Artur Konan Dojl. Dolina uzhasa
---------------------------------------------------------------
Perevod A. Moskvina
---------------------------------------------------------------
Roman
* CHASTX PERVAYA. Tragediya v Birlstoune *
-- YA sklonen dumat'...
-- Dumajte, dumajte, -- neterpelivo brosil Holms.
YA ubezhden, chto prinadlezhu k chislu samyh terpelivyh lyudej,
no eto nasmeshlivoe zamechanie menya zadelo.
-- Poslushajte, Holms, -- skazal ya vorchlivo, -- vy inogda
slishkom ispytyvaete moe terpenie.
No on byl chereschur zanyat sobstvennymi myslyami, chtoby mne
otvetit', i celikom pogruzilsya v izuchenie pribyvshego po pochte
listka bumagi, vynutogo iz konverta. Zatem on vzyal konvert i
stal tak zhe vnimatel'no rassmatrivat' ego.
-- |to ruka Porloka, -- zadumchivo proiznes on. -- YA ne
somnevayus': eto pocherk Porloka, hotya do sih por videl ego
tol'ko dvazhdy. Igrek s osobennoj verhushkoj -- eto ochen'
harakterno. No esli eto pis'mo Porloka, to ono dolzhno soderzhat'
vazhnoe izvestie, i prochest' ego nado nezamedlitel'no.
On govoril skoree sam s soboj, nezheli obrashchayas' ko mne, no
vse moe razdrazhenie srazu ischezlo.
-- Kto etot Porlok?
-- Porlok -- eto tol'ko klichka, a za nej, Uotson, stoit
chrezvychajno hitraya i lovkaya lichnost'. V predydushchem pis'me
Porlok izveshchal menya, chto eto ego imya vymyshlennoe, i prosil ne
razyskivat' ego. Vprochem, Porlok vazhen ne sam po sebe, a lish'
potomu, chto nahoditsya v kontakte s nekim znachitel'nym licom.
Predstav'te sebe rybu-locmana, soprovozhdayushchuyu akulu, ili
shakala, bredushchego za l'vom, -- voobshche kakoe-libo nichtozhestvo v
obshchestve dejstvitel'no groznogo sushchestva. I ne tol'ko groznogo,
Uotson, no i v vysshej stepeni tainstvennogo. Vot pochemu Porlok
menya interesuet. YA vam uzhe ne raz govoril o professii Moriarti?
-- Uchenyj i prestupnik, stol' velikij v svoih hitroumnyh
zamyslah, chto...
-- CHto ya i teper' vspominayu o svoih porazheniyah...
-- YA, sobstvenno, hotel skazat', chto on ostaetsya
sovershenno neizvestnym obshchestvu s etoj storony.
-- |to yavnyj namek! -- voskliknul Holms. -- V vas, Uotson,
skryvaetsya neozhidannaya zhilka edkogo yumora. Vas nado
osteregat'sya! Vprochem, nazvav Moriarti prestupnikom, vy sami
sovershili prostupok. Kak ni udivitel'no, s tochki zreniya zakona
eto -- kleveta. Odin iz velichajshih zloumyshlennikov, organizator
edva li ne vseh prestuplenij -- takov v dejstvitel'nosti etot
chelovek. No on nastol'ko neuyazvim, nastol'ko vyshe podozrenij,
chto za eti vashi slova mog by privlech' vas k sudu za
neobosnovannoe obvinenie. Razve ne on proslavlennyj avtor
"Dvizheniya asteroidov", knigi, zatragivayushchej takie vysoty chistoj
matematiki, chto, govoryat, ne nashlos' nikogo, kto mog by
napisat' o nej kriticheskij otzyv? Mozhno li beznakazanno
klevetat' na takogo cheloveka? |to genij, Uotson! No pridet i
nash chered torzhestvovat'!
-- Kak by mne hotelos' eto uvidet'! -- voskliknul ya. -- No
vy govorili o Porloke...
-- Ah da... Tak vot, etot tak nazyvaemyj Porlok -- lish'
odno iz zven'ev v dlinnoj cepi, sozdannoj etim neobyknovennym
chelovekom. I zveno dovol'no vtorostepennoe. Bolee togo: zveno,
davshee treshchinu. V etom to i kroetsya krajnyaya vazhnost' dlya nas
Porloka. Podgonyaemyj otchasti probudivshejsya v nem sovest'yu, a
glavnym obrazom chekami na desyat' funtov, kotorye ya emu posylal,
on uzhe dvazhdy dostavlyal mne cennye svedeniya. Nastol'ko cennye,
chto udalos' predotvratit' prestupleniya. Esli my najdem klyuch k
shifru, to, ne somnevayus', i eto pis'mo okazhetsya soobshcheniem togo
zhe roda.
Holms razvernul pis'mo i polozhil ego na stol. YA sklonilsya
nad nim i stal rassmatrivat' zagadochnoe poslanie. Na listke
bumagi bylo napisano sleduyushchee:
534 G2 13 127 36 31 4 17 21 45
Duglas 109 293 5 37 Birlstoun.
26 Birlstoun 9 18 171
-- CHto vy dumaete ob etom, Holms?
-- Ochevidno, namerenie soobshchit' kakie-to sekretnye
svedeniya.
-- No esli net klyucha, kakova pol'za shifrovannogo poslaniya?
-- V nastoyashchuyu minutu -- rovno nikakoj.
-- Pochemu vy govorite "v nastoyashchuyu minutu"?
-- Potomu chto nemalo shifrov ya mogu prochest' s takoj zhe
legkost'yu, kak akrostih po pervym bukvam kazhdoj stroki. Takie
neslozhnye zadachki tol'ko razvlekayut. No tut -- inoe delo. YAsno,
chto eto ssylka na slova, kotorye mozhno najti na stranice
kakoj-to knigi. Odnako poka ya ne budu znat' nazvanie knigi, ya
bessilen.
-- A chto mogut oznachat' slova "Duglas" i "Birlstoun"?
-- Ochevidno, etih slov net na vzyatoj stranice.
-- Pochemu zhe ne ukazano nazvanie knigi?
-- Dorogoj Uotson, vashi um i dogadlivost', dostavlyayushchie
stol'ko radosti vashemu pokornomu sluge, dolzhny by podskazat'
vam, chto ne sleduet posylat' zashifrovannoe pis'mo i klyuch k
shifru v odnom i tom zhe konverte. Skoro, odnako, prinesut vtoruyu
pochtu, i ya budu udivlen, esli ne poluchu pis'ma s ob®yavleniem
ili, byt' mozhet, samoj knigi, kotoroj tak nedostaet.
Dejstvitel'no, spustya neskol'ko minut poyavilsya rassyl'nyj
Billi, prinesshij ozhidaemoe pis'mo.
-- Tot zhe pocherk na konverte. I na etot raz pis'mo
podpisano, -- udovletvorenno pribavil on, razvernuv listok. No,
prosmotrev ego, nahmurilsya. -- Nashi ozhidaniya ne opravdalis'.
Vidno, s etim Porlokom u nas nichego ne vyjdet. Slushajte!
"Mnogouvazhaemyj mister Holms, ya bol'she ne mogu nichem pomoch' vam
s etim delom. Ono slishkom opasno. YA vizhu, on menya podozrevaet.
YA tol'ko nadpisal adres na konverte, kak on neozhidanno voshel ko
mne. YA uspel prikryt' konvert, no prochel v ego glazah
podozrenie. Sozhgite shifrovannoe pis'mo -- ono dlya vas teper'
bespolezno. Fred Porlok".
Nekotoroe vremya Holms sidel molcha, derzha pis'mo v ruke i
sosredotochenno glyadya na ogon' v kamine.
-- V sushchnosti, -- promolvil on nakonec, -- chto ego moglo
tak napugat'? Vozmozhno, vsego lish' golos nechistoj sovesti.
CHuvstvuya sebya predatelem, on zapodozril obvinenie v glazah
drugogo.
-- |tot drugoj, ya dogadyvayus', professor Moriarti?
-- Nikto inoj. Kogda kto-nibud' iz etoj kompanii govorit
"on", to yasno, kogo oni podrazumevayut. U nih tol'ko odin "on",
glavenstvuyushchij nad vsemi ostal'nymi.
-- I chto on zatevaet?
-- |to slozhnyj vopros. Kogda protiv vas okazyvaetsya odin
iz pervyh umov Evropy, a za ego spinoj stoit celoe polchishche
temnyh sil, dopustimy lyubye varianty. Kak by to ni bylo,
Porlok, vidimo, rasteryan. Sravnite pis'mo s adresom na
konverte, napisannym do nepriyatnogo vizita. Na konverte pocherk
tverd, v pis'me ego mozhno razobrat' s trudom.
-- Zachem zhe on pisal, a prosto ne brosil eto delo?
-- Boyalsya, chto ya budu dobivat'sya raz®yasnenij i tem samym
navleku na nego nepriyatnosti.
-- Verno, -- skazal ya i, vzyav shifrovannoe pis'mo, stal
napryazhenno ego izuchat'. -- Mozhno s uma sojti ot obidy, chto v
takom klochke bumagi zaklyuchena vazhnaya tajna i chto nevozmozhno v
nee proniknut'.
SHerlok Holms razzheg trubku, byvshuyu sputnicej samyh
glubokih ego razmyshlenij.
-- Mozhet byt', zdes' vse zhe imeyutsya zacepki, uskol'zayushchie
ot vas. Davajte rassmotrim problemu pri svete chistogo razuma.
|tot chelovek ssylaetsya na kakuyu-to knigu -- eto ishodnyj punkt.
-- Nechto ves'ma neopredelennoe, nado priznat'sya.
-- I vse zhe eta problema, kogda ya vdumyvayus' v nee, ne
kazhetsya mne nerazreshimoj. Kakie ukazaniya soderzhatsya
otnositel'no etoj knigi?
-- Nikakih.
-- Nu, ne tak uzh vse skverno. SHifrovka nachinaetsya krupnym
chislom pyat'sot tridcat' chetyre. My mozhem prinyat' ego v kachestve
predpolozheniya, chto rech' idet o toj stranice, k kotoroj nas
otsylayut kak k klyuchu shifra. Znachit, eta kniga tolstaya. Kakie
eshche ukazaniya imeyutsya otnositel'no etoj tolstoj knigi? Sleduyushchij
znak -- G dva. CHto vy skazhete o nem?
-- "Glava vtoraya".
-- Edva li tak, Uotson. Raz dana stranica, to nomer glavy
uzhe nesushchestven. Krome togo, esli stranica pyat'sot tridcat'
chetyre otnositsya tol'ko ko vtoroj glave, to razmery pervoj
glavy dolzhny byt' chudovishchny.
-- Grafa! -- voskliknul ya.
-- Velikolepno, Uotson! Vy pryamo-taki bleshchete segodnya
umom! Navernyaka eto ili grafa, ili stolbec. Itak, my nachinaem
teper' iz predposylki nalichiya tolstoj knigi, napechatannoj v dva
stolbca znachitel'noj dliny, tem bolee chto odno iz slov
oboznacheno nomerom dvesti devyanosto tret'im. Teper' eshche takoe
soobrazhenie. Esli by kniga byla iz redko vstrechayushchihsya, on
srazu prislal by ee mne. V dejstvitel'nosti zhe on sobiralsya,
poka ego plany ne byli narusheny, soobshchit' lish' klyuch k shifru. A
eto oznachaet, chto knigu ya bez truda najdu u sebya. Inache govorya,
Uotson, rech' idet o kakoj-to ochen' rasprostranennoj knige.
-- Ves'ma pohozhe.
-- Itak, my mozhem sil'no suzit' oblast' nashih poiskov,
poskol'ku Porlok ssylaetsya na tolstuyu i ochen' rasprostranennuyu
knigu, otpechatannuyu v dva stolbca.
-- Bibliya! -- voskliknul ya s torzhestvom.
-- Tak, horosho!.. Vprochem, eta dogadka, k sozhaleniyu,
otpadaet. Ved' imenno Bibliyu trudnee vsego predstavit' na rukah
u kogo-libo iz spodvizhnikov Moriarti. Krome togo, razlichnyh
izdanij Biblii sushchestvuet takoe mnozhestvo, chto on ne mog
rasschityvat' na nalichie u menya ekzemplyara s odinakovoj
numeraciej stranic. Net, on ssylaetsya na nechto bolee
opredelennoe, on znaet navernyaka, chto ukazannaya im stranica
okazhetsya tozhdestvennoj moej pyat'sot tridcat' chetvertoj
stranice.
-- Odnako knig, otvechayushchih vsem etim usloviyam, ochen'
nemnogo?
-- Verno. I imenno v etom nashe spasenie. Nashi poiski
dolzhny byt' teper' ogranicheny knigami s postoyannoj numeraciej
stranic, i pritom takimi, kotorye obychno est' u vseh.
-- Kakoj-nibud' ezhemesyachnik.
-- Bravo, Uotson! Ezhegodnik! Voz'mem nomer " Ezhegodnika
Uajtekera". On ochen' rasprostranen. V nem imeetsya nuzhnoe
kolichestvo stranic. I otpechatan on v dva stolbca. -- Holms vzyal
tomik s knizhnoj polki. -- Vot stranica pyat'sot tridcat'
chetvertaya... stolbec vtoroj... o byudzhete i torgovle Britanskoj
Indii. Zapisyvajte slova, Uotson. Nomer trinadcatyj --
"Mahratta": Boyus', nachalo razgadyvaniya sharady ne osobenno
blagopriyatnoe. Sto dvadcat' sed'moe slovo -- "pravitel'stvo".
Zdes' uzhe est' kakoj-to smysl, imeyushchij, pravda, malo otnosheniya
k nam i k professoru Moriarti. Teper' posmotrim dalee. CHto zhe
delaet pravitel'stvo Mahratty? Uvy! Sleduyushchee slovo -- "per'ya".
Neudacha, milyj Uotson. Prihoditsya postavit' tochku.
Holms govoril shutlivym tonom, no ego nahmurennye brovi
svidetel'stvovali o stepeni ego razocharovaniya.
YA sidel tozhe ogorchennyj, glyadya na ogon' v kamine.
Vocarivsheesya molchanie bylo narusheno neozhidannym vozglasom
Holmsa, poyavivshegosya iz-za dvercy knizhnogo shkafa s potrepannym
tomikom v ruke.
-- My poplatilis', Uotson, za svoyu pospeshnost'. Segodnya
sed'moe yanvarya, i my vzyali tol'ko chto vyshedshij nomer
ezhegodnika. No bolee chem veroyatno, chto Porlok ispol'zoval dlya
svoego poslaniya proshlogodnij nomer. Bez somneniya, on soobshchil by
nam ob etom, esli by vtoroe ego pis'mo bylo im napisano. Teper'
posmotrim, na chto nam ukazhet stranica pyat'sot tridcat'
chetvertaya. Trinadcatoe slovo -- "imeyu", sto dvadcat' sed'moe --
"svedeniya". |to sulit mnogoe. -- Glaza Holmsa vozbuzhdenno
sverkali. -- "Opasnost'". Otlichno! Zapishite, Uotson: "imeyu
svedeniya -- opasnost' -- mozhet ugrozhat' -- ochen' -- skoro --
nekij". Dal'she u nas imya "Duglas". "Bogatyj -- pomeshchik --
teper' -- v -- Birlstoun -- zamok -- Birlstoun -- uveryat' --
ona -- nastoyatel'naya". Vse, Uotson! CHto vy skazhete o metode
chistogo razuma i ego rezul'tatah?
YA ne otryval glaz ot lezhavshego na stole listka bumagi, na
kotorom zapisal pod diktovku Holmsa tekst poslaniya.
-- CHto za strannyj i tumannyj sposob vyrazhat' svoi mysli!
-- Naoborot, Porlok ochen' yasno ih vyrazil, -- vozrazil
Holms. -- Kogda vy pol'zuetes' dlya vyrazheniya svoih myslej odnim
knizhnym stolbcom, to edva li najdete vse, chto vam nuzhno. Koe v
chem vynuzhdenno prihoditsya rasschityvat' na dogadlivost' vashego
korrespondenta. Kakaya-to ser'eznaya opasnost' navisla nad nekim
Duglasom, bogatym dzhentl'menom, zhivushchim, po-vidimomu, v svoem
pomest'e, na chto i ukazyvaet Porlok. On ubezhden: "uveryat'" --
samoe blizkoe, chto emu udalos' najti k slovu "uveren", -- chto
eta opasnost' ochen' blizka. Takov rezul'tat nashej raboty...
SHerlok Holms ispytyval udovletvorenie istinnogo tvorca,
lyubuyushchegosya svoim shedevrom. On eshche prodolzhal naslazhdat'sya
dostignutym uspehom, kogda Billi ob®yavil o prihode inspektora
Makdonalda iz Skotlend-YArda.
V to vremya Alek Makdonald byl eshche dalek ot dostignutoj im
teper' shirokoj izvestnosti. |tot molodoj predstavitel' sysknoj
policii proyavil nedyuzhinnye sposobnosti v ryade sluchaev, kogda
emu doveryali rassledovanie. Ego vysokaya kostlyavaya figura
svidetel'stvovala o nezauryadnoj fizicheskoj sile, a otkrytyj
vysokij lob i blestevshie iz-pod gustyh brovej glaza govorili o
pronicatel'nosti i ume. On byl chelovekom molchalivym, s
neskol'ko surovym harakterom. Za gody ego sluzhby v policii
Holms uzhe dvazhdy vyruchal ego, udovletvoryayas' pri etom lish'
radost'yu myslitelya, razreshivshego slozhnuyu problemu. SHotlandec
otvechal glubokoj priznatel'nost'yu i uvazheniem, sovetuyas' s
Holmsom v kazhdom zatrudnitel'nom sluchae. Ne slishkom sklonnyj k
druzhbe, Holms otnosilsya k shotlandcu s simpatiej i druzheski
ulybnulsya pri vide ego.
-- Vy rannyaya ptichka, mister Mak. Boyus', chto vash vizit
vyzvan kakim-libo novym neobychajnym proisshestviem.
-- YA vybralsya tak rano potomu, chto pervye chasy posle
prestupleniya samye dragocennye dlya nas...
Molodoj inspektor vnezapno zapnulsya i s velichajshim
izumleniem stal vglyadyvat'sya v klochok bumagi, lezhashchij na stole.
-- "Duglas..." -- probormotal on. -- "Birlstoun"! Gospoda, ved'
eto zhe chertovshchina! Vo imya vsego svyatogo, otkuda vy vzyali eti
imena?!
-- Iz shifra, kotoryj doktor Uotson i ya tol'ko chto
razgadali. A v chem delo?
Inspektor prodolzhal izumlenno smotret' na nas oboih:
-- Tol'ko v tom, chto mister Duglas iz Birlstounskoj
usad'by zverski ubit segodnya noch'yu.
2. SHERLOK HOLMS I MAKDONALD
|to byl odin iz teh dramaticheskih momentov, kotorye
sostavlyali dlya moego druga glavnyj smysl zhizni. Bylo by
preuvelicheniem skazat', chto on vyglyadel potryasennym. V ego
haraktere ne bylo i teni cherstvosti, no, konechno, nervy ego
byli zakaleny postoyanno napryazhennoj rabotoj. Ego dushevnye
dvizheniya v takie minuty kak by dremali, no zato
intellektual'naya vospriimchivost' povyshalas' do predela. V
dannom sluchae na ego lice ne bylo zametno i sleda togo uzhasa,
kotoryj ispytal ya posle slov Makdonalda, skoree ono vyrazhalo
interes, s kakim himik nablyudaet prichudlivoe skoplenie
kristallov na dne kolbochki.
-- Zamechatel'no! -- promolvil on posle nekotoroj pauzy. --
Zamechatel'no!
-- Vy, kazhetsya, ne udivleny etim izvestiem?
-- Zainteresovan, mister Mak. Pochemu ya dolzhen byt'
udivlen? YA poluchil soobshchenie, chto odnomu licu grozit opasnost'.
Spustya chas ya uznayu, chto zamysel osushchestvlen i chto eto lico
ubito. YA zainteresovan, eto verno, no nichut' ne udivlen.
Holms rasskazal inspektoru o shifrovannom pis'me i
najdennom k nemu klyuche. Makdonald sidel za stolom, opershis'
podborodkom na obe ruki, i slushal s napryazhennym vnimaniem.
-- YA hotel ehat' v Birlstoun segodnya zhe utrom i zashel
prosit' vas soputstvovat' mne. No iz vashego soobshcheniya sleduet,
chto my mozhem bolee uspeshno dejstvovat' v Londone.
-- Edva li tak, mister Mak, -- zametil Holms.
-- Vzves'te vse, mister Holms, -- vozrazil inspektor. --
Den' ili dva vse gazety budut splosh' zapolneny birlstounskoj
tajnoj. No chto za tajna, esli v Londone nahoditsya chelovek,
kotoryj sumel zaranee predskazat' prestuplenie? Ostaetsya tol'ko
zahvatit' etogo cheloveka, i vse budet vyyasneno.
-- Nesomnenno, mister Mak. No kakim obrazom vy
predpolagaete zahvatit' etogo Porloka, kak on sebya nazyvaet?
Makdonald osmotrel s oboih storon pis'mo, poluchennoe
Holmsom.
-- SHtempel' postavlen v Kembervile. |tot fakt ne mozhet
pomoch' nam. Imya, vy schitaete, vymyshlennoe. Tozhe, konechno, ne
slishkom blagopriyatnoe obstoyatel'stvo. Vy govorite, chto posylali
emu den'gi?
-- Dva raza.
-- Kuda imenno?
-- V Kembervilskoe pochtovoe otdelenie chekami odnogo iz
bankov.
-- I vy ni razu ne pointeresovalis', kto prihodil za nimi?
-- Net.
Inspektor byl yavno ozadachen.
-- Pochemu zhe?
-- Potomu chto ya vsegda ispolnyayu svoe slovo. Posle pervogo
zhe pis'ma ya obeshchal, chto ne budu razyskivat' ego.
-- Vy dumaete, chto on tol'ko peshka i chto za nim stoit
kakaya-to bolee znachitel'naya lichnost'?
-- YA ne dumayu, ya znayu eto.
-- |tot professor, o kotorom ya slyshal ot vas?
-- Imenno.
-- Ne skroyu ot vas, mister Holms, u nas v Skotlend-YArde
schitayut, chto vy zrya imeete zub na etogo professora. YA sobral
koe-kakie svedeniya o nem: u nego reputaciya pochtennogo uchenogo i
talantlivogo cheloveka.
-- YA rad, chto vy priznaete ego talantlivost'.
-- Posle togo kak mne stalo izvestno vashe otnoshenie k
nemu, ya schel neobhodimym povidat' ego. So svoim blagorodnym
licom, s sedymi volosami i kakoj-to osobenno torzhestvennoj
maneroj derzhat'sya u nego vid nastoyashchego ministra. Kogda on pri
proshchanii polozhil mne ruku na plecho, eto vyglyadelo tak, slovno
otec blagoslovlyaet syna, otpuskaya ego v zhestokij svet.
Holms usmehnulsya.
-- Velikolepen! -- voskliknul on. -- Polozhitel'no
velikolepen! Skazhite mne, dorogoj Makdonald, eta priyatnaya
intimnaya beseda proishodila v kabinete professora?
-- Da.
-- Krasivaya komnata, ne pravda li?
-- Ochen' krasivaya.
-- Vy sideli u ego pis'mennogo stola?
-- Sovershenno verno.
-- Tak chto vy okazalis' protiv istochnika sveta, a ego lico
bylo v teni?
-- |to proishodilo vecherom... Da, svet lampy byl napravlen
v moyu storonu.
-- |togo sledovalo ozhidat'. Obratili vy vnimanie na
kartinu za spinoj professora na stene?
-- Da, konechno, ya zametil kartinu: na nej izobrazhena
golova devushki, vpoloborota.
-- |to kartina ZHana Batista Greza, znamenitogo
francuzskogo hudozhnika, zhivshego vo vtoroj polovine
vosemnadcatogo veka.
Inspektor slushal sovershenno bezuchastno.
-- Ne luchshe li nam... -- nachal on.
-- My imenno eto i delaem, -- prerval ego Holms. -- Vse, o
chem ya govoryu, imeet pryamoe otnoshenie k tomu, chto vy nazyvaete
birlstounskoj tajnoj. |to mozhno dazhe nazvat' sredotochiem ee.
Makdonald slegka ulybnulsya.
-- Vy myslite chereschur bystro dlya menya, mister Holms. Vy
otbrasyvaete odno ili dva zvena v svoih rassuzhdeniyah, a potomu
ya ne mogu pospet' za vami. CHto mozhet byt' obshchego mezhdu davno
umershim hudozhnikom i birlstounskim delom?
-- Odna izvestnaya kartina Greza nedavno na aukcione u
Porta-lisa byla ocenena v million dvesti tysyach frankov.
Lico inspektora srazu vyrazilo zhivejshij interes.
-- YA hochu napomnit' vam, -- prodolzhal Holms, -- chto
razmery zhalovan'ya professora Moriarti mozhno uznat' krajne
legko: on poluchaet sem'sot funtov v god.
-- V takom sluchae kak zhe on mog priobresti...
-- Vot imenno: kak on mog?
-- Prodolzhajte, pozhalujsta, mister Holms. Menya eto
chrezvychajno zainteresovalo. Lyubopytnejshaya istoriya!
-- A kak zhe naschet Birlstouna? -- sprosil Holms, ulybayas'.
-- U nas eshche est' vremya, -- otvetil inspektor, vzglyanuv na
chasy. -- U vashih dverej menya zhdet keb, v dvadcat' minut on
dostavit nas na vokzal Viktorii. No otnositel'no etoj
kartiny... Vy, mister Holms, kazhetsya, odnazhdy govorili mne, chto
nikogda ne byvali u professora Moriarti?
-- Da, nikogda.
-- Kakim zhe obrazom vy znakomy s ego kvartiroj i
obstanovkoj?
-- A eto drugoe delo. YA tri raza posetil ego kvartiru bez
priglashenij, dva raza pod raznymi predlogami ozhidal ego i
uhodil do ego vozvrashcheniya. A tretij raz... Nu, ob etom vizite ya
ne budu rasprostranyat'sya pered oficial'nym predstavitelem
sysknoj policii. Skazhu tol'ko, chto v etot raz ya pozvolil sebe
prosmotret' ego bumagi. Rezul'taty poluchilis' sovershenno
neozhidannye!
-- Vy obnaruzhili chto-nibud' komprometiruyushchee?
-- Sovershenno nichego. |to-to i porazilo menya. Vprochem,
est' odna veshch', o kotoroj vy teper' znaete, -- kartina. Sleduet
polagat', chto on ochen' bogatyj chelovek. No kak on priobrel svoe
bogatstvo? On ne zhenat. Ego mladshij brat sluzhit nachal'nikom
zheleznodorozhnoj stancii gde-to na zapade Anglii. Kafedra daet
emu sem'sot funtov v god. I tem ne menee u nego imeetsya
podlinnyj Grez.
-- Vy dumaete, ego bogatstvo sozdaetsya nezakonnymi putyami?
-- Konechno. No ya imeyu i drugie osnovaniya dlya podobnogo
vyvoda: desyatki tonchajshih nitej izvilistymi putyami vedut k
centru pautiny, gde skryvaetsya eto s vidu bezdeyatel'noe, no
yadovitoe sushchestvo. YA upomyanul o Greze tol'ko potomu, chto vy
videli ego sami.
-- Priznayus', vse rasskazannoe vami krajne interesno. No
ukazhite na chto-nibud' poopredelennee. V chem ego sleduet
obvinyat': v podlogah, v izgotovlenii fal'shivyh deneg, v
ubijstvah? Otkuda u nego berutsya den'gi?
-- CHitali vy kogda-libo o Dzhonatane Uajlde?
-- Imya kak budto znakomoe. Iz kakogo-nibud' romana, ne
pravda li? YA, priznat'sya, nedolyublivayu syshchikov iz romanov:
geroi sovershayut podvigi, no nikogda ne rasskazyvaetsya, kak
imenno oni ih sovershayut. CHistyj vymysel, malo pohozhij na
dejstvitel'nost'.
-- Dzhonatan Uajld -- eto ne syshchik i ne geroj romana. |to
vydayushchijsya prestupnik, zhivshij v proshlom stoletii.
-- V takom sluchae mne do nego net dela. Menya interesuet
tol'ko sovremennaya zhizn', ya chelovek praktichnyj.
-- Mister Mak, v zhizni reshitel'no vse povtoryaetsya, dazhe
professor Moriarti. Dzhonatan Uajld byl kak by nevidimoj
pruzhinoj, tajnoj siloj londonskih prestupnikov, kotorym on
ssuzhal za pyatnadcat' komissionnyh procentov s dobychi svoj um i
organizatorskij talant. Staroe koleso povorachivaetsya, i spicy
vozvrashchayutsya na prezhnie mesta. Vse, chto my vidim, kogda-to uzhe
bylo i snova budet. YA rasskazhu vam koe-chto eshche o Moriarti.
-- Pozhalujsta.
-- U menya byl sluchaj uznat', kto sluzhit pervym zvenom v
sozdannoj im cepi, na odnom konce kotoroj nahoditsya chelovek s
napravlennym v durnuyu storonu umom, a na drugom -- sotnya zhalkih
melkih zhulikov i shulerov. CHto kasaetsya srednej chasti etoj cepi,
to ee vy mozhete zapolnit', bez boyazni oshibit'sya, edva li ne
vsemi vidami ugolovnyh prestuplenij. Nachal'nik ego shtaba,
stoyashchij takzhe poodal', vne vsyakih podozrenij, stol' zhe
nedostupen karayushchej ruke zakona. |to polkovnik Sebast'yan Moran.
Kak vy dumaete, skol'ko on emu platit?
-- Zatrudnyayus' chto-libo skazat'.
-- SHest' tysyach funtov v god. |to ocenka uma, sdelannaya,
kak vidite, v duhe amerikanskih del'cov. Summa eta prevyshaet
oklad prem'er-ministra. Takaya podrobnost' daet vam
predstavlenie o dohodah Moriarti i masshtabah, kotorymi on
operiruet. Teper' drugoj moment. YA schel vazhnym pointeresovat'sya
neskol'kimi poslednimi chekami Moriarti. Samymi obyknovennymi i
nevinnymi chekami, kotorymi on oplachivaet svoi scheta po
hozyajstvu. Oni okazalis' vydannymi na shest' razlichnyh bankov.
CHto vy skazhete ob etom?
-- Stranno, konechno. A kakoj vyvod delaete vy?
-- Tot vyvod, chto on stremitsya izbezhat' lishnih razgovorov
o svoem bogatstve. Ni odin chelovek ne dolzhen znat', skol'ko v
dejstvitel'nosti u nego deneg. Navernyaka u nego ne menee
dvadcati schetov v razlichnyh bankah. Bol'shaya chast' iz nih
razmeshchena, nado polagat', za granicej, skoree vsego v
Germanskom ili Lionskom bankah.
Makdonald slushal ochen' vnimatel'no, no shotlandskaya
praktichnost' zastavila ego prervat' moego druga.
-- Soglasites', mister Holms, vy neskol'ko otvleklis'.
Poka nam izvestno tol'ko, chto imeetsya kakaya-to svyaz' mezhdu
professorom i prestupleniem v Birlstoune. Takoj vyvod vy
delaete iz preduprezhdeniya, poluchennogo vami ot nekoego Porloka.
Kakie eshche predpolozheniya mozhem my sdelat'?
-- My mozhem vyskazat' neskol'ko dogadok o motivah
prestupleniya. Vam sleduet znat', chto Moriarti derzhit svoih
podopechnyh pryamo-taki v zheleznyh tiskah. Vvedennaya im
disciplina uzhasna. Edinstvennoe nakazanie v ego kodekse --
smert'! |to daet osnovanie prezhde vsego predpolozhit', chto
ubityj Duglas izmenil svoemu nachal'niku i pones nakazanie.
Kogda o nem stanet izvestno ostal'nym, to strah smerti eshche
sil'nee ukrepit disciplinu. Ozhidayushchaya Duglasa sud'ba byla
izvestna zaranee odnomu iz vtorostepennyh chlenov shajki, i on
soobshchil ob etom mne.
-- |to odno predpolozhenie...
-- Drugoe -- chto eto odna iz obychnyh mahinacij Moriarti.
Byl tam grabezh?
-- YA ne slyhal ob etom.
-- Esli byl, to eto govorit protiv pervoj gipotezy i v
pol'zu vtoroj. Moriarti mog byt' privlechen k delu obeshchaniem
doli v dobyche ili rukovodit' im za platu nalichnymi. I to i
drugoe odinakovo vozmozhno. No kak by tam ni bylo, otvety na vse
voprosy my dolzhny iskat' v Birlstoune.
-- V takom sluchae -- edem v Birlstoun! -- soglasilsya
Makdonald i vstal so stula. -- CHert voz'mi! Uzhe pozdno,
gospoda, poetomu na sbory u vas vsego neskol'ko minut.
Holms i ya vstali i nachali odevat'sya.
-- Mister Mak, v doroge vy rasskazhete nam obo vseh
izvestnyh vam detalyah...
Svedeniya okazalis' dovol'no skudnymi, no vse zhe
vyyasnilos', chto ozhidavshee nas delo bylo isklyuchitel'nym.
Vyslushivaya suhie i s vidu neznachitel'nye podrobnosti, Holms
ozhivilsya i vremya ot vremeni potiral ruki, pohrustyvaya tonkimi
pal'cami. Mesyacy bezdeyatel'nosti ostalis' pozadi, i teper'
nakonec ego zamechatel'nym sposobnostyam nashlos' dostojnoe
primenenie. Holms sovershenno preobrazilsya: glaza ego blesteli,
i vse tonkoe, nervnoe lico kak by ozarilos' vnutrennim svetom,
S napryazhennym vnimaniem slushal on kratkij rasskaz Makdonalda o
tom, chto nas ozhidalo. Pis'mennoe soobshchenie o proisshedshem bylo
polucheno inspektorom s pervym utrennim poezdom. Mestnyj
policejskij oficer Uajt Mejson -- ego lichnyj drug; etim
ob®yasnyaetsya, chto Makdonald poluchil izveshchenie skoree, chem eto
obychno proishodit, kogda kogo-libo iz Skotlend-YArda vyzyvayut v
provinciyu.
"Dorogoj inspektor Makdonald, -- glasilo pis'mo Mejsona,
-- oficial'noe priglashenie Vy poluchite v otdel'nom konverte. YA
pishu Vam chastnym obrazom. Telegrafirujte mne, s kakim poezdom
Vy mozhete priehat' v Birlstoun, i ya vstrechu Vas sam ili, esli
budu zanyat, poruchu komu-nibud'. Sluchaj ochen' strannyj.
Priezzhajte, pozhalujsta, ne teryaya ni minuty. Postarajtes', esli
udastsya, privezti mistera Holmsa, on najdet zdes' nemalo
interesnogo. Mozhno podumat', chto vsya kartina rasschitana na
teatral'nyj effekt, esli by v centre ee ne lezhal ubityj
chelovek. Dayu Vam slovo: chrezvychajno strannyj sluchaj".
-- Vash priyatel', kazhetsya, ne glup, -- zametil Holms.
-- Da, ser, naskol'ko ya mogu sudit', Uajt Mejson ochen'
delovoj chelovek.
-- Horosho, chto eshche mozhete vy skazat'?
-- Nichego. Podrobnosti on rasskazhet nam pri vstreche.
-- Kak zhe vy uznali imya Duglasa i to, chto on ubit zverskim
obrazom?
-- Ob etom govorilos' v oficial'nom soobshchenii. V nem ne
upominaetsya slovo "zverskij". |to -- neoficial'nyj termin. Tam
nazvano imya Dzhona Duglasa. Ukazano, chto prichina smerti --
ranenie v golovu i chto orudie ubijstva -- ohotnich'e
dvustvol'noe ruzh'e. Soobshchaetsya takzhe i vremya prestupleniya:
vskore posle polunochi. Dalee dobavleno, chto poka nikto ne
arestovan. V zaklyuchenie skazano, chto sluchaj nezauryadnyj i chto
vsya obstanovka daet vozmozhnost' delat' samye razlichnye
predpolozheniya. |to reshitel'no vse, mister Holms, chto u nas poka
est'.
-- V takom sluchae, mister Mak, s vashego pozvoleniya, my na
etom ostanovimsya. Mne hochetsya podumat'.
Nakonec u menya poyavilas' vozmozhnost' opisat' sobytiya,
razygravshiesya v Birlstoune, nahodyashchemsya k severu ot Londona.
Celye veka prebyval etot gorodok v zapushchennom sostoyanii, no za
poslednie gody ego zhivopisnoe mestoraspolozhenie privleklo
zazhitochnyh gorozhan, villy kotoryh stoyat teper' posredi
okrestnyh lesov. V samom Birlstoune poyavilas' massa lavok,
obsluzhivayushchih vozrosshee naselenie.
V polumile ot centra Birlstouna, v starom parke,
ukrashennom ogromnymi bukami, nahoditsya starinnaya usad'ba.
CHast' etoj pochtennoj postrojki otnositsya ko vremeni pervyh
krestovyh pohodov. Zdanie sil'no postradalo ot ognya v 1543
godu, no koe-chto iz postrojki ucelelo, i vskore na meste ruin
feodal'nogo zamka podnyalas' kirpichnaya usad'ba: S cherepicej na
kryshe i uzkimi okoncami, ona vyglyadit i sejchas takoj zhe, kakoj
sozdali ee v nachale semnadcatogo veka. Iz dvuh rvov, kogda-to
ograzhdavshih vladeniya voinstvennyh feodalov, odin napolnen
vodoj. Poetomu edinstvennyj dostup k domu otkryvaet pod®emnyj
most, kotoryj podnimaetsya kazhduyu noch' i opuskaetsya kazhdoe utro.
Takim obrazom, usad'ba ezhenoshchno prevrashchaetsya v svoeobraznyj
ostrov. |tot fakt imel pryamoe otnoshenie k tajne, privlekshej
vskore vnimanie vsej Anglii.
Prozhivavshaya v dome sem'ya sostoyala iz dvuh lic: Dzhona
Duglasa i ego zheny. Duglas, sudya po rasskazam, byl chelovekom
okolo pyatidesyati, statnym, s muzhestvennym licom, krupnoj
chelyust'yu, pronizyvayushchimi serymi glazami i sedymi usami. On byl
so vsemi privetliv, no chto-to v ego manerah ostavlyalo
vpechatlenie, slovno v proshlom emu prihodilos' vrashchat'sya v
gorazdo bolee nizkih krugah. U nego bylo dostatochno zolota;
govorili, chto on dobyl ego na kalifornijskih priiskah. Horoshee
otnoshenie k nemu ukrepilos' i blagodarya reputacii hrabreca.
Tak, vo vremya pozhara Duglas udivil vseh besstrashiem, s kakim on
brosilsya v goryashchij dom spasat' imushchestvo vikariya -- uzhe posle
togo, kak pozharnaya komanda sochla eto delo nevozmozhnym.
ZHena ego tozhe byla populyarna sredi zhitelej Birlstouna,
hotya anglichane, osobenno provincialy, neohotno sblizhayutsya s
chuzhezemcami. Missis Duglas vela dovol'no zamknutyj obraz zhizni.
Bylo izvestno, chto ona poznakomilas' s Duglasom v Londone,
kogda on ovdovel. |to byla krasivaya zhenshchina, strojnaya, smuglaya,
let na dvadcat' molozhe svoego supruga -- raznica, kotoraya,
kazalos', nikak ne otrazhalas' na ih semejnom schast'e. Lish'
samye blizkie znakomye zamechali, chto mezhdu suprugami ne
sushchestvovalo vzaimnogo doveriya, po-vidimomu, posle togo, kak
zhene stalo chto-to izvestno o proshlom muzha. Krome togo, missis
Duglas yavno nervnichala, kogda ee suprug pozdno vozvrashchalsya
domoj.
