Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
 © Copyright 1991 Vse prava na perevod prinadlezhat naslednikam Nory Gal' (mailto:info@vavilon.ru)
 Istochnik: http://www.vavilon.ru/noragal/doyle.html
 Konan  Dojl  A.  Sobranie Sochinenij: V 12 t. -- M.: OGIZ, 1995. -- t.4,
s.367-378.
 Arthur Conan Doyle. The Adventure of the Veiled Lodger
 ("The Case Book of Sherlock Holmes" #10)
---------------------------------------------------------------

                Perevela s anglijskogo Nora Gal' (1991)

     Esli  vspomnit',  chto  mister  SHerlok  Holms  zanimalsya svoej praktikoj
dvadcat' tri goda i iz nih semnadcat' let mne dovelos' sotrudnichat' s nim  i
vesti  zapisi  ego del, stanet yasno, chto u menya nakopilos' nemalo materiala.
Zadacha vsegda zaklyuchalas' ne v poiske, no v  vybore.  Celuyu  polku  zanimayut
tetradi s ezhegodnymi zapisyami, imeyutsya papki, bitkom nabitye dokumentami, --
poistine  klad  dlya  vsyakogo,  kto  izuchaet ne tol'ko prestupnost', no samye
raznye obshchestvennye i  gosudarstvennye  sobytiya,  nadelavshie  shumu  v  konce
viktorianskoj   epohi.   Kasatel'no  poslednih  mogu  skazat',  chto  avtoram
trevozhnyh pisem, umolyayushchim poshchadit' chest' ih semejstva ili  slavnoe  imya  ih
znamenityh  predkov,  opasat'sya  nechego. Osmotritel'nost' i vysokoe soznanie
professional'nogo dolga, vsegda otlichavshie moego druga, ostayutsya v sile  pri
otbore  nastoyashchih zapisok, i nich'e doverie ne budet obmanuto. I ya reshitel'no
osuzhdayu nedavnie popytki unichtozhit' eti bumagi. Kto stoit za  vsem  etim  --
izvestno,  i  esli  popytki povtoryatsya, ya s razresheniya mistera Holmsa predam
glasnosti vse svedeniya o nekoem politike, mayake i dressirovannom baklane. Po
krajnej mere odin chitatel' menya pojmet.
     Naivno bylo by polagat', chto vo  vseh  bez  isklyucheniya  sluchayah  Holmsu
udavalos'  proyavlyat'  porazitel'nyj  dar chut'ya i nablyudatel'nosti, kotoryj ya
pytalsya otobrazit' v svoih zametkah. Poroyu emu nado  bylo  prilozhit'  nemalo
usilij,  chtoby  sorvat' plod, a poroj plod i sam padal v ruki. Neredko samye
strashnye chelovecheskie  tragedii  davali  Holmsu  men'she  vsego  vozmozhnostej
proyavit'  svoi talanty, odnu iz podobnyh istorij ya i hochu rasskazat'. YA lish'
slegka izmenil imya i mesto dejstviya, v ostal'nom zhe vse izlagayu tochno.

     Odnazhdy v konce 1896 goda ya poluchil ot Holmsa zapisku s pros'boj speshno
k nemu pribyt'. Priehav, ya zastal ego v komnate, polnoj  tabachnogo  dyma;  v
kresle   naprotiv  hozyaina  sidela  nemolodaya,  blagodushnogo  vida,  pyshushchaya
zdorov'em zhenshchina, -- takie obychno sdayut zhil'cam komnaty s pansionom.
     -- |to missis Merrilou iz YUzhnogo Brikstona, -- skazal moj drug i  povel
rukoj  v oblake dyma. -- Missis Merrilou ne protiv, kogda kuryat, Uotson, tak
chto vy vol'ny predat'sya  svoej  skvernoj  privychke.  Missis  Merrilou  mozhet
rasskazat'  nam  koe-chto  interesnoe,  i,  pozhaluj, dlya dal'nejshego razvitiya
sobytij vashe prisutstvie okazhetsya poleznym.
     -- Vse, chem ya mogu...
     -- Vy ponimaete, missis Merrilou, navestit' missis Ronder  ya  predpochel
by pri svidetele. Pozhalujsta, predupredite ee ob etom.
     --  Gospod'  s vami, mister Holms, -- skazala posetitel'nica. -- Ona uzh
tak hochet vas videt', vy hot' vseh sosedej s soboj privodite, ona protiv  ne
budet.
     --  Togda  my  pridem  eshche  do vechera. Davajte dlya nachala ustanovim vse
fakty. Esli  my  pereberem  ih  po  poryadku,  doktoru  Uotsonu  budet  legche
razobrat'sya v etoj istorii. Vy govorite, missis Ronder snimaet u vas komnatu
uzhe sem' let i vy tol'ko odin raz videli ee lico.
     --  I  klyanus'  Bogom,  luchshe  by  mne ego ne vidat'! -- skazala missis
Merrilou.
     -- Kak ya ponyal, lico ee strashno izurodovano.
     -- Znaete, mister Holms, eto i  licom-to  ne  nazovesh'.  Vot  kak.  Nash
molochnik  odin  raz ee uvidal, v okno zaglyanul, tak on vyronil bidon, moloko
po vsemu palisadniku razlilos'. Vot kakoe u nee lico. YA kak uvidala, a ya  ee
nechayanno  zastala,  tak  ona  poskorej zakrylas' i govorit: nu vot, govorit,
missis Merrilou, teper' vam nakonec ponyatno, pochemu ya  nikogda  ne  podnimayu
vual'.
     -- Znaete vy chto-nibud' o ee proshlom?
     -- Nichego ya ne znayu.
     -- Ona k vam priehala s kakim-nibud' rekomendatel'nym pis'mom?
     --  Net,  ser,  no ona vylozhila nalichnye, i ne malen'kie. Pryamo na stol
platu vpered za tri mesyaca, i nikakih sporov pro usloviya. YA zhenshchina  bednaya,
po nyneshnim vremenam razve ya mogu upustit' takoj sluchaj.
     -- Ob®yasnila ona, pochemu reshila poselit'sya imenno u vas?
     --  Moj  dom stoit v storone ot dorogi, ne na hodu, kak drugie. I opyat'
zhe ya puskayu tol'ko odnogo zhil'ca, a svoej sem'i u menya netu. YA tak  ponimayu,
ona  sprashivala  i  v  drugih domah, a moj ej luchshe podoshel. Ej hochetsya zhit'
podal'she ot lyudej, za eto ona i zaplatit' gotova.
     -- Vy govorite, ona s samogo nachala ne pokazyvala lica, tol'ko odin raz
eto nechayanno  poluchilos'.  Da,  strannaya  istoriya,  ochen'  strannaya,  ya   ne
udivlyayus', chto vy hotite proverit', v chem tut delo.
     --  Net,  mister  Holms,  ona  mne horosho platit, i ya vsem dovol'na. Uzh
takaya spokojnaya zhilichka, nikakogo bespokojstva ot nee netu.
     -- Togda iz-za chego zhe vy vstrevozhilis'?
     -- Iz-za ee zdorov'ya, mister Holms. Vrode ona ochen'  hudeet.  I  chto-to
strashnoe  u nej na dushe. Krichit: "Ubijstvo! Ubijstvo!" A odin raz slyshu, ona
krichit: "Ty besserdechnyj zver'! Ty chudovishche!" Delo bylo noch'yu, i krichala ona
na ves' dom, menya pryamo v drozh' brosilo. Vot ya utrom  k  nej  poshla,  missis
Ronder,  govoryu,  esli  u  vas  kakaya  tyazhest' na dushe, tak est' svyashchenniki,
govoryu, i est' policiya. Ne odni, tak drugie  vam  pomogut.  A  ona  govorit:
"Boga  radi, ne nado policii, i nikakoj svyashchennik ne mozhet izmenit' proshloe.
I odnako, govorit, u menya polegchalo by na dushe,  esli  by  kto-nibud'  uznal
pravdu,  poka  ya ne umerla". "CHto zh, govoryu, koli vam ne nado takih, komu po
chinu polozheno, tak est' odin syshchik, pro nego vse znayut," -- proshu  proshchen'ya,
mister Holms. A ona tak za eto i uhvatilas'. "Vot, govorit, kto mne nuzhen. I
kak  ya  sama  ran'she ne dodumalas'. Privedite ego ko mne, missis Merrilou, a
esli ne zahochet pojti, skazhite emu, chto ya  zhena  Rondera,  kotoryj  v  cirke
pokazyval  dikih  zverej.  I  eshche  nazovite takoe mesto -- Abbas Parva". Vot
vidite, ona tak i napisala: Abbas Parva.  "Esli  on  takoj  chelovek,  kak  ya
dumayu, govorit, on srazu ko mne pridet".
     --  I  ona  ne  oshiblas',  --  zametil  Holms.  -- Ochen' horosho, missis
Merrilou. YA hotel by nemnogo potolkovat' s doktorom Uotsonom. |to  zajmet  u
nas vremya do obeda. K trem chasam zhdite nas u sebya v Brikstone.
     Edva  nasha posetitel'nica vperevalku proshlepala za dver' -- nikak inache
ne opredelish' sposob peredvizheniya missis Merrilou, -- SHerlok  Holms  molniej
metnulsya  k  grude  tolstyh tetradej v uglu. Neskol'ko minut slyshalsya tol'ko
shelest perelistyvaemyh stranic i nakonec dovol'nyj vozglas: on nashel to, chto
iskal. On byl tak vzbudorazhen, chto dazhe ne  vstal,  tak  i  sidel  na  polu,
skrestiv nogi, slovno kakoj-to strannyj Budda, sredi raskidannyh tetradej, i
odna raskryta na kolenyah.
     -- Togda etot sluchaj vstrevozhil menya, Uotson. Vot dokazatel'stvo -- moi
pometki  na  polyah.  Priznayus', ya nichego ne mog ponyat'. I odnako byl uveren,
chto sledovatel' oshibalsya. Vy ne pomnite tragediyu v Abbas Parva?
     -- Net, Holms.
     -- A ved' vy togda byli so mnoj.  No,  konechno,  moi  vpechatleniya  byli
ochen'  poverhnostnye,  ne na chto bylo operet'sya, i nikto ne obratilsya ko mne
za sodejstviem. Mozhet byt', hotite prosmotret' moi zametki?
     -- Vy ne pereskazhete mne sut'?
     -- Nichego net proshche. Poka ya rasskazyvayu, vy,  naverno,  vse  vspomnite.
Ronder  byl  vladelec  brodyachego  cirka.  On  slyl  v  svoe  vremya  odnim iz
znamenitejshih dressirovshchikov, sopernichal  s  Vumbelom  i  Sendzherom.  Odnako
izvestno,  chto on stal vypivat', i ko vremeni toj strashnoj tragedii on i ego
predstavleniya pokatilis' pod uklon.  Cirk  ostanovilsya  na  nochleg  v  Abbas
Parva,   derevushke   v   grafstve  Berkshir,  tam  i  razygralsya  etot  uzhas.
Ostanovilis' oni tam na polputi v Uimbldon, prosto stali lagerem, ne sozyvaya
zritelej, derevushka tak mala, chto vystuplenie ne okupilos' by.
     Sredi chetveronogih akterov byl velikolepnyj  severoafrikanskij  lev  po
klichke  Korol'  Sahary.  Obychno  Ronder  i  ego  zhena vo vremya predstavlenij
vhodili k nemu v kletku. Posmotrite, vot fotografiya etogo  zrelishcha,  na  nej
vidno,  chto  Ronder  byl  ogromnyj,  pohozhij na borova detina, a zhena ego --
zhenshchina porazitel'noj krasoty. Na sledstvii  o  smerti  govorilos',  chto  po
nekotorym  priznakam  lev  byl  opasen,  no,  kak  vsegda  byvaet,  privychka
porozhdaet nebrezhnost', i vot -- eta tragediya.
     Obychno libo sam Ronder, libo ego zhena kormili l'va po nocham. Inogda shel
kto-to  odin,  inogda  oba,  no  bol'she  nikomu  eto  delat'  ne  pozvolyali,
uverennye,  chto, raz zver' poluchaet pishchu iz ih ruk, on otnositsya k nim kak k
blagodetelyam i nikogda ne prichinit vreda. V tu noch',  sem'  let  nazad,  oni
poshli  ko  l'vu  oba, i konchilos' eto uzhasnoj tragediej, podrobnosti kotoroj
tak i ostalis' neyasny.
     Po-vidimomu, okolo polunochi ves'  lager'  perepoloshili  l'vinyj  ryk  i
otchayannye  vopli  zhenshchiny.  Vse  konyuhi  i employes* vyskochili s fonaryami iz
svoih palatok, i pri etom svete glazam ih predstavilos'  uzhasayushchee  zrelishche.
Ronder  lezhal  nichkom shagah v dvenadcati ot otkrytoj kletki, golova ego byla
razbita, na zatylke glubokie rany -- sledy l'vinyh kogtej. A u  samoj  dveri
kletki  lezhala  na  spine  missis  Ronder,  zver' navalilsya na nee i svirepo
rychal. On tak izodral kogtyami ee lico, chto dumali, ej ne  vyzhit'.  Neskol'ko
chelovek  iz  cirka  vo  glave  s  silachom Leonardo i klounom Grigsom shestami
otognali l'va, on prygnul obratno v kletku, i ee zaperli. Kak on ochutilsya na
svobode -- zagadka. Predpolozhili, chto suprugi sobiralis' vojti v kletku, no,
kogda ee otvorili, zver' na nih nabrosilsya. Bol'she v  pokazaniyah  svidetelej
ne  bylo  nichego sushchestvennogo, tol'ko vot odno: kogda missis Ronder nesli k
furgonu, gde zhili suprugi, ona v bredu, v  strashnyh  muchen'yah  vse  krichala:
"Trus!  Trus!"  Pokazaniya  ona  smogla dat' lish' cherez polgoda, no sledstvie
nadlezhashchim poryadkom prishlo
     k ochevidnomu zaklyucheniyu, chto smert' Rondera  --  rezul'tat  neschastnogo
sluchaya.
     -- Kakoj zhe drugoj tut vozmozhen vyvod? -- skazal ya.
     -- Da, on naprashivaetsya. I, odnako, byli tut dve-tri melochi, kotorye ne
davali  pokoya molodomu |dmundsu iz berkshirskoj policii. Smyshlenyj malyj! Ego
pozzhe poslali v Allaabad. Ot nego ya i uznal ob  etoj  istorii,  on  zaglyanul
togda ko mne i podelilsya svoimi somneniyami.
     -- Takoj ryzhij, hudoshchavyj?
     -- On samyj. YA tak i znal, vy skoro vse vspomnite.
     -- No chto zhe ne davalo pokoya |dmundsu?
     --  Po  pravde  skazat', eto nas oboih bespokoilo. Dovol'no trudno bylo
vosstanovit' kartinu sluchivshegosya. Posmotrite na eto s tochki zreniya l'va. On
na svobode. Kak on postupaet? V neskol'ko pryzhkov nastigaet Rondera.  Ronder
povernulsya, ubegaya, -- sledy kogtej na zatylke, -- no lev svalil ego nazem'.
I  potom, chem by nestis' dal'she, na svobodu, vozvrashchaetsya k zhenshchine, kotoraya
stoit u samoj kletki, sbivaet ee s nog i vpivaetsya zubami v lico. I eshche  eti
ee  kriki,  po  nim  vyhodit,  chto muzh tak ili inache ee podvel. A chem zhe on,
bednyaga, mog ej pomoch'? Vidite, v chem slozhnost'?
     -- Da, konechno.
     -- I eshche odno. Mne eto prishlo v golovu sejchas, kogda  ya  vse  obdumyvayu
zanovo.  Kto-to  iz svidetelej pokazyval, chto odnovremenno s l'vinym rykom i
voplyami missis Ronder zakrichal ot uzhasa kakoj-to muzhchina.
     -- Konechno, sam Ronder.
     -- Nu, pri tom, chto u nego byl razdroblen cherep, edva  li  on  eshche  mog
krichat'.  Po  krajnej  mere  dva  svidetelya  pokazali, chto muzhchina i zhenshchina
krichali odnovremenno.
     -- Mne dumaetsya, k etomu vremeni krik podnyali vse, kto byl v lagere.  A
chto do ostal'nyh somnenij, ya, kazhetsya, mog by ih razreshit'.
     -- Rad budu uslyshat' vashi dovody.
     -- Kogda lev vyskochil iz kletki, eti dvoe nahodilis' v desyatke shagov ot
nee. Ronder  povernulsya, i zver' ego udaril. ZHenshchine prishla mysl' kinut'sya v
kletku i zaperet'sya iznutri. |to bylo  dlya  nee  edinstvennoe  ubezhishche.  Ona
brosilas'  k  kletke,  lev  nastig  ee  i  sbil s nog. Ee vozmutilo, chto muzh
povernulsya, pytayas' udrat', i tem pooshchril raz®yarennogo zverya. Ostavajsya  oni
oba k nemu licom, vozmozhno, oni by ego ukrotili. Otsyuda ee kriki "Trus!"
     -- Blistatel'no, Uotson! V vashem almaze est' tol'ko odin iz®yan.
     -- Kakoj zhe iz®yan, Holms?
     --  Esli  oba  oni  byli  v  desyati  shagah ot kletki, kakim obrazom lev
ochutilsya na svobode?
     -- A esli u nih byl kakoj-to nedrug, kotoryj otper kletku?
     -- No s chego by l'vu s takoj svirepost'yu napast' na nih, ved' on privyk
s nimi igrat' i prodelyvat' raznye tryuki, kogda oni vhodili k nemu v letku?
     -- Vozmozhno, tot zhe nedrug chem-to zaranee razozlil zverya.
     Holms prizadumalsya i neskol'ko minut molchal.
     -- CHto zh, Uotson, koe-chto  govorit  v  pol'zu  vashej  teorii.  Vragi  u
Rondera  byli, i nemalo. |dmunds skazal mne, chto v podpitii etot sub®ekt byl
uzhasen. |takaya gromadnaya skotina, on nakidyvalsya s bran'yu i  s  kulakami  na
vsyakogo,  kto  podvernetsya  pod  ruku. Podozrevayu, chto kriki o chudovishche, pro
kotorye nam povedala segodnyashnyaya posetitel'nica, eto nochnye  vospominaniya  o
drazhajshem pokojnike. Odnako nashi rassuzhdeniya besplodny, poka nam ne izvestny
vse  fakty.  Na  bufete  est'  holodnaya kuropatka i butylka monrashe. Davajte
sperva podkrepimsya, a potom s novymi silami voz'memsya za delo.
     Kogda dvukolka dostavila nas k domu missis Merrilou, tolstuha uzhe zhdala
na poroge, zapolnyaya svoej pyshnoj osoboj dvernoj proem  skromnogo,  osobnyakom
stoyashchego  zhilishcha.  YAsno  bylo, chto pervejshaya ee zabota -- kak by ne lishit'sya
vygodnoj zhilichki, i, prezhde chem provodit' nas k  missis  Ronder,  ona  stala
zaklinat'  nas ne govorit' i ne delat' nichego takogo, chto privelo by k stol'
nezhelannoj razvyazke. My ee uspokoili, podnyalis' za neyu po lestnice, pokrytoj
istertoyu kovrovoj dorozhkoj, i vstupili v komnatu tainstvennoj zhilicy.
     Komnata byla dushnaya, zathlaya,  durno  provetrennaya,  chego  i  sledovalo
ozhidat',  poskol'ku  obitatel'nica  pochti  nikogda ee ne pokidala. Kazalos',
etoj zhenshchine, kotoraya kogda-to derzhala zverej v  kletkah,  strannym  obrazom
otplatila  sama  Sud'ba,  zaperev  v kletku ee samoe, tochno zverya. I vot ona
sidit v zatenennom uglu, v polomannom  kresle.  Ot  dolgih  let  bezdejstviya
figura  ee  neskol'ko  otyazhelela,  no  vidno,  chto  prezhde ona byla horosha i
strojna, eshche i po sej den' sohranilis' pyshnye, soblaznitel'nye formy. Gustaya
temnaya vual' zakryvaet lico, spuskayas' do verhnej guby, no vidny  bezuprechno
ocherchennyj  rot i nezhnyj okruglyj podborodok. YA ochen' legko sebe predstavil,
chto prezhde ona byla nastoyashchaya krasavica. I golos u  nee  okazalsya  priyatnyj,
melodichnyj.
     --  Moe  imya  vam  znakomo,  mister  Holms,  -- skazala ona. -- YA tak i
dumala, chto, uslyshav ego, vy pridete.
     -- Sovershenno verno, sudarynya, hotya, pravo, ne ponimayu, kak vy  uznali,
chto ya interesovalsya vashim delom.
     --  YA  ob  etom  uznala, kogda zdorov'e moe okreplo i menya rassprashival
mister |dmunds, detektiv grafstva. Boyus', togda ya emu solgala. Pozhaluj, bylo
by razumnee skazat' pravdu.
     -- Vsegda razumnee govorit' pravdu. No pochemu zhe vy emu solgali?
     -- Potomu chto ot etogo zavisela sud'ba odnogo cheloveka. YA znayu, on  byl
sushchee  nichtozhestvo,  no  vse  zhe  ne hotela ya, chtoby ego gibel' byla na moej
sovesti. My byli tak blizki... tak blizki!
     -- A teper' eto prepyatstvie ustraneno?
     -- Da, ser. CHelovek, o kotorom ya upominayu, umer.
     -- Togda pochemu by vam  teper'  ne  rasskazat'  policii  vse,  chto  vam
izvestno?
     --  Potomu  chto  eto  kasaetsya  ne  tol'ko ego. |to kasaetsya menya. YA ne
vynesla  by  skandala  i  oglaski,   a   oni   neizbezhny   pri   policejskom
rassledovanii.  ZHit' mne ostalos' nedolgo, no ya hochu umeret' spokojno. I vse
zhe mne hotelos' najti hot' odnogo razumnogo cheloveka, komu ya mogu rasskazat'
moyu uzhasnuyu istoriyu, pust', kogda menya ne stanet, vse budet ponyato.
     -- Vy okazyvaete mne  bol'shuyu  chest',  sudarynya.  Odnako  u  menya  est'
chuvstvo  otvetstvennosti.  YA  ne  mogu  obeshchat', chto, vyslushav vas, ne sochtu
svoim dolgom soobshchit' obstoyatel'stva dela policii.
     -- Dumayu, etogo ne sluchitsya, mister Holms. YA slishkom  horosho  znayu  vash
harakter  i  vashi  metody,  ya ved' uzhe neskol'ko let slezhu za vashej rabotoj.
Sud'ba ostavila mne edinstvennuyu radost' -- chtenie, i mne izvestno  edva  li
ne  vse,  chto  proishodit  v  mire.  Tak  ili inache, ya ne hotela by upustit'
sluchaj, i, mozhet byt', vy vospol'zuetes' rasskazom  o  moej  tragedii.  A  u
menya, esli ya vse rasskazhu, stanet legche na dushe.
     -- Moj drug i ya rady budem vas vyslushat'.
     Missis Ronder podnyalas' i dostala iz yashchika fotografiyu muzhchiny. |to yavno
byl professional'nyj  akrobat,  velikolepno  slozhennyj  atlet,  moguchie ruki
skreshcheny na vypukloj grudi,  pod  gustymi  usami  --  ulybka,  samodovol'naya
ulybka pobeditelya.
     -- |to Leonardo, -- skazala missis Ronder.
     -- Leonardo -- silach, kotoryj daval pokazaniya na sledstvii?
     -- On samyj. A eto moj muzh.
     U  muzha  lico  bylo  uzhasnoe  -- poistine chelovek-svin'ya, vernee, dikij
kaban,  ibo  v  zverskoj  grubosti  svoej  on  byl  strashen.  Netrudno  bylo
voobrazit',  kak  on  skrezheshchet zubami, kak puskaet penu etot gnusnyj rot, s
kakoj neistovoj zloboj vonzayutsya vo vse na svete svirepye malen'kie  glazki.
Negodyaj, ham, skotina -- vot chto napisano bylo na etom lice s tyazheloj nizhnej
chelyust'yu.
     --  |ti  dve  fotografii  pomogut  vam, gospoda, ponyat' moyu istoriyu. YA,
bednaya  cirkachka,  rosla  na  opilkah  areny,  mne  eshche  i  desyati  let   ne
ispolnilos',  kogda  ya prygala cherez obruch. Kogda ya podrosla, Ronder polyubil
menya, esli takuyu pohot' mozhno nazvat' lyubov'yu, i v nedobryj chas ya stala  ego
zhenoj.  S  togo  dnya  moya zhizn' stala sushchim adom, i etot d'yavol vechno terzal
menya. V cirke ne bylo cheloveka, kto ne znal by, kak on so  mnoj  obrashchaetsya.
On  bez  konca  mne  izmenyal. A esli ya zhalovalas', svyazyval menya i polosoval
hlystom. Vse menya zhaleli, vse ego nenavideli, no chto oni mogli podelat'? Vse
bez isklyucheniya ego boyalis'. Strashen on byl vsegda i smertel'no opasen, kogda
nap'etsya. Opyat' i opyat' ego privlekali k otvetstvennosti to  za  oskorblenie
dejstviem,  to  za  zhestokoe  obrashchenie  s  zhivotnymi,  no deneg u nego bylo
vdovol' i shtrafy ego ne smushchali. Luchshie  artisty  ot  nas  sbezhali,  i  cirk
postepenno  prihodil  v  upadok. Vse derzhalos' tol'ko na Leonardo, na mne da
eshche na malen'kom Dzhimmi Grigse, kloune. Bednyazhka, ne tak uzh on byl  zabaven,
no staralsya izo vseh sil.
     A  Leonardo vse bol'she znachil v moej zhizni. Vy vidite, kak on vyglyadel.
Teper'-to ya znayu, kakoj zhalkij duh skryvalsya v etom velikolepnom tele, no po
sravneniyu s moim muzhem on  kazalsya  Arhangelom  Gavriilom.  On  menya  zhalel,
pomogal mne, i nakonec nasha blizost' pereshla v lyubov' -- glubokuyu, strastnuyu
lyubov',  o  takoj ya ran'she tol'ko mechtala, no ne nadeyalas' ispytat'. Muzh eto
zapodozril, no, dumayu, on po suti byl  trus,  hot'  i  ham,  a  Leonardo  --
edinstvennyj, kogo on boyalsya. I v otmestku stal muchit' menya bol'she prezhnego.
Odnazhdy  noch'yu Leonardo, uslyhav moi kriki, chut' ne vorvalsya v nash furgon. V
tu noch' delo edva ne konchilos' tragediej, i vskore my s lyubimym ponyali,  chto
ee ne izbezhat'. Moj muzh ne dolzhen zhit'. My reshili, on dolzhen umeret'.
     Leonardo byl umen i izobretatelen. |to on vse pridumal. Ne skazhu, chtoby
ya ego  osuzhdala,  ved'  ya  gotova byla projti s nim etot put' do konca. No u
menya nikogda ne hvatilo by smekalki sostavit' takoj plan. My sdelali dubinku
-- ee smasteril Leonardo, v shirokoj svincovoj chasti on zakrepil pyat' dlinnyh
stal'nyh gvozdej ostriyami naruzhu, rasstavlennyh v tochnosti kak kogti l'vinoj
lapy. Dubinka eta i dolzhna byla  nanesti  moemu  muzhu  smertel'nyj  udar,  a
vyglyadelo by vse tak, slovno ego ubil lev, kogda vyrvalsya na svobodu.
     V  tu  noch',  kogda  my s muzhem po obyknoveniyu poshli kormit' l'va, t'ma
byla hot' glaz vykoli. My nesli v cinkovom vedre syroe myaso.  Leonardo  zhdal
za  uglom  bol'shogo furgona, mimo kotorogo nam nado bylo projti k kletke. On
zameshkalsya, i my proshli dal'she prezhde, chem on uspel udarit', no on  tihon'ko
prokralsya  sledom,  i  ya uslyshala udar, kotoryj razdrobil muzhu cherep. Serdce
moe radostno zabilos', ya brosilas' vpered i  otkinula  shchekoldu,  na  kotoruyu
zapiralas' kletka l'va.
     I tut sluchilos' strashnoe. Mozhet byt', vy slyshali, kak chutki eti zveri k
zapahu  chelovecheskoj  krovi  i  kak  on ih vozbuzhdaet. Izoshchrennoe chut'e vmig
podskazalo l'vu, chto chelovek ubit. Edva ya otodvinula zapory, on  vyskochil  i
povalil  menya. Leonardo mog menya spasti. Esli by on brosilsya vpered i udaril
zverya toj dubinoj, on by, naverno, ego ukrotil. No on strusil. YA slyshala, on
zavopil ot uzhasa, i videla -- on povernulsya i kinulsya bezhat'. I v  etot  mig
zuby  zverya  vpilis'  mne v lico. Pod ego obzhigayushchim smradnym dyhan'em ya uzhe
napolovinu poteryala soznanie i pochti ne chuvstvovala boli.  Obeimi  rukami  ya
pytalas'  ottolknut'  ogromnuyu, pyshushchuyu zharom okrovavlennuyu past' i zvala na
pomoshch'. YA ponyala, chto ves' lager' vspoloshilsya, potom smutno pomnyu, Leonardo,
Grigs i drugie muzhchiny tashchili menya iz-pod lap zverya. |to bylo poslednee  moe
vospominanie  na  dolgie, tomitel'nye mesyacy, mister Holms. Kogda ya prishla v
sebya i poglyadelas' v zerkalo,  ya  proklyala  etogo  l'va  --  o,  kak  ya  ego
proklinala!  -- ne za to, chto on otnyal moyu krasotu, no za to, chto ne otnyal u
menya zhizn'. U menya ostalos' odno zhelanie, mister  Holms,  i  hvatalo  deneg,
chtoby  ego  ispolnit'.  ZHelanie  skryt' moe neschastnoe lico ot vseh vzorov i
zhit' tam, gde ni odna dusha iz teh, kto znal menya  prezhde,  menya  ne  najdet.
