Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     © Carlo Fruttero, Franco Lucentini, 198...
     © Perevod Alekseya Verdi i Igorya Alyukova
     From: pelepo@mail.ru
     Redaktory V.B.Fursova, P.L.Polyakov
---------------------------------------------------------------


     Karlo FRUTTERO, Franko LUCHENTINI, a takzhe CHarlz DIKKENS

     DELO D., ili PRAVDA O "TAJNE |DVINA DRUDA"




     Kto  iz  cenitelej  klassicheskogo detektiva ne  razmyshlyal nad  zagadkoj
"Tajny |dvina  Druda"?  Slozhilsya dazhe osobyj krug literaturovedov-drudistov,
rodstvennyj     matematikam-fermatistam,    posvyativshim     zhizn'    poiskam
dokazatel'stva  Zolotoj  teoremy  Ferma,  -- lyudyam,  v  opredelennom  smysle
konchenym i beznadezhnym.
     Kniga  naryadu  s tekstom znamenitogo romana  soderzhit  uvlekatel'noe po
forme, ostroumnoe, ironichnoe i vmeste s  tem glubokoe issledovanie  zagadok,
ostavlennyh nam  velikim Dikkensom.  Avtory  vmeste  s  personazhami  po vsem
kanonam detektivnogo zhanra kropotlivo issleduyut kazhduyu uliku, kazhdyj namek i
podvodyat chitatelya k sovershenno nepredskazuemomu, oshelomlyayushchemu vyvodu.


     (Arabskimi  ciframi  dany  glavy  Fruttero  &  Luchentini,  rimskimi  --
Dikkensa)

     CHast' pervaya: 1 -- I -- 2 -- II -- 3 -- III -- 4 -- IV -- V -- 5
     CHast' vtoraya: 6 --  VI -- VII -- 7 -- VIII -- IX -- 8 -- X -- XI -- XII
-- 9
     CHast' tret'ya:  10  -- XIII -- XIV -- 11 -- XV --  XVI -- 12 --  XVII --
XVIII -- XIX -- XX
     CHast' chetvertaya: 13 -- XXI -- XXII -- XXIII -- 14 -- 15 -- 16 -- 17  --
18
     |pilog






     Drevnie   razvaliny  tonut  v  dozhdevyh  potokah.  Gigantskaya  kamennaya
glaznica,  molchalivyj svidetel' ushedshih  epoh,  unylo  smotrit  v  vechnost'.
Teper' eto vsego lish' ostrov v okeane revushchih avtomobilej. Nepodaleku ot vse
eshche  velichestvennogo  sooruzheniya ostanavlivayutsya  dva  cheloveka  i  dolgo  v
nedoumenii  vzirayut na iskopaemuyu  konstrukciyu,  opaslivo vyglyadyvaya  iz-pod
svoih zontov. Zonty raznye -- odin  seryj,  drugoj  chernyj.  Oba chrezvychajno
respektabel'ny.
     -- Ne znayu, -- proiznosit nakonec seryj zont,  --  navernoe, imenno eto
nesootvetstvie  menya  bol'she  vsego  i smushchaet. Vse eti  mehanicheskie shtuki,
vtorgshiesya tuda, gde nekogda...
     Odinokij yadovito-zheltyj furgon, otstavshij ot osnovnogo  potoka mashin, v
panike  pronositsya  mimo, pytayas' nagnat' sobrat'ev, kotorye brosili  ego na
proizvol  sud'by. Na neskol'ko minut  shum  stihaet, i v  nastupivshej  tishine
osirotevshaya mostovaya rasteryanno pobleskivaet mokrym asfal'tom.
     -- No kogda vozniklo eto nesootvetstvie, mon cher?  -- V golose chernogo
zonta slyshitsya ulybka. --  Vy polagaete,  chto ekipazhi i fiakry  semnadcatogo
veka vyglyadeli by zdes' bolee umestno? Ili omnibusy na konnoj  tyage? Neuzheli
oni v men'shej stepeni svidetel'stvovali by ob upadke?
     -- Vy pravy, moj  drug. Vse,  chto molozhe kolesnicy,  vyglyadit  na  etih
ulicah derzkim prishel'cem.
     -- V tom chisle, razumeetsya, i nashi zonty.
     Dva neterpelivyh avtomobil'chika otchayanno brosayutsya skvoz' pelenu dozhdya,
pochti  otpihivaya  drug  druga i  ostervenelo  branyas'  na  vizglivom narechii
klaksonov. Osnovnaya armada  chetyrehkolesnyh chudovishch  prodolzhaet  razdrazhenno
revet' u svetofora.
     --  Prostite,  vy skazali  --  kolesnicy? -- V razgovor vstupaet tretij
zont, ponuro  bredushchij  mimo.  --  No gonki  na kolesnicah zdes'  nikogda ne
provodilis'. Krome togo...
     Mimo s oglushitel'nym revom, vzdymaya gigantskie fontany bryzg, kazhdaya iz
kotoryh  razbivaetsya  na  miriady sverkayushchih  pylinok, pronositsya  ocherednoj
tabun obezumevshih mehanicheskih monstrov.
     -- ...krome togo, v etom gorode... -- vnov' pytaetsya  zagovorit' tretij
zont, no, sdavshis', zamolkaet.
     CHudovishchnyj  shum postepenno slabeet do monotonnogo  gula,  a zatem vnov'
vocaryaetsya tishina, i dozhd' malo-pomalu vosstanavlivaet utrachennoe bylo pravo
na zvukovuyu nezavisimost', vse uverennee barabanya po zontam.
     --  Krome togo,  esli ya verno pomnyu to, chto  my prohodili na zanyatiyah v
seminarii, v  etom gorode  eshche  v 45 godu do  Rozhdestva  Hristova byl  izdan
zakon, zapreshchayushchij dvizhenie transporta v dnevnye chasy. Isklyuchenie sostavlyali
lish' pozharnye kolesnicy i povozki musorshchikov.
     -- Odnako, --  govorit seryj zont, i  v  golose  ego otchetlivo  skvozit
dosada, --  razve kto-nibud' kogda-nibud' priderzhivalsya etogo zamechatel'nogo
zakona?  Naskol'ko  ya pomnyu  iz shkol'nogo kursa, eshche  YUvenal[1] zhalovalsya na
chereschur ozhivlennoe dvizhenie...

     [1] Rimskij poet-satirik  (okolo 127  -- okolo 60  do  n.e.).  (Zdes' i
dalee, gde ne ukazano inache, -- prim. perev. i red.)

     Tem vremenem  chernyj  zont uznaet  novopribyvshij tretij  zont  (izryadno
potrepannyj  da  k  tomu  zhe  neopisuemogo  cveta)  i  razrazhaetsya   burnymi
privetstviyami.
     -- Kak priyatno vstretit'sya s vami, mon cher! A ya i ne znal, chto vy tozhe
zdes'.
     -- Polagayu, vse  my  zdes'.  Bolee ili  menee. No  ya tak i ne ponyal, na
kakoe vremya naznacheno otkrytie etoj proklyatoj konferencii. Na tri? Ili, byt'
mozhet, na pyat'? V gostinice mne tolkom nichego ne udalos' uznat'.
     --  Oni  posovetovali  vernut'sya  k polovine chetvertogo, -- vstupaet  v
razgovor  seryj  zont, -- i  potomu my reshili ne otpuskat' taksi. Ne zhelaete
prisoedinit'sya k nam? V takuyu pogodu nelegko pojmat' mashinu.
     -- Ochen' lyubezno s vashej storony. Premnogo blagodaren.
     Vse  troe  zabirayutsya v zheltoe taksi,  terpelivo ozhidayushchee  v  storone.
Mashina trogaetsya s  mesta,  i ochertaniya razvalin nachinayut rasplyvat'sya, poka
nakonec ne ischezayut, slovno mirazh na polotne puantilista.

     CHto  zhe  eto   za  razvaliny?  Pronicatel'nyj  chitatel',  konechno,  uzhe
dogadalsya, chto ispolinskaya  kamennaya glaznica  --  eto rimskij  Kolizej. Dlya
chitatelya takzhe  ne  sostavit truda ponyat',  chto tri  zonta prinadlezhat  trem
inostrancam,  pribyvshim  v  Rim  na  odnu  iz  mnogochislennyh  mezhdunarodnyh
konferencij. Liven', neistovstvo kotorogo  postepenno shodit na  net, zastal
ih vrasploh vo vremya korotkoj ekskursii po znamenitoj stolice. No kto oni?
     Odin iz  inostrancev  po vsem priznakam  prinadlezhit k  slavnomu otryadu
anglijskih katolicheskih svyashchennikov. Dvoe drugih, sudya, vo vsyakom sluchae, po
ih zontam, tozhe pribyli s bregov  tumannogo Al'biona.  No  tot, chto  ponizhe,
kak, navernoe,  uzhe  zametil pronicatel'nyj  chitatel',  izredka rascvechivaet
unyluyu anglijskuyu rech' francuzskimi vyrazheniyami.
     Razglyadet'   neznakomcev   povnimatel'nee   meshayut   zatemnennye   okna
avtomobilya, tak chto chitatel' smozhet udovletvorit'  lyubopytstvo tol'ko  posle
togo, kak taksi dostavit svoih passazhirov k gostinice.
     Schast'e eshche, chto ostanovilis' oni ne v "|ksel'siore", "Grand otele" ili
v  kakoj-nibud' drugoj gostinice, raspolozhennoj v centre Rima. V etom sluchae
puteshestvie  iz-za mnogochislennyh  probok neizbezhno rastyanulos' by na dolgie
chasy. A tak avtomobil' mchitsya (hotya  dazhe sejchas opredelenie "mchitsya" ves'ma
uslovno)   po  shirokim  prospektam   novostroek,  peresekaet   ploshchadi,  ch'e
geometricheskoe  sovershenstvo  pochti   nerazlichimo  za   pelenoj   dozhdya.  No
zabludit'sya v  etoj  chasti  novogo  Rima  nevozmozhno --  vse  dorogi vedut k
udivitel'nomu  arhitekturnomu  sooruzheniyu,  kotoroe  ne sputaesh'  ni  s chem:
monumental'nyj  seryj kub, shchedro ukrashennyj arochnymi perekrytiyami, otchetlivo
prostupaet skvoz' dozhdlivyj sumrak.
     A eto znachit, chto my vsled za  nashimi passazhirami taksi ogibaem kvartal
rimskoj  Vsemirnoj  vystavki[2].  Taksi  ostavlyaet  udivitel'noe  sooruzhenie
sprava i ustremlyaetsya v rajon CHekkin'ola, gde  skopleniya stroitel'nyh kranov
chereduyutsya s devstvennymi  pustyryami.  Nakonec  avtomobil' ostanavlivaetsya u
ogromnogo parallelepipeda,  pochti  stol' zhe  vnushitel'nogo, kak i upomyanutyj
vyshe kub. Gostinica "Urbis et orbis"[3], ch'e nazvanie na frontone etogo chuda
arhitekturnoj mysli urezano do lakonichnogo "U & O".

     [2] Kvartal, pervonachal'no otvedennyj pod zastrojku kompleksa Vsemirnoj
Vystavki, kotoraya dolzhna byla otkryt'sya  v 1942  g. V svyazi s nachalom vtoroj
mirovoj vojny  vystavka  ne  sostoyalas'.  Sejchas zdes',  krome zhilyh  domov,
raspolozheno mnozhestvo dvorcov dlya provedeniya razlichnyh vystavok i konressov,
a takzhe sportivnye sooruzheniya.
     [3]  Doslovno: "Goroda i mira".  Zdes' obygryvaetsya izvestnoe vyrazhenie
"urbi et orbi" -- "gorodu i miru" (lat.).

     Gostinicu okruzhaet park, skudnye razmery kotorogo sposobny vyzhat' slezu
dazhe  u samogo zakosnelogo  skryagi. Tem ne menee kroshechnyj pyatachok izobiluet
derev'yami,  kustarnikami,  ves'ma   zaputannymi  dorozhkami  i   na  redkost'
urodlivymi betonnymi skam'yami.  Ogromnoe krasnoe polotnishche,  natyanutoe pered
vhodom v gostinicu, gordelivo vozveshchaet, chto...
     Vprochem, ono nichego ne vozveshchaet. Igrivyj veter,  vremenami perehodyashchij
v nebol'shoj  uragan, postaralsya na slavu, perekrutiv materiyu tak, chto nel'zya
razobrat' ni slova.
     Poetomu lyuboznatel'nyj chitatel'  vynuzhden  prosledovat'  za passazhirami
taksi v vestibyul'  gostinicy. I tol'ko zdes' on nakonec smozhet udovletvorit'
svoe lyubopytstvo, prochitav  na  doske ob®yavlenij  ob  otkryvayushchejsya  segodnya
konferencii.

     ZAVERSHENNOSTX VSEMU

     MEZHDUNARODNYJ FORUM
     PO ZAVERSHENIYU NEOKONCHENNYH
     ILI SOHRANIVSHIHSYA V OTRYVKAH PROIZVEDENIJ
     V OBLASTI MUZYKI I LITERATURY

     F.SHUBERT "Simfoniya No 8"
     I.-S.BAH "Iskusstvo fugi"
     Dzh.PUCHCHINI "Turandot"
     Tit LIVIJ "Ot osnovaniya Goroda"
     |.A.PO "Istoriya A.-G.Pima"
     CH.DIKKENS "Tajna |dvina Druda"

     Port'e lyubezno soobshchaet,  chto ital'yanskij  variant  ob®yavleniya  eshche  ne
gotov,   no   i  anglijskij  tekst  vpolne  ponyaten   vsyakomu  prosveshchennomu
latinyaninu.   Sovershenno   ochevidno,   chto  konferenciya   prizvana  obsudit'
zavershenie shesti  ukazannyh proizvedenij, spisok kotoryh vozglavlyaet Vos'maya
simfoniya SHuberta, izvestnaya takzhe kak "Neokonchennaya".
     Rabota  nad  "Iskusstvom  fugi",  "Turandot" i  "Tajnoj  |dvina  Druda"
oborvalas'  po  prichine  smerti avtorov,  togda kak |dgar  Po  ostavil  svoyu
"Istoriyu Artura Gordona Pima iz Nantaketa" po sobstvennomu pochinu, vozmozhno,
napugannyj prizrakom, poyavivshimsya  v konce dvadcat' pyatoj glavy.  Tol'ko Tit
Livij zavershil svoj monumental'nyj trud, no do  nas doshli lish'  XXXV knig iz
CXLII.  Sudya  po  vsemu,  organizatory  konferencii  preispolneny  reshimosti
ispravit' stol' priskorbnoe polozhenie veshchej.
     No  kakim  zhe  obrazom  oni  nadeyutsya  preuspet'  v   etom  blagorodnom
nachinanii?  Ili,  vernee,  kakim  obrazom  oni  nadeyutsya  preuspet'  v  etom
nachinanii luchshe svoih mnogochislennyh predshestvennikov? Ibo popytki zavershit'
kazhdoe  iz  upomyanutyh  proizvedenij  predprinimalis'  ne   raz.  Isklyuchenie
sostavlyaet   opyat'   zhe  Tit  Livij:   v   ego  sluchae  uchenye  muzhi  obychno
dovol'stvovalis'  kratkim  pereskazom  drugih  antichnyh   avtorov.  No   dlya
volnuyushchej  tajny,  ostavlennoj   nam  v  nasledstvo  CHarlzom  Dikkensom,  za
proshedshie so  dnya smerti avtora desyatiletiya  bylo  predlozheno  pochti  dvesti
variantov razgadki.
     V tom-to i delo. Vse eti okonchaniya stol' sil'no ne  soglasuyutsya  drug s
drugom  (v  otnoshenii  muzykal'nyh  proizvedenij  mozhno  skazat',  chto   oni
nahodyatsya v dissonanse),  chto net nikakih  somnenij:  do  sih  por k  zadache
zaversheniya neokonchennyh  shedevrov podhodili  neser'ezno,  po-lyubitel'ski, ne
vooruzhivshis'  predvaritel'no  znaniem  neobhodimyh  metodov  i  priemov,  ne
zaruchivshis'  podderzhkoj kakoj-nibud'  uvazhaemoj i  avtoritetnoj organizacii.
Odnako na etot  raz vse budet inache. Nyneshnyuyu konferenciyu podgotovili ves'ma
kompetentnye  osoby,   chej  ogromnyj  opyt  v  planirovanii,  organizacii  i
osushchestvlenii vsego i vsya ne mozhet byt' podvergnut somneniyu.
     Imenno eti kompetentnye osoby na nedelyu arendovali gostinicu  "Urbis et
orbis" i sozvali samyh znamenityh specialistov, kogda-libo  naveshchavshih  etot
brennyj mir. O, oni poobeshchali zaplatit'. A kak zhe inache! I horosho zaplatit'.
Oni ved' sponsory.
     CHitatel' navernyaka uzhe  dogadalsya,  o  kakih  kompetentnyh osobah  idet
rech'. Da-da-da, eto yaponcy. Da i kto  eshche  smog  by zamahnut'sya na "vseobshchee
vosstanovlenie  celostnosti"?! Razumeetsya,  nikto!  Kak  nikto (i  tut  dazhe
yaponcy  ne  isklyuchenie) ne stanet platit' den'gi  prosto  za krasivye glaza.
Sponsory  poluchat  vse   prava  na  "vosstanovlennye  v  svoej  celostnosti"
proizvedeniya  na pyat'desyat  let. No ogovorimsya  srazu: upomyanutye mecenaty i
blagodeteli  nadeyutsya na kuda bolee skoruyu  otdachu,  kakovoj  dolzhen yavit'sya
imidzh blagorodnyh, vysokoprosveshchennyh  i  chrezvychajno  shchedryh predstavitelej
delovyh krugov.  Vprochem, deyatel'nost' dvuh kompanij, reshivshih finansirovat'
eto  smeloe sovmestnoe  predpriyatie,  po  svoej prirode  ochen'  blizka  idee
"vseobshchej zavershennosti":  odna  zanimaet  lidiruyushchee  polozhenie na  mirovom
rynke  zapasnyh chastej,  a drugaya davno i ves'ma uspeshno "zavershaet" na nive
elektroniki.

     Na kakoe-to vremya nashi zonty ischezayut iz polya zreniya, zateryavshis' sredi
raznoyazychnoj i  pestroj tolpy, zapolonivshej vestibyul'  "U &  O". No vot  oni
vynyrivayut   u  dal'nej  steny,  derzhas'  po-prezhnemu   vmeste,  i,   sleduya
ukazatelyam, napravlyayutsya  v bar, predostavlennyj  v rasporyazhenie ih  sekcii.
Otkrytie konferencii sostoitsya cherez dva chasa, i nashim geroyam kak raz hvatit
vremeni, chtoby  ublazhit'  svoj  zheludok  dobroj  porciej  kofe  so  vzbitymi
slivkami.   Oni  pronikayut  v  sumrachnoe  pomeshchenie,  gde   gulyayut  priyatnye
bol'shinstvu   serdec   aromaty   i   zvuchit   negromkaya   priyatnaya   muzyka.
Mnogochislennye  kollegi  nashih  zontov uzhe  utverdilis'  za  stojkoj bara  i
stolikami. |to priznannye avtoritety v svoej oblasti, vse oni davno i horosho
znayut drug  druga, ravno kak i vsyakogo, kto  imeet otnoshenie k literaturnomu
zhanru, imenuemomu "detektiv". No vse vmeste oni sobralis' vpervye.
     Sleduya  primeru  svoih kolleg,  novopribyvshie poluchayut u  barmena nekie
znachki, kotorye i prikreplyayut k svoej odezhde. Priglyadevshis', chitatel' smozhet
razobrat', chto  na znachkah napisany imena. Na znachke chernogo zonta nachertano
"|.Puaro",  na znachke serogo  zonta --  "Kapitan  Gastings".  Potertyj  zont
neskol'ko  nelovko  prikreplyaet k svoej vidavshej  vidy sutane  znachok "Pater
Braun". Pokonchiv s etim delom, ukazannye lica otyskivayut svobodnyj stolik  i
zakazyvayut  kofe.  Nemnogo  pogodya  k  nim  podhodit  vysokij hudoj chelovek,
kotorogo nel'zya ne uznat' po razvevayushchejsya kletchatoj nakidke i  harakternomu
golovnomu uboru. |tot dostojnyj dzhentl'men  sklonyaetsya nad  nashej  troicej i
nachinaet pristal'no izuchat' ih znachki skvoz' staromodnuyu lupu.
     -- Prostite menya za besceremonnost'! -- proiznosit on hriplym  golosom,
ostavshis' dovolen osmotrom. -- Pozvol'te predstavit'sya: ya SHerlok Holms.
     Iz-za ego  spiny vydvigaetsya  eshche odin  dzhentl'men, na  znachke kotorogo
mozhno prochest': "Doktor Vatson".

     Da,  chitatel'!  Neveroyatnye  dostizheniya  yaponskoj  ekonomiki  pozvolili
sobrat' vmeste vseh ili pochti vseh izvestnyh detektivov -- masterov intuicii
i  dedukcii,  znatokov  strannyh  sovpadenij  i  podozritel'nyh  nedomolvok,
issledovatelej vsevozmozhnyh zagadok i tajn.
     Krome dvuh uzhe raspoznannyh nami  znamenityh duetov, zdes' prisutstvuyut
i drugie  ne menee izvestnye pary.  Za odnim iz  stolikov raspolozhilsya Ogyust
Dyupen[4]  vmeste  so svoim neizmennym anonimnym  sputnikom. U  zanaveshennogo
okna mozhno razglyadet' doktora Torndajka s neprimetnym  |stli[5];  nepodaleku
razvalilsya na divane neob®yatnyj Niro Vulf,  ryadom primostilsya ego deyatel'nyj
pomoshchnik Archi Gudvin[6]  U stojki bara Filip Marlou  i L'yu Archer[7] ustroili
nebol'shoe   sostyazanie,  naperegonki   pogloshchaya   dvojnye   porcii  burbona.
Detektivov-odinochek, podobnyh pateru Braunu, no ne stol' izvestnyh,  slishkom
mnogo, poetomu ne stanem utomlyat' chitatelya perechisleniem imen. I razumeetsya,
zdes'  velikoe   mnozhestvo   predstavitelej   oficial'nyh  sysknyh  organov.
Preobladaet,  estestvenno,  Skotlend-YArd,  no hvataet publiki i iz parizhskoj
prefektury, a takzhe, i tut my ne v sostoyanii skryt' ohvativshego nas pristupa
patriotizma, iz ital'yanskoj kvestury.

     [4] Cyshchik-intellektual iz rasskazov |.A.Po.
     [5]  Doktor   Torndajk   i  mister  |stli  --   personazhi   detektivnyh
proizvedenij anglijskogo pisatelya R.O.Frimena.
     [6] Niro Vulf i Archi Gudvin -- geroi detektivnyh  romanov amerikanskogo
pisatelya Reksa Stauta.
     [7] Filip Marlou -- chastnyj syshchik, geroj romanov amerikanskogo pisatelya
R.CHandlera. L'yu Archer -- chastnyj syshchik, geroj romanov amerikanskogo pisatelya
R.Makdonal'da.

     V  ramkah konferencii sobravshiesya  v  bare specialisty (v  tom chisle  i
tol'ko  chto  pribyvshij  polkovnik  karabinerov)  sostavlyayut  tak  nazyvaemuyu
"drudovskuyu rabochuyu  gruppu". Im nadlezhit rassledovat'  zaputannejshee  delo,
ostavlennoe v  nasledstvo znamenitym CHarlzom Dikkensom. Posle togo kak tajna
|dvina   Druda   budet  raskryta,  ne  sostavit  osobogo   truda  s  pomoshch'yu
komp'yuterov,   lyubezno  predostavlennyh  usluzhlivymi  sponsorami,  zavershit'
neokonchennyj roman i predstavit' ego na sud chitatelya.

     V etu minutu poyavlyaetsya  odna  iz rasporyaditel'nic  konferencii, ves'ma
energichnaya  osoba,   obladatel'nica   prevoshodnogo   cveta  lica,  chudesnyh
kashtanovyh lokonov i zvuchnogo imeni Loredana (o poslednem obstoyatel'stve eta
dostojnaya  osoba  speshit  ob®yavit'  vo  vseuslyshanie). SHursha  bledno-lilovym
odeyaniem  ves'ma  smelogo  pokroya  i  siyaya  umopomrachitel'noj  ulybkoj,  ona
ob®yavlyaet (na ves'ma otnositel'nom  anglijskom), chto  programma  konferencii
dolzhna preterpet' neznachitel'nye izmeneniya.
     Ital'yanskij  chitatel' (a  cherez  sekundu-druguyu  ego primeru  navernyaka
posleduyut  i  vse prochie chitateli) ne preminet  burknut' sebe  pod nos,  chto
etogo  i  sledovalo   ozhidat'.   To,  chto   podobnuyu  konferenciyu  prinimaet
obshchepriznannaya stolica drevnih  ruin  i intensivnyh  restavracionnyh  rabot,
predstavlyaetsya sovershenno  umestnym,  esli ne neizbezhnym.  No  Rim  yavlyaetsya
takzhe  i  obshchepriznannoj  stolicej zabastovok,  nerazberihi i  avtomobil'nyh
probok, eto gorod, gde normal'naya rabota  aeroporta vosprinimaetsya kak nechto
ekstraordinarnoe, a  gorodskoj sovet postoyanno lihoradit. Tak chto net nichego
udivitel'nogo v tom, chto mer  --  glavnyj  personazh  torzhestvennoj ceremonii
otkrytiya --  zaderzhalsya na neskonchaemom zasedanii  na ploshchadi Kampidol'o[8],
ministr  kul'tury  zastryal  v  aeroportu  Katanii,  a  samolet  iz Tokio  so
sponsorami-blagodetelyami  na  bortu  po   nevyyasnennym   prichinam  predpochel
prizemlit'sya v Pize.

     [8] Zdes' nahoditsya Senatorskij dvorec  -- nyne oficial'naya  rezidenciya
mera Rima.

     Nesravnennaya  Loredana  soobshchaet  obo  vsem etom s luchezarnoj  ulybkoj,
prednaznachennoj  vsem  i nikomu. Vremya ot vremeni ona  koketlivo  popravlyaet
svoi   roskoshnye   kashtanovye   volosy.   Ee  nevozmutimost'   neoproverzhimo
svidetel'stvuet:  hozyajka  konferencii  znaet vse  o zaderzhkah,  zaminkah  i
prochih oslozhneniyah.  O,  ona  uverena  (pal'chik  igrivo  dergaet  nepokornyj
lokon),  chto  konferenciya  obyazatel'no  budet  otkryta,  nado  lish'  nemnogo
podozhdat'  --  chasov do  semi  vechera. Sootvetstvenno banket  perenositsya na
vosem' tridcat', i vmesto torzhestvennogo lancha gostej ozhidaet  torzhestvennyj
obed. Odnako  (tut Loredana odarivaet publiku  ocherednoj draznyashchej  ulybkoj)
pervoe  zasedanie  mozhno provesti pryamo  sejchas,  i ona s radost'yu  provodit
gruppu drudistov v konferenc-zal.
     Reshitel'no  kivnuv,  otchego nad golovoj  vzmetnulsya  kashtanovyj  vihr',
lyubeznaya, no nepreklonnaya krasavica  delaet znak svoim  podopechnym sledovat'
za nej i reshitel'nym shagom ustremlyaetsya v podzemnye glubiny "U & O". Zvezdam
sysknogo dela nichego  ne  ostaetsya,  kak podchinit'sya  appeninskomu  naporu i
uglubit'sya v labirinty beschislennyh koridorov i zalov  zasedanij (so storony
specialisty-detektivy   napominayut  kolonnu  neskol'ko  odryahlevshih  agncev,
vedomyh na  zaklanie). Vremya ot vremeni  navstrechu putnikam popadayutsya takie
zhe gruppy rasteryannyh znamenitostej, vozglavlyaemyh tovarkami Loredany, stol'
zhe ulybchivymi i stol' zhe nepreklonnymi. Zal SHuberta, zal  Baha i prochie zaly
uzhe privetlivo  raspahnuli  dveri,  gotovye prinyat' v  svoi chreva doverchivyh
znatokov.
     A vot i zal Dikkensa. I pust' on ne tak velik, kak muzykal'nye zaly ili
zal Liviya,  no  i  zdes' imeyutsya  ryady  chernyh  izyashchnyh  kresel,  snabzhennyh
vertyashchimisya (i vertkimi) podstavkami  dlya bumag i naushnikami dlya sinhronnogo
perevoda. Pered kreslami nahoditsya vozvyshenie, na kotorom krasuetsya  dlinnyj
stol; v  centre  sirotlivo  sgrudilis'  chetyre mikrofona  i  chetyre  butylki
mineral'noj  vody.  Ryadom so stolom  imeetsya tribuna,  uvenchannaya eshche  odnim
mikrofonom.
     Neutomimaya   Loredana   ustremlyaetsya  k   tribune   i   bodro  izveshchaet
stolpivshihsya  v dveryah specialistov o eshche odnoj  "neznachitel'noj  probleme".
Organizatory garantirovali (na lice ee vnov' poyavlyaetsya ozornaya i koketlivaya
ulybka) sinhronnyj perevod, odnako po tehnicheskim prichinam  v  dannyj moment
pridetsya ogranichit'sya perevodom  na latinskij.  Pravda, ved' v konce  koncov
(ona energichno vspleskivaet nezhnymi puhlymi ruchkami i tut zhe vyrazitel'no ih
ronyaet) latyn' -- samyj universal'nyj yazyk v mire.
     |to  zhizneradostnoe  zayavlenie   vyzyvaet  nedovol'nuyu  tiradu  nekoego
|.Popo,  kotorogo,  pohozhe,  nikto   ne  znaet.  Zato  burno  privetstvuetsya
Porfiriem  Petrovichem,  velikim  dokoj v  oblasti intuicii. Nash prosveshchennyj
chitatel' navernyaka pomnit,  chto imenno etot chelovek  pronik v dushu  studenta
Raskol'nikova, zastaviv bednyagu priznat'sya  v sodeyannom krovavom ubijstve  i
raskayat'sya.
     --  Roma caput mundi[9],  --  provozglashaet  polkovnik  karabinerov  i,
reshitel'no grohocha sapogami,  prohodit v  pervyj ryad, gde i raspolagaetsya  s
vidimym udovol'stviem.

     [9] Rim -- stolica mira (lat.).

     Vsled  za  nim rassazhivayutsya  i  ostal'nye.  Tri  znamenityh  detektiva
zanimayut  mesta  v prezidiume, po-bratski  podeliv  mikrofony  i  butylki  s
mineral'noj  vodoj.  Zal  razrazhaetsya  gromkimi   aplodismentami.  CHetvertyj
mikrofon i chetvertaya butylka  dostayutsya neprimetnomu  gospodinu  v  tvidovom
pidzhake.  On  govorit s  edva ulovimym  oksfordskim  akcentom. Nekotorye  iz
sobravshihsya oshibochno prinimayut ego za Filo Vensa[10].

     [10] Syshchik-lyubitel', geroj romanov S.S. van Dajna.

     No  eto  vovse  ne  znamenityj  specialist  po  rassledovaniyu  ubijstv,
sovershennyh  v  zapertyh  komnatah.  Loredana,  zhemanno  povodya  glazami,  s
pokaznym smushcheniem poyasnyaet, chto doktor Uilmot --  glavnyj redaktor  zhurnala
"Dikkensiana", v kotorom s 1904  goda publikuyutsya vse  luchshie issledovaniya o
tvorchestve  velikogo  pisatelya.  Buduchi vedushchim specialistom v etoj oblasti,
doktor Uilmot stanet predsedatel'stvovat' na predstoyashchem obsuzhdenii. Vsyakij,
kto pozhelaet  sdelat' zamechanie  ili  zadat'  vopros s  mesta, poluchit takuyu
vozmozhnost'. Nado lish' podnyat' ruku.
     Loredana eshche raz  obol'stitel'no ulybaetsya,  na sej  raz  v  ee  ulybke
skvozit udovletvorenie ot ispolnennoj missii, i shodit s tribuny.
     Predsedatel' neskol'ko nervno popravlyaet galstuk-babochku. V shestom ryadu
uzhe mayachit ch'ya-to ruka.
     -- Da? -- sprashivaet predsedatel'.
     |to  vse  tot zhe  tainstvennyj  |.Popo.  On  vskakivaet  i  razdrazhenno
vypalivaet:
     -- Predpolagaetsya, chto vsem izvesten predmet obsuzhdeniya?!
     Loredana, prezrev opasnost' v vide to i delo spolzayushchih s plech bretelek
plat'ya, vihrem vzletaet na tribunu.
     -- Vovse net. Proshu izvinit' menya za oploshnost',  eto celikom moya vina.
YA dolzhna byla srazu skazat'. Tekst T|D budet prochitan celikom i...
     -- Tekst  chego? -- ryavkaet Popo.  Lyubeznost' i sposobnost' k dedukcii u
etogo dzhentl'mena yavno nizhe srednih.
     -- V special'nyh issledovaniyah, posvyashchennyh  "Tajne  |dvina Druda", eto
obshcheprinyatoe  sokrashchenie,  --  myagko  poyasnyaet  doktor  Uilmot.  I  daby  ne
ostavlyat' nikakih somnenij, dobavlyaet: -- T -- tajna, | -- |dvin, D -- Drud.
     --  Aaa,  --  udovletvorenno  otklikaetsya  s  pervogo   ryada  polkovnik
karabinerov i s vidom pobeditelya oglyadyvaetsya na zal.
     Dostojnaya  Loredana,  kotoroj  posyl'nyj  tol'ko  chto  vruchil  kakuyu-to
zapisku, snova reshitel'no ottesnyaet doktora Uilmota ot mikrofona.
     -- Itak, polnyj tekst romana... to est' polnyj tekst napisannyh glav...
eee... budet  prochitan vo vremya zasedanij.  Takim obrazom, uchastniki,  ravno
kak i prezidium...
     No  pohozhe, bednyazhka  vdrug  poteryala  nit' rassuzhdenij.  Vozmozhno, eto
svyazano  s  vnezapnym  ozareniem, posetivshim  dostojnuyu osobu,  --  Loredana
neozhidanno ponyala, chto imenno ej i pridetsya chitat' vsluh  tekst  preslovutoj
T|D.
     --  Delo v  tom... -- Neschastnaya  yavno  prebyvaet  v zameshatel'stve. --
Sponsory...  to est'  kompanii-organizatory,  v  celyah dostizheniya naibol'shej
effektivnosti  priglasili izvestnogo diktora -- ves'ma  talantlivuyu aktrisu,
no, k sozhaleniyu, ona...
     -- Ne v sostoyanii pribyt' syuda  po nezavisyashchim ot nee  obstoyatel'stvam,
--  s ulybkoj zakanchivaet sidyashchij  v prezidiume Ogyust Dyupen. Stol' blestyashchee
zaklyuchenie on, pohozhe,  sdelal, zaglyanuv v listok bumagi, kotoryj podragival
v rukah vkonec rasstroennoj Loredany.
     -- |lementarno, moj dorogoj Dyupen, -- ulybaetsya Holms,  tshchetno starayas'
skryt' dosadu.
     Tretij  chlen  prezidiuma  --  ZHyul'  Megre[11]  v eto  vremya  blagodushno
raskurivaet trubku (k ego oblegcheniyu, na svetovom tablo nad vyhodom iz  zala
veselo  mercaet   nadpis'   "KURITX   RAZRESHAETSYA").   Dobivshis'   zhelaemogo
rezul'tata, ms'e Megre po-otecheski obrashchaetsya k Loredane:

     [11] Komissar parizhskoj policii, geroj proizvedenij ZH.Simenona.

     -- Pochemu by vam, dorogusha, samoj ne prochest' pervuyu glavu? Uveren, vse
prisutstvuyushchie...
     Zal oglashayut burnye aplodismenty, ispolnennye sochuvstviya i odobreniya. I
voodushevlennaya Loredana reshaet ostat'sya na tribune. Doktor Uilmot s poklonom
peredaet  ej nebol'shuyu knigu v cvetnoj superoblozhke i,  povernuvshis' k zalu,
napominaet, chto roman vyhodil v svet ezhemesyachnymi vypuskami nachinaya s aprelya
1870 goda i oborvalsya na shestom vypuske.
     --  Vypusk pervyj,  -- s vyrazheniem  provozglashaet Loredana.  --  Glava
pervaya.





     Tak konchaetsya  pervaya glava.  Krajne korotkaya.  I  Loredana, ch'e chtenie
posle neskol'kih zaminok priobrelo vskore izyashchnuyu beglost', yavno sobiraetsya,
ne meshkaya, perejti  ko  vtoroj  glave. V  1870  godu  yunye osoby s  takim zhe
neterpeniem perelistyvali stranicy v tochnosti takoj zhe knizhki, premilo naduv
gubki i raduya glaz viktorianskimi  manerami.  Nakonec-to novyj  Dikkens! Uzhe
pyat' dolgih let, minuvshih posle  vyhoda v svet "Nashego obshchego druga", iz-pod
pera znamenitogo  pisatelya ne poyavlyalos'  nichego novogo, i shirokie massy ego
pochitatelej,  vklyuchaya samu  korolevu, nahodilis'  s teh por  v  neterpelivom
ozhidanii.
     No  prisutstvuyushchie  sobralis'  v  etom zale vovse  ne  dlya togo,  chtoby
poslushat'  vyrazitel'noe  chtenie   Loredany.  Lyubeznyj  chitatel'  ne  dolzhen
zabyvat',  chto v elegantnyh chernyh kreslah raspolozhilis'  dotoshnye,  esli ne
skazat' fanatichnye,  issledovateli. Ih otnoshenie k proishodyashchemu  ponyatno: s
delovoj   tochki   zreniya   oni   vzyali    na    sebya   obyazatel'stva   pered
sponsorami-yaponcami;  krome togo, kazhdyj iz  detektivov, stremyas' ne uronit'
svoe dobroe imya, ne  zhelaet upuskat'  ni odnoj detali spletennyh mezhdu soboj
zagadok  T|D.  I  konechno,  kak horosho  izvestno chitatelyu,  koe-kto iz  etih
dostojnyh  predstavitelej  sysknogo  sosloviya  ne  preminet  vospol'zovat'sya
sluchaem i pobravirovat' svoimi i vpryam' vydayushchimisya sposobnostyami.
     Poetomu vzmahom  ruki doktor Uilmot  ohlazhdaet  rvenie Loredany i  daet
slovo SHerloku Holmsu, kotoryj uzhe energichno mashet svoej znamenitoj lupoj.
     -- Mne  hotelos' by proyasnit' odin  vopros,  -- ob®yavlyaet specialist po
fosforesciruyushchim sobakam. -- CHelovek, speshashchij v hram i podhvatyvayushchij slova
hora  "Egda priidet  nechestivyj"[12],  --  eto  tot zhe  samyj  chelovek,  chto
pokidaet na rassvete opiumnyj priton? Hotel by obratit' vashe vnimanie na to,
chto avtor pryamo ne govorit ob etom.

     [12] Tak v  russkom perevode "Tajny |dvina Druda".  Kak pokazano  nizhe,
etot perevod netochen.

     Redaktor "Dikkensiany" ponuro vzdyhaet. Esli vse stanut tak pridirat'sya
k kazhdomu slovu, to obsuzhdenie mozhet zatyanut'sya do beskonechnosti.
     -- Interesnyj vopros, -- vezhlivo soglashaetsya  on, -- no  ya predpochel by
ne vdavat'sya sejchas  v ego obsuzhdenie. Poka my vpolne mozhem prinyat' na veru,
chto kuril'shchik  opiuma  i  regent  --  odno i  to  zhe lico.  Dikkens ne srazu
raskryvaet ego imya, i etot personazh (ves'ma effektnyj priem, dolzhen skazat')
predstaet pered nami v oreole tainstvennoj neodnoznachnosti ili, esli hotite,
dvojstvennosti.  No, --  dobavlyaet s  legkoj  ulybkoj  mister  Uilmot,  -- v
posleduyushchih glavah eta dvojstvennost' chastichno poluchit ob®yasnenie.
     -- Blagodaryu. -- Holms tozhe ulybaetsya v otvet, pravda, dovol'no  kislo.
-- |togo ya i opasalsya.
     --  Slishkom prostoe ob®yasnenie,  -- donositsya  hriplyj golos  s  zadnih
ryadov.
     S minutu  vse nedoumenno  molchat, obdumyvaya etu tumannuyu repliku. Nekaya
elegantnaya  dama, vospol'zovavshis'  voznikshej  pauzoj, obrashchaetsya  k  pateru
Braunu:
     -- Znachit, podrazumevaetsya, chto etot  chelovek i est' "bezzakonnik"[13]?
YA imeyu v vidu kuril'shchika opiuma.

     [13]  Imenno  eto  slovo   sootvetstvuet  anglijskomu  "wicked  man"  v
privedennom  nizhe stihe  iz  Iezekiilya,  nachalo  kotorogo citiruetsya v konce
pervoj glavy romana Dikkensa.

     -- S  moej tochki zreniya, -- zastenchivo otvechaet pater Braun, nedoumenno
vertya v rukah mikrofon, kotoryj vruchila emu rastoropnaya Loredana,  --  avtor
sovershenno yavno namekaet na eto. No...
     -- Slishkom  yavno, slishkom  yavno,  --  vorchlivo proiznosit  vse  tot  zhe
hriplyj golos.
     -- ...no, -- prodolzhaet svyashchennik, ne povyshaya golosa, --  etot namek ne
nosit iskusstvennogo  haraktera. Vechernya v anglikanskoj liturgii otkryvaetsya
imenno etim stihom iz Iezekiilya (18:27); takim obrazom, eti slova u Dikkensa
sovershenno estestvenny. Mozhno eshche dobavit', chto polnyj tekst stiha otkryvaet
novye  vozmozhnosti  dlya  tolkovaniya.  "I  bezzakonnik,  esli  obrashchaetsya  ot
bezzakoniya svoego, kakoe delal, i  tvorit sud i pravdu, -- k zhizni vozvratit
dushu svoyu".  Sledovatel'no, u nego est' nadezhda na spasenie, nesmotrya na ego
grehovnuyu tajnu.
     --  Pochemu  grehovnuyu?  --  udivlyaetsya  elegantnaya dama. --  Moj  brat,
glavnyj  konsul'tant v Arecco[14], rasskazyval  mne, chto vo vremena Dikkensa
pristrastie k narkotikam ne  schitalos'  chem-to  predosuditel'nym i pozornym.
Opium  predstavlyal  soboj  ves'ma  rasprostranennoe  obezbolivayushchee,  i  ego
upotreblenie narkomany ne schitali chem-to osobenno postydnym.

     [14] Gorod v Central'noj Italii na reke Arno v oblasti Toskana.

     Dorogoj  chitatel', nam stoit  prizvat' na  pomoshch' terpimost' i  chuvstvo
takta, daby ne naderzit' etoj neponyatlivoj  osobe.  Bednyazhka  ne ponyala, chto
tajna kuril'shchika opiuma nikak ne svyazana s ego pagubnym pristrastiem.
     V sleduyushchee mgnovenie vse  tot  zhe  |.Popo (kotoryj vazhno soobshchaet, chto
nekogda  sluzhil  v  parizhskoj prefekture, a nyne  sostoit na sluzhbe u missis
M.Bellok Laundes v  kachestve  chastnogo detektiva) speshit prodemonstrirovat',
chto on ponyal eshche men'she.
     --  Mais si secret  il y a?[15] --  voproshaet on. -- A  esli zdes' est'
sekret,  to  razve on  ne  kroetsya  v  teh  slovah,  chto pytaetsya  razobrat'
interesuyushchij nas personazh v bormotanii hozyajki pritona?

     [15] No est' li zdes' sekret? (fr.).

     Predsedatel'  otkashlivaetsya  i povorachivaetsya k  Megre, kotoryj userdno
nabivaet svoyu trubku i, kazhetsya, polnost'yu pogloshchen etim processom.
     -- Takaya interpretaciya vashego byvshego kollegi, vozmozhno...
     -- Sovershenno verno. No my dolzhny priznat', chto dannyj tekst,  osobenno
v perevode...  gm...  na latyn',  sposoben  sbit'  s  tolku.  Poskol'ku  nash
personazh dejstvitel'no prislushivaetsya k  bormotaniyu  zhenshchiny, mozhno podumat'
(ne  bez  umysla  so storony  avtora), chto ego  vozglas  "Net, nichego nel'zya
ponyat'!" vyzvan razocharovaniem. Klyuch k  resheniyu etoj malen'koj zagadki lezhit
v "mrachnoj usmeshke"  i "udovletvorennom kivke golovy", a ego povedenie pered
uhodom iz pritona svidetel'stvuet, chto on vovse ne stremitsya vyvedat' chej-to
sekret, no, naprotiv, sam boitsya vydat' kakuyu-to uzhasnuyu tajnu.
     --  Slishkom yavnaya  tajna,  slishkom  yavnaya  tajna, -- snova  vmeshivaetsya
hriplyj golos.
     CHitatelyu,   nesomnenno,  ne  terpitsya  uznat',  komu   prinadlezhat  eti
provokacionnye zamechaniya, no,  uvy, imya etogo  cheloveka nikomu ne  izvestno.
Tomas  de Kuinsi  v svoem  znamenitom esse "Ubijstvo kak  vid iskusstva"[16]
imenuet  ego prosto  "ZHaba  v  nore"  (tak  nazyvalsya v londonskih traktirah
bifshteks,  zapechennyj v teste),  no pust'  prozvishche  ne  vvodit  chitatelya  v
zabluzhdenie  --  etogo  cheloveka ne stoit  nedoocenivat'. V dejstvitel'nosti
ZHaba --  dotoshnyj  znatok  ubijstv,  nenasytnyj  gurman  kriminal'nyh  tajn.
Preispolnivshis' otvrashcheniem k nezamyslovatym i legkoraskryvaemym  londonskim
ubijstvam,  on  v odin prekrasnyj den' predpochel provinciyu.  |to chrezvychajno
trebovatel'nyj i  sverhkritichnyj ekspert, ot kotorogo i v dal'nejshem sleduet
ozhidat' edkih replik.

     [16]  Tomas de  Kuinsi  (1785--1859) -- anglijskij pisatel'-esseist. Na
russkij yazyk perevedeno  lish' samoe izvestnoe ego proizvedenie --  "Ispoved'
anglichanina, upotreblyayushchego opium".

     I   vot  Dyupen,  kotoryj  uzhe  davno  proyavlyaet  priznaki   neterpeniya,
sklonyaetsya k mikrofonu.
     -- Nichego ne  imeyu protiv namekov,  pervyh vpechatlenij  i vzaimosvyazej,
bur' yavnyh  i  skrytyh --  oni  vposledstvii  mogut  privesti  k  interesnym
rezul'tatam.  No  mne  hotelos' by  obratit'  vnimanie na to, chto do sih por
nikto  ne postavil chisto tehnicheskij vopros o vremeni  i meste dejstviya. Gde
nahoditsya opiumnyj priton? Gde nahoditsya sobor? Skol'ko trebovalos' vremeni,
s  uchetom vozmozhnostej  togdashnih transportnyh  sredstv, chtoby dobrat'sya  iz
pritona do  sobora? I soglasuetsya  li  ono s otrezkom vremeni,  ukazannym  v
romane?
     Ropot pronositsya po ryadam vnushitel'nogo sobraniya znatokov  vsevozmozhnyh
raspisanij i lyubitelej  ezheminutno  poglyadyvat'  na  chasy.  Vse oni  ne  raz
dokapyvalis' do istiny na osnovanii  kroshechnogo nesootvetstviya v hronologii.
I   redaktor  "Dikkensiany"  nemedlenno  udovletvoryaet  vspyhnuvshee  v  zale
lyubopytstvo.
     --  Opiumnyj priton  nahoditsya  v  Londone.  U nas  est'  svidetel'stva
zasluzhivayushchih  doveriya ochevidcev,  chto, kogda  Dikkens sobiral  material dlya
svoej knigi, on posetil  odin iz takih  pritonov. Hozyajka i posetiteli etogo
pritona stali proobrazami personazhej romana. Priton raspolozhen nepodaleku ot
porta  v pechal'no izvestnom rajone  SHeduell, a tochnee, v... Vprochem, vryad li
eto imeet otnoshenie k delu.
     No,  lyubeznyj  chitatel', my  ne  mozhem  ne upomyanut' o tom, chto  priton
nahodilsya ne prosto v SHeduelle, a ryadom s Retklifskoj dorogoj, da-da, imenno
tam, gde proizoshli  "Ubijstva  na  Retklifskoj  doroge",  kotorye  de Kuinsi
provozglasil "nacional'nym dostoyaniem" i  takim obrazom vosstanovil v glazah
ZHaby  avtoritet londonskih  ubijc. Nuzhno dobavit', chto  Dikkens znakomilsya s
etim zamechatel'nym rajonom anglijskoj stolicy  v soprovozhdenii predstavitelya
Skotlend-YArda, kotoryj pod imenem  Bakketa  poyavlyaetsya na  stranicah drugogo
romana[17] I eto pervyj inspektor-detektiv v anglijskoj literature.

     [17] Inspektor Bakket -- personazh romana Dikkensa "Holodnyj dom".

     Ne  sleduet prohodit'  i  mimo togo  fakta,  chto  nekoemu kollekcioneru
vskore  posle  smerti  pisatelya  prishla v golovu  schastlivaya  ideya  posetit'
opisannyj v romane priton. I tam on obnaruzhil tu samuyu "neopryatnuyu krovat'".
Ne dolgo dumaya, kollekcioner kupil krovat' za odin  funt  i  perepravil ee v
svoj dom v SSHA, gde na nee mozhno polyubovat'sya i sejchas.
     --  CHto  kasaetsya  goroda,  gde  raspolozhen  sobor,  --  prodolzhaet tem
vremenem  svoi  raz®yasneniya  doktor  Uilmot, -- to  v  romane on  nazyvaetsya
Klojstergem.  Odnako vse  issledovateli  edinodushno  shodyatsya  v tom, chto na
samom dele eto Rochester, gde velikij pisatel' provel  chast'  svoego detstva,
gde on obdumyval nekotorye bessmertnye sceny "Pikvikskogo  kluba" i  gde emu
predstoyalo umeret'  9 iyunya 1870 goda.  Vremya dejstviya romana otnositsya, sudya
po vsemu, k  sorokovym godam, kogda zheleznodorozhnoe soobshchenie s Londonom eshche
ne bylo polnost'yu vvedeno. Iz teksta samoj  T|D  sleduet,  chto tridcat' pyat'
mil', otdelyayushchie Klojstergem ot Londona, preodolevalis' chastichno  na poezde,
chastichno na dilizhanse i poezdka zanimala tri chasa.
     -- No... --  Polkovnik karabinerov podkruchivaet  usy. --  |to oznachaet,
chto  obvinyaemyj ne  mog pokinut'  London ran'she chasu dnya. A uchityvaya, chto on
pospel kak raz k vechernej sluzhbe, voznikaet  vopros "CHto on  delal  do etogo
vremeni?"
     -- Horoshij  vopros.  --  Mister Uilmot neskol'ko udivlenno  smotrit  na
polkovnika. -- No on tak i ostalsya bez otveta.  |to tem bolee dosadno, chto s
podobnoj zhe situaciej my stalkivaemsya i v dvadcat' tret'ej glave, poslednej,
imeyushchejsya v  nashem rasporyazhenii.  Snova etot...  vse-taki  ne obvinyaemyj,  a
skoree   podozrevaemyj...   pokidaet  na  rassvete  opiumnyj   priton,  a  v
Klojstergem vozvrashchaetsya dnevnym, a tochnee skazat', vechernim poezdom.
     Doktor Uilmot s  ulybkoj oglyadyvaet  zal, no  v ego  golose chuvstvuetsya
nepreklonnost' serpa, gotovogo skosit' vse podnyatye ruki.
     -- Kstati  o  vremeni:  navernoe,  nam nuzhno dvigat'sya dal'she, tak chto,
esli nasha milaya pomoshchnica soblagovolit vnov' pristupit' k chteniyu...
     Na mgnovenie puhlye shchechki Loredany zalivayutsya zharkim rumyancem, no golos
ee ostaetsya stol' zhe zvuchnym, kak i prezhde.
     -- Glava vtoraya.





     Na etoj dvusmyslennoj  note zavershaetsya vtoraya  glava. My uvereny,  chto
chitatel'  ne  preminul  otmetit'  genial'nuyu  igru  slov  v zagolovke[18]  i
voshititel'nuyu  scenu,  v kotoroj Dikkens, slovno  tkach-virtuoz, perepletaet
niti svoego zamysla. My  ne dolzhny zabyvat', chto umenie vystraivat' podobnye
sceny sostavlyaet samu sut' iskusstva lyubogo romanista, i masterstvo pisatelya
opredelyaetsya tem,  naskol'ko nenazojlivo podvodit on nas k razvyazke, kotoraya
ni v koem sluchae ne dolzhna napominat' neozhidannyj fokus. (Nado zametit', sam
Dikkens byl ves'ma neplohim fokusnikom-lyubitelem i nikogda ne upuskal sluchaya
poveselit' detej svoimi magicheskimi sposobnostyami.)

     [18]  V  originale glava II  nazyvaetsya  "A Dean, and Chapter  also" --
neperevodimaya  igra  slov.  Dean --  nastoyatel',  chapter  --  1)  glava; 2)
kollegiya  kanonikov  sobora (angl.). To  est'  zaglavie mozhno  perevesti kak
"Nastoyatel', i glava tozhe" ili "Nastoyatel', on zhe kollegiya kanonikov".

     No  specialisty   po  prestupleniyam  uzhe  trudyatsya  vovsyu,  perevarivaya
obil'nuyu informaciyu, predostavlennuyu vtoroj  glavoj. Davajte zhe vslushaemsya v
ih diskussiyu.
     Po pravde govorya, nikto ne proiznosit ni slova, poskol'ku SHerlok Holms,
peregovoriv s predsedatelem, reshitel'no pokidaet  prezidium i zanimaet mesto
v zale. No  pochemu? Slovno zametiv nashe udivlenie, doktor  Uilmot ob®yavlyaet,
chto znamenityj  syshchik sdelaet  zayavlenie chut'  pozzhe.  Mesto Holmsa zanimaet
Porfirij  Petrovich,  pristav  sledstvennyh  del  iz  Sankt-Peterburga, stol'
blistatel'no zarekomendovavshij sebya v dele Raskol'nikova.
     S zadnih ryadov kresel razdaetsya hriplyj golos ZHaby:
     --  Tak  chto vy  skazhete o  velikoj  tajne  Dzhaspera?  Ne budete  zhe vy
utverzhdat', budto dumaete, kak vse te prostaki, chto ochertya  golovu brosilis'
po  lozhnomu sledu? -- ZHaba srazu zhe perehodit v nastuplenie. --  Da, Dzhasper
obezumel ot revnosti i reshaet izbavit'sya  ot svoego plemyannika,  nu i  chto s
togo? Da za takuyu, s pozvoleniya skazat', tajnu ya ne dal by dazhe togo zhalkogo
grosha, kotoryj stoil etot zhurnal'chik!
     -- Zdes' ukazano, shilling, sin'or, -- nazidatel'no vstavlyaet Loredana.
     Pristav  ulybaetsya ej skvoz' oblako  sigaretnogo  dyma,  no  golos ego,
kogda on obrashchaetsya k ZHabe, polon iskrennego sozhaleniya.
     -- Net-net, lyubeznyj. Boyus', ya vynuzhden ne soglasit'sya s vami.  Dikkens
sozdaval  proizvedeniya, rasschitannye na  shirokuyu publiku, no  eto  ni v koem
sluchae ne oznachaet, chto on pozvolyal sebe pisat' nebrezhno ili plosko. Sleduet
takzhe  upomyanut'  o tom,  chto  Dostoevskij  otnosilsya k  nemu s voshishcheniem,
granichivshim  s obozhestvleniem. V  samom  dele,  vo  mnogih  ego  rabotah,  i
osobenno v "Unizhennyh i oskorblennyh" -- doktor Uilmot popravit menya, esli ya
oshibayus', -- my mozhem obnaruzhit' yavnoe vliyanie Dikkensa.
     Doktor  Uilmot ego ne popravlyaet, i  Porfirij Petrovich, izvinivshis'  za
otstuplenie, prodolzhaet:
     -- Koroche  govorya, ya  utverzhdayu, chto Dzhasper -- eto otnyud' ne zauryadnyj
licemer,  skryvayushchij pod dobrozhelatel'noj ulybkoj  prezritel'nuyu usmeshku, ne
deshevyj  zlodej iz  romanov  s  prodolzheniem (istoriya Raskol'nikova, kstati,
takzhe  vpervye   publikovalas'   otdel'nymi  vypuskami  v  zhurnale  "Russkij
yazyk").[19]  Dzhasper  --  chelovek slozhnyj, stradayushchij.  Ego  privyazannost' k
Drudu  iskrenna  i  estestvenna,  v ego  otnoshenii  k plemyanniku  net nichego
fal'shivogo. Ego sovest' otchayanno vosstaet protiv...

     [19] Oshibka avtorov: roman "Prestuplenie i nakazanie" vpervye napechatan
v zhurnale "Russkij vestnik" za 1886 g.

     My  ne somnevaemsya, dorogoj  chitatel', chto nikomu  ne  pridet  v golovu
prervat'  etu  iskusnuyu  zashchitu  Dzhaspera  (imeetsya  v   vidu  Dzhasper   kak
literaturnyj personazh, a ne kak obvinyaemyj, poskol'ku ego predpolagaemaya ili
dokazannaya  vina  poka  ne  rassmatrivaetsya). No otvlechemsya  na  mgnovenie i
rassmotrim dva podhoda k romanu, kotorye uzhe  nachali oformlyat'sya  v processe
zasedaniya,  hotya do  ubijstva  |dvina  Druda eshche daleko (esli  on voobshche byl
ubit).
     Predstavitelej   pervogo  podhoda   mozhno   otnesti  k  shkole  Porfiriya
Petrovicha, a potomu nazovem ih porfirianami. Oni schitayut, chto T|D ne stol'ko
detektiv, skol'ko psihologicheskij triller. Ili dazhe psihiatricheskij triller,
esli prinyat' vo vnimanie osobuyu rol' opiuma v romane.
     Predstavitelej  vtorogo  podhoda my otnesem  k shkole nezabvennoj  Agaty
Kristi i prisvoim im slavnoe imya agatistov. Agatisty nastaivayut, chto roman s
samogo  nachala  predstavlyaet  soboj chisto  detektivnuyu  istoriyu,  a  znachit,
predpolagaet neozhidannuyu razvyazku.
     Obryvki fraz,  donosyashchiesya  do  nas  s  raznyh  koncov  konferenc-zala,
odnoznachno svidetel'stvuyut: bor'ba dvuh lagerej uzhe nachalas'.
     -- ...natura ubijcy. I, s moej tochki zreniya, imenno eto avtor...
     -- ...nichego protiv psihologii ne imeyu, no tol'ko pri uslovii, chto...
     -- ...dolzhen byt' kto-to drugoj, poskol'ku v podlinnom detektive pervyj
podozrevaemyj nikogda...
     --  ...esli  tol'ko  on  sam  ne   sfabrikoval  svidetel'stva,  kotorye
ukazyvayut  na ego vinu  i kotorye  vposledstvii  dolzhny na poverku okazat'sya
lozhnymi...
     -- No eto zhe Dikkens, a ne kakoj-to tam posredstvennyj pisaka!
     -- Ne budem  perehodit' na lichnosti. My  prekrasno  znaem,  chto Dikkens
est' Dikkens, no on tozhe...
     ZHarkie  spory prodolzhayutsya do teh por,  poka predsedatel' mnogokratnymi
prizyvami  ne dobivaetsya otnositel'nogo  poryadka.  Loredana beret  mel i pod
diktovku Dyupena vyvodit na doske:

     BEZYMYANNYJ KURILXSHCHIK OPIUMA.
     SODERZHATELXNICA PRITONA.
     DVA DRUGIH POSETITELYA PRITONA.
     KITAEC (soderzhatel' drugogo pritona).
     MISTER TOP (zhezlonosec).
     HORISTY.
     NASTOYATELX.
     ZHENA NASTOYATELYA.
     DOCHX NASTOYATELYA, devica.
     PREPODOBNYJ KRISPARKL.
     DZHON  DZHASPER (regent i dyadya |dvina Druda.  Vozmozhno, to zhe samoe lico,
chto i kuril'shchik opiuma, a mozhet byt', takzhe i "bezzakonnik" iz knigi proroka
Iezekiilya).
     KISKA  (pansionerka,  nevesta |dvina  Druda,  poka  my  videli  lish' ee
portret).
     |DVIN DRUD (plemyannik Dzhaspera, inzhener i zhenih Kiski).
     MISSIS TOP  (zhena zhezlonosca,  vremya  ot  vremeni  pribiraetsya  v  dome
Dzhaspera).

     -- Prekrasno,  -- blagodarit Dyupen. --  Teper'  u nas est'  spisok vseh
personazhej dvuh pervyh glav. Ili, esli hotite, spisok podozrevaemyh.
     -- Podozrevaemyh, podozrevaemyh, -- druzhno poddakivayut agatisty.
     --  Net, personazhej, -- protestuet  Porfirij Petrovich, kotoryj ubezhden,
chto podozreniya v  otnoshenii devushki ili,  eshche huzhe, v otnoshenii nastoyatelya i
ego docheri povredyat ser'eznosti diskussii.
     Predsedatel'   predostavlyaet   slovo    superintendantu    Bettlu    iz
Skotlend-YArda[20]. |tot dzhentl'men, nesmotrya na dovol'no blizkie otnosheniya s
|rkyulem Puaro,  nikogda ne otnosil sebya k kakoj-libo shkole. |to besstrastnyj
i uverennyj  v sebe chelovek, dlya kotorogo sushchestvuet tol'ko odin kriterij --
rezul'tat.

     [20] Personazh neskol'kih proizvedenij Agaty Kristi.

     --  YA  pomnyu, -- flegmatichno  proiznosit  on, -- kak mnogo  let nazad ya
besedoval s odnim inspektorom po povodu dela Uejnflejta...
     -- Delo Uejnflejta, parfaitment[21], -- soglasno kivaet Puaro.

     [21] Vozmozhno (fr.).

     -- ...i v kachestve  primera ya privel spisok  lic, kotorye  ne popali  v
chislo   podozrevaemyh,  no   kotorye   v   itoge  i   okazalis'   nastoyashchimi
prestupnikami.  YUnaya   shkol'nica,   ves'ma  dobrodetel'naya   staraya  deva  i
vysokopostavlennyj sanovnik anglikanskoj cerkvi.
     -- Vy polagaete, eto otnositsya i k nashim personazham?
     -- Net-net. YA lish' konstatiruyu fakt, chto  prestupnikom mozhet  okazat'sya
kto ugodno.
     Vse   volej-nevolej   vynuzhdeny   prinyat'   eto   ves'ma   ubeditel'noe
soobrazhenie.  Redaktora  "Dikkensiany", kotoromu do mel'chajshih  podrobnostej
izvestno vse, chto napisano o dele Druda, prosyat podojti k doske.
     --  Teoreticheski,  -- govorit Megre,  peredavaya  emu  mel,  --  vse eti
dobroporyadochnye lica mogut  okazat'sya pod podozreniem, no,  chtoby  uprostit'
delo, ne  mogli by  vy vycherknut' teh, kto ne vyzval podozreniya ni u kogo iz
nashih predshestvennikov?
     Uilmot  vycherknul nastoyatelya s zhenoj i  docher'yu.  On takzhe  vycherkivaet
prepodobnogo  Krisparkla,  "dvuh  drugih  posetitelej  pritona"   i,   posle
nekotorogo razdum'ya, Druda. Na etom pochtennyj doktor ostanavlivaetsya.
     --  Razumeetsya, --  govorit on, --  ne  sleduet zabyvat', chto razlichnye
popytki "rekonstrukcii" nel'zya schitat' ravnocennymi. Mnogie iz nih dazhe...
     -- Razumeetsya, -- poddakivayut slushateli.
     -- Takim obrazom, ostalos' isklyuchit' lish' kuril'shchika opiuma, poskol'ku,
kak ya  uzhe upominal, nikto nikogda ne somnevalsya, chto Dzhasper i kuril'shchik --
eto odno i to zhe lico.
     -- I vse zhe vy ego ne isklyuchili,  --  bormochet Megre, razglyadyvaya  svoyu
trubku. -- Pochemu?
     -- Oh,  --  vzdyhaet  Uilmot, -- vy  stavite menya  v trudnoe polozhenie,
inspektor.

     Vsyakij chitatel', kotoryj  pozhelaet predstavit', kak doktor Uilmot sidit
v kabinete Megre licom k licu  s hozyainom, a  inspektor Lyuka i malysh  ZHanv'e
zabrasyvayut  bednyagu  gradom  bezzhalostnyh voprosov,  bezuslovno,  volen eto
sdelat'. No ne zhdite, chto pochtennogo  professora mozhno zapugat' i  zastavit'
progovorit'sya.  Doktor  Uilmot po-prezhnemu  sderzhan, dazhe  uklonchiv.  On  ne
otkazyvaetsya  soobshchit'   informaciyu  o   predydushchih   issledovaniyah  ili  ob
obnaruzhennyh  ulikah.  No,  nastaivaet  doktor  Uilmot,  budet  razumnee  ne
kasat'sya nekotoryh slishkom derzkih teorij, daby ne "vliyat' na normal'nyj hod
rassledovaniya". |to, utverzhdaet on, "v interesah pravosudiya, esli mozhno  tak
vyrazit'sya".
     V  itoge  edinstvennoe,  chto  umudryaetsya vytyanut'  iz  mistera  Uilmota
personal  s  naberezhnoj Orfevr, tak  eto  predlozhenie "obratit' vnimanie" na
vnezapnye prevrashcheniya Dzhaspera: sejchas on normalen,  a v sleduyushchee mgnovenie
sovershenno bezumen  --  vozmozhno,  eto dejstvie opiuma,  kotoryj on,  po ego
sobstvennomu utverzhdeniyu, prinimaet v kachestve lekarstva. Drud dazhe  govorit
Dzhasperu: "...u tebya glaza vdrug stali kakie-to mutnye..."
     Megre chto-to pomechaet v svoem bloknote. No v etom  razgovore Dzhaspera s
Drudom ego  porazhayut ne  stol'ko prevrashcheniya  dyadyushki, skol'ko  doverchivost'
plemyannika.  Neuzheli  yunosha  i  vpryam'  vosprinyal  pochti neprikrytuyu  ugrozu
Dzhaspera kak priznak lyubvi  i privyazannosti? Razve on ne  zamechaet zloveshchego
smysla v dovol'no strannom priglashenii "progulyat'sya po kladbishchu"?
     Mister Uilmot razvodit rukami.
     -- Nel'zya  otricat', chto intellektual'nyj  uroven'  Druda, po-vidimomu,
gorazdo  nizhe srednego. Odnako, -- dobavlyaet  on i chinno kivaet Loredane, --
prezhde  chem prodolzhit' obsuzhdenie  etogo voprosa,  davajte poslushaem  tret'yu
glavu.





     Esli  by  vmesto  syshchikov  v etom  zale sideli literaturnye  kritiki  i
filologi  (kotorym,  k  slovu,  sovsem  ne   pomeshali  by  vnimatel'nost'  i
nastojchivost' chastnyh detektivov),  to  chitatelyu  posle  prochteniya  podobnoj
glavy  ne  udalos'  by izbezhat'  nauchnoj  lekcii, posvyashchennoj sravnitel'nomu
analizu tvorchestva Dikkensa i Alessandro Mandzoni.
     No, k schast'yu  ili  k neschast'yu,  v zale  sobralis' detektivy, i tol'ko
polkovnik karabinerov  v poryve patriotizma vspominaet  velikogo milanca:  v
konce koncov, razve |dvin i Roza ne promessi sposi -- obruchennye? I razve ne
slyshny  v  stenah  drevnego  monastyrya otgoloski Moncy[22]?  Osobenno, kogda
avtor  vzyvaet k  tenyam nepokornyh monahin', zamurovannyh zazhivo za to,  chto
sledovali... gm, prirodnym instinktam...

     [22]  V   znamenitoj  glave  svoego   romana  "Obruchennye"   A.Mandzoni
(1785--1873) pereskazyvaet  istoriyu  monahini  iz Moncy,  zhivshej  v XVII  v.
Soblaznennaya odnim negodyaem, ona, chtoby skryt' svoj greh, stala souchastnicej
ubijstva.

     Vsyakij  predstavitel' karabinerov, osobenno esli on dosluzhilsya  do china
polkovnika,  zasluzhivaet  vsyacheskogo  uvazheniya,  i  doktor  Uilmot  bormochet
sootvetstvuyushchie  slova  blagodarnosti za stol' interesnoe zamechanie.  No pri
opisanii mrachnoj i udushlivoj atmosfery monastyrya antiklerikal Dikkens skoree
cherpal vdohnovenie  u Didro  i  Vol'tera, chem  u  nabozhnogo Mandzoni. A  chto
kasaetsya promessi sposi,  to  situaciya |ddi i  Rozovogo Butonchika  neskol'ko
otlichaetsya (esli ne skazat' protivopolozhna) ot situacii Renco i Lyuchii.
     S  drugoj  storony, nam izvestno, dobavlyaet redaktor "Dikkensiany", chto
imenno v etom sostoyal pervonachal'nyj  zamysel romana. Davajte  otpravimsya  v
aprel'  1869  goda.  Iznurennyj  lekcionnym  turne  po  Amerike,  Dikkens po
nastoyaniyu  vracha udalilsya v svoj prekrasnyj zagorodnyj dom v  Gedshille  i v
dannuyu  minutu  sidit u  okna  kabineta,  otkuda  otkryvaetsya vid  na  sobor
Rochestera-Klojstergema. Blizkie pisatelya  vser'ez ozabocheny  sostoyaniem  ego
krovoobrashcheniya. No  Dikkens ne  poddaetsya  na  ih  ugovory  i ne soglashaetsya
ostavit'  rabotu nad  romanom. Za poslednie  chetyre goda on  ne  napisal  ni
strochki; vozmozhno, ego odolevaet  professional'naya zavist' k Uilki Kollinzu,
druzhba s kotorym dala treshchinu  posle sensacionnogo  uspeha "Lunnogo  kamnya",
nastoyashchego bestsellera 1868 goda.
     I vot  v sel'skoj glushi Kenta Dikkens nachinaet iskat' syuzhet  dlya novogo
romana. Snachala emu na um prihodit  istoriya o dvuh molodyh lyudyah, kotorye ne
tol'ko lyubyat drug druga (ili veryat,  chto lyubyat), no i soglasno zhelaniyu svoih
pochivshih  roditelej  dolzhny  pozhenit'sya  posle  dostizheniya  sovershennoletiya.
Original'nost' syuzheta sostoit v tom, chto prepyatstviem dlya lyubvi i schastlivoj
razvyazki  yavlyaetsya kak  raz predopredelennost'  poslednej.  CHerez  neskol'ko
nedel' Dikkens korennym obrazom pererabatyvaet syuzhet,  no pri etom sohranyaet
vlyublennuyu parochku.
     My izbavim  chitatelya ot  skabreznyh  zamechanij, kotorymi Filip Marlou i
L'yu  Archer  obmenivayutsya  po  povodu  yunyh  geroev  romana.  "Krutye  parni"
prebyvayut v razdrazhennom  sostoyanii  duha, vyzvannom dlitel'nym vozderzhaniem
ot alkogolya,  i  teper'  ih  golovy  celikom  zanyaty  myslyami  o predstoyashchem
"torzhestvennom  otkrytii" i nekih goryachitel'nyh napitkah,  kotorye,  kak  ot
dushi nadeyutsya bednyagi, potekut tam rekoj.
     No  ostal'nye  mastera  sysknogo  dela  razglyadeli  za  sentimental'noj
perebrankoj i  milymi  ulybkami  nemalo  znachitel'nyh detalej.  |rkyul' Puaro
po-prezhnemu molchit, no vsem  ochevidno  --  to,  nad  chem razmyshlyaet  velikij
bel'giec,  mozhet  okazat'sya  ochen'  i ochen'  vazhnym. Gedshill... Gedshill...
Puaro snova i snova  povtoryaet  pro  sebya eto slovo. Gde zhe  on  slyshal ego?
Podobno  bol'shinstvu  anglizirovannyh inostrancev,  on poslushno  izuchil  vse
proizvedeniya  velikogo  barda, vklyuchaya  sonety, i  vot  teper'  ego  userdie
voznagrazhdeno.  Nu,  konechno,  "Genrih  IV",  chast' pervaya!  Ta  scena,  gde
Fal'staf  poluchaet zasluzhennuyu vzbuchku  ot  dvuh "merzavcev  v  plashchah"[23].
Upomyanutye merzavcy v geroicheski-epicheskom  izlozhenii Fal'stafa prevrashchayutsya
snachala v chetyreh merzavcev, potom  v semeryh merzavcev, potom v odinnadcat'
merzavcev... S teh por  vyrazhenie "merzavcy v plashchah" stanovitsya pogovorkoj,
oznachayushchej "voobrazhaemye merzavcy".

     [23] SHekspir, "Genrih  IV", chast' I, akt II, scena  II. V  nachale sceny
imeetsya remarka: "Bol'shaya doroga u Gedskih holmov" (per. B.Pasternaka).

     V golove Puaro chto-to shchelkaet, i s temnogo dna bel'gijskogo podsoznaniya
medlenno vsplyvaet chervyachok dogadki -- poka eshche smutnaya ideya  o nekoej svyazi
mezhdu  etimi  mificheskimi protivnikami  i  "opalennymi  solncem  brodyagami",
kotorye vsegda ubystryayut  svoj shag, kogda  prohodyat  cherez Klojstergem.  CHto
eto, zhivopisnyj  shtrishok,  prizvannyj  podcherknut' zashtatnost' gorodka?  Ili
upomyanutaya  melkaya  detal'  oznachaet,  chto  obvinyaemyj   --  esli,  konechno,
prestuplenie  voobshche   imelo  mesto,  --   pytaetsya  zamanit'  neiskushennogo
sledovatelya  v lovushku, ubedit' ego,  chto  zlodejstvo --  delo ruk  zaezzhego
negodyaya.
     Tem  vremenem  Porfirij   Petrovich  probiraetsya  uzkimi   tropkami   po
zaputannomu labirintu chelovecheskoj psihologii. Prislushaemsya zhe k tomu, o chem
tolkuyut znamenitye syshchiki.

     PORFIRIJ  PETROVICH, s  zharom. Da, eshche  dva  detskih haraktera, eshche  dve
nevinnye  dushi!  No  nevinnye  lish'  do opredelennoj stepeni. |dvin  otkryto
priznaet: on "malo chto znaet, krome svoego inzhenernogo dela" i, kak tipichnyj
predstavitel' svoego vozrasta, ne v sostoyanii ponyat'  kaprizov i  nastroenij
yunoj  devushki. No  v romane imeetsya takzhe nemalo ukazanij na to, chto Roza ne
prosto vzbalmoshnaya devica.  Kogda  ona  slyshit donosyashcheesya  iz  sobora penie
Dzhaspera, ee ohvatyvaet nepritvornyj strah, i Roza prosit  |dvina uvesti  ee
kak mozhno skoree.  A vot i drugaya  scena: vspominaya o bale i  svoej podruge,
pereodetoj molodym chelovekom, Roza  bukval'no  vpadaet v ekstaz. Dumayu, ya ne
voz'mu  na sebya  slishkom bol'shuyu smelost', esli  stanu utverzhdat', chto takoe
povedenie yavlyaetsya  ne  chem  inym,  kak  eroticheskim  bespokojstvom, hotya  i
neosoznannym. |to ochen' harakterno dlya devushki ee vozrasta.
     PATER BRAUN, vzdyhaya. Seks, seks, seks... Bednyj Dikkens.
     ARCHER,  skvoz'  zuby.  Da  budet  vam!  Nesmotrya  na  vsyu viktorianskuyu
dobroporyadochnost'  svoih  romanov, sam Dikkens otnyud' ne byl  svyatoshej.  |to
ved' on uprosil starogo povesu Uilki Kollinza pokazat' emu iznanku parizhskoj
zhizni; on zavel tajnuyu intrizhku s aktrisoj  |llen Loles Ternan, kotoraya byla
na  tridcat' let molozhe.  Vozmozhno  dazhe,  chto vash  hvalenyj Dikkens  krutil
shury-mury so svoyachenicej.
     PATER BRAUN, suho. Gnusnaya kleveta.
     MISTER UILMOT, primiritel'no. CHto zh, vryad li takoj polnokrovnyj, shchedryj
i  energichnyj  chelovek  ne byl  lichno  znakom s  opredelennymi...  storonami
zhizni...
     NIRO VULF, neterpelivym  zhestom preryvaet diskussiyu. Gospoda,  gospoda,
my  upuskaem  iz  vidu  osnovnuyu detal'  dannoj  glavy.  My  zabyli  o  miss
Tvinklton! Pisatel'  takogo klassa, kak Dikkens, razumeetsya, znal: dlya  togo
chtoby syuzhetnyj hod ne vyglyadel  nadumannym, nuzhno ispol'zovat' ego zagodya, v
neskol'ko inom kontekste. Kak tol'ko my uznaem, chto miss Tvinklton, tipichnyj
komicheskij personazh, zhivet dvojnoj zhizn'yu, nam tut zhe sleduet nastorozhit'sya.
Avtor  otkrytym  tekstom  soobshchaet,  chto sushchestvuyut  dve miss Tvinklton, dve
sovershenno razlichnye lichnosti, kazhdaya iz  kotoryh nichego ne vedaet o drugoj.
A v kachestve naglyadnogo  primera on  privodit samogo  sebya: "Tak,  naprimer,
esli  ya spryatal  chasy,  kogda byl p'yan, v trezvom  vide  ya ne znayu, gde  oni
spryatany,  i uznayu, tol'ko  kogda opyat' nap'yus'".  |to  klassicheskij  sluchaj
razdvoeniya lichnosti, i esli Dikkens privodit ego  v samom nachale romanah, da
eshche v dostatochno legkomyslennom kontekste, to u menya pochti net somnenij, chto
rano ili pozdno my vstretimsya s nim  vnov' uzhe  v dramaticheskom kontekste, i
vozmozhno dazhe, chto podobnoe razdvoenie stanet sut'yu razvyazki.
     ZHABA, chrezvychajno hriplym golosom i s vidom cheloveka, vsecelo otdayushchego
sebe otchet v tom, chto on govorit. Tak, znachit, eto vsego lish' plagiat?!

     My ne mozhem  projti mimo etih slov, chitatel'. V detektivnyh krugah ZHaba
imeet opredelennyj avtoritet, no dazhe  ZHabe ne pozvoleno goloslovno obvinyat'
v plagiate odnogo iz  naibolee plodovityh i izobretatel'nyh romanistov  vseh
vremen. Slova  osuzhdeniya  izlivayutsya na ZHabu burnym potokom,  i sovershivshemu
svyatotatstvo  predlagaetsya  nemedlenno  pokinut'  pomeshchenie.   Gromche  vseh,
estestvenno, vozmushchayutsya te,  kto men'she  vseh  zainteresovan  v rezul'tatah
konferencii, kto, kakim-to nepostizhimym obrazom razdobyv priglashenie, prishel
syuda, daby skorotat' unylyj, dozhdlivyj vecherok.
     Kogda prestarelyj yurist, uchitel' nachal'nyh  klassov  i molodoj aktivist
kakogo-to  tam dvizheniya postepenno perehodyat na krik, u  chitatelya  navernyaka
voznikaet uverennost', chto sejchas zdes' budet sushchij bedlam. Naprasno  doktor
Uilmot  pytaetsya napomnit' sporshchikam,  chto na  etoj  konferencii obsuzhdaetsya
sovershenno  konkretnyj roman; naprasno on povtoryaet do hripoty,  chto plagiat
d'Annuncio[24], viktorianskoe licemerie, rannie etapy promyshlennoj revolyucii
i znak zodiaka Dikkensa vryad li mogut sluzhit' veskimi argumentami.

     [24]  Gabriele  d'Annuncio  (1863--1938)  --  ital'yanskij  pisatel'   i
politicheskij deyatel'. Plagiat -- (?)

     Uilmota spasaet nahodchivaya Loredana, kotoraya, nabrav v legkie  pobol'she
vozduha, komandirskim  rykom napominaet  sobravshimsya, chto vremya idet.  I eta
istina  mgnovenno ohlazhdaet  diskussionnyj pyl.  Dejstvitel'no, do  otkrytiya
ostalos' vsego polchasa. Razumeetsya,  dlya  paniki net  nikakih  prichin.  Esli
uchastnikam  konferencii pridet  v  golovu otpravit'sya  v  svoi  nomera, daby
osvezhit'sya  pered torzhestvennym otkrytiem, to oni  obyazatel'no obnaruzhat tam
strannye  svitki, perevyazannye zheltoj shelkovoj lentoj. |to  tekst  poslednih
dvuh  glav  pervogo  aprel'skogo  vypuska  T|D.   Eshche  odin  primer  userdiya
organizatorov:  kopii vypolneny  na  risovoj bumage  ruchnoj  raboty,  kazhdaya
stranica  pronumerovana  i  soderzhit  faksimil'nuyu  podpis' avtora.  Tak chto
vecherom  kazhdyj  smozhet  prochest'  chetvertuyu  i pyatuyu  glavy i  kak  sleduet
obdumat' ih  soderzhanie, a  byt' mozhet, dazhe i  obsudit'. Esli,  konechno, ne
predpochtet provesti ostavshiesya vechernie chasy v obshchestve turecko-brazil'skogo
orkestra, kotoryj budet uslazhdat' sluh specialistov na terrase gostinicy.
     Voodushevlennye  Archer i Marlou energichno vskakivayut na  nogi, neskol'ko
zadumchivo provodyat ladonyami po kolyuchim podborodkam. Posle nedolgih kolebanij
oni  edinodushno  reshayut-taki  ne  utruzhdat'  sebya  brit'em  i  bodroj  rys'yu
otpravlyayutsya na poiski zala,  gde  dolzhno  sostoyat'sya otkrytie. Tochnee, etih
dostojnyh dzhentl'menov  interesuet drugoj, sosednij zal. Po opytu predydushchih
konferencij  oni  znayut, chto  tam obyazatel'no obnaruzhatsya  nadutye  barmeny,
pozvyakivayushchie stakany i bul'kayushchie butylki.
     Ostal'nye uchastniki rashodyatsya po svoim nomeram. Vse nachisto  zabyli  o
SHerloke  Holmse  i  ego  tak  i  nesdelannom zayavlenii.  Posidev  nemnogo  v
opustevshem zale, mister Holms obizhenno pozhimaet plechami i otpravlyaetsya vsled
za svoimi kollegami.

     Torzhestvennoe otkrytie  konferencii predstavlyaet soboj triumf istinnogo
sovershenstva.  Po men'shej  mere dyuzhina telekamer fiksiruyut vse do mel'chajshih
podrobnostej, okolo  tridcati  fotografov snimayut  i  tak  i etak. Tut i tam
prohazhivayutsya   nekie  figury   ves'ma   oficial'nogo   vida,  oblachennye  v
chrezvychajno konservativnye  kostyumy.  Imeyutsya tut i  damy, vooruzhennye  vsem
neobhodimym ot  tolstogo sloya nekoej belo-rozovoj substancii na lice do laka
neopisuemyh ottenkov na nogtyah i ot  umopomrachitel'nyh  prichesok do ne menee
umopomrachitel'nyh  kablukov.  Skvoz'  sverkanie  svoih  dragocennostej  damy
kidayut drug na druga vzglyady,  harakternye  dlya ocenshchikov i predstavitel'nic
vysshego sveta.
     Edinstvennoe, chto yavno ne sootvetstvuet urovnyu  konferencii, -- tak eto
nashi reporterskie  sposobnosti.  K  primeru, kak  najti vernye  slova,  daby
otdat' dolzhnoe privetstvennoj rechi, kotoruyu oglashaet  zamestitel' mera  (sam
mer tak i ne pribyl)? Zamestitel' otlichaetsya ot svoego  shefa  lish' neskol'ko
bolee igrivoj formoj nosa da  pristrastiem k protivopolozhnomu  politicheskomu
lageryu.  Privetstvennaya  rech' ispolnena mnogochislennyh  i ves'ma velerechivyh
reveransov v  storonu uvazhaemyh sponsorov, siyayushchih  odinakovymi  ulybkami  v
pervyh ryadah; izobiluet citatami iz klassikov i  prizyvami  k mezhdunarodnomu
sotrudnichestvu, miru vo vsem mire i vseobshchemu bratstvu.
     Za pyshnym slovoizliyaniem zamestitelya mera sleduyut ne  menee  yarkie rechi
oratorov,  kazhdyj  iz  kotoryh  speshit  predstavit'  svoj  repertuar  citat,
primerov, metafor i teorij.  Platon i Dante, Perikl i Vozrozhdenie, Lejbnic i
enciklopedisty slilis' v  edinom hore, slavyashchem sponsorov,  Italiyu  i  samih
oratorov. Dlya pushchej  ubeditel'nosti na  pomoshch' prizvany  fizika, astronomiya,
geometriya,  ekologiya,  supruzhestvo, YUNESKO,  Interpol,  kaplya  vody i  dikaya
roza[25].

     [25] Kaplya vody i dikaya roza -- (?)

     Oratory  v svoej napyshchennosti  dostigayut  vershin  sovershenstva, dostich'
kotoryh prostym smertnym ne suzhdeno. No zachem nam s vami, lyubeznyj chitatel',
slushat'  dazhe  samye  sovershennye iz sovershennyh rechej, esli k nashim uslugam
satiricheskij genij Dikkensa, predlagayushchij  samu kvintessenciyu napyshchennosti v
lice  nesravnennogo  mistera   Sapsi?  Pochemu  by  nam,  podobno  uchastnikam
konferencii, ne  prinyat'sya za  chtenie poslednih dvuh  glav pervogo  vypuska?
Itak, pristupim.






     Poslednego oratora  vstrechayut  osobenno  burnymi  aplodismentami, pochti
ovaciej. Na mgnovenie uchastnikam konferencii kazhetsya, chto oni hlopayut samomu
CHarlzu Dikkensu, ved', v konce koncov, imenno  takoj priem vstrechal velikogo
pisatelya, kogda  tot  raz®ezzhal s gastrolyami,  chitaya so  scen provincial'nyh
teatrov stranicy svoih romanov, chto, kstati, prinosilo emu prilichnyj dohod.
     No k koncu  podoshla  tol'ko  sama ceremoniya otkrytiya konferencii,  i na
scenu vydvinulis' istinnoe vesel'e i neposredstvennost'. Ni odin iz teh, kto
napravlyaetsya sejchas k stolu s zakuskami, ne utruzhdal sebya  platoj za vhodnoj
bilet.  Stoit li  nam s vami, chitatel', zaderzhivat'sya v etoj tolpe,  kotoraya
hishchno obstupaet dlinnyj stol,  ustavlennyj vsevozmozhnymi yastvami, i nachinaet
bitvu za samye  lakomye  kusochki? Navernoe,  net.  CHitatelyu  horosho  znakomy
podobnye sceny:  zhadnye ruki, snuyushchie mezhdu tarelkami i  rtami; lokti, tak i
norovyashchie   zaehat'  v  bok  sosedu;  razmazannyj  po  skaterti  sous,  luzhi
vsevozmozhnyh  napitkov.  Ne  luchshe  li  plavno   perenestis'  vo  vremeni  i
prostranstve  i  obnaruzhit'  uchastnikov (za isklyucheniem parochki  syshchikov)  v
spokojnoj bokovoj komnate.
     Bitva za lakomstva pozadi,  i teper' znamenitye specialisty s nekotorym
udivleniem izuchayut tarelki s trofeyami, dobytymi v nelegkoj bitve za shvedskij
stol.  Masteram zagadok predstoit spravit'sya s kulinarnoj tajnoj, vozlezhashchej
sejchas na ih tarelkah. Do nas donosyatsya slova:
     -- Finik s krevetkoj? Ca alors![26]

     [26] Vot eto da! (fr.).

     -- A stoit li vyyasnyat', chto nahoditsya pod etoj sero-zelenoj sliz'yu?
     --  Kosvennye  uliki ukazyvayut na  to, chto  eto golub', no nachinka, vne
vsyakogo somneniya, iz mango.
     -- Salyami, posypannaya karamel'yu?
     -- Cel' vpolne pohval'na,  -- zamechaet doktor Uilmot, otdelyaya bananovyj
blinchik  ot  kvashenoj kapusty,  -- predstavit'  kulinarnoe iskusstvo vo vsej
polnote. CHego tut tol'ko ne najdesh'! -- I on obrechenno vzdyhaet.
     --  Kulinariya,  --  nazidatel'no  zayavlyaet  Niro  Vulf,  kotoryj  reshil
izbezhat' syurprizov, ogranichivshis' puchkom svezhego sel'dereya,  -- eto vovse ne
besporyadochnoe sochetanie imeyushchihsya  produktov.  Iskusstvo  prigotovleniya pishchi
zaklyuchaetsya  v  tochnom  raschete  i  tshchatel'nom  obdumyvanii,  tak zhe  kak  i
iskusstvo   romanista.  Voz'mem  Dikkensa.  Posmotrite,  kak  on  ispol'zuet
Dzhovanni  Batistu  Bel'coni,  ital'yanskogo   arheologa,  kotoryj   edva   ne
zadohnulsya vo vtoroj piramide v Gize[27]. U Dikkensa ego imya upominaet  Roza
v tret'ej  glave, tumanno namekaya na priklyuchivshuyusya s  nim nepriyatnost'. Tak
pisatel'  gotovit  pochvu  dlya  Derdlsa,  kotoryj  po-svoemu, v  komicheskom i
isklyuchitel'no anglijskom kontekste,  tozhe  arheolog  i ispol'zuet te zhe, tak
skazat',  ehograficheskie  metody. |to,  v  svoyu  ochered',  opredelyaet  obraz
dejstvij  ubijcy, a  esli zaglyanut' vpered, to i mesto  obnaruzheniya  zhertvy.
Stol'  tonkoe, pochti izoshchrennoe vvedenie detalej srodni vysokomu kulinarnomu
iskusstvu.

     [27] Dzhovanni  Batista Bel'coni (1778--1823) -- egiptolog (sm. prim.  k
tekstu T|D). Giza -- nyne prigorod Kaira. V Gize  nahodyatsya piramidy Heopsa,
Hedugena i Minerina.

     DYUPEN. A chto vy skazhete o klyuchah? Sama ideya raspoznavaniya nuzhnogo klyucha
po  pozvyakivaniyu v svyazke porazila menya  svoej  izyskannost'yu. CHego,  boyus',
nel'zya skazat' ob etoj svinoj nozhke pod shokoladom.
     ZHABA. I vy nazyvaete  eto iskusnymi detalyami?  Pohoronit' Dzhaspera  pod
grudoj  ochevidnyh  ulik? Vospol'zovavshis'  sovershenno nadumannym  predlogom,
svyazannym s glupejshej nadpis'yu na kamne, avtor vvodit Dzhaspera v dom mistera
Sapsi. Tak  Dzhasper vstrechaetsya  s Derdlsom i uznaet,  kakim  klyuchom sleduet
otkryt' sklep, gde on namerevaetsya spryatat'  trup!  A  zatem  proishodit eshche
odna "sluchajnaya" vstrecha s Derdlsom, i kak raz u kladbishchenskoj ogrady.
     UILMOT, vykovyrivaya kusochki akul'ego plavnika, k ego nemalomu izumleniyu
obnaruzhivshiesya v  slivovom  piroge.  Dolzhen  zametit',  poslednee sovpadenie
proizoshlo  ne  v  rezul'tate nebrezhnosti ili  nevnimatel'nosti,  v chem poroj
uprekayut Dikkensa. |to vynuzhdennyj  shag avtora, obuslovlennyj tem, chto roman
pechatalsya  vypuskami.  Dikkens  sobiralsya zakonchit' pervyj vypusk  chetvertoj
glavoj i  uzhe napisal  znachitel'nuyu chast'  sleduyushchego, v tom chisle i vos'muyu
glavu, v kotoroj i proishodit nochnaya vstrecha Dzhaspera s Derdlsom. No v samyj
poslednij  moment  izdatel'  reshil, chto  vypusk  poluchilsya slishkom korotkim:
dvadcat' shest' stranic vmesto obychnyh  tridcati  dvuh.  I Dikkensu  prishlos'
peredelyvat' vos'muyu glavu v pyatuyu i vklyuchat' ee v pervyj vypusk.
     VULF. Snova  vysokoe  kulinarnoe iskusstvo!  Prigotovit'  iz  imeyushchihsya
produktov  nechto novoe, kogda  nepredvidennye  obstoyatel'stva  ne  pozvolyayut
vypolnit' zadumannoe, -- dar, prisushchij tol'ko velichajshim povaram. Potomu chto
pomimo priskorbnogo "sovpadeniya"  zdes' imeetsya eshche odna  nestykovka: mister
Sapsi prozhivaet na Glavnoj ulice naprotiv ZHenskoj Obiteli, tak chto  Dzhasperu
net neobhodimosti po puti domoj prohodit' mimo kladbishcha...

     |tot  obrazchik  syshchickoj   dotoshnosti  privetstvuetsya  gluhim  mychaniem
nabityh rtov.

     VULF,  prodolzhaya. ...i vse  zhe  ya schitayu, chto  v  takom vide aprel'skij
vypusk stal namnogo  luchshe. Harakter Derdlsa  obrel zakonchennyj  vid,  i  my
poznakomilis' s ulichnym  oborvancem po imeni Deputat. Est' v  etom mal'chishke
chto-to  ochen'  londonskoe, on  kak-to ne vpisyvaetsya v  mrachnyj  zaholustnyj
pejzazh s drevnim soborom v centre. No v to zhe vremya Deputat poyavlyaetsya ochen'
vovremya,  kak by kompensiruya provincial'nuyu  respektabel'nost' Klojstergema.
Tem samym Dikkens demonstriruet nam, chto v etom  spokojnom  gorodke  imeyutsya
esli  ne prestupnye elementy, to,  vo vsyakom sluchae,  te, kto  ne sobiraetsya
ostavat'sya v ramkah kakih-to tam pravil.
     ZHABA. No eto ne meshaet  avtoru gromozdit'  novye uliki protiv Dzhaspera!
Dejstvitel'no, etot podozritel'nyj dyadyushka nabivaetsya v pomoshchniki k Derdlsu,
chtoby  pobol'she  razuznat'  o  sklepah  i  mogilah. A  po  vozvrashchenii domoj
odarivaet spyashchego  plemyannika pristal'nym vzglyadom, posle  chego "otdaetsya vo
vlast'  prizrakov", kotorymi  naselyaet gluhuyu polnoch' soderzhimoe ego trubki.
Vsem yasno, chto eto prizraki gryadushchego prestupleniya! Net, eto slishkom prosto,
slishkom... ochevidno.
     HOLMS, kotoryj nashel  sovershenno nes®edobnym i teper'
usmiryaet buntuyushchee pishchevarenie stakanom  mineral'noj  vody,  vzdragivaet pri
slove  "prizraki".  On  mashinal'no  otpivaet  vody i,  neskol'ko  poblednev,
obrashchaetsya  k ZHabe. Slishkom  ochevidno, govorite? Vy polagaete, chto eto  delo
slishkom prostoe, slishkom elementarnoe? Da... tak kazhetsya na pervyj vzglyad...
I vse zhe  Konan  Dojl,  chelovek,  na  kotorogo  ya dlitel'noe  vremya rabotal,
priderzhivalsya  inogo mneniya.  I  v  1927 godu on, buduchi tverdym storonnikom
spiritizma (kak  vy, navernoe,  znaete,  moj sozdatel' yavlyalsya predsedatelem
Britanskogo obshchestva spiriticheskih issledovanij), reshil posvyatit' sebya  delu
Druda i rassprosit' duh CHarlza Dikkensa.
     PUARO. Vy hotite skazat', chto on pryamo sprosil u Dikkensa, kto ubijca?
     HOLMS. Da.  On vyzval duh  Boza --  tak  podpisyvalsya  Dikkens v period
svoej zhurnalistskoj deyatel'nosti.
     PUARO. I chto skazal Boz? On hotya by yavilsya?
     HOLMS. Da, druzhishche. On yavilsya. I otvetil.
     VSE, horom. CHto?!

     No tut  ot dverej donositsya ne to mychanie, ne to smeh. Vse oglyadyvayutsya
i vidyat nesravnennuyu Loredanu.
     -- Tak vot vy  gde! -- govorit  ona gromche,  chem obychno,  i  zalivaetsya
bezuderzhnym hohotom. Na nogah krasavica stoit ne sovsem tverdo.

     HOLMS, vypalivaet  skorogovorkoj, yavno  opasayas', chto  pro  nego  opyat'
zabudut.  Boz skazal, chto v tajne |dvina  Druda sokryto nechto, o  chem emu ne
hotelos' by  govorit'. I vo  vremya seansa menya  ne pokidalo,  da i sejchas ne
pokidaet, chuvstvo, chto luchshe ostavit' eto delo v pokoe.
     PUARO. Vo vsyakom sluchae, esli my i vernemsya k nemu, to ne segodnya.

     Zatem  vse vyhodyat na terrasu, gde dostojnaya Loredana vse eto vremya bez
ustali pogloshchala samye  raznye  napitki i  tancevala pod turecko-brazil'skie
ritmy v kompanii Archera i Marlou.


    * CHASTX VTORAYA. MAJSKIJ I IYUNXSKIJ VYPUSKI *

    6

Vsyakij, kto provel shest' chasov v aeroportu v ozhidanii otpravki rejsa AZ-437 na Frankfurt, znaet, chto otsrochkami "po tehnicheskim prichinam" vozmushchat'sya bespolezno. Pri etom onye prichiny po samoj svoej prirode ne mogut, a tochnee, ne dolzhny raskryvat'sya passazhiram, poskol'ku podobnaya informaciya dlya poslednih ne tol'ko bespolezna, no i vredna. Da i potom, k uslugam passazhirov v aeroportu polno kioskov (hotya i otkrytyh daleko ne vsegda), blagodarya kotorym mozhno skorotat' neskol'ko chasov za knigoj ili zhurnalom. Esli passazhiru povezet, on dazhe natknetsya na chto-nibud' ne slishkom gnetushchee. I vot pered nami lezhit vtoroj vypusk "Tajny |dvina Druda", datirovannyj maem 1870 goda. No na prilavkah vypusk poyavilsya uzhe tridcatogo aprelya. Prekrasnaya vozmozhnost' zabyt'sya i prochest' paru glav. Hotya my s vami, dorogoj chitatel', zhdem ne ob®yavleniya posadki na samolet, a vozobnovleniya zasedanij v zale Dikkensa, otlozhennyh po tehnicheskim prichinam. CHto, vprochem, odno i to zhe.

    (T|D. Glava VI. Filantropiya v dome mladshego kanonika)

    (T|D. Glava VII. Ispoved', i pritom ne odna)

    7

Groznoe predosterezhenie v konce sed'moj glavy privodit nas v nedoumenie. Pohozhe, strannye otbleski v glazah Eleny Landles sprovocirovany kem-to konkretnym, i etot kto-to dolzhen poberech'sya. No kto on? Logika prosto vopiet, chto eto Dzhasper. No nas ni na sekundu ne pokidaet oshchushchenie, chto ostorozhnost' sleduet proyavit' chitatelyu, chto imenno emu sleduet poberech'sya. Avtor soobshchaet nam, chto lico, kotoromu adresovany eti otbleski, mozhet okazat'sya kem ugodno, no v tom, kak on eto prepodnosit, chuvstvuetsya ves'ma ironichnaya usmeshka, slovno sam avtor v etu samuyu preslovutuyu logiku niskol'ko ne verit. On slovno govorit s shirokoj ulybkoj zavzyatogo igroka: -- Nu, razumeetsya, eto Dzhasper! Kto zhe eshche? -- Drud, -- otvechaem my, ne verya ni edinomu slovu. No s ravnym uspehom my mogli by nazvat' lyuboe drugoe imya. V ozhidanii vozobnovleniya konferencii davajte eshche raz vzglyanem na vseh personazhej. Kogo iz nih my mozhem vycherknut' iz spiska podozrevaemyh? K seredine vtorogo vypuska Dzhek Dzhasper stanovitsya podozrevaemym nomer odin. Esli ran'she podozreniya byli ves'ma osnovatel'ny, to sejchas oni prosto podavlyayut. S kazhdoj stranicej povedenie Dzhaspera stanovitsya vse bolee zloveshchim. Prepodobnogo Krisparkla, naprotiv, mozhno smelo isklyuchit', i vovse ne potomu, chto do sih por kanonik vel sebya kak nevinnyj agnec. (Esli na to poshlo, Elena tozhe ne brosaetsya na lyudej.) V otlichie ot vseobshchego blagodetelya-filantropa Slastigroha Krisparkl -- voploshchenie terpimosti i dobrozhelatel'nosti. Nemyslimo, chtoby takoj chelovek okazalsya ubijcej! Po toj zhe prichine nam sleduet snyat' vsyakie podozreniya s mistera Gryudzhiusa, eshche odnogo zamechatel'nogo dikkensovskogo personazha. I esli otkazat'sya ot razgadok paradoksal'nogo ili parodijnogo haraktera, to nuzhno isklyuchit' i komicheskie personazhi: Derdlsa, mistera i missis Top, miss Tvinklton, a takzhe takie karikaturnye figury, kak nastoyatel' i mister Sapsi. A Slastigroh, kakim by otvratitel'nym on ni kazalsya, slishkom grotesknyj sub®ekt, chtoby zapodozrit' ego v chem-to bol'shem, chem obman podopechnyh i banal'noe moshennichestvo. V rezul'tate vyhodit, chto, krome Rozy (predostavim ee superintendantu Bettlu), konkurenciyu Dzhasperu mogut sostavit' tol'ko brat i sestra Landlesy. No nemnogochislennye fakty, sposobnye brosit' ten' na bliznecov, ne vyderzhivayut ser'eznoj kritiki, togda kak svidetel'stva protiv Dzhaspera vesomy i podrobno opisany. Kakoe znachenie mogut imet' takie nadumannye "svidetel'stva", kak vostochnoe proishozhdenie, "dikost'" Landlesov ili vnezapnaya vlyublennost' Nevila? I vse zhe mozhem li my isklyuchit' veroyatnost' togo, chto vse svidetel'stva protiv Dzhaspera lish' kazhushchiesya, chto vposledstvii oni ne obernutsya lozhnoj primankoj? Dikkens, konechno, ne chital Agatu Kristi, no on byl znakom s Uilki Kollinzom i ego "Lunnym kamnem", po slovam T.S.|liota[28], -- "pervym, samym dlinnym i samym luchshim anglijskim detektivnym romanom". [28] Tomas Stern |liot (1888--1965) -- anglo-amerikanskij poet, laureat Nobelevskoj premii 1948 g. Potomu pri izuchenii T|D my dolzhny proyavlyat' predel'nuyu ostorozhnost' i ne otbrasyvat' slishkom ochevidnye uliki, ravno kak i ne propuskat' detali, kotorye avtor pomeshchaet mezhdu strok ili pryachet v otstupleniyah i krasochnyh opisaniyah, vrode ne imeyushchih nikakogo otnosheniya k prestupleniyu. Kstati ob otstupleniyah: davajte sdelaem odno iz nih. V zagadochnuyu sferu gipnoza i telepatii. V spiritizm Dikkens ne veril, i v svoih istoriyah o privideniyah ne ustaval vysmeivat' stoloverchenie i tomu podobnye nevinnye zabavy. No paranormal'naya psihologiya ego ves'ma interesovala. Naskol'ko nam izvestno, on sam proboval svoi sily v gipnoze. Pravda, eksperimentiruya na svoej docheri Kejt, Dikkens poterpel polnoe i bezogovorochnoe fiasko. I vse-taki pisatel' sohranil veru v vozmozhnosti gipnoza. Tak, on byl svyato ubezhden, chto mozhno vozdejstvovat' na cheloveka na rasstoyanii. Imenno poetomu Roza, natura ves'ma chuvstvitel'naya i vospriimchivaya, boitsya Dzhaspera, ego magnetizma. I imenno poetomu Elena niskol'ko ne strashitsya mrachnogo regenta, poskol'ku sama v izbytke obladaet magneticheskimi i telepaticheskimi sposobnostyami. Ona ne tol'ko priznaet v Dzhaspere "kollegu" (vspomnite ee vzglyad, ustremlennyj na nego v tot vecher u Krisparkla, kogda Dzhasper tajkom gipnotiziruet Rozu), no i, veroyatno, schitaet sebya sil'nee. Ne zabyvajte, chto u Eleny chernye glaza i smugloe lico. I chto rodom ona s Cejlona, Bolee togo, obshchenie posredstvom telepatii, sudya po vsemu, yavlyaetsya privychnym dlya bliznecov. Oni sposobny ponimat' drug druga bez slov, chto srazu zamechaet Krisparkl. Pozzhe, vo vremya zanyatij s Nevilom, u kanonika sozdaetsya vpechatlenie, budto, "obuchaya odnogo, on obuchaet dvoih". No vernemsya k koncu sed'moj glavy i zadadimsya voprosom: gde nahoditsya Nevil vo vremya razgovora Eleny i Rozy? Ili s kem? Zaglavie vos'moj glavy predpolagaet, chto ssora v etot moment uzhe v samom razgare, i dazhe mimoletnyj vzglyad na situaciyu podtverzhdaet etu dogadku: goryachij yunosha vot-vot gotov ubit' svoego obidchika v prisutstvii Dzhaspera. I ne tol'ko Dzhaspera. Ego sestra tozhe prisutstvuet pri ssore, puskaj i nezrimo. Esli mezhdu bratom i sestroj sushchestvuet telepaticheskaya svyaz', to vse obstoit imenno tak. Protiv kogo zhe v takom sluchae napravleny eti "otbleski" v glazah Eleny? Otvet naprashivaetsya sam soboj: protiv |dvina Druda. Nasha gipoteza, v konce koncov, ne stol' uzh i neveroyatna. I bud' u nas takaya vozmozhnost', my by posovetovali Drudu opasat'sya prezhde vsego Eleny. My snova v zale Dikkensa, gde nakonec vot-vot nachnetsya zasedanie. Tehnicheskie prichiny okazyvayutsya i vpryam' tehnicheskimi, i oni uzhe ustraneny: sponsory, ustav dozhidat'sya znamenituyu chticu i reshiv sekonomit' dragocennoe vremya, ustanovili novuyu translyacionnuyu sistemu, kotoraya, vozdejstvuya na podsoznanie, pozvolyaet mgnovenno vnedrit' v nego lyuboj tekst. Tehniki v belyh halatah kak raz zavershayut ustanovku apparatury. Loredana s prisushchej ej neutomimost'yu ob®yasnyaet, chto kazhdyj uchastnik dolzhen nadet' naushniki i vnimatel'no proslushat' trehsekundnyj zvukovoj signal (v dejstvitel'nosti soderzhashchij gigabajty informacii), i malopriyatnoe popiskivanie zapechatleet v soznanii slushatelej vsyu vtoruyu chast' T|D. Itak, vnimanie. "Z-z-z, z-z-z" -- eto shestaya i sed'maya glavy (kotorye nam uzhe znakomy). "Z-z-z, z-z-z" -- eto vos'maya i devyataya.

    (T|D. Glava VIII. Kinzhaly obnazheny)

    (T|D. Glava IX. ZHuravli v nebe)

    8

Posle togo kak s bystrotoj molnii proizoshlo vnedrenie teksta v podsoznanie, v zale vocaryaetsya tishina. Medlennymi, sonnymi dvizheniyami uchastniki konferencii odin za drugim styagivayut naushniki. Ih vzglyady byli ustremleny kuda-to v prostranstvo, guby szhaty, lica okameneli. Lish' doktor Uilmot ne podvergsya vozdejstviyu elektroniki, poskol'ku i tak znaet tekst T|D naizust'. On udivlenno oziraetsya, ne v silah ponyat', pochemu eto ego kollegi vdrug poteryali dar rechi. Mister Uilmot yavlyaet soboj chistyj tip uchenogo-filologa, on i ne podozrevaet o dostizheniyah sovremennyh tehnologij, ne dogadyvaetsya, chto ego okamenevshie kollegi v etu minutu energichno obshchayutsya mezhdu soboj, no tol'ko myslenno. CHitatelyu eto yavlenie navernyaka znakomo. Posle intensivnogo vozdejstviya na podsoznanie nablyudaetsya interesnejshij effekt: mezhdu sub®ektami upomyanutogo vozdejstviya ustanavlivaetsya, hotya i nenadolgo, nekoe podobie telepaticheskoj svyazi. A v dannom konkretnom sluchae usilit' effekt mog i sam tekst, izobiluyushchij namekami na paranormal'nye sposobnosti Dzhaspera i bliznecov. Pravda, u takogo sposoba obshcheniya imeyutsya i svoi nedostatki. Mysli sobesednikov tak sil'no putayutsya i perepletayutsya, chto vskore uzhe nevozmozhno ponyat', komu oni prinadlezhat. Privedem dlya svedeniya chitatelya otryvok iz stenogrammy utrennego zasedaniya (tehnicheskij personal perevel mysli v slova pri pomoshchi udivitel'nyh priborov, privezennyh sponsorami). ...mne sovsem ne nravitsya Roza, i ya nichut' ne udivlyus', esli... no chto Dzhasper podlozhil v vino opium, ne proizvodit takogo dejstviya... s drugoj storony, Elena... s drugoj storony, Roza... vremya sovpadaet, a eto znachit, chto otbleski... da perestan'te zhe, Dikkens ne mog rasschityvat'... ya vybral by skoree Loredanu, nezheli Rozu ili Elenu... no on dejstvitel'no veril v telepatiyu, tak zhe kak i v predchuvstviya... mamma mia... pomnite: oni vyhodcy s Cejlona... imenno potomu sobaki ne... yasnovidenie... mamma mia... teper' ya vizhu vse, absolyutno vse... Loredana dejstvitel'no... iz-za etogo matrasa ya vsyu noch' glaz ne somknul... govoryu vam, ya ponyal vse... fal'shivyj brodyaga, kuvshin u okna, ruka, kotoraya... etoj Loredane mne hotelos' by... no Cejlon ne... i vse zhe s literaturnoj tochki zreniya... ubijca... Indiya -- eto Indiya, sikkhi[29], tagi[30] i Bog znaet kto eshche... zhdem britanskogo soldata, zhdem soldata v Mandalaj[31]... pod ee bledno-lilovym plat'em... poslushajte, vot kak eto proizoshlo... potomu chto moj brat odnazhdy govoril mne... i on vospol'zovalsya etim ostrym nozhom, chtoby otrezat' ee lokon... chertov pashtet... vozmozhno, malajskij kinzhal... govoryu vam, s literaturnoj tochki zreniya... my mogli by zanyat'sya s nej etim hot' na krovati iz opiumnogo pritona... slushajte, izbav'te nas ot vashih pohotlivyh mechtanij... zamechatel'nyj obraz Gryudzhiusa, kotoryj vposledstvii vdohnovil Stivensona... davaj, kroshka bros' stroit' iz sebya nedotrogu... sobor v... ya vse vizhu... sobaki, okno... sobor v sumerkah... [29] Posledovateli induistskoj sekty, prevrativshejsya v XVI--XVII vv. v samostoyatel'nuyu religiyu. [30] CHleny religioznoj sekty na severe Indii, razbojniki-dushiteli. [31] Citata iz stihotvoreniya R.Kiplinga "Mandalaj" (per. I.Gringol'ca). Mandalaj -- stolica Birmy v konce XIX v. V hode anglo-birmanskoj vojny (1885--1886) ee zahvatili anglijskie vojska. Bespolezno i pytat'sya razobrat'sya v etom bessvyaznom lepete. Obryvki myslej nalezayut drug na druga, putayutsya, da eshche sovershenno neproshenno vtorgayutsya zamechaniya, kotorye ne imeyut nikakogo otnosheniya k nashemu delu, ne govorya uzhe o tom, chto nekotorye tak prosto otdayut dushkom. A chto prikazhete delat' s nastojchivymi upominaniyami o kakih-to sobakah, kuvshine u okna i fal'shivom brodyage, kotoryj dejstvitel'no mozhet okazat'sya ubijcej? Net, eto skoree vsego ch'ya-to gallyucinaciya, vyzvannaya razgovorom o yasnovidenii[32]. Sej yasnovidyashchij utverzhdaet, chto "vidit vse". I pust' kazhdyj sam reshaet, chto kroetsya za podobnoj formulirovkoj. Naskol'ko nam izvestno, v Klojstergeme net nedostatka v brodyagah, no v tekste T|D ne figuriruet ni odna sobaka i ni odin kuvshin, tem bolee stoyashchij na podokonnike. [32] Skoree vsego, vinovata dama, chej brat sluzhit starshim konsul'tantom v Arecco. Zamet'te, chto s toj minuty, kak ona v rasstroennyh chuvstvah pokidaet zal, repliki "yasnovidyashchego" propadayut. Bol'she etu damu nikto v "U & O" ne videl. (Prim. avt.) K schact'yu, pri nekotorom usilii v stenogramme vse-taki mozhno razobrat'sya. To zdes', to tam na fone vsyacheskih pomeh slyshny znakomye golosa, pozvolyaya nam derzhat'sya na plavu v more gipotez i predpolozhenij. No (nadeyus', chitatel' nas pojmet) my vynuzhdeny soblyudat' ostorozhnost' v sootnesenii toj ili inoj mysli s kakim-to opredelennym uchastnikom diskussii. Poetomu privedem obobshchennye varianty razlichnyh mnenij. PORFIRIANE. Voshishcheny obrazom Gryudzhiusa, kotoryj vposledstvii vdohnovit R.L.Stivensona na sozdanie bessmertnoj figury mistera Attersona iz "Strannoj istorii doktora Dzhekila i mistera Hajda". Kak schitaet Porfirij Petrovich, talant Dikkensa proyavilsya zdes' vo vsej svoej polnote. Niro Vulf, obladayushchij bezuprechnym vkusom, vyrazhaet vostorg otnositel'no drugih mest romana: opisaniya sobora vo vremya zakata v "dvojnoj perspektive"; rechi miss Tvinklton, obrashchennoj k uchenicam i prizvannoj smyagchit' vpechatlenie ot ssory mezhdu Drudom i Nevilom. PATER BRAUN. Nichto ne ukazyvaet na to, chto avtor ispisalsya ili nahoditsya v tvorcheskom krizise. Te, kto polagal ran'she i polagaet sejchas, chto T|D -- ne prosto nezakonchennyj roman, a roman, popavshij k nam pochti s togo sveta, prosto ne ponimayut, o chem tolkuyut. CHto zhe kasaetsya Uilki Kollinza, kotoryj v chastnoj besede utverzhdal, chto eto "poslednee otchayannoe usilie Dikkensa, mrachnoe tvorenie izmuchennogo soznaniya", to ne sleduet zabyvat': k etomu vremeni byvshie druz'ya nahodyatsya po raznye storony barrikad. AGATISTY. My obsuzhdaem ne literaturnye dostoinstva romana, a ego zamysel. S etoj tochki zreniya Uilki Kollinz, vozmozhno, i prav. Esli u Dikkensa vsegda ubijcej okazyvalsya pervyj podozrevaemyj, to pochemu eta tak nazyvaemaya tajna... No zdes' mneniya rashodyatsya, i my vynuzhdeny razdelit' agatistov na pessimistov i optimistov. AGATISTY-PESSIMISTY. Vtoroj vypusk ne ostavlyaet nikakih somnenij v vinovnosti Dzhaspera. S poyavleniem bliznecov takaya razvyazka stanovitsya neizbezhnoj. Do sih por u chitatelya sohranyalas' nadezhda, chto prestuplenie regenta nosit chisto umozritel'nyj harakter, chto eto vsego lish' fantaziya, vyzvannaya pristrastiem k opiumu. No teper' takoj povorot uzhe nevozmozhen. Poskol'ku sovershenno yasno, chto Nevil, s Elenoj ili bez nee, -- personazh uslovnyj, vvedennyj s odnoj-edinstvennoj cel'yu: podsunut' zlodeyu nevinnogo agnca, na kotorogo mozhno otvesti vse podozreniya. V samom dele, s poyavleniem Nevila Dzhasper bez promedleniya nachinaet dejstvovat': 1) pustiv v hod svoyu d'yavol'skuyu intuiciyu, srazu zhe zamechaet nepriyazn', voznikshuyu mezhdu ego plemyannikom i Nevilom; 2) tajkom posledovav za molodymi lyud'mi i zavidev priznaki razgorayushchejsya ssory, vyhodit iz svoego ukrytiya, yakoby dlya togo, chtoby ohladit' strasti, no, 3) vyyasniv, chto prichinoj ssory yavlyaetsya Roza, d'yavol'ski ulybaetsya i chto-to podsypaet v vino. V rezul'tate molodye lyudi raspalyayutsya nastol'ko, chto delo chut' ne dohodit do draki; 4) srazu posle etogo Dzhasper speshit k Krisparklu i rasskazyvaet emu o drake, prichem v samyh dramaticheskih vyrazheniyah, daby vnushit' kanoniku predubezhdenie protiv Nevila, yakoby nesposobnogo spravit'sya so svoim vostochnym temperamentom; 5) teper' Dzhasper nastol'ko uveren, chto ego prestuplenie ostanetsya neraskrytym, chto v prisutstvii Gryudzhiusa namerenno zloveshche igraet slovami "blagoslovit" i "spaset"; 6) edinstvennaya problema sostoit v tom, chto prestuplenie oborachivaetsya dlya nego sploshnym razocharovaniem. HOLMS. Uzh luchshe razocharovanie, chem... Ne znayu, ya bolee chem kogda-libo ubezhden, chto nam luchshe ostavit' eto delo i ne pytat'sya proniknut' v nego... Koe-kto podnyal zdes' vopros, kotoryj menya ochen' sil'no trevozhit[33]. [33] My pripisyvaem eti slova Holmsu, osnovyvayas' na ego vcherashnem zayavlenii. No smysl poslednej frazy ostaetsya neyasnym. (Prim. avt.) AGATISTY-OPTIMISTY. Okonchanie romana ne tak uzh ochevidno, i bliznecy ni v koem sluchae ne uslovnye personazhi. Dikkens nadelyaet ih ne tol'ko svoeobraznym koloritom, no i ves'ma opasnymi chertami. V svoem tainstvennom proshlom im dovelos' ispytat' nemalo stradanij i unizhenij. Brat i sestra ne raz vosstavali protiv zhestokogo obrashcheniya. Nevil sam priznaetsya, chto imel obyknovenie nikogda ne rasstavat'sya s nozhom. Vozmozhno, pribyv v Klojstergem, on sohranil etu opasnuyu privychku. Po ego sobstvennym slovam, v pristupe vnezapnoj yarosti on sposoben ubit' kogo ugodno. Nevil ugryum, do krajnosti obidchiv i oderzhim sil'nejshim kompleksom iz-za svoego social'nogo polozheniya. Ego sestra v ravnoj stepeni vnushaet strah. Devochka, sposobnaya rasstat'sya so svoimi lokonami tol'ko radi togo, chtoby sojti za mal'chishku, ne ostanovitsya ni pered chem. Ona sama vo vseuslyshanie zayavlyaet, chto ne boitsya nikogo i nichego. Tak chto v kachestve "zapasnyh zlodeev" bliznecy vyglyadyat vpolne ubeditel'no. MEGR|. Esli brat i sestra Landlesy menya v chem i ubezhdayut, tak eto v tom, chto oni yavlyayutsya (pyh, pyh)[34] klassicheskimi nositelyami coups de the'^atre[35]. To, chto oni pribyli s Cejlona, ih tainstvennoe proshloe -- vse ukazyvaet na eto. Vzglyanite: avtor soobshchaet, chto oni bliznecy, no nichego ne govorit ob ih sem'e. Ih zhestokij otchim (pyh, pyh), ne poyavitsya li on snova? Vozmozhno, v dal'nejshem vse eto proyasnitsya, i nas zhdet kakaya-nibud' neozhidannaya scena uznavaniya. A chto kasaetsya smuglolicesti, to ona ostavlyaet shirokie vozmozhnosti dlya raznogo roda predpolozhenij, svyazannyh s tajnami, sektami i obryadami (pyh, pyh) Vostoka. [34] Interesno otmetit', chto Megre dazhe myslenno ne rasstaetsya so svoej trubkoj. [35] Neozhidannaya razvyazka (fr.). DYUPEN. Mozhet stat'sya, chto neozhidannyj povorot syuzheta svyazan s telepatiej. Bliznecy porozn' mogli vospylat' neodolimoj nenavist'yu k |dvinu, mogli zadumat' i sovershit' ubijstvo, obshchayas' posredstvom telepatii. Podobnyj podhod okazalsya by sovershenno neozhidannym dlya chitatelya, kotoryj zatem ispytal by blagodarnost' k Dikkensu za to, chto pisatel' sbil ego so sleda obiliem svidetel'stv protiv Dzhaspera. Bednyagi Dzhaspera, kak ya by ego nazval. ZHABA. Sbit' so sleda -- eto odno, no obman -- sovsem drugoe! Zabud'te o telepatii i vspomnite o molochnike. Vy zametili, chto vo vtorom vypuske poyavlyaetsya molochnik? Proshche prostogo pridumat' dlya nego motiv -- naprimer, on tozhe tajno vlyublen v Rozu ili v odin prekrasnyj den' Drud obnaruzhil, chto molochnik razbavlyaet moloko. YA byl by vpolne udovletvoren podobnoj razgadkoj, esli avtor soblagovolit ob®yasnit' mne vo vseh podrobnostyah, pochemu Dzhasper vedet sebya tak stranno. Povtoryayu, odno delo sbit' so sleda, a... PATER BRAUN ili PORFIRIJ PETROVICH. Kak pisatel' Dikkens nikogda ne greshil obmanom. Verno, ego syuzhety zaputany, poroj dazhe neposledovatel'ny. Tak chto zlodeem v konce romana vpolne mozhet okazat'sya i Nevil. No vovlekat' Elenu -- eto uzhe slishkom. A gipoteza telepaticheskoj peredachi nenavisti ne vyderzhivaet nikakoj kritiki. ARCHER ili MARLOU. Da vse eti podmigivaniya i peresheptyvaniya vydayut Elenu i Rozu s golovoj. Vse eti ob®yatiya, pocelujchiki. "Vy takaya chudesnaya", "vy pridaete mne smelosti", "derzhite menya", "ostan'tes' so mnoj". I vy eshche stanete utverzhdat', chto eto obychnaya sentimental'nost' shestnadcatiletnih shkol'nic?! Odna ih nih otkrovenno muzhepodobna, ne skryvaet svoej vlastnosti, ee manery gruby. A drugaya ne upuskaet sluchaya lishnij raz hlopnut'sya v obmorok, vechno syusyukaet i yavno naprashivaetsya na komplimenty. Starina Boz znal o zhizni kuda bol'she, chem koe-kto polagaet! O, on navernyaka byl otlichno osvedomlen o podnogotnoj der'movyh moralistov i sdelal stavku na to, chto sredi nih najdetsya nemalo takih, komu pridetsya po dushe podobnyj povorot dela. GASTINGS. Vozmozhno, ya tozhe licemernyj moralist, no i dlya menya eto neskol'ko chereschur. A chto dumaete vy, Puaro? PUARO. ...[36] [36] Do sih por Puaro ne vstupal v diskussiyu, i dazhe sejchas on ne otvechaet na pryamoj vopros. Mozhet, delo Druda ego bol'she ne interesuet? Ili zhe "malen'kie serye kletochki" rabotayut stol' bystro, chto dazhe vysokochastotnye yaponskie psihodatchiki ne sposobny ulovit' ih signaly? (Prim. avt.) LOREDANA, vsluh, tomnym zhestom podnesya ruku ko lbu. CHto... gde.. kotoryj chas? UILMOT, vse eshche nichego ne ponimaya. Devyat' minut dvenadcatogo. Tak, znachit, zasedanie nachalos' vsego tri minuty nazad, a uchastniki konferencii uzhe uspeli vse obsudit'. Archer i Marlou vstayut, fal'shivo nasvistyvaya kazhdyj svoe, i yavno sobirayutsya ustroit' perekur. No Vatson, zametiv smushchenie Uilmota, ponimaet, chto professor okazalsya vne telepaticheskoj svyazi, i prinimaetsya prosveshchat' ego. Tem vremenem nesravnennaya Loredana, poshchebetav s tehnikami, razdobyla raspechatannyj tekst diskussii. UILMOT, proglyadyvaya listy, vruchennye emu usluzhlivoj pomoshchnicej. Prekrasno... Pozhaluj, mozhno perehodit' k tret'emu vypusku, to est' k iyun'skomu nomeru. Odnako predlozhenie vstrechaet druzhnyj ropot auditorii. Ideya pereryva, stol' naglyadno vyrazhennaya "krutymi parnyami", yavno prishlas' vsem po vkusu. A pereryv plavno peretekaet v obed, vypleskivaetsya v sad i vestibyul' gostinicy, gde rasstavleny myagchajshie i uyutnejshie kresla. Koe-kto upodoblyaetsya drevnim rimlyanam i otpravlyaetsya k sebe v nomer chasok vzdremnut'. Tehnicheskij personal ispol'zuet pereryv dlya nastrojki apparatury, daby likvidirovat' pobochnye effekty. I kogda na sleduyushchee utro konferenciya vozobnovlyaet svoyu rabotu, na peredachu tret'ego vypuska, to est' desyatoj, odinnadcatoj i dvenadcatoj glav, trebuetsya celaya minuta.

    (T|D. Glava X. Popytki primireniya)

    (T|D. Glava XI. Portret i kol'co)

    (T|D. Glava XII. Noch' s Derdlsom)

    9

Po okonchanii seansa doktor Uilmot s neskol'ko otreshennym vidom povorachivaetsya k Loredane, na lice kotoroj gulyaet luchezarno-bessmyslennaya ulybka. -- |to, konechno, vpechatlyaet, -- govorit on i peredaet ej tretij vypusk romana. -- Moya milaya, ne mogli by vy prochest' nam eshche raz poslednyuyu frazu? Loredana, yavno pol'shchennaya stol' neformal'nym obrashcheniem doktora, pochti vyryvaet u nego knizhicu i bojko zachityvaet: -- "I tak kak vse na svete imeet konec, to i eta strannaya ekspediciya na tom konchaetsya -- po krajnej mere, do pory do vremeni". -- Otlichno. Blagodaryu vas, dorogaya. Itak, my podoshli k koncu tret'ego vypuska, ravno kak i ekspedicii... do pory do vremeni. No do kakogo vremeni? Mne kazhetsya, nam sleduet otvetit' na etot vopros kak v ramkah romana, tak i vne ih. VSE, ne vpolne ponimaya predsedatelya. Verno. UILMOT. Esli vnimatel'no sledit' za hodom povestvovaniya, to stanet yasno, chto Dzhasper vozvrashchaetsya domoj v tret'em chasu nochi. |to noch' s voskresen'ya, vosemnadcatogo dekabrya na ponedel'nik, devyatnadcatoe. LOREDANA, delikatno otkashlivayas'. Gm... UILMOT. CHto takoe, milaya sin'orina? LOREDANA, zalivayas' zharkim rumyancem. Mne kazhetsya, chto eto vse-taki noch' s ponedel'nika na vtornik. Ved' pered samoj ekspediciej prepodobnyj Krisparkl govorit Nevilu: "Segodnya pervyj den' nedeli, a poslednij den' na etoj nedele -- sochel'nik". Po zalu pronositsya shoroh. Vse energichno kivayut golovoj i chto-to odobritel'no bormochut, molchit lish' pater Braun. Redaktor "Dikkensiany" dozhidaetsya, poka ulyazhetsya shum, potom snova beret slovo. -- Vy vnimatel'nyj chitatel' i prekrasnyj pomoshchnik, lyubeznaya Loredana. No... -- On probegaet glazami po knizhnym polkam. -- YA vizhu zdes' dvuhtomnyj "Kratkij oksfordskij slovar' anglijskogo yazyka". Ne najdete li vy tam slovo "ponedel'nik"? Loredana, na lice kotoroj rumyanec smenyaetsya smertel'noj blednost'yu, nahodit nuzhnyj tom i prinimaetsya lihoradochno listat' stranicy slovarya. No vot ona zamiraet i snova gusto krasneet. -- Ponedel'nik -- vtoroj den' nedeli, -- zapinayas', proiznosit ona upavshim golosom. Predsedatel' nachinaet laskovo uteshat' bednyazhku, a na tribunu podnimaetsya pater Braun i zastenchivo ob®yasnyaet, v chem kroetsya oshibka nezadachlivoj pomoshchnicy. -- Uvazhaemaya sin'orina ne vinovata. V nash vek, vek uik-endov, den' Gospoden' stal poslednim dnem nedeli. Odnako dlya cerkvi on vsegda byl pervym, tak zhe kak i dlya Dikkensa, tem bolee chto on vkladyvaet eti slova v usta svyashchennika. Poetomu mozhno s uverennost'yu utverzhdat': pervaya ekspediciya sostoyalas' v noch' s voskresen'ya na ponedel'nik. V etom, chitatel', i sostoit preimushchestvo konferencij. Skol' mnogie iz nas, chitaya T|D, sovershili by tu zhe oshibku, chto i Loredana? I reshili by, chto predpolagaemaya "vtoraya ekspediciya" sostoyalas' v rozhdestvenskuyu noch' s voskresen'ya na ponedel'nik, a ne v noch' s subboty na voskresen'e. Vy skazhete, neznachitel'naya detal'? No kogda trebuetsya raskryt' tajnu ubijstva, neznachitel'nyh detalej ne byvaet. UILMOT. Osobenno esli eto ubijstvo opisyvaetsya v romane, kotoryj vyhodit otdel'nymi vypuskami i kotoromu voleyu sud'by suzhdeno ostat'sya neokonchennym. Imenno poetomu ya i govoryu, chto my dolzhny prosledit' hronologiyu sobytij kak vnutri, tak i vne ramok romana. Davajte eshche raz obratimsya k tret'emu vypusku. Opravivshayasya ot smushcheniya Loredana snova beret v ruki zhurnal, i predsedatel' prodolzhaet: -- Poslednyaya stroka otnositsya k 19 dekabrya. God skoree vsego 1842-j. Do Rozhdestva shest' dnej. A kakoe chislo stoit na titule zhurnala? Loredana otkryvaet pervuyu stranicu, potom podnimaet nedoumennyj vzglyad na Uilmota. On pooshchryayushche kivaet, i, pohlopav resnicami, Loredana nakonec dogadyvaetsya i smotrit na oblozhku. -- Iyun' 1870 goda. -- I posle dovol'no dolgoj pauzy dobavlyaet: -- Vosem' dnej do smerti! UILMOT. Sovershenno verno. Tretij nomer okazalsya poslednim prizhiznennym vypuskom. Sleduyushchie tri vyjdut uzhe posle smerti Dikkensa. Nam sleduet pomnit' ob etom. Tainstvennyj Popo, kotoryj kakim-to nepostizhimym obrazom protisnulsya k samoj tribune, ustroivshis' mezhdu Gideonom Fellom[37] i doktorom Torndajkom, perebivaet Uilmota. Golos ego, po obyknoveniyu, polon zhelchi. [37] Uchenyj i detektiv-lyubitel', personazh proizvedenij Dzh.D.Karra. -- Ne vizhu, chto eto mozhet izmenit'. Po-moemu, my prosto teryaem vremya. Ne luchshe li prodolzhit' rassmotrenie svidetel'stv? -- No razve to obstoyatel'stvo, chto poslednie tri vypuska vyshli posmertno, ne mozhet povliyat' na nadezhnost' svidetel'stv? -- sprashivaet s mesta Puaro. -- Ne k etomu li vy hoteli privlech' nashe vnimanie, ms'e Uilmot? UILMOT. Da. V tom smysle, chto sovokupnost' svidetel'stv na ponedel'nik 19 dekabrya 1842 goda v romane i na sredu 1 iyunya 1870 goda v real'noj zhizni dejstvitel'no... POPO. Vozrazhayu, ms'e! Ranee, osnovyvayas' na rassuzhdeniyah po povodu zheleznoj dorogi, vy utverzhdali, chto dejstvie romana "mozhet byt'" otneseno k 1842 godu. Teper' vy v etom ubezhdeny. Kak vy eto ob®yasnite? PUARO. Polagayu, doktor Uilmot za eto vremya, tak zhe kak i ya, sverilsya so svoim vechnym grigorianskim kalendarem i vyyasnil, chto 19 dekabrya 1842 goda prihoditsya na ponedel'nik. UILMOT. Sovershenno verno. No vernemsya k voprosu o svidetel'stvah. Svidetel'stva, soderzhashchiesya v treh uzhe vyshedshih nomerah (kazhdyj iz kotoryh prodan tirazhom okolo 100000 ekzemplyarov), razumeetsya, nel'zya bylo izmenit'. No s posleduyushchimi vypuskami delo obstoyalo inache. CHetvertyj i pyatyj nomera nahodilis' u redaktora, i avtor uzhe prosmotrel korrekturu, no, konechno, on vpolne mog uspet' vnesti kakie-to izmeneniya. SHestoj vypusk byl napisan lish' chastichno. Po svedeniyam iz razlichnyh istochnikov my znaem, chto 1 iyunya (v tot samyj den', kogda Dikkens vernulsya iz Londona v Gedshill, chtoby zavershit' shestoj vypusk) u pisatelya voznikli problemy s dal'nejshim razvitiem syuzheta. "Ne znayu, kak ya smogu vyputat'sya iz etogo labirinta", -- priznavalsya on Uil'yamu Uillzu[38] Takim obrazom, vpolne veroyatno, chto on sobiralsya izmenit' chast' svidetel'stv, kotorye okazalis' stol' podrobnymi, chto svyazali ego po rukam i nogam. Dikkensu trebovalas' bo'l'shaya svoboda kak s tochki zreniya dal'nejshego razvitiya syuzheta, tak i s tochki zreniya luchshej podgotovki neozhidannoj koncovki. [38] Sm. prim. nizhe. POPO. Vozrazhayu! Nam neizvestno, chto koncovka dolzhna byt' neozhidannoj. ZHABA. Soglasen. YA bolee chem ubezhden, chto kniga konchilas' by mnogostranichnym opisaniem muk sovesti Dzhaspera, i nichut' ne zhaleyu o tom, chto my lishilis' etogo udovol'stviya. UILMOT. My etot vopros uzhe obsuzhdali. Odni, naprimer doch' Dikkensa, polagayut, chto pisatelya bol'she interesovali "tragicheskie tajny chelovecheskogo serdca", chem "hitrospleteniya syuzheta". Drugie zhe dumayut inache. No Dikkens sam pisal Dzhejmsu T.Fildu, svoemu amerikanskomu izdatelyu: "Nachinaya s pyatogo i shestogo vypuskov istoriya budet derzhat' v napryazhenii do samogo konca". Dlya menya takoe zayavlenie samogo pisatelya i oznachaet neozhidannuyu koncovku. Spokojnyj i bespristrastnyj otvet predsedatelya vyzyvaet uvazhitel'nye aplodismenty auditorii. Porfirij Petrovich, usatyj polkovnik karabinerov i dazhe sam ZHaba vstayut i po ocheredi pozhimayut doktoru Uilmotu ruku. Nesravnennaya Loredana odarivaet ego vzglyadom, kuda bolee zainteresovannym, nezheli togo trebuyut ee obyazannosti. No dokladchik, ne zamechaya, kakoe proizvel vpechatlenie na stol' dostojnuyu vo vseh otnosheniyah osobu, prisoedinyaetsya k Torndajku i Fellu i s golovoj pogruzhaetsya v obsuzhdenie "svidetel'stv, kotorye nel'zya izmenit'". |kstrasensornye sposobnosti. U prepodobnogo Krisparkla vozniklo strannoe chuvstvo, budto, obuchaya Nevila, on slovno by uchit i Elenu. Krome togo, Elena, po-vidimomu, obladaet gipnoticheskim vliyaniem na kanonika: v pervyj moment Krisparklu kazhetsya, chto devushka ne menee opasna, chem ee brat, no potom on vozvodit ee chut' li ne v svyatye. Po mneniyu doktora Fella, eto obstoyatel'stvo sovsem ne obyazatel'no svyazano s paranormal'nymi sposobnostyami. Elena, vozmozhno, prosto ispol'zuet obychnye zhenskie hitrosti, daby zavoevat' raspolozhenie kanonika. Ona vpolne mozhet razygryvat' iz sebya krajne nabozhnuyu osobu, na samom dele takovoj ne yavlyayas'. Vo vsyakom sluchae, nabozhnost' nikak ne vyazhetsya s ee harakterom. Ostaetsya lish' zhdat' -- vozmozhno, v dal'nejshem stanet yasno, dlya chego ona zateyala etu igru. Ruki Nevila. "Vy opyat' povtoryaete etot zhest, kotoryj mne tak nepriyaten", -- govorit kanonik, kogda ego uchenik, oburevaemyj nenavist'yu k Drudu, sudorozhno szhimaet ruki. I zamet'te (tut doktor Torndajk vskidyvaet ukazuyushchij perst), avtor govorit imenno o rukah, a ne o kulakah, chto dovol'no neobychno[39]. |to obstoyatel'stvo budet imet' vazhnoe znachenie, esli proizvedennoe v konce koncov vskrytie pokazhet, chto Druda zadushili, prezhde chem sbrosit' s bashni (esli eto, konechno, voobshche proizoshlo). No v takom sluchae, kak govorit doktor Uilmot, spravedlivo predvidya poyavlenie podobnoj detali, neobhodimo ustanovit', kak imenno zadushili Druda: rukami ili sharfom, kotoryj v sleduyushchem vypuske poyavlyaetsya na shee Dzhaspera. [39] V russkom perevode "Tajny |dvina Druda" govoritsya imenno o kulakah -- netochnost', dopushchennaya perevodchicej. Lekarstvennye travy. V otlichie ot bufeta, vsegda tshchatel'no zapertogo, svoyu "travolekarstvennuyu temnicu" missis Krisparkl derzhala otkrytoj. Pomimo vsego prochego, tam imelis' butylochki so sredstvom protiv zubnoj boli (to est' s opijnoj nastojkoj). CHtoby ukazat' na eto obstoyatel'stvo, avtor celyh dve stranicy posvyashchaet podrobnomu opisaniyu lekarstvennogo shkafchika. Zachem? Po mneniyu oboih dokladchikov, tol'ko dlya togo, chtoby pokazat': Nevil tozhe imel dostup k narkotikam. Neponyatnyj krik. "CHto sluchilos'? Kto eto sdelal?" -- s etim krikom vskakivaet Dzhasper, ochnuvshis' ot sna, no eshche ne pridya v sebya. Krisparklu on ob®yasnyaet svoj krik nezdorovym posleobedennym snom, vo vremya kotorogo emu prividelsya koshmar. Na samom dele eto, navernoe, byli ego obychnye "videniya". No fraza "Kto eto sdelal?" vyzyvaet opasenie, chto nekoe dejstvie, dosele lish' voobrazhaemoe, uzhe svershilos'. Ili zhe Dzhasper nastol'ko svyksya s mysl'yu ob ubijstve, chto boitsya, kak by kto ne operedil? Kol'co. Sygraet li ono svoyu rol' pri opoznanii? Pater Braun, ne buduchi specialistom v oblasti himii, zadaet vopros, sposobno li takoe kol'co ustoyat' protiv dejstviya negashenoj izvesti. Doktor Torndajk privodit vyderzhki iz razlichnyh del, gde na trupah, napolovinu unichtozhennyh oksidom kal'ciya, nahodili sovershenno nepovrezhdennye kol'ca. Gideon Fell dobavlyaet, chto dazhe bez kolec i drugih yuvelirnyh izdelij cheloveka mozhno opoznat' po nogtyam na nogah, poskol'ku obychno oni zashchishcheny obuv'yu. Polnomochiya mera. Po trebovaniyu sobravshihsya predsedatel' perechislyaet eti polnomochiya, citiruya po pamyati bessmertnye stranicy "Pikvikskih zapisok", kasayushchiesya G.Napkinsa, eskvajra, mera Ipsvicha. V takih malen'kih gorodkah, kak Ipsvich i Rochester, mer yavlyalsya takzhe i nachal'nikom policii. Imenno poetomu Dzhasper stol' userdstvuet, uleshchivaya mistera Sapsi i delaya vse vozmozhnoe, lish' by nastroit' ego protiv "polukrovki" Nevila. I ne tol'ko dlya togo, chtoby otvesti vozmozhnye podozreniya. Dzhasper vpolne mozhet rasschityvat' na to, chto Nevil poterpit neudachu v drake, i togda v stolknovenie s zakonom vojdet uzhe Drud. Kucha negashenoj izvesti. Eshche odna palka o dvuh koncah. Dzhasper proyavlyaet k izvesti opredelennyj interes. No esli regent zhelaet izbavit'sya ot Druda, to on uzhe i tak imeet dostup k sklepu missis Sapsi. Krome togo, avtor special'no ukazyvaet, chto kucha nahoditsya "u vorot", nepodaleku ot doma Krisparkla. A znachit, vpolne vozmozhno, chto Nevil tozhe ee videl. Glaz i spuskovoj kryuchok. Kogda Dzhasper zamechaet vdali siluet Nevila, im vnezapno ovladevaet demon razrusheniya. No etu nenavist' vryad li mozhno ob®yasnit' revnost'yu k soperniku, k tomu zhe stol' vtorostepennomu. Neyasno, pochemu avtor delaet na etom akcent. "Esli tol'ko ne predpolagat', -- bormochet sebe pod nos Loredana, ne osmelivayas' bolee vmeshivat'sya v hod obsuzhdeniya, -- chto dyadya, vopreki ochevidnomu, vse-taki nahoditsya na storone plemyannika". Tem vremenem polkovnik karabinerov stavit doktora Uilmota v tupik chisto tehnicheskim voprosom. -- V te vremena dejstvitel'no trebovalos' pri strel'be smotret' na spuskovoj kryuchok, a ne v pricel? Ili eto oshibka Dikkensa?[40] [40] V dannom epizode dvenadcatoj glavy "Tajny |dvina Druda" perevodchicej dopushchena nebol'shaya netochnost'. Prizrak voplya. Dokladchiki otkazyvayutsya hot' kak-to ob®yasnit' proishozhdenie i vozmozhnoe znachenie etogo krika. No oni obrashchayut vnimanie na datu, sochel'nik, kogda, po utverzhdeniyu Derdlsa, on god nazad slyshal krik. Bashnya i klyuchi. Kakova cel' tainstvennoj ekspedicii? Vse soglashayutsya (za isklyucheniem ZHaby, ironicheski utverzhdayushchego, chto Dzhasper na samom dele oderzhim zhelaniem napisat' "Putevoditel' po Klojstergemu", kotoryj prineset emu slavu i sostoyanie), chto celi ekspedicii sleduyushchie: 1) osmotret' lestnicy i galerei, vedushchie na bashnyu; 2) eshche raz izuchit' pri lunnom svete mesto, otkuda mozhno stolknut' cheloveka vniz; 3) opoiv Derdlsa snotvornym, zabrat' u togo klyuch ot sklepa Sapsi. Sudya po vsemu, eti tri celi byli dostignuty, hotya ostayutsya somneniya otnositel'no klyucha. Tochnee, klyuchej, poskol'ku... LOREDANA, bol'she ne v sostoyanii hranit' molchanie. No esli on sobiralsya podnyat'sya so svoej zhertvoj na bashnyu, razve emu ne ponadobilsya takzhe klyuch ot bashni? POPO, sochuvstvenno. Mais voyons, ma pauvre fille![41] Dzhasper, kak regent, imel dostup v riznicu i bez truda mog vzyat' klyuchi Topa. No ya ne ponimayu, kak Derdls mog ne zametit', chto klyuch ot sklepa pohishchen. [41] Da chto vy, moya bednaya devochka! (fr.). PUARO. Dzhasper mog vzyat' ego lish' na neskol'ko minut. |togo dostatochno... POPO, s sarkazmom. ...chtoby otkryt' sklep? V nadezhde, chto do Rozhdestva Derdls ne sunet tuda nos? Mais voyons, mon pauvre monsieur! PUARO, elejno. |togo dostatochno, chtoby sdelat' slepok, lyubeznyj, a vosk Dzhasper predusmotritel'no zahvatil s soboj. No stol' prostaya gipoteza |rkyulya Puaro, sudya po vsemu, vryad li dostojna velikogo |rkyulya Popo! (Udivlennye vykriki i prodolzhitel'nyj gul v zale). V registracionnoj knige gostinicy ya zametil, chto u vas ne tol'ko familiya shozha s moej, no i to zhe imya. I nashe proshloe tozhe strannym obrazom sovpadaet. Vy byvshij vysokopostavlennyj oficer francuzskoj policii, a ya sluzhil v bel'gijskoj. Dolzhen priznat'sya, takie sovpadeniya vyzyvayut u menya opredelennoe podozrenie. POPO, v yarosti. Vy menya schitaete podozritel'nym?! Esli tut kto i dolzhen chto-libo ob®yasnyat', tak eto vy! UILMOT, diplomatichno glyadya na chasy. Uzhe pozdno, gospoda. Predlagayu po primeru Dikkensa otlozhit' rassmotrenie etogo voprosa do iyul'skogo i avgustovskogo vypuskov.

    * CHASTX TRETXYA. IYULXSKIJ I AVGUSTOVSKIJ VYPUSKI *

    10

Kakaya obychno carit atmosfera na tretij den' konferencii? Dorogoj chitatel', otkroem nebol'shoj sekret: vryad li ee mozhno nazvat' serdechnoj ili hotya by delovoj. Publika mnogo boltaet (v osnovnom ves'ma legkomyslenno) i mnogo kurit. Kto-to do sih por ne privyk k matracam, kto-to prodolzhaet zhalovat'sya na kuhnyu, kto-to nachinaet proyavlyat' pervye priznaki neterpimosti po otnosheniyu k otdel'nym kollegam, a kogo-to yavno odolevaet chuvstvo, kotoroe nichem inym, kak chelovekonenavistnichestvom, ne nazovesh'. Est' dazhe takie, kto ustavilsya pustymi glazami v stenu, ne v silah otvetit' na rokovoj vopros: "Kakogo cherta ya zdes' torchu?" Vchera vecherom nikto ne smog pokinut' sten gostepriimnogo "U & O". Predpolagalos' roskoshno otobedat' v zhivopisnyh rimskih trattoriyah, licezreya ne menee roskoshnyh rimskih tancovshchic. No v vestibyule otelya nashi... kak zhe ih nazvat' -- zavershiteli? zavershateli? zavershal'niki? Vprochem, ne imeet znacheniya. Tak vot, nashi dostochtimye specialisty stolknulis' s vrazhdebno nastroennoj tolpoj, kotoraya vorvalas' v mikroskopicheskij sad otelya i blokirovala vyhod. Kto eti vozmutiteli spokojstviya, neuverenno sderzhivaemye gorstkoj rasteryannyh policejskih? Polistaem utrennie gazety. Tak, vot: "Gruppa fanatikov, vooruzhennaya megafonami, transparantami, listovkami i bengal'skimi ognyami, ustroila demonstraciyu, trebuya vklyuchit' v povestku konferencii ih lyubimye proizvedeniya". CHto zhe, oznakomimsya s nadpisyami na upomyanutyh transparantah. ZAVERSHITE "DON ZHUANA"! CHEM ZAKONCHILSYA "CHELOVEK BEZ SVOJSTV"?[42] DAESHX "AMERIKU"![43] [42] Neokonchennyj roman avstrijskogo pisatelya Roberta Muzilya. [43] Neokonchennyj roman Franca Kafki, avstrijskogo pisatelya, okazavshego ogromnoe vliyanie na vsyu literaturu XX v. CHitaem dal'she: "Popytok nasil'stvennyh dejstvij ne nablyudalos'". I na tom spasibo. Vprochem, gruppa ekstremistski nastroennyh lyubitel'nic Kafki bez osobogo uspeha popytalas' prorvat'sya v otel' cherez sluzhebnyj vhod. Na peregovory s buntovshchikami otpravilsya polkovnik karabinerov. Emu udalos' dostich' kompromissa: mitinguyushchie ostayutsya vne sten otelya, uchastniki vnutri. -- Kak eto? -- zagaldeli nedovol'nye syshchiki, uzhe nastroivshiesya kak sleduet porazvlech'sya. -- I eto nazyvaetsya kompromiss?! Nekij specialist iz Frajburga vzobralsya na kadku s pal'moj i, energichno razmahivaya rukami, prochel kratkuyu lekciyu po sravnitel'nomu analizu slozhivshegosya polozheniya s osadoj zamka San-Andzhelo, stol' yarko opisannoj velikim Benvenuto CHellini[44]. [44]Ital'yanskij skul'ptor, yuvelir, pisatel' (?--?). Osada zamka opisana v znamenitoj "ZHizni Benvenuto, syna maestro Dzhovanni, florentinca, napisannaya im samim vo Florencii". -- Ot Puchchini u menya uzhe izzhoga! -- vykriknul izvestnyj datskij muzykoved, osedlav sosednyuyu pal'mu. Stol' sil'noe zayavlenie vyzvalo nekotoroe ocepenenie v ryadah znatokov muzyki. Posle chego podnyalsya neimovernyj shum. Kogda nerazberiha dostigla svoego apogeya, nekij latinist iz Pirny predlozhil zakonchit' "Satirikon"[45] ili vosstanovit' komedii Plavta[46], a ne zanimat'sya vsyakim zanudstvom vrode "Istorii Rima", kotoraya i tak nevynosimo zatyanuta. [45]Roman rimskogo pisatelya Gaya Petroniya (umer v 66). [46] Tit Makcij Plavt (seredina III v. do n.e. -- okolo 184) -- rimskij komediograf. Ikonoborcheskoe predlozhenie porodilo celyj shkval vstrechnyh pozhelanij prochih specialistov (nashlis' dazhe takie, dlya kogo Leonkavallo[47], "Neokonchennaya simfoniya" i "O Sole Mio"[48] predstavlyalis' slishkom neob®yatnymi). Vsya eta katavasiya poluchila v presse gorazdo bol'shij rezonans, chem togo zasluzhivala. No ne byvaet huda bez dobra. Zavarushka posposobstvovala tomu, chto na dikkensovskuyu gruppu perestali obrashchat' vnimanie. V rezul'tate alchnye zhurnalisty (sushchestva, k slovu skazat', ves'ma nepriyatnye), chej interes k zaversheniyu neokonchennyh proizvedenij ne idet ni v kakoe sravnenie s zhazhdoj skandalov i spleten, upustili otlichnuyu vozmozhnost' zapustit' zuby v ves'ma lakomyj kusochek. [47] Rudzhero Leonkavallo (1857--1919) -- ital'yanskij kompozitor, avtor opery , dlyashchejsya (?) ch. [48] "O moe solnce" (it.) -- ital'yanskaya narodnaya pesnya. Posle zasedaniya, nesmotrya na nastojchivye ugovory doktora Uilmota otlozhit' etot vopros na neopredelennoe vremya, syshchiki okruzhili Puaro i nelepogo samozvanca Popo. Tut-to i vyyasnilas' obeskurazhivayushchaya istina: Popo, mozhet, i nelep, no nikak ne samozvanec. Imenno Puaro ili ego rasseyannaya (a mozhet, raschetlivaya?) sozdatel'nica prisvoili chuzhoe imya i biografiyu, lish' slegka ih izmeniv[49]. [49] Eshche za dvadcat' let do poyavleniya na literaturnoj scene |rkyulya Puaro missis Mariya Adelaida Bellok Laundes (1868--1948) sozdala obraz |rkyulya Popo -- vysokopostavlennogo francuzskogo policejskogo. V 1918 godu posle neprodolzhitel'noj raboty v kontrrazvedke |rkyul' Popo prevrashchaetsya v anglizirovannogo chastnogo detektiva. Metamorfoza proishodit s nim v melodramaticheskih rasskazah, prinadlezhashchih peru Hilari Bellok. Sestra sozdatel'nicy zloschastnogo Popo dazhe poluchila koe-kakuyu izvestnost'. Tak, po ee romanu Al'fred Hichkok snyal svoj fil'm "ZHilec". A |rkyul' Puaro so svoej pensiej, usami i malen'kimi serymi kletochkami poyavlyaetsya lish' v 1920 godu v "Tainstvennom dele v Stajlze", pervom detektivnom romane Agaty Kristi. (Prim. avt.) No, dorogoj chitatel', my polagaem, ne stoit oblegchat' rabotu hishchnikam-zhurnalistam. A posemu davajte ne budem ostanavlivat'sya ni na postydnom povedenii proslavlennogo plagiatora, ni na torzhestve ego skromnoj zhertvy. Vmesto etogo my vkratce opishem hod dal'nejshej diskussii, kotoruyu opytnyj predsedatel' s prisushchim emu taktom perevel s konkretnogo sluchaya na temu plagiata voobshche. UILMOT. V konce koncov, sushchestvuet ved' i neosoznannyj plagiat. Pisatel' mozhet, ne otdavaya sebe otcheta, ispol'zovat' imya situaciyu ili dazhe ishodnuyu kanvu syuzheta, uslyshannuyu im kogda-to. LATINIST, kotoryj, vozmutivshis' verolomstvom kollegi iz Pirny, reshil pokinut' svoyu gruppu i prisoedinit'sya k dikkensovcam. U drevnih rimlyan, razumeetsya, otsutstvovali kak ponyatie avtorskih prav, tak i literaturnyj rynok. Sootvetstvenno v latinskom yazyke net analoga, sootvetstvuyushchego sovremennomu znacheniyu slova "plagiat". Ponyatie plagiarius (ot grecheskogo plagios -- kovarnyj, lukavyj) otnosilos' k cheloveku, ukryvavshemu beglyh rabov ili nizvodivshemu svobodnogo cheloveka do polozheniya raba. VULF. Odnako v nashi dni avtorskoe pravo -- neot®emlemaya chast' prav cheloveka! I ego narushenie oznachaet, po suti, krazhu avtorskogo gonorara! HOLMS. Gospoda, eti melkie skloki nedostojny nastoyashchih dzhentl'menov! Zaimstvovaniya i peresecheniya tem i harakterov vsegda sostavlyali neot®emlemuyu chast' literaturnoj igry. UILMOT. V kachestve primera mozhno privesti Gryudzhiusa, chej obraz pozaimstvoval i razvil Stivenson v svoej "Strannoj istorii doktora Dzhekila i mistera Hajda", no kotoryj v svoyu ochered' vedet svoe proishozhdenie ot odnogo iz personazhej "Tristrama SHendi" Sterna. LOREDANA, v vostorge skladyvaya ruki u grudi. Vy takoj znatok, doktor Uilmot! MARLOU i ARCHER, horom, no vpolgolosa. Luchshe vzglyani na nas, kroshka, koe v chem my znatoki nichut' ne huzhe... LOREDANA, so schastlivoj ulybkoj, v storonu. Da oni prosto zaviduyut! UILMOT, yavno voodushevlennyj vnimaniem dostojnoj osoby. Bolee togo. V drugom romane Stivenson ispol'zoval ideyu o zlobnom dyadyushke, zadumavshem sbrosit' svoego plemyannika s bashni. MARLOU i ARCHER, horom, po-prezhnemu vpolgolosa, no chrezvychajno yadovito. Vy takoj znatok, doktor Uilmot! LOREDANA, edva sderzhivaya pravednyj gnev. Hamy! PORFIRIJ PETROVICH. S moej tochki zreniya, v "Strannoj istorii doktora Dzhekila i mistera Hajda" Stivenson zaimstvuet iz T|D ne tol'ko otdel'nyj personazh ili ryad vazhnyh obstoyatel'stv. On beret osnovnuyu temu romana! Ideyu o cheloveke, kotoryj, kak i vse my, sostoit iz dobra i zla i ch'ya lichnost' tragicheski rasshcheplyaetsya pod dejstviem narkotika. |ti poloviny, dobraya i zlaya, ne tol'ko vedut sebya nezavisimo, no kazhdaya iz nih ne vedaet, chto delaet vtoraya polovina. V etom smysle T|D mozhno bylo by nazvat' "Strannoj istoriej mistera Dzhaspera i bezzakonnika". MEGR|. Polagayu, podobnaya gipoteza uzhe vydvigalas'? UILMOT. Neodnokratno i v raznyh variantah. Imenno poetomu, dorogoj inspektor, ya ne smog vchera otvetit' na vash vopros. YA ne sumel ob®yasnit' vam, kak Dzhasper i bezymyannyj kuril'shchik opiuma mogut odnovremenno i yavlyat'sya i ne yavlyat'sya odnim i tem zhe licom, poka Porfirij Petrovicha ne predlozhil svoe blestyashchee reshenie. ZHABA. I eto vy nazyvaete blestyashchim resheniem? Posle vseh obeshchanij neozhidannoj koncovki? Esli eto i vpryam' tak, to ya udalyayus'. Luchshe prisoedinyus' k demonstrantam. LOREDANA, yavno obidevshis' za predsedatelya. |to bylo by tak neuchtivo s vashej storony, sin'or ZHaba. Esli u vas est' gipoteza poluchshe, to vam sleduet izlozhit' ee, i ya uverena, doktor Uilmot (tut ona brosaet na Uilmota stol' strastnyj vzglyad, chto dazhe ZHaba sovershenno osharashen) ne preminet prinyat' vashu versiyu k rassmotreniyu. UILMOT. Otlozhim eto do zavtra. A sejchas ya hotel by zametit', chto nekotorye resheniya dzhekilianskogo tipa sami po sebe krajne neozhidanny, ne govorya uzhe ob ih effektnosti. PATER BRAUN. Ne stanete zhe vy utverzhdat', chto zloj Dzhasper, podobno Hajdu, na celyj fut koroche dobrogo Dzhaspera? UILMOT. Net, ved' vse proishodit lish' v oblasti psihologii. Naprimer, v odnoj iz nedavnih popytok razgadki[50] Dzhasper v konce koncov vozvrashchaetsya pod vozdejstviem opiuma na mesto prestupleniya i vo vseh podrobnostyah vspominaet sovershennoe zlodejstvo. No pri etom regent i ne podozrevaet, chto imenno on ubijca. [50] CHarlz Forsajt. Rasshifrovka "|dvina Druda". London, 1980. (Prim. avt.) ZHABA. Znachit, vash hvalenyj Dikkens dopustil eshche odin plagiat. Plagiat po otnosheniyu k svoemu drugu. Potomu chto etot syuzhetnyj hod uzhe ispol'zoval Uilki Kollinz v "Lunnom kamne", hotya tam rech' shla o krazhe almaza, a ne ob ubijstve sopernika. UILMOT, otkashlivayas'. Verno. No drugoj "dzhekilianec" -- amerikanec |dmund Uilson[51] nashel sposob obojti etu problemu. On predpolozhil, chto Dzhasper ne sobiralsya ubivat' svoego plemyannika, no sovershil ubijstvo pod vozdejstviem opiuma v sostoyanii samogipnoza. Elena zhe dolzhna voskresit' v ego pamyati eto sobytie pri pomoshchi togo zhe gipnoza. [51] |.Uilson. "Dva skryagi" (v knige "Rana i luk". 1939). Eshche odin avtoritetnyj dzhekilianec -- Dzh.B.Pristli (sm. ego biografiyu Dikkensa, izdannuyu v 1961 godu). (Prim. avt.) PATER BRAUN, takzhe otkashlivayas'. Ne vizhu osoboj raznicy. K tomu zhe ya ne uveren, chto kosvennoe podrazhanie luchshe pryamogo plagiata. "Plohie poety podrazhayut, zrelye kradut", -- govarival |liot, kotorogo zdes' uzhe citirovali. PUARO, voshishchennyj etoj citatoj. Parfaitement! CHELOVEK V CHERNOM[52]. Do opredelennoj stepeni, Puaro, do opredelennoj stepeni. A chto dumaete vy, Porfirij? [52] |to chrezvychajno hudoj chelovek, odetyj vo vse chernoe. Vse zasedaniya on provel na zadnem ryadu, ni razu ne vstupiv v diskussiyu. V pereryvah on takzhe vsegda odin: s unylym vidom gulyaet po sadu, to i delo ostanavlivayas' i brosaya sochuvstvennye vzglyady na rozovye kusty (za kotorymi, k slovu, i vpryam' ves'ma durno uhazhivayut). (Prim. avt.) PORFIRIJ PETROVICH. Kak pristav sledstvennyh del, ya obyazan presekat' vsyakoe prestuplenie protiv sobstvennosti, v tom chisle i intellektual'noj. S drugoj storony, stol' zhe verno, chto hudozhniku "prend son bien o`u il le trouve"[53], kak zayavil Mol'er v svoe opravdanie. No est' zhe predely. [53] Horoshej mysl'yu ne greshno vospol'zovat'sya (fr.). POPO. Hotelos' by nadeyat'sya! PORFIRIJ PETROVICH. Dazhe v klassicheskoj antichnosti, ves'ma terpimoj v etom voprose, nekto |for, uchenik Isokrata[54]. byl podvergnut publichnomu osuzhdeniyu, kogda vyyasnilos', chto ne menee treh tysyach strok v ego trudah napryamuyu perepisany u drugih avtorov. [54] Isokrat (436--338 do n.e.) -- afinskij orator, uchitel' ritoriki i publicist. Okazal vliyanie na pozdnejshih oratorov, v pervuyu ochered' na Cicerona. UILMOT. Ne budem zapryagat' telegu vperedi loshadi. Prezhde chem obvinyat' Dikkensa v plagiate, sleduet snachala rassmotret' drugie vozmozhnosti. V konce koncov mysl' o razdvoenii lichnosti u Dzhaspera pod vliyaniem opiuma ili gipnoza -- eto vsego lish' odna iz gipotez, vydvinutyh po delu Druda. Drugaya gipoteza sostoit v tom, chto opium i gipnoz igrayut vtorostepennuyu rol', sluzhat otvlekayushchim manevrom, poskol'ku zlodej -- vovse ne Dzhasper. ZHABA. Vy brosaete mne spasatel'nyj krug, doktor Uilmot! Skazhite nemedlenno, kto etot... UILMOT, podnimaya ruki. YA uzhe govoril, moj dorogoj drug, chto ne hochu meshat' normal'nomu hodu rassledovaniya. K tomu zhe stanovitsya pozdno, gostinica vse eshche v osade, i ya predpochel by snachala horoshen'ko vyspat'sya. LOREDANA. Da-da, pojdemte spat'. (Tut ona ponizhaet golos i sklonyaetsya k uhu redaktora "Dikkensiany", no ee zharkij shepot ne uskol'zaet ot chutkogo uha |rkyulya Puaro.) U menya odinnadcatyj nomer na vtorom etazhe, po pravuyu storonu v konce koridora. Vot, lyubeznyj chitatel', priblizitel'nyj otchet o sobytiyah vcherashnego vechera, imevshih mesto v gostinice "U & O". Imenno nad etimi voprosami syshchiki-issledovateli (za isklyucheniem dvuh-treh chelovek) dumali vsyu noch'. I byt' mozhet, dazhe videli sny na etu temu. Tak chto sudite sami, v kakom sostoyanii duha oni vstretili novyj den'.

    (T|D. Glava XIII. Oba na vysote)

    (T|D. Glava XIV. Kogda eti troe snova vstretyatsya?)

    11

Tot samyj hudoj unylyj chelovek v chernom, kotoryj vchera vozbudil nashe lyubopytstvo, segodnya sidit v prezidiume vmeste s superintendantom Bettlom i nevysokim flegmatichnym inspektorom Bakketom[55]. |ti dvoe predstavlyayut Skotlend-YArd. No kto zhe etot mrachnyj neznakomec? To li po rasseyannosti, to iz pristrastiya k chernomu cvetu (strannym obrazom kontrastiruyushchego s ego lyubov'yu k rozam) chelovek prikolol znachok so svoim imenem s oborotnoj storony lackana pidzhaka. Poetomu net nikakoj vozmozhnosti predstavit' ego chitatelyu. [55] CHitatel', bezuslovno, pomnit, chto Bakket iz "Holodnogo doma" (1853) yavlyaetsya pervym detektivom v anglijskoj literature. Proobrazom etogo personazha stal drug Dikkensa inspektor CHarlz F.Fild, s kotorym, kak my uzhe upominali, pisatel' poseshchal opiumnyj priton. U Bakketa imelsya ves'ma harakternyj zhest, spisannyj s natury: on napravlyal ukazatel'nyj palec na podozrevaemogo, a potom podnosil k uhu, slovno prislushivalsya, chto skazhet tot v svoe opravdanie. (Prim. avt.) No vse glaza v zale ustremleny otnyud' ne na zainteresovavshego nas zagadochnogo personazha, a na nesravnennuyu Loredanu, kotoraya v etu minutu poyavlyaetsya v dveryah. Vid u nee ves'ma dovol'nyj. Ee vneshnost' preterpela nekotoruyu metamorfozu, i teper' Loredana yavlyaet soboj tipichnyj obrazchik oksfordskogo sosloviya: na nej strogoe i vmeste s tem ne lishennoe koketlivosti bezhevoe plat'e i skromnaya brosh'; pyshnye volosy sobrany v respektabel'nyj puchok. Vsled za nej shestvuet doktor Uilmot. Predsedatel' tak i luchitsya samodovol'stvom; kashemirovyj sharf chrezvychajno agressivnogo ottenka zheltogo slovno podcherkivaet nekuyu novopriobretennuyu veru v sebya. Galstuk-babochka na sej raz visit ne tak krivo. Uilmot podnimaetsya na tribunu i otkryvaet zasedanie. -- V seredine chetvertogo vypuska voznikaet sostoyanie neopredelennosti. I etu neopredelennost' avtor obeshchaet podderzhivat' do samogo konca romana. Tol'ko togda chitatel' uznaet, kto zhe ubil zheniha Rozy. CHELOVEK V CHERNOM. Prostite, no, mozhet byt', Dikkens namerevalsya podderzhivat' sostoyanie neopredelennosti, nachinaya s pyatogo ili shestogo vypuska? UILMOT. Net. Po vsej veroyatnosti, podlinnaya neopredelennost', po zamyslu Dikkensa, dolzhna byla vozniknut' s poyavleniem novogo i krajne zagadochnogo personazha, nekoego Decheri, do avgustovskogo vypuska ne upominavshegosya. Odnako, po mneniyu bol'shinstva kritikov, tut pered avtorom vstala problema zamedleniya hoda sobytij. Imenno eto imel v vidu Dikkens, kogda govoril, chto ispytyvaet trudnosti s syuzhetom. Neverno raspredeliv sobytiya, on peregruzil shest' pervyh vypuskov i teper' ne znal, chem zapolnit' ostal'nye shest'. CHELOVEK V CHERNOM. Eshche raz proshu proshcheniya, no mne eto predstavlyaetsya absurdnym. Pered takim pisatelem, kak Dikkens, ot prirody mnogoslovnym i sklonnym k vsevozmozhnym otkloneniyam ot osnovnoj temy povestvovaniya, vryad li mogla stoyat' podobnaya problema. YA dumayu, eto oznachaet, chto... A chto vy skazhete, superintendant? B|TTL. YA ne znayu, kto etot tainstvennyj Decheri, no soglasen, chto istoriya kuda zaputannee, chem kazhetsya na pervyj vzglyad. CHELOVEK V CHERNOM. Inspektor Bakket? BAKKET. Prisoedinyayus' k superintendantu. CHto my imeem? Dvuh ili treh predpolagaemyh ubijc. Tshchatel'no razrabotannyj sposob ubijstva. Opiumnuyu liniyu. No vse eto ne raz ob®yasnyalos', vozmozhno, dazhe chereschur podrobno. My znaem, chto motivom dlya ubijstva posluzhila revnost'. Tak v chem problema? Esli ubijca -- Dzhasper, to dostatochno odnogo otnositel'no smyshlennogo policejskogo, i vy glazom ne uspeete morgnut', kak dyadyushka Druda priznaetsya v zlodejstve i dobrovol'no vzojdet na viselicu. No... CHELOVEK V CHERNOM. Sovershenno verno! Raz avtor govorit, chto ispytyvaet trudnosti s syuzhetom, to eto mozhet oznachat' tol'ko odno -- zlodej ne Dzhasper. ZHABA. Slushajte! Slushajte! CHELOVEK V CHERNOM. Esli tol'ko -- a ya ne isklyuchayu takoj vozmozhnosti -- esli tol'ko Dzhasper ne dejstvoval zaodno s bliznecami. UILMOT, zhestom ostanavlivaya vykriki s mest. |tot tezis nikogda do sih por ne vydvigalsya. No raz on ishodit ot Richarda Kaffa, my, razumeetsya, dolzhny otnestis' k nemu so vsej ser'eznost'yu. Blagodaryu vas, serzhant Kaff. LOREDANA, (ee vostorzhennost' nosit yavno ne oksfordskij ottenok). Serzhant Kaff! Tak eto vy?! Loredana -- krupnyj specialist po "Lunnomu kamnyu": ona dvazhdy videla fil'm, snyatyj po znamenitomu romanu Uilki Kollinza. No dazhe ne stol' svedushchie lyudi znayut, chto uvlekatel'nuyu tajnu razgadal serzhant iz Skotlend-YArda. Sleduet otmetit', chto v Starom Skotlend-YArde (do ego preobrazovaniya v Bol'shoj Skotlend-YArd i posleduyushchego pereezda uzhe Novogo Skotlend-YArda na naberezhnuyu Temzy, a pozdnee na Viktoriya-strit) serzhant sledstvennogo otdela byl dovol'no vysokim chinom. Uilmot ne sluchajno vybral segodnyashnij prezidium: mozhno s polnym osnovaniem skazat', chto Skotlend-YArd vysadil v Klojstergeme desant dlya rassledovaniya sobytij chetvertogo, ili "tainstvennogo", kak nazyval ego sam avtor, vypuska. Posleduem zhe za britanskimi nevidimkami-policejskimi, kradushchimisya po drevnemu prizrachnomu gorodu. Dvadcat' tret'e dekabrya. Polden'. Vse pansionerki, za isklyucheniem Eleny i Rozy, pokinuli obitel' miss Tvinklton. Roza, uzhe odetaya dlya progulki, zhdet |dvina. A vot i sam Drud, on tol'ko chto pribyl iz Londona. Molodye lyudi, poprivetstvovav drug druga, sovershayut svoyu obychnuyu progulku k soboru. Scena vyyasneniya otnoshenij prohodit bolee ili menee tak, kak ozhidalos', i sledovateli ne uznayut nichego novogo. Kak raz, kogda |dvin upominaet o "pripadkah" dyadi, Roza zamechaet, chto ob®ekt ih razgovora sledit za nimi, spryatavshis' za derevom. Glava okanchivaetsya scenoj proshchaniya u vorot. V povedenii Dzhaspera Drud upryamo otkazyvaetsya videt' chto-libo krome zaboty o plemyannike. Kogda |dvin uhodit, Roza provozhaet ego ukoriznennym vzglyadom, kak by govorya: "Ah! Neuzheli ty ne ponimaesh'!" -- |tot paren' slishkom glup dlya togo, chtoby zaderzhat'sya na etom svete, -- cinichno zamechaet Bakket. Za dvadcat' vypuskov "Holodnogo doma" (dva iz kotoryh sdvoennye) etot chelovek, nablyudaya zhizn' londonskih trushchob, uspel zacherstvet'. Bettl soglashaetsya. -- Da, klassicheskij primer personazha, kotoryj slishkom horosh i slishkom glup, chtoby ostat'sya v zhivyh. Takoj sub®ekt imeetsya v kazhdom trillere, i chitateli zhdut ne dozhdutsya, kogda zhe ego prikonchat. I vse zhe u nas net dokazatel'stv togo, chto on oshibaetsya v motivah povedeniya Dzhaspera. Prichina, po kotoroj Dzhasper ne spuskaet glaz s Druda, vpolne vozmozhno, ne imeet nikakogo otnosheniya k revnosti. Kaff kivaet. Ego otreshennyj vzglyad, pohozhe, pytaetsya proniknut' za steny pansiona. -- Interesno, -- govorit on, -- pochemu Roza zhdala Druda v odinochestve? Gde v etu minutu nahodilas' Elena? Vse devushki raz®ehalis', ostalis' tol'ko oni vdvoem. Bylo by estestvenno, esli by dve takie zakadychnye podruzhki provodili vse vremya vmeste, boltaya i obmenivayas' sekretami. No vmesto etogo... Stol' neobychnoe povedenie navodit na mysl'... Ne znayu, no u menya takoe chuvstvo, chto bol'she my ih vmeste ne uvidim. "Sochel'nik v Klojstergeme. Na ulicah poyavilis' novye, neznakomye lica i eshche drugie lica, ne to znakomye, ne to net..." Neterpelivyj chitatel' ne najdet v nachale chetyrnadcatoj glavy nichego, krome zhivopisnoj zarisovki. No Bakket, kak nikto znayushchij metod Dikkensa, totchas ponimaet, chto "neznakomye lica" upomyanuty ne sluchajno. I dejstvitel'no, oglyanuvshis', on bystro obnaruzhivaet svoyu (ili nashu?) staruyu znakomuyu. -- Da zdes' Matrosskaya Salli, -- bormochet on, okidyvaya vzglyadom kolleg. -- YA poslezhu za nej. Do vstrechi. I Bakket ischezaet. Dva drugih syshchika tozhe rashodyatsya v raznye storony. Odin ustremlyaetsya za Nevilom, drugoj -- za Drudom. (CHto kasaetsya Dzhaspera, kotorogo oni videli, kogda tot progulivalsya v svoem novom chernom shelkovom sharfe, to izvestno, chto ostavshuyusya chast' dnya regent provedet v sobore.) Po doroge k domu mladshego kanonika Kaff okazyvaetsya u gorodskogo teatra i na minutu ostanavlivaetsya, chtoby rassmotret' ogromnyj cvetnoj plakat, vozveshchayushchij o komicheskoj pantomime s uchastiem sin'ora Dzhaksonini. Komik s afishi privetstvuet zritelej slovami: "Zdravstvujte, kak zavtra pozhivaete?" Eshche odin namek, i ves'ma mrachnyj. Na etot raz skrytyj pod lichinoj shutovstva. CHerep Jorika[56] proglyadyvaet skvoz' klounskuyu masku sin'ora Dzhaksonini. Da i prizrak Banko tozhe tut kak tut, esli sudit' po nazvaniyu glavy[57]. [56] Najdennyj mogil'shchikami na kladbishche cherep starogo korolevskogo shuta Jorika navodit princa Gamleta na razmyshleniya o tshchete zemnoj zhizni (SHekspir. "Gamlet, princ Datskij", akt V, scena 1). [57] Nazvanie glavy vzyato iz pervoj frazy shekspirovskogo "Makbeta": Kogda sred' molnij, v dozhd' i grom My vnov' uvidimsya vtroem? (Per. B.Pasternaka.) Banko -- personazh "Makbeta". Po predskazaniyu ego rod dolzhen pravit' SHotlandiej. Makbet ubivaet Banko, i duh ubitogo yavlyaetsya ubijce v soprovozhdenii verenicy prizrakov, kotorye predstavlyali nesostoyavshihsya korolej iz roda Banko. No zatem, slovno v piku etim izyashchnym namekam, proishodit scena v dome kanonika, kotoraya stol' otkrovenno i neuklyuzhe napravlyaet nashi mysli, chto eto skoree govorit v pol'zu Nevila, chem protiv nego. Mstitel'nyj (hotya i soznayushchij vsyu porochnost' etoj storony svoej natury) yunosha otpravlyaetsya na vstrechu s byvshim sopernikom i obidchikom, vooruzhivshis' tyazhelennoj trost'yu! A Krisparkl iz delikatnosti (on chto, sovsem rassudok poteryal?) nichego ne govorit. Nevil, ves' den' posvyativshij unichtozheniyu "nenuzhnyh bumag" (chto za bumagi? kakoe oni imeyut otnoshenie k proishodyashchemu?), zayavlyaet, chto emu neobhodimo razveyat'sya, a potomu zavtrashnim utrom on uezzhaet! Dazhe samogo nesmyshlenogo chitatelya ne mogut obmanut' podobnye nameki. Nasvistyvaya "Poslednyuyu rozu leta"[58], serzhant Kaff s pervogo vzglyada podmechaet: "Tyazhelaya trost', podbitaya zhelezom. Unichtozhenie bumag vmesto zanyatij. Hochet ischeznut' na neskol'ko dnej. Zachem? Dlya togo, chtoby izbezhat' voprosov ili zhe chtoby vyzhdat', poka ulyazhetsya pyl'?" [58] V romane Kollinza u serzhanta pomimo pochti patologicheskoj lyubvi k rozam imeetsya eshche i privychka v minuty zadumchivosti nasvistyvat' "Poslednyuyu rozu leta". (Prim. avt.) Pust' ne ulybaetsya chitatel'. Emu luchshe posledovat' za Kaffom, kotoryj v svoyu ochered' sleduet za bliznecami, reshivshimi progulyat'sya pered zakatom. Poslushaem, o chem oni govoryat. Na pervyj vzglyad beseda brata i sestry vyglyadit vpolne nevinno. Nikakih nedomolvok ili namekov, za kotorye mozhno bylo by zacepit'sya. No pri povtornom vosproizvedenii my zamechaem nekuyu strannost' v etoj scene. Esli Nevil dejstvitel'no reshil uehat', ne v silah bol'she vynosit' lyubovnuyu muku, to pochemu on kolebletsya i ne srazu govorit ob etom sestre? Poskol'ku ranee Elena osudila ego slabost' k Roze, to ona navernyaka podderzhala by ego reshenie. Pochemu zhe togda Elena nastroena stol' surovo? Takoe vpechatlenie, chto Nevil ispytyvaet ogromnoe oblegchenie, pochti ejforiyu, kogda sestra odobryaet ego plan. No eto proishodit lish' posle togo, kak Elena uznaet, chto reshenie Nevila podderzhal kanonik. No zatem sleduet zamechanie otnositel'no tyazheloj trosti, i Nevil tut zhe vpadaet v ugryumuyu zadumchivost'. "Kak mne ne hochetsya idti na etot obed, Elena", -- nakonec govorit Nevil, kogda oni pochti podoshli k vorotam ZHenskoj Obiteli. My znaem, chto cel' obeda -- primirenie Druda i Nevila. Poslednie dve nedeli vse tol'ko etogo i zhdut. Imenno po etomu povodu Elena v obshchestve Krisparkla vzyvala k dobrodeteli i nebesam. A potomu esli vo vremya progulki bliznecov i dolzhno chto-to interesovat', tak eto imenno predstoyashchij obed. No oni upominayut o nem lish' v samom konce, da eshche vskol'z', da eshche v takih vyrazheniyah, chto chitatel' prebyvaet v polnom nedoumenii, o chem, sobstvenno, idet rech'. No davajte poslushaem ih raz. Nevil, hmuro. Kak mne ne hochetsya idti na etot obed, Elena. Elena, veselo. Milyj Nevil, stoit li iz-za etogo bespokoit'sya? Podumaj, ved' skoro vse eto budet uzhe pozadi. Nevil, mrachno. Pozadi? Da. I vse zhe mne eto ne nravitsya. Elena, uspokaivayushche. Vnachale, mozhet byt', i budet minuta nelovkosti, no tol'ko minuta. Ved' ty zhe uveren v sebe? Nevil, zloveshche. V sebe-to ya uveren. A vot vo vsem ostal'nom -- ne znayu! Elena, vskidyvaya brovi. Kak stranno ty govorish', Nevil! CHto ty hochesh' skazat'? Nevil, nahmurivshis'. Elena, ya i sam ne znayu. Znayu tol'ko, chto mne vse eto ne nravitsya. Kakaya strannaya tyazhest' v vozduhe! Nuzhno sdelat' nad soboj usilie, zamechaet Kaff, chtoby dogadat'sya, chto rech' idet o predstoyashchem primirenii s Drudom. No zato etot dialog s pervogo do poslednego slova primenim k ubijstvu Druda, esli schitat', chto imenno za etim pribyli s Cejlona "anglo-singal'skie" bliznecy (ili kto oni tam). Buduchi specialistom po rassledovaniyu prestuplenij s vostochnoj podoplekoj, Kaff znaet, chto takoe vpolne vozmozhno[59]. I v etom sluchae, dobavlyaet syshchik, ubijstvo nosilo by ritual'nyj harakter, i znachit, dolzhno byt' soversheno bez prolitiya krovi, a imenno putem udusheniya. Esli tak, to scenu besedy bliznecov mozhno interpretirovat' sleduyushchim obrazom: [59] Tri bramina, ubivshie |bl'uajta v "Lunnom kamne", pribyli neposredstvenno iz Seringapatama. Nevil sobiraetsya zadushit' zhertvu libo golymi rukami, libo shnurkom, kak prinyato u tagov. Ob etom oni uslovilis' s sestroj zaranee. No v poslednyuyu minutu u nego voznikaet opasenie, chto on ne spravitsya, i poetomu Nevil beret s soboj tyazheluyu trost'. Sestre eto ne nravitsya. Elena yavno igraet v etom tandeme vedushchuyu rol', i v ee plany (sostavnoj chast'yu kotoryh, vpolne vozmozhno, yavlyaetsya izbavlenie ot tela s pomoshch'yu oksida kal'ciya) sovsem ne vhodit stremitel'nyj ot®ezd brata. Odnako Nevil chuvstvuet, chto ne smozhet s soboj sovladat', i ej ostaetsya tol'ko smirit'sya s neizbezhnym. No podlinnaya problema sostoit v tom, chto vera Nevila dala treshchinu, togda kak Elena vse eshche fanaticheski verit. Nevilu ne nravitsya ne tol'ko ubijstvo Druda, no i "vse ostal'noe": kto znaet, v osushchestvlenie kakih eshche planov pozvolil on sebya vtyanut'? Imenno poetomu sestra obvinyaet ego v tom, chto on "stranno govorit", i imenno v etom kroetsya prichina dolgogo somnevayushchegosya vzglyada, kotorym ona provozhaet ego pri rasstavanii. -- Bednaya ya, bednaya! ZHenshchina iz opiumnogo pritona v SHeduelle, izvestnaya policii kak Matrosskaya Salli, ili Salli Kurilka, pochti nichem ne otlichaetsya ot zhenshchiny v romane. Kogda Dikkens vstretilsya s nej -- tryasushchejsya, istoshchennoj, ohripshej ot pristupov chudovishchnogo kashlya, -- na vid ej mozhno bylo dat' let shest'desyat-sem'desyat. Na samom dele bednyazhke vsego dvadcat' shest'[60]. [60] Nekotorye nevnimatel'nye kommentatory i dazhe perevodchiki govoryat o "staruhe iz opiumnogo pritona". No sam Dikkens ni razu ne upominaet ee vozrast i ni razu ne nazyvaet "staruhoj". (Prim. avt.) -- Oh, legkie u menya plohie, sovsem nikuda u menya legkie, -- prichitaet ona skvoz' otchayannyj kashel'. No eto vovse ne zhalost' k sebe i ne popytka zavoevat' sochuvstvie Druda (ili sochuvstvie dvuh nevidimyh syshchikov). Skoree eto trezvaya samoocenka, surovaya, no tochnaya harakteristika sobstvennogo sostoyaniya. V nedolgie minuty prosvetleniya zhenshchina slovno fiksiruet, do kakoj stepeni padeniya ona doshla. V dannuyu minutu ej nuzhno tri shillinga i shest' pensov, chtoby kupit' sebe ocherednuyu porciyu opiuma. Poluchit ona ih ot Druda -- horosho, ne poluchit -- chto zh, no ona zhivet tak, kak ej hochetsya. Ona vovse ne poproshajnichaet, ne klyanchit podayanie. Ona pryamo govorit, chto v Londone u nee sobstvennoe "zavedenie", kotoroe pozvolyaet ej prokormit'sya, hotya vremena nastali ne luchshie i dela idut vse huzhe. -- Ploho idet torgovlya! Dazhe Bakket vynuzhden otdat' dolzhnoe etim poslednim ostatkam dostoinstva, etomu upryamomu stremleniyu k nezavisimosti. Syshchik nablyudaet, kak zhenshchina, zazhav v ruke svoi tri shillinga i shest' pensov, udalyaetsya v napravlenii rassadnika greha -- "Dvuhpensovyh nomerov dlya proezzhayushchih". A tem vremenem Bettl smotrit vsled udalyayushchemusya Drudu (poskol'ku v trinadcatoj i chetyrnadcatoj glavah vechno kto-to udalyaetsya i vsegda vsled udalyayushchemusya kto-to smotrit). -- Bednyj yunosha! Bednyj yunosha! -- povtoryaet on vmeste s avtorom. -- Znaete, on dejstvitel'no neplohoj malyj, zhal', chto ya ne mogu ostat'sya i spasti ego. -- ZHal', chto my ne mozhem ostat'sya i posmotret', kto zhe ego ub'et, -- cinichno zamechaet Bakket, povorachivayas' k Kaffu. Poslednij kak raz prisoedinyaetsya k svoim kollegam. A voobshche-to syshchikam pora vozvrashchat'sya v zal Dikkensa, gde vse zhdut rezul'tatov rassledovaniya. Tem vremenem naibolee energichnye uchastniki konferencii, takie, kak ZHaba, uzhe pristupili k obsuzhdeniyu pyatnadcatoj i shestnadcatoj glav. Znachit, nam s vami, dorogoj chitatel', luchshe prisest' v ugolke i vnimatel'no poslushat', o chem oni govoryat.

    (T|D. Glava XV. Obvinenie)

    (T|D. Glava XVI. Klyatva)

    12

Obsuzhdenie "tainstvennogo vypuska" protekaet ne stol' organizovanno, kak mozhno bylo by ozhidat'. Vernuvshimsya iz Klojstergema syshchikam prihoditsya izlagat' svoi vpechatleniya pod ozhivlennyj gomon teh, kto uzhe pristupil k obsuzhdeniyu pyatnadcatoj glavy, i vozmushchennoe vorchanie teh, kto eshche ne uspel dochitat' ukazannuyu glavu. Po vyrazheniyu Porfiriya Petrovicha, glasnost' eshche ne pronikla v ryady issledovatelej Dikkensa. Odnim slovom, dorogoj chitatel', my slovno prisutstvuem na igre, kotoruyu sportivnyj obozrevatel', okazhis' on zdes', nazval by gruboj i sumburnoj. I sud'ya Uilmot, sudya po vsemu, davno uzhe poteryal vozmozhnost' vliyat' na igrokov. Vot vpered vyryvaetsya Bakket i, poluchiv pas ot Salli, kotoraya, pohozhe, voznamerilas' spasti Neda, posle togo kak vyvedala u Dzhaspera ego tajnu, zayavlyaet o svoem namerenii arestovat' ili po krajnej mere zaderzhat' poslednego. No ego ataku preryvaet ZHaba. On zayavlyaet, chto Ned, neizvestnyj yunosha, imya kotorogo ne raz sletalo s ust posetitelya ee pritona vo vremya opiumnyh videnij, -- eto vovse ne tot, kogo Dzhasper sobiralsya ubit' v svoih narkoticheskih grezah, a skoree chelovek, kotorogo on zhazhdet spasti, sbrosiv s bashni kogo-to drugogo. Archer, podhvatyvaya myach, ustremlyaetsya vpered, no Popo otbivaet ego brosok prezritel'nym zamechaniem: "Neuzheli? A kak zhe vy ob®yasnite, lyubeznyj, chto Dzhasper vsegda proiznosit imya svoego plemyannika i ni razu ne nazyvaet imya tainstvennogo zlodeya?" Megre uspokaivayushche popyhivaet trubkoj. "Mozhet, Dzhasper poprostu ne znaet ego imeni? -- vstupaet on v igru. -- I vozmozhno, dazhe teper' on ego ne znaet, ved' esli Nevil..." |h! Popo s razbegu b'et ego po nogam, i tut zhe poluchaet surovyj vygovor ot sud'i. Dyupen pri podderzhke Kaffa, vospol'zovavshis' momentom, smenyaet temu. Emu kazhetsya, chto pervaya scena vtorogo akta "Makbeta" chem-to udivitel'no napominaet... "Napominaet zagolovok chetyrnadcatoj glavy!" -- torzhestvuyushche vopit so skamejki zapasnyh nesravnennaya Loredana. Ona yavno staraetsya privlech' k sebe vnimanie sud'i, no pri etom zabyvaet, chto slova ved'my ("Kogda sred' molnij, v dozhd' i grom, my snova vstretimsya vtroem?" otkryvayut pervyj, a ne vtoroj akt. Krome togo, s nekotorym smushcheniem soobshchaet Uilmot, vse kommentatory otmechali citatu iz "Makbeta", no ni odin ne smog predlozhit' putnoj gipotezy, sposobnoj ob®yasnit', kak eto obstoyatel'stvo prolivaet svet na tajnu. "Tem ne menee mademuazel' Loredana ves'ma svoevremenno obratila vnimanie na nazvanie glavy, -- podklyuchaetsya k igre uchtivyj |rkyul' Puaro. -- Ved' v nem mozhet skryvat'sya bolee glubokoe ukazanie. Mne predstavlyaetsya vazhnym, moj kollega Dyupen..." "Ochen' vazhno, -- podhvatyvaet myach Dyupen, -- chto Dikkens special'no pometil kul'minacionnuyu glavu strokoj iz "Makbeta". No moe vnimanie privlekaet ne sama stroka SHekspira, a skoree tragicheskaya tema, tema ubijstva, sovershennogo muzhem protiv svoej voli, po nastoyaniyu zheny". Tut serzhant Kaff, podslushavshij razgovor bliznecov, delaet lovkij fint i razvivaet ataku, nachatuyu Dyupenom. S ego tochki zreniya, etot dialog mozhno interpretirovat' kak prelyudiyu k ubijstvu. K ubijstvu, sovershennomu bratom protiv svoej voli, po nastoyaniyu sestry. "No pust' moj drug Dyupen pokazhet, kak..." Odnako pas perehvatyvaet polkovnik karabinerov i vybivaet etot argument daleko za predely polya. On zamechaet, chto u Nevila dolzhen imet'sya pasport, raz on priehal iz-za granicy. "Ili on unichtozhil ego vmeste s ostal'nymi bumagami?" -- voproshaet polkovnik, dovol'no poglazhivaya usy. Neispravimyj Popo uslazhdaet sluh svoih kolleg yadovitym i krajne neblagozvuchnym smehom, chrezvychajno napominayushchim dvernoj skrip. No doktor Uilmot nahodit vopros polkovnika vpolne rezonnym. CHto nam izvestno o lichnosti bliznecov krome togo, chto soobshchil Slastigroh? A na etogo dostojnogo dzhentl'mena nel'zya polagat'sya. My dazhe ne znaem, dejstvitel'no li oni brat i sestra. Osobogo vneshnego shodstva mezhdu nimi ne nablyudaetsya. Tut v igru vstupaet Porfirij Petrovich i privodit obratnyj primer. Sluchaj s Alekseem i Nelli iz "Unizhennyh i oskorblennyh" daet povod dlya celogo ryada somnenij. Ego tut zhe podderzhivayut Marlou i Niro Vulf. MARLOU. Nado eshche proverit', kto takoj etot cerkovnyj storozh. VULF. Otkuda nam izvestno, chto Dzhasper i Drud dejstvitel'no dyadya i plemyannik? V rezul'tate blistatel'no nachataya ataka zahlebyvaetsya. Pater Braun vvodit myach v igru, otpasovyvaet ego Kaffu, tot eshche dal'she, Dyupenu, kotoryj beret igru na sebya, prodolzhaya obsuzhdat' "shodstvo" dela Druda i istorii Makbeta. Makbet, kak i Nevil, utverzhdaet on, posle neskol'kih popytok ustranit'sya daet ubedit' sebya svoej soobshchnice (kotoraya nezadolgo do etogo molit: "Pust' zhenshchina umret vo mne"[61]. Ej nuzhny sily dlya sversheniya "nochnogo dela"). Makbet, v uzhase pered prestupleniem, kotoroe on dolzhen sovershit', zamechaet, chto "priroda zamerla"[62]. No to zhe samoe proishodit i v T|D: kogda Elena v konce koncov ubezhdaet brata sovershit' "nochnoe delo", Nevil govorit: "Kakaya strannaya tyazhest' v vozduhe!" I v oboih sluchayah, zaklyuchaet Dyupen, nanosya udar po vorotam, noch'yu podnimaetsya takaya strashnaya burya, chto s krysh padayut truby[63]. [61] SHekspir. "Makbet". Akt I, scena V. Dyupen napominaet svoim kollegam, kak Elena v yarosti ostrigla sebe volosy, daby ubit' v sebe zhenshchinu. (Prim. avt.) [62] Tam zhe. [63] T|D, glava XIV: "Na ulicah s krysh valyatsya truby". SHekspir, "Makbet", akt II, scena III: "S togo stroeniya, gde nochevali my, sneslo trubu". (Prim. avt.) -- Gol! My vyigrali! |tot torzhestvuyushchij vopl' izdaet ZHaba: on sovershenno uveren, chto ataka Dyupena, podgotovlennaya Kaffom, spaset Dzhaspera ot naprasnyh obvinenij. No daleko ne vse soglasny s nim. V tom chisle i sud'ya. Na pole razgoraetsya perebranka... My slyshim vozbuzhdennye golosa, soprovozhdaemye nevnyatnym bormotaniem v mikrofon, zatem translyaciya obryvaetsya. Prervav pryamoj reportazh, my otodvigaemsya ot centra skloki na bezopasnoe rasstoyanie i lihoradochno nabrasyvaem bolee uporyadochennyj, hotya i sokrashchennyj, otchet o koncovke matcha. UILMOT. Analogiya s "Makbetom" interesna, no skoree vsego eto chistoe sovpadenie. Voobshche, T|D izobiluet yavnymi i neyavnymi ssylkami na SHekspira: naprimer, scena, kogda Dzhasper otkryto priznaetsya Roze v svoej lyubvi, udivitel'nym obrazom napominaet epizod iz pervoj sceny tret'ego akta "Gamleta", kogda princ s ugrozami i proklyatiyami otrekaetsya ot svoej lyubvi k Ofelii. Mozhet, Dzhasper presleduet tu zhe cel' -- ubedit' Rozu v svoem bezumii? MEGR|. Ne znayu, chto i skazat'. A chto govoryat po etomu povodu kommentatory? UILMOT, v zameshatel'stve. YA mogu privesti gipotezu odnogo vydayushchegosya zashchitnika Dzhaspera, no mne luchshe ne vmeshivat'sya v hod rassledovaniya. ZHABA. |tot vydayushchijsya zashchitnik obvinyal bliznecov? UILMOT. Net, ya uzhe govoril, chto do serzhanta Kaffa nikto ne podozreval bliznecov. ZHABA, po-shekspirovski. Slava otvazhnomu serzhantu![64] [64] SHekspir. "Makbet". Akt I, scena II. PUARO. Osobenno interesno zamechanie Kaffa po povodu nezhelaniya avtora svodit' v dal'nejshem Rozu s Elenoj. KAFF. Ili s Nevilom! Obratite vnimanie, chto brat nachinaya s aresta i do otbytiya v neizvestnom napravlenii ni razu na stranicah romana ne beseduet s sestroj! POPO. Byt' mozhet, oni possorilis'? PUARO. Byt' mozhet, avtor ne zhelaet, chtoby oni besedovali? Inache ih zamysel (esli takovoj sushchestvuet) perestanet byt' tajnoj. KAFF. Vot imenno. Ih dialog ante factum[65] kazhetsya nadumannym i neubeditel'nym, nesmotrya na d'yavol'skuyu izobretatel'nost' romanista. Esli oni vinovny, to avtor ne mog pozvolit' im besedu post factum[66]! Ne men'shie trudnosti predstavlyaet soboj razgovor mezhdu Elenoj i Rozoj. Roza nepremenno dolzhna byla by vyrazit' Elene svoe udivlenie otnositel'no nepokolebimoj uverennosti poslednej v nevinovnosti brata. Ved' Nevil tak vspyl'chiv. Kuda proshche vstavit' v besedu Gryudzhiusa i Dzhaspera nevinnoe utverzhdenie, chto miss Landles "otvergaet vsyakie podozreniya i nepokolebimo uverena v nevinovnosti brata". [65] Pered sversheniem fakta (lat.). [66] Posle sversheniya fakta (lat.). LOREDANA, nemalo porazhennaya dovodom Kaffa. No pochemu etogo ne zametil takoj vydayushchijsya zashchitnik Dzhaspera, kak doktor Uilmot? UILMOT. Sin'orina, ya predpochel by... KAFF. V ostavshihsya vypuskah vy bol'she ne vstretite ni odnogo razgovora Eleny s Rozoj i Eleny s Nevilom. UILMOT. Vse eto i verno, i neverno odnovremenno. Bol'she ya nichego ne skazhu, daby ne okazyvat' davlenie na hod rassledovaniya. LOREDANA, yavno nachinaya teryat' terpenie. No, Freddi! Tut zal oglashaetsya smushchennym kashlem odnih i frivol'nymi smeshkami drugih. Doktor Uilmot s neperedavaemoj oksfordskoj nadmennost'yu popravlyaet galstuk, obrativ holodnyj vzglyad v nikuda. PORFIRIJ PETROVICH. Dzhasper prevrashchaetsya v "grudu izorvannoj i perepachkannoj gryaz'yu odezhdy", kogda uznaet o tom, chto pomolvka plemyannika rastorgnuta. |tomu est' tol'ko odno ob®yasnenie: zlodej s uzhasom osoznal bessmyslennost' svoego prestupleniya. YA s uvazheniem otnoshus' k nezhelaniyu predsedatelya vmeshivat'sya v hod obsuzhdeniya, no mne hotelos' by znat', nashel li preslovutyj vydayushchijsya zashchitnik Dzhaspera kakoe-nibud' inoe ob®yasnenie? UILMOT, ves'ma holodno. Da. On privodit vpolne pravdopodobnuyu prichinu, pochemu eto izvestie tak podejstvovalo na dyadyu. PATER BRAUN. YA prizyvayu vsyakogo, zashchitnik on ili net, ob®yasnit' nizhesleduyushchie fakty: 1) dyadya, kotoryj tak pechetsya o bezopasnosti plemyannika, zhdet do rassveta, prezhde chem pristupit' k poiskam; 2) Krisparkl ne dozhdavshis' Nevila, lozhitsya spat' i ne znaet, kogda tot vernulsya; 3) pervyj dopros Nevila zakanchivaetsya na udivlenie bystro, posle chego kanonik obnaruzhivaet na plotine chasy, a na dne reki(!!!) bulavku dlya galstuka. Zatem kanonik vedet Nevila k meru na novyj dopros, kotoryj romanist dazhe ne privodit (nota bene!). V itoge Krisparkl zayavlyaet, chto "tverdo uveren v ego nevinovnosti". Koroche govorya, Elena, Roza i kanonik vopreki vsemu ne ispytyvayut nikakih somnenij otnositel'no nevinovnosti Nevila. K etoj troice nado dobavit' Gryudzhiusa, kotoryj mel'kom videl sestru, a brata ne videl dazhe izdali. Nu i nu! Slishkom mnogo nesuraznostej! Nikakogo pravdopodobiya! YA nachinayu zadavat' sebe vopros: a sposoben li avtor dat' hot' kakoe-nibud' reshenie?! ZHABA, unylo. O Bozhe! HOLMS, v prizrachnoj nadezhde. Bud' avtor zhiv, navernoe, byl by sposoben. PATER BRAUN, ne obrashchaya vnimaniya na repliki s mest. S pozvoleniya doktora Uilmota ya hotel by privesti vyskazyvaniya moego... gm... zemnogo sozdatelya. UILMOT. Proshu vas, pater. PATER BRAUN. Buduchi sud'ej na literaturnom processe po delu Dzhaspera[67], G.K.CHesterton zayavil, chto iz teksta T|D nevozmozhno sdelat' vyvod o ch'ej-libo vine ili nevinovnosti. Bolee togo, nel'zya dazhe s opredelennost'yu skazat', zhiv Drud ili mertv. I vsemu vinoj mnogochislennye nesootvetstviya i protivorechiya, imeyushchiesya v samom tekste. Dzh.B.SHou, vozglavlyavshij na etom processe sovet prisyazhnyh, bez kakih-libo kolebanij otkazal romanu v literaturnyh dostoinstvah, nazvav ego "konvul'siej cheloveka, stoyashchego odnoj nogoj v mogile". [67] "Process Dzhona Dzhaspera. Stenograficheskij otchet pod redakciej Dikkensovskogo Obshchestva". London, 1914. (Prim. avt.) PORFIRIJ PETROVICH. Vozrazhayu! YA otkazyvayus' priznavat' avtoritet mistera SHou, kotorogo interesoval isklyuchitel'no "social'nyj" aspekt tvorchestva Dikkensa. Mister SHou ispytal razocharovanie iz-za otsutstviya etogo elementa v poslednem romane pisatelya i ne smog ocenit' hudozhestvennye dostoinstva knigi. POLKOVNIK KARABINEROV. Sovershenno verno. PORFIRIJ PETROVICH. Spasibo. CHto zhe kasaetsya hudozhestvennyh dostoinstv, to pozvol'te mne soslat'sya na mnenie poeta G.-U.Longfello (1807--1882). On govoril: "T|D -- odna iz luchshih knig Dikkensa, hotya i neokonchennaya". Znachit, eto nechto bol'shee, chem "konvul'siya cheloveka, stoyashchego odnoj nogoj v mogile"! Dostatochno vzglyanut' na takih personazhej, kak Derdls, Tvinklton, Gryudzhius, Bazzard, hozyajka opiumnogo pritona, chtoby priznat' ruku geniya anglijskoj literatury! CHego stoit tol'ko opisanie "Oprokinutogo furgona" i mokrogo rebenka v odnom krasnom noske! So vseh storon razdayutsya vykriki: "Slushajte! Slushajte!", "Bravo!". Syshchiki pokinuli svoi mesta i teper' topyatsya vokrug Porfiriya Petrovicha, pozdravlyaya ego s ubeditel'noj pobedoj. Podhodit k nemu i pater Braun. -- YA citiroval SHou lish' radi polnoty kartiny, -- uveryaet on, -- mozhete ne prinimat' moi slova v raschet! Porfirij Petrovich podnimaetsya emu navstrechu. Oba nevysokie, polnovatye, odety nebrezhno. Oba gluboko religiozny. Oba podvizhny i ves'ma provorny, nesmotrya na korotkie nozhki. Oni teplo pozhimayut drug drugu ruki. Puaro udivlenno vziraet na stol' trogatel'noe edinodushie. Bel'gijca odolevayut somneniya (o chem, vpivshis' glazami v ego lico, nemedlenno dogadyvayutsya Holms i Dyupen): neuzheli takoe shodstvo -- vsego lish' sluchajnoe sovpadenie?! Ne mog li CHesterton, sprashivaet sebya Puaro, sozdat' obraz svoego znamenitogo detektiva, vzyav za obrazec pristava sledstvennyh del iz Sankt-Peterburga? Pust' chitatel' reshaet sam, ibo bel'gijcem uzhe zavladeli drugie mysli. A imenno: 1) Dikkens namerenno postroil syuzhet T|D po obrazcu bestsellera svoego byvshego druga i nyneshnego protivnika Uilki Kollinza; 2) esli verit' Forsteru, Dikkens hotel prodemonstrirovat' chitatelyam, kak mozhno uluchshit' podobnyj syuzhet; no: 3) u Dikkensa otsutstvoval opyt, a vozmozhno, i sposobnosti dlya sozdaniya krepkogo detektivnogo syuzheta; i potomu: 4) ego chestolyubivyj plan, byt' mozhet, privel k obratnym rezul'tatam i obuslovil, pri obshchem vysokom hudozhestvennom urovne T|D, slabosti postroeniya romana, otmechennye sozdatelem patera Brauna; 5) klyuchom k razgadke tajny ostaetsya opium, chto delaet dzhekilianskoe reshenie neizbezhnym; 6) svidetel'stva, sobrannye syshchikami Skotlend-YArda protiv bliznecov, dayut pishchu dlya razmyshlenij, no vryad li ih mozhno priznat' sushchestvennymi, poskol'ku oni nosyat kosvennyj harakter i nichem drugim ne podtverzhdayutsya. Tak chto my prodolzhaem hodit' po zamknutomu krugu. |togo mneniya priderzhivayutsya takzhe Megre, Vulf, Torndajk i dazhe Latinist, po oshibke zabredshij v Dikkensovskij zal na obratnom puti iz tualeta. Tem vremenem Marlou i Archer, podcherknuto prenebregaya proishodyashchim, nasmeshlivo nablyudayut za Loredanoj, kotoraya polnost'yu ushla v sozercanie svoego dragocennogo Freddi. Freddi (to bish' doktor Uilmot) predlagaet sdelat' pereryv na obed i sobrat'sya snova v tri chasa popoludni, daby vnedrit' v podsoznanie avgustovskij vypusk i pristupit' k ego obsuzhdeniyu. Odnako, kak izvestno ili dolzhno byt' izvestno vsem, chelovek predpolagaet, a tehnik raspolagaet. I vot, onyj predstavitel' vysshih sil i ob®yavlyaet, chto po tehnicheskim prichinam vnedrenie otkladyvaetsya do 16.00, vprochem, esli vse soglasny, ego mozhno osushchestvit' nemedlenno. Soglasny daleko ne vse. Koe-kto ne proch' vykinut' podnadoevshuyu T|D iz golovy hotya by na neskol'ko chasov. S drugoj storony, syshchiki tak dolgo obsuzhdali iyul'skij nomer, chto uspeli srodnit'sya s geroyami romana. Krome togo, voprosam ne vidno konca i kraya, a vremya... A vremya idet. Uilmot surovym golosom prizyvaet progolosovat', i partiya storonnikov nemedlennogo vnedreniya pobezhdaet. A potomu, chitatel', my perehodim k sleduyushchemu vypusku.

    (T|D. Glava XVII. Filantropy -- professionaly i lyubiteli)

    (T|D. Glava XVIII. Novyj zhitel' Klojstergema)

    (T|D. Glava XIX. Ten' na solnechnyh chasah)

    (T|D. Glava XX. Begstvo)

    * CHASTX CHETVERTAYA. POSLEDNIJ VYPUSK *

    13

Dorogoj chitatel', sejchas uzhe dolzhen byl by nastupit' chetvertyj den' konferencii, i my by vzyalis' za poslednij vypusk T|D. No na samom dele sejchas vse eshche tyanetsya seredina predydushchego dnya, i my, pogruzivshis' vmeste so specialistami v turistskij avtobus, mchimsya po via Ostiense v napravlenii k "istoricheskomu centru" drevnego goroda. V dannuyu minutu avtobus proezzhaet mimo sobora Svyatogo Pavla[68]. V chem zhe prichina etogo prostranstvenno-vremennogo iskazheniya? [68] Postroen v IV v. i byl odnim iz starejshih v Rime. V XIX v. polnost'yu unichtozhen pozharom. V vosstanovlennom vide sobor, po mneniyu specialistov, mnogo utratil. CHtoby ob®yasnit', v chem tut delo, neobhodimo vernut'sya na polchasa nazad, to est' k 15.00. Vse chleny nashej gruppy vnov' sobirayutsya v zale Dikkensa. Dokladchiki zanimayut mesta za stolom, i predsedatel' otkryvaet zasedanie. Vot tut-to v dveryah i poyavlyaetsya ves'ma milovidnaya temnovolosaya osoba, na nosu u nee koketlivo primostilis' strogie ochki v prostoj metallicheskoj oprave. Ona napominaet manekenshchicu, v pripadke bezumiya reshivshuyu perekvalificirovat'sya v uchitel'nicu mladshih klassov. Osoba surovo vozveshchaet, chto avtobus podan i uvazhaemym specialistam pora otpravlyat'sya na ekskursiyu. V zale vspyhivaet panika. Kakoj avtobus? Kakaya ekskursiya? Za sim sleduet ozhivlennyj obmen replikami mezhdu nesravnennoj Loredanoj i vnov' pribyvshej krasavicej (kak vskore vyyasnyaetsya, obladatel'nicej zvuchnogo imeni Antoniya), iz kotorogo specialisty uznayut, chto kazhdaya rabochaya gruppa imeet pravo na poezdku v gorod v soprovozhdenii ekskursovoda. I segodnya nastal chered drudistov. LOREDANA, tknuv pal'cem v storonu rasteryanno tolpyashchihsya kriminalistov. No my uzhe vnedrili im avgustovskij vypusk. ANTONIYA. Ni o kakom avgustovskom vypuske mne nichego ne izvestno. YA dolzhna otvezti vseh k rimskomu Forumu[69], a potom k soboru Svyatogo Petra[70]. Na ulice prekrasnaya pogoda! Zachem v takoj chudesnyj den' derzhat' bednyazhek vzaperti? [69] Glavnaya ploshchad' Rima v nizine mezhdu Palatinom i Kapitoliem. [70] Glavnyj sobor Vatikana. Postroen v XVI v. po proektu arhitektora Bramante. Kupol proektiroval i rukovodil ego postrojkoj Mikelandzhelo. Latinist, podgonyaemyj nepriyazn'yu k svoemu kollege iz Pirny i po etoj prichine vremya ot vremeni prisoedinyayushchijsya k drudovskoj gruppe, predlagaet kompromiss: obsuzhdenie mozhno provesti pryamo v avtobuse, gde navernyaka imeetsya mikrofon. Dva mikrofona, utochnyaet Antoniya: odin prednaznachen dlya nee, kak dlya ekskursovoda, drugim mozhet vospol'zovat'sya lyuboj chlen turistskoj gruppy. I vot my v avtobuse. Pozadi ostayutsya ne tol'ko pompeznyj sobor (pompeznyj, kak verno ukazyvaet Antoniya, isklyuchitel'no po prichine neumeloj "restavracii", predprinyatoj v doyaponskuyu epohu, a imenno vskore posle pozhara 1823 goda), no i semnadcataya glava, izobiluyushchaya zamechatel'nymi stranicami, posvyashchennymi Slastigrohu, no malo otnosyashchayasya k rassledovaniyu nashego dela. -- Odnako, -- govorit Kaff, -- nam ne sleduet prohodit' mimo togo fakta, chto vpervye Dikkens vkladyvaet v usta Krisparkla nekotorye somneniya otnositel'no Landlesa. Vspomnite, shest' mesyacev nazad kanonik v razgovore s nastoyatelem vyrazil polnuyu ubezhdennost' v nevinovnosti Nevila. On i teper' ne izmenil svoego mneniya i lish' dobavlyaet, chto sohranit druzheskoe raspolozhenie k yunoshe lish' do teh por, poka u nego "budet eta uverennost'". Ne znachit li eto, chto avtor pytaetsya otvesti ot sebya udar? -- Nu, konechno, -- vstavlyaet Loredana s chisto zhenskoj logikoj. -- Kanonik ponyal, chto sestra Nevila podlizyvaetsya k nemu, i teper' s uzhasom dumaet, kakuyu scenu ustroit emu mat', esli on pozvolit zamanit' sebya v lovushku. -- Sovershenno verno, -- podhvatyvaet polkovnik karabinerov. -- My ne dolzhny zabyvat' -- i sin'orina Loredana ochen' vovremya napomnila nam ob etom, -- chto missis Krisparkl vovse ne odobryaet snishoditel'nogo otnosheniya svoego syna k obvinyaemomu. Vspomnite, ona s samogo nachala prebyvala v ubezhdenii, chto etot yunosha opasen. Vozmozhno, uzhe togda avtor stremilsya otvesti ot sebya obvineniya v neposledovatel'nosti. -- Proshu proshcheniya, -- vmeshivaetsya Antoniya. Somneniya v nevinovnosti Nevila, a takzhe sobstvennaya tirada po povodu dostoinstv sobora pomeshali ej vovremya obratit' vnimanie na yazycheskuyu grobnicu, kotoraya tol'ko chto promel'knula sprava. -- Po predaniyu, -- neskol'ko zapozdalo soobshchaet ona, popravlyaya nelepye ochki na nepristupno-sovershennom lice manekenshchicy, -- imenno zdes', nepodaleku ot "U & O", v sklepe matrony Lyuciny hristiane tajno pohoronili apostola Pavla, obezglavlennogo u Treh Istochnikov[71]. [71] Na etom meste, raspolozhennom nepodaleku ot kvartala Vsemirnoj vystavki, bylo osnovano abbatstvo Treh Istochnikov. |kskursanty s uvazheniem vnimayut ej, no estestvennye associacii so sklepom matrony Sapsi srazu zhe vozvrashchayut ih k obsuzhdeniyu vosemnadcatoj glavy T|D. -- Drudist Dzh.J.Uott nazval ee "samoj obsuzhdaemoj glavoj vseh sovremennyh knig"[72], -- govorit doktor Uilmot. -- Konechno, on neskol'ko preuvelichil, no sut' dela otrazil verno, ved' nikakoj drugoj vopros ne vyzyval stol'ko raznoglasij sredi issledovatelej, kak vopros o lichnosti Decheri, tainstvennogo i yavno ryazhenogo personazha, chto poselyaetsya v Klojstergeme i prinimaetsya sledit' za Dzhasperom [72] Dzh.J.Uott. "Studencheskie issledovaniya "|dvina Druda". Bez daty, no, skoree vsego, 1913 g. (Prim. avt.) -- Gotova posporit', chto etot... kak tam ego zovut?... klerk mistera Gryudzhiusa, kotorogo my vstrechaem v odinnadcatoj glave i... ah da, Bazzard! Tak vot, gotova posporit', chto Decheri -- eto Bazzard! -- ob®yavlyaet Antoniya. Vse s udivleniem vzirayut na nee, i dazhe voditel' vyvorachivaet sheyu, riskuya vrezat'sya v gruzovik, zad kotorogo nazojlivo mayachit pered avtobusom. -- No otkuda ty... -- Loredana na mgnovenie zamolkaet, no, spravivshis' s izumleniem, sprashivaet: -- No ved' ty zhe ne chitala T|D? Ili u tebya tozhe telepaticheskie sposobnosti? Dorogoj chitatel', istina vsegda gorazdo proshche, chem kazhetsya. Dobrosovestnaya Antoniya, znaya, chto zabotam ee podrugi poruchena drudovskaya gruppa, i zhelaya proniknut'sya interesami gostej, vnedrila v svoe podsoznanie vsyu knigu celikom. I, kak okazalos', ne bez pol'zy. Ibo doktor Uilmot otdaet dolzhnoe ee gipoteze, poskol'ku ona, to est' gipoteza, ni v koej mere ne yavlyaetsya fantasticheskoj. Redaktor "Dikkensiany" poyasnyaet, chto 33,7 procenta uchenyh schitayut, chto Decheri -- eto Bazzard. No, tut zhe dobavlyaet on, dobryh 20 procentov polagayut, chto eto Elena ili Nevil; 16 procentov podozrevayut v nem mistera Tartara, i eshche 16 procentov issledovatelej vidyat v Decheri samogo Druda, kotoryj, zhiv-zhivehonek, yavilsya, daby razoblachit' dyadyushku Dzhaspera. Ostal'nye 14,3 procenta priderzhivayutsya sleduyushchih mnenij na etot schet: Decheri -- eto a) vezdesushchij Gryudzhius; b) nekij detektiv, nanyatyj vse tem zhe Gryudzhiusom; v) detektiv, kotorogo nikto ne nanimal, no proslyshavshij o dele Druda i po sobstvennomu pochinu reshivshij vzyat'sya za rassledovanie tajny; g) sam Dikkens, kotoryj sobstvennoj personoj poyavlyaetsya v samom konce, slovno deus ex machina[73]; d) neznakomec, kotoryj tak i ostanetsya neznakomcem, poskol'ku avtor v kotoryj raz proyavit polnuyu nesposobnost' dat' razumnoe reshenie. Poslednej tochki zreniya, dobavlyaet Uilmot, priderzhivalsya G.K.CHesterton, togda kak Sesil CHesterton (zashchishchavshij Dzhaspera na psevdoprocesse v 1914 godu) prinadlezhal k lageryu "bazzardiancev"[74]. [73] Bog iz mashiny (lat.). Takuyu neobychnuyu gipotezu vydvinul anglijskij uchenyj U.-U.Robson (Literaturnoe prilozhenie k "Tajms", No 4206). (Prim. avt.) [74] Bazzardianskaya gipoteza podtverzhdaetsya tem faktom, chto klerk nahoditsya "v otpuske", kogda Roza priezzhaet v London. (Prim. avt.) LOREDANA. Antoniya prava, eto nepremenno Bazzard. Vo vsyakom sluchae, pod maskoj Decheri skryvaetsya opytnyj syshchik. Vspomnite, kak bystro on vyshel na Derdlsa i sklep Sapsi, ukrashennyj durackoj epitafiej. ANTONIYA. Posmotrite nalevo, my proezzhaem mimo piramidy Gaya Cestiya[75]. Vysota ee sostavlyaet tridcat' sem' metrov, vnutri imeetsya grobnica razmerami chetyre na shest' metrov, v kotoroj Bel'coni ne smog by zastryat'. Nadpis' na nej... [75] Narodnyj tribun v Rime (I v. do n.e.). LATINIST, yavno starayas' proizvesti vpechatlenie na prekrasnuyu Antoniyu. Vypolnena shriftom, harakternym dlya epohi Avgusta[76] i glasit, chto Gaj Cestij (pochivshij v 12 g. do R.H.) byl chlenom Septemviri epulones[77] i chto na vozvedenie ego grobnicy potrebovalos' 330 dnej. [76] Rimskij imperator (27 do n.e. -- 14 n.e.). [77] Sentyabr'skij epulon (lat.), -- kollegiya zhrecov, v obyazannosti kotoroj vhodila organizaciya pirshestv. UILMOT. Vozmozhno, vam interesno budet uznat', chto vo vremya svoego prebyvaniya v Rime v 1845 godu, opisannogo v "Kartinah Italii" (1846), Dikkens voshishchalsya vidom etoj piramidy v lunnom svete... ANTONIYA... kotoraya vmeste s nahodyashchimisya nepodaleku vorotami Svyatogo Pavla (v drevnosti Ostijskie vorota[78]) sostavlyaet odno iz samyh zhivopisnyh dostoprimechatel'nostej Rima. [78] Odin iz v®ezdov v Rim. Ostiya -- portovyj gorod v ust'e Tibra. UILMOT. Dikkens ne upustil vozmozhnosti pobrodit' po raspolozhennomu nepodaleku protestantskomu kladbishchu, gde pokoyatsya prah SHelli[79] i ostanki Kitsa[80]. [79] Persi Bishi SHelli (1792--1822) -- anglijskij poet-romantik. [80] Dzhon Kits (1795--1821) -- anglijskij poet-romantik. A chitatel', nesomnenno, ne upustit vozmozhnosti podivit'sya predusmotritel'nosti yaponcev, pod ch'ej egidoj udalos' dostich' takogo zamechatel'nogo splava turizma, kul'tury i otdyha. Zamechaniya Marlou i Archera, kotorye eta parochka probnymi sharami zapuskaet v storonu Antonii, vyglyadyat kuda menee umestnymi. -- Posle vseh etih razgovorov o mogilah perestaesh' somnevat'sya, chto Drud dejstvitel'no mertv[81]. [81] Cinichnyj Bakket uzhe ukazyval na odnu iz prichin, po kotoroj Druda sleduet schitat' ubitym, hotya dobraya tret' drudistov polagaet, chto on zhiv. Nam predstavlyaetsya, chto samym sil'nym dovodom v pol'zu ego smerti yavlyaetsya kol'co s brilliantom i rubinami, kotoroe Dikkens kladet emu v karman. Dlya chego eshche nuzhno eto kol'co, kak ne dlya opoznaniya tela, napolovinu sozhzhennogo negashenoj izvest'yu? (Prim. avt.) Antoniya, vse-taki sochtya eto zamechanie ves'ma somnitel'nym, nichego ne otvechaet. Ona predpochitaet pustit'sya v ozhivlennuyu besedu s Latinistom po povodu Tita Liviya (kotorogo ona tozhe vnedrila v svoe podsoznanie). Tem vremenem avtobus svorachivaet na plaza Albaniya, gde nemedlenno popadaet v probku. I u nashih specialistov poyavlyaetsya otlichnaya vozmozhnost' perejti k devyatnadcatoj glave s ee groznoj "ten'yu na solnechnyh chasah". LOREDANA. Kakoj podonok! DYUPEN. Ne obyazatel'no, esli prinyat' gipotezu, chto Dzhasper vsego lish' pritvorilsya bezumnym, daby podlinnyj zlodej ili zlodei ne zametili ego rassledovaniya. S etoj tochki zreniya shodstvo so scenoj Gamleta i Ofelii[82] predstavlyaetsya mne krajne vazhnym. A esli prisovokupit' syuda "Makbeta", brosayushchego ten' na bliznecov, to... [82] Sm.: SHekspir. "Gamlet". Akt III, scena I. PUARO. No vydayushchijsya zashchitnik Dzhaspera, esli ya verno ponyal, ne schitaet bliznecov ubijcami. UILMOT. Ne sovsem tak... Vprochem, ya mogu raskryt' imya etogo zashchitnika -- ser Feliks |jlmer, izvestnyj akter, ch'ya kniga "Delo Druda" proizvela v 1964 godu revolyuciyu v podhode k T|D. ZHABA, pro sebya. Slava Bogu, my nakonec nachinaem prodvigat'sya vpered! No u menya durnoe predchuvstvie... UILMOT. Soglasno |jlmeru, ubijca -- eto poka eshche ne upominavshijsya personazh. On fanatik, nechto vrode terrorista i pribyl s Blizhnego Vostoka, daby, soglasno musul'manskomu obychayu, otomstit' Drudu za ser'eznoe oskorblenie, nanesennoe islamu otcom |dvina (otec, kak my znaem, nekotoroe vremya zhil na Blizhnem Vostoke). VSE, vklyuchaya Antoniyu i Latinista, prervavshih svoyu besedu. Delo Rushdi![83] [83] Salmon Rushdi -- sovremennyj pakistanskij pisatel', svoim romanom "Sataninskie stroki" navlekshij na sebya gnev musul'manskih ortodoksov, kotorye zaochno prigovorili ego k smerti. Prigovor do sih por ne otmenen, i S.Rushdi uzhe ne pervoe desyatiletie vynuzhden skryvat'sya. UILMOT. Ne budem toropit' sobytiya. |jlmer predlozhil religioznuyu gipotezu kak pervuyu, prishedshuyu emu v golovu. Ved' kamni v kol'ce vpolne mogli byt' pohishcheny. Vspomnite svyatotatstvennoe ograblenie, imevshee mesto v Mekke v 1813 godu, v kotorom okazalis' zameshany oficery-evropejcy, sluzhivshie u Mehmeta Ali[84]... [84] Mehmet Ali (Muhammed Ali) -- pasha Egipta s 1805 g., osnovatel' dinastii, pravivshej do 1953 g. Sozdal regulyarnuyu armiyu, vel zavoevatel'skie vojny, fakticheski otdelil Egipet ot Turcii. VSE, za isklyucheniem Antonii, kotoraya ne chitala i ne vnedryala v svoe soznanie soderzhanie knigi Kollinza, no vklyuchaya, chto dovol'no stranno, Latinista. No eto povtorenie syuzheta "Lunnogo Kamnya"! Opium i vse takoe! UILMOT. Sovershenno verno. Poetomu |jlmer, rassudiv, chto Dikkens ne sposoben na stol' otkrovennyj plagiat, delaet vybor v pol'zu krovnoj mesti. On schitaet, chto otec Druda publichno oskorbil znatnogo musul'manina, i potomki obizhennogo poklyalis' otomstit' synu svoego vraga imenno 24 dekabrya, v den', kogda bylo naneseno oskorblenie. Dzhasper, znavshij o navisshej nad Drudom ugroze, sostavlyaet plan, kak predotvratit' tragediyu, i prihoditsya on |dvinu vovse ne dyadej, a edinoutrobnym bratom, togda kak zhenshchina iz opiumnogo pritona -- eto babushka Rozy. Vspomnite, chto otec Rozy... ZHABA. Dovol'no! Mozhete ne prodolzhat'. CHto nazyvaetsya, iz ognya da v polymya. Snachala ubijcej protiv vseh pravil okazyvaetsya pervyj podozrevaemyj, a teper' i vovse net podozrevaemogo, poskol'ku ubijca eshche ne poyavilsya! Tak ochen' daleko mozhno zajti! Puaro, radi Boga, skazhite chto-nibud'. PUARO. Nel'zya otricat', chto, kogda ubijcej okazyvaetsya sovershenno neizvestnoe lico, prestuplenie sil'no teryaet v svoej... gm... charm[85]. V klassicheskom sluchae eto obychnyj brodyaga, i takoj variant my uzhe rassmatrivali. No esli |jlmer prav... [85] Prelest' (fr.). ZHABA. Raznicy vse ravno nikakoj: nekto, o kom my i ne slyshali! Sovershenno neznakomoe lico! PUARO. Ne sovsem tak. Komissar Megre uzhe vyskazyval podozrenie o ego sushchestvovanii. MEGR|. YA prosto predlozhil gipotezu, ob®yasnyayushchuyu, pochemu Dzhasper v svoih videniyah povtoryaet imya plemyannika. Hotya vrag, kotorogo on sobiraetsya ubit', -- eto vovse ne |dvin. Vpolne vozmozhno, dyadya podozreval o navisshej nad plemyannikom opasnosti, no ne znal, otkuda imenno eta opasnost' ishodit. PUARO. Inymi slovami, Dzhasper s nekotoryh por znal, chto kto-to v noch' na 24 dekabrya sobiraetsya ubit' ego plemyannika, no ne znal, kto imenno. Pozzhe, posle priezda bliznecov, on nachinaet podozrevat' Nevila, no u nego net dokazatel'stv. ANTONIYA. Vse eto ochen' glupo! Esli Dzhasper znal ob ugroze i dazhe sobiralsya predotvratit' ee, to s kakoj stati on prespokojno lozhitsya spat', otpustiv Druda progulivat'sya s predpolagaemym ubijcej? UILMOT. Gipoteza |jlmera neskol'ko neposledovatel'na, no vse zhe ona obladaet opredelennoj logikoj. YA, bezuslovno, ne stal by isklyuchat' vozmozhnost' togo, chto zamysel Dikkensa sostoyal v chem-to podobnom. Ved' publika vsegda ispytyvala slabost' k mrachnym semejnym istoriyam, osobenno, esli oni kak-to svyazany s anglijskimi koloniyami. Tak vot, soglasno |jlmeru... Dorogoj chitatel', gipoteza dejstvitel'no ves'ma slozhna. Poetomu privedem lish' ee kratkoe rezyume. Musul'manskaya sem'ya rasprostranila na syna proklyatie, vozlozhennoe na otca, i po zakonu svyashchennoj mesti prigovorila |dvina Druda k smerti, no prigovor nel'zya privesti v ispolnenie (po drugomu zakonu), poka Drud pomolvlen s Rozoj. Poskol'ku otec Rozy, hotya i byl drugom otca |dvina, no v otnoshenii postradavshej sem'i vel sebya bolee chem dostojno. Poetomu ubijca sobiralsya snachala udostoverit'sya v tom, chto pomolvka |dvina i Rozy vse eshche v sile. I tol'ko v tom sluchae, esli eto ne tak, on mog osushchestvit' akt mesti. Dzhasper dejstvuet v dvuh napravleniyah. S odnoj storony, on razzadorivaet Nevila, chtoby tot vydal sebya (esli yunosha i vpryam' yavlyaetsya ubijcej), a s drugoj -- sledit za molodymi lyud'mi, daby ubedit'sya, chto oni po-prezhnemu lyubyat drug druga. Uverennyj v poslednem (kak my znaem, oshibochno), on spokojno otpravlyaetsya spat'. Ostaetsya vopros: kak ubijca uznal o razryve pomolvki? Ob®yasnenie ochen' prostoe -- on podslushal razgovor mezhdu |dvinom i Rozoj, podslushal celikom, v otlichie ot Dzhaspera, kotoryj videl lish' poslednij druzheskij poceluj. VODITELX, kotoryj, poka avtobus vse eshche torchit v probke na plaza Albaniya, ot nechego delat' prislushivaetsya k obsuzhdeniyu gipotezy. Vot istoriya! Esli chitatel' byval v Rime v razgar leta, popadal v avtomobil'nuyu probku i vmeste s nej v chas po chajnoj lozhke polz ot plaza Albaniya po via Aventino, to on prekrasno znaet, chto net nikakogo smysla vyezzhat' v pravyj ryad. Sprava, so storony Bol'shogo cirka[86], net nichego interesnogo, za isklyucheniem na redkost' otvratitel'nogo Dvorca FAO[87] s primykayushchim k nemu pochtovym vedomstvom. No vot esli smestit'sya vlevo, to glazam otkryvaetsya prekrasnyj vid na razvaliny yugo-zapadnoj chasti Palatinskogo holma, osveshchennye myagkim siyaniem zakata. [86] Samyj drevnij cirk na territorii Rima. Byl raspolozhen v doline mezhdu Aventinom i Palatinom. Estestvennym amfiteatrom sluzhili sklony etih holmov. Vposledstvii v nizine byla oborudovana oval'naya arena. [87] SHtab-kvartira organizacii OON po voprosam prodovol'stviya i sel'skogo hozyajstva. V nashem sluchae solnce eshche ne selo, i zrelishche porazhaet svoej krasotoj. Antoniya s pomoshch'yu Latinista soprovozhdaet kartinu kommentariyami. Perebivaya drug druga, oni opisyvayut stroenie Domiciana[88] na zapade, arki Septimiya Severa[89] (ot 20 do 30 metrov v vysotu) na yuge i znamenityj Septizonij[90] na yugo-vostoke (pravda, poslednij davno uzhe kanul v Letu). No ZHaba ne daet nikomu nasladit'sya chudesnym zrelishchem. "Questa e quella, per me pari sono", -- vorchlivo napevaet on strochku iz "Rigoletto"[91] ("Ta il' drugaya, mne vse ravno!"). On yavno imeet v vidu, chto net nikakoj raznicy mezhdu "dzhekilianskim" resheniem i razgadkoj s privlecheniem neizvestnogo ubijcy. I tut zhe dobavlyaet, chto poyavlenie Matrosskoj Salli v dvadcat' tret'ej glave isklyuchaet mnogie varianty. [88] Rimskij imperator (? --?). Imeetsya v vidu stadion, postroennyj Domicianom lichno dlya sebya. [89] Rimskij imperator (146--211), osnovatel' dinastii Severov. Triumfal'nye arki vozvedeny v 203 g. po sluchayu pobed nad parfyanami. [90] Vysotnoe zdanie, postroennoe Septimiem Severom u yugo-vostochnoj okonechnosti Bol'shogo cirka. [91] Opera ital'yanskogo kompozitora Dzh.Verdi. No ved' dvadcat' tret'ya glava eshche ne vnedryalas' v golovy specialistov (ne mozhet ne vozrazit' vnimatel'nyj chitatel'). Pochemu zhe o nej govoryat? My zabyli soobshchit', chto avtobus na via Aventino stoyal tak dolgo, chto obsuzhdenie avgustovskogo vypuska uspelo zachahnut'. Torndajk, ssylayas' na glavu "Ten' na solnechnyh chasah", obratil vnimanie na gipnoticheskie sposobnosti Dzhaspera. Prosto glyadya na Rozu, regent sumel ne tol'ko paralizovat' ee volyu, no i vynudil devushku dvazhdy otvetit' chem-to otdalenno napominayushchim soglasie. Zatem Dyupen vnov' prinimaetsya ubezhdat' vseh v tom, chto eta scena vedet svoe proishozhdenie ot "Gamleta". On dazhe naglyadno pokazyvaet, kak Dzhasper to i delo vyrazhaet svoi mysli yambicheskim pentametrom[92]. [92] Dotoshnyj Puaro podtverzhdaet, chto naschital devyat' takih mest. Vot odno, zvuchashchee naibolee po-shekspirovski: "YA ne nanesu udara slishkom rano. Podaj mne znak, chto slyshish' menya". (Prim. avt.) A serzhant Kaff napominaet, chto, kak on i predvidel (otchasti s podachi doktora Uilmota), my bol'she ne vstrechaem v romane razgovorov naedine mezhdu Elenoj i Rozoj. Ne govorya uzhe o besedah Eleny s Nevilom. -- Posle rokovoj nochi proshlo shest' mesyacev, -- govorit serzhant. -- My doshli do poslednej stranicy pyatogo vypuska. A eta troica bol'she ne obmenyalas' drug s drugom ni slovom, po krajnej mere v nashem prisutstvii. Takoe polozhenie veshchej ne moglo sohranyat'sya i dal'she, inache u chitatelya nepremenno zarodilis' by podozreniya. POLKOVNIK. Sovershenno verno! KAFF. No Dikkens ochen' ostroumno vyhodit iz polozheniya, namekaya: podobnyj razgovor mozhet byt' opasen dlya zhizni. On zastavlyaet Gryudzhiusa proiznesti vrode by nevinnye slova: "YA eshche ne reshil, naskol'ko pri slozhivshihsya obstoyatel'stvah budet blagorazumno, esli prelestnaya molodaya ledi, zdes' prisutstvuyushchaya, stanet podderzhivat' otkrytye snosheniya s Elenoj i misterom Nevilom... S drugoj storony, miss Roza, ponyatno, hochet videt' svoyu podrugu, miss Elenu, i, vo vsyakom sluchae, zhelatel'no, chtoby miss Elena, nezametnym dlya drugih obrazom, uznala iz ust miss Rozy o tom, chto proizoshlo i chem ej ugrozhayut". ZHABA. Slushajte, slushajte! KAFF. S moej tochki zreniya, eto vse ravno chto skazat': "Kak avtor ya znayu, nel'zya pozvolit' im pobesedovat' i pri etom ne proboltat'sya. No inache chitatel' mozhet chto-to zapodozrit'. Poetomu v sleduyushchem vypuske razgovor Rozy s Elenoj sostoitsya. Prosto, soslavshis' na proiski Dzhaspera, ya ustroyu tak, chtoby obeshchannaya beseda ni v koem sluchae ne proizoshla s glazu na glaz". Tak chto zhe pridumal avtor? ZHazhda uznat', kak razvivalis' sobytiya dal'she, vozrastaet u nashih ekskursantov nastol'ko, chto v itoge Loredana svyazyvaetsya po radiotelefonu s "U & O". Imeetsya li vozmozhnost' pryamo sejchas proizvesti vnedrenie sleduyushchego nomera cherez imeyushchiesya v avtobuse naushniki dlya sinhronnogo perevoda? Sudya po vsemu, otvet polozhitel'nyj, i v mgnovenie oka impul'sy, nesushchie informaciyu o tekste Dikkensa, dostigli podsoznaniya specialistov. Ne uspel eshche pokazat'sya Palatinskij holm, kak vse uzhe znali soderzhanie sentyabr'skogo vypuska, togo samogo, dlya kotorogo avtor ne uspel k 8 iyunya 1870 goda dopisat' shesti-semi stranic i kotoryj chitatel' najdet na sleduyushchih stranicah... LOREDANA. No... Ah da, odnu minutu, chitatel'. Uvlekshis' obsuzhdeniem predydushchej glavy i dostoprimechatel'nostyami drevnej stolicy, my sovsem zabyli upomyanut' o pare-trojke vazhnyh veshchej. A. Dvadcataya glava nazyvaetsya v originale "Divers Flights". Dlya teh, kto ne znaet anglijskogo yazyka, Loredana poyasnyaet, chto u slova "flight" imeetsya dva znacheniya: odno podrazumevaet peremeshchenie v vozduhe, a drugoe -- begstvo. Sledovatel'no, divers flight -- eto, vo-pervyh, begstvo Rozy iz Klojstergema; vo-vtoryh, stremitel'noe dvizhenie poezda "nad londonskimi kryshami" (zheleznodorozhnoe polotno prolozheno po estakade); v-tret'ih, voshozhdenie v "vozdushnyj sad" poslannogo samim nebom mistera Tartara[93]. [93] V russkom perevode etot epizod otnositsya k glave XXI. B. Po povodu razgovora "iz okna v okno", sostoyavshegosya mezhdu misterom Tartarom i "bednym studentom", Porfirij Petrovich v shutku obvinyaet Kafku v plagiate. Pochemu? Da potomu, chto Kafka, prilezhnyj chitatel' Dikkensa (ch'yu "shirokuyu dushu i ogromnuyu bezzabotnuyu shchedrost'" on prevoznosil v svoem dnevnike), pochti navernyaka napisal scenu besedy s balkona na balkon mezhdu Karlom i "bednym studentom"[94], nahodyas' pod vpechatleniem imenno etogo epizoda T|D. [94] Iz romana "Amerika". C. Latinist vo vse bolee ozhivlennoj besede s Antoniej ob®yavil sebya goryachim poklonnikom Uilki Kollinza. Kak stranno eto dlya latinista, zamechaet ona. Delo v tom, otvechaet tot, chto latyn'yu on uvleksya pod vliyaniem odnoj strastnoj pochitatel'nicy romana Kollinza. A chto eto byl za roman i kak zvali pochitatel'nicu, nemedlenno osvedomlyaetsya Antoniya. Vmesto otveta Latinist gusto krasneet i otvorachivaetsya v storonu. Tak chto otlozhim vyyasnenie etogo voprosa do bolee podhodyashchego sluchaya.

    (T|D. Glava XXI. Vstrecha staryh druzej)

    (T|D. Glava XXII. Nastali skuchnye dni)

    (T|D. Glava XXIII. Opyat' rassvet)

    14

I vot my nakonec dobralis' do Bol'shogo cirka i odnovremenno do okutannoj dymom sceny v opiumnom pritone, kotoraya razveyala poslednie nadezhdy ZHaby. -- Odno iz dvuh, -- unylo govorit etot beskompromissnyj cenitel' prestuplenij. -- Libo Dzhasper stremitsya s pomoshch'yu opiuma uspokoit' svoyu sovest', neskol'ko rastrevozhennuyu posle ubijstva plemyannika, ubijstva, o kotorom on tak dolgo mechtal i kotoroe nakonec svershilos'; libo prav |jlmer, i Dzhasper otnyud' ne muchim ugryzeniyami sovesti, uverennyj, chto prikonchil ne svoego plemyannika, a neizvestnogo ubijcu, kotoryj v dejstvitel'nosti bezhal posle togo, kak zadushil Druda i spryatal trup[95]. Kak by tam ni bylo, delo Druda otnyne poteryalo svoyu privlekatel'nost', po krajnej mere dlya menya. [95] V "rekonstrukcii" |jlmera neizvestnyj ubijca uveren, chto ubil Druda, zadushiv ego shelkovym sharfom, kotoryj pered tem vykral u Dzhaspera. No na samom dele Drud vyzhil, ochnulsya i, uvidev etot sharf, reshil, chto ego pytalsya ubit' lyubyashchij dyadyushka. Poetomu, okonchatel'no ochuhavshis', on nemedlenno bezhal v Egipet i dolzhen vernut'sya v Angliyu lish' k schastlivoj razvyazke. (Prim. avt.) No Dyupen i Kaff ne sobirayutsya tak prosto sdavat'sya. -- YAsno tol'ko odno, -- govorit Dyupen, -- avtor vsemi silami stremitsya ne dopustit', chtoby geroi romana veli kakie-libo razgovory o sluchivshemsya. I v pervuyu ochered' Dzhasper, kotoryj poklyalsya, chto ne stanet obsuzhdat' etu temu ni s odnim chelovekom, poka ne otyshchet ubijcu. Krisparkl iz principa otkazyvaetsya kogo-libo podozrevat'. Roza ne mozhet ne podozrevat' Dzhaspera, no ne hochet priznavat'sya v etom dazhe samoj sebe. Gryudzhius ne skryvaet, chto ispytyvaet "neumolimuyu vrazhdebnost'" k Dzhasperu, no etu vrazhdebnost' on "dazhe otdalennym namekom ne vozvodil k takomu istochniku", kak ubijstvo. Elena zhe reshila ne govorit' podruge o "slabosti" svoego brata, i avtor, vospol'zovavshis' etim predlogom, lishaet ee prava rasprostranyat'sya na etu pechal'nuyu temu. CHto zhe kasaetsya samogo Nevila, to on s golovoj pogruzhen v svoi zanyatiya, i otryvaet onuyu ot knig tol'ko dlya togo, chtoby v ocherednoj raz poblagodarit' Krisparkla i ob®yavit', chto on "otmechennyj i zaklejmennyj, no nevinovnyj". I takoe polozhenie veshchej, -- prodolzhaet Dyupen, -- sohranyaetsya na protyazhenii shesti mesyacev. Nastal moment, kogda sam Dikkens, kak spravedlivo otmetil serzhant Kaff, soobrazil, chto esli prodolzhat' v tom zhe duhe, to u chitatelya neizbezhno zarodyatsya svoi sobstvennye podozreniya. I on obeshchaet, chto mezhdu Elenoj i Rozoj sostoitsya beseda naedine. No, kak i predvidel Kaff... Obezumevshij hor avtomobil'nyh klaksonov ne daet Dyupenu dogovorit'. Vse vskakivayut s mest. CHto proishodit? Pohozhe, voditel' nastol'ko zainteresovalsya delom Druda, chto nachisto zabyl o svoih pryamyh obyazannostyah i tem samym vyzval pravednyj gnev prochih zhertv avtomobil'noj probki. Odnako postepenno vse uspokaivaetsya i vnov' nastupaet zatish'e. Razdrazhenno urchashchee avtomobil'noe stado, kazhetsya, navechno zamiraet na ploshchadi Kapenskih Vorot[96]. Odnako prekrasnaya Antoniya avtoritetno soobshchaet, chto vskore avtobus vyberetsya iz probki, svernuv na via Dei CHerki, chto tyanetsya vdol' allei Bol'shogo cirka, gde, kak izvestno, imelo mesto istoricheskoe iznasilovanie sabinyanok[97]. [96] Vorota v Servilievoj stene v yugo-vostochnoj chasti Rima, ot kotoryh nachinalas' znamenitaya Appieva doroga.. [97] Sabinyane -- sosedi drevnih latinov. Ih poseleniya na holmah Rima datiruyutsya VIII -- nachalom VII v. do n.e. V legende o pohishchenii sabinyanok otrazilsya fakt sliyaniya dvuh etnicheskih elementov v rimskoj grazhdanskoj obshchine. -- Da, -- zamechaet Kaff, -- ya dejstvitel'no predvidel, chto avtor vyputaetsya s pomoshch'yu kakoj-nibud' hitrosti -- ocherednogo svidetel'stva ego talanta. CHto zhe proishodit v romane? Dikkens umudrilsya obstavit' vse tak, chto razgovor Eleny s Rozoj proishodit odnovremenno i naedine, i ne sovsem. Oni beseduyut drug s drugom, vysunuvshis' iz okon, i ih razgovor mogut slyshat' absolyutno vse, v tom chisle i "bednyj Nevil". Rezul'tat? Milaya scenka, slovno vydernutaya iz operetty. Devushki beseduyut o chem ugodno, tol'ko ne o tom, iz-za chego oni obe zdes' ochutilis'. O tainstvennom ischeznovenii Druda dazhe ne upominaetsya. Sozdaetsya vpechatlenie, chto samo eto imya nahoditsya pod zapretom. VODITELX. Delo yasnoe, professor, Dikkens ne hochet svyazyvat' sebe ruki. KAFF. Sovershenno verno. Obstoyatel'stva ischeznoveniya Druda okutany mrakom, i avtor daet nam ponyat': tema eta podnimat'sya bol'she ne budet. Vse, chto nam izvestno, my uznali pri pervom doprose Nevila, kogda tot utverzhdal, chto vernulsya domoj v desyat' minut pervogo, posle togo, kak perekinulsya paroj slov s Drudom na beregu reki. Vse ostal'noe pokryto mrakom sovershennejshej tajny. Oficial'noe rassledovanie prohodit mimo nas: my uznaem o nem lish' potomu, chto shest' mesyacev spustya Roza mimohodom upominaet o svoih pokazaniyah v policii. VODITELX. YA tak skazhu, professor: raz avtor nas ne pozval, znachit, on i ne sobiralsya otvechat' na nashi voprosy. DYUPEN. Imenno! Pochemu, sprashivaetsya, Krisparkl ne stal dozhidat'sya svoego podopechnogo? Mozhet, on pochuvstvoval vnezapnuyu sonlivost' posle togo, kak vypil travyanogo chaya, kotoryj ego mamen'ka (tak po krajnej mere dumal on) ostavila na stolike u krovati? A vsegda bespokojnyj Dzhasper, u kotorogo do rassveta gorel svet? Pochemu on tak dolgo zhdal, prezhde chem pospeshil na poiski svoego plemyannika? Mozhet, ego tozhe odolel son? Teper' davajte zajmemsya Elenoj. Nam izvestno, chto obychno ona nochevala v odnoj komnate s Rozoj, a eto znachit, chto esli by Elena reshila progulyat'sya, to Roza nepremenno zametila by eto. No na rozhdestvenskie prazdniki pansion opustel, tak chto, vpolne vozmozhno, Elena pod kakim-nibud' blagovidnym predlogom smenila komnatu... Dazhe v stol' bezdarnom rassledovanii, vozglavlyaemom Sapsi, vse eti obstoyatel'stva ne mogli ne vsplyt' na poverhnost'. No vmesto etogo... Nikogda ne sleduet vovlekat' v razgovor voditelya. Uvlechennyj besedoj syshchikov, voditel' nashego avtobusa oborachivaetsya i snova sovershenno zabyvaet o svoih pryamyh obyazannostyah. V chuvstvo ego privodit oglushitel'nyj rev klaksonov. Kogda shum stihaet, slovo beret superintendant Bettl. -- V poslednej glave poslednego vypuska Dikkens sam daet kratkij obzor polozheniya del i posle etogo prespokojno zaklyuchaet: "Tak obstoyali dela k tomu vremeni, o kotorom teper' pojdet rech'". V dejstvitel'nosti o tom, kak obstoyat dela, my ne znaem prakticheski nichego. Kaff i Dyupen ulovili sut' problemy, kotoraya stoit pered nami: neobhodimo najti kosvennye dokazatel'stva viny v usloviyah, kogda pokazaniya svidetelej prakticheski otsutstvuyut, a vse personazhi predpochitayut otmalchivat'sya na interesuyushchuyu nas temu. -- Kakaya lyubopytnaya zadachka, -- vmeshivaetsya voditel', svorachivaya na via Dei CHerki. -- Samoe obychnoe delo, esli prestuplenie svyazano s mafiej, -- rezko otvechaet polkovnik karabinerov. Zamechanie o mafii voodushevlyaet nashih ekskursantov. Nastroenie v avtobuse yavno uluchshaetsya, tem bolee chto manevr, svyazannyj s vyezdom na via Dei CHerki zavershaetsya polnym i oglushitel'nym uspehom. Avtobus, ostaviv pozadi ishodyashchuyu klaksonnym vizgom avtomobil'nuyu probku, na ves'ma prilichnoj skorosti mchitsya mezhdu sklonami Palatinskogo i Aventinskogo holmov. Pravda, poslednij s etoj storony nichem ne primechatelen, esli ne schitat' nelepogo pamyatnika Madzini[98], zastyvshemu v krajne neudobnoj poze na ogromnom mramornom postamente v okruzhenii statuj pomel'che i mnogochislennyh barel'efov. [98] Dzhuzeppe Madzini (1805--1872) -- vozhd' respublikansko-demokraticheskogo kryla Risordzhimento, dvizheniya za ob®edinenie Italii. Slovo beret doktor Uilmot. -- Dikkens, -- govorit on, -- vysoko cenil velikogo genuezskogo idealista, kotorogo znal lichno. On vsemerno podderzhival shkolu v Klerenville, kotoruyu Madzini otkryl dlya ital'yanskih mal'chishek-sharmanshchikov, promyshlyavshih na ulicah Londona. Avtobus tem vremenem priblizhaetsya k Bych'emu forumu (samomu drevnemu rynku v Rime, voznikshemu eshche do osnovaniya Goroda), i tut zhe pered nami vstaet problema, kak dobrat'sya do rimskogo Foruma. My dolzhny libo peresech' etot rynok (nyne p'yacca Della Bokka Della Verita, odno iz samyh interesnyh i zhivopisnyh mest goroda, no takzhe i naibolee lyubimoe avtomobilistami) i prodolzhit' put' po ulice Teatra Marcella, daby stolknut'sya s neizvestnost'yu na ploshchadi Venecii; libo popytat'sya proskochit' po ulice Svyatogo Ioanna Predtechi, ulice Uspokoeniya i vyrulit' na ulicu Tyur'my Tulliya. Bokka Della Verita (Past' Istiny, drevnyaya kryshka vodostoka, vyrezannaya iz kamnya v vide chelovecheskogo lica; sushchestvuet pover'e, chto eta samaya Past' kusaet ruku lzheca) privlekaet, po-vidimomu, mnogih, v tom chisle i Loredanu, kotoraya zamechaet, chto esli by mozhno bylo zastavit' Dzhaspera vlozhit' ruku v etot kamennyj proval, to delo bylo by raskryto. -- Sovsem ne obyazatel'no, -- vozrazhaet Niro Vulf, -- poskol'ku dzhekiliancy utverzhdayut, chto sushchestvuyut dva Dzhaspera: odin horoshij i chestnyj, a vtoroj -- merzkij lzhec. Kak by eta samaya kamennaya kryshka otlichila odnogo ot drugogo? V itoge pochtennoe sobranie reshaet probivat'sya po ulice Svyatogo Ioanna Predtechi. Ulica eta ves'ma uzkaya i tesnaya, no avtobus sbavlyaet skorost' sovsem po drugoj prichine: drudisty vdrug pronikayutsya interesom k cerkvi shestnadcatogo veka (prinadlezhavshej Florentinskomu Bratstvu[99], kotoroe oblegchalo dushi prigovorennyh k smerti), tochnee, Istoricheskaya komnata, imeyushchayasya v etoj cerkvi. [99] (?) -- V etoj komnate, -- poyasnyaet Loredana, -- sobrany razlichnye predmety, imeyushchie otnoshenie k smertnoj kazni. V tom chisle i k kazni Beatriche CHenchi (prozvannoj "prekrasnoj otceubijcej") i ee brata Dzhakomo[100]. I kto znaet, mozhet, eta mrachnaya semejnaya istoriya (tema znamenitoj tragedii SHelli) vdohnovit kogo-nibud' na novye idei otnositel'no bliznecov Landlesov. [100] V 1605 g. v Rime byli kazneny chetyre chlena sem'i CHenchi -- Beatriche, dva ee brata i macheha, obvinennye v ubijstve ih otca i muzha, Franchesko CHenchi, cheloveka krajne razvrashchennogo, kotoryj, kak soobshchayut sovremenniki, pokushalsya na chest' svoej docheri. Kazn' chetyreh CHenchi, i osobenno Beatriche, gluboko potryasla sovremennikov. |tot istoricheskij epizod ne raz sluzhil temoj literaturnyh proizvedenij, tak, naprimer, SHelli napisal svoyu znamenituyu tragediyu "CHenchi". Voditel' uhitryaetsya vtisnut' avtobus na krohotnuyu stoyanku. No cerkov', k velikomu razocharovaniyu nashih ekskursantov, okazyvaetsya zakrytoj. Antonii prihoditsya dovol'stvovat'sya opisaniem fasada; v zaklyuchenie ona dobavlyaet, chto za cerkovnoj ogradoj imeetsya sem' obshchih mogil dlya kaznennyh prestupnikov. SHest' muzhskih i odna zhenskaya. -- Schastlivoe bylo vremechko, -- zamechayut Marlou i Archer, kak vsegda, v unison, pravda, yavno ne ispytyvaya osoboj radosti. Tut doktor Uilmot prosit obratit' vnimanie na stenu naprotiv, gde za prorzhavevshej reshetkoj mozhno razglyadet' zapushchennyj drevnij dvorik. -- Vozmozhno, imenno zdes', -- govorit on, -- 8 marta 1845 goda Dikkens vzobralsya na grudu staryh telezhnyh koles, chtoby uvidet' kazn' nekoego grabitelya, kotoryj do smerti izbil odnu germanskuyu grafinyu, uporstvovavshuyu v svoem nezhelanii rasstat'sya s dragocennostyami. -- Bavarskuyu, -- utochnyaet polkovnik karabinerov -- on prekrasno pomnit eto delo. -- Bednyazhka sovershala palomnichestvo v Rim, prichem peshkom i v odinochku, chto bylo sovershenno neosmotritel'no. Ubijca, molodoj chelovek iz okrestnostej Viterbo, nanes ej neskol'ko udarov dubinkoj i zavladel den'gami i dragocennostyami neschastnoj sin'ory. On dopustil neprostitel'nuyu oshibku, podariv koe-chto iz bezdelushek zhene, kotoraya vstrevozhilas' i rasskazala ob etom svoemu ispovedniku. A tot v svoyu ochered'... Ne znayu, soobshchaet li ob etom Dikkens... -- Soobshchaet, -- uveryaet ego Uilmot. -- A tot v svoyu ochered' peredal ee rasskaz nashemu predstavitelyu v Viterbo. Posle chego v dejstvie vstupil zakon. -- Prestupnika obezglavili na etom samom meste, -- prodolzhaet redaktor "Dikkensiany", -- i opisanie kazni v "Kartinah Italii" polno mrachnyh, dazhe sadistskih podrobnostej. V chastnosti, avtor zamechaet, chto, nesmotrya na sovershennuyu rabotu gil'otiny, sheya slovno by ischezla. "Golova byla srezana u samogo osnovaniya, tak chto, kazalos', eshche nemnogo -- i nozh razdrobil by nizhnyuyu chelyust' ili otsek uho, a u tela byl takoj vid, tochno nad plechami reshitel'no nichego ne ostalos'." -- Kakoj uzhas! -- horom vosklicayut milejshie Loredana i Antoniya. Voditel' slegka vzdragivaet, brosaya avtobus proch' ot strashnogo mesta. V salone nadolgo povisaet tyagostnoe molchanie. Preryvaet ego Porfirij Petrovich. -- YA horosho znayu "Kartiny Italii", -- govorit on, -- i dolzhen priznat'sya, opisanie kazni etogo bednyagi menya vsegda smushchalo. Ne tol'ko potomu, chto Dikkens, nekogda protivnik smertnoj kazni, stal vdrug ee goryachim storonnikom. I ne tol'ko iz-za glupyh shutochek, kotorye on otpuskaet po povodu Ioanna Krestitelya, veroyatno, po prichine svoego vrozhdennogo antipapizma. Net, mne stanovitsya ne po sebe, kogda on prezritel'no smotrit na tolpu, kotoraya prishla, chtoby "na vremya otbrosit' vsyakie pomysly o torgovle i otdat'sya polnost'yu udovol'stviyu". A dlya chego zhe, pozvol'te sprosit', sam on prishel za tri chasa do kazni? -- da chtoby zanyat' mesto poudobnee! "No ya ne takoj kak oni!" -- dolzhno byt', govoril on sebe, tak zhe kak chasto, slishkom chasto govoril v svoej zhizni. Vse eto, razumeetsya, ne mozhet povliyat' na moe voshishchennie Dikkensom-pisatelem. -- Avtobus -- ne luchshee mesto dlya obsuzhdeniya podobnyh tem... -- otklikaetsya doktor Uilmot, ispytyvaya vpolne ponyatnuyu nelovkost'. Inspektor Bakket, horoshen'ko obdumav sluchaj s bavarskoj grafinej, vozvrashchaetsya k delu Druda. -- Ubiv |dvina svoej tyazheloj trost'yu, -- govorit on (pristavlyaya pri etom ukazatel'nyj palec k uhu i kak by priglashaya vseh vyskazat'sya), -- Nevil mog by snyat' s tela dragocennosti, chtoby simulirovat' ograblenie. Zakolku i chasy on vybrosil v zaprudu, a kol'co mog otdat' Elene. Nevil prekrasno znal, chto ona ne stanet upodoblyat'sya krest'yanke iz Viterbo i ispovedovat'sya prepodobnomu Krisparklu. No vozmozhno, avtor dejstvitel'no sobiralsya ustroit' vse tak, chtoby Elena priznalas' v sodeyannom zlodejstve v samom konce. |to prostodushnoe predpolozhenie vyzyvaet odobrenie ZHaby. -- Kakie mogut byt' somneniya, -- govorit etot gurman kriminalistiki, -- konechno, delo singal'skih bliznecov spisano s dela molodchika iz Viterbo. S toj lish' raznicej, chto Elena zakonchit svoi dni ne pod nozhom gil'otiny, a na eshafote. Ne budem zabyvat', dobavlyaet on, chto sredi obshchih mogil dlya kaznennyh imeetsya i zhenskaya. Polkovnik karabinerov vyglyadit ne stol' ubezhdennym. -- Dejstvitel'no, zlodej iz Viterbo podaril zhene imenno kol'co, -- govorit on, -- no skoree vsego eto bylo ne slishkom dorogoe kol'co, i uzh tochno bez almazov i rubinov. Krome togo, ya ne sovsem tochno vyrazilsya, kogda skazal, chto on ubil ee dubinkoj. V kachestve orudiya prestupleniya ubijca vospol'zovalsya strannicheskim posohom tevtonskoj turistki. Raznica mezhdu etimi dvumya delami ves'ma znachitel'naya. -- Da, -- snova vstupaet v diskussiyu ZHaba, -- no kogda Nevil demonstriruet trost' svoej tak nazyvaemoj sestre, on imenuet trost' posohom. Namek dostatochno otkrovennyj. Tem vremenem avtobus vyrulivaet na ploshchad' Uspokoeniya u yuzhnogo sklona Kapitoliya[101], i Antoniya prizyvaet obratit' vnimanie na zapadnyj utes velikogo holma, gde temneet obnazhivshayasya poroda. [101] CHast' Rima, raspolozhennaya na Kapitolijskom holme, gde sohranilis' razvaliny mnogih pamyatnikov antichnosti. Zdes' zhe nahoditsya osnovannyj papami Muzej drevnostej. -- S etogo mesta, -- govorit ona, -- sbrasyvali teh, kto sovershil gosudarstvennuyu izmenu ili pokryl sebya pozorom. Uchenye shodyatsya vo mnenii, chto Tarpejskaya skala poluchila svoe nazvanie po imeni docheri konsula Spuriya Tarpeya, kotoraya obnovila mesto kazni, kogda sabinyane vorvalis' na Kapitolij[102]. [102] Mstya za svoih zhenshchin (sm. primech. vyshe), sabinyane nachali vojnu protiv Rima. Blagodarya predatel'nice Tarpee im udalos' vorvat'sya na Kapitolij. Vojnu ostanovili pohishchennye sabinyanki, vstavshie mezhdu vrazhduyushchimi storonami. Tarpeyu kaznili na skale v yugo-zapadnoj chasti Kapitoliya, otkuda sbrasyvali vniz prestupnikov. CHtoby usugubit' vinu Tarpei, rimskie pisateli izobrazhali ee vestalkoj (sm. prim. nizhe.) LOREDANA, ulybayas'. A ch'e telo my by uvideli rasprostertym na zemle, esli by smogli hot' kraeshkom glaza vzglyanut' na opiumnye fantazii Dzhaspera? YA pomnyu, kak on vskrikivaet: "Vse konchilos'!" -- podrazumevaya, navernoe, zrelishche, otkryvsheesya emu s vershiny bashni. KAFF, pripominaya. No razve on pri etom ne dobavlyaet slova "tak bystro"? Ili eto skazala zhenshchina iz pritona? Vo vsyakom sluchae, Elena proiznosit pochti te zhe slova, kogda govorit Nevilu nakanune prestupleniya: "Podumaj, ved' skoro vse eto uzhe budet pozadi". PORFIRIJ PETROVICH. K etomu mozhno dobavit', chto pohozhimi slovami Dikkens zavershaet opisanie kazni: "...i predstavlenie bylo okoncheno". Bolee ser'eznym dikkensovedam poslednee obstoyatel'stvo kazhetsya ves'ma interesnym, no Marlou i Archer vyglyadyat dovol'no razdrazhennymi. -- |to ekskursiya po gorodu ili zasedanie? Esli ekskursiya, to zachem vytaskivat' Dikkensa i potryasat' etoj durackoj T|D?! ANTONIYA, primiritel'no. Esli na ulice Uspokoeniya ne okazhetsya probki, my skoro pod®edem k znamenitomu Tullianumu, izvestnomu takzhe kak Mamertinskaya tyur'ma[103]. Nazvanie vedet svoe proishozhdenie ne ot imeni Serviya Tulliya[104], a ot slova tullus -- istochnik, kotoryj ne issyak i ponyne. Pervonachal'no Tullianum ispol'zovali kak rezervuar, i tol'ko vo vremena Respubliki, kogda pristroili kameru dlya prigovorennyh k smertnoj kazni, on stal igrat' rol' tyur'my. Sredi ego uznikov byli Vercingetorig[105] (obezglavlen), YUgurta[106] (zadushen) i soobshchniki Katiliny[107] ("Vexerunt"[108], -- skazal Ciceron). Vse eto ne imeet nikakogo otnosheniya ni k Dikkensu, ni k T|D. [103] Gosudarstvennaya tyur'ma Drevnego Rima. Po predaniyu, byla postroena v VII v. do n.e. V dejstvitel'nosti ona postroena, po-vidimomu, v III v. n.e. Svoe nazvanie vedet ot mamertincev -- italijskih naemnikov, vzbuntovavshihsya i razbojnichavshih na Sicilii v nachale III v. do n.e. [104] Soglasno predaniyu, car' Rima s 578 g. do n.e. po 534 g. do n.e. [105] Vozhd' arbernov, v 52 g. do n.e. nachal vojnu protiv Cezarya, no v srazhenii pri Alezii byl pobezhden i vzyat v plen, a vposledstvii kaznen. [106] Car' Numidii, voeval s rimlyanami. Posle ryada pobed v 105 g. popal v plen. [107] Organizator zagovora, raskrytogo konsulom Ciceronom v 63 g. do n.e. Pogib v srazhenii v 62 g. do n.e. [108] Pust' zhivut (lat.). DOKTOR UILMOT, ulybayas'. Kstati ob etoj samoj tyur'me. Soglasno illyustratoru proizvedenij Dikkensa Fildsu[109] pisatel' pervonachal'no predpolagal, chto mestom dejstviya zaklyuchitel'noj sceny romana stanet kamera dlya prigovorennyh k smerti. Krome togo, on sobiralsya osmotret' tyur'mu v Mejdstoune. Odnako vryad li mozhno somnevat'sya, chto on ne preminul posetit' i Mamertinskuyu tyur'mu, verhnyaya kamera kotoroj (pozdnee prevrashchennaya v chasovnyu Svyatogo Petra v Temnice[110]) osobenno privlekla ego "zarzhavevshimi kinzhalami, nozhami, pistoletami, dubinkami i drugimi orudiyami nasiliya i ubijstva, prinesennymi syuda srazu posle togo, kak oni byli pushcheny v hod, i razveshannymi, chtoby umilostivit' oskorblennoe nebo". [109] Pozzhe my vnimatel'no rassmotrim illyustraciyu, kotoruyu Filds prigotovil dlya oblozhki T|D, a takzhe znamenituyu gravyuru "Opustevshee kreslo". (Prim. avt.) (Po drugim dannym illyustraciyu dlya oblozhki vypolnil ne Lyuk Filds, a CHarlz Olston Kollinz, brat Uilki Kollinza.) [110] Soglasno tradicii Sv.Petr, zatochennyj v Mamertinskuyu tyur'mu, sotvoril chudo, i iz skaly zabil istochnik, kotoryj utolil zhazhdu uznikov. Posle etogo mnogie zaklyuchennye obratilis' v hristianstvo. V srednie veka eta tyur'ma stala mestom pokloneniya i poluchila nazvanie chasovni Sv.Petra v Temnice. Vse posmeivayutsya nad oshibkoj Antonii, v tom chisle i sama Antoniya, i prekrasnaya ekskursovodsha prosit voditelya svernut' na ulicu Blagodareniya. Vskore vse zabyvayut o Mamertinskoj tyur'me. Avtobus pod®ezzhaet k rimskomu Forumu, i posle dlitel'nyh peregovorov s velikolepnoj Antoniej lyubeznye sluzhiteli gostepriimno raspahivayut vorota zapasnogo vhoda.

    15

Esli posetitel' rimskogo Foruma voznamerilsya by sejchas spustit'sya v etu uzkuyu nishu, oshibochno imenuemuyu grobnicej Romula[111], gde pod plitoj chernogo mramora (znamenityj Lapis Niger) dejstvitel'no pokoyatsya kakie-to ostanki, otnosyashchiesya k epohe carej, on nemalo udivilsya by zhelaniyu Antonii i Latinista rasshifrovat' zagadochnuyu nadpis' na razrushennoj piramidal'noj stele. Esli ne schitat' tak nazyvaemoj "fibuly iz Preneste"[112] (veroyatno, poddelki), eto, vne vsyakogo somneniya, samaya rannyaya iz izvestnyh latinskih nadpisej. No gde zhe ostal'nye uchastniki avtobusnoj diskussii? [111] Legendarnyj osnovatel' i pervyj car' Rima (755 do n.e. -- 716 do n.e.). [112] Fibula (lat.) -- pryazhka dlya skrepleniya odezhdy, sdelannaya v vide cel'noj pruzhinyashchej spirali. Preneste (nyne Palestrina) -- centr italijskogo bronzovogo iskusstva. Imeetsya v vidu, veroyatno, fibula Maniya (okolo 600 do n.e.) s drevnejshimi latinskimi nadpisyami. Vybravshis' na poverhnost', posetitel' smog by opoznat' v cheloveke, raskurivayushchem trubku pod arkoj Septimiya Severa, komissara Megre. A v parochke turistov netrudno uznat' Holmsa i doktora Vatsona. |ti dostojnye dzhentl'meny s interesom razglyadyvayut Zolotoj milliarij[113] (nepodaleku ot Umbilicus Urbis[114]), pytayas' vyyasnit' rasstoyanie ot Rima do osnovnyh gorodov imperii. No somnevaemsya, chto dazhe samyj vnimatel'nyj i prosveshchennyj posetitel' Foruma uznaet v troice, tol'ko chto skryvshejsya v kurii (zdanii, gde obychno sobiralsya senat[115]), Torndajka i doktora Fella, ne govorya uzhe o tainstvennom Popo. Sudya po vsemu, eti troe sobirayutsya polyubovat'sya velichestvennoj Anaglypha Traiani[116], kotoraya, kak polagayut, nekogda ukrashala rostral'nuyu kolonnu[117]. [113] Milliarij -- mil'nyj stolb. Zolotoj milliarij ustanovil Avgust nepodaleku ot hrama Saturna na rimskom Forume. [114] Centr Goroda (lat.). [115] Gosudarstvennyj sovet Rima. [116] Anaglifa Trayana (lat.). Anaglifa (ot grech.) -- rez'ba, izdeliya chekannoj raboty. Trayan (? --?) -- rimskij imperator. [117] Kolonna na rimskom Forume, ukrashennaya nosami antichnyh korablej. CHto kasaetsya ostal'nyh chlenov drudovskoj gruppy, to oni, ustav zhdat' Antoniyu, davno uzhe razbrelis' v raznye storony. Kto-to otpravilsya k bazilike |miliya[118] i hramu Antonina i Faustiny[119], kto-to ko Dvorcu vestalok[120], a ostal'nye eshche dal'she, v storonu arki Tita[121]. Poprobuem vyyasnit', kak aura etogo drevnego mesta povliyala na nashih specialistov, vdohnovila li ona ih na novye podhody k resheniyu tajny T|D. Bazilika -- tip obshchestvennogo zdaniya. Na rimskom Forume baziliki poyavilis' v nachale II v. do n.e. Ispol'zovalis' dlya vsyakogo roda delovyh operacij i (v poryadke isklyucheniya) dlya sudebnyh zasedanij. Bazilika |miliya byla postroena v 179 g. [119] Postroen v chest' imperatora Piya Antonina (138--161) i ego zheny. [120] Zdes' zhili vestalki, zhricy hrama Vesty (sm. primech. nizhe), podderzhivayushchie v nem neugasimyj ogon'. [121] Vozvignuta v chest' imperatora Tita (? --?) v pamyat' o zavoevanii Ierusalima. -- Tajna tajn! Tajna v kvadrate! -- slyshim my, kak vosklicaet Gastings, kotoryj vmeste s Puaro prohazhivaetsya sredi zhivopisnyh oblomkov mramornyh pamyatnikov, obrazuyushchih ryadom s istochnikom YUturny[122] nekoe podobie labirinta. Bel'giec zhe, mimohodom zametiv: "Pochemu ne v kube?", -- prodolzhaet rassmatrivat' kubicheskij altar' Genius aquarum[123]. [122] Nimfa YUturna, vozlyublennaya YUpitera, poluchila ot nego v dar bessmertie i vladychestvo nad vsemi vodami. Voda iz ee istochnika schitalas' celebnoj. [123] Genij vod (lat.). Geniyami v Drevnem Rime nazyvalis' bogi-pokroviteli. Svoj genij byl u kazhdogo doma, lesa, reki i t.d. Do sih por vklad Puaro v rassledovanie byl bolee chem skromen. Edkoe zamechanie bel'gijca vyzvano skoree vsego ne chem inym, kak zameshatel'stvom. Odnako ego besedu s kapitanom Gastingsom preryvaet Ogyust Dyupen, kotoryj priblizhaetsya k nim so storony rostral'noj kolonny, citiruya na svoem sovershennom anglijskom rech' Antoniya[124], oblichavshuyu ubijc Cezarya[125]: "Druz'ya, rimlyane, sootechestvenniki..." [124] (?) [125] (?--? do n.e.) -- Na etoj samoj kolonne, -- pripominaet on, -- vystavili na vseobshchee obozrenie golovu Cicerona[126], ubitogo naemnymi ubijcami po prikazu Antoniya. I znaete, Antonij vovse ne byl zhestokoserdym chudovishchem, kakim ego inogda predstavlyayut. Snova, kak i v "Makbete", podstrekatel'nicej yavilas' zhena, kotoraya bez kolebanij vonzila gvozd' v yazyk velikogo oratora[127]. [126] (?) [127] (?) CHto eto? Namek na istinnyj harakter Eleny? Teper' my, vsled za syshchikami, peresekaem Tusskuyu ulicu[128] i vhodim v drevnij Dvorec pravosudiya, ili, inache, baziliku YUliya[129], gde policejskie beseduyut s predstavitelem sudebnoj vlasti, kakovym yavlyaetsya pristav Porfirij Petrovich. Tema diskussii "na vysshem urovne", no ne imeet nikakogo otnosheniya k T|D. Oni obsuzhdayut izvechnuyu problemu bor'by s prestupnikami, kotoryh policejskie v pote lica svoego lovyat, a sud'i stol' zhe userdno osvobozhdayut pod samymi raznymi predlogami. Kak by mezhdu prochim polkovnik karabinerov osvedomlyaetsya, a kakovo mnenie Dikkensa na etot schet. [128] Raspolozhena k yugo-zapadu ot Foruma, v odnom iz bednejshih kvartalov Drevnego Rima. [129] Postoroena po prikazu pervogo rimskogo imperatora Gaya YUliya Cezarya v celyah proslavleniya roda YUliev. PORFIRIJ PETROVICH. Dikkens porical nezdorovoe sochuvstvie k prestupnikam vseh mastej, pooshchryaemoe, po ego mneniyu, viktorianskim obshchestvom. Po utverzhdeniyu pisatelya, intellekt prestupnika razitel'nym obrazom otlichaetsya ot intellekta srednego cheloveka. Predstavleniya Dikkensa o pravosudii byli krajne prosty: viselica dlya ubijc i pozhiznennoe zaklyuchenie dlya vseh ostal'nyh, ot razbojnikov do melkih vorishek i huliganov, esli oni sovershat prestuplenie povtorno. UILMOT, priblizhayas' k Loredane. CHto kasaetsya brodyag, to esli ne schitat' fal'shivyh... PUARO, progulivayas' vmeste s Gastingsom po Tusskoj ulice. CHto eshche za fal'shivye brodyagi? UILMOT. Dikkens s nepodrazhaemym koloritom opisyvaet ih v svoih zametkah o ploshchadi Ispanii. Ego interesuet ne roskoshnaya lestnica vosemnadcatogo veka (barokko vyzyvalo u Dikkensa otvrashchenie), ne fontan Barkachcha, tvorenie P'etro Bernini[130]; ego lyubopytstvo razdraznili strannye lichnosti, oblachennye v odeyaniya gurtovshchikov, strannikov, razbojnikov i pastuhov, tolpivshiesya na stupenyah lestnicy i predlagavshie svoi uslugi v kachestve modelej mnogochislennym hudozhnikam-inostrancam. Dikkens imenuet ih samymi fal'shivymi brodyagami na svete. Po ego slovam, "podobnyh im net ni v ostal'nom Rime, ni v drugih obitaemyh chastyah nashej planety"[131]. [130] Otec znamenitogo arhitektora i skul'ptora Lorenco Bernini (sm. prim. nizhe). [131] Citata iz "Kartin Italii". LOREDANA. A nastoyashchie brodyagi? Ne hotel zhe on i teh prigovorit' k pozhiznennomu zaklyucheniyu? UILMOT. Net, i v nekotoryh svoih romanah on dovol'no snishoditel'no otnositsya k brodyagam. No my znaem, chto teh, kto prohodil po Duvrskoj doroge mimo okon ego doma v Gedshille, Dikkens nazyval "proklyatoj chumoj". Sam vid etih brodyag privodil ego v beshenstvo. Prichem v takoe beshenstvo, chto on velel prokopat' podzemnyj perehod k svoim vladeniyam ot protivopolozhnoj storony dorogi, daby izbavit' sebya ot neobhodimosti zagovarivat' s nimi. GASTINGS. U vseh, dazhe samyh genial'nyh, lyudej est' svoi slabosti. YA pomnyu, kak na Somme moj brigadnyj komandir, chelovek fantasticheskoj hrabrosti... Militaristskie vospominaniya Gastingsa sposobny razrushit' lyubuyu kompaniyu. CHerez neskol'ko sekund kazhdyj vspominaet, chto ne uspel osmotret' hram Vesty[132], hram Bozhestvennogo Romula[133] ili interesnuyu kollekciyu v Muzee drevnostej i v schitannye sekundy bednyj Gastings ostaetsya v polnom odinochestve. [132] Kul't Vesty byl kul'tom svyashchennogo ochaga. V kruglom hrame Vesty (okolo drevnego carskogo doma) ne bylo izobrazhenij bogini -- tol'ko svyashchennyj ogon', kotoryj podderzhivali shest' zhric-vestalok. [133] Syn Maksentiya, umershij rebenkom v 307 godu. Vposledstvii obozhestvlen. (Prim. avt.) Tem vremenem Antoniya i Latinist nakonec vyhodyat iz podzemelij na svet Bozhij i, nemnogo pobrodiv sredi drevnih ruin, ostanavlivayutsya u kamennoj plity s ocherednoj nadpis'yu. Otkuda u nih etot interes k epitafiyam? Mozhet, on svyazan s Sapsi? Davajte podojdem poblizhe i poslushaem, o chem oni govoryat. Nadpis' soobshchaet o ch'ej-to pobede v vojne protiv gotov[134] (imya pobeditelya kanulo v Letu, stertoe s poverhnosti kamnya libo klimaticheskimi kataklizmami, libo ch'ej-to reshitel'noj rukoj). Vskore nam stanovitsya yasno: mysli etoj pary ves'ma daleki ot dela Druda. [134] Vojna protiv ostgotov i ih soyuznikov vo glave s Radagajsom v 405 g. -- |ta nadpis' otnositsya k poslednemu periodu Zapadnoj Rimskoj imperii, -- s voodushevleniem veshchaet Latinist. -- Velikij Stilihon[135], oderzhav pobedu nad Radagajsom[136] pri Fiezole (403), sumel sderzhat' natisk gotov. No zatem on vpal u Gonoriya[137] v nemilost' i byl ubit (408). Kak vidite, ego imya dazhe sterto s kamnya (radi damnatio memoria[138]). Posle chego Alarih[139] besprepyatstvenno zahvatil i razgrabil Rim (410). Na etom tragicheskom fone Uilki Kollinz... [135] Polkovodec imperatora Gonoriya, rodom iz plemeni vandalov. Kaznen v 408 g. [136] Varvar, vozglavivshij pohod ostgotov, vandalov, svevov, alanov i dr. na Rim. Razbit Stilihonom. [137] Pervyj imperator Zapadnoj Rimskoj imperii (395--423). [138] Vycherknuto iz pamyati (lat.). [139] Vozhd' vestgotov. -- Da? -- podbadrivaet ego Antoniya, lovyashchaya kazhdoe slovo metra. -- ...Kak ya uzhe govoril, Kollinz v svoem yunosheskom romane izlagaet istoriyu rimskoj devushki, prekrasnoj Antonii[140]... [140] Pozzhe my uznaem ot drugih chlenov gruppy, kotorye neskromno podslushivali, chto roman nazyvaetsya "Antoniya, ili Padenie Rima", a Latinist nastol'ko strastnyj lyubitel' Uilki Kollinza, chto prochel vse ego romany, dazhe samye slabye, i nikogda ne upuskaet sluchaya pereskazat' syuzhet vsyakomu, kto gotov ego vyslushat'. -- Antonii! -- so schastlivejshej ulybkoj vosklicaet Antoniya i delaet shag k Latinistu. Posle etogo dialog molodyh lyudej prinimaet stol' slashchavo-sentimental'nyj harakter, chto nam luchshe obratit'sya v begstvo. Pospeshim zhe k centru Foruma, gde ego peresekaet Svyashchennaya doroga[141] |tu dorogu, karabkayushchuyusya vverh, v napravlenii Tusskoj ulicy, nekogda imenovali Svyashchennym pod®emom. I tut sobytiya nachinayut priobretat' ves'ma strannyj harakter. [141] Soedinyala Forum s Palatinom. No chem vyzvana eta strannost', dorogoj chitatel'? Drevnim prorochestvom, vrode togo, chto zastavilo legendarnogo Marka Kurciya[142] brosit'sya so svoim konem v blizhajshuyu lacus[143], kotoraya teper' nosit ego imya? Ili zhe vinovat nekij magicheskij religioznyj kul't, svyazannyj so svyashchennym figovym derevom, chto proizrastaet v akkurat ryadom s upomyanutoj lacus? A byt' mozhet, vse delo v matronae veneficae[144], upominaemyh Liviem, kotoryh viator (posyl'nyj) privel na Forum i kotorye priznalis', chto otravili istochniki tainstvennym zel'em? Kak by to ni bylo, povedenie Marlou i Archera, vzbirayushchihsya v dannuyu minutu po Svyashchennomu pod®emu, ne poddaetsya razumnomu ob®yasneniyu. [142] Rimskij geroj IV v. do n.e. [143] YAma, propast' (lat.). [144] ZHenshchiny-otravitel'nicy (lat.). Do sih por povedenie etoj parochki esli i nel'zya bylo nazvat' bezukoriznennym, to, uzh vo vsyakom sluchae, ono bylo sovershenno estestvennym. Naprimer, Marlou s Archerom pytalis' (vpolne bezuspeshno) zavyazat' besedu s dvumya turistkami, k slovu skazat', ne otyagoshchennymi gruzom chrezmernoj privlekatel'nosti. Potom oni dopytyvalis' u storozha, nel'zya li kupit' na Forume chego-nibud' pokrepche apel'sinovogo soka i mineral'noj vody. I vot teper' Marlou i Archer, slovno p'yanye muhi, kruzhat vokrug razvalin chastnyh domov epohi Respubliki, primykayushchih k pod®emu. Oni kak oderzhimye nosyatsya vzad i vpered mezhdu ostatkami kirpichnogo pola i pryamougol'nym fundamentom kakogo-to zdaniya, sostoyavshego iz nebol'shih komnat, na kotorye eto zdanie bylo razbito perpendikulyarnymi koridorami. CHto zhe oni ishchut? Kogda Holms podhodit k nim i zadaet etot vopros, "krutye rebyata" kak budto vyhodyat iz transa i priznayutsya, chto i sami ponyatiya ne imeyut. Holms hmurit brovi, i my tut zhe dogadyvaemsya pochemu. CHitatel', konechno, pomnit, kakoj effekt vyzvalo pervoe vnedrenie teksta v podsoznanie. Kto-to (dama iz Arecco?) vpal v nekoe podobie gipnoticheskogo transa, kotoryj soprovozhdalsya gallyucinaciyami; i kto-to eshche (Holms? Tochno, Holms) togda skazal, chto nekotorye veshchi, hotya oni i ne otnosyatsya k delu Druda, sil'no ego vstrevozhili. My znaem, chto Konan Dojl odnazhdy vyzval duh Dikkensa, chtoby vyyasnit', kto zhe ubijca, no Boz mnogoznachitel'no otvetil, chto budet luchshe, esli istinu nikto nikogda ne uznaet. Poetomu trevoga Holmsa, svyazannaya so vsyakogo roda paranormal'nymi yavleniyami, soprovozhdayushchimi nashu konferenciyu, vpolne ob®yasnima. A strannye dejstviya "krutyh" syshchikov mozhno smelo nazvat' sverh®estestvennym fenomenom. Budem otkrovenny: maloveroyatno, chtoby dva takih sub®ekta, kak Marlou s Archerom, vdrug reshili posvyatit' sebya arheologicheskim izyskaniyam. Da chto tam, oni zhe ne otlichat hram Saturna[145] ot baziliki Maksentiya[146]. I tem ne menee nashu parochku so vsej ochevidnost'yu tyanet k etim ostatkam kirpichnogo pola i k etomu zdaniyu s malen'kimi komnatkami. Kto soobshchil (ili chto soobshchilo) ih podsoznaniyu, chto pervoe nekogda yavlyalos' postoyalym dvorom (eto opredelil v 1908 godu Boni[147] po ostatkam vinnogo pogreba), a vtoroe (kak eshche pozzhe obnaruzhil Bartoli[148]) -- bordelem? [145] Odin iz drevnejshih rimskih bogov, otozhdestvlennyj (ne pozdnee III v. do n.e.) s grecheskim Kronom. Hram byl postroen na meste nahodivshegosya tam s nezapamyatnyh vremen altarya. [146] Postroena imperatorom Konstantinom v 312 g. Nazvana v chest' imperatora Maksentiya (306--312). [147] (?) [148] (?) Teper', kogda eti dvoe prishli v sebya, oni speshno pokidayut i svoih tovarishchej, i Forum. Marlou i Archer bodroj rys'yu otpravlyayutsya na poiski naslazhdenij i vernutsya tol'ko k sleduyushchemu utru. No eto vsego lish' pervoe proyavlenie paranormal'nyh effektov. Antonii vdrug prihodit v golovu, chto reznye postamenty po obe storony Lapis niger podderzhivali ne lezhashchih l'vov, kak polagal Boni, a dvuh bol'shih sobak. Vulf, kotorogo my obnaruzhivaem v Muzee drevnostej, s voshishcheniem vziraet na nebol'shoj urceus (kuvshin), kotoryj vmeste s fragmentami prochej utvari najden v drevnem nekropole[149] i teper' pomeshchen pod steklo. "Kuvshin!" -- slyshim my -- eto, slovno skvoz' son, bormochet Niro Vulf. Inspektoru Bakketu i superintendantu Bettlu vdrug srochno ponadobilos' vernut'sya na ploshchad' Ispanii, chtoby proverit' na podlinnost' slonyayushchihsya tam brodyag. A Popo iz-pod arki Tita vskidyvaet obvinyayushchij perst v storonu oborvannogo borodacha, sidyashchego na stupen'kah hrama YUpitera[150]. "Ubijca! Ubijca!" -- povtoryaet on, slovno v bredu, no s takoj ubezhdennost'yu, chto polkovnik karabinerov prikazyvaet boltayushchemusya nepodaleku policejskomu proverit' u podozritel'nogo sub®ekta dokumenty. [149] Nekropol' obnaruzhen nepodaleku ot hrama Antonina i Faustiny. [150] Hram YUpitera stoyal na odnoj iz dvuh vershin Kapitolijskogo holma. CHitatel', veroyatno, ne poverit, no etot chelovek i v samom dele okazalsya fal'shivym brodyagoj. Stol' original'nym sposobom odin ves'ma obespechennyj pisatel' reshil vdohnovit' sebya na sozdanie novogo romana, dejstvie kotorogo razvorachivaetsya v epohu Avgusta. Latinist ne nahodit v tom nichego strannogo. -- Molodoj Kollinz, -- govorit on, -- tozhe iskal vdohnoveniya sredi etih razvalin, i u nas net nikakih osnovanij polagat', chto on byl horosho odet. Tem bolee Kollinz togda eshche ne byl znakom s Antoniej. -- Mozhet, u nego tozhe byla boroda? -- sprashivaet Antoniya, koketlivo povodya glazami. No Antoniya i Latinist ne prisutstvovali vchera na utrennem zasedanii i potomu nichego ne znayut o tainstvennom videnii s sobakami, kuvshinom u okna i fal'shivym brodyagoj, kotoryj okazalsya samym nastoyashchim ubijcej. Posle togo kak Loredana tainstvennym shepotom prosveshchaet ih na etot schet (edva pri etom ne oglushiv), oni, kak i vse ostal'nye uchastniki nashego rasskaza, izumlenno zamolkayut.

    16

Devyat' chasov utra. Uchastniki konferencii sobirayutsya v zale Dikkensa. No davajte, lyubeznyj chitatel', perenesemsya na neskol'ko chasov nazad i posmotrim, chem zakonchilas' vcherashnyaya ekskursiya. Predpolagalos' zavershit' ee poseshcheniem sobora Svyatogo Petra i Sikstinskoj kapelly, gde v nastoyashchee vremya idet grandioznaya restavraciya, finansiruemaya... kem by vy dumali? Pravil'no, vseobshchimi blagodetelyami iz strany Voshodyashchego Solnca. Avtobus uzhe pod®ezzhal k soboru Svyatogo Petra, kogda s voditelem sluchilsya neozhidannyj pristup, kak chut' pozzhe vyyasnitsya, otvrashcheniya. Nesravnennaya Loredana i prekrasnaya Antoniya brosilis' ugovarivat' i uveshchevat' voditelya, umolyaya prodolzhit' put'. No v chem zhe prichina stol' neozhidannogo povedeniya etogo cheloveka? Neuzheli on somnevaetsya v kompetencii sponsorov i ne verit v uspeh restavracionnyh rabot? Net, delo sovsem v drugom, so vzdohom ob®yasnyaet voditel'. Prosto on ne vynosit fresok Mikelandzhelo[151]. Osobenno teh, chto na dal'nej storone sobora. Oni ploho skazyvayutsya na funkcionirovanii ego zheludka. [151] Rospis' sten i svoda Sikstinskoj kapelly, nad kotoroj hudozhnik rabotal s 1508 po 1545 g. -- Vy imeete v vidu ? Vy tozhe nahodite ego... neskol'ko peregruzhennym? -- sprashivayut prekrasnye uteshitel'nicy. No voditel' ne znaet, chto otvetit' na etot vopros, poskol'ku nikogda ne videl fresku. I tem ne menee on ispytyvaet k nej ni s chem ne sravnimoe otvrashchenie. Govorit on kakim-to strannym, "potustoronnim" golosom: "...kak k tipichnomu primeru predbarochnogo iskusstva, provozvestnika nevynosimyh urodcev, kotoryh Bernini[152] i ego podruchnye rasplodili po vsemu Rimu". S etimi slovami voditel' riskovanno razvorachivaet avtobus na 180 gradusov, vyezzhaet na prospekt Trastevere i mchitsya obratno k "U & O". [152] Lorenco Bernini (1598--1688) -- arhitektor i skul'ptor, predstavitel' barokko. Sozdal kolonnadu na ploshchadi Sv.Petra. Antoniya i Loredana uzhe sobirayutsya pustit'sya v dolgij i besplodnyj spor, no doktor Uilmot, poniziv golos, sovetuet im ne delat' etogo. Uilmot vozvrashchaetsya k etoj teme tol'ko vecherom, posle uzhina, kogda vseobshchee vozbuzhdenie nemnogo uleglos'. -- My nablyudali eshche odno paranormal'noe yavlenie, -- govorit on. -- Ne znayu, zametil li kto-nibud', no... -- Da, da, da! -- vosklicaet Porfirij Petrovich. -- Ne mogu skazat', v rezul'tate li ekstrasensornogo vospriyatiya ili po kakoj inoj prichine, no kogda voditel' avtobusa proiznosil obvinitel'nuyu rech', napravlennuyu protiv Mikelandzhelo, on prosto-naprosto povtoryal mysli samogo Dikkensa. V "Kartinah"... -- I ne tol'ko v "Kartinah", -- podhvatyvaet redaktor "Dikkensiany". -- Tochno takoj zhe otzyv (po pravde govorya, dovol'no nespravedlivyj, kak, vprochem, i voobshche mnenie Dikkensa otnositel'no izobrazitel'nogo iskusstva) mozhno najti v pis'me iz Rima k drugu i biografu Forsteru. Tut Holms udaryaet kulakom po stolu i reshitel'no zayavlyaet: net somnenij, chto vse eti zagadochnye yavleniya vyzvany duhom samogo Dikkensa, kotoryj v poslednij raz preduprezhdaet, chto syshchiki dolzhny ostavit' v pokoe delo Druda. -- A eto oznachaet, chto my vplotnuyu priblizilis' k istine, -- glubokomyslenno zamechaet polkovnik karabinerov. No Gideon Fell, specialist po privideniyam (kotorye s zavidnym uporstvom okazyvalis' ne takimi uzh besplotnymi duhami) vydvigaet inuyu gipotezu: vozmozhno, podkuplennyj konkurentami sponsorov, voditel' simuliroval pripadok, daby vvesti syshchikov v zabluzhdenie. -- Ladno, a chto vy skazhete po povodu ostal'nyh proisshestvij? -- sprashivaet Megre, kotoryj tozhe ne verit v privideniya, no pri etom ne ponimaet, kakim obrazom gipoteticheskie konkurenty mogli prevratit' Marlou i Archera v oderzhimyh arheologov ili vyzvat' v golovah specialistov obrazy sobak, kuvshinov i brodyag. Pater Braun predlagaet bolee pravdopodobnoe ob®yasnenie. Dlya nachala on ukazyvaet na to obstoyatel'stvo, chto anglikanskaya cerkov' vsegda neodobritel'no otnosilas' k spiritizmu. -- Odnako, -- prodolzhaet svyatoj otec, -- eto ne meshaet nam priznat' tot fakt, chto chelovecheskij razum obladaet estestvennymi sposobnostyami, o kotoryh nam malo chto izvestno, naprimer, tak nazyvaemoj sposobnost'yu k telepatii. Na vcherashnem zasedanii my sami okazalis' zameshany v slozhnoe, hotya i ves'ma sumburnoe psihicheskoe vzaimodejstvie, kogda fragmenty myslej odnogo cheloveka peredavalis' drugomu. To zhe samoe, vozmozhno, proizoshlo i segodnya utrom. ZHABA. No voditel'... PATER BRAUN. YA polnost'yu soglasen s komissarom Megre -- voditel' ne mog znat' neobdumannogo suzhdeniya Dikkensa o barokko i Mikelandzhelo. No doktoru Uilmotu i pristavu Porfiriyu Petrovichu ono, bezuslovno, izvestno! Poetomu net nikakoj neobhodimosti trevozhit' duh Dikkensa, chtoby... PORFIRIJ PETROVICH. No ya ni o chem takom ne dumal... UILMOT. I ya tozhe. YA vykinul iz golovy vzglyady Dikkensa po etomu voprosu, poskol'ku schital ih ne imeyushchimi nikakogo otnosheniya k nashemu delu. PATER BRAUN. |to lish' uvelichivaet veroyatnost' togo, chto moya dogadka verna. Pri opredelennyh obstoyatel'stvah imenno to, chto chelovek staraetsya zabyt', kak raz i stanovitsya dobychej podsoznaniya. POLKOVNIK KARABINEROV, vesko. Istinno tak. PATER BRAUN. Davajte perejdem k voprosu o... ob obshchestvennyh zdaniyah, esli mozhno tak vyrazit'sya, kotorye ves'ma zainteresovali nekotoryh nashih kolleg. Budet li oshibkoj predpolozhenie, chto koe-kto iz nas, vozmozhno, nash drug Latinist, znal o naznachenii etih ruin? I neosoznanno... LATINIST, krasneya pod nedoumennym vzglyadom prekrasnoj Antonii. Absolyutno neosoznanno! Esli ne schitat' nadpisej na stelah, kotorye tam poroj vstrechayutsya, ya ne ispytyvayu nikakogo interesa k podobnym... PATER BRAUN. Niskol'ko v tom ne somnevayus', dorogoj drug. A teper' davajte razberemsya s sobakami, kuvshinom i fal'shivym brodyagoj. Vse eto tozhe moglo stat' sledstviem neosoznannoj telepatii. No tut imeyutsya nekotorye otlichiya. Vo-pervyh, vse eti odushevlennnye i neodushevlennye predmety skoree vsego imeyut otnoshenie k T|D, hotya i ne upominayutsya v tekste. Vo-vtoryh, oni poyavlyayutsya uzhe ne v pervyj raz. I nakonec, my ne znaem istochnik, to est' ne znaem, kto peredal nam eti obrazy, hotya pervyj podozrevaemyj, nesomnenno, doktor Uilmot. UILMOT, zametiv, chto vse s podozreniem ustavilis' na nego. No ya... PATER BRAUN. YA znayu, chto vy skazhete. Vy ne prinimali uchastiya vo vcherashnem telepaticheskom obmene myslyami, poskol'ku v vashe podsoznanie tekst ne vnedryalsya. No obryvki vashih myslej mog ulovit' kto-nibud' iz prisutstvuyushchih v etom zale, a zatem peredat'... POLKOVNIK KARABINEROV. Po etomu povodu u menya imeetsya informaciya, chto nekaya dama bez opoznavatel'nogo znachka speshno pokinula togda zal. YA mogu prikazat', chtoby ee razyskali i doprosili. My mogli by takzhe ustroit' ochnuyu stavku s obvinyaemym... prostite, s doktorom Uilmotom. PATER BRAUN. Dlya nachala ya poprosil by doktora Uilmota napryach' svoyu pamyat'. Vozmozhno, avtor sobiralsya ispol'zovat' etih sobak, kuvshiny i prochee dlya raskrytiya tajny. Vozmozhno, imeyutsya kosvennye svidetel'stva ili kakie-to nameki, sdelannye samim Dikkensom, kotorye doktor Uilmot schel neznachitel'nymi i potomu poprostu zabyl o nih. PORFIRIJ PETROVICH. Vozmozhno, eti elementy ispol'zovali kakie-to drudisty v sobstvennyh variantah resheniya zagadki, ne vyvodya ih neposredstvenno iz teksta romana, vrode predlozhennogo |jlmerom naemnogo ubijcy, ili zontika, kotoryj etot amerikanec, Kerr, vvel v svoyu znamenituyu razgadku-parodiyu[153]. [153] O.K.Kerr (psevdonim R.H.N'yuella). "Sled d'yavola". N'yu-Jork, 1870. Soglasno Kerru Dzhasper poteryal ne tol'ko pamyat' vo vremya ubijstva, no i zontik. Poetomu, kogda on vnov' ego obnaruzhil... (Prim. avt.) Na etom zontike, chitatel', i zavershilos' vechernee zasedanie. Smushchennyj Uilmot, mozhet, i rad by nemedlenno pristupit' k izyskaniyam v nedrah sobstvennoj pamyati, no nesravnennaya Loredana energichno dergaet ego za rukav. To zhe samoe Antoniya prodelyvaet s Latinistom, kotoryj uvlechenno pereskazyvaet kapitanu Gastingsu syuzhet "Gostinicy s privideniyami", pozdnego romana Uilki Kollinza[154]. Ne schitaya teh nemnogih, kto reshil zaderzhat'sya i usladit' sebya druzheskoj boltovnej, vse ostal'nye nestrojnymi ryadami otpravlyayutsya na bokovuyu. [154] "Dom s privideniyami, ili Tajna sovremennoj Venecii". London, 1878. (Prim. avt.) Esli chitatel' chego-to zhdet ot segodnyashnego utrennego zasedaniya, to ego postignet razocharovanie. Hotya Uilmot i napryagal mozgi v poslepolunochnye chasy (o chem svidetel'stvuet ego ves'ma pomyatyj vid), on ne smog vspomnit' ni o kakih paranormal'nyh yavleniyah, svyazannyh s T|D ili s issledovaniyami na temu romana. Poetomu redaktor "Dikkensiany" ispytyvaet bol'shie somneniya v tom, chto imenno on posluzhil istochnikom zagadochnogo yavleniya. -- YA mog by zabyt' o sobakah i kuvshinah, -- govorit on, -- no fal'shivogo brodyagu ya by zapomnil obyazatel'no. Kak by to ni bylo, -- dobavlyaet on, -- teper', posle togo kak my rassmotreli vse shest' vypuskov, samoe vremya perejti k vspomogatel'nym dokumentam. Vot spisok naibolee vazhnyh iz nih: a) zamechaniya Dikkensa, kotorye my uzhe privodili, otnositel'no struktury i razbieniya na glavy pervyh shesti vypuskov; b) ispravleniya i dobavleniya, sdelannye avtorom v rukopisi i korrekture; i v) tak nazyvaemyj "fragment Sapsi", to est' neskol'ko stranic rukopisi s neizvestnoj datirovkoj, gde opisyvaetsya, kak v Klojstergem priezzhaet nekto Poker i pytaetsya vteret'sya v doverie k Sapsi, daby poluchit' svedeniya ob ischeznovenii Druda. Ochevidno, chto etot personazh -- pervyj, chernovoj variant Decheri, kotorogo Dikkens vposledstvii polnost'yu peredelal. Iz etogo fragmenta nel'zya izvlech' nikakoj informacii o tom, kto takoj Decheri na samom dele. -- Vryad li nuzhno napominat', -- uveryaet Uilmot, -- chto vse ser'eznye drudisty izuchili eti dokumenty do poslednej zapyatoj v nadezhde poluchit' podtverzhdenie svoim mnogochislennym gipotezam. Odnako, po moemu mneniyu, nikto do sih por ne obnaruzhil nichego stoyashchego. Metodichnyj Popo nastaivaet na tom, chtoby vse eti dokumenty nepremenno vnedrili v podsoznanie uchastnikam konferencii. No ostal'nye s radost'yu prinimayut slova predsedatelya na veru i predlagayut perejti k drugim voprosam. -- Osobenno esli uchest', chto vremya podzhimaet! -- ryavkaet ZHaba[155]. [155] Zavtra, chitatel', pyatyj i poslednij rabochij den' konferencii, poskol'ku subbota budet polnost'yu posvyashchena priemam i razvlecheniyam, a v voskresen'e vse raz®edutsya po domam. (Prim. avt.) -- Vse prochie dokumenty, -- prodolzhaet predsedatel', poluchivshij pochti edinodushnuyu podderzhku auditorii, -- eto razlichnyh "chastnye priznaniya", kotorye Dikkens yakoby delal svoim rodstvennikam i blizhajshim druz'yam. Naprimer, uzhe upominavsheesya svidetel'stvo o tom, chto neopredelennost' budet podderzhivat'sya do samogo konca. Fildsa utverzhdaet, budto poslednyaya scena romana proizojdet v kamere dlya prigovorennyh k smertnoj kazni. Sohranilos' zayavlenie Uillza[156] o "ser'eznyh trudnostyah", kotorye, po slovam avtora, voznikli vo vremya raboty nad shestym vypuskom. Kak polagaet Uillz, eti trudnosti usugubili sostoyanie Dikkensa i, vozmozhno, uskorili ego konchinu. Sushchestvuet, nakonec, ne raz obsuzhdavsheesya svidetel'stvo Forstera, na kotorom osnovana "dzhekilianskaya versiya". Dikkens yakoby priznalsya svoemu drugu i biografu, chto 1) zlodej -- Dzhasper i 2) neozhidannost' koncovki sostoit v tom, chto Dzhasper v podrobnostyah opishet, kak proizoshlo ubijstvo |dvina Druda, ne soznavaya pri etom, chto ubijca on sam. [156] Zamestitel' redaktora zhurnala "All the Year Round" ("Kruglyj god"), kotoryj v 1859 g. prishel na smenu "Household Worlds" ("Semejnyj krug"). (Prim. avt.) ZHABA. Forster -- sharlatan, napyshchennyj glupec, kotoryj suet nos ne v svoe delo! On tol'ko delal vid, budto nahodilsya s Dikkensom v stol' blizkih otnosheniyah, chto tot rasskazyval emu vse bez utajki, togda kak na samom dele nichego podobnogo ne bylo. Poetomu, kogda etot sharlatan chego-to ne znal, on domyslival ili zhe poprostu naglo vydumyval vse ot nachala do konca. Dikkens kak-to raz dazhe vyshvyrnul ego za eto iz doma. YA za to, chtoby ne prinimat' vo vnimanie dannoe svidetel'stvo. UILMOT. Mnogie drugie tozhe utverzhdali, chto udostoilis' "priznaniya" Dikkensa otnositel'no smerti Druda ili lichnosti Decheri. Otsyuda mozhno sdelat' edinstvennyj razumnyj vyvod. Dikkens, kotoromu nadoeli lyubopytnye, osazhdavshie ego so vseh storon, i kotoryj nikomu ne veril, reshil "priznat'sya" kazhdomu. A v kachestve "priznaniya" prepodnosil pervoe, chto prihodilo emu v golovu. PUARO. Dazhe samoj koroleve? Vopros Puaro povergaet vseh v izumlenie. Dazhe nas, dorogoj chitatel'. CHto mozhet znat' etot bel'giec ob otnosheniyah Dikkensa i korolevy Viktorii[157]? Ulybka na lice Porfiriya Petrovicha, edinstvennogo, esli ne schitat' redaktora "Dikkensiany", znatoka Dikkensa v etom zale pomogaet nam dogadat'sya. Opisanie vcherashnego vechera, privedennoe v nachale dannoj glavy, ne sovsem polnoe. My upominali, chto koe-kto ostalsya v zale, reshiv poboltat' pered snom. No poskol'ku nas samih uzhasno klonilo v son, my ne stali vnimat' privatnym besedam, samonadeyanno reshiv, chto vryad li temoj prazdnyh razgovorov okazhetsya delo Druda. Teper' zhe vyyasnyaetsya, chto |rkyul' Puaro (vozmozhno, neskol'ko razdrazhennyj uvlecheniem Uilmota nesravnennoj Loredanoj ili poprostu zhelaya uskorit' hod sobytij) podverg Porfiriya Petrovicha perekrestnomu doprosu. [157] Koroleva Velikobritanii (1837--1901). My uzhe ne smozhem vyyasnit', kakie imenno voprosy on zadaval. No, dolzhno byt', Porfirij Petrovich, pomimo vsego prochego, privel i zhivopisnyj anekdot, kotoryj sejchas rasskazyvaet Uilmot. UILMOT. V marte 1870 goda, kogda vse s neterpeniem zhdali vyhoda pervogo vypuska T|D, koroleva Viktoriya priglasila pisatelya v Bukingemskij dvorec[158]. Mozhno predpolozhit', chto Dikkens v shutku poobeshchal ej, chto ona budet poluchat' kazhdyj vypusk "neskol'ko ran'she, chem prostye smertnye". No hodili sluhi (kotorye, vozmozhno, rasprostranyalis' namerenno, daby posposobstvovat' kommercheskomu uspehu knigi), budto pisatel' poobeshchal koroleve zaranee soobshchit' razgadku tajny. Izvesten fakt, chto avtor po etomu sluchayu prepodnes ee velichestvu sobranie svoih sochinenij, a v nachale iyunya, kogda on zakanchival shestoj vypusk, koroleva soobshchila emu v pis'me iz Balmorala[159], chto eti toma prekrasno smotryatsya v ee gostinoj. Mozhet, tak ona napominala emu ob obeshchanii? [158] Glavnaya korolevskaya rezidenciya v Londone. Postroen v 1703 g. [159] Postroen korolevoj Viktoriej. S 1852 g. oficial'naya rezidenciya anglijskih korolej v SHotlandii. LOREDANA, Uilmotu, vsya vo vlasti blagogoveniya pered anglijskim korolevskim domom. Ee velichestvo! |to... eto velikolepno! Dorogoj, pochemu ty nam ob etom ne rasskazyval? ANTONIYA, Latinistu, respublikanskimi vozzreniyami kotorogo ona uspela proniknut'sya[160]. Ne ponimayu, chem koroleva otlichaetsya ot prostyh smertnyh? [160] Nado li govorit', chto Antonii, posle ee uchastiya vo vcherashnih sobytiyah, sponsory razreshili postoyanno prisutstvovat' na zasedaniyah drudovskoj gruppy. (Prim. avt.) Redaktor "Dikkensiany" ne obrashchaet na eti repliki nikakogo vnimaniya. On delaet znak rukoj sluzhitelyu v chernom i povorachivaetsya k ekranu, beleyushchemu na meste doski. -- No pis'mo iz zamka Balmoral, -- prodolzhaet on, -- dobralos' do Gedshilla tol'ko k 10 iyunya, a na sleduyushchij den'... Pozhalujsta, risunok nomer odin. Svet v zale gasnet, i na ekrane poyavlyaetsya "Opustevshee kreslo", znamenityj risunok Lyuka Fildsa, po kotoromu F.G.Kitton vposledstvii izgotovil gravyuru. |ta gravyura ukrashaet stolovye i gostinye mnogih anglijskih pansionov. V zale povisaet blagogovejnaya tishina. Golos doktora Uilmota zvuchit po-prezhnemu otchetlivo i uverenno, kak u professional'nogo oratora, no v nem slyshitsya volnenie, kogda redaktor "Dikkensiany" nachinaet rasskaz o poslednih dnyah pisatelya. -- V mae, kotoryj Dikkens provel v Londone, polozhenie s krovoobrashcheniem eshche uhudshilos'. Pisatel' userdno trudilsya nad shestym vypuskom, kotoryj 10 iyunya sledovalo otpravit' v pechat'. No v tishi Gedshilla zdorov'e Dikkensa poshlo na popravku. Kazhdoe utro on otpravlyalsya rabotat' v nebol'shoe shale[161], raspolozhennoe v "Zaroslyah" (les, prinadlezhavshij Dikkensu i nahodivshijsya po druguyu storonu Duvrskoj dorogi). V dom Dikkens vozvrashchalsya pod vecher, derzha pod myshkoj kipu ispisannyh stranic. [161] SHvejcarskij domik, podarennyj Dikkensu Fehnerom. (Prim. avt.) Vozmozhno, emu udalos' preodolet' te trudnosti, o kotoryh on rasskazyval Uillzu neskol'kimi dnyami ranee. Vo vsyakom sluchae, ego tvorcheskaya energiya niskol'ko ne issyakla. Voz'mem hotya by odnu iz poslednih scen, besedu Deputata i Decheri u drevnih mogil. Lish' absolyutnoj slepotoj i polnym neponimaniem mozhno ob®yasnit' zayavlenie SHou, kotoryj nazval roman proizvedeniem cheloveka, "odnoj nogoj stoyashchego v mogile". CHto zhe kasaetsya Uilki Kollinza, to ego yadovityj otzyv o T|D ("Poslednij vymuchennyj zhest Dikkensa, mrachnoe usilie izmozhdennogo razuma") sleduet pripisat' lichnoj nepriyazni. K 7 iyunya do zaversheniya vypuska ostavalos' pyatnadcat' stranic. Dikkens sovershil peshuyu progulku v kompanii s Mejmi i Dzhordzhinoj[162], posle chego navedalsya v Rochester, chtoby otpravit' pis'ma, i vernulsya s celoj girlyandoj kitajskih fonarikov, kotorye sobstvennoruchno (nesmotrya na boli v ruke i noge) razvesil v sadu. [162] Dzh.Kaming Uolters (sm. primech. nizhe). "Polnoe sobranie materialov po T|D". London, 1912. Na sleduyushchij den' Dikkens snova rabotal v shale, napisal i vypravil s poldyuzhiny stranic. "Zavtra ya zakonchu", -- soobshchil on svoyachenice, kogda vernulsya domoj. Potom on, kak obychno, uedinivshis' v kabinete, prosmatrival za svoim lyubimym pis'mennym stolom (za tem, chto sejchas pered nami na ekrane) poluchennuyu korrespondenciyu. |to bylo v pyat' chasov vechera. Okolo poloviny shestogo on voshel v gostinuyu. Svoyachenica (Mejmi uehala k sestre v London) zametila, kak Dikkens poshatnulsya v dveryah i lico ego iskazilos' ot boli. Pisatel' skazal, chto uzhe okolo chasa chuvstvuet sebya nevazhno, i opustilsya v kreslo u kamina. Potom probormotal chto-to nesvyaznoe, vstal, otchetlivo proiznes, chto emu nado nemedlenno ehat' v London, v sleduyushchuyu sekundu upal bez soznaniya. Nesmotrya na pomoshch', kotoruyu pochti srazu okazal mestnyj vrach, doktor Stil, a vskore i vyzvannye londonskie svetila, Dikkens tak i ne prishel v sebya. Diagnoz -- krovoizliyanie v mozg. Dnem 9 iyunya on skonchalsya. Na risunke ego druga, hudozhnika Lyuka Fildsa my vidim kabinet v tom vide, v kakom pisatel' ostavil ego nakanune svoej smerti, v tom chisle neotpravlennye pis'ma i "opustevshee kreslo", otodvinutoe ot stola... Pozhalujsta, svet.

    17

-- V ozhidanii Puaro[163], -- shutit Loredana, a doktor Uilmot mnogoznachitel'no dostaet iz zhiletnogo karmana chasy. [163] Namek na absurdistskuyu p'esu irlandskogo pisatelya i dramaturga Semyuela Bekketa "V ozhidanii Godo". CHetvert' chetvertogo. Puaro, obychno stol' punktual'nyj, opazdyvaet na dnevnoe zasedanie. |to tem bolee dosadno, chto vremeni ostaetsya sovsem nemnogo, o chem speshit snova napomnit' ZHaba: -- Vremya podzhimaet! A my dolzhny predstavit' zaklyuchenie k zavtrashnemu utru. No uchtite, esli zlodeem okazhetsya Dzhasper ili neizvestnyj ubijca, na moyu podpis' mozhete ne rasschityvat'. No opazdyvaet ne tol'ko Puaro (kapitan Gastings uporno otricaet, chto znaet o mestonahozhdenii svoego bel'gijskogo druga). Doktor Torndajk i polkovnik karabinerov takzhe otsutstvuyut. I... Net, Latinist, a po sovmestitel'stvu specialist po Uilki Kollinzu, poyavlyaetsya v dveryah pod ruku s prekrasnoj Antoniej. V tri dvadcat' predsedatel' vse-taki otkryvaet zasedanie, znakom pokazyvaya assistentu, chtoby tot zanyal mesto u proektora. -- Poslednij dokument, kotoryj nam neobhodimo rassmotret', -- govorit on, -- eto risunok, vypolnennyj Fildsom dlya oblozhki T|D v sootvetstvii s podrobnymi ukazaniyami avtora. |ta illyustraciya predvaryaet vse shest' vypuskov, o chem, mne kazhetsya, ya uzhe upominal. O kompozicii risunka naibolee emko vyrazilsya Dzh.Kaming Uolters[164]: "Ne najdetsya i dvuh drudistov, kotorye dali by ej odinakovoe istolkovanie". Vtoroj risunok, pozhalujsta. [164] Anglijskij issledovatel' tvorchestva Dikkensa, prezident Dikkensovskogo obshchestva. Na russkom yazyke opublikovany (1963) "Klyuchi k tajne |dvina Druda". Posle navevayushchego tosku "Opustevshego kresla" oblozhka T|D s mnogochislennymi zhivymi scenkami proizvodit na auditoriyu yavno vozbuzhdayushchee dejstvie. Pravda, zamechaniya Megre i Dyupena, polozhivshie nachalo obsuzhdeniyu, ne stol' frivol'ny, kak mozhno bylo by ozhidat'. MEGR|. Molodaya para v pravom verhnem uglu, vyhodyashchaya iz sobora, vidimo, imeet cel'yu uverit' chitatelya viktorianskoj epohi, chto istoriya okonchitsya schastlivym brakom. No chto eto za schastlivaya para? Esli sudit' po vyrazheniyu lica Dzhaspera, yarostno gryzushchego nogti (pri uslovii, chto sprava ryadom s nastoyatelem i mladshim kanonikom stoit imenno Dzhasper), to nevestoj dolzhna byt' Roza, kotoraya tol'ko chto obvenchalas' s misterom Tartarom. Vse horosho, no ved' po tradicii svad'ba v romanah proishodit posle razoblacheniya ubijcy. Togda chto tut delaet Dzhasper? Ved' esli ubijca on, to emu sleduet uzhe boltat'sya na viselice ili hotya by kukovat' v kamere dlya prigovorennyh. DYUPEN. Esli prinyat' vo vnimanie nameki, sdelannye avtorom v poslednem vypuske, to svad'by dolzhno byt' dve: Rozy i Tartara, a takzhe Eleny i Krisparkla. Illyustrator vryad li upustil by takuyu vozmozhnost'! A znachit, my mozhem zaklyuchit', chto vse slozhilos' neskol'ko inache i v kamere smertnikov okazalsya ne Dzhasper, a Elena i ee tak nazyvaemyj brat. ZHABA. Molyu Gospoda, chtoby delo obstoyalo imenno tak! PORFIRIJ PETROVICH. Proshu obratit' vnimanie: vse epizody na oblozhke, za isklyucheniem togo, chto central'nogo v nizhnej polovine, proishodyat kak by v opiumnyh fantaziyah -- oni okutany klubami dyma, podnimayushchimisya iz trubok dvuh kuril'shchikov, obosnovavshihsya v nizhnih uglah risunka. Soderzhatel'nica opiumnogo pritona v odnom uglu i kitaec iz konkuriruyushchego pritona -- v drugom. Poetomu scena naverhu... UILMOT. Da, pochti vse dzhekiliancy ukazyvayut na etu osobennost', po krajnej mere verhnego risunka. Inymi slovami, eto, po ih mneniyu, ne podlinnoe sobytie, a koshmar Dzhaspera. Ne v silah primirit'sya so svad'boj Rozy i |dvina, pod vliyaniem opiuma on zamyshlyaet ubijstvo plemyannika. CHto zhe kasaetsya dvuh scen sleva, to ne imeet znacheniya, real'nost' eto ili son: na pravoj devushka, veroyatno Roza, chitaet afishku "PROPAL BEZ VESTI", raskleennuyu po vsemu Klojstergemu; na vtoroj Dzhasper na kolenyah priznaetsya Roze v lyubvi. -- A chto vy skazhete o scene sprava? -- razdaetsya neznakomyj golos. Vnov' zagoraetsya verhnij svet, i my vidim, chto v pervom ryadu sidit molodoj chelovek v forme karabinera. On voshel v temnote i obosnovalsya v kresle, kotoroe obychno zanimal ego komandir. ("Lejtenant Mattei, -- predstavlyaetsya on, otveshivaya uchtivyj poklon predsedatelyu. -- Gospodin polkovnik prosit izvinit', no sluzhebnye dela potrebovali ego prisutstviya. V kachestve zameny on prislal menya, chtoby ya derzhal ego v kurse dela".) Pol'zuyas' vozmozhnost'yu, my oziraemsya, no po-prezhnemu ne obnaruzhivaem ni Puaro, ni Torndajka. Svet snova gasnet. UILMOT. Po povodu risunka sprava mozhno skazat' so vsej opredelennost'yu: zdes' izobrazhen vovse ne Dzhasper, vedushchij to li vo sne, to li nayavu svoego plemyannika na bashnyu. I osnovanie tomu -- tret'ya figura. Sledovatel'no, eto real'naya scena, kotoraya dolzhna proizojti v samom konce rassledovaniya. Trudno skazat', kto iz etih troih Decheri. Soglasno Uilsonu, ch'yu teoriyu my uzhe ne raz obsuzhdali, tri cheloveka na vintovoj lestnice -- eto Nevil, Krisparkl i Gryudzhius, vzbirayushchiesya na bashnyu vsled za Decheri, gde sobirayutsya zastignut' vrasploh Dzhaspera, neodolimo, podobno vsem ubijcam, vlekomogo na mesto prestupleniya. BAKKET. Vsyakij raz, kogda im eto udobno, dzhekiliancy izvlekayut na svet Bozhij opium, no tut zhe o nem zabyvayut, kogda polozhenie skladyvaetsya ne luchshim dlya nih obrazom. B|TTL. Sovershenno verno. Razve ne tot zhe Uilson dokazyval razdvoenie lichnosti Dzhaspera, ssylayas' na opium, i odnovremenno utverzhdal, budto reshayushchee priznanie, pustiv v hod svoi gipnoticheskie sposobnosti, vyrvet u prestupnika Elena? V protivnom sluchae sovpadeniya s syuzhetom Kollinza pereshli by vse myslimye predely. I sejchas proishodit to zhe samoe. Scena v verhnej chasti risunka ob®yasnyaetsya opiumnymi ispareniyami v nizhnej. A scena sprava k opiumu vrode kak i ne imeet otnosheniya, poskol'ku ne ukladyvaetsya v privychnuyu shemu. Net-net, gospoda, eto slishkom uproshchennyj podhod! LEJTENANT MATTEI, proizvedya na ZHabu samoe priyatnoe vpechatlenie. Da, slishkom uproshchennyj. UILMOT. Obratimsya teper' k risunku v centre nizhnej chasti. On osobenno dorog serdcam teh, kto polagaet, chto ubijca Dzhasper, antidzhasperiancam, tak skazat'. Oni ne obyazatel'no vse prinadlezhat lageryu dzhekiliancev, mnogie schitayut Dzhaspera obyknovennym merzavcem, "bezzakonnikom", ch'e pristrastie k narkotikam nichut' ego ne opravdyvaet. LEJTENANT MATTEI, tut zhe teryaya raspolozhenie ZHaby. Sovershenno verno. SERZHANT KAFF. Mne vpolne ponyatny dovody antidzhasperiancev, i do opredelennogo predela ya s nimi soglasen. CHelovek s fonarem -- eto dejstvitel'no Dzhasper, i on vhodit v sklep missis Sapsi, chtoby otkryt' grob i proverit' ego soderzhimoe. UILMOT. Da, on dogadalsya, chto Decheri podoslan Gryudzhiusom sledit' za nim. Dzhasper takzhe uznal o kol'ce blagodarya svoej privychke vechno podslushivat' i podsmatrivat'. On spravedlivo opasaetsya, chto kol'co ucelelo sredi sozhzhennyh izvest'yu ostankov, i potomu yavilsya zabrat' ego. DYUPEN. No Decheri, pod maskoj kotorogo, razumeetsya, skryvaetsya Bazzard, ne takoj prostak, chtoby stol' vazhnaya informaciya popala k Dzhasperu bez ego vedoma. Kogda Decheri razgovarival s Gryudzhiusom u sten sobora, on narochno povysil golos, daby Dzhasper mog ego uslyshat'. Tak chto kogda Dzhasper, popavshis' na primanku, v tu zhe noch', vooruzhennyj fonarem, otpravlyaetsya k sklepu, Decheri, podobno groznomu prizraku, uzhe podzhidaet ego tam. UILMOT. Nekotorye advokaty Dzhaspera nashli ne odin ostroumnyj vyhod[165] iz etogo zatrudnitel'nogo polozheniya, no ya privel interpretaciyu ego naibolee vliyatel'nyh obvinitelej. No, kak ya uzhe upominal, ne vse shodyatsya vo mnenii po povodu lichnosti tainstvennogo sledovatelya. Nekotorye polagayut, chto Decheri -- eto... Elena. Drugie utverzhdayut, chto Decheri konechno zhe Bazzard, no vot prizrachnaya figura v sklepe -- eto Elena, pereodetaya Drudom, ili, vernee, prizrakom Druda. Takim obrazom ona pytaetsya usilit' vozdejstvie svoih gipnoticheskih char i dobit'sya priznaniya. [165] Naprimer, |jlmer utverzhdaet, chto eta scena proishodit ne v sklepe Sapsi, a v kakom-to drugom meste, gde Dzhasper vstrechaet Nevila ili kogo-to eshche, v kom podozrevaet neizvestnogo ubijcu. PORFIRIJ PETROVICH, otkashlivayas'. Gm, ne znayu, kakoe znachenie dlya suda budet imet' priznanie, poluchennoe takim obrazom. No kem by ni yavlyalas' eta prizrachnaya figura, vazhno odno: esli scena dejstvitel'no proishodit v sklepe Sapsi, to my poluchaem ochen' sil'nyj argument v pol'zu vinovnosti Dzhaspera. KAFF. Pochemu? Vopros, podobno broshennoj perchatke, zastavlyaet zal na mgnovenie pritihnut'. Vsem sovershenno yasno: u vysokopostavlennogo sotrudnika Skotlend-YArda imeetsya svoya sobstvennaya traktovka. I eto ob®yasnenie (sarkasticheski ulybayas', bormochet predsedatel') okazhetsya, vne vsyakih somnenij, gorazdo menee fantasticheskim, chem gipotezy prochih advokatov. Gorazdo menee fantasticheskim i gorazdo bolee produmannym. Ostaetsya tol'ko pozhalet', chto Torndajk i Puaro otsutstvuyut v stol' uvlekatel'nyj moment. -- A potomu, -- prodolzhaet doktor Uilmot (tut kak raz zazhigaetsya svet, i vse ubezhdayutsya, chto dva kresla po-prezhnemu pustuyut), -- poskol'ku uzhe dovol'no pozdno, ya predlagayu perenesti zasedanie na zavtra, kogda, mozhno nadeyat'sya... -- Kak vam ugodno, -- ne menee uchtivo otklikaetsya Kaff. -- No to, chto ya sobirayus' skazat', vovse ne yavlyaetsya produmannoj, kak vy vyrazilis', gipotezoj. YA prosto hotel napomnit', chto Dzhasper sam provodit rassledovanie, o chem on neustanno povtoryaet. Pochemu zhe v takom sluchae vstrecha s drugim syshchikom v sklepe Sapsi -- sil'nyj dovod v pol'zu ego vinovnosti? Moya ideya sostoit v tom, chto s etoj vstrechi Decheri nachinaet ulavlivat' istinu, a potomu tajkom dejstvuet zaodno s Dzhasperom, daby uskorit' razoblachenie istinnogo ubijcy. ZHABA, v krajnem vozbuzhdenii. YA za to, chtoby nemedlenno predstavit' sponsoram etu zamechatel'nejshuyu razgadku! Ubijcy -- zloveshchie singal'skie bliznecy! Dzhasper zhe nevinen, kak mladenec! HOLMS, mrachno. Mozhet, i ya byl by tol'ko rad, esli by vse tak i okazalos'... No v takom sluchae pochemu v poslanii s togo sveta avtor soobshchil, chto ne hochet, chtoby tajna raskrylas'? Net, za ischeznoveniem Druda skryvaetsya nechto bolee zloveshchee! Krome togo, ya ne ponimayu, kakaya sushchestvuet svyaz'... On zamolkaet. V ego dushe yavno boryutsya professionalizm syshchika i obeshchanie Konan Dojla, dannoe prizraku Dikkensa. Nakonec Holms kachaet golovoj, vsem svoim vidom demonstriruya, chto otkazyvaetsya prodolzhat'. Posle nedolgih debatov vse soglashayutsya s predlozheniem doktora Uilmota i nachinayut sobirat'sya. No Loredana, odolevaemaya, sudya po vsemu, professional'nymi somneniyami, prodolzhaet toptat'sya na tribune. -- Ne ponimayu, -- govorit ona nakonec, -- eto tak ne pohozhe na stol' punktual'nyh lyudej, kak mister Puaro i mister Torndajk... Dazhe ne postavili nas v izvestnost'... ANTONIYA, s mesta. YA tozhe ne ponimayu. Ili net, slishkom horosho ponimayu. Ty ne dumaesh'... LOREDANA. Nu konechno zhe! ANTONIYA. Podozhdi menya zdes', a ya shozhu posmotryu. Uchastniki konferencii, otlichno osvedomlennye o poryadkah v bol'shih mezhdunarodnyh otelyah, dogadalis' obo vsem eshche do togo, kak Antoniya prinesla slozhennyj vchetvero listok bumagi, v kotorom netrudno opoznat' goluboj blank telefonogrammy. Bolee togo, imeetsya eshche i teleks. -- I to i drugoe s pometkoj "srochno" i adresovano doktoru Frederiku Uilmotu iz zala Dikkensa, -- ob®yavlyaet Loredana, proglyadyvaya oba soobshcheniya i zatem protyagivaya ih predsedatelyu. -- Oni lezhat u port'e uzhe neskol'ko chasov. -- O tempora![166] -- vyrazhaet Latinist mnenie auditorii. [166] O vremena! (lat.). Doktor Uilmot gromko zachityvaet: -- "14.15, telefonnoe soobshchenie iz Rima ot mistera Puaro i mistera Torndajka: "Po delu D. provodim rassledovanie na meste. Veroyatno, opozdaem. Prinosim svoi izvineniya. Nachinajte bez nas". 14.45, telefonogramma iz Spoleto, Perudzha: "Zaderzhimsya do vechera". 15.30, telefonogramma iz Monte-San-Savino, Arecco, ot mistera Puaro: "Vernus' zavtra utrom". 16.00, teleks iz Pizy: "Nadeyus' vernut'sya zavtra dnem. Torndajk". Estestvenno, vse tut zhe povorachivayutsya k kapitanu Gastingsu i |stli, neprimetnomu sputniku Torndajka. CHto oznachaet "rassledovanie na meste"? I pochemu v Spoleto? Pochemu v Monte-San-Savino? A Piza?! Byt' mozhet, imeetsya kakaya-to svyaz' mezhdu ee znamenitoj bashnej, stol' blistatel'no opisannoj v "Kartinah Italii", i bashnej Klojstergema? Dalee, pochemu Puaro uveren, chto vernetsya utrom, togda kak Torndajk "nadeetsya vernut'sya zavtra dnem". Gastings v polnom smushchenii povtoryaet (veroyatno, vret), chto vedat' ne vedal o namerenii Puaro pokinut' gostepriimnuyu "U & O", a |stli ogranichivaetsya kratkim "Bez kommentariev". Togda podozrenie padaet na Latinista: utrom ego videli beseduyushchim s Puaro, -- a takzhe na Antoniyu. (U oboih, kogda oni s opozdaniem yavilis' na dnevnoe zasedanie, byl, po vyrazheniyu Popo, "dovol'no glupovatyj vid".) Ostal'nye brosayutsya s rassprosami k lejtenantu Mattei, no karabiner nemedlenno zayavlyaet, chto emu pora zanyat'sya svoimi delami, i pospeshno otklanivaetsya. Ostatok vechera specialisty provodyat v dogadkah. Tak, naprimer, Megre vyskazyvaet predpolozhenie, chto spoletskij festival'[167] mozhet prolit' svet na chastye dikkensovskie ssylki na dramaticheskie proizvedeniya. No bol'shinstvo yavno reshaet hranit' svoi gipotezy i dogadki pri sebe. Nekotorym yavno o chem-to napominaet nazvanie Monte-San-Savino. I nikto ne prohodit mimo togo fakta, chto dva issledovatelya peredvigayutsya s neveroyatnoj bystrotoj. Znachit, v ih rasporyazhenii imeyutsya kakie-to ves'ma neobychnye sredstva peredvizheniya. CHto kasaetsya Pizy, to ee znachenie sovershenno yasno -- po krajnej mere dlya nas -- v svete peremeshchenij Torndajka i ego "nadezhdy" vernut'sya zavtra dnem. A v ostal'nom nam ostaetsya lish' dozhdat'sya utra. [167] Imeetsya v vidu ezhegodnyj teatral'nyj festival' v Spoleto.

    18

-- Dopuskayu, chto po delu D. vpolne umestno "rassledovanie na meste", no nekotoraya punktual'nost' tozhe ne pomeshala by, -- neskol'ko razdrazhenno zamechaet glavnyj redaktor "Dikkensiany", eshche raz proglyadyvaya vcherashnie soobshcheniya. -- Krome togo, Puaro sam prosil nachinat' bez nego. Tak chto, poskol'ku bol'she soobshchenij ne predviditsya[168], ya vnoshu predlozhenie... [168] Nikakih novyh soobshchenij do sih por ne postupalo. Esli oni poyavyatsya, to Antoniya, kotoraya dezhurit u kontorki port'e, totchas dostavit novosti syshchikam. Poetomu my tozhe schitaem, chto nachinat' nado pryamo sejchas. -- Sovershenno verno, -- podhvatyvaet polkovnik karabinerov, kotoryj, kak obychno, pribyl minuta v minutu i sejchas usilenno delaet vid, budto ne zamechaet ustremlennyh na nego voprositel'nyh vzglyadov. Slovo beret Porfirij Petrovich. -- Mozhno nachat' s povtoronogo kratkogo izlozheniya, a zatem sravneniya osnovnyh gipotez, kotoryh, kak ya polagayu, tri. -- CHetyre, -- popravlyaet ego Megre. -- Ne budem zabyvat' o fal'shivom brodyage. -- Ah da... -- ulybaetsya izoblichitel' Raskol'nikova. -- Vozmozhno, v etom est' kakoj-to smysl. My znaem, chto cherez romannyj Klojstergem, tak zhe kak i cherez real'nyj Rochester, postoyanno prohodili brodyagi, napravlyavshiesya iz Grejvsenda v Duvr i obratno. Mozhno predstavit' sebe, hotya eto i absurdno s literaturnoj tochki zreniya, chto Druda ubil nastoyashchij brodyaga v celyah ogrableniya, podobno grabitelyu palomnicy-grafini. No chto, esli ubijca -- neizvestnyj vyhodec s Vostoka, pereodetyj brodyagoj? YA znayu, nashego druga ZHabu takoj povorot dela ne ustraivaet, no tem menee on vpolne vozmozhen. Odnako eto vsego lish' eshche odna variaciya na temu o neizvestnom ubijce, tak chto osnovnyh gipotez vse zhe tri. -- Ih mozhno svesti dazhe k dvum, -- vmeshivaetsya Dyupen, -- poskol'ku... -- Minutochku, minutochku, -- ostanavlivaet ego predsedatel', -- davajte vse zhe sformuliruem eti tri gipotezy. Inache my okonchatel'no zaputaemsya. -- Sovershenno verno, -- podhvatyvaet polkovnik D'Attil'o (nakonec-to nam soobshchili ego imya). I s obshchego soglasiya doktor Uilmot prinimaetsya izlagat' tri osnovnye gipotezy. -- GIPOTEZA A. Ee vydvinul Uilson, pozdnee razrabotal Forsajt. Ubijca -- Dzhasper, a motiv i sposob soversheniya prestupleniya izvestny iznachal'no. Dzhasper stol' sil'no revnuet Rozu i stol' yarostno nenavidit |dvina Druda, chto reshaet zadushit' plemyannika, a telo dlya nadezhnosti sbrosit' s bashni. Posle osushchestvleniya svoego chernogo zamysla Dzhasper pryachet telo v sklepe Sapsi, zasypav negashenoj izvest'yu. No Decheri--Bazzard opoznaet ostanki po kol'cu, i dyadya-ubijca v konce koncov vynuzhden priznat'sya. Ochevidnaya slabost' dannoj gipotezy: v etom sluchae tajna vovse nikakaya ne tajna. Na eto vozrazhenie mozhno dat' sleduyushchij otvet: tajna sostoit v razdvoenii lichnosti Dzhaspera, o chem chitatelyu stanet yasno lish' v samom konce romana. Naibolee ser'eznaya kritika podobnogo otveta vyskazana storonnikami gipotezy B: kakoj by dramatichnoj ni okazalas' procedura vyyavleniya u Dzhaspera razdvoeniya lichnosti, publika, kotoruyu Uilki Kollinz uzhe poznakomil s detektivnoj prozoj, budet strashno razocharovana. Dikkens ne mog byt' stol' nedal'novidnym i upustit' iz vidu dannoe obstoyatel'stvo. Esli pozvolite, -- dobavlyaet Uilmot, -- ya vnesu svoj vklad v kritiku gipotezy A. Revnost', svyazana ona s radvoeniem lichnosti ili ne svyazana, -- ne povod dlya stol' zverskogo prestupleniya. Pochemu Dzhasper ne izbavlyaetsya ot svoego plemyannika po-tihomu? CHto za varvarskoe obrashchenie s trupami? Zachem emu nuzhno, chtoby zhertva molila o poshchade, polzaya pered nim na kolenyah?[169] V konce koncov, ved' predatel' sam Dzhasper, a vovse ne naoborot. Drud ved' ne uvodil u nego Rozu. [169] O chem Dzhasper govorit soderzhatel'nice pritona, "vspominaya" svoego "sputnika" na bashne. (Prim. avt.) Itak, esli ubijca i v samom dele Dzhasper, u nego dolzhen imet'sya kakoj-to bolee glubokij motiv! Vozmozhno, imenno v etom i sostoit podlinnaya tajna. Mne hotelos' by napomnit' vam odin tonkij vopros, zadannyj polkovnikom D'Attil'o: "Vyjdya iz pritona na rassvete, kuril'shchik opiuma edva pospevaet k vechernej sluzhbe. Znachit, on ne mog vyehat' iz Londona ran'she chasu dnya. Gde zhe on byl i chem zanimalsya do othoda poezda?" Avtor nichego ne govorit na etot schet, i v pervyj raz my ne stali zaostryat' na etom vnimanie. Vozmozhno, tut i net nichego sushchestvennogo. No v poslednej glave proishodit absolyutno to zhe samoe: Dzhasper snova pokidaet priton na rassvete. No teper' avtor staratel'no podcherkivaet (nikak, pravda, eto ne ob®yasnyaya), chto v Klojstergem regent otpravlyaetsya lish' v shest' chasov vechera. Takim obrazom, stanovitsya yasno, chto u Dzhaspera v Londone delo, ne imeyushchee nikakogo otnosheniya k opiumnym naslazhdeniyam. No mozhet, eto delo kak-to svyazano s Drudom? Pust' podumayut nad etim storonniki gipotezy A. -- GIPOTEZA B. Gipoteza "neizvestnogo ubijcy", vydvinutaya |jlmerom. On privodit dva vozmozhnyh varianta: 1) krovnaya mest' soglasno musul'manskomu obychayu; 2) akt terrora v otvet na nekoe oskorblenie, nanesennoe otcom |dvina Druda islamu. |jlmer priderzhivaetsya pervogo varianta, poskol'ku v protivnom sluchae eto byl by slishkom otkrovennyj plagiat "Lunnogo kamnya". No v lyubom sluchae plan, sostavlennyj Dzhasperom, napravlen isklyuchitel'no na zashchitu plemyannika, a ne vo vred emu. Osobenno interesno i dazhe ubeditel'no gipoteza V ob®yasnyaet "krik prizraka", kotoryj Derdls slyshal god nazad nakanune Rozhdestva. V tu noch' (a eto ocherednaya godovshchina upomyanutogo oskorbleniya) neizvestnyj ubijca pobyval v Klojstergeme, no, ubedivshis', chto Drud po-prezhnemu pomolvlen s Rozoj, otlozhil ispolnenie prigovora. I vse-taki on podnyalsya na bashnyu sobora, daby osmotret' mesto vozmozhnogo akta vozmezdiya, ostupilsya i upal, izdav vysheoznachennyj krik. Dzhasper, kotoryj byl v kurse semejnoj istorii, uslyshal ne tol'ko krik, no i kakoj-to shum. On ne polenilsya podnyat'sya na bashnyu i obnaruzhil tam bezdyhannoe telo nezadachlivogo prestupnika, kakovoe i skinul v reku. |to proisshestvie pobudilo ego razrabotat' bezzhalostnyj i ves'ma izoshchrennyj plan. CHto kasaetsya tainstvennogo dela Dzhaspera v Londone, to i ono rabotaet na gipotezu |jlmera. Buduchi po materi egiptyaninom (vspomnite ego smugloe lico), Dzhasper prekrasno znaet yazyk (tureckij ili arabskij), a znachit, imeet vozmozhnost' obshchat'sya s musul'manami iz portovogo rajona Londona. Takim obrazom on nadeetsya razvedat' o pribytii ubijcy. -- GIPOTEZA S. Ee mozhno nazvat' gipotezoj Skotlend-YArda, -- govorit Uilmot. -- Sformuliroval gipotezu serzhant Kaff pri podderzhke inspektora Bakketa i superintendanta Bettla. YA polagayu, ona nashla storonnikov v lice Dyupena, komissara Megre i, razumeetsya, nashego druga ZHaby. Vpervye v istorii issledovanij T|D obvinyayutsya brat i sestra Landlesy. ZHABA. Ne sovsem tak! Sleduet vybrat' mezhdu bliznecami i fal'shivym brodyagoj. I gipotezu A, i gipotezu V ya kategoricheski ne priemlyu! I ne ponimayu, kak, po utverzhdeniyu nashego druga Dyupena, mozhno svesti tri gipotezy k dvum. MEGR|. Po pravde govorya, ih mozhno svesti i k odnoj. DYUPEN. Vozmozhno, no prezhde chem pristupit' k sintezu, pokonchim s analizom. Itak, i v gipoteze V, i v nashej gipoteze S rech' idet o naemnom ubijce. No v gipoteze V ubijcu ne znaet nikto, dazhe chitatel', poskol'ku on poprostu otsutstvuet sredi uzhe upomyanutyh v romane personazhej. |tot priem nel'zya nazvat' udachnym, poskol'ku on idet vrazrez s zakonami detektivnogo zhanra, razrabotannymi otcom Noksom[170], a imenno: v poslednij moment poyavlyaetsya nikomu ne izvestnoe dejstvuyushchee lico. V gipoteze S, naprotiv, ubijca neizvesten lish' do pory do vremeni. V konce koncov vyyasnitsya, chto on, tochnee, oni poyavilis' v samom nachale romana. [170] Monsen'or Ronal'd Noks (1888--1957) -- rimsko-katolicheskij svyashchennik i issledovatel' klassicheskoj literatury, razrabotal v 1926 g. "Desyat' zapovedej detektiva". Podvodya itog, mozhno skazat', chto eti dve gipotezy dopolnyayut drug druga, hotya, estestvenno, koe-chto ostaetsya neponyatnym. Naprimer, |jlmer nastaivaet, chto Drud ne pogib, a bezhal, uverennyj, chto lyubimyj dyadyushka zamyslil ubit' ego. My zhe utverzhdaem, chto on mertv i chto ego ostanki vmeste s preslovutym kol'com pokoyatsya v sklepe Sapsi. Kak oni tuda popali? |to neobhodimo vyyasnit'. A poka otmechu, chto i v tom, i v drugom sluchae my imeem delo s kakim-to ves'ma neumelym ubijcej. U |jlmera on, po idee, dolzhen byt' professional'nym dushitelem, i tem ne menee ubijca ostavlyaet Druda v zhivyh. U nas zhe zlodej, vmesto togo chtoby sovershit' ritual'noe ubijstvo, kak togo trebovala ego fanatichnaya i volevaya sestra, prodelyvaet vse kak-to nereshitel'no i bessistemno. ZHABA. Prevoshodno! DYUPEN. CHto kasaetsya motiva, krovnaya mest' i religioznyj fanatizm vovse ne isklyuchayut drug druga. My ne schitaem, podobno |jlmeru i storonnikam gipotezy A, chto Dikkens stal by proyavlyat' shchepetil'nost' pri vybore syuzheta, opasayas' sovershit' plagiat. Posle ves'ma sderzhannogo priema ego poslednego romana i oglushitel'nogo uspeha "Lunnogo kamnya" zavist' k bolee udachlivomu kollege, byvshemu soavtoru i byvshemu drugu, mogla pererasti v zhelchnoe prezrenie. "Umelyj remeslennik, i dazhe ne ochen' umelyj", -- zametil odnazhdy pisatel' v besede so svoim redaktorom Uillzom. Vpolne vozmozhno, Dikkens zadumal napisat' sobstvennyj detektiv, reshiv prodemonstrirovat' vsem, chto sposoben sostryapat' kuda bolee privlekatel'noe varevo iz togo zhe soderzhimogo. PATER BRAUN. Boyus', eto mozhet okazat'sya pravdoj. Vsyakij, komu vedomy chelovecheskie serdca, a osobenno serdca hudozhnikov, mozhet na osnovanii privedennogo Uillzom otryvka predstavit' sebe vnutrennij monolog Dikkensa. "Kak? Moj talant issyak? YA ispisalsya? YA eshche pokazhu i etomu pustozvonu i vsem ostal'nym! Im trebuetsya detektiv? Otlichno. YA pokazhu vsem, kak sleduet pisat' detektivy. YA pokazhu, kak mozhno napisat' poistine velikij detektiv iz teh zhe sostavnyh chastej, chto ispol'zoval etot nichtozhnyj pisaka, etot tret'esortnyj borzopisec! YA oblagorozhu nizkij zhanr, vdohnu v nego zhizn', sotvoryu podlinnyh personazhej, podlinnuyu atmosferu, podlinnuyu dramu i, ej-Bogu, podlinnuyu prozu!" Da, druz'ya moi, ochen' veroyatno, chto T|D obyazana svoim rozhdeniem yarosti i gordyne, stremleniyu unichtozhit' konkurenta moshchnym vzmahom velikogo pera. Zabyto vse -- chest', prezhnyaya privyazannost', shchepetil'nost'. I esli pristrastie Dzhaspera k narkotikam i terroristy s Vostoka vyglyadyat zaimstvovaniyami iz "Lunnogo kamnya", tem luchshe: eto budet plagiat, no plagiat narochityj, nasmeshlivyj, unichtozhayushchij. PORFIRIJ PETROVICH. Ponachalu ya podderzhival gipotezu A. Tema razdvoeniya lichnosti Dzhaspera, tema, kotoraya simvoliziruet bor'bu Dobra i Zla, kazalas' mne (i kazhetsya do sih por) dostojnoj pera Dikkensa. Odnako avtor poka pokazyval nam Dzhaspera lish' s temnoj storony. Kogda zhe on sobiraetsya perejti k svetloj storone? Bor'ba mezhdu nimi kak-to ne poluchaet v romane nikakogo razvitiya. Poetomu ya dopuskayu, chto v konce koncov sklonyus' k gipoteze S. No tol'ko esli delo ne svedetsya k krovnoj mesti po musul'manskomu obychayu. Nechto pohozhee na delo Rushdi bylo by kuda interesnee, tem bolee chto eto bol'she sootvetstvuet nashim znaniyam o bliznecah Landlesah. Krome togo, ne sleduet zamykat'sya lish' na ritual'nom ubijstve islamskogo ili induistskogo proishozhdeniya (poslednij variant predstavlen horosho izvestnoj Vama cara, ili Put' Levoj Ruki[171]. V marte 1869 goda dvadcatiletnij Nechaev[172] priehal v ZHenevu propagandirovat' svoj "Katehezis revolyucionera", kotoryj privel v voshishchenie Bakunina[173]. Kniga Nechaeva pobuzhdala molodyh lyudej vseh nacional'nostej k samym dikim formam terrorizma. Razve ne moglo tak sluchit'sya, chto tema revolyucionnogo terrorizma vdohnovila i Dikkensa? V avguste togo zhe goda on pishet Forsteru: "U menya poyavilas' ves'ma lyubopytnaya i svezhaya ideya dlya moej novoj knigi. Ne hochu ee rasskazyvat' (inache propadet interes k knige), no eto neveroyatno plodotvornaya ideya, hotya i ves'ma slozhnaya dlya razrabotki". [171] (?) [172] S.G.Nechaev (1847--1882) -- russkij terrorist, organizator tajnogo obshchestva "Narodnaya rasprava". [173] M.A.Bakunin (1817--1876) -- russkij revolyucioner, teoretik anarhizma. ZHABA. Slushajte, slushajte! PATER BRAUN, NIRO VULF, GIDEON FELL, molcha, no yavno sklonyayutsya v pol'zu gipotezy S. SERZHANT KAFF. Predstaviteli Skotlend-YArda takzhe ne mogut prinyat' variant krovnoj mesti. Terroristicheskaya akciya v duhe Nechaeva--Bakunina ili podobnaya planiruemoj v otnoshenii Salmona Rushdi, kak predstavlyaetsya, bolee otvechaet harakteram Eleny (klassicheskij tip fanatika, kotoryj ne ostanovitsya ni pered chem) i Nevila (klassicheskij tip otstupnika). V etom svete priobretayut novoe znachenie sluhi (kotorye avtor privodit v glave XVI), chto budto Nevil sposoben na vse. "Esli b ne ego sestra, kotoraya odna tol'ko imeet na nego vliyanie i bez kotoroj s nim prosto opasno vstrechat'sya"... I ostaetsya eshche vopros o bumagah, kotorye Nevil unichtozhil pered popytkoj begstva. Kakie mogut byt' bumagi, kol' eto krovnaya mest'? Zachem vezti ih s Cejlona? Zato politicheskie terroristy vechno taskayut s soboj vorohi vsyakih propagandistskih broshyur i knizhechek. (Hotya, razumeetsya, sredi nih ne moglo byt' "Katehezisa revolyucionera", poskol'ku v 1842 godu on eshche poprostu ne sushchestvoval.) Nakonec, soglasno gipoteze V Nevil ne ubijca, no Dzhasper tem ne menee ego podozrevaet. V gipoteze S ob®yasnyaetsya kak povedenie Dzhaspera v otnoshenii molodogo cheloveka, tak i opredelennoe vzaimoponimanie mezhdu nimi (otnositel'no pomolvki Rozy). Lichno ya schitayu poslednee obstoyatel'stvo ustanovlennym faktom. No esli otbrosit' ideyu krovnoj mesti, neobhodimo najti kakuyu-to inuyu svyaz' mezhdu ubijstvom |dvina i rastorzheniem pomolvki. ZHABA. My ee najdem! UILMOT. Ili eto sdelaet komp'yuter. A nam nuzhno predstavit' razgadku tajny hotya by v obshchih chertah. Dela, dorogoj chitatel', obstoyat nevazhno. Utrennee zasedanie zavershilos', nachalos' dnevnoe, a ni ot Puaro, ni ot Torndajka net nikakih vestej. Uchastniki uzhe stali somnevat'sya, smogut li eti dvoe razuznat' chto-to novoe. Hotya gipotezu S eshche nikto ne izlozhil polnost'yu, ona uspela zavoevat' podderzhku bol'shinstva. -- Mne kazhetsya, -- govorit Dyupen, -- ostalsya odin ser'eznyj vopros, o kotorom ya uzhe upominal segodnya utrom. Esli Drud mertv vopreki uverennosti |jlmera i ego ostanki vmeste s kol'com pokoyatsya v sklepe Sapsi, to kak oni tuda popali? Vozmozhno, eto rabota Landlesov, kotorye proznali o namerenii Dzhaspera pomeshat' ih planam. No kakim obrazom oni mogli uznat'? Kak ni stranno, etomu mozhno najti ne stol' uzh i slozhnoe ob®yasnenie, kotoroe k tomu zhe ustranyaet neuvyazki, ne zamechennye nashimi predshestvennikami. Vy, konechno, pomnite, chto v noch' prestupleniya, nesmotrya na bespokojstvo o svoih podopechnyh, ni Dzhasper, ni prepodobnyj Krisparkl ih ne zhdali. YA predpolagayu, chto Nevil podlil im nastojku opiya, obnaruzhenuyu v travolekarstvennom shkafchike missis Krisparkl. Zatem Elena (kotoraya, daby imet' vozmozhnost' nezametno pokinut' pansion, smenila spal'nyu) pronikaet v domik nad vorotami, chtoby ubedit'sya v dejstvii narkotika. Tam ona obnaruzhivaet Dzhaspera, kotoryj pod dejstviem lekarstva stanovitsya, kak obychno, ves'ma razgovorchivym i oprometchivo raskryvaet pered nej svoj plan. Elena zabiraet klyuch i so vseh nog bezhit k reke. Tam ona nahodit Nevila, kotoryj uzhe ubil Druda, hotya i bez soblyudeniya rituala. No chto sdelano, to sdelano. Elena snimaet chasy i bulavku (na sleduyushchij den' ona vybrosit ih s plotiny), no namerenno ostavlyaet kol'co, chtoby telo mozhno bylo opoznat'. Vdvoem s Nevilom oni zataskivayut trup vo dvor Derdlsa i obvalivayut v negashenoj izvesti. Posle chego pryachut telo v grob, predusmotritel'no otkrytyj Dzhasperom[174]. [174] Vse eti manipulyacii s negashenoj izvest'yu i peretaskivaniem trupa mogut pokazat'sya chitatelyu chereschur slozhnymi. No kak ukazyvaet vse tot zhe Nechaev (i eti slova mozhno otnesti ko vsem religioznym fanatikam): "U terrorista mozhet byt' tol'ko odna nauka -- nauka razrusheniya. Radi etoj celi on dolzhen izuchat' inzhenernoe delo, fiziku, himiyu i dazhe medicinu". (Prim. avt.) KAFF. CHto kasaetsya Decheri--Bazzarda, to posle vstrechi s Dzhasperom v sklepe on nachinaet vesti rassledovanie srazu po neskol'kim napravleniyam. V otlichie ot Rozy, Krisparkla, Gryudzhiusa i ostal'nyh, v otlichie ot teh, kto do nas zanimalsya delom Druda, Bazzard ne nahoditsya pod vliyaniem Eleny, i ona ne mozhet manipulirovat' im, kak drugimi. Kak tol'ko Bazzard poveril v iskrennost' Dzhaspera, oni nachinayut dejstvovat' soobshcha, nadeyas' vyrvat' priznanie u Landlesov, i eto im udaetsya. Odnako, mne kazhetsya, inspektor Megre hochet chto-to skazat'. MEGR|. Uchityvaya slaboharakternost' Nevila i ego sklonnost' k raskayaniyu, mozhet pokazat'sya, chto pervym dolzhen priznat'sya imenno on. No v viktorianskoj Anglii dazhe chistoserdechnoe raskayanie ne davalo ubijce shansa izbezhat' smertnogo prigovora. Nevil prekrasno znaet, chto ego v lyubom sluchae ozhidaet viselica (pomnite, kak v devyatnadcatoj glave Dzhasper prorocheski brosaet ten' viselicy i na ego sestru[175]). Poetomu sledstviem ego slabosti moglo stat' lish' upryamoe molchanie. No sestra (a mozhet, "sestra"?) uporstvuet po sovershenno inoj prichine. Kak vy pomnite, v gipoteze A Elena svoej gipnoticheskoj siloj vyzyvaet priznanie Dzhaspera. Ona sama govorit Roze, chto ne boitsya vlasti Dzhaspera, potomu chto chuvstvuet sebya sil'nee. No vpolne vozmozhno, v final'nom poedinke verh oderzhit Dzhasper. I pod gipnozom imenno Elena priznaetsya v sovershennom zlodeyanii, i priznaetsya imenno tak, kak dolzhen sdelat' eto v gipoteze A Dzhasper: vspomnit vse do mel'chajshih podrobnostej, ne soznavaya pri etom, chto rech' idet o nej samoj. Imenno eto ya imel v vidu, kogda govoril, chto vse tri gipotezy mozhno svesti k odnoj. [175] "Tebe dorogo ee dushevnoe spokojstvie, -- govorit on Roze, -- tak otvedi zhe ot nee ten' viselicy". (Prim. avt.) PUARO. No vy upomyanuli takzhe o chetvertoj gipoteze, komissar, kotoruyu my mozhem nazvat' GIPOTEZOJ D. Da, chitatel'. Nikto iz prisutstvuyushchih, pogloshchennyh neobychnymi vyvodami iz gipotezy S, ne zametil poyavleniya |rkyulya Puaro. Tochnee, bel'giec poyavilsya uzhe davno, no do svoej repliki nezametno stoyal v dveryah[176]. Nikto, odnako, ne vykazyvaet priznakov udivleniya, nikto ne zadaet emu prezhdevremennyh voprosov. Vse znayut: eto bespolezno. [176] Krome togo, po pribytii Puaro pervym delom zashel v tehnicheskuyu komnatu i vnedril sebe v podsoznanie zapis' poslednih dvuh zasedanij. (Prim. avt.) Tol'ko polkovnik D'Attil'o otpuskaet neskol'ko neozhidannoe zamechanie. -- Gipoteza D, -- glubokomyslenno govorit on. -- Sovershenno verno. MEGR|, obrashchayas' k Puaro, kotoryj napravlyaetsya k svoemu mestu. Netrudno sdelat' vyvod, chto vse, o chem my zdes' govorili, uzhe u vas v podsoznanii, cher ami. Sledovatel'no, vy znaete, chto ya upominal fal'shivogo brodyagu. A iz vashih poslanij ya ponyal, chto vy s Torndajkom pobyvali v okrestnostyah Arecco, posle chego Torndajk otpravilsya v pizanskij aeroport, a ottuda, vne vsyakih somnenij, pryamikom v London. DYUPEN. YA so svoej storony mog by sdelat' vyvod, chto tut ne oboshlos' bez pomoshchi polkovnika D'Attil'o, kotoryj vchera vecherom tozhe otsutstvoval. Potomu kak nevozmozhno nahodit'sya v Rime v 14.15, v Spoleto v 14.45, v okrestnostyah Arecco v 15.30 i v Pize v 16.00, esli u tebya net vertoleta, lyubezno predostavlennogo karabinerami. D'ATTILXO. Ot vas, dorogoj Dyupen, nichego ne skroesh'. Priznayu, chto dejstvitel'no predostavil Puaro vertolet posle togo, kak postupilo zayavlenie ot rodstvennikov damy, chej brat, po sobstvennomu ee utverzhdeniyu, sluzhit starshim konsul'tantom v Arecco. CHto kasaetsya chitatelya, to konechno zhe on legko dogadaetsya, chto Puaro v kakuyu-to minutu stal pridavat' osoboe znachenie telepaticheskoj gallyucinacii onoj damy. No pochemu? CHto zastavilo Puaro obratit'sya k karabineram s pros'boj o vertolete i zanyat'sya rassledovaniem v etom napravlenii? PUARO, budto chitaya nashi mysli. My vse horosho znaem, chto v lyubom rassledovanii na vernyj put' vyvodyat ne chistoserdechnye priznaniya, a pochti vsegda propuski i nedomolvki. I rassledovanie dela Druda ne isklyuchenie iz pravila. Vo mne davno zrelo podozrenie, chto odin iz nas skryvaet pravdu. Potom ya obnaruzhil, chto pravdu skryvayut srazu dva cheloveka. No tol'ko segodnya utrom ya nashel reshayushchee tomu dokazatel'stvo. K izlozheniyu kakovogo ya nemedlenno i pristupayu... POPO, ego zlobnyj golos vydelyaetsya v hore udivlennyh vozglasov. Kakoe eshche dokazatel'stvo? O chem vy govorite? Vy chto, s uma soshli? PUARO. Spasibo. Kogda mne govoryat, chto ya soshel s uma, eto, kak pravilo, oznachaet odno: delo raskryto. A chto kasaetsya dokazatel'stva, to eto iz oblasti videns non vident. LATINIST. Videns non vident et audiens non audient. Imeyushchie glaza ne vidyat, imeyushchie ushi ne slyshat. PUARO. Da, dokazatel'stvo u vas pered glazami, a vy ego ne vidite. A koe-kto, k sozhaleniyu, ya imeyu v vidu Porfiriya Petrovicha, imeet ushi i ne slyshit. No ob etom pozzhe. Tak vot, poluchiv dokazatel'stvo, ya totchas izvestil karabinerov. I oni v lice polkovnika D'Attil'o... D'ATTILXO. My dovol'no bystro ustanovili lichnost' damy. Ona prinadlezhit k ves'ma izvestnoj v Arecco sem'e i, sudya po vsemu, posetila konferenciyu iz chistogo lyubopytstva. Iz telefonnogo razgovora s ee rodstvennikom vyyasnilos', chto vo vtornik posle poludnya eta dama vernulas' domoj v Monte-San-Savino v ves'ma vozbuzhdennom sostoyanii. Ona nepreryvno tverdila o kakih-to sobakah, kuvshinah, oknah i lzhebrodyagah-ubijcah. V tot zhe vecher, uskol'znuv ot nablyudeniya, ona otpravilas' v Spoleto, gde ee obnaruzhili pozdno vecherom sredi razvalin drevnego teatra, pri etom ona lepetala chto-to bessvyaznoe. Po utverzhdeniyam svidetelej, dama sredi prochego upominala shotlandskuyu sovu i ital'yanskuyu myshelovku. DYUPEN, zagadochno. |to soglasuetsya s gipotezoj S. PUARO. Polnost'yu. Prezhde, chem napravit'sya v Monte-San-Savino, my zaskochili v Spoleto, gde svideteli podtverdili vse vysheskazannoe. Odin iz nih soobshchil, chto bezumnaya nastaivala na svyazi sovy i myshelovki s kakim-to ubijstvom. Ona otchetlivo prokrichala neskol'ko raz: "Potomu oni ego i ubili!" DYUPEN. A vot eto ne soglasuetsya s gipotezoj S. PUARO. No zato soglasuetsya s gipotezoj D. My sami vstretilis' s pacientkoj... prostite, telepatkoj i, nesmotrya na soprotivlenie ee brata, sumeli poluchit' opisanie ubijcy, hotya i ne dostatochno podrobnoe. Kak ni stranno dlya brodyagi, istinnogo ili mnimogo, on nosil ochki. Tol'ko uznav ob etom, ya nakonec uvidel luch istiny. HOLMS, blednyj, kak prividenie. Net!.. Puaro, radi Boga, net! PUARO. Proshu proshcheniya, Holms. Vy znaete, chto v poiskah istiny ya ne ostanavlivayus' na polputi. UILMOT, rezko. Gospoda, napominayu vam, u nas malo vremeni. Mne kazhetsya, eta konferenciya ne sovsem podhodyashchee mesto dlya vyvodov, osnovannyh na telepatii i spiritizme. PUARO, ne menee rezko. Nesomnenno, doktor Uilmot. My predpochli by osnovyvat' svoi vyvody na faktah, esli by vy namerenno ne skryli ih ot nas. LOREDANA. CHudovishchno! Neslyhanno! |to... eto glupo! PUARO. Milaya baryshnya, v otvet ya mogu lish' povtorit' slova nashego drazhajshego ms'e Popo. A chto kasaetsya spiritizma, to kak raz krajnij skepticizm i zastavil menya zapodozrit' Holmsa. YA ne veril, chto on sposoben osnovyvat'sya v svoih vyvodah na takoj shatkoj veshchi, kak rezul'taty spiriticheskogo seansa. A raz syshchik takogo masshtaba ubezhden, chto Dikkens ne pozhelal otkryt' istinu o dele Druda, znachit, na to imelis' ves'ma veskie prichiny. Izvestno, chto Holms izuchal eto delo zadolgo do nas. I dolzhno byt', skazal ya togda sebe, on prishel k zaklyucheniyu, kotoroe ego napugalo. A zatem on, navernoe, postaralsya zabyt' o nem, v ego soznanii proizoshla podmena, i v kakoj-to moment moj uvazhaemyj kollega reshil, chto vse eto prosto rezul'tat nekoego spiriticheskogo seansa. No teper', sudya po sdelannomu minutu nazad zamechaniyu, pamyat' vozvrashchaetsya k nemu. Ne tak li, Holms? HOLMS sidit molcha, ponuriv golovu, ne obrashchaya vnimaniya ni na nedoumennye vzglyady kolleg, ni na shipenie Vatsona. UILMOT tozhe hranit dovol'no ugryumoe molchanie, ne zamechaya suetu nesravnennoj Loredany, kotoraya so strannymi zavyvaniyami nositsya vokrug. PUARO. No vernemsya v Monte-San-Savino. Tochnee, vnov' ego pokinem: Torndajk napravilsya cherez Pizu v London, a ya v Rim, gde vse utro shtudiroval biograficheskie i bibliograficheskie istochniki. Neposredstvennye istochniki. ZHABA. Ves'ma razumno, uchityvaya, chto zdes' nikomu ne sleduet verit' na slovo. PUARO. YA vel poiski srazu po neskol'kim napravleniyam, tak chto vam pridetsya nabrat'sya terpeniya, poka ya budu rasskazyvat'. Nachnem s teatra. YAsno, chto "shotlandskaya sova", kotoraya pronikla v razum damy iz Arecco i kotoraya, nesomnenno, vnachale obitala tol'ko v golovah Holmsa i Uilmota, svyazana s tem samym "sovinym krikom", chto slyshit ledi Makbet v tu minutu, kogda ee muzh ubivaet neschastnogo Dunkana[177]. [177] SHekspir. "Makbet". Akt II, scena II. DYUPEN. Sovershenno yasno. PUARO. Stol' zhe yasno, skol' "ital'yanskaya myshelovka", oznachayushchaya "Myshelovku", vymyshlennuyu p'esu iz "Gamleta"[178], kotoruyu Gamlet zastavlyaet brodyachih akterov razygrat' pered otchimom-otravitelem i sobstvennoj mater'yu. Dyupen uzhe ukazyval na to, kak chasto v tekste T|D vstrechayutsya skrytye citaty iz "Gamleta" i "Makbeta". Krome togo, nash dorogoj drug zametil, chto v etih dvuh tragediyah (tochnee, v treh, esli prisovokupit' vymyshlennuyu, gde ubijca nosit imya Luciana) imeetsya prestupnaya para, ves'ma napominayushchaya nashu paru, Elenu i Nevila. No Dyupen, kak mne kazhetsya, udelil nedostatochno vnimaniya drugoj teme, teme p'esy vnutri p'esy. [178] SHekspir. "Gamlet". Akt III, scena V. POLKOVNIK D'ATTILXO, OTEC BRAUN, PORFIRIJ PETROVICH, LATINIST I DRUGIE. Vozmozhno, potomu chto my uzhe nasytilis' SHekspirom. PUARO. Sovershenno soglasen. No delo v tom, chto T|D izobiluet teatral'nymi namekami, nachinaya s mrachno-grotesknoj pantomimy "Kak vy zavtra pozhivaete?" psevdoital'yanskogo klouna, sen'ora Dzhaksonini. Novoyavlennyj detektiv Bazzard (bezuslovno, eto imenno on skryvaetsya pod imenem Decheri) sam popisyvaet p'eski -- zanyatie dlya prostogo klerka ves'ma neobychnoe. V te vremena, vo vsyakom sluchae. Dumayu, koncovka T|D skoree vsego predpolagalas' kak raz v sugubo teatral'nom klyuche. DYUPEN. Vy hotite skazat', chto Bazzard pribegnet k p'ese vnutri p'esy, daby razoblachit' ubijc? PUARO. I ne tol'ko. YA hochu skazat', chto v finale sam Dikkens sobiralsya pribegnut' k p'ese v romane. YA dumayu, imenno v etom sostoyala novizna idei, neozhidannyj syuzhetnyj hod, kotoryj romanist, vsegda pitavshij slabost' k teatru, prigotovil dlya chitatelej. POPO, s sarkazmom. |to vam tozhe soobshchila dama iz Arecco? PUARO. Net, eto soobshchil moj drug Latinist. No v kakom-to smysle komissar Megre tozhe ulovil istinu, zametiv, chto v konce koncov nevazhno, kto' dolzhen priznat'sya, a, kak eto sleduet iz slov Dikkensa Forsteru, vse delo v neobychnoj forme priznaniya. Ubijca dolzhen budet izlozhit' vse tak, budto ubijstvo proizoshlo v kakom-to vymyshlennom mire. CHto-to vrode zahvatyvayushchej p'esy. No byt' mozhet, nash drug Latinist ob®yasnit vse luchshe menya. ANTONIYA, s gordost'yu. O, on velikolepen! LATINIST, starayas', v otlichie ot prekrasnoj Antonii, skryt' raspirayushchuyu ego gordost'. Brat i sestra neizvestnogo proishozhdeniya, ves'ma vozmozhno s izryadnoj primes'yu cyganskoj krovi, zadumali ubit' anglichanina. Brat ispytyvaet somneniya i uzhe gotov otstupit', no sestra neumolima. Imenno ona razrabatyvaet plan, soglasno kotoromu telo sleduet unichtozhit', a ostanki spryatat' v kakom-nibud' nedostupnom meste. Tak vse i proishodit. V techenie neskol'kih mesyacev vse lomayut golovu: dobrovol'noe eto ischeznovenie ili zhe prestuplenie. No mesto, gde spryatan trup, okazalos' ne stol' uzh i nedostupnym, kak polagali brat i sestra. Ostanki opoznayut po sohranivshemusya kol'cu. ANTONIYA. Razve on ne velikolepen?! LATINIST. V tot den', kogda obnaruzhat telo, rodstvennik ubitogo, chelovek, ves'ma uvlechennyj teatrom, predlozhit "sestre", kotoraya obladaet yarko vyrazhennymi gipnoticheskimi sposobnostyami i podverzhena mrachnym fantaziyam, napisat' zahvatyvayushchuyu p'esu v elizavetinskom stile. "Sestra" dast soglasie, i na scene vossozdadut tochnuyu kartinu prestupleniya, personazhi kotoroj, kak i v "Gamlete", otlichayutsya ot real'nyh lic lish' imenami. ANTONIYA, poka Latinist s dovol'nym vidom saditsya na svoe mesto. On velikolepen! LOREDANA. Ne ponimayu, chto tut velikolepnogo. Fransua (tak zovut Latinista) prosto kratko izlozhil nam syuzhet T|D soglasno gipoteze S. PUARO. Pravil'no. No odnovremenno on izlozhil, a ya sumel proverit' po odnoj ves'ma redkoj knige, osnovnuyu kanvu syuzheta "Doma s privideniyami", romana Uilki Kollinza, vyshedshego v 1878 godu. Puaro vovse ne obladaet sverh®estestvennoj pronicatel'nost'yu, chitatel'. Svoim resheniem zaglyanut' v posredstvennyj i prakticheski neizvestnyj roman Kollinza, o kotorom do sih por ne vspominal ni odin issledovatel' T|D[179], on obyazan podslushannoj besede, sostoyavshejsya mezhdu Latinistom i Gastingsom. Potomu-to velikij syshchik tak dolgo i besedoval s Latinistom pered svoim tainstvennym ot®ezdom iz Rima. [179] Vozmozhno, ih sbilo s tolku nazvanie. V romane net nikakih prividenij, a nazvanie otnositsya k gipnoticheskim osobennostyam glavnogo geroya. Udivitel'no, chto vmesto etogo mnogie drudisty nastaivali na kuda bolee somnitel'nom shodstve T|D i eshche odnoj knigi Kollinza -- "Miss ili missis?", vyshedshej v 1871 g. (Prim. avt.) Mozhno sebe predstavit', kakuyu nelovkost' ispytal Puaro, sdelav eto otkrytie. Esli isklyuchit' sluchajnoe sovpadenie, ostavalos' vsego tri vozmozhnosti. Pervaya -- Uilki Kollinz vossozdal syuzhet T|D, v tom chisle i p'esu vnutri romana, i vospol'zovalsya im dlya svoej sobstvennoj knigi (izmeniv, razumeetsya, geroev i obstanovku)[180]. No zachem emu eto, esli on schital T|D porozhdeniem "izmozhdennogo soznaniya"? Vtoraya vozmozhnost' -- Dikkens sam pereskazal syuzhet svoemu byvshemu drugu i soavtoru. No, opyat' zhe, s kakoj bylo stati Dikkensu eto delat', kogda on videl v Kollinze groznogo sopernika, hotya i nazyvaet ego nichtozhnym pisakoj? Imeetsya eshche odna vozmozhnost'... [180] V romane Kollinza zhenshchina-ubijca s samogo nachala ne skryvaet svoego pristrastiya k teatru. Ona pishet p'esu-priznanie pod dejstviem samovnusheniya, togda kak Elena, soglasno gipoteze S, napishet svoyu p'esu pod gipnoticheskim vliyaniem Dzhaspera. Hotya, vozmozhno, u nee takzhe imeetsya sklonnost' k sochinitel'stvu, chto ne tak uzh redko vstrechaetsya u terroristov. (Prim. avt.) PUARO. Tret'ya vozmozhnost' sostoit v tom, chto osnova syuzheta i ego razrabotka prinadlezhat Uilki Kollinzu i imenno Kollinz pereskazal syuzhet Dikkensu eshche do rezkogo uhudsheniya ih otnoshenij. A Dikkens, proyaviv svoj obychnyj egoizm, bezzastenchivo prisvoil sebe chuzhoj zamysel. V etom meste chitatel', nesomnenno, voobrazit, chto dikkensovskij zal oglashayut protestuyushchie i potryasennye kriki. I oshibetsya. Drudovskaya gruppa oshelomlenno molchit. A Puaro v polnoj tishine spokojno prodolzhaet svoj rasskaz. PUARO. |to mnogoe ob®yasnyaet. Naprimer, eshche odno, ves'ma svoeobraznoe shodstvo T|D i romana Kollinza. U Kollinza p'esa, kotoruyu ubijca, sudya po vsemu, sobiralas' peredat' zakazchiku, obryvaetsya na seredine, kak raz kogda prestuplenie uzhe soversheno, no dal'nejshie dejstviya prestupnika eshche ne opisany. Pisatel'nicu obnaruzhivayut na polu podle rukopisi, skonchavshejsya ot krovoizliyaniya v mozg. Sama rukopis', napisannaya nerovnym pocherkom, tak i kishit priznakami "pereutomlennogo soznaniya". Vzglyanite na risunok nomer tri, kotoryj imeetsya v knige Forstera i kotoryj doktor Uilmot skryl ot nas. Assistent vklyuchaet proektor. Loredana mashinal'no gasit svet. PUARO. Vzglyanite. Na risunke privedena poslednyaya chernovaya stranica T|D, a nizhe dlya sravneniya stranica rukopisi "Olivera Tvista". Zdes' takzhe istoriya obryvaetsya na seredine i takzhe vse priznaki pereutomlennogo (ili izmozhdennogo) soznaniya. I v tot zhe den' nastupaet smert' ot krovoizliyaniya v mozg. U menya net nikakih somnenij, chto v kollinzovskom romane bez prividenij (edinstvennyj prizrak obitaet v golove avtora) etot trojnoj namek porozhden risunkom nomer tri i vsepogloshchayushchej nenavist'yu k Dikkensu. Da, Kollinz prodolzhal nenavidet' togo, kto ne tol'ko unizil i oskorbil ego, no i ukral syuzhet i osnovnuyu ideyu p'esy vnutri romana. Odnako otnositel'no "krovoizliyaniya v mozg" u menya imeyutsya nekotorye somneniya. Davajte vnov' vernemsya k pervomu risunku. V etu minutu, chitatel', tishina v zale stanovitsya pochti osyazaemoj. Vseh ne pokidaet oshchushchenie, chto natyanutaya nit' vot-vot lopnet. Poka oni zhdut prodolzheniya, ustavivshis' na ekran, my vnov' nastojchivo rekomenduem chitatelyu vzglyanut' na pervyj risunok. Vnimatel'no vzglyanut'. No vot razdaetsya sdavlennyj krik Loredany. -- Kuvshin!!! PUARO. Imenno. U okna. Kuvshin s vodoj, kotoryj Dikkens vsegda derzhal na pis'mennom stole i o kotorom doktor Uilmot, po-vidimomu, nachisto zabyl. Pomnite, nash predsedatel' priznalsya: "YA mog by zabyt' sobak i kuvshin, no lzhebrodyagu ya by obyazatel'no zapomnil". Klassicheskij tryuk: priznavajsya v tom, chto ne imeet znacheniya, daby poluchshe skryt' to, chto dejstvitel'no vazhno. Doktor Uilmot znal, chto demonstracii izvestnogo risunka emu izbezhat' ne udastsya, no rasschityval, chto nikto ne zametit nichem ne primechatel'nyj kuvshin. Tak by i sluchilos', esli by ne... gm, |rkyul' Puaro, kotoryj takim obrazom dobyl tverdoe dokazatel'stvo i nedostayushchee zveno v cepi. POPO. Dokazatel'stvo chego? Zveno v kakoj cepi? Kakoe otnoshenie vse eto imeet k delu Druda? PUARO. Nikakogo, vo vsyakom sluchae, neposredstvennogo. Ubijcy Druda uzhe vyyavleny predstavitelyami Skotlend-YArda pri sodejstvii Dyupena. A my rassmatrivaem gipotezu D, kotoraya otnositsya ne k delu Druda, a k prestupleniyu lzhebrodyagi. UILMOT, reshivshis'. Horosho, Puaro. No mozhno mne snachala pogovorit' s vami naedine? PUARO. Bezuslovno, cher ami. No, byt' mozhet, Holms tozhe... HOLMS. Da, ya k vam prisoedinyayus'... Vse troe vyhodyat v koridor. Davajte zhe zaglyanem v zamochnuyu skvazhinu i polyubopytstvuem, chem oni zanimayutsya. Kakoe-to vremya vse troe stoyat nepodaleku ot dveri, no slov ne slyshno. Holms neskol'ko raz udovletvorenno kivaet golovoj, a doktor Uilmot vyglyadit uzhe ne takim napryazhennym. Predsedatel' podhodit k telefonu. CHerez neskol'ko minut on vozvrashchaetsya, i troica snova poyavlyaetsya v zale Dikkensa. Puaro vozobnovlyaet svoj rasskaz. PUARO. Kogda ya utverzhdal, chto doktor Uilmot namerenno utail fakty, ya vovse ne sobiralsya obvinyat' ego v tom, chto on s samogo nachala stremilsya nas obmanut'. Tak zhe kak i Holms, on intuitivno pochuvstvoval istinu o dele D. i neosoznanno postaralsya vykinut' vse iz golovy. No kogda predsedatel' uvidel na ekrane kuvshin, on, vozmozhno, nachal koe-chto pripominat'. Imenno poetomu doktor Uilmot srazu, hotya i dovol'no neuklyuzhe, popytalsya skryt' progulku Dikkensa s sobakami. UILMOT. Pochemu neuklyuzhe? YA prosto nichego ob etom ne skazal. PUARO. Slishkom pozdno. Kogda vy opisyvali, kak Dikkens otdyhal 7 iyunya posle poludnya, to est' nakanune smerti, vy ved' uzhe sobiralis' skazat' o sobakah. No vnezapno ponyali, chto Dona i Lindu upominat' nel'zya ni v koem sluchae. Poetomu vy soobshchili, chto Dikkens vzyal na progulku Mejmi i Dzhordzhinu, svoyu starshuyu doch' i svoyachenicu. Odnako nebol'shaya zaminka pered etim soobshcheniem ne uskol'znula ot vnimaniya |rkyulya Puaro! Ne preminul on i zametit', chto vyrazhenie "vzyat' na progulku" ploho sochetaetsya s obstoyatel'tvami. Pozhiloj, prihramyvayushchij pisatel' i dve molodye, polnye energii damy. V dejstvitel'nosti, kak ya vyyasnil v hode svoih issledovanij, Dikkens otpravilsya na progulku s Donom i Lindoj -- krupnymi storozhevymi sobakami, n'yufaundlendom i senbernarom, kotoryh obychno derzhali na privyazi v sadu. Mejmi v tot den' voobshche ne bylo doma, poskol'ku ona otpravilas' v London navestit' svoyu sestru Kejt. PORFIRIJ PETROVICH. Verno! Stranno, chto ya etogo ne zametil, hotya chital knigu Forstera i prekrasno pomnyu opisanie etogo dnya. PUARO. Znachit, vy tozhe otveli vzglyad ot uzhasnoj istiny. Bez somneniya, dama iz Arecco imela v vidu imenno etih storozhevyh sobak. "Vot pochemu sobaki ne..." CHto oznachaet eto "ne"? Takim opytnym lyudyam, kak my, ne sostavit truda zakonchit' predlozhenie. Vot pochemu sobaki ne... LOREDANA, pochti neslyshno. Vot pochemu sobaki ne zalayali? PUARO. A na kogo oni dolzhny byli zalayat'? LOREDANA, eshche tishe. Na lzhebrodyagu, kotoryj probralsya v sad i podkralsya k oknu. U nego byl puzyrek s yadom. PUARO. A pochemu oni ne zalayali? LOREDANA zakryvaet lico rukami i ne otvechaet. ANTONIYA, nabravshis' smelosti. Potomu chto sobaki znali etogo lzhebrodyagu, hotya on davno zdes' ne byval. PUARO. Sovershenno verno. Kollinz, do togo kak... POPO, porazhennyj. Kollinz? Uzh ne hotite li vy skazat', chto Dikkens byl ubit? I ubijca -- Kollinz? PUARO. Razumeetsya, mon ami. POPO, napominaya policejskogo, vsegda uznayushchego istinu poslednim. Ca alors! PUARO. YA uzhe govoril, chto Kollinz do ssory s Dikkensom chasto poseshchal Gedshill. I delo ne tol'ko v tom, chto sobaki horosho znali Uilki. Kollinz byl prekrasno osvedomlen o privychkah byvshego druga. On znal, chto letom Dikkens rabotaet po utram v letnem shale, a vo vtoroj polovine dnya vozvrashchaetsya v dom prosmotret' pochtu v svoem kabinete na pervom etazhe. Kollinz znal, chto u okna na pis'mennom stole vsegda stoit kuvshin. Nakonec, on znal ot Kejt Dikkens, zheny svoego brata CHarlza, chto dela so zdorov'em u ee otca obstoyat nevazhno i emu grozit krovoizliyanie v mozg. Poetomu Kollinzu ne sostavilo truda osushchestvit' svoj zamysel. Pomehoj mogli stat' lish' ochki. Kollinz byl ochen' blizoruk i ne reshalsya snyat' ochki, dazhe nesmotrya na ugrozu razoblacheniya, kogda on prohazhivalsya po gedshillskoj doroge v ozhidanii podhodyashchego momenta. I etot moment nastupil. Dzhordzhina prinesla pochtu, kotoruyu ostavila na pis'mennom stole, smenila vodu v kuvshine i udalilas' k sebe naverh. Mejmi, kak my znaem i kak znal Kollinz, uehala v London. Edinstvennaya opasnost' sostoyala v tom, chto Dikkens mog poyavit'sya ran'she, chem Kollinz uspeet vylit' soderzhimoe svoej butylochki v kuvshin i ischeznut'[181]. [181] ZHertva konechno zhe mogla proignorirovat' kuvshin, hotya on i stoyal kak raz dlya togo, chtoby Dikkens mog zapivat' mnogochislennye tabletki. Esli by soderzhimoe vypil kto-nibud' drugoj, to nichego osobennogo ne proizoshlo by. Odnako Dikkens, pogloshchennyj rabotoj nad stranicej, kotoruyu my tol'ko chto videli, vernulsya dovol'no pozdno. (Prim. avt.) MARLOU, vospol'zovavshis' dramaticheskoj pauzoj. Ochen' skladno, Puaro. No gde dokazatel'stva? Vy govorite o yade, a simptomy, opisannye doktorom Stilom i dvumya londonskimi vrachami, odnoznachno svidetel'stvuyut -- imelo mesto krovoizliyanie v mozg. PUARO. No Dikkens i dolzhen byl umeret' ot krovoizliyaniya v mozg, esli v kachestve yada byl ispol'zovan digitalin. Horosho izvestno, chto glikozid digitalisa vyzyvaet moshchnoe i bystroe povyshenie krovyanogo davleniya. A sostoyanie Dikkensa bylo takovo, chto dazhe neskol'ko sotyh gramma priveli by k razryvu arterii. ARCHER. Togda, mozhet, vy pozabotites' o neskol'kih sotyh grammah takoj shtuki, kak dokazatel'stva, priyatel'? Ni odin sud v mire ne priznal by Kollinza vinovnym na osnovanii etih ves'ma kosvennyh svidetel'stv. Nam nuzhny do-ka-za-tel'-stva! PUARO. Ne sporyu. Imenno za nimi doktor Torndajk i otpravilsya v London. ZHdat' ego ne stoit -- navernyaka on zastryal v aeroportu iz-za ocherednoj zabastovki. Segodnya utrom Torndajk prislal mne teleks, sostoyashchij iz odnogo-edinstvennogo slova. No eto slovo mnogoe skazhet tomu, kto dogadyvaetsya o celi ego poezdki[182]. (Puaro izvlekaet iz karmana listok bumagi i vruchaet ego redaktoru "Dikkensiany".) |to lichno vam, doktor Uilmot, posle prochteniya mozhete unichtozhit'. [182] Sovershenno ochevidno, chto iz Londona Torndajk pryamikom napravilsya v Gedshill. Tam, pereodevshis' brodyagoj, on sumel podobrat'sya k oknu kabineta Dikkensa (gde nichego ne izmenilos', poskol'ku sejchas tam muzej), soskreb so dna kuvshina osadok, kotoryj zatem podverg tshchatel'nomu issledovaniyu v sobstvennoj laboratorii. Ne menee ochevidno, chto v telegramme bylo napisano odno-edinstvennoe slovo: "DIGITALIN".

    |PILOG

Takim obrazom, chitatel', delo D. na samom dele okazalos' delom Dikkensa. Dal'nejshie pedantichnye dejstviya Puaro bol'shogo interesa ne predstavlyayut. Odnako my ne mozhem projti mimo odnogo vydvinutogo im predpolozheniya. Kogda Dikkens govoril Uillzu, chto ispytyvaet trudnosti s dal'nejshim razvitiem syuzheta, to, vozmozhno, on imel v vidu sobstvennye ugryzeniya sovesti, kotorye zastavili ego izmenit' koncovku i otkazat'sya ot idei p'esy vnutri romana. Kollinz, kotoryj s pervogo zhe vypuska priznal svoe tvorenie[183], ne mog ob etom znat'. I takim obrazom, tak zhe kak i Dzhasper v gipoteze A, sovershil ubijstvo nenavistnogo sopernika, kogda povod dlya sopernichestva uzhe, sobstvenno, propal. [183] Eshche odna vozmozhnost': Dikkens mog sam rasskazat' ob etom Kollinzu, ubezhdaya (i ubediv samogo sebya), chto eto ego sobstvennaya ideya. Odnazhdy on uzhe povel sebya stol' zhe besstydnym obrazom. V seredine 1869 g. eshche odin avtor zhurnala "Kruglyj god" -- R.Litton prislal Dikkensu nachalo svoego romana, gde, kak i v T|D, rech' shla o vzaimootnosheniyah dyadi i plemyannika. Dikkens otklonil ego, soslavshis' na to, chto syuzhet slishkom napominaet syuzhet odnogo uzhe opublikovannogo romana. Ni odin issledovatel' T|D ne obnaruzhil sledov etogo mificheskogo romana. (Prim. avt.) My ne mozhem polnost'yu privesti strastnuyu rech' Latinista v zashchitu Uilki Kollinza, v kotoroj orator voshvalyal myagkij harakter pisatelya i ego dlitel'nuyu privyazannost' k Dikkensu. Molodoj chelovek zashel tak daleko, chto umudrilsya zayavit': "Esli Uilki dejstvitel'no ubil Dikkensa, to u menya ruka ne podnimetsya ego osudit'!" No davajte vernemsya k mini-soveshchaniyu v koridore. Tochnee, pust' Puaro sam vse rasskazhet v svoem klassicheski-ottochennom stile. -- S samogo nachala, -- govorit Puaro, -- my v nashih obsuzhdeniyah podnimali vopros o plagiate. Imelsya v vidu plagiat Dikkensa v otnoshenii "Lunnogo kamnya", i eto obvinenie nastol'ko sbilo vseh issledovatelej s tolku, chto oni byli uzhe ne v sostoyanii napast' na vernyj sled. Tut vse ochen' tesno perepleteno. Vo-pervyh, samo predpolagaemoe zaimstvovanie syuzheta iz "Lunnogo kamnya"; vo-vtoryh, strannyj harakter Dzhaspera, dovol'no nedvusmyslenno namekayushchij na znamenityj rasskaz Stivensona; v-tret'ih, plagiat samogo Stivensona po otnosheniyu k Dikkensu, a imenno: istoriya dyadi, kotoryj sobiraetsya sbrosit' s bashni plemyannika, opisannaya v "Pohishchennom", a takzhe Atterson -- tochnaya kopiya Gryudzhiusa, obraz kotorogo Dikkens v svoyu ochered' pozaimstvoval u Sterna. My takzhe zametili, chto Dikkens kak by nenarokom citiruet sceny iz "Makbeta" i "Gamleta", presleduya pri etom dvojnuyu cel': ostorozhno brosit' ten' na Landlesov i podgotovit' chitatelya k neozhidannomu syuzhetnomu hodu. No do sih por, -- prodolzhaet Puaro, -- my ostavalis' v chisto literaturnyh ramkah. Plagiat stanovitsya po-nastoyashchemu ser'eznym, kogda real'nye sobytiya nachinayut povtoryat' syuzhetnye peripetii literaturnyh proizvedenij. Tak, naprimer, vyyasnyaetsya, chto samyj podlinnyj iz vseh syshchikov mira, to est' moi[184], nepodrazhaemyj |rkyul' Puaro, okazyvaetsya vsego-navsego nevol'nym podrazhaniem... somnitel'nomu sub®ektu po imeni Popo! My vidim, kak Gedshillskaya doroga zapolnyaetsya voobrazhaemymi -- net, dvazhdy voobrazhaemymi -- "lyud'mi v plashchah", predvoshishchaya poyavlenie real'nyh brodyag (sredi kotoryh imeetsya odin, bolee chem real'nyj, hotya i lozhnyj), kotorye projdut mimo doma Dikkensa v tot samyj rokovoj den' 8 iyunya 1870 goda. [184] YA (fr.). Sluchajno li, -- osvedomlyaetsya Puaro, -- ya vspomnil ob etih lyudyah v plashchah, kogda doktor Uilmot rasskazyval nam o dome Dikkensa i ego sade? Vy znaete, ya ne veryu v sverh®estestvennye predchuvstviya, no menya ne pokidala uverennost', chto ya uhvatil za hvost nechto zloveshchee i uzhasnoe. YA prinyalsya obdumyvat' neosoznannye opaseniya Holmsa i sprosil sebya, a ne lezhat li v ih osnove kakie-to real'nye zemnye fakty? No davajte pokinem dom v Gedshille, -- posle effektnoj pauzy vozobnovlyaet svoj rasskaz Puaro, -- i perenesemsya v zamok |l'sinor, gde v tret'em akte razygryvaetsya p'esa vnutri p'esy. My vidim aktera, igrayushchego ubijcu po imeni Lucian v ital'yanskoj tragedii (ubitogo zovut Gonzago). Ubijca ukradkoj probiraetsya v sad so slovami: "Ruka tverda, duh cheren, veren yad, chas druzhestven, nichej ne vidit vzglyad"[185] -- i vlivaet upomyanutyj yad v uho spyashchej zhertvy. Dopolnitel'nye podrobnosti my uznaem iz "podlinnoj" sceny pervogo akta, gde prizrak zhertvy, zayaviv, chto ubijca znal, chto korol' "obychno delal popoludni", ukazyvaet: yad byl "sokom beleny", "prokazhayushchim rastvorom", "ch'e svojstvo gluboko vrazhdebno krovi nashej"[186]. [185] SHekspir. "Gamlet". Akt III, scena II. [186] SHekspir. "Gamlet". Akt I, scena V. Uchenye, -- dobavlyaet Puaro posle ocherednoj effektnoj pauzy, -- ne smogli ustanovit', kakoe imenno rastenie SHekspir nazyvaet belenoj (v originale hebenon). I ya ne znayu, obladaet li digitalis purpurea vredonosnym dejstviem, esli ego nastoj vlit' v uho. No vydumannaya scena stol' porazitel'no predvoshishchaet dejstvitel'nost', chto ya sklonen dumat', budto "Gamlet" vdohnovil Kollinza ne tol'ko na sozdanie original'nogo syuzheta, no i na prestuplenie. Esli... Na etot raz Puaro zamolkaet tak nadolgo, chto vse uzhe sobirayutsya vstat' i potihon'ku razojtis', kogda vdrug velikij bel'giec nachinaet vykrikivat' slova prizraka iz "Gamleta": "O uzhas! Uzhas! O velikij uzhas!"[187] [187] Tam zhe. Golos ego drozhit, kogda on proiznosit poslednyuyu, zaklyuchitel'nuyu frazu svoego monologa: -- Esli tol'ko ne pravy Holms i Gamlet, kogda govoryat, chto i v nebe i v zemle sokryto bol'she... chem snitsya mudrosti |rkyulya Puaro![188] [188] Perefrazirovka strok: I v nebe i v zemle sokryto bol'she, CHem snitsya vashej mudrosti, Goracio. (SHekspir. "Gamlet". Akt I, scena IV. Per. M.Lozinskogo.) UILMOT, obrashchayas' k auditorii. Uchityvaya etu vozmozhnost', ne govorya uzhe ob uzhase, kotoryj vyzovet gipoteza D v serdcah nashih uvazhaemyh sponsorov, ya poprosil tehnicheskij personal steret' zapis' nashego poslednego zasedaniya. Puaro, Holms i ya dali torzhestvennoe obeshchanie nikomu i nikogda ne rasskazyvat' o tom, chto' my vyyasnili. Smeem li my prosit' i vas vseh o tom zhe samom? ZHABA, golosom eshche bolee hriplym, chem obychno. YA pervyj dam takoe slovo! Predlagayu pred®yavit' sponsoram gipotezu S, v kotoroj sokryto bol'she, chem snitsya mudrosti drudistov. Net nuzhdy govorit', chitatel', chto vse prisutstvuyushchie, vklyuchaya Loredanu, Antoniyu, Latinista i Torndajka (kotoryj tol'ko chto pribyl), nemedlenno posledovali primeru uvazhaemogo ZHaby. I, kak chitatel', verno, uzhe dogadalsya, vopreki zloveshchim predskazaniyam znamenitoj oblozhki T|D sostoitsya ne odna svad'ba, a dve. Kto zhe stanet uchastnikami sih obryadov? Na etot vopros chitatel' pust' otvetit sam.

Last-modified: Sun, 01 Apr 2001 20:35:04 GMT
Ocenite etot tekst: