pochti poteryal soznanie ot straha, chuvstvuya, kak
szhimayutsya kishki. Bocman potrepal ego po licu: "Vot tak-to, |rnst.
Imenno takim ty mne nravish'sya. Napugannym do smerti."
On zakryl skladnoj nozh i vyshel.
Sestra Lotta eshche stoyala u vantov, glyadya na al'batrosa,
spikirovavshego tuda, gde plaval musor, nepodvizhnyj, kak i sudno.
Ona instinktivno obernulas' i uvidela, chto Rihter smotrit na
nee. Ona ulybnulas' i on cherez palubu podoshel k nej.
"Gospodin Rihter." Ona dazhe ne pytalas' skryt' udovol'stvie,
svetivsheesya v glazah: "CHto eto za ptica?"
"Al'batros, sestra. Car' musorshchikov. Vskore ih budet bol'she,
kogda oni pochuyut veter ot nashego musora."
"Takaya krasivaya." Ona zaslonila glaza ot solnca i smotrela,
kak ptica uletaet.
"Tak zhe, kak ty, ej-bogu", podumal Rihter: "Govoryat, chto
al'batrosy, eto dushi mertvyh moryakov."
"Vy verite?"
Ee glaza byli yarko golubymi, lico - polnyj oval, obramlennyj
belym kaporom. Rihter vnezapno oshchutil suhost' v gorle: "Konechno,
net, sestra. Suevernaya chepuha." On gluboko vzdohnul: "Teper',
prostite, mne nado k kapitanu."
Na ego pravom zapyast'e byla ssadina ot kanata. Ona
dotronulas' do ruki i nahmurilas': "Nevazhno vyglyadit. I mozhet
stat' huzhe. Dajte ya posmotryu."
Ee pal'cy byli prohladny. Pot vystupil u nego na lbu i vdrug
cherez plecho on uvidel, chto sestra Andzhela, sidevshaya pod tentom s
otkrytym medicinskim chemodanchikom i lechivshaya odnogo iz matrosov,
ser'ezno nablyudaet za nimi.
Rihter otdernul ruku: "Ne nado, sestra. CHepuha, pover'te."
Berger za stolom v svoej kayute zapisyval v zhurnal:
"18 sentyabrya 1944. Plohaya noch'. Dozhd' i burnoe more. Nizhnij
parus razorvan shkvalom na shesti sklyankah srednej vahty. Pogoda k
utru snova smenilas' na shtil'. Gospodin SHturm dolozhil, chto v
tryume shestnadcat' dyujmov vody."
On polozhil pero i prislushalsya k tupomu monotonnomu chavkan'yu
pompy. Ploho. Ploho voobshche, chto ona prinyala tak mnogo vody. Hotya
on ne govoril ob etom SHturmu i Rihteru, on znal, chto ser'eznost'
situacii dolzhna byt' im ochevidna, kak i emu.
V dver' postuchali i voshel Rihter: "SHturm peredaet
pozdravleniya, kapitan. Ona snova suhaya."
Berger kivnul: "CHto ty dumaesh', Hel'mut?"
Rihter pozhal plechami: "Ona stara, kapitan. Slishkom stara. Ne
dumayu, chto mednaya obshivka vyderzhala vse eti gody. Bog znaet, v
kakom sostoyanii ee balki." On vyderzhal pauzu: "A kogda shkval
udaril proshloj noch'yu, ona edva ne perevernulas'..."
"Dumaesh', u nee est' povrezhdeniya, o kotoryh my ne znaem?"
Prezhde chem Rihter otvetil, na palube razdalsya besporyadochnyj
shum, vperemeshku s radostnymi voplyami. I strannaya barabannaya
drob'. Berger mgnovenno vskochil na nogi, raspahnul dveri i
vybezhal naruzhu s Rihterom na pyatkah.
|to byl dozhd', kapriznyj tropicheskij liven'. Bol'shinstvo
chlenov komandy begali po palube, kak bezumnye; kto mog najti
vedra, postavili ih nabirat' presnuyu vodu. Monahini, ukryvshiesya
pod tentom, smeyalis', kak deti, kogda voda potokom prosochilas'
naskvoz'. SHturm stoyal pod improvizirovannym dushem, voda kaskadom
stekala s golovy. On povernulsya i, uvidev Bergera, toroplivo
podoshel.
"Izvinite, kapitan. Kollektivnoe pomeshatel'stvo."
On stoyal, utiraya lico platkom, slovno pojmannyj shkol'nik.
Dozhd' prekratilsya tak zhe vnezapno, kak i nachalsya, i ot paluby
nachal podnimat'sya par.
Berger sprosil: "Kak pompy?"
"Otkachali dosuha, kapitan." SHturm sdelal pauzu: "Na dannyj
moment."
Berger kivnul, soznavaya, chto bol'shaya chast' komandy nahoditsya
ryadom i podhvatit lyubuyu informaciyu. On prinyal reshenie i
dejstvoval v sootvetstvii s nim. Krome vsego, malo poleznogo
delat' vid, chto ser'eznoj situacii ne sushchestvuet.
"Ploho, gospodin SHturm. Segodnya shestnadcat' dyujmov. To zhe
samoe vchera. CHetyrnadcat' - dnem ran'she. Zdes' dolzhna byt'
prichina."
Nastupila mertvaya tishina, preryvaemaya lish' skripom osnastki
i hlopan'em povisshih parusov.
Rihter zagovoril pervym: "Mozhet, ya nyrnu i posmotryu,
kapitan?"
On byl prevoshodnym plovcom i samoochevidno silen, kak byk.
Pri polnom shtile opasnost' byla nebol'shoj. Berger kivnul:
"Horosho." On vynul klyuch iz karmana i vruchil ego SHturmu.
"Dostan'te vintovku iz oruzhejnogo shkafa, prosto na vsyakij
sluchaj."
Poka Rihter snimal bashmaki s verevochnoj podoshvoj, sestra
Andzhela podoshla k Bergeru: "Zachem vintovka, kapitan?"
Berger pozhal plechami: "Akuly. Poka ih ne vidno, no
predstav'te, chto oni poyavyatsya, kogda v vode chelovek, tak ves'
etot musor ne pomozhet."
Sestra Lotta poblednela. Ona podoshla k Rihteru, stoyavshemu u
poruchnej, zatyagivaya poyas: "Zdes'... zdes'... ochen' gluboko,
gospodin Rihter?"
Rihter zahohotal: "Tysyacha sazhenej, ne men'she. No ne bojtes',
ya ne stanu nyryat' do dna."
Berger, uslyshav dialog, nahmurilsya, no vremya edva li
podhodilo, chtoby delat' kakie-nibud' zamechaniya. Vmesto etogo on
sprosil: "Hochesh' lin', Hel'mut?"
Rihter pokachal golovoj: "Zachem? Ona ne dvizhetsya ni na dyujm."
On postavil nogu na poruchen', prygnul i chisto voshel v vodu.
Kosyachok melkih rybeshek rassypalsya pered nim, prevrativshis' v
serebryanoe oblachko. On bystro shel vniz skvoz' vodu cveta zelenogo
stekla, blednogo pod solncem. Doski korpusa "Dojchland" byli
pokryty sloem rakushek, morskaya trava vsyudu porosla kovrom yarkih
krichashchih krasok.
Dnishche ne skrebli mnogo let, podumal on, i doplyv do kilya,
sekundu poderzhalsya za nego, potom nachal prokladyvat' put' k nosu.
Na palube molcha zhdali. Rihter vynyrnul, otdyshalsya, pomahal i
snova ushel v vodu. Sestra Lotta krepko szhimala tros rukami s
pobelevshimi sustavami i pristal'no smotrela v vodu. Berger
vnimatel'no posmotrel na nee, obernulsya, i uvidel chto na nego
smotrit sestra Andzhela. Lico ee bylo spokojnym, no v glazah
chto-to pohozhee na bol'. On vynul trubku i nachal nabivat' iz
potertogo kleenchatogo kiseta. Eshche problemy. Kak budto u nego ih
nedostatochno. I pochemu eto sluchilos' s Rihterom, samym luchshim
moryakom v komande?
V etot moment bocman vynyrnul i, kashlyaya, podplyl k levomu
bortu, volosy prilipli k licu. Kto-to brosil lin' i on vzobralsya
na bort. Nekotoroe vremya on, drozha, sidel na kortochkah. Berger
sprosil: "Nu kak tam? Mozhesh' govorit'. Pust' vse slyshat."
"Nichego osobennogo, kapitan", otvetil Rihter. "Nikakih sledov
ser'eznogo povrezhdeniya. Kak my i dumali, ona ochen' staraya dama. V
nekotoryh mestah v shcheli mezhdu doskami mozhno prosunut' dva pal'ca.
Skazhu, chto ona nuzhdalas' v pereborke eshche desyat' let nazad."
Berger povernulsya ko vsem: "Vy slyshali. Nichego takogo, s chem
my ne mozhem spravit'sya. A pri dvojnoj komande u nas net
trudnostej s rabotoj u pompy."
Lica vokrug eshche byli napolneny neuverennost'yu, no v eto
mgnovenie zatrepetal glavnyj parus, kogda kroshechnyj veter s
yuga-vostoka zaryabil vodu.
Berger podnyal glaza na razduvshiesya parusa i zasmeyalsya: "Vot
ono, dobroe predznamenovanie. My snova dvizhemsya. Za rabotu,
gospodin SHturm."
SHturm prolayal prikazy i komanda rasseyalas'. Sestra Andzhela
skazala: "Esli u vas est' vremya, kapitan, ya hotela by pogovorit'
s vami."
Berger perevel vzglyad s nee na Lottu, kotoraya, kak i drugie
monahini, unosila svoi veshchi iz-pod tenta: "Horosho, sestra."
V kayute ona smotrela na nego cherez stol, sovershenno
spokojnaya, slozhiv ruki: "Lotta - naibolee uyazvimaya sredi moih
pitomic, kapitan. YA dala klyatvu sledit', chtoby nichego ne
prepyatstvovalo puti, izbrannogo eyu."
"Vy hotite skazat', chto ona eshche ne yavlyaetsya nastoyashchej
monahinej", skazal Berger. "Ne tak, kak ostal'nye?" On pokachal
golovoj: "Dlya menya net nikakoj raznicy, uveryayu vas. Moj prikaz po
komande otnositel'no vas i vashih podrug absolyutno yasen."
"A gospodin Rihter?"
On otkinulsya i podnyal na nee glaza: "Horosho, vy pojmali, kak
on paru raz vzglyanul na devushku. CHto vy zhdete, chtoby ya sdelal?"
"Ona strashilas' za nego, kogda on nyrnul za bort, i pozvolila
etomu proyavit'sya."
"On priyatnyj na vid yunosha."
"Imenno eto i trevozhit menya."
Berger skazal: "Hel'mut Rihter byl obershtojermannom na
podlodke, do togo kak my vse okazalis' v Brazilii. Kstati, on
glavnyj kvartermaster. ZHeleznyj Krest pervoj i vtoroj stepeni.
Samyj luchshij moryak, kotorogo ya kogda-libo znal, i zamechatel'nyj
molodoj chelovek vo vseh otnosheniyah. Vam ne o chem bespokoit'sya,
pover'te."
"Vy daete mne garantiyu po etomu povodu, ne tak li?"
"Da, chert poberi!" On ne smog skryt' svoego razdrazheniya,
podoshel k dveri, otkryl ee i prikazal SHturmu: "Prishlite syuda
Rihtera!"
Kogda on vernulsya za stol, sestra Andzhela napravilas' k
dveri. Berger skazal: "Net, ne uhodite. Vy vpolne mozhete eto
poslushat'."
Ona pokolebalas', no v etot moment v dver' postuchali i voshel
Rihter. Na nem byl plotnyj sviter i vetrovka, no on eshche vyglyadel
blednym.
"Hoteli videt' menya, gospodin kapitan?"
Berger dostal iz tumbochki stola butylku i bokal: "SHotlandskoe
viski "Hejg i Hejg". Samoe luchshee. Ty ego zasluzhil."
"Na glubine holodnee, chem ya dumal."
Rihter vypil viski, a Berger sel: "Kak dolgo my znakomy,
Hel'mut?"
"Okolo goda, kapitan. CHetyrnadcat' mesyacev, esli byt' tochnym.
Pochemu vy sprashivaete?"
"Molodaya monahinya", skazal Berger. "Sestra Lotta." On sdelal
pauzu, vybiraya slova: "Ona bespokoitsya iz-za tebya."
Rihter vzglyanul na sestru Andzhelu, ego lico poblednelo eshche
bol'she, on ostorozhno postavil bokal na stol: "|to moe delo,
gospodin kapitan."
"Ne igraj so mnoj v duraka, Hel'mut", ogryznulsya Berger. "|ta
devushka eshche poslushnica. Znaesh', chto eto dlya nih oznachaet?"
"To, chto ona eshche ne reshila", rovno otvetil Rihter.
"I ty, pohozhe, hochesh' reshit' za nee, ne tak li?"
Rihter vzglyanul na sestru Andzhelu, potom povernulsya k
Bergeru: "Vy ne ponimaete, nikto iz vas ne ponimaet, tak
pozvol'te mne vyskazat'sya pryamo." On podnyal levuyu ruku: "Esli ya
dopushchu, chtoby hot' kto-nibud' ee obidel, ya otrublyu sebe ruku. Vy
verite mne?"
"YA veryu tebe, paren'. A chto sluchitsya, kogda my pridem v Kil',
i to, chto na sushe, uzhe ne budet moim delom, no na sej raz ty
ujdesh' ot nee? YA mog by otdat' prikaz, no ne hochu. Vmesto etogo ya
hochu, chtoby ty prosto dal slovo."
Neskol'ko mgnovenij kazalos', chto Rihter budet sporit', no
pauza u Rihtera byla lish' dlya bol'shej vazhnosti skazannogo. On
vytyanulsya, postaviv kabluki vmeste: "YA dayu slovo, kapitan."
"Togda vse v poryadke."
Rihter bystro vyshel i Berger sprosil sestru Andzhelu:
"CHto-nibud' eshche?"
"Net, ne dumayu. Pohozhe, vremenami ya zlyu vas, kapitan. Mozhno
sprosit', pochemu?"
"Bog znaet, sestra. Hotel by ya znat'. U menya byli tyazhelye
situacii, oni vstrechayutsya v kazhdoj komande. S nimi prekrasno
mozhno spravit'sya. Esli nado - kulakom i pinkom, no vy..."
Ona myagko proiznesla: "Bednyj kapitan Berger. Esli by vse v
nashej zhizni poddavalos' takomu prostomu resheniyu."
Ona vyshla. Berger sidel, razmyshlyaya, i vdrug osoznal, chto
vpervye uvidel ee ulybku.
Kak i mnogih prevoshodnyh moryakov do nego, u kontr-admirala
Otto Frimelya morskaya bolezn' byla slabym mestom, i plohaya pogoda,
pozvolivshaya U-235 sovershit' takoj blestyashchij perehod iz Bresta na
poverhnosti, imela neschastlivyj effekt na ego zheludok. Do momenta
vhoda v ust'e Fala on prinyal predlozhennuyu kojku v kayute Gerike,
na kotoroj prihodil v sebya.
Spal on na udivlenie horosho i vyplyl iz t'my v mir polnoj
tishiny. Na mgnovenie on ne mog vspomnit', gde nahoditsya, i lezhal
v tusklom svete, nahmurivshis'. Potom otodvinulas' zanaveska i
poyavilsya Gerike s kofejnikom i dvumya chashkami na podnose.
Frimel' sbrosil nogi na pol: "V golove polnaya pustota. Takoe
sluchaetsya s toboj?"
"CHasto."
"Poganoe oshchushchenie. Navernoe stanovlyus' slishkom starym. Dlya
takogo roda veshchej, konechno."
Gerike skazal: "|to vojna, vot i vse. Ona tyanetsya slishkom
dolgo."
On vzyal kartu s polki nad kojkoj i razlozhil na stolike.
Frimel' skazal: "CHertovski tiho."
"Tak i dolzhno byt'. Bol'shinstvo komandy uleglos'. Te, komu
nado dvigat'sya, hodyat, obernuv botinki tryapkami."
"Kak oni eto vosprinyali?"
"Perspektivu navisshej smerti vy imeete v vidu?" Gerike pozhal
plechami: "Oni horoshie parni i my byli vmeste dolgoe vremya.
Odnako, oni hodili v YAponiyu i obratno, pomnite?, poetomu u nih
opredelennoj chuvstvo, chto my chereschur chasto b'em nash kuvshin o
stenu." On zakuril sigaretu i vzyal gibkuyu linejku: "Konechno, ne
ochen' pomogaet, chto ya razobral shifroval'nuyu mashinku na chasti i
razdal ih komande na sluchaj samogo hudshego."
"I ty razdelyaesh' ih pessimizm?"
"Ne sovsem." Gerike provel karandashom chertu cherez ust'e Fala
ot mayaka na CHernoj Skale do Golovy Sv. Antoniya: "Esli verit'
mestnomu agenty abvera, bum raspolozhen zdes'. Vojti - eto ne
problema. S momenta nashego poyavleniya voshlo i vyshlo neskol'ko
sudov, no vsegda po odinochke. Luchshe, po vozmozhnosti, prosledovat'
za nebol'shim konvoem. |to dast nam luchshee prikrytie."
Frimel' vstavil sigaretu v mundshtuk: "Kak mne predstavlyaetsya,
eshche odin faktor v tvoyu pol'zu, chto na etoj stadii vojny tommi
edva li ozhidayut zasech' germanskuyu podlodku pri popytke proniknut'
v glavnuyu voenno-morskuyu bazu."
"Mysl' uteshitel'naya. No ya edva li na eto rasschityvayu. Vojdya,
my postavim miny iz kormovyh trub. Zdes', na Garrik Rouds i po
akvatorii vnutrennej gavani, chto sleva ot proliva Sent-M'yues..."
"I srazu nazad."
"Vy zabyvaete pro bum. Nam nuzhno vhodyashchee ili vyhodyashchee
sudno, chtoby ego snova otkryli. Nam nado zhdat'. I esli
komu-nibud' dostatochno ne poschastlivit'sya naporot'sya na nashi miny
vo vremya ozhidaniya, to uveryayu vas, dverca budet ostavat'sya plotno
zakrytoj."
"I chto my budem delat' togda - otkroem kingstony?"
"Est' drugaya vozmozhnost'. Nebol'shaya, no est'." Gerike provel
karandash k Pendennis Pojnt: "Zdes', mezhdu Pojnt i mayakom CHernoj
Skaly."
"Po minnomu polyu?", sprosil Frimel'. "Navernyaka smertel'nyj
kapkan."
"Net, esli idti blizhe k beregu. Oni nazyvayut ego YUzhnyj
Proliv. V sootvetstvii s raportom abvera, ego ne obespokoilis'
zaminirovat'. Prosto zatknuli dyru, zatopiv staroe torgovoe
sudno."
Frimel' posmotrel na kartu: "SHest' metrov. Udivlyus', esli
makrel' smozhet najti mesto protisnut'sya."
"SHest' metrov sejchas", skazal Gerike. "No v vysokij priliv,
kotoryj segodnya v dvadcat' tri nol' nol', v etoj shcheli minimum
devyat' metrov."
Frimel' snova izuchil kartu: "Izvini, Paul', no ya etogo ne
vizhu. Edva li najdetsya mesto pogruzit'sya, dazhe pri vysokoj vode.
I navigaciya budet nevozmozhna."
"No ya i ne dumayu o pogruzhenii", skazal Gerike. "To est', ne o
polnom. YA ostanus' na mostike i budu davat' kursovye
napravleniya. YA zapomnil kartu naizust'."
"Bog v nebesah!", prosheptal Frimel'.
Zelenaya zanaveska otodvinulas' i poyavilsya oberlejtenant flota
Karl |ngel', pervyj vahtennyj oficer: "Kontakt, kapitan. Suda
idut vnutr' s vostoka v kil'vaternoj kolonne. Tri, mozhet,
chetyre."
Gerike posmotrel na chasy. Bylo neskol'ko minut desyatogo.
"Pohozhe, v tochnosti, chto my zhdem. Vy znaete, chto delat'. Bud'te
gotovy dvigat'sya cherez pyat' minut. My projdem pod ih prikrytiem.
YA sam voz'mu shturval."
"Bez periskopa?", sprosil Frimel'.
"Da, poka ne vojdem v Garrik Rouds."
|ngel' ischez i zanaveska vernulas' na mesto.
Gerike otkryl shkafchik pod kojkoj, dostal butylku i paru
olovyannyh kruzhek.
"SHnaps?", sprosil Frimel'.
"Samyj luchshij." Gerike nalil shchedruyu porciyu v kazhduyu kruzhku.
"|ta butylka hodila v YAponiyu i obratno. YA sohranyal ee dlya samyh
osobyh sluchaev."
"I za chto my budem pit', moj dorogoj Paul'?", sprosil
kontr-admiral Otto Frimel'.
"CHto zh, za igru", otvetil Gerike. "Takoj tost kazhetsya
podhodyashchim. Za proklyatuyu, glupuyu, idiotskuyu igru, v kotoruyu my
igraem uzhe pyat' let."
Dzhanet Manro neohotno prosnulas' on nepreryvnogo zvona
dvernogo zvonka. Golova raskalyvalas' ot boli, vo rtu bylo suho.
Ona lezhala, ustavivshis' vo t'me v potolok, pytayas' prijti v sebya,
i nadeyas', chto proklyatyj shum prekratitsya. No on ne prekrashchalsya.
Vnezapno razozlivshis', ona otkinula odeyalo i potyanulas' k halatu.
Kogda ona otkryla dver', vysokij, strojnyj, molodoj morskoj
oficer v plashche i furazhke s kozyr'kom snova potyanulsya k zvonku. On
sutulilsya i kazalsya ustavshim, osobenno po glazam, nehoroshij shram
prohodil po pravoj storone lica.
Ona posmotrela na chasy. Bylo chut' bolee desyati. Ona prospala
tri chasa. Pri dannyh obstoyatel'stvah bylo ves'ma trudno sderzhat'
temperament.
"Da, v chem delo?"
"Doktor Manro? Menya zovut Dzhego, Harri Dzhego."
"Boyus', vy vybrali ne to vremya. Ne znayu, kto poslal vas, no ya
hochu spat'. Mozhet byt', popozzhe."
Ulybka Dzhego isparilas'. On vdrug stal vyglyadet' ochen'
molodo. "Vy ne ponyali." On dostal pis'mo iz karmana i vruchil:
"Vash dyadya prosil menya eto dostavit'."
Ona nahmurilas': "Dyadya Keri? YA dumala, on vse eshche na
Gebridah."
"Verno. Pozavchera ya razgovarival s nim na Fade."
Ona vzyala pis'mo i medlenno kivnula, slovno ploho ponimala:
"A vy tam chto delaete, lejtenant?"
"O, ya chto-to vrode pochtal'ona mezhdu ostrovami", radostno
skazal on.
"Po-vidimomu, glavnyj teatr nyneshnej vojny."
"V to vremya, kak nastoyashchie lyudi b'yutsya i umirayut v drugih
mestah. CHto zh, takova vasha tochka zreniya." On bol'she ne ulybalsya.
"Vo vsyakom sluchae vy poluchili svoe pis'mo, doktor, i esli vas
interesuet, to admiral byl v dobrom zdravii, kogda ya videl ego v
poslednij raz."
Ona srazu zhe raskayalas' v sarkazme. V poslednee vremya ona
stanovilas' vse bolee sklonnoj k podobnym zhestokim zamechaniyam.
"Podozhdite minutu", skazala ona. Dzhego povernulsya. Ona
ulybnulas': "Vam luchshe vojti i vypit' chego-nibud', poka ya
prochitayu."
Gostinaya byla malen'koj i neuyutnoj. Ona vklyuchila
elektroplitku i sela za stol: "Snimite plashch i nalejte sebe sami.
V uglovom shkafchike najdetsya skotch. Boyus', chto l'da net. Odno iz
mnogogo, bez chego nauchaesh'sya zhit' zdes'."
"A vam?"
"Malen'kaya budet samyj raz. Ne razbavlyajte."
On snyal plashch i furazhku, podoshel k shkafu i poka gotovil
napitki, ona chitala pis'mo. V nem ne bylo nichego, chto ona uzhe ne
znala ot generala |jzenhauera, i v osnovnom govorilo ob otchayannom
stremlenii ee dyadi snova prinyat' uchastie v vojne. Pishet, slovno ya
sizhu pered nim, vsegdashnyaya manera.
Ona podnyala glaza, kogda Dzhego vernulsya s paroj bokalov i
pervoe, chto zametila - lentochku Voenno-Morskogo Kresta. Ona
avtomaticheski prinyala bokal, dazhe ne poblagodariv.
"Izvinite za zaderzhku", skazal Dzhego. "YA imeyu v vidu pis'mo.
YA zahodil syuda vchera, no vas ne bylo, a kogda ya pozvonil segodnya
v gospital', mne skazali, chto vy slishkom zanyaty, chtoby
kogo-nibud' videt'."
"Vy mogli by ostavit' pis'mo."
"Admiral prosil, chtoby ya vruchil ego lichno."
"Vy gnusnyj lzhec, znaete?"
"Boyus', chto tak."
"I pochemu eto tak vazhno?"
"On pokazal mne vashe foto."
Ona snova zasmeyalas': "I chto predpolagalos' delat' - smesti
menya s nog?"
"Net, mem", skazal Dzhego. "Vy sprosili, ya otvetil, i eto
vse." On vstal i potyanulsya k plashchu: "Mne luchshe dvigat'."
"O, radi boga, ne bud'te takim zanudoj." Ona vdrug snova
razozlilas'. "Pozvol'te koe-to skazat' vam, lejtenant. Segodnya
vecherom ya chuvstvovala sebya ne tol'ko polnost'yu izmuchennoj, no
takoj staroj, chtoby byt' vashej mater'yu."
"Vam dvadcat' sem'", skazal on. "Den' rozhdeniya devyatogo
noyabrya. |to Skorpion i mozhno dogadat'sya, pochemu."
"|to vy tozhe uznali ot dyadi Keri? Horosho, ya sdayus'. CHto vy
delaete na flote v takih obstoyatel'stvah?"
"Spuskaem flag."
"U menya byl ochen' tyazhelyj den'", skazala ona. "Segodnya na
London upalo chetyrnadcat' letayushchih bomb. Vy, navernoe, slyshali
vzryvy, no ya videla rezul'taty. Upala v postel' vsego tri chasa
nazad. I vdrug poyavilis' vy."
On snova podnyalsya: "Proshu proshcheniya. YA ne srazu ponyal."
"Vy dostavili pis'mo i Ajku, ne tak li?" On priostanovilsya i
ona prodolzhala: "Ne bespokojtes', vy ne vydaete gosudarstvennyh
sekretov. Proshloj noch'yu on govoril so mnoj ob etom. Moj dyadya
pytaetsya vernut'sya v slavnuyu bitvu."
Dzhego ne znal, chto skazat'. On byl ocharovan etoj strannoj,
rezkovatoj devushkoj, ee shirokim, pochti nekrasivym rtom i rezkim,
otchetlivym golosom.
Ona sprosila: "Kogda vy vozvrashchaetes'? V konce nedeli?"
"Verno."
"YA tozhe. YA imeyu v vidu, chto uchtivost'yu verhovnogo
glavnokomanduyushchego ya edu povidat'sya s dyadej, no mne eshche ne
naznachili datu."
"Mozhet byt', my poedem odnim poezdom."
Ona vzyala anglijskuyu sigaretu iz pachki na kamine i on dal
ogon'ku. "A ostatok vashego otpuska? CHto vy sobiralis' delat'?"
"V obshchem, ne znayu", pozhal plechami Dzhego. "Pohozhe, v etom
gorode sejchas ne gusto s razvlecheniyami."
"O, ne znayu", skazala ona. "Vy, yanki, vsegda vyglyadite oll
rajt s vashimi sigaretami i viski. Dejstvitel'no, vy dazhe mozhete
vzyat' taksi, kogda nado, chto gorazdo bol'she togo, chego mogut
pozvolit' sebe mestnye, pover'te."
"A kak vy smotrite na sebya? Raznovidnost' kokni-amerikanki?"
"YA priehala iz Parizha v sorokovom. A do togo zdes' ne byla."
Voznikla pauza i Dzhego ne mog pridumat', chto skazat'. Dzhanet
sprosila: "Kuda vy sejchas otpravlyaetes'? Za gorod?"
"Ne dumayu. Voz'mu kojku v odnom iz oficerskih klubov."
"A teper' podumajte, ne mogli by vy progulyat'sya so mnoj po
naberezhnoj."
On ustavilsya: "Po naberezhnoj?"
"Konechno, pochemu by i net? YA hochu provetrit'sya. Dajte mne tri
minuty, nabrosit' chto-nibud'." Ona ostanovilas' u dveri v
spal'nyu: "Vy ne vozrazhaete?..."
V Fal'mute, dvigayas' vdol' berega na periskopnoj glubine,
U-235 vygruzila poslednie miny vdol' vhoda v gavan' Sent-M'yus i
nachala uhodit'. Gerike byl u periskopa, admiral Frimel' i |ngel'
pozadi nego, a obershtojermann Villi Karlsen za shturvalom.
Napryazhenie bylo neveroyatnym, matrosy dvigalis', slovno duhi, vse
ob®yasnyalis' shepotom.
Lico |ngelya bylo v potu. On sprosil neterpelivo: "Teper'
uhodim domoj?"
"Bergen - eto dom?", sprosil Gerike, Povorachivaya periskop,
chtoby osmotret' situaciyu v gavani.
V etot moment buksir, poyavivshijsya iz Garrik Rouds, natknulsya
na odnu iz min. Razdalsya mgnovennyj tupoj vzryv, yazyk plameni
osvetil vsyu zonu gavani. Udarnaya volna molotom udarila po korpusu
podlodki.
"O bozhe", prostonal |ngel'.
Frimel' s poserevshim licom vcepilsya v plecho Gerike: "Mina?"
"Boyus', chto tak. Pervyj udar." On vdrug posurovel, plechi
sgorbilis'. On povernulsya k nim: "Dva fregata klassa River
prishvartovany pochti bok o bok pryamo na sever vo vnutrennej
gavani."
"Dazhe vy ne mozhete byt' dostatochno choknutym dlya etogo",
skazal v otchayan'i |ngel'. "U nas ne budet ni shansa."
"A kakie shansy u nas sejchas?", sprosil Gerike. "Fregaty,
Karl. Dva."
Kazalos', ot nego b'et elektrichestvom, lico stalo sovershenno
belym, sumasshedshie temnye glaza sverkali. Slovno on spal i tol'ko
chto prosnulsya.
On povernulsya k Frimelyu: "Admiral?"
Frimel' pochuvstvoval, chto drozhit, no ne ot straha, a ot
nekoej svirepoj radosti: "Bozhe moj, pochemu net? CHertovski horoshaya
rabota, Paul'."
I |ngel', zatronutyj tem zhe bezumiem, otbrosil vse strahi i
vstal po stojke smirno: "V vashem rasporyazhenii, gospodin kapitan."
"Dobro." Gerike pohlopal ego po plechu: "Voz'mi ee. Predstoit
tyazheloe delo. Podgotovit' k strel'be na poverhnosti truby
odin-chetyre." On povernulsya k Karlsenu: "Ty voz'mesh' shturval,
Villi, sdelaj horosho."
Voznikla vnezapnaya vspyshka aktivnosti, prozvenel zvonok
gotovnosti k boyu. Gerike poshel k trapu i pochti obydenno dobavil
cherez plecho: "Ne hotite li prisoedinit'sya ko mne na mostike,
gospodin kontr-admiral?"
Na verhushke trapa on podozhdal. Razdalos' shipenie szhatogo
vozduha, bul'kan'e vody, potom |ngel' soobshchil: "Lyuk nad vodoj."
Gerike otkryl ego i vzobralsya na mostik boevoj rubki. Sil'nyj
dozhd' solidno shlepnul po licu, vody gavani burlili ot sumatohi.
Buksir pochti zatonul, no neft' vokrug prodolzhala goret'; kogda on
navel nochnoj binokl', matrosy v pole zreniya otchayanno borolis' v
ledyanoj vode.
V nosovom torpednom otseke komanda neistovo rabotala. |ngel'
uzhe nastroil periskop ataki, kogda Gerike navel binokl' na dva
fregata.
Pozadi nego Frimel' skazal: "Massa aktivnosti na palube. YA by
skazal, chto u tebya vsego tri minuty pered tem, kak oni podnimut
yakorya i ujdut ottuda."
Trevozhnye revuny rezko zvuchali nad vodoj. Teper' poyavilos'
zametnoe dvizhenie po stenke gavani. Vnezapno razdalos' gluhoe
stakkato vystrelov i yarkie ognennye shary kaskadom posypalis' na
nih po gigantskoj krivoj, padaya v vodu po levomu bortu.
"Vot tak", mrachno skazal Frimel', "Oni znayut, chto my zdes'."
U-235 ustremilas' vpered. Gerike spokojno skazal: "Apparaty s
pervogo po chetvertyj prigotovit'sya k nadvodnomu ognyu."
|ngel' zabormotal v peregovornuyu trubu. Posle korotkoj on
podnyal glaza: "Apparaty gotovy, kapitan."
"SHest' metrov", skazal Gerike. "Pryamoj navodkoj. Apparaty
pervyj i vtoroj po pravomu fregatu, tretij i chetvertyj - po
dzhentl'menu sleva. Distanciya - tysyacha metrov, skorost' tridcat'
pyat'. Napravlyayushchij ugol - goluboj chetyre."
|ngel' peredal prikazy po peregovornoj trube shturmanu Pihu,
komandovavshemu slozhnym elektricheskim ustrojstvom, svyazyvayushchim
girokompasy, periskop ataki i elektricheskie cepi torpedy, kotorye
otnyne fakticheski stanovilis' otvetstvennymi za uspeh ili neudachu
operacii.
On sdelal okonchatel'nuyu nastrojku. |ngel' navodil perekrestie
periskopa ataki na pravyj fregat, kotoryj, snyavshis' s yakorya,
nachal otvorachivat' vlevo.
"Goluboj chetyre gotov, kapitan!"
"Ogon'", skazal Gerike.
"Apparat pervyj - ogon'! Apparat vtoroj - ogon'!"
Podlodka vzdrognula, kogda torpedy vyshli i ustremilis' k celi
na skorosti tridcat' pyat' uzlov. Levyj fregat teper' tozhe
dvigalsya, hlynuv vpered, vzdymaya nosovuyu volnu, v to vremya kak
ego kapitan vyzhimal iz dvigatelej vse vozmozhnoe.
"On ujdet, Paul'. On ujdet!", zakrichal Frimel', glyadya v
binokl'.
"Net, ne ujdet", spokojno skazal Gerike. "|to moya noch'. Kruto
na pravyj bort", prikazal on. "Dejstvuj, Karl. Strelyaj, kogda
sochtesh' nuzhnym."
Pulemetnye puli stuchali po boevoj rubke, neskol'ko snaryadov
upali dostatochno blizko po levomu bortu, chtoby zastavit' podlodku
sil'no pokachnut'sya. No eta noch' byla takzhe noch'yu Karla |ngelya -
spokojnogo, sosredotochennogo, hladnokrovnej obychnogo, v to vremya
kak kapitan fregata sovershil svoyu edinstvennuyu oshibku, otvernuv
vpravo, chtoby mogli vesti ogon' bortovye orudiya, no pri etom na
mgnovenie otkryv ves' levyj bort - prekrasnaya cel'.
Kak tol'ko torpedy vyshli, podlodka shtoporom vvintilas' v
bushuyushchuyu vodu. "Levo na bort", prikazal Gerike. "I skazhi Ditcu,
chtoby vyzhal vse, chto mozhet."
Razdalsya zaglushennyj vzryv, za kotorym srazu posledoval
vtoroj - dve pervye torpedy porazili cel'. Iz komandnogo otseka
doneslis' vozglasy radosti. Oranzhevoe oblako ognya podnyalos' nad
pervym fregatom i chernyj dym vzdybilsya v nochnoe nebo. Vtoroj
fregat teper' besheno otvorachival, ibo ego kapitan pochuyal, chto
topor vot-vot upadet, ego orudiya prodolzhali vesti ogon'.
Mgnovenie spustya udarila tret'ya torpeda, srazu sledom
chetvertaya. Fregat p'yano zashatalsya, korma vysoko podnyalas' v
vozduh, potom pogruzilas' v vodu. Razdalsya eshche odin gromadnyj
vzryv, plamya bashnej podnyalos' v nochi.
"Vse", skazal Gerike. "Poryadok. Sdelano." On obratilsya k
|ngelyu: "YA skazal skorost', chert poberi! Skorost'! Nado
vybirat'sya otsyuda!"
Teper' ves' ad vyrvalsya naruzhu, orudiya beregovyh ukreplenij
veli ogon' po gavani. Frimel', nyrnuvshij za stal'nuyu zaslonku,
kogda pulya otrikoshetila vozle golovy, sprosil: "Orudijnyj raschet,
Paul'?"
"Net", skazal Gerike, "my stanem dlya nih vsego lish' horoshej
cel'yu. Vskore my vyberemsya otsyuda, pover'te. Oni ne zhdut, chto my
popytaemsya bezhat' cherez YUzhnyj Proliv. Predpolagaetsya, chto tam ne
projti, pomnite?"
Veter nes po gavani chernyj pokrov gustogo neftyanogo dyma,
zakryv scenu, i U-235, skryvshis' iz vida, dvinulas' na polnoj
skorosti k Pendennis Pojnt.
V prolive bylo sil'noe prilivnoe techenie. V komandnom otseke
|ngel' stoyal u shturvala, za ego plechom Frimel'. Kazalos', chto
zdes' stolpilis' vse: glavnyj mehanik Ditc, vtoroj vahtennyj
oficer molodoj Hajni Rot.
Dizeli vyklyuchili i vinty krutilis' elektromotorami. Bylo
ochen' tiho i kogda golos Gerike zaskrezhetal v rastrube, Rot
ispuganno vzdrognul.
"U nas slishkom malo vremeni. Priliv nachinaet slabet' i sejchas
techenie pyat'-shest' uzlov, tak chto davajte teper' po-nastoyashchemu."
Ego golos, yasno slyshimyj kazhdomu na bortu, byl sovershenno
spokoen. |ngel', otvechaya v mikrofon nad golovoj, tshchetno pytalsya
sdelat' golos rovnym: "My gotovy, kapitan."
Gerike na mostike byl hladnokroven, kak nikogda v zhizni.
Reakciya, skazal on sebe, na vse eti dejstviya i strasti. On
izobrazil ulybku. On byl v spasatel'nom zhilete, shlemofone s
mikrofonom, i lish' nemnogo vydavalsya nad urovnem vody.
Ot zhutkoj fosforesciruyushchej i burlyashchej vody bylo ne sovsem
temno, i on mog gorazdo luchshe, chem dumal, ocenit' situaciyu.
Kavardak v dal'nem uglu gavani vyglyadel dalekim, ne otnosyashchimsya k
real'nosti.
"Kurs odin-vosem'-dva", skazal on.
Golos |ngelya zatreshchal v ushah: "Sem' metrov pod kilem... shest'
metrov pod kilem..."
Oni plyli, podhvachennye techeniem, vse v beloj pene, a gde-to
vysoko nad nimi orudijnaya bashnya Pendennis Pojnt povorachivalas' vo
t'me. Gerike slyshal skrip i korotko udivilsya, gde zhe ih
prozhektory.
Vnezapno v golose |ngelya poyavilas' panika: "Dva metra,
kapitan. Tol'ko dva metra pod kilem... Odin metr..."
Gerike spokojno skazal: "Idet ustojchivo, Karl. Spokojno i
legko. Snizit' skorost'."
"Kazhetsya, my pochti nad vodoj, moj dorogoj Paul'." Golos
Frimelya zvuchal pochti tak zhe spokojno.
U-235 sotryaslas', razdalsya skrezhet, dolgij skrip, ot kotorogo
szhalis' zuby u kazhdogo cheloveka na bortu.
"O bozhe, vot ono", skazal vsluh Hajni Rot v komandnom otseke.
Odnako, oni prodolzhali dvigat'sya, dolgij prodolzhitel'nyj
skrezhet vdrug prekratilsya i golos Gerike prikazal: "Polnyj
vpered."
Na vsej lodke razdalsya krik radosti. "Emu udalos'",
voshishchenno skazal Ditc. "Kak obychno", dobavil on.
Golos Gerike zazvuchal snova: "Esli vy dumaete, chto my uzhe
vybralis' iz lesa, zabud'te. My eshche ne minovali zatoplennoe
sudno. Do nego eshche sto metrov. YA chetko ego vizhu. Polovinnaya
moshchnost', i bud'te gotovy, kogda ya skazhu, dat' mne vsyu."
S mostika on osmotrel poslednee prepyatstvie. U-235 drejfovala
vpered pod dejstviem techeniya, poshedshego cherez YUzhnyj Proliv, kogda
nachalsya otliv. Zatoplennoe sudno okazalos' starym kabotazhnikom,
ego edinstvennaya dymovaya truba yasno videlas' na nochnom nebe,
paluba edva torchala iz vody.
"Pravo rulya", skazal Gerike.
SHCHel' mezhdu skalami i zatoplennym sudnom kazalas' nemyslimo
uzkoj, no teper' bylo slishkom pozdno povorachivat'. Pod kilem
snova nachalo skripet'.
Golos |ngelya zvuchal neistovo: "Zdes' dolzhno byt' shest'
metrov, kapitan! SHest'!"
Skrezhet prekratilsya i lodka soskol'znula. "Navernoe, cep'",
skazal Gerike. "Prodolzhaj dvigat'sya, Karl. Uzhe nedolgo."
Gde-to pozadi za dymom na drugoj storone gavani razdalsya
gluhoj vzryv. On ne obratil na nego vnimaniya i polnost'yu
sosredotochilsya na stoyashchej zadache, derzhas' za poruchni nemeyushchimi
pal'cami.
Potom pokazalos', chto lodku shvatila i tolknula vpered
gigantskaya ruka vnezapnogo beshenogo techeniya. Mimo pronosilos'
blokiruyushchee sudno: navisshaya nad nim dymovaya truba, rzhavye
bortovye plity, razbitye okna mostika - sudno-prizrak.
On peregnulsya cherez poruchni. Nastal moment maksimal'noj
opasnosti, vremya zazubrennogo metalla i torchashchih balok, sposobnyh
vskryt' ih, kak banku sardin.
Razdalsya skrip po pravomu bortu, utesy kazalis' ochen'
blizkimi, slishkom blizkimi, potom oni svernuli vlevo v techenie,
blokiruyushchee sudno udalilos' v noch', ostalos' pozadi.
Gerike hriplo proiznes: "My na chistoj vode. Burnoe more. Sila
vetra po moej ocenke shest' ballov. Polnyj vpered, dizeli tozhe,
pozhalujsta."
V komandnom otseke scena byla neveroyatnoj. Ditc razrydalsya, a
Frimel' v pristupe emocij shvatil Hajni Rota i obnyal ego.
"Zamechatel'no", skazal admiral. "YA uzhe lezhal v grobu,
gotovyj ujti. Teper' ya vynuzhden skazat', chto eto byla oshibka."
Na mostike Gerike krepko derzhalsya za poruchni, a U-235 neslas'
v samoe peklo bushuyushchego vetra, duyushchego iz proliva. Teper' stalo
ochen' temno, orientiry ischezli, odna bol'shaya volna za drugoj
obrushivalis' na nego. On slyshal tol'ko rev morya. Luchshe ujti
otsyuda. "Horosho, Karl", skazal on. "Primi ee i pozvol' mne
obsushit'sya, my pogruzimsya, kogda vyjdem na seredinu proliva."
Vnezapno rev usililsya i v nem poslyshalos' ne tol'ko more. On
uvidel sprava po bortu gigantskuyu beluyu volnu ot nosa sudna.
Razdalsya uzhasnyj tresk i skrezhet metalla, kogda temno-seryj
siluet propahal po polubaku podlodki i nyrnul v noch'.
Podlodka nakrenilas', boevaya rubka povalilas' vlevo i Gerike
vybrosilo za bort.
"Moya noch'", podumal on, po kakoj-to glupoj prichine hvatayas'
za furazhku. "Razve ya ne govoril tak?", potom on okazalsya v vode i
pervaya dikaya volna perekatila cherez nego.
Tumannyj obraz, kotoryj na mgnovenie privlek vzglyad Gerike i
kotoryj propahal po polubaku podlodki, byl storozhevoj korabl'
(MTB) tipa Fosner iz Pyatoj flotilii korolevskih voenno-morskih
sil, vozvrashchayushchijsya iz patrulirovaniya domoj na skorosti v
tridcat' pyat' uzlov posle polucheniya po radio novostej iz Fal'muta.
Teper' on bespomoshchno drejfoval, prinimaya vodu v proboiny i
zastoporiv vse dvigateli. Na mostike ego komandir, lejtenant
korolevskogo flota Drammond, prinimal ot glavnogo bocmana raport
o povrezhdeniyah.
"Skol'ko my proderzhimsya, chif?"
"Pri takom more samoe bol'shee chas, ser. Esli oni hotyat spasti
sudno, luchshe pobystree prislat' syuda buksir."
"Vy uvereny, chto eto byla podlodka?"
"Opredelenno, ser. Vperedsmotryashchij Kuper tozhe videl ee." On
sdelal pauzu. "No nasha ili ih, ya ne mogu byt' uveren."
"Moj bog", tiho skazal Drammond.
Na korme poslyshalsya vozbuzhdennyj krik: "CHelovek za bortom,
ser, po levomu bortu!"
"Prozhektor!", skazal Drammond. "Bystree!"
Luch metnulsya po bushuyushchej vode i vyhvatil Gerike v zheltom
spasatel'nom zhilete i furazhke, nahlobuchennoj na ushi. On pomahal v
otvet.
"Bystree!", prikazal Drammond. "On, dolzhno byt', zamerz tam
do polusmerti."
Mladshij oficer Bell sbezhal s mostika prinyat' komandovanie.
U poruchnej voznik shkval aktivnosti i Gerike vtyanuli na bort.
Drammond peregnulsya cherez poruchni mostika, ozabochenno
vglyadyvayas', perevel na nih svet prozhektora i Bell podnyal golovu.
"Velikij bozhe, ser, my vylovili dzherri!"
V Londone sil'no dozhdilo i na ulicah klubilsya tuman. Plashch
Dzhanet Manro promok naskvoz', kak i sharf na volosah.
Oni proshli neskol'ko mil' pod dozhdem - Berdkejdzh Uolk,
dvorec, Sent-Dzhejms Park i Dauning-strit, hotya Dzhego byl ne v
sostoyanii mnogo uvidet'. No emu bylo vse ravno.
"Vam, konechno, eshche ne dostatochno?", sprosil on, kogda oni
napravilis' k Vestminsterskomu mostu.
"Eshche net. Pomnite, ya obeshchala vam nechto osobennoe?"
"Da?", Dzhego smotrel ozadachenno.
Oni podoshli k mostu i ona svernula na naberezhnuyu. "Nu, vot
ono", skazala ona. "Samoe romantichnoe mesto v gorode. Kazhdyj
amerikanec v Londone dolzhen projtis' po naberezhnoj po krajnej
mere odin raz, predpochtitel'no posle polunochi."
"Ona skoro nastupit", skazal Dzhego.
"Horosho, vykurim eshche po sigarete i podozhdem ved'movskogo
chasa."
Ona sklonilis' na parapet i slushali shlepan'e kapel'. "Vy hot'
nasladilis' puteshestviem s gidom?", sprosila ona
"O da, mem, mozhno skazat' i tak", otvetil Dzhego. "YA byl
chuzhakom v etom gorode, no bol'she ne budu."
"Mne eto nravitsya", skazala ona. "Vy, odnako, poet."
"Ne ya", skazal Dzhego. "Blagodarite Gershvina." On oblokotilsya
na parapet ryadom s nej. "Vy v samom dele lyubite etot staryj
gorod?"
"U nas osobye vzaimootnosheniya. YA videla ego v horoshie vremena
i v plohie, chasto goryashchim adskim plamenem, a my vse eshche zdes', ya
i gorod."
"No vam ne slishkom nravyatsya lyudi?"
Ee podborodok vyzyvayushche podnyalsya. On oshchutil v nej edva
sderzhivaemyj gnev: "Pochemu zhe, dorogoj? Po kakoj prichine vy tak
dumaete?"
"CHto takoe, doktor? Snimite nagar. Ne vy li videli tak mnogo
umirayushchih?"
"CHtob vy provalilis', Dzhego." Ee ruka vzmetnulas' v poshchechine.
Big Ben ispustil pervyj udar polunochi.
Dzhego oboronilsya, podnyav ruki: "Vspomnite - chas ved'my. A my
na naberezhnoj v samom romanticheskom meste Londona."
Ona potyanulas' potrogat' ego lico: "Skazhite, Dzhego, vas tak
ploho zashili? Zabrali u vas neskol'ko let zhizni?"
"Slishkom mnogo", otvetil on.
Prozvuchal poslednij udar polunochi. Dozhd' usililsya, perejdya v
liven', i ona pododvinulas' sovsem blizko. On ostorozhno polozhil
ej ruki na plechi. Ona zakinula ruki emu za golovu i strastno
pocelovala.
"Otvedi menya domoj, Dzhego", prosheptala ona.
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 19 sentyabrya 1944 goda. SHirota 43'.40N,
dolg. 20'.55W. Proshloj noch'yu v srednej vahte sil'nym poryvom
vetra razorvalo nosovoj verhnij topovyj parus. Pogoda prodolzhaet
uhudshat'sya. Sil'nyj shtorm v utrennyuyu vahtu, sil'nye volny.
Nesmotrya na to, chto probilo lish' dve sklyanki poludennoj
vahty, v salone bylo tak temno, chto sestra Andzhela zazhgla lampu.
Ona sidela za stolom, kotoryj, kak i kresla, byl privinchen k
polu. Pered nej lezhala otkrytaya bibliya. Lotta sidela naprotiv s
igolkoj i nitkoj, shtopaya grubuyu brezentovuyu rubahu.
Snaruzhi zavyval veter i "Dojchland" tyazhelo klonilas' na levyj
bort, podolgu vozvrashchayas' v ravnovesie: ranee eto sobytie vyzvalo
by zametnuyu trevogu, no ne sejchas. Voda kapala so stupenek trapa
kayut-kompanii i shlepala na pol. Bylo holodno i syro, vse bylo
vlazhnym, dazhe odeyalo, kotorym ona zakutala plechi.
Lotta, pri plohom osveshchenii sosredotochennaya na svoej rabote,
korotko ulybnulas', kak ot tajnoj mysli. Sestra Andzhela v
poslednee vremya chasto videla takuyu ulybku - i slishkom horosho
ponimala, chto ona znachit. Kazalos', slovno devushka uskol'zaet ot
nee, ot vsego, chto ran'she vyglyadelo takim vazhnym, i dlya chego?
Ona osoznavala podymayushchijsya iznutri gnev, kogda otkryvalis'
starye rany, no reshitel'no derzhala ego pod kontrolem. On byl
bessmyslennoj emociej i nichego ne reshal.
Ona sprosila Lottu: "|ta rubashka gospodina Rihtera?"
Lotta podnyala glaza: "Da, sestra."
Do togo, kak razgovor smog prodolzhit'sya, na trape razdalsya
topot i poyavilsya bocman s bol'shim bidonom v ruke. On byl s
nepokrytoj golovoj, svetlye volosy i boroda v businkah dozhdya, s
zheltogo plashcha stekala voda.
Stavya bidon na pol, on ulybnulsya: "Goryachij chaj, sestra. Ves'
kambuz gotov k rabote."
"Plohaya pogoda, gospodin Rihter?", sprosila sestra Andzhela.
"Prosto eshche odin atlanticheskij shtorm, sestra", otvetil on.
"Nichego osobennogo dlya starozhila, vrode vas."
Ona ulybnulas' vopreki sebe, bylo trudno uderzhat'sya.
Lotta skazala: "Vasha rubashka, gospodin Rihter, budet gotova k
vecheru."