Tol'ko  eto odno mne ostavalos', tak ya i postupila. ZHalkoe ranenoe zhivotnoe,
kotoroe zapolzlo v svoyu noru umirat', -- vot chem konchila YUdzhiniya Ronder.
     Kogda neschastnaya zhenshchina doskazala svoyu povest', vse my nekotoroe vremya
molchali. Potom Holms protyanul dlinnuyu ruku i s glubokim  sochuvstviem,  kakoe
mne ne chasto sluchalos' u nego videt', pogladil ruku missis Ronder.
     --   Bednyazhka,   --  skazal  on,  --  bednyazhka!  Poistine  puti  Sud'by
neispovedimy. Esli ona potom nichem ne voznagrazhdaet,  togda  nasha  zhizn'  --
zhestokaya shutka. No chto zhe etot Leonardo?
     --  YA  nikogda  bol'she ego ne videla, i ni razu on ne dal o sebe znat'.
Byt' mozhet, ya neprava, chto dumayu o nem  s  takoj  gorech'yu.  Lyubit'  to,  chto
ostavila  ot  menya  past' l'va, bylo by vse ravno chto polyubit' kakogo-nibud'
urodca, kakih my vozili v cirke na potehu vsej strane. No zhenshchine ne  tak-to
prosto  otbrosit'  svoyu  lyubov'. On pokinul menya pod kogtyami zverya, predal v
chas, kogda ya v nem bol'she vsego nuzhdalas', i odnako ne mogla ya  poslat'  ego
na  viselicu.  CHto  stanet  so  mnoj,  mne  bylo  vse  ravno.  Mozhet li byt'
chto-nibud' uzhasnee moej tepereshnej zhizni? No ya stoyala mezhdu Leonardo  i  ego
sud'boj.
     -- A teper' on umer?
     --  Mesyac nazad on utonul, kupayas' bliz Margejta. YA uznala o ego smerti
iz gazety.
     --  A  chto  on  sdelal  s  toj  dubinkoj  o  pyati  kogtyah?  |to   samaya
porazitel'naya i hitroumnaya chast' vashej istorii.
     --   Ne   mogu  vam  skazat',  mister  Holms.  Vozle  togo  mesta,  gde
ostanavlivalsya togda nash cirk, est' glubokaya melovaya shahta, na dne ee  stoit
zelenaya ot tiny voda. Vozmozhno, v glubine teh vod...
     -- CHto zh, sejchas eto uzhe ne imeet znacheniya. Delo zakoncheno.
     -- Da, -- skazala missis Ronder, -- delo zakoncheno.
     My  vstali, gotovye ujti, no chto-to v golose zhenshchiny privleklo vnimanie
Holmsa. On kruto povernulsya k nej.
     -- Vasha zhizn' vam  ne  prinadlezhit,  --  skazal  on.  --  Ne  vzdumajte
nalozhit' na sebya ruki.
     -- Komu nuzhna moya zhizn'?
     --  Otkuda  vam  znat'?  Primer  terpelivogo  stradaniya  sam po sebe --
dragocennejshij iz urokov miru, ne znayushchemu terpeniya.
     Otvet zhenshchiny byl uzhasen. Ona podnyala vual' i vystupila na svet.
     -- Hotela by ya znat', mogli by vy takoe vynesti?
     |to bylo strashno. Nikakimi slovami ne opisat' ruiny lica, kogda lica ne
ostalos'. ZHivye, prekrasnye  karie  glaza  skorbno  smotreli  s  ustrashayushchih
ostankov,  i  ot  etogo vzora zrelishche kazalos' eshche nevynosimej. Holms podnyal
ruku dvizhen'em, polnym zhalosti i protesta, i my vyshli.
     Kogda tri dnya spustya ya navestil moego druga, on ne bez gordosti pokazal
mne sinij flakonchik, stoyashchij na kaminnoj  polke.  YA  vzyal  puzyrek  v  ruki.
Krasnaya  naklejka  glasila:  yad.  YA  otkuporil  ego i vdohnul priyatnyj zapah
mindalya.
     -- Sinil'naya kislota? -- skazal ya.
     -- Sovershenno verno.  YA  poluchil  eto  po  pochte.  V  zapiske  skazano:
"Posylayu vam moe iskushenie. Posleduyu vashemu sovetu". Dumayu, Uotson, netrudno
ugadat' imya neobyknovennoj zhenshchiny, kotoraya eto prislala.

     * Sluzhiteli (fr.).

Last-modified: Thu, 29 Oct 1998 05:00:11 GMT
Ocenite etot tekst: