Ocenite etot tekst:



     Perevod B. Dubina

     V knige "Volna za volnoj" Al'fonso Rejes  kosnulsya  izlyublennogo obraza
nevrotikov,  literatury  i magii  -- dvojnika,  Dopellganger. Dobavlyu  k ego
primeram (proizvedeniyam  Franca Verfelya, Amado  Nervo,  SHamisso, Stivensona)
eshche  neskol'ko:  oderzhimost' teh, kto,  po  Seneke  ("Naturales  questiones"
(Izyskaniya o  prirode), 1,3),  vsegda  i vo vsem  vidit lish' svoe otrazhenie;
oderzhimost'  prizrakami u  yaponcev, ch'emu  voobrazheniyu  lyubimoe  sushchestvo  v
razluke  predstavlyaetsya  kak  zhivoe  ("The  Romance of  Milky Way" (Lyubovnaya
istoriya  o  Mlechnom  Puti)  Hirna,  posvyashchennyj duham); prorocheskij  "Vil'yam
Vil'son" Po; povest' Genri Dzhejmsa "The Jolly  Corner" (Prelestnyj  ugolok);
ranennyj demonom  charodej, obernuvshijsya chetyr'mya tysyachami  charodeev,  na chto
demon ronyaet:  "Umnozhit'sya  --  ne divo,  ty  poprobuj  vossoedinit'sya"  ("A
Mission to Heaven"(Poslanec  v Raj ),  stranica 278); Zoroastr  u SHelli,  na
ruinah Vavilona  vidyashchij  sebya v sadu  ("Prometheus  Unbound"  (svobozhdennyj
Prometej));  kartina Rossetti "How They  Met Themselves"  (Kak oni vstretili
samih  sebya); uchenie o povtoryaemosti mira, bud' to v prostranstve (Demokrit,
Blanki)  ili  vo  vremeni  (stoiki, pifagorejcy,  Devid YUm);  rav-vinicheskoe
predanie o lyudyah, spustivshihsya v Carstvo T'my  (Majrink "Der Golem" (Golem),
X): odin soshel s uma, vtoroj oslep, a tretij, Akida ben Iosif, rasskazyvaet,
chto povstrechal samogo sebya...
     Odnu iz naibolee  udachnyh variacij  na  etu temu predlagaet  "Angel  iz
probirki".  V knige  dve chasti; geroi  pervoj  snova poyavlyayutsya vo vtoroj, i
vtajne oni te zhe, hotya rodilis' i vyrosli v drugih  usloviyah, vpitali drugie
vliyaniya, privykli k drugim  pravilam, drugomu slovaryu. Aristokrat  iz  chasti
pervoj nazyvaet suprugu "zhenoj", oborvanec iz vtoroj -- "gospozhoyu"...
     Pod  perom, skazhem,  X. L. B. etot  vdohnovlyayushchij syuzhet zateryalsya by  v
zheleznoj  sisteme sootvetstvij,  sovpadenij i  kontrastov. Sil'vina  Bul'rich
razumno  otkazyvaetsya   ot  podobnyh  igr;  vzapravdashnost',   dostovernost'
zanimayut ee  bol'she, chem  iskusstvo neulovimyh  hitrospletenij. Zamechatel'no
nesvoevremennaya  cherta  ee romana: na  dvuhstah  stranicah  ne  nahodish'  ni
edinogo  upominaniya  o  romanticheskom  kul'te  bednoty  (sr.  "Dona  Segundo
Sombru"),  stol' tipichnom  dlya  Severnogo Kvartala,  ravno  kak  i  o kul'te
Severnogo  Kvartala,  stol'  tipichnom  dlya  bednoty   (sr.  illyustrirovannye
zhurnaly,  nasazhdayushchie  v  strane  rabolepie   i   bezdumnost').  Kto-to   iz
dosokratikov rasskazyvaet o redkih dushah, kotorye, i pereselyayas' v zhivotnyh,
ostavalis' l'vami, a  sredi derev'ev --  lavrami;  geroi nashego razdvoennogo
romana  Sebast'yan  i Mersedes, perehodya  ot odnoj avatary k drugoj,  tozhe po
suti ne menyayutsya. Nishcheta i tragizm -- ne v obstoyatel'stvah, a v nih samih. V
Mersedes  est'   voshititel'noe   besstrashie,   kakoj-to  obrechennyj  ogon';
Sebast'yan, naprotiv, ne sposoben ni k kakomu pererozhdeniyu -- ni v serdce, ni
v myslyah, i samoe ser'eznoe -- v etom, poskol'ku naselenie strany (isklyuchaya,
byt'  mozhet,  ee  chitatelej)  sostoit  iz  Sebast'yanov  ili  ih  neotlichimyh
variacij.  "Sebast'yan,  --  utverzhdaet avtor, --  zhivoj  chelovek iz ploti  i
krovi, takih to i delo vstrechaesh' na ulice". Vot  imenno,  i odno iz muchenij
nashej zhizni kak raz v tom, chto na ulicah vstrechaesh' vse togo zhe beskonechnogo
Sebast'yana:  zhutko  raz  za razom  ubezhdat'sya,  chto  pered  toboj  --  opyat'
Sebast'yan.
     Pro obstanovku pervoj chasti Sil'vina Bul'rich znaet vse, pro  obstanovku
vtoroj  --  zatrapeznye  kvartaly Buenos-Ajresa --  malo ili nichego. Uveren,
imenno  poetomu -- kak ni paradoksal'no  -- vtoraya chast'  udachnee pervoj.  V
pervoj pisatel'nica poprostu dopuskaet sushchestvovanie  real'nosti,  kotoroj v
glubine  dushi ne  interesuetsya; vo  vtoroj  --  ej  prihoditsya  sozdat'  ili
vydumat' real'nost', a v etom i sostoit zadacha  literatury. Dante, provedshij
v Adu vsego chetyre  dnya, opisal ego glubzhe Svedenborga, navedyvavshegosya tuda
god za godom.
     CHuvstvom  nepopravimogo  odinochestva,  zhestokosti   zhizni  i  obmanutyh
prizrachnym schast'em nadezhd otmecheny  na  svoj lad edva li  ne  vse  stranicy
Sil'viny  Bul'rich Palenke. Poroj  ona govorit  ob  etom pryamo i bezzhalostno,
soshlyus'  na  ee  "Salomeyu": "Kto ishchet  vzaimnosti  i ne  sposoben  lyubit'  v
odinochku, kto zhivet nadezhdami na samopozhertvovanie drugogo i dumaet hot' raz
uslyshat'  slova:  "Ty  stol'ko  dal mne  i stol'ko prostil", -- tot vitaet v
oblakah i zhdet,  kogda  svistnet rak,  a  na  verbe pospeyut grushi". Poroj --
perezhivaet  sil'no  i molcha. Upomyanu, naprimer, medlenno  razrastayushchijsya rak
Ireny, ee prituplennuyu  morfiem agoniyu v  "Salomee" ili  lomayushchee vse  plany
rozhdenie  syna,  robkie  radosti  bednyakov,  trogayushchie sil'nee bed,  "yasnyj,
teplyj,  nezabyvaemyj  den'",  kogda  Mersedes  prinimaet  yad v  "Angele  iz
probirki"... S ubezhdeniem v  zhestokosti zhizni u Sil'viny Bul'rich soedinyaetsya
drugoe: chto  dolg cheloveka --  nash  neposil'nyj  i neprelozhnyj  dolg -- byt'
schastlivym i nichego ne boyat'sya. |tim besstrashnym stoicizmom (stoicizmom inyh
stranic "Martina F'erro", stoicizmom nashego oblitogo prezreniem Al'mafuerte)
zhivet lyubaya iz ee knig, chto by v nih ni priklyuchalos'.
     V  konce  koncov,  esli  chto i  ne  imeet  otnosheniya k knige,  tak  eto
namereniya ee  avtora. |rnandes  sochinyal "Martina F'erro",  pytayas' dokazat',
chto  armiya  prevrashchaet  skromnogo   krest'yanina  v  dezertira,  zabuldygu  i
golovoreza, a Lugones i Rohas govoryat ob etom izmennike "rycar'"... V drugih
svoih knigah Sil'vina  Bul'rich, uvy, ne uderzhivaetsya ot neskromnosti teh ili
inyh  politicheskih  ocenok;  sud  chitatelej  upuskaet  iz  vidu  tragicheskuyu
dokumental'nost'   samih   knig,  predpochitaya   otvergat'  ili  prevoznosit'
vyskazannye  ocenki.  "Salomeyu"  --  horresco referens (Strashno  skazat') --
prochli kak roman o problemah torgovogo flota.
     Budem  nadeyat'sya,  eta  zabavnaya nelepost'  ne  povtoritsya:  "Angel  iz
probirki" --  cel'nyj roman  chistejshej vody,  roman ne stol'ko argentinskij,
skol'ko  vsemirnyj,  vnimatel'nyj  bol'she  k  svojstvam   cheloveka,   chem  k
peripetiyam istorii, skoree vechnyj, nezheli zlobodnevnyj.
     Rozhdennye  vymyslom  geroi  zhivut  lish'   v   epizodah,  otvedennyh  im
iskusstvom; geroi etogo chudesnogo i strastnogo romana prodolzhayut  zhit' mezhdu
ego glav i za predelami knigi

Last-modified: Tue, 22 Nov 2005 16:27:27 GMT
Ocenite etot tekst: