Ocenite etot tekst:


     Za vse moe dolgoe i blizkoe znakomstvo s misterom SHerlokom
Holmsom ya ne slyshal ot nego ni slova o ego rodne i edva li hot'
chto-nibud'  o  ego  detskih  i  otrocheskih  godah.  Ot   takogo
umalchivaniya   eshche   bol'she   usilivalos'   vpechatlenie  chego-to
nechelovecheskogo, kotoroe on na menya proizvodil, i  vremenami  ya
lovil  sebya  na tom, chto vizhu v nem nekoe obosoblennoe yavlenie,
mozg bez serdca, cheloveka, nastol'ko  zhe  chuzhdogo  chelovecheskih
chuvstv, naskol'ko on vydelyalsya siloj intellekta. I nelyubov' ego
k   zhenshchinam   i  nesklonnost'  zavyazyvat'  novuyu  druzhbu  byli
dostatochno harakterny dlya etoj chuzhdoj emociyam natury, no  ne  v
bol'shej mere, chem eto polnoe zabvenie rodstvennyh svyazej. YA uzhe
sklonyalsya k mysli, chto u moego druga ne ostalos' v zhivyh nikogo
iz  rodni,  kogda  odnazhdy,  k  moemu  bol'shomu  udivleniyu,  on
zagovoril so mnoj o svoem brate.
     Byl letnij vecher, my pili chaj,  i  razgovor,  besporyadochno
pereskakivaya  s  gol'fa  na  prichiny  izmenenij  v  naklonnosti
ekliptiki k ekvatoru,  zavertelsya  pod  konec  vokrug  voprosov
atavizma  i  nasledstvennyh svojstv. My zasporili, v kakoj mere
chelovek  obyazan  tem  ili  drugim  svoim  neobychnym  darovaniem
predkam, a v kakoj -- samostoyatel'nomu uprazhneniyu s yunyh let.
     -- V  vashem  sobstvennom sluchae, -- skazal ya, -- iz vsego,
chto  ya  slyshal  ot  vas,  po-vidimomu,  yavstvuet,   chto   vashej
nablyudatel'nost'yu  i  redkim iskusstvom v postroenii vyvodov vy
obyazany sistematicheskomu uprazhneniyu.
     -- V kakoj-to stepeni, -- otvetil  on  zadumchivo.  --  Moi
predki  byli  zaholustnymi  pomeshchikami  i  zhili, naverno, tochno
takoyu zhizn'yu, kakaya estestvenna dlya ih sosloviya. Tem  ne  menee
eta  sklonnost'  u  menya  v  krovi, i idet ona, dolzhno byt', ot
babushki,  kotoraya  byla   sestroj   Verne   [1],   francuzskogo
hudozhnika.   Artistichnost',  kogda  ona  v  krovi,  zakonomerno
prinimaet samye udivitel'nye formy.
     -- No  pochemu  vy  schitaete,  chto  eto  svojstvo   u   vas
nasledstvennoe?
     -- Potomu  chto  moj  brat  Majkroft  nadelen  im v bol'shej
stepeni, chem ya.
     Novost' yavilas' dlya  menya  poistine  neozhidannoj.  Esli  v
Anglii  zhivet eshche odin chelovek takogo zhe redkostnogo darovaniya,
kak moglo sluchit'sya, chto o nem do sih por nikto ne slyshal -- ni
publika,  ni  policiya?   Zadavaya   svoj   vopros,   ya   vyrazil
uverennost',  chto  moj  tovarishch  tol'ko  iz skromnosti postavil
brata vyshe sebya samogo. Holms rassmeyalsya.
     -- Moj dorogoj Uotson, -- skazal on, -- ya  ne  soglasen  s
temi,  kto  prichislyaet  skromnost' k dobrodetelyam. Logik obyazan
videt' veshchi v tochnosti takimi, kakovy oni est', a nedoocenivat'
sebya -- takoe zhe otklonenie ot istiny, kak preuvelichivat'  svoi
sposobnosti.   Sledovatel'no,   esli  ya  govoryu,  chto  Majkroft
obladaet bol'shej nablyudatel'nost'yu, chem ya, to tak ono i est', i
vy mozhete ponimat' moi slova v pryamom i tochnom smysle.
     -- On molozhe vas?
     -- Sem'yu godami starshe.
     -- Kak zhe eto on nikomu ne izvesten?
     -- O, v svoem krugu on ochen' izvesten.
     -- V kakom zhe?
     -- Da hotya by v klube "Diogen".
     YA nikogda  ne  slyshal  o  takom  klube,  i,  dolzhno  byt',
nedoumenie  yasno vyrazilos' na moem lice, tak kak SHerlok Holms,
dostav iz karmana chasy, dobavil:
     -- Klub  "Diogen"  --  samyj  chudnoj  klub  v  Londone,  a
Majkroft  --  iz chudakov chudak. On tam ezhednevno s bez chetverti
pyat' do soroka minut vos'mogo.  Sejchas  rovno  shest',  i  vecher
prekrasnyj,  tak  chto,  esli  vy  ne proch' projtis', ya budu rad
poznakomit' vas s dvumya dikovinkami srazu.
     Pyat' minut spustya my byli uzhe na ulice  i  shli  k  ploshchadi
Ridzhent-serkes.
     -- Vas   udivlyaet,  --  zametil  moj  sputnik,  --  pochemu
Majkroft ne primenyaet svoi darovaniya v sysknoj rabote? On k nej
nesposoben.
     -- No vy, kazhetsya, skazali...
     -- YA skazal, chto on prevoshodit menya v nablyudatel'nosti  i
vladenii   deduktivnym   metodom.   Esli  by  iskusstvo  syshchika
nachinalos' i konchalos' razmyshleniem v pokojnom kresle, moj brat
Majkroft stal  by  velichajshim  v  mire  deyatelem  po  raskrytiyu
prestuplenij.  No  u  nego  net chestolyubiya i net energii. On by
lishnego   shagu   ne   sdelal,   chtoby   proverit'   sobstvennye
umozaklyucheniya,  i,  chem  brat'  na  sebya  trud  dokazyvat' svoyu
pravotu, on predpochtet, chtoby ego schitali nepravym.  YA  ne  raz
prihodil   k  nemu  s  kakoj-nibud'  svoej  zadachej,  i  vsegda
predlozhennoe im reshenie vposledstvii okazyvalos' pravil'nym. No
esli trebovalos' predprinyat' kakie-to  konkretnye  mery,  chtoby
mozhno bylo peredat' delo v sud, -- tut on stanovilsya sovershenno
bespomoshchen.
     -- Znachit, on ne sdelal iz etogo professii?
     -- Nikoim  obrazom. To, chto daet mne sredstva k zhizni, dlya
nego  ne  bolee   kak   lyubimyj   konek   diletanta.   U   nego
neobyknovennye   sposobnosti  k  vychisleniyam,  i  on  proveryaet
finansovuyu otchetnost' v odnom  ministerstve.  Majkroft  snimaet
komnaty  na Pel-Mel, tak chto emu tol'ko za ugol zavernut', i on
v Uajtholle -- utrom tuda, vecherom nazad i tak izo dnya v  den',
iz  goda  v  god.  Bol'she  on  nikuda  ne hodit, i nigde ego ne
uvidish', krome kak v klube "Diogen", pryamo naprotiv ego doma.
