Artur Konan Dojl. Morskoj dogovor
Iyul' togo goda, kogda ya zhenilsya, pamyaten mne po trem
interesnym delam. YA imel chest' prisutstvovat' pri ih
rassledovanii. V moih dnevnikah oni nazyvayutsya: "Vtoroe pyatno",
"Morskoj dogovor" i "Ustalyj kapitan". Pervoe iz etih del
svyazano s interesami vysokopostavlennyh lic, v nem zameshany
samye znatnye semejstva korolevstva, tak chto dolgie gody bylo
nevozmozhno predat' ego glasnosti. No imenno ono naibolee yasno
illyustriruet analiticheskij metod Holmsa, kotoryj proizvel
glubochajshee vpechatlenie na vseh, kto prinimal uchastie v
rassledovanii. U menya do sih por hranitsya pochti doslovnaya
zapis' besedy, vo vremya kotoroj Holms rasskazal vse, chto
dopodlinno proizoshlo, mes'e Dyubyuku iz parizhskoj policii i Fricu
fon Val'dbaumu, izvestnomu specialistu iz Danciga, kotorye
potratili nemalo energii, rasputyvaya niti, okazavshiesya
vtorostepennymi. No tol'ko kogda nastupit novyj vek, rasskazat'
etot sluchaj mozhno budet bezo vsyakogo ushcherba dlya kogo by to ni
bylo. A sejchas mne hotelos' by rasskazat' istoriyu s morskim
dogovorom. |to delo v svoe vremya tozhe imelo gosudarstvennoe
znachenie, i v nem est' neskol'ko momentov, pridayushchih emu
sovershenno unikal'nyj harakter.
Eshche v shkol'nye gody ya sdruzhilsya s Persi Felpsom, kotoryj
byl pochti chto moim rovesnikom, no operedil menya na dva klassa.
U nego byli blestyashchie sposobnosti -- on poluchal pochti vse
shkol'nye premii i za vydayushchiesya uspehi byl udostoen stipendii,
kotoraya pozvolila emu dobit'sya triumfa i v Kembridzhe. Pomnitsya,
u nego byli bol'shie rodstvennye svyazi. Eshche v shkole my znali,
chto brat ego materi lord Holdherst -- krupnyj deyatel'
konservativnoj partii. No togda eto znatnoe rodstvo prinosilo
emu malo pol'zy; naprotiv, bylo ochen' zabavno vyvalyat' ego v
pyli na sportivnoj ploshchadke ili udarit' raketkoj nizhe spiny.
Drugoe delo, kogda on stupil na put' samostoyatel'noj zhizni.
Kraem uha ya slyshal, chto blagodarya svoim sposobnostyam i vliyaniyu
dyadi on poluchil horoshee mesto v ministerstve inostrannyh del.
No zatem ya sovershenno zabyl o nem, poka ne poluchil sleduyushchee
pis'mo:
"Brajarbre, Uoking.
Dorogoj Uotson, ya ne somnevayus', chto vy pomnite
"Golovastika" Felpsa, kotoryj uchilsya v pyatom klasse, kogda vy
byli v tret'em. Vozmozhno dazhe, vy slyshali, chto blagodarya
vliyaniyu moego dyadi ya poluchil horoshuyu dolzhnost' v ministerstve
inostrannyh del i byl v doverii i chesti, poka na menya ne
obrushilos' uzhasnoe neschast'e i ne pogubilo moyu kar'eru.
Net nadobnosti pisat' obo vseh podrobnostyah etogo
koshmarnogo proisshestviya. Esli vy snizojdete do moej pros'by,
mne vse ravno pridetsya vam rasskazat' vse ot nachala do konca.
YA tol'ko chto opravilsya ot nervnoj goryachki, kotoraya dlilas'
dva mesyaca, i ya vse eshche slab. Ne mogli by vy navestit' menya
vmeste s vashim drugom, misterom Holmsom? Mne by hotelos'
uslyshat' ego mnenie ob etom dele, hotya avtoritetnye lica
utverzhdayut, chto nichego bol'she podelat' nel'zya. Pozhalujsta,
prihodite s nim kak mozhno skoree. Poka ya zhivu v etom uzhasnom
nevedenii, mne kazhdaya minuta kazhetsya chasom. Ob®yasnite emu, chto
esli ya i ne obratilsya k nemu prezhde, to ne potomu, chto ne cenil
ego talantov, a potomu, chto s teh por, kak na menya obrushilsya
etot udar, ya vse vremya nahodilsya v bespamyatstve. Teper'
soznanie vernulos' ko mne, hotya ya i ne slishkom uverenno
chuvstvuyu sebya, tak kak boyus' recidiva. chto mogu, kak vy.
vidite, tol'ko diktovat'. Proshu vas, prihodite vmeste s vashim
drugom.
Vash shkol'nyj tovarishch Persi Felps".
CHto-to v ego pis'me tronulo menya, bylo chto-to zhalostnoe v
ego povtoryayushchihsya pros'bah privesti Holmsa. Poprosi on
chto-nibud' neispolnimoe, ya i togda postaralsya by vse dlya nego
sdelat', no ya znal, kak Holms lyubit svoe iskusstvo, znal, chto
on vsegda gotov prijti na pomoshch' tomu, kto v nem nuzhdaetsya. Moya
zhena soglasilas' so mnoj, chto nel'zya teryat' ni minuty, i vot ya
totchas posle zavtraka okazalsya eshche raz v moej staroj kvartire
na Bejker-strit.
Holms sidel v halate za pristavnym stolom i userdno
zanimalsya kakimi-to himicheskimi issledovaniyami. Nad golubovatym
plamenem bunzenovskoj gorelki v bol'shoj izognutoj retorte
neistovo kipela kakaya-to zhidkost', distillirovannye kapli
kotoroj padali v dvuhlitrovuyu menzurku. Kogda ya voshel, moj drug
dazhe ne podnyal golovy, i ya, vidya, chto on zanyat vazhnym delom,
sel v kreslo i prinyalsya zhdat'. On okunal steklyannuyu pipetku to
v odnu butylku, to v druguyu, nabiraya po neskol'ku kapel'
zhidkosti iz kazhdoj, i nakonec perenes probirku so smes'yu na
pis'mennyj stol. V pravoj ruke on derzhal polosku lakmusovoj
bumagi.
-- Vy prishli v samyj otvetstvennyj moment, Uotson, --
skazal Holms. -- Esli eta bumaga ostanetsya sinej, vse horosho.
Esli ona stanet krasnoj, to eto budet stoit' cheloveku zhizni.
On okunul polosku v probirku, i ona mgnovenno okrasilas' v
rovnyj gryaznovato-alyj cvet.
-- Gm, ya tak i dumal! -- voskliknul on. -- Uotson, ya budu
k vashim uslugam cherez minutu. Tabak vy najdete v persidskoj
tufle.
On povernulsya k stolu i napisal neskol'ko telegramm,
kotorye tut zhe vruchil mal'chiku-sluge. Zatem sel na stul,
stoyavshij protiv moego kresla, podnyal koleni i, scepiv dlinnye
pal'cy, obhvatil rukami hudye, dlinnye nogi.
-- Samoe obyknovennoe ubijstvo, -- skazal on. --
Dogadyvayus', chto vy prinesli koe-chto poluchshe. Vy burevestnik
prestuplenij, Uotson. CHto u vas?
YA dal emu pis'mo, kotoroe on prochel samym vnimatel'nym
obrazom.
-- V nem soobshchaetsya ne slishkom mnogo, verno? -- zametil
on, otdavaya pis'mo.
-- Pochti nichego.
-- I vse zhe pocherk interesnyj;
-- No eto zhe ne ego pocherk.
-- Verno. Pisala zhenshchina!
-- Da net, eto muzhskoj pocherk!
-- Net, pisala zhenshchina, i pritom obladayushchaya redkim
harakterom. Vidite li, znat' v nachale rassledovaniya, chto vash
klient, k schast'yu ili na svoyu bedu, tesno obshchaetsya s
nezauryadnoj lichnost'yu, -- eto uzhe mnogo. Esli vy gotovy, to my
totchas otpravimsya v Uoking i vstretimsya s etim popavshim v bedu
diplomatom i s damoj, kotoroj on diktuet svoi pis'ma.
Na Vaterloo my udachno seli na rannij poezd i men'she chem
cherez chas okazalis' sredi hvojnyh lesov i vereskovyh zaroslej
Uokinga. Usad'ba Brajarbre nahodilas' v neskol'kih minutah
hod'by ot stancii. My poslali svoi vizitnye kartochki, i nas
proveli v gostinuyu, obstavlennuyu elegantnoj mebel'yu, kuda cherez
neskol'ko minut voshel dovol'no polnyj chelovek, prinyavshij nas
ochen' gostepriimno. Emu bylo let za tridcat' pyat', no iz-za
ochen' rumyanyh shchek i veselyh glaz on proizvodil vpechatlenie
puhlogo, ozornogo mal'chugana.
-- YA rad, chto vy priehali, -- skazal on, ekspansivno
pozhimaya nashi ruki. -- Persi vse utro sprashivaet o vas. Bednyaga,
on ceplyaetsya za lyubuyu solominku. Ego otec s mater'yu prosili
menya vstretit' vas, potomu chto im bol'no dazhe upominanie ob
etom dele.
-- My poka eshche nichego ne znaem, -- zametil Holms. -- Kak ya
dogadyvayus', vy ne chlen etoj sem'i.
Nash novyj znakomyj udivilsya, no, posmotrev vniz,
rassmeyalsya.
-- Vy, razumeetsya, uvideli monogrammu "Dzh. G." u menya na
breloke, -- skazal on. -- A ya uzh bylo porazilsya vashej
pronicatel'nosti. YA Dzhozef Garrison, i tak kak Persi sobiraetsya
zhenit'sya na moej sestre |nni, to budu ego rodstvennikom po
krajnej mere so storony zheny. Sestru moyu vy uvidite v ego
komnate -- poslednie dva mesyaca ona nyanchit ego, kak rebenka.
Pozhaluj, nam luchshe projti k nemu totchas: on zhdet vas s
neterpeniem.
Komnata, v kotoruyu nas proveli, byla na tom zhe etazhe, chto
i gostinaya. |to byla polugostinaya-poluspal'nya, v nej bylo mnogo
cvetov. Teplyj letnij vozduh, napoennyj sadovymi aromatami,
vlivalsya v raskrytoe okno, u kotorogo na kushetke lezhal ochen'
blednyj i izmozhdennyj molodoj chelovek. Kogda my voshli, sidevshaya
ryadom s nim zhenshchina vstala.
-- YA pojdu. Persi? -- sprosila ona.
On shvatil ee za ruku, chtoby uderzhat'.
-- Zdravstvujte, Uotson, -- skazal on serdechno. -- Vy
otpustili usy. -- YA by ni za chto ne uznal vas, da i menya uznat'
mudreno. A eto, naverno, vash znamenityj drug -- mister SHerlok
Holms?
YA korotko predstavil Holmsa, i my oba seli. Tolstyj
molodoj chelovek vyshel, no ego sestra ostalas' s bol'nym,
kotoryj ne vypuskal ee ruki. |to byla zhenshchina primechatel'noj
vneshnosti -- s krasivym smuglovatym cvetom lica, bol'shimi
chernymi mindalevidnymi glazami i kopnoj issinya-chernyh volos, no
dlya svoego nebol'shogo rosta ona byla, pozhaluj, neskol'ko
polnovata. Po kontrastu s ee yarkimi kraskami blednoe lico ee
zheniha kazalos' eshche bolee osunuvshimsya, izmozhdennym.
-- YA ne hochu, chtoby vy teryali vremya, -- skazal on,
pripodnyavshis' na kushetke, -- ya srazu perejdu k delu. YA byl
schastlivym i preuspevayushchim chelovekom, mister Holms. Uzhe
gotovilas' moya svad'ba, kak vdrug uzhasnaya beda razrushila vse
moi zhiznennye plany.
Uotson, naverno, govoril vam, chto ya sluzhil v ministerstve
inostrannyh del i blagodarya vliyaniyu moego dyadi, lorda
Holdherstana bystro poluchil otvetstvennuyu dolzhnost'. Kogda
dyadyushka stal ministrom inostrannyh del v nyneshnem
pravitel'stve, on stal davat' mne otvetstvennye porucheniya, i,
tak kak ya vypolnyal ih s neizmennym uspehom, on v konce koncov
sovershenno uverilsya v moih sposobnostyah i diplomaticheskom
takte.
Primerno desyat' nedel' nazad, a tochnee dvadcat' tret'ego
maya, on vyzval menya k sebe v kabinet i, pohvaliv za staranie,
skazal, chto hochet poruchit' mne novoe otvetstvennoe delo.
-- Vot eto, -- skazal on, berya seryj svitok bumagi so
stola, -- original tajnogo dogovora mezhdu Angliej i Italiej,
svedeniya o kotorom uzhe prosochilis', k sozhaleniyu, v pechat'.
CHrezvychajno vazhno, chtoby v dal'nejshem nikakoj utechki informacii
ne bylo. Francuzskoe ili russkoe posol'stva zaplatili by
ogromnye den'gi, chtoby uznat' soderzhanie etogo dokumenta. YA by
predpochel ne vynimat' ego iz yashchika moego pis'mennogo stola,
esli by ne bylo nastoyatel'noj neobhodimosti snyat' s nego kopiyu.
V vashem kabinete est' sejf?
-- Da, ser.
-- Togda voz'mite dogovor i zaprite ego v sejfe. YA dam
ukazanie, chtoby vam razreshili ostat'sya, kogda vse ujdut, i vy
smozhete snyat' kopiyu, ne spesha i ne boyas', chto za vami budut
podglyadyvat'. Kogda vy vse konchite, zaprite i original i kopiyu
v sejf i zavtra utrom vruchite ih mne lichno.
YA vzyal dokument i...
-- Prostite, -- perebil ego Holms, -- vy byli odni vo
vremya razgovora?
-- Sovershenno odni.
-- V bol'shoj komnate?
-- Futov tridcat' na tridcat'.
-- Poseredine ee?
-- Da, primerno.
-- I govorili tiho?
-- Dyadya vsegda govorit ochen' tiho. A ya pochti nichego ne
govoril.
-- Spasibo, -- skazal Holms, zakryvaya glaza. --
Pozhalujsta, prodolzhajte.
-- YA sdelal tochno tak, kak on mne velel, i podozhdal, poka
ujdut klerki. Odin iz klerkov, rabotavshih so mnoj v odnoj
komnate, CHarl'z Goro, ne upravilsya vovremya so svoej rabotoj, i
poetomu ya reshil shodit' poobedat'. Kogda ya vernulsya, on uzhe
ushel. Mne ne terpelos' poskoree zakonchit' rabotu: ya znal, chto
Dzhozef -- mister Garrison, kotorogo vy tol'ko chto videli, -- v
gorode i chto on poedet v Uoking odinnadcatichasovym poezdom. I ya
tozhe hotel pospet' na etot poezd.
S pervogo zhe vzglyada ya ponyal, chto dyadya niskol'ko ne
preuvelichil znacheniya dogovora. Ne vdavayas' v podrobnosti, mogu
skazat', chto im opredelyalas' poziciya Velikobritanii po
otnosheniyu k Trojstvennomu soyuzu, im predopredelyalas' budushchaya
politika nashej strany na tot sluchaj, esli francuzskij flot po
svoej boevoj moshchi prevzojdet v Sredizemnom more ital'yanskij
flot. V dogovore traktovalis' voprosy, imeyushchie otnoshenie tol'ko
k voenno-morskim delam. V konce stoyali podpisi vysokih
dogovarivayushchihsya storon. YA probezhal glazami dogovor i stal
perepisyvat' ego.
|to byl prostrannyj dokument, napisannyj na francuzskom
yazyke i naschityvayushchij dvadcat' shest' statej. YA pisal ochen'
bystro, no k devyati chasam odolel vsego lish' devyat' statej i uzhe
poteryal nadezhdu popast' na poezd. YA hotel spat' i ploho
soobrazhal, potomu chto plotno poobedal, da i skazyvalsya celyj
den' raboty. CHashka kofe vzbodrila by menya. SHvejcar u nas
dezhurit vsyu noch' v malen'koj komnate vozle lestnicy i obychno
varit na spirtovke kofe dlya teh sotrudnikov, kotorye ostayutsya
rabotat' v neurochnoe vremya. I ya zvonkom vyzval ego.
K moemu udivleniyu, na zvonok prishla vysokaya, plotnaya,
pozhilaya zhenshchina v fartuke. |to byla zhena shvejcara, rabotayushchaya u
nas uborshchicej, i ya poprosil ee svarit' kofe.
Perepisav eshche dve stat'i, ya pochuvstvoval, chto sovsem
zasypayu, vstal i proshelsya po komnate, chtoby razmyat' nogi. Kofe
mne eshche ne prinesli, i ya reshil uznat', v chem tam delo. Otkryv
dver', ya vyshel v koridor. Iz komnaty, gde ya rabotal, mozhno
projti k vyhodu tol'ko ploho osveshchennym koridorom. On konchaetsya
izognutoj lestnicej, spuskayushchejsya v vestibyul', gde nahoditsya
komnata shvejcara. Poseredine lestnicy est' ploshchadka, ot kotoroj
pod pryamym uglom othodit eshche odin koridor. Po nemu, minuya
nebol'shuyu lestnicu, mozhno projti k bokovomu vhodu, kotorym
pol'zuyutsya slugi i klerki, kogda oni idut so storony
CHarl'z-strit i hotyat sokratit' put'. Vot primernyj plan
pomeshcheniya:
-- Spasibo. YA vnimatel'no slushayu vas, -- skazal SHerlok
Holms.
-- Vot chto ochen' vazhno. YA spustilsya po lestnice v
vestibyul', gde nashel shvejcara, kotoryj krepko spal. Na
spirtovke, bryzgaya vodoj na pol, besheno kipel chajnik. YA
protyanul bylo ruku, chtoby razbudit' shvejcara, kotoryj vse eshche
krepko spal, kak vdrug nad ego golovoj gromko zazvonil zvonok.
SHvejcar, vzdrognuv, prosnulsya.
-- |to vy, mister Felps! -- skazal on, smushchenno glyadya na
menya
-- YA soshel vniz, chtoby uznat', gotov li kofe.
-- YA varil kofe i usnul, ser, -- skazal on, vzglyanuv na
menya i ustavilsya na vse eshche raskachivayushchijsya zvonok. Lico ego
vyrazhalo krajnee izumlenie.
-- Ser, esli vy zdes', to kto zhe togda zvonil? -- sprosil
on.
-- Zvonil? -- peresprosil ya. -- CHto vy imeli v vidu? CHto
eto znachit?
-- |tot zvonok iz toj komnaty, gde vy rabotaete.
Moe serdce slovno szhala ledyanaya ruka. Znachit, sejchas
kto-to est' v komnate, gde lezhit na stole moj dragocennyj
dogovor. CHto bylo duhu ya ponessya vverh po lestnice, po
koridoru. V koridore ne bylo nikogo, mister Holms. Ne bylo
nikogo i v komnate. Vse lezhalo na svoih mestah, krome
doverennogo mne dokumenta, -- on ischez so stola. Kopiya byla na
stole, a original propal.
Holms otkinulsya na spinku stula i poter ruki. YA videl, chto
delo eto zahvatilo ego.
-- Skazhite, pozhalujsta, a chto vy sdelali potom? -- sprosil
on
-- YA migom soobrazil, chto pohititel', po-vidimomu,
podnyalsya naverh, vojdya v dom s pereulka. YA by, naverno,
vstretilsya s nim, esli by on shel drugim putem.
-- A vy ubezhdeny, chto on ne pryatalsya vse eto vremya v
komnate ili v koridore, kotoryj, po vashim slovam, byl ploho
osveshchen?
-- |to sovershenno isklyucheno. V komnate ili koridore ne
spryachetsya i mysh'. Tam prosto negde pryatat'sya.
-- Blagodaryu vas. Pozhalujsta, prodolzhajte.
-- SHvejcar, uvidev po moemu poblednevshemu licu, chto
sluchilas' kakaya-to beda, tozhe podnyalsya naverh. My oba brosilis'
von iz komnaty, pobezhali po koridoru, a zatem po krutoj
lesenke, kotoraya vela na CHarl'z-strit. Dver' vnizu byla
zakryta, no ne zaperta. My raspahnuli ee i vybezhali na ulicu. YA
otchetlivo pomnyu, chto so storony sosednej cerkvi doneslos' tri
udara kolokolov. Bylo bez chetverti desyat'.
-- |to ochen' vazhno, -- skazal Holms, zapisav chto-to na
manzhete sorochki.
-- Vecher byl ochen' temnyj, shel melkij teplyj dozhdik. Na
CHarl'z-strit ne bylo nikogo, na Uajtholl, kak vsegda, dvizhenie
prodolzhalos' samoe bojkoe. V chem byli, bez golovnyh uborov my
pobezhali po trotuaru i nashli na uglu policejskogo.
-- Sovershena krazha, -- zadyhayas', skazal ya. -- Iz
ministerstva inostrannyh del ukraden chrezvychajno vazhnyj
dokument. Zdes' kto-nibud' prohodil?
-- YA stoyu zdes' uzhe chetvert' chasa, ser, -- otvetil
policejskij, -- za vse eto vremya proshel tol'ko odin chelovek --
vysokaya pozhilaya zhenshchina, zakutannaya v shal'.
-- A, eto moya zhena, -- skazal shvejcar. -- A kto-nibud' eshche
ne prohodil?
-- Nikto.
-- Znachit, vor, naverno, poshel v druguyu storonu, -- skazal
shvejcar i potyanul menya za rukav.
No ego popytka uvesti menya otsyuda tol'ko usilila voznikshee
u menya podozrenie.
-- Kuda poshla zhenshchina? -- sprosil ya.
-- Ne znayu, ser. YA tol'ko zametil, chto ona proshla mimo, no
prichin sledit' za nej u menya ne bylo. Kazhetsya, ona toropilas'
-- Kak davno eto bylo?
-- Neskol'ko minut nazad.
-- Skol'ko? pyat'?
-- Nu, ne bol'she pyati.
-- My naprasno tratim vremya, ser, a sejchas doroga kazhdaya
minuta, -- ugovarival menya shvejcar. -- Pover'te mne, moya
staruha nikakogo otnosheniya k etomu ne imeet. Pojdemte skoree v
druguyu storonu ot vhodnoj dveri. I esli vy ne pojdete, to ya
pojdu odin.
S etimi slovami on brosilsya v protivopolozhnuyu storonu. No
ya dognal ego i shvatil za rukav.
-- Gde vy zhivete? -- sprosil ya.
-- V Bristone. Ajvi-avenyu, 16, -- otvetil on, -- no vy na
lozhnom sledu, mister Felps. Pojdem luchshe v tu storonu ulicy i
posmotrim, net li tam chego!
Teryat' bylo nechego. Vmeste so shvejcarom my pospeshili v
protivopolozhnuyu storonu i vyshli na ulicu, gde bylo bol'shoe
dvizhenie i massa prohozhih. No vse oni v etot syroj vecher tol'ko
i mechtali poskoree dobrat'sya do krova. Ne nashlos' ni odnogo
prazdnoshatayushchegosya, kotoryj by mog skazat' nam, kto zdes'
prohodil.
Potom my vernulis' v zdanie, poiskali na lestnice i v
koridore, no nichego ne nashli. Pol v koridore pokryt kremovym
linoleumom, na kotorom zameten vsyakij sled. My tshchatel'no
osmotreli ego, no ne obnaruzhili nikakih sledov.
-- Dozhd' shel ves' vecher?
-- Primerno s semi.
-- Kak zhe v takom sluchae zhenshchina, zahodivshaya v komnatu
okolo devyati, ne nasledila svoimi gryaznymi bashmakami?
-- YA rad, chto vy obratili vnimanie na eto obstoyatel'stvo.
To zhe samoe prishlo v golovu i mne. No okazalos', chto uborshchicy
obychno snimayut bashmaki v shvejcarskoj i nadevayut tryapochnye
tufli.
-- Ponyatno. Znachit, hotya na ulice v tot vecher shel dozhd',
nikakih sledov ne okazalos'? Delo prinimaet chrezvychajno
interesnyj oborot. CHto vy sdelali zatem?
-- My osmotreli i komnatu. Potajnoj dveri tam byt' ne
moglo, a ot okon do zemli dobryh futov tridcat'. Oba okna
zashchelknuty iznutri. Na polu kover, tak chto lyuk isklyuchaetsya, a
potolok obyknovennyj, belenyj. Dayu golovu na otsechenie, chto
ukrast' dokument mogli, tol'ko vojdya v dver'.
-- A cherez kamin?
-- Kamina net. Tol'ko pechka. SHnur ot zvonka visit sprava
ot moego stola. Znachit, tot, kto zvonil, stoyal po pravuyu ruku.
No zachem ponadobilos' prestupniku zvonit'? |to nerazreshimaya
zagadka.
-- Proisshestvie, razumeetsya, neobychajnoe. No chto vy delali
dal'she? Vy osmotreli komnatu, ya polagayu, chtoby ubedit'sya, ne
ostavil li nezvanyj gost' kakih-nibud' sledov svoego prebyvaniya
-- okurkov, naprimer, poteryannoj perchatki, shpil'ki ili drugogo
pustyaka?
-- Nichego ne bylo.
-- A kak naschet zapahov?
-- Ob etom my ne podumali.
-- Zapah tabaka okazal by nam velichajshuyu uslugu pri
rassledovanii.
-- YA sam ne kuryu i poetomu, dumayu, zametil by tabachnyj
zapah. Net. Zacepit'sya tam bylo sovershenno ne za chto. Odno
tol'ko sushchestvo -- zhena shvejcara missis Tandzhi speshno pokinula
zdanie. Sam shvejcar ob®yasnil, chto ego zhena vsegda v eto vremya
uhodit domoj. My s policejskim reshili, chto luchshe vsego bylo by
nemedlenno arestovat' zhenshchinu, chtoby ona ne uspela izbavit'sya
ot dokumenta, esli, konechno, pohitila ego ona.
My tut zhe dali znat' v Skotland-YArd, i ottuda totchas
pribyl syshchik mister Forbs, energichno vzyavshijsya za delo. Nanyav
keb, my cherez polchasa uzhe stuchalis' v dver' doma, gde zhil
shvejcar. Nam otvorila devushka, okazavshayasya starshej docher'yu
missis Tandzhi. Ee mat' eshche ne vernulas', i nas proveli v
komnatu.
Minut desyat' spustya razdalsya stuk. I tut my sovershili
ser'eznyj promah, v kotorom ya vinyu tol'ko sebya. Vmesto togo,
chtoby otkryt' dver' samim, my pozvolili sdelat' eto devushke. My
uslyshali, kak ona skazala: "Mama, tebya zhdut dvoe muzhchin", -- i
totchas uslyshali v koridore bystryj topot. Forbs raspahnul
dver', i my oba brosilis' za zhenshchinoj v zadnyuyu komnatu ili
kuhnyu. Ona vbezhala tuda pervaya i vyzyvayushche vzglyanula na nas, no
potom vdrug, uznav menya, ot izumleniya dazhe peremenilas' v lice.
-- Da eto zhe mister Felps iz ministerstva! -- voskliknula
ona.
-- A vy za kogo nas prinyali? Pochemu brosilis' bezhat' ot
nas? -- sprosil moj sputnik.
-- YA dumala, prishli opisyvat' imushchestvo, -- skazala ona.
-- My zadolzhali lavochniku.
-- Pridumano ne tak uzh lovko, -- pariroval Forbs. -- U nas
est' prichiny podozrevat' vas v krazhe vazhnogo dokumenta iz
ministerstva inostrannyh del. I ya dumayu, chto vy brosilis' v
kuhnyu, chtoby spryatat' ego. Vy dolzhny poehat' s nami v
Skotland-YArd, gde vas obyshchut.
Naprasno ona protestovala i soprotivlyalas'. Pod®ehal keb,
i my vse troe seli v nego. No pered tem my vse-taki osmotreli
kuhnyu i osobenno ochag, predpolozhiv, chto ona uspela szhech' bumagi
za to korotkoe vremya, poka byla v kuhne odna. Odnako ni pepla,
ni obryvkov my ne nashli. Priehav v Skotland-YArd, my srazu
peredali ee v ruki odnoj iz sotrudnic. YA zhdal ee doklada,
sgoraya ot neterpeniya. No nikakogo dokumenta ne nashli.
Tut tol'ko ya ponyal ves' uzhas moego polozheniya. Do sih por ya
dejstvoval i, dejstvuya, zabyvalsya. YA byl sovershenno uveren, chto
dogovor najdetsya nemedlenno, i ne smel dazhe dumat' o tom, kakie
posledstviya menya ozhidayut, esli etogo ne sluchitsya. No teper',
kogda rozyski okonchilis', ya mog podumat' o svoem polozhenii. Ono
bylo poistine uzhasno! Uotson vam skazhet, chto v shkole ya byl
nervnym, chuvstvitel'nym rebenkom. YA podumal o dyade i ego
kollegah po kabinetu ministrov, o pozore, kotoryj ya navlek na
nego, na sebya, na vseh, kto byl svyazan so mnoj. A chto esli ya
stal zhertvoj kakogo-to neveroyatnogo sluchaya? Nikakaya sluchajnost'
ne dopustima, kogda na kartu stavyatsya diplomaticheskie interesy.
YA poterpel krah, postydnyj, beznadezhnyj krah. Ne pomnyu, chto ya
potom delal. Naverno, so mnoj byla isterika. Smutno pripominaya
stolpivshihsya vokrug i starayushchihsya uteshit' menya sluzhashchih
Skotland-YArda. Odin iz nih poehal so mnoj do Vaterloo i posadil
menya v poezd na Uoking. Naverno, on provodil by menya do samogo
doma, esli by ne podvernulsya doktor Fer'er, zhivushchij po
sosedstvu ot nas i ehavshij tem zhe poezdom. Doktor lyubezno vzyal
na sebya zabotu obo mne, i kak raz vovremya, potomu chto na
stancii u menya nachalsya pripadok, i my eshche ne dobralis' do domu,
kak ya prevratilsya v bujnopomeshannogo.
Mozhete predstavit' sebe, chto zdes' bylo, kogda posle
zvonka doktora vse podnyalis' s postelej i uvideli menya v takom
sostoyanii. Bednyazhka |nni, sidyashchaya zdes', i moya mat' byli v
otchayanii. Doktor Fer'er rasskazal rodnym to, chto emu soobshchil na
vokzale syshchik, i tol'ko podlil masla v ogon'. Vsem bylo yasno,
chto ya zabolel nadolgo, a posemu Dzhozefa vyprovodili iz etoj
veseloj komnaty i obratili ee v bol'nichnuyu palatu. Zdes' ya i
provalyalsya bolee devyati nedel' v polnom bespamyatstve i bredu.
Esli by ne miss Garrison i ne zaboty doktora, ya by eshche i sejchas
ne byl sposoben zdravo rassuzhdat'. |nni hodila za mnoj dnem, a
noch'yu dezhurila sidelka, tak kak v pristupe bezumiya ya mog
sdelat' chto ugodno. Postepenno soznanie moe proyasnilos', no
pamyat' ko mne vernulas' tol'ko tri dnya nazad. Poroj mne hochetsya
vovse lishit'sya ee. V pervuyu ochered' ya poprosil telegrafirovat'
misteru Forbsu, kotoryj rassleduet delo. On priehal i zaveril
menya, chto delaetsya vse vozmozhnoe, hotya na sled prestupnika eshche
ne napali. SHvejcara i ego zhenu proverili samym tshchatel'nym
obrazom i nichego ne obnaruzhili. Togda policiya stala podozrevat'
Goro, kotoryj, kak vy pomnite, ostavalsya v tot vecher rabotat'
dol'she drugih. Podozrenie mogla vyzvat' tol'ko ego francuzskaya
familiya i tot fakt, chto on togda zaderzhalsya v ministerstve: no
ya pristupil k rabote lish' posle ego uhoda, a on sam i ego sem'ya
-- predki Goro byli gugenotami -- po svoim simpatiyam i obrazu
zhizni takie zhe anglichane, kak vy i ya. Kak by tam ni bylo,
inkriminirovat' emu nichego ne mogli, i prishlos' otkazat'sya i ot
etoj versii. Vy, mister Holms, -- moya poslednyaya nadezhda. Esli
vy ne spasete menya, moya chest' i moe polozhenie -- vse pogiblo
bezvozvratno.
Ustav ot dlinnogo rasskaza, bol'noj opustilsya na podushki,
a ego sidelka nalila emu v stakan kakuyu-to uspokaivayushchuyu
miksturu. Holms sidel, zaprokinuv golovu i zakryv glaza, i
molchal. Storonnemu cheloveka pokazalos' by, chto im ovladelo
bezrazlichie, no ya-to znal, chto eta ego poza oznachaet
napryazhennejshuyu rabotu mysli.
-- Vash rasskaz byl nastol'ko ischerpyvayushchim, -- skazal on
nakonec, -- chto mne pochti nechego sprashivat'. No odin vopros,
imeyushchij pervostepennoe znachenie, ya vam vse-taki zadam. Govorili
vy komu-nibud' o tom, chto poluchili special'noe zadanie?
-- Nikomu.
-- Hotya by vot... miss Garrison?
-- Net. YA ne byl v Uokinge posle togo, kak mne dali eto
zadanie.
-- I ni s kem iz vashih togda sluchajno ne videlis'?
-- Ni s kem.
-- Kto-nibud' iz nih znaet, gde raspolozhena vasha komnata v
ministerstve?
-- O da, u menya tam byvali vse.
-- Konechno, etot poslednij vopros izlishen, esli vy nikomu
nichego ne govorili.
-- Nikomu nichego.
-- CHto vy znaete o shvejcare?
-- Nichego, krome togo, chto on otstavnoj soldat.
-- Kakogo polka?
-- YA slyshal, kak budto... Kouldstrim-Gardz.
-- Spasibo. YA ne somnevayus', chto uznayu podrobnosti u
Forbsa. Sledovateli Skotland-YArda otlichno umeyut sobirat' fakty,
no ne vsegda umeyut ob®yasnit' ih. Ah, kakaya prelestnaya roza!
Holms proshel mimo kushetki k otkrytomu oknu, pripodnyal
opustivshijsya stebel' rozy i polyubovalsya tonchajshimi ottenkami
rozovogo i zelenogo. |ta storona ego haraktera mne eshche ne byla
znakoma -- ya do sih por ni razu ne videl, chtoby on proyavlyal
interes k zhivoj prirode.
-- Nigde tak ne nuzhna dedukciya, kak v religii, -- skazal
on, prislonivshis' k stavnyam. -- Logik mozhet podnyat' ee do
urovnya tochnoj nauki. Mne kazhetsya, chto svoej veroj v
Bozhestvennoe providenie my obyazany cvetam. Vse ostal'noe --
nashi sposobnosti, nashi zhelaniya, nasha pishcha -- neobhodimo nam v
pervuyu ochered' dlya sushchestvovaniya. No roza dana nam sverh vsego.
Zapah i cvet rozy ukrashayut zhizn', a ne yavlyayutsya usloviem ee
sushchestvovaniya. Tol'ko Bozhestvennoe providenie mozhet byt'
istochnikom prekrasnogo. Vot pochemu ya i govoryu: poka est' cvety,
chelovek mozhet nadeyat'sya.
Persi Felps i ego nevesta s udivleniem slushali
razglagol'stvovaniya Holmsa, i na ih licah poyavilos'
razocharovanie. Derzha rozu v pal'cah, on zamechtalsya. |to
prodolzhalos' neskol'ko minut, poka golos molodoj zhenshchiny ne
zastavil ego ochnut'sya.
-- Vy uzhe vidite, kak mozhno reshit' etu zagadku? --
rezkovato skazala ona.
-- O, zagadku! -- otkliknulsya on, opuskayas' s nebes na
zemlyu. -- Bylo by nelepo otricat', chto delo eto ves'ma trudnoe
i zaputannoe, no ya obeshchayu zanyat'sya im ser'ezno i derzhat' vas v
kurse dela.
-- U vas uzhe est' kakaya-nibud' versiya?
-- U menya ih est' uzhe sem', no ya, razumeetsya, dolzhen vse
proverit', prezhde chem vyskazat' ih vsluh.
-- Vy kogo-nibud' podozrevaete?
-- YA podozrevayu sebya...
-- CHto?
-- V tom, chto delayu slishkom pospeshnye vyvody.
-- V takom sluchae poezzhajte v London i prover'te ih.
-- Vy dali prekrasnyj sovet, miss Garrison, -- vstavaya,
skazal Holms. -- Dumayu, Uotson, eto luchshee, chto my mozhem
predprinyat'. Ne pozvolyajte sebe teshit'sya slishkom raduzhnymi
nadezhdami, mister Felps. Delo ochen' zaputannoe.
-- YA mesta sebe ne najdu, poka snova ne uvizhu vas, --
vzmolilsya diplomat.
-- Horosho, ya priedu zavtra tem zhe poezdom, hotya bolee chem
veroyatno, chto ne soobshchu vam nichego novogo.
-- Blagoslavi vas Bog za vashe obeshchanie priehat', -- skazal
nash klient. -- YA znayu teper', chto delo v nadezhnyh rukah, i eto
pridaet mne sily. Kstati, ya poluchil pis'mo ot lorda Holdhersta.
-- Tak. CHto on pishet?
-- On holoden, no ne rezok. Dumayu, chto on shchadit tol'ko
iz-za moego sostoyaniya. On pishet, chto delo chrezvychajno
ser'eznoe, no chto v otnoshenii moego budushchego nichego ne budet
predprinimat'sya... on, konechno, imeet v uvol'nenie... poka ya ne
vstanu na nogi i ne poluchu vozmozhnosti ispravit' polozhenie.
-- Nu, eto vse ochen' razumno i delikatno, -- skazal Holms.
-- Pojdemte, Uotson, u nas v gorode raboty na celyj den'.
Mister Dzhozef Garrison otvez nas na stanciyu, i vskore my
uzhe mchalis' v portsmutskom poezde. Holms gluboko zadumalsya i ne
proronil ni slova, poka my ne proehali uzlovoj stancii Klepem.
-- Ochen' interesno pod®ezzhat' k Londonu po vysokomu mestu
i smotret' na doma vnizu.
YA podumal, chto on shutit, potomu chto vid byl sovsem
neprivlekatel'nyj, no on tut zhe poyasnil:
-- Posmotrite von na te bol'shie doma, gromozdyashchiesya nad
shifernymi kryshami, kak kirpichnye ostrova v svincovo-serom more.
-- |to kazennye shkoly.
-- Mayaki, drug moj! Bakeny budushchego! Korobochki s sotnyami
svetlyh malen'kih semyan v kazhdoj. Iz nih vyrastet prosveshchennaya
Angliya budushchego. Kazhetsya, etot Felps ne p'et?
-- Dumayu, chto net.
-- I ya tozhe tak dumayu. No my obyazany predusmotret' vse.
Bednyaga uvyaz po ushi, a vytashchim li my ego iz etoj tryasiny -- eshche
vopros. CHto vy dumaete o miss Garrison?
-- Devushka s sil'nym harakterom.
-- I k tomu zhe neplohoj chelovek, esli ya ne oshibayus'. Oni s
bratom -- edinstvennye deti fabrikanta zheleznyh izdelij,
zhivushchego gde-to na severe, v Nortumberlende. Felps obruchilsya s
nej etoj zimoj vo vremya svoego puteshestviya, i ona v
soprovozhdenii brata priehala poznakomit'sya s rodnymi zheniha.
Zatem proizoshla katastrofa, i ona ostalas', chtoby uhazhivat' za
vozlyublennym. Ee brat Dzhozef, najdya, chto tut dovol'no neploho,
ostalsya tozhe. YA uzhe, kak vidite, navel koe-kakie spravki. I
segodnya nam pridetsya zanimat'sya etim ves' den'.
-- Moi pacienty... -- nachal bylo ya.
-- O, esli vy nahodite, chto vashi dela interesnee moih...
-- serdito perebil menya Holms.
-- YA hotel skazat', chto moi pacienty prozhivut bez menya
denek-drugoj, tem bolee chto v eto vremya goda boleyut malo.
-- Prevoshodno, -- skazal on, snova prihodya v horoshee
nastroenie. -- V takom sluchae zajmemsya etoj istoriej vdvoem.
Dumaetsya mne, chto v pervuyu ochered' nam nado povidat' Forbsa.
Veroyatno, on mozhet rasskazat' nam mnogo interesnogo. Togda nam
budet legche reshit', s kakoj storony brat'sya za delo.
-- Vy skazali, chto u vas uzhe est' versiya.
-- Dazhe neskol'ko, no tol'ko dal'nejshee rassledovanie
mozhet pokazat', chego oni stoyat. Trudnee vsego raskryt'
prestuplenie, sovershennoe bez vsyakoj celi. |to prestuplenie ne
bescel'noe. Komu ono vygodno? Libo francuzskomu poslu, libo
russkomu poslu, libo tomu, kto mozhet prodat' dokument odnomu iz
etih poslov, libo, nakonec, lordu Holdherstu.
-- Lordu Holdherstu!
-- Mozhno li predstavit' sebe gosudarstvennogo deyatelya v
takom polozhenii, kogda on ne pozhaleet, esli nekij dokument
budet sluchajno unichtozhen.
-- No tol'ko ne lord Holdherst. U etogo gosudarstvennogo
deyatelya bezuprechnaya reputaciya.
-- A vse-taki my ne mozhem pozvolit' sebe prenebrech' i
takoj versiej. Segodnya my navestim blagorodnogo lorda i
poslushaem, chto on nam skazhet. Mezhdu prochim, rassledovanie uzhe
idet polnym hodom.
-- Da, ya poslal so stancii Uoking telegrammy v vechernie
londonskie gazety. |to ob®yavlenie poyavitsya srazu vo vseh
gazetah.
On dal mne listok, vyrvannyj iz zapisnoj knizhki. Tam bylo
napisano karandashom:
"10 funtov sterlingov voznagrazhdeniya vsyakomu, kto
soobshchit nomer keba, s kotorogo soshel sedok na CHarl'z-strit
vozle pod®ezda ministerstva inostrannyh del bez chetverti desyat'
vechera 23 maya. Obrashchat'sya po adresu: "Bejker-strit, 221-6".
-- Vy uvereny, chto pohititel' priehal v kebe?
-- Esli i ne v kebe, to vreda nikakogo ne budet. No esli
verit' misteru Felpsu, chto ni v komnate, ni v koridore
spryatat'sya nel'zya, znachit, chelovek dolzhen byl prijti s ulicy.
Esli on prishel s ulicy v takoj dozhdlivyj vecher i ne ostavil
mokryh sledov na linoleume, kotoryj tut zhe tshchatel'no osmotreli,
bolee chem veroyatno, chto on priehal v kebe. Da, ya dumayu, mozhno
smelo predpolozhit', chto on priehal v kebe.
-- |to vyglyadit pravdopodobno.
-- Takova odna iz versij, o kotoryh ya govoril. Vozmozhno,
ona privedet nas k chemu-nibud'. Potom, razumeetsya, nado
vyyasnit', pochemu zazvenel zvonok, -- eto samaya primetnaya
detal'. CHto eto: bravada pohititelya? Ili kto-to hotel pomeshat'
prestupniku? Ili prosto sluchajnost'? Ili?..
Holms zamolchal i snova stal napryazhenno dumat', i mne,
znakomomu so vsemi ego nastroeniyami, pokazalos', chto mysli ego
vdrug ustremilis' po novomu ruslu.
My byli na gorodskom vokzale v dvadcat' minut chetvertogo
i, naskoro perekusiv v bufete, srazu otpravilis' v
Skotland-YArd. Holms uzhe telegrafiroval Forbsu, i on nas zhdal.
|to byl korotyshka s reshitel'nym, no otnyud' ne druzhelyubnym
vyrazheniem na lis'ej fizionomii. On prinyal nas ochen' holodno,
osobenno kogda uznal, po kakomu delu my prishli.
-- YA uzhe slyshal o vashih metodah, mister Holms -- skazal on
s kislym vidom. -- Vy pol'zuetes' vsej informaciej, kakuyu mozhet
predostavit' v vashe rasporyazhenii policiya, legko nahodite
prestupnika i lishaete nashih syshchikov zasluzhennyh lavrov.
-- Naprotiv, -- vozrazil Holms, -- iz poslednih pyatidesyati
treh prestuplenij, mnoyu raskrytyh, tol'ko o chetyreh stalo
izvestno, chto eto sdelal ya, a ostal'nye zhe sorok devyat' na
schetu policii. YA ne vinyu vas za to, chto vy ne znaete etogo, vy
eshche molody i neopytny, no esli vy hotite preuspet' v svoej
novoj dolzhnosti, vy stanete rabotat' so mnoj, a ne protiv menya.
-- YA byl by rad, esli by vy mne dali neskol'ko sovetov po
etomu delu, -- skazal syshchik, smeniv gnev na milost', -- Mne eshche
poka nechem pohvastat'sya.
-- CHto vy predprinyali?
-- My sledili za Tandzhi, shvejcarom. On ushel v otstavku iz
gvardii s horoshej harakteristikoj, nikakih komprometiruyushchih
dannyh u nas o nem net, no u zheny ego durnaya slava. Dumaetsya
mne, ona znaet bol'she, chem eto kazhetsya.
-- Za nej vy sledili?
-- My podstavili k nej odnu iz nashih sotrudnic. Missis
Tandzhi p'et, nasha sotrudnica provela s nej dva vechera, no
nichego ne mogla vytyanut' iz nee.
-- Kazhetsya, k nim navedyvalis' sudebnye ispolniteli?
-- Da, no im zaplatili.
-- A otkuda vzyalis' den'gi.
-- Zdes' vse v poryadke. SHvejcar kak raz poluchil pensiyu.
Net nikakih priznakov, chto u nih stali vodit'sya den'gi.
-- Kak ona ob®yasnila, chto v tot vecher na zvonok mistera
Felpsa podnyalas' ona?
-- Ona skazala, chto muzh ochen' ustal i ona hotela pomoch'
emu.
-- CHto zh, eto soglasuetsya s tem, chto nemnogo pozzhe ego
nashli spyashchim na stule. Znachit, protiv nih net nikakih ulik,
razve chto u zhenshchiny plohaya reputaciya. Vy sprosili: pochemu ona
tak speshila v tot vecher? Ee pospeshnost' privlekla vnimanie
postovogo policejskogo
-- Ona zaderzhalas' protiv obychnogo i hotela poskoree
dobrat'sya domoj.
-- Vy ukazali ej na to, chto vy s misterom Felpsom, vyjdya
iz ministerstva po krajnej mere minut na dvadcat' pozzhe nee,
dobralis' do ee doma ran'she?
-- Ona ob®yasnyaet etu raznicej v skorosti omnibusa i keba.
-- A skazala ona, pochemu, pridya domoj, ona begom brosilas'
v kuhnyu?
-- U nee tam bylo prigotovleny den'gi dlya sudebnyh
ispolnitelej.
-- U nee, ya vizhu, est' otvet na lyuboj vopros. A sprosili
vy ee, ne vstretila li ona kogo-nibud' na CHarl'z-strit, kogda
vyhodila iz ministerstva?
-- Ona ne videla nikogo, krome postovogo.
-- Doprosili vy ee tshchatel'no. A chto eshche vy sdelali?
-- Sledili vse eti devyat' nedel' za klerkom Goro, no
bezrezul'tatno. Protiv nego net nikakih ulik.
-- CHto eshche?
-- Vot i vse... i ni sledov, ni ulik.
-- Vy dumali nad tem, pochemu zvonil zvonok?
-- Dolzhen priznat'sya, chto ya v polnom nedoumenii. Kto by on
ni byl, no u etogo cheloveka zheleznye nervy... vzyat' i samomu
podnyat' trevogu!
-- Da, ochen' strannyj postupok. Bol'shoe spasibo za
svedeniya. Esli ya najdu prestupnika, ya dam vam znat'. Pojdemte,
Uotson!
-- Kuda teper'? -- sprosil ya, kogda my v'ppli iz kabineta.
-- Teper' my pojdem i pobeseduem s lordom Holdherstom,
chlenom kabineta ministrov i budushchim prem'erom Anglii.
K schast'yu, lord Holdherst byl eshche v svoem sluzhebnom
kabinete. Holms poslal svoyu vizitnuyu kartochku, i nas totchas
proveli k nemu. Gosudarstvennyj deyatel' prinyal nas so
staromodnoj uchtivost'yu, kotoroj on otlichalsya, i usadil v
roskoshnye udobnye kresla, stoyavshie po obe storony kamina. On
stoyal pered nami na kovre vysokij, hudoshchavyj, s rezkimi chertami
oduhotvorennogo lica, s v'yushchimisya, rano tronutymi sedinoj
volosami. ZHivoe voploshchenie tak redko vstrechayushchegosya istinnogo
blagorodstva.
-- Vashe imya mne ochen' horosho znakomo, mister Holms, --
ulybayas', skazal on. -- I, razumeetsya, ya ne budu pritvoryat'sya,
chto ne znayu o celi vashego vizita. Tol'ko odno proisshestvie,
sluchivsheesya v etom uchrezhdenii, moglo privlech' vashe vnimanie.
Mogu li ya sprosit', ch'i interesy vy predstavlyaete?
-- Mistera Persi Felpsa, -- otvetil Holms.
-- O, moego neschastnogo plemyannika! Vy ponimaete, chto
iz-za nashego rodstva mne gorazdo trudnee zashchishchat' ego. Boyus',
chto eto proisshestvie skazhetsya gubitel'no na ego kar'ere.
-- A esli dokument budet najden?
-- Togda, razumeetsya, vse budet inache.
-- Pozvol'te zadat' vam neskol'ko voprosov, lord
Holdherst.
-- YA budu rad dat' vam lyubye svedeniya, kotorymi ya
raspolagayu.
-- V etom kabinete vy dali ukazanie perepisat' dokument?
-- Da.
-- Sledovatel'no, vas vryad li mogli podslushat'?
-- |to isklyuchaetsya.
-- Govorili vy komu-nibud', chto hotite otdat' dogovor dlya
perepiski?
-- Ne govoril.
-- Vy uvereny v etom?
-- Sovershenno uveren.
-- No esli ni vy, ni mister Felps nikomu nichego ne
govorili, to, znachit, pohititel' okazalsya v komnate klerkov
sovershenno sluchajno. On uvidel dokument i reshil vospol'zovat'sya
schastlivym sluchaem.
Gosudarstvennyj deyatel' ulybnulsya.
-- |to uzhe vne moej kompetencii, -- skazal on. Holms
minutu pomolchal.
-- Est' eshche odno vazhnoe obstoyatel'stvo, kotoroe ya hotel by
obsudit' s vami, -- skazal Holms. -- Naskol'ko ya ponimayu, vy
opasaetes' ochen' ser'eznyh posledstvij, esli stanet izvestno
soderzhanie dogovora.
Po vyrazitel'nomu licu ministra probezhala ten'.
-- Da, ochen' ser'eznyh.
-- Sejchas uzhe zametno chto-nibud'?
-- Poka net.
-- Esli by dogovor popal v ruki, skazhem, francuzskogo ili
russkogo ministerstva inostrannyh del, vy by uznali ob etom?
-- Mne sledovalo by znat', -- pomorshchivshis', skazal lord
Holdherst.
-- No proshlo uzhe desyat' nedel', a nichego eshche ne proizoshlo.
Znachit, est' osnovaniya polagat', chto po kakoj-to prichine
dogovor eshche ne popal k tomu, kto v nem zainteresovan.
Lord Holdherst pozhal plechami.
-- Vryad li mozhno polagat', mister Holms, chto pohititel'
unes dogovor, chtoby vstavit' ego v ramku i povesit' na stenu.
-- Mozhet byt', on zhdet, chtoby emu predlozhili pobol'she.
-- Eshche nemnogo, i on voobshche nichego ne poluchit. CHerez
neskol'ko mesyacev dogovor uzhe ni dlya kogo ne budet sekretom.
-- |to ochen' vazhno, -- skazal Holms, -- Razumeetsya, mozhno
eshche predpolozhit', chto pohititel' vnezapno zabolel...
-- Nervnoj goryachkoj, naprimer? -- sprosil ministr, brosiv
na Holmsa bystryj vzglyad.
-- YA etogo ne govoril, -- nevozmutimo skazal Holms. -- A
teper', lord Holdherst, pozvol'te otklanyat'sya, my i tak otnyali
u vas stol'ko dragocennogo vremeni.
-- ZHelayu uspeha v vashem rassledovanii, kto by ni okazalsya
prestupnikom, -- skazal uchtivo ministr, i my, otklanyavshis',
vyshli.
-- Prekrasnyj chelovek, -- skazal Holms, kogda my okazalis'
na Uajt-holl. -- No i emu znakoma zhiznennaya bor'ba. On daleko
ne bogat, a u nego mnogo rashodov. Vy, razumeetsya, zametili,
chto ego botinki pobyvali v pochinke? No ya bol'she ne stanu,
Uotson, otvlekat' vas ot vashih pryamyh obyazannostej. Segodnya mne
bol'she nechego delat', razve chto pojti i uznat', kto otkliknulsya
na moe ob®yavlenie o kebe. No ya byl by vam ves'ma priznatelen,
esli by vy zavtra poehali so mnoj v Uoking tem zhe poezdom, chto
i segodnya.
My vstretilis' na sleduyushchee utro, kak dogovorilis', i
poehali v Uoking. Holms skazal, chto na ob®yavlenie nikto ne
otkliknulsya i nichego novogo po delu net. Pri etom lico u nego
stalo sovershenno besstrastnym, kak u krasnokozhego, i ya nikak ne
mog opredelit' po ego vidu, dovolen li on hodom rassledovaniya
ili net. Pomnitsya, on zavel razgovor o bertil'onovskoj [1]
sisteme izmerenij i burno voshishchalsya etim francuzskim uchenym.
Nash klient vse eshche nahodilsya pod nadzorom svoej zabotlivoj
sidelki, no vid u nego byl uzhe luchshe. Kogda my voshli, on bez
truda vstal s kushetki i privetstvoval nas.
-- Kakie novosti? -- zhadno sprosil on.
-- Kak ya i dumal, poka nikakih, -- skazal Holms. -- YA
vstretilsya s Forbsom, potom s vashim dyadej i nachal rassledovanie
srazu po neskol'kim kanalam, kotorye, vozmozhno, i privedut k
chemu-nibud'.
-- Znachit, vash interes k delu eshche ne ostyl?
-- Konechno, net!
-- Blagoslovi vas Bog za eti slova! -- voskliknula miss
Garrison. -- Esli my budem muzhestvenny i terpelivy, pravda
nepremenno otkroetsya.
-- A u nas novostej pobol'she, chem u vas, -- skazal Felps,
snova sadyas' na kushetku.
-- YA ozhidal etogo.
-- Da, noch'yu u nas bylo proisshestvie, i, kazhetsya, ves'ma
ser'eznoe, -- On nahmurilsya, i v ego glazah mel'knul strah, --
Znaete, ya uzhe nachinayu podozrevat', chto stal nechayannoj zhertvoj
chudovishchnogo zagovora i chto zagovorshchiki posyagayut ne tol'ko na
moyu chest', no i na moyu zhizn'.
-- Ogo! -- voskliknul Holms.
-- |to kazhetsya neveroyatnym, potomu chto, kak ya ran'she
schital, u menya net v celom mire ni odnogo vraga. No proshloj
noch'yu ya ubedilsya v obratnom.
-- Prodolzhajte, pozhalujsta.
-- K vashemu svedeniyu, ya proshluyu noch' vpervye provel bez
sidelki. Mne stalo gorazdo luchshe, i ya dumal, chto smogu obojtis'
bez nee. V komnate gorel nochnik. CHasa v dva nochi ya zabylsya
trevozhnym snom, kak vdrug menya razbudil negromkij shoroh,
pohozhij na to, kak skrebetsya mysh'. Nekotoroe vremya ya lezhal,
prislushivayas'. Mysh', reshil ya, no tut shum usililsya, i vdrug so
storony okna donessya rezkij metallicheskij skrezhet. YA srazu
dogadalsya, v chem delo. Slabyj shum proizvodilsya instrumentom,
kotoryj kto-to staralsya prosunut' v shchel' mezhdu okonnymi
stvorkami, a skrezhet -- otodvigaemym shpingaletom.
Potom nastupila primerno desyatiminutnaya pauza -- slovno
chelovek hotel ubedit'sya, ne prosnulsya li ya ot shuma. Zatem ya
uslyshal legkoe poskripyvanie, i okno stalo medlenno
raskryvat'sya. YA ne vyderzhal -- nervy u menya teper' ne te.
Soskochil s posteli i raspahnul stavni. Pod oknom na kortochkah
sidel kakoj-to chelovek, no ya ne uspel rassmotret' ego -- on
mgnovenno skrylsya. Na nem bylo chto-to vrode plashcha, skryvavshego
i nizhnyuyu chast' lica. V odnom tol'ko ya uveren: ruka ego szhimala
kakoe-to oruzhie. Mne pokazalos', chto eto dlinnyj nozh. YA
otchetlivo videl, kak blesnul metall, kogda chelovek brosilsya
bezhat'.
-- Ochen' interesno, -- skazal Holms, -- I chto zhe vy
sdelali?
-- Esli by ya ne byl tak slab, ya by vyskochil v raskrytoe
okno i pobezhal za nim. No ya mog tol'ko pozvonit' i podnyal na
nogi ves' dom. Sdelat' eto udalos' ne srazu: zvonok zvenit na
kuhne, a vse slugi spyat naverhu. Na moj krik sverhu pribezhal
Dzhozef, on i razbudil ostal'nyh. Na klumbe pod oknom Dzhozef s
konyuhom nashli sledy, no zemlya byla nastol'ko suhaya, chto dal'she,
v trave, sledy zateryalis'. No na derevyannom zabore, otdelyayushchem
sad ot dorogi, ostalas' otmetina -- ee nashli Dzhozef s konyuhom,
-- kto-to perelezal cherez zabor i nadlomil dosku. YA eshche nichego
ne govoril mestnym policejskim, potomu chto hotel sperva
vyslushat' vashe mnenie.
Rasskaz nashego klienta proizvel na SHerloka Holmsa sil'noe
vpechatlenie. On vskochil so stula i, ne skryvaya volneniya, stal
bystro hodit' po komnate.
-- Beda nikogda ne prihodit odna, -- ulybayas', skazal
Felps, hotya bylo vidno, chto proisshestvie ego potryaslo.
-- K vam, vo vsyakom sluchae, -- skazal Holms. -- Ne mogli
by vy obojti so mnoj vokrug doma?
-- Pogret'sya nemnogo na solnyshke mne by ne povredilo.
Dzhozef tozhe pojdet.
-- I ya, -- skazala miss Garrison.
-- Boyus', chto vam luchshe ostat'sya zdes', -- pokachal golovoj
Holms. -- Sidite v etoj komnate i nikuda ne otluchajtes'.
Devushka s nedovol'nym vidom sela. Ee brat, odnako, poshel s
nami. My vse chetvero obognuli gazon i priblizilis' k oknu
komnaty molodogo diplomata. Na klumbe, kak on i govoril, byli
sledy, no beznadezhno zatoptannye. Holms sklonilsya nad nimi, tut
zhe vypryamilsya i pozhal plechami.
-- Nu, zdes' nemnogo mozhno uvidet', -- skazal on. --
Davajte vernemsya k domu i poglyadim, pochemu vzlomshchik vybral
imenno etu komnatu. Mne kazhetsya, bol'shie okna gostinoj i
stolovoj dolzhny byli pokazat'sya emu bolee privlekatel'nymi.
-- Ih luchshe vidno s dorogi, -- predpolozhil mister Dzhozef
Garrison.
-- Da, razumeetsya. A eta dver' kuda vedet? On mog by ee
popytat'sya vzlomat'.
-- |to vhod dlya lavochnikov. Na noch' ona zapiraetsya.
-- A ran'she kogda-nibud' sluchalos' podobnoe?
-- Nikogda, -- otvetil nash klient.
-- U vas est' stolovoe serebro ili eshche chto-nibud', chto
mozhet privlech' grabitelya?
-- V dome net nichego cennogo.
Zasunuv ruki v karmany, Holms s neobychnym dlya nego
bespechnym vidom zavernul za ugol.
-- Kstati, -- obratilsya on k Dzhozefu Garrisonu, -- vy,
pomnitsya, obnaruzhili mesto, gde vor polomal zabor. Pojdemte
tuda, posmotrim.
Molodoj chelovek privel nas k zaboru -- u odnoj tesiny
verhushka byla nadlomlena, i kusok ee torchal. Holms sovsem
otlomal ee i s somneniem osmotrel.
-- Dumaete, eto sdelano vchera vecherom? Sudya po izlomu,
zdes' lezli uzhe davno.
-- Mozhet byt'.
-- I po druguyu storonu zabora net nikakih sledov, ne
vidno, chtoby kto-to prygal. Net, nam zdes' delat' nechego.
Pojdemte-ka obratno v spal'nyu i pogovorim.
Persi Felps shel ochen' medlenno, opirayas' na ruku svoego
budushchego shurina. Holms bystro peresek gazon, i my okazalis' u
otkrytogo okna gorazdo ran'she, chem oni.
-- Miss Garrison, -- ochen' ser'ezno skazal Holms, -- vy
dolzhny ostavat'sya na etom meste v techenie vsego dnya. Ni v koem
sluchae ne uhodite otsyuda. |to neobychajno vazhno.
-- YA, razumeetsya, sdelayu tak, kak vy hotite, mister Holms,
-- skazala udivlenno devushka.
-- Kogda pojdete spat', zaprite dver' etoj komnaty snaruzhi
i voz'mite klyuch s soboj. Obeshchaete?
-- A kak zhe Persi?
-- On poedet s nami v London.
-- A ya dolzhna ostavat'sya zdes'?
-- Radi ego blaga. |tim vy okazhete emu bol'shuyu uslugu!
Obeshchajte mne! Horosho?
Edva devushka uspela kivnut', kak voshel ee zhenih s bratom.
-- CHto ty zagrustila, |nni? -- sprosil ee brat. -- Stupaj
na solnyshko.
-- Net, Dzhozef, ne hochu. U menya nemnogo bolit golova, a v
etoj komnate tak prohladno i tiho.
-- CHto vy teper' namerevaetes' delat', mister Holms? --
sprosil nash klient.
-- Vidite li, rassleduya eto nebol'shoe delo, my ne dolzhny
upuskat' iz vidu glavnuyu cel'. I vy by mne ochen' pomogli, esli
by poehali so mnoj v London.
-- My edem sejchas zhe?
-- I kak mozhno skorej. Skazhem, cherez chas.
-- YA chuvstvuyu sebya dovol'no horosho, no budet li ot menya
kakoj-nibud' tolk?
-- Samyj bol'shoj.
-- Naverno, vy zahotite, chtoby ya ostalsya nochevat' v
Londone?
-- Imenno eto ya i hotel predlozhit' vam.
-- Znachit, esli moj nochnoj priyatel' vzdumaet posetit' menya
eshche raz, on obnaruzhit, chto kletka pusta. Vse my v polnom vashem
rasporyazhenii, mister Holms. Vy tol'ko dolzhny dat' nam tochnye
instrukcii, chto delat'. Veroyatno, vy hotite, chtoby Dzhozef
poehal s nami i priglyadyval za mnoj?
-- |to neobyazatel'no. Moj drug Uotson, kak vy znaete, --
vrach, i on pozabotitsya o vas. S vashego pozvoleniya, my poedim i
vtroem otpravimsya v gorod.
My tak i sdelali, a miss Garrison, soglasno ugovoru s
Holmsom, pod kakim-nibud' predlogom ostalas' v spal'ne. YA ne
predstavlyal sebe, kakova cel' etih manevrov moego druga, razve
chto on hotel razluchit' zachem-to devushku s Felpsom, kotoryj,
ozhivivshis' ot priliva sil i vozmozhnosti dejstvovat', zavtrakal
vmeste s nami v stolovoj. Odnako u Holmsa v zapase byl eshche
bolee porazitel'nyj syurpriz: dojdya s nami do stancii i provodiv
nas do vagona, on spokojno ob®yavil, chto ne sobiraetsya uezzhat'
iz Uokinga.
-- Mne eshche tut nado koe-chto vyyasnit', ya priedu pozzhe, --
skazal on. -- Vashe otsutstvie, mister Felps, budet mne
svoeobraznoj podmogoj. Uotson, vy menya ochen' obyazhete, esli po
priezde v London totchas otpravites' s nashim drugom na
Bejker-strit i budete zhdat' menya tam. K schast'yu, vy starye
shkol'nye tovarishchi -- vam budet o chem pogovorit'. Mister Felps
pust' raspolozhitsya na noch' v moej spal'ne. YA budu k zavtraku --
poezd prihodit na vokzal Vaterloo v vosem'.
-- A kak zhe s nashim rassledovaniem v Londone? -- unylo
sprosil Felps.
-- My zajmemsya etim zavtra. Mne kazhetsya, chto moe
prisutstvie neobhodimo sejchas imenno zdes'.
-- Skazhite v Brajarbre, chto ya nadeyus' vernut'sya zavtra k
vecheru! -- kriknul Felps, kogda poezd tronulsya.
-- YA vryad li vernus' v Brajarbre, -- otvetil Holms i
veselo pomahal vsled poezdu, unosivshemu nas v London.
Po puti my s Felpsom dolgo obsuzhdali etot neozhidannyj
manevr Holmsa, no tak i ne mogli nichego ponyat'.
-- Naverno, on hochet vyyasnit' koe-chto v svyazi s
segodnyashnim nochnym proisshestviem. Byl li eto dejstvitel'no
vzlomshchik? Lichno ya ne veryu, chto eto byl obyknovennyj vor.
-- A kto zhe eto, po-vashemu?
-- Mozhete schitat', chto eto -- sledstvie nervnoj goryachki,
no u menya takoe chuvstvo, budto vokrug menya pletetsya kakaya-to
slozhnaya politicheskaya intriga, zagovorshchiki pokushayutsya na moyu
zhizn'. Hotya zachem eto im, ya, hot' ubejte, ne ponimayu. Mozhno
podumat', chto u menya maniya velichiya, tak nelepo moe
predpolozhenie. No, skazhite, zachem bylo voru vzlamyvat' okno
spal'ni, gde sovershenno nechem pozhivit'sya, i zachem emu takoj
dlinnyj nozh?
-- A mozhet, eto byla prostaya otmychka?
-- O net! |to byl nozh. YA otchetlivo videl, kak blestelo
lezvie.
-- No, skazhite radi Boga, kto mozhet pitat' k vam takuyu
vrazhdu?
-- Esli by ya znal!
-- Esli to zhe dumaet Holms, to togda ponyatno, pochemu on
ostalsya. Predpolozhim, chto vasha dogadka pravil'naya. Togda Holms
segodnya noch'yu vysledit pokushavshegosya na vas cheloveka, a eto
znachitel'no oblegchit poiski morskogo dogovora. Ved' nelepo
predpolozhit', chto u vas est' srazu dva vraga -- odin voruet u
vas dokument, a drugoj pokushaetsya na vashu zhizn'.
-- No mister Holms skazal, chto on ne sobiraetsya
vozvrashchat'sya v Brajarbre.
-- YA znayu ego ne pervyj den', -- skazal ya, -- Holms
nikogda nichego ne delaet, ne imeya veskih osnovaniya.
I my zagovorili o drugom.
No den' dlya menya vydalsya utomitel'nyj. Felps eshche ne sovsem
opravilsya posle svoej bolezni, obrushivsheesya na nego neschast'e
sdelalo ego nervnym i razdrazhitel'nym. Tshchetno ya staralsya
razvlech' ego rasskazami ob Afganistane, Indii, zanimal ego
razgovorami o poslednih politicheskih novostyah, tol'ko chtoby
sognat' s nego handru. On to i delo vozvrashchalsya k svoemu
propavshemu dogovoru, vyskazyval predpolozheniya, chto by takoe mog
delat' sejchas Holms, kakie shagi predprinimaet lord Holdherst,
gadal, chto novogo my uznaem zavtra utrom. Slovom, k koncu dnya
na nego bylo zhalko smotret', tak on sebya izmuchil.
-- Vy ochen' verite v Holmsa? -- to i delo sprashival on.
-- On na moih glazah rasputal ne odno slozhnoe delo.
-- No takogo slozhnogo u nego eshche ne byvalo?
-- Byvali i poslozhnee.
-- No togda ne stavilis' na kartu gosudarstvennye
interesy?
-- |togo ya ne znayu. No mne dostoverno izvestno, chto
uslugami SHerloka Holmsa dlya rassledovaniya ochen' vazhnyh del
pol'zovalis' tri korolevskih doma Evropy.
-- Vy-to znaete ego horosho, Uotson. No dlya menya on
sovershenno nepostizhimyj chelovek, i ya uma ne prilozhu, kak emu
udastsya najti razgadku etogo dela. Vy schitaete, chto na nego
mozhno nadeyat'sya? Vy dumaete, chto on uveren v uspeshnom
razreshenii etogo dela?
-- On mne nichego ne skazal.
-- |to plohoj priznak.
-- Naprotiv. YA davno zametil, chto, poteryav sled, Holms
obychno govorit ob etom. A vot kogda on vyshel na sled, no eshche ne
sovsem uveren, chto sled vedet ego pravil'no, on stanovitsya
osobenno sderzhannym. Nu, polnote, dorogoj moj, ne terzajte
sebya, etim delu ne pomozhesh'. Idite luchshe spat' -- utro vechera
mudrenee.
Nakonec mne udalos' ugovorit' Felpsa, i on leg, no ya ne
dumayu, chtoby on spal v tu noch', -- v takom on byl vozbuzhdenii.
Ego nastroenie peredalos' i mne, i ya vorochalsya v posteli do
glubokoj nochi, vdumyvayas' v eto strannoe delo, sochinyaya sotni
versij, odnu neveroyatnee drugoj. Pochemu on poprosil miss
Garrison ne uhodit' iz "bol'nichnoj palaty" ves' den'? Pochemu on
tak staralsya skryt' ot obitatelej Brajarbre, chto ne edet v
London, a ostaetsya poblizosti? YA lomal sebe golovu, starayas'
najti vsem etim faktam ob®yasnenie, poka nakonec ne usnul.
Prosnulsya ya v sem' chasov i totchas poshel k Felpsu. Bednyaga
ochen' osunulsya posle bessonnoj nochi i vyglyadel ustalym. Pervym
delom on sprosil menya, ne priehal li Holms.
-- On budet, kogda obeshchal, -- otvetil ya. -- Ni minutoj
ran'she, ni minutoj pozzhe.
I ya ne oshibsya: edva probilo, vosem', kak k pod®ezdu
podkatil keb, i iz nego vyshel nash drug. My stoyali u okna i
videli, chto ego levaya ruka perevyazana bintami, i lico ochen'
mrachnoe i blednoe. On voshel v dom, no naverh podnyalsya ne srazu.
-- U nego vid cheloveka, poterpevshego porazhenie, -- unylo
skazal Felps.
Mne prishlos' priznat', chto on prav.
-- Ne mozhet byt', -- skazal ya, -- klyuch k delu sleduet
iskat' zdes', v gorode.
Felps zastonal.
-- YA ne znayu, s chem on priehal, -- skazal on, -- no ya tak
nadeyalsya na ego vozvrashchenie! A chto u nego s rukoj? Ved' vchera
ona ne byla zavyazana?
-- Vy ne raneny, Holms? -- sprosil ya, kogda moj drug voshel
v komnatu.
-- A, pustyaki! Iz-za sobstvennoj neostorozhnosti poluchil
carapinu, -- skazal on, poklonivshis'. -- Dolzhen skazat', mister
Felps, bolee slozhnogo dela u menya nikogda ne bylo.
-- YA boyalsya, chto vy najdete ego nerazreshimym.
-- Da, s takim ya eshche ne stalkivalsya.
-- Sudya po zabintovannoj ruke, vy popali v peredelku, --
skazal ya. -- Vy ne rasskazhete nam, chto sluchilos'?
-- Posle zavtraka, dorogoj Uotson, posle zavtraka! Ne
zabyvajte, chto ya prodelal nemalyj put', dobryh tridcat' mil', i
nagulyal na svezhem vozduhe appetit. Naverno, po moemu ob®yavleniyu
o kebe nikto ne yavlyalsya? Nu da ladno, podryad neskol'ko udach ne
byvaet.
Stol byl nakryt, i tol'ko ya sobiralsya pozvonit', kak
missis Hadson voshla s chaem i kofe. Eshche cherez neskol'ko minut
ona prinesla pribory, i my vse seli za stol: progolodavshijsya
Holms, sovershenno podavlennyj Felps i ya, preispolnennyj
lyubopytstva.
-- Missis Hadson na vysote polozheniya, -- skazal Holms,
snimaya kryshku s kuricy, pripravlennoj kerri. -- Ona ne slishkom
raznoobrazit stol, no dlya shotlandki zavtrak zaduman nedurno.
CHto u vas tam, Uotson?
-- YAichnica s vetchinoj, -- otvetil ya.
-- Prevoshodno! CHto vam predlozhit', mister Felps: kuricu s
pripravoj, yaichnicu?
-- Blagodaryu vas, ya nichego ne mogu est', -- skazal Felps.
-- Polnote! Vot poprobujte eto blyudo.
-- Spasibo, no ya i v samom dele ne hochu.
-- CHto zh, -- skazal Holms, ozorno podmignuv, -- nadeyus',
vy ne otkazhete v lyubeznosti i pouhazhivaete za mnoj.
Felps podnyal kryshku i vskriknul. On pobelel, kak tarelka,
na kotoruyu on ustavilsya. Na nej lezhal svitok sinevato-seroj
bumagi. Felps shvatil ego, zhadno probezhal glazami i pustilsya v
plyas po komnate, prizhimaya svitok k grudi i vopya ot vostorga.
Obessilennyj takim burnym proyavleniem chuvstv, on vdrug upal v
kreslo, i my, opasayas', kak by on ne poteryal soznanie,
zastavili ego vypit' brendi.
-- Nu, budet vam! Budet! -- uspokaival ego Holms,
pohlopyvaya po plechu. -- S moej storony, konechno, nehorosho tak
vnezapno obrushivat' na cheloveka radost', no Uotson skazhet vam,
ya nikak ne mogu uderzhat'sya ot teatral'nyh zhestov.
Felps shvatil ego ruku i poceloval ee.
-- Da blagoslavit vas Bog! -- vskrichal on. -- Vy spasli
mne chest'!
-- Nu, polozhim, moya chest' tozhe byla postavlena na kartu,
-- skazal Holms. -- Uveryayu vas, mne tak zhe nepriyatno ne
raskryt' prestupleniya, kak vam ne spravit'sya s diplomaticheskim
porucheniem.
Felps zatolkal dragocennyj dokument vo vnutrennij karman
syurtuka.
-- YA ne osmelivayus' bol'she otvlekat' vas ot zavtraka, no
umirayu ot lyubopytstva: kak vam udalos' dobyt' etot dokument i
gde on byl?
SHerlok Holms vypil chashku kofe, zatem otdal dolzhnoe yaichnice
s vetchinoj. Potom on vstal, zakuril trubku i uselsya poudobnee v
kreslo.
-- YA budu rasskazyvat' vam po poryadku, -- nachal Holms. --
Provodiv vas na stanciyu, ya sovershil prelestnuyu progulku po
voshititel'nomu ugolku Surreya k krasivoj dereven'ke pod
nazvaniem Ripli, gde vypil v gostinice chayu i na vsyakij sluchaj
napolnil svoyu flyagu i polozhil v karman svertok s buterbrodami.
Tam ya ostavalsya do vechera, a potom napravilsya v storonu Uokinga
i posle zahoda solnca okazalsya na doroge, vedushchej v Brajarbre.
Dojdya do usad'by i podozhdav, poka doroga ne opusteet -- po
moemu, tam voobshche prohozhih byvaet ne slishkom mnogo, -- ya
perelez cherez zabor v sad.
-- No ved' kalitka byla ne zaperta! -- voskliknul Felps.
-- Da. No v takih sluchayah ya lyublyu byt' original'nym. YA
vybral mesto, gde stoyat tri elki, i pod etim prikrytiem perelez
cherez zabor nezametno dlya obitatelej doma. V sadu, pryachas' za
kustami, ya popolz -- chemu svidetel'stvo pechal'noe sostoyanie
moih bryuk -- k zaroslyam rododendronov, otkuda ochen' udobno
nablyudat' za oknami spal'ni. Zdes' ya prisel na kortochki i stal
zhdat', kak budut razvivat'sya sobytiya.
Port'era v komnate ne byla opushchena, i ya videl, kak miss
Garrison sidela za stolom i chitala. V chetvert' odinnadcatogo
ona zakryla knigu, zaperla stavni i udalilas'. YA slyshal, kak
ona zahlopnula dver', a potom povernula klyuch v zamke.
-- Klyuch? -- udivilsya Felps.
-- Da, ya posovetoval miss Garrison, kogda ona pojdet
spat', zaperet' dver' snaruzhi i vzyat' klyuch s soboj. Ona tochno
vypolnila moi ukazaniya, i, razumeetsya, bez ee sodejstviya
dokument ne lezhal by sejchas v karmane vashego syurtuka. Potom ona
ushla, ogni pogasli, a ya prodolzhal sidet' na kortochkah pod
rododendronovym kustom.
Noch' byla prekrasna, no tem ne menee sidet' v zasade bylo
ochen' utomitel'no. Konechno, v etom bylo chto-to ot oshchushchenij
ohotnika, kotoryj lezhit u istochnika, podzhidaya krupnuyu dich'.
Vprochem, zhdat' mne prishlos' ochen' dolgo... pochti stol'ko zhe,
Uotson, skol'ko my s vami zhdali v toj komnate smerti, kogda
rassledovali istoriyu s "pestroj lentoj". CHasy na cerkvi v
Uokinge bili kazhduyu chetvert' chasa, i mne ne raz kazalos', chto
oni ostanovilis'. No vot nakonec chasa v dva nochi ya vdrug
uslyshal, kak kto-to tiho-tiho otodvinul zasov i povernul v
zamke klyuch. CHerez sekundu dver' dlya prislugi otvorilas', i na
poroge, osveshchennyj lunnym svetom, pokazalsya mister Dzhozef
Garrison.
-- Dzhozef! -- voskliknul Felps.
-- On byl bez shlyapy, no zapahnut v chernyj plashch, kotorym
mog pri malejshej trevoge mgnovenno prikryt' lico. On poshel na
cypochkah v teni steny, a dojdya do okna, prosunul nozh s dlinnym
lezviem v shchel' i podnyal shpingalet. Zatem on raspahnul okno,
sunul nozh v shchel' mezhdu stavnyami, sbrosil kryuchok i otkryl ih.
So svoego mesta ya prekrasno videl, chto delaetsya vnutri
komnaty, kazhdoe ego dvizhenie. On zazheg dve svechi, kotorye
stoyali na kamine, podoshel k dveri i zavernul ugol kovra. Potom
naklonilsya i podnyal kvadratnuyu planku, kotoroj prikryvaetsya
dostup k styku gazovyh trub, -- zdes' ot magistrali
otvetvlyaetsya truba, snabzhayushchaya gazom kuhnyu, kotoraya nahoditsya v
nizhnem etazhe. Sunuv ruku v tajnik, Dzhozef Garrison dostal
ottuda nebol'shoj bumazhnyj svertok, vstavil planku na mesto,
otvernul kover, zadul svechu i, sprygnuv s podokonnika, popal
pryamo v moi ob®yatiya, tak kak ya uzhe zhdal ego u okna.
YA ne predstavlyal sebe, chto gospodin Dzhozef mozhet okazat'sya
takim zlobnym. On brosilsya na menya s nozhom, i mne prishlos'
dvazhdy sbit' ego s nog i porezat'sya o ego nozh, prezhde chem ya
vzyal verh. Hot' on i smotrel na menya "ubijstvennym" vzglyadom
edinstvennogo glaza, kotoryj eshche mog otkryt' posle togo, kak
konchilas' potasovka, no ugovoram moim vse-taki vnyal i dokument
otdal. Ovladev dokumentom, ya otpustil Garrisona, no segodnya zhe
utrom telegrafiroval Forbsu vse podrobnosti etoj nochi. Esli on
okazhetsya rastoropnym i shvatit etu pticu, chest' emu i hvala! No
esli on yavitsya k opustevshemu uzhe gnezdu, a ya podozrevayu, chto
tak ono i sluchitsya, to pravitel'stvo ot etogo eshche i vyigraet. YA
polagayu, chto ni lordu Holdherstu, ni misteru Persi Felpsu
sovsem ne hotelos' by, chtoby eto delo razbiralos' v policejskom
sude.
-- Gospodi! -- zadyhayas' progovoril nash klient. -- Skazhite
mne, neuzheli ukradennyj dokument v techenie vseh etih dolgih
desyati nedel', kogda ya nahodilsya mezhdu zhizn'yu i smert'yu, byl
vse vremya so mnoj v odnoj komnate?
-- Imenno tak i bylo.
-- A Dzhozef! Podumat' tol'ko, Dzhozef okazalsya negodyaem i
vorom!
-- Gm! Boyus', chto Dzhozef -- chelovek gorazdo bolee slozhnyj
i opasnyj, chem ob etom mozhno sudit' po ego vneshnosti. Iz ego
slov, skazannyh mne noch'yu, ya ponyal, chto on po neopytnosti
sil'no zaputalsya v igre na birzhe i gotov pojti na vse, chtoby
popravit' dela. Kak tol'ko predstavilsya sluchaj, on, buduchi
egoistom do mozga kostej, ne poshchadil ni schast'ya svoej sestry,
ni vashej reputacii.
Persi Felps ponik v svoem kresle.
-- Golova idet krugom! -- skazal on. -- Ot vashih slov mne
stanovitsya durno.
-- Raskryt' eto delo bylo trudno glavnym obrazom potomu,
-- zametil svoim mentorskim tonom Holms, -- chto skopilos'
slishkom mnogo ulik. Vazhnye uliki byli pogrebeny pod kuchej
vtorostepennyh. Iz vseh imeyushchihsya faktov nado bylo otobrat' te,
kotorye imeli otnoshenie k prestupleniyu, i sostavit' iz nih
kartinu podlinnyh sobytij. YA nachal podozrevat' Dzhozefa eshche
togda, kogda vy skazali, chto on v tot vecher sobiralsya ehat'
domoj vmeste s vami i, sledovatel'no, mog, znaya horosho
raspolozhenie komnat v zdanii ministerstva inostrannyh del,
zajti za vami po puti. Kogda ya uslyshal, chto kto-to gorit
zhelaniem zabrat'sya v vashu spal'nyu, v kotoroj spryatat'
chto-nibud' mog tol'ko Dzhozef (vy v samom nachale rasskazali, kak
Dzhozefa vydvorili iz nee, kogda vy vernulis' domoj, s
doktorom), moe podozrenie pereshlo v uverennost'. Osobenno kogda
ya uznal o popytke zabrat'sya v spal'nyu v pervuyu zhe noch', kotoruyu
vy proveli bez sidelki. |to oznachalo, chto neproshennyj gost'
horosho znakom s raspolozheniem doma.
-- Kak ya byl slep!
-- YA podumal i reshil, chto delo obstoyalo tak: etot Dzhozef
Garrison voshel v ministerstvo so storony CHarl'z-strit i, znaya
dorogu, proshel pryamo v vashu komnatu posle togo, kak vy iz nee
vyshli. Ne zastav nikogo, on bystro pozvonil, i v to zhe
mgnovenie na glaza emu popalsya dokument, lezhavshij na stole.
Dostatochno bylo odnogo vzglyada, chtoby ponyat', chto sluchaj daet
emu v ruki dokument ogromnoj gosudarstvennoj vazhnosti. V
mgnovenie oka on sunul dokument v karman i vyshel. Kak vy
pomnite, prezhde chem sonnyj shvejcar obratil vashe vnimanie na
zvonok, proshlo neskol'ko minut, i etogo bylo dostatochno, chtoby
vor uspel skryt'sya.
On uehal v Uoking pervym zhe poezdom i, priglyadevshis' k
svoej dobyche i uverivshis', chto ona v samom dele chrezvychajno
cenna, spryatal ee, kak emu kazalos', v ochen' nadezhnoe mesto.
Dnya cherez dva on namerevalsya vzyat' ee ottuda i otnesti vo
francuzskoe posol'stvo ili v drugoe mesto, gde, po ego mneniyu,
emu dali by bol'shie den'gi. No delo poluchilo neozhidannyj
oborot. Ego bez preduprezhdeniya vyprovodili iz sobstvennoj
komnaty, i s teh por v nej vsegda nahodilis' po krajnej mere
dva cheloveka, chto meshalo emu zabrat' svoe sokrovishche. |to,
po-vidimomu, strashno besilo ego. I vot nakonec udobnyj sluchaj
predstavilsya. On popytalsya zabrat'sya v komnatu, no vasha
bessonnica rasstroila ego plany. Naverno, vy pomnite, chto v tot
vecher vy ne vypili svoego uspokoitel'nogo lekarstva.
-- Pomnyu.
-- YA polagayu, chto Dzhozef prinyal mery, chtoby lekarstvo
stalo osobenno effektivnym, i vpolne polagalsya na vash glubokij
son. YA, razumeetsya, ponyal, chto on povtorit popytku, kak tol'ko
budet vozmozhnost' sdelat' eto bez riska. I tut vy pokinuli
komnatu. CHtoby on ne upredil nas, ya celyj den' proderzhal v nej
miss Garrison. Zatem, vnushiv emu mysl', chto put' svoboden, ya
zanyal svoj post. YA uzhe znal, chto dokument skoree vsego
nahoditsya v komnate, no ne imel nikakogo zhelaniya sryvat' v
poiskah ego vsyu obshivku i plintusy. YA pozvolil emu vzyat'
dokument iz tajnika i takim obrazom izbavil sebya ot neimovernyh
hlopot. Est' eshche kakie-nibud' neyasnosti?
-- Pochemu v pervyj raz on polez v okno, -- sprosil ya, --
kogda mog proniknut' cherez dver'?
-- Da dveri emu nado bylo idti mimo semi spalen. Legche
bylo projti po gazonu. CHto eshche?
-- No ne dumaete zhe vy, -- sprosil Felps, -- chto on
namerevalsya ubit' menya? Nozh emu nuzhen byl tol'ko kak
instrument.
-- Vozmozhno, -- pozhav plechami, otvetil Holms. -- Odno mogu
skazat' opredelenno: mister Garrison -- takoj dzhentl'men, na
miloserdie kotorogo ya ne stal by rasschityvat' ni v koem sluchae.
Perevod D. ZHukova
1 Bertil'on Al'fons (1853-- 1914) -- francuzskij
antropolog i kriminalist, predlozhivshij sistemu sudebnoj
identifikacii lichnosti. Sposob Bertil'ona vklyuchal 11 izmerenij
(cherepa, srednego pal'ca, mizinca, nosa), slovesnyj portret,
fotografiyu, oboznachenie cveta raduzhnoj obolochki glaz, cveta i
formy volos i opisanie osobyh primet.
---------------------------------------------------------------
Otskanirovano s knigi: Artur Konan Dojl "Sochineniya",
Tallinn, AO "Skif Aleks", 1992 g.
Data poslednej redakcii: 05.07.1998
Last-modified: Tue, 20 Jul 2004 17:47:47 GMT