"Vy baluete menya, frojlyajn". Sudno kachnulo i emu prishlos'
operet'sya na stol. "Mne luchshe vernut'sya. Pogoda plohaya."
On podnyalsya po trapu i Lotta prervala shtopku: "On nikogda ne
ostanavlivaetsya. Inogda mozhno podumat', chto on edinstvennyj
muzhchina v komande."
"Konechno, on prekrasnyj moryak", skazala sestra Andzhela.
Pomolchav, ona prodolzhala: "I krasivyj molodoj chelovek. On mnogo
rasskazyval vam o sebe?" Lotta, pokrasnev, podnyala glaza. "YA
sprashivayu tol'ko potomu, chto sestra Ket skazala, chto zametila
vchera vecherom, kak vy i gospodin Rihter dolgo razgovarivali na
palube."
Prezhde chem devushka otvetila, sudno sodrognulos' ot ocherednogo
moshchnogo poryva, svernuv s kursa. Na palube razdalsya trevozhnyj
krik, dver' v kayut-kompaniyu s treskom raspahnulas' i kaskadom
hlynula voda.
Berger derzhal shturval s dvumya pomoshchnikami-matrosami,
"Dojchland" borozdila bushuyushchuyu beluyu penu. Nesmotrya na ih
sovmestnye usiliya, sudno postoyanno sduvalo s kursa na paru rumbov
v obe storony.
SHturm i vperedsmotryashchij Knorr popytalis' zarifit' nosovoj
parus i ves'ma namayalis', ibo more postoyanno perehlestyvalo cherez
shtormovoj kozyrek, pokryvayushchij lyuki, snova i snova okatyvaya ih po
poyas, tak chto im prishlos' prekratit' rabotu i prosto viset',
krepko vcepivshis', chtoby ih ne smylo.
Rihter, vybezhav iz kayut-kompanii, zahlopnul za soboj dver' i
prinyalsya prodvigat'sya k trapu kvarterdeka. Gigantskaya volna,
prishedshaya s kormy, bashnej navisla iz dozhdya, slovno pytayas'
proglotit' ih. On kriknul Bergeru, pokazyvaya, no volna s siloj
razbilas' o poluyut, sbiv s nog oboih pomoshchnikov kapitana.
Rihter vcepilsya v shtormovuyu osnastku i uderzhalsya. Prohodyashchaya
volna kipela vokrug nego, vse unosya s soboj, i na mgnovenie on
poveril, chto sudno potonet pod ee vesom.
Medlenno "Dojchland" nachala podnimat'sya, voda otstupala, i on
uvidel, chto na shtormovoj osnastke nosovogo parusa ostalsya tol'ko
SHturm.
Knorr barahtalsya v podvetrennyh skupperah, pytayas' podnyat'sya
na nogi. Rihter nachal dvigat'sya k nemu, poka "Dojchland"
prodolzhala vybirat'sya i zdes' nakatilas' drugaya bol'shaya volna i
snova sbila ego s nog. On shvatilsya za kraj chehla glavnogo lyuka i
krepko vcepilsya, odnako ta zhe volna perenesla cherez poruchni
Knorra. Kogda Rihteru udalos' vstat' na nogi, on zametil v vode
zheltoe pyatnyshko, no ono bystro ischezlo.
SHturm nachal dvigat'sya po palube vdol' shtormovyh linej. Berger
s dvumya pomoshchnikami pobezhdal v shvatke s shturvalom. Rihter
zametil, chto dveri trapa v kayut-kompaniyu raspahnuty. On voshel,
zakryl ih za soboj i spustilsya.
V salone bylo po koleno vody i vse monahini vyshli iz kayut v
trevoge i prisoedinilis' k sestre Andzhele i Lotte.
"Vse v poryadke, damy", uspokoil ih Rihter. "Vse pod
kontrolem, no ya nastaivayu, chtoby vy vernulis' v kayuty i
privyazalis' k kojkam, poka ne projdet shtorm."
Voznikla nekaya zaminka, no sestra Andzhela provorno skazala:
"Gospodin Rihter prav. My nemedlenno dolzhny sdelat', kak on
skazal."
Vse monahini vozvratilis' v kayuty, po koleni v vode, podobrav
yubki, no Lotta ostalas' i podnyav ruku potrogala pyatno krovi na
pravoj shcheke Rihtera.
"Vy poranilis', gospodin Rihter."
"Nichego", otvetil on, "tol'ko carapina. Pozhalujsta, delajte,
kak ya skazal." On povernulsya k sestre Andzhele: "My tol'ko chto
poteryali cheloveka. Knorra. Skazhite ostal'nym, kogda sochtete
nuzhnym. YA ne hochu trevozhit' ih bez neobhodimosti."
Ona perekrestilas': "Razve nichego nel'zya bylo sdelat'?"
"Pri takom more? Ego prosto proglotilo."
Sudno snova kachnulo i on, rugayas', razvernulsya, pronessya mimo
Lotty i bystro podnyalsya po trapu. Ona potyanulas' za nim, slovno
hotela uderzhat'.
"Hel'mut", prosheptala ona.
Ee yubka mokla v vode, pleshchushchej vokrug nog. Ona stoyala s
blizkim k otchayan'yu vyrazheniem lica: "On ub'etsya, ya znayu!"
Sestra Andzhela myagko skazala: "On nravitsya tebe, ne pravda? YA
imeyu v vidu, ochen' sil'no nravitsya?"
"Da, sestra", otvetila Lotta tihim golosom.
Sestra Andzhela sela za stol, stisnuv rukami kraj: "Ditya moe,
tebe sleduet vspomnit', chto my chleny ordena, chej obet pobuzhdaet
nas lyubit' vseh blizhnih nashih ravnym obrazom. Opasnost' v tom,
chto lyuboj vid lichnyh otnoshenij umalyaet davaemoe drugim. My dali
obet sluzhit' chelovechestvu, Lotta."
"YA ne davala takogo obeta, sestra."
Sestra Andzhela uderzhalas' za stol, kogda sudno snova kachnulo.
U nee slegka perehvatilo dyhanie i ne tol'ko ot fizicheskogo
usiliya.
"Ty ponimaesh', chto ty govorish'?"
"Da", otvetila Lotta s novoj tverdost'yu v golose. "YA bol'she
ne uverena v svoem prizvanii."
Sestra Andzhela protyanuv ruku krepko szhala ladon' devushki:
"Podumaj horosho, Lotta", nastojchivo skazala ona. "Otkazat'sya ot
lyubvi k bogu radi..."
"...lyubvi k cheloveku?", sprosila Lotta. "Razve nel'zya lyubit'
oboih?"
Sestra Andzhela pytalas' ostat'sya spokojnoj, odnako gorech'
razlivalas' v golose, kak zhelch': "Veshchi ne vsegda takovy, kakimi
my ih vidim. CHelovecheskie sushchestva hrupki. Odnazhdy, kogda ya byla
gorazdo molozhe tebya, ya polyubila muzhchinu, otdala emu svoe serdce
i, bozhe, pomogi mne, otdala emu i svoe telo - a vzamen..." Ej
perehvatilo gorlo: "A vzamen..."
Lotta tiho skazala: "Iz-za togo, chto odin muzhchina tak
postupil, razve zapyatnany vse muzhchiny? Vy hotite, chtoby ya v eto
poverila, sestra?"
"Net", prosheptala sestra Andzhela. "Konechno, net." Ona szhala
ruku Lotty: "My dostatochno pogovorili segodnya. Idi i lozhis', kak
prikazal gospodin Rihter. On znaet, chto dlya nas luchshe."
Lotta pokolebalas', no sdelala, kak bylo skazano. Dver' v
kayutu zakrylas' za neyu. Sestra Andzhela ostalas' sidet' za stolom,
ustavivshis' v prostranstvo otsutstvuyushchimi glazami.
"Pochemu, Karl?", prosheptala ona. "Pochemu?"
Potom, kogda goryachie slezy zastili ej glaza, mnogoletnyaya
zheleznaya disciplina, kak vsegda, prishla ej na pomoshch'. CHtoby
uspokoit'sya, ona gluboko vzdohnula, slozhila ruki i nachala molitvu
za spasenie dushi vperedsmotryashchego Petera Knorra, za vseh
greshnikov mira, ch'i deyaniya otorvali ih ot beskonechnoj blagosti
bozhiej lyubvi.
K vecheru shtorm oslabel, odnako, dulo eshche ochen' sil'no, i
vysoko nad paluboj Hel'mut Rihter, SHturm i starshij matros Klyut,
balansiruya na ree, pytalis' ukrepit' zanovo pochinennyj verhnij
nosovoj parus. ZHestoko-holodnyj dozhd', hleshchushchij s yugo-vostoka,
bil, slovno pulyami, kogda oni molotili kulakami po syromu
brezentu, rugayas', kogda krov' prostupala iz razbityh pal'cev.
Berger stoyal, nablyudaya za lyud'mi naverhu, ryadom byl Otto
Prager v chernom kleenchatom plashche i zyujdvestke.
"Mne strashno dazhe smotret'", skazal konsul. "YA by nikogda ne
nauchilsya, dazhe esli plyt' v krugosvetnom puteshestvii god ili
bol'she."
"|to prevrashchaet mal'chikov v muzhchin", otvetil Berger, kogda
SHturm i drugie nachali spuskat'sya.
Molodoj lejtenant vzobralsya na kvarterdek. "Teper' vse parusa
naverhu, kapitan." Lico bylo blednym i vytyanutym, vospominanie o
Knorre eshche no ostavilo ego.
Berger skazal: "Ne vini sebya, paren'. Nichego nel'zya bylo
sdelat'."
"YA pochti pojmal ego", skazal SHturm. "No on vyskol'znul iz
pal'cev."
Berger polozhil emu ruku na plecho: "Sdelaj sebe kofe."
SHturm spustilsya po trapu. Berger posmotrel cherez poruchen' i
uvidel Rihtera, kotoryj platkom ostanavlival krov'. "Sil'no?",
sprosil on.
"Konchik pal'ca, tol'ko i vsego."
"Skazhi sestre Andzhele. Ona polechit."
Kogda bocman soshel po lestnice, salon byl pust, esli ne
schitat' Lottu, sidyashchuyu za stolom s otkrytoj knigoj. Na zvuk shagov
po lestnice ona podnyala glaza i ulybnulas'.
"Gospodin Rihter?"
"Frojlyajn." S nedavnego vremeni po kakoj-to prichine on schital
nevozmozhnym zvat' ee sestroj. "Vam sleduet byt' na kojke."
Ona potyanulas' k ego poranennoj ruke i nachala razvyazyvat'
platok: "CHto sluchilos'?"
"Nichego", otvetil on. "Rassadil palec, vot i vse. Zabivali
brezent. Sluchaetsya vse vremya."
Konchik srednego pal'ca razoshelsya do kosti: "Nado chto-to
sdelat'."
"YA sama posmotryu", skazala szadi sestra Andzhela. "Pozhalujsta
vernites' k vashim molitvam i delu, kotoroe ya dala. V svoyu
kayutu.", dobavila ona.
Lotta pokrasnela, podhvatila knigu i bystro vyshla. V salone
stalo ochen' tiho, golos vetra snaruzhi smyagchilsya, stih. Rihter i
sestra Andzhela stoyali licom k licu.
"YA shozhu za medicinskoj sumkoj."
On sel za stol i dostal sigaretu. "Vy ne protiv?", sprosil
on, kogda ona vernulas'.
"Vy kurite? O, niskol'ko, gospodin Rihter. Moj otec lyubil
govorit', chto u muzhchin dolzhny byt' poroki. Opredelennogo sorta."
"Vy imeete v vidu korotkij povodok?"
"Razve?" Ona issledovala palec. "Nado nalozhit' dva shva. Vam
luchshe smotret' v storonu."
Zatyagivayas' sigaretoj, on smotrel na dver' kayuty Lotty,
vorcha, kogda igolka vhodila v plot'.
"Otkuda vy rodom, gospodin Rihter?"
"Vena."
Ona udivilas': "Moryak iz Veny? Ne znala, chto takoe byvaet.
Kak eto sluchilos': vy sbezhali na more?"
"Dostatochno stranno, no imenno tak", skazal ej Rihter. "Moj
otec, esli vam interesno, byl hirurgom i gotovil podobnuyu kar'eru
mne."
"A u vas byli drugie idei. Vy zhenaty?"
"Net", prosto otvetil on.
Igla vpilas' snova. "A nado by. |to luchshe dlya dushi, gospodin
Rihter. Teper' ya konchila."
"Kak stranno", skazal on. "Mne vsegda kazalos', eto luchshe dlya
tela."
Ona sderzhalas' i prinudila sebya govorit' spokojno: "Ostav'te
ee v pokoe. Svoyu zhizn' on smozhet upotrebit' dlya luchshih veshchej."
"Razve? Tol'ko potomu, chto eto sgodilos' dlya vashej zhizni?"
Ona rezko vstala, shvatila medicinskuyu sumku i ushla v svoyu
kayutu. Rihter sidel eshche neskol'ko mgnovenij. Kogda on vstal,
shchelknula dver' kayuty Lotty. "Vse v poryadke, gospodin Rihter?",
prosheptala ona.
"Prekrasno", otvetil on. "Po pravde govorya, ya nikogda ne
chuvstvoval sebya luchshe, frojlyajn."
Ona snova ulybnulas' i ischezla. Rihter podymalsya po lestnice
cherez dve stupen'ki.
Dlya Paulya Gerike sobytiya zakrutilis' s chrezvychajnoj
bystrotoj. Predvaritel'nyj dopros v Fal'mute, vo vremya kotorogo
ego odezhdu vysushili i vernuli. Potom po sushe ego perevezli v
Portsmut, gde on popal v ruki voenno-morskoj razvedki.
Oni otneslis' k nemu s uvazheniem. Krome vsego, on byl
redkostnoj dobychej - samyj izvestnyj komandir podlodki, vzyatyj v
plen posle Krechmera.
Pyat' chasov podryad ego posmenno doprashivali bez malejshego
uspeha. Gerike reshitel'no zastryal na lichnoj informacii,
razreshennoj ZHenevskoj konvenciej, i bolee nichego ne soobshchal.
Srazu posle poludnya emu skazali, chto ego perevedut London. On
proshel v furgon morskoj policii v naruchnikah pod ohranoj
starshiny, dvuh matrosov i sub-lejtenanta, vse s oruzhiem.
Potomu v chetyre-tridcat' popoludni on byl v lagere
voennoplennyh londonskogo okruga, razmeshchennogo v rekvizirovannom
osobnyake v Kensington Pelis Gardens. Na sej raz obrashchenie ne bylo
stol' horoshim, v chastnosti so storony glavnogo starshiny lagerya,
pri poyavlenii vzyavshego ego pod svoe popechenie, massivnogo
cheloveka soroka shesti let po imeni Karver s polomannym nosom
boksera.
"Bud' moya volya, synok", informiroval on Gerike, "mne bol'she
vsego ponravilos' by zapoluchit' tebya na ring raundov na shest', i
uveryayu tebya, ty ostalsya by na nem do poslednego gonga."
"O, ne znayu, chif", spokojno otvetil Gerike, "kazhetsya, ty
luchshe by smotrelsya v temnom pereulke s butylkoj v rukah."
Na mgnovenie pokazalos', chto Karver ego udarit, no ryadom
nahodilis' dva matrosa. Glavnyj starshina, tryasyas' ot yarosti,
udovletvorilsya, sorvav s Gerike nagrady.
Komnata, kuda ego, nakonec, otveli, byla dostatochno priyatnoj.
Pohozhaya bolee na studiyu, chem na kabinet: na stene knizhnye polki,
v kamine ogon', i hotya vysokoe okno zagorazhivali tyazhelye reshetki,
mozhno bylo razglyadet' sad. Ego posadili v kreslo vozle shirokogo
stola, vse eshche v naruchnikah, i on besstrastno zhdal, kto zhe
poyavitsya. Dva vooruzhennyh matrosa stoyali po bokam.
CHerez nekotoroe vremya dver' otkrylas'. CHelovek, proshedshij po
druguyu storonu stola, byl kapitanom pervogo ranga korolevskih
VMS s ordenom Za zaslugi i nashivkami za pervuyu mirovuyu vojnu.
Gerike vse vosprinimal avtomaticheski: rzhavo-sedye volosy, blednoe
asketichnoe lico. On sil'no hromal i tyazhelo opiralsya na trost' iz
chernogo dereva.
On polozhil na stol paru skorosshivatelej i dovol'no oficial'no
skazal: "Kapitan Gerike, moe imya Voan."
"Hotelos' by skazat', chto rad poznakomit'sya."
Voan kivnul odnomu iz matrosov: "Teper' mozhete snyat'
naruchniki. Podozhdite snaruzhi."
On podozhdal, poka oni vypolnyat prikaz, i sel lish' togda,
kogda za nimi zakrylas' dver'. Gerike poter zatekshie zapyast'ya:
"Blagodaryu. Oni nachinali stanovit'sya nepriyatnymi."
"Sigaretu?" Voan cherez stol pododvinul pachku. "Vash anglijskij
v samom dele sovershenen, potomu chto vy prozhili zdes' paru let, ne
tak li?" On otkryl odin iz skorosshivatelej i dostal iz karmana
paru staromodnyh ochkov: "S dvadcat' shestogo po dvadcat' vos'moj.
Holl. Vy poseshchali tam gimnaziyu."
"Pohozhe, vy znaete."
"Konechno, kapitan", otvetil Voan tem zhe tihim, nejtral'nym
golosom. "O vas - vse. Kstati, blestyashchij posluzhnoj spisok.
Pozdravlyayu."
Gerike podavil zhelanie rassmeyat'sya: "Spasibo."
Ne tol'ko Rycarskij Krest, no i Dubovye list'ya k nemu.
Redkostnoe otlichie."
"Bylo."
"Pochemu vy tak govorite?"
Gerike rasstegnul kozhanuyu kurtku, pokazat', chto nagrady net:
"Voennyj trofej."
V pervyj raz Voan vykazal emocii. Na pravoj shcheke zadergalsya
kroshechnyj muskul: "U vas otnyali nagrady?"
"Da."
"Zdes'? Bud'te dobry, skazhite mne kogda i kto?"
"Glavnyj starshina iz priemnogo bloka", skazal Gerike i
kovarno dobavil: "mne kazalos', eto normal'nyj hod veshchej."
"Poka ya zdes' komanduyu, net, uveryayu vas, kapitan." Lico Voana
poblednelo, rot szhalsya, on podnyal trubku telefona na stole: "ZHivo
prishlite v kabinet dvadcat' dva glavnogo starshinu Karvera."
On podnyalsya na nogi i podoshel k oknu, tyazhelo stupaya i
opirayas' na trost'. V dver' postuchali i voshel Karver.
"Vyzyvali, ser?"
Voan skazal, ne oborachivayas': "Karver, ya znayu, chto u vas
nahodyatsya nekotorye nagrady, prinadlezhashchie etomu oficeru."
"Ser?", Karver nachal bagrovet'.
Voan povernulsya, posmotret' emu v lico: "CHert poberi,
polozhite ih na stol. Nemedlenno!"
Karver toroplivo dostal Rycarskij Krest, ZHeleznyj Krest
pervoj stepeni, nashivki za ranenie i polozhil na stol. "|to vse?",
Voan sprosil Gerike.
Gerike kivnul.
Voan rezko skazal Karveru: "YA razberus' s vami pozdnee.
Ubirajtes'."
Kogda dver' za Karverom zakrylas', Gerike sobral nagrady i
polozhil v karman.
Voan sel, dostal sigaretu iz pachki na stole i snova izuchil v
delo: "Kak ya govoril, prekrasnyj posluzhnoj spisok. Posmotrim
dal'she. Posle vozvrashcheniya s Dal'nego Vostoka, vy voshli v Desyatuyu
flotiliyu v Breste, ne tak li?"
"YA skazal vam, kto ya, i eto vse, chto ot menya trebuetsya.
Izvinite, kapitan Voan, mne nechego bol'she skazat'."
"Horosho", skazal Voan, "vy vynuzhdaete menya stat' nepriyatnym.
Vy dejstvitel'no ne ostavlyaete mne drugogo vybora."
"CHto zh, nesite rezinovye shlangi. No eto nichego ne izmenit."
Voan pomorshchilsya: "Vy ne v gestapo. My ne dejstvuem podobnym
obrazom."
"Togda ya s bol'shim neterpeniem hotel by uslyshat' vashi
predlozheniya", zaveril ego Gerike.
Voan otkryl vtoroj skorosshivatel': "Pyatogo aprelya tysyacha
devyat'sot sorok vtorogo goda v amerikanskih vodah vblizi Rod
Ajlenda vy potopili neftyanoj tanker po imeni "San Kristobal'"."
"Sovershenno verno."
"Vy osvedomleny, konechno, chto eto bylo ispanskoe sudno,
zaregistrirovannoe v Bil'bao, i chto torpedirovat' i zatopit' ego
znachilo vojti v protivorechie s zakonami vojny?"
"YA drugogo mneniya."
"Sut' dela v tom, chto nashi amerikanskie druz'ya hotyat prizvat'
vas k otvetu. Iz vezhlivosti my informirovali amerikanskuyu
voenno-morskuyu razvedku o vashem plenenii. CHerez dva chasa oni
pred®yavili oficial'noe trebovanie arestovat' vas. Kak ya slyshal,
oni sobirayutsya otpravit' vas v SHtaty dlya suda."
Gerike zasmeyalsya: "Kakaya chepuha! "San Kristobal'" charternym
rejsom perevozil neft' dlya amerikanskogo voennogo departamenta."
"Zdes' ne upominaetsya ob etom fakte."
"Stranno - vsya ostal'naya informaciya kazhetsya ves'ma
akkuratnoj."
Voan pozhal plechami: "Amerikancy trebuyut vas, Gerike, vot v
chem delo, i esli oni stanut sudit' vas, to posledstviya mogut byt'
v vysshej stepeni nepriyatnymi."
"No vy mogli by predohranit' menya ot vsego etogo?"
"Esli vy pozhelaete sotrudnichat'."
Gerike vzdohnul: "Izvinite, no vy dejstvitel'no tratite so
mnoj vremya."
Voan spokojno kivnul, polozhil skorosshivateli pod myshku,
podnyalsya i bezmolvno pohromal proch'.
Ostavshis' odin, Gerike, podchinyayas' vnezapnomu impul'su,
pricepil k kitelyu ZHeleznyj Krest i nashivki za ranenie i povesil
na sheyu Rycarskij Krest. Potom podoshel k oknu i vyglyanul skvoz'
reshetku. Sad okruzhala vysokaya stena, on sil'no zaros. Dozhd' s
vetvej bol'shogo buka kapal v chashchu rododendronov. Vid byl
melanholichnyj.
Dver' pozadi otkrylas' i voshel Karver, za kotorym sledoval
ryadovoj s nakrytym podnosom. "Postav' tam, paren'", prikazal
Karver i obratilsya k Gerike: "Ne hotite li poest', kapitan?"
Ryadovoj udalilsya i Gerike podoshel k stolu. Karver naklonilsya
i shvatil ego za vorot. Glaza holodno blesnuli.
"YA dostanu tebya, nemeckij ublyudok, klyanus'", proshipel on. On
tolknul Gerike v kreslo Voana i toroplivo vyshel iz komnaty.
Vskore posle semi chasov togo zhe vechera Dzhanet i Harri Dzhego
pod®ehali na taksi k domu na Kensington Pelis Gardens. Oni
podnyalis' po stupen'kam k vhodnoj dveri, ohranyaemoj dvumya
chasovymi, i proshli v vestibyul', gde za kozlovym stolom sidel
serzhant armejskogo razvedkorpusa.
Dzhego pred®yavil dokumenty: "Lejtenant Dzhego. Dolozhite obo mne
kapitanu Voanu."
"O da, ser, on zhdet vas. Sejchas vas provedut naverh."
Serzhant nazhal knopku zvonka i Dzhego skazal: "Okej, esli ledi
podozhdet menya zdes'?"
"Pochemu by i net, ser."
Dzhego povernulsya k Dzhanet: "Izvini. Kakogo d'yavola ya dolzhen
prezhde vsego otraportovat'sya kapitanu korolevskih VMS, tol'ko bog
znaet. Budem nadeyat'sya, chto eto ne zatyanetsya. Potom my napravimsya
pryamo v teatr."
Ona pohlopala ego po shcheke: "I kak mogla nasha moguchaya mashina
vojny katit'sya bez tebya?"
Prezhde chem Dzhego pridumal podhodyashchij otvet, poyavilsya molodoj
kapral, chtoby provesti ego k Voanu. Dzhanet uselas' v kreslo u
okna, polozhiv nogu na nogu v takoj manere, kotoraya voshitila
serzhanta razvedki za stolom.
"Ne slishkom plohoj den' segodnya, miss", otvazhilsya on, "tri v
Hekni, dva po doroge v Popper i odin v Goders Grin."
"CHto zhe horoshego?", sprosila ona.
Letayushchie snaryady Fau-1 byli dostatochno strashny, skripuchij rev
ih dvigatelej usilivalsya pri priblizhenii, no po krajnej mere vy
znali, chto oni idut. Naprotiv, rakety Fau-2 preduprezhdenij ne
davali: sverhzvukovoj udar, grohot vzryva i polnoj opustoshenie.
Dver' v dal'nem konce holla otkrylas' i dva vooruzhennyh
matrosa vveli Gerike. Ruki byli skovany speredi, no on vyglyadel
porazitel'no v beloj morskoj furazhke s ZHeleznym Krestom na kitele
i Rycarskim Krestom na shee.
On ne pokazal vida, chto zametil Dzhanet i napolovinu povernul
golovu, smeyas' nad tem, chto skazal odin iz ohrannikov, Oni
podnyalis' po stupen'kam i ischezli.
Serzhant za stolom skazal: "Plennyj dzherri, miss. Morskoj
oficer. CHerez nas proshli mnogie iz nih."
"O, ponimayu."
Ona vstala, peresekla vestibyul' i ostanovilas' pod portikom
kryl'ca. Vysoko v temnom nebe razdavalos' harakternoe stakkato i
ona podnyala glaza, chtoby uvidet' Fau-1, prohodyashchij po nebu,
korotkaya struya plameni vybivalas' iz hvosta.
"Hotel by ya znat', gde upadet etot ublyudok", skazal pozadi
chasovoj.
Smert' i razrushenie. Ona tol'ko chto videla odnogo iz
otvetstvennyh za eto. Vrag. S nachala vojny ona eshche ne byla tak
blizko k nemcu. Na mgnovenie ona snova predstavila Gerike, so
smehom podymayushchegosya po stupen'kam mezhdu ohrannikov, i
pochuvstvovala gnev.
Dzhego poyavilsya szadi i vzyal ee pod ruku: "Okej, poshli
otsyuda."
Oni soshli po stupen'kam i povernuli na trotuar: "I zachem?"
"Nu, ne vizhu prichiny ne govorit' tebe. Britancy proshloj noch'yu
vylovili kapitana nemeckoj podlodki, odnogo iz nastoyashchih asov.
Paren' po imeni Paul' Gerike. Syuda ego privezli dlya doprosa.
Pohozhe, peredadut nam. Zavtra vecherom ego otsylayut v Glazgo
nochnym ekspressom. Peredadut nashim i otpravyat na konvoe v SHtaty
cherez tri-chetyre dnya."
"A pri chem tut ty?"
"Nu, u nego britanskaya ohrana, no kakoj-to svetlyj um v
shtab-kvartire flota vspomnil, chto ya vozvrashchayus' etim poezdom i
reshil, chto budet prekrasno, esli ya stanu priglyadyvat' za nashimi
interesami."
"Ty videl ego?"
"Tol'ko chto."
"Srednego rosta, blednoe lico, temnye glaza, ZHeleznyj Krest
na kitele?"
"|to nash paren'."
"On smeyalsya, podnimayas' po stupen'kam", skazala ona. Oni
prohodili mimo ryada polurazrushennyh domov. "On smeyalsya. On i emu
podobnye doveli do etogo."
"Mne govorili, chto Berlin sejchas vygladit gorazdo goryachee."
Ona vzyala ego pod ruku: "Ty slishkom dobr dlya etoj zhizni,
Harri Dzhego. Kstati, ya eshche ne uspela skazat', no polkovnik
Brisingem segodnya vernulsya v gospital' s moimi proezdnymi
dokumentami na zavtrashnij nochnoj poezd."
Dzhego zasvetilsya ot radosti: "|to znachit, my smozhem byt'
vmeste ves' put' do Mallejga."
"YA tak ne uverena", skazala ona. "Na samom dele mne ustroili
spal'noe kupe. Otdel'noe."
"CHto?", izumlenno sprosil Dzhego. "Znaesh', kto v takih ezdit v
nashi dni?"
"Da", skazala ona. "|jzenhauer."
Dzhego zasmeyalsya. Dozhd' usililsya i oni pobezhali na
perekrestok, gde ona ukrylas' pod derevom, a on pytalsya svistnut'
kebu.
I vse vremya ej pochemu-to predstavlyalos' smeyushcheesya lico
Gerike, podymayushchegosya po stupen'kam.
Probili sem' sklyanok pervoj vahty. Sidya v kayute za stolom s
sigaroj v zubah |rih Berger priostanovilsya poslushat' i vernulsya k
zhurnalu. Skrip pera zvuchal v tishine neestestvenno gromko.
"...samyj odinokij zvuk v mire, sudovoj kolokol v nochnom
more, ili eto prosto podcherkivaet dlya menya odinochestvo
komandovaniya? YA dumayu, byt' kapitanom sudna ne prostaya zadacha,
osobenno v usloviyah, v kotoryh ya nahozhus' na dannyj moment..."
V dver' postuchali i so shkvalom dozhdya voshel SHturm. Na nem byl
chernyj kleenchatyj plashch i zyujdvestka, kapli vody sverkali v svete
kerosinovoj lampy.
"Nu, gospodin SHturm?", sprosil Berger.
SHturm kozyrnul: "Tol'ko chto sdelal obhod, kapitan. Vse krepko
i prekrasno. Za shturvalam Klyut i Veber. Idem na nord-vest-vest po
moej ocenke na desyati uzlah."
"Na polnyh parusah?"
"Stoyat vse, chto mozhno postavit'."
"Pogoda?"
"Veter pyat' ballov s sil'nym dozhdem, udivitel'no teplym."
"Prekrasno." Berger shagnul k shkafu, dostal butylku roma i dva
bokala. "Kak dolgo vy rabotali vchera na radio?"
SHturm s blagodarnost'yu prinyal bokal: "Rovno poltora chasa."
"Kak batarei?"
"Ne slishkom horosho, kapitan, odnako oni i ran'she byli takimi
zhe. Kakie nashlis'. Gospodin Prager smog bystro dostat' tol'ko
takie, ya znayu. No...", on sdelal pauzu. "Vy hotite, chtoby ya
perestal slushat', kapitan?"
"Net, ne nado. Britanskie i amerikanskie prognozy pogody
ochen' polezny, voennye novosti tozhe. No kogda my budem blizhe k
domu i zahotim peredat', chto nuzhdaemsya v buksire, ya hochu byt'
uverennym, chto u nas est' dostatochnyj rezerv."
"Skol'ko slushat' segodnya?"
"Polchasa", skazal Berger. "Kogda zakonchite vahtu. YA dumayu,
etogo dolzhno byt' dostatochno."
"Ochen' horosho, kapitan." SHturm s neohotoj osushil ostatok roma.
"Izvinite, mne nado vernut'sya na kvarterdek."
On povernulsya i protyanul ruku k dveri i vdrug snaruzhi
razdalsya krik zhenshchiny.
Vnizu bylo zharko i ochen' dushno. Dlya Lotty puteshestvie
kazalos' beskonechnym. Iz niotkuda v nikuda. Snizu razdavalsya
tihij, no postoyannyj hrap. Sestra Andzhela bez vsyakih ob®yasnenij
perevela v ee kayutu sestru |l'zu.
Lotta lezhala na verhnej kojke, nad ee licom ne bolee chem v
dvuh futah nahodilas' paluba, bylo zharko i neudobno, nesmotrya na
to, chto na nej byla nadeta tol'ko l'nyanaya nochnaya rubashka. Ona
dumala o Hel'mute Rihtere, sosredotachivayas' s pochti pugayushchej
intensivnost'yu, pytayas' v voobrazhenii vyzvat' ego iz t'my -
medlennuyu ulybku, nestrizhenye svetlye volosy i borodu.
Lotta byla tihoj, sosredotochennoj v sebe devushkoj. Bol'shaya
chast' ee zhizni byla sovershenno zamknuta - vnachale po trebovaniyam
zhestko ortodoksal'noj katolicheskoj sem'i, potom samodisciplinoj i
vospitaniem sidelki. A potom Ordenom Sester Miloserdiya. Ne
trebovalos' nichego, krome Boga.
Ona nauchilas' zhit' v sebe. No Rihter - Rihter byl chem-to
inym, sovershenno novym perezhivaniem. Kogda ona dumala o nem, to
neproizvol'no ulybalas'.
Telo bylo vlazhnym ot pota. V kayute stalo nevozmozhnym
ostavat'sya dazhe minutu. Ej hotelos' dyshat' - chistym solenym
vozduhom. Ona myagko spustilas' na pol, potyanulas' za kapyushonom i
vyskol'znula naruzhu.
Daleko na gorizonte mercali molnii, pridvigayas' blizhe. Novym
byla zhutkovataya fosforescenciya, sudno stalo sredotochiem sveta i
t'my, teplyj dozhd' osedal na palubu serebristym tumanom.
Klyut stoyal za shturvalom, predel'no raduyas' mgnoveniyam, kogda
"Dojchland" na vseh parusah letela skvoz' noch'. Pozadi nego na
perila sklonilsya Veber, potyagivaya trubku. Nikto na zametil, kak
Lotta poyavilas' iz kayut-kompanii.
No Herbert Val'c, zavarivaya sebe kofe na kambuze, uvidel ee.
Devushka derzhalas' v teni u poruchnej levogo borta i ostanovilas' u
srednih vantov, podnyav golovu, chtoby oshchutit' dozhd'.
Ona otoshla ot poruchnej i kogda prohodila mimo vhoda v kambuz,
Val'c vyskochil i shvatil ee za taliyu.
Lotta ne ponyala, chto proizoshlo. Ot neozhidannosti i straha ona
zakrichala - ispustiv pronzitel'nyj vopl' uzhasa, yasno prozvuchavshij
skvoz' dozhd' i veter.
Hel'mut Rihter, dremavshij v odnom iz gamakov, poveshennyh v
koridore dlya dopolnitel'nyh chlenov komandy, mgnovenno prosnulsya,
vybezhal po trapu i okazalsya na palube do togo, kak Berger i SHturm
poyavilis' iz kapitanskoj kayuty.
Lotta poshatyvayas' bezhala po palube, poteryala ravnovesie ot
kachki i upala k nogam Rihtera. Kogda on podnyal ee, kapyushon spal s
ee plech.
Iz kayut-kompanii poyavilas' sestra Andzhela. "Lotta!", pozvala
ona.
Rihter otstranil devushku, sdelal shag i ostanovilsya, ozhidaya,
poka Val'c nereshitel'no vyshel iz kambuza.
"Val'c", tiho proiznes Rihter.
On stoyal, rasstaviv bosye nogi, odetyj lish' v morskie
brezentovye bryuki. Ot priblizivshegosya shtorma nad golovoj mercali
molnii. Na kazhdom konce machty goreli ogni svyatogo |l'ma i vse
sudno slovno pylalo sverh®estestvennym neyarkim plamenem.
"Rihter!", kriknul Berger.
Bocman, ne slushaya, dvinulsya vpered. Perepugannyj Val'c
vcepilsya v lin' i nachal vzbirat'sya na fok-machtu. Rihter
posledoval za nim, akkuratno vybiraya put', slovno imel v zapase
vse vremya mira.
Val'c vzbiralsya s neveroyatnoj skorost'yu. Dobravshis' do nizhnej
rei, on ostanovilsya vzglyanut' vniz, potom vyhvatil s poyasa nozh i
pererezal lin'. Lotta vskriknula. U sobravshihsya chlenov komandy
vyrvalsya vnezapnyj vzdoh, potom vse zaderzhali dyhanie i nastupila
polnaya tishina.
Lin' otorvalsya, no Rihter dotyanulsya do blizhajshego kanata i
kachnuvshis' na nem, pereletel na vantovyj lin' s iskusstvom
akrobata na trapecii.
On nemnogo povisel na nem pered tem, kak nachat' podymat'sya
snova. Val'c, derzhas' za reyu, zhdal ego, svesivshis' vniz, chtoby
raspolosovat' ruku bocmana nozhom. Rihter uklonilsya ot vzmaha, no
Val'cu udalos' zacepit' ego lico.
Rihter na neskol'ko futov soskol'znul vniz po linyu, potom
ostanovilsya, vrashchayas' na verevke. Lotta, prizhav kulaki ko rtu,
smotrela vverh. SHturm shagnul vpered.
Berger shvatil ego za ruku: "Ostav' ih!", skazal on tihim
golosom.
"Radi boga, kapitan Berger", skazala sestra Andzhela,
"sdelajte chto-nibud'."
"CHto vy ozhidaete, sestra?", sprosil Berger, ne na mig ne
otryvaya vzglyada ot sceny naverhu.
|to bylo chrezvychajnoe zrelishche, s shirokimi polosami molnij,
vzryvayushchimisya ot odnogo gorizonta do drugogo, so strannymi sharami
ognej svyatogo |l'ma, pul'siruyushchih na vershine kazhdoj machty, s
zhutkoj fosforescenciej elektricheskih razryadov, tekushchih po kazhdomu
kanatu i po kazhdoj verevke, s polnoj yasnost'yu vyhvatyvayushchih iz
t'my Val'ca i Rihtera.
Neveroyatnym usiliem bocman na rukah podymalsya po linyu, potom
shvatilsya za reyu nizhnego topovogo parusa i cherez mgnovenie tverdo
stoyal na verevkah osnastki.
Val'c povernulsya i snova nachal podymat'sya, karabkayas' k ree
verhnego topovogo parusa. Vspyshki molnij slepyashchim mgnovennym
bleskom slovno vpechatyvali sceny v glaza stoyashchih na palube, no v
promezhutkah byli korotkie intervaly polnoj t'my, poetomu dejstvie
prodvigalos' vpered ryvkami, kadr za kadrom, kak budto oni
smotreli v glazok staromodnoj mashiny s dvizhushchimisya kartinkami.
Kogda Val'c dobralsya do rei, bocman peregnulsya v storonu,
pereshel na dal'nij konec rei i nachal medlenno podymat'sya po
verevkam osnastki. Val'c povernulsya i poshel k drugomu koncu rei.
Rihter byl teper' ochen' blizko. On visel ne bolee chem v treh
futah ot Val'ca, vslepuyu udaryavshego nozhom. Konchik nozha zacepil
pravuyu shcheku bocmana. Tot neumolimo prodvigalsya vpered i Val'c
ispustil krik otchayan'ya.
On shvatilsya za skrepy glavnogo verhnego topovogo parusa i v
beshenstve pererezal ih nozhom. Lin' raspalsya i reya, svobodnaya ot
ogranichenij, stala besporyadochno boltat'sya vzad-vpered, parus
zahlopal na vetru.
Rihtera dolzhno bylo sbrosit' v pustotu, no emu udalos'
vskarabkat'sya na nizhnyuyu reyu top-gallanta.
Val'c bessmyslenno metalsya vzad i vpered. Neozhidanno
"Dojchland" kachnulo i ego pochti sbrosilo s rei, on uhitrilsya
spastis', tol'ko zacepivshis' rukoj za osnastku.
Rihter dvigalsya pozadi gallanta mezhdu kachaniyami sudna. On
sdelal pauzu i vnimatel'no nablyudal, vybiraya moment, v to vremya
kak Val'c na drugom konce boltalsya vysoko nad morem.
Sudno nakrenilos', Val'ca bystro kachnulo i on povis na odnoj
ruku, besheno razmahivaya nozhom. Rihter, derzhas' rukami za verevku,
obeimi nogami udaril ego v lico. Val'c zakrichal i sorvalsya s rei
v prostranstvo.
On voshel v vodu na nekotorom rasstoyanii ot poruchnej pravogo
borta. Ruka zamahala v bezmolvnom prizyve, no, nesmotrya na besheno
poloshchushchijsya parus, "Dojchland" vse eshche delala desyat' uzlov, i on
ischez, stav odnim iz mnogih, vzyatyh noch'yu i morem.
"Spustit' parusa, gospodin SHturm. Dvojnoj dzhibs. Podtyanite
topovyj i gallant, potom za rabotu: ustranite povrezhdeniya. YA hochu
snova nachat' dvizhenie cherez chas", prikazal Berger.
"|to vse, chto vy mozhete skazat'?" Golos sestry Andzhely byl
tihim i napryazhennym. "CHelovek pogib."
"Ob etom budet zapisano v zhurnale", besstrastno otvetil
Berger.
Rihter sprygnul na palubu i Lotta pobezhala k nemu s
prostertymi rukami. V treh-chetyreh shagah ot nego ona poshatnulas'
v poluobmoroke. Rihter bystro podhvatil ee. Neskol'ko mgnovenij
on smotrel na nee, krov' sochilas' iz rassechennoj shcheki, potom
poshel v kayut-kompaniyu.
Stolpivshiesya vnizu lestnicy monahini bystro rasstupilis',
davaya dorogu. Sestra Ket sprosila: "Vse v poryadke, gospodin
Rihter?"
Rihter ne otvetil. On proshel cherez salon v kayutu Lotty i
polozhil ee na nizhnyuyu kojku. On potyanulsya k prostyne, chtoby ukryt'
devushku, ee veki zatrepetali.
Sekundu ona slepo smotrela v prostranstvo, potom uznala ego:
"Gospodin Rihter?"
"Vse v poryadke", skazal Rihter.
On sdelal dvizhenie, povorachivayas', voznikla legkaya panika:
"Ne pokidaj menya."
On vzyal ee za ruku i sklonilsya vozle kojki, gladya ee lob,
slovno uspokaivaya rebenka: "Nikogda bol'she. Teper' spi."
Ona zakryla glaza, lico uspokoilos'. CHerez nekotoroe vremya
dyhanie stalo medlennee i regulyarnee, ee ruki rasslabilis'.
On vstal na nogi i povernuvshis' uvidel monahin', v tusklom
svete glyadevshih v dver' s odinakovym vyrazheniem izumleniya na
licah. Sestra Andzhela stoyala v nogah posteli slozhiv ruki, blednaya
i spokojnaya. Podaviv emocii, sovershenno spokojno on podozhdal, chto
ona skazhet, i kak vsegda ona ego udivila.
"YA dumayu, teper' vam luchshe pojti so mnoj, gospodin Rihter",
myagko skazala ona. "Ishodya iz polozheniya veshchej, ya dolzhna skazat',
chto vam sleduet nalozhit' eshche odin-dva shva."
V serom svete rassveta daleko k severo-vostoku U-235
podnyalas' na poverhnost' u buya vstrechi v mile ot Bergena. Ona
predstavlyala soboj chrezvychajnoe zrelishche, ibo vmesto nosa byl lish'
zazubrennyj penek skruchennogo zarzhavevshego metalla. Posredi
proliva obnaruzhilos', chto vosem' metrov polubaka smyato na odin
bok. Frimel' soobrazil, chto osvobodit'sya ot povrezhdennogo kuska
metalla mozhno, esli poperemenno menyat' skorost' s polnoj vpered
na polnyj nazad.
Odnako, ostatok puti predstavlyal nastoyashchij koshmar. On ne
smykal glaz tridcat' shest' chasov i kogda posledoval za |ngelem po
trapu na mostik, eto v samom dele bylo ves'ma medlenno.
|skort iz dvuh vooruzhennyh traulerov speshil vstretit' ih,
migaya signal'nymi fonaryami. |ngel' rassmotrel ih v binokl', potom
povernulsya. Lico ego bylo serym, glaza potemneli, stali
bezzhiznennymi. Povyazka na lbu ne uluchshala obshchego vpechatleniya.
"My doshli, gospodin admiral?"
"Pohozhe na to."
Szadi nih po trapu bystro vbezhal matros i peredal listochek:
"Soobshchenie, kapitan."
On vruchil ego Frimelyu, no tot pokachal golovoj: "Ty prochitaj",
skazal on |ngelyu.
"Prekrasnaya rabota, Otto. Denic, glavnokomanduyushchij
Krigsmarine", prochital |ngel' tihim golosom. "|to vse."
"Prekrasnaya rabota", rezko zasmeyalsya Frimel'. "V samom dele,
prekrasnaya rabota."
Voznik ocherednoj shkval aktivnosti, kogda minonoscy proshli
mimo nih na pozicii, matrosy s bortov privetstvovali medlenno
polzushchuyu U-235.
Otkuda-to snizu razdalsya krik, zaglushennye vopli radosti, po
zheleznomu trapu zatopali nogi i na mostik pulej vyletel Hajni Rot
s ocherednym listochkom v ruke. On byl bleden ot vostorga. "Radi
boga, chto tam takoe?", sprosil Frimel'.
"Eshche soobshchenie, gospodin admiral. Prosto govorit'sya:
"Informaciya abvera. V londonskuyu tyur'mu Kejdzh devyatnadcatogo
dostavlen Gerike.""
On otvernulsya i tyazhelo sklonilsya na poruchni, sovershenno ne
vladeya soboj. Frimel' iz nagrudnogo karmana dostal smyatuyu pachku
sigaret. Tam eshche ostavalas' odna, kotoruyu on akkuratno vstavil v
mundshtuk. Hajni drozhashchej rukoj dal emu prikurit'.
Frimel' gluboko zatyanulsya, potom vzdohnul: "Poslednyaya iz
vshivogo francuzskogo sornyaka, no za vsyu svoyu zhizn' ya ne kuril
sigarety slashche."
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 20 sentyabrya 1944 goda. SHirota 46'.55N,
dolgota 17'.58W. Ocherednaya plohaya noch'. Veter siloj sem' ballov.
Dozhdi i burnoe more. V chetyre sklyanki utrennej vahty na klotike
razorvalsya vneshnij dzhib i otlomilsya dzhib-bum, kogda s navetrennoj
storony prishla sil'naya volna. Starshij matros Klyut i SHmidt,
sprygnuvshie k vantovym poruchnyam, byli sneseny v skuppery. YA
ozhidal, chto ih uneset, no kakim-to chudom oni uceleli. SHmidt
poluchil perelom levogo predplech'ya. Bylo krajne neobhodimo idti
protiv sil'nogo techeniya i ya reshil zarifit' sudno, chtoby dat'
gospodinu SHturmu shans ispravit' povrezhdenie. V dve sklyanki
dopoludennoj vahty bocman Rihter dolozhil, chto v tryume
vosemnadcat' dyujmov vody. YA prikazal emu nemedlenno vyzvat' snizu
vahtu pravogo borta i postavit' na pompu. Lish' v dve sklyanki
pervoj sobach'ej vahty gospodin SHturm smog soobshchit', chto vse
povrezhdeniya ispravleny. Vahta bocmana Rihtera otkachala vodu
dosuha i shtorm nemnogo umen'shilsya, poetomu mne stalo vozmozhnym
povernut' sudno i vozobnovit' prezhnij kurs, poteryav okolo soroka
mil', poka my drejfovali po vetru. Po moej ocenke my sejchas
nahodimsya primerno v semistah milyah k zapadu ot Biskajskogo
zaliva.
Schitalos' poleznoj propagandoj dat' publike posmotret' na
nemeckih voennoplennyh, provozimyh cherez stanciyu YUston.
Sub-lejtenant Fisher komandoval konvoem, kotoryj sostoyal iz
Karvera i dvuh starshih matrosov Rajta i Hardisti. Oni byli v
getrah i portupeyah s podveshennymi revol'verami Veblej-38, kak i
obychnyj beregovoj patrul', odnako oni proveli Gerike skvoz' tolpu
po vozmozhnosti nezametno, prosto kak eshche odnogo voennoplennogo,
nabrosiv na ego plechi goluboj plashch.
Fisher pred®yavil dokumenty ohranniku poezda, kotoryj provel ih
v bagazhnyj vagon. Zadnyaya sekciya byla zabrana metallicheskoj
reshetkoj, za kotoroj lezhala kucha krasnyh meshkov glavnogo
pochtovogo upravleniya.
Ohrannik dostal klyuch: "Esli vam nado, on mozhet projti
vnutr'."
"Prekrasno", skazal Fisher. "Mozhete ostavit' mne klyuch?"
"Pochemu by i net", skazal ohrannik. "U menya est' zapasnoj.
Mne kazhetsya, vy ne pohozhi na pochtovyh vorov."
On vyshel. Fisher otper zheleznye vorota i Karver preuvelichenno
vezhlivo kivnul Gerike: "Esli vy nichego ne imeete protiv, ser."
Gerike voshel vnutr', sub-lejtenant zaper vorota i peredal
klyuch Karveru: "Horosho, chif. Prismotrite zdes', poka ya poishchu
lejtenanta Dzhego."
"Ne toropites', ser. Nam zdes' budet horosho", otvetil Karver.
"Zdes' dazhe luchshe, chem v sleduyushchih vagonah."
Fisher vyshel, a Karver peredal funtovuyu banknotu starshemu
matrosu Hardisti: "Vy s naparnikom begite v stancionnyj bufet i
shvatite vse, chto mozhete, v smysle sendvichej i papiros."
"No my prinesli s soboj propast' edy iz kapterki, chif",
skazal Hardisti.
"YA znayu, synok, znayu", skazal Karver. "|to horosho, poka my
ezdim v Lids ili kuda-to v etom rode, a zdes' v dva chasa nochi vse
bufety budut pustye. A teper' delajte, chto ya skazal."
Gerike prislonilsya k metallicheskoj reshetke i izuchil
ob®yavlenie na stekle. V nem govorilos':
"Esli vo vremya vashego prebyvaniya v poezde sluchitsya vozdushnyj
nalet:
1. Ne pytajtes' pokinut' vagon, poka provodnik ne potrebuet
etogo. Vy v bol'shej bezopasnosti tam, gde nahodites'.
2. Derzhite zhalyuzi opushchennymi dnem i noch'yu dlya zashchity ot
oskolkov stekla.
3. Esli prostranstvo pozvolyaet, lozhites' na pol."
Karver skazal: "Za takie ob®yavleniya blagodari tvoih
klopovshchikov."
"Skazhite mne, glavnyj starshina", skazal Gerike, "kak dolgo vy
na voennoj sluzhbe?"
"Tridcat' let. YA vstupil v armiyu v chetyrnadcatom godu, kogda
mne bylo shestnadcat'."
"A, tak vy kadrovyj soldat", kivnul Gerike. "Vy menya
udivlyaete. Vojna, krome vsego, eto nazvanie igry dlya
professionala. Pohozhe, vy, odnako, vozrazhaete protiv etogo fakta.
Navernoe, edinstvennaya prichina, po kotoroj vy ostaetes' na sluzhbe
posle pervogo sroka, eto vozmozhnost' nosit' krasivuyu formu i
imet' po devushke v kazhdom portu."
Karver raz®yarilsya: "Ty dozhdesh'sya, ublyudok."
Oni uslyshali golos poyavivshegosya Fishera. Sub-lejtenant voshel
vmeste s kapitanom Voanom i Harri Dzhego, i vse uvideli, kak
Karver skvoz' reshetku predlagaet Gerike sigaretu.
"Ne hotite li kurit', kapitan?", sprosil on s isklyuchitel'noj
vezhlivost'yu.
"Ves'ma lyubezno s vashej storony, chif." Gerike prinyal sigaretu
i predlozhennyj ogon'.
Voan skazal: "Nemnogo primitivno, no moglo byt' i huzhe.
Kakie-nibud' zhaloby, kapitan?"
Gerike podnyal skovannye zapyast'ya: "Mozhet, eto mozhno snyat'?
Krome vsego, ya zhe nahozhus' v kletke."
"Izvinite", pokachal Voan golovoj. "No, mozhet byt', vy
pochuvstvuete sebya nemnogo luchshe, esli uznaete, chto paru chasov
nazad my poluchili razvedraport ot nashih norvezhskih druzej v
Bergene. Pohozhe, chto U-235 pod komandovaniem kontr-admirala
Frimelya doshla blagopoluchno, minus sem'-vosem' metrov nosa."
Neskol'ko mgnovenij Gerike ne mog vosprinyat' skazannoe i ne
smog chto-libo otvetit', tak kak snaruzhi razdalis' svistki
provodnikov, topot begushchih nog.
Voan choporno skazal chetkim, tochnym golosom: "CHto zh, kapitan,
ya mogu lish' pozhelat' bezopasnogo puteshestviya cherez vse opasnosti
Severnoj Atlantiki."
Gerike ulybnulsya: "Budet ironiej sud'by, okazat'sya v vizire
periskopa starogo kamrada."
Voan otdal chest', kivnul Fisheru i, hromaya, soshel na
platformu. Dzhego skazal Gerike: "YA budu zaglyadyvat' vremya ot
vremeni. Put' do Glazgo zajmet chasov dvenadcat' ili chut' bol'she."
"YA, sobstvenno, ne toroplyus'."
Dzhego vyshel i k reshetke podoshel Karver: "YA tozhe, synok",
myagko skazal on, "i dlya nachala ya snova zaberu medali."
Na Fade dozhd' naletal s gavani i barabanil po oknam starogo
kottedzha. Riv sidel za stolom, otkrytyj dnevnik lezhal pered nim.
Ezhednevnyj zapisi byli staroj privychkoj, priobretennoj v molodye
gody na more. Ne stol'ko zapisi o sobytiyah, skol'ko popytka
sformulirovat' mysli. On prilozhil spichku k trubke, vzyal ruchku i
nachal pisat'.
"...moya zhizn', esli ee mozhno nazvat' zhizn'yu, stala strannym
delom, raznovidnost'yu metamorfoza, v kotorom vse izmenilos'.
Oliver Vedell Holms odnazhdy skazal, chto ot cheloveka trebuetsya,
chtoby on razdelyal v opasnostyah bytiya deyaniya i strasti svoego
vremeni, ne rasschityvaya vyzhit', i bol'shuyu chast' svoej zhizni ya
sledoval ego zapovedi s neobychajnoj veroj. No teper' ya zaputalsya
v pautine dnej, vremya shestvuet medlennym tempom, i k kakoj zhe
celi? Kakov konec?"
On polozhil pero i potolkal nogoj ovcharku, razvalivshuyusya na
kovrike pered kaminom: "S dorogi, ryzhij d'yavol."
Rori neohotno otodvinulsya, Riv dobavil v ogon' neskol'ko
torfyanyh briketov, potom posmotrel na chasy: "Pochti vremya, Rori.
Posmotrim, net li segodnya chego dlya nas? Mozhet, tam kto-nibud' v
samom dele vspomnil, chto my eshche sushchestvuem."
Radio stoyalo na stole u okna. On sel, nadel naushniki i nachal
peredavat': "Sahar odin na Fade vyzyvaet Mallejg. Kak slyshite?"
Rori sel ryadom, Riv potrepal ushi psa i popytalsya snova. Pochti
srazu prishel otvet: "Sahar odin, ya Mallejg, slyshu vas chisto i
gromko. Dlya vas est' soobshchenie."
Riv pochuvstvoval vnezapnoe vozbuzhdenie.
"Admiral Riv? Zdes' Myurrej, ser."
"CHem mogu byt' polezen?", sprosil Riv.
"Dlya vas soobshchenie iz Londona, ser. Prosto peredayut, chto vasha
plemyannica na puti k vam na neskol'ko dnej."
Riv skazal avtomaticheski: "CHudesno. Kogda ona poyavitsya?"
"Zavtra. Boyus', ya ne znayu tochnee. Znaete, kakova sejchas
pogoda. Kak s transportom na Fadu, ser? Ne dumayu, chto u menya
budet chto-nibud' oficial'no dostupnoe."
"Vse v poryadke", skazal Riv. "YA prismotryu chto-nibud' zdes'."
On sobralsya s silami: "Est' chto-nibud' dlya menya, Myurrej?"
"Boyus', chto net, ser", skazal Myurrej i dobavil: "Izvinite,
admiral."
"Ne izvinyajtes'", gor'ko skazal Riv. "Nikto ne izvinyaetsya,
pochemu vy dolzhny? Konec svyazi."
On vyklyuchil radio i sidel, ustavivshis' v prostranstvo, rukoj
lenivo igraya ushami Rori. Budet slavno snova uvidet'sya s Dzhanet,
uslyshat' ot nee novosti, no etogo nedostatochno. Sovsem
nedostatochno.
Pes zavorchal, kogda ruka shvatila slishkom sil'no, i Riv
bystro podnyalsya: "Izvini, paren'. YA segodnya ne v luchshej forme.
Pojdem na svezhij vozduh."
On snyal s dveri vetrovku i vyshel, Rori za nim. Parus nel'zya
bylo postavit' - veter dul s plohogo napravleniya, poetomu on
rabotal na drezine rukami ves' put' do YUzhnoj Buhtochki.
Spustivshis' k spasatel'noj stancii, on uvidel, chto zadnyaya dver'
lodochnogo saraya otkryta. Merdok, ukryvshis' ot dozhdya, sidel v
starom kresle, pochinyaya set', razlozhennuyu na kolenyah.
On podnyal glaza, na izborozhdennom pogodoj lice emocii ne
otrazhalis', ruki prodolzhali rabotat': "Horoshij den' ili plohoj,
Keri Riv?"
"Razve u menya est' vybor?"
"Pohozhe na to. Hotite glotochek?"
"Mozhet, pozdnee. Zavtra v Mallejg londonskim poezdom
priezzhaet moya plemyannica."
"Slavno." Merdok raspravil set': "Tem zhe poezdom na pobyvku
priezzhaet molodoj Laklan Makbrejn. Ego mat' skazala mne vchera."
"Parashyutist, ne tak li?"
"Tak. Esli net vozrazhenij, ya perepravlyus' na vashej "Katrine"
i zaberu ego. Zahvachu i vashu plemyannicu."
"Bylo by prekrasno", otvetil Riv.
Gerike ulegsya na meshkah s pochtoj, zakryv glaza v pritvornom
sne. Karver i dva starshih matrosa igrala v karty. Fisher chital
knigu.
V dver' postuchali, Fisher otkryl klyuchom, voshel Harri Dzhego:
"Vse okej?"
"Kazhetsya, da", otvetil Fisher. Oni proshli k provolochnoj setke.
"Poslednij chas on spit."
"Prekrasno. Esli est' vremya, pojdemte so mnoj v spal'nyj
vagon, najdem doktora Mango. V moem veshchmeshke est' butylka skotcha
i my mogli by nemnogo isportit' ee."
"Zvuchit zamanchivo", skazal Fisher, vyhodya za nim.
Karver zakuril sigaretu i s hrustom pochesalsya: "Vse u nih,
chertovyh yanki."
"O chem vy, chif?", sprosil Hardisti.
"Nu, doktor Manro. Milaya yubochka, mogu uverit', edet do samogo
Mallejga. Ee dyadya, amerikanskij admiral, zhivet na kakom-to
ostrove vo Vneshnih Gebridah. Ona poluchila otdel'noe kupe tam, v
spal'nom vagone. Dzhego spit s nej." On brosil karty. "Opyat'
muhlyuesh'. Sdavaj snova, Rajt, Tol'ko na etot raz daj mne horoshie
karty."
On vstal i cherez setku ustavilsya na Gerike: "Vy spite,
kapitan?"
Gerike, ne otvechaya, tiho dyshal s zakrytymi glazami i Hardisti
skazal: "Ostav'te ego, chif, radi boga. On nikuda ne denetsya."
Karver neohotno otvernulsya, sel i vzyal karty. Glaza Gerike
pozadi nego na mgnovenie priotkrylis'.
V Tronhejme shel sil'nyj pronizyvayushchij dozhd', kogda Horst
Nekker s Rudi Hyubnerom podnimalis' po stupen'kam glavnogo vhoda
operativnogo shtaba. Oni byli eshche v pilotskih kombinezonah, tol'ko
chto vernuvshis' iz vos'michasovogo razvedyvatel'nogo poleta daleko
v Barencevo more i obratno.
Nekker ustal i byl v plohom nastroenii: "Im nado sdelat'
chto-to s levym dvigatelem. Kazhdyj raz pri vzlete on revet, kak
traktor."
"Znayu, gospodin kapitan", uspokoitel'no skazal Rudi. "YA sam
govoril Fogelyu. On skazal, chto zhdet nashego ocherednogo otdyha."
"Bozhe vsemogushchij, my skonchaemsya k tomu vremeni."
On tolknul dver' razvedotdela, ozhidaya najti Al'trogge,
oficera razvedki, i ostanovilsya, uvidev polkovnika Majera,
sidyashchego s sigaretoj na kraeshke stola i perebirayushchego bumagi.
Tot podnyal glaza: "Ty vyglyadish' ne slishkom dovol'nym zhizn'yu,
Horst. U tebya nepriyatnosti?"
"Mozhno schitat' i tak." Nekker brosil parashyut v blizhajshee
kreslo i vzyal predlozhennuyu sigaretu. "Vosem' chasov podryad nichego,
krome proklyatogo morya i levogo dvigatelya s astmoj. Vo vsem
ostal'nom polet byl chistym udovol'stviem."
Majer ulybnulsya: "Nichego. YA peredvinul blizhe tvoj dvuhdnevnyj
otdyh. Tebe dolzhno ponravit'sya."
"Zachem?", kislo pointeresovalsya Nekker. "Uveren, u tebya
chertovski nastoyatel'naya prichina."
"Smena shablona poletov. Hozyaeva hotyat, chtoby na sleduyushchuyu
paru nedel' ty snova skoncentrirovalsya na zapadnom poberezh'e
SHotlandii i Gebridah." On ulybnulsya: "Ty zhelal dejstviya, Horst.
Tak poluchish' ego. Na etoj nedele na poberezh'e perevedeny dve
novye eskadril'i Spitfajrov. Tebya dolzhno zainteresovat'."
"Premnogo blagodaren", otvetil Nekker, vdrug chuvstvuya,
nesmotrya na obstoyatel'stva, neozhidannuyu radost'. "O chem rech'?"
"Razvedka s nedavnih por soobshchaet, chto konvoi iz Kanady
ispol'zuyut severnyj marshrut. Prohodyat gorazdo blizhe k Islandii.
Otnyne tvoj patrul' dolzhen zahodit' v Atlantiku gorazdo dal'she.
Po krajnej mere na pyat'sot mil' zapadnee Vneshnih Gebrid."
"My ne smozhem tam dolgo ostavat'sya."
Majer kivnul i razlozhil kartu na stole: "My dadim tebe
uluchshennye podvesnye baki. |to dobavit eshche pyat'sot mil'. I
modernizirovana sistema vpryska, poetomu mozhno peresech'
SHotlandiyu, ne snizhayas' nizhe tridcati pyati tysyach futov. Obeshchayut
sorok, no ya by ne rasschityval na eto. V lyubom sluchae, ty smozhesh'
ujti ot Spitfajrov."
Sistema vpryska ispol'zovala perekis' azota, kotoraya
podavalas' v cilindry, obespechivaya vo vremya poleta dopolnitel'nyj
kislorod dlya sgoraniya topliva, uvelichivaya moshchnost' dvigatelya na
dvadcat' procentov.
Nekker izuchil kartu i kivnul: "Dlinnyj put'."
Majer ulybnulsya i pohlopal ego po ruke: "On pokazhetsya koroche,
kogda otdohnesh' paru dnej."
Veter k vecheru zametno utih i "Dojchland" na vseh parusah shla
v nastupayushchuyu t'mu, nesomaya legkim brizom s yugo-zapada.
Na pervoj vahte Rihter stoyal na kvarterdeke odin, esli ne
schitat' starshego matrosa, byvshego torpednogo mehanika, po imeni
|ndrass, stoyavshego za shturvalom. Bocman u poruchnej kuril
sigaril'os, naslazhdayas' noch'yu, rogatym mesyacem, zvezdami,
rassypannymi na dal'nem gorizonte, ih bleskom, smyagchaemym syrym i
prilipchivym morskim tumanom.
Rovno v devyat' chasov on proshel na nos, pogovorit' s
vperedsmotryashchim. Vozvrashchayas', on ostanovilsya u vantov levogo
borta, zakrepit' razvyazavshijsya na bume glavnogo parusa lin'.
CHto-to shevel'nulos' pozadi i iz teni mezhdu spasatel'nymi shlyupkami
vystupila Lotta.
"Hel'mut!"
Ee ruki prosterlis' skvoz' t'mu, lico vyrisovyvalos' belym
pyatnom. Rihter instinktivno vzyal ee ladoni: "Lotta, chto ty delaesh'
zdes'!"
"YA smotrela na tebya poslednie polchasa, poka ty hodil
vzad-vpered po proklyatomu kvarterdeku. YA nachala dumat', chto ty
nikogda ne spustish'sya."
"Ty dolzhna vernut'sya vniz", skazal on. "Nemedlenno."
"Pochemu?"
"Potomu chto sestra Andzhela bespokoit'sya o tebe, a ya dal
kapitanu slovo, chto budu izbegat' tebya do konca plavaniya."
"A ty?", sprosila ona. "Ty bespokoish'sya obo mne?"
"Da." On pytalsya vysvobodit' ruki: "Pusti, Lotta, ya dal slovo
- razve ty ne ponimaesh'?"
"YA ponimayu tol'ko odno", skazala ona, "chto vsyu svoyu zhizn' ya
boyalas'. No teper' ya s toboj..." Ee ruki stisnuli ego ruku:
"Lyubov' vsegda takaya, Hel'mut? Ty prezhde lyubil tak?"
Ego poslednie oboronitel'nye bastiony rasshatalis' i ruki
obnyali ee: "Net, tak - nikogda, Lotta."
Ona zakinula lico, vglyadyvayas' v nego: "Kak poslushnica, ya
mogu po svoemu zhelaniyu pokinut' orden bez bol'shih hlopot, kogda
my priplyvem v Kil'. A potom?..."
On nezhno poceloval ee: "CHto proizojdet v Kile, eto odno. A
sejchas, takih vstrech bol'she byt' ne dolzhno."
"Skol'ko eshche?", sprosila ona.
"Dve nedeli, esli povezet, no nam nuzhno idti bystree, chem
sejchas."
"Mogu li ya nasvistet' dlya nas veter?", sprosila ona.
"Nastoyashchij veter."
"Net neobhodimosti." On podnyal glaza na nochnoe nebo: "Mne
kazhetsya, eto tol'ko vremennoe zatish'e. K utru budet shtorm."
Pozadi poslyshalos' legkoe dvizhenie. Oni pospeshno obernulis' i
uvideli sestru Andzhelu, stoyashchuyu u glavnoj machty.
"Gospodin Rihter - Lotta", spokojno skazala ona. "Prekrasnaya
noch'."
Pervoj zagovorila Lotta, instinktivno vystupiv v zashchitu
Rihtera: "|to moj prostupok, sestra, pover'te mne. Gospodin
Rihter ne pri chem."
"YA uverena v etom, ditya moe. YA nahozhus' zdes' uzhe pyat' minut.
No teper' mne kazhetsya, chto tebe dejstvitel'no pora idti vniz."
Lotta pokolebalas', potom neohotno poshla k kayut-kompanii.
Kogda ona proshla polputi, sestra Andzhela dobavila: "YA uverena,
chto gospodin Rihter budet rad snova pogovorit' s toboj zavtra,
esli pozvolyat ego obyazannosti."
Devushka zataila dyhanie, zapnulas', potom povernulas' i
pobezhala v kayut-kompaniyu.
Rihter skazal: "YA vizhu, sestra, vy daete mne razreshenie..."
"...vypolnit' vashi obeshchaniya, gospodin Rihter." Ona slabo
ulybnulas': "Vy zastavlyaete menya oshchushchat' sebya takoj staroj. Takoj
staroj."
Ona otvernulas' i napravilas' k dveri Bergera. Rihter
bespomoshchno smotrel, kak ona postuchala i voshla.
Berger pisal za stolom. Otto Prager, lezha na kojke, chital
knigu. Konsul sel, spustiv nogi na pol, a Berger polozhil pero.
"Sestra?", vezhlivo skazal on.
Prager vstal: "Mne, navernoe, luchshe vyjti?"
On sdelal shag k dveri, no ona pokachala golovoj: "Tol'ko
minutu vashego vremeni, kapitan. Otnositel'no gospodina Rihtera i
Lotty."
"Itak?", unylo sprosil Berger, gotovyas' k nepriyatnostyam.
"YA budu priznatel'na, esli vy osvobodite ego ot obeshchaniya ne
govorit' s nej do pribytiya v Kil'."
"Ves'ma neozhidannoe izmenenie vashej pozicii."
"Skoree, novaya tochka zreniya. YA vsegda hotela lish'
spravedlivosti dlya Lotty. YA teper' ponimayu, chto ee reshenie o
budushchem, kogda my dostignem Kilya, dolzhno byt' sdelano po ee
sobstvennoj svobodnoj vole pri sodejstvii lish' boga. A do togo
vremeni kazhetsya bessmyslennym starat'sya iskusstvenno derzhat'
razdel'no ee i gospodina Rihtera. Kak ya vyyasnila sama, on
isklyuchitel'no chestnyj molodoj chelovek."
Berger ne smog pridumat', chto otvetit'. Ona dala emu eshche
sekundu, potom dobavila: "Teper', gospoda, izvinite menya, ya
dejstvitel'no ochen' ustala."
Dver' za nej zakrylas'. Konsul povernulsya s izumleniem na
lice. Berger, ne govorya ni slova, otkryl shkafchik, dostal butylku
roma i dva stakana.
Bylo ochen' temno, poezd mchalsya skvoz' noch', dozhd' hlestal v
okna. Kogda Harri Dzhego postuchal v dver' spal'nogo kupe i voshel,
Dzhanet lezhala na edinstvennoj polke, natyanuv odeyalo do
podborodka.
"YA zamerzayu."
"Nu, ya mogu predlozhit' sredstvo", s nadezhdoj skazal on.
"Ne segodnya, dorogoj. U menya nachalos'. YA mogla by prospat'
nedelyu. Ty mozhesh' ustroit'sya s odeyalom na polu."
On pozhal plechami: "Okej. Tam, szadi, parni spyat na bagazhnyh
meshkah." On snyal botinki, zavernulsya v odeyalo, leg na pol,
polozhil pod golovu brezentovyj veshchmeshok i pochti mgnovenno usnul.
Oni pribyli v Glazgo v shest'-tridcat' serym ugryumym utrom.
Dzhanet sil'no razospalas' i, prosnuvshis', obnaruzhila, chto Dzhego
ushel. Neskol'ko mgnovenij ona ne mogla prijti v sebya - ponyat',
chto oni stoyat.
Kogda ona otkinula odeyalo i sela, razdalsya stuk v dver' i
zaglyanul Dzhego. "ZHiva i zdorova", prokommentiroval on. "|to
prekrasno."
On peredal termos: "Kofe. Kstati, my v Glazgo. Kazhetsya,
otceplyayut polovinu vagonov."
"CHto sluchilos'?"
"My tronemsya primerno cherez desyat' minut. Bridzh-of-Orchi,
Rannok, Fort Uil'yam i Mallejg. Eshche pyat' chasov, esli vse pojdet
horosho. Shozhu, poproshchayus' s Fisherom i nashim obshchim drugom Gerike.
YA srazu vernus' i my smozhem pozavtrakat'. Vse gotovo."
On vyshel, prezhde chem ona otvetila. Eshche sekundu ona sidela,
potom vstala, podnyala zhalyuzi i opustila okno. Platforma byla
pochti pustoj. Dzhego speshil po nej k nebol'shoj gruppe, sostoyashchej
iz lejtenanta Fishera, konvoya i Gerike, stoyashchego v centre. Goluboj
plashch snova nabrosili na ego plechi.
Poka ona smotrela, Dzhego i Fisher otoshli v storonu. Ona
brosila beglyj vzglyad na sardonicheskoe lico Gerike, potom Karver
povernul ego i podtolknul. CHerez glavnuyu dver' oni proshli v zal
ozhidaniya stancii, ostaviv Fishera i Dzhego razgovarivat' na
platforme. Sovershenno neozhidanno Dzhanet pochuvstvovala, chto s nee
dostatochno. Ona zakryla okno i opustila zhalyuzi. Drozha, ona
povernulas' k polke.
"YA ustala", tiho skazala ona. "Slishkom dolgo ya slishkom malo
spala. Vot v chem delo." Ona snova legla na polku i natyanula
odeyalo.
"YA zhdal, chto vashi nas vstretyat", skazal Fisher. "CHto moglo ih
zaderzhat'?"
"Bog znaet." Dzhego posmotrel na chasy. "Znaesh', mne luchshe
vernut'sya na bort. |ta shtuka tronetsya v lyuboj moment."
"YA ne stal by peredavat' ego tak bystro, pover'", skazal
Fisher. "V nem chto-to est'. V tom, kak on smotrit na tebya."
"YA horosho ponimayu, chto ty imeesh' v vidu." Dzhego pozhal emu
ruku. "CHto zh, schastlivogo vozvrashcheniya."
On voshel v vagon, a Fisher povernulsya i napravilsya v zal
ozhidaniya, gde v nebol'shom kamine gorel ugol'. Hardisti i Rajt
grelis' pered nim, pokurivaya sigarety.
"Gde plennyj?", trebovatel'no sprosil Fisher.
"On zahotel v ubornuyu, ser." Hardisti kivnul v storonu
zelenoj dveri s nadpis'yu "Dzhentl'meny". "CHif skazal, chto sam
priglyadit."
Fisher povernulsya, v etot moment dver' rezko raspahnulas' i
shatayas' vyvalilsya poluskryuchennyj Karver. Kazalos', emu trudno
govorit', rot otkryvalsya i zakryvalsya, kak u ryby.
Fisher shvatil ego za vorot. "CHto takoe?", potreboval on.
"On... on sbezhal, ser", prostonal Karver, derzhas' za zhivot.
"Ublyudok sbezhal."
Gerike prosilsya v ubornuyu vpolne iskrenno. Pobeg na etom
etape edva li kazalsya osushchestvimym, osobenno esli prinyat' vo
vnimanie chertovy naruchniki. Vse proizoshlo pod vliyaniem
impul'sivnogo resheniya - mgnovenno ispol'zovat' predstavivshuyusya
vozmozhnost'.
"YA prismotryu, parni", i Karver tolknul ego v dver', zastaviv
otkryt' ee soboj. "Poka mozhete kurnut'."
Vnutri raspolagalsya ryad kabinok, razbitaya rakovina, dozhd'
prosachivalsya v okno nad umyval'nikom. Imenno vid okna rasshevelil
Gerike.
Starshina prislonilsya k dveri: "Davaj, nachinaj."
Gerike podoshel k odnoj iz kabinok, povernulsya i protyanul
skovannye zapyast'ya: "Slegka neudobno s etimi shtukami."
"A, sidyachaya rabota", zahohotal Karver, stremyas' vyzhat' iz
situacii unizhenie do poslednej kapli. On dostal klyuch i otkryl
odin iz naruchnikov: "Nu, delaj, chto nado. I konechno, ostav' dver'
otkrytoj. Dumayu, uchityvaya obstoyatel'stva, ty ne budesh' protiv,
esli ya ponablyudayu."
"Spasibo, chif", spokojno skazal Gerike i pravym kolenom
udaril Karvera v pah.
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 21 sentyabrya 1944 goda. SHirota 49'.52N,
dolgota 14'.59W. Veter siloj 5-6 ballov. Peremezhayushchiesya shkvaly.
Sil'nyj dozhd'. Teper' pompa dolzhna rabotat' po chetyre chasa v
sutki, chto kazhetsya udovletvoritel'nym i, blagodarya kolichestvu
komandy, men'shej nagruzkoj, chem mogla byt'. Nasha poziciya sejchas
priblizitel'no v 220 milyah yugo-zapadnee Irlandii.
Fisher vyshel iz posylochnogo otdeleniya s Karverom, kovylyayushchim
po pyatam, i ostanovilsya vozle zala ozhidaniya: "CHert poberi tebya,
Karver, ya tebe eto pripomnyu."
Hardisti i Rajt vybezhali iz-za ugla. "On ne prohodil cherez
bar'er, eto tochno, ser", skazal Hardisti. "Tam stoyat dva
suhoputnika. Dayut slovo."
"Snova obyshchite bagazhnoe otdelenie", prikazal Fisher. "On
dolzhen byt' gde-to zdes'. Emu nekuda ujti za takoe vremya."
Dva starshih matrosa ubezhali. Karver so zloboj skazal: "Kogda
ya doberus' do etogo nemeckogo ublyudka..."
"O, zatknis', radi boga, i daj mne podumat'", skazal Fisher.
Razdalsya hriplyj gudok parovoza, zatrepetali flazhki
provodnikov. Rezkij svist para, i poezd nachal dvigat'sya vpered.
Odin-dva moryaka vysunulis' iz okon vagonov posmotret' na
sumatohu, no bol'shinstvo passazhirov edva li obratili vnimanie.
"Kuda, k chertu, on mog det'sya?", skazal Fisher, potom, kogda
reshenie prishlo emu v golovu, on chut' ne zadohnulsya: "Poezd,
chif!", prokrichal on. "On probralsya nazad v poezd! |to
edinstvennoe ob®yasnenie!"
Poezd shel uzhe dovol'no bystro, no vremeni hvatilo, chtoby
zaprygnut' v otkrytuyu dver' tambura so stoyashchim tam provodnikom i,
povernuvshis', zatashchit' s soboj Karvera. Hardisti i Rajt bezhali
vdol' platformy, no bylo uzhe slishkom pozdno.
"|j, chto sluchilos'?", sprosil provodnik.
Fisher, ne obrativ na nego vnimaniya, dostal revol'ver i
povernulsya k Karveru: "Horosho, chif, teper' pojmaem ego", skazal
on.
Proezdnoj dokument Dzhanet Manro byl pomechen vysshim
prioritetom, poetomu styuard spal'nogo vagona rano utrom prines ej
zavtrak pervoj: dobryj anglijskij zavtrak iz bekona,
yaichnicy-boltun'i, marmelada, tostov i chaya.
Dzhego edva veril glazam: "Idet li vojna?"
"Net, dlya lyudej s moim vliyaniem, dorogoj."
"Na sej raz ya, kazhetsya, popal na nuzhnoe sudno."
On uselsya po druguyu storonu nebol'shogo stolika, razlozhennogo
styuardom pod oknom. Dzhanet razlila chaj.
"Znaesh', u menya nachinaet poyavlyat'sya vkus k podobnym veshcham",
skazal Dzhego.
V dver' postuchali. Dzhanet, sidya blizhe, otkryla, poyavilsya
Fisher s revol'verom v ruke, pozadi Karver.
"CHto, k d'yavolu, proishodit?", sprosil Dzhego.
"On vospol'zovalsya oshibkoj Karvera tam, na stancii, ser",
otvetil Fisher. "Poprosilsya v ubornuyu..."
"Vy rasskazhete eto tribunalu", grubo oborval Dzhego. "Teper'
vy govorite", povernulsya on k Karveru, "s nego snyali naruchniki?"
Karver nervno oblizal guby: "Tol'ko odin, ser. YA dumal, on
hochet..."
"Ne mogu poverit'", vzorvalsya Dzhego. "Odin shans, vsego lish'
shans - vse, chto trebovalos' etomu parnyu." On otvernulsya, pobelev
ot gneva: "Itak, on v poezde, vy hotite skazat'?"
"Dumayu, chto tak, ser." Fisher pokolebalsya i neuklyuzhe dobavil:
"Mne kazhetsya, emu prosto nekuda bol'she bylo det'sya. Ne bylo
vremeni."
"Vy tak dumaete?", sprosil Dzhego. "Horosho, lejtenant, togda
gde zhe on? Nemeckij korvetten-kapitan dolzhen ves'ma brosat'sya v
glaza, ne tak li, osobenno na Vest Hajlend Lajn?"
Fisher nervno posmotrel na Karvera, potom na amerikanca:
"YA..., ya prosto ne znayu, ser. My nachali s kupe provodnikov i
smotrim vse podryad."
"A ego net i sleda. Nu, eto ponyatno. On vryad li povesit
tablichku na sheyu. On vooruzhen?"
Karver pokolebalsya, soobrazhaya, lgat' ili ne stoit, no odnogo
vzglyada Dzhego okazalos' dostatochno: "Boyus', chto tak, ser. U menya
byl zapasnoj, ser. Mauzer. Prosto na vsyakij sluchaj."
"Na sluchaj chego?", potreboval Dzhego, potom mahnul rukoj.
"Ladno, chif, est' bolee vazhnye veshchi." On otkryl veshchmeshok, dostal
sluzhebnyj avtomaticheskij kol't i sunul v karman. "Uberite oruzhie
s glaz. Net nuzhdy stavit' ves' poezd na ushi. Esli on na bortu, v
chem ya somnevayus', lyubaya sumatoha tol'ko pomozhet emu."
Fisher, obradovannyj, chto kto-to stal im komandovat', skazal s
voodushevleniem: "CHto budem delat', ser?"
"Karver ostanetsya zdes', v konce, a vy i ya vernemsya v kupe
provodnikov i projdem vse vnov'. Kazhdoe kupe, kazhdyj tualet. My
najdem ego, esli on voobshche zdes'. Lichno ya dumayu, chto sejchas on v
avtomobile napravlyaetsya v Doki Glazgo na portugal'skoe ili
ispanskoe sudno, esli smozhet najti takoe."
"V nemeckoj forme?", sprosila Dzhanet. "On ne proderzhitsya i
pyati minut."
"V proshlom godu v Londone zhurnalist proshel ot Oksford-strit
do Pikadilli v forme polkovnika SS", mrachno skazal Dzhego, "i
nikto ne obratil vnimaniya. Vokrug tak mnogo lyudej v forme i
mnogie vdrebezgi p'yany." On kivnul Fisheru i skazal Karveru,
kotoryj napravilsya naruzhu: "Ostavajtes' blizhe k etomu mestu. My
skoro vernemsya."
Oni vernulis' lish' cherez dobryj chas, kogda poezd podhodil k
severnomu koncu Loh Lomonda, Fisher stal eshche blednee, yavlyaya
kartinu polnogo unyniya. Karver iznyval v koridore.
"Gerike net?", sprosila Dzhanet.
"A ty kak dumaesh'?"
Starik-provodnik, davno minovavshij poru rascveta,
ostavavshijsya na sluzhbe lish' iz-za vojny, vyglyanul iz-za Karvera:
"Povezlo, ser?"
Dzhego pokachal golovoj: "Gde by on ni byl, ego net v poezde.
My proverili kazhdyj dyujm."
Provodnik skazal: "Ne sovsem, ser. Za moim vagonom v Glazgo
pricepili platformu s tremya dzhipami dlya dostavki korolevskim VMS
v Mallejg. No vrode net sposoba, chtoby on mog perebrat'sya syuda,
kak ya ponimayu."
"Tak li?", skazal Dzhego i, dotyanuvshis', sorval stop-kran.
Gerike naslazhdalsya na udivlenie komfortabel'nym puteshestviem
v hvoste odnogo iz dzhipov na platforme. On byl zashchishchen ot dozhdya,
a vid otkryvalsya velikolepnyj, kak raz takuyu sel'skuyu mestnost'
on lyubil.
On ne vyrabotal nikakogo plana, pozvoliv sobytiyam idti, kak
vypadut karty. Vozmozhnost' vyvesti Karvera iz stroya byla slishkom
horosha, chtoby ee upustit', reshenie vernut'sya v poezd bylo takim
ochevidnym, chto on na samom dele dazhe ne zadumalsya. On prosto,
prignuv golovu, prygnul pod chehol.
Odno obstoyatel'stvo posluzhilo v ego pol'zu. Dejstvitel'no,
chto kasaetsya formy, to bol'shinstvo morskih oficerov v mire
vyglyadit sovershenno odinakovo. Vse, chto sledovalo sdelat', eto
udalit' svastiku i orla s kokardy Krigsmarine na formennoj
furazhke, i poka on zanimalsya etim s naruchnikami, svisayushchimi s
levogo zapyast'ya, poezd nachal tormozit' tak rezko, chto ego
sbrosilo s sideniya.
Igra zakonchilas', eto kazalos' ochevidnym, ibo poezd shel po
dlinnoj uzkoj vyemke s pochti perpendikulyarnymi storonami. Odnako
Gerike byl dalek ot togo, chtoby vybrosit' beloe polotence na
ring. Emu nechego bylo teryat'. Poka poezd eshche tormozil, on
probezhal po platforme do zarzhavlennoj lestnicy na hvoste vagona
provodnikov.
Po kryshe shla uzkaya dorozhka i on pobezhal po nej, pereprygnuv
na pervyj vagon, pochti poteryav ravnovesie, potomu chto vagon
motalo iz storony v storonu. On prygnul na druguyu kryshu i upal
licom vniz, ibo poezd ostanovilsya.
Nastupila tishina, tol'ko shel sil'nyj dozhd', shipel par,
otkryvalis' okna i dveri, slyshalis' vozbuzhdennye golosa. Kto-to
bezhal vdol' kolei. On uslyshal, kak govorit Fisher: "Na etot raz
emu nekuda ujti."
"Imenno", otvetil Dzhego, "poetomu hladnokrovnee. Net
neobhodimosti v strel'be. Gorazdo luchshe vernut' ego odnim
kuskom."
Oni probezhali. Gerike, gotovyj ko vsemu, peregnulsya cherez
kraj i soskol'znul po lesenke na mostik mezhdu vagonami. On otkryl
dver' i voshel vnutr'.
Koridor byl zabit lyud'mi, v osnovnom matrosami,
vozvrashchayushchimisya na voenno-morskuyu bazu v Mallejge, vse vysunulis'
v okna, glyadya vdol' kolei. Vse sil'no obsuzhdali, chto proishodit.
Gerike proshel po koridoru, zatolkav levuyu ruku so zvyakayushchimi
naruchnikami v karman.
Nikto ne obratil na nego ni malejshego vnimaniya, poka on ne
doshel do konca, gde molodoj matros, otpryanuv ot okna, stolknulsya
s nim. Povernuvshis', on uvidel plashch i formennuyu furazhku i bystro
skazal: "Izvinite, ser."
"Vse v poryadke."
"CHto tam proishodit szadi, ser?"
"Bog znaet", otvetil Gerike. "YA videl paru oficerov s
oruzhiem. Navernoe, sbezhal plennyj, ili eshche chto-nibud'." On
nemnogo postoyal u okna, prosto odin iz tolpy zevak, i uvidel, kak
Dzhego i drugie vozvratilis' v poezd. Zasvistel svistok
provodnika, razdalos' shipenie para, kolesa zavertelis' i poezd
snova poshel vpered.
Vse stali zahodit' v svoi kupe, a on posledoval dal'she. On
pereshel v spal'nyj vagon i nemedlenno okazalsya v bolee spokojnom,
bolee uporyadochennom mire. Koridor byl pust i kogda on poshel po
nemu, dver' v dal'nem konce otvorilas' i iz svoej kroshechnoj kuhni
vyshel styuard.
On ostanovilsya: "Mogu ya chem-nibud' pomoch' vam, ser?"
Gerike, momental'no improviziruya, vspomnil razgovor,
podslushannyj ranee, o Dzhego i devushke, s kotoroj on delit
spal'noe kupe. Kak ee imya? Doktor Manro, plemyannica amerikanskogo
admirala. V etom prisutstvoval nekij chernyj yumor.
"Lejtenant van Lott iz Korolevskogo Niderlandskogo Flota",
vezhlivo skazal on. "Ishchu doktora Manro."
"CHetyrnadcatoe kupe. Syuda, ser."
On povernulsya, sdelal neskol'ko shagov po koridoru i postuchal
v dver'. Gerike sledoval za nim.
Dver' otkrylas' i vyglyanula Dzhanet. "Zdes' dzhentl'men ishchet
vas, doktor. Lejtenant van Lott iz datskih VMS."
Dzhanet spokojno oglyadela Gerike: "Blagodaryu vas", skazala
ona provodniku i obratilas' k Gerike: "Ne hotite li vojti?"
Styuard udalilsya i Gerike mimo nee proshel v kupe. Kogda on
povernulsya, ona stoyala u dveri, slozhiv ruki i ser'ezno smotrya na
nego: "Vy nevazhno vyglyadite, lejtenant. Kakie-nibud'
nepriyatnosti?"
"Ne sovsem. Slegka pribolel v Glazgo. Pochti opozdal tam na
poezd, a mne vazhno byt' v Mallejge segodnya. Kto-to skazal, chto v
poezde est' doktor, poetomu ya sprosil styuarda."
"Vam luchshe prisest'."
On sel na kraeshek polki. Ona polozhila ruku emu na lob: "U vas
nachinaetsya lihoradka."
"Vy tak dumaete?"
"Opredelenno."
Ona byla ochen' blizko, on oshchushchal zapah duhov. Ona sela ryadom
i poshchupala pul's, polozhiv nogu na nogu.
"U vas prekrasnye nogi, doktor."
"Mne uzhe govorili", spokojno skazala ona i vstala. "Bol'shaya
porciya skotcha, vot dlya vas moe predpisanie."
"Vy tak dumaete?"
"YA uverena, vy v nem nuzhdaetes'."
V veshchmeshke Dzhego ona nashla butylku, vzyala stakan s nebol'shoj
rakoviny v uglu i nalila dobruyu porciyu.
"Dobrogo zdorov'ya", skazal Gerike.
"Prozit", otvetila ona i ulybnulas': "Kak glupo s moej
storony. |to po-nemecki, ne pravda li?"
Gerike vzdohnul i vypil viski odnim glotkom: "Dejstvitel'no
ochen' lyubezno s vashej storony", skazal on, podnyal ruku i zadvinul
zadvizhku na dveri.
Dzhego prokladyval put' po kachayushchemusya vagonu, Fisher i Karver
za nim. "CHto zhe, chert poberi, mne delat', ser?", unylo sprosil
Fisher.
"Ubegite v gory. Vyshibite sebe mozgi. Pochemu vy menya
sprashivaete?", razozlilsya Dzhego. "|to vasha problema, Fisher. Menya
tam dazhe ne bylo. YA vernulsya v poezd."
On vovse ne hotel byt' utoplennym nekompetentnost'yu etogo
molodogo duraka. Kogda on otkryl dver' i voshel v spal'nyj vagon,
styuard kak raz poyavilsya na konce koridora s podnosom.
"My hotim nemnogo chaya ili kofe", skazal emu Dzhego.
"CHto-nibud', chto mozhno nashurshat'."
"V kupe doktora Manro?" Styuard pokolebalsya: "U nee sejchas
kto-to est'. Lejtenant van Lott. Datskij morskoj oficer."
Dzhego vzglyanul na nego: "Nevysokij paren' s blednym licom",
sprosil on ostorozhno, "belaya furazhka, goluboj morskoj plashch?"
"Pravil'no, ser. U menya net kofe, no dumayu, smogu ustroit'
vam chaj, dzhentl'meny. YA zajmus' nemedlenno."
On dvinulsya v svoyu kuhnyu. Dzhego dostal iz karmana
avtomaticheskij kol't i povernulsya k Fisheru: "Nu?", skazal on.
"Ne mogu poverit'." Fisher kazalsya oshelomlennym. "V etom net
smysla."
"Prosto dajte mne minutku, ser", s voodushevleniem skazal
Karver, "i ya vytashchu merzavca ottuda."
"Ni cherta podobnogo. Ne zabyvajte o doktore Manro. Igraem
ostorozhno, poka ne pojmem, chto proishodit. Ponyatno?"
On tiho poshel po koridoru k kupe Dzhanet. On ostorozhno i
bezuspeshno popytalsya otkryt' dver', gluboko vzdohnul i postuchal:
"Dzhanet, ty tam?" Ego golos byl gluhim.
Ona sdelala shag k dveri, no Gerike ottolknul ee, naruchniki
teper' v otkrytuyu zveneli na ego zapyast'e: "Ne dumayu, chto tak
nado. Ne sejchas."
Dzhego snova zatarabanil v dver', neskol'ko nastojchivee:
"Dzhanet, vyhodi. Otkryvaj."
Gerike prisel na kraeshek posteli: "Kak vy dogadalis'?"
"Kogda ya vpervye uvidela vas v londonskoj tyur'me Kejdzh, na
kokarde etoj ves'ma chistoj beloj furazhki byli svastika i orel."
On dobrozhelatel'no ulybnulsya: "Kak ya mog ne zametit' vas?"
"Navernoe, odin iz vashih neudachnyh dnej. SHarm, kak i
bol'shinstvo drugih veshchej, imeet svoi granicy. Vy nichego ne imeete
protiv, esli my okonchim etot nebol'shoj fars?"
Ona polozhila ruku na zadvizhku, Gerike dostal iz karmana
mauzer i vzvel ego: "Dumayu, vy snova hotite poshchupat' moj pul's."
"Ne segodnya. Zapis' na priem okonchena."
"Ladno, ya vsegda budu vas pomnit'." On shchelknul kablukami,
sdelal legkij poklon i vruchil ej mauzer rukoyatkoj vpered: "Razve
ne tak delaet Konrad Vejdt vo vseh gollivudskih fil'mah?"
Ona perestala ulybat'sya: "Vy glupec", prosheptala ona, "Otkuda
vy vse eto vzyali?"
On pozhal plechami: "Pravila igry, doktor. Vam pora otkryvat'."
Ona otodvinula zadvizhku, otkryla dver' i otstupila v storonu.
Dzhego i ostal'nye voshli tolpoj, Karver grubo shvatil Gerike i
povernuv krugom, zalomil ruki za spinu.
"Ty v poryadke?", sprosil Dzhego.
Ona otdala emu mauzer: "On vel sebya, kak nastoyashchij
dzhentl'men."
"Proshu proshcheniya za bespokojstvo", veselo skazal Gerike cherez
plecho.
Ona rezko rassmeyalas': "Uvedite ego otsyuda, radi boga."
Karver tolknul Gerike, ruki kotorogo teper' byli skovany za
spinoj, v koridor. Dzhego vernul emu mauzer: "Popytajtes' ne
poteryat' ego snova. Ili ego."
"Nikogda, ser. Mozhete rasschityvat' na eto", mrachno skazal
Karver i kolenom napoddal Gerike v zad.
Poezd stoyal v Fort Uil'yame dvadcat' minut, poka Fisher zvonil
po telefonu iz kabineta nachal'nika stancii. Nakonec, on voshel,
vzobralsya v vagon provodnikov i postuchal v dver' bagazhnogo
otseka. Kogda Karver otkryl, poezd uzhe snova poshel.
"Kakov prikaz, ser?"
"My povezem ego do Mallejga. Vernemsya v Glazgo dnevnym
poezdom. Kak on?"
"Svyazan, kak rozhdestvenskaya indejka."
Fisher podoshel k kletke i zaglyanul vnutr'. Gerike rasprostersya
na meshkah s pochtoj, ruki skovany za spinoj, lodyzhki svyazany
bechevoj. Lejtenant sel, vnezapno pochuvstvovav sil'nuyu ustalost',
i zakuril sigaretu. Blagodarenie bogu - koshmar nakonec
zakonchilsya. Ne budet tribunala, ne budet rassledovaniya. Nu,
rassledovanie-to mozhet i budet, no iz nego on vyjdet ne tak uzh
ploho. Krome vsego, prichinoj uzhasnogo sluchaya byla oploshnost'
Karvera.
Kogda Rihter spustilsya na polubak poobedat', gromyhanie
nedovol'stva na "Dojchland" doshlo do myatezha.
"CHto-to rylos' zdes' i sdohlo", uslyshal on zamechanie starshego
matrosa Rota.
Vahta sgrudilas' vnizu vokrug uzkogo central'nogo stola, na
kotorom stoyala prichina ih nedovol'stva - dve bol'shie kastryuli,
tol'ko chto prinesennye iz kambuza. Kogda kto-to pripodnyal kryshku,
zapashok, priznal Rihter, byl dejstvitel'no specificheskij.
Dostatochnyj, chtoby otbit' samyj sil'nyj appetit.
"CHto za shum?", skazal on, protalkivayas' v centr.
"Opyat' eda", otvetil |ndrass. "Ne goditsya dazhe svin'yam. Veber
na sej raz zashel slishkom daleko."
"On zhe ne kok", priznal Rihter, s otvrashcheniem ustavivshis' v
odnu iz kastryul'.
"A Val'c, chtoby tam ni bylo, im byl."
Nastupilo nepriyatnoe molchanie, ibo bylo neosporimym faktom,
chto smert' koka prodelala bresh', zapolnit' kotoruyu okazalos'
pochti nevozmozhno. I Rihter, kak chelovek prichastnyj, nes
opredelennuyu otvetstvennost' za nyneshnyuyu situaciyu.
Ridel' skazal: "YA sluzhil v svoe vremya na parusnike, vy
znaete, gospodin Rihter. So starym kommodorom Jensenom ya hodil iz
Gamburga v poslednij zernovoj rejs nezadolgo do vojny. Sto sem'
dnej iz Avstralii v Kvinstaun. YA znayu svoi prava: v sootvetstvii
s pravilami, kazhdyj imeet pravo na odin s chetvert'yu funta solenoj
govyadiny i tri chetverti funta svininy v den'." On pogruzil cherpak
v kastryulyu: "A chto imeem my? Na odin ukus, esli povezet."
"Zapasy ploho sohranilis'", skazal Rihter. "Kogda dostaesh' iz
bochki, svinina napolovinu gnilaya. Vebera nel'zya za eto obvinyat'."
"No nel'zya izvinit', chto gotovitsya tak malo, kak dlya brodyag",
skazal |ndrass. "Mne kazhetsya, nam nado povidat'sya s kapitanom."
"Horosho", kivnul Rihter. "Ty i Ridel', i luchshe zahvatit' odnu
iz kastryul', chtoby bylo vidno, o chem idet rech'."
No v etom ne okazalos' nuzhdy, ibo kogda bocman postuchal v
dver' Bergera i voshel, on uvidel kapitana i Pragera sidyashchimi
naprotiv s tarelkami tushenogo myasa.
"V chem delo?", potreboval Berger.
"Deputaciya ot komandy, kapitan. Starshina |ndrass i starshij
matros Ridel' prosyat razresheniya govorit' ot imeni komandy."
Berger holodno posmotrel na |ndrassa: "Nu?"
"Eda, gospodin kapitan", skazal |ndrass. "Sdaetsya, lyudi
bol'she ne mogut ee perevarivat', a von'..."
On podnyal kryshku kastryuli, kotoruyu derzhal Ridel'. On pervogo
zhe dunoveniya Berger skorchil grimasu: "Vse, pokazali, uberite eto
otsyuda." Ridel' udalilsya: "Ladno, pust' eto ne tak horosho, kak
hotelos' by, no my vse v odnoj lodke." On pokazal na sobstvennuyu
tarelku i sprosil Rihtera: "Kto sejchas na kambuze? Veber, ne tak
li?"
"Verno, kapitan, no ego prinudili k etoj sluzhbe. Nikto ne
hotel brat' etu rabotu, tak chto parni brosali zhrebij."
Berger kivnul: "YA dejstvitel'no ne znayu, chto mogu s etim
podelat'. Na parusnyh sudah eto staraya problema, vy znaete. Kogda
eda nachinaet portit'sya, osobenno myaso, trebuetsya opytnyj povar,
chtoby upravit'sya, a sejchas ego u nas net. YA uveren, Veber delaet
vse, chto mozhet."
"Pozvol'te v etom usomnit'sya." V dveryah stoyala sestra
Andzhela, szadi drugie monahini s kastryulej. Ona podnyala kryshku:
"Kak vy eto nazyvaete?", sprosila ona Bergera.
On s otvrashcheniem posmotrel na sal'nuyu penu na poverhnosti:
"Kazhetsya, eto gorohovyj sup, sestra."
"Takoj gryaznyj, chto pochti chernyj", skazala ona. "Redkij
fenomen, kotoryj ob®yasnyaetsya prostym faktom, chto kok zabyl vymyt'
goroh."
"Horosho", Berger podnyal ruku, "net nuzhdy prodolzhat'. CHto vy
hotite, chtoby ya sdelal?"
Ona otdala kryshku sestre Ket: "My mozhem nachat' s proverki
kambuza. Konechno, s vashego razresheniya."
Berger, na sej raz pozvolivshij sebe poplyt' po techeniyu,
potyanulsya za furazhkoj: "Dlya vas, sestra, vse chto ugodno. Pojdemte
vmeste?"
Vot kak sluchilos', chto neschastnyj Veber, bezuteshno sidevshij v
kroshechnom kambuze v okruzhenii sal'nyh kastryul' i gryaznyh tarelok,
skvoz' otkrytuyu dver' uvidel spuskayushchuyusya k nemu bol'shuyu
processiyu vo glave s kapitanom.
On podnyalsya na nogi, toroplivo vytiraya ruki o gryaznyj fartuk
i Berger skazal: "Von otsyuda, Veber. Na vseh chetyreh."
Veber sdelal, kak skazano. Sestra Andzhela ostanovila ego v
dveryah. Ona osmotrela vid vnutri, korotko naklonilas' ponyuhat'
gniyushchuyu soloninu v kadke, potom povernulas'.
"Snimite fartuk", skazala ona Veberu.
On nervno vzglyanul na Bergera, potom sdelal, chto skazano. Ona
vzyala fartuk, poderzhala sekundu na vytyanutoj ruke, potom
otbrosila v storonu.
"YA predlagayu vernut' etogo cheloveka k ego obychnym
obyazannostyam. Ochevidno, eto mesto ne dlya nego."
"A gotovka?", sprosil Berger.
"Nu, u vas dolzhno byt' nemnogo very, kapitan. Vnachale ya hochu,
chtoby kazhdyj dyujm etoj gnusnoj dyry byl tshchatel'no vychishchen." Ona
povernulas' k monahinyam: "Kazhdaya kastryulya dolzhna sverkat'. Togda
i tol'ko togda my budem v sostoyanii chto-nibud' sdelat' s edoj. Vy
soglasny, kapitan?"
"My vse, kak vy chasto napominaete, v dobryh rukah bozhiih",
otvetil Berger.
Blizhe k vecheru, kogda on vyshel na kvarterdek s Pragerom,
aromat, podnimayushchijsya iz kambuza vo vlazhnom vozduhe byl takoj
appetitnyj, chto vpervye za mnogo dnej on oshchutil nastoyashchij golod.
"CHto eto takoe?", sprosil on Rihtera, nesshego vahtu.
"Dumayu, eto nazyvayut zhenskim prikosnoveniem, gospodin
kapitan."
"Poblagodarim gospoda za eto", blagochestivo dobavil Prager.
Dzhanet, ugryumo glyadya, stoyala u okna spal'nogo kupe, dazhe
effektnaya krasota Ben Nevis ne uluchshala ee samochuvstviya. Ona
prisela k stolu i nachala listat' knigu.
Proshel chas, poltora, no Dzhego prodolzhal spat', poka oni ehali
po naibolee effektnym gornym landshaftam SHotlandii. Glenfinnan,
Lohejlort, potom more i Revun Arisejga, zakutannyj v dozhd' i
tuman.
Uzhe davno ona otbrosila knigu i sidela, kurya sigaretu, sledya
za dozhdevymi kaplyami, stekayushchimi po steklu, dumaya o Gerike, v
osnovnom potomu, chto ne mogla otognat' mysli o nem. Ona snova
vzyala knigu i prinudila sebya chitat'.
Lezha licom vniz na meshkah s pochtoj, Gerike ne videl Karvera,
no pochuvstvoval ego priblizhenie. Glavnyj starshina prisel ryadom na
kortochki s nozhom v rukah i rezko povernul golovu Gerike.
"Ochen' glupo", skazal Gerike, "ty ne smozhesh' eto ob®yasnit'."
Karver dostal iz karmana Rycarskij Krest: "CHto ty takogo
sdelal za nego? Bol'shoj geroj, ne tak li?" Gnev vskipal v nem,
kak raskalennaya lava. On pererezal verevki, svyazyvayushchie lodyzhki
Gerike i shvatil ego za ruku: "Vstavaj. Na nogi."
Gerike vstal, kachayas', chut' ne kricha ot boli v zatekshih
nogah. Karver vytolkal ego cherez vorota, potom dal podnozhku, tak
chto on upal i golovoj udarilsya ob pol. Karver zaehal emu botinkom
v rebra.
"Teper' vam luchshe, ser?"
Gerike pripodnyalsya na kolenyah: "Vot kak ty vyigryvaesh' svoi
bitvy, chif? Pinaya, kak meshok, cheloveka so svyazannymi za spinoj
rukami?"
Karver vytashchil klyuchi ot naruchnikov i otkryl ih: "Sejchas
posmotrim, mogu ya sam ili net."
Gerike s ulybkoj na lice i so svobodnymi zapyast'yami sbrosil s
plech plashch. Karver rinulsya vpered, sdelav sil'nejshij vypad, ot
kotorogo nemec legko ushel v storonu, mgnovenno vstav v boevuyu
poziciyu, pravaya ruku vytyanuta vpered, kulak szhat, levaya prizhata k
korpusu. V tom, kak on dvigalsya, bylo nechto uzhasno
professional'noe.
CHif snova shagnul vpered s vypadom, ot kotorogo Gerike snova s
legkost'yu ushel, na sej raz razvernuvshis' i levoj zaehav Karveru
po pochkam. Karver zaoral ot boli i povernulsya k nemu licom.
"Da, boyus', chto byl ne sovsem iskrenen s vami, chif", skazal
Gerike, v nyrke eshche raz levoj udariv Karvera po rebram, a pravoj
po verhu skuly, rassadiv kozhu. "V molodosti ya byl uchenikom na
klippere v nitratnyh rejsah v CHili. Krutaya shkola. Massa
discipliny, vbivaemaya palkoj, kulakom i botinkom. YA vyros
bystro."
Kazalos', chto on dvigalsya medlenno, no ego udary odin za
drugim popadali v cel', a vypady Karvera postoyanno zakanchivalis'
v pustote.
Glavnyj starshina uzhe ploho vyglyadel, lico zalito krov'yu,
govorit' ne v sostoyanii. On hvatal rtom vozduh, v to vremya kak
nemec bezzhalostno prizhal ego k stene vagona.
"Moj drug, vy pozorite formu, kotoruyu nosite, i stranu,
kormyashchuyu vas. Komu-to sledovalo razrezat' vas na kusochki davnym
davno", govoril Gerike, nanosya Karveru tri uzhasnyh udara v lico,
kotorye otbrosili ego k stene kletki.
On spolz na pol, svesiv golovu v storonu. Gerike postoyal,
glyadya vniz, potom pripal na koleno i obyskav karmany, dostal svoi
nagrady.
On nashel mauzer i sunul v karman, podobral furazhku i natyanul
plashch. On otodvinul skol'zyashchuyu dver' i vnutr' vorvalsya dozhd'.
Dzhanet, stoya u otkrytogo okna v koridore spal'nogo vagona,
brosila mgnovennyj vzglyad na nego, prizemlivshegosya v vereske i
katyashchegosya pod otkos. A potom ostalis' tol'ko dozhd' i tuman.
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 22 sentyabrya 1944 goda. SHirota 50'.59N,
dolgota 15'.35W. V shest' sklyanok srednej vahty zheleznyj homut na
bume glavnogo parusa razvalilsya na kuski. V posledovavshej
putanice glavnyj parus razorvalsya sverhu donizu i my spustili ego
na pochinku, drejfuya s morskim yakorem, poka v polden' gospodin
SHturm ne dolozhil, chto vse pochineno i gotovo. Vskore posle etogo
pogoda uhudshilas' do sil'nogo dozhdya i tumana. Veter NW 5-6
ballov.
"Meri Masters", sudno tipa Liberti vodoizmeshcheniem v devyat'
tysyach tonn, shlo iz Galifaksa, Nova Skotiya, s gruzom zheleznyh
chushek, prednaznachennyh dlya stalelitejnyh zavodov YUzhnogo Uel'sa, i
tol'ko chto minovalo samye plohie dvadcat' chetyre chasa plavaniya.
Bol'shinstvo komandy, vklyuchaya kapitana, urvalo vnizu paru chasov
sna.
Iz-za nesushchegosya dozhdya i tumana vidimost' byla plohaya, a
tretij pomoshchnik, odin na mostike, ustal. Kogda on, navernoe v
dvadcatyj raz za polchasa, podnyal binokl' i "Dojchland" vprygnula v
pole zreniya, on poluchil zametnyj shok.
On brosilsya k peregovornoj trube i vyzval kapitana:
"Brejtuejt, ser. Izvinite, chto bespokoyu, no ya zametil parusnik."
"CHto vy skazali?"
"Parusnoe sudno, ser. V chetverti mili po levomu bortu."
"YA sejchas podymus'."
Brejtuejt povernulsya, chtoby snova osmotret' "Dojchland", cherez
neskol'ko mgnovenij na mostike poyavilsya kapitan Henderson. |to
byl nevysokij sedovlasyj chelovek, kotoryj dolzhen byl ujti v
otstavku v sorokovom godu, no ostalsya iz-za vojny.
On vzyal binokl' i navel na rezkost': "O, staraya krasavica",
tiho skazal on. "Smenite kurs, mister Brejtuejt. Dumayu, nado
posmotret' poblizhe."
Na palube "Dojchland" bylo vidno lish' s poldyuzhiny lyudej,
Berger i SHturm vmeste stoyali na poluyute, nablyudaya, kak k nim
napravlyaetsya drugoe sudno.
SHturm opustil binokl': "Tommi, gospodin kapitan. "Meri
Masters", zaregistrirovana v Liverpule."
Rihter podnyalsya po trapu, nesya signal'nuyu lampu: "CHto teper'
sluchilos'?"
"|to torgovoe sudno, a ne voennyj korabl'." Berger podnyal
glaza na shvedskij flag: "Ostaemsya "Gudrid Andersen", poka
kto-nibud' ne dokazhet obratnogo."
Na "Meri Masters" podnyalis' signal'nye flazhki i SHturm bystro
rassmotrel ih v binokl': "CHem mogu pomoch'?"
Berger nahmurilsya, odnoj rukoj vcepivshis' v poruchni. Sudno
bylo ryadom, dvigayas' kursom, prohodyashchim za kormoj, dostatochno
blizko k nemu, chtoby yasno razglyadet' lyudej na mostike.
"Dumayu, na etot raz poprobuem po-nastoyashchemu obmanut'.
Gospodin SHturm, vy govorite na horoshem anglijskom, poetomu berite
signal'nuyu lampu. Bud'te gotovy peredavat' po moemu prikazu.
YAzykom poproshche, pozhalujsta."
"Horosho, kapitan."
SHturm otpravil predvaritel'nyj signal. Posle pauzy prishel
otvetnyj signal.
"Teper' nachnem", spokojno skazal Berger. ""Gudrid Andersen",
dvadcat' vos'moj den' iz Belema v Gotenburg. Spasibo za
predlozhenie, v pomoshchi ne nuzhdaemsya."
S mostika "Meri Masters", teper' sovsem blizko ot nih,
zamigala v otvet lampa. SHturm podozhdal, poka oni konchat, potom
perevel.
"Iz Galifaksa, Nova Skotiya, v Suonsi. Vchera vynuzhdeny
otorvat'sya ot konvoya iz-za vremennoj polomki dvigatelya." Lampa
snova zamigala: "ZHelaete li, chtoby my soobshchili vashu poziciyu?"
"Predlozhenie prinimaetsya. Krome vsego, u nas v
dejstvitel'nosti net vybora. Soglasen, Hel'mut?"
Rihter kivnul s mrachnym licom: "Boyus', net, gospodin
kapitan."
"Esli povezet, u nih zajmet paru dnej, mozhet, tri, chtoby
vyyasnit', chto nastoyashchaya "Gudrid Andersen" vse eshche v gavani
Gotenburga, a my smenim kurs, kak tol'ko oni ujdut za gorizont."
Signal'naya lampa zashchelkala v rukah SHturma, s "Meri Masters"
podtverdili priem. Kazalos', chto bol'shinstvo ee komandy sobralis'
u poruchnej, privetstvenno razmahivaya i radostno kricha pod
dozhdem.
"Sprosi, oni prodolzhayut vyigryvat' vojnu." SHturm povernulsya,
otkryv rot v izumlenii. "Dejstvuj, paren'!", neterpelivo skazal
Berger.
Otvet byl na redkost' korotkim. "Nesomnenno. |to vse, chto
oni govoryat, kapitan."
"CHto zh, tak ya i dumal", skazal Berger. "Poblagodarite ih i
vozvrashchajtes' k obyazannostyam, gospodin SHturm."
Lampa zastuchala v poslednij raz, i kogda "Meri Masters"
proshla za kormoj, oni uslyshali tri dlinnyh gudka parovogo revuna.
"Gospodin Rihter, otvetnoe privetstvie."
Bocman zatoropilsya k trapu i probezhal po palube, chtoby
prispustit' flag. Revun prozvuchal snova, odinokoe eho razneslos'
nad vodoj.
"Horosho, gospodin SHturm, teper' katimsya k d'yavolu otsyuda",
skazal Berger.
Henderson na mostike "Meri Masters" smotrel, kak uhodila
"Dojchland", on opustil binokl' tol'ko togda, kogda ona pochti
polnost'yu utonula za dozhdem i tumanom.
"Vse, chto ya uznal o more, vse dejstvitel'no stoyashchee, ya vyuchil
v vozraste vosemnadcati na staroj posudine v tochnosti, kak eta."
"Dejstvitel'no, ser?", sprosil Brejtuejt.
Staryj kapitan kivnul: "Smotrite, kak ona idet, mister.
Napejtes' segodnya. Ne dumayu, chto u vas budet drugoj shans -
nikogda v vashej zhizni."
Na holmah stoyal tuman, no v Mallejge bylo otnositel'no yasno.
Dzhanet ozhidala v priemnoj komanduyushchego shtaba flota, glyadya iz okna
na gavan'. V nej bylo ozhivlennee, chem ona videla ran'she, stoyali
rybolovnyj suda, neskol'ko patrul'nyh voennyh korablej, dazhe
podvodnaya lodka i lihter, razgruzhayushchijsya u pirsa.
V glazah stoyal pesok ot nedosypaniya i ona s neterpeniem
hotela prodolzhit' put'. Ona uzhe otvetila na voprosy, sdelala
oficial'noe zayavlenie i podpisala ego, i vse-taki voznikla
zaderzhka.
Molodaya mashinistka iz dobrovol'cheskogo korpusa pechatala v
uglu, no nesmotrya na eto iz kabineta probivalis' zvuki
vozbuzhdennyh golosov. Dver' otkrylas' i ona povernulas' ot okna.
Fisher bezmolvno probezhal mimo s pylayushchim licom.
Dzhego poyavilsya s kapitanom Myurreem, komandirom bazy, priyatnym
sedovolosym muzhchinoj let pyatidesyati. On ulybnulsya: "Izvinite za
zaderzhku, miss Manro, my nakonec zakonchili."
"YA mogu idti?"
"Ne vizhu prichin vas bol'she zaderzhivat'. Vy rasskazali nam
vse, chto znaete. CHto kasaetsya vashego pereezda na Fadu, to Merdok
Makleod eshche ne poyavilsya. My dogovorilis', chto on dolozhit, kogda
pribudet. Na vashem meste ya by na vremya ostanovilsya v gostinice. YA
pozvonil, chtoby oni vas zhdali."
"A Gerike? CHto s nim?"
Myurrej ulybnulsya: "Moya dorogaya miss Manro, ya polon voshishcheniya
etim dzhentl'menom."
Ona vdrug snova razozlilas': "Velikij bozhe, ved' on na drugoj
storone! Ili vy zabyli?"
"Sovsem net, uveryayu vas. Professional'noe uvazhenie k
velikolepnomu moryaku, vot i vse. Tem ne menee..." On povernulsya k
melkomasshtabnoj artillerijskoj karte Zapadnoj SHotlandii,
prikreplennoj na stene. "Esli on s togo mesta, gde sprygnul s
poezda, pojdet pryamo cherez gory, ego put' blokiruet Loh Morar.
Esli zhe on pojdet po pribrezhnoj doroge, ona mozhet privesti ego
tol'ko v Mallejg, a on ne hochet syuda."
"Tak kuda zhe on mozhet ujti?"
"Boyus', ne ochen' daleko, potomu chto idti nekuda. Kak vidite,
syuda vedet odna doroga i zheleznodorozhnaya vetka. Vopros lish'
vremeni. On ne smozhet ostavat'sya v gorah dolgo, ne v takuyu
pogodu."
Dzhego podnyal ee sumku: "YA provozhu tebya do gostinicy."
Myurrej pozhal ruki: "YA soobshchu, kogda poyavitsya Merdok.
Schastlivogo puti." On povernulsya i udalilsya v kabinet.
Oni poshli nazad k stancii, opustiv golovy iz-za dozhdya. Dzhanet
skazala: "CHto budet s lejtenantom Fisherom?"
"Navernoe, poshlyut na mys Bur'."
"A s Karverom?"
"Ego sejchas latayut v gospitale bazy. Dolzhno byt', est' na chto
posmotret'. Gerike bukval'no razobral ego na chasti. Konechno, s
nim vse koncheno. Ne skazhu, chto on pojdet na galery, no vse rangi
on poteryaet."
Kogda oni porovnyalis' so stanciej, kto-to pozval: "Doktor
Manro?"
CHerez dorogu perebezhal molodoj parashyutist v krasnom berete i
pyatnistom kombinezone.
"O, Laklan", skazala Dzhanet. "Ty byl v poezde?" Ona
povernulas' k Dzhego: "|to Laklan Makbrejn, Harri. On tozhe s
Fady."
"Vot kak?", protyanul ruku Dzhego.
Laklanu bylo vosemnadcat', no rastrepannye ryzhie volosy i
vesnushchatyj vzdernutyj nos delali ego eshche molozhe. "Pobyvka na dve
nedeli. Tol'ko konchil parashyutnuyu shkolu. Dogovorilsya, chto Merdok
podberet menya, no v gavani ego eshche net."
"On voz'met i menya", skazala Dzhanet. "YA idu podozhdat' v
gostinice. Kogda on poyavitsya, mne soobshchat. Pochemu by tebe ne
prisoedinit'sya k nam?"
On neuklyuzhe poglyadel na Dzhego: "|to udobno, kak vy dumaete?"
"Konechno", skazal Dzhego. "Berite osnastku i idite za nami."
Paren' perebezhal cherez dorogu.
Dzhanet i Dzhego podzhidali u gostinicy, kogda dozhd' vdrug
prevratilsya v liven'. Dzhanet podnyala glaza na vershiny po druguyu
storonu Loh Morara, okutannye tumanom.
"Ne dumayu, chto v takoj den' tam ochen' uyutno", skazal Dzhego.
"Myagko skazano."
Oni po stupenyam podnyalis' v gostinicu.
Gerike nahodilsya chut' k severo-zapadu ot Sition Mora.
Namechennoj cel'yu byl Mallejg. Bol'she nekuda bylo idti, on
dostatochno pomnil kartu zapadnogo poberezh'ya SHotlandii, chtoby eto
ponyat'. Vse, chto ostavalos' delat', eto prodolzhat' dvigat'sya
pryamo cherez vershinu i vniz k Loh Moraru, kotoryj nevozmozhno
propustit' dazhe v samuyu plohuyu pogodu, a potom probirat'sya vdol'
berega do pribrezhnoj dorogi. Vyglyadelo krajne nepravdopodobnym,
chto on smozhet vyderzhat' bol'she odnogo dnya, no po krajnej mere v
Mallejge byli lodki. Nekij shans, hot' i slabyj. I kak horosho byt'
na svobode. Net nichego huzhe nevoli.
Sprygnuv s poezda, on uzhe primerno cherez desyat' minut nachal
podymat'sya na holmy, dvigayas' vdol' gornogo ruch'ya. On sledoval
ruslu, bystro dvigayas' v tumane, sobravshimsya po obe storony i
davavshem oshchushchenie bezopasnosti i zakrytosti, nekoe udalenie ot
okruzhayushchego mira. Berezy stali popadat'sya rezhe, chem vyshe on
zabiralsya, prokladyvaya put' skvoz' paporotnik, kotoryj mestami
byl po poyas.
Inogda, potrevozhennye ego shagami, iz vereska vsparhivali
ryabchiki i perepelki. On prodolzhal dvigat'sya, ostanavlivayas' cherez
chas perevesti dyhanie, ukryvayas' pod skal'nymi navesami ot dozhdya.
Pravda teper' eto bylo bez raznicy, plashch uzhe promok naskvoz'.
Teper' prihodilos' krepko karabkat'sya. Tri mili do Loha,
mozhet, chetyre, i gory konchilis'. On osoznal, chto ne chuvstvuet
ustalosti, pervoe op'yanenie svobodoj vse eshche podderzhivalo ego.
CHerez polchasa ruchej issyak v nebol'shoj loshchine i on vyshel vo
flang YUzhnogo Morara, vzbirayas' po pokrytomu valunami sklonu
holma. Tuman polnost'yu obvolakival ego i teper' on promok do
kostej, v pervyj raz oshchutiv holod.
On upryamo vzbiralsya i cherez dva chasa posle pryzhka s poezda,
vskarabkavshis' na kraj gigantskogo kruto padayushchego plasta
granita, ochutilsya na plato. Zdes' rezko poholodalo, veter v lico
skazal emu, chto on na vershine. Potom vnezapnyj poryv razorval
seruyu zavesu.
Vid byl velikolepen. Loh Morar vnizu, Mallejg v chetyreh-pyati
milyah na protivopolozhnoj storone, a v napravlenii morya - ostrova,
moknushchie pod dozhdem: |jg, Ram i Skaj naprotiv Revuna Smita. V
desyati-pyatnadcati yardah byla nasypana kamennaya piramidka, vniz k
Lohu zmeilas' tropa. Zavesa dozhdya snova vernulas' na mesto, no on
uvidel dostatochno. S obnovlennoj energiej on nachal spuskat'sya po
gornomu sklonu.
"Dojchland" naverstyvala vremya, nyryaya v volny i podnyav kazhdyj
kusochek parusiny, imeyushchijsya na nej. Berger s kvarterdeka
obratilsya k komande i passazhiram.
"Nastupil poslednij perehod", skazal on. "Vstrecha s "Meri
Masters" byla neschastlivoj, no v celom nam soputstvovala bol'shaya
udacha. YA smenil kurs, kak tol'ko stalo vozmozhno, prosto na
sluchaj, esli kto-nibud' zahochet na nas vzglyanut', no ne dumayu,
chto eto proizojdet. Tem ne menee, odna veshch' yavlyaetsya
sushchestvennoj. Teper' po nocham bolee chem kogda-libo my dolzhny
sledit' za ognyami. Mozhet stat'sya, chto bezzabotnost' v etom
otnoshenii stanet poslednej."
Nastupila tishina, vse lica obrashcheny k nemu, ozhidaya bol'shego,
no pribavit' bylo nechego. On krepko szhal poruchni i popytalsya
dobavit' uverennosti v golos: "Slushajte, vse idet horosho. Eshche
sem'-vosem' dnej - i vse. Kazhdyj iz vas, ya obeshchayu, vstretitsya s
sem'ej. My zashli slishkom daleko, chtoby zakonchit' neudachej." On
kivnul SHturmu: "Raspustite komandu, pozhalujsta, gospodin SHturm."
Vozniklo obshchee dvizhenie, kogda dezhurnaya vahta vernulas' k
obyazannostyam, a ostal'nye spustilis' vniz. Berger proveril kurs,
potom po trapu soshel v kayutu. On nalival sebe bokal roma, kogda
razdalsya stuk v dver' i voshel Prager.
"Vyp'esh' so mnoj?", podnyal bokal Berger.
"Net, spasibo", skazal Prager, "luchshe odnu iz tvoih cherut,
esli ostalis'."
"Voz'mi sam."
Berger sel za stol i razlozhil kartu Zapadnogo Prohoda. Prager
skazal: "Ty horosho govoril naverhu, |rih."
"Da?", ustalo sprosil Berger. "|to uzhe koe-chto."
"Gde my nahodimsya? |to razreshaetsya sprosit'?"
"Zdes'", postuchal pal'cem po karte Berger. "Teper', vse chto
nam ostalos' - prodelat' put' k zapadu ot Irlandii, Vneshnih
Gebrid, SHetlanda i k Norvegii. Tam my budem v dostatochnoj
bezopasnosti. Vdol' beregovoj linii prosleduem cherez Kattegat i k
Kilyu."
"Kogda my otplyli, eto bylo pohozhe na mechtu", skazal Prager.
"Nevozmozhnuyu mechtu."
"Da, no razve nam ne udalos'?"
Slovno chto-to kosnulos' ego, volna serosti proshla po vsemu
telu, kak holodnyj veter po licu na palube noch'yu - pervoe
preduprezhdeniya nadvigayushchegosya shtorma.
V kambuze sestra Andzhela i Lotta s rukavami, zakatannymi do
loktej, vmeste gotovili uzhin. Dver' tolchkom otvorilas' i voshel
Rihter s emalirovannym tazom v rukah.
On postavil ego na pol: "Solenaya govyadina. Poslednyaya iz
zapasov i pahnet ne slishkom."
Sestra Andzhela potykala ee nozhom.
"Polovina sgnila, ostatok kishit zhizn'yu."
"Nichego, sestra. YA uveren, vam udastsya chto-nibud' sdelat'."
On obmenyalsya vzglyadami s Lottoj, kotoraya ulybayas' zameshivala
testo, v muke po lokti. Ona byla bez kapyushona, strojnaya sheya i
sobrannye volosy delali ee vzglyad stranno bezzashchitnym. Rihter ne
zhelal nichego, krome vozmozhnosti zaklyuchit' ee v ob®yatiya.
On toroplivo skazal: "YA mogu sdelat' chto-nibud' eshche?"
"Da", skazal sestra Andzhela, "tam ostalos' eshche nemnogo
kartoshki. Vy mozhete ee pochistit'. Snaruzhi."
On vzyal ukazannuyu kastryulyu, vyshel i prisel na kortochki u
levogo borta. On dostal skladnoj nozh, shchelknul lezviem i nachal
chistit' kartofeliny. Oni v bol'shinstve sgnili, pustili rostki, no
on delal vse chto mog, nasvistyvaya za rabotoj.
CHerez nekotoroe vremya poyavilas' Lotta s vedrom musora v ruke.
On mgnovenno vskochil, vzyal u nee vedro i opustoshil cherez bort.
Vozvrashchaya vedro, on korotko kosnulsya ee ruki i ona ulybnulas'. Na
pamyat' on dal ej kol'co s pechatkoj. Ej, konechno, nel'zya bylo ego
nosit' i ona pryatala ego v ugolke svoej kojki pod matracem.
"Vse budet horosho, Hel'mut?", sprosila ona. "My doberemsya?"
"Konechno doberemsya. Pochemu ty sprashivaesh'?"
"Kapitan Berger. CHto-to v ego golose. YA ne mogu ob®yasnit'."
"CHepuha, on ustal, vot i vse. My vse ustali. Tyazheloe
plavanie." On dotyanulsya i vzyal ee ruku: "Tebe ne o chem
bespokoit'sya."
Ona ulybnulas': "A kogda my dojdem do Kilya?"
"Ty nikogda ne ostanesh'sya odna, obeshchayu tebe. S etogo momenta
nichto ne razdelit nas. Nikogda. Klyanus'."
Ona schastlivo ulybnulas': "Tol'ko eto i imeet znachenie",
skazala ona i vernulas' v kambuz.
Dzhanet smotrela na gavan' s mostika "Mertvoj Tochki": "Kogda ya
uezzhayu, to vsegda zabyvayu, kak chasto zdes' idet dozhd'."
"Pyat' dnej iz semi", skazal Dzhego.
Voshel YAnsen s chashkoj kofe v kazhdoj ruke: "My tol'ko chto
prikazy poluchili: v Stornvej pri pervom svete dnya."
Zametiv vyrazhenie lica Dzhanet, Dzhego ob®yasnil: "On vsegda tak
vyrazhaetsya. Citatami."
"Izvestnaya bolezn'", skazal YAnsen, "nazyvaetsya obrazovaniem."
Morskoj kater obognul pirs i voshel v gavan'. Dzhanet
prishchurilas': "Kazhetsya, na etot raz eto "Katrina". Da, ya uverena."
YAnsen skazal: "YA pojdu, skazhu, chto vy zdes'."
On vyshel. Ona povernulas' k Dzhego: "Nu, Harri - nekij konec."
"Ili nachalo."
"Vot chto mne v tebe nravitsya, dorogoj. Ty poslednij velikij
romantik, a etim kachestvom tyazhelo obladat' v nashe vremya."
Nesmotrya na zatemnenie, na pirse bylo neozhidanno svetlo.
Rabotal kran, dvizhimyj dizel'nym dvigatelem, gluho bivshim v nogi,
slovno baraban, pod kotoryj moryaki zagruzhali s lihtera dva
gromadnyh gruzovika.
Gerike, stoyashchemu v teni, bylo vidno po krajnej mere obshchee
sostoyanie veshchej. Stoyala staraya kanonerka, postroennaya kak budto
do pervoj mirovoj vojny, s parochkoj matrosov na palube.
Amerikancy, esli sudit' po golovnym uboram.
Za kanonerkoj nahodilsya kabotazhnik, prostoj parohod-dymovik
vodoizmeshcheniem vosem'sot-devyat'sot tonn, za nim gusinaya staya
rybackih sudov. A primerno v dvadcati yardah dalee v ubyvayushchem
svete vyrisovyvalsya tusklyj siluet morskogo katera.
On posmotrel na chasy. Bylo pochti devyat'. Moryaki ne stanut
rabotat' vsyu noch', po krajnej mere on na eto nadeyalsya, ibo
popytka dostich' sudna v usloviyah, kakie na pirse sejchas, byla,
ochevidno, nevozmozhnoj.
Emu gde-to nado prilech' na tri-chetyre chasa, predpochtitel'no s
kryshej nad golovoj, ibo dozhd' vovse ne dumal stihat'. Nepodaleku
bylo s poldyuzhiny flotskih gruzovikov, stoyavshih ochen' tesno drug k
drugu.
On provel ostorozhnuyu razvedku, kazhetsya ohrany ne bylo,
navernoe, potomu chto oni pusty. On perebralsya cherez zadnij bort
odnogo iz gruzovikov, poudobnee ustroilsya na polu i stal zhdat'.
Dzhanet i Harri Dzhego sideli v ugolke bara stancionnoj
gostinicy, kogda voshel Merdok. On byl v vetrovke i morskih
botinkah, cherez ruku perekinut zheltyj plashch, roskoshnaya arhaicheskaya
figura, zastavivshaya vse golovy povernut'sya v svoyu storonu.
"Mogu ya predlozhit' vas skotch, mister Makleod?", sprosil
Dzhego, vstavaya.
"Merdok, paren', dlya druzej ya Merdok", skazal starik. "Da,
kroshechnyj glotochek poshel by vniz ochen' horosho, a vy kak raz tot,
ot kogo ya ego primu."
Dzhego napravilsya k baru, Merdok dostal trubku: "Ty ne protiv,
devushka."
"Sovsem net", skazala ona. "Rasskazhite novosti ob ostrove.
Kak dyadya?"
Makleod metodichno nabival trubku iz kleenchatogo kiseta.
Vmesto otveta on sprosil: "Gde mozhet byt' molodoj Laklan?"
"V moej komnate. YA podumala, chto mozhno najti primenenie
posteli, a on vyglyadel, slovno v nej nuzhdalsya."
Dzhego vernulsya so skotchem dlya Merdoka. Starik prinyal ryumku i
posmotrel soderzhimoe na svet s uvazheniem znatoka: "Kak, chert
poberi, vam eto udalos', lejtenant?"
"O, segodnya ya privez im paru butylok i teper' oni budut
derzhat' pod stojkoj odnu iz nih dlya menya."
"Kak dyadya Keri? Vy ne otvetili mne", nastojchivo sprosila
Dzhanet.
On ostorozhno sprosil: "Tam ne zabyli ego? U vas est'
novosti?"
"Nu, mozhno skazat' i tak."
On kivnul: "Ego edinstvennaya problema."
"Imeete v vidu, chto on nadeetsya tol'ko na eto? Nikakih
desantov so shpagoj v rukah ne budet, vy menya ponimaete?"
"Boyus', chto tak", vzdohnul Merdok. "U nego, kak by eto tebe
ob®yasnit', golod po dejstviyu. Mne kazhetsya, dlya nego eto eda i
pit'e. Bol'shaya zhalost', chto on ne v sostoyanii nemnogo podozhdat'
spokojno, chtoby dat' dobroj zhenshchine poderzhat' ego ruku."
"Dzhin?"
"U menya takoe vpechatlenie."
"|to samoe luchshee dlya nego." Dzhanet mysl' yavno ponravilas':
"Posmotryu, chto mozhno podelat'."
"Smotri za svoimi delami, devushka", myagko skazal on.
"Nekotorym veshcham luchshe rasti samim."
Dzhego neveroyatno razveselilsya uvidev, kak ee otshlepali. Ona
lyagnula ego pod stolom. "Kogda vy hotite otplyt'?"
"Okolo dvuh nochi, esli vam podhodit. Kogda horoshij priliv.
Teper', esli vy ne protiv, ya vas pokinu. YA obeshchal poobedat' s
sestroj." On vynul ih vnutrennego karmana starye olovyannye chasy i
stepenno spravilsya s nimi. "YA dolzhen byl byt' tam desyat' minut
nazad. Ona snimet s menya shkuru. Strashno rezkaya s teh por, kak ee
muzh umer v proshlom godu."
"|to daleko?", vstal Dzhego. "YA mogu dat' dzhip."
"V nachale glavnoj ulicy. Vsego odin shag. Vstrechayus' s vami
zdes' v chas-tridcat'."
On dvinulsya cherez perepolnennyj bar i Dzhego snova sel:
"CHertovski priyatnyj starik. ZHal', chto ty okazalas' tak shchedra k
molodomu Laklanu. Prekrasnaya krovat', chtoby tak bezdarno tratit'
vremya."
"Blagodeyanie - moe vtoroe imya."
On naklonilsya, predlagaya sigaretu: "Kogda takoe sluchilos', to
buduchi sostoyatel'nym molodym chelovekom ya dostig special'nogo
soglasheniya s hozyainom."
"YA dogadyvalas', chto takoe vozmozhno."
"Znaesh', kak eto byvaet. Moryak vernulsya domoj i vse takoe.
Gde preklonit' ego ustaluyu golovu? Tam tol'ko odno zatrudnenie:
edinstvennaya postel'."
"A dvoe v odnu ne vojdut?"
"U menya vsegda bylo nevazhno s matematikoj."
"U menya tozhe."
Oni vstali i vyshli iz bara v vestibyul'. Dozhd' stuchal v dver',
zaduvaemyj vnezapnymi poryvami vetra i ona ostanovilas', derzha
ruku na ruchku dveri: Uzhasnaya noch' dlya teh, kto snaruzhi."
"Ne goditsya dlya cheloveka, zverya ili starogo zabludivshegosya
kota", radostno skazal on. "Kak govarivala moya staraya babushka."
"YA dumayu o Gerike", skazala ona i poshla vverh po stupen'kam.
Gerike prosnulsya, kak ot tolchka, i pochuvstvoval chto-to vrode
paniki, obnaruzhiv, chto proshlo dobryh dva chasa. No eto ne imelo
znacheniya, potomu chto proshel eshche pochti chas, poka moryaki na pirse
zakonchili razgruzku. Ogni pogasli, gruzoviki uehali.
Teper' vse bylo ochen' tiho. Gde-to v otdalenii gluho layala
sobaka. On vyzhdal eshche chetvert' chasa, prosto chtoby ubedit'sya, chto
nikto ne vernetsya, potom vybralsya iz-pod prikrytiya gruzovikov i
ostorozhno poshel k pirsu.
Ostavayas' v teni, on vstal, chtoby snyat' morskie botinki i
sunut' beluyu furazhku pod dozhdevik. Slyshalos' bormotanie golosov
dvuh vahtennyh, razgovarivayushchih na kanonerke, vnutri rulevoj
rubki vspyhival ogonek sigarety. Bezzvuchno stupaya nogami v
noskah, on shel mimo kabotazhnika i rybackih shlyupok.
Kater byl privyazan k podnozh'yu kamennoj lestnicy. On
pereshagnul cherez poruchen', ostorozhno polozhil botinki i spustilsya
po trapu s mauzerom v ruke.
Vnizu nahodilsya poryadochnogo razmera salon, kayuta na korme s
dvumya kojkami, obe ne zanyaty, i nebol'shoj tualet. Kambuz byl
vperedi. Nichego luchshe i byt' ne moglo. On nashel polotence, obter
nogi, potom vernulsya po trapu i nadel botinki.
Zatem on ostorozhno issledoval rulevuyu rubku. |to sovershenno
opredelenno byla ne rybackaya lodka. Sudno bogatogo cheloveka.
Benzinovyj dvigatel' "Penta", dvojnoj vint, akusticheskij
glubinomer, avtomaticheskoe upravlenie. Takie suda hodyat obychno na
sem'sot-vosem'sot mil', dazhe bol'she. Vse zavisit, skol'ko v
bakah.
On nashel podhodyashchij schetchik, kotoryj, kazhetsya, pokazyval, chto
baki polny ili pochti polny. Vse, chto teper' nuzhno, eto veslo,
chtoby vyvesti ee iz gavani, prezhde chem zavesti dvigatel'. On
ostorozhno vyshel na palubu i snova nyrnul v rulevuyu rubku - na
pirse zvuki shagov i golosa.
On vstal v teni, ozhidaya, chto oni ostanovyatsya u odnogo iz
rybackih sudov, so strannym fatalizmom ponyav, chto oni
napravlyayutsya pryamo syuda.
V syrom vozduhe poslyshalsya yasnyj smeh, rezkij, chetkij i
znakomyj. Gerike nedoverchivo ulybnulsya, kogda Dzhanet Manro
skazala: "Ty chto-nibud' kogda-nibud' vosprinimaesh' ser'ezno,
Harri?"
"Net, esli mogu etogo ne delat'", otvetil Dzhego. "Znaete, u
menya velikaya ideya, Merdok. Pochemu by vam ne vybrat' mestechko
gde-nibud' mezhdu etim mestom i Fadoj i vybrosit' ee za bort,
privyazav k lodyzhkam primerno vosem'desyat funtov staroj cepi? YA
schitayu, mir stal by gorazdo konstruktivnee dlya vseh nas."
"Huligan", otvetila ona.
"Sledi za svoimi manerami, devushka", skazal Merdok s
ukoriznoyu. "Ibo esli ty ne budesh' vyrazhat'sya bolee prilichno, ya,
pozhaluj, prislushayus' k nameku lejtenanta."
Gerike, snova ulybnuvshis', uzhe ischez iz vidu i napolovinu
spustilsya po trapu.
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 23 sentyabrya 1944 goda. SHirota 53'.59N,
dolgota 16'.39W. Veter NW 6-7 ballov. Dozhd' i peremezhayushchiesya
shkvaly. Vo vremya srednej vahty gospodin SHturm poprosil razresheniya
podobrat' parusa, potomu chto na bort zaletalo stol'ko vody, chto
zhizn' passazhirov stanovilas' ves'ma neuyutnoj. YA otkazal, stremyas'
naverstat' kak mozhno bol'she vremeni.
Dzhego vklyuchil svet v salone. Zanaveski zatemneniya byli
akkuratno zadernuty i on povernulsya k spuskayushchejsya Dzhanet: "Zdes'
milo. Kstati, gde ty raspolozhish'sya?"
"V kormovoj kayute", otvetila ona.
On tolknul dver' i brosil chemodan i medsumku na odnu iz koek.
Kogda on vernulsya v salon, po trapu spuskalsya Laklan, s plecha
svisala vintovka, pod myshkoj veshchmeshok.
Paren' skorchil minu: "Pomogite mne, doktor, menya uzhe mutit."
On brosil veshchmeshok na pol, a Dzhanet vzyala ego vintovku i
postavila s glaz doloj za odno iz sidenij divana: "Nenavizhu eti
shtuki. Nichego, Laklan, v sumke u menya est' tabletki. YA dam tebe
parochku i ty ulozhish' golovu i prospish' vsyu dorogu."
Paren' proshel v kambuz, a ona povernulas' k Dzhego: "On vsegda
tak, s detstva. Verish' li, no ego otec byl kapitanom rybolovnogo
sudna s Fady."
"Byl?"
"Vidimo, nedavno on pogib v boyu, on byl starshinoj u syna
Merdoka."
"Znayu", skazal Dzhego. "O tom, chto sluchilos', ya imeyu v vidu.
No ne ob otce Laklana. Ih torpedirovali v Severnom more. U menya
byla nepriyatnaya zadacha dostavit' eti dobrye vesti. Kak ya govoril,
ya prosto proklyatyj pochtal'on."
Ona vdrug razozlilas', razdrazhennaya vozvrashcheniem k staroj
teme: "Radi boga, povzroslej, Harri. Perestan' chuvstvovat' sebya
vinovatym." Ona shvatila ego za sviter: "Esli ty popytaesh'sya
vozvratit'sya na Fadu v takom nastroenii, ya prosto broshu tebya
obratno v more."
"Da, mem."
On popytalsya pocelovat' ee, no ona vyskol'znula iz ruk i
napravilas' k trapu.
Oni nashli Merdoka v rulevoj rubke s YAnsenom. "YA pytayus'
nameknut' misteru Makleodu", skazal glavnyj starshina, "chto bylo
by luchshej ideej podozhdat', poka nemnogo rassvetet."
"I kakova reakciya?"
"YA hozhu v etih vodah s detskogo vozrasta, to est' po men'shej
mere sem'desyat let, i skazal, chtoby on zanimalsya svoim delom i
katilsya k chertu", otvetil Merdok. "Dlya cheloveka moih ubezhdenij,
uzhasnoe zayavlenie, no ono takovo."
"Zamechatel'no skazano", zametil Dzhego.
Merdok dostal trubku: "Para tarelok horoshego shotlandskogo
porridzha vnutr' i ty gotov k utrennemu startu na Stornovej."
"Porridzh?", sprosil YAnsen. "Zerno, kotoroe v Anglii dayut
loshadyam, i kotorym v SHotlandii podderzhivayut lyudej. Kstati,
vpervye eto skazal doktor Semyuel' Dzhonson. Ne ya. Po pravde
govorya, on puteshestvoval v etih mestah."
"Lejtenant Dzhego", mrachno skazal Merdok, "Ili vy uberete ego
nemedlenno, ili ya perebroshu ego cherez bort golovoj vpered."
"Ne obizhajtes', ser", YAnsen toroplivo otstupil i pereshagnul
cherez poruchni.
"Izvinite", skazal Dzhego. "Na samom dele on ne vinovat. Emu
eto privili, kogda on byl sovsem yunym."
"Dvigaj, Harri", tolknula ego Dzhanet.
Dzhego prisoedinilsya k YAnsenu u podnozh'ya lestnicy i oni
otvyazali kanaty. Dzhanet zatyanula shvartovy na kater i stoyala,
glyadya na nih, ruki v boki. Dzhego poslal ej vozdushnyj poceluj. Ona
pomahala i vernulas' v rulevuyu rubku.
Ona vstala u loktya Merdoka, vsmatrivayas' vo t'mu: "Kak
prognoz?"
"Veter tri-chetyre balla s dozhdevymi shkvalami. Legkij tuman v
Gebridskom more pryamo pered rassvetom."
"Kakoe razocharovanie."
"O, ty hochesh' polyubovat'sya? Togda podozhdi den'-dva."
"Pochemu tak."
"Idet plohaya pogoda."
"Po-nastoyashchemu plohaya, vy imeete v vidu?" Dzhanet nahmurilas',
ibo znala, chto net nichego neobychnogo v tom, chto Fada otrezana ot
bol'shoj zemli nedelyu podryad. No obychno takoe byvaet zimoj.
"Otkuda vy znaete?"
"|to v dyhanii vetra, v obrazah dozhdya. Aromat veshchej." On
ulybnulsya: "Ili, skoree, v obshchem itoge zhizni na more."
Ona operlas' na ego ruku: "Ponyala, vy prosto eshche odin staryj
shotlandskij mistik. Mozhno vzyat' shturval?"
"Pozzhe. Idi i posmotri parnya. Ty znaesh', kak ego vyvodit iz
stroya plavanie."
Ona ostavila ego i spustilas'. Laklan, sidya za stolom, uzhe
vyglyadel uzhasno. Ona voshla v kormovuyu kayutu, otkryla sumku i
nashla obeshchannye tabletki.
"Zapej vodoj, a potom lozhis' na odnu iz koek. YA prinesu tebe
chashku chaya."
Ona napravilas' v kambuz. Laklan sekundu postoyal u posteli,
potom, derzhas' za zhivot, vzyalsya za ruchku dveri v tualet. Kogda on
otkryl ee, vnutri sidel Gerike s mauzerom v ruke.
Dzhanet, prislonivshis' k pereborke kambuza, kurila sigaretu i
nablyudala zakipayushchij chajnik. Ona uslyshala skrip otvoryayushchejsya
dveri, mashinal'no obernulas' i uvidela Laklana, stoyavshego derzha
ruki na zatylke.
Iz-za plecha parnya, ulybayas', vyglyanul Gerike: "A, eto vy,
doktor."
Ee serdce upalo, shok byl tak velik, chto voobshche bylo trudno
govorit'.
"Vy?", prosheptala ona.
"Boyus', chto tak." On shagnul nazad, ukazav mauzerom: "A teper'
bud'te dobry vojti syuda i svyazat' ruki etogo yunogo dzhentl'mena za
spinoj."
On brosil ej motok tonkoj verevki, kotoruyu nashel za dver'yu
kayuty. Dzhanet namerenno slozhila ruki i motok upal k ee nogam.
"Vy ne hotite strelyat' v menya. Ne smogli na poezde, ne hotite
teper'."
On milo ulybnulsya: "Vy sovershenno pravy. No zdes' est'
paren', a on - sovershenno drugoe delo. Tem bolee parashyutist, tak
chto mozhno budet skazat', chto ya pomogayu voennym usiliyam. Vnachale
levoe koleno, mne kazhetsya."
Ona toroplivo podobrala motok verevki. Laklan vyglyadel eshche
zelenee, chem ran'she: "Izvinite, doktor, on byl v ubornoj, kogda ya
otkryl dver', sidel tam, siyaya ot udovol'stviya. |to, navernoe,
kapitan podlodki, o kotorom vy govorili v Mallejge?"
"K vashim uslugam", skazal Gerike. "Teper' lozhis', kak dobryj
mal'chik i vse budet horosho."
Laklan leg na odin iz divanov i Dzhanet svyazala ego zapyast'ya.
Gerike ochen' vnimatel'no nablyudal.
"Udovletvoryaet?", sprosila ona.
"Neploho. Teper' lodyzhki."
Ona sdelala, chto skazano, i kogda zakonchila, on skazal: "A
teper' my pojdem i posmotrim vashego druga naverhu, mistera
Merdoka Makleoda. YA pravil'no proiznoshu imya?"
Ona dostatochno opravilas' ot pervonachal'nogo izumleniya, chtoby
ocenit' situaciyu bolee hladnokrovno, i s nekim klinicheskim
otstraneniem stala ponimat', chto ni v malejshej stepeni ne boitsya
Gerike. CHto bylo interesno. S drugoj storony, on, ochevidno, byl
chelovekom, kotoryj, esli emu ponadobit'sya, mog ubit', ne
zadumavshis' ni na sekundu.
On ulybnulsya: "O chem vy dumaete?"
Oshchushchenie blizosti bylo dejstvitel'no ochen' volnuyushchim, no ona
prinudila sebya ostavat'sya spokojnoj: "Merdok - starik. Odin iz
prekrasnejshih lyudej, kotoryh ya znayu. YA ne hochu, chtoby on
postradal."
|to prozvuchalo pochti kak prikaz. Gerike naklonil golovu:
"Ochen' horosho, doktor, teper' davajte posmotrim, smozhem li my
spravit'sya s problemoj v civilizovannoj manere."
Ona napravilas' vverh po trapu i otkryla dver' rulevoj rubki.
Tam stoyal Merdok, golova osveshchena zelenym svetom girokompasa.
Gerike ostalsya v dveryah i ochen' akkuratno vzvel kurok
mauzera: "Pozhalujsta, delajte tochno, chto vam govoryat, mister
Makleod."
Merdok spokojno osmotrel ego: "Kto by eto mog byt', ledi?"
"|to Gerike, kapitan podlodki, kotoryj sbezhal s poezda",
proinformirovala ego Dzhanet.
"Ponimayu", skazal Merdok. "Vam nuzhno sudno, ne tak li? A
kuda, sobstvenno, vy hotite vesti ego?"
"V Norvegiyu cherez Orknejskie ostrova."
"Vozmozhno. No tol'ko vozmozhno. Nado znat', chto delat'.
Bol'shaya raznica s bankami iz-pod sardin, v kotoryh vy byli."
"U menya sertifikat kapitana parusnogo sudna", otvetil Gerike.
"|togo dostatochno?"
Merdok mrachno kivnul: "Vrode vashego pistoleta - trudno
sporit'. A kak naschet nas?"
"YA vysazhu vas po doroge. Gde-nibud' v milom i otdalennom
mestechke odnogo iz bol'shih ostrovov. L'yuis, navernoe. A teper',
tak kak ya v sovershenstve chitayu kartu, vy ves'ma menya obyazhete,
esli postavite kater na avtopilot i sojdete vniz."
"Vy dostatochno horosho znakomy s etimi vodami?"
"Da."
"Togda kto ya takoj, chtoby sporit'?"
On vklyuchil avtomat upravleniya i vyshel vsled za Dzhanet. Oni
spustilis' v salon, gde on leg na divan naprotiv Laklana i dal ej
svyazat' ego nogi i zapyast'ya. Ona sprosila, kogda zakonchila:
"Polagayu, teper' moya ochered'?"
"Velikie nebesa, net. YA dazhe ne dumal o takom", skazal
Gerike. "Vy, moj dorogoj doktor, gorazdo bolee polezny svobodnoj.
Vnachale, prigotov'te flyazhku goryachego chaya i sendvichi, a potom my
prodolzhim v rulevoj rubke."
"Prodolzhim chto?", podozritel'no sprosila ona.
"Nu, temu, kotoruyu my ostavili v poezde, esli hotite." On
ulybnulsya: "Kstati, kambuz pryamo szadi vas."
V rulevoj rubke bylo ochen' mirno. Dzhanet oblokachivalas' to na
odnu, to na druguyu ruchku kresla vozle stola dlya kart i nablyudala
za Gerike u shturvala.
"Vam nravit'sya, ne tak li?", sprosila ona.
"Paluba pod nogami, prygayushchij v rukah shturval?" On ulybnulsya:
"Samoe velikolepnoe oshchushchenie v etom mire. Nu, pochti."
"Vy ne vsegda ser'ezny?"
"Takoe nevozmozhno. Ves'ma rano ya ponyal, kak pogano vse
vokrug. Razumnyj chelovek ne mozhet vosprinimat' mir ser'ezno.
Kogda ya byl mal'chishkoj, u nas byli tyazhelye vremena, znaete? Moj
otec pogib na Zapadnom fronte."
"On byl soldatom?"
"Net, pilotom-istrebitelem. Odnim iz pervyh. On proderzhalsya
tri goda. Vremya dolgoe, no nedostatochnoe."
"A mat'?"
"Umerla v epidemiyu inflyuency v 1918 godu. YA stal zhit' s ee
bratom, moim dyadej Lotarom v Gamburge. Bednyj, kak cerkovnaya
mysh', no odin iz samyh dobryh lyudej, kotoryh ya znal. On byl
uchitelem matematiki. ZHil v dome u Blank-an-Zee na |l'be, iz
kotorogo bylo vidno kazhdoe sudno, vhodyashchee ili uhodyashchee iz
Gamburga. CHasto noch'yu ya chasami sidel v svoej komnate s otkrytym
oknom, nablyudaya ogni gruzovyh sudov, uhodyashchih v more. Uhodyashchih
kuda-to v romanticheskie strany - vsegda tak. I mne hotelos'
uplyt' s nimi."
"Nachalo lyubvi?"
On prodolzhal: "I esli bylo slishkom tumanno, chtoby ih videt',
to vsegda reveli tumannye sireny gde-to tam, na krayu mira."
On vzyal odnu iz ee sigaret iz pachki na stole. Dzhanet skazala:
"Kogda ya byla devochkoj, ya provodila leto v dome dyadi na Kejp Kod.
Tam massa tumana. Inogda po nocham mozhno bylo slyshat', kak
rybackie suda pereklikayutsya daleko v more."
Gerike kivnul: "Zvuk odinochestva v neobitaemom mire..."
Ona povernulas' na vrashchayushchemsya sidenii vzglyanut' na nego: "Vy
znaete eto mesto?"
"Vozle etogo berega mezhdu seredinoj marta i koncom aprelya
sorok vtorogo ya potopil dvenadcat' sudov." Na ego gubah poyavilas'
nemnogo ironicheskaya ulybka: "Snova vernulis' schastlivye dni. Na
pyat' minut menya dejstvitel'no posetila mysl', chto my mozhem
vyigrat' vojnu."
"Suda amerikanskie?"
"Da, krome odnogo. Ispanskij tanker, kak govorit'sya, popalsya
po doroge."
"Ponimayu", skazala ona. "Dazhe nejtraly ne bezopasny ot vashego
vnimaniya?"
On sardonicheski ulybnulsya: "Morskie volki. Razve nas ne tak
zovut?"
"I vy etim gordites'?" Ona potyanulas' k termosu, glavnym
obrazom, chtoby hot' chem-to zanyat' ruki, i nalila chayu v
plastmassovuyu chashechku. "Teper' pozvol'te koe-chto skazat'.
Lejtenant Dzhego dal mne v poezde prochitat' raport o vas."
"Dolzhen predpolozhit', chto eto pryamoe narushenie pravil."
"Ispanskoe sudno bylo tankerom "San Kristobal'" iz Bil'bao. V
to vremya byla bol'shaya sumatoha v gazetah, potomu chto sudno bylo
nejtral'nym, no potom okazalos', chto ono zafrahtovano
amerikanskim voennym departamentom. Vy znali eto, kogda potopili
ego?"
"Estestvenno." On vzglyanul na kompas i chut' svernul vpravo.
"Togda zachem pytat'sya ustroit', chtoby ya dumala po-drugomu?"
On dobrodushno ulybnulsya: "Mne kazalos', chto imenno v eto vy
hotite poverit'. ZHestokij gunn za d'yavol'skoj rabotoj. Rasstrel
spasatel'nyh lodok iz pulemetov, ubedivshis' konechno, chto sredi
vyzhivshih net krasivyh zhenshchin."
"CHert poberi vas, Gerike!"
"On pozabotilsya zadolgo do vas."
Ona zakurila eshche odnu sigaretu i sidela, oblokotivshis' na
stol s kartami, nahmurivshis' i glyadya v temnoe steklo: "Vy lyubite
suda, i vse zhe razrushaete ih."
"YA izvrashchennyj po prirode. Vam stoit ispytat' menya
kak-nibud'."
"Net uzh, spasibo - i, odnako, eto ne nastoyashchee ob®yasnenie."
"A chto vy predpochitaete - tonkij psihologicheskij analiz, mol,
kazhdyj ubivaet to, chto lyubit? Nu zhe, doktor. Dazhe velikij Frejd
skazal, chto inogda sigara - eto prosto sigara."
"Nas, konechno, ne uchili etomu v medicinskoj shkole."
"Togda spishite na proklyatuyu vojnu."
V ego golose poyavilis' zhestokie notki, kotoryh prezhde ne
bylo. Mgnovenie ona stoyala na krayu chego-to, vglyadyvayas' vo t'mu
tajnika dushi, i vernulas' nazad.
On snova proveril kurs i mrachno glyadel vo t'mu s zastyvshim
licom, vpervye ischezla postoyannaya legkaya ulybka.
"Vash anglijskij", neubeditel'no skazala ona, "po-nastoyashchemu
horosh."
"Nekotoroe vremya my zhili v Gulle. |to port na vostochnom
poberezh'e Anglii."
"YA znayu."
"Dyadya izuchal tam anglijskij dva goda." On ulybnulsya: "Mne
govorili, chto u menya jorkshirskij akcent. Kogda my vernulis'
domoj, ya provel god v universitete. Filosofiya i matematika,
potomu chto etogo hotel dyadya Lotar. No nichego ne vyshlo i on
pozvolil mne vstupit' v shkolu mladshih morskih oficerov na
Finkenverder v Gamburge. Potom ya ushel v more yungoj na parusnike."
"Tyazhelaya shkola."
"Kak uznal vchera moj drug Karver. Nekotoroe vremya ya hodil na
parusnyh klipperah. Torgovlya chilijskimi nitratami, zerno iz
Avstralii cherez mys Gorn. Potom ya sluzhil tret'im oficerom na
torgovom sudne, chtoby popolnit' svoi navigacionnye navyki. Mne
bylo vsego dvadcat' dva, kogda ya poluchil kapitanskie diplomy kak
dlya parusnikov, tak i dlya parohodov."
"A potom?"
"YA nikomu ne byl nuzhen. Brodil po ulicam Gamburga. Posetil
kazhdogo sudovladel'ca, kotoryj byl tam, no nichego ne poluchilos'.
Vremena byli tyazhelye, depressiya v samom razgare. My vse
vstrechalis' v bare na David-shtrasse pod nazvaniem "Zvezda
Davida". Hozyain sluzhil kogda-to bocmanom na parusnike i daval v
kredit. V konce koncov ya ushel pervym pomoshchnikom na klippere po
bol'shomu krugu. CHili, SHtaty, potom napryamik v Avstraliyu i snova
domoj. Kogda ya vernulsya, vse izmenilos'."
"Kak?"
"SHel tridcat' tretij i Krigsmarine obeshchalo ekvivalentnyj rang
oficeram torgovogo flota. YA ne mog dozhdat'sya, kogda popadu v
SHtral'zund, chtoby zaverbovat'sya."
"CHtoby uchit'sya, kak topit' suda?"
"CHem-to nado zhit'."
Na nekotoroe vremya nastupila tishina. Veter smenilsya,
podnyalas' volna, "Katrina" pokachivalas' na hodu. Dzhanet ostorozhno
skazala: "A zhenshchiny? Sem'ya? O nih ne upominalos'. Zanimayut li oni
voobshche kakoe-nibud' mesto v vashej sheme mira?"
"Pravo, net. ZHenshchiny da, no samym obychnym obrazom. Odnako,
pobyvka na beregu, kak ya vsegda nahodil, redko dlitsya dostatochno
dolgo, chtoby vyroslo chto-to bolee postoyannoe."
"Pryamo, kak "korabli, chto prohodyat v nochi"?"
"Pohozhaya analogiya." On pozhal plechami. "I eshche vazhnye veshchi v
zhizni imeyut chertovskoe obyknovenie sluchat'sya v samoe nepodhodyashchee
vremya. Razve vy ne znaete ob etom?"
On povernulsya k nej licom. Ona pochuvstvovala holodnoe
vozbuzhdenie, neobhodimost' gluboko vzdohnut', i vdrug vnezapnyj
zhestokij shkval udaril "Katrinu", polozhiv kater na levyj bort.
Dzhanet svalilas' s kresla.
Gerike, boryas' so shturvalom, vypravil hod: "S vami vse v
poryadke?"
Ona koe-kak vstala na nogi, belaya i drozhashchaya: "Da, no mne
luchshe sojti vniz i proverit' ostal'nyh." Ona pomedlila, poglyadev
vo t'mu: "Dumaete, stanet huzhe?"
"Vpolne mogu predstavit'. YA postavlyu na avtopilot i sam shozhu
vniz."
"Bezopasno, esli odin avtomat stanet upravlyat' v takuyu
pogodu?"
"Gorazdo bezopasnee, chem pozvolit' vam odnoj sojti vniz."
Ona skol'znula v dver' i ischezla. On chertyhnulsya, vklyuchil
avtoshturman i pobezhal za nej, uzhe opozdav, ibo kogda on voshel v
salon, u nee v rukah byla laklanovskaya vintovka Li-|nfilda. Ona
shchelknula predohranitelem, peredernula zatvor, zagnav patron v
patronnik, i obernulas'.
"Zaryazhena, ya predpolagayu?", sprosil on.
"Dayu chestnoe slovo", skazal Laklan, pytayas' sest'.
Gerike vytashchil mauzer i vzvel ego: "Pat, mne kazhetsya."
"Ne vynuzhdajte menya strelyat', dorogoj", rezko skazal ona.
"Esli potrebuetsya, ya vystrelyu i edva li promahnus' na takom
rasstoyanii."
Na ee lice byla reshitel'nost', no i nekaya panika, slovno ona
znala: esli chto-nibud' sluchitsya, on ne nazhmet na spusk. Vdrug v
ee glazah poyavilas' otchayannaya mol'ba.
Gerike ochen' myagko ulybnulsya i polozhil mauzer na stol: "Nu
ladno", skazal on. "CHto zh, eto bylo zabavno", i on scepil ruki za
golovoj.
Rihter, lezha v tesnote, proveryal podtryumnoe prostranstvo s
pomoshch'yu shtormovogo fonarya. Pompy nepreryvno rabotali uzhe dva
chasa, no tam ostavalsya eshche na fut vody. Dovol'no chasto, kogda
"Dojchland" nyryala s osobenno gromadnoj volny, zathlaya voda
okatyvala ego s golovoj.
On zakonchil inspekciyu i vylez cherez lyuk v kormovoj tryum,
peredav fonar' SHturmu. "Bozhe moj, kak ty vonyaesh'", zametil
molodoj lejtenant.
"Znayu", s otvrashcheniem otvetil Rihter. "Tam kak budto polzesh'
v ochen' staroj kanalizacii."
"Kak vyglyadit?"
"Moglo byt' huzhe."
"Horosho." SHturm poveselel: "Luchshe skazat' stariku pryamo
sejchas."
Kogda oni vyshli na palubu, ee kak raz nakryla uzhasnaya volna,
i Berger v kleenchatom plashche i zyujdvestke peregnulsya cherez poruchni
kvarterdeka.
"Ochen' vovremya, gospodin SHturm", pozval on. "Podnyat'
top-parus i perednij nizhnij top-gallant, i bystro, kak smozhete."
"Est'."
"I spustit' perednij parus."
Berger spustilsya v kayutu, a komanda brosilas' vypolnyat'
otdannyj SHturmom prikaz, Rihter prygnul na verevochnuyu lestnicu i
otpravilsya vverh, mesto ne dlya slabyh serdec v takuyu pogodu.
Odnako, na palube usloviya byli pochti takie zhe opasnye. Lyudi na
shtorm-trapah byli po sheyu v vode, kogda nakatyvala ocherednaya
volna.
Rihter, spuskayas' na palubu, zametil, kak Lotta vyshla iz
kambuza. V kazhdoj ruku ona nesla po vedru i byla v starom
kleenchatom plashche i zyujdvestke. I v to zhe mgnovenie on uvidel
gigantskuyu volnu, nakatyvayushchuyu na bort.
On kriknul, preduprezhdaya, shvatilsya za blizhajshij lin' i
bystro zaskol'zil na palubu. Razdalsya uzhasnyj tresk, kogda more
hlynulo na kormu. Rihter uvidel, kak Lottu unosit volna, prygnul
v shipyashchuyu penu i kinulsya za nej.
"Dojchland" utknulas' nosom v svincovo-seroe nebo, vysoko
vzdybivshis' na sleduyushchej volne. Rihter postavil devushku na nogi i
uvidel, chto ona eshche szhimaet vedra, teper', odnako, pustye. I
hohochet.
"Nemnogo glupo", prokrichal on. "Skol'ko ya tebe govoril?"
"Dumayu, teper' nikogda ne prosohnu", otvetila ona.
On podderzhal ee pod lokot' i pomog perebrat'sya po palube v
kambuz. Kogda on otkryl dver', vnutri byla para futov vody,
vokrug plavali gorshki i kastryuli, sestra Andzhela na chetveren'kah.
Po ee licu on uvidel, chto neistoshchimoe terpenie, nakonec,
pokinulo ee. Rihter udalilsya, predostaviv Lotte samoj spravlyat'sya
s situaciej.
Berger prosushil polotencem golovu, sel za stol, vybral cherutu
i zakuril. Poslednyaya korobka, i v toj ostalas' lish' dyuzhina. On s
vidimym udovol'stviem vdohnul aromat Brazilii, potyanulsya k peru i
nachal ezhednevnuyu zapis' v lichnom dnevnike.
"...po moim ocenkam my nahodimsya priblizitel'no v sotne mil'
k zapadu ot zaliva Galuej v Irlandii i prekrasno naverstvuem
vremya, glavnym obrazom potomu, chto priderzhivayus' politiki stavit'
kak mozhno parusov v burnuyu pogodu. Neschastlivym posledstviem
etogo yavlyaetsya, chto my prinimaem na bort vodu v bol'shih
kolichestvah, chto delaet zhizn' trudnoj kak dlya komandy, tak i dlya
passazhirov. Steklyannaya krysha snova razbita, voda bez pereryva
kaskadom l'etsya v salon, delaya sushchestvovanie dlya monahin' syrym i
neuyutnym, hotya voznesut li ih na nebo prizyvy k vsemogushchemu
gospodu ili spasut ot vozneseniya, ya ne mogu opredelit'..."
V dver' postuchali i voshel Rihter. Berger polozhil pero: "Kak
vnizu, Hel'mut?"
"Vonyaet, no goditsya, gospodin kapitan. My kachali pompoj dva
chasa pered tem, kak ya spustilsya, i tam vse eshche bylo dvenadcat'
dyujmov, no esli prinyat' vo vnimanie pogodu i skol'ko vody my
nabiraem, to, kazhetsya, ne slishkom ploho."
"Horosho", skazal Berger. "Ochen' horosho. U menya oshchushchenie, chto
my dolzhny ispol'zovat' burnuyu pogodu vse vremya, i priyatno
soznavat', chto nizhe vaterlinii ne tak ploho, kak moglo by byt'."
On potyanulsya k peru i, eshche ne vyshel Rihter, uzhe nachal snova
pisat'.
Bylo vosem'-tridcat', kogda "Katrina" podoshla k Fade. Gerike,
sidyashchij v vertyashchemsya kresle u stola dlya kart so svyazannymi za
spinoj rukami s interesom razglyadyval sero-zelenye gorby,
sognuvshiesya pod dozhdem, skaly, okroplennye belym izvestnyakom,
morskih ptic, kruzhashchihsya v seryh tuchah, kormoranov, britvoklyuvov,
chaek vseh raznovidnostej.
"|to Fada?"
Merdok za shturvalom kivnul: "Govoryat, imya proishodit iz
drevnego gel'skogo slova "fundejdh", chto znachit "ostrov, lezhashchij
otdel'no ot drugih"."
"Interesno." Gerike gluboko vzdohnul: "YA lyublyu ostrova. U nih
osobye kachestva. V aprele sorok pervogo ya patruliroval v |gejskom
more i svalilsya s chem-to vrode lihoradki. Vyzdoravlival na
ostrove Korfu. Izumitel'noe mesto. Aprel'. Samye krasivye polevye
cvety, kotorye ya kogda-libo videl, i babochki..."
"CHto by tam eshche ni bylo, Fada na eto ne pohozha." Dzhanet
proshla v dver', nesya kruzhku chaya. "Mne kazhetsya, vam luchshe vypit'
svoyu chashku vnizu", skazala ona Merdoku. "Postav'te na avtopilot,
i ya proslezhu za vsem, poka napoyu gordost' Krigsmarine."
Merdok pokolebalsya, potom shchelknul ustrojstvom: "Desyat' minut,
vse chto vy poluchite", skazal on i vyshel.
"Kazhetsya, on dumaet, chto vy hotite ostat'sya naedine so mnoj",
zametil Gerike. "Kak romantichno."
"Net nichego bolee dalekogo ot istiny", skazala ona. "YA prosto
hotela, chtoby on posidel vnizu minut desyat' i vypil goryachego chayu.
On starik, vy ne vidite?"
"V vas prosnulsya doktor. CHasto sluchaetsya?"
"Ne na Fade, pover'te. Zdes' ves'ma zdorovye lyudi."
Ona vyklyuchila avtopilot i vstala za shturval.
"Mne kazhetsya, vy lyubite eto mesto", skazal on.
"Dlya menya ono obladaet strannoj privlekatel'nost'yu. Slovno
vneshnij mir perestaet sushchestvovat', chto chasto sluchaetsya na samom
dele. Na Fade hvastayut vetrami ot chetyreh do semi ballov dve
treti vremeni do nachala aprelya. S sentyabrya snova. Rasskazyvayut
istoriyu o konsteble, prislannogo s bol'shoj zemli, chtoby
soprovozhdat' mestnogo zhitelya otbyvat' shestinedel'noe nakazanie v
tyur'me Stirlinga."
"I chto sluchilas'?"
"Pogoda byla takoj plohoj, chto k momentu, kogda ona
uluchshilas' nastol'ko, chtoby plavat' lodkam, srok prigovora
istek."
"Znachit, ya mogu zastryat' zdes' nadolgo?"
"Hvastayut takzhe samoj bol'shoj opasnost'yu dlya plavaniya na vsem
zapadnom poberezh'e. Rif Vashington. Poetomu pervoe spasatel'noe
sudno zdes' postavili eshche v tysyacha vosem'sot vosem'desyat vtorom.
Tepereshnij koksvejn - Merdok."
"Navernoe, on nemnogo star dlya takoj raboty?"
"On peredal ee synu v tridcat' vos'mom. Vernulsya v upryazhku,
kogda Donal'd prizvali vo flot. Dyadya Keri govorit, chto on genij.
Odin iz velichajshih koksvejnov v istorii spasatel'nyh sudov."
"YA vizhu. A chem zhivut zdes' lyudi?"
"Nebol'shie fermy. Ovcy. Nemnogo korov. Rybnaya lovlya. Sejchas
naseleniya ochen' malo. ZHenshchiny, deti i stariki. Vse ostal'nye
ushli, v osnovnom sluzhat na torgovyj sudah."
Podplyvaya k ostrovu, ona vstretili tol'ko chetyre rybach'ih
sudenyshka, eshche probivayushchihsya s Fady v more.
Dzhanet pomahala. Gerike skazal: "Stariki."
"I mal'chiki", skazala ona. "I skoro vse oni tozhe ujdut, esli
eta proklyataya vojna prodlitsya."
Oni voshli v gavan' i Gerike zametil nevysokogo smuglogo
cheloveka s chernoj povyazkoj na glazu, v staryh morskih botinkah i
v bushlate, stoyashchego na krayu verhnego mola.
Dzhanet legko polozhila ruki emu na plechi: "A eto", skazala
ona, "verite ili net, eto moj dyadya, kontr-admiral Keri Riv, flot
Soedinennyh SHtatov, ne sovsem v otstavke."
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 23 sentyabrya 1944. Sleduyushchaya zapis'.
Sestra Andzhela i gospodin Prager nanesli mne formal'nyj vizit,
chtoby podnyat' vopros o nizkoj morali sredi komandy i passazhirov
iz-za nehvatki goryachej pishchi i pit'ya, proishodyashchej ot
nevozmozhnosti podderzhivat' ogon' na kambuze pri tekushchih pogodnyh
usloviyah. Sestra Andzhela sdelala vazhnoe predlozhenie, kotoroe ya
prinyal, chto moya kayuta iz-za ee mestopolozheniya yavlyaetsya samym
suhim mestom na sudne, i ubedila menya pozvolit' ispol'zovat' ee
dlya prigotovleniya pishchi, chto vozmozhno s pomoshch'yu perenosnogo
kerosinovogo ochaga. V etot den' proshli 225 mil'.
Bylo ochen' tiho v malen'koj studii, gde sidel Gerike s
rukami, vse eshche svyazannymi za spinoj. Merdok sklonilsya k oknu i
nabival trubku.
"|tot dom," skazal Gerike. "Ochen' vyrazitel'nyj. CHej on?"
"Missis Sinkler. Ona vladeet ostrovom. V nashih mestah eto
nazyvayut lejrd. Ona i bejlif - to est' magistrat. I koroner, i
harbormaster."
"Zamechatel'naya zhenshchina."
"Vy ee skoro uvidite. V nekotorom smysle ona otvechaet za vas.
Edinstvennyj zakon, kotoryj zdes' imeetsya. Ee muzh ispolnyal takie
zhe obyazannosti. On utonul vmeste s "Princem Uel'skim" v Tihom
okeane. |to bylo v tysyacha devyat'sot sorok pervom."
"Ponimayu", skazal Gerike. "Mogu predpolozhit', chto ya ne
slishkom populyaren v etoj chasti sveta."
"My ne dikari, kapitan. Vybrosite eto iz golovy. Za poslednie
dve nedeli my pohoronili vos'meryh vashih tovarishchej s podvodnoj
lodki, kotoraya zatonula v nashem rajone devyatogo chisla. YA sam
derzhal sluzhbu i v nej prinimala uchastie pochti kazhdaya dusha,
zhivushchaya na ostrove."
Nastupila tishina. Gerike, vpervye smutivshijsya, skazal:
"Blagodaryu vas. Za nih, ya blagodaryu vas, ser."
Dver' otkrylas' i voshel Riv. On vse eshche byl v bushlate, na
lice dozhd': "YA svyazalsya s kapitanom Myurreem iz Mallejga. On
nastaivaet, chto ni pri kakih obstoyatel'stvah ne dolzhno delat'sya
popytok otvezti vas na bol'shuyu zemlyu na chem-libo, krome voennogo
sudna. Lejtenant Dzhego sejchas, ochevidno, na puti v Stornovej. On
poluchil instrukcii po radio zabrat' vas otsyuda, vidimo, zavtra."
"Eshche odin prekrasnyj den', prezhde chem dver' okonchatel'no
zahlopnetsya."
Riv skazal: "A sejchas vas hochet videt' missis Sinkler."
On kivnul Merdoku, kotoryj poshel vperedi, za nim Gerike,
zamykal admiral. Oni proshli koridorom, peresekli gromadnyj,
vylozhennyj kamnem pol i ostanovilis' vozle obitoj zelenym suknom
dveri. Riv otkryl ee i zhestom predlozhil Gerike vojti.
|to byla priyatnaya komnata, dve steny v knigah ot pola do
potolka, francuzskie okna vyhodili v sad. Dzhanet i Dzhin stoyali
pered kaminom.
Oni odnovremenno povernulis'. Gerike vstal v stojku i sdelal
poklon: "Ledi".
"Korvetten-kapitan Paul' Gerike", predstavil ego Riv. "Missis
Sinkler."
Krasivaya zhenshchina, odeta v shotlandskij sviter, brougez i kilt,
kotoryj, veroyatno, nosil kletchatuyu rascvetku ee klana, volosy
byli perehvacheny golubym vel'vetovym bantom.
Ona spokojno osmotrela ego, golos byl suhim: "Ne znayu,
kapitan, ob®yasnil li admiral Riv, no ya ispolnyayu zdes' obyazannosti
bejlifa i po zakonu otvechayu za vas."
"Mne ob®yasnili."
"Na ostrove net policejskih, no policejskaya stanciya
sohranilas' so staryh dnej i vremenami ya pol'zuyus' ee kamerami."
"Ponimayu."
"Vy budete tam zaperty, poka zavtra ne poyavitsya lejtenant
Dzhego i ne voz'met vas pod strazhu. I, estestvenno, vas budut
ohranyat'".
Skazat' bylo dejstvitel'no nechego. Dzhanet podoshla k oknu i
vyglyanula v sad. Riv tronul ruku Gerike: "Pojdemte. Merdok i ya
otvedem vas".
Gerike pomedlil, glyadya v storonu Dzhanet. Ona ne
povorachivalas'. On snova poklonilsya, molcha povernulsya i vyshel,
soprovozhdaemyj Rivom i Merdokom.
Dver' zakrylas'. "Bud' ty proklyat, Paul' Gerike", prosheptala
Dzhanet, vse eshche smotrya na dozhd'. "YA by hotela nikogda ne videt'
tebya".
Tri cheloveka shli po bulyzhnoj glavnoj ulice, Gerike v centre.
Sil'nyj dozhd' zastavil bol'shinstvo lyudej popryatat'sya, no tam i
zdes' zhenshchiny stoyali na stupen'kah, glyadya s lyubopytstvom, i dvoe
mal'chishek vilis' szadi, poka Merdok ne prognal ih.
Staraya policejskaya stanciya byla vnizu ulicy i vyhodila na
gavan', ona byla postroena iz prochnogo granita, kak i lyuboe
drugoe zhilishche v Meri-taune, lish' reshetki na oknah otlichali ego.
Riv popytalsya otkryt' dubovuyu dver' v zheleznoj rame, no ona
dazhe ne poshevelilas'. Merdok zabarabanil noskom botinka: "Laklan,
ty tam zasnul?"
Razdalsya zvuk otodvigaemyh tyazhelyh boltov i vyglyanul Laklan
Makbrejn. Iz kombinezona on pereodelsya v pyatnistuyu formu,
rasstegnutuyu na grudi.
"Zapirajsya, kogda my posadim ego vnutr'", skazal Merdok.
V odnom uglu stoyal staryj stol, stul i nichego bol'she, v
kroshechnom kamine gorel torf.
Laklan vzyal vintovku, povesil ee na plecho, potom s gvozdya na
stene snyal gromadnuyu svyazku klyuchej: "My srazu posadim ego vnutr',
admiral ?"
"CHem skoree, tem luchshe", otvetil Riv.
Po lestnice oni soshli v uzkij koridor. Na kazhdoj storone bylo
po tri kamery, zabrannye reshetkoj iz zheleznyh prut'ev. Riv
razvyazal zapyast'ya Gerike i ukazal vojti vnutr'. Tam byla zheleznaya
kojka, tri-chetyre armejskih odeyala i vedro. Laklan zakryl reshetku
i zaper ee.
"Teper' eto", Riv skvoz' prut'ya peredal pachku sigaret,
korobok spichek i gazetu. "Nemnogo pochitat'. Trehdnevnoj davnosti,
no, kak vidite, vy vse eshche proigryvaete vojnu."
Merdok iz karmana dostal nebol'shuyu butylku: "Mne kazhetsya,
cherez nekotoroe vremya zdes' budet holodno."
"Izobilie roskoshi." Gerike shchelknul kablukami: "Dzhentl'meny -
blagodaryu vas".
Riv nevol'no ulybnulsya, oni udalilis', ostaviv Gerike v
odinochestve. On podoshel k zareshechennomu oknu, oglyadel gavan',
potom sel na kraeshek posteli, otvintil kolpachok butylki Merdoka i
poproboval soderzhimoe. Ono prozhglo svoj put' vniz, vzorvavshis' v
zheludke.
On glotnul vozduha: "Bozhe vsemogushchij!", skazal on i zastyl,
uslyshav shagi v koridore.
Na drugoj storone reshetki stoyal Laklan, vintovka eshche visela
na levom pleche. On nelovko snyal ee i stoyal, smotrya na Gerike,
krepko szhimaya vintovku oboimi rukami. Gerike medlenno vstal s
napryazhennymi muskulami. Po vozmozhnosti nebrezhno, on dostal
sigarety Riva i sunul odnu v rot.
"Vy kurite?" On podoshel k reshetke, protyagivaya pachku.
Paren' pokachal golovoj i zagovoril hriplym golosom: "U vas
byla polnaya obojma v mauzere. YA razryazhal ego sam. I videl."
"Verno."
"Vy mogli by zastrelit' ee. Pochemu vy etogo ne sdelali?"
"Razve ya mog?", myagko skazal Gerike. "Vy tak polagaete?"
Paren' vzdohnul, vnezapno rasslabilsya i postavil vintovku
prikladom na pol: "Net, ne dumayu, chto mogli by". On dvinulsya
proch', potom ostanovilsya: "Nemnogo pogodya ya zavaryu chaj. Hotite
chashechku?"
"Nichego ne mozhet byt' luchshe."
Laklan ochen' medlenno proiznes: "YA dumal, chto smogu
zastrelit' vas. YA hotel otomstit' za otca, no kogda doshlo do
dela, ne smog."
"YA vizhu", skazal Gerike.
SHagi zamerli v koridore. Ochen' ostorozhno on snova sel na
kraeshek kojki, i kogda zazheg spichku, chtoby zakurit' sigaretu,
ruka drozhala.
"Mertvaya tochka" byla v pyati milyah k yugo-zapadu ot Ajdriggil
Pojnt na ostrove Skaj i borolas' s plohoj pogodoj. Petersen byl u
rulya, a Dzhego sidel za stolom dlya kart, proveryaya kurs. Kogda
pozadi otkrylas' dver', on povernulsya, ozhidaya kofe, a vmesto
etogo uvidel YAnsena s listkom soobshcheniya v ruke i strannym bleskom
v glazah.
"Mne kazhetsya, lejtenant najdet eto soobshchenie interesnym."
"Soobshchenie?", sprosil Dzhego. "Iz Mallejga? Bozhe, my pokinuli
eto proklyatoe mesto vsego chas nazad. CHitajte."
"Kak hochet lejtenant", skazal YAnsen, yavno zabavlyayas'.
"Korvetten-kapitan Gerike, pryatavshijsya na "Katrine", arestovan.
V nastoyashchee vremya nahoditsya na Fade. Pros'ba zajti tuda zavtra na
puti iz Stornoveya i vzyat' ego pod strazhu."
Dzhego nedoverchivo posmotrel na nego, vyhvatil soobshchenie i
perechel sam: "|to nevozmozhno".
"Boyus', chto eto sluchilos', ser. Dobroe slovo prishlo pryamo ot
samogo kapitana Myurreya."
"Horosho, esli najdete kratkij pereryv v vashem plotnom
raspisanii, soobshchite v Mallejg, chto soobshchenie prinyato i ponyato.
My vyjdem iz Stornoveya zavtra na rassvete, esli pozvolit pogoda,
i dolzhny dojti do Fady okolo poludnya. Teper' bud'te dobry,
katites' k chertu otsyuda."
YAnsen udalilsya, shiroko ulybayas', a Dzhego vzyal so stola
karandash i perelomil ego pal'cami.
Dzhanet polozhila ocherednoe poleno v ogon', podvinuv ego na
mesto dlinnoj mednoj kochergoj, sela i stala zhdat'. Ee dyadya stoyal
u okna, chitaya privezennoe pis'mo.
"On pishet, chto govoril s toboj sam."
"Verno", skazala ona. "V kuzove shtabnoj mashiny u gospitalya
Gaya". Nemedlennogo otveta ne posledovalo i ee ohvatilo vnezapnoe
neterpenie. "On predlagaet tebe rabotu, dyadya Keri. Sam verhovnyj
glavnokomanduyushchij. SHans vernut'sya v gushchu sobytij. Razve ty ne
etogo hotel?"
"Zamestitel' direktora po kadrovoj i material'noj
koordinacii", gor'ko skazal on i skomkal pis'mo v rukah.
"Radi boga, chto ty hochesh' - krovi?"
Dver' otkrylas' i voshla Dzhin s chajnym priborom na serebryanom
podnose: "Semejnye spory?", veselo sprosila ona. "Mozhno
prisoedinit'sya?"
"Pokazhi ej", prikazala Dzhanet. "Davaj pokazhi ej. Ona imeet
pravo znat'."
Dzhin postavila podnos na nebol'shoj mednyj stolik u kamina.
Ona podoshla k Rivu, dobyla pis'mo iz pal'cev, razgladila ego i
prochla.
"No eto chudesno, Keri." Ona pocelovala ego v shcheku. "YA tak
rada za vas."
"Bozhe moj, zhenshchina, ty takaya zhe, kak i ona. Bumazhnaya rabota,
razve ty ne ponimaesh'? Gordyj klerk, ves' den' podpisyvayushchij
bumagi."
Dzhin potyanula ego k ognyu, a Dzhanet pokachala golovoj: "Ty kak
Harri Dzhego. Prosto ne mozhesh' dozhdat'sya vozvrashcheniya v slavnuyu
bitvu. Luchshe smert', chem beschest'e."
Dzhin skazala: "Vy dvoe dolzhny prazdnovat', a ne voevat'.
Segodnya vecherom ya ustroyu izumitel'nyj obed. Pirog iz dichi,
tushenyj zayac, i eshche ostalis' chetyre butylki osobennogo
shampanskogo, chto Kolin pripryatal v pogrebe."
"Izvinite, Dzhin", otvetila Dzhanet, "i blagodaryu vas. Zvuchit
chudesno. YA budu rada pridti."
Riv stoyal pered kaminom, nabivaya trubku: "Znaesh', menya
interesuet Gerike. Ne chasto vypadaet shans vstretit'sya licom k
licu s legendoj."
"On dejstvitel'no takoj osobennyj?", sprosila Dzhin.
"Konechno, vo flotskih krugah. Navernoe, samyj udachlivyj
kapitan podlodki po obe storony fronta. Imej v vidu, chto eta
informaciya ne prednaznachena dlya obshchego pol'zovaniya. No on,
nesomnenno, zamechatel'nyj chelovek."
"Na ch'ej zhe ty storone, radi boga?", sprosila Dzhanet.
"Nu, pojmi menya pravil'no. Uvazhenie odnogo professionala k
drugomu, vot i vse. Napomnyu, chto ataka na Fal'mut byla sovershenno
vydayushchejsya. YA byl by rad uznat', kak on ee provel."
"Togda priglasi ego na obed, pochemu by i net? Razve eto ne
civilizovannyj sposob delat' dela? Vy smozhete vvolyu pogovorit' o
vojne."
V golose chuvstvovalsya sarkazm vmeste s yavnym gnevom.
Riv nahmurilsya s legkoj ulybkoj na gubah: "Neplohaya ideya."
"Navernoe, ty shutish'."
"No pochemu net?" On povernulsya k Dzhin: "Ty ne protiv?"
Ona zakolebalas': "YA ne uverena Keri. Esli by ty poprosil ob
etom vchera, ya podumala, chto ty bezumen, no teper'..." Ona
nahmurilas': "Vrag - vse, chto mne nado by nenavidet' - i, odnako,
on mne nravitsya. On - lichnost'."
"Pridet on ili ne pridet?", neterpelivo potreboval Riv. "Tvoe
reshenie. Krome vsego, ty predstavlyaesh' zdes' grazhdanskuyu vlast'."
"Ty predpolagaesh', chto on dast chestnoe slovo na etot vecher?"
"Nu ne tak staromodno, konechno, v prisutstvii molodogo
Laklana s ego vintovkoj."
"Zachem?", sprosila Dzhanet. "Zachem ty delaesh' vse eto?"
"Pochemu net? Po krajnej mere, vpervye posle peremeny ya iz
pervyh ruk uslyshu, kak idet vojna." V ego glazah poyavilsya blesk,
namek na starogo, nepredskazuemogo Keri Riva, kotorogo ona znala
i kotoromu ne doveryala. "I krome togo, mne kazhetsya, eto budet
ves'ma zabavnyj vecher."
Gerike, lezha na kojke, udivilsya, uslyshav znakomyj smeh v
komnate naverhu. On podnyalsya na nogi, kogda ee shagi poslyshalis' v
koridore.
Ona stoyala po druguyu storonu reshetki: "YA tak chasto videla
podobnuyu scenu v kino, chto znayu dialog naizust'. S vami horosho
obrashchayutsya?"
"Nikakih zhalob. CHemu ya obyazan udovol'stviyu vashego vizita?"
"Priglashayu na obed ot Dzhin Sinkler."
Pozadi nee poyavilsya Laklan, glyadya slegka izumlenno.
"Navernoe, rozygrysh?", predpolozhil Gerike.
"S poloviny sed'mogo do vos'mi. Tak kak u vas net chernogo
galstuka, to goditsya forma. Laklan dovedet vas do doma - i,
pozhalujsta, ne pytajtes' sdelat' chto-nibud' glupoe i nachat'
bezhat' ne v tom napravlenii. On zastrelit vas, esli potrebuetsya."
Gerike slegka poklonilsya: "Kak mogu ya otkazat'sya ot takogo
ocharovatel'nogo priglasheniya?"
"Ponimayu", skazala ona. "CHest' Krigsmarine postavlena na
kartu."
Ona zhivo udalilas', a paren' ustavilsya na Gerike s otkrytym
rtom. Gerike ulybnulsya: "Ne borites' s etim, Laklan, prosto
plyvite po techeniyu, vrode menya."
On leg na kojku i zalozhil ruki za golovu.
Kayuta Bergera predstavlyala soboj besporyadochnuyu scenu.
Kerosinovaya pech' raspolagalas' na shkafchike v uglu, a so stola
ubrali vse, chtoby rasstavit' nabor kastryul'. Sestry Ket, |l'za i
Brigitta s bol'shimi usiliyami gotovili edu chlenam komandy. Veter
snaruzhi vyl v yarostnom shtorme i pol kolebalsya pod nogami, kogda
"Dojchland" shla po burnomu moryu.
Kapitan stoyal v ugolke, chtoby ne meshat', s bokalom roma v
odnoj ruke i butylkoj v drugoj. On tol'ko chto vernulsya s
kvarterdeka, promerzshij do kostej, s plashcha struilas' voda.
Sestra Ket poglyadela na nego :"CHego-nibud' poest', gospodin
kapitan?"
Berger pokachal golovoj. "Net vremeni, sestra. U menya est'
dela. Kakie-nibud' problemy?"
"Lyudi prihodyat, kogda mogut. Troe-chetvero za raz. Po krajnej
mere, nam udalos' zapustit' zdes' ochag."
"Imeete v vidu goryachuyu edu?", sprosil Berger. "Sushchestvennoe
podspor'e v takuyu pogodu. YA ves'ma priznatelen vam, ledi. My vse
blagodarny, pover'te." On dopil bokal. "Mne nado vozvrashchat'sya."
On otkryl dver' i vyshel, s trudom zakryv ee na sil'nom vetru.
"Dojchland" prokladyvala put' po burnomu moryu pod polnymi
parusami, pri kachke voda perelivala cherez borta. U shturvala
stoyali dvoe, i poka on shel do trapa, nad lyukami busheval mal'strem
vremenami glubinoj po poyas. On vvalilsya vmeste s potokom vody,
zakryl dver' i soshel vniz.
Voda glubinoj v fut kruzhilas' po polu salona. Svetovoj fonar'
byl zakryt i s kryukov na potolke svisali dva shtormovyh fonarya.
CHetvero iz komandy ozhidali svej ocheredi vnimaniya v
posleobedennuyu kliniku sestry Andzhely. Molodoj pomoshchnik elektrika
po imeni SHnorer lezhal na stole, levyj rukav zakatan, obnazhaya
kol'co ochen' zlyh morskih naryvov na zapyast'e.
Po odnu storonu ot nego stoyala sestra Andzhela v perednike.
Lotta naprotiv derzhala podnos s instrumentami i nebol'shoj tazik.
Rihter stoyal v golovah.
"CHto proishodit?", sprosil Berger.
"Infekciya takaya sil'naya, chto ruka pochti paralizovana." Sestra
Andzhela vzyala skal'pel'. "Derzhis', Karl, kak hrabryj paren'. YA
postarayus' sdelat' kak mozhno bystree."
SHnorer, let vosemnadcati vsego, byl napugan do smerti, lico
mokroe ot pota. Ona kivnula Rihteru, kotoryj polozhil ruki na
plechi parnya. "Dojchland" poshatnulas' ot vnezapnogo shkvala i
nebol'shaya volna proshla ot odnoj steny kayuty do drugoj.
Odin iz matrosov poteryal ravnovesie i ochutilsya na
chetveren'kah v vode, no sestra Andzhela ucepilas' za stol,
naklonilas' i prinyalas' za rabotu.
Skal'pel' vzrezal odin naryv za drugim, potek gnoj i raznessya
otvratitel'nyj zapah razlozheniya. Paren' vskriknul, dernulsya,
nesmotrya na to, chto Rihter pridavlival svoim vesom, potom poteryal
soznanie.
Ona prodolzhala rabotat' s neveroyatnoj skorost'yu, ibo bolee ne
bylo neobhodimosti byt' ostorozhnoj, Lotta bezmolvno podavala ej
odin instrument za drugim. Kogda ona nachala perevyazyvat'
nagnoivshiesya yazvy, Berger sprosil: "Skol'ko chlenov komandy
stradaet ot podobnyh naryvov?"
"Pochti polovina", skazala ona.
Berger povernulsya i uvidel, chto Rihter smotrit na nego:
"Dolgoe plavanie, gospodin kapitan."
Berger ustalo kivnul: "Potomu i naryvy."
V sem'-tridcat' nastupili sumerki, kogda Gerike i Laklan
povernuli v shirokie vorota Doma Fady i dvinulis' po dorozhke,
posypannoj krupnym peskom. Oni podnyalis' po stupen'kam i nemec
potyanul za cepochku staromodnogo zvonka-kolokol'chika.
Poslyshalis' shagi i dver' otkryla milovidnaya zhenshchina let
shestidesyati, sedye volosy zachesany nazad v puchok. Na nej bylo
chernoe bombazinovoe plat'e i nakrahmalennyj belyj perednik.
Ona ulybnulas', sovsem ne pokazyvaya udivleniya: "Ne hotite li
vojti, ser?"
"Blagodaryu vas". Gerike shagnul v holl, Laklan sledoval za
nim, derzha nagotove Li-|nfild dvumya rukami.
"Pozvol'te vash plashch, ser". Ona ischezla v nebol'shom garderobe
i migom vernulas'. "Ostal'nye v gostinoj. Vy mozhete projti syuda."
Ona ostanovilas', polozhiv ruku na ruchku dveri: "Kak ob®yavit',
ser?"
Gerike, bolee chem kogda-libo ubezhdennyj, chto on prinimaet
uchastie v nekoem izoshchrennom koshmare, skazal: "Korvetten-kapitan
Paul' Gerike. Menya ozhidayut", dobavil on mrachno.
"O da, ser." Ona otkryla dver' i provela ih vnutr':
"Korvetten-kapitan Gerike, madam."
"Blagodaryu vas, Meri."
Dzhin Sinkler, Riv i Dzhanet pili u kamina sherri, Rori razlegsya
na kovre. Ona protyanula ruku: "YA rada, chto vy smogli pridti,
kapitan". Ona povernulas' k Rivu: "Keri, prigotov'te kapitanu
Gerike sherri."
Laklan zanyal poziciyu u dveri. Ona skazala: "Dobryj vecher,
Laklan. Kak matushka?"
"Vse horosho, missis Sinkler."
"Peredajte, chto ya sprashivala o nej."
CHerez mgnovenie Gerike, slegka oshelomlennyj ochutilsya pered
kaminom s bokalom prevoshodnogo sherri v odnoj ruke i sigaretoj v
drugoj.
"Nadeyus', chto vas ustroili po vozmozhnosti komfortno tam
vnizu", skazala Dzhin.
Zamechanie nel'zya bylo vosprinimat' ser'ezno, ibo glaza ee tak
blesteli, chto edva skryvali smeh.
"YA dolzhen opisat' udobstva vashej policejskoj stancii skoree
kak adekvatnye, nezheli komfortabel'nye", vezhlivo otvetil on.
Riv zashelsya smehom: "Mne eto nravitsya." On tronul ruku
Gerike: "Ostavim ih dvoih poboltat', otojdem tuda i rasskazhite
mne o Fal'mute".
On i Gerike otoshli k oknu i vstali, sbliziv golovy. Dzhin
skazala: "On krasiv, ne tak li?"
"Kotoryj?", sprosila Dzhanet.
Starshaya zhenshchina ulybnulas': "Ochko v vashu pol'zu, no vy
ponimaete, chto ya imeyu v vidu."
Dzhanet kivnula: "On otlichaetsya ot vseh, kogo ya znala. V nem
est' nechto, chego ya ne mogu opredelit'. YA vsegda byla slishkom
zanyata dlya muzhchin, Dzhin. YA imeyu v vidu, dlya kakih-libo glubokih
otnoshenij. Medicinskij institut, potom vojna. V osnovnom rabota i
son, s melkimi lyubovnymi intrizhkami, kogda ya oshchushchala v nih
potrebnost'."
"A Gerike?"
"YA nemnogo boyus' ego."
"Ponimayu vas."
"|to v glazah", skazala Dzhanet.
"Ili ne v nih, razve vy ne zametili? Po nemu nichego ne
skazhesh', ibo on nepronicaem. On vyglyadit chelovekom, dalekim ot
real'noj zhizni, eta ego postoyannaya krivaya ulybka, navernoe, est'
znak, chto smotrit na vse, kak na ves'ma chernyj rozygrysh.
Blestyashchij oficer, moryak milost'yu bozh'ej, ego posluzhnoj spisok,
ego nagrady dokazyvayut eto. I kak vse takie lyudi, sovershenno
nepredskazuem. Ni odno kogda-libo ustanovlennoe pravilo ne
podhodit dlya nego".
Snaruzhi prozvuchal gong i v dveryah poyavilas' Meri: "Obed
podan, madam."
Dzhin vstala: "Proshu vas, dzhentl'meny."
Ona vyshla s Rivom, Dzhanet i Gerike sledom, Laklan zamykal
shestvie.
Stol, servirovannyj v obedennoj komnate baronskih proporcij,
vklyuchal vse, chto obeshchala Dzhin. Na odnom konce nahodilas' galereya
i samyj ogromnyj kamin iz vseh, vidennyh Gerike, tri bol'shih
brevna yarko goreli v otkrytom ochage. Nad nim viseli dva
istrepannyh boevyh znameni.
Na kamennoj stene viseli golovy zhivotnyh. Samye raznye ot
leoparda do gazeli Tompsona. Pyshnyj nabor srednevekovyh dospehov,
alebardy i boevye topory, mushkety vseh vidov.
"Neobychajno", skazal on. "U vas zdes' zamechatel'noe mesto,
missis Sinkler."
"Znaem", skazal Dzhanet. "Pavil'on shest' na "Metro Goldvii
Mejer". Vse, chto nuzhno, eto |rrol Flinn v kilte, sprygivayushchij s
galerei s klejmorom v rukah."
Dzhin Sinkler rassmeyalas': "V dejstvitel'nosti ona nedaleka ot
pravdy, kapitan. |to mesto na samom dele - strashnoe
moshennichestvo. Viktorianskaya gotika. Otvetstvennost' na odnom iz
moih predkov, nekoem Fergyuse Sinklere."
"Trofei tozhe ego vremeni?", sprosil Gerike.
"Net, oni prinadlezhat dedu. Ohotilsya za nimi po vsemu miru.
On byl odnim iz teh, kto na ohote gotov dovol'stvovat'sya luchshe
maloj dobychej, chem nichem. On nastaival, chtoby ya uchastvovala v
ohote na olenej, kogda byla sovsem yunoj. CHtoby priobresti opyt."
"Derzhu pari, chto tak i bylo", vmeshalas' Dzhanet.
"O da, ya nauchilas' mnogim veshcham. CHto nikogda ne nado speshit'.
CHto ne nado idti kraduchis' i ne nahodit'sya po vetru, dazhe za
tysyachu yardov, i brat' pricel nizhe, esli cel' nahoditsya nizhe po
sklonu."
"Interesno", skazal Gerike, "nado zapomnit'."
"I petlyat' iz storony v storonu, kogda bezhite za nej?",
sprosil Riv.
On pochti otkryl tret'yu butylku shampanskogo, vozyas' s probkoj
pokalechennoj rukoj na krayu stola. V ego golose byl nalet
agressivnosti, kotorogo ran'she ne bylo. Dzhanet perestala
ulybat'sya.
Dzhin oboshla stol i protyanula ruku k butylke : "Pozvol' mne,
Keri. |ti probki ochen' tugie".
"YA spravlyus'." On popytalsya vydernut' u nee butylku odnoj
rukoj, ona vyskol'znula i razbilas' ob pol. "Nu posmotrite na
eto", s gorech'yu skazal on.
"Vse v poryadke, Keri." Ona vzyala salfetku i vysushila ego
zabryzgannuyu formu.
"|to byl horoshij god dlya vina", medlenno skazal Riv. Na
sekundu on zakryl glaza rukoj, potom povernulsya k Dzhanet i
Gerike: "YA dolzhen izvinit'sya. S nedavnih por ya sam ne svoj."
Dzhin pohlopala ego po plechu: "Kofe v gostinoj."
Ona kivnula Dzhanet, smotrevshej na Gerike, potom otodvinula
svoe kreslo. Oni vernulis' v gostinuyu, kuda bezmolvno proshel
Laklan.
"Emu nehorosho?", sprosil Gerike.
Ona vzyala sigaretu iz korobki i on zazheg ogon': "Vy videli
ego ruku i glaz. |tot nebol'shoj udar sud'by on poluchil v den'-D,
uchastvuya v boyu, v kotorom ne dolzhen byl uchastvovat'. Obychnaya
istoriya v ego zhizni. S teh por on pytaetsya vernut'sya v stroj."
"YA horosho znayu lyudej takogo tipa. Ego poslednimi v zhizni
slovami budut, navernoe: 'Za mnoj!'"
Ona pokachala golovoj: "Edinstvennaya rabota, kotoruyu emu
predlozhili, pritom ispol'zuya samuyu bol'shuyu v mire protekciyu, eto
rabota za stolom. Vot pochemu ya priehala povidat'sya s nim."
"I emu eto ne ponravilos'?"
"U nego net nichego", skazala ona. "S ego tochki zreniya."
"Krasivaya zhenshchina eto nichto?"
"Dlya nekotoryh muzhchin."
"No ne dlya vseh, mne kazhetsya."
Ona zakryla rukoj rot, progovorivshis', potom bystro
povernulas', sela za royal' i podnyala kryshku.
"No togda naskol'ko ser'ezno oni prinimayut podobnye veshchi?
Vojna tvorit s lyud'mi strannoe, zastavlyaya ih dejstvovat' tak, kak
oni nikogda by ne postupali v protivnom sluchae."
"Ili s predel'noj chestnost'yu, nakonec. Behshtejn, ya vizhu? Lish'
samoe luchshee. YA ne znal, chto vy umeete igrat'."
"Odin iz naibolee poleznyh pobochnyh produktov dorogogo
obrazovaniya, no esli vy dumaete, chto eto Bethoven, to boyus', chto
ya ne iz vashej kompanii."
Ona nachala igrat' "Pesn' solov'ya na Berkli Skver", i Gerike
vstal u royalya, nablyudaya za nej: "Vy prelestny."
Ovcharka podnyalas' so svoego mesta pered kaminom i plyuhnulas'
ryadom s nej. "Boyus', chto tak. Razve ne skuka? Dazhe Rori
soglasen."
On rassmeyalsya, voshli Riv i Dzhin Sinkler. Admiral vyglyadel
zametno bolee veselym i podoshel k royalyu: "Vot eto dejstvitel'no
vernet menya k zhizni. Kak naschet "Lunnogo sveta v Vermonte"?"
Ona plavno pereshla v novuyu melodiyu, a Riv otoshel i sel u
kamina s Dzhin, razlivayushchej kofe. Oni sklonilis' drug k drugu i
tiho besedovali.
"Ne daet li eto pochuvstvovat', chto mir est' luchshee mesto?",
sprosila Dzhanet.
"Zavist'", prosheptal Gerike. "YA chuvstvuyu zavist'."
Ona nachala igrat' "Lili Marlen": "|to luchshe?"
"Ne sovsem. Slishkom napominaet, kak idet vojna, o tom, chto
pobezhdayut britancy. Vy znaete "Tumannyj den' v Londone"?
Nekotoroe vremya ona byla isklyuchitel'no populyarna sredi
lyuftvaffe."
Ona pomedlila, vspomniv noch' na naberezhnoj s Harri Dzhego:
"Net, boyus', ne smogu sygrat' naizust'".
Riv vzyal ruku Dzhin Sinkler. Oni sovershenno pogruzilis' drug v
druga. Dzhanet zakryla kryshku i vstala: "Kazhetsya, nado podyshat'
svezhim vozduhom. Podajte pled, pozhalujsta".
On visel na spinke kresla. Gerike totchas vzyal ego i nakinul
ej na plechi. "My nemnogo pobudem na terrase, posmotrim na zakat",
skazala ona i ulybnulas' Gerike: "Staryj shotlandskij obychaj.
Pojdemte, Laklan."
Riv oglyanulsya: " O, konechno, prekrasno." On snova povernulsya
k Dzhin i vzyal ee druguyu ruku.
"Vidite?", skazal Gerike. "Dobraya zhenshchina mozhet tvorit'
chudesa."
"V dannom sluchae, eto osoboe chudo, pover'te mne", skazala
Dzhanet.
Ona otkryla francuzskoe okno i vyshla na terrasu. Nebo bylo
ochen' temnym, s polosami oranzhevogo plameni na gorizonte,
tyanushchimisya k severu, ostrova slovno okocheneli, more bylo
absolyutno spokojnym.
Oni stoyali na krayu terrasy, soprikasayas' plechami. Laklan
ostanovilsya u francuzskih okon. "Slovno vse chego-to zhdet",
skazala ona.
Gerike kivnul: "Odnazhdy v Vest-Indii my vsplyli noch'yu vozle
Martiniki, chtoby zaryadit' batarei. Bylo v tochnosti kak sejchas.
Neveroyatno tiho."
"Imenno eto mne zdes' nravitsya", skazala ona. "Tishina. Po
krajnej mere v te kratkie promezhutki, kogda ne duet veter."
"Na sleduyushchij den' na ostrove zadul samyj zhestokij uragan na
pamyati zhivushchih. My pogruzilis' i ostavalis' pod vodoj. Priroda
pozabotilas' o nashej celi - konvoe. Dvenadcat' sudov iz dvadcati
shesti zatonulo."
"Za eto vy tozhe potrebovali medal'?"
"ZHal', ya ob etom ne podumal", nasmeshlivo skazal on.
V blednom vechernem svete ee lico edva vidnelos': "Izvinite."
Pozadi Laklana poyavilsya Riv: "|j, vy dvoe, kofe stynet."
"My idem", otvetila Dzhanet.
Ee pled soskol'znul s plech i upal na pol. Gerike podnyal ego i
podal. Vnezapno gorizont ozarilsya poslednej oranzhevoj vspyshkoj -
i kak tol'ko on pogas, nastupila polnaya t'ma.
V Tronhejme Nekker shel k zdaniyu shtaba. On byl v osnovatel'no
durnom nastroenii. Glaza pokrasneli, slovno ot nedosypa, hotya on
uzhe tri dnya nahodilsya v absolyutnom nichegonedelan'e.
Kogda on voshel v kabinet razvedotdela, za stolom sidel
polkovnik Majer. Major Al'trogge sklonilsya ryadom i oni vmeste
izuchali kartu Zapadnyh Prolivov.
Major podnyal glaza: "Vot i vy, Horst. Nakonec, poyavilos'
nebol'shoe delo dlya vas."
"Ves'ma priyatno dumat' tak", skazal Nekker s zametnym
sarkazmom v golose, "no kak horosho znaet gospodin polkovnik, za
poslednie tridcat' shest' chasov menya trizhdy vyzyvali po raznym
sluchayam, tol'ko dlya togo, chtoby otmenit' operaciyu v poslednij
moment."
"No ne v etot raz", skazal Majer. "Delo ochen' vazhno. Koroche
govorya, vy vyletaete v 02-00. Vash polet budet prohodit' nad
SHotlandiej, potom yuzhnee Vneshnih Gebrid i k zapadu ot Irlandii do
etoj tochki na karte." On ukazal ee karandashom. "Soglasno abveru,
v etom rajone sejchas dolzhen nahodit'sya gromadnyj konvoj,
vozvrashchayushchijsya domoj iz Galifaksa, Novaya SHotlandiya. Ves'ma vazhno,
chtoby informaciya, kasayushchayasya ego pozicii, dostigla Kilya zavtra do
poludnya."