Bylo eshche odno lico, prebyvanie pod krovlej Duglasov
kotorogo sovpalo s proisshedshej tragediej. |to -- Sesil Berker
iz Gemsteda. Ego plotnuyu figuru chasto mozhno bylo videt' v
Birlstoune, tak kak on byl zhelannym gostem v usad'be.
Schitalos', chto on odin znal tainstvennoe proshloe mistera
Duglasa. Iz slov Berkera uznali, chto vpervye on poznakomilsya s
Duglasom v Amerike i perezhil vmeste s nim trudnye vremena.
Berker kazalsya chelovekom ves'ma obespechennym. On byl molozhe
Duglasa, let soroka pyati, shirokogrudyjj, s gladko vybritym
licom, s gustymi chernymi brovyami. CHashche vsego on provodil vremya
v progulkah ili zhe v poezdkah po okrestnostyam s Duglasom ili
ego zhenoj. "Dobryj, shchedryj dzhentl'men, -- otzyvalsya o nem
dvoreckij |ms, -- no ya ne hotel by okazat'sya na meste cheloveka,
vzdumavshego emu perechit'". Berker byl v ochen' blizkih
otnosheniyah s Duglasom i ves'ma druzhen s ego zhenoj, chto, kak
bylo zametno, prichinyalo ogorchenie samomu Duglasu. |to primerno
vse, chto mozhno skazat' o Berkere, okazavshemsya v sem'e Duglasov
v den' katastrofy. Iz prislugi sleduet upomyanut' o pochtennom
|mse i missis |llen, veseloj i privetlivoj osobe, razdelyavshej s
missis Duglas zaboty po hozyajstvu.
Bylo okolo dvenadcati v noch' na shestoe yanvarya, kogda
pervoe izvestie o proisshestvii poluchil mestnyj policejskij
post, nahodyashchijsya pod nachalom serzhanta Uilsona. Strashno
vzvolnovannyj Berker soobshchil ob ubijstve mistera Duglasa i
srazu pomchalsya obratno v usad'bu. Vskore za nim yavilsya
policejskij serzhant. On pribyl na mesto prestupleniya neskol'ko
pozzhe dvenadcati chasov, uspev predupredit' obo vsem mestnye
vlasti. Serzhant uvidel pod®emnyj most opushchennym, a okna yarko
osveshchennymi. V dveryah stoyal perepugannyj dvoreckij. Sesil
Berker predlozhil serzhantu sledovat' za nim.
Pochti srazu prishel postoyannyj zhitel' Birlstouna doktor
Vud. Troe muzhchin voshli v rokovuyu komnatu. Mertvyj Duglas lezhal
rasprostertyj na spine. Doktor vstal na koleni, no odnogo
vzglyada bylo dostatochno, chtoby ubedit'sya v bescel'nosti ego
vizita.
Ubityj byl do krajnosti obezobrazhen. Na grudi lezhalo
strannoe oruzhie: ohotnich'e ruzh'e so stvolami, spilennymi na fut
ot kurkov. Bylo yasno, chto vystrel proizveden s ochen' blizkogo
rasstoyaniya i poetomu zaryad raznes golovu pochti na kuski. Kurki
byli svyazany provolokoj, po-vidimomu, dlya togo, chtoby sdelat'
odnovremenno vystrel iz oboih stvolov.
Policejskij byl rasteryan ot soznaniya otvetstvennosti,
kotoraya legla na ego plechi.
-- My nichego ne budem trogat' do pribytiya nachal'stva, --
ele slyshno proiznes on, ne spuskaya glaz s trupa.
-- Nichego i ne bylo tronuto, -- skazal Sesil Berker. --
Vse ostalos' v tom vide, v kakom zastal ya.
-- Kogda vy eto obnaruzhili? -- sprosil serzhant, vytashchiv
zapisnuyu knizhku.
-- CHasy probili polovinu dvenadcatogo. YA eshche ne razdevalsya
i sidel u kamina v svoej spal'ne, kak vdrug uslyshal vystrel. On
byl ne gromkim, a kak by chem-to priglushennym. YA tut zhe brosilsya
vniz. Proshlo navernyaka ne bolee tridcati sekund, kak ya byl uzhe
v komnate Duglasa.
-- Dver' byla otkryta?
-- Da, otkryta. Bednyaga Duglas lezhal tak zhe, kak vy ego
sejchas vidite. Na stole gorel nochnik.
-- Vy nikogo ne videli?
-- Net. YA uslyshal, chto missis Duglas spuskaetsya po
lestnice vsled za mnoj, i pospeshil pregradit' ej dorogu.
|konomka |llen tozhe prishla, ona i uvela ee. Zatem poyavilsya |ms,
i ya vernulsya s nim opyat' syuda.
-- No mne kazalos', chto most v usad'be podnimaetsya na vsyu
noch'?
-- On i v etu noch' byl podnyat, poka ya ego ne opustil.
-- Togda kakim zhe obrazom ubijca mog skryt'sya? Mister
Duglas, veroyatno, sam pokonchil s soboj.
-- YA tozhe snachala tak dumal. No posmotrite, -- Berker
otdernul zanavesku: okno okazalos' raskrytym nastezh'. -- A vot
eshche! -- On pokazal na podokonnike krovavoe pyatno, pohozhee na
sled sapoga. -- Kto-to stanovilsya syuda, kogda vylezal.
-- Vy dumaete, chto on probralsya cherez rov?
-- Inache nikak nel'zya.
-- Takim obrazom, esli vy ochutilis' v komnate cherez
polminuty posle ubijstva, to on dolzhen byl v eto vremya
nahodit'sya v vode.
-- YA ubezhden v etom. K sozhaleniyu, ya ne dogadalsya srazu
podbezhat' k oknu. Ego prikryvala zanaveska, i mne ne prishlo v
golovu podnyat' ee. Potom ya uslyshal shagi missis Duglas; ya ne mog
dopustit', chtoby ona voshla syuda i uvidela ves' etot uzhas.
-- No dopustim dazhe, -- zametil serzhant, -- chto molodchik
udral cherez rov. Kak on mog popast' v dom, raz most byl podnyat?
-- Na etot vopros, -- skazal Berker, -- u menya net otveta.
-- V kotorom chasu most byl podnyat?
-- Okolo shesti chasov, -- skazal dvoreckij.
-- A ya slyshal, -- zametil policejskij, -- chto ego
obyknovenno podnimayut srazu posle zahoda solnca. V eto vremya
goda, odnako, ono zahodit blizhe k polovine pyatogo, chem k shesti.
-- U mistera Duglasa byli gosti k chayu, -- ob®yasnil |ms. --
I ya ne mog podnyat' most ran'she, chem oni ushli.
-- Znachit, ubijca prishel izvne i dolzhen byl perejti most
do shesti chasov i sidet' v zasade do teh por, poka mister Duglas
posle odinnadcati voshel v svoyu komnatu. Potom, ubegaya cherez
okno, ubijca ostavil ruzh'e. YA tak ponimayu... Konechno, sledstvie
vse vyyasnit. -- Neozhidanno serzhant podnyal kartochku, lezhashchuyu
okolo ubitogo na polu. Na nej byli nacarapany inicialy "D. V.",
a pod nimi -- chislo: trista sorok odin. -- |to chto eshche takoe?
Berker s lyubopytstvom vzglyanul na kartochku.
-- YA etogo ran'she ne zametil, -- skazal on. -- Veroyatno,
ubijca obronil ee.
-- "D. V. Trista sorok odin". Nichego ne ponimayu. --
Serzhant vertel kartochku v rukah.
-- CHto znachit "D. V."? CH'i-nibud' inicialy? CHto vy tam eshche
nashli, doktor?
Nahodkoj okazalsya uvesistyj molotok, lezhavshij na kovre
pered kaminom. Berker ukazal rukoj na yashchichek gvozdej, stoyashchij
na mramornoj doske kamina.
-- Mister Duglas vchera pereveshival kartiny, -- skazal on.
-- YA videl, kak on stoyal vot na etom stule, starayas' ukrepit'
bol'shuyu kartinu.
-- Vy luchshe polozhite ego obratno na kover, otkuda vzyali,
-- prikazal serzhant doktoru, pochesyvaya v razdum'e golovu. --
Ogo! -- vzvolnovanno vskriknul on, otdergivaya zanavesku s
drugoj storony. -- V kotorom chasu byli spushcheny zanavesi?
-- Kogda zazhgli svet, -- otvetil dvoreckij, -- srazu posle
chetyreh chasov.
-- Zdes' kto-to vyzhidal, -- serzhant pokazal v uglu sledy
ot gryaznyh sapog. -- Esli ishodit' iz vashej teorii, mister
Berker, to vyhodit, chto ubijca voshel v dom posle chetyreh, kogda
zanavesi byli spushcheny, no do shesti, poka most ne byl podnyat. V
komnate ne nashlos' mesta, kuda mozhno bylo by spryatat'sya, i on
zabilsya pod gardiny. |to sovershenno ochevidno.
-- Ne teryaem li my dragocennogo vremeni? -- sprosil
Berker. -- Ne luchshe li nam obyskat' mestnost', poka ubijca ne
skrylsya?
Serzhant razdumyval s minutu.
-- Otsyuda net poezdov ran'she shesti utra, tak chto poezdom
on uehat' ne mozhet. Esli zhe on pojdet po doroge, to vsyakij
obratit vnimanie na ego gryaznye sapogi i primetit ego. Vprochem,
v lyubom sluchae ya ne mogu ujti otsyuda, poka menya ne smenyat.
Doktor vnimatel'no osmatrival mertvoe telo.
-- CHto eto za znak? -- sprosil on. -- Ne imeet li on
kakuyu-libo svyaz' s prestupleniem? -- Pravaya ruka ubitogo byla
vysvobozhdena iz halata i obnazhena do loktya. Vyshe zapyast'ya
vidnelsya strannyj korichnevyj znak: treugol'nik v kruzhke. -- |to
ne tatuirovka, -- prodolzhal doktor, glyadya poverh ochkov, -- eto
davno vyzhzhennyj znak, vrode teh, kotorym klejmyat skot. CHto vy
dumaete na etot schet?
-- Znak etot ya videl u Duglasa v techenie poslednih desyati
let, -- otvetil Sesil Berker.
-- I ya tozhe, -- zayavil dvoreckij. -- Vsyakij raz, kogda
hozyainu prihodilos' zasuchivat' rukava, ya videl etu strannuyu
metku. YA chasto udivlyalsya, chto by ona mogla znachit'.
-- Znachit, znak ne imeet nichego obshchego s ubijstvom, --
skazal serzhant Uilson. -- No vse zhe eto ochen' stranno... Nu,
chto eshche?
Dvoreckij izumlenno ukazyval na ruku ubitogo.
-- On snyal ego obruchal'noe kol'co!
-- CHto?
-- Da! Mister Duglas vsegda nosil svoe obruchal'noe kol'co
na mizince levoj ruki. |to vot kol'co, sdelannoe iz zolotogo
samorodka, bylo nadeto vsegda vyshe togo, a kol'co zmejkoj -- na
tret'em pal'ce. Vot kol'co iz samorodka, vot zmejka, a
obruchal'noe kol'co ischezlo.
-- Dvoreckij prav, -- podtverdil Berker.
-- Esli mister Duglas nosil obruchal'noe kol'co pod
samorodkom, to ubijce prishlos' snyat' snachala ego, potom --
obruchal'noe kol'co, a zatem nadet' kol'co iz samorodka obratno?
-- Da, tak.
Uilson sokrushenno pokachal golovoj:
-- CHem skoree peredadim my eto delo v London, tem dlya nas
budet luchshe. Uajt Mejson -- lovkij chelovek, odnako, dumayu, vse
ravno pridetsya obratit'sya v London. |to slozhnejshee delo ne po
nashim silam.
Po srochnomu vyzovu serzhanta Uilsona v tri chasa nochi pribyl
v legkom kebe nachal'nik sysknoj policii grafstva. S pervym zhe
utrennim poezdom on poslal soobshchenie v Skotlend-YArd i v
dvenadcat' privetstvoval nas na Birlstounskoj stancii. Mister
Uajt Mejson, spokojnyj i po vidu rassuditel'nyj chelovek, s
zagorelym licom, muzhestvennoj figuroj i slegka krivymi nogami v
getrah, pohodil v svoem shirokom syurtuke na melkogo fermera ili
zhokeya, no tol'ko ne na kriminalista.
-- Nu, mister Makdonald, -- obratilsya on k nemu, -- zdes'
kaverznyj sluchai. Syuda gazetchiki sletyatsya, kak muhi, stoit im
tol'ko proslyshat' o proisshedshem. No, nadeyus', my ego zakonchim
ran'she, chem oni uspeyut sunut' svoi nosy. Tut najdetsya mnogo
zamanchivogo i dlya vas, mister Holms. Kak i dlya vas, doktor
Uotson, poskol'ku mediku tozhe najdetsya rabota. Vsem vam
otvedeny nomera v gostinice Uestvill.
CHerez desyat' minut my uzhe raspolozhilis' v otele i pochti
srazu sobralis' v gostinoj, chtoby sovmestno sostavit' kartinu v
polnom ob®eme. Makdonald delal zametki v zapisnoj knizhke. Holms
zhe molcha slushal, i na lice ego chitalos' to izumlenie, to
neskryvaemoe voshishchenie.
-- Zamechatel'no! -- voskliknul on, kogda hod sobytij byl
nam izlozhen. -- V vysshej stepeni zamechatel'no! Uveryayu vas, ya ne
mogu pripomnit' ni odnogo dela iz svoej mnogoletnej praktiki s
bolee intriguyushchimi obstoyatel'stvami.
-- YA byl uveren, chto vy eto skazhete, mister Holms, --
zametil Mejson. -- Uilson tolkovo sobral fakty. YA proveril ih i
dopolnil svoimi vyvodami.
-- Kakimi zhe? -- s zhivost'yu osvedomilsya Holms.
-- Vo-pervyh, ya osmotrel molotok i ne nashel na nem nikakih
sledov. Esli by mister Duglas zashchishchalsya molotkom, to on dolzhen
byl nanesti ubijce udar, i togda hot' pyatnyshko krovi na nem
ostalos' by.
-- |to sovsem ne obyazatel'no, -- vozrazil inspektor
Makdonald. -- Vstrechayutsya ubijstva s pomoshch'yu molotkov, i na nih
ne nahodyat nikakih sledov.
-- Dopustim. Zatem ya osmotrel ruzh'e. Ono bylo zaryazheno
krupnoj drob'yu, i, kak pokazal serzhant Uilson, kurki byli
svyazany vmeste, tak chto esli potyanut' za spusk, to oba stvola
razryadyatsya srazu. Nado dumat', eto bylo rasschitano na sluchaj
promaha. Spilennoe ruzh'e imeet dlinu ne bolee dvuh futov, tak
chto ego mozhno bylo pronesti pod odezhdoj. Na nem net polnogo
imeni fabrikanta, tol'ko pechatnye bukvy "Pen" na planke mezhdu
stvolami. Ostal'noe okazalos' spilennym.
-- Bol'shoe "P" s ukrasheniem pod nim, a "e" i "n" pomen'she?
-- sprosil Holms.
-- Tochno tak.
-- "Pensil'vanskaya oruzhejnaya kompaniya", ochen' izvestnaya
amerikanskaya firma, -- skazal Holms.
Mejson vozzrilsya na moego druga, kak derevenskij lekar' na
specialista s Garlej-strit.
-- Nesomnenno, vy pravy, mister Holms. Udivitel'no,
neuzheli vy mozhete uderzhat' v pamyati nazvaniya vseh oruzhejnyh
zavodov?
Holms nikak ne otreagiroval na etu repliku.
-- Bez somneniya, eto amerikanskoe ohotnich'e ruzh'e, --
prodolzhal Mejson. -- YA gde-to chital, chto spilennymi ohotnich'imi
ruzh'yami pol'zuyutsya v nekotoryh shtatah Ameriki. |ta navodyashchaya na
sled mysl' prishla mne v golovu dazhe do nahozhdeniya bukv mezhdu
stvolami. Znachit, ochevidno, chto chelovek, prokravshijsya v dom i
ubivshij ego hozyaina, byl amerikancem.
Makdonald pokachal golovoj.
-- |to sovsem ne ochevidno, -- skazal on. -- YA do sih por
ne uveren, chto v dome byl kto-libo chuzhoj.
-- A kak zhe okno, krov' na podokonnike, strannaya kartochka,
sledy sapog v uglu, ruzh'e?
-- Vse moglo byt' podstroeno. Duglas byl amerikancem ili
dolgo zhil v Amerike. Takzhe i Berker. Vam sovershenno ne nuzhno
vvodit' v dom amerikanca, chtoby pripisat' emu vse eti shtuki.
-- |ms, dvoreckij...
-- Na nego mozhno polozhit'sya?
-- On desyat' let sluzhil u sera CHarl'za CHendosa i nadezhen,
kak skala. On zhil u Duglasa eshche do togo, kak tot snyal usad'bu.
Tak vot, |ms nikogda ne videl v dome podobnogo ruzh'ya.
-- Ruzh'e staralis' skryt', potomu i spilili stvoly. Ego
legko mozhno bylo ulozhit' v lyuboj chemodan. Kak |ms mozhet byt'
uveren, chto takogo ruzh'ya ne bylo v dome?
-- Vse zhe vryad li on v takom sluchae hot' raz by ego ne
uvidel.
Makdonald snova pokachal golovoj.
-- I vse-taki ya ne ubezhden, chto nikakogo ruzh'ya nikogda ne
bylo v etom dome.
-- Podelites' togda s nami svoimi soobrazheniyami, mister
Mak, -- skazal Holms tonom tretejskogo sud'i.
-- CHelovek etot -- ne vor. Istoriya s kol'com i kartochka
ukazyvayut na predumyshlennoe ubijstvo iz lichnyh pobuzhdenij.
CHelovek prokradyvalsya v dom s obdumannym namereniem sovershit'
ubijstvo. On znaet, chto, udiraya, stolknetsya s trudnostyami, ibo
dom okruzhen rvom s vodoj. Kakoe zhe oruzhie vybrat'? Konechno,
samoe besshumnoe. Togda on mog by nadeyat'sya, sovershiv ubijstvo,
uskol'znut' v okno i perejti rov. Nadeyus', s takim rassuzhdeniem
vse soglasyatsya. I soglasyatsya s tem, chto absurdno bylo by
prinesti s soboj samoe shumnoe oruzhie, kakoe tol'ko sushchestvuet.
Prekrasno znaya pri etom, chto kazhdyj chelovek v dome pribezhit na
vystrel so vseh nog i obnaruzhit ego prezhde, chem on pereberetsya
cherez rov.
-- Da, vy osnovatel'no produmali svoyu argumentaciyu, --
zadumchivo proiznes moj drug. -- Neobhodimy osobenno veskie
dokazatel'stva obratnogo. Skazhite, Mejson, kogda vy issledovali
vneshnyuyu storonu rva, vy ne obnaruzhili sledov, ostavlennyh
chelovekom posle progulki po vode?
-- Nikakih sledov, mister Holms. Odnako po krayu rva
tyanetsya kamennaya oblicovka, kotoruyu nado by eshche raz horoshen'ko
osmotret'.
-- Mister Mejson, vy ne protiv togo, chtoby my nemedlenno
otpravilis' na mesto?
-- YA tol'ko chto hotel predlozhit' eto, mister Holms,
poskol'ku uzhe predvaritel'no poznakomil vas so vsemi faktami.
My otpravilis' po zhivopisnoj sel'skoj doroge, obramlennoj
s obeih storon snachala ryadami podstrizhennyh vyazov, zatem --
staryh dubov. V obshchem, odin iz harakternyh pejzazhej sel'skoj
Anglii. Posle krutogo povorota pered nami voznik bol'shoj nizkij
dom iz temno-korichnevogo kirpicha so starinnym sadom iz tisovyh
derev'ev. Kogda my podoshli poblizhe, to uvideli i derevyannyj
pod®emnyj most, i shirokij rov s vodoj, blestevshej, slovno rtut'
na holodnom zimnem solnce. Tri stoletiya proneslis' nad etim
domom -- gody rozhdeniya i smerti, sel'skih prazdnikov i psovyh
ohot. Stranno, i teper' eto mrachnoe zdanie kak by otbrasyvalo
svoyu ten' na veselye doliny.
Holms podoshel k krayu rva i zaglyanul v nego. Potom on
issledoval kamennuyu oblicovku i travu.
-- U menya horoshee zrenie, mister Holms, -- zametil Mejson.
-- Tut net nikakih sledov togo, chto kto-nibud' zdes'
vskarabkivalsya. Vprochem, razve prestupnik obyazatel'no dolzhen
byl ostavit' sled?
-- Inache byt' ne moglo... Voda vsegda mutnaya?
-- Pochti vsegda. Potok neset tinu;
-- Kakaya glubina?
-- Okolo dvuh futov po bokam i tri posredine.
-- Tak chto ubijca ne mog utonut', peresekaya rov?
-- Dazhe rebenok v nem ne utonul by.
My minovali pod®emnyj most i byli vstrecheny dlinnym,
vysohshim, s nekotorymi sledami byloj chopornosti chelovekom. |to
i okazalsya dvoreckij |ms. Bednyj starik byl bleden i vse eshche
drozhal ot nervnogo potryaseniya. Birlstounskij policejskij --
roslyj melanholichnyj chelovek s soldatskoj vypravkoj -- stoyal na
strazhe u rokovoj komnaty. Doktor uzhe ushel.
-- Nichego novogo, Uilson? -- sprosil Mejson.
-- Nichego, ser.
-- Teper' vy mozhete vozvratit'sya k sebe. My poshlem za
vami, esli budet nuzhno. Skazhite dvoreckomu, chtoby on
predupredil mistera Berkera, missis Duglas i ekonomku, chto nam
ponadobitsya pogovorit' s nimi. Teper', gospoda, -- obratilsya k
nam Mejson, -- vy, mozhet byt', razreshite mne podelit'sya zdes',
na meste, nekotorymi dopolnitel'nymi rassuzhdeniyami?
Mne opredelenno nravilsya etot provincial'nyj syshchik. On
obladal zdravym smyslom, kotoryj, nesomnenno, pomozhet emu
sdelat' kar'eru. Dazhe Holms slushal ego vnimatel'no, bez
neterpeniya, tak chasto proyavlyaemogo specialistami po otnosheniyu k
svoim mladshim kollegam.
-- Proizoshlo li tut samoubijstvo ili ubijstvo -- eto
pervyj vopros, gospoda, na kotoryj nam nado otvetit'. Esli eto
samoubijstvo, to my vynuzhdeny dopustit', chto samoubijca snyal
svoe obruchal'noe kol'co i spryatal ego; chto potom on prishel syuda
v halate, v syroj obuvi, natoptal v uglu za gardinoj, chtoby
pokazat', chto kto-to ego podsteregal, potom otkryl okno, zatem
krov'yu...
-- Ves' etot variant my mozhem otbrosit', -- perebil
Makdonald.
-- YA tozhe tak dumayu. Samoubijstvo otpadaet. Ostaetsya
ubijstvo. Togda sleduet opredelit', soversheno li ono
zabravshimsya syuda neizvestnym ili kem-to, prozhivayushchim v dome.
-- Horosho. Privedite vashi soobrazheniya.
-- I v tom i v drugom sluchae my stalkivaemsya so
znachitel'nymi zatrudneniyami. No tak ili inache, prestuplenie
soversheno. Predpolozhim, chto vinoven kto-to iz zhivushchih v dome.
On prikonchil Duglasa iz naibolee shumnogo oruzhiya, chto dolzhno
bylo vyzvat' vo vsem dome perepoloh.
-- Nesomnenno.
-- Izvestno, chto posle vystrela proshla vsego minuta,
prezhde chem ne tol'ko mister Berker, no i |ms okazalis' na meste
ubijstva. Kakim zhe obrazom za eto vremya prestupnik uspel
natoptat' v uglu, otkryt' okno, vymazat' kosyak krov'yu, stashchit'
obruchal'noe kol'co s pal'ca ubitogo i vse prochee? |to
nevozmozhno.
-- Vy ochen' tochno vse raz®yasnili, -- skazal Holms. -- YA s
vami polnost'yu soglasen v etom voprose.
-- Teper' obratimsya k versii, chto ubijca prishel so
storony. My neizbezhno stalkivaemsya v etom sluchae s bol'shimi
trudnostyami, hotya sama versiya ne mozhet schitat'sya neveroyatnoj.
Ubijca popal v dom mezhdu polovinoj pyatogo, to est' uzhe v
sumerki, no do togo, kak podnyali most. V dome gosti, dver'
otkryta, tak chto emu nichto ne meshalo. On mog prosto yavit'sya
syuda po lichnomu delu k misteru Duglasu. Tak kak Duglas provel
bol'shuyu chast' zhizni v Amerike i ruzh'e okazalos' amerikanskim,
to vpolne veroyatno, chto ubijstvo soversheno iz mesti. Prestupnik
prishel v etu komnatu i pritailsya za gardinoj. Zdes' on probyl
do odinnadcati chasov nochi. Kogda mister Duglas voshel v komnatu,
mezhdu nimi proizoshel kratkij razgovor. Esli voobshche on
proizoshel, tak kak missis Duglas utverzhdaet, chto posle uhoda
muzha proshlo ne bolee pyati minut, kogda ona uslyshala vystrel...
-- Svecha-nochnik eto podtverzhdaet, -- skazal Holms.
-- Verno. Vzyata byla novaya svecha, i ona uspela sgoret' ne
bol'she chem na poldyujma. On postavil ee na stol, prezhde chem
proizoshlo napadenie, inache ona dolzhna byla by upast' vmeste s
nim. |to dokazyvaet, chto na nego napali ne srazu posle togo,
kak on voshel v komnatu. Kogda yavilsya mister Berker, svet byl
zazhzhen, a svecha potushena. Iz etih predpolozhenij ya postarayus'
vosproizvesti scenu ubijstva. Mister Duglas vhodit v komnatu,
stavit svechu. Pokazyvaetsya chelovek iz-za gardiny. On vooruzhen
ruzh'em. Trebuet obruchal'noe kol'co -- Bog znaet, zachem, no eto,
navernoe, bylo tak. Mister Duglas otdaet ego. Togda -- ili
hladnokrovno, ili boryas' -- Duglas hvataet molotok, najdennyj
na kovre. CHelovek strelyaet v nego, potom brosaet ruzh'e, a takzhe
i etu strannuyu kartochku "D. V. 341" i ubegaet cherez okno,
spuskaetsya v rov kak raz v tot moment, kogda Berker obnaruzhil
prestuplenie. Kak vy schitaete, mister Holms?
-- Interesno, tol'ko ne sovsem pravil'no.
-- |to bylo by chrezvychajno interesnym, esli by ne bylo
gorazdo bolee nelepym, -- vmeshalsya Makdonald. -- Prestupnik,
stoyavshij za port'eroj, kto by on tam ni byl, navernyaka mog by
skazat' vam, chto ubijstvo on sovershil by drugim obrazom. V
samom dele, na chto on rasschityval, otrezaya sam sebe put' k
otstupleniyu? Na chto on rasschityval, strelyaya iz ohotnich'ego
ruzh'ya, kogda tishina byla dlya nego edinstvennym spasitel'nym
shansom? Pozhalujsta, mister Holms, mozhet byt', vy nam eto
ob®yasnite, esli nahodite teoriyu mistera Mejsona ubeditel'noj?
V techenie vsego razgovora Holms prosidel pochti molcha, ne
propustiv ni odnogo skazannogo slova i lish' izredka vnimatel'no
poglyadyvaya po storonam.
-- Nado sobrat' bol'she faktov, chtoby sdelat' okonchatel'nye
vyvody, mister Mak, -- skazal on, opuskayas' na koleni pered
trupom. -- Mozhno vyzvat' dvoreckogo na minutku?.. Tak... |ms,
navernoe, vy chasto videli etot strannyj znak na ruke mistera
Duglasa: vyzhzhennyj treugol'nik poseredine kruga?
-- Konechno, ser.
-- Vy nikogda ne slyshali kakih-libo ob®yasnenij po etomu
povodu?
-- Nikogda.
-- |to, nesomnenno, klejmo. Tak... |ms, a vot malen'kij
kusochek plastyrya v uglu rta mistera Duglasa. Zametili vy ego?
-- Da, ser. Breyas' vchera utrom, on porezalsya.
-- A sluchalos' emu prezhde porezat'sya pri brit'e?
-- Ne tak davno, ser...
-- Tak, tak! |to mozhet byt' sluchajnym sovpadeniem, no i
proyavleniem nekotoroj nervnosti, svidetel'stvuyushchej, chto on imel
osnovaniya boyat'sya chego-to. Vy ne zametili vchera chego-nibud'
neobychnogo v ego povedenii, |ms?
-- Mne pokazalos', ser, chto on byl nemnogo rasseyan i
obespokoen.
-- Znachit, napadenie bylo ne sovsem neozhidannym. Ponemnogu
my prodvigaemsya vpered. No, byt' mozhet, vy hotite prodolzhit'
rassledovanie, mister Mak?
-- Net, mister Holms, ono sejchas v luchshih rukah.
-- Horosho, togda perejdem k kartochke "D. V. 341"... Ona s
nerovnym obrezom. U vas v dome net bumagi takogo sorta?
-- Nikak net, ser.
Holms podoshel k pis'mennomu stolu i nakapal chernil iz
kazhdoj chernil'nicy na press-pap'e.
-- Nadpis' sdelana ne zdes', tut chernila chernye, a na
kartochke -- krasnye. Da i napisano tolstym perom, a tut vse
per'ya tonkie. Net, eto bylo napisano v drugom meste. Vam
chto-nibud' govorit eta nadpis', |ms?
-- Net, ser.
-- A chto vy dumaete, mister Mak?
-- Mne prishla mysl' o kakom-to tajnom obshchestve.
Spravedlivost' ee podtverzhdaet znak na ruke.
-- YA tozhe tak schitayu, -- skazal Mejson.
-- Tol'ko voz'mem za osnovu etu gipotezu i posmotrim,
naskol'ko proyasnitsya nashe polozhenie. CHlen podobnogo obshchestva
probiraetsya v Dom, dozhidaetsya mistera Duglasa, pochti polnost'yu
raznosit emu golovu iz ruzh'ya i skryvaetsya cherez rov, ostaviv
vozle ubitogo kartochku. Dlya chego? Da dlya togo, chtoby ona byla
vposledstvii upomyanuta v gazetah i drugie chleny obshchestva
uznali, chto mshchenie soversheno. Vot tol'ko pochemu iz vseh vidov
oruzhiya vybrano imenno ruzh'e?
-- Dejstvitel'no, stranno.
-- I kuda ischezlo obruchal'noe kol'co?
-- Tozhe neponyatno.
-- I pochemu do sih por nikto ne arestovan? Sejchas uzhe
bol'she dvuh chasov. Nadeyus', neobhodimye rasporyazheniya byli dany
i s samogo utra kazhdyj konstebl' na rasstoyanii sorok mil'
razyskivaet podozritel'nyh sub®ektov v promokshem plat'e?
-- Konechno, mister Holms.
-- On mog ischeznut', tol'ko zabivshis' v kakuyu-nibud' noru
ili smeniv odezhdu.
Holms podoshel k stolu i stal izuchat' s pomoshch'yu lupy
krovavyj sled na podokonnike.
-- Net somnenij, sled sapoga. No kakoj ogromnyj! Sudya po
sledam v uglu, mozhno predpolozhit', chto u nego bolee izyashchnye
nogi... A chto eto pod stolom?
-- Gimnasticheskie giri mistera Duglasa, -- skazal |ms.
-- Gimnasticheskaya girya tut odna. Gde zhe vtoraya?
-- Ne znayu, mister Holms. Mozhet byt' i byla vsego odna. YA
ne obrashchal na eto vnimaniya.
-- Odna gimnasticheskaya girya... -- povtoril Holms
zadumchivo.
No tut razdalsya sil'nyj stuk v dver'. V komnatu voshel
vysokij i zagorelyj dzhentl'men. Bylo netrudno dogadat'sya, chto
eto -- Sesil Berker. Ego glaza smotreli voproshayushche, kogda on
perevodil ih s odnogo lica na drugoe.
-- Izvinite, chto pomeshal, -- skazal on, -- no mne nado
soobshchit' vam novost'. Tol'ko chto nashli velosiped. Kto-to brosil
ego. |to v sta shagah ot vhodnoj dveri.
My poshli za Berkerom i uvideli neskol'kih zevak okolo
velosipeda, vytashchennogo iz kustov, gde on byl spryatan.
Velosiped rasprostranennoj marki byl ves' zabryzgan gryaz'yu,
tochno posle dolgogo puteshestviya. V sedel'noj sumke lezhali
gaechnyj klyuch da maslenka, i nichego, chto pomoglo by opoznat'
vladel'ca.
-- Dlya policii mozhet prigodit'sya, -- zametil inspektor, --
eti veshchi zanesut v spisok. Esli my ne uznali poka, kuda skrylsya
prestupnik, to po krajnej mere postaraemsya vyyasnit', otkuda on
yavilsya. No pochemu molodchik brosil velosiped zdes'? I kak on bez
nego doberetsya tuda, kuda emu nuzhno? Mister Holms, my, kazhetsya,
nikogda ne doberemsya do prosveta v etih potemkah.
-- Osmotreli li vy v komnate vse, chto vas interesovalo? --
sprosil Uajt Mejson, kogda my vozvratilis' obratno.
-- Poka vse, -- otvetil inspektor.
Holms ogranichilsya utverditel'nym kivkom golovy.
-- Togda, mozhet byt', hotite vyslushat' pokazaniya zhitelej
doma? Perejdem dlya etogo v stolovuyu. Pozhalujsta, |ms, vy pervyj
rasskazhete nam vse, chto vy znaete.
Rasskaz dvoreckogo byl prost i proizvel vpechatlenie polnoj
iskrennosti. Pyat' let nazad on postupil na sluzhbu k misteru
Duglasu. Ot nego |ms poluchil rasporyazhenie podnimat' most kazhdyj
vecher, kak v starinu; hozyain lyubil starinnye obychai. On vyezzhal
v London, da i voobshche iz domu, krajne redko, no za den' do
ubijstva pobyval v Tenbridzhe za pokupkami. V tot den' |ms
zametil v mistere Duglase kakoe-to bespokojstvo. On byl
neterpeliv i razdrazhitelen, chto na nego sovsem ne pohodilo. V
rokovuyu noch' dvoreckij nahodilsya v kladovoj i ubiral stolovoe
serebro posle gostej. Vdrug on uslyshal rezkij zvonok. Vystrela
ne slyhal, chto vpolne ob®yasnimo, poskol'ku kladovaya i kuhnya
nahodyatsya v samom konce doma i otdeleny ot paradnyh komnat
mnozhestvom plotno zatvorennyh dverej i dlinnym koridorom.
|konomka tozhe vybezhala iz svoej komnaty, vstrevozhennaya zvonkom.
Oni vmeste napravilis' v perednyuyu polovinu doma. Kogda oni
doshli do podnozhiya lestnicy, to |ms uvidel spuskayushchuyusya vniz
missis Duglas Ona ne vyglyadela ispugannoj ili vzvolnovannoj.
Kak tol'ko ona doshla do konca lestnicy, k nej podbezhal mister
Berker. On ostanovil missis Duglas i stal ubezhdat' ee
vozvratit'sya: "Radi Boga, vernites' v svoyu komnatu! Bednyj Dzhon
mertv! Vy nichem ne mozhete emu pomoch'. Idite k sebe!" Missis
Duglas pokorno poshla obratno. |konomka |llen pomogla ej vzojti
po lestnice i proshla s hozyajkoj v ee spal'nyu. |ms i mister
Berker napravilis' v komnatu ubitogo, gde nashli vse tak, kak
obnaruzhila policiya. Oni vyglyanuli v okno, odnako noch' byla
temnaya i nichego ne bylo vidno. Posle etogo |ms brosilsya
opuskat' most, chtoby mister Berker smog otpravit'sya za
policiej.
Rasskaz ekonomki |llen v obshchem podtverdil slova |msa i
nichego k nim ne pribavil.
Zatem v kachestve svidetelya byl doproshen mister Berker. On
ubezhden, chto ubijca skrylsya cherez okno, o chem svidetel'stvoval
krovavyj sled. Mister Berker vydvinul svoyu versiyu prichiny
ubijstva. Duglas otlichalsya skrytnost'yu, i v knige ego zhizni
byli stranicy, o kotoryh on nikogda nikomu ne rasskazyval.
Vpervye Berker vstretilsya s nim v Kalifornii, gde oni stali
kompan'onami po razrabotke bogatoj rudnichnoj zhily v mestechke
Benitokan'on. Oni bylo tam okonchatel'no obosnovalis', no Duglas
vdrug likvidiroval svoi dela i neozhidanno uehal v Angliyu.
Spustya nekotoroe vremya Berker prodal svoyu dolyu i poselilsya v
Londone. Tam oni vozobnovili svoyu druzhbu. Duglas proizvodil
vpechatlenie cheloveka, nad golovoj kotorogo postoyanno visela
kakaya-to opasnost'. |to Berker zaklyuchil i iz ego vnezapnogo
ot®ezda iz Kalifornii, i iz togo, chto on snyal dom v odnom iz
samyh tihih ugolkov Anglii. Berker schital, chto kakaya-to tajnaya
organizaciya sledila za Duglasom. Tainstvennaya kartochka
navernyaka imela otnoshenie k nej.
-- Kak dolgo vy zhili s Duglasom v Kalifornii? -- sprosil
Makdonald.
-- Vse pyat' let.
-- On byl holost?
-- Vdovec.
-- Vy ne slyshali, otkuda rodom ego pervaya zhena?
-- On govoril, chto ona byla shvedkoj i umerla ot tifa za
god do nashego znakomstva.
-- Vy ne mozhete svyazat' ego proshloe s kakoj-nibud'
konkretnoj mestnost'yu v Amerike?
-- Inogda on rasskazyval mne o CHikago, kotoryj znal
horosho. On mnogo puteshestvoval v svoe vremya.
-- On ne zanimalsya politikoj?
-- Net, politikoj on ne interesovalsya sovershenno.
-- U vas net osnovanij dumat', chto on byl prestupnikom?
-- YA ne vstrechal cheloveka chestnee ego.
-- Ne zamechali vy v nem chego-nibud' strannogo, kogda zhili
vmeste v Kalifornii?
-- On izbegal lyudnyh mest. Vot pochemu ya eshche togda podumal,
chto on kogo-to opasaetsya. Posle ego vnezapnogo ot®ezda v Evropu
ya utverdilsya v etoj mysli. Navernoe, on poluchil togda kakoe-to
predosterezhenie. CHerez nedelyu posle ego ot®ezda o nem
spravlyalis' shestero parnej.
-- Kak oni vyglyadeli?
-- Grubye na vid.
-- Byli eti lyudi kalifornijcami?
-- Ne dumayu, no, nesomnenno, oni byli amerikancami. Na
shahterov ne pohodili. Slovom, ne znayu, kto oni byli.
-- |to proizoshlo shest' let nazad?
-- Da.
-- A do etogo vy s Duglasom prozhili v Kalifornii pyat' let.
Tak chto neizvestnaya nam istoriya proizoshla ne menee odinnadcati
let nazad?
-- Vidimo, tak.
-- |to, dolzhno byt', isklyuchitel'no sil'naya vrazhda, raz ona
dlilas' do sih por i zavershilas' takim pechal'nym finalom.
-- YA dumayu, eto bylo kakoe-to mrachnoe delo i ono brosalo
ten' na vsyu ego zhizn'. Vospominanie o nem nikogda ne vyhodilo
iz ego golovy.
-- No esli chelovek znaet, chto nad ego golovoj visit
smertel'naya opasnost', to pochemu on ne obratilsya za zashchitoj k
policii?
-- Veroyatno, ot etoj opasnosti nikto ne mog ego zashchitit'.
Ne sluchajno on vsyudu hodil vooruzhennym. No v etu noch' on byl
uzhe v halate. Raz most byl podnyat, on schital sebya v
bezopasnosti.
-- YA hotel by potochnee razobrat'sya v srokah, -- skazal
Makdonald. -- SHest' let nazad Duglas ostavil Kaliforniyu. Vy
posledovali za nim v sleduyushchem godu?
-- Da, v sleduyushchem zhe godu.
-- Esli on byl zhenat pyat' let, to, znachit, vy vozvratilis'
v Angliyu k samoj svad'be?
-- Za mesyac pered venchaniem. YA byl ego shaferom.
-- Znali li vy missis Duglas do svad'by?
-- Net, ved' menya ne bylo v Anglii.
-- No posle etogo vy chasto ee videli?
-- YA chasto videl Duglasa posle etogo, -- otvetil Berker,
holodno vzglyanuv na syshchika. -- Esli zhe vstrechalsya s nej, to
tol'ko potomu, chto nevozmozhno poseshchat' druga i ne byt' dazhe
znakomym s ego zhenoj. Esli vy predpolagaete, chto...
-- YA nichego ne predpolagayu, mister Berker. YA zadayu te
voprosy, kakie nuzhny dlya raz®yasneniya dela. Mister Duglas
odobryal vashu druzhbu s ego zhenoj?
Berker slegka poblednel.
-- Vy ne dolzhny zadavat' podobnye voprosy! -- kriknul on.
-- Kakoe otnoshenie imeet eto k delu, kotoroe vy rassleduete?
-- YA dolzhen povtorit' svoj vopros.
-- Togda ya otkazyvayus' otvechat'.
-- Vy vprave otkazat'sya, no vash otkaz uzhe yavlyaetsya
otvetom.
Berker pomolchal minutu. V ego chernyh glazah chitalos'
sil'noe napryazhenie mysli. Neozhidanno on ulybnulsya.
-- V konce koncov, dzhentl'meny, vy dejstvitel'no tol'ko
ispolnyaete svoyu obyazannost', i ya ne mogu prepyatstvovat' vam.
Proshu tol'ko ne muchit' missis Duglas vsemi etimi rassprosami.
Ej i tak prishlos' mnogo perezhit'. YA dolzhen priznat', chto bednyj
Duglas imel edinstvennyj nedostatok, a imenno -- revnost'. On
lyubil menya i obozhal svoyu zhenu. On hotel, chtoby ya prihodil syuda,
i dazhe chasto posylal za mnoj. No, kogda videl, chto ego zhena
druzheski boltala so mnoj, on neredko teryal samoobladanie i mog
nagovorit' oskorbitel'nye veshchi. I tem ne menee nikto v mire ne
imel bolee lyubyashchej, vernoj zheny i bolee predannogo druga, chem
ya.
-- Vam ved' izvestno, chto obruchal'noe kol'co ubitogo snyato
s ego pal'ca?
-- Vrode by da.
-- CHto vy hotite skazat' etim "vrode by"? |to zhe
nesomnennyj fakt.
Berker vpervye vyglyadel rasteryannym i smushchennym.
-- Kogda ya skazal "vrode by", to hotel podcherknut' kak raz
ego nedostovernost'. Ved' ne isklyucheno, chto Duglas sam snyal
kol'co.
-- Tem ne menee ischeznovenie kol'ca ukazyvaet na to, chto
mezhdu brakom Duglasa i prestupleniem imeetsya opredelennaya
svyaz'.
Berker pozhal plechami.
-- Ne vizhu nikakoj svyazi, -- otvetil on. -- No esli vy
namekaete, chto eto brosaet ten' na reputaciyu missis Duglas,
to... -- Glaza ego gnevno blesnuli, no on usiliem voli sderzhal
sebya. -- To vy na lozhnom puti.
-- U menya bol'she net voprosov, -- holodno skazal
Makdonald.
-- A u menya odin est', -- zametil SHerlok Holms. -- Kogda
vy voshli v komnatu, tam gorela tol'ko svecha na stole, verno?
-- Da.
-- I pri ee svete vy uvideli vse, chto proizoshlo v komnate?
-- V osnovnom da.
-- Vy totchas zhe pozvonili?
-- Da.
-- I |ms prishel ochen' skoro?
-- CHerez minutu ili okolo togo.
-- I kogda on pribezhal, to uvidel, chto svecha potushena i
zazhzhen svet. |to ochen' udivitel'no.
Berker opyat' proyavil priznaki smushcheniya.
-- YA ne vizhu v etom nichego udivitel'nogo, mister Holms, --
otvetil on posle nekotorogo molchaniya. -- Svecha ved' daet
nedostatochno sveta.
Holms bol'she voprosov ne zadaval, i Berker, nedoverchivo
vzglyanuv na kazhdogo iz nas, povernulsya i ushel.
Inspektor Makdonald poslal s |msom zapisku missis Duglas,
v kotoroj soobshchil, chto gotov podnyat'sya v ee komnatu. Ona
otvetila, chto spustitsya k nam sama. Vskore v stolovuyu voshla
strojnaya i krasivaya zhenshchina let tridcati, sderzhannaya i horosho
vladeyushchaya soboj. Ee voproshayushchij vzglyad perehodil s odnogo iz
nas na drugogo.
-- Vy chto-nibud' otkryli? -- sprosila ona.
V ee golose zvuchal skoree strah, chem nadezhda.
-- My delaem vse ot nas zavisyashchee, missis Duglas, --
otvetil inspektor.
-- Ne stesnyajtes' v rashodah, -- zayavila ona holodno.
-- My slyshali ot Sesila Berkera, chto vy ne byli v toj
komnate, gde sovershilos' prestuplenie?
-- Net, on uderzhal menya na lestnice i poprosil vernut'sya k
sebe.
-- Vy uslyshali vystrel i spustilis' vniz?
-- YA nakinula kapot i poshla vniz.
-- CHerez kakoe vremya posle vystrela vy vstretili na
lestnice mistera Berkera?
-- Ochen' skoro. Trudno schitat' vremya v takoj moment. On
umolyal menya ne vhodit' tuda i uveryal, chto ya nichem ne mogu
pomoch' muzhu. Togda missis |llen, nasha ekonomka, provodila menya
obratno naverh.
-- Ne mozhete li vy utochnit', skol'ko vremeni vash suprug
uzhe nahodilsya vnizu, kogda vy uslyshali vystrel?
-- Net, ne mogu. YA ne slyshala ego shagov. U nego byla
privychka kazhduyu noch' obhodit' dom.
-- Iz-za etoj ego privychki ya i pobespokoil vas, missis
Duglas. Vy vpervye poznakomilis' s vashim suprugom v Anglii?
-- Da.
-- Mister Duglas nikogda ne rasskazyval vam o sobytii,
kotoroe proizoshlo v Amerike i navleklo na nego opasnost'?
Missis Duglas ser'ezno zadumalas', prezhde chem otvetit'.
-- Net, ne rasskazyval, -- otvetila ona nakonec. -- No ya
vsegda chuvstvovala, chto nad nim visit kakaya-to opasnost'. On ne
zhelal razgovarivat' na etu temu, prichem ne iz-za otsutstviya
doveriya ko mne, a iz-za stremleniya ogradit' menya ot ogorchenij.
-- Kak vy togda dogadalis' o grozyashchej emu opasnosti?
Na lice missis Duglas poyavilas' ulybka.
-- Razve mozhet muzh skryvat' chto-nibud' vsyu zhizn', chtoby
lyubyashchaya ego zhenshchina nichego ne zapodozrila? YA dogadyvalas' ob
etom po mnogim priznakam, no samoe glavnoe -- po ego manere
obshcheniya s neznakomymi lyud'mi. YA ponyala, chto u nego est' sil'nye
vragi i chto on schitaet, budto oni napali na ego sled. On vsegda
derzhalsya nastorozhe, i ya nervnichala, esli on vozvrashchalsya domoj
pozzhe obychnogo.
-- Kakie slova muzha osobenno udivili vas i ostalis' v
vashej pamyati? -- sprosil Holms.
-- Dolina uzhasa. Takovo bylo vyrazhenie, kotoroe on
upotrebil, otvechaya kak-to na moi rassprosy o ego proshlom. "YA
byl v Doline uzhasa. YA eshche i teper' ne sovsem iz nee vyshel".
-- Vy sprosili ego, chto on podrazumeval pod Dolinoj uzhasa?
-- Da, no on tol'ko mrachno pokachal golovoj. "Dostatochno
skverno uzhe to, chto ya pobyval tam. Daj Bog, chtoby ee uzhas
nikogda ne kosnulsya tebya". |to navernyaka byla kakaya-to
dejstvitel'no sushchestvuyushchaya dolina, v kotoroj emu prishlos' zhit'
i v kotoroj s nim proizoshlo chto-to strashnoe. V etom ya uverena.
Bol'she nichego ne mogu dobavit'.
-- I on ne nazyval nikakih imen?
-- Net. No odnazhdy posle neschastnogo sluchaya na ohote, goda
tri nazad, u nego nachalsya lihoradochnyj bred. Togda on
besprestanno povtoryal s gnevom imya nekoego mastera Makginti,
"vlastitelya dushi i tela". Kogda on vyzdorovel, ya sprosila ego,
kto takoj master Makginti i ch'ih dush i tel on vlastitel'.
"Slava Bogu, ne moih!" -- otvetil on smeyas'. YA dumayu, chto
sushchestvuet svyaz' mezhdu Makginti i Dolinoj uzhasa.
-- Eshche odin vopros, -- skazal inspektor Makdonald. -- Vy
vstretilis' s misterom Duglasom v Londone, i tam on sdelal vam
predlozhenie. Ne predshestvoval li etomu kakoj-nibud' roman? Bylo
li chto-nibud' tainstvennoe v vashem obruchenii?
-- Roman byl. U vseh vsegda byvayut romany. No ne pomnyu
nichego tainstvennogo.
-- U nego ne bylo sopernika?
-- Net, ya byla svobodnoj.
-- Vy znaete, chto ego obruchal'noe kol'co okazalos' snyatym.
Ne udivlyaet li vas eto? Vozmozhno, kakoj-nibud' starinnyj vrag
dejstvitel'no vysledil vashego muzha, no radi chego on snyal svoe
obruchal'noe kol'co?
YA gotov byl poklyast'sya, chto legkaya ulybka promel'knula na
ee gubah.
-- Ne mogu skazat'.
-- Horosho. Bol'she my vas ne zaderzhivaem. Primite nashi
izvineniya za bespokojstvo, -- poklonilsya ej, vstavaya,
inspektor. -- Ostalos' eshche nemalo nevyyasnennyh momentov, no my
obratimsya k nim pozzhe.
Ona podnyalas' so stula, i ya opyat' zametil bystryj
voproshayushchij vzglyad, kotorym ona nas okinula. ZHenshchina slovno
sprashivala: "Kakoe vpechatlenie proizveli na vas moi pokazaniya?"
Potom ona udalilas'.
-- Krasivaya zhenshchina, -- zadumchivo proiznes Makdonald,
kogda dver' za nej zakrylas'. -- Berker, ya dumayu, prinimal
deyatel'noe uchastie v proisshedshem zdes'. On priznal, chto
pokojnyj byl revniv, i navernyaka on bolee lyubogo drugogo znal
prichiny ego revnosti. A istoriya s obruchal'nym kol'com? Ee
nel'zya nedoocenivat'. CHelovek, staskivayushchij s mertveca
obruchal'noe kol'co... CHto vy skazhete, mister Holms?
Moj drug sidel, opustiv golovu na ruki, pogruzhennyj v
razdum'e. Potom on vstal i pozvonil.
-- |ms, -- skazal on, kogda voshel dvoreckij, -- gde teper'
nahoditsya mister Berker?
-- Pojdu poishchu ego, ser.
CHerez minutu on vernulsya i skazal, chto mister Berker v
sadu.
-- Vy ne pripomnite, |ms, chto bylo na nogah u mistera
Berkera v poslednyuyu noch'yu
-- On byl v nochnyh tuflyah. YA prines emu sapogi, kogda on
poshel v policiyu.
-- Horosho, |ms. Dlya nas vazhno znat', kakie sledy ostavleny
misterom Berkerom, a kakie -- prestupnikom.
-- Dolzhen zametit', chto ego tufli ispachkany krov'yu. Tak
zhe, kak i moi sobstvennye, konechno.
-- |to vpolne estestvenno, krov' v komnate byla vsyudu. Vse
zhe, |ms, prinesite, pozhalujsta, syuda tufli.
|ms otpravilsya za nimi i vskore vozvratilsya s tuflyami v
rukah. Podoshvy ih byli cherny ot zapekshejsya krovi.
-- Stranno! -- probormotal Holms, stoya u okna i
rassmatrivaya tufli. -- Ochen' stranno!
Potom bystrym rezkim dvizheniem on postavil odnu iz tufel'
na krovavyj sled, ostavshijsya na podokonnike. Sled vpolne
sootvetstvoval tufle. On molcha ulybnulsya svoim kollegam.
Inspektor izmenilsya v lice. V ego rechi otchetlivo zazvuchal
shotlandskij akcent, kak vsegda v minuty volneniya.
-- Gospoda, -- vskrichal on, -- tut ne prihoditsya
somnevat'sya! Berker sam ukazal na okno. Pyatno namnogo bol'she
sleda sapoga. No chto vse eto znachit, mister Holms, chto eto
znachit?
-- Da, lyubopytno... -- probormotal moj drug.
Uajt Mejson hihiknul.
-- YA zhe govoril, tut neobyknovennyj sluchaj! -- voskliknul
on. -- Zamechatel'nyj sluchaj!
Tri detektiva ostalis' v usad'be, chtoby podrobnee
razobrat'sya v rezul'tatah sledstviya, a ya otpravilsya odin v nashu
skromnuyu gostinicu. No prezhde mne vzdumalos' pogulyat' v
starinnom sadu, okruzhayushchem usad'bu, mezhdu ryadami staryh
podstrizhennyh tisov. V glubine sada nahodilsya nebol'shoj
krasivyj lug s solnechnymi chasami poseredine. Vse eto sozdavalo
mirnuyu i uspokaivayushchuyu atmosferu, stol' zhelannuyu dlya moih
natyanutyh nervov. V etoj spokojnoj obstanovke kak-to zabyvalas'
mrachnaya komnata s okrovavlennym telom na polu, a esli i
vspominalas', to kak fantasticheskij koshmar. No kogda ya brodil
po sadu, starayas' zdes' otdohnut' dushoj, proizoshel incident,
srazu vernuvshij moi mysli k prestupleniyu.
YA uzhe skazal, chto dom okruzhali ryady tisovyh derev'ev. V
samom dal'nem ot doma ryadu oni sil'no sgushchalis'. Pozadi nih
stoyala skrytaya ot vzglyadov cheloveka, idushchego ot doma, kamennaya
skamejka. Priblizivshis', ya uslyshal golosa: kakuyu-to frazu,
proiznesennuyu muzhskim golosom, i tihij smeh zhenshchiny kak by v
otvet na nee. Spustya minutu ya uvidel missis Duglas i Berkera,
prichem uvidel ran'she, chem oni zametili moe prisutstvie.
Vyrazhenie ee lica menya porazilo. Na sledstvii ona kazalas'
ser'eznoj i grustnoj, teper' zhe vse sledy gorya na ee lice
ischezli, glaza dazhe svetilis' radost'yu. CHerez mgnovenie, uvidev
menya -- oni opozdali lish' na mgnovenie, -- oba nadeli
torzhestvenno-sumrachnye maski. Proiznesya bystro i tiho dva-tri
slova, Berker vstal i poshel mne navstrechu.
-- Izvinite, ser, -- skazal on, -- ya imeyu chest' obrashchat'sya
k doktoru Uotsonu?
YA poklonilsya s holodnost'yu.
-- My tak i dumali, chto eto dolzhny byt' vy. Vasha druzhba s
misterom SHerlokom Holmsom vsem izvestna. Ne podojdete li vy na
minutu, chtoby pogovorit' s missis Duglas?
YA posledoval za nim s ugryumym licom. YA otchetlivo
predstavil sebe razmozzhennuyu golovu pokojnogo. A tut, v ego
sadu, spustya neskol'ko chasov posle prestupleniya zhena i luchshij
drug veselo smeyutsya nad chem-to. YA sderzhanno poklonilsya missis
Duglas. YA perezhival s neyu ee gore na sledstvii. Teper' ee
voproshayushchij vzglyad ne vyzyval vo mne nikakogo otklika.
-- YA boyus', chto vy sochli menya besserdechnoj, -- skazala ona
mne.
-- Menya eto ne kasaetsya, -- otvetil ya, pozhav plechami.
-- Posle, byt' mozhet, vy vozdadite mne dolzhnoe. Esli by vy
tol'ko vypolnili...
-- Sovershenno ne nuzhno, chtoby doktor Uotson chto-to
vypolnyal, -- pospeshno perebil ee Berker. -- Kak on sam skazal,
eto ego ne kasaetsya.
-- Sovershenno verno, i ya proshu razresheniya prodolzhit' moyu
progulku.
-- Odnu minutku, doktor Uotson! -- voskliknula missis
Duglas umolyayushchim golosom. -- YA vam zadam vsego odin vopros, na
kotoryj vy mozhete otvetit' s bol'shej tochnost'yu, chem kto by to
ni bylo eshche. To, chto ya hochu sprosit' vas, dlya menya ochen' vazhno.
Vy znaete mistera Holmsa i ego vzaimootnosheniya s policiej luchshe
drugih. Predpolozhim, chto razgadka dela budet emu
konfidencial'no soobshchena. Dolzhen li on nepremenno podelit'sya eyu
s oficial'nymi vlastyami?
-- Da, imenno tak, -- rezkim tonom proiznes Berker. --
Samostoyatelen li on v svoih postupkah ili rabotaet s nimi i na
nih?
-- YA, pravo, ne znayu, mogu li ya obsuzhdat' takoj delikatnyj
vopros...
-- YA umolyayu vas ob etom, doktor Uotson. Uveryayu vas, chto vy
ochen' pomozhete... ochen' mne pomozhete, esli raz®yasnite etot
vopros.
V golose ee zvuchala takaya iskrennost', chto na mgnovenie ya
pozabyl pro vse ee povedenie.
-- Mister Holms ne zavisit ni ot kogo. On polnost'yu
samostoyatelen i budet dejstvovat', kak emu podskazyvaet ego
sovest'. Konechno, on loyalen v otnoshenii svoih oficial'nyh
pomoshchnikov, i, dumayu, eto mozhet pomeshat' emu skryt' ot nih
vazhnye svedeniya. Voobshche sovetuyu vam obratit'sya neposredstvenno
k samomu misteru Holmsu, esli hotite poluchit' bolee tochnye
svedeniya.
Skazav eto, ya pripodnyal shlyapu i poshel svoej dorogoj. Lish'
odnazhdy ya oglyanulsya i uvidel ih sidyashchimi na tom zhe meste i
goryacho sporivshimi.
-- Mne ne nuzhna ih otkrovennost', -- skazal Holms, kogda ya
soobshchil emu o razgovore s Berkerom i missis Duglas. Holms
provel mnogo vremeni v usad'be, vernulsya v gostinicu okolo pyati
chasov i s appetitom prinyalsya za obed, kotoryj ya velel dlya nego
prigotovit'. -- Bez otkrovennostej, Uotson, ibo oni budut
neumestny, esli delo dojdet do aresta ih za soobshchnichestvo v
ubijstve.
-- Vy dumaete, delo idet k etomu?
On byl v dobrodushnom i pripodnyatom nastroenii.
-- Milyj Uotson, kogda ya pokonchu s edoj, to budu v
sostoyanii oznakomit' vas s polozheniem veshchej. YA ne skazhu, chto my
vo vsem uzhe razobralis', no kogda napadem na sled propavshej
gimnasticheskoj giri...
-- Gimnasticheskoj giri?
-- Bog moj, Uotson, da neuzheli vy eshche ne ponyali, chto vse
upiraetsya v propavshuyu giryu? Vprochem, dumayu, chto ni inspektor
Mak, ni etot mestnyj syshchik ne pridali nikakogo znacheniya ee
porazitel'nomu ischeznoveniyu. Odna girya, Uotson! Predstav'te
sebe gimnasta s odnoj girej! Ved' eto grozilo by iskrivleniem
pozvonochnika.
Holms sidel, userdno pogloshchaya obed, a glaza ego lukavo
pobleskivali, sledya za moim smushcheniem. Ego prevoshodnyj appetit
sluzhil garantiej uspeha -- v moej pamyati sohranilis'
vospominaniya o mnogih dnyah i nochah, provedennyh Holmsom bez
pishchi, kogda ego smushchennyj um razbiralsya v zagadkah i zanyat byl
napryazhennoj rabotoj. Nakonec on zakuril trubku i nachal ne spesha
govorit', kak by razmyshlyaya vsluh.
-- Lozh', Uotson, naglaya, prestupnaya lozh' -- vot chto
prishlos' vzyat' za ishodnyj punkt. Vsya istoriya, rasskazannaya
Berkerom, -- lozh'. Poskol'ku zhe rasskaz Berkera podtverdila
missis Duglas, to, znachit, ona lgala tozhe. Oba lgali,
predvaritel'no sgovorivshis'. Poetomu voznikla zadacha vyyasnit':
pochemu oni lgut? Postaraemsya, Uotson, vosstanovit' istinu.
Soglasno ih pokazaniyam, ubijca menee chem cherez minutu posle
sovershennogo ubijstva snyal s pal'ca zhertvy kol'co, nahodivsheesya
pod drugim kol'com, nadel poslednee na prezhnee mesto -- chto on
navernyaka nikogda ne sdelal by, -- i polozhil ryadom s trupom tu
strannuyu kartochku. Vse eto sovershenno neveroyatno. Ne
vyderzhivaet kritiki i versiya, budto kol'co mogli snyat', prezhde
chem Duglas byl ubit. Tot fakt, chto nochnik sgorel ochen' malo,
dokazyvaet, chto vstrecha proishodila nedolgo. Neuzheli Duglas, o
besstrashnom haraktere kotorogo my stol'ko slyshali, otdal svoe
obruchal'noe kol'co dobrovol'no? CHepuha! Net, Uotson, ubijca byl
s Duglasom nekotoroe vremya naedine s zazhzhennym svetom. V etom ya
sovershenno ne somnevayus'. Prichinoj smerti byl, po-vidimomu,
ruzhejnyj vystrel. Znachit, on dolzhen byl proizojti nemnogo
ran'she, chem nam rasskazali. Somnenij v etom byt' ne mozhet. Tak
chto nalico obdumannyj zagovor so storony dvuh lyudej, slyshavshih
vystrel, -- Berkera i missis Duglas. Kogda zhe ya ubedilsya, chto
krovavoe pyatno na podokonnike bylo namerenno sdelano Berkerom,
chtoby navesti policiyu na lozhnyj sled, to prishlos' priznat'
nalichie protiv nego veskih ulik.
Holms nemnogo pomolchal.
-- Teper' sprosim sebya, v kotorom chasu proizoshlo ubijstvo.
Do poloviny odinnadcatogo slugi eshche ne rashodilis', tak chto do
togo ono proizojti ne moglo. Bez chetverti odinnadcat' oni
razoshlis' po svoim komnatam; vprochem, |ms snachala poshel v
kladovuyu. Posle togo kak vy ot nas ushli segodnya dnem, ya
proizvel neskol'ko eksperimentov i ubedilsya, chto nikakoj shum,
proizvedennyj Makdonaldom v komnate, ne mozhet proniknut' v
kladovuyu, kogda vse dveri zakryty. A vot so spal'nej ekonomki
|llen delo obstoit inache. Ona nahoditsya nedaleko po koridoru, i
iz nee ya slyshal neopredelennyj zvuk golosa, esli ego sil'no
povysit'. SHum ruzh'ya zaglushaetsya, esli strelyayut v upor, kak eto
i bylo v dannom sluchae. Vystrel byl negromkim, no v nochnoj
tishine zvuk ego svobodno mog donestis' do missis |llen. Ona,
kak my znaem, nemnogo gluhovata, no tem ne menee slyshala
chto-to, pohozhee na shum zahlopyvayushchejsya dveri, za polchasa do
togo, kak podnyali trevogu. Polchasa do trevogi -- eto kak raz i
vyhodit bez chetverti odinnadcat'. Ne somnevayus': to, chto ona
slyshala, i bylo ruzhejnym vystrelom; imenno v tot moment
proizoshlo ubijstvo. Esli eto tak, to my dolzhny teper'
ustanovit', chto delali mister Berker i missis Duglas
(predpolozhiv, chto ne oni yavlyayutsya aktivnymi ubijcami) ot bez
chetverti odinnadcat', kogda shum ot vystrela zastavil ih sojti
vniz, do chetverti dvenadcatogo, kogda oni pozvonili i sobrali
slug. CHto oni delali i pochemu ne podnyali trevogu nemedlenno?
Vot vopros, kotoryj voznik pered nami, i, otvetiv da nego, my
najdem put' k razresheniyu zadachi.
-- YA ubezhden, -- skazal ya, -- chto eti dvoe lyudej o chem-to
sgovorilis'. Besserdechnoe ona sushchestvo, esli mozhet smeyat'sya s
kem by to ni bylo spustya neskol'ko chasov posle uzhasnoj gibeli
muzha.
-- Sovershenno verno. Dazhe ee sobstvennyj rasskaz o
proisshedshem proizvel nevygodnoe vpechatlenie. YA ne vostorzhennyj
poklonnik zhenskogo pola, kak vy znaete, no mne eshche ne
prihodilos' vstrechat' zhenshchin, kotorye pozvolili by uvesti sebya
ot trupa muzha po pervomu slovu postoronnego muzhchiny. Samyj
poverhnostnyj nablyudatel' udivilsya by, obnaruzhiv takoe polnoe
besserdechie. Ne bud' tut dazhe drugih ulik, odin etot incident
sposoben vyzvat' podozrenie v soobshchnichestve.
-- Itak, vy prishli k vyvodu, chto Berker i missis Duglas
vinovny v ubijstve?
-- Kakaya pryamolinejnost', Uotson! Esli vy predpolozhite,
chto missis Duglas i Berker znayut istinu ob ubijstve i skryvayut
ee, togda ya smogu dat' vam polozhitel'nyj otvet. No vashe bolee
surovoe suzhdenie ne stol' obosnovano. Davajte razberemsya v
zatrudneniyah, stoyashchih na nashem puti. Predpolozhim, chto eta para
svyazana uzami prestupnoj lyubvi. |to tol'ko predpolozhenie, ibo
neglasnyj opros slug i drugih lic ne podtverzhdaet etogo.
Naoborot, mnogie pokazali, chto Duglasy byli ochen' privyazany
drug k drugu.
-- Nu, eto eshche kak skazat', -- vozrazil ya, vspomniv
vstrechu v sadu i ulybayushcheesya lico molodoj zhenshchiny.
-- Vo vsyakom sluchae, oni proizvodili takoe vpechatlenie.
Kak by to ni bylo, missis Duglas i Berker -- ves'ma hitraya
parochka, sumevshaya obmanut' vseh i zamyslivshaya ubit' Duglasa,
cheloveka, nad golovoj kotorogo navisla opasnost'.
-- Ob etom my znaem tol'ko s ih slov.
Holms zadumchivo posmotrel na menya.
-- Vizhu, Uotson, vy pridumali versiyu, iz kotoroj sleduet,
chto vse, chto oni skazali, -- lozh' s nachala do konca. A eto
znachit, chto ne sushchestvuet ni ugroz, ni tajnogo obshchestva, ni
Doliny uzhasa, ni mastera Mak... zabyl, kak dal'she. |to shirokoe
obobshchenie. Posmotrim, k chemu ono nas privedet. Oni izobreli
Dolinu uzhasa. Potom postavili velosiped v parke kak
dokazatel'stvo prisutstviya kogo-to izvne. Pyatno na podokonnike
podtverzhdaet etu mysl' tak zhe, kak i kartochka u trupa,
zagotovlennaya kem-to v dome. Vse eto rabotaet na vashu gipotezu,
Uotson. No obratimsya k tem strannym faktam, kotorye nikak ne
nahodyat sebe mesta v vashih postroeniyah. Pochemu iz vseh
vozmozhnyh vidov ognestrel'nogo oruzhiya byla vybrana spilennaya
dvustvolka, vdobavok amerikanskaya? Kak mogli oni byt' uvereny,
chto shum ee vystrela nikogo ne privlechet? Ved' slepoe schast'e,
chto missis |llen ne pointeresovalas' prichinoj zahlopnuvshejsya
dveri. Pochemu prestupnaya parochka postupila imenno takim
obrazom, Uotson?
-- Priznayus', ne mogu ob®yasnit' eto.
-- Pojdem dal'she. Esli zhenshchina i ee lyubovnik sgovorilis'
sovershit' prestuplenie, zachem im bylo ego afishirovat', snyav
obruchal'noe kol'co s ubitogo? Kazhetsya li vam vse eto veroyatnym,
Uotson?
-- Net, ne kazhetsya.
-- I opyat'-taki, esli mysl' ostavit' velosiped, spryatannyj
snaruzhi, prishla by vam v golovu, to vy totchas zhe, veroyatno,
otkazalis' by ot takoj ulovki, poskol'ku velosiped -- samaya
nuzhnaya v dannom sluchae veshch' dlya cheloveka, prinuzhdennogo
spasat'sya begstvom.
-- U menya net nikakih ob®yasnenij.
-- Vy ne pravy. Ne mozhet sushchestvovat' takoj kombinacii
sluchajnyh i nesluchajnyh sobytij, dlya kotoryh chelovecheskij um ne
mog by najti ob®yasneniya. YA postarayus' ukazat' drugoj vozmozhnyj
hod umozaklyuchenij, ne utverzhdaya, odnako, ih absolyutnuyu
spravedlivost'. Predpolozhim, chto v zhizni Duglasa byla kakaya-to
pozornaya tajna. Tajna vyzyvaet poyavlenie, predpolozhim,
mstitelya, kogo-to postoronnego, ne iz domashnih. Mstitel' po
kakoj-to prichine snimaet s pal'ca ubitogo ego obruchal'noe
kol'co. Mshchenie mozhet otnosit'sya ko vremeni pervogo braka
Duglasa, i kol'co bylo snyato po odnoj iz prichin, otnosyashchihsya k
tomu braku. Prezhde chem ubijca ushel, v kabinet vbezhali Berker i
missis Duglas. Ubijca ubedil ih, chto popytka arestovat' ego
povlechet za soboj oglasku kakogo-to pozornogo proisshestviya. Oni
soglasilis' ego otpustit'. Prestupnik po kakoj-to prichine
rassudil, chto emu bezopasnee skryt'sya peshkom, chem na
velosipede. Poetomu on ostavil ego tam, gde ego vryad li mogli
najti, poka on ne skroetsya. Poka my eshche ne vyhodim iz granic
vozmozhnogo. Kak vy schitaete, Uotson?
-- Soglasen v etom punkte s vami, -- otvetil ya sderzhanno.
-- Togda prodolzhim nash postroennyj na predpolozheniyah
rasskaz. Posle uhoda ubijcy Berker i missis Duglas soobrazhayut,
chto postavili sebya v polozhenie, v kotorom budet trudno
dokazat', chto oni ne tol'ko ne sovershili ubijstva, no i ne
prichastny k nemu. Oni bystro, hotya i neudachno obdumyvayut
polozhenie. Pyatno na podokonnike bylo sdelano okrovavlennoj
tuflej Berkera, chtoby pokazat', kakim obrazom prestupnik
skrylsya. YAsno, chto oni oba dolzhny byli slyshat' vystrel,
poetomu-to i podnyali trevogu, no na dobryh polchasa pozzhe, chem
uveryali nas.
-- A kak vy namereny vse eto dokazat'?
-- Nu, esli by dejstvitel'no byl kto-to so storony, to ego
mozhno by vysledit' i shvatit'. |to bylo by naibolee
ubeditel'nym iz vseh dokazatel'stv. No raz ego net... Vprochem,
resursy moih sposobnostej eshche daleko ne ischerpany. YA dumayu, chto
vecher, proverennyj v toj komnate, ochen' mne pomozhet.
-- Vecher... tam... odnomu?
-- YA nameren segodnya zhe tuda otpravit'sya. YA sgovorilsya uzhe
s |msom, kotoryj, kak mne kazhetsya, otnyud' ne poklonnik Berkera.
YA posizhu v komnate i posmotryu, ne vdohnovit li menya ee
atmosfera. YA veryu vo vdohnovenie. Vy ulybaetes', Uotson.
Horosho, pozhivem -- uvidim. Mezhdu prochim, vy privezli s soboj
vash bol'shoj zontik?
-- Da, privez.
-- YA odolzhil by ego u vas, esli mozhno.
-- Konechno... No chto za strannoe oruzhie vy vybiraete? A
esli tam vstretitsya opasnost'?
-- Nikakoj ser'eznoj opasnosti, dorogoj Uotson, inache ya
poprosil by vas menya soprovozhdat'. Itak, ya beru zontik. No vse
zhe dozhdus' vozvrashcheniya nashih kolleg iz Tenbridzha, gde oni,
veroyatno, zanyaty rozyskami vladel'ca velosipeda.
Spustilas' noch', prezhde chem inspektor Makdonald i Uajt
Mejson vernulis' iz svoej ekspedicii. I vernulis' yavno
torzhestvuyushchie.
-- Gospoda, priznayus', ya somnevalsya, byl li tut voobshche
kto-libo iz postoronnih, -- skazal Makdonald. -- No eto
podtverzhdaetsya. My uznali, kto vladelec velosipeda. Bolee togo,
est' ego opisanie.
-- Pozdravlyayu vas oboih ot vsego serdca, -- skazal Holms.
-- YA ishodil v svoih poiskah iz togo fakta, chto mister
Duglas pokazalsya vsem vstrevozhennym posle togo, kak pobyval v
Tenbridzhe. Sledovatel'no, cheloveka s velosipedom mozhno bylo
ozhidat' imenno iz Tenbridzha. My zahvatili velosiped s soboj i
pokazyvali ego v gostinicah. Upravlyayushchij "Kommercheskoj
gostinicy" priznal etot velosiped prinadlezhashchim cheloveku po
imeni Hargrejv, kotoryj zanimal u nih komnatu dva dnya tomu
nazad. Ves' ego bagazh zaklyuchalsya v etom velosipede i chemodane.
On zapisalsya priezzhim iz Londona, no adresa ne ostavil. CHemodan
byl londonskogo proizvodstva, no sam priezzhij byl, nesomnenno,
amerikancem.
-- Otlichno, -- veselo skazal Holms. -- Vy tam osnovatel'no
porabotali, poka ya sidel zdes' s moim drugom i razvival teorii.
Urok praktiki, mister Mak.
-- Da, v samom dele tak, mister Holms, -- samodovol'no
skazal inspektor.
-- No eti fakty mogut podojti i k nashim teoriyam, --
zametil ya.
-- Mozhet, da, a mozhet, i net. Prodolzhajte dal'she, mister
Mak. Vy ne obnaruzhili nichego, po chemu mozhno bylo by uznat'
etogo cheloveka?
-- |tot chelovek vsyacheski staralsya byt' nezametnym. I pri
nem ne bylo ni bumag, ni pisem, dazhe na odezhde otsutstvovali
otmetki firmy. Lish' na stole v ego nomere lezhala karta
shossejnyh dorog grafstva. Vchera utrom posle zavtraka on uehal
iz otelya na velosipede.
-- Odno menya smushchaet, mister Holms, -- skazal Uajt Mejson.
-- Esli molodchik ne zhelal vyzyvat' podozrenij, to on vernulsya
by i ostalsya v otele kak obyknovennyj turist. On dolzhen byl
soobrazit', chto upravlyayushchij otelem pri neobhodimosti skazhet o
nem policii, a esli on ischeznet, eto postavyat v svyaz' s
ubijstvom.
-- Da, dumaetsya, tak. No ne budem sudit' o ego
soobrazitel'nosti, poka ego ne pojmali. A kak on vyglyadit?
Makdonald zaglyanul v svoyu zapisnuyu knizhku.
-- My zapisali vse, chto nam rasskazali o ego vneshnosti.
Pokazaniya shvejcara, port'e i gornichnoj v obshchem soglasuyutsya. |to
byl chelovek rostom okolo pyati futov i devyati dyujmov, let
pyatidesyati ili okolo togo, volosy na golove s prosed'yu, usy
tozhe. Kryuchkovatyj nos, lico, kak govoryat vse, zhestokoe i dazhe
ottalkivayushchee.
-- Nu, esli ne schitat' vyrazheniya lica, opisanie podhodit i
k samomu Duglasu, -- skazal Holms. -- Emu kak raz za pyat'desyat,
u nego sedeyushchie usy i volosy, on priblizitel'no takogo zhe
rosta. CHto vy eshche uznali?
-- On byl v serom pidzhake, kletchatom zhilete, zheltom pal'to
i myagkoj kepke.
-- A chto naschet dvustvolki?
-- Ona mogla svobodno umestit'sya v ego chemodane. Ee legko
bylo pronesti i pod pal'to.
-- Vy schitaete, chto on imeet pryamoe otnoshenie k nashemu
delu?
-- Kogda my pojmem etogo cheloveka, togda nam budet legche
sudit' obo vsem. No poka u nas ujma raboty. My znaem, chto
amerikanec, nazyvayushchij sebya Hargrejvom, priehal v Tenbridzh dva
dnya nazad s velosipedom i chemodanom. V poslednem nahodilas'
spilennaya dvustvolka, sledovatel'no, on priehal radi ubijstva.
Vchera utrom on otpravilsya na mesto ubijstva na velosipede s
ruzh'em, spryatannym pod pal'to. Naskol'ko nam izvestno, nikto ne
videl ego priezda, emu ne nado bylo proezzhat' cherez Birlstoun,
chtoby dostich' vorot parka, k tomu zhe na shosse vstrechaetsya mnogo
velosipedistov. Veroyatno, on srazu spryatal svoj velosiped mezhdu
lavrovymi kustami, a vozmozhno, i sam pritailsya tam zhe, sledya za
domom i ozhidaya, kogda vyjdet Duglas. Dvustvolka -- strannoe
oruzhie dlya strel'by vnutri doma, no ved' on namerevalsya
ispol'zovat' ee vne doma, i, krome togo, ona imeet ochevidnye
preimushchestva: strelyaya iz nee, trudno promahnut'sya, a zvuk
vystrelov nastol'ko obychen v Anglii sredi sosedej-sportsmenov,
chto ne privlek by nich'ego vnimaniya.
-- Vse zvuchit ubeditel'no! -- odobril Holms.
-- No mister Duglas ne poyavlyalsya. CHto emu bylo delat'? On
ostavil velosiped i v sumerkah priblizilsya k domu. Most
okazalsya opushchen, vokrug -- nikogo. Ubijca popytal schast'ya,
prigotoviv kakoe-nibud' ob®yasnenie na sluchaj, esli vstretitsya
ne s Duglasom. No on nikogo ne vstretil. Proskol'znuv v
komnatu, on pritailsya za gardinoj. Ottuda on mog videt', kak
podnimali most, i ponyal, chto edinstvennyj put', kotoryj emu
ostaetsya, -- perejti rov. On zhdal do chetverti dvenadcatogo,
kogda mister Duglas voshel v komnatu. On zastrelil ego i ubezhal.
Reshiv, chto velosiped opoznayut sluzhashchie otelya i on posluzhit
ulikoj, ubijca brosil ego i otpravilsya peshkom -- v London ili v
kakoe-nibud' inoe bezopasnoe mesto. Kak vy nahodite eto
ob®yasnenie, mister Holms?
-- Horosho, mister Mak, ochen' horosho i ves'ma logichno.
Pravda, moya gipoteza neskol'ko inaya. YA uveren, chto prestuplenie
bylo soversheno na polchasa ran'she, chem rasskazyvali; chto missis
Duglas i mister Berker nahodyatsya v soobshchestve i chto-to
skryvayut; chto oni pomogli begstvu prestupnika i chto oni
sfabrikovali dokazatel'stva ego begstva cherez okno, ibo sami
dali emu ujti, opustiv most. Takovo moe tolkovanie nachala
dramaticheskih sobytij.
-- Nu, mister Holms, esli eto tak, to my prosto perehodim
ot odnoj tajny k drugoj, -- voskliknul inspektor.
-- I nekotorym obrazom k bolee temnoj, -- pribavil Uajt
Mejson. -- Missis Duglas nikogda v zhizni ne byla v Amerike. CHto
zhe obshchego mogla ona imet' s amerikanskim ubijcej?
-- YA ohotno priznayu pravomernost' vseh somnenij, -- skazal
Holms. -- I predpolagayu proizvesti malen'koe issledovanie
nyneshnej noch'yu, kotoroe, veroyatno, pomozhet vyyasnit' koe-kakie
obstoyatel'stva.
-- My dolzhny vam pomoch', mister Holms?
-- Net! Moi trebovaniya skromny. Temnota i zontik doktora
Uotsona. Da i |ms, bez somneniya, obo mne pozabotitsya. Vse moi
razmyshleniya neizmenno vozvrashchayut menya k osnovnomu voprosu: kak
mog chelovek atleticheskogo slozheniya razvivat' svoi myshcy s
pomoshch'yu odnoj giri?
Byla pozdnyaya noch', kogda Holms vozvratilsya iz svoej
ekspedicii. My spali v komnate s dvumya krovatyami, luchshej, kakuyu
tol'ko mozhno poluchit' v malen'koj gostinice. YA bylo uzhe
zadremal, kogda skvoz' odolevavshij menya son uslyshal shagi
Holmsa.
-- Nu, -- probormotal ya, -- obnaruzhili chto-nibud'?
-- Uotson, -- prosheptal on, -- vy ne poboyalis' by spat' v
odnoj komnate s lunatikom, s chelovekom, kotorogo ostavil
rassudok?
-- Net, -- otvetil ya v izumlenii.
-- Togda vse horosho, -- skazal on i ne proiznes bolee ni
slova v etu noch'.
Na sleduyushchee utro posle zavtraka my nashli inspektora
Makdonalda i mistera Uajta Mejsona v malen'koj priemnoj
mestnogo policejskogo posta. Na stole pered nimi lezhalo
mnozhestvo pisem i telegramm, kotorye oni uzhe otsortirovali; tri
iz nih byli otlozheny v storonu.
-- Vse eshche vyslezhivaete skryvayushchegosya velosipedista? --
veselo sprosil Holms. -- Kakie poslednie novosti o zlodee?
Makdonald s grust'yu ukazal na grudu korrespondencii.
-- Kak vy znaete, my razoslali telegrammy s ego primetami
v samye razlichnye policejskie adresa. I, kak vidite, sobrali
bogatyj urozhaj. O prestupnike soobshchayut iz Lejchestera,
Nottingema, Soutgemptona, Derbi, Ist-Gejma, Richmonda i iz
chetyrnadcati drugih mest. V treh iz nih -- Ist-Gejme,
Lejchestere i Liverpule -- on uzhe vyslezhen i arestovan. Vsya
strana, kazhetsya, navodnena beglecami v zheltyh pal'to.
-- Nu i dela! -- sochuvstvenno otkliknulsya Holms. -- Teper'
poslushajte menya, mister Mak i mister Mejson, ya hochu dat' vam
sovet. Priehav s vami syuda, ya uslovilsya -- vy, konechno,
pomnite, -- chto ne budu predstavlyat' vam nedostovernyh teorij,
a prodolzhu rabotu po svoej sisteme do teh por, poka
okonchatel'no ne uveryus' v rezul'tatah. Poetomu ya do nastoyashchego
momenta i ne delilsya s vami moimi dogadkami i vyvodami. Odnako
ya lyublyu chestnuyu igru i ne schitayu, chto budet krasivo pozvolyat'
vam tratit' vremya i energiyu bespolezno. Koroche, ya prishel syuda,
chtoby dat' vam sovet, kotoryj sostoit iz treh slov: bros'te eto
delo.
Makdonal'd i Uajt Mejson v izumlenii vozzrilis' na svoego
znamenitogo kollegu.
-- Vy schitaete ego beznadezhnym? -- voskliknul inspektor.
-- YA schitayu beznadezhnymi lish' vashi poiski.
-- No etot velosipedist... On-to ne plod fantazii! U nas
est' ego opisanie, ego chemodan, ego velosiped. Ved' gde-to on
dolzhen skryvat'sya. A znachit, ego mozhno i shvatit'.
-- Da, bez somneniya, no ne stoit etim zanimat'sya v
Ist-Gejme ili v Liverpule. YA uveren, mozhno najti put' k
razgadke na meste.
-- Vy chto-to skryvaete ot nas. |to nehorosho s vashej
storony, mister Holms. -- Inspektor byl yavno razdosadovan.
-- Vy znakomy s moimi metodami, mister Mak. Vprochem, ya
budu skryten eshche ochen' nedolgo. Nado tol'ko proverit' odnu
detal'. Vmeste s vami. A zatem ya rasproshchayus' i vernus' v
London, ostaviv vse poluchennye fakty v vashem polnom
rasporyazhenii. YA slishkom vam obyazan, chtoby postupit' inache: vo
vsej moej praktike ya ne mogu pripomnit' bolee strannogo i
interesnogo dela.
-- Vse skazannoe vami vyshe moego ponimaniya, mister Holms.
My videlis' vchera posle nashego vozvrashcheniya iz Tenbridzha, i v
obshchem, vy byli soglasny s nashimi vyvodami. CHto zhe proizoshlo s
teh por?
-- Nu, esli vam nevterpezh... |toj noch'yu ya provel neskol'ko
chasov ves'ma polezno...
-- A imenno?
-- K sozhaleniyu, poka ya mogu vam dat' tol'ko obshchij otvet.
Mezhdu prochim, ya izuchil kratkoe, no pouchitel'noe opisanie
starinnogo zdaniya usad'by, kuplennoe za odin pens v tabachnoj
lavochke. -- Holms vynul iz zhiletnogo karmana malen'kuyu knizhku,
ukrashennuyu neuklyuzhim izobrazheniem zdaniya. -- Dorogoj mister
Mak, kogda v detalyah znakomish'sya s okruzhayushchej istoricheskoj
atmosferoj, eto pridaet osobuyu prelest' sledstviyu. Ne
proyavlyajte neterpeniya. Pover'te, chitaya dazhe stol' kratkoe
opisanie, nevol'no priobshchaesh'sya k obrazam stariny. Pozvol'te i
vas zainteresovat' imi. Vot, k primeru, neskol'ko strok:
"Postroennaya v pyatyj god pravleniya korolya YAkova I i stoyashchaya na
chastichno ucelevshem fundamente eshche bolee starogo zamka,
Birlstounskaya usad'ba yavlyaetsya odnim iz prekrasnyh obrazcov
zhilishcha vremen YAkova I, okruzhennogo rvami..."
-- Vy smeetes' nad nami, mister Holms! -- prerval chtenie
inspektor.
-- Terpenie, mister Mak! Vy opyat' proyavlyaete svoj
shotlandskij temperament. Horosho, ya ne budu chitat', esli eto na
vas tak razdrazhayushche dejstvuet. Tol'ko dobavlyu, chto zdes' mozhno
najti istoriyu vzyatiya zamka parlamentskimi vojskami v 1644 godu,
opisanie togo, kak usad'ba sluzhila vremennym ubezhishchem dlya Karla
vo vremya grazhdanskoj vojny, i dazhe istoriyu poseshcheniya ee Georgom
II. Vy ne mozhete ne priznat', chto v knizhechke vse zhe imeetsya
nemalo raznoobraznyh i lyubopytnyh melochej...
-- YA v etom ne somnevayus', mister Holms, no oni nas ne
kasayutsya.
-- Vy v etom uvereny? SHirota krugozora, moj milyj mister
Mak, neobhodima dlya nashej professii. Svoevremennaya realizaciya
na praktike nakoplennyh znanij chasto igraet reshayushchuyu rol'. Vy
uzh ne obessud'te: podobnogo roda poucheniya so storony hot' i
skromnogo lyubitelya kriminalistiki, no vse-taki starshego po
vozrastu i, byt' mozhet, nemnogo bolee opytnogo, chem vy,
navernoe, prostitel'ny.
-- Nu o chem vy govorite! -- zapal'chivo proiznes inspektor.
-- I, konechno, vy idete k svoej celi, no izbrali dlya etogo
okol'nyj put'...
-- Ladno, ostavim v pokoe istoriyu i vozvratimsya k
segodnyashnemu dnyu. Vernee, k nyneshnej nochi, kogda ya nanes vizit
v usad'bu. YA ne vstretil ni mistera Berkera, ni missis Duglas.
YA ne stal bespokoit' ih, no zato ubedilsya, chto vdova,
po-vidimomu, ne toskovala i prinimala uchastie v prevoshodnom
uzhine. Vmesto etogo ya obmenyalsya s |msom lyubeznostyami, kotorye
pozvolili mne prosidet' odnomu nekotoroe vremya v komnate
pokojnogo, ne stavya o tom v izvestnost' nikogo drugogo v dome.
Dolzhen priznat'sya, ya provel tam ves'ma poleznye chetvert' chasa.
-- CHto zhe vy tam delali?
-- CHtoby ne sekretnichat' iz-za takogo pustyaka, ya skazhu,
chto otyskival propavshuyu giryu. YA pridaval ej s samogo nachala
vazhnoe znachenie. Konchilos' tem, chto ya vse-taki ee nashel.
-- Gde?
-- Nu vot, stoilo protyanut' vam palec, kak vy uzhe hotite
shvatit' vsyu ruku. Pozvol'te mne samomu podojti k finishu
chutochku poblizhe, i ya obeshchayu podelit'sya s vami vsem, chto znayu.
-- Horosho, my vynuzhdeny prinyat' vashi usloviya, -- skazal
inspektor. -- No vy zhe sovetuete nam ostavit' eto delo...
Ob®yasnite, radi Boga, pochemu my dolzhny ego ostavit'?
-- Po toj prichine, dorogoj mister Mak, chto vy ne znaete
dazhe, chto vy rassleduete.
-- Kak eto tak! My rassleduem ubijstvo mistera Dzhona
Duglasa v Birlstounskoj usad'be.
-- Da, da, vy pravy. No ne nado razyskivat' tainstvennogo
dzhentl'mena na velosipede. Uveryayu vas, eto ni k chemu ne
privedet.
-- Togda posovetujte: chto nam delat'?
-- Horosho, no posleduete li vy moemu sovetu?
-- Priznayus', ya vsegda nahodil, chto za vashimi okol'nymi
rechami chto-nibud' da skryvaetsya. YA sdelayu vse, chto vy
predlozhite.
-- A vy, mister Mejson?
Provincial'nyj syshchik bespomoshchno posmotrel snachala na
odnogo, potom na drugogo -- priemy Holmsa byli dlya nego novy.
-- Nu, esli eto priemlemo dlya inspektora, to, znachit, i
dlya menya, -- nakonec otvetil on.
-- Togda ya predlozhu vam oboim sovershit' malen'kuyu progulku
po okrestnostyam. Mne govorili, chto vid s Birlstounskoj
vozvyshennosti velikolepen. Pozavtrakat' vy mozhete v
gostinice... Vecherom ustalye, no dovol'nye...
-- Vashi shutki perehodyat vse granicy! -- voskliknul
Makdonald.
-- Nu ladno, provedite den' kak hotite, -- uspokoil ego
Holms, laskovo pohlopav po plechu. -- Delajte chto hotite i idite
kuda hotite, no zhdite menya zdes' k vecheru nepremenno, mister
Mak.
-- |to zvuchit bolee zdravo.
-- YA dam vam prevoshodnyj sovet, no ne budu na nem
nastaivat'. Tol'ko yavites' syuda obyazatel'no. Vozmozhno, vy
budete mne nuzhny. A teper' ya poproshu vas napisat' zapisku
misteru Berkeru,
-- Kakuyu?
-- YA prodiktuyu, esli pozvolite. Gotovy? "Dorogoj ser, ya
schitayu celesoobraznym osushit' rov vokrug usad'by v nadezhde, chto
my mozhem najti tam..."
-- Naprasnyj trud, -- zametil inspektor, -- ya issledoval
ego,
-- YA eto znayu. I tem ne menee prodolzhajte, pozhalujsta,
pisat'.
-- Horosho.
-- "... v nadezhde, chto my mozhem najti tam chto-nibud'
vazhnoe dlya nashego rassledovaniya. YA rasporyadilsya, chtoby rabochie
yavilis' na rabotu zavtra rano utrom..."
-- Ne mozhet byt'!
-- "... o chem i schel svoim dolgom soobshchit' vam zaranee".
Teper' podpishite i poshlite svoego cheloveka vruchit' eto poslanie
emu lichno okolo chetyreh chasov. V chetyre my snova soberemsya
zdes', a do togo vremeni kazhdyj mozhet delat' vse, chto emu
ugodno.
My sobralis', kogda uzhe nadvigalsya vecher. Holms byl
ser'ezen, menya pozhiralo lyubopytstvo, syshchiki, ochevidno,
chuvstvovali sebya uyazvlennymi i byli sklonny otnestis'
kriticheski ko vsem vyvodam moego druga.
-- Teper', dzhentl'meny, -- skazal on, -- ya poproshu vas
odet'sya poteplee. Na ulice holodno, a ya ne znayu, skol'ko
vremeni zajmet nasha ekspediciya. Nam nado okazat'sya na meste,
prezhde chem sovsem stemneet.
Zakutavshis' po sovetu Holmsa vo chto mogli, my poshli vdol'
naruzhnoj storony ogrady parka. CHerez pervyj zhe prolom v nej
probralis' pod sen' vekovyh derev'ev, okruzhavshih starinnyj dom,
i pod zashchitoj sgushchavshihsya sumerek stali besshumno krast'sya vsled
za moim znamenitym drugom. Tak my dostigli gustyh kustov,
kotorye rosli naprotiv pod®emnogo mosta. Most byl opushchen. Holms
zasel za stenoj iz vetok, my, estestvenno, tozhe.
-- CHto budet teper'? -- sprosil Makdonald.
-- Vooruzhimsya terpeniem i ne budem govorit' gromko, --
otvetil Holms.
-- Zachem voobshche my prishli syuda? Pravo, ya nahozhu, vy mogli
by byt' s nami otkrovennee.
SHerlok Holms usmehnulsya.
-- Uotson uveryaet, chto ya v svoem rode hudozhnik. Vo mne
zhivut instinkty, kotorye trebuyut dobrotnoj rezhisserskoj
postanovki scen. Uveryayu vas, mister Mak, nasha professiya stala
by sovsem skuchnoj, esli by inogda my ne obogashchali ee
dramaticheskimi dejstviyami, kotorye pridavali by blesk dobytym s
trudom rezul'tatam. V dannuyu minutu polozhenie veshchej zastavlyaet
vas volnovat'sya, ispytyvat' napryazhenie spryatavshegosya v zasade
ohotnika. Nichego etogo ne bylo by, zagovori ya s opredelennost'yu
raspisaniya poezdov... Tak chto nemnogo terpeniya, mister Mak, i
vse stanet dlya vas yasno.
Prizyv k terpeniyu byl opravdannym, ibo ozhidanie okazalos'
prodolzhitel'nym. Na fasade starogo doma medlenno gusteli teni.
Holodnyj syroj tuman, podnimavshijsya so storony rva, pronizyval
nas do kostej. V rokovoj komnate starogo doma gorel svet. Ves'
ostal'noj dom byl pogruzhen v temnotu.
-- Dolgo li eshche zhdat'? -- sprosil nakonec inspektor. -- I
chego my zhdem?
-- YA sam ne znayu, skol'ko vremeni nam pridetsya karaulit',
-- strogim tonom otvetil Holms. -- Konechno, bylo by udobnee,
esli by prestupniki vsegda dejstvovali po nashemu zhelaniyu. CHto
zhe kasaetsya... No smotrite! Vot tot, kogo my zhdali!
Skryvavshie nas kusty nahodilis' naprotiv osveshchennogo okna
i otstoyali ot nego vsego futov na sto. Petli skripnuli,
ogromnaya rama otkrylas'. My razlichili neyasnyj kontur golovy i
plech cheloveka, kotoryj, kak vidno, pristal'no vsmatrivalsya v
temnotu. Nakonec on nagnulsya, i sredi glubokoj tishiny my
uslyhali legkij plesk. Kazalos', chto chelovek v okne chto-to
spustil v vodu, napolnyayushchuyu rov, i vdrug vytashchil kakoj-to
predmet iz glubiny, kak rybak rybu. |tot predmet skrylsya v
prolete okna.
-- Pora! -- kriknul Holms. -- K dejstviyu, druz'ya!
My mgnovenno vskochili i brosilis' za nim, hotya i s trudom
iz-za okochenevshih nog. A Holms, ohvachennyj odnim iz teh
vnezapnyh prilivov energii, kotorye prevrashchali ego v samogo
deyatel'nogo cheloveka v mire, bystro perebezhal most i rezko
pozvonil u vhoda v staryj dom. Zaskripeli zasovy, na poroge
otkryvshejsya dveri poyavilsya izumlennyj |ms. Ne obrashchaya na nego
vnimaniya, Holms brosilsya k toj komnate, v okne kotoroj my
videli chelovecheskij siluet. My vbezhali sledom za nim.
Pered nami stoyal otoropevshij Sesil Berker.
-- CHto vse eto znachit, chert voz'mi? -- gnevno sprosil on.
-- CHto vam nuzhno?
Holms bystro oglyanulsya i totchas zhe kinulsya k skruchennomu
verevkoj i broshennomu pod stol mokromu svertku.
-- My prishli za nim, mister Berker. Nam nuzhen svertok,
zatoplennyj s pomoshch'yu gimnasticheskoj giri i vytashchennyj vami iz
rva.
Berker s izumleniem posmotrel na SHerloka. -- Otkuda vam o
nem izvestno?
-- Nemudreno, ya sam ego tam utopil.
-- Vy?!
-- Tochnee sledovalo skazat' "snova utopil", -- popravilsya
Holms. -- YA dumayu, vy pomnite, Makdonald, do chego menya udivlyalo
otsutstvie odnoj giri. YA obrashchal na eto vashe vnimanie, no vam
bylo nekogda zanimat'sya vsyakimi pustyakami, kak vy schitali. V
protivnom sluchae vy, konechno, sdelali by nekotorye cennye
vyvody. Kogda vblizi est' voda i nedostaet odnoj iz parnyh
tyazhelyh gir', to netrudno dogadat'sya, kak eyu vospol'zovalis'.
Vo vsyakom sluchae, stoilo proverit' etu dogadku. Itak, blagodarya
|msu, kotoryj vpustil menya v komnatu, i rukoyatke zonta doktora
Uotsona ya v proshedshuyu noch' vyudil etot svertok i osmotrel ego.
Ostavalos' uznat', kto brosil ego v vodu. |togo my dostigli,
soobshchiv vam, chto rov budet osushen. My, chetvero svidetelej,
videli, kto vospol'zovalsya temnotoj, a potomu, mister Berker,
mne kazhetsya, nastala vasha ochered' govorit'.
Holms polozhil mokryj svertok na stol, razvyazal oputyvavshuyu
ego verevku, dostal iznutri gimnasticheskuyu giryu, a sledom --
paru botinok. Ukazav na nih i probormotav: "Kak vidite,
amerikanskie", -- on opustil ih na pol. Zatem vylozhil na stol
nozh v nozhnah, nabor bel'ya, paru noskov, seryj tvidovyj kostyum i
korotkoe korichnevoe pal'to.
-- Obratite osoboe vnimanie na pal'to, -- zametil Holms.
-- Kak vidite, u nego est' vnutrennij karman, kotoryj uhodit
pod podkladku: v nem vpolne mozhet pomestit'sya spilennoe ruzh'e.
Na vorotnike yarlyk portnogo: "Poll, poshiv verhnego plat'ya.
Vermissa, SSHA".
YA provel nebespoleznye chasy v mestnoj biblioteke i
popolnil svoe obrazovanie, uznav, chto Vermissa -- procvetayushchij
gorodok v Soedinennyh SHtatah, v doline, izvestnoj ugol'nymi i
zhelezorudnymi kopyami. Pomnitsya, mister Berker, vy govorili, chto
pervaya zhena Duglasa -- urozhenka odnoj iz ugol'nyh oblastej?
Netrudno predpolozhit' takzhe, chto bukvy "D. V." na kartochke,
broshennoj podle trupa, oznachali "Dolina Vermissy" i chto eta
dolina, posylayushchaya ubijc, mozhet stat'sya, i est' Dolina uzhasa, o
kotoroj neredko upominalos'. Vse teper' nam yasno, i ochered'
mistera Berkera dat' neobhodimye ob®yasneniya.
Gnev, izumlenie, strah, nereshitel'nost' poocheredno
smenyalis' na lice Berkera. Nakonec on popytalsya ukryt'sya za
edkoj ironiej.
-- Vy uzhe znaete stol'ko, mister Holms, -- s usmeshkoj
brosil on, -- chto, mozhet byt', vam luchshe samomu sdelat' eto.
-- Bez somneniya, ya mog by eshche koe-chto pribavit', mister
Berker, no nam interesnee poslushat' vas.
-- Vy tak dumaete? No ya vprave skazat' lish' odno: esli
zdes' i kroetsya tajna, to ona ne mne prinadlezhit i ne v moih
privychkah vydavat' chuzhie sekrety.
V etot moment v komnatu voshla missis Duglas, stoyavshaya,
okazyvaetsya, okolo poluotkrytoj dveri.
-- Dovol'no, Sesil, -- skazala ona, -- vy sdelali dlya nas
dostatochno.
-- Bolee chem dostatochno, -- uvazhitel'no zametil Holms. --
YA gluboko sochuvstvuyu vam, missis Duglas, i proshu polozhit'sya na
nash zdravyj smysl i nashu poryadochnost'. Ves'ma vozmozhno, chto ya
postupil oshibochno, ne ispolniv vashego zhelaniya, kotoroe peredal
mne doktor Uotson. Odnako v to vremya u menya eshche byli prichiny
predpolagat', chto vy zameshany v prestuplenii. Teper' ya ubezhden
v obratnom. Tem ne menee eshche ostalos' mnogo nevyyasnennogo, i ya
posovetoval by vam uprosit' nepreklonnogo mistera Berkera
povedat' vsyu istoriyu.
Tut missis Duglas vskriknula, a vse my byli porazheny,
uvidev cheloveka, kotoryj kak by vystupil iz steny i teper' shel
k nam iz temnogo ugla. Missis Duglas povernulas' i obnyala ego;
Berker szhal ego protyanutuyu ruku.
-- Tak luchshe, Dzhon, -- skazala missis Duglas, -- ya
uverena, tak luchshe.
-- Da, mister Duglas, -- podtverdil Holms, -- gorazdo
luchshe.
CHelovek stoyal, izuchaya nas. On shchurilsya, vidimo, ot sveta.
Lico u nego bylo primechatel'noe: smelye serye glaza, gustye
podstrizhennye sedeyushchie usy, vystupayushchij vpered volevoj
podborodok, rezko ocherchennyj rot. Duglas obvel vseh nas
vzglyadom i, k moemu vyashchemu udivleniyu, podoshel ko mne,
protyagivaya svyazku bumag.
-- YA slyhal o vas, -- skazal on. Proiznoshenie u nego bylo
ne vpolne anglijskoe, no i ne chisto amerikanskoe, v obshchem
myagkoe i priyatnoe. -- Vy pisatel', -- prodolzhal on. -- No
ruchayus', doktor Uotson, chto eshche nikogda cherez vashi ruki ne
prohodilo takih istorij. Izlozhite ih, kak hotite. YA tol'ko
vruchayu vam fakty. Dva dnya ya provel vzaperti i, pol'zuyas' slabym
dnevnym svetom, kotoryj pronikal v ubezhishche, nabrasyval svoi
vospominaniya. |to istoriya Doliny uzhasa.
-- Dolina uzhasa -- eto proshloe, mister Duglas, -- spokojno
skazal SHerlok, -- a nam teper' hochetsya uslyshat' o nastoyashchem.
-- Uslyshite, ser, -- otvetil Duglas. -- Vy pozvolite mne
zakurit'?
Holms protyanul sigaru.
-- Blagodaryu vas, mister Holms. Naskol'ko mne izvestno, vy
sami kuril'shchik i pojmete, chto znachilo dlya menya ne kurit' dva
dnya, imeya pod rukoj vse neobhodimoe, no opasayas', kak by zapah
dyma ne vydal tajnik. -- On prislonilsya k kaminu i vtyanul v
sebya aromat sigary. -- YA mnogo slyshal o vas, mister Holms, ne
podozrevaya, chto mne pridetsya vstretit'sya s vami. Obeshchayu,
ran'she, chem vy oznakomites' vot s etim, -- on kivnul golovoj v
storonu bumag, -- vy skazhete, chto ya soobshchil vam koe-chto novoe.
Makdonald hmuro smotrel na prishel'ca.
-- YA v nedoumenii, -- proiznes on nakonec. -- Esli vy
mister Duglas iz Birlstounskoj usad'by, to prichiny ch'ej zhe
smerti razyskivali my eti dva dnya? I otkuda vy teper'
vyskochili, tochno chertik iz tabakerki?
-- Ah, mister Mak, -- zametil s ukoriznoj Holms. -- Vy ne
zahoteli perechitat' opisanie priyuta korolya Karla! V te dni lyudi
neredko pryatalis' v otlichnye tajniki, a oni, posluzhiv odnazhdy,
mogut prigodit'sya i v drugoj raz. YA byl ubezhden, chto my razyshchem
mistera Duglasa pod etoj kryshej.
-- Skol'ko zhe vremeni vy morochili nam golovu takim
obrazom, mister Holms? -- serdito sprosil inspektor. -- Dolgo
li vy predostavlyali nam vozmozhnost' tratit' sily i vremya na
sovershenno nelepye, kak vam bylo izvestno, rozyski?
-- Ni odnogo lishnego chasa, dorogoj mister Mak. Tol'ko v
proshluyu noch' u menya voznikli novye soobrazheniya, i, tak kak ih
mozhno bylo dokazat' lish' segodnya vecherom, ya predlozhil vam i
vashemu kollege dnem otdohnut'. Skazhite, pozhalujsta, chto mog ya
sdelat' eshche? Uvidav plat'e, vynutoe izo rva, ya srazu ponyal, chto
ubityj -- ne mister Duglas i my, veroyatnee vsego, nashli telo
velosipedista iz Tenbridzha. Drugogo zaklyucheniya vyvesti bylo
nel'zya. Poetomu mne sledovalo vyyasnit', gde mog skryvat'sya
mister Duglas, i ya nashel, chto, veroyatnee vsego, on pri
sodejstvii zheny i druga spryatalsya v dome, predstavlyavshem takie
udobstva, a pozdnee sobiralsya bezhat'.
-- Vy okazalis' pravy, -- s odobreniem skazal Duglas. --
Mne hotelos' uskol'znut' ot vashego britanskogo pravosudiya,
poskol'ku ya ne znal, kakoe nakazanie ono nalozhit na menya.
Vmeste s tem mne kazalos', chto takim obrazom i zastavlyu
presleduyushchih menya zlobnyh psov poteryat' sled. Znajte, ya ne
sdelal nichego, chto zastavilo by menya stydit'sya, nichego, chto ya
ne gotov byl by povtorit' snova. Vprochem, vy sami ubedites' v
etom, kogda ya zakonchu moj rasskaz.
YA nachnu ne s samogo nachala. Ono izlozheno zdes', -- Duglas
ukazal na tetrad', -- i vy najdete ego ochen' strannym. V obshchih
chertah delo svoditsya k sleduyushchemu. Na zemle zhivut lyudi, imeyushchie
osnovatel'nye prichiny menya nenavidet'. Oni otdali by svoj
poslednij dollar za to, chtoby ya okazalsya v ih rukah. Poka zhiv ya
i zhivy oni, na etom svete dlya menya net bezopasnogo ugla. Oni
vytesnili menya iz CHikago v Kaliforniyu. Potom fakticheski izgnali
iz Ameriki. Lish' kogda ya posle svad'by poselilsya v anglijskom
tihom grafstve, mne stalo kazat'sya, chto poslednie gody moej
zhizni protekut spokojno. YA ne ob®yasnyal moej zhene polozheniya
veshchej. Zachem bylo vmeshivat' ee vo vse eto? Ved' ona ne imela by
ni minuty pokoya! Tem ne menee ona, kazhetsya, koe-chto
podozrevala. Veroyatno, ya vremya ot vremeni progovarivalsya, no do
vcherashnego dnya ej ne byli izvestny obstoyatel'stva dela. Ona
uznala ih posle togo, kak vy, dzhentl'meny, govorili s neyu. Ona
skazala vam vse, chto znala, i Berker tozhe. Ved' v noch' pamyatnyh
sobytij u nas ostavalos' malo vremeni dlya ob®yasnenij. Teper'
zhena znaet moyu istoriyu, i, pravo zhe, ya postupil by umnee,
ran'she skazav ej ob opasnosti. Mne, dorogaya, -- on vzyal ee za
ruku, -- bylo tyazhelo kosnut'sya proshlogo, ya hotel sdelat' kak
luchshe.
Gospoda, nakanune rokovyh sobytij ya byl v Tenbridzhe i
sluchajno uvidel na ulice odnogo cheloveka. Tol'ko mel'kom, no ne
mog ne uznat' moego smertel'nogo vraga, kotoryj presledoval
menya, slovno golodnyj volk dikuyu kozu. Mne stalo yasno, chto beda
blizka.
YA vernulsya domoj i prigotovilsya vstretit' ee, znaya, chto
mne pridetsya zashchishchat'sya sobstvennymi silami. V byloe vremya o
moih udachah hodila slava po vsem Soedinennym SHtatam, i ya byl
uveren, chto schast'e po-prezhnemu ulybnetsya mne.
Celyj den' ya byl nastorozhe, ne vyhodil v park i postupal
pravil'no: on pustil by v menya zaryad kartechi ran'she, chem ya
uspel by zametit' ego. Kogda most podnyali, ya prognal mysl' o
bede, ne dopuskaya, chto on mog probrat'sya v dom i spryatat'sya,
vyzhidaya menya. No kogda ya delal obychnyj vechernij obhod doma, kak
vsegda v halate, to, vojdya v svoyu komnatu, pochuvstvoval
opasnost'. Navernoe, chelovek, mnogokratno podvergavshij ugrozam
svoyu zhizn', obretaet nechto vrode shestogo chuvstva, kotoroe i
podaet emu signaly. Pochemu ya ostro osoznaval priblizhenie
neschast'ya, tochno ne mogu skazat'. No v sleduyushchee mgnovenie ya
zametil pod okonnoj drapirovkoj noski botinok. Uvidev istochnik
svoih instinktivnyh opasenij, ya kinulsya za molotkom,
pripasennym mnoj ranee na kamine. V tu zhe minutu vrag prygnul
na menya. Blesnul nozh, no ya udaril po lezviyu molotkom. Oruzhie
vypalo iz ruk protivnika. Togda napadayushchij vytashchil iz-pod
pal'to, ruzh'e. SHCHelknul kurok, no ya uspel shvatit' stvol rukami
i podnyat' ego kverhu. My otchayanno borolis'. Moj protivnik ni na
sekundu ne oslablyal usilij, odnako v kakoe-to mgnovenie priklad
okazalsya blizhe ko mne. Ne znayu, mozhet byt', ya dernul kurok,
mozhet byt', my oba potyanuli za sobachku. Tak ili inache dva
zaryada popali emu v lico, i, vzglyanuv vniz, ya uvidel to, chto
ostalos' ot Teda Bolduina. YA uznal etogo cheloveka v gorode,
uznal ego takzhe, kogda on nakinulsya na menya, no, uvidev stol'
obezobrazhennyj trup, dazhe ego sobstvennaya mat' ne skazala by,
kto pered nej. YA privyk k strashnym zrelishcham, no i mne stalo ne
po sebe.
Pribezhal Berker. YA uslyshal shagi zheny, no vovremya ostanovil
ee. Tut bylo zrelishche ne dlya zhenshchin. Obeshchav ej skoro prijti v ee
komnatu, ya nachal davat' Berkeru ob®yasneniya, no on sam vse ponyal
s pervogo vzglyada. Nam ostavalos' tol'ko zhdat' prislugu. Nikto
ne yavilsya, i my soobrazili, chto nikto ne uslyshal vystrela, chto
vse sluchivsheesya izvestno tol'ko nam.
Togda-to u menya zarodilas' ideya, kotoraya pokazalas' nam
oboim blestyashchej. Rukav Teda pripodnyalsya, obnaruzhiv znak lozhi.
Smotrite!
Duglas zavernul svoj sobstvennyj rukav i pokazal
korichnevyj treugol'nik v kruge, to est' v tochnosti takoj zhe
znak, kakoj my videli na ruke ubitogo.
-- Imenno klejmo navelo menya na mysl' vydat' ubitogo za
sebya. My byli priblizitel'no odnogo rosta i slozheniya, ego
volosy pohodili na moi, a ot lica nichego ne ostalos'. My s
Berkerom snyali s Teda vot etot kostyum, nakinuli na nego moj
halat i polozhili trup v toj poze, v kotoroj vy ego nashli.
Svyazav veshchi Bolduina v uzel, ya ulozhil tuda zhe edinstvennuyu
tyazhest', kotoraya okazalas' pod rukoj. Vse bylo vybrosheno iz
okna. Kartochku, kotoruyu on namerevalsya polozhit' na moj trup, ya
ostavil vozle nego. My nadeli moi kol'ca na ego pal'cy, no
kogda delo doshlo do obruchal'nogo...
On vytyanul svoyu muskulistuyu ruku.
-- Vy sami vidite, chto ya nichego ne mog sdelat'. So dnya
svad'by eto kol'co ne pokidalo svoego mesta, i snyat' ego bylo
nevozmozhno. Mne i ne hotelos' rasstavat'sya s nim. My reshili
predostavit' etu podrobnost' sud'be. Zato ya prines kusochek
plastyrya i nakleil ego na ucelevshuyu chast' lica ubitogo, v tom
samom meste, gde, kak vy vidite, on nakleen u menya. Tol'ko v
etom sluchae, mister Holms, vy dopustili oploshnost': snyav
plastyr', vy ne uvidali by poreza.
Vot kakovo bylo polozhenie veshchej. Esli by ya pritailsya na
nekotoroe vremya, a zatem uehal v kakoe-nibud' mesto, gde
pozdnee ko mne prisoedinilas' by zhena, ostatok dnej nashih,
veroyatno, protek by spokojno. Uvidev v gazetah, chto Bolduin
ubil menya, eti d'yavoly prekratili by presledovanie. YA
spryatalsya, Berker sdelal vse ostal'noe.
Vy sami mozhete dogadat'sya, o chem imenno on pozabotilsya v
pervuyu ochered'. Moj drug otkryl okno i sdelal krovavyj
otpechatok na podokonnike s cel'yu pokazat', kakim putem ubezhal
ubijca. |to byla smelaya mysl'. Potom Sesil pozvonil. Dal'nejshee
vy znaete. Teper', dzhentl'meny, delajte, chto vam ugodno, odnako
ver'te, chto ya skazal vsyu pravdu. Pozvol'te tol'ko zadat' vam
odin vopros: kak postupit so mnoj anglijskoe pravosudie?
Nastupilo molchanie. Ego prerval SHerlok Holms.
-- V osnove svoej anglijskie zakony spravedlivy, i
nakazanie budet ne tyazhelee vashego prostupka. No, skazhite,
otkuda Bolduin uznal, chto vy zhivete zdes', a takzhe kak
probrat'sya v dom i gde udobnee spryatat'sya?
-- Mne samomu eto neponyatno.
Lico Holmsa bylo ser'ezno i bledno.
-- Boyus', chto delo eshche daleko ne okoncheno, -- zayavil on.
-- Na vashem puti mogut vstretit'sya opasnosti pohuzhe anglijskogo
zakona ili dazhe vashih amerikanskih vragov. YA predugadyvayu dlya
vas neschast'ya, mister Duglas, i sovetuyu vam osteregat'sya.
* CHASTX VTORAYA. CHistil'shchiki *
A teper' ya dolzhen poprosit' chitatelya na vremya pokinut'
Sasseks i perenestis' let na dvadcat' nazad i na neskol'ko
tysyach mil' k zapadu. Pered nim razvernetsya nastol'ko
neobyknovennaya istoriya, chto, byt' mozhet, trudno budet dazhe
poverit' v ee dostovernost'. Prichem eto ne nachalo kakogo-nibud'
novogo povestvovaniya. Posle opisaniya proisshedshih v to vremya i v
teh mestah sobytii, razreshiv tajnu proshlogo, my snova
vstretimsya v kvartire na Bejker-strit, gde zavershatsya eti, kak
i mnogie drugie znamenatel'nye sobytiya.
1. GLAVNOE DEJSTVUYUSHCHEE LICO
Delo proishodilo 4 fevralya 1875 goda. Stoyala surovaya zima,
gustoj sneg pokryval ushchel'ya gor Dzhilmerton. Vechernij poezd
medlenno polz po zheleznodorozhnomu puti, soedinyayushchemu mnozhestvo
shahterskih i zavodskih poselkov. On podnimalsya po krutomu
otkosu, kotoryj vedet ot Stegvillya, raspolozhennogo na
nizmennosti, k gorodu Vermissa, stoyashchemu v verhnem konce
doliny. Doroga byla odnokolejnoj, na kazhdoj zapasnoj vetke
stoyali verenicy platform s uglem i zheleznoj rudoj. Stoyali,
slovno nemye dokazatel'stva skrytogo pod zemlej nesmetnogo
bogatstva doliny, privlekshego v nee mnozhestvo lyudej raznoj
nacional'nosti i sil'no ozhivivshego etot unylyj kraj Soedinennyh
SHtatov. Vryad li pervoprohodcy, peresekshie ego, predstavlyali
sebe, chto samye prekrasnye prerii i roskoshnye pastbishcha nichego
ne stoyat po sravneniyu s etoj mrachnoj oblast'yu, pokrytoj chernymi
utesami i chashchej lesa. Nad pochti neprohodimym borom, pokryvavshim
sklony gor, podnimalis' pokrytye vechnymi snegami vershiny.
Po doline, izvivavshejsya mezhdu zubchatyh skal, polz
malen'kij poezd. V vagonah, vmeshchavshih vsego po dvadcat' ili
tridcat' chelovek, tol'ko chto zazhgli lampy. Oni goreli tusklo i
slabo osveshchali passazhirov, v osnovnom rabochih, vozvrashchavshihsya
domoj posle trudovogo dnya. Sudya po ih zakoptelym licam, eto
byli bol'shej chast'yu shahtery. Pochti vse oni kurili i inogda
peregovarivalis'.
V odnom iz vagonov sideli dvoe v policejskih mundirah,
privlekavshih k sebe nastorozhennoe vnimanie ne tol'ko rudokopov,
no i edushchih zhenshchin-rabotnic i dvoih-troih starikov, v kotoryh
netrudno bylo uznat' mestnyh melkih lavochnikov. V uglu, poodal'
ot vseh, raspolozhilsya molodoj chelovek. Na vid emu ne menee
tridcati let, on srednego rosta, u nego svezhij cvet lica.
Pronicatel'nye serye glaza pobleskivali skvoz' ochki i
dobrozhelatel'no posmatrivali na sosedej. |ti vzglyady pozvolyali
sdelat' vyvod ob obshchitel'nom haraktere; poverhnostnyj
nablyudatel' predpolozhil by dazhe, chto eto nedalekij prostak.
Odnako bolee pristal'noe vnimanie pozvolyalo ugadat' v ochertanii
ego podborodka i surovoj skladke gub, chto pod naruzhnym
dobrodushiem temnovolosogo molodogo muzhchiny krylas' nezauryadnaya
sila. Raza dva on proboval zagovorit' s blizhajshim
sosedom-shahterom, no, poluchiv kratkie neprivetlivye otvety,
zamolk i stal hmuro smotret' v okno na otkryvavshijsya pejzazh.
Grudy shlaka gromozdilis' po obeim storonam zheleznodorozhnoj
linii; za nimi podnimalis' vyshki ugol'nyh shaht. Gruppy zhalkih
derevyannyh domishek s ploho osveshchennymi oknami zhalis' drug k
drugu. Na chastyh polustankah tolpilis' zakoptelye zhiteli:
dolina Vermissy ne privlekala k sebe prazdnyh lyudej, zdes'
velas' zhestokaya bor'ba za sushchestvovanie. Na lice molodogo
passazhira, kotoryj smotrel iz okna vagona na bezradostnuyu
mestnost', vyrazhalos' smeshannoe chuvstvo brezglivosti i
lyubopytstva. Ne raz, dostav dlinnoe pis'mo, on snova i snova
probegal ego glazami i chto-to pisal sboku. V konce koncov on
vytashchil iz sumki revol'ver i perelozhil ego v potajnoj karman.
Kak ni bystro eto bylo sdelano, chelovek, sidevshij na sosednej
skam'e, uspel vse zametit'.
-- Vot kak, priyatel', vy, vidno, gotovy ko vsemu?
Molodoj neznakomec ulybnulsya s nekotorym zameshatel'stvom.
-- Da, tam, otkuda ya edu, inogda oruzhie neobhodimo.
-- A otkuda vy edete?
-- Iz CHikago.
-- Zdes' vy vpervye?
-- Da.
-- Oruzhie navernyaka vam i zdes' prigoditsya.
-- Pochemu vy v etom tak uvereny? -- zhivo sprosil molodoj
chelovek, yavno zainteresovannyj.
-- Razve vy ne slyshali o tom, chto u nas tut proishodit?
-- Net, nichego.
-- A ya byl uveren, chto o nas govoryat povsyudu. Ne
ogorchajtes', skoro uslyshite. No chto zastavilo vas syuda
priehat'?
-- YA slyshal, chto zdes' mozhno legko najti rabotu.
-- Vy chlen Rabochego soyuza?
-- Estestvenno.
-- Togda, pozhaluj, rabotu poluchite. U vas est' tut druz'ya?
-- Net, no ya ih priobretu.
-- Kakim obrazom?
-- YA prinadlezhu k ordenu masonov. Pochti v kazhdom gorode
est' lozha, a gde est' lozha, tam u menya okazhutsya druz'ya.
Slova sobesednika srazu proizveli sil'noe vpechatlenie na
rabochego. On s podozreniem oglyanulsya na sidyashchih vblizi
passazhirov. Posle etogo on podnyalsya, sel ryadom i protyanul ruku.
Oni obmenyalis' rukopozhatiem.
-- YA veryu, no nikogda nelishne udostoverit'sya.
Pravoj rukoj on dotronulsya do svoej pravoj brovi.
Neznakomec totchas zhe podnes levuyu ruku k levoj brovi.
-- Temnye nochi nepriyatny, -- proiznes sosed.
-- Da, dlya stranstvuyushchih inostrancev, -- otvetil molodoj
chelovek.
-- |togo dostatochno. YA brat Skanlejn, trista sorok pervaya
lozha, dolina Vermissy. YA rad videt' vas u nas.
-- Spasibo. YA brat Dzhon Makmerdo, dvadcat' devyataya,
CHikago. I ya rad vstreche s bratom.
-- V okruge nashih mnogo. Nigde v strane orden tak ne
procvetaet, kak v doline Vermissy. No molodcy vrode vas nam
ochen' nuzhny. Odnogo ne ponimayu: pochemu zdorovyj chelovek iz
Rabochego soyuza ne nashel sebe mesta v CHikago?
-- U menya bylo mnogo sluchaev horosho zarabotat', -- otvetil
Makmerdo.
-- Togda pochemu uehali iz CHikago?
Makmerdo ukazal v storonu policejskih i slegka ulybnulsya.
-- |ti dvoe dzhentl'menov, veroyatno, s udovol'stviem
prinyali by estafetu v otnoshenii menya ot svoih chikagskih kolleg.
Skanlejn sochuvstvenno kivnul, iskosa vzglyanuv na
policejskih.
-- U vas byli bol'shie nepriyatnosti?
-- Da.
-- Tyur'ma?
-- Eshche ne vremya tolkovat' o takih veshchah, -- otvetil
Makmerdo, kak by sozhaleya, chto uzhe skazal bol'she, chem hotel. --
Imelis' veskie prichiny dlya moego ot®ezda iz CHikago,
udovol'stvujtes' etim. Krome togo, kto vy takoj, chtoby zadavat'
voprosy?
Serye glaza Makmerdo blesnuli razdrazhenno za steklami
ochkov.
-- Ne serdites', ya ne sobiralsya vas obidet'. I uveren --
nashi rebyata otnesutsya k vam horosho, chto by vy tam ni sdelali.
Kuda vy sejchas napravlyaetes'?
-- V Vermissu.
-- |to tret'ya ostanovka otsyuda. Gde namerevaetes'
poselit'sya?
Makmerdo vynul pis'mo i prochel adres.
-- Dzhejkob SHefter, ulica SHeridana... Mne rekomendoval ego
znakomyj v CHikago.
-- YA sam zhivu v Hobsone, tak chto etogo adresa ne znayu.
Kstati, my pod®ezzhaem k Hobsonu, i na proshchanie ya hochu dat' vam
odin sovet. Esli vy stolknetes' s trudnostyami v Vermisse, idite
pryamo v Dom profsoyuza i sprosite Makginti. On master vermisskoj
lozhi, i v Vermisse vse delaetsya, kak togo hochet CHernyj Dzhek
Makginti. Mozhet, my vstretimsya v lozhe. Proshchajte.
Skanlejn napravilsya k vyhodu, i Makmerdo snova ostalsya
naedine so svoimi myslyami. Uzhe stemnelo, i krasnye otsvety
gornov mel'kali vo mrake.
-- Po-moemu, ad dolzhen vyglyadet' imenno tak, -- proiznes
chej-to golos.
Makmerdo oglyanulsya i uvidel, chto odin iz policejskih vstal
i vsmatrivaetsya v okno.
-- Navernyaka, -- poddaknul vtoroj konstebl'. -- I vryad li
v preispodnej obitayut d'yavoly huzhe mestnyh... Polagayu, vy
novopriezzhij, molodoj chelovek?
-- CHto vam-to do etogo? -- mrachno otvetil Makmerdo.
-- Da nichego. Prosto ya posovetoval by vam ostorozhnee
vybirat' sebe zdes' druzej. I uzh nikak ya ne pospeshil by
podruzhit'sya so Skanlejnom ili s kem-nibud' iz etoj shajki,
nichego ne znaya o nih.
-- CHto vam za delo, kto moi druz'ya? -- progremel Dzhon tak
gromko, chto vse passazhiry povernulis' k nemu. -- Razve ya
sprashival u vas soveta?
Nagrubiv, on shiroko osklabilsya, tochno oskalivshaya zuby
sobaka. Dobrodushnyh policejskih oshelomila podobnaya
vrazhdebnost'.
-- Ne obizhajtes' na nas, -- primiritel'no proiznes odin iz
nih. -- My hotim vam dobra, poskol'ku vy novichok v doline
Vermissy.
-- Da, etoj doliny ya ne znayu, no mne horosho znakomy vy i
vam podobnye, -- s holodnym beshenstvom vypalil Makmerdo.
Policejskij ulybnulsya.
-- Mozhet stat'sya, chto i lichno s nami vam pridetsya
poznakomit'sya poblizhe. Vy kazhetes' otmennoj sorvigolovoj.
-- YA vas ne boyus'. Menya zovut Dzhon Makmerdo. A esli ya vam
ponadoblyus', to ishchite menya v Vermisse, na ulice SHeridana u
SHeftera. Vidite, ya ne sobirayus' skryvat'sya ot vas.
Takoe besstrashnoe zayavlenie vyzvalo yavnoe sochuvstvie u
passazhirov. Policejskie, pozhav plechami, vstupili v razgovor
mezhdu soboj. CHerez neskol'ko minut poezd podoshel k skverno
osveshchennomu vokzalu, i passazhiry pospeshili pokinut' vagony.
Vermissa byla glavnoj stanciej na vsej linii.
Makmerdo podnyal svoyu sumku i uzhe dvinulsya v temnotu, kogda
odin iz shahterov podoshel k nemu.
-- Bravo, tovarishch, vy umeete razgovarivat' s etimi tipami,
-- s uvazheniem skazal on. -- Bylo priyatno vas slushat'. Dajte
vashu sumku i pojdem vmeste. Mne kak raz idti mimo doma SHeftera.
Oni vmeste spustilis' s platformy.
-- Spokojnoj nochi, drug, -- razdalis' pozhelaniya iz tolpy
shahterov.
Bujnyj Makmerdo zavoeval zdes' simpatii, dazhe ne stupiv
eshche na zemlyu Vermissy.
Kakoe by bezradostnoe vpechatlenie ni proizvodili
okrestnosti goroda, sama Vermissa okazalas' eshche bolee
udruchayushchej. Dolina obladala hotya by kakim-to mrachnym velichiem:
po sosedstvu s gorami, etimi moguchimi sozdaniyami prirody,
nahodilis' rezul'taty gigantskoj deyatel'nosti cheloveka --
glubokie shahty na fone ogromnyh gornov i klubov dyma. Gorod zhe
voploshchal v sebe otvratitel'nuyu nishchetu. Sneg na ulice, kotoryj
neprestanno mesili bashmakami i kolesami povozok, prevratilsya v
gryaznuyu poluzhidkuyu kashu. Gazovye fonari edva osveshchali
nevzrachnye ryady derevyannyh stroenij s polurazrushennymi
verandami. Lish' v centre goroda eta kartina slegka skrashivalas'
yarko osveshchennymi vitrinami magazinov i pivnyh, oknami igornyh
domov i pritonov.
-- Vot etot dom vam pridetsya chasto poseshchat', -- skazal
provodnik Dzhona, ukazyvaya na odin iz barov, po vneshnemu vidu
napominayushchij otel'. -- Zdes' hozyain Dzhek Makginti.
-- CHto eto za chelovek? -- sprosil Makmerdo.
-- Neuzheli vy o nem ne slyhali?
-- YA zhe nikogda ne byval v vashem gorode.
-- Nu, ya dumal, chto ego imya izvestno vsyudu. Ono chasto
poyavlyaetsya i v gazetah.
-- V svyazi s chem?
-- V svyazi s raznymi gromkimi delami, -- neopredelenno
otvetil shahter, poniziv golos.
-- Kakimi imenno?
-- Nu i chudak vy, mister! Ved' tol'ko ob odnih
opredelennogo roda delah i mozhno uslyshat' u nas -- o delah
CHistil'shchikov.
-- Pomnitsya, ya chto-to chital o nih. |to shajka ubijc, ne tak
li?
-- Tishe, esli vam doroga zhizn', -- ispuganno prosheptal
shahter, oglyanuvshis' vokrug. Zatem on ostanovilsya i s udivleniem
vozzrilsya na svoego sputnika. -- Esli vy budete na ulice
otkryto vyskazyvat'sya v takom duhe, to vam nedolgo ostanetsya
zhit'. Inye otpravlyalis' na tot svet iz-za men'shego...
-- YA tol'ko povtoryayu to, chto chital o nih v gazetah.
-- No mogu zaverit' vas, chto vy chitali nepravdu. Ubijstv
zdes' proishodit nemalo. Tol'ko nikogda ne proiznosite imeni
Makginti v svyazi s prestupleniyami -- rasplata budet skoroj i
zhestokoj... A vot i dom, kotoryj vam nuzhen. Ego hozyain, staryj
Dzhejkob SHefter, u nas samyj chestnyj i uvazhaemyj chelovek.
-- Spasibo, -- skazal Makmerdo na proshchanie.
On podoshel k domu i sil'no postuchal v dver'. Kogda ona
otkrylas', to pered nim okazalas' molodaya i ochen' krasivaya
devushka, po vidu shvedka: belokuraya, s ogromnymi temnymi
glazami, rezko kontrastirovavshimi s cvetom ee volos. Ona
posmotrela na neznakomca s udivleniem i lyubopytstvom. Makmerdo
podumal, chto nikogda ne videl devushki prekrasnee. Ona kazalas'
osobenno porazitel'noj v okruzhavshej ee pechal'noj i bezobraznoj
dejstvitel'nosti, slovno prelestnyj cvetok, vyrosshij na chernyh
grudah shlaka. On molcha stoyal i tol'ko smotrel na nee. Molchanie
prervala devushka.
-- YA reshila, chto eto prishel otec, -- proiznesla ona s
priyatnym legkim akcentom. -- Vy hotite ego videt'? On v gorode
i dolzhen vernut'sya s minuty na minutu.
Makmerdo prodolzhal zacharovanno smotret' na nee, ne skryvaya
svoego voshishcheniya. Pod ego vzglyadom ona opustila veki.
-- Nichego, miss, -- nakonec skazal Dzhon. -- YA nikuda ne
speshu. Mne rekomendovali vash dom, i teper' ya uveren, chto on mne
podojdet.
-- Vy bystro prihodite k zaklyucheniyam, -- s ulybkoj skazala
ona.
-- Nu, tol'ko slepoj otvetil by inache.
Devushka zasmeyalas'.
-- Vhodite, mister, -- priglasila ona. -- Menya zovut |tti,
ya doch' mistera SHeftera. Moej materi net v zhivyh, i hozyajstvom
zanimayus' ya. Pogrejtes' u pechki i podozhdite otca... Da vot i on
sam.
Po dorozhke priblizhalsya korenastyj starik. Posle znakomstva
Makmerdo kratko rasskazal o svoem dele. Imya znakomogo Dzhona,
davshego emu adres SHeftera, bylo tomu izvestno. Staryj shved tut
zhe soglasilsya prinyat' novogo zhil'ca. Makmerdo ne torgovalsya i
ohotno prinyal vse usloviya. Za dvenadcat' dollarov v nedelyu
hozyain predostavlyal emu komnatu i polnoe soderzhanie.
Takim obrazom Makmerdo, bezhavshij iz CHikago, poselilsya pod
kryshej SHefterov. |to stalo pervym shagom v dlinnoj cherede temnyh
sobytij, proisshedshih v dalekom krae.
CHerez nedelyu Makmerdo uzhe sdelalsya primetnym licom v dome
SHefterov. V meblirovannyh komnatah u nih zhili eshche desyat'
zhil'cov -- pozhilye rabotniki s shaht i prikazchiki iz lavok.
Kogda vse sobiralis' po vecheram, Dzhon pervym otpuskal udachnuyu
shutku. On okazalsya takzhe prevoshodnym rasskazchikom, otlichno pel
i voobshche, kazalos', byl pryamo sozdan dlya obshchestva -- ot nego
kak by veyalo magicheskoj siloj, sposobnoj vyzyvat' ozhivlenie i
dazhe veselost' okruzhayushchih. No inogda on vpadal, kak i togda v
zheleznodorozhnom vagone, v neuderzhimyj gnev, chto zastavlyalo vseh
v dome otnosit'sya k nemu eshche bolee uvazhitel'no i dazhe s
opaskoj. On ne skryval svoego prezreniya k zakonu i k ego
sluzhitelyam.
Makmerdo otkryto voshishchalsya prelestnoj miss |tti i
govoril, chto ona pokorila ego serdce s pervogo vzglyada. CHut' li
ne na vtoroj den' Dzhon priznalsya ej v lyubvi i potom postoyanno
tverdil o svoem chuvstve, ne obrashchaya vnimaniya na ee otvety,
kotorymi ona staralas' lishit' ego nadezhdy.
-- U vas uzhe kto-to est'? -- govoril on. -- CHto zh, tem
huzhe dlya nego. Pust' osteregaetsya, ya ne sobirayus' iz-za kogo by
to ni bylo upuskat' svoe schast'e. Govorite "net" skol'ko
ugodno, |tti, no nastupit den', kogda vy skazhete "da". YA
dostatochno molod, chtoby podozhdat'.
Dlya |tti on byl voistinu opasnym chelovekom. Rasskazy ego
uvlekali, a umenie podojti k lyudyam ocharovyvalo. On byl okruzhen
oreolom tainstvennosti, chto obychno snachala vozbuzhdaet u zhenshchiny
lyubopytstvo, a zatem lyubov'. Osobenno zahvatyvayushchimi byli
opisaniya Michigana, dalekogo krasivogo ostrova s ego nizkimi
holmami i zelenymi lugami. Otsyuda, iz etoj mrachnoj, zanesennoj
snegom doliny, on kazalsya osobenno prekrasnym. Rasskazyval
Makmerdo i o prolive i michiganskih lesnyh lageryah; o Buffalo i
CHikago, gde on rabotal na zavode. Pri etom slyshalsya namek na
nechto romanticheskoe, na sobytiya stol' strannye, chto i govorit'
o nih otkryto bylo nel'zya. S sozhaleniem Dzhon upomyanul, chto emu
prishlos' otkazat'sya ot prezhnih znakomstv, pokinut' vse
privychnoe i zakonchit' svoi skitaniya v etoj bezradostnoj doline.
|tti neizmenno slushala ego, zataiv dyhanie, i v ee ogromnyh
glazah chitalis' sostradanie i sochuvstvie.
Buduchi chelovekom obrazovannym, Makmerdo bystro poluchil
vremennoe mesto v odnoj kontore, gde emu poruchili vedenie
zapisej. V kontore on byl zanyat bol'shuyu chast' dnya i potomu ne
nashel sluchaya predstavit'sya glave mestnoj masonskoj lozhi. No emu
vskore napomnili ob etom upushchenii. Kak-to vecherom v komnate
Dzhona poyavilsya ego zheleznodorozhnyj znakomyj Mik Skanlejn.
Kazalos', on byl rad vstretit'sya s Makmerdo. Vypiv viski, Mik
ob®yasnil cel' svoego poseshcheniya.
-- YA zapomnil vash adres, Makmerdo, -- skazal on, -- i
reshilsya navestit' vas. Znaete, menya udivlyaet, chto vy do sih por
ne predstavilis' masteru. CHto pomeshalo vam zajti k nemu?
-- YA iskal rabotu i byl krajne zanyat.
-- Vse ravno nado bylo otyskat' vremya, chtoby nanesti emu
vizit. Bog moj, da vy postupili pryamo bezumno, ne pobyvav v
Dome soyuza v pervoe zhe utro posle priezda! Esli vy obidite
ego...
Makmerdo udivilsya.
-- YA uzhe bolee dvuh let prinadlezhu k ordenu, Skanlejn, no
nikogda ne slyshal o podobnyh strogostyah.
-- V CHikago, mozhet byt', ih net.
-- Da ved' zdes' to zhe samoe obshchestvo?
-- Vy polagaete? -- Skanlejn dolgim pristal'nym vzglyadom
posmotrel na Dzhona.
-- Razve ya oshibayus'?
-- CHerez mesyac vy mne sami ob etom skazhete. Kstati, ya
slyshal, chto posle togo, kak ya vyshel iz vagona, vy pobesedovali
s policejskimi?
-- Gospodi, da kak vy ob etom uznali?
-- U nas vse bystro stanovitsya izvestno, kak plohoe, tak i
horoshee.
-- Da, ya vylozhil etim sobakam, chto o nih dumayu.
-- YA uveren, priyatel', vy pridetes' po serdcu nashemu
Makginti.
-- A chto, on tozhe ne zhaluet policiyu?
Skanlejn zahohotal.
-- Obozhaet! No beregites', kak by zaodno s policiej on ne
voznenavidel i vas, esli vy ne udostoite ego poseshcheniem. Tak
chto nemedlenno otpravlyajtes' k nemu v bar, -- skazal on na
proshchanie i ushel.
Vozmozhno, Makmerdo i ne pridal by osobogo znacheniya etomu
sovetu, no drugaya vstrecha v tot zhe vecher vynudila ego vse zhe
otpravit'sya k Makginti.
Zametil li staryj SHefter s samogo nachala to vnimanie,
kotoroe okazyval |tti ego novyj zhilec, ili uhazhivanie Dzhona
stalo v poslednie dni slishkom nastojchivym, no, kak by to ni
bylo, vskore posle uhoda Skanlejna on pozval molodogo cheloveka
v svoyu komnatu.
-- Mne kazhetsya, -- skazal on bez predislovij, -- chto vam
priglyanulas' moya |tti. |to verno, ili ya oshibayus'?
-- Ne oshibaetes', -- otvetil Dzhon.
-- Nu tak ya dolzhen skazat' vam, chto vy opozdali.
-- Ona mne govorila.
-- A familiya drugogo vam izvestna?
-- YA sprashival, no ona otkazalas' ee nazvat'.
-- Potomu chto ne hotela vas napugat'.
-- Napugat'? -- Makmerdo tak ves' i vskipel.
-- Da, druzhishche. I vovse ne zazorno boyat'sya Teda Bolduina.
-- Da kto on takoj, chert voz'mi?
-- On nachal'nik CHistil'shchikov.
-- Opyat' CHistil'shchiki! O nih tol'ko i govoryat zdes', prichem
vsegda shepotom. CHego vy vse boites'? Kto eti CHistil'shchiki?
SHefter ponizil golos, kak i vse zdes', kto vynuzhdenno
zatragival etu temu:
-- CHistil'shchiki -- starinnyj masonskij orden.
-- No ved' ya i sam mason!
-- Vy? Znaya eto, ya ni za chto ne pustil by vas k sebe v
dom.
-- Pochemu vy nedolyublivaete orden? On stavit pered soboj
celi miloserdiya i dobra.
--Vozmozhno, gde-nibud' i tak, no ne u nas.
-- A zdes'?
-- |to obshchestvo ubijc.
Makmerdo nedoverchivo zasmeyalsya.
-- Gde dokazatel'stva?
-- Dokazatel'stva? A razve vam malo pyatidesyati ubijstv?
Sudya po vsemu, vy dazhe ne slyshali o Milmene, Van-SHorste, o
sem'e Piklson, o starom mistere |jme, o malen'kom Billi Dzhejmse
i mnozhestve drugih. Dokazatel'stva! V doline ne najdetsya
nikogo, bud' to muzhchina ili zhenshchina, kto ne imel by
dokazatel'stv!
-- |to prostye spletni, -- vozrazil Makmerdo.
-- Prozhiv v nashem gorode podol'she, vy izmenite svoe
mnenie. Vprochem, ya zabyl, chto vy tozhe odin iz nih. Poetomu
proshu vas podyskat' sebe drugoe pomeshchenie, mister. S nas hvatit
uhazhera |tti, kotorogo my ne smeem vygnat'. A uzh sredi svoih
zhil'cov ya ih terpet' ne zhelayu. Sleduyushchuyu noch' vy dolzhny
provesti uzhe pod drugoj kryshej.
Makmerdo ne tol'ko lishali komnaty, no i otdalyali ot
devushki, kotoruyu on iskrenne polyubil. Vyjdya ot starika, on
zastal |tti v gostinoj i rasskazal ej obo vsem.
-- YA ne tak uzh ogorchilsya by, bud' delo tol'ko v komnate,
-- skazal on, -- no, pravo, |tti, hotya ya i znayu vas vsego
nedelyu, no zhit' bez vas ne mogu!
-- Zamolchite, mister Makmerdo, -- prervala ego |tti. --
Ved' ya govorila vam, chto vy opozdali. U vas na doroge stoit
drugoj; pravda, ya ne obeshchala emu vyjti za nego, no i sdelat'sya
nevestoj kogo-libo eshche ya teper' uzhe ne mogu.
-- A esli by ya okazalsya zdes' ran'she? Mog by togda
nadeyat'sya?
|tti zakryla lico rukami.
-- Bog vidit, chto ya hotela by etogo... -- prosheptala ona,
zalivayas' slezami.
Makmerdo opustilsya pered nej na koleni. -- Neuzheli iz-za
poluobeshchaniya vy pogubite svoe i moe schast'e? Slushajtes' svoego
serdca: ono pravdivee slov, skazannyh v minutu, kogda vy sami
ne znali, chto govorite. Skazhite, chto vy soglasny stat' moej
zhenoj, i my vmeste pojdem navstrechu sud'be.
-- No my uedem otsyuda?
-- Net, my zdes' ostanemsya, dorogaya, -- i ego ruki na mig
obnyali ee.
-- No, Dzhon, tut ostavat'sya nam nel'zya. Uvezite menya,
pozhalujsta.
Na mgnovenie lico Makmzrdo vyrazilo kolebanie, no pochti
srazu ono stalo zhestkim, slovno granit.
-- Net, ya ne trus i stanu borot'sya za vas protiv vseh na
svete.
-- No pochemu by nam ne uehat'?
-- YA ne mogu sdelat' etogo, |tti.
-- Pochemu zhe?
-- YA nikogda ne smogu smotret' lyudyam v glaza, esli budu
znat', chto menya vygnali otkuda by to ni bylo. Krome togo, chego
nam boyat'sya? Razve my ne svobodnye lyudi v svobodnoj strane?
Esli my lyubim drug druga, kto osmelitsya stat' mezhdu nami?
-- Vy ne znaete, Dzhon... Vy probyli zdes' slishkom korotkoe
vremya, vy ne znaete etogo Bolduina, etogo Makginti i
CHistil'shchikov voobshche.
-- Ne znayu i ne boyus' ih, -- otvetil Makmerdo. -- Mne
prihodilos' vstrechat'sya s samymi raznymi lyud'mi, i ya nikogda
nikogo ne boyalsya, naprotiv, konchalos' tem, chto okruzhayushchie
nachinali opasat'sya menya. No skazhite, |tti, esli CHistil'shchiki,
kak govorit vash otec, sovershali v doline Vermissy odno ubijstvo
za drugim i esli vse znayut ih imena, to pochemu ne predali
prestupnikov sudu?
-- Nikto ne reshitsya vystupit' protiv nih svidetelyami.
Lyuboj iz nih ne prozhil by i mesyaca. Krome togo, vsegda najdetsya
kto-nibud' iz shajki, kto pod prisyagoj pokazhet, budto vo vremya
soversheniya prestupleniya obvinyaemyj byl v protivopolozhnoj chasti
doliny.
-- YA, pravda, slyshal koe-chto i ran'she o CHistil'shchikah, no
schital vse eto vydumkami. Mozhet byt', |tti, u nih est'
opravdatel'nye prichiny tak postupat'. Ih chto, presleduyut i oni
ne mogut zashchitit'sya drugim putem?
-- O Dzhon, zamolchite! Imenno takie slova ya slyshu ot
drugogo...
-- Ot Bolduina?
-- Da, i potomu ya prezirayu ego. Dzhon, teper' ya mogu
skazat' vam pravdu: ya vsem serdcem nenavizhu ego i v to zhe vremya
smertel'no boyus'. Boyus' za sebya i osobenno za otca. Esli by ya
skazala Bolduinu pravdu, na nas neminuemo obrushilas' by
strashnaya beda. Poetomu mne prishlos' otdelat'sya ot nego hotya by
poluobeshchaniem. Inogo vyhoda ne bylo. Esli by vy tol'ko
soglasilis' bezhat' so mnoj, Dzhon! My vzyali by s soboj otca i
gde-nibud' vdali zazhili by spokojno.
Lico Makmerdo snova otrazilo vnutrennyuyu bor'bu, i snova
ono okamenelo.
-- Nichego durnogo ne sluchitsya ni s Vami, |tti, ni s vashim
otcom. CHto zhe do etih strashnyh lyudej... Nastupit vremya, i vy
pojmete, chto ya ne luchshe samogo durnogo iz nih.
-- Net, Dzhon, ya ne veryu v eto i vsegda budu doveryat' vam.
Makmerdo s gorech'yu rassmeyalsya.
-- Kak zhe malo vy obo mne znaete! Vy, s vashej nevinnoj
dushoj, ne podozrevaete, chto vo mne proishodit...
V etu minutu dver' rezko raspahnulas', i v komnatu
razvyazno, s vidom hozyaina, voshel krasivyj molodoj chelovek,
priblizitel'no odnih let s Makmerdo, shozhij s nim rostom i
figuroj. Iz-pod shirokopoloj shlyapy, kotoruyu on ne potrudilsya
snyat', vidnelos' lico so svirepymi, vlastnymi glazami i orlinym
nosom. Smushchennaya i ispugannaya |tti tut zhe podnyalas' so stula.
-- YA rada videt' vas, mister Bolduin, -- skazala ona. --
Pozhalujsta, sadites'.
Upershis' rukami v boka, Bolduin ostalsya stoyat', neotryvno
glyadya na Dzhona.
-- Kto eto? -- korotko brosil on.
-- Moj drug, nash novyj zhilec. Mister Makmerdo, razreshite
predstavit' vam mistera Bolduina.
Molodye lyudi mrachno poklonilis' drug drugu.
-- Polagayu, miss |tti soobshchila vam o nashih planah? --
sprosil Bolduin.
-- Naskol'ko ya ponyal, vas s neyu nichto ne svyazyvaet.
-- Da? Nu, teper' vy mozhete uznat' drugoe. YA govoryu vam,
chto eta devushka yavlyaetsya moej nevestoj. Tak chto vam sleduet
sejchas otpravit'sya progulyat'sya i ne putat'sya zdes' pod
nogami... Tem bolee chto vecher horosh, -- dobavil Bolduin s
nasmeshkoj v golose.
-- Blagodaryu, no ya ne raspolozhen gulyat'.
-- Net? -- Glaza Bolduina zagorelis' gnevom. -- Mozhet, vam
hochetsya podrat'sya, mister zhilec?
-- Ochen', -- otkliknulsya Makmerdo, podnimayas'. -- Vy ne
mogli skazat' mne nichego bolee priyatnogo.
-- Radi Boga, Dzhon, radi Boga, -- zadyhayas', proiznesla
rasteryavshayasya |tti. -- O Dzhon, on sdelaet chto-nibud' uzhasnoe!
-- Aga, tak on dlya vas uzhe "Dzhon"? -- zarychal Bolduin. --
Delo doshlo do imen?
-- Ah, Ted, bud'te blagorazumny! Esli vy kogda-nibud' menya
lyubili, bud'te velikodushny!
-- Mne kazhetsya, |tti, esli vy ostavite nas vdvoem, my
bystro so vsem pokonchim, -- spokojno proiznes Makmerdo. -- Ili,
mozhet, vam, mister Bolduin, ugodno progulyat'sya so mnoj po
ulice? Otlichnaya pogoda, i za pervym povorotom est' udobnyj
pustyr'.
-- YA raspravlyus' s vami, ne pachkaya ruk, -- brosil Dzhonu
ego vrag. -- V skorom vremeni vy pozhaleete, chto voshli v etot
dom.
-- Po-moemu, sejchas samoe podhodyashchee vremya, -- skazal
Makmerdo.
-- YA sam vyberu vremya. Smotrite, -- on zasuchil rukav i
pokazal na ruke strannyj znak: vyzhzhennyj krug s treugol'nikom
vnutri. -- Vy znaete, chto eto znachit?
-- Ne znayu i znat' ne hochu.
-- Tak obeshchayu vam, chto vy uznaete, ne uspev postaret'.
Mozhet byt', miss |tti skazhet vam chto-nibud' ob etom klejme. A
vy, |tti, vernetes' ko mne na kolenyah. Slyshite? Na kolenyah! I
togda ya skazhu vam, v chem budet zaklyuchat'sya vasha kara. Vy
poseyali, i ya pozabochus', chtoby vy snyali urozhaj.
On s nenavist'yu posmotrel na nih oboih, vnezapno
povernulsya na kablukah, i v sleduyushchuyu sekundu naruzhnaya dver' s
shumom za nim zahlopnulas'.
Neskol'ko mgnovenij Dzhon i |tti stoyali molcha, potom ona
obnyala ego.
-- O Dzhon, kak vy byli smely! No vse ravno, vam nado
bezhat' otsyuda. I segodnya zhe! Vy nichego ne mozhete podelat'
protiv lyudej, za kotorymi stoit Makginti i vse mogushchestvo lozhi.
Dzhon vysvobodilsya iz ob®yatij |tti, pocelovav ee, i usadil
na stul.
-- Polno, ne bespokojtes' tak obo mne. YA ved' tozhe mason.
Navernoe, ya ne luchshe ostal'nyh, a potomu ne prinimajte menya za
svyatogo. Byt' mozhet, uznav pravdu, vy voznenavidite menya tozhe.
-- Voznenavidet' vas, Dzhon! CHto vy! Pochemu ya dolzhna dumat'
o vas ploho tol'ko iz-za togo, chto vy prinadlezhite k lozhe? No
esli vy mason, Dzhon, pochemu vy ne postaralis' zasluzhit'
raspolozhenie etogo Makginti? Potoropites' sdelat' eto!
Pogovorite s nim prezhde Bolduina.
-- YA sam podumal o tom zhe, -- skazal Makmerdo, -- i
otpravlyus' sejchas zhe. Skazhite vashemu otcu, chto segodnya mne eshche
pridetsya perenochevat' u vas v dome, no chto zavtra ya najdu sebe
novoe zhil'e.
Bar Makginti, kak vsegda, byl perepolnen. Hozyain
pol'zovalsya populyarnost'yu, i prezhde vsego potomu, chto neizmenno
nosil masku vesel'chaka. Krome togo, mnogih privodil syuda strah
-- nikto ne risknul by prenebrech' ego raspolozheniem. Prichem ne
tol'ko v gorode, no i vo vsej doline.
Pomimo tajnoj sily, kotoroj obladal Makginti kak glava
lozhi, on imel i vlast' oficial'nuyu v kachestve municipal'nogo
sovetnika i inspektora dorog. Vsem bylo yasno, kakimi putyami on
poluchil eti dolzhnosti. Obshchestvennye raboty v gorode byli
zapushcheny, zato nalogi vzimalis' samym tshchatel'nym obrazom.
Blagodarya zhe chastym netochnostyam v otchetah, na kotorye vse
opasalis' obrashchat' vnimanie, brillianty v bulavkah hozyaina bara
god ot goda stanovilis' krupnee, a zolotye cepochki na zhilete --
bolee tyazhelymi.
Makmerdo voshel v zal i okazalsya v gustoj tolpe, nasyshchavshej
vozduh tabachnym dymom i spirtnymi aromatami. Pomeshchenie
osveshchalos' mnozhestvom lamp, otrazhavshihsya v rasstavlennyh vdol'
sten ogromnyh zerkalah v tyazhelyh zolochenyh ramah. Za prilavkami
usilenno trudilis' oficianty v zhiletah i bez galstukov. V
glubine, opershis' na stojku, stoyal vysokij i polnyj chelovek, vo
rtu kotorogo torchala neizmennaya sigara. Golovu ispolina
ukrashala gustaya griva volos, spuskavshayasya do vorotnika, a lico
do skul zaroslo borodoj. Ono bylo smugloe, slovno u yuzhanina.
Odnako samym primechatel'nym ego otlichiem yavlyalis' strannye
nemigayushchie chernye glaza; otsutstvie v nih estestvennogo bleska
pridavalo vsemu licu zataenno-zloveshchee vyrazhenie. Mezhdu tem vse
ostal'noe u etogo cheloveka vpolne sootvetstvovalo maske
veselogo zadushevnogo malogo. V pervyj moment kazhdyj skazal by,
chto Makginti udachlivyj, chestnyj delec s otkrytym serdcem.
Tol'ko kogda ego temnye bezzhiznennye glaza vpivalis' v
cheloveka, tot vnutrenne sodrogalsya, pochuvstvovav, chto za nimi
skryta celaya bezdna zla, soedinennogo s siloj i hitrost'yu.
Dzhon izdali razglyadel hozyaina bara, a zatem so
svojstvennoj emu smelost'yu prinyalsya loktyami probivat' sebe
dorogu k nemu. Protolkavshis' skvoz' gruppu l'stecov,
tesnivshihsya okolo stojki, on ostanovilsya pered nim, ne opustiv
glaza pod pristal'nym vzglyadom.
-- CHert menya poberi, esli ya vstrechal vas prezhde, --
nedruzhelyubno proiznes glava lozhi Vermissy.
-- YA zdes' nedavno, mister Makginti.
-- Ne nastol'ko nedavno, chtoby ne znat', kak sleduet menya
imenovat'.
-- |to sovetnik Makginti, -- skazal kto-to iz okruzheniya.
-- Izvinite, sovetnik. YA neznakom s mestnymi obychayami, no
mne posovetovali povidat' vas.
-- Nu chto zh, vy vidite menya. I chto vy dumaete obo mne?
-- Trudno tak srazu otvetit'. Skazhu lish', chto esli vashe
serdce tak zhe veliko i prekrasno, kak lico, to nichego drugogo i
zhelat' nel'zya.
-- U vas horosho podveshen yazyk! Znachit, vy odobryaete moyu
naruzhnost'?
-- Konechno, ser, -- skazal Makmerdo.
-- I vam posovetovali prijti ko mne?
-- Da.
-- Kto zhe eto sdelal?
-- Brat Skanlejn... A teper' ya hochu vypit' za vashe
zdorov'e, sovetnik, i za nashe dal'nejshee znakomstvo. -- Dzhon
podnes k gubam podannyj emu stakan i, osushaya ego, podcherknuto
otstavil mizinec.
Sledivshij za nim Makginti pripodnyal gustye chernye brovi.
-- Ah, vot kak? -- skazal on. -- Vidno, mne pridetsya
poblizhe poznakomit'sya s vami, mister...
-- Makmerdo.
-- My zdes' ne doveryaem slovam, mister Makmerdo. Izvol'te
sledovat' za mnoj.
Oni proshli v malen'kuyu komnatku. Makginti zaper za soboyu
dver', uselsya na odnu iz bochek, zapolnyavshih komnatu, molcha
poglyadyvaya na Dzhona.
Makmerdo, ne smushchayas', vynes osmotr. Odnu ruku on opustil
v karman pidzhaka, drugoj pokruchival svoj kashtanovyj us.
Neozhidanno Makginti vytashchil iz-za poyasa revol'ver.
-- Vot chto ya dolzhen vam skazat'. Esli ya uvizhu, chto vy
zatevaete s nami kakuyu-nibud' igru, to vam nedolgo pridetsya ee
vesti.
-- Strannyj priem vy mne okazyvaete, -- otvetil Makmerdo s
vyzovom. -- Osobenno dlya mastera lozhi po otnosheniyu k
novopriezzhemu bratu.
-- Vot kak raz etot fakt i nuzhno dokazat', -- otvetil
Makginti. -- A esli ne dokazhete, to vam ne pomozhet sam satana.
Gde vy byli posvyashcheny?
-- V dvadcat' devyatoj lozhe v CHikago.
-- Kogda?
-- Dvadcat' chetvertogo iyunya tysyacha vosem'sot sem'desyat
vtorogo goda.
-- Kto byl master?
-- Dzhejms Skott.
-- Kto upravlyaet vashej oblast'yu?
-- Bartolom'yu Uilson.
-- Gm, vy otvechaete dovol'no uverenno. CHto vy zdes'
delaete?
-- Rabotayu, kak vy, no poka pomen'she vas.
-- Vy tak zhe skory na ruku, kak na otvety?
-- Znavshie menya lyudi utverzhdali imenno tak.
-- Nu chto zh, mozhet, my ispytaem vas skoree, chem vy
dumaete. Vy slyhali chto-nibud' o nashej lozhe?
-- YA slyshal, chto v vashe bratstvo mozhet vstupit' tol'ko
muzhestvennyj chelovek.
-- Pravil'no, mister Makmerdo. Pochemu vy uehali iz CHikago?
-- Poves'te menya ran'she, chem ya vam eto skazhu.
Glaza Makginti shiroko otkrylis'. On ne privyk k takim
otvetam, i slova Dzhona neskazanno udivili ego.
-- Pochemu vy ne hotite doverit'sya mne?
-- Potomu chto brat ne mozhet lgat' bratu.
-- Znachit, pravda takogo roda, chto o nej dazhe ne stoit
govorit'?
-- Vot imenno.
-- Togda ne zhdite, chtoby ya kak master vvel v lozhu
cheloveka, za proshloe kotorogo ne mogu otvechat'.
Na lice Makmerdo otrazilos' razdum'e. Potom on vynul iz
karmana izmyatuyu gazetnuyu vyrezku.
-- Vy pravy, sovetnik, -- myagko zametil Makmerdo. -- YA
znayu, chto bez opaseniya mogu otdat' sebya v vashi ruki. Prochtite
etu zametku v gazete.
To bylo soobshchenie ob ubijstve v restorane "Ozero" na
rynochnoj ulice CHikago v pervyj den' novogo 1874 goda. Tam byl
zastrelen kakoj-to Dzhonas Pint. Makginti bystro probezhal
vyrezku glazami.
-- Vasha rabota? -- sprosil on, vozvrashchaya ee Makmerdo.
Tot kivnul golovoj.
-- Pochemu vy zastrelili ego?
-- YA, vidite li, pomogal dyade Semu delat' dollary. Mozhet,
moi monetki i ne byli takoj chistoj proby, kak ego, no vpolne
pohodili na nih i obhodilis' deshevle. |tot Pint katal ih...
-- CHto on delal?
-- Puskal v obrashchenie, No kak-to on reshil menya
shantazhirovat' i stal grozit' donosom. YA ne poddalsya na ugrozy,
ubil ego i otpravilsya syuda.
-- Pochemu syuda?
-- V gazetah pisali, chto lyudi zdes' ne osobenno
razborchivy.
Makginti zasmeyalsya.
-- Snachala vy byli fal'shivomonetchikom, zatem ubijcej i
reshili, chto zdes' vas ohotno primut?
-- Priblizitel'no tak.
-- Navernoe, vy daleko pojdete. Skazhite, a vy eshche ne
razuchilis' vydelyvat' dollary?
Makmerdo vynul iz karmana neskol'ko monet.
-- Oni vyshli ne iz gosudarstvennogo monetnogo dvora, --
brosil on nebrezhno.
-- Neuzheli? -- ogromnoj volosatoj rukoj Makginti podnes
fal'shivye dollary k svetu. -- Ne vizhu nikakoj raznicy.
Dumaetsya, vy smozhete stat' poleznym bratom. Smelosti u vas,
kazhetsya, hvataet -- vy dazhe ne smorgnuli, kogda ya navel na vas
dulo revol'vera.
-- Da ved' ne ya byl v opasnosti.
-- A kto zhe?
-- Vy, sovetnik. -- Iz karmana svoego pidzhaka Makmerdo
vytashchil revol'ver s vzvedennym kurkom. -- YA vse vremya celilsya v
vas, i, dumayu, moj vystrel predupredil by vash.
Kraska gneva zalila lico glavy lozhi, no zatem on
razrazilsya hohotom:
-- Davno mne ne prihodilos' vstrechat' takogo molodca!
Uveren, lozha budet gordit'sya vami. CHert voz'mi! -- vnezapno
zakrichal on v otvet na stuk v dver'. -- CHto vam nuzhno? Neuzheli
ya ne mogu pogovorit' naedine s dzhentl'menom, chtoby kto-nibud'
ne pomeshal?
Voshedshij prikazchik smushchenno probormotal:
-- Izvinite, sovetnik, no mister Ted Bolduin hochet
nemedlenno pogovorit' s vami.
Izvinenie ego bylo naprasnym -- lico Bolduina vyglyadyvalo
iz-za ego plecha. On vytolkal prikazchika za porog, voshel v
komnatku i zaper za soboyu dver'.
-- Itak, -- proiznes Bolduin, brosaya svirepyj vzglyad na
Makmerdo, -- vy prishli syuda ran'she menya. Sovetnik, mne nado
skazat' vam paru slov ob etom cheloveke.
-- CHto zh, vy mozhete skazat' ih pri mne, -- skazal
Makmerdo.
-- Skazhu, kogda i kak zahochu!
-- Potishe, -- ostanovil ego Makginti, podnimayas' s bochki.
-- |to nikuda ne goditsya, Bolduin, my ne dolzhny tak
nedruzhelyubno vstrechat' novogo brata. Protyanite emu ruku -- i
konec vsemu.
-- Nikogda! -- zlobno zakrichal Bolduin.
-- Rassudite nas, sovetnik, -- proiznes Makmerdo.
-- V chem prichina ssory? -- s nedovol'stvom sprosil
Makginti.
-- Molodaya devushka.
-- Ona imeet pravo vybora.
-- Neuzheli? -- zakrichal Bolduin.
-- Mezhdu dvumya brat'yami lozhi -- da, -- skazal Makginti.
-- |to vashe reshenie?
-- Da, Ted Bolduin, -- skazal Makginti i posmotrel na nego
nedobrym vzglyadom. -- Vy sobiraetes' ego osparivat'?
-- Konechno. Vy ottalkivaete cheloveka, kotoryj pomogal vam
celyh pyat' let, radi parnya, kotoryj tol'ko chto poyavilsya u nas.
Tak ne pojdet. Dzhek Makginti, vy ne pozhiznennyj master, i na
budushchih vyborah...
Sovetnik prygnul na nego, slovno tigr. Sil'nye ruki szhali
sheyu Bolduina i povalili ego na odnu iz bochek. Delo konchilos' by
ploho, ne vmeshajsya Makmerdo.
-- Ostorozhnej, sovetnik, pozhalujsta, ostorozhnej, -- skazal
on, ottaskivaya hozyaina bara ot ego zhertvy.
Pal'cy mastera razzhalis'. Ukroshchennyj Bolduin, hvataya rtom
vozduh, sel na bochku.
-- Vy davno naprashivalis' na eto, Ted Bolduin. Vam, dolzhno
byt', snitsya, kak menya zaballotiruyut i vy zajmete moe mesto? No
poka chto ya stoyu vo glave lozhi, yasno? I nikomu ne pozvolyu
rasporyazhat'sya vmesto menya i perechit' mne!
-- YA protiv vas nichego ne imeyu, -- probormotal Bolduin,
rastiraya sheyu.
-- V takom sluchae, -- skazal Makginti, starayas' kazat'sya
dobrodushnym i veselym, -- my vse druz'ya, i delo s koncom.
On vzyal s polki butylku shampanskogo i otkuporil ee.
-- Vyp'em primiritel'nyj tost lozhi. Posle nego, kak vy
znaete, ne mozhet ostat'sya zataennoj vrazhdy. Nu, teper' levuyu
ruku na moyu pravuyu. Sprashivayu vas, Ted Bolduin: v chem obida,
ser?
-- Tuchi tyazhelye navisli, -- otvetil tot.
-- No oni rasseyutsya naveki.
-- Klyanus'!
Oni vypili vino, ta zhe ceremoniya povtorilas' s Dzhonom.
-- Nu vot, so vsem pokoncheno, -- proiznes Makginti,
potiraya ruki. -- Esli vrazhda ne utihnet, lozha rasstanetsya s
vami. Bratu Bolduinu eto izvestno, i vy, Makmerdo, tozhe
uznaete, chto ya slov na veter ne brosayu. Tak chto ne vzdumajte
mutit' zdes' vodu.
-- Klyanus', ya ne ishchu ssory, -- otvetil Makmerdo,
protyagivaya ruku Bolduinu.
Bolduinu prishlos' pozhat' protyanutuyu ruku: vzglyad glavy
lozhi byl ustremlen na nego. Odnako ego mrachnoe lico
svidetel'stvovalo, chto slova Dzhona ne proizveli na nego
nikakogo vpechatleniya. Makginti udaril oboih po plechu.
-- Uzh mne eti devushki! -- skazal on. -- Tol'ko podumat',
chto odna i ta zhe krasotka zameshalas' mezhdu dvumya moimi
molodcami. |to shtuchki d'yavola. Nu, pust' krasavica sama reshit
vopros. Takie veshchi, slava Bogu, ne vhodyat v krug obyazannostej
mastera. U nas i bez zhenshchin dostatochno hlopot. Brat Makmerdo,
vy budete vvedeny v lozhu. Zdes' u nas svoi obychai, nepohozhie na
chikagskie. Sobranie bratstva sostoitsya vecherom v subbotu.
Na sleduyushchij den' Makmerdo pereselilsya iz doma starogo
Dzhejkoba SHeftera v meblirovannye komnaty vdovy Maknamara,
nahodivshiesya na krayu goroda. Ego znakomyj Skanlejn vskore
pereehal v Vermissu i pomestilsya tam zhe. U staruhi ne bylo
drugih zhil'cov. Ona predostavlyala dvoih druzej samim sebe, i
oni mogli rasporyazhat'sya v dome kak im bylo ugodno. SHefter
nemnogo smyagchilsya i pozvolil Dzhonu prihodit' k nemu obedat',
tak chto svidaniya s |tti ne prekratilis'. So vremenem oni vse
bol'she sblizhalis'.
Na novoj kvartire Makmerdo chuvstvoval sebya v polnoj
bezopasnosti. On vytashchil svoi instrumenty dlya vydelyvaniya
fal'shivyh monet i, vzyav slovo ne razglashat' tajnu, dazhe
pokazyval ih nekotorym brat'yam iz lozhi. Pri etom kazhdyj
CHistil'shchik unosil s soboyu po neskol'ku monet ego chekanki. Oni
byli sdelany tak iskusno, chto puskat' ih v obrashchenie mozhno bylo
bezo vsyakogo opaseniya. Tovarishchi Dzhona udivlyalis', chego radi on
snishodil do kakoj-libo raboty, no Makmerdo ob®yasnyal vsem, chto,
zhivya ne trudyas', on snova privlek by k sebe vnimanie policii.
Vskore u nego i v samom dele vyshlo stolknovenie s odnim
policejskim, no ono prineslo emu bol'she dobra, chem zla. Posle
pervogo znakomstva s glavoj lozhi Makmerdo pochti kazhdyj vecher
zahodil v Dom soyuza. Smelye rechi i zdes' zavoevali emu obshchie
simpatii. Proisshedshij sluchaj eshche bol'she ukrepil ih.
Kak-to vecherom, v chas, kogda v bare obychno osobenno mnogo
narodu, v otkryvshuyusya dver' voshel chelovek v sinem policejskom
mundire. Vse zamolchali, i na voshedshego ustremilos' mnozhestvo
lyubopytnyh vzglyadov. Tol'ko Makginti sohranyal polnoe
spokojstvie i ne vyrazil nikakogo udivleniya, kogda inspektor
podoshel k ego prilavku.
-- Dajte chistogo viski. Holodnaya noch', -- skazal
policejskij. -- Kazhetsya, my eshche ne znakomy s vami, sovetnik?
-- Vy novyj inspektor? -- voprosom otvetil emu Makginti.
-- Da. My nadeemsya, chto vy, sovetnik, i drugie vydayushchiesya
grazhdane pomogut nam podderzhivat' zakon i poryadok v gorode. YA
kapitan Mervin.
-- Nam i bez vas bylo neploho, kapitan, -- holodno zametil
Makginti. -- U nas vpolne hvatalo i svoih policejskih.
-- Nu, ne budem ssorit'sya, -- dobrodushno zametil
inspektor. -- Vse my ispolnyaem svoi obyazannosti, kak ih
ponimaem... Tol'ko u nas razlichnye vzglyady. -- On dopil viski,
povernulsya, chtoby ujti, i v etu minutu uvidel hmuroe lico
Makmerdo, kotoryj stoyal nevdaleke. -- Ogo! -- proiznes Mervin,
oglyadyvaya togo s nog do golovy. -- Staryj znakomyj!
Makmerdo vyrazil zametnoe nedovol'stvo.
-- Vot uzh nikogda ne druzhil ni s kem iz faraonov!
-- Znakomyj -- ne vsegda drug, -- s shirokoj ulybkoj
otvetil policejskij. -- Vy Dzhon Makmerdo iz CHikago, ne tak li?
Otricat' etogo vy ne stanete?
Dzhon pozhal plechami.
-- I ne podumayu. Uzh ne polagaete li vy, chto ya styzhus'
svoego imeni?
-- Mogli by postydit'sya.
-- CHert voz'mi, chto vy hotite skazat'? -- povysil golos
Makmerdo, szhav kulaki.
-- Tol'ko to, chto do priezda v etu ugol'nuyu yamu ya sluzhil v
CHikago. Tamoshnih molodchikov znayu vseh naperechet.
-- Neuzheli vy tot samyj Mervin iz chikagskogo central'nogo
upravleniya?
-- Tot samyj, i my tam ne zabyli zastrelennogo Dzhonsa
Pinto.
-- YA ego ne ubival!..
-- Vot kak! Vo vsyakom sluchae, ego smert' okazalas' vam
neobyknovenno na ruku, ne to vam ploho prishlos' by za
kruglyashki. A teper' pryamyh svidetelej protiv vas ne sushchestvuet.
Tak mozhete vozvrashchat'sya v CHikago.
-- Mne i zdes' horosho.
-- Vse zhe, molodoj chelovek, ya by na vashem meste
poblagodaril za takoe soobshchenie.
-- Spasibo, -- burknul Makmerdo.
-- Smotrite, tol'ko ne vzdumajte opyat' prinyat'sya za
staroe. Preduprezhdayu vas. A teper' zhelayu vsem spokojnoj nochi.
On ushel iz bara, sotvoriv novogo geroya. O podvigah
Makmerdo v CHikago davno uzhe sheptalis', no pri rassprosah on
otdelyvalsya lish' neopredelennoj ulybkoj. Teper' sluhi poluchili
oficial'noe podtverzhdenie. Posetiteli bara okruzhili Dzhona i
goryacho zhali emu ruku, napereboj ugoshchaya viski. Dzhon mog ne
p'yaneya vypit' ochen' mnogo, no v etot vecher, ne bud' s nim
Skanlejna, on vryad li blagopoluchno dobralsya by do posteli.
V subbotu vecherom Makmerdo byl vveden v lozhu. Emu
kazalos', chto on, uzhe posvyashchennyj v chleny bratstva, vojdet v
lozhu Vermissy bez dopolnitel'nyh ceremonij, no v doline
sushchestvovali svoi sobstvennye obryady.
V samoj Vermisse naschityvalos' okolo shestidesyati chlenov
bratstva, odnako eto byla lish' chast' organizacii: v drugih
gorodkah doliny sushchestvovalo eshche neskol'ko lozh. V sluchae
neobhodimosti oni obrashchalis' drug k drugu za pomoshch'yu.
Lozha sobralas' v bol'shoj komnate doma Makginti, otvedennoj
special'no dlya takih zasedanij. V komnate stoyalo dva
prodolgovatyh stola. CHistil'shchiki sobralis' okolo odnogo iz nih,
drugoj byl zastavlen butylkami i stakanami, i mnogie na nego
vozhdelenno poglyadyvali. Na predsedatel'skom meste vossedal
Makginti, ploskaya chernaya barhatnaya shapochka prikryvala emu
sputannuyu chernuyu grivu, na grudi visel kusok malinovoj materii.
Sprava i sleva ot nego pomeshchalis' ukrashennye sharfami ili
perevyazyami brat'ya vysshih stepenej. Mezhdu nimi nahodilsya i Ted
Bolduin. Na ego krasivom, no zhestokom lice chitalos'
sosredotochennoe vnimanie. Ostal'nye byli pochti vse lyud'mi
zrelogo vozrasta. K ryadovym zhe chlenam lozhi prinadlezhali bol'shej
chast'yu parni let vosemnadcati -- dvadcati. Smotrya na nih,
trudno bylo poverit', chto eto chleny opasnoj shajki ubijc,
iskrenne gordyashchiesya svoimi krovavymi reputaciyami.
ZHertvami CHistil'shchikov odin za drugim padali lyudi,
neugodnye lozhe ili opasnye dlya nee. V eto chislo popadali vse,
kto otkazyvalsya delat' "dobrovol'nye" vznosy v kassu lozhi, ili
te, kto pytalsya razoblachit' ee deyatel'nost'. CHistil'shchiki
nachinali s shantazha, a esli on ne prinosil uspeha, to bez
malejshih kolebanij konchali podzhogami i ubijstvami. Nekogda oni
dejstvovali ostorozhno, starayas' soblyudat' tajnu, no, ochevidno,
bessilie policii vskore razvyazalo im ruki. K tomu zhe oni bystro
zapugali vsyu dolinu. Nikto ne reshalsya davat' protiv nih
pokazaniya, a esli delo vse zhe dohodilo do suda, u nih vsegda
okazyvalos' dostatochno svidetelej zashchity. Polnaya kassa
pozvolyala v etih sluchayah ne stesnyat'sya v rashodah. Desyat' let
prodolzhalas' deyatel'nost' lozhi, i za eti desyat' let ni odin
chlen ee ne byl osuzhden. Edinstvennaya opasnost' dlya CHistil'shchikov
mogla ishodit' tol'ko ot samoj zhertvy. Kak by skryto oni ni
gotovilis' k "operacii" i kak by neozhidanno ni napadali,
zashchishchayushchijsya mog v otchayanii nanesti im uron, hotya by
kogo-nibud' ranit'. CHto poroj i proishodilo.
Pridya v lozhu, Makmerdo uzhe znal, chto emu predstoit
kakoe-to ispytanie, no nikto ne soobshchil emu, v chem ono sostoit.
Dvoe brat'ev torzhestvenno otveli Dzhona v sosednyuyu komnatu.
Iz-za doshchatoj peregorodki do nego donosilsya gul golosov. On
neskol'ko raz slyshal svoe imya i ponyal, chto obsuzhdaetsya ego
kandidatura. Nakonec dver' otvorilas', i k Makmerdo podoshel
neznakomec s zelenym, zatkannym zolotom sharfom cherez plecho.
-- Master prikazal zasuchit' vam rukav, zavyazat' glaza i
vvesti v zalu sobraniya, -- skazal on i vmeste s drugimi dvumya
brat'yami snyal s Makmerdo pidzhak, zavernul do loktya pravyj rukav
rubashki, povyshe loktej styanul verevkoj ruki i nakonec nadel na
golovu chernyj kapyushon. Zatem ego poveli.
Dzhonu kazalos', chto on dvigaetsya v polnoj temnote, emu
bylo dushno, i golos zagovorivshego s nim Makginti prozvuchal
gluho.
-- Dzhon Makmerdo, -- proiznes etot golos, -- vy uzhe
prinadlezhite k starinnomu ordenu masonov?
V znak utverzhdeniya Makmerdo poklonilsya.
-- Vasha lozha v CHikago nomer dvadcat' devyat'?
Novyj poklon.
-- Temnye nochi nepriyatny.
-- Da, dlya stranstvuyushchih inostrancev.
-- Tuchi tyazhely.
-- Da, podhodit burya.
-- Dovol'ny li vy, brat'ya? -- sprosil master.
Emu otvetil utverditel'no gul golosov.
-- Po vashim otvetam, brat, my vidim, chto vy dejstvitel'no
prinadlezhite k bratstvu. Odnako v nashej lozhe prinyat osobyj
ritual. Gotovy li vy podvergnut'sya ispytaniyu?
-- Gotov.
-- Tverdoe li u vas serdce?
-- Tverdoe.
-- V dokazatel'stvo sdelajte shag vpered.
V to zhe mgnovenie Makmerdo oshchutil davlenie na glaza i
ponyal, chto ih kasayutsya dva ostriya. Kazalos', stupi on vpered --
i s glazami rasprostitsya. Odnako on zastavil sebya dvinut'sya --
i mgnovenno perestal oshchushchat' davlenie. Snova poslyshalsya gul
odobreniya.
-- U nego tverdoe serdce, -- proiznes golos. -- Sposobny
li vy perenosit' bol'?
-- Ne huzhe drugih.
-- Ispytajte ego.
Makmerdo edva uderzhalsya ot krika: zhguchaya, muchitel'naya bol'
pronzila ego ruku. On chut' ne poteryal soznanie, no krepko szhal
kulaki i zakusil gubu, chtoby sderzhat' dazhe samyj legkij ston.
-- YA mog by sterpet' i bol'shee, -- skazal on.
Poslyshalis' voshishchennye golosa, ch'i-to ruki pohlopyvali
ego po spine. Potom s nego snyali kapyushon. Nekotoroe vremya Dzhon
stoyal bez dvizheniya, shchuryas' na svet i starayas' ulybat'sya.
-- Poslednee slovo, Makmerdo, -- skazal Makginti. -- Vy
uzhe prinesli klyatvu hranit' tajnu i ne narushat' vernosti.
Znaete li vy takzhe, chto kara za narushenie klyatvy -- nemedlennaya
smert'?
-- Da.
-- I vy podchinites' vlasti mastera pri vsyakih
obstoyatel'stvah?
-- Podchinyus'.
-- Itak, ot imeni trista sorok pervoj lozhi Vermissy ya dayu
vam vse prava i privilegii bratstva. Postav'te vino na stol,
brat Skanlejn, i my vyp'em za zdorov'e nashego dostojnogo brata.
Makmerdo prinesli ego pidzhak, no, prezhde chem nadet' ego,
on posmotrel na svoyu pravuyu ruku. Na predplech'e krasnelo
glubokoe, vyzhzhennoe zhelezom klejmo: krug i v nem treugol'nik.
Dvoe-troe ego sosedej pokazali emu takie zhe znaki.
-- Nas vseh klejmili, -- skazal odin, -- no ne vse my tak
hrabro vynesli eto, kak vy.
-- O, pustyaki, -- otvetil Makmerdo. On prenebrezhitel'no
ulybnulsya, hotya ruka ego gorela.
Kogda vypili za novogo chlena lozhi, nachalos' obsuzhdenie
ocherednyh del. Makmerdo slushal vo vse ushi.
-- Pervym punktom v moej zapisnoj knizhke, -- skazal
Makginti, -- znachitsya chtenie pis'ma mastera Uindla iz
Dzhilmertonskoj lozhi nomer dvesti sorok devyat'. Vot chto on
pishet: "Dorogoj ser, neobhodimo zakonchit' odno delo s |ndryu Re
iz firmy "Re i Stermish", kotoroj prinadlezhat ugol'nye kopi
nepodaleku. Vasha lozha obyazana nam pomoch': vy pol'zovalis'
uslugami dvoih nashih brat'ev proshloj osen'yu, vo vremya dela s
policejskim. Esli vy prishlete dvuh sposobnyh lyudej, oni
postupyat v vedenie kaznacheya Higginsa, adres kotorogo vam
izvesten. On im soobshchit, gde i kogda dejstvovat'. Vash D. V.
Uindl". Uindl nikogda ne otkazyvalsya nam prislat' odnogo-dvuh
molodcov, -- dobavil Makginti, -- i my tozhe ne mozhem otkazat'
emu. -- On obvel komnatu svoimi tusklymi glazami. -- Kto
vyzovetsya dobrovol'no na delo?
Mnogie molodye lyudi podnyali ruki. Master posmotrel na nih
i odobritel'no ulybnulsya.
-- Vy godites', Tigr Kormak. Esli vy budete dejstvovat'
tak zhe horosho, kak v proshlyj raz, vy okazhetes' nelishnim. Vy
tozhe, Uilson?
-- Tol'ko u menya net revol'vera, -- skazal Uilson, sovsem
eshche yunosha.
-- Vashe pervoe delo, ne tak li? CHto zh, nado vam
kogda-nibud' poluchit' kreshchenie krov'yu. Otlichnoe nachalo dlya vas.
A revol'ver, konechno, vy poluchite, kogda pridete syuda v
ponedel'nik.
-- A nagradu my poluchim? -- sprosil Kormak, korenastyj
smuglyj molodoj chelovek s grubym licom. Tigr -- eto byla,
ochevidno, ego klichka, svidetel'stvovavshaya ob osoboj
krovozhadnosti.
-- Ne bespokojtes' ob etom. V shkatulke navernyaka najdetsya
dlya vas neskol'ko dollarov.
-- A chto sdelal etot chelovek? -- sprosil Uilson.
-- Vam ne sleduet zadavat' podobnye voprosy. Ego osudili
tam, na meste. Za chto -- eto ne nashe delo, my dolzhny tol'ko
pomoch' im, kak oni pomogli by nam. Na budushchej nedele k nam
priedut dva brata iz Dzhilmertonskoj lozhi, chtoby porabotat' v
nashih mestah.
-- Kto imenno?
-- Luchshe ne zadavat' takih voprosov. Nichego ne znaya, vy
nichego ne smozhete pokazat', esli dojdet do doprosa v
policejskom uchastke. Sledovatel'no, ne prichinite vreda ni
drugim, ni sebe. YA znayu odno: eti brat'ya chisto vypolnyayut
zadaniya.
-- Davno pora zanyat'sya delom, -- proiznes Ted Bolduin. --
A to zdes' lyudi sovsem osmeleli. Doshlo do togo, chto na proshloj
nedele desyatnik Blejker dazhe vygnal iz svoego doma troih nashih
rebyat. Ego pora uchit', i on spolna poluchit zasluzhennoe.
-- CHto on poluchit? -- shepotom sprosil Makmerdo svoego
soseda.
-- Zaryad svinca, -- so smehom otvetil tot. -- CHto vy
skazhete o nashih poryadkah, brat?
-- Oni mne po dushe, -- otvetil Makmerdo. -- Tut u vas
samoe mesto dlya smel'chaka.
Neskol'ko CHistil'shchikov, sidevshih ryadom, uslyshali ego slova
i zaaplodirovali.
-- CHto proishodit? -- kriknul master s protivopolozhnogo
konca stola.
-- Novyj brat, ser, nahodit nashi obychai po svoemu vkusu.
Makmerdo podnyalsya s mesta.
-- Pochtennyj master, ya hotel by skazat', chto, kogda vam
ponadobitsya chelovek, ya pochtu za chest' pomoch' lozhe.
Emu snova zaaplodirovali. Nekotorye iz starshih sochli, chto
novaya zvezda podnimaetsya na gorizonte slishkom uzh bystro.
-- YA hotel by zametit', -- skazal sidevshij ryadom s
predsedatelem sekretar' Garvej, sedoj chelovek s licom korshuna,
-- chto bratu Makmerdo sledovalo by podozhdat', poka sam master
najdet nuzhnym poslat' ego na rabotu.
-- Ne bespokojtes', vasha ochered' nastupit, brat, i ochen'
skoro, -- skazal predsedatel'. -- Vo vsyakom sluchae, my otmetili
vashu gotovnost'. Esli hotite, mozhete prinyat' uchastie v
malen'kom dele dazhe segodnya noch'yu.
-- YA s radost'yu.
-- Togda mozhete segodnya porabotat'.
Makginti snova zaglyanul v spisok.
-- Teper' perehodim k sleduyushchemu punktu. Vyslushaem otchet
kaznacheya. CHto u nas v kasse? Neobhodimo okazat' pomoshch' vdove
Dzhima Karnave. On pogib, rabotaya dlya lozhi, i my obyazany
pozabotit'sya o ego sem'e.
-- Dzhima zastrelili v proshlom mesyace, kogda brat'ya
sobiralis' ubit' CHestera Uilksa, -- soobshchil Makmerdo ego sosed.
-- S kassoj vse obstoit horosho, -- skazal kaznachej, derzha
pered soboj otchetnuyu knigu. -- Poslednee vremya vse firmy ne
skupilis'. "Makminder i K°" zaplatili pyat'sot; brat'ya Uoker
prislali sotennuyu bumazhku, no ya samolichno vernul ee i
potreboval pyatisotennuyu. Esli ya ne poluchu deneg k srede, ih
mel'nichnyj privod nepremenno isportitsya. Nam prishlos' szhech' ih
plotinu v proshlom godu, chtoby zastavit' ih obrazumit'sya. Zatem
Zapadnaya ugol'naya kompaniya prislala svoj ezhegodnyj vznos. V
kasse dostatochno deneg, i my mozhem vypolnit' vse nashi
obyazannosti.
-- A kak obstoit delo s Archi Svindonom? -- sprosil kto-to.
-- On prodal vse i uehal. Staryj d'yavol ostavil nam
zapisku, v kotoroj govorit, chto ohotnee stanet podmetat' ulicy
v N'yu-Jorke, chem ostanetsya krupnym vladel'cem kopej pod vlast'yu
shantazhistov. On umno sdelal, chto uliznul ran'she, chem zapiska
popala k nam v ruki. YA dumayu, on v doline bol'she ne pokazhetsya.
Staryj chelovek s britym licom i bol'shim chistym lbom
podnyalsya s protivopolozhnogo predsedatel'skomu mestu konca
stola.
-- Kaznachej, -- nachal on, -- pozvol'te sprosit', kto kupil
sobstvennost' cheloveka, kotorogo my vytesnili iz etoj oblasti?
-- Brat Morris, ee, razumeetsya, kupila Dzhilmertonskaya
zheleznodorozhnaya kompaniya.
-- A kto kupil kopi "Todmena i Li", kotorye prodavalis' v
proshlom godu?
-- Ta zhe kompaniya, brat Morris.
-- Kto kupil prokatnyj zavod Mansa i SHumana, a takzhe
kompaniyu "Van Deger i |tvud"?
-- Vse oni priobreteny Dzhilmertonskoj firmoj.
-- YA ne dumayu, brat Morris, -- skazal Makginti, -- chtoby
nam bylo vazhno znat', kto kupil eti uchastki i zavody, raz novye
vladel'cy ne mogut uvezti ih iz okruga.
-- Dostopochtennyj master, boyus', chto eto imeet dlya nas
nemaloe znachenie. Vot uzhe desyat' let my vytesnyaem otsyuda melkih
predprinimatelej. A na ih meste poyavlyayutsya krupnye kompanii.
Direktora ih zhivut v N'yu-Jorke ili v Filadel'fii i niskol'ko ne
boyatsya nashih ugroz. My mozhem, konechno, tyanut' den'gi s ih
mestnyh predstavitelej i dazhe izgonyat' nepodatlivyh. No na
mesta poslednih ne preminut priehat' novye. Pri etom budet
vyzvano nedovol'stvo hozyaev krupnyh kompanij. Boyus', oni ne
pozhelayut delit'sya s nami svoimi pribylyami i reshat ob®edinit'sya
protiv nas. Tut uzh oni ne pozhaleyut izderzhek, lish' by otpravit'
neugodnyh im lyudej na viselicu.
Morris sel. Sobranie zatihlo. Podnyalsya Makginti.
-- Vy vechno karkaete, brat Morris. Poka uchastniki lozhi
splocheny, im ne strashen nikto v SHtatah. Razve my ne dokazyvali
etogo v sudah? A chto do krupnyh kompanij, mne kazhetsya, oni
dolzhny byt' nam blagodarny. Polagayu, chto oni najdut bolee
udobnym platit' nam, nezheli s nami borot'sya. Odnako, brat'ya, --
Makginti snyal s sebya barhatnuyu shapochku i loskut, -- lozha
zakonchila rassmotrenie ocherednyh del. Pravda, u nas ostaetsya
eshche odno malen'koe delo: teper' nastupilo vremya dlya bratskoj
zakuski i peniya.
Udivitel'na chelovecheskaya priroda! Zal napolnyali lyudi,
privykshie k ubijstvu, ne ispytyvavshie sostradaniya ni k rydayushchej
vdove, ni k bespomoshchnym detyam. No melodii zazvuchavshih znakomyh
pesen zastavili nekotoryh dazhe proslezit'sya. U Makmerdo byl
prekrasnyj tenor, i on prinyal uchastie v improvizirovannom
koncerte, ispolniv "YA sizhu na izgorodi, Meri" i "Na melyah
allandskih vod". V pervyj zhe vecher novyj brat sdelalsya odnim iz
samyh populyarnyh CHistil'shchikov. Butylki s viski neskol'ko raz
obhodili vokrug stola, lica sobravshihsya raskrasnelis'. V eto
vremya glava lozhi snova obratilsya k nim:
-- Rebyata, v gorode zhivet chelovek, kotorogo pora ukrotit'.
YA imeyu v vidu Dzhejmsa Stejndzhera, redaktora "Geralda". CHitali
vy, chto on snova napisal o nas? -- Makginti v'shul iz karmana
gazetu. -- Stat'ya nazyvaetsya "Zakon i poryadok". Slushajte: "V
doline carstvuet krovavyj terror. So vremeni pervyh ubijstv
proshlo dvenadcat' let, i s teh por prestupleniya ne
prekrashchayutsya. To, do chego my teper' doshli, vyzyvaet uzhas vo
vsem civilizovannom mire. Razve radi etogo nasha rodina
prinimaet k sebe immigrantov? Terror i bezzakonie svili sebe
gnezdo v teni svyashchennogo zvezdnogo flaga svobody. Imena
prestupnikov izvestny, ih organizaciya dejstvuet otkryto. Dolgo
li my budem eshche terpet'? Neuzheli nam vechno predstoit zhit'..."
Nu, ya prochital dostatochno etoj dryani, -- zavershil Makginti,
otshvyrnuv gazetu. -- YA sprashivayu vas, kak my dolzhny postupit' s
etim merzavcem?
-- Unichtozhit' ego! -- voskliknulo neskol'ko golosov.
-- YA protiv, -- podnyalsya so stula Morris. -- Povtoryayu,
brat'ya, nasha ruka slishkom sil'no davit dolinu, i nastupit
vremya, kogda lyudi protiv nas ob®edinyatsya. Dzhejms Stejndzher --
starik. Ego uvazhayut v gorode i vo vsej okruge. Esli on budet
ubit, vsya dolina vzvolnuetsya, i nas samih mogut unichtozhit'.
-- A skazhite, pozhalujsta, kak eto oni smogut sdelat'? --
vozrazil Makginti. -- Rukami policii? Tak odna polovina
policejskih -- u nas na zhalovan'e, a drugaya -- nas boitsya. Ili,
mozhet, s pomoshch'yu sudov i sudej? A?
-- Sushchestvuet i zakon Lincha... -- proiznes Morris.
V zale zashumeli.
-- Stoit mne zahotet', -- skazal Makginti, -- i ya soberu
dvesti chelovek, kotorye ochistyat ves' gorod. -- I vdrug, usiliv
golos i grozno sdvinuv chernye gustye brovi, on proiznes: --
Smotrite, brat Morris, ya slezhu za vami uzhe ne pervyj den'. V
vas net smelosti, i vy staraetes' lishit' muzhestva drugih. Ploho
pridetsya vam, kogda vashe sobstvennoe imya poyavitsya v moih
spiskah.
Morris poblednel i opustilsya na stul. Drozhashchej rukoj on
podnyal stakan, no prezhde chem zagovorit', sdelal neskol'ko
glotkov.
-- Proshu izvineniya u vas, dostopochtennyj master, i u vseh
brat'ev, esli ya skazal chto-nibud' ne tak. Vy vse znaete, chto ya
boyus' tol'ko, kak by s lozhej ne sluchilos' chego plohogo. Imenno
etot strah zastavil menya proiznesti neostorozhnye slova. No ved'
ya bol'she doveryayu vashim suzhdeniyam, dostopochtennyj master, nezheli
svoim sobstvennym! I obeshchayu... obeshchayu bol'she nikogda... -- On
smeshalsya.
Uslyshav eti smirennye slova, Makginti, vidimo,
udovletvorilsya, vo vsyakom sluchae perestal hmurit'sya.
-- Otlichno, brat Morris. Mne samomu bylo by grustno, esli
by nam prishlos' prepodat' vam urok. No poka ya zanimayu svoe
mesto, my dolzhny hranit' edinstvo kak v slovah, tak i v delah.
A teper', rebyata, -- prodolzhal on, -- vot chto ya skazhu vam; esli
my nakazhem Stejndzhera po vsej strogosti, to, vozmozhno, i v
samom dele navlechem na sebya nepriyatnosti. Gazetchiki derzhatsya
drug za druga, i vse gazety v shtate podnyali by krik, vzyvaya k
policii i k vojskam. No prouchit' ego kak sleduet neobhodimo.
Voz'mete eto na sebya, brat Bolduin?
-- S radost'yu, -- otvetil tot.
-- Skol'kih brat'ev vy voz'mete s soboj?
-- SHesteryh. Dvoe ostanutsya storozhit' u dverej. Pojdete
vy, Gojer, vy, Mensel, vy, Skanlejn, oba brata Uilbej...
-- YA obeshchal novomu bratu, chto on tozhe pojdet, -- zametil
predsedatel'.
Ted Bolduin posmotrel na Makmerdo, i ego vzglyad pokazyval,
chto on nichego ne zabyl i ne prostil.
-- Pust' idet, esli hochet, -- mrachno otvetil Bolduin. -- I
chem skoree my zajmemsya delom, tem luchshe.
Lozha stala rashodit'sya -- s shumom, s polup'yanymi
vykrikami. V bare bylo eshche mnogo posetitelej, i nekotorye
brat'ya k nim prisoedinilis'. Malen'kij otryad, poluchivshij
zadanie, razdelilsya i dvinulsya samymi gluhimi ulicami, chtoby ne
privlech' k sebe vnimaniya. Stoyal sil'nyj moroz, v yasnom nebe
visela molodaya luna. CHistil'shchiki sobralis' u yarko osveshchennogo
zdaniya s zolotoj vyveskoj nad paradnym pod®ezdom: "Gerald
Vermissy". Iz zdaniya slyshalsya shum rabotayushchej pechatnoj mashiny.
-- |j, vy, -- skazal Bolduin Makmerdo, -- stojte vnizu u
dverej i sledite, chtoby put' dlya otstupleniya byl svoboden. S
vami mozhet ostat'sya Artur Uilbej. Ostal'nye -- za mnoj. Ne
bojtes' nikogo: dyuzhina svidetelej podtverdit, chto v etu minutu
my nahodilis' v Dome soyuza.
Priblizhalas' polnoch', proshli poslednie redkie prohozhie.
Otkryv dver' redakcii, Bolduin i ego sputniki vzbezhali po
lestnice. Makmerdo i Uilbej ostalis' vnizu. Polminuty spustya
sverhu poslyshalis' kriki, prizyv na pomoshch', topot, stuk
padayushchej mebeli. Zatem na ploshchadku lestnicy vybezhal sedoj
chelovek. No ego dognali, ochki neschastnogo poleteli i so zvonom
razbilis' u nog Dzhona. Starik upal, i tut zhe shest' palok
zastuchali po ego spine. On korchilsya, stonal, ego dlinnye hudye
nogi i ruki vzdragivali pod udarami. Nakonec on zatih. Vse,
krome Bolduina, otoshli, no tot, s licom, iskazhennym zloboj, vse
prodolzhal bit' starika po golove. Makmerdo vzbezhal po lestnice
i shvatil Bolduina za ruku.
-- Vy ub'ete ego, -- skazal on. -- Hvatit!
Bolduin s beshenstvom vzglyanul na nego i vydernul ruku.
-- Kto vy takoj, chtoby vmeshivat'sya? Proch'! -- On opyat'
podnyal palku, no Makmerdo vyhvatil revol'ver.
-- A nu poostorozhnej, -- skazal on. -- Ne sovetuyu
podnimat' na menya ruku, ne to delo konchitsya ploho. A chto do
nego, to razve master ne zapretil ubivat' etogo cheloveka?
-- On delo govorit, -- skazal odin iz shajki.
-- Begite! -- zakrichal snizu Uilbej.
V pervom etazhe, v tipografii, uslyshali kriki. Neskol'ko
naborshchikov i metranpazh vyskochili na nizhnyuyu ploshchadku.
CHistil'shchiki ostavili nepodvizhnogo starika i brosilis' vniz.
Koe-kto pobezhal obratno v bar, ostal'nye, v tom chisle i
Makmerdo, snova rassypalis' po temnym ulicam i kruzhnymi putyami
otpravilis' domoj.
Na sleduyushchee utro Makmerdo prezhde vsego vspomnil o svoem
vstuplenii v lozhu. I neudivitel'no: ruka u nego raspuhla i
vospalilas', sil'no bolela golova. Pozdno pozavtrakav, on sel
za pis'mo odnomu priyatelyu. Prinesli svezhij "Gerald". Vnizu byla
napechatana zametka pod nazvaniem "Prestuplenie v redakcii
"Geralda". Ona vkratce soobshchala o vechernem napadenii i
konchalas' slovami: "Delo peredano policii, odnako vryad li mozhno
nadeyat'sya, chto rassledovanie privedet k kakim-libo rezul'tatam.
Mnogochislennym druz'yam Stejndzhera my soobshchaem, chto, hotya on byl
zhestoko izbit i poluchil neskol'ko povrezhdenij golovy, zhizn' ego
vne opasnosti".
Makmerdo polozhil gazetu, ego ruka slegka drozhala,
navernoe, potomu, chto slishkom mnogo vypil vchera. On stal
zakurivat' trubku, kogda v dver' komnaty postuchalas' i voshla
hozyajka. Ona peredala emu zapisku, tol'ko chto prinesennuyu
mal'chikom-rassyl'nym. Makmerdo srazu vzglyanul na podpis', no ee
ne bylo. Tekst glasil: "Mne nuzhno pogovorit' s vami, no ne u
vas v dome. My mozhem vstretit'sya u flagshtoka na Mel'nichnom
holme. Esli vy pridete tuda sejchas, ya soobshchu koe-chto vazhnoe i
dlya vas i dlya menya".
Makmerdo dvazhdy perechital eti stroki, no oni nichego ne
skazali emu o vozmozhnom ih avtore. Porazmysliv, on vse zhe reshil
pojti na vstrechu.
Mel'nichnym holmom nazyvalsya nebol'shoj zapushchennyj park v
centre goroda. Letom ego napolnyali gulyayushchie, zimoj zhe on byl
pust i predstavlyal soboyu unyloe mesto. S vershiny holma, na
kotorom byl razbit park, otkryvalsya vid ne tol'ko na gorod, no
i na uhodyashchuyu vniz izvilistuyu dolinu, pokrytuyu chernym ot kopoti
i ugol'noj pyli snegom, i na lesistye gory. Makmerdo poshel
vverh po dorozhke, obsazhennoj s obeih storon elkami, i nakonec
dobralsya do zakrytogo restorana v seredine parka. Ryadom s
restoranom vidnelsya pustoj flagshtok, a pod nim stoyal chelovek v
pal'to s podnyatym vorotnikom i v nizko opushchennoj shlyape. On
povernulsya na zvuk shagov, i Makmerdo s udivleniem uznal
Morrisa. V vide privetstviya oni obmenyalis' signalami lozhi.
-- Mne hotelos' pogovorit' s vami, mister Makmerdo, --
skazal Morris s neuverennost'yu. -- Spasibo, chto vy prinyali moe
priglashenie.
-- Pochemu vy ne podpisalis'?
-- Neobhodima ostorozhnost'; v nashe vremya ne znaesh', komu
mozhno doveryat', a komu net.
-- Brat'yam po lozhe sleduet doveryat'.
-- Nu, ne vsegda, -- s goryachnost'yu vozrazil Morris. --
Vse, chto my govorim, i dazhe vse, chto dumaem, peredayut misteru
Makginti.
-- Poslushajte, -- s nedovol'stvom skazal Makmerdo, -- vam
izvestno, chto ya tol'ko vchera klyalsya v vernosti masteru. Vy
hotite, chtoby ya narushil svoyu klyatvu?
-- Plohi zhe u nas dela, esli svobodnye grazhdane ne smeyut
vyskazyvat' svoi mysli, razgovarivaya s glazu na glaz.
Makmerdo, pristal'no nablyudavshij za sobesednikom,
kazalos', smyagchilsya.
-- Kak vam izvestno, ya zdes' nedavno i ploho znayu vashi
obychai. Ne mne nachinat' govorit', mister Morris... Esli vam
nuzhno chto-nibud' skazat', ya vas slushayu.
-- CHtoby peredat' vse misteru Makginti?
-- Uspokojtes'. Lichno ya ostanus' veren lozhe, govoryu vam
eto pryamo. No ya ne vydayu to, chto mne skazali po sekretu. No
uchtite, ni v chem, chto protivorechit interesam lozhi, ne zhdite ot
menya pomoshchi.
-- Byt' mozhet, ya otdam v vashi ruki svoyu zhizn', govorya
otkrovenno. No vy vse zhe novichok. Znachit, sovest' u vas eshche ne
tak zaskoruzla, kak u drugih. Vot pochemu mne hotelos'
pogovorit' s vami.
-- CHto zhe vy hotite soobshchit' mne?
-- Esli vy menya vydadite, pust' lyazhet na vas moe
proklyatie.
-- YA skazal, chto ne vydam!
-- Togda otvet'te: kogda vy sdelalis' chlenom lozhi v CHikago
i proiznesli obety vernosti i miloserdiya, prihodila vam na um
mysl', chto eto povedet vas k prestupleniyam?
-- Smotrya chto nazyvat' prestupleniem.
-- Smotrya chto! -- voskliknul Morris gnevno. -- Malo vy
videli nashih del, esli mozhete nazvat' ih kak-nibud' inache. Nu a
proshloj noch'yu, kogda starogo cheloveka, kotoryj mog byt' vashim
otcom, izbili do polusmerti, -- chto eto bylo, po-vashemu?
-- Nekotorye skazali by, chto eto vojna, -- spokojno
otvetil Makmerdo, -- a na vojne -- kak na vojne: vse svodyat
schety kak mogut.
-- Vy vse-taki otvet'te na moj vopros: dumali vy o
chem-libo podobnom, kogda vstupali v chikagskuyu lozhu?
-- Dolzhen priznat'sya, net.
-- Tak bylo i so mnoj, kogda ya vstupil v orden v
Filadel'fii. K sozhaleniyu, dela moi tam rasstroilis', i v odin
proklyatyj Bogom chas ya uslyshal o Vermisse. YA priehal syuda dlya
popravki svoih del. Bozhe, podumat' tol'ko... So mnoj priehali
zhena i troe detej. Na rynochnoj ploshchadi ya otkryl magazin, i dela
poshli otlichno. Potom ya vstupil v mestnuyu lozhu -- tak zhe, kak vy
vchera. YA srazu ochutilsya vo vlasti zlodeya i zaputalsya v seti
prestuplenij. CHto mne ostavalos' delat'? YA ne mogu otsyuda
uehat', tak kak vse sostoyanie moe vlozheno v magazin. Esli ya
otkazhus' ot bratstva, to budu tut zhe ubit, i odin Bog vedaet,
kak postupyat s moej zhenoj i det'mi. O, eto uzhasno! -- Morris
zakryl lico rukami.
Makmerdo pozhal plechami.
-- Vy slishkom serdobol'ny dlya vseh etih del.
-- Vo mne ne umerla sovest', no oni prevratili menya v
prestupnika. Osobenno zapomnilsya odin sluchaj. Odnazhdy mne dali
poruchenie. Esli by ya otkazalsya, menya postigla by smert'...
Vospominanie o sluchivshemsya budet vechno presledovat' menya. Milyah
v dvadcati ot goroda stoyal uedinennyj dom, von tam, u gor...
Mne prikazali karaulit' dveri, poruchit' mne samoe delo oni ne
reshilis'. Ostal'nye voshli v komnatu, i, kogda snova poyavilis'
iz dverej, ih ruki byli v krovi... My sobiralis' ujti, kogda
pozadi nas v dome zakrichal rebenok. YA chut' ne poteryal soznanie
ot uzhasa, no mne nado bylo ulybat'sya, inache v sleduyushchij raz oni
vyshli by s okrovavlennymi rukami iz moego doma i moj malen'kij
Fred krichal by tak zhe... Po prikazu ya sdelalsya palachom... YA
veruyushchij katolik, no pater ne zahotel i govorit' so mnoj,
uznav, chto ya CHistil'shchik... Menya otluchili ot cerkvi... Mne yasno,
chto vy idete po toj zhe doroge, i ya sprashivayu vas: gotovy li vy
sdelat'sya hladnokrovnym ubijcej?.. Ili my vse zhe mozhem
kakim-nibud' sposobom ostanovit' vse eto?
-- CHto vy hotite delat'? -- rezko sprosil Makmerdo. --
Ved' ne donesti zhe?
-- Bozhe sohrani, -- otvetil Morris. -- Odna mysl' ob etom
stoila by mne zhizni.
-- Nu chto zh, -- skazal Makmerdo, -- lichno mne vy kazhetes'
prosto slaboharakternym chelovekom. K tomu zhe vy pridaete vsemu
etomu slishkom mnogo znacheniya.
-- Slishkom mnogo! Pozhivite zdes' dol'she, togda uznaete!
Posmotrite v dolinu, kakuyu ten' brosayut na nee kluby dyma?
Pover'te, ten' prestuplenij kuda mrachnee. My zhivem v Doline
uzhasa. S zakata do utrennej zari serdca mirnyh zhitelej trepeshchut
ot straha. Skoro, molodoj chelovek, vy sami ubedites' v etom.
-- Pozhivem -- uvidim, -- bespechno skazal Makmerdo. --
Pridet vremya, i ya skazhu vam, chto dumayu po etomu povodu. A
teper' mne yasno tol'ko odno: vy ne godites' dlya zhizni v doline
i chem skoree prodadite svoyu lavochku za lyubuyu cenu i uedete
otsyuda, tem luchshe. YA ne zabudu, chto vy skazali. Nadeyus', vy
govorili s dobrymi namereniyami. Proshchajte.
-- Pogodite, -- ostanovil ego Morris. -- Nas mogli
zametit' vmeste, i kto znaet, ne pozhelayut li oni uznat', o chem
my razgovarivali.
-- S vashej storony predusmotritel'no podumat' ob etom.
-- Skazhem, ya predlagal vam mesto u menya v magazine.
-- A ya otkazalsya. Nu chto zh, dogovorilis'. Proshchajte, brat
Morris, i zhelayu, chtoby v budushchem vam zhilos' legche.
V tot zhe vecher Makmerdo v zadumchivosti sidel u sebya v
gostinoj vozle pechki i kuril. Neozhidanno dver' raspahnulas' i v
komnatu vvalilsya master lozhi. On sel protiv molodogo cheloveka i
neskol'ko sekund molcha smotrel na nego. Makmerdo vyderzhal etot
vzglyad sovershenno spokojno. Nakonec Makginti skazal:
-- YA redko hozhu v gosti, brat Makmerdo, tak kak posetiteli
otnimayut u menya slishkom mnogo vremeni. Tem ne menee ya reshil
navestit' vas.
-- Gorzhus' etim, -- otvetil Makmerdo i podnyalsya s mesta,
chtoby dostat' iz bufeta butylku viski. -- Ne ozhidal takoj
chesti.
-- Nu kak ruka?
Makmerdo skrivilsya.
-- Daet o sebe znat', no nichego: stoit pomuchit'sya.
-- Da, -- otvetil Makginti, -- stoit dlya lyudej, predannyh
lozhe i gotovyh rabotat' na nee. O chem vy tolkovali s bratom
Morrisom na Mel'nichnom holme?
Vopros prozvuchal neozhidanno, no u Makmerdo byl nagotove
otvet.
-- Morris dobryj paren'. Emu pokazalos', chto ya nuzhdayus',
i, zhelaya mne pomoch', on predlozhil mne mesto v svoem magazine.
-- I vy otkazalis'?
-- Nu, konechno. YA mogu, ne vyhodya iz komnaty, zaimet' za
chetyre chasa bol'she, chem on dal by mne za mesyac.
-- Verno. No na vashem meste ya ne stal by chasto vstrechat'sya
s Morrisom.
-- Pochemu?
-- Potomu chto ya sovetuyu vam eto. Dlya vseh okazalos' by
vpolne dostatochno moego slova.
-- Mozhet byt', no ne dlya menya, -- smelo vozrazil Makmerdo.
Glaza smuglogo ispolina gnevno vspyhnuli, odnako v
sleduyushchuyu sekundu vyrazhenie ego lica izmenilos', i on gromko
zasmeyalsya neiskrennim smehom.
-- YA vsegda govoril, chto vy strannaya karta v igre. Nu,
esli vam nuzhny ob®yasneniya, izvol'te, ya ih vam dam. Razve Morris
ne otzyvalsya ploho o lozhe?
-- Net.
-- A obo mne?
-- Tozhe net.
-- Znachit, on prosto ne doveryaet vam. V dushe zhe on
nevernyj brat. My eto znaem i zhdem tol'ko sluchaya nakazat' ego.
V nashem zagone net mesta dlya parshivoj ovcy. A esli vy budete
vesti znakomstvo s nevernym chelovekom, podozrenie v nevernosti
padet i na vas. Ponyatno?
-- YA ne mogu podruzhit'sya s nim, potomu chto etot chelovek
mne ne nravitsya, -- otvetil Makmerdo. -- CHto zhe do moej
nevernosti, tak zagovori o nej ne vy, a kto-nibud' drugoj, emu
by ne prishlos' proiznesti sleduyushchuyu frazu.
-- Horosho, skazano dostatochno, -- zametil Makginti. -- YA
prishel, chtoby vovremya predupredit' vas, chto i sdelal.
-- No kak vy uznali o moem svidanii s Morrisom?
Makginti zasmeyalsya.
-- YA dolzhen znat' vse, chto proishodit v gorode, -- skazal
on, -- i sovetuyu pomnit', chto ya vse znayu. Nu, mne pora, ya
tol'ko dobavlyu, chto...
No on ne uspel zakonchit' proshchal'nuyu frazu: dver'
raspahnulas', i nastorozhennye lica treh policejskih zaglyanuli
vnutr'. Makmerdo vskochil i vytashchil bylo revol'ver, odnako tut
zhe snova spryatal ego v karman, uvidev navedennye na sebya dula
vintovok. CHetvertyj chelovek, tozhe v mundire, voshel v komnatu, i
Makmerdo uznal v nem kapitana Mervina iz CHikago. Kapitan
podoshel k nemu i pokachal golovoj.
-- YA tak i dumal, chto nam eshche predstoit vstretit'sya.
Odevajtes' i poshli.
-- Vam pridetsya za eto otvetit', -- progremel Makginti. --
Kak vy smeete vryvat'sya v chastnyj dom i oskorblyat' chestnyh
lyudej?
-- |to vas ne kasaetsya, sovetnik, -- otvetil Mervin. -- My
prishli ne za vami, a vot za etim molodchikom, i vy obyazany
pomogat' policii ispolnyat' ee dolg.
-- On moj drug, i ya otvechayu za nego.
-- Smotrite, mister Makginti, kak by vam ne prishlos'
otvechat' za sobstvennye dela. Nu a etot Makmerdo byl negodyaem
eshche do priezda v Vermissu, negodyaem on ostalsya i teper'... A
nu-ka davajte syuda revol'ver, molodchik.
-- Vot on, -- hladnokrovno skazal Makmerdo. -- Bud' my s
vami s glazu na glaz, kapitan Mervin, vy by razgovarivali
inache.
-- Gde prikaz ob areste? -- sprosil Makginti. -- Ej-bogu,
poka v policii sluzhat takie gospoda, kak vy, v Vermisse budet
vse huzhe. Vy nas oskorbili i otvetite za eto.
-- Ispolnyajte vash dolg, kak vy ego ponimaete, sovetnik, --
skazal Mervin, -- a my budem ispolnyat' svoj.
-- V chem menya obvinyayut? -- sprosil Makmerdo.
-- V tom, chto vy uchastvovali v napadenii na redaktora
Stejndzhera v pomeshchenii "Geralda". Mozhete radovat'sya, chto vas ne
obvinyayut v ubijstve.
Makginti grubo rassmeyalsya.
-- Esli delo v etom, to sovetuyu vam brosit' ego: Makmerdo
byl v Dome soyuza i do polunochi igral v poker. CHelovek
dvenadcat' svidetelej podtverdyat moi slova.
-- Vse vyyasnitsya na sude. A poka poshli, Makmerdo.
Otojdite, mister Makginti, v storonu: vo vremya ispolneniya svoih
sluzhebnyh obyazannostej ya soprotivleniya ne dopushchu.
V golose kapitana prozvuchala takaya reshitel'nost', chto
Makmerdo i Makginti ostalos' tol'ko podchinit'sya. Na proshchanie
master uspel shepnut' neskol'ko slov arestovannomu.
-- A kak zhe?.. --on ukazal bol'shim pal'cem cherez plecho, i
Makmerdo ponyal, chto on imeet v vidu fal'shivye dollary.
-- Vse v poryadke, -- shepotom otvetil Makmerdo: u nego byl
tajnik pod polom v spal'ne.
-- Do svidaniya, -- gromko skazal Makginti, pozhimaya emu
ruku. -- YA pogovoryu s advokatom Relaem i vse izderzhki voz'mu na
sebya. Mozhete byt' uvereny: vas skoro osvobodyat.
Kapitan podozritel'no posmotrel na nih.
-- Vy dvoe, -- obratilsya on k policejskim, -- storozhite
arestovannogo i strelyajte, esli on nadumaet bezhat'. A ya obyshchu
dom.
No obysk nichego ne dal, i Makmerdo poveli v policiyu.
Stemnelo, dul rezkij veter, poetomu lyudej na ulicah bylo malo.
No vstrechavshiesya prohozhie, obodrennye temnotoj i prisutstviem
policii, osypali arestovannogo oskorbleniyami.
-- Sudite proklyatogo CHistil'shchika! -- kriknul kto-to. --
Linchujte ego!
Posle korotkogo doprosa Makmerdo pomestili v obshchuyu kameru.
Tam on uvidel Bolduina i drugih uchastnikov napadeniya.
No dlinnaya ruka lozhi dotyanulas' i syuda. Noch'yu kakoj-to
policejskij voshel v kameru s ohapkoj solomy i vynul iz nee dve
butylki viski, edu i kolodu kart. Arestovannye proveli noch' ne
skuchno.
Utrom stalo yasno, chto im dejstvitel'no nechego opasat'sya. S
odnoj storony, svideteli napadeniya -- metranpazh i naborshchiki --
priznali, chto osveshchenie bylo slaboe, a oni volnovalis' i potomu
ne mogut teper' klyatvenno udostoverit' lichnosti napadavshih; k
tomu zhe lovkij advokat, priglashennyj Makginti, sovsem ih
zaputal. Postradavshij, kotoryj dal pokazaniya v bol'nice, pomnil
lish', chto pervyj udarivshij ego chelovek byl s usami. Stejndzher,
pravda, dobavil, chto ubezhden v prichastnosti k napadeniyu
CHistil'shchikov, potomu chto iz vseh okrestnyh zhitelej tol'ko oni
odni ego nenavidyat i on uzhe ne raz poluchal ot nih ugrozhayushchie
pis'ma. No, s drugoj storony, shestero grazhdan, v tom chisle i
municipal'nyj sovetnik Makginti, zayavili, chto vse obvinyaemye v
moment napadeniya igrali v karty v Dome soyuza i ushli ochen'
pozdno. V rezul'tate obvinyaemyh otpustili, skazav im neskol'ko
slov, pohozhih na izvinenie, a kapitanu Mervinu i vsej policii
sdelali zamechanie za neumestnoe userdie.
Kogda oglasili reshenie, v zale razdalis' kriki odobreniya.
Makmerdo glyanul i uvidel mnogo znakomyh lic. Brat'ya lozhi
ulybalis' i mahali shlyapami. Ostal'nye prisutstvuyushchie, szhav guby
i sdvinuv brovi, molcha smotreli na opravdannyh, kogda te
vyhodili iz suda. Tol'ko odin rabochij s chernoj borodoj kriknul
im vsled:
-- Proklyatye ubijcy!.. My vse zhe zasadim vas!
Esli chto-libo i moglo eshche bol'she uvelichit' populyarnost'
Makmerdo sredi brat'ev CHistil'shchikov, to lish' etot proisshedshij
arest i posledovavshee opravdanie. On uzhe zasluzhil reputaciyu
veselogo gulyaki, cheloveka gordogo i vspyl'chivogo, nesposobnogo
snesti oskorblenie ni ot kogo, dazhe ot samogo mastera lozhi.
Lish' nekotoryh starshih brat'ev, v tom chisle i Bolduina, yavno
razdrazhalo stol' bystroe vozvyshenie novichka. No oni derzhalis'
ostorozhno, potomu chto Makmerdo tak zhe legko vstupal v draku,
kak smeyalsya i shutil.
Zato starik SHefter teper' voobshche ne zhelal imet' s nim
nikakogo dela i kategoricheski zapretil poyavlyat'sya u nego v
dome. Odnako lyubyashchaya |tti ne mogla otkazat'sya ot Dzhona, hotya
zdravyj smysl i ej podskazyval, k chemu povelo by zamuzhestvo s
takim chelovekom. Kak-to utrom, provedya bessonnuyu noch', devushka
reshila povidat'sya s Dzhonom i ugovorit' ego otkazat'sya ot vsyakih
temnyh del. Ona otpravilas' k nemu i nezametno proskol'znula v
komnatu, gde, kak ona znala, zhil Makmerdo. Tot sidel za stolom
i chto-to pisal. SHagov |tti on ne uslyshal. Vnezapno ee ohvatil
poryv shalovlivosti. Ona na cypochkah podkralas' k Dzhonu i
neozhidanno polozhila ruku emu na plecho.
Namerenie |tti ispugat' ego bolee chem udalos'. Dzhon
mgnovenno vskochil, tochno podbroshennyj pruzhinoj, i rezko
povernulsya. Levaya ruka ego odnovremenno smyala lezhavshuyu na stole
bumagu, a pravoj on edva ne shvatil devushku za gorlo. Sekundu
on smotrel na nee beshenym neponimayushchim vzglyadom, potom na lice
izobrazilis' oblegchenie, udivlenie i, nakonec, radost'.
-- A, eto vy, |tti, -- skazal Dzhon, vytiraya mgnovenno
vspotevshij lob. -- Podumat' tol'ko, chto vy prishli ko mne, a ya
vas tak vstrechayu! Oh, |tti, pozvol'te mne zagladit' moj
postupok! -- I on protyanul k nej ruki.
No ona eshche nahodilas' pod sil'nym vpechatleniem ot
uvidennogo vyrazheniya smertel'nogo straha, kotoroe v pervyj mig
otrazilo ego lico.
-- Pochemu vy tak sil'no ispugalis' menya? O Dzhon, esli by
vasha sovest' byla chista, vy ne posmotreli by na menya takim
vzglyadom!
-- YA dumal o drugom, i kogda vy besshumno podkralis'...
-- Net, Dzhon. -- V nej vdrug vspyhnulo podozrenie. --
Dajte mne pis'mo, kotoroe vy pisali!
-- |tti, ya ne mogu ispolnit' vashej pros'by.
-- Vy pisali drugoj zhenshchine! Inache vy ne stali by skryvat'
ot menya pis'mo. Mozhet byt', vy pisali svoej zhene? YA dazhe ne
znayu navernyaka, chto vy holosty. Ved' vas zdes' nikto ne znaet!
-- YA ne zhenat, |tti. Klyanus', vy dlya menya edinstvennaya
zhenshchina v mire!
-- Togda pochemu vy ne hotite pokazat' mne pis'mo?
On posmotrel na nee s nezhnost'yu.
-- Dorogaya, ya dal klyatvu ne pokazyvat' ego i, kak ne
narushil by slova, dannogo vam, tak sderzhu i obeshchanie, vzyatoe u
menya drugimi. Delo kasaetsya lozhi, i eto tajna dazhe ot vas. Esli
ya ispugalsya prikosnoveniya vashej ruki, neuzheli vy ne ponimaete,
pochemu? Ved' eto mogla byt' i ruka vraga.
On privlek ee k sebe, i pocelui okonchatel'no razognali ee
somneniya i strahi.
-- Skazhite, teper' vy snova spokojny? Da?
-- O kakom spokojstvii vy govorite, Dzhon, kogda v lyuboj
den' ya mogu uslyshat', chto vas sudyat za ubijstvo? Makmerdo --
CHistil'shchik! |ti slova kazhdyj raz bol'yu pronzayut moe serdce.
-- My staraemsya svoimi sredstvami otstoyat' prinadlezhashchie
nam prava.
|tti prizhalas' k nemu.
-- Ostav'te ih, Dzhon! Radi menya! YA prishla prosit' vas ob
etom. O Dzhon, vidite, ya umolyayu vas na kolenyah!
On podnyal devushku i, prizhav ee k grudi, postaralsya
uspokoit'.
-- Pravo, |ggi, vy sami ne znaete, chego prosite. Mogu li ya
brosit' nachatoe delo? |to bylo by narusheniem klyatvy, izmenoj!
Znaj vy obstoyatel'stva, v kotoryh ya nahozhus', vy ne prosili by
ob etom. A potom -- razve lozha tak prosto otpustit cheloveka,
posvyashchennogo v ee tajny?
-- YA uzhe vse obdumala, Dzhon. U otca est' koe-kakie
sberezheniya, i emu tozhe nadoel etot proklyatyj gorod. My vmeste
sbezhim v Filadel'fiyu ili v N'yu-Jork i spryachemsya tam.
Dzhon gor'ko rassmeyalsya:
-- U lozhi dlinnaya ruka! Ona legko protyanetsya otsyuda i v
Filadel'fiyu i v N'yu-Jork.
-- Nu tak uedem v Angliyu ili v SHveciyu, na rodinu moego
otca. Uedem kuda hotite, tol'ko by ochutit'sya podal'she ot etoj
Doliny uzhasa!
Makmerdo vspomnil o Morrise.
-- Vot uzhe vtoroj raz pri mne tak ee nazyvayut.
Dejstvitel'no, mnogie iz vas podavleny strahom.
-- O Dzhon, vse minuty nashej zhizni omracheny. Mozhet, vy
dumaete, chto Bolduin prostil? On tol'ko boitsya vas, inache --
chto bylo by uzhe s nami! Esli by videli, kakimi glazami on
smotrit na menya...
-- Pojmite, milaya, ya ne mogu sejchas uehat'. Zato, esli vy
mne doverites', ya najdu sam horoshij, chestnyj vyhod iz
polozheniya.
-- Iz takogo polozheniya ne mozhet byt' chestnogo vyhoda.
-- Da, s vashej tochki zreniya. No dajte mne shest' mesyacev, i
ya, ne stydyas' nich'ih vzglyadov, smogu ujti iz doliny.
Devushka nedoverchivo vzglyanula na nego.
-- SHest' mesyacev? Vy obeshchaete?
-- Nu, mozhet byt', sem' ili vosem'... Vo vsyakom sluchae,
ran'she chem cherez god my otsyuda vyberemsya.
Bol'she |tti nichego ne dobilas'. No i eto bylo uzhe koe-chto.
Otdalennyj svet neskol'ko rasseyal mrak beznadezhnogo budushchego.
Kogda |tti vernulas' domoj, na dushe u nee bylo legche, chem
kogda-libo za vse vremya, chto ona znala Dzhona.
Poskol'ku Makmerdo sdelalsya polnopravnym chlenom lozhi i
stal poluchat' bolee podrobnye svedeniya, on vskore vyyasnil, chto
deyatel'nost' CHistil'shchikov otnyud' ne ogranichivalas' odnoj
dolinoj, a byla gorazdo obshirnee i slozhnee. Dazhe Makginti,
vidimo, ne byl osvedomlen o nej polnost'yu. Brat vysshej stupeni,
imenovavshijsya oblastnym delegatom i zhivshij v Hobsone, vedal
mnogimi otdel'nymi lozhami i samovlastno rasporyazhalsya imi.
Makmerdo tol'ko raz videl ego -- malen'kogo sedogo cheloveka,
pohozhego na krysu, kotoryj ne hodil, a skol'zil, ispodtishka
brosaya vzglyady napravo i nalevo. Ego zvali Ivane Pott. Sam
master trista sorok pervoj lozhi yavno ispytyval po otnosheniyu k
etomu cheloveku chto-to vrode uvazhitel'nogo trepeta.
Odnazhdy Skanlejn, zhivshij v odnom dome s Makmerdo, poluchil
ot Makginti pis'mo, k kotoromu byla prilozhena zapiska Ivansa
Potta. Tot soobshchal glave lozhi Vermissy, chto prisylaet k nemu
dvuh horoshih rebyat, Loulera i |ndryusa, kotorym predstoit
porabotat' v okrestnostyah goroda. Ne potruditsya li master
horoshen'ko spryatat' ih do togo vremeni, kogda im pora budet
dejstvovat'? I Makginti prosil Skanlejna i Makmerdo priyutit' u
sebya priezzhih.
V tot zhe vecher yavilis' Louler i |ndryus, kazhdyj so svoim
dorozhnym meshkom. Louler, chelovek pozhiloj i zamknutyj, v chernom
syurtuke i myagkoj shlyape, s sedoj rastrepannoj borodoj, pohodil
na svyashchennika. Vtoroj zhe, |ndryus, pochti eshche mal'chik, s otkrytym
licom i razvyaznymi manerami, naoborot, kazalsya shkol'nikom,
kotoryj bezzabotno naslazhdaetsya kanikulami. Oba oni ne pili
nichego spirtnogo i, v obshchem, veli sebya krajne primerno.
Vprochem, oni bolee ili menee ohotno rasskazyvali o svoih
proshlyh porucheniyah. Na schetu Loulera ih bylo chetyrnadcat',
|ndryusa -- tri. Lish' o tom, chto im predstoyalo sdelat', oni
pomalkivali.
-- Nas vybrali potomu, chto ni ya, ni etot mal'chik ne p'em,
-- tol'ko i skazal Louler. -- Znachit, nichego lishnego ne
sboltnem.
-- Vsem nam odinakovo blizko delo, -- otvetil emu
Skanlejn.
Vse chetvero usazhivalis' za uzhin.
-- Verno, i my ohotno potolkuem o tom, kak byl ubit CHarli
Uil'yams, ili Simon Berd, ili eshche kto-nibud'.
-- Zdes' u nas zhivet s poldyuzhiny lyudej, s kotorymi ya s
udovol'stviem svel by schety, -- zapal'chivo proiznes Makmerdo.
-- Ne sobiraetes' li vy pobyvat' u Dzheka Noksa iz Irlandii? YA s
radost'yu uslyshal by, chto on poluchil dolzhnoe.
-- Net, nas zanimaet ne on.
-- Mozhet, German SHtraus?
-- I ne on.
-- Nu, my ne nastaivaem. Tajna est' tajna. Prosto my
hoteli by pomoch' vam.
Louler s ulybkoj pokachal golovoj. Ot nego nichego nel'zya
bylo vyvedat'.
Odnako Skanlejn i Makmerdo vse zhe tverdo reshili
prisutstvovat' pri "potehe", kak oni vyrazhalis'. Kogda Makmerdo
uslyhal na lestnice tihie shagi, on razbudil Skanlejna, i oba
bystro odelis'. Naruzhnaya dver' byla otkryta. Eshche ne rassvelo,
no pri nevernom svete ulichnyh fonarej Makmerdo i ego sputnik
razglyadeli dve bystro udalyavshiesya figury i ostorozhno dvinulis'
za nimi.
Ih dom stoyal na samom krayu goroda. Ochen' skoro Makmerdo i
Skanlejn ochutilis' v pole, nepodaleku ot perekrestka dvuh
proselochnyh dorog. Na perekrestke Loulera i |ndryusa zhdali eshche
troe priezzhih brat'ev. Ochevidno, predstoyalo vazhnoe delo. Brat'ya
napravilis' k Voron'ej gore, gde nahodilis' shahty krupnoj
kompanii. Imi vedal energichnyj i besstrashnyj direktor, urozhenec
Novoj Anglii, kotoryj dazhe v dolgie gody terrora sumel
podderzhivat' neobhodimuyu disciplinu i poryadok sredi svoih
podchinennyh.
Svetalo, po chernoj tropinke dvigalis' shahtery poodinochke i
gruppami.
Makmerdo i Skanlejn smeshalis' s nimi, ne teryaya iz vidu
priezzhih brat'ev. Nad zemlej visel gustoj tuman. Vdrug
prozvuchal rezkij svistok: eto byl signal, kotoryj oznachal, chto
minut cherez pyat' -- desyat' nachnetsya spusk v shahtu.
Kogda Skanlejn i Makmerdo doshli do otkrytoj ploshchadki okolo
shahty, tam stolpilos' okolo sotni shahterov. Ozhidaya spuska,
chtoby kak-to sogret'sya, oni topali nogami i duli sebe na ruki.
Priezzhie brat'ya stoyali v storone. Skanlejn i Makmerdo
vzobralis' na grudu shlaka poodal'. Iz mashinnogo otdeleniya vyshel
borodatyj upravlyayushchij Menzis i snova zasvistel v svistok:
nachinalsya spusk v shahtu. V eto mgnovenie otkuda-to so storony
podoshel direktor, vysokij hudoshchavyj chelovek. Sdelav neskol'ko
shagov, on zametil gruppu molchalivyh i nepodvizhnyh neznakomcev.
Oni byli v rabochej odezhde i vse v nadvinutyh na glaza shlyapah.
-- Kto vy takie? I zachem zdes' nahodites'? -- sprosil
direktor, podhodya k nim.
Vmesto otveta molodoj |ndryus shagnul vpered i vystrelil emu
v zhivot. Sotnya ozhidayushchih shahterov zamerla, slovno
paralizovannaya. Direktor obeimi rukami zazhal ranu, podnyalsya s
zemli i shatayas' pobrel proch', no tut vystrelil vtoroj ubijca.
Direktor upal na bok, podergivaya nogami i hvataya rukami oblomki
rudy. Pri vide etogo iz grudi Menzisa vyrvalsya vopl' yarosti, i
on s bol'shim boltom v rukah kinulsya na ubijc. Po nemu tozhe
vystrelili neskol'ko raz, i on mertvyj upal k nogam ubijc.
Neskol'ko shahterov dvinulos' bylo vpered, poslyshalis' golosa
sostradaniya i gneva. No dvoe iz priezzhih vypustili neskol'ko
zaryadov, puli prosvisteli nad golovami rabochih, i te bystro
otstupili. Ubijcy srazu rastvorilis' v utrennem tumane. Vse
proizoshlo ochen' bystro. Svideteli etoj sceny edva uspeli
opomnit'sya, kak vse bylo koncheno, i vryad li kto-nibud' iz nih
mog by opisat' naruzhnost' lyudej, tol'ko chto na glazah celoj
tolpy sovershivshih dvojnoe ubijstvo.
Skanlejn i Makmerdo otpravilis' domoj. Skanlejn pritih, on
v pervyj raz videl "nastoyashchee delo", i ono pokazalos' emu menee
zabavnym, chem emu opisyvali. Makmerdo tozhe shel molcha,
pogruzhennyj v svoi mysli.
V etu noch' v Dome soyuza brat'ya lozhi prazdnovali novyj
uspeh. Mrachnaya ten' nad dolinoj sgustilas' eshche bol'she, uzhas eshche
sil'nee ohvatil zhitelej.
I kak umelyj polkovodec zakreplyaet plody svoej pobedy, ne
davaya vragu sobrat'sya s duhom i opravit'sya posle nedavnego
porazheniya, tak i Makginti v tu zhe noch' zadumal novuyu operaciyu.
Kogda p'yanye CHistil'shchiki rashodilis', on dotronulsya do plecha
Makmerdo i povel ego za soboj v tu samuyu komnatku, gde
sostoyalsya ih pervyj razgovor.
-- Vot chto, milejshij, -- skazal on, -- nakonec-to u menya
est' dostojnoe vas delo. Poruchayu ego vam.
-- YA gorzhus' etim, -- otvetil Makmerdo.
-- Mozhete vzyat' s soboj Mandersa i Relaya. Oni uzhe
preduprezhdeny. Poka my ne razdelaemsya s CHesterom Uilkoksom, u
nas ne budet pokoya, a esli vam udastsya pokonchit' s nim, vy
zasluzhite blagodarnost' vseh lozh doliny.
-- Prilozhu vse usiliya. Kto on i gde ego iskat'?
Makginti vynul izo rta napolovinu izzhevannuyu sigaru i,
ob®yasnyaya, stal odnovremenno risovat' grubyj plan na listke iz
zapisnoj knizhki.
-- On tverdyj oreshek. Policejskij serzhant, iz cvetnyh.
Strelyanyj vorobej, i staryh rubcov na nem ne schest'. My dvazhdy
probovali s nim pokonchit', no neudachno. V poslednij raz my
poteryali Dzhima Karnave. Teper' popytajtes' vy. Vot dom, vidite,
on stoit odinoko u dorogi v Dajk. Tak chto shuma nikto ne
uslyshit, razve chto sluchajnye prohozhie. Dnem ne stoit i
probovat'. Uilkoks vsegda pri oruzhii, i strelyaet on metko. Tak
chto glavnoe -- eto zastat' ego noch'yu, vrasploh. V dome, krome
nego, zhivut troe detej, zhena i sluzhanka. Esli vy budete slishkom
delikatnichat', delo provalitsya. YA dumayu, luchshe vsego podlozhit'
vzryvchatku pod vhodnuyu dver' i vzorvat'...
-- A chto sdelal etot chelovek?
-- Razve ya ne skazal vam, chto on zastrelil Dzhima Karnave?
-- A pochemu zastrelil?
-- Vam-to chto za delo? Karnave brodil vokrug ego doma, i
on zastrelil ego. |togo dostatochno dlya menya i dlya vas.
-- Tam dve zhenshchiny i deti. Ih tozhe nado unichtozhit'?
-- Neobhodimo, inache vy ne doberetes' do nego.
-- No oni nikogo ne zastrelili.
-- CHto za razgovory? Vy chto, otkazyvaetes' ot porucheniya?
-- Net, sovetnik! Razve ya kogda-nibud' daval povod dumat',
chto sklonen k nepovinoveniyu? Razumno poruchenie ili net, eto vam
reshat'.
-- Znachit, vy gotovy vse ispolnit'?
-- Nu, konechno.
-- Kogda?
-- Nu, nochi dve mne nuzhny, chtoby razvedat' mestnost',
osmotret' dom i sostavit' plan. Tak chto na tret'yu noch'...
-- Otlichno, -- skazal Makginti, pozhimaya Dzhonu ruku. --
Dejstvujte. |to budet horoshij den' dlya nas, kogda vy soobshchite,
chto delo sdelano. Posle takogo udara oni vse stanut na koleni.
Dom CHestera Uilkoksa stoyal uedinenno milyah v pyati ot
Vermissy. Na sleduyushchuyu noch' Makmerdo otpravilsya na razvedku i
vernulsya, kogda uzhe rassvelo. Dnem on obsudil plan s dvumya
svoimi podchinennymi, Mandersom i Relaem. |to byli sovsem eshche
molodye parni, kotorye govorili o predstoyashchem ubijstve, tochno
rech' shla ob ohote na olenya. Makmerdo eshche raz shodil na
razvedku. Na tret'yu noch' vse troe vstretilis' za gorodom. Krome
oruzhiya, u nih byla s soboj vzryvchatka, kotoruyu dostali na
kamenolomnyah. CHasov okolo dvuh nochi CHistil'shchiki dobralis' do
mesta. Dul rezkij veter, i rvanye oblaka bystro neslis' po
nebu. Makmerdo i ego soobshchniki podkralis' k domu besshumno.
Vnutri doma, kak i vokrug, carila polnaya tishina, narushaemaya
lish' svistom vetra v derev'yah. Makmerdo ostorozhno podlozhil
meshok so vzryvchatkoj pod porog doma, prikrepil fitil' i podzheg
ego. CHistil'shchiki otbezhali na bezopasnoe rasstoyanie i spryatalis'
v kanave. Malen'kij ogonek pobezhal po shnuru, dobralsya do
vzryvchatki -- i oglushayushchij vzryv podnyal v vozduh obrechennoe
stroenie. Zadacha byla vypolnena.
Odnako utrom vyyasnilos', chto operaciya Makmerdo, tak horosho
produmannaya i vypolnennaya, provalilas'. Uilkoks okazalsya
slishkom predusmotritel'nym. To li sud'ba mnogih drugih zhertv,
to li predchuvstvie zastavili ego kak raz nakanune perebrat'sya s
sem'ej v drugoe, bolee bezopasnoe zhilishche... Vzryv razrushil
pustoj dom.
-- Vse ravno, -- skazal Makmerdo, -- on moya zhertva, i ya
doberus' do nego, hotya by mne prishlos' zhdat' celyj god.
Sobranie lozhi vyrazilo Makmerdo doverie. A neskol'ko
nedel' spustya gazety soobshchili, chto Uilkoks ubit vystrelom iz
zasady.
