Ocenite etot tekst:



---------------------------------------------------------------
     © Copyright Mikhail Genin
     Email: genin@gmx.de
---------------------------------------------------------------

                  Deutsch von Peter Ott


     Mit dem Schreiben von Aphorismen
     habe ich sehr fr'h angefangen --
     meine Frau und die Kinder schliefen noch.
     Pisat' aforizmy ya nachal ochen' rano:
     zhena i deti eshche spali.

     Wie klein doch die Welt ist!
     Man stcYAt immer nur auf sich selbst.
     Mir tesen --
     postoyanno natykaesh'sya na sebya.

     Eigentlich mag ich  es nicht, in den Spiegel zu  schauen, und jahrelang
habe ich es auch vermeiden kcnnen, aber neulich blinzelte ich doch ein wenig
-- mein Gott! wie alt war er geworden!
     Ne lyublyu smotret'sya v zerkalo,
     godami k nemu ne podhozhu,
     a tut kak-to glyanul -- bozhe,
     kak ono postarelo!
     
     Wer will, der kann, und wer nicht kann,
     Kto hochet, tot mozhet, a kto ne mozhet,
     der soll nicht wollen.
     tot i ne dolzhen hotet'.

     Es gibt Menschen, mit denen man
     alles teilen mcchte, was sie besitzen.
     Vstrechayutsya lyudi, s kotorymi hotelos'
     by razdelit' vse, chto oni imeyut.

     Geben Sie mir doch bitte meine Vergangenheit zur'ck -- in der hatte ich
eine so helle Zukunft!..
     Vernite mne moe proshloe --
     v nem bylo takoe prekrasnoe budushchee!..

     F'r etwas Ruhe muss man teuer bezahlen.
     Oft mit dem eigenen Leben...
     Za svoe spokojstvie chasto prihoditsya rasplachivat'sya. ZHizn'yu.

     Nicht alles ist so schlimm, wie es scheint.
     Ne vse tak ploho, kak kazhetsya:
     Vieles ist noch viel schlimmer.
     mnogoe gorazdo huzhe.

     Die  Bildung  geht  verloren,  doch   die  Bildungsl'cken  bleiben  uns
erhalten.
     Znaniya zabudutsya,
     probely v nih -- nikogda.

     Warum beeilt sich die Zeit ?
     Um Ewigkeit zu werden.
     Kuda toropitsya vremya?
     Speshit stat' Vechnost'yu.



     Ideen leben, sobald f'r sie gestorben wird.
     Idei zhivut, poka za nih umirayut.

     Mit dem Knebel im Mund spricht es sich schlecht;
     daf'r denkt es sich aber wunderbar!
     S klyapom vo rtu ne pogovorish'.
     Zato kak dumaetsya!

     Der Mensch kann alles!
     Genau das machte mich hellhcrig...
     CHelovek vse mozhet!
     Vot eto menya i nastorazhivaet...

     Stillschweigen des Volkes = Gold des Tyrannen.
     Molchanie naroda -- zoloto tirana.

     F'r die im Paradies Lebenden -- ist die Hclle reine Exotik.
     Dlya zhivushchih v rayu ad -- eto ekzotika.

     Der Duft von Freiheit wirkt auf Sklaven erstickend.
     Vozduh svobody vyzyvaet u rabov udush'e.

     Bei der Leibesvisitation wurde nichts kompromittierendes gefunden auYAer
der Intelligenz.
     Pri obyske u nego ne nashli nichego komprometiruyushchego, krome intellekta.

     Das Gestdndnis der Schuld mildert das Urteil des Unschuldigen.
     Priznanie viny oblegchaet uchast' nevinovnogo.

     "Heutzutage erheben die Leute ihren Kopf viel wagemutiger", gestand der
Henker offen, "das Arbeiten mit ihnen ist angenehm einfach geworden!"
     "Segodnya  lyudi  smelee  podnimayut golovu, - priznalsya  palach.  - S nimi
stalo prosto priyatno rabotat'!"

     Je wahrhaftiger die L'ge, um so gefdhrlicher ist sie.
     Lozh' tem opasnee, chem pravdivee.

     Der Hungrige ist gutm'tig, wenn er satt ist.
     Golodnyj chelovek dobr, kogda syt.

     Die Opfer haben kein  Alibi:  sie kcnnen immer auf frischen Tat ertappt
werden.
     U zhertv ne byvaet alibi: ih vsegda
     mozhno zastat' na meste prestupleniya.

     Die zeitgencssische Justitia: auf den Augen die Binde, in den Ohren die
Watte, im Mund den Knebel.
     Sovremennaya Femida: na  glazah  -- povyazka,  v ushah  -- vata, vo rtu --
klyap.

     Man kann die Seele tcten, auch ohne ihr eine Existenz zuzugestehen.
     Mozhno ubit' dushu, i ne priznavaya ee sushchestvovaniya.

     Zuletzt ist der einzige Vorteil des Sklaven --
     er kann der Freiheit nicht mehr beraubt werden.
     Poslednee preimushchestvo raba -- ego nel'zya lishit' svobody.



     ... Selbst die Unsterblichkeit dauert nicht ewig.
     ... I bessmertie ne vechno.

     Wer w'rde sich heutzutage an Sisyphus erinnern,
     hdtte dieser seinen Stein erfolgreich auf dem Gipfel behalten!
     Kto by pomnil segodnya o Sizife,
     uderzhi on kamen' na vershine gory!


     Penelope hatte den Schwur geleistet -- bis zu Odysseus Heimkehr treu zu
bleiben.
     Penelopa dala klyatvu
     hranit' vernost' Odisseyu do teh por,
     poka on ne vernetsya domoj.

     Den Don  Giovanni's  erscheinen in ihren Trdumen keine Frauen,  nur die
Statuen des Komturs.
     Donzhuanam snyatsya ne zhenshchiny,
     a komandory.

     Versuch dir  vorzustellen, dass  f'r  jemand die Bartholomdusnacht  die
Nacht der ersten Liebe war!..
     Podumat' tol'ko: i Varfolomeevskaya
     noch' dlya kogo-to byla noch'yu lyubvi!..

     Ob Giordano Bruno wohl geahnt hat,
     dass auf dem Scheiterhaufen
     die Unsterblichkeit auf ihn wartet?
     S P R X C H E
     Predchuvstvoval li Dzhordano Bruno,
     chto u kostra ego ozhidaet bessmertie?
     Alle Menschen sind Br'der. Kain
     Vse lyudi -- brat'ya. Kain
     Die Menschheit wurde durch Arbeit erschaffen.
     Sisyphus
     Trud sozdal cheloveka. Sizif
     So  gebet  dem Gott,  was Gottes ist, und  Cdsar,  was des Cdsars  ist.
Brutus
     Bogu - bogovo, kesaryu -- kesarevo. Brut
     Wer sich seines Wertes bewusst ist, der feilscht nicht. Judas
     Kto znaet sebe cenu -- ne torguetsya. Iuda
     Der Mensch lebt nicht nur von Brot allein.
     Don Giovanni
     Ne hlebom edinym zhiv chelovek. Don -ZHuan
     Wenn schon ein Irrtum -- dann aber ein bedeutender. Kolumbus
     Esli oshibat'sya -- to po-krupnomu. Kolumb
     Cogito, ergo sum. Der Geist von Hamlets Vater
     YA myslyu, sledovatel'no -- sushchestvuyu.
     Prizrak otca Gamleta
     Je cfter ich das Meine lese,
     desto geistreicher werde ich.
     Der Anonymus des XX. Jahrhunderts Michail Genin
     CHem bol'she ya perechityvayu sebya,
     tem stanovlyus' duhovno bogache.
     Anonim HH veka Mihail Genin



     Die GrcYAten unter uns pflegen selten am Leben zu sein.
     Velikie redko byvayut zhivymi.

     Das sicherste Merkmal des echten Poeten ist das Staunen 'ber eine Welt,
die durch seine eigene Phantasie erschaffen wurde.
     Pervyj priznak istinnogo poeta -- eto udivlenie pered  mirom, sozdannym
ego sobstvennym voobrazheniem.

     Nicht  der  ist  Schriftsteller, der schreibt, sondern  der,  der  auch
gelesen wird.
     Pisatel' ne tot, kto pishet,
     a tot, kogo chitayut.

     Ob  ein Mensch  gelebt  hat oder  nicht, kann man erst nach seinem  Tod
sagen.
     Ponyat', zhil chelovek ili net,
     vozmozhno tol'ko posle ego smerti.

     Mancher scheint zur Intelligenz zu gehcren,
     ist aber gar nicht so 'bel.
     Inoj tol'ko kazhetsya intelligentnym,
     a na samom dele ochen' neplohoj chelovek.

     Wie kann einer nur so viele Fehler alleine machen?!
     Sie sind bestimmt ein eifriger Arbeiter!
     Sovershit' odnomu stol'ko oshibok!
     Da vy, baten'ka, velikij truzhenik!

     Wie selten der Mensch doch die Hauptrolle im eigenen Leben spielt !
     Kak redko chelovek igraet glavnuyu rol'
     v sobstvennoj zhizni!

     Der denkende Schauspieler:
     Sofort, wenn  er die B'hne betritt, fdngt  er an  zu  denken,  dass  er
tatsdchlich spielt.
     Dumayushchij akter: vyjdya na scenu,
     on srazu zhe nachinaet dumat', chto igraet.

     Es ist ein Gl'cksfall f'r einen Sdnger, der keine
     Stimme hat, wenn ihm auch das Gehcr fehlt.
     Schast'e pevca, lishennogo golosa, --
     v otsutstvii sluha.

     "Machen Sie doch Licht", schrie der Zuschauer.
     "Mir wird hier ganz Angst und Bange so allein!"
     - Zazhgite svet v zale! - zakrichal zritel'. -
     Mne strashno odnomu!

     Der echte Schauspieler ist 'berall Schauspieler,
     sogar auf der B'hne.
     Nastoyashchij artist vezde artist,
     dazhe na scene.

     Hdtte der Bildhauer rechtzeitig alles Xberfl'ssige
     abgeschlagen, bliebe von dem Denkmal nur der Sockel 'brig.
     Otseki skul'ptor vovremya vse lishnee,
     ot pamyatnika ostalsya by odin p'edestal.



     Die Menschheit stammt von den Affen ab dank der GrcYAe Charles Darwins.
     CHelovek proizoshel ot obez'yany
     blagodarya velichiyu CHarl'za Darvina.

     - Wie lange, glaubst du, leben Papageie?
     - Das hdngt davon ab, w a s sie sprechen.
     - I kak dolgo zhivut govoryashchie popugai?
     - |to zavisit ot togo, ch t o oni govoryat.

     "Leben ist Bewegung",
     stellte der Krebs r'ckwdrtsgehend fest.
     "ZHizn' -- eto dvizhenie! "-
     tverdil rak, pyatyas' nazad.

     Alles Geniale ist einfach,
     sagte die Amcbe schon immer.
     Vse genial'noe -- prosto,
     govarivala ameba.

     "Hdtte ich bloYA Fl'gel", trdumte die Schlange,
     "so kcnnte ich noch schneller kriechen!"
     "Bud' u menya kryl'ya, - mechtala zmeya,-
     ya by polzala eshche bystree!"

     Auf den Homo sapiens blickend sinniert der Affe:
     "Es gibt wirklich keine Grenzen
     f'r meine Vervollkommnung!"
     Glyadya na cheloveka, obez'yana dumala:
     "Net predela moemu sovershenstvu!"

     "Du bist mein Sternchen", hauchte er.
     - Ty -- moya zvezda ! - voskliknul On.
     " Du auch", seufzte Sie...
     - A ty -- moya! - otkliknulas' Ona.
     Mein Gott, wie weit waren die beiden von einander entfernt!
     Bozhe, kak zhe oni byli daleki
     Drug ot druga!..

     Familienstand: ledig, drei mal.
     Semejnoe polozhenie? -- Holost. Trizhdy.

     Wenn es Hausfrauen gibt, m'YAte es auch irgendwo die Wilden geben.
     Esli sushchestvuyut domashnie hozyajki,
     znachit, gde-to dolzhny byt' i dikie.

     Eunuch zu sein, ist keine Anstellung. Das ist Schicksal.
     Evnuh - eto ne dolzhnost', eto sud'ba.

     "Ich habe  zwei  Leidenschaften", offenbarte er,  "die  Erste  und  die
Zweite".
     "U menya dve strasti, - otkrovennichal on : - pervaya i vtoraya".

     Braucht ein Mensch nichts -- dann fehlt ihm bestimmt etwas.
     Esli cheloveku nichego ne nuzhno,
     znachit u nego chego-to ne hvataet.




     Wessen Bart rasiert denn der, der gar kein eigenes Gesicht hat?
     CH'yu borodu breet tot,
     kto ne imeet svoego lica?

     Derjenige, der unter die G'rtellinie schldgt, ist f'r mich ein Zwerg.
     Dlya menya kazhdyj, kto b'et nizhe poyasa, -- karlik.

