Artur Konan Dojl. Sluchaj s perevodchikom
Za vse moe dolgoe i blizkoe znakomstvo s misterom SHerlokom
Holmsom ya ne slyshal ot nego ni slova o ego rodne i edva li hot'
chto-nibud' o ego detskih i otrocheskih godah. Ot takogo
umalchivaniya eshche bol'she usilivalos' vpechatlenie chego-to
nechelovecheskogo, kotoroe on na menya proizvodil, i vremenami ya
lovil sebya na tom, chto vizhu v nem nekoe obosoblennoe yavlenie,
mozg bez serdca, cheloveka, nastol'ko zhe chuzhdogo chelovecheskih
chuvstv, naskol'ko on vydelyalsya siloj intellekta. I nelyubov' ego
k zhenshchinam i nesklonnost' zavyazyvat' novuyu druzhbu byli
dostatochno harakterny dlya etoj chuzhdoj emociyam natury, no ne v
bol'shej mere, chem eto polnoe zabvenie rodstvennyh svyazej. YA uzhe
sklonyalsya k mysli, chto u moego druga ne ostalos' v zhivyh nikogo
iz rodni, kogda odnazhdy, k moemu bol'shomu udivleniyu, on
zagovoril so mnoj o svoem brate.
Byl letnij vecher, my pili chaj, i razgovor, besporyadochno
pereskakivaya s gol'fa na prichiny izmenenij v naklonnosti
ekliptiki k ekvatoru, zavertelsya pod konec vokrug voprosov
atavizma i nasledstvennyh svojstv. My zasporili, v kakoj mere
chelovek obyazan tem ili drugim svoim neobychnym darovaniem
predkam, a v kakoj -- samostoyatel'nomu uprazhneniyu s yunyh let.
-- V vashem sobstvennom sluchae, -- skazal ya, -- iz vsego,
chto ya slyshal ot vas, po-vidimomu, yavstvuet, chto vashej
nablyudatel'nost'yu i redkim iskusstvom v postroenii vyvodov vy
obyazany sistematicheskomu uprazhneniyu.
-- V kakoj-to stepeni, -- otvetil on zadumchivo. -- Moi
predki byli zaholustnymi pomeshchikami i zhili, naverno, tochno
takoyu zhizn'yu, kakaya estestvenna dlya ih sosloviya. Tem ne menee
eta sklonnost' u menya v krovi, i idet ona, dolzhno byt', ot
babushki, kotoraya byla sestroj Verne [1], francuzskogo
hudozhnika. Artistichnost', kogda ona v krovi, zakonomerno
prinimaet samye udivitel'nye formy.
-- No pochemu vy schitaete, chto eto svojstvo u vas
nasledstvennoe?
-- Potomu chto moj brat Majkroft nadelen im v bol'shej
stepeni, chem ya.
Novost' yavilas' dlya menya poistine neozhidannoj. Esli v
Anglii zhivet eshche odin chelovek takogo zhe redkostnogo darovaniya,
kak moglo sluchit'sya, chto o nem do sih por nikto ne slyshal -- ni
publika, ni policiya? Zadavaya svoj vopros, ya vyrazil
uverennost', chto moj tovarishch tol'ko iz skromnosti postavil
brata vyshe sebya samogo. Holms rassmeyalsya.
-- Moj dorogoj Uotson, -- skazal on, -- ya ne soglasen s
temi, kto prichislyaet skromnost' k dobrodetelyam. Logik obyazan
videt' veshchi v tochnosti takimi, kakovy oni est', a nedoocenivat'
sebya -- takoe zhe otklonenie ot istiny, kak preuvelichivat' svoi
sposobnosti. Sledovatel'no, esli ya govoryu, chto Majkroft
obladaet bol'shej nablyudatel'nost'yu, chem ya, to tak ono i est', i
vy mozhete ponimat' moi slova v pryamom i tochnom smysle.
-- On molozhe vas?
-- Sem'yu godami starshe.
-- Kak zhe eto on nikomu ne izvesten?
-- O, v svoem krugu on ochen' izvesten.
-- V kakom zhe?
-- Da hotya by v klube "Diogen".
YA nikogda ne slyshal o takom klube, i, dolzhno byt',
nedoumenie yasno vyrazilos' na moem lice, tak kak SHerlok Holms,
dostav iz karmana chasy, dobavil:
-- Klub "Diogen" -- samyj chudnoj klub v Londone, a
Majkroft -- iz chudakov chudak. On tam ezhednevno s bez chetverti
pyat' do soroka minut vos'mogo. Sejchas rovno shest', i vecher
prekrasnyj, tak chto, esli vy ne proch' projtis', ya budu rad
poznakomit' vas s dvumya dikovinkami srazu.
Pyat' minut spustya my byli uzhe na ulice i shli k ploshchadi
Ridzhent-serkes.
-- Vas udivlyaet, -- zametil moj sputnik, -- pochemu
Majkroft ne primenyaet svoi darovaniya v sysknoj rabote? On k nej
nesposoben.
-- No vy, kazhetsya, skazali...
-- YA skazal, chto on prevoshodit menya v nablyudatel'nosti i
vladenii deduktivnym metodom. Esli by iskusstvo syshchika
nachinalos' i konchalos' razmyshleniem v pokojnom kresle, moj brat
Majkroft stal by velichajshim v mire deyatelem po raskrytiyu
prestuplenij. No u nego net chestolyubiya i net energii. On by
lishnego shagu ne sdelal, chtoby proverit' sobstvennye
umozaklyucheniya, i, chem brat' na sebya trud dokazyvat' svoyu
pravotu, on predpochtet, chtoby ego schitali nepravym. YA ne raz
prihodil k nemu s kakoj-nibud' svoej zadachej, i vsegda
predlozhennoe im reshenie vposledstvii okazyvalos' pravil'nym. No
esli trebovalos' predprinyat' kakie-to konkretnye mery, chtoby
mozhno bylo peredat' delo v sud, -- tut on stanovilsya sovershenno
bespomoshchen.
-- Znachit, on ne sdelal iz etogo professii?
-- Nikoim obrazom. To, chto daet mne sredstva k zhizni, dlya
nego ne bolee kak lyubimyj konek diletanta. U nego
neobyknovennye sposobnosti k vychisleniyam, i on proveryaet
finansovuyu otchetnost' v odnom ministerstve. Majkroft snimaet
komnaty na Pel-Mel, tak chto emu tol'ko za ugol zavernut', i on
v Uajtholle -- utrom tuda, vecherom nazad i tak izo dnya v den',
iz goda v god. Bol'she on nikuda ne hodit, i nigde ego ne
uvidish', krome kak v klube "Diogen", pryamo naprotiv ego doma.
-- YA ne pripomnyu takogo nazvaniya.
-- Vpolne ponyatno. V Londone, znaete, nemalo takih lyudej,
kotorye -- kto iz robosti, a kto po mizantropii -- izbegayut
obshchestva sebe podobnyh. No pri tom oni ne proch' prosidet' v
pokojnom kresle i prosmotret' svezhie zhurnaly i gazety. Dlya ih
udobstva i sozdan byl v svoe vremya klub "Diogen", i sejchas on
ob容dinyaet v sebe samyh neobshchitel'nyh, samyh "antiklubnyh"
lyudej nashego goroda. CHlenam kluba ne dozvolyaetsya obrashchat' drug
na druga hot' kakoe-to vnimanie. Krome kak v komnate dlya
postoronnih posetitelej, v klube ni pod kakim vidom ne
dopuskayutsya nikakie razgovory, i posle treh narushenij etogo
pravila, esli o nih doneseno v klubnyj komitet, boltun podlezhit
isklyucheniyu. Moj brat -- odin iz chlenov-uchreditelej, i ya
ubedilsya lichno, chto obstanovka tam samaya uspokaivayushchaya.
V takih razgovorah my doshli do Sent-Dzhejmsa i svernuli na
Pel-Mel. Nemnogo ne dohodya do Karlotona, SHerlok Holms
ostanovilsya u pod容zda i, napomniv mne, chto govorit'
vospreshchaetsya, voshel v vestibyul'. Skvoz' steklyannuyu dver' moim
glazam otkrylsya na mgnovenie bol'shoj i roskoshnyj zal, gde
sideli, chitaya gazety, kakie-to muzhchiny, kazhdyj v svoem
obosoblennom ugolke. Holms provel menya v malen'kij kabinet,
smotrevshij oknami na Pel-Mel, i, ostaviv menya zdes' na minutku,
vernulsya so sputnikom, kotoryj, kak ya znal, ne mog byt' ne kem
inym, kak tol'ko ego bratom.
Majkroft Holms byl mnogo vyshe i tolshche SHerloka. On byl, chto
nazyvaetsya, gruznym chelovekom, i tol'ko v ego lice, hot' i
tyazhelom, sohranilos' chto-to ot toj ostroj vyrazitel'nosti,
kotoroj tak porazhalo lico ego brata. Ego glaza, vodyanisto-serye
i do strannosti svetlye, kak budto navsegda uderzhali tot
ustremlennyj v sebya i vmeste s tem otreshennyj vzglyad, kakoj ya
podmechal u SHerloka tol'ko v te minuty, kogda on napryagal vsyu
silu svoej mysli.
-- Rad poznakomit'sya s vami, ser, -- skazal on, protyanuv
shirokuyu, tolstuyu ruku, pohozhuyu na last morzha. -- S teh por, kak
vy stali biografom SHerloka, ya slyshu o nem povsyudu. Kstati,
SHerlok, ya zhdal, chto ty pokazhesh'sya eshche na proshloj nedele --
pridesh' obsudit' so mnoyu sluchaj v Menor-Hause. Mne kazalos',
chto on dolzhen postavit' tebya v tupik.
-- Net, ya ego razreshil, -- ulybnulsya moj drug.
-- Adamc, konechno?
-- Da, Adamc.
-- YA byl uveren v etom s samogo nachala. -- Oni seli ryadom
v fonare okna. -- Samoe podhodyashchee mesto dlya vsyakogo, kto hochet
izuchat' cheloveka, -- skazal Majkroft. -- Posmotri, kakie
velikolepnye tipy! Vot, naprimer, eti dvoe, idushchie pryamo na
nas.
-- Marker i tot drugoj, chto s nim?
-- Imenno. Kto, po-tvoemu, vtoroj?
Dvoe prohozhih ostanovilis' naprotiv okna. Sledy mela nad
zhiletnym karmanom u odnogo byli edinstvennym, na moj vzglyad,
chto navodilo na mysl' o bil'yarde. Vtoroj byl nebol'shogo rosta
smuglyj chelovek v s容havshej na zatylok shlyape i s kuchej svertkov
pod myshkoj.
-- Byvshij voennyj, kak ya poglyazhu, -- skazal SHerlok.
-- I ochen' nedavno ostavivshij sluzhbu, -- zametil brat.
-- Sluzhil on, ya vizhu, v Indii.
-- Oficer po vysluge, nizhe lejtenanta.
-- YA dumayu, artillerist, -- skazal SHerlok.
-- I vdovec.
-- No imeet rebenka.
-- Detej, moi mal'chik, detej.
-- Postojte, -- rassmeyalsya ya, -- dlya menya eto mnogovato.
-- Ved' netrudno zhe ponyat', -- otvetil Holms, -- chto
muzhchina s takoj vypravkoj, vlastnym vyrazheniem lica i takoj
zagorelyj -- soldat, chto on ne ryadovoj i nedavno iz Indii.
-- CHto sluzhbu on ostavil lish' nedavno, pokazyvayut ego, kak
ih nazyvayut, "amunichnye" bashmaki, -- zametil Majkroft.
-- Pohodka ne kavalerijskaya, a probkovyj shlem on vse zhe
nosil nadvinutym na brov', o chem govorit bolee svetlyj zagar s
odnoj storony lba. Saperom on byt' ne mog -- slishkom tyazhel.
Znachit, artillerist.
-- Dalee, glubokij traur pokazyvaet, konechno, chto on
nedavno poteryal blizkogo cheloveka. Tot fakt, chto on sam delaet
zakupki, pozvolyaet dumat', chto umerla zhena. A nakupil on, kak
vidite, massu detskih veshchej. V tom chisle pogremushku, otkuda
vidno, chto odin iz detej -- grudnoj mladenec. Vozmozhno, mat'
umerla rodami. Iz togo, chto on derzhit pod myshkoj knizhku s
kartinkami, zaklyuchaem, chto est' i vtoroj rebenok.
Mne stalo ponyatno, pochemu moj drug skazal, chto ego brat
obladaet eshche bolee ostroj nablyudatel'nost'yu, chem on sam. SHerlok
poglyadyval na menya ukradkoj i ulybalsya. Majkroft vzyal ponyushku
iz cherepahovoj tabakerki i otryahnul s pidzhaka tabachnye kroshki
bol'shim krasnym shelkovym platkom.
-- Kstati, SHerlok, -- skazal on, -- u menya kak raz koe-chto
est' v tvoem vkuse -- dovol'no neobychnaya zadacha, kotoruyu ya
pytalsya razreshit'. U menya, pravda, ne hvatilo energii dovesti
delo do konca, ya predprinyal tol'ko koe-kakie shagi, no ona mne
dala priyatnyj sluchaj poraskinut' mozgami. Esli ty sklonen
proslushat' dannye...
-- Milyj Majkroft, ya budu ochen' rad.
Brat nastrochil zapisku na listke bloknota i, pozvoniv,
vruchil ee lakeyu.
-- YA priglasil syuda mistera Melasa, -- skazal Majkroft. --
On zhivet cherez ulicu, pryamo nado mnoj, i my s nim nemnogo
znakomy, pochemu on i nadumal prijti ko mne so svoim
zatrudneniem. Mister Melas, kak ya ponimayu, rodom grek i
zamechatel'nyj poliglot. On zarabatyvaet na zhizn' otchasti kak
perevodchik v sude, otchasti rabotaya gidom u raznyh bogachej s
Vostoka, kogda oni ostanavlivayutsya v otelyah na
Nortumberlend-avenyu. YA dumayu, my luchshe predostavim emu samomu
rasskazat' o svoem neobyknovennom priklyuchenii.
CHerez neskol'ko minut v kabinet voshel nizen'kij tolstyj
chelovek, ch'e olivkovoe lico i chernye, kak ugol', volosy
vydavali ego yuzhnoe proishozhdenie, hotya po razgovoru eto byl
obrazovannyj anglichanin. On goryacho pozhal ruku SHerloku Holmsu, i
ego temnye glaza zagorelis' radost'yu, kogda on uslyshal, chto ego
istoriyu gotov poslushat' takoj znatok.
-- YA dumayu, v policii mne ne poverili, poruchus' vam, chto
net, -- nachal on s vozmushcheniem v golose, -- Raz do sih por oni
takogo ne slyhivali, oni polagayut, chto podobnaya veshch'
nevozmozhna. U menya ne budet spokojno na dushe, poka ya ne uznayu,
chem eto konchilos' dlya togo neschastnogo cheloveka s plastyrem na
lice.
-- YA ves' vnimanie, -- skazal SHerlok Holms.
-- Segodnya u nas sreda, -- prodolzhal mister Melas. -- Tak
vot, vse eto sluchilos' v ponedel'nik pozdno vecherom, ne dalee
kak dva dnya tomu nazad. YA perevodchik, kak vy uzhe, mozhet byt',
slyshali ot moego soseda. Perevozhu ya so vseh i na vse yazyki ili
pochti so vseh, no tak kak ya po rozhdeniyu grek i noshu grecheskoe
imya, to s etim yazykom mne i prihoditsya rabotat' bol'she vsego. YA
mnogo let yavlyayus' glavnym grecheskim perevodchikom v Londone, i
moe imya horosho znayut v gostinicah.
Sluchaetsya, i neredko, chto menya v samoe nesuraznoe vremya
vyzyvayut k kakomu-nibud' inostrancu, popavshemu v zatrudnenie,
ili k puteshestvennikam, priehavshim pozdno noch'yu i nuzhdayushchimsya v
moih uslugah. Tak chto ya ne udivilsya, kogda v ponedel'nik pozdno
vecherom yavilsya ko mne na kvartiru elegantno odetyj molodoj
chelovek, nekto Latimer, i priglasil menya v svoj keb, zhdavshij u
pod容zda. K nemu, skazal on, priehal po delu ego priyatel' --
grek, i tak kak tot govorit tol'ko na svoem rodnom yazyke, bez
perevodchika ne obojtis'. Mister Latimer dal mne ponyat', chto
ehat' k nemu dovol'no daleko -- v Kensington, i on yavno ochen'
speshil: kak tol'ko my vyshli na ulicu, on bystrehon'ko vtolknul
menya v keb.
YA govoryu -- keb, no u menya tut vozniklo podozrenie, ne
sizhu li ya skorej v karete. |kipazh byl, vo vsyakom sluchae, kuda
prostornej etogo londonskogo pozorishcha -- chetyrehkolesnogo keba,
i obivka, hotya i potertaya, byla iz dorogogo materiala. Mister
Latimer sel protiv menya, i my pokatili na CHaring-Kross i zatem
vverh po SHeftsberi-avenyu. My vyehali na Oksford-strit, i ya uzhe
hotel skazat', chto my kak budto edem v Kensington kruzhnym
putem, kogda menya ostanovilo na poluslove chrezvychajno strannoe
povedenie sputnika.
Dlya nachala on vytashchil iz karmana samogo groznogo vida
dubinku, nalituyu svincom, i pomahal eyu, kak by proveryaya ee ves.
Potom, ni slova ne skazav, on polozhil ee ryadom s soboj na
siden'e. Prodelav eto, on podnyal s obeih storon okonca, i ya, k
svoemu udivleniyu, uvidel, chto stekla ih zatyanuty bumagoj, kak
budto narochno dlya togo, chtoby mne cherez nih nichego ne bylo
vidno.
-- Izvinite, chto lishayu vas udovol'stviya smotret' v okno,
mister Melas, -- skazal on. -- Delo v tom, ponimaete, chto v moi
namereniya ne vhodit, chtoby vy videli kuda my s vami edem. Dlya
menya mozhet okazat'sya neudobnym, esli vy smozhete potom sami
najti ko mne dorogu.
Kak vy legko sebe predstavite, mne stalo ne po sebe: moj
sputnik byl molodoj paren', krepkij i plechistyj, tak chto, i ne
bud' pri nem dubinki, ya vse ravno s nim ne sladil by.
-- Vy ochen' stranno sebya vedete, mister Latimer, -- skazal
ya, zapinayas'. -- Neuzheli vy ne ponimaete, chto tvorite
bezzakonie?
-- Sporu net, ya pozvolil sebe nekotoruyu vol'nost', --
otvechal on, -- kogda ya stanu rasplachivat'sya s vami, vse budet
uchteno. Dolzhen, odnako, vas predupredit', mister Melas, chto
esli vy segodnya vzdumaete podnyat' trevogu ili predprinyat'
chto-nibud', idushchee vrazrez s moimi interesami, to delo dlya vas
obernetsya ne shutkoj. Proshu vas ne zabyvat', chto, kak zdes' v
karete, tak i u menya doma, vy vse ravno v moej vlasti.
On govoril spokojno, no s hripotcoj, otchego ego slova
zvuchali osobenno ugrozhayushche. YA sidel molcha i nedoumeval, chto na
svete moglo posluzhit' prichinoj, chtoby pohitit' menya takim
neobychajnym obrazom. No v chem by ne zaklyuchalas' prichina, bylo
yasno, chto soprotivlyat'sya bespolezno i chto mne ostavalos' odno:
zhdat', a uzh tam budet vidno.
My byli v puti pochti chto dva chasa, no ya vse zhe ne mog
uyasnit' sebe, kuda my edem. Vremenami grohot koles govoril, chto
my katim po bulyzhnoj mostovoj, a potom ih rovnyj i besshumnyj
hod navodil na mysl' ob asfal'te, no, krome etoj smeny zvuka,
ne bylo nichego, chto hotya by samym dalekim namekom podskazalo
mne, gde my nahodimsya. Bumaga na oboih oknah ne propuskala
sveta, a steklo peredo mnoj bylo zadernuto sinej zanaveskoj. S
Pel-Mel my vyehali v chetvert' vos'mogo, i na moih chasah bylo
uzhe bez desyati devyat', kogda my nakonec ostanovilis'. Moj
sputnik opustil okonce, i ya uvidel nizkij svodchatyj pod容zd s
goryashchim nad nim fonarem. Menya bystro vysadili iz karety, v
pod容zde raspahnulas' dver', prichem, kogda ya vhodil, u menya
sozdalos' smutnoe vpechatlenie gazona i derev'ev po obe storony
ot menya. No byl li eto uedinennyj gorodskoj osobnyak v
sobstvennom sadu ili bona fidel [2] zagorodnyj dom, ne berus'
utverzhdat'.
V holle gorel cvetnoj gazovyj rozhok, no plamya bylo tak
sil'no privernuto, chto ya malo chto mog razglyadet' -- tol'ko, chto
holl dovol'no velik i uveshan kartinami. V tusklom svete ya
razlichil, chto dver' nam otkryl malen'kij, nevzrachnyj chelovek
srednih let s sutulymi plechami. Kogda on povernulsya k nam,
otblesk sveta pokazal mne, chto on v ochkah.
-- |to mister Melas, Garol'd? -- sprosil on.
-- Da.
-- Horosho srabotano! Ochen' horosho! Nadeyus', vy na nas ne v
obide, mister Melas, -- nam bez vas nikak ne obojtis'. Esli vy
budete vesti sebya s nami chestno, vy ne pozhaleete, no esli
poprobuete vykinut' kakoj-nibud' fokus, togda... da pomozhet vam
Bog!
On govoril otryvisto, nervno peremezhaya rech' smeshkom, no
pochemu-to navodil na menya bol'she straha, chem tot, molodoj.
-- CHto vam nuzhno ot menya? -- sprosil ya.
-- Tol'ko, chtoby vy zadali neskol'ko voprosov odnomu
dzhentl'menu iz Grecii, nashemu gostyu, i pereveli by nam ego
otvety. No ni polslova sverh togo, chto vam prikazhut skazat',
ili... -- snova nervnyj smeshok, -- ...luchshe b vam i vovse ne
rodit'sya na svet!
S etimi slovami on otkryl dver' i provel nas v komnatu,
osveshchennuyu opyat'-taki tol'ko odnoj lampoj s prispushchennym ognem.
Komnata byla, bezuslovno, ochen' bol'shaya, i to, kak nogi moi
utonuli v kovre, edva ya vstupil v nee, govorilo o ee bogatom
ubranstve. YA videl uryvkami krytye barhatom kresla, vysokij s
beloj mramornoj doskoj kamin i po odnu ego storonu -- to, chto
pokazalos' mne komplektom yaponskih dospehov. Odno kreslo stoyalo
pryamo pod lampoj, i pozhiloj gospodin molcha ukazal mne na nego.
Molodoj ostavil nas, no tut zhe poyavilsya iz drugoj dveri, vedya s
soboj dzhentl'mena v kakom-to balahone, medlenno podvigavshegosya
k nam. Kogda on vstupil v krug tusklogo sveta, ya smog
razglyadet' ego, i menya zatryaslo ot uzhasa, takoj u nego byl vid.
On byl mertvenno bleden i krajne istoshchen, ego vykachennye glaza
goreli, kak u cheloveka, chej duh sil'nej ego nemoshchnogo tela. No
chto potryaslo menya dazhe bol'she, chem vse priznaki fizicheskogo
iznureniya, -- eto to, chto ego lico vdol' i poperek urodlivo
peresekali polosy plastyrya i shirokaya naklejka iz togo zhe
plastyrya zakryvala ego rot.
-- Est' u tebya grifel'naya doska, Garol'd? -- kriknul
starshij, kogda eto strannoe sushchestvo ne selo, a skoree upalo v
kreslo. -- Ruki emu razvyazali? Horosho, daj emu karandash. Vy
budete zadavat' voprosy, mister Melas, a on pisat' otvety.
Sprosite prezhde vsego, gotov li on podpisat' bumagi.
Glaza cheloveka metnuli ogon'.
"Nikogda", -- napisal on po-grecheski na grifel'noj doske.
-- Ni na kakih usloviyah? -- sprosil ya po prikazu nashego
tirana.
"Tol'ko esli ee obvenchaet v moem prisutstvii znakomyj mne
grecheskij svyashchennik".
Tot pozhiloj zahihikal svoim yadovitym smeshkom.
-- Vy znaete, chto vas zhdet v takom sluchae?
"O sebe ya ne dumayu".
YA privozhu vam obrazcy voprosov i otvetov, sostavlyavshih nash
poluustnyj-polupis'mennyj razgovor. Snova i snova ya dolzhen byl
sprashivat', sdastsya li on i podpishet li dokument. Snova i snova
ya poluchal tot zhe negoduyushchij otvet. No vskore mne prishla na um
schastlivaya mysl'. YA stal k kazhdomu voprosu pribavlyat'
koroten'kie frazy ot sebya -- sperva sovsem nevinnye, chtoby
proverit', ponimayut li hot' slovo nashi dva svidetelya, a potom,
ubedivshis', chto na licah u nih nichego ne otrazilos', ya povel
bolee opasnuyu igru. Nash razgovor poshel primerno tak:
-- Ot takogo upryamstva vam dobra ne budet. Kto vy?!
-- Mne vse ravno. V Londone ya chuzhoj.
-- Vina za vashu sud'bu padet na vashu sobstvennuyu golovu.
Davno vy zdes'?
-- Pust' tak. Tri nedeli.
-- Vashej eta sobstvennost' uzhe nikogda ne budet. CHto oni s
vami delayut?
-- No i negodyayam ona ne dostanetsya. Moryat golodom.
-- Podpishite bumagi, i vas vypustyat na svobodu. CHto eto za
dom?
-- Ne podpishu nikogda. Ne znayu.
-- |tim vy ej ne okazyvaete uslugi. Kak vas zovut?
-- Pust' ona skazhet mne eto sama. Kratides.
-- Vy uvidite ee, esli podpishete. Otkuda vy?
-- Znachit, ya ne uvizhu ee nikogda. Iz Afin.
Eshche by pyat' minut. Mister Holms, i ya by vyvedal vsyu
istoriyu u nih pod nosom. Uzhe na moem sleduyushchem voprose,
vozmozhno, delo raz座asnilos' by, no v eto mgnovenie otkrylas'
dver', i v komnatu voshla zhenshchina. YA ne mog yasno ee razglyadet' i
znayu tol'ko, chto ona vysokaya, izyashchnaya, s chernymi volosami i chto
na nej bylo chto-to vrode shirokogo belogo halata.
-- Garol'd! -- zagovorila ona po-anglijski, no s zametnym
akcentom. -- YA zdes' bol'she ne vyderzhu. Tak skuchno, kogda
nikogo s toboj net, krome... Bozhe, eto Paulos!
Poslednie slova ona skazala po-grecheski, i v tot zhe mig
neschastnyj sudorozhnym usiliem sorval plastyr' s gub i s krikom:
"Sofiya! Sofiya!" -- brosilsya ej na grud'. Odnako ih ob座atie
dlilos' lish' odnu sekundu, potomu chto mladshij shvatil zhenshchinu i
vytolknul iz komnaty, v to vremya kak starshij bez truda odolel
svoyu iznurennuyu golodom zhertvu i uvolok neschastnogo v druguyu
dver'. Na korotkij mig ya ostalsya v komnate odin. YA vskochil na
nogi so smutnoj nadezhdoj, chto, vozmozhno, kak-nibud', po
kakim-to priznakam mne udastsya razgadat', kuda ya popal. No, k
schast'yu, ya eshche nichego ne predprinyal, potomu chto, podnyav golovu,
ya uvidel, chto starshij stoit v dveryah i ne svodit s menya glaz.
-- Vot i vse, mister Melas, -- skazal on. -- Vy vidite, my
okazali vam doverie v nekoem sugubo lichnom dele. My by vas ne
pobespokoili, esli by ne sluchilos' tak, chto odin nash drug,
kotoryj znaet po-grecheski i nachal vesti dlya nas eti peregovory,
ne byl vynuzhden vernut'sya na Vostok. My okazalis' pered
neobhodimost'yu najti kogo-nibud' emu v zamenu i byli schastlivy
uznat' o takom odarennom perevodchike, kak vy.
YA poklonilsya.
-- Zdes' pyat' soverenov, -- skazal on, podojdya ko mne, --
gonorar, nadeyus', dostatochnyj. No zapomnite, -- dobavil on, i
so smeshkom legon'ko pohlopal menya po grudi, -- esli vy hot'
odnoj dushe obmolvites' o tom, chto uvideli -- hot' odnoj dushe!
-- togda... da pomiluet Bog vashu dushu!
Ne mogu vam peredat', kakoe otvrashchenie i uzhas vnushal mne
etot chelovek, takoj zhalkij s vidu. Svet lampy padal teper'
pryamo na nego, i ya mog razglyadet' ego luchshe. ZHelto-seroe
ostren'koe lico i zhidkaya borodenka klinom, tochno iz mochaly.
Kogda on govoril, to vytyagival sheyu vpered, i pri etom guby i
veki u nego nepreryvno podergivalis', kak esli b on stradal
plyaskoj svyatogo Vitta. Mne nevol'no podumalos', chto i etot
strannyj, preryvistyj smeshok -- tozhe proyavlenie kakoj-to
nervnoj bolezni. I vse zhe lico ego bylo strashno -- iz-za seryh,
zhestkih, s holodnym bleskom glaz, zataivshih v svoej glubine
zlobnuyu, neumolimuyu zhestokost'.
-- Nam budet izvestno, esli vy progovorites', -- skazal
on. -- U nas est' svoi kanaly osvedomleniya. A sejchas vas zhdet
vnizu kareta, i moj drug vas otvezet.
Menya bystro proveli cherez holl, zapihali v ekipazh, i opyat'
u menya pered glazami mel'knuli derev'ya i sad. Mister Latimer
shel za mnoj po pyatam i, ne obroniv ni slova, sel protiv menya.
Opyat' my ehali kuda-to v neskonchaemuyu dal', v polnom molchanii i
pri zakrytyh okoncah, poka nakonec, uzhe v pervom chasu nochi,
kareta ne ostanovilas'.
-- Vy sojdete zdes', mister Melas, -- skazal moj sputnik.
-- Izvinite, chto ya vas pokidayu tak daleko ot vashego doma, no
nichego drugogo nam ne ostavalos'. Vsyakaya popytka s vashej
storony prosledit' obratnyj put' karety okazhetsya vam zhe vo
vred.
S etimi slovami on otkryl dvercu, i ne uspel ya soskochit',
kak kucher vzmahnul knutom, i kareta, gromyhaya, pokatila proch'.
V nedoumenii smotrel ya vokrug. YA stoyal posredi kakogo-to
vygona, porosshego vereskom i chernevshimi zdes' i tam kustami
droka. Vdaleke tyanulsya ryad domov, i tam koe-gde v oknah pod
kryshej gorel svet. Po druguyu storonu ya videl krasnye signal'nye
fonari zheleznoj dorogi.
Privezshaya menya kareta uzhe skrylas' iz vidu. YA stoyal,
ozirayas', i gadal, kuda zhe menya zaneslo, kak vdrug uvidel, chto
v temnote pryamo na menya idet kakoj-to chelovek. Kogda on
poravnyalsya so mnoj, ya raspoznal v nem zheleznodorozhnogo
gruzchika.
-- Vy mne ne skazhete, chto eto za mesto? -- sprosil ya.
-- Uondsuert-Kommon, -- skazal on.
-- Mogu ya pospet' na poezd v gorod?
-- Esli projdete peshochkom do Klepemskogo raz容zda -- eto
primerno v mile otsyuda, -- to kak raz zahvatite poslednij poezd
na Viktoriyu.
Na tom i zakonchilos' moe priklyuchenie, mister Holms. YA ne
znayu, ni gde ya byl, ni kto so mnoj razgovarival -- nichego,
krome togo, chto vy ot menya uslyshali. No ya znayu, chto vedetsya
podlaya igra, i hotel by, esli sumeyu, pomoch' etomu neschastnomu.
Nautro ya rasskazal obo vsem misteru Majkroftu Holmsu, a zatem
soobshchil v policiyu.
Vyslushav etot neobychajnyj rasskaz, my korotkoe vremya
sideli molcha. Potom SHerlok posmotrel cherez vsyu komnatu na
brata.
-- Predprinyaty shagi? -- sprosil on.
Majkroft vzyal lezhavshij na stole sboku nomer "Dejli n'yus".
-- "Vsyakij, kto chto-nibud' soobshchit o mestoprebyvanii
gospodina Paulosa Kratidesa iz Afin, greka, ne govoryashchego
po-anglijski, poluchit voznagrazhdenie. Ravnaya nagrada budet
vyplachena takzhe vsyakomu, kto dostavit svedeniya o grechanke,
nosyashchej imya Sofiya. H 2473". Ob座avlenie poyavilos' vo vseh
gazetah. Poka nikto ne otkliknulsya.
-- Kak naschet grecheskogo posol'stva?
-- YA spravlyalsya. Tam nichego ne znayut.
-- Tak! Dat' telegrammu glave afinskoj policii!
-- Vsya energiya nashej sem'i dostalas' SHerloku, -- skazal,
obratyas' ko mne, Majkroft. -- CHto zh, beris' za etot sluchaj,
prilozhi vse svoe umenie i, esli dob'esh'sya tolku, daj mne znat'.
-- Nepremenno, -- otvetil moj drug, podnyavshis' s kresla.
-- Dam znat' i tebe, i misteru Melasu. A do teh por, mister
Melas, ya by na vashem meste ochen' osteregalsya, potomu chto po
etim ob座avleniyam oni, konechno, uznali, chto vy ih vydali.
My otpravilis' domoj. Po doroge Holms zashel na telegraf i
poslal neskol'ko depesh.
-- Vidite, Uotson, -- skazal on, -- my ne poteryali darom
vecher. Mnogie moi sluchai -- samye interesnye -- popali ko mne
takim zhe putem, cherez Majkrofta. Zadannaya nam zadacha mozhet
imet', konechno, tol'ko odno reshenie, no tem ne menee ona
otmechena svoimi osobennymi chertami.
-- Vy nadeetes' ee reshit'?
-- Znat' stol'ko, skol'ko znaem my, i ne raskryt'
ostal'noe -- eto budet poistine stranno. Vy, naverno, i sami
uzhe postroili gipotezu, kotoraya mogla by ob座asnit' soobshchennye
nam fakty.
-- Da, no lish' v obshchih chertah.
-- Kakova zhe vasha ideya?
-- Mne predstavlyaetsya ochevidnym, chto eta devushka-grechanka
byla uvezena molodym anglichaninom, kotoryj nazyvaet sebya
Garol'dom Latimerom.
-- Uvezena -- otkuda?
-- Vozmozhno, iz Afin.
SHerlok Holms pokachal golovoj.
-- Molodoj chelovek ne znaet ni slova po-grecheski. Devica
dovol'no svobodno govorit po-anglijski. Vyvod: ona prozhila
nekotoroe vremya v Anglii, on zhe v Grecii ne byval nikogda.
-- Horosho. Togda my mozhem predpolozhit', chto ona priehala v
Angliyu pogostit', i etot Garol'd ugovoril ee bezhat' s nim.
-- |to bolee veroyatno.
-- Zatem ee brat (dumayu, oni imenno brat s sestroj) reshil
vmeshat'sya i priehal iz Grecii. Po neosmotritel'nosti on popal v
ruki molodogo cheloveka i ego starshego soobshchnika. Teper'
zloumyshlenniki siloj vynuzhdayut ego podpisat' kakie-to bumagi i
etim perevesti na nih imushchestvo devushki, sostoyashchee, vozmozhno,
pod ego opekoj. On otkazyvaetsya. Dlya peregovorov s nim
neobhodim perevodchik. Oni nahodyat mistera Melasa, sperva
vospol'zovavshis' uslugami drugogo. Devushke ne soobshchali, chto
priehal brat, i ona otkryvaet eto po chistoj sluchajnosti.
-- Prevoshodno, Uotson, -- voskliknul Holms, -- mne
kazhetsya, govoryu eto iskrenne, chto vy nedaleki ot istiny. Vy
vidite sami, vse karty u nas v rukah, i teper' nam nado
speshit', poka ne sluchilos' nepopravimoe. Esli vremya pozvolit,
my zahvatim ih nepremenno.
-- A kak my uznaem, gde etot dom?
-- Nu, esli nashe rassuzhdenie pravil'no i devushku
dejstvitel'no zovut -- ili zvali -- Sofiej Kratides, to my bez
truda napadem na ee sled. Na nee vsya nadezhda, tak kak brata
nikto, konechno, v gorode ne znaet. YAsno, chto s teh por kak u
nih Garol'dom i devicej zavyazalis' kakie-to otnosheniya, dolzhen
byl projti nekotoryj srok -- po men'shej mere neskol'ko nedel':
poka izvestie dostiglo Grecii, poka brat priehal syuda iz-za
morya. Esli vse eto vremya oni zhili v odnom opredelennom meste,
my, veroyatno, poluchim kakoj-nibud' otvet na ob座avlenie
Majkrofta.
V takih razgovorah my prishli k sebe na Bejker-strit. Holms
podnyalsya naverh po lestnice pervym i, otvoriv dver' v nashu
komnatu, ahnul ot udivleniya. Zaglyanuv cherez ego plecho, ya
udivilsya ne men'she. Majkroft, ego brat, sidel v kresle i kuril.
-- Zahodi, SHerlok! Zahodite, ser, -- priglashal on uchtivo,
glyadya s ulybkoj v nashi izumlennye lica. -- Ty ne ozhidal ot menya
takoj pryti, a, SHerlok? No etot sluchaj pochemu-to ne vyhodit u
menya iz golovy.
-- No kak ty syuda popal?
-- YA obognal vas v kebe.
-- Delo poluchilo dal'nejshee razvitie?
-- Prishel otvet na moe ob座avlenie.
-- Vot kak!
-- Da, cherez pyat' minut posle vashego uhoda.
-- CHto soobshchayut?
Majkroft razvernul listok bumagi.
-- Vot, -- skazal on. -- Pisano tupym perom na zheltovatoj
bumage standartnogo razmera chelovekom srednih let, slabogo
slozheniya. "Ser, -- govorit on, -- v otvet na vashe
ob座avlenie ot segodnyashnego chisla razreshite soobshchit' vam, chto ya
otlichno znayu nazvannuyu moloduyu osobu. Esli vy soizvolite
navestit' menya, ya smogu vam dat' nekotorye podrobnosti
otnositel'no ee pechal'noj istorii. Ona prozhivaet v nastoyashchee
vremya na ville "Mirty" v Bekkenheme. Gotovyj k uslugam Dzh.
Devenport".
-- Pishet on iz Louer-Brikstona, -- dobavil Majkroft Holms.
-- Kak ty dumaesh', SHerlok, ne sleduet li nam s容zdit' k nemu
sejchas zhe i uznat' upomyanutye podrobnosti?
-- Moj milyj Majkroft, spasti brata vazhnej, chem uznat'
istoriyu sestry. Dumayu, nam nuzhno poehat' v Skotlend-YArd za
inspektorom Gregsonom i dvinut' pryamo v Bekkenhem. My znaem,
chto chelovek prigovoren, i kazhdyj chas promedleniya mozhet stoit'
emu zhizni.
-- Horosho by prihvatit' po doroge i mistera Melasa, --
predlozhil ya, -- nam mozhet potrebovat'sya perevodchik.
-- Prevoshodno! -- skazal SHerlok Holms. -- Poshlite lakeya
za kebom, i my poedem nemedlenno.
S etimi slovami on otkryl yashchik stola, i ya zametil, kak on
sunul v karman revol'ver.
-- Da, -- otvetil on na moj voprositel'nyj vzglyad. -- Po
vsemu, chto my slyshali, nam, ya skazal by, predstoit imet' delo s
krajne opasnoj shajkoj.
Uzhe pochti stemnelo, kogda my dostigli Pel-Mel i podnyalis'
k misteru Melasu. Za nim, uznali my, zahodil kakoj-to
dzhentl'men, i on uehal.
-- Vy nam ne skazhete, kuda? -- sprosil Majkroft Holms.
-- Ne znayu, ser, -- otvechala zhenshchina, otkryvshaya nam dver'.
-- Znayu tol'ko, chto tot gospodin uvez ego v karete.
-- On nazval vam svoe imya?
-- Net, ser.
-- |to ne byl vysokij molodoj chelovek, krasivyj, s temnym
volosami?
-- Ah, net, ser; on byl malen'kij, v ochkah, s hudym licom,
no ochen' priyatnyj v obrashchenii: kogda govoril, vse vremya
posmeivalsya.
-- Edem! -- oborval SHerlok Holms. -- Delo prinimaet
ser'eznyj oborot! -- zametil on, kogda my pod容zzhali k
Skotlend-YArdu. -- |ti lyudi opyat' zavladeli Melasom. On ne iz
hrabryh, kak oni ubedilis' v tu noch'. Negodyaj, naverno, navel
na nego uzhas uzhe odnim svoim poyavleniem. Im, nesomnenno, opyat'
nuzhny ot nego professional'nye uslugi; no potom oni pozhelayut
nakazat' ego za predatel'stvo: kak inache mogut oni rascenivat'
ego povedenie?
My nadeyalis', poehav poezdom, pribyt' na mesto, esli ne
ran'she karety, to hotya by odnovremenno s nej. No v
Skotlend-YArde my prozhdali bol'she chasa, poka nas proveli k
inspektoru Gregsonu i poka tam vypolnyali vse formal'nosti,
kotorye pozvolili by nam imenem zakona proniknut' v dom. Bylo
bez chetverti desyat', kogda my pod容hali k Londonskomu mostu, i
bol'she poloviny odinnadcatogo, kogda soshli vchetverom na
Bekkenhemskoj platforme. Ot stancii bylo s polmili do villy
"Mirty" -- bol'shogo, mrachnogo doma, stoyavshego na nekotorom
rasstoyanii ot dorogi v glubine uchastka. Zdes' my otpustili keb
i poshli po allee.
-- Vo vseh oknah temno, -- zametil inspektor. -- V dome,
vidat', nikogo net.
-- Gnezdo pusto, ptichki uleteli, -- skazal Holms.
-- Pochemu vy tak dumaete?
-- Ne pozzhe, kak chas nazad, otsyuda uehala kareta s tyazheloj
poklazhej.
Inspektor rassmeyalsya.
-- YA i sam pri svete fonarya nad vorotami videl svezhuyu
koleyu, no otkuda u vas vzyalas' eshche poklazha?
-- Vy mogli by zametit' i vtoruyu koleyu, idushchuyu k domu.
Obratnaya koleya glubzhe -- mnogo glubzhe. Vot pochemu mozhem s
nesomnennost'yu utverzhdat', chto kareta vzyala ves'ma
osnovatel'nyj gruz.
-- Nichego ne skazhesh'. Ochko v vashu pol'zu, -- skazal
inspektor i pozhal plechami. -- |ge, vzlomat' etu dver' budet ne
tak-to legko. Poprobuem -- mozhet byt', nas kto-nibud' uslyshit.
On gromko stuchal molotkom i zvonil v zvonok, odnako
bezuspeshno. -- Holms tem vremenem tihon'ko uskol'znul, no cherez
dve-tri minuty vernulsya.
-- YA otkryl okno, -- skazal on.
-- Slava Bogu, chto vy dejstvuete na storone policii, a ne
protiv nee, mister Holms, -- zametil inspektor, kogda
razglyadel, kakim ostroumnym sposobom moj drug ottyanul shchekoldu.
-- Tak! Polagayu, pri slozhivshihsya obstoyatel'stvah mozhno vojti,
ne dozhidayas' priglasheniya.
My odin za drugim proshli v bol'shuyu zalu -- po-vidimomu, tu
samuyu, v kotoroj pobyval mister Melas. Inspektor zazheg svoj
fonar', i my uvideli dve dveri, port'ery, lampu i komplekt
yaponskih dospehov, kak nam ih opisali. Na stole stoyali dva
stakana, pustaya butylka iz-pod kon'yaka i ostatki edy.
-- CHto takoe? -- vdrug sprosil SHerlok Holms.
My vse ostanovilis', prislushivayas'. Gde-to naverhu, nad
nashimi golovami, razdavalis' kak budto stony. Holms brosilsya k
dveryam i pryamo v holl. Vdrug sverhu otchetlivo donessya vopl'.
Holms stremglav vzbezhal po lestnice, a ya s inspektorom -- za
nim po pyatam. Brat ego Majkroft pospeshal, naskol'ko pozvolyalo
ego gruznoe slozhenie.
Tri dveri vstretili nas na ploshchadke vtorogo etazha, i eti
strashnye stony razdavalis' za srednej; oni to zatihali do
gluhogo bormotaniya, to opyat' perehodili v pronzitel'nyj vopl'.
Dver' byla zaperta, no snaruzhi torchal klyuch. Holms raspahnul
stvorki, kinulsya vpered i mgnovenno vybezhal von, shvativshis'
rukoj za gorlo.
-- Ugarnyj gaz! -- vskrichal on. -- Podozhdite nemnogo.
Sejchas on ujdet.
Zaglyanuv v dver', my uvideli, chto komnatu osveshchaet tol'ko
tuskloe sinee plamya, mercayushchee v malen'koj mednoj zharovne
poseredine. Ono otbrasyvalo na pol krug neestestvennogo,
mertvennogo sveta, a v temnoj glubine my razlichili dve smutnye
teni, skorchivshiesya u steny. V raskrytuyu dver' tyanulo strashnym
yadovitym chadom, ot kotorogo my zadyhalis' i kashlyali. Holms
vzbezhal po lestnice na samyj verh, chtoby vdohnut' svezhego
vozduha, i zatem, rinuvshis' v komnatu, raspahnul okno i
vyshvyrnul goryashchuyu zharovnyu v sad.
-- CHerez minutu nam mozhno budet vojti, -- prohripel on,
vyskochiv opyat' na ploshchadku. -- Gde svecha? Vryad li my smozhem
zazhech' spichku v takom ugare. Ty, Majkroft, budesh' stoyat' u
dverej i svetit', a my ih vytashchim. Nu, idem, teper' mozhno!
My brosilis' k otravlennym i vyvolokli ih na ploshchadku. Oba
byli bez chuvstv, s posinevshimi gubami, s raspuhshimi, nalitymi
krov'yu licami, s glazami navykate. Lica ih byli do togo
iskazheny, chto tol'ko chernaya borodka i plotnaya korotkaya figura
pozvolili nam opoznat' v odnom iz nih greka-perevodchika, s
kotorym my rasstalis' tol'ko neskol'ko chasov tomu nazad v
"Diogene". On byl krepko svyazan po rukam i nogam, i nad glazom
u nego byl zameten sled ot sil'nogo udara. Vtoroj okazalsya
vysokim chelovekom na poslednej stadii istoshcheniya; on tozhe byl
svyazan, i neskol'ko lent lejkoplastyrya ischertili ego lico
prichudlivym uzorom. Kogda my ego polozhili, on perestal stonat',
i ya s odnogo vzglyada ponyal, chto zdes' pomoshch' nasha opozdala. No
mister Melas byl eshche zhiv, i, pribegnuv k nashatyryu i brendi, ya
menee chem cherez chas s udovletvoreniem ubedilsya, uvidev, kak on
otkryvaet glaza, chto moya ruka istorgla ego iz temnoj doliny,
gde shodyatsya vse stezi.
To, chto on rasskazal nam, bylo prosto i tol'ko podtverdilo
nashi sobstvennye vyvody. Posetitel', edva vojdya v ego komnatu
na Pel-Mel, vytashchil iz rukava nalituyu svincom dubinku i pod
ugrozoj nemedlennoj i neizbezhnoj smerti sumel vtorichno pohitit'
ego. |tot negodyaj s ego smeshkom proizvodil na zloschastnogo
poliglota kakoe-to pochti magneticheskoe dejstvie; dazhe i sejchas,
edva on zagovarival o nem, u nego nachinali tryastis' ruki, i
krov' otlivala ot shchek. Ego privezli v Bekkenhem i zastavili
perevodit' na vtorom doprose, eshche bolee tragicheskom, chem tot,
pervyj: anglichane grozilis' nemedlenno prikonchit' svoego
uznika, esli on ne ustupit ih trebovaniyam. V konce koncov,
ubedivshis', chto nikakimi ugrozami ego ne slomit', oni uvolokli
ego nazad v ego tyur'mu, a zatem, vybraniv Melasa za ego izmenu,
raskryvshuyusya cherez ob座avleniya, oglushili ego udarom dubinki, i
bol'she on nichego ne pomnil, poka ne uvidel nashi lica,
sklonennye nad nim.
Takova neobychajnaya istoriya s grekom-perevodchikom, v
kotoroj eshche i sejchas mnogoe pokryto tajnoj. Snesshis' s
dzhentl'menom, otozvavshimsya na ob座avlenie, my vyyasnili, chto
neschastnaya devica proishodila iz bogatoj grecheskoj sem'i i
priehala v Angliyu pogostit' u svoih druzej. V ih dome ona
poznakomilas' s molodym chelovekom po imeni Garol'd Latimer,
kotoryj priobrel nad nej vlast' i v konce koncov sklonil ee na
pobeg. Druz'ya, vozmushchennye ee povedeniem, dali znat' o
sluchivshemsya v Afiny ee bratu, no tem i ogranichilis'. Brat,
pribyv v Angliyu, po neostorozhnosti ochutilsya v rukah Latimera i
ego soobshchnika po imeni Uilson Kemp -- cheloveka s samym gryaznym
proshlym. |ti dvoe, uvidev, chto, ne znaya yazyka, on pered nimi
sovershenno bespomoshchen, pytalis' istyazaniyami i golodom prinudit'
ego perevesti na nih vse svoe i sestrino sostoyanie. Oni derzhali
ego v dome tajno ot devushki, a plastyr' na lice prednaznachalsya
dlya togo, chtoby sestra, sluchajno uvidev ego, ne mogla by
uznat'. No hitrost' ne pomogla: ostrym zhenskim glazom ona srazu
uznala brata, kogda vpervye uvidela ego -- pri tom pervom
vizite perevodchika. Odnako neschastnaya devushka byla i sama na
polozhenii uznicy, tak kak v dome ne derzhali nikakoj prislugi,
krome kuchera i ego zheny, kotorye byli oba poslushnym orudiem v
rukah zloumyshlennikov. Ubedivshis', chto ih tajna raskryta i chto
im ot plennika nichego ne dobit'sya, dva negodyaya bezhali vmeste s
devushkoj, otkazavshis' za dva-tri chasa do ot容zda ot snyatogo imi
doma s polnoj obstanovkoj i uspev, kak oni polagali, otomstit'
oboim: cheloveku, kotoryj ne sklonilsya pered nimi, i tomu,
kotoryj posmel ih vydat'.
Neskol'ko mesyacev spustya my poluchili lyubopytnuyu gazetnuyu
vyrezku iz Budapeshta. V nej rasskazyvalos' o tragicheskom konce
dvuh anglichan, kotorye puteshestvovali v obshchestve kakoj-to
zhenshchiny. Oba byli najdeny zakolotymi, i vengerskaya policiya
derzhalas' togo mneniya, chto oni, possorivshis', smertel'no ranili
drug druga. No Holms, kak mne kazhetsya, sklonen byl dumat'
inache. On i po sej den' schitaet, chto esli b razyskat' tu
devushku-grechanku, mozhno bylo b uznat' ot nee, kak ona otomstila
za sebya i za brata.
Perevod M. Vol'pin
1 Verne -- sem'ya francuzskih hudozhnikov. Holms, ochevidno,
imeet v vidu Orasa Verne (1789 -- 1863) -- batalista i avtora
ryada kartin iz vostochnoj zhizni.
2 Zdes': nastoyashchij (lat.).
---------------------------------------------------------------
Otskanirovano s knigi: Artur Konan Dojl "Sochineniya",
Tallinn, AO "Skif Aleks", 1992 g.
Data poslednej redakcii: 13.07.1998
Last-modified: Tue, 20 Jul 2004 17:47:47 GMT