Takovy byli "podvigi" CHistil'shchikov, prevrativshie dolinu
Vermissy v Dolinu uzhasa. V staryh gazetah mozhno prochest' i o
tom, kak dvoe policejskih, Ivane i Hent, byli zastreleny, kogda
pytalis' arestovat' dvoih CHistil'shchikov; kak zastrelili missis
Lerbi, sidevshuyu u posteli svoego muzha, do polusmerti izbitogo
po prikazaniyu Makginti; kak sperva ubili starshego Dzhenkinsa, a
potom ego brata; kak izurodovali Dzhemsa Merdoka; kak vzorvali
dom Stenhauza, unichtozhiv celuyu sem'yu; kak predali zhestokoj
smerti Stendalsa -- i vse eto v techenie odnoj zimy.
|ta strashnaya zima konchilas', no vesna, snimayushchaya okovy s
prirody, ne prinesla izbavleniya zhitelyam Doliny uzhasa.
K vesne Makmerdo uzhe poluchil zvanie d'yakona bratstva i
stal odnoj iz samyh vidnyh figur v sovete lozhi. Ego mneniya
sprashivali, ego pomoshchi prosili edva li ne v kazhdom novom dele.
No chem populyarnee stanovilsya on sredi CHistil'shchikov, tem bolee
mrachnye vzglyady gorozhan provozhali ego, kogda on prohodil po
ulicam Vermissy. CHasha terpeniya ih, kazalos', perepolnilas', i
uzhas postepenno smenyalsya otchayaniem. Do lozhi dohodili sluhi o
tajnyh sobraniyah v redakcii "Geralda", o tom, chto zhiteli reshili
sozdat' otryad samooborony i zapasayutsya oruzhiem. Odnako Makginti
i ego podruchnye vsego etogo ne opasalis'. V ih ryadah
naschityvalos' dostatochnoe chislo lyudej, svyazannyh krugovoj
porukoj, chtoby bit' trevogu iz-za zapugannyh do smerti gorozhan.
Vse svedetsya, kak i do sih por, k pustym razgovoram i, mozhet
byt', k neskol'kim bezrezul'tatnym arestam.
No odnazhdy v mae, kogda Makmerdo sobiralsya idti na obychnoe
subbotnee zasedanie lozhi, k nemu zashel Morris, slabyj i
truslivyj chelovek.
-- Mozhno mne otkrovenno pogovorit' s vami, mister
Makmerdo? -- sprosil on.
-- Konechno, -- otvetil Makmerdo.
-- YA ne zabyl, chto kak-to izlil pered vami svoi somneniya,
i vy ne vydali menya.
-- Est' o chem govorit'! YA ved' skazal vam togda, chto ya ne
donoschik. No eto ne znachit, chto ya s vami zaodno.
-- YA eto znayu, i vse-taki lish' vam pochemu-to mogu otkryt'
dushu i znat', chto vy menya ne vydadite. -- On pomolchal neskol'ko
sekund. -- Zdes', -- prodolzhal on, prizhav ruku k grudi, --
hranitsya tajna, i ona zhzhet menya. Mne neobhodimo eyu
podelit'sya... Esli ya smolchu, vozmozhno, pogibnem my vse.
Makmerdo pristal'no posmotrel na drozhavshego Morrisa i
nalil emu viski.
-- Vypejte, -- skazal on. -- |to pomozhet vam vzyat' sebya v
ruki.
Morris vypil, i shcheki ego slegka porozoveli.
-- YA mogu ob®yasnit' vse odnoj frazoj: na nash sled napal
syshchik.
Makmerdo posmotrel na nego s udivleniem.
-- Vot novost'! Razve vsya okruga ne kishit policejskimi i
syshchikami? A kakoj ot nih tolk?
-- Net, eto ne mestnyj syshchik. Zdeshnih my dejstvitel'no
znaem, i boyat'sya ih nechego. No tut drugoe delo. Slyshali vy ob
agentstve Nata Pinkertona?
-- CHto-to takoe chital.
-- Pover'te, esli lyudi Pinkertona napadayut na chej-nibud'
sled, to ih pesenka speta. Ot nih ne spastis'. |to vam ne
mestnaya policiya i dazhe ne federal'naya. Im slishkom horosho
platyat, i voprosa "pojmayu ili ne pojmayu" dlya nih ne sushchestvuet.
U nih bul'dozh'ya hvatka. Tak chto esli odin iz etih pinkertonov
za nami sledit, to my propali.
-- Ne podnimajte paniki! Ego mozhno unichtozhit'.
-- Vot vasha pervaya mysl'! To zhe skazhut i v lozhe. Opyat'
delo konchitsya ubijstvom!
-- Ubijstvo -- podumaesh'! Zdes' eto samaya privychnaya veshch'.
-- Konechno, no ne mne by navodit' ubijc na sled... Da
posle etogo ya ne budu znat' ni minuty pokoya! A mezhdu tem rech'
idet o nashih zhiznyah. Radi Boga, skazhite, chto mne delat'? -- I,
ohvachennyj mukami nereshitel'nosti, on stal pokachivat'sya na
taburete iz storony v storonu.
Shvativ Morrisa za plecho, Makmerdo sil'no vstryahnul ego.
-- Poslushajte, vy ne popravite dela, zavyvaya, kak baba na
pohoronah. Perechislite fakty. Kto on? Gde on? Kak vy o nem
uznali?
Morris podnyal golovu.
-- Pomnite, ya govoril, chto do priezda syuda u menya na
vostoke byl magazin? Tam ostalis' druz'ya, odin iz nih sluzhit na
telegrafe. Vchera ya poluchil ot nego pis'mo. CHitajte vot v etom
meste.
Makmerdo prochel sleduyushchee: "Kak pozhivayut u vas
CHistil'shchiki? My chasto slyshim o nih iz gazet. Mezhdu nami, ya
nadeyus' skoro uznat' o vazhnyh sobytiyah. Neskol'ko krupnyh
kompanii, v tom chisle i zheleznodorozhnaya, ser'ezno vzyalis' za
delo. Mozhete byt' uvereny, chto oni doberutsya do etih parnej:
delo porucheno Pinkertonu, i zanyalsya im luchshij syshchik agentstva
Bardi |dvards..."
-- Teper' prochtite na oborote, postskriptum.
"Obo vsem etim ya uznal u sebya na telegrafe, tak chto
soobshcheniya moego ne rasprostranyajte. Soglasites', druzhishche, bylo
by glupo, esli by cherez ruki cheloveka ezhednevno prohodili
shifrovannye depeshi i on ne nauchilsya ih rasshifrovyvat'. |to moe
luchshee razvlechenie i moya tajna".
Nekotoroe vremya Makmerdo sidel molcha.
-- Kto-nibud' eshche znaet o pis'me? -- sprosil on nakonec.
-- CHto vy! Konechno, nikto.
-- A kak vy dumaete, vash drug soobshchil ob etom eshche
komu-nibud'?
-- Kazhetsya, u nego est' dvoe-troe blizkih priyatelej.
-- M-da... ZHal', chto on ne opisal vneshnost' Bardi
|dvardsa. Togda nam bylo by legko napast' na ego sled.
-- Pomilujte, Makmerdo, ved' on uznal o syshchike iz
shifrovannyh depesh!
Glaza Makmerdo blesnuli.
-- YA pridumal! Kak glupo, chto ne soobrazil srazu! My
pojmaem ego, prezhde chem on uspeet povredit' nam. Vot chto,
Morris, soglasny vy otdat' delo v moi ruki?
-- O Gospodi, konechno, tol'ko izbav'te menya ot nego.
-- Nu i otlichno! Vy budete sovershenno v storone. Ne
pridetsya dazhe upomyanut' vashego imeni. YA vse beru na sebya, kak
esli by pis'mo prislali mne.
-- No chto vy zadumali?
-- CHem men'she budete znat', drug Morris, tem vam budet
spokojnee. Nichego ne sprashivajte i predostav'te sobytiyam idti
svoim cheredom.
Morris sokrushenno pokachal golovoj.
-- YA chuvstvuyu na sebe ego krov', -- skazal on pochti so
stonom.
-- Samooborona -- ne ubijstvo, -- skazal Makmerdo, mrachno
ulybayas'. -- Na vojne kak na vojne! Ili emu pogibat', ili nam!
Emu nel'zya pozvolit' dolgo ostavat'sya v doline, ne to on i
vpryam' nam zdorovo navredit! O brat Morris, boyus', nam skoro
pridetsya izbrat' vas masterom, potomu chto vy, konechno, spasli
lozhu.
Makmerdo rashohotalsya.
No kogda Morris ushel, on, prezhde chem otpravit'sya na
zasedanie lozhi, razobral kakie-to bumagi i chast' iz nih szheg.
Po doroge on zaderzhalsya u doma SHeftera. Vyzval |tti, postuchav v
okoshko. Lico Makmerdo bylo, protiv obyknoveniya, krajne ser'ezno
i napryazhenno.
-- CHto sluchilos', Dzhon? -- sprosila |tti. -- O milyj, vam
grozit beda?
-- Pravo, poka nichego osobennogo, dorogaya. No, mozhet byt',
luchshe ischeznut' otsyuda ran'she, chem delo dojdet do krajnostej.
-- Ischeznut'?
-- Ved' ya odnazhdy obeshchal vam, chto nastupit den', kogda ya
uedu. Teper' etot den', navernoe, blizok. Segodnya ya poluchil
izvestie, i ne ochen' horoshee. Nadvigaetsya opasnost'.
-- Policiya?
-- Huzhe. Pomnite, vy skazali, chto, esli ya uedu, poedete so
mnoj?
-- Konechno, pomnyu.
-- Togda vyslushajte menya i sdelajte vse, chto ya vam skazhu,
-- v etom edinstvennoe spasenie dlya nas s vami. V etoj doline
proizojdet nemalo sobytij. Mnogie iz nas vynuzhdeny budut o sebe
pozabotit'sya. YA -- v lyubom sluchae. Esli mne pridetsya otsyuda
bezhat', dnem li to budet ili noch'yu, vy dolzhny uehat' so mnoj.
-- YA poedu vsled za vami, Dzhon.
-- Net, net! Ne vsled za mnoj, a so mnoj. Dolina Vermissy
navsegda zakroetsya dlya menya, i ya nikogda ne smogu syuda
vernut'sya. Kak zhe ya ostavlyu vas zdes', hotya by i nenadolgo?
Edete vy so mnoj?
-- Da, Dzhon.
-- Blagoslovi vas Bog za vashe doverie. Kogda ya dam vam
znat', |tti, vy dolzhny totchas vse brosit' i speshit' na vokzal.
YA yavlyus' tuda za vami.
-- Dnem ili noch'yu ya pridu po pervomu vashemu slovu, Dzhon.
CHleny lozhi sobralis' uzhe u Makginti. Gul privetstvij
vstretil Makmerdo, kogda on pokazalsya v zale. Skvoz' tabachnyj
dym Makmerdo razglyadel chernuyu grivu mastera, zhestokoe
nedruzhelyubnoe lico Bolduina, pohozhego na korshuna sekretarya i
drugih vozhakov lozhi.
-- My rady videt' vas, brat, -- skazal predsedatel'. --
Nam predstoit reshit' spornyj vopros.
-- On govorit o spore Lendela s Genom, -- negromko
ob®yasnil sosed Makmerdo. -- Oba oni trebuyut glavnoj nagrady za
ubijstvo starika Krebbe v Stajlstoune, a kak uznat' teper', ch'ya
imenno pulya ego prikonchila?
Makmerdo vstal i podnyal ruku. Nastupilo molchanie.
-- Dostopochtennyj master, -- skazal on torzhestvenno, --
proshu slova dlya soobshcheniya osoboj vazhnosti.
-- Po pravilam lozhi v takih sluchayah otkladyvaetsya vse
ostal'noe, -- proiznes predsedatel'. -- My slushaem vas, brat
Makmerdo.
Tot vynul iz karmana pis'mo.
-- Dostopochtennyj master i brat'ya, -- skazal on, --
segodnya ya prines durnye vesti. Nam nuzhno nemedlenno obsudit' ih
i prinyat' mery, ne to my dozhdemsya neozhidannogo udara, kotoryj
istrebit nas vseh. Menya izvestili, chto neskol'ko krupnejshih
kompanij ob®edinilis' s cel'yu nas unichtozhit', Sejchas v doline
dejstvuet syshchik Pinkertona Bardi |dvards. On sobiraet uliki,
kotorye, vozmozhno, nakinut petli na shei mnogih iz nas.
-- Kakie u vas est' dokazatel'stva, brat Makmerdo? --
sprosil Makginti, nahmuryas'.
-- Tak napisano v pis'me, popavshem v moi ruki. CH'e eto
pis'mo, nevazhno. No zaveryayu vas svoej chest'yu, chto ono dostojno
doveriya.
-- YA slyshal imya |dvardsa, predsedatel', -- skazal odin iz
starshih brat'ev. -- Govoryat, eto luchshij syshchik Pinkertona.
-- Znaet li ego kto-nibud' v lico? -- sprosil Makginti.
-- Da, -- skazal Makmerdo. -- YA znayu ego v lico.
Po zalu probezhal gul udivleniya.
-- I mne kazhetsya, on u nas v rukah, -- s likuyushchej ulybkoj
prodolzhal Makmerdo. -- Dejstvuya bystro i reshitel'no, my mozhem
predupredit' opasnost'. Esli vy doverite eto delo mne...
-- A v chem zaklyuchaetsya opasnost'? -- sprosil Makginti. --
CHto on mozhet znat' o nas?
-- Ne vse brat'ya obladayut vashej tverdost'yu, sovetnik.
Sredi nih mogut najtis' i slabye lyudi. CHto, esli |dvardsu
udastsya kogo-nibud' podkupit'? Mozhet byt', eto emu dazhe i
udalos'! Sushchestvuet tol'ko odno vernoe sredstvo...
-- Ne dat' emu pokinut' dolinu, -- podskazal Bolduin. --
Mezhdu nami sushchestvovali nedorazumeniya, no sejchas ya s vami
polnost'yu soglasen.
-- Kak zhe my ego razyshchem? -- sprosil Makginti.
-- Dostopochtennyj master, o nashih planah ne sleduet
govorit' pri vseh. YA ne podozrevayu nikogo iz prisutstvuyushchih, no
esli |dvards chto-nibud' pronyuhaet, nam do nego budet ne
dobrat'sya. Nado izbrat' special'nyj komitet. Predlagayu vvesti v
nego vas, mister predsedatel', brata Bolduina i eshche pyateryh.
Predlozhenie Makmerdo prinyali, i komitet byl tut zhe izbran.
V nego voshli Makginti, Bolduin, pohozhij na korshuna sekretar'
lozhi Garvej, professional'nyj ubijca Tigr Karmak, kaznachej i
dvoe brat'ev Uilbej.
Sobranie lozhi na etot raz ne zatyanulos', uzhin proshel bez
obychnogo shumnogo vozliyaniya, i vskore CHistil'shchiki razoshlis'.
-- Govorite, Makmerdo, -- skazal master, kogda v zale
ostalis' tol'ko chleny novogo komiteta. Makginti byl mrachen, kak
tucha.
-- YA skazal, chto znayu Bardi |dvardsa, -- otvetil Makmerdo.
-- No zdes' on, konechno, zhivet pod drugoj familiej. On vydaet
sebya za Stiva Uilsona.
-- Otkuda vy znaete?
-- YA videl ego i dazhe govoril s nim. Pravda, togda ya eshche
ne soobrazil, v chem delo, i, ne bud' pis'ma, dazhe ne vspomnil
by ob etoj vstreche. No teper' ya uveren, chto Stiv Uilson i est'
|dvards. YA natknulsya na nego v vagone, kogda v sredu ezdil po
linii. On nazval sebya zhurnalistom i staratel'no vyvedyval vse o
CHistil'shchikah. On skazal, chto pishet dlya "N'yu-Jork press". YA,
ponyatno, nichego ne rasskazal emu, krome neskol'kih nebylic. On
ih zapisal i skazal. "Podumajte, mister, ya zaplachu horosho, esli
tol'ko mne dadut material, kotoryj prigoditsya dlya gazety".
-- A chto vy emu rasskazali?
-- YA zhe govoryu -- raznye nebylicy.
-- Ne ochen'-to on bol'shoj lovkach, esli im poveril.
-- A kto vam skazal, chto on poveril? On mog prosto sdelat'
vid, chto zapisyvaet. I potom -- odni rasskazyvayut nebylicy,
drugie mogut rasskazat' pravdu. Vo vsyakom sluchae, eto horoshij
podhod k lyudyam.
-- Pochemu vy uvereny, chto on syshchik?
-- Sejchas ob®yasnyu. On vyshel v Hobsone, ya tozhe. Potom ya
zashel na telegraf. On kak raz vyhodil ottuda. Telegrafist tam
-- moj znakomyj. "Ej-bogu, -- govorit on mne, -- nado brat'
dvojnuyu platu za takie telegrammy". I pokazyvaet telegrafnyj
blank, zapolnennyj kakoj-to abrakadabroj, vrode golovolomki. YA
govoryu: "|to shifr". -- "No mne-to ot etogo ne legche -- ved' on
kazhdyj den' otpravlyaet po takomu listku". -- "On zhurnalist, --
skazal ya, -- i boitsya, kak by drugie ne perehvatili ego fakty".
Po pravde govorya, ya i sam ne ochen' v eto veril, no nichego
podozritel'nogo mne togda v golovu ne prishlo...
-- Vy, pozhaluj, pravy: eto on i est', -- skazal Makginti.
-- No chto delat'?
-- Pochemu by poprostu ne otpravit'sya k nemu i ne
prikonchit' etu ishchejku? -- skazal odin iz CHistil'shchikov.
-- Da, -- podhvatil drugoj, -- i chem skoree, tem luchshe.
-- Vo-pervyh, my ne znaem tochno, gde ego iskat', -- skazal
Makmerdo. -- Hot' on i v Hobsone, no tam ne odin dom.
Vo-vtoryh, my ne znaem, chto imenno on uspel soobshchit' svoim
hozyaevam. Ne isklyucheno, chto on uzhe koe-chto raznyuhal, no chto?
|to nam ne meshalo by uznat'. Tak chto u menya drugoj plan.
-- Kakoj? -- sprosil Makginti.
-- Zavtra utrom ya otpravlyus' v Hobson i poprobuyu ego
najti. Nadeyus', eto mne udastsya. Ne isklyucheno dazhe, chto
telegrafist znaet, gde on zhivet. Kogda ya najdu |dvardsa, ya emu
vyskazhu, chto i sam CHistil'shchik, i za izvestnuyu cenu predlozhu
otkryt' tajny lozhi. Mozhete byt' uvereny, on popadetsya na etu
udochku. Nu a zatem ya skazhu, chto u menya est' dazhe dokumenty i
vse oni spryatany doma, no, deskat', esli by ya privel ego k sebe
dnem i kto-nibud' nas uvidel, eto stoilo by zhizni nam oboim.
Poetomu ya predlozhu emu prijti chasam k desyati vechera.
-- A dal'she?
-- CHto dal'she, po-moemu, yasno i tak. Dom, gde ya snimayu
komnatu, stoit uedinenno. Krome menya i Skanlejna, v dome net ni
dushi. Esli ya vymanyu u nego soglasie, vy vse semero soberetes' u
menya k devyati. My ego vpustim, i togda, klyanus' chertom, emu
zhivym ot nas ne ujti.
-- Nu chto zh, budem nadeyat'sya, chto v agentstve
dejstvitel'no poyavitsya vakantnoe mesto, -- skazal Makginti s
usmeshkoj. -- Na tom i poreshim, Makmerdo. Zavtra v devyat' my
soberemsya u vas. Pust' tol'ko dver' za nim zahlopnetsya,
ostal'noe predostav'te nam.
7. BARDI |DVARDS V ZAPADNE
Na sleduyushchee utro Makmerdo poehal v Hobson. Po strannomu
sovpadeniyu imenno v etot den' policiya proyavila k nemu interes.
Kapitan Mervin, tot samyj, chto znal ego so vremen CHikago i uzhe
arestovyval odnazhdy v Vermisse, podoshel k nemu na stancii.
Makmerdo otvernulsya i otkazalsya razgovarivat' s nim.
Vozvrativshis' iz poezdki, Makmerdo zashel v bar i shepnul
Makginti:
-- On priedet.
-- Otlichno, -- skazal Makginti. On byl v zhilete,
ukrashennom zolotymi cepochkami, a skvoz' ego kosmatuyu borodu
proryvalis' sverkayushchie luchi brillianta. No lico ego bylo
mrachno. -- Kak vy dumaete, mnogo on znaet? -- trevozhno sprosil
Makginti.
Makmerdo pozhal plechami.
-- On prozhil zdes' dovol'no dolgo, po krajnej mere, nedel'
shest'. Den'gami ego navernyaka snabdili vdovol', a s ih pomoshch'yu,
sami ponimaete, mozhno dobit'sya mnogogo.
-- V lozhe net predatelej, --- s zharom skazal Makginti. --
Vse ee chleny nadezhny, kak stal'. Hotya, vprochem, est' etot
negodyaj Morris... Esli uzh kto vydast nas, tak eto on. YA ne
proch' segodnya zhe poslat' k nemu parochku molodcov, oni by
vykolotili iz nego chistoserdechnoe priznanie.
-- Mozhet, eto i razumno, -- otvetil Makmerdo. -- No,
priznayus', ya simpatiziruyu Morrisu, i mne budet zhal', esli s nim
chto-nibud' sluchitsya. On paru raz govoril so mnoj o delah lozhi.
Mozhet byt', oni i predstavlyayutsya emu inymi, chem nam s vami, no
ya vse zhe uveren, chto on ne donoschik.
-- YA vse-taki zajmus' etim negodyaem, -- skazal Makginti.
-- YA sledil za nim celyj god...
-- Postupajte kak znaete, -- otvetil Makmerdo. -- Tol'ko
eto pridetsya otlozhit' do zavtra: segodnya u nas est' delo
povazhnee. K tomu zhe, poka my ne pokonchim s etim |dvardsom, nado
izbegat' vsyakogo shuma.
-- Verno, -- soglasilsya Makginti. -- My ot samogo Bardi
|dvardsa uznaem, kto daval emu svedeniya, hotya by dlya etogo nam
prishlos' vyrezat' emu serdce. Slushajte, Dzhon, a on ne pochuyal
zapadni?
Makmerdo zasmeyalsya.
-- Nu net! YA zdorovo razdraznil etu ishchejku! Dumayu, on byl
by gotov prijti dazhe na sobranie lozhi, lish' by poluchit' nuzhnyj
material. I k tomu zhe, -- tut Makmerdo s usmeshkoj vynul iz
karmana svyazku kreditnyh bumazhek, -- ya poluchil den'gi vpered...
Pravda, on obeshchal mne eshche stol'ko, kogda poluchit dokumenty. No
i eto nemalo. On pridet, sovetnik. Ne propadat' zhe denezhkam!
-- Da, kstati, kakie eto dokumenty?
-- Da nikakih. No ya nagovoril emu raznyh raznostej o
postanovleniyah, knigah, pravilah i formah bratstva. On nadeetsya
uznat' reshitel'no vse, prezhde chem pokinet moj dom.
-- On nedalek ot istiny, -- mrachno skazal Makginti. -- A
ne sprosil on vas, pochemu vy ne prinesli dokumenty s soboj?
-- Konechno, sprosil. No ne mogu zhe ya taskat' ih s soboj,
kogda menya i tak podozrevayut -- i ta i drugaya storona, i eshche
segodnya kapitan Mervin podhodil ko mne na stancii...
-- Da, ya slyshal, -- zametil Makginti. -- Boyus', vsya
tyazhest' etogo dela lyazhet na vas, Makmerdo. Konechno, my mozhem
potom brosit' telo v staruyu shahtu, no ved' nel'zya budet
otricat', chto |dvards zhil v Hobsone i chto vy segodnya tuda
ezdili.
Makmerdo pozhal plechami.
-- Esli my budem dejstvovat' umno, ubijstva ne dokazhut. Za
moim domom ne sledyat, i ni odna zhivaya dusha ne budet znat', chto
on prihodil tuda. Glavnoe, sovetnik, ob®yasnite rebyatam
podrobnosti plana. Vy vse pridete vovremya. On yavitsya v desyat' i
trizhdy postuchit v dver'. YA vpushchu ego i zapru dver'. Togda on
nash.
-- Legko i prosto.
-- Da, no sleduyushchij shag trebuet osmotritel'nosti. Bardi
|dvards ne iz slabyh i horosho vooruzhen. Pravda, ya odurachil ego,
no on budet, konechno, nastorozhe. Podumajte, ya vvedu ego v
komnatu, kotoraya dolzhna byt' pusta -- a v nej sem' chelovek!
Strel'by ne izbezhat'.
-- Konechno.
-- Kak by shum ne privlek k nam vsyu okrugu.
-- Vy pravy, Makmerdo. CHto vy predlagaete?
-- YA vot chto predlagayu sdelat'. Vy vse soberetes' v
bol'shoj komnate. YA otkroyu emu dver', vvedu v malen'kuyu komnatu,
a sam otpravlyus' yakoby za dokumentami. |to dast mne vozmozhnost'
vas predupredit'. Potom ya vozvrashchayus' s kakimi-nibud'
fal'shivymi bumazhkami, on beret ih v ruki, ya brosayus' na nego i
vybivayu revol'ver. Kak tol'ko vy uslyshite moj golos, kidajtes'
so vseh nog. CHem skoree vy pridete, tem luchshe. On ne slabej
menya, i, vozmozhno, mne s nim ne spravit'sya. Konechno, poka vy ne
pribezhite, ya ego iz svoih ruk ne vypushchu.
-- Horoshij plan. Lozha budet u vas v dolgu.
-- Nu, sovetnik, ya eshche nedaleko ushel ot novichka, -- skazal
Makmerdo, no po licu bylo vidno, chto kompliment emu pol'stil.
Vozvratyas' domoj, Makmerdo vychistil, smazal i zaryadil svoj
revol'ver. Potom vnimatel'no osmotrel komnatu, kotoroj
predstoyalo stat' lovushkoj. |to bylo vytyanutoe v dlinu pomeshchenie
s gromozdkoj pechkoj v uglu. V centre stoyal nebol'shoj stol. Tri
steny byli s oknami bez staven. Makmerdo vnimatel'no osmotrel
ramy. Vprochem, dom tak daleko otstoyal ot dorogi, chto
celostnost' ram sushchestvennogo znacheniya ne imela.
Kogda prishel Skanlejn, Makmerdo rasskazal emu o
predstoyashchem dne. Hotya Mik Skanlejn uzhe davno sostoyal chlenom
lozhi, no trusost' meshala emu prinyat' deyatel'noe uchastie v
krovavyh delah CHistil'shchikov ili vosstat' protiv nih.
-- Na vashem meste, Skanlejn, -- skazal Makmerdo, -- ya by
ushel otsyuda nynche vecherom.
-- Da, -- otvetil Skanlejn, -- ya posleduyu vashemu sovetu.
Nadeyus', lozha ne osudit menya za eto.
Vse semero chlenov komiteta prishli pochti odnovremenno. Na
pervyj vzglyad, oni malo otlichalis' ot pochtennyh,
blagonamerennyh grazhdan, no sredi nih ne bylo cheloveka, na
sovesti kotorogo naschityvalos' by men'she dyuzhiny ubijstv.
Makmerdo postavil na stol butylku skvernogo viski, i vse
oni pospeshili vypit'. Karmak dotronulsya rukoj do pechi -- ona
byla nakalena, tak kak nochi stoyali holodnye.
-- Vot eto horosho, -- zametil on, zlobno usmehnuvshis'.
-- Da, -- soglasilsya Bolduin. -- Esli my prizhmem k nej
molodchika, budet netrudno vyvedat' ot nego vse, chto trebuetsya.
-- Ne somnevajtes', my vse uznaem, -- skazal Makmerdo.
On derzhalsya hladnokrovnee vseh, hotya emu predstoyalo
sygrat' samuyu trudnuyu rol'.
-- Vy molodchina, Makmerdo, -- skazal Makginti. -- My vse
vyskochim, kak tol'ko vy kriknete. ZHal' tol'ko, chto okna zdes'
bez staven.
Makmerdo staratel'no zadernul plotnye zanaveski.
-- Nichego, nikomu ne pridet v golovu syuda zaglyadyvat'.
Odnako gotov'tes'. Vremya priblizhaetsya.
-- A vdrug on ne pridet? Vdrug on pochuyal opasnost'? --
skazal sekretar'.
-- Ne volnujtes', pridet, -- otvetil Makmerdo. -- On tak
zhe zhazhdet prijti, kak vy -- ego uvidet'. Tss! Slushajte.
Vse zastyli, kak voskovye figury. U nekotoryh v rukah
ostalis' podnyatye stakany. Poslyshalos' tri gromkih udara v
dver'.
-- Ni zvuka! -- shepnul Makmerdo i vyshel iz komnaty.
Ubijcy zhdali, napryazhenno vslushivayas' i schitaya shagi svoego
soobshchnika. Vot on otper naruzhnuyu dver'; prozvuchali neskol'ko
slov, veroyatno, privetstvennyh. Poslyshalis' chuzhie shagi i
nevnyatnyj zvuk neznakomogo golosa. Potom stuknula dver' i klyuch,
lyazgnuv, povernulsya v zamke. ZHertva popala v lovushku. Tigr
Karmak izdal kakoj-to zvuk, pohozhij na udovletvorennyj smeh, no
Makginti zazhal emu rot rukoj. Iz sosednej komnaty donosilis'
zvuki razgovora. Nakonec dver' otvorilas' i poyavilsya Makmerdo,
prizhimavshij palec k gubam.
On podoshel k stolu, ostanovilsya i kakim-to strannym
vzglyadom obvel vseh prisutstvuyushchih. V nem proizoshla zametnaya
peremena. Glaza za ochkami goreli volneniem, lico bylo napryazheno
i kazalos' vysechennym iz granita.
-- Nu, -- tiho sprosil Makginti, ne uterpev. -- Zdes' on?
Zdes' Bardi |dvards?
-- Da, -- medlenno proiznes Makmerdo. -- Bardi |dvards
zdes'. Bardi |dvards -- eto ya.
Na mgnovenie nastupila mertvaya tishina. Semero ubijc ot
neozhidannosti dazhe ne srazu osoznali to, chto skazal Makmerdo.
Vnezapno gromko zazveneli razbitye stekla, i vse okna srazu
oshchetinilis' ruzhejnymi stvolami. Makginti vzrevel, slovno
ranenyj medved', i kinulsya k poluotkrytoj dveri. No tam ego
vstretilo dulo revol'vera. Za dver'yu stoyal kapitan Mervin.
Makginti otstupil.
-- V komnate bezopasnee, sovetnik, -- skazal chelovek,
kotorogo oni znali kak Makmerdo. -- Esli vy, Bolduin, ne
brosite revol'ver... Tak, horosho. Slushajte menya. Dom okruzhen.
Tut sorok soldat. Sudite sami, est' li smysl soprotivlyat'sya.
Prevoshodno... Zabirajte oruzhie, Mervin.
Obezoruzhennye CHistil'shchiki v mrachnom ocepenenii stoyali
okolo stola.
-- Vyslushajte menya na proshchanie, -- prodolzhal |dvards. --
Ibo, veroyatno, my ne vstretimsya do suda. YA hochu dat' vam pishchu
dlya razmyshlenij -- u vas budet vremya podumat'. YA Bardi |dvards
iz agentstva Pinkertona. Mne poruchili razoblachit' vashu shajku.
|to byla opasnaya igra. Teper' vse koncheno: ya vyigral.
CHistil'shchiki vyshli iz ocepeneniya, glaza ih byli obrashcheny k
|dvardsu, v nih goreli nenavist' i ugroza.
-- Komu-to kazhetsya, chto igra eshche ne konchena? Mozhet byt'.
No, vo vsyakom sluchae, mnogim iz vas uchastvovat' v nej bol'she ne
pridetsya. Krome vas, arestovano eshche shest'desyat chelovek.
Soznayus': kogda mne predlozhili eto delo, ya sperva ne poveril v
ego real'nost' i dumal, chto eto gazetnaya boltovnya. Uznav, chto
CHistil'shchiki svyazany s masonami, ya poehal v CHikago i vstupil v
bratstvo. Vse zhe, tol'ko pribyv v Vermissu, ya ponyal, chto pravda
postrashnee lyubyh gazetnyh statej. Mezhdu prochim, ya nikogo ne
ubival v CHikago, a dollary, kotorye vy ot menya poluchali, --
nastoyashchie. Vy do etogo ne dodumalis' tak zhe, kak ne razgadali
moih postupkov, sovershennyh u vas na glazah. YA nachal s togo,
chto spas starika Stejndzhera, kotorogo edva ne prikonchil
Bolduin; ya predupredil CHestera Uilkoksa, i, kogda vzorval ego
dom, on i ego sem'ya uzhe byli v bezopasnosti. Mnogih
prestuplenij mne ne udalos' ostanovit'. No vspomnite, kak chasto
namechennye vami zhertvy vozvrashchalis' domoj neozhidannoj dorogoj
ili ne okazyvalis' na meste, kogda vy otpravlyalis' k nim domoj,
ili sideli vzaperti, kogda vy zhdali ih na ulice! Soznayus', eto
delo moih ruk. A chto do prestuplenij, kotorye ya sam predlagal
lozhe, tak eto vsegda byli tol'ko takie, kakie ya sam mog vovremya
predotvratit'.
-- Proklyatyj predatel', -- proshipel Makginti.
-- Nazyvajte menya, kak vam nravitsya, Dzhek Makginti. Vy by
luchshe podumali, kak lyudi nazyvayut vas samogo. Podumajte -- eto
polezno pered smert'yu... Nu, Mervin, vse, ne budu bol'she vas
zaderzhivat'...
V tot zhe vecher |tti SHefter poluchila zapechatannuyu zapisku,
a na rassvete ona vmeste so svoim drugom voshla v vagon poezda.
|tti i ee zhenih navsegda pokinuli Dolinu uzhasa. Desyat' dnej
spustya oni obvenchalis' v CHikago, i staryj Dzhejkob SHefter
prisutstvoval pri brachnoj ceremonii.
CHistil'shchikov sudili v stolice shtata. U nih okazalos'
nemalo pokrovitelej, no usiliya ih ni k chemu ne priveli. Ne
pomogli i den'gi, vyzhatye nekogda lozhej iz zhitelej Vermissy.
YAsnym i ischerpyvayushchim pokazaniyam cheloveka, kotoryj znal vse
podrobnosti zhizni "brat'ev", vse tajny ih organizacii i ih
prestuplenij, ne mogli protivostoyat' nikakie dovody ili ulovki
zashchitnikov. Makgingi pered kazn'yu hnykal i prosil o poshchade.
Vosem' glavnyh spodvizhnikov mastera byli kazneny vmeste s nim,
okolo pyatidesyati chelovek okazalis' v tyur'me.
Odnako, kak i predvidel |dvards, igra eshche ne okonchilas'.
Ted Bolduin, brat'ya Uilbej i eshche neskol'ko chlenov shajki
izbezhali viselicy. Na desyat' let oni byli upryatany za reshetku,
no kogda srok ih zaklyucheniya istek, nastupil konec mirnoj zhizni
|dvardsa. Byvshie CHistil'shchiki poklyalis' otomstit' emu. Posle
dvuh neudachnyh pokushenij |dvards vynuzhdenno pokinul CHikago:
trudno bylo somnevat'sya v tom, chto tret'e -- udastsya. Smeniv
familiyu, on perebralsya v Kaliforniyu. V eto vremya umerla ego
zhena. Pod imenem Duglasa on rabotal v zateryannom kan'one i tam
vmeste so svoim kompan'onom, anglichaninom Berkerom, priobrel
sostoyanie. Nakonec, uznav, chto ubijcy vnov' napali na ego sled,
on bezhal v Angliyu...
|PILOG
Sostoyalos' policejskoe rassledovanie, i delo Dzhona Duglasa
bylo peredano v vysshuyu instanciyu. On byl opravdan kak chelovek,
dejstvovavshij v celyah samozashchity.
"Vo chto by to ni stalo uvezite ego iz Anglii, -- napisal
Holms zhene Duglasa. -- Zdes' zadejstvovany sily bolee opasnye,
chem te, ot kotoryh on uskol'znul v Amerike".
Proshlo dva mesyaca. My uzhe nachali zabyvat' o birlstounskoj
istorii, zanyatye drugimi delami, no odnazhdy utrom v nashem
pochtovom yashchike okazalas' zagadochnaya zapiska. "Bozhe moi, mister
Holms! Bozhe moj!" -- glasilo strannoe poslanie. My ne nashli ni
adresa, ni podpisi. Strannoe pis'mo menya rassmeshilo, Holms zhe
otnessya k neponyatnomu sluchayu s neobychajnoj ser'eznost'yu.
-- D'yavol'skie shtuchki, Uotson, -- zametil on i dolgo sidel
s omrachivshimsya licom.
Pozdno vecherom nasha kvartirnaya hozyajka, missis Hadson,
postuchala k nam i skazala, chto kakoj-to dzhentl'men hochet
nemedlenno videt' mistera Holmsa po vazhnomu delu. Totchas vsled
za neyu voshel Sesil Berker, osunuvshijsya i blednyj.
-- YA poluchil durnye vesti, uzhasnye vesti, mister Holms, --
skazal on.
-- YA etogo boyalsya, -- otvetil Holms.
-- Bednyj Duglas! Govoryat, ego familiya |dvards, no dlya
menya on navsegda ostanetsya Duglasom iz kan'ona "Benito". Tri
nedeli nazad on i ego zhena otpravilis' v YUzhnuyu Afriku na
parohode "Palmira". Vchera vecherom parohod pribyl v Kapshtadt, a
segodnya utrom ya poluchil etu telegrammu. "Dzhon upal cherez bort i
pogib vo vremya shtorma bliz ostrova Svyatoj Eleny. Nikogo iz
ochevidcev proisshedshego ne bylo. Ivi Duglas".
-- Aga! Vot kak eto proizoshlo, -- zadumchivo protyanul
Holms. -- Nu, konechno, scenu horosho obstavili.
-- YA tozhe tak dumayu. |ti adskie CHistil'shchiki, proklyatoe
gnezdo mstitel'nyh negodyaev...
-- Net, dorogoj ser, -- zametil Holms. -- V dannom sluchae
dejstvovala bolee iskusnaya ruka. Teper' vy ne uslyshite o
spilennyh ruzh'yah ili neuklyuzhih revol'verah. Hudozhnika uznayut po
manere. |to rabota Moriarti. Istoki prestupleniya vedut v
London, a ne v Ameriku.
-- No vo imya chego?
-- Moriarti ne priznaet porazhenij. On ne mog vynesti
mysli, chto ego moshchnaya mashina ne srabotala.
-- Gospodi, no kakoe otnoshenie imeet on k toj amerikanskoj
istorii?
-- Mogu tol'ko skazat', chto pervoe izvestie prishlo k nam
ot odnogo iz ego pomoshchnikov. Amerikancam, vidimo, posovetovali
obratit'sya k nemu za pomoshch'yu. Snachala on udovol'stvovalsya tem,
chto nashel ih zhertvu i razrabotal plan ubijstva. No, uznav o
neudache, zanyalsya delom sam. Pomnite, ya preduprezhdal Duglasa v
Birlstoune, chto budushchaya opasnost' strashnee minuvshej? Byl li ya
prav?
V poryve bessil'noj yarosti Berker udaril sebya kulakom po
golove.
-- I vy hotite skazat', chto my dolzhny spokojno sidet'? CHto
nikto ne mozhet spravit'sya s etim satanoj?
-- O net, -- otvetil Holms, i ego glaza kak by zaglyanuli
kuda-to vdal'. -- YA ne govoryu, chto ego nel'zya pobedit'. No
dajte mne vremya, dajte mne vremya!..
My zamolchali, a glaza znamenitogo syshchika, kazalos', vse
eshche pytalis' proniknut' vzglyadom cherez gustuyu zavesu budushchego.
Perevod A. Moskvina
---------------------------------------------------------------
Otskanirovano s knigi: Artur Konan Dojl'. Sobranie
sochinenij v 10 tomah. Tom 4.
Moskva, izdatel'stvo Slog, 1992.
Data poslednej redakcii: 20.08.1998
Last-modified: Tue, 20 Jul 2004 17:47:47 GMT