     -- YA ne pripomnyu takogo nazvaniya.
     -- Vpolne ponyatno. V Londone, znaete, nemalo takih  lyudej,
kotorye  --  kto  iz  robosti, a kto po mizantropii -- izbegayut
obshchestva sebe podobnyh. No pri tom oni  ne  proch'  prosidet'  v
pokojnom  kresle  i prosmotret' svezhie zhurnaly i gazety. Dlya ih
udobstva i sozdan byl v svoe vremya klub "Diogen", i  sejchas  on
ob容dinyaet  v  sebe  samyh  neobshchitel'nyh,  samyh "antiklubnyh"
lyudej nashego goroda. CHlenam kluba ne dozvolyaetsya obrashchat'  drug
na  druga  hot'  kakoe-to  vnimanie.  Krome  kak  v komnate dlya
postoronnih  posetitelej,  v  klube  ni  pod  kakim  vidom   ne
dopuskayutsya  nikakie  razgovory,  i  posle treh narushenij etogo
pravila, esli o nih doneseno v klubnyj komitet, boltun podlezhit
isklyucheniyu.  Moj  brat  --  odin  iz  chlenov-uchreditelej,  i  ya
ubedilsya lichno, chto obstanovka tam samaya uspokaivayushchaya.
     V  takih razgovorah my doshli do Sent-Dzhejmsa i svernuli na
Pel-Mel.  Nemnogo  ne  dohodya  do   Karlotona,   SHerlok   Holms
ostanovilsya   u   pod容zda   i,   napomniv  mne,  chto  govorit'
vospreshchaetsya, voshel v vestibyul'. Skvoz' steklyannuyu  dver'  moim
glazam  otkrylsya  na  mgnovenie  bol'shoj  i  roskoshnyj zal, gde
sideli,  chitaya  gazety,  kakie-to  muzhchiny,  kazhdyj   v   svoem
obosoblennom  ugolke.  Holms  provel  menya v malen'kij kabinet,
smotrevshij oknami na Pel-Mel, i, ostaviv menya zdes' na minutku,
vernulsya so sputnikom, kotoryj, kak ya znal, ne mog byt' ne  kem
inym, kak tol'ko ego bratom.
     Majkroft Holms byl mnogo vyshe i tolshche SHerloka. On byl, chto
nazyvaetsya,  gruznym  chelovekom,  i  tol'ko  v ego lice, hot' i
tyazhelom, sohranilos'  chto-to  ot  toj  ostroj  vyrazitel'nosti,
kotoroj tak porazhalo lico ego brata. Ego glaza, vodyanisto-serye
i  do  strannosti  svetlye,  kak  budto  navsegda  uderzhali tot
ustremlennyj v sebya i vmeste s tem otreshennyj vzglyad,  kakoj  ya
podmechal  u  SHerloka  tol'ko v te minuty, kogda on napryagal vsyu
silu svoej mysli.
     -- Rad poznakomit'sya s vami, ser, -- skazal  on,  protyanuv
shirokuyu, tolstuyu ruku, pohozhuyu na last morzha. -- S teh por, kak
vy  stali  biografom  SHerloka,  ya  slyshu o nem povsyudu. Kstati,
SHerlok, ya zhdal, chto ty pokazhesh'sya  eshche  na  proshloj  nedele  --
pridesh'  obsudit'  so  mnoyu sluchaj v Menor-Hause. Mne kazalos',
chto on dolzhen postavit' tebya v tupik.
     -- Net, ya ego razreshil, -- ulybnulsya moj drug.
     -- Adamc, konechno?
     -- Da, Adamc.
     -- YA byl uveren v etom s samogo nachala. -- Oni seli  ryadom
v fonare okna. -- Samoe podhodyashchee mesto dlya vsyakogo, kto hochet
izuchat'  cheloveka,  --  skazal  Majkroft.  --  Posmotri,  kakie
velikolepnye tipy! Vot, naprimer, eti  dvoe,  idushchie  pryamo  na
nas.
     -- Marker i tot drugoj, chto s nim?
     -- Imenno. Kto, po-tvoemu, vtoroj?
     Dvoe  prohozhih  ostanovilis' naprotiv okna. Sledy mela nad
zhiletnym karmanom u odnogo byli edinstvennym,  na  moj  vzglyad,
chto  navodilo  na mysl' o bil'yarde. Vtoroj byl nebol'shogo rosta
smuglyj chelovek v s容havshej na zatylok shlyape i s kuchej svertkov
pod myshkoj.
     -- Byvshij voennyj, kak ya poglyazhu, -- skazal SHerlok.
     -- I ochen' nedavno ostavivshij sluzhbu, -- zametil brat.
     -- Sluzhil on, ya vizhu, v Indii.
     -- Oficer po vysluge, nizhe lejtenanta.
     -- YA dumayu, artillerist, -- skazal SHerlok.
     -- I vdovec.
     -- No imeet rebenka.
     -- Detej, moi mal'chik, detej.
     -- Postojte, -- rassmeyalsya ya, -- dlya menya eto mnogovato.
     -- Ved' netrudno zhe  ponyat',  --  otvetil  Holms,  --  chto
muzhchina  s  takoj  vypravkoj,  vlastnym vyrazheniem lica i takoj
zagorelyj -- soldat, chto on ne ryadovoj i nedavno iz Indii.
     -- CHto sluzhbu on ostavil lish' nedavno, pokazyvayut ego, kak
ih nazyvayut, "amunichnye" bashmaki, -- zametil Majkroft.
     -- Pohodka ne kavalerijskaya, a probkovyj shlem  on  vse  zhe
nosil  nadvinutym na brov', o chem govorit bolee svetlyj zagar s
odnoj storony lba. Saperom on byt' ne  mog  --  slishkom  tyazhel.
Znachit, artillerist.
     -- Dalee,  glubokij  traur  pokazyvaet,  konechno,  chto  on
nedavno poteryal blizkogo cheloveka. Tot fakt, chto on sam  delaet
zakupki,  pozvolyaet  dumat', chto umerla zhena. A nakupil on, kak
vidite, massu detskih veshchej. V  tom  chisle  pogremushku,  otkuda
vidno,  chto  odin  iz detej -- grudnoj mladenec. Vozmozhno, mat'
umerla rodami. Iz togo, chto  on  derzhit  pod  myshkoj  knizhku  s
kartinkami, zaklyuchaem, chto est' i vtoroj rebenok.
     Mne  stalo  ponyatno,  pochemu moj drug skazal, chto ego brat
obladaet eshche bolee ostroj nablyudatel'nost'yu, chem on sam. SHerlok
poglyadyval na menya ukradkoj i ulybalsya. Majkroft  vzyal  ponyushku
iz  cherepahovoj  tabakerki i otryahnul s pidzhaka tabachnye kroshki
bol'shim krasnym shelkovym platkom.
     -- Kstati, SHerlok, -- skazal on, -- u menya kak raz koe-chto
est' v tvoem vkuse --  dovol'no  neobychnaya  zadacha,  kotoruyu  ya
pytalsya  razreshit'.  U menya, pravda, ne hvatilo energii dovesti
delo do konca, ya predprinyal tol'ko koe-kakie shagi, no  ona  mne
dala  priyatnyj  sluchaj  poraskinut'  mozgami.  Esli  ty sklonen
proslushat' dannye...
     -- Milyj Majkroft, ya budu ochen' rad.
     Brat nastrochil zapisku na  listke  bloknota  i,  pozvoniv,
vruchil ee lakeyu.
     -- YA priglasil syuda mistera Melasa, -- skazal Majkroft. --
On zhivet  cherez  ulicu,  pryamo  nado  mnoj,  i my s nim nemnogo
znakomy,  pochemu  on  i  nadumal  prijti  ko   mne   so   svoim
zatrudneniem.  Mister  Melas,  kak  ya  ponimayu,  rodom  grek  i
zamechatel'nyj poliglot. On zarabatyvaet na  zhizn'  otchasti  kak
perevodchik  v  sude,  otchasti  rabotaya gidom u raznyh bogachej s
Vostoka,   kogda    oni    ostanavlivayutsya    v    otelyah    na
Nortumberlend-avenyu.  YA  dumayu, my luchshe predostavim emu samomu
rasskazat' o svoem neobyknovennom priklyuchenii.
     CHerez neskol'ko minut v kabinet  voshel  nizen'kij  tolstyj
chelovek,  ch'e  olivkovoe  lico  i  chernye,  kak  ugol',  volosy
vydavali ego yuzhnoe proishozhdenie, hotya  po  razgovoru  eto  byl
obrazovannyj anglichanin. On goryacho pozhal ruku SHerloku Holmsu, i
ego temnye glaza zagorelis' radost'yu, kogda on uslyshal, chto ego
istoriyu gotov poslushat' takoj znatok.
     -- YA  dumayu,  v policii mne ne poverili, poruchus' vam, chto
net, -- nachal on s vozmushcheniem v golose, -- Raz do sih por  oni
takogo   ne   slyhivali,   oni   polagayut,  chto  podobnaya  veshch'
nevozmozhna. U menya ne budet spokojno na dushe, poka ya ne  uznayu,
chem  eto konchilos' dlya togo neschastnogo cheloveka s plastyrem na
lice.
     -- YA ves' vnimanie, -- skazal SHerlok Holms.
     -- Segodnya u nas sreda, -- prodolzhal mister Melas. --  Tak
vot,  vse  eto sluchilos' v ponedel'nik pozdno vecherom, ne dalee
kak dva dnya tomu nazad. YA perevodchik, kak vy uzhe,  mozhet  byt',
slyshali  ot moego soseda. Perevozhu ya so vseh i na vse yazyki ili
pochti so vseh, no tak kak ya po rozhdeniyu grek i  noshu  grecheskoe
imya, to s etim yazykom mne i prihoditsya rabotat' bol'she vsego. YA
mnogo  let  yavlyayus' glavnym grecheskim perevodchikom v Londone, i
moe imya horosho znayut v gostinicah.
     Sluchaetsya, i neredko, chto menya v  samoe  nesuraznoe  vremya
vyzyvayut  k  kakomu-nibud' inostrancu, popavshemu v zatrudnenie,
ili k puteshestvennikam, priehavshim pozdno noch'yu i nuzhdayushchimsya v
moih uslugah. Tak chto ya ne udivilsya, kogda v ponedel'nik pozdno
vecherom yavilsya ko mne  na  kvartiru  elegantno  odetyj  molodoj
chelovek,  nekto Latimer, i priglasil menya v svoj keb, zhdavshij u
pod容zda. K nemu, skazal on, priehal po delu  ego  priyatel'  --
grek,  i  tak kak tot govorit tol'ko na svoem rodnom yazyke, bez
perevodchika ne obojtis'. Mister Latimer  dal  mne  ponyat',  chto
ehat'  k  nemu dovol'no daleko -- v Kensington, i on yavno ochen'
speshil: kak tol'ko my vyshli na ulicu, on bystrehon'ko  vtolknul
menya v keb.
     YA  govoryu  --  keb,  no u menya tut vozniklo podozrenie, ne
sizhu li ya skorej v karete. |kipazh byl, vo vsyakom  sluchae,  kuda
prostornej etogo londonskogo pozorishcha -- chetyrehkolesnogo keba,
i  obivka,  hotya i potertaya, byla iz dorogogo materiala. Mister
Latimer sel protiv menya, i my pokatili na CHaring-Kross i  zatem
vverh  po SHeftsberi-avenyu. My vyehali na Oksford-strit, i ya uzhe
hotel skazat', chto my  kak  budto  edem  v  Kensington  kruzhnym
putem,  kogda menya ostanovilo na poluslove chrezvychajno strannoe
povedenie sputnika.
     Dlya nachala on vytashchil  iz  karmana  samogo  groznogo  vida
dubinku, nalituyu svincom, i pomahal eyu, kak by proveryaya ee ves.
Potom,  ni  slova  ne  skazav,  on  polozhil ee ryadom s soboj na
siden'e. Prodelav eto, on podnyal s obeih storon okonca, i ya,  k
svoemu  udivleniyu,  uvidel, chto stekla ih zatyanuty bumagoj, kak
budto narochno dlya togo, chtoby mne  cherez  nih  nichego  ne  bylo
vidno.
     -- Izvinite,  chto  lishayu vas udovol'stviya smotret' v okno,
mister Melas, -- skazal on. -- Delo v tom, ponimaete, chto v moi
namereniya ne vhodit, chtoby vy videli kuda my s vami  edem.  Dlya
menya  mozhet  okazat'sya  neudobnym,  esli  vy smozhete potom sami
najti ko mne dorogu.
     Kak vy legko sebe predstavite, mne stalo ne po  sebe:  moj
sputnik  byl molodoj paren', krepkij i plechistyj, tak chto, i ne
bud' pri nem dubinki, ya vse ravno s nim ne sladil by.
     -- Vy ochen' stranno sebya vedete, mister Latimer, -- skazal
ya, zapinayas'.  --  Neuzheli  vy  ne   ponimaete,   chto   tvorite
bezzakonie?
     -- Sporu  net,  ya  pozvolil  sebe  nekotoruyu vol'nost', --
otvechal on, -- kogda ya stanu rasplachivat'sya s vami,  vse  budet
uchteno.  Dolzhen,  odnako,  vas  predupredit', mister Melas, chto
esli vy  segodnya  vzdumaete  podnyat'  trevogu  ili  predprinyat'
chto-nibud',  idushchee vrazrez s moimi interesami, to delo dlya vas
obernetsya ne shutkoj. Proshu vas ne zabyvat', chto,  kak  zdes'  v
karete, tak i u menya doma, vy vse ravno v moej vlasti.
     On  govoril  spokojno,  no  s  hripotcoj, otchego ego slova
zvuchali osobenno ugrozhayushche. YA sidel molcha i nedoumeval, chto  na
svete  moglo  posluzhit'  prichinoj,  chtoby  pohitit'  menya takim
neobychajnym obrazom. No v chem by ne zaklyuchalas'  prichina,  bylo
yasno,  chto soprotivlyat'sya bespolezno i chto mne ostavalos' odno:
zhdat', a uzh tam budet vidno.
     My byli v puti pochti chto dva chasa, no  ya  vse  zhe  ne  mog
uyasnit' sebe, kuda my edem. Vremenami grohot koles govoril, chto
my  katim  po  bulyzhnoj mostovoj, a potom ih rovnyj i besshumnyj
hod navodil na mysl' ob asfal'te, no, krome etoj  smeny  zvuka,
ne  bylo  nichego,  chto hotya by samym dalekim namekom podskazalo
mne, gde my nahodimsya. Bumaga  na  oboih  oknah  ne  propuskala
sveta,  a steklo peredo mnoj bylo zadernuto sinej zanaveskoj. S
Pel-Mel my vyehali v chetvert' vos'mogo, i na  moih  chasah  bylo
uzhe  bez  desyati  devyat',  kogda  my  nakonec ostanovilis'. Moj
sputnik opustil okonce, i ya uvidel nizkij svodchatyj  pod容zd  s
goryashchim  nad  nim  fonarem.  Menya  bystro vysadili iz karety, v
pod容zde raspahnulas' dver', prichem, kogda  ya  vhodil,  u  menya
sozdalos'  smutnoe vpechatlenie gazona i derev'ev po obe storony
ot  menya.  No  byl  li  eto  uedinennyj  gorodskoj  osobnyak   v
sobstvennom  sadu  ili bona fidel [2] zagorodnyj dom, ne berus'
utverzhdat'.
     V holle gorel cvetnoj gazovyj rozhok,  no  plamya  bylo  tak
sil'no privernuto, chto ya malo chto mog razglyadet' -- tol'ko, chto
holl  dovol'no  velik  i  uveshan  kartinami.  V tusklom svete ya
razlichil, chto dver' nam otkryl  malen'kij,  nevzrachnyj  chelovek
srednih  let  s  sutulymi  plechami.  Kogda on povernulsya k nam,
otblesk sveta pokazal mne, chto on v ochkah.
     -- |to mister Melas, Garol'd? -- sprosil on.
     -- Da.
     -- Horosho srabotano! Ochen' horosho! Nadeyus', vy na nas ne v
obide, mister Melas, -- nam bez vas nikak ne obojtis'. Esli  vy
budete  vesti  sebya  s  nami  chestno,  vy ne pozhaleete, no esli
poprobuete vykinut' kakoj-nibud' fokus, togda... da pomozhet vam
Bog!
     On govoril otryvisto, nervno peremezhaya  rech'  smeshkom,  no
pochemu-to navodil na menya bol'she straha, chem tot, molodoj.
     -- CHto vam nuzhno ot menya? -- sprosil ya.
     -- Tol'ko,  chtoby  vy  zadali  neskol'ko  voprosov  odnomu
dzhentl'menu iz Grecii, nashemu gostyu,  i  pereveli  by  nam  ego
otvety.  No  ni  polslova sverh togo, chto vam prikazhut skazat',
ili... -- snova nervnyj smeshok, -- ...luchshe b vam  i  vovse  ne
rodit'sya na svet!
     S  etimi  slovami  on otkryl dver' i provel nas v komnatu,
osveshchennuyu opyat'-taki tol'ko odnoj lampoj s prispushchennym ognem.
Komnata byla, bezuslovno, ochen' bol'shaya, i  to,  kak  nogi  moi
utonuli  v  kovre,  edva ya vstupil v nee, govorilo o ee bogatom
ubranstve. YA videl uryvkami krytye barhatom kresla,  vysokij  s
beloj  mramornoj  doskoj kamin i po odnu ego storonu -- to, chto
pokazalos' mne komplektom yaponskih dospehov. Odno kreslo stoyalo
pryamo pod lampoj, i pozhiloj gospodin molcha ukazal mne na  nego.
Molodoj ostavil nas, no tut zhe poyavilsya iz drugoj dveri, vedya s
soboj  dzhentl'mena v kakom-to balahone, medlenno podvigavshegosya
k  nam.  Kogda  on  vstupil  v  krug  tusklogo  sveta,  ya  smog
razglyadet' ego, i menya zatryaslo ot uzhasa, takoj u nego byl vid.
On  byl mertvenno bleden i krajne istoshchen, ego vykachennye glaza
goreli, kak u cheloveka, chej duh sil'nej ego nemoshchnogo tela.  No
chto  potryaslo  menya  dazhe  bol'she, chem vse priznaki fizicheskogo
iznureniya, -- eto to, chto ego lico  vdol'  i  poperek  urodlivo
peresekali  polosy  plastyrya  i  shirokaya  naklejka  iz  togo zhe
plastyrya zakryvala ego rot.
     -- Est' u  tebya  grifel'naya  doska,  Garol'd?  --  kriknul
starshij,  kogda eto strannoe sushchestvo ne selo, a skoree upalo v
kreslo. -- Ruki emu razvyazali? Horosho,  daj  emu  karandash.  Vy
budete  zadavat'  voprosy,  mister  Melas,  a on pisat' otvety.
Sprosite prezhde vsego, gotov li on podpisat' bumagi.
     Glaza cheloveka metnuli ogon'.
     "Nikogda", -- napisal on po-grecheski na grifel'noj doske.
     -- Ni na kakih usloviyah? -- sprosil ya  po  prikazu  nashego
tirana.
     "Tol'ko  esli ee obvenchaet v moem prisutstvii znakomyj mne
grecheskij svyashchennik".
     Tot pozhiloj zahihikal svoim yadovitym smeshkom.
     -- Vy znaete, chto vas zhdet v takom sluchae?
     "O sebe ya ne dumayu".
     YA privozhu vam obrazcy voprosov i otvetov, sostavlyavshih nash
poluustnyj-polupis'mennyj razgovor. Snova i snova ya dolzhen  byl
sprashivat', sdastsya li on i podpishet li dokument. Snova i snova
ya  poluchal  tot zhe negoduyushchij otvet. No vskore mne prishla na um
schastlivaya  mysl'.  YA  stal  k   kazhdomu   voprosu   pribavlyat'
koroten'kie  frazy  ot  sebya  --  sperva sovsem nevinnye, chtoby
proverit', ponimayut li hot' slovo nashi dva svidetelya, a  potom,
ubedivshis',  chto  na  licah u nih nichego ne otrazilos', ya povel
bolee opasnuyu igru. Nash razgovor poshel primerno tak:
     -- Ot takogo upryamstva vam dobra ne budet. Kto vy?!
     -- Mne vse ravno. V Londone ya chuzhoj.
     -- Vina za vashu sud'bu padet na vashu  sobstvennuyu  golovu.
Davno vy zdes'?
     -- Pust' tak. Tri nedeli.
     -- Vashej eta sobstvennost' uzhe nikogda ne budet. CHto oni s
vami delayut?
     -- No i negodyayam ona ne dostanetsya. Moryat golodom.
     -- Podpishite bumagi, i vas vypustyat na svobodu. CHto eto za
dom?
     -- Ne podpishu nikogda. Ne znayu.
     -- |tim vy ej ne okazyvaete uslugi. Kak vas zovut?
     -- Pust' ona skazhet mne eto sama. Kratides.
     -- Vy uvidite ee, esli podpishete. Otkuda vy?
     -- Znachit, ya ne uvizhu ee nikogda. Iz Afin.
     Eshche  by  pyat'  minut.  Mister  Holms,  i  ya by vyvedal vsyu
istoriyu u  nih  pod  nosom.  Uzhe  na  moem  sleduyushchem  voprose,
vozmozhno,  delo  raz座asnilos'  by, no v eto mgnovenie otkrylas'
dver', i v komnatu voshla zhenshchina. YA ne mog yasno ee razglyadet' i
znayu tol'ko, chto ona vysokaya, izyashchnaya, s chernymi volosami i chto
na nej bylo chto-to vrode shirokogo belogo halata.
     -- Garol'd! -- zagovorila ona po-anglijski, no s  zametnym
akcentom.  --  YA  zdes'  bol'she  ne  vyderzhu. Tak skuchno, kogda
nikogo s toboj net, krome... Bozhe, eto Paulos!
     Poslednie slova ona skazala po-grecheski, i v  tot  zhe  mig
neschastnyj sudorozhnym usiliem sorval plastyr' s gub i s krikom:
"Sofiya!  Sofiya!"  --  brosilsya  ej  na grud'. Odnako ih ob座atie
dlilos' lish' odnu sekundu, potomu chto mladshij shvatil zhenshchinu i
vytolknul iz komnaty, v to vremya kak starshij bez  truda  odolel
svoyu  iznurennuyu  golodom  zhertvu i uvolok neschastnogo v druguyu
dver'. Na korotkij mig ya ostalsya v komnate odin. YA  vskochil  na
nogi   so  smutnoj  nadezhdoj,  chto,  vozmozhno,  kak-nibud',  po
kakim-to priznakam mne udastsya razgadat', kuda ya popal.  No,  k
schast'yu, ya eshche nichego ne predprinyal, potomu chto, podnyav golovu,
ya uvidel, chto starshij stoit v dveryah i ne svodit s menya glaz.
     -- Vot i vse, mister Melas, -- skazal on. -- Vy vidite, my
okazali  vam  doverie v nekoem sugubo lichnom dele. My by vas ne
pobespokoili, esli by ne sluchilos'  tak,  chto  odin  nash  drug,
kotoryj znaet po-grecheski i nachal vesti dlya nas eti peregovory,
ne  byl  vynuzhden  vernut'sya  na  Vostok.  My  okazalis'  pered
neobhodimost'yu najti kogo-nibud' emu v zamenu i byli  schastlivy
uznat' o takom odarennom perevodchike, kak vy.
     YA poklonilsya.
     -- Zdes'  pyat' soverenov, -- skazal on, podojdya ko mne, --
gonorar, nadeyus', dostatochnyj. No zapomnite, -- dobavil  on,  i
so  smeshkom  legon'ko  pohlopal  menya po grudi, -- esli vy hot'
odnoj dushe obmolvites' o tom, chto uvideli -- hot'  odnoj  dushe!
-- togda... da pomiluet Bog vashu dushu!
     Ne  mogu  vam peredat', kakoe otvrashchenie i uzhas vnushal mne
etot chelovek, takoj zhalkij s  vidu.  Svet  lampy  padal  teper'
pryamo  na  nego,  i  ya  mog  razglyadet'  ego luchshe. ZHelto-seroe
ostren'koe lico i zhidkaya borodenka  klinom,  tochno  iz  mochaly.
Kogda  on  govoril,  to vytyagival sheyu vpered, i pri etom guby i
veki u nego nepreryvno podergivalis', kak  esli  b  on  stradal
plyaskoj  svyatogo  Vitta.  Mne  nevol'no  podumalos', chto i etot
strannyj,  preryvistyj  smeshok  --  tozhe  proyavlenie   kakoj-to
nervnoj bolezni. I vse zhe lico ego bylo strashno -- iz-za seryh,
zhestkih,  s  holodnym  bleskom  glaz, zataivshih v svoej glubine
zlobnuyu, neumolimuyu zhestokost'.
     -- Nam budet izvestno, esli vy  progovorites',  --  skazal
on.  --  U nas est' svoi kanaly osvedomleniya. A sejchas vas zhdet
vnizu kareta, i moj drug vas otvezet.
     Menya bystro proveli cherez holl, zapihali v ekipazh, i opyat'
u menya pered glazami mel'knuli derev'ya i  sad.  Mister  Latimer
shel  za  mnoj po pyatam i, ne obroniv ni slova, sel protiv menya.
Opyat' my ehali kuda-to v neskonchaemuyu dal', v polnom molchanii i
pri zakrytyh okoncah, poka nakonec, uzhe  v  pervom  chasu  nochi,
kareta ne ostanovilas'.
     -- Vy  sojdete zdes', mister Melas, -- skazal moj sputnik.
-- Izvinite, chto ya vas pokidayu tak daleko ot  vashego  doma,  no
nichego  drugogo  nam  ne  ostavalos'.  Vsyakaya  popytka  s vashej
storony prosledit' obratnyj put'  karety  okazhetsya  vam  zhe  vo
vred.
     S  etimi slovami on otkryl dvercu, i ne uspel ya soskochit',
kak kucher vzmahnul knutom, i kareta, gromyhaya, pokatila  proch'.
V  nedoumenii  smotrel  ya  vokrug.  YA  stoyal  posredi kakogo-to
vygona, porosshego vereskom i chernevshimi  zdes'  i  tam  kustami
droka.  Vdaleke  tyanulsya  ryad  domov, i tam koe-gde v oknah pod
kryshej gorel svet. Po druguyu storonu ya videl krasnye signal'nye
fonari zheleznoj dorogi.
     Privezshaya menya kareta  uzhe  skrylas'  iz  vidu.  YA  stoyal,
ozirayas',  i gadal, kuda zhe menya zaneslo, kak vdrug uvidel, chto
v temnote  pryamo  na  menya  idet  kakoj-to  chelovek.  Kogda  on
poravnyalsya   so   mnoj,  ya  raspoznal  v  nem  zheleznodorozhnogo
gruzchika.
     -- Vy mne ne skazhete, chto eto za mesto? -- sprosil ya.
     -- Uondsuert-Kommon, -- skazal on.
     -- Mogu ya pospet' na poezd v gorod?
     -- Esli projdete peshochkom do Klepemskogo raz容zda  --  eto
primerno v mile otsyuda, -- to kak raz zahvatite poslednij poezd
na Viktoriyu.
     Na  tom  i zakonchilos' moe priklyuchenie, mister Holms. YA ne
znayu, ni gde ya byl, ni kto  so  mnoj  razgovarival  --  nichego,
krome  togo,  chto  vy  ot menya uslyshali. No ya znayu, chto vedetsya
podlaya igra, i hotel by, esli sumeyu, pomoch' etomu  neschastnomu.
Nautro  ya  rasskazal obo vsem misteru Majkroftu Holmsu, a zatem
soobshchil v policiyu.
     Vyslushav  etot  neobychajnyj  rasskaz,  my  korotkoe  vremya
sideli  molcha.  Potom  SHerlok  posmotrel  cherez  vsyu komnatu na
brata.
     -- Predprinyaty shagi? -- sprosil on.
     Majkroft vzyal lezhavshij na stole sboku nomer "Dejli n'yus".
     -- "Vsyakij,  kto  chto-nibud'  soobshchit  o   mestoprebyvanii
gospodina  Paulosa  Kratidesa  iz  Afin,  greka,  ne govoryashchego
po-anglijski,  poluchit  voznagrazhdenie.  Ravnaya  nagrada  budet
vyplachena  takzhe  vsyakomu,  kto  dostavit  svedeniya o grechanke,
nosyashchej imya  Sofiya.  H  2473".  Ob座avlenie  poyavilos'  vo  vseh
gazetah. Poka nikto ne otkliknulsya.
     -- Kak naschet grecheskogo posol'stva?
     -- YA spravlyalsya. Tam nichego ne znayut.
     -- Tak! Dat' telegrammu glave afinskoj policii!
     -- Vsya  energiya  nashej sem'i dostalas' SHerloku, -- skazal,
obratyas' ko mne, Majkroft. -- CHto zh,  beris'  za  etot  sluchaj,
prilozhi vse svoe umenie i, esli dob'esh'sya tolku, daj mne znat'.
     -- Nepremenno,  --  otvetil moj drug, podnyavshis' s kresla.
-- Dam znat' i tebe, i misteru Melasu. A  do  teh  por,  mister
Melas,  ya  by  na  vashem meste ochen' osteregalsya, potomu chto po
etim ob座avleniyam oni, konechno, uznali, chto vy ih vydali.
     My otpravilis' domoj. Po doroge Holms zashel na telegraf  i
poslal neskol'ko depesh.
     -- Vidite,  Uotson,  -- skazal on, -- my ne poteryali darom
vecher. Mnogie moi sluchai -- samye interesnye -- popali  ko  mne
takim  zhe  putem,  cherez  Majkrofta.  Zadannaya nam zadacha mozhet
imet', konechno, tol'ko  odno  reshenie,  no  tem  ne  menee  ona
otmechena svoimi osobennymi chertami.
     -- Vy nadeetes' ee reshit'?
     -- Znat'   stol'ko,   skol'ko  znaem  my,  i  ne  raskryt'
ostal'noe -- eto budet poistine stranno. Vy,  naverno,  i  sami
uzhe  postroili  gipotezu, kotoraya mogla by ob座asnit' soobshchennye
nam fakty.
     -- Da, no lish' v obshchih chertah.
     -- Kakova zhe vasha ideya?
     -- Mne predstavlyaetsya ochevidnym, chto eta  devushka-grechanka
byla   uvezena  molodym  anglichaninom,  kotoryj  nazyvaet  sebya
Garol'dom Latimerom.
     -- Uvezena -- otkuda?
     -- Vozmozhno, iz Afin.
     SHerlok Holms pokachal golovoj.
     -- Molodoj chelovek ne znaet ni slova  po-grecheski.  Devica
dovol'no  svobodno  govorit  po-anglijski.  Vyvod:  ona prozhila
nekotoroe vremya v Anglii, on zhe v Grecii ne byval nikogda.
     -- Horosho. Togda my mozhem predpolozhit', chto ona priehala v
Angliyu pogostit', i etot Garol'd ugovoril ee bezhat' s nim.
     -- |to bolee veroyatno.
     -- Zatem ee brat (dumayu, oni imenno brat s sestroj)  reshil
vmeshat'sya i priehal iz Grecii. Po neosmotritel'nosti on popal v
ruki   molodogo  cheloveka  i  ego  starshego  soobshchnika.  Teper'
zloumyshlenniki siloj vynuzhdayut ego podpisat' kakie-to bumagi  i
etim  perevesti  na nih imushchestvo devushki, sostoyashchee, vozmozhno,
pod  ego  opekoj.  On  otkazyvaetsya.  Dlya  peregovorov  s   nim
neobhodim   perevodchik.  Oni  nahodyat  mistera  Melasa,  sperva
vospol'zovavshis' uslugami drugogo.  Devushke  ne  soobshchali,  chto
priehal brat, i ona otkryvaet eto po chistoj sluchajnosti.
     -- Prevoshodno,   Uotson,  --  voskliknul  Holms,  --  mne
kazhetsya, govoryu eto iskrenne, chto vy  nedaleki  ot  istiny.  Vy
vidite  sami,  vse  karty  u  nas  v  rukah,  i teper' nam nado
speshit', poka ne sluchilos' nepopravimoe. Esli  vremya  pozvolit,
my zahvatim ih nepremenno.
     -- A kak my uznaem, gde etot dom?
     -- Nu,   esli   nashe   rassuzhdenie   pravil'no  i  devushku
dejstvitel'no zovut -- ili zvali -- Sofiej Kratides, to my  bez
truda  napadem  na  ee  sled. Na nee vsya nadezhda, tak kak brata
nikto, konechno, v gorode ne znaet. YAsno, chto s teh  por  kak  u
nih  Garol'dom  i devicej zavyazalis' kakie-to otnosheniya, dolzhen
byl projti nekotoryj srok -- po men'shej mere neskol'ko  nedel':
poka  izvestie  dostiglo  Grecii,  poka brat priehal syuda iz-za
morya. Esli vse eto vremya oni zhili v odnom  opredelennom  meste,
my,   veroyatno,   poluchim   kakoj-nibud'  otvet  na  ob座avlenie
Majkrofta.
     V takih razgovorah my prishli k sebe na Bejker-strit. Holms
podnyalsya naverh po lestnice pervym  i,  otvoriv  dver'  v  nashu
komnatu,  ahnul  ot  udivleniya.  Zaglyanuv  cherez  ego  plecho, ya
udivilsya ne men'she. Majkroft, ego brat, sidel v kresle i kuril.
     -- Zahodi, SHerlok! Zahodite, ser, -- priglashal on  uchtivo,
glyadya s ulybkoj v nashi izumlennye lica. -- Ty ne ozhidal ot menya
takoj  pryti,  a, SHerlok? No etot sluchaj pochemu-to ne vyhodit u
menya iz golovy.
     -- No kak ty syuda popal?
     -- YA obognal vas v kebe.
     -- Delo poluchilo dal'nejshee razvitie?
     -- Prishel otvet na moe ob座avlenie.
     -- Vot kak!
     -- Da, cherez pyat' minut posle vashego uhoda.
     -- CHto soobshchayut?
     Majkroft razvernul listok bumagi.
     -- Vot, -- skazal on. -- Pisano tupym perom na  zheltovatoj
bumage  standartnogo  razmera  chelovekom  srednih let,  slabogo
slozheniya. "Ser, -- govorit on, --  v  otvet  na  vashe
ob座avlenie  ot segodnyashnego chisla razreshite soobshchit' vam, chto ya
otlichno  znayu  nazvannuyu  moloduyu  osobu.  Esli  vy  soizvolite
navestit'   menya,   ya  smogu  vam  dat'  nekotorye  podrobnosti
otnositel'no ee pechal'noj istorii. Ona  prozhivaet  v  nastoyashchee
vremya  na  ville  "Mirty"  v  Bekkenheme. Gotovyj k uslugam Dzh.
Devenport".
     -- Pishet on iz Louer-Brikstona, -- dobavil Majkroft Holms.
-- Kak ty dumaesh', SHerlok, ne sleduet li nam  s容zdit'  k  nemu
sejchas zhe i uznat' upomyanutye podrobnosti?
     -- Moj  milyj  Majkroft,  spasti  brata vazhnej, chem uznat'
istoriyu sestry. Dumayu, nam  nuzhno  poehat'  v  Skotlend-YArd  za
inspektorom  Gregsonom  i  dvinut' pryamo v Bekkenhem. My znaem,
chto chelovek prigovoren, i kazhdyj chas promedleniya  mozhet  stoit'
emu zhizni.
     -- Horosho  by  prihvatit'  po  doroge i mistera Melasa, --
predlozhil ya, -- nam mozhet potrebovat'sya perevodchik.
     -- Prevoshodno! -- skazal SHerlok Holms. --  Poshlite  lakeya
za kebom, i my poedem nemedlenno.
     S  etimi slovami on otkryl yashchik stola, i ya zametil, kak on
sunul v karman revol'ver.
     -- Da, -- otvetil on na moj voprositel'nyj vzglyad.  --  Po
vsemu, chto my slyshali, nam, ya skazal by, predstoit imet' delo s
krajne opasnoj shajkoj.
     Uzhe  pochti stemnelo, kogda my dostigli Pel-Mel i podnyalis'
k  misteru  Melasu.  Za  nim,  uznali  my,   zahodil   kakoj-to
dzhentl'men, i on uehal.
     -- Vy nam ne skazhete, kuda? -- sprosil Majkroft Holms.
     -- Ne znayu, ser, -- otvechala zhenshchina, otkryvshaya nam dver'.
-- Znayu tol'ko, chto tot gospodin uvez ego v karete.
     -- On nazval vam svoe imya?
     -- Net, ser.
     -- |to  ne byl vysokij molodoj chelovek, krasivyj, s temnym
volosami?
     -- Ah, net, ser; on byl malen'kij, v ochkah, s hudym licom,
no ochen'  priyatnyj  v  obrashchenii:  kogda  govoril,  vse   vremya
posmeivalsya.
     -- Edem!  --  oborval  SHerlok  Holms.  --  Delo  prinimaet
ser'eznyj  oborot!  --  zametil  on,  kogda  my  pod容zzhali   k
Skotlend-YArdu.  --  |ti  lyudi opyat' zavladeli Melasom. On ne iz
hrabryh, kak oni ubedilis' v tu noch'. Negodyaj,  naverno,  navel
na  nego uzhas uzhe odnim svoim poyavleniem. Im, nesomnenno, opyat'
nuzhny ot nego professional'nye uslugi; no  potom  oni  pozhelayut
nakazat'  ego za predatel'stvo: kak inache mogut oni rascenivat'
ego povedenie?
     My nadeyalis', poehav poezdom, pribyt' na  mesto,  esli  ne
ran'she   karety,   to   hotya   by  odnovremenno  s  nej.  No  v
Skotlend-YArde my prozhdali  bol'she  chasa,  poka  nas  proveli  k
inspektoru  Gregsonu  i  poka  tam  vypolnyali vse formal'nosti,
kotorye pozvolili by nam imenem zakona proniknut' v  dom.  Bylo
bez  chetverti desyat', kogda my pod容hali k Londonskomu mostu, i
bol'she  poloviny  odinnadcatogo,  kogda  soshli   vchetverom   na
Bekkenhemskoj  platforme.  Ot  stancii  bylo s polmili do villy
"Mirty" -- bol'shogo,  mrachnogo  doma,  stoyavshego  na  nekotorom
rasstoyanii  ot dorogi v glubine uchastka. Zdes' my otpustili keb
i poshli po allee.
     -- Vo vseh oknah temno, -- zametil inspektor. --  V  dome,
vidat', nikogo net.
     -- Gnezdo pusto, ptichki uleteli, -- skazal Holms.
     -- Pochemu vy tak dumaete?
     -- Ne pozzhe, kak chas nazad, otsyuda uehala kareta s tyazheloj
poklazhej.
     Inspektor rassmeyalsya.
     -- YA  i  sam  pri  svete  fonarya nad vorotami videl svezhuyu
koleyu, no otkuda u vas vzyalas' eshche poklazha?
     -- Vy mogli by zametit' i vtoruyu  koleyu,  idushchuyu  k  domu.
Obratnaya  koleya  glubzhe  --  mnogo  glubzhe.  Vot pochemu mozhem s
nesomnennost'yu   utverzhdat',   chto    kareta    vzyala    ves'ma
osnovatel'nyj gruz.
     -- Nichego  ne  skazhesh'.  Ochko  v  vashu  pol'zu,  -- skazal
inspektor i pozhal plechami. -- |ge, vzlomat' etu dver' budet  ne
tak-to legko. Poprobuem -- mozhet byt', nas kto-nibud' uslyshit.
     On  gromko  stuchal  molotkom  i  zvonil  v  zvonok, odnako
bezuspeshno. -- Holms tem vremenem tihon'ko uskol'znul, no cherez
dve-tri minuty vernulsya.
     -- YA otkryl okno, -- skazal on.
     -- Slava Bogu, chto vy dejstvuete na storone policii, a  ne
protiv   nee,   mister   Holms,  --  zametil  inspektor,  kogda
razglyadel, kakim ostroumnym sposobom moj drug ottyanul  shchekoldu.
-- Tak!  Polagayu,  pri slozhivshihsya obstoyatel'stvah mozhno vojti,
ne dozhidayas' priglasheniya.
     My odin za drugim proshli v bol'shuyu zalu -- po-vidimomu, tu
samuyu, v kotoroj pobyval mister  Melas.  Inspektor  zazheg  svoj
fonar',  i  my  uvideli  dve  dveri, port'ery, lampu i komplekt
yaponskih dospehov, kak nam ih  opisali.  Na  stole  stoyali  dva
stakana, pustaya butylka iz-pod kon'yaka i ostatki edy.
     -- CHto takoe? -- vdrug sprosil SHerlok Holms.
     My  vse  ostanovilis',  prislushivayas'. Gde-to naverhu, nad
nashimi golovami, razdavalis' kak budto stony. Holms brosilsya  k
dveryam  i  pryamo  v holl. Vdrug sverhu otchetlivo donessya vopl'.
Holms stremglav vzbezhal po lestnice, a ya s  inspektorom  --  za
nim  po  pyatam. Brat ego Majkroft pospeshal, naskol'ko pozvolyalo
ego gruznoe slozhenie.
     Tri dveri vstretili nas na ploshchadke vtorogo etazha,  i  eti
strashnye  stony  razdavalis'  za  srednej;  oni  to zatihali do
gluhogo bormotaniya, to opyat' perehodili v pronzitel'nyj  vopl'.
Dver'  byla  zaperta,  no  snaruzhi torchal klyuch. Holms raspahnul
stvorki, kinulsya vpered i mgnovenno  vybezhal  von,  shvativshis'
rukoj za gorlo.
     -- Ugarnyj  gaz!  --  vskrichal  on.  -- Podozhdite nemnogo.
Sejchas on ujdet.
     Zaglyanuv v dver', my uvideli, chto komnatu osveshchaet  tol'ko
tuskloe  sinee  plamya,  mercayushchee  v  malen'koj  mednoj zharovne
poseredine.  Ono  otbrasyvalo  na  pol  krug   neestestvennogo,
mertvennogo  sveta, a v temnoj glubine my razlichili dve smutnye
teni, skorchivshiesya u steny. V raskrytuyu dver'  tyanulo  strashnym
yadovitym  chadom,  ot  kotorogo  my  zadyhalis' i kashlyali. Holms
vzbezhal po lestnice  na  samyj  verh,  chtoby  vdohnut'  svezhego
vozduha,  i  zatem,  rinuvshis'  v  komnatu,  raspahnul  okno  i
vyshvyrnul goryashchuyu zharovnyu v sad.
     -- CHerez minutu nam mozhno budet vojti,  --  prohripel  on,
vyskochiv  opyat'  na  ploshchadku.  -- Gde svecha? Vryad li my smozhem
zazhech' spichku v takom ugare.  Ty,  Majkroft,  budesh'  stoyat'  u
dverej i svetit', a my ih vytashchim. Nu, idem, teper' mozhno!
     My brosilis' k otravlennym i vyvolokli ih na ploshchadku. Oba
byli bez  chuvstv,  s posinevshimi gubami, s raspuhshimi, nalitymi
krov'yu licami,  s  glazami  navykate.  Lica  ih  byli  do  togo
iskazheny,  chto  tol'ko chernaya borodka i plotnaya korotkaya figura
pozvolili nam opoznat' v  odnom  iz  nih  greka-perevodchika,  s
kotorym  my  rasstalis'  tol'ko  neskol'ko  chasov  tomu nazad v
"Diogene". On byl krepko svyazan po rukam i nogam, i nad  glazom
u  nego  byl  zameten  sled  ot sil'nogo udara. Vtoroj okazalsya
vysokim chelovekom na poslednej stadii istoshcheniya;  on  tozhe  byl
svyazan,  i  neskol'ko  lent  lejkoplastyrya  ischertili  ego lico
prichudlivym uzorom. Kogda my ego polozhili, on perestal stonat',
i ya s odnogo vzglyada ponyal, chto zdes' pomoshch' nasha opozdala.  No
mister  Melas  byl eshche zhiv, i, pribegnuv k nashatyryu i brendi, ya
menee chem cherez chas s udovletvoreniem ubedilsya, uvidev, kak  on
otkryvaet  glaza,  chto  moya ruka istorgla ego iz temnoj doliny,
gde shodyatsya vse stezi.
     To, chto on rasskazal nam, bylo prosto i tol'ko podtverdilo
nashi sobstvennye vyvody. Posetitel', edva vojdya v  ego  komnatu
na  Pel-Mel,  vytashchil  iz  rukava nalituyu svincom dubinku i pod
ugrozoj nemedlennoj i neizbezhnoj smerti sumel vtorichno pohitit'
ego. |tot negodyaj s  ego  smeshkom  proizvodil  na  zloschastnogo
poliglota kakoe-to pochti magneticheskoe dejstvie; dazhe i sejchas,
edva  on  zagovarival  o  nem, u nego nachinali tryastis' ruki, i
krov' otlivala ot shchek. Ego privezli  v  Bekkenhem  i  zastavili
perevodit'  na  vtorom doprose, eshche bolee tragicheskom, chem tot,
pervyj:  anglichane  grozilis'  nemedlenno   prikonchit'   svoego
uznika,  esli  on  ne  ustupit  ih trebovaniyam. V konce koncov,
ubedivshis', chto nikakimi ugrozami ego ne slomit', oni  uvolokli
ego nazad v ego tyur'mu, a zatem, vybraniv Melasa za ego izmenu,
raskryvshuyusya  cherez  ob座avleniya, oglushili ego udarom dubinki, i
bol'she  on  nichego  ne  pomnil,  poka  ne  uvidel  nashi   lica,
sklonennye nad nim.
     Takova   neobychajnaya   istoriya  s  grekom-perevodchikom,  v
kotoroj  eshche  i  sejchas  mnogoe  pokryto  tajnoj.  Snesshis'   s
dzhentl'menom,  otozvavshimsya  na  ob座avlenie,  my  vyyasnili, chto
neschastnaya devica proishodila  iz  bogatoj  grecheskoj  sem'i  i
priehala  v  Angliyu  pogostit'  u  svoih  druzej. V ih dome ona
poznakomilas' s molodym chelovekom  po  imeni  Garol'd  Latimer,
kotoryj  priobrel nad nej vlast' i v konce koncov sklonil ee na
pobeg.  Druz'ya,  vozmushchennye  ee  povedeniem,  dali   znat'   o
sluchivshemsya  v  Afiny  ee  bratu,  no tem i ogranichilis'. Brat,
pribyv v Angliyu, po neostorozhnosti ochutilsya v rukah Latimera  i
ego  soobshchnika po imeni Uilson Kemp -- cheloveka s samym gryaznym
proshlym. |ti dvoe, uvidev, chto, ne znaya yazyka,  on  pered  nimi
sovershenno bespomoshchen, pytalis' istyazaniyami i golodom prinudit'
ego perevesti na nih vse svoe i sestrino sostoyanie. Oni derzhali
ego  v dome tajno ot devushki, a plastyr' na lice prednaznachalsya
dlya togo, chtoby  sestra,  sluchajno  uvidev  ego,  ne  mogla  by
uznat'. No hitrost' ne pomogla: ostrym zhenskim glazom ona srazu
uznala  brata,  kogda  vpervye  uvidela  ego  -- pri tom pervom
vizite perevodchika. Odnako neschastnaya devushka byla  i  sama  na
polozhenii  uznicy,  tak kak v dome ne derzhali nikakoj prislugi,
krome kuchera i ego zheny, kotorye byli oba poslushnym  orudiem  v
rukah  zloumyshlennikov. Ubedivshis', chto ih tajna raskryta i chto
im ot plennika nichego ne dobit'sya, dva negodyaya bezhali vmeste  s
devushkoj, otkazavshis' za dva-tri chasa do ot容zda ot snyatogo imi
doma  s polnoj obstanovkoj i uspev, kak oni polagali, otomstit'
oboim: cheloveku, kotoryj  ne  sklonilsya  pered  nimi,  i  tomu,
kotoryj posmel ih vydat'.
     Neskol'ko  mesyacev  spustya my poluchili lyubopytnuyu gazetnuyu
vyrezku iz Budapeshta. V nej rasskazyvalos' o tragicheskom  konce
dvuh  anglichan,  kotorye  puteshestvovali  v  obshchestve  kakoj-to
zhenshchiny. Oba byli  najdeny  zakolotymi,  i  vengerskaya  policiya
derzhalas' togo mneniya, chto oni, possorivshis', smertel'no ranili
drug  druga.  No  Holms,  kak  mne  kazhetsya, sklonen byl dumat'
inache. On i po sej  den'  schitaet,  chto  esli  b  razyskat'  tu
devushku-grechanku, mozhno bylo b uznat' ot nee, kak ona otomstila
za sebya i za brata.

     Perevod M. Vol'pin

     1  Verne -- sem'ya francuzskih hudozhnikov. Holms, ochevidno,
imeet v vidu Orasa Verne (1789 -- 1863) -- batalista  i  avtora
ryada kartin iz vostochnoj zhizni.

     2 Zdes': nastoyashchij (lat.).
---------------------------------------------------------------
     Otskanirovano s knigi: Artur Konan Dojl "Sochineniya",
     Tallinn, AO "Skif Aleks", 1992 g.

     Data poslednej redakcii: 13.07.1998


Last-modified: Tue, 20 Jul 2004 17:47:47 GMT
Ocenite etot tekst: