Agata Kristi. Smert' v oblakah
---------------------------------------------------------------
Agata Kristi. Smert' v oblakah. Napisano v 1935 g.
Agatha Christie. Death in the Clouds.
Perevod s anglijskogo Natalii KULIKOVOJ
Origin: http://www.geocities.com/ResearchTriangle/Lab/1777/cloudeth.htm
OCR: Andrej Kovalev (smithus@geocities.com)
---------------------------------------------------------------
GLAVA I. "PROMETEJ" VYLETAET IZ PARIZHA
Sentyabr'skoe solnce neshchadno palilo nad aerodromom Le Burzhe. Passazhiry,
sovershenno razomlevshie ot zhary, lenivo peresekali letnoe pole i po zybkomu
trapu zabiralis' v rejsovyj samolet "Prometej", kotoryj cherez neskol'ko
minut dolzhen byl vyletet' po marshrutu Parizh-London (aeroport Krojdon).
Dzhejn Grej voshla odnoj iz poslednih i, bez truda otyskav svoe mesto,
opustilas' v kreslo ¹ 16. Neskol'ko chelovek uspeli vojti v salon ran'she.
Koe-kto dazhe raspolozhilsya s udobstvami. Po druguyu storonu prohoda shla
ozhivlennaya boltovnya. Razgovarivali dve damy, u odnoj iz nih byl takoj
pronzitel'nyj golos, chto Dzhejn dazhe slegka pomorshchilas'.
-- Moya dorogaya... sovershenno neveroyatno... Ponyatiya ne imeyu... Gde?..
CHto vy govorite! ZHuan Le Pen? O, da!.. L¸ Pine? Vse takie zhe tolpy...
Net-net, konechno zhe, davajte syadem ryadom. Razve nel'zya?.. Kto?.. A-a,
vizhu...
I totchas poslyshalsya otvet kakogo-to inostranca -- vezhlivyj i priyatnyj:
-- Da-da, proshu vas, s prevelikim udovol'stviem, madam!
Dzhejn ukradkoj vzglyanula na govorivshego.
Pozhiloj chelovek, prizemistyj i korenastyj, s dlinnymi usami i
yajcevidnoj golovoj, uchtivo ustupiv odnoj iz dam svoe mesto, peresazhivalsya v
kreslo na protivopolozhnoj storone, cherez prohod.
Dzhejn slegka povernulas' i uvidela dvuh zhenshchin, ch'ya neozhidannaya vstrecha
i vyzvala stol' korrektnye dejstviya inostranca. Upominanie o Le Pine
vozbudilo ee lyubopytstvo: ona tozhe tol'ko chto pobyvala tam. Dzhejn vdrug
vspomnila, gde ona videla etu zhenshchinu s pronzitel'nym golosom -- za stolom
dlya igry v bakkara. No togda eta zhenshchina v volnenii szhimala i razzhimala
pal'cy, i tonkoe lico ee, pohozhee na bezdelushku drezdenskogo farfora, to
blednelo, to zalivalos' alost'yu. Dzhejn podumala, chto nebol'shim usiliem ona
mogla by zastavit' sebya otyskat' v pamyati imya etoj osoby. Priyatel'nica togda
nazvala ej etu damu, skazav: "Ona hot' i ledi, no ne nastoyashchaya. Kazhetsya,
prezhde ona sluzhila v hore..." V golose podrugi yavno prozvuchala prezritel'naya
usmeshka. Podrugu zovut Mejzi, u nee prevoshodnaya rabota -- Mejzi
massazhistka, kotoraya "snimaet" so svoih klientov izlishnyuyu polnotu.
"...No drugaya,--podumala Dzhejn,--konechno zhe, nastoyashchaya ledi. |kij,
odnako, u nee "loshadinyj tip..."
Vprochem, Dzhejn edva li ne totchas pozabyla o dvuh zhenshchinah i zanyalas'
razglyadyvaniem aerodroma Le Burzhe. Aerodrom pochti ves' otlichno
prosmatrivalsya cherez okno. Samye raznoobraznye samolety stoyali ryadami. Odna
iz mashin udivitel'no pohodila na ogromnuyu mnogonozhku...
Kreslo pered Dzhejn zanimal molodoj chelovek v yarkom golubom pulovere.
Vyshe pulovera ona zastavlyala sebya ne podnimat' glaz: chtoby ne vstretit'
vzglyad molodogo cheloveka.
...Mehaniki pereklikalis' po-francuzski, trap ubrali, motory vzvyli
sil'nee, i samolet nakonec startoval.
Dzhejn zataila dyhanie: eto byl vsego lish' vtoroj v ee zhizni polet, i
ona ochen' volnovalas'... Samolet mchalsya vpered, i ej kazalos', chto oni s
hodu prolomyat ogradu aerodroma... No eshche neskol'ko mgnovenij, i oni byli uzhe
nad zemlej... Samolet krugami nabiral vysotu, Le Burzhe ostalsya daleko vnizu,
i vot on edva viden...
Samolet sovershal obychnyj dnevnoj rejs. Letelo ne tak uzh mnogo narodu:
dvadcat' odin passazhir. Desyat' chelovek v pervom salone i odinnadcat' -- vo
vtorom. Pervyj i vtoroj piloty i dva styuarda. SHum motorov v passazhirskih
salonah byl stol' iskusno priglushen, chto ne nuzhno dazhe zakladyvat' ushi
vatoj. No vse zhe razgovarivat' trudno, i ostavalos' tol'ko odno -- dumat'.
Vzyav kurs na proliv La-Mansh, "Prometej" gudel nad Franciej, i kazhdyj iz
passazhirov razmyshlyal o svoem.
Dzhejn Grej okonchatel'no reshila: "Ni za chto ne stanu smotret' na nego!..
Ne budu! Nel'zya. Luchshe smotret' v okno i mechtat'. |to samoe vernoe. Budu
vspominat' vse s samogo nachala i uspokoyus'".
Myslenno ona vernulas' k tomu, chto nazyvala nachalom -- ko vremeni,
kogda pokupala bilet dlya poezdki. Bilet stoil tak dorogo, no eto bylo tak
voshititel'no...
Smeh i ozhivlennyj gomon napolnyali parikmaherskij salon, v kotorom
rabotala Dzhejn i eshche pyatero takih, kak ona, moloden'kih devushek.
-- A chto by ty predprinyala, esli b vyigrala, dorogaya?
-- Trudno skazat'... Plany, mechty, spory...
"Bol'shoj priz" ona ne poluchila, no vyigrala celyh sto funtov!
-- Istrat' polovinu, a druguyu priberegi. Nikogda ne ugadaesh', chto mozhet
proizojti.
-- Na tvoem meste, Dzhejn, ya by predpochla vsemu horoshuyu mehovuyu shubku!
-- A ne luchshe li progulyat'sya po moryu?!
Pri mysli o morskoj progulke serdce Dzhejn drognulo. V konce koncov ona
tverdo reshila ostanovit'sya na takom variante: nedelyu ona provedet v Le Pine.
Mnogie iz ee podrug uzhe pobyvali v Le Pine ili sobiralis' ehat' tuda...
Dzhejn svoimi chutkimi, umnymi pal'cami lovko perebirala i raspredelyala
pryadi, ukladyvala ih v poslushnye lokony i, zadavaya klientke obychnye voprosy:
"Skol'ko vremeni vy ne delali prichesku, madam?", "Pochemu vashi volosy takogo
neodinakovogo cveta, madam?" "CHudesnoe leto, ne pravda li, madam?"-dumala:
"A pochemu by i mne ne otpravit'sya v Le Pine?" Teper', vyigrav sto funtov,
ona mogla by pozvolit' sebe podobnoe udovol'stvie.
Odezhda ne predstavlyala dlya nee problemy. Dzhejn, kak i bol'shinstvo
londonskih devushek, rabotala v takom meste, gde pochti vse umeyut horosho
odevat'sya; ona mogla modno i naryadno odet'sya, istrativ sovsem nemnogo deneg.
Nogti zhe, bezdelushki i pricheska vsegda byli u nee bezuprechny.
I Dzhejn otpravilas' v Le Pine... No neuzheli vsya poezdka svedetsya lish' k
toj edinstvennoj vstreche? K tomu, chto proizoshlo vo vremya igry v ruletku?
Po vecheram Dzhejn pozvolyala sebe postavit' nebol'shuyu summu, kotoruyu
tverdo reshila ni pod kakim vidom ne prevyshat'. No s samogo nachala Dzhejn
poprostu ne povezlo. Ona igrala uzhe chetvertyj vecher. I to byla ee poslednyaya
stavka. Dzhejn stavila na cvetnye. Ona malo vyigrala, bol'she proigrala. I
teper' vyzhidala, stisnuv monety v ruke.
Ostavalos' eshche dva svobodnyh nomera -- pyaterka i shesterka. Postavit' na
odin iz etih nomerov? Esli postavit', to na kakoj? Na pyaterku ili na
shesterku? Kak ugadat'?
Pyaterka perevernulas'. SHar byl pushchen. Dzhejn protyanula ruku: ona stavit
na shest'.
Kak raz vovremya. Ona i igrok vizavi postavili odnovremenno: ona vybrala
cifru shest', on -- pyat'.
-- Rien ne va plus,-- proiznes krup'e. SHarik shchelknul i zamer.
-- Numero cinq, rouge, impair, manque. Dzhejn edva ne vskriknula ot
dosady. Krup'e zabral stavki, vydal den'gi. Igrok, sidevshij vizavi Dzhejn,
sprosil:
-- Pochemu zhe vy ne berete svoj vyigrysh?
-- No ya stavila na shest'.
-- Da net zhe. |to ya stavil na shest', a vy -- na pyat'.
On byl ves'ma privlekatelen: belye zuby, smugloe lico, golubye glaza,
korotkie kurchavye volosy.
Dzhejn nedoverchivo vzyala vyigrysh. Ne oshibka li eto? Ej ne verilos'.
Neuzhto ona sluchajno postavila na pyaterku? S somneniem vzglyanula na
neznakomca. V otvet on vnov' ulybnulsya:
-- Vse verno,-- obodryayushche skazal on, ugadav ee sostoyanie.-- Ostavite
den'gi na stole, i ih totchas zaberet kto-libo, kto vovse ne imeet prava na
nih! |to ved' yasno.
Vskore, privetlivo poklonivshis', on ushel. |to bylo v vysshej stepeni
taktichno s ego storony. Ved' inache Dzhejn mogla by podumat', chto on ustupil
ej vyigrysh, lish' by zavyazat' znakomstvo. No on okazalsya i vpryam' slavnym i
delikatnym chelovekom... I vot v samolete ego mesto okazalos' pered ee
kreslom!..
Vprochem, vse den'gi byli uzhe rastracheny, promel'knuli dva poslednih dnya
v Parizhe (ah, kak zhal', chto poslednih!), i teper'-domoj...
A chto dal'she?..
"Nado li zagadyvat', chto budet potom,-- ostanovila sebya Dzhejn,-- k chemu
zrya trevozhit'sya?"
ZHenshchiny, zanimavshie drug druga boltovnej, zatihli;
"Drezdensko-farforovaya" dama razdrazhenno razglyadyvala slomannyj nogot'. Ona
pozvonila i, kogda pered neyu ostanovilsya oblachennyj v belosnezhnoe styuard,
skazala:
-- Prishlite ko mne moyu gornichnuyu. Ona vo vtorom salone.
-- Slushayus', miledi.
Styuard, podcherknuto usluzhlivyj, bystryj i znayushchij svoe delo, ischez. Tut
zhe poyavilas' temnovolosaya molodaya francuzhenka v chernom strogom plat'e. Ona
prinesla nebol'shuyu shkatulku s dragocennostyami. Ledi Horbari po-francuzski
prikazala devushke:
-- Madlen, podajte mne krasnyj marokkanskij larchik.
Gornichnaya ushla tuda, gde v hvoste samoleta byl ulozhen bagazh, kakie-to
yashchiki i korobki. Vskore devushka vozvratilas' s nebol'shim larcom. Siseli
Horbari prinyala ot nee larchik i otpustila sluzhanku:
-- Horosho, Madlen, eto ostanetsya u menya. Stupajte.
Gornichnaya udalilas'. Ledi Horbari otkinula kryshku i izvlekla iz larca
pilochku dlya nogtej. Zatem ona dolgo rassmatrivala v oval'noe zerkal'ce svoe
lico: to dobavlyala nemnogo pudry, to osvezhala pomadu...
Dzhejn prezritel'no skrivila guby i zanyalas' drugimi obitatelyami salona.
V kresle pozadi vstretivshihsya v samolete dam sidel malen'kij
inostranec, vezhlivo pomenyavshijsya mestom s odnoj iz vysokopostavlennyh ledi.
Izlishne teplo ukutannyj vyazanym sharfom, on, kazalos', dremal. Pristal'nyj
vzglyad Dzhejn, vidimo, potrevozhil ego. On vzglyanul na Dzhejn i snova somknul
veki.
Ryadom s nim sidel ves'ma impozantnyj sedoj muzhchina. Na kolenyah u nego
lezhal raskrytyj futlyar s flejtoj, kuskom zamshi muzhchina lyubovno vytiral
instrument. Zabavno, no on vovse ne pohodil na muzykanta, skoree na advokata
ili doktora.
Dal'she razmestilis' dvoe francuzov: odin borodatyj, uzhe v solidnom
vozraste, drugoj gorazdo molozhe, dolzhno byt', ego syn. Oni korotali vremya,
ozhivlenno beseduya o chem-to i eshche bolee ozhivlenno zhestikuliruya.
No vse zhe vnimanie Dzhejn yavno privlekal passazhir v golubom pulovere,
tot, na kotorogo ona pochemu-to reshila ne smotret'.
"Glupo, nelepo volnovat'sya tak, budto mne semnadcat'!" -- s serditym
negodovaniem branila sebya Dzhejn.
A zanimavshij ee mysli Norman Gejl'-chelovek v golubom pulovere --
razmyshlyal: "A ved' ona mila! Pravo zhe, chrezvychajno horosha! I, pohozhe, menya
zapomnila. Togda ona vyglyadela takoj udruchennoj -- vse ee stavki
proigryvali. I skol'ko zhe udovol'stviya prines ej tot vyigrysh! Vse zhe ya verno
postupil!.. Ona tak privlekatel'na, kogda ulybaetsya: zdorovye zuby i krepkie
desny... CHert voz'mi, a ved' ya volnuyus'. Bud' stojkim, mal'chik!"
On obratilsya k styuardu, prohodivshemu mimo:
-- YA by chego-nibud' s®el. Net li u vas holodnogo yazyka?
Grafinya Horbari dumala: "Bozhe moj, chto zhe delat'? |ta neozhidannaya beda,
strashnaya beda. YA vizhu lish' odin vyhod. Tol'ko by moi nervy vyderzhali. Smogu
li ya eto sdelat'? Smogu li obmanut'? Nervy ne vyderzhivayut. |to vse kokain. I
zachem tol'ko ya ego prinyala? Moe lico uzhasno, prosto uzhasno!.. I eta koshka,
Venetiya Kerr, zdes', eto eshche uzhasnee. Ona vsegda tak smotrit na menya, budto
ya gryaznulya. Poprobovala zacapat' Stivena -- nichego ne vyshlo. Tol'ko ona ego
i videla! Nenavizhu etih velikosvetskih dam. Bozhe, chto mne delat'? Nado zhe
chto-to pridumat'! Staraya ved'ma vypolnit svoyu ugrozu..."
Siseli Horbari dostala iz portsigara sigaretu, vstavila ee v dlinnyj
mundshtuk. Ruki ee drozhali.
Vsemi uvazhaemaya Venetiya Kerr razdumyvala:
"Ah, zlovrednaya kolyuchka! Vot ono chto! Nu, ladno, dopustim, ona
prevoshodno razbiraetsya v obstanovke, no vedet ona sebya samym nepodobayushchim
obrazom. Bednyj starina Stiven... Esli b tol'ko on sumel ot nee
izbavit'sya!.."
I ona v svoyu ochered' takzhe dostala sigaretu i prikurila ot sigarety
Siseli Horbari. Styuard ostanovil ee:
-- Izvinite, ledi, zdes' ne prinyato kurit'!
-- K chertu! -- parirovala za nee ledi Horbari.
Ms'e |rkyul' Puaro dumal: "A ona slavnen'kaya, von ta malyshka. U nee
reshitel'nyj podborodok. No chto ee vstrevozhilo? Pochemu-to izbegaet vzglyadov
togo simpatichnogo molodogo cheloveka, chto sidit vperedi? A ved' ona, kazhetsya,
znaet ego, da i on ee -- tozhe..."
Samolet zametno poshel na snizhenie.
"O, mon estomac",-- prostonal |rkyul' Puaro i reshitel'no zakryl glaza.
Ryadom s nim d-r Brajant, chutkimi pal'cami laskaya svoyu flejtu, dumal:
"Nevozmozhno reshit'sya. YA prosto ne v silah otvazhit'sya. |to stol'
otvetstvennyj shag v moej kar'ere..."
On nezhno izvlek flejtu iz futlyara. Muzyka... V muzyke zabyvayutsya vse
trevogi, vse zaboty. Ulybayas', podnes flejtu k gubam i snova opustil. Ryadom
posapyval malen'kij chelovechek s usami.
Samolet vdrug tak rezko kachnulsya, chto v glazah pozelenelo. Doktor
Brajant poradovalsya, chto ne stradaet ni morskoj, ni vozdushnoj bolezn'yu.
Ms'e Dyupon-otec vozbuzhdenno zakrichal ms'e Dyuponu-synu:
-- V etom ne prihoditsya somnevat'sya! Vse oni oshibayutsya -- nemcy,
anglichane, amerikancy! Oni neverno ukazyvayut daty izgotovleniya drevnih
goncharnyh izdelij! Voz'mem, k primeru, samarrskie izdeliya...
ZHan Dyupon, roslyj, blagovospitannyj, neskol'ko uvalen' s vidu, vozrazil
myagko:
-- Vy dolzhny eto vsestoronne motivirovat'! Est' zhe eshche Toll Kalaf v
Sak'e G¸z...
Ms'e Arman Dyupon podergal, starayas' otkryt', zamok vidavshej vidy
aviacionnye sumki:
-- Poglyadi, kstati, na eti kurdiskie trubki, vot takimi oni ih
izgotavlivayut sejchas. Ukrasheniya na nih ves'ma napominayut rospisi pyatogo
tysyacheletiya do nashej ery...
Svoim krasnorechivym zhestom ms'e Arman edva ne smahnul na pol tarelku,
kotoruyu minutoj ran'she postavil pered nim styuard.
Mister Klensi, pisatel', avtor mnozhestva detektivnyh romanov, podnyalsya
s mesta podle Normana Gejlya, proshagal v konec samoleta, vytashchil tam iz
karmana svoego plashcha zhurnal "Kontinental'noe obozrenie" i vozvratilsya s nim
v rukah, daby dokazat' takim obrazom svoe polnoe, s professional'noj tochki
zreniya, alibi.
Mister Rajder, sidevshij pozadi mistera Klensi, dumal: "YA hochu, ya dolzhen
derzhat'sya do konca, chego by to mne ni stoilo! YA ne znayu, smogu li podnyat'
svoi dividendy... Esli vse projdet blagopoluchno-delo sdelano... O, nebo!"
Norman Gejl' podnyalsya i napravilsya v tualet. Edva za nim zakrylas'
dver', Dzhejn totchas vytashchila iz sumochki zerkal'ce i, vzvolnovanno oglyadev
sebya, pripudrila nos i pomadoj podrisovala kontury gub.
...Styuard postavil pered neyu kofe. Dzhejn posmotrela v okno. Vnizu
solnechnoj golubiznoj sverkal La-Mansh.
Osa s nadoedlivym zhuzhzhaniem vilas' nad golovoyu mistera Klensi kak raz
togda, kogda on vsecelo byl pogloshchen tem, chto v 19.55 proishodilo v nekoem
gorode Caribrode s personazhami ego novogo romana. Klensi otmahnulsya ot osy,
i ona poletela dal'she -- issledovat' chashki Dyuponov.
Tochnym udarom otvazhnyj ZHan Dyupon prihlopnul ee.
Vocarilas' tishina. Razgovory prekratilis', i tol'ko mysli kazhdogo
sledovali svoim putem.
V glubine salona, v kresle ¹ 2, golova madam ZHizeli vdrug ponikla.
Kazalos', chut' sklonivshis' vpered, madam zadumalas' ili dremlet.
No madam uzhe ne dumala i ne spala.
Madam ZHizel' byla mertva...
GLAVA II. "...VASH SCHET, MADAM"...
Genri Mitchell, starshij styuard, ostorozhno hodil ot kresla k kreslu,
podavaya passazhiram podgotovlennye zaranee scheta. CHerez polchasa samolet
dolzhen byl pribyt' v Krojdon. Genri sobiral banknoty i serebro, klanyalsya i
neustanno tverdil privychnoe: "Blagodaryu, ser. Blagodaryu, madam". U stolika,
za kotorym sideli francuzy, emu prishlos' minutu-druguyu podozhdat', tak
uvlechenno oni o chem-to razgovarivali i stol' vyrazitel'no zhestikulirovali.
"Tut, pozhaluj, chaevyh ne poluchish'",-- podumal Genri ugryumo.
Dvoe passazhirov spali: malen'kij chelovechek s usami i pozhilaya dama v
konce samoleta. Ona vsegda shchedro voznagrazhdala styuardov za uslugi:
Genri pomnil ee, etim rejsom ona letala uzhe neskol'ko raz. Vot pochemu
on i ne stal budit' ee zaranee.
Malen'kij chelovechek s usami, edva Genri priblizilsya, totchas prosnulsya i
uplatil za butylku sodovoj i za tonkie "kapitanskie" biskvity- vse, chto on
pozvolil sebe.
Mitchell dolgo ne bespokoil passazhirku. Nakonec, minut za pyatnadcat' do
Krojdona, on osmelilsya obratit'sya k nej:
-- Prostite, vot vash schet, madam...
On ostorozhno kosnulsya rukoj plecha zhenshchiny. Ona ne prosnulas'. On slegka
potormoshil ee. Neozhidanno ledi bezvol'no spolzla s siden'ya. Mitchell, holodeya
ot ispuga, naklonilsya nad damoj, zatem, poblednev, vypryamilsya...
Al'bert Devis, vtoroj styuard, voskliknul nedoverchivo:
-- Nu da! I ty chto, reshil, ona umerla?
-- Govoryu tebe, mertvaya! -- Mitchell drozhal.
-- Ty uveren, Genri?
-- Neuzheli eto takoj glubokij obmorok?
-- Krojdon cherez neskol'ko minut!
-- No, mozhet, ej dejstvitel'no chereschur ploho? Mgnovenie oni prebyvali
v nereshitel'nosti, zatem nachali dejstvovat'. Devis poshel k pilotam, Mitchell
vernulsya v salon k passazhiram. On perehodil ot kresla k kreslu i tiho
sheptal:
-- Prostite, ser, vy sluchajno ne vrach? Norman Gejl' skazal:
-- YA dantist. No, byt' mozhet, ya smogu vam pomoch'?..-- On privstal so
svoego mesta.
-- YA vrach,--skazal doktor Brajant.--A chto proizoshlo?
-- Tam, na vtorom meste, odna ledi... Mne ne nravitsya, kak ona
vyglyadit...
Doktor Brajant podnyalsya i posledoval za styuardom. Malen'kij usatyj
chelovechek, ponyav, chto proizoshlo nechto iz ryada von vyhodyashchee, nezametno
pokinul svoe kreslo i tozhe poshel za nimi.
Doktor Brajant sklonilsya nad rasprostertoj na polu damoj. |to byla uzhe
daleko ne molodaya i dostatochno polnaya zhenshchina, odetaya v chernyj dorozhnyj
kostyum.
Osmotr zakonchilsya bystro. Doktor uverenno zayavil:
-- Ona skonchalas'.
Mitchell sprosil:
-- Kak vy dumaete, ona umerla ot pristupa?
-- |togo ya ne mogu utverzhdat' bez tshchatel'nogo osvidetel'stvovaniya.
Kogda vy v poslednij raz videli ee -- zhivoj, ya imeyu v vidu?
Mitchell zadumalsya.
-- YA podaval ej kofe, ona byla vpolne zdorova.
-- Kak davno eto bylo?
-- Primerno tri chetverti chasa tomu nazad ili chto-to okolo etogo A
pozzhe, kogda prines schet, ya reshil, chto ona zadremala...
Ih razgovor nachal privlekat' vnimanie -- golovy passazhirov
povorachivalis' v ih storonu, shei vytyagivalis'.
-- YA dumayu, eto skoree vsego pripadok,-- progovoril Mitchell s nadezhdoj
v golose. Emu hotelos' verit' v luchshee. On dazhe podvel pod sluchivsheesya svoyu
teoreticheskuyu osnovu. U sestry ego zheny, skazal on, chasto byvayut pripadki.
Lichno on schitaet, chto pripadki -- delo obychnoe, kazhdyj legko mozhet sebe
predstavit', chto eto takoe.
Doktor Brajant vovse ne sobiralsya prinimat' na sebya otvetstvennost' za
proishodyashchee. S vyrazheniem krajnej ozadachennosti on pokachival golovoj.
Neozhidanno poslyshalsya golos ukutannogo v teplyj sharf malen'kogo usatogo
tolstyaka:
-- Proshu vas, posmotrite, gospoda, na shee u nee zameten sled kakogo-to
ukola. |to yavnoe pyatno...
Golova zhenshchiny byla zaprokinuta, i na shee otchetlivo prosmatrivalsya
tochechnyj krasnyj sled.
-- Pardon ,-- vmeshalsya, podhodya k gruppe, ZHan Dyupon.-- Vy govorite,
zhenshchina mertva, i na shee u nee sled ukola?
Govoril ZHan Dyupon medlenno, slovno razmyshlyaya vsluh.
-- Mogu ya vyskazat' svoe predpolozhenie? Tut nedavno letala osa. YA ee
prihlopnul.--On pokazal na osu, lezhavshuyu v ego kofejnom blyudechke.-- Ne moglo
li byt' tak, chto neschastnaya ledi skonchalas' ot ukusa osy, ya slyhal, takoe
vpolne vozmozhno...
-- CHto zh, dopustimo...--soglasilsya Brajant.-- Medicine izvestny takie
vot sluchai. |to vpolne veroyatno, v osobennosti esli u cheloveka slaboe
serdce.
-- Mogu li ya hot' chem-nibud' byt' polezen? -- sprosil styuard
Mitchell.--CHerez neskol'ko minut my budem v Krojdone.
-- Prezhde vsego sohranyajte spokojstvie! --skazal doktor
Brajant.--Delat' nichego ne nado. Ni v koem sluchae nel'zya ni trogat' ni
peremeshchat' telo.--D-r Brajant sobralsya vozvratit'sya k svoemu kreslu i s
udivleniem posmotrel na malen'kogo, ukutannogo v sharf inostranca, kotoryj
dazhe ne tronulsya s mesta.
-- Dorogoj ser,--skazal doktor Brajant,--samoe luchshee, chto vy mozhete
sdelat' v dannom sluchae, tak eto vnov' zanyat' svoe kreslo. Sejchas my budem v
Krojdone.
-- Sovershenno verno, ser,-- skazal, styuard. On povysil golos.--
Pozhalujsta, gospoda, zajmite svoi mesta, proshu vas!
-- Pardon,--proiznes malen'kij chelovek,--no zdes', kak ya vizhu, est' eshche
koe-chto...
-- Koe-chto?
-- Mais oui; koe-chto, chego zdes' nikto ne zametil!..
Noskom botinka on ukazal na nechto, poyasnyayushchee ego slova. Styuard i
doktor Brajant prosledili glazami za ego dvizheniem. Na polu vidnelsya
nebol'shoj zhelto-chernyj predmet, prikrytyj kraem chernoj yubki.
-- Eshche odna osa?--udivilsya doktor. |rkyul' Puaro opustilsya na koleni,
dostal iz karmana pidzhaka sverkayushchij metallicheskij pincet i s izyashchnoj
ostorozhnost'yu podhvatil to samoe "koe-chto", kak on skazal. Berezhno derzha
svoyu dobychu, on vypryamilsya:
-- Da, pozhaluj, eto ves'ma pohozhe na osu. No vse zhe eto ne osa!
On povorachival predmet i tak, i etak, chtoby i doktor, i styuard mogli
videt' ego nahodku so vseh storon. |to byl nebol'shoj puchok pushistogo
oranzhevo-chernogo shelka, prikreplennogo k dlinnomu, strannogo vida ostriyu s
bescvetnym tonchajshim zhalom na konce.
-- Bozhe moj! Bozhe moj!--vyrvalos' u mistera Klensi, takzhe vstavshego so
svoego kresla i pytavshegosya hot' chto-nibud' razglyadet' iz-za shirokogo plecha
styuarda Mitchella.-- Porazitel'no! V vysshej stepeni strannaya veshch'!
Udivitel'nejshaya iz vseh, kotorye ya kogda-libo videl v zhizni! Nikogda by ni
za chto takomu ne poveril!
-- Vy, dolzhno byt', mogli by nam koe-chto ob®yasnit', ser? -- sprosil
styuard.-- Vy znaete, chto eto takoe? Vy uznaete etu shtukovinu?
--Uznayu li? Razumeetsya, uznayu!--Mister Klensi napyzhilsya ot gordosti i
soznaniya sobstvennogo prevoshodstva.-- |to predmet, dzhentl'meny, ne chto
inoe, kak tuzemnyj drotik! Takim drotikom strelyayut, vyduvaya ego iz
special'noj trubki. Trubkami podobnogo roda vooruzheny voiny u nekotoryh
plemen... hm... YA, pozhaluj, ne smogu sejchas s tochnost'yu utverzhdat',
yuzhnoamerikanskih ili zhe ostrovityan s Borneo... No eto, vne vsyakogo somneniya,
imenno takoj tuzemnyj drotik, vypushchennyj iz strelyayushchej trubki, i ya
podozrevayu, chto ego ostrie...
-- Bylo smazano znamenitym yadom yuzhnoamerikanskih indejcev,-- zakonchil
ego frazu |rkyul' Puaro. I dobavil: -- Mais entfin! Est-ce que c'est
possible?
-- |to i vpryam' sovershenno neobychno! -- prodolzhal mister Klensi, vse
eshche siyavshij ot soznaniya svoej poleznosti, ot professional'noj gordosti i
voshishcheniya soboyu.-- YA zhe govoryu, eto ves'ma neobychno! YA sam sochinyayu
detektivnye romany, no chtoby vot tak, v zhizni, neozhidanno stolknut'sya s
podobnym...
Misteru Klensi poprostu ne hvatilo slov, chtoby vyrazit' chuvstva,
kotorye oburevali ego.
Samolet nakrenilsya, i te iz passazhirov, kotorye vse eshche tolpilis' v
prohode mezhdu kreslami, edva ne popadali. "Prometej" zahodil na posadku i,
opisyvaya nad aerodromom pervyj krug, leg na krylo. Vnizu raskinulsya Krojdon.
Styuard Mitchell i doktor uzhe bol'she ne byli centrom vnimaniya v
sozdavshejsya na bortu samoleta tragicheskoj situacii. Ih otstranil i zavladel
polozheniem nelepo vyglyadevshij chelovechek, teplo ukutannyj vyazanym sharfom.
Govoril on stol' avtoritetno, chto nikto ne posmel vozrazhat' emu ili zadavat'
voprosy. On shepnul chto-to Mitchellu, tot kivnul i, protisnuvshis' mezhdu
passazhirami, stal u dveri, vedushchej v perednyuyu chast' samoleta.
Samolet bezhal po posadochnoj polose. Kogda zaglohli motory. Mitchell
povysil golos:
-- Proshu vseh, ledi i dzhentl'meny, ostavat'sya na svoih mestah, poka
syuda ne pridet kto-libo iz predstavitelej vlasti. YA dumayu, vas dolgo ne
zaderzhat.
Razumnost' etogo prikaza byla odobrena bol'shinstvom passazhirov, lish'
odin golos reshitel'no zaprotestoval.
--CHepuha!--serdito zakrichala ledi Horbari.-- Razve vy ne znaete, kto ya
takaya? YA trebuyu, chtoby menya nemedlenno otpustili!
-- Ves'ma sozhaleyu, ledi. No dazhe dlya vas ya ne mogu sdelat' isklyucheniya.
-- No ved' eto polnejshij absurd! -- Siseli serdito topnula nogoj.-- YA
soobshchu o vashem samoupravstve v direkciyu aviakompanii. Vozmutitel'no, pochemu
my dolzhny sidet' zdes' vzaperti s etim mertvym telom!
-- V samom dele, dorogaya,-- protyazhno proiznesla tonom blagovospitannoj
damy Venetiya Kerr.-- CHrezvychajno vse eto nepriyatno! No, ya dumayu, vse zhe
nuzhno nemnozhko poterpet'.--Ona sela i vytashchila iz sumochki portsigar.--Mogu ya
teper' spokojno zakurit', styuard?
Rasstroennyj Mitchell otvetil:
-- YA dumayu, miss, sejchas eto ne imeet znacheniya. On oglyanulsya. Devis
vypustil passazhirov iz vtorogo salona samoleta cherez zapasnyj vyhod i teper'
otpravilsya v zdanie aeroporta na poiski kogo-nibud' iz predstavitelej
vlasti.
Ozhidat' prishlos' nedolgo, odnako passazhiram pokazalos', chto proshlo ne
menee poluchasa, poka na aerodrome v soprovozhdenii polismena ne poyavilsya
chelovek v shtatskom, no s voennoj vypravkoj. Oni toroplivo peresekli letnuyu
polosu, podnyalis' po trapu i voshli v samolet cherez dver', predupreditel'no
otkrytuyu dlya nih Mitchellom.
-- Nu, v chem tut delo? CHto proizoshlo?! -- sprosil pribyvshij oficial'nym
tonom.
On vyslushal Mitchella, zatem d-ra Brajanta, potom, nagnuvshis', vzglyanul
na umershuyu zhenshchinu. Otdav kratkij prikaz polismenu, obratilsya k passazhiram:
-- Ne budete li vy tak dobry posledovat' za mnoj, ledi i dzhentl'meny?
On povel ih cherez pole, no ne v prostornoe pomeshchenie tamozhni, kak
obychno, a svernul v malen'kuyu uedinennuyu komnatku policii.
-- YA polagayu, ledi i dzhentl'meny, chto my ne stanem zaderzhivat' vas
dol'she, chem togo potrebuyut formal'nosti.
-- Poslushajte, inspektor, ya ochen' speshu...-- skazal Dzhejms Rajder.--U
menya v Londone ves'ma srochnye dela!
-- Ves'ma sozhaleyu, ser, no...
-- Menya zovut ledi Horbari. YA nahozhu vozmutitel'nym to, chto vy
osmelivaetes' menya zaderzhivat'!
-- Iskrenne sozhaleyu, ledi Horbari. Vidite li, sluchaj krajne ser'eznyj.
|to ochen' smahivaet na ubijstvo. Priskorbno...
-- Odnako otravlennaya strela yuzhnoamerikanskih indejcev...-- so
schastlivoj ulybkoj probormotal mister Klensi.
Inspektor s podozreniem posmotrel na nego. Arheolog ozhivlenno zagovoril
o chem-to po-francuzski, obrashchayas' k inspektoru, tot, vyslushav ego, medlenno
i ostorozhno stal otvechat' na tom zhe yazyke, vyiskivaya podhodyashchie slova.
Venetiya Kerr skazala:
-- Vse eto nevynosimo skuchno, no ya polagayu, chto vy postaraetes'
pobystree vypolnit' svoj dolg, gospodin inspektor,-- na chto pochtennyj
inspektor s nekotoroj galantnost'yu i blagodarnost'yu v golose ceremonno
otvetil:
-- Spasibo, madam.-- A zatem uzhe delovym tonom prodolzhal: -- Proshu vas,
ledi i dzhentl'meny, ostavajtes' zdes', a mne neobhodimo nemnogo pogovorit' s
doktorom... doktorom...
-- Moya familiya Brajant.
-- Blagodaryu vas, doktor Brajant. Sledujte, pozhalujsta, za mnoj,
doktor, vot syuda...
-- Mogu li ya prisutstvovat' pri vashem razgovore?
Inspektor poryvisto obernulsya, rezkij otvet uzhe gotov byl sorvat'sya s
gub, no vdrug vyrazhenie ego lica mgnovenno izmenilos':
-- O! Prostite, mister Puaro! Vy tak zakutany, chto ya, pravo, ne uznal
vas. Prohodite, pozhalujsta.
Inspektor otkryl dver', i doktor Brajant i ms'e Puaro vyshli,
provozhaemye udivlennymi vzglyadami ostal'nyh passazhirov.
-- A pochemu eto emu mozhno vyhodit', a my dolzhny sidet' zdes'
vzaperti?--voskliknula v negodovanii ledi Siseli Horbari.
Venetiya Kerr pokorno opustilas' na skamejku.
-- Ochevidno, eto kakoj-to tip iz francuzskoj policii,--skazala ona.--A
skoree vsego prosto shpion.
Norman Gejl' neuverenno obratilsya k Dzhejn:
-- Mne kazhetsya, ya videl vas v Le Pine...-- I bez osoboj uverennosti v
golose prodolzhal: -- |to prekrasnoe mesto. Mne ochen' nravyatsya sosny.
Dzhejn otvetila:
-- Da, ot nih takoj p'yanyashchij smolistyj zapah!..
Oni pomolchali nemnogo, ne znaya, o chem zhe govorit' dal'she. Nakonec Gejl'
proiznes:
-- A ya vas totchas uznal v samolete.
Dzhejn izobrazila udivlenie:
-- Da neuzheli?
Gejl' sprosil:
-- Kak vy dumaete, ta zhenshchina dejstvitel'no ubita?
-- YA dumayu, chto da,--otvetila Dzhejn.--|to tak uzhasno! --Dzhejn
vzdrognula, i Norman Gejl' peresel chut' poblizhe, kak by obeshchaya ej svoyu
zashchitu.
...Dyupony chto-to obsuzhdali po-francuzski. Mister Rajder pospeshno
proizvodil kakie-to podschety v svoej zapisnoj knizhke i vremya ot vremeni
poglyadyval na chasy. Siseli Horbari, neterpelivo postukivaya nogoj po polu,
drozhashchimi pal'cami zazhgla sigaretu.
K dvernomu kosyaku uyutno prislonilsya roslyj, nevozmutimo spokojnyj
polismen v bezmyatezhno goluboj forme.
V sosednej komnate inspektor Dzhepp razgovarival s doktorom Brajantom i
|rkyulem Puaro.
-- Nu i nalovchilis' zhe vy, odnako, poyavlyat'sya v samyh neozhidannyh
mestah, mister Puaro!
-- No mne kazhetsya, chto Krojdonskij aerodrom takzhe ne vhodit v sferu
vashej deyatel'nosti, moj drug! --druzheski otozvalsya Puaro.
-- O, ya tol'ko bol'shoj pauk v zakrytoj sklyanke. Moe schast'e zaklyuchaetsya
v tom, chtob ne prozevat'!.. I priznayus': eto samoe, pozhaluj, udivitel'noe
delo za mnogo let moej raboty! CHto zh, davajte k nemu i pristupim. Prezhde
vsego, doktor, vy, vozmozhno, soobshchite mne vashe polnoe imya i vash adres?
-- Rodzher Dzhejms Brajant. Specialist po boleznyam uha, gorla, nosa. Moj
adres-Herli-strit, 329.
Tupovatogo vida polismen, sidevshij za stolom, zapisal vse eti dannye.
-- Nash hirurg osmotrit telo,-- skazal Dzhepp.-- No vy nam ponadobites'
vo vremya sledstviya, doktor.
-- Da, da, razumeetsya.
-- Ne mogli by vy hotya by priblizitel'no ustanovit' vremya smerti?
-- ZHenshchina skonchalas' primerno za polchasa do moego osmotra; smert'
proizoshla nezadolgo do pribytiya v Krojdon. Tochnee opredelit' vremya
zatrudnyayus'. Iz slov styuarda ya ponyal, chto on razgovarival s neyu primerno
chasom ran'she.
-- |to uzhe koe-chto, doktor. Blagodaryu vas. I eshche odno: byt' mozhet, eto
neskol'ko netaktichno s moej storony, no mne pridetsya sprosit' u vas, ne
zametili li vy vo vremya poleta chego-nibud' podozritel'nogo?
Doktor pokachal golovoj.
-- A ya spal...--s ogorcheniem zametil Puaro.-- V samolete mne byvaet tak
zhe ploho, kak i na more. YA vsegda starayus' horoshen'ko zakutat'sya i usnut'.
-- U vas est' kakie-nibud' predpolozheniya, dogadki o prichine smerti,
doktor?
-- Ne mogu poka skazat' vam nichego opredelennogo. |to vyyasnitsya posle
vskrytiya trupa i provedeniya ryada analizov.
Dzhepp ponimayushche kivnul.
-- CHto zh, doktor, ladno,--skazal on.--YA dumayu, my vas ne zaderzhim. No,
k sozhaleniyu, vam pridetsya projti cherez ryad formal'nostej tak zhe, kak i vsem
drugim passazhiram. My ne mozhem sdelat' dlya vas nikakih isklyuchenij.
D-r Brajant ulybnulsya.
-- YA predpochel by zaverit' vas, chto ne skryvayu nikakih... e-e... trubok
ili kakogo-to inogo smertonosnogo oruzhiya,-- proiznes on ser'ezno.
-- Rodzher posmotrit,--Dzhepp kivnul na svoego pomoshchnika.--Mezhdu prochim,
doktor, ne znaete li vy, chto eto mozhet byt'? Vot zdes'...
On ukazal na bescvetnyj ship, lezhavshij v malen'koj korobochke pered nim
na stole.
-- Trudno skazat', ne prodelav analizov. Obychno tuzemcy ispol'zuyut yad
kurare, ochen' bystrodejstvuyushchij.
-- No ego, vidimo, nelegko dostavat'?
-- Nelegko prostomu smertnomu...
-- Togda my obyshchem vas osobenno tshchatel'no, doktor! -- skazal Dzhepp,
lyubivshij podobnogo roda shutki.-- Rodzher!
Doktor i konstebl' vyshli iz komnaty. Dzhepp otkinulsya na spinku stula i
posmotrel na Puaro.
-- Gm... Strannyj sluchaj,-- skazal on.-- Slishkom sensacionnyj, chtob
byt' pravdopodobnym. Strelyayushchie trubki i otravlennye drotiki v samolete! |to
bukval'no oskorblyaet rassudok!
-- Mudroe zamechanie! -- soglasilsya Puaro.
-- Moi lyudi sejchas osmatrivayut samolet,-- soobshchil inspektor Dzhepp.--K
schast'yu, nepodaleku otsyuda nahodilis' nashi eksperty i my sumeli vovremya
zapoluchit' fotografa i daktiloskopista. Vozmozhno, chto-to udastsya ustanovit'
po sledam... Tak... A teper', ya dumayu, neobhodimo pogovorit' so styuardami.
On shagnul k dveri i rasporyadilsya vyzvat' styuardov. Voshli Mitchell i
Devis. Mladshij uzhe opravilsya ot potryaseniya, no vse zhe zametno volnovalsya.
Mitchell vse eshche byl bleden i perepugan.
-- Vse v poryadke, rebyata,--skazal inspektor Dzhepp.--Sadites'. Pasporta
pri vas? Horosho.-- On beglo prosmotrel pasporta passazhirov.--Aga, vot: Mari
Moriso, francuzskij pasport. Izvestno li vam chto-nibud' o nej?
-- YA videl ee ran'she. Ona dovol'no chasto letala nashim rejsom iz
Anglii,-- skazal Mitchell.
-- A-a, veroyatno, po kakim-to delam. Vy nichego ne znaete o ee rabote?
Mitchell pokachal golovoj. Mladshij styuard skazal:
-- YA ee tozhe pomnyu. YA videl ee v vos'michasovom samolete iz Parizha.
-- Kto iz vas poslednim videl ee zhivoj?
-- On,-- mladshij styuard pokazal na svoego naparnika.
-- YA,-- kivnul Mitchell,-- kogda prines ej kofe.
-- Kak ona vyglyadela?
-- Obyknovenno. YA nichego osobennogo ne zametil. Podal ej sahar i
predlozhil moloko, no ona otkazalas'.
-- V kotorom chasu eto bylo?
-- Ne mogu skazat' tochno. My v eto vremya shli nad prolivom. Moglo byt'
okolo dvuh.
-- CHto-to okolo etogo,-- podtverdil mladshij styuard.
-- Kogda eshche vy ee videli?
-- Kogda raznosil scheta.
-- V kotorom eto bylo chasu?
-- Spustya chetvert' chasa posle kofe. YA podumal, chto ona spit... Bozhe
moj! Znachit, ona uzhe togda... umerla!...
Golos Mitchella drognul, v nem poslyshalsya strah.
-- I vy ne videli nikakih sledov, ne zametili etogo?..-- Dzhepp pokazal
na drotik v cherno-zheltom, osinoj rascvetki, operenii.
-- Net, ser.
-- A vy, Devis?
-- Poslednij raz ya videl, madam, kogda prinosil biskvity i syr. Ona
vyglyadela togda vpolne zdorovoj.
-- Kakov u vas poryadok obsluzhivaniya? -- pointeresovalsya Puaro. -- Vy
obsluzhivaete raznye salony?
-- Net, ser, my rabotaem vmeste. Sup, zatem myaso i ovoshchi, salat, potom
sladkoe. My obychno obsluzhivaem sperva hvostovuyu chast' samoleta, a potom s
novymi blyudami perehodim v perednyuyu.
Puaro kivnul.
-- A eta samaya madam Moriso, ona s kem-nibud' iz passazhirov
razgovarivala, kogo-nibud' v samolete uznala? -- sprosil Dzhepp.
-- Ne videl, ser.
-- Vy, Devis?
-- Net, ser.
-- Ona pokidala svoe mesto vo vremya pereleta?
-- Ne dumayu, ser. Net.
-- Ne zametil li kto-nibud' iz vas chego-libo takogo, chto moglo by
prolit' svet na eto delo?
Oba styuarda podumali, zatem druzhno pokachali golovami.
-- Ladno, poka vse. YA eshche raz pogovoryu s vami nemnogo pozzhe.
-- I nado zhe takoj nepriyatnosti- sluchit'sya! |togo mne eshche nedostavalo!
-- pozhalovalsya Mitchell.
-- No vas nikto ne uprekaet,--uspokoil ego inspektor Dzhepp.--Odnako ya s
vami soglasen, delo eto preotvratitel'noe!
On zhestom pozvolil styuardam ujti, no Puaro podalsya vpered:
-- Pozvol'te mne zadat' eshche odin malen'kij voprosik.
-- Pozhalujsta, mister Puaro!
-- Kto-nibud' iz vas zametil osu, letavshuyu po samoletu?
-- Tam, po-moemu, ne bylo nikakoj osy,-- pozhal plechami Mitchell.
--Tam byla osa,--skazal Puaro.--My nashli ee v tarelke odnogo iz
passazhirov.
-- Net, ser, ya ee ne videl,-- skazal Mitchell.
-- YA tozhe,-- skazal Devis.
-- Nevazhno. Blagodaryu vas. Kogda styuardy vyshli iz komnaty, Dzhepp,
zhestom izobraziv pachku pasportov, skazal:
-- Na bortu, okazyvaetsya, byla grafinya! Mozhet, nam velet' tshchatel'no
obyskat' ves' bagazh v hvostovoj chasti samoleta, v tom chisle i ruchnuyu klad'
passazhirov salona? -- predlozhil on i veselo podmignul |rkyulyu Puaro.-- Kak,
po-vashemu, pochemu ya tak dumayu, mister Puaro? A vot pochemu. Nam nuzhno najti
trubku, esli ona voobshche sushchestvuet i esli nam vse eto ne snitsya! Mne lichno
vse eto kazhetsya chudovishchnym snom. A chto, esli etot malyj, etot
detektivshchik-pisaka vdrug spyatil ya nadumal sovershit' odno iz svoih
prestuplenij na samom dele, a ne na bumage?! Otravlennye strely, drotiki...
Pohozhe na nego!..
Ms'e Puaro s somneniem pokachal golovoj.
-- Da,--prodolzhal Dzhepp.--Kazhdogo pridetsya obyskat', budet on
soprotivlyat'sya ili net, i vse melkie veshchi tozhe nuzhno osmotret'.
-- Nuzhno by sostavit' sperva spisok passazhirov,-- predlozhil Puaro,-- i
spisok vsego, chto prinadlezhit kazhdomu iz etih lyudej.
Dzhepp vzglyanul na nego s lyubopytstvom:
-- CHto zh, eto mozhno sdelat', esli vy schitaete, chto tak sleduet
postupit', mister Puaro. Mne tol'ko neyasno, kuda vy klonite. My zhe znaem,
chto ishchem.
-- Vy -- mozhet byt', znaete, mon ami, no ya vovse ne tak uveren. YA tozhe
ishchu, no mne ne sovsem yasno, chto imenno ya dolzhen ili smogu najti.
-- Ah, vy opyat' za svoe, mister Puaro! Oh, i lyubite zhe vy uslozhnyat'! Na
samom dele vse gorazdo proshche, uveryayu vas! A teper' davajte pozovem ee
milost' grafinyu, prezhde chem ona vycarapaet mne glaza!..
Odnako ledi Horbari derzhalas' teper' mnogo spokojnee. Ona blagosklonno
opustilas' na predlozhennyj ej stul i otvechala, ne razdumyvaya, na voprosy
inspektora Dzheppa. Ona skazala, chto ona -- ledi Siseli Horbari -- zhena grafa
Horbari, soobshchila svoi adresa: pomest'e Horbari, Susseks, i vtoroj: ploshchad'
Grosvenor, 315, London. Ona vozvrashchalas' v London iz Le Pine i Parizha.
Umershaya madam byla ej sovershenno neizvestna. Vo vremya poleta ledi ne
zametila nichego podozritel'nogo. Vo vsyakom sluchae, ona sidela licom v druguyu
storonu-k perednej chasti samoleta,-- poetomu u nee ne bylo absolyutno nikakoj
vozmozhnosti videt' to, chto proishodilo pozadi. Ona ne pokidala svoego mesta
vo vremya pereleta. Naskol'ko ona pomnit, iz perednego ealona vo vtoroj nikto
ne vyhodil, za isklyucheniem styuardov. Ona ne pomnit tochno, no kazhetsya, kto-to
iz muzhchin vyhodil iz salona v tualet, odnako ona v etom ne uverena. Ona ni u
kogo ne zametila nichego pohozhego na trubku.
-- Net,--otvetila ona na vopros ms'e Puaro.-- YA ne zametila, byla li v
samolete osa.
Pokazaniya miss Kerr byli vo mnogom pohozhi na svidetel'stva ee podrugi.
Ona nazvalas' Venetiej |nn Kerr, ee adres: Littl Paddoks, Horbari, Susseks.
Ona vozvrashchalas' domoj s yuga Francii. Naskol'ko pomnit, ona nikogda prezhde
ne videla umershej. Net, ne zametila nichego podozritel'nogo vo vremya
puteshestviya. Da, obratila vnimanie na to, kak odin iz passazhirov gonyal osu.
Polagaet, chto eto on i pristuknul ee.
Miss Kerr s dostoinstvom udalilas'.
-- Vy, mne kazhetsya, ochen' interesuetes' etoj osoj, mister Puaro?
-- Ne tak interesna sama osa, kak te mysli, na kotorye ona navodit.
-- CHto ni govorite,-- inspektor Dzhepp peremenil temu razgovora,-- a uzh
konechno, eti francuzy v dele yavno zameshany. Oni ved' sideli cherez prohod,
kak raz naprotiv madam Moriso. Vyglyadyat oni, pryamo skazhem, potrepannymi, i
ih oblezlyj chemodan nabit kakimi-to zamorskimi shtuchkami. Uveren, chto nabrali
oni ves' etot hlam ne v Parizhe. Ne udivlyus', esli okazhetsya, chto oni pobyvali
na Borneo, v YUzhnoj Amerike, ili eshche gde-nibud'. No u nas net dannyh, chtoby
dokazat' ih prichastnost' k delu. Nuzhno tol'ko nam vse horoshen'ko
motivirovat'. Vprochem, eto uzh skoree ih zabota, chem nasha... No vse zhe ya
schitayu, chto eti predpolozheniya mogut byt' osnovoj... Puaro slegka pomorgal
glazami.
-- Vse, o chem vy govorite, inspektor, konechno, vpolne vozmozhno, odnako
vse zhe, ya polagayu, vy zabluzhdaetes', moj drug. |ti dvoe -- vovse ne bandity
i ne golovorezy, kak vam pokazalos'. Naprotiv, oba oni -- i otec i syn --
ochen' obrazovannye i izvestnye v uchenom mire arheologi.
-- Prodolzhajte, mister Puaro, prodolzhajte, vy menya mistificiruete?
-- I ne dumayu. YA ih prevoshodno znayu. |to ms'e Arman Dyupon i ego syn,
ms'e ZHan Dyupon. Oni sovsem nedavno vozvratilis' s interesnyh raskopok,
kotorye vedut v Persii nepodaleku ot Suzy.
-- Prodolzhajte...--Dzhepp perebral pachku pasportov, pospeshno perelistal
dokumenty Dyuponov: -- Vy pravy, mister Puaro,-- soglasilsya on.-- No vse zhe
vy dolzhny priznat', chto vid u etih gospod ves'ma nepodobayushchij. Prosteckij.
-- CHto zh, takoe byvaet inogda s lyud'mi, izvestnymi vsemu miru. YA sam --
moi qui vous parle, ya sam byl kogda-to prostym parikmaherom i...
-- He govorite tak,--voskliknul inspektor Dzhepp s ulybkoj.--Nu, ladno,
davajte poglyadim na etih vashih znamenityh arheologov poblizhe!
Ms'e Dyupon-otec zayavil, chto umershaya byla emu sovershenno neznakoma. On
ne zametil nichego podozritel'nogo vo vremya pereleta, tak kak vel so svoim
synom chrezvychajno interesnuyu diskussiyu. Mesta svoego on ne pokidal. Da, v
konce lencha on videl osu. Osu pristuknul ego syn. Ms'e ZHan Dyupon podtverdil
soobshchenie otca. On byl tak uvlechen, chto poprostu ne zametil nichego
proishodivshego vokrug. Osa dosazhdala emu, i on prihlopnul ee. Kakova tema ih
diskussii? Doistoricheskaya keramika Blizhnego Vostoka, sposoby obzhiga i
harakter otdelki.
Mister Klensi, voshedshij vsled za arheologami, popal v yavno neudachnuyu
dlya sebya situaciyu. Kak i predchuvstvoval inspektor Dzhepp, on znal slishkom
mnogo o strelyayushchih trubkah i otravlennyh drotikah.
-- Imeli vy sami kogda-nibud' takuyu trubku?
-- Mm-m, voobshche-to da, imel.
-- V samom dele?!--inspektor Dzhepp edva ne podprygnul ot takogo
priznaniya.
Malen'kij mister Klensi, avtor detektivnyh romanov, ot volneniya
zagovoril vysokim vizglivym golosom:
-- Vy, ms'e, menya ne tak ponyali!.. Ubivat' ee u menya ne bylo nikakih
prichin! YA mogu vse ob®yasnit'...
-- Da, ser, vy, vozmozhno, i budete ob®yasnyat'.
-- Vidite li, ya v svoe vremya napisal knigu, v kotoroj ubijstvo bylo
soversheno imenno takim sposobom...
-- Konechno...
Opyat' eta ugrozhayushchaya intonaciya! Mister Klensi zatoropilsya:
-- Tam shla rech', v etom moem romane, ob otpechatkah pal'cev,
daktiloottiskah, ponimaete? Bylo neobhodimo proillyustrirovat'... ya imeyu v
vidu... otpechatki pal'cev... ih polozhenie... ih polozhenie na duhovoj trubke,
iz kotoroj strelyali, ponimaete? I, uvidev odnazhdy takuyu strelyayushchuyu shtukovinu
v magazine na CHering Kross Roud... goda dva nazad... ya kupil trubku... A moj
drug-hudozhnik dlya illyustracii snabdil ee otpechatkami moih pal'cev. YA vam
mogu predstavit' knigu -- "Tajna alogo lepestka". Vy mozhete takzhe
rassprosit' ob etom moego druga.
-- Vy hranite trubku u sebya doma?
-- Voobshche-to, ya dumayu... ya imeyu v vidu... da... hranil...
A gde ona sejchas?
-- Kazhetsya, po-moemu, gde-to...
-- A chto vy podrazumevaete pod slovom "gde-to", mister Klensi?
-- YA podrazumevayu... gde-to... Ne mogu sejchas skazat' vam tochno, gde
ona. YA- YA chelovek ne ochen' akkuratnyj...
-- Ona ne s vami, po krajnej mere?
-- O, razumeetsya, net! Konechno net! YA ne videl ee uzhe s polgoda...
Inspektor Dzhepp brosil na nego vzglyad, polnyj neskryvaemogo holodnogo
prezreniya.
-- Vy pokidali svoe mesto v samolete?
-- Net... vprochem, v samom konce rejsa da, pokidal.
Aga, pokidali. Kuda zhe vy hodili?
-- YA hodil, chtoby vzyat' iz karmana svoego plashcha "Kontinental'noe
obozrenie". Plashch byl zavalen kakim-to barahlom i chemodanami v hvoste, u
samogo vhoda.
-- Stalo byt', vy prohodili mimo kresla ¹2?
-- Net... Ochevidno, da, prohodil. No eto bylo zadolgo do togo, kak
chto-to moglo proizojti. Kak raz togda, ya pripominayu, ya s®el svoj sup.
Na vse posleduyushchie voprosy inspektor poluchil otricatel'nye otvety.
Mister Klensi ne zametil nichego podozritel'nogo. On byl uvlechen
dokazatel'stvami transevropejskogo alibi dlya svoih personazhej: on rabotaet
nad novym romanom.
-- Alibi, znachit? -- mrachno peresprosil inspektor.
Vmeshalsya Puaro o voprosom ob ose.
Da, mister Klensi obratil vnimanie na osu. Ona pytalas' atakovat'. On
voobshche boitsya os.
Kogda eto bylo? Kak raz posle togo, kak styuard podal emu kofe. Mister
Klensi zamahnulsya na osu, i ona... uletela proch'.
Posle etogo byli zapisany adres, polnoe imya mistera Klensi i emu
pozvolili udalit'sya, chto on sdelal, yavno vstrevozhennyj.
-- Podozritel'nyj tip,--podytozhil inspektor Dzhepp.--U nego est' trubka!
A kak on derzhitsya, chertov pisaka!..
-- |to vse -- surovost' vashego oficial'nogo povedeniya, moj milyj Dzhepp!
-- CHeloveku nechego boyat'sya, esli on govorit pravdu,-- strogo izrek
sluzhashchij Skotlend-YArda. Puaro vzglyanul na nego s sozhaleniem:
-- YA veryu, chto vy iskrenne ubezhdeny v svoej versii.
-- Konechno, ubezhden. |to pravda. A teper' davajte vyzovem Normana
Gejlya.
Norman Gejl' dal svoj adres: SHipherdz Avenyu, 14, Myuzvell Hill. Po
professii dantist. Vozvrashchaetsya iz otpuska, provedennogo v Le Pine. Odin
den' provel v Parizhe, znakomilsya tam s novymi tipami zubovrachebnyh
instrumentov.
On nikogda prezhde ne vstrechal pokojnoj i ne zametil nichego
podozritel'nogo vo vremya poleta. Vo vsyakom sluchae, on sidel licom v druguyu
storonu -- k perednej chasti samoleta. Odin raz vstal so svoego mesta i vyshel
v tualet. Vozvratilsya na mesto i ni razu ne byl blizko k kreslu ¹ 2. Net, ne
videl nikakoj osy.
Sleduyushchim voshel Dzhejms Rajder, neterpelivyj i besceremonnyj v
obrashchenii. On vozvrashchalsya iz vazhnoj delovoj poezdki v Parizh. Ponyatiya ne
imeet ob umershej. Da, zanimal mesto neposredstvenno pered neyu, no ee ne mog
videt', ne podnyavshis' i ne zaglyanuv cherez spinku svoego kresla. Net, nichego
ne slyshal: ni stona, ni vosklicaniya. V samyj konec samoleta nikto ne
prohodil. Krome styuardov. Da, dvoe francuzov zanimali mesta vizavi, cherez
prohod. Mladshij iz nih ubil osu, kak raz vo vremya obeda. Ran'she on osy ne
videl. Ponyatiya ne imeet, kak vyglyadit duhovaya trubka, nichego podobnogo ne
videl i poetomu ne mozhet skazat', videl li u kogo-nibud' takuyu shtukovinu vo
vremya puteshestviya ili net...
V dver' postuchali. Voshel konstebl', chto-to s neskryvaemym torzhestvom
nesya pered soboyu:
-- Serzhant tol'ko chto nashel eto, ser,-- skazal on.--My podumali, chto vy
srazu zhe zahotite vzglyanut'.
On polozhil svoj trofej na stol, berezhno dostav ego iz nosovogo platka.
-- Otpechatkov net, naskol'ko mog videt' serzhant, odnako on prikazal mne
byt' ostorozhnym.
Predmet, lezhavshij na stole, nesomnenno, byl trubkoj tuzemnogo
izgotovleniya! Inspektor Dzhepp rezko vtyanul nozdryami vozduh.
-- Gospodi! Tak eto pravda?! CHestnoe slovo, ya ne veryu svoim glazam!
Mister Rajder s interesom shagnul vpered:
-- |to i est' to, chto obychno ispol'zuyut yuzhnoamerikanskie indejcy? CHital
o takih veshchah, no nikogda ne videl. Nu, teper' ya mogu otvetit' na vash
vopros. YA ne videl v samolete nikogo, kto derzhal by v rukah chto-nibud'
podobnoe.
-- Gde eto nashli? -- bystro sprosil Dzhepp.
-- Zasunutym pod odno iz sidenij tak, chto ego ne bylo vidno.
-- Pod kotoroe iz kresel? -- ¹ 9.
-- Ves'ma ostroumno! -- medlenno proiznes |rkyul' Puaro. Dzhepp poryvisto
povernulsya k nemu:
-- CHto vy nahodite ostroumnogo?
-- Tol'ko to, chto mesto ¹ 9 bylo moim!
-- YA dolzhen skazat', chto eto vyglyadit neskol'ko... strannym. S vashej
storony...-- probormotal m-r Rajder ves'ma vyrazitel'no.
Dzhepp nahmuril brovi:
-- Blagodaryu vas, mister Rajder, dostatochno.. Vy svobodny.
Kogda Rajder vyshel, Dzhepp s usmeshkoj povernulsya k Puaro:
-- Ax, ty strelyanyj vorobej! Tak eto tvoya rabota?
-- Mon ami,-- progovoril Puaro s dostoinstvom.-- Kogda ya sovershu
prestuplenie, ya ne stanu pribegat' k pomoshchi yada, upotreblyaemogo
yuzhnoamerikanskimi indejcami dlya boevyh strel.
-- No soglasis', eto vyzov zakonu! -- voskliknul inspektor Dzhepp.--
CHisto srabotano! Odna mysl' ob etom besit menya!..
-- Kto by eto ni byl, on vospol'zovalsya vsemi shansami dlya polnogo
uspeha! -- skazal Puaro.
-- Da, klyanus' YUpiterom! Bozhe, etot tip dolzhen byt' kakim-to
absolyutnym... lunatikom! Nu, kto tam u nas s vami eshche ostalsya? Tol'ko odna
devushka? Davajte pozovem ee i pokonchim s etim voprosom. Dzhejn Grej -- zvuchit
pryamo kak nazvanie preinteresnejshego romana!
-- Ona krasivaya devushka,--kivnul Puaro.
-- Neuzheli, staryj ty plut? Tak ty, vyhodit, ne vse vremya sladko spal?
A?
-- Ona krasiva i nervnichala,--skazal Puaro.
-- Nervnichala, govorish'? -- zhivo ucepilsya za novuyu mysl' inspektor
Dzhepp.
-- Moj dorogoj drug, kogda takaya milaya devushka nervnichaet, eto obychno
oznachaet, chto na ee puti poyavilsya nekij molodoj chelovek, a vovse ne
svidetel'stvuet o prestuplenii.
Dzhejn otvetila na voprosy. Ee zovut Dzhejn Grej, ona sluzhit v
parikmaherskoj na Bruton-strit, u ms'e Antuana. Ee domashnij adres:
Herro-gejt-strit, 10, Novyj Uel's, 5. Ona vozvrashchalas' v Angliyu iz Le Pine.
-- Le Pine?.. Hm!..
Posleduyushchie voprosy kasalis' bileta dlya poezdki.
-- YA by ih zapretil, vse eti uveselitel'nye progulki! -- provorchal
Dzhepp.
-- YA schitayu, chto oni izumitel'ny,--vozrazila Dzhejn.-- A vy sami neuzheli
nikogda ne stavili polkrony na loshad'?
Dzhepp vdrug smutilsya.
Kogda Dzhejn pred®yavili duhovuyu trubku, ona skazala, chto v samolete ni u
kogo takoj trubki ne videla. Ona ne znala umershej, no obratila na nee
vnimanie v aeroportu Le Burzhe.
-- Pochemu vy obratili na nee vnimanie?
-- Iz-za ee neveroyatnoj urodlivosti! -- voskliknula Dzhejn iskrenne.
Bol'she nichego cennogo sledstviyu ona ne mogla soobshchit' i potomu ej takzhe
razreshili ujti. Dzhepp vnov' prinyalsya izuchat' trubku.
-- Ne ponimayu,-- skazal on,-- nayavu osushchestvlyaetsya neveroyatnejshij
detektiv! CHto zhe nam teper' sleduet iskat'? CHeloveka, kotoryj predprinyal
puteshestvie v nekuyu chast' sveta, gde mozhno priobresti takuyu shtukovinu? A gde
konkretno ee mogli sozdat'? Dlya etogo potrebuetsya ekspert. |ta shtuka ravno
mozhet byt' i malajskoj, i yuzhnoamerikanskoj, i afrikanskoj.
-- Da, original'no,-- skazal Puaro.-- No esli vy priglyadites'
povnimatel'nee, to zametite vot zdes' mikroskopicheskij kusochek bumagi,
prilipshij k trubke. I vyglyadit on toch'-v-toch', kak ostatok otodrannoj
etiketki s cenoj. Kazhetsya, sej ekzemplyar prosledoval iz dikih mest cherez
lavku antikvara. Vozmozhno, eto nemnogo oblegchit nashi poiski. No pozvol'te
snachala zadat' vam odin malen'kij voprosik.
-- Proshu vas.
-- Vy ne budete sostavlyat' spisok? YA imeyu v vidu opis' veshchej,
prinadlezhashchih passazhiram...
-- Teper' eto, pozhaluj, uzhe ne stol' vazhno, no budet sdelano, esli vam
ugodno, mister Puaro. Vy nastaivaete na etom?
-- Mais oui. YA ozadachen, ves'ma ozadachen. Esli b tol'ko ya mog najti
chto-nibud', chto pomoglo by mne...
No inspektor Dzhepp uzhe ne slushal ego. On issledoval ostatki otorvannoj
etiketki s cenoj, sohranivshiesya na cherenke trubki.
-- Klensi proboltalsya, chto kupil trubku. Oh, eti avtory detektivov!..
Oni v svoih romanah vechno ostavlyayut policiyu v durakah... No esli by ya
dolozhil svoemu nachal'niku o chem-nibud' tak, kak dokladyvayut ih vymyshlennye
inspektory svoim starshim oficeram,-- menya zavtra zhe vyshvyrnuli by iz
policii! K chertu etih nevezhestvennyh bumagomaratelej! -- Dzhepp perevel duh i
zakonchil: -- Da, no eto proklyatoe ubijstvo kak raz tak i vyglyadit, budto
etot pisaka ego pridumal, v nadezhde, chto ono sojdet s ruk ego idiotskim
personazham!..
Doznanie po delu ob ubijstve gospozhi Mari Moriso nachalos' chetyr'mya
dnyami pozzhe. Sensacionnaya smert' privlekla vnimanie shirokoj publiki, i zal
byl perepolnen.
Pervym doprosili svidetelya metra Aleksandra Tibo. |to byl vysokij
pozhiloj chelovek. Sedina uzhe tronula ego temnuyu borodu, i ona yavlyala soboyu
to, chto francuzy obychno nazyvayut "sol' s percem". Po-anglijski on govoril
medlenno, s legkim akcentom, no v obshchem-to vpolne pristojno.
Posle predvaritel'nyh formal'nostej sledovatel' sprosil u nego:
-- Vy videli umershuyu? Vy opoznali ee, metr Tibo?
-- Da. |to moya klientka, Mari-Anzhelik Moriso.
-- |to imya zapisano v ee pasporte. Byla li ona izvestna vam pod drugim
imenem?
-- Da, pod imenem madam ZHizeli.
Po zalu proshlo volnenie. Reporterskie karandashi vyzhidatel'no zastyli v
vozduhe. Sledovatel' prodolzhal:
-- Ne mozhete li vy skazat' tochnee, kto zhe takaya byla madam Mari Moriso,
ona zhe madam ZHizel'?
-- Madam ZHizel' -- eto imya, pod kotorym ona zanimalas' biznesom. Ona
byla v chisle samyh delovyh rostovshchikov Parizha.
-- Ona zanimalas' biznesom! Gde zhe?
-- Na ulice ZHoliett, dom 3. |to byla ee chastnaya rezidenciya.
-- Nam izvestno, chto ona dovol'no chasto ezdila v Angliyu. Ee dela
kasalis' etoj strany?
-- Da. Mnogie ee klienty-anglichane. Ee horosho znali v opredelennyh
krugah anglijskogo obshchestva.
-- CHto vy podrazumevaete pod "opredelennymi krugami"?
-- Ee klienturu v osnovnom sostavlyali chinovniki, advokaty, uchitelya --
sredi takih lyudej osobenno cenyat sderzhannost'...
-- Ona pol'zovalas' reputaciej ostorozhnogo cheloveka?
-- CHrezvychajno ostorozhnogo.
-- Dostatochno li horosho vam izvestny byli ee dela?
-- Net. Madam ZHizel' vpolne mogla vesti svoi dela samostoyatel'no. Ona
derzhala v svoih rukah kontrol' nad vsemi operaciyami i byla zhenshchinoj s ves'ma
original'nym harakterom,
-- Ona byla bogata?
-- CHrezvychajno sostoyatel'na.
-- Byli u nee vragi?
-- Naskol'ko mne izvestno -- net.
...Metr Tibo spustilsya so svidetel'skogo vozvysheniya. Vyzvali Genri
Mitchella.
Sledovatel' sprosil:
-- Vashe imya Genri CHarl'z Mitchell, vy prozhivaete na SHaublek Lejn, 11,
Vendsvors?
-- Da, ser.
-- Vy sostoite na sluzhbe v "YUniversal |jr-lajnz Kompani", kompanii s
ogranichennoj otvetstvennost'yu?
-- Da, ser.
-- Vy starshij styuard rejsovogo samoleta "Prometej"?
-- Da, ser.
-- V proshlyj vtornik, vosemnadcatogo, vy nahodilis' na dezhurstve v
samolete "Prometej" na dvenadcatichasovom rejse iz Parizha v Kroj-don. Madam
ZHizel' letela etim rejsom. Videli vy ee kogda-nibud' ran'she?
-- Da, ser. Mesyacev shest' nazad ya letal rejsom 8-45 i primetil ee, raz
ili dva ona letela etim zhe rejsom.
-- Vy znaete ee imya?
-- Ono ukazano v moem spiske passazhirov, ser, no special'no ya ego ne
zapominal.
-- Vy slyshali kogda-nibud' imya "madam ZHizel'"?
-- Net, ser.
-- Pozhalujsta, opishite nam sobytiya proshlogo vtornika.
-- YA podal passazhiram zavtrak, ser, i raznosil scheta. Madam, kak ya
podumal, spala. YA reshil ee razbudit' ne ran'she, chem minut za pyat' do
posadki. A kogda podoshel k nej, to uvidel, chto ona ili umerla, ili ser'ezno
zabolela. YA uznal; chto na bortu est' doktor. On skazal...
-- My zaslushaem pokazaniya doktora Brajanta ot nego lichno. Vzglyanite vot
na eto, pozhalujsta.
Mitchellu pokazali trubku.
-- Vy uvereny, chto ne videli etogo v rukah u kogo-nibud' iz passazhirov?
-- Uveren, ser.
-- Vy svobodny, Mitchell. Al'bert Devis!
Mladshij styuard zanyal mesto svidetelya.
-- Vy Al'bert Devis, prozhivaete po adresu Berkam-strit, 23, Krojdon,
sluzhashchij "YUniversal |jrlajiz", kompanii s ogranichennoj otvetstvennost'yu?
--Da, ser.
-- V proshlyj vtornik vy dezhurili na "Prometee" v kachestve vtorogo
styuarda?
-- Da, ser.
-- Ot kogo vy uznali o tragedii?
-- Mister Mitchell, ser, skazal mne, chto on boitsya, ne sluchilos' li chego
s odnoj iz passazhirok.
Devisu ukazali na trubku.
-- Vy videli etot predmet v rukah u kogo-nibud' iz passazhirov?
-- Net, ser.
-- CHto-nibud' iz sluchivshegosya vo vremya puteshestviya, po vashemu mneniyu,
moglo by prolit' svet na eto delo?
-- Net, ser.
-- Horosho. Bol'she ne zaderzhivayu vas.
Devis poklonilsya i, pyatyas', udalilsya, ustupaya mesto novomu svidetelyu.
-- Doktor Rodzher Brajant!
Doktor Brajant soobshchil svoe imya i adres i predstavilsya kak specialist
po boleznyam uha, gorla i nosa.
-- Doktor Brajant, rasskazhite nam, bud'te dobry, chto zhe vse-taki
proizoshlo vosemnadcatogo, v proshlyj vtornik.
-- Kak raz pered pribytiem v Krojdon ko mne podoshel starshij styuard. On
sprosil, ne vrach li ya. Uslyshav utverditel'nyj otvet, on skazal, chto zabolela
odna iz passazhirok. YA podnyalsya i posledoval za nim. ZHenshchina lezhala na polu u
kresla. Ona umerla nezadolgo do etogo.
-- A kogda, po-vashemu, eto moglo sluchit'sya, doktor Brajant?
-- Po men'shej mere, za polchasa do togo, kak ya podoshel.
-- U vas est' kakaya-nibud' versiya otnositel'no prichin smerti?
-- Net, eto nevozmozhno bez detal'nogo osmotra.
-- Vy obratili vnimanie na nebol'shoe pyatnyshko u nee na shee?
--Da.
-- Blagodaryu vas... Doktor Dzhejms Uistler!
Doktor Uistler okazalsya nevzrachnym shchuplym chelovekom.
-- Vy policejskij hirurg-ekspert?
-- Da.
-- O chem vy rasskazhete sledstviyu?
-- Okolo treh chasov v proshlyj vtornik, vosemnadcatogo, ya poluchil vyzov
na Krojdonskij aerodrom. Tam mne pokazali telo zhenshchiny srednih det, lezhavshee
vozle odnogo iz kresel v rejsovom samolete "Prometej". ZHenshchina byla mertva,
smert' nastupila primerno chasom ran'she, YA zametil takzhe nebol'shoe krugloe
pyatnyshko na ee shee -- neposredstvenno na yaremnoj vene. Takoe pyatnyshko moglo
ostat'sya ot ukusa osy ili ot ukola tem shipom, kotoryj mne pozzhe pokazali.
Telo perenesli v morg, gde ya proizvel detal'nyj osmotr i sdelal vyvod, chto
smert' vyzvana vvedeniem moshchnoj dozy toksina v krovyanoj potok. Paralich
serdca i prakticheski momental'naya smert'.
-- Ne mozhete li vy skazat', chto eto za toksin?
-- |to byl toksin, kakogo ya eshche nikogda v svoej praktike ne vstrechal.
Reportery zapisali: "Neizvestnyj yad".
-- Blagodaryu vas... Proshu teper' vyjti k stolu mistera Genri
Uinterspuna.
Vyshel massivnyj chelovek s mechtatel'nym i dobrodushnym vyrazheniem lica.
On vyglyadel ves'ma dobrym i ne menee... glupym. Mister Uinterspun byl
glavnym pravitel'stvennym ekspertom, priznannym avtoritetom po redchajshim
yadam. Sledovatel' vzyal so stola rokovoj ship i sprosil, uznaet li mister
Uinterspun etot predmet.
-- Uznayu. Mne prisylali eto dlya ekspertizy.
-- Soobshchite sledstviyu rezul'taty vashego analiza!
-- Drotik obmaknuli v preparat kurare -- yada dlya strel, ispol'zuemogo
tuzemnymi plemenami.
Reportery so smakom skripeli per'yami svoih avtoruchek.
-- Vy schitaete, chto smert' byla vyzvana yadom kurare?
-- O, net!--skazal m-r Uinterspun.--Tam byl tol'ko slabyj sled
preparata. Soglasno moim analizam, drotik nezadolgo pered tem byl pogruzhen v
yad Dispholidus typus, bolee izvestnyj pod nazvaniem yada drevesnoj zmei.
-- Drevesnaya zmeya? A chto eto takoe?
-- |to yuzhnoafrikanskaya zmeya -- odna iz naibolee yadovityh i smertonosnyh
izo vseh sushchestvuyushchih. Ee pryamoe dejstvie na cheloveka ne izucheno, no o
virulentnosti etogo yada vy mozhete sudit' po takomu primeru: pri vvedenii ego
podopytnoj giene zhivotnoe pogibalo prezhde, chem uspevali vynut' obratno iglu
shprica. YAd vyzyvaet sil'nye vnutrennie krovoizliyaniya, paralizuet rabotu
serdca.
Reportery strochili: "CHrezvychajnoe proisshestvie. Zmeinyj yad v vozdushnoj
drame! Zmeya, kotoraya smertel'nee kobry!!!"
-- Vy slyshali kogda-nibud' o primenenii etogo yada dlya prednamerennogo
otravleniya?
-- Nikogda. |to-to kak raz v dele samoe interesnoe!
-- Blagodaryu vas, mister Uinterspun.
Detektiv serzhant Vilson zasvidetel'stvoval, chto trubka byla najdena pod
odnim iz sidenij "Prometeya". Otpechatkov pal'cev na trubke ne ne okazalos'. S
drotikom i trubkoj prodelali neobhodimye eksperimenty... "Dal'nobojnost'"
trubki byla okolo desyati yardov.
-- Mister |rkyul' Puaro.
Vse chrezvychajno zainteresovanno smotreli na mistera Puaro. No pokazaniya
ego byli ochen' kratki. On nichego ne zametil v puti. Spal. Da, eto on uvidel
na polu malen'kij drotik. Drotik nahodilsya v takom polozhenii, kak esli by
svalilsya s shei pogibshej zhenshchiny. Vot, pozhaluj, i vse, chto ms'e Puaro mozhet
skazat'.
-- Grafinya Horbari!
Reportery vdohnovilis': "Supruga pera daet pokazaniya v dele o
zagadochnoj Smerti v Vozduhe". Nekotorye utochnyali: "...v dele o Tajne
Zmeinogo yada". Reportery gazet dlya zhenshchin soobshchali: "Ledi Horbari yavilas' v
strogogo vida shlyapke i lis'ej nakidke". Ili: "Ledi Horbari, odna iz samyh
elegantnyh zhenshchin Londona, byla odeta v chernoe i v novoj shlyape strogogo
fasona". Ili: "Ledi Horbari, do zamuzhestva miss Siseli Bland, byla odeta v
izyashchnoe chernoe plat'e i v novuyu shlyapu"... Vse otkrovenno lyubovalis'
prelestnoj, yavno vzvolnovannoj molodoj zhenshchinoj, hotya ee pokazaniya i byli
ves'ma kratki. Ona nichego ne zametila; umershuyu nikogda prezhde ne videla.
Net, k sozhaleniyu, nichego ne mozhet skazat' gospodinu sledovatelyu.
Venetiya Kerr posledovala za grafinej, volnovalas' ona znachitel'no
men'she. Neutomimye postavshchiki novostej dlya zhenskoj pressy pisali:
"Pal'to docheri lorda Kottsmora bezukoriznennogo supermodnogo pokroya,
yubka s shirokim poyasom", a kto-to zapisal dazhe takuyu frazu: "Vysshij svet daet
pokazaniya sledstviyu".
-- Dzhejms Rajder. Vashe zanyatie ili professiya?
-- Direktor-rasporyaditel' "|llis Vejl Sement Kompani".
-- Ne budete li vy tak dobry osmotret' etu trubku? Vy videli ee ran'she
u kogo-nibud' v "Prometee"?
-- Net.
-- Vy zanimali v samolete mesto neposredstvenno vperedi umershej?
-- Nu i chto, esli tak?
-- YA poproshu vas ne govorit' so mnoj podobnym tonom. Vy sideli vperedi
kresla ¹ 2. S vashego mesta vam prakticheski byl viden kazhdyj iz sidevshih v
salone samoleta.
-- Net, ne tak. YA ne videl nikogo iz sidevshih po moej storone. U kresel
vysokie spinki.
-- No esli by kto-nibud' iz nih vyshel v prohod, chtoby pricelit'sya iz
trubki v zhenshchinu, kotoraya byla ubita,-- vy by uvideli ego?
-- Bezuslovno.
-- Kto-nibud' iz sidevshih vperedi vas vstaval so svoego mesta?
-- Muzhchina, sidevshij na dva mesta vperedi menya, vstal i vyshel v tualet.
-- |to v napravlenii, protivopolozhnom ot vas i ot umershej?
-- Da.
-- On ne prohodil po samoletu v vashem napravlenii?
-- Net, on vozvratilsya na svoe mesto.
-- U nego bylo chto-nibud' v rukah?
-- Nichego.
-- Kto eshche vstaval so svoego mesta?
-- CHelovek, sidevshij peredo mnoj. On proshel mimo menya v druguyu storonu,
v hvost samoleta.
-- YA protestuyu!--vizglivo zakrichal m-r Klensi, vskakivaya.-- |to bylo
ran'she, namnogo ran'she-okolo chasa dnya!
-- Proshu vas sest',-- slegka povysiv golos, skazal sledovatel'.-- Vas
vyslushayut! Prodolzhajte, mister Rajder. Ne zametili li vy chego-nibud' v rukah
u etogo dzhentl'mena?
-- Mne kazhetsya, chto on derzhal avtoruchku. Kogda on vernulsya, v ruke u
nego byla oranzhevaya knizhka. Kakoj-to zhurnal.
-- On byl edinstvennym, kto proshel v konec samoleta? A vy sami vstavali
s mesta?
-- Da, ya vyhodil v tualet. I, uzh konechno, v rukah u menya ne bylo
trubki.
-- Vy pozvolyaete sebe razgovarivat' nedopustimym tonom! Vy svobodny.
Idite.
Mister Norman Gejl', dantist, dal po vsem voprosam pokazaniya
negativnogo haraktera. On nichego ne videl, nichego ne znaet! Zatem ego mesto
zanyal vz®eroshennyj i negoduyushchij avtor detektivnyh romanov mister Klensi.
Mister Klensi vyzval v zale interes ne men'shij, chem supruga pera.
"PISATELX DAET POKAZANIYA".
"IZVESTNYJ AVTOR DETEKTIVNYH ROMANOV DOPUSKAET MYSLX O POKUPKE
SMERTONOSNOGO ORUZHIYA".
"SENSACIYA V SUDE".
No soobshchenie o sensacii bylo pospeshnym.
-- Da, ser,-- gromko vozmushchalsya m-r Klensi.-- YA priobrel trubku. Bol'she
togo, ya prines ee segodnya s soboj! YA protestuyu protiv vashego utverzhdeniya,
chto trubka, pri pomoshchi kotoroj soversheno prestuplenie, prinadlezhit mne! Vot
moya trubka!--I on s triumfom vytashchil iz karmana trubku.
Reportery edva uspevali pisat': "Umopomrachitel'naya sensaciya!" "Eshche odna
trubka v sude!"
Sledovatel' strogo napomnil misteru Klensi, chto on nahoditsya zdes',
daby pomoch' pravosudiyu, a ne dlya togo, chtoby oprovergat' mnimye obvineniya
protiv samogo sebya. Dopros m-ra Klensi dal neznachitel'nye rezul'taty. Mister
Klensi, kak on ob®yasnil s sovershenno nenuzhnymi podrobnostyami, byl nastol'ko
oshelomlen ekscentrichnost'yu inostrannyh zheleznodorozhnyh sluzhb i svoimi
lichnymi zatrudneniyami, svyazannymi s rabotoj nad novym romanom, chto ne v
sostoyanii byl zamechat' chto-libo! Ves' samolet mog strelyat' v kogo ugodno iz
trubok otravlennymi drotikami! V drugoe vremya mister Klensi, konechno,
zaprimetil by ih! No togda... net...
Miss Dzhejn Grej, assistentka parikmahera, ne zastavila rabotat' vechnye
per'ya londonskih zhurnalistov. Ona poprostu nikogo ne interesovala. Za neyu
sledovali dvoe francuzov.
Ms'e Arman Dyupon soobshchil, chto on iz Parizha letel v London, gde dolzhen
chitat' lekciyu v Korolevskom aziatskom obshchestve. On i ego syn byli uvlecheny
razgovorom i poprostu ne zamechali nichego, chto proishodilo vokrug.
-- Vy znali v lico madam Moriso, ili madam ZHizel'?
-- Net, ms'e, prezhde ya ee nikogda ne videl.
-- No ona-izvestnaya lichnost' v Parizhe. Ms'e Dyupon-starshij pozhal
plechami.
-- Tol'ko ne mne. Vo vsyakom sluchae, ya ne tak chasto byvayu v Parizhe...
-- YA ponimayu, vy nedavno vernulis' s Vostoka.
-- Da, eto tak, ms'e. Iz Persii.
-- Vy s vashim synom pobyvali vo mnogih trudnodostupnyh chastyah sveta?
-- Pardon?
-- Vy mnogo puteshestvovali po dikim mestam. Vam nikogda ne vstrechalis'
plemena, ispol'zuyushchie zmeinyj yad dlya strel?
|tot vopros ms'e Dyuponu prishlos' perevesti, i kogda ms'e Dyupon ponyal, o
chem ego sprashivayut, on energichno zatryas golovoj:
-- Net-net, mne nikogda ne vstrechalos' nichego podobnogo.
Za nim svidetel'skie pokazaniya daval ego syn.
Pokazaniya Dyupona-mladshego byli pochti doslovnym povtoreniem pokazanij
ms'e Armana Dyupona. On nichego ne zametil. On schel veroyatnym, chto umershaya
byla uzhalena osoj. Emu samomu nadoedala osa, i v konce koncov on pristuknul
ee.
Dyupony byli poslednimi svidetelyami. Sledovatel' prokashlyalsya i obratilsya
k zhyuri. On skazal, chto, bez somneniya, eto -- samoe udivitel'noe i
neveroyatnoe izo vseh del, kotorye emu prihodilos' vesti v sude. ZHenshchina byla
ubita. Samoubijstvo isklyucheno. Neschastnyj sluchaj -- v vozduhe, v samolete --
i podavno! Prestuplenie ne mog sovershit' kto-libo, nahodivshijsya vne
samoleta. Ubijcej byl odin iz svidetelej, kotoryh oni vyslushali v eto utro.
Nekuda devat'sya ot fakta, a on zhestok. Kto-to iz nih lgal samym besstydnym
obrazom.
Ubijstvo soversheno s neslyhannoj naglost'yu. Na vidu u desyati, ili dazhe
dvenadcati chelovek (esli schitat' styuardov) ubijca podnes k gubam trubku i
poslal rokovoj drotik, i, k sozhaleniyu, nikto vovremya etogo ne zametil.
Proisshedshee kazalos' nepravdopodobnym, no dokazatel'stvo ved' -- trubka i
strela, najdennaya na polu, pyatnyshko na shee umershej i, nakonec, medicinskoe
zaklyuchenie, svidetel'stvuyushchee, chto eto vse tak i proizoshlo. Iz-za otsutstviya
veskih dokazatel'stv, inkriminiruyushchih prestuplenie kakoj-nibud' konkretnoj
persone, on, sledovatel', mog tol'ko vmeste s zhyuri obratit' obvinitel'nyj
verdikt protiv odnoj ili neskol'kih person, poka emu neizvestnyh. Kazhdyj iz
passazhirov otrical hot' kakoe-nibud' znakomstvo s umershej. Teper' zadacha
policii sostoyala v tom, chtob uznat', kakie mogli byt' u nee svyazi s ubijcej.
Iz-za otsutstviya motivov dlya opredeleniya konkretnogo prestupnika on,
sledovatel', mozhet tol'ko posovetovat' zhyuri prinyat' upomyanutyj verdikt. ZHyuri
mozhet obsudit' verdikt.
Odin iz chlenov zhyuri, prostovatyj s vidu chelovek s kvadratnym licom i
nedoverchivymi glazami, podalsya vpered, astmaticheski tyazhelo dysha:
-- Vy govorite, trubka byla najdena pod kakim-to siden'em? Pozvol'te
uznat', ch'e eto bylo mesto?
Sledovatel' obratilsya k svoim zapisyam. Serzhant Uilson shagnul k nemu i
chto-to zasheptal na uho.
-- Ah, da. |to bylo mesto ¹ 9, kotoroe zanimal ms'e |rkyul' Puaro. Ms'e
Puaro, kstati, ochen' izvestnyj i respektabel'nyj chastnyj detektiv... hm....
ne raz uzhe sotrudnichavshij v ves'ma ser'eznyh delah so Skotlend-YArdom.
CHelovek s kvadratnym licom ostanovil vzglyad na dlinnyh usah malen'kogo
bel'gijca. "Inostranec? -- kazalos', govorili ego glaza.-- Nel'zya doveryat'
inostrancam, dazhe esli oni sotrudnichayut ruka ob ruku s nashej policiej!"
Odnako vsluh on skazal:
-- |to tot samyj mister Puaro, chto nashel na polu drotik?
ZHyuri vozvratilos' v zal cherez pyat' minut, i starshina prisyazhnyh vruchil
sledovatelyu list bumagi. Tot probezhal vzglyadom vkriv' i vkos' nabrosannye
strochki.
-- CHto zhe eto takoe? -- sledovatel' nahmurilsya.--CHepuha, ya ne mogu
prinyat' etot verdikt. |to zhe chepuha,-- povtoril on.-- Nuzhno hotya by
vypravit' oshibki i perepisat'...
CHerez neskol'ko minut ispravlennyj verdikt vnov' vernulsya k nemu.
-- Nu, eto eshche kuda ni shlo,-- skazal sledovatel', prochitav: "My
nahodim, chto umershaya pogibla ot yada, no imeyushchihsya u nas svidetel'stv yavno
nedostatochno, chtoby opredelit', kto pribeg k etomu yadu".
-- Interesno, chto moglo byt' takogo v toj bumazhke, chto sledovatel' ne
zahotel ee prinyat'?
Dzhejn zamedlila shagi i vzglyanula na Normana Gejlya.
-- Mne kazhetsya, ya mogu vam skazat',-- otkliknulsya chej-to golos pozadi
nih. Molodye lyudi povernulis' i uvideli ms'e |rkyulya Puaro.
-- YA polagayu, chto eto byl verdikt o predumyshlennom ubijstve, obrashchennyj
protiv menya.
-- O, kak eto vozmozhno?! -- uzhasnulas' Dzhejn. Ms'e Puaro s dovol'noj
ulybkoj kivnul:
-- Mais oui. Kogda my vyhodili, ya slyshal, kak odin chlen zhyuri skazal
drugomu: "|to vse tot korotyshka-inostranec, eto vse on natvoril, zapomni moi
slova!" Uveren, drugie dumali tochno tak zhe!
Dzhejn kolebalas': posochuvstvovat' ili rassmeyat'sya? Predpochla poslednee.
Puaro tozhe zasmeyalsya: on byl s neyu soglasen.
-- Kak vidite, teper' mne pridetsya vosstanavlivat' svoyu reputaciyu.--
Vse s toj zhe ulybkoj, poklonivshis', on dvinulsya proch'.
Dzhejn i Norman provodili vzglyadami udalyayushchuyusya prizemistuyu figuru.
-- Kakoj-to chudak...-- usmehnulsya Gejl'.-- Imenuet sebya detektivom.
Kakoj iz nego detektiv? Prestupniki vidyat ego za milyu. Ne pojmu, kak takoj
tip mozhet maskirovat'sya.
-- Ne slishkom li ustareli vashi predstavleniya o detektivah? -- sprosila
Dzhejn.-- Vse eti fal'shivye borody uzhe davnym-davno otzhili svoe. V nashi dni
detektivy prosto sidyat i reshayut dela, tak skazat', v processe myshleniya.
-- CHto zh, eto trebuet men'shih usilij, men'shego napryazheniya.
-- Fizicheski -- vozmozhno. No, bezuslovno, dlya takoj raboty nuzhen
trezvyj i yasnyj um.
-- Konechno, bestolkovyj syshchik nikomu ne nuzhen. Oba zasmeyalis'.
-- Poslushajte,--neozhidanno skazal Gejl'. SHCHeki ego slegka zardelis'.--
Ne smogli by vy... ya imeyu v vidu... eto bylo by ochen' milo s vashej
storony... Pravda, uzhe pozdnovato... No kak vy naschet togo, chtoby vypit' so
mnoj chayu? YA chuvstvuyu... Vse-taki, my -- tovarishchi po neschast'yu... I...-- On
zapnulsya. I myslenno otchital sebya: "CHto s toboj, durachina? Neuzheli ty ne
mozhesh' priglasit' devushku na chashku chaya, ne krasneya, ne zaikayas' i ne popadaya
v nelepoe polozhenie? CHto zhe ona podumaet o tebe!"
Zameshatel'stvo Gejlya lish' podcherknulo spokojstvie i samoobladanie
Dzhejn.
-- Bol'shoe spasibo,-- proiznesla ona prosto -- Ohotno prinimayu
priglashenie.
Oni otyskali skromnuyu chajnuyu i nadmenno-prenebrezhitel'naya oficiantka
ugryumo prinyala u nih skromnyj zakaz s takim vidom, slovno hotela skazat':
"Penyajte na sebya, esli vy razocharuetes'. Govoryat, budto my podaem zdes' chaj,
no ya v etom ne uverena".
CHajnaya byla pochti pusta. I eto pridavalo osobyj smysl tomu, chto oni
sideli zdes' vdvoem.
Dzhejn styanula perchatki, glyadya cherez stol na svoego kompan'ona. On i
vpryam' byl privlekatelen: golubye glaza, raspolagayushchaya ulybka. Ochen' mil!
-- Nepriyatnoe delo s etim ubijstvom,-- skazal Gejl' pospeshno. On eshche ne
sovsem osvobodilsya ot svoego nelepogo zameshatel'stva.
-- Da,-- soglasilas' Dzhejn.-- Menya eto ochen' bespokoit, ved' ya rabotayu
v horoshem meste, v parikmaherskoj ms'e Antuana, Ne znayu, kak tam
vosprimut...
-- M-da. A ya ob etom kak-to ne podumal.
-- Antuanu mozhet ne ponravit'sya, chto u nego sluzhit devushka, davavshaya
pokazaniya v dele ob ubijstve.
-- Lyudi stranny,-- proiznes Norman Gejl' zadumchivo.--ZHizn'
nespravedliva. Ved' tut vovse ne vasha vina...--On
nahmurilsya.--Otvratitel'no!
-- O, eshche nichego hudogo so mnoj ne proizoshlo,--napomnila Dzhejn.--Ne
stoit bespokoit'sya iz-za togo, chto eshche ne sluchilos'! I v konce koncov, vse
mozhet stat'sya: a vdrug okazhetsya, chto imenno ya ubila ee! Govoryat, esli kto-to
ubil odin raz, to obychno on mozhet ubit' potom eshche i eshche-velikoe mnozhestvo
drugih lyudej! I, soglasites', ne ochen'-to priyatno nosit' prichesku, sdelannuyu
rukami ubijcy...
-- Na vas dostatochno vzglyanut' -- i uzhe yasno, chto vy nikogo ne
ubivali,--skazal Norman ser'ezno.
-- YA ne uverena,--vozrazila Dzhejn.--Inogda mne uzhasno hochetsya
pristuknut' kakuyu-nibud' iz moih ledi! Esli b tol'ko mne eto soshlo! V
osobennosti est' odna: golos u nee, kak u korostelya, i vechno ona vorchit, i
vechno nedovol'na i zhaluetsya. YA dumayu poroj, chto takoe ubijstvo bylo by dazhe
horoshim postupkom, a vovse ne prestupleniem. Tak chto, vidite, ya nastroena
ves'ma agressivno.
-- Da, no |TOGO prestupleniya vy ne sovershali,-- skazal Gejl'.-- YA mogu
poklyast'sya.
-- A ya mogu poklyast'sya, chto i ne vy,-- otozvalas' v ton emu Dzhejn.-- No
eto vam ne pomozhet, esli vashi pacienty budut dumat', chto vy...
-- Da, moi pacienty...-- Gejl' glyadel zadumchivo. -- Kazhetsya, vy pravy.
YA ne podumal... Dantist -- man'yak, oderzhimyj mysl'yu ob ubijstve,-- ne ochen'
zamanchivaya reklama! -- I on dobavil neozhidanno i impul'sivno: -- Vas ne
smushchaet to, chto ya dantist? V professii dantista est' nechto smeshnoe. |ta
professiya daleko ne romanticheskaya. Obychnogo vracha vosprinimayut kak-to
ser'eznee.
-- Ne unyvajte! --uspokoila ego Dzhejn.--Dantist na obshchestvennoj
lestnice stoit yavno vyshe assistenta parikmahera.
Oni zasmeyalis', i Gejl' priznalsya:
-- YA chuvstvuyu, chto my stanovimsya druz'yami. A vy?
-- Da, ya dumayu, chto da.
-- Mozhet, vy poobedaete so mnoj kak-nibud' vecherom, a potom shodim v
teatr ili v kino?
-- Blagodaryu.
Posle nebol'shoj pauzy Gejl' sprosil:
-- Kak vam ponravilos' v Le Pine?
-- Bylo ochen' veselo.
-- Vy tam byvali ran'she?
Dzhejn doveritel'no povedala emu vsyu istoriyu s vyigryshem i poezdkoj. Oba
soglasilis', chto takaya poezdka priyatna i romantichna. Ih razgovor byl
neozhidanno prervan poyavleniem kakogo-to molodogo cheloveka v korichnevom
kostyume. Uzhe neskol'ko minut chelovek etot vertelsya vokrug, poka oni ne
obratili na nego vnimaniya.
On pripodnyal shlyapu i s bojkoj uverennost'yu obratilsya k Dzhejn.
-- Miss Dzhejn Grej? YA predstavlyayu "Uikli Houl". Ne sdelali by vy dlya
nas koroten'kuyu statejku pro etu samuyu Zagadku Smerti v Vozduhe? S tochki
zreniya passazhira. O, soglashajtes', miss Grej. My vam neploho zaplatim.
-- Skol'ko? -- sprosila Dzhejn.
-- Pyat'desyat funtov, a mozhet, i bol'she. Mozhet, vse shest'desyat.
-- Net,-- skazala Dzhejn.-- YA, navernoe, ne smogu. YA ne budu znat', o
chem govorit'.
-- O, s etim vse v poryadke,--legko vozrazil molodoj chelovek.-- Vam
vovse ne nuzhno chto-libo pisat'. Odin iz nashih rebyat prosto-naprosto zadast
vam paru-druguyu voprosov o vashih predpolozheniyah i vse sdelaet za vas. Vam
nechego dazhe bespokoit'sya.
-- Vse ravno,-- tverdo reshila Dzhejn.-- YA, pozhaluj, ne budu.
-- A esli sto funtov? Slushajte, ya dejstvitel'no sdelayu sto! I dajte nam
vashu fotografiyu.
-- Net,--skazala Dzhejn.--Mne eta zateya ne nravitsya,
-- Tak chto mozhete udalit'sya;-uzhe serdito vmeshalsya Norman Gejl'.--Miss
Grej ne zhelaet trevozhit'sya.
Molodoj chelovek s nadezhdoj povernulsya k nemu.
-- Mister Gejl', ne tak li? -- sprosil on.-- Poslushajte, mister Gejl',
esli miss Grej ne hochet, to pochemu by vam ne popytat'sya? Pyat'sot slov.
Zaplatim my vam tak zhe, kak ya predlagal miss Grej. |to vygodnaya sdelka,
potomu chto, kogda zhenshchina rasskazyvaet ob ubijstve drugoj zhenshchiny,-- eto
cenitsya gazetami vyshe. YA predlagayu vam neplohoj biznes.
-- YA ne hochu i ne napishu ni slova.
-- Nezavisimo ot platy eto budet otlichnoj reklamoj. Podayushchij nadezhdy
professional -- u vas vperedi budet blestyashchaya kar'era: stat'yu prochitayut vse
vashi pacienty!
-- |to,-- usmehnulsya Norman Gejl',-- kak raz to, chego ya bol'she vsego
opasayus'.
-- Bez reklamy v nashi dni nikak ne obojtis'. Glasnost' -- eto...
-- Vozmozhno, no vse zavisit ot vida glasnosti. Nadeyus', chto vse zhe
nekotorye iz moih pacientov ne prochtut gazet, a esli i prochtut, to ne
obratyat vnimaniya na tot fakt, chto ya zameshan v dele ob ubijstve. Teper' vy
poluchili otvety ot nas oboih. Ujdete li vy bez shuma, ili mne vyshvyrnut' vas
otsyuda?
-- Nezachem razdrazhat'sya,-- zametil molodoj chelovek, nichut' ne smushchennyj
ugrozoj.-- Dobrogo vam vechera. Pozvonite mne v redakciyu, esli izmenite vashe
reshenie. Vot moya kartochka.
I on bodro napravilsya k vyhodu, itozha: "Neploho. Poluchilos' vpolne
prilichnoe interv'yu".
V sleduyushchem vypuske "Uikli Houl" byla opublikovana solidnaya kolonka:
mneniya dvuh svidetelej Zagadki Smerti v Vozduhe. Miss Dzhejn Grej ob®yavlyala
sebya slishkom neschastnoj, chtoby govorit' o sluchivshemsya. Ubijstvo potryaslo ee,
i ona strashilas' dazhe dumat' obo vsem etom. Mister Norman Gejl' dovol'no
dolgo rasprostranyalsya naschet togo, kak na ego kar'eru dantista-professionala
mozhet povliyat' to, chto on zameshan v dele ob ubijstve. Mister Gejl' s yumorom
upoval na teh svoih pacientov, kotorye chitayut lish' opredelennye stranicy
gazet i ne zapodozryat hudshego, prohodya v ego kabinete "ispytanie
zubovrachebnym kreslom".
Kogda navyazchivyj molodoj chelovek nakonec ushel, Dzhejn udivilas':
-- Pochemu on ne vybral kogo-nibud' bolee znachitel'nogo iz passazhirov?
-- Ostavil, navernoe, dlya teh, kto poluchshe ego,-- mrachno predpolozhil
Gejl'.-- A mozhet, pytalsya, da tozhe nichego ne vyshlo.
Minutu-dve on sidel nahmurivshis', zatem skazal:
-- Dzhejn, ya budu nazyvat' vas Dzhejn? Mozhno? Vy ne stanete vozrazhat'?!
Dzhejn, kak vy dumaete, kto vse-taki ubil etu ZHizel'?
-- U menya net nikakih predpolozhenij na etot schet.
-- No vy dumali ob etom? Po-nastoyashchemu dumali?
-- Net, kazhetsya, ne dumala. YA tol'ko nemnogo bespokoilas', I to, po
pravde govorya, iz-za moej prichastnosti ko vsemu etomu delu. Do segodnyashnego
dnya ya prosto ne predstavlyala sebe, chto kto-libo iz passazhirov mog by
sovershit' takoe!..
-- Da, sledovatel' raz®yasnil nam vse ves'ma vrazumitel'no. No ya tverdo
znayu odno, chto etogo ne sdelal ya, i chto etogo ne sdelali vy, potomu chto...
e-e... potomu chto ya nablyudal za vami bol'shuyu chast' vremeni.
-- Da,-- skazala Dzhejn.-- YA znayu, chto eto ne vy po toj zhe prichine. I,
konechno zhe, znayu, chto eto ne ya! Tak chto eto kto-to iz ostal'nyh. No kto? Ne
imeyu ni malejshego ponyatiya.
Norman Gejl' vyglyadel ustalym i zadumchivym. Kazalos', on ozabochen
kakimi-to ochen' ser'eznymi myslyami. Dzhejn mezhdu tem prodolzhala:
-- Ne znayu, chto i dumat'. Ved' my zhe nichego ne videli. YA vo vsyakom
sluchae. A vy?
-- I ya -- nichego.
-- Vse eto tak stranno. Vy prosto-naprosto nichego ne mogli videt'. Ved'
vy sideli licom ne v tu storonu. A mne bylo vidno vse, chto proishodilo v
seredine samoleta. YA imeyu v vidu... ya mogla by...
Dzhejn, vspyhnuv, umolkla. Ona vspomnila, chto ee vzglyad vse vremya byl
ustremlen na yarko-goluboj pulover i chto mysli ee, otreshennye ot vsego
proishodyashchego vokrug, byli glavnym obrazom zanyaty lichnost'yu v yarko-golubom
pulovere.
Norman Gejl' razmyshlyal:
"Interesno, s chego eto ona tak krasneet?.. Ona ocharovatel'na... YA
zhenyus' na nej... Da-da... Ne stoit zaglyadyvat' slishkom daleko vpered. No mne
sluzhit nekotorym opravdaniem to, chto teper' ya ee chasto vizhu. A s etim
ubijstvom vse obojdetsya... Krome togo, ya dumayu, chto mozhno s uspehom
prodolzhat' zanimat'sya svoej praktikoj, a etot shchelkoper-reporterishko...".
Vsluh on proiznes:
-- Davajte podumaem, kto mog ubit' ee? Obsudim kazhdogo.-- I on totchas
pristupil k svoim predpolozheniyam: --Styuardy?
Net,-- otozvalas' Dzhejn.
-- Soglasen. ZHenshchiny naprotiv nas?
-- Ne dumayu, chto takie lyudi, kak ledi Horbari, mogut komu-to prichinit'
zlo. A drugaya, miss Kerr, ona tozhe ochen' znatnaya. Net, ona ne stala by
ubivat' staruyu francuzhenku, ya uverena.
-- Tol'ko protivnyj chuzhezemec? -- ulybnulsya Gejl'.-- YA dumayu, vy ne
ochen' oshiblis', Dzhejn. Togda eto usach. No, sudya po otzyvam sledovatelya, on
-- vne podozrenij. Doktor? Ne ochen'-to pohozhe na istinu.
-- Esli b on zahotel ubit' ee, on, ya dumayu, vybral by chto-nibud' takoe,
chto ne ostavlyaet sledov; nikto i ne uznal by.
-- M-da,-- s somneniem soglasilsya Norman.-- |ti yady bez vkusa i bez
zapaha, ne ostavlyayushchie nikakih sledov, ochen' udobny, no kto znaet,
sushchestvuyut li oni voobshche... Dal'she kto tam u nas? A, pisatel', u kotorogo
byla strelyayushchaya trubka.
-- Ves'ma podozritelen. No v obshchem-to, i esli b on ne zagovoril ob etoj
trubke, s nim vse bylo by v poryadke.
-- Zatem etot Dzhejmson... Net... Nu, kak zhe ego zovut?.. Rajder?
-- Da, po-moemu, eto on i est'...
-- A dvoe francuzov?
-- Pozhaluj, bol'she vsego podhodyat. Oni sideli na takih udobnyh mestah.
U nih mogli byt' prichiny, o kotoryh my dazhe ne podozrevaem. I tot, chto
pomolozhe, vyglyadel vstrevozhennym.
-- Budesh' vstrevozhennym, esli ty sovershil ubijstvo,--ugryumo, otozvalsya
Norman Gejl'.
-- Hotya on kazalsya takim simpatichnym,--tut zhe zakolebalas' Dzhejn.-- I
otec ego tozhe dovol'no milyj. Nadeyus' vse zhe, chto eto ne oni!..
-- Na moj vzglyad, my prodvigaemsya vpered ne ochen' uspeshno,--
usmehnuvshis', zametil Norman.
-- Kak my mozhem prodvigat'sya, esli pochti nichego ne znaem ob ubitoj. Ni
ee vragov, ni teh, kto poluchit v nasledstvo ee den'gi, i voobshche vsego
takogo...-- pozhala plechami Dzhejn. Gejl' podumal i medlenno progovoril:
-- Kazhetsya, bylo by vse zhe polezno... razobrat'sya samim vo vsem etom.
Ved' ubijstvo kasaetsya ne tol'ko vinovnogo i zhertvy. Ono zatragivaet i
nevinovnyh. Vy i ya nevinovny, no ten' ubijcy kosnulas' i nas. I my poka ne
znaem, kak eta ten' povliyaet na nashu zhizn'.
Dzhejn byla chelovekom hladnokrovnym, no tut ona vzdrognula vnezapno:
-- Ne nado,-- poprosila ona.-- Vy pugaete menya.
-- Ah, po pravde govorya, ya i sam nemnozhko boyus',-- priznalsya Gejl'.
GLAVA VI. M|TR TIBO SOOBSHCHAET KOE-KAKIE SVEDENIYA
|rkyul' Puaro zashel k svoemu drugu inspektoru Dzheppu. Dzhepp vstretil ego
s ulybkoj.
-- Hello, starik! --voskliknul on.--Ty byl na volosok ot tyur'my!
-- Boyus',-- ser'ezno zametil Puaro,-- chto takoe proisshestvie mozhet
povredit' moej kar'ere!
-- Nu chto zh,-- ulybnulsya Dzhepp,-- detektivy inogda prevrashchayutsya v
prestupnikov, pravda, v romanah.
Voshel vysokij hudoj chelovek s neskol'ko melanholichnym, intelligentnym
licom. Dzhepp predstavil ego:
-- |to ms'e Furn'e iz francuzskoj sysknoj policii. On priehal, chtoby
porabotat' s nami.
-- Kazhetsya, neskol'ko let nazad ya uzhe imel udovol'stvie vstrechat' vas,
ms'e Puaro,-- klanyayas' i pozhimaya vsem ruki, skazal Furn'e i vyalo
ulybnulsya.-- YA mnogo slyshal o vas.
Puaro pozvolil sebe sderzhannuyu ulybku v otvet.
-- Polagayu,--skazal on,--chto vy, dzhentl'meny, soglasites' otobedat' u
menya. YA uzhe priglasil advokata madam Moriso metra Tibo. Vy i moj drug Dzhepp
ne vozrazhaete protiv moego sotrudnichestva s vami?
-- Vse all right, druzhishche,-- skazal Dzhepp, hlopnuv Puaro po spine.--Ty
zhivesh' vse v tom zhe dome, na nizhnem etazhe?
Na prevoshodnom obede, kotorym malen'kij bel'giec ugostil druzej,
kompaniya byla chisto muzhskaya. YAvilsya i vysokij sedoborodyj francuz metr Tibo.
-- Okazyvaetsya, vpolne vozmozhno horosho poest' v Anglii,--murlyknul
Furn'e posle togo, kak delikatno vospol'zovalsya zabotlivo pripasennoj dlya
nego zubochistkoj.
-- Voshititel'no, ms'e Puaro! -- skazal Tibo.
-- Nemnozhko ofrancuzheno, no chertovski vkusno! -- ob®yavil Dzhepp.
-- Takaya pishcha prevoshodna dlya estomac,--skazal Puaro.--Ona ne nastol'ko
obremenitel'na, chtoby paralizovat' mysli.
-- Ne mogu pozhalovat'sya na to, chto moj zheludok dostavlyaet mne
hlopoty,--skazal Dzhepp.-- No ne budem teryat' vremeni. Davajte pristupim k
delu. YA znayu, ms'e Tibo poluchil na nyneshnij vecher zadanie, poetomu polagayu,
my prezhde vsego posovetuemsya s nim obo vsem, chto mozhet okazat'sya poleznym.
-- YA k vashim uslugam, dzhentl'meny. Bezuslovno, zdes' ya mogu govorit'
bolee svobodno, chem u sledovatelya. Pered sledstviem ya naskoro peregovoril s
inspektorom Dzheppom, i on poprosil menya tam soobshchit' tol'ko samye
neobhodimye fakty.
-- Sovershenno verno,-- podtverdil Dzhepp.-- Nikogda ne nuzhno
razbaltyvat' sekrety prezhde vremeni. Poslushaem, chto vy nam rasskazhete ob
etoj samoj ZHizeli.
-- Pravdu govorya, ya znayu ves'ma i ves'ma malo. Koe-chto o ee delovoj
zhizni. Ee lichnaya zhizn' mne pochti neizvestna. O nej, navernoe, ms'e Furn'e
smozhet rasskazat' bol'she. Madam ZHizel' byla chelovekom, kotorogo v nashej
strane nazyvayut "character". O ee proshlom mne tozhe pochti nichego ne izvestno.
Dumayu, v molodosti ona byla horosha soboyu, utratila krasotu iz-za ospy. Ona
(eto moi lichnye vpechatleniya) lyubila vlast' i umela povelevat'. Byla
energichnym, sposobnym del'com. Tipichnaya francuzhenka, ona nikogda ne
pozvolyala svoim chuvstvam hot' skol'ko-nibud' vliyat' na delovye otnosheniya;
pol'zovalas' reputaciej zhenshchiny, vedushchej svoi dela skrupulezno chestno.
On obernulsya, chtob posmotret', soglasen li s nim Furn'e. Tot
melanholichno kivnul golovoj:
-- Da, ona byla chestnoj -- po ee ponyatiyam. No...-- on unylo pozhal
plechami,-- ne slishkom li mnogo: sprashivat' u chelovecheskoj natury, chto ona
takoe na samom dele.
-- CHto vy imeete v vidu?
-- Chantage.
-- Vymogatel'stvo? -- peresprosil Dzhepp.
-- Da, svoeobraznyj shantazh. Madam ZHizel' davala ssudu, kak vy zdes'
govorite "note of hand alone". Ona proyavlyala blagorazumie kak v otnoshenii
vydavaemyh summ, tak i v naznachenii procentov. No dolzhen vam skazat', u nee
byli svoi metody vzyskaniya dolgov.
Puaro s lyubopytstvom naklonilsya vpered.
-- Kak uzhe govoril segodnya metr Tibo, ee klienturu v osnovnom
sostavlyali lyudi iz opredelennyh krugov. Lyudi eti osobenno uyazvimy i zavisimy
ot obshchestvennogo mneniya. Madam ZHizel' imela svoyu sobstvennuyu
razvedyvatel'nuyu sluzhbu... Obychno pered tem/kak dat' den'gi (bol'shuyu summu,
razumeetsya), ona sobirala svedeniya o kliente. YA povtoryu slova nashego druga:
po svoim ponyatiyam, madam ZHizel' byla skrupulezno chestna. Doveryala tomu, kto
doveryal ej. I nikogda ne ispol'zovala sekretnyh svedenij, chtoby poluchit'
den'gi ot kogo-nibud', esli on eshche ne zadolzhal ej etih deneg.
-- Vy polagaete,--skazal Puaro,--chto chuzhie sekrety sluzhili ej svoego
roda garantiej?
-- Sovershenno verno; i v ispol'zovanii ih ona byla besposhchadna. Ee
sistema byla dejstvenna: ochen' redko prihodilos' spisyvat' beznadezhnye
dolgi. CHelovek, bud' to muzhchina ili zhenshchina v izvestnom polozhenii, pojdet na
vse, lish' by dobyt' den'gi, chtoby izbezhat' publichnogo skandala. Kak ya uzhe
govoril, my znali o ee deyatel'nosti; no sudebnogo presledovaniya...--On pozhal
plechami.--CHelovecheskaya natura est' chelovecheskaya natura.
-- A esli ona, dopustim,-- pointeresovalsya Puaro,--vynuzhdena byla
vse-taki spisat' dolg? CHto togda?
-- V takom sluchae ona preduprezhdala, chto libo oglasit imevshuyusya u nee
informaciyu, libo peredast etu informaciyu kakomu-nibud' zainteresovannomu v
nej licu.
Vocarilos' minutnoe molchanie. Zatem Puaro sprosil:
-- S tochki zreniya finansovoj -- eto davalo ej kakuyu-to vygodu?
-- Net,-- skazal Furn'e.-- Pryamoj -- net.
-- A kosvenno?
-- A kosvenno,--vyskazal svoe predpolozhenie Dzhepp,-- zastavlyalo
klientov vyplachivat' dolgi vovremya, ne pravda li?
-- Sovershenno verno,-- podtverdil Furn'e.-- |to bylo tem, chto vy
nazyvaete "nravstvennym effektom".
-- Beznravstvennym effektom, ya by skazal,-- utochnil Dzhepp.-- Nu...-- On
zadumchivo poter nos.-- |to otlichnye shtrihi dlya motivirovki ubijstva,
prevoshodnye shtrihi! Teper' pered nami stoit eshche odin vopros: kto dolzhen
poluchit' v nasledstvo ee den'gi? -- On obernulsya k Tibo.
-- U nee byla doch',-- skazal advokat.-- Ona ne zhila s mater'yu; ya dazhe
predpolagayu, chto mat' ne videla ee s togo vremeni, kogda devochka byla eshche
rebenkom. Mnogo let nazad mat' zaveshala vse (za isklyucheniem nebol'shoj summy,
vydelennoj dlya gornichnoj) svoej docheri, Anne Moriso. Naskol'ko ya znayu,
zaveshchaniya madam ne izmenyala.
-- A veliko li ee sostoyanie? -- postavil vopros Puaro. Advokat pozhal
plechami:
-- Priblizitel'no vosem' ili devyat' millionov frankov. Puaro svistnul.
Dzhepp voskliknul:
-- O, denezhki u nee byli! Nu, a skol'ko zhe eto budet v perevode na nashu
valyutu?.. Ba! Okolo sta tysyach funtov... dazhe bol'she. Vot tak-tak!
-- Madmuazel' Anna Moriso stanet ochen' sostoyatel'noj zhenshchinoj,--
podtverdil Puaro.
-- Horosho, chto ee ne bylo v tom samolete,-- suho zametil Dzhepp.--A to
my mogli by zapodozrit', chto eto ona ustranila mat' s cel'yu zapoluchit'
den'gi!.. Skol'ko ej mozhet byt' let?
-- Kazhetsya, ubijstvo s nej ne svyazano. Teper' nadobno zanyat'sya
izucheniem vsego, chto pahnet shantazhom ili, esli ugodno, vymogatel'stvom. Vse,
kto byl v samolete, otricayut, chto hot' kak-nibud' znali madam ZHizel'. Kto-to
iz nih vret. No kto imenno? Ne pomozhet li nam issledovanie ee lichnyh bumag,
a, Furn'e?
-- Moj drug,--skazal Furn'e,--kak tol'ko ya uznal novost', ya pogovoril
po telefonu so Skotlend-YArdom i nemedlenno napravilsya k nej domoj. U nee byl
sejf s bumagami. No okazalos', bumagi sozhzheny!..
-- Sozhzheny?! Kem? Kogda? Pochemu?!
-- U madam ZHizeli byla pol'zuyushchayasya doveriem gornichnaya, |liza. |liza
imela instrukcii svoej hozyajki: esli s madam chto-nibud' sluchitsya, otkryt'
sejf (kombinaciyu zamka |liza znala) i szhech' vse soderzhimoe.
-- O bozhe! Porazitel'no! -- Dzhepp oshelomlenno potryas golovoj.
CHetvero muzhchin molcha dumali o strannom haraktere pogibshej zhenshchiny...
Metr Tibo podnyalsya:
-- YA pokinu vas, gospoda. CHto kasaetsya dal'nejshej informacii, mogu
predstavit' ee v lyuboe udobnoe dlya vas vremya. Moj adres vy znaete...
On krepko pozhal vsem ruki i vyshel iz komnaty.
GLAVA VII. VEROYATNOSTI I VOZMOZHNOSTI
Posle uhoda metra Tibo troe ostavshihsya pridvinuli stul'ya poblizhe k
stolu.
-- Itak,-- skazal Dzhepp,-- pristupim.-- On otvintil kolpachok svoej
avtoruchki.-- V salone bylo odinnadcat' passazhirov -- v hvostovoj chasti, ya
imeyu v vidu,-- drugie tuda ne vhodili; odinnadcat' passazhirov da dva styuarda
-- itogo u nas trinadcat' chelovek, schitaya ubituyu. Odin iz dvenadcati i
prikonchil staruhu. CHast' passazhirov anglichane, chast'-francuzy. |timi
poslednimi ya poruchayu zanyat'sya ms'e Furn'e. Anglichan ya beru na sebya. Zatem
eshche nuzhno provesti sledstvie v Parizhe -- eto tozhe vasha rabota, Furn'e.
-- Net, ne tol'ko v Parizhe,--vozrazil Furn'e.--Letom u madam ZHizeli
bylo mnozhestvo del na francuzskih morskih kurortah: v Dovile, Le Pine, v
Vimere. Ona ezdila i na yug-v Antib, Niccu.
-- Horoshaya detal': odin-dva cheloveka iz "Prometeya" upomyanuli Le Pine,
naskol'ko ya pomnyu. No eto odna storona voprosa. Teper' perejdem
neposredstvenno k samomu ubijstvu. Poglyadim, kto byl v takom polozhenii, chto
mog ispol'zovat' trubku.-- Dzhepp, naskoro ubrav posudu, razvernul plan
samoleta i pomestil ego v centre stola.-- Itak, dlya nachala davajte
rassmotrim kazhdogo passazhira v otdel'nosti i obsudim veroyatnosti i, chto dazhe
eshche bolee vazhno,-- vozmozhnosti. Isklyuchim iz spiska ms'e Puaro. |to umen'shit
chislo podozrevaemyh do odinnadcati.
Puaro grustno pokachal golovoj:
-- Vy slishkom doverchivy, moj drug. Vy nikomu, nikogda i ni v chem ne
dolzhny doveryat'.
-- CHto zh, my mozhem i ostavit' vas, esli vy nastaivaete,-- soglasilsya
Dzhepp dobrodushno.-- Zatem -- dvoe styuardov. Mne kazhetsya, s tochki zreniya
veroyatnosti, ne pohozhe, chto ubijca -- odin iz nih. U nih i deneg bol'shih
net. I reputacii u nih nezapyatnany -- eto prilichnye, trezvye lyudi. Menya by
krajne udivilo, esli by kto-to iz nih okazalsya zameshannym. No my obyazany ih
tozhe podozrevat'. Oni hodili po samoletu, mogli zanyat' takoe polozhenie, iz
kotorogo mozhno bylo ispol'zovat' trubku -- ya imeyu v vidu, chto odin iz nih
mog by stat' k ubitoj pod pryamym uglom, hotya ne veryu, chto styuardy mogut
strelyat' otravlennymi drotikami v samolete, polnom lyudej, tak, chto nikto
etogo ne zamechaet. Znayu po opytu, chto bol'shinstvo lyudej slepy, kak letuchie
myshi, kstati, eto otnositsya ko vsem schastlivym, no ved' est' zhe kakoj-to
predel! Bezumie, prosto bezumie -- sovershat' prestupleniya takim sposobom.
Odin shans iz sotni, chto tebya ne zasekut. Tot, kto eto sdelal, chertovski
udachliv! Izo vseh durackih sposobov sovershat' ubijstva etot...
-- Razumeetsya, absolyutnoe bezumie!
-- No nesmotrya na vse, ubijca dostig celi. Vot my sidim, obsuzhdaem
sluchivsheesya i ne imeem ni malejshego ponyatiya, kto zhe vse-taki sovershil
prestuplenie! Vot eto uspeh!
-- Navernoe, ubijca -- chelovek s izvrashchennym chuvstvom yumora,--zadumchivo
skazal Furn'e.-- Ved' v prestuplenii vazhnee vsego psihologicheskoe
obosnovanie.
Dzhepp fyrknul pri upominanii o psihologii, kotoruyu on terpet' ne mog i
kotoroj ne doveryal:
-- |to kak raz ta chush', kakuyu lyubit slushat' ms'e Puaro.
-- Mne interesno vse, chto govorite vy oba.
-- Vy, nadeyus', ne somnevaetes', chto ona byla ubita imenno tak? -- s
podozreniem sprosil Dzhepp.-- YA zhe vas znayu.
-- Net, net, moj drug. Zdes' ya soglasen. Otravlennyj ship, kotoryj ya
podnyal s pola, i byl prichinoj smerti -- eto tochno. No tem ne menee, est' eshche
nechto takoe...
Puaro zamolchal, nedoumenno pokachivaya golovoj.
-- Horosho, vernemsya, odnako, k nashim zabotam,-- predlozhil Dzhepp.-- My
ne mozhem sovershenno ignorirovat' styuardov, no, ya dumayu, maloveroyatno, chto
oni zameshany v etom. Vy soglasny, ms'e Puaro?
-- Vy zhe pomnite, chto ya skazal. YA ne budu nikogo vybrasyvat' -- chto za
vyrazhenie, mon Dieu!.
-- Delo vashe. Teper' -- passazhiry. Nachnem s konca -- ot kladovoj
styuardov i tualetov. Mesto ¹ 16.-- Dzhepp tknul karandashom v plan.--
Parikmahersha Dzhejn Grej. Poluchila vyigrysh -- provela vremya v Le Pine. Ne
aferistka li? Ona mogla popast' v trudnoe polozhenie i zanyat' den'gi u staroj
damy; maloveroyatno vse zhe, chto ona odolzhila krupnuyu summu u ZHizeli i chto
ZHizel' imela nad nej vlast'. Samaya melkaya rybeshka iz vsego togo, chto u nas
est'. Da i vryad li assistentka parikmahera imeet delo so zmeinym yadom. Dlya
okraski volos ili dlya massazha lica yadami ne pol'zuyutsya.
-- Pozhaluj, eto byla oshibka ubijcy: vospol'zovat'sya zmeinym yadom. |to
ochen' suzhaet krug poiskov. Veroyatno, tol'ko dvoe iz sotni znayut chto-nibud' o
yadah i smogut ih primenit',-- zametil Furn'e.
-- Sovershenno yasna, po krajnej mere, odna veshch',-- skazal Puaro.
Furn'e brosil na nego voprositel'nyj vzglyad. No Dzhepp byl uvlechen
svoimi sobstvennymi myslyami:
-- Ubijca dolzhen prinadlezhat' k odnoj iz dvuh kategorij: libo on
shatalsya po svetu, pobyval v otdalennyh mestah i znaet o zmeyah, o samyh
smertonosnyh ih raznovidnostyah, a takzhe ob obychayah tuzemnyh plemen, kotorye
ispol'zuyut yad dlya bor'by s vragami,--eto kategoriya ¹ 1.
-- A vtoraya?
-- A tut nauchnaya liniya. Issledovaniya. S yadom drevesnoj zmei provodyat
eksperimenty v laboratoriyah vysshego klassa. Zmeinyj yad-tochnee, yad kobry --
inogda primenyayut v medicine. Ego s uspehom ispol'zuyut dlya lecheniya epilepsii.
Mnogoe sdelano takzhe v oblasti issledovaniya zmeinyh ukusov. Da, no davajte
prodolzhim. Ni k odnoj iz dvuh kategorij miss Grej ne prinadlezhit. Motivy
nepodhodyashchie, shansov razdobyt' yad pochti net. Vozmozhnost' primenit' trubku
ochen' somnitel'na -- pochti nevozmozhna. Smotrite. Tri cheloveka sklonilos' nad
planom.
-- Vot mesto ¹ 16,-- skazal Dzhepp,-- a vot ¹ 2, gde sidela ZHizel'. A
mezhdu nimi mnozhestvo drugih mest i lyudej. Esli devushka ne vstavala s kresla
-- a vse govoryat, chto tak i bylo,-- ona ne mogla popast' shipom ZHizeli v sheyu.
Tak chto, dumayu, ona otpadaet.
-- Ladno. Dvenadcatoe mesto vperedi nee. |to dantist, Norman Gejl'.
Melyuzga. Hotya, dumayu, u nego bylo bol'she shansov dostat' yad.
-- |to lekarstvo dlya vpryskivaniya, im ne pol'zuyutsya dantisty,--
provorchal Puaro.
-- Dantist dostatochno zabavlyaetsya so svoimi pacientami,--skazal Dzhepp,
ulybayas'-Odnako polagayu, on vpolne mog okazat'sya v krugah, gde delayutsya ne
sovsem chistye dela s narkotikami. Mog, nakonec, imet' uchenogo-priyatelya. No
on vstaval s kresla tol'ko, chtoby vyjti v tualet -- eto v protivopolozhnom
konce. Na puti obratno on ne mog byt' dal'she vot etogo mesta v prohode.
Znachit, chtoby vystrelit' iz trubki i popast' v sheyu staroj ledi, on dolzhen
byl imet' poslushnyj ship, delayushchij povoroty pod pryamym uglom. Tak chto dantist
ne podhodit.
-- Soglasen,-- kivnul Furn'e.-- Prodolzhim.
-- Mesto ¹ 17, cherez prohod.
-- |to moe pervonachal'noe mesto,-- skazal Puaro.-- YA ustupil ego ledi,
pozhelavshej byt' ryadom so svoej priyatel'nicej.
-- A, eto uvazhaemaya Venetiya. Nu, chto o nej? Vazhnaya shishka. Ona mogla
zanimat' den'gi u ZHizeli. Po-vidimomu, u nee ne bylo greshkov, no vozmozhno...
Ej my dolzhny udelit' chut' pobol'she vnimaniya. Polozhenie podhodyashchee. Esli by
ZHizel' nemnogo povernula golovu, glyadya v okno, uvazhaemaya Venetiya mogla by
legko vystrelit' (ili "legko dunut'"?) po diagonali cherez salon samoleta.
Hotya popadanie bylo by schastlivoj sluchajnost'yu. YA dumayu, ej vse zhe prishlos'
by dlya etogo vstat'. Ona iz teh zhenshchin, kotorye osen'yu hodyat s ruzh'yami. Ne
znayu, pomogaet li strel'ba iz ruzh'ya pri obrashchenii s tuzemnoj trubkoj.
Vozmozhno, chto v voprose metkosti zdes' trebovanie to zhe samoe: zorkij glaz i
praktika. U Venetii, ochevidno, byli druz'ya -- muzhchiny, ohotivshiesya v
kakih-nibud' nevedomyh chastyah zemnogo shara. Tak chto ona vpolne mogla imet'
tuzemnye veshchi... Kakaya-to galimat'ya! V etom net smysla!
-- Dejstvitel'no, nepravdopodobno,--soglasilsya Furn'e: -- Madmuazel'
Kerr... YA videl ee segodnya vo vremya doznaniya...--On pokachal golovoj.-- Ona v
ubijstve ne zameshana.
-- Mesto ¹ 13,--prodolzhal Dzhepp.--Ledi Horbari. Dovol'no temnaya
lichnost'. YA znayu o nej koe-chto i ne udivlyus', esli okazhetsya, chto u nee est'
odin-dva greshnyh sekreta.
-- Mne udalos' uznat',--soobshchil Furn'e,-- chto v Le Pine ledi ochen'
mnogo proigryvala v bakkara. |to kak raz ta golubka, kotoraya mogla by byt'
svyazana s ZHizel'yu. No ona ne vstavala, kak vy pomnite. A na svoem meste ona
dolzhna byla by opustit'sya na koleni, operet'sya o spinku kresla, chtoby
vystrelit',-- i eto v to vremya, kogda na nee smotreli desyat' chelovek! A,
chert, davajte dal'she!
-- Kresla ¹ 9 i ¹ 10,-- Furn'e vel pal'cem po planu.
-- Na etih mestah sideli ms'e |rkyul' Puaro i doktor Brajant,-- soobshchil
Dzhepp.-- CHto mozhet skazat' o sebe ms'e Puaro?
Puaro grustno pokachal golovoj.
-- Mon estomac,-- proiznes on pateticheski.-- Uvy, mozg poroyu byvaet
slugoj zheludka.
-- I ya tozhe,--skazal Furn'e s simpatiej,-- v vozduhe chuvstvuyu sebya ne
ochen' horosho.--On zakryl glaza i vyrazitel'no prizhal ruki k grudi.
-- Itak, doktor Brajant. CHto o doktore Brajante? Bol'shoj zhuk s
Herli-strit. Ne ochen' pohozhe, chtob on hodil k francuzhenke, dayushchej v dolg; no
ved' nikogda nichego ne znaesh'... A esli u nego neozhidanno obnaruzhitsya
horoshen'koe del'ce? Dayu slovo, doktor sozdan dlya shikarnoj zhizni! Vot gde
podhodit moya teoriya. CHelovek v rascvete sil i na vershine kar'ery, tak
skazat', dreva zhizni, svyazan s uchenymi, provodyashchimi medicinskie izyskaniya.
On mog by zaprosto dazhe ukrast' probirku s yadom, ved' emu sluchaetsya byvat' v
pervoklassnyh laboratoriyah!..
-- Tam vse proveryayut, moj drug,-- vozrazil Puaro.-- |to vovse ne tak
prosto, kak sorvat' lyutik na lugu.
-- Dazhe esli proveryayut, mozhno vzamen ostavit' chto-nibud' bezobidnoe.
|to legko mozhno sdelat', i takoj chelovek, kak Brajant, ostalsya by vne
podozrenij,--nastaival Dzhepp.
-- V nashih slovah est' logika,-- soglasilsya Furn'e.
-- Tol'ko odno smushchaet: zachem on privlek vnimanie? Pochemu by emu ne
skazat', chto zhenshchina skonchalas' ot serdechnoj slabosti -- estestvennoj
smert'yu?
Puaro kashlyanul. Vse posmotreli na nego voprositel'no.
-- YA polagayu,-- skazal on,-- chto eto moglo byt' pervym vpechatleniem
doktora? V konce koncov, smert' vyglyadela estestvennoj; ona mogla byt' dazhe
sledstviem ukusa osy, ved' tam byla osa, pomnite?..
-- Ne tak-to legko zabyt' ob etoj ose.-- vstavil Dzhepp.-- Vy zhe vse
vremya tolkuete o nej.
-- Kak by to ni bylo,--prodolzhal Puaro.-- no mne povezlo, ya zametil na
polu etot proklyatyj ship i podnyal ego. Vse obstoyatel'stva ukazyvali na to,
chto proizoshlo ubijstvo.
-- SHip vse ravno nashli by,-- skazal Dzhepp.
-- No ubijca mog nezametno podnyat' ego. Brajant ili kto-libo drugoj.
-- Vy dumaete tak potomu,-- skazal Furn'e,-- chto znaete, chto eto
ubijstvo. No kogda ledi neozhidanno umiraet ot serdechnoj slabosti, a kto-to
ronyaet nosovoj platok i naklonyaetsya, chtoby podnyat' ego,-- kto obratit na eto
vnimanie?
-- Pravda,-- soglasilsya Dzhepp.-- Znachit, Brajant u nas opredelenno v
spiske podozritel'nyh. On mog vysunut' golovu za ugol svoego kresla i
pustit' v hod trubku -- opyat' zhe po diagonali cherez salon. No pochemu zhe
nikto nichego ne videl?.. Odnako ya ne hochu nachinat' vse snachala. Kto by on ni
byl, ego ne uvideli!
-- A tomu, polagayu, est' prichina,--skazal Furn'e,-- kotoraya, sudya po
vsemu, chto ya slyshal,-- on ulybnulsya,--ponravilas' ms'e Puaro. YA imeyu v vidu
psihologicheskij moment. Dopustim, puteshestvuya v poezde, vy proezzhaete mimo
goryashchego doma. Glaza vseh passazhirov obrashcheny v okno. Vnimanie kazhdogo
sosredotocheno na chem-to opredelennom. V eto vremya nekto mog by vyhvatit'
nozh, zakolot' kogo-libo, i, uveryayu vas, nikto ne zametil by, kogda i kak on
eto sdelal.
-- Verno, -- skazal Puaro.-- YA pomnyu odno delo, tam imel mesto takoj,
kak vy govorite, psihologicheskij moment. CHto zh, esli my obnaruzhim, chto
podobnyj moment byl vo vremya rejsa "Prometeya"...
-- My smozhem uznat' eto, doprashivaya styuardov i passazhirov,--
predpolozhil Dzhepp.
-- Pravil'no. No esli takoj psihologicheskij moment dejstvitel'no byl,
to po logike veshchej sleduet, chto ego prichina byla sozdana ubijcej.
-- Ladno, zapishem eto kak temu dlya voprosov,-- skazal Dzhepp.-- Perehozhu
k mestu ¹ 8 -- Daniel' Majkl Klensi.
Dzhepp proiznes eto imya s yavnym udovol'stviem.
-- Po-moemu, etot tip samyj podozritel'nyj iz vseh. CHto mozhet byt'
legche, chem avtoru tainstvennyh istorij "proyavit' interes" k zmeinym yadam
tak, chtoby kakoj-nibud' himik, nahodyashchijsya vne vsyakih podozrenij, dopustil
ego k lekarstvam? Ne zabyvajte, Klensi -- edinstvennyj iz
passazhirov!--prohodil mimo ZHizeli! On mog vystrelit' iz trubki s ochen'
blizkogo rasstoyaniya, ne nuzhdayas' ni v kakih "psihologicheskih momentah", kak
vy ih nazyvaete. I u nego byli znachitel'nye shansy vyjti suhim iz vody. On
sam skazal, chto znaet vse o trubkah. Imenno eto, vozmozhno, i privodit nas v
nekotoroe zameshatel'stvo.
-- YAvnaya hitrost',-- skazal Dzhepp.-- A trubka, kotoruyu on pritashchil
segodnya s soboj? Nu, kto mozhet skazat', chto eto ta, kotoruyu on kupil dva
goda nazad? Vsya eta istoriya kazhetsya mne dovol'no podozritel'noj. Ne dumayu,
chto polezno dlya zdorov'ya razmyshlyat' i chitat' o prestupleniyah i vsyakih
detektivnyh istoriyah. |to natalkivaet na vsyakogo roda idei.
-- Pisatelyu vse zhe neobhodimo imet' koe-kakie idei,-- poshutil Puaro.
Dzhepp vozvratilsya k planu samoleta.
-- Mesto ¹ 4 zanimal Rajder; ego kreslo pryamo pered kreslom ubitoj. On
vyhodil v tualet. Na obratnom puti on mog vystrelit' s blizkogo rasstoyaniya,
no Rajder nahodilsya ryadom s arheologami -- oni zhe nichego ne zametili.
Puaro v zadumchivosti pokachal golovoj.
-- U vas, navernoe, ne mnogo znakomyh arheologov? Esli eti dvoe veli
uvlekatel'nuyu diskussiyu na spornuyu temu, eh bien, moj drug, oni byli slepy i
gluhi k okruzhayushchemu miru: Oni zhili v pyatom tysyacheletii do nashej ery ili
chto-nibud' okolo etogo! Tysyacha devyat'sot tridcat' pyatyj god nashej ery dlya
nih prosto ne sushchestvoval. Dzhepp smotrel skepticheski.
-- Ladno, perejdem k nim. CHto vy mozhete rasskazat' o Dyuponah, Furn'e?
-- Ms'e Arman Dyupon -- odin iz naibolee izvestnyh arheologov Francii.
-- |to dlya nas nichego ne znachit. Ih polozhenie v samolete slishkom
udobnoe, s moej tochki zreniya. CHerez prohod, no chut' vperedi ZHizeli. I eshche ya
dumayu, oni mnogo ryskali po svetu, vykapyvaya vsyakie veshchicy v neobychnyh
mestah; oni legko mogli dostat' u tuzemcev zmeinyj yad!
Furn'e s somneniem pozhal plechami.
-- Ms'e Dyupon zhivet vsecelo svoej rabotoj. On fanatik i entuziast.
Ran'she on byl antikvarom. Brosil procvetayushchee delo, chtoby posvyatit' sebya
raskopkam. Oni oba -- i on i ego syn -- dushoj i serdcem predany svoej
professii. Mne kazhetsya maloveroyatnym -- ya ne skazhu "nevozmozhnym", so vremeni
nashumevshego dela Stavinskogo ya voobshche nikomu i nichemu ne veryu,--tak vot, mne
kazhetsya maloveroyatnym predpolozhenie, chto oni zameshany v etom dele.
-- All right,-- podytozhil Dzhepp. On vzyal list bumagi, na kotorom delal
svoi zametki, i prokashlyalsya.
-- Itak. Dzhejn Grej. Veroyatnost' -- nichtozhna. Vozmozhnost' --
prakticheski nikakoj. Gejl'. Veroyatnost' -- nichtozhna. Vozmozhnost' --
opyat'-taki prakticheski nikakoj. Miss Kerr. Sovsem neveroyatno.
Vozmozhnosti-somnitel'nye. Ledi Horbari. Veroyatnost' -- est'. Vozmozhnost' --
prakticheski nikakoj. Ms'e Puaro. Pochti opredelenno- prestupnik; edinstvennyj
chelovek na bortu, kotoryj mog sozdat' psihologicheskij moment.
Dzhepp horoshen'ko posmeyalsya svoej malen'koj shutke, Puaro ulybnulsya
snishoditel'no, a Furn'e -- slegka, skromno i zastenchivo. Zatem detektiv
prodolzhal:
-- Brajant. I veroyatnost' i vozmozhnost'- imeyutsya. Literator Klensi.
Motivy somnitel'ny, veroyatnost' i vozmozhnosti -- horoshie. Rajder.
Veroyatnost' -- somnitel'na, vozmozhnosti prekrasnye. Otec i syn Dyupony.
Veroyatnost'- nichtozhna s tochki zreniya motivov prestupleniya, no u nih byla
vozmozhnost' v smysle priobreteniya yada. CHto zh, dlya nas, ya dumayu, neplohie
itogi. Pridetsya provesti mnozhestvo doprosov. YA snachala voz'mu Klensi i
Brajanta -- vyyasnyu, ne nuzhdalis' li oni v den'gah, byla rasstroeny ili
ozabocheny chem-libo v poslednee vremya, utochnyu ih peredvizheniya za poslednij
god i vse takoe. To zhe samoe prodelayu s Rajderom. Ne sleduet zabyvat' i ob
ostal'nyh. Vilson dlya menya vse raznyuhaet. Ms'e Furn'e zajmetsya Dyuponami.
Francuzskij policejskij kivnul:
-- Bud'te uvereny, vashi, prikazaniya budut ispolneny. YA vozvrashchus' v
Parizh segodnya zhe vecherom. Mozhno, ya polagayu, eshche koe-chto razuznat' u |lizy,
gornichnoj ZHizeli. YA vnimatel'no proveryu vse poezdki ZHizeli. Horosho bylo by
uznat', gde ona pobyvala letom. Naskol'ko ya znayu, raz ili dva ona
navedyvalas' v Le Pine. Mozhno takzhe poluchit' informaciyu ob anglichanah,
kotoryh ona vtyanula v svoyu orbitu... Da, slovom, del u nas mnogo...
Dzhepp i Furn'e poglyadeli na Puaro, pogruzhennogo v svoi mysli.
-- Vy primete vo vsem etom uchastie, ms'e Puaro? -- sprosil Dzhepp. Puaro
ochnulsya.
-- Da, ya budu soprovozhdat' ms'e Furn'e v Parizh.
-- Enchante! -- skazal francuz.-- Voshishchen!
-- CHto eto vy zadumali? -- Dzhepp ozadachenno poglyadel na Puaro.-- Vy zhe
otnosilis' ko vsemu tak spokojno. CHto, osenili vashu yasnuyu golovu koe-kakie
myslishki?
-- Menya bespokoit odna veshch',-- medlenno skazal Puaro.-- Mesto, gde
nashli trubku.
-- Eshche by! Iz-za etogo vas chut' ne zaperli!.. Ha-ha!
Puaro pokachal golovoj.
-- YA ne eto imeyu v vidu. Menya trevozhit ne to, chto trubku nashli pod moim
kreslom, a to, chto ee voobshche nashli pod kreslom.
-- Ne vizhu v etom nichego osobennogo,--skazal Dzhepp.-- Tomu, kto eto
sdelal, nuzhno bylo kuda-nibud' spryatat' trubku. Ne mog zhe on riskovat', chtob
ee nashli u nego.
-- Evidemment! Konechno zhe! No kogda vy obsledovali samolet, moj drug,
vy zametili, chto hotya okna nel'zya otkryt', v kazhdom iz nih est' ventilyator
-- nebol'shoe krugloe otverstie, kotoroe mozhno otkryt' ili zakryt', povernuv
steklo. Velichina etih otverstij vpolne dostatochna, chtoby propustit'
zlopoluchnuyu trubku. CHto mozhet byt' proshche, chem izbavit'sya ot trubki takim
sposobom! Trubka padaet vniz, na zemlyu, i maloveroyatno, chto ee voobshche
kogda-libo najdut.
-- YA mogu vozrazit': ubijca opasalsya, chto ego zametyat; esli by on nachal
protalkivat' trubku v ventilyator, kto-nibud' da uvidel by eti ego usiliya.
-- Vyhodit,-- skazal Puaro,-- on ne boyalsya, chto uvidyat, kogda podnosil
trubku k gubam i otpravlyal ship po naznacheniyu, a boyalsya protolknut' trubku v
okno?
-- Zvuchit absurdno, soglasen,-- skazal Dzhepp.-- No tak ono i est'. On
sunul trubku pod podushku siden'ya. Ot etogo nikuda ne denesh'sya.
Puaro ne otvetil, i Furn'e s lyubopytstvom sprosil:
-- |to navodit vas na kakie-to mysli? Puaro utverditel'no kivnul:
-- |to daet mne vozmozhnost' sdelat' odno predpolozhenie.
On rasseyanno popravil okazavshuyusya nenuzhnoj chernil'nicu, kotoruyu
bespokojnaya ruka Dzheppa ostavila nemnogo krivo. Zatem, rezko podnyav golovu,
sprosil:
-- A propos, vy sostavili detal'nyj spisok veshchej passazhirov, o kotorom
ya vas prosil?
-- YA chelovek slova! -- voskliknul Dzhepp. Sunuv ruku v karman, on izvlek
pachku melko ispechatannoj na mashinke bumagi.-- Vot! Zdes' vse, vplot' do
mel'chajshih detalej! YA zametil tut odnu lyubopytnuyu veshch'. Skazhu, kogda vy
konchite chitat'.
Puaro razlozhil listy na stole i prinyalsya prosmatrivat'. Furn'e
pododvinulsya poblizhe i stal chitat' cherez ego plecho:
"Dzhejms Rajder.
Karmany.-- L'nyanoj nosovoj platok s metkoj "D". Bumazhnik iz svinoj
kozhi, v nem -- banknot funtovogo dostoinstva, tri delovyh kartochki. Pis'mo
ot partnera Dzherdzha |l'bermena, vyrazhayushchee nadezhdu, chto "peregovory ob
usloviyah zajma uvenchalis' uspehom... inache my budem v zatrudnitel'nom
polozhenii". Pis'mo, podpisannoe Modi, naznachayushchej svidanie na sleduyushchij
vecher v Trokadero (deshevaya bumaga, negramotnyj pocherk). Serebryanyj
portsigar. Korobka spichek. Avtoruchka. Svyazka klyuchej. Klyuch ot cilindricheskogo
amerikanskogo dvernogo zamka. Razreshenie na obmen francuzskih i anglijskih
deneg.
CHemodan.--Mnozhestvo delovyh bumag o torgovyh sdelkah na cement.
|kzemplyar "Bloodless Cup", ("Beskrovnogo kubka", zapreshchennogo v strane).
Korobka "Immediate Cold Cure"-bystrodejstvuyushchego lekarstva ot prostudy.
Doktor Brajant.
Karmany.-- Dva l'nyanyh nosovyh platka. V bumazhnike -- 40 funtov
sterlingov i 500 frankov.
Delovoj bloknot. Portsigar. Zazhigalka. Avtoruchka. Klyuch ot dvernogo
zamka. Svyazka klyuchej. Flejta v futlyare. "Memuary" Benvenuto CHellini i
francuzskoe izdanie "Ushnye bolezni".
Norman Gejl'.
Karmany.--SHelkovyj nosovoj platok. V bumazhnike-funt sterlingov i 600
frankov. Razreshenie na obmen deneg. Delovye kartochki dvuh francuzskih firm,
proizvodyashchih zubovrachebnye instrumenty. Korobka ot spichek "Brajant K° i
Mej" -- pustaya. Serebryanaya zazhigalka. Kuritel'naya trubka iz eriki.
Kauchukovyj kiset. Klyuch ot dvernogo zamka.
CHemodan.-- Belyj l'nyanoj pidzhak. Dva malen'kih zubovrachebnyh zerkal'ca.
Svertki zubovrachebnoj vaty. "La vie Parisienne", kniga "Avtomobil'" i
"Kurortnyj zhurnal".
Arman Dyupon.
Karmany.--Bumazhnik s 10 funtami i tysyachej frankov. Ochki v futlyare.
Hlopchatobumazhnyj nosovoj platok. Pachka sigaret, korobka spichek.
Kartochki v futlyare. Zubochistka.
CHemodan.--Rukopis' s obrashcheniem k Korolevskomu aziatskomu obshchestvu. Dve
nemeckie arheologicheskie publikacii. Dva lista s primernymi eskizami
goncharnyh izdelij. Pustotelye trubki s ornamentom (skazano, chto eto cherenki
ot kurdskih trubok).
Nebol'shoj pletenyj podnos. Devyat' fotosnimkov keramicheskih izdelij.
ZHan Dyupon.
Karmany.-- V bumazhnike 5 funtov i 300 frankov. Portsigar. Mundshtuk (iz
slonovoj kosti). Zazhigalka. Avtoruchka. Dva karandasha. Nebol'shaya knizhka s
koe-kak nacarapannymi zapisyami. Pis'mo na anglijskom ot L. Marrinera s
priglasheniem na lench v restoran na Tottenhem Kort roud. Razreshenie na obmen
francuzskih deneg.
Daniel' Klensi.
Karmany.-- Nosovoj platok (ispachkannyj chernilami). Avtoruchka
(protekayushchaya). V bumazhnike-4 funta i 100 frankov. Tri gazetnye vyrezki o
nedavnih prestupleniyah (otravlenie mysh'yakom i dva hishcheniya). Dva pis'ma ot
domashnih agentov s detal'nym opisaniem derevenskogo hozyajstva. Delovaya
knizhka. CHetyre karandasha. Perochinnyj nozh. Tri oplachennyh i chetyre
neoplachennyh scheta. Pis'mo ot Gordona, vladel'ca parohoda "Minotavr".
Napolovinu reshennyj krossvord, vyrezannyj iz "Tajms". Zapisnaya knizhka s
nabroskami syuzhetov. Razreshenie na obmen ital'yanskih, francuzskih,
shvejcarskih i anglijskih deneg. Oplachennyj gostinichnyj schet v Neapole.
Bol'shaya svyazka klyuchej.
V karmane pal'to.-- Rukopis' novelly "Ubij-stvo na vershine Vezuviya".
"Kontinental'noe obozrenie". Myach dlya gol'fa. Para noskov. Zubnaya shchetka.
Oplachennyj gostinichnyj schet iz Parizha.
Miss Kerr.
Sumka.-- Gubnaya pomada. Dva mundshtuka (odin reznoj, slonovoj kosti,
drugoj -- nefritovyj). Pudrenica. Portsigar. Korobka spichek. Nosovoj platok.
Dva funta sterlingov. Razreshenie na obmen deneg. Polovina pis'ma o kredite.
Klyuchi.
Nesesser shagrenevyj.-- Butylki, shchetki, grebni i t. d. Manikyurnye
prinadlezhnosti. Meshochek, soderzhashchij zubnuyu shchetku, gubku, zubnoj poroshok,
mylo. Bol'shie i malen'kie nozhnicy. Pyat' pisem iz domu i ot druzej iz Anglii.
Dva romana Taushnitca. Fotosnimok dvuh spanielej.
ZHurnaly "Moda" i "Domashnee hozyajstvo".
Miss Grej.
Sumka.-- Gubnaya pomada, rumyana, pudrenica. Klyuch ot dvernogo zamka i
klyuch ot chemodana. Karandash. Portsigar. Mundshtuk. Korobka spichek. Dva nosovyh
platka. Oplachennyj gostinichnyj schet iz Le Pine. Malen'kaya kniga "Francuzskie
frazy". Bumazhnik so 100 frankami i 10 shillingami. Razreshenie na obmen
anglijskih i francuzskih deneg. Dve fishki iz kazino, stoimost'yu 5 frankov.
V karmane dorozhnogo pal'to.-- SHest' otkrytok s vidami Parizha, dva
nosovyh platka i shelkovyj sharfik. Pis'mo s podpis'yu "Gledis". Paketik
aspirina.
Ledi Horbari.
Sumka.-- Dve gubnye pomady, rumyana, pudrenica. Nosovoj platok. Tri
banknota po tysyache frankov. 6 funtov sterlingov. Razreshenie na obmen
francuzskih deneg. Brilliantovoe kol'co. Pyat' francuzskih marok. Dva
mundshtuka. Zazhigalka v futlyare.
Nesesser.-- Kosmeticheskie prinadlezhnosti. Iskusnoj raboty manikyurnyj
nabor (zolotoj). Nebol'shoj flakon s etiketkoj (napisannoj chernilami) "Bornaya
kislota".
Kogda Puaro konchil chitat' spisok, Dzhepp ukazal pal'cem na poslednyuyu
stroku.
-- Bornaya kislota? |to kokain!
Glaza Puaro udivlenno rasshirilis'. On ponimayushche kivnul.
-- YAsno, ne tak li? -- zametil Dzhepp.-- Nuzhno li govorit' vam, chto
zhenshchina, privykshaya k kokainu, v moral'nom otnoshenii uyazvima. Dumayu, titul
ledi pomogaet ej dostigat' togo, chego ona hochet. No vse ravno somnevayus',
chto u nee hvatilo by nervov sovershit' ubijstvo; i, chestno govorya, ne vizhu,
byla li u nee dlya etogo vozmozhnost'. Sushchaya golovolomka!
Puaro sobral v stopku vse listy i prosmotrel ih eshche raz. Zatem so
vzdohom otlozhil v storonu.
-- Koe-chto zdes',--skazal on,--ochen' yasno ukazyvaet, kto imenno
sovershil prestuplenie. No, tem ne menee, poka chto ya ne mogu skazat', zachem
ili, po krajnej mere, kakim obrazom.
Dzhepp ustavilsya na nego:
-- Vy hotite skazat', chto, kogda vy prochitali etot spisok, u vas
poyavilas' mysl' o tom, kto |TO sdelal? -- Dzhepp vyhvatil u Puaro listy,
perechital ih, otdavaya kazhdyj list Furn'e, i vytarashchil na Puaro glaza:
-- Vy ne durachite menya, ms'e Puaro?
-- Net, net, Ouelle idee!
Francuz v svoyu ochered' otlozhil stopku listov.
-- Mozhet, ya glup,-- skazal on.-- No ne nahozhu, chto etot spisok pomogaet
nam prodvinut'sya vpered.
-- Ne sam po sebe,-- skazal Puaro,-- a v sovokupnosti s opredelennymi
detalyami dela. CHto zh, vozmozhno, ya i ne prav. Ochen' mozhet byt'...
--Well, vykladyvajte svoyu versiyu!--skazal Dzhepp.-- Vo vsyakom sluchae, ya
s interesom poslushayu.
Puaro pokachal golovoj.
-- Net, eto, kak vy govorite, poka chto tol'ko teoriya, golaya teoriya. YA
nadeyalsya najti opredelennyj predmet v spiske. Eh bien, ya nashel ego. On
zdes', no, mne kazhetsya, ukazyvaet v nevernom napravlenii. Pravil'nyj klyuch,
no ne k toj persone. |to znachit, chto u nas eshche mnogo raboty, i, priznayus', ya
nahozhu zdes' mnogo predmetov, naznachenie kotoryh mne poka eshche ne yasno. YA eshche
ne mogu sobrat' voedino vse fakty. A vy? Vizhu, tozhe -- net. Togda davajte
rabotat', kazhdyj ishodya iz svoih predpolozhenij. U menya net uverennosti,
povtoryayu, est' poka tol'ko podozrenie...
-- Gm... Kakuyu-to chush' vy nesete! -- voznegodoval Dzhepp. On
vstal.--Ladno, na segodnya hvatit. YA rabotayu v Londone, vy vozvrashchaetes' v
Parizh, Furn'e. A vy, ms'e Puaro?
-- YA vse eshche hochu soprovozhdat' ms'e Furn'e v Parizh, teper' dazhe bol'she,
chem kogda-libo.
-- Bol'she, chem kogda-libo!.. Hotel by ya znat', chto za prichudy u vas na
ume?
-- Prichudy? Se n'st pas joli, za! Nehorosho!
Furn'e podnyalsya i ceremonno pozhal vsem ruki.
-- ZHelayu vam dobrogo vechera. Mnozhestvo blagodarnostej za voshititel'noe
gostepriimstvo. My vstretimsya v Krojdone zavtra utrom? Ne tak li?
-- Tochno tak. A demain! Do zavtra!
-- Budem nadeyat'sya,--poshutil Furn'e,--chto nas s vami ne pristuknut po
doroge.
Dzhepp i Furn'e ushli. Puaro nekotoroe vremya ostavalsya slovno v zabyt'i.
Zatem vstal, netoroplivo ubral posudu, vyter stol, vysypal iz pepel'nicy
okurki i rasstavil po mestam stul'ya, podoshel k pristavnomu stoliku i vzyal
podborku "Sketch".
Perelistal stranicy i, nakonec, dobralsya do togo, chto iskal.
|to byl fotosnimok. Nad nim bylo napisano:
"Poklonniki solnca". A vnizu podpis': "Grafinya Horbari i mister Rajmond
Barraklou na otdyhe v Le Pine".
Puaro dolgo razglyadyval osveshchennye yarkim solncem smeyushchiesya lica,
spletennye ruki, izyashchnye kupal'nye kostyumy "solncepoklonnikov".
-- Zanyatno,-- probormotal |rkyul' Puaro.-- Vidimo, nuzhno budet chto-to
predprinimat' v etom napravlenii... Da, nuzhno.
Pogoda na sleduyushchij den' byla takoj bezvetrennoj i bezoblachnoj, chto
dazhe |rkyul' Puaro dolzhen byl priznat', chto ego "estomac" nastroen
mirolyubivo.
Oni leteli rejsom 8.45 v Parizh. Krome Puaro i Furn'e, v samolete
nahodilos' eshche sem'-vosem' rannih passazhirov, i Furn'e vospol'zovalsya
puteshestviem, chtoby prodelat' neskol'ko opytov. Dostal iz karmana kusochek
bambuka i trizhdy vo vremya poleta podnosil ego k gubam, povorachivayas' v
opredelennom napravlenii. Pervyj raz on prodelal eto, peregnuvshis' cherez
poruchen' kresla, potom -- slegka povernuv golovu v storonu i, nakonec,--
vozvrashchayas' iz tualeta; vsyakij raz on lovil na sebe udivlennyj i dazhe
ispugannyj vzglyad kogo-libo iz passazhirov. Vo vremya poslednego eksperimenta
na nego byli obrashcheny, kazalos', vse vzglyady!
Furn'e uselsya v svoe kreslo neskol'ko obeskurazhennyj.
-- Vy smushcheny, moj drug? -- zametil on udivlenie Puaro.-- No,
soglasites', ved' predpolozheniya nuzhdayutsya v proverke!
-- Evidemment! Poistine voshishchen vashej dotoshnost'yu! Vy sygrali rol'
ubijcy s trubkoj. Rezul'tat predel'no yasen: vas vidit kazhdyj!
-- Ne kazhdyj!
-- Voobshche-to, da. Vsyakij raz est' kto-to, kto ne vidit vas, no chtob
ubit', etogo nedostatochno. Vy dolzhny byt' absolyutno uvereny, chto nikto vas
ne uvidit.
-- Pri obychnyh usloviyah eto nevozmozhno,-- skazal Furn'e.-- YA
priderzhivayus' svoego mneniya: usloviya vo vremya togo poleta byli osobye -- byl
psihologicheskij moment! Nastupil kakoj-to moment, kogda vnimanie vseh
matematicheski tochno skoncentrirovalos' na chem-to opredelennom.
Puaro mgnovenie kolebalsya, zatem medlenno proiznes:
-- YA soglasen: veroyatno, sushchestvuet nekoe psihologicheskoe obosnovanie
tomu, chto nikto ne uvidel ubijcu... No moi suzhdeniya otlichayutsya ot vashih. YA
chuvstvuyu, v etom dele slishkom fakty mogut okazat'sya obmanchivymi. Zakrojte
glaza, moj drug, vmesto togo, chtoby shiroko raskryvat' ih. Ispol'zujte vash
vnutrennij vzor. Pust' funkcioniruyut kletki mozga... Pust' ih zadachej budet
vyyasnenie togo, chto zhe proizoshlo na samom dele. Potomu chto sejchas vy delaete
vyvody iz togo, chto videli. Nichto ne mozhet uvodit' tak daleko ot istiny, kak
pryamoe nablyudenie.
Furn'e snova pokachal golovoj i umolyayushche voznes ruki:
-- YA ostavlyayu eto zanyatie; YA ne mogu ulovit' hoda vashih myslej!
-- YA tol'ko utverzhdayu, chto molodaya gonchaya neterpelivo bezhit po goryachemu
sledu i on obmanyvaet ee... |to -- lovlya kopchenoj seledki (sled otvlekaet
vnimanie, sbivaet s vernogo puti)! YA dal vam ochen' horoshij sovet!
Zazhmur'tes'!
I, otkinuvshis' nazad, Puaro zakryl glaza budto by zatem, chtoby dumat',
no rovno cherez pyat' minut... zasnul.
Po pribytii v Parizh oni totchas zhe napravilis' na ulicu ZHoliett, chto
nahoditsya na yuzhnom beregu Seny.
Dom ¹ 3 nichem ne otlichalsya ot sosednih domov. Pozhiloj kons'erzh vpustil
ih i serdito privetstvoval Furn'e:
-- Snova policiya! Dom iz-za etogo poluchit huduyu slavu! -- Vorcha, on
udalilsya v svoyu kamorku.
-- Projdemte v kabinet ZHizeli,-- predlozhil Furn'e.-- |to na pervom
etazhe.
Vytaskivaya iz karmana klyuchi, on ob®yasnil, chto v ozhidanii novostej ot
anglijskih kolleg francuzskaya policiya prinyala mery predostorozhnosti --
opechatala dveri.
-- Boyus' tol'ko,--skazal Furn'e,--chto zdes' my ne najdem nichego, chto
moglo by pomoch' nam.-- On snyal pechati, otkryl dver', i oni voshli.
Kabinet madam ZHizeli okazalsya malen'koj dushnoj komnatkoj. V uglu stoyalo
nekoe staromodnoe podobie sejfa, delovogo vida pis'mennyj stol i neskol'ko
stul'ev s dovol'no potrepannoj obivkoj. Edinstvennoe, ochen' gryaznoe okno
edva propuskalo svet, i, kazalos', vryad li ego kogda-nibud' otkryvali.
Furn'e, oglyadevshis' krugom, pozhal plechami.
-- Vidite? -- sprosil on.-- Nichego. Sovsem nichego.
Puaro oboshel vokrug stola. Sel na stul i poglyadel na Furn'e. Zatem
slegka provel rukoj po stolu, posharil po nizhnej storone kryshki.
-- Zdes' est' zvonok,-- skazal on.
-- Da, on zvonit u kons'erzha.
-- CHto zh, mudraya predostorozhnost'. Koe-kto iz klientov madam mog
obladat' bujnym nravom...
Puaro otkryl odin za drugim yashchiki stola: kancelyarskie prinadlezhnosti,
kalendar', per'ya, karandashi i nichego, nosyashchego lichnyj harakter. On molcha
zaglyanul v nih i zaper.
-- YA ne budu oskorblyat' vas povtornym obyskom, moj drug. Esli zdes'
mozhno bylo najti chto-nibud', vy eto uzhe nashli.--On vzglyanul na sejf.-- Ne
stol' uzh effektnyj obrazec, a?
-- Nechto ves'ma ustarevshee, -- soglasilsya Furn'e.
-- On byl pust?
-- Da. Sluzhanka vse unichtozhila.
-- Ah, da!.. Sluzhanka, pol'zovavshayasya doveriem... My dolzhny ee
uvidet'.--Puaro vstal.-- Poshli. Poglyadim na etu predannuyu sluzhanku.
|liza Grand'e byla nizen'koj, chrezvychajno polnoj zhenshchinoj srednih let,
s obvetrennym krasnym licom i malen'kimi hitrymi glazkami, bystro
perebegavshimi s Furn'e na Puaro i obratno.
-- Sadites', madmuazel' Grand'e,--skazal Furn'e.
Ona spokojno, sderzhanno poblagodarila i opustilas' na stul.
-- Ms'e Puaro i ya prileteli segodnya iz Londona. Vchera bylo provedeno
doznanie, to est' sledstvie o smerti madam. U policii net nikakih somnenij:
madam otravili.
Francuzhenka pechal'no pokachala golovoj.
-- |to uzhasno, ms'e, vse to, chto vy govorite. Madam otravili? Komu zhe
takoe vzbrelo v golovu?
-- Polagayu, vy smozhete nam pomoch'...
-- Konechno, ms'e. No tol'ko chem ya mogu pomoch' policii? YA nichego ne
znayu, sovsem nichego.
-- Vy znaete, chto u madam byli vragi? -- neozhidanno sprosil Furn'e.
-- Nepravda. Pochemu madam dolzhna imet' vragov?
-- Madmuazel' Grand'e,--suho izrek Furn'e.-- professiya rostovshchika
vsegda byla chrevata opredelennymi nepriyatnostyami.
-- Ne skroyu, nekotorye klienty madam byvali poroyu
nesderzhanny,--soglasilas' |liza.
-- Oni ustraivali sceny? Ugrozhali?
-- Net, net, vot v etom-to vy ne pravy. Oni hnykali, zhalovalis',
protestovali. Oni ne mogli uplatit'.-- V golose |lizy zvuchalo prezrenie.--
No, v konce koncov, vse-taki platili,--zakonchila ona s udovletvoreniem.
-- Madam ZHizel' byla bezzhalostnoj zhenshchinoj,-- kak by pro sebya zametil
Furn'e.-- I u vas net zhalosti k ee zhertvam?
-- "ZHertvy, zhertvy"...--neterpelivo zagovorila |liza.--Vy ne ponimaete.
Inogda prihoditsya vlezat' v dolgi, no mozhno li zhit' ne po sredstvam,
zanimat', a potom voobrazhat', chto eto byl podarok?.. |to nemyslimo. Madam
vsegda byla spravedliva i bespristrastna. Ona odalzhivala i zhdala vozmeshcheniya.
Razve eto ne spravedlivo? U nee samoj nikogda ne bylo dolgov. Nikogda ne
bylo prosrochennyh schetov. Vy govorite, madam byla bezzhalostnoj,--vy ne
pravy. Madam byla dobroj. Vsegda zhertvovala bednym sestram monahinyam, esli
te prihodili. Davala den'gi blagotvoritel'nym zavedeniyam. A kogda zhena
Dzhordzha, kons'erzha, zahvorala, madam dazhe platila za e¸ prebyvanie v
derevenskoj bol'nice.-- |liza ostanovilas', lico e¸ vspyhnulo i stalo
serditym i zhestkim.--Vy... Vy ne ponimaete. Net, Vy sovsem ne ponimaete
madam.
Furn'e podozhdal, poka negodovanie sluzhanki uleglos', zatem skazal:
-- Klienty madam obychno vynuzhdeny byli v konce koncov platit' ej. Ne
znaete li vy, kakimi sredstvami madam prinuzhdala ih platit'?
|liza pozhala plechami.
-- YA nichego ne znayu o delah madam ZHizeli, ms'e, sovsem nichego.
-- Vy znaete dostatochno, ved' eto vy sozhgli bumagi madam!
-- YA sledovala ee nastavleniyam. Ona prikazala, esli s neyu chto-nibud'
sluchitsya, esli ona zaboleet i umret gde-nibud' vdali ot doma, ya totchas
dolzhna unichtozhit' vse delovye bumagi!
-- Bumagi iz togo sejfa, chto vnizu? -- sprosil Puaro.
-- Da, ms'e. Ee delovye bumagi.
-- I oni vse byli vnizu v sejfe?
Ego nastojchivost' zastavila |lizu pokrasnet'.
-- YA sledovala nastavleniyam madam,-- povtorila ona i upryamo podzhala
guby.
-- Tak, eto-to ya znayu,--skazal Puaro, ulybayas'.-- No ved' bumag v sejfe
ne bylo. Ne pravda li? |tot sejf slishkom uzh staryj, dazhe lyubitel' mog
otkryt' ego. Bumagi hranilis' gde-to v drugom meste... Mozhet, v spal'ne
madam? |liza mgnovenie molchala, zatem skazala:
-- Da, ms'e. Madam vsegda delala vid pered klientami, budto bumagi
hranyatsya v sejfe, no na samom dele vse nahodilos' v spal'ne.
-- Vy nam pokazhete, gde imenno?
|liza vstala, i muzhchiny posledovali za nej.
Spal'nya -- dostatochno prostornaya komnata -- byla tak zastavlena bogatoj
tyazheloj mebel'yu, chto negde bylo povernut'sya.
V uglu stoyal ogromnyj starinnyj sunduk. |liza podnyala kryshku i vynula
staromodnoe plat'e iz shersti al'paka, s shelkovoj nizhnej yubkoj. Na vnutrennej
storone plat'ya byl glubokij karman.
-- Bumagi hranilis' zdes', ms'e,-- skazala |liza.-- Oni lezhali v
bol'shom zapechatannom konverte.
-- Vy mne nichego ne skazali ob etom, kogda ya vas rassprashival tri dnya
nazad,-- rezko, s neskryvaemoj obidoj i zlost'yu skazal Furn'e.
-- YA proshu proshcheniya, ms'e. Vy sprosili menya, gde bumagi. YA otvetila
vam, chto sozhgla ih. |to byla pravda. A gde hranilis' eti bumagi -- mne
kazalos' nevazhnym.
-- Verno,-- skazal Furn'e.-- No vy-to ponimaete, madmuazel' Grand'e,
chto bumag szhigat' ne sledovalo?
-- YA povinovalas' prikazaniyam madam,-- ugryumo otvetila |liza.
-- Znayu, vy staralis' delat' vse kak mozhno luchshe,-- skazal Furn'e
uspokaivayushche.-- A teper' ya hochu, chtoby vy vyslushali menya ochen' vnimatel'no,
madmuazel': madam ubita. Vozmozhno, chto ee ubil kto-to, o kom ona znala nechto
pozornoe. I eto "nechto" moglo zaklyuchat'sya v bumagah, kotorye vy sozhgli. YA
hochu zadat' vam odin vopros, madmuazel'. I otvechajte na nego ne razdumyvaya.
Vozmozhno,--a po-moemu, eto i vpolne veroyatno -- vy prosmotreli bumagi,
prezhde chem otpravili ih v ogon'. Esli eto tak, to nikto ne stanet ni
uprekat', ni poricat' vas. Naprotiv, lyubaya informaciya, kotoruyu vy poluchili
iz etih bumag, mozhet sosluzhit' ogromnuyu sluzhbu policii i budet imet'
reshayushchee znachenie dlya predaniya ubijcy pravosudiyu. Poetomu, madmuazel', ne
bojtes' skazat' pravdu. Smotreli vy bumagi pered tem, kak szhech' ih?
|liza dyshala preryvisto, s napryazheniem. Ona podalas' vpered i upryamo
povtorila:
-- Net, ms'e. YA ni vo chto ne zaglyadyvala. YA nichego ne chitala. YA sozhgla
konvert, ne snimaya pechati.
GLAVA X. CHERNAYA ZAPISNAYA KNIZHKA
Furn'e mrachno smotrel na nee minutu-dve, zatem, obeskurazhennyj,
otvernulsya.
-- ZHal',-- skazal on.-- Vy dejstvovali chestno, madmuazel', no vse zhe
ochen', ochen' zhal'.-- On sel i vytashchil iz karmana zapisnuyu knizhku.-- Kogda ya
doprashival vas ran'she, madmuazel', vy skazali, chto ne znaete imen klientov
madam. A sejchas govorite o tom, chto oni hnykali, protestovali... Znachit, koe
chto vy znaete o klientah madam ZHizeli?
-- Sejchas ob®yasnyu, ms'e. Madam nikogda ne nazyvala imen. Ona nikogda ne
obsuzhdala svoi dela. Mozhet zhe byt' takaya zamknutost' svojstvenna cheloveku,
ne tak li? No otdel'nymi vosklicaniyami ona vyskazyvala svoe mnenie, delala
zamechaniya. Poroyu, ochen' redko, pravda, madam razgovarivala so mnoj, budto
sama s soboyu.
Puaro ves' obratilsya v sluh.
-- Esli by vy priveli primer, madmuazel'...-- poprosil on.
-- Pogodite... Ah, da!.. Nu, vot, naprimer, prihodit pis'mo -- Madam
vskryvaet ego. Smeetsya korotkim, suhim smeshkom. I govorit: "Vy hnychete i
plachetes', moya dorogaya ledi. Nichego, vse ravno vam pridetsya platit'". Ili
obrashchaetsya ko mne: "Kakie glupcy! Nu i glupcy! Dumayut, ya stanu ssuzhat' im
bol'shie summy bez garantii! Osvedomlennost'-vot moi garantii, |liza!
Osvedomlennost'- eto vlast'!" Primerno tak ona i govorila.
-- A vy videli kogda-nibud' klientov madam?
-- Net, ms'e, ochen'-ochen' redko. Ponimaete, oni prihodili tol'ko na
pervyj etazh, i chashche vsego posle nastupleniya sumerek.
-- Byla li madam v Parizhe pered poezdkoj v Angliyu?
-- Ona vozvratilas' v Parizh tol'ko nakanune, v polden'.
-- A kuda zhe ona ezdila?
-- V techenie dvuh nedel' ona byla v Dovile, v Le Pine, na Pari-Plyazh i v
Vimere-ee obychnoe sentyabr'skoe turne.
-- Teper' podumajte, madmuazel', ne govorila li ona vam chego-nibud'
takogo, chto moglo by okazat'sya dlya nas poleznym?
|liza nemnogo podumala. Zatem pokachala golovoj.
-- Net, ne pripominayu, ms'e,-- skazala ona.-- Nichego takogo ne mogu
pripomnit'. Madam byla v nastroenii. Skazala, chto dela idut horosho. Ee turne
bylo dohodnym. Zatem velela mne pozvonit' v "YUniversal ejrlajnz kompani" i
zakazat' bilet na zavtra na samolet v Angliyu. Biletov na utro uzhe ne bylo,
no ona poluchila bilet na dvenadcatichasovoj rejs.
-- Ona ne skazala, zachem letit v Angliyu? Kakie-to srochnee dela?
-- O, net, ms'e. Madam dovol'no chasto otluchalas' v Angliyu. O poezdke
obychno soobshchala mne nakanune.
-- V tot vecher u madam byli klienty?
-- Kazhetsya, kto-to byl. No ya ne uverena, ms'e. ZHorzh, vozmozhno, znaet
luchshe. Mne madam nichego ne skazala.
Furn'e vytashchil iz karmana fotografii -- v bol'shinstve momental'nye
snimki svidetelej, vyhodivshih ot sledovatelya.
-- Uznaete li vy kogo-nibud' iz nih, madmuazel'?
|liza vzyala snimki, prosmotrela vse po ocheredi, pokachala golovoj:
-- Net, ms'e.
-- Togda pridetsya sprosit' u ZHorzha.
-- Da, ms'e. No, k neschast'yu, u ZHorzha nevazhnoe zrenie. A zhal'...
Furn'e podnyalsya.
-- Ladno, madmuazel', my uhodim. No vy sovershenno uvereny, chto ni o
chem, absolyutno ni o chem ne pozabyli upomyanut'?
-- YA? No... No chto zhe eto mozhet byt'? -- vstrevozhilas' |liza.
-- Vse ponyatno, pojdemte, ms'e Puaro? Proshu proshcheniya, vy chto-to ishchete?
Puaro dejstvitel'no brodil po komnate, rasseyanno ishcha chto-to.
-- Da,-- skazal Puaro.-- YA ishchu to, chego zdes' net. YA ne vizhu zdes' ni
odnoj fotografii! Gde foto rodnyh madam ZHizeli? CHlenov ee sem'i?
|liza vzdohnula:
-- U madam ne bylo sem'i. Ona byla sovsem odna na svete.
-- U nee byla doch',-- myagko napomnil Puaro.
-- Da, eto tak. U nee byla doch'...-- |liza skorbno vzdohnula.
-- No zdes' net portreta ee docheri,--nastaival Puaro.
-- O, ms'e ne ponimaet. |to pravda, chto u madam byla doch', no, vidite
li, to bylo ochen' davno. YA dumayu, madam ne videla svoej docheri s teh por,
kak ta byla eshche sovsem rebenkom.
-- Kak tak? -- zainteresovalsya Furn'e. |liza razvela rukami:
-- Ne znayu. Togda madam byla sovsem moloden'koj. YA slyshala, ona byla
krasivoj, govoryat, ochen' krasivoj i neschastnoj. Vozmozhno, vyshla zamuzh, a
mozhet, i net. YA dumayu, chto net. Bezuslovno, rebenka ona kak-to pristroila.
Madam potom bolela ospoj i edva ne umerla. A kogda vyzdorovela, krasota ee
ischezla. Ne bylo bol'she romanov, ni po kom ona ne shodila s uma. Madam stala
delovoj zhenshchinoj.
-- No ona zhe ostavila den'gi svoej docheri?
-- CHto verno, to verno,-- skazala |liza.-- Komu zhe mozhno ostavit'
den'gi, kak ne sobstvennoj ploti i krovi? Krov' gushche vody, a druzej madam ne
imela. Ona vsegda zhila odinoko. Den'gi byli ee strast'yu -- ona stremilas'
delat' bol'she i bol'she deneg. A tratila malo, ne privykla k roskoshi.
-- Ona koe-chto zaveshchala i vam v nasledstvo. Vy znaete ob etom?
-- Da, mne uzhe soobshchili. Madam vsegda byla shchedroj. Kazhdyj god ona
davala mne eshche nebol'shuyu summu, sverh polozhennogo zhalovan'ya. YA tak
blagodarna madam.
-- Nu chto zh,-- vzdohnul Furn'e.-- My uhodim. Po puti ya pogovoryu so
starym ZHorzhem.
-- Pozvol'te mne posledovat' za vami minutoj pozzhe, moj drug,-- skazal
Puaro.
-- Kak hotite...-- Furn'e udalilsya. Puaro eshche raz proshelsya po komnate,
zatem opustilsya na stul i posmotrel na |lizu. Pod ego ispytuyushchim vzglyadom
francuzhenka zabespokoilas'.
-- Ms'e hochet uznat' eshche o chem-nibud'?
-- Madmuazel' Grand'e,--bez obinyakov nachal Puaro,--vy znate, kto ubil
vashu hozyajku?
-- Net, ms'e. Klyanus' bogom!
Ona govorila iskrenne. Puaro pristal'no vzglyanul na nee i opustil
golovu.
-- Bien,-- skazal on.-- YA veryu. No znat' -- eto odno, a podozrevat' --
sovsem drugoe. Net li u vas podozreniya, tol'ko podozreniya -- o tom, kto by
mog eto sdelat'?
-- U menya net podozrenij, ms'e. YA uzhe skazala ob etom agentu policii.
-- Vy mozhete emu govorit' odno, a mne -- drugoe.
-- Pochemu tak, ms'e? Zachem tak postupat'?
-- Potomu chto odno delo davat' informaciyu policii i sovsem drugoe --
davat' ee chastnomu licu.
V glazah |lizy poyavilos' vyrazhenie nereshitel'nosti. Kazalos', ona
razdumyvala. Puaro naklonilsya k nej i druzheski prosto zagovoril:
-- Skazat' vam chto-to, madmuazel' Grand'e? CHast' moego zanyatiya sostoit
v tom, chtoby nichemu ne verit', nichemu iz togo, chto mne govoryat, nichemu, chto
ne dokazano. YA ne podozrevayu sperva odnogo, a potom drugogo. YA podozrevayu
vseh. Kazhdogo, kto imeet otnoshenie k prestupleniyu, ya rassmatrivayu kak
prestupnika do teh por, poka ego nevinovnost' ne budet dokazana.
|liza Grand'e brosila na Puaro serdityj vzglyad.
-- Vy podozrevaete menya? Menya? V ubijstve madam?! Nu, eto uzh
slishkom!--Ona vozbuzhdenno podnyalas' so stula i v iznemozhenii upala obratno.
-- Net, |liza,-- uspokaivayushche skazal Puaro.-- YA ne podozrevayu vas v
ubijstve madam. Ubijca byl passazhirom samoleta. Ubijstvo soversheno ne vashej
rukoj. No vy vol'no ili nevol'no mogli okazat'sya souchastnicej ubijcy. Vy
mogli zaranee soobshchit' komu-nibud' o predstoyashchem puteshestvii madam.
-- No ya ne delala etogo! Klyanus' vam! Puaro molcha posmotrel na nee,
zatem kivnul.
-- Veryu, skazal on.--Tem ne menee vy chto-to skryvaete. Da-da!
Poslushajte, chto ya vam skazhu. V kazhdom dele kriminal'nogo haraktera pri
doprose svidetelej stalkivaesh'sya s porazitel'nym yavleniem: kazhdyj chto-to
utaivaet. Inogda (vse zhe dovol'no chasto) eto "chto-to" -- sovershenno
bezobidnoe, ne imeyushchee nikakogo otnosheniya k prestupleniyu. No ya govoryu vam:
takoe "chto-to" est' vsegda. Vot tak i s vami. O, ne otricajte! YA -- |rkyul'
Puaro, i ya znayu. Kogda moj drug ms'e Furn'e sprosil, ne zabyli li vy skazat'
o chem-libo, vy zabespokoilis'. I postaralis' uklonit'sya ot otveta. A sejchas
snova, kogda ya predpolozhil, chto vy mozhete skazat' mne koe-chto, chego ne sochli
nuzhnym soobshchit' policii, vy obdumyvali moe predpolozhenie. Znachit, chto-to
takoe est'! I ya dolzhen znat', chto imenno!
-- Ono ne imeet nikakogo znacheniya,-- vyrvalos' u |lizy.
-- Vozmozhno, ne imeet. No vse ravno, razve vy mne ne skazhete, chto eto?
Pomnite,-- prodolzhal on nastaivat',-- ya ne iz policii.
-- Da, pravda,-- skazala, koleblyas', |liza Grand'e.-- Ms'e, ya v
zatrudnenii. Ne znayu, kakogo postupka potrebovala by sejchas ot menya madam!
-- Est' poslovica: odin um horosho, a dva -- luchshe. Vy ne hotite
posovetovat'sya so mnoj? Davajte issleduem etot vopros vmeste.
|liza vse eshche glyadela na nego s somneniem. Puaro skazal s ulybkoj:
-- Vy -- kak horoshij storozhevoj pes, |liza. Ponimayu, vy dumaete o
vernosti vashej umershej hozyajke!
-- Vot-vot, ms'e. Madam ochen' doveryala mne. S togo vremeni, kak ya
nachala sluzhit' u nee, ya chestno vypolnyala vse ee nastavleniya.
-- Vy byli priznatel'ny ej za kakuyu-to bol'shuyu uslugu, kotoruyu ona vam
okazala v svoe vremya, ne tak li?
-- Ms'e ochen' toropitsya. Da, eto pravda, etogo ya ne otricayu. YA byla
obmanuta, ms'e, moi sberezheniya ukrali, a u menya byl rebenok. Madam byla tak
dobra ko mne. Ona dogovorilas' i ustroila moego rebenka na fermu, k horoshim
lyudyam,-- na horoshuyu fermu, ms'e, k chestnym lyudyam. Togda-to ona i upomyanula
vpervye, chto tozhe byla mater'yu.
-- Ona rasskazyvala vam kakie-nibud' podrobnosti: vozrast ee rebenka,
naprimer, gde on nahoditsya?
-- Net, ms'e. Ona govorila tol'ko, chto s etim pokoncheno. Tak luchshe,
skazala ona, malen'kaya devochka horosho i nadezhno ustroena i obespechena, ej
predostavyat rabotu, a madam ostavit ej v nasledstvo vse svoi den'gi.
-- I bol'she ona nichego nikogda ne govorila vam o svoem rebenke ili ob
ego otce?
-- Net, ms'e, prosto u menya est' koe-kakie soobrazheniya... No,
ponimaete, eto tol'ko podozrenie... YA dumayu, chto otcom ee rebenka byl
anglichanin.
-- Pochemu zhe u vas slozhilos' takoe vpechatlenie?
-- Ne mogu skazat' nichego opredelennogo. Tol'ko v golose madam vsegda
slyshalas' gorech', kogda ona govorila ob anglichanah. Kogda ona zaklyuchala
sdelki, ona naslazhdalas', esli v ee vlasti okazyvalsya anglichanin. No eto
vsego lish' moe vpechatlenie...
-- Da, no, byt' mozhet, ochen' cennoe! Ono otkryvaet nam vozmozhnost'... A
vash sobstvennyj rebenok; madmuazel' |liza? |to mal'chik ili devochka?
-- Devochka, ms'e. Ona umerla... Vot uzhe pyat' let...
-- O, primite moi soboleznovaniya... Nastupilo molchanie.
-- A sejchas, madmuazel' |liza,-- napomnil Puaro,--chto zhe eto takoe, o
chem vy do sih por mne tak i ne skazali?
|liza podnyalas' i vyshla iz komnaty. CHerez neskol'ko minut ona
vernulas', derzha v rukah potrepannuyu chernuyu zapisnuyu knizhku.
-- |ta knizhechka prinadlezhala madam. Madam postoyanno nosila ee s soboj.
No kogda ona sobiralas' ehat' v Angliyu, to ne smogla ee najti. Kogda madam
uehala, ya nashla knizhku. Ona zavalilas' za izgolov'e posteli. Knizhku ya
spryatala u sebya v komnate do vozvrashcheniya madam. A kak tol'ko uslyhala o
smerti madam, ya sozhgla vse ee bumagi, krome etoj knizhechki. U menya na etot
schet ne bylo nikakih ukazanij madam.
-- Kogda vy uslyhali o smerti madam? Vpervye vy uslyhali eto ot
policii, ne tak li? -- sprosil Puaro.-- Policejskie prishli syuda i stali
iskat' bumagi madam. Sejf oni nashli pustym, i togda vy skazali, chto sozhgli
bumagi, hotya na samom dele sozhgli ih znachitel'no pozzhe, ne tak li?
-- |to verno, ms'e,--so vzdohom priznalas' |liza.-- Poka oni
rassmatrivali sejf, ya dostala iz sunduka bumagi. I skazala, chto sozhgla ih,
da.
No, v konce koncov, eto bylo pochti pravdoj. YA sozhgla bumagi pri pervoj
vozmozhnosti. YA dolzhna byla vypolnit' prikazanie madam. Vidite, ms'e, s
kakimi trudnostyami mne prishlos' stolknut'sya? Vy ne soobshchili ob etom v
policiyu? |to ochen' vazhno dlya menya.
-- YA veryu, madmuazel' |liza, chto vy dejstvovali s nailuchshimi
namereniyami. No vse ravno zhal'... Ochen' zhal', chto tak poluchilos'. Odnako
sozhaleniyami delu ne pomozhesh'. YA ne vizhu neobhodimosti soobshchat' tochnoe vremya
unichtozheniya bumag nashemu velikolepnomu ms'e Furn'e. A teper' pozvol'te mne
posmotret', ne mozhet li knizhechka chem-nibud' nam pomoch'.
-- Ne dumayu, ms'e,--skazala |liza, pokachav golovoj.-- Zdes' lichnye
zametki madam, odni tol'ko cifry. Bez dokumentov zapisi ne imeyut nikakogo
znacheniya.
|liza neohotno vruchila knizhechku Puaro. On vzyal ee i polistal. |to byli
karandashnye zapisi sdelannye naklonnym pocherkom. Oni vse, kazalos', byli na
odin lad -- nomer i neskol'ko detalej.
"CX 265. ZHena polkovnika. Ostanavlivalas' v Sirii. Fond polka".
"GF 342. Francuzskij deputat. Znakomyj Stavinskogo".
Kazalos', vse zapisi byli odinakovymi. Vsego ih bylo okolo dvadcati. V
konce knizhki nahodilis' pometki, takzhe karandashnye, s ukazaniem mesta i
vremeni:
"Le Pine, ponedel'nik. Kazino, 10,30. Otel' "Savoj", 5 chasov. A. V. S.
Flit-strit, 11 chasov".
Nichego ne bylo zapisano polnost'yu, i zapisi vosprinimalis' kak zametki
v pomoshch' pamyati madam ZHizeli.
|liza s bespokojstvom sledila za Puaro.
-- |to ne imeet nikakogo znacheniya, ms'e, ili mne tol'ko tak kazhetsya?
Vse eto bylo ponyatno madam, no ne postoronnemu chitatelyu.
Puaro zakryl knizhku i sunul ee v karman.
-- Knizhka mozhet okazat'sya ves'ma cennoj, madmuazel'. Vy umno sdelali,
chto otdali ee mne. Mozhete byt' absolyutno spokojny. Madam ved' nikogda ne
prosila vas szhech' knizhechku?
-- Da, verno,--soglasilas' |liza, i ee lico nemnogo posvetlelo.
-- A tak kak vy na etot schet ne poluchili ukazanij, to vash dolg --
otdat' knizhku policii. YA vse ustroyu, vas nikto ne upreknet v tom, chto vy ne
sdelali etogo ran'she.
-- Ms'e tak dobr.
Puaro napravilsya k vyhodu.
-- Teper' ya dolzhen prisoedinit'sya k moemu kollege. Tol'ko eshche odin,
poslednij vopros: kogda vy zakazyvali bilet na samolet dlya madam ZHizeli, vy
zvonili na aerodrom Le Burzhe ili v kontoru kompanii?
-- YA zvonila v kontoru, chto na bul'vare Kapucinov, 254.
Puaro zapisal nomer v svoj bloknot i, druzheski kivnuv staroj sluzhanke,
vyshel.
Furn'e, mezhdu tem, byl udruchen besedoj o privratnikom ZHorzhem.
-- Oh, uzh eta policiya! -- vorchal staryj privratnik prostodushno.--Tysyachu
raz zadayut odin i tot zhe vopros! I na chto tol'ko nadeyutsya?! CHto rano ili
pozdno chelovek perestanet govorit' pravdu i nachnet privirat'? I lozh',
razumeetsya, budet priyatna a ces messieurs, potomu chto ona ih ustraivaet?!
-- YA ne hochu lzhi, ms'e, ya hochu pravdy!
-- Nu, horosho, ya zhe govoryu vam pravdu! Da, da, vecherom, kak raz
nakanune ot®ezda, k madam prihodila zhenshchina. Vy pokazyvaete mne eti
fotografii i sprashivaete, net li sredi nih toj zhenshchiny. YA govoryu vam snova
to, chto govoril i ran'she: u menya nikudyshnoe zrenie, a togda uzhe stemnelo, i
ya ee ne rassmotrel. YA ne uznayu ledi. Dazhe esli ya stolknus' s nej nosom k
nosu, i togda ne uznayu vse ravno! Vot tak! Vy uzhe eto slyshali raza chetyre
ili pyat'! Kak vam ne nadoest?!
-- I vy dazhe ne mozhete vspomnit', byla li ona vysokoj ili nizen'koj,
staroj ili molodoj, svetlye ili temnye byli u nee volosy? Nevozmozhno
poverit'! -- Furn'e govoril s sarkazmom.
-- Nu i ne ver'te! Da mne na eto naplevat'. Horoshen'ko delo --
svyazat'sya s policiej! YA opozoren! Esli b madam ne byla ubita vysoko v
oblakah, vy by eshche chego dobrogo zayavili, chto eto ya, ZHorzh, otravil ee! Vse
vy, policejskie, takie!
Puaro predupredil serdituyu repliku Furn'e, taktichno zazhav emu rot.
-- Pojdem, mon vieux,-- skazal on.-- ZHeludok napominaet o sebe.
Prostaya, no sytnaya eda -- vot chto ya predpisyvayu. Davajte-ka otvedaem
omelette aux chamgignons, solj a la Normande, portsalyutskogo syru i krasnogo
vina. Vot tol'ko kakogo imenno?
Furn'e poglyadel na chasy.
-- Pozhaluj,--soglasilsya on.--Uzhe chas dnya! No chego stoit pogovorit' vot
s etim...--On vzglyanul na ZHorzha.
-- YAsno,-- Puaro odobryayushche ulybnulsya stariku- Bezymyannaya ledi byla ni
vysokaya, ni nizkaya, ni svetlovolosaya, ni temnovolosaya, ni tolstaya, ni hudaya,
no vy ved' mozhete skazat' nam: byla li ona shikarnoj?
-- SHikarnoj? -- porazhennyj voprosom, povtoril ZHorzh.
-- YA otvechu,-- skazal Puaro.-- Ona byla shikarnoj. U menya est' myslishka,
moj drug. Mne kazhetsya, eta ledi chrezvychajno horosha v kupal'nom kostyume!
ZHorzh ustavilsya na nego.
-- V kupal'nom kostyume? A pri chem zdes' kupal'nyj kostyum?
-- |to i est' moya myslishka. Ocharovatel'naya zhenshchina vyglyadit eshche
prelestnee v kupal'nom kostyume. Vy ne soglasny? Smotrite.
On peredal stariku stranicu, vydrannuyu iz "Sketch".
Na minutu nastupilo molchanie. Starik slegka, pochti nezametno vzdrognul.
-- A oni neploho vyglyadyat, eti dvoe,-- skazal on, vozvrashchaya stranicu
Puaro.-- Esli by oni dazhe vovse nichego ne nadeli, poluchilos' by to zhe samoe.
-- A,-- skazal Puaro.-- |to vse blagotvornoe dejstvie solnca na kozhu.
Ochen' polezno.
ZHorzh izdal kakoe-to loshadinoe rzhanie i udalilsya, a Puaro i Furn'e vyshli
na zalituyu solncem ulicu.
Kak i namerevalsya Puaro, oni zavernuli v blizhajshee bistro, zakazali
edu, i malen'kij bel'giec dostal iz karmana chernuyu zapisnuyu knizhku. Furn'e
chrezvychajno razgnevalsya na |lizu, hotya Puaro i ubezhdal ego ne serdit'sya.
-- |to estestvenno, vpolne estestvenno. Policiya -- vsegda strashit lyudej
etogo klassa. Ona vputyvaet ih v nepriyatnosti. Tak povsyudu -- v kazhdoj
strane -- policiya ustrashaet, otpugivaet, ee boyatsya i izbegayut...
-- I v takih sluchayah vy dostigaete uspeha!-- voskliknul Furn'e.--
CHastnyj sledovatel' poluchaet ot svidetelej kuda bol'she informacii, chem mozhno
poluchit' oficial'nym putem. My mozhem delat' vse tol'ko oficial'no, pod nashim
nachalom celaya sistema krupnyh organizacij, i vse zhe zachastuyu my bessil'ny...
-- Davajte-ka druzhno porabotaem,-- primiritel'no ulybayas', predlozhil
Puaro.--Omlet prevoshoden.
V intervale mezhdu omletom i yazykom po-normandski Furn'e polistal chernuyu
knizhechku. Perepisal koe-chto v svoj bloknot i vzglyanul na Puaro.
-- Vy uzhe prochli vse eto? Da?
-- Net, tol'ko prosmotrel. Razreshite? -- On vzyal knizhechku u Furn'e.
Kogda pered nimi postavili syr, Puaro otlozhil knizhku v storonu, i glaza
detektivov vstretilis'.
-- Tam est' vpolne opredelennye zapisi.
-- Pyat',-- skazal Puaro.
-- Soglasen, pyat'.
Furn'e prochel iz svoego bloknota:
"CL 52. A n g l i j s k a ya l e d i. Muzh.
RT 362. D o k t o r . H e r l i -- s t r i t.
MR 24. P o d d e l k a d r e v n o s t e j.
XYB 724. P o h i shch e n i e . A n g l.
GR 45. P o p y t k a u b i j s t v a".
-- Velikolepno, moj drug,-- skazal Puaro.-- Nash mozg druzhno priblizhaet
nas k chudu! Izo vseh zapisej v knizhke eti pyat', mne kazhetsya, imeyut pryamoe
otnoshenie k passazhiram samoleta. Davajte rassmotrim ih po ocheredi.
-- Anglijskaya ledi. Muzh,--skazal Furn'e;- |to mozhet otnosit'sya k ledi
Horbari. Ona, naskol'ko ya ponimayu, zayadlyj igrok. Mogla zanimat' den'gi u
ZHizeli. Slovo "muzh" mozhet imet' odno iz dvuh znachenij. Ili ZHizel' nadeyalas',
chto muzh uplatit dolgi svoej zheny, ili zhe ona uznala chto-to o ledi Horbari i
reshila otkryt' etot sekret ee muzhu.
-- Sovershenno verno,-- skazal Puaro.-- Lyuboj iz dvuh variantov mozhet
podojti. Lichno mne bol'she nravitsya vtoroj, osobenno potomu, chto ya
dumayu,--zhenshchinoj, posetivshej ZHizel' vecherom nakanune ot®ezda, byla ledi
Horbari. V haraktere kons'erzha, kazhetsya mne, est' cherta etakogo rycarstva.
To, chto on uporstvuet i nastaivaet na tom, chto yakoby nichego ne pomnit o
posetitel'nice, uzhe samo po sebe primechatel'no. Ledi Horbari neobychajno
krasiva. Bol'she togo, ya zametil, kak on vzdrognul, kogda uvidel foto iz
"Sketch"! Tam ona v kupal'nom kostyume. Ledi Horbari zahodila k ZHizeli v tot
vecher. Bessporno!
-- Ona posledovala za nej v Parizh iz Le Pine,-- medlenno, razdumyvaya,
skazal Furn'e.-- Pohozhe, ona otchayalas'.
-- Da, da, polagayu, i eto verno.
Furn'e ozadachenno posmotrel na Puaro.
-- No ved' eto ne shoditsya s vashimi myslyami?
-- Moj drug, ya zhe vam govoryu,--eto to, chto ya nazyvayu "vernym klyuchom,
vedushchim ne k tomu cheloveku"... YA, tak skazat', poka v kromeshnoj t'me. Moj
klyuch ne mozhet byt' oshibochnym, a vse zhe...
-- Vy ne hoteli by mne rastolkovat', v chem delo? -- sprosil Furn'e.
-- Net, Furn'e. YA ved' mogu oshibit'sya i rassuzhdat' sovershenno
nepravil'no. A v takom sluchae nevol'no uvedu ot istiny i vas. Net, davajte
budem rabotat' kazhdyj soglasno svoim sobstvennym predpolozheniyam. Odnako
prodolzhim nash razgovor... CHto tam bylo v chernoj knizhechke?
-- RT 362. Doktor. Herli-strit,-- prochel Furn'e.
-- Vozmozhnyj klyuch k doktoru Brajantu. Bol'she nichego, no ne nado
prenebregat' i etoj malost'yu.
-- MR 24. Poddelka drevnostej,-- prochel Furn'e.-- Neestestvenno, no,
vozmozhno, okazhetsya klyuchom k Dyuponam. Sam ya s trudom mogu v takoe poverit'.
Ms'e Dyupon- arheolog s mirovym imenem. Reputaciya vne podozrenij!
-- CHto ochen' oblegchaet delo dlya nego,-- skazal Puaro.-- Podumajte, moj
dorogoj Furn'e, kakoj bezuprechnoj byla reputaciya, kakimi vozvyshennymi --
chuvstva, kakoj dostojnoj voshishcheniya byla zhizn' bol'shinstva
fal'shivomonetchikov -- poka oni ne byli raskryty! Vysokaya reputaciya --
pervejshaya neobhodimost' dlya shajki zhulikov. Interesnaya mysl'. No vozvratimsya
k nashemu spisku.
-- XYB 724. |tot nomer ochen' neopredelennyj. CHto mogut znachit' slova:
"Pohishchenie. Angl."
-- Da, ne ochen'-to yasno,-- soglasilsya Puaro.-- Kto pohitil? Poverennyj?
Stryapchij? Bankovskij klerk? Kto-to, po vsej veroyatnosti imeyushchij otnoshenie k
kommercheskoj firme. Edva li pisatel', dantist ili doktor. Mister Dzhejms
Rajder -- edinstvennyj iz passazhirov predstavitel' kommercii. On mog
pohitit' den'gi, mog vzyat' u ZHizeli vzajmy, chtoby pokryt' etu krazhu i
izbezhat' nakazaniya. A vot poslednyaya zapis' -- "GF 45. P o p y t k a u b i j
s t v a" -- otkryvaet nam shirokoe pole dejstviya. Pisatel', dantist, doktor,
biznesmen, styuard, assistentka parikmahera-lyuboj iz nih mozhet "GF 45"
Puaro zhestom podozval oficianta i poprosil schet.
-- Kuda teper', moj drug? -- sprosil on u Furn'e.
-- V sysknuyu policiyu. U nih dolzhny byt' novosti dlya menya.
-- Horosho. YA pojdu s vami. Potom sdelayu koe-chto po svoemu planu, a vy,
nadeyus', pomozhete mne.
V sysknoj policii, poka Furn'e otsutstvoval, Puaro vozobnovil
znakomstvo s shefom detektivnogo otdela, s kotorym vstrechalsya i ranee po
povodu odnogo iz svoih prezhnih del. Ms'e ZHil' byl chrezvychajno vezhliv i
privetliv.
-- Voshishchen tem, chto vy zainteresovalis' etim delom, ms'e Puaro.
-- CHestnoe slovo, dorogoj ms'e ZHil', vse sluchilos' bukval'no u menya pod
nosom. |to zhe oskorblenie, vy soglasny? Predstavlyaete: |rkyul' Puaro spal v
to vremya, kak sovershalos' ubijstvo!
Ms'e ZHil' taktichno pokachal golovoj.
-- |ti samolety! V nenastnuyu pogodu oni tak nenadezhny. Mne samomu
raz-drugoj prishlos' hlebnut' s nimi nepriyatnostej...
-- Kak govoritsya, budto armiya marshiruet po zheludku,-- priznalsya
Puaro.-- No kak pishchevaritel'nyj apparat vliyaet na mozgovye izviliny! Kogda
na menya napadaet mal de mer, ya, |rkyul' Puaro, stanovlyus' sushchestvom bez seryh
kletok, s intellektom nizhe srednego! Priskorbno, no fakt! O! A vot i nash
dobryj Furn'e. U vas, ya vizhu, est' novosti!
Obychno melanholichnyj Furn'e vyglyadel teper' chrezvychajno vozbuzhdennym i
neterpelivym.
-- Da, v samom dele. Grek Zeropulos, torgovec drevnostyami, koe-chto
rasskazal policii o prodazhe trubki i drotikov. |to sluchilos' tremya dnyami
ran'she ubijstva. YA predlagayu, ms'e ZHil',-- Furn'e pochtitel'no poklonilsya
shefu,-- sejchas podrobno rassprosit' etogo cheloveka.
-- Konechno, pozhalujsta,-- pozvolil ZHil'.-- Ms'e Puaro budet
soprovozhdat' vas?
-- Esli ne vozrazhaete,--totchas vstavaya, skazal Puaro.--|to interesno,
ves'ma interesno.
Salon ms'e Zeropulosa, izvestnogo torgovca-antikvara, nahodilsya na
ulice Sent-Onore.
V ego magazine, napominayushchem skoree muzej, chem torgovoe predpriyatie,
bylo mnogo sicilijskoj utvari iz Raguz, persidskih goncharnyh izdelij;
izdeliya iz luristanskoj bronzy i bol'shoj vybor nedorogih indusskih
dragocennostej, svitki shelkov i vyshivok iz mnogih stran, bol'shoe kolichestvo
nichego ne stoyashchih bus i kopeechnyh egipetskih bezdelushek tesnilis' na polkah.
|to bylo odno iz teh zavedenij, gde mozhno vylozhit' million frankov za veshch',
cenoyu v polmilliona, ili desyatok frankov za predmet, ne stoyashchij i pyati
santimov. Postoyannuyu tak nazyvaemuyu "finansovuyu podderzhku" zavedeniyu
okazyvali glavnym obrazom amerikanskie turisty da horosho osvedomlennye
ceniteli.
Ms'e Zeropulos, nevysokij, plotnogo slozheniya chelovek s blestyashchimi
chernymi glazkami, iz®yasnyalsya zhivo, mnogoslovno, chrezvychajno podrobno.
Dzhentl'meny iz policii? O, ves'ma rad! Mozhet, gosti zajdut v ego lichnyj
kabinet? Da, on prodal trubku i drotiki -- redkostnye veshchicy iz YUzhnoj
Ameriki...
-- Ponimaete li, dzhentl'meny, ya prodayu vsego ponemnogu! U menya est' i
specializaciya,-- eto Persiya. Ms'e Dyupon, uvazhaemyj ms'e Dyupon mozhet za menya
poruchit'sya! On vsegda prihodit vzglyanut' na moyu kollekciyu, na moi novye
priobreteniya, potolkovat' o podlinnosti nekotoryh somnitel'nyh veshchej. CHto za
chelovek! Kakoj uchenyj! Kakoj u nego glaz! Kakoe chut'e! No ya uklonilsya ot
suti. U menya est' kollekciya -- kollekciya, izvestnaya vsem znatokam! A eshche u
menya est'... Nu, chestno govorya, hlam. Zamorskij hlam, vsego ponemnozhku: iz
Indii, YAponii, s Borneo, s yuzhnyh shirot. Obychno ya ne nazyvayu ustojchivoj ceny
na vse eto. Esli kto-to interesuetsya, opredelyayu cenu, ee sbivayut i v konce
koncov ya poluchayu chashche vsego polovinu. No eto vse ravno vygodno. Veshchicy ya
obychno pokupayu u matrosov po ochen' nizkim cenam.
Ms'e Zeropulos ostanovilsya, peredohnul i prodolzhal, ves'ma dovol'nyj
vnimaniem k svoej osobe i svoim obstoyatel'nym rasskazom.
-- Trubka i drotiki dovol'no dolgo prolezhali u menya -- goda dva,
navernoe. Oni nahodilis' von na tom podnose, vmeste s ozherel'em iz kauri,
golovnym uborom krasnokozhih, paroj derevyannyh idolov i plohon'kimi
nefritovymi busami. Nikto ih ne zamechal, nikto ne obrashchal vnimaniya, a potom
yavlyaetsya etot amerikanec i sprashivaet, chto eto takoe.
-- Amerikanec? -- nastorozhenno peresprosil Furn'e.
-- Nu da, amerikanec, samyj nastoyashchij. Ne luchshij tip amerikanca, prosto
odin iz teh, kotorye nichego ni o chem tolkom ne znayut, a prosto mogut
pozvolit' sebe privezti domoj ekzoticheskuyu veshch'. On takogo tipa, kak te, kto
nahodit svoe schast'e v priobretenii bus v Egipte ili pokupaet nelepyh
skarabeev, sdelannyh v CHehoslovakii. Nu... YA ego ochen' skoro raskusil,
rasskazal emu o drevnih obychayah nekotoryh plemen, o smertel'nyh yadah,
kotorye oni upotreblyayut. Ob®yasnil, kak redko podobnye veshchi sluchayutsya v
prodazhe. On sprosil cenu, ya nazval. |to byla "amerikanskaya" cena,
razumeetsya, ne stol' vysokaya, kak prezhde byvalo (uvy! u nih tam sejchas
depressiya...), no vse zhe nastoyashchaya cena. YA polagal, on stanet torgovat'sya,
no on tut zhe i uplatil. YA ostolbenel. ZHal': mog zaprosit' vdvoe bol'she! YA
otdal emu paket s trubkoj i strelami, i on ushel. Vot i vse. A potom, kogda ya
prochel v gazete o podozritel'nom ubijstve, ya uzhasnulsya! I totchas soobshchil v
policiyu! |to moj dolg, ms'e!
-- My obyazany vam, ms'e Zeropulos,-- vezhlivo skazal Furn'e.-- A trubku
i drotiki vy smozhete opoznat'? Sejchas oni nahodyatsya v Londone, no pri
vozmozhnosti ih peredadut vam dlya opoznaniya.
-- Trubka byla vot takoj dliny,-- ms'e Zeropulos ogranichil ladon'yu
nekij otrezok na pis'mennom stole,-- i vot takoj tolshchiny, kak moya avtoruchka.
Trubka byla svetlogo cveta. S etiketkoj. A drotikov bylo chetyre shtuki. |to
takie ostrye otravlennye shipy, pochti bescvetnye na koncah i s nebol'shim
puchkom krasnogo shelka.
-- Krasnogo shelka? -- energichno utochnil Puaro.
-- Da, ms'e. Bleklogo. Vishnevogo.
-- Lyubopytno,-- medlenno proiznes Furn'e.-- Vy uvereny, chto ne bylo ni
odnoj strely s chernym i zheltym shelkom?
-- CHernym i zheltym? Net, ms'e.--Prodavec pokachal golovoj.
Furn'e vzglyanul na Puaro. U togo na lice siyala ulybka, ukazyvayushchaya na
udovletvorenie. Furn'e udivilsya. Pochemu Puaro ulybaetsya? Ottogo li, chto
Zeropulos lgal, ili po kakoj-libo inoj prichine? Furn'e zametil s nekotorym
somneniem:
-- Ves'ma vozmozhno, chto vashi drotiki i trubka ne imeyut nichego obshchego s
delom. Odin shans iz pyatidesyati. No, kak by to ni bylo, ya zhelal by poluchit'
opisanie etogo amerikanca, i kak mozhno bolee polnoe.
Zeropulos razvel rukami.
-- On byl prosto amerikanec. Govoril gnusavo. Ni slova ne mog vymolvit'
po-francuzski. ZHeval rezinku. U nego byli ochki v cherepahovoj oprave. Vysokij
i, dumayu, ne ochen' staryj. V shlyape. U menya kazhdyj den' byvaet stol'ko
amerikancev!.. Prihodyat, uhodyat... A etot, po-moemu, nichem osobennym ne
vydelyalsya...
Furn'e pokazal antikvaru pachku fotosnimkov, no nikogo iz passazhirov
"Prometeya" Zeropulos ne opoznal.
-- Mozhet, eto vse ohota na dikogo gusya,--skazal Furn'e, vyhodya vmeste s
Puaro iz magazina.
-- Vozmozhno,-- soglasilsya Puaro.-- No dumayu, chto eto ne tak. Vy videli:
na vseh ego tovarah -- etiketki s cenami. Vse etiketki odnogo obrazca... V
rasskaze ms'e Zeropulosa i v ego zamechaniyah est' dva ves'ma lyubopytnyh
momenta... A teper', moj drug, raz uzh my gonyaemsya za odnim "gusem",
dostav'te mne udovol'stvie, pogonyaemsya i za vtorym!
-- Gde zhe?
-- Na bul'vare Kapucinov.
-- Podozhdite, no ved' tam...
-- Kontora "YUniversal ejrlajnz kompani".
-- Razumeetsya. No ved' tam nashi rebyata uzhe proveli opros. Nikto ne
soobshchil im nichego interesnogo.
Puaro dobrodushno pohlopal ego po plechu:
-- Vidite li, Furn'e, ya vsegda schitayu, chto otvet zavisit prezhde vsego
ot voprosa. A vy-to kak raz i ne znaete, kakie voprosy sleduet zadavat'.
Kontora "|jrlajnz kompani" byla ves'ma skromnoj.
SHCHegolevato-izyashchnyj smuglyj chelovek stoyal u polirovannogo derevyannogo
byuro, a podrostok let pyatnadcati sidel za stolikom u pishushchej mashinki. Furn'e
pred®yavil svoe udostoverenie, i sluzhashchij skazal, chto on, ZHyul' Perro, k
uslugam policii. Mal'chishku otoslali v samyj dal'nij ugol.
-- To, o chem nam predstoit besedovat', ves'ma sekretno,-- poyasnil emu
Puaro. Klerk ZHyul' Perro vyglyadel priyatno vozbuzhdennym:
-- Da, ms'e? CHem mogu sluzhit'?
-- My po delu ob ubijstve madam ZHizeli,-- nachal Puaro.--Madam ZHizel'
zakazala mesto. Kogda?
-- Mne kazhetsya, policiya uzhe vse vyyasnila. Madam zakazala mesto po
telefonu. |to bylo semnadcatogo chisla.
-- Na sleduyushchij den', na dvenadcatichasovoj rejs?
-- Da, ms'e.
-- No so slov ee gornichnoj nam izvestno, chto madam zakazyvala mesto ne
na 12 chasov, a na 8.45 utra.
-- Net... net... Vot kak eto proizoshlo. Gornichnaya madam prosila na
8.45, no na etot rejs biletov uzhe ne ostalos', i vzamen my predlozhili madam
bilet na 12 chasov.
-- Ponimayu, ponimayu, lyubopytno... Klerk voprositel'no vzglyanul na
Puaro.
-- Odin moj drug dolzhen byl po srochnomu delu vyletet' v Angliyu, on
uletel v tot den' rejsom 8.45, i samolet byl, po ego slovam, napolovinu
pust.
Ms'e ZHyul' Perro perelistal kakie-to bumagi, shmygnul nosom.
-- Mozhet, vash drug oshibsya? Dnem ran'she ili dnem pozzhe...
-- Vovse net. |to bylo v den' ubijstva, tak kak moj drug skazal, chto,
esli b on ne popal na tot samolet, on sam okazalsya by passazhirom "Prometeya".
-- V samom dele, ves'ma lyubopytno. Konechno, sluchaetsya, nekotorye
passazhiry zapazdyvayut, i togda v samolete ostayutsya svobodnye mesta... No,
krome togo, byvayut oshibki. YA dolzhen svyazat'sya s Le Burzhe. Oni ne vsegda
akkuratny, znaete li...
Kazalos', voprositel'nyj vzglyad |rkyulya Puaro bespokoil klerka ZHyulya
Perro. On zamolchal. Ego glaza begali. Na lbu vystupila isparina.
-- Dva vozmozhnyh ob®yasneniya,--pristal'no glyadya na nego, skazal Puaro.--
No ya polagayu, oba neverny. Ne schitaete li vy, chto luchshe bylo by priznat'sya?
-- Priznat'sya? V chem? YA ne ponimayu vas, ms'e...
-- Nu, nu. Vy prekrasno vse ponimaete. Rech' idet ob ubijstve! Ubijstve,
ms'e Perro! I bud'te dobry, pomnite ob etom. Esli vy utaivaete ot nas nechto
takoe, chto mozhet imet' dlya sledstviya znachenie, delo mozhet obernut'sya dlya vas
samymi ser'eznymi posledstviyami. Policiya primet nadlezhashchie mery,
ZHyul' Perro v ispuge, s raskrytym rtom glyadel na nego. Ruki ego melko
drozhali.
-- Nu! -- povelitel'no skazal Puaro.-- Nam nuzhna tochnaya informaciya.
Skol'ko vam zaplatili, i kto zaplatil?
-- YA ne hotel nichego plohogo, ya nikogda ne dumal...
-- Skol'ko i kto?
-- P-pyat' tysyach frankov. |togo cheloveka ya nikogda prezhde ne videl. YA...
|to menya pogubit...
-- Vas pogubit to, chto vy nichego ne rasskazyvaete. Davajte, davajte.
Osnovnoe nam izvestno. Itak, rasskazhite nam, kak zhe vse eto sluchilos'.
ZHyul' Perro zagovoril otryvisto, pospeshno, sbivchivo:
-- YA ne hotel nichego plohogo, chestnoe slovo, ne hotel... Prishel
chelovek. Skazal, chto na sleduyushchij den' on dolzhen letet' v Angliyu. On dolzhen
byl dogovorit'sya ob usloviyah zajma s madam ZHizel'yu, no pozhelal podstroit'
vstrechu s nej kak by neprednamerenno. On polagal, chto tak budet luchshe.
Skazal, chto znaet ob ot®ezde madam ZHizeli. Vse, chto mne nuzhno bylo sdelat'
-- skazat', chto mesta v utrennem samolete prodany, i predlozhit' madam bilet
na mesto ¹ 2 v "Prometee". Klyanus', ya nichego plohogo v etom ne usmotrel. YA
dumal: kakaya raznica? Amerikancy vse takie -- oni delayut svoj biznes lyubymi
putyami...
-- Amerikancy? -- rezko peresprosil Furn'e.
-- Da, ms'e, eto byl amerikanec.
-- Opishite ego.
-- Vysokij, sutulyj, s prosed'yu na viskah, s malen'koj kozlinoj
borodkoj, v rogovyh ochkah.
-- A dlya sebya on zakazal bilet?
-- Da, ms'e, mesto ¹ 1 -- sosednee s tem, kotoroe po ego pros'be ya
dolzhen byl ostavit' dlya madam ZHizeli.
-- Na kakoe imya byl sdelan zakaz?
-- Sajlas... Sajlas Harper. Puaro pokachal golovoj:
-- Sredi passazhirov ne bylo nikogo s takim imenem, i nikto ne zanimal
mesto ¹ 1.
-- YA znayu po nashim bumagam, chto v samolete ne bylo nikogo s takim
imenem. Poetomu-to ya i ne schital nuzhnym upominat' ob etom. Ochevidno, tot
chelovek pochemu-to ne poletel tem rejsom...
Furn'e holodno vzglyanul na klerka:
-- Vy utaili ot policii ves'ma cennuyu informaciyu,--surovo skazal
on.--|to chrezvychajno ser'ezno!
Oni s Puaro vyshli iz kontory, ostaviv tam perepugannogo ZHyulya Perro.
Na trotuare Furn'e snyal shlyapu i ceremonno poklonilsya:
-- Privetstvuyu vas, ms'e Puaro. Kak vy dodumalis' do etogo? CHto podalo
vam etu ideyu?
-- Dve frazy. Odnu ya slyshal segodnya utrom. Kakoj-to chelovek v nashem
samolete skazal, chto v den' ubijstva on letel pochti chto v pustom samolete.
Vtoruyu frazu proiznesla |liza, kogda skazala, chto pozvonila v kontoru
"|jrlajnz kompani" i chto na utrennij rejs uzhe ne okazalos' ni odnogo bileta.
Oba utverzhdeniya ne vyazalis' odno s drugim. YA vspomnil: styuard "Prometeya"
govoril, chto prezhde ne raz videl madam ZHizel' v utrennih samoletah,
veroyatno, letat' rejsom 8.45 dlya nee bylo ili privychnee, ili udobnee. No
kto-to hotel, chtoby na etot raz ona letela v 12 chasov, kto-to, kto sam letel
v "Prometee". Pochemu klerk skazal |lize, budto vse bilety prodany?
Sluchajnost' ili prednamerennaya lozh'? YA predpolozhil poslednee... I, kak
vidite, ne oshibsya...
-- S kazhdoj minutoj delo stanovitsya vse bolee zagadochnym!--vskrichal
Furn'e,-- Snachala nam pokazalos', chto my napali na sled zhenshchiny. Teper'
muzhchina. Amerikanec...--On ostanovilsya i s nedoumeniem posmotrel na Puaro.
Tot kivnul.
-- Da, moj drug,-- skazal Puaro.-- Zdes', v Parizhe, tak legko byt'
amerikancem! Gnusavyj golos, zhevatel'naya rezinka, kozlinaya boroda, rogovye
ochki -- vot i ves' rekvizit dlya togo, chtoby izobrazit' amerikanca...-- On
izvlek iz karmana stranicu svetskoj hroniki, vyrvannuyu iz podborki "Sketch".
-- CHto vy tam razglyadyvaete? -- sprosil Furn'e.
-- Grafinyu v kupal'nom kostyume
-- Vy vse zhe dumaete?.. Net, ona takaya ocharovatel'naya, hrupkaya, ne
mogla zhe ona izobrazit' vysokogo sutulogo amerikanca! Hotya vprochem, kogda-to
ledi byla aktrisoj... No sygrat' takuyu rol'?.. Net, nevozmozhno! Net, moj
drug, takaya versiya ne goditsya...
-- A ya vovse i ne utverzhdayu, chto goditsya,-- s ulybkoj skazal |rkyul'
Puaro i zamolchal, prodolzhaya vnimatel'no izuchat' vse tu zhe vyrvannuyu iz
"Sketch" stranicu svetskoj hroniki.
GLAVA XII. V POMESTXE HORBARI
Lord Horbari stoyal pered bufetom i s neskol'ko rasseyannym vidom pil
chto-to iz tonkogo vysokogo stakana (v takih sluchayah on govoril, chto "ugoshchaet
svoi pochki").
Stivenu Horbari, myagkoserdechnomu, slegka pedantichnomu, intensivno
loyal'nomu i nepobedimo upryamomu, na vid bylo ne bolee dvadcati semi let. S
uzkim lbom i vytyanutym podborodkom, s glazami, v kotoryh ne prosmatrivalsya
osobo effektivnyj um, on vyglyadel chelovekom, privykshim k sportivnym igram na
vozduhe i dostatochno zakalennym.
On pridvinul k sebe tarelku s sendvichami i prinyalsya bylo za edu.
Razvernul gazetu, no totchas, nahmurivshis', otlozhil ee. Ottolknul tarelku,
othlebnul nemnogo kofe. Postoyal v nereshitel'nosti, zatem, tryahnuv golovoj,
vyshel iz stolovoj, peresek holl, podnyalsya naverh i postuchal v dver'. Iz
komnaty poslyshalsya vysokij, zvonkij golos:
-- Vhodite!
Lord Horbari voshel v prostornuyu spal'nyu, okna kotoroj, obrashchennye na
yug, delali ee svetloj i radostnoj. Siseli Horbari eshche otdyhala. V
vozdushno-rozovom pen'yuare i zolote volos ona vyglyadela voshititel'no. Podnos
c ostatkami zavtraka -- apel'sinovyj sok i kofe -- stoyal na stolike, vozle
ogromnoj "elizavetinskoj" krovati. Ledi Horbari raspechatyvala pis'ma.
Gornichnaya, zanyataya kakim-to delom, neslyshno dvigalas' po komnate.
Lyubomu cheloveku bylo by prostitel'no, esli by dyhanie ego uchastilos'
pri vide takoj krasoty; no charuyushchaya kartina, kotoruyu yavlyala soboj ego zhena,
vovse ne proizvela vpechatleniya na lorda Horbari. Goda tri nazad molodoj
chelovek ispytyval golovokruzhenie ot zahvatyvayushchej duh prelesti Siseli. On
lyubil ee strastno. No vse minulo. Togda on byl bezumen, teper' -- v svoem
ume. Ledi Horbari slegka udivilas':
-- CHto takoe, Stiven?
-- Mne nado pogovorit' s vami naedine,--skazal on otryvisto.
-- Madlen,-- obratilas' ledi Horbari k gornichnoj,-- ostav'te vse eto.
Potom... Devushka-francuzhenka probormotala:
--Trjs bien, miledi,--brosila bystryj lyubopytnyj vzglyad na lorda
Horbari i vyshla iz komnaty.
Lord Horbari podozhdal, poka ona pritvorit dver', zatem skazal:
-- YA hotel by tochno znat', Siseli, chto kroetsya za etoj ideej priehat'
syuda? My ved' reshili pokonchit' s sovmestnoj zhizn'yu. Ty pozhelala imet'
gorodskoj dom i soderzhanie-shchedroe soderzhanie. Do izvestnoj stepeni, ty vse
eto poluchila i dolzhna zhit' po svoemu usmotreniyu. CHem ya obyazan stol'
neozhidannomu vozvrashcheniyu?
Ledi Horbari vozmutilas':
-- Bozhe moj, kak ya tebya nenavizhu! Ty samyj nizkij chelovek na svete.
-- Nizkij? Ty govorish' -- nizkij, kogda iz-za tvoej bessmyslennoj
ekstravagantnosti zapovednoe Horbari otdano v zaklad!
-- Horbari, Horbari! |to vse, o chem ty zabotish'sya! Loshadi, ohota,
strel'ba, dublenye shkury, nesnosno skuchnye starye fermery... Bozhe, da razve
eto zhizn' dlya zhenshchiny!
-- Nekotorye zhenshchiny naslazhdayutsya etim.
-- Da, takie, kak Venetiya Kerr, kotoraya sama napolovinu loshad'. Lord
Horbari podoshel k oknu.
-- Teper' pozdno govorit' ob etom. YA zhenilsya na tebe.
-- I ne mozhesh' vybrat'sya iz sozdavshegosya polozheniya,-- sarkasticheski
progovorila Siseli. Ee smeh byl zlobnym i torzhestvuyushchim.-- Ty hotel by
izbavit'sya ot menya, da ne znaesh' kak!
-- K chemu vse eto?
-- Gospodi, kak vse eto staro. Moi priyatel'nicy vne sebya, kogda ya
rasskazyvayu im, kakuyu erundu ty gorodish'.
-- Mozhet, my vozvratimsya k teme nashego razgovora -- prichine tvoego
priezda?
No zhena ne posledovala etomu predlozheniyu. Ona skazala:
-- Ty zayavil v bumagah, chto ne zhelaesh' otvechat' za moi dolgi. |to
po-dzhentl'menski?
-- Sozhaleyu ob etom shage. YA predosteregal tebya, kak ty pomnish'. Dvazhdy ya
platil. No vsemu est' predel. Tvoya nerazumnaya strast' k azartnym igram...
Vprochem, k chemu govorit' ob etom! Mne nado znat', chto pobudilo tebya priehat'
v Horbari teper'? Ty vsegda nenavidela eto mesto, tverdila, chto Horbari
nadoelo tebe do smerti. Malen'koe lico Siseli Horbari pomrachnelo:
-- YA dumala, tak luchshe... sejchas.
-- Tak luchshe sejchas,--zadumchivo povtoril on. I rezko sprosil: --
Siseli, ty brala v dolg u toj staroj francuzhenki-rostovshchicy?
-- Kakoj?! Ne znayu, kogo ty imeesh' v vidu.
-- Ty prekrasno znaesh', chto ya imeyu v vidu. YA podrazumevayu zhenshchinu,
kotoraya byla ubita v samolete, letevshem iz Parizha, v tom samom, kotorym ty
vozvrashchalas' domoj. Ty brala u nee den'gi? Esli ta zhenshchina davala tebe
den'gi, luchshe skazhi mne ob etom. Pomni, sledstvie eshche ne okoncheno. V
verdikte ukazano, chto ubijstvo soversheno neizvestnym licom ili licami.
Policiya obeih stran za rabotoj. |to vopros vremeni, no oni dokopayutsya do
pravdy. ZHenshchina navernyaka ostavila zapisi svoih sdelok. Kto-nibud' uznaet o
tvoih svyazyah s neyu, i my dolzhny byt' k etomu gotovy zaranee. Po etomu
voprosu nado zaruchit'sya sovetom kogo-libo iz nashih stryapchih. ("Nashi
stryapchie", Uilbrem i K°, byli yuristami, kotorye iz pokoleniya v pokolenie
zanimalis' vedeniem del roda Horbari.)
-- Kak budto ya ne davala pokazanij v etom proklyatom sude i ne govorila,
chto nikogda prezhde dazhe ne slyhala ob etoj zhenshchine!
-- Ne dumayu, chto eto dostoverno,--suho vozrazil Stiven.-- Esli u tebya
byli sdelki s ZHizel'yu, bud' uverena, policiya obnaruzhit ih.
Siseli serdito sela v krovati.
-- Ty, navernoe, dumaesh', chto ya ubila ee! Stoyala posredi samoleta i
strelyala v nee iz trubki otravlennymi drotikami! S uma soshel!
-- Da, pozhaluj, vse eto zvuchit krajne nepravdopodobno,-- zadumchivo
soglasilsya Stiven.-- No ya hochu, chtoby ty osoznala svoe polozhenie.
-- Kakoe polozhenie? Nikakogo polozheniya net. Ty ne verish' ni edinomu
moemu slovu. Otvratitel'no. Da. I zachem voobshche ni s togo ni s sego
volnovat'sya iz-za menya? Kak budto ty ochen' zabotish'sya o tom, chtoby so mnoj
nichego ne sluchilos'. Ty menya razlyubil. Ty menya nenavidish'. Ty byl by rad,
esli b ya zavtra umerla. Zachem zhe pritvoryat'sya?
-- Ne slishkom li ty preuvelichivaesh'? Vo vsyakom sluchae, ya zabochus' o
chesti nashego roda -- ustarevshie santimenty, kotorye ty, vozmozhno,
preziraesh'. No imenno tak vse obstoit na samom dele,
Rezko povernuvshis' na kablukah, on vyshel iz komnaty
U nego stuchalo v viskah. Mysli tesnilis'. "Razlyubil? Nenavizhu? Da, eto
verno. Byl by ya rad, esli b zavtra ona umerla? Bozhe moj, da! YA chuvstvoval by
sebya kak uznik, vypushchennyj iz tyur'my. Kakaya strannaya i merzkaya shtuka --
zhizn'! Kogda ya vpervye uvidel ee v "Do it now", kakim prelestnym rebenkom
ona vyglyadela! Svetlovolosaya, yunaya!.. YA byl chertovski glup! YA poteryal
golovu, ya byl vne sebya... Ona kazalas' takoj obvorozhitel'noj i miloj, a na
samom dele byla takoj zhe, kak i sejchas -- gruboj, zlobnoj, nevezhestvennoj...
Teper' ya dazhe ne zamechayu ee krasoty".
On svistnul, k nemu podbezhal spaniel' i ostanovilsya pered nim, glyadya na
hozyaina s obozhaniem i predannost'yu.
-- Dobraya starushka Betsi! -- Stiven laskovo potrepal dlinnye, lohmatye
sobach'i ushi.
Nahlobuchiv myatuyu shlyapu, v soprovozhdenii sobaki Stiven vyshel iz domu.
Bescel'naya progulka po imeniyu uspokaivala ego vzvinchennye nervy.
Poglazhivaya lyubimuyu ohotnich'yu sobaku, on pogovoril s grumom, potom zaglyanul
na fermu, postoyal tam minutku, poboltal s fermershej i zashagal po uzkoj
dorozhke. Betsi l'nula k ego nogam. I tut on uvidel Venetiyu Kerr: verhom na
gnedoj kobyle ona vozvrashchalas' s progulki.
Venetiya, vyglyadela velikolepno. Lord Horbari glyadel na nee s
voshishcheniem, nezhnost'yu i so strannym chuvstvom, budto on otkuda-to izdaleka
vozvratilsya domoj.
-- Hello! -- skazal on.
-- Hello, Stiven.
-- Gde ty byla? Progulivalas' v pyatiakrovyh vladeniyah?
-- Da. Ona horosho idet, ne pravda li?
-- Pervoklassno. A ty videla moyu dvuhletku, tu, chto ya kupil na aukcione
v CHettisli?
Nemnogo poboltali o loshadyah, potom on vdrug skazal:
-- Mezhdu prochim, Siseli zdes'.
-- V Horbari?!
Ne v obychae u Venetii vykazyvat' svoi chuvstva, no na etot raz ona ne
smogla skryt' udivleniya.
-- Da, vernulas' minuvshim vecherom. Nemnogo pomolchali. Zatem Stiven
skazal:
-- Ty ved' byla na doznanii, Venetiya. Kak... e... kak tam vse eto bylo?
Policiya obnaruzhila chto-nibud'? Dlya tebya eto vse, navernoe, bylo ne ochen'
priyatno?
-- Nu, konechno, osobogo udovol'stviya ya ne ispytyvala. No i nichego
uzhasnogo v etom tozhe ne bylo. Sledovatel' derzhalsya korrektno i byl
dostatochno vezhliv.
Stiven rasseyanno hlestnul po zhivoj izgorodi.
-- Venetiya, u tebya... Ty, ya imeyu v vidu... Kak ty dumaesh', kto eto
sdelal?
Ona pomolchala, razdumyvaya, kak by skazat' poluchshe i taktichnee, i
progovorila s korotkim smeshkom:
-- Vo vsyakom sluchae, ne Siseli i ne ya. Ona mozhet poruchit'sya za menya, a
ya -- za nee. Stiven tozhe zasmeyalsya.
-- Nu, togda vse v poryadke,-- skazal on veselo.
On hotel by vydat' eto za shutku, no v golose ego yavno poslyshalos'
oblegchenie. Znachit, on dumal, chto...
-- Venetiya,--skazal Stiven,--ya znayu tebya uzhe davno, ne tak li?
-- M-m, da. A ty pomnish' te uzhasnye uroki tancev, na kotorye my hodili,
tochno deti?
-- Nu, kak zhe! Mne kazhetsya, ya mog by skazat' tebe takoe...
-- Konechno, mog by.--Ona pokolebalas', zatem prodolzhala spokojnym,
suhim tonom: -- YA polagayu, eto Siseli?
-- Da. Poslushaj, Venetiya... Siseli vodilas' s toj samoj ZHizel'yu?
Venetiya medlila s otvetom.
-- Ne znayu. Ne zabyvaj, chto ya byla na yuge Francii. YA ne slyshala spleten
v Le Pine. No, chestno govorya, ya ne byla by udivlena.
Stiven zadumchivo kivnul. Venetiya myagko sprosila:
-- Nuzhno li tebe trevozhit'sya? Ved' vy zhivete sovsem otdel'no, ne tak
li? |to ee delo, a ne tvoe.
-- Poka ona moya zhena, eto kasaetsya i menya.
-- A ty ne mog by... e... soglasit'sya na razvod? Ty by razvelsya s nej,
esli b u tebya byli shansy?
-- Esli by predstavilsya sluchaj -- konechno. Oni pomolchali. Venetiya
podumala: "U nee koshachij nrav. YA eto prekrasno znayu. No ona ostorozhna, hitra
i zlobna". Vsluh Venetiya skazala:
-- Nichego ne podelaesh'...
On pokachal golovoj, zatem sprosil:
-- Venetiya, esli by ya byl svoboden, ty vyshla by za menya?
Glyadya mezhdu ushej loshadi, ona otvetila golosom, lishennym kakih by to ni
bylo emocij:
-- Dumayu, chto da.
Stiven! Ona vsegda lyubila ego, eshche s teh dalekih dnej, kogda oni vmeste
poseshchali uroki tancev, ohotilis' na lisyat i razoryali ptich'i gnezda. I Stiven
lyubil ee, no ne nastol'ko, chtoby otchayanno, bezoglyadno i diko ne vlyubit'sya v
umnuyu, raschetlivuyu koshku-pevichku iz hora...
-- My s toboj poladili by chudesnejshim obrazom,-- skazal Stiven.
Pered nim vstavali kartiny zamanchivoj zhizni: ohota, chaj so sdoboj,
zapah vlazhnoj lesnoj zemli, osennih list'ev... Vse to, chego Siseli ne
ponimala i ne mogla razdelit' s nim, voobrazhenie ego risovalo s zavidnym
userdiem. A potom on uslyshal vse tot zhe besstrastnyj, rovnyj golos Venetii:
-- V chem delo, Stiven? Esli my vmeste voz'memsya za eto, Siseli
vynuzhdena budet razvestis' s toboj.
On negoduyushche prerval ee:
-- Bog moj, da neuzheli ty dumaesh', chto ya pozvolil by tebe?
-- A mne bezrazlichno.
-- Zato mne -- net! -- On govoril reshitel'no. Venetiya podumala: "Vot
ono. A zhal'. On hotya i beznadezhno ogranichen uslovnostyami sveta, no slavnyj
paren'. YA, pozhaluj, ne hotela by, chtob on byl drugim".
-- Ladno, Stiven, ya poedu,-- skazala Venetiya i slegka tronula loshad'
shporoj.
Kogda ona obernulas', chtoby pomahat' emu rukoj na proshchanie, ih glaza
vstretilis' i vo vzglyadah vyrazilis' vse te chuvstva, kotoryh ne bylo v
ostorozhnyh slovah.
Na povorote Venetiya nechayanno uronila hlyst.
Kakoj-to vstrechnyj podnyal ego i s preuvelichenno pochtitel'nym poklonom
vozvratil ej.
"Inostranec,-- podumala ona, kivkom poblagodariv ego.-- CHto-to mne
budto znakomo ego lico". Mysli ee napolovinu byli zanyaty letnimi dnyami,
provedennymi vo Francii, napolovinu -- Stivenom. I tol'ko togda, kogda ona
priehala domoj, ee ozarila neozhidannaya dogadka: "Da ved' eto malen'kij
chelovechek, ustupivshij mne mesto v samolete. Vo vremya doznaniya govorili, chto
on detektiv!" I srazu zhe posledovala drugaya mysl':
"A chto emu ponadobilos' tam, v imenii Horbari? CHto emu tam nuzhno?"
GLAVA XIII. U MSXE ANTUANA
Na sleduyushchee posle doznaniya utro Dzhejn s trepetom v dushe yavilas' k ms'e
Antuanu.
Sub®ekt, kotorogo vse znali pod imenem Antuana (na samom dele ego zvali
Ajk |ndryu Lich) i ch'ya prinadlezhnost' k inostrancam, osnovyvalas' lish' na tom,
chto mat' ego nekogda zhila vo Francii, privetstvoval Dzhejn, zloveshche
nasupivshis'. On lyubil govorit' na lomanom anglijskom, kakim razgovarivayut v
podvorotnyah Bruton-strit, i vsegda branil Dzhejn kak "complete imbecile".
Kakogo d'yavola ej ponadobilos' letet' samoletom? CHto za idiotizm! Ee shal'naya
vyhodka prichinit vred ego zavedeniyu. Kogda ego razdrazhenie dostiglo tochki
kipeniya, Dzhejn uvidela, chto ee podruga Gledis podmignula ej.
Gledis byla vozdushnoj blondinkoj s neskol'ko nadmennymi manerami i
tomnym, glubokim, professional'no vezhlivym golosom. Vprochem, v domashnej
obstanovke ee golos zvuchal veselo i chut' hriplovato.
-- Ne volnujsya, milaya,-- uspokoila ona Dzhejn.-- Staryj grubiyan sidit na
zabore i zhdet, otkuda veter poduet. A ya uverena, chto poduet vovse ne ottuda,
otkuda on ozhidaet! Tak, tak, dorogaya! Ah, dosadno! YAvilas' moya d'yavolica,
chert by ee pobral. Konechno, ona, kak vsegda budet sto raz razdrazhat'sya.
Nadeyus', ona hot' ne privela s soboj svoyu proklyatuyu bolonku!..
V sleduyushchee mgnovenie Gledis uzhe privetstvovala postoyannuyu klientku
rasslablenno-otchuzhdennym tonom:
-- Dobroe utro, madam! Kak, razve vy ne prinesli s soboj svoego
malen'kogo laskovogo kitajskogo mopsa? Mozhet, my nachnem s myt'ya golovy i
prigotovim vse dlya ms'e Anri?
Dzhejn ushla za peregorodku, gde zhenshchina s vykrashennymi hnoj volosami,
razglyadyvaya v zerkale svoe lico, govorila priyatel'nice:
-- Dorogaya, mne kazhetsya, chto segodnya u menya uzhasnyj vid...
Priyatel'nica ee, so skuchayushchim vidom listavshaya stranicy "Sketch"
trehnedel'noj davnosti, ravnodushno otvechala:
-- Neuzheli, milaya? A mne kazhetsya, vid u tebya tochno takoj, kak vsegda.
Kogda voshla Dzhejn, skuchavshaya podruga prervala vyalyj obzor "Sketch",
podvergla Dzhejn pristal'nomu issledovaniyu, zatem sdelala vyvod:
-- Milaya, eto ona, ya uverena.
-- Dobroe utro, madam,-- proiznesla Dzhejn s toj veseloj legkost'yu,
kotoroj ot nee ozhidali i kotoruyu ona uzhe nauchilas' izobrazhat' sovershenno
mashinal'no, bezo vsyakogo usiliya.--My vas tak davno zdes' ne videli. Polagayu,
vy otdyhali gde-to za granicej?
-- V Antibe,-- otvetila zhenshchiny s krashennymi hnoj volosami, tozhe
glyadevshaya na Dzhejn s iskrennim interesom.
-- Kak horosho! -- voskliknula Dzhejn s naigrannym voodushevleniem.--My
segodnya budem myt' golovu i delat' ukladku ili krasit'?
Na mgnovenie otvlekshis' ot sozercaniya Dzhejn, zhenshchina s krashennymi hnoj
volosami povernulas' k zerkalu:
-- Pozhaluj, krasit' ya pridu na sleduyushchej nedele. Bozhe, kak uzhasno ya
vyglyazhu! Ee priyatel'nica skazala:
-- No, dorogaya, chego zhe ty hochesh'? Ved' sejchas utro...
-- Ah,-- vmeshalas' Dzhejn,-- ne ogorchajtes', vy sebya ne uznaete, kogda
ms'e ZHorzh vas obrabotaet!..
-- Skazhite,--krashennaya zhenshchina podvela itog svoim nablyudeniyam,-- vy i
est' ta samaya devushka, kotoraya davala pokazaniya vchera na doznanii? |to vy
byli v samolete?
-- Da, madam!
-- O, kak interesno! Nu, rasskazhite poskoree nam obo vsem! Dzhejn
postaralas' ugodit'.
-- CHto zh, madam, eto na samom dele bylo uzhasno...-- nachala ona; po hodu
rasskaza ej prishlos' otvechat' na dopolnitel'nye voprosy: a kak vyglyadela
staraya zhenshchina? A pravda li, chto v "Prometee" leteli dva francuzskih
detektiva i chto ubijstvo ZHizeli imeet samoe pryamoe otnoshenie k skandalam vo
francuzskom pravitel'stve? A byla li na bortu samoleta ledi Horbari?
Dejstvitel'no li ledi tak krasiva, kak govoryat? A kak ona, Dzhejn, dumaet,
kto ubijca? Govoryat, delo ne predayut shirokoj oglaske i chto-to ot publiki
skryvayut "po pravitel'stvennym prichinam" i t. d. i t. d...
|to bylo nachalom mnozhestva drugih ispytanij, kotorym podverglas' v to
utro Dzhejn. Vsem bylo interesno pogovorit' s devushkoj, kotoraya letela v tom
samom "Prometee". Kazhdaya klientka mogla potom pohvastat': "Assistentka moego
parikmahera -- ta samaya devushka... Znaesh', milaya, bud' ya na tvoem meste, ya
nepremenno tozhe poshla by tuda i sdelala by u nee horoshuyu prichesku. Ee zovut
Dzhejn... |takoe yunoe sozdanie s gromadnymi glazishchami. Ona obo vsem tebe
podrobno rasskazhet, esli ty ee horoshen'ko porassprosish'..."
V konce nedeli nervy Dzhejn nachali sdavat'. Inogda ej kazalos', chto,
esli pridetsya eshche raz povtorit' svoj rasskaz, ona ne vyderzhit i zapustit
sushilkoj v togo, kto stanet ee rassprashivat'.
V konce koncov ona otyskala nailuchshij sposob otvesti dushu: podoshla k
ms'e Antuanu i derzko potrebovala pribavki k zhalovan'yu.
-- CHto? Vy eshche imeete naglost' tak govorit'! Da ya derzhu vas zdes'
tol'ko po dobrote serdechnoj! Vy okazalis' zameshany v dele ob ubijstve!!!
Drugoj, menee dobroserdechnyj hozyain nemedlenno uvolil by vas!
--Vzdor!--nevozmutimo skazala Dzhejn.-- YA sejchas v vashem salone kak
primanka, i vy eto prekrasno znaete. Esli hotite, chtob ya ushla, pozhalujsta, ya
ujdu. YA legko poluchu to, chto ya trebuyu, u ms'e Anri ili v salone Rishe.
-- A kak o vas tam uznayut? Ne slishkom li mnogo vy vozomnili o sebe?!
-- Na doznanii ya poznakomilas' s odnim-dvumya reporterami,-- skazala
spokojno Dzhejn.-- Odin iz nih v svoej gazete soobshchit moim klientam o tom,
chto ya pereshla rabotat' v drugoj salon.
Opasayas', chto vpryam' tak mozhet sluchit'sya, ms'e Antuan, vorcha, vynuzhden
byl soglasit'sya na trebovaniya Dzhejn. Gledis serdechno pozdravila podrugu.
-- Tebe vse eto poshlo na pol'zu, dorogaya! -- skazala ona.-- Ty proyavila
tverdost' haraktera -- i vot dobilas' svoego, ya nachinayu voshishchat'sya toboj.
-- Za sebya ya smogu postoyat',-- skazala Dzhejn, i ee podborodok gordelivo
zadralsya kverhu.-- |to ya vsegda mogla.
-- Trudnoe delo, dorogaya,-- skazala Gledis.-- No ne oslozhnyaj otnoshenij
s Ajki |ndryu. Konechno zhe, posle etogo on vynuzhden budet cenit' tebya eshche
bol'she. Krotost' i tak nichego ne znachit v zhizni, nedopustimo, chtoby ona
dostavlyala eshche i nepriyatnosti.
S etogo vremeni rasskaz Dzhejn o sobytiyah v "Prometee", povtoryavshijsya
ezhednevno s nebol'shimi izmeneniyami, stal dlya nee privychnoj akterskoj rol'yu.
...Obeshchannye obed i teatr s Normanom Gejlem proshli bolee chem udachno.
|to byl odin iz teh nezabyvaemyh vecherov, kogda kazhdoe slovo kazalos'
otkroveniem i obnaruzhivalo polnejshee shodstvo simpatij, vzglyadov i vkusov.
Okazyvaetsya, oba vsyu zhizn' lyubili sobak i ne terpeli koshek. Nenavideli
ustricy i obozhali kopchenogo lososya. Predpochitali Gretu Garbo i ne
simpatizirovali Ketrin Hepbern. Im ne nravilis' raspolnevshie zhenshchiny, i oni
voshishchalis' chernymi, kak smol', volosami. Ih razdrazhali pokrytye
yarko-krasnym lakom nogti. Oni ne vynosili rezkih golosov, shumnyh restoranov
i negrov. Medlitel'no-neuklyuzhie avtobusy ustraivali ih bol'she, nezheli
dushnyj, tesnyj metropoliten. Stol'ko obshchego! Im eto kazalos' pochti
neveroyatnym.
Odnazhdy u Antuana, otkryvaya sumochku, Dzhejn nechayanno vyronila pis'mo ot
Normana Gejlya. Slegka pokrasnev, ona podnyala konvert, no na nee tut zhe
naletela Gledis.
-- Kto tvoj druzhok, dorogaya? Nu, nu, rasskazyvaj! YA zhe znayu, chto eto
pis'mo ne ot bogatogo dyadyushki. Ne vchera zhe ya poyavilas' na svet. Kto on,
Dzhejn?
-- Da tak... My poznakomilis' v Le Pine. On dantist.
-- A-a, dantist,-- razocharovanno protyanula Gledis i pochti s otvrashcheniem
predpolozhila: -- U nego, dolzhno byt', chrezvychajno belye zuby, i on ulybaetsya
vo ves' rot.
Dzhejn vynuzhdena byla priznat', chto dejstvitel'no tak i est':
-- U nego smugloe lico i ochen' svetlye golubye glaza.
-- Kazhdyj mozhet imet' smugloe lico,--reshitel'no skazala Gledis.-- |to
mozhet byt' ot zagara, a mozhet byt' i ot vzyatoj u himika butylochki preparata
2/11. Glaza-eto eshche kuda ni shlo. No dantist! Esli by on tebya poceloval, tebe
by pochudilos', chto on sejchas skazhet: "SHire rot, pozhalujsta".
-- Ne stroj iz sebya idiotku, Gledis.
-- Ne nado byt' takoj obidchivoj, moya dorogaya. YA vizhu, ty uzhe nadulas'.
Da, da, mister Genri, idu... Propadi on propadom, etot Genri! Voobrazhaet,
budto on bog vsemogushchij, privyk durackim tonom prikazyvat' nam, bednym
devushkam!
V pis'me Norman Gejl' priglashal Dzhejn poobedat' vmeste v subbotu
vecherom. V subbotu, v chas lencha Dzhejn, poluchiv pribavku k zhalovan'yu,
vospryanula duhom i reshila pozvolit' sebe malen'kuyu rastochitel'nost': ona
otpravilas' v Koner-Hauz, chtoby tam vkusno pozavtrakat'. Dzhejn podsela k
stoliku na chetveryh, gde uzhe sideli zhenshchina srednih let i molodoj chelovek.
ZHenshchina toroplivo doela zavtrak, poprosila schet, sobrala beschislennye kul'ki
i pakety i udalilas'. Vo vremya edy Dzhejn po privychke chitala knigu.
Perevorachivaya stranicu, ona podnyala glaza i zametila, chto sidevshij naprotiv
molodoj chelovek vnimatel'no smotrit na nee; ona smutno pripomnila, chto
gde-to videla ego lico. Perehvativ vzglyad Dzhejn, molodoj chelovek poklonilsya
ej:
-- Prostite, madmuazel', vy ne uznaete menya? Dzhejn posmotrela na nego
povnimatel'nee. U nego bylo sovsem yunoe lico, bolee privlekatel'noe,
pozhaluj, iz-za chrezvychajnoj podvizhnosti, a ne iz-za podlinnoj milovidnosti.
-- My ne predstavleny, eto verno,-- prodolzhal molodoj chelovek,--esli ne
schitat' ubijstva i togo, chto my oba davali pokazaniya u sledovatelya.
-- O, konechno,-- skazala Dzhejn.-- Kakaya ya glupaya! A ved' ya podumala,
chto mne znakomo vashe lico. Tak vy... ms'e?..
-- ZHan Dyupon,-- predstavilsya molodoj chelovek i prezabavno poklonilsya.
Dzhejn vdrug pripomnilos' izrechenie Gledis, vyskazannoe, byt' mozhet, ne
stol' uzh delikatno:
"Esli za toboj, milochka, uhazhivaet kto-to odin, navernyaka totchas
najdetsya i vtoroj uhazher. |to kak zakon prirody. A inogda ih okazyvaetsya
dazhe srazu troe ili chetvero".
Dzhejn vsegda vela stroguyu trudovuyu zhizn' (sovsem kak v knizhnom opisanii
skuchayushchej baryshni: "Ona byla veseloj, bodroj devushkoj, u nee ne bylo druzej
sredi muzhchin i t. d."). Tak vot, Dzhejn tozhe byla veseloj, bodroj devushkoj i
u nee ne bylo druzej sredi muzhchin. A teper' oni tak i kruzhili vokrug nee.
Somnenij byt' ne moglo: kogda ZHan Dyupon peregnulsya cherez stol, lico ego
vyrazhalo bolee chem prostuyu vezhlivost'. Emu bylo chrezvychajno priyatno sidet' s
Dzhejn za odnim stolom. I dazhe bolee chem priyatno-emu eto yavno dostavlyalo
naslazhdenie.
Dzhejn opaslivo podumala: "On francuz. A s francuzami, govoryat, nado
derzhat'sya nastorozhe".
-- A vy vse eshche v Anglii,--nelovko zametila Dzhejn i myslenno obrugala
sebya za nelepuyu bestaktnost' repliki.
-- Da. Otec chital lekcii v |dinburge, i my zaderzhalis' u druzej. No
teper' -- zavtra -- vozvrashchaemsya vo Franciyu.
-- Ponimayu.
-- Policiya eshche nikogo ne arestovala? -- sprosil ZHan Dyupon.
-- V gazetah nichego ne bylo. Mozhet, oni uzhe brosili vse eto.
ZHan Dyupon pokachal golovoj:
-- Net, policiya tak etogo ne ostavit. Oni rabotayut bez izlishnego
shuma...--tut on sdelal vyrazitel'nyj zhest,--v polnejshej tajne...
-- Ne nado,-- poprosila Dzhejn.-- U menya po spine murashki begayut.
-- Da, ne ochen' priyatno okazat'sya vot tak... tak blizko, kogda
sovershaetsya ubijstvo...--skazal ZHan i dobavil: -- A ya nahodilsya blizhe, chem
vy. YA byl pochti ryadom. Dazhe strashno podumat'!
-- A kak po-vashemu, kto eto sdelal? -- sprosila Dzhejn.-- YA ne v
sostoyanii razgadat' eto...
ZHan Dyupon pozhal plechami.
-- Ne ya. Uzh slishkom urodlivoj ona byla!
O,--skazala Dzhejn s notkoj koketstva,--ya polagayu, vy skoree ubili by
urodlivuyu zhenshchinu, chem krasivuyu?
-- Vovse net. Esli zhenshchina krasiva, ona vam nravitsya, ona ploho
dejstvuet na vas, delaet vas podozritel'nym, vy shodite s uma ot revnosti.
"Horosho,-- govorite vy.-- YA ub'yu ee. |to prineset mne udovletvorenie,
uspokoit menya".
-- I uspokaivaet?
-- Ne znayu, madmuazel'. Ne proboval.--On zasmeyalsya i pokachal golovoj:-
No takaya urodina, kak ZHizel'? Kogo ona volnuet?
-- |to odnostoronnij podhod k delu,-- skazala Dzhejn, nahmurivshis'.--
Ved' kogda-to ona byla molodoj i krasivoj.
-- Znayu, znayu.-- On vdrug stal ser'eznym -- |to velikaya tragediya zhizni.
-- Kazhetsya, vy slishko mnogo dumaete o zhenshchinah i o tom, kak oni
vyglyadyat,-- poshutila Dzhejn.
-- Razumeetsya. Vozmozhno, eto samaya interesnaya tema dlya razmyshlenij. Vam
eto kazhetsya strannym, potomu chto vy anglichanka. Anglichanin prezhde vsego
dumaet o svoej rabote -- sluzhbe, kak, on eto nazyvaet,-- zatem o sporte i,
nakonec (v luchshem sluchae, nakonec), o svoej zhene. Da, da, tak ono i est'.
Vot predstav'te sebe: v malen'kom otele v Sirii my poznakomilis' s odnim
chelovekom. |to byl anglichanin, u kotorogo tyazhelo hvorala zhena. A sam on v
tochno naznachennyj den' nepremenno dolzhen byl okazat'sya gde-to v Irake. Eh
bien, predstav'te sebe, on ostavil zhenu i uehal, chtob "na sluzhbu" yavit'sya
vovremya. I oba -- i on, i ego zhena -- sochli eto sovershenno estestvennym; oni
dazhe schitali eto delom chesti. No doktor, ne anglichanin, skazal, chto on
varvar. ZHena, lyubimoe, rodnoe sushchestvo, dolzhna byt' na pervom meste, a
rabota -- to uzh menee vazhno.
-- Ne znayu,-- medlenno skazala Dzhejn.-- Po-moemu, rabota vazhnee.
-- Nu pochemu zhe? Vidite li, u vas takie zhe vzglyady. A po-moemu, luchshe,
kogda za rabotu poluchayut den'gi, no tratyat ih, dostavlyaya sebe udovol'stvie i
uhazhivaya za zhenshchinoj. Na moj vzglyad, eto i blagorodnee, i ideal'nee.
--Ladno,--Dzhejn zasmeyalas'.--YA by skoree hotela byt' rastochitel'noj i
potakayushchej sobstvennym zhelaniyam, chem strogo vypolnyayushchej svoj sluzhebnyj dolg.
Glyadya na menya; muzhchina dolzhen vse zhe ispytyvat' priyatnye chuvstva, a ne
dogadyvat'sya, chto ya toroplyus' na sluzhbu.
-- Nikomu, madmuazel', ne bylo by priyatno, glyadya na vas, uznat', chto vy
toropites' na sluzhbu...
Dzhejn slegka vspyhnula ot toj iskrennosti, s kotoroj molodoj chelovek
proiznes eti slova. ZHan Dyupon toroplivo prodolzhal:
-- Prezhde ya tol'ko odin raz pobyval v Anglii. I mne bylo ochen'
interesno na... kak vy govorite? -- na doznanii... uvidet' srazu treh
molodyh, ocharovatel'nyh zhenshchin, stol' ne pohozhih drug na druga.
-- Nu, i chto zhe vy o nih dumaete? -- zabavlyayas', sprosila Dzhejn.
-- |ta ledi Horbari... O, etot tip ya horosho znayu. Ochen' ekzotichnyj i
dorogostoyashchij. Takih vsegda mozhno uvidet' za stolom dlya bakkara: myagkie
cherty lica, tyazheloe vyrazhenie,-- i legko mozhno predstavit' sebe, na kogo ona
budet pohozha, nu, skazhem, let etak cherez pyatnadcat'. Takie zhivut radi
sensacii. Radi bol'shoj igry, radi narkotikov, vozmozhno... Au fond --
neinteresno!
-- A miss Kerr?
-- Vot ona ochen'-ochen' anglijskaya. Takaya budet pol'zovat'sya kreditom u
lyubogo lavochnika na Riv'ere; o, oni pronicatel'ny, nashi lavochniki! Ee odezhda
horoshego pokroya, no pohozha na muzhskuyu. I rashazhivaet ona tak, budto vsya
zemlya prinadlezhit ej. Ona ne samodovol'na, net; prosto ona anglichanka.
Znaet, otkuda chto beretsya i chto proishodit v kazhdom departamente Anglii. |to
pravda. YA s takimi stalkivalsya v Egipte. "CHto? CHto eto za drebeden'? Iz
Jorkshira? Net?.. Nu, stalo byt', iz SHropshira".
On prevoshodno imitiroval. Dzhejn posmeyalas' nad protyazhnym proiznosheniem
i blagovospitannym tonom.
-- A teper' obo mne,-- skazala ona.
-- A teper' o vas. YA skazal sebe: "Kak bylo by horosho, esli b odnazhdy ya
vstretil ee eshche raz". I vot ya sizhu naprotiv vas. Bogi poroyu byvayut
blagosklonny i ustraivayut vse nailuchshim obrazom.
-- Vy arheolog, ne tak li? Vy otkapyvaete vsyakie starye veshchi? --
sprosila Dzhejn.
Ona vnimatel'no slushala, kak ZHan Dyupon rasskazyval o svoej rabote.
Potom vzdohnula:
-- Vy ob®ezdili tak mnogo stran. |to tak interesno. A ya, verno, uzhe
nikogda nichego bol'she ne uvizhu...
-- A vy hoteli by puteshestvovat', pobyvat' v dikih debryah, v gorah? No
vy ne smogli by tam zavivat' svoi volosy.
-- Ah, oni u menya ot prirody v'yushchiesya,--otvetila Dzhejn, rassmeyavshis'.
Ona spohvatilas', vzglyanula vdrug na chasy i, zatoropivshis', poprosila u
oficiantki schet.
ZHan Dyupon skazal nemnogo rasteryanno:
-- Madmuazel', esli vy pozvolite... ya govoril vam, zavtra ya vozvrashchayus'
vo Franciyu... Mozhet, vy poobedali by so mnoj nynche vecherom?..
-- Sozhaleyu, ne mogu. Menya uzhe priglasili.
-- ZHal', ochen' zhal'. Ne sobiraetes' li vy v Parizh?
-- Ne dumayu.
-- A ya ne znayu, kogda snova budu v Londone. Pechal'no! -- On postoyal
nemnogo, derzha Dzhejn za ruku.-- YA ochen' nadeyus' eshche kogda-nibud' uvidet'
vas! -- skazal on, chtoby vyyasnit', kak otnesetsya k etomu Dzhejn.
GLAVA XIV. NA MYUZVELL-HILL
Primerno v to zhe vremya, kogda Dzhejn vyhodila ot Antuana, chtob
pozavtrakat' v Koner-Hauze, Norman Gejl' proiznosil
serdechno-professional'nym tonom:
-- Boyus', budet chuvstvitel'no... Esli budet bol'no-skazhite...--Opytnoj
rukoj on iskusno napravlyal tonkuyu iglu elektricheskoj bormashiny.-- Nu, vot i
vse... Miss Ross!
Miss Ross nemedlenno okazalas' ryadom i uzhe pomeshivala steklyannoj
palochkoj na steklyannoj plastinke koncentrat "Astralita", chtoby pridat' emu
nuzhnuyu plotnost' i ottenok zuba.
Norman Gejl' zaplombiroval pacientke zub i sprosil:
-- Vy smozhete prijti v sleduyushchij vtornik, chtoby postavit' ostal'nye?
Pacientka, otiraya salfetochkoj rot, pustilas' v prostrannye ob®yasneniya.
Ona, k sozhaleniyu, uezzhaet, tak chto sleduyushchuyu vstrechu pridetsya perenesti. Da,
razumeetsya, totchas zhe dast znat', kak tol'ko vernetsya. I ona pospeshno
vyskol'znula iz kabineta.
-- Itak,-- vzdohnul Gejl',-- na segodnya, kazhetsya, vse.
-- Ledi Higginson zvonila i prosila peredat', chto otmenyaet vstrechu,
naznachennuyu na sleduyushchuyu nedelyu. Ona ne smozhet priehat'. Ah da, i polkovnik
Blant zanyat v chetverg i ne pridet.
Norman Gejl', pomrachnev, kivnul. Kazhdyj den' to zhe samoe. Zvonyat.
Otmenyayut naznachennye vizity. Vsevozmozhnye izvineniya, predlogi: uezzhaet po
delam, uezzhaet za granicu, prosto obstoyatel'stva ne pozvolyayut prijti...
Nevazhno, kakoj pridumyvali predlog. Podlinnuyu prichinu Norman Gejl'
bezoshibochno ugadal v glazah poslednej pacientki, kogda vzyal v ruku bor:
smyatenie i panika!.. On mog by dazhe zapisat' na bumage mysli toj zhenshchiny:
"Ah, bozhe moj, ON nahodilsya v tom samolete, kogda ubili etu neschastnuyu...
Inogda lyudi teryayut golovu i sovershayut samye bessmyslennye prestupleniya...
Kak eto uzhasno. Takie lyudi -- fanatiki, oderzhimye mysl'yu ob ubijstve, A
vyglyadyat oni, kak i vse, ya slyshala...
Mne kazhetsya, ya vsegda zamechala v nem chto-to strannoe..."
-- CHto zh,-- skazal Gejl'.-- Vyhodit, sleduyushchaya nedelya budet u nas s
vami otnositel'no spokojnoj, miss Ross.
-- Da, pochti vse vizity otmeneny. O, vy hot' nemnogo otdohnete. Letom
vy tak mnogo rabotali.
-- Pohozhe, chto i osen'yu budet teper' ne tak uzh mnogo raboty.
Miss Ross promolchala. Ot otveta ee izbavil ocherednoj telefonnyj zvonok.
Ona vyshla iz komnaty.
Norman, ukladyvaya instrumenty v sterilizator, razmyshlyal: "Nu, v kakom
zhe my polozhenii? Skazhem pryamo, vse eto mne yavno vredit. Zabavno, a vot Dzhejn
povezlo... Damy valom valyat poglazet' na nee. Na menya zhe oni vynuzhdeny
smotret' -- no ne zhelayut, vidite li... Skverno sebya chuvstvuesh', sidya v
kresle dantista... A chto, esli vdrug dantist raz®yaritsya?..
Kakaya vse zhe strannaya veshch' -- ubijstvo! Polagaesh', chto eto nechto vpolne
opredelennoe, a na dele okazyvaetsya sovsem ne tak. Ono vlechet za soboj
vsevozmozhnye posledstviya -- i samye, kazalos' by, neozhidannye... No vernemsya
k faktam. Kak dantist ya, kazhetsya, pochti razoren... Interesno, a chto bylo by,
esli b oni vdrug arestovali etu Horbari? Povalili by moi pacienty tolpami
obratno? Trudno skazat'. Dolzhny zhe kogda-ni bud' nachat'sya neudachi... V konce
koncov, chto za beda? Nevazhno. A Dzhejn... Dzhejn tak horosha. YA beskonechno
dumayu o nej. No poka tol'ko mechtayu... Poka. Vot dosada!--On
ulybnulsya:-CHuvstvo govorit mne, chto vse budet horosho. Ona podozhdet... CHert
voz'mi, uedu v Kanadu i poprobuyu delat' den'gi". On zasmeyalsya. Miss Ross
vozvratilas',
-- |to miss Lori. Ona ochen' sozhaleet...
-- ...No ona uezzhaet v Timbuktu,--zakonchil Norman.--Vive les rats. Vam,
veroyatno, luchshe podyskat' sebe drugoe mesto, miss Ross. Kazhetsya, nash s vami
korabl' dal tech' i idet ko dnu!
-- O mister Gejl'! YA i ne podumayu pokidat' vas...
-- Vy slavnaya devushka. Vy ne truslivy. No ya govoryu ser'ezno. Esli ne
proizojdet chudo, ya razoren.
-- CHto-to DOLZHNO sluchit'sya!--voskliknula miss Ross.-- Po moemu, policii
dolzhno byt' stydno. Oni dazhe ne pytayutsya chto-nibud' sdelat'.
Norman ulybnulsya:
-- YA sam hotel by poprobovat' chto-nibud' predprinyat', hotya sovershenno
ne znayu, chto imenno.
-- O mister Gejl', vy mozhete! Vy ved' takoj umnyj!
"YA dlya nee geroj,-- podumal Norman Gejl'.-- Takaya devushka, kak ona,
mogla by, pozhaluj, stat' otlichnoj pomoshchnicej! No u menya drugaya partnersha na
primete..."
V konce togo zhe dnya on obedal s Dzhejn. On delal vid, budto nahoditsya v
pripodnyatom nastroenii, no Dzhejn, dostatochno pronicatel'naya, ne pozvolila
vvesti sebya v zabluzhdenie. Ona otmetila rasseyannost' Normana, malen'kuyu
morshchinku, prorezavshuyusya u nego mezhdu brovej, napryazhennuyu liniyu rta. Nakonec
ne vyderzhala:
-- CHto, Norman, nevazhno idut dela? On brosil na nee bystryj vzglyad,
zatem stal smotret' v storonu.
-- Da tak... ne slishkom horosho. Vremya goda plohoe...
-- Ne nado menya durachit',--rezko skazala Dzhejn.--Ty dumaesh', ya ne vizhu,
kak ty volnuesh'sya?
-- YA ne volnuyus'. Prosto dosadno.
-- Ty hochesh' skazat', chto pacienty... opasayutsya...
-- ...togo, chto zuby ih lechit vozmozhnyj ubijca? Imenno tak.
-- Kak zhestoko i nespravedlivo!
-- Vot imenno! CHestno govorya, Dzhejn, ya ved' ochen' horoshij dantist. I ya
ne ubijca.
-- |to uzhasno! Nuzhno chto-to predprinyat', Norman.
-- Imenno tak i skazala segodnya utrom miss Ross, moya assistentka.
-- CHto ona soboj predstavlyaet?
-- Oh, ne znayu. Neskladnaya takaya, krupnaya, mnozhestvo kostej, lico, kak
u ovcy, vo vseh voprosah uzhasayushche kompetentna.
-- M-da, zhivopisno! --snishoditel'no soglasilas' Dzhejn.
Norman verno vosprinyal etu repliku, kak dan' svoej diplomatichnosti.
Miss Ross v dejstvitel'nosti byla ne stol' uzh gromozdkoj, kak on ee opisal,
i u nee byli chrezvychajno simpatichnye ryzhevatye volosy, odnako Norman
pochuvstvoval, chto luchshe budet, esli on ne stanet upominat' ob etom poslednem
obstoyatel'stve.
-- YA by hotel hot' chto-nibud' delat',-- skazal on.-- Esli by ya byl
personazhem iz detektivnogo romana, ya by stal iskat' klyuch k etoj tajne ili,
po krajnej mere, prinyalsya by tajkom sledit' za kem-to.
Vdrug Dzhejn ukradkoj dernula ego za rukav.
-- Smotri, von mister Klensi. Pomnish', tot pisatel'? Vot on odin sidit
u steny. My mozhem sledit' za nim.
-- No my zhe sobiralis' v kino?
-- Nevazhno. Mne kazhetsya, vse eto nesprosta. |to chto-to predveshchaet. Ty
zhe hotel za kem-nibud' sledit'! A ved' napered ne ugadaesh', chto luchshe!
|ntuziazm Dzhejn byl stol' zarazitelen, chto Norman ohotno prinyal ee
plan.
-- Ty govorish', gde on ustroilsya obedat'? YA ne razglyazhu, ne
povernuvshis', a oglyadyvat'sya ne nado...--vpolgolosa skazal on.
-- On sidit po odnoj linii s nami,--tak zhe tiho otvetila Dzhejn.--
Neploho by potoropit'sya i operedit' ego ili hotya by postarat'sya rasplatit'sya
odnovremenno s nim.
Kogda m-r Klensi podnyalsya i vyshel na Din-strit, Norman i Dzhejn
sledovali za nim bukval'no po pyatam. Nesya na ruke pal'to i ne zamechaya, chto
ono volochitsya po zemle, Klensi melkimi shazhkami shel po londonskim ulicam.
Derzhalsya on neskol'ko strannovato. To puskalsya rys'yu, to edva plelsya i,
nakonec, vovse ostanovilsya,
Sobravshis' peresech' kakoj-to perekrestok i uzhe zanesya nogu nad kraem
trotuara, on vdrug zamer i stal pohozh na "zhivuyu kartinu".
Napravlenie ego puti tozhe bylo strannym. On neschetnoe chislo raz
povorachival pod pryamym uglom tak chto po nekotorym ulicam proshel dvazhdy.
-- Vot vidish',-- prosheptala Dzhejn vozbuzhdenno.-- On boitsya, chto za nim
sledyat, i staraetsya sbit' nas so sleda, inache zachem on stal by vot tak
petlyat'!
Razognavshis', oni zavernuli za ugol i edva ne naleteli na
presleduemogo. On stoyal, zadrav golovu, i razglyadyval vyvesku myasnoj lavki.
Magazinchik byl zakryt, no vnimanie m-ra Klensi bylo pogloshcheno chem-to, i on
govoril:
-- Otlichno, eto kak raz to, chto mne nuzhno. Kakaya udacha!
On izvlek iz karmana zapisnuyu knizhechku, zanes v nee neskol'ko slov i
pospeshno zashagal dal'she, bormocha pro sebya chto-to neponyatnoe. Teper' on
napravilsya pryamo v Blumsbari. Inogda oborachivalsya, i togda Dzhejn i Norman
videli, kak shevelyatsya ego guby.
-- CHto-to vo vsem etom kroetsya,--skazala Dzhejn.-- On tak rasteryan,
razgovarivaet sam s soboj i dazhe ne zamechaet etogo!
Kogda mister Klensi ostanovilsya na perehode v ozhidanii zelenogo sveta,
Norman i Dzhejn dognali ego. M-r Klensi razgovarival vsluh. Lico ego bylo
blednym i rasteryannym. Norman i Dzhejn ulovili neskol'ko slov:
-- Pochemu zhe ona ne govorit? Dolzhna ved' byt' kakaya-to prichina...
Zagorelsya zelenyj svet. Kogda oni pereshli na druguyu storonu, m-r Klensi
proiznes:
-- A-a... Kazhetsya, ya znayu. Nu, konechno! Vot potomu-to ona i vynuzhdena
molchat'!..
Dzhejn ushchipnula Normana za ruku.
Teper' m-r Klensi pustilsya allyurom. Pal'to ego beznadezhno volochilos' po
trotuaru. M-r Klensi toroplivo shagal, ne zamechaya po svoej rasseyannosti dvuh
presledovavshih ego lyudej. Vnezapno on ostanovilsya u kakogo-to doma, otkryl
dver' i voshel.
Norman i Dzhejn pereglyanulis'.
-- |to ego sobstvennyj dom,--skazal Norman.-- Blumsbari,
Kardington-skver, 47. |tot adres on ukazal na doznanii.
-- Ladno,--skazala Dzhejn.--Pozzhe on, navernoe, eshche vyjdet. No, kak by
to ni bylo, my koe-chto uznali. Kto-to, kakaya-to zhenshchina -- vynuzhdena molchat'
ili ne hochet govorit'. O bozhe, eto stanovitsya uzhasno pohozhim na detektivnuyu
istoriyu.
-- Dobryj vecher!--proiznes golos iz temnoty, i nevysokij chelovek shagnul
vpered. V svete fonarya pokazalis' velikolepnye usy:
-- Eh bien,-- skazal |rkyul' Puaro.--Prekrasnyj vecher dlya ohoty, ne tak
li?
GLAVA XV. BLUMSBARI. KARDINGTON-SKVER, 47
Molodye lyudi byli oshelomleny. Pervym opomnilsya Norman Gejl'.
-- Razumeetsya! -- voskliknul on.-- |to zhe ms'e... ms'e Puaro! Vy vse
eshche pytaetes' uyasnit' sebe svoj harakter, ms'e Puaro?
-- A vy vse eshche pomnite nashu malen'kuyu besedu! I podozrevaete
neschastnogo mistera Klensi?
--I vy takzhe!--s zavidnoj pronicatel'nost'yu zametila Dzhejn.-- Inache vy
ne byli by zdes'!
Puaro zadumchivo posmotrel na nee.
-- Dumali li vy kogda-nibud' ob ubijstve, madmuazel'? YA imeyu v
vidu-otvlechenno, hladnokrovno i bespristrastno.
-- YA nikogda ne dumala ob etom ran'she, vplot' do poslednego vremeni.
|rkyul' Puaro kivnul:
-- Razumeetsya, no teper' vy dumaete ob etom, potomu chto ubijstvo
kosnulos' lichno vas. YA zhe stalkivayus' s podobnymi delami vot uzhe mnogo let.
U menya svoj sobstvennyj vzglyad na veshchi. Kak vy polagaete, chto samoe vazhnoe v
raskrytii ubijstva?
-- Najti ubijcu,--skazala Dzhejn.
-- Pravosudie,--skazal Norman Gejl'.
Puaro pokachal golovoj:
-- Est' bolee vazhnye celi, nezheli obnaruzhenie ubijcy. A pravosudie --
krasivoe slovo, hotya poroyu byvaet trudno tochno skazat', chto imenno ono
oboznachaet. Po-moemu, vazhno prezhde vsego ustanovit' nevinovnost'.
-- O, konechno,-- soglasilas' Dzhejn.-- |to samo soboj razumeetsya. Esli
kto-libo lozhno obvinen...
-- Dazhe ne sovsem tak. Mozhet i ne byt' obvineniya. No poka kto-libo
kazhetsya vinovnym iz-za vsevozmozhnyh somnenij, kazhdyj, kto tak ili inache
ubijstvu soprichasten, mozhet v opredelennoj stepeni postradat'.
Norman Gejl' s osoboj vyrazitel'nost'yu podcherknul:
-- Kak eto verno!
-- Da razve my etogo ne znaem? -- skazala Dzhejn.
Puaro poglyadel na nih.
-- Ponimayu. Vy eto uzhe otkryli dlya sebya.
Vdrug on stal rezkim.
-- Nu, a teper' za delo. Tak kak u nas obshchaya cel', to davajte ob®edinim
usiliya. YA sobirayus' navestit' nashego izobretatel'nogo fantazera -- mistera
Klensi. YA predlozhil by vam, madmuazel', soprovozhdat' menya v kachestve moego
sekretarya. Vot vam bloknot i karandash dlya stenograficheskih zapisej.
-- No ya ne umeyu stenografirovat',-- zadohnulas' ot izumleniya Dzhejn.
-- Razumeetsya! No u vas bystraya reakciya, vy prevoshodno soobrazhaete, u
vas ostryj um, i vy smozhete delat' vnushayushchie doverie dvizheniya karandashom, ne
tak li? Otlichno! CHto zhe kasaetsya mistera Gejlya, to, polagayu, on vstretit
vas, nu, skazhem, cherez chas. Mozhet, naverhu, u "Monsen'era"? Bon!. Togda my
sumeem sravnit' nashi nablyudeniya!--Puaro totchas reshitel'no podoshel k dveri i
nazhal knopku zvonka.
Slegka rasteryannaya Dzhejn posledovala za nim, pohlopyvaya sebya bloknotom
po ladoni. Gejl' otkryl bylo rot, chtoby zaprotestovat', no zatem podumal,
chto, pozhaluj, tak budet luchshe.
-- Ladno,--soglasilsya on.--CHerez chas u "Monsen'era".
Dver' otkryla neprivlekatel'nogo vida pozhilaya zhenshchina v strogom temnom
plat'e. Puaro sprosil:
-- Mister Klensi?
ZHenshchina otstupila nemnogo nazad, i Puaro s Dzhejn voshli.
-- Vashe imya, ser?
-- Mister |rkyul' Puaro.
Strogaya zhenshchina povela ih po lesenke v komnatu na pervom etazhe.
-- Mister |r Kyul' Pro! -- vozvestila ona s poroga.
Puaro totchas ponyal, chto prichinoj ubeditel'nosti dovodov mistera Klensi
v Krojdone bylo to, chto on otnyud' nichego ne preuvelichival. Komnata,
prodolgovataya, s tremya oknami po dlinnoj storone, so stellazhami i knizhnymi
shkafami vdol' sten, nahodilas' v tom sostoyanii, kotoroe prinyato nazyvat'
"polnejshim haosom". Povsyudu byli razbrosany bumagi, kartonnye papki, banany,
pivnye butylki, raskrytye knigi, divannye podushki, trombon, raznoobraznye
bezdelushki, gravyury i nemyslimyj assortiment avtoruchek. Posredi etogo
besporyadka mister Klensi srazhalsya s fotokameroj i katushkoj plenki.
-- Bozhe moj!--voskliknul m-r Klensi, podnyav golovu, kogda emu bylo
dolozheno o posetitelyah. On vypustil iz ruk fotokameru, katushka s plenkoj
totchas upala na pol i razmotalas'
-- Vy menya pomnite, nadeyus'? -- sprosil Puaro.-- |to moj sekretar',
miss Grej.
-- Zdravstvujte, miss Grej!--pisatel' pozhal Dzhejn ruku i snova
povernulsya k Puaro.--Da, razumeetsya, ya pomnyu vas... V poslednij raz...
M-m... Gde zhe eto bylo? V klube "CHerep i kosti"?
-- My s vami byli passazhirami samoleta, letevshego iz Parizha, i
svidetelyami odnogo fatal'nogo proisshestviya.
-- Kak zhe, konechno! -- voskliknul mister Klensi.-- I miss Grej tozhe!
Tol'ko togda ya ne ponyal, chto ona vash sekretar'. Voobshche-to mne pochemu-to
kazalos', chto ona rabotaet v kakom-to velikolepnom atel'e ili chto-to v etom
rode?..
Dzhejn bespokojno vzglyanula na Puaro. No tot byl absolyutno bezrazlichen k
sozdavshejsya situacii.
-- Sovershenno verno,--podtverdil on.--Kak otlichnomu sekretaryu, miss
Grej prihoditsya vremenami vypolnyat' koe-kakuyu rabotu... Vy menya ponimaete?
-- Konechno,--kivnul mister Klensi.--YA nachinayu teper' pripominat'. Vy
ved' detektiv? Nastoyashchij. Ne iz Skotland-YArda. CHastnoe sledstvie. Sadites',
miss Grej. Net, ne syuda: kazhetsya, na etom stule razlit apel'sinovyj sok.
Esli ya uberu etu papku... Oh, vse rassypalos'! Ne beda. Sadites' syuda, ms'e
Puaro! Puaro, verno? Spinka ne slomana. Prosto ona nemnogo treshchit, kogda vy
na nee otkidyvaetes'. Voobshche-to luchshe, pozhaluj, ne prislonyat'sya. Da, stalo
byt', vy chastnyj sledovatel', kak moj personazh Uilbrem Rajs. Publika slishkom
pridiraetsya k Uilbremu Rajsu. On gryzet nogti i istreblyaet neveroyatnoe
kolichestvo bananov! Ne znayu, pochemu ya zastavil ego gryzt' nogti -- eto
merzkaya privychka, eto otvratitel'no, no tak uzh poluchilos'. On nachal
obkusyvat' nogti i teper' metodichno vynuzhden delat' eto v kazhdoj moej novoj
knizhke. S bananami, vprochem, ne stol' uzh ploho: est' vozmozhnost'
predostavit' chitatelyu nebol'shoe razvlechenie. Prestupniki to i delo
poskal'zyvayutsya na kozhure! YA obozhayu banany -- imenno eto i navelo menya na
mysl'. No nogti ya ne gryzu. Hotite piva?
-- Blagodaryu vas, net.
Mister Klensi vzdohnul, prisel na kraj kresla i ser'ezno posmotrel na
Puaro.
-- Polagayu, vy prishli po povodu... ubijstva ZHizeli. YA dumal i dumal ob
etom dele. Mozhete govorit', chto ugodno, no vse zhe porazitel'no: otravlennye
strely i trubka v samolete!.. Podobnuyu ideyu ya sam kogda-to ispol'zoval v
odnom romane, kak ya vam rasskazyval. Potryasayushchee sobytie, ms'e Puaro, i ya
dolzhen priznat'sya, chto sil'no vzvolnovan!
-- YA vizhu,-- skazal Puaro,-- prestuplenie privlekaet vas... kak
professionala, mister Klensi.
Mister Klensi prosiyal.
-- Vot imenno! No ne podumajte, chto oficial'naya policiya smogla ponyat'
menya! Kak by ne tak! Podozrenie -- vot chto ya zarabotal i u inspektora, i na
doznanii. YA shozhu so svoego puti, chtob pomoch' pravosudiyu, a za svoi hlopoty
voznagrazhden yavnym nedoveriem tupic!..
-- Ne stoit rasstraivat'sya,--skazal Puaro,-- Vprochem, kazhetsya, na vas
eto ne ochen' podejstvovalo?
-- Ah, -- vzdohnul mister Klensi,-- vidite li, u menya svoi metody,
mister Uotson. Prostite, chto ya nazyvayu vas tak. YA ne namerevalsya vas
obidet', Interesno, mezhdu prochim, kak prilipchivy metody etogo tipa!.. Lichno
ya schitayu, chto istorii o SHerloke Holmse slishkom pereoceneny. Lozhnye vyvody --
poistine potryasayushchie lozhnye vyvody v etih istoriyah... No o chem ya govoril?
-- Vy skazali, chto u vas sobstvennye metody.
-- Ah, da.--Mister Klensi podvinulsya vmeste so svoim kreslom poblizhe k
gostyu -- YA pomeshchayu etogo inspektora... kak ego zovut? Dzhepp?.. Tak vot, ya
pomeshchayu ego v svoyu novuyu knigu. Uilbrem Rajs razdelit s nim svoj triumf, ih
puti sojdutsya...
-- V zaroslyah vashih bananov, mozhno skazat'?..
-- O, bananovaya roshcha -- eto budet velikolepno! -- Mister Klensi so
vkusom prichmoknul.
-- U vas bol'shoe preimushchestvo, kak u pisatelya, ms'e,-- zametil Puaro.--
Vy mozhete otvesti dushu posredstvom pechatnogo slova. Vashe pero vlastno nad
vashimi vragami.
Mister Klensi otkinulsya nazad.
-- Znaete li,--skazal on,--ya nachinayu dumat', chto eto ubijstvo poistine
blagopriyatstvuet mne. YA napishu vse tak, kak ono bylo,--razumeetsya, v
belletristicheskoj forme -- i nazovu eto "Air Mail Mystery". Pervoklassnye
slovesnye portrety vseh passazhirov. |to mozhno budet prodat' mgnovenno, kak
govoryat, so skorost'yu grecheskogo ognya --esli tol'ko ya uspeyu vse napisat'
vovremya!
-- I nikakih navetov, nikakoj klevety tam ne budet? -- sprosila Dzhejn.
Mister Klensi obratil k nej siyayushchee lico.
-- Net, net, milaya ledi. Konechno, esli ponadobitsya odnogo iz passazhirov
prevratit' v ubijcu,--chto zh, togda ya mogu i pridumat' ego! No vozmeshchenie za
eto-sovershenno neozhidannoe reshenie, kotoroe prepodnositsya v poslednej glave.
-- Kakoe zhe eto reshenie? -- s interesom sprosil Puaro.
Mister Klensi snova prichmoknul.
-- Prostoe! -- voskliknul on,-- Prostoe i sensacionnoe. Zamaskirovannaya
pod pilota devushka saditsya v samolet v Le Burzhe i blagopoluchno pryachetsya pod
kreslom madam ZHizeli. U devushki pri sebe ampula s novejshim gazom. Ona
vypuskaet ego, vse teryayut soznanie na tri minuty, ona vylezaet iz-pod
kresla, otravlennoj streloj strelyaet v madam ZHizel' i vybrasyvaetsya s
parashyutom iz zadnej dvercy samoleta!..
I Dzhejn i Puaro, druzhno pereglyanuvshis', zahlopali glazami.
-- A pochemu zhe ona sama ne poteryala soznanie ot gaza? -- sprosila
Dzhejn.
-- Respirator,--razvel rukami mister Klensi.
-- I ona spuskaetsya v Proliv?
-- Ne obyazatel'no. Luchshe pust' eto budet francuzskij bereg.
-- Kak by to ni bylo, nikto ne mozhet spryatat'sya pod kreslom: tam net
mesta.
-- V moem samolete budet mesto! -- reshitel'no zayavil mister Klensi.
-- Epatant,-- skazal Puaro.-- A kakie zhe motivy byli u vashej ledi?
-- YA eshche ne reshil okonchatel'no,--zakolebalsya mister Klensi.-- Vozmozhno,
ZHizel' razorila vozlyublennogo devushki -- i tot pokonchil s soboj.
-- A kakim obrazom ona dostala yad?
-- |to iskusnaya rabota mysli,--skazal mister Klensi.-- Devushka --
zaklinatel'nica zmej. Ona poluchaet yad ot svoego lyubimogo pitona.
--Mon Dieu!--voskliknul |rkyul' Puaro.-- Ne dumaete zhe vy, chto eto
nemnogo sensacionno!
-- Nel'zya napisat' chto-libo slishkom uzhe sensacionnoe! -- reshitel'no
vozrazil mister Klensi.--Dazhe kogda imeesh' delo s yadom dlya strel i
yuzhnoamerikanskimi indejcami. YA znayu, chto na samom dele eto byl nekij
neizvestnyj zmeinyj yad; no princip dejstviya vseh yadov odin i tot zhe. V konce
koncov, vam ne nravitsya, chto detektivnaya istoriya pohozha na zhizn'? Tak
zaglyanite v vashi bumagi: ubijstva i drugie prestupleniya -- eto skuchishcha
nevynosimaya!..
-- Tak, tak, ms'e, ne hotite li vy skazat', chto nashe malen'koe del'ce
-- ubijstvo ZHizeli -- nevynosimo skuchno?
-- Net, otvetil mister Klensi.-- Prosto, znaete li, inogda mne ne
veritsya, chto vse eto proizoshlo!
Puaro pododvinul skripyashchij stul poblizhe k hozyainu i zagovoril
doveritel'no, kak by po sekretu:
-- Ms'e Klensi, vy chelovek uma i voobrazheniya. Policiya, kak vy sami
skazali, smotrit na vas s podozreniem. Oni ne sprosili vashego soveta. No ya,
|rkyul' Puaro, zhelayu prokonsul'tirovat'sya u vas.
Mister Klensi vspyhnul ot udovol'stviya.
-- Vy izuchali kriminologiyu. Vashi mysli budut cennymi. Dlya menya
predstavlyalo by ogromnyj interes vashe mnenie o tom, kto sovershil
prestuplenie.
-- Ladno...--Mister Klensi zakolebalsya, mashinal'no ochistil banan i
prinyalsya zhevat'. Postepenno vozbuzhdenie soshlo s ego lica. Zatem on pokachal
golovoj: -- Vidite li, ms'e Puaro, kogda ya pishu, to ubijcej ya mogu sdelat'
kogo ugodno. No v real'noj zhizni sushchestvuet, konechno, i real'noe lico. Zdes'
pisatel' ne vlasten nad faktami. Znaete li, boyus', chto v kachestve nastoyashchego
detektiva...-- on pechal'no pokachal golovoj, vybrosil bananovuyu kozhuru v
kamin ya vzdohnul,-- ya nikuda ne gozhus'!..
-- Nu, a esli predpolozhit' iz sportivnogo interesa, kogo by vy vybrali?
-- Dumayu, chto odnogo iz dvuh francuzov. Ona ved' byla francuzhenkoj. Tak
pravdopodobnee, I sideli oni naprotiv nee, sovsem nedaleko. A voobshche-to ya ne
znayu.
-- No mnogoe zavisit ot motivov,--zadumchivo skazal Puaro.--Moi metody
starinny. YA sleduyu staromu izrecheniyu: ishchi, komu prestuplenie vygodno.
-- |to vse ochen' horosho,--soglasilsya mister Klensi.-- No, po-moemu, v
dannom sluchae vse neskol'ko slozhnee. YA slushal, u ZHizeli gde-to est' doch',
kotoraya dolzhna unasledovat' den'gi. No smert' madam mogla byt' vygodna i dlya
mnogih drugih, byt' mozhet, dlya kogo-to iz teh, kto byl na bortu; kol' skoro
u madam ZHizeli byli klienty, kotorye odalzhivali den'gi,--mogli sredi nih
okazat'sya i takie, kotorye poroyu ne v sostoyanii byli ej eti den'gi
vozvratit'...
-- Verno,-- skazal Puaro.-- A po-moemu, mogut byt' i drugie resheniya.
Davajte dopustim, chto madam ZHizel' chto-to znala, skazhem, o popytke ubijstva
so storony odnogo iz etih lyudej.
-- O popytke ubijstva? -- peresprosil mister Klensi.--Pochemu zhe o
popytke ubijstva? Strannoe predpolozhenie.
-- V takih sluchayah, kak etot: nuzhno podumat' obo vsem.
-- Ah! -- voskliknul mister Klensi.-- CHto tolku ot duman'ya? Nuzhno
znat'.
-- Spravedlivo, spravedlivo. Ochen' vernoe nablyudenie,-- skazal Puaro. I
dobavil: -- Proshu proshcheniya, no trubka, kotoruyu vy kupili...
-- K chertu trubku!--voskliknul mister Klensi.--Luchshe by ya nikogda ne
upominal o nej.
-- Vy kupili ee, po vashim slovam, na CHarring-Kross roud. Ne pomnite li
vy, mezhdu prochim, nazvaniya magazina?
-- |to, dolzhno byt', magazin |bsopoma, a mozhet byt', "Mitchel i Smit".
Ne pomnyu. No ya uzhe rasskazyval vse eto tomu otvratitel'nomu inspektoru. On,
navernoe, sejchas uzhe vse proveril.
-- O,-- skazal Puaro,-- ya sprashivayu vas sovsem po drugoj prichine. YA
hotel by priobresti takuyu veshchicu i prodelat' nebol'shoj eksperiment.
-- A-a, ponimayu. No tam vy ih, naverno, uzhe ne najdete. Takaya ekzotika
ved' ne postupaet bol'shimi partiyami.
-- Vse ravno popytayus'. Miss Grej, ne budete li vy tak dobry zapisat'
oba nazvaniya?
Dzhejn raskryla bloknot i bystro nabrosala karandashom seriyu
professional'no vyglyadyashchih, po ee mneniyu, zakoryuchek. Zatem ona ukradkoj
zapisala nazvaniya obychnym pis'mom na oborote lista -- na sluchaj, esli
instrukcii Puaro byli nastoyashchimi.
-- A teper' nam pora,-- skazal Puaro.-- YA i tak uzh zloupotreblyayu vashim
vremenem. Prezhde chem my udalimsya, primite tysyachu blagodarnostej za vashu
lyubeznost'.
-- Ne stoit, ne stoit,--zaprotestoval mister Klensi.--Pozvol'te
ugostit' vas bananami?
-- Vy ochen' lyubezny.
-- CHto vy, chto vy! YA chuvstvuyu sebya schastlivym segodnya vecherom. YA
otlozhil segodnya rasskaz, kotoryj sochinyayu: on nikak ne davalsya, ya ne mog
pridumat' prestupniku podhodyashchee imya. Hotelos' chego-nibud' etakogo...
pozakovyristee. Mne povezlo sluchajno ya uvidel podhodyashchee imya nad vhodom v
myasnuyu lavku. Partdzhiter! Kak raz takoe imya, kakoe ya iskal. Zvuchit
estestvenno. A cherez pyat' minut ya nashel i vtoruyu veshch'. V detektivnyh
rasskazah vsegda voznikayut ili sushchestvuyut kakie-nibud' neozhidannye
prepyatstviya, iz-za kotoryh devushka ne hochet govorit'. Molodoj chelovek
pytaetsya zastavit' ee, a ona otvechaet, chto na ee ustah pechat' molchaniya. Na
samom-to dele, razumeetsya, net nikakoj prichiny tomu, chto ona ne vypalivaet
vsego srazu; vot i nuzhno izobresti nechto ne sovsem idiotskoe. K neschast'yu,
kazhdyj raz eto dolzhno byt' chto-to drugoe) -- On ulybnulsya Dzhejn: --
Zloklyucheniya sochinitelya! -- i rinulsya mimo nee k knizhnomu shkafu.-- "Tajna
alogo lepestka". Kazhetsya, ya upominal v Krojdone, chto eta moya knizhka kasaetsya
yada ya tuzemnyh drotikov.
-- Tysyacha blagodarnostej. Vy ochen' lyubezny!
-- Ne za chto! YA vizhu,--vdrug obratilsya mister Klensi k Dzhejn,--vy
pol'zuetes' stenografiej, no eto ne sistema Pitmana?
Dzhejn vspyhnula. Puaro prishel ej na vyruchku.
-- Miss Grej stoit na vysshej stupeni sovremennyh trebovanij. Ona
pol'zuetsya novejshej sistemoj, nedavno izobretennoj odnim chehom...
-- Da neuzheli? Kakoe, dolzhno byt', zanyatnoe mesto -- CHehoslovakiya!
Podumat' tol'ko, ottuda k nam prihodit stol'ko vsego: obuv', steklo,
perchatki, a teper' eshche i novejshaya stenograficheskaya sistema! Ochen', ochen'
zanyatno!
Pisatel' pozhal gostyam ruki:
-- YA zhelal by byt' vam bolee poleznym.
Dzhejn i Puaro ostavili pisatelya v pervozdannom haose ego komnaty, on
zadumchivo ulybalsya im vsled.
GLAVA XVI. MSXE PUARO NAMECHAET PLAN KAMPANII
Ot doma mistera Klensi, pojmav taksi, oni poehali k "Monsen'eru", gde
ih uzhe podzhidal Norman Gejl'.
Puaro zakazal consomme -- krepkij bul'on i chaud-froid -- zalivnoe iz
cyplenka.
-- Kak dela? -- sprosil Norman.
-- Miss Grej,--skazal Puaro,--zarekomendovala sebya supersekretarem!
-- Ne dumayu, chto tak,--smutilas' Dzhejn.-- On zametil naduvatel'stvo,
kogda proshel pozadi menya. Znaete li, on dolzhen byt' ochen' nablyudatel'nym.
-- Aga, vy zametili! Nash slavnyj mister Klensi vovse ne tak rasseyan,
kak mozhno sebe predstavit'.
-- Vam i v samom dele nuzhny eti adresa? -- sprosila Dzhejn.
-- Polagayu, oni mogut prigodit'sya.
-- No esli policiya...
-- A, chto policiya! YA ved' ne stanu zadavat' te zhe voprosy, chto i
policiya. Hotya ya voobshche somnevayus', zadavali li oni kakie-nibud' voprosy.
Vidite li, policii izvestno, chto najdennaya v samolete trubka byla
priobretena v Parizhe nekim amerikancem.
-- V Parizhe? Amerikancem? No ved' v samolete ne bylo amerikanca. Puaro
dobrodushno usmehnulsya.
-- Sovershenno verno. Amerikanec zdes' dlya togo, chtoby uslozhnit' delo.
Voila tont.
-- No trubka byla kuplena u antikvara muzhchinoj? -- sprosil Norman.
Puaro vzglyanul na nego s dovol'no strannym vyrazheniem.
-- Da,--skazal on.--Trubku, ya polagayu, kupil muzhchina.
Norman vyglyadel ozadachennym.
-- Kak by to ni bylo,--skazala Dzhejn,--to byl ne mister Klensi. On uzhe
imel odnu trubku, i emu vovse nezachem bylo priobretat' druguyu!
Puaro kivnul.
-- Dejstvovat' pridetsya tak: podozrevat' kazhdogo po ocheredi, a zatem,
proveriv, vycherkivat' ego, ili ee, iz spiska.
-- I kogo zhe vy uspeli vycherknut'? -- sprosila Dzhejn.
-- Ne tak mnogo, kak vy mozhete podumat', madmuazel',-- otvetil,
podmignuv, Puaro.-- Vidite li, vse zavisit ot motivov.
-- A ne bylo li...-- Norman Gejl' ostanovilsya, zatem prodolzhal
izvinyayushchimsya tonom: -- YA ne hochu vmeshivat'sya v oficial'nye sekrety, no razve
ne ostalos' delovyh zapisej etoj zhenshchiny?
Puaro pokachal golovoj:
-- Vse zapisi sozhzheny.
-- O, kakaya neudacha!
-- Evidemment! No, vidimo, madam ZHizel' svoeobrazno kombinirovala
shantazh s professiej rostovshchicy, a eto otkryvalo ej shirokoe pole dejstvij.
Dopustim, k primeru, chto madam ZHizel' znala o kakom-nibud' prestuplenii s
ch'ej-libo storony -- skazhem, o popytke ubijstva.
-- A est' li prichiny podozrevat'?
-- Ves'ma veroyatno, chto est',--medlenno skazal Puaro.--Sohranilis'
nebol'shie pis'mennye svidetel'stva na etot schet.
On posmotrel na zainteresovannye lica svoih sobesednikov i slegka
vzdohnul.
-- CHto zh,-- skazal on,-- davajte potolkuem o drugom. Naprimer, o tom,
kak eta tragediya povliyala na zhizn' dvuh molodyh lyudej -- na vashi sud'by.
-- Uzhasno govorit' tak, no mne ona yavno poshla na pol'zu,-- priznalas'
Dzhejn i rasskazala o tom, chto ej... povysili zhalovan'e.
-- Vy govorite, madmuazel', chto vam eto poshlo na pol'zu. No tol'ko
vremennuyu, ya polagayu. Dazhe devyatidnevnaya sensaciya ne prodolzhaetsya dol'she
devyati dnej, pomnite?
-- Boyus', moi neuryadicy prodlyatsya bol'she devyati dnej,-- skazal Norman.
On povedal o svoih obstoyatel'stvah. Puaro slushal s simpatiej.
-- Vy pravy,--zadumchivo soglasilsya on,--eto mozhet prodlit'sya i devyat'
nedel', i devyat' mesyacev. Sensaciya uvyadaet bystro, strah zhivet dolgo.
-- Vy ne schitaete, chto ya dolzhen brosit' vse, uehat' v Kanadu, naprimer,
ili eshche kuda-nibud', chtob nachat' vse snachala?
-- CHto vy! |to budet eshche huzhe! -- iskrenne uzhasnulas' Dzhejn.
Norman vzglyanul na nee. Puaro taktichno pereklyuchil vse svoe vnimanie na
cyplenka.
-- YA ne hochu uezzhat',-- skazal Norman.
-- Esli ya otyshchu ubijcu madam ZHizeli, to vam ne pridetsya uezzhat',--
veselo skazal Puaro.
-- Vy v samom dele nadeetes' najti ego? -- izumilas' Dzhejn.
-- YA sumel by reshit' zadachu skoree, esli by mne koe-kto okazal
podderzhku,-- skazal Puaro. On nemnogo pomedlil.--Mne nuzhna pomoshch' mistera
Gejlya. A vposledstvii ya by hotel rasschityvat' i na vashu, miss Dzhejn.
-- CHto ya mogu sdelat'? -- sprosil Norman.-- CHto?
Puaro iskosa vzglyanul na nego.
-- Vam eto ne ponravitsya,-- predupredil on.
-- CHto zhe eto? -- neterpelivo povtoril molodoj chelovek.
Ochen' delikatno, tak, chtoby ne zadet' anglijskuyu chuvstvitel'nost',
Puaro vospol'zovalsya zubochistkoj. Zatem skazal:
-- CHestno govorya, mne nuzhen... shantazhist.
-- SHantazhist?! -- voskliknul Norman, ne verya svoim usham, i ustavilsya na
Puaro.
-- Vot imenno. SHantazhist! -- Puaro kivnul.
-- No dlya chego?
-- Parbleu! Dlya shantazha.
-- Da, no ya imeyu v vidu -- kogo nado shantazhirovat'? Pochemu? Zachem?
Pochemu? peresprosil Puaro.-- |to uzh moe delo. A vot kogo
shantazhirovat'...-- On pomolchal, zatem spokojno, po-delovomu zagovoril: --
Sejchas ya vam obrisuyu svoj plan. Vy napishete zapisku -- to est' ya napishu, a
vy ee skopiruete -- grafine Horbari. V zapiske vy poprosite o vstreche.
Vo-pervyh, zapisku vy pometite slovom "lichno", vo-vtoryh, napomnite grafine
o sebe kak o cheloveke, kotoryj vmeste s nej v "Prometee" pri opredelennyh
obstoyatel'stvah letel v Angliyu. Upomyanete o nekotoryh delovyh zapisyah madam
ZHizeli, yakoby popavshih v vashi ruki. Poluchite soglasie na vstrechu. Pojdete i
budete govorit' to, chto ya soobshchu vam v svoih instrukciyah. Vy zaprosite --
sejchas podumaem... desyat' tysyach funtov!
-- Vy s uma soshli!
-- Vovse net,-- skazal Puaro.-- YA, vozmozhno, nemnogo ekscentrichen, no s
uma shodit' ne sobirayus'.
-- A esli ledi Horbari poshlet za policiej? YA ugozhu v tyur'mu!
-- Ona ne poshlet za policiej.
-- Vy ne mozhete znat' etogo.
-- Mon cher, v sushchnosti ya znayu vse.
-- Da, no poslushajte, ms'e Puaro, eto riskovannoe predpriyatie mozhet
pogubit' menya.
-- Ta-ta-ta, ledi ne poshlet za policiej, uveryayu vas.
-- Ona mozhet skazat' muzhu.
-- Ona ne skazhet muzhu.
-- Mne eto ne nravitsya.
-- Vam ochen' hochetsya poteryat' vseh pacientov i okonchatel'no pogubit'
svoyu kar'eru? -- Puaro dobrodushno ulybnulsya Normanu Gejlyu.--Vy ispytyvaete
estestvennoe otvrashchenie k shantazhu, ne tak li? Krome togo, u vas rycarskaya
natura. No mogu vas zaverit', chto ledi Horbari ne dostojna vseh etih horoshih
chuvstv, ona dovol'no-taki skvernaya lichnost'!
-- Vse ravno, ubijcej ona ne mozhet byt'! Dzhejn i ya -- my sideli cherez
prohod ot nee!
-- U vas slishkom predvzyatoe mnenie. Lichno ya zhelayu privesti vse v
poryadok; dlya togo, chtoby eto sdelat', mne nuzhno tochno znat'.
-- Mne ne po dushe mysl' shantazhirovat' zhenshchinu.
-- Mon Dieu! Dalos' zhe vam eto slovo! Da ne budet nikakogo shantazha. Vam
vsego-navsego nuzhno budet proizvesti nekotoroe vpechatlenie.
A posle togo, kak budet podgotovlena pochva, na scenu vyjdu ya.
-- Esli vy zasadite menya v tyur'mu...-- skazal Norman.
-- Net, net, net, menya prekrasno znayut v Skotland-YArde. Esli chto-libo
sluchitsya, ya voz'mu vsyu otvetstvennost' na sebya. No nichego ne sluchitsya,
uveryayu vas, krome togo, chto ya predskazal.
Norman, vzdohnuv, kapituliroval.
-- Ladno. Soglasen. No mne eto nichut' ne nravitsya.
-- Horosho. Vot vam tekst, zapishite. Berite karandash. Puaro medlenno
prodiktoval.
-- Voila,-- skazal on.-- Pozzhe ya proinstruktiruyu vas naschet togo, chto
govorit'... Madmuazel' Dzhejn, vy byvaete v teatre?
-- Da, dovol'no chasto,-- otvetila Dzhejn.
-- Otlichno. Smotreli vy, k primeru, p'esu "Down Under"?
-- Da, okolo mesyaca nazad. Neplohaya p'esa. Amerikanskaya.
-- Pomnite, rol' Garri igral mister Rajmond Barraklou?
-- Da. On byl velikolepen. Uzhasno privlekatel'nyj!
-- Tol'ko eto ili on eshche i horoshij akter?
-- O, ya dumayu, on igraet ochen' horosho.
-- YA dolzhen povidat'sya s nim,-- skazal Puaro. Dzhejn ozadachenno glyadela
na nego. Strannym byl etot malen'kij chelovechek, pereskakivayushchij s temy na
temu, kak ptica s vetki na vetku! Ugadav ee mysli, Puaro ulybnulsya:
-- Vy ne odobryaete moih dejstvij, madmuazel'? Ili moih metodov? YA
sleduyu svoim kursom logichno i posledovatel'no. Na vyvod nel'zya prosto tak
naskochit'. Nuzhno dejstvovat' m e t o d o m i s k l yu ch e n i ya.
-- Dejstvovat' metodom isklyucheniya? -- peresprosila Dzhejn.-- Vy tak i
postupaete? -- Ona nemnogo podumala.-- Ponimayu. Vy isklyuchili mistera
Klensi...
-- Vozmozhno,--skazal Puaro.
-- Vy isklyuchili nas; a teper', navernoe, sobiraetes' isklyuchit' ledi
Horbari. O! -- Ona umolkla, porazhennaya neozhidannoj dogadkoj.--To upominanie
o popytke ubijstva -- eto bylo i s p y t a n i e?
-- Vy toropites', madmuazel'. Da, no eto lish' chastichno ta cel', kotoruyu
ya presleduyu. Upominaya o popytke ubijstva, ya nablyudayu za misterom Klensi,
nablyudayu za vami, nablyudayu za misterom Gejlem -- i hot' by odin iz vas troih
otreagiroval na eto! Nu, pust' by morgnul! Vprochem, pozvol'te vam skazat',
chto nevozmutimost'yu menya ne obmanesh'. Ubijca mozhet byt' gotovym k lyuboj,
atake, kotoruyu on predvidit. No zapis' o popytke ubijstva ya otyskal v
malen'koj zapisnoj knizhechke madam ZHizeli. O sushchestvovanii etoj zapisi ni
odnomu iz vas ne moglo byt' izvestno. Tak chto, vidite li, ya udovletvoren.
-- Kakoj zhe vy uzhasnyj hitrec, ms'e Puaro,--skazala Dzhejn, vstavaya.--YA
nikak ne pojmu, zachem vy obo vsem etom nam rasskazyvaete!
-- Ochen' prosto. CHtoby obo vsem uznavat'.
-- Mne kazhetsya, vy idete kruzhnym putem!
-- Est' odin ves'ma prostoj sposob vse uznat'.
-- Kakoj zhe?
-- Lyudi dolzhny rasskazyvat' obo vsem sami.
-- A esli oni ne pozhelayut? -- Dzhejn rassmeyalas'.
-- O, pochti kazhdyj lyubit govorit' o sebe.
-- Pozhaluj, vy pravy,-- soglasilas' Dzhejn.
-- Imenno tak znahari nazhivayut sebe bogatstvo. Oni ugovarivayut
pacientov prihodit' k nim i dlya nachala velyat rasskazyvat' o sebe. CHelovek
sidit i vspominaet, kak vyvalilsya iz kolyaski, kogda emu bylo dva godika; kak
mama kogda-to ela grushchu i sok zapachkal ee oranzhevoe plat'e; kak, kogda emu
bylo poltora goda, on tyanul otca za borodu. Potom znahar' govorit emu, chto
otnyne on bol'she ne budet stradat' bessonnicej, i beret za vizit dve ginei;
i chelovek uhodit, uspokoennyj; a vozmozhno, i otpravlyaetsya spat'... I spit!
Krepko, kak ditya!
-- Kak stranno,--skazala Dzhejn.
-- Ne tak stranno, kak vam kazhetsya. Vse osnovano na estestvennoj
potrebnosti chelovecheskoj natury -- potrebnosti obshcheniya, potrebnosti
otkryvat'sya i otkryvat'. Vy sami, madmuazel', razve ne lyubite rasskazyvat' o
detstve?
-- O, v moem variante eto neprimenimo. YA vyrosla v priyute dlya sirot...
-- O-o, miss Dzhejn, togda drugoe delo. Izvinite, proshu vas.
-- YA... moe detstvo... My vse byli sirotami iz blagotvoritel'nogo
zavedeniya... Takie deti vsegda vyhodyat na ulicu v alyh chepchikah i odinakovyh
nakidkah-plashchah. No tam, pomnyu, bylo dovol'no veselo.
-- |to bylo v Anglii?
-- Net, v Irlandii, vblizi Dublina.
-- Vy irlandka! Tak vot pochemu u vas takie chudesnye temnye volosy i
sero-golubye glaza s takim vyrazheniem...
-- ...slovno ih poterli gryaznym pal'cem...--veselo podskazal Norman
Gejl'.
-- Comment? CHto vy hotite skazat'?
-- |to pogovorka ob irlandskih glazah: oni takie, mol, budto ih poterli
gryaznym pal'cem.
-- V samom dele! Ne ochen' elegantnoe, no, prostite, dovol'noe metkoe
vyrazhenie.-- Puaro poklonilsya Dzhejn.-- |ffekt porazitel'nyj, madmuazel'.
Dzhejn zasmeyalas', kogda on vstal:
-- Vy vskruzhite mne golovu, ms'e Puaro. Dobroj nochi i spasibo za uzhin.
Vam pridetsya ugostit' menya eshche raz, esli Norman iz-za vashego shantazha ugodit
v tyur'mu!
Norman nahmurilsya. Puaro pozhelal molodym lyudyam dobroj nochi.
Pridya domoj, ms'e Puaro vydvinul yashchik pis'mennogo byuro i dostal spisok
iz odinnadcati imen. Protiv chetyreh iz nih on postavil galochki.
-- Kazhetsya, ya uzhe znayu,-- probormotal on.-- No nuzhna polnaya
uverennost'. Il faut continuer.
Mister Genri Mitchell kak raz sobiralsya pristupit' k uzhinu, sostoyavshemu
iz sosiski s kartofel'nym pyure, kogda ego pozhelal videt' kakoj-to
posetitel'. K velikomu izumleniyu styuarda, posetitelem okazalsya usatyj
dzhentl'men, odin iz passazhirov fatal'nogo "Prometeya".
Manery ms'e |rkyulya Puaro byli chrezvychajno lyubezny i priyatny. On
nastoyal, chtoby mister Mitchell prodolzhal uzhin, skazal elegantnyj kompliment
missis Mitchell, glyadevshej na nego s neskryvaemym lyubopytstvom, prinyal
priglashenie sest', zametil, chto dlya etogo vremeni goda pogoda stoit
neobychajno teplaya, a zatem okol'nymi putyami podobralsya k celi svoego vizita.
-- Boyus', chto Skotland-YArd ne osobenno podvigaetsya v dele,-- skazal on.
Mitchell pokachal golovoj.
-- |to udivitel'noe delo, ser, udivitel'noe. Dazhe ne predstavlyayu sebe,
kak oni tam mogut v etom razobrat'sya. Eshche by, ved' nikto v samolete nichego
ne videl, takoe lyubogo ozadachit!
-- Uzhasno bespokoyus', kak Genri vyputaetsya! -- vstavila missis
Mitchell.-- Ne mogu spat' po nocham.
Styuard otkrovenno priznalsya:
-- Takoe neschast'e svalilos' na moyu golovu, ser, chto mne strashno! V
kompanii uzhasno serdilis'. Skazhu vam pryamo, vnachale ya dazhe boyalsya, chto
poteryayu rabotu!..
-- Genri, no razve oni mogli s toboj tak postupit'?! |to bylo by
zhestoko i nespravedlivo...
ZHena Mitchella negodovala. |to byla milovidnaya zhenshchina s zhivymi temnymi
glazami.
-- Ne vsegda zhizn' spravedliva. Rut. Vse oboshlos' mnogo luchshe, chem ya
dumal. Oni osvobodili menya ot otvetstvennosti. No vse zhe proisshestvie na
menya sil'no podejstvovalo, ponimaete, ser? Ved' ya starshij styuard, ser.
-- Ponimayu vashi chuvstva,--skazal Puaro s simpatiej.--Uveryayu vas, vy
ochen' dobrosovestny. Vse sluchilos' ne po vashej vine.
-- Vot i ya tak govoryu, ser,--vstavila missis Mitchell.
Genri pokachal golovoj:
-- YA dolzhen byl ran'she soobrazit', chto ledi mertva. Esli by ya popytalsya
razbudit' ee srazu, kogda raznosil scheta...
-- Nichego by ne izmenilos'. Smert', polagayut, nastupila mgnovenno.
-- On tak volnuetsya,--skazala missis Mitchell.-- YA sovetuyu emu ne
rasstraivat'sya. Kto znaet, kakie u inostrancev prichiny, chtoby ubivat' drug
druga? Po-moemu, eto vsego lish' gryaznyj tryuk, umyshlenno prodelannyj
francuzami v britanskom samolete.-- Ona zakonchila sentenciyu negoduyushchim
patrioticheskij fyrkan'em.
Mitchell snova ozadachenno pokachal golovoj.
-- |to ugnetayushche dejstvuet na menya. Kazhdyj raz, kogda ya idu na
dezhurstvo, ya volnuyus' A tut eshche dzhentl'meny iz Skotland-YArda snova i snova
sprashivayut, ne sluchalos' li chego-nibud' neobychnogo ili neozhidannogo vo vremya
rejsa. Poyavlyaetsya chuvstvo, budto ya nepremenno dolzhen byl zabyt' o chem-to! No
ya-to znayu, chto nichego ne zabyl. Rejs, kogda |TO sluchilos', byl samym chto ni
na est' zauryadnym.
-- Trubki, drotiki... YA lichno nazyvayu vse eto yazychestvom! -- skazala
missis Mitchell.
-- Vy pravy,-- soglasilsya Puaro, obernuvshis' k missis s takim vidom,
slovno on porazhen ee zamechaniem.-- Prestuplenie soversheno ne po-anglijski.--
On pomolchal.-- A znaete, missis Mitchell, ya pochti bezoshibochno mogu otgadat',
iz kakoj chasti Anglii vy rodom.
-- Iz Dorseta, ser, nedaleko ot Bridporta. |to moya rodina.
-- Vot imenno,-- soglasilsya Puaro.-- CHudesnaya chast' sveta.
-- Da, London nichto v sravnenii s Dorsetom. Nasha sem'ya v Dorsete
prozhivaet vot uzhe bolee dvuh vekov, i vo mne, mozhno skazat', techet chistaya
dorsetskaya krov'.
-- V samom dele? -- Puaro snova povernulsya k styuardu: -- YA by hotel koe
o chem sprosit' vas...
Brovi Mitchella soshlis':
-- YA uzhe rasskazal vam vse, chto znayu, ser.
-- Da, da, razumeetsya, no eto sushchij pustyak. Mne tol'ko hotelos' by
uznat' u vas, ne byl li stolik madam, ya imeyu v vidu stolik madam ZHizeli,--
ne byl li on v besporyadke? Lozhki, vilki, solonka ili eshche chto-nibud' v etom
zhe rode?
Styuard pokachal golovoj:
-- Nichego etogo na stolike ne bylo. Vse bylo ubrano, za isklyucheniem
kofejnyh chashek. YA nichego neobychnogo ne zametil. Hotya ya by, pozhaluj, i ne
obratil vnimaniya, dazhe esli b chto-to bylo ne tak. YA byl slishkom vzvolnovan.
No policejskie uvideli by, ser, ved' oni osmotreli ves' samolet.
-- Nu chto zh, ladno,-- soglasilsya Puaro i dobavil: -- da eto i nevazhno.
Mne hotelos' by eshche peregovorit' s vashim kollegoj -- Devisom.
-- On na rannem rejse, v 8.45, ser.
-- Proisshestvie ochen' rasstroilo ego?
-- O ser, ved' on molodoj paren'. Po-moemu, on zdorovo vsem etim
zabavlyaetsya. Sejchas iz-za etogo ubijstva povsyudu vozbuzhdenie, i emu stavyat
vypivku i hotyat poslushat' obo vsem.
-- Net li u nego yunoj ledi? -- sprosil Puaro.-- Nesomnenno, to, chto on
imeet kakoe-to otnoshenie k ubijstvu, budet ochen' volnovat' ee.
-- On uhazhivaet za dochkoj starogo Dzhonsona iz "Korony i
SHipov",--skazala missis Mitchell.-- Ona razumnaya devushka i ne odobryaet
prichastnosti Devisa k delu ob ubijstve.
-- Ochen' obosnovannaya tochka zreniya,--zametil Puaro, vstavaya.--
Blagodaryu vas mister Mitchell, i vas, missis Mitchell, i proshu vas ne
rasstraivat'sya, moj drug.
Kogda on ushel, Mitchell skazal.
-- Tupicy prisyazhnye na doznanii dumali, chto eto on natvoril, a
po-moemu, on sam iz sekretnoj sluzhby.
Puaro neobhodimo bylo teper' peregovorit' so vtorym styuardom, Devisom.
CHerez nekotoroe vremya v bare "Korona i SHipy" Puaro zadal Devisu tot zhe
vopros, chto i Mitchellu.
-- Na stolike ne bylo besporyadka, ser. Vy imeete v vidu-chto-nibud'
oprokinutoe?
-- YA imeyu v vidu, chto, mozhet, tam chego-nibud' nedostavalo ili, mozhet
byt', bylo chto-to takoe, chego obychno ne byvaet na stolike...
Devis mgnovenie podumal, zatem medlenno skazal:
-- Takoe chto-to, pozhaluj, bylo, ya eto zametil, kogda unosil posudu; no
ya ne dumayu, chto eto imenno to, o chem vy sprashivaete. Prosto u mertvoj ledi
byli dve kofejnye lozhechki na blyudce. Tak inogda v speshke sluchaetsya. YA
zametil eto tol'ko potomu, chto est' primeta: govoryat, budto dve lozhki na
tarelke -- primeta... oni oznachayut svad'bu.
-- A na kakom-to iz drugih stolikov sovsem ne bylo lozhki?
-- Net, ser, takogo ya ne zametil. Mitchell ili ya, dolzhno byt', raznosili
chashki i blyudca po etoj storone, a potom kto-to iz nas, v speshke ne zametiv,
polozhil vtoruyu lozhku. Da vot vsego nedelyu nazad ya sam polozhil na stol dva
nabora nozhej i vilok. |to dazhe luchshe, chem vovse ne polozhit'! Togda
prihoditsya brosat' vse i srochno bezhat' za nozhom ili eshche za chem-nibud'...
Puaro zadal eshche odin vopros -- vrode by shutlivyj:
-- CHto vy dumaete o francuzskih devushkah, Devis?
-- Dlya menya i anglijskie horoshi, ser. I Devis dobrodushno ulybnulsya
polnen'koj belokuroj devushke za stojkoj.
GLAVA XVIII. NA ULICE KOROLEVY VIKTORII
Mister Dzhejms Rajder udivilsya, kogda emu prinesli kartochku s imenem
ms'e |rkyulya Puaro. Imya kazalos' emu znakomym, no on ne mog vspomnit' pochemu.
Zatem on skazal sebe: "Oh, da eto zhe tot samyj!"-i velel klerku vvesti
posetitelya.
Ms'e |rkyul' Puaro vyglyadel ves'ma izyashchno. S trost'yu v ruke, s beloj
gvozdikoj v petlice.
-- Prostite menya za bespokojstvo,-- skazal Puaro.--YA po delu ob
ubijstve madam ZHizeli.
-- Da? -- udivilsya mister Rajder.-- Nu, tak chto zhe? Prisazhivajtes'.
Hotite sigaru?
-- Blagodaryu vas. YA vsegda kuryu svoi sobstvennye sigarety. Hotite
poprobovat'?
Rajder s podozreniem vzglyanul na miniatyurnye sigarety Puaro:
-- Net, predpochitayu svoyu, esli ne vozrazhaete. Takuyu, kak vashi, i
proglotit' mozhno po oshibke.--On iskrenne rassmeyalsya.--Inspektor byl zdes'
neskol'ko dnej nazad,--mister Rajder shchelknul zazhigalkoj.-- Pronyry -- vot
kto takie eti rebyata. Ne mogut ne vmeshat'sya v chuzhie dela.
-- Polagayu, oni nuzhdalis' v informacii? -- myagko sprosil Puaro.
-- No oni ne dolzhny byt' takimi nazojlivymi,--s obidoj proiznes mister
Rajder.--Sleduet podumat' o chuvstvah i delovoj reputacii cheloveka.
-- Vozmozhno, vy neskol'ko bolee chuvstvitel'ny, chem polagalos' by.
-- YA v ves'ma shchekotlivom polozhenii,--priznalsya mister Rajder.-- V
ves'ma shchekotlivom! Sidet' tam, gde ya,--kak raz vperedi nee-uzhe samo po sebe
podozritel'no! I poprostu ya nichem ne mogu pomoch' sledstviyu po etoj prichine:
ya nichego ne videl! Esli b ya znal, chto sobirayutsya ubit' zhenshchinu, ya voobshche ne
poletel by etim rejsom! Skoree vsego, ya imenno tak i postupil by!.. Menya,
priznayus' vam, bukval'no izveli! I pochemu imenno menya? Pochemu oni ne
nadoedayut etomu doktoru Habbardu, ili kak ego tam -- Brajantu? Vrachi kak raz
takoj narod, kotoryj mozhet derzhat' u sebya vsyakie otravy. A u menya otkuda
byt' zmeinomu yadu? YA vas sprashivayu: otkuda?
-- No net huda bez dobra,--skazal, ulybayas', Puaro.
-- Ah, da, est' vo vsem etom i horoshaya storona. YA eshche ne skazal vam,
chto vyruchil kruglen'kuyu summu. Svidetel' predstavlyaet dlya pressy
opredelennyj interes. I hotya v gazetah bol'she vsego bylo reporterskih
fantazij, oni opiralis' na moi svidetel'stva...
-- Interesno,--skazal Puaro,--kak prestuplenie vliyaet na zhizn' lyudej,
sovershenno k nemu neprichastnyh. Voz'mite, k primeru, sebya: vy poluchaete
neozhidannuyu summu, vozmozhno, ochen' zhelannuyu v dannyj moment.
-- Den'gi vsegda zhelanny,--soglasilsya mister Rajder, ispodlob'ya serdito
vzglyanuv na Puaro.
-- Inogda nuzhda v nih krajne obyazyvaet. Po etoj zhe prichine lyudi
prisvaivayut i rastrachivayut chuzhie den'gi, vstupayut v moshennicheskie
sdelki...-- tut Puaro razvel rukami: -- Voznikayut vsevozmozhnye slozhnosti.
-- Pustoe, ne stanem ob etom pechalit'sya,--otmahnulsya mister Rajder.
-- Ne vozrazhayu. Zachem ostanavlivat'sya na temnoj storone? Den'gi
prigodilis', ved' vam ne udalos' v svoe vremya poluchit' zaem v Parizhe...
-- Kak, chert voz'mi, vy ob etom uznali? -- gnevno vskrichal mister
Rajder.
|rkyul' Puaro ulybnulsya:
-- Vo vsyakom sluchae, eto pravda.
-- Dovol'no verno, no ya vovse ne zhelayu, chtoby eto stalo dostoyaniem
glasnosti.
-- YA budu samo blagorazumie, uveryayu vas.
-- Stranno,-- zadumalsya mister Rajder,-- kak poroyu iz-za nichtozhnoj
summy mozhno popast' v bedu. Okazavshis' v kriticheskom polozhenii, chelovek
stremitsya! razdobyt' hot' nemnogo deneg, ne to on poletit k chertyam vmeste so
svoej kreditosposobnost'yu! Da, d'yavol'ski chudovishchno. Den'gi -- strannaya
veshch'. Kredit -- tozhe veshch' ne menee strannaya. I, kol' na to poshlo, to i zhizn'
-- strannaya shtuka! Mezhdu prochim, vy po etomu povodu i hoteli menya videt'?
-- |to delikatnyj vopros. YA slyshal -- v silu svoej professii, ponimaete
li,-- chto, nesmotrya na vashi reshitel'nye otricaniya, u vas vse-taki byli
koe-kakie dela s ZHizel'yu.
-- Kto skazal? |to lozh', otvratitel'naya lozh'! YA nikogda ne videl etoj
zhenshchiny! |to gnusnejshaya kleveta!
Puaro zadumchivo posmotrel na nego, pokachal golovoj.
-- Ah,-- vzdohnul on.-- Nuzhno budet proverit'. Vyt' mozhet, dopushchena
kakaya-to oshibka.
-- Net, podumat' tol'ko! Vzdumali ulichit' menya v svyazyah so vsyakimi
rostovshchikami! Svetskie damy s kartochnymi dolgami -- vot eto po ih chasti!..
Puaro vstal:
-- Proshu izvinit', esli menya dezinformirovali.-- On ostanovilsya u
dveri: -- Mezhdu prochim, pochemu vy nazvali doktora Brajanta doktorom
Habbardom?
-- Bud' ya proklyat, esli znayu. Prosto... Ah da, navernoe, iz-za ego
flejty. Pomnite detskie stishki? Pro sobaku Staroj Matushki Habbard? "A kogda
ona vernulas', on igral na flejte". Stranno, kak mozhno putat' imena!..
-- Ah da, flejta... Psihologicheski vasha obmolvka ves'ma dlya menya
lyubopytna... Psihologicheski!..
Mister Rajder fyrknul pri slove "psihologicheski". Ono v ego ponyatii
sootnosilos' s tem, chto on nazyval "durackimi izmyshleniyami psihoanaliza". I
on s podozreniem provodil Puaro dolgim vzglyadom.
GLAVA XIX. VIZIT MISTERA ROBINSONA
Grafinya Horbari sidela pered tualetnym stolikom v svoej spal'ne v dome
¹ 315, Grosvenor-skver. Pered neyu razlozheny byli zolochenye massazhnye shchetki,
flakony i korobochki, banochki s kremom dlya lica i s pudroj -- slovom, vse
predmety, neobhodimye dlya utonchennoj kosmeticheskoj zhivopisi. No posredi
vsego etogo roskoshnogo izobiliya ledi Horbari sidela s peresohshimi gubami i
neprilichestvuyushchimi ee obliku pyatnami nerastertyh rumyan na shchekah. V chetvertyj
raz ona perechityvala pis'mo:
"GRAFINE HORBARI
KASATELXNO POKOJNOJ MADAM ZHIZELI.
MILOSTIVAYA GOSUDARYNYA,
YA YAVLYAYUSX VLADELXCEM OPREDELENNYH DOKUMENTOV, ranee prinadlezhavshih
pokojnoj. Esli vy ili mister Rajmond Barraklou zainteresovany v dele, ya budu
vynuzhden prosit' Vas o vstreche dlya obsuzhdeniya voprosa.
Ili, vozmozhno, Vy predpochtete, chtoby ya obratilsya k Vashemu suprugu?
Iskrenne Vash Dzhon Robinson".
Glupo perechityvat' odno i to zhe snova i snova... No ved' slova v
zavisimosti ot otnosheniya k nim mogut menyat' znachenie. Ona vzyala konvert,
vernee, dva konverta: pervyj s podpis'yu "Lichno", vtoroj -- so slovami "Lichno
i sovershenno sekretno".
"Lichno i sovershenno sekretno"... Kakoe besstydstvo!
Staraya lgun'ya francuzhenka klyalas' "vsemi merami oberegat' reputaciyu
svoih klientov v sluchae svoej neozhidannoj smerti"...
K chertu ee!.. Adskaya, bessmyslennaya zhizn'...
"Bozhe moj, nervy,-- podumala Siseli.-- Nehorosho... Neladno..."
Drozhashchaya ruka potyanulas' k flakonu s zolotoj probkoj...
Tak. Teper' ona mozhet dumat'! CHto delat'? Vstretit'sya, konechno. Hotya
gde zhe ej dobyt' deneg? Mozhet, povezet na Karlos-strit?
No podumat' ob etom budet vremya i pozzhe. Nado vstretit'sya s etim
Robinsonom, vyyasnit', chto zhe emu izvestno.
Ona podoshla k pis'mennomu stolu i bystro nabrosala krupnym,
nesformirovavshimsya pocherkom:
"GRAFINYA HORBARI SVIDETELXSTVUET SVOE POCHTENIE MISTERU DZHONU ROBINSONU
I SOGLASNA PRINYATX EGO, ESLI ON ZHELAET, ZAVTRA UTROM V ODINNADCATX CHASOV"...
-- Goditsya? -- sprosil Norman. On slegka pokrasnel pod pristal'nym
vzglyadom Puaro.
-- Davajte pryamo nazyvat' veshchi svoimi imenami! -- skazal Puaro.-- CHto
eshche za komediyu vy vzdumali tut razygryvat'?
Norman Gejl' pokrasnel eshche bol'she.
-- Vy govorili, nebol'shoj maskirovki dostatochno,-- probormotal on.
Puaro vzdohnul, zatem vzyal molodogo cheloveka pod lokot' i podvel k
zerkalu.
-- Vzglyanite na sebya,-- skazal on.-- Vot vse, o chem ya proshu: vzglyanite
na sebya! Kak vy dumaete, kto vy? Santa Klaus, naryazhennyj. CHtoby razvlekat'
rebyatishek? Soglasen, vasha boroda ne belaya; net, ona chernaya -- podhodyashchij
cvet dlya zlodeev. No zato kakaya boroda! Ved' ona nebo umorit! Durackaya
boroda, drug moj! I k tomu zhe prikreplena samym neumelym i nelovkim obrazom!
Teper' vashi brovi. U vas chto, pristrastie k fal'shivym volosam? Rezinovym
duhom tyanet za neskol'ko yardov! A esli vy voobrazhaete, chto nikto ne
soobrazit, chto u vas poverh zuba nakleen kusok lejkoplastyrya, to vy
zabluzhdaetes'! Drug moj, eto ne po vashej chasti, reshitel'no ne po vashej,--
igrat' kakuyu by to ni bylo rol'!..
-- No ya dovol'no mnogo igral v lyubitel'skih spektaklyah...--
zadohnuvshis', skazal Norman Gejl'.
-- S trudom mozhno poverit'. Vo vsyakom sluchae, polagayu, tam vam ne
pozvolyali samomu grimirovat'sya. Dazhe pri ognyah rampy vasha vneshnost' byla by
isklyuchitel'no neubeditel'noj. A na Grosvenor-skver, da eshche pri dnevnom
svete!.. Net, mon ami,--skazal Puaro.--Vy ne komediant. YA hochu, chtoby, glyadya
na vas, ledi pugalas', a ne pomirala so smehu. YA vizhu, chto oskorblyayu vas,
govorya tak. Ochen' sozhaleyu, no v dannom sluchae pomozhet tol'ko pravda.
Voz'mite vot eto i vot eto...-- Puaro pododvinul Normanu banochku s
kraskoj.-- Idite v vannuyu, i pora konchat' durachit'sya.
Podavlennyj, Norman Gejl' povinovalsya. Kogda cherez chetvert' chasa on
poyavilsya, raskrashennyj yarkoj kraskoj kirpichnogo cveta, Puaro odobritel'no
kivnul:
-- Tres bien. Fars okonchen. Nachinayutsya ser'eznye dela. Razreshayu vam
obzavestis' nebol'shimi usikami. No, s vashego pozvoleniya, ya prikreplyu ih sam.
Vot tak. Teper' rascheshem volosy na probor -- vot tak. Vpolne dostatochno. A
sejchas ya proveryu, kak vy znaete svoyu rol'.
On vnimatel'no proslushal, zatem kivnul:
-- Horosho. En avant, udachi vam!
-- Budu nadeyat'sya. No ochen' pohozhe na to, chto ya vstrechu tam
raz®yarennogo supruga i parochku polismenov...
...Na Grosvenor-skver Gejlya provodili v nebol'shuyu komnatu na pervom
etazhe. CHerez odnu-dve minuty v komnatu voshla ledi Horbari.
Norman vzyal sebya v ruki. On ne dolzhen, polozhitel'no ne dolzhen pokazat',
chto on novichok v podobnogo roda delah.
-- Mister Robinson? -- sprosila Siseli.
-- K vashim uslugam,--otvetil Norman i poklonilsya. "Vot chert, sovsem kak
dezhurnyj administrator v magazine tkanej",-- podumal on s otvrashcheniem.
-- YA poluchila vashe pis'mo,-- skazala Siseli. Norman vstryahnulsya.
"Staryj glupec,--skazal on sebe,--dokazhi, chto ty umeesh' igrat'!" Vsluh on
skazal dovol'no naglo:
-- Vot imenno. Nu, tak kak zhe, ledi Horbari? Nuzhno li mne vdavat'sya v
detali? Vse znayut, ledi, kakim priyatnym mozhet byt', skazhem, provedennyj u
morya konec nedeli. No muzh'ya redko s etim soglashayutsya. Polagayu, vy, ledi
Horbari, dogadyvaetes', v chem imenno zaklyuchayutsya uliki? CHudesnaya zhenshchina --
staruha ZHizel'! Postoyanno byla pri den'gah! A uliki protiv vas, ledi,
pervoklassnye; v gostinice, naprimer. Teper' vopros o tom, komu vse eto
bol'she nuzhno: vam ili lordu Horbari! Vot v chem vopros. YA prodavec. -- Golos
Normana stanovilsya vse grubee po mere togo, kak on vhodil v rol' mistera
Robinsona.-- Budete li vy pokupatelem? Vot v chem vopros.
-- Kak vy zapoluchili eti... uliki?
-- Nevazhno, ledi Horbari, eto ne otnositsya k delu. Glavnoe, chto ya dobyl
ih.
-- YA ne veryu vam. Pokazhite ih mne.
-- Nu uzh net! -- Norman s hitroj minoj pokachal golovoj.-- YA s soboj
nichego ne prines. YA ne takoj uzh neopytnyj. Vot esli my dogovorimsya -- togda
drugoe delo. YA vam pokazhu ih, prezhde chem poluchu den'gi! CHest' po chesti.
Desyat' tysyach. Luchshe funtov, a ne dollarov.
-- Nevozmozhno. YA nikogda ne smogu razdobyt' podobnoj summy!
-- Vy smozhete sotvorit' chto ugodno, dazhe chudo, esli pozhelaete. Za
dragocennosti vy uzhe ne vyruchite togo, chto oni stoili, no zhemchuga ostayutsya
zhemchugami. Poslushajte, ya sdelayu ledi ustupku: vosem' tysyach. |to moe
poslednee slovo. I dva dnya na obdumyvanie.
-- Govoryu vam, ya ne smogu dostat' takih deneg.
-- CHto zh, navernoe, tol'ko lord Horbari znaet, chto iz etogo mozhet
poluchit'sya! YA uveren, chto budu prav, esli skazhu, chto razvedennoj zhene ne
polagaetsya soderzhanie, a mister Barraklou, hotya on i mnogoobeshchayushchij akter,
poka chto deneg lopatoj ne zagrebaet. Itak, obdumajte vse. Pomnite, chto ya
skazal. YA govoryu vser'ez.-- Gejl' pomolchal, zatem dobavil: -- YA tochno tak zhe
govoryu vser'ez, kak govorila madam ZHizel'...--Zatem bystro, prezhde chem
okonchatel'no rasteryavshayasya zhenshchina uspela otvetit', pokinul komnatu.
-- Uf! -- vzdohnul, perevedya duh, Norman. On vyshel na ulicu i vyter
vzmokshij lob.--Slava bogu, s |TIM pokoncheno.
Rovno cherez chas dvoreckij podal ledi Horbari vizitnuyu kartochku: "Ms'e
|rkyul' Puaro".
Ona v gneve shvyrnula kartochku na pol:
-- Kto eto eshche? YA ne mogu prinyat' ego!
-- On skazal, miledi, chto on zdes' po pros'be mistera Rajmonda
Barraklou.
--A-a!--Ona pomolchala.--Horosho, pust' vojdet!..
SHCHegol'ski razodetyj Puaro voshel i poklonilsya. Dvoreckij zakryl dver'.
Siseli shagnula vpered:
-- Mister Barraklou prislal vas?..
-- Syad'te, madam.--Ton Puaro byl myagkij, no dostatochno nastojchivyj.
Siseli povinovalas'. Puaro zanyal mesto na stule, ryadom s nej. Manery
ego byli otecheski nezhny, uspokaivayushchi.
-- Madam, umolyayu, smotrite na menya kak na druga. YA hochu dat' vam sovet.
YA znayu, vy v ser'eznoj bede.
Ona slabo probormotala:
-- YA ne...
-- Ecoutez, madam, ya ne sobirayus' vyvedyvat' u vas vashi sekrety. |to ne
nuzhno. YA ih vse znayu. V tom, chtoby znat',--sushchnost' horoshego detektiva.
-- Detektiva? -- ee glaza rasshirilis'.-- O! Pomnyu... Vy byli v
samolete... |to vy?..
-- Sovershenno verno, eto byl ya. A teper', madam, perejdem k delu. Kak ya
tol'ko chto skazal, ya ne nastaivayu, chtob vy mne doveryalis'. Vy nichego ne
budete MNE rasskazyvat'. YA budu rasskazyvat' VAM. Segodnya utrom, okolo chasa
nazad, u vas byl posetitel'. On... kazhetsya, ego imya Braun?..
-- Robinson,--shepotom popravila Siseli.
-- Vse ravno: Braun, Smit, Robinson-etimi imenami on pol'zuetsya
poocheredno. Robinson prihodil shantazhirovat' vas, madam. |tot chelovek
obladaet opredelennymi dokazatel'stvami... e-e... odnogo vashego
neblagorazumnogo postupka. Uliki eti prinadlezhali v svoe vremya madam ZHizeli.
Teper' oni popali v ruki k etomu cheloveku. On predlagaet vam otkupit'sya ot
nego, ochevidno, za shest'-sem' tysyach funtov?
-- Vosem'.
-- Znachit, za vosem'. A vy, madam, ne nahodite, chto dostat' takuyu summu
v korotkij srok zatrudnitel'no?
-- YA ne mogu etogo sdelat'!.. Prosto ne mogu!.. YA uzhe vsya v dolgah. Ne
znayu, kak mne postupit'...
~ Uspokojtes', madam. YA prishel, chtoby pomoch' vam. Ved' ya -- |rkyul'
Puaro. Ne bojtes', polozhites' na menya, ya rasschitayus' s etim misterom
Robinsonom.
-- Da,--rezko skazala Siseli.--A skol'ko vy zahotite? |rkyul' Puaro
poklonilsya:
-- YA hotel by imet' fotografiyu prekrasnoj ledi, fotografiyu s
avtografom... Pover'te |r-kyulyu Puaro. Madam, mne nuzhna pravda, tol'ko
pravda, ni o chem ne nado umalchivat', inache moya iniciativa budet svyazana.
Torzhestvenno klyanus' vam, chto vy nikogda v zhizni bol'she ne uslyshite o
mistere Robinsone!
-- Horosho,--utiraya slezy, skazala Siseli.-- YA rasskazhu vam vse.
-- Otlichno. Itak, vy zanimali den'gi u ZHizeli? Ledi Horbari kivnula.
-- Kogda eto bylo? YA hochu skazat', kogda eto nachalos'?
-- Vosemnadcat' mesyacev nazad. YA byla v Zatrudnitel'nom polozhenii. YA
igrala. Mne uzhasno ne vezlo.
-- A ona ssuzhala vam stol'ko, skol'ko vam bylo neobhodimo?
-- Sperva net. Tol'ko nebol'shie summy.
-- Kto vas napravil k nej?
-- Rajmond-mister Barraklou. On skazal mne, chto ona odalzhivaet den'gi
svetskim zhenshchinam.
-- Vposledstvii ona stala bol'she doveryat' vam?
-- Da. Davala mne stol'ko, skol'ko ya hotela. Po vremenam kazalos', chto
eto kakoe-to chudo.
-- Osoboe chudo madam ZHizeli,--suho utochnil Puaro.-- |to eshche do togo,
kak vy i mister Barraklou stali... e-e... druz'yami?
-- Da.
-- No vy opasalis', kak by obo vsem etom ne uznal vash suprug?
Siseli zlo zakrichala:
-- Stiven pedant, formalist! On ustal ot menya! On mechtaet zhenit'sya na
drugoj... On totchas uhvatitsya za mysl' o razvode!
-- A vy ne hotite razvoda?
-- Net. YA... ya...
-- Vam ponravilos' vashe nyneshnee nezavisimoe polozhenie, a krome togo,
vy naslazhdaetes' obil'nym dohodom. Sovershenno spravedlivo. Les femmes,
razumeetsya, dolzhny sledit' za soboj.
No prodolzhim. Vstaval pered vami vopros vyplaty dolga?
-- Da, a ya... ya ne mogla vyplachivat'. Togda merzkaya staruha
razozlilas'. Ona znala obo mne i Rajmonde. Ona razdobyla adresa, daty... ne
znayu dazhe, chto eshche.
-- U nee byli svoi metody,-- suho skazal Pua-ro.--I ona, veroyatnee
vsego, ugrozhala v sluchae neuplaty dolgov peredat' vse eto lordu Horbari? Tak
chto dlya vas ee smert' okazalas'... blagom?
Siseli iskrenne otvetila:
-- |to vse pokazalos' mne chudom.
-- Da, v samom dele. No ved' vse eto zastavilo vas nemnogo
ponervnichat'? Ved' v konce koncov, madam, u vas edinstvennoj v samolete byli
prichiny zhelat' ee smerti.
Siseli rezko perevela dyhanie:
-- YA znayu. |to bylo nevynosimo. YA nahodilas' v uzhasnom sostoyanii.
-- Osobenno posle togo, kak vecherom, v Parizhe, nakanune ee ot®ezda, vy
posetili ee i ustroili scenu.
-- Staraya ved'ma! Ona ne ustupala ni na jotu! Kazalos', ona
zabavlyaetsya! O, kakaya zhe eto byla skotina! YA ushla ottuda sovershenno
izmotannaya.
-- A na doznanii vy skazali, chto nikogda prezhde ee ne videli?
-- Nu chto zhe eshche ya mogla skazat'?
Puaro zadumchivo poglyadel na nee.
-- Vy, madam, bol'she nichego ne mogli skazat'
-- |to uzhasno! Lozh', lozh', lozh'! |tot otvratitel'nyj inspektor snova i
snova prihodil i pytalsya zastavit' menya progovorit'sya! Donimal voprosami. No
ya schitala, chto ya v bezopasnosti i tol'ko nablyudala za ego popytkami. Ved' on
nichego ne znal. A potom,-- prodolzhala Siseli,-- ya pochuvstvovala, chto esli
chto-to dolzhno vsplyt', to uzh vsplyvet vse srazu! YA byla v otnositel'noj
bezopasnosti do togo, kak vchera poluchila eto uzhasnoe pis'mo.
-- I vse eto vremya vy za sebya ne boyalis'? Ni razoblacheniya, ni aresta za
ubijstvo...
Kraska sbezhala so shchek Siseli:
-- Ubijstvo?... No ya ne... O! Ne ver'te etomu! YA ne ubivala ee! Net...
Vy dolzhny verit' mne, dolzhny! YA ne vstavala s mesta, ya...
Vnezapno Siseli zamolchala. Ee krasivye golubye glaza s mol'boj glyadeli
na Puaro.
-- YA veryu vam, madam, veryu po dvum prichinam. Vo-pervyh, potomu, chto vy
zhenshchina. A vo-vtoryh -- byla osa. No vam eto ni o chem ne govorit. Togda --
za delo. YA razdelayus' s etim vashim misterom Robinsonom. Dayu vam slovo, vy o
nem nikogda bol'she ne uslyshite i ne uvidite ego. Uzh ya s nim raspravlyus'! No
sperva ya pristuplyu k vypolneniyu svoih obyazannostej i dolzhen budu zadat' vam
dva voprosa. Byl li mister Barra-klou v Parizhe nakanune dnya ubijstva?
-- Da. My obedali vmeste. No on schel za luchshee, esli k staruhe ya
otpravlyus' odna.
-- Ah, vot kak! I eshche odin vopros, madam: vashe scenicheskoe imya, do togo
kak vy vyshli zamuzh, bylo Siseli Bland. |to vashe nastoyashchee imya?
-- Net, moe nastoyashchee imya Marta Dzhebb. A drugoe...
-- A drugoe bol'she podhodit dlya professii. A gde vy rodilis'?
-- V Donkastere. No zachem eto vam?..
-- Prostoe lyubopytstvo. A teper', ledi Horbari, pozvol'te mne dat' vam
sovet: pochemu by vam ne uladit' ssoru s muzhem i blagorazumno razvestis'?
-- I pozvolit' emu zhenit'sya na toj zhenshchine?
-- Sovershenno verno. U vas velikodushnoe serdce, madam; a krome togo, vy
budete v bezopasnosti, a vash muzh budet vyplachivat' vam soderzhanie.
-- Ochen' mizernoe!
-- Eh bien, no vy budete svobodny i smozhete vyjti hot' za milliardera!
-- Ih teper' net...
-- Ah, ne ver'te etomu, madam. CHelovek, u kotorogo est' tri milliona,
teper', vprochem, mozhet byt', dva -- eshche sushchestvuet.
Siseli nevol'no rassmeyalas'
-- Vy govorite tak ubeditel'no, ms'e Puaro.
A vy i v samom dele uvereny, chto etot otvratitel'nyj tip nikogda bol'she
ne stanet menya presledovat'?
-- Slovo |rkyulya Puaro! -- s torzhestvennym poklonom kak istinnyj
dzhentl'men provozglasil ms'e Puaro.
Inspektor Dzhepp toroplivo shagal po Herli-strit, zatem, zaglyanuv v
bumazhku, ostanovilsya vozle ch'ej-to dveri i pozvonil. Dver' otkrylas'. On
sprosil doktora Brajanta.
-- Vy na priem, ser?
-- Net, ya sejchas napishu neskol'ko slov.
On napisal na vizitnoj kartochke:
"BUDU VESXMA OBYAZAN, ESLI VY SMOZHETE SEJCHAS UDELITX MNE NESKOLXKO
MINUT. YA NE ZADERZHU VAS NADOLGO".
Vlozhiv kartochku v konvert, on otdal ee dvoreckomu. Dzheppa proveli v
priemnuyu tam uzhe sideli dve zhenshchiny i muzhchina. Dzhepp opustilsya v kreslo i
raskryl staryj nomer "Pancha". Vskore snova poyavilsya dvoreckij i vpolgolosa
progovoril:
-- Esli vam ugodno nemnogo podozhdat', ser, to doktor smozhet povidat'sya
s vami; on ochen' zanyat segodnya.
Dzhepp kivnul. On nichego ne imel protiv togo, chtoby podozhdat'; naoborot
-- on dazhe privetstvoval eto. ZHenshchiny nachali boltat'. Oni byli vysokogo
mneniya o dostoinstvah doktora Brajanta. Prishli eshche neskol'ko pacientov.
Doktor Brajant, ochevidno, preuspeval.
"Zdorovo delaet den'gi,-- dumal Dzhepp.-- Ne pohozhe, chtoby on bral v
dolg; no, razumeetsya, ne isklyucheno, chto on mog zanimat' pod procenty
kogda-to davno. Kak by to ni bylo, praktika u nego otlichnaya; iz-za skandala
on mog by obankrotit'sya. Poetomu-to i ploho byt' vrachom..."
CHerez chetvert' chasa dvoreckij priglasil:
-- Pozhalujte, ser. Doktor mozhet prinyat' vas. Dzhepp proshel vo vrachebnyj
kabinet Brajanta -- komnatu s bol'shim oknom, nahodivshuyusya v glubine doma.
Doktor sidel u rabochego stola. On vstal i pozhal ruku detektivu. Na ego lice
s priyatnymi chertami lezhala pechat' ustalosti, no on ne kazalsya ni
vzvolnovannym, ni smushchennym vizitom inspektora.
-- CHem mogu byt' polezen, inspektor? -- sprosil, snova usazhivayas',
doktor i zhestom predlozhil Dzheppu zanyat' stul naprotiv.
-- Prezhde vsego ya dolzhen izvinit'sya, chto otvlekayu vas v priemnye chasy,
no ya ne nadolgo, ser.
-- Ladno. Vy, polagayu, prishli po povodu smerti v samolete?
-- Sovershenno verno, ser. YA prishel zadat' vam neskol'ko voprosov. Ne
mogu raskusit' zadachki so zmeinym yadom.
-- YA ne toksikolog, kak vam izvestno,--skazal doktor Brajant,
ulybnuvshis'.--|to ne po moej chasti. U vas zhe est' Uinterspun.
-- Da, no vidite li, doktor, Uinterspun -- ekspert. A znaete, chto takoe
eksperty? Oni iz®yasnyayutsya tak, chto obychnomu cheloveku ih ne ponyat'. No
naskol'ko ya vse-taki ponyal, u etogo dela est' medicinskaya storona. Pravda
li, chto zmeinyj yad vvodyat inogda pri epilepsii?
-- YA ne specialist po epilepsii,-- otvetil doktor Brajant.-- No znayu,
chto in®ekcii yada kobry pri lechenii epilepsii davali v otdel'nyh sluchayah
otlichnye rezul'taty. No, ya uzhe skazal, eto ne po moej chasti.
-- Znayu, znayu. Vazhno vot chto: ya pochuvstvoval, chto vy etim delom
zainteresovalis', k tomu zhe vy lichno byli v samolete. Vot ya i reshil, chto u
vas teper' mogut poyavit'sya koe-kakie mysli, poleznye dlya menya. Mnogo li
tolku ot togo, chto ya obrashchus' k ekspertu, esli ya ne imeyu ponyatiya, o chem mne
sleduet ego rassprashivat'!
Doktor Brajant ulybnulsya.
-- V vashih slovah est' dolya pravdy, inspektor. Na zemle net, navernoe,
cheloveka, kotoryj ostalsya by sovershenno ravnodushnym, stolknuvshis' s
ubijstvom... YA zainteresovan, da. YA dovol'no mnogo razmyshlyal, stroil raznye
versii, predpolozheniya. |to delo zanimaet menya; vse v nem ves'ma neobychno...
Porazitelen samyj sposob soversheniya ubijstva! No, ya polagayu, vozmozhen lish'
odin shans iz sotni, chto ubijcu nikto ne videl. Dolzhno byt', eto byl chelovek,
bezrassudno prenebregshij opasnost'yu! Da i vybor yada poistine udivitelen!
Kakim obrazom mog ubijca dostat' etot yad? Gde? Po-vidimomu, edva li najdetsya
odin chelovek iz tysyachi, slyshavshij o sushchestvovanii drevesnoj zmei! I eshche
men'she najdetsya takih, chto smogli by razdobyt' yad etoj zmei. YA vrach, ser, no
somnevayus', chto kogda-nibud' smog by dostat' ego. U menya est' drug,
zanimayushchijsya nauchnymi issledovaniyami v tropikah. V ego laboratorii mnogo
obrazcov suhih zmeinyh yadov. Kobry, naprimer. No ya ne pomnyu, chtoby tam byl
yad drevesnoj zmei.
-- Vy, navernoe, smozhete pomoch' mne...-- Dzhepp vytashchil iz karmana
listok bumagi i vruchil ego doktoru.--Uinterspun zapisal zdes' neskol'ko imen
i skazal, chto ya mogu poluchit' informaciyu u etih lic. Vy ne znakomy s
kem-libo iz etih lyudej?
-- YA nemnogo znayu professora Kennedi. Gejdlera ya znayu horosho; soshlites'
na menya, i on sdelaet dlya vas vse, chto smozhet. S Karmajklom ya lichno ne
znakom, on iz |dinburga, no polagayu, chto i on budet vam polezen.
-- Blagodaryu vas, ser, ochen' vam obyazan. Ne smeyu vas bol'she
zaderzhivat'!
Vyjdya na Herli-strit, Dzhepp dovol'no uhmyl'nulsya.
"Tol'ko takt! -- skazal on sebe.-- Takt sposoben sdelat' vse! ZHal', chto
on nikogda ne uznaet, kakov ya na samom dele!.. CHto zh, nichego ne
podelaesh'..."
Kogda Dzhepp vozvratilsya v Skotland-YArd, emu dolozhili, chto ego ozhidaet
ms'e |rkyul' Puaro. Dzhepp serdechno privetstvoval druga.
-- Nu, ms'e Puaro, chto vas ko mne privelo? Novosti est'?
-- YA sam prishel k vam za novostyami, moj dobryj Dzhepp.
-- CHto-to na vas ne pohozhe. Nu, a novostej ne tak uzh mnogo. Parizhskij
antikvar opoznal trubku. Furn'e iz Parizha zhit'ya mne ne daet so svoim moment
psychologique. YA doprashival styuardov poka ne posinel, a oni upirayutsya na
tom, chto ne bylo nikakogo moment psychologique. Nichego osobenno v rejse ne
sluchilos'.
-- |to moglo proizojti v to vremya, kogda oba byli v perednem salone.
-- YA i vseh passazhirov rassprashival. Ne mogut zhe vse druzhno lgat'!
-- V odnom dele, kotoroe ya kogda-to rassledoval, sluchilos' i takoe.
-- Tak to v vashem dele! CHestno govorya, ms'e Puaro, ya ne ochen' vezuch.
CHem bol'she ya starayus', tem huzhe u menya poluchaetsya. SHef poglyadyvaet na menya s
prohladcej. No chto ya mogu sdelat'? K schast'yu, eto delo napolovinu
inostrannoe. My mozhem svalit' vse na francuzov, a v Parizhe skazhut, chto
prestuplenie sovershil anglichanin, vot i vse!
-- A vy schitaete, chto prestupnik-francuz?
-- Po pravde govorya, net. Kak poglyazhu, etot arheolog -- neschastnaya
melkaya rybeshka. Vechno kopaetsya v zemle i gorodit vsyakuyu chush' naschet togo,
chto bylo sto tysyach let nazad! A vot otkuda on vse eto znaet, hotel by ya vas
sprosit'. I kto emu stanet perechit'? Govorit, budto kakoj-to gniloj nizke
bus pyat' tysyach trista dvadcat' dva goda,-- a kto osmelitsya skazat', chto net?
Oni vse takie lguny (hotya na vid vrode by i poryadochnye), no bezobidnye. U
menya byl kogda-to priyatel'-arheolog; pomnyu, ego ukusil kakoj-to skorpion, i
on byl v uzhasnom sostoyanii; tak vot, on byl slavnyj paren', no bespomoshchnyj,
kak mladenec. Net, mezhdu nami govorya, ni na mgnovenie ya ne poveril by, chto
eto natvorili arheologi! |to, razumeetsya, skoree vsego Klensi! On kakoj-to
chudak. Hodit, bormochet. CHto-to u nego na ume.
-- Mozhet, syuzhet novoj knizhki?
-- Mozhet, tak, a mozhet, i net. YA ne mogu poka najti motivov. YA do sih
por uveren, chto CL 52 v chernoj knizhechke-eto ledi Horbari; no ya nichego ne
mogu iz nee vytryasti. Skazhu vam, ona dovol'no-taki nepodatliva.
Puaro pro sebya ulybnulsya. Dzhepp prodolzhal:
-- Styuardy -- chto zh, ya ne nahozhu nikakih svyazej s ZHizel'yu.
-- Doktor Brajant?
-- Polagayu, chto zdes' tozhe koe-chto mozhet byt'. Hodyat sluhi o nem i
odnoj ego pacientke. Krasivaya zhenshchina, u kotoroj gadkij muzh; govoryat, ona
prinimaet narkotiki. Esli doktor ne budet ostorozhen, ego vycherknut iz
spiskov medicinskogo konsiliuma. Vse kak raz podhodit k RT 362, i ya nashel
tot hitryj sposob, kakim on mog dostat' yad. YA hodil k nemu, i on legko
proboltalsya. Tol'ko odno podozritel'no: net FAKTOV. Fakty v etom dele ne tak
uzh legko zapoluchit'. Rajder, kazhetsya, chestnyj i ne uvilivaet: rasskazal, chto
ezdil v Parizh, chtoby sdelat' zaem, no ne smog ego poluchit', dal imena i
adresa -- vse provereno. YA uznal, chto firma ego edva ne progorela nedelyu ili
dve nazad, no, kazhetsya, oni vyputalis'. Teper' u nih ocherednoe nevezenie...
Slovom, tut vse ves'ma neudovletvoritel'no. Da i voobshche vsyudu kakaya-to
putanica.
-- Nichego pohozhego na putanicu; neyasnost'- da, no putanica mozhet
sushchestvovat' lish' v besporyadochnom mozgu.
-- Vybirajte lyuboe ob®yasnenie, kakoe vam nravitsya. Rezul'tat odin i tot
zhe. Furn'e tozhe v tupike. A vy uzhe, navernoe, vse vyyasnili, tol'ko ne
rasskazyvaete!
-- Vy menya ne draznite. YA eshche ne vse vyyasnil. YA raskapyvayu vse
metodichno i posledovatel'no, no do konca mne eshche daleko.
-- Ne mogu ne radovat'sya, slysha takoe. No rasskazhite o vashih
rassledovaniyah.
-- YA nabrosal nebol'shuyu tablicu.--Puaro vynul iz karmana list
bumagi.--Moya mysl' takova: ubijstvo-eto akt, kotoryj dolzhen privesti k
opredelennym rezul'tatam.
-- Proshu vas, govorite medlenno. Vash akcent...
-- Horosho, horosho. Itak, vse eto ves'ma prosto. Skazhem, vam nuzhny
den'gi -- vy poluchite ih posle smerti svoej tetushki. Vy ustraivaete
spektakl', to est' ubivaete tetushku, i vot vam rezul'tat -- poluchaete
nasledstvo!
-- Hotel by ya zapoluchit' takuyu tetushku,-- vzdohnul Dzhepp.--No, kazhetsya,
ya ponyal vashu mysl'. Vy imeete v vidu motiv?
-- YA predpochitayu sobstvennye metody. Akt svershilsya -- eto ubijstvo.
Kakovy zhe ego posledstviya? Sopostavlyaya razlichnye rezul'taty, mozhem poluchit'
otvet na nashu golovolomku. Posledstviya odnogo i togo zhe sobytiya mogut byt'
samymi razlichnymi: ved' ono vliyaet na sud'by mnogih lyudej. Eh bien, segodnya,
tri nedeli spustya posle soversheniya prestupleniya, ego otzvuki v odinnadcati
variantah.
Ms'e Puaro razvernul bumagu. Dzhepp podalsya vpered i s interesom chital
iz-za ego plecha:
"MISS GREJ. Rezul'tat -- vremennoe uluchshenie. Povyshenie zarplaty.
MISTER G|JLX. Rezul'tat-plohoj. Utrata praktiki.
LEDI HORBARI. Rezul'tat-horoshij, esli ona -- CL 52.
MISS KERR. Rezul'tat-otricatel'nyj. Posle smerti ZHizeli pochti
nevozmozhnym stal razvod lorda Horbari s zhenoj".
-- Hm,--prerval chtenie zapiski Dzhepp.--Tak vy dumaete, miss Kerr
zaritsya na lordstvo?
Puaro ulybnulsya. Dzhepp prodolzhil chtenie tablicy:
"MISTER KL|NSI. Rezul'tat-horoshij. Poluchit bol'shoj gonorar za knigu,
syuzhetom kotoroj posluzhit ubijstvo madam ZHizeli.
DOKTOR BRAJANT. Rezul'tat-horoshij, esli on RT 362.
MISTER RAJDER. Rezul'tat -- dostatochno horoshij -- nebol'shaya summa,
vyruchennaya za svedeniya dlya statej ob ubijstve: eti den'gi pomogli emu
preodolet' trudnoe vremya. Takzhe horoshij, esli on-XVB 724.
MSXE DYUPON -- Rezul'tat -- nul'.
MSXE ZHAN DYUPON. Rezul'tat-nul'.
MITCHELL. Rezul'tat -- nul'.
D|VIS. Rezul'tat -- nul'".
-- I vy dumaete, chto eta vasha pisanina nam pomozhet? -- skepticheski
sprosil Dzhepp.-- Ne vizhu, chem eto luchshe togo, chtoby prosto napisat':
"Ne znayu. Ne znayu. Ne mogu skazat'".
-- |to daet yasnuyu klassifikaciyu -- poyasnil Puaro.-- V chetyreh sluchayah
-- mister Klensi, miss Grej, mister Rajder i, ya skazal by, ledi Horbari --
rezul'tat s kreditnoj storony. V sluchayah mistera Gejlya i miss Kerr --
rezul'tat s debetnoj storony. V chetyreh sluchayah -- nikakogo rezul'tata,
naskol'ko my znaem. A v odnom sluchae, u doktora Brajanta, ili nikakogo
rezul'tata, ili nikakoj vidimoj vygody.
-- Dragocennye mysli,--hmuro otkliknulsya Dzhepp.--My zastryali uvyazli i
ne sdvinemsya, poka ne poluchim vestej iz Parizha. Nuzhno pobol'she uznat' o
ZHizeli. YA, kazhetsya, smog by vytryasti eshche chto-nibud' iz gornichnoj krome togo,
chto uzhe uznal Furn'e.
-- Somnevayus', moj drug. Samoe interesnoe vo vsem dele-lichnost' ubitoj
zhenshchiny. U nee ne bylo ni druzej, ni rodstvennikov, mozhno skazat', nikakoj
LICHNOJ zhizni. Kogda-to, kogda ona byla moloda, ona i lyubila i stradala;
zatem tverdoj rukoj zahlopnula stavni svoej dushi- vse bylo koncheno! I Mari
Moriso prevratilas' v rostovshchicu.
-- Vy polagaete, klyuch k delu v ee proshlom? Togda my bessil'ny chto-libo
sdelat'! K ee proshlomu u nas net klyuchej.
-- O, u nas est', moj drug, klyuchi k delu!..
-- Trubka, razumeetsya?..
-- Net, net, ne trubka.-- Puaro ulybnulsya.
-- CHto zh, davajte poslushaem vashi soobrazheniya.
-- YA dam im nazvaniya, kak mister Klensi daet nazvaniya svoim istoriyam:
"Pervyj klyuch-osa"; "Vtoroj klyuch -- bagazh passazhirov"; "Tretij klyuch -- lishnya
kofejnaya lozhka".
-- Vy ne v svoem ume!-- s myagkoj ukoriznoj vskrichal Dzhepp i dobavil:-Nu
pri chem tut kofejnaya lozhka?!
-- Na blyudce u madam ZHizeli bylo dve kofejnyh lozhki.
-- Po pover'yu eto k svad'be!
-- V dannom sluchae,--skazal Puaro,--eto oznachalo eshche i pohorony.
GLAVA XXII. DZHEJN PEREHODIT NA DRUGUYU RABOTU
Norman Gejl', Dzhejn i ms'e Puaro vstretilis' za obedom posle "incidenta
s shantazhom". Norman pochuvstvoval oblegchenie, uslyshav, chto ego uslugi v
kachestve "mistera Robinsona" v dal'nejshem ne ponadobyatsya.
-- On tiho skonchalsya, nash krasnorozhij mister Robinson! -- voskliknul
ms'e Puaro i podnyal stakan.-- Vyp'em za upokoj ego dushi!..
Norman Gejl' iskrenne rassmeyalsya.
-- CHto proizoshlo? -- sprosila Dzhejn.
-- YA vyyasnil vse, chto hotel znat'-Puaro ulybnulsya.--Ona vodilas' s
ZHizel'yu.
-- |to stalo yavnym iz moego interv'yu,-- utochnil Norman.
-- Vot imenno,-- kivnul Puaro.-- No mne nuzhen byl vash polnyj i
podrobnyj rasskaz. I ya ego, razumeetsya, poluchil!
Dzhejn i Norman voprositel'no glyadeli na nego, no Puaro, k ih dosade,
pustilsya rassuzhdat' o kar'ere i voobshche o zhizni.
-- V kvadratnyh dyrkah ne tak mnogo kruglyh zatychek -- ne tak uzh mnogo
lyudej ne na svoem meste, kak nekotorye ob etom dumayut. Bol'shinstvo lyudej
izbirayut zanyatiya, kotoryh vtajne zhelayut. Vy slyshite, naprimer, ot cheloveka,
rabotayushchego v kontore: "YA hotel by stat' issledovatelem, ya gotov mirit'sya s
lisheniyami v dalekih stranah". No vy uzhe obnaruzhili, chto on lyubit chitat'
belletristiku o puteshestviyah, a dlya sebya predpochitaet bezopasnost' i komfort
kontorskoj taburetki!..
-- Poslushat' vas,--skazala Dzhejn,--tak poluchitsya, chto i moe zhelanie
puteshestvovat' ne iskrenne, vy chto zh, polagaete, chto krivlyat'sya: "ah, ledi!"
i delat' damskie pricheski -- moe nastoyashchee prizvanie? Net, eto nepravda! A
kak vy otnesetes' ko mne, esli uznaete, chto ya mechtayu razbogatet'?
Puaro zasmeyalsya:
-- Vy eshche molody, Dzhejn! Razumeetsya, chelovek mozhet pereprobovat'
mnozhestvo zanyatij, no to, na kotorom on ostanovit svoj vybor, i budet tem,
chego on zhelal!
-- YA s vami ne soglasen,-- skazal Gejl'.-- YA stal dantistom po vole
sluchaya, a vovse ne po svoemu vyboru. Moj dyadya byl dantistom i hotel, chtoby ya
assistiroval emu. No ya zhazhdal priklyuchenij, ya mechtal uvidet' mir. YA zabrosil
svoe zanyatie -- lechenie zubov i ukatil na fermu v YUzhnuyu Afriku. Nichego
horoshego iz etogo ne poluchilos' -- u menya ne bylo fermerskogo opyta. I ya v
konce- koncov byl vynuzhden soglasit'sya na predlozhenie starika, ya vernulsya i
stal pomogat' emu.
-- A teper' hotite snova na vse naplevat' i uehat' v Kanadu? Vse vas v
dominiony tyanet!
-- Na etot raz ya budu vynuzhden eto sdelat'.
-- Prosto neveroyatno, kak inogda odni postupki vlekut za soboj drugie.
-- Menya nichto ne vynuzhdaet k puteshestviyam,-- zadumchivo skazala Dzhejn.--
|to moe zavetnoe zhelanie.
-- Eh bien, togda ya mogu vam koe-chto predlozhit'. Na sleduyushchej nedele ya
edu v Parizh. Esli pozhelaete, mozhete zanyat' dolzhnost' moego sekretarya. YA
polozhu vam neplohoj oklad.
Dzhejn pokachala golovoj:
-- YA ne mogu ujti ot Antuana. |to horoshee mesto.
-- Rabota u menya -- tozhe horoshaya.
-- Da, no ona vremennaya.
-- YA podyshchu dlya vas potom chto-libo drugoe.
-- Blagodaryu! No, dumayu, ne stoit riskovat'. Puaro poglyadel na nee i
zagadochno ulybnulsya. CHerez tri dnya poutru ego razbudil telefonnyj zvonok.
-- Ms'e Puaro,--sprosila Dzhejn,--dolzhnost' sekretarya eshche ne zanyata?
-- Net. YA uezzhayu v Parizh v ponedel'nik..
-- V samom dele? Mozhno mne prijti?
-- Da. No chto zastavilo vas peremenit' namereniya?
-- YA possorilas' s Antuanom... Iz-za odnoj klientki. Ona byla... nu,
absolyutnoj... Net, ne mogu po telefonu skazat', kakoj ona byla!.. YA
raznervnichalas' i vyskazala ej vse, chto o nej dumala;
-- Ah, shirota mysli o shirokih prostorah...
-- CHto vy govorite?
-- Govoryu, chto vashi mysli postoyanno ostanavlivayutsya na opredelennom
predmete.
-- |to ne vyderzhal moj yazyk, a ne um. YA naslazhdalas': ee glaza byli
toch'-v-toch', kak u ee proklyatogo kitajskogo mopsa, oni edva iz orbit ne
vyskochili! Nu, vse! Teper' prihoditsya iskat' druguyu rabotu, no sperva ya tak
hotela by poehat' v Parizh!..
-- Dogovorilis'. Po doroge ya dam vam neobhodimye instrukcii.
Puaro i ego novaya sekretarsha ne poleteli samoletom, za chto Dzhejn byla
krajne blagodarna ms'e |rkyulyu. Ej ne hotelos' beredit' sebya vospominaniyami o
lezhashchej u kresla na polu mertvoj zhenshchine v poryzhevshej ot pyli chernoj
odezhde...
Na puti iz Kale v Parizh u nih bylo otdel'noe kupe, i Puaro posvyatil
Dzhejn v svoi plany.
-- Mne nuzhno budet povidat' v Parizhe neskol'kih chelovek. Advokata --
metra Tibo. Ms'e
Furn'e iz francuzskoj sysknoj policii-melanholika, no umnicu. Ms'e
Dyupona-otca i ms'e Dyupona-syna. YA zajmus' otcom, a vam, madmuazel' Dzhejn,
predostavlyu syna. Vy ocharovatel'ny, i, polagayu, on vas pomnit eshche s
doznaniya.
-- My povstrechalis' potom eshche raz... posle togo,--soznalas' vdrug
Dzhejn, zalilas' rumyancem i opisala ms'e Puaro sluchajnuyu vstrechu v
Koner-Hauz.
-- Prevoshodno, vse k luchshemu. Ah, eto byla prevoshodnaya ideya --
zahvatit' vas s soboj v Parizh! Teper' vnimatel'no slushajte, madmuazel'
Dzhejn. Po vozmozhnosti izbegajte obsuzhdeniya dela ZHizeli, no ne uklonyajtes' ot
etoj temy, esli takoj razgovor nachnet ZHan Dyupon. Horosho, esli b vy
nameknuli, chto v prestuplenii podozrevaetsya ledi Horbari. Cel' moej poezdki
v Parizh, mozhno skazat', takova: posoveshchat'sya s ms'e Furn'e i razuznat' ot
otnosheniyah ledi Horbari s ubitoj.
-- Bednaya ledi Horbari! Ili vam poprostu nuzhen predlog, chtob eshche raz
povidat' ee?
-- O! Ona ne togo tipa, kakoj mne nravitsya. Vprochem, eshche raz uvidet' ee
budet polezno!
Dzhejn minutku pokolebalas', zatem sprosila:
-- A vy ne podozrevaete v prestuplenii ms'e Dyupona-mladshego?
-- Net, net, mne prosto nuzhna informaciya.-- Puaro pronicatel'no
vzglyanul na Dzhejn: -- On simpatichen vam, etot molodoj chelovek, a?
-- Net,-- ulybnulas' Dzhejn,-- ya skazala by ne tak: on prost i vmeste s
tem s nim interesno i priyatno.
-- Vot kak, po-vashemu, stalo byt', prost?
-- Ochen'. YA dumayu, eto potomu, chto on vedet nesvetskuyu zhizn'.
-- Pozhaluj...-- soglasilsya Puaro.-- Naprimer, on ne lechil nich'ih zubov.
On ne byl razocharovan pri vide geroya, drozhashchego ot straha v kresle dantista.
Dzhejn rassmeyalas':
-- Ne dumayu, chtoby Norman zamanival k sebe takih geroev.
-- On terpit neudachi, kol' sobiraetsya ehat' v Kanadu.
-- Teper' on uzhe pogovarivaet o Novoj Zelandii. Dumaet, chto tamoshnij
klimat budet dlya menya bolee podhodyashchim.
-- Vo vseh sluchayah on patriotichen, vsegda ostanavlivaet svoj vybor na
britanskih dominionah.
-- Nadeyus',--skazala Dzhejn,--chto eto okazhetsya nenuzhnym!--Ona
voprositel'no vzglyanula na Puaro.
-- Vy doveryaete staromu Puaro? CHto zh, obeshchayu vam sdelat' vse, chto
smogu, obeshchayu vam. No uchtite, madmuazel', sushchestvuet persona, ne vyhodivshaya
do sih por na scenu: ona eshche ne sygrala v nashem dele svoej roli... poka chto
ne sygrala...--On, nahmuryas', pokachal golovoj.-- V etom dele, madmuazel',
sushchestvuet eshche odin ne izvestnyj nam faktor. Vse ukazyvaet na ego
prisutstvie...
CHerez dva dnya po pribytii v Parizh ms'e |rkyul' Puaro i ego sekretarsha
obedali v nebol'shom restoranchike, Dyupony -- otec i syn -- byli gostyami
Puaro.
Ms'e Dyupona-starshego Dzhejn nahodila takim zhe ocharovatel'nym, kak i ego
syna, no Puaro monopoliziroval ego s samogo nachala. Vprochem, ladit' s ZHanom
bylo nichut' ne obremenitel'no;
Ego mal'chisheskaya zhivost' nravilas' Dzhejn, kak i togda, v Londone. On
byl tak zhe prost i druzhelyuben. No, dazhe boltaya s nim i smeyas', devushka
nastorozhenno lovila obryvki razgovora starshih. Ona iskrenne udivlyalas';
kakuyu zhe informaciyu hotel poluchit' Puaro? Naskol'ko ej udalos' rasslyshat',
beseda ni razu ne kosnulas' ubijstva. Puaro iskusno vyzyval svoego
kompan'ona na razgovor ob istorii, raskopkah, o drevnostyah... Ego interes k
arheologii kazalsya i glubokim, i nepoddel'nym. Ms'e Dyupon naslazhdalsya
besedoj i sobesednikom kak nikogda. Emu redko popadalsya takoj umnyj i
simpatichnyj slushatel'.
Vskore molodye lyudi otpravilis' v kino, i, edva oni ushli, Puaro
pridvinul stul poblizhe k svoemu sobesedniku.
-- V nashe vremya, kogda tak trudno s finansami, vam, veroyatno, ochen'
slozhno uvelichit' vash kapital? Vy soglashaetes' prinimat' chastnye denezhnye
pozhertvovaniya?
Ms'e Dyupon obradovalsya:
-- Drug moj, da my umolyaem ob etom bukval'no na kolenyah! No nashi
skromnye raskopki nikogo ne privlekayut. Lyudyam podavaj effektnye rezul'taty!
Pomimo vsego, oni eshche lyubyat zoloto-ogromnoe kolichestvo zolota! Udivitel'no,
govoryat oni, kak eto normal'nyj chelovek mozhet v nashu epohu interesovat'sya
bitymi cherepkami!.. A ved' v keramike, esli ugodno, vyrazhena vsya romantika
chelovechestva! Uzor, forma, obzhig...
Ms'e Dyupon uvleksya i predosteregal, chtoby ms'e |rkyulya ne sbili s tolku
psevdopravdopodobnye publikacii nekoego V...! Podtverzhdal, chto poistine
prestupno nevernoe datirovanie v trudah nekogo L...! I nastoyatel'no prosil
pomnit' o tom, skol' beznadezhno nenauchna stratifikaciya v rabotah pochtennogo
D...! Puaro torzhestvenno obeshchal, chto ego ne sob'et s tolku ni odin iz trudov
sih uchenyh muzhej! Zatem on skazal:
-- Ne moglo by pozhertvovanie summy, skazhem, v pyat' tysyach funtov...
Ms'e Dyupon peregnulsya cherez stol v vozbuzhdenii:
-- Vy... vy predlagaete? Nam?! Pomoch' v issledovaniyah? |to zhe
velikolepno, izumitel'no! Samoe znachitel'noe pozhertvovanie iz vseh, chto my
kogda-libo poluchali!
-- YA rad, esli dlya vas eto pomoshch'..
-- O da, souvenir... My smozhem najti novye obrazcy keramiki!..
-- YA hotel by eshche...-- perebil arheologa Pua-ro.-- Moya sekretarsha --
eto ocharovatel'naya devushka, vy videli ee segodnya vecherom,-- bylo by
preotlichno, esli by ona mogla nas soprovozhdat'!
Mgnovenie ms'e Dyupon kazalsya oshelomlennym.
-- CHto zh,--skazal on nakonec, dernuv sebya za us,--eto vozmozhno. YA
posovetuyus' s synom. S nami poedut moj plemyannik s zhenoj. Predpolagalas'
voobshche-to semejnaya poezdka. No ya peregovoryu s ZHanom...
-- Madmuazel' Dzhejn goryacho interesuetsya keramikoj. Drevnost' s detskih
let ocharovyvaet ee. Raskopki -- mechta vsej ee zhizni. A krome togo, ona
zamechatel'no shtopaet noski i prishivaet pugovicy.
-- Cennye dostoinstva!
-- Razve net? No, pozvol'te, chto vy rasskazyvali mne o suzskih
goncharnyh izdeliyah?..
Schastlivyj ms'e Dyupon uvlechenno prodolzhal monolog o Suze Pervoj i Suze
Vtoroj... Vozvrativshis' v otel', Puaro zastal Dzhejn v holle.
Ona zhelala dobroj nochi ZHanu Dyuponu. Kogda oni podnimalis' v lifte,
Puaro skazal:
-- YA podyskal dlya vas interesnuyu rabotu. Vesnoj vy budete soprovozhdat'
Dyuponov v ih poezdke v Persiyu.--Dzhejn oshelomlenno glyadela na nego.-- Vam
budet oficial'no sdelano takoe predlozhenie, i vy totchas soglasites',
vykazyvaya kak mozhno bol'she vostorga!
-- YA reshitel'no otkazyvayus'! YA ni za chto ne poedu v Persiyu! YA
vozvrashchus' na Myuzvell-Hill ili otpravlyus' v Novuyu Zelandiyu s Normanom!
Puaro nezhno podmignul ej.
-- Ditya moe,--skazal on,--do budushchego marta eshche neskol'ko mesyacev.
Vyrazit' vostorg eshche ne znachit kupit' bilet! Kstati, ya govoril segodnya o
pozhertvovanii, no cheka ne vypisal. Mezhdu prochim, utrom ya dolzhen dostat' dlya
vas rukovodstvo ili spravochnik po dopotopnoj keramike Blizhnego Vostoka. YA
skazal Dyuponu, chto vy strastno interesuetes'... keramikoj!
Dzhejn vzdohnula.
-- Byt' vashim sekretarem -- eto ne sinekura! CHto-nibud' eshche?
-- Da. YA skazal, chto vy prevoshodno shtopaete noski i prishivaete
pugovicy.
-- Predstavlenie prikazhete ustraivat' zavtra?
-- Naverno, da,--skazal Puaro,--razumeetsya, esli oni uchtut slovechko,
kotoroe ya za vas zamolvil!
V polovine odinnadcatogo na sleduyushchee utro melanholichnyj ms'e Furn'e
voshel v gostinuyu i teplo pozhal ruku korotyshke-bel'gijcu. On byl ozhivlennee
obychnogo.
-- Ms'e,--voskliknul on,--ya dolzhen vam koe-chto skazat'. Dumayu, ya nashel
v trubke tu osobennost', o kotoroj vy govorili v Londone!
-- A-a! -- proiznes Puaro, prosvetlev.
-- Da,--skazal Furn'e, prisazhivayas' na kraeshek stula.-- YA mnogo
razmyshlyal nad vashimi slovami. I opyat', i opyat' povtoryal sebe: "Nevozmozhno,
chtoby prestuplenie bylo soversheno tem sposobom, v kotoryj my poverili". I v
konce koncov ya uvidel svyaz' mezhdu frazoj, kotoruyu ya povtoryal, i tem, chto vy
skazali o najdennoj trubke!
Puaro vnimatel'no slushal, no molchal.
-- Togda, v Londone, vy skazali: "Pochemu byla najdena trubka, esli ee
tak legko bylo vybrosit' v ventilyator?". Teper', ya dumayu, u menya est' otvet.
"Trubka byla najdena, potomu chto ubijca hotel etogo".
-- Bravo! -- voskliknul Puaro.
-- |to vy togda imeli v vidu? Horosho, ya do etogo dodumalsya. Teper'
dal'she. YA sprosil sebya:
"Pochemu ubijca hotel, chtoby trubku nashli?". I poluchil otvet: "Potomu
chto trubka ne byla ispol'zovana".
-- Bravo! Bravo! Takovo i moe mnenie!
-- YA skazal sebe: otravlennyj drotik-da; no ne trubka. Togda chto-to eshche
bylo ispol'zovano dlya togo, chtob poslat' strelu,-- nechto takoe, chto muzhchina
ili zhenshchina mogli by prilozhit' k gubam i chtoby eto dvizhenie ostalos'
nezamechennym. Tut ya vspomnil, kak vy nastaivali na sostavlenii polnogo
perechnya veshchej, kotorye byli u passazhirov. Moe vnimanie v spiske osobo
privlekli sleduyushchie punkty: u ledi Horbari bylo dva mundshtuka dlya sigaret, a
na stole pered Dyuponami lezhalo mnozhestvo kurdskih trubok...
Furn'e umolk i poglyadel na Puaro. Puaro sidel s nepronicaemym vidom.
-- |ti predmety vpolne estestvenno mozhno bylo prilozhit' k gubam, i
nikto by v etom nichego osobennogo ne usmotrel!.. YA prav, ne tak li?
Puaro pokolebalsya, zatem skazal:
-- Vy na pravil'nom puti; prodolzhajte. No ne zabud'te ob ose.
-- Ose? -- Furn'e kazalsya ozadachennym.-- Net, v etom ya ne posleduyu za
vami. Ne vizhu, pri chem zdes' osa!
-- Ne vidite? No ya zhe...
Puaro prerval telefonnyj zvonok. On vzyal trubku.
-- Allo!.. A-a, dobroe utro. Da, da, ya, |rkyul' Puaro. |to metr
Tibo...--skazal Puaro tihon'ko, obrashchayas' k Furn'e.--Da, da, v samom dele.
Ochen' horosho. A vy? Ms'e Furn'e? Sovershenno verno. Priehal. Sejchas zdes'.--
Puaro polozhil trubku na stol.-- Metr Tibo pytalsya dobrat'sya do vas v sysknoj
policii. A tam emu skazali, chto vy otpravilis' ko mne. Pogovorite s nim.
Kazhetsya, on vzvolnovan.
Furn'e vzyal trubku.
-- Allo... Furn'e vas slushaet... CHto?.. Ne mozhet byt'! V samom dele?
Da, uveren, chto budet. My sejchas zhe pridem.
On povesil trubku i poglyadel na Puaro:
-- |to doch'. Doch' madam ZHizeli priezzhala k nemu, chtoby zayavit' o pravah
na nasledstvo.
-- Otkuda zhe ona priehala?
-- Iz Ameriki, naskol'ko ya ponyal. Tibo priglasil ee dlya delovogo
razgovora priehat' k polovine dvenadcatogo. On polagaet, chto i my zajdem na
minutku.
-- Nu, razumeetsya. My nemedlenno otpravlyaemsya... YA tol'ko ostavlyu
zapisku dlya madmuazel' Grej.
Ms'e Puaro toroplivo napisal:
"Neozhidannoe sobytie zastavlyaet menya vyjti iz domu. Esli pozvonit ili
pridet ms'e ZHan Dyupon, bud'te s nim lyubezny. Govorite poka o noskah i
pugovicah, no tol'ko ne o doistoricheskih goncharnyh izdeliyah. On v vostorge
ot vas, no on intelligenten!
Do vstrechi.
|RKYULX PUARO".
-- A teper' idemte, moj drug,-- skazal on, vstavaya.--|to imenno to,
chego ya zhdal: na scenu vyshel eshche odin neyasnyj poka dlya nas personazh,
sushchestvovanie kotorogo ya vse vremya smutno predchuvstvoval. Teper' -- ochen'
skoro -- mozhno budet razobrat'sya vo vsem!
Metr Tibo vstretil Puaro i Furn'e chrezvychajno privetlivo. Posle obmena
lyubeznostyami i vezhlivymi voprosami i otvetami advokat pereshel k besede o
naslednice madam ZHizeli.
-- Vchera ya poluchil pis'mo,--skazal on,--a segodnya utrom uvidel etu
moloduyu ledi. Madmuazel' Moriso -- vernee, missis Richards, ibo ona
zamuzhem,--dvadcat' chetyre goda. U nee est' dokumenty, podtverzhdayushchie ee
lichnost'.
Metr Tibo otkryl lezhashchee pered nim dos'e. Pokazal Puaro kopiyu
svidetel'stva o brake Dzhordzha Lemana i Mari Moriso -- oba byli iz Kvebeka.
Na bumage stoyala data --1910 god. Bylo zdes' takzhe svidetel'stvo o rozhdenii
Anny Moriso Leman i nekotorye drugie dokumenty i bumagi.. Tibo zakryl dos'e.
-- Naskol'ko ya mogu sostavit' celoe iz chastej,-- skazal on,-- Mari
Moriso byla guvernantkoj ili portnihoj v to vremya, kak vstretila etogo
samogo Lemana. Po-moemu, on okazalsya plohim chelovekom, brosil ee vskore
posle svad'by; ona snova vzyala sebe svoyu devich'yu familiyu... Rebenok byl
ostavlen v Kvebeke, v "Institute Marii", gde ego i vospitali. Mari Moriso,
ili Mari Leman, vskore pokinula Kvebek -- ya polagayu, ne odna, a s
muzhchinoj,-- i uehala vo Franciyu. Vremya ot vremeni ona prisylala ottuda
den'gi dlya docheri i v konce koncov perevela krupnuyu summu nalichnymi dlya
vrucheniya Anne po dostizhenii dvadcati odnogo goda. V to vremya Mari Moriso,
ili Leman, zhila, bez somneniya, besporyadochnoj, rasputnoj zhizn'yu i pochitala za
luchshee ne podderzhivat' kakih by to ni bylo rodstvennyh otnoshenij.
-- Kakim zhe obrazom devushka uznala o nasledstve?
-- My pomeshchali ob®yavleniya v razlichnyh gazetah. Odna iz gazet popala v
ruki nachal'nice "Instituta Marii", i ta napisala ili telegrafirovala missis
Richarde, kotoraya nahodilas' v to vremya v Evrope, no sobiralas' vozvratit'sya
v SHtaty.
-- Kto takoj etot Richards?
-- YA prishel k vyvodu, chto on amerikanec ili kanadec iz Detrojta; ego
professiya -- proizvodstvo hirurgicheskih instrumentov.
-- On soprovozhdal zhenu?
-- Net, on vse eshche v Amerike.
-- Mozhet li missis Richards prolit' nekotoryj svet na vozmozhnye prichiny
ubijstva materi? Advokat pokachal golovoj.
-- Ona nichego o nej ne znaet. Dazhe ne pomnit devich'ej familii materi,
hotya nachal'nica upominala ob etom.
-- Pohozhe,-- skazal Furn'e,-- chto poyavlenie na scene docheri nichem ne
pomozhet v raskrytii ubijstva. Dolzhen priznat', chto ya tak i polagal. YA sejchas
zanyat sovsem drugim. Moi rassledovaniya svelis' k vyboru odnogo iz treh lic.
-- CHetyreh,--skazal Puaro.
-- Vy schitaete, chto chetyreh?
-- Ne ya schitayu, chto ih chetyre, a soglasno vami zhe vydvinutoj versii, vy
ne mozhete ogranichit'sya tremya.-- Puaro sdelal Neskol'ko bystryh dvizhenij
rukami: -- Dva mundshtuka, kurdskie trubki i flejta. Ne zabyvajte o flejte,
moj Drug.
U Furn'e vyrvalsya bylo vozglas, no v eto vremya otkrylas' dver' i
pozhiloj klerk probormotal:
-- Ledi vozvratilas'.
-- A-a,-- skazal Tibo. Teper' u vas budet vozmozhnost' lichno uvidet'
naslednicu. Vhodite, madam. Pozvol'te predstavit' vam ms'e Furn'e iz sysknoj
policii, kotoryj upolnomochen vesti vo Francii sledstvie po delu o smerti
vashej materi. A eto ms'e |rkyul' Puaro, ch'e imya, byt' mozhet, znakomo vam, on
takzhe lyubezno sotrudnichaet s nami. A eto, gospoda, madam Richards.
Doch' ZHizeli byla smugloj, temnovolosoj molodoj zhenshchinoj, odetoj izyashchno,
modno i prosto. Ona vsem po ocheredi pozhala ruki, probormotav pri etom
neskol'ko ne sovsem ponyatnyh slov.
-- Boyus', gospoda, chto ya malo chuvstvuyu sebya docher'yu. YA vsyu zhizn' byla
sirotoj.
Otvechaya na voprosy Furn'e, ona teplo i s blagodarnost'yu otzyvalas' o
matushke Anzhelike, nachal'nice "Instituta Marii".
-- Po otnosheniyu ko mne eta zhenshchina vsegda byla voploshcheniem dobroty.
-- Kogda vy pokinuli "Institut", madam?
-- Edva mne ispolnilos' vosemnadcat', ms'e. YA nachala zarabatyvat' na
zhizn'. Odno vremya byla manikyurshej. Sluzhila v zavedenii, gde shili damskoe
plat'e. Budushchego muzha vpervye vstretila v Nicce. On togda vozvrashchalsya v
SHtaty. Potom on priehal po delam v Gollandiyu, i my pozhenilis' v Rotterdame,
mesyac nazad. K neschast'yu, emu nuzhno bylo uehat' po delam obratno v Kanadu. YA
zaderzhalas', no teper' sobirayus' prisoedinit'sya k nemu.
Anna Richarde govorila po-francuzski legko i beglo. Ona byla bol'she
francuzhenkoj, chem anglichankoj.
-- Kak vy uznali o tragedii?
-- Razumeetsya, ya uznala obo vsem iz gazet, no ya dazhe predstavit' sebe
ne mogla, chto zhertvoj byla moya mat'. Zatem zdes', v Parizhe, ya poluchila
telegrammu ot matushki Anzheliki; nachal'nica soobshchila mne adres metra Tibo i
napomnila devich'yu familiyu moej materi.
Pogovorili eshche nemnogo, no bylo yasno, chto missis Richarde ne okazhet
bol'shoj pomoshchi v poiskah ubijcy. Ona nichego ne znala ni o zhizni materi, ni o
ee delovyh svyazyah. Uznav nazvanie otelya, v kotorom poselilas' Anna Moriso,
Puaro i Furn'e rasproshchalis' i vyshli.
-- Vy razocharovany, mon vieux,--skazal Furn'e.--U vas byla na ume
kakaya-to mysl'? Vy podozrevali, chto eta devushka samozvanka! Ili, mozhet,
podozrevaete i sejchas?
Puaro obeskurazhenno pokachal golovoj.
-- Net, ya ne dumayu, chto ona samozvanka. Dokazatel'stva ee lichnosti
dostatochno pravdopodobny... Odnako... Stranno... U menya takoe chuvstvo,
slovno ya gde-to ee uzhe videl... Ili ona napominaet mne kogo-to...
-- Pohozha na ubituyu? -- s somneniem predpolozhil Furn'e.
-- Da net, ne to. YA hotel by vspomnit'. YA uveren, ee lico napominaet
mne kogo-to... I, razumeetsya,--prodolzhal Puaro, slegka pripodnyav brovi,--
izo vseh lyudej, komu tak ili inache vygodna ili nevygodna smert' ZHizeli, etoj
molodoj zhenshchine ona sovershenno ochevidno bol'she vsego idet na pol'zu.
-- Verno; no razve eto nam chto-nibud' daet? Puaro minutu-dve ne
otvechal. On sledil za hodom svoih myslej. Nakonec skazal:
-- Drug moj, k etoj devushke perehodit ogromnoe bogatstvo. Ponimaete, s
chego ya nachal razmyshlyat' o stepeni ee prichastnosti k prestupleniyu? V samolete
bylo tri zhenshchiny. Odna iz nih, miss Venetiya Kerr, proishodit iz izvestnoj i
dostoslavnoj familii. No dve drugie? S teh por, kak |liza Grand'e vydvinula
versiyu o tom, chto otec rebenka madam ZHizeli byl anglichaninom, ya predpolagal,
chto odna iz dvuh drugih zhenshchin mogla byt' ee docher'yu. Obe oni priblizitel'no
podhodyat po vozrastu. Ledi Horbari -- byvshaya horistka, ch'e proishozhdenie
neyasno, i zhila ona pod scenicheskim imenem. Miss Dzhejn Grej, kak ona mne
odnazhdy skazala, byla vospitana v priyute dlya sirot.
-- Ah, vot ono chto! -- skazal Furn'e.-- Vot, okazyvaetsya, kakim putem
bezhali vashi mysli!
Nash drug Dzhepp skazal by, chto vy slishkom beshitrostny!..
-- CHto vy, on vsegda obvinyaet menya v tom, chto ya predpochitayu vse
uslozhnyat'. No eto ne tak; na samom dele ya dejstvuyu samymi prostymi metodami,
kakie tol'ko mozhno sebe predstavit'. I nikogda ne otkazyvayus' ot faktov.
-- No vy razocharovany? Vy ozhidali ot Anny Moriso bol'shego?
Oni kak raz vhodili v otel', gde ostanovilsya Puaro. Predmet, lezhashchij na
stole v vestibyule, napomnil Furn'e o ego utrennem razgovore s ms'e Puaro.
-- O! YA ne poblagodaril vas,--voskliknul Furn'e,--za to, chto vy
obratili moe vnimanie na oshibku, kotoruyu ya dopustil! Neprostitel'no zabyt' o
flejte doktora Brajanta, hotya ya i ne podozrevayu ego vser'ez... On ne kazhetsya
mne chelovekom, kotoryj...
Furn'e ostanovilsya. Muzhchina s futlyarom dlya flejty v ruke,
razgovarivavshij s klerkom vozle stola v vestibyule, obernulsya. Ego vzglyad
upal na Puaro, a lico ego posvetlelo. Puaro shagnul vpered. Furn'e otstupil
na zadnij plan, tak, chtoby Brajant ne videl ego.
--Doktor Brajant!--skazal, poklonivshis' Puaro.
-- Ms'e Puaro!
Oni pozhali drug drugu ruki. ZHenshchina, stoyavshaya ryadom s Brajantom, otoshla
k liftu. Puaro tol'ko mimohodom vzglyanul na nee, zatem skazal:
-- Nu, ms'e le docteur, vashi pacienty uhitryayutsya teper' obhodit'sya bez
vas?
Doktor Brajant ulybnulsya svoej privlekatel'noj, tak horosho
zapominayushchejsya ulybkoj. On vyglyadel ustalym, no byl stranno spokoen.
-- U menya teper' net pacientov,--skazal on. Zatem, shagnuv blizhe k
stoliku, sprosil: -- Stakan heresa, ms'e Puaro, ili chto-nibud' drugoe?
Oni priseli k stoliku, i doktor sdelal zakaz. Zatem medlenno
progovoril:
-- Net, teper' u menya net pacientov. YA ostavil dolzhnost'. |to bylo
vynuzhdennoe reshenie. YA sam otkazalsya ot dolzhnosti, prezhde chem menya
vycherknuli iz oficial'nogo spiska.--On prodolzhal myagkim i kakim-to glubokim
golosom.-- V zhizni kazhdogo rano ili pozdno nastupaet kriticheskij perelom,
ms'e Puaro. Togda chelovek stoit na perekrestke i dolzhen vybirat'. Moya
professiya menya chrezvychajno interesuet, i mne ochen', ochen' zhal' brosat' ee.
No est' i drugie celi i trebovaniya... Est', nakonec, schast'e, chelovecheskoe
schast'e, bez kotorogo my nichto, ms'e Puaro.
Puaro nichego ne skazal. On zhdal.
-- Est' odna ledi, moya pacientka. YA ee ochen' lyublyu. Ee muzh prichinyaet ej
tol'ko gore i delaet ee beskonechno neschastnoj. On narkoman. Esli by vy byli
vrachom, vy by znali, chto eto takoe. U nee net sobstvennyh deneg, i ona ne
mozhet ostavit' ego... Nekotoroe vremya ya kolebalsya, no teper' reshilsya. Ona i
ya uezzhaem v Keniyu, chtoby nachat' tam novuyu zhizn'. Nadeyus', ona uznaet
schast'e. Ona stol'ko stradala v zhizni!..
On opyat' zamolchal. Zatem skazal bolee rezkim tonom:
-- YA govoryu vam obo vsem etom, ms'e Puaro, potomu, chto skoro eta
novost' stanet dostoyaniem glasnosti, a chem skoree uznaete vy, tem budet
luchshe.
-- Ponimayu,--otkliknulsya Puaro. CHerez minutu on dobavil: -- Vy berete s
soboj flejtu, ya vizhu.
Doktor Brajant ulybnulsya.
-- Moya flejta -- moj starejshij drug, ms'e Puaro... Kogda nichto ne
pomogaet, ostaetsya muzyka.
Ego ruka lyubovno pogladila futlyar. Zatem Brajant vstal i poklonilsya.
Puaro tozhe vstal.
-- Moi nailuchshie pozhelaniya vam na budushchee, ms'e, togo zhe samogo zhelayu i
madam,--skazal Puaro.
Kogda Furn'e prisoedinilsya k svoemu drugu, Puaro, sidya u stolika,
dogovarivalsya o vyzove po mezhdugorodnomu telefonu Kvebeka.
GLAVA XXIV. SLOMANNYJ NOGOTX
-- CHto takoe?! -- zavopil Furn'e.-- Vy vse eshche vozites' s etoj
naslednicej? Reshitel'no, u vas idje fixe!
-- CHto vy, chto vy,-- vozrazil Puaro.-- No ko vsemu sleduet podhodit'
metodichno i posledovatel'no. Nuzhno pokonchit' s odnim, prezhde chem brat'sya za
drugoe.--On oglyanulsya.--A vot i madmuazel' Dzhejn. Polagayu, vy pristupite k
dijeunner. YA prisoedinyus' k vam, kak tol'ko osvobozhus'.
Furn'e molcha, neohotno soglasilsya, i oni s Dzhejn napravilis' v
restoran.
-- Nu,--s lyubopytstvom sprosila Dzhejn,-- kakova zhe ona iz sebya?
-- Nemnogo vyshe srednego rosta, smuglaya, kurchavaya, ostryj podborodok...
-- Vy govorite tochno tak, kak pishut v pasportah,-- usmehnulas' Dzhejn.--
Moj pasport prosto oskorbitelen. Ves' sostoit iz slov "srednij" i "obychnyj".
Nos-srednej dliny; rot-obychnyj; lob-obychnyj; podborodok-obychnyj.
-- No glaza -- ne obychnye,-- skazal Furn'e.
-- Oni serye, eto ne osobenno voshititel'nyj cvet.
-- Kto vam skazal, madmuazel', chto eto ne voshititel'nyj cvet? --
lukavo sprosil Furn'e. Dzhejn rassmeyalas':
-- Vy neobyknovenno umelo vladeete anglijskim! No rasskazhite mne eshche ob
Anne Moriso. Ona krasiva?
-- Assez bien, ostorozhno otvetil Furn'e.-- I ona ne Anna Moriso. Ona
Anna Richards. Ee muzh v Kanade ili gde-to v Amerike. On rasskazal Dzhejn o
zhizni Anny. Kak raz kogda on zakanchival svoe povestvovanie, k nim
prisoedinilsya Puaro. Vyglyadel on slegka udruchennym.
-- Nu chto, mon cher? -- sprosil Furn'e.
-- YA razgovarival s nachal'nicej -- matushkoj Anzhelikoj. Znaete li, eto
romantichno -- transatlanticheskij telefon! Pogovorit' vot tak zaprosto s
chelovekom, nahodyashchimsya chut' li ne po druguyu storonu zemnogo shara...
-- Fotografiya, peredannaya po fototelegrafu,-- eto tozhe romantichno.
Nauka -- velichajshaya iz romantik. No vy skazali?..
-- YA razgovarival s matushkoj Anzhelikoj. Ona podtverdila v tochnosti vse
skazannoe missis Richarde o zhizni v "Institute Marii". Ona sovershenno
iskrenne rasskazala o materi, uehavshej iz Kvebeka s francuzom,
zainteresovannym v torgovle vinom. Mat' Anzhelika byla uspokoena tem, chto
ZHizel' ne budet okazyvat' vozdejstviya na rebenka. Po mneniyu Anzheliki, put',
na kotorom togda stoyala Mari-ZHizel', vel vniz. Den'gi vysylalis' regulyarno,
no ZHizel' nikogda ne iskala vstrechi.
-- Fakticheski, vash razgovor byl povtoreniem vsego skazannogo segodnya
utrom.
-- S toj tol'ko raznicej, chto obo vsem govorili bolee podrobno. Anna
Moriso pokinula "Institut Marii" shest' let nazad; stala manikyurshej; zatem
rabotala gornichnoj u kakoj-to ledi i v konce koncov uehala s nej iz Kvebeka
v Evropu. Pis'ma ona pisala ne chasto, obychno matushka Anzhelika poluchala ot
nee izvestiya raza dva v god. Kogda ona prochla v gazete soobshchenie o doznanii,
to podumala, chto Mari Moriso, po vsej veroyatnosti, ta samaya...
-- A kak naschet muzha? -- sprosil Furn'e.-- Teper' my znaem, chto ZHizel'
byla zamuzhem, on mog byt' glavnym...
-- YA podumal ob etom. |to i bylo odnoj iz prichin moego zvonka. Podlec
Dzhordzh Leman byl ubit v pervye dni vojny.
Puaro pomolchal, zatem, zapinayas', progovoril:
-- CHto zhe ya tol'ko chto skazal?.. Ne poslednie moi slova... ran'she...
po-moemu, ya, sam togo ne vedaya... skazal chto-to znachitel'noe.
Furn'e, kak mog, povtoril sut' zamechanij Puaro, no korotyshka-bel'giec
neudovletvorenno kachal golovoj.
-- Net... net... ne to. Nu, ladno, ne beda! -- Oni okonchili zavtrak, i
Puaro predlozhil projti v holl, vypit' po chashechke kofe. Dzhejn protyanula ruku
za sumkoj i perchatkami, lezhavshimi na stole. Vzyav ih, ona slegka pomorshchilas'.
-- CHto sluchilos', madmuazel'?
-- Pustyaki, nichego strashnogo,--ulybnulas' Dzhejn.--Meshaet slomannyj
nogot'. Nado ego podpilit'.
Puaro vnezapno opustilsya na stul.
-- Nom d'un... nom d'un...--skazal on spokojno Dzhejn i Furn'e udivlenno
glyadeli na nego.
-- Ms'e Puaro! -- voskliknula Dzhejn.-- V chem delo?!
-- A v tom,-- otvetil Puaro,-- chto ya vspomnil, pochemu mne znakomo lico
Anny Moriso! YA videl ee ran'she... v samolete, v den' ubijstva. Ledi Horbari
posylala ee za pilochkoj dlya nogtej!.. ANNA MORISO BYLA GORNICHNOJ LEDI
HORBARI!..
GLAVA XXV. "BOYUSX, CHTO..."
Neozhidannost' sovershenno oshelomila troih lyudej, sidevshih vokrug stola,
za kotorym prohodil zavtrak. Otkryvalas' sovershenno novaya storona dela! Ved'
do sih por predpolagalos', chto Anna Moriso -- chelovek, ne imeyushchij ni
malejshego otnosheniya k tragedii! No, okazyvaetsya, ona byla na meste
prestupleniya. Proshlo neskol'ko minut, prezhde chem kazhdyj smog privesti v
poryadok svoi mysli. Puaro, zazhmurivshis', delal rukami kakie-to bezumnye
zhesty, lico ego iskazila napryazhennaya grimasa.
-- Minutku... minutku...--umolyayushche bormotal on.--Mne nuzhno podumat',
izmenit li vse eto moi predstavleniya o dele! Nuzhno podumat'... YA dolzhen
vspomnit'... Tysyacha proklyatij moemu zhivotu! YA byl zanyat tol'ko moim
zheludkom!..
-- Tak, vyhodit, ona byla v samolete..--vsluh dumal Furn'e.-- Kazhetsya,
ya nachinayu ponimat'.
-- Da, ya pomnyu,-- skazala Dzhejn.-- Vysokaya takaya, smuglaya devushka.--Ona
prikryla glaza, napryagaya pamyat'.--Ledi Horbari nazvala ee... Madlen.
-- Sovershenno verno, Madlen,-- proiznes Puaro.
-- Ledi Horbari eshche poslala ee v konec samoleta za shkatulkoj, aloj
shkatulkoj...
-- Vy hotite skazat',--medlya, sprosil Furn'e,--chto eta devushka...
proshla mimo kresla, v kotorom... sidela ee mat'? Motiv. I udobnyj sluchaj...
Da, vse tak,--vzdohnul on. Zatem s neozhidannoj goryachnost'yu, sovershenno
protivorechashchej obychnomu sostoyaniyu ego umirotvorennoj melanholii, inspektor
grohnul kulakom po stolu: -- No, parbleu! Pochemu nikto ne zayavil ob etom
ran'she? Pochemu ee ne vklyuchili v spisok podozrevaemyh?
-- YA zhe govoril vam, moj drug,-- ustalo skazal Puaro.--|to ya vse
pozabyl iz-za moego neschastnogo zhivota!..
-- Da, da, vpolne ponyatno. No byli i drugie zhivoty, ne zatronutye,-- u
styuardov, u passazhirov!
-- Dumayu,-- robko zametila Dzhejn,-- vse ottogo, chto samolet togda
tol'ko vyletel iz Le Burzhe i ZHizel' byla zhiva i zdravstvovala eshche okolo
chasa. Pohozhe, chto ee ubili gorazdo pozzhe.
-- Lyubopytno,--vnov' zadumchivo tyanul Furn'e-Mozhet... zamedlennoe
dejstvie yada? Takoe sluchaetsya...
Puaro tyazhelo vzdohnul i uronil golovu na ruki.
-- Mne nado podumat'. Nado podumat'. Neuzheli vse moi soobrazheniya
absolyutno nepravil'ny?
-- Sluchaetsya, mon vieux,-- uteshil Furn'e,-- i so mnoj takoe byvalo.
Vozmozhno, sluchilos' i s vami. Inogda prihoditsya podavlyat' samolyubie i
privodit' v poryadok mysli.
-- Da...-- soglasilsya Puaro.-- YA, ochevidno, udelyal slishkom mnogo
vnimaniya odnoj veshchi. Uveroval, chto smog najti opredelennyj klyuch, i ishodil
iz etogo ya reshenii. No esli ya s samogo nachala oshibalsya, esli eta veshch' popala
tuda sluchajno, to ya dolzhen priznat', chto byl ne prav. Dolzhno byt', vse tak
bylo, kak vy govorite. Pravda, zamedlennoe dejstvie yada -- eto yavlenie
neobychnoe, dazhe, mozhno skazat', nevozmozhnoe. No tam, gde delo kasaetsya yadov,
vsyakoe sluchaetsya, Nado, vidimo, prinyat' vo vnimanie takzhe idiosinkraziyu...
Puaro umolk, obdumyvaya sluchivsheesya.
-- My dolzhny obsudit' dal'nejshij plan,-- skazal Furn'e.--V dannyj
moment, ya polagayu, bylo by glupo vozbuzhdat' podozreniya u Anny Moriso. Ona
sovershenno uverena, chto ostalas' neuznannoj. Ee chestnye namereniya prinyaty.
My znaem, v kakom otele ona poselilas', i mozhem podderzhivat' s nej svyaz'
cherez metra Tibo. S zakonnymi formal'nostyami vsegda mozhno pomedlit'. Nami
ustanovleny dva punkta: motiv i blagopriyatnyj sluchaj. Poka chto my dolzhny
tol'ko prinimat' na veru to, chto u Anny Moriso byl zmeinyj yad. Vopros takzhe
ostaetsya otkrytym v otnoshenii nekoego amerikanca, kotoryj yakoby byl v Parizhe
i podkupil ZHyulya Perro. Vozmozhno, eto byl Richards, muzh Anny. U nas ved'
tol'ko i dokazatel'stv, chto ee slova o tom, chto on, mol, v Kanade.
-- Vy govorite-muzh?.. Da, muzh... O postojte, postojte! -- Puaro stisnul
pal'cami viski.-- Vse nepravil'no,..--zabormotal on.--Nado zastavit' mysl'
rabotat' metodichno i posledovatel'no! A ya slishkom speshu s vyvodami.
Navernoe, esli... esli moi pervonachal'nye predpolozheniya byli verny... Ili
neverny...--On nadolgo zamolchal, zatem opustil ruki, sel ochen' pryamo i
prinyalsya simmetrichno rasstavlyat' dve vilki i solonku.
-- Davajte rassuzhdat', -- predlozhil on nakonec.-- Anna Moriso ili
vinovna, ili nevinovna. Esli ona nevinovna, to pochemu solgala? Pochemu skryla
tot fakt, chto byla gornichnoj ledi Horbari?
-- Vot imenno -- pochemu? -- v ton emu sprosil Furn'e.
-- My polagaem, chto Anna Moriso vinovna, potomu chto solgala. No
podozhdite. Dopustim, moe pervoe predpolozhenie bylo verno. CHemu zhe ono budet
sootvetstvovat': vine Anny Moriso ili ee lzhi? Da, da, zdes' dolzhna byt'
predposylka.
No v takom sluchae -- esli eta predposylka otgadana verno,--Anna Moriso
voobshche ne dolzhna byla nahodit'sya v samolete.
Furn'e dumal: "Teper' ya ponimayu, chto imel v vidu tot anglichanin,
inspektor Dzhepp. |tot chudak dejstvitel'no vse uslozhnyaet. On hochet, chtoby
delo, kotoroe teper' stalo sovsem prostym i yasnym, kazalos' zaputannym. On
ne mozhet primirit'sya s pryamym resheniem, ne pretenduya na to, chtoby ono
sovpadalo s ego predvzyatym mneniem".
Dzhejn razmyshlyala: "Ne mogu soobrazit', chto u nego na ume... Pochemu eto
devushka ne dolzhna byla nahodit'sya v samolete? Sluzhanka obyazana sledovat' za
ledi Horbari... A on, po-moemu, prosto krivlyaka... i figlyar..."
Vdrug Puaro so svistom vtyanul vozduh:
-- Nu, konechno zhe,--skazal on.--|to vpolne veroyatno; i dodumat'sya mozhno
ochen' prosto.-- On vstal.--Pridetsya snova zvonit' po telefonu.
-- Po transatlanticheskomu, v Kvebek? -- sprosil Furn'e.
-- Net, na etot raz vsego-navsego v London.
-- V Skotland-YArd?
-- Net, v dom na Grosvenor-skver. Esli tol'ko mne poschastlivitsya
zastat' ledi Horbari doma.
-- Bud'te ostorozhny, moj drug. Esli na Annu Moriso padet hot' malejshee
podozrenie iz-za togo, chto my stanem navodit' o nej spravki, eto ne pojdet
na pol'zu nashim delam. Krome togo, esli ona nastorozhitsya...
-- Ne bojtes'. YA zadam tol'ko odin vopros, samyj bezobidnyj.-- Puaro
ulybnulsya: -- Esli hotite, idemte so mnoj!
Muzhchiny vyshli, ostaviv Dzhejn za stolom. Vyzov zanyal nemnogo vremeni.
Puaro povezlo.
Ledi Horbari byla doma i zavtrakala.
-- Otlichno. Peredajte ledi Horbari, chto govorit ms'e |rkyul' Puaro iz
Parizha. Pauza.-- |to vy, ledi Horbari? Net, net, vse horosho. Uveryayu vas, vse
v poryadke. Net, vovse ne poetomu. YA hochu, chtoby vy otvetili na odin vopros.
Da... Kogda vy letaete samoletom iz Parizha v Angliyu, To vasha gornichnaya
obychno otpravlyaetsya s vami ili edet poezdom? Edet poezdom... Prosto
sluchajno?.. Ponimayu... Vy uvereny? A-a, ona ushla ot Vas? Ponimayu... Ostavila
vas nezhdanno-negadanno? Mais oui, nizkaya neblagodarnost'. Verno, verno.
Samyj neblagodarnyj narod. Da, da, tochno tak. Net, net, ne nado
bespokoit'sya. Au revoir, proshchajte. Blagodaryu vas.--On povesil trubku i
povernulsya k Furn'e; glaza ego pozeleneli i zagorelis'.--Slushajte, drug moj.
Gornichnaya ledi Horbari obychno puteshestvuet poezdom i parohodom. V den'
ubijstva ZHizeli ledi Horbari v poslednyuyu minutu reshila, chto luchshe budet,
esli Madlen tozhe poletit samoletom.-- Puaro shvatil francuza za ruku: --
Bystro, drug moj,--skazal on,--edem v otel'! Esli moya mysl' verna, a ya
dumayu, chto tak ono i est',--to nam nel'zya teryat' vremeni!
-- No ya nichego ne ponimayu. CHto vse eto znachit? -- Furn'e pochti bezhal za
nim.
Posyl'nyj otkryl dvercu taksi. Puaro vskochil v mashinu i nazval adres
otelya Anny Moriso.
-- I poezzhajte pobystree! Bystro!
-- CHto za muha vas ukusila? CHto za sumasshedshaya gonka?! Zachem takaya
speshka?!
-- Zatem, moj drug, chto, esli moya dogadka verna,--nad Annoj Moriso
navisla opasnost'.
-- Vy tak dumaete? -- Furn'e ne udalos' skryt' skepticheskih notok,
probivshihsya v golose.
-- YA boyus',--skazal Puaro.--Boyus'. Mon dieu, bog moj, kak polzet eto
taksi!
A taksi v eto vremya delalo dobryh sorok mil' v chas i tol'ko blagodarya
horoshemu glazomeru shofera schastlivo nyryalo i blagopoluchno vynyrivalo iz
potoka transporta.
-- Esli my i dal'she budem tak polzti, to cherez paru minut popadem v
katastrofu! -- suho skazal Furn'e.-- I madmuazel' Grej my brosili, ona,
bednyazhka, dozhidaetsya, poka my pogovorim po telefonu i vernemsya, a my vmesto
etogo ukatili iz otelya, dazhe ne skazav ej ni slova! Nechego skazat', vezhlivo!
-- Kakaya raznica -- vezhlivo ili nevezhlivo? Rech' idet o zhizni i smerti!
Furn'e pozhal plechami, podumav: "|tot oderzhimyj mozhet zagubit' vse! Esli
Anna Moriso dogadaetsya, chto my napali na ee sled..."
-- Poslushajte, ms'e Puaro, bud'te, nakonec, rassuditel'ny. Nuzhna
ostorozhnost'!
-- Da nichego vy ne ponimaete,-- vskrichal Puaro.-- YA boyus', chto...
Taksi rezko zatormozilo u vhoda v tihij otel', v kotorom poselilas'
Anna Moriso. Puaro vyprygnul iz avtomobilya, edva ne sbiv s nog kakogo-to
cheloveka, tol'ko chto vyshedshego iz pod®ezda. Puaro na mgnovenie zamer,
poglyadev emu vsled:
-- Eshche odno lico, kotoroe ya znayu... No gde zhe!.. A-a, pomnyu, eto akter,
Rajmond Barraklou.
On uzhe shagnul bylo ko vhodu v otel', no Furn'e sderzhanno polozhil ruku
emu na plecho.
-- Ms'e Puaro, ya gluboko uvazhayu vas i voshishchayus' vashimi metodami, no,
pover'te mne, oprometchivye dejstviya opasny. Otvetstvennost' za vedenie dela
zdes', vo Francii, nesu ya...
Puaro prerval ego:
-- Ponimayu vashu trevogu, no ne opasajtes' "slishkomoprometchivyh
dejstvij" s moej storony. Davajte spravimsya u port'e. Esli madam Richards
zdes', stalo byt', vse v poryadke i my vmeste obsudim dal'nejshie dejstviya. Vy
ne vozrazhaete?
-- Net, net, konechno, net.
-- Otlichno! -- Puaro podoshel k kontorke, gde zapisyvali postoyal'cev.
Furn'e posledoval za nim.--U vas, kazhetsya, poselilas' missis Richards? --
sprosil Puaro u port'e.-- U sebya li ona?
-- Net, ms'e. Ona ostanavlivalas' zdes', no uzhe uehala. Segodnya.
-- Uehala? -- peresprosil Furn'e.
-- Da, ms'e.
-- V kotorom chasu? Port'e vzglyanul na chasy.
-- Nemnogim bol'she poluchasa nazad.
-- Kuda ona napravilas'? CHem vyzvan stol' vnezapnyj ot®ezd?
Port'e ne zahotel otvechat'; no Furn'e pred®yavil svoe udostoverenie, i
ton izmenilsya: port'e rad byl okazat' policii pomoshch'.
-- Ledi ne ostavila adresa. Po-moemu, neozhidanno izmenilis' ee plany.
Ran'she ona govorila, chto namerena probyt' zdes' s nedelyu.
Byli sozvany lifter, nosil'shchiki, gornichnaya. Po slovam liftera, ledi
vyzval kakoj-to dzhentl'men. On prishel, kogda ee ne bylo, dozhdalsya ee
vozvrashcheniya, i oni vmeste zavtrakali. Kak vyglyadel dzhentl'men? Gornichnaya
skazala, chto on amerikanec. Kazalos', ledi byla udivlena, uvidev ego. Posle
zavtraka ledi velela vyzvat' taksi i poprosila nosil'shchika otnesti vniz ee
veshchi. Kuda ona uehala? Na Severnyj vokzal. Vo vsyakom sluchae, velela shoferu
ehat' tuda. Poehal li s neyu amerikanec? Net, ona otpravilas' odna.
-- Severnyj vokzal...--razmyshlyal Furn'e.-- Znachit, napravlenie-Angliya.
Otpravlenie v 2.00. No, mozhet byt', i ne tak. Nuzhno srochno svyazat'sya s
Bulon'yu i popytat'sya zaderzhat' taksi!
Opaseniya Puaro pugali teper' i Furn'e. Bystro i chetko zarabotala
policejskaya mashina.
Bylo uzhe pyat' chasov, kogda Dzhejn, vse eshche sidevshaya v holle s knizhkoj,
podnyala golovu i uvidela toroplivo voshedshego ms'e |rkyulya Puaro, Dzhejn
otkryla bylo rot, no slova upreka ostalis' nevyskazannymi. CHto-to v oblike-
Puaro ostanovilo ee.
-- CHto sluchilos'? -- vstrevozhilas' Dzhejn.-- Gde vy tak dolgo byli?
Puaro vzyal ee ruki v svoi.
-- ZHizn' ochen' zhestoka, madmuazel',--skazal on, i golos ego ispugal
Dzhejn.
-- CHto sluchilos'? -- povtorila ona. Puaro medlenno proiznes:
-- Kogda poezd, soglasovannyj s parohodnym raspisaniem, pribyl v
Bulon', v kupe pervogo klassa nashli zhenshchinu -- mertvuyu.
Kraska sbezhala s lica Dzhejn:
-- Anna Moriso?
-- Anna Moriso. V ee ruke byl zazhat puzyrek s ostatkami sinil'noj
kisloty.
-- O! -- uzhasnulas' Dzhejn.-- Samoubijstvo? Puaro mgnovenie molchal.
Zatem, tshchatel'no podbiraya slova, proiznes:
-- Policiya schitaet, chto eto samoubijstvo.
-- A vy?
Puaro sdelal vyrazitel'nyj zhest.
-- CHto zhe eshche prikazhete dumat'?
-- Pokonchila s soboj? No pochemu? Iz-za ugryzenij sovesti ili iz straha
byt' raskrytoj?
-- ZHizn' poroj ochen' zhestoka,-- skazal Puaro, pokachav golovoj. -- I
nuzhno imet' mnogo muzhestva...
-- CHtoby pokonchit' s soboyu! CHtob umeret', nado, navernoe, byt' ochen'
sil'nym.
-- CHtoby zhit',-- skazal Puaro,-- tozhe nuzhno byt' i ochen' muzhestvennym,
i ochen' sil'nym.
GLAVA XXVI. POSLEOBEDENNYJ RAZGOVOR
Na sleduyushchij den' ms'e Puaro uehal iz Parizha. On ostavil Dzhejn spisok
neotlozhnyh del. Bol'shinstvo punktov etogo spiska kazalis' Dzhejn poprostu
bessmyslennymi, no ona prilagala vse usiliya, chtoby ne uronit' dostoinstva
sekretarya ms'e Puaro. Za eto vremya dvazhdy ona videla ZHana Dyupona. On zavodil
razgovory ob ekspedicii, k kotoroj ona dolzhna byla prisoedinit'sya, no Dzhejn,
ne osmelivayas' vyvesti ego iz zabluzhdeniya, ne imeya na to ukazanij Puaro,
lish' uklonyalas' ot pryamogo otveta, s koketlivym lukavstvom menyaya temu
besedy. CHerez pyat' dnej telegramma vyzvala Dzhejn v Angliyu. Norman vstretil
ee v sportivnoj avtomashine s otkidnym verhom. Po doroge oni obsudili
poslednie sobytiya. V istoriyu s samoubijstvom Anny Moriso posvyashcheny byli
tol'ko uzkie krugi obshchestvennosti. V gazetah mel'knula zametka o tom, chto
nekaya dama iz Kanady, missis Richards, v ekspresse Parizh -- Bulon' pokonchila
zhizn' samoubijstvom, vot i vse. Ni o kakih svyazyah etogo sobytiya s zagadochnoj
smert'yu v "Prometee" ne upominalos'. Dzhejn nadeyalas', chto vse ee bedy
blizyatsya k koncu. Norman, odnako, byl nastroen ne stol' optimisticheski.
-- Policiya, veroyatno, podozrevala Annu v ubijstve materi; no posle
takogo neozhidannogo povorota sobytij im navernyaka budet hlopotno prodolzhat'
delo. A tam uzh i my smozhem zayavit', chto ne ponimaem, pri chem tut my i pochemu
obyazany otvechat' na vsyakie voprosy i volnovat'sya. V glazah obshchestva my
dolzhny ostat'sya vne vsya-kih podozrenij, kak eto i bylo vsegda!
Primerno tak on skazal i Puaro, kogda cherez neskol'ko dnej vstretil ego
na Pikadilli. Puaro ulybnulsya:
-- Vy tochno takoj zhe, kak vse. Vy schitaete menya starikom, kotoryj
nichego ne dovodit do konca! Poslushajte, prihodite segodnya vecherom ko mne
obedat'. Pridut inspektor Dzhepp i druzhishche Klensi. YA rasskazhu vam koe-chto
interesnoe iz svoej praktiki!
Obed proshel veselo. Dzhepp byl v otmennom nastroenii, hotya i otnosilsya
ko vsem svysoka. Normana zaintrigovalo obeshchanie ms'e |rkyulya Puaro, a chto do
mistera Klensi, tak tot poprostu trepetal ot vostorga pochti tak zhe, kak
togda, kogda vpervye uvidel rokovoj drotik.
Posle obeda, kogda byl vypit aromatnyj kofe, ms'e Puaro neskol'ko
smushchenno, no ne bez vazhnichan'ya, otkashlyalsya, prochishchaya gorlo.
-- Druz'ya!--torzhestvenno obratilsya on k gostyam.--Mister Klensi vyrazil
tvorcheskuyu zainteresovannost' v tom, chto on nazyvaet "moi metody, Uotson".
Cest za, n'est-ce pas? YA predlagayu vam vyslushat', esli ne naskuchit,-- tut on
sdelal mnogoznachitel'nuyu pauzu; Norman i Dzhepp v odin golos pospeshili
zaverit': "Net, ne naskuchit, chto vy!",-- moe nebol'shoe soobshchenie o metodah,
k kotorym ya obrashchalsya, rassleduya izvestnoe vam delo.--Ms'e Puaro umolk i
zaglyanul v kakie-to svoi zapisi.
-- Slishkom uzh vozomnil o sebe! -- shepnul Dzhepp Normanu.--Polon
samodovol'stva: ya, mol, vydayushchijsya, ostal'nye -- melyuzga!
Puaro ukoriznenno posmotrel na nego i kashlyanul. Lica, vyrazhayushchie
vezhlivyj interes, obratilis' k Puaro, i on pristupil k rasskazu:
-- Nachnem snachala, druz'ya. Vozvratimsya k passazhirskomu samoletu
"Prometej" i ego zlopoluchnomu rejsu iz Le Burzhe v Krojdon. YA sobirayus'
povedat' vam o moih pervonachal'nyh predpolozheniyah i o tom, kak ya utverzhdal
ili vidoizmenyal ih v svyazi s posleduyushchimi sobytiyami.
Kogda pered posadkoj v Krojdone doktor Brajant po pros'be styuarda
napravilsya k kreslu ¹ 2, ya posledoval za nim. Mnoyu rukovodilo chuvstvo -- ili
intuiciya, esli vam ugodno! --chto, vozmozhno, tam proizoshlo chto-to po moej
chasti. Vozmozhno, ya vosprinimayu smert' so slishkom uzh professional'nyh
pozicij. No, po-moemu vse smertel'nye sluchai byvayut dvuh kategorij:
vo-pervyh, takie, kotorye, tak skazat', po moej chasti, i, vo-vtoryh, takie,
kotorye ne po moej chasti. I hotya eti, poslednie, bolee mnogochislenny, vse
ravno, stoit mne stolknut'sya so smert'yu, ya nevol'no stanovlyus' pohozh na
sobaku, kotoraya, uchuyav opasnost', nastorazhivayas', podnimaet golovu i
prinyuhivaetsya.
Doktor Brajant podtverdil nam hudshie predpolozheniya styuarda, vyyasnilos',
chto zhenshchina mertva. Prichinu smerti on, razumeetsya, ustanovit' bez
tshchatel'nogo osmotra ne mog. Po etomu povodu misterom ZHanom Dyuponom byla
vyskazana dogadka, chto smert' nastupila vsledstvie shoka ot ukusa osy. V
zashchitu svoego predpolozheniya passazhir upomyanul, chto sam pristuknul
nadoedavshuyu emu osu. Poluchilas' vpolne pravdopodobnaya versiya, i s nej mozhno
bylo legko soglasit'sya. Tem bolee, chto na shee umershej zhenshchiny vidnelos'
pyatnyshko: otmetina, v tochnosti takaya, kak ot ukusa osy; stalo byt', osa byla
pered tem v samolete.
Mne povezlo: vzglyanuv vniz, ya zametil nekij predmet, kotoryj sperva
mozhno bylo prinyat' za eshche odnu dohluyu osu. Na samom zhe dele predmet okazalsya
tuzemnym drotikom s opereniem iz zheltogo i chernogo shelka. V eto mgnovenie,
esli vy pomnite, mister Klensi protisnulsya vpered i zayavil, chto strannoe eto
ostrie v operenii -- ne chto inoe, kak ship, kotorym nekotorye tuzemnye
plemena pol'zuyutsya dlya strel'by iz special'nyh trubok. Ko vremeni pribytiya v
Krojdon u menya bylo uzhe neskol'ko versij. A na tverdoj zemle mysl' moya
zarabotala s obychnym bleskom...
-- Nu, nu, nu, ms'e Puaro! -- s shutlivoj ulybkoj voskliknul inspektor
Dzhepp.-- Zachem zhe tak!
Puaro udostoil ego druzheskim vzglyadom i prodolzhal:
-- Odna iz versij predstavlyalas' mne osobenno yasnoj (kak, mezhdu prochim,
i vsem ostal'nym): naglost' sposoba soversheniya ubijstva porazhala, no
kazalos' neveroyatnym to, chto ubijcu nikto ne zametil!
Bylo eshche dva punkta, interesovavshih menya: vo-pervyh, stol' strannoe
poyavlenie v samolete osy i, vo-vtoryh, najdennaya pod kreslom ¹ 9 trubka.
YA skazal moemu drugu inspektoru Dzheppu posle doznaniya: kakogo, mol,
cherta ubijca ne izbavilsya ot trubki, esli ee zaprosto mozhno bylo prosunut' v
ventilyator? Sam po sebe drotik najti ili opoznat' trudno; odnako trubka, na
kotoroj eshche sohranilis' obryvki etiketki s cenoj,-- sovsem drugoe delo.
Itak, kakovo reshenie? Ochevidno, ubijca hotel, chtoby trubku nashli!
No pochemu? Lish' odin otvet kazalsya logichnym: ubijca rasschityval na to,
chto esli trubka i otravlennyj drotik budut najdeny, mozhet byt' prinyata
versiya o tom, chto prestuplenie soversheno pri pomoshchi shipa, kotorym strelyali
iz trubki. Stalo byt', na samom dele ubijstvo ne bylo soversheno etim
sposobom.
S drugoj storony, soglasno medicinskim zaklyucheniyam, prichinoj smerti
nesomnenno byl otravlennyj ship. YA zakryl glaza i sprosil sebya: kakoj samyj
vernyj i nadezhnyj sposob votknut' otravlennyj ship tochno v yaremnuyu venu?
Otvet prishel nezamedlitel'no: rukoj. |tot totchas zhe prolilo svet na prichinu
togo, pochemu ubijca byl zainteresovan v tom, chtoby trubku nashli. Trubka
neizbezhno navodila sledstvie na mysl' o rasstoyanii. Esli zhe moya versiya byla
pravil'noj, to chelovek, ubivshij madam ZHizel', podoshel pryamo k ee kreslu i
naklonilsya nad neyu. Sushchestvoval li takoj chelovek? Da, takih lyudej bylo dazhe
dvoe. Oba styuarda. Lyuboj iz nih mog podojti k madam ZHizeli, naklonit'sya, i
nikto ne usmotrel by v etom nichego neobychnogo. Krome styuardov, byl mister
Klensi. On edinstvennyj izo vseh passazhirov dvazhdy -- tuda i obratno --
prohodil mimo kresla madam ZHizeli; ya sopostavil eto s tem, chto on pervym
vydvinul versiyu o trubke i strele...
--YA protestuyu!--Mister Klensi vskochil.-- YA protestuyu! -- zavopil on.--
|to kleveta!
-- Sadites'! -- skazal Puaro.-- YA eshche ne zakonchil. YA dolzhen prosit' vas
spokojno sledit' za hodom moih myslej, i togda vse vmeste my smozhem prijti k
okonchatel'nomu i bezoshibochnomu zaklyucheniyu!
Itak, u menya bylo troe veroyatnyh podozrevaemyh: styuardy Mitchell i Devis
i mister Klensi. Ni odin iz nih vneshne ne proizvodil vpechatleniya ubijcy, i,
prezhde chem ulichit' kogo-to iz nih, nuzhno bylo provesti rassledovanie.
YA snova obratil svoyu mysl' k ose. Ona byla mnogoobeshchayushchej personoj, eta
osa, Vo-pervyh, ee nikto ne videl, poka ne podali kofe. |to uzhe samo po sebe
kazalos' dovol'no lyubopytnym. YA vystroil opredelennuyu "model'" ubijstva.
Ubijca predostavil mne vozmozhnosti dlya dvuh razlichnyh reshenij. Soglasno
pervomu, bolee prostomu, osa uzhalila madam ZHizel' i madam umerla iz-za
serdechnoj slabosti. Uspeh etoj versii zavisel ot togo, imel li ubijca
vozmozhnost' nezametno ubrat' ship. Inspektor Dzhepp i ya soshlis' na tom, chto
spryatat' ship bylo dovol'no legko. No ya tak dumal do teh por, poka u menya ne
voznikli novye podozreniya. V chastnosti, pervonachal'naya vishnevo-alaya okraska
shelka nesomnenno byla zamenena zhelto-chernoj, daby imitirovat' poyavlenie
osy!..
Proshu vas, predstav'te sebe: ubijca podhodit k kreslu zhertvy, vonzaet v
sheyu neschastnoj rokovoj drotik i totchas vypuskaet osu! YAd tak silen, chto
smert' nastupaet prakticheski mgnovenno. Esli by madam ZHizel' i vskriknula,
krika nikto ne uslyshal by iz-za shuma motorov. A esli by kto-to i obratil
vnimanie na ee krik.--prichina byla by yasna: nad golovoj madam, zhuzhzha, letala
osa! Vot i ob®yasnenie: osa uzhalila neschastnuyu zhenshchinu!.. |to, kak ya uzhe
skazal, byla "model' ¹ I".
No, dopustim, ubijca ponimal, chto otravlennyj drotik mogut zametit'
prezhde, chem udastsya ubrat' ego. V takom sluchae versiya estestvennoj smerti
otpadaet. Vmesto togo, chtoby vybrosit' trubku, ubijca kladet ee na takoe
mesto, gde ee nesomnenno zametyat pri obyske samoleta i priznayut orudiem
ubijstva. Ubijca v etom sluchae sozdast "vpechatlenie rasstoyaniya". Ved' kogda
najdut i drotik, eto skoncentriruet vse podozreniya, v opredelennom, ranee
namechennom ubijcej napravlenii!..
Teper' u menya byla svoya versiya ubijstva: troe podozrevaemyh i
predpolagaemyj chetvertyj- ms'e ZHan Dyupon. Ved' eto on pervym predpolozhil
"smert' ot ukusa osy" i on sidel v samolete tak blizko ot madam ZHizeli, chto
mog ubit' ee, dazhe ne vstavaya s kresla. S drugoj storony, dumal ya,-- vryad li
on osmelilsya by tak riskovat'!..
YA sosredotochil vse vnimanie na "probleme osy". Esli ubijca prines osu
na bort samoleta i vypustil ee v nuzhnyj moment v celyah psihologicheskoj
motivirovki, znachit, pri nem dolzhno bylo byt' nechto napodobie korobochki, gde
do pory do vremeni on derzhal osu. Logichno, menya zainteresovalo soderzhimoe
karmanov i bagazh passazhirov "Prometeya". I vot tut-to ya natknulsya na to, chto
iskal! No, kak ni stranno, ya nashel eto u sovershenno postoronnego cheloveka. V
karmane u mistera Gejlya okazalsya pustoj spichechnyj korobok firmy "Brajant i
Mej". No, po svidetel'stvam vseh passazhirov, mister Gejl' ne hodil po
prohodu v konec salona. On tol'ko vyhodil v tualet, to est' v
protivopolozhnom ot kresla ¹ 2 napravlenii, posle chego vozvratilsya na svoe
mesto. Moi predpolozheniya kazalis' neveroyatnymi, no mister Gejl', kak
vyyasnilos', mog sovershit' prestuplenie. Na takuyu mysl' natalkivalo menya
soderzhimoe ego chemodana.
-- Moego chemodana? -- izumlenno sprosil Norman Gejl'. On vyglyadel
krajne udivlennym i ozadachennym.--YA dazhe ne pomnyu, chto v nem bylo!
Puaro dobrodushno ulybnulsya Normanu Gejlyu:
-- Podozhdite minutku. YA eshche ne dobralsya do etogo. YA lish' pereskazyvayu
vam moi pervonachal'nye dogadki, tak skazat', "chernovik".
No prodolzhim. Teper' u menya bylo uzhe chetyre cheloveka, kotorye mogli
sovershit' prestuplenie -- s tochki zreniya blagopriyatnoj vozmozhnosti: dva
styuarda, mister Klensi i mister Norman Gejl'. I ya prinyalsya rassmatrivat'
delo s drugoj storony, s tochki zreniya motiva. Ved' esli motiv sovpadet s
vozmozhnost'yu,--ubijca najden! No-uvy! YA ne mog obnaruzhit' nichego pohozhego.
Moj drug inspektor Dzhepp obvinil menya v tom, chto ya vse chrezmerno uslozhnyayu.
Naprotiv, ya podhodil k voprosu 6 motive so vsej vozmozhnoj prostotoj! Sudite
sami, komu poshla by na pol'zu smert' madam ZHizeli? Ochevidno, na pol'zu
neizvestnoj docheri, tak kak ona unasleduet sostoyanie. Otyskalsya takzhe ryad
lic, kotorye v opredelennoj stepeni zaviseli ot madam ZHizeli ili, skazhem,
mogli zaviset' ot ee raspolozheniya, naskol'ko nam bylo izvestno. Prishlos'
pribegnut' k metodu isklyucheniya.
Izo vseh passazhirov samoleta tol'ko odin opredelenno i nesomnenno
obshchalsya s ZHizel'yu. |to byla ledi Horbari. Ee motivy byli sovershenno yasny.
Nakanune dnya vyleta ona posetila v Parizhe madam ZHizel'. Ledi byla v
otchayanii. Mne stalo izvestno, chto u nee est' drug -- molodoj akter.
Razumeetsya, akter legko mog razygrat' rol' amerikanca i priobresti u
antikvara trubku; on mog takzhe, podkupiv klerka iz "YUniversal |jrlajnz",
razdobyt' svedeniya o tom, chto na etot raz madam ZHizel' poletit imenno
dvenadcatichasovym rejsom.
K etomu vremeni moi predstavleniya o dele kak by rassloilis'. YA ne videl
vozmozhnosti dlya ledi Horbari sovershit' prestuplenie. I ne mog usmotret'
motivov, kotorye tolknuli by na eto styuardov, mistera Klensi ili mistera
Gejlya.
Odnovremenno ya reshal problemu neizvestnoj docheri -- naslednicy ZHizeli.
ZHenaty li moi podozrevaemye? Esli da, to doch' madam ZHizeli, Anna Moriso,
mogla okazat'sya zhenoj kogo-to iz nih. V sluchae, esli ee otec byl
anglichaninom, ona mogla byt' vospitana v Anglii. ZHenu Mitchella ya vskore
uvidel i iz chisla podozrevaemyh isklyuchil: ona proishodit iz starinnogo
dorsetskogo roda. YA uznal, chto Devis uhazhivaet za devushkoj, roditeli kotoroj
-- i otec i mat' -- zhivy. Vyyasnilos', chto mister Klensi -- ubezhdennyj
holostyak, a mister Norman Gejl' po ushi vlyublen v miss Dzhejn Grej.
Dolzhen priznat'sya: o proishozhdenii miss Dzhejn Grej ya razuznaval ves'ma
ostorozhno, tak kak iz sluchajnogo razgovora s neyu vyyasnil, chto ona
vospityvalas' nepodaleku ot Dublina v priyute dlya sirot. Odnako ya ubedilsya
vskore, chto miss Grej ne byla docher'yu madam ZHizeli.
YA sostavil svoeobraznuyu tablicu s rezul'tatami svoih poiskov: styuardy
nichego ne poteryali i nichego ne vyigrali ot smerti madam ZHizeli (hotya Mitchell
yavno perezhil dushevnoe potryasenie); mister Klensi zadumal napisat' novuyu
knigu, syuzhetom kotoroj reshil sdelat' ubijstvo madam ZHizeli i nadeyalsya
neploho zarabotat', chto zh do mistera Normana Gejlya, to on katastroficheski
bystro teryal praktiku. Moi raskladki i tablica ne mogli nichem pomoch'! No v
to zhe vremya ya byl ubezhden, chto prestupnik -- mister Gejl'. Dokazatel'stvom
tomu byli porozhnij spichechnyj korobok i soderzhimoe chemodana mistera Gejlya. I
pri vsem pri tom Gejl' proigryval, a ne vyigryval ot smerti ZHizeli. I tut ya
reshil sdelat' dopushchenie, predpolozhiv, chto proigrysh -- chisto vneshnee i,
dolzhno byt', oshibochnoe vpechatlenie.
YA reshil zavyazat' i podderzhivat' s misterom Gejlem znakomstvo, po opytu
znaya, chto ni odin chelovek v razgovore ne mozhet rano ili pozdno ne proyavit'
sebya, podlivnoj svoej suti. V kazhdom iz nas zhivet neodolimoe pobuzhdenie
govorit' o sebe. YA popytalsya vojti v doverie k misteru Gejlyu. YA dazhe
zaruchilsya ego podderzhkoj, ugovoriv pomoch' mne shantazhirovat' ledi Horbari. I
vot zdes'-to on vpervye ostupilsya...
YA zadumal nebol'shoj maskarad. No kogda Gejl' yavilsya, chtoby sygrat' svoyu
rol', vneshnost' ego byla do nevozmozhnosti strannoj i smehotvornoj. Uveryayu
vas, nikto ne pytalsya by sygrat' svoej roli tak ploho, kak pretendoval na to
mister Gejl') Kakaya zhe byla tomu prichina? Soznavaya sobstvennuyu vinu, Gejl'
staralsya ne pokazat', chto on prirozhdennyj akter. Odnako stoilo mne privesti
v poryadok ego nelepyj grim, kak ego artisticheskoe masterstvo totchas
vyyavilos': sygral on svoyu rol' prevoshodno, i ledi Horbari dazhe ne
dogadalas', kto on. Menya eto ubezhdalo v tom, chto i v Parizhe on mog,
zagrimirovavshis', vydavat' sebya za amerikanca, a takzhe vpolne mog ispolnit'
neobhodimuyu partiyu v "Prometee".
Togda ya obespokoilsya sud'boj madmuazel' Dzhejn. Ona mogla byt' libo
zaodno s Gejlem, libo k svershivshemusya neprichastnoj, prichem v poslednem
sluchae riskovala okazat'sya ocherednoj zhertvoj. Prosnuvshis' v odno prekrasnoe
utro, Dzhejn mogla by obnaruzhit', chto vyshla zamuzh ea ubijcu. Daby
predotvratit' oprometchivuyu svad'bu, ya uvez madmuazel' Dzhejn v Parizh v
kachestve svoego sekretarya. Vo vremya nashego tam prebyvaniya naslednica madam
ZHizeli zayavila o svoih pravah na sostoyanie. Uvidev ee -- ya govoryu ob Anne
Moriso,-- ya byl porazhen ee shodstvom s kem-to... No nikak ne mog vspomnit',
s kem imenno. YA vspomnil, no -- uvy! -- slishkom pozdno...
Stalo izvestno, chto Anna Moriso byla v chisle passazhirov "Prometeya"!
Ponachalu ee lozh', kazalos', otbrasyvala proch' vse moi versii! Vot kto,
nesomnenno, povinen v ubijstve. No, rassuzhdal ya, esli ona vinovna, u nee
nepremenno dolzhen byt' soobshchnik -- chelovek, kupivshij trubku i podkupivshij
ZHyulya Perro. Kto etot chelovek? Byt' mozhet, eto muzh Anny Moriso? Neozhidanno ya
nashel pravil'noe reshenie. No, chtoby schitat' eto reshenie edinstvennym, mne
nado bylo udostoverit'sya v besspornosti odnogo predpolozheniya. Pervonachal'no,
polagal ya, Anna Moriso ne dolzhna byla letet' etim rejsom.
YA pozvonil ledi Horbari i poluchil otvet: da, gornichnaya Madlen letela
potomu, chto ee hozyajka pozhelala etogo v samuyu poslednyuyu minutu, uzhe pered
ot®ezdom!...
Puaro umolk i perevel dyhanie. Mister Klensi prokashlyalsya i skazal:
-- |-hm, mne.. chto-to ne sovsem yasno.
-- I kogda vy nakonec prekratite imenovat' menya ubijcej? -- vozmutilsya
Norman Gejl'.
-- Ni-kog-da! Vy i est' ubijca... Pogodite, ya obo vsem skazhu. Vsyu
poslednyuyu nedelyu my s inspektorom Dzheppom zanimalis' tol'ko vami... Verno,
chto vy stali dantistom, chtoby dostavit' udovol'stvie vashemu dyadyushke -- Dzhonu
Gejlyu. Stav ego kompan'onom, vy prinyali i ego imya, tak kak na samom dele vy
byli synom ego sestry, a ne brata. Vasha nastoyashchaya familiya -- Richards. Pod
etoj familiej vy prozhivali proshloj zimoj v Nicce. Togda-to vpervye vy i
vstretili Annu Moriso. Ona byla tam so svoej hozyajkoj. Istoriya, kotoruyu nam
rasskazala Anna Moriso, byla pravdiva otnositel'no faktov ee detstva,
ostal'naya zhe chast' ee istorii byla tshchatel'no podgotovlena i otredaktirovana
vami. Anna znala devich'yu familiyu svoej materi. Madam ZHizel' byvala v
Monte-Karlo, igrala tam, i tam kto-to obratil na nee vashe vnimanie, upomyanul
pri etom ee nastoyashchee imya. Vy totchas soobrazili, chto mozhno zapoluchit' v
nasledstvo ogromnoe sostoyanie. |to prityagatel'no podejstvovalo na vashu
naturu aferista i igroka. Ot Anny Moriso vy uznali o delovyh svyazyah ledi
Horbari s ZHizel'yu, i plan prestupleniya sam soboyu sformirovalsya v vashih
myslyah. ZHizel', polagali vy, dolzhna byt' ubita takim obrazom, chtoby vse
podozreniya pali na ledi Horbari. Vy podkupili klerka v "YUniversal |jrlajnz"
i ustroili tak, chto ZHizel' dolzhna byla letet' tem zhe samoletom, chto i ledi
Horbari. Anna Moriso skazala vam, chto poedet v Angliyu poezdom, i vy nikak ne
ozhidali vstretit' ee v samolete! |to podverglo opasnosti i risku vse vashi
plany. Esli by policiya uznala, chto doch' i naslednica madam ZHizeli nahodilas'
v moment ubijstva na bortu "Prometeya", podozreniya, razumeetsya, totchas pali
by na nee. Vy zhe rasschityvali, chto ona vstupit v prava nasledstva, imeya
polnejshee alibi blagodarya tomu, chto v moment soversheniya ubijstva nahodilas'
v poezde ili na bortu parohoda. Togda by vy zhenilis' na Anne Moriso. Vy
znali, chto Anna lyubit vas samozabvenno, odnako vas prezhde vsego interesovali
den'gi.
A tut vnezapno vozniklo eshche odno oslozhnenie. V Le Pine vy povstrechali
madmuazel' Dzhejn Grej i sami poteryali razum ot lyubvi k nej. Strast' tolknula
vas na gorazdo bolee riskovannuyu igru.
Teper' vy namerevalis' zapoluchit' i den'gi, i lyubimuyu devushku. Vy ved'
shli na prestuplenie prezhde vsego vo imya deneg i ne sobiralis' otkazyvat'sya
ot nih. Vy napugali Annu Moriso, skazav ej, chto esli ona nemedlenno zayavit o
sebe i o svoih pravah na nasledstvo, to tem samym navlechet na sebya
podozreniya v ubijstve. Vy ubedili ee vzyat' otpusk na neskol'ko dnej, poehali
s neyu v Rotterdam i tam zaregistrirovali brak. Dolzhnym obrazom vy nataskali
Annu vo vseh detalyah i zaranee snabdili instrukciyami o tom, kak ona dolzhna
zayavit' o svoih pravah na nasledstvo: ona ne stanet govorit' ni slova o
sluzhbe v kachestve gornichnoj u ledi i nepremenno podcherknet, chto ee muzh vo
vremya ubijstva nahodilsya za granicej.
K neschast'yu dlya prestupnika, pribytie v Parizh Anny Moriso sovpalo s
moim priezdom. Menya soprovozhdala miss Grej. |to vas nikoim obrazom ne
ustraivalo! I madmuazel' Dzhejn, i ya -- my oba mogli uznat' v Anne Mornso
gornichnuyu Madlen, sluzhanku ledi Horbari. Vy popytalis' zablagovremenno
svyazat'sya s Annoj, no vam ne udalos'. V konce koncov vy pribyli v Parizh i
uznali, chto vasha zhena ushla k advokatu. Kogda ona vozvratilas' i rasskazala
vam o vstreche so mnoj, vasha mysl' lihoradochno zarabotala. Teper' bolee vsego
vy nadeyalis' na to, chto vasha novoispechennaya zhena nedolgo budet vladet' svoim
bogatstvom. K tomu zhe vy oba posle svad'by zhelali poskoree pokinut' mesta,
svyazannye s ubijstvom. Trogatel'no! Polagayu, vy sperva hoteli prodelat' vse
eto ne spesha. Vy, Gejl', uehali by v Kanadu pod predlogom poteri praktiki.
Tam vy zhili by pod familiej Richards i vasha zhena prisoedinilas' by k vam.
Vskore missis Richards skonchalas' by, ostaviv vse svoe sostoyanie vam,
neuteshnomu vdovcu. Togda vy vnov' vozvratilis' by v Angliyu, no uzhe pod
imenem Normana Gejlya... Vy imeli by i bogatstvo, dostatochnoe dlya udachnyh
spekulyacij, i smogli by zhenit'sya na Dzhejn. No vy reshili uskorit' sobytiya:
zachem popustu teryat' stol'ko vremeni!
Puaro vnov' umolk, a Norman Gejl', zaprokinuv golovu, rashohotalsya:
-- Vy, ms'e Puaro, zdorovo otgadyvaete, chto namerevayutsya delat' lyudi!
Vam podoshla by professiya sochinitelya, mistera Klensi! -- V golose Gejlya
zvuchala nenavist'.--Da nikogda v zhizni ya eshche ne slyshal podobnoj smesi
klevety i chepuhi! To, chto vy navoobrazhali i predstavlyaete sebe, ms'e Puaro,
edva li mozhet sluzhit' dokazatel'stvom!..
Puaro mgnovenie pristal'no glyadel na Normana Gejlya, potom pochti
torzhestvenno izrek:
-- Vozmozhno. No v takom sluchae, u menya est' dokazatel'stva!
-- Neuzheli? -- s izdevatel'skoj uhmylkoj vskrichal Norman Gejl'.--Mozhet,
u vas est' dokazatel'stva togo, kak ya ubil staruhu ZHizel'? No vse passazhiry
prevoshodno znayut i podtver-dat, chto ya nikogda ne prohodil mimo nee!
-- Sejchas ya rasskazhu vam, kak vy sovershili prestuplenie! -- skazal
Puaro.-- CHto vy skazhete o soderzhimom vashego chemodana? Vy ehali na otdyh.
Zachem brat' belyj l'nyanoj pidzhak dantista? Vot kakoj vopros zadal ya sebe. I
otvetil: potomu chto on pohozh na kurtku styuarda!
Vot vam ves' put', po kotoromu vy shli. Kogda styuardy podali kofe i
udalilis' v drugoe otdelenie "Prometeya", vy prodefilirovali v tualet, nadeli
tam svoj pidzhak, nabili shcheki vatnymi tamponami, vyshli v salon, shvatili iz
yashchika v bufetnoj kofejnuyu lozhku, s lozhkoj v ruke bystro napravilis' k
stoliku ZHizeli. Vonzili drotik v sheyu zhertvy, mgnovenno otkryli spichechnyj
korobok, vypustili osu, pospeshili obratno v tualet, snyali pidzhak i, uzhe ne
toropyas', vozvratilis' na svoe mesto. Vse zanyalo kakih-nibud' poltory-dve
minuty. Podcherkivayu psihologicheskij faktor; nikto nikogda ne obrashchaet
vnimaniya na styuarda. Edinstvennym chelovekom, kotoryj mog by vas opoznat',
byla madmuazel' Dzhejn. No vy zhe znaete zhenshchin! Kak tol'ko zhenshchina ostaetsya
odna (osobenno esli ona puteshestvuet v obshchestve privlekatel'nogo molodogo
cheloveka), ona totchas shchelkaet zamochkom sumochki, chtoby vzglyanut' v zerkal'ce,
napudrit' nos i osvezhit' pomadu!..
-- V samom dele? -- prodolzhal glumit'sya Gejl'.-- Interesnejshaya teoriya;
no ona absolyutno nesostoyatel'na! CHto-nibud' est' u vas eshche?
-- O! Eshche mnogo,-- spokojno prodolzhal Pua-ro.--Kak ya uzhe utverzhdal, v
doveritel'nom razgovore lyuboj chelovek sposoben sebya razoblachit'... Vy
dovol'no derzko upomyanuli, chto byli na ferme v YUzhnoj Afrike. Vy tol'ko ne
skazali-eto ya uzhe vyyasnil pozzhe,--chto eta ferma byla zmeinym pitomnikom...
Tol'ko teper' vpervye Norman Gejl' nevol'no vykazal strah. On vnov'
popytalsya vozrazit', no slova yavno ne povinovalis' emu...
-- Vy pobyvali tam,-- prodolzhal Puaro,-- pod svoim sobstvennym imenem
Richardsa! Vashu fotografiyu, peredannuyu tuda nami po fototelegrafu, tam
opoznali. Po etoj zhe fotografii vas opoznali i v Rotterdame kak nekoego
Richardsa, zhenivshegosya na Anne Moriso!
Norman Gejl' snova popytalsya zagovorit', no zvuki, klokocha, zastrevali
u nego v gorle. On mgnovenno osunulsya. Krasivyj, energichnyj molodoj chelovek
vnezapno prevratilsya v yasnoe zhalkoe sushchestvo, ch'i guby drozhali, a glaza
iskali spasitel'nogo sochuvstviya i... ne nahodili ego...
-- Vas pogubila toroplivost',--skazal Puaro.-- A nachal'nica "Instituta
Marii" eshche bolee uskorila sobytiya, otpraviv telegrammu Anne Moriso.
Ignorirovat' etu telegrammu bylo by nerazumnym. Vy vnushili zhene, chto esli
ona ne skroet nekotoryh faktov, to ili ee, ili vas kachnut podozrevat' v
ubijstve, kol' uzh, k neschast'yu, vy oba okazalis' v samolete vo vremya
soversheniya prestupleniya. Kogda zhe, vstretivshis' s Annoj, vy uznali o ee
besede so mnoj, vy zatoropilis' eshche bol'she. Ispugalis', chto ya uznayu pravdu
ot Anny, a mozhet, dumali, chto ona i sama nachinaet podozrevat' vas. Vy
vynudili ee pokinut' gostinicu, usadili v poezd, soglasovannyj s parohodnym
raspisaniem. Tam vy siloj zastavili Annu Moriso prinyat' sinil'nuyu kislotu i
zazhali v ee ruke pustoj flakonchik.
-- Otvratitel'naya lozh'!
-- O net! Na shee Anny byli sinie sledy pal'cev.
-- Otvratitel'naya, gadkaya, gnusnaya lozh'!
-- Vy vtoropyah dazhe ostavili otpechatki vashih; pal'cev na flakone!..
-- Vy lzhete! YA byl v per...
-- A-a! Vy byli v perchatkah? YA polagayu, ms'e, chto eto nebol'shoe
priznanie okonchatel'no izoblichaet vas...
Pobagrovev ot yarosti, s perekosivshimsya do neuznavaemosti licom, Gejl'
kinulsya na Puaro. Inspektor Dzhepp, odnako, operedil ego. Shvativ Gejlya za
ruki, Dzhepp gromko i otchetlivo proiznes:
-- Dzhejms Richards, on zhe Norman Gejl'! Vy arestovany po obvineniyu v
prednamerennom ubijstve! Dolzhen vas predupredit', chto vse, skazannoe zdes'
vami, budet vneseno v protokol i ispol'zovano v kachestve dokazatel'stv.
Strashnaya drozh' sotryasala telo Normana Gejlya. Kazalos', on na grani
kollapsa.
Dvoe konsteblej v forme, za dver'yu ozhidavshie prikaza, voshli v komnatu i
uveli arestovannogo.
Ostavshis' naedine s Puaro, mister Klensi v poryve isstuplennogo
vostorga sdelal sudorozhno-glubokij vydoh.
-- Ms'e Puaro! -- vskrichal on.-- |to samyj porazitel'nyj sluchaj v moej
zhizni! Vy byli velikolepny!..
Puaro, skromno potupivshis', ulybnulsya v usy:
-- Net, net! Zdes', bessporno, est' i zaslugi inspektora Dzheppa. On
pryamo-taki tvoril chudesa, kogda dokazyval, chto Gejl'-eto Richards! Kanadskaya
policiya uzhe davno razyskivala nekoego Richardsa. Podozrevali, chto devushka, s
kotoroj tot odno vremya byl blizok, pokonchila s soboj po ego vine, prichem
nekotorye detali i fakty ukazyvali na to, chto eto ne samoubijstvo, a
ubijstvo...
-- Uzhasno! -- prolepetal mister Klensi, kakim-to ptich'im golosom.
--Gejl'-ubijca!--skazal Puaro.--I kak eto uzhe ne raz byvalo, on byl iz
teh, kto osobo opasen, tak kak on privlekatelen i nravitsya zhenshchinam...
Mister Klensi robko kashlyanul:
-- Bednaya devushka, eta Dzhejn Grej...
-- Da, ya uzhe tolkoval s neyu o tom, chto zhizn' byvaet ochen' zhestoka. No
devochke ne otkazhesh' v muzhestve! Ona sumeet preodolet' trudnosti.
Puaro mashinal'no slozhil v stopku gazety, razbrosannye Gejlem v ego
dikom pryzhke. V odnoj iz gazet ego vnimanie privleklo kakoe-to foto. |to byl
snimok iz kolonki svetskoj hroniki: Venetiya Kerr v den' skachek
"razgovarivaet s lordom Horbari i so svoej priyatel'nicej", -- glasila
podpis' pod snimkom.
Puaro vruchil gazetu so snimkom misteru Klensi;
-- Vidite? A cherez god, ya uveren poyavitsya ob®-yavlenie: "Zakoncheny
prigotovleniya, i vskore sostoitsya svad'ba lorda Horbari i Venetii Kerr." I
znaete, kto ustroil etu svad'bu? Ms'e |rkyul' Puaro! I eshche odnu svad'bu ya
ustroyu!
-- Ledi Horbari i mistera Barraklou?
-- O net! Svad'by podobnyh personazhej menya ne zanimayut! -- Puaro
doveritel'no naklonilsya vpered.-- Net, ya govoryu o svad'be ms'e ZHana Dyupona i
miss Dzhejn Grej... |tim molodym lyudyam ya simpatiziruyu...
Spustya mesyac miss Dzhejn zashla v kontoru ms'e Puaro
-- U menya est' prichiny nenavidet' vas, ms'e Puaro.--Ona byla bledna,
pod glazami temneli krugi. Puaro myagko obratilsya k devushke:
-- CHto zh, ditya moe, esli hotite, mozhete menya nemnozhko nenavidet'. No ya
uveren, vy predpochitaete smotret' pravde v lico! K chemu vam prizrachnoe
schast'e? V rayu Normana Gejlya vy prozhili by nedolgo. U takih, kak on, est'
zastarelyj porok: oni privykli izbavlyat'sya ot zhenshchin...
-- O Norman...--grustno vzdohnula Dzhejn. I, posle pauzy, dobavila:-YA
nikogda v zhizni nikogo uzhe bol'she ne smogu polyubit'...
-- Razumeetsya,--soglasilsya Puaro.--|ta storona zhizni uzhe naveki
okonchena dlya vas...
Dzhejn, ne uloviv ulybki v ego dobrodushnoj intonacii, kivnula.
-- Ms'e Puaro,--skazala ona,--teper' vse, chto mne nuzhno-eto horoshaya,
interesnaya rabota! CHtoby ya mogla zabyt'...
-- YA sovetoval by vam, Dzhejn, poehat' v Persiyu s Dyuponami. |to
chrezvychajno interesno.
-- No... peregovory s nimi obo mne... Razve eto byli peregovory
vser'ez? |to ne bylo tol'ko dlya... vidimosti?
-- Naoborot, ditya moe,--Puaro pokachal golovoj.-- YA tak uvleksya v
poslednee vremya arheologiej i dopotopnoj keramikoj, chto i v samom dele
otpravil nashim arheologam chek s obeshchannym pozhertvovaniem! Kak ya uznal
segodnya utrom, oni ves'ma nadeyutsya na to, chto vy prisoedinites' k ih
ekspedicii. Vy umeete risovat'?
-- Da. V shkole ya risovala -- i neploho.
-- Otlichno. Polagayu, puteshestvie dostavit vam naslazhdenie.
-- Oni dejstvitel'no hotyat, chtob ya poehala?
-- Dazhe rasschityvayut na eto.
-- CHto zh...-- podavlyaya vzdoh, skazala Dzhejn.-- Uehat' by poskoree i
daleko-daleko.-- Ee lico slegka zardelos'.--Ms'e Puaro...--ona vzglyanula na
|rkyulya s nedoveriem,--ya byla neplohim sekretarem, ne pravda li? Vy... Ne
budete li vy tak dobry...
-- Dobr?--pritvorno uzhasnulsya Puaro.--Mogu vas zaverit', madmuazel',
chto, esli rech' idet o den'gah, ya -- delovoj chelovek! -- On kazalsya takim
obizhennym, chto Dzhejn potoropilas' poprosit' proshcheniya.
-- A teper', ya dumayu,--pomolchav, s oblegcheniem skazala ona,--mne luchshe
pohodit' po muzeyam i hotya by poglyadet' na eti doistoricheskie goncharnye
izdeliya...
-- Prevoshodnaya mysl'!
Na poroge kabineta Dzhejn v nereshitel'nosti ostanovilas', zatem
vernulas'.
-- Byt' mozhet, ms'e, vy ne byli dobry voobshche, no, v chastnosti, ko mne
vy byli ochen' dobry!..--Ona, iskrenne smushchennaya, chmoknula Puaro v makushku i
pospeshno vyshla.
-- O! |to ochen' milo! -- skazal ms'e |rkyul' Puaro.
Last-modified: Wed, 17 Feb 1999 14:21:47 GMT