Karlo Fruttero, Franko Luchentini. Delo D., ili Pravda o "Tajne |dvina Druda"
---------------------------------------------------------------
© Carlo Fruttero, Franco Lucentini, 198...
© Perevod Alekseya Verdi i Igorya Alyukova
From: pelepo@mail.ru
Redaktory V.B.Fursova, P.L.Polyakov
---------------------------------------------------------------
Karlo FRUTTERO, Franko LUCHENTINI, a takzhe CHarlz DIKKENS
DELO D., ili PRAVDA O "TAJNE |DVINA DRUDA"
Kto iz cenitelej klassicheskogo detektiva ne razmyshlyal nad zagadkoj
"Tajny |dvina Druda"? Slozhilsya dazhe osobyj krug literaturovedov-drudistov,
rodstvennyj matematikam-fermatistam, posvyativshim zhizn' poiskam
dokazatel'stva Zolotoj teoremy Ferma, -- lyudyam, v opredelennom smysle
konchenym i beznadezhnym.
Kniga naryadu s tekstom znamenitogo romana soderzhit uvlekatel'noe po
forme, ostroumnoe, ironichnoe i vmeste s tem glubokoe issledovanie zagadok,
ostavlennyh nam velikim Dikkensom. Avtory vmeste s personazhami po vsem
kanonam detektivnogo zhanra kropotlivo issleduyut kazhduyu uliku, kazhdyj namek i
podvodyat chitatelya k sovershenno nepredskazuemomu, oshelomlyayushchemu vyvodu.
(Arabskimi ciframi dany glavy Fruttero & Luchentini, rimskimi --
Dikkensa)
CHast' pervaya: 1 -- I -- 2 -- II -- 3 -- III -- 4 -- IV -- V -- 5
CHast' vtoraya: 6 -- VI -- VII -- 7 -- VIII -- IX -- 8 -- X -- XI -- XII
-- 9
CHast' tret'ya: 10 -- XIII -- XIV -- 11 -- XV -- XVI -- 12 -- XVII --
XVIII -- XIX -- XX
CHast' chetvertaya: 13 -- XXI -- XXII -- XXIII -- 14 -- 15 -- 16 -- 17 --
18
|pilog
* CHASTX PERVAYA. APRELXSKIJ VYPUSK *
Drevnie razvaliny tonut v dozhdevyh potokah. Gigantskaya kamennaya
glaznica, molchalivyj svidetel' ushedshih epoh, unylo smotrit v vechnost'.
Teper' eto vsego lish' ostrov v okeane revushchih avtomobilej. Nepodaleku ot vse
eshche velichestvennogo sooruzheniya ostanavlivayutsya dva cheloveka i dolgo v
nedoumenii vzirayut na iskopaemuyu konstrukciyu, opaslivo vyglyadyvaya iz-pod
svoih zontov. Zonty raznye -- odin seryj, drugoj chernyj. Oba chrezvychajno
respektabel'ny.
-- Ne znayu, -- proiznosit nakonec seryj zont, -- navernoe, imenno eto
nesootvetstvie menya bol'she vsego i smushchaet. Vse eti mehanicheskie shtuki,
vtorgshiesya tuda, gde nekogda...
Odinokij yadovito-zheltyj furgon, otstavshij ot osnovnogo potoka mashin, v
panike pronositsya mimo, pytayas' nagnat' sobrat'ev, kotorye brosili ego na
proizvol sud'by. Na neskol'ko minut shum stihaet, i v nastupivshej tishine
osirotevshaya mostovaya rasteryanno pobleskivaet mokrym asfal'tom.
-- No kogda vozniklo eto nesootvetstvie, mon cher? -- V golose chernogo
zonta slyshitsya ulybka. -- Vy polagaete, chto ekipazhi i fiakry semnadcatogo
veka vyglyadeli by zdes' bolee umestno? Ili omnibusy na konnoj tyage? Neuzheli
oni v men'shej stepeni svidetel'stvovali by ob upadke?
-- Vy pravy, moj drug. Vse, chto molozhe kolesnicy, vyglyadit na etih
ulicah derzkim prishel'cem.
-- V tom chisle, razumeetsya, i nashi zonty.
Dva neterpelivyh avtomobil'chika otchayanno brosayutsya skvoz' pelenu dozhdya,
pochti otpihivaya drug druga i ostervenelo branyas' na vizglivom narechii
klaksonov. Osnovnaya armada chetyrehkolesnyh chudovishch prodolzhaet razdrazhenno
revet' u svetofora.
-- Prostite, vy skazali -- kolesnicy? -- V razgovor vstupaet tretij
zont, ponuro bredushchij mimo. -- No gonki na kolesnicah zdes' nikogda ne
provodilis'. Krome togo...
Mimo s oglushitel'nym revom, vzdymaya gigantskie fontany bryzg, kazhdaya iz
kotoryh razbivaetsya na miriady sverkayushchih pylinok, pronositsya ocherednoj
tabun obezumevshih mehanicheskih monstrov.
-- ...krome togo, v etom gorode... -- vnov' pytaetsya zagovorit' tretij
zont, no, sdavshis', zamolkaet.
CHudovishchnyj shum postepenno slabeet do monotonnogo gula, a zatem vnov'
vocaryaetsya tishina, i dozhd' malo-pomalu vosstanavlivaet utrachennoe bylo pravo
na zvukovuyu nezavisimost', vse uverennee barabanya po zontam.
-- Krome togo, esli ya verno pomnyu to, chto my prohodili na zanyatiyah v
seminarii, v etom gorode eshche v 45 godu do Rozhdestva Hristova byl izdan
zakon, zapreshchayushchij dvizhenie transporta v dnevnye chasy. Isklyuchenie sostavlyali
lish' pozharnye kolesnicy i povozki musorshchikov.
-- Odnako, -- govorit seryj zont, i v golose ego otchetlivo skvozit
dosada, -- razve kto-nibud' kogda-nibud' priderzhivalsya etogo zamechatel'nogo
zakona? Naskol'ko ya pomnyu iz shkol'nogo kursa, eshche YUvenal[1] zhalovalsya na
chereschur ozhivlennoe dvizhenie...
[1] Rimskij poet-satirik (okolo 127 -- okolo 60 do n.e.). (Zdes' i
dalee, gde ne ukazano inache, -- prim. perev. i red.)
Tem vremenem chernyj zont uznaet novopribyvshij tretij zont (izryadno
potrepannyj da k tomu zhe neopisuemogo cveta) i razrazhaetsya burnymi
privetstviyami.
-- Kak priyatno vstretit'sya s vami, mon cher! A ya i ne znal, chto vy tozhe
zdes'.
-- Polagayu, vse my zdes'. Bolee ili menee. No ya tak i ne ponyal, na
kakoe vremya naznacheno otkrytie etoj proklyatoj konferencii. Na tri? Ili, byt'
mozhet, na pyat'? V gostinice mne tolkom nichego ne udalos' uznat'.
-- Oni posovetovali vernut'sya k polovine chetvertogo, -- vstupaet v
razgovor seryj zont, -- i potomu my reshili ne otpuskat' taksi. Ne zhelaete
prisoedinit'sya k nam? V takuyu pogodu nelegko pojmat' mashinu.
-- Ochen' lyubezno s vashej storony. Premnogo blagodaren.
Vse troe zabirayutsya v zheltoe taksi, terpelivo ozhidayushchee v storone.
Mashina trogaetsya s mesta, i ochertaniya razvalin nachinayut rasplyvat'sya, poka
nakonec ne ischezayut, slovno mirazh na polotne puantilista.
CHto zhe eto za razvaliny? Pronicatel'nyj chitatel', konechno, uzhe
dogadalsya, chto ispolinskaya kamennaya glaznica -- eto rimskij Kolizej. Dlya
chitatelya takzhe ne sostavit truda ponyat', chto tri zonta prinadlezhat trem
inostrancam, pribyvshim v Rim na odnu iz mnogochislennyh mezhdunarodnyh
konferencij. Liven', neistovstvo kotorogo postepenno shodit na net, zastal
ih vrasploh vo vremya korotkoj ekskursii po znamenitoj stolice. No kto oni?
Odin iz inostrancev po vsem priznakam prinadlezhit k slavnomu otryadu
anglijskih katolicheskih svyashchennikov. Dvoe drugih, sudya, vo vsyakom sluchae, po
ih zontam, tozhe pribyli s bregov tumannogo Al'biona. No tot, chto ponizhe,
kak, navernoe, uzhe zametil pronicatel'nyj chitatel', izredka rascvechivaet
unyluyu anglijskuyu rech' francuzskimi vyrazheniyami.
Razglyadet' neznakomcev povnimatel'nee meshayut zatemnennye okna
avtomobilya, tak chto chitatel' smozhet udovletvorit' lyubopytstvo tol'ko posle
togo, kak taksi dostavit svoih passazhirov k gostinice.
Schast'e eshche, chto ostanovilis' oni ne v "|ksel'siore", "Grand otele" ili
v kakoj-nibud' drugoj gostinice, raspolozhennoj v centre Rima. V etom sluchae
puteshestvie iz-za mnogochislennyh probok neizbezhno rastyanulos' by na dolgie
chasy. A tak avtomobil' mchitsya (hotya dazhe sejchas opredelenie "mchitsya" ves'ma
uslovno) po shirokim prospektam novostroek, peresekaet ploshchadi, ch'e
geometricheskoe sovershenstvo pochti nerazlichimo za pelenoj dozhdya. No
zabludit'sya v etoj chasti novogo Rima nevozmozhno -- vse dorogi vedut k
udivitel'nomu arhitekturnomu sooruzheniyu, kotoroe ne sputaesh' ni s chem:
monumental'nyj seryj kub, shchedro ukrashennyj arochnymi perekrytiyami, otchetlivo
prostupaet skvoz' dozhdlivyj sumrak.
A eto znachit, chto my vsled za nashimi passazhirami taksi ogibaem kvartal
rimskoj Vsemirnoj vystavki[2]. Taksi ostavlyaet udivitel'noe sooruzhenie
sprava i ustremlyaetsya v rajon CHekkin'ola, gde skopleniya stroitel'nyh kranov
chereduyutsya s devstvennymi pustyryami. Nakonec avtomobil' ostanavlivaetsya u
ogromnogo parallelepipeda, pochti stol' zhe vnushitel'nogo, kak i upomyanutyj
vyshe kub. Gostinica "Urbis et orbis"[3], ch'e nazvanie na frontone etogo chuda
arhitekturnoj mysli urezano do lakonichnogo "U & O".
[2] Kvartal, pervonachal'no otvedennyj pod zastrojku kompleksa Vsemirnoj
Vystavki, kotoraya dolzhna byla otkryt'sya v 1942 g. V svyazi s nachalom vtoroj
mirovoj vojny vystavka ne sostoyalas'. Sejchas zdes', krome zhilyh domov,
raspolozheno mnozhestvo dvorcov dlya provedeniya razlichnyh vystavok i konressov,
a takzhe sportivnye sooruzheniya.
[3] Doslovno: "Goroda i mira". Zdes' obygryvaetsya izvestnoe vyrazhenie
"urbi et orbi" -- "gorodu i miru" (lat.).
Gostinicu okruzhaet park, skudnye razmery kotorogo sposobny vyzhat' slezu
dazhe u samogo zakosnelogo skryagi. Tem ne menee kroshechnyj pyatachok izobiluet
derev'yami, kustarnikami, ves'ma zaputannymi dorozhkami i na redkost'
urodlivymi betonnymi skam'yami. Ogromnoe krasnoe polotnishche, natyanutoe pered
vhodom v gostinicu, gordelivo vozveshchaet, chto...
Vprochem, ono nichego ne vozveshchaet. Igrivyj veter, vremenami perehodyashchij
v nebol'shoj uragan, postaralsya na slavu, perekrutiv materiyu tak, chto nel'zya
razobrat' ni slova.
Poetomu lyuboznatel'nyj chitatel' vynuzhden prosledovat' za passazhirami
taksi v vestibyul' gostinicy. I tol'ko zdes' on nakonec smozhet udovletvorit'
svoe lyubopytstvo, prochitav na doske ob®yavlenij ob otkryvayushchejsya segodnya
konferencii.
ZAVERSHENNOSTX VSEMU
MEZHDUNARODNYJ FORUM
PO ZAVERSHENIYU NEOKONCHENNYH
ILI SOHRANIVSHIHSYA V OTRYVKAH PROIZVEDENIJ
V OBLASTI MUZYKI I LITERATURY
F.SHUBERT "Simfoniya No 8"
I.-S.BAH "Iskusstvo fugi"
Dzh.PUCHCHINI "Turandot"
Tit LIVIJ "Ot osnovaniya Goroda"
|.A.PO "Istoriya A.-G.Pima"
CH.DIKKENS "Tajna |dvina Druda"
Port'e lyubezno soobshchaet, chto ital'yanskij variant ob®yavleniya eshche ne
gotov, no i anglijskij tekst vpolne ponyaten vsyakomu prosveshchennomu
latinyaninu. Sovershenno ochevidno, chto konferenciya prizvana obsudit'
zavershenie shesti ukazannyh proizvedenij, spisok kotoryh vozglavlyaet Vos'maya
simfoniya SHuberta, izvestnaya takzhe kak "Neokonchennaya".
Rabota nad "Iskusstvom fugi", "Turandot" i "Tajnoj |dvina Druda"
oborvalas' po prichine smerti avtorov, togda kak |dgar Po ostavil svoyu
"Istoriyu Artura Gordona Pima iz Nantaketa" po sobstvennomu pochinu, vozmozhno,
napugannyj prizrakom, poyavivshimsya v konce dvadcat' pyatoj glavy. Tol'ko Tit
Livij zavershil svoj monumental'nyj trud, no do nas doshli lish' XXXV knig iz
CXLII. Sudya po vsemu, organizatory konferencii preispolneny reshimosti
ispravit' stol' priskorbnoe polozhenie veshchej.
No kakim zhe obrazom oni nadeyutsya preuspet' v etom blagorodnom
nachinanii? Ili, vernee, kakim obrazom oni nadeyutsya preuspet' v etom
nachinanii luchshe svoih mnogochislennyh predshestvennikov? Ibo popytki zavershit'
kazhdoe iz upomyanutyh proizvedenij predprinimalis' ne raz. Isklyuchenie
sostavlyaet opyat' zhe Tit Livij: v ego sluchae uchenye muzhi obychno
dovol'stvovalis' kratkim pereskazom drugih antichnyh avtorov. No dlya
volnuyushchej tajny, ostavlennoj nam v nasledstvo CHarlzom Dikkensom, za
proshedshie so dnya smerti avtora desyatiletiya bylo predlozheno pochti dvesti
variantov razgadki.
V tom-to i delo. Vse eti okonchaniya stol' sil'no ne soglasuyutsya drug s
drugom (v otnoshenii muzykal'nyh proizvedenij mozhno skazat', chto oni
nahodyatsya v dissonanse), chto net nikakih somnenij: do sih por k zadache
zaversheniya neokonchennyh shedevrov podhodili neser'ezno, po-lyubitel'ski, ne
vooruzhivshis' predvaritel'no znaniem neobhodimyh metodov i priemov, ne
zaruchivshis' podderzhkoj kakoj-nibud' uvazhaemoj i avtoritetnoj organizacii.
Odnako na etot raz vse budet inache. Nyneshnyuyu konferenciyu podgotovili ves'ma
kompetentnye osoby, chej ogromnyj opyt v planirovanii, organizacii i
osushchestvlenii vsego i vsya ne mozhet byt' podvergnut somneniyu.
Imenno eti kompetentnye osoby na nedelyu arendovali gostinicu "Urbis et
orbis" i sozvali samyh znamenityh specialistov, kogda-libo naveshchavshih etot
brennyj mir. O, oni poobeshchali zaplatit'. A kak zhe inache! I horosho zaplatit'.
Oni ved' sponsory.
CHitatel' navernyaka uzhe dogadalsya, o kakih kompetentnyh osobah idet
rech'. Da-da-da, eto yaponcy. Da i kto eshche smog by zamahnut'sya na "vseobshchee
vosstanovlenie celostnosti"?! Razumeetsya, nikto! Kak nikto (i tut dazhe
yaponcy ne isklyuchenie) ne stanet platit' den'gi prosto za krasivye glaza.
Sponsory poluchat vse prava na "vosstanovlennye v svoej celostnosti"
proizvedeniya na pyat'desyat let. No ogovorimsya srazu: upomyanutye mecenaty i
blagodeteli nadeyutsya na kuda bolee skoruyu otdachu, kakovoj dolzhen yavit'sya
imidzh blagorodnyh, vysokoprosveshchennyh i chrezvychajno shchedryh predstavitelej
delovyh krugov. Vprochem, deyatel'nost' dvuh kompanij, reshivshih finansirovat'
eto smeloe sovmestnoe predpriyatie, po svoej prirode ochen' blizka idee
"vseobshchej zavershennosti": odna zanimaet lidiruyushchee polozhenie na mirovom
rynke zapasnyh chastej, a drugaya davno i ves'ma uspeshno "zavershaet" na nive
elektroniki.
Na kakoe-to vremya nashi zonty ischezayut iz polya zreniya, zateryavshis' sredi
raznoyazychnoj i pestroj tolpy, zapolonivshej vestibyul' "U & O". No vot oni
vynyrivayut u dal'nej steny, derzhas' po-prezhnemu vmeste, i, sleduya
ukazatelyam, napravlyayutsya v bar, predostavlennyj v rasporyazhenie ih sekcii.
Otkrytie konferencii sostoitsya cherez dva chasa, i nashim geroyam kak raz hvatit
vremeni, chtoby ublazhit' svoj zheludok dobroj porciej kofe so vzbitymi
slivkami. Oni pronikayut v sumrachnoe pomeshchenie, gde gulyayut priyatnye
bol'shinstvu serdec aromaty i zvuchit negromkaya priyatnaya muzyka.
Mnogochislennye kollegi nashih zontov uzhe utverdilis' za stojkoj bara i
stolikami. |to priznannye avtoritety v svoej oblasti, vse oni davno i horosho
znayut drug druga, ravno kak i vsyakogo, kto imeet otnoshenie k literaturnomu
zhanru, imenuemomu "detektiv". No vse vmeste oni sobralis' vpervye.
Sleduya primeru svoih kolleg, novopribyvshie poluchayut u barmena nekie
znachki, kotorye i prikreplyayut k svoej odezhde. Priglyadevshis', chitatel' smozhet
razobrat', chto na znachkah napisany imena. Na znachke chernogo zonta nachertano
"|.Puaro", na znachke serogo zonta -- "Kapitan Gastings". Potertyj zont
neskol'ko nelovko prikreplyaet k svoej vidavshej vidy sutane znachok "Pater
Braun". Pokonchiv s etim delom, ukazannye lica otyskivayut svobodnyj stolik i
zakazyvayut kofe. Nemnogo pogodya k nim podhodit vysokij hudoj chelovek,
kotorogo nel'zya ne uznat' po razvevayushchejsya kletchatoj nakidke i harakternomu
golovnomu uboru. |tot dostojnyj dzhentl'men sklonyaetsya nad nashej troicej i
nachinaet pristal'no izuchat' ih znachki skvoz' staromodnuyu lupu.
-- Prostite menya za besceremonnost'! -- proiznosit on hriplym golosom,
ostavshis' dovolen osmotrom. -- Pozvol'te predstavit'sya: ya SHerlok Holms.
Iz-za ego spiny vydvigaetsya eshche odin dzhentl'men, na znachke kotorogo
mozhno prochest': "Doktor Vatson".
Da, chitatel'! Neveroyatnye dostizheniya yaponskoj ekonomiki pozvolili
sobrat' vmeste vseh ili pochti vseh izvestnyh detektivov -- masterov intuicii
i dedukcii, znatokov strannyh sovpadenij i podozritel'nyh nedomolvok,
issledovatelej vsevozmozhnyh zagadok i tajn.
Krome dvuh uzhe raspoznannyh nami znamenityh duetov, zdes' prisutstvuyut
i drugie ne menee izvestnye pary. Za odnim iz stolikov raspolozhilsya Ogyust
Dyupen[4] vmeste so svoim neizmennym anonimnym sputnikom. U zanaveshennogo
okna mozhno razglyadet' doktora Torndajka s neprimetnym |stli[5]; nepodaleku
razvalilsya na divane neob®yatnyj Niro Vulf, ryadom primostilsya ego deyatel'nyj
pomoshchnik Archi Gudvin[6] U stojki bara Filip Marlou i L'yu Archer[7] ustroili
nebol'shoe sostyazanie, naperegonki pogloshchaya dvojnye porcii burbona.
Detektivov-odinochek, podobnyh pateru Braunu, no ne stol' izvestnyh, slishkom
mnogo, poetomu ne stanem utomlyat' chitatelya perechisleniem imen. I razumeetsya,
zdes' velikoe mnozhestvo predstavitelej oficial'nyh sysknyh organov.
Preobladaet, estestvenno, Skotlend-YArd, no hvataet publiki i iz parizhskoj
prefektury, a takzhe, i tut my ne v sostoyanii skryt' ohvativshego nas pristupa
patriotizma, iz ital'yanskoj kvestury.
[4] Cyshchik-intellektual iz rasskazov |.A.Po.
[5] Doktor Torndajk i mister |stli -- personazhi detektivnyh
proizvedenij anglijskogo pisatelya R.O.Frimena.
[6] Niro Vulf i Archi Gudvin -- geroi detektivnyh romanov amerikanskogo
pisatelya Reksa Stauta.
[7] Filip Marlou -- chastnyj syshchik, geroj romanov amerikanskogo pisatelya
R.CHandlera. L'yu Archer -- chastnyj syshchik, geroj romanov amerikanskogo pisatelya
R.Makdonal'da.
V ramkah konferencii sobravshiesya v bare specialisty (v tom chisle i
tol'ko chto pribyvshij polkovnik karabinerov) sostavlyayut tak nazyvaemuyu
"drudovskuyu rabochuyu gruppu". Im nadlezhit rassledovat' zaputannejshee delo,
ostavlennoe v nasledstvo znamenitym CHarlzom Dikkensom. Posle togo kak tajna
|dvina Druda budet raskryta, ne sostavit osobogo truda s pomoshch'yu
komp'yuterov, lyubezno predostavlennyh usluzhlivymi sponsorami, zavershit'
neokonchennyj roman i predstavit' ego na sud chitatelya.
V etu minutu poyavlyaetsya odna iz rasporyaditel'nic konferencii, ves'ma
energichnaya osoba, obladatel'nica prevoshodnogo cveta lica, chudesnyh
kashtanovyh lokonov i zvuchnogo imeni Loredana (o poslednem obstoyatel'stve eta
dostojnaya osoba speshit ob®yavit' vo vseuslyshanie). SHursha bledno-lilovym
odeyaniem ves'ma smelogo pokroya i siyaya umopomrachitel'noj ulybkoj, ona
ob®yavlyaet (na ves'ma otnositel'nom anglijskom), chto programma konferencii
dolzhna preterpet' neznachitel'nye izmeneniya.
Ital'yanskij chitatel' (a cherez sekundu-druguyu ego primeru navernyaka
posleduyut i vse prochie chitateli) ne preminet burknut' sebe pod nos, chto
etogo i sledovalo ozhidat'. To, chto podobnuyu konferenciyu prinimaet
obshchepriznannaya stolica drevnih ruin i intensivnyh restavracionnyh rabot,
predstavlyaetsya sovershenno umestnym, esli ne neizbezhnym. No Rim yavlyaetsya
takzhe i obshchepriznannoj stolicej zabastovok, nerazberihi i avtomobil'nyh
probok, eto gorod, gde normal'naya rabota aeroporta vosprinimaetsya kak nechto
ekstraordinarnoe, a gorodskoj sovet postoyanno lihoradit. Tak chto net nichego
udivitel'nogo v tom, chto mer -- glavnyj personazh torzhestvennoj ceremonii
otkrytiya -- zaderzhalsya na neskonchaemom zasedanii na ploshchadi Kampidol'o[8],
ministr kul'tury zastryal v aeroportu Katanii, a samolet iz Tokio so
sponsorami-blagodetelyami na bortu po nevyyasnennym prichinam predpochel
prizemlit'sya v Pize.
[8] Zdes' nahoditsya Senatorskij dvorec -- nyne oficial'naya rezidenciya
mera Rima.
Nesravnennaya Loredana soobshchaet obo vsem etom s luchezarnoj ulybkoj,
prednaznachennoj vsem i nikomu. Vremya ot vremeni ona koketlivo popravlyaet
svoi roskoshnye kashtanovye volosy. Ee nevozmutimost' neoproverzhimo
svidetel'stvuet: hozyajka konferencii znaet vse o zaderzhkah, zaminkah i
prochih oslozhneniyah. O, ona uverena (pal'chik igrivo dergaet nepokornyj
lokon), chto konferenciya obyazatel'no budet otkryta, nado lish' nemnogo
podozhdat' -- chasov do semi vechera. Sootvetstvenno banket perenositsya na
vosem' tridcat', i vmesto torzhestvennogo lancha gostej ozhidaet torzhestvennyj
obed. Odnako (tut Loredana odarivaet publiku ocherednoj draznyashchej ulybkoj)
pervoe zasedanie mozhno provesti pryamo sejchas, i ona s radost'yu provodit
gruppu drudistov v konferenc-zal.
Reshitel'no kivnuv, otchego nad golovoj vzmetnulsya kashtanovyj vihr',
lyubeznaya, no nepreklonnaya krasavica delaet znak svoim podopechnym sledovat'
za nej i reshitel'nym shagom ustremlyaetsya v podzemnye glubiny "U & O". Zvezdam
sysknogo dela nichego ne ostaetsya, kak podchinit'sya appeninskomu naporu i
uglubit'sya v labirinty beschislennyh koridorov i zalov zasedanij (so storony
specialisty-detektivy napominayut kolonnu neskol'ko odryahlevshih agncev,
vedomyh na zaklanie). Vremya ot vremeni navstrechu putnikam popadayutsya takie
zhe gruppy rasteryannyh znamenitostej, vozglavlyaemyh tovarkami Loredany, stol'
zhe ulybchivymi i stol' zhe nepreklonnymi. Zal SHuberta, zal Baha i prochie zaly
uzhe privetlivo raspahnuli dveri, gotovye prinyat' v svoi chreva doverchivyh
znatokov.
A vot i zal Dikkensa. I pust' on ne tak velik, kak muzykal'nye zaly ili
zal Liviya, no i zdes' imeyutsya ryady chernyh izyashchnyh kresel, snabzhennyh
vertyashchimisya (i vertkimi) podstavkami dlya bumag i naushnikami dlya sinhronnogo
perevoda. Pered kreslami nahoditsya vozvyshenie, na kotorom krasuetsya dlinnyj
stol; v centre sirotlivo sgrudilis' chetyre mikrofona i chetyre butylki
mineral'noj vody. Ryadom so stolom imeetsya tribuna, uvenchannaya eshche odnim
mikrofonom.
Neutomimaya Loredana ustremlyaetsya k tribune i bodro izveshchaet
stolpivshihsya v dveryah specialistov o eshche odnoj "neznachitel'noj probleme".
Organizatory garantirovali (na lice ee vnov' poyavlyaetsya ozornaya i koketlivaya
ulybka) sinhronnyj perevod, odnako po tehnicheskim prichinam v dannyj moment
pridetsya ogranichit'sya perevodom na latinskij. Pravda, ved' v konce koncov
(ona energichno vspleskivaet nezhnymi puhlymi ruchkami i tut zhe vyrazitel'no ih
ronyaet) latyn' -- samyj universal'nyj yazyk v mire.
|to zhizneradostnoe zayavlenie vyzyvaet nedovol'nuyu tiradu nekoego
|.Popo, kotorogo, pohozhe, nikto ne znaet. Zato burno privetstvuetsya
Porfiriem Petrovichem, velikim dokoj v oblasti intuicii. Nash prosveshchennyj
chitatel' navernyaka pomnit, chto imenno etot chelovek pronik v dushu studenta
Raskol'nikova, zastaviv bednyagu priznat'sya v sodeyannom krovavom ubijstve i
raskayat'sya.
-- Roma caput mundi[9], -- provozglashaet polkovnik karabinerov i,
reshitel'no grohocha sapogami, prohodit v pervyj ryad, gde i raspolagaetsya s
vidimym udovol'stviem.
[9] Rim -- stolica mira (lat.).
Vsled za nim rassazhivayutsya i ostal'nye. Tri znamenityh detektiva
zanimayut mesta v prezidiume, po-bratski podeliv mikrofony i butylki s
mineral'noj vodoj. Zal razrazhaetsya gromkimi aplodismentami. CHetvertyj
mikrofon i chetvertaya butylka dostayutsya neprimetnomu gospodinu v tvidovom
pidzhake. On govorit s edva ulovimym oksfordskim akcentom. Nekotorye iz
sobravshihsya oshibochno prinimayut ego za Filo Vensa[10].
[10] Syshchik-lyubitel', geroj romanov S.S. van Dajna.
No eto vovse ne znamenityj specialist po rassledovaniyu ubijstv,
sovershennyh v zapertyh komnatah. Loredana, zhemanno povodya glazami, s
pokaznym smushcheniem poyasnyaet, chto doktor Uilmot -- glavnyj redaktor zhurnala
"Dikkensiana", v kotorom s 1904 goda publikuyutsya vse luchshie issledovaniya o
tvorchestve velikogo pisatelya. Buduchi vedushchim specialistom v etoj oblasti,
doktor Uilmot stanet predsedatel'stvovat' na predstoyashchem obsuzhdenii. Vsyakij,
kto pozhelaet sdelat' zamechanie ili zadat' vopros s mesta, poluchit takuyu
vozmozhnost'. Nado lish' podnyat' ruku.
Loredana eshche raz obol'stitel'no ulybaetsya, na sej raz v ee ulybke
skvozit udovletvorenie ot ispolnennoj missii, i shodit s tribuny.
Predsedatel' neskol'ko nervno popravlyaet galstuk-babochku. V shestom ryadu
uzhe mayachit ch'ya-to ruka.
-- Da? -- sprashivaet predsedatel'.
|to vse tot zhe tainstvennyj |.Popo. On vskakivaet i razdrazhenno
vypalivaet:
-- Predpolagaetsya, chto vsem izvesten predmet obsuzhdeniya?!
Loredana, prezrev opasnost' v vide to i delo spolzayushchih s plech bretelek
plat'ya, vihrem vzletaet na tribunu.
-- Vovse net. Proshu izvinit' menya za oploshnost', eto celikom moya vina.
YA dolzhna byla srazu skazat'. Tekst T|D budet prochitan celikom i...
-- Tekst chego? -- ryavkaet Popo. Lyubeznost' i sposobnost' k dedukcii u
etogo dzhentl'mena yavno nizhe srednih.
-- V special'nyh issledovaniyah, posvyashchennyh "Tajne |dvina Druda", eto
obshcheprinyatoe sokrashchenie, -- myagko poyasnyaet doktor Uilmot. I daby ne
ostavlyat' nikakih somnenij, dobavlyaet: -- T -- tajna, | -- |dvin, D -- Drud.
-- Aaa, -- udovletvorenno otklikaetsya s pervogo ryada polkovnik
karabinerov i s vidom pobeditelya oglyadyvaetsya na zal.
Dostojnaya Loredana, kotoroj posyl'nyj tol'ko chto vruchil kakuyu-to
zapisku, snova reshitel'no ottesnyaet doktora Uilmota ot mikrofona.
-- Itak, polnyj tekst romana... to est' polnyj tekst napisannyh glav...
eee... budet prochitan vo vremya zasedanij. Takim obrazom, uchastniki, ravno
kak i prezidium...
No pohozhe, bednyazhka vdrug poteryala nit' rassuzhdenij. Vozmozhno, eto
svyazano s vnezapnym ozareniem, posetivshim dostojnuyu osobu, -- Loredana
neozhidanno ponyala, chto imenno ej i pridetsya chitat' vsluh tekst preslovutoj
T|D.
-- Delo v tom... -- Neschastnaya yavno prebyvaet v zameshatel'stve. --
Sponsory... to est' kompanii-organizatory, v celyah dostizheniya naibol'shej
effektivnosti priglasili izvestnogo diktora -- ves'ma talantlivuyu aktrisu,
no, k sozhaleniyu, ona...
-- Ne v sostoyanii pribyt' syuda po nezavisyashchim ot nee obstoyatel'stvam,
-- s ulybkoj zakanchivaet sidyashchij v prezidiume Ogyust Dyupen. Stol' blestyashchee
zaklyuchenie on, pohozhe, sdelal, zaglyanuv v listok bumagi, kotoryj podragival
v rukah vkonec rasstroennoj Loredany.
-- |lementarno, moj dorogoj Dyupen, -- ulybaetsya Holms, tshchetno starayas'
skryt' dosadu.
Tretij chlen prezidiuma -- ZHyul' Megre[11] v eto vremya blagodushno
raskurivaet trubku (k ego oblegcheniyu, na svetovom tablo nad vyhodom iz zala
veselo mercaet nadpis' "KURITX RAZRESHAETSYA"). Dobivshis' zhelaemogo
rezul'tata, ms'e Megre po-otecheski obrashchaetsya k Loredane:
[11] Komissar parizhskoj policii, geroj proizvedenij ZH.Simenona.
-- Pochemu by vam, dorogusha, samoj ne prochest' pervuyu glavu? Uveren, vse
prisutstvuyushchie...
Zal oglashayut burnye aplodismenty, ispolnennye sochuvstviya i odobreniya. I
voodushevlennaya Loredana reshaet ostat'sya na tribune. Doktor Uilmot s poklonom
peredaet ej nebol'shuyu knigu v cvetnoj superoblozhke i, povernuvshis' k zalu,
napominaet, chto roman vyhodil v svet ezhemesyachnymi vypuskami nachinaya s aprelya
1870 goda i oborvalsya na shestom vypuske.
-- Vypusk pervyj, -- s vyrazheniem provozglashaet Loredana. -- Glava
pervaya.
Tak konchaetsya pervaya glava. Krajne korotkaya. I Loredana, ch'e chtenie
posle neskol'kih zaminok priobrelo vskore izyashchnuyu beglost', yavno sobiraetsya,
ne meshkaya, perejti ko vtoroj glave. V 1870 godu yunye osoby s takim zhe
neterpeniem perelistyvali stranicy v tochnosti takoj zhe knizhki, premilo naduv
gubki i raduya glaz viktorianskimi manerami. Nakonec-to novyj Dikkens! Uzhe
pyat' dolgih let, minuvshih posle vyhoda v svet "Nashego obshchego druga", iz-pod
pera znamenitogo pisatelya ne poyavlyalos' nichego novogo, i shirokie massy ego
pochitatelej, vklyuchaya samu korolevu, nahodilis' s teh por v neterpelivom
ozhidanii.
No prisutstvuyushchie sobralis' v etom zale vovse ne dlya togo, chtoby
poslushat' vyrazitel'noe chtenie Loredany. Lyubeznyj chitatel' ne dolzhen
zabyvat', chto v elegantnyh chernyh kreslah raspolozhilis' dotoshnye, esli ne
skazat' fanatichnye, issledovateli. Ih otnoshenie k proishodyashchemu ponyatno: s
delovoj tochki zreniya oni vzyali na sebya obyazatel'stva pered
sponsorami-yaponcami; krome togo, kazhdyj iz detektivov, stremyas' ne uronit'
svoe dobroe imya, ne zhelaet upuskat' ni odnoj detali spletennyh mezhdu soboj
zagadok T|D. I konechno, kak horosho izvestno chitatelyu, koe-kto iz etih
dostojnyh predstavitelej sysknogo sosloviya ne preminet vospol'zovat'sya
sluchaem i pobravirovat' svoimi i vpryam' vydayushchimisya sposobnostyami.
Poetomu vzmahom ruki doktor Uilmot ohlazhdaet rvenie Loredany i daet
slovo SHerloku Holmsu, kotoryj uzhe energichno mashet svoej znamenitoj lupoj.
-- Mne hotelos' by proyasnit' odin vopros, -- ob®yavlyaet specialist po
fosforesciruyushchim sobakam. -- CHelovek, speshashchij v hram i podhvatyvayushchij slova
hora "Egda priidet nechestivyj"[12], -- eto tot zhe samyj chelovek, chto
pokidaet na rassvete opiumnyj priton? Hotel by obratit' vashe vnimanie na to,
chto avtor pryamo ne govorit ob etom.
[12] Tak v russkom perevode "Tajny |dvina Druda". Kak pokazano nizhe,
etot perevod netochen.
Redaktor "Dikkensiany" ponuro vzdyhaet. Esli vse stanut tak pridirat'sya
k kazhdomu slovu, to obsuzhdenie mozhet zatyanut'sya do beskonechnosti.
-- Interesnyj vopros, -- vezhlivo soglashaetsya on, -- no ya predpochel by
ne vdavat'sya sejchas v ego obsuzhdenie. Poka my vpolne mozhem prinyat' na veru,
chto kuril'shchik opiuma i regent -- odno i to zhe lico. Dikkens ne srazu
raskryvaet ego imya, i etot personazh (ves'ma effektnyj priem, dolzhen skazat')
predstaet pered nami v oreole tainstvennoj neodnoznachnosti ili, esli hotite,
dvojstvennosti. No, -- dobavlyaet s legkoj ulybkoj mister Uilmot, -- v
posleduyushchih glavah eta dvojstvennost' chastichno poluchit ob®yasnenie.
-- Blagodaryu. -- Holms tozhe ulybaetsya v otvet, pravda, dovol'no kislo.
-- |togo ya i opasalsya.
-- Slishkom prostoe ob®yasnenie, -- donositsya hriplyj golos s zadnih
ryadov.
S minutu vse nedoumenno molchat, obdumyvaya etu tumannuyu repliku. Nekaya
elegantnaya dama, vospol'zovavshis' voznikshej pauzoj, obrashchaetsya k pateru
Braunu:
-- Znachit, podrazumevaetsya, chto etot chelovek i est' "bezzakonnik"[13]?
YA imeyu v vidu kuril'shchika opiuma.
[13] Imenno eto slovo sootvetstvuet anglijskomu "wicked man" v
privedennom nizhe stihe iz Iezekiilya, nachalo kotorogo citiruetsya v konce
pervoj glavy romana Dikkensa.
-- S moej tochki zreniya, -- zastenchivo otvechaet pater Braun, nedoumenno
vertya v rukah mikrofon, kotoryj vruchila emu rastoropnaya Loredana, -- avtor
sovershenno yavno namekaet na eto. No...
-- Slishkom yavno, slishkom yavno, -- vorchlivo proiznosit vse tot zhe
hriplyj golos.
-- ...no, -- prodolzhaet svyashchennik, ne povyshaya golosa, -- etot namek ne
nosit iskusstvennogo haraktera. Vechernya v anglikanskoj liturgii otkryvaetsya
imenno etim stihom iz Iezekiilya (18:27); takim obrazom, eti slova u Dikkensa
sovershenno estestvenny. Mozhno eshche dobavit', chto polnyj tekst stiha otkryvaet
novye vozmozhnosti dlya tolkovaniya. "I bezzakonnik, esli obrashchaetsya ot
bezzakoniya svoego, kakoe delal, i tvorit sud i pravdu, -- k zhizni vozvratit
dushu svoyu". Sledovatel'no, u nego est' nadezhda na spasenie, nesmotrya na ego
grehovnuyu tajnu.
-- Pochemu grehovnuyu? -- udivlyaetsya elegantnaya dama. -- Moj brat,
glavnyj konsul'tant v Arecco[14], rasskazyval mne, chto vo vremena Dikkensa
pristrastie k narkotikam ne schitalos' chem-to predosuditel'nym i pozornym.
Opium predstavlyal soboj ves'ma rasprostranennoe obezbolivayushchee, i ego
upotreblenie narkomany ne schitali chem-to osobenno postydnym.
[14] Gorod v Central'noj Italii na reke Arno v oblasti Toskana.
Dorogoj chitatel', nam stoit prizvat' na pomoshch' terpimost' i chuvstvo
takta, daby ne naderzit' etoj neponyatlivoj osobe. Bednyazhka ne ponyala, chto
tajna kuril'shchika opiuma nikak ne svyazana s ego pagubnym pristrastiem.
V sleduyushchee mgnovenie vse tot zhe |.Popo (kotoryj vazhno soobshchaet, chto
nekogda sluzhil v parizhskoj prefekture, a nyne sostoit na sluzhbe u missis
M.Bellok Laundes v kachestve chastnogo detektiva) speshit prodemonstrirovat',
chto on ponyal eshche men'she.
-- Mais si secret il y a?[15] -- voproshaet on. -- A esli zdes' est'
sekret, to razve on ne kroetsya v teh slovah, chto pytaetsya razobrat'
interesuyushchij nas personazh v bormotanii hozyajki pritona?
[15] No est' li zdes' sekret? (fr.).
Predsedatel' otkashlivaetsya i povorachivaetsya k Megre, kotoryj userdno
nabivaet svoyu trubku i, kazhetsya, polnost'yu pogloshchen etim processom.
-- Takaya interpretaciya vashego byvshego kollegi, vozmozhno...
-- Sovershenno verno. No my dolzhny priznat', chto dannyj tekst, osobenno
v perevode... gm... na latyn', sposoben sbit' s tolku. Poskol'ku nash
personazh dejstvitel'no prislushivaetsya k bormotaniyu zhenshchiny, mozhno podumat'
(ne bez umysla so storony avtora), chto ego vozglas "Net, nichego nel'zya
ponyat'!" vyzvan razocharovaniem. Klyuch k resheniyu etoj malen'koj zagadki lezhit
v "mrachnoj usmeshke" i "udovletvorennom kivke golovy", a ego povedenie pered
uhodom iz pritona svidetel'stvuet, chto on vovse ne stremitsya vyvedat' chej-to
sekret, no, naprotiv, sam boitsya vydat' kakuyu-to uzhasnuyu tajnu.
-- Slishkom yavnaya tajna, slishkom yavnaya tajna, -- snova vmeshivaetsya
hriplyj golos.
CHitatelyu, nesomnenno, ne terpitsya uznat', komu prinadlezhat eti
provokacionnye zamechaniya, no, uvy, imya etogo cheloveka nikomu ne izvestno.
Tomas de Kuinsi v svoem znamenitom esse "Ubijstvo kak vid iskusstva"[16]
imenuet ego prosto "ZHaba v nore" (tak nazyvalsya v londonskih traktirah
bifshteks, zapechennyj v teste), no pust' prozvishche ne vvodit chitatelya v
zabluzhdenie -- etogo cheloveka ne stoit nedoocenivat'. V dejstvitel'nosti
ZHaba -- dotoshnyj znatok ubijstv, nenasytnyj gurman kriminal'nyh tajn.
Preispolnivshis' otvrashcheniem k nezamyslovatym i legkoraskryvaemym londonskim
ubijstvam, on v odin prekrasnyj den' predpochel provinciyu. |to chrezvychajno
trebovatel'nyj i sverhkritichnyj ekspert, ot kotorogo i v dal'nejshem sleduet
ozhidat' edkih replik.
[16] Tomas de Kuinsi (1785--1859) -- anglijskij pisatel'-esseist. Na
russkij yazyk perevedeno lish' samoe izvestnoe ego proizvedenie -- "Ispoved'
anglichanina, upotreblyayushchego opium".
I vot Dyupen, kotoryj uzhe davno proyavlyaet priznaki neterpeniya,
sklonyaetsya k mikrofonu.
-- Nichego ne imeyu protiv namekov, pervyh vpechatlenij i vzaimosvyazej,
bur' yavnyh i skrytyh -- oni vposledstvii mogut privesti k interesnym
rezul'tatam. No mne hotelos' by obratit' vnimanie na to, chto do sih por
nikto ne postavil chisto tehnicheskij vopros o vremeni i meste dejstviya. Gde
nahoditsya opiumnyj priton? Gde nahoditsya sobor? Skol'ko trebovalos' vremeni,
s uchetom vozmozhnostej togdashnih transportnyh sredstv, chtoby dobrat'sya iz
pritona do sobora? I soglasuetsya li ono s otrezkom vremeni, ukazannym v
romane?
Ropot pronositsya po ryadam vnushitel'nogo sobraniya znatokov vsevozmozhnyh
raspisanij i lyubitelej ezheminutno poglyadyvat' na chasy. Vse oni ne raz
dokapyvalis' do istiny na osnovanii kroshechnogo nesootvetstviya v hronologii.
I redaktor "Dikkensiany" nemedlenno udovletvoryaet vspyhnuvshee v zale
lyubopytstvo.
-- Opiumnyj priton nahoditsya v Londone. U nas est' svidetel'stva
zasluzhivayushchih doveriya ochevidcev, chto, kogda Dikkens sobiral material dlya
svoej knigi, on posetil odin iz takih pritonov. Hozyajka i posetiteli etogo
pritona stali proobrazami personazhej romana. Priton raspolozhen nepodaleku ot
porta v pechal'no izvestnom rajone SHeduell, a tochnee, v... Vprochem, vryad li
eto imeet otnoshenie k delu.
No, lyubeznyj chitatel', my ne mozhem ne upomyanut' o tom, chto priton
nahodilsya ne prosto v SHeduelle, a ryadom s Retklifskoj dorogoj, da-da, imenno
tam, gde proizoshli "Ubijstva na Retklifskoj doroge", kotorye de Kuinsi
provozglasil "nacional'nym dostoyaniem" i takim obrazom vosstanovil v glazah
ZHaby avtoritet londonskih ubijc. Nuzhno dobavit', chto Dikkens znakomilsya s
etim zamechatel'nym rajonom anglijskoj stolicy v soprovozhdenii predstavitelya
Skotlend-YArda, kotoryj pod imenem Bakketa poyavlyaetsya na stranicah drugogo
romana[17] I eto pervyj inspektor-detektiv v anglijskoj literature.
[17] Inspektor Bakket -- personazh romana Dikkensa "Holodnyj dom".
Ne sleduet prohodit' i mimo togo fakta, chto nekoemu kollekcioneru
vskore posle smerti pisatelya prishla v golovu schastlivaya ideya posetit'
opisannyj v romane priton. I tam on obnaruzhil tu samuyu "neopryatnuyu krovat'".
Ne dolgo dumaya, kollekcioner kupil krovat' za odin funt i perepravil ee v
svoj dom v SSHA, gde na nee mozhno polyubovat'sya i sejchas.
-- CHto kasaetsya goroda, gde raspolozhen sobor, -- prodolzhaet tem
vremenem svoi raz®yasneniya doktor Uilmot, -- to v romane on nazyvaetsya
Klojstergem. Odnako vse issledovateli edinodushno shodyatsya v tom, chto na
samom dele eto Rochester, gde velikij pisatel' provel chast' svoego detstva,
gde on obdumyval nekotorye bessmertnye sceny "Pikvikskogo kluba" i gde emu
predstoyalo umeret' 9 iyunya 1870 goda. Vremya dejstviya romana otnositsya, sudya
po vsemu, k sorokovym godam, kogda zheleznodorozhnoe soobshchenie s Londonom eshche
ne bylo polnost'yu vvedeno. Iz teksta samoj T|D sleduet, chto tridcat' pyat'
mil', otdelyayushchie Klojstergem ot Londona, preodolevalis' chastichno na poezde,
chastichno na dilizhanse i poezdka zanimala tri chasa.
-- No... -- Polkovnik karabinerov podkruchivaet usy. -- |to oznachaet,
chto obvinyaemyj ne mog pokinut' London ran'she chasu dnya. A uchityvaya, chto on
pospel kak raz k vechernej sluzhbe, voznikaet vopros "CHto on delal do etogo
vremeni?"
-- Horoshij vopros. -- Mister Uilmot neskol'ko udivlenno smotrit na
polkovnika. -- No on tak i ostalsya bez otveta. |to tem bolee dosadno, chto s
podobnoj zhe situaciej my stalkivaemsya i v dvadcat' tret'ej glave, poslednej,
imeyushchejsya v nashem rasporyazhenii. Snova etot... vse-taki ne obvinyaemyj, a
skoree podozrevaemyj... pokidaet na rassvete opiumnyj priton, a v
Klojstergem vozvrashchaetsya dnevnym, a tochnee skazat', vechernim poezdom.
Doktor Uilmot s ulybkoj oglyadyvaet zal, no v ego golose chuvstvuetsya
nepreklonnost' serpa, gotovogo skosit' vse podnyatye ruki.
-- Kstati o vremeni: navernoe, nam nuzhno dvigat'sya dal'she, tak chto,
esli nasha milaya pomoshchnica soblagovolit vnov' pristupit' k chteniyu...
Na mgnovenie puhlye shchechki Loredany zalivayutsya zharkim rumyancem, no golos
ee ostaetsya stol' zhe zvuchnym, kak i prezhde.
-- Glava vtoraya.
(T|D. Glava II. Nastoyatel' i prochie)
Na etoj dvusmyslennoj note zavershaetsya vtoraya glava. My uvereny, chto
chitatel' ne preminul otmetit' genial'nuyu igru slov v zagolovke[18] i
voshititel'nuyu scenu, v kotoroj Dikkens, slovno tkach-virtuoz, perepletaet
niti svoego zamysla. My ne dolzhny zabyvat', chto umenie vystraivat' podobnye
sceny sostavlyaet samu sut' iskusstva lyubogo romanista, i masterstvo pisatelya
opredelyaetsya tem, naskol'ko nenazojlivo podvodit on nas k razvyazke, kotoraya
ni v koem sluchae ne dolzhna napominat' neozhidannyj fokus. (Nado zametit', sam
Dikkens byl ves'ma neplohim fokusnikom-lyubitelem i nikogda ne upuskal sluchaya
poveselit' detej svoimi magicheskimi sposobnostyami.)
[18] V originale glava II nazyvaetsya "A Dean, and Chapter also" --
neperevodimaya igra slov. Dean -- nastoyatel', chapter -- 1) glava; 2)
kollegiya kanonikov sobora (angl.). To est' zaglavie mozhno perevesti kak
"Nastoyatel', i glava tozhe" ili "Nastoyatel', on zhe kollegiya kanonikov".
No specialisty po prestupleniyam uzhe trudyatsya vovsyu, perevarivaya
obil'nuyu informaciyu, predostavlennuyu vtoroj glavoj. Davajte zhe vslushaemsya v
ih diskussiyu.
Po pravde govorya, nikto ne proiznosit ni slova, poskol'ku SHerlok Holms,
peregovoriv s predsedatelem, reshitel'no pokidaet prezidium i zanimaet mesto
v zale. No pochemu? Slovno zametiv nashe udivlenie, doktor Uilmot ob®yavlyaet,
chto znamenityj syshchik sdelaet zayavlenie chut' pozzhe. Mesto Holmsa zanimaet
Porfirij Petrovich, pristav sledstvennyh del iz Sankt-Peterburga, stol'
blistatel'no zarekomendovavshij sebya v dele Raskol'nikova.
S zadnih ryadov kresel razdaetsya hriplyj golos ZHaby:
-- Tak chto vy skazhete o velikoj tajne Dzhaspera? Ne budete zhe vy
utverzhdat', budto dumaete, kak vse te prostaki, chto ochertya golovu brosilis'
po lozhnomu sledu? -- ZHaba srazu zhe perehodit v nastuplenie. -- Da, Dzhasper
obezumel ot revnosti i reshaet izbavit'sya ot svoego plemyannika, nu i chto s
togo? Da za takuyu, s pozvoleniya skazat', tajnu ya ne dal by dazhe togo zhalkogo
grosha, kotoryj stoil etot zhurnal'chik!
-- Zdes' ukazano, shilling, sin'or, -- nazidatel'no vstavlyaet Loredana.
Pristav ulybaetsya ej skvoz' oblako sigaretnogo dyma, no golos ego,
kogda on obrashchaetsya k ZHabe, polon iskrennego sozhaleniya.
-- Net-net, lyubeznyj. Boyus', ya vynuzhden ne soglasit'sya s vami. Dikkens
sozdaval proizvedeniya, rasschitannye na shirokuyu publiku, no eto ni v koem
sluchae ne oznachaet, chto on pozvolyal sebe pisat' nebrezhno ili plosko. Sleduet
takzhe upomyanut' o tom, chto Dostoevskij otnosilsya k nemu s voshishcheniem,
granichivshim s obozhestvleniem. V samom dele, vo mnogih ego rabotah, i
osobenno v "Unizhennyh i oskorblennyh" -- doktor Uilmot popravit menya, esli ya
oshibayus', -- my mozhem obnaruzhit' yavnoe vliyanie Dikkensa.
Doktor Uilmot ego ne popravlyaet, i Porfirij Petrovich, izvinivshis' za
otstuplenie, prodolzhaet:
-- Koroche govorya, ya utverzhdayu, chto Dzhasper -- eto otnyud' ne zauryadnyj
licemer, skryvayushchij pod dobrozhelatel'noj ulybkoj prezritel'nuyu usmeshku, ne
deshevyj zlodej iz romanov s prodolzheniem (istoriya Raskol'nikova, kstati,
takzhe vpervye publikovalas' otdel'nymi vypuskami v zhurnale "Russkij
yazyk").[19] Dzhasper -- chelovek slozhnyj, stradayushchij. Ego privyazannost' k
Drudu iskrenna i estestvenna, v ego otnoshenii k plemyanniku net nichego
fal'shivogo. Ego sovest' otchayanno vosstaet protiv...
[19] Oshibka avtorov: roman "Prestuplenie i nakazanie" vpervye napechatan
v zhurnale "Russkij vestnik" za 1886 g.
My ne somnevaemsya, dorogoj chitatel', chto nikomu ne pridet v golovu
prervat' etu iskusnuyu zashchitu Dzhaspera (imeetsya v vidu Dzhasper kak
literaturnyj personazh, a ne kak obvinyaemyj, poskol'ku ego predpolagaemaya ili
dokazannaya vina poka ne rassmatrivaetsya). No otvlechemsya na mgnovenie i
rassmotrim dva podhoda k romanu, kotorye uzhe nachali oformlyat'sya v processe
zasedaniya, hotya do ubijstva |dvina Druda eshche daleko (esli on voobshche byl
ubit).
Predstavitelej pervogo podhoda mozhno otnesti k shkole Porfiriya
Petrovicha, a potomu nazovem ih porfirianami. Oni schitayut, chto T|D ne stol'ko
detektiv, skol'ko psihologicheskij triller. Ili dazhe psihiatricheskij triller,
esli prinyat' vo vnimanie osobuyu rol' opiuma v romane.
Predstavitelej vtorogo podhoda my otnesem k shkole nezabvennoj Agaty
Kristi i prisvoim im slavnoe imya agatistov. Agatisty nastaivayut, chto roman s
samogo nachala predstavlyaet soboj chisto detektivnuyu istoriyu, a znachit,
predpolagaet neozhidannuyu razvyazku.
Obryvki fraz, donosyashchiesya do nas s raznyh koncov konferenc-zala,
odnoznachno svidetel'stvuyut: bor'ba dvuh lagerej uzhe nachalas'.
-- ...natura ubijcy. I, s moej tochki zreniya, imenno eto avtor...
-- ...nichego protiv psihologii ne imeyu, no tol'ko pri uslovii, chto...
-- ...dolzhen byt' kto-to drugoj, poskol'ku v podlinnom detektive pervyj
podozrevaemyj nikogda...
-- ...esli tol'ko on sam ne sfabrikoval svidetel'stva, kotorye
ukazyvayut na ego vinu i kotorye vposledstvii dolzhny na poverku okazat'sya
lozhnymi...
-- No eto zhe Dikkens, a ne kakoj-to tam posredstvennyj pisaka!
-- Ne budem perehodit' na lichnosti. My prekrasno znaem, chto Dikkens
est' Dikkens, no on tozhe...
ZHarkie spory prodolzhayutsya do teh por, poka predsedatel' mnogokratnymi
prizyvami ne dobivaetsya otnositel'nogo poryadka. Loredana beret mel i pod
diktovku Dyupena vyvodit na doske:
BEZYMYANNYJ KURILXSHCHIK OPIUMA.
SODERZHATELXNICA PRITONA.
DVA DRUGIH POSETITELYA PRITONA.
KITAEC (soderzhatel' drugogo pritona).
MISTER TOP (zhezlonosec).
HORISTY.
NASTOYATELX.
ZHENA NASTOYATELYA.
DOCHX NASTOYATELYA, devica.
PREPODOBNYJ KRISPARKL.
DZHON DZHASPER (regent i dyadya |dvina Druda. Vozmozhno, to zhe samoe lico,
chto i kuril'shchik opiuma, a mozhet byt', takzhe i "bezzakonnik" iz knigi proroka
Iezekiilya).
KISKA (pansionerka, nevesta |dvina Druda, poka my videli lish' ee
portret).
|DVIN DRUD (plemyannik Dzhaspera, inzhener i zhenih Kiski).
MISSIS TOP (zhena zhezlonosca, vremya ot vremeni pribiraetsya v dome
Dzhaspera).
-- Prekrasno, -- blagodarit Dyupen. -- Teper' u nas est' spisok vseh
personazhej dvuh pervyh glav. Ili, esli hotite, spisok podozrevaemyh.
-- Podozrevaemyh, podozrevaemyh, -- druzhno poddakivayut agatisty.
-- Net, personazhej, -- protestuet Porfirij Petrovich, kotoryj ubezhden,
chto podozreniya v otnoshenii devushki ili, eshche huzhe, v otnoshenii nastoyatelya i
ego docheri povredyat ser'eznosti diskussii.
Predsedatel' predostavlyaet slovo superintendantu Bettlu iz
Skotlend-YArda[20]. |tot dzhentl'men, nesmotrya na dovol'no blizkie otnosheniya s
|rkyulem Puaro, nikogda ne otnosil sebya k kakoj-libo shkole. |to besstrastnyj
i uverennyj v sebe chelovek, dlya kotorogo sushchestvuet tol'ko odin kriterij --
rezul'tat.
[20] Personazh neskol'kih proizvedenij Agaty Kristi.
-- YA pomnyu, -- flegmatichno proiznosit on, -- kak mnogo let nazad ya
besedoval s odnim inspektorom po povodu dela Uejnflejta...
-- Delo Uejnflejta, parfaitment[21], -- soglasno kivaet Puaro.
[21] Vozmozhno (fr.).
-- ...i v kachestve primera ya privel spisok lic, kotorye ne popali v
chislo podozrevaemyh, no kotorye v itoge i okazalis' nastoyashchimi
prestupnikami. YUnaya shkol'nica, ves'ma dobrodetel'naya staraya deva i
vysokopostavlennyj sanovnik anglikanskoj cerkvi.
-- Vy polagaete, eto otnositsya i k nashim personazham?
-- Net-net. YA lish' konstatiruyu fakt, chto prestupnikom mozhet okazat'sya
kto ugodno.
Vse volej-nevolej vynuzhdeny prinyat' eto ves'ma ubeditel'noe
soobrazhenie. Redaktora "Dikkensiany", kotoromu do mel'chajshih podrobnostej
izvestno vse, chto napisano o dele Druda, prosyat podojti k doske.
-- Teoreticheski, -- govorit Megre, peredavaya emu mel, -- vse eti
dobroporyadochnye lica mogut okazat'sya pod podozreniem, no, chtoby uprostit'
delo, ne mogli by vy vycherknut' teh, kto ne vyzval podozreniya ni u kogo iz
nashih predshestvennikov?
Uilmot vycherknul nastoyatelya s zhenoj i docher'yu. On takzhe vycherkivaet
prepodobnogo Krisparkla, "dvuh drugih posetitelej pritona" i, posle
nekotorogo razdum'ya, Druda. Na etom pochtennyj doktor ostanavlivaetsya.
-- Razumeetsya, -- govorit on, -- ne sleduet zabyvat', chto razlichnye
popytki "rekonstrukcii" nel'zya schitat' ravnocennymi. Mnogie iz nih dazhe...
-- Razumeetsya, -- poddakivayut slushateli.
-- Takim obrazom, ostalos' isklyuchit' lish' kuril'shchika opiuma, poskol'ku,
kak ya uzhe upominal, nikto nikogda ne somnevalsya, chto Dzhasper i kuril'shchik --
eto odno i to zhe lico.
-- I vse zhe vy ego ne isklyuchili, -- bormochet Megre, razglyadyvaya svoyu
trubku. -- Pochemu?
-- Oh, -- vzdyhaet Uilmot, -- vy stavite menya v trudnoe polozhenie,
inspektor.
Vsyakij chitatel', kotoryj pozhelaet predstavit', kak doktor Uilmot sidit
v kabinete Megre licom k licu s hozyainom, a inspektor Lyuka i malysh ZHanv'e
zabrasyvayut bednyagu gradom bezzhalostnyh voprosov, bezuslovno, volen eto
sdelat'. No ne zhdite, chto pochtennogo professora mozhno zapugat' i zastavit'
progovorit'sya. Doktor Uilmot po-prezhnemu sderzhan, dazhe uklonchiv. On ne
otkazyvaetsya soobshchit' informaciyu o predydushchih issledovaniyah ili ob
obnaruzhennyh ulikah. No, nastaivaet doktor Uilmot, budet razumnee ne
kasat'sya nekotoryh slishkom derzkih teorij, daby ne "vliyat' na normal'nyj hod
rassledovaniya". |to, utverzhdaet on, "v interesah pravosudiya, esli mozhno tak
vyrazit'sya".
V itoge edinstvennoe, chto umudryaetsya vytyanut' iz mistera Uilmota
personal s naberezhnoj Orfevr, tak eto predlozhenie "obratit' vnimanie" na
vnezapnye prevrashcheniya Dzhaspera: sejchas on normalen, a v sleduyushchee mgnovenie
sovershenno bezumen -- vozmozhno, eto dejstvie opiuma, kotoryj on, po ego
sobstvennomu utverzhdeniyu, prinimaet v kachestve lekarstva. Drud dazhe govorit
Dzhasperu: "...u tebya glaza vdrug stali kakie-to mutnye..."
Megre chto-to pomechaet v svoem bloknote. No v etom razgovore Dzhaspera s
Drudom ego porazhayut ne stol'ko prevrashcheniya dyadyushki, skol'ko doverchivost'
plemyannika. Neuzheli yunosha i vpryam' vosprinyal pochti neprikrytuyu ugrozu
Dzhaspera kak priznak lyubvi i privyazannosti? Razve on ne zamechaet zloveshchego
smysla v dovol'no strannom priglashenii "progulyat'sya po kladbishchu"?
Mister Uilmot razvodit rukami.
-- Nel'zya otricat', chto intellektual'nyj uroven' Druda, po-vidimomu,
gorazdo nizhe srednego. Odnako, -- dobavlyaet on i chinno kivaet Loredane, --
prezhde chem prodolzhit' obsuzhdenie etogo voprosa, davajte poslushaem tret'yu
glavu.
(T|D. Glava III. ZHenskaya obitel')
Esli by vmesto syshchikov v etom zale sideli literaturnye kritiki i
filologi (kotorym, k slovu, sovsem ne pomeshali by vnimatel'nost' i
nastojchivost' chastnyh detektivov), to chitatelyu posle prochteniya podobnoj
glavy ne udalos' by izbezhat' nauchnoj lekcii, posvyashchennoj sravnitel'nomu
analizu tvorchestva Dikkensa i Alessandro Mandzoni.
No, k schast'yu ili k neschast'yu, v zale sobralis' detektivy, i tol'ko
polkovnik karabinerov v poryve patriotizma vspominaet velikogo milanca: v
konce koncov, razve |dvin i Roza ne promessi sposi -- obruchennye? I razve ne
slyshny v stenah drevnego monastyrya otgoloski Moncy[22]? Osobenno, kogda
avtor vzyvaet k tenyam nepokornyh monahin', zamurovannyh zazhivo za to, chto
sledovali... gm, prirodnym instinktam...
[22] V znamenitoj glave svoego romana "Obruchennye" A.Mandzoni
(1785--1873) pereskazyvaet istoriyu monahini iz Moncy, zhivshej v XVII v.
Soblaznennaya odnim negodyaem, ona, chtoby skryt' svoj greh, stala souchastnicej
ubijstva.
Vsyakij predstavitel' karabinerov, osobenno esli on dosluzhilsya do china
polkovnika, zasluzhivaet vsyacheskogo uvazheniya, i doktor Uilmot bormochet
sootvetstvuyushchie slova blagodarnosti za stol' interesnoe zamechanie. No pri
opisanii mrachnoj i udushlivoj atmosfery monastyrya antiklerikal Dikkens skoree
cherpal vdohnovenie u Didro i Vol'tera, chem u nabozhnogo Mandzoni. A chto
kasaetsya promessi sposi, to situaciya |ddi i Rozovogo Butonchika neskol'ko
otlichaetsya (esli ne skazat' protivopolozhna) ot situacii Renco i Lyuchii.
S drugoj storony, nam izvestno, dobavlyaet redaktor "Dikkensiany", chto
imenno v etom sostoyal pervonachal'nyj zamysel romana. Davajte otpravimsya v
aprel' 1869 goda. Iznurennyj lekcionnym turne po Amerike, Dikkens po
nastoyaniyu vracha udalilsya v svoj prekrasnyj zagorodnyj dom v Gedshille i v
dannuyu minutu sidit u okna kabineta, otkuda otkryvaetsya vid na sobor
Rochestera-Klojstergema. Blizkie pisatelya vser'ez ozabocheny sostoyaniem ego
krovoobrashcheniya. No Dikkens ne poddaetsya na ih ugovory i ne soglashaetsya
ostavit' rabotu nad romanom. Za poslednie chetyre goda on ne napisal ni
strochki; vozmozhno, ego odolevaet professional'naya zavist' k Uilki Kollinzu,
druzhba s kotorym dala treshchinu posle sensacionnogo uspeha "Lunnogo kamnya",
nastoyashchego bestsellera 1868 goda.
I vot v sel'skoj glushi Kenta Dikkens nachinaet iskat' syuzhet dlya novogo
romana. Snachala emu na um prihodit istoriya o dvuh molodyh lyudyah, kotorye ne
tol'ko lyubyat drug druga (ili veryat, chto lyubyat), no i soglasno zhelaniyu svoih
pochivshih roditelej dolzhny pozhenit'sya posle dostizheniya sovershennoletiya.
Original'nost' syuzheta sostoit v tom, chto prepyatstviem dlya lyubvi i schastlivoj
razvyazki yavlyaetsya kak raz predopredelennost' poslednej. CHerez neskol'ko
nedel' Dikkens korennym obrazom pererabatyvaet syuzhet, no pri etom sohranyaet
vlyublennuyu parochku.
My izbavim chitatelya ot skabreznyh zamechanij, kotorymi Filip Marlou i
L'yu Archer obmenivayutsya po povodu yunyh geroev romana. "Krutye parni"
prebyvayut v razdrazhennom sostoyanii duha, vyzvannom dlitel'nym vozderzhaniem
ot alkogolya, i teper' ih golovy celikom zanyaty myslyami o predstoyashchem
"torzhestvennom otkrytii" i nekih goryachitel'nyh napitkah, kotorye, kak ot
dushi nadeyutsya bednyagi, potekut tam rekoj.
No ostal'nye mastera sysknogo dela razglyadeli za sentimental'noj
perebrankoj i milymi ulybkami nemalo znachitel'nyh detalej. |rkyul' Puaro
po-prezhnemu molchit, no vsem ochevidno -- to, nad chem razmyshlyaet velikij
bel'giec, mozhet okazat'sya ochen' i ochen' vazhnym. Gedshill... Gedshill...
Puaro snova i snova povtoryaet pro sebya eto slovo. Gde zhe on slyshal ego?
Podobno bol'shinstvu anglizirovannyh inostrancev, on poslushno izuchil vse
proizvedeniya velikogo barda, vklyuchaya sonety, i vot teper' ego userdie
voznagrazhdeno. Nu, konechno, "Genrih IV", chast' pervaya! Ta scena, gde
Fal'staf poluchaet zasluzhennuyu vzbuchku ot dvuh "merzavcev v plashchah"[23].
Upomyanutye merzavcy v geroicheski-epicheskom izlozhenii Fal'stafa prevrashchayutsya
snachala v chetyreh merzavcev, potom v semeryh merzavcev, potom v odinnadcat'
merzavcev... S teh por vyrazhenie "merzavcy v plashchah" stanovitsya pogovorkoj,
oznachayushchej "voobrazhaemye merzavcy".
[23] SHekspir, "Genrih IV", chast' I, akt II, scena II. V nachale sceny
imeetsya remarka: "Bol'shaya doroga u Gedskih holmov" (per. B.Pasternaka).
V golove Puaro chto-to shchelkaet, i s temnogo dna bel'gijskogo podsoznaniya
medlenno vsplyvaet chervyachok dogadki -- poka eshche smutnaya ideya o nekoej svyazi
mezhdu etimi mificheskimi protivnikami i "opalennymi solncem brodyagami",
kotorye vsegda ubystryayut svoj shag, kogda prohodyat cherez Klojstergem. CHto
eto, zhivopisnyj shtrishok, prizvannyj podcherknut' zashtatnost' gorodka? Ili
upomyanutaya melkaya detal' oznachaet, chto obvinyaemyj -- esli, konechno,
prestuplenie voobshche imelo mesto, -- pytaetsya zamanit' neiskushennogo
sledovatelya v lovushku, ubedit' ego, chto zlodejstvo -- delo ruk zaezzhego
negodyaya.
Tem vremenem Porfirij Petrovich probiraetsya uzkimi tropkami po
zaputannomu labirintu chelovecheskoj psihologii. Prislushaemsya zhe k tomu, o chem
tolkuyut znamenitye syshchiki.
PORFIRIJ PETROVICH, s zharom. Da, eshche dva detskih haraktera, eshche dve
nevinnye dushi! No nevinnye lish' do opredelennoj stepeni. |dvin otkryto
priznaet: on "malo chto znaet, krome svoego inzhenernogo dela" i, kak tipichnyj
predstavitel' svoego vozrasta, ne v sostoyanii ponyat' kaprizov i nastroenij
yunoj devushki. No v romane imeetsya takzhe nemalo ukazanij na to, chto Roza ne
prosto vzbalmoshnaya devica. Kogda ona slyshit donosyashcheesya iz sobora penie
Dzhaspera, ee ohvatyvaet nepritvornyj strah, i Roza prosit |dvina uvesti ee
kak mozhno skoree. A vot i drugaya scena: vspominaya o bale i svoej podruge,
pereodetoj molodym chelovekom, Roza bukval'no vpadaet v ekstaz. Dumayu, ya ne
voz'mu na sebya slishkom bol'shuyu smelost', esli stanu utverzhdat', chto takoe
povedenie yavlyaetsya ne chem inym, kak eroticheskim bespokojstvom, hotya i
neosoznannym. |to ochen' harakterno dlya devushki ee vozrasta.
PATER BRAUN, vzdyhaya. Seks, seks, seks... Bednyj Dikkens.
ARCHER, skvoz' zuby. Da budet vam! Nesmotrya na vsyu viktorianskuyu
dobroporyadochnost' svoih romanov, sam Dikkens otnyud' ne byl svyatoshej. |to
ved' on uprosil starogo povesu Uilki Kollinza pokazat' emu iznanku parizhskoj
zhizni; on zavel tajnuyu intrizhku s aktrisoj |llen Loles Ternan, kotoraya byla
na tridcat' let molozhe. Vozmozhno dazhe, chto vash hvalenyj Dikkens krutil
shury-mury so svoyachenicej.
PATER BRAUN, suho. Gnusnaya kleveta.
MISTER UILMOT, primiritel'no. CHto zh, vryad li takoj polnokrovnyj, shchedryj
i energichnyj chelovek ne byl lichno znakom s opredelennymi... storonami
zhizni...
NIRO VULF, neterpelivym zhestom preryvaet diskussiyu. Gospoda, gospoda,
my upuskaem iz vidu osnovnuyu detal' dannoj glavy. My zabyli o miss
Tvinklton! Pisatel' takogo klassa, kak Dikkens, razumeetsya, znal: dlya togo
chtoby syuzhetnyj hod ne vyglyadel nadumannym, nuzhno ispol'zovat' ego zagodya, v
neskol'ko inom kontekste. Kak tol'ko my uznaem, chto miss Tvinklton, tipichnyj
komicheskij personazh, zhivet dvojnoj zhizn'yu, nam tut zhe sleduet nastorozhit'sya.
Avtor otkrytym tekstom soobshchaet, chto sushchestvuyut dve miss Tvinklton, dve
sovershenno razlichnye lichnosti, kazhdaya iz kotoryh nichego ne vedaet o drugoj.
A v kachestve naglyadnogo primera on privodit samogo sebya: "Tak, naprimer,
esli ya spryatal chasy, kogda byl p'yan, v trezvom vide ya ne znayu, gde oni
spryatany, i uznayu, tol'ko kogda opyat' nap'yus'". |to klassicheskij sluchaj
razdvoeniya lichnosti, i esli Dikkens privodit ego v samom nachale romanah, da
eshche v dostatochno legkomyslennom kontekste, to u menya pochti net somnenij, chto
rano ili pozdno my vstretimsya s nim vnov' uzhe v dramaticheskom kontekste, i
vozmozhno dazhe, chto podobnoe razdvoenie stanet sut'yu razvyazki.
ZHABA, chrezvychajno hriplym golosom i s vidom cheloveka, vsecelo otdayushchego
sebe otchet v tom, chto on govorit. Tak, znachit, eto vsego lish' plagiat?!
My ne mozhem projti mimo etih slov, chitatel'. V detektivnyh krugah ZHaba
imeet opredelennyj avtoritet, no dazhe ZHabe ne pozvoleno goloslovno obvinyat'
v plagiate odnogo iz naibolee plodovityh i izobretatel'nyh romanistov vseh
vremen. Slova osuzhdeniya izlivayutsya na ZHabu burnym potokom, i sovershivshemu
svyatotatstvo predlagaetsya nemedlenno pokinut' pomeshchenie. Gromche vseh,
estestvenno, vozmushchayutsya te, kto men'she vseh zainteresovan v rezul'tatah
konferencii, kto, kakim-to nepostizhimym obrazom razdobyv priglashenie, prishel
syuda, daby skorotat' unylyj, dozhdlivyj vecherok.
Kogda prestarelyj yurist, uchitel' nachal'nyh klassov i molodoj aktivist
kakogo-to tam dvizheniya postepenno perehodyat na krik, u chitatelya navernyaka
voznikaet uverennost', chto sejchas zdes' budet sushchij bedlam. Naprasno doktor
Uilmot pytaetsya napomnit' sporshchikam, chto na etoj konferencii obsuzhdaetsya
sovershenno konkretnyj roman; naprasno on povtoryaet do hripoty, chto plagiat
d'Annuncio[24], viktorianskoe licemerie, rannie etapy promyshlennoj revolyucii
i znak zodiaka Dikkensa vryad li mogut sluzhit' veskimi argumentami.
[24] Gabriele d'Annuncio (1863--1938) -- ital'yanskij pisatel' i
politicheskij deyatel'. Plagiat -- (?)
Uilmota spasaet nahodchivaya Loredana, kotoraya, nabrav v legkie pobol'she
vozduha, komandirskim rykom napominaet sobravshimsya, chto vremya idet. I eta
istina mgnovenno ohlazhdaet diskussionnyj pyl. Dejstvitel'no, do otkrytiya
ostalos' vsego polchasa. Razumeetsya, dlya paniki net nikakih prichin. Esli
uchastnikam konferencii pridet v golovu otpravit'sya v svoi nomera, daby
osvezhit'sya pered torzhestvennym otkrytiem, to oni obyazatel'no obnaruzhat tam
strannye svitki, perevyazannye zheltoj shelkovoj lentoj. |to tekst poslednih
dvuh glav pervogo aprel'skogo vypuska T|D. Eshche odin primer userdiya
organizatorov: kopii vypolneny na risovoj bumage ruchnoj raboty, kazhdaya
stranica pronumerovana i soderzhit faksimil'nuyu podpis' avtora. Tak chto
vecherom kazhdyj smozhet prochest' chetvertuyu i pyatuyu glavy i kak sleduet
obdumat' ih soderzhanie, a byt' mozhet, dazhe i obsudit'. Esli, konechno, ne
predpochtet provesti ostavshiesya vechernie chasy v obshchestve turecko-brazil'skogo
orkestra, kotoryj budet uslazhdat' sluh specialistov na terrase gostinicy.
Voodushevlennye Archer i Marlou energichno vskakivayut na nogi, neskol'ko
zadumchivo provodyat ladonyami po kolyuchim podborodkam. Posle nedolgih kolebanij
oni edinodushno reshayut-taki ne utruzhdat' sebya brit'em i bodroj rys'yu
otpravlyayutsya na poiski zala, gde dolzhno sostoyat'sya otkrytie. Tochnee, etih
dostojnyh dzhentl'menov interesuet drugoj, sosednij zal. Po opytu predydushchih
konferencij oni znayut, chto tam obyazatel'no obnaruzhatsya nadutye barmeny,
pozvyakivayushchie stakany i bul'kayushchie butylki.
Ostal'nye uchastniki rashodyatsya po svoim nomeram. Vse nachisto zabyli o
SHerloke Holmse i ego tak i nesdelannom zayavlenii. Posidev nemnogo v
opustevshem zale, mister Holms obizhenno pozhimaet plechami i otpravlyaetsya vsled
za svoimi kollegami.
Torzhestvennoe otkrytie konferencii predstavlyaet soboj triumf istinnogo
sovershenstva. Po men'shej mere dyuzhina telekamer fiksiruyut vse do mel'chajshih
podrobnostej, okolo tridcati fotografov snimayut i tak i etak. Tut i tam
prohazhivayutsya nekie figury ves'ma oficial'nogo vida, oblachennye v
chrezvychajno konservativnye kostyumy. Imeyutsya tut i damy, vooruzhennye vsem
neobhodimym ot tolstogo sloya nekoej belo-rozovoj substancii na lice do laka
neopisuemyh ottenkov na nogtyah i ot umopomrachitel'nyh prichesok do ne menee
umopomrachitel'nyh kablukov. Skvoz' sverkanie svoih dragocennostej damy
kidayut drug na druga vzglyady, harakternye dlya ocenshchikov i predstavitel'nic
vysshego sveta.
Edinstvennoe, chto yavno ne sootvetstvuet urovnyu konferencii, -- tak eto
nashi reporterskie sposobnosti. K primeru, kak najti vernye slova, daby
otdat' dolzhnoe privetstvennoj rechi, kotoruyu oglashaet zamestitel' mera (sam
mer tak i ne pribyl)? Zamestitel' otlichaetsya ot svoego shefa lish' neskol'ko
bolee igrivoj formoj nosa da pristrastiem k protivopolozhnomu politicheskomu
lageryu. Privetstvennaya rech' ispolnena mnogochislennyh i ves'ma velerechivyh
reveransov v storonu uvazhaemyh sponsorov, siyayushchih odinakovymi ulybkami v
pervyh ryadah; izobiluet citatami iz klassikov i prizyvami k mezhdunarodnomu
sotrudnichestvu, miru vo vsem mire i vseobshchemu bratstvu.
Za pyshnym slovoizliyaniem zamestitelya mera sleduyut ne menee yarkie rechi
oratorov, kazhdyj iz kotoryh speshit predstavit' svoj repertuar citat,
primerov, metafor i teorij. Platon i Dante, Perikl i Vozrozhdenie, Lejbnic i
enciklopedisty slilis' v edinom hore, slavyashchem sponsorov, Italiyu i samih
oratorov. Dlya pushchej ubeditel'nosti na pomoshch' prizvany fizika, astronomiya,
geometriya, ekologiya, supruzhestvo, YUNESKO, Interpol, kaplya vody i dikaya
roza[25].
[25] Kaplya vody i dikaya roza -- (?)
Oratory v svoej napyshchennosti dostigayut vershin sovershenstva, dostich'
kotoryh prostym smertnym ne suzhdeno. No zachem nam s vami, lyubeznyj chitatel',
slushat' dazhe samye sovershennye iz sovershennyh rechej, esli k nashim uslugam
satiricheskij genij Dikkensa, predlagayushchij samu kvintessenciyu napyshchennosti v
lice nesravnennogo mistera Sapsi? Pochemu by nam, podobno uchastnikam
konferencii, ne prinyat'sya za chtenie poslednih dvuh glav pervogo vypuska?
Itak, pristupim.
(T|D. Glava IV. Mister Sapsi)
(T|D. Glava V. Mister Derdls i ego drug)
Poslednego oratora vstrechayut osobenno burnymi aplodismentami, pochti
ovaciej. Na mgnovenie uchastnikam konferencii kazhetsya, chto oni hlopayut samomu
CHarlzu Dikkensu, ved', v konce koncov, imenno takoj priem vstrechal velikogo
pisatelya, kogda tot raz®ezzhal s gastrolyami, chitaya so scen provincial'nyh
teatrov stranicy svoih romanov, chto, kstati, prinosilo emu prilichnyj dohod.
No k koncu podoshla tol'ko sama ceremoniya otkrytiya konferencii, i na
scenu vydvinulis' istinnoe vesel'e i neposredstvennost'. Ni odin iz teh, kto
napravlyaetsya sejchas k stolu s zakuskami, ne utruzhdal sebya platoj za vhodnoj
bilet. Stoit li nam s vami, chitatel', zaderzhivat'sya v etoj tolpe, kotoraya
hishchno obstupaet dlinnyj stol, ustavlennyj vsevozmozhnymi yastvami, i nachinaet
bitvu za samye lakomye kusochki? Navernoe, net. CHitatelyu horosho znakomy
podobnye sceny: zhadnye ruki, snuyushchie mezhdu tarelkami i rtami; lokti, tak i
norovyashchie zaehat' v bok sosedu; razmazannyj po skaterti sous, luzhi
vsevozmozhnyh napitkov. Ne luchshe li plavno perenestis' vo vremeni i
prostranstve i obnaruzhit' uchastnikov (za isklyucheniem parochki syshchikov) v
spokojnoj bokovoj komnate.
Bitva za lakomstva pozadi, i teper' znamenitye specialisty s nekotorym
udivleniem izuchayut tarelki s trofeyami, dobytymi v nelegkoj bitve za shvedskij
stol. Masteram zagadok predstoit spravit'sya s kulinarnoj tajnoj, vozlezhashchej
sejchas na ih tarelkah. Do nas donosyatsya slova:
-- Finik s krevetkoj? Ca alors![26]
[26] Vot eto da! (fr.).
-- A stoit li vyyasnyat', chto nahoditsya pod etoj sero-zelenoj sliz'yu?
-- Kosvennye uliki ukazyvayut na to, chto eto golub', no nachinka, vne
vsyakogo somneniya, iz mango.
-- Salyami, posypannaya karamel'yu?
-- Cel' vpolne pohval'na, -- zamechaet doktor Uilmot, otdelyaya bananovyj
blinchik ot kvashenoj kapusty, -- predstavit' kulinarnoe iskusstvo vo vsej
polnote. CHego tut tol'ko ne najdesh'! -- I on obrechenno vzdyhaet.
-- Kulinariya, -- nazidatel'no zayavlyaet Niro Vulf, kotoryj reshil
izbezhat' syurprizov, ogranichivshis' puchkom svezhego sel'dereya, -- eto vovse ne
besporyadochnoe sochetanie imeyushchihsya produktov. Iskusstvo prigotovleniya pishchi
zaklyuchaetsya v tochnom raschete i tshchatel'nom obdumyvanii, tak zhe kak i
iskusstvo romanista. Voz'mem Dikkensa. Posmotrite, kak on ispol'zuet
Dzhovanni Batistu Bel'coni, ital'yanskogo arheologa, kotoryj edva ne
zadohnulsya vo vtoroj piramide v Gize[27]. U Dikkensa ego imya upominaet Roza
v tret'ej glave, tumanno namekaya na priklyuchivshuyusya s nim nepriyatnost'. Tak
pisatel' gotovit pochvu dlya Derdlsa, kotoryj po-svoemu, v komicheskom i
isklyuchitel'no anglijskom kontekste, tozhe arheolog i ispol'zuet te zhe, tak
skazat', ehograficheskie metody. |to, v svoyu ochered', opredelyaet obraz
dejstvij ubijcy, a esli zaglyanut' vpered, to i mesto obnaruzheniya zhertvy.
Stol' tonkoe, pochti izoshchrennoe vvedenie detalej srodni vysokomu kulinarnomu
iskusstvu.
[27] Dzhovanni Batista Bel'coni (1778--1823) -- egiptolog (sm. prim. k
tekstu T|D). Giza -- nyne prigorod Kaira. V Gize nahodyatsya piramidy Heopsa,
Hedugena i Minerina.
DYUPEN. A chto vy skazhete o klyuchah? Sama ideya raspoznavaniya nuzhnogo klyucha
po pozvyakivaniyu v svyazke porazila menya svoej izyskannost'yu. CHego, boyus',
nel'zya skazat' ob etoj svinoj nozhke pod shokoladom.
ZHABA. I vy nazyvaete eto iskusnymi detalyami? Pohoronit' Dzhaspera pod
grudoj ochevidnyh ulik? Vospol'zovavshis' sovershenno nadumannym predlogom,
svyazannym s glupejshej nadpis'yu na kamne, avtor vvodit Dzhaspera v dom mistera
Sapsi. Tak Dzhasper vstrechaetsya s Derdlsom i uznaet, kakim klyuchom sleduet
otkryt' sklep, gde on namerevaetsya spryatat' trup! A zatem proishodit eshche
odna "sluchajnaya" vstrecha s Derdlsom, i kak raz u kladbishchenskoj ogrady.
UILMOT, vykovyrivaya kusochki akul'ego plavnika, k ego nemalomu izumleniyu
obnaruzhivshiesya v slivovom piroge. Dolzhen zametit', poslednee sovpadenie
proizoshlo ne v rezul'tate nebrezhnosti ili nevnimatel'nosti, v chem poroj
uprekayut Dikkensa. |to vynuzhdennyj shag avtora, obuslovlennyj tem, chto roman
pechatalsya vypuskami. Dikkens sobiralsya zakonchit' pervyj vypusk chetvertoj
glavoj i uzhe napisal znachitel'nuyu chast' sleduyushchego, v tom chisle i vos'muyu
glavu, v kotoroj i proishodit nochnaya vstrecha Dzhaspera s Derdlsom. No v samyj
poslednij moment izdatel' reshil, chto vypusk poluchilsya slishkom korotkim:
dvadcat' shest' stranic vmesto obychnyh tridcati dvuh. I Dikkensu prishlos'
peredelyvat' vos'muyu glavu v pyatuyu i vklyuchat' ee v pervyj vypusk.
VULF. Snova vysokoe kulinarnoe iskusstvo! Prigotovit' iz imeyushchihsya
produktov nechto novoe, kogda nepredvidennye obstoyatel'stva ne pozvolyayut
vypolnit' zadumannoe, -- dar, prisushchij tol'ko velichajshim povaram. Potomu chto
pomimo priskorbnogo "sovpadeniya" zdes' imeetsya eshche odna nestykovka: mister
Sapsi prozhivaet na Glavnoj ulice naprotiv ZHenskoj Obiteli, tak chto Dzhasperu
net neobhodimosti po puti domoj prohodit' mimo kladbishcha...
|tot obrazchik syshchickoj dotoshnosti privetstvuetsya gluhim mychaniem
nabityh rtov.
VULF, prodolzhaya. ...i vse zhe ya schitayu, chto v takom vide aprel'skij
vypusk stal namnogo luchshe. Harakter Derdlsa obrel zakonchennyj vid, i my
poznakomilis' s ulichnym oborvancem po imeni Deputat. Est' v etom mal'chishke
chto-to ochen' londonskoe, on kak-to ne vpisyvaetsya v mrachnyj zaholustnyj
pejzazh s drevnim soborom v centre. No v to zhe vremya Deputat poyavlyaetsya ochen'
vovremya, kak by kompensiruya provincial'nuyu respektabel'nost' Klojstergema.
Tem samym Dikkens demonstriruet nam, chto v etom spokojnom gorodke imeyutsya
esli ne prestupnye elementy, to, vo vsyakom sluchae, te, kto ne sobiraetsya
ostavat'sya v ramkah kakih-to tam pravil.
ZHABA. No eto ne meshaet avtoru gromozdit' novye uliki protiv Dzhaspera!
Dejstvitel'no, etot podozritel'nyj dyadyushka nabivaetsya v pomoshchniki k Derdlsu,
chtoby pobol'she razuznat' o sklepah i mogilah. A po vozvrashchenii domoj
odarivaet spyashchego plemyannika pristal'nym vzglyadom, posle chego "otdaetsya vo
vlast' prizrakov", kotorymi naselyaet gluhuyu polnoch' soderzhimoe ego trubki.
Vsem yasno, chto eto prizraki gryadushchego prestupleniya! Net, eto slishkom prosto,
slishkom... ochevidno.
HOLMS, kotoryj nashel sovershenno nes®edobnym i teper'
usmiryaet buntuyushchee pishchevarenie stakanom mineral'noj vody, vzdragivaet pri
slove "prizraki". On mashinal'no otpivaet vody i, neskol'ko poblednev,
obrashchaetsya k ZHabe. Slishkom ochevidno, govorite? Vy polagaete, chto eto delo
slishkom prostoe, slishkom elementarnoe? Da... tak kazhetsya na pervyj vzglyad...
I vse zhe Konan Dojl, chelovek, na kotorogo ya dlitel'noe vremya rabotal,
priderzhivalsya inogo mneniya. I v 1927 godu on, buduchi tverdym storonnikom
spiritizma (kak vy, navernoe, znaete, moj sozdatel' yavlyalsya predsedatelem
Britanskogo obshchestva spiriticheskih issledovanij), reshil posvyatit' sebya delu
Druda i rassprosit' duh CHarlza Dikkensa.
PUARO. Vy hotite skazat', chto on pryamo sprosil u Dikkensa, kto ubijca?
HOLMS. Da. On vyzval duh Boza -- tak podpisyvalsya Dikkens v period
svoej zhurnalistskoj deyatel'nosti.
PUARO. I chto skazal Boz? On hotya by yavilsya?
HOLMS. Da, druzhishche. On yavilsya. I otvetil.
VSE, horom. CHto?!
No tut ot dverej donositsya ne to mychanie, ne to smeh. Vse oglyadyvayutsya
i vidyat nesravnennuyu Loredanu.
-- Tak vot vy gde! -- govorit ona gromche, chem obychno, i zalivaetsya
bezuderzhnym hohotom. Na nogah krasavica stoit ne sovsem tverdo.
HOLMS, vypalivaet skorogovorkoj, yavno opasayas', chto pro nego opyat'
zabudut. Boz skazal, chto v tajne |dvina Druda sokryto nechto, o chem emu ne
hotelos' by govorit'. I vo vremya seansa menya ne pokidalo, da i sejchas ne
pokidaet, chuvstvo, chto luchshe ostavit' eto delo v pokoe.
PUARO. Vo vsyakom sluchae, esli my i vernemsya k nemu, to ne segodnya.
Zatem vse vyhodyat na terrasu, gde dostojnaya Loredana vse eto vremya bez
ustali pogloshchala samye raznye napitki i tancevala pod turecko-brazil'skie
ritmy v kompanii Archera i Marlou.
* CHASTX VTORAYA. MAJSKIJ I IYUNXSKIJ VYPUSKI *
Vsyakij, kto provel shest' chasov v aeroportu v ozhidanii otpravki rejsa
AZ-437 na Frankfurt, znaet, chto otsrochkami "po tehnicheskim prichinam"
vozmushchat'sya bespolezno. Pri etom onye prichiny po samoj svoej prirode ne
mogut, a tochnee, ne dolzhny raskryvat'sya passazhiram, poskol'ku podobnaya
informaciya dlya poslednih ne tol'ko bespolezna, no i vredna. Da i potom, k
uslugam passazhirov v aeroportu polno kioskov (hotya i otkrytyh daleko ne
vsegda), blagodarya kotorym mozhno skorotat' neskol'ko chasov za knigoj ili
zhurnalom. Esli passazhiru povezet, on dazhe natknetsya na chto-nibud' ne slishkom
gnetushchee.
I vot pered nami lezhit vtoroj vypusk "Tajny |dvina Druda", datirovannyj
maem 1870 goda. No na prilavkah vypusk poyavilsya uzhe tridcatogo aprelya.
Prekrasnaya vozmozhnost' zabyt'sya i prochest' paru glav. Hotya my s vami,
dorogoj chitatel', zhdem ne ob®yavleniya posadki na samolet, a vozobnovleniya
zasedanij v zale Dikkensa, otlozhennyh po tehnicheskim prichinam. CHto, vprochem,
odno i to zhe.
(T|D. Glava VI. Filantropiya v dome mladshego kanonika)
(T|D. Glava VII. Ispoved', i pritom ne odna)
Groznoe predosterezhenie v konce sed'moj glavy privodit nas v
nedoumenie. Pohozhe, strannye otbleski v glazah Eleny Landles sprovocirovany
kem-to konkretnym, i etot kto-to dolzhen poberech'sya. No kto on? Logika prosto
vopiet, chto eto Dzhasper. No nas ni na sekundu ne pokidaet oshchushchenie, chto
ostorozhnost' sleduet proyavit' chitatelyu, chto imenno emu sleduet poberech'sya.
Avtor soobshchaet nam, chto lico, kotoromu adresovany eti otbleski, mozhet
okazat'sya kem ugodno, no v tom, kak on eto prepodnosit, chuvstvuetsya ves'ma
ironichnaya usmeshka, slovno sam avtor v etu samuyu preslovutuyu logiku niskol'ko
ne verit.
On slovno govorit s shirokoj ulybkoj zavzyatogo igroka:
-- Nu, razumeetsya, eto Dzhasper! Kto zhe eshche?
-- Drud, -- otvechaem my, ne verya ni edinomu slovu. No s ravnym uspehom
my mogli by nazvat' lyuboe drugoe imya.
V ozhidanii vozobnovleniya konferencii davajte eshche raz vzglyanem na vseh
personazhej. Kogo iz nih my mozhem vycherknut' iz spiska podozrevaemyh?
K seredine vtorogo vypuska Dzhek Dzhasper stanovitsya podozrevaemym nomer
odin. Esli ran'she podozreniya byli ves'ma osnovatel'ny, to sejchas oni prosto
podavlyayut. S kazhdoj stranicej povedenie Dzhaspera stanovitsya vse bolee
zloveshchim. Prepodobnogo Krisparkla, naprotiv, mozhno smelo isklyuchit', i vovse
ne potomu, chto do sih por kanonik vel sebya kak nevinnyj agnec. (Esli na to
poshlo, Elena tozhe ne brosaetsya na lyudej.) V otlichie ot vseobshchego
blagodetelya-filantropa Slastigroha Krisparkl -- voploshchenie terpimosti i
dobrozhelatel'nosti. Nemyslimo, chtoby takoj chelovek okazalsya ubijcej! Po toj
zhe prichine nam sleduet snyat' vsyakie podozreniya s mistera Gryudzhiusa, eshche
odnogo zamechatel'nogo dikkensovskogo personazha. I esli otkazat'sya ot
razgadok paradoksal'nogo ili parodijnogo haraktera, to nuzhno isklyuchit' i
komicheskie personazhi: Derdlsa, mistera i missis Top, miss Tvinklton, a takzhe
takie karikaturnye figury, kak nastoyatel' i mister Sapsi. A Slastigroh,
kakim by otvratitel'nym on ni kazalsya, slishkom grotesknyj sub®ekt, chtoby
zapodozrit' ego v chem-to bol'shem, chem obman podopechnyh i banal'noe
moshennichestvo. V rezul'tate vyhodit, chto, krome Rozy (predostavim ee
superintendantu Bettlu), konkurenciyu Dzhasperu mogut sostavit' tol'ko brat i
sestra Landlesy.
No nemnogochislennye fakty, sposobnye brosit' ten' na bliznecov, ne
vyderzhivayut ser'eznoj kritiki, togda kak svidetel'stva protiv Dzhaspera
vesomy i podrobno opisany. Kakoe znachenie mogut imet' takie nadumannye
"svidetel'stva", kak vostochnoe proishozhdenie, "dikost'" Landlesov ili
vnezapnaya vlyublennost' Nevila?
I vse zhe mozhem li my isklyuchit' veroyatnost' togo, chto vse svidetel'stva
protiv Dzhaspera lish' kazhushchiesya, chto vposledstvii oni ne obernutsya lozhnoj
primankoj? Dikkens, konechno, ne chital Agatu Kristi, no on byl znakom s Uilki
Kollinzom i ego "Lunnym kamnem", po slovam T.S.|liota[28], -- "pervym, samym
dlinnym i samym luchshim anglijskim detektivnym romanom".
[28] Tomas Stern |liot (1888--1965) -- anglo-amerikanskij poet, laureat
Nobelevskoj premii 1948 g.
Potomu pri izuchenii T|D my dolzhny proyavlyat' predel'nuyu ostorozhnost' i
ne otbrasyvat' slishkom ochevidnye uliki, ravno kak i ne propuskat' detali,
kotorye avtor pomeshchaet mezhdu strok ili pryachet v otstupleniyah i krasochnyh
opisaniyah, vrode ne imeyushchih nikakogo otnosheniya k prestupleniyu.
Kstati ob otstupleniyah: davajte sdelaem odno iz nih. V zagadochnuyu sferu
gipnoza i telepatii.
V spiritizm Dikkens ne veril, i v svoih istoriyah o privideniyah ne
ustaval vysmeivat' stoloverchenie i tomu podobnye nevinnye zabavy. No
paranormal'naya psihologiya ego ves'ma interesovala. Naskol'ko nam izvestno,
on sam proboval svoi sily v gipnoze. Pravda, eksperimentiruya na svoej docheri
Kejt, Dikkens poterpel polnoe i bezogovorochnoe fiasko. I vse-taki pisatel'
sohranil veru v vozmozhnosti gipnoza. Tak, on byl svyato ubezhden, chto mozhno
vozdejstvovat' na cheloveka na rasstoyanii. Imenno poetomu Roza, natura ves'ma
chuvstvitel'naya i vospriimchivaya, boitsya Dzhaspera, ego magnetizma. I imenno
poetomu Elena niskol'ko ne strashitsya mrachnogo regenta, poskol'ku sama v
izbytke obladaet magneticheskimi i telepaticheskimi sposobnostyami. Ona ne
tol'ko priznaet v Dzhaspere "kollegu" (vspomnite ee vzglyad, ustremlennyj na
nego v tot vecher u Krisparkla, kogda Dzhasper tajkom gipnotiziruet Rozu), no
i, veroyatno, schitaet sebya sil'nee. Ne zabyvajte, chto u Eleny chernye glaza i
smugloe lico. I chto rodom ona s Cejlona,
Bolee togo, obshchenie posredstvom telepatii, sudya po vsemu, yavlyaetsya
privychnym dlya bliznecov. Oni sposobny ponimat' drug druga bez slov, chto
srazu zamechaet Krisparkl. Pozzhe, vo vremya zanyatij s Nevilom, u kanonika
sozdaetsya vpechatlenie, budto, "obuchaya odnogo, on obuchaet dvoih".
No vernemsya k koncu sed'moj glavy i zadadimsya voprosom: gde nahoditsya
Nevil vo vremya razgovora Eleny i Rozy? Ili s kem? Zaglavie vos'moj glavy
predpolagaet, chto ssora v etot moment uzhe v samom razgare, i dazhe mimoletnyj
vzglyad na situaciyu podtverzhdaet etu dogadku: goryachij yunosha vot-vot gotov
ubit' svoego obidchika v prisutstvii Dzhaspera. I ne tol'ko Dzhaspera. Ego
sestra tozhe prisutstvuet pri ssore, puskaj i nezrimo. Esli mezhdu bratom i
sestroj sushchestvuet telepaticheskaya svyaz', to vse obstoit imenno tak. Protiv
kogo zhe v takom sluchae napravleny eti "otbleski" v glazah Eleny? Otvet
naprashivaetsya sam soboj: protiv |dvina Druda.
Nasha gipoteza, v konce koncov, ne stol' uzh i neveroyatna. I bud' u nas
takaya vozmozhnost', my by posovetovali Drudu opasat'sya prezhde vsego Eleny.
My snova v zale Dikkensa, gde nakonec vot-vot nachnetsya zasedanie.
Tehnicheskie prichiny okazyvayutsya i vpryam' tehnicheskimi, i oni uzhe ustraneny:
sponsory, ustav dozhidat'sya znamenituyu chticu i reshiv sekonomit' dragocennoe
vremya, ustanovili novuyu translyacionnuyu sistemu, kotoraya, vozdejstvuya na
podsoznanie, pozvolyaet mgnovenno vnedrit' v nego lyuboj tekst. Tehniki v
belyh halatah kak raz zavershayut ustanovku apparatury.
Loredana s prisushchej ej neutomimost'yu ob®yasnyaet, chto kazhdyj uchastnik
dolzhen nadet' naushniki i vnimatel'no proslushat' trehsekundnyj zvukovoj
signal (v dejstvitel'nosti soderzhashchij gigabajty informacii), i malopriyatnoe
popiskivanie zapechatleet v soznanii slushatelej vsyu vtoruyu chast' T|D.
Itak, vnimanie.
"Z-z-z, z-z-z" -- eto shestaya i sed'maya glavy (kotorye nam uzhe znakomy).
"Z-z-z, z-z-z" -- eto vos'maya i devyataya.
(T|D. Glava VIII. Kinzhaly obnazheny)
(T|D. Glava IX. ZHuravli v nebe)
Posle togo kak s bystrotoj molnii proizoshlo vnedrenie teksta v
podsoznanie, v zale vocaryaetsya tishina. Medlennymi, sonnymi dvizheniyami
uchastniki konferencii odin za drugim styagivayut naushniki. Ih vzglyady byli
ustremleny kuda-to v prostranstvo, guby szhaty, lica okameneli. Lish' doktor
Uilmot ne podvergsya vozdejstviyu elektroniki, poskol'ku i tak znaet tekst T|D
naizust'. On udivlenno oziraetsya, ne v silah ponyat', pochemu eto ego kollegi
vdrug poteryali dar rechi.
Mister Uilmot yavlyaet soboj chistyj tip uchenogo-filologa, on i ne
podozrevaet o dostizheniyah sovremennyh tehnologij, ne dogadyvaetsya, chto ego
okamenevshie kollegi v etu minutu energichno obshchayutsya mezhdu soboj, no tol'ko
myslenno. CHitatelyu eto yavlenie navernyaka znakomo. Posle intensivnogo
vozdejstviya na podsoznanie nablyudaetsya interesnejshij effekt: mezhdu
sub®ektami upomyanutogo vozdejstviya ustanavlivaetsya, hotya i nenadolgo, nekoe
podobie telepaticheskoj svyazi. A v dannom konkretnom sluchae usilit' effekt
mog i sam tekst, izobiluyushchij namekami na paranormal'nye sposobnosti Dzhaspera
i bliznecov.
Pravda, u takogo sposoba obshcheniya imeyutsya i svoi nedostatki. Mysli
sobesednikov tak sil'no putayutsya i perepletayutsya, chto vskore uzhe nevozmozhno
ponyat', komu oni prinadlezhat. Privedem dlya svedeniya chitatelya otryvok iz
stenogrammy utrennego zasedaniya (tehnicheskij personal perevel mysli v slova
pri pomoshchi udivitel'nyh priborov, privezennyh sponsorami).
...mne sovsem ne nravitsya Roza, i ya nichut' ne udivlyus', esli... no chto
Dzhasper podlozhil v vino opium, ne proizvodit takogo dejstviya... s drugoj
storony, Elena... s drugoj storony, Roza... vremya sovpadaet, a eto znachit,
chto otbleski... da perestan'te zhe, Dikkens ne mog rasschityvat'... ya vybral
by skoree Loredanu, nezheli Rozu ili Elenu... no on dejstvitel'no veril v
telepatiyu, tak zhe kak i v predchuvstviya... mamma mia... pomnite: oni vyhodcy
s Cejlona... imenno potomu sobaki ne... yasnovidenie... mamma mia... teper' ya
vizhu vse, absolyutno vse... Loredana dejstvitel'no... iz-za etogo matrasa ya
vsyu noch' glaz ne somknul... govoryu vam, ya ponyal vse... fal'shivyj brodyaga,
kuvshin u okna, ruka, kotoraya... etoj Loredane mne hotelos' by... no Cejlon
ne... i vse zhe s literaturnoj tochki zreniya... ubijca... Indiya -- eto Indiya,
sikkhi[29], tagi[30] i Bog znaet kto eshche... zhdem britanskogo soldata, zhdem
soldata v Mandalaj[31]... pod ee bledno-lilovym plat'em... poslushajte, vot
kak eto proizoshlo... potomu chto moj brat odnazhdy govoril mne... i on
vospol'zovalsya etim ostrym nozhom, chtoby otrezat' ee lokon... chertov
pashtet... vozmozhno, malajskij kinzhal... govoryu vam, s literaturnoj tochki
zreniya... my mogli by zanyat'sya s nej etim hot' na krovati iz opiumnogo
pritona... slushajte, izbav'te nas ot vashih pohotlivyh mechtanij...
zamechatel'nyj obraz Gryudzhiusa, kotoryj vposledstvii vdohnovil Stivensona...
davaj, kroshka bros' stroit' iz sebya nedotrogu... sobor v... ya vse vizhu...
sobaki, okno... sobor v sumerkah...
[29] Posledovateli induistskoj sekty, prevrativshejsya v XVI--XVII vv. v
samostoyatel'nuyu religiyu.
[30] CHleny religioznoj sekty na severe Indii, razbojniki-dushiteli.
[31] Citata iz stihotvoreniya R.Kiplinga "Mandalaj" (per. I.Gringol'ca).
Mandalaj -- stolica Birmy v konce XIX v. V hode anglo-birmanskoj vojny
(1885--1886) ee zahvatili anglijskie vojska.
Bespolezno i pytat'sya razobrat'sya v etom bessvyaznom lepete. Obryvki
myslej nalezayut drug na druga, putayutsya, da eshche sovershenno neproshenno
vtorgayutsya zamechaniya, kotorye ne imeyut nikakogo otnosheniya k nashemu delu, ne
govorya uzhe o tom, chto nekotorye tak prosto otdayut dushkom. A chto prikazhete
delat' s nastojchivymi upominaniyami o kakih-to sobakah, kuvshine u okna i
fal'shivom brodyage, kotoryj dejstvitel'no mozhet okazat'sya ubijcej? Net, eto
skoree vsego ch'ya-to gallyucinaciya, vyzvannaya razgovorom o yasnovidenii[32].
Sej yasnovidyashchij utverzhdaet, chto "vidit vse". I pust' kazhdyj sam reshaet, chto
kroetsya za podobnoj formulirovkoj. Naskol'ko nam izvestno, v Klojstergeme
net nedostatka v brodyagah, no v tekste T|D ne figuriruet ni odna sobaka i ni
odin kuvshin, tem bolee stoyashchij na podokonnike.
[32] Skoree vsego, vinovata dama, chej brat sluzhit starshim konsul'tantom
v Arecco. Zamet'te, chto s toj minuty, kak ona v rasstroennyh chuvstvah
pokidaet zal, repliki "yasnovidyashchego" propadayut. Bol'she etu damu nikto v "U &
O" ne videl. (Prim. avt.)
K schact'yu, pri nekotorom usilii v stenogramme vse-taki mozhno
razobrat'sya. To zdes', to tam na fone vsyacheskih pomeh slyshny znakomye
golosa, pozvolyaya nam derzhat'sya na plavu v more gipotez i predpolozhenij. No
(nadeyus', chitatel' nas pojmet) my vynuzhdeny soblyudat' ostorozhnost' v
sootnesenii toj ili inoj mysli s kakim-to opredelennym uchastnikom diskussii.
Poetomu privedem obobshchennye varianty razlichnyh mnenij.
PORFIRIANE. Voshishcheny obrazom Gryudzhiusa, kotoryj vposledstvii vdohnovit
R.L.Stivensona na sozdanie bessmertnoj figury mistera Attersona iz "Strannoj
istorii doktora Dzhekila i mistera Hajda". Kak schitaet Porfirij Petrovich,
talant Dikkensa proyavilsya zdes' vo vsej svoej polnote. Niro Vulf, obladayushchij
bezuprechnym vkusom, vyrazhaet vostorg otnositel'no drugih mest romana:
opisaniya sobora vo vremya zakata v "dvojnoj perspektive"; rechi miss
Tvinklton, obrashchennoj k uchenicam i prizvannoj smyagchit' vpechatlenie ot ssory
mezhdu Drudom i Nevilom.
PATER BRAUN. Nichto ne ukazyvaet na to, chto avtor ispisalsya ili
nahoditsya v tvorcheskom krizise. Te, kto polagal ran'she i polagaet sejchas,
chto T|D -- ne prosto nezakonchennyj roman, a roman, popavshij k nam pochti s
togo sveta, prosto ne ponimayut, o chem tolkuyut. CHto zhe kasaetsya Uilki
Kollinza, kotoryj v chastnoj besede utverzhdal, chto eto "poslednee otchayannoe
usilie Dikkensa, mrachnoe tvorenie izmuchennogo soznaniya", to ne sleduet
zabyvat': k etomu vremeni byvshie druz'ya nahodyatsya po raznye storony
barrikad.
AGATISTY. My obsuzhdaem ne literaturnye dostoinstva romana, a ego
zamysel. S etoj tochki zreniya Uilki Kollinz, vozmozhno, i prav. Esli u
Dikkensa vsegda ubijcej okazyvalsya pervyj podozrevaemyj, to pochemu eta tak
nazyvaemaya tajna...
No zdes' mneniya rashodyatsya, i my vynuzhdeny razdelit' agatistov na
pessimistov i optimistov.
AGATISTY-PESSIMISTY. Vtoroj vypusk ne ostavlyaet nikakih somnenij v
vinovnosti Dzhaspera. S poyavleniem bliznecov takaya razvyazka stanovitsya
neizbezhnoj. Do sih por u chitatelya sohranyalas' nadezhda, chto prestuplenie
regenta nosit chisto umozritel'nyj harakter, chto eto vsego lish' fantaziya,
vyzvannaya pristrastiem k opiumu. No teper' takoj povorot uzhe nevozmozhen.
Poskol'ku sovershenno yasno, chto Nevil, s Elenoj ili bez nee, -- personazh
uslovnyj, vvedennyj s odnoj-edinstvennoj cel'yu: podsunut' zlodeyu nevinnogo
agnca, na kotorogo mozhno otvesti vse podozreniya. V samom dele, s poyavleniem
Nevila Dzhasper bez promedleniya nachinaet dejstvovat': 1) pustiv v hod svoyu
d'yavol'skuyu intuiciyu, srazu zhe zamechaet nepriyazn', voznikshuyu mezhdu ego
plemyannikom i Nevilom; 2) tajkom posledovav za molodymi lyud'mi i zavidev
priznaki razgorayushchejsya ssory, vyhodit iz svoego ukrytiya, yakoby dlya togo,
chtoby ohladit' strasti, no, 3) vyyasniv, chto prichinoj ssory yavlyaetsya Roza,
d'yavol'ski ulybaetsya i chto-to podsypaet v vino. V rezul'tate molodye lyudi
raspalyayutsya nastol'ko, chto delo chut' ne dohodit do draki; 4) srazu posle
etogo Dzhasper speshit k Krisparklu i rasskazyvaet emu o drake, prichem v samyh
dramaticheskih vyrazheniyah, daby vnushit' kanoniku predubezhdenie protiv Nevila,
yakoby nesposobnogo spravit'sya so svoim vostochnym temperamentom; 5) teper'
Dzhasper nastol'ko uveren, chto ego prestuplenie ostanetsya neraskrytym, chto v
prisutstvii Gryudzhiusa namerenno zloveshche igraet slovami "blagoslovit" i
"spaset"; 6) edinstvennaya problema sostoit v tom, chto prestuplenie
oborachivaetsya dlya nego sploshnym razocharovaniem.
HOLMS. Uzh luchshe razocharovanie, chem... Ne znayu, ya bolee chem kogda-libo
ubezhden, chto nam luchshe ostavit' eto delo i ne pytat'sya proniknut' v nego...
Koe-kto podnyal zdes' vopros, kotoryj menya ochen' sil'no trevozhit[33].
[33] My pripisyvaem eti slova Holmsu, osnovyvayas' na ego vcherashnem
zayavlenii. No smysl poslednej frazy ostaetsya neyasnym. (Prim. avt.)
AGATISTY-OPTIMISTY. Okonchanie romana ne tak uzh ochevidno, i bliznecy ni
v koem sluchae ne uslovnye personazhi. Dikkens nadelyaet ih ne tol'ko
svoeobraznym koloritom, no i ves'ma opasnymi chertami. V svoem tainstvennom
proshlom im dovelos' ispytat' nemalo stradanij i unizhenij. Brat i sestra ne
raz vosstavali protiv zhestokogo obrashcheniya. Nevil sam priznaetsya, chto imel
obyknovenie nikogda ne rasstavat'sya s nozhom. Vozmozhno, pribyv v Klojstergem,
on sohranil etu opasnuyu privychku. Po ego sobstvennym slovam, v pristupe
vnezapnoj yarosti on sposoben ubit' kogo ugodno. Nevil ugryum, do krajnosti
obidchiv i oderzhim sil'nejshim kompleksom iz-za svoego social'nogo polozheniya.
Ego sestra v ravnoj stepeni vnushaet strah. Devochka, sposobnaya rasstat'sya so
svoimi lokonami tol'ko radi togo, chtoby sojti za mal'chishku, ne ostanovitsya
ni pered chem. Ona sama vo vseuslyshanie zayavlyaet, chto ne boitsya nikogo i
nichego. Tak chto v kachestve "zapasnyh zlodeev" bliznecy vyglyadyat vpolne
ubeditel'no.
MEGR|. Esli brat i sestra Landlesy menya v chem i ubezhdayut, tak eto v
tom, chto oni yavlyayutsya (pyh, pyh)[34] klassicheskimi nositelyami coups de
the'^atre[35]. To, chto oni pribyli s Cejlona, ih tainstvennoe proshloe -- vse
ukazyvaet na eto. Vzglyanite: avtor soobshchaet, chto oni bliznecy, no nichego ne
govorit ob ih sem'e. Ih zhestokij otchim (pyh, pyh), ne poyavitsya li on snova?
Vozmozhno, v dal'nejshem vse eto proyasnitsya, i nas zhdet kakaya-nibud'
neozhidannaya scena uznavaniya. A chto kasaetsya smuglolicesti, to ona ostavlyaet
shirokie vozmozhnosti dlya raznogo roda predpolozhenij, svyazannyh s tajnami,
sektami i obryadami (pyh, pyh) Vostoka.
[34] Interesno otmetit', chto Megre dazhe myslenno ne rasstaetsya so svoej
trubkoj.
[35] Neozhidannaya razvyazka (fr.).
DYUPEN. Mozhet stat'sya, chto neozhidannyj povorot syuzheta svyazan s
telepatiej. Bliznecy porozn' mogli vospylat' neodolimoj nenavist'yu k |dvinu,
mogli zadumat' i sovershit' ubijstvo, obshchayas' posredstvom telepatii. Podobnyj
podhod okazalsya by sovershenno neozhidannym dlya chitatelya, kotoryj zatem
ispytal by blagodarnost' k Dikkensu za to, chto pisatel' sbil ego so sleda
obiliem svidetel'stv protiv Dzhaspera. Bednyagi Dzhaspera, kak ya by ego nazval.
ZHABA. Sbit' so sleda -- eto odno, no obman -- sovsem drugoe! Zabud'te o
telepatii i vspomnite o molochnike. Vy zametili, chto vo vtorom vypuske
poyavlyaetsya molochnik? Proshche prostogo pridumat' dlya nego motiv -- naprimer, on
tozhe tajno vlyublen v Rozu ili v odin prekrasnyj den' Drud obnaruzhil, chto
molochnik razbavlyaet moloko. YA byl by vpolne udovletvoren podobnoj razgadkoj,
esli avtor soblagovolit ob®yasnit' mne vo vseh podrobnostyah, pochemu Dzhasper
vedet sebya tak stranno. Povtoryayu, odno delo sbit' so sleda, a...
PATER BRAUN ili PORFIRIJ PETROVICH. Kak pisatel' Dikkens nikogda ne
greshil obmanom. Verno, ego syuzhety zaputany, poroj dazhe neposledovatel'ny.
Tak chto zlodeem v konce romana vpolne mozhet okazat'sya i Nevil. No vovlekat'
Elenu -- eto uzhe slishkom. A gipoteza telepaticheskoj peredachi nenavisti ne
vyderzhivaet nikakoj kritiki.
ARCHER ili MARLOU. Da vse eti podmigivaniya i peresheptyvaniya vydayut Elenu
i Rozu s golovoj. Vse eti ob®yatiya, pocelujchiki. "Vy takaya chudesnaya", "vy
pridaete mne smelosti", "derzhite menya", "ostan'tes' so mnoj". I vy eshche
stanete utverzhdat', chto eto obychnaya sentimental'nost' shestnadcatiletnih
shkol'nic?! Odna ih nih otkrovenno muzhepodobna, ne skryvaet svoej vlastnosti,
ee manery gruby. A drugaya ne upuskaet sluchaya lishnij raz hlopnut'sya v
obmorok, vechno syusyukaet i yavno naprashivaetsya na komplimenty. Starina Boz
znal o zhizni kuda bol'she, chem koe-kto polagaet! O, on navernyaka byl otlichno
osvedomlen o podnogotnoj der'movyh moralistov i sdelal stavku na to, chto
sredi nih najdetsya nemalo takih, komu pridetsya po dushe podobnyj povorot
dela.
GASTINGS. Vozmozhno, ya tozhe licemernyj moralist, no i dlya menya eto
neskol'ko chereschur. A chto dumaete vy, Puaro?
PUARO. ...[36]
[36] Do sih por Puaro ne vstupal v diskussiyu, i dazhe sejchas on ne
otvechaet na pryamoj vopros. Mozhet, delo Druda ego bol'she ne interesuet? Ili
zhe "malen'kie serye kletochki" rabotayut stol' bystro, chto dazhe
vysokochastotnye yaponskie psihodatchiki ne sposobny ulovit' ih signaly? (Prim.
avt.)
LOREDANA, vsluh, tomnym zhestom podnesya ruku ko lbu. CHto... gde..
kotoryj chas?
UILMOT, vse eshche nichego ne ponimaya. Devyat' minut dvenadcatogo.
Tak, znachit, zasedanie nachalos' vsego tri minuty nazad, a uchastniki
konferencii uzhe uspeli vse obsudit'. Archer i Marlou vstayut, fal'shivo
nasvistyvaya kazhdyj svoe, i yavno sobirayutsya ustroit' perekur. No Vatson,
zametiv smushchenie Uilmota, ponimaet, chto professor okazalsya vne
telepaticheskoj svyazi, i prinimaetsya prosveshchat' ego. Tem vremenem
nesravnennaya Loredana, poshchebetav s tehnikami, razdobyla raspechatannyj tekst
diskussii.
UILMOT, proglyadyvaya listy, vruchennye emu usluzhlivoj pomoshchnicej.
Prekrasno... Pozhaluj, mozhno perehodit' k tret'emu vypusku, to est' k
iyun'skomu nomeru.
Odnako predlozhenie vstrechaet druzhnyj ropot auditorii. Ideya pereryva,
stol' naglyadno vyrazhennaya "krutymi parnyami", yavno prishlas' vsem po vkusu. A
pereryv plavno peretekaet v obed, vypleskivaetsya v sad i vestibyul'
gostinicy, gde rasstavleny myagchajshie i uyutnejshie kresla. Koe-kto
upodoblyaetsya drevnim rimlyanam i otpravlyaetsya k sebe v nomer chasok
vzdremnut'.
Tehnicheskij personal ispol'zuet pereryv dlya nastrojki apparatury, daby
likvidirovat' pobochnye effekty. I kogda na sleduyushchee utro konferenciya
vozobnovlyaet svoyu rabotu, na peredachu tret'ego vypuska, to est' desyatoj,
odinnadcatoj i dvenadcatoj glav, trebuetsya celaya minuta.
(T|D. Glava X. Popytki primireniya)
(T|D. Glava XI. Portret i kol'co)
(T|D. Glava XII. Noch' s Derdlsom)
Po okonchanii seansa doktor Uilmot s neskol'ko otreshennym vidom
povorachivaetsya k Loredane, na lice kotoroj gulyaet luchezarno-bessmyslennaya
ulybka.
-- |to, konechno, vpechatlyaet, -- govorit on i peredaet ej tretij vypusk
romana. -- Moya milaya, ne mogli by vy prochest' nam eshche raz poslednyuyu frazu?
Loredana, yavno pol'shchennaya stol' neformal'nym obrashcheniem doktora, pochti
vyryvaet u nego knizhicu i bojko zachityvaet:
-- "I tak kak vse na svete imeet konec, to i eta strannaya ekspediciya na
tom konchaetsya -- po krajnej mere, do pory do vremeni".
-- Otlichno. Blagodaryu vas, dorogaya. Itak, my podoshli k koncu tret'ego
vypuska, ravno kak i ekspedicii... do pory do vremeni. No do kakogo vremeni?
Mne kazhetsya, nam sleduet otvetit' na etot vopros kak v ramkah romana, tak i
vne ih.
VSE, ne vpolne ponimaya predsedatelya. Verno.
UILMOT. Esli vnimatel'no sledit' za hodom povestvovaniya, to stanet
yasno, chto Dzhasper vozvrashchaetsya domoj v tret'em chasu nochi. |to noch' s
voskresen'ya, vosemnadcatogo dekabrya na ponedel'nik, devyatnadcatoe.
LOREDANA, delikatno otkashlivayas'. Gm...
UILMOT. CHto takoe, milaya sin'orina?
LOREDANA, zalivayas' zharkim rumyancem. Mne kazhetsya, chto eto vse-taki noch'
s ponedel'nika na vtornik. Ved' pered samoj ekspediciej prepodobnyj
Krisparkl govorit Nevilu: "Segodnya pervyj den' nedeli, a poslednij den' na
etoj nedele -- sochel'nik".
Po zalu pronositsya shoroh. Vse energichno kivayut golovoj i chto-to
odobritel'no bormochut, molchit lish' pater Braun. Redaktor "Dikkensiany"
dozhidaetsya, poka ulyazhetsya shum, potom snova beret slovo.
-- Vy vnimatel'nyj chitatel' i prekrasnyj pomoshchnik, lyubeznaya Loredana.
No... -- On probegaet glazami po knizhnym polkam. -- YA vizhu zdes' dvuhtomnyj
"Kratkij oksfordskij slovar' anglijskogo yazyka". Ne najdete li vy tam slovo
"ponedel'nik"?
Loredana, na lice kotoroj rumyanec smenyaetsya smertel'noj blednost'yu,
nahodit nuzhnyj tom i prinimaetsya lihoradochno listat' stranicy slovarya. No
vot ona zamiraet i snova gusto krasneet.
-- Ponedel'nik -- vtoroj den' nedeli, -- zapinayas', proiznosit ona
upavshim golosom.
Predsedatel' nachinaet laskovo uteshat' bednyazhku, a na tribunu
podnimaetsya pater Braun i zastenchivo ob®yasnyaet, v chem kroetsya oshibka
nezadachlivoj pomoshchnicy.
-- Uvazhaemaya sin'orina ne vinovata. V nash vek, vek uik-endov, den'
Gospoden' stal poslednim dnem nedeli. Odnako dlya cerkvi on vsegda byl
pervym, tak zhe kak i dlya Dikkensa, tem bolee chto on vkladyvaet eti slova v
usta svyashchennika. Poetomu mozhno s uverennost'yu utverzhdat': pervaya ekspediciya
sostoyalas' v noch' s voskresen'ya na ponedel'nik.
V etom, chitatel', i sostoit preimushchestvo konferencij. Skol' mnogie iz
nas, chitaya T|D, sovershili by tu zhe oshibku, chto i Loredana? I reshili by, chto
predpolagaemaya "vtoraya ekspediciya" sostoyalas' v rozhdestvenskuyu noch' s
voskresen'ya na ponedel'nik, a ne v noch' s subboty na voskresen'e. Vy
skazhete, neznachitel'naya detal'? No kogda trebuetsya raskryt' tajnu ubijstva,
neznachitel'nyh detalej ne byvaet.
UILMOT. Osobenno esli eto ubijstvo opisyvaetsya v romane, kotoryj
vyhodit otdel'nymi vypuskami i kotoromu voleyu sud'by suzhdeno ostat'sya
neokonchennym. Imenno poetomu ya i govoryu, chto my dolzhny prosledit' hronologiyu
sobytij kak vnutri, tak i vne ramok romana. Davajte eshche raz obratimsya k
tret'emu vypusku.
Opravivshayasya ot smushcheniya Loredana snova beret v ruki zhurnal, i
predsedatel' prodolzhaet:
-- Poslednyaya stroka otnositsya k 19 dekabrya. God skoree vsego 1842-j. Do
Rozhdestva shest' dnej. A kakoe chislo stoit na titule zhurnala?
Loredana otkryvaet pervuyu stranicu, potom podnimaet nedoumennyj vzglyad
na Uilmota. On pooshchryayushche kivaet, i, pohlopav resnicami, Loredana nakonec
dogadyvaetsya i smotrit na oblozhku.
-- Iyun' 1870 goda. -- I posle dovol'no dolgoj pauzy dobavlyaet: --
Vosem' dnej do smerti!
UILMOT. Sovershenno verno. Tretij nomer okazalsya poslednim prizhiznennym
vypuskom. Sleduyushchie tri vyjdut uzhe posle smerti Dikkensa. Nam sleduet
pomnit' ob etom.
Tainstvennyj Popo, kotoryj kakim-to nepostizhimym obrazom protisnulsya k
samoj tribune, ustroivshis' mezhdu Gideonom Fellom[37] i doktorom Torndajkom,
perebivaet Uilmota. Golos ego, po obyknoveniyu, polon zhelchi.
[37] Uchenyj i detektiv-lyubitel', personazh proizvedenij Dzh.D.Karra.
-- Ne vizhu, chto eto mozhet izmenit'. Po-moemu, my prosto teryaem vremya.
Ne luchshe li prodolzhit' rassmotrenie svidetel'stv?
-- No razve to obstoyatel'stvo, chto poslednie tri vypuska vyshli
posmertno, ne mozhet povliyat' na nadezhnost' svidetel'stv? -- sprashivaet s
mesta Puaro. -- Ne k etomu li vy hoteli privlech' nashe vnimanie, ms'e Uilmot?
UILMOT. Da. V tom smysle, chto sovokupnost' svidetel'stv na ponedel'nik
19 dekabrya 1842 goda v romane i na sredu 1 iyunya 1870 goda v real'noj zhizni
dejstvitel'no...
POPO. Vozrazhayu, ms'e! Ranee, osnovyvayas' na rassuzhdeniyah po povodu
zheleznoj dorogi, vy utverzhdali, chto dejstvie romana "mozhet byt'" otneseno k
1842 godu. Teper' vy v etom ubezhdeny. Kak vy eto ob®yasnite?
PUARO. Polagayu, doktor Uilmot za eto vremya, tak zhe kak i ya, sverilsya so
svoim vechnym grigorianskim kalendarem i vyyasnil, chto 19 dekabrya 1842 goda
prihoditsya na ponedel'nik.
UILMOT. Sovershenno verno. No vernemsya k voprosu o svidetel'stvah.
Svidetel'stva, soderzhashchiesya v treh uzhe vyshedshih nomerah (kazhdyj iz kotoryh
prodan tirazhom okolo 100000 ekzemplyarov), razumeetsya, nel'zya bylo izmenit'.
No s posleduyushchimi vypuskami delo obstoyalo inache. CHetvertyj i pyatyj nomera
nahodilis' u redaktora, i avtor uzhe prosmotrel korrekturu, no, konechno, on
vpolne mog uspet' vnesti kakie-to izmeneniya. SHestoj vypusk byl napisan lish'
chastichno. Po svedeniyam iz razlichnyh istochnikov my znaem, chto 1 iyunya (v tot
samyj den', kogda Dikkens vernulsya iz Londona v Gedshill, chtoby zavershit'
shestoj vypusk) u pisatelya voznikli problemy s dal'nejshim razvitiem syuzheta.
"Ne znayu, kak ya smogu vyputat'sya iz etogo labirinta", -- priznavalsya on
Uil'yamu Uillzu[38] Takim obrazom, vpolne veroyatno, chto on sobiralsya izmenit'
chast' svidetel'stv, kotorye okazalis' stol' podrobnymi, chto svyazali ego po
rukam i nogam. Dikkensu trebovalas' bo'l'shaya svoboda kak s tochki zreniya
dal'nejshego razvitiya syuzheta, tak i s tochki zreniya luchshej podgotovki
neozhidannoj koncovki.
[38] Sm. prim. nizhe.
POPO. Vozrazhayu! Nam neizvestno, chto koncovka dolzhna byt' neozhidannoj.
ZHABA. Soglasen. YA bolee chem ubezhden, chto kniga konchilas' by
mnogostranichnym opisaniem muk sovesti Dzhaspera, i nichut' ne zhaleyu o tom, chto
my lishilis' etogo udovol'stviya.
UILMOT. My etot vopros uzhe obsuzhdali. Odni, naprimer doch' Dikkensa,
polagayut, chto pisatelya bol'she interesovali "tragicheskie tajny chelovecheskogo
serdca", chem "hitrospleteniya syuzheta". Drugie zhe dumayut inache. No Dikkens sam
pisal Dzhejmsu T.Fildu, svoemu amerikanskomu izdatelyu: "Nachinaya s pyatogo i
shestogo vypuskov istoriya budet derzhat' v napryazhenii do samogo konca". Dlya
menya takoe zayavlenie samogo pisatelya i oznachaet neozhidannuyu koncovku.
Spokojnyj i bespristrastnyj otvet predsedatelya vyzyvaet uvazhitel'nye
aplodismenty auditorii. Porfirij Petrovich, usatyj polkovnik karabinerov i
dazhe sam ZHaba vstayut i po ocheredi pozhimayut doktoru Uilmotu ruku.
Nesravnennaya Loredana odarivaet ego vzglyadom, kuda bolee zainteresovannym,
nezheli togo trebuyut ee obyazannosti. No dokladchik, ne zamechaya, kakoe proizvel
vpechatlenie na stol' dostojnuyu vo vseh otnosheniyah osobu, prisoedinyaetsya k
Torndajku i Fellu i s golovoj pogruzhaetsya v obsuzhdenie "svidetel'stv,
kotorye nel'zya izmenit'".
|kstrasensornye sposobnosti. U prepodobnogo Krisparkla vozniklo
strannoe chuvstvo, budto, obuchaya Nevila, on slovno by uchit i Elenu. Krome
togo, Elena, po-vidimomu, obladaet gipnoticheskim vliyaniem na kanonika: v
pervyj moment Krisparklu kazhetsya, chto devushka ne menee opasna, chem ee brat,
no potom on vozvodit ee chut' li ne v svyatye. Po mneniyu doktora Fella, eto
obstoyatel'stvo sovsem ne obyazatel'no svyazano s paranormal'nymi
sposobnostyami. Elena, vozmozhno, prosto ispol'zuet obychnye zhenskie hitrosti,
daby zavoevat' raspolozhenie kanonika. Ona vpolne mozhet razygryvat' iz sebya
krajne nabozhnuyu osobu, na samom dele takovoj ne yavlyayas'. Vo vsyakom sluchae,
nabozhnost' nikak ne vyazhetsya s ee harakterom. Ostaetsya lish' zhdat' --
vozmozhno, v dal'nejshem stanet yasno, dlya chego ona zateyala etu igru.
Ruki Nevila. "Vy opyat' povtoryaete etot zhest, kotoryj mne tak
nepriyaten", -- govorit kanonik, kogda ego uchenik, oburevaemyj nenavist'yu k
Drudu, sudorozhno szhimaet ruki. I zamet'te (tut doktor Torndajk vskidyvaet
ukazuyushchij perst), avtor govorit imenno o rukah, a ne o kulakah, chto dovol'no
neobychno[39]. |to obstoyatel'stvo budet imet' vazhnoe znachenie, esli
proizvedennoe v konce koncov vskrytie pokazhet, chto Druda zadushili, prezhde
chem sbrosit' s bashni (esli eto, konechno, voobshche proizoshlo). No v takom
sluchae, kak govorit doktor Uilmot, spravedlivo predvidya poyavlenie podobnoj
detali, neobhodimo ustanovit', kak imenno zadushili Druda: rukami ili sharfom,
kotoryj v sleduyushchem vypuske poyavlyaetsya na shee Dzhaspera.
[39] V russkom perevode "Tajny |dvina Druda" govoritsya imenno o kulakah
-- netochnost', dopushchennaya perevodchicej.
Lekarstvennye travy. V otlichie ot bufeta, vsegda tshchatel'no zapertogo,
svoyu "travolekarstvennuyu temnicu" missis Krisparkl derzhala otkrytoj. Pomimo
vsego prochego, tam imelis' butylochki so sredstvom protiv zubnoj boli (to
est' s opijnoj nastojkoj). CHtoby ukazat' na eto obstoyatel'stvo, avtor celyh
dve stranicy posvyashchaet podrobnomu opisaniyu lekarstvennogo shkafchika. Zachem?
Po mneniyu oboih dokladchikov, tol'ko dlya togo, chtoby pokazat': Nevil tozhe
imel dostup k narkotikam.
Neponyatnyj krik. "CHto sluchilos'? Kto eto sdelal?" -- s etim krikom
vskakivaet Dzhasper, ochnuvshis' ot sna, no eshche ne pridya v sebya. Krisparklu on
ob®yasnyaet svoj krik nezdorovym posleobedennym snom, vo vremya kotorogo emu
prividelsya koshmar. Na samom dele eto, navernoe, byli ego obychnye "videniya".
No fraza "Kto eto sdelal?" vyzyvaet opasenie, chto nekoe dejstvie, dosele
lish' voobrazhaemoe, uzhe svershilos'. Ili zhe Dzhasper nastol'ko svyksya s mysl'yu
ob ubijstve, chto boitsya, kak by kto ne operedil?
Kol'co. Sygraet li ono svoyu rol' pri opoznanii? Pater Braun, ne buduchi
specialistom v oblasti himii, zadaet vopros, sposobno li takoe kol'co
ustoyat' protiv dejstviya negashenoj izvesti. Doktor Torndajk privodit vyderzhki
iz razlichnyh del, gde na trupah, napolovinu unichtozhennyh oksidom kal'ciya,
nahodili sovershenno nepovrezhdennye kol'ca. Gideon Fell dobavlyaet, chto dazhe
bez kolec i drugih yuvelirnyh izdelij cheloveka mozhno opoznat' po nogtyam na
nogah, poskol'ku obychno oni zashchishcheny obuv'yu.
Polnomochiya mera. Po trebovaniyu sobravshihsya predsedatel' perechislyaet eti
polnomochiya, citiruya po pamyati bessmertnye stranicy "Pikvikskih zapisok",
kasayushchiesya G.Napkinsa, eskvajra, mera Ipsvicha. V takih malen'kih gorodkah,
kak Ipsvich i Rochester, mer yavlyalsya takzhe i nachal'nikom policii. Imenno
poetomu Dzhasper stol' userdstvuet, uleshchivaya mistera Sapsi i delaya vse
vozmozhnoe, lish' by nastroit' ego protiv "polukrovki" Nevila. I ne tol'ko dlya
togo, chtoby otvesti vozmozhnye podozreniya. Dzhasper vpolne mozhet rasschityvat'
na to, chto Nevil poterpit neudachu v drake, i togda v stolknovenie s zakonom
vojdet uzhe Drud.
Kucha negashenoj izvesti. Eshche odna palka o dvuh koncah. Dzhasper proyavlyaet
k izvesti opredelennyj interes. No esli regent zhelaet izbavit'sya ot Druda,
to on uzhe i tak imeet dostup k sklepu missis Sapsi. Krome togo, avtor
special'no ukazyvaet, chto kucha nahoditsya "u vorot", nepodaleku ot doma
Krisparkla. A znachit, vpolne vozmozhno, chto Nevil tozhe ee videl.
Glaz i spuskovoj kryuchok. Kogda Dzhasper zamechaet vdali siluet Nevila, im
vnezapno ovladevaet demon razrusheniya. No etu nenavist' vryad li mozhno
ob®yasnit' revnost'yu k soperniku, k tomu zhe stol' vtorostepennomu. Neyasno,
pochemu avtor delaet na etom akcent. "Esli tol'ko ne predpolagat', --
bormochet sebe pod nos Loredana, ne osmelivayas' bolee vmeshivat'sya v hod
obsuzhdeniya, -- chto dyadya, vopreki ochevidnomu, vse-taki nahoditsya na storone
plemyannika". Tem vremenem polkovnik karabinerov stavit doktora Uilmota v
tupik chisto tehnicheskim voprosom.
-- V te vremena dejstvitel'no trebovalos' pri strel'be smotret' na
spuskovoj kryuchok, a ne v pricel? Ili eto oshibka Dikkensa?[40]
[40] V dannom epizode dvenadcatoj glavy "Tajny |dvina Druda"
perevodchicej dopushchena nebol'shaya netochnost'.
Prizrak voplya. Dokladchiki otkazyvayutsya hot' kak-to ob®yasnit'
proishozhdenie i vozmozhnoe znachenie etogo krika. No oni obrashchayut vnimanie na
datu, sochel'nik, kogda, po utverzhdeniyu Derdlsa, on god nazad slyshal krik.
Bashnya i klyuchi. Kakova cel' tainstvennoj ekspedicii? Vse soglashayutsya (za
isklyucheniem ZHaby, ironicheski utverzhdayushchego, chto Dzhasper na samom dele
oderzhim zhelaniem napisat' "Putevoditel' po Klojstergemu", kotoryj prineset
emu slavu i sostoyanie), chto celi ekspedicii sleduyushchie: 1) osmotret' lestnicy
i galerei, vedushchie na bashnyu; 2) eshche raz izuchit' pri lunnom svete mesto,
otkuda mozhno stolknut' cheloveka vniz; 3) opoiv Derdlsa snotvornym, zabrat' u
togo klyuch ot sklepa Sapsi.
Sudya po vsemu, eti tri celi byli dostignuty, hotya ostayutsya somneniya
otnositel'no klyucha. Tochnee, klyuchej, poskol'ku...
LOREDANA, bol'she ne v sostoyanii hranit' molchanie. No esli on sobiralsya
podnyat'sya so svoej zhertvoj na bashnyu, razve emu ne ponadobilsya takzhe klyuch ot
bashni?
POPO, sochuvstvenno. Mais voyons, ma pauvre fille![41] Dzhasper, kak
regent, imel dostup v riznicu i bez truda mog vzyat' klyuchi Topa. No ya ne
ponimayu, kak Derdls mog ne zametit', chto klyuch ot sklepa pohishchen.
[41] Da chto vy, moya bednaya devochka! (fr.).
PUARO. Dzhasper mog vzyat' ego lish' na neskol'ko minut. |togo
dostatochno...
POPO, s sarkazmom. ...chtoby otkryt' sklep? V nadezhde, chto do Rozhdestva
Derdls ne sunet tuda nos? Mais voyons, mon pauvre monsieur!
PUARO, elejno. |togo dostatochno, chtoby sdelat' slepok, lyubeznyj, a vosk
Dzhasper predusmotritel'no zahvatil s soboj. No stol' prostaya gipoteza |rkyulya
Puaro, sudya po vsemu, vryad li dostojna velikogo |rkyulya Popo! (Udivlennye
vykriki i prodolzhitel'nyj gul v zale). V registracionnoj knige gostinicy ya
zametil, chto u vas ne tol'ko familiya shozha s moej, no i to zhe imya. I nashe
proshloe tozhe strannym obrazom sovpadaet. Vy byvshij vysokopostavlennyj oficer
francuzskoj policii, a ya sluzhil v bel'gijskoj. Dolzhen priznat'sya, takie
sovpadeniya vyzyvayut u menya opredelennoe podozrenie.
POPO, v yarosti. Vy menya schitaete podozritel'nym?! Esli tut kto i dolzhen
chto-libo ob®yasnyat', tak eto vy!
UILMOT, diplomatichno glyadya na chasy. Uzhe pozdno, gospoda. Predlagayu po
primeru Dikkensa otlozhit' rassmotrenie etogo voprosa do iyul'skogo i
avgustovskogo vypuskov.
* CHASTX TRETXYA. IYULXSKIJ I AVGUSTOVSKIJ VYPUSKI *
Kakaya obychno carit atmosfera na tretij den' konferencii?
Dorogoj chitatel', otkroem nebol'shoj sekret: vryad li ee mozhno nazvat'
serdechnoj ili hotya by delovoj. Publika mnogo boltaet (v osnovnom ves'ma
legkomyslenno) i mnogo kurit. Kto-to do sih por ne privyk k matracam, kto-to
prodolzhaet zhalovat'sya na kuhnyu, kto-to nachinaet proyavlyat' pervye priznaki
neterpimosti po otnosheniyu k otdel'nym kollegam, a kogo-to yavno odolevaet
chuvstvo, kotoroe nichem inym, kak chelovekonenavistnichestvom, ne nazovesh'.
Est' dazhe takie, kto ustavilsya pustymi glazami v stenu, ne v silah otvetit'
na rokovoj vopros: "Kakogo cherta ya zdes' torchu?"
Vchera vecherom nikto ne smog pokinut' sten gostepriimnogo "U & O".
Predpolagalos' roskoshno otobedat' v zhivopisnyh rimskih trattoriyah, licezreya
ne menee roskoshnyh rimskih tancovshchic. No v vestibyule otelya nashi... kak zhe ih
nazvat' -- zavershiteli? zavershateli? zavershal'niki? Vprochem, ne imeet
znacheniya. Tak vot, nashi dostochtimye specialisty stolknulis' s vrazhdebno
nastroennoj tolpoj, kotoraya vorvalas' v mikroskopicheskij sad otelya i
blokirovala vyhod.
Kto eti vozmutiteli spokojstviya, neuverenno sderzhivaemye gorstkoj
rasteryannyh policejskih? Polistaem utrennie gazety. Tak, vot: "Gruppa
fanatikov, vooruzhennaya megafonami, transparantami, listovkami i bengal'skimi
ognyami, ustroila demonstraciyu, trebuya vklyuchit' v povestku konferencii ih
lyubimye proizvedeniya". CHto zhe, oznakomimsya s nadpisyami na upomyanutyh
transparantah.
ZAVERSHITE "DON ZHUANA"!
CHEM ZAKONCHILSYA "CHELOVEK BEZ SVOJSTV"?[42]
DAESHX "AMERIKU"![43]
[42] Neokonchennyj roman avstrijskogo pisatelya Roberta Muzilya.
[43] Neokonchennyj roman Franca Kafki, avstrijskogo pisatelya, okazavshego
ogromnoe vliyanie na vsyu literaturu XX v.
CHitaem dal'she: "Popytok nasil'stvennyh dejstvij ne nablyudalos'". I na
tom spasibo. Vprochem, gruppa ekstremistski nastroennyh lyubitel'nic Kafki bez
osobogo uspeha popytalas' prorvat'sya v otel' cherez sluzhebnyj vhod. Na
peregovory s buntovshchikami otpravilsya polkovnik karabinerov. Emu udalos'
dostich' kompromissa: mitinguyushchie ostayutsya vne sten otelya, uchastniki vnutri.
-- Kak eto? -- zagaldeli nedovol'nye syshchiki, uzhe nastroivshiesya kak
sleduet porazvlech'sya. -- I eto nazyvaetsya kompromiss?!
Nekij specialist iz Frajburga vzobralsya na kadku s pal'moj i, energichno
razmahivaya rukami, prochel kratkuyu lekciyu po sravnitel'nomu analizu
slozhivshegosya polozheniya s osadoj zamka San-Andzhelo, stol' yarko opisannoj
velikim Benvenuto CHellini[44].
[44]Ital'yanskij skul'ptor, yuvelir, pisatel' (?--?). Osada zamka opisana
v znamenitoj "ZHizni Benvenuto, syna maestro Dzhovanni, florentinca,
napisannaya im samim vo Florencii".
-- Ot Puchchini u menya uzhe izzhoga! -- vykriknul izvestnyj datskij
muzykoved, osedlav sosednyuyu pal'mu.
Stol' sil'noe zayavlenie vyzvalo nekotoroe ocepenenie v ryadah znatokov
muzyki. Posle chego podnyalsya neimovernyj shum. Kogda nerazberiha dostigla
svoego apogeya, nekij latinist iz Pirny predlozhil zakonchit' "Satirikon"[45]
ili vosstanovit' komedii Plavta[46], a ne zanimat'sya vsyakim zanudstvom vrode
"Istorii Rima", kotoraya i tak nevynosimo zatyanuta.
[45]Roman rimskogo pisatelya Gaya Petroniya (umer v 66).
[46] Tit Makcij Plavt (seredina III v. do n.e. -- okolo 184) -- rimskij
komediograf.
Ikonoborcheskoe predlozhenie porodilo celyj shkval vstrechnyh pozhelanij
prochih specialistov (nashlis' dazhe takie, dlya kogo Leonkavallo[47],
"Neokonchennaya simfoniya" i "O Sole Mio"[48] predstavlyalis' slishkom
neob®yatnymi). Vsya eta katavasiya poluchila v presse gorazdo bol'shij rezonans,
chem togo zasluzhivala. No ne byvaet huda bez dobra. Zavarushka
posposobstvovala tomu, chto na dikkensovskuyu gruppu perestali obrashchat'
vnimanie. V rezul'tate alchnye zhurnalisty (sushchestva, k slovu skazat', ves'ma
nepriyatnye), chej interes k zaversheniyu neokonchennyh proizvedenij ne idet ni v
kakoe sravnenie s zhazhdoj skandalov i spleten, upustili otlichnuyu vozmozhnost'
zapustit' zuby v ves'ma lakomyj kusochek.
[47] Rudzhero Leonkavallo (1857--1919) -- ital'yanskij kompozitor, avtor
opery , dlyashchejsya (?) ch.
[48] "O moe solnce" (it.) -- ital'yanskaya narodnaya pesnya.
Posle zasedaniya, nesmotrya na nastojchivye ugovory doktora Uilmota
otlozhit' etot vopros na neopredelennoe vremya, syshchiki okruzhili Puaro i
nelepogo samozvanca Popo. Tut-to i vyyasnilas' obeskurazhivayushchaya istina: Popo,
mozhet, i nelep, no nikak ne samozvanec. Imenno Puaro ili ego rasseyannaya (a
mozhet, raschetlivaya?) sozdatel'nica prisvoili chuzhoe imya i biografiyu, lish'
slegka ih izmeniv[49].
[49] Eshche za dvadcat' let do poyavleniya na literaturnoj scene |rkyulya
Puaro missis Mariya Adelaida Bellok Laundes (1868--1948) sozdala obraz |rkyulya
Popo -- vysokopostavlennogo francuzskogo policejskogo. V 1918 godu posle
neprodolzhitel'noj raboty v kontrrazvedke |rkyul' Popo prevrashchaetsya v
anglizirovannogo chastnogo detektiva. Metamorfoza proishodit s nim v
melodramaticheskih rasskazah, prinadlezhashchih peru Hilari Bellok. Sestra
sozdatel'nicy zloschastnogo Popo dazhe poluchila koe-kakuyu izvestnost'. Tak, po
ee romanu Al'fred Hichkok snyal svoj fil'm "ZHilec". A |rkyul' Puaro so svoej
pensiej, usami i malen'kimi serymi kletochkami poyavlyaetsya lish' v 1920 godu v
"Tainstvennom dele v Stajlze", pervom detektivnom romane Agaty Kristi.
(Prim. avt.)
No, dorogoj chitatel', my polagaem, ne stoit oblegchat' rabotu
hishchnikam-zhurnalistam. A posemu davajte ne budem ostanavlivat'sya ni na
postydnom povedenii proslavlennogo plagiatora, ni na torzhestve ego skromnoj
zhertvy. Vmesto etogo my vkratce opishem hod dal'nejshej diskussii, kotoruyu
opytnyj predsedatel' s prisushchim emu taktom perevel s konkretnogo sluchaya na
temu plagiata voobshche.
UILMOT. V konce koncov, sushchestvuet ved' i neosoznannyj plagiat.
Pisatel' mozhet, ne otdavaya sebe otcheta, ispol'zovat' imya situaciyu ili dazhe
ishodnuyu kanvu syuzheta, uslyshannuyu im kogda-to.
LATINIST, kotoryj, vozmutivshis' verolomstvom kollegi iz Pirny, reshil
pokinut' svoyu gruppu i prisoedinit'sya k dikkensovcam. U drevnih rimlyan,
razumeetsya, otsutstvovali kak ponyatie avtorskih prav, tak i literaturnyj
rynok. Sootvetstvenno v latinskom yazyke net analoga, sootvetstvuyushchego
sovremennomu znacheniyu slova "plagiat". Ponyatie plagiarius (ot grecheskogo
plagios -- kovarnyj, lukavyj) otnosilos' k cheloveku, ukryvavshemu beglyh
rabov ili nizvodivshemu svobodnogo cheloveka do polozheniya raba.
VULF. Odnako v nashi dni avtorskoe pravo -- neot®emlemaya chast' prav
cheloveka! I ego narushenie oznachaet, po suti, krazhu avtorskogo gonorara!
HOLMS. Gospoda, eti melkie skloki nedostojny nastoyashchih dzhentl'menov!
Zaimstvovaniya i peresecheniya tem i harakterov vsegda sostavlyali neot®emlemuyu
chast' literaturnoj igry.
UILMOT. V kachestve primera mozhno privesti Gryudzhiusa, chej obraz
pozaimstvoval i razvil Stivenson v svoej "Strannoj istorii doktora Dzhekila i
mistera Hajda", no kotoryj v svoyu ochered' vedet svoe proishozhdenie ot odnogo
iz personazhej "Tristrama SHendi" Sterna.
LOREDANA, v vostorge skladyvaya ruki u grudi. Vy takoj znatok, doktor
Uilmot!
MARLOU i ARCHER, horom, no vpolgolosa. Luchshe vzglyani na nas, kroshka, koe
v chem my znatoki nichut' ne huzhe...
LOREDANA, so schastlivoj ulybkoj, v storonu. Da oni prosto zaviduyut!
UILMOT, yavno voodushevlennyj vnimaniem dostojnoj osoby. Bolee togo. V
drugom romane Stivenson ispol'zoval ideyu o zlobnom dyadyushke, zadumavshem
sbrosit' svoego plemyannika s bashni.
MARLOU i ARCHER, horom, po-prezhnemu vpolgolosa, no chrezvychajno yadovito.
Vy takoj znatok, doktor Uilmot!
LOREDANA, edva sderzhivaya pravednyj gnev. Hamy!
PORFIRIJ PETROVICH. S moej tochki zreniya, v "Strannoj istorii doktora
Dzhekila i mistera Hajda" Stivenson zaimstvuet iz T|D ne tol'ko otdel'nyj
personazh ili ryad vazhnyh obstoyatel'stv. On beret osnovnuyu temu romana! Ideyu o
cheloveke, kotoryj, kak i vse my, sostoit iz dobra i zla i ch'ya lichnost'
tragicheski rasshcheplyaetsya pod dejstviem narkotika. |ti poloviny, dobraya i
zlaya, ne tol'ko vedut sebya nezavisimo, no kazhdaya iz nih ne vedaet, chto
delaet vtoraya polovina. V etom smysle T|D mozhno bylo by nazvat' "Strannoj
istoriej mistera Dzhaspera i bezzakonnika".
MEGR|. Polagayu, podobnaya gipoteza uzhe vydvigalas'?
UILMOT. Neodnokratno i v raznyh variantah. Imenno poetomu, dorogoj
inspektor, ya ne smog vchera otvetit' na vash vopros. YA ne sumel ob®yasnit' vam,
kak Dzhasper i bezymyannyj kuril'shchik opiuma mogut odnovremenno i yavlyat'sya i ne
yavlyat'sya odnim i tem zhe licom, poka Porfirij Petrovicha ne predlozhil svoe
blestyashchee reshenie.
ZHABA. I eto vy nazyvaete blestyashchim resheniem? Posle vseh obeshchanij
neozhidannoj koncovki? Esli eto i vpryam' tak, to ya udalyayus'. Luchshe
prisoedinyus' k demonstrantam.
LOREDANA, yavno obidevshis' za predsedatelya. |to bylo by tak neuchtivo s
vashej storony, sin'or ZHaba. Esli u vas est' gipoteza poluchshe, to vam sleduet
izlozhit' ee, i ya uverena, doktor Uilmot (tut ona brosaet na Uilmota stol'
strastnyj vzglyad, chto dazhe ZHaba sovershenno osharashen) ne preminet prinyat'
vashu versiyu k rassmotreniyu.
UILMOT. Otlozhim eto do zavtra. A sejchas ya hotel by zametit', chto
nekotorye resheniya dzhekilianskogo tipa sami po sebe krajne neozhidanny, ne
govorya uzhe ob ih effektnosti.
PATER BRAUN. Ne stanete zhe vy utverzhdat', chto zloj Dzhasper, podobno
Hajdu, na celyj fut koroche dobrogo Dzhaspera?
UILMOT. Net, ved' vse proishodit lish' v oblasti psihologii. Naprimer, v
odnoj iz nedavnih popytok razgadki[50] Dzhasper v konce koncov vozvrashchaetsya
pod vozdejstviem opiuma na mesto prestupleniya i vo vseh podrobnostyah
vspominaet sovershennoe zlodejstvo. No pri etom regent i ne podozrevaet, chto
imenno on ubijca.
[50] CHarlz Forsajt. Rasshifrovka "|dvina Druda". London, 1980. (Prim.
avt.)
ZHABA. Znachit, vash hvalenyj Dikkens dopustil eshche odin plagiat. Plagiat
po otnosheniyu k svoemu drugu. Potomu chto etot syuzhetnyj hod uzhe ispol'zoval
Uilki Kollinz v "Lunnom kamne", hotya tam rech' shla o krazhe almaza, a ne ob
ubijstve sopernika.
UILMOT, otkashlivayas'. Verno. No drugoj "dzhekilianec" -- amerikanec
|dmund Uilson[51] nashel sposob obojti etu problemu. On predpolozhil, chto
Dzhasper ne sobiralsya ubivat' svoego plemyannika, no sovershil ubijstvo pod
vozdejstviem opiuma v sostoyanii samogipnoza. Elena zhe dolzhna voskresit' v
ego pamyati eto sobytie pri pomoshchi togo zhe gipnoza.
[51] |.Uilson. "Dva skryagi" (v knige "Rana i luk". 1939). Eshche odin
avtoritetnyj dzhekilianec -- Dzh.B.Pristli (sm. ego biografiyu Dikkensa,
izdannuyu v 1961 godu). (Prim. avt.)
PATER BRAUN, takzhe otkashlivayas'. Ne vizhu osoboj raznicy. K tomu zhe ya ne
uveren, chto kosvennoe podrazhanie luchshe pryamogo plagiata. "Plohie poety
podrazhayut, zrelye kradut", -- govarival |liot, kotorogo zdes' uzhe
citirovali.
PUARO, voshishchennyj etoj citatoj. Parfaitement!
CHELOVEK V CHERNOM[52]. Do opredelennoj stepeni, Puaro, do opredelennoj
stepeni. A chto dumaete vy, Porfirij?
[52] |to chrezvychajno hudoj chelovek, odetyj vo vse chernoe. Vse zasedaniya
on provel na zadnem ryadu, ni razu ne vstupiv v diskussiyu. V pereryvah on
takzhe vsegda odin: s unylym vidom gulyaet po sadu, to i delo ostanavlivayas' i
brosaya sochuvstvennye vzglyady na rozovye kusty (za kotorymi, k slovu, i
vpryam' ves'ma durno uhazhivayut). (Prim. avt.)
PORFIRIJ PETROVICH. Kak pristav sledstvennyh del, ya obyazan presekat'
vsyakoe prestuplenie protiv sobstvennosti, v tom chisle i intellektual'noj. S
drugoj storony, stol' zhe verno, chto hudozhniku "prend son bien o`u il le
trouve"[53], kak zayavil Mol'er v svoe opravdanie. No est' zhe predely.
[53] Horoshej mysl'yu ne greshno vospol'zovat'sya (fr.).
POPO. Hotelos' by nadeyat'sya!
PORFIRIJ PETROVICH. Dazhe v klassicheskoj antichnosti, ves'ma terpimoj v
etom voprose, nekto |for, uchenik Isokrata[54]. byl podvergnut publichnomu
osuzhdeniyu, kogda vyyasnilos', chto ne menee treh tysyach strok v ego trudah
napryamuyu perepisany u drugih avtorov.
[54] Isokrat (436--338 do n.e.) -- afinskij orator, uchitel' ritoriki i
publicist. Okazal vliyanie na pozdnejshih oratorov, v pervuyu ochered' na
Cicerona.
UILMOT. Ne budem zapryagat' telegu vperedi loshadi. Prezhde chem obvinyat'
Dikkensa v plagiate, sleduet snachala rassmotret' drugie vozmozhnosti. V konce
koncov mysl' o razdvoenii lichnosti u Dzhaspera pod vliyaniem opiuma ili
gipnoza -- eto vsego lish' odna iz gipotez, vydvinutyh po delu Druda. Drugaya
gipoteza sostoit v tom, chto opium i gipnoz igrayut vtorostepennuyu rol',
sluzhat otvlekayushchim manevrom, poskol'ku zlodej -- vovse ne Dzhasper.
ZHABA. Vy brosaete mne spasatel'nyj krug, doktor Uilmot! Skazhite
nemedlenno, kto etot...
UILMOT, podnimaya ruki. YA uzhe govoril, moj dorogoj drug, chto ne hochu
meshat' normal'nomu hodu rassledovaniya. K tomu zhe stanovitsya pozdno,
gostinica vse eshche v osade, i ya predpochel by snachala horoshen'ko vyspat'sya.
LOREDANA. Da-da, pojdemte spat'. (Tut ona ponizhaet golos i sklonyaetsya k
uhu redaktora "Dikkensiany", no ee zharkij shepot ne uskol'zaet ot chutkogo uha
|rkyulya Puaro.) U menya odinnadcatyj nomer na vtorom etazhe, po pravuyu storonu
v konce koridora.
Vot, lyubeznyj chitatel', priblizitel'nyj otchet o sobytiyah vcherashnego
vechera, imevshih mesto v gostinice "U & O". Imenno nad etimi voprosami
syshchiki-issledovateli (za isklyucheniem dvuh-treh chelovek) dumali vsyu noch'. I
byt' mozhet, dazhe videli sny na etu temu. Tak chto sudite sami, v kakom
sostoyanii duha oni vstretili novyj den'.
(T|D. Glava XIII. Oba na vysote)
(T|D. Glava XIV. Kogda eti troe snova vstretyatsya?)
Tot samyj hudoj unylyj chelovek v chernom, kotoryj vchera vozbudil nashe
lyubopytstvo, segodnya sidit v prezidiume vmeste s superintendantom Bettlom i
nevysokim flegmatichnym inspektorom Bakketom[55]. |ti dvoe predstavlyayut
Skotlend-YArd. No kto zhe etot mrachnyj neznakomec? To li po rasseyannosti, to
iz pristrastiya k chernomu cvetu (strannym obrazom kontrastiruyushchego s ego
lyubov'yu k rozam) chelovek prikolol znachok so svoim imenem s oborotnoj storony
lackana pidzhaka. Poetomu net nikakoj vozmozhnosti predstavit' ego chitatelyu.
[55] CHitatel', bezuslovno, pomnit, chto Bakket iz "Holodnogo doma"
(1853) yavlyaetsya pervym detektivom v anglijskoj literature. Proobrazom etogo
personazha stal drug Dikkensa inspektor CHarlz F.Fild, s kotorym, kak my uzhe
upominali, pisatel' poseshchal opiumnyj priton. U Bakketa imelsya ves'ma
harakternyj zhest, spisannyj s natury: on napravlyal ukazatel'nyj palec na
podozrevaemogo, a potom podnosil k uhu, slovno prislushivalsya, chto skazhet tot
v svoe opravdanie. (Prim. avt.)
No vse glaza v zale ustremleny otnyud' ne na zainteresovavshego nas
zagadochnogo personazha, a na nesravnennuyu Loredanu, kotoraya v etu minutu
poyavlyaetsya v dveryah. Vid u nee ves'ma dovol'nyj. Ee vneshnost' preterpela
nekotoruyu metamorfozu, i teper' Loredana yavlyaet soboj tipichnyj obrazchik
oksfordskogo sosloviya: na nej strogoe i vmeste s tem ne lishennoe
koketlivosti bezhevoe plat'e i skromnaya brosh'; pyshnye volosy sobrany v
respektabel'nyj puchok.
Vsled za nej shestvuet doktor Uilmot. Predsedatel' tak i luchitsya
samodovol'stvom; kashemirovyj sharf chrezvychajno agressivnogo ottenka zheltogo
slovno podcherkivaet nekuyu novopriobretennuyu veru v sebya. Galstuk-babochka na
sej raz visit ne tak krivo.
Uilmot podnimaetsya na tribunu i otkryvaet zasedanie.
-- V seredine chetvertogo vypuska voznikaet sostoyanie neopredelennosti.
I etu neopredelennost' avtor obeshchaet podderzhivat' do samogo konca romana.
Tol'ko togda chitatel' uznaet, kto zhe ubil zheniha Rozy.
CHELOVEK V CHERNOM. Prostite, no, mozhet byt', Dikkens namerevalsya
podderzhivat' sostoyanie neopredelennosti, nachinaya s pyatogo ili shestogo
vypuska?
UILMOT. Net. Po vsej veroyatnosti, podlinnaya neopredelennost', po
zamyslu Dikkensa, dolzhna byla vozniknut' s poyavleniem novogo i krajne
zagadochnogo personazha, nekoego Decheri, do avgustovskogo vypuska ne
upominavshegosya. Odnako, po mneniyu bol'shinstva kritikov, tut pered avtorom
vstala problema zamedleniya hoda sobytij. Imenno eto imel v vidu Dikkens,
kogda govoril, chto ispytyvaet trudnosti s syuzhetom. Neverno raspredeliv
sobytiya, on peregruzil shest' pervyh vypuskov i teper' ne znal, chem zapolnit'
ostal'nye shest'.
CHELOVEK V CHERNOM. Eshche raz proshu proshcheniya, no mne eto predstavlyaetsya
absurdnym. Pered takim pisatelem, kak Dikkens, ot prirody mnogoslovnym i
sklonnym k vsevozmozhnym otkloneniyam ot osnovnoj temy povestvovaniya, vryad li
mogla stoyat' podobnaya problema. YA dumayu, eto oznachaet, chto... A chto vy
skazhete, superintendant?
B|TTL. YA ne znayu, kto etot tainstvennyj Decheri, no soglasen, chto
istoriya kuda zaputannee, chem kazhetsya na pervyj vzglyad.
CHELOVEK V CHERNOM. Inspektor Bakket?
BAKKET. Prisoedinyayus' k superintendantu. CHto my imeem? Dvuh ili treh
predpolagaemyh ubijc. Tshchatel'no razrabotannyj sposob ubijstva. Opiumnuyu
liniyu. No vse eto ne raz ob®yasnyalos', vozmozhno, dazhe chereschur podrobno. My
znaem, chto motivom dlya ubijstva posluzhila revnost'. Tak v chem problema? Esli
ubijca -- Dzhasper, to dostatochno odnogo otnositel'no smyshlennogo
policejskogo, i vy glazom ne uspeete morgnut', kak dyadyushka Druda priznaetsya
v zlodejstve i dobrovol'no vzojdet na viselicu. No...
CHELOVEK V CHERNOM. Sovershenno verno! Raz avtor govorit, chto ispytyvaet
trudnosti s syuzhetom, to eto mozhet oznachat' tol'ko odno -- zlodej ne Dzhasper.
ZHABA. Slushajte! Slushajte!
CHELOVEK V CHERNOM. Esli tol'ko -- a ya ne isklyuchayu takoj vozmozhnosti --
esli tol'ko Dzhasper ne dejstvoval zaodno s bliznecami.
UILMOT, zhestom ostanavlivaya vykriki s mest. |tot tezis nikogda do sih
por ne vydvigalsya. No raz on ishodit ot Richarda Kaffa, my, razumeetsya,
dolzhny otnestis' k nemu so vsej ser'eznost'yu. Blagodaryu vas, serzhant Kaff.
LOREDANA, (ee vostorzhennost' nosit yavno ne oksfordskij ottenok).
Serzhant Kaff! Tak eto vy?!
Loredana -- krupnyj specialist po "Lunnomu kamnyu": ona dvazhdy videla
fil'm, snyatyj po znamenitomu romanu Uilki Kollinza. No dazhe ne stol'
svedushchie lyudi znayut, chto uvlekatel'nuyu tajnu razgadal serzhant iz
Skotlend-YArda. Sleduet otmetit', chto v Starom Skotlend-YArde (do ego
preobrazovaniya v Bol'shoj Skotlend-YArd i posleduyushchego pereezda uzhe Novogo
Skotlend-YArda na naberezhnuyu Temzy, a pozdnee na Viktoriya-strit) serzhant
sledstvennogo otdela byl dovol'no vysokim chinom. Uilmot ne sluchajno vybral
segodnyashnij prezidium: mozhno s polnym osnovaniem skazat', chto Skotlend-YArd
vysadil v Klojstergeme desant dlya rassledovaniya sobytij chetvertogo, ili
"tainstvennogo", kak nazyval ego sam avtor, vypuska. Posleduem zhe za
britanskimi nevidimkami-policejskimi, kradushchimisya po drevnemu prizrachnomu
gorodu.
Dvadcat' tret'e dekabrya. Polden'. Vse pansionerki, za isklyucheniem Eleny
i Rozy, pokinuli obitel' miss Tvinklton. Roza, uzhe odetaya dlya progulki, zhdet
|dvina. A vot i sam Drud, on tol'ko chto pribyl iz Londona. Molodye lyudi,
poprivetstvovav drug druga, sovershayut svoyu obychnuyu progulku k soboru. Scena
vyyasneniya otnoshenij prohodit bolee ili menee tak, kak ozhidalos', i
sledovateli ne uznayut nichego novogo.
Kak raz, kogda |dvin upominaet o "pripadkah" dyadi, Roza zamechaet, chto
ob®ekt ih razgovora sledit za nimi, spryatavshis' za derevom. Glava
okanchivaetsya scenoj proshchaniya u vorot. V povedenii Dzhaspera Drud upryamo
otkazyvaetsya videt' chto-libo krome zaboty o plemyannike. Kogda |dvin uhodit,
Roza provozhaet ego ukoriznennym vzglyadom, kak by govorya: "Ah! Neuzheli ty ne
ponimaesh'!"
-- |tot paren' slishkom glup dlya togo, chtoby zaderzhat'sya na etom svete,
-- cinichno zamechaet Bakket. Za dvadcat' vypuskov "Holodnogo doma" (dva iz
kotoryh sdvoennye) etot chelovek, nablyudaya zhizn' londonskih trushchob, uspel
zacherstvet'.
Bettl soglashaetsya.
-- Da, klassicheskij primer personazha, kotoryj slishkom horosh i slishkom
glup, chtoby ostat'sya v zhivyh. Takoj sub®ekt imeetsya v kazhdom trillere, i
chitateli zhdut ne dozhdutsya, kogda zhe ego prikonchat. I vse zhe u nas net
dokazatel'stv togo, chto on oshibaetsya v motivah povedeniya Dzhaspera. Prichina,
po kotoroj Dzhasper ne spuskaet glaz s Druda, vpolne vozmozhno, ne imeet
nikakogo otnosheniya k revnosti.
Kaff kivaet. Ego otreshennyj vzglyad, pohozhe, pytaetsya proniknut' za
steny pansiona.
-- Interesno, -- govorit on, -- pochemu Roza zhdala Druda v odinochestve?
Gde v etu minutu nahodilas' Elena? Vse devushki raz®ehalis', ostalis' tol'ko
oni vdvoem. Bylo by estestvenno, esli by dve takie zakadychnye podruzhki
provodili vse vremya vmeste, boltaya i obmenivayas' sekretami. No vmesto
etogo... Stol' neobychnoe povedenie navodit na mysl'... Ne znayu, no u menya
takoe chuvstvo, chto bol'she my ih vmeste ne uvidim.
"Sochel'nik v Klojstergeme. Na ulicah poyavilis' novye, neznakomye lica i
eshche drugie lica, ne to znakomye, ne to net..."
Neterpelivyj chitatel' ne najdet v nachale chetyrnadcatoj glavy nichego,
krome zhivopisnoj zarisovki. No Bakket, kak nikto znayushchij metod Dikkensa,
totchas ponimaet, chto "neznakomye lica" upomyanuty ne sluchajno. I
dejstvitel'no, oglyanuvshis', on bystro obnaruzhivaet svoyu (ili nashu?) staruyu
znakomuyu.
-- Da zdes' Matrosskaya Salli, -- bormochet on, okidyvaya vzglyadom kolleg.
-- YA poslezhu za nej. Do vstrechi.
I Bakket ischezaet.
Dva drugih syshchika tozhe rashodyatsya v raznye storony. Odin ustremlyaetsya
za Nevilom, drugoj -- za Drudom. (CHto kasaetsya Dzhaspera, kotorogo oni
videli, kogda tot progulivalsya v svoem novom chernom shelkovom sharfe, to
izvestno, chto ostavshuyusya chast' dnya regent provedet v sobore.)
Po doroge k domu mladshego kanonika Kaff okazyvaetsya u gorodskogo teatra
i na minutu ostanavlivaetsya, chtoby rassmotret' ogromnyj cvetnoj plakat,
vozveshchayushchij o komicheskoj pantomime s uchastiem sin'ora Dzhaksonini. Komik s
afishi privetstvuet zritelej slovami: "Zdravstvujte, kak zavtra pozhivaete?"
Eshche odin namek, i ves'ma mrachnyj. Na etot raz skrytyj pod lichinoj shutovstva.
CHerep Jorika[56] proglyadyvaet skvoz' klounskuyu masku sin'ora Dzhaksonini. Da
i prizrak Banko tozhe tut kak tut, esli sudit' po nazvaniyu glavy[57].
[56] Najdennyj mogil'shchikami na kladbishche cherep starogo korolevskogo shuta
Jorika navodit princa Gamleta na razmyshleniya o tshchete zemnoj zhizni (SHekspir.
"Gamlet, princ Datskij", akt V, scena 1).
[57] Nazvanie glavy vzyato iz pervoj frazy shekspirovskogo "Makbeta":
Kogda sred' molnij, v dozhd' i grom My vnov' uvidimsya vtroem? (Per.
B.Pasternaka.) Banko -- personazh "Makbeta". Po predskazaniyu ego rod dolzhen
pravit' SHotlandiej. Makbet ubivaet Banko, i duh ubitogo yavlyaetsya ubijce v
soprovozhdenii verenicy prizrakov, kotorye predstavlyali nesostoyavshihsya
korolej iz roda Banko.
No zatem, slovno v piku etim izyashchnym namekam, proishodit scena v dome
kanonika, kotoraya stol' otkrovenno i neuklyuzhe napravlyaet nashi mysli, chto eto
skoree govorit v pol'zu Nevila, chem protiv nego. Mstitel'nyj (hotya i
soznayushchij vsyu porochnost' etoj storony svoej natury) yunosha otpravlyaetsya na
vstrechu s byvshim sopernikom i obidchikom, vooruzhivshis' tyazhelennoj trost'yu! A
Krisparkl iz delikatnosti (on chto, sovsem rassudok poteryal?) nichego ne
govorit. Nevil, ves' den' posvyativshij unichtozheniyu "nenuzhnyh bumag" (chto za
bumagi? kakoe oni imeyut otnoshenie k proishodyashchemu?), zayavlyaet, chto emu
neobhodimo razveyat'sya, a potomu zavtrashnim utrom on uezzhaet! Dazhe samogo
nesmyshlenogo chitatelya ne mogut obmanut' podobnye nameki.
Nasvistyvaya "Poslednyuyu rozu leta"[58], serzhant Kaff s pervogo vzglyada
podmechaet: "Tyazhelaya trost', podbitaya zhelezom. Unichtozhenie bumag vmesto
zanyatij. Hochet ischeznut' na neskol'ko dnej. Zachem? Dlya togo, chtoby izbezhat'
voprosov ili zhe chtoby vyzhdat', poka ulyazhetsya pyl'?"
[58] V romane Kollinza u serzhanta pomimo pochti patologicheskoj lyubvi k
rozam imeetsya eshche i privychka v minuty zadumchivosti nasvistyvat' "Poslednyuyu
rozu leta". (Prim. avt.)
Pust' ne ulybaetsya chitatel'. Emu luchshe posledovat' za Kaffom, kotoryj v
svoyu ochered' sleduet za bliznecami, reshivshimi progulyat'sya pered zakatom.
Poslushaem, o chem oni govoryat. Na pervyj vzglyad beseda brata i sestry
vyglyadit vpolne nevinno. Nikakih nedomolvok ili namekov, za kotorye mozhno
bylo by zacepit'sya. No pri povtornom vosproizvedenii my zamechaem nekuyu
strannost' v etoj scene.
Esli Nevil dejstvitel'no reshil uehat', ne v silah bol'she vynosit'
lyubovnuyu muku, to pochemu on kolebletsya i ne srazu govorit ob etom sestre?
Poskol'ku ranee Elena osudila ego slabost' k Roze, to ona navernyaka
podderzhala by ego reshenie. Pochemu zhe togda Elena nastroena stol' surovo?
Takoe vpechatlenie, chto Nevil ispytyvaet ogromnoe oblegchenie, pochti ejforiyu,
kogda sestra odobryaet ego plan. No eto proishodit lish' posle togo, kak Elena
uznaet, chto reshenie Nevila podderzhal kanonik. No zatem sleduet zamechanie
otnositel'no tyazheloj trosti, i Nevil tut zhe vpadaet v ugryumuyu zadumchivost'.
"Kak mne ne hochetsya idti na etot obed, Elena", -- nakonec govorit
Nevil, kogda oni pochti podoshli k vorotam ZHenskoj Obiteli.
My znaem, chto cel' obeda -- primirenie Druda i Nevila. Poslednie dve
nedeli vse tol'ko etogo i zhdut. Imenno po etomu povodu Elena v obshchestve
Krisparkla vzyvala k dobrodeteli i nebesam. A potomu esli vo vremya progulki
bliznecov i dolzhno chto-to interesovat', tak eto imenno predstoyashchij obed. No
oni upominayut o nem lish' v samom konce, da eshche vskol'z', da eshche v takih
vyrazheniyah, chto chitatel' prebyvaet v polnom nedoumenii, o chem, sobstvenno,
idet rech'. No davajte poslushaem ih raz.
Nevil, hmuro. Kak mne ne hochetsya idti na etot obed, Elena.
Elena, veselo. Milyj Nevil, stoit li iz-za etogo bespokoit'sya? Podumaj,
ved' skoro vse eto budet uzhe pozadi.
Nevil, mrachno. Pozadi? Da. I vse zhe mne eto ne nravitsya.
Elena, uspokaivayushche. Vnachale, mozhet byt', i budet minuta nelovkosti, no
tol'ko minuta. Ved' ty zhe uveren v sebe?
Nevil, zloveshche. V sebe-to ya uveren. A vot vo vsem ostal'nom -- ne znayu!
Elena, vskidyvaya brovi. Kak stranno ty govorish', Nevil! CHto ty hochesh'
skazat'?
Nevil, nahmurivshis'. Elena, ya i sam ne znayu. Znayu tol'ko, chto mne vse
eto ne nravitsya. Kakaya strannaya tyazhest' v vozduhe!
Nuzhno sdelat' nad soboj usilie, zamechaet Kaff, chtoby dogadat'sya, chto
rech' idet o predstoyashchem primirenii s Drudom. No zato etot dialog s pervogo
do poslednego slova primenim k ubijstvu Druda, esli schitat', chto imenno za
etim pribyli s Cejlona "anglo-singal'skie" bliznecy (ili kto oni tam).
Buduchi specialistom po rassledovaniyu prestuplenij s vostochnoj podoplekoj,
Kaff znaet, chto takoe vpolne vozmozhno[59]. I v etom sluchae, dobavlyaet syshchik,
ubijstvo nosilo by ritual'nyj harakter, i znachit, dolzhno byt' soversheno bez
prolitiya krovi, a imenno putem udusheniya. Esli tak, to scenu besedy bliznecov
mozhno interpretirovat' sleduyushchim obrazom:
[59] Tri bramina, ubivshie |bl'uajta v "Lunnom kamne", pribyli
neposredstvenno iz Seringapatama.
Nevil sobiraetsya zadushit' zhertvu libo golymi rukami, libo shnurkom, kak
prinyato u tagov. Ob etom oni uslovilis' s sestroj zaranee. No v poslednyuyu
minutu u nego voznikaet opasenie, chto on ne spravitsya, i poetomu Nevil beret
s soboj tyazheluyu trost'. Sestre eto ne nravitsya. Elena yavno igraet v etom
tandeme vedushchuyu rol', i v ee plany (sostavnoj chast'yu kotoryh, vpolne
vozmozhno, yavlyaetsya izbavlenie ot tela s pomoshch'yu oksida kal'ciya) sovsem ne
vhodit stremitel'nyj ot®ezd brata. Odnako Nevil chuvstvuet, chto ne smozhet s
soboj sovladat', i ej ostaetsya tol'ko smirit'sya s neizbezhnym. No podlinnaya
problema sostoit v tom, chto vera Nevila dala treshchinu, togda kak Elena vse
eshche fanaticheski verit. Nevilu ne nravitsya ne tol'ko ubijstvo Druda, no i
"vse ostal'noe": kto znaet, v osushchestvlenie kakih eshche planov pozvolil on
sebya vtyanut'? Imenno poetomu sestra obvinyaet ego v tom, chto on "stranno
govorit", i imenno v etom kroetsya prichina dolgogo somnevayushchegosya vzglyada,
kotorym ona provozhaet ego pri rasstavanii.
-- Bednaya ya, bednaya!
ZHenshchina iz opiumnogo pritona v SHeduelle, izvestnaya policii kak
Matrosskaya Salli, ili Salli Kurilka, pochti nichem ne otlichaetsya ot zhenshchiny v
romane. Kogda Dikkens vstretilsya s nej -- tryasushchejsya, istoshchennoj, ohripshej
ot pristupov chudovishchnogo kashlya, -- na vid ej mozhno bylo dat' let
shest'desyat-sem'desyat. Na samom dele bednyazhke vsego dvadcat' shest'[60].
[60] Nekotorye nevnimatel'nye kommentatory i dazhe perevodchiki govoryat o
"staruhe iz opiumnogo pritona". No sam Dikkens ni razu ne upominaet ee
vozrast i ni razu ne nazyvaet "staruhoj". (Prim. avt.)
-- Oh, legkie u menya plohie, sovsem nikuda u menya legkie, -- prichitaet
ona skvoz' otchayannyj kashel'.
No eto vovse ne zhalost' k sebe i ne popytka zavoevat' sochuvstvie Druda
(ili sochuvstvie dvuh nevidimyh syshchikov). Skoree eto trezvaya samoocenka,
surovaya, no tochnaya harakteristika sobstvennogo sostoyaniya. V nedolgie minuty
prosvetleniya zhenshchina slovno fiksiruet, do kakoj stepeni padeniya ona doshla.
V dannuyu minutu ej nuzhno tri shillinga i shest' pensov, chtoby kupit' sebe
ocherednuyu porciyu opiuma. Poluchit ona ih ot Druda -- horosho, ne poluchit --
chto zh, no ona zhivet tak, kak ej hochetsya. Ona vovse ne poproshajnichaet, ne
klyanchit podayanie. Ona pryamo govorit, chto v Londone u nee sobstvennoe
"zavedenie", kotoroe pozvolyaet ej prokormit'sya, hotya vremena nastali ne
luchshie i dela idut vse huzhe.
-- Ploho idet torgovlya!
Dazhe Bakket vynuzhden otdat' dolzhnoe etim poslednim ostatkam
dostoinstva, etomu upryamomu stremleniyu k nezavisimosti. Syshchik nablyudaet, kak
zhenshchina, zazhav v ruke svoi tri shillinga i shest' pensov, udalyaetsya v
napravlenii rassadnika greha -- "Dvuhpensovyh nomerov dlya proezzhayushchih".
A tem vremenem Bettl smotrit vsled udalyayushchemusya Drudu (poskol'ku v
trinadcatoj i chetyrnadcatoj glavah vechno kto-to udalyaetsya i vsegda vsled
udalyayushchemusya kto-to smotrit).
-- Bednyj yunosha! Bednyj yunosha! -- povtoryaet on vmeste s avtorom.
-- Znaete, on dejstvitel'no neplohoj malyj, zhal', chto ya ne mogu
ostat'sya i spasti ego.
-- ZHal', chto my ne mozhem ostat'sya i posmotret', kto zhe ego ub'et, --
cinichno zamechaet Bakket, povorachivayas' k Kaffu.
Poslednij kak raz prisoedinyaetsya k svoim kollegam.
A voobshche-to syshchikam pora vozvrashchat'sya v zal Dikkensa, gde vse zhdut
rezul'tatov rassledovaniya. Tem vremenem naibolee energichnye uchastniki
konferencii, takie, kak ZHaba, uzhe pristupili k obsuzhdeniyu pyatnadcatoj i
shestnadcatoj glav. Znachit, nam s vami, dorogoj chitatel', luchshe prisest' v
ugolke i vnimatel'no poslushat', o chem oni govoryat.
(T|D. Glava XV. Obvinenie)
(T|D. Glava XVI. Klyatva)
Obsuzhdenie "tainstvennogo vypuska" protekaet ne stol' organizovanno,
kak mozhno bylo by ozhidat'. Vernuvshimsya iz Klojstergema syshchikam prihoditsya
izlagat' svoi vpechatleniya pod ozhivlennyj gomon teh, kto uzhe pristupil k
obsuzhdeniyu pyatnadcatoj glavy, i vozmushchennoe vorchanie teh, kto eshche ne uspel
dochitat' ukazannuyu glavu. Po vyrazheniyu Porfiriya Petrovicha, glasnost' eshche ne
pronikla v ryady issledovatelej Dikkensa. Odnim slovom, dorogoj chitatel', my
slovno prisutstvuem na igre, kotoruyu sportivnyj obozrevatel', okazhis' on
zdes', nazval by gruboj i sumburnoj. I sud'ya Uilmot, sudya po vsemu, davno
uzhe poteryal vozmozhnost' vliyat' na igrokov.
Vot vpered vyryvaetsya Bakket i, poluchiv pas ot Salli, kotoraya, pohozhe,
voznamerilas' spasti Neda, posle togo kak vyvedala u Dzhaspera ego tajnu,
zayavlyaet o svoem namerenii arestovat' ili po krajnej mere zaderzhat'
poslednego. No ego ataku preryvaet ZHaba. On zayavlyaet, chto Ned, neizvestnyj
yunosha, imya kotorogo ne raz sletalo s ust posetitelya ee pritona vo vremya
opiumnyh videnij, -- eto vovse ne tot, kogo Dzhasper sobiralsya ubit' v svoih
narkoticheskih grezah, a skoree chelovek, kotorogo on zhazhdet spasti, sbrosiv s
bashni kogo-to drugogo.
Archer, podhvatyvaya myach, ustremlyaetsya vpered, no Popo otbivaet ego
brosok prezritel'nym zamechaniem: "Neuzheli? A kak zhe vy ob®yasnite, lyubeznyj,
chto Dzhasper vsegda proiznosit imya svoego plemyannika i ni razu ne nazyvaet
imya tainstvennogo zlodeya?"
Megre uspokaivayushche popyhivaet trubkoj. "Mozhet, Dzhasper poprostu ne
znaet ego imeni? -- vstupaet on v igru. -- I vozmozhno, dazhe teper' on ego ne
znaet, ved' esli Nevil..."
|h! Popo s razbegu b'et ego po nogam, i tut zhe poluchaet surovyj vygovor
ot sud'i. Dyupen pri podderzhke Kaffa, vospol'zovavshis' momentom, smenyaet
temu. Emu kazhetsya, chto pervaya scena vtorogo akta "Makbeta" chem-to
udivitel'no napominaet...
"Napominaet zagolovok chetyrnadcatoj glavy!" -- torzhestvuyushche vopit so
skamejki zapasnyh nesravnennaya Loredana. Ona yavno staraetsya privlech' k sebe
vnimanie sud'i, no pri etom zabyvaet, chto slova ved'my ("Kogda sred' molnij,
v dozhd' i grom, my snova vstretimsya vtroem?" otkryvayut pervyj, a ne vtoroj
akt. Krome togo, s nekotorym smushcheniem soobshchaet Uilmot, vse kommentatory
otmechali citatu iz "Makbeta", no ni odin ne smog predlozhit' putnoj gipotezy,
sposobnoj ob®yasnit', kak eto obstoyatel'stvo prolivaet svet na tajnu.
"Tem ne menee mademuazel' Loredana ves'ma svoevremenno obratila
vnimanie na nazvanie glavy, -- podklyuchaetsya k igre uchtivyj |rkyul' Puaro. --
Ved' v nem mozhet skryvat'sya bolee glubokoe ukazanie. Mne predstavlyaetsya
vazhnym, moj kollega Dyupen..."
"Ochen' vazhno, -- podhvatyvaet myach Dyupen, -- chto Dikkens special'no
pometil kul'minacionnuyu glavu strokoj iz "Makbeta". No moe vnimanie
privlekaet ne sama stroka SHekspira, a skoree tragicheskaya tema, tema
ubijstva, sovershennogo muzhem protiv svoej voli, po nastoyaniyu zheny".
Tut serzhant Kaff, podslushavshij razgovor bliznecov, delaet lovkij fint i
razvivaet ataku, nachatuyu Dyupenom. S ego tochki zreniya, etot dialog mozhno
interpretirovat' kak prelyudiyu k ubijstvu. K ubijstvu, sovershennomu bratom
protiv svoej voli, po nastoyaniyu sestry. "No pust' moj drug Dyupen pokazhet,
kak..."
Odnako pas perehvatyvaet polkovnik karabinerov i vybivaet etot argument
daleko za predely polya. On zamechaet, chto u Nevila dolzhen imet'sya pasport,
raz on priehal iz-za granicy. "Ili on unichtozhil ego vmeste s ostal'nymi
bumagami?" -- voproshaet polkovnik, dovol'no poglazhivaya usy.
Neispravimyj Popo uslazhdaet sluh svoih kolleg yadovitym i krajne
neblagozvuchnym smehom, chrezvychajno napominayushchim dvernoj skrip. No doktor
Uilmot nahodit vopros polkovnika vpolne rezonnym. CHto nam izvestno o
lichnosti bliznecov krome togo, chto soobshchil Slastigroh? A na etogo dostojnogo
dzhentl'mena nel'zya polagat'sya. My dazhe ne znaem, dejstvitel'no li oni brat i
sestra. Osobogo vneshnego shodstva mezhdu nimi ne nablyudaetsya.
Tut v igru vstupaet Porfirij Petrovich i privodit obratnyj primer.
Sluchaj s Alekseem i Nelli iz "Unizhennyh i oskorblennyh" daet povod dlya
celogo ryada somnenij. Ego tut zhe podderzhivayut Marlou i Niro Vulf.
MARLOU. Nado eshche proverit', kto takoj etot cerkovnyj storozh.
VULF. Otkuda nam izvestno, chto Dzhasper i Drud dejstvitel'no dyadya i
plemyannik?
V rezul'tate blistatel'no nachataya ataka zahlebyvaetsya.
Pater Braun vvodit myach v igru, otpasovyvaet ego Kaffu, tot eshche dal'she,
Dyupenu, kotoryj beret igru na sebya, prodolzhaya obsuzhdat' "shodstvo" dela
Druda i istorii Makbeta. Makbet, kak i Nevil, utverzhdaet on, posle
neskol'kih popytok ustranit'sya daet ubedit' sebya svoej soobshchnice (kotoraya
nezadolgo do etogo molit: "Pust' zhenshchina umret vo mne"[61]. Ej nuzhny sily
dlya sversheniya "nochnogo dela"). Makbet, v uzhase pered prestupleniem, kotoroe
on dolzhen sovershit', zamechaet, chto "priroda zamerla"[62]. No to zhe samoe
proishodit i v T|D: kogda Elena v konce koncov ubezhdaet brata sovershit'
"nochnoe delo", Nevil govorit: "Kakaya strannaya tyazhest' v vozduhe!" I v oboih
sluchayah, zaklyuchaet Dyupen, nanosya udar po vorotam, noch'yu podnimaetsya takaya
strashnaya burya, chto s krysh padayut truby[63].
[61] SHekspir. "Makbet". Akt I, scena V. Dyupen napominaet svoim
kollegam, kak Elena v yarosti ostrigla sebe volosy, daby ubit' v sebe
zhenshchinu. (Prim. avt.)
[62] Tam zhe.
[63] T|D, glava XIV: "Na ulicah s krysh valyatsya truby". SHekspir,
"Makbet", akt II, scena III: "S togo stroeniya, gde nochevali my, sneslo
trubu". (Prim. avt.)
-- Gol! My vyigrali!
|tot torzhestvuyushchij vopl' izdaet ZHaba: on sovershenno uveren, chto ataka
Dyupena, podgotovlennaya Kaffom, spaset Dzhaspera ot naprasnyh obvinenij. No
daleko ne vse soglasny s nim. V tom chisle i sud'ya. Na pole razgoraetsya
perebranka...
My slyshim vozbuzhdennye golosa, soprovozhdaemye nevnyatnym bormotaniem v
mikrofon, zatem translyaciya obryvaetsya. Prervav pryamoj reportazh, my
otodvigaemsya ot centra skloki na bezopasnoe rasstoyanie i lihoradochno
nabrasyvaem bolee uporyadochennyj, hotya i sokrashchennyj, otchet o koncovke matcha.
UILMOT. Analogiya s "Makbetom" interesna, no skoree vsego eto chistoe
sovpadenie. Voobshche, T|D izobiluet yavnymi i neyavnymi ssylkami na SHekspira:
naprimer, scena, kogda Dzhasper otkryto priznaetsya Roze v svoej lyubvi,
udivitel'nym obrazom napominaet epizod iz pervoj sceny tret'ego akta
"Gamleta", kogda princ s ugrozami i proklyatiyami otrekaetsya ot svoej lyubvi k
Ofelii. Mozhet, Dzhasper presleduet tu zhe cel' -- ubedit' Rozu v svoem
bezumii?
MEGR|. Ne znayu, chto i skazat'. A chto govoryat po etomu povodu
kommentatory?
UILMOT, v zameshatel'stve. YA mogu privesti gipotezu odnogo vydayushchegosya
zashchitnika Dzhaspera, no mne luchshe ne vmeshivat'sya v hod rassledovaniya.
ZHABA. |tot vydayushchijsya zashchitnik obvinyal bliznecov?
UILMOT. Net, ya uzhe govoril, chto do serzhanta Kaffa nikto ne podozreval
bliznecov.
ZHABA, po-shekspirovski. Slava otvazhnomu serzhantu![64]
[64] SHekspir. "Makbet". Akt I, scena II.
PUARO. Osobenno interesno zamechanie Kaffa po povodu nezhelaniya avtora
svodit' v dal'nejshem Rozu s Elenoj.
KAFF. Ili s Nevilom! Obratite vnimanie, chto brat nachinaya s aresta i do
otbytiya v neizvestnom napravlenii ni razu na stranicah romana ne beseduet s
sestroj!
POPO. Byt' mozhet, oni possorilis'?
PUARO. Byt' mozhet, avtor ne zhelaet, chtoby oni besedovali? Inache ih
zamysel (esli takovoj sushchestvuet) perestanet byt' tajnoj.
KAFF. Vot imenno. Ih dialog ante factum[65] kazhetsya nadumannym i
neubeditel'nym, nesmotrya na d'yavol'skuyu izobretatel'nost' romanista. Esli
oni vinovny, to avtor ne mog pozvolit' im besedu post factum[66]! Ne men'shie
trudnosti predstavlyaet soboj razgovor mezhdu Elenoj i Rozoj. Roza nepremenno
dolzhna byla by vyrazit' Elene svoe udivlenie otnositel'no nepokolebimoj
uverennosti poslednej v nevinovnosti brata. Ved' Nevil tak vspyl'chiv. Kuda
proshche vstavit' v besedu Gryudzhiusa i Dzhaspera nevinnoe utverzhdenie, chto miss
Landles "otvergaet vsyakie podozreniya i nepokolebimo uverena v nevinovnosti
brata".
[65] Pered sversheniem fakta (lat.).
[66] Posle sversheniya fakta (lat.).
LOREDANA, nemalo porazhennaya dovodom Kaffa. No pochemu etogo ne zametil
takoj vydayushchijsya zashchitnik Dzhaspera, kak doktor Uilmot?
UILMOT. Sin'orina, ya predpochel by...
KAFF. V ostavshihsya vypuskah vy bol'she ne vstretite ni odnogo razgovora
Eleny s Rozoj i Eleny s Nevilom.
UILMOT. Vse eto i verno, i neverno odnovremenno. Bol'she ya nichego ne
skazhu, daby ne okazyvat' davlenie na hod rassledovaniya.
LOREDANA, yavno nachinaya teryat' terpenie. No, Freddi!
Tut zal oglashaetsya smushchennym kashlem odnih i frivol'nymi smeshkami
drugih. Doktor Uilmot s neperedavaemoj oksfordskoj nadmennost'yu popravlyaet
galstuk, obrativ holodnyj vzglyad v nikuda.
PORFIRIJ PETROVICH. Dzhasper prevrashchaetsya v "grudu izorvannoj i
perepachkannoj gryaz'yu odezhdy", kogda uznaet o tom, chto pomolvka plemyannika
rastorgnuta. |tomu est' tol'ko odno ob®yasnenie: zlodej s uzhasom osoznal
bessmyslennost' svoego prestupleniya. YA s uvazheniem otnoshus' k nezhelaniyu
predsedatelya vmeshivat'sya v hod obsuzhdeniya, no mne hotelos' by znat', nashel
li preslovutyj vydayushchijsya zashchitnik Dzhaspera kakoe-nibud' inoe ob®yasnenie?
UILMOT, ves'ma holodno. Da. On privodit vpolne pravdopodobnuyu prichinu,
pochemu eto izvestie tak podejstvovalo na dyadyu.
PATER BRAUN. YA prizyvayu vsyakogo, zashchitnik on ili net, ob®yasnit'
nizhesleduyushchie fakty: 1) dyadya, kotoryj tak pechetsya o bezopasnosti plemyannika,
zhdet do rassveta, prezhde chem pristupit' k poiskam; 2) Krisparkl ne
dozhdavshis' Nevila, lozhitsya spat' i ne znaet, kogda tot vernulsya; 3) pervyj
dopros Nevila zakanchivaetsya na udivlenie bystro, posle chego kanonik
obnaruzhivaet na plotine chasy, a na dne reki(!!!) bulavku dlya galstuka. Zatem
kanonik vedet Nevila k meru na novyj dopros, kotoryj romanist dazhe ne
privodit (nota bene!). V itoge Krisparkl zayavlyaet, chto "tverdo uveren v ego
nevinovnosti". Koroche govorya, Elena, Roza i kanonik vopreki vsemu ne
ispytyvayut nikakih somnenij otnositel'no nevinovnosti Nevila. K etoj troice
nado dobavit' Gryudzhiusa, kotoryj mel'kom videl sestru, a brata ne videl dazhe
izdali. Nu i nu! Slishkom mnogo nesuraznostej! Nikakogo pravdopodobiya! YA
nachinayu zadavat' sebe vopros: a sposoben li avtor dat' hot' kakoe-nibud'
reshenie?!
ZHABA, unylo. O Bozhe!
HOLMS, v prizrachnoj nadezhde. Bud' avtor zhiv, navernoe, byl by sposoben.
PATER BRAUN, ne obrashchaya vnimaniya na repliki s mest. S pozvoleniya
doktora Uilmota ya hotel by privesti vyskazyvaniya moego... gm... zemnogo
sozdatelya.
UILMOT. Proshu vas, pater.
PATER BRAUN. Buduchi sud'ej na literaturnom processe po delu
Dzhaspera[67], G.K.CHesterton zayavil, chto iz teksta T|D nevozmozhno sdelat'
vyvod o ch'ej-libo vine ili nevinovnosti. Bolee togo, nel'zya dazhe s
opredelennost'yu skazat', zhiv Drud ili mertv. I vsemu vinoj mnogochislennye
nesootvetstviya i protivorechiya, imeyushchiesya v samom tekste. Dzh.B.SHou,
vozglavlyavshij na etom processe sovet prisyazhnyh, bez kakih-libo kolebanij
otkazal romanu v literaturnyh dostoinstvah, nazvav ego "konvul'siej
cheloveka, stoyashchego odnoj nogoj v mogile".
[67] "Process Dzhona Dzhaspera. Stenograficheskij otchet pod redakciej
Dikkensovskogo Obshchestva". London, 1914. (Prim. avt.)
PORFIRIJ PETROVICH. Vozrazhayu! YA otkazyvayus' priznavat' avtoritet mistera
SHou, kotorogo interesoval isklyuchitel'no "social'nyj" aspekt tvorchestva
Dikkensa. Mister SHou ispytal razocharovanie iz-za otsutstviya etogo elementa v
poslednem romane pisatelya i ne smog ocenit' hudozhestvennye dostoinstva
knigi.
POLKOVNIK KARABINEROV. Sovershenno verno.
PORFIRIJ PETROVICH. Spasibo. CHto zhe kasaetsya hudozhestvennyh dostoinstv,
to pozvol'te mne soslat'sya na mnenie poeta G.-U.Longfello (1807--1882). On
govoril: "T|D -- odna iz luchshih knig Dikkensa, hotya i neokonchennaya". Znachit,
eto nechto bol'shee, chem "konvul'siya cheloveka, stoyashchego odnoj nogoj v mogile"!
Dostatochno vzglyanut' na takih personazhej, kak Derdls, Tvinklton, Gryudzhius,
Bazzard, hozyajka opiumnogo pritona, chtoby priznat' ruku geniya anglijskoj
literatury! CHego stoit tol'ko opisanie "Oprokinutogo furgona" i mokrogo
rebenka v odnom krasnom noske!
So vseh storon razdayutsya vykriki: "Slushajte! Slushajte!", "Bravo!".
Syshchiki pokinuli svoi mesta i teper' topyatsya vokrug Porfiriya Petrovicha,
pozdravlyaya ego s ubeditel'noj pobedoj. Podhodit k nemu i pater Braun.
-- YA citiroval SHou lish' radi polnoty kartiny, -- uveryaet on, -- mozhete
ne prinimat' moi slova v raschet!
Porfirij Petrovich podnimaetsya emu navstrechu. Oba nevysokie, polnovatye,
odety nebrezhno. Oba gluboko religiozny. Oba podvizhny i ves'ma provorny,
nesmotrya na korotkie nozhki. Oni teplo pozhimayut drug drugu ruki. Puaro
udivlenno vziraet na stol' trogatel'noe edinodushie. Bel'gijca odolevayut
somneniya (o chem, vpivshis' glazami v ego lico, nemedlenno dogadyvayutsya Holms
i Dyupen): neuzheli takoe shodstvo -- vsego lish' sluchajnoe sovpadenie?! Ne mog
li CHesterton, sprashivaet sebya Puaro, sozdat' obraz svoego znamenitogo
detektiva, vzyav za obrazec pristava sledstvennyh del iz Sankt-Peterburga?
Pust' chitatel' reshaet sam, ibo bel'gijcem uzhe zavladeli drugie mysli. A
imenno: 1) Dikkens namerenno postroil syuzhet T|D po obrazcu bestsellera
svoego byvshego druga i nyneshnego protivnika Uilki Kollinza; 2) esli verit'
Forsteru, Dikkens hotel prodemonstrirovat' chitatelyam, kak mozhno uluchshit'
podobnyj syuzhet; no: 3) u Dikkensa otsutstvoval opyt, a vozmozhno, i
sposobnosti dlya sozdaniya krepkogo detektivnogo syuzheta; i potomu: 4) ego
chestolyubivyj plan, byt' mozhet, privel k obratnym rezul'tatam i obuslovil,
pri obshchem vysokom hudozhestvennom urovne T|D, slabosti postroeniya romana,
otmechennye sozdatelem patera Brauna; 5) klyuchom k razgadke tajny ostaetsya
opium, chto delaet dzhekilianskoe reshenie neizbezhnym; 6) svidetel'stva,
sobrannye syshchikami Skotlend-YArda protiv bliznecov, dayut pishchu dlya
razmyshlenij, no vryad li ih mozhno priznat' sushchestvennymi, poskol'ku oni nosyat
kosvennyj harakter i nichem drugim ne podtverzhdayutsya.
Tak chto my prodolzhaem hodit' po zamknutomu krugu. |togo mneniya
priderzhivayutsya takzhe Megre, Vulf, Torndajk i dazhe Latinist, po oshibke
zabredshij v Dikkensovskij zal na obratnom puti iz tualeta. Tem vremenem
Marlou i Archer, podcherknuto prenebregaya proishodyashchim, nasmeshlivo nablyudayut
za Loredanoj, kotoraya polnost'yu ushla v sozercanie svoego dragocennogo
Freddi. Freddi (to bish' doktor Uilmot) predlagaet sdelat' pereryv na obed i
sobrat'sya snova v tri chasa popoludni, daby vnedrit' v podsoznanie
avgustovskij vypusk i pristupit' k ego obsuzhdeniyu.
Odnako, kak izvestno ili dolzhno byt' izvestno vsem, chelovek
predpolagaet, a tehnik raspolagaet. I vot, onyj predstavitel' vysshih sil i
ob®yavlyaet, chto po tehnicheskim prichinam vnedrenie otkladyvaetsya do 16.00,
vprochem, esli vse soglasny, ego mozhno osushchestvit' nemedlenno. Soglasny
daleko ne vse. Koe-kto ne proch' vykinut' podnadoevshuyu T|D iz golovy hotya by
na neskol'ko chasov. S drugoj storony, syshchiki tak dolgo obsuzhdali iyul'skij
nomer, chto uspeli srodnit'sya s geroyami romana. Krome togo, voprosam ne vidno
konca i kraya, a vremya... A vremya idet. Uilmot surovym golosom prizyvaet
progolosovat', i partiya storonnikov nemedlennogo vnedreniya pobezhdaet. A
potomu, chitatel', my perehodim k sleduyushchemu vypusku.
(T|D. Glava XVII. Filantropy -- professionaly i lyubiteli)
(T|D. Glava XVIII. Novyj zhitel' Klojstergema)
(T|D. Glava XIX. Ten' na solnechnyh chasah)
* CHASTX CHETVERTAYA. POSLEDNIJ VYPUSK *
Dorogoj chitatel', sejchas uzhe dolzhen byl by nastupit' chetvertyj den'
konferencii, i my by vzyalis' za poslednij vypusk T|D. No na samom dele
sejchas vse eshche tyanetsya seredina predydushchego dnya, i my, pogruzivshis' vmeste
so specialistami v turistskij avtobus, mchimsya po via Ostiense v napravlenii
k "istoricheskomu centru" drevnego goroda. V dannuyu minutu avtobus proezzhaet
mimo sobora Svyatogo Pavla[68]. V chem zhe prichina etogo
prostranstvenno-vremennogo iskazheniya?
[68] Postroen v IV v. i byl odnim iz starejshih v Rime. V XIX v.
polnost'yu unichtozhen pozharom. V vosstanovlennom vide sobor, po mneniyu
specialistov, mnogo utratil.
CHtoby ob®yasnit', v chem tut delo, neobhodimo vernut'sya na polchasa nazad,
to est' k 15.00. Vse chleny nashej gruppy vnov' sobirayutsya v zale Dikkensa.
Dokladchiki zanimayut mesta za stolom, i predsedatel' otkryvaet zasedanie. Vot
tut-to v dveryah i poyavlyaetsya ves'ma milovidnaya temnovolosaya osoba, na nosu u
nee koketlivo primostilis' strogie ochki v prostoj metallicheskoj oprave. Ona
napominaet manekenshchicu, v pripadke bezumiya reshivshuyu perekvalificirovat'sya v
uchitel'nicu mladshih klassov. Osoba surovo vozveshchaet, chto avtobus podan i
uvazhaemym specialistam pora otpravlyat'sya na ekskursiyu.
V zale vspyhivaet panika. Kakoj avtobus? Kakaya ekskursiya?
Za sim sleduet ozhivlennyj obmen replikami mezhdu nesravnennoj Loredanoj
i vnov' pribyvshej krasavicej (kak vskore vyyasnyaetsya, obladatel'nicej
zvuchnogo imeni Antoniya), iz kotorogo specialisty uznayut, chto kazhdaya rabochaya
gruppa imeet pravo na poezdku v gorod v soprovozhdenii ekskursovoda. I
segodnya nastal chered drudistov.
LOREDANA, tknuv pal'cem v storonu rasteryanno tolpyashchihsya kriminalistov.
No my uzhe vnedrili im avgustovskij vypusk.
ANTONIYA. Ni o kakom avgustovskom vypuske mne nichego ne izvestno. YA
dolzhna otvezti vseh k rimskomu Forumu[69], a potom k soboru Svyatogo
Petra[70]. Na ulice prekrasnaya pogoda! Zachem v takoj chudesnyj den' derzhat'
bednyazhek vzaperti?
[69] Glavnaya ploshchad' Rima v nizine mezhdu Palatinom i Kapitoliem.
[70] Glavnyj sobor Vatikana. Postroen v XVI v. po proektu arhitektora
Bramante. Kupol proektiroval i rukovodil ego postrojkoj Mikelandzhelo.
Latinist, podgonyaemyj nepriyazn'yu k svoemu kollege iz Pirny i po etoj
prichine vremya ot vremeni prisoedinyayushchijsya k drudovskoj gruppe, predlagaet
kompromiss: obsuzhdenie mozhno provesti pryamo v avtobuse, gde navernyaka
imeetsya mikrofon.
Dva mikrofona, utochnyaet Antoniya: odin prednaznachen dlya nee, kak dlya
ekskursovoda, drugim mozhet vospol'zovat'sya lyuboj chlen turistskoj gruppy.
I vot my v avtobuse. Pozadi ostayutsya ne tol'ko pompeznyj sobor
(pompeznyj, kak verno ukazyvaet Antoniya, isklyuchitel'no po prichine neumeloj
"restavracii", predprinyatoj v doyaponskuyu epohu, a imenno vskore posle pozhara
1823 goda), no i semnadcataya glava, izobiluyushchaya zamechatel'nymi stranicami,
posvyashchennymi Slastigrohu, no malo otnosyashchayasya k rassledovaniyu nashego dela.
-- Odnako, -- govorit Kaff, -- nam ne sleduet prohodit' mimo togo
fakta, chto vpervye Dikkens vkladyvaet v usta Krisparkla nekotorye somneniya
otnositel'no Landlesa. Vspomnite, shest' mesyacev nazad kanonik v razgovore s
nastoyatelem vyrazil polnuyu ubezhdennost' v nevinovnosti Nevila. On i teper'
ne izmenil svoego mneniya i lish' dobavlyaet, chto sohranit druzheskoe
raspolozhenie k yunoshe lish' do teh por, poka u nego "budet eta uverennost'".
Ne znachit li eto, chto avtor pytaetsya otvesti ot sebya udar?
-- Nu, konechno, -- vstavlyaet Loredana s chisto zhenskoj logikoj. --
Kanonik ponyal, chto sestra Nevila podlizyvaetsya k nemu, i teper' s uzhasom
dumaet, kakuyu scenu ustroit emu mat', esli on pozvolit zamanit' sebya v
lovushku.
-- Sovershenno verno, -- podhvatyvaet polkovnik karabinerov. -- My ne
dolzhny zabyvat' -- i sin'orina Loredana ochen' vovremya napomnila nam ob etom,
-- chto missis Krisparkl vovse ne odobryaet snishoditel'nogo otnosheniya svoego
syna k obvinyaemomu. Vspomnite, ona s samogo nachala prebyvala v ubezhdenii,
chto etot yunosha opasen. Vozmozhno, uzhe togda avtor stremilsya otvesti ot sebya
obvineniya v neposledovatel'nosti.
-- Proshu proshcheniya, -- vmeshivaetsya Antoniya. Somneniya v nevinovnosti
Nevila, a takzhe sobstvennaya tirada po povodu dostoinstv sobora pomeshali ej
vovremya obratit' vnimanie na yazycheskuyu grobnicu, kotoraya tol'ko chto
promel'knula sprava. -- Po predaniyu, -- neskol'ko zapozdalo soobshchaet ona,
popravlyaya nelepye ochki na nepristupno-sovershennom lice manekenshchicy, --
imenno zdes', nepodaleku ot "U & O", v sklepe matrony Lyuciny hristiane tajno
pohoronili apostola Pavla, obezglavlennogo u Treh Istochnikov[71].
[71] Na etom meste, raspolozhennom nepodaleku ot kvartala Vsemirnoj
vystavki, bylo osnovano abbatstvo Treh Istochnikov.
|kskursanty s uvazheniem vnimayut ej, no estestvennye associacii so
sklepom matrony Sapsi srazu zhe vozvrashchayut ih k obsuzhdeniyu vosemnadcatoj
glavy T|D.
-- Drudist Dzh.J.Uott nazval ee "samoj obsuzhdaemoj glavoj vseh
sovremennyh knig"[72], -- govorit doktor Uilmot. -- Konechno, on neskol'ko
preuvelichil, no sut' dela otrazil verno, ved' nikakoj drugoj vopros ne
vyzyval stol'ko raznoglasij sredi issledovatelej, kak vopros o lichnosti
Decheri, tainstvennogo i yavno ryazhenogo personazha, chto poselyaetsya v
Klojstergeme i prinimaetsya sledit' za Dzhasperom
[72] Dzh.J.Uott. "Studencheskie issledovaniya "|dvina Druda". Bez daty,
no, skoree vsego, 1913 g. (Prim. avt.)
-- Gotova posporit', chto etot... kak tam ego zovut?... klerk mistera
Gryudzhiusa, kotorogo my vstrechaem v odinnadcatoj glave i... ah da, Bazzard!
Tak vot, gotova posporit', chto Decheri -- eto Bazzard! -- ob®yavlyaet Antoniya.
Vse s udivleniem vzirayut na nee, i dazhe voditel' vyvorachivaet sheyu,
riskuya vrezat'sya v gruzovik, zad kotorogo nazojlivo mayachit pered avtobusom.
-- No otkuda ty... -- Loredana na mgnovenie zamolkaet, no, spravivshis'
s izumleniem, sprashivaet: -- No ved' ty zhe ne chitala T|D? Ili u tebya tozhe
telepaticheskie sposobnosti?
Dorogoj chitatel', istina vsegda gorazdo proshche, chem kazhetsya.
Dobrosovestnaya Antoniya, znaya, chto zabotam ee podrugi poruchena drudovskaya
gruppa, i zhelaya proniknut'sya interesami gostej, vnedrila v svoe podsoznanie
vsyu knigu celikom. I, kak okazalos', ne bez pol'zy. Ibo doktor Uilmot otdaet
dolzhnoe ee gipoteze, poskol'ku ona, to est' gipoteza, ni v koej mere ne
yavlyaetsya fantasticheskoj.
Redaktor "Dikkensiany" poyasnyaet, chto 33,7 procenta uchenyh schitayut, chto
Decheri -- eto Bazzard. No, tut zhe dobavlyaet on, dobryh 20 procentov
polagayut, chto eto Elena ili Nevil; 16 procentov podozrevayut v nem mistera
Tartara, i eshche 16 procentov issledovatelej vidyat v Decheri samogo Druda,
kotoryj, zhiv-zhivehonek, yavilsya, daby razoblachit' dyadyushku Dzhaspera. Ostal'nye
14,3 procenta priderzhivayutsya sleduyushchih mnenij na etot schet: Decheri -- eto a)
vezdesushchij Gryudzhius; b) nekij detektiv, nanyatyj vse tem zhe Gryudzhiusom; v)
detektiv, kotorogo nikto ne nanimal, no proslyshavshij o dele Druda i po
sobstvennomu pochinu reshivshij vzyat'sya za rassledovanie tajny; g) sam Dikkens,
kotoryj sobstvennoj personoj poyavlyaetsya v samom konce, slovno deus ex
machina[73]; d) neznakomec, kotoryj tak i ostanetsya neznakomcem, poskol'ku
avtor v kotoryj raz proyavit polnuyu nesposobnost' dat' razumnoe reshenie.
Poslednej tochki zreniya, dobavlyaet Uilmot, priderzhivalsya G.K.CHesterton, togda
kak Sesil CHesterton (zashchishchavshij Dzhaspera na psevdoprocesse v 1914 godu)
prinadlezhal k lageryu "bazzardiancev"[74].
[73] Bog iz mashiny (lat.). Takuyu neobychnuyu gipotezu vydvinul anglijskij
uchenyj U.-U.Robson (Literaturnoe prilozhenie k "Tajms", No 4206). (Prim.
avt.)
[74] Bazzardianskaya gipoteza podtverzhdaetsya tem faktom, chto klerk
nahoditsya "v otpuske", kogda Roza priezzhaet v London. (Prim. avt.)
LOREDANA. Antoniya prava, eto nepremenno Bazzard. Vo vsyakom sluchae, pod
maskoj Decheri skryvaetsya opytnyj syshchik. Vspomnite, kak bystro on vyshel na
Derdlsa i sklep Sapsi, ukrashennyj durackoj epitafiej.
ANTONIYA. Posmotrite nalevo, my proezzhaem mimo piramidy Gaya Cestiya[75].
Vysota ee sostavlyaet tridcat' sem' metrov, vnutri imeetsya grobnica razmerami
chetyre na shest' metrov, v kotoroj Bel'coni ne smog by zastryat'. Nadpis' na
nej...
[75] Narodnyj tribun v Rime (I v. do n.e.).
LATINIST, yavno starayas' proizvesti vpechatlenie na prekrasnuyu Antoniyu.
Vypolnena shriftom, harakternym dlya epohi Avgusta[76] i glasit, chto Gaj
Cestij (pochivshij v 12 g. do R.H.) byl chlenom Septemviri epulones[77] i chto
na vozvedenie ego grobnicy potrebovalos' 330 dnej.
[76] Rimskij imperator (27 do n.e. -- 14 n.e.).
[77] Sentyabr'skij epulon (lat.), -- kollegiya zhrecov, v obyazannosti
kotoroj vhodila organizaciya pirshestv.
UILMOT. Vozmozhno, vam interesno budet uznat', chto vo vremya svoego
prebyvaniya v Rime v 1845 godu, opisannogo v "Kartinah Italii" (1846),
Dikkens voshishchalsya vidom etoj piramidy v lunnom svete...
ANTONIYA... kotoraya vmeste s nahodyashchimisya nepodaleku vorotami Svyatogo
Pavla (v drevnosti Ostijskie vorota[78]) sostavlyaet odno iz samyh zhivopisnyh
dostoprimechatel'nostej Rima.
[78] Odin iz v®ezdov v Rim. Ostiya -- portovyj gorod v ust'e Tibra.
UILMOT. Dikkens ne upustil vozmozhnosti pobrodit' po raspolozhennomu
nepodaleku protestantskomu kladbishchu, gde pokoyatsya prah SHelli[79] i ostanki
Kitsa[80].
[79] Persi Bishi SHelli (1792--1822) -- anglijskij poet-romantik.
[80] Dzhon Kits (1795--1821) -- anglijskij poet-romantik.
A chitatel', nesomnenno, ne upustit vozmozhnosti podivit'sya
predusmotritel'nosti yaponcev, pod ch'ej egidoj udalos' dostich' takogo
zamechatel'nogo splava turizma, kul'tury i otdyha. Zamechaniya Marlou i Archera,
kotorye eta parochka probnymi sharami zapuskaet v storonu Antonii, vyglyadyat
kuda menee umestnymi.
-- Posle vseh etih razgovorov o mogilah perestaesh' somnevat'sya, chto
Drud dejstvitel'no mertv[81].
[81] Cinichnyj Bakket uzhe ukazyval na odnu iz prichin, po kotoroj Druda
sleduet schitat' ubitym, hotya dobraya tret' drudistov polagaet, chto on zhiv.
Nam predstavlyaetsya, chto samym sil'nym dovodom v pol'zu ego smerti yavlyaetsya
kol'co s brilliantom i rubinami, kotoroe Dikkens kladet emu v karman. Dlya
chego eshche nuzhno eto kol'co, kak ne dlya opoznaniya tela, napolovinu sozhzhennogo
negashenoj izvest'yu? (Prim. avt.)
Antoniya, vse-taki sochtya eto zamechanie ves'ma somnitel'nym, nichego ne
otvechaet. Ona predpochitaet pustit'sya v ozhivlennuyu besedu s Latinistom po
povodu Tita Liviya (kotorogo ona tozhe vnedrila v svoe podsoznanie). Tem
vremenem avtobus svorachivaet na plaza Albaniya, gde nemedlenno popadaet v
probku. I u nashih specialistov poyavlyaetsya otlichnaya vozmozhnost' perejti k
devyatnadcatoj glave s ee groznoj "ten'yu na solnechnyh chasah".
LOREDANA. Kakoj podonok!
DYUPEN. Ne obyazatel'no, esli prinyat' gipotezu, chto Dzhasper vsego lish'
pritvorilsya bezumnym, daby podlinnyj zlodej ili zlodei ne zametili ego
rassledovaniya. S etoj tochki zreniya shodstvo so scenoj Gamleta i Ofelii[82]
predstavlyaetsya mne krajne vazhnym. A esli prisovokupit' syuda "Makbeta",
brosayushchego ten' na bliznecov, to...
[82] Sm.: SHekspir. "Gamlet". Akt III, scena I.
PUARO. No vydayushchijsya zashchitnik Dzhaspera, esli ya verno ponyal, ne schitaet
bliznecov ubijcami.
UILMOT. Ne sovsem tak... Vprochem, ya mogu raskryt' imya etogo zashchitnika
-- ser Feliks |jlmer, izvestnyj akter, ch'ya kniga "Delo Druda" proizvela v
1964 godu revolyuciyu v podhode k T|D.
ZHABA, pro sebya. Slava Bogu, my nakonec nachinaem prodvigat'sya vpered! No
u menya durnoe predchuvstvie...
UILMOT. Soglasno |jlmeru, ubijca -- eto poka eshche ne upominavshijsya
personazh. On fanatik, nechto vrode terrorista i pribyl s Blizhnego Vostoka,
daby, soglasno musul'manskomu obychayu, otomstit' Drudu za ser'eznoe
oskorblenie, nanesennoe islamu otcom |dvina (otec, kak my znaem, nekotoroe
vremya zhil na Blizhnem Vostoke).
VSE, vklyuchaya Antoniyu i Latinista, prervavshih svoyu besedu. Delo
Rushdi![83]
[83] Salmon Rushdi -- sovremennyj pakistanskij pisatel', svoim romanom
"Sataninskie stroki" navlekshij na sebya gnev musul'manskih ortodoksov,
kotorye zaochno prigovorili ego k smerti. Prigovor do sih por ne otmenen, i
S.Rushdi uzhe ne pervoe desyatiletie vynuzhden skryvat'sya.
UILMOT. Ne budem toropit' sobytiya. |jlmer predlozhil religioznuyu
gipotezu kak pervuyu, prishedshuyu emu v golovu. Ved' kamni v kol'ce vpolne
mogli byt' pohishcheny. Vspomnite svyatotatstvennoe ograblenie, imevshee mesto v
Mekke v 1813 godu, v kotorom okazalis' zameshany oficery-evropejcy, sluzhivshie
u Mehmeta Ali[84]...
[84] Mehmet Ali (Muhammed Ali) -- pasha Egipta s 1805 g., osnovatel'
dinastii, pravivshej do 1953 g. Sozdal regulyarnuyu armiyu, vel zavoevatel'skie
vojny, fakticheski otdelil Egipet ot Turcii.
VSE, za isklyucheniem Antonii, kotoraya ne chitala i ne vnedryala v svoe
soznanie soderzhanie knigi Kollinza, no vklyuchaya, chto dovol'no stranno,
Latinista. No eto povtorenie syuzheta "Lunnogo Kamnya"! Opium i vse takoe!
UILMOT. Sovershenno verno. Poetomu |jlmer, rassudiv, chto Dikkens ne
sposoben na stol' otkrovennyj plagiat, delaet vybor v pol'zu krovnoj mesti.
On schitaet, chto otec Druda publichno oskorbil znatnogo musul'manina, i
potomki obizhennogo poklyalis' otomstit' synu svoego vraga imenno 24 dekabrya,
v den', kogda bylo naneseno oskorblenie. Dzhasper, znavshij o navisshej nad
Drudom ugroze, sostavlyaet plan, kak predotvratit' tragediyu, i prihoditsya on
|dvinu vovse ne dyadej, a edinoutrobnym bratom, togda kak zhenshchina iz
opiumnogo pritona -- eto babushka Rozy. Vspomnite, chto otec Rozy...
ZHABA. Dovol'no! Mozhete ne prodolzhat'. CHto nazyvaetsya, iz ognya da v
polymya. Snachala ubijcej protiv vseh pravil okazyvaetsya pervyj podozrevaemyj,
a teper' i vovse net podozrevaemogo, poskol'ku ubijca eshche ne poyavilsya! Tak
ochen' daleko mozhno zajti! Puaro, radi Boga, skazhite chto-nibud'.
PUARO. Nel'zya otricat', chto, kogda ubijcej okazyvaetsya sovershenno
neizvestnoe lico, prestuplenie sil'no teryaet v svoej... gm... charm[85]. V
klassicheskom sluchae eto obychnyj brodyaga, i takoj variant my uzhe
rassmatrivali. No esli |jlmer prav...
[85] Prelest' (fr.).
ZHABA. Raznicy vse ravno nikakoj: nekto, o kom my i ne slyshali!
Sovershenno neznakomoe lico!
PUARO. Ne sovsem tak. Komissar Megre uzhe vyskazyval podozrenie o ego
sushchestvovanii.
MEGR|. YA prosto predlozhil gipotezu, ob®yasnyayushchuyu, pochemu Dzhasper v svoih
videniyah povtoryaet imya plemyannika. Hotya vrag, kotorogo on sobiraetsya ubit',
-- eto vovse ne |dvin. Vpolne vozmozhno, dyadya podozreval o navisshej nad
plemyannikom opasnosti, no ne znal, otkuda imenno eta opasnost' ishodit.
PUARO. Inymi slovami, Dzhasper s nekotoryh por znal, chto kto-to v noch'
na 24 dekabrya sobiraetsya ubit' ego plemyannika, no ne znal, kto imenno.
Pozzhe, posle priezda bliznecov, on nachinaet podozrevat' Nevila, no u nego
net dokazatel'stv.
ANTONIYA. Vse eto ochen' glupo! Esli Dzhasper znal ob ugroze i dazhe
sobiralsya predotvratit' ee, to s kakoj stati on prespokojno lozhitsya spat',
otpustiv Druda progulivat'sya s predpolagaemym ubijcej?
UILMOT. Gipoteza |jlmera neskol'ko neposledovatel'na, no vse zhe ona
obladaet opredelennoj logikoj. YA, bezuslovno, ne stal by isklyuchat'
vozmozhnost' togo, chto zamysel Dikkensa sostoyal v chem-to podobnom. Ved'
publika vsegda ispytyvala slabost' k mrachnym semejnym istoriyam, osobenno,
esli oni kak-to svyazany s anglijskimi koloniyami. Tak vot, soglasno
|jlmeru...
Dorogoj chitatel', gipoteza dejstvitel'no ves'ma slozhna. Poetomu
privedem lish' ee kratkoe rezyume.
Musul'manskaya sem'ya rasprostranila na syna proklyatie, vozlozhennoe na
otca, i po zakonu svyashchennoj mesti prigovorila |dvina Druda k smerti, no
prigovor nel'zya privesti v ispolnenie (po drugomu zakonu), poka Drud
pomolvlen s Rozoj. Poskol'ku otec Rozy, hotya i byl drugom otca |dvina, no v
otnoshenii postradavshej sem'i vel sebya bolee chem dostojno. Poetomu ubijca
sobiralsya snachala udostoverit'sya v tom, chto pomolvka |dvina i Rozy vse eshche v
sile. I tol'ko v tom sluchae, esli eto ne tak, on mog osushchestvit' akt mesti.
Dzhasper dejstvuet v dvuh napravleniyah. S odnoj storony, on razzadorivaet
Nevila, chtoby tot vydal sebya (esli yunosha i vpryam' yavlyaetsya ubijcej), a s
drugoj -- sledit za molodymi lyud'mi, daby ubedit'sya, chto oni po-prezhnemu
lyubyat drug druga. Uverennyj v poslednem (kak my znaem, oshibochno), on
spokojno otpravlyaetsya spat'. Ostaetsya vopros: kak ubijca uznal o razryve
pomolvki? Ob®yasnenie ochen' prostoe -- on podslushal razgovor mezhdu |dvinom i
Rozoj, podslushal celikom, v otlichie ot Dzhaspera, kotoryj videl lish'
poslednij druzheskij poceluj.
VODITELX, kotoryj, poka avtobus vse eshche torchit v probke na plaza
Albaniya, ot nechego delat' prislushivaetsya k obsuzhdeniyu gipotezy. Vot istoriya!
Esli chitatel' byval v Rime v razgar leta, popadal v avtomobil'nuyu
probku i vmeste s nej v chas po chajnoj lozhke polz ot plaza Albaniya po via
Aventino, to on prekrasno znaet, chto net nikakogo smysla vyezzhat' v pravyj
ryad. Sprava, so storony Bol'shogo cirka[86], net nichego interesnogo, za
isklyucheniem na redkost' otvratitel'nogo Dvorca FAO[87] s primykayushchim k nemu
pochtovym vedomstvom. No vot esli smestit'sya vlevo, to glazam otkryvaetsya
prekrasnyj vid na razvaliny yugo-zapadnoj chasti Palatinskogo holma,
osveshchennye myagkim siyaniem zakata.
[86] Samyj drevnij cirk na territorii Rima. Byl raspolozhen v doline
mezhdu Aventinom i Palatinom. Estestvennym amfiteatrom sluzhili sklony etih
holmov. Vposledstvii v nizine byla oborudovana oval'naya arena.
[87] SHtab-kvartira organizacii OON po voprosam prodovol'stviya i
sel'skogo hozyajstva.
V nashem sluchae solnce eshche ne selo, i zrelishche porazhaet svoej krasotoj.
Antoniya s pomoshch'yu Latinista soprovozhdaet kartinu kommentariyami. Perebivaya
drug druga, oni opisyvayut stroenie Domiciana[88] na zapade, arki Septimiya
Severa[89] (ot 20 do 30 metrov v vysotu) na yuge i znamenityj Septizonij[90]
na yugo-vostoke (pravda, poslednij davno uzhe kanul v Letu). No ZHaba ne daet
nikomu nasladit'sya chudesnym zrelishchem. "Questa e quella, per me pari sono",
-- vorchlivo napevaet on strochku iz "Rigoletto"[91] ("Ta il' drugaya, mne vse
ravno!"). On yavno imeet v vidu, chto net nikakoj raznicy mezhdu
"dzhekilianskim" resheniem i razgadkoj s privlecheniem neizvestnogo ubijcy. I
tut zhe dobavlyaet, chto poyavlenie Matrosskoj Salli v dvadcat' tret'ej glave
isklyuchaet mnogie varianty.
[88] Rimskij imperator (? --?). Imeetsya v vidu stadion, postroennyj
Domicianom lichno dlya sebya.
[89] Rimskij imperator (146--211), osnovatel' dinastii Severov.
Triumfal'nye arki vozvedeny v 203 g. po sluchayu pobed nad parfyanami.
[90] Vysotnoe zdanie, postroennoe Septimiem Severom u yugo-vostochnoj
okonechnosti Bol'shogo cirka.
[91] Opera ital'yanskogo kompozitora Dzh.Verdi.
No ved' dvadcat' tret'ya glava eshche ne vnedryalas' v golovy specialistov
(ne mozhet ne vozrazit' vnimatel'nyj chitatel'). Pochemu zhe o nej govoryat? My
zabyli soobshchit', chto avtobus na via Aventino stoyal tak dolgo, chto obsuzhdenie
avgustovskogo vypuska uspelo zachahnut'. Torndajk, ssylayas' na glavu "Ten' na
solnechnyh chasah", obratil vnimanie na gipnoticheskie sposobnosti Dzhaspera.
Prosto glyadya na Rozu, regent sumel ne tol'ko paralizovat' ee volyu, no i
vynudil devushku dvazhdy otvetit' chem-to otdalenno napominayushchim soglasie.
Zatem Dyupen vnov' prinimaetsya ubezhdat' vseh v tom, chto eta scena vedet svoe
proishozhdenie ot "Gamleta". On dazhe naglyadno pokazyvaet, kak Dzhasper to i
delo vyrazhaet svoi mysli yambicheskim pentametrom[92].
[92] Dotoshnyj Puaro podtverzhdaet, chto naschital devyat' takih mest. Vot
odno, zvuchashchee naibolee po-shekspirovski: "YA ne nanesu udara slishkom rano.
Podaj mne znak, chto slyshish' menya". (Prim. avt.)
A serzhant Kaff napominaet, chto, kak on i predvidel (otchasti s podachi
doktora Uilmota), my bol'she ne vstrechaem v romane razgovorov naedine mezhdu
Elenoj i Rozoj. Ne govorya uzhe o besedah Eleny s Nevilom.
-- Posle rokovoj nochi proshlo shest' mesyacev, -- govorit serzhant. -- My
doshli do poslednej stranicy pyatogo vypuska. A eta troica bol'she ne
obmenyalas' drug s drugom ni slovom, po krajnej mere v nashem prisutstvii.
Takoe polozhenie veshchej ne moglo sohranyat'sya i dal'she, inache u chitatelya
nepremenno zarodilis' by podozreniya.
POLKOVNIK. Sovershenno verno!
KAFF. No Dikkens ochen' ostroumno vyhodit iz polozheniya, namekaya:
podobnyj razgovor mozhet byt' opasen dlya zhizni. On zastavlyaet Gryudzhiusa
proiznesti vrode by nevinnye slova: "YA eshche ne reshil, naskol'ko pri
slozhivshihsya obstoyatel'stvah budet blagorazumno, esli prelestnaya molodaya
ledi, zdes' prisutstvuyushchaya, stanet podderzhivat' otkrytye snosheniya s Elenoj i
misterom Nevilom... S drugoj storony, miss Roza, ponyatno, hochet videt' svoyu
podrugu, miss Elenu, i, vo vsyakom sluchae, zhelatel'no, chtoby miss Elena,
nezametnym dlya drugih obrazom, uznala iz ust miss Rozy o tom, chto proizoshlo
i chem ej ugrozhayut".
ZHABA. Slushajte, slushajte!
KAFF. S moej tochki zreniya, eto vse ravno chto skazat': "Kak avtor ya
znayu, nel'zya pozvolit' im pobesedovat' i pri etom ne proboltat'sya. No inache
chitatel' mozhet chto-to zapodozrit'. Poetomu v sleduyushchem vypuske razgovor Rozy
s Elenoj sostoitsya. Prosto, soslavshis' na proiski Dzhaspera, ya ustroyu tak,
chtoby obeshchannaya beseda ni v koem sluchae ne proizoshla s glazu na glaz".
Tak chto zhe pridumal avtor? ZHazhda uznat', kak razvivalis' sobytiya
dal'she, vozrastaet u nashih ekskursantov nastol'ko, chto v itoge Loredana
svyazyvaetsya po radiotelefonu s "U & O". Imeetsya li vozmozhnost' pryamo sejchas
proizvesti vnedrenie sleduyushchego nomera cherez imeyushchiesya v avtobuse naushniki
dlya sinhronnogo perevoda?
Sudya po vsemu, otvet polozhitel'nyj, i v mgnovenie oka impul'sy, nesushchie
informaciyu o tekste Dikkensa, dostigli podsoznaniya specialistov. Ne uspel
eshche pokazat'sya Palatinskij holm, kak vse uzhe znali soderzhanie sentyabr'skogo
vypuska, togo samogo, dlya kotorogo avtor ne uspel k 8 iyunya 1870 goda
dopisat' shesti-semi stranic i kotoryj chitatel' najdet na sleduyushchih
stranicah...
LOREDANA. No...
Ah da, odnu minutu, chitatel'. Uvlekshis' obsuzhdeniem predydushchej glavy i
dostoprimechatel'nostyami drevnej stolicy, my sovsem zabyli upomyanut' o
pare-trojke vazhnyh veshchej.
A. Dvadcataya glava nazyvaetsya v originale "Divers Flights". Dlya teh,
kto ne znaet anglijskogo yazyka, Loredana poyasnyaet, chto u slova "flight"
imeetsya dva znacheniya: odno podrazumevaet peremeshchenie v vozduhe, a drugoe --
begstvo. Sledovatel'no, divers flight -- eto, vo-pervyh, begstvo Rozy iz
Klojstergema; vo-vtoryh, stremitel'noe dvizhenie poezda "nad londonskimi
kryshami" (zheleznodorozhnoe polotno prolozheno po estakade); v-tret'ih,
voshozhdenie v "vozdushnyj sad" poslannogo samim nebom mistera Tartara[93].
[93] V russkom perevode etot epizod otnositsya k glave XXI.
B. Po povodu razgovora "iz okna v okno", sostoyavshegosya mezhdu misterom
Tartarom i "bednym studentom", Porfirij Petrovich v shutku obvinyaet Kafku v
plagiate. Pochemu? Da potomu, chto Kafka, prilezhnyj chitatel' Dikkensa (ch'yu
"shirokuyu dushu i ogromnuyu bezzabotnuyu shchedrost'" on prevoznosil v svoem
dnevnike), pochti navernyaka napisal scenu besedy s balkona na balkon mezhdu
Karlom i "bednym studentom"[94], nahodyas' pod vpechatleniem imenno etogo
epizoda T|D.
[94] Iz romana "Amerika".
C. Latinist vo vse bolee ozhivlennoj besede s Antoniej ob®yavil sebya
goryachim poklonnikom Uilki Kollinza. Kak stranno eto dlya latinista, zamechaet
ona. Delo v tom, otvechaet tot, chto latyn'yu on uvleksya pod vliyaniem odnoj
strastnoj pochitatel'nicy romana Kollinza. A chto eto byl za roman i kak zvali
pochitatel'nicu, nemedlenno osvedomlyaetsya Antoniya. Vmesto otveta Latinist
gusto krasneet i otvorachivaetsya v storonu. Tak chto otlozhim vyyasnenie etogo
voprosa do bolee podhodyashchego sluchaya.
(T|D. Glava XXI. Vstrecha staryh druzej)
(T|D. Glava XXII. Nastali skuchnye dni)
(T|D. Glava XXIII. Opyat' rassvet)
I vot my nakonec dobralis' do Bol'shogo cirka i odnovremenno do
okutannoj dymom sceny v opiumnom pritone, kotoraya razveyala poslednie nadezhdy
ZHaby.
-- Odno iz dvuh, -- unylo govorit etot beskompromissnyj cenitel'
prestuplenij. -- Libo Dzhasper stremitsya s pomoshch'yu opiuma uspokoit' svoyu
sovest', neskol'ko rastrevozhennuyu posle ubijstva plemyannika, ubijstva, o
kotorom on tak dolgo mechtal i kotoroe nakonec svershilos'; libo prav |jlmer,
i Dzhasper otnyud' ne muchim ugryzeniyami sovesti, uverennyj, chto prikonchil ne
svoego plemyannika, a neizvestnogo ubijcu, kotoryj v dejstvitel'nosti bezhal
posle togo, kak zadushil Druda i spryatal trup[95]. Kak by tam ni bylo, delo
Druda otnyne poteryalo svoyu privlekatel'nost', po krajnej mere dlya menya.
[95] V "rekonstrukcii" |jlmera neizvestnyj ubijca uveren, chto ubil
Druda, zadushiv ego shelkovym sharfom, kotoryj pered tem vykral u Dzhaspera. No
na samom dele Drud vyzhil, ochnulsya i, uvidev etot sharf, reshil, chto ego
pytalsya ubit' lyubyashchij dyadyushka. Poetomu, okonchatel'no ochuhavshis', on
nemedlenno bezhal v Egipet i dolzhen vernut'sya v Angliyu lish' k schastlivoj
razvyazke. (Prim. avt.)
No Dyupen i Kaff ne sobirayutsya tak prosto sdavat'sya.
-- YAsno tol'ko odno, -- govorit Dyupen, -- avtor vsemi silami stremitsya
ne dopustit', chtoby geroi romana veli kakie-libo razgovory o sluchivshemsya. I
v pervuyu ochered' Dzhasper, kotoryj poklyalsya, chto ne stanet obsuzhdat' etu temu
ni s odnim chelovekom, poka ne otyshchet ubijcu. Krisparkl iz principa
otkazyvaetsya kogo-libo podozrevat'. Roza ne mozhet ne podozrevat' Dzhaspera,
no ne hochet priznavat'sya v etom dazhe samoj sebe. Gryudzhius ne skryvaet, chto
ispytyvaet "neumolimuyu vrazhdebnost'" k Dzhasperu, no etu vrazhdebnost' on
"dazhe otdalennym namekom ne vozvodil k takomu istochniku", kak ubijstvo.
Elena zhe reshila ne govorit' podruge o "slabosti" svoego brata, i avtor,
vospol'zovavshis' etim predlogom, lishaet ee prava rasprostranyat'sya na etu
pechal'nuyu temu. CHto zhe kasaetsya samogo Nevila, to on s golovoj pogruzhen v
svoi zanyatiya, i otryvaet onuyu ot knig tol'ko dlya togo, chtoby v ocherednoj raz
poblagodarit' Krisparkla i ob®yavit', chto on "otmechennyj i zaklejmennyj, no
nevinovnyj". I takoe polozhenie veshchej, -- prodolzhaet Dyupen, -- sohranyaetsya na
protyazhenii shesti mesyacev. Nastal moment, kogda sam Dikkens, kak spravedlivo
otmetil serzhant Kaff, soobrazil, chto esli prodolzhat' v tom zhe duhe, to u
chitatelya neizbezhno zarodyatsya svoi sobstvennye podozreniya. I on obeshchaet, chto
mezhdu Elenoj i Rozoj sostoitsya beseda naedine. No, kak i predvidel Kaff...
Obezumevshij hor avtomobil'nyh klaksonov ne daet Dyupenu dogovorit'. Vse
vskakivayut s mest. CHto proishodit? Pohozhe, voditel' nastol'ko
zainteresovalsya delom Druda, chto nachisto zabyl o svoih pryamyh obyazannostyah i
tem samym vyzval pravednyj gnev prochih zhertv avtomobil'noj probki. Odnako
postepenno vse uspokaivaetsya i vnov' nastupaet zatish'e. Razdrazhenno urchashchee
avtomobil'noe stado, kazhetsya, navechno zamiraet na ploshchadi Kapenskih
Vorot[96]. Odnako prekrasnaya Antoniya avtoritetno soobshchaet, chto vskore
avtobus vyberetsya iz probki, svernuv na via Dei CHerki, chto tyanetsya vdol'
allei Bol'shogo cirka, gde, kak izvestno, imelo mesto istoricheskoe
iznasilovanie sabinyanok[97].
[96] Vorota v Servilievoj stene v yugo-vostochnoj chasti Rima, ot kotoryh
nachinalas' znamenitaya Appieva doroga..
[97] Sabinyane -- sosedi drevnih latinov. Ih poseleniya na holmah Rima
datiruyutsya VIII -- nachalom VII v. do n.e. V legende o pohishchenii sabinyanok
otrazilsya fakt sliyaniya dvuh etnicheskih elementov v rimskoj grazhdanskoj
obshchine.
-- Da, -- zamechaet Kaff, -- ya dejstvitel'no predvidel, chto avtor
vyputaetsya s pomoshch'yu kakoj-nibud' hitrosti -- ocherednogo svidetel'stva ego
talanta. CHto zhe proishodit v romane? Dikkens umudrilsya obstavit' vse tak,
chto razgovor Eleny s Rozoj proishodit odnovremenno i naedine, i ne sovsem.
Oni beseduyut drug s drugom, vysunuvshis' iz okon, i ih razgovor mogut slyshat'
absolyutno vse, v tom chisle i "bednyj Nevil". Rezul'tat? Milaya scenka, slovno
vydernutaya iz operetty. Devushki beseduyut o chem ugodno, tol'ko ne o tom,
iz-za chego oni obe zdes' ochutilis'. O tainstvennom ischeznovenii Druda dazhe
ne upominaetsya. Sozdaetsya vpechatlenie, chto samo eto imya nahoditsya pod
zapretom.
VODITELX. Delo yasnoe, professor, Dikkens ne hochet svyazyvat' sebe ruki.
KAFF. Sovershenno verno. Obstoyatel'stva ischeznoveniya Druda okutany
mrakom, i avtor daet nam ponyat': tema eta podnimat'sya bol'she ne budet. Vse,
chto nam izvestno, my uznali pri pervom doprose Nevila, kogda tot utverzhdal,
chto vernulsya domoj v desyat' minut pervogo, posle togo, kak perekinulsya paroj
slov s Drudom na beregu reki. Vse ostal'noe pokryto mrakom sovershennejshej
tajny. Oficial'noe rassledovanie prohodit mimo nas: my uznaem o nem lish'
potomu, chto shest' mesyacev spustya Roza mimohodom upominaet o svoih pokazaniyah
v policii.
VODITELX. YA tak skazhu, professor: raz avtor nas ne pozval, znachit, on i
ne sobiralsya otvechat' na nashi voprosy.
DYUPEN. Imenno! Pochemu, sprashivaetsya, Krisparkl ne stal dozhidat'sya
svoego podopechnogo? Mozhet, on pochuvstvoval vnezapnuyu sonlivost' posle togo,
kak vypil travyanogo chaya, kotoryj ego mamen'ka (tak po krajnej mere dumal on)
ostavila na stolike u krovati? A vsegda bespokojnyj Dzhasper, u kotorogo do
rassveta gorel svet? Pochemu on tak dolgo zhdal, prezhde chem pospeshil na poiski
svoego plemyannika? Mozhet, ego tozhe odolel son? Teper' davajte zajmemsya
Elenoj. Nam izvestno, chto obychno ona nochevala v odnoj komnate s Rozoj, a eto
znachit, chto esli by Elena reshila progulyat'sya, to Roza nepremenno zametila by
eto. No na rozhdestvenskie prazdniki pansion opustel, tak chto, vpolne
vozmozhno, Elena pod kakim-nibud' blagovidnym predlogom smenila komnatu...
Dazhe v stol' bezdarnom rassledovanii, vozglavlyaemom Sapsi, vse eti
obstoyatel'stva ne mogli ne vsplyt' na poverhnost'. No vmesto etogo...
Nikogda ne sleduet vovlekat' v razgovor voditelya. Uvlechennyj besedoj
syshchikov, voditel' nashego avtobusa oborachivaetsya i snova sovershenno zabyvaet
o svoih pryamyh obyazannostyah. V chuvstvo ego privodit oglushitel'nyj rev
klaksonov. Kogda shum stihaet, slovo beret superintendant Bettl.
-- V poslednej glave poslednego vypuska Dikkens sam daet kratkij obzor
polozheniya del i posle etogo prespokojno zaklyuchaet: "Tak obstoyali dela k tomu
vremeni, o kotorom teper' pojdet rech'". V dejstvitel'nosti o tom, kak
obstoyat dela, my ne znaem prakticheski nichego. Kaff i Dyupen ulovili sut'
problemy, kotoraya stoit pered nami: neobhodimo najti kosvennye
dokazatel'stva viny v usloviyah, kogda pokazaniya svidetelej prakticheski
otsutstvuyut, a vse personazhi predpochitayut otmalchivat'sya na interesuyushchuyu nas
temu.
-- Kakaya lyubopytnaya zadachka, -- vmeshivaetsya voditel', svorachivaya na via
Dei CHerki.
-- Samoe obychnoe delo, esli prestuplenie svyazano s mafiej, -- rezko
otvechaet polkovnik karabinerov.
Zamechanie o mafii voodushevlyaet nashih ekskursantov. Nastroenie v
avtobuse yavno uluchshaetsya, tem bolee chto manevr, svyazannyj s vyezdom na via
Dei CHerki zavershaetsya polnym i oglushitel'nym uspehom. Avtobus, ostaviv
pozadi ishodyashchuyu klaksonnym vizgom avtomobil'nuyu probku, na ves'ma prilichnoj
skorosti mchitsya mezhdu sklonami Palatinskogo i Aventinskogo holmov. Pravda,
poslednij s etoj storony nichem ne primechatelen, esli ne schitat' nelepogo
pamyatnika Madzini[98], zastyvshemu v krajne neudobnoj poze na ogromnom
mramornom postamente v okruzhenii statuj pomel'che i mnogochislennyh
barel'efov.
[98] Dzhuzeppe Madzini (1805--1872) -- vozhd'
respublikansko-demokraticheskogo kryla Risordzhimento, dvizheniya za ob®edinenie
Italii.
Slovo beret doktor Uilmot.
-- Dikkens, -- govorit on, -- vysoko cenil velikogo genuezskogo
idealista, kotorogo znal lichno. On vsemerno podderzhival shkolu v Klerenville,
kotoruyu Madzini otkryl dlya ital'yanskih mal'chishek-sharmanshchikov, promyshlyavshih
na ulicah Londona.
Avtobus tem vremenem priblizhaetsya k Bych'emu forumu (samomu drevnemu
rynku v Rime, voznikshemu eshche do osnovaniya Goroda), i tut zhe pered nami
vstaet problema, kak dobrat'sya do rimskogo Foruma. My dolzhny libo peresech'
etot rynok (nyne p'yacca Della Bokka Della Verita, odno iz samyh interesnyh i
zhivopisnyh mest goroda, no takzhe i naibolee lyubimoe avtomobilistami) i
prodolzhit' put' po ulice Teatra Marcella, daby stolknut'sya s neizvestnost'yu
na ploshchadi Venecii; libo popytat'sya proskochit' po ulice Svyatogo Ioanna
Predtechi, ulice Uspokoeniya i vyrulit' na ulicu Tyur'my Tulliya.
Bokka Della Verita (Past' Istiny, drevnyaya kryshka vodostoka, vyrezannaya
iz kamnya v vide chelovecheskogo lica; sushchestvuet pover'e, chto eta samaya Past'
kusaet ruku lzheca) privlekaet, po-vidimomu, mnogih, v tom chisle i Loredanu,
kotoraya zamechaet, chto esli by mozhno bylo zastavit' Dzhaspera vlozhit' ruku v
etot kamennyj proval, to delo bylo by raskryto.
-- Sovsem ne obyazatel'no, -- vozrazhaet Niro Vulf, -- poskol'ku
dzhekiliancy utverzhdayut, chto sushchestvuyut dva Dzhaspera: odin horoshij i chestnyj,
a vtoroj -- merzkij lzhec. Kak by eta samaya kamennaya kryshka otlichila odnogo
ot drugogo?
V itoge pochtennoe sobranie reshaet probivat'sya po ulice Svyatogo Ioanna
Predtechi. Ulica eta ves'ma uzkaya i tesnaya, no avtobus sbavlyaet skorost'
sovsem po drugoj prichine: drudisty vdrug pronikayutsya interesom k cerkvi
shestnadcatogo veka (prinadlezhavshej Florentinskomu Bratstvu[99], kotoroe
oblegchalo dushi prigovorennyh k smerti), tochnee, Istoricheskaya komnata,
imeyushchayasya v etoj cerkvi.
[99] (?)
-- V etoj komnate, -- poyasnyaet Loredana, -- sobrany razlichnye predmety,
imeyushchie otnoshenie k smertnoj kazni. V tom chisle i k kazni Beatriche CHenchi
(prozvannoj "prekrasnoj otceubijcej") i ee brata Dzhakomo[100]. I kto znaet,
mozhet, eta mrachnaya semejnaya istoriya (tema znamenitoj tragedii SHelli)
vdohnovit kogo-nibud' na novye idei otnositel'no bliznecov Landlesov.
[100] V 1605 g. v Rime byli kazneny chetyre chlena sem'i CHenchi --
Beatriche, dva ee brata i macheha, obvinennye v ubijstve ih otca i muzha,
Franchesko CHenchi, cheloveka krajne razvrashchennogo, kotoryj, kak soobshchayut
sovremenniki, pokushalsya na chest' svoej docheri. Kazn' chetyreh CHenchi, i
osobenno Beatriche, gluboko potryasla sovremennikov. |tot istoricheskij epizod
ne raz sluzhil temoj literaturnyh proizvedenij, tak, naprimer, SHelli napisal
svoyu znamenituyu tragediyu "CHenchi".
Voditel' uhitryaetsya vtisnut' avtobus na krohotnuyu stoyanku. No cerkov',
k velikomu razocharovaniyu nashih ekskursantov, okazyvaetsya zakrytoj. Antonii
prihoditsya dovol'stvovat'sya opisaniem fasada; v zaklyuchenie ona dobavlyaet,
chto za cerkovnoj ogradoj imeetsya sem' obshchih mogil dlya kaznennyh
prestupnikov. SHest' muzhskih i odna zhenskaya.
-- Schastlivoe bylo vremechko, -- zamechayut Marlou i Archer, kak vsegda, v
unison, pravda, yavno ne ispytyvaya osoboj radosti.
Tut doktor Uilmot prosit obratit' vnimanie na stenu naprotiv, gde za
prorzhavevshej reshetkoj mozhno razglyadet' zapushchennyj drevnij dvorik.
-- Vozmozhno, imenno zdes', -- govorit on, -- 8 marta 1845 goda Dikkens
vzobralsya na grudu staryh telezhnyh koles, chtoby uvidet' kazn' nekoego
grabitelya, kotoryj do smerti izbil odnu germanskuyu grafinyu, uporstvovavshuyu v
svoem nezhelanii rasstat'sya s dragocennostyami.
-- Bavarskuyu, -- utochnyaet polkovnik karabinerov -- on prekrasno pomnit
eto delo. -- Bednyazhka sovershala palomnichestvo v Rim, prichem peshkom i v
odinochku, chto bylo sovershenno neosmotritel'no. Ubijca, molodoj chelovek iz
okrestnostej Viterbo, nanes ej neskol'ko udarov dubinkoj i zavladel den'gami
i dragocennostyami neschastnoj sin'ory. On dopustil neprostitel'nuyu oshibku,
podariv koe-chto iz bezdelushek zhene, kotoraya vstrevozhilas' i rasskazala ob
etom svoemu ispovedniku. A tot v svoyu ochered'... Ne znayu, soobshchaet li ob
etom Dikkens...
-- Soobshchaet, -- uveryaet ego Uilmot.
-- A tot v svoyu ochered' peredal ee rasskaz nashemu predstavitelyu v
Viterbo. Posle chego v dejstvie vstupil zakon.
-- Prestupnika obezglavili na etom samom meste, -- prodolzhaet redaktor
"Dikkensiany", -- i opisanie kazni v "Kartinah Italii" polno mrachnyh, dazhe
sadistskih podrobnostej. V chastnosti, avtor zamechaet, chto, nesmotrya na
sovershennuyu rabotu gil'otiny, sheya slovno by ischezla. "Golova byla srezana u
samogo osnovaniya, tak chto, kazalos', eshche nemnogo -- i nozh razdrobil by
nizhnyuyu chelyust' ili otsek uho, a u tela byl takoj vid, tochno nad plechami
reshitel'no nichego ne ostalos'."
-- Kakoj uzhas! -- horom vosklicayut milejshie Loredana i Antoniya.
Voditel' slegka vzdragivaet, brosaya avtobus proch' ot strashnogo mesta. V
salone nadolgo povisaet tyagostnoe molchanie. Preryvaet ego Porfirij Petrovich.
-- YA horosho znayu "Kartiny Italii", -- govorit on, -- i dolzhen
priznat'sya, opisanie kazni etogo bednyagi menya vsegda smushchalo. Ne tol'ko
potomu, chto Dikkens, nekogda protivnik smertnoj kazni, stal vdrug ee goryachim
storonnikom. I ne tol'ko iz-za glupyh shutochek, kotorye on otpuskaet po
povodu Ioanna Krestitelya, veroyatno, po prichine svoego vrozhdennogo
antipapizma. Net, mne stanovitsya ne po sebe, kogda on prezritel'no smotrit
na tolpu, kotoraya prishla, chtoby "na vremya otbrosit' vsyakie pomysly o
torgovle i otdat'sya polnost'yu udovol'stviyu". A dlya chego zhe, pozvol'te
sprosit', sam on prishel za tri chasa do kazni? -- da chtoby zanyat' mesto
poudobnee! "No ya ne takoj kak oni!" -- dolzhno byt', govoril on sebe, tak zhe
kak chasto, slishkom chasto govoril v svoej zhizni. Vse eto, razumeetsya, ne
mozhet povliyat' na moe voshishchennie Dikkensom-pisatelem.
-- Avtobus -- ne luchshee mesto dlya obsuzhdeniya podobnyh tem... --
otklikaetsya doktor Uilmot, ispytyvaya vpolne ponyatnuyu nelovkost'.
Inspektor Bakket, horoshen'ko obdumav sluchaj s bavarskoj grafinej,
vozvrashchaetsya k delu Druda.
-- Ubiv |dvina svoej tyazheloj trost'yu, -- govorit on (pristavlyaya pri
etom ukazatel'nyj palec k uhu i kak by priglashaya vseh vyskazat'sya), -- Nevil
mog by snyat' s tela dragocennosti, chtoby simulirovat' ograblenie. Zakolku i
chasy on vybrosil v zaprudu, a kol'co mog otdat' Elene. Nevil prekrasno znal,
chto ona ne stanet upodoblyat'sya krest'yanke iz Viterbo i ispovedovat'sya
prepodobnomu Krisparklu. No vozmozhno, avtor dejstvitel'no sobiralsya ustroit'
vse tak, chtoby Elena priznalas' v sodeyannom zlodejstve v samom konce.
|to prostodushnoe predpolozhenie vyzyvaet odobrenie ZHaby.
-- Kakie mogut byt' somneniya, -- govorit etot gurman kriminalistiki, --
konechno, delo singal'skih bliznecov spisano s dela molodchika iz Viterbo. S
toj lish' raznicej, chto Elena zakonchit svoi dni ne pod nozhom gil'otiny, a na
eshafote. Ne budem zabyvat', dobavlyaet on, chto sredi obshchih mogil dlya
kaznennyh imeetsya i zhenskaya.
Polkovnik karabinerov vyglyadit ne stol' ubezhdennym.
-- Dejstvitel'no, zlodej iz Viterbo podaril zhene imenno kol'co, --
govorit on, -- no skoree vsego eto bylo ne slishkom dorogoe kol'co, i uzh
tochno bez almazov i rubinov. Krome togo, ya ne sovsem tochno vyrazilsya, kogda
skazal, chto on ubil ee dubinkoj. V kachestve orudiya prestupleniya ubijca
vospol'zovalsya strannicheskim posohom tevtonskoj turistki. Raznica mezhdu
etimi dvumya delami ves'ma znachitel'naya.
-- Da, -- snova vstupaet v diskussiyu ZHaba, -- no kogda Nevil
demonstriruet trost' svoej tak nazyvaemoj sestre, on imenuet trost' posohom.
Namek dostatochno otkrovennyj.
Tem vremenem avtobus vyrulivaet na ploshchad' Uspokoeniya u yuzhnogo sklona
Kapitoliya[101], i Antoniya prizyvaet obratit' vnimanie na zapadnyj utes
velikogo holma, gde temneet obnazhivshayasya poroda.
[101] CHast' Rima, raspolozhennaya na Kapitolijskom holme, gde sohranilis'
razvaliny mnogih pamyatnikov antichnosti. Zdes' zhe nahoditsya osnovannyj papami
Muzej drevnostej.
-- S etogo mesta, -- govorit ona, -- sbrasyvali teh, kto sovershil
gosudarstvennuyu izmenu ili pokryl sebya pozorom. Uchenye shodyatsya vo mnenii,
chto Tarpejskaya skala poluchila svoe nazvanie po imeni docheri konsula Spuriya
Tarpeya, kotoraya obnovila mesto kazni, kogda sabinyane vorvalis' na
Kapitolij[102].
[102] Mstya za svoih zhenshchin (sm. primech. vyshe), sabinyane nachali vojnu
protiv Rima. Blagodarya predatel'nice Tarpee im udalos' vorvat'sya na
Kapitolij. Vojnu ostanovili pohishchennye sabinyanki, vstavshie mezhdu vrazhduyushchimi
storonami. Tarpeyu kaznili na skale v yugo-zapadnoj chasti Kapitoliya, otkuda
sbrasyvali vniz prestupnikov. CHtoby usugubit' vinu Tarpei, rimskie pisateli
izobrazhali ee vestalkoj (sm. prim. nizhe.)
LOREDANA, ulybayas'. A ch'e telo my by uvideli rasprostertym na zemle,
esli by smogli hot' kraeshkom glaza vzglyanut' na opiumnye fantazii Dzhaspera?
YA pomnyu, kak on vskrikivaet: "Vse konchilos'!" -- podrazumevaya, navernoe,
zrelishche, otkryvsheesya emu s vershiny bashni.
KAFF, pripominaya. No razve on pri etom ne dobavlyaet slova "tak bystro"?
Ili eto skazala zhenshchina iz pritona? Vo vsyakom sluchae, Elena proiznosit pochti
te zhe slova, kogda govorit Nevilu nakanune prestupleniya: "Podumaj, ved'
skoro vse eto uzhe budet pozadi".
PORFIRIJ PETROVICH. K etomu mozhno dobavit', chto pohozhimi slovami Dikkens
zavershaet opisanie kazni: "...i predstavlenie bylo okoncheno".
Bolee ser'eznym dikkensovedam poslednee obstoyatel'stvo kazhetsya ves'ma
interesnym, no Marlou i Archer vyglyadyat dovol'no razdrazhennymi.
-- |to ekskursiya po gorodu ili zasedanie? Esli ekskursiya, to zachem
vytaskivat' Dikkensa i potryasat' etoj durackoj T|D?!
ANTONIYA, primiritel'no. Esli na ulice Uspokoeniya ne okazhetsya probki, my
skoro pod®edem k znamenitomu Tullianumu, izvestnomu takzhe kak Mamertinskaya
tyur'ma[103]. Nazvanie vedet svoe proishozhdenie ne ot imeni Serviya
Tulliya[104], a ot slova tullus -- istochnik, kotoryj ne issyak i ponyne.
Pervonachal'no Tullianum ispol'zovali kak rezervuar, i tol'ko vo vremena
Respubliki, kogda pristroili kameru dlya prigovorennyh k smertnoj kazni, on
stal igrat' rol' tyur'my. Sredi ego uznikov byli Vercingetorig[105]
(obezglavlen), YUgurta[106] (zadushen) i soobshchniki Katiliny[107]
("Vexerunt"[108], -- skazal Ciceron). Vse eto ne imeet nikakogo otnosheniya ni
k Dikkensu, ni k T|D.
[103] Gosudarstvennaya tyur'ma Drevnego Rima. Po predaniyu, byla postroena
v VII v. do n.e. V dejstvitel'nosti ona postroena, po-vidimomu, v III v.
n.e. Svoe nazvanie vedet ot mamertincev -- italijskih naemnikov,
vzbuntovavshihsya i razbojnichavshih na Sicilii v nachale III v. do n.e.
[104] Soglasno predaniyu, car' Rima s 578 g. do n.e. po 534 g. do n.e.
[105] Vozhd' arbernov, v 52 g. do n.e. nachal vojnu protiv Cezarya, no v
srazhenii pri Alezii byl pobezhden i vzyat v plen, a vposledstvii kaznen.
[106] Car' Numidii, voeval s rimlyanami. Posle ryada pobed v 105 g. popal
v plen.
[107] Organizator zagovora, raskrytogo konsulom Ciceronom v 63 g. do
n.e. Pogib v srazhenii v 62 g. do n.e.
[108] Pust' zhivut (lat.).
DOKTOR UILMOT, ulybayas'. Kstati ob etoj samoj tyur'me. Soglasno
illyustratoru proizvedenij Dikkensa Fildsu[109] pisatel' pervonachal'no
predpolagal, chto mestom dejstviya zaklyuchitel'noj sceny romana stanet kamera
dlya prigovorennyh k smerti. Krome togo, on sobiralsya osmotret' tyur'mu v
Mejdstoune. Odnako vryad li mozhno somnevat'sya, chto on ne preminul posetit' i
Mamertinskuyu tyur'mu, verhnyaya kamera kotoroj (pozdnee prevrashchennaya v chasovnyu
Svyatogo Petra v Temnice[110]) osobenno privlekla ego "zarzhavevshimi
kinzhalami, nozhami, pistoletami, dubinkami i drugimi orudiyami nasiliya i
ubijstva, prinesennymi syuda srazu posle togo, kak oni byli pushcheny v hod, i
razveshannymi, chtoby umilostivit' oskorblennoe nebo".
[109] Pozzhe my vnimatel'no rassmotrim illyustraciyu, kotoruyu Filds
prigotovil dlya oblozhki T|D, a takzhe znamenituyu gravyuru "Opustevshee kreslo".
(Prim. avt.) (Po drugim dannym illyustraciyu dlya oblozhki vypolnil ne Lyuk
Filds, a CHarlz Olston Kollinz, brat Uilki Kollinza.)
[110] Soglasno tradicii Sv.Petr, zatochennyj v Mamertinskuyu tyur'mu,
sotvoril chudo, i iz skaly zabil istochnik, kotoryj utolil zhazhdu uznikov.
Posle etogo mnogie zaklyuchennye obratilis' v hristianstvo. V srednie veka eta
tyur'ma stala mestom pokloneniya i poluchila nazvanie chasovni Sv.Petra v
Temnice.
Vse posmeivayutsya nad oshibkoj Antonii, v tom chisle i sama Antoniya, i
prekrasnaya ekskursovodsha prosit voditelya svernut' na ulicu Blagodareniya.
Vskore vse zabyvayut o Mamertinskoj tyur'me. Avtobus pod®ezzhaet k rimskomu
Forumu, i posle dlitel'nyh peregovorov s velikolepnoj Antoniej lyubeznye
sluzhiteli gostepriimno raspahivayut vorota zapasnogo vhoda.
Esli posetitel' rimskogo Foruma voznamerilsya by sejchas spustit'sya v etu
uzkuyu nishu, oshibochno imenuemuyu grobnicej Romula[111], gde pod plitoj chernogo
mramora (znamenityj Lapis Niger) dejstvitel'no pokoyatsya kakie-to ostanki,
otnosyashchiesya k epohe carej, on nemalo udivilsya by zhelaniyu Antonii i Latinista
rasshifrovat' zagadochnuyu nadpis' na razrushennoj piramidal'noj stele. Esli ne
schitat' tak nazyvaemoj "fibuly iz Preneste"[112] (veroyatno, poddelki), eto,
vne vsyakogo somneniya, samaya rannyaya iz izvestnyh latinskih nadpisej. No gde
zhe ostal'nye uchastniki avtobusnoj diskussii?
[111] Legendarnyj osnovatel' i pervyj car' Rima (755 do n.e. -- 716 do
n.e.).
[112] Fibula (lat.) -- pryazhka dlya skrepleniya odezhdy, sdelannaya v vide
cel'noj pruzhinyashchej spirali. Preneste (nyne Palestrina) -- centr italijskogo
bronzovogo iskusstva. Imeetsya v vidu, veroyatno, fibula Maniya (okolo 600 do
n.e.) s drevnejshimi latinskimi nadpisyami.
Vybravshis' na poverhnost', posetitel' smog by opoznat' v cheloveke,
raskurivayushchem trubku pod arkoj Septimiya Severa, komissara Megre. A v parochke
turistov netrudno uznat' Holmsa i doktora Vatsona. |ti dostojnye dzhentl'meny
s interesom razglyadyvayut Zolotoj milliarij[113] (nepodaleku ot Umbilicus
Urbis[114]), pytayas' vyyasnit' rasstoyanie ot Rima do osnovnyh gorodov
imperii. No somnevaemsya, chto dazhe samyj vnimatel'nyj i prosveshchennyj
posetitel' Foruma uznaet v troice, tol'ko chto skryvshejsya v kurii (zdanii,
gde obychno sobiralsya senat[115]), Torndajka i doktora Fella, ne govorya uzhe o
tainstvennom Popo. Sudya po vsemu, eti troe sobirayutsya polyubovat'sya
velichestvennoj Anaglypha Traiani[116], kotoraya, kak polagayut, nekogda
ukrashala rostral'nuyu kolonnu[117].
[113] Milliarij -- mil'nyj stolb. Zolotoj milliarij ustanovil Avgust
nepodaleku ot hrama Saturna na rimskom Forume.
[114] Centr Goroda (lat.).
[115] Gosudarstvennyj sovet Rima.
[116] Anaglifa Trayana (lat.). Anaglifa (ot grech.) -- rez'ba, izdeliya
chekannoj raboty. Trayan (? --?) -- rimskij imperator.
[117] Kolonna na rimskom Forume, ukrashennaya nosami antichnyh korablej.
CHto kasaetsya ostal'nyh chlenov drudovskoj gruppy, to oni, ustav zhdat'
Antoniyu, davno uzhe razbrelis' v raznye storony. Kto-to otpravilsya k bazilike
|miliya[118] i hramu Antonina i Faustiny[119], kto-to ko Dvorcu
vestalok[120], a ostal'nye eshche dal'she, v storonu arki Tita[121]. Poprobuem
vyyasnit', kak aura etogo drevnego mesta povliyala na nashih specialistov,
vdohnovila li ona ih na novye podhody k resheniyu tajny T|D.
Bazilika -- tip obshchestvennogo zdaniya. Na rimskom Forume baziliki
poyavilis' v nachale II v. do n.e. Ispol'zovalis' dlya vsyakogo roda delovyh
operacij i (v poryadke isklyucheniya) dlya sudebnyh zasedanij. Bazilika |miliya
byla postroena v 179 g.
[119] Postroen v chest' imperatora Piya Antonina (138--161) i ego zheny.
[120] Zdes' zhili vestalki, zhricy hrama Vesty (sm. primech. nizhe),
podderzhivayushchie v nem neugasimyj ogon'.
[121] Vozvignuta v chest' imperatora Tita (? --?) v pamyat' o zavoevanii
Ierusalima.
-- Tajna tajn! Tajna v kvadrate! -- slyshim my, kak vosklicaet Gastings,
kotoryj vmeste s Puaro prohazhivaetsya sredi zhivopisnyh oblomkov mramornyh
pamyatnikov, obrazuyushchih ryadom s istochnikom YUturny[122] nekoe podobie
labirinta. Bel'giec zhe, mimohodom zametiv: "Pochemu ne v kube?", --
prodolzhaet rassmatrivat' kubicheskij altar' Genius aquarum[123].
[122] Nimfa YUturna, vozlyublennaya YUpitera, poluchila ot nego v dar
bessmertie i vladychestvo nad vsemi vodami. Voda iz ee istochnika schitalas'
celebnoj.
[123] Genij vod (lat.). Geniyami v Drevnem Rime nazyvalis'
bogi-pokroviteli. Svoj genij byl u kazhdogo doma, lesa, reki i t.d.
Do sih por vklad Puaro v rassledovanie byl bolee chem skromen. Edkoe
zamechanie bel'gijca vyzvano skoree vsego ne chem inym, kak zameshatel'stvom.
Odnako ego besedu s kapitanom Gastingsom preryvaet Ogyust Dyupen, kotoryj
priblizhaetsya k nim so storony rostral'noj kolonny, citiruya na svoem
sovershennom anglijskom rech' Antoniya[124], oblichavshuyu ubijc Cezarya[125]:
"Druz'ya, rimlyane, sootechestvenniki..."
[124] (?)
[125] (?--? do n.e.)
-- Na etoj samoj kolonne, -- pripominaet on, -- vystavili na vseobshchee
obozrenie golovu Cicerona[126], ubitogo naemnymi ubijcami po prikazu
Antoniya. I znaete, Antonij vovse ne byl zhestokoserdym chudovishchem, kakim ego
inogda predstavlyayut. Snova, kak i v "Makbete", podstrekatel'nicej yavilas'
zhena, kotoraya bez kolebanij vonzila gvozd' v yazyk velikogo oratora[127].
[126] (?)
[127] (?)
CHto eto? Namek na istinnyj harakter Eleny?
Teper' my, vsled za syshchikami, peresekaem Tusskuyu ulicu[128] i vhodim v
drevnij Dvorec pravosudiya, ili, inache, baziliku YUliya[129], gde policejskie
beseduyut s predstavitelem sudebnoj vlasti, kakovym yavlyaetsya pristav Porfirij
Petrovich. Tema diskussii "na vysshem urovne", no ne imeet nikakogo otnosheniya
k T|D. Oni obsuzhdayut izvechnuyu problemu bor'by s prestupnikami, kotoryh
policejskie v pote lica svoego lovyat, a sud'i stol' zhe userdno osvobozhdayut
pod samymi raznymi predlogami. Kak by mezhdu prochim polkovnik karabinerov
osvedomlyaetsya, a kakovo mnenie Dikkensa na etot schet.
[128] Raspolozhena k yugo-zapadu ot Foruma, v odnom iz bednejshih
kvartalov Drevnego Rima.
[129] Postoroena po prikazu pervogo rimskogo imperatora Gaya YUliya Cezarya
v celyah proslavleniya roda YUliev.
PORFIRIJ PETROVICH. Dikkens porical nezdorovoe sochuvstvie k prestupnikam
vseh mastej, pooshchryaemoe, po ego mneniyu, viktorianskim obshchestvom. Po
utverzhdeniyu pisatelya, intellekt prestupnika razitel'nym obrazom otlichaetsya
ot intellekta srednego cheloveka. Predstavleniya Dikkensa o pravosudii byli
krajne prosty: viselica dlya ubijc i pozhiznennoe zaklyuchenie dlya vseh
ostal'nyh, ot razbojnikov do melkih vorishek i huliganov, esli oni sovershat
prestuplenie povtorno.
UILMOT, priblizhayas' k Loredane. CHto kasaetsya brodyag, to esli ne schitat'
fal'shivyh...
PUARO, progulivayas' vmeste s Gastingsom po Tusskoj ulice. CHto eshche za
fal'shivye brodyagi?
UILMOT. Dikkens s nepodrazhaemym koloritom opisyvaet ih v svoih zametkah
o ploshchadi Ispanii. Ego interesuet ne roskoshnaya lestnica vosemnadcatogo veka
(barokko vyzyvalo u Dikkensa otvrashchenie), ne fontan Barkachcha, tvorenie
P'etro Bernini[130]; ego lyubopytstvo razdraznili strannye lichnosti,
oblachennye v odeyaniya gurtovshchikov, strannikov, razbojnikov i pastuhov,
tolpivshiesya na stupenyah lestnicy i predlagavshie svoi uslugi v kachestve
modelej mnogochislennym hudozhnikam-inostrancam. Dikkens imenuet ih samymi
fal'shivymi brodyagami na svete. Po ego slovam, "podobnyh im net ni v
ostal'nom Rime, ni v drugih obitaemyh chastyah nashej planety"[131].
[130] Otec znamenitogo arhitektora i skul'ptora Lorenco Bernini (sm.
prim. nizhe).
[131] Citata iz "Kartin Italii".
LOREDANA. A nastoyashchie brodyagi? Ne hotel zhe on i teh prigovorit' k
pozhiznennomu zaklyucheniyu?
UILMOT. Net, i v nekotoryh svoih romanah on dovol'no snishoditel'no
otnositsya k brodyagam. No my znaem, chto teh, kto prohodil po Duvrskoj doroge
mimo okon ego doma v Gedshille, Dikkens nazyval "proklyatoj chumoj". Sam vid
etih brodyag privodil ego v beshenstvo. Prichem v takoe beshenstvo, chto on velel
prokopat' podzemnyj perehod k svoim vladeniyam ot protivopolozhnoj storony
dorogi, daby izbavit' sebya ot neobhodimosti zagovarivat' s nimi.
GASTINGS. U vseh, dazhe samyh genial'nyh, lyudej est' svoi slabosti. YA
pomnyu, kak na Somme moj brigadnyj komandir, chelovek fantasticheskoj
hrabrosti...
Militaristskie vospominaniya Gastingsa sposobny razrushit' lyubuyu
kompaniyu. CHerez neskol'ko sekund kazhdyj vspominaet, chto ne uspel osmotret'
hram Vesty[132], hram Bozhestvennogo Romula[133] ili interesnuyu kollekciyu v
Muzee drevnostej i v schitannye sekundy bednyj Gastings ostaetsya v polnom
odinochestve.
[132] Kul't Vesty byl kul'tom svyashchennogo ochaga. V kruglom hrame Vesty
(okolo drevnego carskogo doma) ne bylo izobrazhenij bogini -- tol'ko
svyashchennyj ogon', kotoryj podderzhivali shest' zhric-vestalok.
[133] Syn Maksentiya, umershij rebenkom v 307 godu. Vposledstvii
obozhestvlen. (Prim. avt.)
Tem vremenem Antoniya i Latinist nakonec vyhodyat iz podzemelij na svet
Bozhij i, nemnogo pobrodiv sredi drevnih ruin, ostanavlivayutsya u kamennoj
plity s ocherednoj nadpis'yu. Otkuda u nih etot interes k epitafiyam? Mozhet, on
svyazan s Sapsi? Davajte podojdem poblizhe i poslushaem, o chem oni govoryat.
Nadpis' soobshchaet o ch'ej-to pobede v vojne protiv gotov[134] (imya
pobeditelya kanulo v Letu, stertoe s poverhnosti kamnya libo klimaticheskimi
kataklizmami, libo ch'ej-to reshitel'noj rukoj). Vskore nam stanovitsya yasno:
mysli etoj pary ves'ma daleki ot dela Druda.
[134] Vojna protiv ostgotov i ih soyuznikov vo glave s Radagajsom v 405
g.
-- |ta nadpis' otnositsya k poslednemu periodu Zapadnoj Rimskoj imperii,
-- s voodushevleniem veshchaet Latinist. -- Velikij Stilihon[135], oderzhav
pobedu nad Radagajsom[136] pri Fiezole (403), sumel sderzhat' natisk gotov.
No zatem on vpal u Gonoriya[137] v nemilost' i byl ubit (408). Kak vidite,
ego imya dazhe sterto s kamnya (radi damnatio memoria[138]). Posle chego
Alarih[139] besprepyatstvenno zahvatil i razgrabil Rim (410). Na etom
tragicheskom fone Uilki Kollinz...
[135] Polkovodec imperatora Gonoriya, rodom iz plemeni vandalov. Kaznen
v 408 g.
[136] Varvar, vozglavivshij pohod ostgotov, vandalov, svevov, alanov i
dr. na Rim. Razbit Stilihonom.
[137] Pervyj imperator Zapadnoj Rimskoj imperii (395--423).
[138] Vycherknuto iz pamyati (lat.).
[139] Vozhd' vestgotov.
-- Da? -- podbadrivaet ego Antoniya, lovyashchaya kazhdoe slovo metra.
-- ...Kak ya uzhe govoril, Kollinz v svoem yunosheskom romane izlagaet
istoriyu rimskoj devushki, prekrasnoj Antonii[140]...
[140] Pozzhe my uznaem ot drugih chlenov gruppy, kotorye neskromno
podslushivali, chto roman nazyvaetsya "Antoniya, ili Padenie Rima", a Latinist
nastol'ko strastnyj lyubitel' Uilki Kollinza, chto prochel vse ego romany, dazhe
samye slabye, i nikogda ne upuskaet sluchaya pereskazat' syuzhet vsyakomu, kto
gotov ego vyslushat'.
-- Antonii! -- so schastlivejshej ulybkoj vosklicaet Antoniya i delaet shag
k Latinistu.
Posle etogo dialog molodyh lyudej prinimaet stol'
slashchavo-sentimental'nyj harakter, chto nam luchshe obratit'sya v begstvo.
Pospeshim zhe k centru Foruma, gde ego peresekaet Svyashchennaya doroga[141] |tu
dorogu, karabkayushchuyusya vverh, v napravlenii Tusskoj ulicy, nekogda imenovali
Svyashchennym pod®emom. I tut sobytiya nachinayut priobretat' ves'ma strannyj
harakter.
[141] Soedinyala Forum s Palatinom.
No chem vyzvana eta strannost', dorogoj chitatel'? Drevnim prorochestvom,
vrode togo, chto zastavilo legendarnogo Marka Kurciya[142] brosit'sya so svoim
konem v blizhajshuyu lacus[143], kotoraya teper' nosit ego imya? Ili zhe vinovat
nekij magicheskij religioznyj kul't, svyazannyj so svyashchennym figovym derevom,
chto proizrastaet v akkurat ryadom s upomyanutoj lacus? A byt' mozhet, vse delo
v matronae veneficae[144], upominaemyh Liviem, kotoryh viator (posyl'nyj)
privel na Forum i kotorye priznalis', chto otravili istochniki tainstvennym
zel'em? Kak by to ni bylo, povedenie Marlou i Archera, vzbirayushchihsya v dannuyu
minutu po Svyashchennomu pod®emu, ne poddaetsya razumnomu ob®yasneniyu.
[142] Rimskij geroj IV v. do n.e.
[143] YAma, propast' (lat.).
[144] ZHenshchiny-otravitel'nicy (lat.).
Do sih por povedenie etoj parochki esli i nel'zya bylo nazvat'
bezukoriznennym, to, uzh vo vsyakom sluchae, ono bylo sovershenno estestvennym.
Naprimer, Marlou s Archerom pytalis' (vpolne bezuspeshno) zavyazat' besedu s
dvumya turistkami, k slovu skazat', ne otyagoshchennymi gruzom chrezmernoj
privlekatel'nosti. Potom oni dopytyvalis' u storozha, nel'zya li kupit' na
Forume chego-nibud' pokrepche apel'sinovogo soka i mineral'noj vody. I vot
teper' Marlou i Archer, slovno p'yanye muhi, kruzhat vokrug razvalin chastnyh
domov epohi Respubliki, primykayushchih k pod®emu. Oni kak oderzhimye nosyatsya
vzad i vpered mezhdu ostatkami kirpichnogo pola i pryamougol'nym fundamentom
kakogo-to zdaniya, sostoyavshego iz nebol'shih komnat, na kotorye eto zdanie
bylo razbito perpendikulyarnymi koridorami.
CHto zhe oni ishchut?
Kogda Holms podhodit k nim i zadaet etot vopros, "krutye rebyata" kak
budto vyhodyat iz transa i priznayutsya, chto i sami ponyatiya ne imeyut. Holms
hmurit brovi, i my tut zhe dogadyvaemsya pochemu.
CHitatel', konechno, pomnit, kakoj effekt vyzvalo pervoe vnedrenie teksta
v podsoznanie. Kto-to (dama iz Arecco?) vpal v nekoe podobie gipnoticheskogo
transa, kotoryj soprovozhdalsya gallyucinaciyami; i kto-to eshche (Holms? Tochno,
Holms) togda skazal, chto nekotorye veshchi, hotya oni i ne otnosyatsya k delu
Druda, sil'no ego vstrevozhili. My znaem, chto Konan Dojl odnazhdy vyzval duh
Dikkensa, chtoby vyyasnit', kto zhe ubijca, no Boz mnogoznachitel'no otvetil,
chto budet luchshe, esli istinu nikto nikogda ne uznaet. Poetomu trevoga
Holmsa, svyazannaya so vsyakogo roda paranormal'nymi yavleniyami, soprovozhdayushchimi
nashu konferenciyu, vpolne ob®yasnima. A strannye dejstviya "krutyh" syshchikov
mozhno smelo nazvat' sverh®estestvennym fenomenom.
Budem otkrovenny: maloveroyatno, chtoby dva takih sub®ekta, kak Marlou s
Archerom, vdrug reshili posvyatit' sebya arheologicheskim izyskaniyam. Da chto tam,
oni zhe ne otlichat hram Saturna[145] ot baziliki Maksentiya[146]. I tem ne
menee nashu parochku so vsej ochevidnost'yu tyanet k etim ostatkam kirpichnogo
pola i k etomu zdaniyu s malen'kimi komnatkami. Kto soobshchil (ili chto
soobshchilo) ih podsoznaniyu, chto pervoe nekogda yavlyalos' postoyalym dvorom (eto
opredelil v 1908 godu Boni[147] po ostatkam vinnogo pogreba), a vtoroe (kak
eshche pozzhe obnaruzhil Bartoli[148]) -- bordelem?
[145] Odin iz drevnejshih rimskih bogov, otozhdestvlennyj (ne pozdnee III
v. do n.e.) s grecheskim Kronom. Hram byl postroen na meste nahodivshegosya tam
s nezapamyatnyh vremen altarya.
[146] Postroena imperatorom Konstantinom v 312 g. Nazvana v chest'
imperatora Maksentiya (306--312).
[147] (?)
[148] (?)
Teper', kogda eti dvoe prishli v sebya, oni speshno pokidayut i svoih
tovarishchej, i Forum. Marlou i Archer bodroj rys'yu otpravlyayutsya na poiski
naslazhdenij i vernutsya tol'ko k sleduyushchemu utru.
No eto vsego lish' pervoe proyavlenie paranormal'nyh effektov. Antonii
vdrug prihodit v golovu, chto reznye postamenty po obe storony Lapis niger
podderzhivali ne lezhashchih l'vov, kak polagal Boni, a dvuh bol'shih sobak. Vulf,
kotorogo my obnaruzhivaem v Muzee drevnostej, s voshishcheniem vziraet na
nebol'shoj urceus (kuvshin), kotoryj vmeste s fragmentami prochej utvari najden
v drevnem nekropole[149] i teper' pomeshchen pod steklo. "Kuvshin!" -- slyshim my
-- eto, slovno skvoz' son, bormochet Niro Vulf. Inspektoru Bakketu i
superintendantu Bettlu vdrug srochno ponadobilos' vernut'sya na ploshchad'
Ispanii, chtoby proverit' na podlinnost' slonyayushchihsya tam brodyag. A Popo
iz-pod arki Tita vskidyvaet obvinyayushchij perst v storonu oborvannogo borodacha,
sidyashchego na stupen'kah hrama YUpitera[150]. "Ubijca! Ubijca!" -- povtoryaet
on, slovno v bredu, no s takoj ubezhdennost'yu, chto polkovnik karabinerov
prikazyvaet boltayushchemusya nepodaleku policejskomu proverit' u podozritel'nogo
sub®ekta dokumenty.
[149] Nekropol' obnaruzhen nepodaleku ot hrama Antonina i Faustiny.
[150] Hram YUpitera stoyal na odnoj iz dvuh vershin Kapitolijskogo holma.
CHitatel', veroyatno, ne poverit, no etot chelovek i v samom dele okazalsya
fal'shivym brodyagoj. Stol' original'nym sposobom odin ves'ma obespechennyj
pisatel' reshil vdohnovit' sebya na sozdanie novogo romana, dejstvie kotorogo
razvorachivaetsya v epohu Avgusta.
Latinist ne nahodit v tom nichego strannogo.
-- Molodoj Kollinz, -- govorit on, -- tozhe iskal vdohnoveniya sredi etih
razvalin, i u nas net nikakih osnovanij polagat', chto on byl horosho odet.
Tem bolee Kollinz togda eshche ne byl znakom s Antoniej.
-- Mozhet, u nego tozhe byla boroda? -- sprashivaet Antoniya, koketlivo
povodya glazami.
No Antoniya i Latinist ne prisutstvovali vchera na utrennem zasedanii i
potomu nichego ne znayut o tainstvennom videnii s sobakami, kuvshinom u okna i
fal'shivym brodyagoj, kotoryj okazalsya samym nastoyashchim ubijcej. Posle togo kak
Loredana tainstvennym shepotom prosveshchaet ih na etot schet (edva pri etom ne
oglushiv), oni, kak i vse ostal'nye uchastniki nashego rasskaza, izumlenno
zamolkayut.
Devyat' chasov utra. Uchastniki konferencii sobirayutsya v zale Dikkensa. No
davajte, lyubeznyj chitatel', perenesemsya na neskol'ko chasov nazad i
posmotrim, chem zakonchilas' vcherashnyaya ekskursiya. Predpolagalos' zavershit' ee
poseshcheniem sobora Svyatogo Petra i Sikstinskoj kapelly, gde v nastoyashchee vremya
idet grandioznaya restavraciya, finansiruemaya... kem by vy dumali? Pravil'no,
vseobshchimi blagodetelyami iz strany Voshodyashchego Solnca.
Avtobus uzhe pod®ezzhal k soboru Svyatogo Petra, kogda s voditelem
sluchilsya neozhidannyj pristup, kak chut' pozzhe vyyasnitsya, otvrashcheniya.
Nesravnennaya Loredana i prekrasnaya Antoniya brosilis' ugovarivat' i uveshchevat'
voditelya, umolyaya prodolzhit' put'. No v chem zhe prichina stol' neozhidannogo
povedeniya etogo cheloveka? Neuzheli on somnevaetsya v kompetencii sponsorov i
ne verit v uspeh restavracionnyh rabot? Net, delo sovsem v drugom, so
vzdohom ob®yasnyaet voditel'. Prosto on ne vynosit fresok Mikelandzhelo[151].
Osobenno teh, chto na dal'nej storone sobora. Oni ploho skazyvayutsya na
funkcionirovanii ego zheludka.
[151] Rospis' sten i svoda Sikstinskoj kapelly, nad kotoroj hudozhnik
rabotal s 1508 po 1545 g.
-- Vy imeete v vidu ? Vy tozhe nahodite ego... neskol'ko
peregruzhennym? -- sprashivayut prekrasnye uteshitel'nicy.
No voditel' ne znaet, chto otvetit' na etot vopros, poskol'ku nikogda ne
videl fresku. I tem ne menee on ispytyvaet k nej ni s chem ne sravnimoe
otvrashchenie. Govorit on kakim-to strannym, "potustoronnim" golosom: "...kak k
tipichnomu primeru predbarochnogo iskusstva, provozvestnika nevynosimyh
urodcev, kotoryh Bernini[152] i ego podruchnye rasplodili po vsemu Rimu". S
etimi slovami voditel' riskovanno razvorachivaet avtobus na 180 gradusov,
vyezzhaet na prospekt Trastevere i mchitsya obratno k "U & O".
[152] Lorenco Bernini (1598--1688) -- arhitektor i skul'ptor,
predstavitel' barokko. Sozdal kolonnadu na ploshchadi Sv.Petra.
Antoniya i Loredana uzhe sobirayutsya pustit'sya v dolgij i besplodnyj spor,
no doktor Uilmot, poniziv golos, sovetuet im ne delat' etogo. Uilmot
vozvrashchaetsya k etoj teme tol'ko vecherom, posle uzhina, kogda vseobshchee
vozbuzhdenie nemnogo uleglos'.
-- My nablyudali eshche odno paranormal'noe yavlenie, -- govorit on. -- Ne
znayu, zametil li kto-nibud', no...
-- Da, da, da! -- vosklicaet Porfirij Petrovich. -- Ne mogu skazat', v
rezul'tate li ekstrasensornogo vospriyatiya ili po kakoj inoj prichine, no
kogda voditel' avtobusa proiznosil obvinitel'nuyu rech', napravlennuyu protiv
Mikelandzhelo, on prosto-naprosto povtoryal mysli samogo Dikkensa. V
"Kartinah"...
-- I ne tol'ko v "Kartinah", -- podhvatyvaet redaktor "Dikkensiany". --
Tochno takoj zhe otzyv (po pravde govorya, dovol'no nespravedlivyj, kak,
vprochem, i voobshche mnenie Dikkensa otnositel'no izobrazitel'nogo iskusstva)
mozhno najti v pis'me iz Rima k drugu i biografu Forsteru.
Tut Holms udaryaet kulakom po stolu i reshitel'no zayavlyaet: net somnenij,
chto vse eti zagadochnye yavleniya vyzvany duhom samogo Dikkensa, kotoryj v
poslednij raz preduprezhdaet, chto syshchiki dolzhny ostavit' v pokoe delo Druda.
-- A eto oznachaet, chto my vplotnuyu priblizilis' k istine, --
glubokomyslenno zamechaet polkovnik karabinerov.
No Gideon Fell, specialist po privideniyam (kotorye s zavidnym uporstvom
okazyvalis' ne takimi uzh besplotnymi duhami) vydvigaet inuyu gipotezu:
vozmozhno, podkuplennyj konkurentami sponsorov, voditel' simuliroval
pripadok, daby vvesti syshchikov v zabluzhdenie.
-- Ladno, a chto vy skazhete po povodu ostal'nyh proisshestvij? --
sprashivaet Megre, kotoryj tozhe ne verit v privideniya, no pri etom ne
ponimaet, kakim obrazom gipoteticheskie konkurenty mogli prevratit' Marlou i
Archera v oderzhimyh arheologov ili vyzvat' v golovah specialistov obrazy
sobak, kuvshinov i brodyag.
Pater Braun predlagaet bolee pravdopodobnoe ob®yasnenie. Dlya nachala on
ukazyvaet na to obstoyatel'stvo, chto anglikanskaya cerkov' vsegda
neodobritel'no otnosilas' k spiritizmu.
-- Odnako, -- prodolzhaet svyatoj otec, -- eto ne meshaet nam priznat' tot
fakt, chto chelovecheskij razum obladaet estestvennymi sposobnostyami, o kotoryh
nam malo chto izvestno, naprimer, tak nazyvaemoj sposobnost'yu k telepatii. Na
vcherashnem zasedanii my sami okazalis' zameshany v slozhnoe, hotya i ves'ma
sumburnoe psihicheskoe vzaimodejstvie, kogda fragmenty myslej odnogo cheloveka
peredavalis' drugomu. To zhe samoe, vozmozhno, proizoshlo i segodnya utrom.
ZHABA. No voditel'...
PATER BRAUN. YA polnost'yu soglasen s komissarom Megre -- voditel' ne mog
znat' neobdumannogo suzhdeniya Dikkensa o barokko i Mikelandzhelo. No doktoru
Uilmotu i pristavu Porfiriyu Petrovichu ono, bezuslovno, izvestno! Poetomu net
nikakoj neobhodimosti trevozhit' duh Dikkensa, chtoby...
PORFIRIJ PETROVICH. No ya ni o chem takom ne dumal...
UILMOT. I ya tozhe. YA vykinul iz golovy vzglyady Dikkensa po etomu
voprosu, poskol'ku schital ih ne imeyushchimi nikakogo otnosheniya k nashemu delu.
PATER BRAUN. |to lish' uvelichivaet veroyatnost' togo, chto moya dogadka
verna. Pri opredelennyh obstoyatel'stvah imenno to, chto chelovek staraetsya
zabyt', kak raz i stanovitsya dobychej podsoznaniya.
POLKOVNIK KARABINEROV, vesko. Istinno tak.
PATER BRAUN. Davajte perejdem k voprosu o... ob obshchestvennyh zdaniyah,
esli mozhno tak vyrazit'sya, kotorye ves'ma zainteresovali nekotoryh nashih
kolleg. Budet li oshibkoj predpolozhenie, chto koe-kto iz nas, vozmozhno, nash
drug Latinist, znal o naznachenii etih ruin? I neosoznanno...
LATINIST, krasneya pod nedoumennym vzglyadom prekrasnoj Antonii.
Absolyutno neosoznanno! Esli ne schitat' nadpisej na stelah, kotorye tam poroj
vstrechayutsya, ya ne ispytyvayu nikakogo interesa k podobnym...
PATER BRAUN. Niskol'ko v tom ne somnevayus', dorogoj drug. A teper'
davajte razberemsya s sobakami, kuvshinom i fal'shivym brodyagoj. Vse eto tozhe
moglo stat' sledstviem neosoznannoj telepatii. No tut imeyutsya nekotorye
otlichiya. Vo-pervyh, vse eti odushevlennnye i neodushevlennye predmety skoree
vsego imeyut otnoshenie k T|D, hotya i ne upominayutsya v tekste. Vo-vtoryh, oni
poyavlyayutsya uzhe ne v pervyj raz. I nakonec, my ne znaem istochnik, to est' ne
znaem, kto peredal nam eti obrazy, hotya pervyj podozrevaemyj, nesomnenno,
doktor Uilmot.
UILMOT, zametiv, chto vse s podozreniem ustavilis' na nego. No ya...
PATER BRAUN. YA znayu, chto vy skazhete. Vy ne prinimali uchastiya vo
vcherashnem telepaticheskom obmene myslyami, poskol'ku v vashe podsoznanie tekst
ne vnedryalsya. No obryvki vashih myslej mog ulovit' kto-nibud' iz
prisutstvuyushchih v etom zale, a zatem peredat'...
POLKOVNIK KARABINEROV. Po etomu povodu u menya imeetsya informaciya, chto
nekaya dama bez opoznavatel'nogo znachka speshno pokinula togda zal. YA mogu
prikazat', chtoby ee razyskali i doprosili. My mogli by takzhe ustroit' ochnuyu
stavku s obvinyaemym... prostite, s doktorom Uilmotom.
PATER BRAUN. Dlya nachala ya poprosil by doktora Uilmota napryach' svoyu
pamyat'. Vozmozhno, avtor sobiralsya ispol'zovat' etih sobak, kuvshiny i prochee
dlya raskrytiya tajny. Vozmozhno, imeyutsya kosvennye svidetel'stva ili kakie-to
nameki, sdelannye samim Dikkensom, kotorye doktor Uilmot schel
neznachitel'nymi i potomu poprostu zabyl o nih.
PORFIRIJ PETROVICH. Vozmozhno, eti elementy ispol'zovali kakie-to
drudisty v sobstvennyh variantah resheniya zagadki, ne vyvodya ih
neposredstvenno iz teksta romana, vrode predlozhennogo |jlmerom naemnogo
ubijcy, ili zontika, kotoryj etot amerikanec, Kerr, vvel v svoyu znamenituyu
razgadku-parodiyu[153].
[153] O.K.Kerr (psevdonim R.H.N'yuella). "Sled d'yavola". N'yu-Jork, 1870.
Soglasno Kerru Dzhasper poteryal ne tol'ko pamyat' vo vremya ubijstva, no i
zontik. Poetomu, kogda on vnov' ego obnaruzhil... (Prim. avt.)
Na etom zontike, chitatel', i zavershilos' vechernee zasedanie. Smushchennyj
Uilmot, mozhet, i rad by nemedlenno pristupit' k izyskaniyam v nedrah
sobstvennoj pamyati, no nesravnennaya Loredana energichno dergaet ego za rukav.
To zhe samoe Antoniya prodelyvaet s Latinistom, kotoryj uvlechenno
pereskazyvaet kapitanu Gastingsu syuzhet "Gostinicy s privideniyami", pozdnego
romana Uilki Kollinza[154]. Ne schitaya teh nemnogih, kto reshil zaderzhat'sya i
usladit' sebya druzheskoj boltovnej, vse ostal'nye nestrojnymi ryadami
otpravlyayutsya na bokovuyu.
[154] "Dom s privideniyami, ili Tajna sovremennoj Venecii". London,
1878. (Prim. avt.)
Esli chitatel' chego-to zhdet ot segodnyashnego utrennego zasedaniya, to ego
postignet razocharovanie. Hotya Uilmot i napryagal mozgi v poslepolunochnye chasy
(o chem svidetel'stvuet ego ves'ma pomyatyj vid), on ne smog vspomnit' ni o
kakih paranormal'nyh yavleniyah, svyazannyh s T|D ili s issledovaniyami na temu
romana. Poetomu redaktor "Dikkensiany" ispytyvaet bol'shie somneniya v tom,
chto imenno on posluzhil istochnikom zagadochnogo yavleniya.
-- YA mog by zabyt' o sobakah i kuvshinah, -- govorit on, -- no
fal'shivogo brodyagu ya by zapomnil obyazatel'no.
Kak by to ni bylo, -- dobavlyaet on, -- teper', posle togo kak my
rassmotreli vse shest' vypuskov, samoe vremya perejti k vspomogatel'nym
dokumentam. Vot spisok naibolee vazhnyh iz nih:
a) zamechaniya Dikkensa, kotorye my uzhe privodili, otnositel'no struktury
i razbieniya na glavy pervyh shesti vypuskov;
b) ispravleniya i dobavleniya, sdelannye avtorom v rukopisi i korrekture;
i v) tak nazyvaemyj "fragment Sapsi", to est' neskol'ko stranic
rukopisi s neizvestnoj datirovkoj, gde opisyvaetsya, kak v Klojstergem
priezzhaet nekto Poker i pytaetsya vteret'sya v doverie k Sapsi, daby poluchit'
svedeniya ob ischeznovenii Druda. Ochevidno, chto etot personazh -- pervyj,
chernovoj variant Decheri, kotorogo Dikkens vposledstvii polnost'yu peredelal.
Iz etogo fragmenta nel'zya izvlech' nikakoj informacii o tom, kto takoj Decheri
na samom dele.
-- Vryad li nuzhno napominat', -- uveryaet Uilmot, -- chto vse ser'eznye
drudisty izuchili eti dokumenty do poslednej zapyatoj v nadezhde poluchit'
podtverzhdenie svoim mnogochislennym gipotezam. Odnako, po moemu mneniyu, nikto
do sih por ne obnaruzhil nichego stoyashchego.
Metodichnyj Popo nastaivaet na tom, chtoby vse eti dokumenty nepremenno
vnedrili v podsoznanie uchastnikam konferencii. No ostal'nye s radost'yu
prinimayut slova predsedatelya na veru i predlagayut perejti k drugim voprosam.
-- Osobenno esli uchest', chto vremya podzhimaet! -- ryavkaet ZHaba[155].
[155] Zavtra, chitatel', pyatyj i poslednij rabochij den' konferencii,
poskol'ku subbota budet polnost'yu posvyashchena priemam i razvlecheniyam, a v
voskresen'e vse raz®edutsya po domam. (Prim. avt.)
-- Vse prochie dokumenty, -- prodolzhaet predsedatel', poluchivshij pochti
edinodushnuyu podderzhku auditorii, -- eto razlichnyh "chastnye priznaniya",
kotorye Dikkens yakoby delal svoim rodstvennikam i blizhajshim druz'yam.
Naprimer, uzhe upominavsheesya svidetel'stvo o tom, chto neopredelennost' budet
podderzhivat'sya do samogo konca. Fildsa utverzhdaet, budto poslednyaya scena
romana proizojdet v kamere dlya prigovorennyh k smertnoj kazni. Sohranilos'
zayavlenie Uillza[156] o "ser'eznyh trudnostyah", kotorye, po slovam avtora,
voznikli vo vremya raboty nad shestym vypuskom. Kak polagaet Uillz, eti
trudnosti usugubili sostoyanie Dikkensa i, vozmozhno, uskorili ego konchinu.
Sushchestvuet, nakonec, ne raz obsuzhdavsheesya svidetel'stvo Forstera, na kotorom
osnovana "dzhekilianskaya versiya". Dikkens yakoby priznalsya svoemu drugu i
biografu, chto 1) zlodej -- Dzhasper i 2) neozhidannost' koncovki sostoit v
tom, chto Dzhasper v podrobnostyah opishet, kak proizoshlo ubijstvo |dvina Druda,
ne soznavaya pri etom, chto ubijca on sam.
[156] Zamestitel' redaktora zhurnala "All the Year Round" ("Kruglyj
god"), kotoryj v 1859 g. prishel na smenu "Household Worlds" ("Semejnyj
krug"). (Prim. avt.)
ZHABA. Forster -- sharlatan, napyshchennyj glupec, kotoryj suet nos ne v
svoe delo! On tol'ko delal vid, budto nahodilsya s Dikkensom v stol' blizkih
otnosheniyah, chto tot rasskazyval emu vse bez utajki, togda kak na samom dele
nichego podobnogo ne bylo. Poetomu, kogda etot sharlatan chego-to ne znal, on
domyslival ili zhe poprostu naglo vydumyval vse ot nachala do konca. Dikkens
kak-to raz dazhe vyshvyrnul ego za eto iz doma. YA za to, chtoby ne prinimat' vo
vnimanie dannoe svidetel'stvo.
UILMOT. Mnogie drugie tozhe utverzhdali, chto udostoilis' "priznaniya"
Dikkensa otnositel'no smerti Druda ili lichnosti Decheri. Otsyuda mozhno sdelat'
edinstvennyj razumnyj vyvod. Dikkens, kotoromu nadoeli lyubopytnye,
osazhdavshie ego so vseh storon, i kotoryj nikomu ne veril, reshil "priznat'sya"
kazhdomu. A v kachestve "priznaniya" prepodnosil pervoe, chto prihodilo emu v
golovu.
PUARO. Dazhe samoj koroleve?
Vopros Puaro povergaet vseh v izumlenie. Dazhe nas, dorogoj chitatel'.
CHto mozhet znat' etot bel'giec ob otnosheniyah Dikkensa i korolevy
Viktorii[157]? Ulybka na lice Porfiriya Petrovicha, edinstvennogo, esli ne
schitat' redaktora "Dikkensiany", znatoka Dikkensa v etom zale pomogaet nam
dogadat'sya. Opisanie vcherashnego vechera, privedennoe v nachale dannoj glavy,
ne sovsem polnoe. My upominali, chto koe-kto ostalsya v zale, reshiv poboltat'
pered snom. No poskol'ku nas samih uzhasno klonilo v son, my ne stali vnimat'
privatnym besedam, samonadeyanno reshiv, chto vryad li temoj prazdnyh razgovorov
okazhetsya delo Druda. Teper' zhe vyyasnyaetsya, chto |rkyul' Puaro (vozmozhno,
neskol'ko razdrazhennyj uvlecheniem Uilmota nesravnennoj Loredanoj ili
poprostu zhelaya uskorit' hod sobytij) podverg Porfiriya Petrovicha
perekrestnomu doprosu.
[157] Koroleva Velikobritanii (1837--1901).
My uzhe ne smozhem vyyasnit', kakie imenno voprosy on zadaval. No, dolzhno
byt', Porfirij Petrovich, pomimo vsego prochego, privel i zhivopisnyj anekdot,
kotoryj sejchas rasskazyvaet Uilmot.
UILMOT. V marte 1870 goda, kogda vse s neterpeniem zhdali vyhoda pervogo
vypuska T|D, koroleva Viktoriya priglasila pisatelya v Bukingemskij
dvorec[158]. Mozhno predpolozhit', chto Dikkens v shutku poobeshchal ej, chto ona
budet poluchat' kazhdyj vypusk "neskol'ko ran'she, chem prostye smertnye". No
hodili sluhi (kotorye, vozmozhno, rasprostranyalis' namerenno, daby
posposobstvovat' kommercheskomu uspehu knigi), budto pisatel' poobeshchal
koroleve zaranee soobshchit' razgadku tajny. Izvesten fakt, chto avtor po etomu
sluchayu prepodnes ee velichestvu sobranie svoih sochinenij, a v nachale iyunya,
kogda on zakanchival shestoj vypusk, koroleva soobshchila emu v pis'me iz
Balmorala[159], chto eti toma prekrasno smotryatsya v ee gostinoj. Mozhet, tak
ona napominala emu ob obeshchanii?
[158] Glavnaya korolevskaya rezidenciya v Londone. Postroen v 1703 g.
[159] Postroen korolevoj Viktoriej. S 1852 g. oficial'naya rezidenciya
anglijskih korolej v SHotlandii.
LOREDANA, Uilmotu, vsya vo vlasti blagogoveniya pered anglijskim
korolevskim domom. Ee velichestvo! |to... eto velikolepno! Dorogoj, pochemu ty
nam ob etom ne rasskazyval?
ANTONIYA, Latinistu, respublikanskimi vozzreniyami kotorogo ona uspela
proniknut'sya[160]. Ne ponimayu, chem koroleva otlichaetsya ot prostyh smertnyh?
[160] Nado li govorit', chto Antonii, posle ee uchastiya vo vcherashnih
sobytiyah, sponsory razreshili postoyanno prisutstvovat' na zasedaniyah
drudovskoj gruppy. (Prim. avt.)
Redaktor "Dikkensiany" ne obrashchaet na eti repliki nikakogo vnimaniya. On
delaet znak rukoj sluzhitelyu v chernom i povorachivaetsya k ekranu, beleyushchemu na
meste doski.
-- No pis'mo iz zamka Balmoral, -- prodolzhaet on, -- dobralos' do
Gedshilla tol'ko k 10 iyunya, a na sleduyushchij den'... Pozhalujsta, risunok nomer
odin.
Svet v zale gasnet, i na ekrane poyavlyaetsya "Opustevshee kreslo",
znamenityj risunok Lyuka Fildsa, po kotoromu F.G.Kitton vposledstvii
izgotovil gravyuru. |ta gravyura ukrashaet stolovye i gostinye mnogih
anglijskih pansionov.
V zale povisaet blagogovejnaya tishina. Golos doktora Uilmota zvuchit
po-prezhnemu otchetlivo i uverenno, kak u professional'nogo oratora, no v nem
slyshitsya volnenie, kogda redaktor "Dikkensiany" nachinaet rasskaz o poslednih
dnyah pisatelya.
-- V mae, kotoryj Dikkens provel v Londone, polozhenie s krovoobrashcheniem
eshche uhudshilos'. Pisatel' userdno trudilsya nad shestym vypuskom, kotoryj 10
iyunya sledovalo otpravit' v pechat'. No v tishi Gedshilla zdorov'e Dikkensa
poshlo na popravku. Kazhdoe utro on otpravlyalsya rabotat' v nebol'shoe
shale[161], raspolozhennoe v "Zaroslyah" (les, prinadlezhavshij Dikkensu i
nahodivshijsya po druguyu storonu Duvrskoj dorogi). V dom Dikkens vozvrashchalsya
pod vecher, derzha pod myshkoj kipu ispisannyh stranic.
[161] SHvejcarskij domik, podarennyj Dikkensu Fehnerom. (Prim. avt.)
Vozmozhno, emu udalos' preodolet' te trudnosti, o kotoryh on rasskazyval
Uillzu neskol'kimi dnyami ranee. Vo vsyakom sluchae, ego tvorcheskaya energiya
niskol'ko ne issyakla. Voz'mem hotya by odnu iz poslednih scen, besedu
Deputata i Decheri u drevnih mogil. Lish' absolyutnoj slepotoj i polnym
neponimaniem mozhno ob®yasnit' zayavlenie SHou, kotoryj nazval roman
proizvedeniem cheloveka, "odnoj nogoj stoyashchego v mogile". CHto zhe kasaetsya
Uilki Kollinza, to ego yadovityj otzyv o T|D ("Poslednij vymuchennyj zhest
Dikkensa, mrachnoe usilie izmozhdennogo razuma") sleduet pripisat' lichnoj
nepriyazni.
K 7 iyunya do zaversheniya vypuska ostavalos' pyatnadcat' stranic. Dikkens
sovershil peshuyu progulku v kompanii s Mejmi i Dzhordzhinoj[162], posle chego
navedalsya v Rochester, chtoby otpravit' pis'ma, i vernulsya s celoj girlyandoj
kitajskih fonarikov, kotorye sobstvennoruchno (nesmotrya na boli v ruke i
noge) razvesil v sadu.
[162] Dzh.Kaming Uolters (sm. primech. nizhe). "Polnoe sobranie materialov
po T|D". London, 1912.
Na sleduyushchij den' Dikkens snova rabotal v shale, napisal i vypravil s
poldyuzhiny stranic. "Zavtra ya zakonchu", -- soobshchil on svoyachenice, kogda
vernulsya domoj. Potom on, kak obychno, uedinivshis' v kabinete, prosmatrival
za svoim lyubimym pis'mennym stolom (za tem, chto sejchas pered nami na ekrane)
poluchennuyu korrespondenciyu. |to bylo v pyat' chasov vechera. Okolo poloviny
shestogo on voshel v gostinuyu. Svoyachenica (Mejmi uehala k sestre v London)
zametila, kak Dikkens poshatnulsya v dveryah i lico ego iskazilos' ot boli.
Pisatel' skazal, chto uzhe okolo chasa chuvstvuet sebya nevazhno, i opustilsya v
kreslo u kamina. Potom probormotal chto-to nesvyaznoe, vstal, otchetlivo
proiznes, chto emu nado nemedlenno ehat' v London, v sleduyushchuyu sekundu upal
bez soznaniya.
Nesmotrya na pomoshch', kotoruyu pochti srazu okazal mestnyj vrach, doktor
Stil, a vskore i vyzvannye londonskie svetila, Dikkens tak i ne prishel v
sebya. Diagnoz -- krovoizliyanie v mozg. Dnem 9 iyunya on skonchalsya. Na risunke
ego druga, hudozhnika Lyuka Fildsa my vidim kabinet v tom vide, v kakom
pisatel' ostavil ego nakanune svoej smerti, v tom chisle neotpravlennye
pis'ma i "opustevshee kreslo", otodvinutoe ot stola... Pozhalujsta, svet.
-- V ozhidanii Puaro[163], -- shutit Loredana, a doktor Uilmot
mnogoznachitel'no dostaet iz zhiletnogo karmana chasy.
[163] Namek na absurdistskuyu p'esu irlandskogo pisatelya i dramaturga
Semyuela Bekketa "V ozhidanii Godo".
CHetvert' chetvertogo.
Puaro, obychno stol' punktual'nyj, opazdyvaet na dnevnoe zasedanie. |to
tem bolee dosadno, chto vremeni ostaetsya sovsem nemnogo, o chem speshit snova
napomnit' ZHaba:
-- Vremya podzhimaet! A my dolzhny predstavit' zaklyuchenie k zavtrashnemu
utru. No uchtite, esli zlodeem okazhetsya Dzhasper ili neizvestnyj ubijca, na
moyu podpis' mozhete ne rasschityvat'.
No opazdyvaet ne tol'ko Puaro (kapitan Gastings uporno otricaet, chto
znaet o mestonahozhdenii svoego bel'gijskogo druga). Doktor Torndajk i
polkovnik karabinerov takzhe otsutstvuyut. I... Net, Latinist, a po
sovmestitel'stvu specialist po Uilki Kollinzu, poyavlyaetsya v dveryah pod ruku
s prekrasnoj Antoniej.
V tri dvadcat' predsedatel' vse-taki otkryvaet zasedanie, znakom
pokazyvaya assistentu, chtoby tot zanyal mesto u proektora.
-- Poslednij dokument, kotoryj nam neobhodimo rassmotret', -- govorit
on, -- eto risunok, vypolnennyj Fildsom dlya oblozhki T|D v sootvetstvii s
podrobnymi ukazaniyami avtora. |ta illyustraciya predvaryaet vse shest' vypuskov,
o chem, mne kazhetsya, ya uzhe upominal. O kompozicii risunka naibolee emko
vyrazilsya Dzh.Kaming Uolters[164]: "Ne najdetsya i dvuh drudistov, kotorye
dali by ej odinakovoe istolkovanie". Vtoroj risunok, pozhalujsta.
[164] Anglijskij issledovatel' tvorchestva Dikkensa, prezident
Dikkensovskogo obshchestva. Na russkom yazyke opublikovany (1963) "Klyuchi k tajne
|dvina Druda".
Posle navevayushchego tosku "Opustevshego kresla" oblozhka T|D s
mnogochislennymi zhivymi scenkami proizvodit na auditoriyu yavno vozbuzhdayushchee
dejstvie. Pravda, zamechaniya Megre i Dyupena, polozhivshie nachalo obsuzhdeniyu, ne
stol' frivol'ny, kak mozhno bylo by ozhidat'.
MEGR|. Molodaya para v pravom verhnem uglu, vyhodyashchaya iz sobora, vidimo,
imeet cel'yu uverit' chitatelya viktorianskoj epohi, chto istoriya okonchitsya
schastlivym brakom. No chto eto za schastlivaya para? Esli sudit' po vyrazheniyu
lica Dzhaspera, yarostno gryzushchego nogti (pri uslovii, chto sprava ryadom s
nastoyatelem i mladshim kanonikom stoit imenno Dzhasper), to nevestoj dolzhna
byt' Roza, kotoraya tol'ko chto obvenchalas' s misterom Tartarom. Vse horosho,
no ved' po tradicii svad'ba v romanah proishodit posle razoblacheniya ubijcy.
Togda chto tut delaet Dzhasper? Ved' esli ubijca on, to emu sleduet uzhe
boltat'sya na viselice ili hotya by kukovat' v kamere dlya prigovorennyh.
DYUPEN. Esli prinyat' vo vnimanie nameki, sdelannye avtorom v poslednem
vypuske, to svad'by dolzhno byt' dve: Rozy i Tartara, a takzhe Eleny i
Krisparkla. Illyustrator vryad li upustil by takuyu vozmozhnost'! A znachit, my
mozhem zaklyuchit', chto vse slozhilos' neskol'ko inache i v kamere smertnikov
okazalsya ne Dzhasper, a Elena i ee tak nazyvaemyj brat.
ZHABA. Molyu Gospoda, chtoby delo obstoyalo imenno tak!
PORFIRIJ PETROVICH. Proshu obratit' vnimanie: vse epizody na oblozhke, za
isklyucheniem togo, chto central'nogo v nizhnej polovine, proishodyat kak by v
opiumnyh fantaziyah -- oni okutany klubami dyma, podnimayushchimisya iz trubok
dvuh kuril'shchikov, obosnovavshihsya v nizhnih uglah risunka. Soderzhatel'nica
opiumnogo pritona v odnom uglu i kitaec iz konkuriruyushchego pritona -- v
drugom. Poetomu scena naverhu...
UILMOT. Da, pochti vse dzhekiliancy ukazyvayut na etu osobennost', po
krajnej mere verhnego risunka. Inymi slovami, eto, po ih mneniyu, ne
podlinnoe sobytie, a koshmar Dzhaspera. Ne v silah primirit'sya so svad'boj
Rozy i |dvina, pod vliyaniem opiuma on zamyshlyaet ubijstvo plemyannika. CHto zhe
kasaetsya dvuh scen sleva, to ne imeet znacheniya, real'nost' eto ili son: na
pravoj devushka, veroyatno Roza, chitaet afishku "PROPAL BEZ VESTI", raskleennuyu
po vsemu Klojstergemu; na vtoroj Dzhasper na kolenyah priznaetsya Roze v lyubvi.
-- A chto vy skazhete o scene sprava? -- razdaetsya neznakomyj golos.
Vnov' zagoraetsya verhnij svet, i my vidim, chto v pervom ryadu sidit
molodoj chelovek v forme karabinera. On voshel v temnote i obosnovalsya v
kresle, kotoroe obychno zanimal ego komandir. ("Lejtenant Mattei, --
predstavlyaetsya on, otveshivaya uchtivyj poklon predsedatelyu. -- Gospodin
polkovnik prosit izvinit', no sluzhebnye dela potrebovali ego prisutstviya. V
kachestve zameny on prislal menya, chtoby ya derzhal ego v kurse dela".)
Pol'zuyas' vozmozhnost'yu, my oziraemsya, no po-prezhnemu ne obnaruzhivaem ni
Puaro, ni Torndajka. Svet snova gasnet.
UILMOT. Po povodu risunka sprava mozhno skazat' so vsej opredelennost'yu:
zdes' izobrazhen vovse ne Dzhasper, vedushchij to li vo sne, to li nayavu svoego
plemyannika na bashnyu. I osnovanie tomu -- tret'ya figura. Sledovatel'no, eto
real'naya scena, kotoraya dolzhna proizojti v samom konce rassledovaniya. Trudno
skazat', kto iz etih troih Decheri. Soglasno Uilsonu, ch'yu teoriyu my uzhe ne
raz obsuzhdali, tri cheloveka na vintovoj lestnice -- eto Nevil, Krisparkl i
Gryudzhius, vzbirayushchiesya na bashnyu vsled za Decheri, gde sobirayutsya zastignut'
vrasploh Dzhaspera, neodolimo, podobno vsem ubijcam, vlekomogo na mesto
prestupleniya.
BAKKET. Vsyakij raz, kogda im eto udobno, dzhekiliancy izvlekayut na svet
Bozhij opium, no tut zhe o nem zabyvayut, kogda polozhenie skladyvaetsya ne
luchshim dlya nih obrazom.
B|TTL. Sovershenno verno. Razve ne tot zhe Uilson dokazyval razdvoenie
lichnosti Dzhaspera, ssylayas' na opium, i odnovremenno utverzhdal, budto
reshayushchee priznanie, pustiv v hod svoi gipnoticheskie sposobnosti, vyrvet u
prestupnika Elena? V protivnom sluchae sovpadeniya s syuzhetom Kollinza pereshli
by vse myslimye predely. I sejchas proishodit to zhe samoe. Scena v verhnej
chasti risunka ob®yasnyaetsya opiumnymi ispareniyami v nizhnej. A scena sprava k
opiumu vrode kak i ne imeet otnosheniya, poskol'ku ne ukladyvaetsya v privychnuyu
shemu. Net-net, gospoda, eto slishkom uproshchennyj podhod!
LEJTENANT MATTEI, proizvedya na ZHabu samoe priyatnoe vpechatlenie. Da,
slishkom uproshchennyj.
UILMOT. Obratimsya teper' k risunku v centre nizhnej chasti. On osobenno
dorog serdcam teh, kto polagaet, chto ubijca Dzhasper, antidzhasperiancam, tak
skazat'. Oni ne obyazatel'no vse prinadlezhat lageryu dzhekiliancev, mnogie
schitayut Dzhaspera obyknovennym merzavcem, "bezzakonnikom", ch'e pristrastie k
narkotikam nichut' ego ne opravdyvaet.
LEJTENANT MATTEI, tut zhe teryaya raspolozhenie ZHaby. Sovershenno verno.
SERZHANT KAFF. Mne vpolne ponyatny dovody antidzhasperiancev, i do
opredelennogo predela ya s nimi soglasen. CHelovek s fonarem -- eto
dejstvitel'no Dzhasper, i on vhodit v sklep missis Sapsi, chtoby otkryt' grob
i proverit' ego soderzhimoe.
UILMOT. Da, on dogadalsya, chto Decheri podoslan Gryudzhiusom sledit' za
nim. Dzhasper takzhe uznal o kol'ce blagodarya svoej privychke vechno
podslushivat' i podsmatrivat'. On spravedlivo opasaetsya, chto kol'co ucelelo
sredi sozhzhennyh izvest'yu ostankov, i potomu yavilsya zabrat' ego.
DYUPEN. No Decheri, pod maskoj kotorogo, razumeetsya, skryvaetsya Bazzard,
ne takoj prostak, chtoby stol' vazhnaya informaciya popala k Dzhasperu bez ego
vedoma. Kogda Decheri razgovarival s Gryudzhiusom u sten sobora, on narochno
povysil golos, daby Dzhasper mog ego uslyshat'. Tak chto kogda Dzhasper,
popavshis' na primanku, v tu zhe noch', vooruzhennyj fonarem, otpravlyaetsya k
sklepu, Decheri, podobno groznomu prizraku, uzhe podzhidaet ego tam.
UILMOT. Nekotorye advokaty Dzhaspera nashli ne odin ostroumnyj vyhod[165]
iz etogo zatrudnitel'nogo polozheniya, no ya privel interpretaciyu ego naibolee
vliyatel'nyh obvinitelej. No, kak ya uzhe upominal, ne vse shodyatsya vo mnenii
po povodu lichnosti tainstvennogo sledovatelya. Nekotorye polagayut, chto Decheri
-- eto... Elena. Drugie utverzhdayut, chto Decheri konechno zhe Bazzard, no vot
prizrachnaya figura v sklepe -- eto Elena, pereodetaya Drudom, ili, vernee,
prizrakom Druda. Takim obrazom ona pytaetsya usilit' vozdejstvie svoih
gipnoticheskih char i dobit'sya priznaniya.
[165] Naprimer, |jlmer utverzhdaet, chto eta scena proishodit ne v sklepe
Sapsi, a v kakom-to drugom meste, gde Dzhasper vstrechaet Nevila ili kogo-to
eshche, v kom podozrevaet neizvestnogo ubijcu.
PORFIRIJ PETROVICH, otkashlivayas'. Gm, ne znayu, kakoe znachenie dlya suda
budet imet' priznanie, poluchennoe takim obrazom. No kem by ni yavlyalas' eta
prizrachnaya figura, vazhno odno: esli scena dejstvitel'no proishodit v sklepe
Sapsi, to my poluchaem ochen' sil'nyj argument v pol'zu vinovnosti Dzhaspera.
KAFF. Pochemu?
Vopros, podobno broshennoj perchatke, zastavlyaet zal na mgnovenie
pritihnut'. Vsem sovershenno yasno: u vysokopostavlennogo sotrudnika
Skotlend-YArda imeetsya svoya sobstvennaya traktovka. I eto ob®yasnenie
(sarkasticheski ulybayas', bormochet predsedatel') okazhetsya, vne vsyakih
somnenij, gorazdo menee fantasticheskim, chem gipotezy prochih advokatov.
Gorazdo menee fantasticheskim i gorazdo bolee produmannym. Ostaetsya tol'ko
pozhalet', chto Torndajk i Puaro otsutstvuyut v stol' uvlekatel'nyj moment.
-- A potomu, -- prodolzhaet doktor Uilmot (tut kak raz zazhigaetsya svet,
i vse ubezhdayutsya, chto dva kresla po-prezhnemu pustuyut), -- poskol'ku uzhe
dovol'no pozdno, ya predlagayu perenesti zasedanie na zavtra, kogda, mozhno
nadeyat'sya...
-- Kak vam ugodno, -- ne menee uchtivo otklikaetsya Kaff. -- No to, chto ya
sobirayus' skazat', vovse ne yavlyaetsya produmannoj, kak vy vyrazilis',
gipotezoj. YA prosto hotel napomnit', chto Dzhasper sam provodit rassledovanie,
o chem on neustanno povtoryaet. Pochemu zhe v takom sluchae vstrecha s drugim
syshchikom v sklepe Sapsi -- sil'nyj dovod v pol'zu ego vinovnosti? Moya ideya
sostoit v tom, chto s etoj vstrechi Decheri nachinaet ulavlivat' istinu, a
potomu tajkom dejstvuet zaodno s Dzhasperom, daby uskorit' razoblachenie
istinnogo ubijcy.
ZHABA, v krajnem vozbuzhdenii. YA za to, chtoby nemedlenno predstavit'
sponsoram etu zamechatel'nejshuyu razgadku! Ubijcy -- zloveshchie singal'skie
bliznecy! Dzhasper zhe nevinen, kak mladenec!
HOLMS, mrachno. Mozhet, i ya byl by tol'ko rad, esli by vse tak i
okazalos'... No v takom sluchae pochemu v poslanii s togo sveta avtor soobshchil,
chto ne hochet, chtoby tajna raskrylas'? Net, za ischeznoveniem Druda skryvaetsya
nechto bolee zloveshchee! Krome togo, ya ne ponimayu, kakaya sushchestvuet svyaz'...
On zamolkaet. V ego dushe yavno boryutsya professionalizm syshchika i obeshchanie
Konan Dojla, dannoe prizraku Dikkensa. Nakonec Holms kachaet golovoj, vsem
svoim vidom demonstriruya, chto otkazyvaetsya prodolzhat'.
Posle nedolgih debatov vse soglashayutsya s predlozheniem doktora Uilmota i
nachinayut sobirat'sya.
No Loredana, odolevaemaya, sudya po vsemu, professional'nymi somneniyami,
prodolzhaet toptat'sya na tribune.
-- Ne ponimayu, -- govorit ona nakonec, -- eto tak ne pohozhe na stol'
punktual'nyh lyudej, kak mister Puaro i mister Torndajk... Dazhe ne postavili
nas v izvestnost'...
ANTONIYA, s mesta. YA tozhe ne ponimayu. Ili net, slishkom horosho ponimayu.
Ty ne dumaesh'...
LOREDANA. Nu konechno zhe!
ANTONIYA. Podozhdi menya zdes', a ya shozhu posmotryu.
Uchastniki konferencii, otlichno osvedomlennye o poryadkah v bol'shih
mezhdunarodnyh otelyah, dogadalis' obo vsem eshche do togo, kak Antoniya prinesla
slozhennyj vchetvero listok bumagi, v kotorom netrudno opoznat' goluboj blank
telefonogrammy. Bolee togo, imeetsya eshche i teleks.
-- I to i drugoe s pometkoj "srochno" i adresovano doktoru Frederiku
Uilmotu iz zala Dikkensa, -- ob®yavlyaet Loredana, proglyadyvaya oba soobshcheniya i
zatem protyagivaya ih predsedatelyu. -- Oni lezhat u port'e uzhe neskol'ko chasov.
-- O tempora![166] -- vyrazhaet Latinist mnenie auditorii.
[166] O vremena! (lat.).
Doktor Uilmot gromko zachityvaet:
-- "14.15, telefonnoe soobshchenie iz Rima ot mistera Puaro i mistera
Torndajka: "Po delu D. provodim rassledovanie na meste. Veroyatno, opozdaem.
Prinosim svoi izvineniya. Nachinajte bez nas". 14.45, telefonogramma iz
Spoleto, Perudzha: "Zaderzhimsya do vechera". 15.30, telefonogramma iz
Monte-San-Savino, Arecco, ot mistera Puaro: "Vernus' zavtra utrom". 16.00,
teleks iz Pizy: "Nadeyus' vernut'sya zavtra dnem. Torndajk".
Estestvenno, vse tut zhe povorachivayutsya k kapitanu Gastingsu i |stli,
neprimetnomu sputniku Torndajka.
CHto oznachaet "rassledovanie na meste"? I pochemu v Spoleto? Pochemu v
Monte-San-Savino? A Piza?! Byt' mozhet, imeetsya kakaya-to svyaz' mezhdu ee
znamenitoj bashnej, stol' blistatel'no opisannoj v "Kartinah Italii", i
bashnej Klojstergema? Dalee, pochemu Puaro uveren, chto vernetsya utrom, togda
kak Torndajk "nadeetsya vernut'sya zavtra dnem".
Gastings v polnom smushchenii povtoryaet (veroyatno, vret), chto vedat' ne
vedal o namerenii Puaro pokinut' gostepriimnuyu "U & O", a |stli
ogranichivaetsya kratkim "Bez kommentariev".
Togda podozrenie padaet na Latinista: utrom ego videli beseduyushchim s
Puaro, -- a takzhe na Antoniyu. (U oboih, kogda oni s opozdaniem yavilis' na
dnevnoe zasedanie, byl, po vyrazheniyu Popo, "dovol'no glupovatyj vid".)
Ostal'nye brosayutsya s rassprosami k lejtenantu Mattei, no karabiner
nemedlenno zayavlyaet, chto emu pora zanyat'sya svoimi delami, i pospeshno
otklanivaetsya.
Ostatok vechera specialisty provodyat v dogadkah. Tak, naprimer, Megre
vyskazyvaet predpolozhenie, chto spoletskij festival'[167] mozhet prolit' svet
na chastye dikkensovskie ssylki na dramaticheskie proizvedeniya. No bol'shinstvo
yavno reshaet hranit' svoi gipotezy i dogadki pri sebe. Nekotorym yavno o
chem-to napominaet nazvanie Monte-San-Savino. I nikto ne prohodit mimo togo
fakta, chto dva issledovatelya peredvigayutsya s neveroyatnoj bystrotoj. Znachit,
v ih rasporyazhenii imeyutsya kakie-to ves'ma neobychnye sredstva peredvizheniya.
CHto kasaetsya Pizy, to ee znachenie sovershenno yasno -- po krajnej mere dlya nas
-- v svete peremeshchenij Torndajka i ego "nadezhdy" vernut'sya zavtra dnem. A v
ostal'nom nam ostaetsya lish' dozhdat'sya utra.
[167] Imeetsya v vidu ezhegodnyj teatral'nyj festival' v Spoleto.
-- Dopuskayu, chto po delu D. vpolne umestno "rassledovanie na meste", no
nekotoraya punktual'nost' tozhe ne pomeshala by, -- neskol'ko razdrazhenno
zamechaet glavnyj redaktor "Dikkensiany", eshche raz proglyadyvaya vcherashnie
soobshcheniya. -- Krome togo, Puaro sam prosil nachinat' bez nego. Tak chto,
poskol'ku bol'she soobshchenij ne predviditsya[168], ya vnoshu predlozhenie...
[168] Nikakih novyh soobshchenij do sih por ne postupalo. Esli oni
poyavyatsya, to Antoniya, kotoraya dezhurit u kontorki port'e, totchas dostavit
novosti syshchikam. Poetomu my tozhe schitaem, chto nachinat' nado pryamo sejchas.
-- Sovershenno verno, -- podhvatyvaet polkovnik karabinerov, kotoryj,
kak obychno, pribyl minuta v minutu i sejchas usilenno delaet vid, budto ne
zamechaet ustremlennyh na nego voprositel'nyh vzglyadov.
Slovo beret Porfirij Petrovich.
-- Mozhno nachat' s povtoronogo kratkogo izlozheniya, a zatem sravneniya
osnovnyh gipotez, kotoryh, kak ya polagayu, tri.
-- CHetyre, -- popravlyaet ego Megre. -- Ne budem zabyvat' o fal'shivom
brodyage.
-- Ah da... -- ulybaetsya izoblichitel' Raskol'nikova. -- Vozmozhno, v
etom est' kakoj-to smysl. My znaem, chto cherez romannyj Klojstergem, tak zhe
kak i cherez real'nyj Rochester, postoyanno prohodili brodyagi, napravlyavshiesya
iz Grejvsenda v Duvr i obratno. Mozhno predstavit' sebe, hotya eto i absurdno
s literaturnoj tochki zreniya, chto Druda ubil nastoyashchij brodyaga v celyah
ogrableniya, podobno grabitelyu palomnicy-grafini. No chto, esli ubijca --
neizvestnyj vyhodec s Vostoka, pereodetyj brodyagoj? YA znayu, nashego druga
ZHabu takoj povorot dela ne ustraivaet, no tem menee on vpolne vozmozhen.
Odnako eto vsego lish' eshche odna variaciya na temu o neizvestnom ubijce, tak
chto osnovnyh gipotez vse zhe tri.
-- Ih mozhno svesti dazhe k dvum, -- vmeshivaetsya Dyupen, -- poskol'ku...
-- Minutochku, minutochku, -- ostanavlivaet ego predsedatel', -- davajte
vse zhe sformuliruem eti tri gipotezy. Inache my okonchatel'no zaputaemsya.
-- Sovershenno verno, -- podhvatyvaet polkovnik D'Attil'o (nakonec-to
nam soobshchili ego imya).
I s obshchego soglasiya doktor Uilmot prinimaetsya izlagat' tri osnovnye
gipotezy.
-- GIPOTEZA A.
Ee vydvinul Uilson, pozdnee razrabotal Forsajt. Ubijca -- Dzhasper, a
motiv i sposob soversheniya prestupleniya izvestny iznachal'no. Dzhasper stol'
sil'no revnuet Rozu i stol' yarostno nenavidit |dvina Druda, chto reshaet
zadushit' plemyannika, a telo dlya nadezhnosti sbrosit' s bashni. Posle
osushchestvleniya svoego chernogo zamysla Dzhasper pryachet telo v sklepe Sapsi,
zasypav negashenoj izvest'yu. No Decheri--Bazzard opoznaet ostanki po kol'cu, i
dyadya-ubijca v konce koncov vynuzhden priznat'sya.
Ochevidnaya slabost' dannoj gipotezy: v etom sluchae tajna vovse nikakaya
ne tajna.
Na eto vozrazhenie mozhno dat' sleduyushchij otvet: tajna sostoit v
razdvoenii lichnosti Dzhaspera, o chem chitatelyu stanet yasno lish' v samom konce
romana.
Naibolee ser'eznaya kritika podobnogo otveta vyskazana storonnikami
gipotezy B: kakoj by dramatichnoj ni okazalas' procedura vyyavleniya u Dzhaspera
razdvoeniya lichnosti, publika, kotoruyu Uilki Kollinz uzhe poznakomil s
detektivnoj prozoj, budet strashno razocharovana. Dikkens ne mog byt' stol'
nedal'novidnym i upustit' iz vidu dannoe obstoyatel'stvo.
Esli pozvolite, -- dobavlyaet Uilmot, -- ya vnesu svoj vklad v kritiku
gipotezy A. Revnost', svyazana ona s radvoeniem lichnosti ili ne svyazana, --
ne povod dlya stol' zverskogo prestupleniya. Pochemu Dzhasper ne izbavlyaetsya ot
svoego plemyannika po-tihomu? CHto za varvarskoe obrashchenie s trupami? Zachem
emu nuzhno, chtoby zhertva molila o poshchade, polzaya pered nim na kolenyah?[169] V
konce koncov, ved' predatel' sam Dzhasper, a vovse ne naoborot. Drud ved' ne
uvodil u nego Rozu.
[169] O chem Dzhasper govorit soderzhatel'nice pritona, "vspominaya" svoego
"sputnika" na bashne. (Prim. avt.)
Itak, esli ubijca i v samom dele Dzhasper, u nego dolzhen imet'sya
kakoj-to bolee glubokij motiv! Vozmozhno, imenno v etom i sostoit podlinnaya
tajna. Mne hotelos' by napomnit' vam odin tonkij vopros, zadannyj
polkovnikom D'Attil'o: "Vyjdya iz pritona na rassvete, kuril'shchik opiuma edva
pospevaet k vechernej sluzhbe. Znachit, on ne mog vyehat' iz Londona ran'she
chasu dnya. Gde zhe on byl i chem zanimalsya do othoda poezda?" Avtor nichego ne
govorit na etot schet, i v pervyj raz my ne stali zaostryat' na etom vnimanie.
Vozmozhno, tut i net nichego sushchestvennogo. No v poslednej glave proishodit
absolyutno to zhe samoe: Dzhasper snova pokidaet priton na rassvete. No teper'
avtor staratel'no podcherkivaet (nikak, pravda, eto ne ob®yasnyaya), chto v
Klojstergem regent otpravlyaetsya lish' v shest' chasov vechera. Takim obrazom,
stanovitsya yasno, chto u Dzhaspera v Londone delo, ne imeyushchee nikakogo
otnosheniya k opiumnym naslazhdeniyam. No mozhet, eto delo kak-to svyazano s
Drudom? Pust' podumayut nad etim storonniki gipotezy A.
-- GIPOTEZA B.
Gipoteza "neizvestnogo ubijcy", vydvinutaya |jlmerom. On privodit dva
vozmozhnyh varianta: 1) krovnaya mest' soglasno musul'manskomu obychayu; 2) akt
terrora v otvet na nekoe oskorblenie, nanesennoe otcom |dvina Druda islamu.
|jlmer priderzhivaetsya pervogo varianta, poskol'ku v protivnom sluchae
eto byl by slishkom otkrovennyj plagiat "Lunnogo kamnya".
No v lyubom sluchae plan, sostavlennyj Dzhasperom, napravlen isklyuchitel'no
na zashchitu plemyannika, a ne vo vred emu. Osobenno interesno i dazhe
ubeditel'no gipoteza V ob®yasnyaet "krik prizraka", kotoryj Derdls slyshal god
nazad nakanune Rozhdestva. V tu noch' (a eto ocherednaya godovshchina upomyanutogo
oskorbleniya) neizvestnyj ubijca pobyval v Klojstergeme, no, ubedivshis', chto
Drud po-prezhnemu pomolvlen s Rozoj, otlozhil ispolnenie prigovora. I vse-taki
on podnyalsya na bashnyu sobora, daby osmotret' mesto vozmozhnogo akta vozmezdiya,
ostupilsya i upal, izdav vysheoznachennyj krik. Dzhasper, kotoryj byl v kurse
semejnoj istorii, uslyshal ne tol'ko krik, no i kakoj-to shum. On ne polenilsya
podnyat'sya na bashnyu i obnaruzhil tam bezdyhannoe telo nezadachlivogo
prestupnika, kakovoe i skinul v reku. |to proisshestvie pobudilo ego
razrabotat' bezzhalostnyj i ves'ma izoshchrennyj plan. CHto kasaetsya
tainstvennogo dela Dzhaspera v Londone, to i ono rabotaet na gipotezu
|jlmera. Buduchi po materi egiptyaninom (vspomnite ego smugloe lico), Dzhasper
prekrasno znaet yazyk (tureckij ili arabskij), a znachit, imeet vozmozhnost'
obshchat'sya s musul'manami iz portovogo rajona Londona. Takim obrazom on
nadeetsya razvedat' o pribytii ubijcy.
-- GIPOTEZA S.
Ee mozhno nazvat' gipotezoj Skotlend-YArda, -- govorit Uilmot. --
Sformuliroval gipotezu serzhant Kaff pri podderzhke inspektora Bakketa i
superintendanta Bettla. YA polagayu, ona nashla storonnikov v lice Dyupena,
komissara Megre i, razumeetsya, nashego druga ZHaby. Vpervye v istorii
issledovanij T|D obvinyayutsya brat i sestra Landlesy.
ZHABA. Ne sovsem tak! Sleduet vybrat' mezhdu bliznecami i fal'shivym
brodyagoj. I gipotezu A, i gipotezu V ya kategoricheski ne priemlyu! I ne
ponimayu, kak, po utverzhdeniyu nashego druga Dyupena, mozhno svesti tri gipotezy
k dvum.
MEGR|. Po pravde govorya, ih mozhno svesti i k odnoj.
DYUPEN. Vozmozhno, no prezhde chem pristupit' k sintezu, pokonchim s
analizom. Itak, i v gipoteze V, i v nashej gipoteze S rech' idet o naemnom
ubijce. No v gipoteze V ubijcu ne znaet nikto, dazhe chitatel', poskol'ku on
poprostu otsutstvuet sredi uzhe upomyanutyh v romane personazhej. |tot priem
nel'zya nazvat' udachnym, poskol'ku on idet vrazrez s zakonami detektivnogo
zhanra, razrabotannymi otcom Noksom[170], a imenno: v poslednij moment
poyavlyaetsya nikomu ne izvestnoe dejstvuyushchee lico. V gipoteze S, naprotiv,
ubijca neizvesten lish' do pory do vremeni. V konce koncov vyyasnitsya, chto on,
tochnee, oni poyavilis' v samom nachale romana.
[170] Monsen'or Ronal'd Noks (1888--1957) -- rimsko-katolicheskij
svyashchennik i issledovatel' klassicheskoj literatury, razrabotal v 1926 g.
"Desyat' zapovedej detektiva".
Podvodya itog, mozhno skazat', chto eti dve gipotezy dopolnyayut drug druga,
hotya, estestvenno, koe-chto ostaetsya neponyatnym. Naprimer, |jlmer nastaivaet,
chto Drud ne pogib, a bezhal, uverennyj, chto lyubimyj dyadyushka zamyslil ubit'
ego. My zhe utverzhdaem, chto on mertv i chto ego ostanki vmeste s preslovutym
kol'com pokoyatsya v sklepe Sapsi. Kak oni tuda popali? |to neobhodimo
vyyasnit'. A poka otmechu, chto i v tom, i v drugom sluchae my imeem delo s
kakim-to ves'ma neumelym ubijcej. U |jlmera on, po idee, dolzhen byt'
professional'nym dushitelem, i tem ne menee ubijca ostavlyaet Druda v zhivyh. U
nas zhe zlodej, vmesto togo chtoby sovershit' ritual'noe ubijstvo, kak togo
trebovala ego fanatichnaya i volevaya sestra, prodelyvaet vse kak-to
nereshitel'no i bessistemno.
ZHABA. Prevoshodno!
DYUPEN. CHto kasaetsya motiva, krovnaya mest' i religioznyj fanatizm vovse
ne isklyuchayut drug druga. My ne schitaem, podobno |jlmeru i storonnikam
gipotezy A, chto Dikkens stal by proyavlyat' shchepetil'nost' pri vybore syuzheta,
opasayas' sovershit' plagiat. Posle ves'ma sderzhannogo priema ego poslednego
romana i oglushitel'nogo uspeha "Lunnogo kamnya" zavist' k bolee udachlivomu
kollege, byvshemu soavtoru i byvshemu drugu, mogla pererasti v zhelchnoe
prezrenie. "Umelyj remeslennik, i dazhe ne ochen' umelyj", -- zametil odnazhdy
pisatel' v besede so svoim redaktorom Uillzom. Vpolne vozmozhno, Dikkens
zadumal napisat' sobstvennyj detektiv, reshiv prodemonstrirovat' vsem, chto
sposoben sostryapat' kuda bolee privlekatel'noe varevo iz togo zhe
soderzhimogo.
PATER BRAUN. Boyus', eto mozhet okazat'sya pravdoj. Vsyakij, komu vedomy
chelovecheskie serdca, a osobenno serdca hudozhnikov, mozhet na osnovanii
privedennogo Uillzom otryvka predstavit' sebe vnutrennij monolog Dikkensa.
"Kak? Moj talant issyak? YA ispisalsya? YA eshche pokazhu i etomu pustozvonu i vsem
ostal'nym! Im trebuetsya detektiv? Otlichno. YA pokazhu vsem, kak sleduet pisat'
detektivy. YA pokazhu, kak mozhno napisat' poistine velikij detektiv iz teh zhe
sostavnyh chastej, chto ispol'zoval etot nichtozhnyj pisaka, etot tret'esortnyj
borzopisec! YA oblagorozhu nizkij zhanr, vdohnu v nego zhizn', sotvoryu podlinnyh
personazhej, podlinnuyu atmosferu, podlinnuyu dramu i, ej-Bogu, podlinnuyu
prozu!" Da, druz'ya moi, ochen' veroyatno, chto T|D obyazana svoim rozhdeniem
yarosti i gordyne, stremleniyu unichtozhit' konkurenta moshchnym vzmahom velikogo
pera. Zabyto vse -- chest', prezhnyaya privyazannost', shchepetil'nost'. I esli
pristrastie Dzhaspera k narkotikam i terroristy s Vostoka vyglyadyat
zaimstvovaniyami iz "Lunnogo kamnya", tem luchshe: eto budet plagiat, no plagiat
narochityj, nasmeshlivyj, unichtozhayushchij.
PORFIRIJ PETROVICH. Ponachalu ya podderzhival gipotezu A. Tema razdvoeniya
lichnosti Dzhaspera, tema, kotoraya simvoliziruet bor'bu Dobra i Zla, kazalas'
mne (i kazhetsya do sih por) dostojnoj pera Dikkensa. Odnako avtor poka
pokazyval nam Dzhaspera lish' s temnoj storony. Kogda zhe on sobiraetsya perejti
k svetloj storone? Bor'ba mezhdu nimi kak-to ne poluchaet v romane nikakogo
razvitiya.
Poetomu ya dopuskayu, chto v konce koncov sklonyus' k gipoteze S. No tol'ko
esli delo ne svedetsya k krovnoj mesti po musul'manskomu obychayu. Nechto
pohozhee na delo Rushdi bylo by kuda interesnee, tem bolee chto eto bol'she
sootvetstvuet nashim znaniyam o bliznecah Landlesah. Krome togo, ne sleduet
zamykat'sya lish' na ritual'nom ubijstve islamskogo ili induistskogo
proishozhdeniya (poslednij variant predstavlen horosho izvestnoj Vama cara, ili
Put' Levoj Ruki[171]. V marte 1869 goda dvadcatiletnij Nechaev[172] priehal v
ZHenevu propagandirovat' svoj "Katehezis revolyucionera", kotoryj privel v
voshishchenie Bakunina[173]. Kniga Nechaeva pobuzhdala molodyh lyudej vseh
nacional'nostej k samym dikim formam terrorizma. Razve ne moglo tak
sluchit'sya, chto tema revolyucionnogo terrorizma vdohnovila i Dikkensa? V
avguste togo zhe goda on pishet Forsteru: "U menya poyavilas' ves'ma lyubopytnaya
i svezhaya ideya dlya moej novoj knigi. Ne hochu ee rasskazyvat' (inache propadet
interes k knige), no eto neveroyatno plodotvornaya ideya, hotya i ves'ma slozhnaya
dlya razrabotki".
[171] (?)
[172] S.G.Nechaev (1847--1882) -- russkij terrorist, organizator tajnogo
obshchestva "Narodnaya rasprava".
[173] M.A.Bakunin (1817--1876) -- russkij revolyucioner, teoretik
anarhizma.
ZHABA. Slushajte, slushajte!
PATER BRAUN, NIRO VULF, GIDEON FELL, molcha, no yavno sklonyayutsya v pol'zu
gipotezy S.
SERZHANT KAFF. Predstaviteli Skotlend-YArda takzhe ne mogut prinyat'
variant krovnoj mesti. Terroristicheskaya akciya v duhe Nechaeva--Bakunina ili
podobnaya planiruemoj v otnoshenii Salmona Rushdi, kak predstavlyaetsya, bolee
otvechaet harakteram Eleny (klassicheskij tip fanatika, kotoryj ne ostanovitsya
ni pered chem) i Nevila (klassicheskij tip otstupnika). V etom svete
priobretayut novoe znachenie sluhi (kotorye avtor privodit v glave XVI), chto
budto Nevil sposoben na vse. "Esli b ne ego sestra, kotoraya odna tol'ko
imeet na nego vliyanie i bez kotoroj s nim prosto opasno vstrechat'sya"...
I ostaetsya eshche vopros o bumagah, kotorye Nevil unichtozhil pered popytkoj
begstva. Kakie mogut byt' bumagi, kol' eto krovnaya mest'? Zachem vezti ih s
Cejlona? Zato politicheskie terroristy vechno taskayut s soboj vorohi vsyakih
propagandistskih broshyur i knizhechek. (Hotya, razumeetsya, sredi nih ne moglo
byt' "Katehezisa revolyucionera", poskol'ku v 1842 godu on eshche poprostu ne
sushchestvoval.)
Nakonec, soglasno gipoteze V Nevil ne ubijca, no Dzhasper tem ne menee
ego podozrevaet. V gipoteze S ob®yasnyaetsya kak povedenie Dzhaspera v otnoshenii
molodogo cheloveka, tak i opredelennoe vzaimoponimanie mezhdu nimi
(otnositel'no pomolvki Rozy). Lichno ya schitayu poslednee obstoyatel'stvo
ustanovlennym faktom. No esli otbrosit' ideyu krovnoj mesti, neobhodimo najti
kakuyu-to inuyu svyaz' mezhdu ubijstvom |dvina i rastorzheniem pomolvki.
ZHABA. My ee najdem!
UILMOT. Ili eto sdelaet komp'yuter. A nam nuzhno predstavit' razgadku
tajny hotya by v obshchih chertah.
Dela, dorogoj chitatel', obstoyat nevazhno. Utrennee zasedanie
zavershilos', nachalos' dnevnoe, a ni ot Puaro, ni ot Torndajka net nikakih
vestej. Uchastniki uzhe stali somnevat'sya, smogut li eti dvoe razuznat' chto-to
novoe. Hotya gipotezu S eshche nikto ne izlozhil polnost'yu, ona uspela zavoevat'
podderzhku bol'shinstva.
-- Mne kazhetsya, -- govorit Dyupen, -- ostalsya odin ser'eznyj vopros, o
kotorom ya uzhe upominal segodnya utrom. Esli Drud mertv vopreki uverennosti
|jlmera i ego ostanki vmeste s kol'com pokoyatsya v sklepe Sapsi, to kak oni
tuda popali? Vozmozhno, eto rabota Landlesov, kotorye proznali o namerenii
Dzhaspera pomeshat' ih planam. No kakim obrazom oni mogli uznat'?
Kak ni stranno, etomu mozhno najti ne stol' uzh i slozhnoe ob®yasnenie,
kotoroe k tomu zhe ustranyaet neuvyazki, ne zamechennye nashimi
predshestvennikami. Vy, konechno, pomnite, chto v noch' prestupleniya, nesmotrya
na bespokojstvo o svoih podopechnyh, ni Dzhasper, ni prepodobnyj Krisparkl ih
ne zhdali. YA predpolagayu, chto Nevil podlil im nastojku opiya, obnaruzhenuyu v
travolekarstvennom shkafchike missis Krisparkl. Zatem Elena (kotoraya, daby
imet' vozmozhnost' nezametno pokinut' pansion, smenila spal'nyu) pronikaet v
domik nad vorotami, chtoby ubedit'sya v dejstvii narkotika. Tam ona
obnaruzhivaet Dzhaspera, kotoryj pod dejstviem lekarstva stanovitsya, kak
obychno, ves'ma razgovorchivym i oprometchivo raskryvaet pered nej svoj plan.
Elena zabiraet klyuch i so vseh nog bezhit k reke. Tam ona nahodit Nevila,
kotoryj uzhe ubil Druda, hotya i bez soblyudeniya rituala. No chto sdelano, to
sdelano. Elena snimaet chasy i bulavku (na sleduyushchij den' ona vybrosit ih s
plotiny), no namerenno ostavlyaet kol'co, chtoby telo mozhno bylo opoznat'.
Vdvoem s Nevilom oni zataskivayut trup vo dvor Derdlsa i obvalivayut v
negashenoj izvesti. Posle chego pryachut telo v grob, predusmotritel'no otkrytyj
Dzhasperom[174].
[174] Vse eti manipulyacii s negashenoj izvest'yu i peretaskivaniem trupa
mogut pokazat'sya chitatelyu chereschur slozhnymi. No kak ukazyvaet vse tot zhe
Nechaev (i eti slova mozhno otnesti ko vsem religioznym fanatikam): "U
terrorista mozhet byt' tol'ko odna nauka -- nauka razrusheniya. Radi etoj celi
on dolzhen izuchat' inzhenernoe delo, fiziku, himiyu i dazhe medicinu". (Prim.
avt.)
KAFF. CHto kasaetsya Decheri--Bazzarda, to posle vstrechi s Dzhasperom v
sklepe on nachinaet vesti rassledovanie srazu po neskol'kim napravleniyam. V
otlichie ot Rozy, Krisparkla, Gryudzhiusa i ostal'nyh, v otlichie ot teh, kto do
nas zanimalsya delom Druda, Bazzard ne nahoditsya pod vliyaniem Eleny, i ona ne
mozhet manipulirovat' im, kak drugimi. Kak tol'ko Bazzard poveril v
iskrennost' Dzhaspera, oni nachinayut dejstvovat' soobshcha, nadeyas' vyrvat'
priznanie u Landlesov, i eto im udaetsya. Odnako, mne kazhetsya, inspektor
Megre hochet chto-to skazat'.
MEGR|. Uchityvaya slaboharakternost' Nevila i ego sklonnost' k raskayaniyu,
mozhet pokazat'sya, chto pervym dolzhen priznat'sya imenno on. No v viktorianskoj
Anglii dazhe chistoserdechnoe raskayanie ne davalo ubijce shansa izbezhat'
smertnogo prigovora. Nevil prekrasno znaet, chto ego v lyubom sluchae ozhidaet
viselica (pomnite, kak v devyatnadcatoj glave Dzhasper prorocheski brosaet ten'
viselicy i na ego sestru[175]). Poetomu sledstviem ego slabosti moglo stat'
lish' upryamoe molchanie. No sestra (a mozhet, "sestra"?) uporstvuet po
sovershenno inoj prichine. Kak vy pomnite, v gipoteze A Elena svoej
gipnoticheskoj siloj vyzyvaet priznanie Dzhaspera. Ona sama govorit Roze, chto
ne boitsya vlasti Dzhaspera, potomu chto chuvstvuet sebya sil'nee. No vpolne
vozmozhno, v final'nom poedinke verh oderzhit Dzhasper. I pod gipnozom imenno
Elena priznaetsya v sovershennom zlodeyanii, i priznaetsya imenno tak, kak
dolzhen sdelat' eto v gipoteze A Dzhasper: vspomnit vse do mel'chajshih
podrobnostej, ne soznavaya pri etom, chto rech' idet o nej samoj. Imenno eto ya
imel v vidu, kogda govoril, chto vse tri gipotezy mozhno svesti k odnoj.
[175] "Tebe dorogo ee dushevnoe spokojstvie, -- govorit on Roze, -- tak
otvedi zhe ot nee ten' viselicy". (Prim. avt.)
PUARO. No vy upomyanuli takzhe o chetvertoj gipoteze, komissar, kotoruyu my
mozhem nazvat' GIPOTEZOJ D.
Da, chitatel'. Nikto iz prisutstvuyushchih, pogloshchennyh neobychnymi vyvodami
iz gipotezy S, ne zametil poyavleniya |rkyulya Puaro. Tochnee, bel'giec poyavilsya
uzhe davno, no do svoej repliki nezametno stoyal v dveryah[176]. Nikto, odnako,
ne vykazyvaet priznakov udivleniya, nikto ne zadaet emu prezhdevremennyh
voprosov. Vse znayut: eto bespolezno.
[176] Krome togo, po pribytii Puaro pervym delom zashel v tehnicheskuyu
komnatu i vnedril sebe v podsoznanie zapis' poslednih dvuh zasedanij. (Prim.
avt.)
Tol'ko polkovnik D'Attil'o otpuskaet neskol'ko neozhidannoe zamechanie.
-- Gipoteza D, -- glubokomyslenno govorit on. -- Sovershenno verno.
MEGR|, obrashchayas' k Puaro, kotoryj napravlyaetsya k svoemu mestu. Netrudno
sdelat' vyvod, chto vse, o chem my zdes' govorili, uzhe u vas v podsoznanii,
cher ami. Sledovatel'no, vy znaete, chto ya upominal fal'shivogo brodyagu. A iz
vashih poslanij ya ponyal, chto vy s Torndajkom pobyvali v okrestnostyah Arecco,
posle chego Torndajk otpravilsya v pizanskij aeroport, a ottuda, vne vsyakih
somnenij, pryamikom v London.
DYUPEN. YA so svoej storony mog by sdelat' vyvod, chto tut ne oboshlos' bez
pomoshchi polkovnika D'Attil'o, kotoryj vchera vecherom tozhe otsutstvoval. Potomu
kak nevozmozhno nahodit'sya v Rime v 14.15, v Spoleto v 14.45, v okrestnostyah
Arecco v 15.30 i v Pize v 16.00, esli u tebya net vertoleta, lyubezno
predostavlennogo karabinerami.
D'ATTILXO. Ot vas, dorogoj Dyupen, nichego ne skroesh'. Priznayu, chto
dejstvitel'no predostavil Puaro vertolet posle togo, kak postupilo zayavlenie
ot rodstvennikov damy, chej brat, po sobstvennomu ee utverzhdeniyu, sluzhit
starshim konsul'tantom v Arecco.
CHto kasaetsya chitatelya, to konechno zhe on legko dogadaetsya, chto Puaro v
kakuyu-to minutu stal pridavat' osoboe znachenie telepaticheskoj gallyucinacii
onoj damy. No pochemu? CHto zastavilo Puaro obratit'sya k karabineram s
pros'boj o vertolete i zanyat'sya rassledovaniem v etom napravlenii?
PUARO, budto chitaya nashi mysli. My vse horosho znaem, chto v lyubom
rassledovanii na vernyj put' vyvodyat ne chistoserdechnye priznaniya, a pochti
vsegda propuski i nedomolvki. I rassledovanie dela Druda ne isklyuchenie iz
pravila. Vo mne davno zrelo podozrenie, chto odin iz nas skryvaet pravdu.
Potom ya obnaruzhil, chto pravdu skryvayut srazu dva cheloveka. No tol'ko segodnya
utrom ya nashel reshayushchee tomu dokazatel'stvo. K izlozheniyu kakovogo ya
nemedlenno i pristupayu...
POPO, ego zlobnyj golos vydelyaetsya v hore udivlennyh vozglasov. Kakoe
eshche dokazatel'stvo? O chem vy govorite? Vy chto, s uma soshli?
PUARO. Spasibo. Kogda mne govoryat, chto ya soshel s uma, eto, kak pravilo,
oznachaet odno: delo raskryto. A chto kasaetsya dokazatel'stva, to eto iz
oblasti videns non vident.
LATINIST. Videns non vident et audiens non audient. Imeyushchie glaza ne
vidyat, imeyushchie ushi ne slyshat.
PUARO. Da, dokazatel'stvo u vas pered glazami, a vy ego ne vidite. A
koe-kto, k sozhaleniyu, ya imeyu v vidu Porfiriya Petrovicha, imeet ushi i ne
slyshit. No ob etom pozzhe. Tak vot, poluchiv dokazatel'stvo, ya totchas izvestil
karabinerov. I oni v lice polkovnika D'Attil'o...
D'ATTILXO. My dovol'no bystro ustanovili lichnost' damy. Ona prinadlezhit
k ves'ma izvestnoj v Arecco sem'e i, sudya po vsemu, posetila konferenciyu iz
chistogo lyubopytstva. Iz telefonnogo razgovora s ee rodstvennikom vyyasnilos',
chto vo vtornik posle poludnya eta dama vernulas' domoj v Monte-San-Savino v
ves'ma vozbuzhdennom sostoyanii. Ona nepreryvno tverdila o kakih-to sobakah,
kuvshinah, oknah i lzhebrodyagah-ubijcah. V tot zhe vecher, uskol'znuv ot
nablyudeniya, ona otpravilas' v Spoleto, gde ee obnaruzhili pozdno vecherom
sredi razvalin drevnego teatra, pri etom ona lepetala chto-to bessvyaznoe. Po
utverzhdeniyam svidetelej, dama sredi prochego upominala shotlandskuyu sovu i
ital'yanskuyu myshelovku.
DYUPEN, zagadochno. |to soglasuetsya s gipotezoj S.
PUARO. Polnost'yu. Prezhde, chem napravit'sya v Monte-San-Savino, my
zaskochili v Spoleto, gde svideteli podtverdili vse vysheskazannoe. Odin iz
nih soobshchil, chto bezumnaya nastaivala na svyazi sovy i myshelovki s kakim-to
ubijstvom. Ona otchetlivo prokrichala neskol'ko raz: "Potomu oni ego i ubili!"
DYUPEN. A vot eto ne soglasuetsya s gipotezoj S.
PUARO. No zato soglasuetsya s gipotezoj D. My sami vstretilis' s
pacientkoj... prostite, telepatkoj i, nesmotrya na soprotivlenie ee brata,
sumeli poluchit' opisanie ubijcy, hotya i ne dostatochno podrobnoe. Kak ni
stranno dlya brodyagi, istinnogo ili mnimogo, on nosil ochki. Tol'ko uznav ob
etom, ya nakonec uvidel luch istiny.
HOLMS, blednyj, kak prividenie. Net!.. Puaro, radi Boga, net!
PUARO. Proshu proshcheniya, Holms. Vy znaete, chto v poiskah istiny ya ne
ostanavlivayus' na polputi.
UILMOT, rezko. Gospoda, napominayu vam, u nas malo vremeni. Mne kazhetsya,
eta konferenciya ne sovsem podhodyashchee mesto dlya vyvodov, osnovannyh na
telepatii i spiritizme.
PUARO, ne menee rezko. Nesomnenno, doktor Uilmot. My predpochli by
osnovyvat' svoi vyvody na faktah, esli by vy namerenno ne skryli ih ot nas.
LOREDANA. CHudovishchno! Neslyhanno! |to... eto glupo!
PUARO. Milaya baryshnya, v otvet ya mogu lish' povtorit' slova nashego
drazhajshego ms'e Popo. A chto kasaetsya spiritizma, to kak raz krajnij
skepticizm i zastavil menya zapodozrit' Holmsa. YA ne veril, chto on sposoben
osnovyvat'sya v svoih vyvodah na takoj shatkoj veshchi, kak rezul'taty
spiriticheskogo seansa. A raz syshchik takogo masshtaba ubezhden, chto Dikkens ne
pozhelal otkryt' istinu o dele Druda, znachit, na to imelis' ves'ma veskie
prichiny. Izvestno, chto Holms izuchal eto delo zadolgo do nas. I dolzhno byt',
skazal ya togda sebe, on prishel k zaklyucheniyu, kotoroe ego napugalo. A zatem
on, navernoe, postaralsya zabyt' o nem, v ego soznanii proizoshla podmena, i v
kakoj-to moment moj uvazhaemyj kollega reshil, chto vse eto prosto rezul'tat
nekoego spiriticheskogo seansa. No teper', sudya po sdelannomu minutu nazad
zamechaniyu, pamyat' vozvrashchaetsya k nemu. Ne tak li, Holms?
HOLMS sidit molcha, ponuriv golovu, ne obrashchaya vnimaniya ni na
nedoumennye vzglyady kolleg, ni na shipenie Vatsona.
UILMOT tozhe hranit dovol'no ugryumoe molchanie, ne zamechaya suetu
nesravnennoj Loredany, kotoraya so strannymi zavyvaniyami nositsya vokrug.
PUARO. No vernemsya v Monte-San-Savino. Tochnee, vnov' ego pokinem:
Torndajk napravilsya cherez Pizu v London, a ya v Rim, gde vse utro shtudiroval
biograficheskie i bibliograficheskie istochniki. Neposredstvennye istochniki.
ZHABA. Ves'ma razumno, uchityvaya, chto zdes' nikomu ne sleduet verit' na
slovo.
PUARO. YA vel poiski srazu po neskol'kim napravleniyam, tak chto vam
pridetsya nabrat'sya terpeniya, poka ya budu rasskazyvat'. Nachnem s teatra.
YAsno, chto "shotlandskaya sova", kotoraya pronikla v razum damy iz Arecco i
kotoraya, nesomnenno, vnachale obitala tol'ko v golovah Holmsa i Uilmota,
svyazana s tem samym "sovinym krikom", chto slyshit ledi Makbet v tu minutu,
kogda ee muzh ubivaet neschastnogo Dunkana[177].
[177] SHekspir. "Makbet". Akt II, scena II.
DYUPEN. Sovershenno yasno.
PUARO. Stol' zhe yasno, skol' "ital'yanskaya myshelovka", oznachayushchaya
"Myshelovku", vymyshlennuyu p'esu iz "Gamleta"[178], kotoruyu Gamlet zastavlyaet
brodyachih akterov razygrat' pered otchimom-otravitelem i sobstvennoj mater'yu.
Dyupen uzhe ukazyval na to, kak chasto v tekste T|D vstrechayutsya skrytye citaty
iz "Gamleta" i "Makbeta". Krome togo, nash dorogoj drug zametil, chto v etih
dvuh tragediyah (tochnee, v treh, esli prisovokupit' vymyshlennuyu, gde ubijca
nosit imya Luciana) imeetsya prestupnaya para, ves'ma napominayushchaya nashu paru,
Elenu i Nevila. No Dyupen, kak mne kazhetsya, udelil nedostatochno vnimaniya
drugoj teme, teme p'esy vnutri p'esy.
[178] SHekspir. "Gamlet". Akt III, scena V.
POLKOVNIK D'ATTILXO, OTEC BRAUN, PORFIRIJ PETROVICH, LATINIST I DRUGIE.
Vozmozhno, potomu chto my uzhe nasytilis' SHekspirom.
PUARO. Sovershenno soglasen. No delo v tom, chto T|D izobiluet
teatral'nymi namekami, nachinaya s mrachno-grotesknoj pantomimy "Kak vy zavtra
pozhivaete?" psevdoital'yanskogo klouna, sen'ora Dzhaksonini. Novoyavlennyj
detektiv Bazzard (bezuslovno, eto imenno on skryvaetsya pod imenem Decheri)
sam popisyvaet p'eski -- zanyatie dlya prostogo klerka ves'ma neobychnoe. V te
vremena, vo vsyakom sluchae. Dumayu, koncovka T|D skoree vsego predpolagalas'
kak raz v sugubo teatral'nom klyuche.
DYUPEN. Vy hotite skazat', chto Bazzard pribegnet k p'ese vnutri p'esy,
daby razoblachit' ubijc?
PUARO. I ne tol'ko. YA hochu skazat', chto v finale sam Dikkens sobiralsya
pribegnut' k p'ese v romane. YA dumayu, imenno v etom sostoyala novizna idei,
neozhidannyj syuzhetnyj hod, kotoryj romanist, vsegda pitavshij slabost' k
teatru, prigotovil dlya chitatelej.
POPO, s sarkazmom. |to vam tozhe soobshchila dama iz Arecco?
PUARO. Net, eto soobshchil moj drug Latinist. No v kakom-to smysle
komissar Megre tozhe ulovil istinu, zametiv, chto v konce koncov nevazhno, kto'
dolzhen priznat'sya, a, kak eto sleduet iz slov Dikkensa Forsteru, vse delo v
neobychnoj forme priznaniya. Ubijca dolzhen budet izlozhit' vse tak, budto
ubijstvo proizoshlo v kakom-to vymyshlennom mire. CHto-to vrode zahvatyvayushchej
p'esy. No byt' mozhet, nash drug Latinist ob®yasnit vse luchshe menya.
ANTONIYA, s gordost'yu. O, on velikolepen!
LATINIST, starayas', v otlichie ot prekrasnoj Antonii, skryt' raspirayushchuyu
ego gordost'. Brat i sestra neizvestnogo proishozhdeniya, ves'ma vozmozhno s
izryadnoj primes'yu cyganskoj krovi, zadumali ubit' anglichanina. Brat
ispytyvaet somneniya i uzhe gotov otstupit', no sestra neumolima. Imenno ona
razrabatyvaet plan, soglasno kotoromu telo sleduet unichtozhit', a ostanki
spryatat' v kakom-nibud' nedostupnom meste. Tak vse i proishodit. V techenie
neskol'kih mesyacev vse lomayut golovu: dobrovol'noe eto ischeznovenie ili zhe
prestuplenie. No mesto, gde spryatan trup, okazalos' ne stol' uzh i
nedostupnym, kak polagali brat i sestra. Ostanki opoznayut po sohranivshemusya
kol'cu.
ANTONIYA. Razve on ne velikolepen?!
LATINIST. V tot den', kogda obnaruzhat telo, rodstvennik ubitogo,
chelovek, ves'ma uvlechennyj teatrom, predlozhit "sestre", kotoraya obladaet
yarko vyrazhennymi gipnoticheskimi sposobnostyami i podverzhena mrachnym
fantaziyam, napisat' zahvatyvayushchuyu p'esu v elizavetinskom stile. "Sestra"
dast soglasie, i na scene vossozdadut tochnuyu kartinu prestupleniya, personazhi
kotoroj, kak i v "Gamlete", otlichayutsya ot real'nyh lic lish' imenami.
ANTONIYA, poka Latinist s dovol'nym vidom saditsya na svoe mesto. On
velikolepen!
LOREDANA. Ne ponimayu, chto tut velikolepnogo. Fransua (tak zovut
Latinista) prosto kratko izlozhil nam syuzhet T|D soglasno gipoteze S.
PUARO. Pravil'no. No odnovremenno on izlozhil, a ya sumel proverit' po
odnoj ves'ma redkoj knige, osnovnuyu kanvu syuzheta "Doma s privideniyami",
romana Uilki Kollinza, vyshedshego v 1878 godu.
Puaro vovse ne obladaet sverh®estestvennoj pronicatel'nost'yu, chitatel'.
Svoim resheniem zaglyanut' v posredstvennyj i prakticheski neizvestnyj roman
Kollinza, o kotorom do sih por ne vspominal ni odin issledovatel' T|D[179],
on obyazan podslushannoj besede, sostoyavshejsya mezhdu Latinistom i Gastingsom.
Potomu-to velikij syshchik tak dolgo i besedoval s Latinistom pered svoim
tainstvennym ot®ezdom iz Rima.
[179] Vozmozhno, ih sbilo s tolku nazvanie. V romane net nikakih
prividenij, a nazvanie otnositsya k gipnoticheskim osobennostyam glavnogo
geroya. Udivitel'no, chto vmesto etogo mnogie drudisty nastaivali na kuda
bolee somnitel'nom shodstve T|D i eshche odnoj knigi Kollinza -- "Miss ili
missis?", vyshedshej v 1871 g. (Prim. avt.)
Mozhno sebe predstavit', kakuyu nelovkost' ispytal Puaro, sdelav eto
otkrytie. Esli isklyuchit' sluchajnoe sovpadenie, ostavalos' vsego tri
vozmozhnosti. Pervaya -- Uilki Kollinz vossozdal syuzhet T|D, v tom chisle i
p'esu vnutri romana, i vospol'zovalsya im dlya svoej sobstvennoj knigi
(izmeniv, razumeetsya, geroev i obstanovku)[180]. No zachem emu eto, esli on
schital T|D porozhdeniem "izmozhdennogo soznaniya"? Vtoraya vozmozhnost' --
Dikkens sam pereskazal syuzhet svoemu byvshemu drugu i soavtoru. No, opyat' zhe,
s kakoj bylo stati Dikkensu eto delat', kogda on videl v Kollinze groznogo
sopernika, hotya i nazyvaet ego nichtozhnym pisakoj? Imeetsya eshche odna
vozmozhnost'...
[180] V romane Kollinza zhenshchina-ubijca s samogo nachala ne skryvaet
svoego pristrastiya k teatru. Ona pishet p'esu-priznanie pod dejstviem
samovnusheniya, togda kak Elena, soglasno gipoteze S, napishet svoyu p'esu pod
gipnoticheskim vliyaniem Dzhaspera. Hotya, vozmozhno, u nee takzhe imeetsya
sklonnost' k sochinitel'stvu, chto ne tak uzh redko vstrechaetsya u terroristov.
(Prim. avt.)
PUARO. Tret'ya vozmozhnost' sostoit v tom, chto osnova syuzheta i ego
razrabotka prinadlezhat Uilki Kollinzu i imenno Kollinz pereskazal syuzhet
Dikkensu eshche do rezkogo uhudsheniya ih otnoshenij. A Dikkens, proyaviv svoj
obychnyj egoizm, bezzastenchivo prisvoil sebe chuzhoj zamysel.
V etom meste chitatel', nesomnenno, voobrazit, chto dikkensovskij zal
oglashayut protestuyushchie i potryasennye kriki. I oshibetsya. Drudovskaya gruppa
oshelomlenno molchit. A Puaro v polnoj tishine spokojno prodolzhaet svoj
rasskaz.
PUARO. |to mnogoe ob®yasnyaet. Naprimer, eshche odno, ves'ma svoeobraznoe
shodstvo T|D i romana Kollinza. U Kollinza p'esa, kotoruyu ubijca, sudya po
vsemu, sobiralas' peredat' zakazchiku, obryvaetsya na seredine, kak raz kogda
prestuplenie uzhe soversheno, no dal'nejshie dejstviya prestupnika eshche ne
opisany. Pisatel'nicu obnaruzhivayut na polu podle rukopisi, skonchavshejsya ot
krovoizliyaniya v mozg. Sama rukopis', napisannaya nerovnym pocherkom, tak i
kishit priznakami "pereutomlennogo soznaniya". Vzglyanite na risunok nomer tri,
kotoryj imeetsya v knige Forstera i kotoryj doktor Uilmot skryl ot nas.
Assistent vklyuchaet proektor. Loredana mashinal'no gasit svet.
PUARO. Vzglyanite. Na risunke privedena poslednyaya chernovaya stranica T|D,
a nizhe dlya sravneniya stranica rukopisi "Olivera Tvista". Zdes' takzhe istoriya
obryvaetsya na seredine i takzhe vse priznaki pereutomlennogo (ili
izmozhdennogo) soznaniya. I v tot zhe den' nastupaet smert' ot krovoizliyaniya v
mozg. U menya net nikakih somnenij, chto v kollinzovskom romane bez prividenij
(edinstvennyj prizrak obitaet v golove avtora) etot trojnoj namek porozhden
risunkom nomer tri i vsepogloshchayushchej nenavist'yu k Dikkensu. Da, Kollinz
prodolzhal nenavidet' togo, kto ne tol'ko unizil i oskorbil ego, no i ukral
syuzhet i osnovnuyu ideyu p'esy vnutri romana. Odnako otnositel'no
"krovoizliyaniya v mozg" u menya imeyutsya nekotorye somneniya. Davajte vnov'
vernemsya k pervomu risunku.
V etu minutu, chitatel', tishina v zale stanovitsya pochti osyazaemoj. Vseh
ne pokidaet oshchushchenie, chto natyanutaya nit' vot-vot lopnet. Poka oni zhdut
prodolzheniya, ustavivshis' na ekran, my vnov' nastojchivo rekomenduem chitatelyu
vzglyanut' na pervyj risunok. Vnimatel'no vzglyanut'.
No vot razdaetsya sdavlennyj krik Loredany.
-- Kuvshin!!!
PUARO. Imenno. U okna. Kuvshin s vodoj, kotoryj Dikkens vsegda derzhal na
pis'mennom stole i o kotorom doktor Uilmot, po-vidimomu, nachisto zabyl.
Pomnite, nash predsedatel' priznalsya: "YA mog by zabyt' sobak i kuvshin, no
lzhebrodyagu ya by obyazatel'no zapomnil". Klassicheskij tryuk: priznavajsya v tom,
chto ne imeet znacheniya, daby poluchshe skryt' to, chto dejstvitel'no vazhno.
Doktor Uilmot znal, chto demonstracii izvestnogo risunka emu izbezhat' ne
udastsya, no rasschityval, chto nikto ne zametit nichem ne primechatel'nyj
kuvshin. Tak by i sluchilos', esli by ne... gm, |rkyul' Puaro, kotoryj takim
obrazom dobyl tverdoe dokazatel'stvo i nedostayushchee zveno v cepi.
POPO. Dokazatel'stvo chego? Zveno v kakoj cepi? Kakoe otnoshenie vse eto
imeet k delu Druda?
PUARO. Nikakogo, vo vsyakom sluchae, neposredstvennogo. Ubijcy Druda uzhe
vyyavleny predstavitelyami Skotlend-YArda pri sodejstvii Dyupena. A my
rassmatrivaem gipotezu D, kotoraya otnositsya ne k delu Druda, a k
prestupleniyu lzhebrodyagi.
UILMOT, reshivshis'. Horosho, Puaro. No mozhno mne snachala pogovorit' s
vami naedine?
PUARO. Bezuslovno, cher ami. No, byt' mozhet, Holms tozhe...
HOLMS. Da, ya k vam prisoedinyayus'...
Vse troe vyhodyat v koridor. Davajte zhe zaglyanem v zamochnuyu skvazhinu i
polyubopytstvuem, chem oni zanimayutsya. Kakoe-to vremya vse troe stoyat
nepodaleku ot dveri, no slov ne slyshno. Holms neskol'ko raz udovletvorenno
kivaet golovoj, a doktor Uilmot vyglyadit uzhe ne takim napryazhennym.
Predsedatel' podhodit k telefonu. CHerez neskol'ko minut on vozvrashchaetsya, i
troica snova poyavlyaetsya v zale Dikkensa. Puaro vozobnovlyaet svoj rasskaz.
PUARO. Kogda ya utverzhdal, chto doktor Uilmot namerenno utail fakty, ya
vovse ne sobiralsya obvinyat' ego v tom, chto on s samogo nachala stremilsya nas
obmanut'. Tak zhe kak i Holms, on intuitivno pochuvstvoval istinu o dele D. i
neosoznanno postaralsya vykinut' vse iz golovy. No kogda predsedatel' uvidel
na ekrane kuvshin, on, vozmozhno, nachal koe-chto pripominat'. Imenno poetomu
doktor Uilmot srazu, hotya i dovol'no neuklyuzhe, popytalsya skryt' progulku
Dikkensa s sobakami.
UILMOT. Pochemu neuklyuzhe? YA prosto nichego ob etom ne skazal.
PUARO. Slishkom pozdno. Kogda vy opisyvali, kak Dikkens otdyhal 7 iyunya
posle poludnya, to est' nakanune smerti, vy ved' uzhe sobiralis' skazat' o
sobakah. No vnezapno ponyali, chto Dona i Lindu upominat' nel'zya ni v koem
sluchae. Poetomu vy soobshchili, chto Dikkens vzyal na progulku Mejmi i Dzhordzhinu,
svoyu starshuyu doch' i svoyachenicu. Odnako nebol'shaya zaminka pered etim
soobshcheniem ne uskol'znula ot vnimaniya |rkyulya Puaro! Ne preminul on i
zametit', chto vyrazhenie "vzyat' na progulku" ploho sochetaetsya s
obstoyatel'tvami. Pozhiloj, prihramyvayushchij pisatel' i dve molodye, polnye
energii damy. V dejstvitel'nosti, kak ya vyyasnil v hode svoih issledovanij,
Dikkens otpravilsya na progulku s Donom i Lindoj -- krupnymi storozhevymi
sobakami, n'yufaundlendom i senbernarom, kotoryh obychno derzhali na privyazi v
sadu. Mejmi v tot den' voobshche ne bylo doma, poskol'ku ona otpravilas' v
London navestit' svoyu sestru Kejt.
PORFIRIJ PETROVICH. Verno! Stranno, chto ya etogo ne zametil, hotya chital
knigu Forstera i prekrasno pomnyu opisanie etogo dnya.
PUARO. Znachit, vy tozhe otveli vzglyad ot uzhasnoj istiny. Bez somneniya,
dama iz Arecco imela v vidu imenno etih storozhevyh sobak. "Vot pochemu sobaki
ne..." CHto oznachaet eto "ne"? Takim opytnym lyudyam, kak my, ne sostavit truda
zakonchit' predlozhenie. Vot pochemu sobaki ne...
LOREDANA, pochti neslyshno. Vot pochemu sobaki ne zalayali?
PUARO. A na kogo oni dolzhny byli zalayat'?
LOREDANA, eshche tishe. Na lzhebrodyagu, kotoryj probralsya v sad i podkralsya
k oknu. U nego byl puzyrek s yadom.
PUARO. A pochemu oni ne zalayali?
LOREDANA zakryvaet lico rukami i ne otvechaet.
ANTONIYA, nabravshis' smelosti. Potomu chto sobaki znali etogo lzhebrodyagu,
hotya on davno zdes' ne byval.
PUARO. Sovershenno verno. Kollinz, do togo kak...
POPO, porazhennyj. Kollinz? Uzh ne hotite li vy skazat', chto Dikkens byl
ubit? I ubijca -- Kollinz?
PUARO. Razumeetsya, mon ami.
POPO, napominaya policejskogo, vsegda uznayushchego istinu poslednim. Ca
alors!
PUARO. YA uzhe govoril, chto Kollinz do ssory s Dikkensom chasto poseshchal
Gedshill. I delo ne tol'ko v tom, chto sobaki horosho znali Uilki. Kollinz byl
prekrasno osvedomlen o privychkah byvshego druga. On znal, chto letom Dikkens
rabotaet po utram v letnem shale, a vo vtoroj polovine dnya vozvrashchaetsya v dom
prosmotret' pochtu v svoem kabinete na pervom etazhe. Kollinz znal, chto u okna
na pis'mennom stole vsegda stoit kuvshin. Nakonec, on znal ot Kejt Dikkens,
zheny svoego brata CHarlza, chto dela so zdorov'em u ee otca obstoyat nevazhno i
emu grozit krovoizliyanie v mozg. Poetomu Kollinzu ne sostavilo truda
osushchestvit' svoj zamysel. Pomehoj mogli stat' lish' ochki. Kollinz byl ochen'
blizoruk i ne reshalsya snyat' ochki, dazhe nesmotrya na ugrozu razoblacheniya,
kogda on prohazhivalsya po gedshillskoj doroge v ozhidanii podhodyashchego momenta.
I etot moment nastupil. Dzhordzhina prinesla pochtu, kotoruyu ostavila na
pis'mennom stole, smenila vodu v kuvshine i udalilas' k sebe naverh. Mejmi,
kak my znaem i kak znal Kollinz, uehala v London. Edinstvennaya opasnost'
sostoyala v tom, chto Dikkens mog poyavit'sya ran'she, chem Kollinz uspeet vylit'
soderzhimoe svoej butylochki v kuvshin i ischeznut'[181].
[181] ZHertva konechno zhe mogla proignorirovat' kuvshin, hotya on i stoyal
kak raz dlya togo, chtoby Dikkens mog zapivat' mnogochislennye tabletki. Esli
by soderzhimoe vypil kto-nibud' drugoj, to nichego osobennogo ne proizoshlo by.
Odnako Dikkens, pogloshchennyj rabotoj nad stranicej, kotoruyu my tol'ko chto
videli, vernulsya dovol'no pozdno. (Prim. avt.)
MARLOU, vospol'zovavshis' dramaticheskoj pauzoj. Ochen' skladno, Puaro. No
gde dokazatel'stva? Vy govorite o yade, a simptomy, opisannye doktorom Stilom
i dvumya londonskimi vrachami, odnoznachno svidetel'stvuyut -- imelo mesto
krovoizliyanie v mozg.
PUARO. No Dikkens i dolzhen byl umeret' ot krovoizliyaniya v mozg, esli v
kachestve yada byl ispol'zovan digitalin. Horosho izvestno, chto glikozid
digitalisa vyzyvaet moshchnoe i bystroe povyshenie krovyanogo davleniya. A
sostoyanie Dikkensa bylo takovo, chto dazhe neskol'ko sotyh gramma priveli by k
razryvu arterii.
ARCHER. Togda, mozhet, vy pozabotites' o neskol'kih sotyh grammah takoj
shtuki, kak dokazatel'stva, priyatel'? Ni odin sud v mire ne priznal by
Kollinza vinovnym na osnovanii etih ves'ma kosvennyh svidetel'stv. Nam nuzhny
do-ka-za-tel'-stva!
PUARO. Ne sporyu. Imenno za nimi doktor Torndajk i otpravilsya v London.
ZHdat' ego ne stoit -- navernyaka on zastryal v aeroportu iz-za ocherednoj
zabastovki. Segodnya utrom Torndajk prislal mne teleks, sostoyashchij iz
odnogo-edinstvennogo slova. No eto slovo mnogoe skazhet tomu, kto
dogadyvaetsya o celi ego poezdki[182]. (Puaro izvlekaet iz karmana listok
bumagi i vruchaet ego redaktoru "Dikkensiany".) |to lichno vam, doktor Uilmot,
posle prochteniya mozhete unichtozhit'.
[182] Sovershenno ochevidno, chto iz Londona Torndajk pryamikom napravilsya
v Gedshill. Tam, pereodevshis' brodyagoj, on sumel podobrat'sya k oknu kabineta
Dikkensa (gde nichego ne izmenilos', poskol'ku sejchas tam muzej), soskreb so
dna kuvshina osadok, kotoryj zatem podverg tshchatel'nomu issledovaniyu v
sobstvennoj laboratorii. Ne menee ochevidno, chto v telegramme bylo napisano
odno-edinstvennoe slovo: "DIGITALIN".
Takim obrazom, chitatel', delo D. na samom dele okazalos' delom
Dikkensa.
Dal'nejshie pedantichnye dejstviya Puaro bol'shogo interesa ne
predstavlyayut. Odnako my ne mozhem projti mimo odnogo vydvinutogo im
predpolozheniya. Kogda Dikkens govoril Uillzu, chto ispytyvaet trudnosti s
dal'nejshim razvitiem syuzheta, to, vozmozhno, on imel v vidu sobstvennye
ugryzeniya sovesti, kotorye zastavili ego izmenit' koncovku i otkazat'sya ot
idei p'esy vnutri romana. Kollinz, kotoryj s pervogo zhe vypuska priznal svoe
tvorenie[183], ne mog ob etom znat'. I takim obrazom, tak zhe kak i Dzhasper v
gipoteze A, sovershil ubijstvo nenavistnogo sopernika, kogda povod dlya
sopernichestva uzhe, sobstvenno, propal.
[183] Eshche odna vozmozhnost': Dikkens mog sam rasskazat' ob etom
Kollinzu, ubezhdaya (i ubediv samogo sebya), chto eto ego sobstvennaya ideya.
Odnazhdy on uzhe povel sebya stol' zhe besstydnym obrazom. V seredine 1869 g.
eshche odin avtor zhurnala "Kruglyj god" -- R.Litton prislal Dikkensu nachalo
svoego romana, gde, kak i v T|D, rech' shla o vzaimootnosheniyah dyadi i
plemyannika. Dikkens otklonil ego, soslavshis' na to, chto syuzhet slishkom
napominaet syuzhet odnogo uzhe opublikovannogo romana. Ni odin issledovatel'
T|D ne obnaruzhil sledov etogo mificheskogo romana. (Prim. avt.)
My ne mozhem polnost'yu privesti strastnuyu rech' Latinista v zashchitu Uilki
Kollinza, v kotoroj orator voshvalyal myagkij harakter pisatelya i ego
dlitel'nuyu privyazannost' k Dikkensu. Molodoj chelovek zashel tak daleko, chto
umudrilsya zayavit': "Esli Uilki dejstvitel'no ubil Dikkensa, to u menya ruka
ne podnimetsya ego osudit'!"
No davajte vernemsya k mini-soveshchaniyu v koridore. Tochnee, pust' Puaro
sam vse rasskazhet v svoem klassicheski-ottochennom stile.
-- S samogo nachala, -- govorit Puaro, -- my v nashih obsuzhdeniyah
podnimali vopros o plagiate. Imelsya v vidu plagiat Dikkensa v otnoshenii
"Lunnogo kamnya", i eto obvinenie nastol'ko sbilo vseh issledovatelej s
tolku, chto oni byli uzhe ne v sostoyanii napast' na vernyj sled. Tut vse ochen'
tesno perepleteno. Vo-pervyh, samo predpolagaemoe zaimstvovanie syuzheta iz
"Lunnogo kamnya"; vo-vtoryh, strannyj harakter Dzhaspera, dovol'no
nedvusmyslenno namekayushchij na znamenityj rasskaz Stivensona; v-tret'ih,
plagiat samogo Stivensona po otnosheniyu k Dikkensu, a imenno: istoriya dyadi,
kotoryj sobiraetsya sbrosit' s bashni plemyannika, opisannaya v "Pohishchennom", a
takzhe Atterson -- tochnaya kopiya Gryudzhiusa, obraz kotorogo Dikkens v svoyu
ochered' pozaimstvoval u Sterna. My takzhe zametili, chto Dikkens kak by
nenarokom citiruet sceny iz "Makbeta" i "Gamleta", presleduya pri etom
dvojnuyu cel': ostorozhno brosit' ten' na Landlesov i podgotovit' chitatelya k
neozhidannomu syuzhetnomu hodu.
No do sih por, -- prodolzhaet Puaro, -- my ostavalis' v chisto
literaturnyh ramkah. Plagiat stanovitsya po-nastoyashchemu ser'eznym, kogda
real'nye sobytiya nachinayut povtoryat' syuzhetnye peripetii literaturnyh
proizvedenij. Tak, naprimer, vyyasnyaetsya, chto samyj podlinnyj iz vseh syshchikov
mira, to est' moi[184], nepodrazhaemyj |rkyul' Puaro, okazyvaetsya
vsego-navsego nevol'nym podrazhaniem... somnitel'nomu sub®ektu po imeni Popo!
My vidim, kak Gedshillskaya doroga zapolnyaetsya voobrazhaemymi -- net, dvazhdy
voobrazhaemymi -- "lyud'mi v plashchah", predvoshishchaya poyavlenie real'nyh brodyag
(sredi kotoryh imeetsya odin, bolee chem real'nyj, hotya i lozhnyj), kotorye
projdut mimo doma Dikkensa v tot samyj rokovoj den' 8 iyunya 1870 goda.
[184] YA (fr.).
Sluchajno li, -- osvedomlyaetsya Puaro, -- ya vspomnil ob etih lyudyah v
plashchah, kogda doktor Uilmot rasskazyval nam o dome Dikkensa i ego sade? Vy
znaete, ya ne veryu v sverh®estestvennye predchuvstviya, no menya ne pokidala
uverennost', chto ya uhvatil za hvost nechto zloveshchee i uzhasnoe. YA prinyalsya
obdumyvat' neosoznannye opaseniya Holmsa i sprosil sebya, a ne lezhat li v ih
osnove kakie-to real'nye zemnye fakty?
No davajte pokinem dom v Gedshille, -- posle effektnoj pauzy
vozobnovlyaet svoj rasskaz Puaro, -- i perenesemsya v zamok |l'sinor, gde v
tret'em akte razygryvaetsya p'esa vnutri p'esy. My vidim aktera, igrayushchego
ubijcu po imeni Lucian v ital'yanskoj tragedii (ubitogo zovut Gonzago).
Ubijca ukradkoj probiraetsya v sad so slovami: "Ruka tverda, duh cheren, veren
yad, chas druzhestven, nichej ne vidit vzglyad"[185] -- i vlivaet upomyanutyj yad v
uho spyashchej zhertvy. Dopolnitel'nye podrobnosti my uznaem iz "podlinnoj" sceny
pervogo akta, gde prizrak zhertvy, zayaviv, chto ubijca znal, chto korol'
"obychno delal popoludni", ukazyvaet: yad byl "sokom beleny", "prokazhayushchim
rastvorom", "ch'e svojstvo gluboko vrazhdebno krovi nashej"[186].
[185] SHekspir. "Gamlet". Akt III, scena II.
[186] SHekspir. "Gamlet". Akt I, scena V.
Uchenye, -- dobavlyaet Puaro posle ocherednoj effektnoj pauzy, -- ne
smogli ustanovit', kakoe imenno rastenie SHekspir nazyvaet belenoj (v
originale hebenon). I ya ne znayu, obladaet li digitalis purpurea vredonosnym
dejstviem, esli ego nastoj vlit' v uho. No vydumannaya scena stol'
porazitel'no predvoshishchaet dejstvitel'nost', chto ya sklonen dumat', budto
"Gamlet" vdohnovil Kollinza ne tol'ko na sozdanie original'nogo syuzheta, no i
na prestuplenie. Esli...
Na etot raz Puaro zamolkaet tak nadolgo, chto vse uzhe sobirayutsya vstat'
i potihon'ku razojtis', kogda vdrug velikij bel'giec nachinaet vykrikivat'
slova prizraka iz "Gamleta":
"O uzhas! Uzhas! O velikij uzhas!"[187]
[187] Tam zhe.
Golos ego drozhit, kogda on proiznosit poslednyuyu, zaklyuchitel'nuyu frazu
svoego monologa:
-- Esli tol'ko ne pravy Holms i Gamlet, kogda govoryat, chto i v nebe i v
zemle sokryto bol'she... chem snitsya mudrosti |rkyulya Puaro![188]
[188] Perefrazirovka strok: I v nebe i v zemle sokryto bol'she, CHem
snitsya vashej mudrosti, Goracio. (SHekspir. "Gamlet". Akt I, scena IV. Per.
M.Lozinskogo.)
UILMOT, obrashchayas' k auditorii. Uchityvaya etu vozmozhnost', ne govorya uzhe
ob uzhase, kotoryj vyzovet gipoteza D v serdcah nashih uvazhaemyh sponsorov, ya
poprosil tehnicheskij personal steret' zapis' nashego poslednego zasedaniya.
Puaro, Holms i ya dali torzhestvennoe obeshchanie nikomu i nikogda ne
rasskazyvat' o tom, chto' my vyyasnili. Smeem li my prosit' i vas vseh o tom
zhe samom?
ZHABA, golosom eshche bolee hriplym, chem obychno. YA pervyj dam takoe slovo!
Predlagayu pred®yavit' sponsoram gipotezu S, v kotoroj sokryto bol'she, chem
snitsya mudrosti drudistov.
Net nuzhdy govorit', chitatel', chto vse prisutstvuyushchie, vklyuchaya Loredanu,
Antoniyu, Latinista i Torndajka (kotoryj tol'ko chto pribyl), nemedlenno
posledovali primeru uvazhaemogo ZHaby. I, kak chitatel', verno, uzhe dogadalsya,
vopreki zloveshchim predskazaniyam znamenitoj oblozhki T|D sostoitsya ne odna
svad'ba, a dve. Kto zhe stanet uchastnikami sih obryadov? Na etot vopros
chitatel' pust' otvetit sam.
Last-modified: Sun, 01 Apr 2001 20:35:04 GMT