Александр Степанович Грин. Три похождения Эхмы
---------------------------------------------------------------------
А.С.Грин. Собр.соч. в 6-ти томах. Том 3. - М.: Правда, 1980
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 19 апреля 2003 года
---------------------------------------------------------------------
Я читал Понсон-дю-Террайля, Конан-Дойля, Буагобэ, Уилки Коллинза и
многих других. Замечательные похождения сыщиков произвели на меня сильное
впечатление. Из них я впервые узнал, что настоящий человек - это сыщик. В
это время я жил на очень глухой улице, в седьмом этаже. Моя пиша, подобно
пище Эмиля Золя во дни бедствий, состояла из хлеба и масла, а костюм, как у
Беранже, из старого фрака и солдатских штанов с лампасами. Из моего окна
виднелось туманное море крыш.
Однажды, переходя мост, я решил сделаться сыщиком. Как раз на этих днях
из конюшни графа Соливари была уведена лошадь ценой в пятьдесят тысяч
рублей. Это был белый, как молоко, жеребец. Никто не мог напасть на след
похитителей, и граф Соливари объявил путем газет премию в 10 000 рублей
тому, кто отыщет знаменитого скакуна. Зная, что я, Эхма, не обделен от
природы умом, я решил на свой риск и страх осчастливить себя и графа.
Чтобы не ошибиться в методе розыска, я еще раз внимательно перечитал
всего Конан-Дойля. Знаменитый бытописатель рекомендовал дедуктивное
умозаключение. Но я рассуждал так: жеребец не иголка, не какая-нибудь
Джиоконда, которую можно свернуть в трубку и сунуть в валторну, а также не
Гейсмар и Далматов, требующие почтительного наблюдения. Жеребец - это
лошадь, которую не так-то легко спрятать, а если ее не нашли, то лишь
потому, что за дело взялись глупцы.
Очень долго все мои старания были напрасны. Недели три я посещал цирки,
конные заводы и цыганские таборы, но безрезультатно. Наконец, в один
прекрасный день, я, проходя окраиной города, увидел в стороне от шоссе
огороженное забором место. Забор был сделан из ровных, поставленных
вертикально, высоких досок; доска от доски отделялась очень узкой, как
шнурок, щелью, что произошло, вероятно, вследствие высыхания дерева. И вот
за этим забором я услышал голоса людей, шаги, топот и ржание.
Думая только о лошади, я инстинктивно вздрогнул. Первой моей мыслью
было влезть на забор и посмотреть, что там делается, но я тотчас сообразил,
что злоумышленники, если они действительно находятся за забором, увидев
меня, примут нежелательные и враждебные меры. Но увидеть, что делается в
огороженном месте, не было никакой возможности. Напрасно я искал дырок, их
не было, и не было инструмента, чтобы просверлить дыру, а в узкие щели почти
ничего не было видно. Что-то происходило не далее десяти шагов от забора.
Наконец, в одну из щелей я увидел белую шерсть лошади. Желая осмотреть ее
всю, хотя бы по частям, я посмотрел в другую щель, досок через десять от
первой щели, но тут, к величайшему изумлению, увидел черную шерсть. Тогда
меня осенила мысль, достойная Галилея. Я применил принцип кинематографа.
Отойдя от забора шагов на шесть, я принялся быстро бегать взад и вперед с
удивительной скоростью, смотря на забор неподвижными глазами; отдельные
перспективы щелей слились и получилась следующая мелькающая картина: жеребец
Соливари стоял, как вкопанный, а два вора красили его в черный цвет из ведра
с краской: весь зад жеребца был черный, а перед - белый...
Я вызвал по телефону полицию и арестовал конокрадов, а граф Соливари,
плача от радости, вручил мне десять тысяч рублей.
Разбогатев, я захотел жениться. Неподалеку от меня жила артистка театра
"Веселый дом", очень своенравная и красивая женщина. Она презирала мужчин и
никогда не имела любовников. Я влюбился по уши и стал размышлять, как
овладеть неприступным сердцем.
Заметив, когда обольстительная Виолетта уходит из дому, я подобрал ключ
к ее двери и вечером, пока артистка была в театре, проник в ее спальню,
залез под кровать и стал ждать возвращения прелестной хозяйки. Она вернулась
довольно поздно, так что от неудобного положения я успел отлежать ногу.
Виолетта, позвав горничную, разделась и осталась одна; сидя перед зеркалом,
красавица с улыбкой рассматривала свое полуобнаженное отражение, а я скрипел
зубами от страсти; наконец, набравшись решимости, я выполз из-под кровати и
упал к ногам обнаженной Виолетты.
- О боже! - вскричала она, дрожа от страха, - кто вы, милостивый
государь, и как попали сюда?
- Не бойтесь... - сказал я. - Вы видите перед собою несчастного,
которому одна дорога - самоубийство. Моя фамилия Эхма. Давно, пылко и
пламенно я люблю вас, и если вы откажетесь быть моей женой, я пробью себе
грудь вот этим кинжалом.
Виолетта, заметив, что я действительно размахиваю дамасским кинжалом,
вскочила и звонко расхохоталась.
- Кто бы вы ни были, - сказала она, - и как бы вы ни страдали, я могу
лишь вас попросить выйти отсюда. Убивая себя, вы будете десятым по счету
сумасшедшим, а я держала пари, что набью десяток. Ну, режьтесь!
Видя, что угрозы не действуют, я переменил тактику.
- Я сделаю, - воскликнул я, - сделаю вас очень богатой женщиной! Я
засыплю вас золотом, бриллиантами и жемчугом! Ваш каприз будет для меня
законом!
- Я честная девушка, - сказала розовая прелестница, - и не продаюсь. А
любить мужчину я не могу, они мне противны.
- Сокровище мое, - возразил я, уступая, как всегда в критических
случаях, непосредственному вдохновению, - если я сделаюсь вашим мужем, то
это будет самый необыкновенный на свете муж. Вы будете гордиться мной. Вы не
подозреваете даже, каков я...
- А! - сказала заинтересованная Виолетта, кушая персик. - А что именно?
- Вы не поверите.
- Говорите, я вам приказываю!
- Но...
- Он еще разговаривает! Вы же сами твердили, что мой каприз - закон!
- Я...
- Ну?!
- У меня, - надменно и торжественно сказал я. - кожа полосатая, как у
зебры, поэтому я вправе считать себя необыкновенным человеком.
Красавица рассердилась. Затем удивилась и долго смотрела на меня
пылающими от любопытства глазами, а я, подбоченясь, не спускал с нее глаз.
Разумеется, ей было неловко просить меня показать кожу, и она, чтобы
видеть занятную игру природы, вышла в скором времени за меня замуж. К моему
великому удивлению, она заплатила мне за обман тем, что родила в первый же
год мулата.
- Обман за обман, - сказала она, и я проглотил пилюлю.
Лет через десять произошло событие, окончательно упрочившее мою
карьеру. Я стал инспектором тайной полиции. Это случилось таким образом.
Министр иностранных дел вскоре после своего назначения искал
популярности и стал поощрять искусства, спорт, садоводство и все, чем
интересуется широкая публика. Желая часто видеть свои фотографии в газетах и
журналах, министр подымался на воздушном шаре, плавал на подводной лодке, а
однажды захотел полетать на аэроплане.
Авиатор Клермон, бравый красавец, с орлиным взглядом и начинающими уже
расти на голове вместо волос перьями, выкатил при огромном стечении публики
свой победоносный Фарман и усадил меня с министром (я сопровождал министра
на случай крушения).
Когда мы поднялись и полетели, я, к ужасу своему, заметил, что Клермон
пьян. Он громко распевал неприличные песни, клевал носом и поносил
республику, а кроме того, управлял аппаратом так, что нам ежеминутно грозила
опасность ринуться с высоты тысячи метров вниз.
Министр, бледный как смерть, нюхал английскую соль.
Однако моя находчивость спасла всех. Выждав, когда Клермон начал делать
отчаянные крутые виражи, я крикнул:
- Клермон!
Он повернулся, а я, сорвав с груди орден Почетного Легиона, помахал им
перед носом пьяного авиатора; он протрезвился и кивнул головой. Некоторое
время все шло прекрасно.
Тогда, не желая ослаблять впечатления, я спрятал орден, показывая его
Клермону лишь в критические минуты, и мы таким образом благополучно
спустились на землю.
За свои заслуги, как я уже сказал, я был сделан инспектором тайной
полиции, а Клермон получил от министра орден.
Расскажу еще, как (это было в августе) я имел случай наглядно вспомнить
о всех этих моих самых выдающихся приключениях.
Я шел по Сен-Антуанскому предместью. Мне нужно было накрыть шайку
апашей.
Вдруг я увидел чудесного белого жеребца Соливари под персидским
бирюзовым седлом; на жеребце сидел граф, рядом с ним, тоже верхом, на гнедой
кобыле, ехала моя жена, нежно улыбаясь величественному лицу графа, а сзади
на велосипеде перебирал ногами авиатор Клермон с ленточкой Почетного Легиона
в петлице.
- Мой милый, - сказала Виолетта Клермону, - я назначаю вам среду и
пятницу, а вам, граф, понедельник и четверг.
- Куда же вы девали, - хмуро сказал граф, - воскресенье, вторник и
субботу?
- Суббота, пожалуй, мужу, а вторник и воскресенье - моему бедному
негру.
После этого я долго стоял на углу, кормил голубей и плакал, по чину,
тайными слезами.
Три похождения Эхмы. Впервые - "Синий журнал", 1913, Э 36.
Понсон дю Террайль (1829-1871) - французский писатель, автор
"Похождений Рокамболя".
Буагобэ (Фортюне дю Буагобей, 1821-1891) - французский писатель.
Ю.Киркин
Last-modified: Thu, 24 Apr 2003 11:44:42 GMT