"YA predpolagayu, inache my proigraem vojnu."
"Ves'ma zabavno", holodno skazal Majer i vstal. "Vy horoshij
pilot, Horst, no vremenami vy vedete sebya kak chetyrnadcatiletnij
podrostok. V poslednee vremya vy slishkom chasto dopuskaete
zamechaniya podobnogo sorta."
"Izvinite, gospodin polkovnik."
"Ladno, ne izvinyajtes'." Majer ulybnulsya i pohlopal ego po
plechu. "Al'trogge posvyatit vas v skuchnye detali, a ya budu zhdat'
vashego raporta, kogda vy vernetes'."
On vyshel, a Nekker izuchil kartu: "Do etoj tochki okolo
devyatisot mil' poleta."
"I devyat'sot obratno, chto ostavlyaet vam ves'ma malo dlya igr.
Skazhem, dva chasa poleta v rajone celi, i ostayutsya nebol'shie polya
dlya oshibok."
"YA ih ne delayu", skazal Nekker. "Vot pochemu ya eshche zdes'. A
chto s eskadril'yami Spitfajrov?"
"Zdes', vozle Invernessa, no oni ne dostavyat vam hlopot, esli
vy ostanetes' na vysote tridcat' pyat' - tridcat' vosem' tysyach,
chto s komfortom mozhno sdelat' s ustanovlennym dopolnitel'nym
oborudovaniem. Polet do celi budet prohodit' v temnote. Legkoe
delo."
"Nu, raz vy tak govorite", kislo otvetil Nekker i sel.
"Horosho, obsudim detali."
Riv otkryl dver' policejskoj stancii i oni s Gerike voshli
vnutr', soprovozhdaemye Laklanom. Paren' dostal klyuch i povel ih
vniz po lestnice. Gerike voshel v svoyu kameru i Laklan zaper ee na
dva povorota.
"Gospodin kontr-admiral!", otsalyutoval Gerike. "Blagodaryu za
uchastie v priyatnom vechere."
Riv pokolebalsya. Na mgnovenie pokazalos', chto on zagovorit.
Vmesto etogo on punktual'no vernul privetstvie i vernulsya po
lestnice naverh, za nim Laklan.
Dver' zakrylas'. Gerike nemnogo postoyal, prislushivayas',
polozhiv ruki na prut'ya reshetki, potom podoshel k oknu. Kirpichnaya
kladka podokonnika potreskalas', cement tam, gde vhodili prut'ya,
byl staryj i raskroshennyj. On podnyal matrac, vyvintil odnu iz
pruzhin zheleznoj kojki i prinyalsya obrabatyvat' cement zagnutym
koncom.
V koridore razdalis' shagi. On bystro sel, a po tu storonu
reshetki poyavilsya Laklan s vintovkoj na pleche i spal'nym meshkom
pod myshkoj.
"CHto takoe?", sprosil Gerike.
Paren' postavil na pol termos, raskatal spal'nyj meshok, zalez
v nego i stoya zastegnulsya. Potom sel, spinoj prizhavshis' k
protivopolozhnoj stene i polozhiv vintovku na koleni.
"Prosto prismatrivayu za vami, kapitan. Admiral Riv dumaet,
chto vy budete luchshe spat', znaya, chto ya poblizosti."
Gerike ulybnulsya: "Znaete, Laklan? Pohozhe, on na vse obrashchaet
pristal'noe vnimanie."
On ulegsya na kojku, ukrylsya odeyalami do podborodka i pochti
mgnovenno usnul.
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 24 sentyabrya 1944 goda. SHirota 56'.00N,
dolgota 9'.51W. 110 mil' k yugo-zapadu ot Vneshnih Gebrid. Den'
nachalsya strannym shtilem, kotoryj na moej pamyati ya ne mogu
pripomnit' v etih vodah. Srazu posle polunochi nash put' pereseklo
sudno, my slyshali ego dvigatel' i yasno videli svet, veroyatno,
iz-za nebrezhnosti so storony komandy. V srednyuyu vahtu snova
nachalsya dozhd' i veter sootvetstvenno okrep. Nastalo voskresen'e,
i v chetyre sklyanki utrennej vahty, sestra Andzhela sovershila
obychnuyu zautrennyuyu na palube, nesmotrya na surovuyu pogodu.
"Dojchland", vystaviv kazhdyj klochok parusa, delala dvenadcat'
uzlov. More nachalo pokryvat'sya belymi barashkami pod odnoobraznym
svincovo-serym nebom.
Dozhd' naletel s yugo-zapada, i sestra Andzhela stoyala pod nim u
poruchnej i govorila propoved' drugim monahinyam na palube vnizu s
dyuzhinoj chlenov komandy, dostatochno religioznyh, chtoby vyjti na
zautrenyu.
Hotya neskol'ko matrosov byli katolikami, ostal'nye, esli
voobshche prinadlezhali kakoj-libo cerkvi, byli lyuteranami, poetomu
ej prihodilos' vesti sluzhbu takim obrazom, chtoby nikogo ne
oskorbit'.
Ona kak raz podoshla k koncu obshchej ispovedi, golos chisto
zvuchal v syrom vozduhe.
"... i blagoslovi nas, milostivyj bozhe, na pravednuyu i
spokojnuyu zhizn', k vyashchej slave svoej."
Neskol'ko mgnovenij stoyala tishina, poka ona molilas', zakryv
glaza i szhav ruki. Ona perekrestilas' i skazala: "Teper' spoem
gimn, special'no dlya teh, kto na more, i, stalo byt', dlya vseh
vas. "Vechnyj otec, velikij spasitel', usmiri bezustannye volny"."
Lotta i drugie monahini hrabro podhvatili slova i Rihter,
stoyavshij pozadi nee, vstupil tozhe, pobudiv i drugih chlenov
komandy zapet' nestrojnym horom. Sestra Andzhela razok
povernulas', brosit' vzglyad na Bergera i SHturma, i kapitan
obnaruzhil, chto on, neskol'ko bespomoshchno, tozhe prisoedinilsya k
horu.
"Uslysh' nas, kogda molim tebya za teh, kto v bedstviyah morya."
A potom, kogda hor nachal issyakat', v nebe razdalsya gul
motora. Berger v trevoge povernulsya i uvidel chernyj samolet,
idushchij nad morem s yugo-vostoka na vysote ne bolee sta pyatidesyati
futov.
"Bozhe milostivyj, vot ono! Vot ono, nakonec!", podumal on i v
tot zhe mig shvatil sestru Andzhelu i prignul ee. Na palube vnizu
bylo polnoe zameshatel'stvo, komanda rassypalas', a sestra Ket
pronzitel'no zakrichala.
SHturm, pripavshij na odno koleno pozadi Bergera, vozbuzhdenno
zakrichal: "Poglyadite, gospodin kapitan! |to odin iz nashih!"
Berger mel'kom uvidel proletayushchij YUnkers, yasno uvidel kresty
na kryl'yah, svastiku na hvoste, potom samolet nakrenilsya vlevo i
nachal nabirat' vysotu.
Vnizu na palube lyudi podbezhali k poruchnyam, dvoe-troe
karabkalis' po snastyam, vse radovalis', Rihter i Lotta stoyali
vmeste, ruka bocmana na talii devushki, i oba smotreli v nebo.
"CHto teper', gospodin kapitan?", sprosil SHturm.
Berger, sobrav uteryannoe bylo hladnokrovie, podnyalsya na nogi.
On peregnulsya cherez perila i ryavknul: "Rihter, spusti shvedskij
flag. V moej kayute v bol'shom shkafu ty najdesh' flag Krigsmarine".
On povernulsya k SHturmu: "Bystro za radio. Posmotrim, udastsya li
kontakt."
"SHvedskij?", sprosil Nekker. "Ty uveren?"
"Opredelenno, gospodin kapitan", zaveril ego Rudi. "YA yasno
videl flag".
Vmeshalsya Kranc, hvostovoj strelok: "Mogu podtverdit',
gospodin kapitan."
"Parusnik", skazal Nekker. "Ni za chto by ne poveril, esli by
ne videl sam. Posmotrim eshche raz."
On zalozhil virazh, na etot raz zahodya na ne bolee chem na sta
pyatidesyati futah, i, kogda sudno poyavilos', uvidel, chto shvedskij
flag spuskaetsya.
"Kakogo cherta oni menyayut raskrasku, gospodin kapitan?",
sprosil s izumleniem Rudi Hyubner.
"Dogadajsya", skazal Nekker i s udovol'stviem hryuknul, kogda
nachal podnimat'sya drugoj flag.
Kogda oni pronosilis' mimo, flag razvernulsya na vetru i Kranc
skazal s izumleniem: "Flag Krigsmarine, gospodin kapitan!
Klyanus'!"
"Net neobhodimosti", otozvalsya Nekker. "YA tozhe ego videl. No
v etom net nikakogo smysla. Sdelayu eshche krug."
Radiooperator SHmidt tronul ego za plecho: "YA chto-to prinimayu
sejchas, gospodin kapitan. Dolzhno byt', oni. Pereklyuchayu."
CHerez mgnovenie, k ego polnomu izumleniyu i s chistotoj,
vozmozhnoj tol'ko na takom blizkom rasstoyanii, on yasno rasslyshal v
naushnikah golos Johanna SHturma, govoryashchij: ""Dojchland" vyzyvaet
Bol'shogo CHernogo Orla. Kak slyshite menya?"
"Bol'shoj CHernyj Orel?", s izumleniem sprosil SHmidt. "O chem on
govorit?"
"On ne hochet obrashchat'sya k nam, durak, na sluchaj, esli kto
perehvatit peredachu", skazal Nekker. "Nu-ka, dajte mne pogovorit'
s nim."
Dzhin Sinkler pila poslednyuyu chashku chaya pered tem, kak pojti v
cerkov', kogda poyavilis' Riv i Dzhanet.
"Priyatnyj syurpriz", skazala ona. "Obychno ya ne dobivalas'
zametnogo uspeha, kogda pytalas' pobudit' ego podnyat'sya v
voskresen'e utrom."
"Boyus', prichinoj yavlyayutsya dela", skazala Dzhanet. "Tem ne
menee ya ubedila ego nadet' formu, tak chto hvatajte ego, esli
mozhete."
Dzhin glyadela ozabochenno. Riv skazal: "Iz Mallejga soobshchili,
chto u lejtenanta Dzhego trudnosti s dvigatelem. Krajnij srok dlya
remonta - vtoraya polovina dnya, inache za Gerike prishlyut kogo-to
drugogo. Kto by ni byl, ochevidno, on ne pribudet do pozdnego
vechera. Dazhe, navernoe, do zavtrashnego utra."
"Ponimayu". Ona posmotrela na chasy: "Sluzhba, ya dolzhna
napomnit' vam, nachnetsya cherez pyatnadcat' minut, i esli my ne
hotim poluchit' ot Merdoka publichnogo vygovora, vo vremya kotorogo
pridetsya gorbit'sya za spinami prihozhan, to luchshe potoropit'sya."
"Horosho", skuchno skazal on. "YA pridu, tol'ko ya vas dogonyu.
Poproshu u Meri maslo i yajca. U menya vse konchilos'."
Dver' za nim zakrylas' i Dzhin povernulas' k Dzhanet: "A kak
vy?"
"Pozhaluj, net - ne etim utrom."
"CHto vy sobiraetes' delat'?"
"YA koe-chto pridumayu."
Dzhin ulybnulas': "YA tak i znala".
Gerike horosho pozavtrakal ovsyankoj i zharenym bekonom i,
dostatochno neozhidanno, tomatami, prinesennymi mater'yu Laklana.
Kogda ona ushla, Laklan vozvratilsya na svoj post u steny.
Gerike skazal: "Spi, Laklan. Kogda ty dumaesh' nemnogo
pospat'?"
"O, ya uzhasno hochu spat'. Strashnaya problema, chto dlya materi ya
ostayus' kroshechnym rebenkom". Laklan posmotrel na chasy: "Ne
bespokojtes', kapitan. Merdok smenit menya v odinnadcat' posle
utrennej sluzhby."
"A, da", skazal Gerike. "On zdes' chto-to vrode pastora, ne
tak li?"
"Verno - i koksvejn na "Morag Sinkler""
""Morag Sinkler"?"
"Velichajshaya lyubov' v zhizni Merdoka. |to spasatel'noe sudno v
sorok odin fut s dvigatelem Vatsona. Stanciya nahoditsya v YUzhnoj
Buhtochke na drugom konce ostrova. Merdok tam zhivet."
Gerike skazal: "Ne ponimayu, pochemu ne zdes'?"
"Potomu chto v dejstvitel'no plohuyu pogodu more tak sil'no
b'etsya v volnolom gavani, chto iz nee nevozmozhno vyjti. Gorazdo
legche iz YUzhnoj Buhtochki".
"Vsegda tak?"
"Net, raz ili dva v godu nevozmozhno otplyt' iz buhtochki."
"I chto sluchaetsya, esli v eto vremya poluchen signal?"
"Eshche odin spasatel' nahoditsya na ostrove Barra."
"A vy, Laklan, vy byli chlenom komandy spasatelya pered
vstupleniem v armiyu?"
"Ne s moim zhivotom", otvetil Laklan. "No moj otec byl."
On perestal ulybat'sya i Gerike, kotoryj ne mog najti slov,
stoyal, szhimaya prut'ya reshetki. Vneshnyaya dver' hlopnula i golos
Dzhanet pozval: "Kto-nibud' doma?"
Na nej byl plashch iz ovech'ej kozhi, tvidovaya yubka, botinki do
kolen: "Kak on vel sebya, Laklan?"
"Vybora ne bylo", otvetil Gerike. "YUnyj Lohinvar prosidel u
steny, glyadya na menya vsyu noch' s vintovkoj na kolenyah."
Ona peredala cherez reshetku pachku sigaret i paru zhurnalov:
"Pomozhet provesti vremya."
"Teper' uzhe ne dolgo", skazal on. "Lejtenant Dzhego poyavitsya v
polden', chtoby zabrat' menya. Razve ne tak?"
"Polomka dvigatelya u Stornoveya. K vecheru, kak minimum, a
mozhet byt', dazhe zavtra".
On stoyal, glyadya na nee skvoz' reshetku, slovno ozhidaya chego-to.
Vnezapno ona pochuvstvovala smushchenie, napolovinu zlyas' na sebya za
to, chto voobshche okazalas' zdes'.
"Mne nado teper' idti. U menya dela".
"Blagodaryu", mrachno skazal Gerike i vzyal zhurnaly. "Za eto -
sredi prochego."
Ona povernulas' i bystro vyshla.
V razvedotdele v Tronhejme Nekker v durnom nastroenii meril
shagami komnatu, kurya sigaretu. On vse eshche byl v poletnom
kombinezone, lico v polosah gryazi i pota, ochevidnyh znakah
zashchitnoj maski.
Al'trogge za stolom glyadel na nego poverh sostavlyaemogo
raporta: "|to ne pomozhet, Horst. Pochemu by tebe ne sest'. Vypit'
kofe."
On potyanulsya k kofejniku na podnose i Nekker pokachal golovoj:
"Net, spasibo." A potom vzorvalsya: "Pochemu vse eti ottyazhki? YA
hochu znat', chto, k chertu, proishodit?"
"Komanduyushchij gruppoj razbiraetsya lichno, ty znaesh', no s
podobnymi veshchami vsegda svyazany zaderzhki v instanciyah. Tebe nado
nabrat'sya terpeniya". On otkinulsya i ostorozhno dobavil: "YA
podozrevayu, moj drug, chto tebe nado podgotovit'sya k gorazdo
bol'shej golovomojke."
Nekker perestal hodit': "O chem ty?"
"Ty ne sdelal, chto tebe skazano, Horst. Ty ne sledoval
prikazu".
Nekker izumlenno ustavilsya na nego: "Ne sledoval prikazu?
Radi boga, Hans, chego ty zhdal ot menya?"
Dver' otkrylas' i voshel Majer. On nes neskol'ko listochkov
soobshchenij i lico ego bylo mrachno: "YA svyazalsya so shtabom
Krigsmarine v Kile i novosti poshli pryamo k samomu Denicu. YA
poluchil podtverzhdenie i blagodarnost' nam za informaciyu."
"I eto vse?"
"Net, oni takzhe prislali drugoj signal s vyrazheniem
chrezvychajnogo neudovol'stviya iz-za otsutstviya informacii
otnositel'no mestonahozhdeniya konvoya iz Galifaksa."
"Ne somnevalsya", skazal Nekker. "A chto pro "Dojchland"?"
Majer sel na kraeshek stola i akkuratno vybral sigaretu: "Oni
vse o nej znayut iz razvedistochnikov v Argentine. Pokinuli
Braziliyu neskol'ko nedel' nazad s komandoj raznyh tipov iz
Krigsmarine pod upravleniem fregatten-kapitana Bergera. U nih na
bortu takzhe neskol'ko grazhdanskih passazhirov - monahini, mne
kazhetsya."
"Fantastika", skazal Nekker. "Provesti pod parusom takuyu
shtuku s odnogo konca Atlantiki do drugogo pod nosom u britanskogo
i amerikanskogo flotov. |to vosplamenit stranu".
"Net, ne vosplamenit, moj drug, po toj dobroj i dostatochnoj
prichine, chto novost' ne budet opublikovana. Dlya takogo
intelligentnogo cheloveka, Horst, ty vremenami mozhesh' byt' do
razdrazheniya glupym. Ty svel svoj radiokontakt s "Dojchland" k
minimumu, razve ne tak? Ty symproviziroval grubyj kod, ne pravda?
Zachem ty delal vse eto?"
"Na sluchaj, esli kto-to perehvatit peredachu i budet sposoben
zasech' sudno."
"Imenno. Britanskij flot, Horst, imel bolee chem prehodyashchij
interes k aktivnosti vethogo starogo parusnika, pytayushchegosya
dostich' Kilya iz Brazilii, glavnym obrazom potomu, chto nikto ne
daval i konchika pal'ca za ee shansy projti dazhe polovinu puti."
"Nu i?"
"No teper' situaciya izmenilas'. Nashi druz'ya po druguyu storonu
Severnogo morya tak zhe ubezhdeny v cennosti horoshej propagandy, kak
i my. Pozvol' im tol'ko podozrevat', chto "Dojchland" v etom rajone
i tak blizko k domu - i oni nemedlenno chto-nibud' sdelayut,
mobilizuyut kazhdoe sudno, kotoroe imeyut v etih vodah, i ne
pozvolyat ej prorvat'sya."
Nastupila tishina, kotoruyu narushil Al'trogge, zagovoriv s
yavnoj simpatiej v golose: "Tak chto vidish', Horst, nikto ne dolzhen
znat'. Lyuboe publichnoe ob®yavlenie na etoj stadii stalo by
fatal'nym."
Nekker medlenno kivnul, vnezapno pochuvstvovav sil'nuyu
ustalost' i povalilsya v kreslo. ""Dojchland", Horst, dolzhna byt'
predostavlena sobstvennoj sud'be", skazal Mejer. "Ty eto
ponimaesh'? My mozhem molit'sya za nee, no ne bolee."
"Da, gospodin polkovnik."
"I ty sovershil oshibku, Horst. Ty ne imel prava otvlekat'sya ot
poiskov. Ty mog by ostavat'sya v etom rajone po men'shej mere eshche
poltora chasa. Ty mog by prekrasno zametit' konvoj iz Galifaksa."
Nekker ustalo kivnul i Majer polozhil ruku na ego plecho: "My
vse oshibaemsya, no podobnuyu oshibku dozvolyaetsya dopustit' tol'ko
raz. Ty ponimaesh'?"
"Da, gospodin polkovnik."
"Horosho, teper' idi, poesh' chto-nibud', a potom spi. Mnogo
spi. Gde-to v techenie sleduyushchih dvadcati chetyreh chasov ty
vyletish' snova."
Nekker vstal: "V tot zhe rajon?"
"Tot zhe", kivnul Majer. "No na sej raz konvoj iz Galifaksa,
Horst."
Nekker medlenno vyshel, sharkaya nogami. Dver' za nim zakrylas'.
Nastala tishina, potom Majer tyazhelo vzdohnul: "Zabavnaya shtuka,
Hans", skazal on Al'trogge. "No ya, konechno, otkazhus', chto govoril
takoe".
"CHto imenno, gospodin polkovnik?"
"O, prosto bud' ya na ego meste, u menya gnusnoe podozrenie,
chto ya sdelal by to zhe samoe, chto i on."
V Stornovee tuman rasseyalsya podnyavshimsya vetrom, a s morya
prishel dozhd', kogda Dzhego soshel po trapu s mostika i dvinulsya na
kormu. On pripal na koleno u otkrytogo lyuka i ustavilsya v tesnyj
otsek dvigatelya.
"Kak dela?"
YAnsen sidel na kortochkah vozle Astora i CHejni: "Eshche chas,
ser."
"Vy uvereny, chto on zarabotaet?"
Astor, slegka obizhennyj, podnyal glaza:" YA s CHejni i s tem
lipovym oficerom iz masterskih VVS sdelali novye chasti sami.
Horoshaya med'. Budet kak noven'kaya, lejtenant."
YAnsen podnyalsya po trapu: "On prav, ser, oni vypolnili
prevoshodnuyu rabotu."
"Horosho," skazal Dzhego, napravlyayas' k mostiku. "Peredaj v
Mallejg, chto my dumaem vyjti cherez chas." On posmotrel na chasy.
"CHto oznachaet, chto my prosrochili vremya Myurreya na
desyat'-pyatnadcat' minut. YA, estestvenno, poshlyu podtverzhdeniya
real'nomu vyhodu."
On tolknul dver', voshel i sel za stol dlya kart. YAnsen
pomedlil i skazal: "Za poslednij chas barometr upal ves'ma
sushchestvenno, lejtenant."
"Nu i?"
"I obshchij prognoz, ne slishkom horosh v detalyah, ser,
povanivaet."
Dzhego zasmeyalsya: "Razve ty ne tot paren', chto kogda-to
peresek Atlantiku v odinochku?"
"More, lejtenant, nuzhdaetsya vo mne bol'shuyu chast' moej zhizni",
mrachno skazal YAnsen. "My naslazhdaemsya s nim ves'ma osobymi
otnosheniyami. Paru raz ono vstryahnulo menya, no ya vsegda
vozvrashchayus' dlya ocherednoj vstryaski. Vot v takuyu igru my i
igraem."
Dzhego oshchutil neozhidannyj oznob: "O chem ty govorish', chert
poberi?"
"Bog znaet", YAnsen kazalsya smushchennym. "Navernoe, stareyu", On
ustavilsya v otkrytuyu dver'. "Ostrova vyglyadyat sovsem po-drugomu.
More drugoe."
"O, doshlo", nasmeshlivo skazal Dzhego. "Ty imeesh' v vidu, chto
ono zhdalo tebya zdes' vsyu tvoyu zhizn'?"
"Ili ya etogo zhdal", skazal YAnsen. "CHto, opyat'-taki, sovsem
inoe. Tem ne menee, mne luchshe otpravit' soobshchenie, ser."
On vyshel. V okna mostika hlestal dozhd' i snaruzhi veter stonal
v stal'noj osnastke. Dzhego, pod vpechatleniem skazannogo YAnsenom,
sidel, slegka povernuv golovu, slovno k chemu-to prislushivayas'.
Na stole lezhal prognoz pogody i on vzyal ego. Morskie rajony
Rokell, Bejli, Melin, Gebridy; kartina byla odnorodno chernoj.
Glubokaya depressiya bystro dvigalas' syuda s Atlantiki. Sil'nyj
dozhd', veter chetyre-pyat' ballov, usilivayushchijsya do polnogo shtorma
k vecheru.
On skomkal bumagu i brosil v ugol: "A, ladno", tiho skazal
on. "Dogadyvayus', chto eto prosto ne moj den'."
Na "Dojchland" Berger sidel nad kartami v kayute, prokladyvaya
kurs na sleduyushchie neskol'ko dnej. On razlichal snaruzhi monotonnoe
brenchanie pompy, zvuki podymayushchegosya vetra. Otto Prager lezhal na
kojke, chitaya knigu. On sel i snyal ochki.
"Pohozhe, proklyataya shtuka budet rabotat' vechno."
"Ty tak dumaesh'?"
Razdalsya stuk v dver' i voshel SHturm: "Vyzyvali, gospodin
kapitan?"
"Kak tam?"
"Vchera dva chasa - segodnya dva s polovinoj."
"I vse eshche ne suho?"
"Pochti." SHturm pokolebalsya: "My postoyanno zabiraem vodu,
kapitan, chto sovsem ne pomogaet nashim usiliyam. Mne kazhetsya,
kapitan, esli by my ubavili parusa..."
"Ni klochka, gospodin SHturm." Berger hlopnul ladon'yu po stolu:
"Dozhe obryvka ne trogajte bez moego razresheniya. Ponyatno?"
"Kak prikazhete, kapitan."
"Teper' vozvrashchajtes' k obyazannostyam i prishlite syuda
Rihtera."
SHturm udalilsya, a Prager vstal i podoshel k stolu: "On
izmenilsya, etot mal'chik. Mesyac nazad on prygal by, chtoby privlech'
vnimanie, i shchelkal by kablukami, zagovori vy s nim podobnym
obrazom, a sejchas..."
"...on muzhchina", oborval Berger. "I on dolzhen blagodarit' za
eto "Dojchland". Nichego i nikogda ne budet prezhnim."
"Tak on prav?"
"Tol'ko otchasti. CHto my zabiraem bol'shoe kolichestvo vody, eto
verno, kak i to, chto eto ne uluchshaet i tak ne prostoj situacii
nizhe vaterlinii. To, chto osnovnoj prichinoj yavlyaetsya nastojchivost'
v postanovke vseh nashih parusov, tozhe verno. No plohaya pogoda -
nash luchshij soyuznik, potomu chto nas trudnee najti. My ee
ispol'zuem, Otto, chtoby vyigrat' vremya, v kotorom na etoj stadii
igry my nuzhdaemsya lyuboj cenoj." On oboimi rukami razgladil kartu.
"YA ne dolzhen provalit'sya. Ne teper'. Ne zajdya tak daleko."
Prager polozhil ruku na ego plecho: "My sil'no obyazany tebe,
|rih. My vse."
V dver' postuchali i voshel Rihter. On byl v kleenchatoj kurtke
s rukami v stokgol'mskom degte: "Gospodin kapitan?"
"A, Rihter. Ty byl naverhu, ya vizhu."
Bocman glyanul na ruki: "Na top-machte razvyazalsya blok."
"Ty udelil vnimanie solnechnomu fonaryu v salone?"
"My postoyanno zanyaty, gospodin kapitan. Sejchas dlya dam vnizu
temno, no luchshe, chem vse vremya hleshchushchaya voda."
"Horosho", skazal Berger. "A teper' ya hochu uslyshat' tvoe
mnenie o nashej obshchej situacii."
Rihter, kazalos', kolebalsya: "Vy kapitan, a ne ya."
"YA znayu", neterpelivo skazal Berger. "No za isklyucheniem menya
ty provel bol'she vremeni na more pod parusami, chem kto-libo. Ty
po krajnej mere ponimaesh', o chem ya govoryu."
Rihter pozhal plechami: "Kak hotite, gospodin kapitan."
Berger napolovinu povernulsya k karte Zapadnogo Proliva i
postuchal po nej pal'cami: "Bol'shinstvo proryvatelej blokady v
proshlom pytalos' projti Datskim prohodom mezhdu Grenlandiej i
Islandiej, a potom pryamo k Norvegii. Ty soglasen?"
"Imenno zdes' mozhno projti, gospodin kapitan."
"No eto nam ne goditsya, da? Pochemu?"
"Vozmozhnost' svobodno plavayushchego l'da v rajone Grenlandii i
my potratili by slishkom mnogo vremeni k severu ot Polyarnogo
Kruga."
"Soglasen. A teper', vybrav Gebridy, gde dolzhny my prolozhit'
kurs? Orknejskim prohodom?"
"Net, kapitan", otvetil Rihter. "Po moemu mneniyu nam luchshe
povernut' gde-to severnee SHotlandskih ostrovov, a potom srezat'
pryamo na Bergen."
"Horosho, Hel'mut. Ochen' horosho. Priyatno, kogda tvoe reshenie
podtverzhdaetsya." Berger svernul kartu. "Eshche odno. SHturm dumaet,
chto my nesem slishkom mnogo parusov. Ty soglasen s nim?"
"Net, esli gospodin kapitan hochet vyigrat' vremya", skazal
Rihter. "Tem ne menee, ya by obratil vnimanie, chto barometr
padaet. Po moemu mneniyu, nastupaet plohaya noch'."
Berger, kotoryj nachal ulybat'sya, razdrazhenno nahmurilsya: "Vse
v poryadke, ya ne vchera rodilsya. Ty dumaesh', ya ne znayu, chto
barometr padaet?"
Bocman vyshel. Berger raskatal kartu i, hmuryas', ustavilsya v
nee.
Gerike pododvinul kojku blizhe k reshetke, chtoby izbezhat'
dozhdya, kotoryj slishkom chasto s poryvom vetra zaletal v razbitoe
okno. Kogda peredvizhka ego udovletvorila, on vernulsya k oknu i
posmotrel skvoz' reshetku.
Bylo chut' bol'she semi, noch' bystro nastupala, i scena byla
samoj burnoj na ego pamyati: klochkovatye volny do gorizonta,
sil'nyj dozhd', nebo ot svincovogo do chernogo, zdes' i tam
prorezannogo oranzhevym i zolotym.
Vnezapno daleko v more za koncom pirsa vysoko na volne on
uvidel "Mertvuyu tochku", ona srazu gluboko zarylas' nosom.
V koridore poslyshalis' shagi, on obernulsya i po druguyu storonu
uvidel Dzhanet. Ona byla v zyujdvestke i kleenchatom plashche,
blestyashchem ot dozhdya, i nesla zakrytuyu korzinku. Ona vstala na
koleno i protolknula korzinku cherez malen'kuyu zaslonku vozle
pola.
"|to vas podderzhit. SHotlandcy nazyvayut eto dobrym chaem s
okorokom."
Gerike podnyal korzinku i postavil na kojku: "Vash drug,
lejtenant Dzhego. On sejchas zahodit v gavan' i, sudya po moryu, ya by
skazal, chto on v etom chertovski nuzhdaetsya."
"Harri?", sprosila ona i ee lico osvetilos'. "Zdes'?"
Ona povernulas' i vybezhala. Gerike dostal sigaretu, sverhu
prishel Laklan s kruzhkoj chaya v ruke, kotoruyu peredal vnutr'.
"U vas est' spichki, Laklan?"
"Est', kapitan." Laklan peredal korobok skvoz' prut'ya.
"Mozhete ego ostavit'."
Gerike zazheg sigaretu i povernulsya k oknu. Kanonerka teper'
podprygivala vozle pirsa, komanda vysypala na palubu.
On uvidel Dzhego, shodyashchego s mostika, potom Dzhanet, begushchuyu
po pirsu, zheltyj plashch yarko gorel v vechernem svete. Dzhego pomahal,
soshel po trapu i pereprygnul cherez poruchni. CHerez mgnovenie ona
byla v ego ob®yatiyah.
"Vot v chem delo", prosheptal Gerike. I tak kak veter vse
usilivalsya, zaduvaya dozhd' cherez reshetku, on otvernulsya.
V osobnyake Fada-Haus veter zavyval v kamine, vtorya gudeniyu
polen'ev. Dzhego protyanul ruki k ognyu: "Izumitel'no, missis
Sinkler. YA nachinal dumat', chto nikogda bol'she ne sogreyus'.
CHertovskij perehod."
"Eshche kofe?"
"Net, spasibo. Mne dejstvitel'no stalo horosho".
On vzglyanul na Dzhanet, tiho igrayushchuyu na royale. Dzhin skazala:
"YA izvinyayus', chto admiral ne smog prijti."
"Nu, kak on govoril, v takie nochi on predpochitaet prilipnut'
k radio."
"Znayu", skazala ona. "Mozhet prijti zapros spasatel'nogo
sudna. YA by hotela, chtoby podsoedinili podvodnyj kabel'. Inache
zhizn' dlya vseh ves'ma trudna. Znaete, Keri - eto nasha
edinstvennaya svyaz' s civilizaciej."
CHasy probili odinnadcat' i Dzhego ulybnulsya: "YA dejstvitel'no
dumayu, chto mne nuzhno vernut'sya. Utrom rannij start." On
povernulsya. "YA provozhu tebya, Dzhanet".
"YA perenochuyu zdes', dorogoj", skazala Dzhanet, prodolzhaya
igrat'.
"O ponimayu. Nu, togda mne luchshe idti."
Ona ne pokazala nikakogo namereniya shevelit'sya. Dzhin Sinkler
provodila ego v holl. Podavaya emu plashch, ona skazala: "Vy skazali,
chto otplyvaete rano utrom, lejtenant, ne tak li?"
"Verno, mem."
Ona pokachala golovoj: "Ne vyjdet. Ne zavtra i, veroyatno, ne v
techenii dvuh ili treh dnej." Ona ulybnulas': "YA znayu, o chem
govoryu. Kogda veter nachinaet dut' nad Fadoj, kak sejchas, vse
mozhet sluchit'sya."
Dzhego ulybnulsya, vdrug sil'no obradovavshis': "Vy
dejstvitel'no mozhete eto garantirovat'?"
"Mne kazhetsya, da."
Kogda ona otkryla dver', pytayas' uderzhat' ee na vetru, on
poceloval ee v pravuyu shcheku: "Kto-nibud' govoril vam, chto vy
angel?", sprosil on i nyrnul v shtorm.
Kogda Dzhin vernulas' v gostinuyu, Dzhanet stoyala u ognya,
nadevaya svoj plashch: "On ushel?"
"Ochevidno."
"Horosho." Dzhanet proshla mimo nee v holl, Dzhin posledovala za
nej.
"Na ch'ej storone ty igraesh'?"
"Esli byt' absolyutno chestnoj, ne znayu", skazala Dzhanet i
dobavila: "U menya voznikla velikaya ideya. K d'yavolu muzhchin."
"|to mysl'". Dzhin otkryla dver'. "Nu, utro vechera mudrenee."
"Tochno", skazala Dzhanet i stupila v hleshchushchij dozhd'.
"Lichno ya dumayu, chto poiski konvoya iz Galifaksa - pustaya trata
vremeni", skazal Hans Al'trogge. "No oni vse eshche nastaivayut,
chtoby ty posmotrel."
Byla pochti polnoch' i razvedkomnata byla v polut'me. Nekker
sklonilsya nad kartoj i kivnul: "Soglasen. Vse predpriyatie - lish'
poterya goryuchego".
"Ne sovsem, Horst." Al'trogge otkryl papku s predpoletnymi
instrukciyami. "CHto-to vystraivaetsya zdes' v Atlantike, chto-to
sovershenno neobychnoe, soobrazno nashej stancii pogody na myse
Bismarka v Grenlandii."
"Naskol'ko neobychno?"
"Glubokaya depressiya dvizhetsya ochen' bystro i predveshchaet
isklyuchitel'no zhestokie shtormy. Konechno tebe, na tridcati pyati
tysyachah, ne o chem bespokoit'sya."
"A esli mne nado budet spustit'sya?"
"My dolzhny nadeyat'sya, chto etogo ne potrebuetsya. V odnom mozhno
byt' uverennym: polet budet ves'ma cennym dlya statistiki pogody,
esli ne dlya drugogo."
"Horosho", skazal Nekker. " Kogda my vyletaem?"
"Nol'-pyat'-nol'-nol'." Al'trogge posmotrel na chasy: "Vremya
nemnogo pospat'. U tebya budet tri-chetyre chasa."
"YA podumayu nad etim", skazal Nekker i vyshel.
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 25 sentyabrya 1944 goda. SHirota 56'.20N,
dolgota 9'.39W. Plohaya noch'. Veter siloj 6-8 ballov,
usilivayushchijsya. Sil'nyj dozhd' i zybistoe more. V dve sklyanki
srednej vahty otdal prikaz ubrat' perednij verhnij top-gallant i
perednij verhnij topovyj parus. Vypolneno so znachitel'nymi
trudnostyami. Poka ya urval moment zapolnit' zhurnal, za shturvalom
ostayutsya Rihter, Vincer i Klyut. Barometr prodolzhaet padat'.
Sil'no boyus', chto dela pojdut huzhe.
Riv pervym na Fade okonchatel'no ponyal, proishodit chto-to
sovershenno neobychnoe v obshchem risunke pogody. Pri sil'nom vetre on
vsegda bespokoilsya i nervnichal. Ne v silah zasnut', on vstal s
posteli okolo dvuh nochi, svaril kofejnik kofe i prisel k radio,
posmotret', chto mozhno pojmat'.
|fir kazalsya zhivym ot golosov, proryvavshihsya skvoz'
staticheskie razryady. Nekotorye slabye i dalekie, drugie blizhe, no
dlya vseh obshchim bylo odno: strah. Vse, kto mog, stremilis' v
ukrytiya.
Gde-to k yugu ot Islandii vspomogatel'noe sudno korolevskogo
flota peredavalo v chrezvychajnom rezhime, chto skorost' vetra
dostigla semidesyati pyati uzlov i rastet, s burnym morem i dozhdem.
Oni pytalis' dostich' Rejk®yavika.
Bylo pochti tri, kogda on nashel pervuyu dejstvitel'no zhiznenno
vazhnuyu peredachu ot beregovogo shtaba korolevskih VVS v Stornovee:
"Polyarnaya vozdushnaya depressiya predpolozhitel'no grozit morskim
rajonam Melii i Gebrid. Podgotovit'sya k vetru uragannoj sily v
techenii sleduyushchih neskol'kih chasov. Ozhidaemoe napravlenie:
severo-vostok."
Riv posidel mgnovenie, obdumyvaya, potom poshlepal v kuhnyu,
ostorozhno zakryv za soboj dver'. On chasto shutil, chto telefon na
stene nastol'ko star, chto ego, dolzhno byt', ustanovil sam
Aleksandr Grehem Bell, no sejchas eto byla liniya zhizni. Dovol'no
prodolzhitel'noe vremya on energichno krutil ruchku, znaya, chto v
pochtovom otdelenii na naberezhnoj mozhet nikogo i ne byt' na postu.
Trebovalos' vytashchit' missis Makbrejn iz ee posteli.
Vnachale otveta ne bylo. On popytalsya snova, i poka zanimalsya
etim, dver' kuhni otkrylas' i voshla Dzhanet v halate, nabroshennom
na plechi. "CHto sluchilos'?"
On otmahnulsya, ibo sonnyj golos missis Makbrejn sprosil:
"Allo?"
"Katrina? |to Riv. Vy mozhete soedinit' menya s Merdokom na
Saut Lending? Izvinite, chto bespokoyu, no eto srochno."
Ona mgnovenno probudilas': "Vyzyvayut spasatel', admiral?"
"Eshche net, no sudya po vsemu, zhdat' ne dolgo."
"Ne veshajte trubku. YA srazu soedinyu."
On povernulsya k Dzhanet: "Postav' chajnik, milochka, nam
potrebuetsya kofe. Predstoit dolgaya noch'."
Vse eshche slegka zaintrigovannaya, ona poslushno podoshla k pechke,
otkryla zaslonku i polozhila drova v tleyushchie ugli.
Riv neterpelivo zhdal. CHerez nekotoroe vremya Katrina Makbrejn
otkliknulas': "YA ne mogu probit'sya, admiral."
"Vy imeete v vidu, chto nikto ne otvechaet?"
"O, net. Liniya mertvaya. Povrezhdena vetrom, mne kazhetsya. YA
mogu sdelat' chto-nibud' eshche?"
"Net, ne dumayu. Kazhetsya, nado predupredit' komandu."
"No komandy net, admiral. Rybackie suda segodnya rabotali
vozle YUzhnogo YUista. Oni ujdut v Lokbojsdejl, perezhdat' poka
stihnet veter. Esli spasatel' vyzovut segodnya, to zdes' net
nikogo, krome starikov i mal'chishek."
"Verno, Katrina", mgnovenno sreagiroval Riv. "Predostav' eto
mne. YA budu na svyazi."
On polozhil trubku i povernulsya k Dzhanet. "YA nashel tebe
rabotu." On vzyal ee za ruku, povel v gostinuyu i usadil za radio.
On bystro nastroil diapazon i zastoporil ruchku. "Na etoj volne
rabotaet bol'shinstvo mestnyh stancij. Mozhesh' odet'sya, esli
hochesh', i sdelat' sebe kofe, tol'ko prodolzhaj slushat'. Zapisyvaj
lyuboe soobshchenie dlya menya ili dlya Fady."
"A ty?", sprosila ona. "Kuda ty napravlyaesh'sya?"
"Povidat' Merdoka", prosto otvetil on, voshel v spal'nyu i
nachal bystro odevat'sya.
Riv nes shtormovoj fonar', no on lish' podcherkival t'mu. Dozhd'
shel neoslabno i veter dul s takoj siloj, chto ne bylo somneniya,
chto on sorvet parus s dreziny.
Odnoj rukoj on dvigal drezinu po hrebtu ostrova, dozhd'
kaskadami sbegal po plashchu. Na polputi veter vyrval shtormovoj
fonar' i on zavershal dorogu v temnote.
Put' vniz k spasatel'noj stancii on prodelal s pomoshch'yu
elektricheskogo fonarika, kotoryj na sluchaj krajnej neobhodimosti
sunul v karman pered uhodom. On uslyshal laj Rori, potom dver'
kottedzha otvorilas' i poyavilsya Merdok. Ovcharka pod dozhdem
poneslas' poprivetstvovat' Riva. On potrepal psa po holke i oni
vmeste spustilis' k kottedzhu.
Merdok provel ego vnutr'. "Plohaya noch' dlya progulok,
admiral."
"Na more huzhe." Riv snyal zyujdvestku i plashch i naklonilsya k
ognyu. "YA pytalsya dozvonit'sya do vas. Dolzhno byt', liniya mertva."
"Vyzvali spasatel'?"
"Net. No esli vyzovut, sdelaesh' ne mnogo. U vas net komandy,
Merdok. Rybackie suda vecherom ne vernulis'."
"YA by tak ne skazal", spokojno otvetil Merdok. "Est' Hemish
Makdonal'd, Frensis Patterson, Dzhejms i Dugal Sinklery."
Rid ustavilsya na nego: "Hemishu Makdonal'du bez malogo
sem'desyat. Brat'ya Sinklery, dolzhno byt', samye starye bliznecy v
etom dele. Pattersona ya ne znayu..."
"My rodilis' v odin god, admiral."
"Perestan'te, Merdok", gnevno skazal Riv. "Sushchestvuet
gigantskaya raznica mezhdu vami i etimi starymi hrychami i vy eto
znaete."
""Morag" - prekrasnoe sudno. Esli ono oprokidyvaetsya, to samo
i vypryamlyaetsya. Dazhe esli zahlestnet otsek dvigatelya, dvigatel'
vse ravno budet prodolzhat' rabotat'. Vy znaete "Morag", admiral.
Sejchas ne starye vremena, kogda dlya vesel trebovalis' molodye
muskuly. Hemish i drugie rybachili v etih vodah vsyu zhizn'. Oni
znayut svoe delo. |togo dostatochno."
"Horosho, ya nadeyus', chto gospod' ne stanet proveryat'."
Merdok dostal butylku iz shkafchika i nashel paru bokalov: "Vot,
sejchas, eto ukrepit vashi kosti."
Riv zadohnulsya, slezy bryznuli iz glaz, kogda "uisgebeata"
vzorvalas' v centre zheludka: "CHert poberi, Merdok, eto ne tol'ko
popadaet v tochku, eto vse v tebe perevorachivaet! Tem ne menee,
vam nuzhno vosem' chelovek v komandu, tak chto vse ravno ne hvataet
troih. CHto vy s etim podelaete?"
"Vsegda est' Laklan."
"Kotorogo vyvernet naiznanku na pervoj ryabi. Vy, dolzhno byt',
shutite." Vnezapnyj shkval moshchno udaril po kryshe doma i zdanie
sodrognulos'. "Mne ne nravyatsya takie zvuki. Pered uhodom ya
perehvatil po radio shtormovoe preduprezhdenie ot beregovoj ohrany.
CHerez neskol'ko chasov veter uragannoj sily s yugo-zapada."
Merdok nahmurilsya: "Budem nadeyat'sya, chto oni oshibayutsya. Esli
dela obstoyat tak, dazhe spusk na vodu - rabota dlya samogo
d'yavola."
"Vy tak dumaete?"
"YA eto znayu, admiral."
Riv potyanulsya k plashchu: "Mne luchshe vernut'sya. Pri pervom svete
my poglyadim, smozhem li najti mesto, gde oborvana liniya."
"A esli ya potrebuyus' do togo?" Merdok vytashchi iz-za dveri
sobstvennyj zheltyj plashch. "Luchshe ya pojdu s vami i poslushayu, chto
proishodit v bol'shom mire."
Bylo chetvert' pyatogo, kogda oni dobralis' do kottedzha Riva i
voshli v gostinuyu, gde za radio vmeste s Dzhanet sidela Dzhin.
"Hello, Keri", skazala ona. "Pri takom vetre ya ne mogu spat'.
Podumala, posmotryu, kak vy upravlyaetes'. YA prigotovlyu chaj."
Ona poshla v kuhnyu. Dzhanet skazala: "Stanovitsya goryachee.
Spasatel' Stornoveya vyzvan chas nazad, pomoch' flotskomu tankeru, u
kotorogo trudnosti vozle Kejp Rot. S Barry - dvadcat' minut
nazad."
"Kuda?"
"Kuda-to v Nort Minch."
"Kazhetsya, skoro nasha ochered'", skazal Merdok, kogda vernulas'
Dzhin s chashkami chaya na podnose. "Net, ne sejchas, missis Sinkler.
Mne nado zaglyanut' k odnomu-dvoim. YA skoro vernus'."
On vyshel i Dzhanet sprosila: "Kuda on napravilsya?"
"O, razbudit' Hemisha Makdonal'da, bliznecov Sinklerov i eshche
neskol'kih chlenov kluba pensionerov prosto na sluchaj, esli oni
ponadobyatsya", otvetil Riv.
"Navernoe, ty shutish'. Oni zhe stariki."
"Poprobuj skazat' eto Merdoku." Neskol'ko zapisok lezhalo na
stole i on podnyal odnu: "|to chto, eshche prognoz pogody?"
"Verno. Iz meteobyuro."
Po sushchestvu on byl takim zhe: "Morskie rajony Gebrid, Bejli,
Melin: nadvigaetsya moshchnaya depressiya s vetrami uragannoj sily,
sil'nym dozhdem so snegom."
CHerez sekundu po radio zahripel golos: "Mallejg vyzyvaet
Sahar-odin na Fade. Mallejg vyzyvaet Sahar-odin na Fade."
Slyshimost' byla plohaya, hripela staticheskimi razryadami,
vtorgalis' drugie golosa. Riv vzyal mikrofon: "Mallejg, Mallejg,
Riv slushaet. Priem na pyat' ballov."
"S vami budet govorit' kapitan Myurrej, admiral."
Nekotoroe vremya byla slyshna tol'ko statika, potom prorvalsya
golos Myurreya: "Allo, ser, kak dela u vas?"
"Uzhasno. Kak na vashej storone luzhi?"
"Polnyj haos. Dva lihtera zatonuli pryamo v chertovoj gavani, a
devyatisottonnyj kabotazhnik, gruzhennyj bochkami s goryuchim, sorvalo
so shvartovyh. Poslednij chas my pytaemsya svyazat'sya s Dzhego:
obychnaya proverka vseh sudov flota. Boyus', nikakogo uspeha. Est'
kakie-nibud' predpolozheniya?"
"V poslednij raz ya videl ego krepko privyazannym k pirsu. YA
posmotryu i soobshchu."
"Budu obyazan, admiral. Kstati, u vas budet po krajnej mere
odin po-nastoyashchemu plohoj den'. Nam soobshchayut o vetrah v poryvah
do sta uzlov. Pogodnye parni govoryat, chto mozhno zhdat' pochti
vertikal'nogo padeniya davleniya."
"Blagodaryu vas za eti neskol'ko priyatnyh slov", otvetil Riv.
"Konec svyazi."
V kamere rezko poholodalo. Gerike malo spal noch'yu, v
pyat'-tridcat' podnyalsya i podoshel k oknu s odeyalom na plechah.
Snaruzhi bylo eshche temno, no vremenami gorizont vzryvalsya
elektricheskimi razryadami, na dolyu sekundy vysvechivaya nepodvizhnuyu
kartinku gavani. Neskol'ko nebol'shih sudov drejfovali v nej i dva
iz nih, naskol'ko udalos' rassmotret', vverh dnishchem.
SHum vetra teper' stal sil'nee, nadoedlivyj, razdrazhayushchij,
nepreryvnyj ston. On snova vyglyanul i v ocherednoj vspyshke uvidel
figuru v plashche s fonarem v rukah, probirayushchuyusya po pirsu k
kanonerke. V koridore razdalis' shagi i cherez reshetku zaglyanul
Laklan s kerosinovoj lampoj v ruke:
"Vam, dolzhno byt', holodno zdes', kapitan?"
"Da, pozhaluj, mozhno skazat' i tak."
"V kabinete horoshij kamin. Esli vy dadite mne slovo, ya
pozvolyu vam posidet' u nego." Paren' ulybnulsya: "Vam otsyuda
nekuda sbezhat' - ne v takoe nenast'e."
"Nu chto zh, spasibo, Laklan", otvetil ne razdumyvaya Gerike.
"Dayu slovo. Vy ochen' dobry."
YUnosha otkryl reshetku i Gerike posledoval za nim naverh. Torf
v kamine tlel na skvoznyake belym ognem. Laklan peredal kruzhku
chaya. Moshchnyj poryv vetra udaril po kryshe, sorvav cherepicu.
"Bozhe pomogi. |tot veter pugaet menya, kapitan. Pugaet do
smerti. Takoj zhe, kogda ya byl rebenkom. Ne uzhasno, chto ya
ispoveduyus'?"
"Razve etogo boyatsya?", ulybnulsya Gerike i predlozhil sigaretu.
"Berite, Laklan, i vstupajte v klub kuril'shchikov."
Meri-taun nikogda ne byl horoshej yakornoj stoyankoj, no vse zhe
zashchishchal ot yugo-zapadnogo vetra. V gavani bylo dostatochno mnogo
tihogo mesta.
"Mertvaya Tochka" provela plohuyu noch'. Dvazhdy obryvalis'
shvartovy, v pervom sluchae ee so znachitel'noj siloj shvyrnulo
zhestokim shkvalom obratno na pirs, i ee regulyarno atakovali
otorvannye sudenyshki iz gavani.
Dzhego i komanda bol'shuyu chast' nochi byli v boevoj gotovnosti,
vedya postoyannuyu bitvu za spasenie staroj kanonerki, chtoby ona ne
vyshibla svoi mozgi o pirs. K pyati-tridcati Dzhego byl bez sil.
On zametil na pirse shtormovoj fonar', no ne ponyal, chto idet
Riv, poka admiral ne vzobralsya po trapu na mostik.
"Kak dela?"
"My visim, ser, vot i vse. Kazhetsya, stoilo poprobovat' shans v
otkrytom more."
"Ne obmanyvajtes'. Dumaete, eto - ploho? Podozhdite, poka ne
stanet huzhe. Myurrej byl na svyazi. On vas ne slyshit."
"Znayu, nashe radio razbito. Udivlyus', esli ego voobshche
pochinyat."
"Okej, ya peredam Myurreyu, chto vy eshche odnim kuskom. Esli
najdete chasok, kogda stanet polegche, prihodite v kottedzh. U menya
est' ideya, dlya kotoroj vy mozhete ponadobit'sya."
"Pridu, ser."
Riv vybral moment, chtoby pereshagnut' poruchni, i zatoropilsya
vdol' pirsa.
Berger udarom nogi otkryl dver' kayuty i netverdo vvalilsya,
soprovozhdaemyj uzhasnym shkvalom vetra i dozhdya. Kerosinovaya lampa
shatalas' nad stolom v svoih derzhalkah, svet i t'ma gonyalis' drug
za drugom v uglah.
Otto Prager, lezhavshij na kojke, v trevoge sel: "CHto takoe,
|rih?"
Berger promok do kostej, nesmotrya na plashch. Lico strashnoe: "YA
poteryal eshche cheloveka."
Na sekundu on tyazhelo opersya o stol, potom pereshel na druguyu
storonu so vsej ostorozhnost'yu p'yanogo na koleblyushchemsya polu. On
osel v kreslo.
"Izvini", skazal Prager.
"Nam vsem nado izvinyat'sya."
Berger otkryl verhnij yashchik, vynul sudovoj zhurnal i ruchku.
"...pyat' sklyanok utrennej vahty i sostoyanie, naihudshee iz mne
izvestnyh. S velichajshimi trudnostyami spustili parusa, ostaviv
lish' shtormovye. Usloviya naverhu zverskie. V chetyre sklyanki dve
gigantskie volny perekatilis' cherez sudno. Ono vyderzhalo pervuyu
volnu, no kogda okazalos' u ee podnozh'ya na drugoj storone,
udarila vtoraya volna, dostignuv poloviny fok-machty. V eto vremya
po moemu prikazu na snastyah nahodilis' vosem' chelovek, sredi nih
starshij pomoshchnik elektrika Hans Bergman, kotorogo sorvalo i
uneslo."
"Vot tak", gor'ko skazal Berger. "Bednyj paren'. Takoj dolgij
put' - radi chego?"
"Tebe nado pospat', |rih."
"Ty prav", otvetil Berger. "Razbudi menya cherez polchasa."
On polozhil golovu na ruki i zakryl glaza. Prager sidel, glyadya
na nego, svet ot besheno shatayushchejsya kerosinovoj lampy vzad-vpered
shatalsya po komnate, a snaruzhi tysyacha zhestokih golosov vetra,
kazalos', podymayutsya do kreshchendo.
"|to more, Otto", tiho skazal Berger, ne otkryvaya glaz.
"Mozhet byt', ono reshilo prijti za nami."
V salone monahini sobralis' vokrug stola, skloniv golovy i
slozhiv ruki. Voda sochilas' v svetovoj lyuk, no borta v nastoyashchij
moment, kazalos', derzhatsya. I zdes', kak i vezde na sudne, nel'zya
bylo najti suhogo mestechka, voda stekala po trapu kayut-kompanii i
pleskalas' v kayutah.
Sestra Andzhela molilas' vsluh tverdym rovnym golosom: "O,
Bozhe, umeryayushchij yarost' morya, uslysh', uslysh' i spasi nas, chtoby my
ne sginuli..."
Dveri na lestnice kayut-kompanii otkrylis' i po stupen'kam
prostuchal Rihter, nesya bol'shoj bidon, kotoryj postavil na stol.
Furazhka promokla, so sputannoj borody i s plashcha struilas' voda.
On stoyal v ozhidanii so vzdymayushchejsya grud'yu. Sestra Andzhela
zapnulas', potom dochitala molitvu do konca i perekrestilas'.
"Pozdravleniya ot kapitana, sestra. Goryachij kofe. Tol'ko chto
prigotovlen na kerosinke v ego kayute."
"Poblagodarite kapitana Bergera. Kak dela?"
"Ploho", skazal Rihter. "My poteryali eshche odnogo cheloveka.
Molodogo Bergmana. Smylo s osnastki."
"My pomolimsya za nego."
"Da, nado, sestra."
On povernulsya i vyshel po lestnice. "Pomolimsya, sestry, za
dushu Hansa Bergmana, pust' ona uspokoitsya v mire."
Na drugom konce stola Lotta vdrug povernulas', vbezhala po
lestnice i vyshla na palubu, prezhde chem kto-nibud' promolvil
slovo.
Otkryvshayasya kartina zastavila ee zaderzhat' dyhanie. Hotya
davno nastupilo vremya rassveta, dnya ne bylo: nebo chernoe, vihrem
neslis' goropodobnye tuchi, podsvechennye fioletovym i krasnym,
slovno gde-to za nimi vo t'me gorel gigantskij ogon'. Nepreryvno
sverkali molnii i veter vyl, kak beshenyj, hleshcha po licu.
Vse na palube zanimalis' delom i nikto ne obratil na nee
vnimaniya. SHturm derzhal shturval s Vincerom i Klyutom, chetvero
rabotali za pompoj, kazhdyj linem privyazan k glavnoj machte.
More navislo nad sudnom gigantskoj massoj, vse podmyav pod
sebya. Lotta vcepilas' v poruchni trapa. Kazalos', "Dojchland" legla
na bok, potom vypryamilas'.
Bez linej lyudi u pompy byli by smyty. Oni barahtalis' na
palube, slovno ryby na otmeli, i Rihter, visevshij na machtovyh
snastyah, sprygnul im na pomoshch'.
Vysoko vverhu razdalsya vnezapnyj rezkij tresk, pohozhij pochti
na vzryv. On podnyal glaza. Razorvalis' krepleniya na fokovom
top-gallante. Rihter uvidel, chto reya besheno boltaetsya, parus
vyrvalsya.
On diko bilsya v shtormovom vetre, zastavlyaya vibrirovat' vsyu
machtu. Rihter ponyal, chto vopros lish' vremeni, kogda perednyaya reya
lopnet, kak gnilaya palka, pobezhal na kuhnyu, vyhvatil iz kreplenij
topor dlya rubki drov i brosilsya v snasti.
On priostanovilsya, chtoby sunut' topor za poyas i,
povernuvshis', uvidel, kak na kvarterdeke besheno mashet Berger.
Bylo nevozmozhno rasslyshat', chto on krichit, no po zhestam bylo
dostatochno yasno, chto on hochet, chtoby Rihter spustilsya.
No esli ostavit' parus i slomaetsya machta... Rihter skrezheshcha
zubami, prodolzhal karabkat'sya. Plashch skoree meshal, chem prinosil
pol'zu, ibo daval maluyu zashchitu ot takogo nepreryvnogo dozhdya.
Kanaty nabuhli, kazhdaya verevka poteryala gibkost', a kogda on
protyagival vverh ruku, pod odezhdoj po kozhe struilsya holodnyj
potok. Veter, kak zhivoj, rval i terzal ego odezhdu.
No mgnovenie on ostanovilsya na pervoj ree, chtoby perevesti
duh. Kuda dostigal glaz, more kipelo beloj penoj, hlestal dozhd' i
grad, v chernote neba gibel'no sverkali molnii.
On ostanovilsya vozle parusa. Tot bilsya na vetru s gromovym
grohotom. Teper', smotrya pryamo v lico smerti, on vybral
mgnovenie, plotno prinik k machte, okazavshis' vnutri b'yushchegosya
parusa, krepko vcepilsya odnoj rukoj i zamahal kolunom, atakuya
kol'co, skreplyayushchee reyu s machtoj.
Parus nakryl ego, chut' ne sorvav. Potom odin iz linej na
mgnovenie natyanulsya. On glyanul vniz i pryamo pod soboj uvidel
Bergera, stoyashchego na ree, vcepivshis' v etot lin'.
On kivnul, Rihter snova mahnul toporom, lin' razoshelsya.
Berger otpustil lin' kak raz vovremya, ibo reyu i nizhnij
top-gallant mgnovenno unes veter, diko vrashchaya v polete.
Berger shvatil Rihtera za plecho. Medlenno, s trudom, oni ne
spesha spuskalis'. Rihter sprygnul na palubu i uvidel Lottu na
trape kvarterdeka. Ona smotrela na nego s vyrazheniem blagogoveniya
na lice. Instinktivno, on protyanul ej ruki, i ona brosilas' pod
ego zashchitu.
Pri pervom svete Dzhego s komandoj pereveli kanonerku vo
vnutrennyuyu gavan', gde melkovodnaya zyb' predstavlyala men'shuyu
problemu. Kak tol'ko "Mertvaya Tochka" okazalas' v bezopasnosti, on
ostavil komandovat' YAnsena i napravilsya v kottedzh. Dzhin Sinkler
vstretila ego pri vhode, v gostinoj za radio byli Riv i Merdok.
"Kak dela?"
"Uzhasno", otvetil admiral. "Krovavyj kavardak."
V Mallejge vybrosilo na bereg eshche odin kabotazhnik i eshche dva
lihtera zatonulo. Vozle Stornoveya tri traulera zatonuli tak
bystro, chto nichego nel'zya bylo podelat', ih poglotilo chudovishchnoe
more. YUzhnee Islandii bessledno ischez korvet kanadskih korolevskih
VMS "Makmitchel" s vos'midesyat'yu pyat'yu oficerami i matrosami,
sostavlyavshimi ego komandu, i nikto nikogda ih bol'she ne videl. A
konvoj iz Galifaksa, poshedshij Severnym Prolivom v Irlandskoe
More, byl beznadezhno rasseyan.
Odnako, do sih por nikto special'no ne vyzyval spasatel' s
Fady. Merdok sidel, terpelivo kurya trubku, slushaya putannye
soobshcheniya po radio. Dzhego voshel v kuhnyu, gde Dzhanet i Dzhin delali
sendvichi.
"O", skazal on, "v konce koncov, ty vse zhe zhenshchina."
"Tak posmotri na menya, milyj."
On nalil sebe chayu: "YA vizhu, spasatel' eshche ne vyzyvali."
"Ne mogut. Vot pochemu Merdok zhdet. Komanda uzhe gotova na
spasatel'noj stancii." Ona pokachala golovoj: "CHestnoe slovo,
Harri, ty nikogda takogo ne videl. Sredi net nikogo, kto ne byl
by dedushkoj. |to sploshnaya patetika."
"Patetika? Kuchka muzhchin gotova vyjti v samoe gnusnoe more,
kotoroe ya tol'ko videl za vsyu zhizn', i eto vse, chto ty mozhesh'
skazat'?"
"Oni ne proderzhatsya i pyat' minut. I chto togda delat'?"
On vernulsya v gostinuyu i sel ryadom s Rivom. Bylo rovno
sem'-tridcat'. Bez desyati vosem' prishel ocherednoj prognoz pogody
iz Stornoveya:
"Amerikanskij esminec "Karbisdejl" v sta desyati milyah
severo-zapadnee Batt-of-L'yuisa soobshchaet o vetrah uragannoj sily v
poryvah do sta dvadcati uzlov."
"Sto dvadcat'", blagogovejno proiznes Dzhego.
"Dejstvitel'no plohoj veter", mrachno skazal Merdok. "YA ne
znayu huzhe."
Dzhanet prinesla na podnose chaj i sendvichi, postavila ego i
bezmolvno vernulas' na kuhnyu k Dzhin. Dzhego vzyal sendvich i
naklonilsya, potrepat' Rori po golove. CHasy na kamine probili
vosem' raz.
Kak tol'ko otzvuchal poslednij udar, po radio prozvuchal golos
na lomanom anglijskom: "Trehmachtovaya barkentina "Dojchland"
bespomoshchno drejfuet. Moya nyneshnyaya poziciya po ocenke nahoditsya
gde-to v dvadcati milyah k yugo-zapadu ot Fady vo Vneshnih Gebridah.
Radi boga, pomogite nam. U menya zhenshchiny na bortu."
Peredacha zatuhla, utonuv v more staticheskih razryadov. Riv
povernulsya i posmotrel na Dzhego: "On skazal "Dojchland"?"
"Tak i mne poslyshalos', admiral."
"Trehmachtovaya barkentina", skazal Merdok. "Ne dumal, chto
dozhivu do takogo dnya."
Dzhanet i Dzhin vyshli iz kuhni i vstali, prislushivayas'. Riv
skazal: "Gospodi, etogo prosto ne mozhet byt'."
Golos Bergera probilsya cherez statiku: "Barkentine "Dojchland"
nastoyatel'no trebuetsya pomoshch', dvadcat' mil' k yugo-zapadu ot
Fady. ZHenshchiny na bortu."
"Snova on, admiral", skazal Dzhego. "On, pohozhe, nastoyashchij."
Riv potyanulsya k mikrofonu, no kogda Berger snova nachal
povtoryat' soobshchenie, na volne poyavilsya drugoj golos:
""Deutschland", hier ist Grosser Schwarzer Adler."
Vse ostal'noe bylo na nemeckom. Riv bespomoshchno otkinulsya:
"CHto tam, chert poberi? Minutu nazad paren' vopil o pomoshchi, a
teper' sploshnye kapustoedy i ya ne ponimayu ni slova."
Nastupila tishina i Dzhanet ostorozhno skazala: "Gerike mog by
ponyat', dyadya Keri."
Na "Dojchland" dela shli ot plohogo k hudshemu. K
semi-pyatnadcati stalo ochevidnym, chto ona ne mozhet bol'she nesti
glavnyj topovyj parus i Berger otdal SHturmu neobhodimye
prikazaniya.
Spustit' parus okazalos' neveroyatno trudnym. Hotya matrosy
rabotali na nebol'shoj vysote nad paluboj, nado bylo schitat'sya s
uzhasnym vetrom. Vse verevki razbuhli vdvoe protiv normal'nogo
razmera, bloki zaedalo pri kazhdom dvizhenii, i vse vremya ih rezal
veter ostryj, kak skal'pel' hirurga, sdiraya kozhu vodyanymi
bryzgami.
V konce koncov delo bylo sdelano i matrosy ustalo spustilis'
na palubu. Teper' nad vsem dominiroval veter, udaryaya sudno odnim
shkvalom za drugim. Rvanye oblaka pronosilis' nad golovoj i
kazalos', chto oni dostatochno nizko, chtoby zadevat' verhushki macht,
sverkali molnii i bezostanovochno hlestal dozhd'.
Eshche chetvero matrosov neistovo rabotali u pompy. Berger,
smotrya na nih nad perilami kvarterdeka, pochuvstvoval strannoe
bezrazlichie. Takaya hilaya neznachitel'naya rabotenka posredi etoj
bezbrezhnosti. Otkuda vzyat'sya nadezhde?
On povernulsya proverit' SHturma i dvuh chelovek, derzhashchih
vmeste s nim shturval, i otkryl rot v bezzvuchnom krike, kogda s
kormy nakatilas' uzhasnaya volna.
"Dojchland" sodrognulas', Berger ochutilsya na spine,
smertel'noj hvatkoj vcepivshis' v poruchni, v to vremya kak tonny
vody perekatyvalis' nad nim k nosu sudna. Ne ostalos' ni sleda ot
Vincera i Klyuta, no SHturm eshche byl tam, povisnuv na shturvale.
Berger, poshatyvayas', peresek kvarterdek, chtoby pomoch' emu.
Levyj bort "Dojchland" ostavalsya pod vodoj. Oni borolis', slovno
demony, Berger v beshenstve slal proklyatiya, i medlenno, ochen'
medlenno, sudno nachalo slushat'sya rulya. No udar okazalsya
smertel'nym. Srednyaya machta i bol'shaya chast' osnastki ischezla.
Spasatel'nye lodki uneslo. Nadstrojku kambuza smylo sovershenno
vsyu.
Rihter poyavilsya na trape. Berger prokrichal emu v uho: "Eshche
dvoih za shturval, Rihter, potom soobshchi o povrezhdeniyah, kak tol'ko
sumeesh'."
Bocman ischez. CHerez neskol'ko mgnovenij pribezhali Hol'cer i
|ndrass i vstali k shturvalu. "Komandujte zdes', gospodin SHturm. YA
posmotryu, kakova situaciya vnizu."
Kogda Berger dostig dveri svoej kayuty na lestnice poyavilsya
Rihter. "Sestry cely?"
Rihter kivnul: "Potryaseny i strashno ispugany. No u nas teper'
drugie problemy, gospodin kapitan. Dvadcat' dyujmov vody v tryume i
ona pribyvaet."
Berger povernulsya posmotret' na "Dojchland". Lini osnastki
plyasali na vetru, nizhnij topovyj parus otorvalsya i polovinka ego
eshche trepetala na ree, slovno porvannyj seryj flag. Zdes' i tam iz
paluby torchali doski, trubchatye perila byli slomany. Vse sudno
sodrognulos', kogda ustalo vskarabkalos' na ocherednuyu volnu i v
nego udaril shkval.
Rihter ponyal, o chem on dumaet: zapahlo porazheniem. "Nevazhno,
Hel'mut, ne tak li?", sprosil kapitan. "My zavershili."
"Boyus', chto tak, gospodin kapitan."
Berger kivnul: "Pojdi k SHturmu i skazhi, chtoby nemedlenno
prines radio v moyu kayutu."
Nekker pokinul Tronhejm v pyat' i polet nad SHotlandiej na
tridcati pyati tysyachah futov, gorazdo vyshe pogody, proshel
sovershenno bez incidentov. No dostignuv rajona celi, on, odnako,
obnaruzhil sovershenno inuyu situaciyu.
Pod nim kipeli oblaka, temnye i ugrozhayushchie, podkrashennye
oranzhevym ognem, v'yushchiesya v vihre, slovno kluby chernogo dyma.
SHmidt skazal: "Segodnya tam, vnizu, d'yavol'skoe vremyachko. Moj
anglijskij tak sebe, no ya ponimayu SOS, kogda slyshu. YA podklyuchu
vas, komandir."
Kak raz peredavali ocherednoe soobshchenie: "Morskie rajony Melin
i Gebridy. Veter v shkvalah do sta tridcati. Barometr pokazyvaet
devyat'-sem'-nol' i prodolzhaet padat'."
SHmidt snova proiznes: "YA znayu odno, gospodin kapitan. Konvoj
iz Galifaksa bol'she nikogda ne budet konvoem. Ih razneset na
kuski."
No Nekker, glyadya v chernyj dym vnizu, dumal o "Dojchland". On
skazal Rudi: "Ty znaesh' poziciyu, gde my vchera videli "Dojchland".
Pust' v srednem, skazhem, desyat' uzlov kursom nord-ost-ten-nord.
Posmotri, chto tvoj zheleznyj vychislitel' mozhet skazat' o ee
tepereshnem mestopolozhenii."
"No, gospodin kapitan", zaprotestoval Rudi, "nash prikaz..."
Nekker holodno otvetil: "Zatknis' i delaj, chto govoryat."
Poluchit' zhelaemuyu informaciyu u parnya zanyalo lish' paru minut,
i on peredal ee. Nekker nemedlenno smenil kurs, vklyuchiv interkom.
"Slushaj menya, narod. Nam govorili, chto eto samyj prekrasnyj
vsepogodnyj samolet v mire. Obeshchali, chto on smozhet rabotat' v
usloviyah uragana. Posmotrim, pravy li oni. YA spuskayus' v eto
der'mo, chtoby uznat', chto sluchilos' s "Dojchland". YA prinyal
reshenie."
On tolknul ruchku vpered, vvedya YUnkers v pike, i nachal
snizhat'sya. CHerez neskol'ko minut oni voshli v oblako i v sil'nyj
dozhd', ogni vspyhivali na konchikah kryl'ev.
Oni prodolzhali skorostnoe snizhenie, sil'nym vetrom ih shvyryalo
iz storony v storonu. Nekker davil na ruchku vsej svoej siloj. V
odnom meste oni legli na levyj bort, veter nanes seriyu udarov po
fyuzelyazhu, vyrvav kusochki s kryl'ev, no on sohranil upravlenie i
prodolzhal pike.
Oni byli na desyati tysyachah i snizhalis', vse eshche okutannye
temnymi, burlyashchimi oblakami. Rudi otstegnul kislorodnuyu masku i
ustavilsya v steklo s ochen' blednym licom.
I vse eto tol'ko trata vremeni, govoril sam sebe Nekker. Pri
takoj pogode v vysshej stepeni ne pohozhe, chtoby "Dojchland"
okazalas' sposobnoj sohranit' prezhnij kurs, a ee skorost', krome
vsego, byla lish' ocenochnoj.
Na treh tysyachah YUnkers vyrvalsya iz tuch v gromadnuyu chashu
yarkogo svecheniya i livnevogo dozhdya, more beloj peny prostiralos'
do gorizonta. I tam nahodilas' ona - sovershenno neveroyatno, vsego
v polumile k yugo-zapadu.
"Rudi", skazal Nekker, "ya dolzhen tebe butylku shampanskogo", i
nachal rezko razvorachivat'sya vlevo.
Rudi opustil binokl': "Ona ploho vyglyadit, gospodin kapitan."
Vmeshalsya SHmidt: "CHto-to ploho, komandir. Oni peredayut signaly
bedstviya. Na anglijskom. Berger prosit o pomoshchi."
"Podklyuchi menya", mrachno skazal Nekker. "YA pogovoryu s nimi
sam."
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 25 sentyabrya 1944 goda. vetry uragannoj
sily. Po moemu mneniyu, "Dojchland" nahoditsya v sostoyanii grozyashchej
gibeli; v konce utrennej vahty ya nachal peredavat' signal
bedstviya. Boyus', nash signal slishkom slab iz-za vozdejstviya
solenoj vody na batarei. Tem ne menee, vskore posle etogo vnov'
ob®yavilsya nash drug iz Lyuftvaffe. K nashemu iskrennemu izumleniyu, v
razgovor vmeshalas' tret'ya storona s sosednego ostrova Fada.
"Vyzyvaet "Dojchland". Vy eshche s nami, Nekker? My poteryali vas
v nizkih oblakah."
"YA vse eshche vizhu vas", otvetil Nekker. "Ne bespokojtes'. YA
budu poblizosti."
Radioobmen treshchal statikoj, slyshalsya budto izdaleka. Gerike
vozle radio medlenno proiznes: ""Dojchland"?"
"Nu zhe, govorite s nim", skazal Riv, "uznajte, chto
proishodit."
"Ochen' horosho." Gerike vzyal mikrofon i nachal peredavat' na
nemeckom: ""Dojchland", vyzyvaet Fada. Otvechajte, pozhalujsta."
Nastupila tishina, potom slabo prohripel golos Bergera:
"Nekker, chto eto takoe, radi boga?"
"Ne znayu."
""Dojchland", vyzyvaet Fada. Bud'te dobry detal'no opisat'
vashu nyneshnyuyu poziciyu. Mozhet byt', my smozhem pomoch'."
Snova vocarilos' molchanie, potom zazvuchal golos Nekkera: "...
ne imeyu ni malejshego ponyatiya... dumayu, nado otvetit'...
posmotrim, chto proizojdet."
Opyat' nastupilo molchanie, sovsem izdaleka donosilis' slabye
teni drugih soobshchenij. Dzhego sprosil: "CHto tam proishodit,
kapitan?"
"Teper' my prinimaem tol'ko odnogo iz sobesednikov. Nekkera,
kto by on ni byl. CHto kasaetsya "Dojchland", ona libo zatonula,
libo poteryala radiokontakt."
"Uznat', chto proizoshlo, mozhno tol'ko odnim sposobom", skazal
Riv. "Na etot raz govorite s Nekkerom."
"Horosho." Gerike popytalsya snova: "Fada vyzyvaet Nekkera.
Otvechajte, pozhalujsta. Fada vyzyvaet Nekkera. Otvechajte,
pozhalujsta. YA ne mogu pojmat' "Dojchland". Krajne neobhodimo
pogovorit' s vami."
Tol'ko tishina. Dzhin Sinkler tiho skazala: "On ne verit vam,
kapitan."
Gerike popytalsya snova: "Nekker, zdes' korvetten-kapitan
Paul' Gerike iz Krigsmarine vyzyvaet s Fady. YA proshu vas
otvetit'."
Snova statika, potom sil'nyj golos Nekkera: "Paul' Gerike -
as-podvodnik?"
"Verno."
"Kak takoe mozhet byt'?"
"YA voennoplennyj. Te, kto zdes' komanduyut, poprosili menya
perehvatyvat' vashi vyzovy, potomu chto ne ponimayut po-nemecki. A
vy kto?"
"Kapitan Horst Nekker iz sorokovoj kampfgruppy v Tronhejme.
Sudovaya i pogodnaya razvedka. V dannyj moment kruzhu nad "Dojchland"
na YU-88."
"YA ne smog poluchit' ot nih nikakogo otveta", skazal Gerike.
"Kak dela?"
"Ih signal slabeet. Morskaya voda v batareyah."
"Vy ih eshche slyshite?"
"Da, esli priblizhayus'."
Admiral skazal neterpelivo: "Nu zhe, Gerike, chto tam
proishodit?"
Gerike rasskazal. Riv povernulsya k Merdoku: "Znaete, kak ih
dostich'?"
"Mozhno popytat'sya", otvetil Merdok. "Pomozhet, esli samolet
ostanetsya sverhu i dast nam signal. Vidimost' na urovne morya
budet ochen' plohoj."
"Zdes' eshche d'yavol'skaya kucha voprosov", skazal Dzhego. "K
Nekkeru, ya imeyu v vidu. Mozhete predstavit' ne chto eto pohozhe -
pytat'sya uderzhat' samolet v vozduhe v takuyu pogodu?"
Gerike snova potyanulsya k mikrofonu. "Gerike vyzyvaet Nekkera.
U nas gotov k nemedlennomu vyhodu spasatel'. My sdelaem vse, chto
smozhem. Nyneshnyaya poziciya takova." On medlenno i yasno pereskazal
sushchestvennye fakty.
"CHerez kakoe vremya spasatel' podojdet?"
Gerike pereskazal podrobnosti Merdoku. Starik kivnul: "Okolo
chasa. YA vyhozhu nemedlenno."
"YA pojdu s vami." Riv potyanulsya k plashchu. No Merdok pokachal
golovoj: "Vam nadlezhit tol'ko nablyudat', admiral, nichego bol'she.
U menya svoya komanda."
"No poslushajte", goryacho nachal Riv.
"YA - komandir spasatelya Fady, Keri Riv", otvetil starik.
"ZHizn' ili smert' segodnya - tol'ko po moemu resheniyu. Vy mozhete
posmotret', kak my vyhodim, no nichego bolee."
Riv povernulsya k Gerike: "Ostavajtes' za radio. YA vernus',
kogda sudno otchalit."
"Horosho", skazal Gerike.
Merdok nyrnul v shtorm, za nim Riv i Dzhego.
Vysoko na hrebte ostrova veter dul so svirepoj siloj i zhivomu
sushchestvu, kazalos', nuzhno bylo vylozhit'sya do konca, chtoby drezinu
vsego lish' ne sduvalo nazad. Tol'ko soedinennymi usiliyami Merdoka
i Dzhego proizvodilsya hot' kakoj-to progress.
Kogda oni pribyli k koncu kolei u spasatel'noj stancii, ot
vida na more perehvatyvalo dyhanie. Izrytyj i izorvannyj kover
beloj vody, odna gigantskaya volna za drugoj nakatyvalis' mernym
ritmom. Tam i zdes' iz podoshvy volny v ust'e buhtochki
vysovyvalis' zaostrennye zuby rifa.
"Dumaete, smozhete preodolet'?", prooral Riv v uho Merdoka.
"Mozhet byt'", otvetil starik.
Vokrug spasatel'noj stancii kuchkami sobralis' lyudi. V
osnovnoj zhenshchiny i neskol'ko detej. Kogda troe muzhchin pospeshili
vniz po dorozhke, pozadi razdalis' zvuki begushchih shagov i ih dognal
Laklan.
"YA pobezhal, kak tol'ko uslyshal", skazal on, slegka zadyhayas'.
"A pozadi - polovina Meri-tauna. YA ved' ponadoblyus' vam, Merdok?"
"Nas shestero, Laklan. My prekrasno spravimsya."
Merdok proshel naskvoz' nebol'shuyu tolpu i voshel v angar.
Komanda uzhe zhdala v katere, odetaya v zheltye plashchi i spasatel'nye
zhilety.
Dveri v konce slipa byli raspahnuty. On natyanul plashch i shagnul
shag-drugoj vniz po sklonu, gde mog videt' ust'e buhtochki. On
podnyal glaza na komandu.
"Est' shans, chto my eto sdelaem. Tol'ko odin k desyati, no nado
popytat'sya. Tam terpit bedstvie sudno s zhenshchinami na bortu. I
esli my ne smozhem vyjti teper', my ne vyjdem sovsem, po krajnej
mere poka zdes' takoe more. Esli kto-nibud' iz vas dumaet
po-drugomu, skazhite ob etom i pokin'te sudno."
Poslednee zamechanie bylo vyskazano tem zhe spokojnym
doveritel'nym tonom, kak i vse ostal'noe. Sedoborodyj Frensis
Patterson otvetil s notkoj neterpeniya: "Mozhet, nachnem otchalivat',
Merdok, ili budem obsuzhdat' etu nudyatinu ves' den'?"
"Pust' budet tak", skazal Merdok i podnyalsya po trapu.
ZHenshchiny nebol'shoj tolpoj dvinulis' vniz na bereg, tihimi
golosami bespokojno peregovarivayas' mezhdu soboj.
CHerez sekundu "Morag Sinkler" poyavilas' iz vorot domika, s
zametnoj skorost'yu s®ehala po slipu i voshla v vodu, gluboko
zaryvshis' nosom i vysoko vzmetnuv bryzgi v vozduh.
Ona shla po nabuhayushchej gigantskoj volne, vlivayushchejsya v uzkoe
ust'e buhtochki. Na mgnovenie rif snova vysunulsya iz otstupivshej
vody. Tolpa molchala, tol'ko zavyval veter.
"Nehorosho", skazal Riv. "Im etogo ne sdelat'. |to bezumie,
volny, dolzhno byt', v tridcat' futov vysotoj. Esli oni vojdut v
volnu v neudachnyj moment, ih razmetet na kusochki."
No "Morag" prodolzhala dvigat'sya k vyhodu iz buhtochki, rezko
uvelichiv skorost'. "On pytaetsya pojmat' sleduyushchee bol'shoe
vspuchivanie, chtoby projti nad rifom", prokrichal Dzhego.
Navernoe, eto moglo srabotat'. U Merdoka byl odin shans k
desyati. No v etom moment veter rvanul s takoj zhestokost'yu, chto
gde-to v tolpe zakrichala zhenshchina. "Morag Sinkler" poshatnulas',
potom rezko otklonilas' vlevo i, kazalos', vyrovnyalas' vysoko na
volne nad vnezapno otkryvshimisya chernymi skalami.
"Ona sejchas vrezhetsya!", zakrichal Riv.
Voshedshaya gigantskaya volna, vzdybivshis' na tridcat'-sorok
futov nad ust'em buhtochki, ponesla s soboj spasatel',
bespomoshchnogo pered neyu. On udarilsya o dno blizko u berega, voda v
yarosti kipela nad nim, smyv dvoih iz komandy pryamo cherez bort.
Harri Dzhego uzhe bezhal vniz v priboj, stremyas' k zheltomu
plashchu. On uvidel pered soboj lico Frensisa Pattersona, glaza
zakryty, zuby vybity.
Eshche kto-to byl pozadi, po poyas v ledyanoj vode. Barahtayushchijsya
admiral Riv s odnoj dejstvuyushchej rukoj, chernaya povyazka sdvinulas',
obnazhaya bezobrazno smorshchennyj shram, pustuyu glaznicu. Dzhego
otkinul polu drugogo zheltogo plashcha, obnaruzhiv Dzhejmsa Sinklera, i
potashchil ego cherez priboj obratno, gde tyanulis' ruki, zhelayushchie
pomoch'.
Sleduyushchie neskol'ko minut byli kakofoniej krikov i voplej,
"Morag Sinkler" skrezhetala v priboe na kazhdoj sleduyushchej volne.
Brosili lin', drugoj, zhenshchiny bezhali iz angara, nesya eshche.
Dzhego osoznal, chto tyanet, prignuvshis' k pene priboya, szadi
nego Laklan i Riv. Raz, poskol'znuvshis' i upav, on nashel moment
osoznat' proishodyashchee i byl potryasen, uvidev s dyuzhinu zhenshchin,
tyanushchih druguyu verevku, yubki podotknuty za poyas.
Veder zaduval pesok pryamo v lico. On zakryl glaza i prodolzhal
tyanut', verevka zhgla plecho. Potom on upal na chetveren'ki. Na etot
raz, s bol'yu otkryv glaza i osmotrevshis', on vnachale podumal, chto
vse ostalos' v tom zhe polozhenii. No "Morag Sinkler",
oprokinuvshis' na odin bort, byla na beregu v bezopasnosti.
Dzhego i Riv podnyalis' na nogi i podoshli. U poruchnej nad nimi
poyavilsya Merdok. On byl ochen' bleden i morshchilsya ot boli.
"Vy v poryadke?", kriknul Riv.
"Udarilsya nemnogo. Nichego."
Dzhego oboshel kater. "Tol'ko poverhnostnye povrezhdeniya, vinty
v poryadke."
"|to uzhe koe-chto", skazal Riv. "Po krajnej mere nikto ne
pogib. CHudo."
Merdok spustil trap i neuklyuzhe soshel v podstupivshuyu tolpu.
Levaya ruka stranno boltalas' sboku i Dzhego podumal, chto s nej
opredelenno ne vse v poryadke.
Starik poshatnulsya i Dzhego popytalsya podderzhat' ego: "S vami
vse v poryadke?"
Merdok ottolknul ego: "Pri chem tut ya?" On povernulsya k Rivu:
"Tam bespomoshchnoe sudno, zhenshchiny na bortu - i nichego nel'zya
sdelat'."
Dzhego uslyshal, kak kto-to skazal: "Est' eshche "Mertvaya Tochka"."
Tol'ko potom on ponyal, chto skazal eto sam.
Dzhego sidel za stolom dlya kart, ryadom stoyal YAnsen, komanda
sgrudilas' v dveryah. "Vot tak", skazal on. "Teper' vy znaete
schet. Tam pridetsya trudno. Pojdut tol'ko dobrovol'cy. Kazhdyj, kto
hochet slinyat', beret svoi manatki i prygaet cherez poruchni na pirs
i ya na stanu dumat' o nem ploho. CHtoby ne slishkom na etom
ostanavlivat'sya, skazhu, chto takoe reshenie rekomenduetsya, v
chastnosti, tem iz vas, kto zhenat."
Petersen otvetil za vseh: "My dolgo byli vmeste, lejtenant.
My ne raz byli vmeste v vode, no ya vpervye slyshu, chto vy porete
chepuhu. Proshu proshcheniya, ser."
"Mne kazhetsya, on v svoem sobstvennom nepovtorimom stile
pytaetsya sprosit', kogda zhe my vyhodim, lejtenant?", skazal
YAnsen.
Dzhego posmotrel na chasy: "V dannyj moment admiral utochnyaet
nyneshnyuyu poziciyu "Dojchland". YA by skazal, chto my vyjdem v techenii
sleduyushchih desyati-pyatnadcati minut." On podnyal glaza: "Itak,
pochemu vy vse zdes' visite?"
Dzhanet ostavila Merdoka lezhat' na posteli, tiho zakryla dver'
i vyshla v gostinuyu. Gerike sidel za radio, Riv i Dzhin ryadom.
Admiral povernulsya: "Kak on?"
"Ruka slomana. YA polozhila ee v lubok i sdelala obezbolivayushchij
ukol. On nemnogo pospit. Kak idut dela?"
"Ne slishkom horosho. My snova ne mozhem pojmat' Nekkera.
Navernoe, elektricheskij shtorm."
Gerike prodolzhal svoi popytki, nastojchivo povtoryaya v mikrofon
po-nemecki: "Otvechajte, Nekker. Otvechajte, pozhalujsta."
Golos Nekkera prozvuchal slabo, no dostatochno otchetlivo, chtoby
vse ulovili trevogu: "Gerike, zdes' Nekker. YA vyzyvayu vas uzhu
polchasa. CHto sluchilos'?"
"My ne mozhem svyazat'sya, vot i vse", otvetil Gerike. "Slishkom
mnogo pomeh. Voznikla zaderzhka. Spasatel' ne smog vyjti, no
sejchas iz Meri-tauna vyhodit kanonerka. Pozhalujsta, utochnite
tekushchuyu poziciyu." Nekker utochnil i Gerike prodolzhal: "CHto s
"Dojchland"? Vy govorite s nej?"
"S bol'shimi trudnostyami. Signal ochen' slabyj. Nado zhdat' eshche
chas?"
"Boyus', chto tak."
Gerike zapisal podrobnosti polozheniya "Dojchland" na klochke
bumagi i peredal ego Rivu. Admiral sunul bumagu v karman: "YA
pojdu vniz k Dzhego."
Kogda on povernulsya k dveri, Dzhin pojmala ego za rukav:
"Keri, ty ne sdelaesh' glupost', ne popytaesh'sya uvyazat'sya s nimi?"
"V moem vozraste?" On ulybnulsya i legko poceloval ee: "Milaya,
ty, navernoe, shutish'."
On bystro vyshel. Dzhin povernulas' so vstrevozhennym licom: "On
uvyazhetsya, Dzhanet. YA znayu."
Dzhanet s gorech'yu otvetila: "A chego vy zhdali?"
Ona ushla v kuhnyu i hlopnula dver'yu. Gerike dotyanulsya do ruki
Dzhin i krepko szhal na sekundu. Poslyshalsya golos Nekkera: "Oni eshche
ne vyshli?"
"Na puti."
"U menya problema. CHas ch chetvert'yu, potom ya dolzhen
napravlyat'sya domoj. Vopros goryuchego."
"Ponyatno", otvetil Gerike. "Vy sami dolzhny reshit', kogda nado
uhodit'."
On otklyuchilsya i s ulybkoj povernulsya k Dzhin: "A teper', mne
kazhetsya, vsem nam ne pomeshaet chashka vashego goryachego aromatnogo
chaya."
"Mertvaya Tochka" stoyala nagotove i zhdala, dvigateli rabotali,
kogda na mostik podnyalsya Riv. Dzhego sklonilsya nad kartoj i
admiral peredal soobshchenie Gerike.
Dzhego bystro vychislil poziciyu celi i kivnul: "Vot ona, ser.
Teper' my mozhem dvigat'sya."
"YA hochu pojti s vami."
Petersen u shturvala oglyanulsya, YAnsen flegmatichno oglyanulsya
vsled za nim. Dzhego skazal: "Nu, admiral, ya ne uveren, chto eto
horoshaya ideya."
"YA mog by prikazat' vam vzyat' menya."
"A ya mog by s naivysshim pochteniem napomnit', chto, kak
komandir etoj staroj kaloshi, ya edinstvennyj, s ch'im slovom zdes'
poschitayutsya."
Riv otstupil: "Horosho, lejtenant, ya proshu, a ne prikazyvayu. YA
dazhe skazhu pozhalujsta, esli eto pomozhet."
"Komanduyu ya, ser. Vy eto ponimaete?"
"Absolyutno."
Dzhego kivnul i povernulsya k YAnsenu: "Okej, chif, poehali."
Vozbuzhdennyj golos Nekkera vzorvalsya v radio: "Priem, Gerike,
priem!"
"Slyshu vas chisto i gromko", otvetil Gerike. "V chem delo?"
"YA vizhu ih. Vizhu kanonerku v polumile po levomu bortu, more
burnoe, no ona idet."
"On uvidel "Mertvuyu Tochku"", skazal Gerike.
"Bozhe moj", vydohnula Dzhanet i krepko stisnula ego plecho.
"YA ostayus' v efire", skazal Gerike. "S etogo momenta
sohranyajte pryamoj kontakt."
Dver' spal'ni shchelknula i poyavilsya Merdok, levaya ruka v lubke,
lico izmucheno, krivilos' ot boli, glaza slegka oshelomlennye. "CHto
proishodit?", sprosil on.
Dzhanet podoshla k nemu i povela k kreslu: "Vam nel'zya
vstavat'. Vy dolzhny ostavat'sya v posteli."
Starik tyazhelo sel i obratilsya k Gerike: "CHto proishodit,
kapitan."
"Lejtenant Dzhego poshel tuda na kanonerke."
"A admiral?"
"My dumaem, on poshel s nimi."
"Oni dolzhny byli vzyat' menya. YA znayu, kak igrat' v takie igry.
Oni net." I Merdok skazal so smireniem v golose: "Bozhe, pomogi im
vsem."
"Dojchland" barahtalas' na gigantskih volnah, p'yano nyryaya so
sklona kazhdoj prishedshej volny i s chrezvychajnymi trudnostyami
vzbirayas' na greben' sleduyushchej. V salone nabezhalo uzhe dva-tri
futa vody i ona vse pribyvala. Monahini pod nablyudeniem Pragera v
dannyj moment nahodilis' v kayute Bergera.
Na kvarterdeke Rihter i dvoe matrosov derzhali shturval. Berger
stoyal u poruchnej, krepko vceplyayas' v nih, kogda odna volna
nahlestyvala za drugoj. Vnizu chetvero matrosov, privyazannye k
machte, besheno rabotali pompoj - zavedomo proigrannaya bitva.
On podnyal glaza na YUnkers, kruzhashchij naverhu; mozg onemel ot
neprestannogo holoda i on slabo udivilsya, obnaruzhiv, chto samolet
eshche zdes'. SHturm poshatyvayas' vyvalilsya iz kayuty snizu i
vskarabkalsya po trapu.
Veter unosil ego golos, dazhe kogda on priblizil rot k uhu
Bergera. Kapitan pokachal golovoj. SHturm shvatil ego za ruku i
pokazal vlevo. Kogda Berger povernulsya, v dvuhstah yardah na
grebne volny pokazalas' "Mertvaya Tochka", s trudom vyrovnyalas' i
vnov' ischezla iz vida.
Vse stekla na mostike kanonerki byli vybity, dver' sorvalo s
petel', Petersen i CHejni vdvoem s trudom uderzhivali shturval. Riv
vtisnulsya v ugolok, Dzhego s YAnsenom sognulis' nad stolom dlya
kart, osmatrivaya "Dojchland".
Dzhego davno minoval tochku, gde eshche oshchushchal sil'nyj holod, on
voobshche bol'she nichego ne chuvstvoval. Telo prekratilo svoe
sushchestvovanie, tol'ko mozg ostavalsya v dejstvii, rabotaya chetko i
rezko. Plavanie bylo koshmarom. On soznaval, chto zajti tak daleko
samo po sebe bylo chudom. No emu bylo vse ravno. Oni byli zdes'.
"CHto teper'?", prokrichal v uho YAnsen.
"Dojchland" nakrenilas', levym bortom cherpaya vodu, potom snova
nakrenilas', uzhe vpravo.
"Ne znayu", skazal Dzhego. "Navernoe, nado podojti s
navetrennoj storony. Esli uspeem."
|to byla neizvedannaya territoriya, situaciya nastol'ko
chrezvychajnaya, chto ne upominalas' ni v odnom rukovodstve po
moreplavaniyu. On kolebalsya. I eto okazalos' fatal'nym. Dvoe lyudej
u kvarterdeka besheno razmahivali. On predpolozhil, chto odin iz nih
- Berger, prizyvayushchij podojti.
Riv razrushil magiyu mgnoveniya, hriplo zakrichav: "Podhodite,
radi boga! Podhodite!"
Dzhego povernulsya k Petersenu: "Okej, pryamo s podvetrennoj
storony. Nado gryzt'."
On vybralsya na mostik vmeste s Rivom. YAnsen spustilsya na
palubu, pozval eshche pyateryh chlenov komandy i oni stali u poruchnej
nagotove.
"Mertvaya Tochka" bystro pridvinulas' i CHejni yarostno povernul
rul' v poslednij moment, kogda volna podnyala ih. Ee nos vrezalsya
v poruchni barkentiny. Kogda volna otstupila, "Dojchland"
perekatilas' na pravyj bort, a "Mertvaya Tochka" bespomoshchno
skol'znula na pyatnadcat' futov nizhe ee. V to zhe mgnovenie bol'shaya
volna vorvalas' s pravogo borta "Dojchland", vzdybivshis' futov na
pyatnadcat' vyshe ee macht, vse smetaya pered soboj.
Dzhego , ochutivshis' na kolenyah v mire zelenoj vody, vcepilsya v
poruchni, chuvstvuya, kak kanonerka osedaet pod nim. Kogda on
shvatil Riva, vorvalas' drugaya volna, brosil oboih vpered. Volna
shlynula i on lezhal licom vniz ryadom s admiralom na palube
"Dojchland".
Berger podobralsya k nim za mgnovenie do togo, kak udarila
sleduyushchaya volna i ryvkom postavil Dzhego na nogi. CHtoby
uderzhat'sya, lejtenant shvatilsya za osnastku glavnoj machty,
obernulsya i s uzhasom uvidel, chto "Mertvaya Tochka" tonet,
pogruzivshis' do poruchnej; vantovaya machta "Dojchland", vyrvannaya iz
kreplenij pervoj gigantskoj volnoj, lezhit poperek nee v mesive
oblomkov.
Ucelevshie chleny ego komandy byli uzhe na puti, prygaya na
palubu "Dojchland". Petersen s krov'yu na lice, no ne CHejni.
Krouford, Llojd, no ni sleda YAnsena.
Nahlynula drugaya volna, Dzhego krepko vcepilsya i uzhe po poyas v
vode pochuvstvoval, chto "Dojchland" tonet pod ego nogami, kogda
soedinennyj ves vantovoj machty i kanonerki navalilis' na nee.
Rihter skatilsya po trapu kvarterdeka s toporom v rukah i
prinyalsya atakovat' zaputannuyu pautinu linej, vse eshche uderzhivayushchih
machtu. Dzhego s izumleniem oglyanulsya, posmotret' na nego. Riv
dernul ego za ruku i pokazal.
Tam byl YAnsen, golova i plechi torchali iz oblomkov, gde
udarila machta. S nego sovalo shlem, odna ruka byla svobodna. Dzhego
shagnul k Rihteru i ottolknul ego.
Nemec ostanovilsya, a Riv prokrichal Dzhego v uho: "|to nado.
Inache, my vse utonem."
Dzhego, slovno vo sne, povernulsya, chtoby posmotret' na YAnsena,
i mog by poklyast'sya, chto tot ulybnulsya i sovershenno otchetlivo
kriknul: "Delajte, lejtenant!"
Vnezapno zadohnuvshis', on vyrval topor iz ruk Rihtera:
"Bud'te vy proklyaty!", zaoral on. "Bud'te vy vse proklyaty!"
V glazah stoyali slezy. Topor podymalsya i opuskalsya, gluboko
vrezayas', neistovo podnimalsya i opuskalsya snova.
"Dojchland" kachnulas', kogda machta otorvalas' vmeste s
kanonerkoj, i Dzhego povalilsya na spinu. On uspel podnyat'sya, chtoby
uvidet', kak machta i to, chto ostalos' ot "Mertvoj Tochki", bystro
ischezaet. On brosil poslednij vzglyad na YAnsena, ch'ya ruka
podnyalas' v medlennom zheste, slovno v blagoslovenii. Nakatilas'
volna i vse ischezlo.
Dzhego shvyrnul topor v more, povernulsya i zashagal proch'.
Pochti v tot zhe moment golos Nekkera snova zazvuchal po radio:
"Ona zatonula. Kanonerka zatonula."
Gerike povernulsya i mrachno proiznes: "Boyus', chto "Mertvaya
Tochka" zatonula."
Dzhin Sinkler oglushenno povalilas' v kreslo. Dzhanet yarostno
kriknula: "|togo ne mozhet byt'."
"Priem, Nekker, priem. Podtverdite, pozhalujsta, poslednee
soobshchenie."
Nastupila tishina, tresk statiki. Dzhanet tupo proiznesla: "Vse
pogibli. Vse. Dyadya Keri, Harri..."
Golos Nekkera prerval ee: "YA byl na svyazi s "Dojchland".
Kanonerka zatonula vozle ee levogo borta, kogda na nee upala
vantovaya machta. SHestero iz komandy uceleli, vse v bezopasnosti na
"Dojchland"."
"SHestero uceleli", korotko perevel Gerike.
Dzhin shvatila ego za ruku: "Kto? YA dolzhna znat', kto?"
"Admiral Riv, lejtenant Dzhego i eshche chetvero", prodolzhal
Nekker.
Gerike povernulsya k Dzhin: "On zhiv, missis Sinkler, i vo
vsyakom sluchae v nastoyashchij moment na bortu "Dojchland"." On
posmotrel na Dzhanet: "Tam zhe i vash lejtenant."
Snova vmeshalsya golos Nekkera: "CHto budet dal'she? CHto ya dolzhen
skazat' "Dojchland"?"
Gerike vyderzhal dlinnuyu pauzu. Potom zagovoril.
Kogda on zakonchil, Nekker sprosil: "Vy uvereny? Vy lichno
pozabotites' ob etom?"
"Dayu slovo."
"YA peredam im. Problema v tom, chto ya uzhe na desyat' minut
prosrochil krajnyuyu tochku otnositel'no topliva na obratnyj polet."
"Vy bol'she nichego ne mozhete zdes' sdelat', moj drug.
Pogovorite s "Dojchland" i vozvrashchajtes' domoj."
Nastupila korotkaya pauza. Dzhanet sprosila: "CHto proishodit? O
chem vy govorili?"
Gerike zhestom poprosil ee pomolchat'. Golos Nekkera zazvuchal
snova: "YA pogovoril s Bergerom. Skazal, chto vy namerevaetes'
delat'."
"On peredal admiralu?"
"Da, i tot peredal vam ves'ma strannoe soobshchenie."
"Kakoe?"
"Skazal, chto dlya vas eshche ne nastalo vremya dumat', chto vy
proigrali vojnu. |to imeet smysl?"
"Nekotoryj. A teper', moj drug, vam nado otpravlyat'sya."
Nekker otvetil: "Do svidaniya. YA gord, chto poznakomilsya s
vami."
"YA takzhe, gospodin kapitan."
Potom v efire ostalas' lish' proklyataya statika. Gerike
vyklyuchil radio i vzyal sigaretu. "Vot tak", skazal on.
"CHto proishodit...", nachala Dzhanet, no Merdok mahnul na nee.
"Pomolchi, devushka." On blizko naklonilsya k Gerike: "Nu,
kapitan?"
"Nekkeru pora uletat'. U nego uzhe opasno malo goryuchego, no
pered poletom ya poprosil ego peredat' poslednee soobshchenie na
"Dojchland"."
"I o chem ono?"
"YA prosil ih poterpet', poka my ne podojdem na spasatele."
"No eto nevozmozhno", skazala Dzhin. "On na beregu YUzhnoj
Buhtochki."
"I dazhe esli my snova spustim ego na vodu", skazal Merdok,
"on ne smozhet preodolet' rif i vyjti v more, poka ne ulyazhetsya
veter. YA tak govoryu."
"YA i ne predpolagayu vyjti iz YUzhnoj Buhtochki, a otsyuda, iz
gavani."
Merdok pokachal golovoj: "Bezumie. |togo nel'zya sdelat', i
dazhe esli udalos' by, esli vy peretashchite sudno s odnogo konca
ostrova na drugoj, kto smozhet vyvesti ee ottuda?" On posmotrel na
svoyu slomannuyu ruku. "Odnoj ruki nedostatochno, ne v takuyu
pogodu."
"YA peredal im, chto pojdu sam", prosto otvetil Gerike. "YA
tochno peredal im, chto namerevayus' delat'." On povernulsya k dvum
zhenshchinam: "Admiral znaet eto, kak i Dzhego. Oni dolzhny ponimat',
chto teper' eto edinstvennyj shans ucelet'."
Dver' raspahnulas' i vbezhal Laklan, v iznemozhenii povalivshis'
v kreslo vozle stola, grud' ego vzdymalas', slovno on probezhal
poryadochnoe rasstoyanie.
"CHto takoe, paren'?", strogo sprosil Merdok. "Nu-ka, pridi v
sebya."
"YA byl na Fejt-na-Falla", skazal Laklan, tyazhelo dysha. "Vmeste
s polovinoj goroda. Tol'ko chto pokazalas' "Dojchland"."
Kogda Dzhanet i Gerike podnyalis' na greben' i vstali na
vershine holma, veter chut' ne shvyrnul ih obratno. Ona krepko
derzhalas' za ego ruku, a Merdok i Laklan, derzha mezh soboj Dzhin
Sinkler, sledovali za nimi.
Tam stoyali desyatki zhenshchin, mnogie odety v plashchi otsutstvuyushchih
muzhej, bol'shinstvo v krepko zavyazannyh na golovah platkah -
zashchita ot vetra.
More yarostno bushevalo kipyashchim kotlom. Vidimost' iz-za
naletayushchej morosi i mokrogo snega byla plohoj, no vse zhe sudno
mozhno bylo razglyadet' v pare mil' na grebne, teper' tol'ko s
dvumya machtami i ostavshimisya obryvkami parusov.
Merdok podnyal binokl': "Da, ona, konechno, v dostatochno plohom
vide", skazal on i povel binoklem nemnogo na severo-zapad.
Laklan skazal: "Ona idet pryamo na Vashington."
"Boyus', chto tak."
Kto-to v tolpe zakrichal, otozvalsya drugoj golos, eshche i eshche.
ZHenshchiny pobezhali vpered, prostiraya ruki i kricha, slovno prostaya
sila golosa mogla by ottashchit' sudno nazad. Predotvratit'
neizbezhnoe.
Gerike nichego ne skazal, prosto vzyal u Merdoka binokl' i
navel ego na mesto, gde more yarostno kipelo, podnimaya na sto
futov v vozduh bryzgi nad zazubrennymi skalami. "Dojchland" byla
ne bolee chem v treh sotnyah yardov ot rifa, bystro drejfuya pod
razrastayushchijsya hor zhenskih golosov s holma.
"Ona razob'etsya", skazal Merdok, zabiraya binokl'. "Teper'
nel'zya izbezhat'."
On stoyal, rasstaviv nogi i vnimatel'no nablyudaya v binokl', no
povernulsya s neozhidanno spokojnym licom: "Starina Vashington
poderzhit ee krepko nekotoroe vremya. Esli my pospeshim, vremeni
dostatochno." On pomahal rukoj tolpe: "Idite za mnoj - vse!"
On poshel vniz po holmu. Za nim sledovali Gerike i Dzhanet,
Dzhin Sinkler i Laklan. Slova prizyva razoshlis' i ostal'nye
potyanulis' za nimi, cherez neskol'ko mgnovenij vershina holma
opustela.
Koleya nachinalas' u steny cerkvi. Kogda oni podoshli k etomu
mestu, starik voshel v vorota, zatoropilsya po lestnice i okazalsya
v zvonnice. CHerez sekundu zazvonil kolokol.
Horst Nekker vyrvalsya iz oblakov na vos'mi tysyachah futov nad
Morej Firt s ser'eznymi trudnostyami i prodolzhaya snizhat'sya. S
momenta uhoda ot "Dojchland" dela poshli nevazhno, no lish' pyat'
minut nazad istochnik trudnostej stal ocheviden - polomka odnoj iz
toplivnyh trubok sistemy turbonadduva.
"Budem snizhat'sya do urovnya zemli", skazal on v interkom.
"Vybora net. Vse, kto hochet pomolit'sya, nachinajte nemedlenno."
Byl shans, chto v takuyu pogodu tommi budut slishkom zanyaty,
chtoby obespokoit'sya odnim sluchajnym narushitelem na ekranah svoih
radarov. Na samom dele, hotya Nekker etogo ne znal, Spitfajry uzhe
podnyalis' s aerodroma vozle Invernessa i razyskivali ego.
"Kur'er! Kur'er!", zazvuchal v naushnikah golos hvostovogo
strelka Kranca.
Nekker mgnovenno voshel v shtopor, na pomoshch' prishel refleks
mnogih let vozdushnyh boev. On oshchutil bormotanie pulemetov, uvidel
vverhu pronesshijsya Spitfajr i otvernul vlevo, potom ves' samolet
sodrognulsya. Kakim-to chudom on vse zhe poddavalsya upravleniyu.
"Vse eshche odnim kuskom?", sprosil on v interkom.
Otveta ne bylo. Rudi s okrovavlennym licom ot oskolka,
rassekshego kozhu, prokovylyal v hvost. Nekker prodolzhal snizhat'sya,
ryskaya iz storony v storonu, oshchushchaya udarnye volny ot pushechnyh
snaryadov, probivayushchih dyry v fyuzelyazhe.
Rudi vernulsya na mesto: "Kranc ubit. SHmidt bez soznaniya. Rana
v golovu. YA perevyazal ego."
"Horoshij mal'chik. Teper' pristegnis', poka ya pokazhu etim
ublyudkam, kak nado letat'."
On snizil YUnkers do urovnya morya - riskovannoe predpriyatie, s
volnami v sorok futov vysotoj byla veroyatnost', chto volna
zahlestnet samolet.
I Spitfajram eto ne ponravilos', hotya dva iz nih prodolzhali
neumolimo ih presledovat', dazhe na etoj samoubijstvennoj vysote.
Nekker brosil vzglyad vniz, uvidel vokrug strannye fontanchiki
vody i udivilsya - chto eto takoe, poka YUnkers snova ne zadrozhal
pod udarami pushechnyh snaryadov.
Dvadcat' minut na trehstah milyah v chas. Ne tak ploho s
polomannoj trubkoj. Dvigateli mogut peregret'sya, no ne za takoe
vremya, esli, konechno, on ne beznadezhno proschitalsya.
Samolet sodrognulsya pod horosho nacelennoj ochered'yu
pulemetnogo ognya. Steklo kabiny razletelos', Nekker pochuvstvoval,
kak ego tolknulo v levoe plecho, povernulsya i uvidel, chto levyj
dvigatel' zadymil. On razom otklyuchil ego i vklyuchil ognetushiteli.
YUnkers zamedlil skorost', strelka upala do sta pyatidesyati.
On mrachno visel vse eshche ne bolee chem v pyatidesyati futah nad
morem. Rudi izumlenno podergal ego za rukav: "Oni ushli, gospodin
kapitan. Vse chisto. YA ne ponimayu."
"Na eto ya i nadeyalsya. My sejchas bolee chem v sta milyah ot
berega. Obychno eto predel ih radiusa poleta nad morem."
Rudi ustavilsya na krov' ne ego perchatke i ochen' ostorozhno
snova tronul ego ruku: "Vy raneny."
"Kak mne kazhetsya", otvetil Nekker. "Ty znaesh' po pilotskoj
shkole - tam govorili, chto nevozmozhno uderzhivat' etu ptichku v
vozduhe na odnom dvigatele. Smozhem my dokazat', chto oni
oshibalis'?"
"CHto ya dolzhen delat', gospodin kapitan?"
"Snimi svoj remen' i zakrepi levuyu rulevuyu pedal'."
Rudi sdelal, chto skazano, i s ego pomoshch'yu snova stalo
vozmozhnym uderzhivat' povrezhdennyj YUnkers na kurse.
"Davi sil'no, Rudi, vsyu dorogu do doma", ulybnulsya Nekker,
nakonec nachinaya chuvstvovat' bol' v pleche. "Smotri, kak vse
prosto, esli znaesh', chto delat'. Derzhis' ryadom so mnoj i budesh'
zhit' vechno."
Kogda Merdok vzobralsya na kafedru cerkvi Sv. Mungo, sobralos'
okolo semidesyati prihozhan, v osnovnom zhenshchiny, gorstka starikov i
detej. Bylo stranno tiho, veter zaglushalsya tolshchinoj massivnyh
kamennyh sten.
Mgnovenie on postoyal, skloniv golovu v molitve, potom podnyal
glaza: "Na Vashingtone nahoditsya sudno. Vy vse znaete eto. A
"Morag Sinkler" - na beregu YUzhnoj Buhtochki. Edinstvennyj vopros -
chto my mozhem sdelat'." Nikto ne skazal ni slova. "U kapitana
Gerike est' reshenie. My peretashchim "Morag" iz YUzhnoj Buhtochki v
Meri-taun i vyvedem ee iz gavani."
Prihozhane druzhno vzdohnuli. Kto-to yasno proiznes:
"Nevozmozhno."
"Nepravda", skazal Merdok. "Takoe sluchalos' prezhde. V
Nortumbrii v nachale vojny, u N'yubiggena. Okazhemsya li my
sposobnymi na takoe zhe? Ili eti bednye dushi na Vashingtone
obrecheny pogibnut'?"
Katrina Makbrejn otvetila yasnym zhestokim golosom: "Vse -
proklyatye nemcy. Pochemu my obyazany shevelit' hotya by pal'cem?"
"YA mog by otvetit', chto tam admiral Riv i pyatero yanki,
spasshihsya s kanonerki. YA mog by otvetit', chto tam zhenshchiny, ibo
oni tam est'. No razve v etom delo? YA zdes' ne dlya togo, chtoby
sporit'. YA zdes', chtoby vozzvat' k vam. Razve ne k etomu
prizyvaet Gospod'? Razve ne ob etom vse nashi sovmestnye
bogosluzheniya? Vy poteryali na vojne muzha, Katrina Makbrejn. YA
otdal syna - nedelyu nazad nekotorye iz vas, zhenshchiny, plakali u
mogily nemeckih mal'chikov, upokoivshihsya na nashem sobstvennom
kladbishche. Bol' i stradanie odinakovy no oboih storonah. Vse
teryayut. No chto eto dolzhno dokazyvat'? CHto net Boga v etoj zhizni?
Nepravda, ibo nebo daet nam pravo vybora nashih postupkov. My
vybiraem put', a ne On."
Stoyala napryazhennaya vseobshchaya tishina. "Esli my nichego ne
sdelaem, tam umrut lyudi, a kto oni - ne imeet nikakogo znacheniya.
Vy vidite, v kakom ya sostoyanii. Ne mogu upravlyat' shturvalom. No
kogda "Morag" pokinet gavan', kapitan Gerike vstanet na moe mesto
i ya, klyanus' Gospodom, budu po pravuyu ruku ot nego." On s siloj
udaril kulakom po kafedre. "Hvatit govorit'. YA idu v YUzhnuyu
Buhtochku, chtoby vytashchit' sudno. Kto hochet, mozhet idti sledom. A
ostal'nye - chert s vami."
On soshel s kafedry i napravilsya k vyhodu, kak moshchnaya volna.
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 25 sentyabrya 1944 goda. V chetyre
sklyanki dopoludennoj vahty pri vetre uragannoj sily my
stolknulis' s rifom Vashington v treh milyah k severo-vostoku ot
Fady vo Vneshnih Gebridah. Teper' my v rukah Vsemogushchego i, hotya
nam obeshchana pomoshch', boyus', chto u nas malo shansov.
"Dojchland" tyazhelo lezhala na rife, s razbitym dnishchem, perednyaya
top-machta svisala v obryvkah osnastki, volny perehlestyvali cherez
sudno odna za drugoj. Korma vysoko vystupala v vozduh. Te, kto
uspel vovremya perebrat'sya na kormu, sobralis' na kvarterdeke.
Odnako neskol'ko chelovek ostalis' na nosu, nekotorye privyazalis'
k glavnoj machte, drugie viseli vysoko v osnastke.
Berger, Riv i Dzhego vmeste tesnilis' u poruchnej kvarterdeka.
SHturm vzobralsya po trapu, pristroilsya ryadom i zagovoril s
Bergerom: prishlos' krichat', chtoby byt' uslyshannym.
Hotya anglijskij yazyk Bergera byl dalek ot sovershenstva, on
byl dostatochno horosh, chtoby ob®yasnyat'sya. On povernulsya k Rivu i
prokrichal v uho: "Pohozhe, zhenshchiny poka v bezopasnosti v moej
kayute. SHturm govorit, chto shpangouty slomany, no v osnovnom poka
derzhatsya vmeste."
"Ne nadolgo", skazal Riv. "Dojchland" pripodnyalas', potom
snova zaskripela, osedaya na rife.
"Gerike pridet. Skazal, chto smozhet."
Ne mgnovenie Riv snova predstavil "Morag Sinkler" na beregu
YUzhnoj Buhtochki i zahotel skazat' nemcu pravdu. No v etom li bylo
delo? Po krajnej mere konec, kogda on pridet, budet bystrym.
Berger peregnulsya cherez perila, nesmotrya na b'yushchiesya volny, i
popytalsya pereschitat' lyudej v osnastke i na palube u glavnoj
machty. "Ploho. Pohozhe, my poteryali pyateryh s teh por, kak
natknulis' na rif."
Telegrafist visel v soroka futah na linyah, kuda vskarabkalsya,
chtoby izbezhat' samyh vysokih voln. Dzhego yasno ego videl. Matros
pomahal i dejstvitel'no ulybnulsya. Vihrem zavertelas' gora vody.
Kogda voda otstupila, on ischez.
"Nam nado vytashchit' lyudej ottuda", prokrichal Dzhego.
Riv dernul ego za rukav: "Ne glupite. Na otkrytoj palube vy
ne proderzhites' i dvuh minut."
Dzhego ottolknul ego, podobralsya k trapu kvarterdeka i
ostorozhno spustilsya. On povis na nizhnej stupen'ke, kogda
vorvalas' ocherednaya volna, nakryv ego s golovoj i ne puskaya
dal'she. Kogda volna otstupila, ryadom sprygnul Rihter.
Na ego pleche visela buhta verevki, odin konec on bystro
obvyazal vokrug poyasa Dzhego, a drugoj zahlestnul za trap. Dzhego
poshel vpered, a Rihter postepenno travil verevku.
Dzhego otchayanno borolsya v odinochku v mire holodnoj zelenoj
vody. V odnom meste on poteryal oporu pod nogami, ego stashchilo k
bortu, no emu udalos' vcepit'sya v verevku i, podtyagivayas', inogda
opuskayas' na chetveren'ki, on prodvigalsya, poka ne okazalsya vblizi
Petersena, privyazavshegosya k machte. Ocherednaya volna shvyrnula
Petersena k nemu na vsyu dlinu verevki i Dzhego vcepilsya v ego
nogu, potom v remen', propolz po rasprostertomu Petersenu, poka
ne dostig machty, gde smog podnyat'sya na nogi.
On razvyazal verevku na poyase i privyazal ee k machte, potom
pomahal Rihteru. Nemec krepko privyazal drugoj konec k trapu,
poluchilas' struna, protyanutaya k machte na vysote treh futov nad
paluboj.
Dzhego mahnul matrosam v osnastke i oni nachali spuskat'sya.
Petersen i drugie, kto byl privyazan k machte, uzhe otvyazalis' i
dvigalis' odin za drugim, za nimi posledovali ostal'nye. Dzhego
dozhdalsya poslednego, proveril eshche raz, chto paluba i osnastka
pusty, i posledoval za vsemi.
Prager i monahini v kayute Bergera byli otnositel'no zashchishcheny
ot polnoj yarosti shtorma, nesmotrya na breshi v pereborkah. Prager
skryuchilsya u kojki, derzha obeimi rukami butylku roma. On pochti
opustoshil ee, no prodolzhal chuvstvovat' holod.
"Uzhe ne dolgo, Gertruda", prosheptal on, "ne dolgo."
Sestra Andzhela slozhiv ruki molilas' vsluh na konce stola:
"Spasi, Gospod', inache my pogibnem. ZHivye molyat Tebya. Poshli svoe
vlastnoe slovo, chtoby utishit' bushuyushchie vetry i revushchee more, i
my, izbavlennye ot bedstviya, budem zhit' v sluzhenii Tebe i slavit'
imya Tvoe vo vse dni zhizni nashej."
Dver' otkrylas' i voshel Rihter, zahlopnuv ee za soboj. On
oglyadelsya v kayute i nahmurilsya. Sestra Andzhela sprosila:
"Gospodin Rihter?"
"Gde Lotta?"
Ej bylo ochen' holodno i, razvedya ruki, ona k udivleniyu
obnaruzhila, chto oni drozhat. "Lotta?" Ona oglyadelas' s ozadachennym
vyrazheniem na lice: "Kto-nibud' videl Lottu?"
Sestra Brigitta vshlipnula. Pohozhe, nikto ne mog nichego
skazat'. Rihter podoshel k Prageru i podnyal ego na nogi: "Vam
poruchili perevesti ih syuda iz salona pryamo pered tem, kak my
naleteli na rif. Razve Lotta ne poshla s vami?"
"Opredelenno, poshla", skazal Prager. "YA shel srazu za nej."
Sestra Ket skazala: "Ona vernulas'."
Rihter yarostno nachal: "|to nevozmozhno..."
"YA slyshala, kak ona skazala, chto zabyla chto-to", skazala
sestra Ket s otsutstvuyushchim vidom. "Potom ona vyshla."
Rihter ryvkom otkryl dver' i nyrnul naruzhu. On nachal
spuskat'sya po lestnice v kayut-kompaniyu, no paluba i vsya
nadstrojka byli skrucheny i razbity, put' v salon blokirovan
putanicej oblomkov.
"Lotta!", zakrichal on. "Lotta!" Otveta ne bylo.
Dzhego pervym zametil ego, perehodya po palube vnizu, derzhas'
za privyazannuyu im nit' zhizni. On podergal Bergera za rukav: "Kuda
on poshel?"
"Bog znaet", otvetil Berger.
Oni smotreli, kak Rihter dostal skladnoj nozh, razrezal
verevki krepleniya gruzovogo lyuka, neozhidanno vse eshche celye, i
ischez v nosovom tryume.
"Morag Sinkler" byla pochti na vershine puti, vedushchego ot
spasatel'noj stancii. Ona stoyala na platforme s gromadnymi
shirokimi zheleznymi kolesami, ne primenyavshejsya so vremen grebnyh
spasatel'nyh sudov, kogda hod obespechivali tol'ko muskuly i
vesla. Gerike dumal, chto nevozmozhno postavit' tuda sudno. No
reshenie okazalos' prostym. Oni zatashchili ee v priboj, kak v
starinu, na plavu postavili na platformu i vytashchili na bereg vse
vmeste.
Teper', blizko k vershine holma, verevki tyanuli odinnadcat'
fermerskih loshadej, sorok odna zhenshchina, vosemnadcat' detej i
odinnadcat' muzhchin.
Gerike i Laklan shli szadi, cherez kazhdye neskol'ko yardov
blokiruya kolesa derevyannymi balkami. Sneg s dozhdem zhestoko
vrezalis' v kozhu.
Kto-to v dlinnom kleenchatom plashche upal v yarde-dvuh vperedi
Dzhanet. Oni pokinula svoe mesto i podbezhala na pomoshch', uvidev k
uzhasu, chto eto hrupkaya sedovolosaya zhenshchina po men'shej mere
semidesyati let. Na ee rukah byla krov'. Ona poglyadela na ruki s
ozadachennym vyrazheniem lica, potom podobrala dlinnuyu yubku i
otorvala polosku ot nizhnej yubki.
Ona nachala obmatyvat' ruki, a Dzhanet popytalas' podvesti ee k
kolee: "Vam nado prisest'."
Staraya zhenshchina ottolknula ee: "Ostav' menya, devushka." Ona
pobrela k verevke i zanyala svoe mesto.
"O bozhe, eto bezumie", skazala sebe Dzhanet.
Pozadi nee Merdok podnyal ee na nogi: "Ty v poryadke, devushka?"
"Da, da, vse prekrasno."
"Togda pochemu ty pokinula svoe mesto?"
On smotrel na nee, kak kakoj-nibud' prorok iz Vethogo Zaveta,
gotovyj probudit' gnev bozhij i sokrushit' nechestivcev. Ona
povernulas' i, spotykayas' i soskal'zyvaya, pobezhala vdol' kolei,
zanyat' svoe mesto ryadom s Dzhin.
Vremya teper' poteryalo vsyakoe znachenie, dlitel'noe boleznennoe
napryazhenie, golosa zhenshchin vokrug, podbadrivayushchie drug druga - vse
donosilos', slovno otkuda-to izdaleka. Potom sovershenno
neozhidanno i k bujnoj radosti vseh, oni perevalili cherez hrebet i
nachali dvigat'sya bystree, sleduya po dorozhke ryadom s koleej
uzkokolejki.
V nosovom tryume bylo ot pyati do desyati futov vody, v
zavisimosti gde stoish', potomu chto on rezko klonilsya na pravyj
bort. SHtormovoj fonar' svisal s kryuka v pereborke, svet
pobleskival na temnoj vode, vnezapno zaburlivshej kogda vynyrnul
Rihter.
Zdes' projti bylo nel'zya. Vnutrennij lyuk byl beznadezhno
razbit. I dazhe esli by on ucelel, to ostavalos' voprosom, smozhet
li on tak dolgo uderzhivat' dyhanie, chtoby probrat'sya skvoz' vse
oblomki pod vodoj.
Pohozhe, ostalsya tol'ko odin put'. On postuchal po pereborke
kostyashkami pal'cev. Zvuchit dostatochno normal'no. Potrebuetsya
vremya. No vse ravno bol'she idti nekuda. On podnyal dvuruchnyj
kolun, zahvachennyj s soboj, i zanes nad golovoj.
"Morag Sinkler" proshla polputi po doroge ryadom s koleej
uzkokolejki vysoko na hrebte ostrova, no prodvizhenie slegka
zamedlilos', ibo oni, sovershenno izmuchennye, dvigalis' protiv
ozhestochennoj yarosti vetra.
Scena pozadi napominala pole bitvy, lyudi zhalis' k kolee tam,
gde povalilis' bez sil. Nel'zya pozvolyat', chtoby prodolzhalsya etot
koshmar, Dzhanet ponimala eto, no vse zhe gnula spinu ryadom s Dzhin,
verevka zhestoko vrezalas' v plecho i s ladonej sochilas' krov'.
Kogda ona sverhu posmotrela na more, ono kazalos' eshche
yarostnee, chem ran'she, gigantskoe koryto peny, chernye korchashchiesya
oblaka, stremyashchiesya okutat' vsyu zemlyu.
CHut' vperedi staryj Dugal Sinkler poshatyvayas' vyshel iz ryada,
peresek koleyu uzkokolejki i povalilsya v veresk. Dzhanet s trudom
razzhala pal'cy i ustalo poshla k nemu. Lezha na spine, on vyglyadel
ochen' umirotvorenno, golubye glaza smotreli v temnoe nebo. Tol'ko
cherez sekundu-dve ona ponyala, kak zastyl etot vzglyad, i bystro
rasstegnuv plashch i kitel', sunula ruku, poshchupat' serdce.
Gerike pripal ryadom na odno koleno: "CHto sluchilos'?", sprosil
on. "Vy v poryadke?"
"On umer", s gorech'yu otvetila ona. "Teper' vy udovletvoreny?"
Riv skryuchilsya u poruchnej kvarterdeka "Dojchland", podnyav svoyu
karmannuyu podzornuyu trubu i glyadya na Fadu. "Ploho", prokrichal on
Dzhego. "Oni dolzhny videt' nas s Fejt-na-Falla, no ya ne smog dazhe
razglyadet' ostrov."
"Oni ne pridut, admiral. Nikto ne pridet. my popalis'."
Na Solomonovyh ostrovah po krajnej mere bylo teplo. On zakryl
glaza, a vorvavshayasya volna podnyala korpus "Dojchland" i s treskom
opustila obratno.
"Bozhe milostivyj, ya dumal, chto na etot raz nas perebrosit
pryamo cherez kraj rifa", skazal Riv.
Berger prokrichal emu v uho: "Ona postepenno razlamyvaetsya.
V sleduyushchij raz ona razojdetsya po shvam."
Lico Riva pobelelo ot solenoj vody, smorshchivshis', kak bryuho
ryby, on vyglyadel stoletnim. Dzhego pridvinulsya: "Vy hoteli
dejstviya, admiral. Vam dali ego sovkovoj lopatoj."
Rihter kak raz prorubil dorogu iz nosovogo tryuma, kogda
"Dojchland" pripodnyalas' i nachala povorachivat'sya. "O bozhe",
podumal on, "vot ono."
Ona snova osela na skaly s gnusnym treskom rasshchepivshihsya
dosok. On podozhdal, poka utihnut vodovoroty. Dostatochno stranno,
chto on sovsem ne ispugalsya, polnost'yu pogloshchennyj strastnym
zhelaniem uznat', chto sluchilos' s Lottoj.
On proskol'znul mimo fundamenta glavnoj machty, mimo pompy,
nashel gvozd', povesit' shtormovoj fonar', i prinyalsya atakovat'
pereborku, pregrazhdavshuyu put' v kormovoj tryum.
"Morag Sinkler" teper', kogda doroga poshla pod uklon i
peresekla uzkokolejku nad Meri Taunom, stala dvigat'sya bystree i
vnezapno situaciya sovershenno izmenilas'. Okolo soroka chelovek,
ostavshihsya v stroyu, pomenyali svoi roli, teper' oni viseli na
verevkah, pytayas' zatormozit' sudno, ubegayushchee ot nih na svoej
platforme.
Merdok zatoropilsya vpered, vykrikivaya komandy Gerike i
Laklanu, pytayushchimsya zatormozit' ee, blokiruya kolesa temi zhe
derevyannymi balkami, kotorye ispol'zovali v YUzhnoj Buhtochke.
"Morag" dejstvitel'no dvigalas' - trevozhno podprygivaya na
platforme, shatayas' iz storony v storonu, ostavlyaya cheredu razbityh
okon v domah na ulice Haj Strit. Na zametnoj skorosti ona v®ehala
v nachalo pirsa, Gerike i Laklan bezhali ryadom, besheno tormozya
kolesa palkami, i medlenno, ochen'-ochen' postepenno, ona nachala
ostanavlivat'sya.
Nastupila tishina polnogo iznemozheniya. Medok tyazhelo podnyalsya
po trapu, perevalil cherez bort i kivnul Gerike: "Vy tozhe,
kapitan."
Gerike posledoval za nim, s nekim udivleniem ubedivshis', chto
ruki s trudom vyderzhivayut ves tela.
Merdok sverhu posmotrel na tolpu: "CHto tam teper' s vami? V
nej vsego pyatnadcat' tonn. Eshche odno usilie."
Nikto na proiznes ni zvuka, no potom, ponemnogu, iznemozhennye
zhenshchiny snova podnyalis' na nogi i ustalo poshli k verevkam. Oni
potashchili spasatel' vpered k nachalu kamennogo slipa v golove pirsa
i skatili ego v gavan'.
Smotrya na nego, skrezheshchushchego bortom o pirs, Dzhanet pochti ne
osoznavala eto. Ona videla, kak bespomoshchno plachet ryadom Dzhin,
slezy tekli i po ee shchekam, slyshala, kak Gerike govorit: "Teper'
bystro dostav'te syuda kanistry s benzinom", potomu chto oni v
YUzhnoj Buhtochke opustoshili baki, chtoby oblegchit' spasatel'.
Merdok iz kormovogo kokpita krichal na pirs: "Laklan, gde ty,
paren'? Sejchas ne vremya dlya slabogo zheludka. Ty mne nuzhen, i ty
Hemish, i Frensis Patterson. Vy eshche v igre?"
Oni vyshli vpered, eti stariki, dazhe Dzhejms Sinkler, chej brat
lezhal mertvym u kolei. Dzhanet povernulas' i pobezhala nazad po Haj
Strit, najdya sily dlya svoej celi, i ne ostanavlivalas' do samogo
kottedzha. Ona vbezhala vnutr', shvatila medicinskuyu sumku i
pobezhala pod goru v gavan'.
Skvoz' tolpu na pirse ona protolkalas' do konca i uvidela ih
vnizu, natyagivayushchih spasatel'nye zhilety, vse v zheltyh plashchah,
dazhe Gerike. Ona sbezhala po kamennym stupenyam k nizkomu trapu i
vskarabkalas' cherez perila.
Merdok povernulsya k nej: "A ty kuda, devushka?"
"Vas shestero, Merdok. Pyat' s polovinoj, esli uchest' tvoyu
ruku. V komande dolzhno byt' vosem'."
Gerike vstal mezhdu nimi, polozhiv ej ruki na plechi: "|ta
rabota ne dlya zhenshchiny, Dzhanet. Ty dolzhna eto ponyat'."
"A kto pritashchil vam syuda eto chertovo sudno?" Ona podnyala svoyu
medicinskuyu sumku: "YA zdes' ne kak zhenshchina. YA zdes' kak vrach. I
navernoe, vy budete mne chertovski rady, prezhde chem vse konchitsya."
Gerike otkryl rot otvetit', no Merdok otodvinul ego s dorogi:
"Net vremeni sporit'. Ty pojdesh' v ad sobstvennoj dorogoj,
devushka. Spuskajsya v kokpit." On podtolknul ee. "Tam najdesh' plashch
i zhilet. Naden' ih i ne putajsya pod nogami."
Lico Gerike poblednelo. On pokolebalsya, potom poshel k
shturvalu. CHerez sekundu, stoya na nosu, otdal koncy i oni otvalili
ot pirsa v gavan'.
U poruchnej kvarterdeka Dzhego, Riv i Berger prodolzhali zhat'sya
drug k drugu. "Dojchland" eshche nemnogo nakrenilas' na pravyj bort
i, kazalos', teper' podnimalas' s kazhdoj volnoj.
Riv, v sotyj raz povernuvshis' v napravlenii Fady, pervym
uvidel "Morag Sinkler" v mile po pravomu bortu.
"Ona idet", neistovo zakrichal on, dergaya ruku Dzhego. "YA ee
vizhu."
Dzhego podnyalsya na nogi, vcepilsya v poruchni i skvoz' raspuhshie
veki ustavilsya v dozhd'. "Net", hriplo skazal on, "vam
pochudilos'."
No Riv snova vozbuzhdenno zakrichal, vcepivshis' v Bergera. Na
sej raz spasatel' byl yasno viden i vnezapnaya radost' ohvatila
lyudej, sobravshihsya na kvarterdeke.
Berger mahnul SHturmu: "Spustites' v kayutu i privedite
sester."
SHturm ustalo pokovylyal. V etot moment ocherednaya volna s
gromkim zvukom udarila v "Dojchland", protashchiv ee po rifu. CHast'
nosa otlomilas' i shtormovoj parus, ucelevshij vo vse eto vremya,
uletel proch', slovno bol'shaya ptica.
"Im stoit potoropit'sya", skazal Dzhego. "YA by skazal, chto
posle etoj poslednej, u nas ne slishkom mnogo vremeni."
Kogda na palube nachali radovat'sya, Rihter prorubilsya skvoz'
tri pereborki i vzobralsya v nosovoj tryum. On pokolebalsya, polozhil
topor, povernulsya i vypolz cherez tol'ko chto prodelannuyu dyru.
Kogda sudno nachalo snova skol'zit' po rifu, on vcepilsya v
osnovanie glavnoj machty i poyavilsya iz nosovogo lyuka cherez
neskol'ko mgnovenij, kak raz, chtoby v otdalenii na grebne volny
mel'kom uvidet' "Morag Sinkler".
Skol'ko u nee vremeni? Nevozmozhno znat'. On sprygnul v tryum,
prolozhil put' po vode skvoz' dyry, prodelannye v pereborkah, poka
snova ne ochutilsya v nosovom tryume.
Kogda-to v rannej istorii "Dojchland" tryum podelili popolam,
chtoby poluchilas' dopolnitel'naya zhilaya kayuta. Sootvetstvuyushchaya
pereborka byla dobavlena pozdnee i po kreposti konstrukcii ne
imela nichego obshchego s temi, s kotorymi on uzhe spravilsya. On
shvatil topor, podobralsya k nej i yarostno kinulsya v ataku.
"Morag Sinkler" postoyanno cherpala vodu, zelenye plasty
prokatyvalis' po nej ot nosa do kormy, s oshelomlyayushchej siloj
vryvayas' v kormovoj kokpit. Dzhanet byla napugana. Volny kazalis'
takimi ogromnymi, chto kazhdyj raz, kogda ona pytalas' ocenit' ih,
zadacha kazalas' nevozmozhnoj, ibo "Morag" vzbiralas' na nee
medlenno. A kogda ona vnezapno ustremlyalas' vniz po druguyu
storonu grebnya, to kazalos', chto ej bol'she nikogda ne podnyat'sya.
No Gerike za shturvalom vyglyadel nevozmutimym. I Merdok tozhe,
stoya za ego plechom.
Spasateli na svoih sudah, kak pravilo, ne priceplyalis' linyami,
dumaya, chto oni slishkom svyazyvayut v chrezvychajnyh situaciyah. Imenno
poetomu v odin moment, kogda Laklan otvernulsya ot nee, potyanulsya
k poruchnyam i poskol'znulsya, more vorvalos', podhvatilo ego i
perebrosilo cherez poruchni pravogo borta. Dzhanet pronzitel'no
kriknula, no, kogda Gerike v trevoge poglyadel cherez plecho,
spasatel' cherpnul vodu pravym bortom i paren' chudesnym obrazom
vplyl na bort.
Merdok dotyanulsya i potryas ego kak kotenka. "Pricepis'!",
zakrichal on, "pricepis' nemedlenno!" On povernulsya k Hemishu
Makdonal'du: "Vsem pricepit'sya. |to prikaz - nravitsya vam ili
net!" On nagnulsya k Dzhanet: "Ty tozhe, devushka."
Ona potyanulas' k linyu, kotoryj ej peredali i edva
pricepilas', kogda obrushilos' bedstvie. "Morag" vosparila na
grebne goropodobnoj volny, chut' povernuvshis' bokom na spuske. V
to zhe mgnovenie yarostnyj shkval vetra udaril ee v pravyj bort.
Sudno oprokinulos'.
Dlya Dzhanet mir stal zelenoj vonyuchej vodoj, zapolnivshej vse,
zatopiv serdce i mozg, ona dergalas' i borolas' v otchayannom
zhelanii zhit'. "Morag" okazalas' pochti pod vodoj, no vse eshche
dvigalas' vpered, vinty vrashchalis'.
Medlenno sudno vypryamilos'. Dzhanet uvidela, chto Gerike,
vcepivshis' v shturval odnoj rukoj, derzhit ee drugoj, Merdok vstaet
ryadom s nim. Laklan ucelel, Hemish Makdonal'd, Sinkler. No Frensis
Patterson ischez.
Nachinaya s etogo momenta pogoda stala takoj zloj, zavesa
dozhdya, mokrogo snega i letyashchej vodyanoj pyli takoj nepronicaemoj,
chto oni sovsem ne videli mesta krusheniya, poka ne nakrenilis' na
vershine ogromnoj volny i razlichili sudno v sta pyatidesyati yardah.
Spasshiesya sobralis' kuchkoj na kvarterdeke i razmahivali rukami.
"CHto teper'?", sprosil Gerike.
"Ne speshi, paren'", otvetil Merdok, "daj porabotat' mne."
Rihter probilsya cherez poslednyuyu pereborku i vzobralsya v
salon. Tam bylo temno, tol'ko bul'kan'e vody i zavyvanie vetra
snaruzhi. Kak i vse sudno, salon byl kruto naklonen, kayuty po
pravomu bortu pod vodoj.
"Lotta?", pozval on.
Otveta ne bylo. I ne moglo byt'. On durak, dumaya inache. On
zabarahtalsya v vode, vzobralsya po sklonu tuda, gde pod strannym
uglom svisala dver' ee kayuty, podtyanulsya k vhodu i podnyal lampu.
Ona lezhala, prizhataya k kojke, mesivo oblomkov na nogah i
zhivote. Lico bylo ochen' blednym, glaza zakryty, no teper' ona
medlenno ih otkryla.
"Hel'mut", prosheptala ona. "YA znala, ty pridesh'."
"CHto sluchilos'? Pochemu ty vernulas'?"
"Tvoe kol'co, Hel'mut. YA spryatala ego pod matracem v ugolke
kojki. YA zabyla ego, kogda nam prikazali podnyat'sya na palubu.
Razve ne glupo?"
On popytalsya podnyat' balku, napryagayas' izo vseh sil, no ona
otkazyvalas' poshevelit'sya. "Kak stranno", skazala ona, "vse dni ya
tak sil'no merzla, tak merzla, a sejchas sovsem nichego ne
chuvstvuyu."
"Dojchland" sotryaslas' i nachala dvigat'sya, slovno gotovyas'
sorvat'sya s rifa. On snova besheno rvanul balku, potom skazal: "YA
dolzhen pozvat' na pomoshch', Lotta. YA skoro vernus'. YA zaberu
fonar', no ty ne bojsya."
"Ty ne ostavish' menya?"
"Nikogda. Pomnish' moyu klyatvu?"
On propahal nazad, probirayas' iz tryuma v tryum. "Dojchland"
byla v postoyannom dvizhenii, ponemnogu smeshchayas' vpered, vse dal'she
skol'zya k krayu rifa Vashington, pogruziv nos v vodu.
Rihter vzobralsya po trapu kak raz, chtoby uvidet' podhodyashchuyu
"Morag". Monahini uzhe perehodili iz svoego ubezhishcha v kayute
Bergera, matrosy s kvarterdeka spuskalis' po trapu.
Razdalis' trevozhnye vopli i odna iz zhenshchin gromko i
pronzitel'no zakrichala, kogda "Dojchland" snova dvinulas' s
uzhasnym treskom i skrezhetom lomayushchihsya dosok.
Rihter mgnovenie povisel, krepko vcepivshis' v trap. Potom
sprygnul, okazavshis' po poyas v vode, vbrod probralsya k dyre v
pereborke i prolez vnutr'. "Dojchland" teper' byla v postoyannom
dvizhenii, voda burlila vokrug nego, no kogda on dostig salona,
zdes' stoyala strannaya zhutkaya tishina. I kogda on vzobralsya v
kayutu, ona vse eshche zhdala ego. On povesil fonar' i sel ryadom.
"Ty vernulsya?"
"Konechno."
"CHto budet Hel'mut?"
"Oni pridut za nami, Lotta. Oni v konce koncov pridut syuda."
On vzyal ee ruku i krepko szhal.
Dlya Merdoka, obsuzhdavshego nailuchshij sposob podojti, etoj
vnezapnoj drozhi, kogda "Dojchland" zaskol'zila k krayu, okazalos'
dostatochno.
"Ona uhodit, paren', ona uhodit!" On hlopnul Gerike po plechu:
"Vyzhmi vse, chto mozhesh', polnyj vpered i pryamo na poruchni. Dve
minuty - vse, chto u nas est'."
Gerike dobavil moshchnosti, "Morag" rvanulas' vpered, vyzvav
izumlenie dazhe u teh, kto stolpilsya na kvarterdeke, srezav
poruchni i nosom utknuvshis' v palubu.
Ne bylo neobhodimosti tratit' slova, monahini, vedomye
SHturmom, uzhe speshili iz kayuty Bergera, a Prager, Riv, Dzhego i vse
ostal'nye byli gotovy bystro pokinut' kvarterdek.
"Dojchland" snova sotryaslas' i lyudi zakrichali v strahe, sestra
Ket, pronzitel'no vskriknuv, upala u poruchnej. Dzhanet dotyanulos'
do nee, zatashchila k sebe i vtolknula v kayutu kokpita.
"Ona utashchit nas s soboj, paren'!", zakrichal Merdok. "Gotov'sya
k zadnemu hodu!" On pomahal rukoj i yarostno kriknul: "Bystree,
chert poberi! Ona uhodit!"
Nachalas' poslednyaya bezumnaya sumatoha, lyudi v panike prygali
cherez poruchni. Berger byl poslednim, sudovoj zhurnal i lichnyj
dnevnik v kleenchatom pakete pod myshkoj. Gerike dal polnyj hod
nazad, kogda "Dojchland" snova osela, i "Morag" otprygnula.
Sestra Andzhela skorchilas' v ugolke malen'koj kayuty. Ona
popytalas' vstat', glyadya v lica tolpivshihsya vokrug. "Lotta?",
sprosila ona, "gde Lotta?"
Otveta ne bylo - i ne moglo byt'. Ona povernulas', krepko
shvatila Dzhanet za ruku i skazala po-anglijski: "Zdes' net Lotty
i gospodina Rihtera. Oni, navernoe, eshche na bortu."
Dzhanet vybralas' iz kayuty v kokpit. Ryadom s Dzhego skryuchilsya
Riv, tut zhe stoyali Gerike i Merdok. Ona podergala ruku Dzhego:
"Kto-to eshche ostalsya na bortu."
Kazalos', chto emu trudno vygovorit' slovo: "Nevozmozhno."
Ona protyanula ruku i dernula plashch Gerike: "Paul', kto-to
ostalsya na bortu."
On porazhenno glyanul na nee. V to zhe mgnovenie "Dojchland"
nachala soskal'zyvat' s rifa.
U Bergera, stoyavshego u peril pravogo borta, na glazah
vystupili slezy. Kogda voda vokrug sudna zakipela, ego ruka
podnyalas' v korotkom salyute. Eshche mgnovenie byla vidna glavnaya
top-machta, potom ona tozhe nyrnula i ne ostalos' nichego - lish' to,
chto ne prinyalo more. Nemnogo dosok, putanica verevok, kruzhashchayasya
bochka.
Gerike s mrachnym licom povernul shturval, uvodya "Morag" ot
Vashingtona po bol'shoj krivoj, gotovyj nachat' medlennyj i
boleznennyj put' po goropodobnym volnam k Fade
----------------------------------------------------
Barkentina "Dojchland", 25 sentyabrya 1944 goda. V tri sklyanki
posleobedennoj vahty, ostaviv pozadi tonushchuyu "Dojchland",
shestnadcat' spasennyh iz pervonachal'nogo ekipazha byli vyhvacheny s
Vashington-rifa spasatel'nym sudnom "Morag Sinkler". Pri etom
koksvejn Merdok Makleod i korvetten-kapitan Paul' Gerike pokazali
zamechatel'nyj primer morskogo tovarishchestva. Posle etogo oni
perepravili nas na sosednij ostrov Fada po isklyuchitel'no burnomu
moryu. YA byl potryasen, uznav, chto tem ili inym obrazom, no eshche
sem' chelovek otdali svoi zhizni, chtoby spasti nishi. Vpervye za vse
vremya slova otkazyvayut mne. Itak, ya zakanchivayu etot sudovoj
zhurnal.
|rih Berger, kapitan.
Riv nalil sebe bol'shuyu dozu skotcha i medlenno vypil. On
predel'no ustal, bolee chem kogda libo oshchushchaya svoj vozrast. Po
kryshe kottedzha zamolotil veter, i on vzdrognul.
"Pozhalujsta, bol'she ne nado", prosheptal on. "Vse - znachit
vse."
On s bol'yu pohromal k stolu. Bol'she vsego emu nuzhen son, no
vnachale nado sdelat' rabotu. On vzyal ruchku i otkryl dnevnik. V
dver' postuchali i voshel Harri Dzhego, s trudov zakryv dver' na
vetru. Lico opuhlo, kozha porezana v dyuzhine mest. Kazalos', chto
emu, kak i Rivu, trudno hodit'.
"Vy ne slishkom horosho vyglyadite, Harri." Admiral pododvinul k
nemu butylku skotcha: "Nalivajte sami."
Harri proshel v kuhnyu i vernulsya so stakanom. Zagovoril on
ochen' medlenno: "YA chuvstvuyu sebya hodyachim mertvecom."
"Ponimayu, chto vy imeete v vidu. Kak Dzhanet?"
"Nerushima. Fada-haus pohozh na polevoj gospital', i ona ne
prisela s teh por, kak my prishli."
"U nee byla bol'shaya praktika. |to dolgaya vojna", skazal
admiral. "Snaruzhi vse eshche gnusno?"
"Net, prosto ploho. YA by skazal, veter ot semi do vos'mi,
nemnogo stih. Navernoe, k utru vyduetsya."
On opustoshil stakan i Riv nalil snova: "YA svyazalsya po radio s
Myurreem. Ochevidno, tam tozhe haos, no utrom on smozhet poslat'
sudno. Skazal, chto popytaetsya priplyt' sam."
"Kak so spasennymi? CHto budet s nimi?"
"Ne znayu. Internirovanie dlya monahin', lager' voennoplennyh
dlya Bergera i ego lyudej." Nastala dolgaya pauza, Dzhego glyadel v
svoj stakan. "Vam eto ne nravitsya, ne tak li?"
"Teper' eto ne imeet dlya menya nikakogo znacheniya."
"Ponimayu, chto vy chuvstvuete. Ves' etot d'yavol'skij pohod, i
on im pochti udalsya."
Skotch sejchas pochti zaglushil bol'. "A Gerike?", sprosil Dzhego.
"A chto on? Vojna eshche idet, Harri."
"Znayu", skazal Harri. "No vsegda est' ugolki. On vernetsya v
kameru?"
"|to ne moe reshenie. Grazhdanskaya vlast' zdes' eto Dzhin, vy
znaete."
Dzhego odnim glotkom opustoshil stakan. "Nu, ya dumayu, mne nado
vernut'sya i posmotret', kak tam moi rebyata."
"Potom postel', Harri. Idite v postel'." Riv izobrazil
ulybku: "|to prikaz."
"Admiral." Dzhego podnyalsya i otsalyutoval.
On uzhe doshel do dveri i polozhil ruku na ruchku, kogda Riv
proiznes: "Harri?"
Dzhego povernulsya: "Da, ser."
"Sovsem vdrug ya pochuvstvoval sebya starym, Harri. CHert poberi,
slishkom starym. YA prosto hochu skazat' eto komu-nibud'."
V gavani vse eshche bushevala zyb', kogda Gerike proshel po pirsu,
opustiv golovu iz-za dozhdya. "Morag Sinkler" tancevala v
shvartovyh, predstavlyaya prekrasnoe zrelishche belo-sinej okraskoj.
Tol'ko ochen' pristal'nyj vzglyad obnaruzhival zhestokie poboi,
nanesennye morem.
On stoyal, gluboko zasunuv ruki v karmany kem-to dannoj emu
vetrovki, i vdrug uslyshal, kak ego oklikayut. On povernulsya i
uvidel Merdoka dal'she po pirsu na nizkom prichale, stoyashchego vozle
"Katriny".
Kogda Gerike soshel po kamennym stupenyam, iz rulevoj rubki
poyavilsya Laklan. Na palube stoyala kanistra i on perestavil ee na
prichal s legkost'yu, pokazyvayushchej, chto ona pusta.
"CHto?", sprosil Gerike.
"Laklan i ya zapolnili baki "Katriny"", skazal starik. "CHtoby,
esli ponadobitsya, ona byla gotova k moryu."
Paren' kivnul Gerike: "Kapitan."
"U menya ne bylo sluchaya skazat' vam prezhde, no vy prekrasno
derzhalis' tam, Laklan." Gerike protyanul ruku: "YA gord
poznakomit'sya s vami."
Laklan sil'no pokrasnel, mgnovenie smotrel na ruku, korotko
pozhal ee, potom povernulsya i umchalsya.
"Mne kazhetsya, eto dobryj material", skazal Merdok. "Slishkom
horosh, chtoby cherez neskol'ko dnej snova otbyt' na proklyatuyu
vojnu." On nachal nabivat' trubku, dejstvuya ostorozhno iz-za
polomannoj ruki. "Vy govorili s Dzhanet posle vozvrashcheniya?"
"U nee del nevprovorot."
"Sejchas u nee ih, dolzhno byt', znachitel'no men'she." Starik
povernulsya i posmotrel na more skvoz' padayushchij dozhd'. "Vse eshche
burno, no ne slishkom."
"Dumayu, net."
Merdok kivnul: "Teper' pojdi i povidaj ee, paren'."
"Da, kazhetsya, nado pojti."
On zashagal proch' i Merdok okliknul: "Kapitan?"
"Da?"
"Udachi vam."
Dolgoe mgnovenie oni smotreli drug na druga, potom Gerike
povernulsya i zaspeshil vdol' pirsa.
Kogda on voshel v kuhnyu Fada-hausa, Dzhin Sinkler povernulas'
ot ochaga s kastryulej goryachej vody: "Hello", skazala ona, "vy
ishchite Dzhanet?"
"Da. Ona ne zanyata?"
"Byla dazhe ochen', kogda ya ee videla v poslednij raz. V
gostinoj na stole u nee byl odin iz moryakov s "Dojchland".
Slomannaya ruka."
"A ostal'nye?"
"Bol'shinstvo sejchas spit. Mne kazhetsya, vse posteli v dome
dolzhny byt' zanyaty." Ona podnyala kastryulyu: "Izvinite, mne nado
idti. Dzhanet eto zhdet."
On otkryl ej dver': "A kapitan Berger? Gde on?"
"Vverh po lestnice, pervaya spal'nya sprava."
Ona bystro ushla i Gerike podnyalsya po stupen'kam. On pomedlil
u ukazannoj dveri, postuchal i voshel. Iohann SHturm i starshij
matros Petersen lezhali bok o bok na posteli i spali mertvym snom.
Berger sidel v kresle za malen'kim stolikom u okna, polozhiv
golovu na ruki.
Sudovoj zhurnal "Dojchland" lezhal pered nim otkrytym. Gerike
sekundu postoyal u plecha, prochel poslednyuyu zapis', potom
povernulsya i na cypochkah vyshel.
Kogda za nim shchelknula dver', Berger vzdrognul i, podnyav glaza
s vospalennymi vekami, oglyadel komnatu. "Kto zdes'?", hriplo
sprosil on. No nikogo ne bylo. Voobshche nikogo. On uronil golovu na
ruki i snova zasnul.
Riv pisal dnevnik, tshchatel'no i akkuratno vyvodya bukvy,
glavnym obrazom potomu, chto byl bolee chem navesele, kogda dver'
raspahnulas' i voshla Dzhanet, za nej sledoval Dzhego.
"Paul' zdes'?"
On polozhil pero i posmotrel na nee s p'yanoj tyazhelovesnost'yu:
"A, ty imeesh' v vidu Gerike. YA i ne znal, chto vy zovete drug
druga po imeni."
On usmehalsya i ona yarostno vspyhnula: "On byl zdes'?"
"S polchasa nazad. Mozhet, nemnogo ranee. Na samom dele my
nemnogo vypili vmeste, potom on sprosil, ne mogu li ya peredat'
tebe koe-chto."
"CHto?", potrebovala ona.
"On skazal, chto eto lichnoe delo. Mne kazhetsya, chto by ni bylo,
ty najdesh' eto v spal'ne."
Ona bystro vyshla v holl i otkryla dver' v svoyu spal'nyu. Na ee
podushke byl tshchatel'no ulozhen Rycarskij Krest s dubovymi list'yami
vtoroj stepeni. Ona ustavilas', otupev na sekundu, potom shvatila
ego i begom vernulas' v gostinuyu.
"Dyadya Keri!" Ona polozhila nagradu pered nim, ee golos
prervalsya.
Razdalsya stuk v dver' i voshel Merdok: "A, vot vy gde,
admiral."
"CHto ya mogu dlya vas sdelat'?"
"Delo sugubo oficial'noe. Kazhetsya, "Katrina" propala so svoej
stoyanki."
"Vot eto fakt!", skazal Riv. "Ves'ma priyatnaya novost'."
Dzhanet vybezhala za dver'. Dzhego povernulsya k Rivu,
oblokotivshemusya na stol: "Vy soobshchite v Mallejg? Oni dostatochno
bystro smogut vyjti na nego iz Mincha."
"Bol'shoe nevezenie, Harri, no, pohozhe, radio slomalos' s teh
por, kak ya v poslednij raz pogovoril s Myurreem. Kazhetsya, lampa
sgorela, a u menya net zapasnoj. Pridetsya zhdat', poka oni ne
pridut syuda zavtra. Nichego nel'zya podelat'."
Dzhego tyazhelo, ochen' tyazhelo vzdohnul, potom povernulsya i
vyshel. Merdok mrachno sprosil: "Ne dobryj li skotch u vas v etoj
butylke, Keri Riv?"
"I eshche v shkafu, kogda my prikonchim etu. YA pripryatal ee dlya
vas."
"Pozdnee, ya vernus', kak tol'ko smogu. A sejchas ya dolzhen
povidat'sya so svoimi lyud'mi."
On vyshel, a Riv plesnul sebe eshche viski i prodolzhil zapis':
"... itak, kogda vse skazano i sdelano, ya vizhu, chto eto byla
drevnyaya istoriya. Merdok, Harri Dzhego i Gerike - lyudi protiv morya,
i na etot raz oni vyigrali. No v konce koncov, v chem priroda ih
uspeha?.."
Bozhe, no kak zhe on ustal - kak nikogda prezhde. Veter stuchal i
stuchal v okno, slovno pytayas' vojti, no teper' eto ego ne
trogalo. On na sekundu polozhil golovu na ruki i pochti mgnovenno
zasnul, prodolzhaya v zdorovoj ruke derzhat' pero, ostanovivsheesya na
poslednej zapisi.
Last-modified: Fri, 12 May 2000 17:53:55 GMT