     Was haben wir alles noch nicht gemacht!
     Und was steht uns noch bevor, nicht zu machen!
     Kak mnogo my eshche ne sdelali!
     A skol'ko nam eshche predstoit ne sdelat'!..


     Gebe  es  keine  Dunkelheit, dann  wdre die Lichtgeschwindigkeit gleich
Null.
     Ne bud' t'my, skorost' sveta
     ravnyalas' by nulyu.

     Die Stille...
     Welch ein wunderbares Echo erregt sie!
     Tishina...
     Kakoe izumitel'noe eho ona vyzyvaet!

     Was ist euch lieber -- die eigene Meinung oder alles 'brige?
     CHto luchshe imet' -- sobstvennoe mnenie ili vse ostal'noe?

     Trotz der  Unsichtbarkeit  der Gehirnwindungen  ist es sehr auffallend,
wenn sie nicht vorhanden sind.
     Hot' izvilin i ne vidno, no kogda ih net --
     eto ochen' zametno.

     Gebe  es  keine  Hclle,   wer  w'rde   davon   trdumen,  ins   Paradies
hineinzukommen?
     Ne bud' ada -- kto by mechtal popast' v raj?

     Wor'ber denn mit dem  Mann sprechen, mit dem man 'ber  nichts schweigen
kann?!
     O chem zhe govorit' s chelovekom,
     s kotorym ne o chem pomolchat'?!

     Wie schcn  sind doch die  vielen Dinge, die den Menschen jetzt umgeben!
Und mit jedem Tag bedrdngender und bedrdngender...
     Kak mnogo prekrasnyh  veshchej okruzhaet  teper'  cheloveka! I s kazhdym dnem
vse plotnee, plotnee...

     Ist das nicht  schlimm, wenn die  ganze Welt besser  lebt, als du? Dann
kannst du mit niemandem Mittleid empfinden.
     Ploho,  kogda   ves'   mir   zhivet   luchshe   tebya:   absolyutno   nekomu
posochuvstvovat'.

     Letztendlich  sollte ich  beide  Augen  vor  meinen  Charakterschwdchen
zudr'cken. Ich habe es satt, mich an ihren Anblick zu weiden.
     Volej-nevolej prihoditsya zakryvat'
     glaza na svoi nedostatki:
     nadoelo imi lyubovat'sya.

     Langweile ich euch noch nicht? Nein? Schade!
     YA vam eshche ne naskuchil? Net? ZHal'.

     Das Gewissen qudlt mich schon lange nicht mehr.
     Offenbar hat es Mittleid.
     Sovest' menya davno uzh ne muchaet.
     Vidno, zhaleet.

     Was  f'r ein  ausgezeichneter  Nekrolog! Kcnnte  man doch  damit leben,
leben...
     Zamechatel'nyj nekrolog!
     S takim by zhit' i zhit'...

     IRONISCHE RATSCHLDGE
     IRONICHESKIE SOVETY

     Hast du deinen Platz im Leben gefunden,
     dann warte, bis er frei wird.
     Nashel mesto v zhizni --
     zhdi, poka ono osvoboditsya.

     Wenn niemand dich beneidet, dann frage dich, ob du richtig lebst.
     Esli tebe nikto ne zaviduet, sprosi sebya, pravil'no li ty zhivesh'?

     Denk lieber nach, bevor du den Mund aufmachst, und nur dann schweig.
     Prezhde, chem chto-to skazat',
     snachala podumaj, a potom uzh molchi.
     Lache 'ber einen Witz so lange,
     bis du seinen Sinn verstanden hast..
     Smejsya nad shutkoj do teh por,
     poka ne pojmesh' ee smysla.

     Respektiere ruhig die Meinung der anderen, auch  wenn sie deiner  nicht
widersprechen.
     Uvazhaj chuzhoe mnenie, dazhe esli ono ne protivorechit tvoemu.

     PaYA auf dich auf! Kann sein, ich brauch dich noch.
     Beregi sebya -- vdrug ty mne ponadobish'sya?
     Streit nie mit einer Frau, auch wenn sie tausendmal recht hat.
     Nikogda ne spor' s zhenshchinoj, dazhe esli ona tysyachu raz prava.

     Mach das Leben der Menschen schcner -- verziere es mit dir selbst.
     Sdelaj zhizn' lyudej prekrasnej:
     ukras' ee soboj.

     Alles, was du br'derlich teilst -- gehcrt auch dir,
     den Rest nehmen sie schon selber.
     CHto otdal lyudyam -- tvoe,
     chto ostavil sebe -- oni voz'mut sami.

     LaYA dich nicht von schlechten Menschen betr'gen!
     Es gibt doch so viele gute...
     Ne pozvolyaj plohim lyudyam obmanyvat' tebya! Vokrug stol'ko horoshih...

     Entspricht dein Aussehen nicht deiner Gesinnung, dann wechsle sie.
     Esli tvoi ubezhdeniya ne sootvetstvuyut tvoej vneshnosti, izmeni ih.

     Lesen  Sie  doch   B'cher!  Einige  von  ihnen  wurden  speziell  daf'r
geschrieben.
     CHitajte knigi! Nekotorye iz nih special'no dlya etogo napisany.

     Haben Sie keine Angst vor dem Lebensabend!
     Er geht auch vorbei.
     Ne bojtes' starosti -- ona projdet.

     Sei doch optimistisch! glaube ruhig,
     dass du lebst.
     Bud' optimistom -- ver',
     chto ty zhivesh'.



     SIE WISSEN ES BESTIMMT ...
     KONECHNO ZHE, VY ZNAETE ...


     StcYAt du auf keine Schwierigkeiten mehr?
     Dann bist du bestimmt auf den falschen Weg.
     Esli ty perestal vstrechat' trudnosti, znachit ty sbilsya s puti.

     Die Dummheit w'rde schon  lange verschwunden sein, wdre sie bloYA  nicht
so betriebsam.
     Glupost' davno ischezla by,
     ne bud' ona takoj trudolyubivoj.

     Nichts hilft so gut die Einsamkeit zu 'berleben wie der Neid.
     Nichto tak ne pomogaet perezhit' odinochestvo, kak zavist'.

     Kleine Erfolge drgern richtige Freunde nie.
     Malen'kie uspehi nikogda
     ne ogorchat nastoyashchih druzej.

     Die Natur kennt keine L'cken.
     Deshalb wird die Stelle, die ein Hanswurst frei macht, sofort von einem
anderen besetzt.
     Priroda  ne  terpit  pustoty  - vot pochemu  mesto,  osvobozhdennoe odnim
durakom,
     tut zhe zanimaet drugoj.

     Die  eigenen Charakterschwdchen  sind leichter zu 'berwinden,  wenn man
gegen sie genauso gut angeht, wie gegen die Vorz'ge der anderen.
     Sobstvennye nedostatki legche pobedit', esli borot'sya s nimi,
     kak s chuzhimi dostoinstvami.

     Fdllt deine Bescheidenheit niemanden auf, dann ist etwas faul an ihr.
     Esli tvoya skromnost' ne brosaetsya kazhdomu v glaza, znachit, s nej chto-to
ne tak.
     Wer nur Gutes in dem Menschen sieht,
     riskiert das Beste zu 'bersehen.
     Kto vidit v cheloveke odno horoshee,
     riskuet proglyadet' luchshee.

     Ein weher Zahn, bei lauter Musik gezogen,
     ldYAt den Arzt keinen Schmerz empfinden.
     Esli bol'noj zub udalyat' pod gromkuyu muzyku, vrach sovsem ne pochuvstvuet
boli.

     Lieber fortgehen, ohne sich zu verabschieden,
     als sich verabschieden, ohne zu gehen.
     Luchshe ujti ne poproshchavshis',
     chem poproshchat'sya i ne ujti.

     Die  L'ge  verschafft kaum  sittliche Befriedigung,  wenn  sie schlecht
bezahlt wird.
     Lozh'  ne prineset  nravstvennogo  udovlet-voreniya,  esli  za  nee  malo
zaplatyat.

     Wenn man sonst schon keine anderen Vorz'ge hat,
     so scheint die Bescheidenheit
     auch nicht mehr so wichtig.
     Kogda net drugih dostoinstv,
     skromnost' budto by i ni k chemu.

     W'rdest du mich mehr respektieren, als ich es  verdiene, dann w'rde ich
dich f'r einen kl'geren Menschen halten, als du es tatsdchlich bist.
     Esli ty budesh' uvazhat' menya bol'she,
     chem ya zasluzhivayu, ya budu schitat' tebya umnee, chem ty est' na samom dele.

Last-modified: Sat, 01 Apr 2000 21:10:45 GMT
Ocenite etot tekst: