Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     OCR: Dmitry Mikhin
---------------------------------------------------------------

     Slovosochetanie shirota russkoj dushi stalo  pochti klishirovannym, no smysl
v nego mozhet vkladyvat'sya samyj raznyj.
     Prezhde vsego, shirota -- eto samo po  sebe nazvanie nekotorogo dushevnogo
kachestva, pripisyvaemogo  russkomu  nacional'nomu  harakteru  i rodstvennogo
takim  kachestvam,  kak  hlebosol'stvo  i shchedrost'.  SHirokij chelovek  --  eto
chelovek,  lyubyashchij shirokie zhesty, dejstvuyushchij s razmahom  i, mozhet byt', dazhe
zhivushchij na shirokuyu nogu. Inogda takzhe upotreblyayut vyrazhenie  chelovek shirokoj
dushi. |to  shchedryj i  velikodushnyj  chelovek,  ne sklonnyj melochit'sya, gotovyj
prostit'  drugim lyudyam  ih  melkie prostupki i pregresheniya,  ne  stremyashchijsya
"zarabotat'", okazyvaya uslugu.  Ego  shchedrost' i  hlebosol'stvo inogda  mogut
dazhe  perehodit' v neraschetlivost' i rastochitel'nost'. No sushchestvenno, chto v
sisteme eticheskih ocenok, svojstvennyh russkoj yazykovoj kartine mira, shirota
v  takom  ponimanii  --  v  celom  polozhitel'noe  kachestvo.  Naprotiv  togo,
melochnost'  bezuslovno osuzhdaetsya, i sochetanie melochnyj  chelovek  zvuchit kak
prigovor.
     Zamechanie.  Rezhe  vstrechaetsya  inaya,  menee  harakternaya  interpretaciya
sochetaniya chelovek  shirokoj  dushi,  kogda  ego  ponimayut  kak  otnosyashcheesya  k
cheloveku, kotoromu svojstvenna terpimost', ponimanie  vozmozhnosti  razlichnyh
tochek zreniya na odno i to zhe yavlenie,  v tom  chisle  i ne sovpadayushchih s  ego
sobstvennoj.  CHashche  v  takom  sluchae  ispol'zuyut sochetanie  chelovek  shirokih
vzglyadov (vprochem, zdes' est' i nekotoroe razlichie: chelovek shirokih vzglyadov
--  eto  chelovek  progressivnyh   vozzrenij,  terpimyj,  gotovyj  perenosit'
inakomyslie,  sklonnyj  k  plyuralizmu, inogda, vozmozhno,  dazhe granichashchemu s
besprincipnost'yu, togda kak chelovek shirokoj dushi v rassmatrivaemom ponimanii
--  eto chelovek, sposobnyj ponyat' dushu drugogo cheloveka,  a ponyav,  polyubit'
ego takim,  kakov on est',  pust' ne soglashayas'  s  nim).  Dannoe  ponimanie
sochetaniya chelovek  shirokoj dushi  vstrechaetsya  otnositel'no  redko,  chashche ono
govorit o shchedrosti, velikodushii  i razmahe. Odnako i shirota v etom ponimanii
takzhe inogda pripisyvaetsya "russkomu harakteru" shirota  dushi   mozhet  interpretirovat'sya  i  inache,
oboznachaya tyagu k krajnostyam,  k ekstremal'nym  proyavleniyam  kakogo by  to ni
bylo  kachestva.  |ta  tyaga  k  krajnostyam  (vse  ili  nichego),  maksimalizm,
otsutstvie ogranichitelej ili sderzhivayushchih tendencij  chasto  priznaetsya odnoj
iz samyh harakternyh chert, tradicionno pripisyvaemyh russkim. Tak,  v stat'e
V.A.Plungyana i E.V.Rahilinoj,  posvyashchennoj  otrazheniyu v yazyke  raznogo  roda
stereotipov,  otmechaetsya  chto   imenno  "centrobezhnost'",  ottalkivanie   ot
serediny,  svyaz'  s   ideej   chrezmernosti  ili  bezuderzhnosti  i  est'   to
edinstvennoe,  chto ob®edinyaet  shchedrost'  i rashlyabannost',  hlebosol'stvo  i
udal', svinstvo  i zadushevnost' --  oboznacheniya kachestv, kotorye (v otlichie,
napr., ot slova  akkuratnost') v  yazyke legko sochetayutsya s epitetom russkij.
"SHirok  chelovek,  ya by suzil", -- govoril  Mitya Karamazov kak raz  po povodu
soedineniya  v  "russkom haraktere", kazalos'  by,  nesoedinimyh kachestv. Pri
etom  kazhdoe  iz  kachestv  dohodit  do svoego  logicheskogo  predela,  kak  v
stihotvorenii Alekseya Tolstogo:
     Kol' lyubit',  tak bez  rassudku,  Kol' grozit', tak  ne  na shutku, Kol'
rugnut',  tak  sgoryacha, Kol'  rubnut',  tak  uzh splecha! Koli sporit', tak uzh
smelo, Kol' karat', tak uzh za delo, Kol' prostit', tak vsej dushoj, Koli pir,
tak pir goroj!
     Otmetim, kstati,  chto poslednie dve stroki  govoryat ne tol'ko o tyage  k
krajnostyam (shirote vo vtorom ponimanii), no i sobstvenno o shirote haraktera:
zdes'  i  gotovnost'  ponyat' i  prostit' (Kol' prostit', tak  vsej dushoj), i
hlebosol'stvo i razmah (Koli pir, tak pir goroj!).
     Nakonec, o "shirote russkoj dushi" inogda govoryat  i v svyazi s voprosom o
vozmozhnom  vliyanii  "shirokih russkih  prostranstv" na  russkij "nacional'nyj
harakter". Rol' "russkih prostranstv" v formirovanii "russkogo videniya mira"
otmechali  mnogie   avtory,   Izvestno   vyskazyvanie  CHaadaeva:   "My   lish'
geologicheskij  produkt obshirnyh prostranstv".  U N.  A. Berdyaeva  est' esse,
kotoroe tak  i ozaglavleno --  "O  vlasti prostranstv nad russkoj dushoj". --
SHirok russkij chelovek, shirok kak russkaya zemlya, kak  russkie polya, --  pishet
Berdyaev  i  prodolzhaet:  --  V  russkom  cheloveke  net  uzosti  evropejskogo
cheloveka, koncentriruyushchego svoyu energiyu na nebol'shom prostranstve  dushi, net
etoj raschetlivosti, ekonomii prostranstva i vremeni, intensivnosti kul'tury.
Vlast' shiri nad russkoj dushoj porozhdaet celyj ryad russkih kachestv  i russkih
nedostatkov".  V   etom  otryvke  iz  Berdyaeva   zameten  otzvuk  izvestnogo
vyskazyvaniya  Svidrigajlova  iz "Prestupleniya  i  nakazaniya":  Russkie  lyudi
voobshche shirokie lyudi, Avdot'ya Romanovna, shirokie, kak ih zemlya, i chrezvychajno
sklonny  k  fantasticheskomu, k  besporyadochnomu.  O "vlasti  prostranstv  nad
russkoj dushoj" govorili  i  mnogie drugie, napr.: "V Evrope est' tol'ko odna
strana,  gde  mozhno  ponyat'  po-nastoyashchemu, chto  takoe  prostranstvo, -- eto
Rossiya"  (Gajto  Gazdanov).  "Pervyj  fakt russkoj  istorii  --  eto russkaya
ravnina i ee bezuderzhnyj razliv  <... > otsyuda neperevodimost' samogo  slova
prostor,   okrashennogo  chuvstvom  malo  ponyatnym  inostrancu...",  --  pisal
Vladimir Vejdle, izvestnyj russkij literaturnyj kritik i iskusstvoved. Celyj
ryad vyskazyvanij  takogo roda  sobran v  hrestomatii  D.N.  i A.N. Zamyatinyh
"Hrestomatiya po geografii Rossii. Obraz strany: prostranstva Rossii".
     Vse  nazvannye vyshe  faktory splelis' voedino i  opredelyayut prichudlivuyu
"geografiyu  russkoj  dushi"  (vyrazhenie  N.A.  Berdyaeva).   Mehanizm  vliyaniya
"shirokih russkih prostranstv" na shirotu "nacional'nogo haraktera" raskryvaet
Valerij  Podoroga:  "Tak,  shirota  ploskih ravnin,  nizin  i  vozvyshennostej
obretaet ustojchivyj psihomotornyj ekvivalent, affekt shiroty, i v nem kak uzhe
moral'noj forme  raspolagayutsya opredeleniya  russkogo haraktera:  otkrytost',
dobrota, samopozhertvovanie,  udal', sklonnost'  k krajnostyam  i t.p.". I  ne
udivitel'no, chto eta "shirota russkoj  dushi" interesnym obrazom  otrazhaetsya v
russkom yazyke i, v pervuyu  ochered', v osobennostyah ego leksicheskogo sostava.
Russkie  slova  i vyrazheniya, tak  ili  inache  svyazannye  s "shirotoj russkogo
nacional'nogo  haraktera",  okazyvayutsya  osobenno  trudnymi dlya perevoda  na
inostrannye yazyki.
     Mnogie  iz slov,  yarko otrazhayushchih specifiku  "russkoj  mental'nosti"  i
sootvetstvuyushchih unikal'nym russkim ponyatiyam, -- takie, kak toska ili  udal',
--  kak by nesut  na  sebe  pechat' "russkih prostranstv". Nedarom perehod ot
"serdechnoj  toski" k  "razgul'yu  udalomu" -  eto  postoyannaya  tema  russkogo
fol'klora i russkoj literatury, i ne sluchajno  vo vsem etom "chto-to slyshitsya
rodnoe". CHasto,  zhelaya  splesnut' tosku  s  dushi,  chelovek  kak  by  dumaet:
"Propadi  vse propadom", - i  eto vosprinimaetsya kak  specificheski "russkoe"
povedenie,  sr.:  Istinno po-russki prenebreg Pavel Nikolaevich  i  nedavnimi
strahami,  i zapretami, i  zarokam,  i  tol'ko  hotelos' emu  tosku  s  dushi
splesnut' da pochuvstvovat' teplotu ("Rakovyj korpus"). Imenno "v metaniyah ot
bujnosti  k  toske"  nahodit  "bezumstvuyushchee  na  russkom  yazyke"  "soznanie
svihnuvshejsya epohi" i poet Igor' Guberman.
     Sklonnost' russkih k toske i udali neodnokratno otmechalas' inostrannymi
nablyudatelyami  i  stala obshchim  mestom, hotya  sami  eti  slova  edva li mozhno
adekvatno  perevesti na  kakoj-libo inostrannyj yazyk.  Harakterno zamechanie,
sdelannoe v stat'e "CHto russkomu zdorovo, to nemcu -- smert'" ("Inostranec",
1996,   No17):  "po  otnosheniyu  k  russkim   vse  evropejcy  skonstruirovali
dostatochno dvojstvennuyu mifologiyu, sostoyashchuyu, s odnoj storony, iz istorij  o
russkih  knyaz'yah, borzyh,  ikre-vodke,  russkoj ruletke,  neizmerimo shirokoj
russkoj  dushe,  melanholii i bezuderzhnoj  otvage [vydeleno mnoj -- A.SH.];  s
drugoj storony, iz GULAGa,  zhutkogo moroza, leni, polnoj bezotvetstvennosti,
rabstva i vorovstva". Vyrazhenie melanholiya i bezuderzhnaya otvaga, konechno zhe,
zamenyaet znakomye  nam tosku  i udal';  avtor  soznatel'no  "ostranyaet"  eti
ponyatiya, peredavaya tem samym  ih  chuzhdost'  inostrancam i neperevodimost' na
inostrannye yazyki.
     Na neperevodimost' russkogo  slova  toska i nacional'nuyu  specifichnost'
oboznachaemogo  im  dushevnogo sostoyaniya obrashchali  vnimanie mnogie inostrancy,
izuchavshie russkij  yazyk (sr.,  naprimer, zamechaniya  R.-M.Ril'ke  ob  otlichii
toski ot sostoyaniya, oboznachaemogo nemeckim Sehnsucht). Trudno dazhe ob®yasnit'
cheloveku  ,  neznakomomu  s toskoj,  chto eto  takoe.  Slovarnye  opredeleniya
("tyazheloe,  gnetushchee  chuvstvo,  dushevnaya  trevoga",  "gnetushchaya,  tomitel'naya
skuka", "skuka, unynie",  "dushevnaya trevoga, soedinennaya s grust'yu; unynie")
opisyvayut  dushevnye sostoyaniya,  rodstvennye toske,  no ne tozhdestvennye  ej.
Pozhaluj luchshe vsego dlya opisaniya toski podhodyat razvernutye  opisaniya v duhe
Vezhbickoj: toska -- eto to,  chto ispytyvaet  chelovek, kotoryj chego-to hochet,
no ne znaet tochno, chego imenno, i znaet tol'ko, chto eto nedostizhimo. A kogda
ob®ekt   toski  mozhet  byt'  ustanovlen,  eto  obychno  chto-to   uteryannoe  i
sohranivsheesya  lish' v smutnyh vospominaniyah: sr.  toska po rodine,  toska po
ushedshim godam molodosti. V  kakom-to  smysle  vsyakaya  toska  mogla  by  byt'
metaforicheski predstavlena kak toska po  nebesnomu  otechestvu, po uteryannomu
rayu.   No,  po-vidimomu,   chuvstvu  toski  sposobstvuyut  beskrajnie  russkie
prostranstva; imenno pri mysli  ob etih prostranstvah chasto voznikaet toska,
i eto nashlo otrazhenie  v russkoj poezii (toska beskonechnyh ravnin  u Esenina
ili v stihotvorenii Leonarda Maksimova: CHto mne delat', naskvoz' gorozhaninu,
s etoj toskoj prostranstva?).
     Na svyaz' toski s "russkimi prostorami" ukazyvali mnogie  avtory. Pochemu
slyshitsya i razdaetsya nemolchno v ushah tvoya tosklivaya, nesushchayasya po vsej dline
i shirine  tvoej, ot morya do morya,  pesnya? --  sprashival  Gogol', obrashchayas' k
Rusi iz svoego *prekrasnogo daleka", imenno  eta  "tosklivaya" i odnovremenno
"nesushchayasya  po  vsej  dline i  shirine" pesnya byla dlya nego  kak by  simvolom
Rossii. Neredko chuvstvo toski obostryaetsya  vo vremya dlitel'nogo  puteshestviya
po neobozrimym prostoram Rossii (sr. ponyatie dorozhnoj toski); kak skazano  v
uzhe  citirovannom stihotvorenii Maksimova, kazhdyj poezd dal'nego  sledovaniya
budit tosku prostorov.
     Drugoe  harakternoe  russkoe  slovo  -- eto udal'. |to  slovo  nazyvaet
kachestvo,  chem-to  rodstvennoe takim  kachestvam,  kak  smelost',  hrabrost',
muzhestvo, doblest', otvaga, no vse zhe  sovsem inoe. |to horosho  pochuvstvoval
Fazil' Iskander, kotoryj pisal:
     Udal'. V etom slove yasno  slyshitsya  -- dal'.  Udal' eto  takaya  otvaga,
kotoraya trebuet dlya svoego proyavleniya prostranstva, dali.
     V  slove  "muzhestvo"  --  surovaya  neobhodimost',  vzveshennost'   nashih
dejstvij,  tochnee, dazhe protivodejstvij.  Muzhestvo  ot  uma,  ot muzhchinstva.
Muzhchina,  obdumav  i osoznav, chto  v  teh  ili inyh  obstoyatel'stvah  zhizni,
zashchishchaya spravedlivost', neobhodimo proyavit' vysokuyu stojkost', proyavlyaet etu
vysokuyu stojkost', muzhestvo. Muzhestvo  ogranicheno  cel'yu,  cel' prodiktovana
sovest'yu.
     Udal', bezuslovno, predpolagaet risk sobstvennoj zhizn'yu, hrabrost'.
     No, vglyadevshis' v  ponyatie "udal'", my chuvstvuem, chto eto nepolnocennaya
hrabrost'.  V   nej  est'  samonakachka,  op'yanenie.  Esli   by  ustraivalis'
sorevnovaniya  po  muzhestvu,  to  udal'  na eti  sorevnovaniya nel'zya  bylo by
dopuskat', ibo udal' prishla by, hvativ dopinga.
     Udal'   trebuet    prostranstva,   vozduh    prostranstva    nakachivaet
iskusstvennoj  smelost'yu, p'yanit. Op'yanennomu zhizn' -- kopejka. Udal' -- eto
panika, begushchaya  vpered. Udal' rubit nalevo i  napravo. Udal' -- vozmozhnost'
rubit', vse  vremya udalyayas'  ot mesta, gde lezhat porublennye toboj, chtoby ne
zadumyvat'sya:  a  pravil'no  li ya  rubil? A  vse-taki krasivoe slovo: udal'!
Utolyaet tosku po bezmysliyu.
     Dejstvitel'no, cheloveka, kotoryj  ne  proyavil  dostatochnoj udali, my ne
nazovem  trusom  -- skoree,  skazhem, chto  eto raschetlivyj  chelovek. CHelovek,
kotoryj smelo smotrit v lico opasnosti ili muzhestvenno perenosit  stradaniya,
ne proyavlyaet  etim nikakoj  udali. Govorya o soldatah,  kotorye doblestno ili
otvazhno vstretili smert', vstupiv v  boj s prevoshodyashchimi silami protivnika,
upotrebit'  slovo  udal'   tozhe  budet   neumestno.  Voobshche   eto  slovo  ne
upotreblyaetsya,  kogda   rech'  idet  ob  ispolnenii  dolga.  Ono  okazyvaetsya
umestnym, kogda rech'  idet o kom-to,  kto dejstvuet vopreki vsyakomu raschetu,
"ochertya golovu" i tem samym sovershaet postupki,  kotorye byli by ne po plechu
drugomu.  Udal'  vsegda predpolagaet  udachu  --  zdes'  proyavlyaetsya  svyaz' s
glagolom udat'sya, k kotoromu voshodyat oba etih sushchestvitel'nyh.
     Pytayas'   ob®yasnit'   ili   ponyat',   chto  takoe  udal',  my  neizbezhno
stalkivaemsya s nekotorym  paradoksom. Vse  popytki racional'nogo  ob®yasneniya
udali zastavlyayut priznat', chto v nej net nichego osobenno horoshego; vo vsyakom
sluchae,  ona  ne   yavlyaetsya  takim  prevoshodnym  kachestvom,  kak  muzhestvo,
smelost',   hrabrost',   otvaga,  doblest'.   Imenno   eto  demonstriruet  i
privedennoe  vyshe  rassuzhdenie  F. Iskandera.  V  to  zhe vremya slovo udal' v
russkom  yazyke obladaet  yarkoj  polozhitel'noj okraskoj. Tipichnoe sochetanie s
etim  slovom  -- udal' molodeckaya.  Konechno, P.Vajl' i A.Genis  ironiziruyut,
kogda pishut ob "ideal'noj gogolevskoj  Rusi" kak  o gryadushchem carstve pravdy,
dobra i udali, no sama vozmozhnost' poyavleniya udali v etom ryadu pokazatel'na.
     Po-vidimomu, sushchestvennyj smyslovoj komponent slova udal' sootvetstvuet
idee  lyubovaniya (vprochem, inogda  rech', skoree, mozhet idti  o  samolyubovanii
togo,  ch'i  postupki  otlichayutsya udal'yu). Govorya ob  udali, my lyubuemsya tem,
kakie udalye  dejstviya mozhet sovershit'  chelovek,  i uzhe eto  soobshchaet  slovu
polozhitel'nuyu okrasku. Krome  togo, dlya udali vazhna ideya  beskorystiya, udal'
protivostoit uzkomu korystnomu raschetu.  Kak ob®yasnit', zachem nado proyavlyat'
udal'? Tak, ni dlya chego,  prosto  radi  samoj udali.  Kak kur'er iz detskogo
rasskaza S. Alekseeva  "Storonis'!", kotoryj lyubil lihuyu ezdu, kak-to, mchas'
na sanyah,  sshib v  sneg samogo Suvorova,  a cherez tri  dnya,  vruchaya Suvorovu
bumagi iz Peterburga, poluchil ot nego v nagradu persten':
     -- Za chto, vashe siyatel'stvo?! -- porazilsya kur'er.
     -- Za udal'!
     Stoit oficer, nichego ponyat' ne mozhet, a Suvorov opyat':
     -- Beri, beri. Poluchaj! Za udal'. Za russkuyu dushu. Za molodechestvo.
     Pozhaluj,  samoe tipichnoe proyavlenie udali -- eto  i est'  bystraya ezda,
kotoruyu, kak izvestno, lyubit vsyakij russkij. Obraz  mchashchejsya i "neobgonimoj"
"pticy-trojki", kosyas' na kotoruyu "postoranivayutsya i dayut  ej dorogu" drugie
narody i gosudarstva, daet horoshee predstavlenie  o  tom, chto takoe  udal' i
kakovo  associativnoe pole  etogo slova v russkom yazyke.  Po-vidimomu,  samo
slovo  (i ponyatie) udal'  moglo  rodit'sya  tol'ko u bojkogo naroda, -- i pri
etom u naroda, privykshego k shirokim prostranstvam. Na to, chto udal' voznikla
pod vliyaniem shirokih prostranstv, so  vsej opredelennost'yu ukazyvaet Nikolaj
Fedorov, govorya  o geograficheskom polozhenii  Rossii: "prostor  <...> ne  mog
razvit' uporstva  vo vnutrennej bor'be, no razvival udal',  mogushchuyu imet'  i
inoe prilozhenie, a ne odnu bor'bu s kochevnikami".
     Svyaz' ponyatiya  udali s  predstavleniem  o shirokih  prostranstvah horosho
illyustriruet i citirovannyj vyshe otryvok iz F. Iskandera. On zhe daet ponyat',
kakim obrazom  udalye dejstviya, sovershaemye "ot toski", mogut etu tosku hotya
by chastichno  utolit'.  I  s  ponyatiem  udali  svyazany drugie tipichno russkie
ponyatiya i sootvetstvuyushchie  im  trudno perevodimye slova,  otrazhayushchie "shirotu
russkoj  dushi":  razmah, razgul, a mozhet byt', dazhe zagul i kurazh. Poslednee
slovo interesno tem, chto buduchi pryamym zaimstvovaniem iz francuzskogo yazyka,
ono  korennym  obrazom  izmenilo  svoe znachenie.  Esli vo francuzskom  yazyke
courage znachit  prosto smelost', to v russkom  ono kak  by vtyanulos'  v pole
russkogo "zagula" i stalo  harakterizovat'  nekotoroe  razvyaznoe  sostoyanie,
kogda  u  cheloveka  net  nikakih  "vnutrennih  tormozov" (samoe  harakternoe
sochetanie s etim slovom -- p'yanyj kurazh).
     Po zamechaniyu S. A. Starostina (v peredache korrespondenta "Komsomol'skoj
pravdy"), naryadu s toskoyu i udal'yu, k trudnoperevodimym russkim  slovam, dlya
kotoryh otsutstvuyut ekvivalenty v drugih yazykah,  otnosyatsya slova hohotat' i
hohot. Slova "smeyat'sya", "smeh" est'  v bol'shinstve yazykov,  a "hohota" net.
Edva   li  v  etom  mozhno  videt'  vliyanie  "shirokih  prostranstv",  no  vot
pristrastie k krajnostyam, k krajnim  proyavleniyam imeet  mesto -- "koli smeh,
tak ne prosto smeh, a hohot".  Pri etom vazhno, chto hohot i hohotat' yavlyayutsya
obshcheupotrebitel'nymi  russkimi   slovami,   oboznachayushchimi  "zdorovyj  smeh",
kotoryj  ne  vyzyvaet u  govoryashchego neodobreniya. |tim hohotat' otlichaetsya ot
gogotat',  a takzhe ot  takih slov,  kak, napr., anglijskoe guffaw 'gogotat',
rzhat'', kotoroe inogda  privoditsya  v russko-anglijskih slovaryah v  kachestve
ekvivalenta slova hohot. V  otlichie ot russkih slov hohot i hohotat', glagol
guffaw ne yavlyaetsya obshcheupotrebitel'nym slovom  i pri etom vklyuchaet ocenochnyj
komponent,  ukazyvayushchij  na  neodobrenie takoj "krajnosti", kak nesderzhannyj
gromkij smeh.
     Svojstvennoe russkomu yazyku predstavlenie o vzaimootnosheniyah cheloveka i
obshchestva, o meste cheloveka v mire v celom i, v chastnosti, v social'noj sfere
nashlo  otrazhenie  v sinonimicheskoj  pare  svoboda -- volya.  |ti slova  chasto
vosprinimayutsya  kak blizkie  sinonimy. Na samom  dele,  mezhdu  nimi  imeyutsya
glubokie konceptual'nye  razlichiya. Esli slovo  svoboda v obshchem sootvetstvuet
po smyslu  svoim  zapadnoevropejskim  analogam,  to  v  slove  volya vyrazheno
specificheski  russkoe  ponyatie. S  istoricheskoj  tochki  zreniya,  slovo  volya
sledovalo by sopostavlyat' ne s ego sinonimom svoboda, a so slovom.
     V  sovremennom  russkom  yazyke  slovo  mir  sootvetstvuet  celomu  ryadu
znachenij  ('otsutstvie  vojny', 'vselennaya', 'sel'skaya  obshchina'  i  t.  d.),
Odnako vse ukazannoe mnogoobrazie  znachenij istoricheski  mozhno rassmatrivat'
kak modifikaciyu nekoego ishodnogo znacheniya, kotoroe my mogli by  istolkovat'
kak 'garmoniya; obustrojstvo; poryadok' (sr. ustnoe zamechanie T.V.Toporovoj ob
ob®edinenii   znachenij  'mirnaya  zhizn''  i  'vselennaya'  v  ryade  germanskih
yazykov)".     Vselennaya    mozhet    rassmatrivat'sya    kak    "miroporyadok",
protivopostavlennyj haosu  (otsyuda  zhe grecheskoe  kosmos).  Otsutstvie vojny
takzhe  svyazano s  garmoniej  vo  vzaimootnosheniyah  mezhdu  narodami. Obrazcom
garmonii i poryadka, kak oni predstavleny  v russkom yazyke, ili "lada",  esli
pol'zovat'sya  slovom, stavshim populyarnym  posle  publikacii izvestnoj  knigi
Vasiliya Belova (kotoraya  tak i nazyvalas' "Lad"), mogla  schitat'sya  sel'skaya
obshchina,   kotoraya  tak   i   nazyvalas'   --  mir.  Obshchinnaya  zhizn'   strogo
reglamentirovana ("nalazhena"), i  lyuboe  otklonenie ot  prinyatogo rasporyadka
vosprinimaetsya boleznenno, kak "neporyadok". Pokinut' etot reglamentirovannyj
rasporyadok i znachit "vyrvat'sya na volyu".
     Zamechanie. To. chto volya protivopostavlyaetsya nekotoromu prinyatomu
rasporyadku,  vosprinimaemomu kak  norma,  sozdalo  bazu  dlya  semanticheskogo
razvitiya  etogo slova v sovetskoe vremya. V rechi  sovetskih zaklyuchennyh slovo
volya  oboznachalo  ves'  mir  za  predelami  sistemy   lagerej,   i  v  takom
upotreblenii  otrazilos'  predstavlenie  o vole kak  o vneshnem,  postoronnem
mire. Harakterno,  chto slovo volya  (i ego proizvodnye vol'nyj,  vol'nyashka) v
gakom znachenii  moglo upotreblyat'sya  tol'ko  samimi  zaklyuchennymi,  a  takzhe
govoryashchimi,  kak by  stanovyashchimisya  na ih "tochku  zreniya"  (tak, v  "Rakovom
korpuse" Len  Leonidovich,  soobshchivshij  Kostoglotovu,  chto pobyval, "tam  gde
vechno plyashut i  poyut",  na  vopros poslednego:  "I po  kakoj zhe  stat'e?" --
otvechaet; YA -- ne po stat'e. YA -- vol'nyj byl).
     Volya  izdavna  associirovalas'  s beskrajnimi stepnymi prostorami, "gde
gulyaem lish' veter... da ya". Na  svyaz' ponyatiya  voli s  "russkimi prostorami"
ukazyvaet  D.  S.  Lihachev:  "SHirokoe  prostranstvo vsegda  vladelo  serdcem
russkim.  Ono vylivalos' v  ponyatiya i predstavleniya,  kotoryh  net v  drugih
yazykah. CHem, naprimer, otlichaetsya volya ot svobody? Tem, chto volya vol'naya  --
eto  svoboda, soedinennaya s  prostorom, nichem ne ograzhdennym  prostranstvom"
("Zametki o russkom"). Procitiruem takzhe G.D.Gacheva, kotoryj pisal  v rabote
"Nacional'nye obrazy mira": "SHirokaya dusha, russkij razmah -- eto vse idei iz
stihii vozduha-vetra... CHelovek stremitsya "Tuda, gde gulyayut lish' veter da ya,
-- ne sluchajno eto bratskoe sparivanie. Nedarom i dlya vetra,  i dlya russkogo
cheloveka odno  dejstvie  prisushche i lyubimo: "gulyat' na vole"  -- razgulyat'sya,
zagulyat', zagul, otgul, razgul.  I nedarom  Gogol', o dushe russkogo cheloveka
govorya: "Ego li  dushe,  stremyashchejsya  zakruzhit'sya,  razgulyat'sya" -- upominaet
dejstviya, kotorye  v  ravnoj  mere  delayutsya  i  vetrom".  Volya  okazyvaetsya
sopryazhena s prostorom,  a tem  samym -- s toskoyu i udal'yu, i ne sluchajno pri
opisanii psihologicheskogo  sostoyaniya personazhej  hudozhestvennyh proizvedenij
volya, prostor, toska chasto  poyavlyayutsya vmeste, kak v povesti A. I. Svirskogo
"Ryzhik": San'ka  svoimi  rasskazami  o tom,  kak  on  s  Polfuntom "gulyal na
prostore",  kak  oni  nochevali v lesah  i kak delali vse,  chto im  hotelos',
razbudil v dushe Spir'ki  chuvstvo lyubvi k svobode,  k  beznevol'nomu zhit'yu, i
on, muchitel'no zatoskoval. Po sravneniyu s takoj volej, svoboda v sobstvennom
smysle  slova okazyvaetsya  chem-to  ogranichennym, ona ne  mozhet byt' v toj zhe
stepeni zhelanna  dlya "russkoj dushi". Harakterno  rassuzhdenie  P.  Vajlya i A.
Genisa  o  geroine  dramy  Ostrovskogo "Groza":  "Katerine nuzhen ne sad,  ne
den'gi, a nechto neulovimoe, neob®yasnimoe -- mozhet  byt', volya. Ne svoboda ot
muzha i svekrovi, a volya voobshche -- mirovoe prostranstvo".
     V otlichie ot voli, svoboda predpolagaet kak raz poryadok, no poryadok, ne
stol'  zhestko  reglamentirovannyj.  Esli mir  konceptualizuetsya  kak zhestkaya
uporyadochennost' sel'skoj obshchinnoj zhizni, to svoboda associiruetsya, skoree, s
zhizn'yu   v   gorode.   Nedarom   nazvanie   gorodskogo   poseleniya   sloboda
etimologicheski tozhdestvenno slovu svoboda. Esli sopostavlenie svobody i mira
predpolagaet  akcent  na  tom,  chto  svoboda  oznachaet   otsutstvie  zhestkoj
reglamentacii, to pri sopostavlenii svobody  i voli my delaem akcent na tom,
chto  svoboda svyazana s normoj, zakonnost'yu, pravoporyadkom ("CHto est' svoboda
grazhdanskaya?  Sovershennaya  podchinennost'  odnomu   zakonu,  ili  sovershennaya
vozmozhnost' delat' vse, chego ne zapreshchaet zakon", -- pisal V. A. ZHukovskij).
Svoboda oznachaet moe pravo delat' to, chto mne predstavlyaetsya zhelatel'nym, no
eto moe  pravo ogranichivaetsya pravami drugih  lyudej; a volya voobshche  nikak ne
svyazana s ponyatiem prava.
     Harakterny v etoj svyazi zamechaniya  D. Oreshkina, kotoryj  pisal v stat'e
"Geografiya  duha   i  prostranstvo   Rossii",  opublikovannoj  v  zhurnale  •
Kontinent":
     V  svoe   vremya   spichrajtery  podveli   prezidenta  Rejgana,  kotoryj,
razvenchivaya -- "imperiyu zla", mezhdu  delom obmolvilsya, chto v skudnom russkom
yazyke net dazhe slova "Svoboda". Na  samom dele  est',  i dazhe dva: svoboda i
volya.  No mezhdu nimi  lezhit  vse ta  zhe prizrachnaya gran',  kotoruyu  sposobno
ulovit'  tol'ko  russkoe  uho.   Svoboda  (sloboda)  --  ot  samoupravlyaemyh
remeslennyh  poselenij v  prigorodah, gde ne  bylo  krepostnoj  zavisimosti.
Svoboda  oznachaet svod cehovyh pravil i priznanie togo, chto tvoj sosed imeet
ne  men'she  prav, chem  ty. "Moya svoboda razmahivat' rukami  konchaetsya v pyati
santimetrah   ot  vashego   nosa",   --  sformuliroval   odin   iz   zapadnyh
parlamentariev.  Ochen'   evropejskij  vzglyad.  Russkaya  "sloboda"  dopuskaet
neskol'ko bolee vol'noe obrashchenie s chuzhim nosom. No vse ravno glavnoe v tom,
chto desyat'  ili sto  personal'nyh  svobod vpolne  uzhivalis'  v  ogranichennom
prostranstve remeslennoj ulochki. "Svoboda" -- slovo gorodskoe.
     Inoe delo volya. Ona znat' ne zhelaet  granic. Grud' v krestah ili golova
v kustah; dve vol'nye voli, sojdyas' v stepi,  b'yutsya,  poka odna ne odoleet.
Tozhe  ochen'  po-russki. Ne govorite  vole  o chuzhih  pravah -- ona ne pojmet.
Bozh'ya volya, carskaya  volya, kazackaya volya... Podstav'te "kazackaya svoboda" --
poluchitsya  chepuha. Slovo  stepnoe,  zapadnomu  mentalitetu  gluboko  chuzhdoe.
Mozhet, eto i imeli v vidu sostaviteli rechej amerikanskogo prezidenta.
     Soshlemsya  takzhe  na  rasskaz  Teffi "Volya",  v kotorom  razlichie  mezhdu
svobodoj i volej ekspliciruetsya shodnym obrazom:
     Volya -- eto sovsem ne to, chto svoboda.
     Svoboda --  liberte,  zakonnoe  sostoyanie  grazhdanina,  ne  narushivshego
zakona, upravlyayushchego stranoj.
     "Svoboda" perevoditsya na vse yazyki i vsemi narodami ponimaetsya.
     "Volya" neperevodima.
     Pri  slovah "svobodnyj chelovek", chto vam predstavlyaetsya? Predstavlyaetsya
sleduyushchee. Idet po  ulice gospodin, sdvinuv shlyapu slegka na zatylok, v rukah
papiroska, ruki v karmanah. Prohodya mimo chasovshchika, vzglyanul na chasy, kivnul
golovoj -- vremya eshche est' -- i poshel kuda-nibud'  v park,  na gorodskoj val.
Pobrodil, vyplyunul papirosku, posvistel i spustilsya vniz v restoranchik.
     Pri slovah "chelovek na vole" chto predstavlyaetsya?
     Bezgranichnyj  gorizont.  Idet  nekto bez puti, bez dorogi, pod nogi  ne
smotrit. Bez shapki. Veter treplet emu volosy,  sduvaet na glaza, potomu  chto
dlya takih on vsegda poputnyj. Letit mimo ptica, shiroko razvela kryl'ya, i on,
chelovek  etot, mashet  ej  obeimi  rukami,  krichit  ej vsled  diko,  vol'no i
smeetsya.
     Svoboda zakonna.
     Volya ni s chem ne schitaetsya.
     Svoboda est' grazhdanskoe sostoyanie cheloveka.
     Volya -- chuvstvo. Upomyanem eshche rassuzhdenie P. Vajlya i A. Genisa na tu zhe
temu:
     Radishchev treboval dlya naroda svobody i ravenstva. No sam narod mechtal  o
drugom.  V pugachevskih  manifestah  samozvanec  zhaluet  svoih  poddannyh  --
zemlyami,  vodami,  lesom,  zhitel'stvom,  travami,  rekami,  rybami,  hlebom,
zakonami, pashnyami, telami, denezhnym zhalovan'em,  svincom i porohom,  kak  vy
zhelali. I prebyvajte, kak stepnye zveri".
     Radishchev   pishet   o   svobode   --   Pugachev   o   vole.   Odin   hochet
oblagodetel'stvovat'  narod konstituciej  -- drugoj zemlyami i vodami. Pervyj
predlagaet stat' grazhdanami, vtoroj -- stepnymi zveryami. Ne udivitel'no, chto
u Pugacheva storonnikov okazalos' znachitel'no bol'she.
     Takim  obrazom,  specifika  protivopostavleniya  mira ya voli  v  russkom
yazykovom soznanii  osobenno naglyadno vidna na fone ponyatiya  svobody, v celom
vpolne  sootvetstvuyushchego  obshcheevropejskim predstavleniyam. V kakom-to  smysle
eto protivopostavlenie otrazhaet preslovutye "krajnosti" "russkoj dushi" ("vse
ili  nichego", ili polnaya reglamentirovannost', ili bespredel'naya anarhiya) --
inymi slovami, "shirotu russkoj dushi".


Last-modified: Thu, 31 May 2001 19:12:44 GMT
Ocenite etot tekst: