Charlemagne. Yes, isn't that awful? Those stupid guards wouldn't even
let me to my own daughter. They say dragon doesn't allow anyone near Elsa.
1[st] Townsman. Nothing wrong with that. I can sympathize
with their point of view.
Charlemagne. Elsa is there all alone. Even though she would wave at me
cheerfully in the window, I still think she only did that to calm me down. I
just can't find a place for myself!
2[nd] Townsman. Can't find a place? Have you been relieved
of your archivist position, then?
Charlemagne. No.
2[nd] Townsman. So, which place are you talking about?
Charlemagne. Don't you understand?
1[st] Townsman. No. Ever since you made friends with that
outsider, we speak different languages.
Battle noises, sounds of sword striking.
Boy. (pointing at the sky) Mommy, mommy! He just flipped upside down!
Somebody is beating him so that sparks are flying!
Everybody. Shhh!
Trumpets. Enter Heinrich and Burgomaster.
Burgomaster. Listen here. In order to avoid an eye disease epidemic,
and strictly because of that, it is hereby forbidden to look at the sky. You
will learn of everything that is happening up there from communiquÊs that
sir dragon's personal secretary is going to be issuing from time to time as
needed.
1[st] Townsman. Right move.
2[nd] townsman. About time.
Boy. Mommy, why is it harmful to look at him being beaten up?
Everybody. Shhh!
Elsa's 1[st] girlfriend. This war has been going on for 10
whole minutes! Why wouldn't this Lancelot just surrender?
Elsa's 2[nd] girlfriend. He knows full well it is impossible
to defeat the dragon.
Elsa's 3[rd] girlfriend. He is just torturing us on purpose.
Elsa's 1[st] girlfriend. I left my gloves at Elsa's place.
But I don't even care anymore. I am so tired of this war; I don't care about
anything.
Elsa's 2[nd] girlfriend. Me too. I have become completely
insensible. Elsa promised to give me her new shoes as a present, but I don't
even remember that.
Elsa's 3[rd] girlfriend. Just think about it! If not for
that stranger, Dragon would have already taken Elsa to his cave. We could
have been sitting comfortably at home crying right now.
Peddler. (whispering smartly) Can I interest you in a fascinating
scientific instrument, a so called mirror? You look down, but you see the
sky. For a small fee, the dragon is at your feet.
Everybody laughs softly.
1[st] Townsman. Outrageous! Ha-ha-ha!
2[nd] Townsman. Dragon at your feet! That'll be the day!
They buy mirrors. Everybody groups around the mirrors. The sound of
battle grows even more fierce.
1[st] Townswoman. This is terrible!
2[nd] Townswoman. Poor dragon!
1[st] Townswoman. He is not breathing fire anymore.
2[nd] Townswoman. He is just blowing smoke.
1[st] Townsman. Such elaborate maneuvers.
2[nd] Townsman. It looks like... No, I am not saying
anything.
1[st] Townsman. I don't understand it.
Heinrich. This is the communiquÊ from the town council. The battle is
drawing close to completion. The adversary had lost his sword. His spear is
broken. Flying carpet is infested with moths, who are destroying the enemy
air power at an astonishing rate. Having lost communication with his ground
bases, the challenger is not able to procure mothballs and is therefore
reduced to hunting the moths by clapping his hands, which robs him of
necessary maneuverability. Sir dragon has not wiped the enemy out only due
to his innate love of war. He has not satisfied his thirst for heroic feats
yet, nor has he sufficiently admired his own military prowess.
1[st] Townsman. Now I understand.
Boy. Look, mommy, look, honestly, someone is kicking his neck.
1[st] Townsman. He has three necks, boy.
Boy. You see, you see, now someone is riding his three necks.
1[st] Townsman. This must be an optical illusion.
Boy. That's what I'm saying. I have been in fights myself, I know when
somebody is getting clobbered. Ow! What's that?
1[st] Townsman. Take the kid away from here.
2[nd] Townsman. My eyes, I don't believe my own eyes! Is
there an optometrist in the house?
1[st] Townsman. It is going to fall right here. I can't
stand it! Get away! Let me see it!..
Dragon's head comes crashing down onto the square.
Burgomaster. CommuniquÊ! My kingdom for a communiquÊ!
Heinrich. This is the communiquÊ from the town council. Lancelot is now
powerless, he had lost everything and had been partially taken prisoner.
Boy. How is it - partially?
Heinrich. Just like that. It's classified. Other parts of him continue
to offer uncoordinated resistance. Incidentally, sir dragon had placed one
of his heads on waivers due to medical condition. It is listed as
day-to-day.
Boy. I still don't get it.
1[st] Townsman. What's there to get? Ever lost a tooth?
Boy. Yeah.
1[st] Townsman. See, and you're still alive.
Boy. But I never lost a head.
1[st] Townsman. Same thing!
Heinrich. Review of the current events. The topic today: why two is in
fact better than three. Two heads are attached to two necks. That gives us
four, right? And attached they are unimpeachably...
Dragon's second head comes crashing down onto the square.
We interrupt this review due to technical difficulties. Here is a
communiquÊ. The military campaign is proceeding according to the plans
developed by sir dragon.
Boy. That's it?
Heinrich. That's it for the moment.
1[st] Townsman. I have lost two thirds of my respect towards
sir dragon. Mr. Charlemagne! My dear friend! Why are you standing over there
all alone?
2[nd] Townsman. Join us, come join us.
1[st] Townsman. Is it true the guards would not let you to
your own daughter? That's outrageous!
2[nd] Townsman. Why are you silent?
1[st] Townsman. You couldn't be angry with us, could you?
Charlemagne. No, but I am confused. At first you wouldn't recognize me
quite sincerely. I know you. And now you are happy to see me just as
sincerely.
Gardener. There, there, Mr. Charlemagne. Don't let yourself be
concerned with this. It is too horrible. It is just horrible how much time
I've wasted running around kissing the paw of this one-headed monster. I
could have grown so many flowers instead!
Heinrich. We now return to our review.
Gardener. Leave me alone! I'm sick of you all!
Heinrich. So what if you are! This is wartime. We all have to make
sacrifices. Let's begin. One god, one sun, one moon, one head on our
sovereign's shoulders. To have only one head - this is so human, so humane,
so humanistic in the best sense of the word. Besides, this is extremely
convenient from the military point of view. It considerably contracts the
front line. It is three times easier to defend one head than it is to defend
three of them.
Dragon's third head comes crashing down onto the square. The stage
erupts in shouts. Now everybody is speaking very loudly.
1[st] Townsman. Down with dragon!
2[nd] Townsman. We were misled ever since childhood!
1[st] Townswoman. What a joy! No one to report to!
2[nd] Townswoman. It's like I'm drunk or something. Honest!
Boy. Mommy, I guess we're not going to have school tomorrow! Yay!
Peddler. How about this toy? Sir Potatohead! Take a swing - and he's
out cold!
Gardener. That is so funny! What? Dragon as a root vegetable? Sitting
in the ground! In the garden! All the time! No way out! Yay!
Everybody. Yay! Down with him! Sir Potatohead! Stick it to them!
Heinrich. Please listen to the communiquÊ!
Everybody. No we won't! We shout as we wish! We bark as we like! Happy,
happy! Get them!
Burgomaster. Gua-ards!
Guards run out onto the square.
(to Heinrich) You may speak now. Start softly, then hit them.
Atten-tion!
Everybody quiets down.
Heinrich. (very softly) We would like to humbly ask you to listen to
our communiquÊ. There is really, really-really nothing of any interest that
happened at the front recently. Everything is quite all right, it's just
fine. We are going to have just a teensy weensy martial law now. And
spreading of teensy weensy rumors (menacingly) is going to be punished by
chopping heads in lieu of monetary compensation. Understood? Now everybody
go home! Guards, clear the area!
The square is emptied of people.
So, how did you like the show?
Burgomaster. Be quiet, sonny.
Heinrich. Why are you smiling?
Burgomaster. Be quiet, sonny.
Heavy thud that makes the earth shake.
Dragon's body crashed down behind the mill.
Dragon's 1[st] head. Boy!
Heinrich. Why are you wringing your hands, daddy?
Burgomaster. Ah, sonny! Power just fell into them all by itself!
Dragon's 2[nd] head. Burgomaster! Come here! Give me some
water! Burgomaster!
Burgomaster. Everything is going smashingly, Heinrich. The deceased
have brought them up so that they will carry anyone who cares to take the
reins.
Heinrich. But on this square, just now...
Burgomaster. This is nothing. Every dog jumps around like crazy when
let off his chain, but then he runs back into the doghouse all the same.
Dragon's 3[rd] head. Boy! Come here! I am dying!
Heinrich. Aren't you afraid of Lancelot, though?
Burgomaster. Not really. You don't think it was easy to kill the
dragon, do you? Mr. Lancelot is most likely lying right now on the flying
carpet completely exhausted, blowing in the wind away from the town.
Heinrich. And if he were to come down...
Burgomaster. We would handle him easily. He is exhausted, trust me. If
anything, our dearly departed was good at fighting. Let's go. We have to
issue the first orders. The most important thing is to behave as if nothing
happened.
Dragon's 1[st] head. Boy! Burgomaster!
Burgomaster. No time, no time, let's go!
Exit Heinrich and Burgomaster.
Dragon's 1[st] head. Why, why did I strike him with the rear
left paw? It had to be rear right.
Dragon's 2[nd] head. Hey, anybody! You, Miller! You would
kiss my tail every time we met. Hey, Friedrichsen! You presented me with a
three-stemmed pipe, engraved "Yours forever". Anna-Maria-Frederica Weber,
where are you now? You told me you were in love with me, and you were
carrying pieces of my talon in a velvet locket around your neck. We learned
to understand each other from ancient times. Where have all of you gone?
Give me some water. The well is right here, isn't it? One sip! Half a sip!
Just to wet my lips!
Dragon's 1[st] head. Let me start this all over! I'm going
to squash the lot!
Dragon's 2[nd] head. Just one drop, anybody.
Dragon's 3[rd] head. I should have cut out at least one
faithful soul. But the material wasn't exactly lending itself for it.
Dragon's 2[nd] head. Quiet! I can feel someone alive is
near. Come here! Bring me some water.
Voice of Lancelot. I can't.
Lancelot appears on the square. He is standing upon the flying carpet,
leaning onto a twisted sword. He is holding the invisibility hat in his
hands. The musical instrument is at his feet.
Dragon's 1[st] head. You won by accident! If only I had
struck with my rear right...
Dragon's 2[nd] head. Farewell, then.
Dragon's 3[rd] head. I am content in that I am leaving to
you hollow souls, worn out souls, dead souls... Farewell, then.
Dragon's 2[nd] hand. There is only one man standing beside
me, the one who killed me. So this is how the life ends!
All three heads. The life ends. Farewell!
Lancelot. They are dead now, but I don't feel too good myself. My hands
feel like someone else's. The vision is blurry. And I keep hearing someone
calling me by name: "Lancelot, Lancelot". A familiar voice. A depressing
voice. I don't want to answer it. But it looks like I'll have to this time.
What do you think - am I dying?
Musical instrument responds.
To listen to you, it all sounds so noble and dignified. But I feel very
ill. I am mortally wounded. But wait, wait just a minute... The dragon is
dead, so I can breathe easier. Elsa! I have defeated him! But it's true that
I will never see you again, Elsa. You won't smile at me, or kiss me, or ask
me: "Lancelot, what's wrong? Why are you so sad? Why does your head hurt so
much? Why do your shoulders ache? Who is it calling you constantly -
Lancelot, Lancelot?" This is death calling me, Elsa. I am dying. This is
sad, isn't it? This is not fair. They all hid away. As if the victory is
some kind of misfortune. Listen, death, hold on a moment! You know me, don't
you? I looked into your eyes many times and I never ran away. I am not
running this time, either. I can hear you. Just let me think a little. So
they all hid away. All right. But in their houses, they are slowly, very
slowly recovering now. Their souls are straightening out. Why, they are
whispering, why were we providing and tending to that monster? It is because
of us that a man is dying right now in the square all alone. We are going to
be brighter from now on, we are. See what fight has broken out in the sky
because of us. See how difficult it is to breathe for poor Lancelot. No,
that's enough, quite enough! The kindest, the strongest, the most impatient
people were perishing - because of our weakness. Even rocks would smarten
up. And we're people after all, not rocks. This is what they are whispering
now in every house, in every room. Do you hear?
Musical instrument responds.
Yes, yes, exactly. And this means I am not dying in vain. Farewell,
Elsa. I knew I would love you for the rest of my life... I just did not want
to believe that life was going to be over so soon. Farewell, the town;
farewell, morning, afternoon. It is night already. Hey, you! The death is
calling for me, hurrying me... I can't collect my thoughts... Listen, you!
Don't be afraid. It is possible not to hurt widows and orphans. It is also
possible to feel for others. Don't be afraid! Just feel for each other. Feel
for others - and you will be happy! And this is the honest truth, pure
truth, the purest truth in the world. That's all. I have to go. Farewell.
Musical instrument responds.
Curtain.
Act 3.
An opulently furnished room in Burgomaster's palace. In the back,
tables on both sides of the door are set for dinner. In the center in front
of them there is a small table on which a heavy book with golden bindings
lies. The orchestra is playing as the curtain is raised. A group of
townspeople is shouting while looking at the door.
Townspeople. (softly) And one, two, three. (loudly) Glory to the
conqueror of dragon! (softly) And one, two, three. (loudly) Glory to our
ruler! (softly) And one, two, three. (loudly) It is mind-boggling how happy
we are! (softly) And one, two, three. (loudly) We hear his steps
approaching!
Enter Heinrich.
(loudly, in unison) Hip, hip, hooray!
1[st] Townsman. O glorious liberator! Exactly one year to
date the abominable, antipathetic, inconsiderate, disgusting son of a bitch
the dragon was destroyed by you.
Townspeople. Hip, hip, hooray!
1[st] Townsman. We have been living extremely well since.
We...
Heinrich. Wait, wait, just a moment, my man. Why don't you emphasize
"extremely".
1[st] Townsman. Aye, sir. We have been living extre-e-e-mely
well.
Heinrich. No, my man, no. That's not right. Please do not sit on the
"e". You get some kind of ambiguous whine this way: "e-e-mly". Try to hit on
the "r".
1[st] Townsman. We have been living extrrremely well ever
since.
Heinrich. You got it! I wholeheartedly approve of this version. You all
know the kind of person the conqueror of the dragon is. He's a simple man,
bordering on naivete. He likes sincerity, intimacy. Continue.
1[st] Townsman. We just don't know where to put ourselves
from happiness.
Heinrich. Excellent! Hold on. We have to stick something here...
something, you know... humane. Virtuous. The conqueror of the dragon likes
that. (flicking his fingers) Wait, wait a moment! It's coming to me! There!
Found it! Even little birdies are twittering with delight! Evil is gone -
good is here! Chirp, chirp, hooray! Let's go over that one more time.
1[st] Townsman. Even little birdies are twittering with
delight. Evil is gone - good is here, chirp, chirp, hooray!
Heinrich. That was some dismal piece of chirping, my man. You just see
that you don't get chirped yourself for that.
1[st] Townsman. (joyfully) Chirp, chirp, hooray!
Heinrich. That's better. All right, then. Have we been over other parts
yet?
Townspeople. Aye, Mr. Burgomaster, sir.
Heinrich. OK. Soon the conqueror of the dragon, the president of the
free city is going to come out to you. Remember - you have to talk in unison
but at the same time sincerely, compassionately, democratically. The dragon
was stuck on formalities, whereas we...
Sentry. (from the center door) Atten-tion! Eyes to the door! His
excellency sir president of the free city is walking down the corridor! (in
a low wooden voice) You sweet thing! You guardian angel, you! Killed the
dragon! Who woulda thunk it!
Enter Burgomaster.
Heinrich. Your excellency sir president of the free city! No accidents
reported during my watch, sir! Present: ten townsmen. Wildly happy: all of
them. Taken to the precinct...
Burgomaster. As you were, as you were. Good afternoon, Mr. Burgomaster.
(shakes Heinrich's hand) O! What's this, Burgomaster?
Heinrich. Your compatriots remember that exactly one year ago today you
have defeated the dragon. Just arrived here to congratulate you.
Burgomaster. You don't say! What a pleasant surprise! All right, let it
rip.
Townspeople. (softly) And one, two, three. (loudly) Glory to the
conqueror of dragon! (softly) And one, two, three. (loudly) Glory to our
ruler...
Enter Warden.
Burgomaster. Hold on, hold on! Hello, warden.
Warden. Good afternoon, your excellency.
Burgomaster. Thank you, my dear men. I already know everything you
wanted to tell me. Darn! A wayward tear. (wipes the tear off) But you see,
we've got a wedding coming up in the house, and I still have some unfinished
business to attend to. Why don't you go now, and then come to the wedding.
We'll have a ball. The nightmare is over, and we can enjoy life now. Right?
Townspeople. Hip! Hip! Hooray.
Burgomaster. My point exactly. The slavery is but a myth, and we have
been reborn. Remember how I was under the damned dragon? I was sick. I was
crazy. And now look at me - fit as a fiddle! To say nothing about you all.
You are always jolly and happy, my little birdies. Just flutter along. On
the double! Heinrich, see them off!
Exit Heinrich and townspeople.
Burgomaster. So, how's it going in your prison?
Warden. Everybody's still sitting.
Burgomaster. How about my former assistant?
Warden. Suffering.
Burgomaster. Ha-ha! You're just saying that.
Warden. Suffering, cross my heart.
Burgomaster. No, really, how badly?
Warden. Throwing himself at the walls.
Burgomaster. Ha-ha! Take that! Such nasty personality. You'd start
telling a joke, everybody is laughing, and he's showing the beard instead.
Meaning: that's a joke so old it's already grown a beard. Why don't you sit
in jail for a while. Did you show him my state portrait?
Warden. Sure did!
Burgomaster. Which one? The one where I am smiling pleasantly?
Warden. That same.
Burgomaster. And he was...
Warden. Crying.
Burgomaster. Stop it!
Warden. Crying, cross my heart.
Burgomaster. Ha-ha! Soothing. What about those weavers that supplied
the flying carpet to that... guy?
Warden. I've had it with those two. They sit in different blocks, but
they still hold together as one. Whatever one says, the other does too.
Burgomaster. But they got skinnier, I hope?
Warden. On my watch you just try not to!
Burgomaster. What about the blacksmith?
Warden. He sawed through the bars again. We had to fit his cell with
ones made from diamonds.
Burgomaster. Excellent, excellent, never mind the expenses. How is he?
Warden. Stumped.
Burgomaster. Ha-ha! Gratifying.
Warden. Hatter fashioned hats for mice so that cats don't bother them
anymore.
Burgomaster. How come?
Warden. They just sit and gawk at them. And that musician keeps on
singing, spreading gloom around. I have to put on ear plugs every time I
need to go there.
Burgomaster. All right. What's the mood around town?
Warden. Quiet. But they are still writing.
Burgomaster. Writing what?
Warden. Letter "L" on the walls. That means Lancelot.
Burgomaster. Nonsense! "L" means - "Love the president".
Warden. I see. So, we don't detain those who are writing?
Burgomaster. Are you kidding? Of course we do. What else do they write?
Warden. Embarrassing to say. The president is scum. His son is a crook.
The president... (giggles) Can't really repeat the expression, sir. But
mostly they write the "L".
Burgomaster. Morons. What do they want with that Lancelot anyway? Any
news about him, while we're on the subject?
Warden. Not a word.
Burgomaster. Did you interrogate the birds?
Warden. Uh-huh.
Burgomaster. All of them?
Warden. Uh-huh. See this mark? That's eagle's present. Got me right in
the ear.
Burgomaster. And what are they saying?
Warden. They say they didn't see Lancelot. Only the parrot agrees.
You're like: "Have you seen him?" And he's like: "Seen him". You're like:
"You saw Lancelot?" And he's like: "Saw Lancelot." Well, you know what kind
of bird the parrot is.
Burgomaster. What about the snakes?
Warden. Those would have slithered in themselves if they smelled
anything. They're on our side. And relatives to the deceased to boot. But
they don't.
Burgomaster. The fish?
Warden. Not a peep.
Burgomaster. Maybe they know something?
Warden. Nope. We had our scientists look into their eyes, and they
confirm - those guys know nothing. In short Lancelot, also known as St.
George, also known as Perseus, named differently in each country, has yet to
be located.
Burgomaster. Screw him, then.
Enter Heinrich.
Heinrich. The father of the happy bride, Mr. Archivist Charlemagne,
have arrived.
Burgomaster. A-ha! Just the man I wanted. Show him in.
Enter Charlemagne.
You may go, warden. Carry on. I am satisfied with your performance.
Warden. We're doing our best.
Burgomaster. Keep doing it. Charlemagne, you two know each other?
Charlemagne. Very little, sir president.
Burgomaster. Well, well. That's OK. You still might get a chance to get
acquainted more closely.
Warden. Take him?
Burgomaster. Come on, why is it always "take him" with you? Go on, go
on for now. Good bye.
Exit Warden.
So, Charlemagne, you already figured out, of course, why you have been
brought here? All kinds of state business, personal worries, this an that
had prevented me from dropping by in person. But you and Elsa must have
noticed from the posters all over the town that today is the day of her
wedding.
Charlemagne. Yes, sir president, we know.
Burgomaster. We high-ranking officials don't have time for popping the
question with all those flowers, sighs and stuff. We do not offer; we just
order - nothing wrong with that. Ha-ha! Very convenient. Elsa's happy,
right?
Charlemagne. No.
Burgomaster. Nonsense. Of course she is. And you?
Charlemagne. I am desperate, sir president.
Burgomaster. Such ingratitude! I have defeated the dragon...
Charlemagne. I beg your pardon, sir president, but I cannot make myself
believe in that.
Burgomaster. Yes you can!
Charlemagne. Honestly, I can't.
Burgomaster. Of course you can. Even I believe it, and so can you.
Charlemagne. No.
Heinrich. He just doesn't want to.
Burgomaster. But why?
Heinrich. Trying to jack up the price.
Burgomaster. All right. I am offering you the position of my first
deputy.
Charlemagne. I don't want to.
Burgomaster. Nonsense. You do.
Charlemagne. No.
Burgomaster. Quit stalling, we don't have time. Public housing, the
apartment is next to the park, near the market, hundred and fifty three
bedrooms, all windows look to the south. A fantastic salary. In addition,
every time you go to work, you get relocation expenses, and when you go
home, you receive a paid leave. Go to a party - we pay you daily allowance;
stay home - there's rent compensation. You will be almost as wealthy as I
am. Done. You agreed.
Charlemagne. No.
Burgomaster. What is it you want?
Charlemagne. We just want one thing - for you to leave us alone.
Burgomaster. Leave you alone! That's rich! What if I've already made up
my mind! Besides, this is just very solid statesmanship. The conqueror of
the dragon marries the girl he has saved. It is so convincing. Why don't you
understand?
Charlemagne. Why are you tormenting us? I have learned to think
independently, sir president. This is torture in itself. And now there's
this wedding. You can just lose you mind.
Burgomaster. No, you can't, you can't. All those psychiatric illnesses
are really overblown. Poppycock.
Charlemagne. Oh dear! How powerless we all are! That our town is just
as quiet and obedient as before - it is so frightening!
Burgomaster. What the hell are you talking about? Why is it
frightening? What are you trying to pull here with your daughter - a mutiny?
Charlemagne. No. We had a walk in the woods today, and we discussed
everything so nicely, so precisely. Tomorrow, as soon as she's gone, I'll
die too.
Burgomaster. What do you mean - gone? This is absurd!
Charlemagne. Do you really think she'll live through this wedding?
Burgomaster. Of course. It is going to be a nice, merry party. Any
other man would be glad to marry his daughter off into such wealth.
Heinrich. He is glad.
Charlemagne. No. I am an elderly, polite man, it is hard for me to just
say this to your face. But I will anyway. This wedding is a tragedy for us.
Heinrich. What a tiresome mode of bargaining.
Burgomaster. Listen, you! You are not getting more. You are obviously
after a share in our enterprise, aren't you? Well, you can't have it!
Everything that dragon was brazenly appropriating is now in the best
possible hands. That is, mine. And partially Heinrich's. This is absolutely
legit. You won't get a penny of it!
Charlemagne. Can I be excused now, sir president?
Burgomaster. You certainly can. Remember this, though. One: at the
wedding you are going to be merry, jovial and witty, if you please. Two: no
deaths! Try to make an effort here and live for as long as I require. This
goes for your daughter as well. Three: you are to address me as "your
excellency" from now on. See this list? Fifty names. All your best friends.
If you so much as think about rebelling, all fifty will disappear without a
trace. Get out. No, wait. There is going to be a carriage sent after you.
You will bring your daughter here, and not a squeak out of you! Understood?
Now go!
Exit Charlemagne.
That went smoothly.
Heinrich. What did the warden report?
Burgomaster. Not a cloud in the sky.
Heinrich. And the letter "L"?
Burgomaster. They wrote those, and other letters on the walls under the
dragon, too. Let them write. This seems to calm them down, and it does not
exactly break our bones. Can you look if this chair is occupied?
Heinrich. Daddy, please! (Feels the chair over with his hands.) There's
no one there. Have a seat.
Burgomaster. Don't smile. He can sneak anywhere in that invisibility
hat of his.
Heinrich. You don't know this man, daddy. He is filled with prejudices
up to his ears. Just out of chivalrous gallantry, he is going to take off
his hat before entering - and the guards will be all over him.
Burgomaster. His disposition might have soured in the past year. (Sits
down.) Well, sonny boy, my little muffin, let's talk about our little
business. You owe me money, my precious!
Heinrich. How do you figure, daddy?
Burgomaster. You have bought off three of my servants so that they
would spy after me, read my papers and so on. Correct?
Heinrich. What are you saying, daddy!
Burgomaster. Hold on, sonny, don't interrupt. I have raised them five
hundred dollars so that they would only pass on to you things that I approve
myself. Therefore, you owe me five hundred, you rascal.
Heinrich. Not really, dad. I've learned about that and added another
six hundred.
Burgomaster. And after I figured that out, I added a thousand! And
please don't give them any more, dear. With those wages they grew fat,
sloppy and lecherous. Next thing you know, they're going to bite the hands
that feed them. Right. Also, we need to straighten out my personal
secretary. I had to ship him off to the psychiatric ward.
Heinrich. You don't say! Why?
Burgomaster. We would bid and outbid each other on him so many times
each day that he can no longer remember who his boss is. Now he snitches on
me to myself. Plotting against himself to grab his own position. He's a
decent, hard-working guy; it pains me to watch him suffer like that. Let's
both of us visit him tomorrow at the clinic and establish once and for all
who he is working for. My little sonny boy! My sweetie! We want to get into
our daddy's chair, aren't we?
Heinrich. Oh daddy, stop it!
Burgomaster. That's OK, pumpkin, that's OK. We're family. Listen, you
know what I'm thinking? Why don't we just spy on each other openly, like
relatives should, like father and son, without all those outsiders. Think of
the money we'd save!
Heinrich. What's a little money, daddy.
Burgomaster. Right you are. Can't take it with you when you die...
Sound of hooves and bells clinking.
(dashes to the window) She's here! Our beauty is here! Just look at
that carriage! Exquisite! Decorated with dragon skin! And Elsa herself!
Miracle of miracles. Velvet all over. There's something to be said about
power... (whispers) Interrogate her!
Heinrich. Who?
Burgomaster. Elsa! She's been so quiet lately. Could she know where
that... (looks around) Lancelot might be? Find it out carefully. And I am
going to listen from behind this curtain.
Enter Elsa and Charlemagne.
Heinrich. Greetings to you, Elsa. You are getting more beautiful with
each passing day, which is very nice of you. The president is changing. He
asked me to express his apologies. Have a seat in this chair, Elsa. (Makes
her sit in the chair standing with its back to the curtain behind which
Burgomaster is hiding). And you, Charlemagne, please wait in the hall.
Exit Charlemagne, bowing.
Elsa, I am glad president is putting on his ceremonial jewelry. I have
long wanted to talk to you one on one, like friends, with an open heart. Why
are you so silent? You don't want to answer? I am attached to you after a
fashion, you know. Talk to me.
Elsa. About what?
Heinrich. Whatever you want.
Elsa. I don't know... I don't want anything.
Heinrich. How can this be? Today is your wedding, after all... Ah,
Elsa... Once more I have to concede you. But the conqueror of the dragon is
the conqueror. I am a cynic, a mockingbird, but even I bow before him. Are
you listening?
Elsa. No.
Heinrich. Elsa... Did I become a total stranger to you? We were such
good friends when we were kids. Remember when you had measles and I would
hang out outside your window until I went down with it too? And then you
would visit me and cry because you felt sorry for me being so quiet and
meek? Remember?
Elsa. Yes.
Heinrich. Are those children dead now? Isn't there anything left of
them in you and me? Let's talk like the old times, like brother and sister.
Elsa. All right, let's talk.
Burgomaster peeks from behind the curtain and applauds Heinrich
silently.
You want to know why I am silent all the time?
Burgomaster nods his head.
I am afraid.
Heinrich. Of whom?
Elsa. Of people.
Heinrich. Is that all? Just name the specific people you are afraid of.
We will throw them in jail, and you will feel all better.
Burgomaster takes out his notebook.
Give me the names.
Elsa. No, Heinrich, it won't help.
Heinrich. It will, I assure you. Tried it myself. Quick improvements in
sleep, appetite and attitude.
Elsa. You see... I don't know how to explain this to you... I am afraid
of all people.
Heinrich. Ah, so that's what it is... I understand. I understand only
too well. Everybody, myself included, seem cruel to you. Right? You may not
believe this, but... I am afraid of them too. I am afraid of my father.
Burgomaster throws up his hands, perplexed.
I am afraid of those loyal servants of ours. And I make myself look
cruel so that they would be afraid of me. We're all tangled in the web we
weave. Talk to me, tell me more, I am listening.
Burgomaster is nodding understandingly.
Elsa. What more can I tell you... At first I was angry, then
despondent, and they I just stopped caring about everything. I am so passive
now, like I've never been before. They can do whatever they want with me.
Burgomaster giggles loudly; then, alarmed, hides deeper behind the
curtain. Elsa looks around.
What was that?
Heinrich. Never mind that. They are preparing for the feast there. My
poor, my dear little sister. Such a pity that Lancelot is gone, disappeared.
Only now I am beginning to understand him. That was an extraordinary man. We
all are beholden to him. Isn't there any hope he will be back, any at all?
Burgomaster peeks from behind the curtain again. He is all ears.
Elsa. He... He will not be back.
Heinrich. Don't say that. For some reason I feel we are still going to
see him yet.
Elsa. No.
Heinrich. Believe me!
Elsa. It is very nice of you to say that, but... Are you sure no one
can hear us?
Burgomaster dives down behind the chair's back.
Heinrich. Of course they can't, my dear. Today is public holiday. All
spies have the day off.
Elsa. You see... I know what happened to Lancelot.
Heinrich. You don't have to say it if this is painful for you.
Burgomaster shakes his fist at him.
Elsa. I have been silent for so long that now I simply have to tell you
everything. I thought that nobody but me would understand how sad it is,
such is the town I have been born in. But you have been listening to me so
carefully today... So... Exactly one year ago, when the battle was over, Cat
ran to the town square. And this is what he saw: Lancelot, white as a ghost,
was standing beside the dragon's heads. He was leaning on his sword and
smiling so as not to worry the Cat. Cat ran off to me, to call for my help.
But guards were watching me so vigilantly, not even a mouse could sneak in.
They chased the Cat away.
Heinrich. Rude, inconsiderate soldiers!
Elsa. Then he called his friend the Mule. After settling the wounded on
Mule's back, he led them through back streets and out of our town.
Heinrich. But why?
Elsa. Ah, Lancelot was so weak that people could have killed him. And
so they started off along the trail to the mountains. The Cat was sitting
near the wounded and listening if his heart was still beating.
Heinrich. It was, I hope?
Elsa. Yes, but weaker and weaker. And then the Cat cried out: "Halt!".
And the Mule stopped. It was already late night. They have ventured far up
the mountain, high up, and everything was so quiet around them, so cold.
"Turn back towards home!", the Cat said. "People cannot hurt him anymore
now. We have to let Elsa say goodbye to him, and then we will bury him."
Heinrich. He died, poor thing!
Elsa. He died, Heinrich. But the stubborn Mule said: I do not turn
back. And he kept going. And Cat returned - he is so fond of our house, you
know. He returned, told me all that, and now I am not waiting for anything.
It is all over.
Burgomaster. Hooray! It is all over! (dances, dashes around the room)
All over! I am the unlimited ruler over